Instruction Manual for oris models including: 050603, J36A Mazda 3 Saloon, J36A, Mazda 3 Saloon, 3 Saloon
Index of /Bosal
File Info : application/pdf, 28 Pages, 3.36MB
DocumentDocumentwww.catalogue.bosal.com Date: 07-03-2014 Version: 02 Mazda 19 Mazda Fitting instruction Montageanleitung Istruzioni di montaggio Monteringshandledning Montagevejledning Instruction de montage Szerelési utasítás Asennusohje Monteringsveiledning Návod k montázi Instrucciones de montaje Montagehandleiding Mazda 3 Saloon (J36A) 10/2013 Excl.: MPS, 260PS Instrukcja montau Part number: 050603 Type number: 050603 E7 55R-011420 ECE R55 homologation 1965 kg 1910 kg D 9,50 kN 90 kg D= MAX KG x MAX KG x 0,00981 9,50 kN MAX KG + MAX KG M6 M8 M10 M12 M12x100/110 M14 M16 M10x1,25 M12x1,25 M12x1,5 8.8 9,5 Nm 23 Nm 46 Nm 79 Nm 125 Nm 195 Nm 49 Nm 87 Nm 83 Nm 10.9 14 Nm 34 Nm 68 Nm 117 Nm 185 Nm 280 Nm 72 Nm 125 Nm 122 Nm 8.8 10.9 100 Nm B 1,5 h 2 Nm 10 16 17 19 8 10 16 www.catalogue.bosal.com De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 25 van de richtlijn ECE-R 55 moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 25 der Richtlinie ECE-R 55 ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 25 of guideline ECE-R 55 must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à l'annexe VII, illustration 25 de la directive ECE-R 55. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 25 de la directiva comunitaria ECE-R 55. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 25 i direktiv ECE-R 55. Frirommet etter tillegg VII, figur 25 i direktiv ECE-R 55 skal overholdes. Spelrummet enligt bilaga VII, figur 25 i riktlinje ECE-R 55 skall garanteras. Vapaa tila on taattava direktiivin ECE-R 55 liitteen VII, kuvan 25 mukaisesti. Deve essere garantito lo spazio libero secondo l'allegato VII, figura 25 della direttiva ECE-R 55. Volný prostor ve smyslu Pílohy VII, obr. 25 Smrnice c. ECE-R 55 musí být zarucen. Naley zagwarantowa woln wysoko okrelon na rysunku nr 25 dyrektywy ECE-R 55 zawartej w zalczniku nr VII. Az ECE-R 55 irányelv VII. mellékletében, a 25. ábrán a vonógömb elhelyezése számára elírt szabad tér-adatokat biztosítani kell. 15 RU , VII. ECE-R 55. 100 Clearance space Clearance space Vertical plane at limits of vehicle overal dimensions 65 max. 250 mm Vertical plane at limits of vehicle overal dimensions Ground bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges at laden weight of the vehicle pour poids total en charge autorisé du véhicule con peso total autorizado del vehiculo ved tilladt samlet vægt for køretøjet ved kjøretøyets tillatte totalvekt vid fordonets tilltna totalvikt ajoneuvon suurimmalla sallitulla kokonaispainolla per un peso complessivo ammesso del veicolo pi celkové pípustné hmotnosti vozidla w przypadku najwikszej dozwolonej masy calkowitej rakománnyal terhelt jármsúly esetén. RU . www.catalogue.bosal.com 3 4 1 1x 88.050603 10 M12x40x1,25 DIN961 10.9 8x 87 Nm 2 1x 11 M10x30 DIN6921 10.9 1x 68 Nm 3 1x 12 M12x1,25 8 4x 87 Nm 4 1x 13 13x30x3.2 NFE25510 8x 5 1x 14 1x www.catalogue.bosal.com 6 1x 7 1x 8 1x 9 1x 5 www.catalogue.bosal.com 3 4262-1 13 10 10 6 3876-8 5 3876-6 0100.0243.028 4 4262-2 12 13 11 8 10124466 7 10124416 1 5126-0 2 0120.1610.049 NL Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant met betrekking tot het maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg Uw dealer voor het maximale trekgewicht wat Uw auto mag trekken, hierbij mogen de specificaties van deze trekhaak niet overschreden worden. Overbelasting (overschrijding van de specificaties) van deze trekhaak kan leiden tot ernstige schade aan het voertuig en/of een breuk van de trekhaak. In het uiterste geval kan een dergelijk overbelasting leiden tot het losraken van de rijdende aanhanger, caravan of fietsendrager. Dit kan vervolgens op zijn beurt mogelijk een zwaar of dodelijk letsel toebrengen aan personen in de directe omgeving van de aanhanger, caravan of fietsendrager . Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a. overbelasting) ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is (sect. 185, art. 2 N.B.W.). Formule t.b.v. bepaling van de D-waarde: max. max. aanhangwagengewicht aanhangwagengewicht (kg) (kg) x + max. max. voertuiggewicht voertuiggewicht (kg) (kg) X 9,81 1000 = D (kN) De door de voertuigfabrikant standaard toegestane bevestigingspunten zijn aangehouden. Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen. Deze montage- en gebruikshandleiding dient aan de voertuigdocumenten te worden toegevoegd. Al onze producten worden gecontroleerd op compleetheid middels een weegcontrole systeem. Reclamaties met betrekking tot ontbrekende delen kunnen alleen geaccepteerd worden indien deze gewichtscontrole sticker kan worden getoond. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens gegeven aanhaalmomenten). F Pour l'utilisation de l'attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l'attelage doivent être observées obligatoirement. Demander au vendeur / distributeur local du véhicule quel est le poids maximal tractable par votre véhicule et il est également interdit d'excéder les valeurs admissibles par l'attelage. La surcharge de l'attelage (c'est-à-dire l'inobservation des règles) peut endommager sérieusement le véhicule et/ou l'attelage. La conséquence d`une telle surcharge pourrait être la libération inattendue de l'équipement tracté, donc de la remorque ou du support de bicyclette. Une telle libération inattendue peut causer des blessures graves ou des blessures mortelles aux personnes se trouvant dans le véhicule tracteur et/ou aux passants innocents se trouvant sur les lieux. Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce soit par l'utilisateur lui-même ou par tout autre personne dont l'utilisateur est responsable (Point 2 de l'Article 185 de N.B.W.). Formule pour le calcul de la valeur D: Poids Poids max. max. de de remorque remorque (kg) (kg) x + Max. Max. poids poids permissible permissible du du véhicule véhicule tracteur tracteur (kg) (kg) X 9,81 1000 = D (kN) Les points de fixations définis comme homologués doivent être observés. Les recommandations nationales concernant l'approbation officielle des accessoires doivent être prises en considération. Ces instructions de montage et d'opération doivent être jointes aux documents du véhicule. Lors de la livraison, nous contrôlons tous nos produits par pesage de l'attelage. Dans le cas de pièce manquante, nous ne pouvons accepter une demande de supplément qu' avec l'étiquette certifiant le contrôle du poids. Après 1000 km de traction, resserrer toute la boulonnerie aux couples prescrits. 6 www.catalogue.bosal.com GB Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the maximum Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when using the towbar. Ask your vehicle manufacturer / local dealer about maximum towing weights that apply to your vehicle and do not exceed values permitted for the towbar. Overloading of the towbar (i.e. non-observance of instructions) may lead to severe damage to either the vehicle and/or the towbar itself. In extreme cases overloading the towbar could result in the premature decoupling of the equipment being towed, whether that be a trailer, box, caravan or bicycle carrier. As a result this could also cause severe or fatal injuries to persons either within the towing vehicle and/or innocent bystanders in the area at that time. Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by improper use or use other than the intended use (including overloading) by the user or any person for whom the user is responsible (Article 185(2) of N.B.W.). Formula for D-Value: Max. Max. trailerweight trailerweight (kg) (kg) x + Max. Max. permissible permissible weight weight towing towing vehicle vehicle (kg) (kg) X 9,81 1000 = D (kN) The fixing points specified as standard must be observed. National guidelines concerning official approval of accessories must be observed. These installation and operating instructions must be enclosed with the vehicle papers. All our products are controlled upon dispatch with a weight control system. In the case of missing parts we can only accept a request of replacement with the weight control sticker. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. D Bei der Nutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich der erlaubten maximalen Anhängelast und der maximal zulässigen Stützlast unbedingt einzuhalten. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller/lokalen Händler, über die maximale Anhängelast Ihres Fahrzeuges. Die angegebenen Werte dürfen nicht überschritten werden ! Die maximale Anhängelast und Stützlast der Anhängevorrichtung (Daten sind auf der Montageanleitung und Typenschild vermerkt) dürfen nicht überschritten werden! Sobald an einer beliebigen Stelle der Kupplungskugel-Durchmesser von 49,0 mm oder kleiner erreicht ist, darf die Kugel der Anhängevorrichtung aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden ! Die Überbelastung der Anhängevorrichtung (bzw. das Missachten der Vorschriften) kann zu schweren Schäden am Fahrzeug und/oder der Anhängevorrichtung führen. Es dürfen keine Änderungen oder Umbauten an der Anhängevorrichtung vorgenommen werden ! Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen ausgerüstet sind und zum Betrieb von Lastenträgern welche für die Montage auf der Kupplungskugel zugelassen sind, artfremde Benutzung ist verboten. Bosal kann nicht für Fehler zur Verantwortung gezogen werden, die durch falschen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch (unter anderem Überlastung) verursacht wurden, entweder durch den Nutzer oder eine Person, für die der Nutzer verantwortlich ist. Formel für D-Wert Ermittlung: Max. Anhängelast (kg) x Zul. Kfz.-Gesamtgewicht(kg) Max. Anhängelast (kg) + Zul. Kfz.-Gesamtgewicht(kg) X 9,81 1000 = D (kN) Die vom Fahrzeughersteller serienmäßig genehmigten Befestigungspunkte sind eingehalten. Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Diese Montage- und Betriebsanleitung ist den Kfz.-Papieren beizufügen. Bei der Auslieferung wird jedes unserer Produkte mit einem Gewichtskontrollsystem überprüft. Im Falle fehlender Teile können wir der Bitte nach Nachlieferung nur entsprechen, wenn auch der Aufkleber, der die Gewichtskontrolle bestätigt, mit eingesandt wird. Nach ca. 1000 km sind die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachzuziehen. www.catalogue.bosal.com 7 E En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las prescripciones del fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de remolque y la carga máxima vertical de la bola. Pregunte al comerciante de la marca/comerciante local de que cuánto es el peso remolcable máximo de su auto y no traspase los valores permitidos en las prescripciones referentes al gancho de remolque. La sobrecarga del gancho de remolque (o sea la violación de las prescripciones) puede conllevar a un daño grave del vehículo y/o del gancho de remolque. Este tipo de sobrecarga en casos extremos puede traer como resultado el desprendimiento del dispositivo remolcado, o sea del carro de remolque, de la caravana, o del portabicicletas. Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que están en el vehículo remolcador y/o a las personas inocentes que están en el área. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por error eventual del producto causado por uso incorrecto o por no usarlo a lo que fue destinado (incluido la sobrecarga), tanto por parte del usuario como de cualquiera persona bajo su responsabilidad (párrafo 2 del articulo 185 del N.B.W.). Fórmula para el cálculo del valor D: Peso Peso máximo máximo del del coche coche del del remolque remolque (Kg) (Kg) x + Peso Peso máximo máximo permitido permitido del del vehículo vehículo remolcador remolcador (Kg) (Kg) X 9,81 1000 = D (kN) Hay que tener en cuenta las prescripciones de los puntos de fijación estandarizado determinado. Hay que tener en cuenta las directivas nacionales referentes a la autorización oficial de los accesorios. A las instrucciones de instalación y de funcionamiento hay que adjuntarlo a los papeles del vehículo. En el transporte contolamos todos nuestros productos en un sistema de control de peso. En el caso de accesorios faltantes el pedido referente a su reemplazo sólo lo podemos aceptar conjunto con la presentación de la etiqueta adhesiva certificante del control de peso. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de apriete dados). DK Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal belastning skal overholdes. Spørg bilproducenten/den lokale forhandler om den maksimale trækvægt, der gælder for Deres køretøj. De tilladte værdier for anhængertrækket må ikke overskrides." Overbelastning af trækkrogen (dvs. ikke-overholdelse af instruktionerne) kan føre til alvorlige skader på enten køretøjet og/eller selve trækkrogen. I ekstreme tilfælde kan overbelastning af trækkrogen medføre for tidlig afkobling af det bugserede udstyr, f.eks. trailer, kasse, campingvogn eller cykelholder. Dette kan også forårsage alvorlige eller dødelige kvæstelser for personer, der opholder sig enten i det bugserende køretøj og/eller uskyldige tilskuere i området på det pågældende tidspunkt. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af forkert eller anden uhensigtsmæssig brug (inkl. overbelastning) af brugeren eller enhver person, som brugeren er ansvarlig for (artikel 185 (2) i NBW Formel for beregning af D-værdien: Max. anhængervægt (kg) x max. tilladte vægt af trækkøretøjet (kg) Max. anhængervægt (kg) + max. tilladte vægt af trækkøretøjet (kg) X 9,81 1000 = D (kN) De som standard angivne fastgørelsespunkter skal overholdes. De officielle nationale retningslinier vedr. tilladelser skal overholdes. Disse monterings- og driftsinstruktioner skal vedlægges køretøjets officielle dokumenter. Ved afsendelse kontrollerer vi alle vores produkter med vægtkontrolsystem. Rekvirering af manglende reservedele kan kun accepteres ved fremvisning af kontrolsedlenfra vægtkontrolsystemet. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. 8 www.catalogue.bosal.com N Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjøretøyfabrikantens forskrifter vedrørende maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt. Spør fabrikanten / merkeforhandleren om den maksimale tauevekten. Det er forbudt å overskride forskriftene vedrørende tilhengerfestet. Overbelasting av tilhengervektet (eller forsømming av forskriftene) kan føre til alvorlige skader av kjøretøyet og/eller tilhengerfestet. I ekstreme tilfeller kan overbelastning resultere i at det tauete annlegget, altså trailer, campinvogn eller sykkeltrailer løsrives fra kjøretøyet. Og dette kan føre til alvorlige eller dødlige skader til personer sittende i den tauende bilen og/eller andre uskyldige personer som oppholder seg i nærheten. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.). Formel for D-verdien: Maks Maks tilhengervekt tilhengervekt (kg) (kg) x + Maks. Maks. tillatt tillatt vekt vekt for for slepebilen slepebilen (kg) (kg) X 9,81 1000 = D (kN) Det skal tas hensyn til festepunktene angitt som standard. Det skal tas hensyn til nasjonale retningslinjer som gjelder offisiell godkjennelse av tilbehør. Disse monterings- og driftsveiledninger skal vedlegges kjøretøyets dokumentasjon. Ved transporten er alle våre produkter kontrollert ved hjelp av vektkontroll-systemet. I tilfelle manglende bestanddeler er erstatningen bare mulig ved framvisning av etiketten som attesterer vektkontrollen. Det er nødvendig å etterstramme alle bolter etter ca. 1000 km (i henhold til de oppgitte tiltrekningsmomentene). S Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt av släpvagnen, samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan vid användning av dragkroken. Fråga fordonets tillverkaren / den lokala återförsäljare om dom maximala dragvikterna som gäller för ditt fordon, och inte överstiga dom här värden, som är tillåtna för dragkroken. Överbelastningen av dragkroken (dvs. att man inte följer tillverkarens instruktioner) kan leda till allvarliga skador av fordonet och/eller dragkroken. I extrema fall, kan överbelastningen av dragkroken leda till att utrustningen som bogseras, oavsett om det är en släpvagn, en låda, en husvagn eller en cykelhållare lossnar. Som ett resultat kan detta också orsaka allvarliga eller dödliga skador på personer. Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av felaktig användning, eller annan användning än den avsedda användningen (inklusive överlastning) av användaren, eller någon person för vilken användaren är ansvarig (artikel 185 (2) av N.B.W)). Formeln för D-värdens beräkningen: Max. vikt av släpvagnen (kg) x Totalvikt av fordonet (kg) Max. vikt av släpvagnen (kg) + Totalvikt av fordonet (kg) X 91,08010= D (kN) Dom monteringspunkterna, som är föreskrivna som standard, måste bibehållas. Dom nationala riktlinjerna, angående officiell tillåtelse av tillbehör, måste bibehållas. Dessa monterings- och användningsinstruktioner måste bifogas i fordonens dokumenten. Innan leverans kontrollerar vi alla våra produkter med hjälp av ett viktkontrollsystem. I fall av frånvarande beståndsdelarna, kan vi endast acceptera önskningar om ersättning, om du framvisar etiketten, som intygar viktkontrollen. Det är nödvändigt att dra åt bultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt angivna momentangivelser). www.catalogue.bosal.com 9 FIN Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta sallittua vedettyä painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy myyjältäsi paljonko sinun autosi suurin sallittu vedetty paino on, äläkä rasita vetokoukkua enemmän kuin sallittu. Vetokoukun ylirasitus, (eli asetusten rikkominen) johtaa auton ja/tai vetokoukun vakavaan vaurioon. Ääritapauksessa ylirasitus saattaa johtaa laitteen, eli perävaunun, asuntovaunun tai pyöränsaileikön irrottautumiseen. Tämä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai jopa kuoleman vetoautossa oleville henkilöille ja/tai alueella oleville syyttömille henkilöille. Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.). Ajo-ominaisuuksien kannalta on noudatettava ajoneuvon valmistajan määräyksiä koskien perävaunun rasitusta ja hinaajan painoa. Katso hinattavan perävaunun enimmäispaino käsikirjasta tai auton rekisteriotteesta; vetokoukkua koskevia arvoja ei saa ylittää. Laskelma D-määrän määrittelemiseen: Perävaunun enimmäispaino (kg) x Hinaavan ajoneuvon sallittu enimmäispaino (kg) Perävaunun enimmäispaino (kg) + Hinaavan ajoneuvon sallittu enimmäispaino (kg) X 9,81 1000 = D (kN) Standardina noudatettava määriteltyjä kiinnityskohtia. Asennuksessa on noudatettava virallisia lisävarusteiden asennusta koskevia määräyksiä. Asennus ja huolto-ohjeet on hyvä tallettaa ajoneuvon asiakirjoihin. Toimituksen yhteydessä kaikki tuotteemme tarkistetaan painontarkistusjärjestelmällä. Osien puuttuessa korvauspyyntö otetaan vastaan vain painontarkistuksen todistavan tarran esittämisen jälkeen. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys on tarkistettava. I Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore dell'autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla sfera. Informarsi presso il costruttore del veicolo o presso il suo distributore locale sul peso massimo rimorchiabile del vostro veicolo e non superare i valori ammessi per il dispositivo di traino. Sovraccaricare il dispositivo di traino (o non osservare le istruzioni) può danneggiare il veicolo e/o il dispositivo stesso. In casi estremi il sovraccarico del dispositivo di traino può portare allo sganciamento del traino (rimorchio, caravan o portabiciclette), con la conseguenza di causare gravi danni alle persone trasportate e/o alle persone che potrebbero trovarsi nell'area circostante in quel momento. La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso o improprio del dispositivo di traino (incluso il sovraccarico) da parte dell'utente o di persona per la quale l'utente è responsabile (Articolo 185(2) dell' N.B.W.). Formula per il calcolo del valore D: peso massimo rimorchio (kg) x peso massimo permesso veicolo rimorchiatore (kg) peso massimo rimorchio (kg) + peso massimo permesso veicolo rimorchiatore (kg) X 9,81 1000 = D (kN) Le prescrizioni sui punti di fissaggio definiti dal costruttore del veicolo sono rispettate. Le norme nazionali per l'omologazione dei dispositivi di traino montati sui veicoli debbono essere rispettate. Le istruzioni di montaggio e di utilizzo del dispositivo di traino devono essere allegate ai documenti del veicolo. Tutti i nostri prodotti sono controllati al momento della spedizione con un sistema di controllo peso. In caso di parti mancanti si accettano richieste di sostituzione esclusivamente con l'etichetta di controllo peso. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. 10 www.catalogue.bosal.com CZ Pi pouzívání tazného zaízení vzdy dodrzujte pokyny výrobce vozidla vztahující se na maximální pípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatízení tazné koule. Informujte se u výrobce/prodejce o maximální hmotnosti nákladu tazeného Vasím vozidlem a nikdy nepekracujte hodnoty pípustné pro tazné zaízení. Petízení tazného zaízení (tj. nedodrzování pedpis) mze vést k tzkým skodám bu na vozidle a/nebo na tazném zaízení. V extrémních pípadech mze takové petízení vést k odtrzení tazeného pívsu (nákladního nebo obytného), nebo nosice jízdních kol. To by mohlo také zpsobit vázné nebo smrtelné zranní osob, a uz v tazném vozidle a/nebo mezi kolemjdoucími. Firma Bosal nenese odpovdnost za pípadné vady výrobku zpsobené jeho nesprávným pouzitím nebo pouzitím na jiné, nez urcené úcely (vcetn petízení), uzivatelem nebo osobou, za kterou je zodpovdný uzivatel (cl. 185 (2) NBW)). Vzorec pro výpocet hodnoty D: Max. Max. hmotnost hmotnost pívsu pívsu (kg) (kg) x + Max. Max. pípustná pípustná celková celková hmotnost hmotnost vozidla vozidla (kg) (kg) X 9,81 1000 = D (kN) Standardn pedepsané body zakotvení se musí dodrzet. Musí se dodrzet pedpisy daného národního naízení ohledn úedního povolení doplk. Tyto pedpisy instalace a provozu musí být v kazdém pípad pipojené k dokumentm vozidla. Pi dodávce jsou vsechny nase výrobky kontrolované systémem pro kontrolu váhy. V pípad doplnní chybjícího náhradního dílu, Vasi zádost na dodávku máme moznost pijmout pouze po prokázání nálepky o potvrzení kontroly váhy. Po ujetí zhruba 1000 km je nutno zkontrolovat a dotáhnout vsechny srouby a matice na výse uvedené hodnoty utahovacího momentu. PL W przypadku uywania haka holowniczego naley zachowa wymagania producenta dotyczce dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego pionowego obcienia zaczepu kulistego. Naley poinformowa si u swojego dealera samochodu ile wynosi maksymalna masa holowanej przyczepy i nie wolno przekroczy podanych wartoci dotyczcych haka holowniczego. Przecienie haka holowniczego (czyli naruszenie przepisów) moe spowodowa powane uszkodzenie pojazdu i/lub haka. W skrajnych przypadkach takie przecienie moe spowodowa uwolnienie si holowanego sprztu, czyli przyczepy, przyczepy kempingowej, lub baganika rowerowego. Moe to sta si przyczyn powanych lub miertelnych obrae osób znajdujcych si w holujcym pojedzie i/lub przypadkowych niewinnych osób przebywajcych w pobliu. Bosal nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek bldy w produkcie, spowodowane nieprawidlowym lub niewlaciwym uyciem (w tym przecieniem) haka przez uytkownika lub osoby, za które uytkownik jest odpowiedzialny (N.B.W. artykul 185. ustp 2.). Wzór obliczania wartoci D: Maks. Maks. ciar ciar przyczepy przyczepy (kg) (kg) x + najwiksza najwiksza dozwolona dozwolona masa masa calkowita calkowita pojazdu pojazdu holujcego holujcego (kg) (kg) X 9,81 1000 = D (kN) Naley zachowa standardowo przypisane punkty mocowania. Naley przestrzega krajowych norm w zakresie pozwole na akcesoria. Niniejsz instrukcj montau naley dolczy do dokumentów pojazdu. Podczas transportu wszystkie produkty sprawdzamy za pomoc systemu kontroli ciaru. Proby dotyczce uzupelnienia brakujcych czci przyjmujemy za okazaniem winiety potwierdzajcej kontrol ciaru. Po przejechaniu okolo 1000 km naley ponownie dokrci ruby i nakrtki odpowiednim momentem. www.catalogue.bosal.com 11 H A vonóhorog használata esetén a járm gyártójának a megengedett maximális vontatott súlyra és a maximális függleges gömbterhelésre vonatkozó elírásait kötelezen be kell tartani. Kérdezze meg gépjárm-kereskedjét/helyi forgalmazóját, mennyi az Ön autója által maximálisan vontatható súly és ilyenkor a vonóhorogra vonatkozó elírásokat tilos túllépni. A vonóhorog túlterhelése (vagyis az elírások megszegése) a gépjárm és/vagy a vonóhorog súlyos károsodásához vezethet. Egy ilyen túlterhelés szélsséges esetben a vontatott berendezést, tehát az utánfutó, lakókocsi vagy kerékpártartó elszabadulását eredményezheti. Ez pedig súlyos vagy halálos kimenetel sérülést okozhat a vontató jármben tartózkodó személyeknek és/vagy a területen tartózkodó vétlen nézeldknek. A Bosal nem vonható felelsségre a termék olyan esetleges hibáiért, amelyeket helytelen vagy nem rendeltetésszer használat okozott (többek között túlterhelés), akár a felhasználó, akár olyan személy részérl, akiért a felhasználó felelsséggel tartozik (N.B.W. 185. Cikk 2. bek.). A járm gyártója által a vontatásra, és a függleges terhelésre vonatkozóan közölt specifikációnak a járm menettulajdonságai szempontjából dönt jelentsége van. A gépkocsijához kapcsolható utánfutó maximális súlyát illeten lapozza fel az autó felhasználói kézikönyvét, illetve típusengedélyét. A vontatószerkezetre megadott értékeket nem szabad túllépni. A D-érték számításához használt képlet: Az Az utánfutó utánfutó max. max. súlya súlya (kg) (kg) x + a a vontató vontató járm járm megengedett megengedett maximális maximális súlya súlya ((kkgg))X 9,81 1000 = D (kN) A szabványosként meghatározott rögzítési pontoktól eltérni nem lehet. A tartozékok hatósági jóváhagyására vonatkozó nemzeti irányelveket be kell tartani. A jelen szerelési és üzemeltetési utasítást csatolni kell a járm okmányaihoz. Feladás után valamennyi termékünket súlyellenrz rendszerrel állítjuk be. Hiányzó alkatrész esetén, csak a súlyellenrz megtörténtét igazoló matrica ellenében áll módunkban eleget tenni a pótlásra vonatkozó kérésnek. A csavarokat és a csavaranyákat 1000 kilométerenként, újra kell húzni a megadott nyomatékértékkel. RU . , , , . ( , ) / . , , - , , / , . Bosal , ( , ) , (N.B.W. C 185. 2.). . , , . , D: ( ) ( ) ( ) + ( ) X190,8010 = D (kN) . . . . - , . 1000 . 12 www.catalogue.bosal.com 1 2 Click Click 10 www.catalogue.bosal.com 13 3 Click Click 10 4 14 www.catalogue.bosal.com 5 6 8 10 www.catalogue.bosal.com 15 7 I. 8 I II I II. 8 19 20 21 Click 16 www.catalogue.bosal.com 9 Click 8x 16 5 3876-6 6 3876-8 Click 8x Nm 16 M10 - 50 Nm www.catalogue.bosal.com 17 11 Click 12 13 10 13 10 3 4262-1 4 4262-2 18 www.catalogue.bosal.com 13 1 5126-0 14 12 13 10 www.catalogue.bosal.com 19 15 M6x30 10124466 A Segment 10124416 B Segment M6 Nylon (Ø18x6,4x1,6) Steel (Ø18x6,4x1,6) Click 16 1 Nm 10 M6 - Nm 18 11 7 10124416 8 10124466 Nm 17 M10 - 68 Nm 20 www.catalogue.bosal.com 17 87 Nm Nm 87 Nm Nm Nm Nm 19 M12 - 87 Nm 18 14 www.catalogue.bosal.com 21 19 Mazda 1x BHR1-V4-390 1x BHR1-V4-620 20 Mazda 1x BHR1-V4-390 1x BHR1-V4-627 1x BHR1-V4-620 BHR1-V4-620 BHR1-V4-620 22 www.catalogue.bosal.com 21 Mazda 22 I. I I 8 Nm 10 M6 - 14 Nm www.catalogue.bosal.com 23 23 8 10 24 24 www.catalogue.bosal.com 25 26 Click Click 10 www.catalogue.bosal.com 25 27 28 Click Click 10 26 www.catalogue.bosal.com 27 28 www.catalogue.bosal.com 27 29 0 Km + 1000 Km 30 28 www.catalogue.bosal.com