Instruction Manual for Milwaukee models including: M18, FUEL, HAMMERS, PLUS ROTARY HAMMERS

MILWAUKEE M18 FUEL 2712-20 (01) PDF MANUAL


File Info : application/pdf, 16 Pages, 3.08MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

MILWAUKEE M18 FUEL 2712-20 (01)
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
SDS
2712-20 PLUS M18TM FUELTM 1" SDS PLUS ROTARY HAMMERS PERCEUSES À PERCUSSION SDS PLUS DE 25 mm (1") FUELTM M18TM ROTOMARTILLOS SDS PLUS FUELTM M18TM DE 25 mm (1")
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

·Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. ·If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ·Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

WORK AREA SAFETY

POWER TOOL USE AND CARE

·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark ·Do not force the power tool. Use the correct power

areas invite accidents.

tool for your application. The correct power tool will

·Do not operate power tools in explosive atmo- do the job better and safer at the rate for which it was

spheres, such as in the presence of flammable designed.

liquids, gases or dust. Power tools create sparks ·Do not use the power tool if the switch does not turn

which may ignite the dust or fumes.

it on and off. Any power tool that cannot be controlled

·Keep children and bystanders away while operating with the switch is dangerous and must be repaired.

a power tool. Distractions can cause you to lose control. ·Disconnect the plug from the power source and/

ELECTRICAL SAFETY
·Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.

or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ·Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. ·Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and

PERSONAL SAFETY

grasping surfaces do not allow for safe handling and

·Stay alert, watch what you are doing and use control of the tool in unexpected situations.

common sense when operating a power tool. Do BATTERY TOOL USE AND CARE

not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ·Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ·Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. ·Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. ·Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

2

·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. ·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ·Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit

unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. ·Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ·Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

SPÉCIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2712-20 Volts.............................................................. 18 DC Battery Type .................................................M18TM Charger Type................................................M18TM No Load RPM ............................................ 0 - 1400 No Load BPM ............................................ 0 - 4900 Type......................................................... SDS Plus Capacities
Drill Only* Steel ............................................................ 1/2" Wood ........................................................ 1-1/8"
Rotary Hammer (Concrete) Carbide Tipped Percussion Bit ........................ 1" Core Bit...................................................... 2-1/2"
Recommended Ambient Operating Temperature......................0°F to 125°F
*Requires chuck adapter kit Cat. No. 48-66-1370

SPECIFIC SAFETY RULES FOR

FUNCTIONAL DESCRIPTION

ROTARY HAMMER
·Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

45

7 8

·Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.

Loss of control can cause personal injury.

9

·Hold power tools by insulated gripping surfaces,

when performing an operation where the cutting

accessory may contact hidden wiring. Cutting ac-

cessory contacting a "live" wire may make exposed

metal parts of the power tool "live" and could give the 3

operator an electric shock. ·Keep hands away from all cutting edges and mov-

2

ing parts.

6

·

WARNING

To reduce dust mask

the risk of injury, wear a or use an OSHA compli-

1

ant dust extraction solution when working in dusty

situations. Dust particles can harm your lungs.

·Maintain labels and nameplates. These carry

important information. If unreadable or missing, contact

a MILWAUKEE service facility for a free replacement.

·

WARNING

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other

10 1. Side handle 2. Clamping lever 3. Depth gauge rod

6. Mode selector 7. Trigger 8. Control switch 9. Handle

construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
·lead from lead-based paint

4. SDS Plus bit holder 5. Release collar

10.Dust Extractor connection

ASSEMBLY

·crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

WARNING

Recharge only with the specified for the battery.

charger For spe-

·arsenic and chromium from chemically-treated lumber. cific charging instructions, read the operator's

Your risk from these exposures varies, depending on manual supplied with your charger and battery.

how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to

Removing/Inserting the Battery To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool.

filter out microscopic particles.
SYMBOLOGY

WARNING

Always remove battery pack before changing or removing accessories.

To insert the battery, slide the pack into the body

Volts

of the tool. Make sure it latches securely into place.

Direct Current

WARNING

Only use accessories recommended for this

specifically tool. Others

may be hazardous.

No Load Revolutions per Minute (RPM) To reduce the risk of injury, always use a side

BPM Blows per Minute (BPM)

handle when using this tool. Always brace or hold securely.

Anti-vibration System C US UL Listing for Canada and U.S.

Adjusting the Side Handle Position 1. Loosen the side handle by unscrewing the side
handle grip until the side handle rotates freely. 2. Rotate the side handle to the desired position. 3. Tighten the side handle grip securely.
3

For use with the Dust Extractor

3. For hammering only, rotate the mode selector so

The Milwaukee Cat. No. 2712-DE Dust Extractor the arrow points to the hammer symbol.

plugs directly into the 1" SDS PLUS Rotary Hammer. 4. To freely rotate the bit to the desired angle for

For Dust Extractor assembly and operation, refer to hammering only, rotate the mode selector to the

your Dust Extractor manual.

symbol. Then, follow step 3.

Setting the Depth Gauge 1. Press in the clamping lever. 2. Slide the depth gauge rod backward or forward

NOTE: To engage the hammering mechanism, maintain pressure on the bit. When pressure on the bit is released, the hammering action will stop.

until it is set for the desired depth.

Using the Control Switch

NOTE: The drilling depth is the distance between The control switch may be set to three positions:

the tip of the bit and the tip of the depth gauge rod. forward, reverse and lock. Always allow the motor

3. Release the clamping lever.

to come to a complete stop before using the control

switch to avoid damage to the tool.

For forward (clockwise) rotation, push in the control

switch from the right side of the tool. Check the direc-

tion of rotation before use.

For reverse (counterclockwise) rotation, push in the

Drilling Depth

control switch from the left side of the tool. Check

direction of rotation before use.

To lock the trigger, push the control switch to the

Installing Drill Bits and Chisels

center position. The trigger will not work while the

NOTE: Only use accessories with SDS or SDS Plus control switch is in the center locked position. Always

shanks.

lock the trigger or remove the battery pack before

Be sure that the shank of the bit is clean. Dirt particles performing maintenance, changing accessories,

may cause the bit to line up improperly. Do not use storing the tool and any time the tool is not in use.

bits larger than the maximum recommended capacity
of the drill because gear damage or motor overloading may result. For best performance, be sure that the bit is properly sharpened and the shank is lightly greased before use. 1. Insert the bit or chisel into the nose of the tool. 2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking
mechanism. 3. Push bit into tool until it locks. 4. Check that the bit is locked properly; it should be pos-
sible to pull the bit back and forth slightly (about 1/4"). 5. To remove bits and chisels, pull bit holder release
collar toward the rear of tool and remove bit. NOTE: Use caution when handling hot bits and chisels.

Starting, Stopping and Controlling Speed For operation when using the Dust Extractor, refer
to your Dust Extractor manual. 1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull
the trigger. 2. To vary the speed, increase or decrease the pres-
sure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed. 3. To stop the tool, release the trigger. Make sure the tool comes to a complete stop before laying
the tool down. Operating
Position the tool, grasp the handles firmly and pull the trigger. Always hold the tool securely using both

OPERATION

handles to maintain control. This tool has been de-

WARNING

Always remove battery pack before changing or removing accesso-

ries. Only use accessories specifically recom-

mended for this tool. Others may be hazardous.

To reduce the risk of injury, keep hands away

from the bit and all moving parts. Always wear

safety goggles or glasses with side shields.

signed to achieve top performance with only moderate pressure. Let the tool do the work. If the speed begins to drop off when drilling large or deep holes, pull the bit partially out of the hole while the tool is running to help clear dust. Do not use water to settle the dust since it will clog the bit flutes and tend to make the bit bind in the hole. If the bit should bind, a built-in, non-adjustable slip clutch prevents

To reduce the risk of injury, wear a dust mask or the bit from turning. If this occurs, stop the tool, free

use an OSHA compliant dust extraction solution the bit and begin again.

when working in dusty situations. To reduce the risk of injury, always use a side

WARNING

Applying increase

greater pressure does not the tool's effectiveness.

handle when using this tool. Always brace or If the applied working pressure is too high, the

hold securely.

shock absorber will be pushed together making

Selecting Action

the vibrations to the handle noticeably stronger.

MILWAUKEE Rotary Hammers have three settings:

Operator Force

rotation only, rotary hammer, and hammer only. The Anti-Vibration System provides the operator with

Always allow the motor to come to a complete stop comfort without sacrificing power or performance. before changing the mode selection to avoid dam- Ideal operator force compresses the bellows slightly

age to the tool.

and allows the tool to work aggressively while the

1. For rotation only, rotate the mode selector so the arrow

handle remains steady. Excessive force compresses the bellows significantly

on the lever points to the twist drill symbol. 2. For rotary hammering, rotate

and reduces vibration dampening. Users will be able to feel the difference and should adjust the force to the handle accordingly.

the mode selector so the

arrow points to the hammer

and twist drill symbol.

4

WARNING

To reduce the risk jury and damage,

of personal innever immerse

your tool, battery pack or charger in liquid or

allow a liquid to flow inside them.

Cleaning

Clean dust and debris from vents. Keep handles

clean, dry and free of oil or grease. Use only mild

soap and a damp cloth to clean, since certain clean-

ing agents and solvents are harmful to plastics and

Too Little Correct

Too much other insulated parts. Some of these include gasoline,

force

force

force

turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated

APPLICATIONS

cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or

WARNING

To reduce the risk check work area

of electric shock, for hidden pipes

and wires before drilling or driving screws.

combustible solvents around tools.
Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger

Selecting Bits

to the nearest service center.

When selecting a bit, use the right type for your job. For best performance, always use sharp bits.

ACCESSORIES

Drilling 1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped
securely. Use backing material to prevent damage to the workpiece during breakthrough. 2. When starting a hole, place the drill bit on the work sur-

WARNING

Use ries.

only recommended accessoOthers may be hazardous.

For a complete listing of accessories, go online to

www.milwaukeetool.com or contact a distributor.

SERVICE - UNITED STATES

face and apply firm pressure. Begin drilling at a slow speed, gradually increasing the speed as you drill. 3. Always apply pressure in line with the bit. Use enough pressure to keep the drill biting, but do

1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com

not push hard enough to stall the motor. 4. Reduce pressure and ease the bit through the last
part of the hole. While the tool is still running, pull the bit out of the hole to prevent jamming.

Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions.

Drilling in Wood, Composition Materials Email: metproductsupport@milwaukeetool.com

and Plastic

Become a Heavy Duty Club Member at

(Use chuck adapter kit Cat. No. 48-66-1370) www.milwaukeetool.com to receive important

When drilling in wood, composition materials and notifications regarding your tool purchases.

plastic, start the drill slowly, gradually increasing speed as you drill. When drilling into wood, use

SERVICE - CANADA

wood augers or twist drill bits. Always use sharp

Milwaukee Tool (Canada) Ltd

bits. When using twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently to clear chips from the bit flutes. To reduce the chance of splintering, back work with a piece of scrap wood. Select low speeds for plastics with a low melting point.
MAINTENANCE

1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted

WARNING To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.

to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase

Maintaining Tool

should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs

Keep your tool, battery pack and charger in good made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized

repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise,

personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and

misalignment or binding of moving parts, breakage of service to achieve best performance. This warranty does not cover

parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger

repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and

to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection. If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work prop-

bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist ­ Electric, Lever & Hand Chain; M12TM Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12TM Power Port, M18TM Power Source, Jobsite Fan and Trade TitanTM Industrial Work Carts is

erly, return the tool, charger MILWAUKEE service facility

and battery for repairs.

pack,

to

a

5

one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The

warranty period for the M18TM Compact Heat Gun and the 8 Gallon Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search' in the Parts & Service section of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components. Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, and any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal. c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,

illustrations et spécifications fournies avec cet

outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles

et instructions peut entraîner une électrocution, un

incendie ou des blessures graves. Conserver les

règles et les instructions à des fins de référence

ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans

les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec-

trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par

batterie (sans fil).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
·Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ·Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. ·S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

·Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. ·Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. ·Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. ·Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. ·Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

Model: Date of Purchase: Distributor or Store Stamp:

·Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. ·Porter l'équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les

conditions, porter aussi un masque antipoussières, des

bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur 6 ou une protection auditive afin de réduire les blessures.

·Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer

UTILISATION ET ENTRETIEN

que la gâchette est en position d'arrêt avant de

DE LA BATTERIE

brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents. ·Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures. ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus. ·Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement. ·Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière. ·Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

·Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie. ·Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. ·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. ·N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.

UTILISATION ET ENTRETIEN

·Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes

DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE

ou à une température excessive. Une exposition aux

·Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues. ·Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par

flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. ·Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.

son commutateur est dangereux et doit être réparé.

ENTRETIEN

·Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. ·Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la

·Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. ·Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service

personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices. ·Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou

agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR PERCEUSES
À PERCUSSION

bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer ·Porter des protecteurs d'oreille. L'exposition au

qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon bruit peut entraîner une perte auditive.

fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, ·Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont

faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs fournie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut

accidents sont causés par des produits mal entretenus. causer des blessures.

·Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils ·Tenil l'outil par les surfaces de prise isolées si, au

correctement entretenus et dont les tranchants sont cours de travaux, l'outil de coupe risque d'entrer en

bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus contact avec des fil cachés. Le contact avec un filsous

faciles à contrôler.

met les parties métalliques exposées de l'outil sous ten-

·Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les sion, ce qui infligeraun choc électrique à l'opérateur.

embouts etc. conformément à ces instructions en ·Garder les mains à l'écart des rebords tranchants

tenant compte des conditions de travail et de la et des pièces en mouvement.

tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux. ·Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.

·

AVERTISSEMENT

Afin de réduire le blessure, po

risque de rter un

masque anti-poussière ou utiliser une solution

d'extraction de poussière conforme aux normes

OSHA pendant que vous travaillez dans des cir-

constances poussiéreuses. Les particules de

poussière peuvent nuire vos poumons.

7

·Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques

d'identification.Des informations importantes y figurent.

Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un

centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour

un remplacement gratuit.

·

AVERTISSEMENT

Certaines poussières générées par les activités de ponçage,

de coupe, de rectification, de perforage et d'autres

activités de construction contiennent des substances

considérées être la cause de malformations congéni-

tales et de troubles de l'appareil reproducteur. Parmi

ces substances figurent:

·le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

·la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres

matériaux de maçonnerie, ainsi que

·l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.

Les risques encourus par l'opérateur envers ces exposi-

tions varient en fonction de la fréquence de ce type

de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances

chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien

ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié,

tel qu'un masque anti-poussière spécialement conçu

pour filtrer les particules microscopiques.

PICTOGRAPHIE

Volts

SPÉCIFICATIONS
No de Cat.................................................. 2712-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie............................................M18TM Type de chargeur .........................................M18TM Tr/min. à vide............................................ 0 - 1 400 Coups/Min. à Vide .................................... 0 - 4 900 Porte-embout........................................... SDS Plus Capacités
Rotation seul.* Acier...............................................13 mm (1/2") Bois.............................................29 mm (1-1/8")
Marteau rotatif (béton) Forets-percussion carburés...............25 mm (1") Trépan carottier ...........................64 mm (2-1/2")
Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
*Un ensemble d'adaptateur pour mandrin (No de cat. 48-66-1370) est nécessaire
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie
qu'avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.

Courant direct

Tours-minute á vide (RPM)
BPM T-min. Charge/vide (BPM)

Système anti-vibrations

UL Listing Mark pour C US Canada et États-unis
DESCRIPTION FONCTIONNELLE

45

7 8

9

3 2 6
1

Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil.

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer batterie et verrouiller

la la

détente de l'outil avant de changer ou d'enlever

les accessoires.

Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.

AVERTISSEMENT

L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont

expressément recommandés pour cet outil peut

comporter des risques.

Pour minimiser les risques de blessures corporelles,utilisez toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l'outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement.

Attache de poignée latérale 1. Desserrez la poignée latérale en dévissant son
attache jusqu'à ce que la poignée pivote librement. 2. Faites tourner la poignée latérale à la position
désirée. 3. Serrez fermement l'attache de la poignée latérale.

Pour utilisation avec le dépoussiéreur Le dépoussiéreur (No de cat. 2712-DE) de Milwaukee se branche directement dans les perceuses à percusion SDS PLUS de 25 mm (1"). Pour le montage et le fonctionnement du dépoussiéreur, référez-vous à votre manuel de l'outil.

1. Poignée latérale 2. Vis de fixation

10

3. Jauge de profondeur

4. Porte-embout SDS Plus

5. Levier de dégagement du porte-forte

6. Levier sélecteur de mode

7. Détente

8. Commutateur

Réglage de la jauge de profondeur 1. Appuyez sur le levier de serrage. 2. Faites glisser vers l'arrière ou vers l'avant la tige
de la jauge de profondeur jusqu'à ce qu'elle soit réglée à la profondeur désirée. N.B. : La profondeur de perçage correspond à la
distance entre l'extrémité du foret et l'extrémité de la tige de la jauge de profondeur. 3. Dégagez le levier de serrage.

9. Poignée

10.Raccordement pour dépoussiéreur
8

2. Pour une percussion rotative, tournez le levier

sélecteur pour que la flèche pointe vers le symbole

de marteau et de foret hélicoïdal .

3. Pour une percussion seulement, tournez le levier

Profondeur de perçage

sélecteur pour que la flèche pointe vers le symbole de marteau . 4. Pour faire tourner librement l'embout à l'angle

désiré pour la percussion seulement, tournez le

Insertion des forets et ciseaux

levier sélecteur pour que la flèche pointe vers le

N.B. N'utiliser que des outils pourvus d'une tige SDS symbole . Suivez ensuite l'étape 3.

ou SDS Plus. Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires

N.B.: Pour engager le mécanisme de percussion, maintenez la pression sur le foret. Lorsque la pres-

du mandrin sont propres pour éviter que des saletés sion sur le foret est relâchée, la percussion s'arrête.

ne nuisent au parfait alignement du foret. Pour éviter

Utilisation du commutateur

d'endommager les engrenages et de provoquer la Le commutateur peut être réglé sur trois positions:

surchauffe du moteur, n'employez pas de forets d'un marche avant, marche arrière et verrouillée. Toucalibre supérieur aux dimensions maximales recom- jours laisser le moteur s'arrêter complètement avant mandées pour cet outil. Pour obtenir un redement d'utiliser le commutateur. maximal,assurez-vous que le foret est correctement Pour une rotation en marche avant (dans le sens

aiguisé et que sa qeue est légèrement graisseé avant horaire), pousser le commutateur sur le côté droit

qu'il soit utilisé.

de l'outil. Vérifier la direction de rotation avant

1. Introduisez le foret ou le ciseau dans la bec de l'outil. utilisation.

2. Tournez la pièce lentement jusqu'à ce qu'elle Pour une rotation en marche arrière (dans le sens

s'aligne sur le mécanisme d'enclechement.

anti-horaire), pousser le commutateur du côté

3. Poussez la pièce dans l'outil pour qu'ell gauche de l'outil. Vérifier la direction de rotation

s'enclenche.

avant utilisation.

4. Verifiez que le foret correctement verrouillé; il Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur

doit pouvoir être déplacé légèrement (environ vers la position centrale. La détente ne fonctionne

6 mm (1/4")).

pas tant que le commutateur est sur la position ver-

5. Pour retire le foret ou le ciseau, tirez le collier de dé- rouillée centrale. Toujours verrouiller la détente ou gagement du porte-foret, du foret lui-même, en le retirer la batterie avant d'effectuer un entretien, de déplaçant vers l'arrière de l'outil et enlevez la pièce. changer d'accessoire, de remiser l'outil et toutes les

N.B. Soyez prudent lorsque vous maniez des fois que l'outil est inutilisé.

forets ou des ciseaux brûlants.
MANIEMENT

Marche, arrêt et contrôle de la vitesse Pour le fonctionnement du dépoussiéreur, référez-

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer batterie et verrouiller

la la

vous à votre manuel de l'outil 1. Pour mettre l'outil en marche, saisir fermement

détente de l'outil avant de changer ou d'enlever les accessoires. L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour réduirele risque de blessures, garder les mains à l'écart de le forets et des autres pièces en mouvement. Toujours porter des lunettes

la poignée et tirer sur la détente. 2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire
la pression sur la détente. La vitesse augmente en fonction de la pression exercée sur la détente. 3. Pour arrêter l'outil, relâcher la détente. S'assurer que la mèche s'arrête complètement avant de poser l'outil.

à coques ou des lunettes de protection avec

Maniement

écrans latéraux.

Placez l'outil et empoignez-le solidement puis ap-

Afin de réduire le risque de blessure, porter un masque anti-poussière ou utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA pendant que vous travaillez dans des circonstances poussiéreuses. Pour minimiser les risques de blessures corporelles,utilisez toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l'outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement.

puyez sur la détente. N'exercez que la pression nécessaire à maintenir l'outil en place et empêcher la pointe du foret de "patiner" sur la surface. Cet outil a été conçu de façon à fournir le meilleur rendement à pression modérée. Si, au cours du perçage d'un trou profond, la vitesse
de rotation commence à diminuer, retirez partielle-
ment le foret pendant qu'il tourne pour que les débris de forage soient éjectés. N'utilisez pas d'eau pour abattre la poussière pour éviter de bloquer les can-

Choix du mode de forage

nelures du foret et d'en occasionner le grippage. S'il

Les marteaux rotatifs de MILWAUKEE comportent arrive que le foret reste coincé, le dispositif à couple

trois réglages : perceuse seulement, marteau rotatif élevé d'accouplement à glissement non réglable

et marteau seulement. Toujours laisser le moteur intégré au mécanisme de l'outil arrêtera automa-

s'arrêter complètement avant d'utiliser le levier tiquement la rotation du foret. En tel cas, relâchez la

sélecteur.

détente, dégagez le foret et recommencez à percer.

1. Pour le perçage, tournez le levier sélecteur pour que la flèche sur le levier pointe vers le symbole de foret hélicoïdal .

AVERTISSEMENT

Une plus forte n'améliore pas

pression lerende-

ment de l'outil. Si une trop forte pression est

exercée, le dispositif antivibration du marteau

rotatif sera faussé et la vibration de lapoignée

deviendra plus sensible.

9

Pression sur l'outil

ENTRETIEN

Ce marteau rotatif est pourvu d'un système an-
tivibration pour assurer leconfort de l'utitisateur sans diminuer la performance de l'outil. La pression idéale exercée par l'utilisateur comprime légèrement les soufflets et laisse l'outil travailler efficacement tandis que la poignée demeure stable. Une trop grande pression comprime fortement les soufflets, neutralisant leur effet antivibration. Si tel est Ïe cas, l'utitisateur pourra s'en réndre compte et corriger la-pression sur l'outil.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures corporelles,

débranchez le chargeur et retirez la batterie du

chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des

travaux d'entretien. Ne démontez jamais l'outil,

la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,

consultez un centre de service MILWAUKEE ac-

crédité.

Entretien de l'outil

Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme

d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des

questions telles que le bruit excessif, de grippage

des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute

autre condition qui peut affecter le fonctionnement

de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service

MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après

une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon

l'usage, retournez votre outil à un centre de service

Trop peu Correct

Trop de

de force

force

APPLICATIONS

MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu'il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques d'explosion, choc élec-

trique et dommages à la propriété, inspectez

toujours l'aire de travail pour y déceler les fils

de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité.

électriques ou les tuyaux avant d'entreprendre le forage.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures ou de dom-

Choix des mèches Lorsque vous choisissez une mèche, employez la mèche appropriée pour le travail à exécuter. Pour un meilleur forage, n'employez que des mèches

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
Nettoyage

bien affûtées.

Débarrassez les évents des débris et de la poussière.

Perçage 1. Avant de driller, assurez-vous que le matériau est
fixé solidement. Appuyez-le sur une pièce rigide pour éviter de l'endommager en passant au travers. 2. Pour commencer à percer un trou, placez le foret sur la surface à travailler et appuyez fermement sur l'outil. Commencez à driller lentement pour ensuite augmenter la vitesse de perçage. 3. Appliquez toujours la pression en droite ligne avec le foret. Appuyez assez fermement pour qu'il morde

Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.

dans la pièce sans toutefois causer l'arrêt du moteur.

Réparations

4. Réduisez la pression et relâchez la rotation en Pour les réparations, retournez outil, batterie et

arrivant à la phase finale du perçage. Pour éviter chargeur en entier au centre-service le plus près.

le blocage, retirez le foret du trou tandis que l'outil tourne encore.
Perçage dans le bois, les agglomérés et le plastique
(avec No de cat. 48-66-1370) Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés et le plastique, commencez à driller lentement pour augmenter graduellement la vitesse. Lorsque vous drillez dans le bois, servez-vous d'une mèche à bois ou d'un foret hélicoïdal. N'employez que des

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'autres cessoires que ceux

acqui

sont spécifiquement recommandés pour cet

outil peut comporter des risques.

Pour une liste complète des accessoires, visiter le

site internet www.milwaukeetool.com ou contactez

un distributeur.

SERVICE - CANADA

pièces bien aiguisées. Si vous employez une mèche

Milwaukee Tool (Canada) Ltd

hélicoïdale, sortez fréquemment la mèche du trou pour en débarrasser les cannelures des rognures. Pour minimiser les risques d'écaillage, appuyez le matériau sur un morceau de bois de rebut. Drillez à basse vitesse dans les plastiques dont le point de
fusion est peu élevé.

1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est

garanti à l'acheteur d'origine uniquement pour être exempt de vices

de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,

MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d'un outil électrique

10

qui, après examen par MILWAUKEE, s'est avérée être affectée Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce

d'un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin

de cinq (5) ans** à compter de la date d'achat, sauf indication con- où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon

traire. Retourner l'outil électrique à un centre de réparation en usine de garantie n'a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d'achat

MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port d'origine au centre de réparations agréé.

prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,

lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages composer sans frais le 1-800-030-7777 afin d'obtenir les coordonnées

que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des du centre de réparations agréé le plus près

tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé Procédure pour assurer la validité de la garantie

par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du

des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où

ou des accidents.

le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant

Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les

ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur frais de transport liés à ce processus de garantie.

rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces Exceptions

due à l'utilisation normale de l'outil, y compris, mais sans s'y limiter, Cette garantie ne s'applique pas dans les situations suivantes :

les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans

lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames le guide de l'utilisateur final ou le manuel d'instructions.

d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles b) Si les conditions d'utilisations ne sont pas habituelles.

à couvercle amortisseur.

c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée

*Cette garantie ne s'applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- par TECHTRONIC INDUSTRIES.

matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être

outils sans fil, aux génératrices d'alimentation portatives à essence, remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques

aux outils à main, aux monte-charges ­ électriques, à levier et à d'électrocution.

chaîne, aux vestes chauffantes M12TM, aux produits ré-usinés, ni aux produits d'essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d'alimentation M12TM, la source électrique M18TM, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade TitanTM est d'une durée d'un (1) an à compter de la date d'achat. La période de

CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX

garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux

(2) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18TM et Dépoussiéreur de 8 gallons est

Modèle :

de trois (3) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l'ampoule améliorée

Date d'achat :

à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de

Sceau du distributeur ou du magasin :

l'ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante

sera remplacée gratuitement.

L'enregistrement de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier

de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La

date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

sous garantie est déposée. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST

GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN

ADVERTENCIA

Lea todas seguridad,

las advertencias de instrucciones, ilus-

CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE traciones y especificaciones con esta herramienta

TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS

eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,

ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT un incendio o lesiones graves. Guarde todas las

DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS

advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su

VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR

herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).

LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UNE UTILISA-

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE

·Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para

À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL los accidentes.

QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS

·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos,

PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN- gases o polvos inflamables. Las herramientas

TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s'applique aux produits vendus aux États-Unis et au

eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. ·Mantenga a los niños y a los espectadores alejados

Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l'adresse

mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.

www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil

SEGURIDAD ELÉCTRICA
·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben

électrique Milwaukee.

coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el

GARANTIE LIMITÉE ­ MEXIQUE, enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores

AMÉRIQUECENTRALEETCARAÏBES de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.

TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin

de la date d'achat d'origine.

modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

Le présent bon de garantie fabrication que peut afficher

couvre tous ce produit.

les

vices

de

matériau

et

de ·Evite el 11 rizadas,

contacto corporal con superficies atertales como tuberías, radiadores, estufas y

refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor

eléctrica si su cuerpo está aterrizado.

es peligrosa y debe repararse.

·No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a ·Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite

condicioneshúmedas.Siseintroduceaguaenunaherra- la batería de la herramienta eléctrica, si es posible,

mientaeléctrica,aumentaráelriesgodedescargaeléctrica. antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios

·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medi-

cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. das preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que

Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.

bordes afilados o las partes en movimiento. Los ·Almacene las herramientas eléctricas que no se

cables dañados o enredados aumentan el riesgo de estén utilizando fuera del alcance de los niños y no

descarga eléctrica.

permita que personas que no estén familiarizadas

·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, con la herramienta eléctrica o con estas instruc-

utilice una extensión adecuada para uso en exte- ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son

riores. El uso de una extensión adecuada para el uso peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.

en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. ·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y

·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en accesorios. Verifique que no haya desalineación,

un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra

protegido con un interruptor de circuito por falla de condición que pueda afectar el funcionamiento de

conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de

el riesgo de descarga eléctrica.

que la herramienta eléctrica sea reparada antes de

SEGURIDAD PERSONAL
·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. ·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas

que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. ·Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. ·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. ·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS

que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. HERRAMIENTAS CON BATERÍA

·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender ·Recargue únicamente con el cargador especificado

la herramienta. Una llave que se deje insertada en por el fabricante. Un cargador que es adecuado para

una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si

ocasionar lesiones personales.

se utiliza con otra batería.

·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente

contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi- con baterías específicamente diseñadas. El uso

librio en todo momento. Esto permite un mejor control de cualquier otra batería puede producir un riesgo de

de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. lesiones e incendio.

·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada

holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las de otros objetos metálicos como sujetapapeles,

partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos me-

largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. tálicos pequeños que puedan formar una conexión de

·Si se proporcionan dispositivos para la conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales

instalaciones de extracción y recolección de polvo, de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.

cerciórese de que estén conectados y se utilicen cor- ·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser

rectamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo expulsado de la batería, evite el contacto. En caso

puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido

·No permita que la familiaridad por el uso frecuente de entra en contacto con los ojos, busque además

las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede

los principios de seguridad de las herramientas. causar irritación o quemaduras.

Un descuido puede provocar lesiones graves en una ·No use una batería o herramienta que se haya dañado

fracción de segundo.

o modificado. Las baterías dañadas o modificadas

USO Y CUIDADO DE LAS

pueden mostrar un comportamiento impredecible,

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. ·No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta

causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango

12

especificado puede dañar la batería y aumentar el

ESPECIFICACIONES

riesgo de incendio.

Cat. No. ..................................................... 2712-20

MANTENIMIENTO

Volts.............................................................. 18 CD

·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA

Tipo de batería .............................................M18TM Tipo de cargador ..........................................M18TM RPM sin carga .......................................... 0 - 1 400 Golpes por minuto sin carga..................... 0 - 4 900 Portador de brocas .................................. SDS Plus Capacidades
Broca helicoidal* Acero .............................................13 mm (1/2") Madera .......................................29 mm (1-1/8")
Rotomartillos (concreto)

ROTOMARTILLOS

Broca de percusión con

·Utilice protectores auditivos La exposición al ruido

punta de carburo .....................25 mm (1")

puede causar pérdida auditiva.

Broca sacanúcleos ......................64 mm (2-1/2")

·Use las empuñaduras auxiliares si se proporcio- Temperatura ambiente recomendada

nan con la herramienta. La pérdida de control puede para operar .............. -18°C to 50°C (0°F to 125°F)

causar lesiones personales.

*Requiere juego adaptador de portabrocas, Cat no.

·Sostenga las herramientas eléctricas de las 48-66-1370

superficies de sujeción aisladas al llevar a cabo una operación en la que la herramienta de corte

DESCRIPCION FUNCIONAL

pueda hacer contacto con cableado oculto. El contacto del accesorio de corte con un cable que conduzca electricidad puede hacer que las partes

45

7 8

metálicas de la herramienta se electrifique y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador.

9

·Mantenga las manos alejadas de todos los bordes

de corte y de las piezas móviles.

·

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, utilice una mascarilla

o use una solución de extracción de polvo que 3

cumpla con las normas de OSHA cuando trabaje en condiciones de mucho polvo. Las partículas de

2

6

polvo pueden dañar sus pulmones.

·Conserve las etiquetas y las placas nominales. 1

Contienen información importante. Si son ilegibles o no

están presentes, comuníquese con un centro de servicio

MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

·

ADVERTENCIA

Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado,

1.Mango lateral

pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: ·plomo de pintura basada en plomo ·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros

2.Tornillo de sujeción

10

3.Medidor de profundidad

4.Portador de brocas SDS Plus

5.Palanca de liberación del portabrocas

6.Palanca de selector de modo

productos de albañilería y

7. Gatillo

·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. 8. Interruptor de control

Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad apro-

9. Mango 10.Conexión para extractor de polvo
ENSAMBLAJE

bado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

ADVERTENCIA

Recargue la batería sólo con el cargador especificado

SIMBOLOGÍA

para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador sumin-

Volts

istrado con su cargador y la batería.

BPM

C

US

Corriente continua

Como se inserta/quita la batería en la herramienta

Para retirar la batería, presione los botones de

Revoluciones por minuto sin carga (RPM) liberación y jale de la batería para sacarla de la

herramienta.

Golpes por minuto (BPM)

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de siones, extraiga siempre

lela

Sistema antivibración

batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de

UL Listing Mark para

la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme

Canadá y Estados Unidos

en su posición.
13

ADVERTENCIA

Utilice únicamente accesorios específicamente reco-

Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de

mendados para esta herramienta. El uso de ac- accesorios no recomendados podría resultar

cesorios no recomendados podría resultar peligroso.

peligroso.

Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga

Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre un ambas manos alejadas de la segueta y de otras

mango lateral al operar la herramienta. Siempre piezas móviles. Lleve siempre lentes de seguri-

agarre o sujete la herramienta firmemente.

dad con protectores laterales.

Agarre del mango lateral 1. Afloje el mango lateral desenroscando el agarre
del mango lateral hasta que el mango lateral gire
libremente. 2. Gire el mango lateral a la posición deseada. 3. Apriete el agarre del mango lateral de forma segura.

Para reducir el riesgo de lesiones, utilice una mascarilla o use una solución de extracción de polvo que cumpla con las normas de OSHA cuando trabaje en condiciones de mucho polvo.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre un mango lateral al operar la herramienta. Siempre

Para usarse con el extractor de polvo agarre o sujete la herramienta firmemente.

El extractor de polvo Milwaukee Cat. No. 2712-DE se

Seleccion de funciones

conecta directamente a estos rotomartillos SDS Plus Los Martillos Rotatorios de MILWAUKEE tienen

de 25 mm (1"). Para el ensamble y operación del ex- tres reglajes: taladro solamente, martillo rotatorio y

tractor de polvo, consulte el manual de su extractor. martillo solamente. Siempre se debe esperar a que

Cómo colocar el medidor de profundidad 1. Oprima la palanca de fijación. 2. Deslice el vástago del medidor de profundidad
hacia atrás o hacia adelante hasta que quede ajustado en la profundidad deseada. NOTA: La profundidad de taladrado es la distancia
entre la punta de la broca y la punta del vástago del medidor de seguridad. 3. Suelte la palanca de fijación.

el motor se pare por completo antes de usar. 1. Para taladrar, gire la palanca
de selector de manera que la flecha en la palanca apunte hacia el símbolo de broca helicoidal . 2. Para martilleo rotatorio, gire la palanca de selector de manera que la flecha apunte hacia el símbolo del martillo y de broca helicoidal

Profundidad de perforación

. 3. Para martilleo solamente, gire la palanca de
selector de manera que la flecha apunte hacia el símbolo del martillo . 4. Para girar libremente la broca hacia el ángulo deseado de martilleo solamente, gire la palanca

de selector de manera que la flecha apunte hacia

Colocación de las brocas and cinceles

el símbolo . Luego, siga el paso 3. NOTA: Para hacer actuar el mecanismo de martil-

NOTA: Sólo use los accesorios con una varilla de leo, mantenga la presión en la broca. Cuando se

SDS o SDS Plus.

libera la presión en la broca, la acción de martilleo

Asegúrese que tanto el zanco de la broca como se detendrá.

las uñas del mandril están limpias. Partículas de suciedad pueden hacer que la broca quede mal alineada. No use brocas mas grandes que las de la máxima capacidad recomendada para este taladro
porque se puede generar daño a los engranes o sobrecargar el motor. Para un mejor rendimiento, antes de usarlos asegúrese de que la broca se encuentre bien afilada y la varilla ligeramente lubricada. 1. Inserte la broca o el cincel en la nariz de la her-
ramienta. 2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee con
el mecanismo asegurador. 3. Presione la broca en la herramienta hasta que se fije. 4. Verifique que la broca se encuentre firmemente
ajustada; debe poder tirarse de la broca levemente hacia atrás y hacia adelante (alrededor de 6 mm (1/4")). 5. Para retirar las brocas y cinceles, tire el del collarín de liberación del portabrocas hacia la parte posterior de la herramienta y retire la broca. NOTA: Tenga cuidado cuando maneje puntas o cinceles calientes.

Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes. avance, retroceso y bajo seguro. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo. Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj) presione el interruptor de control colocado al lado derecho de la herramienta. Verifique la dirección del giro antes de usarlo. Para retroceder, (el giro es en el sentido opuesto a las manecillas del reloj), presione el interruptor de control colocado al lado izquierdo de la herramienta. Verifique la dirección del giro antes de usarlo. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central trabada. Se le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,
almacenar el taladro y siempre que éste no esté siendo usado.

OPERACION

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de siones, extraiga siempre

lela

batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.

Encendido, parada y control de la velocidad Para la operación al utilizar el extractor de polvo, consulte el manual de su extractor. 1. Para encender la herramienta, agarre el mango
firmemente y apriete el gatillo.

14

2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la broca se detiene por completo antes de soltar la herramienta.
Operación Coloque la herramienta, agarre los mangos firmemente y oprima el gatillo. Siempre sujete la herramienta de manera segura utilizando ambos mangos para mantener el control. Esta herramienta ha sido diseñada para obtener un rendimiento máximo utilizando únicamente presión moderada. Permita que la herramienta realice el trabajo. Si la velocidad comienza a disminuir cuando se

Taladrando 1. Antes de taladrar, asegúrese que el material
está asegurado firmemente. Utilice un material de apoyo para prevenir dañar el material una vez
hecha la operación. 2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque
la broca en la superficie del trabajo y aplique una presión firme. Inicie el perforado a baja velocidad y gradualmente auméntela conforme taladra. 3. Aplique siempre presión en linea con la broca. Use suficiente presión para mantener el taladro perforando, pero no demasiada que pueda frenar el motor. 4. Reduzca la presión en la parte final de la perforación. Con el taladro aun operando, jale la broca fuera de la perforación para evitar dañar el material.

taladran orificios profundos o de mayor tamaño, Cómo taladrar en madera, materiales

tire de la broca parcialmente hacia fuera del orificio

compuestos y plásticos

mientras la herramienta se encuentra funcionando

(con Cat. No. 48-66-1370)

para ayudar a despejar el polvo. No utilice agua para Al taladrar en madera, materiales compuestos o

asentar el polvo o enfriar la broca porque esto oca- plásticos, comience lentamente, aumentando gradu-

siona que las estrías de la broca se obstruyan y que almente la velocidad, a medida que taladra. Cuando

la broca se atore. Si la broca se atora, un embrague taladre en madera, use brocas de de berbequí o

de deslizamiento incorporado, no ajustable, evita que brocas convencionales. Siempre utilice brocas afi-

la broca gire. De ocurrir esta situación, detenga la ladas. Cuando utilice brocas convencionales, saque

herramienta, libere la broca y comience de nuevo. frecuentemente la broca desde la perforación para

ADVERTENCIA

Aplicar mayor presión no aumenta la eficacia dela her-

sacar la virutas desde las ranuras de la broca. Para reducir la probabilidad de que la pieza se fragmente

ramienta. Si la fuerza de trabajo aplicada esde- refuerce la pieza en que está trabajando con un

masiado elevada, los amortiguadores chocarán pedazo de madera. Cuando trabaje con plásticos, se-

entre sí intensificando notablemente las vibra- leccione una velocidad baja con un punto de fusión.

ciones en la empuñadura.

MANTENIMIENTO

Fuerza aplicada por el operador Estos martillos giratorios cuentan con un sistema de

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre

aislamiento de vibración que le proporciona mayor comodidad al operador sin sacrificarla potencia o el

la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate

rendimiento de la máquina. Una fuerza apropiada por parte del operador com-

de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-

prime el fuelle ligeramente y permite que la her- vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

ramienta funcione agresivamente al tiempo que la empuñadura permanece firme. Una fuerza excesiva comprime los fuelles consider-

Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y

ablemente y reducela absorción de vibración. Los operadores notarán la diferencia y deberán ajustar la presión a la empuñadura según corresponda.

mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra

condición que pueda afectar el funcionamiento de

la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de

Servicio MILWAUKEE para reparación. Después

de 6 meses a un año, dependiendo del uso

dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio

MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su

potencia con una batería completamente cargada,

limpie, con una goma o borrador, los contactos de la

Insuficiente Correcto Demasiado batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta

no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador

APPLICACIONES

y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

ADVERTENCIA

Para reducir electrocución,

el riesgo antes de

de tal-

adrar o colocar tornillos verifique que en el área

de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.

Selección de las brocas Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor rendimiento, use siempre brocas afiladas.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o

daño a la herramienta, nunca la sumerja en

líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la

misma.

Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes

limpiadores son dañinos a los plásticos y partes

15

aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.

Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA

Utilice sólo los específicamente

accesorios recomenda-

dos. Otros accesorios puede ser peligroso.

Para una lista completa de accessorios, visite

nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o

póngase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO

CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ

Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12TM, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12TM, fuente de poder M18TM, ventiladores para obra y carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la Pistola de calor compacta M18TM de la Extractor de
polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.

LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte la "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA

58140027d2 10/17

961012543-01(A) Printed in China



References

3-Heights™ PDF Merge Split Shell 6.12.1.11 (http://www -tools.com)