Instruction Manual for SILVERCREST models including: SMSS 1000 A1, SMSS 1000 A1 Hand Blender, Hand Blender, Blender
Staafmixer Smart Speed SILVERCREST KITCHEN TOOLS
RVS staafmixer online kopen | LIDL
File Info : application/pdf, 214 Pages, 2.63MB
DocumentDocumentDeutsch ....................................................................................................................... 2 English ...................................................................................................................... 21 Français .................................................................................................................... 40 Nederlands............................................................................................................... 62 Polski........................................................................................................................ 81 Cesky...................................................................................................................... 100 Slovencina .............................................................................................................. 118 Español ................................................................................................................... 137 Dansk ..................................................................................................................... 156 Italiano ................................................................................................................... 174 Magyar .................................................................................................................. 193 V 1.0 SilverCrest SMSS 1000 A1 Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 3 2. Lieferumfang .......................................................................................................... 3 3. Technische Daten.....................................................................................................4 3.1 KB-Zeit....................................................................................................................................................... 4 3.2 Abkühlzeit ................................................................................................................................................. 4 4. Sicherheitshinweise ................................................................................................ 4 5. Urheberrecht......................................................................................................... 10 6. Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................... 10 6.1 Pürierstab (3) aufsetzen.........................................................................................................................10 6.2 Pürierstab (3) abnehmen ....................................................................................................................... 10 6.3 Einstellen der Geschwindigkeit.............................................................................................................. 11 6.4 Der Messbecher ..................................................................................................................................... 11 7. Inbetriebnahme .................................................................................................... 11 7.1 Betrieb mit Pürierstab (3) ....................................................................................................................... 11 7.2 Tabelle Verarbeitungszeiten .................................................................................................................. 13 7.3 Rezeptvorschläge...................................................................................................................................14 8. Reinigung ............................................................................................................. 16 9. Lagerung bei Nichtbenutzung ............................................................................... 16 10. Problemlösung....................................................................................................16 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................ 17 12. Konformitätsvermerke ....................................................................................... 18 13. Garantiehinweise ............................................................................................... 19 2 - Deutsch SilverCrest SMSS 1000 A1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest 1000 Watt Stabmixers SMSS 1000 A1, nachfolgend als Stabmixer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Stabmixer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Stabmixer nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Stabmixers an Dritte ebenfalls mit aus. 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Stabmixer ist ein Haushaltsgerät und dient ausschließlich zum Zerkleinern und Pürieren verschiedener knochenloser Lebensmittel. Der Stabmixer darf nicht außerhalb von geschlossenen Räumen und in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Der Stabmixer ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie den Stabmixer ausschließlich in Wohnbereichen für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Dieser Stabmixer erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Stabmixers ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes. 2. Lieferumfang Nehmen Sie den Stabmixer und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Komponenten vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller. · Motorblock mit Netzkabel und Netzstecker · Pürierstab · Messbecher · Diese Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags sind der SilverCrest Stabmixer SMSS 1000 A1 und alle Bedienelemente mit einer Bezifferung abgebildet. Sie können diese Umschlagseite ausgeklappt lassen, während Sie weitere Kapitel der Bedienungsanleitung lesen. So haben Sie immer eine Referenz zum betreffenden Bedienelement vor Augen. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 Geschwindigkeitsregler 2 Motorblock 3 Pürierstab Deutsch - 3 SilverCrest SMSS 1000 A1 3. Technische Daten Hersteller Bezeichnung Spannungsversorgung Nennleistung KB-Zeit Netzkabel TARGA GmbH SilverCrest SMSS 1000 A1 220 - 240 V~ (Wechselspannung), 50 - 60 Hz 1000 W 1 Minute Spiralkabel für großen Aktionsradius Schutzklasse Fassungsvermögen Messbecher Bearbeitungsmenge Messbecher II 700 ml Flüssigkeit max. 300 ml Flüssigkeit Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. 3.1 KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange der Stabmixer betrieben werden kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Die Kurzbetriebszeit bei dem Stabmixer beträgt 1 Minute. 3.2 Abkühlzeit Nach der maximalen Einsatzzeit von bis zu 1 Minute lassen Sie den Stabmixer mindestens 3 Minuten abkühlen und setzen Sie erst dann den begonnenen Arbeitsvorgang fort. 4. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten und Haushaltsgeräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Gerätes. Erläuterung der verwendeten Symbole GEFAHR! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere Verletzung zur Folge hat. 4 - Deutsch SilverCrest SMSS 1000 A1 WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere Verletzung zur Folge haben kann. GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit bis zur Lebensgefahr und/oder Sachschäden durch elektrischen Schlag. Gefahr von Brand! Dieses Symbol warnt vor Bränden, die bei Nichtbeachtung entstehen können. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie den Motorblock (2) niemals in Wasser tauchen dürfen. Dieses Symbol kennzeichnet Teile, die spülmaschinengeeignet sind. Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physische und chemische Zusammensetzung getestet wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung EG 1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln befunden wurden. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Dieses Symbol am Messbecher kennzeichnet die maximale Flüssigkeitsmenge, die im Messbecher verarbeitet werden kann, ohne dass der Inhalt überlaufen kann. Herstelleradresse Deutsch - 5 SilverCrest SMSS 1000 A1 Vorhersehbarer Missbrauch · Der Stabmixer darf nicht zum Zerkleinern von sehr harten bzw. sehr festen Lebensmitteln verwendet werden. Dazu zählen z. B. gefrorene Lebensmittel, Kaffeebohnen, Getreide und Gewürze. Auch die Verarbeitung von Schokolade ist nicht möglich. Sachschäden können die Folge sein. · Andere Stoffe als Lebensmittel dürfen nicht verarbeitet werden. Der Stabmixer kann beschädigt werden. · Der Stabmixer sollte nicht an der Luft betrieben werden, sondern nur in Verbindung mit geeigneten Lebensmitteln. Ein längeres Betreiben an der Luft kann den Stabmixer beschädigen. Personensicherheit · Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Der Stabmixer und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Stellen Sie sicher, dass Kinder beaufsichtigt sind und nicht mit diesem Gerät spielen. Halten Sie insbesondere den Pürierstab (3) von Kindern fern, um sicherzustellen, dass diese sich nicht daran verletzen. GEFAHR! Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw. Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt sind oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 6 - Deutsch SilverCrest SMSS 1000 A1 GEFAHR! Verletzungsgefahr · Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. · Trennen Sie den Stabmixer vom Stromnetz, wenn Sie ihn zusammenbauen, auseinandernehmen oder reinigen wollen. Ebenso, wenn Sie ihn nicht benutzen und bei Gewitter. Es besteht Verletzungsgefahr! · Warten Sie, bis das Messer im Pürierstab (3) steht, bevor Sie den Motorblock (2) abnehmen. Greifen Sie niemals in das drehende Messer. Es besteht Verletzungsgefahr! · Vorsicht beim Reinigen des Stabmixers! Das Messer im Pürierstab (3) ist sehr scharf! Es besteht Verletzungsgefahr! · Warten Sie nach dem Ausschalten den Stillstand des Messers ab, bevor Sie den Stabmixer aus den Lebensmitteln herausziehen. Es besteht Verletzungsgefahr! · Greifen Sie niemals in das rotierende Messer des Pürierstabes (3). Halten Sie keine Gegenstände in das Messer und halten Sie weite Kleidung und lange Haare vom drehenden Messer fern. Es besteht Verletzungsgefahr! GEFAHR durch elektrischen Schlag · Verbinden Sie den Stabmixer erst dann mit dem Stromnetz, wenn Motorblock (2) und Pürierstab (3) zusammengebaut sind. Es besteht Stromschlaggefahr! Deutsch - 7 SilverCrest SMSS 1000 A1 · Schließen Sie den Stabmixer nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. Die Steckdose muss nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein, damit Sie im Notfall den Netzstecker schnell ziehen können. · Betreiben Sie den Stabmixer niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines gefüllten Waschbeckens. · Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt werden. · Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. · Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks (2), da dieser keine zu wartenden Teile enthält. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Gefahr durch Stromschlag. · Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Stabmixer nicht weiterverwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein, es besteht Verletzungsgefahr! 8 - Deutsch SilverCrest SMSS 1000 A1 · Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder gequetscht werden. Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie niemals am Kabel selbst. Verlegen Sie das Netzkabel immer so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Es besteht Verletzungsgefahr! · Das Gerät muss bei nicht vorhandener Aufsicht, bei Betriebsstörungen, vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Stromnetz getrennt werden. Es besteht Stromschlaggefahr! Der Motorblock (2) darf niemals in Wasser getaucht werden und es dürfen keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks (2) gelangen. · Falls Flüssigkeit in das Gehäuse des Motorblocks (2) gelangt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Kundendienst. Es besteht Stromschlaggefahr! · Fassen Sie den Motorblock (2), das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit nassen Händen an. Es besteht Stromschlaggefahr! · Trennen Sie den Stabmixer unmittelbar nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn der Netzstecker gezogen ist, ist das Gerät stromlos. Es besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR von Brand Nach der maximalen Einsatzzeit von bis zu 1 Minute lassen Sie den Stabmixer mindestens 3 Minuten abkühlen und setzen Sie erst dann den begonnenen Arbeitsvorgang fort. Es besteht Brandgefahr. Deutsch - 9 SilverCrest SMSS 1000 A1 5. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. 6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Stabmixer SMSS 1000 A1 und alle Zubehörteile aus der Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie evtentuell vorhandene Schutzfolien. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht. Vor der ersten Benutzung muss der Stabmixer, wie im Kapitel ,,Reinigung" beschrieben, gründlich gereinigt werden. Montieren Sie den Stabmixer, nachdem die gereinigten Teile vollständig abgetrocknet sind: Am Motorblock (2) ist eine Pfeil-Markierung () angebracht. Am Pürierstab (3) sind folgende Markierungen angebracht: und . Diese Markierungen unterstützen Sie beim Aufsetzen und Abnehmen des Pürierstabes (3). 6.1 Pürierstab (3) aufsetzen · Setzen Sie den Motorblock (2) so auf den Pürierstab (3) dass die Pfeil-Markierung () auf das geöffnete Schloss am Pürierstab (3) weist. Siehe Abbildung B. · Drehen Sie jetzt den Motorblock (2) soweit in Richtung des geschlossenen Schlossymbols, dass die Pfeil-Markierung () auf das geschlossene Schloss am Pürierstab (3) weist. Achten Sie darauf, dass der Pürierstab (3) hörbar und spürbar einrastet. 6.2 Pürierstab (3) abnehmen · Drehen Sie den Motorblock (2) soweit in Richtung des geöffneten Schlossymbols, dass die PfeilMarkierung () auf das geöffnete Schloss am Pürierstab (3) weist. Siehe Abbildung C. · Ziehen Sie nun den Motorblock (2) vom Pürierstab (3) ab. 10 - Deutsch SilverCrest SMSS 1000 A1 6.3 Einstellen der Geschwindigkeit Mit dem Geschwindigkeitsregler (1) am Motorblock (2) können Sie die Geschwindigkeit des Stabmixers stufenlos von ca. 5600 Umdrehungen/Minute bis ca. 13600 Umdrehungen/Minute einstellen. Greifen Sie den Stabmixer so, dass Ihr Zeige- oder Mittelfinger auf dem Geschwindigkeitsregler (1) liegt. · Drücken Sie nun vorsichtig auf den Geschwindigkeitsregler (1), um den Stabmixer mit der minimalen Geschwindigkeit zu starten. · Drücken Sie den Geschwindigkeitsregler (1) tiefer ein, um die Geschwindigkeit bis zur gewünschten Geschwindigkeit zu erhöhen. · Geben Sie weniger Druck auf den Geschwindigkeitsregler (1), um die Geschwindigkeit zu verringern. · Lassen Sie den Geschwindigkeitsregler (1) los, um den Stabmixer zu stoppen. 6.4 Der Messbecher · Mit dem mitgelieferten Messbecher können Sie Flüssigkeiten bis 700 ml abmessen. · Außerdem können Sie den Messbecher zur Verarbeitung Ihrer Lebensmittel nutzen. Wenn Sie den Messbecher zur Verarbeitung nutzen, darf nur eine maximale Menge von 300 ml ( ) eingefüllt werden. Ansonsten kann Flüssigkeit aus dem Messbecher herauslaufen bzw. herausspritzen. 7. Inbetriebnahme Der Stabmixer ist für folgende Einsatzbereiche geeignet: Zerkleinern und Pürieren von Obst und Gemüse in Suppen, Soßen und Dips. Mixen von Drinks Herstellen von Milchshakes Warnung! Verletzungsgefahr! Wenn Sie den Stabmixer zum Pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen Sie diesen vor dem Mixvorgang von der Kochstelle und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu vermeiden. Es ist empfehlenswert, die Drehzahl des Stabmixers den zu verarbeitenden Lebensmitteln anzupassen. Wählen Sie für weiche Lebensmittel eine geringere Geschwindigkeit und für härtere Lebensmittel eine höhere Geschwindigkeit. 7.1 Betrieb mit Pürierstab (3) Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel möglichst in einen schmalen, hohen Behälter mit ebenem Boden. Das ist die ideale Voraussetzung für ein gleichmäßiges Pürierergebnis. Selbstverständlich ist aber auch eine Verwendung in einem normalen Kochtopf möglich. Deutsch - 11 SilverCrest SMSS 1000 A1 Um Verletzungen durch das drehende Messer zu vermeiden, schalten Sie den Stabmixer erst ein, wenn der Pürierstab (3) in das Mixgut eingetaucht ist. Gehen Sie folgendermaßen vor: · Geben Sie die zu bearbeitenden Lebensmittel in einen geeigneten Behälter bzw. Topf. · Führen Sie den Pürierstab (3) senkrecht in das Mixgut ein. · Starten Sie den Stabmixer mit dem Geschwindigkeitsregler (1) und wählen Sie eine geeignete Geschwindigkeit. Halten Sie den Geschwindigkeitsregler (1) während des Mix- bzw. Püriervorganges gedrückt und passen Sie die Geschwindigkeit Ihren Bedürfnissen an. Sollte sich der Pürierstab (3) am Boden des Behälters festsaugen, lassen Sie den Geschwindigkeitsregler (1) kurz los und setzen Sie den Mixvorgang anschließend fort. · Um eine gleichmäßige Bearbeitung des Mixgutes zu erzielen, bewegen Sie den Stabmixer beim Pürieren leicht auf und ab. · Wenn das Mixergebnis Ihren Anforderungen entspricht, lassen Sie den Geschwindigkeitsregler (1) los, solange sich der Pürierstab (3) noch im Mixgut befindet. · Warten Sie den Stillstand des Messers ab, ehe Sie den Pürierstab (3) aus der pürierten Speise herausziehen. Sollten Sie während des Betriebes außergewöhliche Geräusche, z. B. Quietschen oder Ähnliches feststellen, geben Sie eine geringe Menge neutrales Speiseöl an die Antriebsachse des Pürierstabes (3). Beachten Sie dazu auch die nebenstehende Beispielgrafik. 12 - Deutsch SilverCrest SMSS 1000 A1 7.2 Tabelle Verarbeitungszeiten Die nachfolgende Tabelle soll Ihnen zur Orientierung bei der Verarbeitung unterschiedlicher Lebensmittel dienen. Richten Sie sich nach den empfohlenen Verarbeitungszeiten, um eine Überhitzung des Stabmixers zu vermeiden. Falls in dieser Zeit noch kein Mixergebnis erreicht ist, welches Ihren Wünschen entspricht, unterbrechen Sie den Mixvorgang und lassen Sie den Motor abkühlen. Setzten Sie anschließend den Mixvorgang fort. Nach der maximalen Einsatzzeit von bis zu 1 Minute lassen Sie den Stabmixer mindestens 3 Minuten abkühlen. Lebensmittel Mengenempfehlung Geschwindigkeit Verarbeitungszeit Obst, Gemüse 100 200 g MIN MAX* 30 60 Sekunden Suppen, Soßen, Babynahrung Milchgetränke, Shakes 100 400 ml 100 1000 ml MIN MAX* MIN MAX* 60 Sekunden 60 Sekunden *: Stellen Sie die Geschwindigkeit der gewünschten Konsistenz entsprechend ein. Wenn Sie den Messbecher zur Verarbeitung nutzen, darf nur eine maximale Menge von 300 ml ( ) eingefüllt werden. Ansonsten kann Flüssigkeit aus dem Messbecher herauslaufen bzw. herausspritzen. Bei Verwendung größerer Mengen verwenden Sie bitte unbedingt ein der zu verarbeitenden Menge angepasstes Mixgefäß. Deutsch - 13 SilverCrest SMSS 1000 A1 7.3 Rezeptvorschläge Mango Lassi Zutaten Mango Joghurt Soja Drink Zitronensaft Zucker Menge 250 g 250 g 130 ml 1 TL 4 TL Anmerkung Am besten geeignet ist eine vorgereifte Mango. Für eine vegane Variante können Sie Soja- oder KokosJoghurt verwenden. Alternativ Honig oder Agavendicksaft verwenden. Zubereitung: Zuerst schälen Sie die Mango und entfernen den Kern. Anschließend mixen Sie das gewürfelte Fruchtfleisch mit den anderen Zutaten. Mixen Sie zunächst mit einer möglichst geringen Drehzahl und steigern Sie dann die Drehzahl bis zum Maximum, um einen cremigen Lassi zu erhalten. Erdbeer-Creme Zutaten Erdbeeren Bindemittel Zucker Vanillezucker Schafsmilchjoghurt Limetten-Sirup Menge 500 g 1 EL 1 TL 1 Päckchen 150 g 100ml Anmerkung z.B. Agar-Agar, Pektine, Stärke Zubereitung: 250 g der Erdbeeren mit den restlichen Zutaten bei einer niedrigen Drehzahl mixen. Um eine schöne cremige Masse zu erhalten, steigern Sie die Drehzahl, bis die gewünschte Cremigkeit erreicht ist. Die restlichen 250 g Erdbeeren würfeln und bis auf 2 EL in 3 Schalen verteilen. Anschließend die Creme gleichmäßig auf die Schalen verteilen und mit den restlichen Erdbeerwürfeln verzieren. Danach 3-4 Stunden im Kühlschrank kaltstellen. Petersilien-Basilikum-Pesto Zutaten Basilikum Glatte Petersilie Pinienkerne Parmesan Salz Pfeffer Olivenöl Menge ¼ Bund ½ Bund 1 EL 35 g 1 Prise 1 Prise 65 ml Anmerkung 14 - Deutsch SilverCrest SMSS 1000 A1 Zubereitung: Das Basilikum und die Petersilie waschen. Die Blätter der Petersilie abzupfen, den Käse würfeln. Danach alle Zutaten in den mitgelieferten Messbecher geben und bei voller Drehzahl fein pürieren. Bewegen Sie dabei den Stabmixer langsam auf und ab. Das Pesto auf 2 Schraubgläser verteilen und mit etwas Öl bedecken. Feigen-Frischkäsedip mit Walnüssen Zutaten Frischkäse Getrocknete Feigen Walnüsse Honig Limette Salz Pfeffer Menge 300g 4 Stück 50 g 1 EL ½ 1 Prise 1 Prise Anmerkung Zubereitung: Die Walnüsse feinhacken. Den Saft der halben Limette, den Frischkäse, den Honig, die getrockneten Feigen, das Salz und den Pfeffer bei einer langsamen Drehzahl mixen, bis eine cremige Masse entstanden ist. Zuletzt die feingehackten Walnüsse unterrühren. Salsa Dip Zutaten Tomaten Rote Paprika Zwiebel Knoblauch Chillischote Tomatenmark Petersilie Salz Pfeffer Zucker Menge 250 g ½ Schote 1 kleine ½ Zehe ½ 1 EL 1 Stiel 1 Prise 1 Prise 1 Prise Anmerkung Zubereitung: Die Zwiebel, Tomaten, Paprika, Knoblauchzehe, Chillischote, Petersilie reinigen und ggf. die Kerne entfernen. Die Zutaten in mittelgroße Stücke schneiden. Je nach Belieben die Zutaten mixen. Um eine feinere Salsa zu erhalten eine höhere Drehzahl verwenden. Je höher die Drehzahl desto feiner wird die Salsa. Wir wünschen gutes Gelingen! Deutsch - 15 SilverCrest SMSS 1000 A1 8. Reinigung Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Reinigen des Stabmixers! Das Messer im Pürierstab (3) ist sehr scharf! Warnung vor Sachschäden! Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel und auch keine kratzenden Gegenstände (z. B. Metallschwämme). Anderenfalls kann der Stabmixer beschädigt werden. Es ist empfehlenswert, den Pürierstab (3) direkt nach Gebrauch zu reinigen, um ein Antrocknen der verarbeiteten Lebensmittel zu vermeiden. Insbesondere nach der Verarbeitung von sehr salzigen Lebensmitteln sollten Sie den Pürierstab (3) sofort mit klarem Wasser abspülen. · Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. · Trennen Sie den Pürierstab (3) vom Motorblock (2). · Reinigen Sie den Motorblock (2) mit einem leicht feuchten Spültuch und trocknen Sie ihn anschließend gut ab. Eine Reinigung im Spülbad würde irreparable Schäden verursachen! · Den Pürierstab (3) und den Messbecher können Sie im Spülbad reinigen. Spülen Sie nach der Reinigung mit reichlich klarem Wasser ab, um Spülmittelreste zu entfernen. Trocknen Sie den Pürierstab (3) und den Messbecher anschließend gut ab. · Alternativ können Sie den Pürierstab (3) und den Messbecher auch in der Spülmaschine reinigen. Um bei der Reinigung in der Spülmaschine ein optimales Reinigungsergebnis des Pürierstabes (3) zu erreichen, achten Sie bitte darauf, diesen senkrecht und mit dem Messer nach oben zu positionieren. Lassen Sie den Pürierstab (3) anschließend gründlich abtrocknen. 9. Lagerung bei Nichtbenutzung Wenn Sie den Stabmixer für einen längeren Zeitraum nicht gebrauchen, reinigen Sie ihn, wie im vorhergehenden Kapitel beschrieben. Bewahren Sie den Stabmixer an einem trockenen und sauberen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 10. Problemlösung Sollte Ihr Stabmixer einmal nicht wie gewohnt funktionieren, versuchen Sie zunächst anhand der folgenden Hinweise das Problem zu lösen. Falls nach Durcharbeiten der folgenden Tipps der Fehler fortbesteht, setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung (siehe Kapitel ,,Garantiehinweise"). Der Stabmixer hat keine Funktion · Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. · Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie das Gerät an einer anderen Netzsteckdose, von der Sie sicher wissen, dass diese in Ordnung ist. Das Messer dreht nicht / dreht schwer · Motorblock (2) und Pürierstab (3) sind nicht korrekt zusammengebaut. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und prüfen Sie die Montage. · Befindet sich im Mixbehälter ein Hindernis? Entfernen Sie dieses. · Die gemixten Lebensmittel sind zu hart oder zu zäh. 16 - Deutsch SilverCrest SMSS 1000 A1 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bieten Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. ES/PT Nur relevant für Frankreich: ,,Sortieren einfacher gemacht" Das Produkt, das Zubehör, beiliegende Druckerzeugnisse und die Verpackungsbestandteile sind recycelbar. Diese unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden sortiert und getrennt gesammelt. Deutsch - 17 SilverCrest SMSS 1000 A1 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe / 2022: Papier und Pappe / 8098: Verbundstoffe. Symbol Werkstoff Enthalten in folgenden Verpackungsbestandteilen dieses Produktes Wellpappe Verkaufsverpackung, Innenkarton Papier Seidenpapier innerhalb der Verkaufsverpackung 12. Konformitätsvermerke Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen Richtlinien der Republik Serbien. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen Richtlinien Großbritanniens. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/460167_2401.pdf 18 - Deutsch SilverCrest SMSS 1000 A1 13. Garantiehinweise Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: - Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. - Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit. - Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. Deutsch - 19 SilverCrest SMSS 1000 A1 - Auf www.lidl-service.com können Sie dieses und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die LIDLService-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Telefon: E-Mail: Telefon: E-Mail: Telefon: E-Mail: 0800 5435111 targa@lidl.de 0800 447744 targa@lidl.at 0800 56 44 33 targa@lidl.ch IAN: 460167_2401 Hersteller Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest DEUTSCHLAND 20 - Deutsch SilverCrest SMSS 1000 A1 Contents 1. Intended use ......................................................................................................... 22 2. Package contents.................................................................................................. 22 3. Technical data ....................................................................................................... 23 3.1 CO time...................................................................................................................................................23 3.2 Cooling time ...........................................................................................................................................23 4. Safety instructions ................................................................................................ 23 5. Copyright.............................................................................................................. 29 6. Before initial use ................................................................................................... 29 6.1 Attaching the immersion blender (3).....................................................................................................29 6.2 Attaching the immersion blender (3).....................................................................................................29 6.3 Setting the speed....................................................................................................................................30 6.4 The measuring cup .................................................................................................................................30 7. Initial use .............................................................................................................. 30 7.1 Operating with the immersion blender (3) ...........................................................................................30 7.2 Table of processing times ......................................................................................................................32 7.3 Recipe suggestions.................................................................................................................................33 8. Cleaning ............................................................................................................... 35 9. Storing the device when not in use........................................................................ 35 10. Troubleshooting.................................................................................................. 35 11. Environmental and waste disposal information .................................................. 36 12. Marks of conformity ........................................................................................... 37 13. Warranty information......................................................................................... 38 English - 21 SilverCrest SMSS 1000 A1 Congratulations! By purchasing the SilverCrest SMSS 1000 A1 1000-watt hand-held blender , hereinafter referred to as hand-held blender, you have opted for a high-quality product. Familiarise yourself with the hand-held blender before using it for the first time and read these operating instructions carefully. Observe the safety instructions and only use the hand-held blender in the manner described in these operating instructions and for the indicated fields of application. Keep these operating instructions in a safe place. Hand over all documents in the event that you pass on the hand-held blender to a third party. 1. Intended use This hand-held blender is a household device and is only intended for chopping and blending boneless foodstuffs. The hand-held blender must not be used outside of closed rooms or in regions with a tropical climate. The hand-held blender is not intended for business or commercial use. Use the hand-held blender solely for private purposes in living areas; any other use is deemed improper. This hand-held blender meets the requirements of all relevant standards related to CE conformity. Compliance with these standards is no longer guaranteed if a change is made to the hand-held blender without the authorization of the manufacturer. The manufacturer shall not be liable for any damages or faults arising as a result. Please observe the national regulations and/or laws of the country in which the device is used. 2. Package contents Unpack the hand-held blender and all of the accessories. Remove all packaging materials and check all of the components for completeness and signs of damage. If any parts are missing or damaged, please contact the manufacturer. · Motor block with power cable and plug · Immersion blender · Measuring cup · These operating instructions This operating manual also has a cover that can be unfolded. The inside of the cover provides a numbered schematic of the SilverCrest SMSS 1000 A1 hand-held blender and all controls. This cover page can remain unfolded while you read other sections of the operating instructions. This provides you with a reference to the controls at all times. The numbers identify the following parts/functions: 1 Speed controller 2 Motor block 3 Immersion blender 22 - English SilverCrest SMSS 1000 A1 3. Technical data Manufacturer Designation Power supply Rated power CO time Power cable TARGA GmbH SilverCrest SMSS 1000 A1 220240 V ~ (AC voltage), 5060 Hz 1,000 W 1 minute Coiled cable for large range Protection class Measuring cup capacity Measuring cup processed amount II 700 ml of liquid Max. 300 ml of liquid The specifications and design are subject to change without notice. 3.1 CO time The CO time (continuous operation time) specifies how long the hand-held mixer can be operated before the motor overheats and causes damage. The CO time for the hand-held blender is 1 minute. 3.2 Cooling time Following the maximum period of use of up to 1 minute, let the hand-held blender cool down for at least 3 minutes and only then continue with the process previously started. 4. Safety instructions Before using the device for the first time, please read the following instructions carefully and observe all warnings, even if you are familiar with using electronic and household devices. Keep this operating manual in a safe place for future reference. If you give the device away or sell it, please ensure that you also pass on this operating manual. It is part of the device. English - 23 SilverCrest SMSS 1000 A1 Key to symbols DANGER! This warning indicates a hazard involving a high level of risk, which if not avoided, may result in severe injury or death. WARNING! This warning indicates a hazard involving a medium level of risk, which if not avoided, may result in severe injury or death. DANGER! This icon indicates hazards to health and/or property posed by an electric shock, potentially including risk of death. Risk of fire! This icon warns us that fires may occur if instructions are not followed. This icon indicates that under no circumstances may the motor block (2) be immersed in water. This symbol indicates parts that are dishwasher-safe. This icon indicates products that have been tested in relation to their physical and chemical composition and that in accordance with EC 1935/2004 have been regarded as harmless to health in terms of contact with foodstuffs. This symbol gives you further information on the topic. This symbol on the measuring cup indicates the maximum amount of liquid that can be processed in the measuring cup without the contents overflowing. Manufacturer's address 24 - English SilverCrest SMSS 1000 A1 Foreseeable misuse · The hand-held mixer must not be used to chop very hard or very firm foodstuffs. These include frozen foods, coffee beans, grains and spices. It is also not possible to process chocolate. This may result in physical damage. · No other materials than foodstuffs may be processed. The handheld blender may be damaged. · The hand blender should not be operated in the air, but only in combination with suitable food. Prolonged operation in the air can damage the hand blender. Personal safety · This device must not be used by children. The hand-held blender and its connecting cable are to be kept away from children. Ensure that children are supervised and do not play with this device. In particular, keep the immersion blender (3) away from children in order to prevent any injuries caused by it. DANGER! The packaging material is not a toy. Children must not play with plastic bags. There is a risk of suffocation. Store the device out of reach of children. · This device can be used by people with reduced physical, sensory or mental abilities or who lack experience and knowledge, providing they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the resulting dangers. · Children must not play with the device. DANGER! Risk of injury · The device must be switched off and disconnected from the mains prior to replacing accessories or additional parts that move during operation. English - 25 SilverCrest SMSS 1000 A1 · Disconnect the hand-held blender from the mains network if you wish to assemble, disassemble or clean it. The same applies for periods of non-use and during thunder and lightning. There is a risk of injury! · Do not remove the motor block (2) until the immersion blender (3) has stopped. Under no circumstances should you put your hand in the bowl when the blade is turning. There is a risk of injury! · Take care when cleaning the hand-held blender! The blade in the immersion blender (3) is very sharp! There is a risk of injury! · After switching off the device, wait until the blade has stopped before removing the hand-held blender from the foodstuff. There is a risk of injury! · Under no circumstances should you put your hand in the bowl when the blade of the immersion blender (3) is turning. Do not place any objects in the blade and keep baggy clothing and long hair away from the rotating blade. There is a risk of injury! DANGER of electric shock · Only connect the hand-held blender to the mains network once the motor block (2) and immersion blender (3) are assembled. There is a risk of electric shock! · Only plug the hand-held blender into a power socket that is accordingly installed and easily accessible and whose mains voltage corresponds with the rating plate specifications. The user does not have to do anything to switch the product between 50 and 60 Hz. The product is suitable for both 50 and 60 Hz supplies. Once the device is plugged in, the power socket must be 26 - English SilverCrest SMSS 1000 A1 kept easily accessible so that the plug can be pulled out quickly in an emergency. · Never operate the hand-held blender in the vicinity of the bath, shower or a filled sink. · The power cord and plug must not be damaged. · If the device's power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their service department or by a similarly qualified person in order to prevent any hazards. · Never open the housing of the motor block (2), as this contains parts to be maintained. If the housing is open, there is a risk of electric shock. · If you notice any smoke, unusual noises or smells, remove the plug from the power socket immediately. If this happens, you must stop using the hand-held blender until it has been checked by a technician. If the device catches fire, do not inhale any resulting smoke. If you do inhale any smoke, seek medical attention. Inhaling smoke can be harmful to your health, there is a risk of injury! · Ensure that the power cord cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces. The power cord must not get jammed or squashed. Always remove the power cord from the power socket by the plug; never pull on the cable itself. Always lay the power cord in such a way that nobody can stand or trip on it. There is a risk of injury! · The device must always be disconnected from the mains network if left unattended, in the event of malfunctions, prior to assembly and disassembly or cleaning. There is a risk of electric shock! Under no circumstances may the motor block (2) be immersed in water and no liquids must ingress into the housing of the motor block (2). English - 27 SilverCrest SMSS 1000 A1 · Should liquids ingress into the housing of the motor block (2), immediately remove the plug from the power socket and contact the service department. There is a risk of electric shock! · Never touch the motor block (2), the power cord or the plug with wet hands. There is a risk of electric shock! · Disconnect the hand-held blender from the mains network as soon as it has been used. The device is only de-energised once the plug has been removed. There is a risk of electric shock! DANGER of fire Following the maximum period of use of up to 1 minute, let the handheld blender cool down for at least 3 minutes and only then continue with the process previously started. There is a risk of fire. 28 - English SilverCrest SMSS 1000 A1 5. Copyright All contents of this operating manual are subject to copyright law and are provided to the user solely as a source of information. Any form of copying or reproduction of data and information without the express written permission of the author is prohibited. This also concerns commercial use of the content and data. The text and illustrations correspond to the technical standards at the time of printing. Subject to alterations. 6. Before initial use Remove the SMSS 1000 A1 hand-hand blender and all accessories from the packaging and check the completeness of the delivery. Remove any protective film. Keep the packaging material away from children and dispose of it in an environmentally-friendly manner. Prior to using it for the first time, the hand-held blender must be cleaned as described in the "Cleaning" section. Assemble the hand-held blender once the cleaned parts have fully dried: An arrow () is marked on the motor block (2). The markings and can be found on the immersion blender (3). These markings provide support when attaching and removing the immersion blender (3). 6.1 Attaching the immersion blender (3) · Attach the motor block (2) onto the immersion blender (3) so that the arrow marking () points towards the opened padlock on the immersion blender (3). See figure B. · Now rotate the motor block (2) as far as it will go in the direction of the closed padlock symbol so that the arrow marking () points towards the closed padlock on the immersion blender (3). Ensure that the immersion blender (3) audibly clicks into place. 6.2 Attaching the immersion blender (3) · Rotate the motor block (2) as far as it will go in the direction of the open padlock symbol so that the arrow marking () points towards the open padlock on the immersion blender (3). See figure C. · Now remove the motor block (2) from the immersion blender (3). English - 29 SilverCrest SMSS 1000 A1 6.3 Setting the speed The speed controller (1) on the motor block (2) allows you to continuously adjust the speed of the handheld blender from approximately 5600 rpm to approximately 13,600 rpm. Hold the hand-held blender so that your index finger or middle finger rests on the speed controller (1). · Now carefully press the speed controller (1) to start the hand-held blender at the slowest speed. · Press the speed controller (1) down further to increase the speed. · Reduce the pressure on the speed controller (1) to decrease the speed. · Let go of the speed controller (1) to stop the hand-held blender. 6.4 The measuring cup · Liquids of up to 700 ml can be measured with the measuring cup provided. · You can also use the measuring cup to process your foodstuffs. If you use the measuring cup for processing, only a maximum quantity of 300 ml ( ) may be filled. Otherwise, liquid may overflow or spray out from the measuring cup. 7. Initial use The hand-held blender is suitable for the following uses: Chopping and blending fruit and vegetables in soups, sauces and dips. Mixing drinks Making milkshakes WARNING! Risk of injury! When using the hand-held blender to blend hot foodstuffs in a pan, remove the pan from the heat before blending and make sure the liquid is not boiling. Let hot foodstuffs cool down to avoid scalding. It is recommended to adjust the speed of the hand-held blender to the food to be processed. Select a lower speed for soft foodstuffs and a higher speed for harder foodstuffs. 7.1 Operating with the immersion blender (3) Place food to be chopped in a container as narrow and high-sided as possible with a flat base. This is the ideal requirement for consistent blending. Nevertheless, it is also possible to use the appliance in a standard saucepan. To prevent injuries caused by the rotating blade, only switch the hand-held blender on once the immersion blender (3) is immersed in the mixture. 30 - English SilverCrest SMSS 1000 A1 Proceed as follows: · Pour the food to be processed into a suitable container or pan. · Vertically guide the immersion blender (3) into the mixture. · Start the hand-held blender with the speed controller (1) and select a suitable speed. Press and hold the speed controller (1) during the mixing or blending process and adjust the speed to your requirements. If the immersion blender (3) sticks to the base of the container, briefly release the speed controller (1) and then continue with the mixing process. · To achieve consistent processing of the mixture, gently move the hand-held blender up and down during blending. · Once the mixing result meets your requirements, release the speed controller (1) while the immersion blender (3) is still in the mixture. · Wait until the blade has stopped before you remove the immersion blender (3) from the blended food. If you notice any unusual noises during operation, such as squeaking or similar noises, apply a little flavourless cooking oil to the drive shaft of the immersion blender (3). Please refer to the example illustration opposite when doing so. English - 31 SilverCrest SMSS 1000 A1 7.2 Table of processing times The following table is intended to serve as a general guide when processing different foods. Follow the recommended processing times to prevent the hand-held blender from overheating. If the mixing result does not meet your requirements within this time, discontinue the blending process and allow the motor to cool down. Only then continue with the blending process. Following the maximum period of use of up to 1 minute, let the hand-held blender cool down for at least 3 minutes. Foodstuffs Recommended quantities Speed Processing time Fruit, vegetables 100200 g MINMAX* 3060 seconds Soups, sauces, baby food 100400 ml MINMAX* 60 seconds Beverages with dairy products, blended drinks 1001,000 ml *: Set the speed according to the desired consistency. MINMAX* 60 seconds If you use the measuring cup for processing, only a maximum quantity of 300 ml ( ) may be filled. Otherwise, liquid may overflow or spray out from the measuring cup. Please always use a mixing container adequate for the quantity to be processed when processing larger quantities of food. 32 - English 7.3 Recipe suggestions SilverCrest SMSS 1000 A1 Mango lassi Ingredients One mango Yoghurt Soy drink Lemon juice Sugar Volume 250 g 250 g 130 ml 1 tsp 4 tsp Note It's best to use a ripened mango. You can use a dairy-free yoghurt (soy or coconut, for example) to create a vegan version of this recipe. Alternatively, you can use honey or agave syrup. How to make the recipe: Start by peeling the mango, and then cut the flesh into cubes and remove the stone. Then blend the other ingredients together with the diced flesh of the mango. Start blending at low speed, gradually increasing the speed to the maximum until you have a creamy consistency to the lassi drink. Strawberry cream dessert Ingredients Strawberries Thickening agent Sugar Vanilla sugar Sheep's-milk yoghurt Lime syrup Volume 500 g 1 tbsp 1 tsp 1 sachet 150 g 100 ml Note for example, agar, pectin, starch How to make the recipe: Blend 250 g of the strawberries with the rest of the ingredients on low speed. Gradually increase the speed until achieving the desired creaminess. Dice the remaining strawberries (250 g) and divide all but 2 tbps into three bowls. Then divide the cream evenly among the bowls and decorate with the remaining smalldiced strawberries. Then chill in the refrigerator for three to four hours. Parsley-basil pesto Ingredients Basil Smooth parsley Pine nuts Parmesan Salt Pepper Olive oil Volume ¼ bunch ½ bunch 1 tbsp 35 g A pinch A pinch 65 ml Note English - 33 SilverCrest SMSS 1000 A1 How to make the recipe: Wash the basil and parsley. Remove the leaves from the stalks of parsley. Cut the cheese into cubes. Then place all ingredients into the supplied measuring cup and blend finely at full speed. While blending, gently lift the hand-held blender up and down. Divide the pesto between two jars and cover with a little oil and screw the lids on tightly. Fig and cream cheese dip with walnuts Ingredients Cream cheese Dried figs Walnuts Honey Lime Salt Pepper Volume 300 g Four 50 g 1 tbsp ½ A pinch A pinch Note How to make the recipe: Finely chop the walnuts. Mix the juice of half a lime, cream cheese, honey, dried figs, salt and pepper at low speed until you obtain a creamy mixture. Finally, stir in the finely chopped walnuts. Salsa dip Ingredients Tomatoes Red bell pepper Onion, Garlic, Chilli (hot pepper) Tomato paste Parsley Salt Pepper Sugar Volume 250 g ½ small ½ clove ½ 1 tbsp 1 stalk A pinch A pinch A pinch Note How to make the recipe: Clean the onion, tomatoes, red bell pepper, garlic, chilli pepper and parsley, removing any seeds. Cut the ingredients into medium sized pieces. Blend the ingredients to your preferred consistency. Use a higher speed to get a finer salsa. The higher the speed, the finer the salsa. We hope you enjoy your creation! 34 - English 8. Cleaning SilverCrest SMSS 1000 A1 Risk of injury! Take care when cleaning the hand-held blender! The blade in the immersion blender (3) is very sharp! Warning of damage to property! Do not use any scratching or abrasive cleaning agents or abrasive objects (such as a metal scourer) for cleaning purposes. Failure to do so may cause the hand-held blender to become damaged. It is recommended to clean the immersion blender (3) immediately after use to prevent the processed foodstuffs from drying. The immersion blender (3) should be immediately rinsed with clean water after processing very salty foodstuffs in particular. · Remove the plug from the socket. · Remove the immersion blender (3) from the motor block (2). · Clean the motor block (2) with a soft damp cloth and then dry it well. Cleaning in the rinsing bath would result in irreparable damage! · You can clean the immersion blender (3) and measuring cup in a sink. After cleaning, rinse with plenty of clean water to remove any detergent residue. Then thoroughly dry the immersion blender (3) and measuring cup. · Alternatively, you can clean the immersion blender (3) and measuring cup in the dishwasher. For optimal cleaning of the immersion blender (3) in the dishwasher, make sure you position it vertically with the blade facing up. Then allow the immersion blender (3) to dry thoroughly. 9. Storing the device when not in use If the hand-held blender is not going to be used for a long period of time, clean it as described in the previous section. Store the hand-held blender in a clean, dry location out of reach of children. 10. Troubleshooting If your hand-held blender does not work as usual, use the following instructions to try and solve the problem. If working through the following tips does not eliminate the fault, please contact our hotline (see the `Warranty information' section). The hand-held blender is not working · The plug is not inserted. Insert the plug into the power socket. · The power socket is faulty. Try the device in another power socket that definitely works. The blade does not rotate / rotates with difficulty · The motor block (2) and immersion blender (3) are not correctly assembled. Disconnect the device from the mains and check the assembly. · Is there an object in the mixing container? If so, remove this. · The mixed foods are too hard or too tough. English - 35 SilverCrest SMSS 1000 A1 11. Environmental and waste disposal information Devices marked with this symbol are subject to the European Union Directive 2012/19/EU. Electrical and electronic devices may not be put in the household waste, but must be disposed of via designated public disposal centres. By properly disposing of the old device, you can avoid environmental damage and hazards to health. Further information regarding proper disposal of the old device can be obtained from your local authority or the shop where you purchased the device. Make sure that the packaging is disposed of in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be put out for waste-paper collection or taken to public collection points for recycling. The plastic packaging used for your device will be collected by your local waste management company and disposed of in an environmentally friendly manner. ES/PT Relevant for France only: `Sorting made easier' This product, including all accessories, its printed material and packaging components, can be recycled. They are subject to an extended producer responsibility and are sorted and collected separately. Please pay attention to the labels on packaging materials when you separate waste; these are marked with abbreviations (a) and numbers (b) that mean the following: 17: Plastics/2022: Paper and cardboard/8098: Composite materials. 36 - English Symbol Material SilverCrest SMSS 1000 A1 This product contains the following packaging components Corrugated cardboard Sales packaging, cardboard insert Paper Tissue paper within sales packaging 12. Marks of conformity This product fulfils the requirements specified in the applicable European and national policies. This product's conformity has been verified. The declarations and documents are stored with the manufacturer. This product fulfils the requirements specified in the applicable national policies for the Republic of Serbia. This product fulfils the requirements specified in the applicable national policies for the United Kingdom. You can download the full EU declaration of conformity at the following link: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/460167_2401.pdf English - 37 SilverCrest SMSS 1000 A1 13. Warranty information Warranty of TARGA GmbH Dear Customer, This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below. Warranty conditions The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate. Warranty period and legal warranty rights The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge. Scope of warranty The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Submitting warranty claims To ensure speedy handling of your complaint, please note the following: - Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. - Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase. - If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. 38 - English SilverCrest SMSS 1000 A1 - You can find this and many more manuals, product videos and installation software available for download at www.lidl-service.com. This QR code takes you directly to the LIDL service page (www.lidl-service.com). There, you can enter the item number (IAN) to access your operating manual. Service Phone: E-Mail: Phone: E-Mail: Phone: E-Mail: Phone: E-Mail: 0800 404 7657 targa@lidl.co.uk 1800 101010 targa@lidl.ie 800 62230 targa@lidl.com.mt 8009 4241 targa@lidl.com.cy IAN: 460167_2401 Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest GERMANY English - 39 SilverCrest SMSS 1000 A1 Table des matières 1. Utilisation conforme .............................................................................................. 41 2. Contenu de la livraison ......................................................................................... 41 3. Caractéristiques techniques...................................................................................42 3.1 Durée de fonctionnement courte ........................................................................................................... 42 3.2 Temps de refroidissement ...................................................................................................................... 42 4. Consignes de sécurité............................................................................................42 5. Droits d'auteur......................................................................................................48 6. Avant la mise en service........................................................................................ 48 6.1 Fixation de la tête de mixeur (3)...........................................................................................................48 6.2 Retrait de la tête de mixeur (3) ............................................................................................................. 48 6.3 Réglage de la vitesse ............................................................................................................................. 49 6.4 Le verre doseur ....................................................................................................................................... 49 7. Mise en service ..................................................................................................... 49 7.1 Utilisation avec la tête de mixeur (3)....................................................................................................49 7.2 Tableau des durées de préparation ..................................................................................................... 51 7.3 Conseils de recette.................................................................................................................................52 8. Nettoyage ............................................................................................................ 54 9. Entreposage en cas de non-utilisation ................................................................... 54 10. Résolution des problèmes ................................................................................... 54 11. Directives environnementales et indications concernant l'élimination des déchets ......................................................................................................... 55 12. Remarques relatives à la conformité...................................................................56 13. Informations concernant la garantie ................................................................... 57 40 - Français SilverCrest SMSS 1000 A1 Félicitations ! Grâce à l'achat du mixeur plongeant 1000 watts SMSS 1000 A1 ci-après désigné par le terme mixeur plongeant vous avez fait le choix d'un produit de haute qualité. Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec le mixeur plongeant en lisant attentivement le présent mode d'emploi. Veuillez notamment respecter les consignes de sécurité et n'utiliser le mixeur plongeant que dans les domaines d'application décrits et indiqués dans le présent mode d'emploi. Veuillez conserver le présent mode d'emploi. Veuillez également transmettre tous les documents en cas de transfert du mixeur plongeant à un tiers. 1. Utilisation conforme Ce mixeur plongeant est un appareil électroménager. Il sert uniquement à hacher et à réduire en purée des aliments sans os. Le mixeur plongeant ne doit en aucun cas être employé hors des espaces fermés et dans des régions climatiques tropicales. Le mixeur plongeant n'est pas prévu pour une utilisation en entreprise ou pour une exploitation commerciale. Le mixeur plongeant ne doit être utilisé qu'à titre privé dans une zone résidentielle ; aucune autre utilisation n'est admise. Ce mixeur plongeant satisfait à toutes les normes et standards applicables en matière de conformité CE. En cas de modification du mixeur plongeant effectuée sans l'accord du fabricant, le respect de ces normes n'est plus garanti. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou problèmes pouvant résulter d'une telle situation. Veuillez respecter les réglementations et la législation en vigueur dans le pays d'utilisation. 2. Contenu de la livraison Retirez le mixeur plongeant et tous les accessoires de leur emballage. Retirez tous les matériaux d'emballage et vérifiez que tous les composants sont présents dans leur intégralité et qu'ils sont en bon état. En cas de livraison incomplète ou détériorée, veuillez vous adresser au fabricant. · Bloc moteur avec câble d'alimentation et fiche secteur · Tête de mixeur · Verre doseur · Le présent mode d'emploi Le présent mode d'emploi est doté d'un rabat dépliable. Une illustration chiffrée du mixeur plongeant SilverCrest SMSS 1000 A1 et de tous les éléments de commande est reproduite sur la face interne du rabat. Vous pouvez laisser cette page de couverture dépliée pendant que vous lisez un autre chapitre du mode d'emploi. Vous pouvez ainsi repérer à tout moment l'élément de commande concerné. Les chiffres désignent les éléments suivants : 1 Régulateur de vitesse 2 Bloc moteur 3 Tête de mixeur Français - 41 SilverCrest SMSS 1000 A1 3. Caractéristiques techniques Fabricant Désignation Alimentation Puissance nominale Durée de fonctionnement courte Câble d'alimentation TARGA GmbH SilverCrest SMSS 1000 A1 220-240 V~ (tension alternative), 50 - 60 Hz 1000 W 1 minute Câble en spirale pour un large rayon d'action Classe de protection Capacité du verre doseur Quantité de traitement du verre doseur II 700 ml de liquide max. 300 ml de liquide Les caractéristiques techniques ainsi que la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. 3.1 Durée de fonctionnement courte La durée de fonctionnement courte indique pendant combien de temps le mixeur plongeant peut fonctionner sans que le moteur ne chauffe et ne provoque de dommages. La durée de fonctionnement courte est 1 minute pour le mixeur plongeant. 3.2 Temps de refroidissement Une fois que vous avez atteint la durée d'utilisation maximale s'élevant à 1 minute, laissez refroidir le mixeur plongeant pendant au moins 3 minutes avant de poursuivre. 4. Consignes de sécurité Préalablement à la première utilisation de l'appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes et respectez tous les avertissements, même si la manipulation d'appareils électroniques et électroménagers vous est familière. Conservez ce mode d'emploi soigneusement en vue d'une consultation ultérieure. Si vous vendez ou confiez l'appareil à une autre personne, vous devez absolument lui fournir le présent mode d'emploi. Il fait partie intégrante de l'appareil. 42 - Français SilverCrest SMSS 1000 A1 Signification des symboles utilisés DANGER ! Cette mention d'avertissement désigne un danger avec un degré de risque élevé pouvant, s'il n'est pas évité, causer la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Cette mention d'avertissement désigne un danger avec un degré de risque modéré pouvant, s'il n'est pas évité, causer la mort ou des blessures graves. DANGER ! Ce symbole met en garde l'utilisateur contre les risques pour la santé pouvant aller jusqu'à un danger de mort et/ou des dommages matériels résultant d'un choc électrique. Risque d'incendie ! Ce symbole vous avertit des incendies pouvant survenir en cas de non-respect. Ce symbole indique que Le bloc moteur (2) ne doit jamais être plongé dans l'eau. Ce symbole désigne les pièces pouvant aller au lavevaisselle. Ce symbole désigne des produits dont la composition physique et chimique a été testée, déclarés inoffensifs pour la santé en ce qui concerne le contact avec des aliments, conformément au règlement CE 1935/2004. Ce symbole attire l'attention sur des informations complémentaires sur le sujet. Ce symbole sur le verre doseur indique la quantité de liquide maximale qui peut être mixée dans le verre doseur sans que le contenu ne déborde. Adresse du fabricant Français - 43 SilverCrest SMSS 1000 A1 Mauvais usage prévisible · Le mixeur plongeant ne peut pas être utilisé pour mixer des aliments très durs ou fermes. Cela désigne notamment les produits surgelés, les grains de café, les céréales et les épices. Il est également impossible de mixer du chocolat. Cela peut engendrer des dommages matériels. · Des substances autres que les aliments ne doivent pas être mixées. Cela risque d'endommager le mixeur plongeant. · Le mixeur plongeant ne doit pas être utilisé à l'air libre, mais uniquement en combinaison avec des aliments appropriés. Une utilisation prolongée à l'air libre peut endommager le mixeur plongeant. Sécurité des personnes · Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil. Le mixeur plongeant et son câble de raccordement doivent être tenus éloignés des enfants. Assurez-vous que les enfants sont surveillés et ne jouent pas avec cet appareil. En particulier, tenez la tête de mixeur (3) éloignée des enfants pour garantir qu'ils ne se blessent pas avec. DANGER ! L'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique. Ils pourraient s'étouffer.Conservez l'appareil hors de portée des enfants. · Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires, si elles sont supervisées ou informées quant à une utilisation sûre de l'appareil et si elles comprennent ainsi les risques encourus. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. 44 - Français SilverCrest SMSS 1000 A1 DANGER ! Risque de blessures · Avant de remplacer des accessoires devenant mobiles durant le fonctionnement de l'appareil, celui-ci doit être éteint et débranché. · Débranchez le mixeur plongeant lorsque vous l'assemblez, le désassemblez ou le nettoyez. Veuillez également le débrancher en cas de non-utilisation ou d'orage. Il y a un risque de blessure ! · Attendez que la lame de la tête de mixeur (3) s'immobilise avant de retirer le bloc moteur (2). N'introduisez jamais votre main lorsque la lame est en rotation. Il y a un risque de blessure ! · Soyez prudent lors du nettoyage du mixeur plongeant. La lame de la tête de mixeur (3) est très affûtée ! Il y a un risque de blessure ! · Une fois l'appareil éteint, attendez que la lame soit à l'arrêt avant de retirer le mixeur plongeant des aliments. Il y a un risque de blessure ! · N'introduisez jamais votre main lorsque la lame de la tête de mixeur (3) est en rotation. Ne placez aucun objet sur la lame et tenez les vêtements amples et les cheveux longs à l'écart. Il y a un risque de blessure ! RISQUE de choc électrique · Branchez le mixeur plongeant uniquement après avoir assemblé le bloc moteur (2) avec la tête de mixeur (3). Il y a un risque d'électrocution ! · Ne raccordez le mixeur plongeant qu'à une prise de courant correctement installée facilement accessible, et dont la tension du réseau correspond à l'indication sur la plaque signalétique. Français - 45 SilverCrest SMSS 1000 A1 Aucune action n'est requise de la part de l'utilisateur pour faire basculer le produit entre 50 et 60 Hz. Le produit s'adapte aussi bien à une tension de 50 que de 60 Hz. Après le raccordement, la prise de courant doit continuer à être facilement accessible afin que vous puissiez débrancher la fiche secteur en cas d'urgence. · N'utilisez jamais le mixeur plongeant à proximité d'une baignoire, d'une douche ou d'un lavabo rempli d'eau. · Le câble d'alimentation et la fiche secteur ne doivent pas être endommagés. · Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une autre personne qualifiée afin d'éviter tout danger. · N'ouvrez jamais le boîtier du bloc moteur (2) car celui-ci ne contient aucune pièce à entretenir. Cela peut entraîner une électrocution lorsque le boîtier est ouvert. · Suite à la constatation d'une formation de fumée, de bruits ou d'odeurs inhabituels, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant. Si vous êtes dans l'une de ces situations, n'utilisez plus le mixeur plongeant tant qu'un spécialiste n'a pas effectué de vérification. Si l'appareil s'enflamme, ne respirez en aucun cas la fumée. Consultez un médecin si vous avez inhalé de la fumée. L'inhalation de fumée peut être nuisible à la santé. Il y a un risque de blessure ! · Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas être endommagé par des bords tranchants ou points chauds. Le câble d'alimentation ne doit pas être pincé ou coincé. Pour débrancher, tirez toujours sur la fiche de la prise de courant, et jamais sur le câble d'alimentation. Posez toujours le câble d'alimentation de manière à ce que personne ne puisse trébucher ou marcher dessus. Il y a un risque de blessure ! 46 - Français SilverCrest SMSS 1000 A1 · L'appareil doit être débranché du secteur en l'absence de surveillance, en cas de dysfonctionnements et avant l'assemblage, le démontage ou le nettoyage. Il y a un risque d'électrocution ! Le bloc moteur (2) ne doit jamais être plongé dans l'eau. Aucun liquide ne doit en outre pénétrer dans le boîtier du bloc moteur (2). · Si un liquide a pénétré dans le boîtier du bloc moteur (2), débranchez tout de suite la fiche secteur de la prise de courant et adressez-vous au service clients. Il y a un risque d'électrocution ! · Ne touchez jamais le bloc moteur (2), le câble d'alimentation et la fiche secteur avec des mains mouillées. Il y a un risque d'électrocution ! · Immédiatement après utilisation, débranchez le mixeur plongeant du secteur. L'alimentation de l'appareil est coupée uniquement quand la fiche secteur est débranchée. Il y a un risque d'électrocution ! RISQUE d'incendie Une fois que vous avez atteint la durée d'utilisation maximale s'élevant à 1 minute, laissez refroidir le mixeur plongeant pendant au moins 3 minutes avant de poursuivre. Il existe un risque d'incendie ! Français - 47 SilverCrest SMSS 1000 A1 5. Droits d'auteur Tous les contenus du présent mode d'emploi sont soumis aux droits d'auteur et sont mis à disposition du lecteur exclusivement à titre d'information. Toute copie ou reproduction des données et informations sans l'accord explicite et écrit de l'auteur est interdite. Cette disposition s'applique également en cas d'utilisation commerciale des contenus et données. Le texte et les illustrations sont conformes à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. 6. Avant la mise en service Retirez le mixeur plongeant SMSS 1000 A1 et tous les accessoires de leur emballage et vérifiez que la livraison est bien complète. Enlevez les éventuels films de protection. Conservez l'emballage hors de portée des enfants et mettez-le au rebut en respectant l'environnement. Avant la première utilisation, le mixeur plongeant doit être soigneusement nettoyé comme décrit dans le chapitre « Nettoyage ». Assemblez le mixeur plongeant une fois que les pièces nettoyées sont complètement séchées : Une flèche () est présente sur le bloc moteur (2). Les symboles suivants sont apposés sur la tête de mixeur (3) : et . Ces symboles vous aident à fixer et à retirer la tête de mixeur (3). 6.1 Fixation de la tête de mixeur (3) · Placez le bloc moteur (2) sur la tête de mixeur (3) de sorte que la flèche () pointe vers le cadenas ouvert placé sur la tête de mixeur (3). Voir l'illustration B. · Faites pivoter le bloc moteur (2) vers le symbole de cadenas fermé de sorte que la flèche () pointe vers le cadenas fermé présent sur la tête de mixeur (3). Veillez à ce que la tête de mixeur (3) s'enclenche de manière audible et perceptible. 6.2 Retrait de la tête de mixeur (3) · Faites pivoter le bloc moteur (2) vers le symbole de cadenas ouvert de sorte que la flèche () pointe vers le cadenas ouvert présent sur la tête de mixeur (3). Voir l'illustration C. · Retirez à présent le bloc moteur (2) de la tête de mixeur (3). 48 - Français SilverCrest SMSS 1000 A1 6.3 Réglage de la vitesse Le régulateur de vitesse (1) placé sur le bloc moteur (2) vous permet de régler en continu la vitesse du mixeur plongeant d'env. 5 600 tours/minute jusqu'à env. 13 600 tours/minute. Saisissez le mixeur plongeant de manière à ce que votre index ou majeur soit placé sur le régulateur de vitesse (1). · Appuyez maintenant avec précaution sur le régulateur de vitesse (1) afin de faire démarrer le mixeur plongeant à la vitesse minimale. · Appuyez plus fortement sur le régulateur de vitesse (1) afin d'atteindre la vitesse souhaitée. · Exercez moins de pression sur le régulateur de vitesse (1) pour faire baisser la vitesse. · Relâchez le régulateur de vitesse (1) pour arrêter le mixeur plongeant. 6.4 Le verre doseur · Le verre doseur fourni permet de doser des liquides jusqu'à 700 ml. · En outre, vous pouvez également utiliser le verre doseur. Dans ce cas, il est uniquement possible de traiter une quantité de 300 ml ( ) maximum. Sinon, le liquide risque de s'échapper du verre doseur. 7. Mise en service Le mixeur plongeant convient aux applications suivantes : Réduire et mixer des fruits et légumes pour obtenir des soupes et des sauces. Mixer des boissons Faire des milkshakes Avertissement ! Risque de blessure ! Si vous utilisez le mixeur plongeant pour mixer des aliments chauds dans une casserole, retirez cette dernière du feu et veillez à ce que les aliments ne cuisent plus avant de procéder au mixage. Laissez les aliments chauds refroidir un peu afin d'éviter de vous brûler. Il est recommandé d'adapter la vitesse du mixeur plongeant à l'aliment devant être mixé/fouetté. Sélectionnez une vitesse réduite pour les aliments mous, et sélectionnez une vitesse plus élevée pour les aliments plus durs. 7.1 Utilisation avec la tête de mixeur (3) Idéalement, versez les aliments à mixer dans un récipient étroit et haut avec un fond plat. Ainsi, vous obtiendrez des aliments mixés de façon homogène. Vous pouvez également utiliser une casserole classique. Français - 49 SilverCrest SMSS 1000 A1 Afin d'éviter toute blessure provoquée par la lame en rotation, allumez le mixeur plongeant uniquement lorsque la tête de mixeur (3) est plongée dans les aliments. Veuillez procéder de la manière suivante : · Versez les aliments dans un récipient adapté ou une casserole. · Placez la tête de mixeur (3) à la verticale dans les aliments. · Allumez le mixeur plongeant grâce au régulateur de vitesse (1) et sélectionnez la vitesse appropriée. Maintenez le régulateur de vitesse (1) appuyé lorsque vous êtes en train de mixer les aliments et adaptez la vitesse en fonction de vos besoins. Si la tête de mixeur (3) reste collée sur le fond du récipient, lâchez brièvement le régulateur de vitesse (1) avant de poursuivre. · Afin d'obtenir un résultat homogène, faites légèrement bouger le mixeur plongeant vers le haut et vers le bas lorsque vous êtes en train de mixer. · Une fois que vous avez obtenu le résultat souhaité, lâchez le régulateur de vitesse (1) tant que la tête de mixeur (3) se trouve dans le mélange. · Attendez que la lame soit à l'arrêt et retirez la tête de mixeur (3) du mélange. Si vous entendez des bruits inhabituels pendant le fonctionnement, comme un grincement ou autre, graissez l'axe d'entraînement de la tête de mixeur (3) avec un peu d'huile alimentaire neutre. Pour ce faire, consultez le graphique d'exemple ci-contre. 50 - Français SilverCrest SMSS 1000 A1 7.2 Tableau des durées de préparation Le tableau suivant doit vous servir de guide pour la préparation de différents aliments. Veuillez suivre les durées de préparation recommandées pour éviter que le mixeur plongeant ne surchauffe. Si cette durée ne vous permet pas d'obtenir la texture de mixage désirée, veuillez interrompre le processus pour laisser refroidir le moteur. Vous pourrez ensuite reprendre le processus de mixage. Une fois atteinte la durée d'utilisation maximale d'une minute, laissez refroidir le mixeur plongeant pendant au moins 3 minutes avant de poursuivre. Aliment Quantité recommandée Vitesse Durée de préparation Fruits, légumes 100 200 g MIN MAX* 30 60 secondes Soupes, sauces, aliments pour bébés 100 400 ml Boissons lactées, milkshakes 100 1000 ml * : Réglez la vitesse selon la consistance souhaitée. MIN MAX* MIN MAX* 60 secondes 60 secondes Si vous réalisez la préparation dans le verre doseur, ne dépassez pas les 300 ml ( ). Sinon, le liquide risque de s'échapper du verre doseur. Si vous préparez de plus grandes quantités, veuillez absolument utiliser un récipient de mixage adapté à la quantité en question. Français - 51 SilverCrest SMSS 1000 A1 7.3 Conseils de recette Lassi à la mangue Ingrédients Mangue Yaourt Lait de soja Jus de citron Sucre Quantité 250 g 250 g 130 ml 1 c. à c. 4 cuillères à café Note Nous conseillons d'utiliser une mangue qui n'est pas encore mûre. Pour la variante vegan, vous pouvez utiliser du yaourt de soja ou de coco. Vous pouvez aussi utiliser du miel ou du sirop d'agave. Préparation : Commencez par éplucher la mangue et retirer le noyau. Ensuite, mixez la chair du fruit coupé en dés avec les autres ingrédients. Mixez d'abord avec la vitesse la plus faible et augmentez la vitesse jusqu'au maximum afin d'obtenir un lassi crémeux. Crème de fraises Ingrédients Fraises Liant Sucre Sucre vanillé Yaourt au lait de brebis Sirop de citron vert Quantité 500 g 1 cuillère à soupe 1 c. à c. 1 petit sachet 150 g Note par exemple : agar-agar, pectine, amidon 100 ml Préparation : Mixez 250 g de fraises avec le reste des ingrédients à une faible vitesse. Pour obtenir une masse bien crémeuse, augmentez progressivement la vitesse jusqu'à obtenir l'onctuosité désirée. Coupez en dés les 250 g de fraises restantes et répartissez-les dans 3 pots, à l'exception de 2 cuillères à soupe. Ensuite, répartissez uniformément la crème dans les pots et décorez avec les dés de fraise restants. Réservez au frigo pendant 3 à 4 heures. Pesto persil-basilic Ingrédients Basilic Persil plat Pignons de pin Parmesan Sel Poivre Huile d'olive Quantité ¼ de bouquet ½ bouquet 1 cuillère à soupe 35 g 1 pincée 1 pincée 65 ml Note 52 - Français SilverCrest SMSS 1000 A1 Préparation : Lavez le basilic et le persil. Arrachez les feuilles de persil et coupez le fromage en dés. Ensuite, ajoutez tous les ingrédients dans le verre doseur fourni et mixez finement à vitesse maximale. Déplacez le mixeur plongeant lentement du haut vers le bas. Répartissez le pesto dans 2 bocaux à couvercle vissé et recouvrez avec un peu d'huile. Dip de figues et de fromage à pâte fraîche avec noix Ingrédients Fromage à pâte fraîche Figues séchées Noix Miel Citron vert Sel Poivre Quantité 300 g Note 4 pièces 50 g 1 cuillère à soupe ½ 1 pincée 1 pincée Préparation : Hachez finement les noix. Mixez le jus d'un demi citron vert, le fromage à pâte fraîche, le miel, les figues séchées, le sel et le poivre à vitesse faible jusqu'à une obtenir une masse crémeuse. Pour terminer, incorporez les noix finement hachées. Dip salsa Ingrédients Tomates Poivron rouge Oignon Ail Piment rouge Concentré de tomates Persil Sel Poivre Sucre Quantité 250 g ½ cosse 1 petit ½ gousse ½ 1 cuillère à soupe 1 tige 1 pincée 1 pincée 1 pincée Note Préparation : Nettoyez l'oignon, les tomates, le poivron, la gousse d'ail, le piment rouge et le persil et, le cas échéant, enlevez les pépins. Coupez les ingrédients en morceaux de taille moyenne. Mixez les ingrédients selon le goût. Augmentez la vitesse pour une obtenir une sauce plus fine. Plus la vitesse est élevée, plus la sauce sera fine. À vous de jouer ! Français - 53 SilverCrest SMSS 1000 A1 8. Nettoyage Risque de blessure ! Soyez prudent lors du nettoyage du mixeur plongeant. La lame de la tête de mixeur (3) est très affûtée ! Avertissement relatif aux dommages matériels ! Pour effectuer le nettoyage, n'utilisez aucun détergent abrasif ou caustique, ni d'objets abrasifs (p. ex. des éponges métalliques). Sinon, le mixeur plongeant peut être endommagé. Il est recommandé de nettoyer la tête de mixeur (3) directement après utilisation afin d'éviter que les aliments mixés ne sèchent. En particulier après avoir travaillé avec des aliments très salés, il est recommandé de rincer immédiatement la tête de mixeur (3) à l'eau claire. · Débranchez la fiche secteur de la prise. · Retirez la tête de mixeur (3) du bloc moteur (2). · Nettoyez le bloc moteur (2) à l'aide d'un chiffon légèrement humide et faites-le sécher correctement. Nettoyer les pièces dans un bain de rinçage risque de provoquer des dommages irréversibles ! · Vous pouvez nettoyer la tête de mixeur (3) et le verre doseur dans un bain de rinçage. Après nettoyage, rincez avec de l'eau claire pour enlever toute trace du produit nettoyant. Faites ensuite bien sécher la tête de mixeur (3) et le verre doseur. · Vous pouvez également nettoyer la tête de mixeur (3) et le verre doseur au lave-vaisselle. Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal de la tête de mixeur (3) au lave-vaisselle, veillez à la placer à la verticale avec la lame placée vers le haut. Laissez ensuite bien sécher la tête de mixeur (3). 9. Entreposage en cas de non-utilisation En cas de non-utilisation prolongée du mixeur plongeant, nettoyez-le comme décrit au chapitre précédent. Conservez le mixeur plongeant dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. 10. Résolution des problèmes Si votre mixeur plongeant venait à ne plus fonctionner comme d'habitude, essayez d'abord de résoudre le problème à l'aide des instructions suivantes. Si le problème persiste après avoir respecté les indications suivantes, contactez notre hotline (voir chapitre « Informations concernant la garantie »). Le mixeur plongeant ne fonctionne pas · La fiche secteur n'est pas branchée. Branchez la fiche secteur dans une prise. · La prise est défectueuse. Essayez de brancher l'appareil à une autre prise dont vous savez qu'elle fonctionne. La lame ne tourne pas/a des difficultés à tourner · La tête de mixeur (3) n'est pas correctement fixée sur le bloc moteur (2). Débranchez l'appareil et vérifiez l'assemblage. · Le mélange contient-il un morceau obstruant le mixeur plongeant ? Enlevez-le. · Les aliments mixés sont trop durs ou résistants. 54 - Français SilverCrest SMSS 1000 A1 11. Directives environnementales et indications concernant l'élimination des déchets Les appareils identifiés par ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être mis au rebut, séparément des déchets ménagers et par le biais des points de collecte prévus par l'État. L'élimination conforme des anciens appareils permet de préserver l'environnement et votre santé. Des renseignements complémentaires concernant l'élimination réglementaire des anciens appareils peuvent être obtenus auprès de la municipalité, des services d'élimination des déchets, ou du commerce ayant vendu l'appareil. L'élimination de l'emballage doit également respecter les directives environnementales. Les cartons peuvent être déposés dans les bacs de collecte de vieux papiers ou aux points de collecte publics en vue de leur recyclage. Les films et plastiques utilisés dans les emballages d'origine sont collectés par les entreprises de ramassage des déchets locales et éliminés de manière respectueuse de l'environnement. ES/PT Uniquement pertinent pour la France : « Trier plus facilement » Le produit, les accessoires, les supports imprimés et les éléments d'emballage sont recyclables. Ils sont soumis à une responsabilité élargie du fabricant et sont triés et collectés séparément. Veuillez prendre en compte l'identification des matériaux d'emballage lors du tri sélectif. Ils sont caractérisés par des abréviations (a) et des numéros (b) ayant la signification suivante : 17 : plastique / 2022 : papier et carton / 8098 : matériaux composites. Français - 55 SilverCrest SMSS 1000 A1 Symbole Matériau Carton ondulé Papier Contenu dans les composants d'emballage suivants de ce produit Emballage de vente, carton intérieur Papier de soie à l'intérieur de l'emballage de vente 12. Remarques relatives à la conformité Ce produit est conforme aux dispositions des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été démontrée. Les déclarations de conformité et documents correspondants sont disponibles auprès du fabricant. Ce produit est conforme aux dispositions des directives nationales en vigueur de la République de Serbie. Ce produit est conforme aux dispositions des directives nationales en vigueur de la Grande-Bretagne. Le document intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au téléchargement sous le lien suivant : https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/460167_2401.pdf 56 - Français SilverCrest SMSS 1000 A1 13. Informations concernant la garantie Vous pouvez télécharger ce manuel et bien d'autres ainsi que des vidéos sur les produits et des logiciels d'installation sur www.lidl-service.com. Ce code QR vous permet d'arriver directement sur le site du service après-vente LIDL (www.lidl-service.com) ; vous pouvez y ouvrir votre mode d'emploi en saisissant le numéro d'article (IAN). Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L'exercice de ces droits n'est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d'achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d'origine. Il vous sera demandé comme preuve d'achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d'achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n'est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s'applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l'achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L'appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d'être livré. La garantie s'applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d'usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d'emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d'emploi ou qui font l'objet d'un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est Français - 57 SilverCrest SMSS 1000 A1 destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d'application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. - Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat. - S'il est impossible d'apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l'origine de la panne. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant : - s`il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; - s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; 58 - Français SilverCrest SMSS 1000 A1 2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Service Téléphone : E-Mail : 0800 919270 targa@lidl.fr IAN: 460167_2401 Fabricant Important : l'adresse suivante n'est pas l'adresse de notre service technique. Contactez d'abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest ALLEMAGNE Français - 59 SilverCrest SMSS 1000 A1 Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L'exercice de ces droits n'est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d'achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d'origine. Il vous sera demandé comme preuve d'achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d'achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n'est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s'applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l'achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L'appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d'être livré. La garantie s'applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d'usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d'emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d'emploi ou qui font l'objet d'un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d'application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. - Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat. 60 - Français SilverCrest SMSS 1000 A1 - S'il est impossible d'apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l'origine de la panne. Service Téléphone : E-Mail : 0800 12089 targa@lidl.be Téléphone : E-Mail : 8002 5142 targa@lidl.be Téléphone : E-Mail : 0800 56 44 33 targa@lidl.ch IAN: 460167_2401 Fabricant Important : l'adresse suivante n'est pas l'adresse de notre service technique. Contactez d'abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest ALLEMAGNE Français - 61 SilverCrest SMSS 1000 A1 Inhoudsopgave 1. Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 63 2. Inhoud van de verpakking ................................................................................... 63 3. Technische specificaties ......................................................................................... 64 3.1 KB-tijd ...................................................................................................................................................... 64 3.2 Afkoeltijd.................................................................................................................................................64 4. Veiligheidsaanwijzingen.......................................................................................64 5. Auteursrecht ......................................................................................................... 70 6. Voor de ingebruikname........................................................................................70 6.1 Pureerstaaf (3) plaatsen ........................................................................................................................ 70 6.2 Pureerstaaf (3) verwijderen ................................................................................................................... 70 6.3 De snelheid instellen .............................................................................................................................. 71 6.4 De maatbeker.........................................................................................................................................71 7. Ingebruikname ..................................................................................................... 71 7.1 Gebruik met de pureerstaaf (3) ............................................................................................................ 71 7.2 Tabel met verwerkingstijden .................................................................................................................. 73 7.3 Recepten ................................................................................................................................................. 74 8. Reiniging...............................................................................................................76 9. Opslag wanneer het apparaat niet in gebruik is...................................................76 10. Probleemoplossing ............................................................................................. 76 11. Milieu-informatie en afvalverwijdering...............................................................77 12. Conformiteitsnotities ........................................................................................... 78 13. Garantiebepalingen............................................................................................79 62 - Nederlands SilverCrest SMSS 1000 A1 Van harte gefeliciteerd! Met de aankoop van de SilverCrest 1000 watt staafmixer SMSS 1000 A1, hierna staafmixer genoemd, heeft u gekozen voor een hoogwaardig product. Leer de staafmixer voor het eerste gebruik kennen en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen en gebruik de staafmixer alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Overhandig ook alle documentatie, wanneer u de staafmixer aan derden overdraagt. 1. Gebruik volgens de voorschriften Deze staafmixer is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en dient uitsluitend voor het fijnhakken en pureren van uiteenlopende levensmiddelen zonder bot. De staafmixer mag niet buiten besloten ruimten en niet in tropische klimaatzones worden gebruikt. De staafmixer is niet bedoeld voor zakelijk of commercieel gebruik. Gebruik de staafmixer uitsluitend voor privédoeleinden in het huishouden. Elk ander gebruik is niet volgens de voorschriften. Deze staafmixer voldoet aan alle normen en standaarden die samenhangen met de CE-conformiteit. Wanneer er een verandering wordt aangebracht aan de staafmixer die niet door de fabrikant is goedgekeurd, wordt de overeenstemming met deze normen niet langer gegarandeerd. De fabrikant sluit iedere aansprakelijkheid voor schade of storingen als gevolg van een dergelijke verandering uit. Houd u aan de voorschriften en wetten in het land van gebruik. 2. Inhoud van de verpakking Neem de staafmixer en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of alle onderdelen compleet en onbeschadigd zijn. Neem contact op met de leverancier als de inhoud van de verpakking incompleet of beschadigd is. · Motorblok met snoer en stekker · Pureerstaaf · Maatbeker · Deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is voorzien van een uitklapbare omslag. Aan de binnenzijde van de omslag zijn de SilverCrest staafmixer SMSS 1000 A1 en alle bedieningsonderdelen met cijfers afgebeeld. U kunt de omslag uitgeklapt houden terwijl u de volgende hoofdstukken van de gebruiksaanwijzing leest. Op die manier kunt u steeds refereren aan de afbeelding van onderdelen. De cijfers hebben de volgende betekenis: 1 Snelheidsregelaar 2 Motorblok 3 Pureerstaaf Nederlands - 63 SilverCrest SMSS 1000 A1 3. Technische specificaties Fabrikant Productmodel Voeding Nominaal vermogen KB-tijd Netsnoer TARGA GmbH SilverCrest SMSS 1000 A1 220 - 240 V~ (wisselspanning), 50 - 60 Hz 1000 W 1 minuut Spiraalkabel voor grote actieradius. Beveiligingsklasse Inhoud maatbeker Max. te verwerken hoeveelheid in maatbeker II 700 ml vloeistof 300 ml vloeistof De technische specificaties en het design kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 3.1 KB-tijd De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoelang de staafmixer kan worden gebruikt, zonder dat de motor oververhit raakt en schade oploopt. De KB-tijd van de staafmixer is 1 minuut. 3.2 Afkoeltijd Na de maximale gebruikstijd van 1 minuut laat u de staafmixer minstens 3 minuten afkoelen voordat u verdergaat met de werkzaamheden. 4. Veiligheidsaanwijzingen Lees voor ingebruikname de volgende aanwijzingen nauwkeurig door en neem alle waarschuwingen in acht, zelfs als u vertrouwd bent met elektrische en huishoudelijke apparatuur. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. Wanneer u het apparaat verkoopt of aan iemand anders doorgeeft, dient u ook deze gebruiksaanwijzing te overhandigen. Deze maakt deel uit van het product. 64 - Nederlands SilverCrest SMSS 1000 A1 Toelichting bij de gebruikte symbolen GEVAAR! Dit signaalwoord duidt een gevaar met een hoog risico aan dat, indien dit niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg heeft. WAARSCHUWING! Dit signaalwoord duidt een gevaar met een middelhoog risico aan dat, indien dit niet wordt vermeden, tot de dood of ernstig letsel kan leiden. GEVAAR! Dit symbool duidt op gevaar voor de gezondheid tot en met levensgevaar en/of materiële schade door een elektrische schok. Brandgevaar! Dit symbool waarschuwt voor brand die kan ontstaan als de waarschuwing niet in acht wordt genomen. Dit symbool geeft aan dat u het motorblok (2) nooit in water mag onderdompelen. Dit symbool duidt op onderdelen die geschikt zijn voor de vaatwasmachine. Dit symbool kenmerkt producten waarvan de fysische en chemische samenstelling is getest en waarvan is gebleken dat deze overeenkomstig de eisen van de verordening EG 1935/2004 geen schadelijke gevolgen opleveren bij contact met levensmiddelen. Dit symbool duidt op nadere informatie over het onderwerp. Dit symbool op de maatbeker geeft de maximale vloeistofhoeveelheid aan die in de maatbeker kan worden verwerkt, zonder dat de inhoud zal overlopen. Adres fabrikant Nederlands - 65 SilverCrest SMSS 1000 A1 Voorzienbaar verkeerd gebruik · De staafmixer mag niet voor het fijnhakken van zeer harde of zeer vaste levensmiddelen worden gebruikt. Voorbeelden hiervan zijn diepvriesproducten, koffiebonen, granen en specerijen. Ook de verwerking van chocolade is niet mogelijk. Dit kan leiden tot materiële schade. · Er mogen geen andere stoffen dan levensmiddelen mee worden verwerkt. De staafmixer kan hierdoor beschadigd raken. · De staafmixer mag niet in de lucht worden gebruikt, maar alleen in combinatie met geschikt voedsel. Langdurig gebruik in de lucht kan de staafmixer beschadigen. Veiligheid van personen · Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd de staafmixer en het snoer uit de buurt van kinderen. Zorg voor toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Houd in het bijzonder de pureerstaaf (3) uit de buurt van kinderen om er zeker van te zijn dat ze zich daaraan niet verwonden. GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar. Berg het apparaat buiten het bereik van kinderen op. · Dit apparaat mag door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits dit onder toezicht gebeurt of zij over het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen. · Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 66 - Nederlands SilverCrest SMSS 1000 A1 GEVAAR! Gevaar voor persoonlijk letsel · Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires of hulpstukken vervangt die tijdens het gebruik bewegen. · Trek de stekker van de staafmixer uit het stopcontact voordat u deze in elkaar zet, uit elkaar neemt of reinigt. Doe dat ook wanneer u het apparaat niet gebruikt en bij onweer. Er bestaat gevaar voor persoonlijk letsel! · Wacht met het verwijderen van het motorblok (2) tot het mes in de pureerstaaf (3) stilstaat. Grijp nooit in het draaiende mes. Er bestaat gevaar voor persoonlijk letsel! · Wees voorzichtig bij het reinigen van de staafmixer! Het mes in de pureerstaaf (3) is zeer scherp! Er bestaat gevaar voor persoonlijk letsel! · Wacht na het uitschakelen tot het mes stilstaat, voordat u de staafmixer uit de levensmiddelen haalt. Er bestaat gevaar voor persoonlijk letsel! · Grijp nooit in het draaiende mes van de pureerstaaf (3). Steek geen voorwerpen in het mes en houd het uit de buurt van wijde kleding en lange haren. Er bestaat gevaar voor persoonlijk letsel! GEVAAR door elektrische schok · Steek de stekker van de staafmixer pas in het stopcontact nadat u het motorblok (2) en de pureerstaaf (3) in elkaar heeft gezet. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken! Nederlands - 67 SilverCrest SMSS 1000 A1 · Sluit de staafmixer alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact waarvan de netspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. De gebruiker hoeft niets te doen om het product tussen 50 en 60 Hz om te schakelen. Het product past zich zowel aan 50 als aan 60 Hz aan. Het stopcontact moet ook na aansluiting goed bereikbaar zijn, zodat u in noodgevallen de stekker snel uit het stopcontact kunt trekken. · Gebruik de staafmixer nooit in de buurt van een badkuip, douche of gevulde wasbak. · Het snoer en de stekker mogen niet beschadigd zijn. · Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het door de fabrikant of zijn klantenservice, of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden. · Open nooit de behuizing van het motorblok (2); dit bevat geen onderdelen die onderhoud vereisen. Bij een geopende behuizing bestaat gevaar voor elektrische schokken. · Trek meteen de stekker uit het stopcontact als u rookontwikkeling, vreemde geluiden of geuren opmerkt. In deze gevallen mag de staafmixer pas weer worden gebruikt als deze door een vakman is gecontroleerd. Adem nooit rook in van een mogelijk brandend apparaat. Mocht u per ongeluk toch rook ingeademd hebben, neem dan contact op met een arts. Het inademen van rook kan schadelijk zijn voor de gezondheid. Er bestaat gevaar voor persoonlijk letsel! · Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd kan raken door scherpe randen of hete oppervlakken. Het snoer mag niet bekneld raken of geplet worden. Trek het snoer altijd aan de stekker uit het 68 - Nederlands SilverCrest SMSS 1000 A1 stopcontact, nooit aan het snoer zelf. Leg het snoer altijd zodanig neer, dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen. Er bestaat gevaar voor persoonlijk letsel! · Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als er geen toezicht is, bij storingen en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar neemt of reinigt. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken! Dompel het motorblok (2) nooit onder in water; er mogen geen vloeistoffen in de behuizing van het motorblok (2) binnendringen. · Trek meteen de stekker uit het stopcontact als er vloeistof in de behuizing van het motorblok (2) binnendringt en wend u tot de klantenservice. Er bestaat gevaar op elektrische schokken! · Raak het motorblok (2), het snoer en de stekker nooit met natte handen aan. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken! · Trek de stekker van de staafmixer meteen na gebruik uit het stopcontact. Alleen als de stekker uit het stopcontact is verwijderd, is het apparaat stroomloos. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken! Brandgevaar Na de maximale gebruikstijd van 1 minuut laat u de staafmixer minstens 3 minuten afkoelen voordat u verdergaat met de werkzaamheden. Er bestaat brandgevaar. Nederlands - 69 SilverCrest SMSS 1000 A1 5. Auteursrecht De inhoud van deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd en wordt uitsluitend als informatiebron aan de lezer beschikbaar gesteld. Het kopiëren of vermenigvuldigen van gegevens en informatie is niet toegestaan zonder de uitdrukkelijke, schriftelijke toestemming van de auteur. Dit geldt ook voor het commerciële gebruik van de inhoud en gegevens. De tekst en afbeeldingen zijn technisch correct bij het ter perse gaan. Wijzigingen voorbehouden. 6. Voor de ingebruikname Neem de staafmixer SMSS 1000 A1 en alle accessoires uit de verpakking en controleer of alles compleet is. Verwijder eventuele beschermfolies. Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en voer het milieuvriendelijk af. Voor het eerste gebruik moet de staafmixer worden gereinigd, zoals beschreven in het hoofdstuk "Reiniging". Monteer de staafmixer, nadat u de gereinigde onderdelen goed hebt afgedroogd: Op het motoblok (2) staat een pijl (). Op de pureerstaaf (3) staan de volgende markeringen: en . Deze markeringen helpen u bij het plaatsen en verwijderen van de pureerstaaf (3). 6.1 Pureerstaaf (3) plaatsen · Plaats het motorblok (2) zo op de pureerstaaf (3) dat de pijl () naar het geopende slot op de pureerstaaf (3) wijst. Zie afbeelding B. · Draai het motorblok (2) nu zo ver in de richting van het gesloten slot dat de pijl () naar het gesloten slot op de pureerstaaf (3) wijst. Let erop dat de pureerstaaf (3) hoorbaar en voelbaar vastklikt. 6.2 Pureerstaaf (3) verwijderen · Draai het motorblok (2) zo ver in de richting van het open slot dat de pijl () naar het open slot op de pureerstaaf (3) wijst. Zie afbeelding C. · Trek het motorblok (2) nu van de pureerstaaf (3). 70 - Nederlands SilverCrest SMSS 1000 A1 6.3 De snelheid instellen Met de snelheidsregelaar (1) op het motorblok (2) kunt u de snelheid van de staafmixer traploos instellen van ca. 5600 omwentelingen/minuut tot ca. 13.600 omwentelingen/minuut. Pak de staafmixer zo vast, dat uw wijs- of middelvinger op de snelheidsregelaar (1) ligt. · Druk nu voorzichtig de snelheidsregelaar (1) in om de staafmixer met de minimale snelheid te starten. · Druk de snelheidsregelaar (1) dieper in om de snelheid tot de gewenste snelheid te verhogen. · Verminder de druk op de snelheidsregelaar (1) om de snelheid te verlagen. · Laat de snelheidsregelaar (1) los om de staafmixer te stoppen. 6.4 De maatbeker · In de meegeleverde maatbeker kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. · U kunt de maatbeker bovendien gebruiken om er levensmiddelen in te verwerken. Als u de maatbeker gebruikt voor het verwerken van levensmiddelen, mag deze met maximaal 300 ml ( ) worden gevuld. Anders kan er vloeistof uit de maatbeker lopen of spatten. 7. Ingebruikname De staafmixer is geschikt voor de volgende toepassingen: Fruit en groenten fijnhakken en pureren in soepen, sauzen en dips Drankjes mixen Milkshakes maken Waarschuwing! Gevaar voor persoonlijk letsel! Als u de staafmixer gebruikt voor het pureren van warme levensmiddelen in een pan, haal de pan dan voor het mengen van de kookplaat en let erop dat de vloeistof niet kookt. Laat de warme levensmiddelen wat afkoelen om te voorkomen dat u zich verbrandt. Het wordt aanbevolen om de snelheid van de staafmixer aan te passen aan de levensmiddelen die worden verwerkt. Kies voor zachte levensmiddelen een lagere snelheid en voor hardere levensmiddelen een hogere snelheid. 7.1 Gebruik met de pureerstaaf (3) Doe de fijn te hakken levensmiddelen in een zo smal mogelijke, hoge kom met een vlakke bodem. Op die manier krijgt u het beste pureerresultaat. Uiteraard is het ook mogelijk om de staafmixer in een pan te gebruiken. Schakel de staafmixer pas in wanneer de pureerstaaf (3) in de te mengen levensmiddelen is ondergedompeld om verwondingen door het draaiende mes te voorkomen. Nederlands - 71 SilverCrest SMSS 1000 A1 Ga als volgt te werk: · Doe de te verwerken levensmiddelen in een geschikte kom of pan. · Steek de pureerstaaf (3) loodrecht in de te mengen levensmiddelen. · Start de staafmixer met de snelheidsregelaar (1) en kies een geschikte snelheid. Houd de snelheidsregelaar (1) tijdens het mengen of pureren ingedrukt en pas de snelheid naar wens aan. Mocht de pureerstaaf (3) zich aan de bodem van de kom vastzuigen, dan laat u de snelheidsregelaar (1) even los en gaat u vervolgens door met mengen. · Beweeg de staafmixer tijdens het pureren zachtjes op en neer voor een mooi gelijkmatig resultaat. · Als het gewenste mengresultaat is bereikt, laat u de snelheidsregelaar (1) los terwijl u de pureerstaaf (3) nog in het mengsel houdt. · Haal de pureerstaaf (3) pas uit het gepureerde voedsel als het mes stilstaat. Wanneer u tijdens het gebruik vreemde geluiden, bijv. piepen of iets dergelijks opmerkt, smeert u de aandrijfas van de pureerstaaf (3) in met een klein beetje spijsolie. Raadpleeg hiervoor ook de voorbeeldgrafiek hiernaast. 72 - Nederlands SilverCrest SMSS 1000 A1 7.2 Tabel met verwerkingstijden De volgende tabel dient ter oriëntatie voor de verwerking van verschillende levensmiddelen. Houd de aanbevolen verwerkingstijden aan om oververhitting van de staafmixer te voorkomen. Als het mengresultaat na deze tijd nog niet overeenkomt met uw wensen, pauzeer dan het mixen en laat de motor afkoelen. Ga hierna weer verder met mixen. Na de maximale gebruikstijd van 1 minuut laat u de staafmixer minstens 3 minuten afkoelen. Levensmiddel Groente, fruit Aanbevolen hoeveelheid 100 200 g Snelheid MIN MAX* Verwerkingstijd 30 60 seconden Soepen, sauzen, babyvoeding Melkdranken, shakes 100 400 ml 100 1000 ml MIN MAX* MIN MAX* *: Stel de snelheid in op basis van de gewenste consistentie. 60 seconden 60 seconden Als u de maatbeker gebruikt voor het verwerken van levensmiddelen, mag deze met maximaal 300 ml ( ) worden gevuld. Anders kan er vloeistof uit de maatbeker lopen of spatten. Als u grotere hoeveelheden verwerkt, gebruik dan een maatbeker of mengkom die past bij de gewenste hoeveelheid. Nederlands - 73 SilverCrest SMSS 1000 A1 7.3 Recepten Mango lassi Ingrediënten Mango Yoghurt Sojadrink Citroensap Suiker Hoeveelheid 250 g 250 g 130 ml 1 tl 4 tl Opmerking Kies een mango die goed rijp is. Gebruik soja- of kokosyoghurt voor een vegan variant. Vervang de suiker eventueel door honing of agavesiroop. Bereiding: Schil de mango en verwijder de pit. Snij het vruchtvlees in blokjes en mix het met de andere ingrediënten. Mix om te beginnen op de laagste snelheid voer deze vervolgens op tot het maximum voor een romige lassi. Aardbeiencrème Ingrediënten Aardbeien Bindmiddel Suiker Vanillesuiker Schapenmelkyoghurt Limoensiroop Hoeveelheid 500 g 1 el 1 tl 1 zakje 150 g 100 ml Opmerking Bijv. agaragar, pectine, zetmeel Bereiding: Mix 250 g aardbeien op lage snelheid met de andere ingrediënten. Voor een mooie, romige massa verhoogt u de snelheid tot het gewenste resultaat is bereikt. Snij 250 g aardbeien in stukjes, hou 2 el apart en verdeel de rest over drie schaaltjes. Verdeel de crème over de schaaltjes en decoreer deze met de achtergehouden stukjes aardbei. Zet de schaaltjes vervolgens 3 tot 4 uur in de koelkast. Peterselie-basilicumpesto Ingrediënten Basilicum Bladpeterselie Pijnboompitten Parmezaanse kaas Zout Peper Olijfolie Hoeveelheid ¼ bos ½ bos 1 el 35 g 1 snufje 1 snufje 65 ml Opmerking 74 - Nederlands SilverCrest SMSS 1000 A1 Bereiding: Was de basilicum en peterselie. Pluk de blaadjes van de peterselie en snij de kaas in blokjes. Doe vervolgens alle ingrediënten in de meegeleverde maatbeker en pureer alles op hoge snelheid. Beweeg de staafmixer hierbij langzaam op en neer. Verdeel de pesto over twee glazen potjes met schroefdeksel en schenk er een laagje olie op. Vijgen-kwarkdip met walnoten Ingrediënten Kwark Gedroogde vijgen Walnoten Honing Limoen Zout Peper Hoeveelheid 300 g 4 stuks 50 g 1 el ½ 1 snufje 1 snufje Opmerking Bereiding: Hak de walnoten fijn. Mix het sap van de halve limoen, de kwark, de honing, de gedroogde vijgen, het zout en de peper op lage snelheid tot een romige massa. Voeg de fijngehakte walnoten toe en roer deze door de dip. Salsadip Ingrediënten Tomaten Rode paprika Ui Knoflook Spaanse peper Tomatenpuree Peterselie Zout Peper Suiker Hoeveelheid 250 g ½ 1 kleine ½ teentje ½ 1 el 1 takje 1 snufje 1 snufje 1 snufje Opmerking Bereiding: Maak de ui, tomaten, paprika, Spaanse peper, peterselie en het knoflookteentje schoon en verwijder waar nodig de zaadjes. Snij de ingrediënten in middelgrote stukken. Mix de ingrediënten tot een grove of fijne salsa. Voor een fijnere salsa gebruikt u een hogere snelheid. Hoe hoger de snelheid, hoe fijner het resultaat. We wensen u veel succes! Nederlands - 75 SilverCrest SMSS 1000 A1 8. Reiniging Gevaar voor persoonlijk letsel! Wees voorzichtig bij het reinigen van de staafmixer! Het mes in de pureerstaaf (3) is zeer scherp! Waarschuwing voor materiële schade! Gebruik voor het reinigen geen schurende of etsende reinigingsmiddelen, en evenmin schurende voorwerpen (bijvoorbeeld schuursponsjes). Anders kan de staafmixer beschadigd raken. Het wordt aanbevolen om de pureerstaaf (3) meteen na gebruik te reinigen, zodat de verwerkte levensmiddelen niet kunnen aankoeken. Met name na het verwerken van erg zoute levensmiddelen moet de pureerstaaf (3) meteen met schoon water worden afgespoeld. · Trek de stekker uit het stopcontact. · Verwijder de pureerstaaf (3) van het motorblok (2). · Reinig het motorblok (2) met een enigszins vochtige vaatdoek en droog het daarna goed af. Let op: reiniging in een sopje zal onherstelbare schade veroorzaken! · U kunt de pureerstaaf (3) en de maatbeker in een sopje reinigen. Spoel alles na het reinigen met veel schoon water af om afwasmiddelresten te verwijderen. Droog de pureerstaaf (3) en maatbeker daarna goed af. · U kunt de pureerstaaf (3) en de maatbeker ook in de vaatwasmachine reinigen. Plaats de pureerstaaf (3) rechtop en met het mes naar boven in de vaatwasmachine voor een optimaal reinigingsresultaat. Laat de pureerstaaf (3) daarna goed drogen. 9. Opslag wanneer het apparaat niet in gebruik is Als de staafmixer gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, moet deze worden gereinigd zoals in het vorige hoofdstuk is beschreven. Berg de staafmixer op een schone, droge plaats en buiten het bereik van kinderen op. 10. Probleemoplossing Probeer aan de hand van de volgende aanwijzingen het probleem te verhelpen als de staafmixer een keer niet zoals gebruikelijk functioneert. Neem contact op met onze hotline (zie het hoofdstuk "Garantiebepalingen") als het probleem na het doorwerken van de volgende tips aanhoudt. De staafmixer werkt niet · De stekker is niet in het stopcontact gestoken. Steek de stekker in het stopcontact. · Het stopcontact is defect. Steek de stekker van het apparaat in een ander stopcontact waarvan u zeker weet dat het niet defect is. Het mes draait niet/draait moeizaam · Het motorblok (2) en de pureerstaaf (3) zijn niet op de juiste manier in elkaar gezet. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en controleer de montage. · Zit er iets in de kom dat het draaien verhindert? Verwijder dit dan. · De te mengen levensmiddelen zijn te hard of te taai. 76 - Nederlands SilverCrest SMSS 1000 A1 11. Milieu-informatie en afvalverwijdering Apparaten die met dit symbool zijn gekenmerkt, zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle oude elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van het huishoudelijk afval worden ingeleverd op de daartoe aangewezen plaatsen. Door uw oude apparaten gescheiden in te leveren, voorkomt u schade aan het milieu en risico's voor de persoonlijke gezondheid. U kunt voor meer informatie over het correct inleveren van oude apparaten terecht bij uw gemeente, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Zorg ook voor een milieuvriendelijke verwijdering van het verpakkingsmateriaal. Karton kan met het oud papier worden ingeleverd of op openbare inzamelpunten voor recycling worden afgegeven. Folie en plastic worden door uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf ingezameld en milieuvriendelijk verwijderd. ES/PT Alleen relevant voor Frankrijk: "Afval makkelijker sorteren" Het product, de accessoires, meegeleverd drukwerk en onderdelen van de verpakking zijn recyclebaar. Deze zijn onderworpen aan een uitgebreidere verantwoordelijkheid van de fabrikant en worden gesorteerd en gescheiden ingezameld. Volg bij de afvalscheiding de aanduidingen op de verpakkingsmaterialen, die gekenmerkt zijn met afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende betekenis: 1 7: Kunststoffen / 20 22: Papier en karton / 80 98: Composietmaterialen. Nederlands - 77 SilverCrest SMSS 1000 A1 Symbool Grondstof Bordkarton Papier Dit product bevat de volgende verpakkingsonderdelen Verkoopverpakking, binnendoos Zijdepapier in de verkoopverpakking 12. Conformiteitsnotities Dit product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond. Dienovereenkomstige toelichtingen en documentatie zijn bij de fabrikant opvraagbaar. Dit product voldoet aan de eisen van de toepasselijke nationale richtlijnen van de Republiek Servië. Dit product voldoet aan de eisen van de toepasselijke nationale richtlijnen van GrootBrittannië. De volledige EU-conformiteitsverklaring kan via de volgende link worden gedownload: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/460167_2401.pdf 78 - Nederlands SilverCrest SMSS 1000 A1 13. Garantiebepalingen Garantie van TARGA GmbH Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons naar ons goeddunken gratis gerepareerd of vervangen. Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd. Garantiedekking Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. Afwikkeling van een garantieclaim Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen: - Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline. - Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer als bewijs van aankoop bij de hand. - In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost. - Op www.lidl-service.com kunt u deze en allerlei andere handleidingen, productvideo's en installatiesoftware downloaden. Deze QR-code brengt u rechtstreeks naar de servicepagina van Nederlands - 79 SilverCrest SMSS 1000 A1 LIDL (www.lidl-service.com). Voer hier het artikelnummer (IAN) in om uw gebruiksaanwijzing te openen. Service Telefoon: E-Mail: 0800 0249630 targa@lidl.nl Telefoon: E-Mail: 0800 12089 targa@lidl.be Telefoon: E-Mail: 8002 5142 targa@lidl.be IAN: 460167_2401 Fabrikant Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde service-afdeling. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest DUITSLAND 80 - Nederlands SilverCrest SMSS 1000 A1 Spis treci 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............................................................. 82 2. Zawarto opakowania ....................................................................................... 82 3. Dane techniczne .................................................................................................... 83 3.1 Czas pracy krótkotrwalej.......................................................................................................................83 3.2 Czas stygnicia ......................................................................................................................................83 4. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa................................................................ 83 5. Prawa autorskie ................................................................................................... 89 6. Przed pierwszym uyciem .................................................................................... 89 6.1 Nakladanie rozdrabniacza (3).............................................................................................................90 6.2 Zdejmowanie rozdrabniacza (3)..........................................................................................................90 6.3 Ustawienie prdkoci .............................................................................................................................90 6.4 Miarka ....................................................................................................................................................90 7. Uruchomienie ....................................................................................................... 90 7.1 Obsluga urzdzenia z rozdrabniaczem (3) ........................................................................................91 7.2 Tabela czas obróbki...........................................................................................................................92 7.3 Propozycje przepisów ...........................................................................................................................93 8. Czyszczenie .......................................................................................................... 95 9. Przechowywanie w czasie, kiedy urzdzenie nie jest wykorzystywane .............. 95 10. Rozwizywanie problemów .............................................................................. 95 11. Informacje dotyczce rodowiska naturalnego i utylizacji odpadów ................. 96 12. Zgodno ............................................................................................................ 97 13. Gwarancja.......................................................................................................... 98 Polski - 81 SilverCrest SMSS 1000 A1 Gratulacje! Dokonujc zakupu blendera SilverCrest SMSS 1000 A1 o mocy 1000 W, zwanego w dalszej czci instrukcji ,,blenderem", zdecydowali si Pastwo na produkt najwyszej jakoci. Przed pierwszym uruchomieniem blendera naley zapozna si z urzdzeniem i przeczyta uwanie instrukcj obslugi. Przede wszystkim naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i uywa blendera jedynie w sposób przedstawiony w instrukcji obslugi i w opisanych w instrukcji celach. Prosz zachowa niniejsz instrukcj obslugi. Podczas przekazywania blendera innej osobie naley jej take przekaza wszystkie dokumenty. 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Blender jest urzdzeniem przeznaczonym do uytku domowego i sluy wylcznie do rozdrabniania i miksowania rónych artykulów spoywczych bez koci. Blendera nie mona uywa poza pomieszczeniami zamknitymi i w tropikalnych strefach klimatycznych. Blender nie jest przeznaczony do uytku w zakladach pracy ani do stosowania na skal przemyslow. Blendera naley uywa wylcznie w pomieszczeniach mieszkalnych dla prywatnego uytku, kade inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Blender spelnia wszelkie majce zastosowanie normy i standardy zwizane z oznakowaniem zgodnoci CE. W przypadku zmodyfikowania blendera w sposób, który nie zostal uzgodniony z producentem, spelnienie tych norm nie jest ju gwarantowane. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia lub usterki wynikajce z modyfikacji. Naley przestrzega przepisów prawa kraju, w którym korzysta si z urzdzenia. 2. Zawarto opakowania Wyj z opakowania blender i wszystkie akcesoria. Zdj wszystkie opakowania i sprawdzi, czy wszystkie elementy s kompletne i nieuszkodzone. Jeli zawarto opakowania jest niekompletna lub uszkodzona, naley zwróci si do producenta. · Blok silnika z przewodem zasilania i wtyczk · Rozdrabniacz · Miarka · Niniejsza instrukcja obslugi Niniejsza instrukcja obslugi posiada rozkladan okladk. Na wewntrznej stronie okladki przedstawiono blender SilverCrest SMSS 1000 A1 i wszystkie elementy obslugowe wraz z oznaczeniem numerycznym. T stron okladki mona pozostawi rozloon podczas czytania dalszych rozdzialów instrukcji obslugi. W ten sposób bd mieli Pastwo przed oczami dany element obslugowy. Cyfry oznaczaj nastpujce elementy: 1 Regulator prdkoci 2 Blok silnika 3 Rozdrabniacz 82 Polski SilverCrest SMSS 1000 A1 3. Dane techniczne Producent Oznaczenie Zasilanie Moc znamionowa Czas pracy krótkotrwalej Przewód zasilania TARGA GmbH SilverCrest SMSS 1000 A1 220 - 240 V~ (napicie zmienne), 50-60 Hz 1000 W 1 minuta Spiralny kabel do zwikszenia zasigu Klasa ochrony Pojemno miarki Pojemno eksploatacyjna miarki II 700 ml plynu maks. 300 ml plynu Zmiany danych technicznych i wzorów mog by przeprowadzane bez zapowiedzi. 3.1 Czas pracy krótkotrwalej Czas pracy krótkotrwalej to czas pracy ciglej blendera bez przegrzania silnika i jego uszkodzenia. Czas pracy krótkotrwalej blendera wynosi 1 minut. 3.2 Czas stygnicia Jeli urzdzenie pracowalo przez maksymalny czas pracy do 1 minuty, naley pozostawi blender na co najmniej 3 minuty do ostygnicia i dopiero potem kontynuowa rozpoczty proces roboczy. 4. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley dokladnie przeczyta znajdujce si poniej zalecenia i mie na uwadze wszystkie ostrzeenia, nawet jeli uytkownik wie, jak obchodzi si z urzdzeniami elektronicznymi i urzdzeniami przeznaczonymi do uytku domowego. Naley zachowa niniejsz instrukcj obslugi w celu póniejszego wykorzystania. Jeli uytkownik sprzedaje lub przekazuje urzdzenie innej osobie, bezwzgldnie naley dolczy take instrukcj obslugi. Stanowi ona cz produktu. Polski - 83 SilverCrest SMSS 1000 A1 Objanienie uytych symboli NIEBEZPIECZESTWO! Ten komunikat dotyczy zagroenia wysokiego stopnia, które, jeli si go nie uniknie, skutkuje mierci lub powanymi obraeniami. OSTRZEENIE! Ten komunikat dotyczy zagroenia redniego stopnia, które, jeli si go nie uniknie, moe skutkowa mierci lub powanymi obraeniami. NIEBEZPIECZESTWO! Ten symbol oznacza zagroenie dla zdrowia i ycia lub szkody materialne na skutek poraenia prdem elektrycznym. Niebezpieczestwo poaru! Ten symbol ostrzega przed poarami, które mog powsta wskutek nieprzestrzegania zalece. Ten symbol wskazuje, e Nigdy nie mona zanurza w wodzie bloku silnika (2). Symbolem tym oznakowane s czci, które nadaj si do mycia w zmywarce. Ten symbol oznacza produkty, które zostaly przebadane pod ktem wlaciwoci fizycznych i chemicznych i zgodnie z wymogami Rozporzdzenia WE nr 1935/2004 zostaly uznane za bezpieczne dla zdrowia i odpowiednie do kontaktu z ywnoci. Ten symbol oznacza dalsze informacje na dany temat. Ten symbol na miarce wskazuje maksymaln ilo plynu, która mona przetwarza w miarce, nie ryzykujc przelania si jej zawartoci. Adres producenta 84 Polski SilverCrest SMSS 1000 A1 Moliwe do przewidzenia niewlaciwe uycie urzdzenia · Blendera nie mona stosowa do rozdrabniania bardzo twardych lub bardzo zbitych produktów spoywczych. Dotyczy to np. zamroonych artykulów spoywczych, ziaren kawy, zbó i przypraw. Nie ma take moliwoci przetwarzania czekolady. Moe to spowodowa szkody materialne. · Nie mona przetwarza innych produktów ni artykuly spoywcze. Blender moe ulec uszkodzeniu. · Blender rczny nie powinien pracowa na powietrzu, a jedynie w polczeniu z odpowiedni ywnoci. Dlusza praca na powietrzu moe uszkodzi blender rczny. Bezpieczestwo ludzi · Urzdzenie nie moe by uytkowane przez dzieci. Blender i jego przewód przylczeniowy naley przechowywa poza zasigiem dzieci. Naley zapewni dzieciom odpowiedni nadzór i wyeliminowa moliwo zabawy urzdzeniem. Szczególnie rozdrabniacz (3) musi znajdowa si poza zasigiem dzieci, aby wyeliminowa ryzyko zranienia si jego ostrzem. NIEBEZPIECZESTWO! Opakowanie nie jest zabawk. Dzieci nie mog bawi si plastikowymi torbami. Istnieje ryzyko uduszenia. Urzdzenie naley przechowywa poza zasigiem dzieci. · Osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, czuciowej lub umyslowej i osoby, które nie posiadaj dowiadczenia lub wiedzy, mog korzysta z urzdzenia pod nadzorem lub po poinstruowaniu o bezpiecznym uywaniu urzdzenia i zrozumieniu zwizanych z tym zagroe. · Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Polski - 85 SilverCrest SMSS 1000 A1 NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko wystpienia obrae ciala · Przed wymian akcesoriów lub czci zamiennych, które poruszaj si podczas eksploatacji, naley wylczy urzdzenie i odlczy je od sieci. · Blender naley wylczy z sieci, kiedy uytkownik zamierza go zloy, rozloy lub wyczyci. Podobnie naley postpi w sytuacji, gdy blender nie jest uywany oraz w czasie burzy. Istnieje ryzyko wystpienia obrae ciala! · Aby zdj blok silnika (2), naley odczeka, a nó w rozdrabniaczu (3) si zatrzyma. Nigdy nie naley siga w stron obracajcego si noa. Istnieje ryzyko wystpienia obrae ciala! · Naley zachowa ostrono podczas czyszczenia blendera! Nó w rozdrabniaczu (3) jest bardzo ostry! Istnieje ryzyko wystpienia obrae ciala! · Po wylczeniu urzdzenia naley odczeka, a nó calkowicie si zatrzyma, zanim bdzie mona wyj blender z przygotowywanego produktu. Istnieje ryzyko wystpienia obrae ciala! · Nigdy nie naley dotyka obracajcego si noa rozdrabniacza (3). Nie naley wklada adnych przedmiotów do noa i nie zblia do niego szerokich ubra ani dlugich wlosów. Istnieje ryzyko wystpienia obrae ciala! 86 Polski SilverCrest SMSS 1000 A1 NIEBEZPIECZESTWO poraenia prdem elektrycznym · Blender mona podlczy do sieci dopiero po polczeniu bloku silnika (2) z rozdrabniaczem (3). Zachodzi niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! · Blender mona podlczy jedynie do prawidlowo zainstalowanego, latwo dostpnego gniazdka, w którym napicie sieciowe odpowiada wartoci podanej na tabliczce znamionowej. Przestawienie czstotliwoci produktu w przedziale midzy 50 a 60 Hz nie wymaga adnego dzialania ze strony uytkownika. Produkt dopasowuje si zarówno do czstotliwoci 50, jak i 60 Hz. Po podlczeniu gniazdko musi nadal pozosta latwo dostpne, aby w przypadku awarii mona bylo szybko wyj z niego wtyczk. · Blendera nie naley nigdy uywa w pobliu wanny, prysznica ani napelnionej wod umywalki. · Nie naley dopuci do uszkodzenia przewodu zasilania i wtyczki sieciowej. · Jeli przewód przylczeniowy urzdzenia ulegnie uszkodzeniu, konieczna jest jego wymiana przez producenta lub jego doradc klienta bd osob posiadajc podobne kwalifikacje w celu uniknicia zagroenia. · Nigdy nie naley otwiera obudowy bloku silnika (2), poniewa nie ma w nim czci, które podlegaj konserwacji. Przy otwartej obudowie istnieje niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym. · Jeli uytkownik zobaczy dym, uslyszy nietypowe dwiki lub poczuje nietypowe zapachy, musi natychmiast wyj wtyczk z gniazda. W takim przypadku nie naley dalej korzysta Polski - 87 SilverCrest SMSS 1000 A1 z blendera dopóki nie przejdzie on kontroli specjalisty. W adnym wypadku nie naley wdycha dymu powstalego na skutek zapalenia si urzdzenia. Jeli jednak dym dostal si do pluc, naley uda si do lekarza. Wdychanie dymu moe by szkodliwe dla zdrowia, istnieje ryzyko wystpienia obrae ciala! · Naley upewni si, e przewód zasilania nie znajduje si w pobliu ostrych krawdzi lub ródel ciepla, które mog spowodowa jego uszkodzenie. Przewód zasilania nie moe by przycinity ani zmiadony. Przewód naley zawsze wyciga z gniazdka chwytajc tylko za wtyczk, nie wolno cign za sam kabel. Przewód zasilania naley zawsze rozloy tak, aby nie powstalo ryzyko potknicia si o niego. Istnieje ryzyko wystpienia obrae ciala! · Urzdzenie musi by odlczone od zasilania sieciowego zawsze, jeli nie jest moliwy staly nadzór nad nim, w razie zaklóce w jego pracy oraz przed jego zmontowaniem, rozebraniem na czci i czyszczeniem. Zachodzi niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! Bloku silnika (2) nie mona nigdy zanurza w wodzie, adna ciecz nie moe si te dosta do wntrza obudowy bloku silnika (2). · Jeli do obudowy bloku silnika (2) dostanie si ciecz, naley natychmiast wyj wtyczk z gniazdka i skontaktowa si z serwisem. Zachodzi niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! · Nie naley dotyka bloku silnika (2), przewodu zasilania i wtyczki wilgotnymi rkami. Zachodzi niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! · Blender naley wylczy z sieci bezporednio po uyciu. Tylko po wycigniciu wtyczki z gniazdka mona mie pewno, e przez 88 Polski SilverCrest SMSS 1000 A1 urzdzenie nie przeplywa prd. Zachodzi niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! NIEBEZPIECZESTWO poaru Jeli urzdzenie pracowalo przez maksymalny czas pracy do 1 minuty, naley pozostawi blender na co najmniej 3 minuty do ostygnicia i dopiero potem kontynuowa rozpoczty proces roboczy. Istnieje ryzyko wystpienia poaru. 5. Prawa autorskie Cala tre niniejszej instrukcji obslugi podlega ochronie prawa autorskiego i sluy wylcznie jako ródlo informacji. Kopiowanie i powielanie danych i informacji bez uzyskania jednoznacznej pisemnej zgody autora jest zabronione. Dotyczy to take komercyjnego wykorzystania treci i danych. Tekst i ilustracje odpowiadaj stanowi technicznemu na dzie oddania instrukcji do druku. Zastrzega si prawo do wprowadzenia zmian. 6. Przed pierwszym uyciem Wyj z opakowania blender SMSS 1000 A1 i wszystkie akcesoria i sprawdzi, czy zawarto opakowania jest kompletna. Naley ewentualnie usun folie ochronne. Chroni opakowania przed dziemi i zutylizowa je w sposób nieszkodliwy dla rodowiska. Przed pierwszym uruchomieniem dokladnie oczyci blender zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale ,,Czyszczenie". Po calkowitym wysuszeniu umytych czci naley zmontowa blender: Na bloku silnika (2) znajduje si strzalka (). Na rozdrabniaczu (3) znajduj si nastpujce oznaczenia: i . Oznaczenia te pomagaj przy nakladaniu i zdejmowaniu rozdrabniacza (3). Polski - 89 SilverCrest SMSS 1000 A1 6.1 Nakladanie rozdrabniacza (3) · Naloy blok silnika (2) na rozdrabniacz (3), aby zaznaczona strzalka () wskazywala na otwart blokad na rozdrabniaczu (3). Patrz rysunek B. · Obróci teraz blok silnika (2) w kierunku symbolu zamknitej blokady tak daleko, a zaznaczona strzalka bdzie wskazywa na zamknit blokad na rozdrabniaczu (3). Naley zwróci uwag, aby rozdrabniacz (3) zaskoczyl z wyranym klikniciem. 6.2 Zdejmowanie rozdrabniacza (3) · Obróci teraz blok silnika (2) w kierunku symbolu otwartej blokady tak daleko, a zaznaczona strzalka () bdzie wskazywa na otwart blokad na rozdrabniaczu (3). Patrz rysunek C. · Oddzieli blok silnika (2) od rozdrabniacza (3). 6.3 Ustawienie prdkoci Regulator prdkoci (1) na bloku silnika (2) pozwala ustawi prdko pracy blendera bez przechodzenia przez kolejne poziomy na ok. 5600 obrotów/min. do ok. 13 600 obrotów/min. Naley chwyci blender tak, aby palec wskazujcy lub rodkowy uytkownika znajdowal si na regulatorze prdkoci (1). · Teraz naley ostronie wcisn regulator prdkoci (1), aby uruchomi blender z minimaln prdkoci. · Aby zwikszy prdko do wybranego poziomu, naley mocniej wcisn regulator prdkoci (1). · Aby zmniejszy prdko, naley zmniejszy nacisk na regulator prdkoci (1). · Aby zatrzyma blender, naley zdj palec z regulatora prdkoci (1). 6.4 Miarka · Wchodzc w sklad zestawu miark mona odmierza ilo plynu do 700 ml. · Miark mona te wykorzysta do obróbki produktów spoywczych. Jeli uytkownik korzysta z miarki, mona do niej nala maks. 300 ml ( ) plynu. W przeciwnym razie plyn moe wylewa lub wychlapywa si z miarki. 7. Uruchomienie Blender nadaje si do zastosowania w nastpujcych obszarach: rozdrabnianie i miksowanie owoców i warzyw do zup, sosów i kremów. mieszanie drinków robienie koktajli mlecznych Ostrzeenie! Ryzyko wystpienia obrae ciala! Jeli blender jest uywany do rozdrabniania gorcej ywnoci w garnku, naley zdj garnek z kuchenki przed rozpoczciem procesu mieszania, zwracajc uwag, aby plyn nie byl wrzcy. W przypadku gorcej ywnoci, naley odczeka, aby nieco ostygla, co pozwoli unikn poparzenia. 90 Polski SilverCrest SMSS 1000 A1 Zaleca si odpowiednio dopasowa liczb obrotów blendera do rodzaju przetwarzanych produktów spoywczych. Do obróbki mikkich produktów spoywczych naley wybra mniejsz prdko a w przypadku obróbki twardszych produktów spoywczych wysz prdko. 7.1 Obsluga urzdzenia z rozdrabniaczem (3) Wloy produkt spoywczy, który ma zosta rozdrobniony, w miar moliwoci, do wskiego, wysokiego pojemnika z równym dnem. Pozwala to uzyska bardziej jednolity efekt rozdrobnienia. Oczywicie mona take uy zwyklego garnka kuchennego. Aby unikn obrae wskutek kontaktu z obracajcym si noem, blender naley wlczy dopiero po umieszczeniu rozdrabniacza (3) w miksowanej mieszance. Sposób postpowania: · Przetwarzane produkt spoywczy umieci w odpowiednim pojemniku lub garnku. · Rozdrabniacz (3) wloy pionowo do miksowanej mieszanki. · Uruchomi blender przy uyciu regulatora prdkoci (1) i wybra odpowiedni poziom prdkoci. Podczas procesu mieszania lub miksowania naley przytrzyma wcinity regulator prdkoci (1) i dostosowa prdko do swoich potrzeb. Jeli rozdrabniacz (3) utknie na dnie pojemnika, na chwil zwolni regulator prdkoci (1) a nastpnie kontynuowa proces mieszania. · Aby uzyska jednolity stopie przetworzenia mieszanki, naley lekko porusza w dól i w gór blenderem podczas miksowania. · Jeli efekt procesu mieszania odpowiada wymogom uytkownika, naley zwolni regulator prdkoci (1), kiedy rozdrabniacz (3) znajduje si jeszcze w mieszance. · Odczeka, a nó calkowicie si zatrzyma, dopiero wówczas wyj rozdrabniacz (3) z miksowanej potrawy. Jeli uytkownik uslyszy nietypowe dwiki np. piszczenie lub podobne odglosy podczas pracy urzdzenia, powinien wla niewielk ilo neutralnego oleju jadalnego na o napdow rozdrabniacza (3). Naley przy tym take uwzgldni przykladowy rysunek obok. Polski - 91 SilverCrest SMSS 1000 A1 7.2 Tabela czas obróbki Ponisza tabela ma sluy jako wskazówka przy przetwarzaniu rónych rodzajów ywnoci. Naley przestrzega zalecanych czasów obróbki, aby unikn przegrzania blendera. Jeli w tym czasie uzyskany rezultat blendowania nie jest zadowalajcy, naley przerwa proces blendowania i pozostawi silnik do ostygnicia. Nastpnie mona kontynuowa proces blendowania. Po uplywie maksymalnego czasu pracy wynoszcego do 1 minuty naley pozostawi blender do ostygnicia na co najmniej 3 minuty. Artykul spoywczy Zalecana ilo Prdko Czas obróbki Owoce, warzywa 100 200 g MIN MAX* 30 60 sekund Zupy, sosy, jedzenie dla dzieci Napoje mleczne, koktajle 100 400 ml 100 1000 ml MIN MAX* MIN MAX* 60 sekund 60 sekund *: Naley ustawi prdko zalenie od tego, jak chce si uzyska konsystencj. Jeli uytkownik korzysta z miarki, mona do niej nala tylko maksymaln ilo 300 ml ( ). W przeciwnym razie plyn moe wylewa lub wychlapywa si z miarki. W przypadku stosowania wikszych iloci naley uy naczynia do blendowania dostosowanego do przetwarzanej iloci. 92 Polski SilverCrest SMSS 1000 A1 7.3 Propozycje przepisów Mango lassi Skladniki mango jogurt napój sojowy sok z cytryny cukier Ilo 250 g 250 g 130 ml 1 lyeczka 4 lyeczki Komentarz Najlepiej nadaje si jdrne mango. W wersji wegaskiej mona uy jogurtu sojowego lub kokosowego. Zamiennie mona uy miodu lub syropu z agawy. Przygotowanie: Najpierw obra mango ze skórki i odkroi od pestki. Nastpnie zmiksowa pokrojony w kostk misz z innymi skladnikami. Pocztkowo miksowa na moliwie najniszych obrotach, a nastpnie zwikszy obroty do maksimum, aby uzyska kremow konsystencj lassi. Krem truskawkowy Skladniki truskawki substancja elujca cukier cukier waniliowy jogurt owczy syrop limonkowy Ilo 500 g 1 lyka 1 lyeczka 1 opakowanie 150 g 100 ml Komentarz np. agar-agar, pektyna, skrobia Przygotowanie: Zmiksowa 250 g truskawek z pozostalymi skladnikami na niskich obrotach. Aby uzyska doskonal kremow mas, naley zwikszy obroty, a do uzyskania podanej konsystencji. Pozostale 250 g truskawek pokroi w kostki i rozloy do 3 miseczek po okolo 2 lyki. Nastpnie równomiernie rozloy krem do miseczek i udekorowa pozostalymi pokrojonymi truskawkami. Póniej schlodzi w lodówce przez 3-4 godziny. Pesto pietruszkowo-bazyliowe Skladniki bazylia naciowa pietruszka gladka orzeszki piniowe parmezan sól pieprz oliwa z oliwek Ilo ¼ pczka ½ pczka 1 lyka 35 g 1 szczypta 1 szczypta 65 ml Komentarz Polski - 93 SilverCrest SMSS 1000 A1 Przygotowanie: Umy bazyli i pietruszk. Oderwa listki pietruszki, pokroi ser w kostk. Nastpnie umieci wszystkie skladniki we wchodzcej w sklad zestawu miarce i zmiksowa na gladko na pelnych obrotach. Powoli porusza przy tym blenderem w dól i w gór. Rozloy pesto do 2 sloiczków szklanych i pola nieco oliw. Dip figowo-serowy z orzechami wloskimi Skladniki serek bialy figi suszone orzechy wloskie miód limonka sól pieprz Ilo 300 g 4 sztuki 50 g 1 lyka ½ 1 szczypta 1 szczypta Komentarz Przygotowanie: Orzechy laskowe drobno posieka. Zmiksowa sok z polowy limonki, serek bialy, miód, suszone figi, sól i pieprz na wolnych obrotach, a powstanie kremowa masa. Na koniec wmiesza drobno posiekane orzechy wloskie. Dip salsa Skladniki pomidory papryka czerwona cebula czosnek papryczka chilli przecier pomidorowy pietruszka sól pieprz cukier Ilo 250 g ½ 1 mala ½ zbka ½ 1 lyka 1 galzka natki 1 szczypta 1 szczypta 1 szczypta Komentarz Przygotowanie: Oczyci cebul, pomidory, papryk, zbek czosnku, papryczk chili, pietruszk i ewentualnie usun pestki. Skladniki pokroi na niezbyt due kawalki. Zmiksowa skladniki wedlug wlasnego uznania. Aby uzyska bardziej gladk konsystencj salsy, miksowa na wikszych obrotach. Im wysze obroty, tym delikatniejsza bdzie konsystencja salsy. yczymy powodzenia i smacznego! 94 Polski 8. Czyszczenie SilverCrest SMSS 1000 A1 Ryzyko wystpienia obrae ciala! Naley zachowa ostrono podczas czyszczenia blendera! Nó w rozdrabniaczu (3) jest bardzo ostry! Ostrzeenie przed szkodami materialnymi! Do czyszczenia urzdzenia nie naley uywa adnych ostrych ani rcych rodków, a take adnych ostrych przedmiotów (np. metalowych zmywaków). W przeciwnym razie moe doj do uszkodzenia blendera. Zaleca si czyci rozdrabniacz (3) bezporednio po uyciu, aby zapobiec zaschniciu artykulów spoywczych. Szczególnie po przetwarzaniu bardzo slonych artykulów spoywczych naley natychmiast przepluka rozdrabniacz (3) czyst wod. · Naley wyj wtyczk z gniazdka. · Oddzieli rozdrabniacz (3) od bloku silnika (2). · Blok silnika (2) naley czyci lekko zwilon szmatk a nastpnie dobrze go wytrze. Plukanie z dodatkiem plynu do mycia naczy mogloby spowodowa nieodwracalne szkody! · Rozdrabniacz (3) i miark mona umy z dodatkiem plynu do mycia naczy. Po czyszczeniu naley obficie spluka urzdzenie czyst wod, aby usun resztki plynu do mycia naczy. Nastpnie dobrze wysuszy rozdrabniacz (3) i miark. · Rozdrabniacz (3) i miark mona take ewentualnie umy w zmywarce. Aby uzyska optymalny efekt czyszczenia rozdrabniacza (3) podczas mycia w zmywarce, naley zwróci uwag, aby byl umieszczony pionowo i skierowany noem ku górze. Nastpnie pozostawi rozdrabniacz (3) do wyschnicia. 9. Przechowywanie w czasie, kiedy urzdzenie nie jest wykorzystywane Jeli z blendera nie korzysta si przez dluszy czas, naley go wyczyci zgodnie ze wskazówkami zawartymi w poprzednim rozdziale. Przechowywa blender w suchym i czystym miejscu, poza zasigiem dzieci. 10. Rozwizywanie problemów Jeli blender nie dziala tak jak zwykle, prosz najpierw spróbowa rozwiza problemy na podstawie podanych poniej wskazówek. Jeli zastosowanie podanych niej wskazówek nie spowoduje rozwizania problemu, naley skontaktowa si z nasz infolini (zob. Rozdzial ,,Gwarancja"). Blender nie dziala · Wtyczka nie jest wloona do gniazdka. Wloy wtyczk do gniazdka. · Gniazdko jest uszkodzone. Spróbowa podlczy urzdzenie do innego gniazdka, które na pewno nie jest uszkodzone. Nó si nie obraca / obraca si powoli · Blok silnika (2) i rozdrabniacz (3) nie zostaly dobrze ze sob polczone. Naley wylczy urzdzenie z sieci i sprawdzi sposób jego zmontowania. · Czy w pojemniku do miksowania znajduje si co, co utrudnia prac urzdzenia? Naley to usun. · Miksowane artykuly spoywcze s za twarde lub zbyt lykowate. Polski - 95 SilverCrest SMSS 1000 A1 11. Informacje dotyczce rodowiska naturalnego i utylizacji odpadów Urzdzenia, na których jest umieszczony ten symbol, podlegaj przepisom unijnej dyrektywy 2012/19/UE. Wszystkie zuyte sprzty elektryczne i elektroniczne naley usuwa oddzielnie od odpadów domowych, w miejscach przewidzianych w tym celu przez instytucje publiczne. Dziki usuwaniu zuytych sprztów w sposób zgodny z przepisami mona zapobiec szkodom w rodowisku naturalnym i zagroeniu wlasnego zdrowia. Dalsze informacje na temat zgodnego z przepisami usuwania zuytych sprztów mona otrzyma w jednostkach administracyjnych, zakladach gospodarki odpadami lub w sklepie, w którym dokonano zakupu sprztu. Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne. ES/PT Take opakowanie naley zutylizowa w sposób bezpieczny dla rodowiska. Kartony mona odda do punktu skupu makulatury lub do pastwowych punktów zbiórki odpadów do recyklingu. Folie i tworzywo sztuczne znajdujce si w opakowaniu zostan zabrane przez miejscowy zaklad gospodarowania odpadami i zutylizowane w sposób bezpieczny dla rodowiska. Dotyczy tylko Francji: ,,Latwiejsze sortowanie" Produkt, akcesoria, zalczone materialy drukowane oraz czci opakowania nadaj si do recyclingu. S objte rozszerzon odpowiedzialnoci producenta i podlegaj sortowaniu i odrbnej zbiórce. 96 Polski SilverCrest SMSS 1000 A1 Naley zwróci uwag na oznaczenie materialów opakowaniowych podczas sortowania odpadów. S one oznaczone skrótami (a) i liczbami (b), które maj nastpujce znaczenie: 17: tworzywa sztuczne / 2022: papier i tektura / 8098: kompozyty. Symbol Material Zawarty w nastpujcych skladnikach opakowania niniejszego produktu Tektura falista Opakowanie handlowe, karton wewntrzny Papier Bibulka wewntrz opakowania handlowego 12. Zgodno Przedmiotowy produkt spelnia wymogi okrelone w obowizujcych wytycznych europejskich i krajowych. Zgodno zostala potwierdzona. Producent posiada odpowiednie deklaracje i dokumenty. Przedmiotowy produkt spelnia wymogi okrelone w obowizujcych krajowych wytycznych Republiki Serbskiej. Przedmiotowy produkt spelnia wymogi okrelone w obowizujcych krajowych wytycznych Wielkiej Brytanii. Peln deklaracj zgodnoci UE mona pobra pod adresem: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/460167_2401.pdf Polski - 97 SilverCrest SMSS 1000 A1 13. Gwarancja Gwarancja firmy TARGA GmbH Szanowni Pastwo, Niniejszy produkt jest objty trzyletni gwarancj od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego produktu przysluguj Pastwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza przedstawiona poniej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw. Warunki gwarancji Bieg gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu. Prosimy zachowa oryginalny dowód zakupu. Ten dokument bdzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeeli w cigu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystpi w nim wada materialowa lub produkcyjna, naprawimy go bezplatnie lub wymienimy na nowy wedle naszego swobodnego uznania. Czas gwarancji i ustawowe roszczenia z tytulu wad Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wymian produktu lub jego istotnej czci rozpoczyna si nowy okres gwarancyjny. Szkody i wady istniejce ju w chwili zakupu naley zglosi niezwlocznie po rozpakowaniu. Po uplywie gwarancji wszelkie naprawy s platne. Zakres gwarancji Urzdzenie zostalo wyprodukowane z zachowaniem surowych norm jakociowych i przed dostaw zostalo dokladnie sprawdzone. Gwarancja obejmuje wady materialowe lub produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje tych czci produktu, które ulegaj normalnemu zuyciu i dlatego naley je traktowa jako czci normalnie zuywajce si i nie obejmuje uszkodze czci lamliwych, jak np. wylczniki, akumulatory lub czci wykonane ze szkla. Gwarancja traci wano w razie uszkodzenia produktu, niewlaciwego uytkowania lub naprawy produktu. Prawidlowe uytkowanie produktu wymaga dokladnego przestrzegania wszystkich wskazówek wymienionych w instrukcji obslugi. Naley bezwzgldnie unika przeznacze i sposobów uytkowania, które nie s zalecane lub przed którymi ostrzega instrukcja obslugi. Produkt jest przeznaczony wylcznie do uytku domowego i nie jest przeznaczony do uytku komercyjnego. W przypadku nieprawidlowej obslugi, aktów przemocy lub ingerencji, które nie zostaly wykonane przez autoryzowan fili serwisu, gwarancja wygasa. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczcia nowego okresu gwarancyjnego. Postpowanie w przypadku objtym gwarancj Aby umoliwi szybkie zalatwienie reklamacji, prosimy przestrzega nastpujcych wskazówek: - Przed uruchomieniem produktu prosimy dokladnie zapozna si z zalczon dokumentacj. W razie wystpienia problemu, którego nie mona rozwiza w ten sposób, prosimy skontaktowa si z nasz infolini pomocy technicznej. - Przy kadym kontakcie z infolini pomocy technicznej naley mie pod rk dowód zakupu i numer artykulu lub numer seryjny, jeli jest dostpny, jako dowód zakupu. - W przypadku, gdy rozwizanie problemu przez telefon nie bdzie moliwe, w zalenoci od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inn form serwisowania. - Na stronie www.lidl-service.com uytkownik moe pobra niniejsz instrukcj oraz wiele innych podrczników, filmów wideo produktów i oprogramowanie instalacyjne. Z tym kodem QR 98 Polski SilverCrest SMSS 1000 A1 mona bezporednio przej na stron LIDL (www.lidl-service.com) i otworzy swoj instrukcj obslugi, podajc numer artykulu (IAN). Serwis Telefon: E-Mail: 22 397 4996 targa@lidl.pl IAN: 460167_2401 Producent Naley pamita, e poniszy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw naley skontaktowa si z podanym powyej punktem serwisowym. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest NIEMCY Polski - 99 SilverCrest SMSS 1000 A1 Obsah 1. Pouzití v souladu s urceným úcelem .................................................................... 101 2. Rozsah dodávky.................................................................................................101 3. Technické údaje .................................................................................................. 102 3.1 Maximální doba nepetrzitého provozu ............................................................................................102 3.2 Doba chladnutí.....................................................................................................................................102 4. Bezpecnostní pokyny..........................................................................................102 5. Autorské právo...................................................................................................107 6. Ped uvedením do provozu.................................................................................107 6.1 Nasazení mixovacího nástavce (3) ....................................................................................................108 6.2 Sejmutí mixovacího nástavce (3) ........................................................................................................108 6.3 Nastavení rychlosti...............................................................................................................................108 6.4 Odmrka ..............................................................................................................................................108 7. Uvedení do provozu ........................................................................................... 108 7.1 Pouzití mixovacího nástavce (3) .........................................................................................................109 7.2 Tabulka dob zpracování .....................................................................................................................110 7.3 Návrhy recept ....................................................................................................................................111 8. Cistní ................................................................................................................. 113 9. Skladování pi nepouzívání ................................................................................ 113 10. esení problém ............................................................................................... 113 11. Pokyny k ochran zivotního prostedí a údaje k likvidaci.................................114 12. Poznámky ke shod ......................................................................................... 115 13. Informace o záruce ........................................................................................... 116 100 - Cesky SilverCrest SMSS 1000 A1 Blahopejeme! Koupí tohoto 1000wattového tycového mixéru SilverCrest SMSS 1000 A1, dále oznacovaného jen jako tycový mixér, jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Ped prvním pouzitím se s tycovým mixérem dkladn seznamte a pozorn si pectte tento návod k obsluze. ite se pedevsím bezpecnostními pokyny a tycový mixér pouzívejte pouze zpsobem popsaným v tomto návodu k obsluze a pouze pro uvedené úcely. Tento návod k obsluze pecliv uschovejte. Pi pedání tycového mixéru dalsím osobám jim pedejte rovnz veskerou dokumentaci. 1. Pouzití v souladu s urceným úcelem Tento tycový mixér je domácí spotebic a slouzí výhradn k rozmlování a mixování rzných potravin bez kostí. Tycový mixér nesmí být pouzíván mimo uzavené prostory a v tropických klimatických regionech. Tento tycový mixér není urcen k provozu v podniku resp. ke komercnímu pouzití. Pouzívejte jej výhradn v obytných prostorách k soukromým úcelm, jakékoliv jiné pouzití není v souladu s urcením. Tento tycový mixér spluje vsechny platné normy a standardy související se shodou CE. V pípad provedení zmny na tycovém mixéru, která nebyla odsouhlasena jeho výrobcem, jiz nemze být dodrzení tchto norem a smrnic zaruceno. Za skody a poruchy vzniklé na základ takovýchto zmn výrobce zádným zpsobem neodpovídá. Dodrzujte, prosím, národní pedpisy, resp. zákony zem, ve které se pístroj pouzívá. 2. Rozsah dodávky Vyjmte tycový mixér a vsechny díly píslusenství z obalu. Odstrate veskerý obalový materiál a zkontrolujte, zda jsou vsechny komponenty kompletní a neposkozené. V pípad neúplné nebo poskozené dodávky se obrate na výrobce. · Blok motoru s napájecím kabelem a zástrckou · Mixovací nástavec · Odmrka · Tento návod k obsluze Tento návod k obsluze je opaten rozkládací obálkou. Na vnitní stran obálky je vyobrazen tycový mixér SilverCrest SMSS 1000 A1 a vsechny ovládací prvky s vyznacenými císly. Bhem ctení dalsích kapitol návodu k obsluze mzete nechat tuto stranu obálky vyklopenou. Budete tak mít stále ped ocima odkaz k píslusnému ovládacímu prvku. Tyto císlice mají následující význam: 1 Regulátor rychlosti 2 Blok motoru 3 Mixovací nástavec Cesky - 101 SilverCrest SMSS 1000 A1 3. Technické údaje Výrobce Oznacení modelu Elektrické napájení Jmenovitý výkon Maximální doba nepetrzitého provozu Napájecí kabel TARGA GmbH SilverCrest SMSS 1000 A1 220 - 240 V~ (stídavé naptí), 50 - 60 Hz 1000 W 1 minuta Spirálový kabel pro velký akcní rádius Tída ochrany Objem odmrky Objem nápln ped zpracováním II 700 ml kapaliny max. 300 ml kapaliny Technické údaje a design mohou být zmnny bez pedchozího oznámení. 3.1 Maximální doba nepetrzitého provozu Maximální doba nepetrzitého provozu udává, jak dlouho mze být tycový mixér v provozu, aniz by se motor poskodil pehátím. Maximální doba nepetrzitého provozu je u tycového mixéru 1 minuta. 3.2 Doba chladnutí Po uplynutí maximální doby nepetrzitého provozu 1 minuty nechejte tycový mixér minimáln 3 minuty vychladnout a teprve poté pokracujte v zacaté práci. 4. Bezpecnostní pokyny Ped prvním pouzitím pístroje si prosím pecliv pectte následující pokyny a dbejte na vsechna výstrazná upozornní, a to i v pípad, ze jste zbhlí v zacházení s elektronickými pístroji a domácími spotebici. Tento návod k obsluze si pecliv uschovejte pro pozdjsí pouzití. Pokud pístroj prodáte nebo pedáte jinému uzivateli, bezpodmínecn mu vzdy pedejte také tento návod. Tento návod k obsluze tvoí soucást výrobku. 102 - Cesky SilverCrest SMSS 1000 A1 Vysvtlení pouzitých symbol NEBEZPECÍ! Toto signální slovo oznacuje ohrození s vysokým stupnm rizika, které, pokud mu nebude zabránno, zpsobí usmrcení nebo tzké zranní. VAROVÁNÍ! Toto signální slovo oznacuje ohrození se stedním stupnm rizika, které, pokud mu nebude zabránno, mze zpsobit usmrcení nebo tzké zranní. NEBEZPECÍ! Tento symbol oznacuje nebezpecí ohrození zdraví az po nebezpecí ohrození zivota a/nebo riziko hmotných skod v dsledku zásahu elektrickým proudem. Nebezpecí pozáru! Tento symbol varuje ped pozáry, které mohou nastat pi nedodrzení pokyn. Tento symbol upozoruje na to, ze blok motoru (2) nesmí být nikdy ponoen do vody. Tento symbol oznacuje díly, které lze mýt v mycce nídobí Tento symbol oznacuje výrobky, u nichz bylo testováno fyzikální a chemické slození, a které byly v souladu s naízením ES 1935/2004 oznaceny za zdravotn nezávadné pro styk s potravinami. Tento symbol oznacuje dalsí upozornní informativní povahy k danému tématu. Tento symbol na odmrce oznacuje maximální mnozství tekutiny, které je mozné v odmrce zpracovávat, aniz by obsah petekl. Adresa výrobce Cesky - 103 SilverCrest SMSS 1000 A1 Pedvídatelné nesprávné pouzití · Tycový mixér se nesmí pouzívat k rozmlování velmi tvrdých nebo velmi pevných potravin. Patí sem nap. zmrazené potraviny, kávová zrna, obilí a koení. Rovnz není mozné zpracování cokolády. Následkem mohou být hmotné skody. · Nesmjí být zpracovávány jiné látky nez potraviny. Tycový mixér by se mohl poskodit. · Rucní mixér by se neml pouzívat na vzduchu, ale pouze v kombinaci s vhodnými potravinami. Dlouhodobý provoz na vzduchu mze rucní mixér poskodit. Bezpecnost osob · Tento pístroj nesmjí pouzívat dti. Tycový mixér a jeho pipojovací kabel musejí být uchovány mimo dosah dtí. Ujistte se, ze jsou dti pod dohledem a nehrají si s tímto pístrojem. Drzte z dosahu dtí zejména mixovací nástavec (3), aby bylo zajistno, ze se o nj neporaní. NEBEZPECÍ! Obalový materiál není hracka pro dti. Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky. Hrozí nebezpecí udusení.Uchovávejte pístroj mimo dosah dtí. · Tento pístroj mohou pouzívat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí pouze pod dohledem, nebo pokud byly pouceny o bezpecném pouzití a pochopily mozná hrozící rizika. · Dti si s pístrojem nesmjí hrát. NEBEZPECÍ! Nebezpecí zranní · Ped výmnou píslusenství nebo doplkových díl, které se za provozu pohybují, se musí pístroj vypnout a odpojit ze sít. 104 - Cesky SilverCrest SMSS 1000 A1 · Pokud chcete tycový mixér slozit, rozlozit nebo cistit, vzdy jej nejprve odpojte od elektrické sít. Stejn to platí, pokud jej nepouzíváte nebo pi bouce. Hrozí nebezpecí úrazu! · Ped vyjmutím bloku motoru (2) pockejte, dokud se nz mixovacího nástavce (3) zcela nezastaví. Nikdy nesahejte do otácejícího se noze. Hrozí nebezpecí úrazu! · Pozor pi cistní tycového mixéru! Nz mixovacího nástavce (3) je velmi ostrý! Hrozí nebezpecí úrazu! · Po vypnutí pockejte, dokud se nz zcela nezastaví, a teprve poté vyjmte tycový mixér z potravin. Hrozí nebezpecí úrazu! · Nikdy nesahejte do otácejícího se noze mixovacího nástavce (3). Nevkládejte zádné pedmty do noze a udrzujte volné oblecení a dlouhé vlasy v bezpecné vzdálenosti od otácejícího se noze. Hrozí nebezpecí úrazu! NEBEZPECÍ úrazu elektrickým proudem · Tycový mixér pipojte k elektrické síti az poté, co jste spojili blok motoru (2) s mixovacím nástavcem (3). Hrozí zásah elektrickým proudem! · Zapojte tycový mixér pouze do správn instalované, snadno pístupné elektrické zásuvky, jejíz napájecí naptí odpovídá údaji na typovém stítku. Pro pepínání výrobku na kmitocet 50, resp. 60 Hz není nutná zádná akce uzivatele. Výrobek se pizpsobí jak kmitoctu 50 Hz, tak i 60 Hz. Zásuvka musí být po pipojení nadále snadno pístupná, abyste mohli v pípad nouze rychle odpojit zástrcku napájecího kabelu. Cesky - 105 SilverCrest SMSS 1000 A1 · Nikdy nepouzívejte tycový mixér v blízkosti koupací vany, sprchy nebo umyvadla naplnného vodou. · Napájecí kabel a zástrcka nesmjí být poskozené. · V pípad, ze se napájecí kabel tohoto pístroje poskodí, musí být pro zamezení ohrození vymnn výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem ci podobnou kvalifikovanou osobou. · Nikdy neotevírejte kryt bloku motoru (2), protoze neobsahuje zádné soucásti opravitelné uzivatelem. Pi otevení krytu hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. · Pokud si vsimnete vzniku koue, nezvyklých zvuk nebo nezvyklého zápachu, okamzit vytáhnte elektrickou zástrcku ze zásuvky. V tchto pípadech nesmíte tycový mixér dále pouzívat, dokud odborník neprovede kontrolu pístroje. V zádném pípad nevdechujte kou vznikající pi pípadném pozáru pístroje. Pokud byste pesto tento kou vdechli, vyhledejte lékae. Vdechování koue mze být zdraví skodlivé, hrozí nebezpecí poranní! · Ujistte se, ze napájecí kabel nemze být poskozen ostrými hranami nebo na horkých místech. Napájecí kabel nesmí být piskípnutý nebo zmácknutý. Vytahujte napájecí kabel ze zásuvky vzdy za zástrcku, netahejte nikdy za samotný kabel. Napájecí kabel musí být vzdy polozen tak, aby na nj nemohl nikdo stoupat nebo o nj zakopnout. Hrozí nebezpecí úrazu! · Pístroj musí být vzdy odpojen z elektrické sít v pípad neexistence dohledu, v pípad poruchy, ped montází, demontází a cistním. Hrozí zásah elektrickým proudem! Blok motoru (2) nesmí být nikdy ponoen do vody a do krytu bloku motoru (2) nesmjí proniknout zádné tekutiny. · Pokud do krytu bloku motoru (2) pronikne tekutina, vytáhnte ihned zástrcku ze zásuvky a obrate se na zákaznickou sluzbu. Hrozí zásah elektrickým proudem! 106 - Cesky SilverCrest SMSS 1000 A1 · Máte-li vlhké ruce, nikdy se nedotýkejte bloku motoru (2), napájecího kabelu a zástrcky. Hrozí zásah elektrickým proudem! · Po pouzití okamzit odpojte tycový mixér z elektrické sít. Pístroj je odpojen z elektrické sít pouze tehdy, je-li vytazená síová zástrcka. Hrozí zásah elektrickým proudem! NEBEZPECÍ pozáru Po uplynutí maximální doby nepetrzitého provozu 1 minuty nechejte tycový mixér minimáln 3 minuty vychladnout a teprve poté pokracujte v zacaté práci. Mohlo by dojít ke vzniku pozáru. 5. Autorské právo Veskerý obsah tohoto návodu k obsluze podléhá autorskému právu a ctenái se poskytuje výhradn jako zdroj informací. Jakékoliv kopírování nebo reprodukování údaj a informací bez výslovného písemného souhlasu autora je zakázáno. To se týká také komercního vyuzití obsahu a údaj. Text a obrázky odpovídají technickému stavu pi odevzdání do tisku. Zmny vyhrazeny. 6. Ped uvedením do provozu Vyjmte tycový mixér SMSS 1000 A1 a vsechny díly píslusenství z obalu a zkontrolujte kompletnost dodávky. Odstrate pípadné ochranné fólie. Uchovejte balicí materiál z dosahu dtí a zlikvidujte jej zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Ped prvním pouzitím musí být tycový mixér dkladn vycistn podle popisu v kapitole ,,Cistní". Tycový mixér slozte az po úplném vyschnutí vycistných soucástí: Na bloku motoru (2) je vyznacena sipka (). Mixovací nástavec (3) je opaten následujícími znackami: a . Tyto znacky Vám pomohou pi nasazování a snímání mixovacího nástavce (3). Cesky - 107 SilverCrest SMSS 1000 A1 6.1 Nasazení mixovacího nástavce (3) · Nasate blok motoru (2) na mixovací nástavec (3) tak, aby sipka () smovala k otevenému zámku na mixovacím nástavci (3). Viz obrázek B. · Nyní otácejte blokem motoru (2) smrem ke znacce uzamceného zámku, dokud nebude sipka () smovat k uzamcenému zámku na mixovacím nástavci (3). Dbejte na to, aby mixovací nástavec (3) slysiteln a citeln zaskocil. 6.2 Sejmutí mixovacího nástavce (3) · Nyní otácejte blokem motoru (2) smrem ke znacce odemceného zámku, dokud nebude sipka () smovat k odemcenému zámku na mixovacím nástavci (3). Viz obrázek C. · Nyní stáhnte blok motoru (2) z mixovacího nástavce (3). 6.3 Nastavení rychlosti Rychlost tycového mixéru lze plynule nastavovat od cca 5600 do cca 13 600 otácek/minutu pomocí regulátoru rychlosti (1) na bloku motoru (2). Tycový mixér uchopte tak, aby byl Vás ukazovák nebo prostedník na regulátoru rychlosti (1). · Nyní opatrn stisknte regulátor rychlosti (1), abyste tycový mixér spustili na minimální rychlost. · Stisknte regulátor rychlosti (1) silnji pro zvýsení rychlosti az na pozadovanou rychlost. · Stisknte regulátor rychlosti (1) slabji pro snízení rychlosti. · Pro zastavení tycového mixéru opt uvolnte regulátor rychlosti (1). 6.4 Odmrka · Pomocí dodané odmrky mzete odmovat tekutiny do objemu 700 ml. · Krom toho mzete odmrku pouzít pro úpravu potravin. Pokud odmrku pouzijete pro úpravu potravin, smíte ji naplnit maximáln 300 ml ( ) tekutiny. Jinak by mohla tekutina z odmrky vytéct resp. vystíknout. 7. Uvedení do provozu Tycový mixér je vhodný pro následující oblasti pouzití: Rozmlování a mixování ovoce a zeleniny v polévkách, omáckách a krémech. Mixování nápoj Píprava mlécných koktejl Varování! Nebezpecí úrazu! Pokud tycový mixér pouzíváte k rozmlování horkých potravin v hrnci, sundejte hrnec ped mixováním z vaice a ujistte se, ze tekutina neve. Horké potraviny nechejte trochu vychladnout, abyste zabránili opaení. 108 - Cesky SilverCrest SMSS 1000 A1 Doporucujeme vám, abyste otácky tycového mixéru pizpsobili zpracovávaným potravinám. Pro mkké potraviny zvolte nizsí rychlost a pro tvrdsí potraviny vyssí rychlost. 7.1 Pouzití mixovacího nástavce (3) Potraviny, které chcete mixovat, vlozte do pokud mozno úzké, vysoké nádoby s rovným dnem. To je ideální pedpoklad pro rovnomrný výsledek mixování. Samozejm mzete pouzít také zcela bzný hrnec na vaení. Abyste zabránili poranní otácejícím se nozem, zapnte tycový mixér teprve poté, co jste mixovací nástavec (3) ponoili do mixované potraviny. Postupujte následovn: · Upravovanou potravinu vlozte do vhodné nádoby resp. vhodného hrnce. · Zavete mixovací nástavec (3) kolmo do mixované potraviny. · Zapnte tycový mixér regulátorem rychlosti (1) a nastavte vhodnou rychlost. Pi mixování drzte stisknutý regulátor rychlosti (1) a podle poteby upravte rychlost. Pokud by doslo k pisátí mixovacího násavce (3) ke dnu nádoby, puste krátce regulátor rychlosti (1) a poté opt pokracujte v mixování. · Pi mixování mírn pohybujte tycovým mixérem nahoru a dol dosáhnete tím rovnomrného zpracování mixované potraviny. · Pokud výsledek mixování odpovídá Vasim pozadavkm, uvolnte regulátor rychlosti (1), dokud se mixovací nástavec (3) jest nachází v mixované potravin. · Pockejte, dokud se nz nezastaví, a poté vytáhnte mixovací nástavec (3) z rozmixované potraviny. Pokud si bhem provozu vsimnete neobvyklých zvuk, nap. skípání apod., naneste na hnací osu mixovacího nástavce (3) malé mnozství neutrálního jedlého oleje. ite se pi tom vedle uvedeným vzorovým vyobrazením. Cesky - 109 SilverCrest SMSS 1000 A1 7.2 Tabulka dob zpracování Následující tabulka obsahuje orientacní doby zpracování jednotlivých potravin. Dodrzujte doporucené doby zpracování, abyste zabránili pehátí tycového mixéru. Pokud bhem této doby nedosáhnete pozadovaného výsledku míchání, peruste mixování a nechejte motor vychladnout. Poté pokracujte v mixování. Po uplynutí maximální doby nepetrzitého provozu 1 minuty nechejte tycový mixér minimáln 3 minuty vychladnout. Potraviny Doporucené mnozství Rychlost Doba zpracování Ovoce, zelenina 100 200 g MIN MAX* 30 60 sekund Polévky, omácky, kojenecká výziva 100 400 ml Mlécné nápoje, koktejly 100 1000 ml *: Rychlost upravte podle pozadované konzistence. MIN MAX* MIN MAX* 60 sekund 60 sekund Pokud odmrku pouzijete pro úpravu potravin, smíte ji naplnit maximáln 300 ml ( ). Jinak by mohla tekutina z odmrky vytéct resp. vystíknout. Pi zpracování vtsích mnozství pouzijte mixovací nádobu velikosti, která odpovídá zpracovávanému mnozství. 110 - Cesky 7.3 Návrhy recept SilverCrest SMSS 1000 A1 Mangové lasí Písady Mango Jogurt Sójový nápoj Citronová sáva Cukr Mnozství 250 g 250 g 130 ml 1 cajová lzicka 4 cajové lzicky Poznámka Nejvhodnjsí je vyzrálé mango. Pro veganskou variantu lze pouzít sójový nebo kokosový jogurt. Alternativn pouzijte med nebo koncentrát z agáve. Píprava: Nejprve oloupejte mango a odstrate jádro. Poté mixujte ovocnou duzinu nakrájenou na kosticky s ostatními písadami. Zacnte mixovat pokud mozno s nízkými otáckami a poté je zvysujte na maximum, abyste získali krémové lasí. Jahodový krém Písady Jahody Pojivo Cukr Vanilkový cukr Jogurt z ovcího mléka Limetkový sirup Mnozství 500 g 1 polévková lzíce 1 cajová lzicka 1 balení 150 g 100 ml Poznámka nap. agar-agar, pektin, skrob Píprava: 250 g jahod mixujte pi nízkých otáckách s ostatními písadami. Abyste získali krásnou krémovou hmotu, zvysujte otácky, dokud nedosáhnete pozadované krémovité konzistence. Zbývajících 250 g jahod nakrájejte na kosticky a az na 2 polévkové lzíce kosticek rozdlte vsechny jahody do 3 misek. Poté krém rovnomrn rozdlte do misek a ozdobte zbylými kostickami jahod. Nakonec nechejte 3-4 hodiny v lednici. Bazalkovo-petrzelkové pesto Písady Bazalka Petrzel hladkolistá Piniové oísky Parmazán Sl Pep Olivový olej Mnozství ¼ svazku ½ svazku 1 polévková lzíce 35 g 1 spetka 1 spetka 65 ml Poznámka Cesky - 111 SilverCrest SMSS 1000 A1 Píprava: Bazalku a petrzelku omyjte. Z petrzelky otrhejte lístky a sýr nakrájejte na kosticky. Poté dejte vsechny ingredience do dodané odmrky a pi plných otáckách mixujte na jemnou kasi. Pohybujte pi tom tycovým mixérem pomalu nahoru a dol. Pesto rozdlte do 2 sklenic se sroubovacím uzávrem a zalijte trochou oleje. Fíkový dip z cerstvého sýra s vlasskými oechy Písady Cerstvý sýr Susené fíky vlasské oechy Med Limetka Sl Pep Mnozství 300 g 4 kusy 50 g 1 polévková lzíce ½ 1 spetka 1 spetka Poznámka Píprava: Vlasské oechy nasekejte nadrobno. Sávu z poloviny limetky, cerstvý sýr, med, susené fíky, sl a pep mixujte pi pomalých otáckách, dokud nevznikne krémovitá hmota. Nakonec vmíchejte nadrobno nasekané vlasské oechy. Salsa dip Písady Rajcata Cervená paprika Cibule Cesnek Chilli papricka Rajcatový protlak Petrzelka Sl Pep Cukr Mnozství 250 g ½ lusku 1 malá ½ strouzku ½ 1 polévková lzíce 1 snítka 1 spetka 1 spetka 1 spetka Poznámka Píprava: Cibuli, rajcata, papriku, struzek cesneku, chilli papricku, petrzelku ocistte a v pípad poteby odstrate semínka. Písady nakrájejte na stedn velké kousky. Podle poteby písady rozmixujte. Chcete-li získat jemnjsí salsu, pouzijte vyssí otácky. Cím vyssí otácky, tím jemnjsí bude salsa. Pejeme Vám mnoho zdaru! 112 - Cesky 8. Cistní SilverCrest SMSS 1000 A1 Hrozí nebezpecí úrazu! Pozor pi cistní tycového mixéru! Nz mixovacího nástavce (3) je velmi ostrý! Varování ped poskozením pístroje! K cistní nepouzívejte drsné nebo leptavé cisticí prostedky a také zádné skrábavé pedmty (nap. drátnou houbicku). Jinak mze dojít k poskození tycového mixéru. Doporucujeme Vám, abyste mixovací nástavec (3) vycistili hned po pouzití, aby nemohlo dojít k pischnutí zpracovávaných potravin. Zejména po úprav velmi slaných potravin byste mli mixovací nástavec (3) ihned opláchnout v cisté vod. · Ped cistním vytáhnte elektrickou zástrcku ze zásuvky. · Oddlte mixovací nástavec (3) od bloku motoru (2). · Vycistte blok motoru (2) mírn navlhceným mycím hadíkem a poté jej dobe osuste. Cistní v lázni by vedlo k nevratnému poskození! · Mixovací nástavec (3) a odmrku mzete umýt ve vodní lázni. Abyste odstranili zbytky cisticího prostedku, dkladn opláchnte vycistné soucásti cistou vodou. Nakonec mixovací nástavec (3) a odmrku dobe osuste. · Mixovací nástavec (3) a odmrku mzete rovnz vycistit v mycce na nádobí. Abyste dosáhli optimálního výsledku cistní mixovacího nástavce (3) v mycce nádobí, dbejte na to, aby byl nástavec umístn svisle a s nozem smujícím nahoru. Mixovací nástavec (3) nechejte nakonec dobe vyschnout. 9. Skladování pi nepouzívání Nebudete-li tycový mixér delsí dobu pouzívat, vycistte jej podle pokyn uvedených v pedchozí kapitole. Uchovávejte tycový mixér na suchém a cistém míst mimo dosah dtí. 10. esení problém Pokud by Vás tycový mixér nkdy nefungoval jako obvykle, zkuste problém nejprve vyesit pomocí následujících pokyn. Pokud chyba petrvává i po vyzkousení následujících tip, spojte se s nasí horkou linkou (viz kapitola ,,Informace o záruce"). Tycový mixér nefunguje · Elektrická zástrcka není zapojena. Vlozte elektrickou zástrcku do zásuvky. · Zásuvka je vadná. Vyzkousejte pístroj na jiné zásuvce, o níz víte, ze je v poádku. Nz se neotácí / ztzka otácí · Blok motoru (2) a mixovací nástavec (3) nejsou správn nasazeny. Pístroj odpojte od elektrické sít a zkontrolujte montáz. · Nachází se v mixovací nádob pekázka? Odstrate ji. · Mixované potraviny jsou pílis tvrdé nebo pevné. Cesky - 113 SilverCrest SMSS 1000 A1 11. Pokyny k ochran zivotního prostedí a údaje k likvidaci Pístroje oznacené tímto symbolem podléhají evropské smrnici 2012/19/EU. Vsechna vyslouzilá elektrická a elektronická zaízení musejí být likvidována oddlen od domovního odpadu na místech, která jsou k tomu urcena státem. Nálezitou likvidací starého pístroje zabráníte zátzi zivotního prostedí a ohrození Vaseho osobního zdraví. Dalsí informace k likvidaci starého pístroje podle pedpis obdrzíte u mstské správy, ve sbrném dvoe nebo v prodejn, ve které jste pístroj koupili. Také obal výrobku odevzdejte k likvidaci v souladu se zásadami ochrany zivotního prostedí. Kartony lze odevzdat k recyklaci ve sbrných surovinách nebo ve veejných sbrných dvorech. Fólie a plasty z rozsahu dodávky je teba odevzdat k likvidaci v místním sbrném dvoe, kde budou ekologicky zlikvidovány. ES/PT Platí jen pro Francii: ,,Jest snazsí tídní" Výrobek, píslusenství, pilozené výtisky a soucásti obalu jsou recyklovatelné. Vztahuje se na n rozsíená odpovdnost výrobce a jsou tídny a shromazovány samostatn. Pi tídní odpadu se ite oznacením obalových materiál. Tyto materiály jsou opateny zkratkami (a) a císly (b), která mají následující význam: 17: plasty / 2022: papír a lepenka / 8098: kompozitní materiály. 114 - Cesky Symbol Materiál Vlnitá lepenka Papír SilverCrest SMSS 1000 A1 Obsazený v následujících soucástech obalu tohoto výrobku Prodejní obal, vnitní karton Hedvábný papír uvnit prodejního obalu 12. Poznámky ke shod Tento výrobek spluje pozadavky platných evropských a vnitrostátních norem. Shoda výrobku byla prokázána. Odpovídající prohlásení a píslusná dokumentace jsou ulozeny u výrobce. Tento výrobek spluje pozadavky platných národních norem Srbské republiky. Tento výrobek spluje pozadavky platných národních norem Velké Británie. Úplné prohlásení o shod EU si mzete stáhnout pod následujícím odkazem: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/460167_2401.pdf Cesky - 115 SilverCrest SMSS 1000 A1 13. Informace o záruce Záruka TARGA GmbH Vázená zákaznice, vázený zákazníku, Na pístroj obdrzíte záruku 3 roky od data nákupu. V pípad závad na tomto produktu mzete vci prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena nasí níze uvedenou zárukou. Zárucní podmínky Zárucní lhta zacíná datem zakoupení. Dobe si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tí let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové ci výrobní vad, pak výrobek - dle nasí volby - bezplatn opravíme nebo vymníme. Zárucní lhta a zákonné nároky z vad Zárucní lhta se plnním neprodluzuje. To platí i pro vymnné a opravené soucásti. Poskození a závady, které se vyskytují jiz pi zakoupení, musí být nahláseny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí zárucní doby jsou zpoplatnny. Rozsah záruky Pístroj byl pecliv vyroben dle nejpísnjsích kvalitativních smrnic a ped dodáním svdomit zkontrolován. Zárucní plnní platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na soucásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu uzívání a mohou být roto povazovány za opotebované soucástky, nebo jsou zhotoveny pro poskození na rozbitných cástech, nap. spínacích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není mozno uplatnit, je-li výrobek poskozen, neodborn pouzíván nebo udrzován. Pro ádné uzívání výrobku musí být pesn dodrzeny vsechny pokyny uvedené v návodech. Úcelm pouzití a postupm, které návod k pouzití nedoporucuje nebo ped nimiz varuje, je teba se vyhnout. Výrobek je urcen pouze pro soukromé a ne pro prmyslové vyuzití. Zárucní plnní zaniká pi zneuzití nebo neodborném pouzití, pouzití síly pi zásahu, který nebyl proveden nasím autorizovaným servisem. Opravou nebo výmnou výrobku nezacíná nová zárucní doba. Vyizování zárucního plnní Abychom zajistili rychlé zpracování vasí zálezitosti, postupujte dle následujících pokyn: - Ped uvedením Vaseho výrobku do provozu si prosím pectte pilozenou dokumentaci. Pokud by doslo k problému, který není tímto zpsobem mozno vyesit, obrate se prosím na nasi zákaznickou linku. - Pro veskeré pozadavky z vasí strany si pipravte pokladní doklad a císlo výrobku pop., je-li k dispozici, i sériové císlo jako doklad o koupi. - Pro pípad, ze není mozné telefonické esení, zahájí nase zákaznická linka v závislosti na pícin chyby dalsí servisní postup. 116 - Cesky SilverCrest SMSS 1000 A1 - Na www.lidl-service.com si mzete stáhnout tuto pírucku a mnoho dalsích pírucek, videí k výrobkm a instalacních softwar. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete pímo na webovou stránku LIDL-Service (www.lidl-service.com), kde si mzete po zadání císla zbozí (IAN) otevít svj návod k obsluze. Servis Telefon: E-mailový: 800 143 873 targa@lidl.cz IAN: 460167_2401 Výrobce: Uvdomte si, prosím, ze následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výse uvedené servisní místo. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest NMECKO Cesky - 117 SilverCrest SMSS 1000 A1 Obsah 1. Pouzívanie v súlade s urcením ............................................................................ 119 2. Obsah balenia .................................................................................................... 119 3. Technické údaje .................................................................................................. 120 3.1 Krátky prevádzkový cas ......................................................................................................................120 3.2 Cas chladenia ......................................................................................................................................120 4. Bezpecnostné pokyny.........................................................................................120 5. Práva dusevného vlastníctva .............................................................................. 126 6. Pred uvedením do prevádzky............................................................................. 126 6.1 Nasadenie mixovacieho nástavca (3) ...............................................................................................126 6.2 Zlozenie mixovacieho nástavca (3) ...................................................................................................126 6.3 Nastavenie rýchlosti.............................................................................................................................127 6.4 Odmerka ..............................................................................................................................................127 7. Uvedenie do prevádzky ..................................................................................... 127 7.1 Prevádzka s mixovacím nástavcom (3) ..............................................................................................127 7.2 Tabuka casov spracovania ................................................................................................................129 7.3 Návrhy receptov ..................................................................................................................................130 8. Cistenie ............................................................................................................... 132 9. Skladovanie pri nepouzívaní .............................................................................. 132 10. Riesenie problémov .......................................................................................... 132 11. Ochrana zivotného prostredia a likvidácia zariadenia ..................................... 133 12. Vyhlásenia o zhode .......................................................................................... 134 13. Zárucné pokyny ............................................................................................... 135 118 - Slovencina SilverCrest SMSS 1000 A1 Blahozeláme! Zakúpením tycového mixéra SilverCrest 1000 Watt SMSS 1000 A1, alej len tycový mixér, ste získali kvalitný výrobok. Pred prvým uvedením do prevádzky sa s tycovým mixérom dôkladne oboznámte a pozorne si precítajte tento návod na pouzitie. Dodrziavajte najmä bezpecnostné pokyny a tycový mixér pouzívajte len v súlade s pokynmi v tomto návode na pouzívanie a len na úcely vymedzené v návode. Tento návod na pouzitie starostlivo uschovajte. Ak tycový mixér zmení majitea, odovzdajte novému majiteovi spolu s výrobkom aj vsetky sprievodné dokumenty. 1. Pouzívanie v súlade s urcením Tento tycový mixér je prístrojom do domácnosti a je urcený výlucne na rozomletie a mixovanie potravín neobsahujúcich kosti. Tycový mixér sa nesmie pouzíva mimo uzavretých priestorov ani v oblastiach s tropickým podnebím. Tycový mixér nie je urcený na komercnú prevádzku. Pouzívajte tycový mixér len v obytných priestoroch a výlucne na súkromné úcely. Iný spôsob pouzitia nie je v súlade s urcením produktu. Tento tycový mixér spa vsetky príslusné normy a standardy v súvislosti s oznacením CE. V prípade zmien alebo úprav tycového mixéra, ktoré neschválil výrobca, prestáva plati záruka súladu s týmito normami. Výrobca nerucí za ziadne skody ani poruchy v dôsledku takýchto úprav. Výrobok pouzívajte v súlade s platnými zákonmi a predpismi v krajine pouzitia. 2. Obsah balenia Vyberte tycový mixér a vsetky súcasti jeho príslusenstva z obalov. Odstráte vsetok baliaci materiál a skontrolujte, ci balenie obsahuje vsetky komponenty a ci tieto komponenty nie sú poskodené. Ak dodávka nie je úplná alebo je poskodená, obráte sa na výrobcu. · Blok motora so sieovým káblom a sieovou zástrckou · Mixovací nástavec · Odmerka · Tento návod na pouzitie Tento návod na pouzitie má rozkladaciu obálku. Na vnútornej strane obálky je zobrazený tycový mixérSMSS 1000 A1 a vsetky jeho ovládacie prvky s ocíslovanými súcasami. Rozkladaciu obálku si môzete necha pri cítaní alsích kapitol tohto návodu otvorenú. Kazdý ovládací prvok tak budete ma pre lepsí prehad hne pred ocami. Jednotlivým císliciam zodpovedajú tieto súcasti: 1 Regulátor rýchlosti 2 Blok motora 3 Mixovací nástavec Slovencina 119 SilverCrest SMSS 1000 A1 3. Technické údaje Výrobca Modelové oznacenie Prevádzkové napätie Menovitý výkon Krátky prevádzkový cas Sieový kábel TARGA GmbH SilverCrest SMSS 1000 A1 220 V 240 V~ (striedavé napätie), 50 60 Hz 1000 W 1 minúta Spirálový kábel pre veký akcný rádius Trieda ochrany Plniaci objem odmerky Spracovacie mnozstvo odmerky II tekutina 700 ml max. tekutina 300 ml Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny technických specifikácií a dizajnu bez predchádzajúceho upozornenia. 3.1 Krátky prevádzkový cas Tzv. krátky prevádzkový cas udáva, ak dlho mozno tycový mixér prevádzkova bez prehriatia a poskodenia motora. Pri tycovom mixéri je krátky prevádzkový cas 1 minúta. 3.2 Cas chladenia Po maximálnom case pouzitia az do 1 minúty nechajte tycový mixér aspo 3 minúty chladnú a az potom pokracujte v zacatom pracovnom procese. 4. Bezpecnostné pokyny Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte nasledujúce pokyny a dodrzte vsetky výstrazné upozornenia, a to aj ke uz máte skúsenosti s pouzívaním elektronických zariadení a prístrojov do domácnosti. Tento návod na pouzitie starostlivo uschovajte pre budúcu potrebu. Ak zariadenie zmení majitea, odovzdajte novému majiteovi v kazdom prípade aj tento návod na pouzitie. Návod na pouzitie je súcasou výrobku. 120 - Slovencina SilverCrest SMSS 1000 A1 Vysvetlivky pouzitých symbolov NEBEZPECENSTVO! Toto signálne slovo oznacuje ohrozenie s vysokým stupom rizika. Pokia sa mu nepredíde, bude následkom smr alebo vázne zranenie. VAROVANIE! Toto signálne slovo oznacuje ohrozenie so stredným stupom rizika. Pokia sa mu nepredíde, môze by následkom smr alebo vázne zranenie. NEBEZPECENSTVO! Tento symbol oznacuje nebezpecenstvo, ktoré môze ohrozi zdravie alebo zivot osôb, prípadne môze spôsobi hmotné skody v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Nebezpecenstvo poziaru! Tento symbol varuje pred poziarom, ktorý môze vzniknú pri nedodrzaní pokynov. Tento symbol upozoruje, aby ste blok motora (2) nikdy neponárali do vody. Tento symbol oznacuje diely, ktoré sú vhodné do umývacky riadu. Tento symbol oznacuje produkty, pre ktoré sa vykonali testy ich fyzikálneho a chemického zlozenia a pre ktoré sa v zmysle poziadaviek nariadenia ES c. 1935/2004 zistilo, ze sú zdravotne nezávadné z hadiska styku s potravinami. Tento symbol oznacuje alsie informatívne pokyny k danej téme. Tento symbol na odmerke oznacuje maximálne mnozstvo tekutiny, ktoré je mozné v odmerke spracova bez pretecenia obsahu. Adresa výrobcu Slovencina 121 SilverCrest SMSS 1000 A1 Predvídatené nesprávne pouzitie · Tycový mixér sa nesmie pouzíva na rozomletie vemi tvrdých, prípadne vemi pevných potravín. K tomu patria napr. zmrznuté potraviny, kávové zrná, obilie a korenie. Ani spracovanie cokolády nie je mozné. V opacnom prípade sa môze poskodi. · V prístroji sa nesmú spracováva ziadne iné látky ako potraviny. Tycový mixér sa môze poskodi. · Rucný mixér by sa nemal pouzíva na vzduchu, ale len v kombinácii s vhodnými potravinami. Dlhodobá prevádzka na vzduchu môze rucný mixér poskodi. Bezpecnos osôb · Tento prístroj nesmú pouzíva deti. Tycový mixér a jeho prívodný kábel je potrebné uchováva mimo dosahu detí. Zaistite, aby boli deti pod dozorom, a aby sa so zariadením nehrali. Obzvlás sa deti nesmú dosta do styku s mixovacím nástavcom (3), aby sa om neporanili. NEBEZPECENSTVO! Obaly nie sú hrackou pre deti. Nedovote deom hra sa s umelohmotnými vreckami. Hrozí nebezpecenstvo udusenia. Uchovávajte prístroj mimo dosahu detí. · Toto zariadenie smú pouzíva osoby so znízenou fyzickou schopnosou alebo so senzorickými ci mentálnymi obmedzeniami ci s nedostatocnými znalosami a skúsenosami len pod dozorom iných osôb alebo za predpokladu, ze boli poucené o bezpecnom pouzívaní prístroja, a sú si vedomé nebezpecenstiev spojených s jeho pouzívaním. · Nedovote deom hra sa so zariadením. 122 - Slovencina SilverCrest SMSS 1000 A1 NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo úrazu · Pred výmenou príslusenstva alebo doplnkových dielov, ktoré sa pocas prevádzky pohybujú, treba vypnú spotrebic a odpoji ho od siete. · Odpojte tycový mixér od elektrickej siete, ke ho chcete zmontova, rozobra alebo vycisti. Rovnako ho odpojte, ke ho nepouzívate alebo ke je búrka. Hrozí nebezpecenstvo úrazu! · Predtým, nez vyberiete blok motora (2), pockajte, az kým nôz v mixovacom nástavci (3) úplne zastaví. Nikdy nesiahajte do otácajúceho sa noza. Hrozí nebezpecenstvo úrazu! · Dávajte pozor pri cistení tycového mixéra! Nôz v mixovacom nástavci (3) je vemi ostrý! Hrozí nebezpecenstvo úrazu! · Po vypnutí pockajte, kým sa nôz zastaví. Az potom vytiahnite tycový mixér z potravín. Hrozí nebezpecenstvo úrazu! · Nikdy nesiahajte do otácajúceho sa noza mixovacieho nástavca (3). Nepúsajte ziadne predmety na nôz a udrzujte siroký odev a dlhé vlasy v dostatocnej vzdialenosti od otácajúceho sa noza. Hrozí nebezpecenstvo úrazu! NEBEZPECENSTVO úrazu elektrickým prúdom · Pripojte tycový mixér do siete az po zmontovaní bloku motora (2) a mixovacieho nástavca (3). Inak hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! · Tycový mixér mozno zapája len do riadne nainstalovanej a ahko prístupnej elektrickej zásuvky, ktorej sieové napätie sa zhoduje s údajom na typovom stítku prístroja. Na prepnutie prístroja medzi Slovencina 123 SilverCrest SMSS 1000 A1 sieovými kmitoctami 50 a 60 Hz nie je potrebný aktívny zásah spotrebitea. Zariadenie sa automaticky prispôsobí tak na sieový kmitocet 50 Hz, ako aj 60 Hz. Elektrická zásuvka musí by aj po pripojení naalej ahko prístupná, aby bolo mozné v prípade núdze rýchlo vytiahnu zástrcku. · Tycový mixér nikdy neprevádzkujte v blízkosti vane, sprchy alebo plného umývadla. · Sieový kábel a zástrcka sa nesmú poskodi. · Ak sa poskodí sieový pripojovací kábel k tomuto zariadeniu, musí zabezpeci výmenu kábla výrobca alebo jeho zákaznícky servis, alebo iná osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predislo ohrozeniam. · Nikdy neotvárajte kryt bloku motora (2), keze tento neobsahuje ziadne súcasti, ktorých údrzbu by mohol vykonáva uzívate. Pri otvorenom kryte hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. · Ak zariadenie vydáva dym, neobvyklé zvuky alebo zápach, ihne odpojte sieovú zástrcku zo sieovej zásuvky. V takýchto prípadoch sa tycový mixér nesmie pouzíva dovtedy, kým ho skontroluje odborník. Nikdy nevdychujte dym vychádzajúci z prístroja v prípade poziaru. Ak dym napriek tomu vdýchnete, vyhadajte lekársku pomoc. Vdýchnutie dymu môze by zdraviu skodlivé. Hrozí nebezpecenstvo úrazu! · Zaistite, aby nemohlo dôjs k poskodeniu sieového kábla o ostré hrany alebo horúce plochy. Sieový kábel sa nesmie pricviknú ani stláca ci pomliazdi. Vyahujte sieový kábel zo zásuvky vzdy za zástrcku, nikdy nie za samotný kábel. Sieový kábel musí by vzdy vedený a ulozený tak, aby sa na nesliapalo a aby nedochádzalo k zakopnutiu o kábel. Hrozí nebezpecenstvo úrazu! 124 - Slovencina SilverCrest SMSS 1000 A1 · Ak nie je prítomný dozor, a tiez pri poruchách a pred zlozením, rozobratím alebo cistením prístroja je ho vzdy potrebné odpoji od elektrickej siete. Inak hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Blok motora (2) sa nikdy nesmie ponára do vody, a do krytu bloku motora (2) sa nikdy nesmú dosta ziadne tekutiny. · Ak sa do krytu bloku motora (2) dostane kvapalina, ihne vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky a obráte sa na zákaznícky servis. Inak hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! · Nikdy sa nedotýkajte bloku motora (2), sieového kábla ani sieovej zástrcky mokrými rukami. Inak hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! · Vzdy hne po pouzití odpojte tycový mixér od elektrickej siete. Prístroj nie je pod prúdom len vtedy, ke je fyzicky odpojený vytiahnutím zástrcky zo siete. Inak hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! NEBEZPECENSTVO poziaru Po maximálnom case pouzitia az do 1 minúty nechajte tycový mixér aspo 3 minúty chladnú a az potom pokracujte v zacatom pracovnom procese. Hrozí nebezpecenstvo poziaru. Slovencina 125 SilverCrest SMSS 1000 A1 5. Práva dusevného vlastníctva Na vsetky súcasti tohto návodu na pouzitie sa vzahujú práva dusevného vlastníctva a pouzívateovi sa poskytujú len na informacné úcely. Je zakázané akýmkovek spôsobom kopírova a rozmnozova údaje a informácie v tomto návode bez výslovného písomného súhlasu autora. To sa vzahuje aj na komercné pouzitie znenia a údajov z tohto návodu. Text a obrázky v návode zodpovedajú technickému stavu v case zadania do tlace. Zmeny vyhradené. 6. Pred uvedením do prevádzky Vyberte tycový mixér SMSS 1000 A1 a vsetky súcasti jeho príslusenstva z obalov a skontrolujte úplnos dodávky. Odstráte prípadné ochranné fólie. Uchovajte obaly mimo dosahu detí a zabezpecte ekologickú likvidáciu obalov. Pred prvým pouzitím je potrebné tycový mixér dôkladne vycisti poda popisu v kapitole ,,Cistenie". Po úplnom vysusení vycistených dielov namontujte tycový mixér. Na bloku motora (2) je umiestnené oznacenie so sípkou (). Na mixovacom nástavci (3) sú umiestnené nasledujúce oznacenia: a . Tieto oznacenia vám pomáhajú pri nasadzovaní a snímaní mixovacieho nástavca (3). 6.1 Nasadenie mixovacieho nástavca (3) · Nasate blok motora (2) na mixovací nástavec (3) tak, aby oznacenie so sípkou () ukazovalo na otvorený zámok na mixovacom nástavci (3). Pozri obrázok B. · Teraz otácajte blok motora (2) v smere symbolu zatvoreného zámku dovtedy, kým oznacenie so sípkou () neukáze na zatvorený zámok na mixovacom nástavci (3). Dbajte na to, aby mixovací nástavec (3) pocutene a citene zapadol. 6.2 Zlozenie mixovacieho nástavca (3) · Teraz otácajte blok motora (2) v smere symbolu otvoreného zámku dovtedy, kým oznacenie so sípkou () neukáze na otvorený zámok na mixovacom nástavci (3). Pozri obrázok C. · Teraz vytiahnite blok motora (2) z mixovacieho nástavca (3). 126 - Slovencina SilverCrest SMSS 1000 A1 6.3 Nastavenie rýchlosti Pomocou regulátora rýchlosti (1) na bloku motora (2) môzete plynule prestavi rýchlos tycového mixéra od cca 5600 otácok/minútu do cca 13600 otácok/minútu. Chyte tycový mixér tak, aby ste mali ukazovák a prostredník na regulátore rýchlosti (1). · Teraz opatrne stlacte regulátor rýchlosti (1), aby ste tycový mixér spustili minimálnou rýchlosou. · Na zvýsenie rýchlosti na zelanú rýchlos stlacte regulátor rýchlosti (1) hlbsie. · Na znízenie rýchlosti uvonite tlak na regulátor rýchlosti (1). · Po pustení regulátora rýchlosti (1) sa tycový mixér zastaví. 6.4 Odmerka · Pomocou dodanej odmerky môzete odmera tekutiny do 700 ml. · Okrem toho môzete vyuzi odmerku na prípravu potravín. Ke odmerku pouzívate na spracovanie, smie sa naplni maximálne mnozstvo len Naplní sa 300 ml ( ). Inak by mohla tekutina z odmerky vyteka, príp. strieka. 7. Uvedenie do prevádzky Tycový mixér je vhodný pre nasledujúce oblasti pouzitia: rozomletie a mixovanie ovocia a zeleniny v polievkach, omáckach a dresingoch, miesanie nápojov, výroba mliecnych koktejlov, Varovanie! Nebezpecenstvo úrazu! Ak pouzívate tycový mixér na mixovanie horúcich potravín v hrnci, zlozte hrniec pred mixovaním z varnej dosky a dávajte pozor na to, aby sa tekutina nevarila. Horúce jedlo nechajte trosku vychladnú, aby ste sa neobarili. Odporúca sa prispôsobi pocet otácok tycového mixéra potravinám, ktoré sa majú spracova. Pre mäkké potraviny zvote nizsiu rýchlos a pre tvrdsie potraviny vyssiu rýchlos. 7.1 Prevádzka s mixovacím nástavcom (3) Potraviny, ktoré chcete rozomlie, naplte poda mozností do úzkej vysokej nádoby s rovným dnom. To je ideálny predpoklad pre rovnomerný výsledok rozomletia. Samozrejme je mozné aj pouzitie v normálnom hrnci. Na predchádzanie nebezpecenstvám spôsobeným otácaním noza zapnite tycový mixér az vtedy, ke sa mixovací nástavec (3) ponorí do potravín urcených na mixovanie. Slovencina 127 SilverCrest SMSS 1000 A1 Postupujte nizsie uvedeným spôsobom: · Dajte potraviny, ktoré chcete spracova, do vhodnej nádoby alebo hrnca. · Zavete mixovací nástavec (3) zvislo do potravín urcených na mixovanie. · Spustite tycový mixér pomocou regulátora rýchlosti (1) zvote vhodnú rýchlos. Podrzte regulátor rýchlosti (1) pocas procesu mixovania, príp. miesania stlacené a rýchlos prispôsobte svojim potrebám. Ak mixovací nástavec (3) uviazne na spodnej casti nádoby, nakrátko pustite regulátor rýchlosti (1) a potom pokracujte v mixovaní. · Na docielenie rovnomerného spracovania potravín urcených na mixovanie pohybujte tycovým mixérom pri mixovaní ahko nahor a nadol. · Ke výsledok mixovania zodpovedá vasim poziadavkám, pustite regulátor rýchlosti (1), kým sa mixovací nástavec (3) este nachádza v potravinách urcených na mixovanie. · Skôr, ako vytiahnete mixovací nástavec (3) z rozmixovaných potravín, pockajte, kým sa nôz zastaví. Ak pocas prevádzky zistíte neobvyklé zvuky, ako napríklad skrípanie a podobne, nalejte na hnací hriade mixovacieho nástavca (3) malé mnozstvo neutrálneho stolového oleja. Riate sa k tomu tiez veda prilozeným vzorovým nákresom. 128 - Slovencina SilverCrest SMSS 1000 A1 7.2 Tabuka casov spracovania Táto tabuka má slúzi na orientáciu pri spracovaní rôznych potravín. Riate sa odporúcanými casmi spracovania, aby ste predisli prehriatiu tycového mixéra. Ak sa za tento cas nedosiahne uspokojivý výsledok, ktorý spa vase ocakávania, preruste mixovanie a nechajte motor vychladnú Potom v mixovaní pokracujte. Po maximálnom case pouzitia az do 1 minúty nechajte tycový mixér aspo 3 minúty chladnú. Potravina Odporúcané mnozstvo Rýchlos Cas spracovania Ovocie, zelenina 100 200 g MIN MAX* 30 60 sekúnd Polievky, omácky, detská výziva 100 400 ml Mliecne nápoje, sejky 100 1000 ml *: Rýchlos nastavte poda zelanej konzistencie. MIN MAX* MIN MAX* 60 sekúnd 60 sekúnd Ke odmerku pouzívate na spracovanie, smie sa naplni maximálne mnozstvo len Naplní sa 300 ml ( ). Inak by mohla tekutina z odmerky vyteka, príp. strieka. Pri pouzití väcsích mnozstiev pouzite mixovaciu nádobu vhodnú na spracované mnozstvo. Slovencina 129 SilverCrest SMSS 1000 A1 7.3 Návrhy receptov Mangový lasí Ingrediencie Mango Jogurt Sójový nápoj Citrónová sava Cukor Mnozstvo 250 g 250 g 130 ml 1 cajová lyzicka 4 cajové lyzicky Poznámka Najlepsie je este nie úplne dozreté mango. Vo vegánskej verzii môzete pouzi sójový alebo kokosový jogurt. Prípadne pouzite med alebo agávový sirup. Príprava: Najprv osúpte mango a vyberte kôstku. Potom zmixujte na kocky nakrájanú duzinu s ostatnými prísadami. Najprv mixujte na nízkych otáckach a tie potom zvysujte az na maximum, aby ste dosiahli krémoví lasí. Jahodový krém Ingrediencie Jahody Spojivo Cukor Vanilkový cukor Ovcí jogurt Limetkový sirup Mnozstvo 500 g 1 polievková lyzica 1 cajová lyzicka 1 balícek 150 g 100 ml Poznámka napr. agar-agar, pektín, skrob Príprava: 250 g jahôd zmixujte so zvyskom ingrediencií na nízkych otáckach. Aby ste dosiahli krémovú zmes, zvysujte otácky, kým nedosiahnete potrebnú krémovos. Zvysných 250 g jahôd pokrájajte na kocky a do kazdej z 3 misiek pridajte 2 polievkové lyzice. Potom krém rovnomerne rozdete do misiek a ozdobte zvysným jahodami pokrájanými na kocky. Potom nechajte postá v chladnicke 3 4 hodiny. Petrzlenovo-bazalkové pesto Ingrediencie Bazalka Hladký petrzlen Píniové oriesky Parmezán So Cierne korenie Olivový olej Mnozstvo ¼ zväzku ½ zväzku 1 polievková lyzica 35 g 1 stipka 1 stipka 65 ml Poznámka 130 - Slovencina SilverCrest SMSS 1000 A1 Príprava: Bazalku a petrzlen umyte. Listy petrzlenu otrhajte, syr nakrájajte na kocky. Potom vsetky ingrediencie pridajte do prilozenej odmery a rozmixujte na kasu pri plných otáckach. Pritom tycovým mixérom pomaly pohybujte nahor a nadol. Pesto rozdete do 2 pohárov so skrutkovacím závitom a zalejte troskou oleja. Figový dip na cerstvý syr s vlasskými orechmi Ingrediencie Cerstvý syr Susené figy Vlasské orechy Med Limetka So Cierne korenie Mnozstvo 300 g 4 kusy 50 g 1 polievková lyzica ½ 1 stipka 1 stipka Poznámka Príprava: Vlasské orechy posekajte na drobno. Savu z polovice limetky, cerstvý syr, med, susené figy, so a cierne korenie zmixujte na nízkych otáckach, kým nevznikne krémová zmes. Nakoniec primiesajte na drobno nakrájané vlasské orechy. Salsa dip Ingrediencie Paradajky Cervená paprika Cibua Cesnak Struk cili papricky Paradajkový pretlak Petrzlen So Cierne korenie Cukor Mnozstvo 250 g ½ struka 1 malá ½ strúcika ½ 1 polievková lyzica 1 stopka 1 stipka 1 stipka 1 stipka Poznámka Príprava: Cibuu, paradajky, papriku, strúcik cesnaku, cili papricku, petrzlen umyte a prípadne odstráte zrniecka. Ingrediencie nakrájajte na stredne veké kusy. Ingrediencie rozmixujte poda chuti. Ak chcete, aby bola salsa jemnejsia, mixujte na vyssích otáckach. Cím vyssie sú otácky, tým jemnejsia bude salsa. Prajeme vám, aby sa vám pri príprave darilo! Slovencina 131 SilverCrest SMSS 1000 A1 8. Cistenie Nebezpecenstvo úrazu! Dávajte pozor pri cistení tycového mixéra! Nôz v mixovacom nástavci (3) je vemi ostrý! Výstraha pred materiálnymi skodami! Nikdy nepouzívajte na cistenie drsné ani zieravé cistiace prostriedky, ani ziadne drsné predmety (napr. kovová drôtenka). V opacnom prípade sa môze tycový mixér poskodi. Odporúca sa mixovací nástavec (3) cisti priamo po pouzití, aby ste predisli zaschnutiu spracovaných potravín. Obzvlás po spracovaní vemi slaných potravín by sa mal tycový nástavec (3) okamzite opláchnu cistou vodou. · Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. · Oddete mixovací nástavec (3) z bloku motora (2). · Vycistite blok motora (2) ahko navlhcenou cistiacou utierkou a následne ho dobre osuste. Cistenie v kúpeli by zaprícinilo neopravitené skody! · Mixovací nástavec (3) a odmerku môzete cisti ponorením do vody. Po cistení dobre prepláchnite väcsím mnozstvom vody, aby sa tak odstránili zvysky cistiacich prostriedkov. Následne dobre vysuste mixovací nástavec (3) a odmerku. · Inou moznosou je necha vycisti mixovací nástavec (3) a odmerku v umývacke riadu. Aby ste pri umývaní v umývacke riadu dosiahli optimálny výsledok cistenia mixovacieho nástavca (3), dávajte pozor na to, aby ste ho spolu s nozom ulozili kolmo a smerom nahor. Potom nechajte mixovací nástavec (3) dôkladne vyschnú. 9. Skladovanie pri nepouzívaní Ke dlhsí cas nepouzívate tycový mixér, vycistite ho tak, ako je uvedené v predoslej kapitole. Tycový mixér uschovajte ho na suchom a cistom mieste mimo dosahu detí. 10. Riesenie problémov Ak tycový mixér nefunguje tak, ako má, pokúste sa najprv vyriesi problém na základe nizsie uvedených pokynov. Ak aj po prebratí vsetkých týchto bodov pretrváva problém aj naalej, obráte sa na nasu horúcu linku (pozri kapitolu ,,Zárucné pokyny"). Tycový mixér kanvica nefunguje · Nie je zapojená sieová zástrcka. Zapojte sieovú zástrcku do sieovej zásuvky. · Porucha sieovej zásuvky. Vyskúsajte prístroj v inej sieovej zásuvke, o ktorej viete, ze je funkcná a v poriadku. Nôz sa neotáca/nôz sa otáca azko · Blok motora (2) a mixovací nástavec (3) nie sú správne zmontované. Odpojte prístroj od elektrickej siete a skontrolujte montáz. · Nachádza sa v mixovacej nádobe prekázka? Odstráte ju. · Mixované potraviny sú prílis tvrdé alebo pevné. 132 - Slovencina SilverCrest SMSS 1000 A1 11. Ochrana zivotného prostredia a likvidácia zariadenia Na zariadenia oznacené týmto symbolom sa vzahuje európska smernica 2012/19/EÚ. Vsetky pouzité elektrické a elektronické zariadenia sa musia likvidova oddelene od domového odpadu na miestach, ktoré sú státom urcené na tento úcel. Riadnou likvidáciou Vásho starého prístroja chránite zivotné prostredie i svoje vlastné zdravie. alsie informácie o likvidácii starého prístroja v súlade s predpismi získate na miestnom úrade, na úrade pre likvidáciu odpadov alebo v predajni, v ktorej ste zakúpili toto zariadenie. Zabezpecte aj ekologickú likvidáciu obalov. Kartóny a lepenku mozno na recykláciu odovzda v zariadeniach na zber papiera alebo v zberniach odpadov. Fólie a plasty z obalov prevezme Vás miestny podnik na likvidáciu odpadov, ktorý zabezpecí ich ekologickú likvidáciu. ES/PT Len pre Francúzsko: ,,Trieme jednoduchsie" Tento výrobok, príslusenstvo, prilozené dokumenty a casti obalu sú recyklovatené. Vzahuje sa na ne rozsírená zodpovednos výrobcu a podlieha samostatnému triedeniu a zberu. Pri triedení odpadov si vsímajte oznacenie obalových materiálov; tieto sú oznacené skratkami (a) a císlami (b) s nasledujúcim významom: 1 7: Plasty/20 22: Papier a lepenka/80 98: Kompozitné a sendvicové materiály. Slovencina 133 SilverCrest SMSS 1000 A1 Symbol Materiál Vlnitá lepenka Papier Obsiahnuté v týchto castiach obalu výrobku Predajný obal, vnútorný kartón Hodvábny papier v predajnom obale 12. Vyhlásenia o zhode Tento výrobok spa poziadavky platných európskych a národných smerníc. Zhoda bola preukázaná. Príslusné vysvetlivky a podklady sú k dispozícii u výrobcu. Tento výrobok spa poziadavky platných národných smerníc v Srbskej republike. Tento výrobok spa poziadavky platných národných smerníc Vekej Británie. Úplné vyhlásenie EÚ o zhode si mozno prevzia zo stránky: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/460167_2401.pdf 134 - Slovencina SilverCrest SMSS 1000 A1 13. Zárucné pokyny Záruka spolocnosti TARGA GmbH Vázená zákaznícka, vázený zákazník, Na tento prístroj máte trojrocnú záruku od dátumu nákupu. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voci jeho predajcovi zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené nasou zárukou, ktorá je uvedená alej. Zárucné podmienky Zárucná doba zacína dom kúpy. Dobre si uschovajte originál pokladnicného bloku. Tento doklad je potrebný ako potvrdenie o kúpe. Ak sa v priebehu troch rokov od kúpy tohto výrobku prejaví materiálová alebo výrobná chyba, tento výrobok vám poda nasej úvahy bezplatne bu vymeníme alebo opravíme. Zárucná doba a zákonné nároky z titulu chyby Záruka sa nepredlzuje o dobu trvania zárucných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné uz pri kúpe zistené chyby a nedostatky musíte ohlási ihne po vybalení výrobku. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skoncení záruky, si musíte zaplati. Rozsah záruky Prístroj bol poda prísnych kvalitatívnych predpisov starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúsaný. Záruka platí na materiálové a výrobné chyby. Táto záruka neplatí na také súcasti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, takze sa na ne hadí ako na opotrebené diely, ani na poskodenia krehkých dielov, ako sú spínace, akumulátory alebo diely zo skla. Táto záruka stráca platnos, ak bol výrobok poskodený, nesprávne pouzívaný alebo udrziavaný. Pre správne pouzívanie tohto výrobku treba presne dodrziava vsetky pokyny uvedené v návode na pouzívanie. Bezpodmienecne sa treba vyhnú takému úcelu pouzívania a takej manipulácii, pred akými sú v návode na pouzívanie uvedené výstrahy. Výrobok je urcený len na súkromné pouzívanie a nie na podnikateské úcely. Záruka stráca platnos pri zaobchádzaní nezodpovedajúcemu úcelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri pouzití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nás autorizovaný servis. Opravou ani výmenou výrobku nezacína plynú nová zárucná doba. Postup pri uplatovaní záruky Ak chcete zabezpeci rýchle vybavenie vasej poziadavky, riate sa týmito pokynmi: - Pred uvedením výrobku do prevádzky si pozorne precítajte prilozenú dokumentáciu. Ak by sa vyskytol problém, ktorý sa takýmto spôsobom nedá vyriesi, obráte sa na nasu zákaznícku linku. - Pri kazdej poziadavke majte poruke úctenku a císlo výrobku príp. jeho výrobné císlo ako doklad o kúpe. - V prípade, ze telefonické vyriesenie nie je mozné, v závislosti od príciny chyby zákaznícky servis zariadi alsie sluzby. - Na stránkach www.lidl-service.com si môzete prevzia túto a mnoho alsích príruciek, videosúborov o výrobkoch a instalacný softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na Slovencina 135 SilverCrest SMSS 1000 A1 stránku servisu spolocnosti LIDL (www.lidl-service.com) a po zadaní císla výrobku (IAN) si môzete otvori svoj návod na pouzitie. Servis Telefón: E-mailový: 0850 232001 targa@lidl.sk IAN: 460167_2401 Výrobca Majte na pamäti, ze táto adresa nie je adresou servisu. Najprv sa obráte na vyssie uvedenú opravovu. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest NEMECKO 136 - Slovencina SilverCrest SMSS 1000 A1 Índice 1. Uso previsto........................................................................................................ 138 2. Material incluido ................................................................................................. 138 3. Datos técnicos ..................................................................................................... 139 3.1 Tiempo de funcionamiento corto........................................................................................................ 139 3.2 Tiempo de enfriamiento ...................................................................................................................... 139 4. Indicaciones de seguridad .................................................................................. 139 5. Derechos de propiedad intelectual...................................................................... 145 6. Antes de la puesta en funcionamiento ................................................................ 145 6.1 Insertar el batidor (3) .......................................................................................................................... 145 6.2 Retirar el batidor (3) ........................................................................................................................... 146 6.3 Ajuste de la velocidad ........................................................................................................................ 146 6.4 El vaso medidor................................................................................................................................... 146 7. Puesta en funcionamiento................................................................................... 146 7.1 Uso con el batidor (3) ........................................................................................................................ 147 7.2 Tabla de los tiempos de procesamiento............................................................................................ 148 7.3 Sugerencias de recetas....................................................................................................................... 149 8. Limpieza ............................................................................................................. 151 9. Almacenamiento cuando no se utiliza ................................................................. 151 10. Resolución de problemas .................................................................................. 151 11. Información medioambiental y sobre eliminación de residuos ......................... 152 12. Información sobre la conformidad del aparato ................................................ 153 13. Información sobre la garantía .......................................................................... 154 Español - 137 SilverCrest SMSS 1000 A1 ¡Enhorabuena! Al comprar la batidora de mano SilverCrest de 1000 WSMSS 1000 A1 (en adelante, la batidora de mano) ha elegido un producto de primera calidad. Antes de utilizarla por primera vez, le recomendamos que se familiarice con la batidora de mano y que lea atentamente estas instrucciones de uso. Preste especial atención a las indicaciones de seguridad y utilice la batidora de mano solamente de la manera descrita en las presentes instrucciones y para los usos que aquí se indican. Guarde bien estas instrucciones de uso. En caso de transferir la propiedad de la batidora de mano a un tercero, entréguele también toda la documentación. 1. Uso previsto Esta batidora de mano es un electrodoméstico que se utiliza exclusivamente para picar y triturar diversos alimentos sin hueso. La batidora de mano no se debe utilizar fuera de espacios cerrados ni en regiones de clima tropical. La batidora de mano no está prevista para su uso en empresas o de modo comercial. La batidora de mano está destinada exclusivamente al uso privado en el hogar; cualquier otro uso se considera indebido. Esta batidora de mano cumple todas las normas y estándares necesarios para su conformidad CE. En caso de realizar una modificación de la batidora de mano no acordada con el fabricante, no será posible continuar garantizando el cumplimiento de estas normas. El fabricante declina cualquier responsabilidad relacionada con los daños o fallos que puedan resultar de ello. Respete las normas aplicables en cada caso a escala nacional o las leyes del país en el que se utilice el aparato. 2. Material incluido Saque la batidora de mano y todos sus accesorios del embalaje. Retire todos los materiales de embalaje y compruebe que todos los componentes estén íntegros y no presenten daños. Si su material presenta daños o fallos, póngase en contacto con el fabricante. · Bloque motor con enchufe y cable de alimentación · Batidor · Vaso medidor · Estas instrucciones de uso Estas instrucciones de uso cuentan con una cubierta desplegable. En la parte interior de la cubierta se hallan representados la batidora de mano SilverCrest SMSS 1000 A1 y todos sus elementos de mando con una serie de números. Puede desplegar esta contraportada mientras lee otros capítulos de las instrucciones de uso. De esta forma siempre tendrá una referencia del elemento en cuestión a la vista. Estos números tienen el siguiente significado: 1 Regulador de velocidad 2 Bloque motor 3 Batidor 138 - Español SilverCrest SMSS 1000 A1 3. Datos técnicos Fabricante Modelo Alimentación eléctrica Potencia nominal Tiempo de funcionamiento Cable de alimentación TARGA GmbH SilverCrest SMSS 1000 A1 220 - 240 V~ (corriente alterna), 50 - 60 Hz 1000 W 1 minuto Cable en espiral para un amplio radio de acción Clase de protección Capacidad del vaso medidor Cantidad procesable del vaso medidor II 700 ml de líquido máx. 300 ml de líquido Los datos técnicos y el diseño pueden ser modificados sin previo aviso. 3.1 Tiempo de funcionamiento corto El tiempo de funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo se puede utilizar la batidora de mano sin que el motor se sobrecaliente y se dañe el aparato. El tiempo de funcionamiento corto de la batidora de mano es de 1 minuto. 3.2 Tiempo de enfriamiento Una vez transcurrido el tiempo máximo de uso de hasta 1 minuto, deje que la batidora de mano se enfríe durante al menos 3 minutos y, después, continúe con el proceso iniciado. 4. Indicaciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea con atención las siguientes indicaciones y tenga en cuenta todas las advertencias aunque esté acostumbrado a manejar aparatos eléctricos y electrodomésticos. Conserve en buen estado estas instrucciones de uso para utilizarlas como referencia en el futuro. Si vende o entrega el aparato a otra persona, no olvide incluir estas instrucciones de uso. Son parte integrante del aparato. Español - 139 SilverCrest SMSS 1000 A1 Explicación de los símbolos utilizados ¡PELIGRO! Esta palabra de advertencia hace referencia a un riesgo con un elevado grado de peligro que, de no evitarlo, causaría lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! Esta palabra de advertencia hace referencia a un riesgo con un grado medio de peligro que, de no evitarlo, podría causar lesiones graves o incluso la muerte. ¡PELIGRO! Este símbolo identifica situaciones peligrosas que pueden ser perjudiciales para la salud o incluso causar la muerte, y/o que pueden provocar daños materiales por descarga eléctrica. ¡Peligro de incendio! Este símbolo advierte del peligro de que se produzcan incendios en caso de que no se respeten las instrucciones de uso. Este símbolo indica que el bloque motor (2) no se debe sumergir nunca en agua. Este símbolo identifica aquellas piezas que pueden lavarse en el lavavajillas. Este símbolo identifica los productos cuya composición física y química ha sido probada y para los que se ha determinado que son inofensivos para la salud si entran en contacto con alimentos, conforme a los requisitos de la norma CE 1935/2004. Este símbolo indica la existencia de más información sobre el mismo tema. Este símbolo en el vaso medidor indica la cantidad máxima de líquido que se puede procesar en dicho vaso sin que el contenido se salga de él. 140 - Español Dirección del fabricante SilverCrest SMSS 1000 A1 Uso indebido previsible · La batidora de mano no se debe utilizar para picar alimentos demasiado duros o compactos. Entre ellos se incluyen, por ejemplo, los alimentos congelados, los granos de café, los cereales y las especias. Tampoco es posible procesar chocolate. Esto podría producir daños materiales. · No deben procesarse productos que no sean alimentos. La batidora de mano podría sufrir daños. · La batidora de mano no debe funcionar en el aire, sino sólo en combinación con alimentos adecuados. El funcionamiento prolongado en el aire puede dañar la batidora de mano. Seguridad personal · Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga tanto la batidora de mano como su cable de alimentación fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que los niños estén supervisados y de que no jueguen con este aparato. Mantenga sobre todo el batidor (3) fuera del alcance de los niños para asegurarse de que no resulten heridos. ¡PELIGRO! El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. · Este aparato puede ser utilizado por personas que tengan mermadas sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios, siempre que estén supervisadas durante el uso o hayan sido Español - 141 SilverCrest SMSS 1000 A1 instruidas acerca de cómo usar de forma segura el aparato y hayan comprendido los peligros que dicho uso conlleva. · Los niños no deben jugar con el aparato. ¡PELIGRO! Peligro de lesiones · Antes de cambiar cualquier accesorio o pieza opcional que se mueva durante el funcionamiento hay que apagar el aparato y desconectado de la corriente. · Desconecte la batidora de mano de la red eléctrica siempre que desee montarla, desmontarla o limpiarla. Haga lo mismo cuando no vaya a utilizarla, y también en caso de tormenta eléctrica. Existe riesgo de sufrir lesiones. · Espere a que se hayan detenido las cuchillas del batidor (3) antes de retirar el bloque motor (2). No toque nunca las cuchillas mientras estén en funcionamiento. Existe riesgo de sufrir lesiones. · ¡Tenga cuidado al limpiar la batidora de mano! ¡Las cuchillas del batidor (3) están muy afiladas! Existe riesgo de sufrir lesiones. · Tras el apagado, espere a que la cuchilla se haya detenido por completo antes de sacar la batidora de mano de los alimentos. Existe riesgo de sufrir lesiones. · No toque nunca las cuchillas del batidor (3) mientras estén en movimiento. No meta ningún objeto en la cuchilla y mantenga en todo momento fuera del alcance de la cuchilla tanto la ropa suelta como el cabello largo mientras la misma esté en movimiento. Existe riesgo de sufrir lesiones. 142 - Español SilverCrest SMSS 1000 A1 PELIGRO por descarga eléctrica · Conecte la batidora de mano a la red eléctrica una vez que el bloque motor (2) y el batidor (3) estén montados. Existe riesgo de descarga eléctrica. · Conecte la batidora de mano a una toma de corriente correctamente instalada y de fácil acceso cuya tensión de alimentación se corresponda con los datos que figuran en la placa de características. No es necesario que el usuario haga nada en el producto para cambiar entre 50 y 60 Hz. El producto funciona tanto a 50 como a 60 Hz. Tras conectarla, la toma de corriente debe seguir siendo de fácil acceso para poder retirar rápidamente el enchufe en caso de emergencia. · No use nunca la batidora de mano cerca de la bañera, la ducha o un lavabo lleno de agua. · El cable de alimentación y el conector no deben sufrir daños. · Si el cable de conexión a la corriente de este aparato sufre algún desperfecto, deberá ser sustituido por el fabricante, por el servicio de atención al cliente del fabricante o por otra persona que tenga una cualificación equiparable, a fin de evitar riesgos. · No abra nunca la carcasa del bloque motor (2) ya que este no contiene ninguna pieza que requiera mantenimiento. Si se abre la carcasa, existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. · Si detecta humo, ruidos u olores extraños, retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. En estos casos no se deberá volver a utilizar la batidora de mano hasta que un técnico especializado la haya revisado. No respire nunca el humo de un posible incendio del aparato. Si a pesar de todo no pudiera evitarlo, acuda inmediatamente al médico. La inhalación de humo Español - 143 SilverCrest SMSS 1000 A1 puede resultar perjudicial para la salud. Existe riesgo de sufrir lesiones. · Asegúrese de que el cable de alimentación no haya resultado dañado por bordes afilados o puntos calientes. El cable no se debe aprisionar ni aplastar. Desenchufe siempre el aparato tirando del enchufe, nunca del propio cable de alimentación. Coloque el cable de alimentación de manera que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él. Existe riesgo de sufrir lesiones. · El aparato se debe desconectar de la red eléctrica cuando no se esté vigilando, en caso de avería o antes de su montaje, desmontaje o limpieza. Existe riesgo de descarga eléctrica. El bloque motor (2) no se debe meter nunca en agua ni tampoco deben entrar líquidos en su carcasa. · En caso de que algún líquido penetre en la carcasa del bloque motor (2), desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Existe riesgo de descarga eléctrica. · No toque nunca el bloque motor (2), el cable de alimentación o el conector con las manos mojadas. Existe riesgo de descarga eléctrica. · Tras el uso, desconecte inmediatamente la batidora de mano de la red eléctrica. El aparato quedará libre de corriente solamente cuando se haya extraído el enchufe de la toma de electricidad. Existe riesgo de descarga eléctrica. PELIGRO de incendio Una vez transcurrido el tiempo máximo de uso de hasta 1 minuto, deje que la batidora de mano se enfríe durante al menos 3 minutos y, después, continúe con el proceso iniciado. Existe peligro de incendio. 144 - Español SilverCrest SMSS 1000 A1 5. Derechos de propiedad intelectual Todo el contenido de estas instrucciones de uso está sometido a la legislación sobre propiedad intelectual y se pone a disposición del lector únicamente como fuente de información. Sin la autorización expresa y por escrito del autor se prohíbe copiar o reproducir datos o información contenidos en ellas. Esto también se refiere al uso comercial del contenido y de los datos. El texto y las imágenes corresponden al estado tecnológico en el momento de imprimirse las instrucciones. Reservado el derecho de realizar modificaciones. 6. Antes de la puesta en funcionamiento Saque la batidora de mano SMSS 1000 A1 y todos sus accesorios del embalaje y compruebe la integridad del conjunto. Retire cualquier lámina protectora que pudiera haber. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente. Antes de utilizar la batidora de mano por primera vez, límpiela a fondo tal y como se describe en el capítulo «Limpieza». Monte la batidora de mano una vez que las piezas que ha limpiado estén completamente secas: En el bloque motor (2) verá un símbolo en forma de flecha (). Por su parte, el batidor (3) muestra los siguientes símbolos: y . Estos símbolos le ayudarán a la hora de insertar y extraer el batidor (3). 6.1 Insertar el batidor (3) · Coloque el bloque motor (2) sobre el batidor (3) de forma que el símbolo en forma de flecha () señale al candado abierto del batidor (3). Vea la figura B. · Ahora, gire el bloque motor (2) en la dirección del candado cerrado de forma que el símbolo en forma de flecha () señale al candado cerrado del batidor (3). Asegúrese de que el batidor (3) encastre de forma clara y audible. Español - 145 SilverCrest SMSS 1000 A1 6.2 Retirar el batidor (3) · Gire el bloque motor (2) en la dirección del candado abierto de forma que el símbolo en forma de flecha () señale al candado abierto del batidor (3). Vea la figura C. · Ahora, tire del bloque motor (2) para extraerlo del batidor (3). 6.3 Ajuste de la velocidad Con el regulador de velocidad (1) del bloque motor (2) puede ajustar la velocidad de la batidora de mano de forma continua desde aprox. 5600 rpm hasta unas 13 600 rpm. Sujete la batidora de mano de manera que su dedo índice o corazón quede sobre el regulador de velocidad (1). · Ahora, pulse cuidadosamente el regulador de velocidad (1) para arrancar la batidora de mano a la velocidad mínima. · Pulse el regulador de velocidad (1) con algo más de fuerza para aumentar la velocidad al nivel deseado. · Reduzca la presión sobre el regulador de velocidad (1) para reducir la velocidad. · Deje de pulsar el regulador de velocidad (1) para detener la batidora de mano. 6.4 El vaso medidor · Con el vaso medidor suministrado podrá medir hasta 700 ml de líquido. · Además, también podrá emplear el vaso medidor para procesar sus alimentos. Si utiliza el vaso medidor para el procesado, este solo podrá contener una cantidad máxima de 300 ml ( ). De lo contrario, el líquido podría salirse del vaso medidor. 7. Puesta en funcionamiento La batidora de mano es adecuada para los siguientes usos: Picar y triturar fruta y verdura en sopas, salsas y aderezos. Mezclar bebidas Hacer batidos de leche ¡Advertencia! Peligro de lesiones Si utiliza la batidora de mano para triturar alimentos calientes en el interior de una olla, antes de proceder a ello retire dicha olla del fuego y asegúrese de que el contenido no esté hirviendo. Deje que los alimentos calientes se enfríen un poco para evitar quemaduras. 146 - Español SilverCrest SMSS 1000 A1 Se recomienda adaptar la velocidad de la batidora de mano al alimento que se esté procesando. Seleccione una velocidad menor para alimentos blandos y una velocidad mayor para alimentos más duros. 7.1 Uso con el batidor (3) Vierta los alimentos que vaya a picar en un recipiente que, a ser posible, sea estrecho, elevado y de base plana. Esta es la condición ideal para obtener un resultado de triturado homogéneo. Por supuesto, también se puede utilizar una olla normal. Para evitar lesiones debido a las cuchillas giratorias, encienda la batidora de mano cuando el batidor (3) esté dentro de la mezcla. Para hacerlo, proceda de la siguiente manera: · Introduzca los alimentos que vaya a procesar en un recipiente adecuado o en una olla. · Introduzca el batidor (3) de forma vertical en la mezcla. · Encienda la batidora de mano pulsando el regulador de velocidad (1) y seleccione una velocidad adecuada. Mantenga pulsado el regulador de velocidad (1) durante el proceso de mezcla o triturado y adapte dicha velocidad a sus necesidades. Si el batidor (3) se adhiere al fondo del recipiente, suelte momentáneamente el regulador de velocidad (1) y, seguidamente, retome el proceso. · Para conseguir un procesado homogéneo de la mezcla durante el triturado, mueva la batidora de mano ligeramente hacia arriba y hacia abajo. · Cuando la mezcla quede como desea, suelte el regulador de velocidad (1) mientras el batidor (3) sigue dentro de la mezcla. · Espere hasta que las cuchillas se hayan detenido antes de sacar el batidor (3) del alimento triturado. Si durante el funcionamiento percibe ruidos inusuales, como chirridos o similares, vierta una pequeña cantidad de aceite de cocina en el eje del batidor (3). Para ello, observe la imagen que encontrará a continuación. Español - 147 SilverCrest SMSS 1000 A1 7.2 Tabla de los tiempos de procesamiento La siguiente tabla pretende servirle de orientación a la hora de procesar diferentes alimentos. Guíese por los tiempos de procesamiento recomendados para evitar un calentamiento excesivo de la batidora de mano. Si no consiguiera en ese tiempo la mezcla deseada, interrumpa el proceso y deje que se enfríe el motor. A continuación, siga batiendo. Una vez transcurrido el tiempo máximo de uso de hasta 1 minuto, deje que la batidora de mano se enfríe durante al menos 3 minutos. Alimento Cantidades recomendadas Velocidad Tiempo de procesamiento Fruta, verdura 100 200 g MÍN MÁX* 30 60 segundos Sopas, salsas, papillas 100 400 ml MÍN MÁX* 60 segundos Bebidas lácteas, batidos 100 1000 ml MÍN MÁX* *: Ajuste la velocidad de acuerdo con la consistencia deseada. 60 segundos Si utiliza el vaso medidor para el procesado, este solo podrá contener una cantidad máxima de 300 ml ( ). De lo contrario, el líquido podría salirse del vaso medidor. Si va a procesar cantidades más grandes, tiene que utilizar un recipiente acorde con dicha cantidad. 148 - Español 7.3 Sugerencias de recetas SilverCrest SMSS 1000 A1 Lassi de mango Ingredientes Mango Yogur Bebida de soja Zumo de limón Azúcar Cantidad 250 g 250 g 130 ml 1 cdta. 4 cdtas. Preparación Se recomienda emplear un mango maduro. Para hacer una variante vegana, puede utilizar yogur de soja o de coco. Como alternativa se puede usar miel o sirope de agave. Preparación: En primer lugar se pela el mango y se retira el hueso. A continuación, bata la carne del mango cortada en daditos con el resto de ingredientes. Ahora, bata a la mínima velocidad y vaya aumentándola hasta alcanzar el máximo para conseguir un lassi de lo más cremoso. Crema de fresas Ingredientes Fresas Espesante Azúcar Azúcar avainillado Yogur de leche de oveja Sirope de lima Cantidad 500 g 1 cda. 1 cdta. 1 paquetito 150 g 100 ml Preparación p. ej., agar-agar, pectina, almidón Preparación: Bata los 250 g de fresas con el resto de los ingredientes a una velocidad baja. Para conseguir una agradable masa cremosa, aumente la velocidad hasta alcanzar el grado de cremosidad deseado. Corte en daditos los otros 250 g de fresas y reparta hasta 2 cucharadas en 3 cuencos. Por último, reparta la crema equitativamente entre los cuencos y adórnelos con el resto de fresas en daditos. Déjelos enfriar entre 3 y 4 horas en el frigorífico. Pesto de perejil y albahaca Ingredientes Albahaca Perejil Piñones Parmesano Sal Pimienta Aceite de oliva Cantidad ¼ de manojo ½ manojo 1 cda. 35 g 1 pizca 1 pizca 65 ml Preparación Español - 149 SilverCrest SMSS 1000 A1 Preparación: Lave la albahaca y el perejil. Arranque las hojas del perejil y corte el queso en daditos. A continuación, eche todos los ingredientes en el vaso medidor y bata a toda velocidad hasta que quede muy fino. Mueva la batidora de mano despacio hacia arriba y hacia abajo. Reparta el pesto en dos 2 frascos con tapa roscada y cúbralo con aceite. Salsa de queso fresco e higos con nueces Ingredientes Queso fresco Higos secos Nueces Miel Lima Sal Pimienta Cantidad 300 g 4 uds. 50 g 1 cda. ½ 1 pizca 1 pizca Preparación Preparación: Picar finamente las nueces. Batir el zumo de la media lima, el queso fresco, la miel, los higos secos, la sal y la pimienta a una velocidad baja hasta tener una masa cremosa. Por último, mezcle sin batir las nueces picadas. Salsa picante Ingredientes Tomates Pimiento rojo Cebolla Ajo Guindilla Concentrado de tomate Perejil Sal Pimienta Azúcar Cantidad 250 g ½ 1 pequeña ½ diente ½ 1 cda. 1 tallo 1 pizca 1 pizca 1 pizca Preparación Preparación: Lave la cebolla, los tomates, el pimiento, el diente de ajo, la guindilla y el perejil y retire las pepitas. Corte los ingredientes en trozos no muy pequeños. Bata los ingredientes al gusto. Para conseguir una salsa aún más fina, aumente la velocidad. Cuanto mayor sea esta, más fina quedará la salsa. ¡Buen provecho! 150 - Español 8. Limpieza SilverCrest SMSS 1000 A1 ¡Peligro de lesiones! ¡Tenga cuidado al limpiar la batidora de mano! ¡Las cuchillas del batidor (3) están muy afiladas! Advertencia de daños materiales No utilice detergentes ni objetos abrasivos o que puedan rayar las superficies (por ejemplo, estropajos de metal). De lo contrario, la batidora de mano podría resultar dañada. Se recomienda limpiar el batidor (3) justo después de su uso para evitar que los restos de los alimentos procesados se resequen. Lave inmediatamente el batidor (3) con agua limpia, sobre todo después de procesar alimentos muy salados. · Desconecte el enchufe de la toma de corriente. · Separe el batidor (3) del bloque motor (2). · Limpie el bloque motor (2) con un trapo ligeramente humedecido y, a continuación, séquelo bien. ¡Sumergirlos en el fregadero para su limpieza causaría daños irreparables! · El batidor (3) y el vaso medidor se pueden lavar sumergiéndolos en el fregadero. Tras la limpieza, aclare con abundante agua limpia para retirar cualquier posible resto de detergente. A continuación, seque bien el batidor (3) y el vaso medidor. · El batidor (3) y el vaso medidor también pueden lavarse en el lavavajillas. Para conseguir el mejor resultado de limpieza en el lavavajillas del batidor (3), asegúrese de colocarlo en vertical y con las cuchillas hacia arriba. Posteriormente, deje que el batidor (3) se seque por completo. 9. Almacenamiento cuando no se utiliza Si no va a utilizar la batidora de mano durante mucho tiempo, límpiela tal y como se describe en el capítulo anterior. Mantenga la batidora de mano en un lugar limpio y seco fuera del alcance de los niños. 10. Resolución de problemas Si su batidora de mano no funciona como debiese, trate de resolver el problema siguiendo las indicaciones expuestas a continuación. Si a pesar de seguir estos consejos el fallo persiste, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente (véase el capítulo «Información sobre la garantía»). La batidora de mano no funciona · El enchufe no está conectado. Conecte el enchufe a una toma de corriente. · La toma de corriente está defectuosa. Pruebe a conectar el aparato a otra toma de corriente que sepa con seguridad que funciona debidamente. La cuchilla no gira/gira con dificultad · El bloque motor (2) y el batidor (3) no están correctamente montados. Desenchufe el aparato de la corriente eléctrica y compruebe su montaje. · ¿Hay algún obstáculo en el contenedor de la mezcla? Retírelo. · Los alimentos mezclados son demasiado duros o demasiado espesos. Español - 151 SilverCrest SMSS 1000 A1 11. Información medioambiental y sobre eliminación de residuos Los aparatos marcados con este símbolo tienen que cumplir la directiva europea 2012/19/UE. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos se tienen que desechar independientemente de la basura doméstica en los puntos establecidos para ello por el Estado. Desechando correctamente el aparato cuando deje de usarlo evitará daños al medioambiente y riesgos para su propia salud. Encontrará más información sobre la forma adecuada de desechar el aparato en la administración municipal, en el organismo responsable de la gestión de residuos o en la tienda en la que lo haya adquirido. Deseche también el material del embalaje de forma respetuosa con el medioambiente. El cartón se puede entregar en puntos públicos de recogida para su reciclaje. Los envoltorios y plásticos del embalaje serán recogidos por la empresa de basuras de su localidad para ser eliminados de forma respetuosa con el medioambiente. ES/PT Información relevante solo para Francia: «La clasificación, simplificada» El producto, los accesorios, los productos impresos incluidos y los componentes del embalaje son reciclables. Estos están sujetos a una responsabilidad ampliada del fabricante y se clasifica y recoge por separado. A la hora de separar los residuos, tenga en cuenta el distintivo del embalaje y las abreviaturas (a) y números (b) que aparecen en él con el siguiente significado: 17: plásticos / 2022: papel y cartón / 8098: materiales compuestos. 152 - Español Símbolo Material Cartón corrugado Papel SilverCrest SMSS 1000 A1 Incluido en los siguientes componentes del embalaje de este producto Embalaje comercial, caja interior Papel de seda dentro del embalaje comercial 12. Información sobre la conformidad del aparato Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Se ha demostrado su conformidad. Las declaraciones y la documentación correspondientes están en posesión del fabricante. Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes de la República de Serbia. Este producto cumple los requisitos de las directivas nacionales vigentes de Reino Unido. Puede descargar la declaración UE de conformidad completa desde el siguiente enlace: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/460167_2401.pdf Español - 153 SilverCrest SMSS 1000 A1 13. Información sobre la garantía Garantía de TARGA GmbH Muy estimado cliente, muy estimada cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original en un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el producto sufre un defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir de la fecha de compra, nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto, de acuerdo con nuestro propio criterio. Plazo de garantía y reclamaciones legales La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las piezas sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto deben notificarse inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de garantía, todas las reparaciones son de pago. Volumen de la garantía El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de material y de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, como interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto resulta dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar el producto correctamente deben respetarse todas las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones. Debe evitarse expresamente cualquier finalidad de uso o manejo que difiera de lo recomendado o que esté contraindicado en el manual de instrucciones. El producto está diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso comercial o industrial. El manejo incorrecto e inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo. Procesamiento de la garantía Para que su solicitud se tramite lo más rápido posible, proceda de la siguiente manera: - Antes de poner en marcha el producto, lea detenidamente la documentación adjunta. Si experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones, llame a nuestro servicio de atención al cliente. 154 - Español SilverCrest SMSS 1000 A1 - Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y la referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra. - Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del mismo, nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico. - Desde la web de www.lidl-service.com podrá descargarse tanto este como muchos otros manuales, vídeos de productos y softwares de instalación. Este código QR le llevará directamente a la página de LIDL Service (www.lidl-service.com) donde, introduciendo el número de artículo (IAN), podrá abrir sus instrucciones de uso. Servicio Teléfono: E-Mail: 900 984 989 targa@lidl.es IAN: 460167_2401 Fabricante Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro de servicio indicado. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest ALEMANIA Español - 155 SilverCrest SMSS 1000 A1 Indholdsfortegnelse 1. Normale anvendelsesformål .............................................................................. 157 2. Leveringsomfang ................................................................................................ 157 3. Tekniske data ..................................................................................................... 158 3.1 KD-tid ....................................................................................................................................................158 3.2 Afkølingstid ...........................................................................................................................................158 4. Sikkerhedsanvisninger ....................................................................................... 158 5. Ophavsret...........................................................................................................163 6. Før ibrugtagningen ............................................................................................. 163 6.1 Montering af blenderstaven (3) ..........................................................................................................164 6.2 Afmontering af blenderstaven (3) .......................................................................................................164 6.3 Indstilling af hastigheden .....................................................................................................................164 6.4 Målebægeret .......................................................................................................................................164 7. Ibrugtagning.......................................................................................................164 7.1 Anvendelse med blenderstaven (3) ....................................................................................................165 7.2 Tabel over forarbejdningstider ............................................................................................................166 7.3 Opskriftforslag......................................................................................................................................167 8. Rengøring ........................................................................................................... 169 9. Opbevaring af apparatet, når det ikke anvendes...............................................169 10. Problemløsning.................................................................................................169 11. Oplysninger om miljø og bortskaffelse ............................................................. 170 12. Overensstemmelsesbemærkning ...................................................................... 171 13. Garantibemærkninger ...................................................................................... 172 156 - Dansk SilverCrest SMSS 1000 A1 Tillykke! Med dit køb af 1000 watt-stavmixeren SMSS 1000 A1 fra SilverCrest, herefter kaldet stavmixer, har du valgt et kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig med stavmixeren, inden du bruger den første gang, og læs denne vejledning grundigt igennem. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne, og brug kun stavmixeren som beskrevet i denne vejledning og til de angivne formål. Opbevar denne brugsvejledning sikkert. Sørg for at medtage al dokumentation om stavmixeren ved overdragelse til andre. 1. Normale anvendelsesformål Denne stavmixer er et husholdningsapparat, der udelukkende er beregnet til at blende og purere forskellige benfrie fødevarer. Stavmixeren må ikke bruges uden for lukkede rum eller i områder med tropisk klima. Stavmixeren er ikke beregnet til brug i virksomheder eller til erhvervsmæssig anvendelse. Stavmixeren er udelukkende beregnet til privat brug i private boliger enhver anden form for anvendelse anses for ukorrekt anvendelse. Denne stavmixer opfylder alle relevante normer og standarder vedrørende CEoverensstemmelse. Hvis stavmixeren ændres uden aftale med producenten, kan det ikke mere garanteres, at disse standarder er opfyldt. Producenten hæfter under ingen omstændigheder for skader eller fejl som følge heraf. De i anvendelseslandet gældende love og bestemmelser skal overholdes. 2. Leveringsomfang Tag stavmixeren og alle tilbehørsdele ud af emballagen. Fjern al emballage, og undersøg, om alle komponenter fremstår komplette og ubeskadigede. Hvis nogle dele er ufuldstændige eller beskadigede ved leveringen, bedes du kontakte producenten. · Motorblok med strømledning og strømstik · Blenderstav · Målebæger · Denne brugervejledning Denne brugsvejledning er udstyret med et omslag, der kan foldes ud. SilverCrest-stavmixeren SMSS 1000 A1 og alle betjeningselementer er afbildet og nummereret på indersiden af omslaget. Omslagssiden kan forblive udfoldet, mens du læser de andre kapitler i brugervejledningen. Dermed har du hele tiden et overblik over betjeningselementerne. Tallene henviser til følgende: 1 Hastighedsknap 2 Motorblok 3 Blenderstav Dansk - 157 SilverCrest SMSS 1000 A1 3. Tekniske data Producent Betegnelse Spændingsforsyning Nominel effekt KD-tid Strømledning TARGA GmbH SilverCrest SMSS 1000 A1 220-240 V~ (vekselspænding), 50-60 Hz 1000 W Ét minut Spiralkabel giver stor aktionsradius Beskyttelsesklasse Kapacitet, målebæger Forarbejdningsmængde, målebæger II 700 ml væske maks. 300 ml væske Vi forbeholder os ret til ændring af tekniske oplysninger og design uden forudgående varsel. 3.1 KD-tid KD-tiden (kortvarig driftstid) angiver, hvor længe stavmixeren kan køre, uden at motoren overophedes og tager skade. Den kortvarige driftstid for stavmixeren er 1 minut. 3.2 Afkølingstid Efter den maksimale anvendelsestid på op til 1 minut skal du lade stavmixeren afkøle i mindst 3 minutter og først derefter fortsætte med den arbejdsproces, som du har påbegyndt. 4. Sikkerhedsanvisninger Læs nedenstående anvisninger omhyggeligt, og overhold alle advarsler, inden du tager apparatet i brug første gang, også selvom du er bekendt med håndteringen af elektriske apparater og husholdningsapparater. Opbevar denne brugsvejledning omhyggeligt til fremtidig brug. Hvis du sælger apparatet eller giver det videre, skal denne brugervejledning vedlægges. Den er en del af apparatet. 158 - Dansk SilverCrest SMSS 1000 A1 Symbolforklaring FARE! Dette symbol betegner en fare med en høj risiko, som forårsager død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL! Dette symbol betegner en fare med en middel risiko, som kan forårsage død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FARE! Dette symbol angiver farer for sundheden, der kan omfatte livsfare og/eller tingskader som følge af elektrisk stød. Fare for brand! Dette symbol advarer mod brande, der kan opstå som følge af uagtsomhed. Dette symbol advarer om, at motorblokken (2) aldrig må nedsænkes i vand. Dette symbol angiver dele, som kan komme i opvaskemaskinen. Dette symbol angiver produkter, hvis fysiske og kemiske sammensætning er efterprøvet, og som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning EF 1935/2004 er sundhedsmæssigt ufarlige ved kontakt med fødevarer. Dette symbol angiver andre oplysninger om emnet. Dette symbol på målebægeret angiver den maksimale mængde væske, som kan bearbejdes ad gangen, uden at indholdet løber over. Producentens adresse Dansk - 159 SilverCrest SMSS 1000 A1 Forudsigelig forkert brug · Stavmixeren må ikke bruges til at blende meget hårde eller faste fødevarer. Dette omfatter f.eks. frosne fødevarer, kaffebønner, korn og krydderier. Det er heller ikke muligt at forarbejde chokolade. Det kan medføre skader. · Der må ikke hakkes andet end fødevarer. Stavmixeren kan blive beskadiget. · Stavblenderen bør ikke anvendes i luften, men kun i forbindelse med passende fødevarer. Længere tids brug i luften kan beskadige stavblenderen. Personsikkerhed · Dette apparat må ikke benyttes af børn. Stavmixeren og dens ledning skal opbevares utilgængeligt for børn. Sørg for, at børn holdes under opsyn og ikke leger med apparatet. Sørg især for, at blenderstaven (3) holdes på afstand af børn, så de ikke kommer til skade. FARE! Emballage er ikke egnet som legetøj til børn. Børn må ikke lege med plasticposerne. Der er risiko for kvælning. Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde. · Dette apparat kan anvendes af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i sikker brug af apparatet og forstår den dermed forbundne risiko. · Børn må ikke lege med apparatet. FARE! Risiko for tilskadekomst · Apparatet skal slukkes og kobles fra lysnettet, før der kan skiftes bevægeligt tilbehør eller reservedele. 160 - Dansk SilverCrest SMSS 1000 A1 · Sørg for at koble stavmixeren fra lysnettet, når du skal samle den, skille den ad eller rengøre den. Det samme gælder, når du ikke bruger den, samt ved tordenvejr. Der er fare for personskade! · Vent, indtil kniven i blenderstaven (3) er standset helt, inden du tager motorblokken (2) af. Du må aldrig række hånden ind mod kniven, mens den roterer. Der er fare for personskade! · Vær forsigtig ved rengøring af stavmixeren! Kniven i blenderstaven (3) er meget skarp! Der er fare for personskade! · Når du har slukket, skal du vente, til kniven er stoppet helt, inden du trækker stavmixeren ud af fødevarerne. Der er fare for personskade! · Du må aldrig række hånden ind mod blenderstavens (3) kniv, mens den roterer. Hold ikke nogen genstande ind mod kniven, og hold løst tøj og langt hår væk fra kniven, mens den roterer. Der er fare for personskade! FARE for elektrisk stød · Tilslut først stavmixeren til lysnettet, når motorblokken (2) og blenderstaven (3) er sat sammen. Risiko for elektrisk stød! · Du må udelukkende slutte stavmixeren til en korrekt installeret og let tilgængelig stikkontakt, hvis netspænding svarer til specifikationerne på mærkaten. Brugeren behøver ikke foretage sig noget for at indstille produktet til en spænding mellem 50 og 60 Hz. Produktet tilpasser sig til både 50 og 60 Hz. Stikdåsen skal fortsat være let tilgængelig efter tilslutningen, så strømstikket hurtigt kan trækkes ud i nødstilfælde. · Brug aldrig stavmixeren i nærheden af et badekar, et brusebad eller en fyldt vask. Dansk - 161 SilverCrest SMSS 1000 A1 · Strømledningen og -stikket må ikke beskadiges. · Hvis nettilslutningsledningen til dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person, så farer undgås. · Huset på motorblokken (2) må aldrig åbnes, da det ikke indeholder nogen dele, der kan serviceres af brugeren. Der er risiko for elektrisk stød. · Hvis du konstaterer udvikling af røg eller usædvanlige lyde eller lugte, skal du straks tage strømstikket ud af stikkontakten. I givet fald må stavmixeren ikke anvendes, før den er blevet kontrolleret af en fagmand. Indånd aldrig røgen, hvis der går ild i udstyret. Hvis du alligevel kommer til at indånde røgen, skal du søge lægehjælp. Indånding af røg kan være sundhedsskadeligt, der er fare for personskader! · Vær sikker på, at strømledningen ikke kan beskadiges af skarpe kanter eller varme overflader. Strømledningen må ikke klemmes eller bukkes. Træk altid strømledningen ud af stikkontakten ved at tage fat i stikket træk aldrig i selve ledningen. Sørg altid for at føre strømledningen sådan, at man ikke kan træde på eller snuble over den. Der er fare for personskade! · Apparatets forbindelse til lysnettet skal afbrydes, når apparatet ikke er under opsyn, ved driftsforstyrrelser, før det samles eller skilles ad, og inden det rengøres. Risiko for elektrisk stød! Motorblokken (2) må aldrig nedsænkes i vand, og der må ikke trænge væske ind i huset på motorblokken (2). · Hvis der trænger væske ind i huset på motorblokken (2), skal du straks trække strømstikket ud af stikkontakten og henvende dig til kundeservice. Risiko for elektrisk stød! · Du må aldrig tage fat i motorblokken (2), strømledningen eller strømstikket, mens du har våde hænder. Risiko for elektrisk stød! 162 - Dansk SilverCrest SMSS 1000 A1 · Afbryd stavmixerens forbindelse til lysnettet, så snart du er færdig med at bruge apparatet. Apparatet er først strømløst, når strømstikket er trukket ud. Risiko for elektrisk stød! FARE for brand Efter den maksimale anvendelsestid på op til 1 minut skal du lade stavmixeren afkøle i mindst 3 minutter og først derefter fortsætte med den arbejdsproces, som du har påbegyndt. Brandfare. 5. Ophavsret Alt indhold i denne brugsvejledning er ophavsretligt beskyttet og stilles udelukkende til rådighed for brugeren som informationskilde. Kopiering eller mangfoldiggørelse af data og oplysninger er forbudt uden ophavsmandens udtrykkelige og skriftlige tilladelse. Dette gælder også enhver form for kommerciel brug af indhold og data. Tekst og illustrationer er i overensstemmelse med det tekniske niveau, vi var bekendt med på trykketidspunktet. Forbehold for ændringer. 6. Før ibrugtagningen Tag stavmixeren SMSS 1000 A1 og alle tilbehørsdele ud af emballagen, og kontroller, at alle dele er til stede. Fjern eventuel beskyttelsesfolie. Emballagen skal holdes uden for børns rækkevidde og bortskaffes på miljørigtig vis. Inden første anvendelse skal stavmixeren rengøres grundigt som beskrevet i kapitlet "Rengøring". Monter stavmixeren, når de rengjorte dele er helt tørre: På motorblokken (2) er der et pil-mærke (). På blenderstaven (3) er der følgende mærker: og . Disse mærker hjælper dig, når du skal montere og fjerne blenderstaven (3). Dansk - 163 SilverCrest SMSS 1000 A1 6.1 Montering af blenderstaven (3) · Sæt motorblokken (2) på blenderstaven (3) sådan, at pil-mærket () vender mod den åbne hængelås på blenderstaven (3). Se figur B. · Drej nu motorblokken (2) så langt i det låste låsesymbols retning, at pil-mærket () vender mod den lukkede hængelås på blenderstaven (3). Hold øje med, at blenderstaven (3) klikker på plads sådan, at det kan høres og mærkes. 6.2 Afmontering af blenderstaven (3) · Drej nu motorblokken (2) så langt i det åbne låsesymbols retning, at pil-mærket () vender mod den åbne hængelås på blenderstaven (3). Se figur C. · Træk nu motorblokken (2) af blenderstaven (3). 6.3 Indstilling af hastigheden Med hastighedsknappen (1) på motorblokken (2) kan du trinvist justere stavmixerens hastighed fra ca. 5.600 til ca. 13.600 omdrejninger i minuttet. Tag fat i stavmixeren sådan, at pege- eller langefinger hviler på hastighedsknappen (1). · Tryk nu forsigtigt på hastighedsknappen (1) for at starte stavmixeren ved den mindste hastighed. · Tryk hastighedsknappen (1) længere ind for at øge hastigheden til det ønskede niveau. · Mindsk trykket på hastighedsknappen (1) for at reducere hastigheden. · Slip hastighedsknappen (1) for at stoppe stavmixeren. 6.4 Målebægeret · Med det medfølgende målebæger kan du afmåle væsker op til 700 ml. · Desuden kan du bruge målebægeret til behandlingen af fødevarerne. Når du bruger målebægeret til bearbejdningen, må der kun påfyldes en maksimal mængde på 300 ml ( ). Ellers kan der løbe eller sprøjte væske ud af målebægeret. 7. Ibrugtagning Stavmixeren egner sig til følgende formål: Til at blende og purere frugt og grøntsager i supper, sovse og dips. Til at mixe drinks Til at lave milkshakes 164 - Dansk SilverCrest SMSS 1000 A1 ADVARSEL! Fare for personskader! Når du bruger stavmixeren til at blende varme fødevarer i en gryde, skal du først tage gryden af blusset og sørge for, at væsken ikke koger. Lad de varme fødevarer køle af for at undgå skoldning. Det anbefales at tilpasse stavmixerens omdrejningstal til de fødevarer, der skal bearbejdes. Vælg en lavere hastighed til bløde fødevarer og en højere hastighed til hårdere fødevarer. 7.1 Anvendelse med blenderstaven (3) Kom så vidt muligt de fødevarer, som skal blendes, i en smal, høj beholder med flad bund. Dette er den ideelle forudsætning for et ensartet blendningsresultat. Det er naturligvis også muligt at bruge blenderstaven i en normal gryde. For at undgå, at den roterende kniv forårsager personskade, skal du først tænde stavmixeren, når blenderstaven (3) er kommet ned i de fødevarer, der skal blendes. Det gøres på følgende måde: · Kom de fødevarer, der skal bearbejdes, i en egnet beholder eller gryde. · Stik blenderstaven (3) lodret ned i fødevarerne. · Start stavmixeren med hastighedsknappen (1), og vælg en egnet hastighed. Hold hastighedsknappen (1) nede under mixer- hhv. blendningsprocessen, og tilpas hastigheden efter behov. Hvis blenderstaven (3) suger sig fast i bunden, skal du kortvarigt slippe hastighedsknappen (1) og derefter fortsætte bearbejdningen. · For at opnå en ensartet bearbejdning af fødevarerne kan du bevæge blenderstaven en smule op og ned ved blendningen. · Når resultatet svarer til dine ønsker, skal du slippe hastighedsknappen (1), mens blenderstaven (3) stadig befinder sig i fødevarerne. · Vent, til kniven er stoppet helt, inden du tager blenderstaven (3) ud af de purerede fødevarer. Hvis du under brugen oplever usædvanlige lyde som f.eks. knirken eller lignende, skal du komme en lille smule neutral madolie på blenderstavens drivaksel (3). Se i den forbindelse også figuren ved siden af. Dansk - 165 SilverCrest SMSS 1000 A1 7.2 Tabel over forarbejdningstider Nedenstående tabel tjener som orientering ved forarbejdningen af forskellige fødevarer. Ret dig efter de anbefalede forarbejdningstider for at undgå, at stavmixeren overophedes. Hvis det ønskede resultat ikke er opnået inden for dette tidsrum, skal du afbryde forarbejdningen og lade motoren køle af. Herefter kan du genoptage forarbejdningen. Efter den maksimale anvendelsestid på op til 1 minut skal du lade stavmixeren afkøle i mindst 3 minutter. Fødevare Anbefalet mængde Hastighed Forarbejdningstid Frugt, grøntsager 100-200 g MIN-MAX* 30-60 sekunder Supper, saucer, babymos 100-400 ml MIN-MAX* 60 sekunder Mælkedrikke, shakes 100-1000 ml *: Indret hastigheden efter den ønskede konsistens. MIN-MAX* 60 sekunder Når du bruger målebægeret til bearbejdningen, må der kun påfyldes en maksimal mængde på 300 ml ( ). Ellers kan der løbe eller sprøjte væske ud af målebægeret. Ved større mængder er det vigtigt at benytte en skål, der passer i størrelsen. 166 - Dansk 7.3 Opskriftforslag SilverCrest SMSS 1000 A1 Mango lassi Ingredienser Mango Yoghurt Sojadrik Citronsaft Sukker Mængde 250 g 250 g 130 ml 1 tsk. 4 tsk. Kommentar En formodnet mangofrugt er mest velegnet. En vegansk variant kan tilberedes på soja- eller kokosyoghurt. Alternativt kan honning eller agavesirup anvendes. Tilberedning: Skræl først mangofrugten, og fjern stenen. Herefter blandes frugtkødet i tern med de andre ingredienser. Blend dernæst ved så lavt et omdrejningstal som muligt, og øg så omdrejningstallet til det maksimale for at få en cremet lassi. Jordbærcreme Ingredienser Jordbær Bindemiddel Sukker Vanillesukker Fåremælksyoghurt Limesirup Mængde 500 g 1 spsk. 1 tsk. 1 pakke 150 g 100 ml Kommentar F.eks. agar-agar, pektin, stivelse Tilberedning: Blend 250 g jordbær med de øvrige ingredienser ved et lavt omdrejningstal. For en dejligt cremet lassi øges omdrejningstallet, til den ønskede konsistens er opnået. De resterende 250 g jordbær skæres i tern og fordeles i tre skåle med 2 spsk. i hver. Herefter fordeles cremen ligeligt i skålene, som pyntes med resten af jordbærternene. Stilles i køleskabet i 3-4 timer. Persille-basilikum-pesto Ingredienser Basilikum Finthakket persille Pinjekerner Parmesan Salt Peber Olivenolie Mængde ¼ bundt ½ bundt 1 spsk. 35 g 1 knivspids 1 knivspids 65 ml Kommentar Dansk - 167 SilverCrest SMSS 1000 A1 Tilberedning: Vask basilikum og persille. Persillebladene pilles, og osten skæres i tern. Herefter kommes alle ingredienser i det medfølgende målebæger, og disse finpureres ved fuldt omdrejningstal. Bevæg stavmixeren langsomt op og ned imens. Fordel pestoen i to glas med skruelåg, og dæk den med olie. Figen-flødeost-dip med valnødder Ingredienser Flødeost Tørrede figner Valnødder Honning Limefrugt Salt Peber Mængde 300 g 4 stk. 50 g 1 spsk. ½ 1 knivspids 1 knivspids Kommentar Tilberedning: Hak valnødderne fint. Blend saften fra den halve limefrugt, flødeost, honning, tørrede figner, salt og peber ved et lavt omdrejningstal, til det er en cremet masse. Til sidst røres de finthakkede valnødder i. Salsadip Ingredienser Tomater Rød peberfrugt Løg Hvidløg Chilipeber Tomatkoncentrat Persille Salt Peber Sukker Mængde 250 g ½ 1 lille ½ fed ½ 1 spsk. 1 stilk 1 knivspids 1 knivspids 1 knivspids Kommentar Tilberedning: Rens løg, tomat, peberfrugt, hvidløg, chili og persille, og fjern kernerne. Ingredienserne skæres i mellemstore stykker. Blend ingredienserne efter behag. For en finere salsa anvendes et højere omdrejningstal. Jo højere omdrejningstal, desto finere bliver salsaen. Held og lykke med tilberedningen! 168 - Dansk 8. Rengøring SilverCrest SMSS 1000 A1 Fare for personskader! Vær forsigtig ved rengøring af stavmixeren! Kniven i blenderstaven (3) er meget skarp! Advarsel mod tingskader! Undlad at bruge skuremidler eller ætsende rengøringsmidler samt rengøringsredskaber, der kan lave ridser (f.eks. skuresvampe af metal). Ellers kan stavmixeren blive beskadiget. Det anbefales at rengøre blenderstaven (3) med det samme efter brugen for at undgå, at de bearbejdede fødevarer tørrer ind. Især efter bearbejdning af meget salte fødevarer bør du med det samme skylle blenderstaven (3) af med rent vand. · Træk strømstikket ud af stikkontakten. · Fjern blenderstaven (3) fra motorblokken (2). · Rengør motorblokken (2) med en let fugtet karklud, og tør den derefter godt af. Rengøring ved almindelig opvask forårsager uoprettelige skader! · Du kan derimod godt rengøre blenderstaven (3) og målebægeret i et skyllekar. Skyl grundigt med rent vand efter rengøringen for at fjerne rester af opvaskemiddel. Tør derefter blenderstaven (3) og målebægeret godt af. · Du kan også rengøre blenderstaven (3) og målebægeret i opvaskemaskinen. For at opnå et optimalt rengøringsresultat af blenderstaven (3), når den rengøres i opvaskemaskinen, skal du sørge for at placere den lodret og med kniven opad. Tør derefter blenderstaven (3) grundigt af. 9. Opbevaring af apparatet, når det ikke anvendes Hvis du ikke bruger stavmixeren i længere tid, skal du rengøre den som beskrevet i forrige kapitel. Opbevar stavmixeren et tørt og rent sted uden for børns rækkevidde. 10. Problemløsning Hvis stavmixeren på et tidspunkt ikke fungerer, som den plejer, kan du prøve at følge nedenstående råd for at løse problemet. Hvis problemet fortsat opstår, bedes du kontakte vores hotline (se kapitlet "Garantibemærkninger"). Stavmixeren fungerer ikke · Strømstikket er ikke tilsluttet. Sæt strømstikket i en stikkontakt. · Stikkontakten er defekt. Undersøg, om apparatet fungerer, når du bruger en anden stikkontakt, som med sikkerhed virker. Kniven roterer ikke/roterer med vanskelighed · Motorblokken (2) og blenderstaven (3) er ikke samlet korrekt. Kobl apparatet fra lysnettet, og kontroller samlingen. · Er der en forhindring i mixerbeholderen? Fjern den. · De blandede fødevarer er for hårde eller for seje. Dansk - 169 SilverCrest SMSS 1000 A1 11. Oplysninger om miljø og bortskaffelse For apparater, der er mærket med dette symbol, gælder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU. Alle elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald på de dertil indrettede offentlige anlæg. Når du bortskaffer det gamle apparat korrekt, undgår du at beskadige miljøet og dit eget helbred. Ønsker du yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af det gamle apparat, skal du kontakte de lokale myndigheder, affaldskontoret eller den forretning, hvor du købte apparatet. Sørg også for miljørigtig bortskaffelse af emballagen. Papemballage skal smides i dertil indrettede containere eller afleveres på offentlige genbrugspladser. Al folie- og plastemballage skal afleveres på din lokale genbrugsplads. ES/PT Kun relevant for Frankrig: "Nem sortering" Produktet, dets tilbehør, vedlagte tryksager og emballagedele er genanvendelige. De er underlagt et udvidet producentansvar og sorteres og indsamles separat. Vær opmærksom på mærkningen på emballagematerialerne i forbindelse med affaldssortering. Disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 17: Plastic / 2022: Papir og pap / 8098: Kompositmaterialer. 170 - Dansk Symbol Materiale Bølgepap Papir SilverCrest SMSS 1000 A1 Dette produkts emballagedele indeholder følgende Salgsemballage, indvendigt karton Silkepapir inden i emballagen 12. Overensstemmelsesbemærkning Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver. Overensstemmelsen er dokumenteret. De relevante erklæringer og dokumenter findes hos producenten. Dette produkt opfylder kravene i de gældende nationale retningslinjer for Republikken Serbien. Dette produkt opfylder kravene i de gældende nationale direktiver i Storbritannien. Hele EU-overensstemmelseserklæringen kan hentes på følgende link: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/460167_2401.pdf Dansk - 171 SilverCrest SMSS 1000 A1 13. Garantibemærkninger TARGA GmbH - Garanti Kære kunde, Der er 3 års garanti på dette apparat fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt, har du ifølge loven rettigheder over for sælgeren. Disse rettigheder begrænses ikke af garantien nedenfor. Garantibetingelser Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen. Opbevar kassebonen omhyggeligt. Denne bon skal bruges som bevis for købet. Hvis der opstår en materiale- eller fabrikationsfejl på dette produkt inden for 3 år fra købsdatoen, vil produktet, efter vores skøn, blive enten repareret eller udskiftet gratis. Garantiperiode og juridiske mangelskrav Garantiperioden forlænges ikke med garantiydelsen. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Vi skal omgående informeres om skader og mangler ved købet, der konstateres umiddelbar efter udpakningen. Reparationer, der udføres efter garantiperiodens udløb, er betalingspligtige. Garantiens omfang Apparatet er produceret efter strenge kvalitetskrav og testet nøje før leveringen. Garantiydelsen omfatter materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der udsættes for normalt slid og som derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter, batterier eller dele, der er fremstillet af glas. Denne garanti bortfalder, hvis produktet bliver skadet på grund af ukorrekt anvendelse eller vedligeholdelse. Alle anvisninger i betjeningsvejledningen skal følges for at sikre, at produktet anvendes korrekt. Anvendelsesformål og handlinger, der frarådes eller advares om i betjeningsvejledningen, skal altid undgås. Produktet er udelukkende beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug eller ukorrekt behandling, anvendelse af magt eller reparationer, der ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. Der påbegyndes ikke en ny garantiperiode ved reparation eller udskiftning af produktet. Afvikling i tilfælde af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din sag, bedes du følge anvisningerne nedenfor: - Læs venligst den vedlagte dokumentation omhyggeligt, før du tager dit produkt i brug. Hvis der skulle opstå et problem, der ikke kan afhjælpes på denne måde, bedes du kontakte vores hotline. - Sørg venligst for, at du altid har din kassebon og artikelnummeret, eller i givet fald serienummeret, parat som købsbevis, når du kontakter os. - I tilfælde af, at problemet ikke kan afhjælpes via telefonen, foranlediger vi yderligere service via vores hotline, afhængigt af årsagen til fejlen. - På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre brugsanvisninger, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode lander du direkte på LIDLs 172 - Dansk SilverCrest SMSS 1000 A1 serviceside (www.lidl-service.com) og kan efter angivelse af artikelnummeret (IAN) åbne den relevante brugsanvisning. Service Telefon: E-mail: 32 710005 targa@lidl.dk IAN: 460167_2401 Producent Bemærk venligst, at adressen nedenfor ikke er en serviceadresse. Kontakt først det servicecenter, der er angivet ovenfor. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest TYSKLAND Dansk - 173 SilverCrest SMSS 1000 A1 Sommario 1. Destinazione d'uso ............................................................................................. 175 2. Dotazione ........................................................................................................... 175 3. Specifiche tecniche .............................................................................................. 176 3.1 Tempo max. di funzionamento............................................................................................................176 3.2 Raffreddamento....................................................................................................................................176 4. Avvertenze per la sicurezza................................................................................176 5. Copyright............................................................................................................182 6. Prima dell'utilizzo ............................................................................................... 182 6.1 Assemblaggio dell'asta di immersione (3) .........................................................................................182 6.2 Smontaggio dell'asta di immersione (3).............................................................................................183 6.3 Impostazione della velocità.................................................................................................................183 6.4 Il bicchiere dosatore ............................................................................................................................183 7. Messa in funzione ............................................................................................... 183 7.1 Funzionamento con asta di immersione (3) .......................................................................................184 7.2 Tabella dei tempi di preparazione .....................................................................................................185 7.3 Ricette consigliate.................................................................................................................................186 8. Pulizia ................................................................................................................. 188 9. Conservazione in caso di inutilizzo prolungato ................................................... 188 10. Risoluzione di problemi .................................................................................... 188 11. Indicazioni ambientali e misure di smaltimento................................................. 189 12. Dichiarazione di conformità .............................................................................. 190 13. Avvertenze sulla garanzia ................................................................................ 191 174 - Italiano SilverCrest SMSS 1000 A1 Congratulazioni! Congratulazioni per l'acquisto del frullatore a immersione da 1000 Watt SilverCrest SMSS 1000 A1 (di seguito definito "frullatore a immersione") e per la scelta di un prodotto di alta gamma. Prima di mettere in funzione il frullatore a immersione per la prima volta è necessario leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Prestare particolare attenzione alle avvertenze di sicurezza e utilizzare il frullatore a immersione esclusivamente secondo quanto descritto nelle presenti istruzioni, rispettandone la destinazione d'uso indicata. Conservare accuratamente il presente manuale di istruzioni. In caso di cessione del frullatore a immersione a terzi è necessario consegnare anche tutta la relativa documentazione. 1. Destinazione d'uso Il frullatore a immersione è un elettrodomestico ed è destinato esclusivamente a tritare e frullare svariati alimenti privi di ossa. L'utilizzo del frullatore a immersione è vietato all'aperto e in regioni caratterizzate da climi tropicali. Il frullatore a immersione non è pertanto idoneo all'utilizzo commerciale e/o all'interno di aziende. Il frullatore a immersione è predisposto per il solo utilizzo domestico e privato. L'impiego per altri scopi non è conforme alla destinazione d'uso. Il presente frullatore a immersione è conforme a tutte le norme e gli standard previsti dalla dichiarazione di conformità CE. Tale conformità non è più garantita in caso di modifiche apportate al frullatore a immersione senza il consenso del produttore. Il produttore declina ogni responsabilità per danni o guasti derivanti dalla violazione di tali norme. Osservare le normative nazionali e/o le leggi vigenti del paese di utilizzo. 2. Dotazione Estrarre dalla confezione il frullatore a immersione e tutti i rispettivi accessori. Rimuovere completamente i materiali di imballaggio, verificando la completezza e l'integrità di tutti i componenti. Nel caso in cui la consegna risulti incompleta o presenti dei danni, contattare il produttore. · Blocco motore con cavo alimentatore e spina di rete · Asta di immersione · Bicchiere dosatore · Il presente manuale di istruzioni Le presenti istruzioni per l'uso sono dotate di una copertina apribile. Sul retro della copertina è illustrato il frullatore a immersione SilverCrest SMSS 1000 A1 e i relativi elementi di comando, contrassegnati da numeri di riferimento. È possibile lasciare aperta la pagina della copertina mentre si procede a leggere gli altri capitoli del manuale di istruzioni. In questo modo si ha sempre un riferimento visivo dell'elemento di comando trattato. La numerazione corrisponde ai seguenti elementi: 1 Regolatore di velocità 2 Blocco motore 3 Asta di immersione Italiano - 175 SilverCrest SMSS 1000 A1 3. Specifiche tecniche Produttore Nome Alimentazione Potenza nominale Tempo max. di funzionamento ininterrotto Cavo di alimentazione TARGA GmbH SilverCrest SMSS 1000 A1 220 - 240 V~ (tensione alternata), 50 - 60 Hz 1000 W 1 minuto Cavo a spirale per un ampio raggio d'azione Classe di protezione Capacità bicchiere dosatore Quantità di lavorazione bicchiere dosatore II 700 ml di liquido max. 300 ml di liquido Eventuali modifiche alle specifiche tecniche e al design possono essere apportate senza preavviso. 3.1 Tempo max. di funzionamento Il tempo massimo di funzionamento ininterrotto indica per quanto tempo il frullatore a immersione può funzionare senza surriscaldamento del motore e danneggiamento dello stesso. Il tempo massimo di funzionamento per il frullatore a immersione è di 1 minuto. 3.2 Raffreddamento Dopo l'utilizzo massimo fino a 1 minuto, lasciar raffreddare il frullatore a immersione per almeno 3 minuti prima di proseguire la lavorazione degli alimenti. 4. Avvertenze per la sicurezza Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni e osservare tutte le avvertenze, anche se si ha già dimestichezza con i dispositivi elettronici e gli elettrodomestici. Conservare accuratamente le presenti istruzioni per l'uso per eventuali consultazioni future. In caso di vendita o cessione del dispositivo, è necessario consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso. Costituiscono parte integrante del dispositivo. 176 - Italiano SilverCrest SMSS 1000 A1 Simbologia utilizzata PERICOLO! Questa parola indica un pericolo con un livello di rischio elevato che, se non evitato, provoca la morte o lesioni gravi. ATTENZIONE! Questa parola indica un pericolo con un livello di rischio medio che, se non evitato, può provocare la morte o lesioni gravi. PERICOLO! Questo simbolo segnala pericoli per la salute, compreso il rischio di morte e/o danni materiali a causa di scosse elettriche. Pericolo di incendio! Questo simbolo indica che sussiste il pericolo di incendio in caso di inosservanza delle regole. Questo simbolo indica che non si deve mai immergere il blocco motore (2) in acqua. Questo simbolo segnala i componenti che si possono lavare in lavastoviglie. Questo simbolo indica i prodotti la cui composizione fisica e chimica è stata sottoposta a test e che, per il contatto con i generi alimentari, risultano non rischiosi per la salute in base alle prescrizioni del Regolamento CE 1935/2004. Questo simbolo indica ulteriori note informative sull'argomento. Questo simbolo sul bicchiere dosatore indica la quantità massima di liquido che è possibile lavorare senza che il contenuto fuoriesca dallo stesso. Indirizzo del produttore Italiano - 177 SilverCrest SMSS 1000 A1 Possibile utilizzo improprio · Non utilizzare il frullatore a immersione per sminuzzare alimenti molto duri o compatti, tra cui ad es. surgelati, chicchi di caffè, cereali e spezie. Non è consentito neppure tritare il cioccolato. Il dispositivo potrebbe subire danni. · Non tritare altri materiali al di fuori degli alimenti. In questi casi, il frullatore a immersione può danneggiarsi. · Il frullatore manuale non deve essere utilizzato in aria, ma solo in combinazione con alimenti adatti. Il funzionamento prolungato in aria può danneggiare il frullatore a immersione. Sicurezza delle persone · Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere fuori dalla portata dei bambini il frullatore a immersione e il cavo di allacciamento. Assicurarsi che i bambini siano sorvegliati e che non giochino con il dispositivo. In particolare, tenere fuori dalla portata dei bambini l'asta di immersione (3) per assicurarsi che non si feriscano. PERICOLO! Il materiale da imballaggio non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare con i sacchetti in plastica. Pericolo di soffocamento. Conservare il dispositivo al di fuori della portata dei bambini. · Il presente dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso a condizione che queste vengano sorvegliate o siano state istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio stesso e abbiano compreso gli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio. · Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo. 178 - Italiano SilverCrest SMSS 1000 A1 PERICOLO! Pericolo di lesioni · Spegnere il dispositivo e scollegarlo dall'alimentazione elettrica prima di sostituire accessori o componenti aggiuntivi in movimento durante il funzionamento. · Scollegare il frullatore a immersione dalla rete elettrica durante l'assemblaggio, lo smontaggio oppure la pulizia. Scollegare il dispositivo anche quando non lo si utilizza e in caso di temporali. Pericolo di lesioni! · Attendere che la lama nell'asta di immersione (3) sia ferma prima di rimuovere il blocco motore (2). Non toccare mai la lama in fase di rotazione. Pericolo di lesioni! · Prestare attenzione durante la pulizia del frullatore a immersione. La lama nell'asta di immersione (3) è molto affilata! Pericolo di lesioni! · Dopo lo spegnimento, attendere che la lama sia completamente ferma prima di sollevare il frullatore dall'alimento tritato. Pericolo di lesioni! · Non toccare mai la lama nell'asta di immersione (3) in fase di rotazione. Non bloccare la lama con nessun oggetto. Tenere fuori dalla portata della lama rotante indumenti ampi e capelli lunghi. Pericolo di lesioni! PERICOLO di scossa elettrica · Collegare il frullatore a immersione alla rete elettrica solo dopo aver assemblato blocco motore (2) e asta di immersione (3). Pericolo di scossa elettrica! Italiano - 179 SilverCrest SMSS 1000 A1 · Collegare il frullatore a immersione esclusivamente a prese di alimentazione installate a norma e facilmente accessibili, la cui tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta del modello. Per convertire la frequenza da 50 a 60 Hz, l'utente non deve eseguire nessuna azione. Il prodotto esegue la conversione da 50 a 60 Hz in completa autonomia. Dopo il collegamento, assicurarsi inoltre che la presa di alimentazione sia facilmente accessibile, in modo da poter staccare rapidamente la spina in caso di pericolo. · Non azionare mai il frullatore a immersione nei pressi di una vasca da bagno, una doccia o un lavabo pieno d'acqua. · Il cavo di alimentazione e la spina non devono essere danneggiati. · Qualora il cavo di collegamento alla rete del dispositivo presenti danni, provvedere a farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da personale similmente qualificato per evitare pericoli. · Non aprire mai l'alloggiamento del blocco motore (2), poiché non contiene alcun componente da sottoporre a manutenzione. L'apertura dell'alloggiamento comporta il pericolo di scossa elettrica. · Se si notano sviluppo di fumo, rumori o odori anomali, scollegare immediatamente la spina dalla presa di alimentazione. In questi casi, non utilizzare il frullatore a immersione prima di averlo sottoposto a un controllo approfondito da parte del personale specializzato. Non inalare i fumi derivanti da un eventuale incendio del dispositivo. In caso di inalazione accidentale dei fumi, consultare un medico. L'inalazione dei fumi può arrecare danni alla salute, sussiste il rischio di lesioni. 180 - Italiano SilverCrest SMSS 1000 A1 · Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga danneggiato da spigoli vivi o parti calde. Non stringere o schiacciare il cavo di alimentazione. Scollegare il cavo di alimentazione impugnandolo sempre dalla spina e mai dal cavo stesso. Sistemare il cavo di alimentazione in modo che non possa essere di inciampo o calpestato. Pericolo di lesioni! · Scollegare sempre il dispositivo dalla rete elettrica in caso non venga sorvegliato, in caso di malfunzionamento, prima dell'assemblaggio, dello smontaggio o della pulizia. Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai in acqua il blocco motore (2) e assicurarsi che non penetrino liquidi nell'alloggiamento del blocco motore (2). · Nel caso in cui siano penetrati liquidi nell'alloggiamento del blocco motore (2), scollegare immediatamente la spina dalla presa di alimentazione e rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pericolo di scossa elettrica! · Non maneggiare mai il blocco motore (2), il cavo di alimentazione e la spina con le mani bagnate. Pericolo di scossa elettrica! · Scollegare il frullatore a immersione dalla rete elettrica subito dopo l'uso. Il dispositivo non è in tensione solo quando la spina risulta scollegata. Pericolo di scossa elettrica! PERICOLO di incendio Dopo l'utilizzo massimo fino a 1 minuto, lasciar raffreddare il frullatore a immersione per almeno 3 minuti prima di proseguire la lavorazione degli alimenti. Pericolo di incendio. Italiano - 181 SilverCrest SMSS 1000 A1 5. Copyright I contenuti delle presenti istruzioni per l'uso sono protetti da copyright e vengono forniti all'utente unicamente a scopo informativo. È rigorosamente vietato copiare o riprodurre i dati e le informazioni ivi contenute senza l'autorizzazione scritta ed esplicita dell'autore. Il divieto si applica anche in caso di utilizzo commerciale di tali informazioni e dati. Testi e illustrazioni si intendono aggiornati al momento della stampa. Con riserva di modifiche. 6. Prima dell'utilizzo Estrarre dalla confezione il frullatore a immersione SMSS 1000 A1 e tutti gli accessori e controllare che la dotazione sia completa. Rimuovere la pellicola protettiva eventualmente presente. Tenere il materiale da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirlo correttamente. Prima di essere utilizzato per la prima volta, il frullatore a immersione deve essere accuratamente pulito come descritto nel capitolo "Pulizia". Montare il frullatore a immersione dopo aver asciugato completamente le parti pulite: Sul blocco motore (2) è presente un contrassegno con una freccia (). Sull'asta di immersione (3) sono presenti i seguenti contrassegni: e . Prestare attenzione ai contrassegni durante l'assemblaggio e lo smontaggio dell'asta di immersione (3). 6.1 Assemblaggio dell'asta di immersione (3) · Posizionare il blocco motore (2) sull'asta di immersione (3) in modo che il contrassegno della freccia () si trovi in corrispondenza del lucchetto aperto posto sull'asta di immersione (3). Vedere l'illustrazione B. · Ruotare quindi il blocco motore (2) in direzione del simbolo del lucchetto chiuso in modo che il contrassegno della freccia () si trovi in corrispondenza del lucchetto chiuso posto sull'asta di immersione (3). Assicurarsi che l'asta di immersione (3) scatti in modo udibile in posizione. 182 - Italiano SilverCrest SMSS 1000 A1 6.2 Smontaggio dell'asta di immersione (3) · Ruotare il blocco motore (2) in direzione del simbolo del lucchetto aperto in modo che il contrassegno della freccia () si trovi in corrispondenza del lucchetto aperto posto sull'asta di immersione (3). Vedere l'illustrazione C. · Separare ora il blocco motore (2) dall'asta di immersione (3). 6.3 Impostazione della velocità Utilizzando il regolatore di velocità (1) posto sul blocco motore (2), è possibile impostare in modo continuo la velocità del frullatore a immersione da ca. 5600 giri/minuto a ca. 13600 giri/minuto. Afferrare il frullatore a immersione in modo tale che il dito indice o medio si trovi sul regolatore di velocità (1). · Premere piano sul regolatore di velocità (1) per avviare il frullatore a immersione alla velocità minima. · Premere più a fondo sul regolatore di velocità (1) per aumentare la velocità fino a raggiungere la velocità desiderata. · Ridurre la pressione sul regolatore di velocità (1) per diminuire la velocità. · Rilasciare il regolatore di velocità (1) per arrestare il frullatore a immersione. 6.4 Il bicchiere dosatore · Grazie al bicchiere dosatore in dotazione, è possibile dosare liquidi fino a 700 ml. · Inoltre è possibile utilizzare il bicchiere dosatore per la lavorazione degli alimenti. Se si utilizza il bicchiere dosatore per la lavorazione degli alimenti, è possibile riempirlo fino a una quantità massima di 300 ml ( ). In caso contrario, il liquido potrebbe fuoriuscire dal bicchiere dosatore o causare schizzi. 7. Messa in funzione Il frullatore a immersione può essere utilizzato per: sminuzzare e frullare frutta e verdura per zuppe, salse e intingoli miscelare bevande preparare frappè Avvertenza! Pericolo di lesioni! Se si utilizza il frullatore a immersione per frullare alimenti caldi in una pentola, prima di procedere all'operazione rimuovere la pentola dal fornello e prestare attenzione al fatto che il liquido non sia bollente. Lasciar freddare un po' gli alimenti per evitare scottature. Italiano - 183 SilverCrest SMSS 1000 A1 Si raccomanda di adeguare la velocità del frullatore a immersione all'alimento che si desidera trattare. Selezionare una velocità inferiore per gli alimenti più teneri e una velocità superiore per gli alimenti più duri. 7.1 Funzionamento con asta di immersione (3) Inserire gli alimenti da sminuzzare possibilmente in un recipiente stretto e alto dotato di un fondo piano: questa è la condizione ottimale per ottenere un frullato uniforme. Naturalmente è possibile utilizzare il frullatore anche in una normale pentola. Per evitare lesioni causate dalla lama rotante, accendere il frullatore a immersione solo dopo aver inserito a fondo l'asta di immersione (3) nell'alimento da frullare. Procedere come segue: · Collocare gli alimenti da trattare in un recipiente o una pentola idonei. · Posizionare verticalmente l'asta di immersione (3) all'interno dell'alimento da frullare. · Avviare il frullatore a immersione utilizzando il regolatore di velocità (1) e selezionare una velocità adeguata. Tenere premuto il regolatore di velocità (1) mentre il frullatore procede a miscelare o frullare l'alimento e adattare la velocità alle proprie esigenze. Se l'asta di immersione (3) si blocca sul fondo del recipiente a causa di un risucchio, rilasciare brevemente il regolatore di velocità (1) e quindi proseguire con l'operazione. · Al fine di ottenere un frullato uniforme, eseguire un leggero movimento verso l'alto e verso il basso. · Una volta raggiunto il risultato desiderato, rilasciare il regolatore di velocità (1) mentre l'asta di immersione (3) si trova ancora all'interno dell'alimento da frullare. · Attendere che la lama sia ferma, quindi estrarre l'asta di immersione (3) dalla purea. Se durante il funzionamento si dovessero notare rumori insoliti, come ad esempio cigolii o simili, versare una esigua quantità di olio per uso alimentare neutro sul perno dell'asta di immersione (3). A tale scopo, consultare inoltre la grafica di esempio adiacente. 184 - Italiano SilverCrest SMSS 1000 A1 7.2 Tabella dei tempi di preparazione La seguente tabella ha lo scopo di orientarvi nella preparazione di diversi alimenti. Attenersi ai tempi di preparazione consigliati per evitare che il frullatore a immersione si surriscaldi. Se nel corso del tempo indicato non è ancora stato raggiunto il risultato desiderato, interrompere il processo di miscelazione e lasciare raffreddare il motore. Quindi, riprendere a miscelare. Dopo il tempo massimo di utilizzo (fino a 1 minuto), lasciare raffreddare il frullatore a immersione per almeno 3 minuti. Alimenti Quantità consigliata Velocità Tempo di preparazione Frutta e verdura 100 - 200 g MIN MAX* 30 - 60 secondi Zuppe, salse, pappe 100 400 ml MIN MAX* 60 secondi Bevande a base di latte, frullati 100 1000 ml MIN MAX* *: Impostare la velocità in base alla consistenza desiderata. 60 secondi Se si utilizza il bicchiere dosatore per la lavorazione degli alimenti, è possibile riempirlo fino a una quantità massima di 300 ml ( ). In caso contrario, il liquido potrebbe fuoriuscire dal bicchiere dosatore o causare schizzi. Se le quantità sono maggiori, utilizzare un recipiente di miscelazione della capacità adeguata alla quantità di alimenti da miscelare. Italiano - 185 SilverCrest SMSS 1000 A1 7.3 Ricette consigliate Lassi di mango Ingredienti Mango Yogurt Bevanda alla soia Succo di limone Zucchero Quantità 250 g 250 g 130 ml 1 cucchiaino 4 cucchiaini Nota Usare se possibile un mango maturo. Per una variante vegana è possibile usare yogurt di soia o al cocco. In alternativa, usare miele o succo d'agave. Preparazione: innanzitutto pelare il mango e rimuovere il nocciolo. Frullare poi la polpa tagliata a dadini con gli altri ingredienti. All'inizio frullare con la velocità più bassa e poi aumentare la velocità fino al massimo fino a ottenere un lassi di consistenza cremosa. Crema di fragole Ingredienti Fragole Agente legante Zucchero Zucchero vanillinato Yogurt con latte di pecora Sciroppo di limetta Quantità 500 g 1 cucchiaio 1 cucchiaino 1 pacchetto 150 g 100 ml Nota Ad es. agar-agar, pectina, amido Preparazione: frullare a bassa velocità 250 g di fragole con il resto degli ingredienti. Per ottenere una consistenza cremosa, aumentare la velocità fino a raggiungere il livello di cremosità desiderata. Spezzettare i restanti 250 g di fragole e distribuire fino a 2 cucchiai di polpa in 3 ciotole. Successivamente, aggiungere uniformemente la crema nelle ciotole e guarnire con i pezzetti di fragola residui. Lasciar raffreddare in frigorifero per 3-4 ore. Pesto al basilico e prezzemolo Ingredienti Basilico Prezzemolo Pinoli Parmigiano Sale Pepe Olio d'oliva 186 - Italiano Quantità ¼ di mazzo ½ mazzo 1 cucchiaio 35 g 1 pizzico 1 pizzico 65 ml Nota SilverCrest SMSS 1000 A1 Preparazione: lavare il basilico e il prezzemolo. Staccare le foglie del prezzemolo e tagliare il formaggio a dadini. Aggiungere poi tutti gli ingredienti nel bicchiere dosatore fornito in dotazione e frullare finemente alla massima velocità. Sollevare e abbassare l'asta di immersione lentamente durante l'operazione. Versare il pesto in 2 vasetti e coprire con olio d'oliva. Salsa dip al formaggio fresco e fichi con noci Ingredienti Formaggio fresco Fichi secchi Noci Miele Limetta Sale Pepe Quantità 300 g 4 pezzi 50 g 1 cucchiaio ½ 1 pizzico 1 pizzico Nota Preparazione: tritare finemente le noci. Unire il succo di mezza limetta, il formaggio fresco, il miele, i fichi secchi, sale e pepe e frullarli a bassa velocità fino a ottenere un composto cremoso. Incorporare quindi le noci finemente tritate. Salsa dip Ingredienti Pomodori Peperone rosso Cipolla Aglio Peperoncino Concentrato di pomodoro Prezzemolo Sale Pepe Zucchero Quantità 250 g ½ frutto 1 piccola ½ spicchio ½ 1 cucchiaio 1 gambo 1 pizzico 1 pizzico 1 pizzico Nota Preparazione: pulire la cipolla, i pomodori, la paprika, lo spicchio d'aglio, il peperoncino e il prezzemolo e rimuovere i semi. Tagliare gli ingredienti in pezzi di media grandezza. Frullare gli ingredienti a piacere. Per ottenere una salsa più fine, aumentare la velocità del frullatore. Maggiore sarà la velocità, più fine sarà la salsa. Buon divertimento! Italiano - 187 SilverCrest SMSS 1000 A1 8. Pulizia Rischio di lesioni! Prestare attenzione durante la pulizia del frullatore a immersione. La lama nell'asta di immersione (3) è molto affilata! Attenzione ai danni materiali! Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi per la pulizia, evitare l'uso di oggetti abrasivi (ad es. spugne in metallo). In caso contrario si rischia di danneggiare il frullatore a immersione. Si raccomanda di pulire l'asta di immersione (3) direttamente dopo l'uso per evitare che i residui di cibo presenti possano seccarsi. Dopo la lavorazione di alimenti molto salati in particolare, risciacquare immediatamente l'asta di immersione (3) con acqua corrente. · Scollegare la spina dalla presa di alimentazione. · Separare l'asta di immersione (3) dal blocco motore (2). · Pulire il blocco motore (2) con un panno leggermente inumidito, quindi asciugarlo accuratamente. La pulizia con acqua corrente e detersivo causerebbe danni irreparabili al dispositivo! · L'asta di immersione (3) e il bicchiere dosatore si possono pulire in acqua e detersivo. Dopo la pulizia, risciacquare con abbondante acqua corrente, in modo da rimuovere i residui di detersivo. Asciugare poi accuratamente l'asta di immersione (3) e il bicchiere dosatore. · In alternativa, è possibile pulire l'asta di immersione (3) e il bicchiere dosatore anche in lavastoviglie. Per una pulizia ottimale dell'asta di immersione (3) in lavastoviglie, assicurarsi di posizionarla in verticale e con la lama rivolta verso l'alto. Lasciare quindi asciugare perfettamente l'asta di immersione (3). 9. Conservazione in caso di inutilizzo prolungato In caso di inutilizzo prolungato del frullatore a immersione, procedere alla pulizia secondo quanto descritto nel capitolo precedente. Conservare il frullatore a immersione fuori dalla portata dei bambini in un luogo asciutto e pulito. 10. Risoluzione di problemi In caso di funzionamento anomalo del frullatore a immersione, provare a risolvere il problema consultando le seguenti avvertenze. Al persistere del problema, anche dopo aver adottato i seguenti accorgimenti, contattare la nostra hotline di assistenza (vedere il capitolo "Avvertenze sulla garanzia"). Il frullatore a immersione non funziona · La spina di rete non è inserita. Inserire la spina in una presa di corrente. · La presa di corrente è guasta. Provare ad accendere il dispositivo usando un'altra presa di cui si è sicuri del buon funzionamento. La lama non gira/gira con difficoltà · Il blocco motore (2) e l'asta di immersione (3) non sono correttamente assemblati. Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica e verificare il montaggio dei componenti. · Il recipiente contiene qualcosa che impedisce il corretto funzionamento? Rimuovere l'impedimento. · L'alimento miscelato ha una consistenza troppo dura o troppo densa. 188 - Italiano SilverCrest SMSS 1000 A1 11. Indicazioni ambientali e misure di smaltimento I dispositivi che riportano questo simbolo sono conformi alla Direttiva europea 2012/19/UE. I dispositivi elettrici ed elettronici dismessi devono essere smaltiti, separatamente dai rifiuti domestici, presso gli appositi centri di raccolta predisposti dai singoli paesi. Il corretto smaltimento del dispositivo dismesso contribuisce a evitare possibili danni ambientali, nonché l'insorgere di rischi per la salute personale. Ulteriori informazioni sullo smaltimento corretto dei dispositivi dismessi sono reperibili presso le amministrazioni comunali, gli enti preposti a tale servizio o nel negozio dove è stato acquistato l'apparecchio. Riciclare correttamente anche il materiale di imballaggio. I materiali di cartone possono essere smaltiti presso gli appositi contenitori per carta oppure nei centri pubblici di raccolta predisposti al riciclaggio. Pellicole e imballaggi di plastica devono essere consegnati presso i punti di raccolta pubblici locali e smaltiti adeguatamente. ES/PT Solo per la Francia: "Uno smaltimento più facile" Il prodotto, gli accessori, gli stampati allegati e i componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Questi sono soggetti alla responsabilità estesa del produttore e vengono selezionati e raccolti separatamente. Durante la separazione dei rifiuti, osservare l'etichettatura dei materiali di imballaggio, contrassegnati da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 17: plastica / 2022: carta e cartone / 8098: materiali compositi. Italiano - 189 SilverCrest SMSS 1000 A1 Simbolo Materiale Cartone ondulato Carta Contenuto nei seguenti componenti di imballaggio del prodotto Confezione di vendita, cartone interno Carta velina all'interno della confezione di vendita 12. Dichiarazione di conformità Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive vigenti a livello europeo e nazionale. La conformità è stata comprovata. Le certificazioni e la documentazione sono state depositate presso il produttore. Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive nazionali vigenti della Repubblica di Serbia. Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive nazionali vigenti in Gran Bretagna. La dichiarazione di conformità EU completa può essere scaricata al link seguente: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/460167_2401.pdf 190 - Italiano SilverCrest SMSS 1000 A1 13. Avvertenze sulla garanzia Garanzia di TARGA GmbH Gentile cliente, con questo apparecchio riceve 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto. Nel caso in cui dovesse riscontrare difetti del presente prodotto, Lei gode di diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti non sono in alcun modo limitati dalla garanzia qui di seguito riportata. Condizioni di garanzia Il periodo di validità della garanzia ha inizio con la data di acquisto. Conservare lo scontrino fiscale originale come prova d'acquisto. Se entro tre anni dalla data di acquisto dovessero essere riscontrati difetti di materiale o di fabbricazione, il prodotto sarà, a nostra discrezione, riparato o sostituito gratuitamente. Durata della garanzia e diritti per difetti La durata della presente garanzia non viene prolungata dalla garanzia legale. Ciò vale anche per i pezzi sostituiti e riparati. Eventuali danni e difetti già presenti al momento dell'acquisto devono essere notificati immediatamente dopo l'apertura della confezione. Allo scadere della garanzia le riparazioni saranno a carico del cliente. Copertura della garanzia L'apparecchio è stato accuratamente prodotto nel rispetto di elevati standard qualitativi e controllato scrupolosamente prima della consegna. La garanzia è valida per difetti di materiale o fabbricazione. Tale garanzia non si estende alle parti del prodotto esposte a normale usura (i cosiddetti pezzi d'usura) o al danneggiamento di pezzi fragili, ad es. interruttori, accumulatori o pezzi in vetro. La presente garanzia decade se il prodotto viene danneggiato, non utilizzato correttamente o sottoposto a manutenzione. Per un corretto utilizzo del prodotto, attenersi scrupolosamente alle istruzioni descritte nel manuale d'uso. Evitare nel modo più assoluto utilizzi e azioni sconsigliate o segnalate come pericolose nelle istruzioni d'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. In caso di utilizzo improprio, scorretto o violento e in caso di interventi non eseguiti dal nostro centro di assistenza autorizzato, la garanzia è da considerarsi nulla. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia. Gestione in caso di garanzia Per una rapida soddisfazione della Sua richiesta, si attenga alle seguenti istruzioni: - Prima della messa in funzione del prodotto, leggere attentamente la documentazione allegata. Se dovesse presentarsi un problema che non si riesce a risolvere con i mezzi indicati, contattare la nostra assistenza clienti. - Per ogni richiesta, si prega di custodire come prova d'acquisto lo scontrino fiscale e il codice articolo oppure il numero di serie, se esistente. - Nel caso in cui non sia possibile trovare una soluzione per via telefonica, tramite la nostra assistenza clienti viene contattata una seconda assistenza, in base alla causa del difetto. Italiano - 191 SilverCrest SMSS 1000 A1 - Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali, video dei prodotti e software di installazione. Scansionare questo codice QR per accedere direttamente alla pagina di assistenza di LIDL (www.lidl-service.com): qui è possibile consultare le istruzioni per l'uso inserendo il codice articolo (IAN). Assistenza Telefono: E-Mail: Telefono: E-Mail: Telefono: E-Mail: 800781188 targa@lidl.it 0800 56 44 33 targa@lidl.ch 800 62230 targa@lidl.com.mt IAN: 460167_2401 Produttore Considerare che il seguente indirizzo non coincide con l'indirizzo dell'assistenza. Contattare in primo luogo il centro di assistenza sopra indicato. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest GERMANIA 192 - Italiano SilverCrest SMSS 1000 A1 Tartalomjegyzék 1. Rendeltetésszer használat ................................................................................ 194 2. Szállítási terjedelem ........................................................................................... 194 3. Mszaki adatok.................................................................................................. 195 3.1 KB-id................................................................................................................................................... 195 3.2 Lehlési id .......................................................................................................................................... 195 4. Biztonsági tudnivalók ......................................................................................... 195 5. Szerzi jog.......................................................................................................... 201 6. Az üzembe helyezés eltt ................................................................................... 201 6.1 Pürésít szár (3) felhelyezése............................................................................................................. 201 6.2 Pürésít szár (3) levétele..................................................................................................................... 201 6.3 A fordulatszám beállítása ................................................................................................................... 202 6.4 A mérpohár ....................................................................................................................................... 202 7. Üzembe helyezés................................................................................................ 202 7.1 Mködtetés pürésít szárral (3) ......................................................................................................... 202 7.2 A feldolgozási idt tartalmazó táblázat............................................................................................ 204 7.3 Receptjavaslatok ................................................................................................................................. 205 8. Tisztítás ............................................................................................................... 207 9. Tárolás használaton kívül ................................................................................... 207 10. Problémamegoldás .......................................................................................... 207 11. Környezetvédelmi és hulladékkezelési tudnivalók........................................... 208 12. Megfelelségi megjegyzések ........................................................................... 209 13. Garanciális tudnivalók...................................................................................... 210 Magyar 193 SilverCrest SMSS 1000 A1 Gratulálunk! Az SMSS 1000 A1 SilverCrest 1000 wattos botmixer (a továbbiakban: botmixer) megvásárlásával Ön egy kiváló minség termék mellett döntött. Az els használat eltt ismerje meg a botmixert, és gondosan olvassa el ezt a kezelési útmutatót. Vegye figyelembe a biztonsági tudnivalókat, és csak a kezelési útmutatóban leírt módon és csak a megadott rendeltetésre használja a botmixert. Gondosan rizze meg a kezelési útmutatót. Ha a botmixert továbbadja egy harmadik személynek, mellékelje az összes dokumentumot is. 1. Rendeltetésszer használat Ez a botmixer egy háztartási készülék, amely kizárólag csont nélküli ételek aprítására és pürésítésére szolgál. A botmixer nem alkalmas kültéri használatra és nem használható trópusi éghajlati övezetben. A botmixer nem vállalkozás általi, ill. iparszer használatra készült. A botmixer kizárólag lakóhelységben, magáncélra használható, minden egyéb használat nem rendeltetésszernek minsül. Ez a botmixer a CEmegfelelséghez szükséges összes szabványnak és elírásnak megfelel. A botmixer gyártóval nem egyeztetett módosítása esetén nem szavatolható a szabványok betartása. A gyártó semmilyen szavatosságot nem vállal az ebbl ered károkért vagy üzemzavarokért. Kérjük, tartsa be a használat helyén érvényes nemzeti elírásokat és törvényeket. 2. Szállítási terjedelem Vegye ki a botmixert és összes tartozékát a csomagolásból. Távolítson el minden csomagolóanyagot, és ellenrizze az alkatrészek hiánytalanságát és sérülésmentességét. Hiányos vagy sérült szállítmány esetén forduljon a gyártóhoz. · Motorblokk hálózati kábellel és hálózati csatlakozóval · Pürésít szár · Mérpohár · A jelen kezelési útmutató Ez a kezelési útmutató kihajtható borítóval van ellátva. A borító bels oldalán található az SMSS WKH 1000 A1 SilverCrest botmixer és összes kezelelemének számozott ábrája. A borító oldalt nyitva hagyhatja, miközben a kezelési útmutató további fejezeteit olvassa. Így mindig szem eltt maradnak az érintett kezelelemek. A számok jelentése: 1 Fordulatszám-szabályozó 2 Motorblokk 3 Pürésít szár 194 Magyar SilverCrest SMSS 1000 A1 3. Mszaki adatok Gyártó Megnevezés Hálózati feszültség Névleges teljesítmény KB-id Hálózati kábel TARGA GmbH SilverCrest SMSS 1000 A1 220240 V~ (Váltakozó feszültség), 5060 Hz 1000 W 1 perc Tekercselt kábel nagy hatássugárhoz Érintésvédelmi osztály Habver térfogata Habver feldolgozási mennyisége II 700 ml folyadék max. 300 ml folyadék A mszaki adatok és a kivitel módosítása külön bejelentés nélkül lehetséges. 3.1 KB-id A KB-id (rövid üzemid) adja meg, hogy mennyi ideig használhatja a botmixert anélkül, hogy a motor felmelegedne vagy a készülék károsodna. A multifunkciós botmixer rövid üzemideje 1 perc. 3.2 Lehlési id Az 1 perces maximális üzemid elteltével legalább 3 percig hagyja lehlni a botmixert, majd ezután folytathatja a megkezdett munkafolyamatot. 4. Biztonsági tudnivalók A készülék els használata eltt kérjük, figyelmesen olvassa át a következ utasításokat és tartsa be a figyelmeztetéseket, akkor is, ha tisztában van az elektronikus és háztartási készülékek kezelésével. rizze meg a kezelési útmutatót késbbi használatra. A készülék eladásakor vagy továbbadásakor mindenképpen adja át ezt a kezelési útmutatót is. Az a készülék elválaszthatatlan részét képezi. Magyar 195 SilverCrest SMSS 1000 A1 A használt szimbólumok jelentése VESZÉLY! Ez a figyelmeztetés egy magas kockázatú veszélyt jelöl, amely, ha nem kerüljük el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. FIGYELMEZTETÉS! Ez a figyelmeztetés egy közepes kockázatú veszélyt jelöl, amely, ha nem kerüljük el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. VESZÉLY! Ez a szimbólum áramütés veszélyére figyelmeztet, amely akár halálos sérülést és/vagy anyagi károkat okozhat. Tzveszély! Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy ha nem figyel oda, tz keletkezhet. Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy a motorblokkot (2) soha nem szabad vízbe meríteni. Ez a szimbólum olyan részeket jelöl, amelyek mosogatógépben moshatók. Ez a szimbólum olyan termékeket jelöl, amelyek fizikai és kémiai alkotórészeit bevizsgálták, és az 1935/04/EKrendelet követelményei szerint azok egészségügyi szempontból nem adnak okot aggodalomra, ha élelmiszerekkel érintkeznek. Ez a szimbólum a témával kapcsolatos további hasznos tudnivalókat jelöli. Ez a szimbólum a mérpoháron jelzi a maximális folyadékmennyiséget, amelyet a mérpohárban fel lehet dolgozni anélkül, hogy a tartalom kiömölne. A gyártó címe 196 Magyar SilverCrest SMSS 1000 A1 Óvintézkedések · A botmixer nem használható nagyon kemény vagy szilárd élelmiszer aprítására. Ilyennek számít például a fagyasztott élelmiszer, a kávébab, a gabonafélék és a fszerek. Csokoládé feldolgozása sem lehetséges. Ellenkez esetben vagyoni károkat szenvedhet. · Kizárólag élelmiszerek feldolgozására használja, egyéb anyagokat ne aprítson vele. A botmixer károsodhat. · A botmixert nem szabad a levegben üzemeltetni, hanem csak megfelel élelmiszerrel együtt. A levegben történ hosszan tartó mködés károsíthatja a botmixert. Személyi biztonság · Gyerekek nem használhatják a készüléket. Tartsa a botmixert és csatlakozóvezetéket gyerekektl távol. Biztosítsa, hogy a gyerekek felügyelet alatt legyenek, és hogy ne játsszanak a készülékkel. A pürésít szárra (3) különösen figyeljen, és tartsa gyermekektl távol, így biztosíthatja a sérülések elkerülését. VESZÉLY! A csomagolóanyag nem játék. Gyerekeknek tilos a manyag zacskókkal játszani. Fennáll a fulladás veszélye.Tárolja a készüléket gyermekektl elzárva. · Ezt a készüléket csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képesség, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkez felnttek kizárólag felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó tájékoztatást követen használhatják, amennyiben megértették az ezzel járó veszélyeket. · Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Magyar 197 SilverCrest SMSS 1000 A1 VESZÉLY! Sérülésveszély · A készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról olyan tartozékok vagy pótalkatrészek cseréje eltt, amelyek üzem közben mozognak. · Válassza le a botmixert az ersáramú hálózatról, ha összerakni, szétszedni vagy tisztítani akarja, és akkor is, ha nem használja, valamint zivatarok esetén. Fennáll a sérülés veszélye! · Várjon, míg a pürésít szárban lev kés (3) megáll, mieltt levenné a motorblokkot (2). Soha ne nyúljon be a forgó késbe. Fennáll a sérülés veszélye! · Legyen óvatos a botmixer tisztításakor! A pürésít szárban lev kés (3) nagyon éles! Fennáll a sérülés veszélye! · Kikapcsolás után várja meg a kés megállását, mieltt kivenné a botmixert az élelmiszerbl. Fennáll a sérülés veszélye! · Soha ne nyúljon be a pürésít szár (3) forgó késébe. Semmilyen tárgyat ne tartson a késbe; a b ruhát és hosszú hajat tartsa távol a forgó késtl. Fennáll a sérülés veszélye! Áramütés VESZÉLYE · Csak akkor csatlakoztassa a botmixert az ersáramú hálózathoz, ha a motorblokk (2) és a pürésít szár (3) össze van rakva. Áramütés veszélye áll fenn! · A botmixert kizárólag rendeltetésszeren beszerelt, könnyen hozzáférhet dugaszolóaljzatba csatlakoztassa, amelynek hálózati feszültsége megfelel a készülék típustábláján szerepl 198 Magyar SilverCrest SMSS 1000 A1 adatoknak. A termék 50 és 60 Hz között történ átállítása a felhasználó részérl nem igényel semmilyen lépést. A termék egyaránt használható 50 és 60 Hz-hez. A dugaszolóaljzat a készülék csatlakoztatása után is maradjon könnyen hozzáférhet, hogy vészhelyzetben gyorsan ki tudja húzni a csatlakozódugaszt. · A botmixert soha ne mködtesse fürdkád, tusoló vagy vízzel teli mosdókagyló közelében. · A hálózati kábel és a hálózati csatlakozó ne sérüljön meg. · Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsérül, akkor a balesetek elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, az ügyfélszolgálattal vagy képzett szakemberrel. · A motorblokk (2) burkolatát tilos kinyitni, mivel az nem tartalmaz karbantartást igényl alkatrészeket. Kinyitott burkolat esetén fennáll az áramütés veszélye. · Ha füstképzdést, szokatlan zajokat vagy szagokat észlel, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Ilyen esetben a botmixert tilos mindaddig használni, amíg szakember nem vizsgálta meg. Semmiképpen ne lélegezze be a készülék esetleges égése során keletkez füstöt. Ha mégis belélegezte a füstöt, forduljon orvoshoz. A füst belégzése káros lehet az egészségre, ilyenkor fennáll a sérülés veszélye. · Gyzdjön meg arról, hogy nem áll-e fent a hálózati kábel károsodása az éles peremekkel vagy forró felületekkel való érintkezés miatt. Ne csípje be vagy nyomja össze a hálózati kábelt. A hálózati kábelt mindig a csatlakozónál fogva húzza ki az aljzatból, és ne magát a kábelt húzza. A hálózati kábelt mindig úgy helyezze el, hogy senki ne tudjon rálépni vagy elbotlani benne. Fennáll a sérülés veszélye! Magyar 199 SilverCrest SMSS 1000 A1 · Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, üzemzavarok esetén, összeszerelés és szétszedés, valamint tisztítás eltt mindig válassza le a készüléket az ersáramú hálózatról. Áramütés veszélye áll fenn! A motorblokkot (2) soha ne merítse vízbe, és ügyeljen arra, hogy semmilyen folyadék ne hatolhasson be a motorblokk (2) burkolata alá. · Ha a motorblokk (2) burkolata alá folyadék kerül, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, és forduljon a Vevszolgálathoz. Áramütés veszélye áll fenn! · Soha ne nyúljon a motorblokkhoz (2), a hálózati kábelhez és a hálózati csatlakozóhoz nedves kézzel. Áramütés veszélye áll fenn! · A botmixert közvetlenül használat után válassza le az ersáramú hálózatról. A készülék csak akkor árammentes, ha a hálózati csatlakozót kihúzza. Áramütés veszélye áll fenn! TZVESZÉLY Az 1 perces maximális üzemid elteltével legalább 3 percig hagyja lehlni a botmixert, majd ezután folytathatja a megkezdett munkafolyamatot. Tzveszély áll fenn. 200 Magyar SilverCrest SMSS 1000 A1 5. Szerzi jog A jelen kezelési útmutató teljes tartalma szerzi jogi védelem alatt áll, és kizárólag információforrásként áll az olvasó rendelkezésére. A szerzk kifejezett és írásos engedélye nélkül tilos az adatok és információk bármilyen módon történ másolása vagy sokszorosítása. Ez vonatkozik a tartalmak és adatok iparszer használatára is. A szöveg és az ábrák a nyomdába adáskor fennálló mszaki állapotot tükrözik. A változtatások jogát fenntartjuk. 6. Az üzembe helyezés eltt Vegye ki a csomagolásból az SMSS 1000 A1 botmixert és az összes tartozékot, és ellenrizze a csomag hiánytalanságát. Távolítsa el az esetleges védfóliát. Tartsa a csomagolóanyagokat gyerekektl távol, és ártalmatlanítsa azokat környezetbarát módon. Az els használat eltt alaposan tisztítsa meg a botmixert, a ,,Tisztítás" c. fejezetben leírtak szerint. A botmixert akkor szerelje össze, ha a megtisztított alkatrészei teljesen megszáradtak: A motorblokkon (2) egy nyíl jelölés () található. A pürésít száron (3) az alábbi jelölések találhatók: és . Ezek a jelölések segítséget nyújtanak a pürésít szár (3) felhelyezése és levétele során. 6.1 Pürésít szár (3) felhelyezése · A motorblokkot (2) úgy helyezze fel a pürésít szárra (3), hogy a nyíl jelölés () a pürésít száron (3) lev nyitott lakat felé mutasson. Lásd B ábrát. · A motorblokkot (2) addig forgassa el a zárt lakatszimbólum irányába, hogy a nyíl jelölés () a pürésít száron (3) lev zárt lakat felé mutasson. Ügyeljen arra, hogy a pürésít szára (3) hallhatóan és érezheten bekattanjon a helyére. 6.2 Pürésít szár (3) levétele · A motorblokkot (2) addig forgassa el a nyitott lakatszimbólum irányába, hogy a nyíl jelölés () a pürésít száron (3) lev nyitott lakat felé mutasson. Lásd C ábrát. · Ezután húzza le a motorblokkot (2) a pürésít szárról (3). Magyar 201 SilverCrest SMSS 1000 A1 6.3 A fordulatszám beállítása A motorblokkon (2) lev fordulatszám-szabályozóval (1) a turmixgép sebességét beállíthatja kb. 5600 fordulat/perc és kb. 13 600 fordulat/perc között. Fogja meg a botmixert úgy, hogy mutató- vagy középs ujja a fordulatszám-szabályozón (1) legyen. · Óvatosan nyomja meg a fordulatszám-szabályozót (1) a turmixgép beindításához a minimális sebességen. · Nyomja meg ersebben a fordulatszám-szabályozót (1), hogy elérje a kívánt sebességet. · A sebesség csökkentéséhez gyakoroljon kisebb nyomást a fordulatszám-szabályozóra (1). · Engedje el a fordulatszám-szabályozót (1) a turmixgép leállításához. 6.4 A mérpohár · A mellékelt mérpohárral folyadékokat tud kimérni 700 ml térfogatig. · Emellett a mérpoharat az élelmiszer feldolgozására is használhatja. Ha a mérpoharat feldolgozásra használja, akkor csak 300 ml ( ) maximális mennyiség tölthet bele. Különben a folyadék kifolyhat, ill. kifröccsenhet a mérpohárból. 7. Üzembe helyezés A botmixer az alábbi felhasználási célokra alkalmas: Gyümölcs és zöldség aprítása és pürésítése levelesekbe, mártásokba és mártogatós szószokba. Italok keverése Milk shake (tejes turmix) készítése Figyelmeztetés! Sérülésveszély! Ha a botmixer segítségével forró pürésít ételeket egy fazékban, a keverés eltt vegye le a fzlapról, és ellenrizze, hogy a folyadék nem forr-e. Hagyja a forró ételeket kissé lehlni, hogy elkerülje a forrázás veszélyét. Ajánlatos a botmixer fordulatszámát az elkészítend ételhez beállítani. Lágy ételekhez kisebb fordulatszámot válasszon, míg a keményebb élelmiszerekhez nagyobb fordulatszámot. 7.1 Mködtetés pürésít szárral (3) Az aprítandó ételt lehetleg egy sík aljjal rendelkez, keskeny és magas edénybe helyezze. Ez az egyenletes pürésítés ideális elfeltétele. Természetesen a használat normál konyhai fazékban is lehetséges. A forgó kés okozta sérülések elkerülése érdekében a botmixert csak akkor kapcsolja be, ha a pürésít szár (3) már belemerült a keverend anyagba. 202 Magyar SilverCrest SMSS 1000 A1 A következképpen járjon el: · Tegye a feldolgozandó ételt megfelel edénybe, ill. fazékba. · Függlegesen helyezze bele a pürésít szárat (3) a keverend anyagba. · Indítsa el a pürésít szárat a fordulatszám-szabályzóval (1), és válassza ki a megfelel sebességet. A keverés vagy pürésítés közben tartsa lenyomva a fordulatszám-szabályozót (1), és állítsa be a sebességet az igényeinek megfelelen. Ha a pürésít szár (3) az edény aljára tapad, akkor rövid idre engedje fel a fordulatszám-szabályozót (1), majd rögtön utána folytassa a keverési eljárást. · A keverend anyag egyenletes feldolgozása érdekében a pürésítés során lassan mozgassa a botmixert fel és le. · Ha a keverés eredménye megfelel az elvárásainak, akkor engedje fel a fordulatszám-szabályozót (1), amikor a pürésít szár (3) még a keverend anyagban van. · Várja meg a kés leállását, mieltt a pürésít szárat (3) kihúzza a pürésített ételbl. Ha üzem közben szokatlan zajokat hall, pl. nyikorgást vagy hasonló hangokat, akkor csepegtessen egy kevés semleges étolajat a pürésít szár (3) meghajtótengelyére. Tekintse meg az ehhez kapcsolódó rajzot. Magyar 203 SilverCrest SMSS 1000 A1 7.2 A feldolgozási idt tartalmazó táblázat A következ táblázat útmutatóul szolgálhat a különböz élelmiszerek feldolgozásához. Kövesse az ajánlott feldolgozási idket, hogy elkerülje a botmixer túlmelegedését. Ha ez id alatt nem ért el az igényeinek megfelel keverési eredményt, szakítsa meg a keverési folyamatot, és hagyja lehlni a motort. Ezután folytassa a keverési folyamatot. Az 1 perces maximális üzemid elteltével legalább 3 percig hagyja lehlni a botmixert. Élelmiszer Gyümölcs, zöldség Mennyiségi ajánlás Sebesség 100200 g MINMAX* Feldolgozási id 3060 másodperc Levesek, szószok, bébiételek 100-400 ml MINMAX* 60 másodperc Tejitalok, turmixok 100-1000 ml MINMAX* *: Állítsa be a sebességet a kívánt állagnak megfelelen. 60 másodperc Ha a mérpoharat feldolgozásra használja, akkor csak 300 ml ( ) maximális mennyiség tölthet bele. Különben a folyadék kifolyhat, ill. kifröccsenhet a mérpohárból. Nagyobb mennyiségek használatakor ügyeljen arra, hogy a feldolgozandó mennyiséghez igazodó keveredényt használjon. 204 Magyar 7.3 Receptjavaslatok SilverCrest SMSS 1000 A1 Mangó lassi Hozzávalók Mangó Joghurt Szójaital Citromlé Cukor Mennyiség 250 g 250 g 130 ml 1 ek. 4 ek. Megjegyzés A legjobb egy érés eltti mangó. Vegán változathoz használjon szója- vagy kókuszjoghurtot. Alternatív megoldásként használjon mézet vagy agaveszirupot. Elkészítés: Elször hámozza meg a mangót és távolítsa el a magot. Ezt követen a felkockázott gyümölcsöt keverje össze a többi hozzávalóval. Elször a lehet legalacsonyabb sebességgel turmixolja össze, majd növelje a sebességet a maximumra, hogy krémes lassit kapjon. Eperkrém Hozzávalók Eper Srítanyag Cukor Vaníliás cukor Juhtejjoghurt Limeszirup Mennyiség 500 g 1 tk. 1 ek. 1 csomag 150 g 100 ml Megjegyzés pl. agaragar, pektin, keményít Elkészítés: Turmixoljon össze 250 g epret a többi hozzávalóval kis sebességgel. A krémes massza érdekében addig növelje a sebességet, amíg el nem éri a kívánt krémességet. A maradék 250 g epret kockázza fel, és 2 teáskanál kivételével ossza 3 tálba. Ezt követen ossza el a krémet a tálakban, és a maradék kockára vágott eperrel díszítse. Végül helyezze a htbe 34 órára. Petrezselymes bazsalikompesztó Hozzávalók Bazsalikom Petrezselyemzöld Fenymag Parmezán Só Bors Olivaolaj Mennyiség ¼ csokor ½ csokor 1 tk. 35 g 1 csipet 1 csipet 65 ml Megjegyzés Magyar 205 SilverCrest SMSS 1000 A1 Elkészítés: Mossa meg a bazsalikomot és a petrezselymet. Távolítsa el a petrezselyem leveleit, és kockázza fel a sajtot. Ezt követen tegye az összes hozzávalót a mellékelt mérpohárba, és teljes sebességgel pürésítse finomra. Lassan mozgassa fel és le a botmixert. Ossza el a pesztót 2 csavaros fedel tároló között, és fedje le kevés olajjal. Fügés krémsajtos mártogatós dióval Hozzávalók Krémsajt Szárított füge Dió Méz Lime Só Bors Mennyiség 300 g 4 db 50 g 1 tk. ½ db 1 csipet 1 csipet Megjegyzés Elkészítés: Vágja apróra a diót. A fél lime levét, a krémsajtot, a mézet, a szárított fügét, a sót és a borsot alacsony sebességgel turmixolja krémesre. Végül keverje bele az apróra vágott diót. Salsa Hozzávalók Paradicsom Pirospaprika Hagyma Fokhagyma Chilipaprika Paradicsomszósz Petrezselyemzöld Só Bors Cukor Mennyiség 250 g ½ db 1 db (kicsi) ½ gerezd ½ db 1 tk. 1 szár 1 csipet 1 csipet 1 csipet Megjegyzés Elkészítés: Tisztítsa meg a hagymát, a paradicsomot, a paprikát, a fokhagymagerezdet, a chilipaprikát és a petrezselymet, és ha szükséges, távolítsa el a magokat. Vágja a hozzávalókat közepes méret darabokra. A hozzávalókat ízlés szerint turmixolja össze. Ha krémesebb salsát szeretne készíteni, használjon nagyobb sebességet. Minél nagyobb a sebesség, annál lágyabb lesz a salsa. Sok sikert az elkészítéshez! 206 Magyar 8. Tisztítás SilverCrest SMSS 1000 A1 Sérülésveszély! Legyen óvatos a botmixer tisztításakor! A pürésít szárban lev kés (3) nagyon éles! Figyelemfelhívás a készülék károsodására! A termék tisztításához ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószereket, valamint súroló hatású tárgyakat (pl. fém edénysúrolót). Ha ilyeneket használ, a botmixer károsodhat. Ajánlott a pürésít szár (3) elmosása rögtön a használat után, hogy elkerülhet legyen a feldolgozott étel rászáradása. Különösen a nagyon sós ételek feldolgozása után kell tiszta vízzel azonnal leöblíteni a pürésít szárat (3). · Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. · Válassza le a pürésít szárat (3) a motorblokkról (2). · A motorblokkot (2) egy nedves mosogatóronggyal mossa el, majd alaposan szárítsa meg. Mosogatóvízbe merítés helyrehozhatatlan károsodásokhoz vezet! · A pürésít szárat (3) és a mérpoharat mosogatógépben elmoshatja. Tisztítás után öblítse le b, tiszta vízzel, hogy eltávolítsa a mosogatószer maradványait. Ezután alaposan szárítsa meg a pürésít szárat (3) és a mérpoharat. · A pürésít szárat (3) és a mérpoharat mosogatógépben is elmoshatja. A botmixer (3) optimális tisztítási eredményének elérése érdekében mosogatógépben végzett tisztításkor ügyeljen arra, hogy függlegesen legyen elhelyezve, és a kés felfelé nézzen. Ezt követen hagyja a pürésít szárat (3) alaposan megszáradni. 9. Tárolás használaton kívül Ha a botmixert hosszabb ideig nem használja, akkor az elz fejezetben leírtak szerint mosogassa el. A botmixert száraz és tiszta helyen, gyerekektl elzárva tárolja. 10. Problémamegoldás Ha a botmixer nem a megszokott módon mködik, próbálja a problémát az alábbi tanácsok alapján megoldani. Ha az alábbi tippeknek megfelel problémamegoldás után a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálati vonalunkkal (lásd a ,,Garanciális tudnivalók" c. fejezetet). A botmixer nem mködik · A hálózati csatlakozó nincs bedugva. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy hálózati dugaszolóaljzatba. · A hálózati kábel hibás. Próbálja az eszközt egy másik dugaszolóaljzatba csatlakoztatni, amelyrl biztosan tudja, hogy rendben mködik. A kés nem forog / nehezen forog · A motorblokk (2) és a pürésít szár (3) nem megfelelen van összerakva. Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról és ellenrizze az összeszerelést. · Akadály van a keveredényben? Távolítsa el. · A kevert/turmixolt étel túl kemény vagy túl sr. Magyar 207 SilverCrest SMSS 1000 A1 11. Környezetvédelmi és hulladékkezelési tudnivalók Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékekre a 2012/19/EU európai irányelv vonatkozik. Minden használt elektromos és elektronikus készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve, az ilyen célra államilag kijelölt helyeken kell ártalmatlanítani. A használt készülék szabályos ártalmatlanításával elkerülhet a környezet károsítása, és saját egészségének veszélyeztetése. A használt készülék elírásszer ártalmatlanításával kapcsolatban további információkat az önkormányzatnál, a környezetvédelmi hivatalban vagy abban az üzletben kaphat, amelyben a készüléket megvásárolta. A csomagolást is környezetkímél módon kell ártalmatlanítani. A kartoncsomagolások papírgyjtkben vagy nyilvános gyjthelyeken adhatók le újrahasznosítás céljából. A szállított csomaghoz tartozó fóliát és manyagokat a helyi hulladékszállító vállalat gyjti be és ártalmatlanítja környezetkímél módon. ES/PT Csak Franciaországban: ,,Egyszer szelektálás" A termék, a tartozékok, a kísér nyomtatványok és a csomagolóelemek újrahasznosíthatók. Ezekre kiterjesztett gyártói felelsség vonatkozik. A terméket szelektív hulladékkezeléssel kell ártalmatlanítani. A leselejtezésnél vegye figyelembe a csomagolóanyagok jelölését. A csomagolóanyagokat rövidítésekkel (a) és számokkal (b) jelöljük, amelyek jelentése a következ: 17: Manyagok / 2022: Papír és kartonpapír / 8098: Kompozit anyagok. 208 Magyar Szimbólum Anyag Hullámpapír Papír SilverCrest SMSS 1000 A1 A termék következ csomagolási összetevi tartalmazzák Értékesítési csomagolás, bels doboz Az értékesítési csomagolásban található selyempapír 12. Megfelelségi megjegyzések Ez a termék megfelel a hatályos európai és nemzeti irányelvek elírásainak. A megfelelés igazolása megtörtént. A hozzátartozó nyilatkozatok és dokumentáció a gyártónál van lehelyezve. A termék megfelel a Szerb Köztársaság vonatkozó nemzeti irányelvei követelményeinek. Ez a termék megfelel Nagy-Britannia hatályos országos irányelvei elírásainak. A teljes EU-megfelelségi nyilatkozatot az alábbi linkre kattintva töltheti le: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/460167_2401.pdf Magyar 209 SilverCrest SMSS 1000 A1 13. Garanciális tudnivalók A TARGA GmbH által nyújtott garancia Kedves vásárló! E készülék garanciája 3 év a vásárlás idpontjától számítva. A termék hibái esetén a vásárlóval szemben törvényes jogokkal rendelkezik. E törvényes jogokat a következkben leírt garancia nem korlátozza. A garancia feltételei A garancia idtartamát a vásárlás pillanatától számítjuk. Jól rizze meg az eredeti kasszaszalagot. Ez a vásárlás bizonylatául szolgál. Amennyiben a vásárlás pillanatától számított három éven belül a terméken anyag- vagy gyártási hiba jelentkezik, a terméket a saját választásunk alapján költségmentesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia idtartama és törvény által elírt szavatossági igények A garancia idtartamához nem adódik hozzá a szavatosság idtartama. Ez a javított és kicserélt alkatrészekre is vonatkozik. Az esetleges, már a vásárláskor jelen lev hibákat és hiányosságokat közvetlenül a kicsomagolás után jelenteni kell. A garancia lejárta után esedékes javítások a költségek viselésére kötelezik a vásárlót. A garancia terjedelme A készülék szigorú biztonsági irányelvek szerint, nagy gonddal készültek és a kiszállítás eltt tüzetes vizsgálatnak voltak alávetve. A garancia anyagi és gyártási hibákra terjed ki. A garancia nem vonatkozik normális kopásnak kitett alkatrészekre, amelyeket emiatt gyorsan kopó alkatrészeknek lehet tekinteni, valamint a törékeny alkatrészek sérüléseire, mint pl. kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegbl készült alkatrészek. A garancia érvényét veszíti, amennyiben a termék meg van sérülve, szakszertlenül volt használva vagy karbantartva. A termék szakszer kezeléséhez pontosan be kell tartani a kezelési utasításban felsorolt utasításokat. Feltétlenül el kell kerülni az olyan célokra való felhasználást vagy kezelést, amelyektl a kezelési utasítás eltanácsol vagy amelyekre éppenséggel figyelmeztet. Ez a készülék kizárólag privát, nem ipari felhasználásra készült. Visszaélésszer vagy szakszertlen kezelés, nem engedélyezett szerviz-képviselet által végzett erszakos beavatkozás esetén a garancia érvényét veszíti. A termék javításával vagy cseréjével nem kezddik újra a garancia érvényessége. Eljárás garanciális követelés esetén Az esete gyors feldolgozása érdekében tartsa be a következ utasításokat: - A termék üzembe helyezése eltt alaposan olvassa át a mellékelt dokumentációt. Amennyiben olyan probléma jelentkezik, amelyet így nem lehet megoldani, forduljon a forródrót szolgálatunkhoz. - Bármilyen kérés esetén a vásárlás bizonyítására tartsa készenlétben a kasszaszalagot és cikkszámot, vagy ha van ilyen a sorozatszámot. 210 Magyar SilverCrest SMSS 1000 A1 - Amennyiben a telefonos megoldás nem lehetséges, a forródrót szolgáltatásunk a hiba okától függen egy szervizmegoldást kezdeményez. - Ezt és számos további kézikönyvet, termékvideót és telepítszoftvert letölthet a www.lidlservice.com webhelyrl. Ez a QR-kód közvetlenül a LIDL szolgáltatási webhelyére vezet (www.lidl-service.com), ahol megnyithatja a kezelési útmutatót a cikkszám (IAN) megadásával. Szerviz Telefon: E-Mail: 06800 21225 targa@lidl.hu IAN: 460167_2401 Gyártó Figyelem, a következ cím nem szervizcím! Elször a fent megadott szervizzel vegye fel a kapcsolatot. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest NÉMETORSZÁG Magyar 211