User Manual for Haier models including: HWD80-B14979, HWD80-B14979S, HWD100-B14979, Haier Washer and Dryer

Haier HWD80-B14979 I-Pro Series 7 - 8/5kg (886629) Manual

Haier HWD80-B14979 I-Pro Series 7 - 8/5kg

[PDF] haier-hwd80-b14979---85-kg - Coolblue

Tips: Normal Wash and Dry is a power-saving program, which will take a long time. If the user wants to save time, it is suggested to select a program that ...


File Info : application/pdf, 116 Pages, 21.06MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

haier-hwd80-b14979---85-kg
Control panel

1 Iron bar (I1 - I2)
(Only HWD100/120-B...)
2 Transportation bolts (T1-T4) 3 Rear wall reinforcement
(Only HWD100/120-B...)
4 Power cord 5 Drain hose 6 Water inlet valve 7 Rear wall reinforcement screws
(R1-R10) (Only HWD100/120-B...)

3-1
3-2 3-3 3-4

3-5 3-6

3-7

i-

Eco 40-

3-8
zero P--0/P--1/P--2/
P--3. Different programme optiones are diffrent.

3-10 °C
3-11 3-12
3-13 -
moval.

3-14 3-15 3-16 3-17

Choosing a programme and then start, touch button"Speed" and "Start/Pause "( Fig .3-15) for 3 seconds simultaneously to block all panel elements against activation, panel display . For unlocking please touch again the two buttons.The child lock indicator lights up when the child lock works.Feature is optional when the machine is running.

Scan QR code on energy label for energy consumption information. The actual energy consumption may differ from the declared one according to local conditions. Enter the European standard test procedure: 1 :Select Eco 40-60, then touch the start button. 2 :Select Wash and Dry, then touch the start button.
Tips: Normal Wash and Dry is a power-saving program, which will take a long time. If the user wants to save time, it is suggested to select a program that can be dried, such as COTTON, in the program and dry level in the function key to execute the Wash and dry integrated program, so that the time will be shortened.

Sort out clothes according to fabric (cotton, synthetics, wool or silk etc.) and how to dirty they are (Fig. 6-3). Pay attention to the care labelling of washing labels.

Choose the best detergent

Programme Cotton Synthetics Duvet Wool Delicate Dry Wash and Dry Babycare Mix Express 15' Fast Spin Cotton 20°C Eco 40-60

Universal L/P L/P L L/P L/P L/P

Kind of detergent

Colour

Delicate

L/P

-

L/P

-

-

L

-

L/P

-

L/P

-

-

-

-

-

L/P

L/P

-

L

-

L

-

-

-

L/P

-

L/P

-

Special L/P L/P L/P L/P -

Softener o o
o o o o o o o o o

zero

bEEP ON

programme.

8-1

8-2 2-2

8-3

8-4

8-5

hot! Before any action please ensure water has cooled down.
After complete drainage close drainhose push it back into the machine (Fig.8-11).

H

Drying temperature is too high.

When the temperature exceeds 80 degr-

ees the drying alarm, when less than 80

degrees the automati lifting of the alarm.

E9

The load is attached to the cylinder wall.

Open the door, Shake off the load cloth and put it back into the inner cylinder to start the

machine.

°C,

(Only HWD100/120-B...)

11.1 Additional technical data HWD120

Voltage in V

Current in A

Max power in W

Water pressure in MPa

Netto weight in kg

85

11.2 Product dimensions

HWD100 220-240 V~/50Hz
10 2000 0.03P 1 81

HWD80 75

$

"

&

%

#
FRONT VIEW

WALL

TOP VIEW

130%6$5%*.&/4*0/4
A Overall height of product mm

HWD120 850

HWD100 850

HWD80 850

B Overall width of product mm

595

595

595

C Overall depth of product

600

530

460

(To main control board size) mm

D Depth of door open mm

1190

1120

1050

E Minimum door clearance
to adjacent wall mm

30 0

30 0

30 0

Note: The exact height of your washer is dependent on how far the feet are extended from the base of the machine. The space where you install your washer needs to be at least 40mm wider and 20mm deeper than its dimensions.

11.3 Standards and Directives This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards, which provide for CE marking.

We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.

 your local dealer. 
and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.

Model ____________________

Serial No. _____________________

Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.

Haier France SAS 53 Boulevard Ornano ­ Pleyad 3 93200 Saint Denis France

Manuel d'utilisation Lavante-séchante
HWD80-B14979 HWD80-B14979S HWD100-B14979 HWD100-B14979S HWD120-B14979 HWD120-B14979S
FR

Nous vous remercions

FR

Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit approprié afin de toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et adéquate de l'appareil. Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement, assurez-vous également de laisser ce manuel afin que le prochain utilisateur puisse maîtriser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
Légende
Attention - Règles importantes de sécurité

Généralités et conseils

Informations sur l'environnement
Mise au rebut Contribuer à la protection de l'environnement et de la santé humaine. Veuillez mettre les emballages au rebut dans les contenants prévus pour leur recyclage. Contribuez à recycler les déchets d'appareils électriques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les appareils marqués de ce symbole avec les ordures ménagères. Veuillez déposer l'appareil dans votre usine de recyclage locale ou prendre contact avec votre bureau municipal.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou d'asphyxie ! Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble principal et mettez-le au rebut. Enlevez le verrou de la porte pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne soit coincé dans l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Afin d'éviter un risque dû à la remise à zéro intempestive du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté à travers un dispositif de commutation externe, comme un temporisateur, ou connecté à un circuit qui est régulièrement activé et désactivé par les services publics.

2

FR

Sommaire

1-Consignes de sécurité...................................................................................................................4 2-Description du produit ..................................................................................................................9 3-Panneau de commande................................................................................................................10 4-Programmes ....................................................................................................................................15 5-Consommation ...............................................................................................................................16 6-Utilisation quotidienne ..................................................................................................................17 7-Utilisation écologique ....................................................................................................................24 8-Entretien et nettoyage ..................................................................................................................25 9-Dépannage .......................................................................................................................................28 10-Installation ......................................................................................................................................32 11-Données techniques...................................................................................................................36 12-Service clientèle............................................................................................................................37

3

1-Consignes de sécurité

FR

Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité ci-après !
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
 Vérifiez qu'il n'existe aucun dommage lié au transport.  Retirez tous les boulons de transport.  Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des
enfants.  Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l'appareil car il est lourd.
Utilisation quotidienne
 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, si elles sont encadrées ou formées à l'utilisation sécurisée de l'appareil et comprennent les risques y relatifs.
 Tenez les enfants de moins de 3 ans hors de portée de l'appareil, sauf s'ils sont en permanence surveillés.
 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.  Ne laissez pas un enfant ou un animal domestique s'approcher
de l'appareil lorsque la porte est ouverte.  Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants.  Remontez les fermetures éclair, recousez les éléments mal fixés
et faites attention aux petits articles pour éviter que le linge ne s'emmêle. Si nécessaire, utilisez un sac ou un filet approprié.  Évitez de toucher ou d'utiliser l'appareil pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds sont mouillés ou humides.  Évitez de couvrir l'appareil pendant qu'il fonctionne ou après utilisation, pour laisser l'humidité s'évaporer.  Évitez de déposer des objets lourds ou des sources de chaleur ou d'humidité sur l'appareil.  Évitez d'utiliser ou de conserver du détergent inflammable ou des agents de nettoyage à sec à proximité de l'appareil.  Évitez de laver des vêtements traités avec des solvants dans l'appareil sans les avoir préalablement séchés à l'air.
4

FR

1-Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT !

Utilisation quotidienne



Évitez de retirer ou d'insérer la fiche en présence de gaz inflammables



Évitez de laver des matériaux en caoutchouc ou en éponge à des températures élevées.

 Évitez de laver tout linge sali par la farine.

 Évitez d'ouvrir le tiroir à lessive pendant le cycle de lavage.

 Évitez de toucher la porte pendant le lavage, car elle est chaude.

 Évitez d'ouvrir la porte si l'eau est visible à travers le hublot.

 Étèvmiteezdde'ovuevrrroirulaillpaogerteetesn'olaufvorerçqaunet.lqEulleeseisntsétaqnutipséaeprdè'usnlasfyins-du

cycle de lavage.



Arrêtez l'appareil après chaque programme de lavage et avant d'entreprendre tout entretien, et débranchez l'appareil de l'ali-

mentation électrique pour économiser l'énergie et pour des

raisons de sécurité.

 Tenez la fiche et non le cordon pour débrancher l'appareil.

 Arastsuurereazm-vboiaunstqeudeoliat pêitèrececoemstpsrèisceheenettrebi5enevt e3n5t°ilCée. . La tempé-

 Él'avpitpeazrde'iol abvsetcruuenr tleaspoisuovuerutnuroebsjedtesvimeniltaiilraet.ion situées au bas de



La zone autour de l'appareil ne doit pas contenir de poussière et de peluche.



Assurez-vous que seul le linge se trouve dans l'appareil, et non des animaux domestiques ou des enfants, avant toute utilisa-

tion.

 Uniquement les textiles secs lavés dans l'eau.

 Achsasrugreemz-evontu.s de ne pas dépasser la charge maximale lors du



Retirez tous les objets tels que les briquets et les allumettes des poches.

 Usptéilicsiefizédseusr al'esmsobuaplllaisgseandtusfoaubrdiceasnpt.roduits similaires tel que

 Ncvêhotateleemzueqr n(ucteysclaàledudenerenrtieèefrmreoppidéhirsaassteeumrdeueqncutyi)cnaleefindleeds'saeésncsduhoramegremlesaemgdeaéipnratoiseu.nledseasns

5

1-Consignes de sécurité

FR

 Npeenladiasnsteuznpacserl'taapinpateremilpssa.nSsisuunreveloilnlagnuceeapbesnednacnetessotnpurétivlisuaet,ion interrompez le cycle de séchage en arrêtant l'appareil et en le débranchant du secteur.



N'éteignez pas l'appareil si le cycle de séchage n'est pas terminé, à moins que tous les articles ne soient rapidement retirés et

répartis de manière à ce que la chaleur puisse être libérée.

AVERTISSEMENT !

Utilisation quotidienne Évitez de sécher les articles suivants dans l'appareil :  Les articles qui ne sont pas lavés.
 Les articles contaminés par des substances inflammables telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, le benzène, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires, les décapants de cire ou d'autres produits chimiques. Les fumées peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Commencez toujours par laver ces articles à la main dans de l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent, puis faites-les sécher en plein air avant de les sécher dans l'appareil.
 Les articles contenant des matériaux de rembourrage ou de remplissage (par exemple, les coussins, les vestes), car ils peuvent s'enflammer dans l'appareil.
 Les articles contenant une grande proportion de caoutchouc, de caoutchouc mousse (mousse de latex) ou de caoutchouc tels que les matériaux en caoutchouc tels que les bonnets de douche, les textiles imperméables, les articles en caoutchouc, les vêtements et les coussins contenant des matériaux de remplissage en caoutchouc mousse.
Arrêtez l'appareil à la fin de chaque programme de séchage pour économiser l'électricité et pour des raisons de sécurité.

6

FR

1-Consignes de sécurité

Entretien et nettoyage
 Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du nettoyage et de l'entretien.
 Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entreprendre tout entretien.
 Gardez la partie inférieure du hublot propre et ouvrez la porte et le tiroir à lessive lorsque l'appareil est en marche.
 N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil.
 Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son représentant ou par des personnes qualifiées uniquement afin d'éviter tout risque.
 N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
Installation
 Choisissez un emplacement qui permet d'ouvrir complètement la porte. N'installez pas le lave-linge derrière une porte verrouillable, coulissante ou une porte avec charnières sur le côté opposé de la porte du lave-linge, car elle peut empêcher la porte de l'appareil de s'ouvrir complètement.
 Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Choisissez un emplacement qui permet d'ouvrir complètement la porte.
 N'installez jamais l'appareil à l'extérieur dans un endroit humide, ou dans un lieu qui serait sujet à des fuites d'eau, comme en dessous ou à proximité d'un bloc-évier. En cas de fuite d'eau, coupez l'alimentation électrique et laissez le lave-linge sécher naturellement.
 Installez ou utilisez l'appareil uniquement dans des endroits où la température est supérieure à 5 °C.
 Évitez de placer l'appareil directement sur un tapis ou près d'un mur ou d'un meuble.
 Évitez d'exposer l'appareil à des gelées, à la chaleur, aux rayons directs du soleil ou à proximité de sources de chaleur (p. ex. poêles, appareils de chauffage).
 Vérifiez que les informations électriques sur la plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, veuillez contacter un électricien.
7

1-Consignes de sécurité

FR

N'utilisez pas des adaptateurs multiprises et des rallonges.
 Assurez-vous d'utiliser uniquement l'ensemble de cordon électrique et de tuyau d'arrivée d'eau livré.
 Assurez-vous que le cordon d'alimentation et la prise ne sont pas endommagés. S'ils sont endommagés, veuillez les faire remplacer par un électricien.
 Pour l'alimentation électrique, utilisez une prise avec mise à la terre différente, facilement accessible après l'installation. Mettez à la terre cet appareil. Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d'alimentation de l'appareil comprend une fiche dotée de 3 fils (mise à la terre) respectant les normes de la prise à 3 fils (mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais le troisième fil (mise à la terre). Après l'installation de l'appareil, la prise doit être accessible.
 Assurez-vous que les joints et raccords du flexible d'arrivée d'eau sont serrés et qu'il n'y a pas de fuite.

Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour le linge lavable au lave-linge uniquement. Suivez à chaque fois les instructions fournies sur l'étiquette de chaque vêtement. Il est également conçu exclusivement pour un usage domestique à l'intérieur de la maison. Il n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Aucune modification ou altération de cet appareil n'est autorisée. L'utilisation inappropriée vous expose à des risques et à la perte de tous les droits de garantie et de responsabilité.

8

FR

2-Description du produit

Remarque :

En raison des modifications techniques et des divers modèles, les illustrations des chapitres suivants peuvent être différentes de votre modèle.

2.1 Description de l'appareil

Partie avant (Fig. 2-1) :

Côté arrière (Fig. 2-2) :

2-1 1 2

34

2-2

1 2 3 4 5 67

525 DRUM

REFRESH

Stain removal Taches

SéDcehlaayge Steam
i-Refresh

Fin

différée

Temp. Temp.

6600°°CC 4400°°CC

Ext r a Ri nse Speed Rinçage + Essorage

Cott on Coton Mi x
Bébé Coton

Synt het i cs Synthétique Babycar e
Mixte

Hypoall erg i c
Couette Dail y
Express 15 min

Wool Laine Deli cat e
Rapide

Duvet Délicat Quic k 1 5'
Essorage

Refr esh Séchage UV S ani t iz e
Coton 20

Spi n Lavage et sDér cuhmaCgleean
Eco 40-60

88kkgg 11440000rrppmm HHWW8800-B-BPP1144997799

5

3 3

3

3 3

3

*

1 Tiroir à lessive/ adoucissant
2 Plan de travail 3 Sélecteur de
programme 4 Panneau

6
7 5 Porte du lave-
linge 6 Volet
d'entretien 7 Pieds
ajustables

1 Barorendbearfe(Ir1(I-1I-2I)2)
(HWD100/120-B...)
2 Boulons de transport (T1-T4) 3 Renforcement de la paroi arrière
( HWD100/120-B...)
4 Cordon d'alimentation 5 Tuyau de vidange 6 Vanne d'arrivée d'eau
7 Vis de renforcement de la paroi arrière (R1-R10) (HWD100/120-B...)

2.2 Accessoires Vérifiez les accessoires et la documentation suivant cette liste (Fig. 2-3) :
2-3
2x 2x

Flexible d'arri 6 Bouchons Support de véed'eau obturateurs tuyau de vidange

Pads de réduction de
bruit

Carte de garantie

Manuel d'utilisation 9

3-Panneau de commande

FR

5

6

3-1

525 DRUM

iR-REEFFRREESSHH

SSttaaiTinnarrcehmeosvvaall

DDSrréy cLheavgeel i-Reeffrreesshh

FinDdeilfaaféyyrée TTeemp. ERExixtntrrçaaaRginnesse+e EsSspoereadge

CCCoootttotoonnn BBBaéabbbyéyccaCaroereton

SSyynntheéticqsue DCDuouvuveettte

MMiixxte

EE1Exxx5pppmrrreeeissnssss1155'

WLWaooinooel FRFaasspttide

DDeéelliiccaattee SEDpsrsiynorage

DSrméycahrtage CSCopotitnon 20

WWLséaaacvsshahag&ageneDedtrDy ry EEccoo 4400--6600

4

3

1 Bouton« Marche/Arrêt » 3 Écran 2 Sélecteur de programme 4 Tiroir à lessive/adoucissant

Remarque : Signal sonore

2

1

5 Boutons de fonctions 6 Bouton « Départ/
Pause »

Le signal sonore retentit dans les cas suivants :

 lorsque vous appuyez sur un bouton ;

 à la fin d'un programme ;

 lorsque vous tournez le sélecteur de programme ; Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin : voir la section UTILISATION QUOTIDIENNE (voir P19 6.13).

3-2

3.1 Bouton « Marche / Arrêt »

Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-2) pour mettre l'appa-

reil en marche. L'écran s'allume et le voyant du bou-

ton « Départ/Pause » clignote. Appuyez-le à nouveau

pendant environ 2 secondes pour éteindre l'appareil.

3-3

Si aucun élément du panneau ou aucun programme n'est activé au bout d'un moment, l'appareil s'éteint

automatiquement.

3.2 Sélecteur de programme

CCoottotnon BBéabbéycCaorteon

SSyynnthéetiqcsue CDouuveette

MMiixxte

EExxpprreessss15 15 min

LWaionoel RFapstide

3-4

SSttaaiTinnarrcehmeosvvaall

DDSrréy cLheavgeel i-Reeffrreesshh

.

Vous pouvez sélectionner l'un des 14 programmes en

tournant le bouton (Fig. 3-3). La LED correspondant

s'allume et les paramètres par défaut s'affichent.

DDéelliicate

SSémcharatge

LWavasahgeanedt Dry Séchage

EDsrsyorage

CSoptinon 20

EEccoo 40-60

3.3 Écran

FinDdeilfaaféyyrée TTeemp. ERExixtntrrçaaaRginnesse+e EsSspoereadge

L'écran (Fig. 3-4) affiche les informations suivantes :  Temps de lavage et de séchage.  Fin différée  Codes d'erreur et informations sur l'entretien  Boutons de fonction et bouton « Départ/Pause »

10

FR

3-Panneau de commande

3.4 Tiroir à lessive

1

Ouvrez le tiroir. Il contient les compartiments suivants (Fig. 3-5) :

1: Compartiment à détergent en poudre ou en liquide

2 : Volet de sélection du détergent, le soulever pour le

détergent en poudre,

le garder baissé pour le

détergent liquide.

3: Compartiment pour désinfectant.

4: Compartiment pour adoucisseur.

5: Verrouillez la languette, appuyez dessus pour ex-

traire le tiroir du distributeur.

Ce type de lessive est adapté pour les différentes températures de lavage. Référez-vous au manuel de lessive (Voir P17).

3.5 Boutons de fonctions

Les boutons de fonctions (Fig. 3-6) activent des

options supplémentaires du programme sélectionné

3.5.1

avant son démarrage. Les indicateurs correspondants

s'affichent à l'écran. Toutes les fonctions se désactivent lorsque vous

SSttaaiTinnarrcehmeosvvaall

DDSrréy cLheavgeel i-Reeffrreesshh

éteignez l'appareil ou lorsque vous configurez un nou- 3.5.7 3.5.6

veau programme.

Si un bouton dispose de plusieurs options, vous pou-

vez sélectionner l'option souhaitée en appuyant de

manière séquentielle sur le bouton.

En appuyant sur les boutons, lorsqu'il est en lumière

terne, la fonction est désélectionnée ; lorsqu'il est en

lumière vive, la fonction est sélectionnée.

25

3-5 3-5

3 4

3-6
3.5.2 3.5.3
FinDdeilfaaféyyrée TTeemp. ERExixtntrrçaaaRginnesse+e EsSspoereadge
3.5.5 3.5.4

Remarque : Paramètres d'usine
Pour garantir des résultats optimaux dans chaque programme, Haier a défini avec précision les paramètres par défaut. En l'absence d'indications particulières, nous vous recommandons d'utiliser les paramètres par défaut.

3.5.1- Bouton de fonction « Fin différée »

Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-7) pour démarrer le pro-

gramme avec une fin différée. Vous pouvez repousser

la fin du programme par incrément de 30 minutes, de

0,5 à le du

2p4rohg.rPamarmexeesm'apclheè, sviel'édcarnasn6afhfiecuhrees6:3e0t

le cyc30 mi-

nutes. Touchez le bouton « Démarrer/Pause » pour

activer le délai de fin différée. Il ne s'applique pas au

programme « Essorage », «i-Refresh »et Eco 40-60.

Le délai choisi pour la fin différée du programme doit

toujours être supérieur au temps de cycle du program-

me. Sinon, le programme démarrera immédiatement.

3-7
FDinrydLifefévreéle

11

3-Panneau de commande

FR

Remarque : Détergent liquide
Si vous utilisez un détergent liquide, il n'est pas recommandé d'activer la fin différée.

3-8
Rinçage +

3.5.2 Bouton de fonction « Rinçage+ » Touchez ce bouton (Fig. 3-8) pour rincer le linge plus intensément avec de l'eau douce. Cette fonction est recommandée pour les personnes à la peau sensible. Vous pouvez sélectionner un à trois cycles en appuyant sur le bouton plusieurs fois. Ils s'affichent sur l'écran avec l'extension P--0/P--1/P--2/P--3.

3-9


3-10

Temp. Temp.

Essorage

3-11 Séchage

Pic-1 Pic-2 Pic-3

3.5.3- Bouton de fonction « Temp. » Appuyez sur ce bouton (Fig. 3.-9) pour changer la température de lavage du programme. Si aucune valeur ne s'illumine, l'eau ne sera pas chauffée.
3.5.4 Bouton de fonction « Essorage» Appuyez sur ce bouton (Fig. 3.-10) pour changer ou désélectionner la fonction d'essorage. Si aucune valeur ne s'illumine, l'affichage (« 0 ») le linge ne sera pas essoré. 3.5.5 Bouton de fonction « Séchage» Touchez ce bouton (Fig. 3-11) pour changer ou désélectionner la vitesse d'essorage du programme. Fig-1 Fig-2 Fig-3 Fig. 1 : Touchez le bouton « Séchage», puis il s'allume, cela signifie que les vêtements peuvent être stockés directement après le séchage. Fig. 2 : Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume, cela signifie que les vêtements peuvent être portés directement après le séchage. Fig. 3 : Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume, cela signifie que les vêtements peuvent être repassés directement après le séchage. Fig-1/ Fig-2/ Fig-3 : S'allume en même temps, puis affiche le temps de séchage réglé.

12

FR

3-Panneau de commande

3.5.6 Bouton de fonction « i-Refresh » Touchez ce bouton (Fig. 3-12), le programme peut être sélectionné, l'icône i-Refresh s'allume et l'indicateur au milieu du bouton est allumé. Les utilisateurs sélectionnent different « i-Refresh » temps de la fonction selon leurs propres besoins. Il est utilisé pour l'élimination des odeurs fraîches, l'élimination de la poussière, des acariens et de l'humidité.

3-12
i-Refresh

Remarque: Conseils i-Refresh
Veuillez boutonner et fermer les vêtements avant d'activer i-Refresh. Vêtements avec doublure adhésive, décoration (garniture PU, diamant, boucle, épingle, décorations en métal, revêtement, pendentifs, etc.), adhésif, finalisez la conception d'objets en métal, soyez prudent. 2.Les vêtements de soins i-Refresh doivent être secs, si les vêtements sont mouillés ou trempés, veuillez les sécher à l'air libre avant de les entretenir, par exemple les vêtements mouillés i-Refresh directement, il y a un risque de rétrécissement, de déformation. 3.Veuillez utiliser un tissu doux pour protéger les broderies et les décorations sur la surface des vêtements à l'avance afin d'éviter de rayer la surface des vêtements. 4.Les vêtements avec support (comme la jupe du tissu de la robe de mariée) doivent être retirés avant le lavage à l'air libre. 5.i-Refresh a pour fonction d'éliminer les odeurs, veuillez ne pas vaporiser de parfum, de rafraîchisseur, etc.
6. Évitez d'y mettre trop de vêtements. Pour de meilleurs résultats, il convient de laver les vêtements séparément. 7.La poussière peut rester sur les tapis de porte et de fenêtre après i-Refresh. Veuillez essuyer à temps l'intercalaire du tapis de fenêtre et la vitre de la porte. 8.Ne convient pas aux grandes vestes de duvet enduites ; Convient aux petites vestes de duvet courtes.

13

3-Panneau de commande

FR

3-13
Taches
3-14

3.5.7 Bouton « Taches » Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-13) pour choisir des options particulières pour les taches. Les symboles sont expliqués dans le tableau suivant :

Herbe Sang

Vin

Jus

Tache de

Lait

boue

3.6 Bouton « Démarrer/Pause » Appuyez légèrement sur ce bouton (Fig. 3-14) pour démarrer ou arrêter le programme actuellement affiché. Le voyant LED au dessus du bouton s'allume pendant le réglage, l'exécution ou l'interruption soudaine du programme.

3-15 Essorage
3-16

3.7 Sécurité enfants Choisir un programme puis démarrer, touchez le bouton « Essorage» et « Démarrer/Pause » (Fig.3-15) pendant 3 secondes simultanément pour bloquer tous les éléments du panneau contre l'activation, l'affichage du panneau . Pour le déverrouillage, appuyez à nouveau sur les deux boutons, l'indicateur de verrouillage enfant s'allume lorsque le verrouillage enfant fonctionne. Cette fonctionnalité est en option lorsque la machine est en marche L'écran affiche cLot (Fig. 3-16) si vous appuyez sur le bouton lorsque la sécurité enfants est activée. Aucun changement ne s'opère.

14

FR

4-Programmes

· Oui, º En option, / Non

1

3 3

22

Compartiment à détergent pour : 1 Détergent 2 Adoucisseur ou produit d'entretien 3 Désinfectant 3)

Charge. max. 4) en kg

Température
en °C 1)

Esso- Fonction rage de rotation

HWD80-B14979 HWD80-B14979S HWD100-B14979 HWD100-B14979S HWD120-B14979 HWD120-B14979S HWD80-B14979 HWD80-B14979S HWD100-B14979 HWD100-B14979S HWD120-B14979 HWD120-B14979S
Préréglage Niveau de séchage i-Refresh Rinçage + Fin différée Traitement des taches

Programme

lavage

séchage

Sélectionner gamme possible

123

Type de tissu

prédéfinie en tr/min

· º Coton 8 10 12 5 6 8 * à 90 40

/ Coton

Synthétique

4

5

· º 6 2,5 3 4 * à 60 40

Tissu syn/ thétique ou
mélangé

· Couette 2 2,5 3 / / / * à 40 30

/ / Couette

1400 · · · · · 1200 · · · · · 800 / · · · /

Tissu en laine

Laine

· 2 2,5 3 / / / * à 40 *

/

/

ou à teneur en laine lavable

800

en machine

· Délicat 2 2,5 3 / / / * à 30 30

/

/

Linge délicat et soie

600

Séchage

/ / / 5 68

/

/

/

/

/

Coton/Synthétique

/

Lavage et sé- 8 10 12 5 6 8 / chage

· º /

/

Coton/Synthétique

1400

· º Bébé
Coton

4 5 6 2,5 3 4 * à 90 40

/

Coton/Synthétique

1000

Mélange

de linge en

Mixte

· º 8 10 12 4 5 6 * à 60 30

/

coton et synthétique

1000

légèrement

sale

· º Express
15 2)

1

1

1

1 1 1 * à 40 *

/

Coton/Synthétique

1000

· º Rapide 8 10 12 4 5 6 * à 40 40

/

Coton/Synthétique

1000

Essorage

8 10 12 5 6 8

/

/

/

/

/

tous les tissus

1000

/ ··· / / ··· / · /// /
/ /// /
· / ·· /
· / ·· ·
· / ·· / · / ·· / · /// /

· º Coton
20°C

8 10 12 3 4 6 * à 20 20

/ Coton

1000 · / · · /

Eco40-60

8 10 12 / / /

/

/ ·º/

/

1400 / / / / /

* L'eau n'est pas chauffée. 1) Choisissez 90 °C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques particulières. 2) Réduisez la quantité de détergent car la durée du programme est courte. 3) N'utilisez pas de réaction chimique avec le détergent4) En ce qui concerne le linge sec. La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis à des fins d'amélioration de la qualité. L'utilisateur ne doit ajouter aucun désinfectant, détergent ou adoucissant au programme i-Refresh.
15

5-Consommation

FR

Scan QR code on energy label for energy consumption information. The actual energy consumption may differ from the declared one according to local conditions.
Pour accéder à la procédure d'essai européenne normalisée: 1 Sélectionnez Eco 40-60 et appuyez sur le bouton de démarrage. 2 Sélectionnez et appuyez sur le bouton de démarrage.

Remarque : Pesée automatique
L'appareil est équipé d'une option de détection de la charge. Lorsque la charge est faible, l'énergie, l'eau et le temps de lavage sont réduits de manière automatique dans certains programmes. L'écran affiche . Information Le programme "Lavage + séchage" enchainé est un programme qui permet d'économiser de l'énergie, avec par conséquent une durée plus importante. Si l'utilisateur souhaite réduire la durée du cycle, il est conseillé de sélectionner d'abord un programme de lavage, tel que Coton, puis ensuite d'appuyer sur la touche « séchage ».
16

FR

6-Utilisation quotidienne

6.1 Alimentation
Raccordez le lave-linge à une alimentation (220 V à 240 V~/50 Hz ; Fig. 6-1). Veuillez également vous référer à la section INSTALLATION. 6.2. Raccordement à l'approvisionnement d'eau
 Avant le raccordement, assurez-vous de la propreté et de la clarté du dispositif d'arrivée d'eau.
 Ouvrez le robinet (Fig. 6-2).

6-1

6-2

Remarque : Étanchéité

Avant l'utilisation, vérifiez la présence de fuites sur les joints entre le robinet et le flexible d'arrivée d'eau en ouvrant le robinet.

6.3 Préparation du linge

6-3

 Triez les vêtements en fonction du tissu (coton, synthétique, laine ou soie) et de leur niveau de saleté (Fig. 6-3). Faites attention aux consignes d'entretien des étiquettes de lavage.

 Séparez les vêtements blancs des vêtements de couleur. Lavez d'abord les textiles de couleur à la main pour savoir s'ils se décolorent ou s'abîment.

 Videz les poches (clés, pièces de monnaie, etc.) et retirez les objets de décoration très durs (broches).



Pour l'entretien des vêtements sans ourlets, du linge délicat et les textiles finement tissés

comme les rideaux, mettez-les dans un sac de

lavage (le nettoyage à la main ou à sec est plus

indiqué).

 Fermez les fermetures à glissières, les attaches et les crochets velcro et assurez-vous que les boutons sont solidement cousus.

 Placez les vêtements sans ourlets solides, les sous-vêtements délicats (Dessous) et les petits articles tels que les chaussettes, les ceintures, les soutiens-gorge, etc. dans un sac de lavage.

 Dépliez les grandes pièces de tissu telles que les draps de lit et les couvre-lits, etc.

 Retournez les jeans et les tissus imprimés, décorés ou aux couleurs vives ; lavez-les séparément si possible.

17

6-Utilisation quotidienne

FR

Remarque : Astuces spéciales de séchage
 Triez les vêtements en fonction du type de tissu (coton, matière synthétique, etc.), du niveau de séchage souhaité ainsi que de l'humidité résiduelle (Fig. 20). Suivez les instructions indiquées sur l'étiquette du linge et séchez uniquement les vêtements séchables à la machine.
 Essorez le linge à une vitesse d'essorage maximale avant le séchage.  Ne pas dépasser le max. charge de 5/6/8 kg.  Les pièces extrêmement grandes ont tendance à s'enrouler. Si le linge n'a pas suf-
fisamment séché, détachez-le pour le sécher de nouveau avec le programme de SÉCHAGE.  Des tissus particulièrement délicats qui peuvent facilement se rétrécir ou perdre leur forme, ainsi que, par exemple, les bas en soie, la lingerie, etc. ne doivent pas être séchés à l'aide de l'appareil. Mettez les vêtements délicats dans le sac à linge et évitez de trop les sécher.  Les maillots et tricots ne doivent pas être séchés, pour éviter tout rétrécissement.

18

FR

6-Utilisation quotidienne

Tableau d'entretien Lavage
Lavage à 95°C maximum, programme normal
Lavage à 40°C maximum, programme normal
Lavage à 30°C maximum, programme normal
Température maximale de lavage à la main 40 °C Blanchiment Agents de blanchiment autorisés
Séchage Sèche-linge autorisé température normale

Lavage à 60°C maximum, programme normal
Lavage à 40°C maximum, programme pour linge délicat ou facile d'entretien Lavage à 30°C maximum, programme pour linge délicat ou facile d'entretien Ne pas lavez
Oxygène uniquement/ non chloré
Sèche-linge autorisé température basse

Lavage à 60°C maximum, programme pour linge délicat ou facile d'entretien Lavage à 40°C maximum, programme spécial pour le linge délicat Lavage à 30°C maximum, programme pour linge délicat ou facile d'entretien
N'utilisez pas d'agent de blanchiment
Ne passez pas au sèche-linge

Séchage sur corde

Séchage à plat

Repassage Repassage à une température maximale de 200 °C
Ne pas repassez

Repassage à une température moyenne de 150°C

Entretien professionnel des textiles

Nettoyage à sec au tétracloréthène
Nettoyage professionnel par voie humide

Nettoyage à sec aux hydrocarbures
Nettoyage à sec uniquement

Repassage à une température basse de 110 °C ; sans vapeur (le repassage à la vapeur peut provoquer des dommages irréversibles)
Évitez tout nettoyage à sec

6.4 Chargement de l'appareil
 Insérez le linge, pièce par pièce  Ne surchargez pas l'appareil. Notez les différentes charges maximales en fonction des
programmes! Règle générale pour la charge maximale : Gardez un espace de 15 cm environ entre la charge et la partie supérieure du tambour.  Fermez bien la porte. Assurez-vous qu'aucune pièce de linge n'est pincée.
19

6-Utilisation quotidienne

FR

MISE EN GARDE !
Les articles non textiles, desserrés ou tranchants peuvent causer des dysfonctionnements ainsi qu'endommager les vêtements et l'appareil.

6.5 Sélectionner le détergent
 L'efficacité et la performance du lavage dépendent de la qualité du détergent utilisé.  Utilisez exclusivement un détergent homologué pour le lavage en machine.  Le cas échéant, utilisez des détergents spéciaux (par exemple, pour les synthé-
tiques et les lainages.)  Respectez les recommandations du fabricant du détergent.  N'utilisez pas d'agents de nettoyage à sec tels que le trichloréthylène ou tout autre
produit similaire.

Choisissez le détergent le mieux adapté

Type de détergent

Programme

Universel Couleur

Délicat

Spécial Adoucissant

Coton

L/P

L/P

-

-

o

Synthétique

-

L/P

-

-

o

Couette

-

-

L

L/P

-

Laine

-

-

L/P

L/P

o

Délicat

-

-

L/P

L/P

o

Séchage

-

-

-

-

-

Lavage et séchage

L/P

-

-

-

o

Bébé Coton

-

-

L/P

L/P

o

Mixte

L

L/P

-

-

o

Express 15'

-

L

-

-

o

Rapide

L/P

L

-

-

o

Essorage

-

-

-

-

-

Coton 20°C

L/P

L/P

-

-

o

Eco 40-60

L/P

L/P

-

-

o

L = détergent liquide ou en gel P = détergent en poudre O = facultatif _ = non

Si vous utilisez un détergent liquide, il n'est pas recommandé d'activer la fin différée.

Voici nos recommandations :  Détergent en poudre : 20°C à 90°C (utilisation optimale : 40-60 °C)

 Détergent couleur :

20 °C à 60 °C (utilisation optimale : 30-60 °C)

 Détergent laine/vêtement délicat : 20 °C à 30 °C (= utilisation optimale :)

* Choisissez 90 °C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques particulières. 20

FR

6-Utilisation quotidienne

6.6 Ajout de détergent
1. Faites glisser le tiroir à lessive hors de son emplacement.
2. Ajoutez la quantité de détergent nécessaire dans les compartiments respectifs (Fig. 6-4).
3. Repoussez doucement le tiroir.

1 2

6-4
3

Remarque :
 Retirez les résidus de détergent du tiroir à lessive avant le prochain cycle de lavage.  N'utilisez pas trop de détergent ou d'adoucissant.  Veuillez suivre les instructions spécifiées sur l'emballage du détergent.  Ajoutez toujours le détergent avant de lancer le cycle de lavage.  Diluez le détergent liquide concentré avant de l'ajouter.  N'utilisez pas de détergent liquide si vous avez sélectionné la fonction « Fin différée ».  Sélectionnez avec soin les paramètres du programme en fonction des symboles
d'entretien indiqués sur les étiquettes de linge et selon le tableau de programme.

6.7 Mettez l'appareil en marche.

6-5

Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour mettre l'appareil en marche (Fig. 6-5).. Le voyant LED du « bouton « Départ/Pause » clignote.

6.8 Sélection d'un programme Pour obtenir des résultats optimaux lors du lavage, sélectionnez un programme qui convient au degré de saleté et au type de linge. Tournez le bouton des programmes (Fig. 6-6) pour sélectionner le programme adéquat. Le voyant LED correspondant au programme sélectionné s'allume et les paramètres par défaut s'affichent.
Remarque : Suppression des odeurs

6-6

.

CCoottotnon BBéabbéycCaorteon

SSyynnthéetiqcsue CDouuveette

MMiixxte

EExxpprreessss15 15 min

LWaionoel RFapstide

DDéelliicate EDsrsyorage

SSémcharatge CSoptinon 20

LWavasahgeanedt Dry Séchage
EEccoo 40-60

Avant la première utilisation, nous vous recommandons de lancer le programme « COTON +90 °C » +600 tr/min à vide et d'insérer une petite quantité de lessive dans le compartiment du produit de lavage (2) ou le nettoyant spécial de machine pour éliminer les résidus potentiellement gênants.

6.9 Ajout de fonctions optionnelles Sélectionnez les options et les paramètres requis (Fig. 6-7) ; reportez-vous à la section PANNEAU DE COMMANDE.

SSttaaiTinnarrcehmeosvvaall

DDSrréy cLheavgeel i-Reeffrreesshh

6-7
FinDdeilfaaféyyrée TTeemp. ERExixtntrrçaaaRginnesse+e EsSspoereadge

21

6-Utilisation quotidienne

FR

6-8

6.10 Démarrage du programme de lavage

Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » (Fig. 6-8) pour lancer le programme. Le voyant LED du bouton « Départ/Pause » cesse de clignoter s'allume. L'appareil fonctionne selon les réglages actuels. Pour effectuer des modifications, vous devez annuler le programme.

6.11 Interruption - annulation du programme de lavage Pour interrompre un programme en cours, appuyez sur « Démarrer/Pause ». Le voyant LED au dessus du bouton clignote. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre l'opération. Pour annuler un programme en cours et tous ses paramètres individuels 1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour interrompre le programme en cours. 2. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pendant 2 secondes environ pour arrêter
l'appareil. 3. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour mettre l'appareil en marche, lancez le
programme d'essorage et sélectionnez « pas de vitesse » (les voyants de vitesse sont éteints) pour vidanger l'eau. 4. Après avoir fermé le programme pour redémarrer l'appareil, sélectionnez un nouveau programme et lancez-le. 6.12 Après le lavage
Remarque : Verrouillage de la porte
 Pour des raisons de sécurité, la porte du lave-linge est temporairement verrouillée pendant les cycles de lavage. Vous ne pouvez ouvrir la porte qu'à la fin du programme ou qu'après son annulation correcte (voir la description ci-dessus).
 En cas de niveau d'eau élevé ou de température d'eau élevée ou pendant l'essorage, il est impossible d'ouvrir la porte ; le symbole Loc 1- s'affiche
1. À la fin du cycle du programme, END s'affiche. 2. La machine s'arrête automatiquement. 3. Retirez le linge le plus tôt possible pour éviter les odeurs et que le linge ne se froisse. 4. Fermez l'arrivée d'eau. 5. Débranchez la prise d'alimentation. 6. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d'humidité et l'apparition d'odeurs. Lais-
sez-la ouverte lorsque vous n'utilisez pas la machine.
Remarque : Mode veille / mode économiseur d'énergie
Une fois l'appareil mis en marche, il rentre en mode Veille si vous ne l'utilisez pas au bout de 2 minutes avant le lancement du programme ou à la fin de celui-ci. L'écran s'éteint pour économiser l'énergie. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour désactiver le mode Veille.

22

FR

6-Utilisation quotidienne

Remarque : Cycle de refroidissement pour cycle de séchage
La dernière phase du cycle de séchage s'effectue sans production de chaleur afin de s'assurer que les vêtements gardent une température qui ne les endommage pas.
6.13 Activation ou désactivation de l'alarme Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin : 1. Mettez l'appareil en marche. 2. Sélectionnez le programme MIXTE. 3. Appuyez simultanément sur les boutons «Séchage » et « Temp. » pendant environ
3 secondes. "bEEP OFF" s'affichera et le buzzer sera désactivé.Pour activer le buzzer, appuyez à nouveau sur ces deux boutons simultanément. « bEEP ON » s'affichera.

23

7-Utilisation écologique

FR

Utilisation respectueuse de l'environnement
Lavage  Pour une meilleure utilisation de l'énergie, de l'eau, du détergent et du temps, vous
devez utiliser la dimension de charge maximale recommandée.  Ne surchargez pas l'appareil (à l'aide de la main, faites un dégagement en largeur
au-dessus du linge).  Pour le linge pas trop sale, sélectionnez le programme Lavage rapide.  Mettez les doses exactes de chaque produit de lavage.  Choisissez la température de lavage adéquate la plus basse - les détergents mo-
dernes nettoient efficacement en dessous de 60 °C.  Optimisez les réglages par défaut uniquement pour les taches importantes.  Essorez le linge à la vitesse d'essorage maximale si vous souhaitez utiliser un pro-
gramme de séchage plus tard.
Séchage  Utilisez la quantité de remplissage maximale d'environ 5/6/8 kg.  Détachez le linge avant de démarrer le programme de séchage.  N'utilisez pas d'adoucissant lors du lavage, parce que le linge deviendra pelucheux et
mou dans le programme de séchage.

24

FR

8-Entretien et nettoyage

8.1 Nettoyage du tiroir à lessive
Veillez toujours à ce qu'il ne reste pas de résidus de détergent. Nettoyez régulièrement le tiroir à lessive (Fig. 8-1) : 1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée. 2. Appuyez sur le bouton d'ouverture pour le retirer. 3. Nettoyez ensuite le tiroir avec de l'eau et remet-
tez-le en place dans l'appareil.
8.2 Nettoyage de la machine
 Débranchez la machine pendant le nettoyage et l'entretien.
 Utilisez un chiffon doux imbibé de savon liquide pour nettoyer la machine (Fig. 8-2) et les composants en caoutchouc.
 N'utilisez pas de produits chimiques organiques ou de solvants corrosifs.
8.3 Vanne et filtre d'arrivée d'eau
Pour éviter toute obstruction de l'alimentation en eau par des matières solides telles que le calcaire, nettoyez régulièrement son filtre.  Débranchez le cordon d'alimentation et fermez
l'arrivée d'eau.  Démontez le tuyau d'arrivée d'eau à l'arrière
(Fig. 8-3) de l'appareil, ainsi que le robinet.  Rincez le filtre avec de l'eau et une brosse
(Fig. 8-4).  Insérez le filtre et installez le tuyau d'arrivée d'eau.
8.4 Nettoyage du tambour  Retirez les éléments, en particulier les pièces mé-
talliques introduites accidentellement dans le tambour (fig. 8-5), notamment les épingles, les pièces de monnaie, etc., car elles peuvent causer des taches de rouille et des dommages.  Utilisez un nettoyant sans chlorure pour éliminer les taches de rouille. Respectez les consignes de sécurité du fabricant de l'agent de nettoyage.  N'utilisez pas d'objet dur ou de laine d'acier pour le nettoyage.

2

8-1

1

525 DRUM

REFRESH

Stain removal Taches

SéDcehlaayge Steam
i-Refresh

Fin

différée

Temp. Temp.

6600°°CC 4400°°CC

Ext r a Ri ns e Speed Rinçage + Essorage

Cott on Coton Mi x
Bébé Coton

Synt het i cs Synthétique Babycar e
Mixte

Hypoall erg i c
Couette Dail y
Express 15 min

Wool Laine Deli cat e
Rapide

Duvet Délicat Quic k 1 5'
Essorage

Refr es h Séchage UV S ani t iz e
Coton 20

Spi n
Lavage et sDércuhmagCel ean
Eco 40-60

88kkgg 11440000rrppmm HHWW8800--BBPP1144997799

8-2

8-3

8-4

8-5

25

8-Entretien et nettoyage

FR

8-6

8-7

8-8

8-9

8.5 Périodes de non-utilisation prolongées
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période : 1. Débranchez la prise électrique (fig. 8.-6). 2. Fermez l'arrivée d'eau (Fig. 8-7). 3. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d'hu-
midité et l'apparition d'odeurs. Laissez les portes ouvertes lorsque vous n'utilisez pas la machine. Avant le prochain usage, vérifiez soigneusement le cordon d'alimentation, l'arrivée d'eau et le tuyau de vidange. Assurez-vous que tout est correctement installé et qu'il n'y a pas de fuite.
8.6 Filtre de la pompe
Nettoyez le filtre une fois par mois et inspectez le filtre de la pompe, pour vérifier par exemple si l'appareil :  Ne vidange pas l'eau.  N'essore pas.  Émet un bruit inhabituel quand il fonctionne.

AVERTISSEMENT !

Risque de brûlure ! L'eau contenue dans le filtre de la pompe peut être très chaude ! Avant toute intervention, assurez-vous que l'eau a refroidi.

8-10

8-11

1. Éteignez la machine et débranchez-la (Fig. 8-8). 2. Ouvrez le volet d'entretien. Vous pouvez utiliser
une pièce de monnaie ou un tournevis (Fig. 8-9). 3. Placez un récipient plat pour recueillir l'eau de vi-
dange (Fig. 8-10). La quantité d'eau pourrait être plus importante que prévu ! 4. Tirez le tuyau de vidange et maintenez-en l'extrémité au-dessus du récipient (Fig. 8-10). 5. Retirez le bouton d'étanchéité du tuyau de vidange (Fig. 8-10). 6. Une fois la vidange terminée, fermez le tuyau de vidange (Fig. 8-11) et remettez-le dans la machine.

8-12

8-13

7. Dévissez et retirez le filtre de la pompe en le tournant dans le sens horaire (Fig. 8-12).
8. Retirez les impuretés et la poussière (Fig. 8-13).

26

FR

8-Entretien et nettoyage

9. Nettoyez soigneusement le filtre de la pompe à l'eau courante (Fig. 8-14).
10. Remontez-le soigneusement (Fig. 8-15). 11. Fermez le volet d'entretien.

8-14

8-15

MISE EN GARDE !
 Le bouchon du filtre de la pompe doit être nettoyé et en bon état. Si le bouchon n'est pas bien serré, l'eau peut s'échapper.
 Le filtre doit être en place, sinon une fuite peut se produire.

27

9-Dépannage

FR

Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise précise. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les solutions possibles en suivant les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir la section SERVICE CLIENT.

AVERTISSEMENT !
 Avant de procéder à l'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
 L'équipement électrique ne doit être entretenu que par des électriciens qualifiés, car des réparations incorrectes peuvent causer des dommages consécutifs considérables.
 Pour éviter tout risque, faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé uniquement par le fabricant, son représentant ou par des personnes qualifiées.
9.1 Codes d'informations Les codes suivants s'affichent uniquement à titre d'information par rapport au cycle de lavage. Aucune action ne doit être entreprise.

Code :

Message Le temps restant du cycle de lavage est évalué à 1 heure et 25 minutes

Le temps restant du cycle de lavage incluant la durée sélectionnée pour la fin différée est évalué à 6 heures et 30 minutes La détection automatique de charge fonctionne.

Le cycle de lavage est terminé. L'appareil s'éteint automatiquement.

La fonction Sécurité enfants est activée.

La porte est fermée à cause du niveau d'eau ou de température élevé ou du déroulement de l'essorage. Le bip sonore est désactivé

Le bip sonore est activé

9.2 Dépannage avec affichage de code

Problème

Cause
· Erreur de vidange, l'eau n'a pas été entièrement évacuée après 6 minutes.

Solution · Nettoyez le filtre de la pompe. · Vérifiez l'installation du tuyau de vidange.

· Verrouillage erreur

· Fermez correctement la porte.

· Le niveau d'eau n'a pas été atteint après · Assurez-vous que le robinet est entière-

8 minutes.

ment ouvert et que la pression de l'eau est

normale.

· Le tuyau de vidange s'auto-siphonne. · Vérifiez l'installation du tuyau de vidange.

H 28

· Erreur : Niveau de sécurité de l'eau. · Erreur : Température de séchage trop
élevée.

· Contactez le service après-vente. · Alarme de séchage lorsque la température est
supérieure à 80 oc et inférieure à 80 oc Le degré de désalarme automatique.

FR

9-Dépannage

Problème Cause

Solution

· Erreur : Capteur de température.

· Contactez le service après-vente.

· Erreur de chauffage

· Contactez le service après-vente.

· Erreur du moteur

· Contactez le service après-vente.

· Erreur de capteur de température · Contactez le service après-vente. sèche

· Erreur du capteur de niveau d'eau.

· Contactez le service après-vente.

· Erreur de communication anor- · Contactez le service après-vente. male

· Erreur d'élément chauffant sec

· Contactez le service après-vente.

· Erreur du moteur pendant le cycle · Contactez le service après-vente. de séchage

· Le niveau de l'eau de séchage · Contactez le service après-vente. est trop élevé.

· Erreur : Charge déséquilibrée.

· Vérifiez et équilibrez la charge de linge dans le tambour. Réduisez la charge de linge.

· L'eau a débordé anormalement · Erreur de vidange. L'eau n'est pas
complètement vidée en 1 minute (programme i-Refresh)

· La charge est fixée à la paroi de

E9

l'enceinte intérieure.

9.3 Dépannage sansaffichage de code

· Contactez le service après-vente.
· Nettoyez le filtre de la pompe. · Vérifiez l'installation du tuyau de
vidange. · Ouvrir la porte, secouer la toile de charge,
la remettre dans le cylindre intérieur et mettre la machine en marche.

Problème Échec de fonctionnement de l'appareil !
L'appareil ne se remplit pas d'eau.

Cause
· Le programme n'a pas encore démarré.
· La porte n'est pas correctement fermée.
· La machine n'a pas été mise sous tension
· Panne de courant. · Le Verrouillage enfant est activé. · Il n'y a pas d'eau. · Le tuyau d'arrivée d'eau est tordu. · Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau
est bouché. · La pression de l'eau est inférieure à
0,03 MPa. · La porte n'est pas correctement
fermée. · Coupure d'eau.

Solution · Vérifiez le programme et dé-
marrez-le. · Fermez correctement la porte.
· Mettez la machine sous tension.
· Vérifiez l'alimentation. · Désactivez la sécurité enfants. · Vérifiez le robinet d'eau. · Vérifiez le tuyau d'arrivée d'eau. · Débouchez le filtre du tuyau
d'arrivée d'eau. · Vérifiez la pression de l'eau.
· Fermez correctement la porte.
· Vérifiez l'arrivée d'eau. 29

9-Dépannage

FR

Problème L'appareil se vidange pendant le remplissage Problème de vidange.
Fortes vibrations pendant l'essorage.
L'opération s'arrête avant la fin du cycle de lavage. L'opération s'arrête pendant un certain temps. Une quantité excessive de mousse flotte dans le tambour et/ou le tiroir à lessive. Ajustement automatique du temps de lavage. Échec de l'essorage. Résultat de lavage insatisfaisant.
Il existe des résidus de lessive en poudre sur le linge. Le linge contient des taches grises 30

Cause · La hauteur du tuyau de vidange est in-
férieure à 80 cm.
· L'extrémité du tuyau de vidange pourrait baigner dans l'eau.
· Le tuyau de vidange est obstrué. · Le filtre de la pompe est bouché. · L'extrémité du tuyau de vidange se
trouve à une hauteur supérieure à 100 cm au-dessus du sol. · Certains boulons de transport n'ont pas été retirés. · L'appareil n'est pas installé sur une surface stable.
· La charge de la machine n'est pas correcte.
· Coupure d'eau ou panne de courant.
· Un code d'erreur s'affiche à l'écran. · Problème lié au modèle de charge. · Le programme effectue le cycle de
trempage · Le détergent n'est pas adapté.
· Quantité excessive de détergent. · La durée du programme de lavage
est ajustée.
· Mauvaise répartition du linge.
· Le degré de salissure ne correspond pas au programme sélectionné.
· La quantité de lessive est insuffisante.
· La charge maximale est dépassée. · Le linge est inégalement réparti
dans le tambour. · Des particules insolubles de dé-
tergent peuvent persister sous forme de taches blanches sur le linge.
· provenant des graisses telles que les huiles, les crèmes ou les onguents.

Solution
· Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé.
· Vérifiez que le tuyau de vidange n'est pas plongé dans l'eau.
· Débouchez le tuyau de vidange. · Nettoyez le filtre de la pompe. · Assurez-vous que le tuyau
de vidange est correctement installé. · Retirez tous les boulons de transport. · Assurez-vous que l'appareil est placé sur une surface stable et plane. · Vérifiez le poids et l'équilibre de la charge. · Vérifiez le branchement électrique et l'alimentation en eau.
· Vérifiez les codes affichés. · Réduisez ou ajustez la charge. · Annulez le programme et
redémarrez. · Vérifiez les recommandations
en matière de lessive. · Réduisez la quantité de lessive.
· Ce phénomène est normal et n'affecte pas le fonctionnement.
· Vérifiez la charge de la machine et la répartition du linge, puis relancez un programme d'essorage.
· Sélectionnez un autre programme.
· Choisissez la détergent selon le degré de salissure et les spécifications du fabricant.
· Réduisez la charge. · Détachez le linge.
· Rincez à nouveau. · Essayez de brosser les points
sur le linge sec. · Choisissez un autre détergent. · Prétraitez le linge à l'aide d'un
nettoyant spécial.

FR

9-Dépannage

Remarque : Formation de mousse
En cas de formation d'une quantité importante de mousse durant l'essorage, le moteur s'arrête et la pompe de vidange est activée pendant 90 secondes. Après 3 échecs d'élimination de la mousse, le programme s'achève sans essorage. Si les messages d'erreur réapparaissent après les mesures prises, éteignez l'appareil, débranchez-le et contactez le service clientèle.

9.4 En cas de panne de courant
Le programme en cours et ses paramètres seront enregistrés. Lorsque l'alimentation électrique est rétablie, le fonctionnement reprend. Si une panne d'alimentation interrompt un programme de lavage en cours, l'ouverture de porte se bloque mécaniquement. Pour sortir le linge, le niveau d'eau ne doit pas être visible à travers le hublot en verre de la porte - Risque de se brûler ! Le niveau d'eau doit être réduit tel qu'indiqué dans la section « Filtre de la pompe ». Ensuite, tirez le levier(A) situé en dessous du volet d'entretien (Fig. 9-1) jusqu'à ce que la porte se déverrouille en émettant un petit clic. Remontez ensuite toutes les pièces.

9-1
A

Remarque : Déverrouillez la porte
Lorsque le lave-linge dans est dans un état sûr (en-dessous du niveau d'eau sous la fenêtre et à une certaine distance, avec la température du cylindre inférieure à 55 °C, le cylindre intérieur n'a pas tourné), il peut déverrouiller les portes pendant son fonctionnement.

31

10-Installation

FR

10.1 Préparation  Retirez l'appareil de l'emballage.  Retirez tous les matériaux d'emballage, y compris la base en polystyrène et tenez-les
hors de la portée des enfants. Lors de l'ouverture de l'emballage, vous pourriez voir des gouttes d'eau sur le sac en plastique et le hublot. Ce phénomène normal résulte des essais à l'eau effectués à l'usine.
Remarque : Mise au rebut des emballages
Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le respect de l'environnement.

10-1

1

2x 2x

10-2

R7

R5

R8

R 9 R 10 S1

R6

S2 I1

2.

10.2 EN OPTION : Installation des pads de réduction de bruit

1. En ouvrant l'emballage thermo-rétractable, vous trouverez des tampons anti-bruit qui servent à réduire le bruit. (Fig. 10-1).

2. Inclinez la machine à laver sur le côté, hublot dirigé

vers le haut et partie inférieure de la machine vers

3.

vous.

3. Retirez les tampons anti-bruit ainsi que le film protecteur adhésif double face, collez les tampons anti-bruit sous la carrosserie du lave-linge tel qu'indiqué sur la Figure 3 (deux tampons plus longs en positions 1 et 3, deux tampons plus courts en positions 2 et 4). Remettez la machine à l'endroit.

10.3 Démontez les boulons de transport

Les protections de transport sont conçus pour fixer les composants anti-vibration à l'intérieur de l'appareil durant le transport afin d'éviter des dommages internes. Retirez tous les éléments (I, R, S et T, fig. 10-2) avant l'utilisation.

10-3

T1 T2

T3

T4

1. Retirez les 4 boulons (T1-T4) (Fig. 10-3).

32

FR

10-Installation

2. Retirez les 10 vis (de R1 à R10) du renforcement arrière inférieur. Retirez les renforcements (S1 et S2) de l'appareil.*HWD100/120-B14979

10-4

S1

R5-R10

3. Retirez les 2 barres de fer I1 et I2 (Fig. 10-5). *HWD100/120-B14979

S2 R1-R4
10-5

4. Fermez les 6 trous avec des bouchons obturateurs (Fig. 10-6).

I1

I2

10-6

Remarque : Conservez-les en lieu sûr

Conservez les boulons de transport dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure. Chaque fois que vous souhaitez déplacer l'appareil, remontez d'abord les boulons. 10.4 Déplacement de l'appareil

Si vous souhaitez déplacer l'appareil sur une grande

distance, remettez les boulons de transport retirés

avant l'installation pour éviter tout dommage :

10-7

10.5 Alignement de l'appareil

Réglez tous les pieds (Fig. 10-7) pour obtenir un nivellement complet. Cela réduira les vibrations et le bruit pendant l'utilisation. de même que l'usure. Nous recommandons d'utiliser un niveau à bulle pour le réglage. Le sol doit être aussi stable et plat que possible.

1. Desserrez le contre-écrou (1) à l'aide d'une clé. 2. Réglez la hauteur en tournant le pied (2). 3. Serrez le contre-écrou (1) contre le boîtier

33

10-Installation

FR

10.6 Raccordement de drainage Fixez correctement le tuyau de vidange à la tuyauterie. Le tuyau doit atteindre en un point une hauteur comprise entre 80 et 100 cm au-dessus de la ligne inférieure de l'appareil ! Laissez toujours le tuyau de vidange fixé au clip à l'arrière de l'appareil si possible.

AVERTISSEMENT !

 Utilisez uniquement l'ensemble de raccordement fourni pour le raccordement.  Ne réutilisez jamais d'ensemble de raccordement usagé !
 Raccordez l'appareil uniquement à une alimentation d'eau froide.  Avant le raccordement, vérifiez si l'eau est propre et claire.

10-8

Les raccordements suivants sont possibles:

10.6.1 Tuyau de vidange à l'évier  Suspendez le tuyau de vidange au rebord d'un
évier de taille adéquate, à l'aide du support en U (fig. 10.-8).  Protégez convenablement le support en U contre tout glissement.

10-9

10.6.2 Tuyau de vidange au raccordement d'évacuation des eaux usées

 Le diamètre interne du regard avec évent doit être de 40 mm.

 Placez le tuyau de vidange à environ 80-100 mm des conduits d'eaux usées.

 Fixez le support en U et attachez-le solidement (Fig. 10-9).

10-10

10.6.3 Raccordement du tuyaude vidange à l'évier  Le raccordement doit se situer au-dessus du si-
phon  Un raccord à embout est habituellement fermé
par un bloc (A). Vous devez le retirer pour éviter tout dysfonctionnement (fig. 10.-10).  Fixez le tuyau de vidange à l'aide d'une pince.

MISE EN GARDE !
 Le tuyau de vidange ne doit pas être submergé par l'eau, et doit être fixé solidement et exempt de fuite. Si le tuyau de vidange est au sol, ou si la canalisation est à une hauteur de moins de 80 cm, le lave-linge se vidangera de manière continue pendant qu'il se remplira (auto-siphonnage).
 Le tuyau de vidange ne peut pas être rallongé. Au besoin, contactez le service aprèsvente.
34

FR

10-Installation

10.7 Raccordement d'eau douce
Assurez-vous que les joints sont insérés. 1. Raccordez le flexible d'arrivée d'eau à la pointe
biseautée de l'appareil (Fig. 10.-11). Resserrez manuellement le joint à vis. 2. L'autre extrémité est raccordée à un robinet d'eau avec un filetage de 3/4 po (fig. 10.-12).

10-11

10-12

10.8 Raccordement électrique
Avant chaque branchement, vérifiez si :  L'alimentation électrique, la prise et le fusible sont
adaptés à la plaque signalétique.  la prise d'alimentation est mise à la terre et aucune
multiprise ou rallonge n'est utilisée ;  la fiche et la prise de courant correspondent par-
faitement.  Uniquement au Royaume-Uni : La prise pour le
Royaume-Uni est conforme à la norme BS1363A.
Branchez la fiche à la prise (Fig. 10-13).

10-13

AVERTISSEMENT !

 Assurez-vous toujours que toutes les connexions (alimentation électrique, le tuyau d'évacuation et tuyau d'arrivée d`eau potable) sont solides, sèches et ne présentent aucune fuite !
 Veillez à ce que ces pièces ne soient jamais piétinées, pliées ou tordues.  Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant (voir
la carte de garantie) afin d'éviter tout risque. .

35

11-Données techniques

11.1 Autres données techniques

HWD120

Tension en V

Courant en A

Puissance maximale en W

Pression d'eau en MPa

Poids net en kg

85

HWD100 220-240 V~/50 Hz
10 2000 0,03P 1 81

11.2 Product dimensions

FR
HWD80
75

$

"

&

%

#
VUE DE FACE

Mur

VUE DE DESSUS

%JNFOTJPOTEVQSPEVJU

HWD120

HWD100

HWD80

A hauteur totale du produit mm

850

850

850

B largeur totale du produit mm

595

595

595

C

profondeur mm

totale

du

produit

600

530

460

D

profondeur mm

avec

porte

ouverte

1190

1120

1050

E

dégagement de porte minimum mur adjacent mm

300

300

300

Remarque: La hauteur exacte de votre machine dépend de la distance des pieds par rapport au centre de la machine. L'espace où vous installez votre machine doit être d'au moins 40 mm plus large et 20 mm plus profond que ses dimensions.

11.3 Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.

36

FR

12-Service clientèle

Nous vous recommandons notre service clients Haier et l'utilisation de pièces de rechange d'origine. Si vous avez un problème avec l'appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.

Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter  votre vendeur local ou  rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou-
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le service de réclamation.

Pour contacter notre service, assurez-vous que vous disposez des informations suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.

Modèle ____________________

N° de série _____________________

Vérifiez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.

Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes nos adresses en Europe :

Adresses de Haier en Europe

Pays*

Adresse postale

Pays*

Adresse postale

Italie

Haier Europe Trading SRL

Via De Cristoforis, 12 21100 Verese

France

ITALIE

Haier France SAS 53 Boulevard Ornano ­ Pleyad 3 93200 Saint Denis France

Espagne Portugal

Haier Iberie SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelone ESPAGNE

Belgique-FR Belgique-NL Pays-Bas Luxembourg

Haier Bénélux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIQUE

Allemagne Autriche
Royaume-Uni

Haier Allemagne GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 Munich ALLEMAGNE Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR Royaume-Uni

Pologne République Tchèque Hongrie Grèce Roumanie Russie

Haier Pologne Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLOGNE

*Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com

37

12-Service clientèle

FR

38

FR
39

Gebruikershandleiding Wasdroger
HWD80-B14979 HWD80-B14979S HWD100-B14979 HWD100-B14979S HWD120-B14979 HWD120-B14979S
NL

Dank u

NL

Dank u voor uw aankoop van dit Haier product. Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en correct te installeren, gebruiken en onderhouden. Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct gebruik van het apparaat. Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het apparaat en de veiligheidswaarschuwingen.
Legende Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips

Milieu-informatie
Verwijdering Help het milieu en de gezondheid te beschermen. Plaats de verpakking in de geschikte containers om het te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Retourneer het product naar uw lokale instelling of neem contact op met uw gemeentelijk kantoor.

WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking! Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Verwijder de scharnieren om te vermijden dat kinderen of huisdieren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken.
WAARSCHUWING!
Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien via een extern schakelsysteem, zoals ene timer, of aangesloten op een circuit dat doorgaans in of uit wordt geschakeld via een nutsvoorziening.

2

NL

Inhoud

1-Veiligheidsinformatie..................................................................................................................... 4 2-Productbeschrijving....................................................................................................................... 9 3-Bedieningspaneel ........................................................................................................................... 10 4-Programma`s ................................................................................................................................... 16 5-Verbruik............................................................................................................................................. 17 6-Dagelijks gebruik ............................................................................................................................. 18 7-Milieuvriendelijk wassen................................................................................................................ 25 8-Zorg en reiniging ............................................................................................................................. 26 9-Probleemoplossen......................................................................................................................... 29 10-Installatie ........................................................................................................................................ 33 11-Technische gegevens.................................................................................................................. 37 12-Klantendienst ................................................................................................................................ 38

3

1-Veiligheidsinformatie

NL

Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veiligheidsadvies lezen!:

WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname  Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het trans-
port.  Zorg ervoor dat alle transportbouten verwijderd zijn.  Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewa-
ren.  Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden
gedragen omdat het zo zwaar is.
Dagelijks gebruik  Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico's.  Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud tenzij ze onder constant toezicht staan.  Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.  Laat kinderen of huisdieren niet dichtbij het apparaat komen als de deur geopend is.  Bewaar alle wasmiddelen uit de buurt van kinderen.  Sluit ritssluitingen, bevestig losse draden en let erop dat kleine items niet verstrikt kunnen raken. Indien noodzakelijk moet u een zak of net gebruiken.  U mag niet op het apparaat drukken of het gebruiken op blote voeten of met natte of vochtige handen of voeten.  U mag het apparaat niet afdekken of omwikkelen tijdens de werking of achteraf zodat eventueel vocht kan verdampen.  U mag geen zware voorwerpen of bronnen van warmte of vocht bovenop het apparaat plaatsen.  Gebruik of bewaar geen ontvlambaar wasmiddel of stomerij reinigingsmiddel dichtbij het apparaat.  Was geen kledingstukken die behandeld werden met oplosmiddelen in het apparaat zonder ze vooraf in de lucht te hebben laten drogen.
4

NL

1-Veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING!

Dagelijks gebruik



U mag de stekker niet verwijderen of invoeren in de aanwezigheid van ontvlambaar gas



U mag schuimrubber of sponsachtig materiaal wassen in heet water.

 U mag geen wasgoed wassen dat vuil is met bloem.  Ucymcluasg.de lade met het wasmiddel niet openen tijdens een was-

 Dheruekt.niet op de deur tijdens een wascyclus. Ze wordt namelijk

 Uhemt kaigjkvdeendseteurr.niet openen als het waterniveau zichtbaar is door

 Uzdeemlfwgaargesnpddreoedcleeenuddrunrmeie.etcohpaennisfmoreceernezne. Doepednetukroisrtuaitagnehruestteminedteeveann

 Socnhdaekrheol huedtsawpeprakreanaut iutvitoneareenlk. pVreorgwriajdmemr daeesntevkokoerruuritohuetitnsetopcontact om elektriciteit te besparen en uit veiligheidsoverwegingen.



U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.



Zorg ervoor dat de ruimte droog is en goed geventileerd. De omgevingstemperatuur moet tussen 5°C en 35°C zijn.



U mag de ventilatieopeningen niet afdekken onderaan door een tapijt of iets gelijkaardigs.

 Houd de zone rond het apparaat vrij van stof en pluis.

 Zdaotrgeregrveoeonrhduaist deiregreenenofwkainsdgeoreednininhdeetbaupupratraziajnt.aanwezig is en

 U mag enkel textiel drogen dat gewassen werd in water.

 Zorg ervoor niet meer dan de nominale lading te laden.



Verwijder alle voorwerpen zoals aanstekers en lucifers uit de zakken.

 Gcifeicberueirkdwoapsdveervzearcphatkekrsinogfvgaenlidjkeaafardbirgikeapnrto. ducten zoals gespe-

5

1-Veiligheidsinformatie

NL

 Muitegrekvoopedrdatzhoentdlearawtsatremgteed(eaefkltoeevlcayncdluesd) oromogzceykcelrutsewzoijnrddtat de kledingstukken aan een temperatuur blijven waardoor ze niet beschadigd worden.



Laat het apparaat niet zonder toezicht als het gedurende een bepaalde periode ingeschakeld is. Als een lange afwezigheid

gapeppalarnadatisu,imt toeestcdheakderloeongecnycdleusstweokrkdeernteoonndtekrobpropkeelennd. oor het



Schakel het apparaat niet uit als de droogcyclus beëindigd is tenzij alle items snel kunnen worden verwijderd en verspreid zodat

ze kunnen afkoelen.

WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik U mag de volgende items niet drogen in het apparaat:  Items die ongewassen zijn.  Items die vervuild zijn met brandbare stoffen zoals kookolie, ace-
ton, alcohol, benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentijn, was, wasverwijderaars of andere chemicaliën. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken. Deze items moeten altijd eerst met de hand worden gewassen in warm water met een extra hoeveelheid wasmiddel en daarna gedroogd in de open lucht voor ze te drogen in het apparaat.  Items met een vulling (bijv. kussens, jassen) omdat de vulling kan loskomen met het risico het apparaat in brand te steken.  Items met een grote hoeveelheid rubber, schuimrubber (latexschuim) of rubber zoals materiaal voor een douchemuts, waterdicht textiel, rubberen items en kledingstukken en kussens met een schuimrubberen vulling. bSecshpaakreelnheent aupitpvaerialiagtheuiidt snoaveelrkwdergoionggperno.gramma om elektriciteit te

6

NL

1-Veiligheidsinformatie

Onderhoud & reinigen
 Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat reinigen of onderhouden.
 Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
 Houd het onderste deel van het kijkvenster schoon en open de deur en de lade met het wasmiddel als het apparaat niet in gebruik is om geurtjes te voorkomen.
 Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.  Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.  Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op met onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren.
Installatie
 Zorg voor een locatie die toelaat de deur volledig te openen. Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de andere kant van het apparaat want dit beperkt de volledige opening van de deur van het apparaat.
 Het apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden geplaatst. Zorg voor een locatie die toelaat de deur volledig te openen.
 Installeer het apparaat nooit buiten op een vochtige locatie, of in een locatie waar waterlekken kunnen optreden, zoals onder of dichtbij een wastafel. In het geval van een waterlek moet u de elektrische voeding loskoppelen en de machine natuurlijk laten drogen.
 Installeer of gebruik het apparaat enkel als de temperatuur hoger is dan 5 °C.
 Plaats het apparaat niet rechtstreeks op een tapijt of dichtbij een muur of meubelstuk.
 U mag het apparaat niet blootstellen aan vorst, warmte of direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
 Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje overeenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact opnemen met een elektricien.
7

1-Veiligheidsinformatie

NL

 Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.  Zorg ervoor dat enkel het geleverde netsnoer en slangenset
worden gebruikt.  Zorg ervoor dat het netsnoer en de stekker niet beschadigd zijn.
Indien beschadigd moet het worden vervangen door een elektricien.  Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die eenvoudig toegankelijk moet zijn na de installatie. Het apparaat moet geaard worden. Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige (geaarde) stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of demonteer ze niet. De stekker moet ook na de installatie toegankelijk zijn.  Zorg ervoor dat de naden en de verbindingen van de slang stevig zijn aangebracht en dat er geen lekken zijn

Beoogd gebruik
Dit apparaat is enkel bedoeld voor wasgoed dat in de wasmachine mag worden gewassen. U moet altijd de instructies volgen vermeld op het etiket van elk kledingstuk. Het is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen in huis. Het is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik. Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar en het verlies van de garantie en aansprakelijkheidsclaims betekenen.

8

NL

2-Productbeschrijving

Opmerking:

Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in de volgende hoofdstukken verschillen van uw model.

2.1 Afbeelding van het apparaat

Voorzijde (Afb. 2-1):

Achterzijde (Afb. 2-2):

2-1

12

34

2-2

1 2 3 4 5 67

525 DRUM

i-REFRESH

Stain removal SSVttaleaikinnkerrne/mTâochvveaasll

Delay DDDrrryyLLeevveell
Steam
ii--RReefffrrreeessshhh

Temp.

6600°°CC 4400°°CC

Delaayy

TTTeeemmpp..

Ext r a Ri nse Speed

EEExxxtttrrraaaRRiinnnssseee SSppeeeedd

Cott on
MCKCioaxotttotooennn Coton BBBaaabbbyyycccaaarerree

Synt het i cs Hypoall erg i c Wool

BSSSayyybnnnyttchhaeertteiicssch Synthétique
MMMiiixxx

DDDDauouilvnveyst/Duvet EEExxxppprrreeessssss111555' '

DWWWeloooi ool/clLaat iene FSFanasestl/Rapide

Duvet
QDDDueeeicllliiiccckaaa1ttaee5t ' Délicat SDZpwryinieren Essorage

Refr esh

Spi n

UDSDVrmryoSaoargnt /i St iezce
CSKopatittnooenn2200 Coton 20

DWWLraauavsmsehrC&&alsneDédacrnDyhreyr Wassen & drogen
EEEcccooo 4400--6600

88kkgg 11440000rrppmm HHWW8800-B-BPP1144997799

5

3 3

3

3 3

3

*

6

7

1 Wasmiddel / Wasverzachter lade

5 Sluitring deur

2 Werktop

6 Onderhoudsluik

3 Programma selectie-

schakelaar

7 Instelbare

4 Paneel

voetjes

1 Metalen staaf (I1 - I2) 2 Transportbouten (T1-T4) 3 Versterking achterpaneel
(HWD100/120:2 st.)
4 Netsnoer 5 Afvoerslang 6 Waterinlaatklep
7 Schroeven versterking achterpaneel
(HWD100/120:10 p c s,R1-R10)

2.2 Accessoires Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst (Afb. 2-3):
2-3
2x 2x

Inlaatbuis 6 Afdicht- Afvoerslang

montage pluggen

beugel

Trillingdemperblokken

Garantiekaart

Gebruikershandleiding

9

3-Bedieningspaneel

NL

5

6

3-1

525 DRUM

i-REFRESH

SSVttalaeikinnkerrne/mTâocvhveaasll

DDDrrryyLLeevveell ii--RReefffrrreeessshhh

Delaayy

TTTeeemmpp..

EEExxxtttrrraaaRRiinnnssseee SSppeeeedd

CKCoaottttotooennn Coton
BBBaaabbbyyycccaaarerree

SSSyyynnntthheettiicssch Synthétique
MMMiiixxx

DDDuouvvnest/Duvet EEExxxppprrreeessssss111555' '

WWWoooool/lLaine FFSaansestl/Rapide

DDDeeellliiicccaaattaeet Délicat
SDZprwyinieren Essorage

DSDrmryoaorgt /Sec
CSKopatittnooenn2200 Coton 20

WWLaaavssehr&a&snDédcrDyhreyr Wassen & drogen
EEEcccooo 4400--6600

4

3

2

1

1 Aan/Uit knop 2 Programma selectie-
schakelaar

3 Scherm 4 Wasmiddel/wasverzachter

lade 5 Functieknoppen 6 "Start/Pause" knop

Opmerking: Geluidssignaal

In de volgende situaties weerklinkt een geluidssignaal:  aan het einde van een pro-

 wanneer een knop wordt ingedrukt

gramma

 wanneer men aan de programma selectieschakelaar draait

Het geluidssignaal kan indien noodzakelijk worden gedeselecteerd; zie DAGELIJKS GEBRUIK (zie P19 6.13).

3-2

3.1 Aan-uit knop

Druk zacht op de knop (Afb. 3-2) om in te schakelen.

Het scherm licht op, de indicator van de "Start/Pause"

knop begint te knipperen. Raak de knop opnieuw aan

gedurende ca. 2 seconden om uit te schakelen. Als er

3-3

geen onderdeel van het paneel of programma wordt ingeschakeld, zal de machine automatisch uitschake-

len.

3.2 Programma selectieschakelaar

.

KCaottotoenn Coton
BBaabbyyccaarree

SSyynntthheettiisccsh Synthétique
MMiixx

DDounvse/tDuvet EExxpprreessss 115'

WWoolo/lLaine SFnaestl/Rapide

DDeelliiccaataet Délicat Zwieren DErsysorage

DSmroaorgt/Sec Katoen 20 CSopitnon 20

LWavaers&hsaécnhder Dry Wassen & drogen
Eco 40-600

3-4

VSlteakinkerenm/Toâvcahl es

DDrry Level i-Reffrreesshh

Delay

TTeemp.

EExxttrraa Rinnssee Speed

10

Met kan één van 14 programma's selecteren met de knop (Afb. 3-3). Het LED-lampje van het programma licht op en de standaardinstellingen worden weergegeven.
3.3 Scherm
Het scherm (Afb. 3-4) geeft de volgende informatie weer:  Was- en droogtijd  Eindtijd startuitstel  Foutcodes en onderhoudsinformatie  Functieknoppen en "Start/Pause" knop

NL

3-Bedieningspaneel

3.4 Wasmiddel lade

1

Open de lade van de dispenser, er zijn drie comparti-

menten zichtbaar (Afb. 3-5):

1: Vak voor poeder en vloeibaar wasmiddel

2: Wasmiddel klep selectie, til omhoog voor poeder-

wasmiddel, houd het omlaag voor vloeibaar wasmid-

del. 3: Vak voor het wasmiddel 4: Vak voor de wasverzachter 5: Vergrendeling tab, druk deze omlaag om de lade van de dispenser te verwijderen.

De aanbeveling van het type wasmiddelen is geschikt voor uiteenlopende wastemperaturen. Raadpleeg de handleiding van het oplosmiddel (zie P17).

3.5 Functieknoppen De functieknoppen (Afb. 3-6) schakel bijkomende opties in voor het geselecteerde programma voor de start van het programma. De betrokken indicatoren worden weergegeven. Als het apparaat wordt uitgeschakeld of een nieuw programma ingesteld, worden alle opties uitgeschakeld. Als een knop meerdere opties heeft, kan de gewenste optie worden geselecteerd door de knop achtereenvolgens in te drukken. Dit zijn druktoetsen. Als ze dof licht weergeven, is de functie niet geselecteerd, als ze helder licht weergeven, is de functie geselecteerd.

3.5.1

VleSktakiennr/eTmâocvhaels

DDrry Level i-Reffrreesshh

3.5.7 3.5.6

25

3-5 3-5

3 4

3-6
3.5.2 3.5.3

Delay

TTeemp.

EExxttrraa Rinnssee Speed

3.5.5 3.5.4

Opmerking: Fabrieksinstellingen
Voor een optimaal resultaat in elk programma heeft Haier goed gedefinieerde specifieke standaardinstellingen. Als er geen speciale vereiste is, worden standaardinstellingen aanbevolen.

3.5.1-Functieknop "Startuitstel"

3-7

Druk op deze knop (Afb. 3-7) om het programma te

starten met startuitstel. Het eindtijd startuitstel kan

worden verhoogd in stappen van 30 minuten van

0cy,5c-lu2s4zua. lBeijivnodoigrebneeblidn,nsecnhe6rumuruei 6n:3300

betekent minuten.

dat de Druk

op de "Start/Pauze"-knop om met uitstel te starten.

Het is niet van toepassing op het programma "Centri-

fugeren",

"Vernieuwen" en Eco 40-60.

De hoeveelheid uitstel moet meer zijn dan de duur

van het wasprogramma. Anders zal het programma

direct starten.

Delay

11

3-Bedieningspaneel

NL

Opmerking: Vloeibaar wasmiddel
Als u vloeibaar wasmiddel gebruikt, wordt het afgeraden het startuitstel in te schakelen.

3-8
Extra Rinse

3.5.2 Functieknop "Extra Rinse" Raak deze knop (Afb. 3-8) aan om het wasgoed intensiever te spoelen met fris water. Dit wordt aanbevolen voor personen met een gevoelige huid. Door de knop meerdere malen aan te raken, kan men één tot drie bijkomende cycli selecteren. Ze verschijnen op het scherm met P--1/P--2/P--3.

12

NL

3-Bedieningspaneel

3.5.3-Functieknop "Temp."
Druk op deze knop (afb. 3-9) om de wastemperatuur van het programma te wijzigen. Als er geen waarde oplicht (het scherm "--"), wordt het water niet opgewarmd. 3.5.4-Functieknop "Speed" Druk op deze knop (Afb. 3-10) om de toeren/minuut van het programma te wijzigen of te deselecteren. Als er geen waarde oplicht op het scherm ("0"), wordt het wasgoed niet gezwierd. 3.5.5 Functieknop "Dry Level" Druk op deze knop (Afb. 3-11) om het droogniveau van het programma te wijzigen of te deselecteren. Afb-1 Afb-2 Afb-3 Afb-1: Raak de Dry Level knop aan. Deze zal oplichten en dat betekent dat de kleding onmiddellijk kan worden opgeborgen na het drogen. Afb-2: Raak de Dry Level knop aan. Deze zal oplichten en dat betekent dat de kleding onmiddellijk kan worden gedragen na het drogen. Afb-3: Raak de Dry Level knop aan. Deze zal oplichten en dat betekent dat de kleding kan worden gestreken na het drogen. Afb-1 Afb-2 Afb-3 Lichten gelijktijdig op en dit geeft de vaste droogtijd weer.
3.5.6 Functieknop "i-Refresh" Raak deze knop aan (Afb. 3-12); het programma kan worden geselecteerd, het i-Refresh pictogram zal oplichtren en de indicator in het middel van de knop is ingeschakeld. Gebruikers selecteren een andere "i-Refresh" tijd van de functie in overeenstemming met hun eigen behoeften. Ze wordt gebruikt om geurtjes, stof, mijten en vocht te verwijderen.

3-9

Temp. Temp.

3-10

Speed

Dry Level

3-11
Pic-1 Pic-2 Pic-3

3-12
i-Refresh

13

3-Bedieningspaneel

NL

Opmerking: i-Refresh tips
1. U moet ritssluitingen en knopen luiten voor u i-Refresh gebruikt. Kleding met een zelfklevende voering, decoratie (PU zoom, diamant gesp, gesp, pin, metalen decoraties, coating, hangertjes, etc.), zelfsklevers, finaliseer het design van metalen voorwerpen, wees voorzichtig. 2. Als u i-Refresh wilt gebruiken, moet de kleding droog zijn. Als de kleding nat is, moet u ze eerst drogen voor u i-Refresh kunt gebruiken. Als u natte kleding onmiddellijk gebruikt in i-Refresh riskeert u krimpen of vervormen van de kleding. 3. Gebruik een zachte doek om het borduurwerk en decoratie op de kleding te beschermen en krassen op de kleding te voorkomen. 4. Bij kleding met een beugel (zoals de rok van een trouwjurk) moet u de beugel verwijderen voor u het wast. 5. i-Refresh helpt om geurtjes te verwijderen, verstuif niet te veel parfum, verfrisser, etc. 6. Breng niet te veel aan op de kleding. Enkelvoudige verzorging is aanbevolen voor optimale resultaten. 7. Er kan stof achterblijven op de deur en venster na het gebruik van i-Refresh. Wrijf de tussenliggende laag van het venster en het glas in de deur regelmatig. 8. Niet geschikt voor grote donsjacks; geschikt voor kleine, korte donsjacks.

14

NL

3-Bedieningspaneel

3.5.7 "Vlekken" knop Druk op deze knop (Afb. 3-13) om speciale functies te selecteren voor vlekken. De symbolen worden verklaard in de volgende tabel.

Gras Bloed

Wijn Aarde

Sap Melk

3-13
Vlekken/Tâches

3.6 "Start/Pauze"-knop

3-14

Druk zacht op deze knop (Fig. 3-14) om het momen-

teel weergegeven programma te starten of te on-

derbreken. Tijdens de instelling en uitvoering van het

programma licht het LED-lampje boven de knop op, of

indien onderbroken begint het te knipperen.

3.7 Kinderslot Kies een programma en start, raak de knoppen "Speed" en "Start/Stop" aan (Afb. 3-15) gedurende 3 seconden gelijktijdig aan om alle elementen van het paneel te blokkeren tegen inschakeling, paneelweergave . Om te ontgrendelen, moet u de beide knoppen opnieuw aanraken. De kinderslot indicator licht op wanneer het kinderslot is ingeschakeld. De functie is optioneel wanneer de machine werkt. Het scherm geeft cLot weer (Afb. 3-16) als een knop wordt ingedrukt wanneer het kinderslot ingeschakeld is. De wijziging is niet actief.

Speed

3-15 3-16

15

4-Programma's

NL

· Ja, º Optioneel, / Nee

1

3 3

22

Oplosmiddel compartiment voor: 1 Wasmiddel 2 Verzachter of verzorgingsproduct 3 Ontsmetter 3)

Voorinstelling Dry Level i-Refresh Extra Rinse Startuitstel Vlekken verwijdering

Programma Katoen Syntheti-
Dons
Wol
Delicaat Droog Wassen & Drogen Babycare
Mix
Expres 15, 2)
Snel Zwieren

Max. lading 4) in kg
wassen drogen
HWD80-B14979 HWD80-B14979S/ HWD100-B14979 HWD100-B14979S/ HWD120-B14979 HWD120-B14979S
8/10/12 5/6/8

4/5/6 2,5/3/4

2/2,5/3

/

2/2,5/3

/

2/2,5/3

/

/ 8/10/12

5/6/8 5/6/8

4/5/6 2,5/3/4

8/10/12 4/5/6

1 8/10/12 8/10/12

1 4/5/6 5/6/8

Temperatuur

Voorin- Functie gestelde

in °C 1)

centrifugeersnel-

heid

selec-

in tpm

teer-

baar

bereik

1 2 3 Stoftype

* tot 90 * tot 60

40 · º º Katoen

40

·

º

º

Synthetische of gemengde

1400 1200

· ··· · · ··· ·

· * tot
40

30

/ / Dekbed

Machine

· * tot
40

*

/

/

wasbare stof van wol of met

* tot 30

· wDoell-icinahaot ud
30 / / wasgoed en zijde

/

/

/

/

/

Katoen/Synthetisch

/

/

·

º

º

Katoen/Synthetisch

800 800
600 /
1400

/ ··· / / ··· /
/ ··· / ·/// /
/ /// /

*tot 90

40

·

ºº

Katoen/Synthetisch

1000 · / · · /

Licht vuil

gemengd

*tot 60

30

·

ºº

wasgoed van katoen en

synthetische

1000 · / · · ·

* tot 40

*

·

º

/

Katoen/Synthetisch

* tot 40

40

·

º

Katoen/Syn-
º thetisch

/

/ ///

1000 · / · · / 1000 · / · · /
1000 · / / / /

Katoen 20°C 8/10/12

3/4/6

* tot 20

20 · º º Katoen

1000

Eco-40-60 8/10/12

/

/ / Ἴ

/

1400

* Water is niet verwarmd.

1) Kies 90 °C enkel als wastemperatuur voor hygiënische vereisten.

2) Verminder de hoeveelheid wasmiddel omdat de programmaduur kort is.

3) Gebruik geen chemische reactie met wasmiddel

4) Voor droog wasgoed.

· / ·· /
/ /// /

om de kwaliteit te verbeteren. De gebruiker mag geen ontsmetter, wasmiddel of wasverzachter toevoegen aan het i-Refresh programma 16

NL

5-Verbruik

Scan de qr-code op het energielabel voor informatie over het energieverbruik. Het werkelijke energieverbruik kan varieren van het aangegeven energieverbruik, afhankelijk van de lokale omstandigheden Voorwaarden.
Gebruik van de europese standaardbeproevingsprocedure: 1. Selecteer Eco 40-60 en druk op de startknop. 2. Selecteer Wassen & drogen en druk op de startknop.

Opmerking: Automatisch gewicht
Het apparaat is uitgerust met een lading herkenning. Met een kleine lading wordt de energie, het water en de wasduur automatisch verminderd in sommige programma's. Het scherm geeft "VUP weer. Tip: normaal wassen en drogen is een energiebesparend programma dat veel tijd in beslag neemt.Als de gebruiker tijd wil besparen, is het aan te raden om een programma te kiezen dat kan drogen, zoals COTTON, om het wasprogramma en het droogprogramma in de functietoetsen van het programma en het droogniveau uit te voeren om de tijd te verkorten.
17

6-Dagelijks gebruik

NL

6-1

6-2 6.1 Voeding

Sluit de wasmachine aan op het lichtet (220V tot 240V~/50Hz; afb. 6-1). Raadpleeg ook de sectie INSTALLATIE.

6.2 Waterverbinding



Voor u de verbinding tot stand brengt, moet u de schoonheid en helderheid van de waterinlaat

controleren.

 Draai de kraan open (afb.6-2).

Opmerking: Strakheid

Voor gebruik moet u controleren op lekken in de verbindingen tussen de kraan en de inlaatslang door de kraan open te draaien.

6-3

6.3 Wasgoed voorbereiden

 Sorteer de kledij naargelang de stof (katoen, synthetisch, wol of zijde) en hoe vuil ze is (Afb. 6-3). Let op de onderhoudssymbolen op de etiketten.

 Scheid witte kledij van gekleurde kledingstukken. Was gekleurde textiel eerst met de hand om te controleren of de kleuren verbleken of uitlopen.

 Maak de zakken leeg (sleutels, munten, etc.) en verwijder hardere decoratieve voorwerpen (bijv. spelden).

 Kledingstukken zonder zomen, delicaat wasgoed en fijn gewoven textiel zoals fijne gordijnen moeten in een waszak worden geplaatst (handwassen of de stomerij zijn betere opties).

 Sluit ritssluitingen, velcro bevestigingen en haken, zorg ervoor dat de knoppen stevig zijn aangenaaid.

 Plaats gevoelige items zoals wasgoed zonder een stevige zoom, delicaat ondergoed en kleine items zoals sokken, riemen, beha's, etc. in een waszak.

 Ontvouw grote stukken wasgoed zoals beddenlakens, spreien, etc.

 Draai jeans, gedecoreerde of kleur-intensieve kleding binnenstebuiten; liefst afzonderlijk wassen.

18

NL

6-Dagelijks gebruik

Opmerking: Speciale tips voor het drogen
 Sorteer de kledingstukken naargelang de stof (katoen, kunststof, etc.), het gewenste droogniveau en gelijkmatig resterend vocht. Volg de instructies op het etiket van het wasgoed en droog enkel kledingstukken die drogerbestendig zijn.
 Zwier het wasgoed aan de maximale zwiersnelheid voor het drogen.  U mag niet meer dan 6 kg in de machine laden.  Extra grote stukken kunnen buigen. Als het wasgoed onvoldoende droog is, moet u
het los maken en opnieuw drogen met het programma DRY.  Delicate stoffen die gemakkelijk kunnen krimpen of hun vorm verliezen, net als bijv.
zijden kousen, lingerie, etc. mogen niet worden gedroogd met het apparaat. Plaats delicate kledingstukken in een waszak en zorg ervoor dat ze niet te veel worden gedroogd.  Truien en breigoed mogen niet worden gedroogd om krimpen te vermijden.

19

6-Dagelijks gebruik

NL

Onderhoudstabel
Wassen Wasbaar tot 95°C normaal programma Wasbaar tot 40°C normaal programma
Wasbaar tot 30°C normaal programma
Handwassen max. 40°C Bleken Bleken toegestaan
Drogen Trommeldrogen mogelijk normale temperatuur Drogen aan de waslijn

Wasbaar tot 60°C normaal programma Wasbaar tot 40°C delicaat programma
Wasbaar tot 30°C delicaat programma
Niet wassen
Enkel zuurstof/ niet-chloor
Trommeldrogen mogelijk lagere temperatuur Plat drogen

Wasbaar tot 60°C delicaat programma Wasbaar tot 40°C heel delicaat programma Wasbaar tot 30°C heel delicaat programma
Niet bleken
Niet trommeldrogen

Strijken Strijken op een maximum temperatuur tot 200 °C
Niet strijken

Strijken op een gemiddelde temperatuur tot 150°C

Strijken aan een lage temperatuur tot 110 °C; zonder stoom (stoomstrijken kan onherroepelijke schade veroorzaken)

Professionele textielverzorging

Stomen in tretrachlooretheen

Stomen in koolwaterstoffen

Niet stomen

Professioneel nat reinigen

Niet professioneel nat reinigen

6.4 Het apparaat laden

 Plaats het wasgoed stuk voor stuk in de trommel  Niet overladen. Let op de verschillende maximum lading naargelang het program-
ma! De algemene regel voor de maximale lading: Laat vijftien centimeter tussen de lading en trommel.  Sluit het deksel voorzichtig. Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur geklemd raakt.

OPGELET!
Niet-textiel en kleine, losse items, of items met een scherpe rand kunnen defecten veroorzaken en schade toebrengen aan de kledij en het apparaat. 20

NL

6-Dagelijks gebruik

6.5 Het wasmiddel selecteren



-

teit van het wasmiddel.

 Gebruik enkel wasmiddel dat is goedgekeurd voor machinewas.



-

 Let altijd op de aanbevelingen van de wasmiddel fabrikant.  Gebruik geen stoom reinigingsmiddelen zoals trichloroethyleen en gelijkaardige
producten.

Kies het beste wasmiddel

Type wasmiddel

Programma

Universeel Kleur

Delicaat Speciaal Wasverzachter

Katoen

L/P

L/P

-

-

o

-

L/P

-

-

o

Dons

-

-

L

L/P

-

Wol

-

-

L/P

L/P

o

Delicaat

-

-

L/P

L/P

o

Droog

-

-

-

-

-

Wassen en drogen

L/P

-

-

-

o

Babycare

-

-

L/P

L/P

o

Mix

L

L/P

-

-

o

Espress 15'

-

L

-

-

o

Snel

L/P

L

-

-

o

Zwieren

-

-

-

-

-

Katoen 20°C

L/P

L/P

-

-

o

Eco 40-60

L/P

L/P

-

-

o

L = gel-/vloeibaar wasmiddel P = poeder wasmiddel O = optioneel _ = nee

Als u vloeibaar wasmiddel gebruikt, wordt het afgeraden het startuitstel in te schakelen.

We raden aan de volgende producten te gebruiken:

 Waspoeder

:20°C tot 90°C* (optimaal gebruik: 40-60°C)

 Kleur wasmiddel

:20°C tot 60°C* (optimaal gebruik: 30-60°C)

 Wol/delicaat wasmiddel :20°C tot 30°C* (= optimaal gebruik:)

* Kies 90 °C enkel als wastemperatuur voor hygiënische vereisten.

21

6-Dagelijks gebruik

NL

6-4
3 1
2

6.6 Wasmiddel toevoegen
1. Open de wasmiddellade. 2. Plaats de vereiste chemicaliën in de overeen-
stemmende compartimenten (Afb. 6-4) 3. Duw de lade zachtjes in.

Opmerking:
 Verwijder wasmiddelresten voor de volgende wascyclus uit de wasmiddellade.  Gebruik niet te veel wasmiddel of wasverzachter.  Volg de instructie op de verpakking van het wasmiddel.  Vul het wasmiddel altijd bij net voor het begin van de wascyclus.  Geconcentreerd vloeibaar wasmiddel moet worden aangelengd met water voor het
wordt toegevoegd.  Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als "Startuitstel" is geselecteerd.  Kies de programma-instellingen zorgvuldig in overeenstemming met de onder-
houdsymbolen op alle etiketten en met de programmatabel.

6-5

6.7 Het apparaat inschakelen

Raak de "Aan/uit"-knop aan om het apparaat in te schakelen (afb. 6-5). Het LED-lampje van de "Start/ Pause" knop knippert.

6-6

.

CKCoaotttotooennn Coton
BBBaaabbbyyycccaaarreree

SSyynntthheettiisccsh Synthétique
MMMiiixxx

DDouunvvse/tDuvet EExxpprreessss11155''

WWooolo/lLaine FSFanasestl/Rapide

DDDeeelliliciccaaattaeet Délicat Zwieren SDEprsyisnorage

DDSrmryoaorgt/Sec CKCSoaopttittnoooennn222000

WLWavaaesrs&hsa&écnhDderrDyry Wassen & drogen
EEccoo 40-60

6.8 Selecteer een programma
Voor een optimaal wasresultaat selecteert u een programma dat past bij de graad van vervuiling en het type wasgoed. Draai aan de programmaknop (afb. 6-6) om het gewenste programma te selecteren. Het relevante LED-lampje licht op en de standaardinstellingen worden weergegeven.

Opmerking: Geurtjes verwijdering
Voor het eerste gebruik raden we aan het programma "COTTON+90 °C"+600rpm te gebruiken zonder lading en met een kleine hoeveelheid wasmiddel in het wasmiddel compartiment (2) of met speciale machinereiniger om mogelijke corrumperende resten te verwijderen.

6-7

SVStlteaakiinnkerrenm/Toâvvcaahlles

DDrry Level i-Reffrreesshh

Delaayy

TTeemp.

EExxttrraa Rinnssee Speed

6.9 Individuele selecties toevoegen Selecteer de vereiste opties en instellingen (Afb. 6-7); raadpleeg BEDIENINGSPANEEL.

22

NL

6-Dagelijks gebruik

6.10 Het wasprogramma starten

6-8

Raak de "Start/Pause" knop (Afb. 6-8) aan om het pro-

gramma te starten. Het LED-lampje van de "Start/

Pause" knop knipperen en brandt voortdurend

Het apparaat werkt in overeenstemming met de aanwezige instellingen. Wijzigingen zijn enkel mogelijk door het programma te annuleren.

6.11 Wasprogramma onderbreken - annuleren

Een actief programma onderbreken drukt u zacht op de "Start/Pause" knop. Het

LED-lampje boven de knop knippert. Druk opnieuw op de knop om het programma te hervatten.

Om een actief programma en alle individuele instellingen te annuleren

1. Raak de knop "Start/Pause" knop aan om het actieve programma te onderbreken.

2. Raak de "Power" knop aan gedurende ca. 2 seconden om het apparaat uit te schakelen.

3. Raak de knop "Power" aan om het apparaat in te schakelen, voer het programma Centrifugeren uit en selecteer "geen snelheid" (snelheidslichten zijn uit) om het water af te voeren.

4. Sluit het programma om het apparaat te herstarten, selecteer een nieuw programma en schakel het in.

6.12 Na het wassen

Opmerking: Deurvergrendeling
 Uit veiligheidsoverwegingen wordt de deur gedeeltelijk vergrendeld tijdens de wascyclus. Het is enkel mogelijk de deur te openen aan het einde van het programma of na de annulering van het programma (zie bovenstaande beschrijving).
 In het geval van een hoog waterniveau, een hoge watertemperatuur en tijdens het centrifugeren is het niet mogelijk de deur te openen; Loc1- verschijnt
1. Aan het einde van het programma verschijnt END. 2. Het apparaat schakelt automatisch uit. 3. Verwijder het wasgoed zo snel mogelijk voor een goede zorg en om meer kreuken
te voorkomen. 4. Schakel de watertoevoer uit. 5. Ontkoppel het netsnoer. 6. Open de deur om de opbouw van vocht en geurtjes te voorkomen. Laat ze open
wanneer de machine niet in gebruik is.

Opmerking: Stand-bymodus / energiebesparende modus
Het ingeschakelde apparaat schakelt over op de stand-bymodus als het niet wordt ingeschakeld binnen 2 minuten voor de start van het programma of aan het einde van het programma. Het scherm schakelt uit. Dit bespaart energie. Om de stand-bymodus te onderbreken, drukt u op de "Power" knop.

23

6-Dagelijks gebruik

NL

Opmerking: Afkoelcyclus voor droogcyclus
Het laatste gedeelte van de droogcyclus wordt uitgevoerd zonder warmte om zeker te zijn dat de kledingstukken aan een temperatuur blijven waardoor ze niet beschadigd worden.
6.13 De zoemer in- of uitschakelen Het geluidssignaal kan indien noodzakelijk worden gedeselecteerd: 1. Het apparaat inschakelen. 2. Selecteer het MIX programma. 3. Druk gelijktijdig op de knop "Dry Level" en "Temp." gedurende ca. 3 seconden. " bEEP
OFF" verschijnt en de zoemer wordt uitgeschakeld. Om de zoemer in te schakelen, drukt u deze beide knoppen opnieuw gelijktijdig in. "bEEP On" verschijnt.

24

NL

7-Milieuvriendelijk wassen

Milieuverantwoordelijk gebruik
Wassen  Voor een optimaal gebruik van energie, water, wasmiddel en de tijdsduur moet u de
aanbevolen maximum lading grootte gebruiken.  Niet overladen (handbreedte tussenruimte boven wasgoed).  Voor licht vervuild wasgoed selecteert u het Express 15' programma.  Gebruik exacte doseringen van elk wasmiddel.  Kies het laagste geschikte wastemperatuur - moderne wasmiddelen reinigen effici-
ent onder 60°C.  Verhoog de standaardinstellingen enkel als er veel vlekken zijn.  Zwier het wasgoed aan de minimum snelheid als u achteraf een droogprogramma
wilt gebruiken.
Drogen  Gebruik de maximale hoeveelheid van ca. 5/6/8 kg.  Spreid het wasgoed los in de trommel voor u het droogprogramma start.  Gebruik geen wasverzachter tijdens het wassen - het wasgoed wordt pluizig en
zacht in het drogerprogramma.

25

8-Zorg en reiniging

NL

8-1

2

1

8-2

525 DRUM

i-REFRESH

Stain removal SSVtltaeakiinknernre/Tmâcohvveaasll

Delay DDDrrryy LLeevveell
Steam
i-RReefffrrreeessshhh

Delaayy

Temp.

6600°°CC 4400°°CC

TTTeeemmpp..

Ext r a Ri nse Speed

EEExxxtttrraa RRinnnssseee Sppeeeedd

Cott on MCKCioaxottttotooennn Coton BBaabbbyyycccaaarreree

Synt het i cs BSSSayyybnnnyttchhaeertteiisccsh Synthétique MMiixx

Hypoall erg i c DDDDaouuilnvvesyt/Duvet EExxpprreessss1155''

Wool DWWWeolooi olo/clLaatiene FSFanaesslt/Rapide

Duvet
QDDDueeeicllliiiccckaaa1tatee5t ' Délicat
SZDpwryiineren Essorage

Refr esh UDDSVrrmyoSaoargnt/iSt eizce
CKSoapttitnooenn2200 Coton 20

Spi n DWLWraauavsmsehrC&a&lsneéDadcnrDhyeryr Wassen & drogen EEccoo 4400--60

88kkgg 11440000rrppmm HHWW8800-B-BPP1144997799

8-3

8-4

8-5

8.1 De wasmiddellade reinigen
U moet altijd goed opletten of er geen wasmiddelresten zijn. Reinig de lade regelmatig (Afb. 8-1): 1. Trek de lade uit tot ze stopt. 2. Druk op de vrijgave knop en verwijder de lade. 3. Spoel daarna de lade tot ze schoon is en plaats de
lade opnieuw in het apparaat.
8.2 De machine reinigen
 Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens de reiniging en het onderhoud.
 Gebruik een zachte doek met vloeibare zeep om de machine behuizing te reinigen (Afb. 8-2) en rubberen onderdelen.
 Gebruik geen organische chemicaliën of schurende oplosmiddelen.
8.3 Waterinlaatklep en inlaatklepfilter Om blokkeringen van de watertoevoerleiding door vaste stoffen zoals kalk te voorkomen, moet u het inlaatklepfilter regelmatig reinigen.  Ontkoppel het netsnoer en sluit de watertoe-
voer.  Schroef de waterinlaatslang los aan de achterzij-
de (Afb. 8-3) van het apparaat en de kraan.  Spoel de filters met water en een borstel (afb.
8-4).  Voer het filter in en installeer de inlaatslang.
8.4 De trommel reinigen  Verwijder per ongeluk gewassen items, in het bij-
zonder metalen onderdelen zoals spelden, munten, etc. uit de trommel (afb. 8-5) omdat ze roestvlekken en schade veroorzaken.  Gebruik een chloorvrij reinigingsmiddel om roestvlekken te verwijderen. Observeer de waarschuwingen van de fabrikant van het reinigingsmiddel.  Gebruik geen harde voorwerpen of staalwol voor de reiniging.

26

NL

8-Zorg en reiniging

8.5 Lange perioden van inactiviteit

8-6

8-7

Als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende een lange periode: 1. Haal de stekker uit het stopcontact (afb. 8-6). 2. Draai de kraan dicht (afb. 8-7). 3. Open de deur om de opbouw van vocht en geur-
tjes te voorkomen. Laat de deur open wanneer de machine niet in gebruik is. Voor het volgende gebruik moet u het netsnoer, water invoerleiding en afvoerslang zorgvuldig controleren. Zorg ervoor dat alles correct geïnstalleerd is en dat er geen lekken zijn.

8-8

8-9

8.6 Pompfilter

Reinig het filter één maal per maand en controleer het pompfilter bijvoorbeeld als het apparaat:  Voert geen water af.  Centrifugeert niet.  Veroorzaakt abnormaal lawaai tijdens de werking.

WAARSCHUWING!

Gevaar van brandwonden! Water in het pompfilter kan heel warm worden ! Voor u een handeling uitvoert, moet u het water laten afkoelen.

1. Schakel de machine uit en verwijder de stekker uit 8-10

8-11

het stopcontact (afb. 8-8).

2. Open de service klep. U kunt een muntstuk of een schroevendraaier gebruiken (Afb. 8-9).

3. Gebruik een vlakke container om het uitloogwater op te vangen (Afb. 8-10). Dit kan een grote hoeveelheid water zijn!

4. Verwijder de afvoerslang en houd de uiteinden boven de container (afb. 8-10).

5. Verwijder de afdichtingsstop uit de afvoerslang (afb. 8-10).

6. Nadat u al het water gedraineerd hebt, sluit u de afvoerslang (Afb. 8-11) en brengt u ze opnieuw aan in de machine.

8-12

8-13

7. Schroef de schroeven los en verwijder het pompfilter tegen wijzerzin (Afb. 8-12).
8. Verwijder verontreinigingen en vuil (Afb. 8-13).

27

8-Zorg en reiniging

NL

8-14

8-15

9. Reinig het pompfilter zorgvuldig, bijv. onder stromend water (afb. 8-14).

10. Breng het opnieuw stevig aan (afb. 8-15).

11. Sluit de service klep.

OPGELET!
 De afdichting van het pompfilter moet schoon en onbeschadigd zijn. Als het deksel niet volledig aangedraaid is, kan water ontsnappen.
 Het filter moet aangebracht zijn, zo niet kan dit tot lekken leiden.

28

NL

9-Probleemoplossen

Veel van de voorkomende problemen kunt u zelf oplossen zonder specifieke expertise. In het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie KLANTENDIENST.

WAARSCHUWING!
 Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen uit het stopcontact.
 Elektrische apparaten mogen uitsluitend door gekwalificeerde elektrische experts worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade veroorzaken.
 Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.

9.1 Informatiecodes De volgende codes worden enkel weergegeven ter informatie met verwijzing naar de wascyclus. Er hoeven geen maatregelen te worden uitgevoerd.

Code 01:25 06:30
AUTO End cLoILocI-
bEEP OFF bEEP ON

Bericht De resterende wasduur is 1 uur en 25 minuten
De resterende wasduur, inclusief het gekozen eindtijd startuitstel, is 6 uur en 30 minuten Automatische lading detectie ingeschakeld
De wascyclus is beëindigd. Het apparaat schakelt automatisch uit.
De kinderslotfunctie is ingeschakeld.
Deur is gesloten omwille van het hoge waterniveau, hoge watertemperatuur of zwiercyclus. De zoemer wordt uitgeschakeld
De zoemer wordt ingeschakeld

9.2 Probleemoplossing met weergavecode

Probleem CLrFLtr E2 E4
E8

Oorzaak

Oplossing

· Draineringsfout, water wordt niet volle- · Reinig het pompfilter.

dig afgevoerd binnen 6 minuten

· Controleer de installatie van de afvoerslang.

· Vergrendelingsfout.

· Sluit de deur correct.

· Hetwaterniveaunietbereiktna8minuten. · Zorg ervoor dat de kraan volledig geopend is en dat de waterdruk normaal is.
· Afvoerslang blijft doorlopend overhe- · Controleer de installatie van de afvoerslang. velen.

· Water beschermingsniveau fout.

· Neem contact op met de dienst na verkoop. 29

9-Probleemoplossen

NL

Probleem Oorzaak

Oplossing

F3 F4 F7 f9 FA fC1of fC2 FC3 Fd
FE E12
UNb
Fb E5

· Temperatuursensor storing. · Verwarmings-storing. · Motorstoring. · Watertemperatuursensor fout · Waterniveausensorstoring. · Abnormale communicatiefout.

· Neem contact op met de dienst na verkoop. · Neem contact op met de dienst na verkoop. · Neem contact op met de dienst na verkoop. · Neem contact op met de dienst na verkoop. · Neem contact op met de dienst na verkoop. · Neem contact op met de dienst na verkoop.

· Drogen verwarmingselement - · Neem contact op met de dienst na verkoop. fout

· Koppelmotor fout.

· Neem contact op met de dienst na verkoop.

· Waterpeil te hoog tijdens dro- · Neem contact op met de dienst na verkoop. gen.

· Lading niet in evenwicht fout.

· Controleer en breng de lading in evenwicht in de trommel. Verminder de lading.

· Abnormaal overspoelen van water · Neem contact op met de dienst na verkoop.

· Afvoerfout. Het water wordt niet · Reinig het pompfilter.

volledig afgevoerd binnen 1 minuut. (i-Refresh programma

· Controleer de installatie van de afvoerslang.

9.3 Probleemoplossen zonder weergavecode

Probleem Apparaat werkt niet.
Apparaat niet gevuld met water.
De machine draineert terwijl ze wordt opgevuld

Oorzaak · Programma is nog niet gestart.
· Deur is niet correct gesloten. · Machine is niet ingeschakeld. · Stroompanne. · Kinderslotfunctie ingeschakeld. · Geen water. · Inlaatslang is gebogen. · Inlaatslangfilter is geblokkeerd.
· Waterdruk is minder dan 0,03 MPa. · Deur is niet correct gesloten. · Watertoevoer defect. · De afvoerslang hangt lager dan 80 cm.
· Het uiteinde van de afvoerslang kan in het water hangen.

Oplossing
· Controleer het programma en start het.
· Sluit de deur correct. · Schakel de machine aan. · Controleer de voeding. · Schakel kinderslot uit. · Controleer de waterkraan. · Controleer de inlaatslang. · Verwijder de blokkering uit het
inlaatslangfilter. · Controleer de waterdruk. · Sluit de deur correct. · Controleer de watertoevoer. · Zorg ervoor dat de afvoer-
slang correcte geïnstalleerd is. · Zorg ervoor dat de afvoer-
slang niet in het water hangt.

30

NL

9-Probleemoplossen

Probleem Fout tijdens drainering.
Sterke trillingen tijdens het zwieren.
Programma stopt voor het einde van de wascyclus. De machine stopt gedurende een bepaalde periode.
Overtollig schuim drijft in de trommel en/of de wasmiddellade. Automatische aanpassing van de wasduur. Centrifugeren mislukt. Ontoereikend wasresultaat.
Er zijn waspoeder resten aanwezig op het wasgoed. Wasgoed heeft grijze vlekken.

Oorzaak · Afvoerslang is geblokkeerd.
· Het pompfilter is geblokkeerd. · Het uiteinde van de afvoerslang is ho-
ger dan 100 cm boven de vloer. · Niet alle transportbouten werden
verwijderd. · Het apparaat staat niet op een
stevige ondergrond. · De lading in de machine is niet
correct. · Water of elektrische fout.
· Het apparaat geeft een foutcode weer.
· Probleem omwille van het ladingpatroon.
· Programma voert de spoelcyclus uit.
· Wasmiddel is niet geschikt.
· Overmatig gebruik van wasmiddel. · Wasduur wordt aangepast.
· Wasgoed niet in evenwicht.
· Graad van vervuiling stemt niet overeen met het geselecteerde programma.
· Onvoldoende wasmiddel aanwezig.
· Maximum lading is overschreden. · Wasgoed was ongelijkmatig ver-
deeld in de trommel. · Onoplosbare deeltjes wasmiddel
kunnen als witte puntjes achterblijven op het wasgoed.
· Veroorzaakt door vetten zoals olien, crèmes of zalfjes.

Oplossing · U moet de blokkering verwij-
deren uit de afvoerslang. · Reinig het pompfilter. · Zorg ervoor dat de afvoer-
slang correcte geïnstalleerd is. · Verwijder alle transportbouten.
· Zorg voor een stevige ondergrond en een genivelleerde plaatsing.
· Controleer het gewicht en het evenwicht van de lading.
· Controleer de stroom- en watertoevoer.
· Overweeg de weergavecodes.
· Verminder de lading of pas ze aan.
· Annuleer het programma en start het opnieuw.
· Controleer de wasmiddel aanbevelingen.
· Vweasrmmiindddeerl. de hoeveelheid · Dit is normaal en heeft geen
impact op de werking.
· Controleer de lading en het wasgoed en laat het zwierprogramma opnieuw draaien.
· Selecteer een ander programma.
· Kies het wasmiddel in overeenstemming met de graad van vervuiling en de specificaties van de fabrikant.
· Verminder de lading. · Breng het wasgoed losser
aan. · Extra Rinse uitvoeren. · Probeer de puntjes weg
te borstelen van uw droge wasgoed. · Kies een ander wasmiddel. · Behandel het wasgoed vooraf met een speciaal reinigingsmiddel.

31

9-Probleemoplossen

NL

Opmerking: Schuimvorming

Als er te veel schuim aanwezig is tijdens het zwieren, stopt de motor en de draineerpomp wordt gedurende 90 seconden ingeschakeld. Als die verwijdering van het schuim niet geslaagd is na 3 pogingen eindigt het programma zonder zwieren.

Als de foutberichten opnieuw verschijnen, zelfs na het nemen van maatregelen, moet u het apparaat uitschakelen, de voeding loskoppelen en Neem contact op met de klantendienst.

9-1

9.4 In het geval van een stroomstoring

Het huidige programma en de instelling worden opgeslagen.

Als de stroom hersteld is, kunt u de bewerking hervat-

A

ten. Als een wasprogramma wordt onderbroken door een

stroomstoring is de deur mechanisch geblokkeerd.

Om het wasgoed uit de machine te verwijderen, mag

u geen water zien in het glazen kijkvenster van de deur

- Risico van brandwonden! Het waterniveau moet wor-

den verlaagd zoals beschreven in "Pump filter". Trek

niet aan de hendel (A) onder de onderhoudsklep (afb.

9-1) tot de deur met een zachte klik wordt ontgren-

deld. Breng daarna alle onderdelen opnieuw aan.

Opmerking: Ontgrendel de deur
Wanneer de wasmachine veilig is (onder het waterniveau onder het venster over een bepaalde afstand, de trommeltemperatuur minder dan 55°C, de interne trommel heeft niet gedraaid) kan de deuren van de machine ontgrendelen.

32

NL

10-Installatie

10.1. Voorbereiding
 Verwijder het apparaat uit de verpakking.  Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de polystyreen basis, houd ze buiten
het bereik van kinderen. Wanneer u de verpakking opent, kunnen waterdruppels zichtbaar zijn op de plastic zak en het kijkvenster. Dit normale fenomeen is het resultaat van watertests in de fabriek.

Opmerking: Weggooien van de verpakking
Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieuvriendelijke wijze.

10.2 OPTIONEEL: Breng trillingdemperblokken 10-1 aan

1.

2.

1. Wanneer u de krimpverpakking opent, zult u een

aantal geluidsreductie pads zien. Deze worden ge- 2x bruikt om het geluid te verminderen. (Afb. 10.-1). 2x

2. Leg de wasmachine op de zijkant, met het kijkven-

ster naar boven en de onderzijde naar de operator

gericht.

3.

3. Verwijder de geluiddempende pads en verwijder de dubbelzijdige klevende beschermende folie; plak rond de onderzijde; de geluiddempende pads onder de wasmachine zoals weergegeven in Afbeelding 3 (twee langere pads in positie 1 en 3 kortere pads in positie 2 en 4). Zet de machine

10.3 Ontmantelt de transportbouten De transportbeveiliging op de achterzijde is ontworpen om trilling dempende onderdelen in het apparaat te klemmen tijdens het transport om interne schade te voorkomen. Alle elementen (I, R, S en T , Afb. 10-2) moeten worden verwijderd voor gebruik.

10-2

R7

R5

R8

R 9 R 10 S1

R6

S2 I1

1. Verwijder alle bouten (T1 - T4, afb. 10-3).

T1 T2

10-3

T3

T4

33

10-Installatie

10-4

S1 R5-R10

10-5

S2 R1-R4

I1

I2

NL
2. Verwijder alle 10 schroeven (R1 - R10) van de versteviging van de achterzijde onderaan. Verwijder de verstevigingen (S1 en S2) van de machine.*HWD100/120-B14979 Verwijder de 4 schroeven (R1 - R4) van de verstevigingen achteraan onderaan. (Fig. 10-4).
3. Verwijder de 2 metalen staven I1 en I2 *HWD100/120-B...(afb. 10-5).

10-6 4. Vul de 6 openingen met afdichtpluggen (afb. 10-6).

Opmerking: Bewaren op een veilige locatie
Houd de transportbouten op een veilige plaats voor later gebruik. Als het apparaat moet worden verplaatst, moet u eerst de bouten opnieuw monteren.
10.4 Het apparaat verplaatsen 10-7
Als de machine naar een verre locatie moet worden verplaatst, moet u de transportbouten opnieuw aanbrengen die u hebt verwijderd voor de installatie om schade te vermijden:
opnieuw recht. 10.5 Het apparaat uitlijnen Pas alle voetjes aan (Afb. 10-7) om een volledige horizontale positie te bereiken. Dit herleidt de trillingen en dus het lawaai tot een minimum tijdens het gebruik. Dit vermindert ook de slijtage. We raden aan een waterpas te gebruiken voor de bijstelling. De vloer moet zo stabiel en vlak mogelijk zijn. 1. Schroef de borgmoer (1) los met een sleutel. 2. Pas de hoogte aan door te draaien aan de voetjes
(2). 3. Draai de borgmoer (1) aan tegen de behuizing.
34

NL

10-Installatie

10.6 Draineerwater verbinding Bevestig de waterafvoerslang correct op de leidingen. De slang moet een punt bereiken tussen 80 en 100 cm boven de onderste lijn van het apparaat! Indien mogelijk, moet u de afvoerslang altijd bevestigd houden met de klep op de achterzijde van het apparaat.
WAARSCHUWING!
 Gebruik enkel het geleverde slangenset voor de aansluiting.  U mag nooit oude slangensets opnieuw gebruiken!  Uitsluitend aansluiten op een toevoer van koud water.  U moet controleren of het water zuiver en helder is voor u de verbinding tot stand
brengt.

De volgende verbindingen zijn mogelijk:
10.6.1 Afvoerslang naar gootsteen  Hang de afvoerslang met de U-beugel over de
rand van een voldoende grote wastafel (afb. 108).  Bescherm de U-beugel voldoende tegen slippen.
10.6.2 Afvoerslang naar afvalwaterverbinding  De interne diameter van de standpijp met venti-
latieopening moet minimum 40 mm zijn.  Plaats de afvoerslang ca. 80-100 mm in de afval-
waterleiding.  Bevestig de U-beugel en zorg dat deze niet kan
bewegen (afb. 10-9).

10-8 10-9 10-10

10.6.3 Afvoerslang naar wastafel aansluiting  De verbinding moet boven de sifon  Een tapkraanverbinding wordt gewoonlijk afge-
sloten met een dop (A). Deze moet worden ver-
OPGELET!
 De afvoerslang moet ondergedompeld zijn in water en ze moet beveiligd worden en lekvrij zijn. Als de afvoerslang op de vloer wordt geplaatst of als de leiding op minder dan 80 cm hoog wordt aangebracht, zal de wasmachine doorlopend blijven draineren terwijl ze word opgevuld (zelf-overheveling).
 Afvoerslang mag niet worden verlengd. Indien noodzakelijk neemt u contact op met de dienst na verkoop. 35

10-Installatie

NL

10-11

10-12

10.7 Zoetwater verbinding
Zorg ervoor dat de pakkingen ingevoegd zijn. 1. Verbind de waterinlaatslang met het gehoekte
uiteinde op het apparaat (Afb. 10-11). Schroef de schroeven vast met de hand. 2. Het andere uiteinde wordt verbonden op een waterkraan met een 3/4" draad (Afb. 10-12).

10-13

10.8 Elektrische verbinding
Voor elke aansluiting moet u controleren of:  het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen
overeenstemmen met de informatie op het naamplaatje.  het stopcontact geaard is en er geen multi-stekker of verlengsnoer wordt gebruikt.  de stekker en het stopcontact overeenstemmen.  Enkel UK: De UK stekker voldoet aan de BS1363A norm.
Steek de stekker in het stopcontact (afb. 10-13).

WAARSCHUWING!
 Zorg er altijd voor dat alle verbindingen (voeding, afvoer- en zoetwaterslag) stevig zijn aangebracht en dat ze droog zijn en geen lekken vertonen!
 Zorg ervoor dat deze onderdelen nooit worden samengedrukt, verwrongen of gebogen
 Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de onderhoudsagent (zie garantiekaart) om elk risico uit te sluiten. .

36

NL

11-Technische gegevens

11.1Bij komende technische gegevens

HWD120

Voltage in V

Stroom in A

Max vermogen in W

Waterdruk in MPa

Nettogewicht in kg

85

11.2 Omvang van het product

HWD100 220-240 V~/50Hz
10 2000 0.03P 1 81

HWD80 75

$

"

&

%

#
VOORZITTER

Muur

TOP VIEW

OMVANG VAN HET PRODUCT

A

Totale hoogte van het product mm

B

Algehele breedte van het product mm

C

Algehele diepte van het product (Naar de grootte van de

hoofdbestuur ) mm

HWD120 850 595 600

HWD100 850 595 530

HWD80 850 595 460

D Diepte van de deur open mm

1190

1120

1050

E Minimale deuropening naar
aangrenzende muur mm

300

300

300

Merk op: De exacte hoogte van uw wasmachine is afhankelijk van hoe ver de voeten van de basis van de machine.De ruimte waar u uw wasmachine installeert moet op zijn minst 40mm breder en 20mm dieper dan zijn afmetingen.

11.3 Normen en richtlijnen Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.

. 37

12-Klantendienst

NL

We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen. Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie PROBLEEMOPLOSSEN controleren.
Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met  uw lokale verdeler of  de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers
en veelgestelde vragen kunt vinden en waar u uw service claim kunt activeren.
Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand hebben. De informatie staat vermeld op het naamplaatje.

Model ____________________

Serienr. _____________________

Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking tot de garantie. Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:

Europese Haier adressen

Land*

Postadres

Land*

Italië

Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITALIË

Frankrijk

Spanje Portugal

Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona SPANJE

België-FR België-NL Nederland Luxemburg

Haier Deutschland GmbH Duitsland Konrad-Zuse-Platz 6 Oostenrijk 81829 München
DUITSLAND

Verenigd Koninkrijk

Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR UK

Polen Tsjechië Hongarije Griekenland Roemenië Rusland

*Voor meer informatie verwijzen wij naar www.haier.com

Postadres Haier France SAS 3-5 rue des Graviers 92200 Neuilly sur Seine FRANKRIJK Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIË
Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLEN

38

12-Klantendienst

NL

39

HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979_NL

0020508374BE


Adobe InDesign CS5.5 (7.5.3) 3-Heights(TM) PDF Optimization Shell 5.9.1.5 (http://www -tools.com)