Instruction Manual for easy camp models including: 680283 - 184, 680282 - 186, 680283 Venture Burner, 680283, Venture Burner, Burner
Easy Camp Venture Burner
Easy Camp Adventure Burner
File Info : application/pdf, 36 Pages, 718.50KB
DocumentDocumentAdventure Burner Venture Burner Instruction manual Venture Burner Adventure Burner VENTURE BURNER MODEL: 680283 / 184 ADVENTURE BURNER MODEL: 680282 / 186 INSTRUCTIONS FOR USE Read these instructions for use carefully so as to familiarize yourself with the appliance before connecting it to its gas cartridge. Keep these instructions for future reference. TECHNICAL DATA Appliance name: Venture Burner (680283 / 184) Adventure burner (680282 / 186) Type of gas: Butane-propane mixture Category: Direct pressure Type of gas cartridge: Both appliances shall only be used with Primus 220693, 220794 or 220294 Butane-propane mixture gas cartridges cin compliance with EN 417. Injector size: Ø 0.30 mm Ø 0.30 mm Nominal rate in g/h and in 3.80 kW (272g/h) kW (Hs): 4.0 kW (288g/h) ASSEMBLY 1. Potholder arms 2. Gas valve adaptor 3. Tap on gas valve adaptor Make sure to put the tap on the gas valve adaptor in horizontal position. 1 2 3 APPLICABLE FOR ADVENTURE BURNER Unfold the potholder arms and click them firmly into the correct positions. OPERATION · CAUTION: Use outdoors only. · When in use the appliance should be placed in a location that is well-ventilated and protects it from direct draughts · Accessible parts may be very hot. · Keep young children away from the appliance. · Do not misuse the appliance or use it for other purposes than what it is intended for. · Do not modify any parts of the appliance. · Do not try to repair the appliance. If you are not able to rectify any fault following these instructions, contact the dealer or easy camp Customer Service (contact details below). · Never leave the appliance unattended when lit. · Handle the appliance with care. Make sure not to drop it. Do not Sealing Washer move the appliance during use. · Check that the sealing washer is in place and in good condition before connecting to the gas cartridge. Do not use the appliance if the sealing washer is damaged or worn. · Do not use the appliance if it is leaking, damaged or does not ope- rate properly. · The appliance shall be operated on a stable and horizontal surface. · Only use pans/pots with a diameter of maximum 200mm. · The appliance shall be used away from flammable materials with minimum distances to adjacent surfaces (wall, ceiling) as shown below: 60 cm 100 cm 60 cm 100 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm CONNECTING YOUR APPLIANCE TO A GAS CARTRIDGE To be able to use your appliance you will need to purchase a gas cartridge which is suitable for this specific appliance. Please see TECHNICAL DATA table for information regarding the gas cartridge. · Make sure to close the tap (3) fully by turning it counterclockwise towards the symbol "-". · Screw the gas cartridge carefully and directly onto the gas valve adaptor (2) while taking care not to cross thread. · Screw down until the sealing washer meets the cartridge (hand-tight only). · Position the gas cartridge with the mounted gas appliance away from any heat source and in a safe and upright position. · Always check for leaks at all joints before lighting the appliance. LIGHTING YOUR GAS APPLIANCE · Make sure your gas appliance is assembled and that the gas cartridge has been connected in accordance with above instructions. · Open the tap on the gas valve adaptor (3) by screwing the tap clockwise towards the symbol "+". · Hold a lighter or a match near the burner to ignite it. · When the burner is lit, turn the tap (3) counterclockwise towards the symbol "-" to decrease the heat intensity or extinguish, and clockwise towards the symbol "+" to increase the heat. · Do not open valves beyond the point where maximum intensity is reached as this may cause unnecessary flaring and waste gas. · Do not move the appliance/gas cartridge once lit as this may result in flaring. A warm-up period of about 1 minute is required to avoid flaring. · If you experience flaring (high yellow flames), adjust the flame down using the tap (3) until the flame is controlled and blue again. Wait a few seconds and slowly increase the flame again. · If the gas pressure drops or the gas will not light, check if there is still gas left in the cartridge. If there is gas left in the cartridge the gas temperature may be too low. FOR YOUR SAFETY IF YOU SMELL GAS · If there is a leak on your appliance (smell of gas), take it outside immediately into a well-ventilated flame free location where the leak may be detected and stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water. · If odour persists, contact the dealer or easy camp Customer Service (contact details below) and stop using the appliance immediately. CHANGING OR DISCONNECTING GAS CARTRIDGE · Always disconnect the gas cartridge from the appliance when it is not in use. · The cartridge can be disconnected or reconnected even if some gas remains. · Make sure to turn off the appliance completely by turning the tap on the gas valve adaptor (3) counterclockwise to the symbol "-". · The gas cartridge shall be changed in a well-ventilated location, preferably outside, away from any sources of ignition, such as naked flames, pilots, electric fires and away from other people. · Carefully unscrew the gas cartridge from the valve adaptor (3). · Check the contents of a cartridge by shaking it to check for the sound of liquid gas. · Dispose of the cartridge as per instructions printed on the cartridge. · To ensure a safe connection of a new gas cartridge to your appliance please read the sections `ASSEMBLY' and `OPERATION'. CLEANING & MAINTENANCE · Visually check the general condition of the appliance and clean it on a regular basis. · Ensure the appliance has cooled off completely before cleaning. · Regularly check the burner to see that it is free from insects and spiders which may block the gas system. · If the burner fails to light or its performance decreases, then the gas injector may be blocked. Unscrew the gas valve adaptor (3) of the burner. Blow through the hole to clean the injector with compressed air. Reattach the gas valve adaptor (3). When the injector has been replaced check for leaks using soapy water. · The sealing washer should be checked occasionally to ensure that Clean the injector with compressed air it is in good condition. If there is any sign of wear and tear the sea- ling washer must be replaced with a new one. Contact the dealer or easy camp Customer Service. HOW TO CHECK FOR LEAKS WITH SOAPY WATER · Take a soft cloth and wring it up in soapy water. · Apply a small amount of soapy water to all joints of gaseous parts. · If there is a leak, you will be able to see bubbles in the soapy water. · If a leak is detected, stop using the appliance immediately and contact the dealer or easy camp Customer service (contact details below). STORAGE · Ensure the appliance has completely cooled down. · Disconnect the gas cartridge before you store the appliance away. · Keep both the appliance and cartridge in a dry and well-ventilated place, safe from dust and dirt, and away from heat and direct sunlight. easy camp Customer Service e-mail: info@easycamp.com Tel.: +45 69 15 20 17 VENTURE BURNER MODELL: 680283 / 184 ADVENTURE BURNER MODELL: 680282 / 186 BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie es an die Gaskartusche anschließen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. TECHNISCHE DATEN: Gerätebezeichnung: Venture Burner (680283 / 184) Adventure burner (680282 / 186) Gastyp: Butan-Propan-Gemisch Kategorie: Direktdruck Gaskartuschentyp: Beide Geräte dürfen nur mit Primus 220693, 220794 oder 220294 Gaskartuschen für Butan-Propan-Gemisch gemäß EN 417 verwendet werden. Düsengröße: Ø 0.30 mm Ø 0.30 mm Nennwerte für Leistung (kW) und Verbrauch (g/h): 3.80 kW (272g/h) 4.0 kW (288g/h) Montage 1. Topfgestell 2. Gasventiladapter 3. Hahn am Gasventiladapter Stellen Sie sicher, dass der Hahn in waagerechter Position auf dem Gasventiladapter steht. 1 2 3 GILT FÜR DEN ADVENTURE-BRENNER Klappen Sie die Arme des Topfgestells auf und klicken Sie diese fest in die richtigen Positionen. BETRIEB · ACHTUNG: Nur für den Gebrauch im Außenbereich. · Während des Gebrauchs sollte das Gerät an einen gut belüfteten Ort aufgestellt werden, an dem es vor direkter Zugluft geschützt ist. · Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Dichtungsring · Halten Sie Kleinkinder von dem Gerät fern. · Verwenden Sie das Gerät nicht unsachgemäß bzw. nur für die vorge- sehenen Zwecke. · Modifizieren Sie keine Teile des Geräts. · Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Wenn Sie nicht in der Lage sind, den Fehler nach diesen Anweisungen zu beheben, setzen Sie sich mit dem Händler oder easy camp-Kundendienst in Verbindung (Kontaktdaten unten). · Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Benutzung ist. · Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Lassen Sie das Gerät niemals fallen. Bewegen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht. · Prüfen Sie, ob der Dichtungsring vorhanden und in gutem Zustand ist, bevor Sie die Gaskartusche anschließen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Dichtungsring beschädigt oder verschlissen ist. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es undicht oder beschädigt ist bzw. nicht richtig funktioniert. · Das Gerät muss auf einer stabilen, horizontalen Fläche betrieben werden. · Verwenden Sie ausschließlich Pfannen/Töpfe mit einem Durchmesser von maximal 200 mm. · Das Gerät ist während des Betriebs von brennbaren Materialien fernzuhalten, wobei die nachfolgend angegebenen Mindestabstände zu allen angrenzenden Flächen (Wände, Decke) einzuhalten sind: 60 cm 100 cm 60 cm 100 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm ANSCHLUSS IHRES GERÄTS AN EINE GASKARTUSCHE Um Ihr Gerät verwenden zu können, müssen Sie eine Gaskartusche kaufen, die für dieses spezifische Modell geeignet ist. Informationen zur Gaskartusche entnehmen Sie bitte der Tabelle TECHNISCHE DATEN. · Achten Sie darauf, den Hahn (3) vollständig zu schließen, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, in Richtung des Symbols ,,-", drehen. · Schrauben Sie die Gaskartusche vorsichtig und direkt auf den Gasventiladapter (2) und achten Sie dabei darauf, dass sich das Gewinde nicht verkantet. · Schrauben Sie die Gaskartusche weiter auf, bis der Dichtungsring an die Kartusche stößt (nur handfest anziehen). · Stellen Sie die Gaskartusche mit dem montierten Gasgerät in ausreichender Entfernung von allen Wärmequellen und in einer sicheren und aufrechten Haltung auf. · Überprüfen Sie vor dem Entzünden des Geräts stets alle Verbindungsstellen auf Undichtigkeiten. ENTZÜNDEN DES GASGERÄTS · Stellen Sie sicher, dass Ihr Gasgerät montiert ist und dass die Gaskartusche gemäß den obigen Anweisungen angeschlossen ist. · Öffnen Sie den Hahn am Gasventiladapter (3), indem Sie den Hahn gegen den Uhrzeigersinn in Richtung des Symbols ,,+" drehen. · Halten Sie ein Feuerzeug oder ein Streichholz in der Nähe des Brenners, um ihn zu entzünden. · Um die Wärmeintensität zu verringern oder die Flamme zu löschen, drehen Sie Hahn (3) bei entzündetem Brenner im Uhrzeigersinn in Richtung des Symbols ,,-", oder gegen den Uhrzeigersinn in Richtung des Symbols ,,+", um die Wärmeintensität zu erhöhen. · Öffnen Sie die Ventile nicht über den Punkt hinaus, an dem die maximale Intensität erreicht wird, da dies zu unnötigem Abfackeln führen kann, wobei Gas verschwendet werden kann. · Bewegen Sie das Gerät oder die Gaskartusche nicht, nachdem Sie es/sie eingeschaltet haben, da dies zu Abfackeln führen kann. Eine Aufwärmzeit von etwa 1 Minute ist erforderlich, um ein Abfackeln zu vermeiden. · Sollten Sie Abfackeln (hohe gelbe Flammen) bemerken, so regeln Sie die Flamme mittels des Hahns (3) bitte herunter, bis die Flamme wieder unter Kontrolle ist und blau leuchtet. Warten Sie ein paar Sekunden und steigern Sie die Flamme allmählich wieder. · Wenn der Gasdruck sinkt oder das Gas sich nicht entzündet, überprüfen Sie, ob sich noch Gas in der Gaskartusche befindet. Wenn sich noch Gas in der Gaskartusche befindet, kann es sein, dass die Gastemperatur zu niedrig ist. ZU IHRER SICHERHEIT - BEI GASGERUCH · Falls Ihr Gerät eine undichte Stelle aufweist (z. B. wenn Sie Gas riechen), bringen Sie es sofort nach draußen an einen gut belüfteten, flammenfreien Ort, wo die undichte Stelle erkannt und behoben werden kann. Wenn Sie nach undichten Stellen an Ihrem Gerät suchen möchten, tun Sie dies im Freien. Versuchen Sie nicht, undichte Stellen mit einer Flamme zu ermitteln, sondern verwenden Sie dazu Seifenwasser. · Wenn der Geruch weiterhin besteht, setzen Sie sich mit dem easy camp-Kundendienst in Verbindung (Kontaktdaten siehe unten), und stoppen Sie die Benutzung des Geräts umgehend. AUSWECHSELN ODER AUSSCHALTEN DER GASKARTUSCHE · Trennen Sie die Gaskartusche stets vom Gerät, wenn das Gerät nicht verwendet wird. · Die Kartusche kann getrennt oder erneut angeschlossen werden, auch wenn noch etwas Gas vorhanden ist. · Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät vollständig ausschalten, indem Sie den Hahn am Gasventiladapter (3) gegen den Uhrzei- gersinn in Richtung des Symbols ,,-" drehen. · Die Gaskartusche sollte an einem gut belüfteten Ort ersetzt werden, vorzugsweise im Freien, fern von jeglichen Zündquellen, wie z.B. offenen Flammen, Zündflammen und elektrischen Feuern, sowie Reiningen fern von anderen Menschen. Sie die · Die Gaskartusche vorsichtig vom Ventiladapter (3) abschrauben. Düse mit · Prüfen Sie den Inhalt einer Kartusche, indem Sie sie schütteln und Druckluft auf das Geräusch von Flüssiggas horchen. · Entsorgen Sie die Kartusche gemäß den auf der Kartusche aufge- druckten Anweisungen. · Um sicherzustellen, dass eine neue Gaskartusche in Ihrem Gerät sicher installiert wird, lesen Sie bitte die Abschnitte ,,MONTAGE" und ,,BETRIEB". REINIGUNG & WARTUNG · Eine Sichtprüfung des allgemeinen Zustands des Geräts durchführen und das Gerät ggf. regelmäßig reinigen. · Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung vollständig abgekühlt ist. · Überprüfen Sie regelmäßig den Brenner, um sicherzustellen, dass er frei von Insekten und Spinnen ist, die die Gasanlage blockieren könnten. · Wenn der Brenner nicht leuchtet oder seine Leistung abnimmt, kann es sein, dass das Ga- seinspritzventil blockiert ist. Den Gasventiladapter (3) des Brenners abschrauben. Blasen Sie durch das Loch, um die Düse mit Druckluft zu reinigen. Den Gasventiladapter (3) neu befestigen. Wenn die Düse ersetzt wurde, überprüfen Sie diese mit Seifenwasser auf Undichtigkeiten. · Der Dichtungsring sollte gelegentlich überprüft werden, um sicherzustellen, dass er in gutem Zustand ist. Bei jeglichen Anzeichen von Verschleiß muss der Dichtungsring durch einen neuen ersetzt werden. Setzen Sie sich mit dem easy camp-Kundendienst in Verbindung. LECKSUCHE MITTELS SEIFENWASSER · Verwenden Sie ein weiches Tuch und tauchen Sie es in Seifenwasser. · Tragen Sie eine kleine Menge Seifenwasser auf alle gasführenden Verbindungen auf. · Wenn ein Leck vorhanden ist, entstehen Blasen im Seifenwasser. · Wenn Sie ein Leck erkennen, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein und setzen Sie sich mit dem Händler oder dem easy camp-Kundendienst in Verbindung (Kontaktdaten unten). LAGERUNG · Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist. · Entfernen Sie vor Lagerung des Geräts die Gaskartusche. · Lagern Sie das Gerät und die Gaskartusche an einem trockenen und gut belüfteten Ort, frei von Schmutz und Staub, sowie vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung geschützt. easy camp-Kundendienst e-mail: info@easycamp.com Tel.: +45 69 15 20 17 VENTURE BURNER MODEL: 680283 / 184 ADVENTURE BURNER MODEL: 680282 / 186 BRUGERVEJLEDNING Læs brugervejledningen omhyggeligt, så du er bekendt med apparatet, før du tilslutter det til gaspatronen. Gem vejledningen til senere brug. TEKNISKE INFORMATIONER: Navn på apparatet: Venture Burner (680283 / 184) Adventure burner (680282 / 186) Type af gas: Butan-propanblanding Kategori: Direkte tryk Type af gaspatron: Begge apparater må kun bruges sammen med Primus 220693, 220794 eller 220294 butan-propanblandede gaspatroner i overens- stemmelse med EN 417. Injektorstørrelse: Ø 0.30 mm Ø 0.30 mm Nominel effekt i g/h og i kW (Hs): 3.80 kW (272g/h) 4.0 kW (288g/h) MONTERING 1 1. Grydeholderarme 2. Gasventiladapter 3. Hane på gasventiladapter Sørg for, at hanen sættes på gasventiladapteren i vandret position. 2 3 GÆLDER FOR ADVENTURE BURNER Fold grydeholderarmene ud, og klik dem fast i de rigtige positioner. BRUG · FORSIGTIG: Kun til udendørs brug. · Når apparatet er i brug, skal det placeres på et sted med god ventilation og beskyttet mod direkte træk. · Tilgængelige dele kan blive meget varme. · Hold mindre børn væk fra apparatet. · Undgå misbrug af apparatet eller at bruge det til andre formål, end det er beregnet til. · Foretag ingen ændringer på apparatet. · Forsøg ikke at reparere apparatet. Hvis du ikke kan udbedre fejlen ved at følge disse anvisninger, skal du kontakte forhandleren eller easy camp Kundeservice (se kontaktoplysninger herunder). · Apparatet må ikke efterlades uden opsyn, når det er i tændt. · Apparatet skal håndteres med forsigtighed. Pas på ikke at tabe det. Tætningsskive Flyt ikke apparatet under brug. · Kontroller, at tætningsskiven sidder korrekt og er i god stand, inden apparatet tilsluttes gaspatronen. Undgå at anvende apparatet, hvis tætningsskiven er ødelagt eller slidt. · Undgå at anvende apparatet, hvis det lækker, er beskadiget eller ikke fungerer korrekt · Apparatet skal betjenes på en stabil og vandret flade. · Brug kun pander og gryder med en diameter på maks. 200mm. · Når apparatet er i brug, skal det ske i god afstand fra brandbare materialer, med en min. afstand til tilstødende flader (væg, loft) som vist herunder: 60 cm 100 cm 60 cm 100 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm TILSLUTNING AF APPARATET TIL EN GASPATRON For at kunne bruge apparatet skal man du bruge en gaspatron, som er egnet til dette specifikke apparat. Se tabellen i TEKNISKE INFORMATIONER for information om gaspatronen. · Sørg for, at hanen (3) er fuldstændigt lukket ved at dreje den mod uret mod symbolet "-". · Skru gaspatronen forsigtigt direkte fast på gasventiladapteren (2). Pas på ikke at overskrue gevin- det. · Skru indtil tætningsskiven rammer patronen (brug kun hånden). · Placer gaspatronen med det tilsluttede gasapparatet væk fra varmekilder og i en sikker, opretstå- ende stilling. · Tjek altid for lækager i alle samlinger, før apparatet tændes. TÆND FOR DIT GASAPPARAT · Sørg for, at gasapparatet er monteret, og at gaspatronen er tilsluttet i henhold til ovenstående vejledning. · Åbn hanen på gasventiladapteren (3) ved at skrue hanen med uret mod symbolet "+". · Hold en lighter eller tændstik tæt på brænderen for at tænde den. · Når brænderen er tændt, drejes hanen (3) mod uret mod symbolet "-" for at skrue ned for varmen eller slukke, og med uret mod symbolet "+" for at skrue op for varmen. · Ventilerne må ikke åbnes ud over til punktet for maksimal intensitet, da det kan forårsage unød- vendige blussende flammer og brug af for meget gas. · Flyt ikke apparatet/gaspatronen, når det er tændt, for at undgå blussende flammer. Apparatet skal varme op i ca. 1 minut for at undgå blussende flammer. · I tilfælde af blussende flammer (højt gult blus), skrues der ned for blusset ved hjælp af hanen (3), indtil flammerne er under kontrol. Vent et par sekunder, og skru langsomt op for blusset igen. · Hvis gastrykket falder, eller gassen ikke vil antænde, kontrolleres det, om der er gas i gaspatronen. Hvis der er gas i patronen, kan gastemperaturen evt. være for lav. FOR DIN SIKKERHED HVIS DU LUGTER GAS · Hvis apparatet har en lækage (gaslugt), skal det omgående flyttes til et godt ventileret sted uden ild, hvor lækagen kan findes og tætnes. Hvis du vil tjekke dit apparat for lækage, skal det gøres udendørs. Forsøg ikke at finde lækager ved hjælp af åben ild, brug sæbevand. · Hvis lugten ikke forsvinder, kontaktes forhandleren eller easy camp Kundeservice (se kontaktoplysninger herunder). Stop øjeblikkeligt med at bruge apparatet. SKIFT ELLER AFKOBLING AF GASPATRON · Gaspatronen skal altid kobles fra apparatet, når det ikke er i brug. · Patronen kan kobles af eller tilsluttes igen, også når den stadig indeholder gas. · Sørg for at slukke helt for apparatet ved at dreje hanen på gasventiladapteren (3) mod uret mod symbolet "-". · Gaspatronen skal skiftes på et godt ventileret sted, helst udenfor, langt fra evt. antændelseskilder som åben ild, tændblus, elektrisk ild og med god afstand til andre mennesker. · Skru forsigtigt gaspatronen af ventiladapteren (3). · Tjek patronens indhold ved at ryste den og lytte efter lyden af strømmende gas. · Bortskaf patronen iht. vejledningen, der er trykt på patronen. · Læs afsnittene 'SAMLING' og 'BETJENING' for at tilslutte en ny gaspatron til apparatet på en sikker måde. RENGØRING OG VEDLIGEHOLD · Kontroller visuelt, at apparatet er i god stand, og rengør det jævnligt. · Sørg for, at apparatet er kølet helt ned før rengøring. · Tjek jævnligt brænderen, for at sikre at den er fri for insekter og edderkopper, som kan blokere gassystemet. · Hvis brænderen ikke kan tænde eller dens ydeevne forringes, kan gasinjektoren være blokeret. Skru gasventiladapteren (3) af brænderen. Blæs hullet igennem med trykluft for at rense injektoren. Sæt gasventiladapteren (3) på igen. Når injektoren er blevet udskiftet, tjekkes for lækager ved hjælp af sulfovand. · Tætningsskiven skal tjekkes med jævne mellemrum for at sikre, at den er i god stand. Hvis der er tegn på slid, skal tætningsskiven udskiftes med en ny. · Kontakt forhandleren eller easy camp Kundeservice. Rens injektoren med trykluft SÅDAN TJEKKES FOR LÆKAGER VED HJÆLP AF SULFOVAND · Tag en blød klud, og vrid den op i sulfovand. · Kom en smule sulfovand på alle samlinger i gasdelene. · Hvis der er en lækage, vil du se bobler i sulfovandet. · Hvis du opdager en lækage, skal du øjeblikkeligt holde op med at bruge apparatet og kontak- te forhandleren eller easy camp Kundeservice (se kontaktoplysninger herunder). OPBEVARING · Sørg for, at apparatet er kølet helt af. · Kobl gaspatron af, inden apparatet pakkes væk. · Opbevar både apparat og gaspatron på et tørt, rent og køligt sted med god ventilation og uden direkte sollys. easy camp Kundeservice e-mail: info@easycamp.com Tlf.: +45 69 15 20 17 VENTURE BURNER MODÈLE : 680283 / 184 ADVENTURE BURNER MODÈLE : 680282 / 186 MODE D'EMPLOI Lisez ce mode d'emploi attentivement afin de vous familiariser avec l'appareil avant de le connecter à une cartouche de gaz. Conservez ces instructions pour vous y référer ultérieurement. DONNÉES TECHNIQUES Nom de l'appareil : Brûleur Venture (680283 / 184) Brûleur Adventure (680282 / 186) Type de gaz : Mélange butane-propane Catégorie : Pression directe Type de cartouche de gaz : Les deux appareils doivent uniquement être utilisés avec des cartouches de gaz au mélange butane-propane Primus 220693, 220794 ou 220294 conformes EN 417. Taille de l'injecteur : Ø 0.30 mm Ø 0.30 mm Débit nominal en g/h et en 3.80 kW (272g/h) kW (Hs) : 4.0 kW (288g/h) ASSEMBLAGE 1. Bras de support pour casserole 2. Adaptateur de soupape de gaz 3. Robinet sur l'adaptateur de soupape de gaz Assurez-vous de mettre le robinet sur l'adaptateur de soupape de gaz en position horizontale. 1 2 3 APPLICABLE POUR LE BRÛLEUR ADVENTURE Dépliez les bras de support pour casserole et encliquetez-les fermement dans les bonnes positions. FONCTIONNEMENT · ATTENTION : Utilisation à l'extérieur uniquement. · Lorsqu'il est utilisé, l'appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé et protégé des courants d'air directs · Les parties accessibles peuvent être très chaudes. · Maintenez les jeunes enfants à l'écart de l'appareil. · Ne faites pas d'utilisation abusive de l'appareil ou ne l'utilisez pas pour des fins pour lesquelles il n'a pas été conçu. · Ne modifiez aucune partie de l'appareil. · N'essayez pas de réparer l'appareil. Si vous n'êtes pas en mesure de Rondelle d'étanchéité rectifier un défaut en suivant ces instructions, contactez le distributeur ou le service après-vente easy camp (coordonnées ci-dessous). · Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est allumé. · Manipulez l'appareil avec précaution. Assurez-vous de ne pas le faire tomber. Ne déplacez pas l'appareil pendant son utilisation. · Assurez-vous que la rondelle d'étanchéité est en place et en bon état avant de brancher la cartouche de gaz. N'utilisez pas l'appareil si la rondelle d'étanchéité est endommagée ou usée. · N'utilisez jamais un appareil qui fuit, qui est endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement. · L'appareil doit être utilisé sur une surface horizontale stable. · Utilisez uniquement des poêles/casseroles d'un diamètre maximum de 200 mm. · L'appareil doit être utilisé à l'écart des matériaux inflammables en respectant les distances minimales indiquées ci-dessous avec toute surface 60 cm 100 cm adjacente (mur, plafond), comme montré ci-dessous : 60 cm 100 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm BRANCHER VOTRE APPAREIL À UNE CARTOUCHE DE GAZ Pour pouvoir utiliser votre appareil, vous devez acheter une cartouche de gaz adaptée à cet appareil spécifique. Veuillez vous référer au tableau DONNÉES TECHNIQUES pour connaître les informations concernant la cartouche de gaz. · Assurez-vous de fermer entièrement le robinet (3) en le tournant dans le sens antihoraire en directi- on du symbole « - ». · Vissez prudemment la cartouche de gaz directement sur l'adaptateur de soupape de gaz (2) tout en veillant à ne pas fausser le filetage. · Vissez jusqu'à ce que la rondelle d'étanchéité touche la cartouche (serrez à la main uniquement). · Positionnez la cartouche de gaz avec l'appareil au gaz monté à l'écart de toute source de chaleur ainsi dans une position sûre et verticale. · Vérifiez toujours la présence de fuites au niveau de tous les joints avant d'allumer l'appareil. ALLUMER VOTRE APPAREIL À GAZ · Assurez-vous que votre appareil à gaz est assemblé et que la cartouche de gaz a été connectée conformément aux instructions ci-dessus. · Ouvrez le robinet sur l'adaptateur de soupape de gaz (3) en vissant le robinet dans le sens horaire vers le symbole« + ». · Tenez un briquet ou une allumette à proximité du brûleur pour l'allumer. · Une fois le brûleur allumé, tournez le robinet (3) dans le sens antihoraire en directement du sym- bole « - » pour diminuer l'intensité de la chaleur ou l'éteindre, et dans le sens horaire en direction du symbole « + » pour augmenter la chaleur. · N'ouvrez pas les valves au-delà du point où l'intensité maximale est atteinte, car cela pourrait causer du torchage non nécessaire et gaspiller du gaz. · Ne déplacez pas l'appareil/la cartouche de gaz une fois qu'il est allumé, car cela pourrait causer du torchage. Une période de préchauffage d'environ 1 minute est requise pour éviter le torchage. · Si vous remarquez du torchage (des flammes jaunes hautes), baissez la flamme en utilisant le robinet (3) jusqu'à ce que la flamme soit de nouveau contrôlée et bleue. Attendez quelques secondes et augmentez lentement la flamme à nouveau. · Si la pression du gaz baisse ou si le gaz ne s'allume pas, vérifiez s'il reste du gaz dans la cartouche. S'il reste du gaz dans la cartouche, la température du gaz est peut-être trop faible. POUR VOTRE SÉCURITÉ SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : · Si votre appareil présente une fuite (odeur de gaz), mettez-le immédiatement à l'extérieur, dans un endroit bien ventilé sans flammes, où la fuite pourra être détectée et réparée. Si vous souhaitez contrôler l'absence de fuite sur votre appareil, faites-le à l'extérieur. N'essayez pas de détecter des fuites à l'aide d'une flamme, utilisez de l'eau savonneuse. · Si l'odeur persiste, contactez le revendeur ou le service après-vente easy camp (coordonnées ci-dessous) et arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil. CHANGER OU DÉBRANCHER LA CARTOUCHE DE GAZ · Débranchez toujours la cartouche de gaz de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. · La cartouche peut être débranchée ou rebranchée, même s'il reste du gaz. · Assurez-vous d'éteindre l'appareil entièrement en tournant le robinet sur l'adaptateur de soupape de gaz (3) dans le sens antihoraire vers le symbole « - ». · La cartouche de gaz doit être changée dans un endroit bien aéré, de préférence à l'extérieur, à l'écart de toute source d'inflammation comme des flammes nues, des témoins lumineux, des incendies électriques et à l'écart des autres personnes. · Dévissez prudemment la cartouche de gaz de l'adaptateur de soupape (3). · Vérifiez le contenu de la cartouche en la secouant pour entendre le bruit du gaz liquide. · Jetez la cartouche comme indiqué sur les instructions imprimées sur la cartouche. · Pour garantir la connexion sûre d'une nouvelle cartouche de gaz à votre appareil, veuillez lire les sections « ASSEMBLAGE » et « UTILISATION ». Nettoyer l'injecteur avec de l'air comprimé NETTOYAGE & MAINTENANCE · Effectuez un contrôle visuel de l'état général de l'appareil et nettoyez-le régulièrement. · Assurez-vous que l'appareil a complètement refroidi avant de le nettoyer. · Contrôlez régulièrement le brûleur pour vérifier qu'il ne contient pas des insectes et araignées qui pourraient bloquer le circuit de gaz. · Si le brûleur ne s'allume pas ou si sa performance diminue, l'injecteur de gaz peut être bloqué. Dévissez l'adaptateur de soupape de gaz (3) du brûleur. Soufflez dans le trou pour nettoyer l'injecteur avec de l'air comprimé. Replacez l'adaptateur de soupape de gaz (3). Une fois l'injecteur remis en place, vérifiez la présence de fuites en utilisant de l'eau savonneuse. · La rondelle d'étanchéité doit être contrôlée occasionnellement pour vérifier qu'elle est en bon état. En cas de signe d'usure, la rondelle d'étanchéité doit être remplacée par une rondelle neuve. Contactez le revendeur ou le service après-vente easy camp. COMMENT VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE FUITES EN UTILISANT DE L'EAU SAVONNEUSE · Prenez un chiffon doux et tordez-le dans de l'eau savonneuse. · Appliquez une petite quantité d'eau savonneuse sur tous les joints des parties en contact avec le gaz. · S'il y a une fuite, vous pourrez voir des bulles se former dans l'eau savonneuse. · Si vous détectez une fuite, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil et contactez le reven- deur ou le service après-vente easy camp (coordonnées ci-dessous). STOCKAGE · Assurez-vous que l'appareil a entièrement refroidi. · Débranchez la cartouche de gaz avant de ranger l'appareil. · Conservez l'appareil et la cartouche dans un endroit sec et bien ventilé, à l'abri de la pous- sière et de la saleté ainsi que de la chaleur et des rayons directs du soleil. Service après-vente easy camp e-mail: info@easycamp.com Tel.: +45 69 15 20 17 VENTURE BURNER MODEL: 680283 / 184 ADVENTURE BURNER MODEL: 680282 / 186 GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, zodat u vertrouwd raakt met het toestel voordat u het op de gaspatroon aansluit. Bewaar deze instructies voor toekomstige raadpleging. TECHNISCHE GEGEVENS Naam van het toestel: Venture Brander (680283 / 184) Adventure brander (680282 / 186) Type gas: Butaan-propaanmengsel Categorie: Directe druk Type gaspatroon: Beide apparaten mogen alleen worden gebruikt met Primus 220693, 220794 of 220294 gaspatronen voor butaan-propaanmengsels die voldoen aan EN 417. Formaat inspuitstuk: Ø 0.30 mm Ø 0.30 mm Nominaal debiet in g/h en in kW (Hs): 3.80 kW (272g/h) 4.0 kW (288g/h) MONTAGE 1. Pansteunpootjes 2. Gasklepadapter 3. Kraantje op gasklepadapter Zorg dat het kraantje op de gasklepadapter in de horizontale stand staat. 1 2 3 VOOR ADVENTURE BRANDER Vouw de pansteunpootjes uit en klik ze stevig vast in de juiste stand. BEDIENING: · VOORZICHTIG: Alleen buiten gebruiken. · Als het toestel in gebruik is, moet het op een goed geventileerde plaats worden gezet waar het beschermd is tegen directe tocht · Bereikbare delen kunnen zeer heet zijn. · Houd jonge kinderen uit de buurt van het toestel. Afdichtingsring · Gebruik het toestel niet verkeerd en gebruik het niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is. · Breng geen wijzigingen aan in de onderdelen van het toestel. · Probeer het toestel niet te repareren. Als u er niet in slaagt een storing te verhelpen aan de hand van deze instructies, neem dan contact op met de dealer of de easy camp-klantenservice (contac- tgegevens hieronder). · Laat het toestel nooit onbeheerd achter wanneer het brandt. · Ga voorzichtig met het toestel om. Zorg dat u het niet laat vallen. Verplaats het toestel niet tijdens het gebruik. · Controleer of de afdichtingsring op zijn plaats zit en in goede staat is voordat u de gaspatroon aansluit. Gebruik het toestel niet als de afdichtingsring beschadigd of versleten is. · Gebruik het toestel niet als lekt, beschadigd is of niet goed werkt. · Het toestel moet op een stabiel en horizontaal oppervlak worden gebruikt. · Gebruik alleen pannen met een diameter van maximaal 200 mm. · Het toestel moet uit de buurt van ontvlambare materialen worden gebruikt, met minimumafstanden tot aangrenzende oppervlakken 60 cm 100 cm 60 cm 100 cm (muur, plafond) zoals hieronder aangegeven: 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm HET TOESTEL AANSLUITEN OP EEN GASPATROON Om het toestel te kunnen gebruiken, moet u een gaspatroon aanschaffen die geschikt is voor dit specifieke toestel. Zie de tabel TECHNISCHE GEGEVENS voor informatie over de gaspatroon. · Sluit het kraantje (3) volledig door het tegen de klok in te draaien in de richting van het symbool "-". · Schroef de gaspatroon voorzichtig en rechtstreeks op de adapter (2) en let daarbij op dat u de schroefdraad niet kruist. · Schroef vast tot de afdichtingsring tegen de patroon komt (alleen handvast). · Plaats de gaspatroon met het gemonteerde gastoestel uit de buurt van elke warmtebron en in een veilige en rechtopstaande positie. · Controleer altijd alle verbindingen op lekken voordat u het toestel aansteekt. HET GASTOESTEL AANSTEKEN · Zorg ervoor dat het gastoestel gemonteerd is en dat de gaspatroon aangesloten is volgens de boven- staande instructies. · Open het kraantje op de gasklepadapter (3) door het kraantje met de klok mee in de richting van het symbool "+" te draaien. · Houd een aansteker of een lucifer bij de brander om hem aan te steken. · Als de brander is aangestoken, draait u het kraantje (3) tegen de klok in naar het symbool "-" om de warmte-intensiteit te verminderen of te doven, en met de klok mee naar het symbool "+" om de warmte te verhogen. · Open kleppen niet verder dan het punt waar de maximale intensiteit wordt bereikt, aangezien dit kan leiden tot onnodig opvlammen en gasverspilling. · Verplaats het toestel/de gaspatroon niet als ze eenmaal aan staan, want dit kan leiden tot opvlammen. Een opwarmperiode van ongeveer 1 minuut is vereist om opvlammen te voorkomen. · Als er sprake is van opvlammen (hoge gele vlammen), stel de vlam dan lager in met het kraantje (3) totdat de vlam weer beheerst en blauw is. Wacht een paar seconden en zet de vlam langzaam weer hoger. · Als de gasdruk daalt of u het gas niet kunt aansteken, controleer dan of er nog gas in de patroon zit. Als er nog gas in de patroon zit, is de gastemperatuur mogelijk te laag. VOOR UW VEILIGHEID ALS U GAS RUIKT · Als het toestel een lek vertoont (een gaslucht), brengt u het toestel onmiddellijk naar buiten naar een goed geventileerde plaats zonder vlammen waar het lek kan worden opgespoord en gestopt. Als u het toestel op lekken wilt controleren, doe dat dan buiten. Probeer geen lekken op te sporen met een vlam, gebruik zeepsop. · Als de geur aanhoudt, neem dan contact op met de dealer of de easy camp-klantenservice (contactgegevens hieronder) en stop onmiddellijk met het gebruik van het toestel. DE GASPATROON VERWISSELEN OF LOSKOPPELEN · Koppel de gaspatroon altijd los van het toestel als u het niet gebruikt. · De patroon kan ook als er nog wat gas in zit, worden losgekoppeld of opnieuw worden aangeslo- ten. · Zet het toestel volledig uit door het kraantje op de gasklepadapter (3) tegen de klok in naar het symbool "-" te draaien. · De gaspatroon moet worden verwisseld op een goed geventileerde plaats, bij voorkeur buiten, uit de buurt van eventuele ontstekingsbronnen, zoals open vuur, waakvlammen, elektrische haarden en uit de buurt van andere mensen. · Schroef de gaspatroon voorzichtig los van de klepadapter (3). · Controleer de inhoud van de patroon door deze te schudden en te controleren of u vloeibaar gas hoort. · Gooi de patroon weg volgens de instructies die op de patroon staan afgedrukt. · Voor informatie over het veilig aansluiten van een nieuwe gaspatroon op het toestel leest u de gedeeltes `MONTAGE' en `BEDIENING'. REINIGING & ONDERHOUD · Controleer de algemene toestand van het toestel visueel en reinig het regelmatig. · Zorg dat het toestel volledig is afgekoeld voordat u het reinigt. · Controleer regelmatig of de brander vrij is van insecten en spinnen die het gassysteem kunnen blokkeren. · Als de brander niet aangaat of de prestaties ervan afnemen, is het gasinspuitstuk mogelijk verstopt. Schroef de gasklepadapter (3) los van de brander. · Blaas door het gat om het inspuitstuk met perslucht schoon te maken. Bevestig de gasklepadapter (3) weer. Als het inspuitstuk is vervangen, controleer dan op lekkage met zeepwater. · De afdichtingsring moet af en toe worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat hij in goede staat is. Als er tekenen van slijtage zijn, moet de afdichtingsring door een nieuwe worden vervangen. Neem contact op met de dealer of de easy camp-klantenservice. Reinig het inspuitstuk met perslucht OP LEKKEN CONTROLEREN MET ZEEPSOP · Neem een zachte doek en wring die uit in een sopje. · Breng een kleine hoeveelheid zeepsop aan op alle verbindingen van de gasonderdelen. · Als er een lek is, ziet u belletjes in het zeepsop. · Als u een lek vaststelt, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en neem contact op met de dealer of de easy camp-klantenservice (contactgegevens hieronder). OPSLAG · Zorg ervoor dat het toestel volledig is afgekoeld. · Koppel de gaspatroon los voordat u het toestel opbergt. · Bewaar zowel het toestel als de patroon op een droge en goed geventileerde plaats, vrij van stof en vuil, en uit de buurt van warmte en direct zonlicht. easy camp-Klantenservice e-mail: info@easycamp.com Tel.: +45 69 15 20 17 VENTURE BURNER MODEL: 680283 / 184 ADVENTURE BURNER MODEL: 680282 / 186 NÁVOD K POUZITÍ Ped pipojením spotebice k plynové kartusi si pecliv pectte tento návod k pouzití, abyste se s hoákem seznámili. Ponechte si tento návod pro budoucí pouzití. TECHNICKÉ ÚDAJE Název spotebice: Druh plynu: Kategorie: Druh plynové kartuse: Velikost injektoru: Jmenovitý výkon v g/ha a v kW (Hs): Hoák Venture (680283 / 184) Hoák Adventure (680282 / 186) Sms propanu a butanu Pímý tlak Oba hoáky mohou být pouzity pouze v kombinaci s plynovými kartusemi s propanbutanovou smsí s oznacením 220693, 220794 nebo 220294, které vyhovují pozadavkm normy EN 417. Ø 0.30 mm Ø 0.30 mm 3.80 kW (272g/h) 4.0 kW (288g/h) MONTÁZ 1. Drzáky na hrnec/pánev 2. Adaptér pro plynový ventil 3. Kohoutek na adaptéru pro plynový ventil Ujistte se, ze kohoutek na adaptéru pro plynový ventil je v horizontální poloze. 1 2 3 INFORMACE K HOÁKU ADVENTURE: Rozlozte ramena drzáku na hrnec/pánev a zaklapnte je do správných pozic. POUZÍVÁNÍ · UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze venku. · Bhem pouzívání by ml být spotebic postaven na místo, které je dobe vtrané a ve kterém není prvan. · Jednotlivé vnjsí cásti mohou být velmi horké. · Udrzujte zaízení mimo dosah dtí. · Vyvarujte se nesprávnému uzívání spotebice ani jej nepouzívejte k jiným úcelm, nez k jakým je urcen. · Neupravujte zádné cásti spotebice. · Nepokousejte se spotebic opravit. Pokud není mozné odstranit jakoukoliv závadu podle tchto pokyn, kontaktujte prodejce nebo Tsnicí podlozka zákaznický servis easy camp (kontaktní údaje níze). · Zapnuté zaízení nenechávejte nikdy bez dozoru. · Se zaízením zacházejte opatrn. Dbejte na to, aby vám neupadlo. Bhem pouzívání se spotebicem nepohybujte. · Ped zapojením plynové kartuse se ujistte, ze tsnicí podlozka spotebice je na míst a není poskozena. Pokud je tsnicí podlozka poskozená nebo opotebovaná, spotebic nepouzívejte. · Spotebic nepouzívejte v pípad, ze je poskozený, funguje nesprávn nebo z nj uniká plyn. · Spotebic lze pouzívat pouze na rovném a stabilním povrchu. · Pouzívejte pouze pánve/hrnce o prmru maximáln 200 mm. · Spotebic nesmí být pouzíván v pítomnosti holavých materiál a musí být dodrzeny níze uvedené minimální vzdálenosti od povrch v blízkosti hoáku (stna, strop): 60 cm 100 cm 60 cm 100 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm PIPOJENÍ SPOTEBICE K PLYNOVÉ KARTUSI Pouzívání spotebice vyzaduje plynovou kartusi, která musí být vhodná pro tento konkrétní typ hoáku. Informace o plynové kartusi naleznete v tabulce TECHNICKÉ ÚDAJE. · Otocte kohoutkem (3) proti smru hodinových rucicek k symbolu ,,", címz jej kompletn uzavete. · Plynovou kartusi opatrn rucn nasroubujte na adaptér pro plynový ventil (2) a dbejte na to, aby byla nasroubována rovn. · Sroubujte, dokud nebude tsnicí podlozka v tsném kontaktu s kartusí. · Polozte plynovou kartusi s namontovaným plynovým spotebicem mimo veskeré zdroje tepla do bezpecné a svislé polohy. · Ped zapálením spotebice vzdy zkontrolujte tsnost vsech spoj. ZAPÁLENÍ PLYNOVÉHO SPOTEBICE · Zkontrolujte, ze je plynový hoák ádn smontován a plynová kartuse byla pisroubována podle pokyn výse. · Otevete kohoutek na adaptéru pro plynový ventil (3) sroubováním jeho otocením ve smru hodi- nových rucicek k symbolu ,,+". · Pidrzte zapalovac nebo zápalku v blízkosti hoáku a zapalte jej. · Pokud chcete intenzitu plamene snízit nebo plamen uhasit, otocte kohoutkem (3) proti smru hodinových rucicek k symbolu ,,", pokud ji chcete naopak zvýsit, otocte jím ve smru hodinových rucicek k symbolu ,,+". · Po dosazení maximální intenzity plamene knoflíkem dále neotácejte, protoze to mze zpsobit nadmrné vzplanutí a plýtvání plynem. · Po zapálení se spotebicem/plynovou kartusí nehýbejte, jelikoz hrozí riziko vzplanutí. Abyste zabránili riziku vzplanutí, nechejte spotebic po dobu piblizn 1 minuty zahát. · Pokud ke vzplanutí dojde (uvidíte vysoké zluté plameny), snizujte intenzitu plamene otácením kohoutku (3) do té doby, dokud plamen nebude modrý a opt pod kontrolou. Ped optovným zvýsením intenzity plamene pockejte nkolik vtein. · Dojde-li k poklesu tlaku nebo vám spotebic nepjde zapnout, zkontrolujte, zda v kartusi zstal plyn. Pokud kartusi njaký plyn zbyl, mze být teplota plynu pílis nízká. POKUD UCÍTÍTE PLYN · Pokud je tsnní vaseho spotebice poruseno (cítíte plyn), okamzit jej vyneste ven na dobe vtrané místo daleko od zdroj vznícení. Tam netsnící místo identifikujte a únik zastavte. Kontrolu tsnní spotebice provádjte venku. Nepokousejte se netsnící místo identifikovat pomocí plamene, pouzijte mýdlovou vodu. · Pokud zápach petrvává, kontaktujte prodejce nebo zákaznický servis spolecnosti easy camp (kontaktní údaje níze) a spotebic pestate okamzit pouzívat. VÝMNA NEBO ODPOJENÍ PLYNOVÉ NÁPLN · Pokud spotebic práv nepouzíváte, vzdy odpojte plynovou kartusi. · Kartusi mzete odpojit a optovn pipojit i v pípad, ze v ní zstal plyn. · Spotebic zcela vypnte otocením kohoutku na adaptéru pro plynový ventil (3) proti smru hodi- nových rucicek k symbolu ,,". · Plynovou kartusi vzdy vymujte na dobe vtraném míst, v ideálním pípad venku, a to daleko od lidí a zdroj vznícení, jako je otevený ohe, zapalovací hoácek, elektrický ohe. · Opatrn odsroubujte plynovou kartusi z adaptéru pro ventil (3). · Zkontrolujte, zda uvnit plynové kartuse zstal plyn. Protepejte kartusi, mli byste uvnit slyset splouchání kapalného plynu. · Kartusi zlikvidujte podle pokyn vytistných na jejím obalu. · Postup bezpecného pipojení nové plynové kartuse ke spotebici je popsán v kapitolách ,,MONTÁZ" A ,,POUZÍVÁNÍ". CISTNÍ A ÚDRZBA · Pohledem kontrolujte celkový stav spotebice a pravideln jej cistte. · Ped cistním nechejte spotebic zcela vychladnout. · Pravideln kontrolujte, zda se v hoáku nenachází hmyz ci pavouci, kteí by mohli zablokovat plynový systém. · Pokud se hoák nezapálí nebo se intenzita plamene snizuje, mo- hlo dojít k zablokování injektoru plynu. Odsroubujte adaptér pro plynový ventil (3) na hoáku. Profouknte otvor a vycistte injektor stlaceným vzduchem. Znovu nasroubujte adaptér pro plynový ventil (3). Po výmn injektoru zkontrolujte tsnost pomocí mýdlové vody. · Pravideln kontrolujte dobrý stav tsnicí podlozky. V pípad jakýchkoli známek opotebení je nutné tsnicí podlozku vymnit za novou. Kontaktujte prodejce nebo zákaznický servis spolecnosti easy camp. Vycistte injektor stlaceným vzduchem JAK ODHALIT NETSNÍCÍ MÍSTO POMOCÍ MÝDLOVÉ VODY · Namocte mkký hadík v mýdlové vod a vyzdímejte ho. · Naneste malé mnozství mýdlové vody na vsechny spoje plynové kartuse. · Pokud dochází k úniku, objeví se v píslusných místech mýdlové bubliny. · V pípad, ze odhalíte netsnosti, okamzit pestate spotebic pouzívat a kontaktujte prodejce nebo zákaznický servis spolecnosti easy camp (kontaktní údaje níze). SKLADOVÁNÍ · Nechejte spotebic zcela vychladnout. · Ped ulozením spotebice vyjmte plynovou kartusi. · Spotebic a kartusi skladujte na suchém a dobe vtraném míst chránném ped prachem a necistotami, mimo zdroje tepla a nevystavujte je pímému slunecnímu záení. Servis spolecnosti easy camp e-mail: info@easycamp.com Tel.: +45 69 15 20 17 VENTURE BURNER MODELL: 680283 / 184 ADVENTURE BURNER MODELL: 680282 / 186 BRUKSANVISNING Les denne bruksanvisningen nøye slik at du gjør deg kjent med apparatet før du kobler det til en gassbeholder. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. TEKNISKE DATA Apparatets navn: Venture primus (680283 / 184) Adventure primus (680282 / 186) Type gass: Butan-propan-miks Kategori: Direkte trykk Type gassbeholder: Begge apparatene skal bare brukes med Primus gassbeholder 220693, 220794 eller 220294 med en butan-propan-miks som overholder EN417. Injektorstørrelse: Ø 0.30 mm Ø 0.30 mm Nominell kapasitet i g/t og kW (Hs): 3.80 kW (272g/h) 4.0 kW (288g/h) MONTERING 1. Kasserolleholdere 2. Gassventiladapter 3. Kran på gassventiladapter Sørg for at kranen på gassventiladapteren er i horisontal posisjon. 1 2 3 GJELDER FOR ADVENTURE PRIMUS Fold ut kasserolleholderne og klikk dem godt fast i de korrekte posisjonene. BRUK · FORSIKTIG: Kun for utendørs bruk. · Når apparatet er i bruk, bør det være plassert på et sted som er godt ventilert og beskyttet mot direkte trekk. · De tilgjengelige delene kan bli svært varme. · Hold barn på god avstand fra apparatet. · Misbruk ikke apparatet og bruk det ikke til andre formål enn det er ment for. · Utfør ikke endringer på noen deler av apparatet. · Prøv ikke å reparere apparatet. Hvis du ikke klarer å utbedre en even- tuell feil ved å følge disse instruksjonene, kontakt forhandleren eller easy camp kundeservice (kontaktinfo nedenfor). · La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er tent. Tetningsring · Håndter apparatet med forsiktighet. Pass på at det ikke faller i bakken. Flytt ikke apparatet når det er i bruk. · Sjekk at tetningsringen er på plass og i god stand før du kobler til gassbeholderen. Bruk ikke apparatet hvis tetningsringen er skadet eller slitt. · Bruk ikke apparatet hvis det lekker, er skadet eller ikke fungerer ordentlig. · Apparatet må bare brukes på et stabilt og flatt underlag. · Bruk bare panner/kasseroller med en diameter på maks. 200 mm. · Apparatet skal brukes på god avstand fra brennbare materialer. Min- steavstandene til tilstøtende overflater (vegg, tak) er vist nedenfor: 60 cm 100 cm 60 cm 60 cm 60 cm 100 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm KOBLE APPARATET TIL EN GASSBEHOLDER For å kunne bruke apparatet må du kjøpe en gassbeholder som er egnet for dette spesifikke apparatet. Vennligst se tabellen med TEKNISKE DATA for informasjon om gassbeholderen. · Sørg for å stenge kranen (3) helt ved å dreie den mot urviserne mot symbolet "". · Skru gassbeholderen forsiktig inn og direkte på gassventiladapteren (2) og pass på at gjengene treffer rett. · Skru nedover inntil tetningsringen møter gassbeholderen (trekk bare til for hånd). · Plasser gassbeholderen med den monterte primusen på avstand fra varmekilder og i en sikker og oppreist posisjon. · Sjekk alltid for lekkasjer i alle skjøter før du tenner apparatet. TENNE PRIMUSEN · Kontroller at primusen er montert og gassbeholderen tilkoblet som angitt i instruksjonene ovenfor. · Åpne kranen på gassventiladapteren (3) ved å skru den med urviserne mot symbolet "+". · Hold en lighter eller en fyrstikk nær primusen for å tenne den. · Når primusen er tent, dreier du kranen (3) mot urviserne mot symbolet "" for å minske varmein- tensiteten eller slukke, og med urviserne mot symbolet "+" for å øke varmen. · Åpne ikke ventilene forbi det punktet der maksimal intensitet er oppnådd. Det kan føre til unødven- dig avbrenning og sløsing med gass. · Flytt ikke apparatet eller gassbeholderen når det er tent. Det kan føre til gassavbrenning. Det kreves en oppvarmingsperiode på ca. 1 minutt for å unngå gassavbrenning. · Hvis du opplever gassavbrenning (høye, gule flammer), juster flammen ned med kranen (3) inntil flammen er kontrollert og blå igjen. Vent noen få sekunder og øk flammen sakte igjen. · Hvis gasstrykket faller, eller gassen ikke lar seg antenne, må du kontrollere om det fremdeles er gass igjen i beholderen. Hvis det er gass igjen i beholderen, kan det være at gasstemperaturen er for lav. FOR DIN EGEN SIKKERHET HVIS DU KAN LUKTE GASS · Hvis apparatet har en lekkasje (lukt av gass), ta det med utendørs umiddelbart til et godt ventilert, flammefritt sted der lekkasjen kan lokaliseres og stoppes. Hvis du skal sjekke om apparatet har lekkasjer, gjør det utendørs. Prøv ikke å oppdage lekkasjer ved hjelp av en flamme, bruk såpevann. · Hvis lukten vedvarer, kontakt forhandleren eller easy camp kundeservice (kontaktinfo nedenfor) og avslutt bruken av apparatet umiddelbart. BYTTE ELLER KOBLE FRA GASSBEHOLDEREN · Koble alltid gassbeholderen fra apparatet når det ikke er i bruk. · Gassbeholderen kan kobles fra selv om det finnes litt gass igjen. · Sørg for å slå apparatet helt av ved å dreie kranen på gassventiladapteren (3) mot urviserne mot symbolet "". · Gassbeholderen må alltid byttes på et godt ventilert sted, helst utendørs. Pass på at det er god avstand til antennelseskilder som åpen ild, gasstennere og elektriske ildsteder. Hold også god avstand til andre personer. · Skru gassbeholderen forsiktig løs fra ventiladapteren (3). · Sjekk innholdet i en gassbeholder ved å riste den og lytte etter lyden av flytende gass. · Kasser gassbeholderen ved å følge instruksjonene som er trykt på beholderen. · For å sikre at du kobler en ny gassbeholder til apparatet på korrekt måte, vennligst les avsnittene MONTERING og BRUK. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD · Kontroller apparatets generelle tilstand visuelt og rengjør det regelmessig. · Sørg for at apparatet er helt avkjølt før du rengjør det. · Sjekk primusen regelmessig for å se at den er fri for insekter og edderkopper som kan blokkere gassystemet. · Hvis primusen ikke tennes eller fungerer dårlig, kan det skyldes at gassinjektoren er blokkert. Skru gassventiladapteren (3) av primusen. Blås gjennom hullet med trykkluft for å rengjøre injektoren. Skru på igjen gassventiladapteren (3). Når injektoren er satt på plass igjen, sjekk for lekkasjer med såpevann. · Tetningsringen bør sjekkes iblant for å sikre at den er i god stand. Hvis det finnes tegn til slitasje på tetningsringen, må den skiftes ut med en ny. Kontakt forhandleren eller easy camp kundeservice. Rengjør injektoren med trykkluft easy camp is a reg. Trademark of Oase Outdoors ApS. EU: Kornvej 9, DK-7323 Give. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX © 10/2024 Oase Outdoors. Made in China SLIK SJEKKER DU FOR LEKKASJER MED SÅPEVANN. · Bruk en myk klut og vri den opp i såpevann. · Påfør en liten mengde såpevann på alle skjøter i gassdelene. · Hvis det er lekkasje, vil du kunne se bobler i såpevannet. · Hvis du oppdager en lekkasje, avslutt bruken av apparatet umiddelbart og kontakt forhandle- ren eller easy camp kundeservice (kontaktinfo nedenfor). OPPBEVARING · Kontroller at apparatet er helt avkjølt. · Koble fra gassbeholderen før du setter apparatet til oppbevaring. · Oppbevar både apparatet og gassbeholderen på et tørt og godt ventilert sted som er fritt for støv og smuss, på god avstand fra varmekilder og ikke i direkte sollys. easy camp Kundeservice e-post: info@easycamp.com Tlf.: +45 69 15 20 17 Oase Outdoors EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX P.I.N. 2531/ CT/0047Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.5 (Windows)