Instructions for KENWOOD models including: KCL95 Cooking Chef XL Reboot, KCL95, Cooking Chef XL Reboot

qo.qa

Safety ORad ts nstructons carfu and rtan for futur rfrnc. O Remove all packaging and any labels. O If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwo

TYPE KCL95

Robot kuchenny Kenwood Cooking Chef – podstawowe informacje. Oznaczenia. Gniazda nasadek. 1. Gniazdo obrotów wysokich (HSO). 2. Gniazdo obrotów niskich (SSO). 3.


File Info : application/pdf, 137 Pages, 3.95MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

qooking mode-demploi Kenwood
TYPE KCL95
Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi Instruções
2

English Nederlands Français Deutsch Italiano Español Cesky Polski

2 - 17 18 - 33 34 - 49 50 - 65 66 - 82 83 - 98 99 - 114 115 - 131

3

22

23

24

25

34 5 2 6 7
8

26

27

28

29

1

30

31

12

32

33

33

34

35

13

34

9 10

11

14

15 16

18

20

17 21

19
4

KENWOOD WORLD APP

A

B

C

D

To Use Your Cooking Chef Connect ­ Manual Operation

E

F

G

H

I

J

K

L

Manual Mode

02:03

Min

Off

To pause, push dial

M

N

O

Using Preset Programmes

P

Q

R

All in One Dishes Fruit Compote Slow Cook Chunky Soup Steam

S To Use The Weighing Function

Manual Mode

02:03

Min

Off

To pause, push dial

T To Use Your Steamer Attachment

g

oz

0 g

g

oz

200 g

Zero

U Tool Height Adjustment

+
500ml
V To Fit and Use Your Splashguard Assembly

W To Fit and Remove Your Stir Assist Clip

X Assembling The High Temperature Creaming Beater

Safety
O Read these instructions carefully and retain for future reference. O Remove all packaging and any labels. O If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by
Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. important note - electronic medical implants O Like all induction heating products, this appliance generates short-range magnetic fields. If any user or person in close proximity has a pacemaker or other active implants, please consult a doctor before use, concerning any possible incompatibility to prevent any risk to health. O Switch off and unplug the appliance before fitting or removing tools/ attachments, after use and before cleaning. O Keep body parts, hair, jewellery and loose clothing away from moving parts and fitted attachments. O Never put your fingers etc., into the hinge mechanism. O Never leave the appliance on unattended when in a non cooking mode. O When leaving the appliance unattended in the cooking mode, pay close attention to the following: { ensure the instructions are followed with regards to temperatures and
maximum quantities to process; { make sure the unit and cord are positioned out of reach of children and away
from the edge of the work surface; { check the progress on a regular basis to ensure enough liquid is added and
food is not overcooking. O Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see `Service and
Customer Care'. O Never use an unauthorised attachment or more than one attachment at once. O Never exceed the maximum capacities and when using the induction heater
never exceed the 3 litre maximum fill level marked on the inside of the bowl. O When using an attachment, read the safety and usage instructions that come
with it. O Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the head is locked
and that the bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting. O When moving the appliance always pick up by the pedestal base and mixer
head. Do not lift or carry the appliance by the bowl handle. O Never let the cord hang down where a child could grab it. O Never let the power unit, cord or plug get wet. O Be careful when handling or touching any part of the appliance when being
used in the cook mode or after cooking, IN PARTICULAR THE BOWL, SPLASHGUARD AND TOOLS as they will remain HOT long after the appliance has been switched off. Use the handles to remove and carry the bowl. Use oven gloves when handling the hot bowl and hot mixing tools. O The symbol marked on the product indicates a surface that can become hot during use. O Take care when removing bowl tools after extended use as they may get hot. O The underside of the bowl will remain hot long after the heating has stopped. Use caution when handling and use the work surface protection mat when placing the bowl on heat sensitive surfaces. O Be careful of steam escaping from the mixer bowl particularly when opening the lid in the splashguard or when raising the mixer head. O If transferring hot food from the mixer to the blender, always allow the ingredients to cool to room temperature before placing in the blender. O Only use the bowl and tools supplied with this appliance. Never use the bowl with any other heat source. O Never operate the appliance in the cook mode with the bowl empty. O Never insert anything through the air vents. O When using this appliance ensure it is positioned on a level surface away from the edge. Make sure it is at least 10 cm from walls and ensure that the vents are not blocked. Do not position below overhanging cupboards. O For the correct and safe operation of the induction cooker ensure that the bowl base and temperature sensors are clean and dry before cooking.
2

O Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the bowl pedestal/induction area as they can get hot.
O As with all induction cooking appliances do not place credit cards, magnetic media or sensitive electronic equipment near to the appliance when in use.
O Do not use the appliance for deep frying foods. O Always ensure food is thoroughly cooked before eating. O Do not exceed 250ml when cooking with oil. O Food should be eaten shortly after cooking or allowed to cool quickly and
then refrigerated as soon as possible. O Misuse of your appliance can result in injury. O Do not use excessive force when pressing the touch screen and never use a
sharp object to operate it. O Do not use the whisk for heavy mixtures (e.g. creaming fat and sugar) as you
could damage it. O The power-supply cord is used to reduce risk resulting from becoming
entangled in or tripping. Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used: 1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. If the appliance is of the earthed type, the extension cord should be a earthing-type 3-wire cord. The electrical rating of the appliance is listed on the bottom of the unit. O Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. O Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. O This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. O Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. O The maximum rating is based on the mini chopper/mill attachment that draws the greatest load. Other attachments may draw less power. O This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Steamer attachment O This attachment produces steam which can burn you. O Do not get burnt by steam coming out of your steamer basket, especially when
removing the splashguard or lifting the feed chute lid. O Take care when handling parts; any liquid, condensation, steamer part or Stand
mixer part will be very hot. Use oven gloves. O Unplug the appliance before fitting or removing parts or cleaning.
Food safety O Cook meat, poultry, fish and seafood thoroughly. And never cook them from
frozen. O Do not reheat cooked food in your steamer.
Before plugging in O Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your appliance. O WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. O This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles intended to come into contact with food. O This appliance is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
Before using for the first time O Wash the parts: see `Care and Cleaning'.
3

Know Your Kenwood Cooking Chef

Key Attachment outlets
1 High speed outlet (HSO) 2 Slow speed outlet (SSO) 3 Bowl tool socket 4 Stir tool socket

Mixer
5 High speed outlet cover 6 Mixer head 7 Slow speed outlet cover 8 Cooking chef bowl 9 Head - lift lever 10 Control dial 11 On/Off switch 12 Display screen 13 Work surface protection mat 14 Drain hole 15 Bowl pedestal/induction area 16 Air vents 17 Temperature sensors 18 Heat shield 19 Rubber seal (removable) 20 Splashguard 21 Feed chute lid 22 K-beater 23 High temperature creaming beater 24 Whisk 25 Dough tool 26 Stir tool 27 Stir assist clip 28 High temperature spatula 29 Dough scraper 30 Spanner

Steamer Attachment
31 Handle supports 32 Supporting ring 33 Folding handles 34 Removeable tray 35 Egg holders

Note: Slow Speed outlet attachments

The slow speed outlet on your Stand mixer model features

the Twist Connection System. It is designed to accept Twist

Connection System attachments.

When purchasing new attachments for the slow speed outlet

you should check compatibility with your Stand mixer. All

Twist Connection System attachments can be identified by the

product code which starts with KAX and also by the Twist logo

which is visible on packaging.

If you own attachments featuring the Bar Connection System

you will need to use the KAT002ME adaptor to connect

these to the Twist Connection System

on your Stand

mixer.

For more information visit

www.kenwoodworld.com/twist.

Connecting to Kenwood World App
Refer to Illustrations A ­ D
The Kenwood World App will allow you to control your appliance through your smart phone or tablet. 1 Plug in and press the On/Off switch on the side of the
power unit. 2 Select Settings > WiFi > Connect and follow the
instructions on the touch screen. PIN number O This will be required when prompted by the Kenwood
World App. O The appliance can only be connected when the PIN
Number is shown on the display screen. If the PIN is entered incorrectly, follow the instructions on the app and retry. O To display the unit's PIN number, select Settings > WiFi > Connect and follow the instructions on the display screen (only when connected to WiFi). Note: WiFi Operates with IEEE802.11 b, g and n at 2.4 GHz only, and connects to networks using WPA2-PSK Compatibility Kenwood World App compatible with latest versions of iOS and Android.
Factory reset Important O When disposing of the appliance, it is important to factory
reset it to protect your personal data. O Selecting this option will erase all WiFi data stored on the
appliance and restore it to factory settings. O To factory reset your appliance, select Settings
>Factory Reset.
To Set Up Your Cooking Chef Connect
Refer to Illustrations E ­ I IMPORTANT
O Make sure the induction area, temperature sensors and external surface of the bowl base are clean. Failure to do this will affect the heat sensor, resulting in poor cooking performance.
O Check that all the outlet covers including the heat shield are fitted. If they are not correctly fitted the heating function will not operate.
1 Plug in and press the On/Off switch. 2 Turn the head-lift lever clockwise and raise the mixer head
until it locks. 3 Push the heat shield upwards onto the underside of the
mixer head until fully located. The heat shield must never be used without the rubber seal fitted correctly.

4

O If using the Cooking Chef Connect without heat, it is not necessary to fit the heat shield unless using the splashguard. Refer to `To Fit and Use Your Splashguard Assembly' section.
4 Fit the bowl to the base. 5 Place the required tool in the bowl tool socket or stir tool
socket if using the stir tool, locating the pin in the groove and then turn to lock into position. O To remove a tool, reverse step 5 above. (Always use oven gloves to remove tools after cooking). 6 To lower the mixer head, raise it slightly, then turn the head lift lever clockwise. Lower into the locked position.
Stir Tool ­ when using the stir tool the stir assist clip can also be used to assist the mixing action, see `to fit and remove your stir assist clip'. The stir tool can also be used with the whisk. Do not use the stir tool with the dough tool.
To Use Your Cooking Chef Connect - Manual Operation
1 Add the relevant ingredients to be cooked/mixed. 2 Set the required time, speed and temperature.
Note: To use the machine as a mixer without heat, select 'Off' when setting the temperature. Turn the control dial anti-clockwise to use stir intervals and pulse. Turn the control dial clockwise to use continuous speeds. 3 Press the control dial to start. 4 To stop the unit at any time, press the control dial. If in cooking mode, take care as the unit will be hot. O If the bowl temperature exceeds 60°C, for safety reasons the speed is automatically limited even if a higher speed has been selected. The speed will not automatically increase when the temperature drops below 60°C. The speed must be turned to the Off position first and the desired speed reselected.
High speed, high temperature mode (HSHT)
To mix at high speed at temperatures of 60°C and above O Select time (if applicable), speed and temperature of
60°C or above. O A warning will pop up on the display screen advising that
you are entering HSHT mode O Once the warning has been read and undestood, press
yes to confirm that you are happy to enter HSHT mode. O Press the control dial to start. This function MUST ONLY be used with the whisk and/ or stir tool. You should not exceed the maximum cooking capacity of 3 litres and you must ensure the splashguard is fitted. The machine must not be left unattended.
5 Once a programme has finished, the unit will beep 3 times. O Note: If no time has been set, the heating and stirring
processes will automatically end once the timer has reached 8 hours. 6 To stop the heating process, change the temperature to `OFF'. To stop the unit at any time press the control dial. Important ­ If at any time the mixer head is raised during an operation, the heating process will pause and the bowl tool will stop and will not restart when the mixer head is lowered. To restart the mixer, lower the mixer head and press the control dial.

Using Preset Programmes
Refer to Illustrations P ­ R
1 Select the Preset Menu. 2 Choose the preset you wish to use. 3 Follow the instructions on the display screen. 4 To stop the unit at any time, press the control dial. Take
care as the bowl and tools will be hot.
After Cooking
O Be careful when handling or touching any part of the appliance when being used in the cooking mode or after cooking, IN PARTICULAR THE BOWL AND TOOLS as they will remain HOT long after the appliance has been switched off.
O Use the two side handles to remove and carry the bowl. Use oven gloves when handling the hot bowl and hot tools.
O The underside of the bowl will remain hot long after the heating has stopped. Use caution when handling and use the work surface protection mat provided to protect heat sensitive surfaces.
Hints and Tips O Some recipes, in particular those with a high water
content, will not be able to reach a cooking temperature above 100°C (as this is the boiling point of water). O When adding ingredients to the bowl during cooking, turn the speed down and add the ingredients slowly and evenly. O To heat sauces quickly use a continuous stir setting. O If using the splashguard during cooking, always remove it before lifting the mixer head. Be aware of condensation formed on the splashguard and heat shield. O When lifting the mixer head lift it slowly to allow any liquid on the underside of the heat shield to flow back into the bowl. O Four stir delay functions are available which enable you to select the appropriate amount of stirring for individual recipes. Some recipes will require constant stirring to stop ingredients from sticking to the bottom of the bowl, whereas others will benefit from intermittent stirring to maintain the texture of the food.
To Use The Weighing Function
Refer to Illustrations S 1 Select the weighing function on the touch screen. 2 Fit the bowl. 3 Zero the scale. 4 Weigh the ingredients. 5 To change between units tap the unit button on the
weighing screen.
Note: Always place the appliance on a dry flat, stable surface prior to weighing. Do not apply pressure to the mixer or bowl whilst weighing as this will affect the accuracy of the scales. The weighing function can be used with the mixer head in either the down or up position.

5

Preset Usage Chart

The default settings can be adjusted to suit your recipe, where available.

Non-adjustable settings are indicated by the icon.

When "Heating" is shown on the display screen, the timer will not start counting down until the correct temperature has been

reached.

Preset

Recommended Tool Default Settings (adjustable)

Keep Warm Stage Recipe Ideas / Uses

Egg White Whisking

1 min 15 secs (1 mins ­ 5 mins)

Egg whites for chocolate mousse

Max

(Min ­ Max)

OFF

Sponge Cake

1 min (30 secs ­ 5 mins)
1 ­ Max (1 ­ Max)
OFF

Victoria Sponge, Cupcakes

Dough Kneading

10 mins (5 mins ­ 30 mins)
Min to 1 (min ­ 1)
OFF

Bread Rolls, Pizza

Dough Proving

1 hr (20 mins ­ 1 hr)
OFF

Proving yeasted doughs

Chocolate Melting

30°C (25°C ­ 35°C)
10 mins (3 mins ­ 1 hr)

Chocolate Mousse

Swiss Meringue Italian Meringue Fruit Compote

60°C 10 mins Max 40°C 4 mins HSHT 6 60°C ­ 85°C 20 mins

Base for Buttercream frosting

Lemon Meringue Pie Baked Alaska

30 mins

Cake Fillings, Dessert toppings

Popcorn

104°C 10 mins OFF 180°C

62°C

For fresh homemade popcorn

6

Preset Usage Chart ­ Continued

Preset

Recommended Tool

Steam

All in One Dishes

Chunky Soup

Slow Cook

Default Settings (adjustable)
20 mins (15 mins ­ 45 mins)
OFF

Keep Warm Stage

Recipe Ideas / Uses

Salmon en Papillote

100°C 40 mins
103°C ­ 140°C 20 mins
103°C ­ 140°C 2 hrs
98°C ­ 140°C

30 mins 2
62°C 30 mins
2 62°C 30 mins
2 62°C

Bolognese Minestrone, Broths Beef bourguignon

Recipe
Prune Marinade 200g Clear Runny Honey 40g Soft Prunes 40ml Water
1 Place all ingredients into the mini chopper/mill. Refrigerate overnight.
2 Fit the attachment to the Stand mixer. 3 Switch to pulse for 4 seconds. 4 Use as required.

Steamer Attachment
Refer to Illustration T
O When using your steamer basket, always keep your Cooking Chef away from walls and overhanging cupboards: the steam could damage them.
O Season food after cooking, this will help to prevent spots or pitting occurring on the stainless bowl.
1 Place the removable tray on a flat surface ensuring that the handles are folded inwards.
2 Fit the supporting ring onto the tray ensuring that the handle supports on the ring fit next to the V shaped cut outs in the tray.
3 Fold out the handles and clip onto the handle supports. 4 Place the food to be cooked onto the tray. Vegetables
should be thoroughly cleaned and peeled as required. 5 Add the required amount of water to the bowl (see
cooking chart). Filtered water is best as it reduces limescale and spotting. 6 Place the assembled steamer into the bowl ­ it will find its own height. 7 Fit the heatshield to the mixer head. 8 Fit the bowl and steamer basket to the Kitchen Machine. 9 Lower the mixer head and then fit the splashguard. 10 Select the steam pre-set and adjust the cooking time (as per the Recommended Cooking Chart). Press the control dial to start 11 Allow to cook for the required time. 12 Remove the splashguard. 13 Lift the mixer head.

7

14 Lift out the steamer basket by the handles ­ take care to prevent them folding inwards.
15 Place the steamer basket on a large plate or other suitable container.
16 Unclip the handles and fold in towards the centre. Lift off the supporting ring and fold out the handles.
17 Remove the food. important Be careful when handling anything: any liquid, condensation, steamer part or Stand Mixer part will be very hot. Use oven gloves.
O Do not attempt to fit a mixing tool when using the steamer basket.
O Do not cook food in the mixer bowl whilst using the steamer basket.

Hints and Tips O Liquid left in the bowl is good for making soup or stock.
Be careful it will be very hot. O Leave gaps between pieces of food. O Stir large amounts half way through cooking. O Similar sized pieces of food cook more evenly. O If steaming more than 1 type of food, if something needs
less time, add it later. O If you lift the feed chute lid or remove the splashguard,
steam will escape and cooking may take longer. O Food will continue cooking when your Stand Mixer
switches off, so remove food immediately. O If your food's not cooked enough, reset the time. You
may need to top up with water. O The cooking times are a guide only. Always check that
food is thoroughly cooked before eating. O Do not allow the unit to boil dry, top up with water as
necessary.

Display Screen Explained

Tap this icon to open the settings menu. Tap this icon to open the pre-set programmes menu. Tap this icon to weigh ingredients into the bowl. Shows the time selected in hours (h), minutes (m) and seconds (s).

Status Information

Shows the stir interval selected. If an intermittent speed (2 Æ 4) is selected, the outer ring will progressively increase and the appliance will stir when it is full.
Shows the temperature selected. A pulsing red background indicates the machine is in heating mode. A solid red background indicates the machine has reached the set temperature.
Indicates that a setting (time, speed or temperature) cannot be adjusted.
Text here shows status information. Indicates that the bowl, its contents and any parts being used are hot. Please handle with care.
Indicates that the appliance is connected to a WiFi network.
Indicates that the appliance is in the high speed high temperature mode (HSHT)
Turn the control dial anti-clockwise to use stir intervals and pulse. Turn the control dial clockwise to use continuous speeds min - max.
8

Recipes
Recipe Minestrone
Beef Stroganoff
Crème Anglaise Rice Pudding

Tool Used

Preset / Manual Settings Chunky Soup
20 mins
98°C
All in One Dishes 30 mins
98°C
Manual Settings 15 mins
85°C Manual Settings
1 hr 15 mins
95°C

Ingredients

Add the following all at once: 100g pancetta, diced 2 garlic cloves, chopped 50g Arborio rice
2½ tbsp tomato puree 70g savoy cabbage 1 tsp dried rosemary
2 tsp dried sage 1 celery stick, sliced
60g leek, sliced 75g onion, sliced 75g carrot, sliced
1L hot vegetable stock Salt and pepper

Add the following all at once: 600g beef, diced 1 tbsp paprika 1 tbsp butter 1 garlic clove, chopped 200g mushroom, sliced 150g onion, sliced 300g carrot, sliced 200ml single cream Salt and pepper

Add the following all at once:

250g full fat milk

250g double cream

1 tsp vanilla extract

2 tbsp cornflour 96g egg yolk,

}mix together

80g caster sugar

Add the following all at once: 150g short grain rice 1L full fat milk 75g caster sugar 2 tsp vanilla extract

Temperature and Speed Settings

Temperature Guidelines

60°C 72°C ­ 82°C

98°C ­ 99°C

100°C

130°C ­ 140°C

180°C

(P)

Melting Chocolate Poaching Simmering Boiling, steaming Sautéing vegetables Browning meat Pulse - For short bursts of maximum power. Stir interval 1 ­ The mixer will operate at a constant slow speed. Used for folding light ingredients into heavier mixtures.
Stir interval 2 ­ Intermittent stir with short pauses. When set to this speed, intermittently operates on a slow speed every 10 seconds for 1.5 revolutions.
Stir interval 3 ­ Intermittent stir with medium pauses. When set to this speed, intermittently operates on a slow speed every 30 seconds for 1.5 revolutions.

Stir interval 4 ­ Intermittent stir with long pauses. When set to this speed, intermittently operates on a slow speed every 5 minutes for 1.5 revolutions.

Speed min - max HSHT

Continuous speeds gradually increasing to max To mix at temperatures above 60°C using speeds Min-Max.

9

Recommended Usage Chart
This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed.
K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, eclairs and mashed potato.
Hints and Tips · To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. · To fully incorporate the ingredients, stop mixing and scrape down the bowl with the
spatula frequently. · Use cold ingredients for pastry unless your recipe says otherwise.
Recipe/ Process

(Max)

(Minutes)

Pastry & Biscuits ­ rubbing fat into flour Flour weight

910g

Min 1

2

All In one cake mixes

Total weight

4kg

Min Max

45­60 secs

Creaming Beater For creaming and mixing soft ingredients

Hints and Tips · To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. · When creaming fat and sugar for cake mixes, always use the fat at room temperature or
soften it first.

Recipe/ Process

Creaming butter/margarine and sugar Beating eggs into cake mixes

(Max)
4.55kg (15 Egg Mix)

Min Max Min Max

(Minutes) 4
1­4

Folding in flour, fruit etc Recipe/ Process

Min 1

30­60 secs

Whisk For eggs, cream and soufflés. Important · To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. · Do not use the whisk for heavy mixtures (all in one cakes and creaming fat and sugar)
as you could damage it. · Best results achieved when eggs are at room temperature.
Before whisking egg whites, make sure there is no grease or egg yolk on the whisk or the bowl.

Egg whites
Fatless sponges
Cream Pancake Batter · Add flour to the bowl first, followed by the wet
ingredients. · Mix on minimum speed to incorporate ingredients. Mayonnaise · For best results scrape down the bowl after the
addition of the oil and run for a further 10 secs at max speed.

(Max) 16 (605g)
930g 2L
250g Flour 500g Milk 200g Eggs
2 Egg Yolks 10g Mustard 200mls Vegetable Oil

Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 ­ 63g). Whipping cream used = Fresh Whipping cream with minimum 38% Fat content

Min Max Min Max
Max

(Minutes) 1½-2 4 -6 1½-3
10 secs 45­60 secs
1-1½

10

Recommended Usage Chart
This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed.
Dough Tool For yeasted dough mixes
Hints and Tips Important · Never exceed the maximum capacities and speeds stated ­ you may overload the
machine. · If you hear the machine labouring, switch off, remove half the dough and do each half
separately. · The ingredients mix best if you put the liquid in first. Yeast · Dried Yeast (the type that needs reconstituting): pour the warm water into the bowl.
Then add the yeast and sugar and leave to stand for 10 minutes until frothy. · Fresh yeast: crumble into the flour · Other types of yeast: follow the manufacturer's instructions.
Recipe/ Process

Bread Dough (stiff yeasted)
Soft yeasted dough (enriched with butter and eggs)

Flour weight
Total weight Flour weight Total weight

(Max) 350g­1.6kg
564g­2.58kg
250g­2.6kg 478g­5kg

Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 ­ 63g).

Min 1
Re-knead Speed 1
Min 1
Re-knead Speed 1

(Minutes) 60 secs 3­4 60 secs
60 secs 3­4
60 secs

Steamer Attachment Cooking Guide

OT hese cooking times are for guidance only. 500ml of water can be used for food requiring up to 20 minutes cooking time. For food requiring a longer cooking time use 650ml of water.
OD o not allow the unit to boil dry, top up with water as necessary. OD o not overcrowd the basket when steaming poultry and fish. OR ead `food safety' in the safety section.

Vegetables

Ingredient

Qty of Water

Preparation

Asparagus Beans, green Beans, runner Broccoli Brussel sprouts Cabbage Carrots Cauliflower Courgettes Celery Leeks Mange tout Button Mushrooms Parsnips Peas Potatoes, new

(Max) 450g 450g 450g 450g 450g 1 small 450g 1 medium 450g 1 head
3 250g 450g 450g 450g 450g

(minutes) 15
15-20 15-20
20 25 25 20 25 - 30 15 15 15 15 10 15 15 30-40

500ml 500ml 500ml 500ml 500ml 500ml 500ml 650ml 500ml 500ml 500ml 500ml 500ml 500ml 500ml 650ml

Trim Trim Trim & thinly slice Cut into florets Trim and cut bases Shred Thinly slice Cut into florets Thinly slice Thinly slice Thinly slice Trim Wipe Dice or thinly slice Shell Wipe

11

Poultry and Fish Recipe/Process
Chicken, boneless breasts
Clams Prawns, medium Fish, fillets Fish, steak Fish, whole Lobster tails Mussels Oysters Scallops

(Max) 4
450g 450g 230g 2.5cm thick 340g 2-4 450g
6 230g

(minutes) 30-40
10 10 10-20 15-20 15-20 20 15 15 15

Qty of Water

Comments

650ml
500ml 500ml 500ml 500ml 500ml 500ml 500ml 500ml 500ml

Steam until thoroughly cooked and tender Steam until open Steam until pink Steam until it flakes Steam until it flakes Steam until it flakes Steam until red Steam until open Steam until open Steam until hot and tender

Tool Height Adjustment
Refer to Illustration U Whisk, Stainless Steel K-beater For best performance the whisk and K-beater should be almost touching the bottom of the bowl. If necessary adjust the height using the spanner provided.
High Temperature Creaming Beater - this tool should just touch the bottom of the bowl.
1 Unplug the appliance. 2 Raise the mixer head and insert the whisk, K-beater or high
temperature creaming beater. 3 Lower the mixer head. If the clearance needs to be
adjusted, raise the mixer head and remove the tool. 4 Using the spanner provided loosen the nut sufficiently to
allow adjustment of the shaft. To lower the tool closer to the bottom of the bowl, turn the shaft anti-clockwise. To raise the tool away from the bottom of the bowl turn the shaft clockwise. 5 Re-tighten the nut. 6 Fit the tool to the mixer and lower the mixer head. (Check its position see points above). 7 Repeat the above steps as necessary until the tool is set correctly. Once this is achieved tighten the nut securely.
Dough Tool - this tool is set at factory and is not adjustable.
Stir Tool - this tool should just touch the bottom of the bowl. 1 Unplug the appliance. 2 Raise the mixer head and insert the stir tool. 3 Lower the mixer head. If the tool needs adjustment, raise
the mixer head and use the spanner to loosen the nut, then lower the mixer head. 4 To lower the tool closer to the bottom of the bowl, turn the adjustment wheel clockwise. To raise the tool away from the bottom of the bowl, turn the adjustment wheel anticlockwise. 5 Re-tighten the nut.

To Fit And Use Your Splashguard Assembly
Refer to Illustration V The splashguard assembly consists of 2 pieces: the heat shield and the splashguard.
The heat shield is to protect the mixer head from steam produced during the cooking process. The splashguard should not be fitted to the bowl unless used in conjunction with the heat shield.
1 Raise the mixer head until it locks. 2 Push the heat shield upwards onto the underside of the
mixer head until fully located. The heat shield must never be used without the rubber seal correctly fitted. 3 Fit the bowl onto the base. 4 Lower the mixer head. 5 Rest the splashguard on the bowl rim and then slide forward until fully located. · During mixing, ingredients can be added directly to the bowl via the feed chute. 6 To remove the splashguard simply slide it away from the appliance. Note: The splashguard will remain attached to the heat shield when the mixer head is raised unless removed before lifting the mixer head. 7 To remove the heat shield, raise the mixer head until it locks. Remove the tool, then pull the heat shield downwards from the underside of the mixer head. Note: Only fit or remove the splashguard when the mixer head is in the locked position.
To Remove And Fit Outlet Covers
High-Speed Outlet Cover 1 To remove the cover, use the grip and lift upwards. 2 To fit, place the cover over the outlet and push downwards.
Slow-Speed Outlet Cover 1 To remove the cover, use the grip on the underside and pull
outwards. 2 To fit, locate the catch at the top of the cover into the
outlet recess and push to clip into position.

12

To Fit And Remove Your Stir Assist Clip
Refer to Illustration W The stir assist clip can be used to assist the mixing action. 1 Slot the stir assist clip over the side of the bowl with the
vertical ridge on the inside and the clips on the outside. 2 Turn the clip anti-clockwise onto the bowl handles. 3 To remove, reverse the procedure.
IMPORTANT - The stir assist clip should not be fitted when using the K-beater, whisk, dough tool or creaming beater.
Assembling The High Temperature Creaming Beater
Refer to Illustration X Fitting The Wiper Blade The wiper blade is supplied already fitted and should always be removed before cleaning. 1 Carefully fit the flexible wiper blade onto the tool by
locating the base of the wiper blade into the slot then fit one side into the groove before gently hooking the end in place. Repeat with the other side.
Care And Cleaning
O Always switch off and unplug before cleaning.
 O A little grease may appear at outlet when you first use
it. This is normal - just wipe it off. O The metal surfaces of the temperature sensors may show
signs of wear during normal use. This does not affect the performance of the product. O Do not leave the high temperature flexible beater fitted to the mixer when not in use.
Appliance, outlet covers O Wipe with a damp cloth, then dry. O Never use abrasives or immerse in water.
High temperature creaming beater O Always remove the flexible wiper blade from the tool
before cleaning. O Wash the flexible wiper blade and tool in hot soapy water,
then dry thoroughly. Alternatively the parts can be washed in a dishwasher.
Note: Please inspect the condition of the tool body before and after use and also regularly inspect the condition of the wiper blade and replace it if there are any signs of wear.
Bowl, Tools, Splashguard, Stir Assist Clip O Wash by hand, then dry thoroughly or wash in the
dishwasher (refer to chart at front of manual). O Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your
stainless steel bowl. Use vinegar or a suitable descaler to remove limescale. O If food sticks or burns on the inside of the bowl, remove as much as possible using the spatula provided. Fill the bowl with warm soapy water and allow to soak. Remove any stubborn deposits using a nylon brush. O Any discolouration of the bowl will not affect its performance.
Drain Hole O Ensure this area is free from food. If necessary use a pipe
cleaner or cotton bud to clean.
Temperature sensors O Wipe with a damp cloth then dry thoroughly. Never use
abrasives or sharp instruments to clean the sensors.

Steamer Attachment O Always switch off and unplug before removing the
attachment from the Stand Mixer. O For easier cleaning always wash the parts immediately
after use. All parts can be washed in hot soapy water, then dried thoroughly. Alternatively they can be washed in the dishwasher. O Ordinary water and food contains salts and acids which can sometimes effect metal surfaces such as the inside of the mixer bowl. Should this occur clean with a nylon brush, a non abrasive scourer or a proprietary stainless steel cleaner.
Service and Customer Care
O If you experience any problems with the operation of your appliance, before requesting assistance refer to the `Troubleshooting Guide' section in the manual or visit www.kenwoodworld.com.
O Please note that your product is covered by a warranty, which complies with all legal provisions concerning any existing warranty and consumer rights in the country where the product was purchased.
O If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
O Designed and engineered by Kenwood in the UK. O Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.

13

Troubleshooting Guide
Problem
The machine will not operate in the heat mode and displays an error message and gives a warning beep.

Cause
One of the safety sensors has been activated.

The machine changes speed or speed is limited during cooking.
Food burning on the base of the bowl.

The speed is automatically limited when the bowl contents reach 60°C and the hot temperature warning indicator will be on.
1 The temperature setting selected may be too high.
2 Incorrect tool being used.
3 The stir delay is too long.

Solution Check display screen for notification of cause. · Ensure the head is lowered and locked. · Ensure all outlet covers are correctly fitted. · Ensure the heat shield is correctly fitted. · Ensure the cooking chef bowl is corrected
fitted. This is a safety feature.
1 Reduce the temperature.
2 Check the most suitable tool is being used and adjusted correctly.
3 Increase the frequency of the stir delay or increase to a continuous operation.

4 The tool may not be low enough in the bowl.
5 The timer has been set for too long.

6 The sensor and/or the underside of bowl may not be clean.
Consistency of food not maintained. 1 Temperature selected too high. 2 Stir delay too frequent. 3 Ingredients cooked for too long.

Inconsistent mixing speed.

4 Incorrect tool being used. 1 Ingredients too large, hard or too firm.

Difficult to shut mixer head.

1 Firm ingredients such as chocolate in the bottom of the bowl prevent the mixer head from locking down.
2 Stir tool has been incorrectly fitted.

Motor speed is limited when using attachments
The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or not reaching the ingredients in the bottom of the bowl. The high temperature creaming beater not picking up ingredients from the bottom of the bowl.
The whisk, K-beater or creaming beater knock against the stir assist clip.

Hot bowl fitted. Tool at the wrong height and needs adjusting.
Stir assist clip is fitted.

4 Adjust the tool.
5 Cook for a shorter length of time (ensure food is thoroughly cooked).
6 Ensure that these areas are kept clean and dry.
1 Reduce temperature. 2 Reduce stir delay. 3 Reduce the cooking time (ensure food is
thoroughly cooked). 4 Check the most suitable tool is being used. 1 Cut food into smaller pieces, remove stones
from fruit, slowly melt ingredients without a tool in position (but ensure a speed has been selected). 2 Add ingredients after the head is lowered. 3 Check the most suitable tool is being used. 1 Add ingredients after the mixer head is lowered.
2 Ensure the stir tool is fitted into the stir tool outlet.
Remove the bowl, or cool the bowl to below 60°C. Adjust the height using a suitable spanner ­ see "Tool Height Adjustment" section.
Remove stir assist clip ­ this should be used when using the stir tool only.

Slow speed attachment cannot be fitted.

Check your attachment is compatible for use with your model. Twist connection system required (Model KAX)

Attachment must have the KAX twist connection system to fit the outlet. If you own attachments featuring the Bar Connection System you will need to use the KAT002ME adaptor to connect these to the Twist Connection System on your Stand Mixer. For more information visit www.kenwoodworld.com/twist.

14

Troubleshooting Guide - Continued

Problem

Cause

Solution

Standby light flashing when Stand Mixer first plugged in. The Stand Mixer stops during operation. Standby light flashing rapidly.
The Stand Mixer stops during operation. Standby light is flashing slowly. Standby light off whilst machine plugged in. Display screen shows an alpha/ numerical error code.
No power to appliance /display screen not coming on.

Mixer head in the raised position or not locked down correctly. Overload protection or overheat system activated. Maximum capacity exceeded.
1 Heat shield removed or an outlet cover removed.
2 Mixer head lifted. Stand Mixer has been left plugged in for more than 30 minutes without being operated and has gone into Standby mode. Appliance not functioning properly.
Appliance not plugged in. On/Off switch not operated. Appliance has gone into standby mode.

Check Stand Mixer head is locked down correctly.
Unplug and check for obstruction or overloading. If the machine will not operate, remove some of the ingredients to reduce the load and restart. If this still does not resolve the problem, unplug and allow to stand for 15 minutes. Plug in and reselect the speed. If the machine does not restart following the above procedure contact "Customer Care" for further advice.
1 Fit the heat shield or outlet cover and then restart.
2 Lower the mixer head and restart.
Press the Standby button once to reset.
Contact an authorised Kenwood Service Centre. To find up to date details of your nearest Kenwood Service Centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your country.
Check appliance plugged in. Press the On/Off switch to the On position. Touch the display screen or rotate the control dial.

Appliance not operating.

Control dial not pressed.

Press the control dial to start cooking.

Timer not counting down on display screen.

During the heating stage the timer will not count down until the correct temperature is reached. Temperature set above 100°C but water content of food preventing temperature going above 100°C.

Normal operation. Reduce or select correct temperature.

Temperature of bowl contents does Water content of ingredients may prevent

not go above 100°C.

the temperature from going above 100°C.

Normal operation.

Heavy movement or vibrations during operation.

Uneven load in bowl causing excessive vibrations. Maximum capacity exceeded. Wrong tool or speed used.

Reduce quantity or rearrange food in bowl and restart unit.
Refer to the relevant programme and recommended speed charts for correct tool and speed to use.

Display shows error message E:34 WiFi connection issue.

Check WiFi Password. Forget WiFi network, go to Settings > WiFi > Forget Network. Restart Appliance Setup from the Kenwood World App.

slow flashing

Unable to find known WiFi network

Appliance may have moved, router may be turned off or may require a restart.

fast flashing

WiFi available, but unable to connect to cloud servers.

Router may require a restart, or contact your Internet Service Provider. Check for working Internet connection on local network.

When contacting customer care, you may be required to supply details of the software version. This can be found by pressing the settings menu icon, then selecting " About Appliance".

15

Troubleshooting Guide - Continued

Problem

Cause

Solution

Display screen shows "- -".

The scale is zeroing.

Normal operation.

Display screen shows a minus reading.

Display not zeroed and either ingredients or the bowl/lid/attachment has been removed. Ingredients or items are pressed against or underneath the appliance.

Appliance is pressed against a wall.
Display screen not registering small Quantity weighed too small. quantities.

Either zero the screen, replace the missing ingredients or refit the bowl.
Ensure there are no ingredients or items pressed against or underneath the appliance. Ensure there is space between the appliance and any walls. Zero the display before weighing next ingredients.
Use teaspoon or tablespoon measures for very small quantities.

Weight changed on display screen.
Unable to switch quickly between metric and imperial units.

Appliance moved during operation. Edge of bowl touched during weighing of ingredients.
Appliance is reconfiguring to display previously selected unit and measurement.

Always place the appliance on a dry flat stable surface prior to weighing. Do not move the appliance or touch the bowl during operation of the weighing function. Zero the display before weighing next ingredients.
Wait 5 seconds and try again.

Weighing in app (weight displayed on mobile device) is slow to respond.

Poor WiFi signal strength.
Mobile device not connected to the same local WiFi home network.

Ensure appliance has good signal strength (contact your internet service provider for guidance on how to improve). Make sure mobile device is connected to the same local WiFi home network as appliance (go to mobile device settings and select your local WiFi network).

If the problem persists contact your nearest authorised Kenwood Service Centre. To find up to date details of your nearest Kenwood Service Centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your country.

16

Ecodesign Information
Network Port: Single WiFi network port, activated by default.

Model No.: RF Frequency Range: Maximum Transmit Power:

TYPE KCL95 2412 - 2472 MHz
< 20 dBm

Communications Protocol: IEEE802.11 b, g, n The KCL95 has a single WiFi network port and is intended for use as remotely operated, network equipment. O The Network Port can be deactivated in the WiFi settings menu and selecting "Off". O The Network Port can be re-activated in the WiFi settings menu and selecting "On".

Mode Non-Networked On ­ Display screen shows the time, speed, temperature screen Non-Networked Standby ­ After 20 mins of inactivity display screen turns off. WiFi network port de-activated. Networked On ­ Display screen shows the time, speed, temperature screen. WiFi network port activated. Networked Standby ­ After 20 mins of inactivity display screen turns off and all WiFi network ports remain activated. Power consumption 0.8 W. Off - Activated by switch on rear of unit.
Reactivation: The appliance can be reactivated from standby mode by; O From networked standby: Touch the display screen, rotate the control dial or remotely via the App. O From non-networked standby: Touch the display screen, rotate the control dial. O The bowl and lid should always be kept fitted to the main unit so that it can be operated remotely.
Factory Reset - Important When disposing of the appliance, it is important to factory reset it to protect your personal data. Selecting this option will erase all WiFi data stored on the appliance and restore it to factory settings. To factory reset your appliance, select Settings> Factory Reset.
WEBSITE

Modes
Non-Networked On - Display screen shows the time, speed and temperature screen. Non-Networked Standby - After 20 mins of inactivity display screen turns off. WiFi network port de-activated. Networked On - Display screen shows the time, speed and temperature screen. WiFi network port activated. Networked Standby - After 20 mins of inactivity display screen turns off and all WiFi network ports remain activated.
Off -Activated by switch on rear of unit.

Power consumption N/A 0.2 W
N/A
0.8 W
0.0 W

17

Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
Veiligheid
O Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
O Verwijder de verpakking en alle labels. O Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen
door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Belangrijke mededeling ­ elektronisch-medische implantaten O Net als andere inductieverwarmingsproducten genereert dit apparaat magnetische velden met beperkt bereik. Gebruikers of andere personen met een pacemaker of ander actief implantaat dienen voor gebruik een arts te raadplegen over eventuele incompatibiliteit, zodat eventueel gevaar voor de gezondheid kan worden voorkomen. O Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken installeert of verwijdert, na het gebruik en voordat u het apparaat reinigt. O Houd lichaamsdelen, haar, sieraden en loszittende kleding uit de buurt van bewegende delen en geïnstalleerde hulpstukken. O Steek uw vingers, enz. nooit in het scharniermechanisme. O Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in een niet-kookmodus staat. O Als u de machine in de kookstand zonder toezicht laat werken, moet u goed op het volgende letten: { zorg ervoor dat alle instructies over temperaturen en maximale
verwerkingshoeveelheden opgevolgd zijn; { zorg ervoor dat kinderen niet bij de machine of het snoer kunnen. De
machine en het snoer mogen niet over de rand van het werkoppervlak uitsteken; { controleer het proces regelmatig om te zien of er voldoende vloeistof is toegevoegd en het eten niet te gaar wordt. O Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie `Onderhoud en klantenservice'. O Gebruik nooit een ongeautoriseerd hulpstuk of meer dan één hulpstuk tegelijkertijd. O Overschrijd nooit de maximumcapaciteit en wanneer u het inductieve verwarmingsapparaat gebruikt, mag u nooit het maximale afvulniveau van 3 liter overschrijden, gemarkeerd aan de binnenkant van de kom. O Lees bij het gebruik van een hulpstuk de veiligheids- en gebruiksinformatie die erbij wordt geleverd. O Wees voorzichtig wanneer u dit apparaat optilt, omdat het zwaar is. Zorg dat de kop vergrendeld is en dat de kom, hulpstukken, afdekking van de aansluitpunten en het snoer vastzitten voordat u het apparaat optilt. O Bij het verplaatsen van het apparaat altijd oppakken bij de voet en de mengkop. Het apparaat NIET optillen of dragen aan de komgreep. O Laat het snoer nooit naar beneden hangen waar een kind erbij kan. O Laat de motor, het snoer of de stekker nooit nat worden. O Wees voorzichtig als u enig deel van het apparaat vastpakt of aanraakt terwijl het in de kookstand wordt gebruikt en na het koken. DIT GELDT MET NAME VOOR DE KOM, HET SPATDEKSEL EN DE HULPSTUKKEN omdat deze nog lange tijd nadat het apparaat is uitgeschakeld HEET blijven. Gebruik de handgrepen om de kom te verwijderen en te dragen. Gebruik ovenhandschoenen om de hete kom en menghulpstukken aan te pakken. O Het symbool op een product geeft aan dat een oppervlak heet kan worden tijdens gebruik. O Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn. O De onderkant van de kom blijft nog lange tijd nadat de verwarming is uitgeschakeld heet. Wees voorzichtig als u de kom vastpakt en gebruik de beschermmat voor het werkoppervlak als u de kom op een warmtegevoelige ondergrond plaatst. O Pas op voor stoom die uit de mengkom kan komen, met name als u het deksel
18

 van het spatdeksel verwijdert of de mixerkop omhoog zet. O Als heet voedsel van de mixer wordt overgebracht naar de blender, laat u de
ingrediënten altijd tot kamertemperatuur afkoelen, voordat u ze in de blender doet. O Gebruik alleen de kom en hulpstukken die bij dit apparaat worden geleverd. Gebruik de kom met geen enkele andere hittebron. O Laat het apparaat nooit werken in de kookstand als de kom leeg is. O Steek nooit iets in de ventilatiegaten. O Zorg dat dit apparaat tijdens het gebruik niet te dicht bij de rand en op een vlakke ondergrond staat. Zorg dat het ten minste 10 cm verwijderd is van de muur en dat de ventilatiegaten niet worden geblokkeerd. Plaats het apparaat niet onder overhangende keukenkastjes. O Voor een juiste en veilige werking van de inductiekoker dient u ervoor te zorgen dat de kombasis en temperatuursensors schoon en droog zijn voordat u gaat koken. O Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het voetstuk of inductiegebied worden geplaatst het voetstuk omdat deze heet kunnen worden. O Net als voor andere inductieverwarmende apparaten geldt dat u geen creditcards, magnetische media of gevoelige elektronische apparatuur in de buurt van het apparaat mag plaatsen wanneer dit in gebruik is. O Gebruik het apparaat niet om te frituren. O Zorg dat het voedsel voldoende gekookt is voordat u gaat eten. O Vul de kom niet meer dan 250 ml wanneer u met olie kookt. O Voedsel dient kort na bereiding te worden gegeten of moet snel worden afgekoeld en zo snel mogelijk in de koelkast worden bewaard. O Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel veroorzaken. O Gebruik geen overmatige kracht bij het indrukken van het touchscreen en gebruik nooit een scherp voorwerp om deze te bedienen. O Gebruik de garde niet voor zware mengsels (bijv. Crèmevet en suiker), omdat u deze kunt beschadigen. O Het stroomsnoer wordt gebruikt om het risico van verstrengeling of struikelen te voorkomen. Er mag een verlengsnoer worden gebruikt, zolang men voorzichtig is. Als een verlengsnoer wordt gebruikt: 1) het op het verlengsnoer aangegeven vermogen moet minstens zo groot zijn als het elektrische vermogen van het apparaat; en 2) zorg ervoor dat het snoer niet over het werkof tafelblad hangt, zodat kinderen eraan kunnen trekken of mensen erover kunnen struikelen. Als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer 3 geaarde draden hebben. Het elektrische vermogen van het apparaat vindt u aan de onderkant. O Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat, en de betrokken risico's begrijpen. O Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. O Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. O Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd. O De maximale beoordeling is gebaseerd op de mini-hakmolen / molen hulpstuk dat de grootste belasting trekt. Andere hulpstukken kunnen minder stroom verbruiken. O Deze machine kan niet worden bediend met een externe timer of een afzonderlijke afstandsbediening. Stoomhulpstuk O Dit hulpstuk produceert stoom waaraan u zich kunt verbranden. O Voorkom brandwonden door stoom uit het mandje, vooral wanneer u het spatdeksel verwijdert of het deksel van de vultrechter optilt. O Wees voorzichtig met alle onderdelen; alle vloeistoffen, condensatie, stomer- of keukenmachineonderdelen zijn erg heet. Gebruik ovenwanten.
19

O Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u onderdelen verwijdert of reinigt.

Voedselveiligheid O Kook vlees, gevogelte en vis door en door. Prepareer geen bevroren vlees,
gevogelte of vis. O Warm gekookt voedsel niet op in uw stoomapparaat.

Voordat u de stekker in het stopcontact steekt O Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven. O WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN. O Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in
contact te komen. O Dit apparaat voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante voorzieningen van Richtlijn 2014/53/EU.

Voordat u de machine voor het eerst gebruikt O Lees het deel `Onderhoud en reiniging', voordat u de
onderdelen gaat schoonmaken.
Ken uw Kenwood Cooking Chef Legenda Contacten voor hulpstukken
1 Contact hoge snelheid (HSO) 2 Contact lage snelheid (SSO) 3 Contact voor komhulpstuk 4 Contact voor roerder
Mixer
5 Afdekking aansluitpunt hoge snelheid 6 Mixerkop 7 Deksel voor lagesnelheidscontact 8 Kom van cooking chef 9 Kop - hefhendel 10 Bedieningsknop 11 Aan / uit-schakelaar 12 Displayscherm 13 Beschermmat werkoppervlak 14 Drainopening 15 Kombasis/inductiegebied 16 Ventilatiegaten 17 Temperatuursensors 18 Hittescherm 19 Rubber afdichting (verwijderbaar) 20 Spatscherm 21 Deksel vulopening 22 K-klopper 23 Slagroomklopper voor hoge temperatuur 24 Aangedreven garde 25 Deeghaak 26 Roerder 27 Roerhulpklem 28 Spatel voor hoge temperatuur 29 Deegschraper 30 Moersleutel
Stoomhulpstuk
31 Handgreepsteunen 32 Steunring 33 Opvouwbare handgrepen 34 Verwijderbare plaat 35 Eihouder
Opmerking: Hulpstukken voor het lagesnelheidscontact Het lagesnelheidscontact van uw keukenmachinemodel heeft een draaiverbinding. Het is speciaal ontworpen voor hulpstukken die uitgerust zijn met het draaiverbindingssysteem.

Als u nieuwe hulpstukken voor het lagesnelheidscontact

koopt, dient u de compatibiliteit met uw keukenmachine te

controleren. Alle hulpstukken met het draaiverbindingssysteem

zijn te herkennen aan de productcode die begint met KAX en

aan het Twist-logo

dat op de verpakking staat.

Als u hulpstukken hebt met het stangverbindingssysteem ,

dan hebt u de KAT002ME-adapter nodig om deze

hulpstukken aan het draaiverbindingssysteem van uw

keukenmachine te bevestigen.

Ga voor meer informatie naar

www.kenwoodworld.com/twist.

Verbinding maken met de Kenwood World-app

Zie afbeeldingen A ­ D
Met de Kenwood World app kunt u het apparaat via uw smartphone of tablet aansturen. 1 Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan /
uit-schakelaar aan de zijkant van de power unit. 2 Selecteer Instellingen > WiFi> Verbinden en volg de
instructies op het touchscreen. PIN-nummer O Zorg ervoor dat u het PIN-nummer bij de hand hebt. De
Kenwood World app zal erom vragen. O Het apparaat kan alleen worden aangesloten wanneer het
PIN-nummer op het scherm wordt weergegeven. Als de PIN onjuist wordt ingevoerd, volgt u de aanwijzingen van de app en probeert u het opnieuw. O Om het PIN-nummer van de machine te zien, selecteer Instellingen > WiFi > Verbinden en volg de aanwijzingen op het displayscherm (alleen als er wifiverbinding is). Opmerking: Wifi Functioneert alleen met IEEE802.11 b, g en n op 2,4 GHz, en wordt met WPA2-PSK op netwerken aangesloten Compatibiliteit De Kenwood World app is compatibel met de nieuwste versies van iOS en Android.

Resetten Belangrijk O Wanneer u het apparaat van de hand doet, is het belangrijk
om het apparaat te resetten, om uw persoonlijke data te beschermen. O Met deze opdracht worden alle opgeslagen wifigegevens van het apparaat gewist en wordt de wifi gereset. O Om uw machine te resetten, kiest u Instellingen >Resetten naar de fabrieksinstellingen..

20

Uw Cooking Chef Connect instellen
Zie afbeeldingen E ­ I
De Cooking Chef gebruiken
BELANGRIJK O Zorg dat het inductiegebied, de temperatuursensors en
het externe oppervlak van de kombodem schoon zijn. Als dit niet gebeurt, wordt de temperatuursensor beïnvloed en krijgt u een minder kookresultaat. O Controleer of alle afdekkingen van de aansluitpunten, met inbegrip van het hittescherm, zijn aangebracht. Als ze niet juist zijn aangebracht, werkt de verwarmingsfunctie niet. 1 Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan / uit-schakelaar. 2 Draai de hendel voor het omhoog halen van de kop naar rechts en haal de mixerkop omhoog, totdat hij vergrendelt. 3 Duw het hittescherm omhoog tegen de onderkant van de mixerkop, totdat hij goed is bevestigd. Het hittescherm mag alleen worden gebruikt met een goed aangebrachte rubberen afdichting. O Als u de Cooking Chef Connect zonder warmte gebruikt, is het niet nodig om het hitteschild te gebruiken tenzij u het spatscherm gebruikt. Raadpleeg `De spatbescherming aanbrengen en gebruiken in de Assemblage sectie. 4 Plaats de kom op de basis. 5 Steek het benodigde hulpstuk in het contact voor het komhulpstuk of het contact voor de roerder als u de roerder gebruikt. Steek de pen in de groef en draai het hulpstuk totdat het vergrendelt. O Als u een hulpstuk wilt verwijderen, voert u bovenstaande stap 5 in omgekeerde volgorde uit. (Gebruik altijd ovenwanten om de hulpstukken na het koken te verwijderen). 6 Wanneer u de mixerkop wilt neerhalen, haalt u hem eerst iets omhoog en draait u de hendel naar rechts. Laat de kop dan zakken tot hij vergrendelt.

O Er verschijnt een waarschuwing op het display die aangeeft dat u naar de HSHT-modus gaat.
O Nadat de waarschuwing is gelezen en is begrepen, drukt u op ja om te bevestigen dat u de HSHT-modus wilt openen.
O Druk op de bedieningsknop om te starten. Deze functie MOET ALLEEN worden gebruikt met de garde en /of roerder. U mag de maximale inhoud van 3 liter niet overschrijden en u moet ervoor zorgen dat het spatscherm is Voorzien van het spatscherm. De machine mag niet onbeheerd worden achtergelaten.
5 Zodra een programma is afgerond, piept de machine 3 maal. O Opmerking: Als er geen tijd is ingesteld, stoppen de
verwarmings- en roerprocessen automatisch zodra de timer 8 uur heeft bereikt. 6 Om het verwarmingsproces te stoppen of de temperatuur te veranderen veranderd u dit op de unit via de UIT knop. Druk op de bedieningsknop om het apparaat op elk gewenst moment te stoppen. Belangrijk - Als de mengkop op enig moment omhoog wordt gebracht tijden gebruik, dan wordt het verwarmingsproces gepauzeerd en het hulpstuk stopt en start niet opnieuw wanneer de mixerkop omlaag staat. Om de mixer opnieuw te starten, laat de mixerkop zakken en druk op de bedieningsknop.
De ingestelde programma's gebruiken
Zie afbeeldingen P ­ R
1 Selecteer het vooraf ingesteld menu. 2 Kies het programma dat u wilt gebruiken. 3 Volg de instructies op het scherm. 4 Druk op de bedieningsknop om het apparaat op elk
gewenst moment te stoppen. Let op: de kom en het gereedschap kunnen heet zijn.
After Cooking

Roerder - wanneer u de roerder gebruikt, kan de roerhulpklem ook worden gebruikt om het mengen te ondersteunen, zie 'Uw roerhulpklem plaatsen en verwijderen'. De roerder kan ook met de garde worden gebruikt. Gebruik de roerder niet met de deeghaak.
Uw Cooking Chef Connect gebruiken Handmatige bediening
1 Voeg de ingrediënten toe die gekookt/gemengd moeten worden.
2 Stel de gewenste tijd, snelheid en temperatuur in. Opmerking: als u de machine zonder warmte wilt gebruiken, schakel de temperatuur uit als u de temperatuur in wilt stellen. Draai de bedieningsknop tegen de klok in om roerintervallen en pulseren te gebruiken. Draai de bedieningsknop naar rechts om continue snelheden te gebruiken
3 Druk op de bedieningsknop om te starten. 4 Druk op elk gewenst moment op de bedieningsknop
om het apparaat te stoppen. Als in kookmodus, wees voorzichtig, want het apparaat is heet. O Als de temperatuur van de kom hoger is dan 60 ° C, wordt om veiligheidsredenen de snelheid automatisch beperkt, zelfs als een hogere snelheid is geselecteerd. De snelheid wordt niet automatisch verhoogd wanneer de temperatuur onder 60 ° C daalt. De snelheid moet eerst in de Uit-positie en de gewenste snelheid moet opnieuw geselecteerd.
Hoge snelheid, hoge temperatuur modus (HSHT)
Op hoge snelheid mengen bij temperaturen van heger dan 60 ° C O Selecteer tijd (indien van toepassing), snelheid en
temperatuur van 60 ° C of hoger.

O Wees voorzichtig wanneer u onderdelen van de machine verplaatst of aanraakt in de kookstand of na het koken. Dit geldt vooral voor de KOM en de HULPSTUKKEN, omdat ze nog lang nadat de machine is uitgeschakeld HEET zullen zijn.
O Gebruik beide handvatten aan de zijkant om de kom te verwijderen en te verplaatsen. Gebruik ovenhandschoenen voor het verplaatsen van de hete kom en hete hulpstukken.
O De onderkant van de kom blijft heet lang nadat het verwarmen is gestopt. Wees voorzichtig bij het hanteren en gebruik de meegeleverde werkoppervlakbeschermingsmat om hittegevoelige oppervlakken te beschermen.
Tips O In sommige recepten, met name recepten met een hoog
watergehalte, kan de kooktemperatuur niet boven 100 °C uitstijgen (dit is het kookpunt van water). O Als u tijdens het koken ingrediënten wilt toevoegen, draait u de snelheid omlaag en voegt de ingrediënten langzaam en gelijkmatig toe. O Om sauzen snel te verwarmen, gebruikt een u continue roerinstelling. O Als u het spatdeksel gebruikt tijdens het koken, dient u dit altijd te verwijderen voordat u de mixerkop optilt. Vergeet niet dat het spatdeksel en hittescherm condensatie bevatten. O Til de mixerkop langzaam op zodat eventuele vloeistof aan de onderkant van het hittescherm terug in de kom kan vallen. O Vier roervertragingsfuncties zijn beschikbaar. Deze helpen u de juiste snelheid te vinden bij elk recept. Voor sommige recepten moet constant worden geroerd om te voorkomen dat ingrediënten aan de bodem van de kom blijven plakken, terwijl anderen zullen profiteren van intermitterend roeren om de textuur van de ingrediënten te behouden.

21

De weegfunctie gebruiken

Zie afbeeldingen S

1 Selecteer de weegfunctie 2 Plaats de kom. 3 Zet de schaal op nul. 4 Weeg de ingrediënten.

op het touchscreen.

5 Om tussen eenheden te schakelen, tikt u op de eenheidstoets op het weegscherm.
Opmerking: plaats het apparaat altijd op een droge, vlakke en stabiele ondergrond voordat u gaat wegen. Oefen tijdens het wegen geen druk uit op de mixer of kom, omdat dit de nauwkeurigheid van de weegschaal beïnvloedt.

Vooraf ingesteld overzicht

De standaardinstellingen kunnen worden aangepast aan uw recept, indien beschikbaar.

Niet-aanpasbare instellingen worden aangegeven door het pictogram.

Wanneer "Verwarming" op het displayscherm wordt weergegeven, begint de timer niet met aftellen totdat de juiste temperatuur is bereikt.

Voor-instelling

Aangeraden hulpstuk

Standaard Instellingen (aanpasbaar)

Warmhouden

Recepten/ideen/gebruik

Eiwit opkloppen

1 min 15 secs (1 min ­ 5 min)

Eiwit voor chocolade mousse

Max (Min ­ Max)

OFF

Cake

1 min (30 secs ­ 5 min)
1 ­ Max (1 ­ Max)
OFF

Cake, Cupcakes

Deeg kneden

10 min (5 min ­ 30 min)
Min to 1 (min ­ 1)
OFF

Broodjes, pizza

Deeg rijzen Chocolade smelten

1 uur (20 min ­ 1 uur) OFF
30°C (25°C ­ 35°C) 10 min (3 min ­ 1 uur)

Deeg rijzen Chocolade mousse

Schuimgebak Italiaans schuimgebak Fruit Compote

60°C 10 min Max 40°C 4 min HSHT 6 60°C ­ 85°C 20 min

Basis voor Buttercream frosting

Limoen schuimgebak

30 min

Cake vullingen en toppings voor desserts

Popcorn

104°C 10 min OFF 180°C
22

62°C

Voor versgemaakte popcorn

Vooraf ingesteld overzicht (vervolg)

Voor-instelling

Aangeraden hulpstuk

Standaard Instellingen (aanpasbaar)

Steam

20 min (15 min ­ 45 min)

OFF

Warmhouden

Recepten/ideen/gebruik Zalm en Papillote

Alles in een gerechten

100°C 40 min

30 min 2

Bolognese

Dikke soep

103°C ­ 140°C 20 min

62°C 30 min
2

Minestrone, Bouiilon

Slow Cook

103°C ­ 140°C 2 uur

62°C 30 min
2

Beef bourguignon

98°C ­ 140°C

62°C

Recept
Pruimen Marinade 200 g heldere honing 40g zachte pruimen 40 ml water
1 Doe alle ingrediënten in de mini hakmolen / molen. Koel 's nachts.
2 Bevestig het hulpstuk aan de standaard mixer. 3 Schakel gedurende 4 seconden naar puls. 4 Gebruik zoals vereist
Montage en gebruik
Zie afbeeldingen T
O Houd uw Cooking Chef bij het gebruik van uw stoommandjes, altijd uit de buurt van muren en overhangende keukenkastjes: deze kunnen door de stoom worden beschadigd.
O Voeg peper en zout toe na het stomen; hierdoor wordt voorkomen dat de roestvrij stalen kom vlekken of pitten krijgt.
1 Plaats de verwijderbare plaat op een vlakke ondergrond en zorg dat de handgrepen naar binnen zijn opgevouwen.
2 Zet de steunring op de plaat; zorg dat de handvatsteunen op de ring naast de V-vormige uitsparingen in de plaat zitten.
3 Vouw de handgrepen uit en klem ze aan de handvatsteunen.
4 Plaats het voedsel dat u wilt koken op de plaat. Groenten dienen goed gereinigd en zo nodig geschild te zijn.
5 Voeg de vereiste hoeveelheid water toe aan de kom (zie kooktabel: Gefilterd water is het best, omdat hierdoor minder kalkaanslag en vlekken ontstaan.
6 Zet de geassembleerde stomer in de kom ­ De stomer vindt zelf de benodigde diepte.
7 Zet het hittescherm op de mixerkop. 8 Zet de kom en het stoommandje op de keukenmachine. 9 Laat de mixerkop zakken en leg het spatdeksel erop. 10 Selecteer de vooraf ingestelde stoom en pas de kooktijd
aan (zoals in de aanbevolen kooktabel). Druk op de knop om te starten.

11 Laat koken voor de benodigde tijd. 12 Verwijder het spatdeksel. 13 Til de mixerkop op. 14 Til het stoommandje bij de handgrepen op ­ voorkom dat
de handgrepen naar binnen opvouwen. 15 Zet het stoommandje op een grote plaat of andere
geschikte container. 16 Maak de handgrepen los en vouw ze naar het midden.
Verwijder de steunring en vouw de handgrepen uit. 17 Verwijder het voedsel.
Belangrijk Wees voorzichtig: alle vloeistoffen, de condensatie, het stomer- en het keukenmachine-element zijn erg heet. Gebruik ovenwanten. O Probeer geen mixerhulpstukken op te zetten als u het stoommandje gebruikt. O Kook geen voedsel in de mengkom terwijl u het stoommandje gebruikt.
Tips O Vloeistof die in de kom achterblijft, is goed voor het
maken van soep of bouillon. Wees voorzichtig, het wordt erg heet. O Zorg dat de stukken voedsel niet te dicht op elkaar zitten. O Roer een grote hoeveelheid halverwege de kooktijd door. O Stukken voedsel van dezelfde afmeting worden gelijkmatiger gekookt. O Als u meer dan één soort voedsel stoomt, voegt u ingrediënten die korter gestoomd moeten worden, later toe. O Als u het deksel van de vulopening optilt of het spatdeksel verwijdert, ontsnapt er stoom en duurt het kookproces langer. O Het kookproces gaat door als de keukenmachine uitschakelt; verwijder het voedsel dus onmiddellijk. O Als het voedsel niet voldoende is gekookt, stelt u de timer opnieuw in. U moet het water misschien bijvullen. O De kooktijden dienen alleen als richtlijn. Controleer altijd of het voedsel voldoende is gekookt voordat u gaat eten. O Laat het apparaat niet droog koken; vul het zo nodig met water bij.
23

Uitleg displayscherm

Tik op dit pictogram om het instellingenmenu te openen. Tik op dit pictogram om het menu met de vooraf ingestelde programma's te openen. Tik op dit pictogram om ingrediënten in de kom te wegen. Geeft de gekozen tijd in uren (h), minuten (m) en seconden (s) weer.

Statusinformatie

Toont het geselecteerde roerinterval. Als een snelheid met tussenpozen (2 Æ 4) is gekozen, verschijnt geleidelijk de buitenste cirkel. De machine gaat roeren als de cirkel rond is.
Geeft de gekozen temperatuur weer. Een pulserende rode achtergrond geeft aan dat de machine in de verwarmingsmodus staat. Een rode achtergrond geeft aan dat de machine de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Geeft aan dat de instelling (tijd, snelheid of temperatuur) niet veranderd kan worden.
De tekst hier is de statusinformatie. Geeft aan dat de kom, de inhoud ervan en alle onderdelen die gebruikt worden heet zijn. Wees dus voorzichtig.
Geeft aan dat de machine aan een WiFi netwerk verbonden is.
Geeft aan dat het apparaat in de hogesnelheidsmodus op hoge temperatuur (HSHT) staat.
Draai de bedieningsknop tegen de klok in om roerintervallen en puls te gebruiken. Draai de bedieningsknop met de klok mee om continue snelheden min - max te gebruiken.

24

Recepten
Recept Minestrone
Beef Stroganoff
Crème Anglaise Rijstepap

Gebruikt hulpstuk

Vooraf ingesteld / Handmatige instellingen

Ingrediënten

Dikke soep 20 min
98°C

Voeg onderstaande ingrediënten tegelijk toe: 100 g pancetta, in blokjes 2 teentjes knoflook, kleingesneden 50 g arboriorijst
2½ eetlepels tomatenpuree 70 g savooiekool 1 tl gedroogde rozemarijn 2 tl gedroogde salie 1 stengel bleekselderij, gesneden 60 g prei, gesneden 75 g ui, gesneden 75g wortel, gesneden 1 liter hete groentebouillon Zout en peper

Alles in een gerechten 30 min
98°C

Voeg onderstaande ingrediënten tegelijk toe: 600 g rundsvlees, in blokjes
1 eetlepel paprikapoeder 1 eetlepel boter
1 teentje knoflook, kleingesneden 200 g champignon, gesneden 150 g ui, gesneden 300 g wortel, gesneden 200 ml kookroom
Zout en peper

Handmatige instellingen 15 min
85°C

Voeg onderstaande ingrediënten tegelijk toe:

250 g volle melk

250 g room (double cream)

} 1 tl vanille-extract
2 eetlepels maizena 96 g eigeel, geklopt

mengen

80 gr (gries) suiker

Handmatige instellingen
1 uur 15 min

Voeg onderstaande ingrediënten tegelijk toe: 150 g korte korrelrijst 1 liter volle melk 75 gr (gries)suiker 2 tl vanille-extract

95°C

Temperatuur and Snelheidsinstellingen

Temperatuur richtlijnen

60°C

72°C ­ 82°C

98°C ­ 99°C

100°C

130°C ­ 140°C

180°C

(P)

Speed min - max HSHT

Chocolade smelten Poaching Sudderen Koken, stomen Groente braden Vlees bruinen Pulseren ­ voor krachtige snelheidsbursts Roerinterval 1 - De mixer werkt met een constante lage snelheid. Gebruikt voor folden van lichte ingrediënten in zwaardere mengsels.
Roerinterval 2 - Onderbroken roeren met korte pauzes. Wanneer ingesteld op deze snelheid, Werkt deze op lage snelheid met tussenpozen van 10 seconden gedurende 1,5 omwentelingen. Roerinterval 3 - Onderbroken roeren met gemiddelde pauzes. Wanneer ingesteld op deze snelheid, Werkt deze op lage snelheid met tussenpozen van 30 seconden gedurende 1,5 omwentelingen. Roerinterval 4 - Onderbroken roeren met lange pauzes. Wanneer ingesteld op deze snelheid, Werkt deze elke 5 minuten met tussenpozen gedurende 1,5 omwentelingen. Continu snelheden geleidelijk oplopend tot max Het mixen op een hogere temperatuur als 60c graden tijdens het gebruik van minimale en maximale snelheden.
25

Tabel met aanbevolen snelheden
Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt
K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, gebak, ijsvorming, vullingen, eclairs en aardappelpuree.
Tips · Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk. · Stop de machine regelmatig om de kom met de spatel af te schrapen, zodat alle
ingrediënten goed worden gemengd. · Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat maken, tenzij het recept iets anders
voorschrijft.
Recept / Verwerken

Deegwaren en koekjes ­ boter en bloem vermengen
All-in-one cakemix

Bloemgewicht

(Max) 910 g

Min 1

(Minuten) 2

Totaalgewicht

4 kg

Min Max

45­60 sec.

Slagroomklopper Voor het afromen en mengen van zachte ingrediënten

Tips · Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk. · Wanneer u boter en suiker voor taartbeslag vermengt, moet u de boter altijd eerst op
kamertemperatuur brengen of verzachten.

Recept / Verwerken

(Max)

(Minuten)

Boter/margarine en suiker romig maken Eieren in cakemix kloppen

4,55 kg

Min Max

4

(15 eieren)

Min Max

1­4

Bloem, vruchten, etc. in het mengsel vouwen

Min 1

30­60 sec.

Garde Voor eieren, room en souffles.
Belangrijk · Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk. · Gebruik de garde niet voor zware mengsels (alles in één cake en vet en suiker kloppen),
omdat u deze kunt beschadigen. · Het beste resultaat wordt bereikt wanneer de eieren op kamertemperatuur zijn.
Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel op de garde of in de kom aanwezig is, voordat u eiwit gaat opkloppen.

Recept / Verwerken

(Max)

Eiwit

16 (605 g)

Vetloze sponge cake

930 g

Room
Pannenkoekbeslag · Doe eerst de bloem in de kom en daarna de natte
ingrediënten. · Meng de ingrediënten op minimale snelheid.
Mayonaise · Voor het beste resultaat schraapt u de kom af
nadat u de olie hebt toegevoegd. Meng nog eens 10 seconden op maximale snelheid.

2L 250 g bloem 500 g melk 200 g eieren
2 eierdooiers 10 g mosterd 200 ml plantaardige olie

Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g). Slagroom gebruikt = Verse Slagroom met minimaal 38% vetgehalte.

Min Max Min Max
Max

(Minuten) 1½-2 4 -6 1½-3
10 sec. 45­60 sec.
1-1½

26

Tabel met aanbevolen snelheden
Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt
Deeghaak Verrijkt met boter en eieren
Tips Belangrijk · Nooit de aangegeven maximale capaciteit overschrijden, anders raakt de machine
overbelast. · Als u hoort dat de machine het deeg niet goed aan kan, zet u de machine uit, verwijdert u
de helft van het deeg en mengt u elke helft afzonderlijk. · De ingrediënten zullen het beste mengen als u eerst de vloeistof in de kom giet. Gist · Gedroogde gist (het soort dat gereconstitueerd moet worden): giet het warme water in de
kom. Voeg er de gist en de suiker aan toe en laat het mengsel ca. 10 minuten rusten, totdat het opschuimt. · Verse gist: brokkel de gist in de bloem. · Andere soorten gist: volg de aanwijzingen van de producent.
Recept / Verwerken

Brooddeeg (stijf gegist)

Bloemgewicht

Totaalgewicht

Zacht gegist deeg (verrijkt met boter Bloemgewicht

en eieren)

Totaalgewicht

(Max) 350 g­1,6 kg
564 g­2,58 kg
250 g­2,6 kg 478 g­5 kg

Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g).

Min
1
Opnieuw kneden Snelheid 1
Min
1
Opnieuw kneden Snelheid 1

(Minuten) 60 sec. 3­4 60 sec.
60 sec. 3­4
60 sec.

Stoom-hulpstuk Kookgids

OD eze kooktijden zijn alleen richtlijnen. 500 ml water kan worden gebruikt voor voedsel dat tot 20 minuten kooktijd vereist. Voor voedsel dat een langere kooktijd vereist gebruikt u 650 ml water.
OL aat het apparaat niet droog koken, vul zo nodig bij met water. OM aak de mand niet te vol bij het stomen van gevogelte en vis. OL ees `voedselveiligheid' in het veiligheidsgedeelte.

Groenten

Ingredient

Hoeveelheid water Voorbereiding

Asperges Bonen, groen Pronkbonen Broccoli Spruiten Kool Wortels Bloemkool Courgettes Selderij Prei Peultjes Kleine champignons Pastinaak Erwten Aardappels, nieuwe

(Max) 450 g 450 g 450 g 450 g 450 g 1 kleine 450 g 1 middelmaat 450 g 1 stronk
3 250 g 450 g 450 g 450 g 450 g

(minuten) 15
15-20 15-20
20 25 25 20 25 - 30 15 15 15 15 10 15 15 30-40

500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 650 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 650 ml

Schillen Schillen Schillen en in plakjes snijden In roosjes verdelen Schillen en onderkant afsnijden Schaven In plakjes snijden In roosjes verdelen In plakjes snijden In plakjes snijden In plakjes snijden Schillen Schoonvegen In blokjes of plakjes snijden Doppen Schoonvegen

27

Vis en gevogelte Recept / Verwerken
Kip, borststukken zonder bot Schelpdieren Garnalen, medium Vis, filet Vis, moot Vis, hele Kreeftenstaartjes Mosselen Oesters Sint-Jakobsschelpen

(Max) 4
450 g 450 g 230 g 2,5 cm dik 340 g
2-4 450 g
6 230 g

(minuten) 30-40
10 10 10-20 15-20 15-20 20 15 15 15

Hoeveelheid water Opmerkingen

650 ml
500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml

Stomen tot goed gaar en mals
Stomen tot schelpen openen Stomen tot ze roze zijn Stomen tot vis uiteenvalt Stomen tot vis uiteenvalt Stomen tot vis uiteenvalt Stomen tot ze rood zijn Stomen tot schelpen openen Stomen tot schelpen openen Stomen tot ze heet en mals zijn

Hulpstuk hoogte aanpassing
Zie afbeeldingen U Garde, roestvrijstalen K-klopper Voor het beste resultaat moeten de garde en de K-klopper de onderkant van de kom bijna aanraken. Zo nodig verstelt u de hoogte met de meegeleverde sleutel.
Slagroomklopper voor hoge temperatuur ­ dit hulpstuk moet de bodem van de kom net raken.
1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Breng de mixerkop omhoog en plaats de garde, K-klopper
of de hoge temperatuur slagroomklopper. 3 Laat de mixerkop weer zakken. Als de tussenruimte moet
worden aangepast, haalt u de mixerkop en verwijdert u het hulpstuk. 4 Gebruik de meegeleverde sleutel om de moer voldoende los te draaien en de as af te stellen. Om het hulpstuk dichter bij de bodem van de kom te krijgen, draait u de as naar links. Om het hulpstuk verder van de bodem van de kom te verwijderen, draait u de as naar rechts. 5 Draai de moer weer vast. 6 Zet het hulpstuk in de mixer en laat de mixerkop zakken. (Controleer de positie, zie bovenstaande punten). 7 Herhaal zo nodig de bovengenoemde stappen tot het hulpstuk zich in de juiste positie bevindt. Vervolgens draait u de moer goed vast.
Deeghaak - dit hulpstuk is in de fabriek ingesteld en kan niet gewijzigd worden.
Roerder - dit hulpstuk moet de onderkant van de kom net raken. 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Haal de mixerkop omhoog en bevestig de roerder. 3 Laat de mixerkop zakken. Als het hulpstuk aangepast moet
worden, haalt u de mixerkop omhoog en draait u de moer met de sleutel los. Laat de mixerkop weer zakken. 4 Als u het hulpstuk wilt uittrekken, zodat het dichter bij de bodem van de kom functioneert, draait u het wieltje naar rechts. Als u het hulpstuk wilt intrekken, zodat het verder van de bodem van de kom af functioneert, draait u het wieltje naar links. 5 Draai de moer weer vast.

Het spatdeksel/hittescherm bevestigen en gebruiken
Zie afbeeldingen V
Het spatdeksel bestaat uit 2 delen: het hittescherm en het spatdeksel.
Het hitteschild beschermt de mixerkop tegen stoom geproduceerd tijdens het kookproces. Het spatdeksel mag niet bevestigd zijn, tenzij het samen met het hittescherm wordt gebruikt.
1 Til de mixerkop op tot hij is vergrendeld. 2 Duw het hittescherm op de onderkant van de mixerkop
tot hij goed vastzit. Het hittescherm mag nooit worden gebruikt zonder dat de rubber afdichting goed is bevestigd. 3 Zet de kom op het onderstel. 4 Laat de mixerkop weer zakken. 5 Zet het spatdeksel op de komrand en schuif hem vervolgens naar voren tot hij goed is bevestigd. O Tijdens het mixen kunnen ingrediënten via de vulopening rechtstreeks aan de kom worden toegevoegd. 6 Om het spatdeksel te verwijderen, schuift u hem van het apparaat af. Opmerking: het spatscherm blijft bevestigd aan het hitteschild wanneer de mixerkop omhoog staat, tenzij deze verwijderd wordt voordat hij wordt opgetild door de mengkop. 7 Om het hittescherm te verwijderen, tilt u de mixerkop op tot hij is vergrendeld. Verwijder het hulpstuk en trek het hittescherm vervolgens van de onderkant van de mixerkop naar onderen. NB: Bevestig en verwijder het spatdeksel alleen als de mixerkop vergrendeld is.
De afdekkingen verwijderen en bevestigen
Afdekking aansluitpunt hoge snelheid 1 Als u de afdekking wilt verwijderen, gebruikt u de greep en
haalt u hem omhoog. 2 Als u de afdekking wilt bevestigen, plaatst u hem over het
aansluitpunt en drukt u hem naar beneden.
Afdekking aansluitpunt lage snelheid 1 Als u de afdekking wilt verwijderen, gebruikt u de greep
aan de onderkant en trekt u hem weg. 2 Als u de afdekking wilt bevestigen, steekt u het lipje aan
de bovenkant van de afdekking in de inkeping van het aansluitpunt. Klem de afdekking vast.

28

De roerhulpklem bevestigen en verwijderen
Zie afbeeldingen W
De roerhulpklem kan worden gebruikt als hulp bij het mengen. 1 Plaats de roerhulpklem over de rand van de kom met de
verticale richel aan de binnenkant en de klemmen aan de buitenkant. 2 Draai de klem naar links op de handvatten van de kom. 3 Als u de klem wilt verwijderen, voert u deze procedure in omgekeerde volgorde uit. BELANGRIJK - De roerhulpclip mag niet worden gemonteerd als de de K-klopper, garde, deeggereedschap of slagroomklopper wordt gebruikt.
Assemblage van de slagroomklopper voor hoge temperatuur
Zie afbeeldingen X De wisser installeren De machine wordt geleverd met een geïnstalleerde wisser. De wisser altijd eerst verwijderen en dan pas reinigen. 1 Plaats de flexibele wisser voorzichtig op het hulpstuk door
de onderkant van de wisser in de gleuf te steken en dan één zijde in de groef te schuiven, voordat u het uiteinde voorzichtig op zijn plaats haakt. Herhaal dit aan de andere kant.
Onderhoud en reiniging
O Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voor u het gaat reinigen.
O Bij het eerste gebruik kan een beetje vet bij het
 aansluitpunt zitten. Dit is normaal. U kunt het gewoon
wegvegen. O De metalen oppervlakken van de temperatuursensors
kunnen tijdens normaal gebruik tekenen van slijtage vertonen. Dit heeft geen invloed op de prestaties van het product. O Laat de flexibele klopper voor hoge temperatuur niet op de mixer zitten als het apparaat niet in gebruik is.
Apparaat, afdekkingen aansluitpunten O Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen. O Nooit in water onderdompelen of schuurmiddelen
gebruiken.

Drainopening O Zorg dat zich geen voedsel in de buurt van deze opening
bevindt. gebruik zo nodig een pijpenrager of wattenstaafje om de opening te reinigen.
Temperatuursensors O Met een vochtige doek afvegen en vervolgens goed
afdrogen. Gebruik nooit schuurmiddelen of scherpe instrumenten om de sensors te reinigen.
Stoomhulpstuk O Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact voor u het hulpstuk van de keukenmachine haalt. O Voor gemakkelijker reinigen, wast u de onderdelen onmiddellijk na gebruik af. Alle onderdelen kunnen in heet zeepsop worden gewassen; droog ze daarna zorgvuldig af. U kunt ze ook in de afwasmachine wassen. O Gewoon water en voedsel bevat zouten en zuren; deze kunnen het metalen oppervlak zoals de binnenkant van de mengkom soms aantasten. Als dit gebeurt, reinigt u de kom met een nylon borstel, een niet-schurend sponsje of een roestvrij stalen reinigingssponsje.
Onderhoud en klantenservice
O Als u problemen ondervindt met de werking van de machine, raadpleegt u de informatie onder `Problemen oplossen' in deze handleiding of gaat u naar www.kenwoodworld.com.
O Dit product is gedekt door een garantie die voldoet aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties en consumentenrechten die gelden in het land waar het product is gekocht.
O Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.
O Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. O Vervaardigd in China.

Slagroomklopper voor hoge temperatuur O Verwijder het flexibele vegerblad altijd van het hulpmiddel
voordat u het reinigt. O Was het flexibele vegerblad en hulpstuk in heet zeepsop
en droog ze vervolgens goed af. De onderdelen kunnen ook in de afwasmachine worden gewassen.
NB: Inspecteer de conditie van het hoofddeel van het hulpstuk vóór en na gebruik en controleer verder regelmatig de conditie van het vegerblad; vervang het als er tekenen van slijtage zijn.
Kom, hulpstukken, spatscherm, roerhulpklem O Met de hand afwassen en goed afdrogen, of in de
afwasmachine wassen (raadpleeg de grafiek aan de voorkant van de handleiding). O Gebruik nooit een staalborstel, staalwol of bleekmiddel om uw roestvrij stalen kom te reinigen. Gebruik azijn of een geschikt ontkalkingsmiddel om kalkaanslag te verwijderen. O Als voedsel aan de binnenkant van de kom aankoekt of aanbrandt, verwijdert u zo veel mogelijk met de meegeleverde spatel. Vul de kom met warm zeepsop en laat hem weken. Verwijder hardnekkige resten met een nylon borstel. O Verkleuring van de kom heeft geen invloed op de prestaties ervan.

BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwijderd. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.

29

Problemen oplossen

Probleem

Oorzaak

Oplossing

De mixer werkt niet in de verwarmingstand en geeft een foutmelding en een waarschuwingstoon weer.

Een van de veiligheidssensors is geactiveerd.

Kijk of er een oorzaak op het displayscherm wordt weergegeven. ·C ontroleer of de kop omlaag is gebracht
en is vergrendeld. ·Z org dat alle afdekkingen van de
aansluitpunten juist zijn aangebracht. ·Z org dat het hittescherm op de juiste
manier is geplaatst. ·Z org dat de kom van de cooking chef juist
is geplaatst.

De machine verandert van snelheid of de snelheid is tijdens het koken beperkt.

De snelheid wordt automatisch beperkt wanneer de inhoud van de kom een temperatuur van 60°C heeft bereikt. De waarschuwing over hoge temperatuur licht op.

Dit is een veiligheidskenmerk.

Voedsel brandt aan op de bodem van de kom.

1 De geselecteerde temperatuurinstelling kan te hoog zijn.
2 Onjuist hulpstuk gebruikt.
3 Het roerinterval is te lang.
4 Het hulpstuk is misschien niet laag genoeg in de kom bevestigd.
5 De timer is voor een te lange tijdsduur ingesteld.
6 De sensor en/of de onderkant van de kom zijn misschien niet schoon.

1 Verlaag de temperatuur.
2 Controleer of het beste hulpstuk wordt gebruikt en verstel het zo nodig.
3 Verhoog de frequentie van het roerinterval of stel een continue werking in.
4 Stel de hoogte van het hulpstuk bij.
5 Kook het voedsel korter (maar zorg wel dat het gaar is).
6 Zorg dat deze gebieden schoon en droog blijven.

Textuur van het voedsel niet bewaard gebleven.

1 De temperatuur is te hoog ingesteld. 2 Het roerinterval is te frequent. 3 De ingrediënten zijn te lang gekookt.
4 Onjuist hulpstuk gebruikt.

1 Verlaag de temperatuur. 2 Reduceer het roerinterval. 3 Verkort de kooktijd (maar zorg wel dat
het voedsel gaar is). 4 Controleer of het meest geschikte
hulpstuk wordt gebruikt.

Onregelmatige mengsnelheid.

1 Ingredienten te groot, te hard of te stevig.

1 Snij het voedsel in kleinere stukken, verwijder de pitten uit het fruit, smelt ingrediënten langzaam zonder gebruik te maken van een hulpstuk (maar zorg wel dat een snelheid is geselecteerd).
2 Voeg de ingrediënten toe nadat de kop omlaag is gebracht.
3 Controleer of het meest geschikte hulpstuk wordt gebruikt.

Het is moeilijk om de mixerkop te sluiten.

1 Als er stevige ingrediënten zoals chocola op de bodem van de kom liggen, kan de mixerkop niet worden vergrendeld.
2 De roerder is onjuist bevestigd.

1 Voeg de ingrediënten toe nadat de kop omlaag is gebracht.
2 Zorg ervoor dat de roerder in het juiste aansluitpunt is gestoken.

De motorsnelheid wordt beperkt als hulpstukken worden gebruikt.

De kom is heet.

Verwijder de kom of koel de kom af tot onder 60 °C.

De garde of K-klopper stoot tegen de onderkant van de kom aan of bereikt de ingrediënten aan de bodem van de kom niet. De slagroomklopper pakt op hoge temperatuur geen ingrediënten op van de bodem van de kom.

De hoogte van het hulpstuk is verkeerd en moet afgesteld worden.

Pas de hoogte aan met een geschikte sleutel - zie het gedeelte "Aanpassing hoogte hulpstukken".

De garde, K-klopper of slagroomklopper botsen tegen de roerhulpklem.

De roerhulpklem is bevestigd.

Verwijder de roerhulpklem ­ de klem wordt alleen samen met de roerder gebruikt.

30

Problemen oplossen (vervolg)

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Het hulpstuk voor lage snelheid kan niet worden gemonteerd.

Controleer of het hulpstuk geschikt is voor uw machinemodel. Het hulpstuk moet een draaiverbinding hebben (model KAX)

Het hulpstuk moet een KAX draaiverbinding hebben , zodat hij op het contact past. Als u hulpstukken hebt met het stangverbindingssysteem , dan hebt u de KAT002ME-adapter nodig om deze hulpstukken aan de draaiverbindingssysteem van uw keukenmachine te bevestigen. Ga voor meer informatie naar www.kenwoodworld.com/twist.

Knipperend stand-bylichtje wanneer de De mixerkop staat omhoog of is niet goed

keukenmachine wordt ingeschakeld.

vergrendeld.

Controleer of de kop van de keukenmachine goed omlaag vergrendeld is.

De keukenmachine schakelt ineens uit.

Overbelastingsbeveiliging of oververhittingssysteem geactiveerd.

Het stand-bylichtje knippert snel.

De maximumcapaciteit is overschreden.

Haal de stekker uit het stopcontact en controleer de machine op blokkeringen of overbelasting. Als de machine niet functioneert, verwijdert u enkele ingrediënten om de belasting te reduceren. Start de machine opnieuw. Als het probleem nog steeds niet is verholpen, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u de machine 15 minuten rusten. Steek de stekker in het stopcontact en laat de machine op de gewenste snelheid draaien. Als de machine na bovenstaande procedure niet start, neemt u contact op met de klantenservice.

De keukenmachine stopt tijdens de werking. Het stand-by lichtje knippert langzaam.

1 Hittescherm verwijderd of een afdekking is 1 Breng het hitteschild of deksel opnieuw

verwijderd.

aan en start dan opnieuw.

2 De mixerkop is omhooggehaald.

2 Laat de mixerkop zakken en start opnieuw.

Stand-bylichtje uit terwijl de machine ingeschakeld is.

De keukenmachine is langer dan 30 minuten niet gebruikt en staat nu op stand-by.

Druk eenmaal op de stand-byknop om de machine te resetten.

Op het displayscherm wordt een

De machine functioneert niet goed.

alfanumerieke foutcode weergegeven.

Neem contact op met de klantenservice van Kenwood. Voor informatie over de dichtstbijzijnde Klantenservice van Kenwood gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de website voor uw land.

Geen stroom naar de machine / het scherm gaat niet aan.

De stekker zit niet in het stopcontact. Aan/uit-schakelaar niet gebruikt.
Machine staat nu op standby.

Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Zet de aan/uit-schakelaar op aan. Raak het displayscherm aan of draai aan de draaiknop.

De machine functioneert niet.

Draaiknop niet ingedrukt.

Druk de draaiknop in om het kookproces te starten.

De timer op het display telt niet af.

Tijdens de opwarmfase telt de timer pas af wanneer de juiste temperatuur is bereikt. De temperatuur is ingesteld op meer dan 100°C maar het watergehalte van de voedingsmiddelen voorkomt dat de temperatuur hoger wordt dan 100°C.

Normale werking. Verlaag of kies de juiste temperatuur.

De temperatuur van de kominhoud wordt niet hoger dan 100°C.

Het watergehalte van de ingrediënten kan voorkomen dat de temperatuur hoger wordt dan 100°C.

Normale werking.

Grote bewegingen of trillingen tijdens de werking.

Ongelijkmatige lading in de kom veroorzaakt te veel trillingen. Maximale capaciteit overschreden. Verkeerd hulpstuk of verkeerde snelheid.

Reduceer de hoeveelheid of verspreid de ingrediënten regelmatig in de kom en start de machine opnieuw. Raadpleeg het relevante programma en de tabel met aanbevolen snelheden voor het juiste hulpstuk en de juiste snelheid.

31

Problemen oplossen (vervolg)

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Foutbericht E:34 wordt weergegeven Probleem met wifi-verbinding.

Controleer het Wifi-wachtwoord. Wifinetwerk vergeten: ga naar Instellingen
> WiFi > Netwerk vergeten. Begin opnieuw met `Apparaat instellen' via de Kenwood World app.

langzaam knipperend

Kan geen bekend Wifi-netwerk vinden.

Mogelijk is de machine verplaatst, is de router uitgeschakeld of dient de router opnieuw gestart te worden.

snel knipperend

WiFi is beschikbaar, maar kan geen verbinding maken met de cloud servers.

Router moet opnieuw worden gestart, of neem contact op met uw Internet Service Provider. Controleer of uw een werkende internetverbinding heeft op het lokale netwerk.

Wanneer u contact opneemt met de klantenservice, moet u mogelijk informatie over de softwareversie opgeven. U kunt dit vinden door op pictogram van het instellingenmenu te drukken en " over dit apparaat" te selecteren.

Op het scherm staat "- -".

De weegschaal is aan het nulstellen.

Normaal gebruik.

Op het scherm staat een negatief getal. Scherm is niet op nul gezet en ingrediënten of kom/deksel/hulpstuk zijn verwijderd.
Ingrediënten of andere dingen staan tegen of onder de machine aan gedrukt.
Machine staat tegen een muur gedrukt.

Zet het scherm op nul, vervang de ontbrekende ingrediënten of plaats de kom terug. Zorg dat er geen ingrediënten of andere dingen tegen of onder de machine aan gedrukt staan. Zorg dat er ruimte is tussen de machine en de muren. Zet het scherm op nul voordat u de volgende ingrediënten gaat wegen

Scherm geeft kleine hoeveelheden niet Hoeveelheid is te klein. aan.

Gebruik theelepel of eetlepel voor hele kleine hoeveelheden.

Gewicht is veranderd op het scherm. Machine is verplaatst tijdens gebruik.
Rand van de kom aangeraakt tijdens het wegen van ingrediënten.

Plaats het apparaat voor het wegen altijd op een droog, stabiel en horizontaal oppervlak. Verplaats het apparaat niet en raak de kom niet aan tijdens werking van de weegfunctie. Zet het scherm op nul voordat u de volgende ingrediënten gaat wegen.

Kan niet snel tussen grammen en Engelse eenheden wisselen.

Apparaat is ingesteld om de eerder

Wacht 5 seconden en probeer het dan

geselecteerde meeteenheid weer te geven. opnieuw.

Wegen in app (gewicht weergegeven op mobiele apparaat) reageert traag.

Slecht wifisignaal.
Mobiele apparaat niet aan hetzelfde lokale wifinetwerk verbonden.

Zorg ervoor dat het apparaat een goed signaal ontvangt (neem contact op met uw internetaanbieder als u het wilt verbeteren). Zorg ervoor dat mobiele apparaat verbonden is aan hetzelfde lokale wifinetwerk als de machine (ga naar de instellingen van het mobiele apparaat en selecteer uw lokale wifinetwerk).

Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantenservice van Kenwood. Voor informatie over de dichtstbijzijnde klantenservice van Kenwood gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de website voor uw land.

32

Ecodesign-informatie
Netwerkpoort: enkele wifi-netwerkpoort, standaard geactiveerd.

Model nr.: RF-frequentiebereik: Maximale transmitvoeding:

TYPE KCL95 2412 - 2472 MHz
< 20 dBm

Communicatieprotocol: IEEE802.11 b, g, n De KCL95 heeft een enkele wifinetwerkpoort en is geschikt voor gebruik als op afstand bedienbaar netwerkapparatuur. O De netwerkpoort kan uitgezet worden door in het wifi-instellingenmenu "uit" te selecteren. O De netwerkpoort kan weer aangezet worden door in het wifi-instellingenmenu "aan" te selecteren.

Modus Netwerk uit ­ Displayscherm geeft tijd-, snelheid-, temperatuurscherm weer Netwerk uit standby ­ als het 20 minuten niet gebruikt wordt, schakelt het scherm vanzelf uit. WiFi-netwerkpoort gedeactiveerd. Netwerk aan ­ Displayscherm geeft tijd-, snelheid-, temperatuurscherm weer. WiFi-netwerkpoort geactiveerd. Netwerk aan standby ­ Na 20 minuten inactiviteit worden alle schermen uitgeschakeld en blijven alle WiFi-netwerkpoorten geactiveerd. Stoomverbruik: 0,8 W. Uit - Geactiveerd met schakelaar aan achterzijde van de eenheid.
Reactivering: De machine kan vanuit standby gereactiveerd worden door: O Vanuit genetwerkte standby: Raak het scherm aan, draai aan de draaiknop of op afstand met de app. O Vanuit niet-genetwerkte standby: Raak het displayscherm aan of draai aan de draaiknop. O Bewaar de kom en het deksel altijd op de hoofdeenheid zodat deze op afstand bediend kan worden.
Fabrieksreset - Belangrijk Wanneer u het apparaat weggooit, is het belangrijk om het in de fabriek te resetten om uw persoonlijke gegevens te beschermen. Als u deze optie selecteert, worden alle gegevens gewist WiFi-gegevens opgeslagen op het apparaat en terugzetten naar de fabrieksinstellingen.
WEBSITE

Modi
Niet-netwerk aan - Scherm toont de tijd, snelheid en temperatuur. Niet-netwerkstand-by - Na 20 minuten inactiviteit wordt het scherm uitgeschakeld. WiFi-netwerkpoort gedeactiveerd. Netwerk aan - Scherm toont het scherm voor tijd, snelheid en temperatuur. WiFinetwerkpoort geactiveerd. Networked Standby - Na 20 minuten inactiviteit wordt het scherm uitgeschakeld en blijven alle wifi-netwerkpoorten geactiveerd.
Uit - Geactiveerd door schakelaar aan de achterkant van het apparaat.

Stroomverbruik N.v.t. 0,2 W
N.v.t.
0,8 W
0,0 W

33

Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
Sécurité
O Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
O Retirez tous les éléments d'emballage et les étiquettes. O Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des
raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Remarque importante ­ implants médicaux électroniques O Comme tous les produits de cuisson par induction, cet appareil génère des champs magnétiques à ondes courtes. Si l'utilisateur ou une personne se tenant à proximité de l'appareil porte un pacemaker ou tout autre implant actif, il est recommandé de consulter un médecin avant utilisation au sujet d'une possible incompatibilité afin de prévenir tout risque pour la santé. O Éteignez et débranchez l'appareil avant d'installer ou de retirer les accessoires, après utilisation et avant de le nettoyer. O N'approchez pas des parties de votre corps, cheveux, bijoux ou vêtements amples des parties en mouvement et des accessoires installés. O Ne mettez pas les doigts dans le mécanisme de charnière. O Ne laissez jamais l'appareil allumé sans surveillance lorsqu'il n'est pas en mode cuisson. O Lorsque vous laissez l'appareil sans surveillance en mode cuisson, faites très attention à ce qui suit : { assurez-vous de suivre les instructions relatives aux températures et aux
quantités maximales ; { veillez à maintenir le cordon et le robot hors de la portée des enfants et
éloignés du bord du plan de travail ; { vérifiez régulièrement la progression de la cuisson pour ajouter suffisamment
de liquide et éviter tout risque de sur-cuisson des aliments. O N'utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier et réparer : voir la
rubrique "Service après-vente". O N'utilisez jamais d'accessoire non prévu pour cet appareil ou plus d'un
accessoire à la fois. O Ne dépassez jamais les capacités maximales ; quand vous utilisez la cuisson par
induction, ne dépassez jamais le niveau de remplissage maximum de 3 litres indiqué à l'intérieur du bol. O Quand vous utilisez un accessoire supplémentaire, lisez les instructions d'utilisation qui l'accompagnent. O Faites attention en soulevant cet appareil car il est assez lourd. Assurez-vous que la tête est verrouillée et que le bol, les accessoires, les couvercles et le cordon sont bien attachés avant de soulever l'appareil. O Saisissez toujours l'appareil par la base et la tête du mélangeur lorsque vous souhaitez le déplacer. NE PAS soulever ni transporter l'appareil par la poignée du bol. O Ne laissez jamais le cordon pendre de sorte qu'un enfant puisse l'attraper. O Ne laissez jamais le bloc moteur, le cordon d'alimentation ou la prise se mouiller. O Faites attention en manipulant ou en touchant toute partie de l'appareil quand il est utilisé en mode cuisson ou après la cuisson, EN PARTICULIER, LE BOL, LE COUVERCLE ANTI-ÉCLABOUSSURE ET LES ACCESSOIRES car ils restent CHAUDS longtemps après l'arrêt de l'appareil. Utilisez les poignées pour retirer et porter le bol. Utilisez un gant anti-chaleur pour manipuler le bol et les accessoires de mélange chauds. O Le symbole figurant sur le produit indique une surface dont la température est susceptible d'augmenter en cours d'utilisation. O Faites attention lorsque vous retirez les ustensiles du bol car ils peuvent être chauds. O Le dessous du bol restera chaud longtemps après la fin de la cuisson. Faites attention en manipulant le bol et protégez votre plan de travail ou les surfaces sensibles à la chaleur. O Prenez garde à la vapeur s'échappant du bol, particulièrement quand vous enlevez le couvercle ou quand vous soulevez la tête du robot.
34

O Si vous transférez des ingrédients chauds dans le robot, laissez-les refroidir à température ambiante avant de les placer dans le robot.
O N'utilisez que le bol et les accessoires fournis avec cet appareil. N'utilisez jamais le bol avec une autre source de chaleur.
O Ne jamais faire fonctionner l'appareil en mode cuisson si le bol est vide. O N'insérez rien dans les grilles de ventilation. O Quand vous utilisez cet appareil, posez-le sur une surface plane loin du bord.
Placez-le à au moins 10 cm des murs et assurez-vous que la ventilation n'est pas bloquée. Ne placez pas l'appareil sous un placard saillant. O Pour une utilisation correcte et sûre du cuiseur par induction, assurez-vous que la base du bol et les capteurs de température sont propres et secs avant de lancer la cuisson. O Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles peuvent devenir chauds sous l'effet de l'induction, en conséquence ils ne doivent pas être placés au niveau de la zone d'induction. O Comme pour tous les appareils de cuisson par induction, ne placez pas de cartes de crédit, appareils magnétiques ou électroniques sensibles à proximité de l'appareil pendant son utilisation. O N'utilisez pas l'appareil pour frire des aliments. O Assurez-vous toujours que les ingrédients sont complètement cuits avant de les consommer. O Lorsque vous utilisez de l'huile, ne dépassez jamais 250 ml. O Il est recommandé de consommer les aliments peu de temps après leur préparation ou de les refroidir rapidement et de les réfrigérer le plus vite possible. O Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source de blessures. O N'exercez pas une force excessive lorsque vous appuyez sur l'écran tactile et n'utilisez jamais d'objet pointu. O N'utilisez pas le fouet pour les mélanges compacts (ex, mélanges d'ingrédients gras et de sucre) au risque de l'endommager. O Le cordon d'alimentation est utilisé pour réduire les risques d'enchevêtrement ou de chute. Il est possible d'utiliser des rallonges avec la plus grande précaution. Si vous utilisez une rallonge : 1) La puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins égale à la puissance électrique de l'appareil ; et 2) le cordon doit être placé de telle sorte qu'il ne reposera pas sur le comptoir ou la table et ne pourra pas être attrapé par un enfant ou tiré de manière accidentelle. Si l'appareil est équipé d'une mise à la terre, le cordon d'alimentation doit être un câble à trois fils avec terre. La puissance électrique de l'appareil figure sous l'unité. O Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus. O Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. O Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l'appareil et le cordon hors de portée des enfants. O N'employez l'appareil qu'à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l'appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. O La consommation d'énergie maximale est basée sur celle du mini-hachoir/ moulin, les autres accessoires peuvent demander moins d'énergie. O Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé.

Panier-vapeur

O Cet accessoire produit de la vapeur avec laquelle vous pourriez vous brûler.

O Faites attention à ne pas vous brûler avec la vapeur qui s'échappe du panier

vapeur, particulièrement en retirant le couvercle anti-projections ou en

soulevant le couvercle de la cheminée d'alimentation.

O Prenez garde en manipulant les éléments : les liquides, la condensation et les

éléments du panier vapeur ou du robot pâtissier multifonction seront très

chauds. Utilisez des gants à four.

35

l Débranchez l'appareil avant de le démonter ou de le nettoyer.

Sécurité des aliments l Faites cuire la volaille, le poisson et les fruits de mer entièrement. Ne faites pas
cuire ces aliments lorsqu'ils sont encore congelés. l Ne réchauffez pas des aliments déjà cuits dans votre appareil de cuisson à la
vapeur.
Avant de brancher l'appareil l Assurez-vous que votre alimentation électrique corresponde à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil. l AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE l Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire. l Cet appareil respecte les exigences principales et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53 de la CE.

Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois l Lavez les pièces : voir «Entretien et nettoyage ».
Découvrez votre Cooking Chef
Légende Points de branchement
1 Sortie rapide (HSO) 2 Sortie lente (SSO) 3 Prise des accessoires du bol 4 Prise de l'accessoir mélangeur
Robot
5 Cache de la sortie rapide 6 Tête du robot 7 Cache sortie lente 8 Bol 9 Tête ­ levier pour soulever 10 Bouton de commande 11 Interrupteur marche/arrêt 12 Écran d'affichage 13 Tapis de protection du plan de travail 14 Orifice d'écoulement 15 Socle du bol/ zone de cuisson par induction 16 Ventilation 17 Capteurs de température 18 Protège-chaleur 19 Joint en caoutchouc (amovible) 20 Couvercle anti-éclaboussure 21 Couvercle de la cheminée d'alimentation 22 Batteur- K 23 Batteur souple à haute température 24 Fouet 25 Pétrin 26 Outil mélangeur 27 Pince d'aide au mélange 28 Spatule haute température 29 Raclette à pâte 30 Clé de serrage
Panier-vapeur
31 Supports de poignée 32 Anneau de support 33 Poignées pliantes 34 Plateau amovible 35 Supports pour oeufs

même que par le symbole Twist dessiné sur l'emballage.

Si vos accessoires comportent le Système de connexion Bar , vous devez utiliser l'adaptateur KAT002ME pour

raccorder ces derniers au Système de connexion Twist

sur

votre robot.

Pour plus d'informations, veuillez consulter le site

www.kenwoodworld.com/twist.

Connexion à l'application Kenwood World

Voir les illustrations A - D
L'application Kenwood World vous permet de contrôler votre appareil par le biais de votre smartphone ou tablette. 1 Branchez l'appareil et appuyez sur l'interrupteur marche/
arrêt situé sur le côté. 2 Sélectionnez Paramètres > WiFi > Connexion et suivez
les instructions affichées. Code PIN l L'application Kenwood World vous demandera votre code
PIN. l L'appareil ne pourra se connecter que lorsque le code PIN
s'affiche à l'écran. En cas de saisie d'un code PIN incorrect, suivez les consignes de l'application et réessayez. l Pour afficher le code PIN de l'appareil, sélectionnez les Paramètres > WiFi > Connect (Connexion), et suivez les consignes affichées à l'écran (une fois la connexion à la WiFi établie). Remarque : WiFi IEEE802.11 b, g et n à 2,4 GHz seulement, connexion réseau sécurisée par WPA2-PSK Compatibilité L'application Kenwood World est compatible avec les dernières versions d'iOS et d'Android.
Remise aux paramètres d'usine Important l Lors de la mise au rebut de l'appareil, il est important
d'effectuer une remise aux paramètres d'usine pour protéger vos données personnelles. l Sélectionnez cette option pour supprimer toutes les données WiFi stockées sur l'appareil et restaurer ses paramètres d'usine. l Pour réinitialiser l'appareil, sélectionnez Paramètres
> Factory Reset (Réinitialisation).

Remarque : accessoires pour la sortie lente

Configuration de votre Cooking Chef Connect

La sortie lente sur votre modèle de robot comporte le Système de connexion Twist. Il est conçu pour accepter les accessoires du Système de connexion Twist. Lorsque vous achetez de nouveaux accessoires pour la sortie lente, vous devez vérifier leur compatibilité avec votre robot. Tous les accessoires du Système de connexion Twist sont identifiables par le code produit commençant par KAX, de

Voir les illustrations E - I
IMPORTANT l Vérifiez que la zone d'induction, les capteurs de
température et la surface de la base du bol sont propres. Faute de quoi, le capteur de température fonctionnera mal ce qui entraînera une mauvaise cuisson.

36

l Vérifiez que tous les couvercles de l'appareil, y compris le protège-chaleur sont installés. S'ils ne sont pas correctement placés, la fonction cuisson ne marchera pas.
1 Branchez l'appareil et appuyez sur l'interrupteur marche/ arrêt.
2 Tournez la molette d'ouverture dans le sens des aiguilles d'une montre et levez la tête.
3 Poussez le protège-chaleur contre la partie inférieure de la tête du robot jusqu'à ce qu'il soit entièrement inséré. Le protège-chaleur ne doit jamais être utilisé sans que le joint en caoutchouc soit correctement ajusté.
l Si vous utilisez votre Cooking Chef Connect sans la fonction de chauffage/cuisson, il n'est pas nécessaire d'installer la protection thermique sauf utilisation du couvercle anti-éclaboussures. Reportez-vous à la section « Installation et utilisation du couvercle anti-éclaboussures ».
4 Placez le bol sur la base. 5 Placez l'accessoire requis dans la prise l'accessoire ou
la prise du mélangeur si vous utilisez le mélangeur, en insérant l'embout dans l'orifice prévu à cet effet avant de le tourner pour le verrouiller. l Pour retirer un outil, procédez selon les 5 étapes ci-dessus, dans l'ordre inverse. (Toujours utiliser des gants pour retirer les outils après l'utilisation). 6 Pour baisser la tête du mixeur, soulevez-la légèrement, puis basculez le levier de levage de la tête dans le sens des aiguilles d'une montre. Baissez en position verrouillée.
Mélangeur - lors de l'utilisation du mélangeur, la pince d'aide au mélange peut également être utilisée pour faciliter l'action de brassage, voir « Installation et retrait de la pince d'aide au mélange ». Le mélangeur peut également être utilisé avec le fouet. N'utilisez pas le mélangeur avec l'accessoire de pétrissage.
Utilisation de votre Cooking Chef Connect Mode manuel
1 Ajoutez les ingrédients nécessaires pour les cuire/mélanger. 2 Réglez la durée, la vitesse et la température requises.
Remarque : En cas d'utilisation du robot sans fonction de chauffage/cuisson, sélectionnez « Off » lors du réglage de la température. Tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire pour utiliser la fonction de mélange intermittent et la fonction pulse. Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour utiliser les vitesses en continu. 3 Appuyez sur le bouton de commande pour démarrer. 4 Appuyez sur le bouton de commande pour arrêter l'appareil à tout moment. En mode cuisson, la température du robot augmente, il convient donc de faire attention. l Si la température du bol dépasse 60 °C, pour des raisons de sécurité, la vitesse est automatiquement limitée, et ce même si une vitesse plus élevée a été sélectionnée. La vitesse n'augmente pas automatiquement lorsque la température redescend en dessous de 60 °C, elle doit d'abord être réglée sur « Off » et la vitesse souhaitée resélectionnée.
Sortie rapide, mode haute température (HSHT)
Mélanger à vitesse élevée à des températures de 60 °C et plus l Sélectionnez la durée (le cas échéant), la vitesse et la
température (60 °C ou plus). l Un avertissement vous informant que vous sélectionnez
le mode HSHT apparaît sur l'écran.

l Une fois l'avertissement lu et compris, appuyez sur « Oui » pour confirmer la sélection du mode HSHT.
l Appuyez sur le bouton de commande pour démarrer. Cette fonction DOIT UNIQUEMENT être utilisée avec le fouet et/ou le mélangeur. Vous ne devez pas dépasser la capacité maximale de cuisson de 3 litres et vous devez veiller à ce que le couvercle anti-éclaboussures soit installé. Le robot ne doit pas être laissé sans surveillance.
5 Une fois le programme terminé, l'unité sonne 3 fois. l Remarque : si aucun temps n'a été défini, les processus
de chauffe et de mélange se terminent automatiquement quand la minuterie atteint 8 heures. 6 Pour arrêter la fonction de cuisson/chauffage, réglez la température sur « OFF ». Appuyez sur le bouton de commande pour arrêter l'appareil à tout moment. Important - Si la tête du robot est relevée en cours d'utilisation, la fonction de chauffage se coupe, l'accessoire s'arrête et ne redémarre pas lorsque la tête du mélangeur est rebaissée. Pour redémarrer le robot, baissez la tête et appuyez sur le bouton de commande.
Utilisation des programmes prédéfinis
Voir les illustrations P ­ R
1 Sélectionnez le menu Preset (Présélection). 2 Choisissez le programme prédéfini souhaité. 3 Suivez les consignes apparaissant à l'écran. 4 Appuyez sur le bouton de commande pour arrêter
l'appareil à tout moment. La température du bol et des accessoires augmente, il convient donc de faire attention.
Après la cuisson
l Faites attention lorsque vous touchez ou manipulez toute pièce de l'appareil utilisé en mode cuisson ou suite à cette cuisson, EN PARTICULIER LE BOL ET LES ACCESSOIRES car ils restent CHAUDS longtemps après que l'appareil a été éteint.
l Utilisez les deux poignées latérales pour retirer le bol et le transporter. Lorsque le bol ou les accessoires sont chauds, utilisez des gants de cuisine.
l Le dessous du bol reste chaud longtemps après l'arrêt de la fonction de chauffage. Il convient d'être prudent lors de la manipulation du robot et des accessoires et d'utiliser le tapis de protection fourni afin de protéger les surfaces sensibles à la chaleur.
Conseils et astuces l Certaines recettes, en particulier à forte teneur en eau,
ne pourront pas atteindre une température de cuisson supérieure à 100°C (la température d'ébullition de l'eau). l Pour ajouter des ingrédients dans le bol pendant la cuisson, diminuez la vitesse et ajoutez les ingrédients lentement et régulièrement. l Pour chauffer rapidement une sauce, utilisez le réglage de mélange continuel. l Si vous utilisez le couvercle anti-éclaboussure pendant la cuisson, enlevez-le toujours avant de soulever la tête du robot. Faites attention à la condensation qui se forme sur le couvercle et le protège-chaleur. l Soulevez la tête du robot lentement pour permettre au liquide se trouvant sous le protège-chaleur de couler dans le bol. l Quatre réglages de la fonction de mélange sont disponibles, ils vous permettent d'adapter le type de mélange à chaque recette. Certaines recettes requièrent un mélange constant pour empêcher que les ingrédients ne viennent coller au fond du bol, tandis que d'autres ont besoin d'un mélange intermittent qui permet de préserver la texture des aliments.

37

Utilisation de la fonction de pesage
Voir les illustrations S
1 Sélectionnez la fonction de pesage sur l'écran tactile. 2 Installez le bol. 3 Mettez la balance à zéro. 4 Pesez les ingrédients. 5 Pour changer d'unité, appuyez sur le bouton correspondant
sur l'écran. Remarque : Placez toujours l'appareil sur une surface sèche,

plane et stable avant de peser. N'appuyez pas sur le robot ou le bol lui-même pendant le pesage, cela affecterait la précision de la balance. La fonction de pesage peut être utilisée avec la tête du robot en position basse ou haute.

Tableau d'utilisation des préréglages

Les réglages par défaut peuvent être ajustés en fonction de votre recette, le cas échéant.

Les réglages non modifiables sont indiqués par l'icône . Lorsque « Chauffage » s'affiche sur l'écran, le minuteur ne démarre pas le compte à rebours tant que la température correcte n'a pas été atteinte.

Préréglage

Accessoire recommandé

Paramètres par défaut (plage)

Phase de maintien Utilisations / Idées de recettes au chaud

Monter des blancs en neige

1 min 15 s (1 à 5 min)

Blanc d'oeufs montés en neige pour mousse au chocolat

Max (Min ­ Max)

OFF

Génoise

1 min (30 s à 5 min)
1 ­ Max (1 à Max)
OFF

Génoise victorienne, Cupcakes

Pétrissage

10 min (5 à 30 min)
Min to 1 (min à 1)
OFF

Petits pains, Pizza

Pousse de pâtes

1 h (20 min à 1 h)
OFF

Apprêt/levée des pâtes avec levure

Faire fondre du chocolat

30 °C (25 à 35 °C)
10 min (3 min à 1 h)

Mousse au chocolat

Meringue suisse Meringue italienne Compote de fruits

60 °C 10 min Max 40 °C 4 min HSHT 6 60 à 85 °C 20 min

Base pour glaçage à la crème au beurre

Tarte au citron meringuée Omelette norvégienne

30 min

Garnitures pour gâteaux, nappages pour desserts

104 °C

62 °C

38

Tableau d'utilisation des préréglages ­ suite

Préréglage

Accessoire recommandé

Paramètres par défaut (plage)

Popcorn

10 min

OFF

Cuisson vapeur

180 °C
20 min (15 à 45 min) OFF

Phase de maintien au chaud

Utilisations / Idées de recettes Pour popcorn frais fait maison

Saumon en papillote

One Pot Soupes à l'ancienne Cuisson lente

100 °C 40 min
103 à 140 °C 20 min
103 à 140 °C 2 h
98 à 140 °C

30 min 2
62°C 30 min
2 62°C 30 min
2 62 °C

Bolognaise Minestrone, bouillons Boeuf bourguignon

Recette
Marinade aux pruneaux 200 g de miel liquide clair 40 g de pruneaux doux 40 ml d'eau
1 Placez tous les ingrédients dans le mini-hachoir/moulin. Placez au réfrigérateur jusqu'au lendemain.
2 Installez l'accessoire sur le robot. 3 Appuyez sur le bouton de commande pour une impulsion
pendant 4 secondes. 4 Utilisez selon les besoins.
Panier-vapeur
Voir les illustrations T
O Quand vous utilisez le panier de cuisson à la vapeur, éloignez votre robot des murs ou des placards en hauteur : la vapeur pourrait les endommager.
O Assaisonnez les aliments après la cuisson : cela aidera à prévenir l'apparition de tâches ou de traces sur le bol en acier inoxydable.
1 Placez le plateau amovible sur une surface plane en vous assurant que les poignées sont repliées vers l'intérieur.
2 Installez l'anneau de support sur le plateau en vous assurant que les supports de poignée situés sur l'anneau s'insèrent dans les découpes en V sur le plateau.
3 Repliez les poignées et attachez-les aux supports de poignée au moyen du clip.
4 Disposez les aliments à cuire sur le plateau. Les légumes doivent être lavés et pelés si nécessaire.
5 Ajoutez la quantité d'eau requise dans le bol (voir tableau de cuisson). Utilisez de préférence de l'eau filtrée pour réduire la teneur en calcaire et les taches.

6 Placez le panier vapeur sur le bol ­ il s'ajustera à la hauteur voulue.
7 Installez le protège-chaleur sur la tête du batteur. 8 Installez le bol et le panier vapeur sur le robot pâtissier
multifonction. 9 Abaissez la tête du batteur et installez le couvercle anti-
projections. 10 Sélectionnez le préréglage Vapeur et ajustez le temps
de cuisson (conformément au Tableau de cuisson recommandé). Appuyez sur le bouton de commande pour démarrer. 11 Laissez cuire pendant la durée requise. 12 Retirez le couvercle anti-projections. 13 Soulevez la tête du batteur. 14 Soulevez le panier vapeur par les poignées ­ attention à ce qu'elles ne se replient pas. 15 Placez le panier vapeur sur une grande assiette ou un récipient adéquat. 16 Détachez les poignées et repliez-les vers le centre. Soulevez l'anneau de support et repliez les poignées. 17 Retirez les aliments. Important Faites attention dans vos manipulations : les liquides, la condensation et les éléments du panier vapeur ou du robot pâtissier multifonction seront très chauds. Utilisez une manique. O N'essayez pas d'installer un accessoire de mélange pendant que vous utilisez le panier vapeur. O Ne cuisez pas d'ingrédients dans le bol du batteur pendant que vous utilisez le panier vapeur.

39

Conseils et astuces O Le liquide restant dans le bol est parfait pour faire de la soupe ou du bouillon. Attention, il reste très chaud. O Laissez un espace entre les aliments. O Mélangez les grandes quantités à mi-cuisson. O Mettez des morceaux de taille similaire pour une cuisson plus homogène. O Si vous cuisez à la vapeur plusieurs types d'ingrédients et qu'un de ceux-ci a besoin de moins de temps de cuisson, ajoutez-le
plus tard. O Si vous relevez le couvercle de la cheminée d'alimentation ou retirez le couvercle anti-projections, de la vapeur s'échappera et la
cuisson pourrait être plus longue. O Les aliments continueront à cuire après l'arrêt automatique du robot pâtissier multifonction, retirez-les donc immédiatement. O Si les aliments ne sont pas suffisamment cuits, réglez à nouveau le minuteur. Vous devrez peut-être ajouter de l'eau. O Les temps de cuisson ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Vérifiez toujours que les aliments sont parfaitement cuits avant de les
consommer. O Ne laissez pas l'appareil fonctionner à sec, ajoutez de l'eau si nécessaire.
Écran : explications

Tapotez cette icône pour ouvrir le menu des paramètres. Tapotez cette icône pour ouvrir le menu des programmes prédéfinis. Appuyez sur cette icône pour peser les ingrédients dans le bol. Affiche la durée choisie en heures (h), minutes (m) et secondes (s).

Status Information

Affiche l'intervalle de mélange sélectionné. Si on sélectionne une vitesse intermittente, (2 Æ 4), le cercle extérieur augmentera progressivement et l'appareil se mettra à mélanger une fois plein.
Affiche la température sélectionnée. Un fond rouge clignotant indique que le robot est en mode chauffage. Un fond rouge fixe indique que le robot a atteint la température définie.
Indique l'impossibilité de régler un paramètre (durée, vitesse ou température).
Le texte apparaissant ici montre le statut. Indique si le bol, son contenu et toute autre pièce sont chauds et doivent être manipulés avec précaution.
Indique si l'appareil est connecté à la WiFi.
Indique que l'appareil est en mode haute vitesse haute température (HSHT)
Tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire pour utiliser la fonction de mélange intermittent et la fonction impulsion. Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour utiliser les vitesses en continu min à max.
40

Recettes
Recette Minestrone
Boeuf Stroganoff
Crème Anglaise Riz au lait

Accessoire utilisé

Paramètres prédéfinis / manuels Soupes à l'ancienne
20 min
98 °C
One Pot 30 min
98 °C Paramètres manuels
15 min
85 °C

Ingrédients

Ajouter tous les ingrédients suivants au même moment : 100 g pancetta, coupée en dés 2 gousses d'ail, hachées 50 g de riz Arborio
2,5 c. à soupe de purée de tomates 70 g de chou
1 c. à café de romarin séché 2 c. à café de sauge séchée
1 branche de céleri, émincée 60 g de poireau, émincé 75 g d'oignon, émincé 75 g de carottes, coupées en rondelles
1 l de bouillon de légumes chaud Sel et poivre

Ajouter tous les ingrédients suivants au même moment : 600g de viande de boeuf, coupée en dés
1 c. à soupe de paprika 1 c. à soupe de beurre
1 gousses d'ail, hachées 200 g de champignons, émincés 150 g onion, émincé 300 g de carottes, coupées en rondelles 200 ml de crème liquide
Sel et poivre

Ajouter tous les ingrédients suivants au même moment :

250 g de lait entier

250 g de crème

1 c. à café d'extrait de vanille

} 2 c. à soupe de maïzena 96 g de jaune d'oeuf, battu,

mélanger

80 g de sucre en poudre

Paramètres manuels
1 h 15 min

Ajouter tous les ingrédients suivants au même moment : 150 g de riz rond 1 l de lait entier 75 g de sucre en poudre
2 c. à café d'extrait de vanille

95 °C

Réglages de température et de vitesse

Conseils de température

60 °C 72 °C ­ 82 °C

98 °C ­ 99 °C

100°C

130 °C ­ 140 °C

180 °C

(P)

Faire fondre du chocolat Pochage Mijoter Faire bouillir, cuire à la vapeur Légumes sautés Faire dorer de la viande Impulsion - Pour de courts instants à puissance maximale. Mélange intermittent 1 - le robot tourne à une vitesse lente constante. Utilisé pour incorporer des ingrédients légers/aérés dans des mélanges plus compacts.

Vitesse min - max HSHT

Intervalle de mélange 2 - Mélange intermittent avec de courtes pauses. Ce réglage permet un mélange à une vitesse lente toutes les 10 secondes sur un tour et demi.
Intervalle de mélange 3 - Mélange intermittent avec pauses de durée moyenne. Ce réglage permet un mélange à une vitesse lente toutes les 30 secondes sur un tour et demi.
Intervalle de mélange 4 - Mélange intermittent avec de longues pauses. Ce réglage permet un mélange à une vitesse lente toutes les 5 minutes sur un tour et demi.
Vitesses continues augmentant progressivement jusqu'à la vitesse maximum
Mélanger à des températures supérieures à 60 °C en utilisant les vitesses Min à Max.
41

Conseils d'utilisation
Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés
Batteur-K Pour préparer des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries, du glaçage, des garnitures, des éclairs et de la purée de pommes de terre.
Conseils et astuces · Pour éviter les éclaboussures, augmentez progressivement la vitesse. · Pour bien incorporer les ingrédients, arrêtez le robot et raclez fréquemment le bol avec
la spatule. · Sauf indication contraire sur votre recette, utilisez toujours des ingrédients froids pour
les pâtisseries.
Recette / Action

Pâtisseries et biscuits : intègre les matières grasses à la farine Préparations pour gâteaux tout-en-un
Recette / Action

(Max)

(Minutes)

Quantité de

910 g

Min 1

2

farine

Poids total

4 kg

Min Max

45­60 s

Batteur souple Pour le crémage et le mélange d'ingrédients mous.

Conseils et astuces · Pour éviter les éclaboussures, augmentez progressivement la vitesse. · Pour monter en crème les matières grasses et le sucre pour les préparations pour
gâteaux, utilisez toujours la matière grasse à température ambiante ou faites-la ramollir au préalable.

(Max)

(Minutes)

Monter en crème du beurre/de la margarine/du sucre

4,55 kg

Min Max

4

Battre des oeufs dans les préparations pour gâteaux (préparation à 15 oeufs)

Min Max

1­4

Incorporer de la farine, des fruits, etc.

Min 1

30­60 s

Fouet Pour les oeufs, la crème et les soufflés.
Important · Pour éviter les éclaboussures, augmentez progressivement la vitesse. · N'utilisez pas le fouet pour les mélanges compacts (gâteaux tout-en-un et pour le
crémage des mélanges d'ingrédients gras et sucrés) au risque de l'endommager. · Utilisez des oeufs à température ambiante pour un résultat optimal.
Avant de battre les blancs d'oeufs, vérifiez que le fouet et le bol sont exempts d'huile/ de beurre ou de jaune d'oeuf.

Recette / Action

Blancs en neige
Génoises sans matières grasses
Crème Pâte à crêpe épaisse · Commencez par placer la farine dans le bol, avant
d'ajouter les ingrédients liquides. · Utilisez la vitesse la plus basse pour incorporer les
ingrédients.
Mayonnaise · Pour un résultat optimal, raclez le bol après avoir
ajouté l'huile et remettez en route pendant 10 secondes supplémentaires à plein régime.

(Max) 16 (605 g)
930 g 2 L
250 g Farine 500 g Lait
200 g OEufs
2 Jaune d'oeuf 10 g Moutarde 200 ml Huile végétale

Taille des oeufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à 63 g). Crème utilisée = crème fraîche à au moins 38 % de matières grasses

Min Max Min Max
Max

(Minutes) 1½-2 4 -6 1½-3 10 s
45­60 s
1-1½

42

Conseils d'utilisation
Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés
Accessoire de pétrissage Pour les préparations levurées souples
Conseils et astuces Important · Ne dépassez jamais les capacités maximales données (risque de surcharge). · Si votre robot peine à tourner, éteignez-le, retirez la moitié de la pâte et travaillez-la en
deux fois. · Versez les ingrédients liquides en premier pour que les ingrédients se mélangent bien. Levure · Levure sèche (type de levure devant être reconstituée) : versez l'eau chaude dans le
bol. Ajoutez la levure et le sucre et laissez reposer 10 minutes environ jusqu'à ce que la préparation soit mousseuse. · Levure fraîche : à émietter dans la farine. · Autres types de levure : suivez les consignes du fabricant.
Recette / Action

Pâte à pain (levurée ferme)

Quantité de farine
Poids total

Pâte levurée souple (enrichie au beurre Quantité de

et aux oeufs

farine

Poids total

(Max) 350 g­1,6 kg
564 g­2,58 kg 250 g­2,6 kg 478 g­5 kg

Taille des oeufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à 63 g).

Min 1
Re-pétrissez sur la vitesse 1 Min
1 Re-pétrissez sur la
vitesse 1

(Minutes) 60 s 3­4 60 s
60 s
3­4 60 s

Guide d'utilisation de l'accessoire de cuisson vapeur
OC es temps de cuisson sont fournis à titre indicatif uniquement. Une quantité de 500 ml d'eau peut être utilisée pour les aliments nécessitant jusqu'à 20 minutes de cuisson. Pour les aliments nécessitant un temps de cuisson plus long, utilisez 650 ml d'eau.
ON e laissez pas l'appareil chauffer sans eau, ajoutez de l'eau si nécessaire. ON e surchargez pas le panier lorsque vous faites cuire de la volaille ou du poisson. OL ire « Sécurité alimentaire » dans la section Sécurité.

Légumes

Ingrédient

Quantité d'eau

Préparation

Asperges Haricots verts Haricots plats Brocoli Choux de bruxelles Chou Carottes Chou-fleur Courgettes Céleri Poireaux Pois en cosse Champignons de Paris Navets Pois Pommes de terre nouvelles

(Max) 450 g 450 g 450 g 450 g 450 g petit 450 g moyen 450 g 1 tête
3 250 g 450 g 450 g 450 g 450 g

(minutes) 15
15-20 15-20
20 25 25 20 25 - 30 15 15 15 15 10 15 15 30-40

500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 650 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 650 ml

Épluchez Épluchez Épluchez/coupez En bouquets Épluchez Épluchez Tranches fines En bouquets Tranches fines Tranches fines Tranches fines Épluchez Essuyez En dés ou tranches Écossez Essuyez

43

Poisson et volaille Recette / Action

Quantité d'eau

Remarques

Blancs de poulet
Palourdes Crevettes Poisson (filets)
Poisson (tranches)
Poisson (entier)
Langoustes (queues)
Moules Huîtres Coquilles saint-Jacques

(Max) 4
450 g 450 g 230 g
2,5 cm d'épaisseur
340 g
2-4
450 g 6
230 g

(minutes) 30-40
10 10 10-20
15-20
15-20
20
15 15 15

Réglage de la hauteur du panier
Voir les illustrations U Fouet, batteur K en acier inoxydable Pour obtenir un résultat optimal, le fouet et le batteur K doivent presque toucher le fond du bol. Au besoin, ajustez la hauteur à l'aide de la clé fournie.
Batteur à crème haute température ­ cet accessoire doit toucher le fond du bol.
1 Débranchez l'appareil. 2 Levez la tête du robot et insérez le fouet, le batteur K ou le
batteur souple haute température. 3 Abaisser la tête du robot. Si la hauteur doit être ajustée,
soulevez la tête du robot et retirez l'accessoire. 4 Utilisez la clé pour desserrer l'écrou afin de pouvoir ajuster
l'axe. Pour baisser l'accessoire, tournez l'axe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour le lever par rapport au fond du bol, tournez l'axe dans le sens des aiguilles d'une montre. 5 Resserrez l'écrou. 6 Insérez l'accessoire dans la tête du robot. (Vérifiez sa position, voir ci-dessus). 7 Répétez les étapes précédentes jusqu'à ce que l'accessoire soit correctement placé. Resserrez alors l'écrou fermement.
Crochet de pétrissage ­ cet outil est réglé en usine et ne peut pas être ajusté.
Mélangeur - cet accessoire doit juste toucher le fond du bol. 1 Débranchez l'appareil. 2 Levez la tête du mixeur et insérez l'accessoire. 3 Baissez la tête du robot. Si l'accessoire nécessite un
ajustement, levez la tête du robot et desserrez l'écrou à l'aide de la clé, puis baissez la tête du robot. 4 Pour baisser l'accessoire plus près du fond du bol, tournez la molette d'ajustement dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour lever l'accessoire et l'éloigner du fond du bol, tournez la molette d'ajustement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 5 Resserez l'écrou.a

650 ml
500 ml 500 ml 500 ml
500 ml
500 ml
500 ml
500 ml 500 ml 500 ml

Cuire jusqu'à ce qu'ils soient tendres
Cuire jusqu'à leur ouverture
Cuire jusqu'à leur ouverture
Cuire jusqu'à ce qu'ils soient roses
Cuire jusqu'à ce qu'elles soient transparentes
Cuire jusqu'à ce qu'elles soient transparentes
Cuire jusqu'à ce qu'elles soient rouges
Cuire jusqu'à leur ouverture
Cuire jusqu'à leur ouverture
Cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres

Installation et utilisation du couvercle antiéclaboussures
Voir les illustrations V
Le couvercle anti-éclaboussures se compose de deux éléments : la protection thermique et le convercle antiéclaboussures lui même.

La protection thermique protège la tête du robot de la vapeur produite pendant la cuisson. Le couvercle anti-éclaboussures ne doit pas être installé sur le bol s'il n'est pas utilisé conjointement avec la protection thermique.

1 Levez la tête du robot jusqu'en position verrouillée. 2 Poussez le protège-chaleur vers le haut sur la partie
inférieure de la tête du robot jusqu'à sa mise en place. Le protège-chaleur ne doit s'utiliser que si le joint en caoutchouc est correctement installé. 3 Installez le bol sur le socle. 4 Abaissez la tête du robot. 5 Placez le couvercle anti-éclaboussure sur le bord du bol et faites-le glisser vers l'avant jusqu'à sa mise en place complète. · Pendant la préparation du mélange, on peut ajouter des ingrédients directement dans le bol par la cheminée d'alimentation. 6 Pour retirer le couvercle, faites-le simplement glisser vers vous. Remarque : Le couvercle anti-éclaboussures reste solidaire de la protection thermique lorsque la tête du robot est levée, excepté si celui-ci est retiré avant de lever la tête. 7 Pour retirer le protège-chaleur, levez la tête du robot jusqu'en position verrouillée. Retirez l'accessoire, puis tirez le protège-chaleur vers le bas de la partie inférieure de la tête du robot. Remarque : pour installer ou retirer le protège-chaleur, la tête du robot doit être en position verrouillée.

44

Installation et retrait des caches sorties
Cache sortie rapide 1 Pour retirer le couvercle, utilisez la prise et soulevez. 2 Pour mettre en place, installez le cache sur la sortie et
enfoncez vers le bas.
Cache de sortie lente 1 Pour retirer le cache, utilisez la prise présente dessous et
tirez vers l'extérieur. 2 Pour installer, repérez la prise en haut du cache dans la
cavité de la sortie et poussez pour le clipser en position.
Installation et retrait de la pince d'aide au mélange
Voir les illustrations W La pince d'aide au mélange peut être utilisé pour faciliter l'action de mélange. 1 Insérez la pince d'aide au mélange sur le côté du bol avec
l'arête verticale vers l'intérieur et les pinces vers l'extérieur. 2 Tournez la pince dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre sur les poignées du bol. 3 Pour la retirer, inversez la procédure.
IMPORTANT - La pince d'aide au mélange ne doit pas être installée lors de l'utilisation du batteur K, du fouet, de l'accessoire de pétrissage ou du batteur souple.
Montage du batteur souple haute température
Voir les illustrations X installation de la spatule haute température La spatule est fournie déjà installée et doit toujours être retirée avant le nettoyage. 1 Installez avec précaution la spatule flexible sur l'accessoire
en insérant la base de la spatule dans la fente puis placez un côté dans l'encoche avant de crocheter délicatement l'extrémité en place. Recommencez avec l'autre côté.
Entretien et nettoyage
O Éteignez et débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
 O Un peu de graisse peut apparaître à l'orifice lors de la
première utilisation. C'est normal, il vous suffit de l'essuyer. O Les surfaces en métal des capteurs de température
peuvent montrer des signes d'usure lors d'une utilisation normale. Cela n'affecte pas les performances de l'appareil. O Ne laissez pas le batteur souple haute température installé dans le robot quand celui-ci n'est pas utilisé.
Robot, couvercles des sorties O Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. O N'utilisez jamais d'abrasifs et ne les plongez jamais
dans l'eau.
Batteur souple haute température O Retirez toujours la lame du batteur souple de
l'accessoire avant le nettoyage. O Lavez la lame du batteur souple et l'accessoire
dans de l'eau chaude savonneuse, puis séchez minutieusement. Autrement, les pièces peuvent être passées au lave-vaisselle.
Remarque : veuillez inspecter l'état du corps de l'accessoire avant et après utilisation ; vérifiez aussi régulièrement l'état de la lame du fouet et remplacez-la en cas de signe d'usure.

Bol, accessoires, couvercle anti-éclaboussures, pince d'aide au mélange O Lavez à la main puis essuyez, ou lavez en lave-vaisselle
(voir le tableau au début de ce manuel). O N'utilisez jamais de brosse métallique, de paille de fer ou de
chlore pour nettoyer votre bol en inox. Utilisez du vinaigre pour enlever le calcaire. O Si des ingrédients sont restés collés ou brûlés au fond, enlevez le plus gros à l'aide de la spatule fournie. Remplissez le bol d'eau chaude savonneuse et laissez tremper. Retirez les dépôts récalcitrants à l'aide d'une brosse en nylon. O Toute décoloration du bol n'affecte pas sa performance.
Orifice d'écoulement O Vérifiez que cet endroit n'est pas obstrué par des déchets.
Si nécessaire, nettoyez-le avec un goupillon ou un cotontige.
Capteurs de température O Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez
minutieusement. N'utilisez jamais d'abrasifs ou d'instruments pointus pour nettoyer les capteurs.
Panier-vapeur O Eteignez et débranchez toujours l'appareil avant de retirer
l'accessoire du robot. O Pour un nettoyage plus facile, lavez les éléments
immédiatement après emploi. Tous les éléments peuvent être lavés à l'eau chaude savonneuse, puis entièrement séchés. Ils peuvent aussi être lavés au lave-vaisselle. O L'eau ordinaire et les aliments contiennent des sels et des acides qui peuvent parfois abîmer les surfaces en métal, comme l'intérieur du bol du batteur. Dans ce cas, nettoyer avec une brosse en nylon, une éponge non abrasive ou un produit spécial pour l'acier inoxydable.
Service après-vente
O Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de votre appareil, reportez-vous à la section « Guide de dépannage » de ce manuel ou consultez la page www.kenwoodworld.com avant de contacter le service après-vente.
O N'oubliez pas que votre appareil est couvert par une garantie, qui respecte toutes les dispositions légales concernant les garanties existantes et les droits du consommateur dans le pays où vous avez acheté le produit.
O Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l'envoyer ou l'apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à votre pays.
O Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. O Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.

45

Guide de dépannage

Problème

Cause

Solution

Le mode cuisson du robot ne fonctionne pas, l'appareil affiche un message d'erreur et émet un bip d'avertissement.
L'appareil change de vitesse ou la vitesse est limitée pendant la cuisson. Des ingrédients brûlent au fond du bol.
Les aliments ne gardent pas leur consistance.
Vitesse de mélange irrégulière.
Difficile de fermer la tête du robot.
La vitesse du moteur est limitée quand on ajoute des accessoires.

L'un des capteurs de sécurité a été activé.

Vérifiez si l'écran affiche une notification qui indiquerait la cause. · Vérifiez que la tête du batteur est abaissée et verrouillée. · Vérifiez que tous les couvercles sont correctement
installés · Vérifiez que le protège-chaleur est correctement installé. · Vérifiez que le bol du robot est correctement installé.

La vitesse est automatiquement limitée lorsque le contenu du bol atteint 60°C et l'indicateur d'avertissement de température élevée s'allume.

C'est une mesure de sécurité.

1 La température sélectionnée est peut-être trop élevée.
2 Un accessoire incorrect est utilisé. 3 Le délai d'attente du mélange est
trop long.
4 L'accessoire n'est peut-être pas positionné assez bas dans le bol.
5 Le minuteur a été réglé sur une durée trop longue.
6 Le capteur et/ou le dessous du bol ne sont peut-être pas propres.

1 Réduisez la température. 2 Vérifiez que l'accessoire le plus adapté est utilisé et
ajusté correctement. 3 Augmentez la fréquence des délais d'attente de
mélange ou augmentez-la pour un fonctionnement en continu. 4 Ajustez l'accessoire.
5 Cuire pendant moins longtemps (assurez-vous que les aliments sont bien cuits)
6 Vérifiez que ces zones sont propres et sèches.

1 Température sélectionnée trop élevée.
2 Le réglage du mélange est trop fréquent.
3 Les ingrédients ont cuit trop longtemps.
4 Accessoire incorrect utilisé.

1 Réduisez la température.
2 Réduisez le délai d'attente de mélange.
3 Réduisez le temps de cuisson (assurez-vous que les aliments sont bien cuits).
4 Vérifiez que l'accessoire le plus approprié est utilisé.

1 Ingrédients trop gros ou trop durs.

1 Coupez les ingrédients en plus petits morceaux, dénoyautez les fruits, mélangez doucement les ingrédients sans accessoire (mais sélectionnez une vitesse).
2 Ajoutez les ingrédients une fois la tête du robot rabaissée.
3 Vérifiez que l'accessoire le plus approprié est utilisé.

1 Des ingrédients durs, comme du chocolat au fond du bol empêchent la tête du robot de se verrouiller.
2 Le mélangeur n'est pas correctement installé.

1 Ajoutez les ingrédients une fois la tête du robot rabaissée.
2 Vérifiez que le mélangeur est installé dans la sortie du mélangeur.

Bol chaud installé.

Retirez le bol ou laissez le bol refroidir en dessous de 60°C.

Le fouet ou le batteur K racle le fond du bol ou n'atteint pas les ingrédients dans le fond du bol. Le batteur souple haute température n'entraine pas les ingrédients au fond du bol.
Le fouet, le batteur K ou le batteur à crème cogne contre la pince d'aide au mélange.
L'accessoire sur la sortie lente ne peut pas être installé.

La pièce n'est pas à la bonne hauteur et nécessite d'être réglée.
La pince d'aide au mélange est installée.
Vérifiez la compatibilité de votre accessoire avec votre modèle. Système de connexion Twist requis (Modèle KAX)

Réglez la hauteur à l'aide d'une clé appropriée - voir la section « Réglage de la hauteur du panier ».

Retirez la pince d'aide au mélange ­ elle doit être utilisée uniquement avec le mélangeur.

L'accessoire doit être équipé du système de connexion

Twist KAX

pour être installé sur la sortie. Si vos

accessoires comportent le Système de connexion

Bar , vous devez utiliser l'adaptateur KAT002ME pour

raccorder ces derniers au Système de connexion Twist sur

votre robot.

Pour plus d'information, veuillez consulter le site

www.kenwoodworld.com/twist

46

Guide de dépannage - suite

Problème

Cause

Solution

Le témoin lumineux Marche / Arrêt clignote lorsque le robot est branché pour la première fois.

La tête du robot est relevée ou n'est pas correctement verrouillée en position basse.

Vérifiez si la tête du robot est correctement verrouillée.

Le robot s'arrête en cours de fonctionnement. Le témoin lumineux Marche / Arrêt clignote rapidement.

La protection anti-surcharge ou surchauffe du système est activée. La capacité maximale est dépassée.

Débranchez et vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction ou de surcharge. Si l'appareil ne fonctionne pas, retirez une partie des ingrédients pour réduire la charge et redémarrez. Si le problème n'est pas résolu, débranchez l'appareil et laissez-le au repos pendant 15 minutes. Branchez et sélectionnez de nouveau la vitesse. Si le robot ne redémarre pas après la procédure susmentionnée, contactez le service "après-vente" pour plus de conseils.

Le robot de cuisine s'arrête pendant l'opération. Le voyant de mise en attente clignote lentement.

1 Protège-chaleur ou cache sortie retiré.
2 Tête de robot soulevée.

1 Installez la protection thermique ou le couvercle de sortie, puis redémarrez.
2 Baissez la tête du robot et redémarrez.

Le témoin lumineux Marche / Arrêt s'éteint lorsque l'appareil est branché.

Le robot est resté branché plus de 30 minutes sans fonctionner. Il est donc passé en mode Pause.

Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt une fois pour le remettre en marche.

L'écran affiche un code d'erreur L'appareil ne fonctionne pas

alphanumérique.

correctement.

Contactez un service après-vente autorisé par Kenwood. Pour connaître les coordonnées du service après-vente Kenwood le plus proche, consultez le site www.kenwoodworld.com ou le site Web spécifique à votre pays.

Absence d'alimentation / L'écran de contrôle ne s'allume pas.

L'appareil n'est pas branché. Bouton Marche/Arrêt sur Arrêt (Off). L'appareil est en mode veille.

Vérifiez si l'appareil est branché. Mettez le bouton marche/arrêt sur ON.
Touchez l'écran ou tournez le bouton de commande.

L'appareil ne fonctionne pas.

Le bouton de commande n'est pas Appuyez sur le bouton de commande pour lancer la

appuyé.

cuisson.

Le minuteur ne lance pas le compte à rebours sur l'écran d'affichage.

Au cours de la phase de chauffe, le minuteur ne lancera le compte à rebours que lorsque la température voulue sera atteinte. La température est réglée à plus de 100 °C, mais l'eau contenue dans les aliments empêche la température de dépasser les 100 °C.

Fonctionnement normal. Réduisez ou choisissez une température appropriée.

La température du contenu du bol ne dépasse pas 100 °C.

La contenance en eau des ingrédients peut empêcher la température de monter au-dessus de 100 °C.

Fonctionnement normal.

Mouvements ou vibrations excessives pendant le fonctionnement.

Une charge inégale des aliments dans le bol provoque des vibrations excessives. Capacité maximale dépassée. L'outil ou la vitesse appliquée ne sont pas corrects.

Réduisez la quantité ou répartissez uniformément les aliments dans le bol et redémarrez l'appareil.
Reportez-vous au programme correspondant et au tableau des vitesses recommandées pour savoir quel outil et quelle vitesse appliquer.

L'écran affiche le message d'erreur E:34

Problème de connexion WiFi.

Vérifiez le mot de passe WiFi. Pour oublier le réseau WiFi, allez sur les Paramètres > WiFi > Forget Network (Oublier le réseau). Redémarrez la Configuration appareil à partir de l'appli Kenwood World.

clignotement lent

Impossible de trouver un réseau WiFi connu.

L'appareil a peut-être été déplacé, le routeur est peut-être éteint ou pourrait nécessiter un redémarrage.

clignotement rapide

WiFi disponible mais impossible de se connecter aux serveurs dans le cloud.

Il est peut-être nécessaire de redémarrer le routeur. Sinon, contactez votre fournisseur de services Internet. Vérifiez que la connexion Internet de votre réseau local fonctionne.

Lorsque vous contactez le service client, vous pouvez être amené à devoir fournir des détails sur la version du logiciel. Vous pouvez le trouver en appuyant sur l'icône du menu des paramètres, puis en sélectionnant « À propos de l'appareil ».

47

Guide de dépannage - suite

Problème

Cause

Solution

L'écran affiche "- -".

La balance revient à zéro.

Fonctionnement normal.

L'écran affiche une valeur négative.

L'écran n'a pas été remis à zéro, et soit les ingrédients soit le bol/le couvercle/ l'accessoire ont été retiré. Des ingrédients ou d'autres choses sont appuyés contre l'appareil ou se trouvent sous l'appareil. L'appareil est appuyé contre une paroi.

Mettez l'affichage à zéro, déplacez les ingrédients ou réinstallez le bol.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'ingrédients ou d'autres choses appuyés contre l'appareil ou se trouvant sous l'appareil. Vérifiez qu'il y a un espace entre l'appareil et les parois de la pièce. Remettez l'écran à zéro avant de peser les prochains ingrédients.

L'écran n'affiche pas les petites quantités.

La quantité pesée est trop faible.

Utilisez des mesures de cuillères à café ou à soupe pour les très petites quantités.

Le poids affiché change.

L'appareil a bougé pendant l'opération.
Le bord du bol a été touché pendant le pesage des ingrédients.

Placez toujours l'appareil sur une surface plane, stable et sèche avant de peser les ingrédients. Ne déplacez pas l'appareil et ne touchez pas le bol pendant le pesage. Mettez l'écran sur zéro avant de peser les ingrédients suivants.

Impossible de passer rapidement entre les deux types d'unités de mesure (métriques et impériales).

L'appareil est en cours de reconfiguration pour afficher la mesure et l'unité précédemment sélectionnées.

Patientez pendant 5 secondes et réessayez.

Long délai de réponse de l'application de pesage (pour afficher le poids sur le dispositif mobile).

Le signal WiFi est trop faible.
Le dispositif mobile n'est pas connecté au même réseau WiFi local que l'appareil.

Vérifiez que l'appareil bénéficie d'une bonne réception (contactez votre fournisseur internet pour en savoir plus sur la manière d'améliorer votre réception). Vérifiez que votre dispositif mobile est bien connecté au même réseau WiFi local que l'appareil (allez sur les paramètres du dispositif mobile et sélectionnez votre réseau WiFi local).

Si le problème persiste, veuillez contacter le centre d'assistance Kenwood agréé le plus proche. Pour obtenir les coordonnées de votre centre Kenwood le plus proche, veuillez consulter le site www.kenwoodworld.com ou le site Web propre à votre pays.

48

Informations sur Ecodesign
Port réseau : Port réseau WiFi unique, activé par défaut.

Numéro de modèle : Plage de fréquences RF : Puissance d'émission maximale :

TYPE KCL95 2412-2472 MHz
< 20 dBm

Protocole de communication : IEEE802.11 b, g, n Le KCL95 est doté d'un seul port réseau WiFi et il est conçu pour être utilisé à distance et en réseau. O Le port réseau peut être désactivé dans les paramètres WiFi en sélectionnant « Off » (Arrêt). O Le port réseau peut être réactivé dans les paramètres WiFi en sélectionnant « On » (Marche).

Mode Allumé hors réseau : ­ l'écran affiche la durée, la vitesse et la température Veille hors réseau : ­ après 20 minutes d'inactivité, l'écran s'éteint. Port réseau WiFi désactivé. Allumé en réseau : ­ L'écran affiche la durée, la vitesse et la température. Port réseau WiFi activé. Veille en réseau : ­ Après 20 minutes d'inactivité, l'écran s'éteint et tous les ports réseau WiFi restent activés. Consommation électrique 0,8 W. Éteint : - activé par le bouton à l'arrière de l'appareil.
Reactivation: l'appareil peut être réactivé depuis le mode veille ainsi : O À partir du mode veille en réseau : touchez l'écran, tournez le bouton de commande ou réactivez à distance depuis l'application. O À partir du mode veille hors réseau : touchez l'écran ou tournez le bouton de commande. O Le bol et le couvercle doivent toujours être installés sur l'unité principale pour pouvoir les activer à distance.
Réinitialisation usine - Important Lors de la mise au rebut de l'appareil, il est important d'effectuer une réinitialisation usine afin de protéger vos données personnelles. La sélection de cette option efface tous les paramètres WiFi stockés sur l'appareil et les restaure aux paramètres d'usine. Pour effectuer cette réinitialisation, sélectionnez Paramètres> Réinitialisation usine.
SITE INTERNET

Modes
Non connecté au réseau - L'écran affiche la page de réglage de la durée, de la vitesse et de la température.
Veille sans connexion au réseau - Après 20 minutes d'inactivité, l'écran s'éteint. Port réseau WiFi désactivé.
Connecté au réseau - L'écran affiche la page de réglage de la durée, de la vitesse et de la température. Port réseau WiFi activé.
Veille avec connexion au réseau - Après 20 minutes d'inactivité, l'écran s'éteint et tous les ports réseau WiFi restent activés.
Off - Activé par l'interrupteur situé à l'arrière de l'appareil.

Consommation électrique SO
0,2 W SO
0,8 W 0,0 W

49

Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Sicherheit
O Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
O Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. O Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus
Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten KenwoodKundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Wichtiger Hinweis zu elektronischen medizinischen Implantaten O Wie alle Induktionsheizprodukte erzeugt dieses Gerät Magnetfelder in seiner unmittelbaren Umgebung. Benutzer oder Personen mit Herzschrittmachern oder anderen aktiven Implantaten sollten ärztlichen Rat einholen, bevor sie in Berührung mit dem Gerät kommen, um etwaige Gesundheitsrisiken aufgrund von Unverträglichkeit zu verhindern. O Das Gerät vor dem Anbringen von Rührelementen/Zubehör, nach Gebrauch und vor dem Reinigen ausschalten und den Netzstecker ziehen. O Körperteile, Haar, Schmuck und lockere Kleidung von beweglichen Teilen und angebrachten Aufsätzen fernhalten. O Niemals Ihre Finger o.ä. in den Klappmechanismus stecken. O Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es im Nicht-Kochmodus eingeschaltet ist. O Wenn Sie das Gerät im Kochmodus unbeaufsichtigt lassen, bitte sorgfältig auf Folgendes achten: { Sicherstellen, dass Temperaturen und zu verarbeitende Höchstmengen den
Anleitungen entsprechen. { Sicherstellen, dass Gerät und Netzkabel für Kinder unzugänglich sind und
sich nicht nahe der Kante einer Arbeitsoberfläche befinden. { Den Fortschritt regelmäßig überprüfen, um sicherzustellen, dass genügend
Flüssigkeit hinzugefügt wurde und die Zutaten nicht verkochen. O Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen oder reparieren lassen.
Siehe ,,Kundendienst und Service". O Niemals unzulässiges Zubehör oder mehr als ein Zubehörteil gleichzeitig
benutzen. O Niemals die angegebenen Höchstmengen überschreiten und bei Verwendung
des Induktionsheizers die Schüssel immer nur bis zur inneren 3-Liter-Markierung füllen. O Beim Verwenden eines Zubehörteils die entsprechenden Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen lesen. O Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente, Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind. O Das Gerät beim Umstellen immer am Sockel und Maschinenkopf anfassen. Das Gerät NICHT am Schüsselgriff hochheben oder tragen O Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind danach greifen könnte. O Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass werden lassen. O Vorsicht bei der Berührung irgendwelcher Teile der Maschine im Kochmodus oder nach dem Kochen. Dies gilt INSBESONDERE FÜR DIE SCHÜSSEL, DEN SPRITZSCHUTZ UND DIE RÜHRELEMENTE, da diese noch lange nach Ausschalten des Geräts HEISS bleiben. Schüssel zum Abnehmen und Tragen an ihren Griffen anfassen. Zum Handhaben der heißen Schüssel und Rührelemente Topflappen verwenden. O Das auf dem Produkt markierte Symbol zeigt an, dass eine Oberfläche während des Gebrauchs heiß werden kann. O Vorsicht beim Entfernen von Rührelementen aus der Schüssel ­ sie können nach längerem Gebrauch heiß sein. O Die Unterseite der Schüssel bleibt noch lange nach dem Erhitzen heiß. Seien Sie daher vorsichtig im Umgang damit und verwenden Sie die Schutzmatte, wenn Sie die Schüssel auf hitzeempfindlichen Oberflächen absetzen. O Vorsicht mit heißem Dampf, der aus der Schüssel austreten kann, insbesondere beim Öffnen des Spritzschutzes oder Aufklappen des Maschinenkopfes.
50

O Heiße Zutaten vor dem Umfüllen von der Rührschüssel in den Mixer immer erst auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
O Nur Originalteile bzw. die Schüssel und das Zubehör benutzen, die zum Lieferumfang dieses Geräts gehören. Die Schüssel niemals mit einer anderen Hitzequelle verwenden.
O Das Gerät niemals im Kochmodus bei leerer Schüssel betreiben. O Niemals irgendwelche Gegenstände in die Entlüftungsschlitze einführen. O Bei Gebrauch dieses Geräts sicherstellen, dass es auf einer ebenen Oberfläche
und nicht zu nah an der Kante steht. Darauf achten, dass ein Abstand von mindestens 10 cm zu den Wänden besteht und die Entlüftungsschlitze nicht blockiert sind. Nicht unter Hängeschränken aufstellen. O Zum ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Induktionskochers vor dem Kochen sicherstellen, dass Schüsselboden und Temperaturfühler sauber und trocken sind. O Keine metallischen Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Schüsselsockel/Induktionsfeld ablegen, denn sie könnten heiß werden. O Wie bei allen Induktionskochern während des Gebrauchs keine Kreditkarten, magnetischen Medien oder empfindlichen elektronischen Geräte in der Nähe platzieren. O Das Gerät nicht zum Frittieren von Speisen verwenden. O Vor dem Verzehr immer sicherstellen, dass die Speisen gar sind. O Beim Kochen mit Öl nur maximal 250 ml verwenden. O Speisen sollten kurz nach dem Kochen verzehrt oder schnell abgekühlt und so bald wie möglich in den Kühlschrank gestellt werden. O Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen führen. O Nicht zu hart auf das Display drücken und niemals scharfe Objekte zu seiner Betätigung verwenden. O Den Schneebesen nicht für schwere Mischungen (z. B. zum Schaumigrühren von Fett und Zucker) verwenden ­ er könnte dadurch beschädigt werden. O Dieses Netzkabel bietet ein geringeres Risiko, sich darin zu verfangen oder darüber zu stolpern. Im Bedarfsfall kann ­ mit angemessener Vorsicht ­ ein Verlängerungskabel verwendet werden. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels: 1) Die angegebene Spannung und Stromstärke des Verlängerungskabels müssen zumindest den Werten des Geräts entsprechen. 2) Das Kabel darf nicht von der Arbeitsplatte bzw. dem Tisch hängen, so dass Kinder daran ziehen oder Personen darüber stolpern können. Wenn das Gerät geerdet ist, sollte das Verlängerungskabel einen geerdeten Stecker mit dreiadriger Leitung aufweisen. Spannung und Stromstärke des Geräts sind auf der Unterseite angegeben. O Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. O Kinder müssen überwacht werden, damit sie mit dem Gerät nicht spielen. O Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein. O Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. O Der maximale Leistungswert wird anhand des Kompakt-Zerkleinerers/ Mahlaufsatzes mit der größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u. U. geringer. O Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen.
Dampfgar-Aufsatz O Dieser Aufsatz erzeugt Dampf, an dem Sie sich verbrennen können. O Vorsicht: Verbrennen Sie sich nicht an dem austretenden Dampf, vor allem beim
Entfernen des Spritzschutzes oder Anheben des Füllschachtdeckels. O Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Flüssigkeiten, Wasserdampf,
51

Dämpfeinsatz- und Maschinenteilen ­ sie können sehr heiß sein. Tragen Sie Ofenhandschuhe. O Das Gerät vor dem Anbringen oder Entfernen von Teilen oder Reinigen vom Netzstrom abtrennen.

Lebensmittelsicherheit O Achten Sie darauf, dass Fleisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte wirklich gar
sind. Lassen Sie Speisen vor dem Garen vollständig auftauen. O Wärmen Sie gekochte Speisen nicht in Ihrem Dämpfeinsatz auf.

Vor dem Anschluss O Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmt. O WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN. O Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in
Berührung zu kommen. O Dieses Gerät erfüllt die wesentlichen Anforderungen und andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU.

Vor erstmaligem Gebrauch · Die Teile waschen: Siehe ,,Pflege und Reinigung".
Komponenten Ihres Kenwood Cooking Chef
Übersicht Zubehör-Anschlüsse
1 Hochgeschwindigkeits-Anschluss (HSO) 2 Niedriggeschwindigkeits-Anschluss (SSO) 3 Rührelement-Steckplatz 4 Koch-Rührelement-Steckplatz
Küchenmaschine
5 Deckel für Hochgeschwindigkeits-Anschluss 6 Maschinenkopf 7 Deckel für Niedriggeschwindigkeits-Anschluss 8 Cooking Chef Schüssel 9 Maschinenkopf - Lifthebel 10 Drehregler 11 Ein/Aus-Schalter 12 Display 13 Arbeitsflächen-Schutzmatte 14 Abflussöffnung 15 Schüsselsockel/Induktionsbereich 16 Entlüftungsschlitze 17 Temperaturfühler 18 Hitzeschild 19 Gummidichtung (abnehmbar) 20 Spritzschutz 21 Füllschachtdeckel 22 K-Haken 23 Flexi-Rührelement 24 Schneebesen 25 Knethaken 26 Koch-Rührelement 27 Rührhilfeclip 28 Hochtemperatur-Spatel 29 Teigschaber 30 Schraubenschlüssel
Dampfgar-Aufsatz
31 Griffstützen 32 Haltering 33 Klappgriffe 34 Herausnehmbare Platte 35 Eierhalter

Hinweis: Aufsätze für den Niedriggeschwindigkeits-

Anschluss

Der Niedriggeschwindigkeits-Anschluss Ihrer Küchenmaschine

ist zum Anbringen von Aufsätzen mit TWIST-System

ausgelegt.

Wenn Sie neue Aufsätze für den Niedriggeschwindigkeits-

Anschluss kaufen, sollten Sie deren Kompatibilität mit Ihrer

Küchenmaschine überprüfen. Alle Aufsätze mit TWIST-System

sind durch Produktcodes beginnend mit KAX gekennzeichnet

sowie durch das auf der Packung abgebildete TWIST-Logo

.

Wenn Sie Aufsätze für das BAR-System

besitzen, müssen

Sie den Adapter KAT002ME verwenden, um diese an das

TWIST-System Ihrer Maschine anschließen zu können.

Für weitere Informationen besuchen Sie

http://www.kenwoodworld.com/de-de/kenwood-adapter

www.kenwoodworld.com/twist.

Verbindung mit der Kenwood World App

Siehe Abbildungen A ­ D
Mit der Kenwood World App können Sie Ihr Gerät über Ihr Smartphone oder Tablet steuern. 1 Das Gerät ans Netz anschließen und den Ein/Aus-Schalter
an der Seite der Antriebseinheit betätigen. 2 Einstellungen > WiFi > Verbinden auswählen und die
Anweisungen auf dem Touchscreen befolgen. PIN-Nummer O Diese muss bei entsprechender Aufforderung von der
Kenwood World App eingeben werden. O Das Gerät kann nur dann Verbindung aufnehmen, wenn die
PIN-Nummer im Display erscheint. Wurde die PIN falsch eingegeben, den Anleitungen der App folgen und erneut versuchen. O Um die PIN-Nummer des Geräts anzuzeigen, Einstellungen
> WiFi > Verbinden wählen und die Anweisungen auf dem Display befolgen (nur wenn mit WiFi verbunden). Hinweis: Wi-Fi Nur für den Betrieb mit IEEE802.11 b, g und n bei 2,4 GHz ausgelegt; Verbindung zu Netzwerken über WPA2-PSK. Kompatibilität Die Kenwood World App ist kompatibel mit den neuesten Versionen von iOS und Android.

Factory-Reset

Wichtig

O Vor dem Entsorgen des Geräts ist es wichtig, es auf die

Werkseinstellungen zurückzusetzen, um Ihre persönlichen

Daten zu schützen.

O Bei Wahl dieser Option werden alle im Gerät

gespeicherten WiFi-Daten gelöscht und das Gerät auf die

52

Werkseinstellungen zurückgesetzt.

O Um Ihr Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, Einstellungen > Factory-Reset wählen.

zunächst der Geschwindigkeitsregler auf Aus geschaltet und dann eine neue Geschwindigkeit ausgewählt werden.

Einrichtung Ihrer Cooking Chef Connect
Siehe Abbildungen E ­ I
WICHTIG O Sicherstellen, dass Induktionsbereich, Temperaturfühler und
Oberfläche des Schüsselsockels sauber sind. Ansonsten könnte der Temperaturfühler beeinträchtigt werden, was zu mangelhaften Kochergebnissen führt. O Überprüfen, dass alle Anschlussdeckel und das Hitzeschild angebracht sind. Wenn dies nicht der Fall ist, funktioniert der Kochmodus nicht. 1 Das Gerät ans Netz anschließen und den Ein/Aus-Schalter betätigen. 2 Drehen Sie den Maschinenkopf-Lifthebel im Uhrzeigersinn und klappen Sie den Maschinenkopf hoch, bis er einrastet. 3 Schieben Sie das Hitzeschild nach oben auf die Unterseite des Maschinenkopfes, bis es fest sitzt. Das Hitzeschild darf niemals ohne ordnungsgemäß angebrachte Gummidichtung verwendet werden. O Wenn Sie die Cooking Chef Connect ohne Hitze verwenden, ist das Anbringen des Hitzeschilds nur nötig, wenn Sie den Spritzschutz verwenden. Siehe Abschnitt ,,Anbringen und Verwendung des Spritzschutzes". 4 Die Schüssel auf den Sockel aufsetzen. 5 Führen Sie das gewünschte Rührelement in den Rührelemente-Steckplatz oder Koch-RührelementSteckplatz (bei Verwendung des Koch-Rührelements) ein. Richten Sie dazu den Schaftstift an der Kerbe aus und drehen Sie das Element, bis es einrastet. O Zum Entfernen eines Rührelements führen Sie Schritt 5 in umgekehrter Reihenfolge aus. (Zum Entfernen von Rührelementen nach dem Kochen grundsätzlich TopfIappen verwenden.) 6 Klappen Sie den Maschinenkopf herunter, indem Sie ihn zunächst leicht anheben und dann den Lifthebel im Uhrzeigersinn drehen. Klappen Sie den Kopf herunter, so dass er einrastet.
Koch-Rührelement ­ Bei Verwendung des Rührelements kann auch der Rührhilfeclip eingesetzt werden, um das Vermischen zu unterstützen. Siehe Abschnitt ,,Anbringen und Entfernen des Rührhilfeclips". Das Koch-Rührelement lässt sich auch zusammen mit dem Schneebesen verwenden. Verwenden Sie das Koch-Rührelement nicht zusammen mit dem Knethaken.
Verwendung Ihrer Cooking Chef Connect ­ Manueller Betrieb
1 Geben Sie die Zutaten hinein, die Sie kochen/verarbeiten möchten.
2 Die gewünschte Zeit, Geschwindigkeit und Temperatur einstellen. Hinweis: Um die Maschine als Mixer ohne Hitze zu verwenden, bei Einstellung der Temperatur ,,Aus" wählen. Zum Einstellen der Rührintervalle und Pulsfunktion den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn drehen. Für Dauergeschwindigkeiten den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
3 Um anzufangen, auf den Drehregler drücken. 4 Um das Gerät jederzeit zu stoppen, auf den Drehregler
drücken. Vorsicht im Kochmodus, denn das Gerät wird heiß sein. O Übersteigt die Schüsseltemperatur 60 °C, wird die Geschwindigkeit aus Sicherheitsgründen automatisch begrenzt, selbst wenn eine höhere Geschwindigkeit eingestellt ist. Fällt die Temperatur unter 60 °C, erhöht sich die Geschwindigkeit nicht automatisch. Dazu muss

HSHT-Modus (hohe Geschwindigkeit, hohe Temperatur)
Zum Rühren bei hoher Geschwindigkeit und bei Temperaturen ab 60 °C:
O Zeit (falls gewünscht), Geschwindigkeit und Temperatur von 60 °C oder mehr einstellen.
O Auf dem Display erscheint eine Warnung, dass Sie jetzt in den HSHT-Modus eintreten.
O Wenn Sie die Warnanzeige zur Kenntnis genommen und verstanden haben, drücken Sie bitte auf JA, um zu bestätigen, dass Sie einverstanden sind, in den HSHTModus zu gehen.
O Um anzufangen, auf den Drehregler drücken. Diese Funktion darf NUR mit dem Schneebesen und/oder Koch-Rührelement verwendet werden. Sie sollten auf keinen Fall die Höchstmenge von 3 Litern überschreiten, und der Spritzschutz muss angebracht sein. Das Gerät darf im Betrieb nicht unbeaufsichtigt bleiben.
5 Nach Ablauf eines Programms gibt das Gerät drei Signaltöne ab.
O Hinweis: Wenn keine Zeit eingestellt wurde, endet der Heizund Rührvorgang automatisch nach Ablauf von 8 Stunden.
6 Zum Stoppen des Heizvorgangs stellen Sie die Temperatur auf ,,AUS". Um das Gerät jederzeit zu stoppen, auf den Drehregler drücken. Wichtig ­ Wenn der Maschinenkopf während des Betriebs angehoben wird, unterbricht dies den Heizvorgang. Das Rührelement stoppt und nimmt beim Herunterklappen des Maschinenkopfes nicht automatisch wieder den Betrieb auf. Um das Rühren fortzusetzen, müssen Sie nach dem Herunterklappen des Maschinenkopfes auf den Drehregler drücken.
Verwendung der voreingestellten Programme
Siehe Abbildungen P ­ R
1 Das Voreinstellungsmenü wählen. 2 Die gewünschte Voreinstellung wählen. 3 Die Anweisungen auf dem Display befolgen. 4 Um das Gerät jederzeit zu stoppen, auf den Drehregler
drücken. Vorsicht, denn die Schüssel und Rührelemente werden heiß sein.
Nach dem Kochen
O Vorsicht beim Berühren irgendwelcher Teile des Geräts im Kochmodus oder nach dem Kochen. Dies gilt INSBESONDERE FÜR DIE SCHÜSSEL UND DIE VERARBEITUNGSELEMENTE, da diese noch lange nach Ausschalten des Geräts HEISS bleiben.
O Schüssel beim Abnehmen und Tragen an ihren beidseitigen Griffen anfassen. Ofenhandschuhe zum Handhaben der heißen Schüssel und Verarbeitungselemente verwenden.
O Die Unterseite der Schüssel bleibt noch lange nach dem Erhitzen heiß. Seien Sie daher vorsichtig im Umgang mit ihr und verwenden Sie die mitgelieferte Schutzmatte, wenn Sie die Schüssel auf hitzeempfindlichen Oberflächen absetzen.
Hinweise und Tipps O Einige Rezepte, insbesondere solche mit hohem
Flüssigkeitsgehalt, können keine Kochtemperaturen von über 100°C erreichen, da dies der Siedepunkt für Wasser ist. O Um Zutaten während des Kochens in die Schüssel zu geben, reduzieren Sie die Geschwindigkeit und fügen Sie die Zutaten langsam und gleichmäßig hinzu.

53

O Wählen Sie zum schnellen Erhitzen von Saucen eine kontinuierliche Rühreinstellung.
O Wenn Sie den Spritzschutz beim Kochen verwenden, entfernen Sie diesen immer, bevor Sie den Maschinenkopf anheben. Denken Sie daran, dass sich auf Spritzschutz und Hitzeschild Kondensation bilden kann.
O Klappen Sie den Maschinenkopf grundsätzlich langsam nach oben, damit etwaige Flüssigkeit an der Unterseite des Hitzeschilds in die Schüssel ablaufen kann.
O Es stehen vier Rührintervall-Einstellungen zur Verfügung, mit denen Sie die richtige Rührstärke für das jeweilige Rezept wählen können. Einige Rezepte erfordern ständiges Rühren, damit Zutaten nicht am Schüsselboden festhaften, während bei anderen nur gelegentliches Rühren angebracht ist, um die Konsistenz der Speise zu erhalten.

Verwendung der Wiegefunktion
Siehe Abbildungen S 1 Auf dem Touchscreen die Wiegefunktion auswählen. 2 Die Schüssel aufsetzen. 3 Die Waage auf Null stellen. 4 Die Zutaten wiegen. 5 Zum Wechseln zwischen Einheiten, auf dem Bildschirm die
Einheiten-Taste antippen.
Hinweis: Das Gerät zum Wiegen immer auf eine trockene, ebene, stabile Fläche stellen. Während des Wiegens keinen Druck auf den Mixer oder die Schüssel ausüben, da dies die Genauigkeit der Waage beeinträchtigen würde. Die Wiegefunktion kann bei hoch- oder runtergeklapptem Maschinenkopf benutzt werden.

Tabelle zur Nutzung der Voreinstellungen

Die Standardeinstellungen lassen sich ggf. durch Verstellen an Ihr Rezept anpassen. Nicht verstellbare Einstellungen werden vom Symbol gekennzeichnet. Wenn ,,Aufheizen" im Display erscheint, beginnt der Timer erst dann abwärts zu zählen, wenn die richtige Temperatur erreicht ist.

Voreinstellung

Empfohlenes Element

Standardeinstellungen (einstellbar)

Warmhaltephase

Rezeptvorschläge / Verwendungsmöglichkeiten

Eischnee schlagen

1 Min. 15 Sek. (1 Min. ­ 5 Min.)

Eischnee für Schokomousse

Max (Min ­ Max)

AUS

Biskuitteig

1 Min. (30 Sek. ­ 5 Min.)
1 ­ Max (1 ­ Max)
AUS

Victoria-Biskuitkuchen, Cupcakes

Teig kneten

10 Min. (5 Min. ­ 30 Min.)
Min. bis 1 (Min. ­ 1)
AUS

Brötchen, Pizza

Teig gehen lassen

1 Std. (20 Min. ­ 1 Std.)
AUS

Aufgehen von Hefeteig

Schokolade schmelzen

30°C (25°C ­ 35°C)
10 Min. (3 Min. ­ 1 Std.)

Schokomousse

Schweizer Baiser Italienisches Baiser

60°C 10 Min. Max 40°C 4 Min. HSHT 6 60°C ­ 85°C
54

Unterlage für Buttercreme
Zitronenbaiser-Torte Omelette surprise

Tabelle zur Nutzung der Voreinstellungen

Die Standardeinstellungen lassen sich ggf. durch Verstellen an Ihr Rezept anpassen. Nicht verstellbare Einstellungen werden vom Symbol gekennzeichnet. Wenn ,,Aufheizen" im Display erscheint, beginnt der Timer erst dann abwärts zu zählen, wenn die richtige Temperatur erreicht ist.

Voreinstellung

Empfohlenes Element

Standardeinstellungen (einstellbar)

Warmhaltephase

Rezeptvorschläge / Verwendungsmöglichkeiten

Obstkompott

20 Min.

30 Min.

Kuchenfüllung, Dessert-Topping

Popcorn Dampfgaren

104°C
10 Min.
AUS
180°C 20 Min. (15 Min. ­ 45 Min.) AUS

62°C

Für frisches, selbstgemachtes Popcorn
Lachs in Folie

One Pot Gerichte Eintopf Slow Cooking

100°C 40 Min.
103°C ­ 140°C 20 Min.
103°C ­ 140°C 2 Std.
98°C ­ 140°C

30 Min. 2
62°C 30 Min.
2 62°C 30 Min.
2 62°C

Sauce Bolognese Minestrone, Gemüsesuppe Beef Bourguignon

Rezept
Backpflaumen-Marinade 200 g klarer, flüssiger Honig 40 g weiche Backpflaumen 40 ml Wasser
1 Alle Zutaten in die Kräuter- und Gewürzmühle geben. Über Nacht in den Kühlschrank stellen.
2 Den Aufsatz an der Küchenmaschine anbringen. 3 Die Puls-Funktion 4 Sekunden lang einschalten. 4 Nach Bedarf verwenden.
Dampfgar-Aufsatz
Siehe Abbildungen T O Stellen Sie Ihren Cooking Chef bei Verwendung des
Dämpfeinsatzes stets mit genügend Abstand zu Wänden und Hängeschränken auf: Der Dampf könnte sie beschädigen. O Würzen Sie Speisen erst nach dem Garen, um Flecken oder Lochfraß an der Edelstahlschüssel vermeiden.
1 Legen Sie die herausnehmbare Platte auf eine ebene Fläche, wobei die Griffe nach innen geklappt sein müssen.

2 Setzen Sie den Haltering auf die Platte, so dass die Griffstützen des Rings auf die keilförmigen Aussparungen der Platte stoßen.
3 Klappen Sie die Griffe hoch und klemmen Sie sie an den Griffstützen fest.
4 Geben Sie die Speisen in den Einsatz. Gemüse sollte gründlich gewaschen und ggf. geschält sein.
5 Geben Sie die erforderliche Menge Wasser in die Schüssel (siehe Garübersicht). Gefiltertes Wasser ist ideal, da es Kalkablagerungen und Fleckenbildung reduziert.
6 Stellen Sie den zusammengebauten Einsatz in die Schüssel ­ er wird in der richtigen Höhe aufsetzen.
7 Bringen Sie das Hitzeschild am Maschinenkopf an. 8 Setzen Sie Schüssel und Dämpfeinsatz auf die
Küchenmaschine. 9 Klappen Sie den Maschinenkopf nach unten und bringen
Sie dann den Spritzschutz an. 10 Wählen Sie die Voreinstellung Dampfgaren aus und stellen
Sie die Garzeit ein (siehe Garübersicht). 11 Für die eingestellte Zeit garen. 12 Nehmen Sie den Spritzschutz ab. 13 Klappen Sie den Maschinenkopf nach oben. 14 Heben Sie den Dämpfeinsatz an den Griffen heraus ­
klappen Sie die Griffe dabei auf keinen Fall nach innen.

55

15 Stellen Sie den Dämpfeinsatz auf einem großen Teller oder einer anderen geeigneten Ablage ab.
16 Lösen Sie die Griffe von den Griffstützen und klappen Sie sie nach innen. Heben Sie den Haltering ab und klappen Sie die Griffe nach außen.
17 Entnehmen Sie die Speisen. Wichtig Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Flüssigkeiten, Wasserdampf, Dämpfeinsatz- und Maschinenteilen ­ sie können sehr heiß sein. Tragen Sie Ofenhandschuhe.
O Versuchen Sie nicht, bei Verwendung des Dämpfeinsatzes ein Rührelement anzubringen.
O Kochen Sie bei Verwendung des Dämpfeinsatzes niemals gleichzeitig Speisen in der Schüssel.
Hinweise und Tipps O In der Schüssel zurückgebliebene Flüssigkeiten eignen
sich gut als Grundlage für Suppen und Brühen. Vorsicht, denn sie werden sehr heiß sein.
Erläuterung des Displays

O Lassen Sie einen gewissen Abstands zwischen den zu garenden Stücken.
O Rühren Sie große Mengen nach Ablauf der halben Garzeit durch.
O Stücke ähnlicher Größe werden gleichmäßiger gar. O Wenn Sie mehrere verschiedene Arten von Speisen
garen, sollten Sie die schneller garenden Zutaten später hinzugeben. O Beim Anheben des Füllschachtdeckels oder Entfernen des Spritzschutzes tritt Dampf aus, wodurch sich die Garzeit eventuell verlängert. O Speisen garen nach Abschalten der Küchenmaschine weiter. Sie sollten sie deshalb sofort herausnehmen. O Falls die Speisen nicht ganz gar sind, stellen Sie eine längere Zeit ein. Sie müssen eventuell Wasser nachfüllen. O Die Garzeiten dienen lediglich zur allgemeinen Orientierung. Stellen Sie vor dem Essen immer sicher, dass die Speisen gar sind. O Lassen Sie das Gerät niemals trockenkochen; füllen Sie bei Bedarf Wasser nach.

Auf dieses Symbol tippen, um das Einstellungsmenü zu öffnen. Auf dieses Symbol tippen, um das Menu der voreingestellten Programme zu öffnen. Dieses Symbol antippen, um Zutaten in die Schüssel zu wiegen. Zeigt die gewählte Zeit in Stunden (h), Minuten (m) und Sekunden an (s).

Statusinformation

Zeigt das gewählte Rührintervall an. Bei Wahl einer Geschwindigkeit mit Unterbrechungen (2 Æ 4) wird sich der äußere Kreis zunehmend vergrößern und wird das Gerät rühren, wenn es gefüllt ist.
Zeigt die gewählte Temperatur an. Ein pulsierender roter Hintergrund zeigt an, dass sich die Maschine im Aufheiz-Modus befindet. Ein stetiger roter Hintergrund zeigt an, dass die Maschine die eingestellte Temperatur erreicht hat. Kein Dreieck bedeutet, dass das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Der hier gezeigte Text zeigt die Statusinformation an.
Zeigt an, das die Schüssel, ihr Inhalt und alle verwendeten Teile heiß sind. Bitte vorsichtig handhaben.
Zeigt an, dass das Gerät mit einem WiFi-Netzwerk verbunden ist.
Zeigt an, dass sich das Gerät im Hochtemperatur-Modus (HSHT) befindet.
Zum Einstellen der Rührintervalle und Pulsfunktion den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn drehen. Für Dauergeschwindigkeiten den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
56

Rezepte
Rezept Minestrone
Beef Stroganoff
Englische Creme Reispudding

Benutztes Element

Voreinstellungen /

Zutaten

Manuelle Einstellungen

Eintopf 20 Min.
98°C

Folgendes gleichzeitig hinzugeben: 100 g Pancetta, gewürfelt 2 Knoblauchzehen, gehackt 50 g Arborio Reis 2½ EL Tomatenmark 70 g Wirsing 1 TL getrockneter Rosmarin 2 TL getrockneter Salbei 1 Stange Sellerie, aufgeschnitten 60 g Lauch, aufgeschnitten 75 g Zwiebeln, aufgeschnitten 75 g Möhren, aufgeschnitten 1 l heiße Gemüsebrühe Salz und Pfeffer

One Pot Gerichte 30 Min.
98°C

Folgendes gleichzeitig hinzugeben: 600 g Rindfleisch, gewürfelt 1 EL Paprika 1 EL Butter 1 Knoblauchzehe, gehackt 200 g Champignons, aufgeschnitten 150 g Zwiebel, aufgeschnitten 300 g Möhren, aufgeschnitten 200 ml Sahne Salz und Pfeffer

Manuelle Einstellungen 15 Min.
85°C

Folgendes gleichzeitig hinzugeben:

250 g Vollmilch

250 g Doppelrahm

1 TL Vanilleextrakt

} 2 EL Speisestärke

96 g Eigelb,

vermischen

80 g Zucker

Manuelle Einstellungen
1 Std. 15 Min.

Folgendes gleichzeitig hinzugeben: 150 g Rundkornreis 1 l Vollmilch 75 g Zucker 2 TL Vanilleextrakt

95°C

Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen

Temperatur-Richtwerte

60°C

Schmelzen von Schokolade

72°C ­ 82°C

Pochieren

98°C ­ 99°C

Sieden

100°C

Kochen, Dampfgaren

130°C ­ 140°C

Sautieren von Gemüse

180°C

Anbraten von Fleisch

(P)

Puls - Für kurze Stöße von maximaler Geschwindigkeit.

Rührintervall 1 ­ Der Mixer arbeitet mit einer stetigen langsamen Geschwindigkeit. Geeignet zum Unterheben von leichten Zutaten in schwerere Mischungen.

Rührintervall 2 ­ Rühren mit kurzen Pausen. Bei dieser Einstellung schaltet sich alle 10 Sekunden ein langsamer Rührvorgang von 1,5 Umdrehungen ein.

Rührintervall 3 ­ Rühren mit mittleren Pausen. Bei dieser Einstellung schaltet sich alle 30 Sekunden ein langsamer Rührvorgang von 1,5 Umdrehungen ein.

Rührintervall 4 ­ Rühren mit langen Pausen. Bei dieser Einstellung schaltet sich alle 5 Minuten ein langsamer Rührvorgang von 1,5 Umdrehungen ein.

Geschwindigkeit min - max
HSHT

Dauergeschwindigkeit, die allmählich zur Höchstgeschwindigkeit ansteigt Zum Mischen bei Temperaturen über 60 °C bei Geschwindigkeiten Min-Max.
57

Empfehlungstabelle
Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.
K-Haken Zum Zubereiten von Kuchen, Keksen, Gebäck, Zuckerglasur, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei.
Hinweise und Tipps · Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. · Um alle Zutaten komplett zu verarbeiten, die Maschine regelmäßig stoppen und das
Mischgut mit dem Spatel von den Seiten der Schüssel nach unten schaben. · Beim Zubereiten von Teig kalte Zutaten verwenden (wenn nicht im Rezept anders
angegeben).
Rezept/Verfahren

Knet- und Plätzchenteig ­ Einarbeiten von Fett in Mehl
Schneller Kuchenteig (alles in einem)

Mehlgewicht

(Max) 910 g

Min 1

(Minuten) 2

Gesamtgewicht

4 kg

Min Max

45­60 Sek.

Flexi-Rührelement Zum Schaumigrühren und Mixen weicher Zutaten
Hinweise und Tipps · Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. · Beim Schaumigschlagen von Fett und Zucker für Rührteig das Fett immer bei
Raumtemperatur verwenden oder vorher weich werden lassen.

Rezept/Verfahren

(Max)

(Minuten)

Schaumigschlagen von Butter/Margarine und Zucker

4.55 kg

Min Max

4

Einrühren von Eiern in Kuchenteig

(mit 15 Eiern)

Min Max

1­4

Unterheben von Mehl, Rosinen usw.

Min 1

30­60 Sek.

Schneebesen Für Eier, Sahne und Soufflés.
Wichtig · Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. · Den Schneebesen nicht für schwere Mischungen (z. B. All-in-1-Kuchen und zum
Schaumigrühren von Fett und Zucker) verwenden, denn er könnte dadurch beschädigt werden. · Eier sollten am besten Raumtemperatur haben. Vor dem Schlagen von Eischnee sicherstellen, dass sich keine Spuren von Fett oder Eigelb an Schneebesen oder Schüssel befinden.

Rezept/Verfahren

Eiweiß
Biskuit ohne Fett
Sahne Pfannkuchenteig · Mehl in die Schüssel geben, dann feuchte Zutaten
hinzufügen. · Zutaten bei Mindestgeschwindigkeit verrühren. Mayonnaise · Für beste Ergebnisse das Mischgut nach Zugabe
des Öls von den Seiten der Schüssel nach unten schaben und weitere 10 Sekunden bei Höchstgeschwindigkeit verarbeiten.

(Max) 16 (605 g)
930 g 2 l
250 g Mehl 500 g Milch 200 g Eier
2 Eigelb 10 g Senf 200 ml Pflanzenöl

Min Max Min Max
Max

Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 ­ 63 g). Verwendete Schlagsahne = Frische Schlagsahne mit einem Mindestfettgehalt von 38 %

(Minuten) 1½-2 4 -6 1½-3
10 Sek. 45­60 Sek.
1-1½

58

Empfehlungstabelle
Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.
Knethaken Für Hefeteig
Hinweise und Tipps Wichtig · Niemals die angegebenen Höchstmengen überschreiten ­ Sie könnten die Maschine
überlasten. · Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist: Gerät ausschalten, die Hälfte des Teiges
entnehmen und die halben Mengen separat verarbeiten. · Die Zutaten vermengen sich am besten, wenn Sie zuerst die Flüssigkeit eingeben. Hefe · Trockenhefe (muss aufbereitet werden): Warmes Wasser in die Schüssel geben. Hefe und
Zucker hinzufügen und 10 Minuten stehen lassen, bis die Mischung schaumig wird. · Frische Hefe: Zerbröckeln und zum Mehl geben. · Andere Hefearten: Den Anleitungen des Herstellers folgen.
Rezept/Verfahren

Brotteig (fester Hefeteig)

Mehlgewicht

Gesamtgewicht

Weicher Hefeteig (mit Butter und Mehlgewicht

Eiern)

Gesamtgewicht

Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 ­ 63 g).

(Max) 350 g­1,6 kg
564 g­2,58 kg
250 g­2,6 kg 478 g­5 kg

Min
1
Erneut durchkneten Stufe 1
Min
1
Erneut durchkneten Stufe 1

(Minuten) 60 Sek. 3­4 60 Sek.
60 Sek. 3­4
60 Sek.

Kochanleitung für Dampfgar-Aufsatz

ODiese Garzeiten dienen lediglich zur allgemeinen Orientierung. Für Speisen mit einer Garzeit bis zu 20 Minuten sollten Sie 500 ml Wasser zugeben. Für Speisen mit einer längeren Garzeit verwenden Sie 650 ml Wasser.
OLassen Sie das Gerät niemals trockenkochen; füllen Sie bei Bedarf Wasser nach. ODen Dämpfeinsatz beim Dampfgaren von Geflügel und Fisch nicht überfüllen.. OLesen Sie den Abschnitt ,,Lebensmittelsicherheit" im Teil über Sicherheit.

Gemüse

Zutat

Wassermenge

Zubereitung

Spargel Grüne Bohnen Stangenbohnen
Broccoli Rosenkohl Kohl Karotten Blumenkohl Zucchini Sellerie Porree Erbsen Champignons Rüben
Zuckererbsen Kartoffeln, neue

(Max) 450 g 450 g 450 g
450 g 450 g 1 kleiner Kopf 450 g 1 mittlerer Kopf 450 g 1 Knolle 3 Stangen 250 g 450 g 450 g
450 g 450 g

(Minuten) 15
15-20 15-20
20 25 25 20 25 - 30 15 15 15 15 10 15
15 30-40

500 ml 500 ml 500 ml
500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 650 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml
500 ml 650 ml

Schälen Schälen Putzen, in dünne Scheiben schneiden In Röschen teilen Putzen, Stängelansatz entfernen Hobeln In dünne Scheiben schneiden In Röschen teilen In dünne Scheiben schneiden In dünne Scheiben schneiden In dünne Scheiben schneiden Schälen Putzen In dünne Scheiben schneiden oder würfeln Schälen Waschen

59

Geflügel / Fisch Rezept/Verfahren

Wassermenge

Anmerkungen

Hähnchenbrust (ohne Knochen) Venusmuscheln
Krabben (mittelgroß) Fischfilet
Fischsteaks
Fisch, ganz
Krebsschwänze Miesmuscheln
Austern
Jakobsmuscheln

(Max) 4
450 g 450 g 230 g ca. 2,5 cm dick 340 g
6 450 g 230 g 230 g

(Minuten) 30-40 10 15-20 15-20 15 20 15 10 15 10-20

Einstellen der Rührelemente
Siehe Abbildungen U Profi-Ballonschneebesen, K-Haken aus Edelstahl Die beste Leistung erzielen Sie, wenn der ProfiBallonschneebesen oder K-Haken fast den Boden der Schüssel berührt. Verändern Sie bei Bedarf die Höhe mit dem Schraubenschlüssel (im Lieferumfang).
Flexi-Rührelement - Dieses Rührelement sollte den Schüsselboden gerade berühren.
1 Ziehen Sie den Netzstecker. 2 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch und führen Sie den
Schneebesen, den K-Haken oder das Flexi-Rührelement ein. 3 Klappen Sie den Kopf nach unten. Wenn Sie den Abstand
ändern müssen, klappen Sie den Maschinenkopf wieder hoch und nehmen Sie das Rührelement ab. 4 Lösen Sie die Mutter mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel genügend, um die Höhe des Schafts zu verstellen. Zum Senken des Rührelements drehen Sie den Schaft gegen den Uhrzeigersinn. Zum Anheben des Rührelements drehen Sie den Schaft im Uhrzeigersinn. 5 Ziehen Sie die Mutter wieder fest. 6 Bringen Sie das Rührelement erneut am Maschinenkopf an und klappen Sie ihn nach unten. (Prüfen Sie seine Position ­ siehe obige Punkte.) 7 Wiederholen Sie die oben genannten Schritte nach Bedarf, bis das Rührelement richtig sitzt. Ziehen Sie daraufhin die Mutter wieder fest an.
Knethaken - dieses Rührelement wird im Werk eingestellt und lässt sich nicht anpassen.
Koch-Rührelement - dieses Rührelement sollte den Boden der Schüssel gerade eben berühren. 1 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. 2 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch und führen Sie den
Rührer ein. 3 Klappen Sie den Maschinenkopf nach unten. Wenn
Sie den Abstand ändern müssen, klappen Sie den Maschinenkopf nach oben, lockern Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel und senken Sie den Maschinenkopf wieder ab.

650 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml

Dämpfen bis Hähnchenbrust weich und gar ist
Dämpfen bis Muscheln geöffnet sind
Dämpfen bis Krabben rosa sind
Dämpfen bis sich Fleisch von den Gräten trennen lässt
Dämpfen bis sich Fleisch von den Gräten trennen lässt
Dämpfen bis sich Fleisch von den Gräten trennen lässt
Dämpfen bis Krebsschwänze rot
Dämpfen bis Muscheln geöffnet sind
Dämpfen bis Austern geöffnet sind
Dämpfen bis Muscheln geöffnet sind

4 Zum Senken des Rührers drehen Sie das Stellrad im Uhrzeigersinn. Zum Anheben des Rührers drehen Sie das Stellrad gegen den Uhrzeigersinn.
5 Ziehen Sie die Mutter wieder fest.

Anbringen und Verwendung des Spritzschutzes
Siehe Abbildungen V
Die Spritzschutzeinheit besteht aus zwei Teilen: dem Hitzeschild und dem Spritzschutz.

Das Hitzeschild schützt den Maschinenkopf vor dem Dampf, der sich beim Kochvorgang entwickelt. Der Spritzschutz sollte nur in Kombination mit dem Hitzeschild angebracht werden. 1 Klappen Sie den Maschinenkopf nach oben, bis er einrastet. 2 Schieben Sie das Hitzeschild nach oben auf die
Unterseite des Maschinenkopfes, bis es fest einrastet. Das Hitzeschild niemals ohne ordnungsgemäß angebrachte Gummidichtung verwenden. 3 Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel. 4 Klappen Sie den Kopf nach unten. 5 Setzen Sie den Spritzschutz auf den Schüsselrand und schieben Sie ihn nach vorne, bis er komplett einrastet. O Während des Rührvorgangs können Zutaten direkt über den Füllschacht hinzugegeben werden. 6 Zum Entfernen des Spritzschutzes schieben Sie diesen einfach vom Gerät weg. Hinweis: Beim Anheben des Maschinenkopfes wird der Spritzschutz am Hitzeschild befestigt bleiben, wenn er nicht vorher abgenommen wurde. 7 Zum Abnehmen des Hitzeschilds klappen Sie den Maschinenkopf hoch, bis er einrastet. Entfernen Sie das Rührelement und ziehen Sie dann das Hitzeschild von der Unterseite des Maschinenkopfes nach unten. Hinweis: Den Spritzschutz nur anbringen oder abnehmen, wenn der der Maschinenkopf eingerastet ist.

60

Entfernen und Anbringen der Anschlussdeckel
Deckel für Hochgeschwindigkeits-Anschluss 1 Entfernen Sie den Deckel, indem Sie den Griff nach oben
ziehen. 2 Bringen Sie den Deckel an, indem Sie ihn auf den Anschluss
setzen und nach unten drücken.
Deckel für Niedriggeschwindigkeits-Anschluss 1 Entfernen Sie den Deckel, indem Sie den Griff an der
Unterseite nach außen ziehen. 2 Bringen Sie den Deckel an, indem Sie den Vorsprung oben
am Deckel in die Aussparung am Anschluss stecken und den Deckel herunterdrücken, bis er einrastet.
Anbringen und Entfernen des Rührhilfe-Clips
Siehe Abbildungen W Der Rührhilfe-Clip kann verwendet werden, um den Rührvorgang zu unterstützen. 1 Stecken Sie den Rührhilfe-Clip auf den Rand der Schüssel;
der senkrechte Vorsprung sollte dabei nach innen weisen, die Clips nach außen. 2 Schieben Sie den Clip gegen den Uhrzeigersinn auf die Schüsselgriffe. 3 Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um den Rührclip abzunehmen. WICHTIG - Der Rührhilfeclip sollte nicht angebracht werden, wenn Sie den K-Haken, Schneebesen, Knethaken oder das Flexi-Rührelement verwenden.
Zusammenbau des Flexi-Rührelements
Siehe Abbildungen X Anbringen der Gummilippe Das Flexischaberblatt ist bei Lieferung bereits angebracht und sollte zur Reinigung stets entfernt werden. 1 Bringen Sie die Gummilippe am Rührelement an, indem Sie
den unteren Teil des Schaberblatts in den Schlitz stecken, dann eine Seite in die Rille einsetzen und vorsichtig das Ende festhaken. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
Pflege und Reinigung
O Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten und den Netzstecker ziehen.
O Beim ersten Gebrauch erscheint u.U. ein wenig Schmierfett
an Anschluss . Dies ist normal ­ einfach abwischen.
O Die Metalloberflächen der Temperaturfühler können im Verlauf des normalen Gebrauchs Verschleißerscheinungen aufweisen. Dies beeinträchtigt die Leistung des Produkts in keiner Weise.
O Den Flexi-Rührelement abnehmen, wenn die Maschine nicht benutzt wird.
Gerät, Anschlussdeckel O Mit einem feuchten Tuch abwischen und trocknen lassen. O Niemals Scheuermittel benutzen oder in Wasser eintauchen.

Schüssel, Rührelemente, Spritzschutz, Rührhilfe-Clip O Von Hand spülen und gründlich abtrocknen oder in
die Spülmaschine geben (siehe Tabelle am Anfang der Bedienungsanleitung). O Die Schüssel aus Edelstahl niemals mit einer Drahtbürste, Stahlwolle oder Bleichmittel reinigen. Zum Entfernen von Kalk Essig oder einen geeigneten Entkalker verwenden. O Wenn Zutaten am Innern der Schüssel kleben oder einbrennen, diese so bald wie möglich mit dem Spatel (im Lieferumfang) abschaben. Die Schüssel mit warmem Seifenwasser füllen und einweichen. Alle hartnäckigen Reste mit einer Nylonbürste entfernen. O Eine Verfärbung der Schüssel führt nicht zu einer Beeinträchtigung ihrer Leistung.
Abflussöffnung O Sicherstellen, dass der Bereich frei von Mischgutresten
ist. Wenn erforderlich, mit einem Pfeifenreiniger oder Wattestäbchen reinigen.
Temperaturfühler O Mit einem feuchten Tuch abwischen und gründlich trocknen
lassen. Niemals Scheuermittel oder scharfe Gegenstände zum Reinigen der Fühler verwenden.
Dampfgar-Aufsatz O Vor dem Anbringen oder Abnehmen von Aufsätzen die
Küchenmaschine grundsätzlich ausschalten und vom Netzstrom trennen. O Zur einfacheren Reinigung die Teile direkt nach Gebrauch abwaschen. Alle Teile mit heißem Seifenwasser abwaschen und gründlich abtrocknen. Andernfalls lassen sich die Teile auch in der Spülmaschine reinigen. O Wasser und Speisen enthalten Salze und Säuren, die manchmal auf Metall einwirken können, wie z.B. die Innenflächen der Rührschüssel. Reinigen Sie die Schüssel in diesem Fall mit einer Nylonbürste, einem nichtscheuernden Topfschwamm oder einem handelsüblichen Edelstahlreiniger.
Kundendienst und Service
O Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen Sie bitte den Abschnitt ,,Fehlerbehebung" zu Rate oder besuchen Sie www.kenwoodworld.com, bevor Sie Hilfe anfordern.
O Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch eine Garantie abgedeckt ist ­ diese erfüllt alle gesetzlichen Anforderungen hinsichtlich geltender Garantie- und Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde.
O Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.
O Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. O Hergestellt in China.

Flexi-Rührelement O Nehmen Sie der Gummilippe zum Reinigen grundsätzlich
vom Rührelement ab. O Waschen Sie Gummilippe und Rührelement in heißem
Wasser und Spülmittel und trocken Sie beides gründlich ab. Die Teile lassen sich auch in der Geschirrspülmaschine waschen.
Hinweis: Bitte überprüfen Sie den Zustand des Gerätekörpers vor und nach Gebrauch. Überprüfen Sie außerdem regelmäßig die Gummilippe und ersetzen Sie es, wenn es Verschleißerscheinungen aufweist.

WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
61

Fehlerbehebung
Problem Die Küchenmaschine arbeitet nicht im Kochmodus. Sie zeigt eine Fehlermeldung an und gibt einen Warnton aus.
Geschwindigkeit ändert sich oder ist beim Kochen begrenzt.
Das Mischgut brennt auf dem Schüsselboden an.

Ursache Einer der Sicherheitsfühler wurde aktiviert.
Die Geschwindigkeit wird automatisch begrenzt, wenn der Schüsselinhalt 60 °C erreicht, und die Temperatur-Warnanzeige leuchtet auf. 1 Die ausgewählte Temperatur könnte zu
hoch sein. 2 Es wird ein falsches Rührelement
verwendet. 3 Rührfrequenz ist zu langsam.

Lösung Display auf Fehlermeldungen überprüfen. · Sicherstellen, dass Maschinenkopf
heruntergeklappt und eingerastet ist. · Sicherstellen, dass alle Anschlussdeckel
korrekt aufgesetzt sind. · Sicherstellen, dass das Hitzeschild korrekt
angebracht ist. · Sicherstellen, dass die Cooking Chef
Schüssel korrekt aufgesetzt ist. Dies ist eine Sicherheitsfunktion.
1 Die Temperatur reduzieren.
2 Überprüfen, dass das richtige Rührelement eingesetzt und korrekt eingestellt ist.
3 Rührfrequenz einstellen oder Dauerbetrieb wählen.

Die Konsistenz des Mischguts bleibt nicht erhalten.

4 Das Rührelement sitzt vielleicht nicht tief genug in der Schüssel.
5 Der Timer wurde auf eine zu lange Zeit eingestellt.
6 Der Fühler und/oder die Unterseite der Schüssel sind eventuell nicht sauber.
1 Die ausgewählte Temperatur ist zu hoch. 2 Rührfrequenz ist zu schnell. 3 Zutaten werden zu lange gekocht.

Ungleichmäßige Rührgeschwindigkeit.

4 Es wird ein falsches Rührelement verwendet.
1 Zutaten sind zu groß, zu hart oder zu fest.

Maschinenkopf lässt sich nur schwer einrasten.

1 Feste Zutaten wie Schokolade auf dem Schüsselboden hindern den Maschinenkopf daran, in heruntergeklappter Position einzurasten.
2 Rührer wurde falsch eingesetzt.

Motorgeschwindigkeit ist bei Verwendung von Aufsätzen begrenzt.

Es ist eine heiße Schüssel aufgesetzt.

Der Schneebesen oder K-Haken schlägt gegen den Boden der Schüssel oder reicht nicht bis zu den Zutaten unten in der Schüssel. Das Flexi-Rührelement verarbeitet die am Schüsselboden befindliche Zutaten nicht ausreichend.

Rührelement hat nicht die richtige Höhe und muss angepasst werden.

Schneebesen, K-Haken oder Flexirührer Rührclip ist angebracht. schlagen gegen den Rührclip.

4 Position des Rührelements korrigieren.
5 Kochdauer verkürzen (sicherstellen, dass Speisen gar werden).
6 Diese Bereiche sauber und trocken halten.
1 Temperatur reduzieren. 2 Rührfrequenz reduzieren. 3 Kochdauer reduzieren (sicherstellen, dass
Speisen gar werden). 4 Überprüfen, dass das richtige
Rührelement verwendet wird. 1 Zutaten in kleinere Stücke schneiden,
Obststeine entfernen, Zutaten langsam ohne Rührelement (aber mit eingestellter Geschwindigkeit) schmelzen. 2 Zutaten nach dem Herunterklappen des Maschinenkopfes in die Schüssel geben. 3 Überprüfen, dass das richtige Rührelement verwendet wird. 1 Zutaten nach dem Herunterklappen des Maschinenkopfes in die Schüssel geben.
2 Sicherstellen, dass Rührer in den RührerSteckplatz eingeführt ist.
Schüssel entfernen oder auf unter 60°C abkühlen. Mit einem geeigneten Schraubenschlüssel die Höhe verstellen ­ siehe Abschnitt ,,Einstellen der Rührelemente".
Rührclip entfernen ­ er sollte ausschließlich mit dem Rührer verwendet werden.

62

Problem Niedriggeschwindigkeits-Aufsatz lässt sich nicht anbringen.
Standby-Anzeige blinkt beim ersten Einschalten der Küchenmaschine. Die Küchenmaschine stoppt während des Betriebs. Standby-Anzeige blinkt schnell.
Die Küchenmaschine stoppt während des Betriebs. Standby-Anzeige blinkt langsam.
Standby-Anzeige leuchtet nicht, obwohl die Maschine eingeschaltet ist. Display zeigt alphanumerischen Fehlercode an.
Gerät/Display schaltet sich nicht ein.
Gerät funktioniert nicht. Timer zählt auf dem Display nicht herunter.
Temperatur des Schüsselinhalts steigt nicht über 100°C an. Schwere Bewegung oder Vibration im Betrieb.
Display zeigt Fehlermeldung E:34 an.

Ursache

Lösung

Überprüfen, dass Ihr Aufsatz für das Modell geeignet ist. Drehanschluss-System erforderlich (Modell KAX) .
Maschinenkopf hochgeklappt oder nicht richtig eingerastet.

Aufsatz muss das Drehanschluss-System

KAX besitzen, um auf den Anschluss

zu passen.

Wenn Sie Aufsätze für das Steckschlitz-

System

besitzen, müssen Sie den

Adapter KAT002ME verwenden, um

diese an das Drehanschluss-System Ihrer

Maschine anschließen zu können.

Für weitere Informationen besuchen Sie

www.kenwoodworld.com/twist

Überprüfen, dass der Maschinenkopf heruntergeklappt und eingerastet ist.

Überlastungs- oder Überhitzungssystem aktiviert. Höchstmengen wurden überschritten.
1 Hitzeschild oder Anschlussdeckel entfernt.

Ausschalten und auf Blockierung oder Überlastung überprüfen. Wenn die Maschine nach wie vor nicht funktioniert, einige Zutaten entfernen, um die Last zu reduzieren, und erneut starten. Wenn auch dies das Problem nicht löst, den Netzstecker ziehen und die Maschine 15 Minuten ruhen lassen. Wieder einschalten und die Geschwindigkeit neu auswählen. Sollte die Maschine danach immer noch nicht starten, den Kundendienst zu Rate ziehen.
1 Das Hitzeschild oder den Anschlussdeckel anbringen und erneut einschalten.

2 Maschinenkopf angehoben.
Die eingeschaltete Küchenmaschine wurde 30 Minuten lang nicht betrieben und ist in den Standby-Modus übergegangen. Gerät funktioniert nicht korrekt.
Gerät nicht angeschlossen.
Ein/Aus-Schalter nicht betätigt. Gerät ist in den Standby-Modus gegangen.
Drehregler nicht gedrückt.
Während der Aufheizphase zählt der Timer erst dann herunter, wenn die korrekte Temperatur erreicht wurde. Temperatur ist auf über 100°C eingestellt, doch Wassergehalt der Zutaten verhindert, dass die Temperatur über 100°C ansteigt. Wassergehalt der Zutaten kann verhindern, dass die Temperatur über 100°C ansteigt. Ungleichmäßig verteilte Zutaten in der Schüssel können zu starken Vibrationen führen. Höchstmenge überschritten. Falsches Zubehörteil / falsche Geschwindigkeit gewählt. WiFi-Verbindungsproblem.

2 Den Maschinenkopf runterklappen und erneut einschalten.
Zum Zurücksetzen der Maschine einmal die Standby-Taste drücken.
Kontaktieren Sie ein autorisiertes Kenwood Servicecenter. Aktuelle Informationen zu einem Kenwood Servicecenter in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land. Prüfen, ob Gerät angeschlossen ist. Den Ein/Aus-Schalter einschalten. Das Display berühren oder den Drehregler drehen. Auf den Drehregler drücken, um den Kochvorgang zu starten. Normaler Betrieb.
Temperatur reduzieren oder korrekte Temperatur wählen.
Normaler Betrieb
Menge reduzieren oder Zutaten in der Schüssel besser verteilen und Gerät erneut starten. Siehe relevantes Programm und Empfehlungstabellen für korrektes Zubehörteil / korrekte Geschwindigkeit. Wi-Fi-Passwort prüfen. Das WiFi-Netzwerk außer Acht lassen, gehen Sie zu Einstellungen > WiFi > Ohne Netzwerk. Setup des Geräts erneut über die Kenwood World APP starten.

63

Blinkt langsam

Bekanntes Wi-Fi-Netzwerk nicht gefunden.

Gerät wurde u. U. bewegt, Router wurde u. U. ausgeschaltet bzw. erfordert Neustart.

Blinkt schnell

Wi-Fi verfügbar, aber Verbindung zu CloudServern nicht möglich.

Router erfordert u. U. Neustart, oder kontaktieren Sie Ihren Internet-Anbieter. Prüfen, dass eine funktionierende Internetverbindung zum lokalen Netzwerk besteht.

Wenn Sie den Kundenservice kontaktieren, werden Sie u. U. um Informationen zur Softwareversion gebeten. Sie finden diese Angaben, indem Sie auf das Menüsymbol drücken und dann ,,Über das Gerät" wählen.

Display zeigt ,,--" an.

Skala wird auf 0 gestellt.

Normaler Betrieb.

Display zeigt einen Minuswert an.

Display wurde nicht auf Null gesetzt und es wurden entweder Zutaten oder Schüssel/ Deckel/Aufsatz entfernt. Zutaten oder andere Dinge kleben an oder unter dem Gerät fest.
Gerät stößt an die Wand an.

Entweder die Anzeige auf Null setzen, die fehlenden Zutaten zurückgeben oder die Schüssel neu aufsetzen. Sicherstellen, dass keine Zutaten oder andere Dinge an oder unter dem Gerät festkleben. Sicherstellen, dass genug Abstand zwischen dem Gerät und etwaigen Wände besteht. Display vor dem Wiegen der nächsten Zutaten wieder auf Null stellen.

Display registriert keine kleinen Mengen.

Gewogene Menge zu klein.

Zum Wiegen sehr kleiner Mengen einen Tee- oder Esslöffel verwenden.

Display zeigt ein sich veränderndes Gewicht an.

Gerät wurde beim Wiegen bewegt.
Beim Wiegen von Zutaten wurde der Rand der Schüssel berührt.

Gerät zum Wiegen immer auf eine trockene, ebene Fläche stellen. Während der Nutzung der Wiegefunktion das Gerät nicht bewegen und die Schüssel nicht berühren. Display vor dem Wiegen der nächsten Zutaten wieder auf Null stellen.

Kein Umschalten zwischen metrischen Gerät konfiguriert sich momentan zur zuvor 5 Sekunden warten, dann noch einmal

und englischen Maßeinheiten möglich. gewählten Maßeinheit.

versuchen.

Wiegen in der App (Gewichtsanzeige auf Mobilgerät) dauert sehr lange.

Schwaches WiFi-Signal.
Mobilgerät nicht mit demselben lokalen WiFi-Heimnetz verbunden.

Gute Signalstärke für das Gerät sicherstellen (Ihren Internetanbieter um Ratschläge zur Verbesserung bitten). Sicherstellen, dass das Mobilgerät mit demselben lokalen WiFi-Heimnetz verbunden ist (gehen Sie zu MobilgerätEinstellungen und wählen Sie dort Ihr lokales WiFi-Netzwerk aus).

Falls das Problem weiterhin besteht, ein autorisiertes Kenwood Servicecenter in Ihrer Nähe kontaktieren. Aktuelle Informationen zu einem Kenwood Servicecenter in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.

64

Ecodesign-Information
Netzwerkport: Einzelner WiFi-Port, standardmäßig aktiviert.

Modell-Nr.: HF-Frequenzbereich: Maximale Übertagungsleistung:

TYPE KCL95 2412 - 2472 MHz
< 20 dBm

Kommunikationsprotokoll: IEEE802.11 b, g, n Das KCL95 hat einen einzelnen WiFi-Netzwerkport und ist zur Verwendung als fernbetriebene Netzwerkausrüstung gedacht. O Der Netzwerk-Port kann im WiFi-Einstellungsmenü durch Auswahl von ,,Aus" deaktiviert werden. O Der Netzwerk-Port kann im WiFi-Einstellungsmenü durch Auswahl von ,,Ein" reaktiviert werden.

Modus Nicht-vernetzt eingeschaltet ­ Display zeigt Zeit, Geschwindigkeit und Temperatur Nicht-vernetztes Standby ­ nach 20 Minuten Inaktivität geht das Display aus. WiFi-Netzwerkport deaktiviert. Vernetzt eingeschaltet ­ Display zeigt Zeit, Geschwindigkeit und Temperatur. WiFi-Netzwerkport aktiviert. Vernetztes Standby ­ Nach 20 Minuten Inaktivität geht das Display aus; alle WiFi-Netzwerkports bleiben aktiviert. Stromverbrauch 0.8W. Aus - Aktiviert durch Schalter auf der Rückseite des Geräts.
Reaktivierung: Das Gerät kann wie folgt aus dem Standby-Modus reaktiviert werden: O Vom vernetzten Standby aus: Das Display berühren, die Drehtaste drehen oder fernbedient über die App. O Vom nicht-vernetzten Standby: Das Display berühren oder den Drehregler drehen. O Um die Fernbedienung zu ermöglichen, müssen die Schüssel und der Deckel immer am Hauptgerät angebracht bleiben.
Factory-Reset - Wichtig Vor dem Entsorgen des Geräts ist es wichtig, es auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, um Ihre persönlichen Daten zu schützen. Bei Wahl dieser Option werden alle im Gerät gespeicherten WiFi-Daten gelöscht und das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Um Ihr Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, Einstellungen > Factory-Reset wählen.
WEBSITE

Modi
Nicht-vernetzt eingeschaltet - Display zeigt Zeit, Geschwindigkeit und Temperatur. Nicht-vernetztes Standby - Nach 20 Minuten Inaktivität geht das Display aus. WiFiNetzwerkport deaktiviert. Vernetzt eingeschaltet - Display zeigt Zeit, Geschwindigkeit und Temperatur. WiFiNetzwerkport aktiviert. Vernetztes Standby ­ Nach 20 Minuten Inaktivität geht das Display aus; alle WiFiNetzwerkports bleiben aktiviert.
Aus - Betätigt durch Schalter auf der Rückseite des Geräts.

Stromverbrauch N/A 0.2W
N/A
0.8W
0.0W

65

Italiano
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
Sicurezza
O Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
O Rimuovere la confezione e le etichette. O Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere
sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Importante ­ impianti medici elettronici O Come tutti i prodotti generanti riscaldamento a induzione, questo apparecchio genera campi magnetici a corto raggio. Se l'utilizzatore o una persona nelle immediate vicinanze dell'apparecchio ha un pacemaker o altro impianto medico attivo, prima dell'uso si prega di consultare il medico per escludere eventuali incompatibilità e rischi per la salute. O Spegnere l'apparecchio e disinserire la spina dalla presa elettrica prima di montare o staccare utensili/accessori, dopo l'uso e prima della pulizia. O Tenere lontano il corpo, i capelli, gli articoli di gioielleria/bigiotteria e gli indumenti larghi dalle parti in movimento e dagli accessori installati. O Non inserire mai le dita ecc. nel meccanismo della cerniera. O Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando non è in modalità di cottura. O Quando l'apparecchio viene lasciato incustodito nella modalità di cottura, prestare molta attenzione a quanto segue: { verificare che siano seguite le istruzioni riguardanti le temperature e le
quantità massime degli ingredienti da cucinare; { assicurarsi che l'apparecchio e il cavo elettrico siano tenuti fuori dalla portata
dei bambini e che l'apparecchio sia posizionato lontano dal bordo della superficie di lavoro; { controllare regolarmente la cottura per accertarsi che sia aggiunta agli ingredienti una quantità sufficiente di liquido e che i cibi non stiano cuocendo troppo. O Non usare mai un accessorio danneggiato. Farlo controllare o riparare: vedere alla sezione `Manutenzione e assistenza tecnica'. O Non usare mai un accessorio non approvato, oppure più di un accessorio alla volta. O Non superare mai le capacità massime e, quando si utilizza la cottura ad induzione, non superare mai il livello massimo di 3 litri indicato all'interno del recipiente. O Se viene usato un accessorio, leggere le istruzioni di sicurezza e di impiego che lo corredano. O Fare attenzione nel sollevare questo apparecchio, per via del peso. Verificare che la testa sia bloccata in posizione e che recipiente, utensili, coperchi degli attacchi e cavo elettrico siano ben saldi prima di sollevare l'apparecchio. O Quando si sposta l'apparecchio, sollevare sempre dalla base del piedistallo e dalla testa del mixer. NON sollevare o trasportare l'apparecchio con la maniglia della ciotola O Non lasciare mai che il cavo penzoli da dove un bambino potrebbe afferrarlo. O Non lasciare mai che corpo motore, il filo o la spina elettrica si bagnino. O Attenzione nel maneggiare o toccare qualsiasi parte dell'apparecchio durante o dopo la cottura, IN PARTICOLARE IL RECIPIENTE, IL PARASCHIZZI E GLI UTENSILI, che continueranno a SCOTTARE anche diverso tempo dopo che l'apparecchio è stato spento. Per estrarre e spostare il recipiente, servirsi dei manici. Usare guanti da forno al momento di maneggiare il recipiente caldo e gli utensili caldi per miscelare. O Il simbolo contrassegnato sul prodotto indica una superficie che può diventare molto calda durante l'utilizzo. O Fare attenzione a rimuovere gli accessori della ciotola dopo un uso prolungato, perché potrebbero essere caldi. O La base del recipiente continua a scottare anche molto tempo dopo il termine della cottura. Fare attenzione nel maneggiare il recipiente e usare il tappetino di protezione prima di appoggiarlo a superfici sensibili al calore.
66

O Fare attenzione al vapore che fuoriesce dal recipiente del mixer, in particolare nell'aprire il coperchio del paraschizzi, oppure al momento di sollevare la testa dell'impastatrice.
O Se si desidera versare alimenti caldi dal mixer al frullatore, lasciarli sempre raffreddare a temperatura ambiente prima di versarli nel frullatore.
O Usare solo il recipiente e gli utensili in dotazione con questo apparecchio. Non utilizzare mai il recipiente con altre sorgenti di calore.
O Non azionare mai l'apparecchio nella modalità di cottura se il recipiente è vuoto.
O Non cercare di inserire nulla attraverso le bocchette per l'aria. O Prima di usare questo apparecchio, collocarlo su una superficie piana, lontano
dal bordo del piano di lavoro. Assicurarsi che vi sia una distanza di almeno 10 cm dalle pareti, e che le bocchette dell'aria non siano ostruite. Non collocare l'apparecchio sotto a una credenza. O A garanzia dell'uso corretto e sicuro della piastra ad induzione, controllare che la base del recipiente e i sensori della temperatura siano puliti ed asciutti prima di avviare la cottura. O Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti sul piedistallo della ciotola/sulla zona di induzione poiché possono surriscaldarsi. O Come per qualunque apparecchio per cottura a induzione, evitare di collocare carte di credito, supporti magnetici o altri apparecchi elettronici sensibili vicino all'apparecchio dopo averlo acceso. O Non usare questo apparecchio per friggere i cibi. O Controllare sempre che i cibi siano ben cotti prima di mangiarli. O Non superare i 250 ml quando si cucina con l'olio. O Consumare i cibi entro breve tempo dopo averli cotti; in alternativa, farli raffreddare velocemente e poi refrigerarli non appena possibile. O Un utilizzo scorretto dell'apparecchio può provocare serie lesioni fisiche. O Non esercitare una forza eccessiva quando si preme il touchscreen e non utilizzare mai un oggetto appuntito per azionarlo. O Non utilizzare la frusta per miscele pesanti (ad es. scrematura di grassi e zucchero) in quanto si potrebbe danneggiare. O Il cavo di alimentazione deve essere utilizzato riducendo al minimo il rischio che l'utilizzatore s'ingarbugli o s'inciampi. È permesso l'uso delle prolunghe se si presta la dovuta attenzione durante l'uso. Se è utilizzata una prolunga: 1) il valore nominale della tensione contrassegnato sulla prolunga deve essere almeno equivalente a quello dell'apparecchio; 2) il cavo deve essere sistemato in modo che non penzoli dai piani di lavoro o dai tavoli per evitare che possa essere afferrato dai bambini o che causi cadute accidentali. Se l'apparecchio è di modello provvisto di messa a terra, la prolunga deve essere costituita da un cavo elettrico triplo inclusivo di messa a terra. Il valore nominale della tensione dell'apparecchio è indicato sotto l'unità. O Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti solo nel caso in cui siano state attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile su come utilizzare un apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli. O Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l'apparecchio. O Questo apparecchio non dev'essere utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e cavo lontani dalla portata dei bambini. O Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. O La potenza nominale massima si basa sull'accessorio mini tritatutto/macinio che assorbe il massimo carico. Altri accessori possono assorbire meno energia. O Questo apparecchio non può essere utilizzato insieme a un timer esterno o con un sistema di controllo remoto.
Accessorio per cottura a vapore O Questo accessorio genera vapore che potrebbe causare scottature.
67

O Fare attenzione a non scottarsi con il vapore che fuoriesce dal cestello per cottura a vapore, specialmente quando si toglie il paraspruzzi o si solleva il coperchio del tubo introduttore per alimenti.
O Attenzione nel maneggiare i componenti: eventuali liquidi, condensa e la sezione del cestello o della Kitchen Machine scotteranno. Usare guanti da forno.
O Disinserire la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica prima di estrarre i componenti o di pulirlo.
Sicurezza degli alimenti O Cuocere bene carni, pollame, pesce e frutti di mare. Inoltre, non cuocerli mai
direttamente dal freezer. O Non riscaldare nel cestello per cottura a vapore cibi già cotti.

Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica O Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica sia la stessa di quella indicata sulla targhetta sotto l'apparecchio. O AVVERTENZA: L'APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO A TERRA. O Questo apparecchio è conforme al regolamento (CE) No. 1935/2004 sui materiali e articoli in contatto con alimenti. O Questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/UE.

Prima dell'uso O Lavare i componenti: vedere la sezione `Cura e pulizia'.
Conoscere Kenwood Cooking Chef Legenda Attacchi per gli accessori
1 Attacco ad alta velocità (HSO) 2 Attacco a bassa velocità (SSO) 3 Attacco recipiente 4 Attacco braccio miscelatore
Impastatrice
5 Coperchio attacco ad alta velocità 6 Testa dell'impastatrice 7 Coperchio attacco per lavorazioni a bassa velocità 8 Recipiente di Kenwood Cooking Chef 9 Levetta alza-testa 10 Ghiera di controllo 11 Interruttore On/Off 12 Schermo di visualizzazione 13 Tappetino di protezione 14 Foro di scarico 15 Piedistallo del recipiente/area ad induzione 16 Bocchette per l'aria 17 Sensori della temperatura 18 Protezione termica 19 Ttenuta di gomma (rimuovibile) 20 Paraschizzi 21 Coperchio dell'introduttore per alimenti 22 Frusta K 23 Frusta gommata ad alta temperatura 24 Frusta a filo 25 Gancio impastatore 26 Mescolatore 27 Accessorio di co-miscelazione 28 Spatola per alta temperatura 29 Raschietto per impasto 30 Chiave
Accessorio per cottura a vapore
31 Sostegni per i manici 32 Anello di supporto 33 Manici ripiegabili 34 Vassoio estraibile 35 Portauova

Nota: Attrezzature da inserire nell'attacco per

lavorazioni a bassa velocità

L'attacco degli accessori per lavorazioni a bassa velocità

presente nella Kitchen Machine utilizza il sistema di innesto a

rotazione (Twist Connection System). È stato progettato per

degli accessori da collegare mediante innesto a rotazione.

Quando si intendono acquistare nuovi accessori da inserire

nell'attacco per lavorazioni a bassa velocità, occorre verificarne

la compatibilità con la propria Kitchen Machine. Tutti gli

accessori del sistema di innesto a rotazione sono identificabili

con il codice prodotto che inizia con KAX e dalla presenza del

logo Twist visibile sull'imballaggio.

Se gli accessori di cui si dispone si avvalgono di sistema

di attacco a barra (Bar Connection System) si dovrà

utilizzare l'adattatore KAT002ME per inserirli mediante

l'innesto a rotazione (Twist Connection System)

sulla

Kitchen Machine.

Per maggiori informazioni, visitare il sito

www.kenwoodworld.com/twist.

Collegamento alla Kenwood World App
Fare riferimento alle illustrazioni A ­ D
L'app di Kenwood World permette di impartire comandi al proprio apparecchio tramite smartphone o tablet. 1 Collegare e premere l'interruttore acceso/spento sul lato
del corpo motore. 2 Selezionare Impostazioni > Wi-Fi> Connetti e seguire le
istruzioni sul touchscreen. Numero PIN O Il numero PIN sarà necessario quando richiesto dall'app di
Kenwood World. O L'apparecchio può solo essere connesso quando il numero
PIN viene visualizzato sul display. Se il PIN non è inserito correttamente, seguire le istruzioni sull'app e riprovare. O Per visualizzare il numero PIN dell'unità, selezionare Impostazioni > Wi-Fi> Connetti e seguire le istruzioni sullo schermo del display (solo quando connesso a Wi-Fi). N.B. La connessione Wi-Fi funziona unicamente con IEEE802.11 b, g ed n a 2,4 GHz e si connette alle reti tramite WPA2-PSK. Compatibilità L'app Kenwood World è compatibile con le versioni più recenti di iOS e Android.

68

Ripristino delle impostazioni di fabbrica Importante O Quando si smaltisce l'apparecchio, è importante ripristinare
le impostazioni di fabbrica per proteggere i dati personali. O Selezionando questa opzione verranno cancellati tutti i
dati Wi-Fi memorizzati sull'apparecchio e ripristinati alle impostazioni di fabbrica. O Per ripristinare le impostazioni di fabbrica dell'apparecchio, selezionare Impostazioni > Ripristino impostazioni di fabbrica.

O Se la temperatura della ciotola supera i 60°C, per motivi di sicurezza la velocità viene automaticamente limitata anche se è stata selezionata una velocità superiore. La velocità non verrà automaticamente aumentata quando la temperatura scende sotto i 60°C. La velocità deve essere prima posta nella posizione Off e la velocità desiderata deve essere nuovamente selezionata.
Modalità alta velocità, alta temperatura (HSHT)

Come configurare il Cooking Chef Connect
Fare riferimento alle illustrazioni E ­ I
IMPORTANTE O Controllare che l'area ad induzione, i sensori della
temperatura e l'esterno della base del recipiente siano puliti. In caso contrario, il sensore termico viene compromesso e si avrà una cottura scadente. O Verificare che tutti i coperchi degli attacchi, compresa la protezione termica, siano installati. Se non sono stati montati correttamente, la funzione di riscaldamento non si attiva. 1 Collegare e premere l'interruttore On/Off. 2 Ruotare la leva alza-testa in senso orario e sollevare la testa dell'impastatrice fino a quando non si blocca in posizione.

Per miscelare ad alta velocità a temperature di almeno 60°C O Selezionare il tempo (se applicabile), la velocità e la
temperatura di 60°C o superiore. O Verrà visualizzato un avviso sullo schermo per informare
che si sta entrando in modalità HSHT O Quando l'avviso sarà stato letto e compreso, premere
YES (Sì) per confermare che accetta di entrare in modalità HSHT. O Premere la ghiera di controllo per avviare. Questa funzione DEVE essere utilizzata SOLO con la frusta e/o con il braccio miscelatore. Non si deve superare la capacità massima di cottura di 3 litri e ci si deve assicurarsi che il paraspruzzi sia montato. La macchina non deve essere lasciata incustodita.

3 Spingere la protezione termica verso l'alto sul lato inferiore della testa dell'impastatrice fino a quando non sarà completamente bloccata. La protezione termica non deve mai essere utilizzata senza la guarnizione in gomma montata correttamente.
O Se si utilizza Cooking Chef Connect senza calore, non è necessario montare la protezione termico a meno che non si utilizzi il paraspruzzi. Fare riferimento alla sezione "Come montare e utilizzare il gruppo paraspruzzi".
4 Montare la ciotola sulla base. 5 Posizionare l'utensile richiesto nell'attacco del recipiente
o nell'attacco del braccio miscelatore, se si utilizza il braccio miscelatore, posizionando il perno nell'incavo e poi ruotando fino a bloccarlo in posizione. O Per rimuovere un utensile, eseguire la procedura descritta al punto 4 in senso contrario (Utilizzare sempre guanti da

5 Una volta che un programma sarà terminato, l'apparecchio emetterà 3 segnali acustici.
O N.B.: se non è stato impostato alcun valore di tempo, i processi di cottura e miscelazione termineranno automaticamente quando il timer avrà raggiunto 8 ore.
6 Per interrompere il processo di riscaldamento, portare la temperatura su "OFF". Per arrestare l'unità in qualsiasi momento, premere la ghiera di controllo. Importante - Se in qualsiasi momento si solleva la testa dell'impastatrice durante un'operazione, il processo di riscaldamento si interromperà e l'accessorio della ciotola si fermerà e non si riavvierà fino quando la testa dell'impastatrice verrà abbassata. Per riavviare il mixer, abbassare la testa dell'impastatrice e premere la ghiera di controllo.

forno per rimuovere utensili dopo la cottura). 6 Per abbassare la testa dell'impastatrice, sollevarla
leggermente e ruotare la leva alza-testa in senso orario.

Utilizzo di programmi preimpostati
Fare riferimento alle illustrazioni P ­ R

Abbassarla fino a quando non si bloccherà in posizione.

1 Selezionare il menu predefinito.

2 Scegliere l'impostazione che si desidera utilizzare.

Braccio miscelatore: quando si utilizza il braccio miscelatore, è possibile utilizzare anche l'accessorio di co-miscelazione per migliorare l'azione di miscelazione, vedere "Come montare e rimuovere l'accessorio di co-miscelazione". Il

3 Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo. 4 Per fermare l'unità in qualsiasi momento, premere la ghiera
di controllo. Fare attenzione poiché la ciotola e gli utensili saranno molto caldi.

braccio miscelatore può essere utilizzato anche con la frusta. Non utilizzare il braccio miscelatore con il gancio

Dopo la cottura

impastatore.

O Fare attenzione nel toccare o utilizzare qualsiasi parte

Come utilizzare il tuo Cooking Chef Connect -

dell'apparecchio quando si è in modalità cottura o dopo la cottura, IN PARTICOLARE CIOTOLA E UTENSILI,

Funzionamento manuale
1 Aggiungere gli ingredienti in questione da cucinare/ miscelare.
2 Impostare il tempo, la velocità e la temperatura richiesti. Nota: per utilizzare la macchina come mixer senza riscaldamento, selezionare 'Off' quando si imposta la temperatura. Ruotare la ghiera di controllo in senso antiorario per utilizzare gli intervalli di agitazione e impulso. Ruotare la ghiera di controllo in senso orario per utilizzare

poiché rimangono CALDI a lungo anche dopo che l'apparecchio è stato spento. O Utilizzare i due manici laterali per rimuovere e trasportare la ciotola. Usare guanti da forno quando si maneggiano la ciotola calda e gli accessori caldi. O La parte sottostante della ciotola rimarrà calda per molto tempo anche dopo avere interrotto il riscaldamento. Fare attenzione durante la manipolazione e utilizzare il tappetino di protezione della superficie di lavoro in dotazione per proteggere le superfici sensibili al calore.

le velocità continue.

3 Premere la ghiera di controllo per iniziare.

4 Per arrestare l'unità in qualsiasi momento, premere la

ghiera di controllo. In modalità di cottura, fare attenzione

poiché l'unità sarà molto calda.
69

Suggerimenti e consigli O Per alcune ricette, in particolare quelle ad alto contenuto
di acqua, non sarà possibile raggiungere temperature di cottura oltre 100ºC (ossia il punto di ebollizione dell'acqua). O Quando si desidera aggiungere ingredienti nel recipiente in fase di cottura, ridurre la velocità e versarli in modo lento e continuo. O Per riscaldare velocemente le salse, mescolarle in modo continuo. O Se durante la cottura viene utilizzato il paraschizzi, toglierlo sempre prima di sollevare la testa dell'impastatrice.. Attenzione alla condensa che si forma sul paraschizzi e sulla protezione termica. O Sollevare la testa dell'impastatrice lentamente, per consentire all'eventuale liquido presente sulla parte sottostante della protezione termica di rifluire nel recipiente. O Sono disponibili quattro funzioni di ritardo di miscelazione che consentono di selezionare la quantità appropriata di miscelazione per le singole ricette. Alcune

ricette richiedono una miscelazione continua per evitare che gli ingredienti si attacchino al fondo della ciotola, mentre altre trarranno beneficio da una miscelazione intermittente per mantenere la consistenza del cibo.
Utilizzo della funzione di pesatura
Fare riferimento alle illustrazioni S 1 Selezionare la funzione di pesatura sul touchscreen. 2 Montare la ciotola. 3 Azzerare la bilancia. 4 Pesare gli ingredienti. 5 Per passare da un'unità all'altra, toccare il pulsante
dell'unità sullo schermo di pesatura.
Nota: posizionare sempre l'apparecchio su una superficie asciutta, piana e stabile prima della pesatura. Non esercitare pressione sul dispositivo o sulla ciotola durante la pesatura poiché influirà sulla precisione della bilancia. La funzione di pesatura può essere utilizzata con la testa dell'impastatrice in posizione verso il basso o verso l'alto.

Tabella di utilizzo preimpostato

Le impostazioni predefinite possono essere regolate in base alla ricetta, ove disponibile. Le impostazioni non regolabili sono indicate dall'icona .

Quando viene visualizzato "Riscaldamento" viene sul display, il timer non inizierà il conto alla rovescia fino al raggiungimento della temperatura corretta.

Preimpostazione

Utensile consigliato Impostazioni predefinite Fase mantenimento Idee/usi ricette

(regolabili)

al caldo

Sbattere bianchi d'uovo

1 min 15 sec (1 mins ­ 5 mins)

Albumi per la mousse al cioccolato

Max (Min ­ Max)

OFF

Pan di Spagna

1 min (30 sec ­ 5 min)
1 ­ Max (1 ­ Max)
OFF

Pan di Spagna, cupcake

Impastare l'impasto

10 min (5 min ­ 30 min)
Min to 1 (min ­ 1)
OFF

Panini, pizza

Far lievitare l'impasto Fondere il cioccolato

1 ora (20 min ­ 1 ora) OFF
30°C (25°C ­ 35°C) 10 min (3 min ­ 1 ora)

Far lievitare l'impasto Mousse al cioccolato

Meringa svizzera

60°C 10 min Max 40°C
70

Base per glassa di crema al burro

Tabella di utilizzo preimpostato ­ Continua

Preimpostazione

Utensile consigliato Impostazioni predefinite (regolabili)

Meringa italiana

4 min

HSHT 6

Fase mantenimento al caldo

Idee/usi ricette
Torta meringata al limone Baked Alaska (Torta di pan di Spagna e gelato ricoperta di meringa)

60°C ­ 85°C

Composta di frutta

20 min

30 min

Ripieni per dolci, condimenti per dessert

Popcorn Cuocere a vapore

104°C
10 min
OFF
180°C 20 min (15 min ­ 45 min) OFF

62°C

Per popcorn fresco fatto in casa

Salmone al cartoccio

Piatti unici
Minestrone Con Verdure E Cerali
Cottura lenta

100°C 40 min
103°C ­ 140°C 20 min
103°C ­ 140°C 2 ore
98°C ­ 140°C

30 min 2
62°C 30 min
2 62°C 30 min
2 62°C

Bolognese MinestroneBrodin Beef bourguignon

Ricetta
Marinata di prugne 200 g di miele liquido 40 g di prugne molli 40 ml di acqua
1 Mettere tutti gli ingredienti nel mini tritatutto/macinino. Refrigerare durante la notte.
2 Montare l'accessorio sull'apparecchio. 3 Attivare impulso per 4 secondi. 4 Utilizzare come richiesto.

Accessorio per cottura a vapore
Fare riferimento alle illustrazioni T
O Durante l'uso del cestello per cottura a vapore, tenere sempre l'apparecchio Cooking Chef lontano dalle pareti e non collocarlo sotto a credenze: il vapore potrebbe causare danni.
O Se il cibo viene condito a cottura ultimata, questo può prevenire la comparsa di macchie o di forellini sul recipiente di acciaio inox.
1 Appoggiare il vassoio estraibile su una superficie in piano, controllando che i manici siano ripiegati verso l'interno.
2 Inserire l'anello di supporto sul vassoio, verificando che i sostegni per i manici sul vassoio si inseriscano vicino alle fessure a V sul vassoio.
3 Ora aprire i manici verso l'esterno e agganciarli ai loro sostegni.
4 Appoggiare i cibi da cuocere sul vassoio. Le verdure vanno pulite e fondo e pelate, se del caso.
5 Aggiungere la necessaria quantità di acqua nel recipiente (vedere la tabella per la cottura). È consigliabile usare acqua filtrata, che riduce sia il calcare che la comparsa di macchie.
71

6 Inserire il cestello nel recipiente: non occorre regolare l'altezza.
7 Ora montare il paraspruzzi sulla testa dell'impastatrice.. 8 Montare il recipiente e il cestello per cottura a vapore sulla
Kitchen Machine. 9 Abbassare la testa dell'impastatrice e poi montare il
paraspruzzi. 10 Selezionare la pre-impostazione del vapore e regolare il
tempo di cottura (secondo la tabella di cottura consigliata). Premere la ghiera di controllo per iniziare 11 Lasciar cuocere per il tempo richiesto. 12 Estrarre il paraspruzzi. 13 Sollevare la testa dell'impastatrice. 14 Sollevare ed estrarre il cestello per cottura a vapore tenendolo dai manici, avendo cura che essi non si ripieghino verso l'interno. 15 Appoggiare il cestello su un piatto grande, o su un altro recipiente idoneo. 16 Sganciare i manici e ripiegarli verso il centro. Sollevare ed estrarre l'anello di supporto, quindi aprire i manici verso l'esterno. 17 Infine, estrarre gli alimenti dal cestello. Importante Attenzione nel maneggiare qualsiasi cosa: eventuali liquidi, condensa e la sezione del cestello o della Kitchen Machine scotteranno. Usare guanti da forno. O Non cercare di inserire un utensile per miscelare mentre si usa il cestello per cottura a vapore. O Non cuocere alimenti nel recipiente del mixer mentre si usa il cestello per cottura a vapore.
Suggerimenti e consigli O Il liquido rimasto nella ciotola è ottimo per preparare
zuppe o brodini. Prestare attenzione perché sarà molto caldo. O Lasciare spazio fra un pezzo di cibo e l'altro. O Se si cuociono molti cibi insieme, mescolarli a metà cottura. O Cibi tagliati a pezzetti di dimensioni simili cuoceranno in modo più uniforme. O Per cuocere insieme a vapore cibi di tipo diverso: se un particolare alimento richiede meno tempo di cottura, aggiungerlo in seguito. O Se si solleva il coperchio del tubo per introdurre gli alimenti o si toglie il paraspruzzi, dall'apparecchio esce vapore e la cottura potrà richiedere più tempo. O I cibi continuano a cuocere anche quando la Kitchen Machine si spegne, quindi toglierli subito dall'apparecchio. O Se i cibi non sono cotti a sufficienza, impostare nuovamente il tempo di cottura. Potrebbe essere necessario aggiungere altra acqua. O I tempi di cottura sono a semplice titolo di guida. Controllare sempre che i cibi siano ben cotti prima di mangiarli. O Non lasciare che l'apparecchio giunga ad ebollizione senza acqua: aggiungere altra acqua se necessario.
72

Illustrazione dello schermo del display

Toccare questa icona per aprire il menu delle impostazioni. Toccare questa icona per aprire il menu dei programmi preimpostati. Toccare questa icona per pesare gli ingredienti nella ciotola. Indica il tempo selezionato in ore (h), minuti (m) e secondi (s).

Indica l'intervallo di miscelazione selezionato.
Se viene selezionata una velocità intermittente (2 Æ 4), l'anello esterno aumenterà progressivamente e l'apparecchio si agiterà quando sarà è pieno.

Informazioni di stato

Indica la temperatura selezionata. Uno sfondo rosso pulsante indica che la macchina è in modalità riscaldamento. Uno sfondo rosso fisso indica che la macchina ha raggiunto la temperatura impostata.
Indica che un'impostazione (tempo, velocità o temperatura) non può essere regolata.
Questo testo indica le informazioni sullo stato. Indica che la ciotola, il suo contenuto e tutte le parti utilizzate sono caldi. Si prega di maneggiare con cautela.
Indica che l'apparecchio è collegato a una rete Wi-Fi.
Indica che l'apparecchio è in modalità alta temperatura ad alta velocità (HSHT)
Ruotare la ghiera di controllo in senso antiorario per utilizzare gli intervalli di miscelazione e impulso. Ruotare la ghiera di controllo in senso orario per utilizzare le velocità continue min. - max.

73

Ricette
Ricetta Minestrone
Manzo alla Stroganoff
Crème Anglaise Budino di riso

Accessorio usato

Impostazione predefinita/ Ingredienti Impostazione manuale

Minestrone Con Verdure E Cerali
20 minuti
98°C

Aggiungere i seguenti ingredienti tutti insieme: 100 g di pancetta a dadini 2 spicchi d'aglio tritati 50 g di riso Arborio 2½ cucchiai di passata di pomodoro 70 g di verza 1 cucchiaino di rosmarino essiccato 2 cucchiaini di salvia secca 1 gambo di sedano affettato 60 g di porri affettati 75 g di cipolle affettati 75 g di carote affettati 1 litro di brodo vegetale caldo Sale e pepe

Piatto unico 30 minuti
98°C

Aggiungere i seguenti ingredienti tutti insieme: 600 g di manzo a dadini 1 cucchiaio di paprika 1 cucchiaio di burro 1 spicchio d'aglio tritato 200 g funghi, affettati 150 g di cipolle, affettate 300 g di carote, affettate 200 ml di panna semigrassa Sale e pepe

Impostazioni manuali 15 minuti
85°C

Aggiungere i seguenti ingredienti tutti insieme:

250 g di latte intero

250 g di panna intera

1 cucchiaino di estratto di vaniglia

} 2 cucchiaio di farina di mais
96 g di tuorlo d'uovo, sbattuto 80 g di zucchero semolato

miscelare insieme

Impostazioni manuali
1 ora 15 minuti

Aggiungere i seguenti ingredienti tutti insieme: 150 g di riso a grani corti 1 litro di latte intero 75 g di zucchero semolato 2 cucchiaini di estratto di vaniglia

95°C

Impostazioni di temperatura e velocità

Linee guida temperatura

60°C 72°C ­ 82°C

98°C ­ 99°C

100°C

130°C ­ 140°C

180°C

(P)

Fondere il cioccolato Cottura in bianco Cottura a fuoco lento Bollitura, cottura a vapore Saltare le verdure Doratura carne Impulso ­ Per brevi scatti di massima potenza. Intervallo miscelazione 1 ­ Il mixer funzionerà ad una velocità lenta costante. Usato per miscelare ingredienti leggeri in miscele più spesse.

Velocità min - max HSHT

Intervallo miscelazione 2 ­ Miscelazione intermittente con brevi pause. Quando impostato a questa velocità, il dispositivo funziona in modo intermittente a velocità lenta ogni 10 secondi per 1,5 giri.
Intervallo miscelazione 3 ­ Miscelazione intermittente con pause medie. Quando impostato a questa velocità, il dispositivo funziona in modo intermittente a velocità lenta ogni 30 secondi per 1,5 giri.
Intervallo miscelazione 4 ­ Miscelazione intermittente con pause lunghe. Quando impostato a questa velocità, il dispositivo funziona in modo intermittente a bassa ogni 5 minuti per 1,5 giri.
Velocità continue che aumentano gradatamente fino al max.
Per miscelare a temperature superiori a 60°C con velocità min. - max.

74

Grafico di utilizzo consigliato
Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati
Frusta K Per la preparazione di torte, biscotti, pasticceria, glassa, ripieni, bignè e purè di patate.
Suggerimenti e consigli · Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità. · Per incorporare completamente gli ingredienti smettere di mescolare e raschiare la
scodella con la spatola frequentemente. · Utilizzare ingredienti freddi per dolci, a meno che la ricetta indichi il contrario.
Ricetta/Processo

Dolci e biscotti ­ miscelare burro e farina
Miscele pronte per dolci

Peso farina

(Max) 910 g

Min 1

(Minuti) 2

Peso totale

4 kg

Min Max

45­60 secondi

Frusta gommata Per creare e mescolare ingredienti morbidi.

Suggerimenti e consigli · Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità. · Quando si amalgamano burro/margarina e zucchero per preparare dolci, usare sempre
burro a temperatura ambiente o ammorbidirlo prima.

Ricetta/Processo

(Max)

(Minuti)

Amalgamare burro/margarina e zucchero

4,55 kg

Min Max

4

Amalgamare le uova per impasti per torte

(Miscela 15 uova)

Min Max

1­4

Amalgamare farina, frutta, ecc.

Min 1

30­60 secondi

Frusta a filo Per uova, panna e soufflé.
Importante · Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità. · Non utilizzare la frusta per miscele pesanti (miscele pronte per dolci e per sbattere
burro e zucchero) in quanto si potrebbe danneggiare. · Si ottengono i migliori risultati quando le uova sono a temperatura ambiente.
Prima di montare gli albumi, accertarsi che non vi sia unto o tuorlo d'uovo sulla frusta o sulla ciotola.

Ricetta/Processo

Albumi
Pan di spagna
Panna
Pastella per frittelle · Aggiungere prima la farina alla ciotola, seguita dagli
ingredienti liquidi. · Mescolare alla velocità minima per amalgamare gli
ingredienti.
Maionese · Per ottenere i migliori risultati, raschiare la ciotola
dopo l'aggiunta dell'olio e azionarla per altri 10 secondi alla massima velocità.

(Max) 16 (605 g)
930 g 2 L
250 g di farina 500 g di latte 200 g di uova
2 tuorli d'uovo 10 g di senape 200 ml di olio vegetale

Min Max Min Max
Max

Dimensioni uova = medie (peso 53 ­ 63 g). Panna da montare usata = Panna da montare fresca con contenuto di grassi minimo del 38%

(Minuti) 1½-2 4 -6 1½-3
10 secondi 45­60 secondi
1-1½

75

Grafico di utilizzo consigliato
Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati
Gancio impastatore Per miscele di impasti con lievito
Suggerimenti e consigli Importante · Non superare mai le capacità massime indicate, per non rischiare di sovraccaricare la
macchina. · Se si nota che la macchina sforza troppo durante il suo funzionamento, spegnerla,
rimuovere metà dell'impasto e lavorare separatamente le due metà. · Gli ingredienti si amalgamano meglio se si versano prima gli ingredienti liquidi. Lievito · Lievito disidratato (il tipo che deve essere ricostituito): versare l'acqua calda nella
ciotola. Quindi aggiungere il lievito e lo zucchero e lasciare riposare per circa 10 minuti sino alla formazione della schiuma. · Lievito fresco: sbriciolare nella farina. · Altri tipi di lievito: seguire le istruzioni sulla confezione.
Ricetta/Processo

Impasto per pane (con lievito duro)

Peso farina

Peso totale

Impasto con lievito morbido (arricchito Peso farina

con burro e uova)

Peso totale

(Max) 350 g­1.,6 kg
564 g­2,58 kg
250 g­2,6 kg 478 g­5 kg

Min
1
Impastare nuovamente alla Velocità 1
Min
1
Impastare nuovamente alla Velocità 1

(Minuti) 60 secondi
3­4 60 secondi
60 secondi 3­4
60 secondi

Dimensioni uova = medie (peso 53 ­ 63 g).

Guida alla cottura accessorio per cottura a vapore

OQ uesti tempi di cottura sono puramente indicativi. Si possono utilizzare 500 ml di acqua per alimenti che richiedono fino a 20 minuti di cottura. Per alimenti che richiedono tempi di cottura più lunghi, utilizzare 650 ml di acqua.
ON on lasciare asciugare l'unità a secco, rabboccare con acqua se necessario. ON on sovraccaricare il cestello quando si cuociono al vapore pollame e pesce. OL eggere "sicurezza alimentare" nella sezione sulla sicurezza.

Vegetables

Ingrediente

Quantità d'acqua

Preparazione

Asparagi Fagiolini verdi Fagioli di Spagna Broccoli Cavolini di Bruxelles Cavoli Carote Cavolfiore Zucchine Sedano Porri Piselli mangiatutto Funghi champignon Pastinaca
Piselli Patate novelle

(Max) 450 g 450 g 450 g 450 g 450 g 1 piccolo 450 g 1 medio 450 g 1 testa
3 250 g 450 g 450 g
450 g 450 g

(minuti) 15
15-20 15-20
20 25 25 20 25 - 30 15 15 15 15 10 15
15 30-40

500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 650 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml
500 ml 650 ml

Spuntare Spuntare Spuntare e affettare finemente Tagliare in piccoli fioretti Spuntare e tagliare la base Sminuzzare Affettare finemente Tagliare in piccoli fioretti Affettare finemente Affettare finemente Affettare finemente Spuntare Pulire con un panno Tagliare a dadini o affettare finemente Sgusciare Pulire con un panno

76

Pollame e pesce Ricetta/Processo

Quantità d'acqua

Commenti

Petti di pollo disossati
Frutti di mare Gamberetti medi
Pesce, filetti Pesce, tranci Pesce, intero Code di aragosta
Cozze Ostriche Pettini

(Max) 4
450 g 450 g
230 g Spessore 2,5 cm
340 g 2-4
450 g 6
230 g

(minuti) 30-40
10 10
10-20 15-20 15-20
20
15 15 15

650 ml
500 ml 500 ml
500 ml 500 ml 500 ml 500 ml
500 ml 500 ml 500 ml

Cuocere fino a quando sono teneri e ben cotti
Cuocere fino a quando si aprono
Cuocere fino a quando diventano rosati
Cuocere fino a quando si sfaldano
Cuocere fino a quando si sfaldano
Cuocere fino a quando si sfaldano
Cuocere fino a quando diventano rosse
Cuocere fino a quando si aprono
Cuocere fino a quando si aprono
Cuocere fino a quando sono teneri e caldi

Regolazione dell'altezza dell'utensile

Montare e utilizzare il gruppo paraschizzi

Fare riferimento alle illustrazioni U

Fare riferimento alle illustrazioni V

Frusta a filo, frusta K in acciaio inossidabile

Il gruppo del paraschizzi comprende 2 componenti: la

Per ottenere i migliori risultati, la frusta a fili grossi e la frusta K

protezione termica e il paraschizzi.

devono quasi essere in contatto con il fondo del recipiente. Se

necessario, regolare la loro altezza con la chiave in dotazione.

La protezione termica serve a proteggere la testa

dell'impastatrice dal vapore prodotto durante il processo di

Frusta gommata ad alta temperatura - questo utensile deve

cottura.

toccare appena il fondo del recipiente.

Il paraschizzi non deve essere montato sul recipiente a meno

che non sia utilizzato insieme alla protezione termica.

1 Disinserire la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica.

2 Sollevare la testa dell'impastatrice e inserire la frustra, la

1 Sollevare la testa dell'impastatrice fino a quando non si

frusta K o la frusta gommata ad alta temperatura.

blocca.

3 Abbassare la testa dell'impastatrice. Se occorre regolare il

2 Spingere verso l'alto la protezione termica, sulla parte

gioco, sollevare la testa e staccare l'utensile.

sottostante della testa dell'impastatrice, fino a inserirla a

4 Usando la chiave fornita, allentare a sufficienza il dado

fondo. Non usare mai la protezione termica senza inserire

per consentire la regolazione dell'alberino. Per abbassare

correttamente la tenuta di gomma.

l'utensile verso il fondo del recipiente, ruotare in senso

3 Ora inserire il recipiente sulla base.

antiorario l'alberino. Per sollevare l'utensile allontanandolo

4 Abbassare la testa dell'impastatrice..

dal fondo del recipiente, ruotare l'alberino in senso orario.

5 Appoggiare il paraschizzi sul bordo del recipiente e poi

5 Stringere nuovamente il dado.

spostarlo in avanti fino a inserirlo bene.

6 Montare l'utensile sul mixer e abbassare la testa

O Durante la miscelazione è possibile aggiungere gli

dell'impastatrice. (Controllare la sua posizione ­ vedi i punti

ingredienti direttamente nel recipiente, utilizzando l'imbuto.

suddetti).

6 Per estrarre il paraschizzi basta semplicemente allontanarlo

7 Se necessario, ripetere questa procedura fino a quando

dall'apparecchio.

l'utensile è regolato in modo corretto. A questo punto,

Nota: il paraspruzzi rimarrà attaccato allo schermo protettivo

stringere bene il dado.

quando la testa del mixer viene sollevata a meno che non

venga rimossa prima di sollevare la testa dell'impastatrice.

Gancio impastatore: questo utensile è impostato presso il

7 Per togliere la protezione termica, sollevare la testa

luogo di fabbricazione e non è regolabile.

dell'impastatrice finché non si blocca. Estrarre l'utensile,

quindi spingere la protezione termica verso il basso per

Braccio miscelatore: - questo utensile deve toccare appena il

staccarla dalla base della testa dell'impastatrice..

fondo del recipiente.

NB: Installare od estrarre il paraschizzi solo quando la testa

1 Staccare l'apparecchio dalla presa di corrente.

dell'impastatrice si trova in posizione bloccata.

2 Sollevare la testa dell'impastatrice e inserire il braccio

miscelatore. 3 Abbassare la testa dell'impastatrice. Se l'utensile deve
essere regolato, sollevare la testa dell'impastatrice e utilizzare la chiave inglese per allentare il dado e poi abbassare la testa dell'impastatrice. 4 Per abbassare l'utensile più vicino al fondo del recipiente, ruotare la ghiera di regolazione in senso orario. Per alzare

Rimuovere o inserire i coperchi degli attacchi
Coperchio attacco alta-velocità 1 Per rimuovere il coperchio, afferrare l'impugnatura e
sollevare verso l'alto. 2 Per inserire il coperchio, posizionarlo sull'attacco e spingere
verso il basso.

l'utensile più lontano dal fondo del recipiente, ruotare la ghiera di regolazione in senso antiorario. 5 Stringere nuovamente il dado.

Coperchio per attacco a bassa-velocità 1 Per rimuovere il coperchio, afferrare l'impugnatura sulla
parte inferiore e tirare verso l'esterno.

2 Per inserire, posizionare il fermo in cima al coperchio

nella rientranza dell'attacco e spingere per incastrare in

posizione.

77

Montare e smontare l'accessorio di comiscelazione
Fare riferimento alle illustrazioni W L'accessorio di co-miscelazione può essere utilizzato per favorire l'azione di miscelazione. 1 Incastrare l'accessorio di co-miscelazione sul lato del
recipiente con il rilievo verticale sull'interno e la clip di fermo sull'esterno. 2 Ruotare l'accessorio in senso antiorario posizionandola in asse con i manici del recipiente. 3 Per smontare, svolgere la procedura in senso contrario. IMPORTANTE: non utilizzare l'accessorio di co-miscelazione per miscelare quando si usa la frusta K, la frusta, il gancio impastatore o la frusta gommata.
Montaggio della frusta gommata per alte temperature
Fare riferimento alle illustrazioni X installazione lama dell'aletta La lama dell'aletta è fornita già installata in dotazione e deve sempre essere rimossa prima delle operazioni di pulizia. 1 Installare l'aletta della lama flessibile con cautela
sull'utensile posizionando la base dell'aletta della lama nella scanalatura e poi fissando un lato nell'incavo prima di agganciare delicatamente l'estremità in posizione. Ripetere dall'altro lato.
Cura e pulizia
O Spegnere sempre l'apparecchio e togliere la spina dalla presa elettrica prima di pulirlo.
O Con il primo uso, dall'attacco  potrebbe essere visibile
un po' di grasso. Questo è normale ­ asportare i residui. O Le superfici metalliche dei sensori della temperatura possono mostrare segni di usura durante l'uso normale. Tuttavia, questo non compromette il rendimento del prodotto. O Non lasciare la frusta flessibile per alte temperature montata sull'apparecchio quando non viene utilizzata.
Apparecchio e copriprese O Passarli con un panno umido e poi asciugare. O Non usare mai prodotti abrasivi né immergere in acqua
questi componenti.
Frusta gommata per alte temperature O Rimuovere sempre la lama dell'aletta flessibile prima di
pulire. O Lavare la lama dell'aletta flessibile e l'accessorio con acqua
calda e detergente, poi asciugare bene, oppure le parti possono essere lavate in lavastoviglie. NB: Si prega di verificare le condizioni del corpo dell'accessorio prima e dopo l'uso e di verificare regolarmente le condizioni della lama dell'aletta flessibile e di sostituirla nel caso siano evidenti segni di usura.
Recipiente, utensili, paraschizzi, accessorio di comiscelazione O Lavarli a mano e asciugarli a fondo, oppure lavarli in
lavastoviglie (fare riferimento alla tabella nella parte anteriore del manuale). O Non usare spazzole metalliche, pagliette o candeggina per pulire il recipiente in acciaio inox. Per asportare il calcare, utilizzare aceto o un prodotto idoneo.

O Se i cibi aderiscono o si bruciano nel recipiente, asportarli per quanto possibile usando la spatola in dotazione. Riempire il recipiente di acqua calda saponata e lasciare a bagno. Asportare i residui più ostinati con una spazzola in nylon.
O L'eventuale scolorimento del recipiente non ne compromette il rendimento.
Foro di scarico O Controllare che non vi siano residui di alimenti. Se
necessario, pulire con uno spazzolino per tubature o con un bastoncino di cotone idrofilo.
Sensori della temperatura O Passarli con un panno umido e poi asciugare. Non usare
mai prodotti abrasivi o utensili appuntiti per pulire i sensori.
Accessorio per cottura a vapore O Spegnere sempre l'apparecchio e disinserire la spina
dalla presa elettrica prima di staccare l'accessorio dall'apparecchio da cucina. O Per una pulizia più facile, lavare sempre i componenti subito dopo l'uso. Tutti i componenti possono essere lavati con acqua saponata calda e poi asciugati a fondo. In alternativa, è possibile lavarli in lavastoviglie. O L'acqua di rubinetto e i cibi contengono sali e acidi che talvolta possono corrodere le superfici in metallo, come l'interno del recipiente del mixer. Se questo si verifica, pulire con una spazzola di nylon, una paglietta non abrasiva o un detersivo brevettato per la pulizia dell'acciaio inox.
Manutenzione e assistenza tecnica
O In caso di qualsiasi problema relativo al funzionamento dell'apparecchio, prima di contattare il servizio assistenza si consiglia di consultare la sezione "Guida alla risoluzione problemi", o di visitare il sito www.kenwoodworld.com.
O NB L'apparecchio è coperto da garanzia, nel rispetto di tutte le disposizioni di legge relative a garanzie preesistenti e ai diritti dei consumatori vigenti nel Paese ove l'apparecchio è stato acquistato.
O In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l'apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di residenza.
O Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. O Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.

78

Guida alla risoluzione problemi

Problema

Causa

L'apparecchio non funziona nella modalità di cottura, viene visualizzato un messaggio di errore ed emesso un segnale acustico.

Uno dei sensori di sicurezza si è attivato.

L'apparecchio cambia velocità o la velocità viene limitata durante la cottura.
I cibi si bruciano sul fondo del recipiente.

La velocità viene limitata in modo automatico quando i contenuti del recipiente raggiungono 60 °C e l'indicatore di avviso di alta temperatura si accende.
1 La temperatura impostata potrebbe essere eccessiva.
2 Viene usato l'utensile sbagliato.
3 L'intervallo tra le azioni di miscelazione è troppo lungo.

Soluzione
Verificare se sullo schermo di visualizzazione è stata notificata la causa. · Controllare che la testa sia abbassata e
bloccata. · Verificare che tutti i coperchi degli
attacchi siano correttamente inseriti. · Verificare che la protezione termica sia
montata in modo corretto. · Controllare che il recipiente di Kenwood
Cooking Chef sia ben inserito. Questo è un accorgimento di sicurezza.
1 Ridurre la temperatura. 2 Verificare se è utilizzato l'utensile
più adatto e se è stato regolato correttamente. 3 Aumentare la frequenza delle azioni di miscelazione o selezionare miscelazione continua.

La consistenza dei cibi non viene mantenuta.
La velocità di miscelazione non è uniforme.

4 L'utensile potrebbe non raggiungere la parte bassa del recipiente.
5 Il tempo impostato per il timer è troppo lungo.
6 Il sensore e/o la base del recipiente possono non essere puliti.
1 La temperatura selezionata è eccessiva. 2 L'intervallo tra le azioni di miscelazione è
troppo breve. 3 Gli ingredienti sono stati cotti per troppo
tempo. 4 Viene usato l'utensile sbagliato.
1 Ingredienti troppo grossi, troppo duri o troppo solidi.

È difficile chiudere la testa dell'impastatrice.

1 Ingredienti duri, come il cioccolato, sul fondo del recipiente possono impedire alla testa dell'impastatrice di bloccarsi in posizione abbassata.
2 Il braccio miscelatore è stato montato in modo scorretto.

L'uso degli accessori limita la velocità del motore.

È stato inserito un recipiente caldo.

La frusta a filo o la frusta K sbatte contro il fondo della ciotola o non raggiunge gli ingredienti sul fondo della ciotola. Il frullino per crema ad alta temperatura non raccoglie gli ingredienti dal fondo della ciotola.

L'accessorio è posizionato ad un'altezza sbagliata che deve essere regolata.

La frusta a fili grossi, la frusta K o la frusta gommata sbattono contro l'accessorio di co-miscelazione.

L'accessorio di co-miscelazione è montato.

4 Regolare l'utensile.
5 Cuocere per meno tempo (ma verificare che i cibi non siano crudi).
6 Controllare che queste aree vengano tenute pulire e asciutte.
1 Ridurre la temperatura. 2 Ridurre la frequenza delle azioni di
miscelazione. 3 Ridurre il tempo di cottura (controllando
che i cibi non siano crudi). 4 Verificare che l'utensile usato sia quello
più adatto. 1 Tagliare gli ingredienti a pezzetti più
piccoli, asportare i noccioli dalla frutta, fondere lentamente gli ingredienti senza usare alcun utensile (ma verificare di aver selezionato una velocità). 2 Aggiungere gli ingredienti dopo aver abbassato la testa. 3 Verificare che l'utensile usato sia quello più adatto. 1 Aggiungere gli ingredienti dopo aver abbassato la testa.
2 Assicurarsi che il braccio miscelatore sia montato sull'attacco del braccio miscelatore.
Estrarre il recipiente, oppure lasciarlo raffreddare fino a 60°C. Regolare l'altezza usando una chiave adatta - vedere la sezione "Regolazione dell'altezza dell'utensile".
Rimuovere l'accessorio di co-miscelazione: deve essere utilizzato solo quando si usa il braccio miscelatore.

79

Guida alla risoluzione problemi ­ Continua

Problema

Causa

Soluzione

Impossibile montare un accessorio per lavorazione a bassa velocità.

Verificare che l'accessorio sia compatibile con il modello di macchina. È necessario un accessorio dotato di sistema di innesto a rotazione (Modello KAX)

L'accessorio deve essere dotato di per poter essere montato sull'attacco.
Se le attrezzature di cui si dispone si avvalgono di sistema di attacco a barra (Bar Connection System) si dovrà utilizzare l'adattatore KAT002ME per inserirle mediante l'innesto a rotazione (Twist Connection System) sulla Kitchen Machine. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.kenwoodworld.com/twist.

La spia di stand-by lampeggia quando il cavo elettrico della Kitchen Machine viene inserito per la prima volta nella presa di corrente.

La testa dell'impastatrice è nella posizione alzata o non è bloccata correttamente verso il basso.

Controllare che la testa della Kitchen Machine sia correttamente bloccata verso il basso.

La Kitchen Machine si arresta durante il funzionamento. La spia di stand-by lampeggia rapidamente.

Attivazione della protezione da sovraccarico o surriscaldamento del sistema. Quantità massima superata.

Scollegare il cavo elettrico e verificare che non vi siano ostruzioni o surriscaldamento. Se la macchina non funziona, rimuovere parte degli ingredienti per ridurre il carico e riaccenderla. Se il problema persiste, scollegare il cavo elettrico e lasciare riposare la macchina per 15 minuti. Inserire la spina nella presa di corrente e selezionare nuovamente la velocità. Se la macchina non si riavvia dopo aver seguito la procedura indicata in precedenza, contattare il "Servizio Assistenza Clienti" per richiedere ulteriore assistenza.

La Kitchen Machine si arresta durante il funzionamento. La luce di standbay lampeggia lentamente.

1 Protezione termica rimossa o coperchio di 1 Montare lo schermo termico o il coperchio

attacco rimosso.

della presa, quindi riavviare.

2 Testa dell'impastatrice sollevata.

2 Abbassare la testa dell'impastatrice e riavviare.

La spia di stand-by si spegne quando la La Kitchen Machine è stata collegata per

macchina è collegata alla corrente.

oltre 30 minuti senza funzionare per cui è

entrata in modalità Stand-by.

Premere una volta il pulsante di stand-by per resettare la macchina.

Lo schermo di visualizzazione mostra un codice di errore alfanumerico.

L'apparecchio non funziona correttamente.

Contattare uno dei centri assistenza autorizzati KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di residenza.

Non c'è corrente/il display non si illumina.

L'apparecchio non è collegato alla corrente. Interruttore On/Off non attivato.
L'apparecchio è entrato in modalità di standby.

Controllare che la spina sia inserita nella presa di corrente. Premere l'interruttore On/Off nella posizione On. Toccare lo schermo o ruotare la ghiera di controllo.

L'apparecchio non funziona.

Non è stata premuta la ghiera di controllo.

Premere la ghiera di controllo per iniziare la cottura.

Il contatore non procede a contare alla rovescia sul display.

Durante la fase di riscaldamento il contatore non procederà a contare alla rovescia fino a quando non sarà raggiunta la temperatura corretta. La temperatura è impostata sopra 100°C ma il contenuto d'acqua del cibo impedisce alla temperatura di salire sopra i 100°C.

Funzionamento normale.
Ridurre o selezionare la temperatura corretta.

La temperatura dei cibi contenuti della ciotola non sale al di sopra di 100°C.

Il contenuto di acqua degli ingredienti può impedire che la temperatura salga al di sopra di 100°C.

Funzionamento normale.

80

Guida alla risoluzione problemi ­ Continua

Problema

Causa

Soluzione

Movimento pesante o vibrazioni durante l'azionamento.

Carico non distribuito uniformemente nella ciotola che causa vibrazioni eccessive. Superata capacità massima. Utilizzato strumento o velocità errati.

Ridurre la quantità o risistemare il cibo nella ciotola e riavviare l'apparecchio. Fare riferimento al programma pertinente e alle tabelle di velocità consigliate per lo strumento e la velocità corretti da utilizzare.

Il display mostra il messaggio di errore Problema di connessione Wi-Fi. E:34

Controllare la password del Wi-Fi. Dimenticare la rete Wi-Fi, andare su Impostazioni > Wi-Fi > Dimentica rete. Riavviare la configurazione delle impostazioni dell'apparecchio dall'APP di Kenwood World.

lampeggiamento lento

Impossibile trovare rete Wi-Fi conosciuta.

L'apparecchio potrebbe essersi spostato, il router potrebbe essere spento o dover essere riavviato.

lampeggiamento rapido

Wi-Fi disponibile, ma impossibile collegarsi ai server del cloud.

Il router potrebbe dover essere riavviato. In alternativa contattare il proprio Internet Service Provider. Verificare che la connessione Internet funzioni sulla rete locale.

Quando si contatta l'assistenza clienti, potrebbe essere necessario fornire i dettagli della versione del software. Questo si trova premendo l'icona del menù delle impostazioni, quindi selezionando "Informazioni sull'apparecchio".

Il display mostra "- -".

La bilancia si sta azzerando.

Funzionamento normale.

Il display mostra una lettura negativa.

Display non azzerato e gli ingredienti o la ciotola/il coperchio/l'accessorio sono stati rimossi. Degli ingredienti o degli oggetti vengono premuti contro o sotto l'apparecchio.
L'apparecchio viene premuto contro un muro.

Azzerare lo schermo, sostituire gli ingredienti mancanti o rimontare la ciotola.
Assicurarsi che non vi siano ingredienti o elementi premuti contro o sotto l'apparecchio. Accertarsi che vi sia spazio tra l'apparecchio e le pareti. Azzerare il display prima di pesare gli ingredienti successivi.

Il display non registra piccole quantità. Le quantità pesate sono troppo piccole.

Misurare con un cucchiaino o cucchiaio quantità molto piccole.

Peso cambiato sul display.

L'apparecchio si è mosso durante il funzionamento.
È stato toccato il bordo della ciotola durante la pesatura degli ingredienti.

Porre sempre l'apparecchio su una superficie piana, asciutta e stabile prima della pesatura. Non spostare l'apparecchio né toccare la ciotola durante il funzionamento della funzione di pesatura. Azzerare il display prima di pesare gli ingredienti successivi.

Impossibile passare rapidamente da unità metriche a unità di misura del sistema imperiale.

L'apparecchio si sta riconfigurando per visualizzare l'unità e la misurazione precedentemente selezionata.

Attendere 5 secondi e poi riprovare.

L'app di pesatura (peso visualizzato sul Scarsa potenza del segnale Wi-Fi. dispositivo mobile) è lenta a rispondere.
Dispositivo mobile non connesso alla stessa rete domestica Wi-Fi locale.

Assicurarsi che l'apparecchio riceva un segnale potente (contattare il fornitore di servizi Internet per indicazioni su come migliorarlo). Assicurarsi che il dispositivo mobile sia collegato alla stessa rete domestica Wi-Fi locale dell'apparecchio (andare alle impostazioni del dispositivo mobile e selezionare la propria rete Wi-Fi locale).

Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Kenwood più vicino. Per individuare il centro assistenza Kenwood più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di residenza.

81

Informazioni ecocompatibilità
Porta di rete: singola porta di rete Wi-Fi, attivata tramite impostazione predefinita.

N. di modello: RF Gamma frequenze: Potenza trasmissione massima:

TYPE KCL95 2412 - 2472 MHz
< 20 dBm

Protocollo di comunicazione: IEEE802.11 b, g, n Il KCL95 è provvisto di una Porta di rete Wi-Fi singola ed è progettato per essere utilizzato come apparecchiatura di rete azionata a distanza. O La porta di rete può essere disattivata nel menu delle impostazioni Wi-Fi e selezionando "Off". O La porta di rete può essere riattivata nel menu delle impostazioni Wi-Fi e selezionando "On".

Modalità Non collegato in rete ­ l'ora, la velocità, la schermata della temperatura Standby non in rete ­ dopo 20 minuti di inattività il display si spegne. Porta rete Wi-Fi disattivata. Connesso in rete Acceso ­ Il display mostra l'ora, la velocità, la schermata della temperatura. Porta rete Wi-Fi attivata. Standby in rete ­ Dopo 20 minuti di inattività, lo schermo si spegne e tutte le porte della rete Wi-Fi rimangono attive. Consumo energetico 0,8W Off (spento) - Attivato da interruttore sulla parte posteriore dell'unità.
Riattivazione: L'apparecchio può essere riattivato dalla modalità stand-by: O Da standby in rete: toccare lo schermo del display, ruotare la ghiera di controllo o in remoto tramite l'app. O Da standby non in rete: toccare lo schermo del display o ruotare la ghiera di controllo. O La ciotola e il coperchio devono essere sempre tenuti montati sull'unità principale affinché questa possa essere azionata a
distanza.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica - Importante Quando si smaltisce l'apparecchio, è importante riportarlo alle impostazioni di fabbrica per proteggere i dati personali. Selezionando questa opzione verranno cancellati tutti i dati Wi-Fi memorizzati sull'apparecchio e ripristinati alle impostazioni di fabbrica. Per ripristinare le impostazioni di fabbrica dell'apparecchio, selezionare Impostazioni> Ripristino impostazioni di fabbrica.
SITO WEB

Modalità
Non collegato in rete: la schermata del display mostra la schermata dell'ora, della velocità e della temperatura.
Standby non in rete: dopo 20 minuti di inattività, lo schermo si spegne. Porta di rete Wi-Fi disattivata.
Collegato in rete: il display mostra la schermata dell'ora, della velocità e della temperatura. Porta di rete Wi-Fi attivata.
Standby in rete: dopo 20 minuti di inattività, lo schermo si spegne e tutte le porte di rete Wi-Fi rimangono attivate.
Off (spento): attivato dall'interruttore sul retro dell'unità.

Consumo energetico Non pertinente 0,2W Non pertinente 0,8W 0,0W

82

Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
Seguridad
O Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
O Quite todo el embalaje y las etiquetas. O Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser
sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. Nota importante - implantes médicos electrónicos O Al igual que todos los productos de calentamiento por inducción, este aparato genera campos magnéticos de corto alcance. Si cualquier usuario o persona cerca del aparato lleva un marcapasos u otros implantes activos, debe consultar con un médico antes de su uso, por si existe alguna incompatibilidad, a fin de evitar cualquier riesgo para la salud. O Desconecte y desenchufe el aparato antes de acoplar o quitar utensilios/ accesorios, después de su uso y antes de limpiarlo. O Mantenga las joyas, cabello, partes del cuerpo y ropa amplia lejos de las partes móviles y de los accesorios acoplados. O No ponga nunca los dedos, etc, en el mecanismo de bisagra. O Nunca deje el aparato desatendido cuando esté en marcha en un modo de no cocción. O Cuando deje el aparato desatendido en el modo cocción, preste mucha atención a lo siguiente: { asegúrese de que se sigan las instrucciones en relación con las temperaturas
y las cantidades máximas que se pueden procesar. { asegúrese de que la unidad y el cable estén colocados fuera del alcance de
los niños y alejados del borde de la superficie de trabajo. { compruebe el progreso regularmente para asegurarse de que se añada
suficiente líquido y de que la comida no se cueza demasiado. O Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que la revisen o la reparen:
consulte "Servicio técnico y atención al cliente". O Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio a la vez. O Nunca sobrepase las capacidades máximas y, al utilizar el calentador de
inducción, no sobrepase nunca el nivel de llenado máximo de 3 litros marcado en el interior del bol. O Al usar un accesorio, lea las instrucciones de uso y de seguridad que se adjuntan. O Tenga cuidado al levantar este aparato ya que pesa mucho. Asegúrese de que el cabezal esté bloqueado y de que el bol, los utensilios, las tapas de los accesos de salida y el cable estén fijos antes de levantarlo. O Al mover el aparato, cójalo siempre por la base del pedestal y el cabezal de la mezcladora. NO levante ni transporte el aparato por el asa del bol O Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pueda cogerlo. O No permita que se mojen la unidad de potencia, el cable o el enchufe. O Tenga cuidado al manejar o tocar cualquier parte del aparato cuando se esté utilizando en el modo de cocción o después de cocinar, EN ESPECIAL EL BOL, EL ANTISALPICADURAS Y LOS UTENSILIOS ya que permanecen CALIENTES durante mucho tiempo después de que el aparato se haya desconectado. Use las asas para quitar y llevar el bol. Use guantes para horno al manejar el bol caliente y los utensilios de mezclado calientes. O El símbolo marcado en el producto indica una superficie que puede calentarse durante el uso. O Tenga cuidado al quitar utensilios del bol después de un uso prolongado ya que pueden calentarse. O La parte inferior del bol permanecerá caliente durante mucho tiempo después de que el proceso de calentamiento se haya detenido. Sea prudente y utilice el posafuentes protector de la superficie de trabajo cuando coloque el bol en superficies sensibles al calor. O Tenga cuidado con el vapor que sale del bol para mezclas, especialmente al abrir la tapa en el antisalpicaduras o al levantar el cabezal de la mezcladora.
83

O Al transferir comida caliente de la mezcladora a la licuadora, deje siempre que los ingredientes se enfríen hasta que alcancen la temperatura ambiente antes de ponerlos en la licuadora.
O Utilice sólo el bol y los utensilios que se facilitan con este aparato. Nunca utilice el bol con ninguna otra fuente de calor.
O Nunca ponga el aparato en marcha en el modo de cocción con el bol vacío. O Nunca inserte nada a través de las salidas de aire. O Al utilizar este aparato, asegúrese de que esté colocado sobre una superficie
plana alejado de cualquier borde. Asegúrese de que esté al menos a 10 cm de las paredes y compruebe que las aberturas no estés obstruidas. No lo ponga debajo de armarios colgantes. O Para el funcionamiento correcto y seguro de la cocina de inducción, compruebe que la base del bol y los sensores de temperatura estén limpios y secos antes de cocinar. O Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben ponerse sobre el pedestal del bol/zona de inducción ya que pueden calentarse. O Al igual que con todos los aparatos de cocción por inducción, no coloque tarjetas de crédito, soportes magnéticos ni equipo electrónico sensible cerca del aparato cuando esté en marcha. O No utilice el aparato para alimentos que se deban freír en abundante aceite. O Compruebe siempre que los alimentos estén bien cocidos antes de comer. O No sobrepase los 250 ml al cocinar con aceite. O Los alimentos se deben comer poco después de haberlos cocinado o dejar que se enfríen rápidamente y luego refrigerarlos lo antes posible. O El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones. O No haga una fuerza excesiva al pulsar la pantalla táctil, y no utilice nunca un objeto afilado para manejarla. O No utilice el batidor de varillas para mezclas pesadas (p. ej., batir manteca y azúcar) ya que puede dañarlo. O El cable de alimentación se utiliza para reducir el riesgo de enredarse o tropezar. Pueden utilizarse cables de extensión si se hace con precaución. Si se utiliza un cable de extensión: 1) la capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos igual a la del aparato; y (2) el cable se debe colocar de forma que no cuelgue de la encimera o de la mesa, donde los niños puedan manipularlo o pueda provocar tropiezos accidentalmente. Si el aparato requiere toma a tierra, el cable de extensión debe ser del tipo de toma a tierra de tres cables. La capacidad eléctrica del aparato está indicada en la base del mismo. O Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia o conocimientos si han recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato de forma segura y si entienden los peligros que ello implica. O Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato. O Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. O Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. O La potencia máxima se establece según el accesorio minipicadora/molinillo que requiera la mayor fuerza. Es posible que otros accesorios requieran menos potencia. O Este aparato no está pensado para ser manejado mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
Accesorio de cocción al vapor O Este accesorio produce vapor que podría quemarle. O No se queme con el vapor que sale de la cesta para cocer al vapor,
especialmente al quitar el antisalpicaduras o al levantar la tapa del tubo de alimentación. O Tenga cuidado al manipular las piezas: cualquier líquido, condensación, pieza de la olla de cocción al vapor o pieza del robot de cocina estarán muy calientes. Utilice guantes para horno.
84

O Desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas o antes de limpiarlo.
Seguridad alimentaria O Cocine bien la carne, el pescado y los mariscos. Nunca cocine estos alimentos
sacados directamente del congelador. O No recaliente alimentos cocinados en su olla de cocción al vapor.

Antes de enchufar el aparato O Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea el mismo que el que se muestra en la parte inferior del aparato. O ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA. O Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con
alimentos. O Este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE.

Antes de utilizar el aparato por primera vez O Para lavar las piezas: consulte "Cuidado y limpieza".

Conozca su Cooking Chef Kenwood
Descripción del aparato Salidas de los accesorios
1 Salida de alta velocidad (HSO) 2 Salida de baja velocidad (SSO) 3 Toma de los utensilios del bol 4 Toma del utensilio para remover
Mezcladora
5 Tapa de la salida de alta velocidad 6 Cabezal de la mezcladora 7 Tapa de la salida de baja velocidad 8 Bol del Cooking Chef 9 Palanca para levantar el cabezal 10 Dial de control 11 Interruptor de encendido/apagado 12 Pantalla 13 Posafuentes protector de la superficie de trabajo 14 Agujero de drenaje 15 Pedestal del bol/zona de inducción 16 Salidas de aire 17 Sensores de temperatura 18 Pantalla térmica 19 Obturador de caucho (desmontable) 20 Antisalpicaduras 21 Tapa del tubo de alimentación 22 Batidor K 23 Paleta batidora para temperaturas elevadas 24 Batidor de varillas 25 Gancho de amasar 26 Utensilio para remover 27 Clip auxiliar para remover 28 Espátula para temperatura elevada 29 Rasqueta para la masa 30 Llave inglesa
Accesorio de cocción al vapor
31 Soportes para las asas 32 Anillo de soporte 33 Asas plegables 34 Bandeja desmontable 35 Soportes para huevos
Nota: accesorios de la salida de baja velocidad La salida de baja velocidad de su modelo de robot de cocina ofrece el sistema de conexión Twist (Twist Connection System)

Está diseñada para aceptar accesorios con el sistema de conexión Twist. Cuando compre accesorios nuevos para la salida de baja velocidad, debe comprobar la compatibilidad con su robot de cocina. Todos los accesorios con el sistema de conexión Twist se pueden identificar por el código de producto que empieza por KAX y también por el logotipo Twist que aparece en el embalaje. Si tiene accesorios con el sistema de conexión de barra (Bar Connection System) deberá utilizar el adaptador KAT002ME para conectarlos al sistema de conexión Twist de su robot de cocina.
Para obtener más información visite la página www.kenwoodworld.com/twist.
Conexión con la aplicación Kenwood World
Consulte las ilustraciones A ­ D
La aplicación de Kenwood World le permitirá controlar el aparato a través de su teléfono inteligente o su tableta. 1 Enchufe y pulse el interruptor de encendido/apagado en el
lado de la unidad de potencia. 2 Seleccione Ajustes > WiFi > Conectar y siga las
instrucciones de la pantalla táctil. Número PIN O Esto será necesario cuando la aplicación de Kenwood
World lo solicite. O El aparato solo se puede conectar cuando el número PIN
se muestra en la pantalla. Si el PIN se introduce de forma incorrecta, siga las instrucciones de la aplicación y vuelva a intentarlo. O Para mostrar el número PIN de la unidad, seleccione Ajustes
> WiFi > Conectar y siga las instrucciones de la pantalla (solo cuando esté conectado a WiFi). Nota: Wi-Fi Funciona con IEEE 802.11 b, g y n a 2,4 GHz solamente, y se conecta a redes que utilizan WPA2-PSK. Compatibilidad La aplicación de Kenwood World es compatible con las últimas versiones de iOS y Android.

Restaurar los valores de fábrica

Importante

O Cuando se deshaga del aparato, es importante reiniciarlo

para restablecer los valores de fábrica a fin de proteger sus

datos personales.

O Al seleccionar esta opción, se eliminarán todos los datos

WiFi almacenados en el aparato y se restablecerán los

valores de fábrica.

O TPara restablecer los valores de fábrica de su aparato,

seleccione Ajustes

>Restaurar los valores de fábrica.

85

Configurar el Cooking Chef Connect
Consulte las ilustraciones E ­ I
IMPORTANTE O Compruebe que la zona de inducción, los sensores de
temperatura y la superficie externa de la base del bol estén limpios. Si no se sigue esta indicación, el sensor de calor se verá afectado, lo que tendrá como resultado un rendimiento de cocción pobre. O Compruebe que todas las tapas de las salidas, incluyendo la pantalla térmica, estén colocadas. Si no están correctamente colocadas, la función de calentamiento no funcionará. 1 Enchufe y pulse el interruptor de encendido/apagado. 2 Gire la palanca para levantar el cabezal en el sentido de las agujas del reloj y levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 3 Empuje la pantalla térmica hacia arriba en la parte inferior del cabezal de la mezcladora hasta que esté totalmente colocada. La pantalla térmica nunca se debe utilizar sin que el obturador de caucho esté correctamente ajustado. O Si utiliza el Cooking Chef Connect sin calor, no es necesario colocar la pantalla térmica a menos que utilice el antisalpicaduras. Consulte la sección "Acoplar y utilizar el montaje del antisalpicaduras". 4 Acople el bol a la base. 5 Ponga el utensilio deseado en la toma de los utensilios del bol o la toma del utensilio para remover si va a utilizar dicho utensilio, colocando el vástago en la ranura y, luego, gire para que quede ajustado en su posición. O Para quitar un utensilio, invierta el paso 5 de arriba. (Utilice siempre guantes para horno para quitar utensilios después de cocinar). 6 Para bajar el cabezal de la mezcladora, levántelo ligeramente y, luego, gire la palanca para levantar el cabezal en el sentido de las agujas del reloj. Bajar hasta que esté en posición de bloqueo.
Utensilio para remover ­ Al utilizar el utensilio para remover, también puede utilizarse el clip auxiliar para remover con el fin de ayudar en el proceso de mezclado; consulte "Poner y quitar el clip auxiliar para remover". El utensilio para remover también puede utilizarse con el batidor de varillas. No use el utensilio para remover con el gancho de amasar.
Usar el Cooking Chef Connect ­ Funcionamiento manual
1 Añada los ingredientes importantes que vaya a cocinar/ mezclar.
2 Ajuste el tiempo, la velocidad y la temperatura deseados. Nota: para usar el aparato como una mezcladora sin calor, seleccione "Off" al ajustar la temperatura. Gire el dial de control en sentido contrario a las agujas del reloj para usar intervalos de remoción y la función de acción intermitente. Gire el dial de control en el sentido de las agujas del reloj para usar velocidades constantes.
3 Pulse el dial de control para empezar. 4 Para parar la unidad en cualquier momento, pulse el dial
de control. Si la unidad está en modo de cocción, tenga cuidado ya que estará caliente. O Si la temperatura del bol sobrepasa los 60 °C, por razones de seguridad, la velocidad se limita automáticamente, aunque se haya seleccionado una velocidad más alta. La velocidad no aumentará automáticamente cuando la temperatura descienda por debajo de 60 °C. El control de velocidad se debe girar a la posición "Off" primero y, luego, volver a seleccionar la velocidad deseada.

Modo velocidad alta, temperatura elevada (HSHT)
Para mezclar a velocidad alta a temperaturas de 60 °C y superiores: O Seleccione el tiempo (si corresponde), la velocidad y la
temperatura de 60 °C o superior. O Aparecerá una advertencia en la pantalla indicando que
está accediendo al modo HSHT O Una vez que haya leído y entendido la advertencia, pulse
"Sí" para confirmar que desea acceder al modo HSHT. O Pulse el dial de control para empezar. Esta función SOLAMENTE se debe utilizar con el batidor de varillas y/o el utensilio para remover. No debe sobrepasar la capacidad de cocción máxima de 3 litros, y debe comprobar que el antisalpicaduras esté colocado. El aparato no se debe dejar desatendido.
5 Cuando un programa haya finalizado, la unidad pitará 3 veces.
O Nota: si no se ha fijado ningún tiempo, los procesos de calentamiento y remoción finalizarán automáticamente cuando el temporizador haya alcanzado las 8 horas.
6 Para detener el proceso de calentamiento, cambie la temperatura a "OFF". Para parar la unidad en cualquier momento, pulse el dial de control. Importante ­ Si en cualquier momento el cabezal de la mezcladora se levanta mientras está en funcionamiento, el proceso de calentamiento se detendrá y el utensilio del bol se parará y no se volverá a poner en marcha cuando se baje el cabezal. Para volver a poner la mezcladora en marcha, baje le cabezal de la mezcladora y pulse el dial de control.
Uso de los programas preestablecidos
Consulte las ilustraciones P ­ R
1 Seleccione el menú preestablecido. 2 Elija la opción preestablecida que desee utilizar. 3 Siga las instrucciones de la pantalla. 4 Para parar la unidad en cualquier momento, pulse el dial de
control. Tenga cuidado ya que el bol y los utensilios estarán calientes.
Después de cocinar
O Tenga cuidado al manipular o tocar cualquier pieza del aparato cuando se esté utilizando en el modo cocción o después de cocinar, EN ESPECIAL, EL BOL Y LOS UTENSILIOS ya que permanecen CALIENTES durante mucho tiempo después de que el aparato se haya desconectado.
O Use las dos asas laterales para quitar y transportar el bol. Use guantes para horno al manipular el bol caliente y los utensilios calientes.
O La parte inferior del bol permanecerá caliente durante mucho tiempo después de que el proceso de calentamiento se haya detenido. Sea prudente y utilice el posafuentes protector de la superficie de trabajo facilitado para proteger las superficies sensibles al calor.
Consejos y sugerencias O Algunas recetas, en particular, las que tienen un alto
contenido de agua, no podrán alcanzar una temperatura de cocción por encima de los 100 °C (ya que éste es el punto de ebullición del agua). O Al añadir ingredientes al bol durante la cocción, baje la velocidad y añada los ingredientes de forma lenta y uniforme. O Para calentar salsas de forma rápida, use un ajuste continuo de la función remover.

86

O Si utiliza el antisalpicaduras durante la cocción, quítelo siempre antes de levantar el cabezal de la mezcladora. Tenga cuidado con el vaho que se forma en el antisalpicaduras y la pantalla térmica.
O Cuando levante el cabezal de la mezcladora, levántelo lentamente para dejar que cualquier líquido en la parte inferior de la pantalla térmica vuelva a caer en el bol.
O Hay disponibles cuatro funciones de intervalos de remoción que le permiten elegir si desea remover más o menos los alimentos según cada receta. Algunas recetas necesitarán que los alimentos se remuevan constantemente para evitar que algunos ingredientes se peguen en el fondo del bol, mientras que para otras recetas será mejor que los alimentos se remuevan de forma intermitente para mantener la textura de la comida.

Usar la función de pesaje
Consulte las ilustraciones S 1 Seleccione la función de pesaje en la pantalla táctil. 2 Coloque el bol. 3 Ponga la báscula a cero. 4 Pese los ingredientes. 5 Para cambiar la unidad, toque el botón de unidades en la
pantalla de pesaje.
Nota: coloque siempre el aparato sobre una superficie estable, plana y seca antes de pesar los ingredientes. No aplique presión a la mezcladora ni al bol durante el pesaje ya que ello afectará a la precisión de la báscula. La función de pesaje se puede usar con el cabezal de la mezcladora tanto bajado como levantado.

Tabla de usos preestablecidos

Los ajustes predeterminados se pueden regular para adaptarse a su receta, si están disponibles. Los ajustes no regulables están indicados por el icono . Cuando "Calentando" se muestre en la pantalla, el temporizador no empezará la cuenta atrás hasta que se haya alcanzado la temperatura correcta.

Preestablecido

Utensilio recomendado

Ajustes predeterminados Fase "Mantener

(regulables)

caliente"

Usos/ideas para recetas

Batir claras de huevo

1 min 15 segundos (1 min ­ 5 min)

Claras de huevo para mousse de chocolate

Máx (Mín ­ Máx)

OFF

Bizcocho

1 min (30 segundos ­ 5 min)
1 ­ Máx (1 ­ Máx)
OFF

Tarta Victoria Sponge, cupcakes

Amasar la masa

10 min (5 min ­ 30 min)
Mín a 1 (mín ­ 1)
OFF

Panecillos, pizza

Leudar la masa Derretir chocolate

1 hora (20 min ­ 1 hora) OFF
30 °C (25 °C ­ 35 °C) 10 min (3 min ­ 1 hr)

Fermentar masas con levadura Mousse de chocolate

Merengue suizo Merengue italiano

60 °C 10 min Máx 40 °C 4 min HSHT 6 60 °C ­ 85 °C
87

Base para frosting de mantequilla
Tarta de merengue de limón Baked Alaska

Tabla de usos preestablecidos

Preestablecido

Utensilio recomendado

Compota de fruta

Ajustes predeterminados Fase "Mantener

(regulables)

caliente"

20 min

30 min

Usos/ideas para recetas
Rellenos para tartas, coberturas para postres

Palomitas Cocción al vapor

104 °C
10 min
OFF
180 °C 20 min (15 min ­ 45 min) OFF

62 °C

Para palomitas caseras frescas

Salmón en papillote

Platos de fácil preparación

100 °C 40 min

30 min 2

Boloñesa

Sopa con tropezones

103 °C ­ 140 °C 20 min

62 °C 30 min
2

Minestrone, caldos

Cocción lenta

103 °C ­ 140 °C 2 horas

62 °C 30 min
2

Ternera a la borgoñona

98 °C ­ 140 °C

62 °C

Receta
Adobo de ciruela pasa 200 g de miel líquida 40 g de ciruelas pasas blandas 40 ml de agua

4 Coloque la comida en la bandeja. Las verduras y hortalizas se deben limpiar bien y pelar según sea necesario.
5 Añada la cantidad de agua necesaria al bol (consulte la tabla de cocción). Es mejor utilizar agua filtrada ya que reduce las incrustaciones de cal y las manchas.
6 Ponga la olla de cocción al vapor montada dentro del bol ­

1 Ponga todos los ingredientes en la minipicadora/molinillo. Refrigere durante la noche.
2 Acople el accesorio al robot de cocina. 3 Pulse el botón de acción intermitente durante 4 segundos. 4 Úselo como sea necesario.

encontrará su propia altura. 7 Acople la pantalla térmica al cabezal de la mezcladora. 8 Acople el bol y la cesta para cocer al vapor al robot de
cocina. 9 Baje el cabezal de la mezcladora y luego acople el
antisalpicaduras.

Accesorio de cocción al vapor

10 Seleccione el programa de cocción al vapor preestablecido y ajuste el tiempo de cocción (de acuerdo con la Tabla

Consulte las ilustraciones T

de cocción recomendada). Pulse el dial de control para

O Al utilizar la cesta para cocer al vapor, mantenga siempre el Cooking Chef alejado de paredes o armarios colgantes: el vapor podría dañarlos.
O Sazone los alimentos después de cocinarlos, esto ayudará a evitar que aparezcan manchas o picaduras en el bol de acero inoxidable.
1 Coloque la bandeja desmontable sobre una superficie plana asegurándose de que las asas estén plegadas hacia adentro.
2 Acople el anillo de soporte en la bandeja asegurándose de que los soportes para las asas del anillo se acoplen junto a

empezar. 11 Deje cocer durante el tiempo requerido. 12 Retire el antisalpicaduras. 13 Levante el cabezal de la mezcladora. 14 Saque la cesta para cocer al vapor por las asas ­ tenga
cuidado de que no se doblen hacia adentro. 15 Ponga la cesta para cocer al vapor en un plato grande u
otro recipiente adecuado. 16 Desenganche las asas y dóblelas hacia el centro. Quite el
anillo de soporte y despliegue las asas. 17 Retire la comida.

los cortes en forma de V de la bandeja.

3 Despliegue las asas y engánchelas en los soportes para las

asas.
88

importante Tenga cuidado al manipular cualquier elemento: cualquier líquido, condensación, pieza de la olla de cocción al vapor o pieza del robot de cocina estarán muy calientes. Utilice guantes para horno. O No intente acoplar un utensilio de mezclado cuando esté utilizando la cesta para cocer al vapor. O No cocine alimentos en el bol para mezclas mientras esté utilizando la cesta para cocer al vapor.
Hints and Tips O El líquido que queda en el bol es bueno para hacer sopa
o caldo. Tenga cuidado ya que estará muy caliente. O Deje espacio entre las piezas de comida. O Remueva las cantidades grandes a mitad de la cocción. O Las piezas de comida de tamaño similar se cuecen de
manera más uniforme.

O Si está cociendo la vapor más de un tipo de comida a la vez y hay algún alimento que necesite menos tiempo, añádalo más tarde.
O Si levanta la tapa del tubo de alimentación o quita el antisalpicaduras, el vapor se escapará y la cocción puede llevar más tiempo.
O La comida seguirá cociéndose cuando su robot de cocina se apague, por eso, retire la comida inmediatamente.
O Si la comida no está suficientemente cocida, reinicie el tiempo. Quizá sea necesario añadir agua.
O Los tiempos de cocción son sólo una guía. Compruebe siempre que los alimentos estén bien cocidos antes de comer.
O No deje que la unidad se quede sin agua, añada agua si es necesario.

Explicación de la pantalla

Toque este icono para abrir el menú Ajustes. Toque este icono para abrir el menú de programas preestablecidos. Toque este icono para pesar ingredientes dentro del bol. Muestra el tiempo seleccionado en horas (h), minutos (m) y segundos (s).

Muestra el intervalo de remoción seleccionado.
Si se selecciona una velocidad intermitente (2 Æ 4) el anillo exterior aumentará progresivamente y el aparato removerá el contenido cuando

Muestra la temperatura seleccionada. Un fondo rojo parpadeante indica que el aparato está en modo calentamiento. Un fondo rojo permanente indica que el aparato ha alcanzado la temperatura fijada.

Información de estado

Indica que un ajuste (tiempo, velocidad o temperatura
El texto aquí muestra la información de estado. Indica que el bol, su contenido y cualquier pieza que se esté utilizando están calientes. Manéjelos con cuidado.
Indica que el aparato está conectado a una red WiFi.

Indica que el aparato está en modo velocidad alta, temperatura elevada (HSHT).

Gire el dial de control en sentido contrario a las agujas del reloj para usar intervalos de remoción y la función de acción intermitente. Gire el dial de control en el sentido de las agujas del reloj para usar velocidades constantes mín - máx.
89

Recetas
Receta Minestrone
Ternera Strógonoff
Crema inglesa Pudin de arroz

Utensilio utilizado

Ajustes preestablecidos/ manuales Sopa con tropezones
20 min
98 °C
Platos de fácil preparación
30 min
98 °C Ajustes manuales
15 min
85 °C Ajustes manuales
1 hora 15 min

Ingredientes

Añada los siguientes ingredientes todos a la vez: 100 g de panceta, en dados 2 dientes de ajo, picados 50 g de arroz Arborio
2½ cucharadas de concentrado de tomate 70 g de col de Milán
1 cucharadita de romero seco 2 cucharaditas de salvia seca
1 tallo de apio, cortado en rodajas 60 g de puerro, cortado en rodajas 75 g de cebolla, cortada en rodajas 75 g de zanahoria, cortada en rodajas
1 l de caldo vegetal caliente Sal y pimienta

Añada los siguientes ingredientes todos a la vez: 600 g de ternera, en dados
1 cucharada de pimentón 1 cucharada de mantequilla
1 diente de ajo, picado 200 g de champiñones,cortados en rodajas 150 g de cebolla, cortada en rodajas 300 g de zanahoria, cortada en rodajas 200 ml de nata líquida
Sal y pimienta

Añada los siguientes ingredientes todos a la vez:

250 g de leche entera

250 g de nata para montar

} 1 cucharadita de extracto de vainilla

2 cucharada de maizena 96 g de yema de huevo 80 g de azúcar lustre

Mezclar todo junto

Añada los siguientes ingredientes todos a la vez: 150 g de arroz de grano corto 1 l de leche entera 75 g de azúcar lustre
2 cucharaditas de extracto de vainilla

95 °C

Ajustes de temperatura y velocidad

Pautas de temperatura

60 °C

72 °C ­ 82 °C

98 °C ­ 99 °C

100 °C

130 °C ­ 140 °C

180 °C

(P)

Derretir chocolate Escalfar Cocer a fuego lento Hervir, cocer al vapor Saltear verduras Dorar carne Función de acción intermitente - Para generar impulsos breves de máxima potencia. Intervalo de remoción 1 ­ La mezcladora funcionará a una velocidad baja constante. Se usa para incorporar ingredientes ligeros a mezclas más pesadas.

Intervalo de remoción 2 ­ Remoción intermitente con pausas cortas. Cuando se ajusta a esta velocidad, funciona de forma intermitente a una velocidad lenta cada 10 segundos durante 1,5 revoluciones.
Intervalo de remoción 3 ­ Remoción intermitente con pausas medias. Cuando se ajusta a esta velocidad, funciona de forma intermitente a una velocidad lenta cada 30 segundos durante 1,5 revoluciones.

Intervalo de remoción 4 ­ Remoción intermitente con pausas largas. Cuando se ajusta a esta velocidad, funciona de forma intermitente a una velocidad lenta cada 5 minutos durante 1,5 revoluciones.

Velocidad mín - máx HSHT

Velocidades constantes que aumentan gradualmente a máx Para mezclar a temperaturas por encima de 60 °C usando velocidades Mín - Máx.
90

Tabla de usos recomendados
Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen.
Batidor K Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata.
Consejos y sugerencias · Para evitar que los ingredientes salpiquen, aumente la velocidad poco a poco. · Para incorporar completamente los ingredientes, pare la mezcladora y raspe el bol con la
espátula frecuentemente. · Utilice ingredientes fríos para los pastelitos a menos que su receta indique lo contrario.
Receta/ proceso

(Máx)

(Minutos)

Pastelitos y galletas ­ mezclar manteca Peso de la

910 g

Mín 1

2

y harina

harina

Preparados para tartas en un solo paso Peso total

4 kg

Mín Máx

45­60 segundos

Paleta batidora Para batir y mezclar ingredientes blandos.

Consejos y sugerencias · Para evitar que los ingredientes salpiquen, aumente la velocidad poco a poco. · Al batir manteca y azúcar para preparados para tartas, utilice siempre la manteca a
temperatura ambiente o ablándela primero.

Receta/ proceso

(Máx)

(Minutos)

Batir mantequilla/margarina y azúcar

4,55 kg

Mín Máx

4

Batir huevos para incorporarlos en preparados para

(mezcla de 15 huevos)

Mín Máx

1­4

tarta

Añadir harina, fruta, etc.

Mín 1

30­60 segundos

Batidor de varillas Para huevos, nata y suflés.
Importante · Para evitar que los ingredientes salpiquen, aumente la velocidad poco a poco. · No utilice el batidor de varillas para mezclas pesadas (preparados para tartas en un
solo paso y batir manteca y azúcar) ya que podría dañarlo. · Se obtienen mejores resultados si los huevos están a temperatura ambiente.
Antes de batir claras de huevo, compruebe que no haya grasa ni yema de huevo en el batidor de varillas o en el bol.

Receta/ proceso

Claras de huevo
Bizcochos ligeros
Nata
Masa para crepes · Primero añada harina al bol, seguida de los
ingredientes húmedos. · Mezcle a velocidad mínima para incorporar
ingredientes. Mayonesa · Para obtener mejores resultados, raspe el bol con una espátula después de añadir el aceite y haga funcionar el batidor de varillas durante 10 segundos más a máxima velocidad.

(Máx 16 (605 g)
930 g 2 l
250 g de harina 500 g de leche 200 g de huevos
2 yemas de huevo 10 g de mostaza 200 ml de aceite vegeta

Mín Máx Mín Máx
Máx

(Minutos) 1½-2 4 -6 1½-3
10 segundos 45­60 segundos
1-1½

Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 ­ 63 g). Nata para montar utilizada = nata para montar fresca con un contenido mínimo de materia grasa del 38 %

91

Tabla de usos recomendados
Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen.
Gancho de amasar Para masas con levadura)
Consejos y sugerencias Importante · Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, sobrecargará
el aparato. · Si oye que el aparato se ahoga, apáguelo, retire la mitad de la masa y trabaje cada mitad
por separado. · Los ingredientes se mezclan mejor si se pone primero el líquido. Levadura · Levadura seca (de la clase que necesita reconstitución): vierta el agua caliente en el bol.
A continuación, añada la levadura y el azúcar y déjelo reposar durante unos 10 minutos hasta que adquiera una consistencia espumosa. · Levadura fresca: desmenúcela en la harina. · Otros tipos de levadura: siga las instrucciones del fabricante.
Receta/ proceso

Masa de pan (con levadura dura)

Peso de la harina
Peso total

Masa con levadura blanda (enriquecida Peso de la

con mantequilla y huevos)

harina

Peso total

(Máx) 350 g­1,6 kg
564 g­2,58 kg 250 g­2,6 kg 478 g­5 kg

Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 ­ 63 g).

Mín 1
Reamasar Velocidad 1
Mín
1 Reamasar Velocidad 1

(Minutos) 60 segundos
3­4 60 segundos
60 segundos
3­4 60 segundos

Guía de cocción del accesorio de cocción al vapor
OE stos tiempos de cocción son solo una guía. Se pueden utilizar 500 ml de agua para los alimentos que necesiten hasta 20 minutos de cocción. Para los alimentos de necesiten un tiempo de cocción más prolongado, utilice 650 ml de agua.
ON o deje que la unidad se quede sin agua, añada agua cuando sea necesario. ON o sobrecargue la cesta cuando cueza al vapor carne de ave y pescado. OL ea "Seguridad alimentaria" en la sección de seguridad.

Verduras

Ingrediente

Cantidad de agua

Preparación

Espárragos Judías verdes redondas Judías verdes Brócoli Coles de Bruselas Berza Zanahorias Coliflor Calabacines Apio Puerros Judías verdes pequeñas Champiñones Chirivías Guisantes Patatas nuevas

(Max) 450 g 450 g 450 g 450 g 450 g 1 pequeña 450 g 1 mediana 450 g 1 cogollo
3 250 g 450 g 450 g 450 g 450 g

(minutos) 15
15-20 15-20
20 25 25 20 25 - 30 15 15 15 15 10 15 15 30-40

500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 650 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 650 ml

Recortar Recortar Recortar y hacer trozos finos Cortar en racimos Recortar y cortar las bases Trocear Hacer rodajas finas Cortar en racimos Hacer rodajas finas Hacer rodajas finas Hacer rodajas finas Recortar Limpiar Cortar en taquitos o rodajas finas Pelar Limpiar

92

Aves de corral y pescado Recipe/Process

Cantidad de agua

Comentarios

Pollo, pechugas sin hueso

(Max) 4

Almejas

450 g

Gambas, tamaño mediano

450 g

Pescado, en filetes

230 g

Pescado, en tajadas

2,5 cm de grosor

Pescado, entero

340 g

Colas de langosta

2-4

Mejillones Ostras Vieiras

450 g 6
230 g

(minutes) 30-40 10 10 10-20 15-20 15-20 20
15 15 15

650 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml
500 ml 500 ml 500 ml

Cocinar al vapor hasta que esté bien hecho y tierno
Cocinar al vapor hasta que se abran
Cocinar al vapor hasta que se pongan de color rosa
Cocinar al vapor hasta que se desprenda
Cocinar al vapor hasta que se desprenda
Cocinar al vapor hasta que se desprenda
Cocinar al vapor hasta langosta que se pongan de color rojo
Cocinar al vapor hasta que se abran
Cocinar al vapor hasta que se abran
Cocinar al vapor hasta que se calienten y estén tiernas

Ajuste de la altura de los utensilios
Consulte las ilustraciones U Batidor de varillas, batidor K de acero inoxidable Para obtener el mejor resultado, el batidor de varillas y el batidor K casi deben tocar el fondo del bol. Si es necesario, ajuste la altura con la llave que se facilita.

4 Para bajar el utensilio más cerca del fondo del bol, gire la rueda de ajuste en el sentido de las agujas del reloj. Para subir el utensilio hacia arriba y alejarlo del fondo del bol, gire la rueda de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj.
5 Vuelva a apretar la tuerca.

Paleta batidora para temperaturas elevadas ­ este utensilio debería casi tocar el fondo del bol.
1 Desenchufe el aparato. 2 Levante el cabezal de la mezcladora e inserte el batidor de
varillas, el batidor K o la paleta batidora para temperaturas elevadas. 3 Baje el cabezal de la mezcladora. Si hay que ajustar el espacio libre, levante el cabezal de la mezcladora y quite el utensilio. 4 Con la llave inglesa facilitada, afloje la tuerca lo bastante para permitir el ajuste del eje. Para bajar el utensilio más cerca del fondo del bol, gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj. Para subir el utensilio hacia arriba y alejarlo del fondo del bol, gire el eje en el sentido de las agujas del reloj. 5 Vuelva a apretar la tuerca. 6 Acople el utensilio a la mezcladora y baje el cabezal. (Compruebe su posición, consulte los puntos que se indican arriba) 7 Repita los pasos anteriores, en caso necesario, hasta que el utensilio esté colocado correctamente. Una vez conseguido, apriete bien la tuerca.
Gancho de amasar - este utensilio se regula en la fábrica y no es ajustable.
Utensilio para remover - este utensilio debería casi tocar el fondo del bol. 1 Desenchufe el aparato. 2 Levante el cabezal de la mezcladora e inserte el utensilio
para remover. 3 Baje el cabezal de la mezcladora. Si el utensilio necesita
ajustarse, levante el cabezal de la mezcladora y use la llave para aflojar la tuerca, y luego baje el cabezal.

Para acoplar y utilizar el montaje del antisalpicaduras
Consulte las ilustraciones V
El montaje del antisalpicaduras consta de 2 piezas: la pantalla térmica y el antisalpicaduras.
La pantalla térmica es para proteger el cabezal de la mezcladora del vapor producido durante el proceso de cocción. El antisalpicaduras no se debe acoplar al bol a menos que se utilice junto con la pantalla térmica.
1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
2 Empuje la pantalla térmica hacia arriba en la parte inferior del cabezal de la mezcladora hasta que esté totalmente colocada. La pantalla térmica nunca se debe utilizar sin que el obturador de caucho esté correctamente ajustado.
3 Ajuste el bol sobre la base. 4 Baje el cabezal de la mezcladora. 5 Apoye el antisalpicaduras en el borde del bol y, a
continuación, deslícelo hacia adelante hasta que esté completamente colocado. O Durante el proceso de mezclado, los ingredientes se pueden añadir directamente al bol a través del tubo de alimentación. 6 Para quitar el antisalpicaduras, simplemente, deslícelo hacia atrás para apartarlo del aparato. Nota: el antisalpicaduras permanecerá acoplado a la pantalla térmica cuando el cabezal de la mezcladora se levante, a menos que se quite antes de levantar el cabezal. 7 Para quitar la pantalla térmica, levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. Retire el utensilio, a continuación, tire de la pantalla térmica hacia abajo desde la parte inferior del cabezal de la mezcladora.

93

Nota: únicamente, coloque o retire el antisalpicaduras cuando el cabezal de la mezcladora esté en posición de bloqueo.
Quitar y poner las tapas de las salidas
Tapa de la salida de alta velocidad 1 Para quitar la tapa, use el asa y levántela. 2 Para ponerla, coloque la tapa sobre la salida y empuje
hacia abajo.
Tapa de la salida de baja velocidad 1 Para quitar la tapa, use el asa de la parte inferior y tire
hacia fuera. 2 Para ponerla, coloque el tirador de la parte superior de
la tapa dentro de la ranura de la salida y empuje para engancharla en su posición.
Poner y quitar el clip auxiliar para remover
Consulte las ilustraciones W El clip auxiliar para remover puede utilizarse para ayudar en el proceso de mezclado. 1 Encaje el clip auxiliar para remover sobre el lado del bol
con la cresta vertical en la parte interior y los clips en la parte exterior. 2 Gire el clip en sentido contrario a las agujas del reloj sobre las asas del bol. 3 Para quitarlo, invierta el proceso. IMPORTANTE - El clip auxiliar para remover no se debe colocar cuando se utilice el batidor K, el batidor de varillas, el gancho de amasar o la paleta batidora.
Montar la paleta batidora para temperaturas elevadas
Consulte las ilustraciones X Colocar la escobilla del limpiador La escobilla del limpiador se suministra ya colocada y debe quitarse siempre antes de limpiarla. 1 Acople con cuidado la escobilla del limpiador flexible en
el utensilio colocando la base de la escobilla del limpiador dentro de la ranura, a continuación, coloque un lado en la abertura antes de enganchar el extremo cuidadosamente en su lugar. Repita la operación con el otro lado.
Cuidado y limpieza
O Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza.
 O Quizá aparezca un poco de grasa en la salida la primera
vez que use el aparato. Esto es algo normal ­ límpiela sin más. O Las superficies de metal de los sensores de temperatura pueden mostrar signos de desgaste durante el uso normal. Esto es normal y no afecta al rendimiento del producto. O No deje el batidor flexible para temperaturas elevadas acoplado a la mezcladora cuando no la utilice.
Aparato, tapas de las salidas O Límpielos con un paño húmedo y, a continuación, séquelos. O Nunca los sumerja en agua ni utilice productos abrasivos.

Bol, utensilios, antisalpicaduras, clip auxiliar para remover O Lave a mano y luego seque bien o lave en el lavavajillas
(consulte la tabla en la parte delantera del manual). O No utilice nunca un cepillo metálico, un estropajo de
aluminio ni lejía para limpiar su bol de acero inoxidable. Use vinagre o un producto antical adecuado para eliminar las incrustaciones de cal. O Si se pega o se quema comida dentro del bol, quite todo lo que pueda con la espátula que se facilita. Llene el bol con agua templada con jabón y déjelo en remojo. Elimine los depósitos rebeldes con un cepillo de nylon. O Cualquier cambio de color del bol no afectará a su rendimiento.
Agujero de drenaje O Asegúrese de que esta zona esté libre de comida. En caso
necesario, use un limpiador de tubos o un bastoncillo de algodón para limpiarlo.
Sensores de temperatura O Límpielos con un paño húmedo y, a continuación, séquelos
bien. Nunca utilice productos abrasivos ni instrumentos afilados para limpiar los sensores.
Accesorio de cocción al vapor O Desconecte y desenchufe siempre antes de quitar el
accesorio del robot de cocina. O Para una limpieza más fácil, lave siempre las diferentes
piezas inmediatamente después de su uso. Todas las piezas pueden lavarse en agua jabonosa templada, luego se deben secar muy bien. También se pueden lavar en el lavavajillas. O El agua normal y los alimentos contienes sales y ácidos que, a veces, pueden afectar a las superficies de metal como, por ejemplo, el interior del bol para mezclas. Si esto sucediera, limpie con un cepillo de nylon, un estropajo no abrasivo o un limpiador de acero inoxidable de marca registrada.
Servicio técnico y atención al cliente
O Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes de solicitar ayuda, consulte la sección "Guía de solución de problemas" en el manual o visite www.kenwoodworld.com.
O Tenga en cuenta que su producto está cubierto por una garantía que cumple con todas las disposiciones legales relativas a cualquier garantía existente y a los derechos de los consumidores vigentes en el país donde se adquirió el producto.
O Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país.
O Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. O Fabricado en China.

Paleta batidora para temperaturas elevadas O Quite siempre la escobilla del limpiador flexible del utensilio
antes de proceder a la limpieza. O Lave la escobilla del limpiador flexible y el utensilio en agua
caliente con jabón, y luego seque bien. También se pueden lavar las piezas en el lavavajillas. Nota: revise el estado del cuerpo del utensilio antes y después de su uso; revise también regularmente el estado de la escobilla del limpiador y sustitúyala si hay signos de desgaste.
94

ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.

Guía de solución de problemas

Problema

Causa

El aparato no funciona en el modo calor y muestra un mensaje de error y emite un pitido de aviso.

Uno de los sensores de seguridad ha sido activado.

El aparato cambia de velocidad o la velocidad se limita durante la cocción.

La velocidad se limita automáticamente cuando el contenido del bol alcanza los 60 °C y el indicador de advertencia de temperatura caliente se encenderá.

La comida se quema en la base del bol. 1 Puede que el ajuste de temperatura seleccionado sea demasiado alto.

Solución Mire la pantalla para ver si está la notificación de la causa. · Compruebe que el cabezal esté bajado y
bloqueado. · Compruebe que todas las tapas de las
salidas estén correctamente acopladas. · Compruebe que la pantalla térmica esté
correctamente acoplada. · Compruebe que el bol del Cooking Chef
esté correctamente acoplado. Esto es una función de seguridad.
1 Reduzca la temperatura.

No se mantiene la consistencia de los alimentos.
Velocidad de mezclado inconstante.
Dificultad para cerrar el cabezal de la mezcladora.
La velocidad del motor está limitada cuandose usan accesorios. El batidor de varillas o el batidor K golpea el fondodel bol o no llega hasta los ingredientes del fondo del bol. La paleta batidora para temperaturas elevadas no recoge ingredientes del fondo del bol. El batidor de varillas, el batidor K o la paleta batidora chocan contra el clip auxiliar para remover.

2 Se está utilizando un utensilio incorrecto.
3 El intervalo de remoción es demasiado largo.
4 Puede que el utensilio no esté lo suficientemente cerca del fondo del bol.
5 El temporizador se ha configurado para un tiempo demasiado prolongado.
6 Puede que el sensor y/o la parte inferior del bol no estén limpios.

2 Compruebe que se esté utilizando el utensilio más adecuado y que esté correctamente ajustado.
3 Aumente la frecuencia del intervalo de remoción o aumente a un funcionamiento continuo.
4 Ajuste el utensilio. 5 Cocine durante un período de tiempo
más corto (compruebe que la comida esté bien cocida). 6 Compruebe que estas zonas estén limpias y secas.

1 La temperatura seleccionada es demasiado alta.
2 El intervalo de remoción es demasiado frecuente.
3 Ingredientes cocidos durante demasiado tiempo.
4 Se está utilizando un utensilio incorrecto.

1 Reduzca la temperatura.
2 Reduzca el intervalo de remoción. 3 Reduzca el tiempo de cocción
(compruebe que la comida esté bien cocida). 4 Compruebe que se esté utilizando el utensilio más adecuado.

1 Los ingredientes son demasiado grandes, duros o demasiado firmes.

1 Corte los alimentos en trozos más pequeños,quite los huesos de la fruta, funda lentamente los ingredientes sin que haya un utensilio colocado (pero compruebe que se haya seleccionado una velocidad).
2 Añada los ingredientes después de haber bajado el cabezal.
3 Compruebe que se esté utilizando el utensilio más adecuado.

1 Los ingredientes firmes como el chocolate en el fondo del bol impiden que el cabezal de la mezcladora se cierre bien.
2 El utensilio para remover no se ha colocado correctamente.

1 Añada los ingredientes después de haber bajado el cabezal de la mezcladora.
2 Compruebe que el utensilio para remover esté colocado en la toma de dicho utensilio.

El bol acoplado está caliente.

Quite el bol o enfríe el bol a menos de 60 °C.

El utensilio está a una altura equivocada y necesita ser ajustado.

Ajuste la altura con una llave fija adecuada ­ consulte la sección "Ajuste de la altura de los utensilios".

El clip auxiliar para remover está colocado.

Quite el clip auxiliar para remover; este debe utilizarse solamente cuando se utilice el utensilio para remover.

95

Guía de solución de problemas (continuación)

Problema

Causa

Solución

El accesorio de baja velocidad no se puede acoplar.

Compruebe que su accesorio sea compatible para utilizarlo con su modelo. Se requiere el sistema de conexión Twist (modelo KAX)

El accesorio debe tener el sistema de conexión Twist KAX para encajar en la salida. Si tiene accesorios con el sistema de conexión de barra deberá utilizar el adaptador KAT002ME para conectarlos al sistema de conexión Twist de su robot de cocina. Para obtener más información visite la página www.kenwoodworld.com/twist

La luz de "en espera" parpadea cuando el robot de cocina se enchufa por primera vez.

El cabezal de la mezcladora está levantado o no está correctamente bloqueado.

Compruebe que el cabezal del robot de cocina esté correctamente bloqueado.

El robot de cocina se para durante el funcionamiento. La luz de "en espera" parpadea rápidamente.

La protección de sobrecarga o el sistema de sobrecalentamiento está activado. Capacidad máxima sobrepasada.

Desenchufe y compruebe si hay alguna obstrucción o sobrecarga. Si no funciona, quite algunos ingredientes para reducir la carga y vuelva a ponerlo en marcha. Si esto tampoco soluciona el problema, desenchufe el aparato y déjelo parado durante 15 minutos. Enchúfelo y vuelva a seleccionar la velocidad. Si el aparato no se vuelve a poner en marcha al seguir el procedimiento arriba indicado, póngase en contacto con "Atención al cliente" para obtener más asesoramiento.

El robot de cocina se para durante el funcionamiento. La luz de "en espera" parpadea lentamente.

1 Se ha quitado la pantalla térmica o se ha quitado una tapa de la salida.
2 El cabezal de la mezcladora está levantado.

1 Coloque la pantalla térmica o la tapa de la salida y luego vuelva a poner el aparato en marcha.
2 Baje el cabezal de la mezcladora y vuelva a poner el aparato en marcha.

La luz de "en espera" se apaga mientras el aparato está enchufado.

El robot de cocina se ha dejado enchufado Apriete el botón "en espera" una vez para durante más de 30 minutos sin ser utilizado volver a ponerlo en marcha. y ha entrado en modo espera.

La pantalla muestra un código de error El aparato no funciona correctamente. alfanumérico.

Póngase en contacto con un centro de servicios Kenwood autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios Kenwood más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país.

No llega corriente eléctrica al aparato / la pantalla no se enciende.

El aparato no está enchufado. No se ha accionado el interruptor de encendido/apagado.

El aparato ha entrado en modo espera.

Compruebe que el aparato esté enchufado. Pulse el interruptor de encendido/ apagado hacia la posición de encendido. Toque la pantalla o gire el dial de control.

El aparato no funciona.

No se ha pulsado el dial de control.

Pulse el dial de control para iniciar la cocción.

El temporizador no realiza la cuenta atrás en la pantalla.

Durante la fase de calentamiento, el temporizador no empezará la cuenta hasta que se alcance la temperatura correcta. La temperatura está fijada por encima de 100 °C pero el contenido de agua de los alimentos impide que la temperatura suba por encima de 100 °C.

Funcionamiento normal.
Reduzca o seleccione la temperatura correcta.

La temperatura del contenido del bol no sube por encima de 100 °C.

El contenido de agua de los ingredientes puede impedir que la temperatura suba por encima de 100 °C.

Funcionamiento normal.

Movimiento fuerte o vibraciones durante el funcionamiento.

Carga desigual en el bol que causa una vibración excesiva. Capacidad máxima sobrepasada. Se está usando un utensilio o una velocidad incorrectos.
96

Reduzca la cantidad o redistribuya los alimentos en el bol y vuelva a poner la unidad en marcha. Consulte el programa correspondiente y las tablas de velocidades recomendadas para usar el utensilio y la velocidad correctos.

Guía de solución de problemas (continuación)

Problema

Causa

Solución

La pantalla muestra el mensaje de error Problema de conexión WiFi. E:34.

Compruebe la contraseña del Wi-Fi. Olvídese de la red WiFi, vaya a Ajustes > WiFi > Olvídese de la red. Reinicie la configuración del aparato desde la aplicación de Kenwood World.

parpadeo lento

No se puede encontrar una red Wi-Fi conocida.

Puede que el aparato se haya movido de lugar, puede que el router esté apagado o que haya que reiniciarlo.

parpadeo rápido

WiFi disponible, pero no puede conectarse a los servidores en la nube.

Puede que haya que reiniciar el router, o póngase en contacto con su proveedor de servicios de Internet. Busque una conexión a Internet que funcione en la red local.

Al ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente, es posible que le pidan que proporcione detalles de la versión del software. Esto se puede encontrar pulsando el icono del menú Ajustes y seleccionando "Detalles del aparato".

La pantalla muestra "- -".

La báscula se está poniendo a cero.

Funcionamiento normal.

La pantalla muestra una lectura negativa.

La pantalla no se ha puesto a cero y o bien los ingredientes, o el bol/tapa/accesorio se han quitado. Los ingredientes o alimentos están presionados contra o debajo del aparato.
El aparato está presionado contra una pared.

Ponga la pantalla a cero, vuelva a poner los ingredientes que faltan o vuelva a colocar el bol. Asegúrese de que no haya ingredientes o alimentos presionados contra o debajo del aparato. Asegúrese de que haya espacio entre el aparato y cualquier pared. Ponga la pantalla a cero antes de pesar los próximos ingredientes.

La pantalla no registra las cantidades pequeñas.

La cantidad pesada es demasiado pequeña..

Realice las mediciones en cucharaditas o cucharadas soperas para cantidades muy pequeñas.

Peso cambiado en la pantalla.

El aparato se ha movido durante el funcionamiento.
Se ha tocado el borde del bol durante el pesaje de los ingredientes.

Coloque siempre el aparato sobre una superficie estable, plana y seca antes de pesar los ingredientes. No mueva el aparato ni toque el bol durante el uso de la función de pesaje. Ponga la pantalla a cero antes de pesar los próximos ingredientes.

No puede cambiar rápidamente de las unidades métricas a las imperiales.

El aparato se está reconfigurando para mostrar la unidad y la medida seleccionadas previamente.

Espere 5 segundos y vuelva a intentarlo

La función de pesaje de la aplicación (visualización del peso en un dispositivo móvil) tarda en responder.

La intensidad de la señal WiFi es débil.
El dispositivo móvil no está conectado a la misma red doméstica WiFi local.

Asegúrese de que el aparato tenga una buena intensidad de la señal (póngase en contacto con su proveedor de servicios de Internet para obtener asesoramiento sobre cómo mejorarla). Asegúrese de que el dispositivo móvil esté conectado a la misma red doméstica WiFi local que el aparato (vaya a los ajustes del dispositivo móvil y seleccione su red WiFi local).

Si el problema persiste, póngase en contacto con su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país.

97

Información del ecodiseño
Puerto de red: puerto de red WiFi único, activado por defecto.

Modelo n.º Rango de frecuencia RF: Potencia de transmisión máxima:

TYPE KCL95 2412 - 2472 MHz
< 20 dBm

Protocolo de comunicaciones: IEEE802.11 b, g, n El KCL95 tiene un puerto de red WiFi único y está diseñado para ser usado como un equipo de red controlado a distancia. O El puerto de red se puede desactivar en el menú de ajustes de WiFi y seleccionando "Off". O El puerto de red se puede reactivar en el menú de ajustes de WiFi y seleccionando "On".

Modo Activado no conectado en red ­ La pantalla muestra la pantalla del tiempo, la velocidad y la temperatura. Modo en espera no conectado en red ­ Después de 20 minutos de inactividad, la pantalla se apaga. Puerto de red WiFi desactivado. Activado conectado en red ­ La pantalla muestra la pantalla del tiempo, la velocidad y la temperatura. Puerto de red WiFi activado. Modo de espera conectado en red ­ Después de 20 minutos de inactividad, la pantalla se apaga y todos los puertos de red WiFi permanecen activados. Consumo de energía 0,8 W. Apagado - Activado mediante el interruptor en la parte posterior de la unidad.
Reactivación: el aparato se puede reactivar desde "en espera" de la siguiente forma: O Desde modo de espera conectado en red: toque la pantalla, gire el dial de control o a distancia a través de la aplicación. O Desde modo de espera no conectado en red: toque la pantalla o gire el dial de control. O El bol y la tapa se deben mantener siempre acoplados a la unidad principal para poder manejarla a distancia.
Restaurar los valores de fábrica - Importante Cuando se deshaga del aparato, es importante reiniciarlo para restablecer los valores de fábrica a fin de proteger sus datos personales. Al seleccionar esta opción, se eliminarán todos los datos WiFi almacenados en el aparato y se restablecerán los valores de fábrica. Para restablecer los valores de fábrica de su aparato, seleccione Ajustes> Restaurar los valores de fábrica.
PÁGINA WEB

Modos
Activado no conectado en red - La pantalla muestra la pantalla del tiempo, la velocidad y la temperatura.
Modo en espera no conectado en red ­ Después de 20 minutos de inactividad, la pantalla se apaga. Puerto de red WiFi desactivado.
Activado conectado en red - La pantalla muestra la pantalla del tiempo, la velocidad y la temperatura. Puerto de red WiFi activado.
Modo de espera conectado en red - Después de 20 minutos de inactividad, la pantalla se apaga y todos los puertos de red WiFi permanecen activados.
Apagado - Activado mediante el interruptor en la parte posterior de la unidad.

Consumo de energía N/C 0,2 W N/C 0,8 W
0,0 W

98

Cesky
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
Bezpecnost
O Pectte si pecliv pokyny v této pírucce a uschovejte ji pro budoucí pouzití.
O Odstrate veskerý obalový materiál a nálepky. O Pokud by doslo k poskození napájecího kabelu, je z bezpecnostních dvod
nutné nechat ho vymnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se pedeslo nebezpecí. Dlezité upozornní ­ elektronické implantáty O Jako vsechna zaízení na bázi indukcního ohevu i tento pístroj produkuje krátkovlnné magnetické pole. Pokud má uzivatel nebo osoba nacházející se v blízkosti zaízení voperovaný kardiostimulátor nebo jiný aktivní elektronický implantát, je nutné pouzívání zaízení konzultovat s lékaem pro pípad mozné nekompatibility a zabránní mozným zdravotním rizikm. O Ped montází a demontází píslusenství/nástroj a ped a po cistní spotebic vypnte a zástrcku vytáhnte ze zásuvky. O K pohyblivým cástem a nasazeným nástrojm/píslusenství nepiblizujte cásti tla, vlasy, sperky a volné oblecení. O Nevkládejte prsty do uzavíracího mechanismu spotebice. O Nikdy nenechávejte pístroj bez dozoru, kdyz není v rezimu vaení. O Kdyz spotebic ponecháte bez dozoru v rezimu vaení, vnujte pozornost tmto bodm: { dodrzujte pokyny ohledn teploty a maximálního mnozství v nádob, { dbejte na to, aby byla jednotka i s kabelem umístná mimo dosah dtí a dále
od hrany pracovní plochy, { pravideln kontrolujte vývoj, aby bylo v nádob dost tekutiny a jídlo se
nepevailo. O Nepouzívejte spotebic, pokud je poskozený. V takovém pípad jej nechte
opravit: viz oddíl ,,Servis a údrzba". O Nepouzívejte píslusenství nedoporucené výrobcem; nikdy nepouzívejte více
nez jedno píslusenství najednou. O Nikdy nepekracujte maximální objem a pi pouzívání indukcního ohívace
nepekracujte maximální úrove 3 litr vyznacenou na vnitní stn nádoby. O Ped pouzitím píslusenství si pectte bezpecnostní pokyny uvedené
v návodu. O Spotebic zvedejte opatrn, nebo je tzký. Ped zvednutím spotebice se
ujistte, ze pracovní mísa, píslusenství, krytky výstup a pívodní kabel jsou zajistny. O Pi penásení pístroj vzdy zvedejte za základnu podstavce a rameno mixéru. NEZVEDEJTE a nepenásejte pístroj pomocí rukojeti mísy. O Nenechávejte pívodní kabel voln viset v dosahu dtí. O Pohonná jednotka, pívodní kabel a zástrcka nesmjí pijít do styku s vodou. O Pi manipulaci se spotebicem v rezimu vaení nebo po ukoncení vaení je teba opatrnosti ­ ZVLÁST PRACOVNÍ MÍSA, OCHRANNÝ KRUHOVÝ KRYT A PÍSLUSENSTVÍ zstávají HORKÉ dlouho po vypnutí spotebice. Pro vyjmutí a manipulaci s pracovní mísou pouzijte drzadla. Pi manipulaci s horkou pracovní mísou a píslusenstvím pouzívejte kuchyské rukavice. O Symbol umístný na produktu oznacuje povrch, který mze být pi pouzití pístroje horký. O Pi odpojování nástroj k míse po delsím pouzívání bute opatrní, protoze mohou být horké. O Spodní strana pracovní mísy zstává horká dlouho po ukoncení vaení. Pi manipulaci s horkou pracovní mísou bute opatrní a pouzijte ochrannou podlozku, abyste zabránili poskození povrchu pracovní plochy pílisným teplem. O Pi otevení ochranného krytu nebo zvednutí ramena robotu dávejte pozor na páru unikající z nádoby. O Pokud chcete pemístit horký obsah z robotu do mixéru, vzdy nechte ingredience nejdíve vychladnout na pokojovou teplotu. O Pouzívejte výhradn pracovní nádoby a ostatní píslusenství dodávané se spotebicem. Pracovní nádobu pouzívejte na ohívání/vaení pouze s robotem.
99

O Nepouzívejte spotebic v rezimu vaení, pokud je pracovní nádoba prázdná. O Vtrací otvory nejsou urceny ke vkládání potravin. O Pi pouzívání spotebice zajistte, aby pístroj spocíval na rovném povrchu
a v bezpecné vzdálenosti od okraje pracovní plochy. Zajistte, aby spotebic byl alespo 10 cm od stny a aby vtrací otvory nebyly blokovány. Neumisujte spotebic pod policky zavsené bezprostedn nad spotebicem. O Pro správné a bezpecné fungování indukcního vaice zajistte, aby spodní cást spotebice a tepelné senzory byly cisté a suché. O Na základnu pro mísu/do indukcní oblasti nepokládejte kovové pedmty, nap. noze, vidlicky, lzíce a poklice, protoze mohou být horké. O Stejn jako u ostatních spotebic na bázi indukcního ohevu nepokládejte platební karty, magnetická média nebo citlivá elektronická zaízení do blízkosti spotebice, pokud je v provozu. O Nepouzívejte pro fritování potravin. O Nez zacnete jíst, vzdy se ujistte, ze jídlo je dkladn uvaené. O Pokud vaíte s olejem, nepekracujte 250 ml. O Jídlo je nejlépe spotebovat krátce po uvaení nebo ponechat vychladnout a ihned zmrazit. O Nesprávné pouzívání spotebice mze zpsobit zranní. O Netlacte na displej pílis velkou silou a neovládejte ho ostrými pedmty. O Nepouzívejte slehací metlu na hutné smsi (nap. slehání tuku s cukrem), protoze by se mohla poskodit. O Napájecí kabel snizuje riziko mozného zamotání se nebo zakopnutí. Prodluzovací kabely se mohou pouzívat, pokud dbáte na opatrnost. Pi pouzití prodluzovacího kabelu: 1) Vyznacená zatízitelnost elektrickým proudem musí být minimáln stejn vysoká jako výkon spotebice a 2) Kabel by ml být veden tak, aby nevisel z pracovní plochy nebo stolu tak, ze by za nj mohlo zatáhnout dít nebo nkdo nechtn zakopnout. Pokud spotebic vyzaduje uzemnní, musí být prodluzovací kabel tízilový se zemnicím vodicem. Elektrický výkon spotebice je uveden na jeho spodní stran. O Osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí mohou spotebic pouzívat v pípad, ze jsou pod dozorem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a chápou rizika, která jsou s pouzíváním spojená. O Dohlédnte, aby si dti s pístrojem nehrály. O Tento spotebic nesmjí pouzívat dti. Spotebic a jeho kabel musí být mimo dosah dtí. O Toto zaízení je urceno pouze pro domácí pouzití. Spolecnost Kenwood vylucuje veskerou odpovdnost v pípad, ze zaízení bylo nesprávn pouzíváno nebo pokud nebyly dodrzeny tyto pokyny. O Maximální výkon vychází z hodnot pro univerzální mlýnek/sekácek, který má nejvyssí píkon. Ostatní píslusenství mohou odebírat energie mén. O Tento spotebic není urcen k ovládání prostednictvím externího casovace nebo samostatného systému dálkového ovládání.
Nástavec pro vaení v páe O Tento nástavec vytváí páru, která by vás mohla popálit. O Dávejte pozor, abyste se neopaili parou, která vychází z paáku, zvlást pi
snímání ochranného krytu nebo zvedání víka plnícího otvoru. O Pi manipulaci s cástmi bute velmi opatrní: veskeré tekutiny, kondenzáty
a také cásti paáku nebo kuchyského robotu budou velmi horké. Pouzívejte kuchyské chapky. O Zaízení odpojte ze sít ped osazováním ci snímáním díl ci ped cistním.
Bezpecná píprava jídel O Maso, drbez a ryby vate dkladn. Nikdy nevate tyto potraviny zmrazené. O Nepouzívejte paák k optovnému ohevu jiz uvaených jídel.
Ped zapojením O Pesvdcte se, ze vase elektrická zásuvka odpovídá zásuvce uvedené na spodní stran pístroje. O VAROVÁNÍ: TENTO SPOTEBIC MUSÍ BÝT UZEMNNÝ. O Tento spotebic spluje naízení ES c. 1935/2004 o materiálech a výrobcích urcených pro styk s potravinami. O Tento spotebic spluje základní pozadavky a dalsí relevantní ustanovení naízení 2014/53/EU.
100

Ped prvním pouzitím O Omyjte jednotlivé cásti: viz cást ,Péce a cistní`.
Popis robotu Kenwood Cooking Chef Popis Výstupy pro nástavce
1 Výstup pro vysokou rychlost (HSO) 2 Výstup pro pomalou rychlost (SSO) 3 Otvor pro nástroje k nádob 4 Otvor pro míchadlo
Robot
5 Krytka výstupu pro vysokou rychlost 6 Rameno robotu 7 Krytka výstupu pro nízkou rychlost 8 Pracovní nádoba 9 Pácka zvedání ramena robotu 10 Ovládací knoflík 11 Vypínac 12 Displej 13 Ochranná podlozka povrchu pracovní plochy 14 Výpus 15 Základna pro mísu/indukcní oblast 16 Vtrací otvory 17 Teplotní senzory 18 Tepelný stít 19 Gumové tsnní (odnímatelné) 20 Kryt mísy 21 Víko plnícího hrdla 22 K-metla 23 Stírací metla pro vysokou teplotu 24 Slehací metla 25 Hntací hák 26 Míchadlo 27 Pomocný nástavec k míchání 28 Spachtle/strka pro vysoké teploty 29 Strka na tsto 30 Klíc
Nástavec pro vaení v páe
31 Podpry rukojetí 32 Podprný vnec 33 Skládací rukojeti 34 Vyjímatelný podnos 35 Otvor na vejce
Poznámka: Nástavce pro výstup pro nízkou rychlost Výstup pro nízkou rychlost na vasem modelu kuchyského robotu je vybaven systémem pipojení Twist. Je urcen pro pipojení nástavc se systémem pipojení Twist. Pi nákupu nových nástavc pro výstup pro nízkou rychlost zkontrolujte, zda jsou s vasím kuchyským robotem kompatibilní. Vsechny nástavce se systémem pipojení Twist lze poznat podle kódu výrobku, který zacíná na KAX, a také podle loga Twist , které je na obalu. Pokud vlastníte nástavce se systémem pipojení Bar , pak pro jejich pipojení k systému Twist na vasem kuchyském robotu musíte pouzít adaptér KAT002ME. Dalsí informace najdete na stránce www.kenwoodworld.com/twist.

Pipojení k aplikaci Kenwood World
Viz ilustrace A ­ D
Aplikace Kenwood World umozuje ovládat spotebic pomocí chytrého telefonu nebo tabletu. 1 Pipojte pístroj k napájení a stisknte vypínac na boku
pohonné jednotky. 2 Zvolte Nastavení > Wi-Fi > Pipojit a postupujte podle
pokyn na displeji. Císlo PIN O Toto císlo je nutné zadat, kdyz k tomu aplikace Kenwood
World vyzve. O Spotebic lze pipojit pouze, kdyz se na displeji zobrazuje
císlo PIN. Pokud PIN zadáte nesprávn, postupujte podle pokyn v aplikaci a zkuste to znovu. O Chcete-li zobrazit císlo PIN spotebice, zvolte Nastavení > Wi-Fi > Pipojit a postupujte podle pokyn na displeji (pouze pi pipojení k Wi-Fi). Poznámka: Wi-Fi Funguje pouze se standardy IEEE802.11 b, g a n v pásmu 2,4 GHz a k sítím se pipojuje pomocí zabezpecení WPA2-PSK Kompatibilita Aplikace Kenwood World je kompatibilní s nejnovjsími verzemi systém iOS a Android.
Obnovení nastavení z výroby Dlezité upozornní O Pi likvidaci pístroje je dlezité obnovit nastavení z výroby
na ochranu osobních údaj. O Zvolením této moznosti vymazete vsechna data Wi-Fi
ulozená ve spotebici a obnovíte jeho tovární nastavení. O TK obnovení továrního nastavení pístroje vyberte
Nastavení >Tovární nastavení.
Nastavení pístroje Cooking Chef Connect
Viz ilustrace E ­ I
DLEZITÉ UPOZORNNÍ O Ujistte se, ze oblast indukcního ohevu, teplotní senzory
a vnjsí povrch pracovní mísy jsou cisté. V opacném pípad teplotní senzory nebudou pracovat pesn, a to se projeví na výsledku vaení. O Ujistte se, ze vsechny krytky výstup jsou ádn nasazeny a stejn tak i tepelný stít. Pokud tomu tak není, funkce ohívání nebude fungovat. 1 Pipojte pístroj k napájení a stisknte vypínac. 2 Otocte páckou pro zvednutí ramene ve smru hodinových rucicek a zvednte rameno robotu, dokud nahoe nezaklapne. 3 Nasute tepelný stít smrem nahoru na spodní stranu ramene robotu tak, aby pln dosedl. Tepelný stít se nesmí pouzívat bez správn nasazeného gumového tsnní. O Pi pouzívání robotu Cooking Chef bez ohevu není nutné tepelný stít nasadit, pokud nepouzíváte ochranný kryt proti splíchání. Pectte si cást ,,nasazení a pouzívání ochranného krytu proti splíchání". 4 Nasate nádobu na základnu. 5 Zasute pozadovaný nástroj do otvoru pro nástroje k nádob nebo otvoru pro míchadlo, pokud pouzíváte míchadlo. Výcnlek umístte do drázky a otocením zajistte. O Pokud chcete nástroj odpojit, postupujte jako v kroku 6, ale opacn. (Pi odpojování nástroj po vaení vzdy pouzívejte kuchyské chapky.) 6 Abyste spustili rameno robotu, mírn je nadzvednte a pak otocte páckou pro zvednutí ramene ve smru hodinových rucicek. Spuste do zajistné polohy.

101

Míchadlo ­ pi pouzití míchadla lze pouzít také pomocný nástavec k míchání, který napomáhá promíchávání (viz cást ,,nasazení a sundání pomocného nástavce k míchání"). Míchadlo lze také pouzívat se slehací metlou. Nepouzívejte míchadlo s hntacím hákem.
Pouzívání pístroje Cooking Chef Connect ­ rucní rezim
1 Pidejte ingredience, které chcete vait/míchat. 2 Nastavte pozadovaný cas, rychlost a teplotu.
Poznámka: Chcete-li pístroj pouzít jako mixér bez ohevu, zvolte pi výbru teploty nastavení ,,Vypnuto". Otácejte ovládacím knoflíkem proti smru hodinových rucicek, pokud chcete pouzít intervaly míchání a pulzní rezim. Pi pouzití stálé rychlosti otácejte ovládacím knoflíkem po smru hodinových rucicek. 3 Spuste pístroj zmácknutím ovládacího knoflíku. 4 Chcete-li chod pístroje kdykoliv zastavit, zmácknte ovládací knoflík. V rezimu vaení dávejte pozor, protoze pístroj bude horký. O Pokud teplota nádoby pekrocí 60 °C, bude rychlost z bezpecnostních dvod omezena, i kdyz byla zvolena rychlost vyssí. Rychlost se automaticky nezvýsí, pokud teplota poklesne pod 60 °C. Je teba nejprve rychlost pepnout do polohy Vypnuto a poté znovu zvolit pozadovanou rychlost.
Rezim vysoké rychlosti s vysokou teplotou (VRVT)
Pokud chcete míchat vysokou rychlostí s teplotou vyssí nez 60 °C: O Zvolte cas (v pípad poteby), rychlost a teplotu 60 °C
nebo vyssí. O Na displeji se objeví upozornní, ze jste vstoupili do
rezimu VRVT. O Jakmile si upozornní pectete a porozumíte mu,
potvrte stisknutím tlacítka Ano, ze souhlasíte se vstupem do rezimu VRVT. O Spuste pístroj zmácknutím ovládacího knoflíku. Tato funkce se smí pouzívat POUZE se slehací metlou a/nebo míchadlem. Nesmíte pekrocit maximální objem 3 litr a musíte nasadit ochranný kryt proti splíchání. Pístroj nesmí zstat bez dozoru.
5 Po dokoncení programu pístroj tikrát pípne. O Poznámka: Pokud není nastaven cas, ohívání a míchání
automaticky skoncí, kdyz casovac dosáhne 8 hodin. 6 Pokud chcete zastavit ohev, pepnte teplotu do polohy
,,Vypnuto". Pístroj mzete kdykoliv zastavit zmácknutím ovládacího knoflíku. Dlezité upozornní ­ Pokud bude kdykoli za provozu zvednuto rameno mixéru, ohev se pozastaví. Nástroj k míse se zastaví a po spustní ramene se znovu nespustí. K optovnému spustní pístroje spuste rameno mixéru a zmácknte ovládací knoflík.

Pouzití pedvoleb
Viz ilustrace P ­ R
1 Zvolte nabídku Pedvolby. 2 Vyberte pedvolbu, kterou chcete pouzít. 3 Postupujte podle pokyn na displeji. 4 Chcete-li chod pístroje kdykoliv zastavit, zmácknte
ovládací knoflík. Dávejte pozor, protoze nádoba a nástroje budou horké.
Po vaenì
O Pi manipulaci se spotebicem nebo dotýkání se spotebice v rezimu vaení nebo po vaení bute opatrní. To platí ZEJMÉNA PRO NÁDOBU A NÁSTROJE, protoze dlouho po vypnutí spotebice zstávají HORKÉ.
O K vyjmutí a penásení nádoby pouzívejte postranní drzadla. Pi manipulaci s horkou nádobou a horkými nástroji pouzívejte kuchyské chapky.
O Spodní strana pracovní mísy zstává horká dlouho po ukoncení ohevu. Bute opatrní pi manipulaci a pouzijte dodávanou ochrannou podlozku, abyste ochránili povrchy citlivé na teplo.
Rady a tipy O Nkteré pokrmy, zvlást takové, které obsahují vysoký
podíl vody, nebude mozné vait pi teplot vyssí nez 100 °C (protoze tato teplota je varný bod vody). O Kdyz pidáváte potraviny do pracovní mísy bhem vaení, vzdy snizte rychlost a potraviny vkládejte pomalu a rovnomrn. O Pro rychlé ohátí omácek pouzijte nastavení pro nepetrzité míchání. O Pokud pouzíváte kruhový kryt bhem vaení, ped zvednutím ramene robotu jej vzdy sejmte. Dávejte si pozor na kondenzovanou tekutinu, která vzniká na kruhovém krytu a tepelném stítu. O Pi zvedání ramene robotu postupujte pomalu, aby kapalina na spodní stran tepelného stítu mohla stéci zpt do mísy. O K dispozici jsou ctyi funkce interval míchání, které umozují zvolit vhodný zpsob míchání pro jednotlivé recepty. Nkteré recepty vyzadují neustálé míchání, aby se obsah nepichytil ke dnu nádoby, zatímco u jiných recept je vhodné perusované míchání, aby se udrzela struktura obsahu.
Pouzití funkce vázení
Viz ilustrace S 1 Zvolte funkci vázení na dotykové obrazovce. 2 Nasate nádobu. 3 Vynulujte váhu. 4 Zvazte ingredience. 5 Klepnutím na tlacítko jednotek na obrazovce vázení mzete
pepínat mezi jednotkami.
Poznámka: Ped vázením vzdy polozte pístroj na suchý, rovný a stabilní povrch. Pi vázení netlacte na mixér nebo na nádobu, protoze to ovlivní pesnost váhy. Funkci vázení lze pouzít s ramenem mixéru v dolní i horní poloze.

102

Tabulka pouzití pedvoleb

Výchozí nastavení lze upravit podle receptu, pokud je to mozné. Nastavení, která upravit nelze, jsou oznacena ikonou .

Kdyz je na displeji zobrazeno ,,Zahívání", casovac zacne bzet az poté, co je dosazeno správné teploty.

Pedvolba

Doporucený nástroj Výchozí nastavení (upravitelné)

Fáze udrzování v teple

Recepty k inspiraci / pouzití

Slehání bílk

1 min 15 s (1 min--5 min)

Bílky do cokoládové pny

Max (Min--Max)

VYPNUTO

Piskotový dort

1 min (30 s--5 min)
1--Max (1--Max)
VYPNUTO

Bublanina, dortíky v kosícku

Hntení tsta

10 min (5 min--30 min)
Min to 1 (min--1)
VYPNUTO

Chlebové housky, pizza

Kynutí tsta

1 hod (20 min--1 hod)
VYPNUTO

Kynutí kvasnicového tsta

Rozpoustní cokolády

30 °C (25 °C--35 °C)
10 min (3 min--1 hod)

Cokoládová pna

Svýcarská snhová pusinka
Italská snhová pusinka
Ovocný kompot

60 °C 10 min Max 40°C 4 min HSHT 6 60 °C ­ 85 °C 20 min

Základ pro máslovo-smetanovou polevu

Citronový dort se snhem Pecená Aljaska

30 min

Nápln do dort, polevy na moucníky

Prazená kukuice

104 °C 10 min VYPNUTO 180 °C

62 °C

Cerstvá domácí prazená kukuice

103

Tabulka pouzití pedvoleb (pokracování)

Pedvolba

Doporucený nástroj Výchozí nastavení (upravitelné)

Pára

20 min (15 min ­ 45 min)

VYPNUTO

Fáze udrzování v teple

Recepty k inspiraci / pouzití Losos v papilotu

Jídla z jednoho hrnce Polévka s kousky Pomalé vaení

100 °C 40 min
103 °C--140 °C 20 min
103 °C--140 °C 2 hod
98 °C--140 °C

30 min 2
62 °C 30 min
2 62 °C 30 min
2 62 °C

Boloská omácka Zeleninová polévka, vývary Dusené hovzí

Recept
Marináda ze susených svestek 200 g cirého tekutého medu 40 g mkkých susených svestek 40 ml vody
1 Vlozte vsechny ingredience do minisekácku/mlýnku. Nechejte je pes noc v lednici.
2 Nasate nástavec na stojací mixér. 3 Zapnte na 4 sekund pulzní rezim. 4 Pouzijte podle poteby.
Nástavec pro vaení v páe
Viz ilustrace T
O Pi pouzívání paáku vzdy udrzujte bezpecnou vzdálenost mezi pístrojem a stnou ci polickou umístnou nad pístrojem, aby nedoslo k jejich poskození unikající parou.
O Jídlo dochute az po uvaení ­ tím zabráníte tvorb skvrn nebo dlk v nerezové nádob.
1 Umístte vyjímatelný podnos na rovnou plochu a ujistte se, ze skládací rukojeti smují smrem dovnit.
2 Umístte vnec na podnos tak, aby podpory rukojetí na vnci zapadaly do výez ve tvaru písmene V na podnose.
3 Rozlozte rukojeti a uchyte je do podpor. 4 Jídlo pipravené k vaení umístte na podnos. Zeleninu je
nutné pecliv pedem omýt a pípadn oloupat. 5 Do nádoby nalijte pozadovaný objem vody (viz tabulka
vaení). Nejlepsí je pouzít filtrovanou vodu, protoze redukuje tvorbu vodního kamene a tvorbu skvrn. 6 Vlozte smontovaný paák do nádoby ­ sám se výskov pizpsobí. 7 Nasate tepelný ochranný stít na rameno robota. 8 Nasate nádobu s paákem na kuchyský robot. 9 Spuste rameno robota dol a potom nasate ochranný kruhový kryt. 10 Zvolte pedvolbu pro vaení v páe a upravte dobu vaení (podle tabulky doporuceného nastavení). Spuste pístroj zmácknutím ovládacího knoflíku. 11 Nechte vait po pozadovanou dobu. 12 Sejmte ochranný kruhový kryt.

13 Zdvihnte rameno robota. 14 Vyjmte paák pomocí rukojetí ­ dávejte pozor, aby se
neslozily dovnit. 15 Polozte paák na veliký talí nebo do jiné vhodné nádoby. 16 Odepnte rukojeti a slozte je smrem do stedu. Zdvihnte
podprný vnec a rozlozte rukojeti. 17 Vyjmte jídlo.
Dlezité Pi manipulaci bute velmi opatrní: veskeré tekutiny, kondenzáty a také cásti paáku nebo kuchyského robotu budou velmi horké na dotek. Pouzívejte kuchyské chapky. O Nepokousejte se nasadit píslusenství pro mixování, kdyz pouzíváte paák. O Nevate jídlo v mixovací nádob, kdyz pouzíváte paák.
Rady a tipy O Tekutina, která zbude v nádob, je vhodná pro pípravu
polévek nebo vývaru. Bute opatrní, protoze bude velmi horká. O Ponechejte mezery mezi jednotlivými kusy jídla. O Velké mnozství jídla v prbhu vaení promíchejte. O Kusy jídla o podobné velikosti se vaí rovnomrnji. O Pokud vaíte v páe rzné druhy potravin, potravinu, která vyzaduje kratsí cas vaení, pidejte pozdji. O Pokud sejmete víko plnícího otvoru nebo ochranný kryt, pára unikne a vaení potrvá déle. O Po vypnutí kuchyského robotu se jídlo bude nadále vait, je tedy nutné jídlo ihned po skoncení vaení vyjmout. O Pokud není jídlo dostatecn uvaené, pidejte na casomíe dobu vaení. Mozná také budete muset pidat více vody. O Uvedené doby vaení jsou pouze orientacní. Vzdy se ujistte, ze jídlo je dkladn uvaené. O Nenechte nikdy vyvait vodu z nádoby a doplujte podle poteby.
104

Vysvtlivky k displeji

Klepnte na tuto ikonu, pokud chcete otevít nabídku nastavení. Klepnte na tuto ikonu, pokud chcete otevít nabídku pedvoleb. Klepnte na tuto ikonu, pokud chcete zvázit ingredience v nádob. Zobrazuje zvolený cas v hodinách (h), minutách (m) a sekundách (s).

Informace o stavu

Zobrazuje zvolený interval míchání. Je-li zvolena perusovaná rychlost (2 Æ 4)), vnjsí krouzek se bude postupn zvtsovat a pístroj bude míchat, az bude plný.
Zobrazuje zvolenou teplotu. Blikající cervené pozadí udává, ze pístroj je v rezimu ohevu. Neperusovan svítící cervené pozadí udává, ze pístroj dosáhl nastavené teploty.
Udává, ze nastavení (cas, rychlost nebo teplotu) nelze upravit.
Text na tomto míst udává informace u stavu. Udává, ze nádoba, její obsah a pouzité díly jsou horké. Zacházejte s nimi opatrn.
Udává, ze pístroj je pipojený k síti Wi-Fi.
Udává, ze pístroj je v rezimu vysoké rychlosti s vysokou teplotou (VRVT).
Otácením ovládacího knoflíku proti smru hodinových rucicek zapnete intervaly míchání a pulzní rezim. Otácením ovládacího knoflíku po smru hodinových rucicek nastavíte neperusovanou rychlost (min--max).

105

Recepty
Recept Zeleninová polévka
Hovzí Stroganov
Vanilkový krém
Rýzová kase

Pouzitý nástroj

Pedvolba / rucní nastavení Polévka s kousky
20 min
98 °C
Jídla z jednoho hrnce 30 min
98 °C Rucní nastavení
15 min
85 °C

Ingredience

Pidejte vse najednou: 100 g pancetty, nakrájené na kosticky 2 strouzky cesneku, nasekané 50 g rýze Arborio
2½ lzíce rajcatového protlaku 70 g kapusty
1 lzick susené rozmarýny 2 lzick susené salvje
1 stonek apíkatého celeru, nakrájeného na kolecka
60 g pórku, nakrájené na kolecka 75 g cibule, nakrájené na kolecka 75 g mrkve, nakrájené na kolecka
1 l horkého zeleninového vývaru Sl a pep

Pidejte vse najednou: 600 g hovzího masa, nakrájeného na kosticky 1 lzíce papriky 1 lzíce másla 1 strouzek cesneku, nasekaný 200 g hub, nakrájených 150 g cibule, nakrájené na kolecka 300 g mrkve, nakrájené na kolecka 200 ml smetany Sl a pep

Pidejte vse najednou:

250 g plnotucného mléka

250 g smetany ke slehání

1 lzicka vanilkového extraktu

} 2 lzíce kukuicné mouky 96 g vajecných zloutk

smíchejte

80 g cukru krupice

Rucní nastavení
1 h 15 mins

Pidejte vse najednou: 150 g krátkozrnné rýze 1 l plnotucného mléka 75 g cukru krupice 2 tsp vanilkového extraktu

95 °C

Nastavení teploty a rychlosti

Doporucené teploty

60 °C

72 °C--82 °C

98 °C --99 °C

100 °C

130 °C--140 °C

180 °C

(P)

Rozpoustní cokolády Velmi mírné vaení Mírné vaení Vaení, vaení v páe Restování zeleniny Osmahnutí masa Pulz ­ pro krátké impulzy maximálního výkonu. Interval míchání 1--mixér se bude otácet neperusovan pi nízké rychlosti. Vhodný pro vmíchání lehkých ingrediencí do hutnjsích smsí.

Interval míchání 2--perusované míchání s krátkými pauzami. Pi tomto nastavení probíhá perusované míchání pomalou rychlostí na 1,5 otácky kazdých 10 sekund.

Rychlost min--max VRVT

Interval míchání 3--perusované míchání se stedn dlouhými pauzami. Pi tomto nastavení probíhá perusované míchání pomalou rychlostí na 1,5 otácky kazdých 30 sekund.
Interval míchání 4--perusované míchání s dlouhými pauzami. Pi tomto nastavení probíhá perusované míchání pomalou rychlostí na 1,5 otácky kazdých 5 minut.
Stálé rychlosti postupn narstající az na maximální rychlost.
Míchání pi teplotách nad 60 °C pi nastavení rychlosti min.--max.

106

Tabulka doporuceného pouzívání
Tyto hodnoty jsou pouze piblizné a mohou se lisit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích.
K-metla Pro pípravu kolác, cukroví, tsta, polev, náplní, trubicek z odpalovaného tsta a bramborové kase.
Rady a tipy · Rychlost zvysujte postupn, abyste zabránili vystíkávání ingrediencí. · Aby se ingredience zcela promíchaly, casto míchání perusujte a stírejte stny mísy pomocí
strky. · Pokud není v receptu uvedeno jinak, na tsto pouzívejte studené ingredience.
Recept/ postup

Sladká tsta a susenky ­ tení tuku s moukou
Základní tsta na moucníky

(Max.)

(Minuty)

Hmotnost

910 g

Min. 1

2

mouky

Celková hmotnost

4 kg

Min. Max.

45--60 s

Stírací metla K rozslehání a míchání mkkých ingrediencí.

Rady a tipy · Rychlost zvysujte postupn, abyste zabránili vystíkávání ingrediencí. · Pi slehání tuku s cukrem na moucníkové tsto pouzívejte tuk s pokojovou teplotou nebo jej
pedem nechte zmknout.

Recept/ postup

(Max.)

(Minuty)

Rozslehání másla/margarinu a cukru Slehání vajec do tst na moucníky

4.,55 kg

Min. Max.

4

(sms z 15 vajec)

Min. Max.

1--4

Vmíchání mouky, ovoce apod.

Min. 1

30--60 s

Slehací metla Na vejce, smetanu a bublaninu.
Dlezité · Rychlost zvysujte postupn, abyste zabránili vystíkávání ingrediencí. · Nepouzívejte slehací metlu na hutné smsi (nap. k píprav základního tsta na moucníky
nebo slehání tuku s cukrem), protoze by se mohla poskodit. · Nejlepsích výsledk dosáhnete, kdyz budou mít bílky pokojovou teplotu.
Ped sleháním bílk se ujistte, ze na slehací metle ani v míse není.

Recept/ postup

Bílky
Piskoty bez tuku
Smetana Lívancové tsto · Nejdíve do mísy pidejte mouku a pak mokré
ingredience. · Míchejte na Minimální rychlost, aby se ingredience
dobe promíchaly.
Majonéza · Nejlepsích výsledk dosáhnete, kdyz po pidání
oleje setete stny mísy a spustíte na dalsích 10 s maximální rychlostí.

(Max.) 16 (605 g)
930 g 2 l
250 g mouky 500 g mléka 200 g vajec
2 zloutky 10 g hocice 200 ml rostlinného oleje

Min. Max. Min. Max.
Max.

Velikost pouzitých vajec = stední (hmotnost 53--63 g). Pouzitá smetana ke slehání = cerstvá smetana ke slehání s obsahem tuku nejmén 38 %

(Minuty) 1½--2 4--6 1½--3 10 s
45--60 s
1--1½

107

Tabulka doporuceného pouzívání
Tyto hodnoty jsou pouze piblizné a mohou se lisit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích.
Hntací hák Na kynutá tsta
Rady a tipy Dlezité · Nikdy nepekracujte maximální objemy ­ pístroj by se mohl petízit. · Pokud slysíte, ze pístroj pracuje s velkou námahou, vypnte jej, odeberte polovinu tsta
a kazdou polovinu zpracujte samostatn. · Ingredience se nejlépe promíchají, kdyz nejdíve nalijete tekutinu. Drozdí · Susené drozdí (typ, který potebuje rozmíchat ve vod): Teplou vodu nalijte do mísy. Pak
pidejte drozdí a cukr a nechte odstát asi 10 minut do zpnní. · Cerstvé drozdí: Nadrobte do mouky. · Ostatní typy drozdí: ite se pokyny výrobce.
Recept/ postup

Tsto na chleba (tuhé kynuté)

Hmotnost mouky

Jemné kynuté tsto (s máslem a vejci)

Celková hmotnost
Hmotnost mouky
Celková hmotnost

(Max.) 350 g--1,6 kg
564 g--2,58 kg 250 g--2,6 kg 478 g--5 kg

Velikost pouzitých vajec = stední (hmotnost 53--63 g).

Min. 1
Opakované prohntení Rychlost 1 Min.
1 Opakované prohntení
Rychlost 1

(Minuty) 60 s 3--4 60 s
60 s
3--4 60 s

Pokyny pro vaení s parním nástavcem

O Uvedené doby vaení jsou pouze orientacní. Pro potraviny, které vyzadují 20 minut vaení, je teba 500 ml vody. Déle se vaící potraviny vyzadují 650 ml vody.
O Nenechte nikdy vyvait vodu z nádoby a doplujte ji podle poteby. O Pi vaení drbeze a ryb nenaplujte pílis paák. O Pectte si oddíl ,,bezpecná píprava jídla".

Vegetables

Ingredience

Mnozství vody

Píprava

Chest Zelené fazolky Zelené fazolky Brokolice Rzicková kapusta Zelí Mrkev Kvták Cukíny Celer Pórek Jarní hrásek (lusky) Zampiony Pastiñák Hrách Brambory, nové Drbez a ryby

(Max.) 450 g 450 g 450 g 450 g 450 g malá hlávka 450 g 1 stední 450 g
1 3 250 g 450 g 450 g 450 g 450 g

(minuty) 15
15--20 15--20
20 25 25 20 25--30 15 15 15 15 10 15 15 30--40

500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 650 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 650 ml

Ocistit Ocistit Ocistit a najemno nakrájet Rozkrájet na rzicky Ocistit a zespodu oezat Nakrouhat Najemno nakrájet Rozkrájet na rzicky Najemno nakrájet Najemno nakrájet Najemno nakrájet Ocistit Ot¡ít Nakrájet na kostky/najemno Vyloupat Ot¡ít

108

Drbez a ryby Recept/ postup

Kue, prsa bez kostí

(Max.) 4

(minuty) 30-40

Skeble Krevety (stední) Ryba, filé Ryba, ízky Ryba, vcelku Humr, ocas Slávky Ústice Hebenatky

450 g 450 g 230 g 2,5 cm 340 g
2-4 450 g
6 230 g

10 10 10--20 15--20 15--20 20 15 15 15

Výskové nastavení píslusenství
Viz ilustrace U
Slehací metla, nerezová K-metla, míchadlo Nejlepsích výsledk dosáhnete, kdyz se bude slehací metla a K-metla tém dotýkat dna nádoby. V pípad poteby upravte výsku pomocí dodaného klíce.

Stírací metla pro vysokou teplotu ­ tento nástroj by se ml lehce dotýkat dna nádoby
1 Spotebic odpojte ze sít. 2 Zvednte rameno mixéru a nasate slehací metlu, K-metlu
nebo stírací metlu. 3 Zatlacte rameno dol. Pokud je teba upravit svtlou výsku
mezi píslusenstvím a dnem nádoby, zvednte rameno robotu a vyjmte nasazené píslusenství. 4 Pomocí dodávaného klíce uvolnte matku tak, abyste mohli nastavit hídel. Pro piblízení nástroje blíze ke dnu nádoby otácejte hídelí proti smru hodinových rucicek. Pro zvýsení vzdálenosti ode dna otácejte hídelí po smru hodinových rucicek. 5 Utáhnte matku. 6 Nasate vybraný nástroj a zatlacte rameno robotu dol. (Zkontrolujte, zda je nástroj v pozadované poloze, viz pedcházející body). 7 Opakujte pedcházející kroky, pokud bude poteba, dokud píslusenství není nastaveno k vasí spokojenosti. Poté pevn utáhnte závit.
Hntací hák ­ tento nástroj se nastavuje ve výrob a jeho výsku nelze upravit.
Hntací hák ­ tento nástroj by se ml lehce dotýkat dna nádoby. 1 Odpojte spotebic od napájení. 2 Zvednte rameno robotu a nasate míchadlo. 3 Spuste rameno robotu. Pokud nástroj potebuje výskov
upravit, zvednte rameno robotu a pomocí klíce uvolnte matici. Pak rameno robotu spuste dol. 4 Chcete-li nástroj snízit ke dnu nádoby, otocte nastavovacím koleckem ve smru hodinových rucicek. Chcete-li nástroj ode dna nádoby zvýsit, otocte nastavovacím koleckem proti smru hodinových rucicek. 5 Znovu matici utáhnte.

Mnozství vody

Poznámky

650ml
500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml

Vate v páe, az je maso zcela provaené a mkké. Vate v páe, dokud se neotevou Vate v páe do rzova Vate, az se maso dá loupat Vate, az se maso dá loupat Vate, az se maso dá loupat Vate v páe do cervena Vate v páe, dokud se neotevou Vate v páe, dokud se neotevou Vate, az jsou horké a mkké

Nasazení a pouzívání ochranného krytu proti splíchání
Viz ilustrace V Ochranný systém se skládá ze dvou cástí: tepelného stítu a kruhového ochranného krytu proti splíchání.
Tepelný ochranný stít slouzí k ochran ramena mixéru ped parou, která vzniká bhem vaení. Ochranný kryt proti splíchání by se na nádobu ml nasazovat pouze v kombinaci s tepelným stítem.
1 Zvednte rameno robotu, az se zajistí v horní poloze. 2 Nasate tepelný stít na spodní stanu ramene robotu
a tlacte, dokud stít není zcela zajistn. Tepelný stít se nesmí pouzít bez správn nasazeného gumového tsnícího krouzku. 3 Nasate nádobu do základny. 4 Rameno zatlacte dol. 5 Nasate kruhový kryt na okraj pracovní nádoby a zasute, dokud není zcela zajistn. O Bhem mixování je mozné pidávat potraviny do nádoby pomocí plnícího otvoru. 6 Kruhový kryt jednoduse sejmete vysunutím z ramene robotu. Poznámka: Ochranný kryt proti splíchání zstane nasazený na tepelný stít, kdyz se zvedne rameno mixéru, pokud nebyl pedtím sejmut. 7 Chcete-li sejmout tepelný stít, zvednte rameno pístroje do horní polohy, dokud se nezajistí. Vyjmte nasazené píslusenství a potom tahem dol sejmte stít z ramene robotu. Upozornní: Kruhový kryt nasazujte ci sundávejte, pouze pokud je rameno robotu zajistno v horní poloze.
Sundání a nasazení krytek výstup
Krytka výstupu pro vysokou rychlost 1 Krytku sundáte tak, ze pouzijete úchyt a krytku zvednete
nahoru. 2 Krytku nasadíte tak, ze ji polozíte na vývod a zatlacíte dol.
Krytka výstupu pro nízkou rychlost 1 Krytku sundáte tak, ze pouzijete úchyt na spodní stran
a krytku vytáhnete smrem ven. 2 Krytku nasadíte tak, ze západku na horní stran krytky
zasunete do drázky ve vývodu a krytku zacvaknete na místo.

109

Nasazení a sundání pomocného nástavce k míchání
Viz ilustrace W Pomocný nástavec k míchání lze pouzít jako pomcku k
míchání. 1 Nasute pomocný nástavec k míchání na stnu nádoby tak,
aby bylo svislé zebro zevnit a svrky zvencí. 2 Nasute svrky proti smru hodinových rucicek na drzadlo
nádoby. 3 Sundání provedete stejným postupem v opacném poadí. DLEZITÉ UPOZORNNÍ - Pomocný nástavec k míchání byste nemli nasazovat, pokud pouzíváte K-metlu, slehací metlu, hntací hák nebo stírací metlu.
Sestavení stírací metly pro vysoké teploty
Viz ilustrace X Nasazení strky Strka se dodává uz nasazená a ped cistním ji vzdy sundejte. 1 Opatrn flexibilní strku nasate na metlu tak, ze základnu
strky zasunete do otvoru a pak jednu stranu nasadíte do drázky a konec jemn zaháknete do správné polohy. To samé opakujte s druhou stranou.
Péce a cistní
O Ped cistním vzdy vypnte a odpojte od zdroje energie.
O Pi prvním pouzití se u výstupu  mze objevit mensí
mnozství maziva. To je v poádku ­ mazivo jednoduse utete. O U kovových povrch teplotních senzor se bhem bzného uzívání mze projevit opotebování. To nemá vliv na výkon zaízení. O Nenechávejte ohebný slehac osazen na robotu, pokud jej neuzíváte.

Nástavec pro vaení v páe O Ped vyjmutím píslusenství z pístroje spotebic vzdy
vypnte a odpojte ze sít. O Cistní bude snadnjsí, pokud je provedete vzdy po
kazdém pouzití spotebice a píslusenství.Veskeré soucásti spotebice lze omýt v horké mýdlové vod a poté osusit. Lze také pouzít mycku. O Obycejná voda a jídlo obsahuje soli a kyseliny, které nkdy mohou mít dopad na kovové povrchy, nap. povrch nádoby mixeru. Pokud se tak stane, vycistte pomocí nylonového kartáce, nebrusné houbicky ci pomocí kvalitního prostedku na cistní nerezového nádobí.
Servis a péce o zákazníky
O Pokud pi pouzívání spotebice narazíte na jakékoli problémy, ped vyzádáním pomoci si pectte cást ,,Prvodce odstraováním problém" v návodu nebo navstivte stránky www.kenwoodworld.com.
O Upozorujeme, ze na vás výrobek se vztahuje záruka, která je v souladu se vsemi zákonnými ustanoveními ohledn vsech existujících zárucních práv a práv spotebitel v zemi, kde byl výrobek zakoupen.
O Pokud se vás výrobek Kenwood porouchá nebo u nj zjistíte závady, zaslete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejblizsím autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu spolecnosti Kenwood pro vasi zemi.
O Zkonstruováno a vyvinuto spolecností Kenwood ve Velké Británii.
O Vyrobeno v Cín.

Zaízení, krytky výstup O Otete vlhkým hadíkem a pak osuste. O Nikdy neuzívejte brusný materiál, ani neponoujte do vody.
Stírací metla pro vysokou teplotu O Ped cistním vzdy sejmte pruznou strku z nástroje. O Pruznou strku a nástroj omyjte v horké vod se
saponátem, poté ádn osuste. Tyto díly lze také mýt v mycce nádobí. Pozn.: Ped a po pouzití zkontrolujte stav tla nástroje a rovnz pravideln kontrolujte stav strky. V pípad jakýchkoli známek opotebení ji vymte.

DLEZITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAÍZENÍCH (OEEZ) Po ukoncení doby provozní zivotnosti se tento výrobek nesmí likvidovat spolecn s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném míst pro sbr tídného odpadu, zizovaném mstskou správou anebo prodejcem, kde se tato sluzba poskytuje.

Nádoba, nástroje, ochranný kryt, pomocný nástavec k míchání O Umyjte rucn a pak dkladn osuste nebo uzijte mycku (viz
tabulka na zacátku návodu). O Nikdy neuzívejte drátný kartác, drátnku ani blidlo na
cistní nerez nádoby. Na vodní kámen uzívejte ocet nebo vhodný odstraovac vodního kamene. O Pokud se potravina pipaluje nebo ulpívá uvnit nádoby, odstrate spachtlí tolik, kolik pjde. Pak naplte nádobu teplou mýdlovou vodou a nechte odstát. Na odstranní zachycených zbytk usazeniny pouzijte nylonový kartác. O Zmny zbarvení nádoby nemají vliv na výkon robotu.

Výpus O Ujistte se, ze se v tchto místech nezachytily zbytky
potravin. V pípad nutnosti uzijte na vycistní cistic na trubky ci tycinku s vatou.

Teplotní senzory · Otete vlhkým hadíkem a pak dkladn osuste. Nikdy
neuzívejte brusný materiál nebo ostré pedmty k cistní senzor.
110

Prvodce odstraováním problém

Popis problému

Pícina

esení

Robot nefunguje v rezimu ohívání a na displeji se zobrazuje chybové hlásení a ozývá se varovné pípání.

Byl aktivován jeden z bezpecnostních senzor.

Zkontrolujte oznámení o závad na displeji. · Ujistte se, ze rameno je ve spodní poloze
a zajistné. · Ujistte se, ze vsechny krytky výstup jsou správn
osazeny. · Ujistte se, ze tepelný stít je správn osazen. · Ujistte se, ze pracovní nádoba je správn
nasazena.

Robot mní rychlost nebo je rychlost bhem vaení omezená.

Kdyz obsah nádoby dosáhne 60 °C, rychlost se automaticky omezí a rozsvítí se ukazatel upozornní na vysokou teplotu.

Toto je bezpecnostní funkce.

Potravina na dn nádoby se pipaluje.

1 Zvolené nastavení teploty mze být pílis vysoké.
2 Je uzíván nesprávný nástroj.
3 Interval míchání je pílis dlouhý.
4 Nástroj není umístn v nádob dostatecn nízko.
5 Casovac byl nastaven na pílis dlouhou dobu.
6 Senzor a/nebo spodní strana nádoby jsou znecistny.

1 Nastavte nizsí teplotu.
2 Zkontrolujte, zda se pouzívá nejvhodnjsí nástroj a je správn výskov nastavený.
3 Zkrate délku intervalu míchání nebo zmte na neustálé míchání.
4 Upravte výsku nástroje.
5 Vate po kratsí dobu (ujistte se vsak, ze jídlo je dkladn uvaené).
6 Ujistte se, ze tyto plochy jsou cisté a suché.

Není dodrzena konzistence jídla.

1 Zvolena pílis vysoká teplota. 2 Interval míchání je pílis krátký. 3 Obsah v nádob se vaí pílis dlouho.
4 Je uzíván nesprávný nástroj.

1 Snizte teplotu. 2 Zvyste interval míchání. 3 Vate po kratsí dobu (ujistte se vsak, ze jídlo je
dkladn uvaené). 4 Zkontrolujte, zda uzíváte nejvhodnjsí nástroj.

Nestálá rychlost mixování.

1 Písady jsou pílis velké, tvrdé nebo pílis tuhé.

1 Nakrájejte potravinu na mensí kousky, vyjmte pecky z ovoce, pomalu rozpuste písady bez nasazeného nástroje (ale se zvolenou rychlostí).
2 Pidejte písady az po zajistní ramene ve spodní poloze.
3 Zkontrolujte, zda uzíváte nejvhodnjsí nástroj.

Rameno robotu nejde snadno sklopit.

1 Tuhé písady, nap. cokoláda, na dn nádoby zabraují zaklapnutí ramena robotu.
2 Míchadlo není správn nasazené.

1 Pidejte písady az po zajistní ramene ve spodní poloze.
2 Zkontrolujte, jestli je míchadlo nasazené do otvoru pro míchadlo.

Pi pouzití píslusenství je omezena Byla nasazena horká nádoba. rychlost motoru.

Sejmte nádobu, nebo ji zchlate na teplotu pod 60°C.

Slehací metla nebo K-metla narází do dna mísy nebo nedosáhne na ingredience na dn mísy. Stírací metla pro vysoké teploty nenabírá ingredience na dn mísy.
Slehací metla, K-metla nebo stírací metla narází do pomocného nástavce k míchání.

Nástroj má nesprávnou výsku a je poteba jej nastavit.
Je nasazen pomocný nástavec k míchání.

Upravte výsku pomocí vhodného klíce ­ viz cást ,,Výskové nastavení píslusenství".
Sundejte pomocný nástavec k míchání ­ ml by se pouzívat jen s míchadlem.

Nástavce do pomalobzného výstupu nelze nasadit.

Zkontrolujte, zda je nástavec kompatibilní s vasím modelem. Je vyzadován systém pipojení Twist (model KAX)

Aby sel nástavec nasadit do výstupu, musí mít systém pipojení KAX Twist . Pokud vlastníte nástavce se systémem pipojení Bar , pak pro jejich pipojení k systému Twist na vasem kuchyském robotu musíte pouzít adaptér KAT002ME. Dalsí informace najdete na stránce www.kenwoodworld.com/twist

111

Prvodce odstraováním problém (pokracování)

Popis problému

Pícina

Pi prvním zapojení kuchyského

Rameno robotu je ve zvednuté poloze

robotu bliká tlacítko pohotovostního nebo není v dolní poloze správn

rezimu.

zajistno.

Kuchyský robot se bhem provozu zastaví. Tlacítko pohotovostního rezimu rychle bliká.

Aktivovala se ochrana proti petízení nebo pehátí. Bylo pekroceno maximální mnozství.

Kuchyský robot se bhem provozu zastaví. Pomalu bliká kontrolka pohotovostního rezimu. Kdyz je robot zapojený, tlacítko pohotovostního rezimu nesvítí.
Na displeji se zobrazuje alfanumerický chybový kód.

1 Byl sundán tepelný stít nebo krytka výstupu.
2 Bylo zvednuto rameno robotu.
Kuchyský robot byl ponechán zapojený déle nez 30 minut bez provozu a pesel do pohotovostního rezimu.
Spotebic správn nefunguje.

Spotebic není napájený / displej se nerozsvítí.
Spotebic nefunguje. Nádoba není

Spotebic není zapojený do elektrické zásuvky. Nezmáckli jste vypínac. Pístroj se pepnul do pohotovostního rezimu.
Nezmáckli jste ovládací knoflík.

esení Zkontrolujte, zda je rameno kuchyského robotu správn zajistno v dolní poloze.
Odpojte ze zásuvky a zkontrolujte pípadné pekázky nebo pícinu petízení. Pokud robot nefunguje, vyjmte cást ingrediencí, abyste snízili zátz, a znovu spuste. Pokud ani tohle problém nevyesí, odpojte ze zásuvky a nechte 15 minut stát. Zapojte do zásuvky a znovu zvolte rychlost. Pokud se pístroj podle výse popsaného postupu znovu nespustí, kontaktujte oddlení pro péci o zákazníky. 1 Nasate tepelný stít nebo krytku výstupu a znovu
pístroj zapnte. 2 Spuste rameno mixéru a znovu pístroj zapnte. Jedním stisknutím tlacítka pohotovostního rezimu jej znovu spuste.
Kontaktujte autorizované servisní centrum Kenwood. Aktuální informace o nejblizsím autorizovaném servisním centru Kenwood najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu spolecnosti Kenwood pro vasi zemi. Zkontrolujte zapojení spotebice. Zmácknte vypínac do polohy On (Zapnuto).
Dotknte se displeje nebo otocte ovládací knoflík.
Zacnte vait zmácknutím ovládacího knoflíku.

Casovac na displeji neodpocítává.
Teplota obsahu nádoby nepekracuje 100 °C. Silný pohyb nebo vibrace bhem provozu.
Na displeji se zobrazuje chybová zpráva E:34.
pomalé blikání

Bhem fáze ohívání nebude casovac odpocítávat, dokud nebude dosazena správná teplota. Teplota je nastavena na 100 °C, ale obsah vody v potravinách brání dosazení teploty nad 100 °C. Obsah vody v ingrediencích mze bránit dosazení teploty nad 100 °C. Nerovnomrn rozlozený obsah v nádob zpsobuje nadmrné vibrace. Pekrocena maximální kapacita. Pouzívá se nesprávný nástroj nebo rychlost.
Problém s pipojením k síti Wi-Fi.
Nelze najít známou sí Wi-Fi.

Nejde o závadu. Snizte nebo vyberte správnou teplotu.

Nejde o závadu.

Snizte mnozství nebo potraviny v nádob lépe rozlozte a spotebic znovu spuste.

Správný nástroj a rychlost, které se mají pouzít, najdete v píslusném programu a tabulce doporucených rychlostí.

Zkontrolujte heslo k Wi-Fi. Odeberte sí WiFi, pejdte na Nastavení > Odebrat sí. Restartujte nastavení spotebice z aplikace Kenwood World.

> Wi-Fi

Spotebic byl mozná pemístn, smrovac byl mozná vypnut nebo mze vyzadovat restartování.

rychlé blikání

Sí Wi-Fi dostupná, ale nelze se pipojit ke cloudovým serverm.

Smrovac mze vyzadovat restartování nebo kontaktujte svého poskytovatele pipojení k internetu. Provte, zda je v místní síti funkcní pipojení k Internetu.

Pokud se obrátíte na zákaznickou podporu, mohou vás její pracovníci pozádat o informace o verzi softwaru. Najdete je tak, ze stisknete ikonu nabídky Nastavení a zvolíte polozku ,,O spotebici".

Na displeji se zobrazuje ,,- -,,.

Váhy se nulují.

Bzný provoz.

112

Prvodce odstraováním problém (pokracování)

Popis problému

Pícina

esení

Na displeji se zobrazuje záporná hodnota.

Displej nebyl vynulovaný a byly odebrány ingredience nebo nádoba/ víko/nástavec nebo se pístroje z boku nebo zespodu dotýkají njaké pedmty.
Pístroj se dotýká zdi.

Vynulujte obrazovku, vrate chybjící ingredience nebo znovu nasate misku. Zkontrolujte, zda se pístroje z boku nebo zespodu nedotýkají ingredience nebo jiné pedmty. Zkontrolujte, zda je mezi pístrojem a zdí volný prostor. Ped vázením dalsích ingrediencí vynulujte displej.

Na displeji se nezobrazují malá mnozství.

Vázené mnozství je pílis malé.

Velmi malá mnozství odmujte lzickou nebo lzící.

Hmotnost na displeji se zmnila.

Pístroj se za provozu posunul.
Pi vázení ingrediencí se nkdo dotkl okraje misky.

Ped vázením pístroj vzdy postavte na suchý, rovný a stabilní povrch. Pi vázení pístroj nepesunujte a nedotýkejte se misky. Ped vázením dalsích ingrediencí vynulujte displej.

Nelze rychle pepínat mezi

Pístroj mní konfiguraci k zobrazení Pockejte 5 sekund a úkon opakujte.

metrickými a britskými jednotkami. pedchozí zvolené jednotky a hodnoty.

Vázení v aplikaci (hmotnost zobrazená na mobilním zaízení) pomalu reaguje.

Spatný signál Wi-Fi.
Mobilní zaízení není pipojené ke stejné místní domácí síti Wi-Fi.

Zkontrolujte, zda má pístroj dobrý signál (porate se s poskytovatelem internetového pipojení, jak signál vylepsit). Zkontrolujte, zda je mobilní zaízení pipojeno ke stejné místní domácí síti Wi-Fi jako pístroj (pejdte do nastavení mobilního zaízení a zvolte místní sí Wi-Fi).

Pokud problém trvá, kontaktujte nejblizsí autorizované servisní centrum Kenwood. Aktuální informace o nejblizsím autorizovaném servisním centru Kenwood najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu spolecosti Kenwood pro vasi zemi.

113

Informace o ekologickém designu
Síový port: Jeden bezdrátový síový port aktivovaný implicitn..

Model c.: Frekvencní rozsah: Maximální vysílací výkon:

TYPE KCL95 2412--2472 MHz
< 20 dBm

Komunikacní protokol: IEEE802.11 b, g, n Pístroj KCL95 je vybaven jedním bezdrátovým síovým portem a je urcen k pouzití jako dálkov ovládané, síové zaízení. O Síový port lze deaktivovat v nabídce nastavení Wi-Fi výbrem polozky Vypnuto. O Síový port lze znovu aktivovat v nabídce nastavení Wi-Fi výbrem polozky Zapnuto.

Rezim Mimo sí zapnuto--Na displeji se zobrazuje cas, rychlost a teplota. Pohotovostní rezim mimo sí--po 20 min necinnosti se displej vypne. Síový port Wi-Fi je deaktivován. V síti zapnuto--Na displeji se zobrazuje cas, rychlost a teplota. Síový port Wi-Fi je aktivován. Pohotovostní rezim v síti--Po 20 minutách necinnosti se vypne displej a vsechny síové porty Wi-Fi zstanou aktivní. Spoteba energie 0,8 W. Vypnuto - aktivace vypínacem vzadu na pístroji.
Reaktivace: Pístroj lze reaktivovat z úsporného rezimu: O Z úsporného rezimu v síti: Dotknte se displeje, otocte ovládacím knoflíkem nebo pístroj znovu aktivujte na dálku z aplikace. O Z úsporného rezimu mimo sí: Dotknte se displeje nebo otocte ovládacím knoflíkem. O Nádoba a víko musí být vzdy nasazené na hlavní jednotku, aby bylo mozné ovládat pístroj na dálku.
Obnovení nastavení z výroby ­ dlezité upozornní Pi likvidaci pístroje je dlezité obnovit nastavení z výroby na ochranu osobních údaj. Zvolením této moznosti vymazete vsechna data Wi-Fi ulozená ve spotebici a obnovíte jeho tovární nastavení. K obnovení továrního nastavení pístroje vyberte Nastavení > Tovární nastavení.
WEBOVÉ STRÁNKY

Rezimy
Mimo sí zapnuto--Na displeji se zobrazuje cas, rychlost a teplota. Pohotovostní rezim mimo sí--Po 20 minutách necinnosti se displej vypne. Síový port Wi-Fi je deaktivován. V síti zapnuto--Na displeji se zobrazuje cas, rychlost a teplota. Síový port Wi-Fi je aktivní. Pohotovostní rezim v síti--Po 20 minutách necinnosti se displej vypne a vsechny síové porty Wi-Fi zstanou aktivní.
Vypnuto--Aktivace vypínacem vzadu na pístroji.

Spoteba energie --
0,2 W
--
0,8 W
0,0 W

114

Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
Bezpieczestwo obslugi
O Przeczyta uwanie ponisz instrukcj i zachowa na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszloci.
O Usun wszelkie materialy pakunkowe i etykiety. O Ze wzgldów bezpieczestwa uszkodzony przewód musi zosta wymieniony
przez pracownika firmy Kenwood lub upowanionego przez firm Kenwood zakladu naprawczego w celu uniknicia zagroenia. Wane informacje dla osób posiadajcych wszczepione implanty elektroniczne O Jak wszystkie inne urzdzenia podgrzewajce na zasadzie indukcji, mikser wytwarza pola magnetyczne o krótkim zasigu. Jeeli uytkownik urzdzenia lub osoby znajdujce si w pobliu posiadaj rozrusznik serca lub innego rodzaju czynny implant, przed uyciem powinny skonsultowa si z lekarzem, by wyeliminowa potencjalne zaklócenia pracy implantu i zagroenia zdrowia. O Przed zakladaniem i zdejmowaniem nasadek i przyborów, po zakoczeniu pracy oraz przed czyszczeniem naley zawsze wylczy urzdzenie i wyj wtyczk z gniazda sieciowego. O Do obracajcych si elementów i zamontowanych na urzdzenie nasadek nie zblia czci ciala, wlosów, biuterii i lunych czci garderoby. O Do mechanizmu zawiasowego nie wklada palców i innych czci ciala. O Wlczonego urzdzenia pracujcego w trybie innym ni tryb gotowania nigdy nie naley pozostawia bez nadzoru. O Pozostawiajc pracujce w trybie gotowania urzdzenie bez nadzoru, naley zwróci szczególn uwag na nastpujce kwestie: { przestrzega instrukcji dotyczcych temperatury i maksymalnej iloci
skladników do przygotowania; { urzdzenie i przewód zasilajcy naley umieci w miejscu niedostpnym dla
dzieci i z dala od krawdzi blatu; { regularnie sprawdza postpy, aby mie pewno, e w misce znajduje si
wystarczajca ilo wody, a potrawa nie rozgotowala si. O Nie uywa uszkodzonego urzdzenia. W razie uszkodzenia odda do
sprawdzenia lub naprawy (zob. ustp pt. ,,Serwis i punkty obslugi klienta"). O Nigdy nie stosowa niekompatybilnych nasadek lub kilku nasadek
jednoczenie. O Nie przekracza maksymalnej pojemnoci dla danego typu skladników, a
uywajc grzalki indukcyjnej, nie przekracza maksymalnego poziomu 3 l, oznaczonego wewntrz miski. O Korzystajc z nasadek, naley przeczyta zalczon do danej nasadki instrukcj obslugi i bezpieczestwa. O Podczas podnoszenia urzdzenia naley zachowa ostrono, poniewa jest cikie. Przed podniesieniem sprawdzi, czy glowica jest zablokowana, a miska, przybory, oslony wyj i przewód sieciowy nie s lune. O Podczas przemieszczania urzdzenia zawsze podnosi je, trzymajc za podstaw i glowic miksera. NIE podnosi ani nie przenosi urzdzenia, trzymajc za uchwyt miski. O Nie dopuci, by przewód sieciowy luno zwisal w miejscach dostpnych dla dzieci. O Nie wolno dopuszcza do zamoczenia korpusu z silnikiem, przewodu sieciowego ani wtyczki. O Podczas obslugi bd dotykania pracujcych w trybie gotowania czci urzdzenia ­ W SZCZEGÓLNOCI MISKI, OSLONY PRZECIWROZPRYSKOWEJ ORAZ KOCÓWEK DO MIESZANIA ­ oraz po zakoczeniu gotowania naley zachowa ostrono, poniewa pozostan GORCE dlugo po wylczeniu urzdzenia. Wyjmujc i przenoszc misk naley trzyma j za uchwyty. Gorc misk i przybory mieszajce mona dotyka wylcznie po zaloeniu rkawic kuchennych. O Symbol na produkcie oznacza powierzchni, która moe nagrzewa si podczas uytkowania. O Podczas wymontowywania przyborów do uytku w misce po dluszej pracy naley zachowa ostrono, poniewa mog one by gorce.
115

O Spód miski pozostaje gorcy dlugo po wylczeniu funkcji gotowania. Dotykajc miski naley zachowa ostrono i uywa podkladki ochronnej, by chroni nieodporne na cieplo powierzchnie i blaty.
O Naley uwaa na wydostajc si z miski par, szczególnie podczas podnoszenia pokrywy w oslonie przeciwrozpryskowej lub unoszenia glowicy miksera.
O Przekladajc gorce skladniki z miksera do blendera, przed umieszczeniem ich w blenderze naley zaczeka, a ostygn do temperatury pokojowej.
O Uywa wylcznie miski i przyborów zalczonych w zestawie. Nie wolno uywa miski z innym ródlem ciepla.
O Nie ustawia urzdzenia na tryb gotowania, jeeli miska jest pusta. O Nie wklada niczego do otworów wentylacyjnych. O Uywajc urzdzenia naley ustawi je na plaskiej powierzchni, z daleka od
jej krawdzi. Urzdzenie powinno znajdowa si w odlegloci co najmniej 10 cm od ciany, a otwory wentylacyjne nie mog by zaslonite. Nie stawia miksera pod wiszcymi szafkami. O Aby zapewni wlaciwe i bezpieczne dzialanie grzalki indukcyjnej, przed rozpoczciem gotowania naley sprawdzi, czy spód miski i czujniki temperatury s czyste i suche. O Na podstawie miski/plytki indukcyjnej nie naley kla metalowych przedmiotów takich jak noe, widelce, lyki bd pokrywki, poniewa mog si bardzo nagrza. O Jak w przypadku innych indukcyjnych urzdze do podgrzewania, w pobliu pracujcego miksera nie wolno kla kart kredytowych, noników magnetycznych ani reagujcych na pole magnetyczne urzdze elektronicznych. O Nie uywa do smaenia na glbokim tluszczu. O Przed spoyciem potrawy sprawdzi, czy jest dobrze ugotowana. O Gotujc z uyciem oleju, nie przekracza pojemnoci 250 ml. O Potrawy naley spoy bezporednio po przygotowaniu bd szybko ostudzi i natychmiast wloy do lodówki. O Stosowanie urzdzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem moe grozi wypadkiem. O Podczas naciskania ekranu dotykowego nie uywa zbyt duej sily i nigdy nie uywa do tego celu ostrych przedmiotów. O Nie uywa trzepaczki do gstych mieszanin (np. ucierania cukru z tluszczem), poniewa moe to spowodowa jej uszkodzenie. O Przewód zasilajcy ma zmniejsza zagroenia zwizane z moliwoci zapltania si w przewód lub potknicia si o niego. Uywanie przedluaczy jest dozwolone pod warunkiem zachowania ostronoci podczas ich uytkowania. Podczas uywania przedluacza: 1) wartoci zasilania podane na tabliczce znamionowej przedluacza musz by co najmniej tak wysokie, jak wartoci podane na tabliczce znamionowej urzdzenia; 2) przewód naley uloy tak, by nie zwisal z blatów w miejscach, w których mogloby go pocign dziecko, lub w których mona by si o niego przez przypadek potkn. Jeeli urzdzenie jest wyposaone w uziemienie, naley stosowa przedluacz z uziemieniem z przewodem trójylowym. Parametry elektryczne urzdzenia podane s na spodzie obudowy. O Urzdzenia mog by uytkowane przez osoby o obnionej sprawnoci fizycznej, zmyslowej lub umyslowej lub osoby niemajce dowiadczenia ani wiedzy na temat zastosowania tych urzdze, o ile korzystaj z nich pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymaly instrukcje dotyczce ich bezpiecznej obslugi i rozumiej zagroenia zwizane z ich uytkowaniem. O Naley sprawowa kontrol nad dziemi, eby nie bawily si urzdzeniem. O Urzdzenia nie wolno obslugiwa dzieciom. Urzdzenie i przewód sieciowy naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. O Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi adnej odpowiedzialnoci w przypadku niewlaciwego korzystania z urzdzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. O Warto maksymalna mocy urzdzenia odnosi si do nasadki minirozdrabniacza/mlynka pracujcej pod najwikszym obcieniem i pobierajcej najwiksz ilo prdu. Pobór mocy innych przystawek moe by mniejszy.
116

O Urzdzenie nie jest przeznaczone do pracy z uyciem zewntrznych wlczników czasowych ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Parowar O Urzdzenie wytwarza par, która moe parzy. O Naley zachowa ostrono, by nie poparzy si par wydobywajc si
z kosza do gotowania na parze, szczególnie podczas zdejmowania oslony przeciwrozpryskowej i unoszenia pokrywy gardzieli zasypowej. O Podczas dotykania wszelkich elementów urzdzenia naley zachowa ostrono: wszystkie czci koszyka i robota, a take znajdujce si w nich plyny i skroplona para bd bardzo gorce. Zaloy rkawice kuchenne. O Przed zdejmowaniem lub zakladaniem oraz czyszczeniem czci wylczy urzdzenie i wyj wtyczk z gniazda sieciowego.

Bezpieczestwo ywnoci O Miso, drób, ryby i owoce morza musz by dobrze ugotowane. Nie wolno ich
gotowa na parze z mroonek. O Ugotowanej ywnoci nie podgrzewa ponownie w koszu do gotowania na
parze.

Przed podlczeniem do sieci O Sprawdzi, czy napicie sieciowe odpowiada danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urzdzenia. O OSTRZEENIE: NINIEJSZE URZDZENIE MUSI BY UZIEMIONE. O Urzdzenie spelnia wymogi rozporzdzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczcego materialów i wyrobów przeznaczonych
do kontaktu z ywnoci. O Niniejsze urzdzenie spelnia zasadnicze wymogi i inne odpowiednie przepisy dyrektywy 2014/53/UE.

Przed pierwszym uyciem O Umy czci (zob. cz pt. ,,Konserwacja i czyszczenie").
Robot kuchenny Kenwood Cooking Chef ­ podstawowe informacje Oznaczenia Gniazda nasadek
1 Gniazdo obrotów wysokich (HSO) 2 Gniazdo obrotów niskich (SSO) 3 Gniazdo przyborów do uytku w misce 4 Gniazdo mieszadla
Mikser
5 Oslona gniazda obrotów wysokich 6 Glowica miksera 7 Oslona gniazda obrotów niskich 8 Miska 9 Dwignia podnoszenia glowicy 10 Regulator 11 Wlcznik 12 Wywietlacz 13 Podkladka ochronna 14 Otwór odprowadzajcy 15 Podstawa miski/plytka indukcyjna 16 Otwory wentylacyjne 17 Czujniki temperatury 18 Oslona termiczna 19 Gumowa uszczelka (zdejmowana) 20 Oslona przeciwrozpryskowa 21 Pokrywa gardzieli zasypowej 22 Ubijak ,,K" 23 Kocówka do ucierania w wysokiej temperaturze 24 Trzepaczka 25 Kocówka do zagniatania ciasta 26 Mieszadlo 27 Klips wspomagajcy mieszanie 28 Lopatka do pracy przy wysokiej temperaturze 29 Kocówka do zgarniania ciasta 30 Klucz

Parowar
31 Wsporniki uchwytów 32 Piercie wspierajcy 33 Skladane uchwyty 34 Wyjmowana taca 35 Wglbienia przytrzymujce do jaj
Uwaga: nasadki pracujce na gniedzie obrotów niskich Gniazdo obrotów niskich w tym modelu robota kuchennego to gniazdo typu obrotowego (Twist), przeznaczone do nasadek ze zlczem obrotowym (Twist). Nabywajc nowe nasadki do napdu niskoobrotowego, naley sprawdzi, czy s one kompatybilne z posiadanym robotem. Kod produktu wszystkich nasadek ze zlczem obrotowym rozpoczyna si literami ,,KAX"; oznaczone s one take logo systemu obrotowego: , umieszczonym na opakowaniu. Aby móc uywa posiadanych ju nasadek ze zlczem belkowym (Bar) , konieczne jest zastosowanie nakladki przejciowej KAT002ME, by mona bylo podlczy nasadk do gniazda obrotowego (Twist) robota . Wicej informacji znajduje si na stronie www.kenwoodworld.com/twist.
Lczenie si z aplikacj Kenwood World
Zob. ilustracje A ­ D
Aplikacja Kenwood World umoliwia obslug urzdzenia za pomoc smartfona lub tabletu. 1 Podlczy urzdzenie do prdu i nacisn wlcznik,
znajdujcy si z boku korpusu z silnikiem. 2 Wybra opcj Ustawienia > Wi-Fi > Polcz i
postpowa zgodnie z instrukcjami na ekranie dotykowym. Numer PIN O Numer PIN naley poda na danie aplikacji Kenwood
World. O Urzdzenie mona podlczy wylcznie wówczas, gdy na
ekranie wywietlacza widnieje numer PIN. W razie wpisania niewlaciwego numeru PIN naley postpowa zgodnie ze wskazówkami podawanymi przez aplikacj i spróbowa ponownie.
117

O Aby wywietli numer PIN urzdzenia, wybra opcj

Ustawienia

> WiFi > Polcz i postpowa zgodnie

z instrukcjami na ekranie wywietlacza (wylcznie kiedy

urzdzenie bdzie polczone z sieci Wi-Fi).

Uwaga:

Wi-Fi

Modul Wi-Fi pracuje wylcznie w standardzie

IEEE802.11 b, g oraz n w pamie 2,4 GHz i lczy si

z sieci za porednictwem protokolu WPA2-PSK.

Kompatybilno

Aplikacja Kenwood World jest kompatybilna z

najnowszymi wersjami systemu iOS oraz Android.

Resetowanie do ustawie fabrycznych Uwaga! O Usuwajc urzdzenie, naley pamita o zresetowaniu
go do ustawie fabrycznych, aby chroni swoje dane osobowe. O Wybranie tej opcji spowoduje usunicie wszystkich danych Wi-Fi przechowywanych w urzdzeniu i przywrócenie go do ustawie fabrycznych. O Aby przywróci urzdzenie do ustawie fabrycznych, wybra Ustawienia >Resetowanie do ustawie fabrycznych.

Konfigurowanie robota Cooking Chef Connect
Zob. ilustracje E ­ I
UWAGA: O Plytk indukcyjn, czujniki temperatury i zewntrzn
powierzchni podstawy miski naley utrzymywa w czystoci. Zabrudzenia tych powierzchni wplywaj na prac czujnika ciepla, w wyniku czego urzdzenie nie funkcjonuje poprawnie. O Sprawdzi, czy wszystkie oslony, lcznie z oslon termiczn, s zaloone. Jeeli oslony nie s poprawnie zaloone, funkcja podgrzewania nie wlczy si. 1 Podlczy urzdzenie do prdu i nacisn wlcznik. 2 Dwigni podnoszenia glowicy obróci w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i unie glowic miksera, a zaskoczy. 3 Wepchn oslon termiczn w spodni cz glowicy miksera, tak, aby znalazla si we wlaciwym poloeniu. Oslony termicznej nie wolno uywa bez poprawnie zaloonej gumowej uszczelki. O Jeeli robot Cooking Chef Connect pracuje bez podgrzewania, montowanie oslony termicznej nie jest konieczne, chyba e uywana jest oslona przeciwrozpryskowa. Zob. cz pt. ,,Monta i korzystanie z oslony przeciwrozpryskowej". 4 Zamocowa misk w podstawie. 5 Wybran kocówk wloy do gniazda przyborów do uytku w misce lub gniazda mieszadla (jeeli mieszadlo ma by uywane), wypustk na trzonku umieszczajc w rowku, a nastpnie przekrci, by zaskoczyla we wlaciwe miejsce. O Aby wyj kocówk, opisany powyej krok 5 wykona w odwrotnej kolejnoci. (Wyjmujc przybory po zakoczeniu gotowania, naley zawsze zaklada rkawice kuchenne.) 6 Aby opuci glowic miksera, naley j lekko unie, a nastpnie dwigni do podnoszenia glowicy przekrci w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Opuci glowic.

Mieszadlo ­ uywajc mieszadla, mona take skorzysta z klipsa wspomagajcego mieszanie ­ zob. cz pt.: ,,Monta i demonta klipsa wspomagajcego mieszanie". Mieszadla mona uywa równie w polczeniu z trzepaczk. Nie naley go uywa razem z kocówk do zagniatania ciasta.

Uytkowanie robota Cooking Chef Connect -- obsluga rczna
1 Doda skladniki, które maj zosta ugotowane/ zmiksowane.
2 Ustawi wymagany czas, prdko i temperatur. Uwaga: Aby korzysta z urzdzenia jako miksera bez funkcji podgrzewania, podczas ustawiania temperatury naley wybra opcj ,,Wyl.". Aby skorzysta z mieszania przerywanego lub trybu pracy przerywanej, przekrci regulator w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Aby skorzysta z prdkoci stalych, przekrci regulator w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
3 Przycisn regulator, aby zacz. 4 Aby w dowolnej chwili zatrzyma urzdzenie, nacisn
regulator. W trybie gotowania naley zachowa ostrono, poniewa urzdzenie bdzie gorce. O Jeeli temperatura w misce przekroczy 60°C, ze wzgldów bezpieczestwa prdko obrotów zostanie automatycznie zmniejszona, nawet jeli ustawiono wysze obroty. Prdko obrotów nie zwiksza si automatycznie, gdy temperatura spadnie poniej 60°C. Regulator naley wtedy najpierw przesun do pozycji ,,Off" (wylczony), a nastpnie ponownie ustawi dan prdko.
Przycisk trybu wysokich obrotów i wysokiej temperatury (HSHT)
Do mieszania na duych prdkociach w temperaturze 60°C i wyszej. O Wybra czas (jeli dotyczy), prdko i temperatur
60°C lub wysz. O Na ekranie wywietlacza pojawi si ostrzeenie
informujce o wejciu w tryb HSHT. O Po zapoznaniu si z ostrzeeniem nacisn opcj ,,Tak",
aby potwierdzi swoj ch przejcia do trybu HSHT. O Przycisn regulator, aby zacz. Powyszej funkcji mona uywa WYLCZNIE przy stosowaniu trzepaczki i/lub mieszadla. Naley zaloy oslon przeciwrozpryskow i nie przekracza maksymalnej pojemnoci (3 l). Pracujcego urzdzenia nie wolno pozostawia bez nadzoru.
5 Po zakoczeniu programu urzdzenie wyda trzy sygnaly dwikowe.
O Uwaga: jeeIi nie zostanie wybrany czas, procesy podgrzewania i mieszania zakocz si automatycznie po odliczeniu przez minutnik 8 godzin.
6 Aby zakoczy podgrzewanie, naley zmieni ustawienie temperatury na ,,OFF" (wylczona). Aby w dowolnej chwili zatrzyma urzdzenie, nacisn regulator. Uwaga ­ Jeeli w którym momencie pracy glowica miksera zostanie uniesiona, proces podgrzewania zostanie przerwany, a kocówka do uytku w misce zatrzyma si i po opuszczeniu glowicy miksera nie zacznie ponownie pracy. Aby ponownie uruchomi mikser, opuci glowic i nacisn regulator.
Korzystanie z zaprogramowanych funkcji
Zob. ilustracje P ­ R
1 Wybra menu ustawie zaprogramowanych. 2 Wybra ustawienie zaprogramowane, które ma zosta
uyte. 3 Postpowa zgodnie z instrukcjami na ekranie
wywietlacza. 4 Aby w dowolnej chwili zatrzyma urzdzenie, nacisn
regulator. Zachowa ostrono, poniewa miska i przybory bd gorce.

118

Po zakoczeniu gotowania
O Podczas obslugi bd dotykania pracujcych w trybie gotowania czci urzdzenia ­ W SZCZEGÓLNOCI MISKI ORAZ PRZYBORÓW ­ oraz po zakoczeniu gotowania naley zachowa ostrono, poniewa pozostan one GORCE jeszcze dlugo po wylczeniu urzdzenia.
O Wyjmujc i przenoszc mis, naley trzyma j za dwa boczne uchwyty. Rozgrzanej miski i przyborów naley dotyka przez rkawice kuchenne.
O Spód miski pozostaje gorcy dlugo po wylczeniu funkcji gotowania. Przemieszczajc misk, naley zachowa ostrono i uywa zalczonej w zestawie podkladki, aby nie zniszczy nieodpornych na cieplo powierzchni i blatów.
Porady i wskazówki O Niektóre potrawy, szczególnie te o wysokiej zawartoci
wody, nie osign temperatury gotowania powyej 100°C (jest to temperatura wrzenia wody). O Dodajc skladniki do miski podczas gotowania, zmniejszy prdko i dodawa je powoli i równomiernie. O Aby szybko podgrza sos, uy trybu mieszania ciglego. O Uywajc oslony przeciwrozpryskowej podczas gotowania, przed podniesieniem glowicy miksera naley

zawsze najpierw zdj oslon. Zachowa ostrono, poniewa na oslonie przeciwrozpryskowej i oslonie termicznej skrapla si gorca para. O Podnoszc glowic miksera naley robi to wolno, by woda splynla ze spodu oslony termicznej z powrotem do miski. O Urzdzenie wyposaone jest w cztery funkcje opóniania mieszania, co umoliwia wybranie odpowiedniej dla danej potrawy iloci mieszania. Niektóre potrawy wymagaj ciglego mieszania, by skladniki nie przywieraly do dna miski, natomiast inne lepiej miesza sporadycznie, aby utrzyma dan konsystencj skladników.
Uytkowanie wagi
Zob. ilustracje S 1 Wybra funkcj waenia na ekranie dotykowym. 2 Zamocowa misk. 3 Wyzerowa szal. 4 Zway skladniki. 5 Aby zmieni jednostk, dotkn przycisku jednostki na
ekranie waenia.
Uwaga: Przed waeniem urzdzenie naley umieci na suchej, plaskiej i stabilnej powierzchni. Podczas waenia nie naley wywiera nacisku na mikser ani na misk, gdy wplynie to na dokladno wyniku. Funkcji waenia mona uywa zarówno przy uniesionej, jak i opuszczonej glowicy miksera.

Tabela zalece dotyczcych uywania funkcji zaprogramowanych

Ustawienia domylne mona regulowa, aby dostosowa je do danego przepisu (tam, gdzie moliwo ta jest dostpna). Niemoliwe do regulowania ustawienia wskazuje ikonka . Kiedy na wywietlaczu wywietlony jest napis ,,Podgrzewanie", minutnik rozpocznie odliczanie dopiero po osigniciu przez urzdzenie wlaciwej temperatury.

Zaprogramowana funkcja

Zalecana kocówka/ Ustawienia domylne

mieszadlo

(regulowane)

Etap utrzymywania w cieplej temperaturze

Przykladowe przepisy/zastosowanie

Ubijanie bialek

1 min. 15 sek. (1 min. ­ 5 min.)

Bialka na piank czekoladow

Maks. (Min. ­ Maks.)

WYL.

Ciasto biszkoptowe

1 min. (30 sek. ­ 5 min.)
1 ­ Maks. (1 ­ Maks.)
WYL.

Biszkopt Wiktorii, babeczki typu cupcakes

Zagniatanie ciasta

10 minut (5 min. ­ 30 min.)
Min. to 1 (min. ­ 1)
WYL.

Bulki, pizza

Wyrastanie ciasta Topienie czekolady

1 godz. (20 min, ­ 1 godz.) WYL.
30°C (25°C ­ 35°C) 10 minut (3 min. ­ 1 godz.)

Wyrastanie ciasta drodowego Pianka czekoladowa

60°C
119

Tabela zalece dotyczcych uywania funkcji zaprogramowanych ­ cd.

Zaprogramowana funkcja

Zalecana kocówka/ Ustawienia domylne

mieszadlo

(regulowane)

Etap utrzymywania w cieplej temperaturze

Przykladowe przepisy/zastosowanie

Beza szwajcarska

10 minut

Baza do masy lukrowej na bazie masla

Maks.

Beza wloska

40°C 4 minuty HSHT 6

Cytrynowa tarta z bez Omlet norweski

Kompot owocowy

60°C ­ 85°C 20 minut

30 minut

Masy do ciast, polewy do deserów

Popcorn
Gotuj na parze
Potrawy jednogarnkowe
Zupa z kawalkami warzyw, misa
Wolnowar

104°C 10 minut WYL 180°C 20 minut (15 min. ­ 45 min.) WYL. 100°C 40 minut
103°C ­ 140°C 20 minut
103°C ­ 140°C 2 godz.
98°C ­ 140°C

62°C

Popcorn domowej roboty

Loso en papillote

30 minut 2
62°C 30 minut
2 62°C 30 minut
2 62°C

Bolognese Minestrone, buliony, krupnik Wolowina po burgundzku

120

Przepis
Marynata liwkowa 200 g plynnego miodu 40 g mikkich liwek 40 ml wody
1 Wszystkie skladniki umieci w mini-rozdrabniaczu/ mlynku. Wstawi na noc do lodówki.
2 Zamocowa nasadk na mikserze stojcym. 3 Na 4 sekundy wlczy tryb pracy przerywanej. 4 Stosowa w preferowany sposób.
Parowar
Zob. ilustracje T
O Uywajc kosza do gotowania na parze nie stawia miksera Cooking Chef pod wiszcymi szafkami ani zbyt blisko cian: wydobywajca si z urzdzenia para moglaby je uszkodzi.
O Przyprawy naley dodawa po zakoczeniu gotowania, co pomaga zapobiec powstawaniu plam i ladów na misce ze stali nierdzewnej.
1 Wyjmowan tac ze zloonymi do wewntrz uchwytami postawi na plaskiej powierzchni.
2 Na tac naloy piercie wspierajcy w taki sposób, by wsporniki uchwytów na piercieniu znalazly si obok naci w ksztalcie litery V w tacy.
3 Rozloy uchwyty i zamocowa je na wspornikach. 4 Skladniki do ugotowania na parze umieci na tacy.
Warzywa powinny by dobrze umyte, a w razie koniecznoci take obrane. 5 Do miski wla potrzebn ilo wody (zob. tabela ze wskazówkami dotyczcymi gotowania). Najlepiej uy wody przefiltrowanej, poniewa pomaga to zmniejszy ilo powstajcego kamiennego osadu i plam. 6 Zloony kosz umieci w misce ­ kosz sam zatrzyma si na odpowiedniej wysokoci. 7 Do glowicy miksera przymocowa oslon termiczn.
8 Misk z koszem do gotowania na parze umieci w robocie. 9 Opuci glowic i zamocowa oslon przeciwrozpryskow. 10 Wybra zaprogramowane ustawienie funkcji gotowania
na parze i ustawi czas gotowania (zgodnie z tabel zalecanego czasu gotowania). Przycisn regulator, aby zacz. 11 Pozwoli urzdzeniu gotowa przez wymagany czas. 12 Zdj oslon przeciwrozpryskow. 13 Podnie glowic. 14 Trzymajc za uchwyty wyj kosz do gotowania na parze. Uwaa, by uchwyty nie zloyly si do rodka. 15 Postawi kosz na duym talerzu lub w innym odpowiednim pojemniku. 16 Odpi uchwyty i zloy je do wewntrz. Zdj piercie wspierajcy i rozloy uchwyty. 17 Wyj ugotowane skladniki.
Uwaga Podczas dotykania wszelkich elementów urzdzenia naley zachowa ostrono: wszystkie czci koszyka i robota, a take znajdujce si w nich plyny i skroplona para bd bardzo gorce. Zaloy rkawice kuchenne. O Podczas uywania kosza do gotowania na parze nie próbowa zaklada przyborów miksujcych. O Podczas gotowania na parze w koszu nie wolno gotowa nic w misce.

Porady i wskazówki O Pozostaly w misce plyn doskonale nadaje si na zup lub
wywar. Naley zachowa ostrono, poniewa bdzie bardzo gorcy. O Ukladajc skladniki na tacy naley zostawi midzy nimi odstpy. O Przy duej iloci skladników naley je zamiesza po uplyniciu polowy czasu gotowania. O Skladniki pokrojone na kawalki o podobnej wielkoci gotuj si bardziej równomiernie. O Gotujc skladniki wicej ni jednego typu, te wymagajce krótszego czasu gotowania naley doda póniej. O Przy uniesionej pokrywie gardzieli zasypowej lub zdjtej oslonie przeciwrozpryskowej para wydostaje si na zewntrz, czas gotowania moe si wic wydluy. O Po wylczeniu si robota skladniki bd nadal si gotowa, dlatego naley natychmiast wyj je z kosza. O Jeeli skladniki nie zostaly dobrze ugotowane, naley ponownie ustawi czas. Konieczne moe by dolanie wody. O Podany w tabeli czas gotowania sluy wylcznie za wskazówk. Przed spoyciem potrawy sprawdzi, czy wszystkie skladniki s dobrze ugotowane. O Nie dopuci do wygotowania si wody ­ w razie koniecznoci dola wicej.

121

Objanienie informacji pokazywanych na wywietlaczu

Tej ikonki naley dotkn, aby otworzy menu ustawie. Tej ikonki naley dotkn, aby otworzy menu funkcji zaprogramowanych. Dotknicie tej ikonki pozwala zway skladniki w misce. Wybrany czas, podany w godzinach (h), minutach (m) i sekundach (s).

Informacje o stanie

Pokazuje wybran dlugo przerwy w mieszaniu. Jeeli wybrana zostala prdko przerywana (2 Æ 4), zewntrzny piercie bdzie si stopniowo powiksza, a kiedy si wypelni, urzdzenie zacznie miesza.
Wskazuje wybran temperatur. Pulsujce czerwone tlo wskazuje, e urzdzenie znajduje si w trybie podgrzewania. Stale czerwone tlo wskazuje, e urzdzenie osignlo ustawion temperatur.
Wskazuje, e ustawienia (czasu, prdkoci lub temperatury) nie mona regulowa.
Tekst w tym miejscu podaje informacje o stanie. Wskazuje, e miska, jej zawarto oraz wszelkie uywane przybory i czci urzdzenia s gorce. Zachowa ostrono.
Wskazuje, e urzdzenie jest polczone z sieci Wi-Fi.
Wskazuje, e urzdzenie znajduje si w trybie wysokich obrotów i wysokiej temperatury (HSHT).
Aby skorzysta z mieszania przerywanego lub trybu pracy przerywanej, przekrci regulator w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Aby skorzysta z prdkoci stalych min. ­ maks., przekr regulator w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

122

Przepisy
Przepis Minestrone
Boeuf Stroganow
Krem angielski Pudding ryowy

Uywana kocówka/ mieszadlo

Ustawienia zaprogramowane / rczne

Skladniki

Zupa z kawalkami warzyw, misa
20 minut
98°C

Ponisze skladniki doda wszystkie jednoczenie: 100 g boczku typu pancetta, pokrojonego w kostk 2 zbki czosnku, posiekane 50 g ryu arborio
2½ lyki stolowej przecieru pomidorowego 70 g kapusty wloskiej
1 lyeczka suszonego rozmarynu 2 lyeczki suszonej szalwii
1 seler naciowy, pokrojony na plastry 60 g pora, pokrojonego w krki 75 g cebuli, pokrojonej w krki 75 g marchewki, pokrojonej na plastry
1 l gorcego wywaru z warzyw Sól, pieprz

Potrawy jednogarnkowe 30 minut
98°C

Ponisze skladniki doda wszystkie jednoczenie: 600 g wolowiny, pokrojonej w kostk
1 lyka stolowa papryki slodkiej mielonej 1 lyka stolowa masla
1 zbek czosnku, posiekanego 200 g pieczarek, pokrojonych na plastry 150 g cebuli, pokrojonej w krki 300 g marchewki, pokrojonej na plastry 200 ml mietany
Sól, pieprz

Ustawienia rczne 15 minut
85°C

Ponisze skladniki doda wszystkie jednoczenie:

250 g pelnego mleka

250 g mietany kremówki

} 1 lyeczka ekstraktu wanilii
2 lyka stolowa mki kukurydzianej 96 g óltek 80 g bardzo mialkiego

wymiesza razem

cukru

Ustawienia rczne
1 godz. 15 minut

Ponisze skladniki doda wszystkie jednoczenie: 150 g ryu krótkoziarnistego 1 l pelnego mleka 75 g bardzo mialkiego cukru
2 lyeczka ekstraktu wanilii

95°C

Ustawienia temperatury i prdkoci

Wskazówki dotyczce

60°C

temperatury

72°C ­ 82°C

98°C ­ 99°C

100°C

130°C ­ 140°C

180°C

(P)

Prdko min ­ maks. HSHT

Topienie czekolady
Gotowanie w niewielkiej iloci wody Gotowanie na wolnym ogniu Zagotowywanie, gotowanie na parze Podsmaanie warzyw w niewielkiej iloci tluszczu Zrumienianie misa Tryb pracy przerywanej -- wybra, jeeli urzdzenie ma pracowa w krótkich seriach na najwyszej mocy. Mieszanie przerywane 1 -- mikser bdzie pracowa na stalej, wolnej prdkoci obrotów. Sluy do lczenia lejszych bd rzadszych skladników z gstszymi masami. Mieszanie przerywane 2 -- mieszanie przerywane z krótkimi przerwami. Przy ustawieniu tej prdkoci urzdzenie sporadycznie (co 10 sekund) wykonuje 1,5 wolnego obrotu. Mieszanie przerywane 3 -- mieszanie przerywane ze rednimi przerwami. Przy ustawieniu tej prdkoci urzdzenie sporadycznie (co 30 sekund) wykonuje 1,5 wolnego obrotu. Mieszanie przerywane 4 -- mieszanie przerywane z dlugimi przerwami. Przy ustawieniu tej prdkoci urzdzenie sporadycznie (co 5 minut) wykonuje 1,5 wolnego obrotu. Mieszanie nieprzerwane przy stopniowo zwikszajcej si prdkoci do prdkoci maksymalnej Do mieszania w temperaturach powyej 60°C przy prdkociach min. ­ maks..

123

Tabela zalece
Wartoci te slu jedynie za wskazówk i bd róne w zalenoci od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych skladników.
Ubijak ,,K" Do przygotowywania rónego rodzaju ciast, ciastek, lukru, polew, mas, nadzienia, eklerów i purée z ziemniaków.
Porady i wskazówki · Aby unikn rozchlapywania skladników, prdko zwiksza stopniowo. · Aby calkowicie polczy skladniki ze sob, mieszanie naley czsto przerywa i zgarnia
skladniki osadzajce si na bokach miski. · Do ciast uywa zimnych skladników, chyba e w przepisie podano inaczej.
Przepis/sposób uycia

Ciasta i ciastka ­ wcieranie tluszczu do mki
Jednoetapowe ciasta w proszku

Waga mki

(Maks.) 910 g

Min. 1

(Minuty) 2

Waga calkowita

4 kg

Min. Maks.

45­60 sekund

Kocówka do ucierania Do ucierania i mieszania mikkich skladników

Porady i wskazówki · Aby unikn rozchlapywania skladników, prdko zwiksza stopniowo. · Ucierajc tluszcz z cukrem na ciasta slodkie, uywa tluszczu w temperaturze pokojowej
lub zmikczy go przed uyciem.

Przepis/sposób uycia

(Maks.)

(Minuty)

Ucieranie masla/margaryny z cukrem Wbijanie jaj do mieszanek na ciasta

4,55 kg

Min. Maks.

4

(mieszanina z 15 jajami)

Min. Maks.

1­4

Lczenie skladników lejszych, rzadszych itp. (np. mki, owoców) z pozostalymi skladnikam

Min. 1

30­60 sekund

Trzepaczka

Do jaj, mietany i sufletów.

Uwaga

· Aby unikn rozchlapywania skladników, prdko zwiksza stopniowo. · Nie uywa trzepaczki do gstych mieszanin (jednoetapowe ciasta w proszku i
ucieranie cukru z tluszczem), poniewa mona w ten sposób j uszkodzi.

· Najlepsze wyniki daje uywanie jaj o temperaturze pokojowej.

Przed ubijaniem bialek sprawdzi, czy w misce i na trzepaczce nie ma pozostaloci

tluszczu bd óltek.

Przepis/sposób uycia

(Maks.)

Bialka

16 (605 g)

Beztluszczowe ciasta biszkoptowe

930 g

mietana
Ciasto nalenikowe · Do miski najpierw doda mk, a nastpnie skladniki
mokre. · Miesza na prdkoci minimalnej, aby polczy
skladniki. Majonez · Aby uzyska moliwie najlepsze wyniki, po doda-
niu oleju zgarn skladniki z boków miski i miesza przez kolejne 10 sekund na maksymalnej prdkoci.

2 l 350 g mki 500 g mleka
200 g jaj
2 óltka 10 g musztardy 200 ml oleju rolinnego

Min. Maks. Min. Maks.
Maks.

Wielko jaj uytych w przepisie = rednie (waga: 53-63 g). Uyta mietana do ubijania = wiea mietana do ubijania o minimalnej zawartoci 38% tluszczu

(Minuty) 1½-2 4 -6 1½-3
10 sekund 45­60 sekund
1-1½

124

Tabela zalece
Wartoci te slu jedynie za wskazówk i bd róne w zalenoci od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych skladników.
Kocówka do zagniatania ciasta Do mieszanek na ciasto drodowe
Porady i wskazówki Uwaga · Nie przekracza podanej maksymalnej iloci skladników ­ moe to spowodowa
przecienie urzdzenia. · Jeeli slycha, e silnik si przesila, wylczy urzdzenie, wyj polow ciasta i kad
polow przygotowa osobno. · Skladniki mieszaj si najlepiej, gdy najpierw wlane zostan skladniki plynne. Drode · Drode w proszku (typ wymagajcy rozpuszczenia w wodzie): ciepl wod wla do
miski, doda drode i cukier i pozostawi na ok. 10 minut (do spienienia). · wiee drode: wkruszy do mki. · Inne rodzaje drody: przygotowa zgodnie z zaleceniami producenta.
Przepis/sposób uycia

Ciasto na chleb (twarde ciasto drodowe)

Waga mki

Waga calkowita

Mikkie ciasto drodowe (z dodatkiem Waga mki

masla i jaj)

Waga

calkowita

(Maks.) 350 g­1,6 kg
564 g­2,58 kg
250 g­2,6 kg 478 g­5 kg

Wielko jaj uytych w przepisie = rednie (waga: 53-63 g).

Min.
1
Zagnie ponownie na prdkoci 1
Min
1
Zagnie ponownie na prdkoci 1

(Minuty) 60 sekund
3­4 60 sekund
60 sekund 3­4
60 sekund

Przewodnik dotyczcy gotowania w nasadce do gotowania na parze
O Podany czas gotowania sluy wylcznie za wskazówk. Uywajc skladników wymagajcych czasu gotowania wynoszcego do 20 minut, mona doda 500 ml wody. Uywajc skladników wymagajcych dluszego czasu gotowania, doda 650 ml wody.
O Nie dopuci do tego, by woda si wygotowala -- w razie koniecznoci dola wicej. ON ie naley przepelnia kosza podczas gotowania na parze drobiu i ryb. OZ apozna si z sekcj pt. ,,Bezpieczestwo ywnoci" w czci dotyczcej bezpieczestwa.

Warzywa Skladnik

Ilo wody

Sposób przygotowania

Szparagi Fasolka zielona Fasolka szparagowa Brokuly Brukselka Kapusta Marchew Kalafior Cukinie Seler lodygowy Pory Groszek w stråkach Pieczarki Pasternak
Groszek M¢ode ziemniaki

(Maks.) 450 g 450 g 450 g 450 g 450 g 1 mala 450 g 1 redni 450 g 1 glówka
3 250 g 450 g 450 g
450 g 450 g

(minuty) 15
15-20 15-20
20 25 25 20 25 - 30 15 15 15 15 10 15
15 30-40

500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 650 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml 500 ml
500 ml 650 ml

Obci Obci Obi i cienko pokraja Pokraja na florety Obci i naci glby Poszatkowa Cienko pokraja Pokraja na florety Cienko pokraja Cienko pokraja Cienko pokraja Obci Wytrze Pokraja w plasterki lub cienko posieka Obluska Oskroba

125

Drób i ryby Przepis/sposób uycia

ilo wody

Uwagi

Filety z kurczëcia bez koci
Miczaki
Krewetki, rednie
Ryba, filety

(Maks.) 4
450 g 450 g 230 g

(minuty) 30-40
10 10 10-20

Ryba, dzwonka

grub. 2,5 cm

15-20

Ryba w ca¢oÿci

340 g

15-20

Szyjki homarów Muszle Ostrygi Przegrzebki

2-4

20

450 g

15

6

15

230 g

15

Regulacja wysokoci kocówki
Zob. ilustracje U Trzepaczka, ubijak ,,K" Najlepsze wyniki uzyskuje si, gdy trzepaczka i ubijak ,,K" prawie dotykaj dna miski. W razie koniecznoci naley wyregulowa wysoko przyborów, uywajc zalczonego w zestawie klucza.
Kocówka do ucierania w wysokiej temperaturze ­ ta kocówka powinna lekko dotyka dna miski.
1 Odlczy urzdzenie od ródla zasilania. 2 Unie glowic miksera i zamocowa trzepaczk, ubijak ,,K"
lub kocówk do ucierania w wysokiej temperaturze. 3 Opuci glowic. Jeeli konieczne jest wyregulowanie
wysokoci, ponownie unie glowic i wyj kocówk. 4 Za pomoc klucza zalczonego w zestawie poluzowa
nakrtk na tyle, by moliwa byla zmiana dlugoci trzonka. Aby opuci kocówk niej (by znalazla si bliej dna miski), naley przekrca trzonek w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Aby podnie kocówk wyej (dalej od dna miski), przekrca w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 5 Zakrci nakrtk. 6 Zamocowa kocówk w mikserze, a nastpnie opuci glowic miksera. Sprawdzi pozycj kocówki (zob. punkty powyej). 7 W razie koniecznoci czynno powtarza do momentu, a kocówka znajdzie si na odpowiedniej wysokoci. Po wyregulowaniu wysokoci kocówki mocno zakrci nakrtk.
Kocówka do zagniatania ciasta ­ wysoko tej kocówki ustawiona jest fabrycznie i nie mona jej regulowa.
Mieszadlo ­ ta kocówka powinna lekko dotyka dna miski. 1 Wyj wtyczk urzdzenia z gniazda zasilajcego. 2 Unie glowic miksera i wsun mieszadlo. 3 Opuci glowic miksera. Jeeli wysoko zawieszenia
kocówki trzeba wyregulowa, unie glowic miksera i za pomoc klucza poluzowa nakrtk. Nastpnie opuci glowic miksera. 4 Aby opuci kocówk niej (by znalazla si bliej dna miski), naley przekrca pokrtlo do regulacji w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby podnie

650 ml

Parowa, a ugotowane na wskro i mikkie

500 ml

Parowa, a si

500 ml

Parowa, a bd

500 ml 500 ml

Parowa, a bdzie dzieli si na platki
Parowa, a bdzie dzieli si na platki

500 ml
500 ml 500 ml 500 ml 500 ml

Parowa, a bdzie dzieli si na platki
Parowa, a bd czerwone
Parowa, a si otworz
Parowa, a si otworz
Parowa, a bd gorce i mikkie

kocówk wyej (dalej od dna miski), przekrca pokrtlo do regulacji w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 5 Ponownie dokrci nakrtk.

Monta i korzystanie z oslony przeciwrozpryskowej
Zob. ilustracje V
Zespól przeciwrozpryskowy sklada si z dwóch elementów: oslony termicznej i oslony przeciwrozpryskowej.

Oslona termiczna chroni glowic miksera przed tworzc si podczas gotowania par. Oslon przeciwrozpryskow mona montowa do miski wylcznie w polczeniu z oslon termiczn.

1 Unie glowic miksera a zaskoczy. 2 Wepchn oslon termiczn w spodni cz glowicy
miksera, a znajdzie si we wlaciwym poloeniu. Oslony termicznej nie wolno uywa bez poprawnie zaloonej gumowej uszczelki. 3 Umieci misk w podstawie. 4 Opuci glowic. 5 Uloy oslon przeciwrozpryskow na wierzchu miski, a nastpnie wsun do przodu, a znajdzie si we wlaciwym poloeniu. O Podczas mieszania skladniki mona wrzuca bezporednio do miski przez otwór w oslonie (gardziel zasypow). 6 Aby zdj oslon przeciwrozpryskow, wystarczy j wysun. Uwaga: Podczas podnoszenia glowicy miksera oslona przeciwrozpryskowa pozostanie przymocowana do oslony termicznej, chyba e przed podniesieniem glowicy zostanie ona zdjta. 7 Aby zdj oslon termiczn, unie glowic miksera, a zaskoczy. Wyj kocówk, a nastpnie pocign oslon termiczn w dól i wyj j spod glowicy. Uwaga: Oslon przeciwrozpryskow naley zaklada i wyjmowa wylcznie, gdy glowica miksera znajduje si w pozycji zablokowanej.

Monta i demonta oslon gniazd
Oslona gniazda obrotów wysokich 1 Aby zdj oslon, uy uchwytu i unie j. 2 Aby zamocowa oslon, umieci j na gniedzie i
nacisn.

126

Oslona gniazda obrotów niskich 1 Aby zdj oslon, uy uchwytu znajdujcego w jej
spodniej czci i wyj j. 2 Aby zamocowa oslon, wpasowa znajdujcy si w jej
górnej czci zaczep w zaglbienie gniazda i nacisn oslon, aby wpi j na swoje miejsce.
Monta i demonta klipsa wspomagajcego mieszanie
Klipsa wspomagajcego mieszanie mona uywa do pomocy podczas mieszania.
1 Klips zamocowa na brzegu miski, pionowy grzbiet umieszczajc wewntrz, a klamry na zewntrz miski.
2 Przekrci klips w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara nad uchwyt miski.
3 Aby zdj oslon, wykona powysz procedur w odwrotnej kolejnoci. WANE -- klips wspomagajcy mieszanie nie powinien by zamocowany w czasie korzystania z ubijaka ,,K", trzepaczki, kocówki do zagniatania ciasta i kocówki do ucierania.
Skladanie kocówki do ucierania w wysokiej temperaturze
Zob. ilustracje X Monta pióra wycieraka Pióro wycieraka zostalo zamocowane fabrycznie, a przed kadym czyszczeniem naley je zdj.
1 Ostronie zaloy elastyczne pióro na kocówk, wpasowujc podstaw pióra w otwór, nastpnie wsun jedn polow pióra w rowek, a potem koniec zahaczy o haczyk w górnej czci kocówki. W taki sam sposób naloy drug polow pióra.
Konserwacja i czyszczenie
O Przed przystpieniem do czyszczenia wylczy mikser i wyj wtyczk z gniazda sieciowego.
 O Podczas pierwszego uycia wyjcia wokól wyjcia
moe pojawi si niewielka ilo smaru. Jest to calkowicie normalne ­ smar wystarczy wytrze. O W miar uytkowania, na metalowych powierzchniach czujników temperatury mog pojawi si lady zuycia. Nie ma to wplywu na poprawn prac urzdzenia. O Nie naley zostawia elastycznego ubijaka do wysokiej temperatury zamontowanego w mikserze, gdy urzdzenie nie pracuje.
Urzdzenie, oslony wyj O Wytrze wilgotn szmatk, a nastpnie wysuszy. O Do czyszczenia nie uywa rodków ciernych ani nie
zanurza urzdzenia w wodzie.
Kocówka do ucierania w wysokiej temperaturze O Przed czyszczeniem zdj elastyczne pióro z
wycieraka. O Kocówk i elastyczne pióro umy w cieplej wodzie z
dodatkiem plynu do naczy, a nastpnie dobrze wysuszy. Elementy te mona take my w zmywarce do naczy.
Uwaga: przed i po uyciu naley sprawdzi stan kocówki, a take regularnie sprawdza stan elastycznego pióra i po zauwaeniu wszelkich ladów zuycia wymieni je na nowe.
Miska, przybory, oslona przeciwrozpryskowa, klips O Umy w zmywarce do naczy bd rcznie, a nastpnie
dobrze wysuszy (Zob. tabela na pocztku niniejszej instrukcji.).

O Do czyszczenia miski ze stali nierdzewnej nie uywa szczoteczek drucianych, druciaków ani rodków wybielajco-dezynfekujcych. Aby usun kamienny osad, stosowa ocet lub odpowiedni preparat do usuwania kamienia.
O Jeeli do wntrza miski przywarly bd przypalily si resztki jedzenia, naley je w moliwie najwikszym stopniu usun za pomoc zalczonej w zestawie lopatki. Nastpnie napelni misk ciepl wod z dodatkiem plynu na mycia naczy i pozostawi do odmoczenia. Uporczywy osad usun szczotk z nylonowego wlosia.
O Wszelkiego rodzaju plamy i przebarwienia miski nie wplywaj na jej poprawne funkcjonowanie.
Otwór odprowadzajcy O Dba, by w pobliu otworu nie znajdowaly si resztki
jedzenia. W razie koniecznoci wyczyci uywajc rodka do czyszczenia rur bd patyczka kosmetycznego.
Czujniki temperatury O Wytrze wilgotn szmatk, a nastpnie dobrze wysuszy.
Do czyszczenia czujników nie wolno uywa rodków ciernych ani ostrych przedmiotów.
Parowar O Przed zdjciem nasadki z miksera naley zawsze wylczy
urzdzenie i wyj wtyczk z gniazda sieciowego. O Mycie przyborów bezporednio po uyciu ulatwia
utrzymywanie ich w czystoci. Wszystkie elementy mona my w gorcej wodzie z dodatkiem plynu do naczy. Naley je nastpnie dokladnie wysuszy. Elementy mona take my w zmywarce do naczy. O Zwykla woda oraz ywno zawieraj sole i kwasy, które mog czasem pozostawia lady na metalowych powierzchniach, takich jak wntrze miski. W takim przypadku naley je wyczyci nylonow szczotk, niezawierajcym rodków ciernych proszkiem do czyszczenia lub markowym rodkiem do czyszczenia przedmiotów ze stali nierdzewnej.

127

Serwis i punkty obslugi klienta
O W razie wszelkich problemów z obslug urzdzenia przed zwróceniem si o pomoc naley zapozna si ze wskazówkami w czci pt.: ,,Rozwizywanie problemów" w instrukcji obslugi urzdzenia lub odwiedzi stron internetow www.kenwoodworld.com.
O Prosimy pamita, e niniejszy produkt objty jest gwarancj, która spelnia wszystkie wymogi prawne dotyczce wszelkich istniejcych praw konsumenta oraz gwarancyjnych w kraju, w którym produkt zostal zakupiony.
O W razie wadliwego dzialania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesla lub dostarczy urzdzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliszych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajduj si na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem wlaciwym dla danego kraju.

O Zaprojektowala i opracowala firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
O Wyprodukowano w Chinach.
WANE INFORMACJE DOTYCZCE PRAWIDLOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUYTEGO SPRZTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (WEEE) Po zakoczeniu okresu uytkowania produktu nie wolno wyrzuca razem z innymi odpadami komunalnymi. Naley go dostarczy do prowadzonego przez wladze miejskie punktu zajmujcego si segregacj odpadów lub zakladu oferujcego tego rodzaju uslugi.

Rozwizywanie problemów
Problem Mikser nie pracuje w trybie podgrzewania, wywietla komunikat o bldzie i wydaje sygnal ostrzegawczy.
Urzdzenie zmienia prdko obrotów lub nie osiga podczas gotowania wszystkich prdkoci. Skladniki przypalaj si do dna miski.
Wlaciwa konsystencja skladników nie jest utrzymywana.
Prdko mieszania jest nierówna.

Przyczyna Wlczyl si jeden z czujników bezpieczestwa.
Prdko obrotów automatycznie zmniejsza si, gdy zawarto miski osignie temperatur 60°C ­ zapala si wtedy wskanik ostrzegajcy przed wysok temperatur. 1 Wybrana temperatura moe by za
wysoka. 2 Uywana jest niewlaciwa kocówka.
3 Wybrano zbyt due opónienie mieszania.
4 Kocówka moe nie by wystarczajco nisko opuszczona w misce.
5 Minutnik ustawiono na zbyt dlugi okres czasu.
6 Czujnik temperatury i/lub spód miski moe by zabrudzony.
1 Wybrana temperatura jest zbyt wysoka.
2 Funkcja opóniania mieszania wlcza si zbyt czsto.
3 Skladniki gotowane s zbyt dlugo. 4 Uywana jest niewlaciwa kocówka.
1 Skladniki s zbyt due bd zbyt twarde.

Rozwizanie
Sprawdzi komunikat na ekranie wywietlacza, wskazujcy przyczyn problemu. · Opuci i zablokowa glowic. · Sprawdzi, czy wszystkie oslony wyj s
poprawnie zaloone. · Sprawdzi, czy oslona termiczna jest
poprawnie zaloona. · Sprawdzi, czy miska zostala poprawnie
zaloona. Ustawi prdko obrotów.
1 Obniy temperatur.
2 Sprawdzi, czy uywana jest najodpowiedniejsza kocówka i czy wysoko jej zawieszenia jest prawidlowo wyregulowana.
3 Zwikszy czstotliwo wlczania si funkcji opóniania mieszania lub zmieni tryb na cigly.
4 Wyregulowa wysoko kocówki w misce.
5 Gotowa przez krótszy okres czasu (pamitajc jednak, by skladniki zostaly calkowicie ugotowane).
6 Czujniki temperatury i spód miski musz by suche i czyste.
1 Zmniejszy temperatur. 2 Zmniejszy ustawienie opónienia mieszania. 3 Zmniejszy czas gotowania (pamitajc
jednak, by skladniki zostaly calkowicie ugotowane). 4 Sprawdzi, czy uywana jest najodpowiedniejsza kocówka. 1 Pokroi skladniki na mniejsze kawalki, z owoców usun pestki, powoli roztopi skladniki bez zaloonej kocówki (ustawiajc jedn z prdkoci). 2 Skladniki doda po opuszczeniu glowicy. 3 Sprawdzi, czy uywana jest najodpowiedniejsza kocówka.

128

Rozwizywanie problemów (c.d.)

Problem

Przyczyna

Podczas zamykania glowicy miksera wystpuj problemy.

1 Jeeli skladniki nie zostan dobrze wymieszane, temperatura w rónych miejscach miski bdzie inna.
2 Mieszadlo jest nieprawidlowo zamocowane.

Uywanie nasadek ogranicza prdko Zaloono gorc misk. silnika.

Trzepaczka lub ubijak ,,K" uderza o dno miski lub nie siga skladników znajdujcych si na jej dnie. Kocówka do ucierania w wysokiej temperaturze nie siga skladników znajdujcych si na dnie miski.

Niewlaciwa wysoko zawieszenia kocówki ­ naley j wyregulowa.

Trzepaczka, ubijak ,,K" lub kocówka do Zaloony jest klips wspomagajcy ucierania uderza o klips wspomagajcy mieszanie. mieszanie.

Nasadki do pracy na gniedzie obrotów niskich nie da si zamocowa.

Sprawdzi, czy nasadka jest kompatybilna z posiadanym modelem robota. Wymagana jest nasadka ze zlczem obrotowym (model KAX)

Wskanik trybu czuwania miga po podlczeniu robota do ródla zasilania.
Mikser stojcy zatrzymuje si podczas pracy. Wskanik trybu czuwania miga bardzo szybko.

Glowica miksera znajduje si w pozycji uniesionej lub nie zostala prawidlowo zablokowana.
Wlczyla si ochrona przecieniowa lub system zabezpieczajcy przed przegrzaniem. Przekroczono maksymaln ilo skladników.

Mikser stojcy zatrzymuje si podczas pracy. Wskanik trybu czuwania miga wolno.

1 Zdjto oslon termiczn lub oslon gniazda.
2 Glowica miksera zostala uniesiona.

Wskanik trybu czuwania nie wieci si, cho urzdzenie jest podlczone do zasilania.
Na ekranie wywietlacza wywietlany jest alfanumeryczny kod bldu.

Mikser stojcy byl podlczony do zasilania przez ponad 30 minut, ale nie zostal uyty i przeszedl do trybu czuwania.
Urzdzenie nie dziala prawidlowo.

Brak doplywu zasilania do urzdzenia/ wywietlacz nie wlcza si.

Urzdzenie nie jest podlczone do prdu. Nie nacinito wlcznika.

Urzdzenie przeszlo w tryb czuwania.

Rozwizanie
1 Odczeka wystarczajc ilo czasu, by skladniki zostaly dobrze wymieszane.
2 Sprawdzi, czy mieszadlo zostalo zamocowane w gniedzie mieszadla.
Wyj misk lub schlodzi j do temperatury poniej 60°C.
Wyregulowa wysoko za pomoc odpowiedniego klucza -- zob. cz pt. ,,Regulacja wysokoci kocówki".
Zdj klips wspomagajcy mieszanie ­ powinien on by uywany wylcznie z mieszadlem. Aby pasowa do gniazda, nasadka musi by wyposaona w zlcze obrotowe KAX . Aby móc uywa posiadanych ju nasadek ze zlczem belkowym , konieczne jest zastosowanie nakladki przejciowej KAT002ME, by mona bylo podlczy nasadk do gniazda obrotowego (Twist) robota. Wicej informacji znajduje si na stronie www.kenwoodworld.com/twist.
Sprawdzi, czy glowica miksera stojcego zostala prawidlowo zablokowana.
Wyj wtyczk z gniazda sieciowego i sprawdzi, czy nic nie przeszkadza w pracy urzdzenia lub nie powoduje jego przecienia. Jeeli robot wci nie dziala, wyj cz skladników z miski, aby odciy silnik, i ponownie uruchomi urzdzenie. Jeeli powysze czynnoci nie rozwizuj problemu, wyj wtyczk z gniazda sieciowego i odczeka 15 minut. Podlczy urzdzenie do zasilania i ponownie wybra poprzednio ustawion prdko. Jeeli po wykonaniu powyszej procedury robot nadal si nie uruchamia, naley skontaktowa si z dzialem obslugi klienta. 1 Zamocowa oslon termiczn lub oslon
gniazda, a nastpnie ponownie uruchomi urzdzenie. 2 Opuci glowic miksera i ponownie uruchomi urzdzenie. Wcisn przycisk trybu czuwania jeden raz, aby zresetowa urzdzenie.
Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Kenwood. Aktualne informacje na temat najbliszych punktów serwisowych firmy Kenwood znajduj si na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem wlaciwym dla danego kraju. Sprawdzi, czy wtyczka jest podlczona do prdu Nacisn wlcznik tak aby znalazl si w pozycji ,,wlczony". Dotkn wywietlacza lub przekrci regulator.

129

Rozwizywanie problemów (c.d.)

Problem

Przyczyna

Rozwizanie

Urzdzenie nie dziala.

Regulator nie zostal nacinity.

Przycisn regulator, aby zacz gotowanie.

Minutnik na wywietlaczu nie odlicza czasu.
Temperatura skladników w misce nie wzrasta powyej 100°C. Podczas pracy urzdzenie porusza kocówk z trudnoci lub nadmiernie wibruje.
Wywietlacz pokazuje komunikat o bldzie E:34

Podczas etapu podgrzewania minutnik nie odlicza czasu ­ odliczanie rozpoczyna si dopiero po osigniciu odpowiedniej temperatury. Ustawiona temperatura wynosi powyej 100°C, ale zawarta w skladnikach woda uniemoliwia osignicie temperatury powyej 100°C. Zawarta w skladnikach woda moe uniemoliwia osignicie temperatury powyej 100°C. Nierównomierne rozloenie skladników w misce powoduje nadmierne wibracje. Przekroczono maksymaln pojemno. le dobrana kocówka lub prdko.
Problem z lcznoci z sieci Wi-Fi.

Dzialanie normalne.
Zmniejszy warto lub ustawi prawidlow temperatur.
Dzialanie normalne.
Zmniejszy ilo skladników lub rozloy je bardziej równomiernie i zrestartowa urzdzenie. Informacje na temat dobierania wlaciwych kocówek i prdkoci podano w tabeli programów i tabeli zalecanych prdkoci. Sprawdzi haslo sieci Wi-Fi. Zapomnie sie Wi-Fi: przej do ustawie
> Wi-Fi > Zapomnij sie. Zrestartowa ustawienia urzdzenia z aplikacji Kenwood World.

wolne miganie

Nie mona znale znanej sieci Wi-Fi.

Urzdzenie moglo zosta przesunite bd te router moe by wylczony lub wymaga ponownego uruchomienia.

szybkie miganie

Sie Wi-Fi jest dostpna, ale nie mona nawiza polczenia z serwerami chmurowymi.

Router moe wymaga ponownego uruchomienia bd te konieczne moe by skontaktowanie si z dostawc uslug internetowych. Sprawdzi, czy dziala polczenie z Internetem w sieci lokalnej.

Punkt obslugi klienta moe poprosi o podanie wersji oprogramowania urzdzenia. Dane te mona znale, naciskajc ikonk menu ustawie, nastpnie wybierajc opcj ,,Wersja".

Na ekranie wywietlacza widnieje symbol ,,- -".
Na ekranie wywietlacza widnieje odczyt ujemny.

Szala jest zerowana.
Wywietlacz nie zostal wyzerowany i skladniki albo misa/pokrywa/nasadka zostaly zdjte. Skladniki lub przedmioty naciskaj na urzdzenie lub znajduj si pod nim.

Urzdzenie jest przycinite do ciany.

Wywietlacz nie rejestruje malych iloci. Waona ilo jest zbyt mala.

Pokazywana na wywietlaczu waga zmienila si.

Urzdzenie zostalo poruszone podczas pracy. Krawd miski zostala dotknita podczas waenia skladników.

Dzialanie normalne.
Naley albo wyzerowa wywietlacz i ponownie poloy na szali brakujce skladniki, albo ponownie zamocowa misk. Upewni si, e adne skladniki ani przedmioty nie naciskaj na urzdzenie ani nie znajduj si pod nim. Upewni si, e midzy urzdzeniem a wszelkimi cianami jest przerwa. Przed zwaeniem nastpnych skladników wyzerowa wywietlacz.
Do odmierzania bardzo malych iloci uy lyeczki lub lyki stolowej.
Przed waeniem urzdzenie naley umieci na suchej, plaskiej i stabilnej powierzchni. Podczas pracy wagi nie naley przesuwa urzdzenia ani nie dotyka miski. Przed zwaeniem nastpnych skladników wyzerowa wywietlacz.

Nie jest moliwa szybka zmiana z systemu metrycznego na system angielski.

Urzdzenie jest w trakcie ponownej konfiguracji, aby wywietla wybran wczeniej jednostk i miar.

Odczeka 5 sekund i spróbowa ponownie.

130

Problem

Przyczyna

Rozwizanie

Waenie za pomoc aplikacji (waga wywietlana na urzdzeniu mobilnym) reaguje powoli.

Slaba sila sygnalu Wi-Fi.
Urzdzenie mobilne nie jest podlczone do tej samej lokalnej domowej sieci Wi-Fi.

Upewni si, e urzdzenie odbiera sygnal o dobrej sile (skontaktowa ze swoim dostawc uslug internetowych, aby uzyska wskazówki dotyczce sposobów poprawy sily sygnalu). Upewni si, e urzdzenie mobilne jest podlczone do tej samej lokalnej domowej sieci Wi-Fi, co urzdzenie (przej do ustawie urzdzenia mobilnego i wybra lokaln sie Wi-Fi).

Jeeli problem nie przestanie si pojawia, prosimy skontaktowa si z najbliszym autoryzowanym punktem serwisowym firmy Kenwood. Aktualne informacje na temat najbliszych punktów serwisowych firm Kenwood znajduj sie na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem wlaciwym dla danego kraju.

Informacje dotyczce ekoprojektu
Port sieciowy: Pojedynczy port sieciowy Wi-Fi, aktywny domylnie. Nr modelu: Zakres czstotliwoci radiowej: Maksymalna moc nadawania:

TYPE KCL95 2412 - 2472 MHz
< 20 dBm

Protokól komunikacyjny: IEEE802.11 b, g, n Model KCL95 wyposaony jest w pojedynczy port sieci Wi-Fi i jest przeznaczony do stosowania jako zdalnie sterowany sprzt sieciowy. O Port sieciowy mona wylczy w menu ustawie Wi-Fi poprzez wybranie opcji ,,Wylczony". O Port sieciowy mona ponownie wlczy w menu ustawie Wi-Fi poprzez wybranie opcji ,,Wlczony".

Tryb Wlczony tryb bez polczenia z sieci -- ekran wywietlacza pokazuje ekran czasu, prdkoci, temperatury. Tryb czuwania bez polczenia z sieci -- po 20 minutach braku aktywnoci ekran wywietlacza wylcza si. Port sieciowy Wi-Fi wylczony. Wlczony tryb z polczeniem z sieci -- ekran wywietlacza pokazuje ekran czasu, prdkoci, temperatury. Port sieciowy Wi-Fi wlczony. Tryb czuwania z polczeniem z sieci -- po 20 minutach braku aktywnoci ekran wywietlacza wylcza si, ale wszystkie porty sieciowe Wi-Fi pozostaj wlczone. Pobór mocy 0,8 W. Wylczony -- wlczany za pomoc wlcznika z tylu urzdzenia.
Ponowne uruchomienie: Urzdzenie mona uruchomi ponownie z trybu czuwania w nastpujcy sposób: O Z trybu czuwania z polczeniem z sieci: dotkn ekranu wywietlacza, obróci regulator lub zdalnie za pomoc aplikacji. O Z trybu czuwania bez polczenia z sieci: dotkn wywietlacza lub przekrci regulator. O Aby urzdzenie glówne mona bylo obslugiwa zdalnie, przez caly czas powinny by na nim zamocowane misa i pokrywa.
Resetowanie do ustawie fabrycznych -- wane informacje Usuwajc urzdzenie, naley pamita o zresetowaniu go do ustawie fabrycznych, aby chroni swoje dane osobowe. Wybranie tej opcji spowoduje usunicie wszystkich danych Wi-Fi przechowywanych w urzdzeniu i przywrócenie go do ustawie fabrycznych. Aby przywróci urzdzenie do ustawie fabrycznych, wybra Ustawienia > Resetowanie do ustawie fabrycznych.
WITRYNA INTERNETOWA

Modes
Wlczony tryb bez polczenia z sieci -- ekran wywietlacza pokazuje ekran czasu, prdkoci i temperatury.
Tryb czuwania bez polczenia z sieci -- po 20 minutach braku aktywnoci ekran wywietlacza wylcza si. Port sieciowy Wi-Fi wylczony.
Wlczony tryb z polczeniem z sieci -- ekran wywietlacza pokazuje ekran czasu, prdkoci i temperatury. Port sieciowy Wi-Fi wlczony.
Tryb czuwania z polczeniem z sieci -- po 20 minutach braku aktywnoci ekran wywietlacza wylcza si, ale wszystkie porty sieciowe Wi-Fi pozostaj wlczone.
Wylczony -- wlczany za pomoc wlcznika z tylu urzdzenia.

Power consumption Nie dot. 0,2 W Nie dot. 0,8 W 0,0 W

131

Kenwood Ltd
New Lane Havant Hampshire PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved

5720001843/1



References

GPL Ghostscript 9.50 Adobe InDesign 15.0 (Macintosh)