Instruction Manual for makita models including: HP2050 HP2050F HP2051F 2 Speed Hammer Drill, HP2050, HP2050F, HP2051F, HP2050 2 Speed Hammer Drill, HP2050F 2 Speed Hammer Drill, HP2051F 2 Speed Hammer Drill, 2 Speed Hammer Drill, Hammer Drill, Drill

Manual

makita Team

Instruction Manual PDF

12 Best Corded Hammer Drill of 2022 – Drilling Advisor


File Info : application/pdf, 28 Pages, 471.51KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

HP2050-manual
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES
2-Speed Hammer Drill Perceuse à Percussion 2-Vitesses 2 Velocidad Taladro de percusión
HP2050 HP2050F HP2051F

002989

DOUBLE INSULATION

DOUBLE ISOLATION

WARNING:

DOBLE AISLAMIENTO

For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

AVERTISSEMENT:

Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.

GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

ADVERTENCIA:

Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la

herramienta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1

ENGLISH
SPECIFICATIONS

Model

HP2050/2050F

HP2051F

Speed

High

Low

High

Low

Concrete

20 mm (3/4")

-----

20 mm (3/4")

-----

Capacities

Steel

8 mm (5/16") 13 mm (1/2") 8 mm (5/16") 13 mm (1/2")

Wood

25 mm (1")

40 mm (1-9/16")

25 mm (1")

40 mm (1-9/16")

No load speed (RPM)

0 - 2,900/min. 0 - 1,200/min. 0 - 2,900/min. 0 - 1,200/min.

Blows per minute

0 - 58,000

0 - 24,000

0 - 58,000

0 - 24,000

Overall length

362 mm (14-1/4")

360 mm (14-1/8")

Net weight

2.5 kg (5.6 lbs)

2.5 kg (5.6 lbs)

· Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

· Specifications may differ from country to country.

· Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

USA002-2
GENERAL SAFETY RULES
(For All Tools)
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work Area 1. Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety 4. Double insulated tools are equipped with a polarized plug ( one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. 5. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W". These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety 9. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. 11. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. 12. Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. 13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.

2

14. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye protection.
Tool Use and Care 15. Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. 16. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. 17. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 18. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 19. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. 20. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 21. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

22. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
SERVICE 23. Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. 24. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.

Table 1: Minimum gage for cord

Ampere Rating

More Than
0 6 10 12
000173

Not More Than
6 10 12 16

Volts 120 V

Total length of cord in feet

25 ft.

50 ft.

100 ft. 150 ft.

AWG

18

16

16

14

18

16

14

12

16

16

14

12

14

12

Not Recommended

USB002-2
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to hammer drill safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.

1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.

3

3. Hold the tool firmly with both hands. Always use the side grip.
4. Keep hands away from rotating parts. 5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held. 6. Do not touch the bit or the workpiece
immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. 7. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in

this instruction manual may cause serious personal

injury.

USD202-2

Symbols
The followings show the symbols used for tool.  volts

 amperes

 hertz  alternating current  no load speed

 Class II Construction  revolutions or reciprocation per minute  number of blow

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Switch action

1

4

5

3

2

1. Lock button 2. Speed control
screw 3. Switch trigger 4. Higher 5. Lower

002990

CAUTION: · Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. · Switch can be locked in "ON" position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in "ON" position and maintain firm grasp on tool. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it. A speed control screw is provided so that maximum tool speed can be limited (variable). Turn the speed control screw clockwise for higher speed, and counterclockwise for lower speed.
Lighting up the lamps For Model HP2050F, HP2051F
1. Lamp

1
002689
CAUTION: · Do not look in the light or see the source of light
directly.
4

To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger to turn it off.
NOTE: · Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
Reversing switch action
1. Reversing switch lever
A

CAUTION: · Use the speed change knob only after the tool
comes to a complete stop. Changing the tool speed before the tool stops may damage the tool. · Always set the speed change knob to the correct position. If you operate the tool with the speed change knob positioned halfway between the "I" and "II" position, the tool may be damaged.

Selecting the action mode

1

1. Action mode

changing lever

B 1

002991

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the position (A side) for clockwise rotation or the position (B side) for counterclockwise rotation.

CAUTION: · Always check the direction of rotation before
operation. · Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

Speed change

1

1. Arrow

2. Speed change

knob

2

002691
Two speed ranges can be preselected with the speed change knob. To change the speed, turn the speed change knob so that the arrow on the tool body points toward the "I" position on the knob for low speed or "II" position for high speed. If it is hard to turn the knob, first turn the chuck slightly in either direction and then turn the knob again.

002692

This tool has an action mode change lever. For rotation with hammering, slide the action mode change lever to the right ( symbol). For rotation only, slide the action mode change lever to the left ( symbol).
CAUTION: · Always slide the action mode change lever all the
way to your desired mode position. If you operate the tool with the lever positioned halfway between the mode symbols, the tool may be damaged.
ASSEMBLY

CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.

Installing side grip (auxiliary handle)

1

3

2 4

1. Grip base 2. Side grip
(auxiliary handle) 3. Teeth 4. Protrusions

002693

5

Always use the side grip to ensure operating safety. Install the side grip so that the teeth on the grip fit in between the protrusions on the tool barrel. Then tighten the grip by turning clockwise at the desired position. It may be swung 360° so as to be secured at any position.
Installing or removing drill bit For Model HP2050, HP2050F
1. Chuck key

Depth gauge 1
002696

1. Depth gauge

1

002694

To install the bit, place it in the chuck as far as it will go. Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each of the three holes and tighten clockwise. Be sure to tighten all three chuck holes evenly. To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in just one hole, then loosen the chuck by hand. After using the chuck key, be sure to return to the original position. For Model HP2051F

1. Sleeve

1

2. Ring

2

002695
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve counterclockwise.

The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE: · The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the tool body.
OPERATION
Hammer drilling operation
CAUTION: · There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-through, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury. When drilling in concrete, granite, tile, etc., move the action mode changing lever to the position of symbol to use "rotation with hammering" action. Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit. Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed.

6

Blow-out bulb (optional accessory)
1. Blow-out bulb
1
002449
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole.
Drilling operation When drilling in wood, metal or plastic materials, move the action mode changing lever to the position of symbol to use "rotation only" action. Drilling in wood When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece. Drilling in metal To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION: · Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. · There is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break through. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece. · A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly. · Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device.

MAINTENANCE
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. Cleaning vent holes The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed.
1. Vent holes
1
002697
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION: · These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Drill bits · Hammer drill bits · Hole saws · Blow-out bulb · Safety goggles · Chuck key · Grip assembly · Depth gauge · Plastic carrying case

7

MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita's Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others: repairs are required because of normal wear and tear: the tool has been abused, misused or improperly maintained: alterations have been made to the tool. IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY. MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM OF THIS WARRANTY. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
EN0006-1
8

FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS

Modèle

HP2050/2050F

HP2051F

Vitesse

Grande

Bas

Grande

Bas

Béton

20 mm (3/4")

-----

20 mm (3/4")

-----

Capacités

Acier

8 mm (5/16") 13 mm (1/2") 8 mm (5/16") 13 mm (1/2")

Bois

25 mm (1")

40 mm (1-9/16")

25 mm (1")

40 mm (1-9/16")

Vitesse à vide (T/MIN)

0 - 2 900/min. 0 - 1 200/min. 0 - 2 900/min. 0 - 1 200/min.

Nombre de frappes par minute

0 - 58 000

0 - 24 000

0 - 58 000

0 - 24 000

Longueur totale

362 mm (14-1/4")

360 mm (14-1/8")

Poids net

2,5 kg (5,6 lbs)

2,5 kg (5,6 lbs)

· Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

· Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

· Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003

USA002-2
Règles de sécurité générales
(POUR TOUS LES OUTILS)
MISE EN GARDE ! Assurez-vous d'avoir lu et compris toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
Zone de travail 1. Maintenez votre aire de travail propre et bien
éclairée. Les établis encombrés et les aires de travail sombres ouvrent la porte aux accidents. 2. N'utilisez pas les outils électriques dans les atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer. 3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l'outil. Sécurité en matière d'électricité 4. Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une des lames est plus large que l'autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n'entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise de courant polarisée. Ne

modifiez pas la fiche de l'outil. La double

isolation

élimine le besoin d'un cordon

d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi

que d'une prise de courant mise à la terre.

5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces

mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,

cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de

choc électrique est plus grand si votre corps est

en contact avec la terre.

6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie

ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil

électrique augmente le risque de choc électrique.

7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez

pas l'outil par son cordon et ne débranchez

pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le

cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des

bords tranchants et des pièces en mouvement.

Remplacez immédiatement un cordon

endommagé. Un cordon endommagé augmente

le risque de choc électrique.

8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à

l'extérieur, employez un prolongateur pour

l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons

sont faits pour être utilisés à l'extérieur et

réduisent le risque de choc électrique.

Sécurité personnelle

9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites

preuve de bon sens lorsque vous utilisez un

outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque

vous êtes fatigué ou sous l'influence de

drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout

moment d'inattention pendant l'utilisation d'un

outil électrique comporte un risque de blessure

grave.

9

10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est en position d'arrêt. En transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en position de marche, vous ouvrez toute grande la porte aux accidents.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours un protecteur pour la vue. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou une protection d'oreille. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent PAS un protecteur pour la vue.
Utilisation et entretien des outils 15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil. 16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le bon outil et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité et de façon plus sûre. 17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. 18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. 19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée, rangez-le hors de portée des enfants et personnes qui en ignorent le fonctionnement. Les outils représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.

20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
SERVICE 23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. La réparation ou l'entretien effectué par du personnel non qualifié risque d'entraîner des blessures. 24. Pour la réparation d'un outil, des pièces identiques aux pièces d'origine doivent être utilisées. Suivez les directives données à la section ENTRETIEN de ce manuel. L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures. UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT. Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon trop petit provoquera une baisse de tension de secteur, résultant en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa longueur et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.

10

Tableau 1. Gabarit minimum du cordon

Intensité nominale

Plus de
0 6 10 12
000173

Pas plus de
6 10 12 16

Volts 120 V

Longueur totale du cordon en pieds

25 pi

50 pi

100 pi 150 pi

Calibre américain des fils

18

16

16

14

18

16

14

12

16

16

14

12

14

12

Non recommandé

USB002-2
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des règles de sécurité qui accompagnent le marteau perforateur. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave. 1. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l'outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l'outil transmettraient un choc électrique à l'utilisateur. 2. Adoptez toujours une position de travail vous assurant d'un bon équilibre. Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas lorsque vous utilisez l'outil en position élevée. 3. Tenez votre outil fermement à deux mains. Utilisez toujours la poignée latérale. 4. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation. 5. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main. 6. Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travailler immédiatement après l'utilisation ; elles peuvent être extrêmement chaudes et vous pourriez vous brûler la peau. 7. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter l'inhalation de ces poussières ou leur contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fournisseur du matériau.

CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.

AVERTISSEMENT:

Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou

l'ignorance des consignes de sécurité du présent

manuel d'instructions peuvent entraîner une grave

blessure.

USD202-2

Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous.
 volts

 ampères

 hertz

 courant alternatif  vitesse à vide  construction, catégorie II

 tours ou alternances par minute  nombre de frappes

11

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION: · Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Interrupteur

1

4

5

3

2

1. Bouton de verrouillage
2. Vis de réglage de vitesse
3. Gâchette 4. Plus rapide 5. Abaisser

002990

ATTENTION: · Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d'arrêt une fois relâchée. · Pour rendre le travail de l'utilisateur plus confortable lors d'une utilisation prolongée, l'interrupteur peut être verrouillé en position de marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil en position de marche, et maintenez une poigne solide sur l'outil. Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette puis enfoncez le bouton de verrouillage. Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. L'outil est muni d'une vis de contrôle de la vitesse qui permet de limiter (de manière variable) sa vitesse maximale. Tournez la vis de contrôle de la vitesse dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter cette vitesse, et en sens inverse pour la réduire.

Allumage de la lampe Pour les modèles HP2050F et HP2051F
1. Lampe
1
002689
ATTENTION: · Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source. Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour l'éteindre, relâchez la gâchette.
NOTE: · Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de l'éclairage. Inverseur
1. Levier inverseur
A
B 1
002991
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Déplacez le levier inverseur sur la position (côté A) pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou sur la position (côté B) pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
ATTENTION: · Vérifiez toujours le sens de rotation avant de
mettre l'outil en marche. · N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager.

12

Changement de vitesse 1
2

1. Flèche 2. Bouton de
changement de vitesse

ATTENTION: · Glissez toujours le levier de changement de mode
complètement sur la position du mode désiré. Si vous faites fonctionner l'outil en plaçant le levier entre les symboles de mode, vous risquez d'endommager l'outil.
ASSEMBLAGE

002691

Le bouton de changement de vitesse permet de sélectionner à l'avance deux plages de vitesse. Pour changer la vitesse, tournez le bouton de changement de vitesse de sorte que la flèche qui se trouve sur le bâti de l'outil pointe vers la position "I" sur le bouton, qui correspond à la vitesse basse, ou sur la position "II", qui correspond à la vitesse élevée. Si vous avez du mal à tourner le bouton, tournez d'abord légèrement le mandrin dans les deux sens, puis tournez le bouton.

ATTENTION: · N'activez le bouton de changement de vitesse
qu'une fois l'outil parfaitement arrêté. Vous risqueriez d'endommager l'outil en changeant la vitesse avant que l'outil ne soit arrêté. · Placez toujours le bouton de changement de vitesse sur la position correcte. Si vous faites fonctionner l'outil avec le bouton de changement de vitesse placé à mi-course entre les positions "I" et "II", il risque d'être endommagé.

Sélection du mode de fonctionnement

1

1. Levier de

changement de

mode

ATTENTION: · Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché.

Installation de la poignée latérale (poignée auxiliaire)

1

3

2 4

1. Base de la poignée
2. Poignée latérale (poignée auxiliaire)
3. Dents 4. Saillies

002693
Pour garantir un travail en toute sécurité, utilisez toujours la poignée latérale. Installez la poignée latérale de façon que les crans de la poignée s'insèrent entre les saillies du collet de l'outil. Puis, serrez la poignée en la tournant en sens des aiguilles d'une montre sur la position désirée. Elle pivote sur 360°, ce qui permet de la fixer à n'importe quelle position.
Installation ou retrait du foret Pour les modèles HP2050 et HP2050F
1. Clé de mandrin

002692
Cet outil est équipé d'un levier de changement de mode. Pour obtenir une rotation avec frappe, glissez le levier de changement de mode vers la droite (sur le symbole
). Pour obtenir uniquement un mouvement de rotation, glissez-le vers la gauche (sur le symbole ).

1
002694
Pour installer le foret/l'embout, introduisez-le à fond dans le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis introduisez la clé de mandrin dans chacun des trois trous et serrez en tournant en sens des aiguilles d'une montre. Veillez à bien serrer les trois trous de façon uniforme.

13

Pour retirer le foret/l'embout, tournez la clé de mandrin en sens inverse des aiguilles d'une montre dans l'un des trois trous seulement, puis desserrez à la main. Après avoir utilisé la clé de mandrin, replacez-la dans le porte-clés. Pour les modèles HP2051F

1. Manchon

1

2. Bague

2

002695

Saisissez l'anneau et tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Placez le foret/l'embout dans le mandrin en l'enfonçant le plus loin possible. Saisissez fermement l'anneau et tournez le manchon en sens des aiguilles d'une montre pour serrer le mandrin. Pour retirer le foret/l'embout, saisissez l'anneau et tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d'une montre.

Gabarit de profondeur

1

1. Jauge de

profondeur

002696

UTILISATION
Perçage avec martelage
ATTENTION: · Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil
lorsque le foret émerge sur la face opposée, lorsque le trou est encombré de copeaux ou de particules, ou lors de la frappe sur des barres d'armature encastrées dans le béton. Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et tenez fermement l'outil par la poignée latérale et par la poignée revolver lors des travaux. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil et de subir une blessure grave. Lorsque vous percez dans le béton, le granite, la tuile, etc., déplacez le levier de changement de mode sur la position indiquée par le symbole pour utiliser un mouvement de "rotation avec frappe". Assurez-vous d'utiliser un foret à pointe en carbure de tungstène. Placez le foret à l'endroit prévu pour le trou, puis appuyez sur la gâchette. N'appliquez pas une force excessive sur l'outil. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en exerçant une légère pression. Maintenez l'outil en position et évitez qu'il ne glisse à l'extérieur du trou. N'appliquez pas davantage de pression lorsque le trou est bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt tourner l'outil au ralenti, puis retirez partiellement le foret du trou. En répétant cette opération quelques fois, le trou se débouchera et vous pourrez poursuivre le perçage normalement.
Poire soufflante (accessoire en option)
1. Poire soufflante

Le gabarit de profondeur vous permet de percer des trous de même profondeur. Desserrez la poignée latérale et insérez le gabarit de profondeur dans l'orifice de la poignée latérale. Réglez le gabarit à la profondeur désirée puis serrez la poignée latérale.
NOTE: · Le gabarit de profondeur ne peut pas être utilisé
sur une position dans laquelle il frappe contre le corps de l'outil.

1
002449
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour retirer la poussière du trou. Perçage Lorsque vous percez dans le bois, le métal ou le plastique, déplacez le levier de changement de mode sur la position indiquée par le symbole , pour utiliser un mouvement de "rotation uniquement".

14

Perçage du bois Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des forets en bois munies d'une vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le foret à l'intérieur de la pièce. Perçage du métal Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage, faites une indentation au point de perçage à l'aide d'un poinçon et d'un marteau. Placez ensuite la pointe du foret dans l'indentation et commencez à percer. Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant. Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.
ATTENTION: · Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le
perçage. Au contraire, elle risque d'endommager la pointe du foret, de réduire le rendement de l'outil et donc sa durée de service. · Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil quand le premier émerge sur la face postérieure. Tenez votre outil fermement et faites bien attention dès que le foret commence à approcher de la face opposée du matériau que vous percez. · Un foret coincé peut se retirer en plaçant l'inverseur sur la direction opposée. Il faut alors faire très attention car l'outil risque de reculer brusquement si vous ne le tenez pas fermement. · Assurez toujours les petites pièces à percer à l'aide d'un étau ou d'un mode de fixation analogue.
ENTRETIEN

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION: · Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. · Forets · Forets pour marteau perforateur · Scies trepan · Poire soufflante · Lunettes de sécurité · Clé de mandrin · Ensemble de poignée · Gabarit de profondeur · Mallette de transport en plastique

ATTENTION: · Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
Nettoyage des orifices de ventilation L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se boucher.
1. Trous d'évent
1

002697
15

GARANTIE LIMITÉE D'UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d'usine. Nous garantissons qu'il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d'UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d'un an, veuillez retourner l'outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera l'outil gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de matériau est découvert lors de l'inspection. Cette garantie ne s'applique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers: des réparations s'imposent suite à une usure normale: l'outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu: l'outil a subi des modifications. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L'UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S'APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA PÉRIODE D'UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d'autres droits, qui varient d'un État à l'autre. Certains États ne permettant pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s'applique pas à vous. Certains États ne permettant pas la limitation de la durée d'application d'une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.
EN0006-1
16

ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES

Modelo

HP2050/2050F

HP2051F

Especificaciones eléctricas en México

120 V 6,6 A 50/60 Hz

Velocidad

Alta

Baja

Alta

Baja

Concreto

20 mm (3/4")

-----

20 mm (3/4")

-----

Capacidades

Acero

8 mm (5/16") 13 mm (1/2") 8 mm (5/16") 13 mm (1/2")

Madera

25 mm (1")

40 mm (1-9/16")

25 mm (1")

40 mm (1-9/16")

Revoluciones por minuto (r.p.m.)

0 - 2 900 r/min 0 - 1 200 r/min 0 - 2 900 r/min 0 - 1 200 r/min

Golpes por minuto

0 - 58 000

0 - 24 000

0 - 58 000

0 - 24 000

Longitud total

362 mm (14-1/4")

360 mm (14-1/8")

Peso neto

2,5 kg (5,6 lbs)

2,5 kg (5,6 lbs)

· Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.

· Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.

· Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

USA002-2

(Para todas las herramientas)
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de

corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente polarizada. No modifique la clavija de ninguna forma. El doble aislamiento
elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 8. Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable externo marcado "W-A" o "W". Estos cables están clasificados para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

17

Seguridad personal 9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta. No utilice la herramienta si está cansado, o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el manejo de las herramientas puede ocasionarle graves heridas. 10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en dichas partes móviles. 11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición apagada antes de conectar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas eléctricas que tengan el interruptor en posición encendida invita a accidentes. 12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. 13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Deben utilizarse máscaras para protegerse del polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco rígido o protección auditiva para condiciones apropiadas. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. Uso y cuidado de la herramienta 15. Utilice tornillos de ajuste u otra manera práctica de asegurar y sostener la pieza sobre una plataforma estable. Sostener la pieza con la mano o contra su cuerpo es un método inestable y puede hacer que pierda el control. 16. No force la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada. 17. No utilice la herramienta si ésta no se enciende o apaga accionando el interruptor. Una herramienta que no se puede controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido.
19. Guarde las herramientas que no se utilicen lejos del alcance de los niños o de personas que no estén capacitadas para manejarlas. Las herramientas son peligrosas si están en manos de usuarios inexpertos.
20. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con buen mantenimiento y con los bordes de corte afilados son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar.
22. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO 23. La reparación de la herramienta debe ser
realizada sólo por personal de reparaciones calificado. La reparación o el mantenimiento realizados por personal no calificado pueden significar el riesgo de sufrir heridas. 24. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto originales. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal

18

indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más potente. Cuanto menor sea el número de calibre, más potente será el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable

Amperaje nominal

Más de

0 A

000173

6 A 10 A 12 A

No más de
6 A 10 A 12 A 16 A

Volts 120 V~

Longitud total del cable en metros

7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)

Calibre del cable (AWG)

18

16

16

14

18

16

14

12

16

16

14

12

14

12

No se recomienda

USB002-2
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones
NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el taladro de percusión. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales. 1. Cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operador. 2. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares altos. 3. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Utilice siempre la empuñadura lateral. 4. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. 5. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 6. No toque la broca o la pieza de trabajo inmediatamente después de utilizarla; podrían estar muy calientes y producirle quemaduras de piel.

7. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo o que éste tenga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de

seguridad que se declaran en este instructivo podría

resultar en lesiones personales graves.

USD202-2

Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta.
 volts o voltios

 amperes o amperios

 hertz  corriente alterna  velocidad en vacío

 Construcción clase II  revoluciones o alternaciones por minuto  número de percusiones

19

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN: · Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma.

Accionamiento del interruptor

1

4

5

3

2

1. Botón de bloqueo
2. Disco de control de velocidad
3. Gatillo interruptor
4. Alta 5. Baja

002990

PRECAUCIÓN: · Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. · El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON" (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta incrementa aumentando la presión en el gatillo. Suelte el gatillo para parar. Para una operación continua, apriete el gatillo y después meta el botón de bloqueo. Para detener la herramienta estando en la posición bloqueada, apriete completamente el gatillo y luego suéltelo. Se provee un disco de control de velocidad para que pueda limitarse (variarse) la velocidad máxima de la herramienta. Gire el disco de control de velocidad en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad y en el sentido contrario para disminuirla.

Encendido de la lámpara Para modelos HP2050F, HP2051F
1. Lámpara
1
002689
PRECAUCIÓN: · No mire a la luz ni vea la fuente de luz
directamente. Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla.
NOTA: · Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. Accionamiento del conmutador de inversión de giro
1. Palanca del conmutador de inversión de giro
A
B 1
002991
Esta herramienta cuenta con un conmutador de inversión que se utiliza para cambiar la dirección de la rotación. Mueva la palanca del conmutador de inversión a la posición (lado A ) para que el eje de la herramienta rote en el sentido de las agujas del reloj y en la posición (lado B) para que rote en el sentido opuesto al de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN: · Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación. · Utilice el conmutador de inversión solamente
después de que la herramienta haya parado completamente. Si cambia la dirección de giro antes de que la herramienta haya parado podrá dañarla.

20

Cambio de velocidad 1
2

1. Flecha 2. Perilla de
cambio de velocidad

002691

Se pueden preseleccionar dos rangos de velocidad con la perilla de cambio de velocidad. Para cambiar la velocidad, gire la perilla de cambio de velocidad de manera tal que la flecha sobre el cuerpo de la herramienta apunte hacia la posición "I" de la perilla para disminuir la velocidad o a la posición "II" para aumentar la velocidad. Si le resulta difícil girar la perilla, primero gire apenas el mandril en cualquier dirección y luego vuelva a girar la perilla.

PRECAUCIÓN: · Utilice la perilla de cambio de velocidad sólo
después de que la herramienta se haya detenido por completo. Si cambia la velocidad de la herramienta antes de que ésta se detenga, se podría dañar la herramienta. · Siempre coloque la palanca de cambio de velocidad en la posición correcta. Si usted opera la herramienta posicionando la palanca de cambio de velocidad a la mitad, entre la posición "I" y "II", podría dañarse la herramienta.

Selección del modo de accionamiento

1

1. Palanca de

cambio del

modo de acción

PRECAUCIÓN: · Deslice siempre la palanca de cambio del modo de
accionamiento a tope hasta la posición del modo deseado. Si utiliza la herramienta con la palanca de cambio del modo de accionamiento puesta a medias entre los símbolos de modo, la herramienta podrá dañarse.
ENSAMBLE

PRECAUCIÓN: · Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma.

Instalación de la empuñadura lateral (mango auxiliar)

1

3

2 4

1. Base de la empuñadura
2. Empuñadura lateral (mango auxiliar)
3. Dientes 4. Protuberancias

002693
Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar una operación segura. Instale la empuñadura lateral de forma que los dientes de la empuñadura encajen entre las protuberancias del barril de la herramienta. Después apriete la empuñadura girándola hacia la derecha en la posición deseada. Puede girarse 360° para poder sujetarla en cualquier posición.
Instalación o desmontaje de la broca Para modelo HP2050, HP2050F
1. Llave de mandril

1
002692

Esta herramienta tiene una palanca de cambio del modo de accionamiento. Para giro con percusión, deslice la palanca de cambio del modo de accionamiento hacia la derecha (símbolo ). Para giro solamente, deslice la palanca de cambio del modo de accionamiento hacia la izquierda (símbolo ).

002694

21

Para instalar la broca, introdúzcala a tope en el mandril. Apriete el mandril a mano. Ponga la llave del mandril en cada uno de los tres agujeros y apriete hacia la derecha. Asegúrese de apretar los tres agujeros del mandril uniformemente. Para quitar la broca, gire la llave del mandril hacia la izquierda en uno de los agujeros solamente, después afloje el mandril a mano. Después de utilizar la llave del mandril asegúrese de ponerla otra vez en su posición original. Para modelo HP2051F

1. Base de mandril

1

2. Anillo

2

002695

Sostenga la base del mandril y gire el anillo hacia la izquierda para abrir las mordazas del mandril. Ponga la broca en el mandril a tope. Sujete la base firmemente y gire el anillo hacia la derecha para apretar el mandril. Para quitar la broca, sujete la base del mandril y gire el anillo hacia la izquierda.

Calibrador de profundidad

1

1. Calibrador de

profundidad

OPERACIÓN
Operación de taladrado con percusión
PRECAUCIÓN: · En el momento de comenzar a penetrar, cuando
se satura el agujero con virutas y partículas, o cuando se topa contra varillas de refuerzo de hormigón armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de torsión sobre la herramienta/broca. Utilice siempre la empuñadura lateral (empuñadura auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la empuñadura lateral y empuñadura del interruptor durante las operaciones. En caso contrario podrá resultar en la pérdida del control de la herramienta y posiblemente graves heridas. Cuando taladre en hormigón, granito, azulejos, etc., mueva la palanca de cambio del modo de accionamiento a la posición del símbolo para utilizar el modo "giro con percusión". Asegúrese de utilizar una broca de punta de carburo de tungsteno. Posicione la broca donde desee hacer el agujero, después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la herramienta. Los mejores resultados se obtienen con una ligera presión. Mantenga la herramienta en posición y evite que se deslice y se salga del agujero. No aplique más presión cuando el agujero se atore con virutas y partículas. En su lugar, haga funcionar la herramienta sin presión, después saque parcialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se limpiará el agujero y se podrá reanudar el taladrado normal.
Soplador (Accesorio opcional)
1. Soplador

002696
El calibrador de profundidad sirve para taladrar agujeros de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e inserte el calibrador de profundidad en el agujero de la empuñadura lateral. Ajuste el calibrador a la profundidad deseada y aprietelo.
NOTA: · El tope de profundidad no podrá ser utilizado en la
posición donde el mismo golpee contra la carcasa de la herramienta.

1
002449
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para limpiar el polvo del agujero. Operación de taladrado Cuando taladre en madera, metal o materiales de plástico, mueva la palanca de cambio del modo de accionamiento a la posición del símbolo para utilizar el modo "giro solamente".

22

Taladrado en Madera Cuando taladre en madera, los mejores resultados se obtendrán con brocas para madera equipadas con un tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado tirando de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo. Taladrado en metal Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comience a taladrar. Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las excepciones son hierro y latón que deberán ser taladrados en seco.
PRECAUCIÓN: · Con ejercer una presión excesiva sobre la
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida de servicio. · En el momento de comenzar a penetrar se ejerce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo. · Una broca atorada podrá extraerse simplemente poniendo el interruptor de inversión en giro contrario para que retroceda. Sin embargo, la herramienta podrá retroceder bruscamente si no la sujeta firmemente. · Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en un tornillo de banco o herramienta de sujeción similar.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: · Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Limpieza de los orificios de ventilación La herramienta y sus aberturas de ventilación han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos.

1. Aberturas de ventilación
1
002697
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN: · Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. · Brocas de taladrado · Brocas de taladrado con percusión · Brocas de corona · Soplador · Gafas de seguridad · Llave de portabroca · Conjunto de mordaza · Calibrador de profundidad · Maletín de transporte de plástico

23

GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE "COMERCIALIDAD" E "IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO", DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.
EN0006-1
24

25

26

27

< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: · lead from lead-based paints, · crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and · arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: · plomo de pinturas a base de plomo, · silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y · arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.

884428A919

Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
28


GPL Ghostscript 9.55.0