Instruction Manual for RYOBI models including: RY36LM40A Cordless Lawn Mower, RY36LM40A, Cordless Lawn Mower, Lawn Mower, Mower
Akku-Rasenmäher Power 36 V, 40cm Scnittbreite, ohne Akku und Ladegerät | 600431
Draadloze grasmaaier Vermogen 36 V, 40 cm maaibreedte, zonder accu en lader | 600431
File Info : application/pdf, 200 Pages, 11.06MB
DocumentDocumentEN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR RY36LM40A Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. ¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto Attenzione! E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet ! , . Uwaga! Koniecznie naley przeczyta instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montaem, obslug oraz konserwacj produktu. Dlezité Neinstalujte, neprovádjte údrzbu ani nepouzívejte tento výrobek díve, nez si pectete pokyny upozornní! uvedené v tomto návodu. Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. Atenie! Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreinerii i operarea produsului. Uzmanbu! Ir svargi izlast ss rokasgrmatas instrukcijas pirms uzstdsanas, apkopes un preces darbinsanas. Dmesio! Pries surenkant, prizirint ir naudojant gamin, btina perskaityti siame vadove pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Upozorenje! Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, odrzavanja i rada s ovim proizvodom procitali upute u ovom prirucniku. Pomembno! Pomembno je da pred montazo vzdrzevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem prirocniku. Upzornenie! Je dôlezité, aby ste si pred montázou, údrzbou a obsluhou produktu precítali pokyny v tomto návode. ! , , . ! , , . Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakimini yapmadan önce bu kilavuzdaki talimatlari okumaniz önemlidir. Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | | Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych | Zmny technických údaj vyhrazeny | A mszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaiilor tehnice | Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Právo na technické zmeny je vyhradené | | ' | Teknik deiiklie tabidir. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless lawnmower. INTENDED USE The cordless lawnmower is intended for outdoor use only. The product is designed for domestic lawn mowing. It is a pedestrian-controlled walk-behind lawnmower designed to be pushed by hand. The product should never be operated with the wheels off the ground. It should not be pulled or ridden on. Do not use the product for any other purpose. GENERAL SAFETY WARNINGS Keep the instructions safe for later use. The product should be operated only with the battery packs specified in this manual. When using a battery-operated product, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, and personal injury. PERSONAL SAFETY Never allow children or people with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or persons who are not familiar with these instructions to operate, clean, or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure that they do not play with the product. Be familiar with the controls and the correct use of the product. Wear heavy, long trousers, long sleeves, and sturdy anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose-fitting or that has hanging cords or ties. Use the product across the face of slopes; never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Keep firm footing and balance. Walk; never run. Do not use the product near drop-offs, ditches, excessively steep slopes, or embankments. Always wear safety glasses. The product is capable of amputating hands and feet, and of throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death. ENGLISH Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the product. Do not operate the product while tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the product may result in serious personal injury. WORK AREA SAFETY Never use the product while people, especially children, or pets are within 15 m because of the danger of objects being thrown by contact with the blade. Always use the product in daylight or good artificial light. Do not operate the product on wet grass or in the rain. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. EN FR DE Objects struck by the lawnmower blade ES can cause severe injuries to persons. IT Thoroughly inspect the area where the NL product is to be used, and remove all rocks, PT sticks, metal, wire, bones, toys, or other DA foreign objects. Remember, string or wire SV may entangle with the cutting means. FI Do not operate the product in explosive NO atmospheres, such as in the presence RU of flammable liquids, gases, or dust. The PL product creates sparks, which may ignite CS dust or fumes. HU RO Do not use the product when there is a risk LV of lightning. LT Tragic accidents can occur if the operator ET is not alert to the presence of children. HR Children are often attracted to the product SL and the mowing activity. Never assume SK that children will remain where you last saw BG them. UK TR Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects, including overhanging shrubs, which may block your view. BATTERY TOOL USE AND CARE Read, understand, and always follow the safety instructions which came with your battery and charger. Failure to do so may result in electric shock, fire or other hazardous situations. Keep all the instructions together in a safe place for future reference. Original Instructions 3 Battery-operated products do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Remove the isolator key whenever you are not operating the product. Remove the battery pack before making any adjustments, cleaning, or removing material from the product. Ensure the isolator key is removed before inserting battery pack. A battery pack must be recharged only with the charger specified by the manufacturer. Using a charger with an incompatible battery pack may create a risk of fire. Use battery pack only with charger listed. Use only battery pack intended specifically for the product. Use of any other battery packs may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like, paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery pack terminals together may cause sparks, burns, fire or explosion. Do not place battery products or their batteries near fire or heat. This increases the risk of explosion and possibly injury. Do not open or mutilate the battery pack. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. Protect the battery pack against moisture and water. Do not charge the product in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock. In case of damage and improper use of the battery, vapour may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapour can irritate the respiratory system. Do not leave the battery pack inside a vehicle in hot or cold conditions. Do not incinerate the battery. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. LAWNMOWER SAFETY WARNINGS Before use, always visually inspect the product to ensure that blades, blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels. Do not pull the product backwards unless absolutely necessary. If you must back the product away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping or pulling the product over your feet. Turn off the product and allow the blade to stop if the product has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the work area. Never use the product with defective guards or shields, or without safety devices, such as deflectors and grass catchers, in place. Do not tilt the product when turning on the motor or while the motor is running. If absolutely necessary, you may raise the front of the lawnmower by no more than 5 cm to enable easier starting. Press down on the handlebar to achieve this. Always return the lawnmower to its normal position with all wheels on the ground before cutting. Tilting the lawnmower exposes the blade and increases the probability of objects being thrown and accidentally making contact with the blade. Do not start the product when standing in front of the grass discharge opening. The product must be started with the user behind the handlebars in the operator safety zone. Never start the product if: The grass discharge chute is exposed and is not protected by the grass catcher and grass discharge chute cover. Hands and feet of all persons are not clear of the cutting enclosure. Turn on the product carefully according to instructions, and keep hands and feet away from the blades. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. Never pick up or carry the product while it is running. 4 Original Instructions Turn off the product, and remove the isolator key and the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop: whenever leaving the product unattended (including disposal of grass clippings) before clearing blockages or unclogging the discharge chute before checking, cleaning, or working on the product before removing the grass catcher or opening the grass discharge chute cover after striking a foreign object; inspect the product for damage and make repairs as necessary before restarting and operating the product if the product starts to vibrate abnormally (check immediately) inspect for damage, particularly the blades replace or repair any damaged parts check for and tighten any loose parts The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. The blade on the product is sharp. Use extreme caution, and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning, or checking bolt security. Never operate the product if the on/off switch on the handlebar does not properly start and stop the product. Never attempt to lock the on/off switches in the on position; this is extremely dangerous. Do not force the product. It will do the job better and safer at the speed for which it was designed. Stop the blade when crossing gravel surfaces. Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip-and-fall accident. Always ensure that the motor control cable is never trapped, pinched, or otherwise damaged during assembly or when folding the handle. Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of the product. When using the product for prolonged periods, ensure to take regular breaks. ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the tool, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit. Do not dispose of battery packs together with household waste material. They must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. EN PRODUCT FEATURES FR OVERLOAD AND OVERHEAT PROTECTION DE ES IT The product has an overload protection device. NL When overloading is detected, the product PT automatically turns off. If the overload protector DA is actuated, the on/off lever must be released. SV Press the start button, and squeeze the on/off FI lever to restart the product. If the product still NO does not start, reinstall the battery pack. RU The battery pack has overheat protection. PL Excessive temperatures will cause the battery CS to stop powering the product. If the battery HU pack is too warm, allow it to cool down before RO resuming operation. If the product still does not LV work, recharge the battery. LT ET NOTE: The battery pack LED indicator will HR not work if the battery protection feature has SL caused the battery pack to stop powering SK the product. Turn off the product or remove BG the battery pack from the product, and the UK battery pack LED indicator will resume normal TR function. TELESCOPIC HANDLE The product is equipped with a telescopic handle that can be adjusted for storage and operation. The telescopic handle must be extended to position 1 or 2 when setting up the product for use. Make sure the handle is secured by the handle lock lever and quick release fastener. Make sure that the handle is locked during vertical storage. ENGLISH Original Instructions 5 GENERAL MOWING TIPS The run time of the battery depends on the condition, length, and density of the grass. Adjust the cutting height of the lawnmower to suit the current condition of the lawn. For best performance, always cut off onethird or less of the total height of the grass. When cutting long grass, reduce walking speed to allow for more effective cutting and a proper discharge of the clippings. A higher cutting height extends the run time of the battery pack. TRANSPORTATION AND STORAGE Turn off the product, and remove the isolator key and the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting. Remove all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors. For transportation in vehicles, remove the isolator key, and secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product. Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage, or transportation. The blade is sharp. Keep all body parts away from the blade while it is exposed. TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, nonconductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice. MAINTENANCE Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty. Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only. Turn off the product, and remove the isolator key and the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop before any cleaning or maintenance task. Replace worn or damaged parts for safety. Frequently check the grass catcher for wear or deterioration. Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product. When servicing the blades, be aware that even though the power source is turned off, the blades can still be moved. You may make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, have the product serviced by an authorised service centre only. After each use, clean the plastic parts with a soft, dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre. The blade on the product is sharp. Use extreme caution, and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning, or checking bolt security. The blade bolts must be adequately tightened. See the manufacturer's recommendations for blade bolt torque, which can be found in the product specification table in this manual. CLEARING BLOCKAGES Turn off the product, and remove the isolator key and the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. 6 Original Instructions ENGLISH Always wear heavy-duty gloves when checking or clearing a blockage. The blades are sharp, and the blockage itself could be a sharp object. Remove the grass catcher. Check and carefully clear the grass catcher for Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off. Remove the isolator key before maintenance. obstructions. Beware of thrown or flying Check the grass discharge chute, and carefully clear blockages. Turn the product on its side. Check its underside and the area around the objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area. blade. Carefully remove any blockages. Remember that the blade may move during cleaning. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. KNOW YOUR PRODUCT See page 161. Check with your local authority or retailer for recycling advice. 1. Interface board 2. Start button EN European Conformity Mark FR 3. On/off lever DE 4. Telescopic handle 5. Operator's manual ES British Conformity Mark IT 6. Handle lock lever NL 7. Cutting height adjustment lever 8. Quick-release fastener PT EurAsian Conformity Mark DA 9. Grass catcher SV 10. Battery door FI 11. Rear wheel 12. Front wheel Ukraine Conformity Mark NO RU 13. Mulching plug PL 14. Isolator key 15. Battery pack CS Guaranteed sound power level HU 16. Charger RO LV SYMBOLS ON THE PRODUCT Position 1 on telescopic handle LT ET Read and understand all HR instructions before operating the SL product. Follow all warnings and Position 2 on telescopic handle SK safety instructions. BG UK Wear ear protection. SYMBOLS IN THIS MANUAL TR Wear eye protection. Do not operate the product on inclines greater than 15°. Mow across the face of slopes, never up and down. Do not expose the product to rain or damp condition. Parts or accessories sold separately Note Warning Original Instructions 7 INTERFACE BOARD OVERVIEW The interface board displays the status and condition of the product. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. High load - indicates that the load is too high for the current setting and the product might stall. Switch to power mode, increase cutting height, or reduce walking speed. 2. Blade check indicator - indicates that the blade must be checked. Replace the dull blade to keep the product in good working condition. 3. Battery charge status button - powers up the battery level indicator when pressed. 4. Battery level indicator - indicates the amount of charge left in the battery packs. If only one LED lights up, the battery pack capacity is lower than 25%. If two LEDs light up, the battery pack capacity is between 25% and 50%. If three LEDs light up, the battery pack capacity is between 50% and 75%. If four LEDs light up, the battery pack is fully charged. The battery pack capacity is between 75% and 100%. 5. Overload indicator - indicates that the product is overloaded and that the blade may be jammed. 6. Mode button - changes the cutting mode of the product when pressed. 7. Power mode - indicates that the blade is at high speed for heavy grass cutting. 8. Smart mode - indicates that the mower is able to adjust the blade speed depending on the load on the product for general cutting. 9. Eco mode - indicates that the blade is at low speed for thin grass cutting. 8 Original Instructions Votre tondeuse à gazon sans fil a été conçue en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité. UTILISATION PRÉVUE La tondeuse à gazon sans fil est uniquement conçue pour une utilisation en extérieur. Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. Il s'agit d'une tondeuse poussée, contrôlée par l'opérateur, conçue pour être poussée à la main. Le produit ne doit jamais être utilisé si les roues ne sont pas en contact avec le sol. Il ne faut pas la tirer ni monter dessus. Utilisez ce produit pour aucun autre travail. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ Veuillez conserver instructions pour vous y reporter ultérieurement. Utilisez le produit uniquement avec les blocs de batterie spécifiés dans ce manuel. Lors de l'utilisation d'un produit alimenté par batterie, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées afin de réduire les risques d'incendie, de fuite de la batterie et de dommages corporels. SÉCURITÉ DES PERSONNES Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l'opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte. Porter des pantalons solides, longs, des manches longues et des chaussures antidérapantes robustes. Ne pas porter un pantalon court, des sandales et ne pas se promener pieds nus. Evitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent. Utilisez le produit transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction dans une pente. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais. FRANÇAIS N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pentes ou des talus. Portez en tout temps des lunettes de protection. Le produit est capable de trancher les mains et les pieds, et de projeter des objets. Le non-respect de l'ensemble des règles de sécurité est susceptible d'entraîner des blessures graves voire mortelles. Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil. N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures. EN SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL FR N'utilisez jamais le produit lorsque des gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation. DE ES IT NL PT DA Utilisez le produit en plein jour ou sous un SV bon éclairage artificiel. FI N'utilisez pas la machine dans l'herbe NO mouillée ou sous la pluie. RU PL Gardez à l'esprit que l'opérateur est CS responsable des accidents qui arrivent HU aux autres personnes présentes dans sa RO propriété. LV Les objets heurtés par la lame de la LT tondeuse peuvent causer de graves ET blessures. Vérifiez avec soin la zone où HR vous allez utiliser la machine, et retirez-en SL tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, SK câbles, os, jouets et autres objets étrangers. BG Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble UK sont susceptibles de s'emmêler dans le TR dispositif de coupe. N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil peut produire des étincelles capables d'enflammer poussières et vapeurs. N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair. De tragiques accidents peuvent se produire si l'opérateur n'est pas conscient de la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le Traduction de la notice originale 9 déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu'un enfant restera là où vous l'avez vu pour la dernière fois. Soyez particulièrement prudent lors de l'approche des angles morts, des buissons, des arbres et des autres objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer la vue. UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL Lisez, comprenez et suivez toujours les instructions de sécurité qui accompagnent votre batterie et son chargeur. Le nonrespect de cette consigne pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie ou autres situations dangereuses. Gardez toutes les instructions ensemble en lieu sûr pour vous-y reporter ultérieurement. Les appareils alimentés par batterie n'ont pas à être branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence en état de fonctionner. Retirez la clé d'isolation lorsque vous ne vous servez pas du produit. Retirez le bloc de batteries avant toute opération de réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers de l'appareil. Assurez-vous que la clé coupe d'isolation a été retirée avant d'insérer le bloc de batterie. Un bloc de batterie ne peut être rechargé qu'à l'aide du chargeur préconisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur avec un bloc de batterie incompatible peut entraîner un risque d'incendie. N'utilisez le bloc de batterie qu'avec le chargeur indiqué. N'utilisez que le bloc de batterie spécifiquement prévu pour la machine. L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures. Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. La mise en court-circuit des bornes du bloc de batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures, un incendie, ou une explosion. Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie ni leur batterie à proximité du feu ou d'une source de chaleur. Ceci augmente les risques d'explosion et de blessures. N'ouvrez pas et n'abîmez pas le bloc de batterie. Les fuites d'électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte peut être toxique en cas d'ingestion. Protégez le bloc de batterie de l'humidité et de l'eau. Ne rechargez pas cet appareil en milieu humide ou mouillé. Respecter cette règle permet de réduire le risque de décharge électrique. Si la batterie est endommagée ou utilisée de façon inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d'être émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. Ne laissez pas le bloc de batterie dans un véhicule dans des conditions de température froides ou chaudes. N'incinérez pas la batterie. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON Avant utilisation, inspectez toujours visuellement le produit afin de vous assurer que les lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. Apportez le produit à un centre de service agréé pour remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles. Ne tirez pas le produit en arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds. 10 Traduction de la notice originale Éteignez le produit et attendez l'immobilisation de la lame si le produit doit être incliné à des fins de transport, pour franchir des surfaces autres que de l'herbe, ainsi que pour amener le produit à la zone de travail et le ramener. N'utilisez jamais le produit si les protections sont défectueuses, avec ou sans dispositifs de sécurité en place, tels que des déflecteurs et/ou bac de ramassage). Ne pas incliner le produit lors de la mise en marche ou du fonctionnement du moteur. Si cela est absolument nécessaire, vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse jusqu'à 5 cm pour démarrer plus facilement. Appuyer sur la poignée pour cela. Remettez toujours la tondeuse dans sa position normale avec toutes les roues au sol avant la tonte. Faire basculer la tondeuse expose la lame et augmente la probabilité que des objets soient éjectés et qu'il y ait un contact accidentel avec la lame. Ne démarrez pas le produit en vous tenant devant la trappe d'éjection de l'herbe. Le produit doit être démarré avec l'utilisateur se tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si: La chute d'évacuation de l'herbe est exposée et n'est pas protégée par le bac à herbe et le cache de chute d'évacuation de l'herbe Les mains et les pieds de toutes les personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe Mettez prudemment le produit sous tension conformément aux instructions et maintenez vos mains et vos pieds éloignés des lames. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l'écart de la trappe d'éjection. Ne transportez ni ne soulevez jamais le produit lorsque son moteur tourne. Arrêtez le produit, retirez la clé d'isolation et la batterie. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés: chaque fois que vous laissez le produit sans surveillance (y-compris lorsque vous videz le bac de ramassage d'herbe). Avant de nettoyer un blocage ou de décolmater la chute de décharge FRANÇAIS avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de le nettoyer avant de retirer le bac de ramassage ou d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe après avoir heurté un objet étranger ; vérifiez l'absence de dommages sur l'appareil et effectuez les éventuelles réparations nécessaires avant de redémarrer la machine et de l'utiliser. Si le produit se met à vibrer de façon anormale, effectuez immédiatement ce qui suit: vérifiez les dommages éventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames ; remplacez ou réparez toute pièce endommagée vérifiez l'absence d'éléments EN desserrés et resserrez-les au besoin FR DE La lame de coupe doit tourner en position à ES peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil IT se déplace. NL La lame dont est équipé le produit est très PT coupante. Soyez particulièrement prudent DA et portez des gants solides lorsque vous SV mettez en place, remplacez, nettoyez vérifiez le bon serrage de ses boulons. ou FI NO RU N'utilisez jamais le produit si PL l'interrupteur Marche/Arrêt du guidon n'est CS pas en état de bien démarrer et arrêter le HU produit. RO LV Ne tentez jamais de bloquer les LT interrupteurs Marche/Arrêt en position ET MARCHE ; ceci est extrêmement HR dangereux. SL Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera SK un meilleur travail dans de meilleures BG conditions de sécurité s'il est utilisé à la UK vitesse pour laquelle il a été conçu. TR Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers. Évitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident. Assurez-vous toujours que le câble de commande du moteur n'est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du guidon. Traduction de la notice originale 11 L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Lorsque vous utilisez le produit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE Pour réduire le risque d`incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l`outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l`intérieur de celuici. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit Ne jetez pas les blocs-batteries avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés séparément et renvoyés dans une installation de recyclage respectueuse de l'environnement. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. POIGNÉE TÉLESCOPIQUE Le produit est équipée d'une poignée télescopique qui peut être ajustée pour le stockage et l'opération. La poignée télescopique doit être déployée jusqu'à la position 1 ou 2 lors de la configuration du produit pour l'utilisation. Assurez-vous que la poignée est sécurisée avec le levier de verrouillage et l'attache à déverrouillage rapide. Assurezvous que la poignée est verrouillée pendant un stockage vertical. CONSEILS GÉNÉRAUX DE TONTE L'autonomie de la batterie dépend de l'état, de la hauteur, et de la densité de l'herbe. Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon en fonction de l'état de l'herbe à tondre. Pour de meilleures performances, coupez toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins. Lorsque vous tondez de l'herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l'herbe. Une plus grande hauteur de coupe augmente l'autonomie de la batterie. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT SURCHARGE ET PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE Le produit possède un dispositif de protection contre la surcharge. Lorsqu'une surcharge est détectée, l'appareil s'éteint automatiquement. Si la protection de surcharge est activée, le levier marche/arrêt doit être relâché Appuyez sur le bouton démarrer, puis pressez le levier marche/arrêt pour redémarrer le produit. Si le produit ne s'allume toujours pas, réinstaller le bloc-batterie. Le bloc de batterie est équipé d'une protection contre les surchauffes. Une température excessive entraîne l'arrêt de l'alimentation de l'outil par la batterie. Si la batterie est trop chaude, laissez-la refroidir avant de reprendre l'utilisation. Si l'outil ne fonctionne toujours pas, rechargez la batterie. REMARQUE: Le voyant LED du bloc de batterie ne fonctionnera pas si le dispositif de protection intégré s'est déclenché et a entraîné l'arrêt de l'outil Mettez le produit hors tension ou retirez le bloc de batterie du produit ; le voyant à LED de la batterie reprend sa fonction normale. 12 Traduction de la notice originale TRANSPORT ET STOCKAGE Arrêtez le produit, retirez la clé d'isolation et la batterie. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter. Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez-le dans dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Tenez le produit à l'écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques pour le jardin et les sels de dégivrage . Ne rangez pas ranger le produit à l'extérieur. Pour le transport dans un véhicule, retirez la clé d'isolation et fixez le produit pour empêcher tout mouvement ou chute du produit pour éviter les blessures, les dégradations du produit ou la perte de carburant. Faites preuve d'une prudence extrême au moment de lever ou incliner le produit à des fins d'entretien, de nettoyage, de stockage ou de transport. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert. TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations. ENTRETIEN N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié. Confiez l'entretien du produit à un centre de service agréé. Arrêtez le produit, retirez la clé d'isolation et la batterie. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées entièrement avant toute tâche de nettoyage ou de maintenance. Pour des raisons de sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée. Vérifiez que régulièrement que le bac de ramassage n'est ni usé ni endommagé. Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre les lames et les parties fixes de la machine. Lors de l'entretien des lames, soyez conscient du fait que, même si la source d'alimentation est désactivée, les lames peuvent toujours être déplacées. Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-vous uniquement à un centre d'entretien agréé. FRANÇAIS Après chaque utilisation, nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon doux et sec. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé. La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons. Les boulons de la lame doivent être correctement serrés. Consultez les recommandations du fabricant quant au couple de serrage des boulons qui est indiqué dans le tableau de spécification du présent manuel. DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE Arrêtez le produit, retirez la clé d'isolation EN et la batterie. Assurez-vous que tous les FR éléments en mouvement se sont bien DE arrêtés. ES Portez toujours des gants de protection épais lorsque vous vérifiez et dégagez un blocage. Les lames sont tranchantes. Le blocage peut être provoqué par un objet tranchant. IT NL PT DA SV FI Retirez le bac à herbe. Vérifiez et enlevez NO soigneusement les obstructions du bac de RU ramassage. PL Vérifiez la goulotte d'éjection de l'herbe CS du point de vue des blocages et éliminez- HU les prudemment. RO LV Tournez le produit sur le côté. Vérifier la LT partie inférieure et la zone autour de la ET lame. Retirer soigneusement tout éventuel HR blocage. Notez que la lame peut bouger SL pendant le nettoyage. SK BG APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UK PRODUIT TR Voir page 161. 1. Carte d'interface 2. Bouton de démarrage 3. Levier marche/arrêt 4. Poignée télescopique 5. Manuel utilisateur 6. Levier de verrouillage de la poignée 7. Levier de réglage de la hauteur de coupe 8. Attache à déverrouillage rapide 9. Bac de ramassage d'herbe 10. Trappe de la batterie 11. Roue arrière 12. Roue avant Traduction de la notice originale 13 13. Accessoire de paillage 14. Clé d'isolation 15. Bloc de batterie 16. Chargeur SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Lisez et comprennez toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Respectez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Portez une protection auditive. Portez une protection oculaire. N'utilisez pas le produit sur des pentes avec une inclinaison supérieure à 15°. Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent à tourner une fois le moteur éteint. Retirer la clé d'isolation avant tout entretien. Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15m de la zone de travail. Les produits électriques hors d'usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l'intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique 14 Traduction de la notice originale Marque de conformité d'Eurasie Marque de conformité ukrainienne Niveau de puissance sonore garanti Position 1 sur la poignée télescopique Position 2 sur la poignée télescopique SYMBOLES DE CE MANUEL Pièces détachées et accessoires vendus séparément Remarque Avertissement APERÇU DE LA CARTE D'INTERFACE La carte d'interface affiche l'état et la condition du produit. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Charge élevée - indique que la charge est trop élevée pour le réglage actuel et que le produit peut caler. Passez en mode de puissance, augmentez la hauteur de coupe ou réduisez la vitesse de marche. 2. Indicateur de vérification de la lame indique que la lame doit être vérifiée. Remplacez la lame émoussée pour garder le produit dans un bon état de marche. 3. Bouton d'état de charge du bloc-batterie allume l'indicateur de niveau de la batterie lorsqu'on appuie dessus. FRANÇAIS 4. Indicateur du niveau de batterie - indique la quantité de charge restante dans la batterie. Si une seule LED s'allume, la capacité de la batterie est inférieure à 25 %. Si deux LED s'allument, la capacité de la batterie est entre 25 % et 50 %. Si trois LED s'allument, la capacité de la batterie est entre 50 % et 75 %. Si quatre LED s'allument, la batterie est entièrement chargée. Le niveau de charge du pack batterie se trouve entre 75%-100%. 5. Indicateur de surcharge - indique que le produit est surchargé et que la lame peut se bloquer. 6. Bouton Mode - change le mode de coupe du produit lorsqu'on appuie dessus. 7. Mode de puissance - indique que la lame EN fonctionne à haute vitesse pour une coupe FR d'herbe lourde. DE 8. Mode intelligent - indique que la tondeuse ES est capable d'adapter la vitesse de la lame IT en fonction de la charge sur le produit pour NL une coupe générale. PT 9. Mode éco - indique que la lame fonctionne DA à faible vitesse pour une coupe d'herbe SV lourde. FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR Traduction de la notice originale 15 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Rasenmähers. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Akku-Rasenmäher ist nur zur Nutzung im Freien beabsichtigt. Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen Bereich vorgesehen. Es ist ein Rasenmäher zum Schieben per Hand. Das Produkt sollte niemals mit den Rädern abgehoben vom Boden betrieben werden. Der Rasenmäher sollte nicht gezogen werden und es darf nicht auf ihm gesessen werden. Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet werden. ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Das Produkt darf nur mit den Akkus verwendet werden, die in dieser Bedienungsanleitung spezifiziert sind. Beim Verwenden von akkubetriebenen Geräten sollten grundlegende Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden, um das Risiko von Bränden, auslaufenden Akkus und Personenschäden zu verringern. SICHERHEIT VON PERSONEN Lassen Sie niemals Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind das Produkt bedienen, reinigen oder warten. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut. Tragen Sie eine schwere, lange Hose, lange Ärmel und robuste, rutschfeste Schuhe. Tragen Sie keine kurzen Hosen und Sandalen und gehen Sie nicht barfuß. Vermeiden Sie lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen. 16 Übersetzung der Originalanleitung Benutzen Sie das Produkt quer entlang von Hängen, niemals nach oben und unten. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Fahrtrichtung wechseln. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Gehen Sie stets im Schritttempo; laufen Sie niemals. Verwenden Sie das Produkt nicht am Rand von Abhängen, Gräben, übermäßigen Steigungen oder Böschungen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das Gerät kann Hände und Füße abtrennen und Gegenstände schleudern. Sollten Sie diese Hinweise nicht beachten, so kann dies schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum Tod. Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun und verwenden Sie bei der Benutzung des Gerätes Ihren gesunden Menschenverstand. Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein unkonzentrierter Moment während der Bedienung der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen. ARBEITSPLATZSICHERHEIT Benutzen Sie das Produkt niemals während Menschen, besonders Kinder, oder Tiere sich im Umkreis von 15 m befinden, weil die Gefahr besteht, dass Gegenstände von dem Messer geschleudert werden könnten. Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder gutem Kunstlicht. Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem Gras oder im Regen. Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte. Objekte, die vom RasenmäherSchneidmesser geschleudert werden, können schwere Personenschäden verursachen. Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Vergessen Sie nicht, Schnur oder Draht kann sich in dem Schneidwerkzeug verfangen. Betreiben Sie die Maschine nicht in einer explosiven Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Produkt kann Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe entzünden können. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht. Es können schwere Unfälle entstehen, wenn der Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich oft angezogen von der Maschine und der Aktivität. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich nicht einsehbaren Ecken, Gebüsch, Bäumen oder anderen Objekten nähern, einschließlich überhängendem Gesträuch, das Ihre Sicht versperren kann. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES Lesen, verstehen und befolgen Sie immer die mit Ihrem Akku und Ladegerät gelieferten Sicherheitsanweisungen. Nichtbefolgen kann zu Stromschlag, Feuer oder anderen gefährlichen Situationen führen. Halten Sie alle Anweisungen zum späteren Nachlesen an einem sicheren Ort beisammen. Akkubetriebene Produkte müssen nicht an eine Steckdose angeschlossen werden; sie sind daher jederzeit betriebsbereit. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel immer, wenn Sie Ihr Produkt nicht benutzen. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Reinigen oder material vom Produkt entfernen. Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsschlüssel entfernt ist, wenn Sie den Akku einlegen. Ein Akku darf nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät aufgeladen werden. Die Benutzung eines Ladegerätes mit einem inkompatiblen Akku kann ein Feuerrisiko verursachen. Verwenden Sie den Akku ausschließlich mit dem angegebenen Ladegerät. Verwenden Sie nur den speziell für dieses Gerät vorgesehenen Akku. Die Verwendung anderer Akkus kann zu Feuergefahr, Stromschlägen oder Verletzungen führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine DEUTSCH Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschließen der Akkupole kann Funken, Verbrennungen, Feuer oder eine Explosion verursachen. Halten Sie batteriebetriebene Produkte bzw. deren Akkus von Feuer und Hitze fern. Das erhöht das Explosions- und Verletzungsrisiko. Öffnen oder beschädigen Sie den Akku nicht. Freigesetztes Elektrolyt ist ätzend und kann zu einer Schädigung von Augen oder Haut führen. Es kann bei Verschlucken toxisch wirken. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung laden. Die Einhaltung dieser Regel verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. EN Im Fall einer Beschädigung oder nicht FR ordnungsgemäßen Verwendung des DE Akkus, können Dämpfe austreten. Sorgen ES Sie für frische Luft und suchen Sie bei IT Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe NL können zu einer Reizung des Atemsystems PT führen. DA Lassen Sie den Akkupack nicht bei SV heißen oder kalten Bedingungen in einem FI Fahrzeug. NO RU Verbrennen Sie den Akku nicht. PL Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit CS aus dem Akku austreten; vermeiden HU Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem RO Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie LV außerdem medizinische Hilfe auf, falls die LT Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende ET Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen HR oder Verbrennungen führen. SL SK RASENMÄHER BG SICHERHEITSWARNUNGEN UK TR Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch immer visuell, um sicherzustellen, dass die Messer, die Messerbolzen und die Schneidbaugruppe nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und Bolzen in Sätzen, um die Unwucht zu vermeiden. Bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen. Übersetzung der Originalanleitung 17 Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts, wenn dies absolut notwendig ist. Wenn Sie die Maschine von einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie zuerst nach unten um zu vermeiden, dass Sie stolpern oder mit der Maschine über Ihre Füße fahren. Halten Sie das Schneidmesser an und warten Sie, bis die Messer stillstehen, wenn das Gerät zum Transport über andere Böden als Gras gekippt werden muss und wenn Sie das Gerät zum und vom Arbeitsbereich transportieren. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Schutzvorrichtungen oder Schilde beschädigt sind, oder ohne Sicherheitssysteme, z. B. Prallbleche und/ oder Grasauffangbehälter. Kippen Sie das Produkt nicht, wenn Sie den Motor einschalten oder während der Motor läuft. Wenn es absolut erforderlich ist, können Sie die Vorderseite des Rasenmähers um maximal 5 cm anheben, um das Starten zu erleichtern. Drücken Sie den Handgriff nach unten, um dies zu erreichen. Setzen Sie den Rasenmäher vor dem Schneiden immer mit allen vier Rollen auf den Boden. Wenn Sie den Rasenmäher kippen, liegt das Messer frei, dies steigert das Risiko von geschleuderten Objekten und versehentlichem Kontakt mit den Messern. Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie vor dem Grasauswurfkanal stehen. Das Produkt darf nur gestartet werden, während der Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt niemals, wenn: Der Gras-Auswurfkanal frei liegt ohne von dem Grasfangkorb und Deckel der Auswurföffnung geschützt zu sein. Hände und Füße aller Personen nicht fern von dem Schneidgehäuse sind. Schalten Sie das Gerät vorsichtig gemäß der Anleitung ein und halten Sie die Hände und Füße vom Schnittbereich fern. Bewegen Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe von rotierenden Teilen oder unter diese. Halten Sie den Bereich der Auswurföffnung stets frei. Tragen oder transportieren Sie das Produkt niemals während es läuft. Stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind: Immer wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen (einschließlich wenn Sie den Grasschnitt entsorgen). bevor Sie eine Blockierung lösen oder den Auswurfkanal leeren Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran arbeiten bevor Sie den Gasauffangbehälter entfernen oder die Abdeckung des Grasauswurfkanals öffnen nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben; überprüfen Sie das Gerät auf Schäden und führen alle notwendigen Reparaturen durch, bevor Sie die Maschine wieder starten. Wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu vibrieren (sofort überprüfen). Überprüfen Sie auf Schäden, besonders das Messer. ersetzen oder reparieren von beschädigten Teilen überprüfen Sie ob Teile locker sind und ziehen sie fest, wenn erforderlich Das Messer dreht sich ungefähr parallel zum Boden, über den es sich bewegt. Das Messer des Produktes ist scharf. Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie Montieren, Austauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben überprüfen. Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn der An-/Ausschalter am Handgriff das Produkt nicht ordnungsgemäß an- oder ausschaltet. Versuchen Sie niemals die An-/AusSchalter in der AN Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich. Betätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt. Es wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen. Stoppen Sie das Messer, wenn Sie Kiesflächen überqueren. Vermeiden Sie Löcher, Furchen, Unebenheiten, Steine oder sonstige versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt eine Rutschgefahr. 18 Übersetzung der Originalanleitung Stellen Sie immer sicher, dass das Motorkontrollkabel bei der Montage oder dem Einklappen des Griffs niemals eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wird. Verletzungen können durch lange Benutzung eines Produkts entstehen oder verschlimmert werden. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nutzen, stellen Sie regelmäßige Pausen sicher. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. Entsorgen Sie Akkupacks nicht zusammen mit dem Hausmüll. Sie müssen separat gesammelt und an eine umweltgerechte Recyclingeinrichtung zurückgegeben werden. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. PRODUKTEIGENSCHAFTEN ÜBERLAST- UND ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Das Gerät hat einen Überlastungsschutz. Bei Erkennung einer Überlastung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Wenn der Überlastungsschutz ausgelöst wird, müssen Sie den Ein/Aus-Hebel loslassen. Drücken Sie die Starttaste und ziehen Sie dann den Ein/ Aus-Hebel, um das Gerät erneut zu starten. Wenn das Gerät weiterhin nicht anspringt, setzen Sie den Akku noch einmal ein. Der Akkupack verfügt über einen Überhitzungsschutz. Sehr hohe Temperaturen bewirken, dass der Akku das Werkzeug nicht länger mit Strom versorgt. Wenn der Akku zu warm ist, lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Falls das Werkzeug dann immer noch nicht funktioniert, laden Sie den Akku auf. DEUTSCH HINWEIS: Die LED der Ladezustandsanzeige des Akkus funktioniert nicht, wenn die Akkuschutzfunktion ausgelöst wurde und der Akku das Werkzeug nicht mehr mit Strom versorgt. Schalten Sie das Gerät aus oder entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, dann nimmt die LED-Anzeige für den Akku die normale Funktion wieder auf. TELESKOPGRIFF Das Gerät ist mit einem Teleskopgriff ausgestattet, der zum Betrieb und zur Lagerung verstellt werden kann. Wenn das Gerät zur Nutzung eingerichtet wird, muss der Teleskopgriff auf Position 1 oder 2 ausgezogen sein. Stellen Sie sicher, dass der Griff mit der Verriegelung und dem Schnellverschluss gesichert ist. Stellen Sie bei vertikaler Aufbewahrung sicher, dass der Griff verriegelt ist. EN ALLGEMEINE TIPPS ZUM MÄHEN FR DE Die Laufzeit des Akkus hängt von dem ES Zustand, der Länge und Dichte des Grases ab. IT Stellen Sie die Schnitthöhe des Rasenmähers NL passend für das aktuell zu mähende Gras ein. PT DA Schneiden Sie für das beste Ergebnis immer SV ein Drittel oder weniger der Grashöhe ab. FI Sollten Sie hohes Grass mähen, reduzieren NO Sie Ihre Geschwindigkeit um das beste RU Arbeitsergebnis zu erhalten. PL CS Eine größere Schnitthöhe verlängert die HU Laufzeit des Akkus. RO LV TRANSPORT UND LAGERUNG LT Stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche ET HR SL Teile vollständig angehalten sind. Lassen SK Sie das Produkt ausreichend abkühlen, BG bevor Sie es lagern oder transportieren. UK TR Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien und Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien. Entfernen Sie zum Transport in einem Fahrzug den Sicherheitsschlüssel und sichern Sie das Gerät, damit es sich nicht bewegen oder fallen kann, um das Verletzen von Personen und Schäden am Gerät zu verhindern. Übersetzung der Originalanleitung 19 Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie das Gerät bei Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport heben oder kippen. Das Messer ist scharf. Halten Sie alle Körperteile von dem Messer fern, während das Messer frei liegt. TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln. Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen. WARTUNG UND PFLEGE Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen. Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter warten. Halten Sie das Gerät an und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku. Stellen Sie vor jeder Reinigung oder Wartung sicher, dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Überprüfen Sie den Grasfangsack nach Schäden von Zeit zu Zeit. Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem sicheren Zustand ist. Seien Sie während Einstellarbeiten an der Maschine vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen die beweglichen Messer und befestigte Teile der Maschine gelangen. Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltete ist, die Schneidmesser bewegt werden können. Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Wenden Sie sich zwecks anderer Reparaturen nur an ein autorisiertes Servicecenter. Reinigen Sie die Kunststoffteile nach jeder Nutzung mit einem trockenen weichen Tuch. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. Das Messer des Produktes ist scharf. Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie Montieren, Austauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben überprüfen. Die Messerschrauben müssen angemessen festgezogen sein. Achten Sie auf die Empfehlungen des Herstellers zum Drehmoment der Messerschraube, die Sie in der Tabelle mit Produkt-Spezifikationenin dieser Anleitung finden. ENTFERNUNG EINER BLOCKIERUNG Stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind. Tragen Sie immer schwere Schutzhandschuhe, wenn Sie eine Blockierung überprüfen und entfernen. Die Messer sind scharf und die Blockade könnte durch einen scharfen Gegenstand entstanden sein Entfernen Sie den Grasfangbehälter. Prüfen Sie den Grasauffangbehälter und entfernen Sie Hindernisse vorsichtig. Prüfen Sie den Grasauswurfkanal auf Blockaden und beseitigen Sie sie vorsichtig. Legen Sie das Gerät auf die Seite. Prüfen Sie die Unterseite und den Bereich um das Messer. Wenn Sie Blockaden finden, entfernen Sie sie vorsichtig. Denken Sie daran, dass das Messer während des Reinigens bewegt werden kann. 20 Übersetzung der Originalanleitung DEUTSCH MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Siehe Seite 161. 1. Bedienanzeige 2. Startknopf 3. Ein/Aus-Hebel 4. Teleskopgriff 5. Bedienungsanleitung 6. Verriegelung Handgriff 7. Hebel zur Einstellung der Schnitthöhe 8. Schnellverschluss 9. Grasfangkorb 10. Akkuklappe 11. Hinterrad 12. Vorderrad 13. Mulchadapter 14. Sicherheitsschlüssel 15. Akkupack 16. Ladegerät SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Vor dem Bedienen des Produkts müssen Sie alle Anweisungen lesen und verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie einen Augenschutz Betreiben Sie das Gerät nicht bei einer Neigung von mehr als 15°. Mähen Sie immer quer und niemals auf- oder abwärts mähen. Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen. Achten Sie auf scharfe Messer. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Motors weiterhin. Ziehen Sie vor der Wartung den Sicherheitsschlüssel ab. Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. Europäisches Konformitätskennzeichen Britisches Konformitätskennzeichen EurAsian Konformitätszeichen EN Ukrainisches Konformitätskennzeichen FR DE ES IT Garantierter NL Schallleistungspegel PT DA SV Position 1 am Teleskopgriff FI NO RU PL Position 2 am Teleskopgriff CS HU RO SYMBOLE IN DIESER LV BEDIENUNGSANLEITUNG LT ET HR Teile oder Zubehör getrennt SL erhältlich SK BG Hinweis UK TR Warnung Übersetzung der Originalanleitung 21 ÜBERSICHT BEDIENANZEIGE Die Bedienanzeige zeigt den Status und den Zustand des Produkts an. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Hohe Leistung zeigt an, dass die Leistung für die aktuelle Einstellung zu hoch ist und das Produkt zum Stillstand gebracht werden könnte. Schalten Sie in den Power-Modus, erhöhen Sie die Schnitthöhe oder verringern Sie die Gehgeschwindigkeit. 2. Messerprüfanzeige zeigt an, dass das Messer überprüft werden muss. Ersetzen Sie das stumpfe Messer, um das Gerät in einem guten Zustand zu halten. 3. Taste Ladestatus - startet bei Drücken die Anzeige des Ladestatus. 4. Akkustandsanzeige zeigt die Restladung des Akkupacks an. Wenn nur ein LED aufleuchtet, ist die Akkuladung weniger als 25 %. Wenn zwei LEDs aufleuchten, ist die Akkuladung zwischen 25 % und 50 %. Wenn zwei LEDs aufleuchten, ist die Akkuladung zwischen 50 % und 75 %. Wenn vier LEDs aufleuchten, ist das Akkupack voll aufgeladen. Die Akkukapazität liegt zwischen 75%-100%. 5. Überlastanzeige zeigt an, dass das Gerät überlastet ist und das Messer blockiert werden könnte. 6. Modustaste ändert bei Drücken den Schneidmodus des Geräts. 7. Power-Modus zeigt an, dass das Messer für dichtes, langes Gras mit hoher Drehzahl läuft. 8. Smart-Modus zeigt an, dass der Mäher für allgemeines Schneiden die Geschwindigkeit abhängig von der Last anpassen kann. 9. Eco-Modus zeigt an, dass das Messer für das Schneiden von dünnem Gras mit niedriger Drehzahl läuft. 22 Übersetzung der Originalanleitung Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades en el diseño de su cortacésped inalámbrico. USO PREVISTO El cortacésped inalámbrico se debe utilizar exclusivamente en el exterior. Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. Se trata de un cortacésped convencional con conductor a pie, diseñado para ser empujado manualmente. El aparato nunca se debe operar sin que las ruedas estén apoyadas en el suelo. No debe tirar de él ni subirse en él. No la use para ninguna otra finalidad. ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro. Use el producto solo con las baterías especificadas en este manual. Cuando se utilice un producto alimentado mediante batería, se deberán seguir siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, fugas en las baterías y lesiones personales. SEGURIDAD PERSONAL Nunca permita que los niños o las personas con discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del producto. Use pantalones largos y gruesos, manga larga y calzado resistente y antideslizante. No use pantalones cortos ni sandalias, ni vaya descalzo. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos. Utilice el aparato en la superficie de cuestas, nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra. No utilice el aparato cerca de zonas descendientes, zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o terraplenes. ESPAÑOL Utilice siempre gafas de seguridad. El producto puede amputar manos y pies, además de arrojar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte. Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice el aparato. No utilice este producto si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves. ZONA DE TRABAJO Debido al peligro de proyección de objetos que puedan entrar en contacto con la cuchilla, evite utilizar el producto a menos de 15 m de distancia de otras personas, EN especialmente niños, o animales. FR Utilice el aparato sólo con luz diurna o con una buena luz artificial. DE ES IT No utilice la máquina en hierba mojada o NL bajo la lluvia. PT Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o riesgos DA SV que le puedan ocurrir a otras personas o a FI su propiedad. NO RU Los objetos golpeados por la cuchilla del PL cortacésped pueden causar lesiones severas CS a las personas. Inspeccione cuidadosamente HU el área donde va a utilizarse la herramienta RO y retire todas las rocas, palos, metales, LV alambres, huesos, juguetes u otros objetos LT extraños. Recuerde, el hilo o el cable pueden ET enredarse con las cuchillas. HR No utilice la máquina en entornos SL inflamables, como puede ser en presencia SK de líquidos inflamables, gases o polvo. BG La herramienta puede crear chispas que UK pueden encender polvo o gases. TR No utilice el aparato cuando haya riesgo de relámpago. Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo, los niños sienten cierta atracción hacia la máquina y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez. Ponga especial cuidado cuando se acerque a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros obstáculos, como arbustos colgantes, que puedan impedir su visibilidad. Traducción de las instrucciones originales 23 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA Lea, comprenda y siga siempre las instrucciones de seguridad suministradas con la batería y el cargador. Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica, un incendio u otras situaciones peligrosas. Guarde todas las instrucciones juntas en un lugar seguro para realizar futuras consultas. Las unidades operadas con batería no necesitan estar enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, están siempre en condiciones de funcionamiento. Quite la llave conmutadora cuando no utilice el producto. Extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste, limpieza o de quitar material de la unidad. Asegúrese de que la llave de aislamiento no se encuentra en la herramienta antes de insertar la batería. La batería solamente debe recargarse con el cargador especificado por el fabricante. El uso de un cargador con una batería incompatible puede crear un riesgo de incendio. Utilice sólo la batería con el cargador en la lista. Utilice sólo la batería diseñada específicamente para la máquina. El uso de cualquier otra batería puede resultar en un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales. Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Cortocircuitar los terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras, incendios y explosiones. No coloque los productos de batería o las pilas cerca del fuego o fuentes de calor. Esto aumenta el riesgo de explosión y de lesiones. No abra ni desmonte la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. Proteja la batería contra la humedad y el agua. No cargue la unidad en lugares húmedos o mojados. Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica. En caso de daños y uso inadecuado de la batería, podría emitirse vapor. Respire aire fresco y acuda a un médico en caso de dolencias. El vapor puede irritar el sistema respiratorio. No deje la batería dentro de un vehículo en condiciones de frío o calor. No queme la batería. En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras. AVISOS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED Antes de su uso, inspeccione visualmente el producto para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto del sistema de corte no estén desgastados ni dañados. Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio. Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles. No tire del aparato hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies. Apague el producto y deje que la cuchilla se detenga si el producto se debe inclinar para su transporte por superficies que no sean de césped, y cuando transporte el producto hacia o desde la zona de trabajo. No utilice nunca el producto con protecciones defectuosas, ni tampoco sin los dispositivos de seguridad, como los deflectores y los colectores de césped, en su posición. No incline el producto cuando vaya a poner el motor en marcha ni cuando ya esté en funcionamiento. Si es absolutamente necesario, puede levantar la parte delantera del cortacésped no más de 5 cm 24 Traducción de las instrucciones originales para permitir un inicio más rápido. Presione el manillar para hacerlo. Siempre vuelva a poner el cortacésped en su posición normal con todas las ruedas en el suelo antes de cortar. Inclinar el cortacésped expone la cuchilla y aumenta la probabilidad de que salgan objetos despedidos al entrar accidentalmente en contacto con la cuchilla. No ponga en marcha el producto si se encuentra delante de la abertura de descarga de césped. El producto debe encenderse con el usuario situado detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. Nunca encienda el producto si: el canal de descarga del césped está expuesto y no está protegido por la caja del césped ni la cubierta del canal de descarga del césped si hay pies o manos en la zona de corte Encienda el producto cuidadosamente, conforme a las instrucciones, y no acerque las manos ni los pies a las cuchillas. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento. Nunca levante ni transporte el aparato con el motor en marcha. Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo: Siempre que deje el producto sin vigilancia (incluso mientras tira los restos de hierba). antes de limpiar una obstrucción o desatascar el canal de descarga antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el producto antes de quitar el colector de césped o abrir la cubierta del canal de descarga del césped después de alcanzar un objeto extraño, inspeccione el aparato para comprobar si se han producido daños y realizar reparaciones, en caso necesario, antes de reiniciar y utilizar la máquina. si el producto empieza a vibrar de forma anormal (comprobar inmediatamente) Cuando realice una inspección de daños, en particular en las cuchillas. cambie o repare las piezas dañadas ESPAÑOL revise y apriete las piezas sueltas La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Este aparato está provisto de una cuchilla afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad. Nunca utilice el producto si el interruptor de encendido/apagado situado en el manillar no enciende y apaga el producto de forma correcta. Nunca intente bloquear los interruptores on/ off (encender/apagar) en la posición ON; esto es extremamente peligroso. No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada. EN Detenga la hoja cuando pase por superficies FR con grava. DE Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas ES u otros objetos ocultos. El terreno desigual IT puede causar resbalones y accidentes de NL caídas. PT Asegúrese siempre de que el cable de control del motor nunca es atrapado, pellizcado o dañado de otra forma durante el montaje o cuando doble el mango. DA SV FI NO RU El uso prolongado de una herramienta PL puede causar o agravar lesiones. Si utiliza CS el producto durante periodos de tiempo HU prolongados, asegúrese de realizar pausas RO de forma periódica. LV LT ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE ET LA BATERÍA ADICIONAL HR SL Para reducir el riesgo de incendio, lesion SK personales y daños al producto debido BG a un cortocircuito, no sumerja nunca la UK herramienta, el pa-quete de baterías o el TR cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. No deseche las baterías junto a los residuos domésticos. Se deben clasificar por separado y entregar a un centro de reciclado respetuoso con el medio ambiente. Consulte a sus autoridades locales o a su vendedor para obtener información sobre reciclaje y puntos de recogida. Traducción de las instrucciones originales 25 CARACTERÍSITICAS DEL PRODUCTO PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA Y SOBRECALENTAMIENTO El producto tiene un dispositivo de protección frente a sobrecarga. Si se detecta sobrecarga, el producto se apagará automáticamente. Si se activa el protector contra sobrecargas, se deberá soltar la palanca de encendido/apagado. Pulse el botón de inicio y presione la palanca de encendido/apagado para volver a poner en marcha el producto. Si el producto sigue sin encenderse, vuelva a instalar la batería. La batería tiene protección contra el sobrecalentamiento. Una temperatura excesiva hará que la batería deje de alimentar a la herramienta. Si la batería está demasiado caliente, deje que se enfríe antes de reanudar el uso del producto. Si la herramienta sigue sin funcionar, recargue la batería. NOTA: El indicador LED de la batería no funcionará si la función de protección de la batería ha provocado que la batería deje de alimentar a la herramienta y que ésta se detenga. Apague el producto o quite la batería del producto y el indicador LED de la batería volverá al funcionamiento normal. ASA TELESCÓPICA El producto está equipado con un asa telescópica que se puede ajustar para guardar y operar. El asa telescópica se debe extender hasta la posición 1 o 2 al preparar el producto para su uso. Asegúrese de utilizar la palanca de bloqueo del asa y el seguro de desacoplamiento rápido para fijar correctamente el asa. Asegúrese de que el mango esté bloqueado durante el almacenamiento en vertical. CONSEJOS GENERALES PARA CORTAR EL CÉSPED El tiempo de funcionamiento de la batería varía en función de las condiciones, la longitud y la densidad del césped. Adapte la altura de corte del cortacésped a las condiciones del césped que va a cortar. Para un mejor rendimiento, corte siempre un tercio o menos de la altura total del césped. Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes. 26 Traducción de las instrucciones originales Cuanto mayor sea la altura de corte mayor será el tiempo de funcionamiento de la batería. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo. Deje que el producto se enfríe antes de guardarlo o transportarlo en un vehículo. Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Almacene el producto lejos de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos químicos de jardín. No guarde el producto a la intemperie. Para su transporte en un vehículo, quite la llave del seccionador, asegure el producto para que no se mueva ni se caiga, con el fin de evitar lesiones a las personas o daños en el producto. Extreme las precauciones a la hora de elevar o inclinar el producto para su mantenimiento, limpieza, almacenamiento o transporte. La cuchilla está afilada. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla cuando esta quede expuesta. TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y reglamentos nacionales y locales. Cumpla todos los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías no entran en contacto con otras baterías o materiales conductores protegiendo los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para obtener más asesoramiento. MANTENIMIENTO Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio calificado. Solicite la reparación del producto únicamente en un centro de servicio autorizado. Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido completamente antes de cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Por seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas. Revise frecuentemente si el recolector de césped tiene desgaste o deterioro. Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina. Al realizar el mantenimiento de las cuchillas, recuerde que aunque la fuente de alimentación esté desactivada, las cuchillas se pueden mover. Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para cualquier otra reparación del producto, solicite su realización únicamente a un centro de servicio autorizado. Después de cada uso, limpie las piezas de plástico con un paño suave y seco. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. Este aparato está provisto de una cuchilla afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad. Los pernos de la cuchilla tienen que estar correctamente apretados. Consulte las recomendaciones del fabricante para el par de torsión de los pernos de la cuchilla que se encuentran en la tabla de especificaciones del producto de este manual. ELIMINACIÓN DE UNA OBSTRUCCIÓN Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo. ESPAÑOL Use siempre guantes de protección para trabajo pesado en la comprobación y limpieza de una obstrucción. Las cuchillas están afiladas y la obstrucción también podría ser un objeto afilado. Retire el recolector de césped. Compruebe y elimine cualquier obstrucción presente en el colector de césped. Compruebe el canal de descarga del césped por si hay obstrucciones y límpielo detenidamente. Gire el producto hacia un lado. Compruebe la parte inferior y el área que rodea a la cuchilla. Elimine cuidadosamente cualquier obstrucción observada. Recuerde que la cuchilla se puede mover mientras se limpia. CONOZCA SU PRODUCTO EN Véase la página 161. FR 1. Placa de interfaz DE 2. Botón de arranque ES 3. Palanca de encendido/apagado IT 4. Asa telescópica NL 5. Manual de instrucciones PT 6. Palanca de bloqueo de la empuñadura DA 7. Palanca de ajuste de la altura de corte SV 8. Seguro de desacoplamiento rápido FI 9. Recogedor de césped NO 10. Tapa de la batería RU 11. Rueda trasera PL 12. Rueda delantera CS 13. Conector de triturado HU 14. Llave de aislamiento RO 15. Batería LV 16. Cargador LT ET SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO HR SL Lea y entienda todas las SK instrucciones antes de utilizar BG el producto. Siga todas las UK advertencias e instrucciones de TR seguridad. Use protección auditiva Utilice protección ocular No utilice el producto en pendientes de más de 15°. Siempre corte a través de las superficies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo. Traducción de las instrucciones originales 27 No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Tenga cuidado con las cuchillas afiladas. Las cuchillas siguen girando después de apagar el motor. Quite la llave del seccionador antes de realizar el mantenimiento. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los transeúntes, especialmente niños y mascotas, a una distancia mínima de 15 m de la zona de trabajo. Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Las piezas o accesorios se venden por separado Nota Advertencia VISTA GENERAL DE LA PLACA DE INTERFAZ La placa de interfaz muestra el estado y la condición del producto. 12 3 9 8 7 Marca de conformidad europea Marca de conformidad británica Certificado EAC de conformidad Marca de conformidad de Ucrania Nivel de potencia acústica garantizado Posición 1 del mango telescópico Posición 2 del mango telescópico 6 5 4 1. Carga alta: indica que la carga es demasiado alta para la configuración actual y que el producto podría calarse. Cambie al modo de potencia, aumente la altura de corte o reduzca la velocidad de desplazamiento. 2. Indicador de comprobación de la cuchilla: indica que la cuchilla se debe comprobar. Sustituya la cuchilla roma para mantener el producto en buen estado de funcionamiento. 3. Botón de estado de carga de la batería: cuando se pulsa, se activa el indicador de nivel de carga de la batería. 4. Indicador del nivel de carga de las baterías: indica el nivel de carga restante en las baterías. Si solo se ilumina una luz LED, la capacidad de las baterías es inferior al 25 %. Si se iluminan dos luces LED, la capacidad de las baterías está comprendida entre el 25 % y el 50 %. 28 Traducción de las instrucciones originales ESPAÑOL Si se iluminan tres luces LED, la capacidad de las baterías está comprendida entre el 50 % y el 75 %. Si se iluminan cuatro luces LED, la batería está totalmente cargada. La capacidad de la batería estará entre el 75% y el 100%. 5. Indicador de sobrecarga: indica que el producto se ha sobrecargado y que es posible que la cuchilla se haya atascado. 6. Botón de modo: cuando se pulsa, cambia el modo de corte del producto. 7. Modo de potencia: indica que la cuchilla gira a alta velocidad para cortar césped denso. 8. Modo inteligente: indica que el cortacésped puede ajustar la velocidad de la cuchilla en función de la carga soportada por el producto para corte general. 9. Modo eco: indica que la cuchilla gira a EN baja velocidad para cortar césped fino. FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR Traducción de las instrucciones originales 29 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affidabilità nel design di questo tosaerba senza cavo. UTILIZZO RACCOMANDATO Il tosaerba a batteria è destinato al solo uso all'aperto. Questo prodotto è indicato per tagliare l'erba di prati domestici. È un tosaerba azionato da un operatore con spinta a mano. Il prodotto non deve essere messo in funzione con le ruote fuori del terreno. Non trainarlo né salirvi sopra. Non utilizzare per altri scopi. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Conservare le istruzioni per eventuali riferimenti futuri. Utilizzare il prodotto soltanto con le batterie specificate nel presente manuale. Quando si utilizza un prodotto che funziona a batteria, seguire sempre le precauzioni di sicurezza base per ridurre il rischio di incendi, batterie che perdono o lesioni personali. SICUREZZA PERSONALE Non permettere mai a bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o a persone che non conoscono queste istruzioni di mettere in funzione, o svolgere le operazioni di pulizia e manutenzione sul prodotto. Leggi locali possono limitare l'età dell'operatore. Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto. Familiarizzare con I comandi e il corretto utilizzo del prodotto. Indossare pantaloni lunghi e pesanti, maniche lunghe, e calzature robuste antisdrucciolo. Non indossare pantaloni corti o sandali e non utilizzare l'apparecchio a piedi nudi. Evitare di indossare abiti con parti svolazzanti o con cordicelle o lacci. Sui pendii procedere sempre in diagonale e mai in direzione verticale. Fare estrema attenzione quando si cambia direzione sui pendii. Mantenere sempre un appoggio saldo e l'equilibrio. Camminare, non correre mai. Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi, avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi o argini. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Il prodotto è in grado di amputare mani e piedi, oltre che di scagliare oggetti a distanza. La mancata osservanza delle norme di sicurezza potrà causare gravi lesioni personali o morte. Fare sempre attenzione, osservare le operazioni di lavoro e utilizzare senso comune quando si mette in funzionamento l'unità. Non mettere in funzione il prodotto se stanchi, malati o sotto l'influenza di alcool, droghe e medicinali. Una perdita di concentrazione mentre si utilizza la macchina potrà causare gravi lesioni alla persona. AMBIENTE DI LAVORO Non utilizzare mai il prodotto nel caso in cui vi siano eventuali osservatori, soprattutto bambini, o animali in un raggio di 15 m dal momento che gli oggetti che entrano in contatto con le lame potranno essere scagliati in aria. Utilizzare il prodotto solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale. Non mettere in funzione su erba bagnata o sotto la pioggia. Ricordare che l'operatore sarà responsabile di eventuali lesioni o danni a persone o cose. Gli oggetti rimasti incastrati nel tosaerba potranno causare gravi lesioni a persone. Ispezionare la zona dove si utilizza la macchina e rimuovere rocce, rami, pezzi di metallo, cavi, ossa, giocattoli o altri corpi estranei. Ricordare che cavi o fili potranno rimanere impigliati nei dispositivi di taglio. Non mettere in funzione l'utensile in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. L'utensile potrà creare scintille che potranno causare incendi a contatto con polvere o vapori. Non utilizzare il prodotto in caso di rischi di fulmini. Si potranno verificare spiacevoli incidenti se si lasceranno avvicinare bambini alla zona di taglio. I bambini sono spesso attratti da questo utensile e dall'attività che esso può svolgere. Non presumere mai che i bambini rimangano nella posizione dove li si è lasciati. Prestare massima attenzione in prossimità di angoli, cespugli, alberi o altri oggetti, inclusi arbusti sporgenti, che potrebbero ostruire la visuale. 30 Traduzione delle istruzioni originali UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE Leggere, comprendere e seguire sempre le istruzioni di sicurezza fornite con la batteria e con il caricatore. La mancata osservanza potrà causare scosse elettriche, incendi o altre situazioni pericolose. Conservare tutte le istruzioni assieme in un luogo sicuro per eventuali riferimenti futuri. Gli utensili a batterie non devono essere collegati a una presa elettrica per funzionare; sono quindi sempre in grando di funzionare. Rimuovere la chiave dell'isolatore quando non si mette in funzione il prodotto. Rimuovere il gruppo batterie prima di svolgere eventuali regolazioni, operazioni di pulizia o rimuovere materiale dall'unità. Assicurarsi che la chiave dell'isolatore sia stata rimossa prima di inserire il gruppo batterie. Ricaricare il gruppo batterie solo con il caricatore indicato dalla ditta produttrice. Utilizzare un caricatore con un gruppo batterie non compatibile potrà creare un rischio di incendio. Utilizzare il gruppo batterie solo con il caricatore indicato. Utilizzare solo il gruppo batteria indicato per questo utensile. L'utilizzo di gruppi batteria doiversi da quello indicato potrà causare rischi di incendi, scosse elettriche o lesioni alla persona. Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno fare da tramite da un terminale all'altro. Cortocircuitare i terminali del gruppo batterie assieme potrà causare scintille, scottature, incendi o esplosioni. Non posizionare i prodotti a batteria o le loro batterie vicino a fuoco o fonti di calore. Ciò aumenterà il rischio di esplosioni e di possibili lesioni. Non aprire o danneggiare la batteria. Il liquido elettrolitico rilasciato è corrosivo e può causare danni agli occhi e alla pelle. Può essere tossico se ingoiato. Proteggere il gruppo batterie da acqua e umidità. Non ricaricare in zone umide o bagnate. Il rispetto di questa norma riduce il rischio di scosse elettriche. ITALIANO In caso di danni e di utilizzo improprio della batteria, l'utensile potrà emettere dei vapori. Esporsi ad aria fresca e rivolgersi a un medico in caso di malore. I vapori creati potranno irritare il sistema respiratorio. Non lasciare il gruppo batterie all'interno di un veicolo in temperature estremamente alte o basse. Non bruciare la batteria. Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare irritazioni o scottature. AVVERTENZE DI SICUREZZA EN DECESPUGLIATORE FR Prima dell'uso, ispezionare visivamente il DE prodotto per visualizzare che lame, bulloni ES della lama e altri gruppi di taglio non siano IT usurati o danneggiati. Sostituire le lame NL usurate o danneggiate e i bulloni tutti PT assieme per mantenere l'equilibrio. DA SV Portare il prodotto presso un centro FI servizi autorizzato per sostituire le parti NO danneggiate o le etichette illeggibili. RU Non tirare il prodotto indietro a meno che PL non sia assolutamente necessario. Prima di CS fare marcia indietro per evitare un muro o HU ostruzione d'altro genere, controllare bene RO il terreno per evitare di inciampare o di LV passarsi la macchina sui piedi. LT Spegnere il prodotto e lasciare che la lama si arresti se il prodotto deve essere inclinato per il trasporto quando si attraversano superfici diverse dall'erba e quando si trasporta il prodotto da e verso l'area di lavoro. ET HR SL SK BG UK TR Non utilizzare mai il prodotto con protezioni o schermi difettosi o senza dispositivi di sicurezza, ad esempio, deflettori e raccoglitori di erba, in posizione. Non inclinare il prodotto mentre si accende il motore o con il motore in funzione. Ove assolutamente necessario, sollevare la parte anteriore del tosaerba di non oltre 5 cm per facilitarne l'avviamento. Spingere a fondo la maniglia per avviarlo. Prima di cominciare a tagliare l'erba, riportare sempre il tosaerba nella normale posizione con tutte le 4 ruote al suolo. Inclinando il Traduzione delle istruzioni originali 31 tosaerba si espone la lama e si aumenta la probabilità che vengano scagliati frammenti e di contatto accidentale con la lama. Non avviare il prodotto stando di fronte all'apertura di scarico dell'erba. Il prodotto deve essere avviato con l'utente dietro il manico nella zona di sicurezza dell'operatore. Non avviare mai il prodotto se: lo scivolo di scarico dell'erba è esposto, non protetto dal contenitore di raccolta né dal coperchio dello scivolo di scarico dell'erba L'operatore deve tenere mani e piedi lontani dai dispositivi di taglio. Accendere il prodotto con attenzione in base alle istruzioni e tenere le mani e i piedi lontani dalle lame. Tenere mani e piedi lontani dalle parti rotanti. Tenersi sempre lontani dalle aperture di scarico. Non alzare né trasportare il prodotto con il motore in funzione. Arrestare il prodotto, togliere la chiave d'isolamento e la batteria. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate: quando si lascia il prodotto incustodito (compreso lo smaltimento di sfalci d'erba). prima di ripristinare un blocco o liberare lo scivolo di scarico prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia sul prodotto o prima di utilizzarlo prima di rimuovere il contenitore di raccolta dell'erba o di aprire il coperchio dello scivolo di scarico dell'erba dopo aver colpito un oggetto estraneo; controllare il dispositivo per individuare eventuali danni e svolgere le dovute riparazioni come necessario prima di riavviare e mettere in funzione l'utensile. se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale (controllare immediatamente) controllare eventuali danni riportati in modo particolare dalle lame sostituire o riparare le parti danneggiate controllare e serrare le parti eventualmente allentate La lama di taglio dovrà ruotare parallelamente al terreno sulla quale viene attivata. La lama sul prodotto è affilata. Fare attenzione e indossare guanti da lavoro quando si svolgono le operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando si controlla la sicurezza del bullone. Non mettere in funzione il prodotto se l'interruttore on/off (acceso/spento) sul manico non avvia o arresta correttamente il prodotto. Non tentare di bloccare gli interruttori acceso/spento sula posizione ON (acceso); ciò sarà estremamente pericoloso. Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato. Arrestare la lama quando si attraversano superfici acciottolate. Evitare buchi, solchi, rocce o altri oggetti nascosti. Terreni irregolari possono provocare scivolate e cadute. Assicurarsi sempre che il cavo di controllo del motore non sia stato intrappolato, schiacciato o danneggiato in alcun modo durante il montaggio o quando si ripiega il manico. Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando il prodotto viene utilizzato per periodi prolungati, effettuare brevi interruzioni. AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA Per ridurre il rischio d`incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l`utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all`interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. Non smaltire i pacchi batteria insieme ai rifiuti domestici. Devono essere raccolti separatamente e portati a un centro di riciclo ecologico. Consultare l'autorità locale o il rivenditore per consigli sullo smaltimento e il punto di raccolta. 32 Traduzione delle istruzioni originali ITALIANO CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO PROTEZIONE DA SOVRACCARICO E SURRISCALDAMENTO Il prodotto è dotato di un dispositivo di protezione da sovraccarico Quando viene rilevato un sovraccarico, il prodotto si spegne automaticamente. Se la protezione dai sovraccarichi scatta, rilasciare la leva di accensione/spegnimento. Premere il pulsante start e stringere la leva di accensione/ spegnimento. Se il prodotto non si accende, reinstallare il pacco batteria. Il gruppo batteria viene protetto da sovraccarico. La batterie non funzioneranno in temperature estreme. Se le batterie sono troppo calde, lasciarle raffreddare prima di riprendere l'utilizzo. Se l'utensile non funziona, ricaricare la batteria. NOTA: Il LED indicatore del gruppo batterie non funzionerà se il dispositivo di protezione della batteria avrà bloccato l'alimentazione dell'utensile. Spegnere il prodotto o rimuovere la batteria dal prodotto; l'indicatore LED della batteria riprenderà a funzionare normalmente. MANIGLIA TELESCOPICA Il prodotto è fornito di una maniglia telescopica regolabile per quando si ripone o utilizza il prodotto. La maniglia telescopica deve essere estesa alla posizione 1 o 2 quando si prepara il prodotto per l'utilizzo. Assicurarsi che la maniglia sia fissata con una leva di blocco e un fissaggio a rilascio rapido. Accertarsi che la maniglia sia bloccata durante lo stoccaggio verticale. CONSIGLI GENERALI PER LE OPERAZIONI DI DECESPUGLIATURA Il tempo di funzionamento della batteria dipende dalla condizione, lunghezza e densità dell'erba. Regolare l'altezza di taglio del decespugliatore in modo da corrispondere alla condizione attuale dell'erba da tagliare. Per prestazioni ottimali, tagliare sempre un terzo o meno dell'altezza totale dell'erba. Quando si taglia erba alta, ridurre la propria velocità per permettere un taglio più efficace e una raccolta migliore degli scarti. Un'altezza di taglio più alta estenderà il tempo di funzionamento della batteria. TRASPORTO E RIPONIMENTO Arrestare il prodotto, togliere la chiave d'isolamento e la batteria. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate. Prima di riporre il prodotto o di trasportarlo in un veicolo, lasciarlo raffreddare. Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. Tenere il prodotto lontano da agenti corrosivi come agenti chimici da giardino e sali scongelanti. Non conservare il prodotto all'aperto. Quando si trasporta il tosaerba a bordo di un veicolo, togliere la chiave d'isolamento e assicuralo saldamente onde evitare che spostandosi o cadendo possa danneggiarsi o causare lesioni alle persone. Prestare attenzione quando si solleva o EN si inclina il prodotto per manutenzione, FR pulizia, conservazione o trasporto. La lama DE è affilata. Tenere tutte le parti lontane dalla ES lama mentre la lama è scoperta. IT NL TRASPORTO BATTERIE AL LITIO PT Trasportare le batterie rispettando quanto DA indicato dalle norme e regolamentazioni locali. SV FI Far rispettare quanto indicato sulle etichette NO e sull'involucro quando la batteria viene RU trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie PL non entrino in contatto con altre batterie o CS con materiali condutttivi mentre si trasportano HU proteggendo connettori esposti con tappi RO o nastro isolante e non conduttivo. Non LV trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. LT Consultare la ditta produttrice per eventuali ET ulteriori consigli. HR SL MANUTENZIONE SK Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, BG UK TR prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata. Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualificato. Far riparare il prodotto esclusivamente da un centro assistenza autorizzato. Arrestare il prodotto, togliere la chiave d'isolamento e la batteria. Assicurarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate completamente prima di qualsiasi attività di pulizia o manutenzione. Traduzione delle istruzioni originali 33 Sostituire parti consumate o danneggiate per una maggiore sicurezza. Controllare spesso il cestello raccoglierba per evidenziare segni di usura e deterioramento. Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali. Fare attenzione durante le regolazioni dell'utensile per evitare di rimanere intrappolati con le dita tra le lame in movimento e le parti fisse dell'utensile. Durante la manutenzione delle lame, assicurarsi che anche se la fonte di alimentazione è spenta, le lame possono continuare a muoversi. L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni descritte nel presente manuale. Per altre riparazioni, portare il prodotto esclusivamente presso un centro assistenza autorizzato. Dopo ogni uso, pulire i pezzi di plastica con un panno morbido e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato. La lama sul prodotto è affilata. Fare attenzione e indossare guanti da lavoro quando si svolgono le operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando si controlla la sicurezza del bullone. I bulloni delle lama devono essere serrati in modo appropriato. Consultare le raccomandazioni del produttore per conoscere i valori di coppia per i bulloni della lama; sono riportati nella tabella dei dati tecnici del prodotto in questo manuale. RIMUOVERE UN BLOCCO Arrestare il prodotto, togliere la chiave d'isolamento e la batteria. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate. Indossare sempre guanti di protezione pesanti quando si controllano e rimuovono eventuali blocchi. Le lame sono affilate e l'ostruzione stessa potrebbe essere costituita da un oggetto affilato. Rimuovere il cestello raccoglierba. Verificare la presenza di ostruzioni e rimuoverle facendo attenzione. Verificare la presenza di ostruzioni nello scivolo di scarico dell'erba e rimuoverle facendo attenzione. Accendere il prodotto di lato. Controllare la parte inferiore e l'area intorno alla lama. Rimuovere con attenzione eventuali blocchi trovati. Ricordare che la lama potrebbe muoversi durante le operazioni di pulizia. FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere pagina 161. 1. Scheda di interfaccia 2. Tasto di avvio 3. Leva di accensione/spegnimento 4. Maniglia telescopica 5. Manuale dell'operatore 6. Leva di blocco della maniglia 7. Leva di regolazione altezza di taglio 8. Dispositivo di fissaggio a rilascio veloce 9. Dispositivo raccoglierba 10. Vano batterie 11. Ruote posteriori 12. Ruote anteriori 13. Presa dispositivo di triturazione 14. Chiave isolatore 15. Batteria 16. Caricatore SIMBOLI SUL PRODOTTO Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le istruzioni. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Indossare cuffie di protezione Indossare dispositivi di protezione occhi Non utilizzare il prodotto su inclinazioni oltre il 15°. Operare un taglio obliquo sui pendii, non tagliare mai passando il tosaerba in su e in giù. Non esporre a pioggia o umidità. Fare attenzione alle lame affilate Le lame continuano a ruotare dopo che il motore si è spento. Rimuovere la chiave d'isolamento prima della manutenzione. 34 Traduzione delle istruzioni originali ITALIANO Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere tutti i presenti, in particolare bambini e animali domestici, ad almeno 15 m dall'area operativa. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti. Marchio di conformità europeo Marchio di conformità britannico Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Livello di potenza acustica garantito Posizione 1 sulla maniglia telescopica Posizione 2 sulla maniglia telescopica SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Parti o accessori venduti separatamente Note Avvertenze PANORAMICA SCHEDA DI INTERFACCIA La scheda interfaccia mostra lo stato e la condizione del prodotto. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Carico eccessivo: indica che il carico è eccessivo per l'impostazione di corrente e il prodotto potrebbe bloccarsi. Passare alla modalità power, aumentare l'altezza di taglio o ridurre la velocità di camminata. 2. Spia verifica lama: indica che la lama EN deve essere controllata. Sostituire la lama FR smussata per tenere il prodotto in buone DE condizioni. ES 3. Pulsante stato di carica batteria: si illumina IT quando la spia di livello batteria viene NL premuto. PT 4. Spia livello batteria: indica il quantitativo di DA carica rimasta nei pacchi batteria. SV Se lampeggia solo una luce LED, la capacità del pacco batteria è inferiore al FI NO 25%. RU Se lampeggiano due luci LED, la capacità del pacco batteria è compresa tra 25% e 50%. PL CS HU RO Se lampeggiano tre luci LED, la capacità LV del pacco batteria è compresa tra 50% LT e 75%. ET Se lampeggiano quattro luci LED, il HR pacco batteria è completamento carico. SL La potenza del gruppo batterie è del SK 75%-100%. BG 5. Spia sovraccarico: indica che il prodotto UK è sovraccaricato e che la lama potrebbe TR essere inceppata. 6. Pulsante Mode: cambia la modalità di taglio del prodotto quando premuto. 7. Modalità Power - indica che la lama è a velocità eccessiva per taglio dell'erba pesante. 8. Modalità smart: indica che il tagliaerba è in grado di regolare la velocità della lama a seconda del carico sul prodotto per il taglio generale. 9. Modalità Eco: indica che la lama è a bassa velocità per un taglio d'erba sottile. Traduzione delle istruzioni originali 35 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Deze draadloze grasmaaier is alleen bedoeld voor gebruik buiten. Dit product is geschikt voor huishoudelijk grasmaaien. Het is een wandelganggestuurde gazonmaaier, ontworpen om handmatig te worden voortgeduwd. Het product mag nooit worden gebruikt met de wielen van de grond. Er mag niet aan worden getrokken of tevens mag er niet op worden gereden. Gebruik niet voor andere doeleinden. Gebruik het product niet in de buurt van afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen of bermen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het product kan handen en voeten amputeren en voorwerpen omgooien. Wanneer u deze voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of de dood. Blijf alert en kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u de machine gebruikt. Gebruik het product niet wanneer u moe, ziek of onder de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen. Een klein moment van onoplettendheid terwijl u de machine gebruikt kan leiden tot ernstige letsels. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Bewaar de instructies voor later gebruik. Gebruik voor het apparaat alleen de accu die in deze handleiding is aangegeven. Bij gebruik van een op batterijen werkend product moeten altijd de elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen om het risico van brand, lekkende batterijen en persoonlijk letsel te verminderen. PERSOONLIJKE VEILIGHEID Laat kinderen of mensen met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of mensen die niet met deze instructies vertrouwd zijn, het product niet bedienen, reinigen of onderhouden. De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Wees vertrouwd met de bedieningen en het correct gebruik van het product. Draag een zware, lange broek, lange mouwen en stevig anti-slip-schoeisel. Draag geen korte broek en sandalen en ga nooit op blote voeten. Draag geen loszittende kledij of kledij met loshangende snoeren of touwen. Gebruik het product langs een helling, nooit op een neer. Wees uiterst voorzichtig wanneer u op een helling van richting verandert. Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht. Stap altijd, loop nooit. WERKOMGEVING Gebruik het product nooit terwijl mensen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren zich in een straal van 15 meter van de machine bevinden omwille van het gevaar voor voorwerpen die door contact met het maaiblad worden weggeworpen. Gebruik het product uitsluitend bij daglicht of goede kunstmatige verlichting. Gebruik de machine niet in vochtig gras of in de regen. Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of hun eigendom. Voorwerpen die door het snijblad van de grasmaaier worden geraakt, kunnen ernstige verwondingen veroorzaken. Inspecteer de plaats waar de machine zal worden gebruikt grondig en verwijder alle stenen, stokken, metaal, draad, beenderen, speelgoed en andere vreemde voorwerpen. Onthoud dat een draad of kabel in de messen verstrikt kan raken. Gebruik de machine niet in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Het werktuig kan vonken veroorzaken die stof of gassen kunnen ontsteken. Gebruik het product niet als er gevaar is voor bliksem. Tragische ongevallen kunnen gebeuren indien de bediener niet alert is op de aanwezigheid van kinderen. Kinderen worden door het toestel en de 36 Vertaling van de originele instructies maaiactiviteiten vaak aangetrokken. Neem nooit aan dat kinderen zullen blijven waar u ze laatst zag. Wees extra voorzichtig bij het naderen van blinde hoeken, struiken, bomen of andere voorwerpen die uw zicht kunnen blokkeren, zoals overhangende takken en struiken. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG Lees, begrijp en volg altijd de veiligheidsvoorschriften die met uw batterij en lader werden meegeleverd. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok, brand of een andere gevaarlijke situatie. Bewaar alle instructies samen op een veilige plaats voor later gebruik. Accuaangedreven gereedschap hoeft niet met een stopcontact te zijn verbonden en bevindt zich daarom altijd in een gebruiksklare toestand. Verwijder de isolatorsleutel wanneer u het product niet gebruikt. Verwijder het accupack voor u de machine afstelt, reinigt of materiaal uit de machine verwijdert. Zorg ervoor dat de isolatorsleutel wordt verwijderd voor het accupack wordt ingebracht. Een accupack mag uitsluitend worden herladen met de lader die door de fabrikant wordt gespecificeerd. Wanneer u een lader met een niet-compatibel accupack gebruikt kan dit een risico op brand veroorzaken. Gebruik het accupack uitsluitend met de opgelijste oplader. Gebruik uitsluitend accupacks die specifiek voor de machine zijn bedoeld. Het gebruik van een ander accupack kan leiden tot risico op brand, elektrische schok of lichamelijke letsels. Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u het weg houden van andere metalen objecten, zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kan maken van een terminal naar een andere. Het kortsluiten van de batterijterminals kan vonken, brand, brandwonden of een explosie veroorzaken. Plaats geen accuproducten of hun accu's in de buurt van vuur of hitte. Dit verhoogt het risico op explosies en mogelijke verwondingen. NEDERLANDS Open of beschadig het accupack nooit. Vrijgekomen elektrolyt is corrosief en kan schade aan ogen of huid veroorzaken. Het kan giftig zijn indien het wordt ingenomen. Bescherm het accupack tegen vocht en water. Laad de machine niet op een vochtige of natte plek op. Het naleven van deze regel verlaagt het risico op elektrische schok. In geval van schade en oneigenlijk gebruik van de accu, kan er stoom vrijkomen. Zorg voor verse lucht en raadpleeg medische hulp ingeval van klachten. De stoom kan leiden tot irritatie van de luchtwegen. Laat het batterijpack niet in een voertuig achter in warme of koude omstandigheden. Verbrand de accu niet. In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof uit de accu lekken; vermijd EN contact hiermee. Als per ongeluk contact FR voorkomt, spoelt u met water. Als de DE vloeistof in contact komt met de ogen, dient ES u bijkomend medische hulp te raadplegen. IT Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of NL brandwonden veroorzaken. PT DA VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SV FI GRASMAAIMACHINE NO Inspecteer de machine vóór gebruik altijd RU visueel, om er zeker van te zijn dat de PL snijbladen, mesjes en de snijplotter niet CS versleten of beschadigd zijn. Vervang HU versleten of beschadigde maaibladen RO en moeren in paren om het evenwicht te LV bewaren. LT Breng het product naar een geautoriseerd onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare etiketten te vervangen. ET HR SL SK Trek het product niet achteruit tenzij BG absoluut nodig. Als u de machine achteruit UK moet wegsturen van een muur of obstructie, TR kijk dan eerst naar beneden en achter u om te voorkomen dat u struikelt en de machine over uw voeten trekt. Schakel de machine uit en laat de snijbladen stoppen als de machine gekanteld moet worden voor transport bij het oversteken van andere oppervlakken dan gras en bij het transport van en naar een andere werkplek. Gebruik de machine nooit met defecte afschermingen of beschermkappen, of zonder dat veiligheidsvoorzieningen zoals deflectoren en grasvangers zijn aangebracht. Vertaling van de originele instructies 37 Het product mag niet worden gekanteld worden als de motor wordt ingeschakeld of als de motor draait. Zo nodig kunt u de voorkant van de grasmaaier maximaal 5 cm optillen voor een eenvoudiger start. Druk hiervoor de hendel naar beneden. Zorg dat de grasmaaier zich weer in zijn normale positie bevindt, met alle wielen op de grond, alvorens met maaien te beginnen. Door de grasmaaier te kantelen worden de messen blootgesteld, wat de kans op het wegschieten van voorwerpen of onbedoeld contact met de messen vergroot. Start de machine niet terwijl u voor de uitlaatopening staat. Het product moet worden gestart terwijl de gebruiker achter het handvat staat in de veilige zone. Start het product nooit als: de afvoergoot voor gras is blootgesteld en wordt niet beschermd door de grasbak en het deksel van de afvoergoot voor gras handen en voeten van iedereen die zich binnen het maaibereik bevindt, niet duidelijk zichtbaar zijn. Schakel de het product voorzichtig in, volgens de instructies en zorg dat handen en voeten zich uit de buurt van de messen bevinden. Steek uw handen of voeten niet in de buurt van of onder ronddraaiende onderdelen. Hou de uitlaatopening altijd vrij. Hef het product nooit op of draag het nooit terwijl de motor draait. Stop het product en verwijder de isolatersleutel en de accu. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen: wanneer u het product onbeheerd achter laat (ook bij het verwijderen van het grasafval) alvorens een blokkade te verwijderen of de afvoergoot te ontstoppen voor u het product controleert, reinigt of aan het product werkt. voor het verwijderen van de grasvanger of het openen van de kap van de grasafvoergoot nadat een vreed voorwerp de machine heeft geraakt; inspecteer de machine op schade en herstel de machine indien nodig voor u de ze heropstart en opnieuw gebruikt. als het product abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controleren) op schade controleert, in het bijzonder de handvatten vervang of repareer alle beschadigde onderdelen controleer op losse onderdelen en maak vast Het maaiblad moet ongeveer parallel draaien met de grond waarover het wordt gereden. Het maaiblad op het product is scherp. Wees voorzichtig en draag zware handschoenen wanneer u de veiligheidsbout installeert, vervangt, reinigt of controleert. Gebruik het product nooit als de aan-/ uitknop op het handvat het product niet correct start en stillegt. Probeer de aan/uitschakelaar nooit in de AAN-stand te vergrendelen; dit is uiterst gevaarlijk. Forceer het product niet. Deze zal beter en veiliger werken aan de snelheid waarvoor ze werd ontworpen. Stop het maaiblad wanneer u een grintoppervlak oversteekt. Vermijd gaten, sporen, oneffenheden, stenen of andere verborgen voorwerpen. Een oneven terrein kan ervoor zorgen dat u wegglijdt en valt. Zorg er altijd voor dat de motorbeseturingskabel tijdens de montage of wanneer het handvat wordt geplooid, nooit geklemd of op een andere manier beschadigd raakt. Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Wanneer u het apparaat voor langere tijd achtereen gebruikt, neem dan regelmatig een pauze. EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu`s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken. 38 Vertaling van de originele instructies Gooi de accu's niet weg met huishoudelijk afval. Ze moeten apart worden ingezameld en afgevoerd naar milieuvriendelijk inzamelpunt voor recycling. Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor advies over recycling en het inzamelpunt. PRODUCTKENMERKEN OVERBELASTING EN OVERVERHITTING BESCHERMING Het product heeft een overbelastingsbeveiliging. Wanneer overbelasting wordt opgespoord, zal het apparaat automatisch worden uitgeschakeld. Indien de overbelastingsbeveiliging wordt geactiveerd, moet de aan/uit-hendel worden losgelaten. Druk op de startknop en knijp vervolgens in de aan-/uit-hendel om het apparaat te starten. Als het product nog steeds niet wordt ingeschakeld, moet u de accu opnieuw installeren. Het batterijpack beschikt over oververhittingsbescherming. Te hoge temperaturen zullen ervoor zorgen dat de accu het werktuig niet langer aandrijft. Als de accu oververhit is, laat deze dan afkoelen alvorens verder te gaan met het apparaat. Als het werktuig nog steeds niet werkt, laadt u de accu opnieuw op. OPMERKING: Het LED-controlelampje van het accupack zal niet werken als de accubeschermingseigenschap ervoor gezorgd heeft dat het accupack het werktuig niet langer aandrijft. Schakel het apparaat uit of verwijder de accu, zodat de led-indicator van de accuhouder zijn normale functie hervat. TELESCOPISCHE HENDEL Het product is uitgerust met een telescopische hendel die kan worden aangepast voor opslag en gebruik. De telescopische hendel moet uitgeschoven worden tot positie of 2 als het product wordt voorbereid voor gebruik. Zorg ervoor dat de hendel wordt vastgezet met de hendelvergrendeling en de snelsluiting. Zorg ervoor dat de handgreep vergrendeld is bij opslag in verticale toestand. ALGEMENE MAAITIPS De looptijd van de batterij hangt af van de toestand, lengte en dichtheid van het gras. Stel de maaihoogte van de grasmaaimachine af om overeen te komen met de huidige toestand van het gazon dat moet worden gemaaid. NEDERLANDS Voor de beste resultaten maait u altijd een derde of minder van de totale hoogte van het gras Wanneer u lang gras maait, stapt u best trager om efficiënter maaien toe te laten en ervoor te zorgen dat het afval goed wegraakt. Een hogere maaihoogte zal de looptijd van de batterij verlengen. TRANSPORT EN OPSLAG Stop het product en verwijder de isolatersleutel en de accu. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Laat het product afkoelen voordat u het opbergt of vervoert in een voertuig. Verwijder al het vreemde materiaal van EN het product. Bewaar op een koele, droge FR en goed geventileerde plaats die niet DE toegankelijk is voor kinderen. Houd het ES product weg van corrossieve producten, IT zoals tuinchemicaliën en ontdooiingszout. NL Sla het product niet buitenshuis op. PT Borg het apparaat bij transport in een voertuig tegen beweging of vallen om persoonlijk letsel, schade aan het apparaat, of verlies van brandstof te voorkomen en verwijder de isolatorsleutel. DA SV FI NO RU PL Wees uiterst voorzichtig bij het optillen of CS kantelen van het product voor onderhoud, HU reiniging, opslag of vervoer. Het maaiblad RO is scherp. Houd alle lichaamsdelen weg van LV het maaiblad terwijl het is blootgesteld. LT ET LITHIUMBATTERIJEN HR TRANSPORTEREN SL De accu's dienen in overeenstemming met de SK plaatselijk en nationale regelgeving te worden BG getransporteerd. UK Respecteer alle speciale voorwaarden op de TR verpakking en etikettering wanneer u de accu's door derden laat transporteren. Zorg ervoor dat de accu's tijdens het transport niet in contact komen met andere batterijen of geleidende materialen door blootliggende connectoren met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Transporteer geen accues die lekken of gebarsten zijn. Overleg met het transportbedrijf voor verder advies. Vertaling van de originele instructies 39 ONDERHOUD Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen. Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden gerepareerd. Stop het product en verwijder de isolatersleutel en de accu. Zorg dat alle bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u schoonmaak- of onderhoudstaken uitvoert. Vervang versleten of beschadigde onderdelen om de veiligheid te bewaren. Controleer de grasvanger regelmatig op slijtage en sleet. Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt. Wees voorzichtig wanneer u de machine afstelt om te voorkomen dat uw vingers tussen de bewegende en vaste delen van de machine geklemd raken. Wanneer u onderhoud aan de messen uitvoert, moet u erop letten dat hoewel de stroomvoorziening uitgeschakeld is, de messen nog altijd kunnen bewegen. U kunt de afstellingen en reparaties die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere reparaties mag het product uitsluitend door een erkend servicecentrum worden gerepareerd. Maag na elk gebruik de kunststofonderdelen schoon met een zachte, droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen. Het maaiblad op het product is scherp. Wees voorzichtig en draag zware handschoenen wanneer u de veiligheidsbout installeert, vervangt, reinigt of controleert. De mesbouten moeten stevig worden vastgedraaid. Zie de aanbevelingen van de fabrikant voor mesbouttorsie. Deze kan worden gevonden in de productspecificatietabel in deze handleiding. 40 Vertaling van de originele instructies OBSTRUCTIE VERWIJDEREN Stop het product en verwijder de isolatersleutel en de accu. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Draag altijd zware veiligheidshandschoenen wanneer u een obstructie controleert en vrijmaakt. De bladen zijn scherp en de blokkage zelf kan een scherp voorwerp zijn. Verwijder de grasvanger. Controleer de grasvanger of er verstoppingen zijn en verwijder deze zorgvuldig. Controleer de grasafvoergoot op verstoppingen en verwijder deze zorgvuldig. Draai de machine op zijn kant. Controleer de onderkant en het bereik rond het snijblad. Verwijder zorgvuldig alle gevonden verstoppingen. Denk erom dat het mes tijdens het schoonmaken kan bewegen. KEN UW PRODUCT Zie pagina 161. 1. Interfacebord 2. Startknop 3. Aan/uit-hendel 4. Telescopische hendel 5. Gebruiksaanwijzing 6. Vergrendelingshendel 7. Maaihoogteverstelhendel 8. Snelle ontgrendelingsbinder 9. Grasvanger 10. Accudeur 11. Achterwiel 12. Voorwiel 13. Mulchhulpstuk 14. Isolatorsleutel 15. Accu 16. Lader SYMBOLEN OP HET PRODUCT Lees en begrijp alle aanwijzingen voordat u het product gebruikt. Volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Draag gehoorbescherming Draag gezichtsbescherming Gebruik de machine niet op hellingen steiler dan 15°. Maai dwars langs hellingen, nooit op en neer. NEDERLANDS Stel niet bloot aan regen of vocht. Pas op voor het scherpe maaiblad. Nadat de motor is uitgeschakeld blijven de messen nog even draaien. Verwijder de startsleutel alvorens onderhoudstaken uit te voeren. Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders op tenminste 15 m afstand van de werkomgeving, vooral kinderen en huisdieren. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. CE-markering Brits conformiteitskeurmerk EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitskeurmerk Gegarandeerd geluidsniveau Positie 1 op telescopische handgreep Positie 2 op telescopische handgreep SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Opmerking Waarschuwing INTERFACEBORD OVERZICHT Het interfacebord geeft de status en toestand van het product weer. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Hoge belasting - geeft aan dat de belasting te hoog is voor de huidige instellingen en dat het product kan blokkeren. Ga over naar powermodus, verhoog de snijhoogte EN of verlaag de wandelsnelheid. FR 2. Indicator mescontrole - geeft aan dat het DE mes moet worden gecontroleerd. Vervang ES het botte mes om het apparaat in goede IT werkende staat te houden. NL 3. Toets oplaadstatus accu - door hierop te PT drukken wordt het laadniveau van de accu DA aangegeven. SV 4. Indicator batterijniveau - geeft het FI niveau van de resterende lading in de NO batterijpakken aan. RU Als slechts 1 led oplicht, is de PL batterijcapaciteit lager dan 25%. CS Als 2 leds oplichten, is de batterijcapaciteit tussen 25% en 50%. HU RO LV Als 3 leds oplichten, is de batterijcapaciteit LT tussen 50% en 75%. ET Als 4 leds oplichten, is het HR batterijpak volledig opgeladen. De SL accupackcapaciteit is tussen de 75%- SK 100%. BG 5. Overbelastingsindicator - geeft aan dat UK het product overbelast is en dat het mes TR mogelijk geblokkeerd is. 6. Modusknop - door hierop te drukken wijzigt u de snijmodus van het product. 7. Powermodus - geeft aan dat het mes aan hoge snelheid draait voor het snijden van zwaar gras. 8. Smartmodus - geeft aan dat de maaier de messnelheid kan aanpassen afhankelijk van de belasting op het product voor algemeen snijden. 9. Ecomodus - geeft aan dat het mes aan lage snelheid draait voor het snijden van dun gras. Vertaling van de originele instructies 41 Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades na conceção da seu cortasebes sem fios. USO PREVISTO O corta-relvas eléctrico recarregável destinase a ser utilizado apenas ao ar livre. Este produto foi concebido para o corte doméstico de relva. O corta-relvas de operação manual controlado por um operador, concebido para ser empurrado à mão. O aparelho nunca deve ser operado sem as rodas estarem apoiadas no chão. O utilizador não deve puxá-lo nem sentar-se em cima dele. Não a use para nenhuma outra finalidade. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA Guarde as instruções para usá-las no futuro. Utilize o produto apenas com os conjuntos de baterias especificados neste Manual. Ao utilizar um produto alimentado a bateria, as precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas com vista a reduzir o risco de incêndio, fuga de baterias e ferimentos pessoais. SEGURANÇA PESSOAL Nunca permita que crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas não familiarizadas com estas instruções, operem, limpem ou realizem qualquer manutenção no aparelho. A legislação local pode restringir a idade do operador. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com o produto. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do aparelho. Use calças compridas de tecido grosso, mangas compridas e calçado grosso antiderrapante. Não use calções e sandálias, nem ande descalço. Evite usar roupa larga ou com cordões ou laços. Utilize o aparelho na superfície de encostas, nunca para cima, nem para baixo. Tenha extrema cautela ao mudar de direcção nas inclinações. Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Ande e nunca corra. Não utilize o aparelho perto de declives, valas, zonas de inclinação excessiva ou aterros. Use sempre óculos de segurança. O produto tem capacidade para amputar mãos e pés, e para projectar objectos! Na eventualidade de não cumprir com todas as instruções de segurança, tal poderá causar graves lesões ou morte. Ao operar esta unidade, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não opere este produto se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Uma falta de concentração durante o funcionamento do cortador pode resultar em lesão corporal grave. AMBIENTE DE TRABALHO Devido ao perigo de projeção de objetos que possam entrar em contacto com a lâmina, evite utilizar o produto a menos de 15 m de distância de outras pessoas, especialmente crianças ou animais. Utilize o aparelho apenas com luz diurna ou com uma boa luz artificial. Não trabalhe com o cortador em relva molhada ou sob chuva. Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade. Os objectos atirados pela lâmina do corta relva podem causar graves lesões às pessoas. Inspeccione cuidadosamente a área onde o cortador vai ser utilizado e retire todas as rochas, paus, metais, fios, ossos, brinquedos ou outros objectos estranhos. Lembre-se, o fio ou o cabo podem emaranhar-se com as lâminas. Não opere a máquina em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A ferramenta pode criar fagulhas que podem incendiar o pó ou os gases. Não utilize o aparelho quando houver risco de relâmpago. Podem ocorrer acidentes trágicos caso o operador não esteja alerta em relação à presença de crianças. As crianças sentemse frequentemente atraídas pela máquina e pela actividade de cortar relva. Nunca assuma que as crianças vão permanecer onde as viu por último. Tenha especial cuidado quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, 42 Tradução das instruções originais arbustos, árvores ou outros objectos (incluindo ramadas pendentes de arbustos) que possam bloquear a sua visão. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA Leia, compreenda e siga sempre as instruções de segurança que são fornecidas com a sua bateria e carregador. A não observância pode resultar em choque elétrico, incêndio ou outras situações de perigo. Guarde todas as instruções juntas num local seguro para futuras consultas. As unidades operadas com bateria não têm que estar ligadas a uma tomada eléctrica, por conseguinte, estarão sempre em estado de funcionamento. Tire a chave comutadora quando não utilizar o produto. Extraia a bateria antes de fazer qualquer ajuste, limpeza ou de tirar material da unidade. Certifique-se que a chave de isolamento foi retirada antes de inserir a bateria. A bateria apenas deve ser carregada apenas com o carregador especificado pelo fabricante. O uso de um carregador com um pacote de baterias incompatíveis pode criar um risco de incêndio. Use a bateria apenas com o carregador indicado. Utilize apenas a bateria concebida especificamente para a máquina. O uso de qualquer outra bateria pode resultar num risco de incêndio, choque eléctrico ou danos corporais. Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para outro. Curto circuitar os terminais da bateria pode provocar faíscas, queimaduras, incêndios e explosões. Não coloque aparelhos com bateria ou as respectivas baterias perto de fogo ou fontes de calor. Tal aumenta o risco de explosão e de lesões. Não abra nem danifique a bateria. O electrólito libertado é corrosivo e pode causar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico no caso de ingestão. Proteja a bateria contra a humidade e a água. Não carregue a unidade em lugares PORTUGUÊS húmidos ou molhados. O cumprimento desta regra irá reduzir o risco de choque eléctrico. Em caso de danos e uso inadequado da bateria, poderia emitir-se vapor. Proporcione ar fresco e vá a um médico em caso de queixas. O vapor pode irritar o sistema respiratório. Não deixe a bateria dentro de um veículo em condições de frio ou calor. Não queime a bateria. Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado da bateria pode causar EN irritação ou queimaduras. FR DE AVISOS DE SEGURANÇA DO ES CORTADOR DE RELVA IT NL Antes de utilizar, inspecione o produto PT visualmente para garantir que as lâminas, DA parafusos das lâminas e unidade do SV cortador não estão gastos ou danificados. FI Substitua lâminas e parafusos desgastados NO em conjunto de modo a preservar o RU equilíbrio. PL Leve o produto a um centro de serviço CS autorizado para substituir as etiquetas HU danificadas ou ilegíveis. RO Não puxe o aparelho para trás a menos que seja absolutamente necessário. Se tiver de afastar o cortador de um muro ou obstrução, olhe primeiro para baixo e atrás para evitar de tropeçar ou puxar o cortador para os seus pés. LV LT ET HR SL SK BG Desligue o produto e permita que a lâmina UK pare se o produto tiver de ser inclinado TR para o transporte ao atravessar superfícies que não sejam de relva e ao transportar o produto de e para a área de trabalho. Nunca utilize o produto com proteções ou filtros defeituosos ou sem os dispositivos de segurança, tais como, defletores e coletores de detritos instalados. Não incline o produto ao ligar o motor ou quando o motor estiver em funcionamento. Se for absolutamente necessário para facilitar o arranque, pode subir a frente do corta-relvas, mas não mais do que 5 Tradução das instruções originais 43 cm. Para isso, faça força no guiador e empurre-o para baixo. Antes de começar a cortar, volte sempre a pôr o corta-relvas na posição normal, com todas as rodas no chão. Inclinar o corta-relvas expõe a lâmina e aumenta a probabilidade de projeção de objetos e de contacto acidental com a lâmina. Não ponha o produto a trabalhar quando estiver posicionado à frente da abertura de descarga da relva. O produto deve ser ligado com o utilizador situado atrás do guiador, na zona de segurança do operário. Nunca ligue o produto se: a calha de descarga de aparas está exposta e não está protegida pela caixa de aparas e pela tampa da calha de descarga de aparas se houver pés ou mãos na zona de corte Ligue o produto cuidadosamente, de acordo com as instruções, e mantenha as mãos e os pés afastados das lâminas. Não coloque as mãos ou os pés próximo das peças rotativas. Mantenha sempre a abertura de descarga desobstruída. Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento. Desligue o produto, desmonte a chave isoladora e desmonte o conjunto de baterias. Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente: Sempre que deixe o produto sem vigilância (inclusive enquanto tira os restos de erva). antes de desobstruir bloqueios ou desentupir a calha de descarga antes de verificar, limpar ou funcionar com o produto antes de desmontar coletor de relva ou abrir a tampa da calha de descarga de relva após atingir um objeto estranho; inspecione o aparelho para verificar se fez danos e fazer reparações, se necessário, antes de reiniciar e operar a máquina. se o produto começar a vibrar de forma anormal (verifique imediatamente) Quando realizar uma inspeção de danos, em particular nas lâminas. substitua ou repare qualquer peça danificada verifique e aperte as peças soltas A lâmina deve girar aproximadamente paralela ao solo sobre o qual está a girar. Este aparelho contém uma lâmina afiada. Tenha cuidado e use luvas pesadas ao encaixar, substituir, limpar ou verificar o parafuso de segurança. Nunca utilize o produto se o interruptor de ligar/desligar situado no guiador não ligar e desligar o produto de forma correta. Nunca tente bloquear os interruptores on/ off (ligar/desligar) na posição ON; isto é extremamente perigoso. Não force o produto. Realizará um trabalho melhor e mais seguro à velocidade para a qual foi concebida. Pare a lâmina quando passar por superfícies com gravilha. Evite furos, raízes, solavancos, pedras ou outros objectos escondidos. Um terreno desnivelado pode fazer com que escorregue e caia. Verifique sempre se o cabo de controlo de motor nunca fica preso, amassado ou danificado durante a montagem ou ao dobrar a pega. O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Sempre que utilizar o produto durante períodos de tempo prolongados, certifique-se de que faz intervalos regulares. AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curtocircuito. Não descarte os conjuntos de baterias usados juntamente com o lixo doméstico. Têm de ser recolhidos separadamente e enviados para um centro de reciclagem ecológica. Consulte a sua autoridade local ou retalhista para obter aconselhamento sobre reciclagem e pontos de recolha. 44 Tradução das instruções originais CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO SOBRECARGA E PROTEÇÃO CONTRA SUPERAQUECIMENTO O produto tem um dispositivo de protecção contra sobrecarga. Quando é detectada uma sobrecarga, o produto desliga-se automaticamente. Se o protetor de sobrecarga for acionado, tem de libertar o manípulo para ligar/desligar. Prima o botão para iniciar e, em seguida, aperte a alavanca para ligar/desligar (A/B) para iniciar o produto. Se o produto mesmo assim não ligar, reinstalei a unidade da bateria. A bateria tem proteção de sobreaquecimento. Uma temperatura excessiva fará com que a bateria deixe de alimentar a ferramenta. Se o conjunto de baterias estiver demasiado quente ao toque, deixe-o arrefecer antes de retomar a utilização. Se a ferramenta continuar sem funcionar, recarregue a bateria. NOTA: O indicador LED da bateria não funcionará se a função de protecção da bateria provocar que a bateria deixe de alimentar a ferramenta e que esta pare. Desligue o produto ou retire o conjunto da bateria do produto para que o LED da bateria retome o funcionamento normal. PEGA TELESCÓPICA O produto está equipado com uma pega telescópica que pode ser ajustada para armazenamento e para utilização. Quando configurar o produto para utilização, a pega telescópica tem de ser estendida para a posição 1 ou 2. Certifique-se de que a pega está fixa pelo dispositivo de bloqueio e pelo fixador de libertação rápida. Certifique-se de que a pega está travada durante o armazenamento na vertical. CONSELHOS GERIAIS PARA CORTAR A RELVA O tempo operacional da bateria varia de acordo com a condição, comprimento e densidade da relva. Ajuste de altura de corte do cortador de relva para se adequar à atual condição do relvado a ser cortado. Para um melhor desempenho, corte sempre um terço ou menos da altura total da relva. Ao cortar relva longa, reduza a velocidade de passo para permitir um corte mais eficaz e uma descarga apropriada das aparas. Uma maior altura de corte irá aumentar o tempo operacional da bateria. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Desligue o produto, desmonte a chave isoladora e desmonte o conjunto de baterias. Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente. Permita que o produto arrefeça antes de guardar ou transportar num veículo. Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha o produto afastado de agentes corrosivos tais como produtos químicos de jardim e sais de remoção de gelo. Não guarde o produto em espaços exteriores. Para transportar num veículo, desmonte a chave isoladora e acondicione o produto de forma segura, contra movimentos ou EN quedas, para impedir ferimentos pessoais FR ou danos ao produto. DE Exerça extrema cautela ao levantar ou ES inclinar o produto para realizar operações IT de manutenção, limpeza, armazenamento NL ou transporte. A lâmina é afiada. Mantenha PT todas as partes do corpo afastadas da DA lâmina enquanto a lâmina se encontrar SV exposta. FI NO TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO RU Transporte as baterias em conformidade com as PL disposições e regulamentos locais e nacionais. CS HU Siga todos os requisitos especiais na RO embalagem e rótulos ao transportar baterias LV por um terceiro. Certifique-se de que nenhuma LT bateria pode entrar em contato com outras ET baterias ou materiais condutores durante o HR transporte protegendo os conectores expostos SL com tampas ou fita isoladora e não condutora. SK Não transporte baterias que estejam rachadas BG ou com fugas. Confirme com a empresa de UK envio para mais conselhos. TR MANUTENÇÃO Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualificado. Repare o seu produto exclusivamente num centro de assistência autorizado. Tradução das instruções originais 45 PORTUGUÊS Desligue o produto, desmonte a chave isoladora e desmonte o conjunto de baterias. Antes de fazer quaisquer trabalhos de limpeza ou de manutenção, certifique-se de que todas as peças móveis pararam completamente. Substitua as peças desgastadas ou danificadas por razões de segurança. Verifique o colector de erva frequentemente para ver se existe desgaste ou deterioração. Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento. Tenha cuidado quando estiver a ajustar a máquina de forma a evitar que os seus dedos fiquem presos entre as lâminas em movimento e as peças fixas da máquina. Ao efetuar a revisão da lâminas, note que embora a alimentação elétrica esteja desligada, as lâminas podem mover-se. Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste manual do utilizador. Para outras reparações, entregue o seu produto exclusivamente a um centro de assistência autorizado. Após cada utilização, limpe as peças de plástico com um pano macio e seco. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado. Este aparelho contém uma lâmina afiada. Tenha cuidado e use luvas pesadas ao encaixar, substituir, limpar ou verificar o parafuso de segurança. Os parafusos da lâmina têm obrigatoriamente de estar correctamente apertados. Consulte a tabela de Características Técnicas deste Manual e siga as recomendações do fabricante para a força de aperto (binário) dos parafusos da lâmina. ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO Desligue o produto, desmonte a chave isoladora e desmonte o conjunto de baterias. Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente. Use sempre luvas pesadas de proteção ao verificar e eliminar uma obstrução. As lâminas são afiadas e o bloqueio pode ser um objecto cortante. Tire o colector de aparas. Inspecione e retire cuidadosamente os bloqueios do coletor de relva. 46 Tradução das instruções originais Inpeccione a calha de descarga de aparas, procurando obstruções e, cuidadosamente, retire quaisquer obstruções. Coloque o produto de lado. Verifique a parte inferior e a área em torno da lâmina. Retire cuidadosamente quaisquer bloqueios encontrados. Não se esqueça de que a lâmina pode mover-se durante a limpeza. CONHEÇA O SER APARELHO Ver a página 161. 1. Painel de interface 2. Botão de início 3. Manípulo de ligado/desligado 4. Pega telescópica 5. Manual do operador 6. Manípulo de bloqueio do punho 7. Alavanca de ajuste da altura de corte 8. Fixador de libertação rápida 9. Coletor de relva 10. Porta da bateria 11. Roda traseira 12. Roda frontal 13. Tomada de "mulching" 14. Chave de isolamento 15. Bateria 16. Carregador SÍMBOLOS NO PRODUTO Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as instruções neste Manual. Siga todos os avisos e todas as instruções de segurança. Use protecção para os ouvidos Usar protecção para os olhos Não utilize o produto em inclinações com um gradiente superior a 15°. Corte a relva transversalmente nas inclinações, nunca para cima e para baixo. Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. Cuidado com lâminas afiadas. As lâminas continuam a rodar depois de desligar o motor. Retire a chave do isolador antes de proceder a tarefas de manutenção. PORTUGUÊS Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os transeuntes, em especial as crianças e os animais de estimação, a uma distância mínima de 15 m da área de utilização. Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. Marca europeia de conformidade Marca britânica de conformidade Marca de conformidade EurAsian Marca ucraniana de conformidade Nível de potência sonora garantido Posição 1 na pega telescópica Posição 2 na pega telescópica SÍMBOLOS NESTE MANUAL As peças ou acessórios vendem-se separadamente Nota Aviso PERSPETIVA GERAL DO PAINEL DE INTERFACE O painel de interface mostra o estado e as condições do produto. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Carga elevada - indica que a carga é demasiado elevada para a definição atual e o produto poderá parar. Mude para o modo de potência, aumente a altura de corte ou reduza a velocidade de caminhada. 2. Indicador de verificação da lâmina - EN indica que a lâmina tem de ser verificada. FR Substitua a lâmina romba para manter DE o produto em boas condições de ES funcionamento. IT 3. Botão de estado do carregamento da NL bateria - ao premir, ativa o indicador do PT nível da bateria. DA 4. Indicador do nível de bateria - indica o SV nível de carga restante nas unidades de FI bateria. NO Se se acender apenas um LED, a RU capacidade da bateria é inferior a 25%. PL Se se acenderem dois LED, a capacidade da bateria situa-se entre os CS HU 25% e os 50%. RO LV Se se acenderem três LED, a capacidade LT da bateria situa-se entre os 50% e os 75%. ET Se se acenderem quatro LED, a unidade HR da bateria está totalmente carregada. A SL capacidade da bateria estará entre 75%- SK 100%. BG 5. Indicador de sobrecarga - indica que o UK produto está em sobrecarga e a lâmina TR pode estar presa. 6. Botão de modo - ao premir, muda o modo de corte do produto. 7. Modo de potência - indica que a lâmina se encontra a funcionar a alta velocidade para o corte de relva grossa. 8. Modo inteligente - indica que o corta- relvas pode regular a velocidade da lâmina, dependendo da carga no produto para o corte geral. 9. Modo Eco - indica que a lâmina se encontra a funcionar a baixa velocidade para o corte de relva fina. Tradução das instruções originais 47 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din ledningsfri hækkeklipper. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Den ledningsfri græsslåmaskine er kun beregnet til udendørsbrug. Dette produkt er beregnet til klipning af private plæner. Produktet er en fodgængerstyret plæneklipper, der er designet til at man går bag det og skubber det for hånd. Produktet må aldrig benyttes, hvis hjulene ikke hviler på jorden. Træk ikke græsslåmaskinen baglæns og kør/sid ikke på den. Må ikke bruges til andre formål. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER Disse sikkerhedsregler skal opbevares med henblik på senere brug. Brug kun produktet med de batterier, der er anført i denne vejledning. Når du bruger et batteridrevet produkt, skal du altid følge de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for at reducere risikoen for brand, utætte batterier og personskade. PERSONLIG SIKKERHED Lad aldrig børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer, som ikke er bekendt med denne brugsanvisning, benytte, rengøre eller vedligeholde produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder. Børn bør holdes under tilstrækkeligt opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger med produktet. Sørg for at blive fortrolig med betjeningselementerne samt den korrekte brug af produktet. Bær kraftige, lange bukser, trøje med lange ærme, robust og skridsikkert fodtøj. Bær ikke korte bukser, sandaler, og gå ikke barfodet. Undgå at bære løstsiddende tøj eller frit hængende snører eller slips. Kør produktet på tværs af skråninger, aldrig op og ned. Udvis stor forsigtighed når græsslåmaskinen vendes på bakker. Hold et godt fodfæste og balance. Gå, løb aldrig. Undgå at bruge produktet nær skrænter, grøfter, meget stejle skåninger eller diger. Bær altid sikkerhedsbriller. Produktet er i stand til at amputere hænder og fødder og kaste genstande ud. Manglende overholdelse af samtlige sikkerhedsinstrukser kan have alvorlige skader, eller i værste fald døden, til følge. Når man bruger produktet, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge sund fornuft. Undlad at bruge dette produkt, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medikamenter. Et kort koncentrationssvigt, mens man betjener maskinen, kan medføre alvorlige personskader. ARBEJDSOMGIVELSER Undlad at bruge produktet, mens mennesker, især børn, eller kæledyr opholder sig inden for 15 meter, da der er fare for, at genstande kan blive udslynget ved kontakt med kniven. Brug produktet i dagslys eller god kunstig belysning. Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder eller i regnvejr. Husk, at brugeren selv er ansvarlig for ulykker eller farer, som andre personer bliver udsat for. Genstande som sætter sig fast i græsslåmaskinens skæreblade kan føre til alvorlige skader. Inspicér omhyggeligt det område, hvor maskinen skal anvendes, og fjern alle sten, pinde, metaldele, ledninger, ben, legetøj eller andre fremmedlegemer. Husk på, at tråd eller snor kan blive filtret ind i klippeudstyret. Brug ikke maskinen i eksplosive omgivelser som fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Værktøjet kan udløse gnister, som kan antænde støvet eller dampene. Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare for tordenvejr. Tragiske yheld kan forekomme hvis brugeren ikke er klar over tilstedeværelsen af børn. Børn tiltrækkes ofte af græsslåmaskinen og dens udførte arbejde. Tag det aldrig for givet, at børn bliver stående det sted du sidst så dem. Vær ekstra forsigtig, når du nærmer dig blinde hjørner, buske, træer og andre ting, herunder overhængende buske, der kan blokere dit udsyn. 48 Oversættelse af de originale instruktioner BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ Læs, forstå og følg altid de sikkerhedsinstrukser, der fulgte med batteri og oplader. Manglende overholdelse kan resultere i elektrisk stød, brand eller andre farlige situationer. Opbevar alle brugsanvisninger samlet på et sikkert sted for fremtidig brug. Batteridrevne produkter skal ikke nødvendigvis forbindes til en stikkontakt; de er således altid klar til brug. Fjern afbrydernøglen, når du ikke bruger produktet. Inden man foretager justeringer, rengøring eller fjerner materiale fra produktet, skal batteriet udtages. Kontrollér, at sikkerhedsnøglen er fjernet, inden batteriet isættes. Opladning af batteriet må kun ske med den af producenten foreskrevne oplader. Brug af en oplader med et ukompatibelt batteri kan medføre brandfare. Brug kun batteriet sammen med den foreskrevne oplader. Brug kun det batteri, der specifikt er beregnet til maskinen. Brug af andre batterier kan medføre fare for brand, elektrisk stød eller personskader. Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares sammen med metalgenstande som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan de forårsage gnister, forbrændinger, brand eller eksplosion. Batteriprodukter eller de tilhørende batterier må ikke anbringes nær ild eller varme. Herved øges faren for eksplosion og evt. personskader. Batteriet må ikke åbnes eller mishandles. Udløbende batterisyre er korrosiv og kan forårsage skader på øjne og hud. Den kan være toksisk ved indtagelse. Beskyt batteriet mod fugt og vand. Produktet må ikke oplades i fugtige eller våde omgivelser. Overholdelse af denne regel vil reducere risikoen for elektrisk stød. I tilfælde af skade og forkert brug af batteriet kan der udledes dampe. Sørg for frisk luft, og kontakt en læge, hvis der konstateres gener. Dampen kan irritere åndedrætssystemet. DANSK Batteripakken må ikke blive siddende i køretøjet under varme eller kolde forhold. Batteriet må ikke afbrændes. Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved kontakt med batterivæsken skylles der med vand. Hvis der kommer væske i øjnene, kontaktes læge straks. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller forbrændinger. SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. PLÆNEKLIPPERE Inden brug skal du altid inspicere produktet visuelt for at sikre dig, at klingerne, klingemøtrikkerne og skæreenheden ikke er slidt eller beskadiget. Udskift altid slidte eller beskadigede knive og skruer sætvis, EN så balancen opretholdes. FR Indlevér produktet hos et autoriseret DE servicecenter for at få udskiftet beskadigede ES eller ulæselige mærkater. IT NL Undgå at trække produktet baglæns, med PT mindre dette er absolut nødvendigt. Hvis DA maskinen skal bakkes bort fra en væg eller SV forhindring, skal man først se ned og bagud, FI så man ikke risikerer at snuble eller trække NO maskinen hen over fødderne. RU Sluk for produktet, og lad bladet stoppe, PL hvis produktet skal vippes under transport, CS når man krydser andre overflader end græs, HU og når man transporterer produktet til og fra RO arbejdsområdet. LV Brug aldrig produktet med defekte afskærmninger eller uden sikkerhedsanordninger såsom deflektorer og/eller græssamleren på plads. LT ET HR SL SK Lad være med at vippe produktet ved BG tænding af motor, eller mens motoren UK kører. Hvis det er absolut nødvendigt, kan TR du løfte forenden af græsslåmaskinen maks. 5 cm for at gøre det nemmere at starte den. Tryk håndtaget ned for at gøre dette. Sæt altid græsslåmaskinen tilbage til dens normale position med alle hjul på jorden, før du begynder at slå græsset. Ved at vippe græsslåmaskinen blotlægges klippekniven, hvilket øger sandsynligheden for udslyngning af objekter og utilsigtet få kontakt med klippekniven. Start ikke produktet, når du står foran græsudledningsåbningen. Oversættelse af de originale instruktioner 49 Produktet skal startes med brugeren placeret bag styrene i operatørens sikkerhedszone. Produktet må aldrig startes, hvis: Græsudkastet er åbent og ikke beskyttet af græskassen og afskærmningen til græsudkasterafskærmningen Alle de tilstedeværendes hænder og fødder ikke er fri af klippebeklædningen. Tænd forsigtigt for produktet i henhold til anvisningerne, og hold hænder og fødder væk fra klingerne. Anbring aldrig hænder eller fødder i nærheden af eller under roterende dele. Hold også altid væk fra udtømningsområdet. Løft eller bær aldrig produktet med kørende motor. Stop produktet, fjern sikkerhedsnøglen og batteriet. Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset fuldstændigt: når man efterlader produktet uden opsyn (herunder ved bortskaffelse af græsafklip). før du fjerner blokerede genstande eller renser græsudkastet inden kontrol, rengøring eller arbejde på produktet før du aftager græssamleren eller åbner græskasterafskærmningen efter at man har ramt et fremmedlegeme; inspicér udstyret for skader, og foretag de nødvendige reparationer inden genstart og benyttelse af maskinen. hvis produktet begynder at vibrere unormalt (kontrolleres omgående) eftersyn for skader, især knivene udskift eller reparér alle beskadigede dele kontrollér og efterspænd evt. løse dele Klippekniven bør rotere omtrent parallelt med den jordoverflade, den køres hen over. Kniven på produktet er skarp. Vær forsigtig, og benyt kraftige handsker, når du monterer, udskifter, rengør eller kontrollerer boltsikkerheden. Produktet må aldrig benyttes, hvis Tænd/ Sluk-kontakten på styret ikke formår at starte og stoppe produktet korrekt. Forsøg aldrig at låse Tænd/Sluk-kontakter (ON/OFF) i pos. ON (=tændt; dette er yderst farligt. Undlad at tvinge produktet. Produktet klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det er beregnet til. Stop kniven under passage af grusarealer. Undgå huller, riller, buler, sten eller lignende. Ujævnt terræn kan føre til tab af balance og faldulykker. Sørg altid for, at motorstyrekablet aldrig sætter sig fast, klemmes eller beskadiges på anden måde under montering eller nedklapning af håndtaget. Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når du bruger produktet i længere perioder, skal du sørge for at tage regelmæssige pauser. YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler, kan forårsage kortslutning. Smid ikke batteripakker ud sammen med husholdningsaffald. De skal indsamles separat og returneres til den rette genbrugsfacilitet. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og indsamlingssted. PRODUKTFUNKTIONER OVERBELASTNING OG OVEROPHEDNING BESKYTTELSE Produktet har en overbelastningsbeskyttelse. Når der registreres en overbelastning, vil produktet automatisk slukke. Hvis overbelastningsbeskyttelsen aktiveres, skal tænd/ sluk-håndtaget slippes. Tryk på startknappen, og pres derefter tænd/sluk-håndtaget for at genstarte produktet. Hvis produktet stadig ikke tændes, skal du geninstallere batteripakken. Batteripakken har overophedningsbeskyttelse. For høje temperaturer vil bevirke, at batteriet afbryder strømforsyningen til værktøjet. Hvis batteriet er for varmt, skal du lade det køle af, før arbejdet påbegyndes igen. Hvis værktøjet stadig ikke vil starte, skal batteriet genoplades. 50 Oversættelse af de originale instruktioner BEMÆRK: Batteriets indikator-LED virker ikke, hvis batteribeskyttelsesfunktionen har fået batteriet til at afbryde strømforsyningen til værktøjet. Sluk for produktet eller aftag batteriet fra produktet, og batteriets LEDindikator vil fortsætte normal funktion. TELESKOPHÅNDTAG Produktet har et teleskophåndtag, der kan justeres til opbevaring og brug af græsslåmaskinen. Teleskophåndtaget skal trækkes ud til position 1 eller 2, når produktet skal anvendes. Sørg for, at håndtaget er sikret med håndtagets låsegreb og Hurtigudløsningsklemmen. Sørg for, at håndtaget er låst ved lodret opbevaring. GENERELLE TIPS TIL PLÆNEKLIPNING Batteriets driftstid afhænger af de aktuelle forhold samt græssets længde og tæthed. Indstil plæneklipperens klippehøjde, så denne svarer til de aktuelle forhold for den plæne, der skal klippes. For bedste ydelse bør man altid klippe en tredjedel eller mindre af græssets totale højde. Når langt græs klippes, så gå langsommere frem med græsslåmaskinen, så græsset kan klippes mere effektivt. En højere klippehøjde vil forlænge batteriets driftstid. TRANSPORT OG OPBEVARING Stop produktet, fjern sikkerhedsnøglen og batteriet. Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset fuldstændigt. Lad produktet køle af inden opbevaring eller transport i et køretøj. Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Sørg for, at produktet ikke kommer i nærheden af korrosive stoffer såsom havekemikalier og strøsalt. Opbevar ikke produktet udendørs Fjern sikkerhedsnøglen, og fastgør produktet under transport i et køretøj, så det ikke kan bevæge sig eller vælte/falde for at forhindre personskader og beskadigelse af produktet. Udvis yderst forsigtighed, når du løfter eller vipper produktet under vedligeholdelse, DANSK rengøring, opbevaring eller transport. Klingen er skarp. Hold alle kropsdele på afstand af klingen, når denne er blottet. TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning overholdes. Man skal sikre sig, at ingen batterier under transporten kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden med speditøren. VEDLIGEHOLDELSE EN Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat FR DE fald er der fare for personskader, dårlig ES maskinydelse og annullering af garantien. IT NL Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed PT og viden og bør kun udføres af en DA kvalificeret tekniker. Lad kun et autoriseret SV serviceværksted servicere produktet. FI Stop produktet, fjern sikkerhedsnøglen og NO batteriet. Sørg for, at alle bevægelige dele RU er fuldstændigt stoppet, før du rengør eller PL vedligeholder græsslåmaskinen. CS HU Af sikkerhedshensyn skal slidte eller RO beskadigede dele udskiftes. LV Tjek ofte græsbeholderen for slitage. LT Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt. ET HR SL SK Vær forsigtig ved justering af maskinen, BG så du ikke får fingrene i klemme mellem UK bevægelige knive og faste maskindele. TR Under servicering af klingerne skal du være opmærksom på, at klingerne stadig kan bevæge sig, selvom der er slukket for strømmen Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i denne brugervejledning. Lad kun et autoriseret servicecenter servicere og reparere produktet. Rengør plastikdelene med en blød, tør klud efter hver brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres korrekt eller udskiftes hos et autoriseret servicecenter. Oversættelse af de originale instruktioner 51 Kniven på produktet er skarp. Vær forsigtig, og benyt kraftige handsker, når du monterer, udskifter, rengør eller kontrollerer boltsikkerheden. Knivboltene skal være tilstrækkeligt spændt. Se producentens anbefalinger for knivboltens moment, som findes i tabellen over produktspecifikationer i denne vejledning AFHJÆLPNING AF TILSTOPNING Stop produktet, fjern sikkerhedsnøglen og batteriet. Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset fuldstændigt. Benyt altid kraftige beskyttelseshandsker, når du kontrollerer og afhjælper en tilstopning. Klingerne er skarpe, og selve tilstopningen kan være en skarp genstand. Fjern græsopsamleren. Kontrollér og fjern forsigtigt genstande, som sidder fast i græssamleren. Kontrollér, om græsudkasterafskærmningen er tilstoppet, og fjern forsigtigt tilstopningen. Vend produktet om på siden. Kontrollér undersiden og området rundt om klippekniven. Fjern forsigtigt alle tilstopninger. Husk, at kniven kan bevæge sig, når tilstopningen fjernes. KEND PRODUKTET Se side 161. 1. Brugerfladepanel 2. Start-knap 3. Tænd/sluk håndtag 4. Teleskophåndtag 5. Brugsanvisning 6. Låsehåndtag 7. Justeringshåndtag for justering af klippehøjde 8. Hurtigudløsnings-klemme 9. Græsopsamler 10. Batteridør 11. Baghjul 12. Forhjul 13. Bioklip-prop 14. Sikkerhedsnøgle 15. Batteri 16. Oplader SYMBOLER PÅ PRODUKTET Læs og forstå alle anvisninger inden betjening af produktet. Overhold alle advarsler og sikkerhedsanvisninger. 52 Oversættelse af de originale instruktioner Bær høreværn Benyt øjenværn Brug ikke produktet på hældninger større end 15°. Slå græsset på tværs af bakker, aldrig op og ned. Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. Pas på skarpe klinger. Klinger fortsætter med at rotere efter slukning af motor. Fjern isoleringsnøglen inden vedligeholdelse. Pas på udslyngede eller flyvende objekter. Hold alle omkringstående, især børn og kæledyr, mindst 15 m væk fra operationsområdet. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. Europæisk overensstemmelsesmærkning Britisk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærkning Garanteret støjniveau Position 1 på teleskophåndtag Position 2 på teleskophåndtag DANSK SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk Advarsel OVERSIGT OVER BRUGERFLADEPANEL Brugerfladepanelet viser produktets status og tilstand. 5. Overbelastningsindikator - den angiver, at produktet er overbelastet, og at klingen kan være fastklemt. 6. Funktionsknap - skifter produktets skærefunktion, når der trykkes på den. 7. Power-tilstand - angiver, at klingen kører ved høj hastighed til klipning af tæt græs. 8. Smart mode - angiver, at plæneklipperen er i stand til at justere klingens hastighed afhængigt af belastningen på produktet ved normal klipning. 9. Øko-tilstand - angiver, at klingen kører ved lav hastighed til klipning af tyndt græs. 12 3 EN FR DE 9 ES 8 IT 7 NL PT DA SV FI NO 6 5 4 RU 1. Stor belastning - indikerer, at belastningen PL CS er for stor for den aktuelle indstilling, og at HU produktet kan gå i stå. Skift til netstrøm- RO tilstand, øg klippehøjden, eller nedsæt gåhastigheden. 2. Indikator for kontrol af klinge - angiver, at klingen skal kontrolleres. Udskift den sløve klinge for at holde produktet i god arbejdstilstand 3. Knap til status for batteriopladning aktiverer batteriniveauindikatoren, når der trykkes på den. 4. Indikator for batteriniveau - viser LV LT ET HR SL SK BG UK TR opladningsniveauet i batteripakkerne. Hvis kun ét LED-lys lyser, er batteripakkens kapacitet på mindre end 25 %. Hvis to LED-lys lyser, er batteripakkens kapacitet mellem 25 % og 50 %. Hvis tre LED-lys lyser, er batteripakkens kapacitet mellem 50 % og 75 %. Hvis fire LED-lys lyser, er batteripakken fuldt opladet Batterikapaciteten er på 75%-100%. Oversættelse af de originale instruktioner 53 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av din sladdlösa häcktrimmer. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa gräsklipparen är endast avsedd för användning utomhus. Denna produkt är avsedd för klippning av villaträdgårdar. Den förs fram och styrs för hand en person som går bakom den. Produkten får inte användas när inte hjulen är på marken. Den skall inte dras eller användas för att åka på. Får ej användas för annat ändamål. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Förvara instruktionerna på ett säkert ställe för användning vid senare tillfälle. Använd produkten endast med de batterier som specificeras i denna manual. Vi användning av en batteridriven produkt ska säkerhetsföreskrifter och säkerhetsåtgärder alltid följas för att minska risken för brand, batteriläckage och personskada. PERSONLIG SÄKERHET Se till att barn eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, eller personer som inte är bekanta med dessa instruktioner, aldrig använder, rengör eller utför underhåll på produkten. Lokala regler kan åldersbegränsa användningen av gräsklipparen. Barn ska alltid övervakas så att de inte leker med produkten. Bekanta dig med reglagen och rätt användning av produkten. Använd tjocka långbyxor, långa ärmar och stadiga halksäkra skor. Bär inte korta byxor eller sandaler, gå inte heller barfota. Undvik att bära kläder som sitter löst eller som har hängande bälten och slips. Använd produkten tvärs lutningar, aldrig upp och ner. Var extremt försiktig när du byter riktning i en sluttning. Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Gå. Spring aldrig. Använd inte produkten vid höjdskillnader, diken, alltför branta lutningar eller kullar. Använd alltid skyddsglasögon. Produkten kan kapa av händer och fötter och slunga ut föremål. Att inte följa alla säkerhetsinstruktioner kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall. Var på din vakt, håll reda på vad du gör och använd sunt förnuft vid drift av enheten. Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller medicin. Ett ögonblicks ouppmärksamhet vid användningen av maskinen kan leda till allvarliga personskador. ARBETSMILJÖ Använd aldrig produkten om personer, särskilt barn, uppehåller sig inom 15 meters radie på grund av faran med föremål som kan komma flygande genom kontakt med kniven. Använd produkten på dagtid eller med tillräcklig belysning. Använd inte maskinen om gräset är blött eller om det regnar. Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och faror som uppstår för andra människor och deras egendom. Föremål som träffas av gräsklipparbladet kan orsaka allvarliga personskador. Inspektera noggrant arbetsområdet där maskinen ska användas och ta bort alla stenar, pinnar, metallföremål, strängar, ben, leksaker eller andra främmande föremål. Observera, trådar eller kablar kan trassla in sig i skärkmekanismen. Använd inte maskinen i explosiva atmosfärer, till exempel i närheten av brännbara vätskor, brännbara gaser eller damm. Verktyget kan skapa gnistor som kan antända damm och ångor. Använd inte produkten om det finns risk för blixtnedslag. Tragiska olyckor kan ske om användaren inte är uppmärksam på om barn är i närheten. Barn är ofta nyfikna på maskinen och gräsklippningen. Anta aldrig att barn kommer att vara kvar där du senast såg dem. Var extra försiktig när du närmar dig hörn utan fri sikt, buskar, träd eller andra föremål, inklusive överhängande buskar som kan blockera ditt synfält. ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIET Se till att läsa, vara införstådd med och alltid följa säkerhetsinstruktionerna som medföljde batteri och laddare. Om inte så kan det leda till elektrisk stöt, eldsvåda eller 54 Översättning av de ursprungliga instruktionerna annan farlig situation. Se till att samtliga instruktioner förvaras tillsammans för framtida referens. Batteridrivna enheter behöver inte vara inkopplade till ett eluttag för att fungera; de är därför alltid redo att användas. Avlägsna isoleringsnyckeln när du inte använder produkten. Plocka bort batteripaketet innan du gör några justeringar, rengör eller tar bort material från enheten. Se till att tändningsnyckeln är utdragen innan du sätter i batteripaketet. Batteripaketet får endast laddas med den batteriladdare som tillverkaren rekommenderar. Att använda en laddare med ett icke kompatibelt batteripaket utgör en brandrisk. Använd endast batteripaketet med den laddare som listas häri. Använd endast batteripaket som är avsedda för just denna produkt. Om du använder några andra batteripaket så kan det leda till brand, elektriska stötar eller personskador. När batteripaketet inte används ska det hållas bort från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta batteriets kontakter. Kortslutning av batteriets poler kan orsaka gnistor, lågor, eldsvåda eller explosion. Placera inte batteriprodukter eller deras batterier i närheten av eld eller värme. Detta ökar risken för explosion och potentiell personskada. Försök inte öppna batteripaketet och utsätt det inte för våld. Elektrolyt som läcker ut är korrosivt och kan orsaka ögon- och hudskador. Det kan vara giftigt om det sväljs. Skydda batteripaketet mot fukt och vatten. Ladda inte enheten på fuktiga eller våta platser. Följ den här regeln för att minska risken för elstötar. Om batteriet är skadat eller används på fel sätt kan ånga komma ut från batteriet. Om besvär uppstår, se till att personen ifråga får frisk luft och uppsök sedan en läkare. Ångorna kan irritera andningssystemet. Lämna inte batteriet i något fordon i varmt eller kallt väder. Bränn inte batteriet. SVENSKA Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid felaktig användning; undvik kontakt med vätskan. Spola med vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR GRÄSKLIPPARE Innan produkten används, inspektera den alltid visuellt för att säkerställa att blad, bladbultar och klippenheten inte är slitna eller skadade. Byt ut utslitna eller skadade knivar och bultar i set för att bibehålla balansen. Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för utbyte av skadade eller oläsbara etiketter. EN Dra inte produkten bakåt såvida det inte är FR helt nödvändigt. Om du måste backa med DE maskinen bort från en vägg eller något ES annat hinder, titta först ner och bakom dig IT för att förhindra att du snubblar eller kör NL över dina egna fötter med maskinen. PT Stäng alltid först av produkten och vänta DA tills bladen stannat om produkten behöver SV tippas när du korsar andra ytor än gräs FI och när du transporterar den till och från NO arbetsområdet. RU PL Använd aldrig produkten med defekta CS skydd eller utan att säkerhetsanordningar, HU t.ex. deflektorer och gräsuppsamlare, är på RO plats. LV Luta inte produkten när du slår på motorn LT eller medan motorn är igång. Om det är ET absolut nödvändigt kan du höja den främre HR delen av gräsklipparen max 5 cm för att SL möjliggöra enklare start. Tryck ner styret för SK att uppnå detta. Placera alltid gräsklipparen i BG normalt läge med alla fyra hjulen på marken UK innan du börjar klippa. När gräsklipparen TR tippas exponeras bladet och risken för kastande föremål och oavsiktlig kontakt med bladet ökar. Starta inte produkten när du står framför öppningen för gräsutkast. Produkten måste startas med operatören på plats bakom styret, i operatörens säkerhetszon. Starta aldrig produkten om: gräsutkastet är exponerat och inte skyddas av gräslådan och gräsutkastets lock Översättning av de ursprungliga instruktionerna 55 Alla personers händer och fötter inte är borta från skärknivsinkappslingen Slå på produkten noga enligt instruktionerna och håll händer och fötter borta från bladen. Placera inte händerna eller fötterna nära eller under roterande delar. Håll alltid undan från utkastsöppningen. Lyft aldrig upp och bär produkten när motorn är i gång. Stanna produkten, ta bort nyckeln till huvudströmbrytaren och batteriet. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt: när du lämnar produkten utan överinseende (inklusive bortskaffande av gräsklipp). innan du rensar en blockering eller tar bort gräs som fastnat i utkastet före kontroll av, rengöring av eller arbete med produkten innan gräsuppsamlaren tas bort eller gräsutkastets lock öppnas efter att träffat främmande föremål (kontrollera produkten så den inte skadats, reparera vid behov före omstart och före användning av produkten). när maskinen börjar vibrera onormalt (kontrollera omedelbart) Inspektera avseende skador, särskilt skärknivarna byt ut eller reparera alla skadade delar kontrollera och sätt fast ev. lösa delar Klippkniven bör rotera mer eller mindre parallellt mot den yta som ska klippas. Produktens knivar är vassa. Var extremt försiktig och använd grova arbetshandskar vid montering, byte eller kontroll av muttrar. Kör aldrig produkten om inte på/avkontakten startar resp. stoppar produkten ordentligt. Lås aldrig på/av-brytaren i läget ON det är extremt riskfyllt. Tvinga inte produkten. Verktyget fungerar bäst och mest effektivt om du jobbar i den takt som det är avsett för. Stoppa kniven när du kör över en grusgång eller liknande. Undvik hål, hjulspår, gupp, stenar och andra dolda föremål. Ojämn terräng kan orsaka halkolyckor. Kontrollera att motorns kontrollkabel inte är trasslad, klämd eller på annat sätt skadad under montering eller då handtaget viks in. Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om en produkt används under en längre tid, var noga med att ta regelbundna pauser. YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. Kassera inte batterier tillsammans med hushållssoporna. De måste samlas in separat och lämnas på en återvinningsstation. Be din lokala myndighet eller återförsäljare om råd för återvinning och uppsamlingsplats. PRODUKTFUNKTIONER ÖVERBELASTNING OCH ÖVERHETTNINGSSKYDD Produkten har ett överlastskydd. När överlast detekteras stängs produkten automatiskt av. Om överbelastningsskyddet är aktiverat måste på/av-spaken släppas. Tryck på startknappen och håll sedan ned på/av-spaken för att starta om produkten. Om produkten fortfarande inte startar, återinstallera batteripaketet. Batteriet har överbelastningsskydd. Extrema temperaturer får batteriet att stänga av sig automatiskt. Om batteripaketet är för varmt, låt det svalna innan du återupptar arbetet. Ladda batteriet om verktyget fortfarande inte fungerar efter det. OBS: Indikatordioden på batteripacket fungerar inte om batteriets skyddsfunktioner har stängt av batteriet automatiskt. Stäng av produkten eller ta bort batteripaketet från produkten, därefter kommer LED-indikatorlampan för batteripaketet återuppta normal funktion. TELESKOPHANDTAG Produkten är utrustad med ett teleskophandtag som kan justeras vid förvaring och drift. Teleskophandtaget måste föras ut helt i läge 1 eller 2 när produkten ska användas. Kontrollera att handtaget är säkrat med spaken till handtagslåset och snabbfrigöringen. Tillse att handtaget är låst vid förvaring i vertikalt läge. 56 Översättning av de ursprungliga instruktionerna SVENSKA ALLMÄNNA GRÄSKLIPPNINGSTIPS Körtiden för batteriet beror på skick, längd och täthet för gräset. Ställ in klipphöjden så att den passar det aktuella skicket på gräset som ska klippas. För bästa resultat ska inte mer än en tredjedel av gräsets totallängd klippas. Minska gånghastigheten vid klippning av långt gräs för att öka klippningsprestandan och för att få ordentligt utkast av gräset. Högre klipphöjd ökar batteriets driftstid. TRANSPORT OCH FÖRVARING Stanna produkten, ta bort nyckeln till huvudströmbrytaren och batteriet. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt. Låt produkten svalna före du förvarar eller transporterar den i ett fordon. Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. Håll produkten borta från frätande ämnen, såsom trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara inte produkten utomhus. För transport i fordon, ta bort nyckeln till huvudströmbrytaren och säkra produkten mot rörelse eller fall för att förhindra person- och materialskador eller skada på produkten. Var mycket försiktigt när produkten lyfts eller lutas för underhåll, rengöring, förvaring eller transport. Knivarna är mycket vass. Se till att att alla kroppsdelar är på säkert avstånd då kniven exponeras. TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer och föreskrifter. Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering vid transport av batterier som utförs av tredje part. Se till att inga batterier kan komma i kontakt med andra batterier eller ledande material under transporten genom att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det transporterande företaget för vidare rådgivning. UNDERHÅLL Använd enbart reservdelar och tillbehör från tillverkaren Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin. Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett auktoriserat servicecenter. Stanna produkten, ta bort nyckeln till huvudströmbrytaren och batteriet. Säkerställ att alla rörliga delar har stannat helt före eventuell rengöring eller eventuellt underhåll. Byt ut slitna eller skadade delar för bästa säkerhet. EN Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet FR för slitage och nedbrytning. DE För att vara säker på att produkten är säker ES att använda, kontrollera alla muttrar, bultar IT och skruvar regelbundet för att säkerställa NL att de är åtdragna ordentligt. PT Var vid inställning av produkten noga med att förhindra att fingrarna fastnar mellan rörliga och fasta delar på maskinen. DA SV FI NO Vid underhåll av bladen, var medveten om RU att bladen fortfarande kan röra sig även om PL strömkällan är avslagen. CS Du kan göra de justeringar och reparationer som beskrivs i den här manualen. För övrig HU RO och reparation, låt endast ett auktoriserat LV servicecenter utföra dessa arbeten. LT ET Rengör plastdelar med en mjuk, torr duk HR efter varje användning. Skadade delar skall SL repareras ordentligt eller bytas ut av en SK auktoriserad servicefirma. BG Produktens knivar är vassa. Var extremt UK försiktig och använd grova arbetshandskar TR vid montering, byte eller kontroll av muttrar. Bladbultarna måste vara tillräckligt åtdragna. Se tillverkarens anvisningar för rekommendationer om bladbultarnas vridmoment som du hittar under tabellen produktspecifikation i denna manual. RENSA BLOCKERINGAR Stanna produkten, ta bort nyckeln till huvudströmbrytaren och batteriet. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt. Översättning av de ursprungliga instruktionerna 57 Använd alltid grova arbetshandskar vid kontroll av och rensning av blockering. Bladen är vassa och själva blockeringen kan vara ett vasst föremål. Plocka bort grässamlaren. Kolla gräsuppsamlaren och ta försiktigt bort blockeringar. Kontrollera gräsutkastet efter blockeringar och rengör försiktigt. Vänd upp produkten på sidan. Kontrollera undersidan och området runt bladet. Ta försiktigt bort eventuella blockeringar som upptäcks. Kom ihåg att bladet kan röra sig under rengöring. LÄR KÄNNA PRODUKTEN Se sida 161. 1. Gränssnittskort 2. Startknapp 3. På/av-spak 4. Teleskophandtag 5. Bruksanvisning 6. Låsarm för handtag 7. Justeringsspak för skärhöjd 8. Snabbreleasefäste 9. Gräsuppsamlare 10. Batterilucka 11. Bakhjul 12. Framhjul 13. Komposteringsplugg 14. Tändningsnyckel 15. Batteri 16. Batteriladdare SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Läs och se till att du förstår alla anvisningar innan du använder produkten. Följ alla varningar och säkerhetsanvisningar. Använd hörselskydd Bär ögonskydd Använd inte produkten på lutande ytor som överstiger 15 °. Klipp längst med sluttningar, aldrig uppåt eller nedåt. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. Var försiktig med vassa blad. Bladen fortsätter rotera efter att motorn har stängts av. Ta bort nyckeln till huvudströmbrytaren före underhåll. Se upp för kringkastade eller flygande föremål. Alla åskådare, särskilt barn och husdjur, ska befinna sig minst 15 m från arbetsområdet. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. CE-märkning Brittisk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainsk CE-märkning Garanterad ljudeffektsnivå Position 1 på teleskophandtaget Position 2 på teleskophandtaget SYMBOLER I MANUALEN Delar och utrustning säljs separat OBS Varning 58 Översättning av de ursprungliga instruktionerna SVENSKA GRÄNSSNITTSKORT, ÖVERSIKT Gränssnittskortet visar produktens status och kondition. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Hög belastning indikerar att belastningen är för hög för inställningarna och EN produkten kan stanna. Växla till kraftläge, FR höj klipphöjden eller sänk hastigheten. DE 2. Indikator för bladkontroll visar att ES bladet måste kontrolleras. Byt ut det IT slöa bladet för att hålla produkten i gott, NL funktionsdugligt skick. PT 3. Knapp för batteriladdningsstatus - tryck för DA att tända indikeringen för batterinivå. SV 4. Batteriindikator visar batteriets FI laddningsnivå. NO Om bar en LED tänds är batteriets RU laddning lägre än 25 %. PL Om två LED tänds är batteriet laddat till CS mellan 25 % och 50 %. HU Om tre LED tänds är batteriet laddat till RO mellan 50 % och 75 %. LV När fyra LED tänds är batteriet fulladdat. Batteripackets kapacitet är mellan 75% LT ET och 100%. HR 5. Överbelastningsindikator visar att produkten är överbelastad och att bladet kan ha fastnat. 6. Lägesknapp - tryck för att ändra produktens kapningsläge. SL SK BG UK TR 7. Effektläge visar att bladet håller hög hastighet för klippning av tjockt gräs. 8. Smart läge visar att gräsklipparen kan justera bladhastigheten utefter belastningen på produkten vid allmän klippning. 9. Ekoläge visar att bladet håller låg hastighet för klippning av tunt gräs. Översättning av de ursprungliga instruktionerna 59 Johdoton ruohonleikkuri suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. KÄYTTÖTARKOITUS Johdoton ruohonleikkuri on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Tämä tuote on tarkoitettu kotinurmikon leikkuuseen. Kone on kävellen ohjattava, käsin työnnettävä ruohonleikkuri. Tuotetta ei saa koskaan käyttää sen pyörien ollessa irti maasta. Sitä ei saa vetää, eikä sen päällä saa ratsastaa. Älä käytä muihin tarkoituksiin. YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten. Käytä tuotetta vain tässä oppaassa mainittujen akkujen kanssa. Akkukäyttöistä invertteriä käytettäessä on aina noudatettava perusturvaohjeita, jotta tulipalon, vuotavien akkujen ja henkilövahinkojen vaara olisi mahdollisimman pieni. KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS Älä koskaan salli lasten tai ihmisten, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet, tai näitä ohjeita tuntemattomien käyttää, puhdistaa tai huoltaa tuotetta. Paikalliset säädökset saattavat asettaa rajastuksia käyttäjän iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään tuotteella. Tutustu ohjaimiin ja asianmukaiseen käyttöön. tuotteen Käytä kestäviä pitkiä housuja, pitkähihaista yläosaa ja vankkoja luistamattomia jalkineita. Älä käytä sortseja ja sandaaleja tai kulje avojaloin. Älä käytä löysiä vaatteita tai vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä. Käytä tuotetta rinteessä poikittain, ei ylös ja alas. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteessä. Pidä vakaa tasapaino. Kävele, älä koskaan juokse. Älä käytä tuotetta jyrkänteiden, ojien, hyvin jyrkkien rinteiden tai töyräiden lähellä. Pidä aina suojalaseja. Laite on riittävän voimakas leikkaamaan raajoihin ja sinkoamaan esineitä. Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman. 60 Alkuperäisten ohjeiden suomennos Ole valpas, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä käytä tätä tuotetta väsyneenä, sairaana tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus laitetta käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. TYÖYMPÄRISTÖ Älä koskaan käytä tuotetta, kun ihmisiä, erityisesti lapsia, tai lemmikkejä on 15 metrin etäisyydellä tuotteesta, koska terää koskettavat kappaleet saattavat sinkoutua ilmaan. Käytä tuotetta ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa. Älä käytä laitetta märässä ruohossa tai sateessa. Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän omaisuuksilleen Osat, kuten ruohonleikkkurin terä, voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Tarkista huolella alue, jolla laitetta käytetään, ja poista kaikki kivet, tikut, metallikappaleet, johdot, luut, lelut ja muut vierasesineet. Muista, että siima tai lanka voi sotkeutua leikkuuosaan. Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Työkalu saattaa kipinöidä, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt. Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on salamaniskun vaara. Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos käyttäjä ei huomioi lasten paikallaoloa. Lapset ovat usein kiinnosuneita ruohonleikkurista ja ruohon leikkaamisesta. Älä koskaan oleta, että lapset ovat edelleen siellä, missä näit heidät viimeksi. Noudata erityistä varovaisuutta lähellä sokeita kulmia, pensaita, puita ja muita kohteita, kuten riippuvia pensaita, jotka voivat estää näkyvyyttä. AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO Lue ja ymmärrä akun ja laturin mukana tulleet turvallisuusohjeet ja noudata niitä aina. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai muun vaaratilanteen. Pidä kaikki ohjeet yhdessä ja turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. Akkukäyttöisiä työkaluja ei tarvitse kytkeä pistorasiaan, joten ne ovat aina käyttövalmiita. Irrota virta-avain aina, kun et käytä tuotetta. Irrota akku ennen säätöjä, puhdistusta ja materiaalin irrottamista laitteesta. Varmista ennen akun asentamista, että virta-avain on irrotettu. Akun lataukseen saa käyttää ainoastaan valmistajan mainitsemaa laturia. Laturin käyttö yhteensopimattoman akun kanssa voi aiheuttaa tulipalon vaaran. Käytä ainoastaan ohjeissa mainittua akkulaturia. Käytä vain erityisesti laitteelle tarkoitettua akkua. Muiden akkujen käyttö voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai loukkaantumiseen. Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa kipinöintiä, palovammoja, tulipalon tai räjähdyksen. Älä aseta akkukäyttöisiä tuotteita tai niiden akkuja lähelle tulta tai lämmönlähdettä. Tämä lisäisi räjähdyksen ja loukkaantumisen vaaraa. Älä avaa tai vioita akkua. Vapautunut elektrolyytti on syövyttävää ja voi vioittaa silmiä tai ihoa. Se voi olla myrkyllistä nieltynä. Suojele akkua kosteudelta ja vedeltä. Älä lataa yksikköä kosteassa tai märässä ympäristössä. Tämän ohjeen noudattaminen pienentää sähköiskun vaaraa. Jos akku vioittuu tai sitä käytetään virheellisesti, siitä saattaa vapautua huuruja. Hakeudu tällöin raikkaaseen ilmaan ja oireiden tapauksessa lääkäriin. Huurut voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. Älä jätä akkua ajoneuvoon kuumiin tai kylmiin oloihin. Älä sytytä akkua tuleen. Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa ja aiheuttaa palovammoja. RUOHONLEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET Varmista silmämääräisesti aina ennen käyttöä, että terien, niiden kiinnitysmuttereiden ja koko leikkurikokoonpanon kunto on moitteeton. Vaihda kuluneet tai vioittuneet terät ja pultit sarjoina säilyttääksesi tasapainon. Vie tuote valtuutettuun huoltoon vaurioituneiden ja lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi. Älä vedä tuotetta takaperin ellei se ole täysin välttämätöntä. Jos laitetta on peruutettava seinän tai esteen luota, katso ensin alas ja taaksesi, jotta et kompastu tai vedä laitetta jaloillesi. Katkaise koneesta virta ja anna terän pysähtyä kokonaan, jos konetta on EN kallistettava siirtämistä varten, kun ylität FR muita kuin ruohopintoja ja kun siirrät konetta DE työskentelyalueelta toiselle. ES IT Älä koskaan käytä konetta viallisilla suojuksilla NL tai jos jokin turvalaite, kuten ruohonohjain ja/ PT tai -kerääjä, ei ole paikallaan. DA Älä kallista konetta, kun käynnistät SV moottoria, tai moottorin käydessä. Jos aivan FI välttämätöntä, voit kohottaa ruohonleikkurin NO etuosaa korkeintaan 5 cm käynnistämisen RU helpottamiseksi. Nosto tapahtuu painamalla PL alas kahvatangosta. Palauta ruohonleikkuri CS aina ennen leikkuun aloittamista normaaliin HU ajoasentoonsa, jossa sen kaikki pyörät ovat RO maassa. Ruohonleikkurin kallistaminen LV paljastaa terän ja suurentaa riskiä siitä, LT että joitain esineitä voi singota ja että terän ET kanssa voi joutua kosketuksiin. HR SL Älä seiso konetta käynnistäessäsi SK ruohosilpun purkuaukon edessä. BG Tuote on käynnistettävä käyttäjän ollessa UK kahvojen takana suoja-alueella. Älä TR koskaan käynnistä tuotetta, jos Ruohon poistokouru on avoin, eikä sitä ole suojattu ruoholaatikolla tai suojakannella Kädet ja jalat ovat poissa leikkuukotelosta Käynnistä laite huolellisesti ohjeiden mukaisesti, ja pidä kädet ja jalat kaukana teristä. Älä laita käsiä tai jalkoja lähelle pyöriviä osia tai niiden alle. Pidä ruohonkeruuaukko aina vapaana. Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta moottorin käydessä. SUOMI Alkuperäisten ohjeiden suomennos 61 Pysäytä laite, poista eristimen avain ja akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin: aina kun jätät tuotteen valvomatta (mukaan lukien ruoholeikkeiden hävittäminen) Ennen tukoksen poistamista tai poistokourun puhdistusta ennen tuotteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa ennen ruohonkerääjän irrottamista tai ruohosilpun poistokourun kannen avaamista törmättyäsi vieraaseen esineeseen; tarkista laite vaurioiden varalta ja suorita tarpeelliset korjaukset ennen laitteen käynnistämistä ja käyttöä Jos tuote alkaa täristä epänormaalisti (tarkista välittömästi) tarkista laite, erityisesti terät, vaurioiden varalta vaihda tai korjaa kaikki vioittuneet osat tarkista, onko jokin osa löysällä, ja kiristä tarvittaessa Leikkuuterän on pyörittävä suunnilleen sen alla olevan maanpinnan suuntaisesti. Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen kireyttä. Älä koskaan käytä tuotetta, jos ohjaustangon virtakytkin ei käynnistä tai sammuta tuotetta asianmukaisesti. Älä koskaan yritä lukita virtakytkimiä ONasentoon; tämä on erittäin vaarallista. Älä pakota tuotetta. Se hoitaa työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on suunniteltu. Pysäytä terä, kun ylität sorapintoja. Vältä koloja, uria, möykkyjä, kiviä ja muita piilossa olevia esteitä. Epätasaisessa maastossa voit liukastua, kaatua ja loukkaantua. Varmista aina, että moottorin ohjauskaapeli ei koskaan juutu, joudu puristuksiin tai muutoin vioitu kokoamisen aikana tai kahvaa taiteltaessa. Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Jos käytät laitetta jatkuvasti pitkään, muista pitää työssä säännöllisiä taukoja. MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. Älä jätä akkua yhdessä kotitalousjätteen kanssa hävitettäväksi. Akut pitää kerätä erikseen ja palauttaa ympäristölle mahdollisimman vähäisen kuormituksen aiheuttavaan kierrätyslaitokseen. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja ja keräyspiste akuille. TUOTTEEN OMINAISUUDET YLIKUORMITUS JA YLIKUUMENEMISSUOJA Tuotteessa on ylivirtasuoja. Kun ylikuormitusta havaitaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Jos ylikuormitussuoja aktivoidaan, virtavipu on vapautettava. Uudelleenkäynnistä laite painamalla käynnistyspainiketta ja puristamalla virtavipua. Jos laite ei käynnisty, asenna akkupakkaus uudelleen. Akussa on ylikuumenemissuojaus. Liian kuuma lämpötila saa akun lakkaamaan antamasta virtaa. Jos akkupakkaus on kuumennut liikaa, anna sen jäähtyä ennen käytön jatkamista. Jos laite ei silloinkaan toimi, lataa akku. HUOMAUTUS: Akun merkkivalo ei toimi, jos akun suojaominaisuus on saanut akun lakkaamaan antamasta laitteelle virtaa. Sammuta laite tai poista siitä akkupakkaus, ja akkupakkauksen LED-merkkivalo palaa normaaliin toimintaan. TELESKOOPPIKAHVA Laite on varustettu teleskooppikahvalla, jota voi säätää varastointia ja käyttöä varten. Teleskooppikahvan tulee olla vedetty ulos asentoon 1 tai 2, kun laitetta valmistellaan käyttöön. Varmista, että kahva on kiinnitetty kahvan lukkovivulla ja pikakiinnikkeellä. Varmista, että kahva on lukittuna pystysuoran säilytyksen ajan. 62 Alkuperäisten ohjeiden suomennos SUOMI YLEISIÄ RUOHONLEIKKUUVINKKEJÄ Akun kesto riippuu ruohon kunnosta, pituudesta ja paksuudesta. Säädä ruohonleikkurin leikkuukorkeus leikattavan nurmikon kunnon mukaan. Paras suorituskyky saadaan lyhentämällä ruohoa aina enintään kolmasosalla. Pitkää ruohoa leikatessasi, kulje hitaammin ja tehosta näin leikkuuta ja ruohon poistumista leikkurista. Korkeampi leikkuukorkeus pidentää akun kestoa. KULJETUS JA VARASTOITAESSA Pysäytä laite, poista eristimen avain ja akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin. Anna laitteen jäähtyä kunnolla, ennen kuin siirrät sen säilytykseen tai kuljetat sitä ajoneuvossa. Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä tuote erillään syövyttävistä aineista, kuten puutarhakemikaaleista ja jäänestosuolasta. Älä säilytä laitetta ulkona. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, poista eristimen avain ja kiinnitä laite huolella liikehdinnän tai putoamisen estämiseksi, jotta voidaan välttyä henkilö- tai laitevahingoilta. Ole erityisen varovainen, kun nostat tai kallistat konetta huoltoa, puhdistusta, varastointia tai kuljetusta varten. Terä on terävä. Pidä kaikki ruumiinosat poissa terän tieltä terän ollessa paljaana. LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti. Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja. HUOLTO Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun. Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Pysäytä laite, poista eristimen avain ja akku. Varmista, että laitteen kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin alat puhdistaa tai huoltaa sitä. Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat turvallisuussyistä. Tarkasta usaein ruohon keräyssäkin tila ja EN mahdollinen kuluminen ja vaurioituminen. FR Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat DE tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ES ja käyttövalmis. IT Varo laitetta säätäessäsi, että sormet eivät jää liikkuvien terien ja laitteen kiinteiden osien väliin. NL PT DA SV Kun huollat teriä, ota huomioon, että vaikka FI laitteesta on kytketty virta pois päältä, terät NO voivat silti liikkua. RU Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja korjauksia. Huollata ja korjauta PL CS ruohonleikkuri ainoastaan valtuutetussa HU huoltoliikkeessä. RO LV Puhdista muoviosat aina käytön jälkeen LT puhtaalla, kuivalla liinalla. Valtuutetun ET huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava HR vioittuneet osat asianmukaisesti. SL Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen SK ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi BG pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai UK puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen TR kireyttä. Terän pultteja on kiristettävä riittävästi. Katso valmistajan suositukset terän pultin kiristysmomentiksi; ne löytyvät tämän oppaan tuotetietotaulukosta. TUKOKSEN POISTAMINEN Pysäytä laite, poista eristimen avain ja akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin. Alkuperäisten ohjeiden suomennos 63 Käytä aina paksuja suojakäsineitä etsiessäsi ja poistaessasi tukosta. Terät ovat terävät ja tukos itsessään voi olla terävä esine. Irrota ruohonkerääjä. Tarkista ruohonkerääjä tukkeutumien varalta, jos niitä on, poista ne huolellisesti. Tarkasta ruohon poistokouru ja poista tukokset varovasti. Käännä kone kyljelleen. Tarkista sen alapuoli ja terää ympäröivä alue. Jos näet tukoksia, poista ne varovasti. Muista, että terä saattaa liikkua puhdistuksen aikana. TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 161. 1. Liitäntäkortti 2. Käynnistyspainike 3. Virtavipu 4. Teleskooppikahva 5. Manuaalinen leikkuu 6. Kahvalukon vipu 7. Leikkuukorkeuden säätövipu 8. Pikaliitin 9. Ruohonkeräin 10. Akkutilan kansi 11. Takapyörä 12. Etupyörä 13. Silppuripistoke 14. Virta-avain 15. Akku 16. Laturi TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä ennen tuotteen käyttöä. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Käytä kuulosuojaimia Käytä silmäsuojaimia Älä käytä laitetta yli 15 asteen kaltevuudessa. Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas. Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Varo teräviä teriä. Terät jatkavat pyörimistään moottorin sammumisen jälkeenkin. Poista eristysavain ennen huoltoa. Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset, erityisesti lapset ja lemmikit, vähintään 15 metrin päässä työskentelyalueelta. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä EurAsianvaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Taattu äänenteho Asento 1 teleskooppikahvassa Asento 2 teleskooppikahvassa TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huom Varoitus 64 Alkuperäisten ohjeiden suomennos SUOMI LIITÄNTÄKORTTI YLEISESTI Liitäntäkortissa näkyy tuotteen tila ja kunto. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Suuri kuorma tarkoittaa, että kuorma on liian suuri nykyasetukselle ja että tuote saattaa sammua. Siirry tehotilaan, suurenna leikkuukorkeutta tai hidasta EN kulkunopeutta. FR 2. Terän tarkistuksen merkkivalo ilmoittaa, DE että terä on tarkistettava. Vaihda tylsä terä ES pitääksesi tuotteen hyvässä kunnossa. IT 3. Akun lataustilan painike - käynnistää akun NL tason ilmaisimen, kun sitä painetaan. PT 4. Akkutason merkkivalo ilmoittaa akussa DA jäljellä olevan varauksen määrän. SV Jos vain yksi LED palaa, akun kapasiteetti on alle 25 %. FI NO RU Jos kaksi LEDiä palaa, akun kapasiteetti PL on 2550 %. CS Jos kolme LEDiä palaa, akun kapasiteetti HU on 5075 %. RO Jos neljä LEDiä palaa, akku on täynnä. LV Akun varaus on välillä 75-100 %. LT 5. Ylikuormituksen merkkivalo ilmoittaa, ET että tuote on ylikuormittunut ja terä saattaa HR olla jumissa. SL 6. Tilapainike - muuttaa tuotteen leikkuutilaa, SK kun sitä painetaan. BG 7. Tehotila ilmoittaa, että terä pyörii UK suurella nopeudella tiheän ruohikon TR leikkaamiseksi. 8. Älytila ilmoittaa, että ruohonleikkuri kykenee säätämään terän nopeutta tuotteen kuorman mukaan yleisessä leikkaamisessa. 9. Eco-tila ilmoittaa, että terä pyörii pienellä nopeudella harvan ruohikon leikkaamiseksi. Alkuperäisten ohjeiden suomennos 65 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i konstruksjonen av din kabelfri gressklipper. TILTENKT BRUK Den kabelfrie gressklipperen skal bare brukes utendørsbruk. Dette produktet er ment for klipping av plener i private hager. Det er en gressklipper som styres bakfra av en gående person, og som skyves for hånd. Produktet må aldri brukes med hjulene hevet fra bakken. Ikke løft klipperen eller ri på den Den skal ikke brukes til noe annet formål GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Vennligst ta vare på instruksjonene for fremtidig bruk. Bruk bare maskinen med batteritypen som er angitt i denne håndboken. Når du bruker et batteridrevet produkt, må du alltid følge grunnleggende sikkerhetsforanstaltninger for å redusere risikoen for brann, batterier som lekker og personskader. PERSONLIG SIKKERHET Du må aldri la barn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke er fortrolige med denne bruksanvisningen bruke, rengjøre eller vedlikeholde dette produktet. Lokale forskrifter fastlegger brukerens minstealder. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. Gjør deg kjent med styringen og riktig bruk av produktet. Bruk tykke, lange bukser, jakke med lange ermer og sklisikkert fottøy. Ha ikke på korte bukser og sandaler eller vær barføtt. Unngå å bruke klær som er løstsittende eller som har hengende snorer eller belter. Arbeid langs en skråning, aldri opp og ned. Vær meget forsiktig når du skifter retning i en skråning. Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen. Ikke bruk produktet nær terrengfall, grøfter, meget bratte skråninger eller fyllinger. Bruk alltid vernebriller. Produktet er i stand til å amputere hender og føtter, samt å slynge gjenstander rundt i luften. Dersom sikkerhetsinstruksene ikke følges, kan det ha alvorlige personskader eller døden til følge. Vær våken, følg med på hva du gjør og bruk fornuft når du anvender enheten. Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft. Tap av konsentrasjon når maskinen brukes kan føre til alvorlig personskade. ARBEIDSOMGIVELSER Bruk aldri produktet når personer, spesielt barn, eller kjæledyr er innenfor 15 m på grunn av faren for at gjenstander kan slenges ut etter kontakt med bladet. Bruk klipperen i dagslys eller i godt kunslys. Ikke bruk verktøyet i fuktige og våte omgivelser eller når det regner. Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell og farer som andre personer og deres eiendom får påført. Gjenstander som blir slynget ut av kuttebladene kan føre til alvorlig personskade. Inspiser området der gressklipperen skal brukes grundig, og fjern alle steiner, pinner, metallbiter, ståltråd, bein, leker og andre fremmedlegemer. Husk at snorer og vaiere kan hekte seg fast i kutteenheten. Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer, der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Bruk ikke produktet når det er fare for lynnedslag. Tragiske uhell kan oppstå dersom operatøren ikke er oppmerksom på barn i nærheten. Barn tiltrekkes ofte av slikt redskap og gressklipping. Du må aldri gå ut i fra at barn forblir på det stedet der du så dem sist. Vær ekstra forsiktig når du nærmer deg uoversiktlige hjørner, busker, trær eller andre objekter, inkludert overhengende busker som kan blokkere visningen. 66 Oversettelse av de originale instruksjonene BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL Du må lese og forstå sikkerhetsinstruksene som fulgte med batteriet og laderen og alltid følge disse ved bruk. Dersom dette ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann eller andre farlige situasjoner. Ta vare på alle bruksanvisninger på et sted som er trygt for framtidig referanse. Batteridrevne produkter behøver ikke å kobles til en elektrisk kontakt; derfor vil de alltid være klare til bruk. Fjern skillebryteren når du ikke bruker produktet. Fjern batteripakken før det foretas justeringer, rengjøring eller det skal fjernes deler fra gressklipperen. Påse at isolatornøkkelen er tatt ut før batteripakken settes på plass. Batteripakken må kun lades med ladere som er spesifisert av produsenten. Bruk av lader med en ikke-kompatibel batteripakke kan skape risiko for brann. Bruk kun de oppførte laderne til å lade batteriet. Bruk bare en batteripakke som er spesielt beregnet på dette verktøyet. Bruk av noe annet batteri kan føre til risiko for brann, elektrisk sjokk eller personskade. Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og annet som kan forbinde de to terminalene med hverandre. Kortslutning av batteriterminalene kan føre til gnister, brennemerke, brann eller eksplosjon. Plasser ikke batteridrevne produkter eller deres batterier nær åpen flamme eller sterk varme. Dette vil øke risikoen for eksplosjoner og mulige skader. Ikke gjør forsøk på å åpne eller slå i stykker en batteripakke. Batterisyre er korroderende og kan, dersom den kommer ut, føre til skade på hud og øyne. Den kan være giftig å svelge. Beskytt batteripakken mot fuktighet og vann. Ikke lad enheten på fuktige eller våte steder. Følg denne regelen for å redusere risikoen for elektrisk sjokk. Ved skade på eller feilaktig bruk av batteriet kan det avgi damp. Sørg for frisk luft og søk medisinsk hjelp dersom den som er utsatt for dampen føler seg uvel eller syk. Dampen kan irritere luftveiene. NORSK Ikke etterlat batteripakken i et kjøretøy under varme eller kalde forhold. Ikke gjør forsøk på å brenne batteriet. Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut væske. Hvis du får kontakt med væsken fra batteriet, skyll med rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt med øynene må det søkes medisinsk hjelp. Væske som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller brannsår. SIKKERHETSADVARSLER FOR GRESSKLIPPER Før bruk må du alltid se over produktet for å sjekke at kniver, knivbolter og kutteren ikke er slitt eller skadet. Skift slitte og/eller skadede kniver og bolter i sett for å ivareta balansen. EN Bring produktet til et autorisert servicesenter FR for utskifting av skadede eller uleselige DE etiketter. ES IT Ikke dra produktet bakover kun hvis det NL absolutt er nødvendig. Hvis du må rygge PT klipperen ut fra en vegg eller en hindring, DA se ned og bak deg for å unngå å snuble og SV dernest trekke klipperen over føttene dine. FI Slå av produktet og la bladet stoppe hvis NO produktet må skråstilles for transport når RU du krysser andre overflater enn gress, og PL når du transporterer produktet til og fra CS arbeidsområdet. HU Bruk aldri produktet med defekte verneinnretninger eller skjermer, eller uten sikkerhetsenheter, for eksempel deflektorer og gress-samlere, på plass. RO LV LT ET HR Ikke skråstill produktet når du slår på SL motoren eller mens motoren er i drift. Hvis SK det er absolutt nødvendig, kan fronten på BG klipperen heves inntil 5 cm for å gjøre det UK enklere å starte den. Du trykker ned på styret TR for å få til dette. Returner alltid klipperen til sin normal posisjon med alle hjulene på bakken før du begynner å klippe gresset. Når du vipper på klipperen, blir knivene eksponert. Dette øker risikoen for tilfeldig kontakt med bladet og at gjenstander blir kastet. Ikke start produktet når du står foran gresstømmeåpningen. Produktet må startes når brukeren står bak håndtaket i brukerens sikkerhetssone. Du må aldri starte produktet hvis: Oversettelse av de originale instruksjonene 67 utkasterrøret er eksponert og ikke beskyttet av gressboksen eller dekselet Ikke alle personer har hender og føtter unna kuttedelen Slå prduktet forsiktig på i henhold til anvisningene, og hold hender og føtter borte fra bladene. Ikke plasser hender eller føtter under roterende deler. Hold deg alltid unna utladingsåpningen. Løft aldri opp eller bær produktet mens motoren går. Stopp gressklipperen, fjern isolatornøkkelen og ta ut batteriet. Påse at alle bevegelige deler har stoppet helt: Når du forlater produkt uten tilsyn (inkludert tømming av gressavfallet). før du fjerner en blokkering eller renser utkasterrøret før kontroll, rensing og arbeider på produktet før du fjerner gressoppsamleren eller åpner dekselet til utkasterrøret etter at du har kjørt på en gjenstand; sjekk enheten for skader og utfør nødvendige reparasjoner før du starter og bruker maskinen igjen. hvis produktet starter å vibrere unormalt (sjekk omgående) Kontroller for skader, spesielt knivene erstatt eller reparer enhver skadet del undersøk og stram alle løse deler Kniven skal rotere tilnærmelsesvis parallelt med underlaget den kjøres over. Kniven på produktet er skarpt. Vis varsomhet og bruk tykke arbeidshansker når du monterer, skifter, rengjør og sjekker hvordan skruene er festet. Bruk aldri produktet hvis på/av-bryteren på håndtaket ikke ordentlig for å starte og stoppe produktet. Du må aldri forsøke å låse På-/av-knappene i PÅ posisjon. Det er meget farlig. Ikke press maskinen. Den vil gjøre jobben bedre og tryggere med den hastigheten den er konstruert for. Stopp kniven når du krysser et gruslagt område. Unngå hull, hjulspor, humper, steiner og andre skjulte gjenstander. Ujevnt underlang kan føre til at man sklir og fallulykker. Du må alltid sjekke at motorens styrekabel ikke hekter seg fast, klemmes eller skades på annen måte under montering eller når du folder sammen håndtaket. Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. Sørg for å ta regelmessige pauser når du bruker et produkt over lengre tid. EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BATTERI For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning. Ikke kast batteripakker sammen med husholdningssøppel. De må samles inn separat og returneres til en miljøvennlig kildesortering. Forhør deg med de lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt. EGENSKAPER OVERBELASTNING OG OVEROPPHETING BESKYTTELSE Gressklipperen er utstyrt med overbelastningsvern. Gressklipperen slår seg automatisk av når det registreres at den blir overbelastet. Hvis overbelastningsbeskytteren er aktivert, må på/av-spaken frigis. Trykk på startknappen og klem på/av-spaken (A/B) for å starte produktet på nytt. Hvis produktet fortsatt ikke slår seg på, reinstaller batteripakken. Batteripakken har overopphetingsbeskyttelse. Høye temperaturer kan føre til at batteriet slutter å drive vektøyet. Hvis batteriet kjennes for varmt, må det få tid på å kjøle seg ned før du starter enheten igjen. Hvis verktøyet fortsatt ikke virker må batteriet lades. MERK: LED-indikatoren på batteripakken vil ikke virke dersom batteriets beskyttelsesfunksjon har ført til at batteripakken har sluttet å drive verktøyet. Slå av produktet eller fjern batteripakken fra produktet, og batteripakkens LED-indikator vil gjenoppta normal funksjon. 68 Oversettelse av de originale instruksjonene TELESKOPHÅNDTAK Gressklipperen er utstyrt med et teleskophåndtak, som kan justeres for oppbevaring og drift. Trekk håndtaket ut til posisjon 1 eller 2 når du gjør gressklipperen klar for bruk. Sørg for at håndtaket er festet med håndtakets låsespak og hurtiglås. Se til at håndtaket er låst ved vertikal lagring. GENERELLE GRESSKLIPPINGSRÅD Batteriets levetid er avhengig av gressets forhold, lengde og tetthet. Juster kuttehøyden til gressklipperen slik at det er tilpasset de enkelte forhold på gressplenen som skal klippes. For beste resultat, kutt alltid en tredjedel eller mindre av gressets totale høyde. Når du kutter høyt gress, senk hastigheten på gange for å få en mer effektiv klipping og riktig utslipp av klippet gress. Høyere klippehøyde vil øke batteriets driftstid. TRANSPORT OG LAGRING Stopp gressklipperen, fjern isolatornøkkelen og ta ut batteriet. Påse at alle bevegelige deler har stoppet helt. La produktet kjøle seg ned før oppbevaring eller transport i et kjøretøy. Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. Hold avstand til korroderende midler som havekjemikalier og avisingssalt. Produktet skal ikke oppbevares utendørs. Hvis gressklipperen skal transporteres i et kjøretøy, må isolatornøkkelen fjernes og gressklipperen sikres mot bevegelse eller fall for å unngå personskader og skade på gressklipperen. Vær ekstremt forsiktig ved løfting eller skråstilling av produktet for vedlikehold, rengjøring, lagring eller transport. Kuttebladet er skarpt. Hold alle kroppsdeler unna bladet når bladet ligger åpent. TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover og forskrifter. Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering og merking når batterier transporteres av en tredjepart. Påse at ingen batterier kan komme NORSK i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved å beskytte åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker. Kontakt speditøren for å få ytterligere råd. VEDLIKEHOLD Bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan annullere garantien din. Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Få utført service på produktet kun av et autorisert servicesenter. Stopp gressklipperen, fjern isolatornøkkelen EN og ta ut batteriet. Pass på at alle bevegelige FR deler har stoppet fullstendig før du rengjør DE eller vedlikeholder gressklipperen. ES Erstatt slitte eller skadede deler av IT sikkerhetshensyn. NL Kontroller gressoppsamleren ofte for slitasje eller elde. PT DA SV Kontroller all mutter, bolter og skruer med FI jevne mellomrom at de er skrudd fast for å NO sikre at produktet er i driftssikker stand. RU Vær forsiktig ved justering av maskinen slik at du unngår å få fingrene i klem PL CS mellom bevegelige kniver og faste deler av HU maskinen. RO LV Når du utfører vedlikehold på bladene, vær LT oppmerksom på at selv om strømkilden er ET avslått, kan bladene fortsatt bevege seg. HR Du kan foreta justeringer og reparasjoner SL som er beskrevet i denne brukermanualen. SK For andre reparasjoner må du henvende BG deg til et autorisert servicesenter. UK TR Etter hver bruk skal plastdelene rengjøres med en myk, tørr klut. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut på fagmessig måte ved et autorisert serviceverksted. Kniven på produktet er skarpt. Vis varsomhet og bruk tykke arbeidshansker når du monterer, skifter, rengjør og sjekker hvordan skruene er festet. Knivboltene må være strammet godt til. Du finner riktig tiltrekkingsmoment for knivboltene i spesifikasjonstabellen for gressklipperen i denne håndboken. Oversettelse av de originale instruksjonene 69 FJERNING AV EN BLOKKERING Stopp gressklipperen, fjern isolatornøkkelen og ta ut batteriet. Påse at alle bevegelige deler har stoppet helt. Bruk alltid kraftige arbeidshansker når en blokkering undersøkes og fjernes. Knivene er skarpe, og selve blokkeringen kan være en skarp gjenstand. Ta av oppsamleren. Kontroller og tøm gress-samleren for hindringer. Sjekk utkasterrøret og fjern eventuelle blokkeringer. Vend produktet på siden. Kontroller undersiden og området rundt bladet. Fjern eventuelle blokkeringer forsiktig. Husk at knivene kan bevege seg under rengjøring. KJENN PRODUKTET DITT Se side 161. 1. Grensesnittkort 2. Start-knapp 3. På/av-spak 4. Teleskophåndtak 5. Brukermanual 6. Håndtakslåsespak 7. Kuttehøyde justeringsspak 8. Hurtigkobling 9. Gressoppsamler 10. Batteridør 11. Bakhjul 12. Forhjul 13. Mull-plugg 14. Isolatornøkkel 15. Batteri 16. Lader Vær oppmerksom på skarpe kniver. Bladene fortsetter å rotere selv etter at motoren er slått av. Fjern isolatornøkkelen før vedlikehold. utkastedePass opp for gjenstander som slynges ut eller flyr i luften. Hold alle tilskuere, spesielt barn og kjæledyr, på en avstand på minst 15 m fra driftsområdet. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. Europeisk samsvarsmerking Britisk samsvarsmerking EurAsian samsvarsmerke Ukrainsk samsvarsmerking Garantert lydeffektnivå Posisjon 1 på teleskophåndtak SYMBOLER PÅ PRODUKTET Les og forstå alle instruksjoner før du betjener produktet. Følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger. Bruk hørselsvern Posisjon 2 på teleskophåndtak SYMBOLER I DENNE MANUALEN Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat Bruk øyebeskyttelse Ikke bruk produktet på stigninger på mer enn 15°. Klipp gresset på tvers av skråninger, aldri opp og ned. Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Merk Advarsel 70 Oversettelse av de originale instruksjonene NORSK OVERSIKT GRENSESNITTKORT Grensesnittkortet viser produktets status og tilstand. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Høy belastning - indikerer at belastningen er for høy for gjeldende innstilling og at produktet kan stoppe. Bytt til strømmodus, EN øk klippehøyden eller reduser FR ganghastigheten. DE 2. Indikator for kontroll av kniv - varsler om ES at kniven på sjekkes. Bytt ut den sløve IT kniven for å ha en velfungerende maskin. NL 3. Batteriladestatusknapp - trykk for å slå på PT batterinivåindikatoren. DA 4. Batterinivåindikator - viser gjenværende SV strømnivå i batteriene. FI Hvis kun ett LED-lys lyser, er batteripakkekapasiteten under 25 %. NO RU PL Hvis to LED-lys lyser, er CS batteripakkekapasiteten mellom 25 % HU and 50 %. RO Hvis tre LED-lys lyser, er LV batteripakkekapasiteten mellom 50 % LT and 75 %. ET Hvis fire LED-lys lyser, er batteriene HR fulladet. Batteripakkekapasiteten er SL mellom 75%-100%. SK 5. Overbelastningsindikator - indikerer at BG produktet er overbelastet og at kniven kan UK sette seg fast. TR 6. Modusknapp - trykk for å endre skjæremodus. 7. Strømmodus - indikerer at kniven har høy hastighet, beregnet til tung gressklipping. 8. Smartmodus - indikerer at klipperen er i stand til å justere knivhastigheten avhengig av belastningen på produktet for generell klipping. 9. Økomodus - indikerer at kniven har lav hastighet, beregnet til lett gressklipping. Oversettelse av de originale instruksjonene 71 , . . . , . . . - . . , . , . , , , , , . . , . . , , . , . . , . . . , . , , . . , . , . , . , , . . , 15 , , , , . . . , , . , , . , , , , , , , . , . 72 , , , . , . , . , . . , , , . , , , , . , , . , . . , . , . , . , . . . . . , . , , , , , , , . , , EN . FR DE . ES IT . NL PT DA . SV FI , NO . RU PL . CS HU . RO LV . LT ET . HR . SL SK BG UK TR . . . . , . , . 73 , . , , . , . , . . . , , . , , , . , , . . , 5 . . , . , . , . . , : , , , , . . , . . , . : ( ). , ; ; ; ( ). , , , , . . , , . 74 , , . «.», . . , . , , . , , , , . . , , . . . , , . , , , , . . . . . . ./. . ./. , . . . , EN . FR , . DE : , . . ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO , LV . LT ET HR 1 2. , SL SK . BG , . UK TR , . . . 75 , , . , . , . . . . , , . , , , . . , . , , . . , . . . , , , . . . , . , . . . , . , . . . , , , , , , , . . , . , . . . - . . , , . 76 . , . , . . . , . . . . . . . , . . . 161. 1. 2. 3. ./. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. . . 15°. , . EN FR DE . ES IT NL . PT DA . SV FI . NO , - . , 15 RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR . , . . 77 1 2 , . 12 3 9 8 7 2. : . . 3. - . 4. : . , 25%. , : 25% 50%. , : 50% 75%. , . 75%-100%. 5. : . 6. «» - . 7. : . 8. -: , . 9. -: . 6 5 4 1. : . , . 78 : . / , . : 5 . 5 . : ( ) . . : W17 Y2015, Y2015 - . W17 . . , 2015 . EN ! . FR DE ES IT NL 01 05 09 14 18 22 27 31 36 02 06 10 15 19 23 28 32 37 03 07 11 16 20 24 29 33 38 04 08 12 17 21 25 30 34 39 40 44 49 PT 41 45 50 DA SV 42 46 51 2015 FI 43 47 52 NO 05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53 RU 14 27 PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR 79 W przypadku kosiarka bezprzewodowa zwrócono szczególn uwag na zapewnienie bezpieczestwa, wysokiej wydajnoci oraz niezawodnoci. PRZEZNACZENIE URZDZENIA Bezprzewodowa kosiarka do trawy przeznaczona jest do stosowania wylcznie poza pomieszczeniami. Urzdzenie jest przeznaczone tylko i wylcznie do koszenia trawy na przydomowych trawnikach. Jest to sterowana przez pieszego operatora kosiarka przeznaczona do rcznego pchania. Produkt nigdy nie moe by uywany, gdy kola nie maj kontaktu z ziemi. Nie naley cign kosiarki ani jedzi na niej. Nie uywa do adnych innych celów. OGÓLNE OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Niniejsz instrukcj naley przechowywa w bezpiecznym miejscu do póniejszego uytku. Uywa produktu wylcznie z akumulatorami wymienionymi w niniejszej instrukcji. Podczas korzystania z produktu zasilanego z akumulatora naley zawsze przestrzega podstawowych zasad bezpieczestwa, aby zmniejszy ryzyko poaru, wycieku z akumulatora i obrae ciala. BEZPIECZESTWO OSOBISTE Nie wolno pozwala obslugiwa, czyci ani konserwowa tego urzdzenia dzieciom lub osobom o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych ani osobom, które nie przeczytaly tych instrukcji. Lokalne przepisy mog ogranicza dopuszczalny wiek operatora." Naley dopilnowa, aby dzieci nie bawily si produktem. Naley zapozna si z przyrzdami sterowania oraz zasadami prawidlowej obslugi produktu. Nosi cikie, dlugie spodnie, dlugie rkawy, a take solidne, antypolizgowe obuwie. Nie nosi krótkich spodni i sandalów, ani nie pracowa z bosymi stopami. Unika zakladania lunej odziey, ze sznurkami lub krawatem. Produkt naley prowadzi w poprzek zbocza, a nie pod gór lub z góry. Zachowa szczególn ostrono podczas zmiany kierunku jazdy na pochylym terenie. Sta stabilnie, zachowujc równowag. Podczas pracy naley chodzi, nie wolno biega. Nie uywa produktu w pobliu urwisk, rowów, zbyt stromych zboczy lub nabrzey. Zawsze nosi okulary ochronne. Produkt moe doprowadzi do amputacji dloni i stóp, a ponadto moe miota przedmiotami. Nieprzestrzeganie wszelkich zasad bezpieczestwa grozi powanym zranieniem lub mierci. Podczas eksploatacji produktu naley by czujnym, obserwowa to, co si robi i zachowa rozsdek. Nie obslugiwa tego urzdzenia w stanie zmczenia, choroby, bdc pod wplywem alkoholu, rodków odurzajcych lub lekarstw. Utrata koncentracji podczas pracy urzdzenia moe spowodowa powane obraenia ciala. OTOCZENIE ROBOCZE Nigdy nie naley uywa produktu, gdy inne osoby, a w szczególnoci dzieci lub zwierzta, znajduj si w zakresie 15 metrów, poniewa wystpuje ryzyko odrzucenia przedmiotów na skutek kontaktu z ostrzem. Produkt naley obslugiwa wylcznie przy wietle dziennym lub przy odpowiednim sztucznym owietleniu. Nie uywa narzdzia na mokrej trawie lub podczas deszczu. Naley pamita, e operator lub uytkownik jest odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub zagroenia bezpieczestwa osób i mienia. Obiekty uderzone przez tarcz tnc mog by przyczyn powanego zranienia osób. Dokladnie sprawdzi obszar, na którym bdzie uywane urzdzenie i usun wszystkie kamienie, galzie, przewody, koci, zabawki i inne przedmioty obcego pochodzenia. Naley pamita, e ylka lub linka moe zaplta si o ostrze. Nie uywa urzdzenia w atmosferze wybuchowej, np. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów i pylów. Narzdzie moe wytwarza iskry, co moe spowodowa zaplon pylu lub oparów. 80 Tlumaczenie instrukcji oryginalnej Nie wolno uywa produktu, gdy wystpuje ryzyko burzy lub wyladowa atmosferycznych. Moe doj do tragicznego wypadku, jeli operator nie zauwaa obecnoci dzieci. Kosiarka i proces koszenia czsto przyciga uwag dzieci. Nie wolno nigdy zaklada, e dzieci pozostaj tam, gdzie je ostatnio widziano. Zachowa szczególn ostrono w trakcie zbliania si do naroników ograniczajcych widoczno, krzewów, drzew lub innych obiektów, które mog ogranicza widoczno, w tym zwisajcych rolin. UYTKOWANIE I OBSLUGA AKUMULATORA Naley przeczyta, zrozumie i zawsze przestrzega instrukcji bezpieczestwa dostarczonych z akumulatorem i ladowark. W przeciwnym razie moe doj do poraenia prdem, poaru lub innej niebezpiecznej sytuacji. Wszystkie instrukcje naley przechowywa razem w bezpiecznym miejscu w celu wykorzystania w przyszloci. Urzdzenia akumulatorowe nie musz by podlczone do gniazda elektrycznego i w zwizku z tym zawsze s gotowe do pracy. Jeli produkt nie jest uywany, naley wyj klucz zabezpieczajcy. Przed rozpoczciem regulacji, czyszczenia lub usuwania materialu z urzdzenia naley wyj akumulator. Przed umieszczeniem akumulatora upewni si, e klucz odlcznika zostal wycignity. Akumulator moe by ladowany wylcznie za pomoc ladowarki dostarczonej przez producenta. Uycie ladowarki z niezgodnym akumulatorem moe by przyczyn poaru. Do ladowania akumulatora stosowa wylcznie zalecan ladowark. Uywa wylcznie akumulatora przeznaczonego do tego urzdzenia. Uywanie innych akumulatorów moe spowodowa poar, poraenie prdem lub obraenia ciala. Gdy akumulator nie jest uywany, przechowywa go z dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, monet, kluczy, gwodzi, rub lub innych malych metalowych przedmiotów, które moglyby utworzy polczenie midzy POLSKI stykami, prowadzc do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora moe spowodowa iskrzenie, oparzenia, poar lub eksplozj. Nie umieszcza urzdze akumulatorowych ani samych akumulatorów w pobliu ognia lub ródel ciepla. Przestrzeganie tego zalecenia pozwoli zmniejszy ryzyko eksplozji i zranienia. Nie otwiera i nie modyfikowa akumulatora. Wyciekajcy elektrolit jest czynnikiem korozyjnym i moe powodowa urazy oczu lub skóry. W razie polknicia moe by toksyczny. Chroni akumulator przed wilgoci i wod. Nie ladowa akumulatora w wilgotnym lub mokrym miejscu. Przestrzeganie tej zasady zmniejsza ryzyko poraenia prdem. W przypadku uszkodzenia i nieprawidlowego EN uytkowania akumulatora moe doj do FR emisji oparów. Naley uda si na wiee DE powietrze i w razie dolegliwoci uzyska ES pomoc medyczn. Opary mog podrani IT uklad oddechowy. NL Nie wolno pozostawia akumulatora w PT samochodzie przy wysokiej lub niskiej DA temperaturze. SV FI Nie wolno wrzuca akumulatora do ognia. NO W przypadku niewlaciwej obslugi moe RU doj do wycieku plynu z akumulatora, PL naley unika kontaktu z tym plynem. CS Miejsce ewentualnego kontaktu przepluka HU wod. W przypadku, gdy plyn dostanie si RO do oczu, po przemyciu zwróci si o pomoc LV do lekarza. Plyn wyciekajcy z akumulatora LT moe powodowa podranienia i oparzenia. ET HR OSTRZEENIA DOTYCZCE SL BEZPIECZESTWA ZWIZANEGO Z SK BG KOSIARK UK Przed uyciem naley zawsze TR przeprowadzi ogldziny produktu, aby upewni si, czy noe, ruby noy i zespól koszcy nie s zuyte lub uszkodzone. Wymieni zuyte lub uszkodzone cale zestawy ostrzy i rub, aby zachowa wywaenie. Jeli etykiety s uszkodzone lub nieczytelne, naley zwróci produkt do punktu serwisowego w celu wymiany etykiet. Nie naley cign produktu do tylu, chyba e jest to absolutnie konieczne. Jeeli trzeba odsun urzdzenie do tylu od ciany lub Tlumaczenie instrukcji oryginalnej 81 przeszkody, naley najpierw spojrze w dól i do tylu, aby unikn przewrócenia lub najechania urzdzeniem na swoje stopy. Na czas przechylenia produktu w celu transportu na powierzchniach innych ni trawa, a take na czas transportu produktu do miejsca pracy i z takiego miejsca, naley zatrzyma produkt i poczeka, a nó si zatrzyma. Nigdy nie naley uywa produktu z uszkodzonymi oslonami lub bez zamontowanych zabezpiecze, takich jak deflektory i/lub pojemniki na traw. Nie przechyla produktu w trakcie wlczania lub pracy silnika. Jeli jest to absolutnie konieczne, mona podnie przód kosiarki o nie wicej ni 5 cm, aby umoliwi latwiejszy rozruch. W tym celu naley nacisn uchwyt kosiarki w dól. Przed przystpieniem do koszenia zawsze ponownie ustawi kosiark w normalnym poloeniu, ze wszystkimi kolami na ziemi. Przechylenie kosiarki powoduje odslonicie noa i zwiksza prawdopodobiestwo wyrzutu przedmiotów oraz przypadkowego kontaktu z noem. Nie uruchamia produktu, stojc przed otworem wylotowym trawy. Produkt mona uruchomi wylcznie wtedy, gdy uytkownik znajduje si za uchwytami w bezpiecznej strefie uytkownika. Nie wolno uruchamia produktu, jeli: kanal wyrzutu trawy jest odslonity, a ponadto nie jest chroniony przez pojemnik na traw oraz pokryw kanalu wyrzutu trawy dlonie i stopy wszystkich osób znajduj si w pobliu ostrzy Ostronie wlczy produkt zgodnie z instrukcj i trzyma dlonie oraz stopy z dala od noów. Nie umieszcza rk lub nóg w pobliu lub pod czciami obrotowymi. Naley caly czas trzyma si z dala od otworów wyrzutowych. Nigdy nie wolno podnosi ani przenosi produktu, gdy silnik pracuje. Zatrzyma produkt oraz wyj kluczyk odlczajcy i akumulator. Upewni si, e wszystkie elementy ruchome zostaly calkowicie zatrzymane: w przypadku pozostawiania produktu bez nadzoru (równie w przypadku opróniania kosza). przed oczyszczeniem mechanizmu z blokujcych go resztek lub udronieniem kanalu wyrzutowego przed sprawdzeniem, czyszczeniem i uytkowaniem produktu, przed demontaem pojemnika na traw lub otwarciem pokrywy kanalu wyrzutowego trawy po uderzeniu obcego obiektu; naley sprawdzi urzdzenie pod ktem uszkodze i w razie potrzeby dokona niezbdnych napraw przed uruchomieniem i kontynuowaniem pracy, jeli produkt zacznie wibrowa w nietypowy sposób (naley natychmiast przeprowadzi kontrol). w przypadku sprawdzania stanu elementów, szczególnie ostrzy wymieni lub naprawi wszystkie uszkodzone elementy sprawdzi, czy nie ma obluzowanych elementów i w razie potrzeby dokrci je Ostrze tnce powinno obraca si mniej wicej równolegle do podloa, nad którym przejeda. Ostrze produktu jest ostre. Przy montau, wymianie, czyszczeniu lub kontroli dokrcenia rub naley zachowa szczególn ostrono i nosi grube rkawice ochronne. Nigdy nie wolno obslugiwa produktu, jeli wlcznik/wylcznik na uchwycie nie dziala prawidlowo i nie zapewnia prawidlowego uruchamiania i zatrzymywania produktu. Nigdy nie wolno blokowa wlczników/ wylczników w poloeniu wlczenia (ON). Jest to bardzo niebezpieczne. Nie przecia urzdzenia. Urzdzenie bdzie najwydajniejsze i najbezpieczniejsze w obsludze, jeli bdzie uywane zgodnie z zamierzonymi parametrami pracy. Przed przejechaniem przez podloe wirowe zatrzyma ostrze. Unika dziur, korzeni, skal, wybrzusze terenu i innych ukrytych w trawie obiektów. Nierówny teren grozi polizgiem i upadkiem. Podczas montau lub skladania uchwytu zawsze naley upewni si, e kabel sterowania silnika nie jest przytrzanity, zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób. 82 Tlumaczenie instrukcji oryginalnej Dlugotrwale uytkowanie narzdzia moe spowodowa obraenia ciala lub nasili dolegliwoci zdrowotne. W przypadku dlugotrwalego uytkowania jakiegokolwiek produktu naley robi regularne przerwy. AKUMULATOR -- DODATKOWE OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Aby unikn niebezpieczestwa poaru, obrae lub uszkodze produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurza narzdzia, akumulatora wymiennego ani ladowarki w cieczach i naley zatroszczy si o to, aby do urzdze i akumulatorów nie dostaly si adne ciecze. Zwarcie spowodowa mog korodujce lub przewodzce ciecze, takie jak woda morska, okrelone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierajce wybielacze. Nie wyrzuca akumulatorów razem z odpadkami komunalnymi. Akumulatory naley gromadzi osobno i zwraca do przestrzegajcego przepisów o ochronie rodowiska zakladu recyklingu. Skontaktowa si z lokalnymi wladzami lub sprzedawc detalicznym w celu uzyskania porad dotyczcych recyklingu i punktu zbiórki odpadów. FUNKCJE PRODUKTU ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECIENIEM I PRZEGRZANIEM Produkt posiada urzdzenie zabezpieczajce przed przecieniem. W przypadku wykrycia przecienia produkt automatycznie si wylczy. Jeli zabezpieczenie przed przecieniem zostanie wyzwolone, dwignia wlcznika/ wylcznika musi zosta zwolniona. Nacisn przycisk uruchamiania i cisn dwigni wlcznika/wylcznika, aby ponownie uruchomi produkt. Jeli produkt nadal nie bdzie si wlcza, ponownie zamontowa akumulator. Akumulator jest wyposaony w zabezpieczenie przecieniowe. Nadmierna temperatura moe spowodowa wylczenie elektronarzdzia przez akumulator. Jeli akumulator jest zbyt cieply, przed wznowieniem pracy naley poczeka, a ostygnie. Jeli elektronarzdzie nadal nie dziala, naley naladowa akumulator. UWAGA: Wskanik LED akumulatora nie bdzie wieci, jeli uklad zabezpieczajcy akumulator odetnie zasilanie elektronarzdzia. POLSKI Wylczy produkt lub wyj akumulator z produktu, a wskanik LED akumulatora ponownie zacznie prawidlowo dziala. UCHWYT TELESKOPOWY Produkt wyposaony jest w teleskopowy uchwyt, który mona regulowa na dlugo odpowiedni do przechowywania lub obslugi. W trakcie przygotowywania produktu do uycia naley wysun uchwyt teleskopowy do poloenia 1 lub 2. Naley upewni si, e uchwyt zostal zabezpieczony dwigni blokujc i lcznikiem szybko zwalniajcym. Przed rozpoczciem przechowywania w pozycji pionowej naley upewni si, e uchwyt jest zablokowany. PODSTAWOWE WSKAZÓWKI DOTYCZCE KOSZENIA TRAWY Czas pracy akumulatora zaley od stanu, EN dlugoci i gstoci trawy. FR Ustawi wysoko cicia kosiarki uwzgldnieniem stanu koszonego trawnika. z DE ES IT Aby utrzyma trawnik w doskonalym stanie, NL zawsze naley cina maksymalnie jedn PT trzeci calkowitej wysokoci trawy. DA Podczas koszenia wysokiej trawy, naley zmniejszy prdko przesuwu co pozwoli zwikszy efektywno koszenia i zapewni prawidlowe wyrzucanie skoszonej trawy. SV FI NO RU PL Wysze ustawienie wysokoci koszenia CS wydluy ywotno akumulatora. HU RO TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE LV Zatrzyma produkt oraz wyj kluczyk odlczajcy i akumulator. Upewni si, e wszystkie elementy ruchome zostaly calkowicie zatrzymane. Przed rozpoczciem skladowania lub przewozu pojazdem poczeka, a produkt ostygnie. LT ET HR SL SK BG UK Usun z produktu wszelkie TR zanieczyszczenia. Naley przechowywa urzdzenie w chlodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostpne dla dzieci. Nie przechowywa urzdzenia wraz z materialami korozyjnymi, takimi jak ogrodowe substancje chemiczne lub sól odmraajca. Nie przechowywa produktu poza pomieszczeniami. Na czas transportu w pojedzie wyj kluczyk rozlczajcy i zabezpieczy produkt przed przemieszczaniem si lub upadkiem w celu zapobieenia obraeniom osób lub uszkodzeniu produktu. Tlumaczenie instrukcji oryginalnej 83 Naley zachowa szczególn ostrono podczas podnoszenia lub przechylania produktu w celu konserwacji, czyszczenia, przechowywania lub transportu. Ostrze jest ostre. Gdy ostrze jest odkryte, nie wolno zblia do niego adnych czci ciala. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH Akumulatory naley transportowa zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami i regulacjami. Naley postpowa zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami dotyczcymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stron trzeci. Upewnij si, e adne akumulatory nie zetkn si z innymi akumulatorami lub materialami przewodzcymi podczas transportu; w tym celu naley zabezpieczy odkryte zlcza nieprzewodzcymi nakladkami izolacyjnymi lub tam izolacyjn. Nie naley transportowa pknitych ani nieszczelnych akumulatorów. Szczególowe porady mona uzyska w firmie spedycyjnej. KONSERWACJA Naley stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym razie moe do do obrae ciala, niskiej wydajnoci oraz do uniewanienia gwarancji. Serwisowanie wymaga wyjtkowej starannoci i wiedzy. Moe by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel serwisowy. Serwisowanie naley powierza wylcznie autoryzowanemu serwisowi. Zatrzyma produkt oraz wyj kluczyk odlczajcy i akumulator. Przed przystpieniem do czyszczenia lub konserwacji zawsze upewni si, e wszystkie czci ruchome calkowicie si zatrzymaly. Ze wzgldów bezpieczestwa, naley wymienia elementy zuyte lub uszkodzone. Systematycznie kontrolowa zbiornik na traw na oznaki zuycia lub uszkodzenia. Systematycznie sprawdza, czy wszystkie nakrtki, wkrty i ruby s dobrze dokrcone, aby upewni si, e produkt jest w bezpiecznym stanie. Zachowa ostrono podczas regulacji urzdzenia, aby unikn pochwycenia palców midzy ruchomymi ostrzami a elementami stalymi urzdzenia. Podczas serwisowania noy naley pamita, e nawet przy wylczonym ródle zasilania mona je przemieszcza. Moesz wykonywa czynnoci regulacyjne i naprawcze opisane w tej instrukcji obslugi. W przypadku innych napraw produkt naley oddawa wylcznie do autoryzowanych serwisów. Po kadym uyciu oczyci czci z tworzywa sztucznego czyst, such szmat. Kad uszkodzon cz naley odpowiednio naprawi lub wymieni w autoryzowanym punkcie serwisowym. Ostrze produktu jest ostre. Przy montau, wymianie, czyszczeniu lub kontroli dokrcenia rub naley zachowa szczególn ostrono i nosi grube rkawice ochronne. ruby noa musz by odpowiednio dokrcone. Naley zapozna si z zaleceniami producenta dotyczcymi momentu obrotowego dokrcania ruby noa, które mona znale w tabeli ze specyfikacj produktu w niniejszej instrukcji. USUWANIE ZABLOKOWANYCH ELEMENTÓW Zatrzyma produkt oraz wyj kluczyk odlczajcy i akumulator. Upewni si, e wszystkie elementy ruchome zostaly calkowicie zatrzymane. Przed sprawdzeniem stanu i usuwaniem zablokowanych materialów zawsze naley zaklada grube rkawice ochronne. Noe s ostre, a przyczyn blokady równie moe by ostry przedmiot. Zdemontowa kosz na traw. Sprawdzi pojemnik na traw pod ktem braku zatorów, a take ostronie usun ewentualne zatory. Sprawdzi kanal wyrzutu trawy pod ktem braku blokad i ostronie go oczyci. Poloy produkt na boku. Sprawd spód oraz powierzchnie w pobliu noa. Ostronie usun wszelkie znalezione blokady. Naley pamita, e nó moe przemieszcza si w trakcie czyszczenia. POZNAJ SWÓJ PRODUKT Patrz str. 161. 1. Ekran interfejsu 2. Przycisk uruchamiania 3. Dwignia wlcznika/wylcznika 4. Uchwyt teleskopowy 84 Tlumaczenie instrukcji oryginalnej 5. Instrukcja obslugi 6. Dwignia blokady uchwytu 7. Dwignia regulacji wysokoci koszenia 8. Szybkozlcze 9. Kosz na traw 10. Drzwi akumulatora 11. Kolo tylne 12. Kolo przednie 13. Korek ciólkowania 14. Klucz odlcznika 15. Akumulator 16. Ladowarka SYMBOLE PRODUKTU Przed przystpieniem do obslugi produktu naley przeczyta ze zrozumieniem wszystkie instrukcje. Naley przestrzega wszystkich ostrzee i instrukcji dotyczcych bezpieczestwa. Nosi rodki ochrony sluchu Zaklada rodki ochrony wzroku Nie uywa produktu na stokach o nachyleniu powyej 15°. Pochyle tereny naley kosi wzdlu zbocza, nigdy do góry i w dól. Nie wystawia urzdzenia na dzialanie deszczu ani nie uywa w miejscach o duej wilgotnoci. Uwaga na ostre ostrza. Po wylczeniu silnika noe nadal si obracaj. Przed rozpoczciem konserwacji wyj kluczyk rozlczajcy. Uwaga na odrzucane przedmioty. Dopilnowa, aby wszyscy gapie -- zwlaszcza dzieci, a take zwierzta -- znajdowali si co najmniej 15 m od obszaru pracy. Zuyte produkty elektryczne nie powinny by utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawa recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o wlaciwych metodach recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy. Symbol zgodnoci z przepisami europejskimi Symbol zgodnoci z przepisami brytyjskimi Oznaczenie zgodnoci EurAsian Symbol zgodnoci z przepisami ukraiskimi Gwarantowany poziom mocy akustycznej Poloenie 1 na uchwycie teleskopowym EN FR Poloenie 2 na uchwycie DE teleskopowym ES IT NL SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ PT INSTRUKCJI DA SV Czci lub akcesoria sprzedawane osobno FI NO RU PL Uwaga CS HU RO Ostrzeenie! LV LT ET INFORMACJE OGÓLNE O EKRANIE HR INTERFEJSU SL SK Na ekranie interfejsu wywietlany jest status i BG stan produktu. UK TR 12 3 9 8 7 6 5 4 POLSKI Tlumaczenie instrukcji oryginalnej 85 1. Wysokie obcienie -- wskazuje, e obcienie jest zbyt wysokie przy obecnym ustawieniu i produkt moe si zatrzyma. Naley przelczy w tryb mocy, zwikszy wysoko koszenia lub zmniejszy prdko popychania kosiarki. 2. Wskanik noa -- wskazuje, e naley skontrolowa stan noa. Wymieni tpy nó, aby utrzymywa produkt w stanie umoliwiajcym prawidlow prac. 3. Przycisk stanu naladowania akumulatora - po naciniciu wlcza wskanik poziomu naladowania akumulatora. 4. Wskanik poziom naladowania akumulatora -- wskazuje, ile energii pozostalo w pakiecie akumulatorów. Jeeli wieci si tylko jedna dioda LED, pojemno akumulatora jest nisza ni 25%. Jeeli wiec si dwie diody LED, pojemno akumulatora wynosi od 25% do 50%. Jeeli wiec si trzy diody LED, pojemno akumulatora wynosi od 50% do 75%. Jeeli wiec si cztery diody LED, pakiet akumulatorów jest calkowicie naladowany. Stopie naladowania akumulatora wynosi 75%-100%. 5. Wskanik przecienia -- wskazuje, e produkt jest przeciony oraz e nó moe by zablokowany. 6. Przycisk trybu po naciniciu zmienia tryb koszenia produktu. 7. Tryb mocy -- wskazuje, e nó pracuje z wysok prdkoci (koszenie gstej trawy). 8. Tryb inteligentny -- wskazuje, e podczas zwyklego koszenia kosiarka moe dostosowywa prdko pracy noa do obcienia. 9. Tryb ekologiczny-- wskazuje, e nó pracuje z nisk prdkoci (koszenie rzadkiej trawy). 86 Tlumaczenie instrukcji oryginalnej V provedení této akumulátorové sekacky hrají hlavní roli bezpecnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. ZAMÝSLENÉ POUZITÍ Akumulátorová sekacka je urcena pouze k venkovnímu pouzití. Tento výrobek je urcen jen pro domácí secení trávy. Pojezd této sekacky je ovládán chzí pi rucním tlacení. Výrobek se nesmí provozovat s koly nad zemí. Sekacku nesmíte tahat ani na ní jezdit. Pístroj nepouzívejte ji k jiným úcelm. VSEOBECNÁ BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ Tyto pokyny uschovejte pro pístí pouzití. Výrobek pouzívejte pouze s baterií uvedenou v této pírucce. Pi pouzívání produktu na baterie je vzdy nutno dodrzovat základní bezpecnostní doporucení, aby se zabránilo riziku pozáru, vytecení baterií a úrazu osob. OSOBNÍ BEZPECNOST Produkt není urcen pro pouzívání osobami, vcetn dtí se snízenými tlesnými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud neprosly skolením ohledn pouzívání, cistní ci údrzby. Místní pedpisy mohou omezovat dobu obsluhy. Dohlédnte, aby si dti se spotebicem nehrály. Seznamte se s ovládáním a ádným pouzíváním nástroje. Pouzívejte pevné dlouhé kalhoty, dlouhý rukáv a pevnou protiskluzovou obuv. Nenoste krátké kalhoty ani sandály, nebute naboso. Zamezte nosení volných odv, nebo které mají vlající srky nebo pásky. Na strmých svazích pouzívejte výrobek po vrstevnicích, nikdy ve smru nahoru a dol. Je teba opatrnosti, kdyz mníte smr na svahu. Udrzujte bezpecné postavení a rovnováhu. Chote, nikdy nebhejte. Nesecte v blízkosti sráz, prudkých svah, píkop nebo hrází. Vzdy noste ochranné brýle. Tato sekacka na trávu mze amputovat koncetiny a odmrsovat pedmty. CESTINA Pochybení pi dodrzování vsech bezpecnostních pokyn tak mze zpsobit úraz nebo usmrcení. Bute ve stehu, hlídejte, co dláte a pouzívejte zdravý rozum pi provozu tohoto výrobku. Nepouzívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Chvíle nepozornosti pi práci s tímto výrobkem mze zapícinit vázná osobní poranní. PRACOVNÍ PROSTEDÍ Nikdy nepouzívejte výrobek, kdyz se lidé, zejména dti, nebo domácí zvíata, zdrzují do vzdálenosti 15 m od sekacky z dvodu nebezpecí vymrstní pedmt kontaktovaných nozem. Pouzívejte výrobek pouze ve dne nebo v dobrém umlém osvtlení. EN Nepouzívejte tráv. stroj v desti nebo ve vlhké FR DE ES Uzivatel nebo obsluha tohoto zahradnického IT nástroje je zodpovdná za nehody nebo NL nebezpecí zpsobená na jiné osob nebo PT jejich majetku. DA Pedmty vymrstné nozem sekacky mohou zpsobit vázná poranní osob. SV FI ádn prohlédnte oblast, kde se má NO nástroj pouzívat a odstrate kameny, kly, kovy dráty, kosti, vsechny hracky a RU PL cizí pedmty. Nezapomete, ze se mze CS zamotat do zacího zaízení etz nebo drát. HU RO Nepracujte s tímto strojem ve výbusných LV prostedí, napíklad v pítomnosti holavých LT kapalin, plyn nebo prachu. Nástroj vytváí ET jiskry, které mohou zapálit prach nebo HR výpary. SL Zaízení nepouzívejte, hrozí-li nebezpecí SK blesku. BG UK Mohou nastat tragické nehody, pokud není TR obsluha upozornna na pítomnost dtí. Dti jsou strojem a sekáním casto zaujaty. Nikdy nespoléhejte na to, ze dti zstanou tam, kde jste je naposledy vidli. Dbejte zvýsené pozornosti pi sekání nepehledných kout, ke, strom a jiných pedmt vcetn pevislých ke, které vám mohou zaclánt ve výhledu. POUZITÍ A PÉCE O NÁSTROJ NA BATERIE Pectte, pochopte a vzdy dodrzujte bezpecnostní pokyny dodané k akumulátoru a nabíjecce. Nedodrzování tchto pokyn Peklad originálních pokyn 87 mze zpsobit úraz elektinou, pozár ci jiná nebezpecí. Tento návod k pouzívání ulozte na bezpecném míst k pozdjsímu nahlízení. Pístroje na akumulátory se nepipojují do elektrické sít; proto jsou vzdy v provozním stavu. Odeberte odpojovací klíc, kdyz nepracujete s výrobkem. Ped provádním jakékoliv údrzby, seizováním, odstraováním materiálu nebo ped cistním výrobku vytáhnte akumulátor. Zkontrolujte, ze je odpojovací klíc ped vlozením akumulátoru vyjmut. Dobíjejte akumulátor pouze nabíjeckou urcenou výrobcem. Pouzití nekompatibilní baterie s nabíjeckou mze zpsobit nebezpecí pozáru. Akumulátor pouzívejte pouze s nabíjeckou v seznamu. Výrobek pouzívejte pouze s pesn urceným akumulátorem. Pouzití jakéhokoliv jiného akumulátoru mze zpsobit nebezpecí poranní, úrazu elektinou a pozáru. Pokud akumulátor nepouzíváte, uchovávejte jej mimo kovové pedmty jako svorky pro papír, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné malé kovové pedmty, které mohou vytvoit propojení jednoho vývodu s druhým. Zkratování svorek akumulátorové sady mze vést k jiskení, popáleninám, pozáru nebo výbuchu. Neumisujte pístroje na baterie nebo jeho baterie blízko ohn nebo tepla. Tím se zvysuje riziko výbuchu a mozného zranní. Baterii nerozebírejte ani nedeformujte. Uniklý elektrolyt je korozívní a mze poskozovat oci neb kzi. Mze ublízit, spolkne-li se. Nevystavujte akumulátor psobení vlhkosti a vody. Nástroj na baterie nenabíjejte ve vlhkých ani mokrých prostedích. Tím se snízí riziko elektrického soku. V pípad poskození a nesprávného pouzívání baterie mohou unikat výpary. Zajistte cerstvý vzduch a v pípad komplikací vyhledejte lékaskou pomoc. Výpary mohou drázdit dýchací systém. Nenechávejte akumulátorovou sadu uvnit vozidla v horkém nebo chladném prostedí. Baterii nepalte. Za nevhodných podmínek mze z baterie vytékat kapalina; zabrate kontaktu. Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte 88 Peklad originálních pokyn vodou. Pokud kapalina pijde do kontaktu s ocima, ihned vyhledejte lékaskou pomoc. Kapalina vytecená z baterie zpsobit podrázdní nebo popáleniny. BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ K SEKACCE TRÁVY Ped pouzitím pístroje vzdy provete jeho vizuální kontrolu a zjistte, zda nejsou opotebeny nebo poskozeny noze, srouby noz a sestava obrubovace. Vymujte opotebované nebo poskozené noze a srouby, abyste zachovali rovnováhu. Chcete-li vymnit poskozené nebo necitelné stítky, pedejte zaízení do autorizovaného servisního stediska. Nikdy netahejte za produkt smrem dozadu, pokud to není nutné. Pokud musíte couvat se sekackou, vzdy se nejprve podívejte dol a za sebe, zabráníte upadnutí nebo najetí sekacky na vase nohy. Vypnte pístroj a nechte nz zastavit, pokud je poteba pístroj naklonit pi pejízdní jiných povrch nez zatravnných a pi jeho penásení. Pístroj nikdy nepouzívejte s vadnými ochrannými kryty nebo stíty, ani bez ochranných zaízení, napíklad bez nasazených deflektor a sbrného kose. Pi spoustní motoru, nebo pokud je motor v chodu, výrobek nenaklápjte. Pokud je to nutné, mzete zvednout pední cást sekacky do výsky az 5 cm pro snadnjsí nastartování. Toto provedete stlacením madla. Vzdy ped sekáním vrate sekacku do normální polohy se vsemi koly na zemi. Pi naklonní sekacky se odhalí nz a zvysuje se pravdpodobnost odhození pedmt a mze dojít k náhodnému kontaktu s nozem. Nezapínejte pístroj, pokud nkdo stojí ped otvorem výhozu trávy. Výrobek se musí spoustt uzivatelem za ídítkami v bezpecné zón obsluhy. Nikdy nezapínejte výrobek, pokud: výhoz není zakrytý a není chránný sbrným kosem ani krytem ruce a nohy vsech osob nejsou vzdáleny od uzávru ezného prostoru Sekacku zapínejte opatrn podle pokyn, picemz udrzujte nohy a ruce z dosahu noz. Nemjte své ruce nebo nohy v blízkosti nebo pod rotujícími díly. Vzdy udrzujte výstupní otvory cisté. Nikdy výrobek nepevracejte ani nepenásejte, pokud je motor v chodu. Zastavte výrobek, vyjmte klíc izolátoru a baterii. Ujistte se, ze se zastavily vsechny pohyblivé díly: kdykoli necháte produkt bez dozoru (vcetn likvidace posecené trávy). ped cistním nános vyprázdnním výhozu nebo ped kontrolou, cistním nebo prací na nástroji, ped vyjmutím sbrného kose nebo otevením krytu vyprázdnní výhozu trávy po nárazu cizího pedmtu; prohlédnte pístroj na poskození a provete opravy ped restartem a obsluhou stroje. pokud stroj zacne abnormáln vibrovat (ihned zkontrolujte) zjistte skody, zejména na nozích výmna a oprava vsech poskozených díl zkontrolujte a utáhnte vsechny volné cásti Sekací nz se musí otácet vícemén rovnobzn s plochou zem, po které se jede. Nz sekacky je velmi ostrý. Bute velmi opatrní a noste silné rukavice pi výmn, cistní, upevování ci kontrole zajistní sroubu. Nikdy nepouzívejte výrobek, pokud pepínac on/off (zap/vyp) na ídítkách správn nespoustí a nezastavuje produkt. Nikdy se nepokousejte blokovat spínac zapnout/vypnout v poloze ZAPNUTO; je to velmi nebezpecné. Nepouzívejte nadmrnou sílu na nástroj. Nástroj bude svou práci provádt lépe a bezpecnji pi urceném písunu materiálu, pro který byl navrzen. Zastavte nz, kdyz pejízdíte kamenité plochy. Vyhýbejte se dírám, vyjetým kolejím, vyvýseninám, kamenm nebo jiným skrytým pedmtm. Nerovný terén mze zpsobit uklouznutí a pád. Vzdy se ujistte, ze kabel ovládání motoru není nikdy zachycen, pimácknut nebo jinak poskozen bhem montáze nebo pi skládání rukojeti. CESTINA Poranní mohou být zpsobena, ci zhorsena, prodlouzeným pouzíváním nástroje. Pouzíváte-li tento pístroj delsí dobu, zajisujte pravidelné pestávky. DOPLUJÍCÍ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ K BATERII Abyste zabránili nebezpecí pozáru zpsobeného zkratem, poranním nebo poskozením výrobku, neponoujte náadí, výmnnou baterii nebo nabíjecku do kapalin a zajistte, aby do zaízení a akumulátor nevnikly zádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, urcité chemikálie a blicí prostedky nebo výrobky, které obsahují blidlo, mohou zpsobit zkrat. Baterie nevhazujte do domácího odpadu. Musí se shromazovat zvlás a vrátit do ekologického recyklacního zaízení. EN Zjistte si u místní samosprávy nebo FR u maloobchodníka, jaké jsou pokyny DE k recyklaci a kde je sbrné místo. ES IT NL VLASTNOSTI VÝROBKU PT PETÍZENÍ A OCHRANA PROTI PEHÁTÍ DA SV FI Výrobek obsahuje zaízení na ochranu ped NO petízením. Pi zjistní petízení se výrobek RU automaticky vypne. Pi aktivování ochrany proti PL petízení je nutné uvolnit pácku chodu. Sekacku CS restartujete stisknutím startovacího tlacítka HU a následn pácky chodu. Pokud se sekacka RO stále nespustí, vyjmte a vrate baterii. LV Akumulátor má ochranu proti pehátí. LT Nadmrné teploty zpsobují, ze baterie ET pestane napájet pístroj. Je-li akumulátor pílis HR horký, nechte jej ped zapocetím dalsí práce SL zchladnout. Pokud zaízení stále nefunguje, je SK teba akumulátor nabít. BG UK POZNÁMKA: LED indikacní svtlo baterie TR nefunguje, pokud ochranná funkce baterie zapícinila, ze baterie pestane napájet pístroj. Sekacku vypnte nebo z ní vyjmte baterii a funkce kontrolky LED baterie se obnoví. VYSUNOVACÍ MADLO Výrobek je vybaven vysunovacím madlem, které mzete nastavit pro skladování a pouzívání. Vysunovací madlo musí být ped pouzitím produktu vysunuté do polohy 1 nebo 2. Ujistte se, ze je madlo zajistno uzamykací páckou a rychlouvolovacím upínadlem. Ujistte se, ze je rukoje pi ulození ve svislé poloze zajistna. Peklad originálních pokyn 89 OBECNÉ RADY PRO SECENÍ Zivotnost baterie závisí na podmínkách, délce a hustot trávy. Seite výsku secení sekacky vhodn k aktuálním podmínkám secení. Pro nejlepsí výkon vzdy posekejte tetinu nebo mén výsky trávy. Kdyz secete vysokou trávu, snizte rychlost chze pro zefektivnní secení a správné vysypávání odezk. Vysoká výska secení prodlouzí dobu secení. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ Zastavte výrobek, vyjmte klíc izolátoru a baterii. Ujistte se, ze se zastavily vsechny pohyblivé díly. Ped ulozením nebo pevázením ve vozidle nechte nástroj vychladnout. Odstrate z výrobku vsechen cizí materiál. Ukládejte v chladných, suchých a dobe vtraných prostorech, které nejsou pístupné dtem. Udrzujte produkt mimo korosivní materiály, napíklad zahrádkáské chemikálie a rozmrazovací soli. Výrobek neskladujte venku. Pro pevoz ve vozidlech vyjmte klíc izolátoru a zajistte výrobek proti pohybu nebo spadnutí, aby nedoslo k úrazu, poskození výrobku nebo úniku paliva. Pozorn se soustete pi zvedání nebo naklánní pístroje kvli údrzb, cistní, ulození nebo transportu. Nz je velmi ostrý. Udrzujte vsechny cásti tla mimo vystavený nz. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ Penos baterií dle místních a národních opatení a pedpis. Dodrzujte vsechny zvlástní pozadavky na balení a znacení pi transportu baterií tetí stranou. Zajistte, aby zádné baterie nepisly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými materiály pi transportu pomocí ochrany nekrytých kontakt prostednictvím izolace, nevodivých krytek ci lepicích pásek. Nepepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové spolecnosti na dalsí radu. ÚDRZBA Pouzívejte pouze originální píslusenství, doplky a náhradní díly výrobce. Zanedbání mze zapícinit mozné poranní, slabý výkon a mze dojít ke ztrát záruky. Údrzba vyzaduje extrémní péci a znalosti a mla by být provádna pouze kvalifikovaným servisním technikem. Výrobek nechte opravit pouze v poveném servisu. Zastavte výrobek, vyjmte klíc izolátoru a baterii. Veskeré pohyblivé cásti se ped jakoukoliv ocistou nebo údrzbou musejí kompletn zastavit. Z dvodu bezpecnosti vymte opotebované nebo poskozené díly. Lapac trávy casto kontrolujte na opotebení nebo poskození. Zkontrolujte vsechny srouby, matice v castých intervalech na ádné utazení, aby se zajistilo, ze výrobek bude pracovat v bezpecných pracovních podmínkách. Bute opatrní pi seizování stroje, aby se vám nezachytily prsty mezi pohybující noze a upevnné díly stroje. Pi provádní úkon na nozích dávejte pozor, protoze se mohou pohybovat i pi vypnutém napájení. Mzete provádt v návodu k obsluze uvedené opravy a seízení. Jiné opravy výrobku svujte pouze povenému servisnímu stedisku. Po kazdém pouzití ocistte mkkým a suchým hadíkem plastové díly. Jakýkoliv poskozený díl je nutné správn opravit nebo nechat vymnit v autorizovaném servisním stedisku. Nz sekacky je velmi ostrý. Bute velmi opatrní a noste silné rukavice pi výmn, cistní, upevování ci kontrole zajistní sroubu. Srouby noze musejí být pimen utazené. ite se doporucením výrobce pro tocivý moment noze, které najdete v tabulce specifikací výrobku v tomto manuálu. ODSTRANNÍ PÍCINY ZABLOKOVÁNÍ Zastavte výrobek, vyjmte klíc izolátoru a baterii. Ujistte se, ze se zastavily vsechny pohyblivé díly. Vzdy pouzívejte odolné ochranné rukavice pi kontrole a odstraování ucpání. Cepele jsou ostré a ostrý mze být i pedmt zpsobující zablokování. 90 Peklad originálních pokyn Sejmte lapac na trávu. Zkontrolujte a opatrn odstrate pekázky ve sbrném kosi. Zkontrolujte, zda nejsou njaké pekázky u výhozu a opatrn je odstrate. Otocte pístroj na stranu. Zkontrolujte sekacku zespodu a v okolí noze. Opatrn odstrate jakékoliv ucpání. Nezapomete, ze nz se pi cistní mze pohybovat. POZNEJTE SVJ NÁSTROJ Viz strana 161. 1. Ovládací panel 2. Tlacítko spustní 3. Pácka chodu 4. Vysunovací madlo 5. Návod k obsluze 6. Pácka aretace rukojeti 7. Páka seízení výsky secení 8. Rychlouvolovací upínadlo 9. Lapac trávy 10. Dvíka pro baterie 11. Zadní kolo 12. Pední kolo 13. Mulcovací zásuvka 14. Odpojovací klíc 15. Baterie 16. Nabíjecka SYMBOLY NA VÝROBKU Ped pouzíváním výrobku se obeznamte se vsemi pokyny. Dbejte na vsechna upozornní a dodrzujte bezpecnostní pokyny. Noste ochranu sluchu Noste ochranu ocí Pístroj nepouzívejte pi sklonu nad 15 °. Na strmých svazích secte po vrstevnicích, nikdy ve smru nahoru a dol. Nevystavujte desti nebo nepouzívejte ve vlhkých podmínkách. Uvdomte si nebezpecí z ostrých noz. Noze se otácí i po vypnutí motoru. Ped provádním údrzby vyjmte odpojovací klíc. Dávejte pozor na odmrstné nebo odletující pedmty. V okruhu nejmén 15 m od pracovního prostoru se nesmí vyskytovat zádní pihlízející, zejména dti a zvíata. Odpad elektrických výrobk se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sbrných místech. Ptejte se u místních úad nebo prodejce na postup pi recyklaci. Znacka shody s evropskými normami Znacka shody s britskými normami EN Euroasijská znacka shody FR DE ES Znacka shody s ukrajinskými IT normami NL PT DA Zarucená hladina akustického SV výkonu FI NO RU Pozice 1 na vysouvacím madlu PL CS HU Pozice 2 na vysouvacím madlu RO LV LT SYMBOLY V NÁVODU ET HR SL Díly nebo píslusenství jsou v SK prodeji samostatn BG UK Poznámka TR Varování PEHLED OVLÁDACÍHO PANELU Ovládací panel ukazuje stav a kondici produktu. CESTINA Peklad originálních pokyn 91 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Vysoké zatízení oznacuje, ze zatízení je na nastavení proudu pílis vysoké a ze se pístroj mze zablokovat. Vypnte pístroj, zvyste výsku pokosu nebo snizte rychlost chze. 2. Indikátor kontroly noze indikuje, ze nz musí být zkontrolován. Vymte tupý nz a tím udrzujte výrobek v dobrém provozním stavu. 3. Tlacítko stavu dobití akumulátoru - po stisknutí spoustí indikátor stavu baterie. 4. Indikátor stavu baterie indikuje stav nabití akumulátor. Svítí-li jedna LED, poklesla kapacita akumulátoru pod 25 %. Svítí-li dv LED, kapacita akumulátoru je mezi 25 a 50 %. Svítí-li ti LED, kapacita akumulátoru je mezi 50 a 75 %. Svítí-li ctyi LED, akumulátor je pln nabit. Akumulátor má kapacitu mezi 75%-100%. 5. Indikátor petízení indikuje, ze pístroj je petízen a nz se mze zaseknout. 6. Tlacítko rezimu po stisknutí zmní rezim sekání. 7. Rezim zvýseného výkonu indikuje, ze nz má vysoké otácky potebné k sekání husté trávy. 8. Chytrý rezim indikuje, ze sekacka dokáze pi bzném sekání seídit otácky noze podle zatízení pístroje. 9. Ekonomický rezim indikuje, ze nz má nízké otácky postacující k sekání ídké trávy. 92 Peklad originálních pokyn Az akkumulátoros fnyíró tervezése során elsdleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT A vezeték nélküli fnyíró csak kültéren használható. A termék kizárólag otthoni fnyírásra alkalmas. A termék olyan gyalogvezetés fnyíró, amelyet kézzel kell tolni. A termék nem mködtethet, ha a kerekek nincsenek a talajon. Nem szabad húzni vagy rajta utazni. Semmilyen más célra ne használja. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Tartsa meg a kézikönyvet, hátha a késbbiekben szüksége lehet rá. Csak a jelen gépkönyvben elírt akkumulátorcsomagokkal használja a terméket. Az akkumulátorral mköd termék használatakor mindig be kell tartani az alapvet biztonsági óvintézkedéseket, hogy csökkentsék a tz, a szivárgó akkumulátorok és a személyi sérülések kockázatát. SZEMÉLYI BIZTONSÁG Ne hagyja, hogy gyerekek vagy csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességgel rendelkez személyek, vagy az utasításokat nem ismer személyek mködtessék, tisztítsák vagy karbantartsák a terméket. A helyi elírások korlátozhatják a kezel életkorát. A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak a termékkel. Legyen tisztában a termék kezelszerveivel és helyes használatával. Nehéz, hosszú nadrágot viseljen, hosszú ujjú felst és kemény, csúszásmentes lábbelit. Ne viseljen rövidnadrágot és szandált, illetve ne legyen mezítláb. Kerülje a b ruhák viseletét, vagy amelybl kábelek vagy madzagok lógnak ki. A leejtkön keresztbe használja a terméket, soha ne felfelé és lefelé haladva. A leejtn való irányváltás közben legyen különösen óvatos. Stabilan álljon és vegyen fel megfelel egyensúlyt. Gyalogoljon, ne fusson. Ne használja a terméket mélyedések, árkok, túlzottan meredek lejtk vagy töltések közelében. MAGYAR Mindig viseljen védszemüveget. A készülék képes kezek és lábak amputálására, tárgyak elhajítására. Az összes biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált eredményezhet. Az egység mködtetésekor legyen mindig éber, figyeljen arra, amit csinál és használja a józan eszét. Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol, gyógyszerek, illetve más tudatmódosítók hatása alatt áll. Ha a gép használata közben nem figyel oda arra, amit csinál, az súlyos személyi sérüléshez vezethet. MUNKATERÜLET Ne használja a terméket, miközben emberek, különösen gyerekek vagy háziállatok vannak a termék 15 méteres EN környezetében, a késsel való érintkezés FR miatti kivetdés okozta veszélyek miatt. DE Nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál használja a terméket. ES IT NL Ne használja a gépet vizes fben vagy PT esben. DA Jegyezze meg, hogy a kezel vagy a felhasználó felels a más embereknek vagy SV FI tulajdonuknak okozott veszélyekért vagy NO balesetekért. RU PL A fnyíró kése által eltalált tárgyak súlyos CS személyi sérüléseket okozhatnak. Alaposan HU vizsgálja át a területet, ahol a gépet RO használni szeretné, és távolítson el minden LV követ, fadarabot, fémdarabot, drótot, LT csontot, játékot vagy más idegen tárgyat. ET Ne feledje, hogy a szálak vagy vezetékek HR beakadhatnak a vágókésbe. SL A gépet ne mködtesse robbanásveszélyes SK környezetben, például robbanásveszélyes BG folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. UK A gépben szikrák keletkezhetnek, amik TR begyújthatják a port vagy a gzöket. Ne használja a terméket, ha villámlás veszélye áll fenn. Tragikus balesetek fordulhatnak el, ha a kezel nem veszi észre a gyerekek jelenlétét. A gyerekeknek figyelmét felkelti a gép és a fnyírás. Ne feltételezze azt, hogy a gyerekek ugyanott maradnak, ahol utoljára látta ket. Vak sarkok, bokrok, fák vagy egyéb tárgyak, pl. a látást korlátozó belógó bokrok megközelítésekor rendkívül óvatos legyen. Az eredeti útmutató fordítása 93 AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA Olvassa el, értse meg és mindig tartsa be az akkumulátorhoz és a tölthöz mellékelt biztonsági elírásokat. Ennek elmulasztása áramütést, tüzet vagy más veszélyes szituációkat eredményezhet. A jövbeni felhasználásra az összes útmutatót tartsa együtt, biztonságos helyen. Az akkumulátorral mköd gépeket nem kell az elektromos hálózathoz csatlakoztatni, azok mindig készen állnak a használatra. Távolítsa el az áramtalanító kulcsot, amikor nem használja a terméket. Bármilyen beállítás, tisztítás vagy anyag gépbl történ eltávolítás eltt vegye ki az akkumulátort a gépbl. Az akkumulátor behelyezése eltt ellenrizze, hogy a áramtalanító kulcs ki van véve. Az akkumulátort csak a gyártó által meghatározott töltvel töltse fel. Tölt használata nem kompatibilis akkumulátorral akár tzveszélyt is okozhat. Az akkumulátort csak a hozzá adott töltvel töltse. A géphez csak a hozzá való akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata tzveszélyt, áramütést vagy személyi sérüléseket eredményezhet. Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól vagy más kisméret fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a két érintkezt. Az akkumulátor érintkezinek rövidre zárása szikrákat, tüzet, égéseket vagy robbanást okozhat. Az akkumulátoros termékeket vagy az akkumulátort ne tegye tz vagy hforrás közelébe. Ezzel csökkenti a robbanás és az esetleges sérülés kockázatát. Ne nyissa fel és ne módosítsa az akkumulátort. A kifolyt elektrolit korrodáló, és a szem vagy a br sérülését okozhatja. Belélegzéskor mérgez lehet. Óvja az akkumulátort a nedvességtl és a víztl. Az akkumulátort ne töltse nedves vagy vizes helyeken. Ha ezt a szabályt betartja, csökkentheti az áramütés kockázatát. Az akkumulátor károsodásakor és helytelen használata esetén gz szabadulhat ki. Biztosítson friss levegt, és panasz esetén forduljon orvoshoz. A gz irritálhatja a légzrendszert. Nem ajánlott az akkumulátort meleg vagy hideg környezeti feltételek esetén jármben hagyni. Ne égesse el az akkumulátort. Nem megfelel körülmények esetén folyadék távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt vagy égéseket okozhat. FNYÍRÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Használat eltt mindig szemrevételezze a munkagépet, hogy meggyzdjön arról, hogy a kések, a késeket rögzít csavarok és a vágóegység nem kopottak vagy sérültek. Az egyensúly megtartása érdekében az elhasználódott vagy sérült késeket és csavarokat teljes készletben cserélje ki. A sérült vagy olvashatatlan címkék cseréjéhez vigye vissza a terméket egy hivatalos szervizközpontba. Ne húzza vissza a terméket, hacsak nem elkerülhetetlen. Ha vissza kell húznia a gépet egy faltól vagy akadálytól, elször nézzen le és maga mögé, nehogy elessen vagy a lábaira húzza a gépet. Kapcsolja ki a terméket és várja meg, amíg a penge leáll, ha a terméket szállítás során meg kell dönteni nem füves talajon való áthaladás során, és amikor a terméket munkaterületre szállítja, illetve onnan elviszi. Soha ne használja a terméket hibás védelemekkel vagy -lemezekkel, illetve úgy, hogy a biztonsági berendezések, például a terelk és/vagy fgyjtk nincsenek a helyükön. Ne döntse meg a terméket, amikor bekapcsolja a motort, vagy amikor a motor jár. Szükség esetén a könnyebb indításhoz a fnyíró eleje legfeljebb 5 cm magasra felemelhet. Ehhez nyomja le a tolókart. A vágás eltt minden esetben állítsa vissza a fnyírót a normál helyzetébe, hogy mind a négy kereke a talajon legyen. A fnyíró megbillentése szabaddá teszi a vágópengéket és növeli annak a veszélyét, hogy tárgyak repüljenek ki, illetve véletlenül hozzáérjen a vágópengékhez. 94 Az eredeti útmutató fordítása Ne indítsa el a készüléket, ha a nyitott fkidobónyílás eltt áll. A terméket csak úgy szabad beindítani, hogy a kezel a fogantyú mögött, a biztonságos zónában tartózkodik. Ne indítsa be a terméket, ha: a fkidobó csúszda kint van, és nem védi a fdoboz és a fkidobó csúszda fedele a gép körül álló személyek keze és lába nincs távol a vágókések burkolatától A terméket óvatosan és az elírások szerint kapcsolja be, és tartsa távol a kezét és a lábát a vágópengéktl. Ne helyezze kezét vagy lábát a forgó részek alá vagy közelébe. A kiürít nyílás legyen mindig akadálymentes. Ne emelje fel és ne szállítsa a terméket mköd motorral. Állítsa le a terméket, vegye ki a kapcsoló kulcsot és az akkumulátort. Ellenrizze, hogy minden mozgó rész teljesen megállt: amikor felügyelet nélkül hagyja a gépet (beleértve a levágott f kidobását is). egy eltömdés vagy az eldugult ürítcsúszda tisztítása eltt ellenrzés, karbantartás vagy a gépen végzett bármilyen mvelet megkezdése eltt; mieltt leszereli a ffogót, illetve a kinyitja a fürít csúszda fedelét idegen tárgyak eltalálása után; a gép újraindítása és mködtetése eltt vizsgálja meg a gépet sérülések tekintetében, és szükség esetén végezze el a javításokat; ha a gép szokatlanul kezd rezegni (ellenrizze azonnal). a sérülések, különösen a kések vizsgálatakor cserélje ki vagy javítsa meg a sérült alkatrészeket ellenrizze és húzza meg a meglazult alkatrészeket A vágókésnek nagyjából párhuzamosan kell forognia a talajfelszínnel, amelyen tolja a fnyírót. A termékre szerelt kés éles. Óvatosan járjon el, és viseljen nehéz igénybevételre tervezett kesztyt a felszerelésükkor, cseréjükkor, tisztításukkor vagy a csavarok ellenrzésekor. Ne mködtesse a terméket, ha a markolaton található be/ki kapcsoló nem megfelelen indítja és állítja le a terméket. MAGYAR Ne próbálja meg rögzíteni a be/ki kapcsolókat BE állásba; ez különösen veszélyes. Ne erltesse a terméket. A gép jobban teljesít és biztonságosabban dolgozik olyan sebesség használatakor, amilyenre azt tervezték. Kavicsos felületeken való áthaladáskor állítsa le a fnyírót. Kerülje a lyukakat, keréknyomokat, köveket és más rejtett tárgyakat. Az egyenetlen talaj csúszási vagy esési balesetet okozhat. Mindig figyeljen oda arra, hogy a motor vezérlkábele ne akadjon be, ne csípdjön be és máshogy se károsodjon a kar összeszerelésekor vagy lehajtásakor. Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. Ha a terméket hosszabb ideig használja, ügyeljen arra, EN hogy rendszeresen tartson szünetet. FR DE AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍT ES IT BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI NL A rövidzárlat általi tz, sérülések vagy PT termékkárosodások veszélye elkerülésére DA ne merítse a szerszámot, a cserélhet SV akkut vagy a töltkészüléket folyadékokba, FI és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak NO folyadékok a készülékekbe és az akkukba. RU A korrozív hatású vagy vezetképes PL folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi CS anyagok, fehérítk vagy fehérít tartalmú HU termékek, rövidzárlatot okozhatnak. RO Az akkucsomagot ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Külön gyjtse ket, és juttassa el a környezetvédelmi szempontoknak megfelel újrahasznosító központba. Lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal vagy kereskedvel az újrahasznosításra vonatkozó útmutatásért és a gyjtállomásokkal kapcsolatos információkért. LV LT ET HR SL SK BG UK TR A TERMÉK JELLEMZI TÚLTERHELÉS ÉS TÚLMELEGEDÉS ELLENI VÉDELEM A termék túlterhelésvédelemmel rendelkezik. Túlterhelés észlelésekor a termék automatikusan kikapcsol. A túlterhelésvédelem mködésbe lépésekor engedje el a fkapcsoló kart. Nyomja meg a Start gombot, majd szorítsa meg a fkapcsoló kart a termék újraindításához. Ha a termék még mindig nem kapcsol be, helyezze vissza az akkucsomagot. Az eredeti útmutató fordítása 95 Az akkumulátorban túlmelegedés elleni védelem van. Az akkumulátor túl magas hmérséklete a szerszám leállását okozza. Ha az akkumulátor túl meleg, a munka folytatása eltt hagyja lehlni. Ha a készülék továbbra sem mködik, töltse fel az akkumulátort. MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor töltésjelz LED-je nem fog világítani, ha az akkumulátorvédelmi funkció az akkumulátoros tápellátás leállását okozta a szerszámban. Kapcsolja ki a terméket vagy vegye ki az akkumulátort a termékbl, és az akkumulátor-visszajelz LED ismét normálisan fog mködni. TELESZKÓPOS FOGANTYÚ A termék teleszkópos fogantyúval rendelkezik, melyet a tároláshoz vagy használathoz be lehet állítani. A teleszkópos fogantyút a termék használatba vételekor az 1. vagy a 2. pozícióba kell kihúzni. Gyzdjön meg arról, hogy a fogantyút a fogantyúrögzít kar és a gyorskioldó rögzít biztosan tartja. Gyzdjön meg arról, hogy a függleges tárolás során a fogantyú rögzítve van. ÁLTALÁNOS FNYÍRÁSI TIPPEK Az akkumulátor mködési ideje a f állapotától, hosszától és a srségétl függ. Állítsa be a fnyíró vágásmagasságát, hogy megfeleljen a vágandó f állapotának. A legjobb teljesítmény érdekében mindig a f teljes magasságának csak az egyharmadát vagy kevesebbet vágjon. Magas f vágásakor csökkentse a haladási sebességet, hogy sokkal hatékonyabban tudjon vágni és a levágott f kiürítse megfelel legyen. nagyobb vágásmagasság meghosszabbítja az akkumulátor mködési idejét. SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Állítsa le a terméket, vegye ki a kapcsoló kulcsot és az akkumulátort. Ellenrizze, hogy minden mozgó rész teljesen megállt. Várja meg, amíg lehl a termék, mieltt a tárolóban elhelyezné, vagy egy jármben szállítaná. Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. Hvös, száraz és jól szellztetett, gyerekektl elzárt helyiségben tárolja. A terméket tartsa távol a korrodáló szerektl, például kerti vegyszerektl vagy a jégmentesít sótól. Ne tárolja a terméket kültéren. A terméket jármveken szállítva a károsodás és a személyi sérülések elkerüléséhez vegye ki a kapcsoló kulcsot és rögzítse a terméket mozgás, illetve leesés ellen. Rendkívül óvatosan járjon el, ha karbantartás, tisztítás, tárolás vagy szállítás céljából meg kell emelnie vagy döntenie a terméket. A kés éles. Minden testrészét tartsa távol a késtl, amikor a kés szabadon van. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti elírásokkal és szabályokkal összhangban szállítsa. Az akkumulátorok küls fél általi szállításakor kövesse a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális elírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezet anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetel fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végz céggel. KARBANTARTÁS Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és szerelékeit használja. Ennek figyelmen kívül hagyása gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a jótállás elvesztését okozhatja. szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel, és csak szakképzett szerel végezheti el. A terméket csak engedéllyel rendelkez szervizben javíttassa. Állítsa le a terméket, vegye ki a kapcsoló kulcsot és az akkumulátort. A tisztítási és karbantartási mveletek megkezdése eltt gyzdjön meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen megállt. A biztonságos üzem érdekében cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. Rendszeresen ellenrizze a fgyjt kopását vagy károsodását. Gyakori idközönként ellenrizze a csavaranyák, csavarok és fejescsavarok megfelel meghúzását, hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen. A gép beállítása során legyen óvatos, nehogy ujjai beszoruljanak a forgó kések és a gép rögzített részei közé. 96 Az eredeti útmutató fordítása MAGYAR A kések szervizelésénél ügyeljen arra, hogy ha az áramforrás ki van kapcsolva, a kések továbbra is mozgathatók. A használati útmutatóban leírt beállításokat és javításokat Ön is elvégezheti. Egyéb javítás tekintetében a terméket csak engedéllyel rendelkez szervizben javíttassa. Használat után a manyag részeket tisztítsa meg puha, száraz ronggyal. A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. 13. Mulcsozó csatlakozó 14. Áramtalanító kulcs 15. Akkumulátor 16. Tölt SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A termék használata eltt olvasson el és értsen meg minden utasítást. Tartsa be az összes figyelmeztetést és biztonsági utasítást. A termékre szerelt kés éles. Óvatosan járjon el, és viseljen nehéz igénybevételre tervezett kesztyt a felszerelésükkor, cseréjükkor, tisztításukkor vagy a csavarok ellenrzésekor. Viseljen fülvédt Viseljen védszemüveget Egyformán húzza meg a penge csavarjait. A penge csavarjainak a gyártó által javasolt meghúzási nyomatékát lásd a jelen kézikönyvben található termékadatok táblázatban. ELTÖMDÉS MEGSZÜNTETÉSE Állítsa le a terméket, vegye ki a kapcsoló kulcsot és az akkumulátort. Ellenrizze, hogy minden mozgó rész teljesen megállt. Egy eltömdés ellenrzésekor és megszüntetésekor mindig viseljen nehéz igénybevételre tervezett védkesztyt. A kések élesek maga az akadály is éles lehet. Vegye le a fgyjtt. Ellenrizze és óvatosan szedje ki az eltömdéseket a ffogóból. Ellenrizze a fürít csúszda dugulását és óvatosan tisztítsa ki. Fordítsa a terméket az oldalára. Ellenrizze az alját, valamint a vágópengék körüli területet. Óvatosan távolítson el minden elakadt anyagot. Ne felejtse el, hogy a vágópenge a tisztítás során mozog. ISMERJE MEG A TERMÉKET Lásd 161. oldal. 1. Kezeltábla 2. Indítógomb 3. Fkapcsoló kar 4. Teleszkópos fogantyú 5. Kezeli kézikönyv 6. Fogantyú zárókarja 7. Vágási magasság beállítókarja 8. Gyorskioldó rögzít 9. Fgyjt 10. Akkumulátorfedél 11. Hátsó kerék 12. Elüls kerék 15°-osnál nagyobb lejtn ne üzemeltesse a gépet. A leejtkön keresztbe nyírjon, EN soha ne felfelé és lefelé FR haladva. DE ES Ne tegye ki esnek, és ne IT használja nedves környezetben. NL PT Óvakodjon az éles késektl. DA A pengék a motor leállítása SV után még forognak. FI Karbantartás eltt vegye ki a NO leválasztókulcsot. RU PL Figyeljen a kivetett vagy repül CS tárgyakra. A mködési területtl HU tartson legalább 15 m-es RO távolságban minden nézeldt, LV különösen a gyerekeket és a LT háziállatokat. ET A kiselejtezett elektromos HR termékeket nem szabad SL a háztartási hulladékkal SK együtt kidobni. Ezeket BG újra kell hasznosítani, UK ha van rá lehetség. TR Az újrahasznosítással kapcsolatban érdekldjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. Európai megfelelségi jelölés Brit megfelelségi jelölés Eurázsiai megfelelségi jelzés Az eredeti útmutató fordítása 97 Ukrán megfelelségi jelölés Garantált hangteljesítményszint 1. helyzet a teleszkópos fogantyún 2. helyzet a teleszkópos fogantyún A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és kiegészítk Megjegyzés Figyelem KEZELTÁBLA ÁTTEKINTÉSE A kezeltábla a termék állapotát és paramétereit mutatja. 4. Akkumulátortöltöttség jelzje azt jelzi, hogy az akkumulátor milyen töltöttségi szinten áll. Ha csak egy LED világít, az akkumulátor kapacitása 25%-nál alacsonyabb. Ha két LED világít, az akkumulátor kapacitása 25% és 50% közötti. Ha három LED világít, az akkumulátor kapacitása 50% és 75% közötti. Ha négy LED világít, az akkumulátor teljesen fel van töltve. Az akkumulátor teljesítménye 75%-100% között van. 5. Túltöltés jelzje azt jelzi, hogy a termék túltöltdött, és a kés megakadhat. 6. Üzemmód gomb megnyomásakor megváltoztatja a termék vágási módját. 7. Nagy teljesítmény üzemmód azt jelzi, hogy a kés nagy sebességgel mködik sr f nyírásához. 8. Okos üzemmód azt jelzi, hogy általános nyíráshoz a fnyíró képes a kés sebességét a terheléstl függen beállítani. 9. Gazdaságos üzemmód azt jelzi, hogy a kés alacsony fordulatszámon mködik vékony szálú f vágásához. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Nagy terhelés azt jelzi, hogy a terhelés túl nagy az aktuális beállításhoz, és a termék leállhat. Kapcsoljon nagy teljesítmény üzemmódra, növelje a vágási magasságot, vagy csökkentse a készülék haladási sebességét. 2. Késellenrzés jelzje azt jelzi, hogy a késeket ellenrizni kell. Cserélje ki a tompa kést, hogy a terméket jó munkavégzési állapotban tartsa. 3. Akkumulátortöltöttség állapotjelz gombja - megnyomáskor bekapcsolja az akkumulátortöltöttség jelzjét. 98 Az eredeti útmutató fordítása Au fost acordate prioriti maxime asupra siguranei, performanei i fiabilitii în proiectarea dvs. UTILIZARE PREVZUT Maina pentru tuns gazonul fr fir este destinat doar pentru uz în aer liber. Acest produs este destinat exclusiv tunderii gazonului. Este o main de tuns gazon conceput pentru a fi manevrat în mod pedestru i împins cu mâna. Produsul nu trebuie niciodat operat cu roile desprinse de sol. Maina nu trebuie tras i operatorul nu trebuie s se urce pe ea pentru a se deplasa. Nu folosii în alte scopuri. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANA V rugm s pstrai instruciunile într-un loc sigur pentru utilizare ulterioar. Utilizai echipamentul doar cu acumulatorul specificat în acest manual. La utilizarea unui produs pe baz de baterie, întotdeauna trebuie respectate normele de siguran de baz, pentru a se preveni riscul de incendiu, scurgerile de la baterii i vtmrile corporale grave. SIGURAN PERSONAL Nu permitei niciodat copiiilor sau persoanelor cu capaciti fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau cele nefamiliare cu aceste instruciuni, s opereze, curee sau s efectueze întreinerea produsului. Reglementrile locale pot restriciona vârsta operatorului. Copiii trebuie s fie supravegheai adecvat pentru a v asigura c nu se joac cu produsul. Familiarizai-v cu comenzile i folosirea corect a produsului. Purtai pantaloni lungi i rezisteni, bluz cu mânec lung i înclminte antiderapant. Nu purtai pantaloni scuri i sandale i nu mergei cu picioarele goale. Evitai s purtai de îmbrcminte larg sau care are cordoane sau ireturi libere. Folosii produsul de-a latul pantelor, niciodat în jos i în susul ei. Acordai atenie maxim atunci când schimbai direcia pe pant. Meninei sprijin ferm pe picioare i echilibru. Mergei. Nu alergai niciodat. ROMÂN Nu folosii produsul lâng pante abrupte, anuri, zone extrem de înclinate sau diguri. Purtai întotdeauna ochelari de protecie. Acest produs este capabil s amputeze mâini i picioare i s azvârle obiecte. Neobservarea tuturor instruciunilor de siguran poate cauza vtmare grav sau deces. Fii vigileni, fii ateni la ceea ce facei, acionai cu sim practic când operai unitatea. Nu operai acest produs atunci când suntei obosit, bolnav sau sub influena alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul operrii mainii poate cauza vtmarea personal grav. MEDIUL DE LUCRU Nu folosii niciodat produsul în timp ce persoane, în special copii sau animale de cas, sunt într-o raz de 15 metri, din cauza pericolului obiectelor aruncate prin contactul cu lama. EN FR DE ES IT NL Folosii produsul doar pe lumina zilei sau pe PT lumin artificial puternic. DA Nu operai ploaie. maina în iarba ud sau în SV FI NO Reinei c operatorul sau utilizatorul RU este responsabil pentru accidentele sau PL pericolele ce pot avea loc asupra altor CS persoane sau proprietii lor. HU Obiectele prinse de lama mainii de RO tuns gazon pot cauza vtmri grave LV persoanelor. Inspectai foarte bine zona LT în care va fi utilizat maina i îndeprtai ET toate pietrele, crengile, metalul, sârma, HR oasele, jucriile sau alte obiecte strine. SL Reinei, firul sau cablurile se pot încâlci în SK cuitele de tiere. BG UK Nu operai maina în atmosfere explozive, TR precum în prezena lichidelor, gazelor sau a prafului inflamabil. Unealta poate crea scântei care pot aprinde praful sau vaporii. Nu folosii produsul când exist risc de fulgere. Se pot întâmpla accidente tragice dac operatorul nu este atent la prezena copiiilor. Copiii de obicei sunt atrai de aparat i de activitatea de tundere a acesteia. Nu presupunei niciodat c copiii vor rmâne acolo unde i-ai vzut ultima oar. Traducerea instruciunilor originale 99 Procedai cu grij atunci când lucrai în coluri fr vizibilitate, printre tufiuri, arbori sau alte obiecte, inclusiv tufiuri tunse în consol care v-ar putea bloca vederea. FOLOSIREA I ÎNTREINEREA MAINII CU ACUMULATOR Citii, înelegei i urmai întotdeauna instruciunile de siguran ce vin împreun cu acumulatorul i încrctorul. Neurmarea instruciunilor poate rezulta în electrocutare, incendiu sau situaii periculoase. Pstrai toate instruciunile împreun într-un loc sigur pentru o consultare ulterioar. Unitile cu acumulator nu trebuie s fie conectate la o priz electric; prin urmare, acestea sunt întotdeauna în stare de funcionare. Scoatei întotdeauna cheia izolatoare oricând nu operai produsul. Scoatei acumulatorul înainte de a face orice ajustri, de curare sau de eliminarea materialului din unitate. Asigurai-v c cheia de contact este scoas înainte de a introduce acumulatorul. Un acumulator trebuie s fie reîncrcat numai cu încrctorul specificat de productor. Utilizarea unui încrctor cu acumulator incompatibil poate crea un risc de incendiu. Folosii acumulatorul numai cu încrctorul specificat. Folosii doar acumulatorul destinat în mod special pentru main. Utilizarea unui alt acumulator poate produce un risc de incendiu, de electrocutare sau de vtmare a persoanelor. Atunci când acumulatorul nu este în uz, pstrai-l departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot face o conexiune de la o born la alta. Scurtcircuitarea terminalelor acumulatorului ar putea cauza scântei, arsuri, incendiu sau explozie. Nu lsai produsele cu acumulatori sau acumulatorii acestora în apropierea focului sau a surselor de cldur. Aceasta crete riscul de explozie i posibila vtmare. Nu deschidei sau distrugei bateria. Electrolitul eliberat este coroziv i poate cauza vtmarea ochilor sau a pielii. Poate fi toxic dac este înghiit. Protejai acumulatorul împotriva umezelii i a apei. Nu încrcai unitatea în locuri umede sau ude. Respectarea acestei reguli reduce pericolul de electrocutare. În caz de deteriorare i de folosire inadecvat a acumulatorului, pot fi emii vapori. Respirai aer proaspt i consultai medicul în caz de dureri. Vaporii pot irita sistemul respirator. Nu lsai acumulatorul în interiorul unui vehicul în condiii de cldur sau frig. Nu aruncai acumulatorul în foc. Ca urmare a folosirii necorespunztoare, din acumulator se poate scurge lichid; evitai contactul cu acesta. În cazul unui contact accidental, splai cu ap. În cazul contactului cu ochii, consultai suplimentar un medicul. Lichidul care iese din acumulator poate provoca iritaii sau arsuri. AVERTIZRI DE SIGURAN A MAINII DE TUNS IARBA. Înainte de utilizare, inspectai întotdeauna vizual echipamentul pentru a v asigura c lamele, uruburile lamelor i ansamblul tietor nu prezint uzur i nici defecte. Înlocuii lamele i uruburile uzate sau deteriorate în seturi pentru a menine echilibrul. Ducei produsul la un centru service autorizat pentru a înlocui etichetele deteriorate sau ilizibile. Nu tragei produsul înspre înapoi decât dac e absolut necesar. Dac trebuie s v deplasai înapoi cu maina pentru a evita un perete sau un obstacol, în primul rând uitai-v în jos i în spate pentru a evita împiedicarea sau trecerea cu maina peste picioarele dvs. Oprii funcionarea uneltei i lsai lama s se opreasc dac unealta trebuie s fie înclinat pentru transport, când traversai suprafee cu altceva în afar de iarb i când transportai unealta ctre i de la zona de lucru. Nu utilizai niciodat unealta cu proteciile i aprtorile deteriorate, sau fr s fie montate la locul lor dispozitivele de siguran precum deflectoarele i colectoarele de iarb. Nu micai produsul în timpul pornirii motorului sau în timp ce motorul este în funcionare. Dac este absolut necesar, putei înla partea din fa a mainii pentru tuns gazonul cu nu mai mult de 5 cm pentru a permite pornirea facil. Apsai în jos pe mâner pentru realizarea acestui 100 Traducerea instruciunilor originale lucru. Înainte de tunde gazonul, aducei întotdeauna maina pentru tuns gazon în poziie normal, cu toate roile pe pmânt. Înclinarea mainii pentru tuns gazonul expune lama i crete probabilitatea ca obiectele s fie aruncate, precum i contactul accidental cu lama. Nu pornii produsul când stai în faa deschiderii de evacuare a ierbii. Produsul trebuie pornit cu utilizatorul în spatele ghidonului în zona de siguran a operatorului. Nu pornii niciodat produsul dac: sacul de colectare a ierbii tunse este expus, nefiind protejat de cutie i de capac mâinile i picioarele tuturor persoanelor nu sunt în afara împrejmuirii cuitelor de tiere Pornii motorul cu grij, conform instruciunilor i inei mâinile i picioarele departe de lame. Nu punei mâinile sau picioarele în apropierea sau sub piesele în rotaie. Meninei libere deschizturile de golore tot timpul. Nu ridicai i nu purtai produsul când motorul funcioneaz. Oprii produsul, scoatei cheia izolatoare i bateria. Asigurai-v c toate piesele mobile s-au oprit complet: oricând lsai produsul nesupravegheat (incluzând îndeprtarea bucilor de iarb tiate). înainte de îndeprtarea unui blocaj sau înainte de golirea sacului înainte de a verifica, cura sau lucra asupra produslui înainte de demontarea colectorului de iarb sau deschiderea capacului jgheabului de evacuare a ierbii dup ce ai lovit un obiect strin; inspectai aparatul dac e deteriorat i facei reparaii necesare înainte de a reporni i opera maina. dac produsul începe s vibreze anormal (verificai imediat) când inspectai de deteriorri, în special lamele. înlocuii sau reparai toate piesele deteriorate verificai dac exist i strângei orice piese desprinse ROMÂN Lama de tiere trebuie s se roteasc aproximativ paralel cu solul peste care se rotete. Lama produsului este ascuit. Folosii atenie i purtai mnui rezistente când montai, înlocuii, curai sau verificai urubul de siguran. Nu operai niciodat produsul dac întreruptorul pornit/oprit de pe mânerul de ghidare nu pornete i oprete corespunztor produsul. Nu încercai niciodat s blocai butonul de start în poziia PORNIT; este extrem de periculos. Nu forai produsul. Aceasta va funciona mai bine i mai sigur la viteza pentru care a fost proiectat. Oprii lama la trecerea pe suprafee cu pietri. EN FR Evita gurile, fgaele, pietrele sau alte DE obiecte ascunse. Nerenul nenivelat poate ES cauza alunecare sau cdere. IT Asigurai-v întotdeauna c în timpul NL asamblrii sau când pliai mânerul lui, cablul PT de control al motorului nu este niciodat DA prins, ciupit sau deteriorat. SV Pot fi cauzate sau agravate vtmrile de la folosirea prelungit a aparatului. Când utilizai unealta timp mai îndelungat, asigurai-v c facei pauze regulat. FI NO RU PL CS HU AVERTISMENTE SUPLIMENTARE RO PRIVIND SIGURANA LA UTILIZAREA LV BATERIILOR LT A rövidzárlat általi tz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhet akkut vagy a töltkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, ET HR SL SK BG UK TR precum apa srat, anumite substane chimice i înlbitori sau produse ce conin înlbitori, pot provoca un scurtcircuit. Nu aruncai bateriile uzate împreun cu gunoiul menajer. Bateriile trebuie colectate separat i trimise la o unitate de reciclare specializat. Solicitai consiliere de la autoritatea dvs. local sau de la comerciantul de unde ai achiziionat aspiratorul, în privina punctului de colectare. Traducerea instruciunilor originale 101 CARACTERISTICI PRODUS SUPRASARCIN I PROTECIE LA SUPRAÎNCLZIRE Produsul este echipat cu un dispozitiv de protecie împotriva supratensiunii. Aparatul se oprete când este detectat o sarcin excesiv. Dac protecia la suprasarcin este acionat de servomotor, maneta de pornire/oprire (on/ off) trebuie decuplat. Apsai butonul start apoi apsai maneta de pornire/oprire (on/off) pentru a reporni echipamentul. Dac totui unealta nu pornete, reinstalai acumulatorul. Acumulatorul are protecie împotriva supraînclzirii. Temperaturile excesive vor conduce la oprirea alimentrii uneltei de la acumulator. Dac acumulatorul este prea cald, lsai-l s se rceasc înainte de reluarea operrii. Dac unealta nu funcioneaz în continuare, încrcai acumulatorul. NOT: Indicatorul LED al acumulatorului nu va funciona dac funcia de protecia a acumulatorul a condus la oprirea alimentrii uneltei de la acumulator. Oprii echipamentul sau scoatei bateria din acesta, iar LED-ul indicator privind bateria va reveni la funcionare normal. MÂNER TELESCOPIC Produsul este echipat cu un mâner telescopic care poate fi ajustat pentru depozitare sau operare. Mânerul telescopic trebuie extins la poziia 1 sa 2 atunci când pregtii produsul în vederea utilizrii. Asigurai-v c mânerul este securizat cu maneta sa de blocare i cu elementul de fixare a eliberrii rapide. Asigurai-v c mânerul este blocat în timpul depozitrii verticale. SFATURI GENERALE PRIVIND TUNDEREA Timpul de funcionare al acumulatorului depinde de starea, lungimea i densitatea ierbii. Reglai înlimea de tiere a mainii de tuns iarba pentru a se potrivi strii prezente a gazonului ce vine tuns. Pentru cea mai bun funcionare, tiai întotdeauna o treime sau mai puin din înlimea total a ierbii. Atunci când tiai iarb înalt, reducei viteza de înaintare pentru a permite o tiere mai bun i o golire corespunztoare a ierbii tiate. 102 Traducerea instruciunilor originale O înlime mai mare de tiere a ierbii va prelungi perioada de funcionare a acumulatorului. TRANSPORTAREA I DEPOZITAREA Oprii produsul, scoatei cheia izolatoare i bateria. Asigurai-v c toate piesele mobile s-au oprit complet. Lsai produsul s se rceasc înainte de depozitare sau de transportare cu un vehicul. Curai toate materialele strine din produs. Depozitai-l într-un loc rcoros, uscat i bine aerisit ce este inaccesibil copiiilor. Pstrai produsul la distan de ageni corozivi, precum substane chimice de grdin i sruri de dezgheare. Nu depozitai produsul în aer liber. În cazul transportrii într-un vehicul, scoatei cheia izolatoare i asigurai produsul împotriva micrii sau cderii, pentru a împiedica rnirea persoanelor sau deteriorarea produsului. Acordai o atenie deosebit când ridicai sau înclinai maina în scopul unor operaii de întreinere, curare, pentru depozitare sau transport. Lama este ascuit. Meninei toate prile corpului ferite de lam cât timp lama este expus. TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU. Transportai bateriile în conformitate cu prevederile i reglementrile locale i naionale. Urmai toate cerinele speciale privind împachetarea i etichetarea atunci când transportai baterii ctre un ter. Asigurai-v c nicio baterie nu poate s intre în contact cu alte baterii sau materiale conductive în timpul transportului prin protejarea conectorilor expui cu band, capace izolatoare neconductive. Nu transportai bateriile ce sunt crpate sau care au scurgeri. Verificai cu firma transportatoare pentru recomandri ulterioare. ÎNTREINERE Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului Neurmarea acestora poate cauza posibil vtmare, slaba funcionare i ar putea anula garania. Service-ul necesit atenie i cunotine deosebite i trebuie îndeplinit doar de ctre un tehnician service calificat. Ducei produsul la reparaii numai într-un centru service autorizat. Oprii produsul, scoatei cheia izolatoare i bateria. Asigurai-v c toate prile mobile se afl în stare complet de repaus înainte de a efectua o operaie de curare sau mentenan. Înlocuii piesele uzate sau deteriorate pentru siguran. Verificai frecvent dispozitivul de colectare a ierbii de uzur sau deteriorare. Verificai toate piuliele, suruburile la intervale frecvente de timp ca s fie corespunztor strânse pentru a v asigura c produsul este în stare de lucru în siguran. Avei grij, în timpul ajustrii mainii, s prevenii prinderea degetelor între lamele în micare i prile fixe ale mainii. Când se execut operaii de service la lame, fii ateni c lamele înc se pot afla în micare chiar dac sursa de energie a fost deconectat. Putei face reglaje i reparaii descrise în acest manual de instruciuni. Pentru alte reparaii, produsul trebuie prezentat numai unui centru de service autorizat. Dup fiecare utilizare curai piesele din plastic cu o cârp moale i uscat. Orice pies deteriorat trebuie s fie reparat în mod corespunztor sau înlocuit de un service autorizat. Lama produsului este ascuit. Folosii atenie i purtai mnui rezistente când montai, înlocuii, curai sau verificai urubul de siguran. uruburile lamei trebuie strânse în mod corespunztor. Consultai recomandrile productorului privind cuplul de torsiune al uruburilor lamei care pot fi gsite în tabelul privind specificaiile produsului din acest manual. ELIBERAREA UNUI BLOCAJ Oprii produsul, scoatei cheia izolatoare i bateria. Asigurai-v c toate piesele mobile s-au oprit complet. Purtai întotdeauna mnui de protecie rezistente atunci când verificai i eliberai un blocaj. Lamele sunt ascuite i obstrucia poate fi cauzat de un obiect ascuit. Scoatei colectorul de iarb. Verificai i curai cu atenie obstruciile de la colectorul de iarb. ROMÂN Verificai jgheabul de evacuare a ierbii în privina obstruciilor i curai cu atenie. Întoarcei maina pe o parte. Verificai partea de dedesubt i zona din jurul lamei. Îndeprtai cu atenie orice obstrucii constatate. Reinei c lama se poate mica în timpul currii. CUNOATEI-V PRODUSUL Vezi pagina 161. 1. Panou interfa 2. Butonul de pornire 3. Manet de pornire/oprire (on/off) 4. Mâner telescopic 5. Manualul de operare 6. Mâner-levier de blocare 7. Maneta de reglare a înlimii de tundere 8. Clem de eliberare rapid. 9. Captator de iarb 10. U acumulator EN 11. Roat spate FR 12. Roat fa DE 13. Duz pentru mulcire ES 14. Cheie de contact IT 15. Acumulator NL 16. Încrctor PT DA SIMBOLURILE DE PE PRODUS. SV FI Citii i înelegei toate NO instruciunile înainte de a utiliza RU produsul. Respectai toate PL avertismentele i instruciunile CS de siguran. HU RO Purtai protecie pentru urechi LV LT Purtai întotdeauna ochelari de ET protecie HR Nu utilizai maina pe pante abrupte mai mari de 15°. Tundei de-a latul pantei, niciodat sus i în jos. SL SK BG UK TR Ne tegye ki esnek, és ne használja nedves környezetben. Fii atent la lamele ascuite. Lamele continu s se roteasc dup oprirea motorului. Scoatei cheia de izolare înainte de operaiile de întreinere. Ferii-v de obiecte proiectate sau în zbor. Meninei o distan de cel puin 15m între zona de lucru i persoanele prezente, mai ales copii i animale. Traducerea instruciunilor originale 103 Deeurile produselor electrice nu trebuiesc înlturate împreun cu deeurile casnice. V rugm reciclai acolo unde exist faciliti. Verificai la autoritatea dvs local sau la vânztor pentru sfaturi privind reciclarea. Marcajul european de conformitate Marcajul britanic de conformitate Marcaj de conformitate EurAsian Marcajul ucrainian de conformitate Nivel garantat al puterii acustice Poziia 1 pe mânerul telescopic Poziia 2 pe mânerul telescopic SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Not Avertisment VEDERE DE ANSAMBLU PANOU INTERFA Pe panoul de interfa se afieaz modul de operare i starea tehnic a produsului. 1 2 3 1. Sarcin mare - indic faptul c sarcina este prea mare pentru setarea curent i c produsul se poate opri. Comutai pe mod putere (power), mrii înlimea de tiere sau reducei viteza de mers. 2. Indicator verificare lam - indic faptul c lama trebuie verificat. Înlocuii lama uzat pentru a pstra produsul în stare bun de funcionare. 3. Buton stare încrcare baterie - când este apsat, ilumineaz indicatorul de nivel al bateriei. 4. Indicator nivel baterie - indic nivelul de încrcare al acumulatorului Dac este aprins numai un LED, capacitatea acumulatorului este sub 25%. Dac sunt aprinse dou LED-uri, capacitatea acumulatorului este între 25% i 50%. Dac sunt aprinse trei LED-uri, capacitatea acumulatorului este între 50% i 75%. Dac sunt aprinse patru LED-uri, acumulatorul este complet încrcat. Capacitatea acumulatorului este cuprins între 75%-100%. 5. Indicator suprasarcin - indic faptul c produsul este în suprasarcin i c lama se poate opri. 6. Buton mod - când este apsat, schimb modul de tundere al produsului. 7. Mod putere (power) - indic faptul c lama are o vitez prea mare pentru iarba dens care este tiat. 8. Mod inteligent (smart) - indic faptul c maina de tuns gazon poate s îi ajusteze viteza lamei în funcie de sarcina produsului de tundere în general. 9. Mod eco - indic faptul c lama are o vitez prea mic pentru iarba rar care este tiat. 9 8 7 6 5 4 104 Traducerea instruciunilor originale Radot jsu akumulatora paujmasnu, drosbai, veiktspjai un uzticambai ir pievrsta vislielk vrba. PAREDZTAIS LIETOJUMS Bezvadu paujmasna ir paredzta lietosanai tikai rpus telpm. Sis izstrdjums ir paredzts mjas zlja pausanai. T ir gjja kontrolta paujmasna, kura paredzta stumsanai ar rokm. Preci nekad nedrkst darbint ar paceltiem riteiem. To nedrkst vilkt vai uz ts braukt. Nelietojiet citiem mriem. VISPRGIE DROSBAS BRDINJUMI Ldzu, glabjiet noteikumus dros viet vlkai izmantosanai. Izmantojiet izstrdjumu tikai ar akumulatoru blokiem, kas nordti saj rokasgrmat. Izmantojot ar akumulatoru darbinmu produktu, vienmr ir jievro pamata piesardzbas paskumi, lai samazintu uzliesmosanas, akumulatoru nopldes vai ievainojumu risku. PERSONISK DROSBA Nekad nepieaujiet, lai s izstrdjuma ekspluatciju, trsanu vai apkopi veiktu brni, personas ar samazintm fiziskajm, mau vai gargajm spjm vai ar personas, kuras nav iepazinuss ar siem nordjumiem. Vietos statymai gali apriboti rengimo operatoriaus amzi. Nepieciesams piencgi uzmant brnus, lai nodrosintu, ka tie nespljas ar ierci. Iepazstieties ar ierces vadsanu un pareizu lietosanu. Valkjiet izturga auduma gars bikses, gars piedurknes un izturgus, nesldosus apavus. Nevalkjiet sas bikses, sandales nestrdjiet ar plikm kjm. Nevelciet vagu aprbu vai aprbu ar auklm un lentm. Lietojiet preci paralli nogzm, nekad no augsas uz leju. Bkite itin atsargs ant slait keisdami krypt. Visada tvirtai stovkite ir islaikykite pusiausvyr. Ejiet, nekd gadjum neskrieniet. Nelietot izstrdjumu bedru, grvju, prlieki stvu nogzu vai krasta malu tuvum. Vienmr valkjiet aizsargbrilles. LATVISKI Produkts spj amputt rokas un kjas k ar mest pa gaisu prieksmetus. Nesilaikant vis saugos taisykli galima rimtai susizeisti ar net zti. Strdjot ar ierci, uzmanieties, sekojiet savam darbam un vadieties pc vesel saprta. Nerkojieties ar so razojumu, kad esat noguris, slims vai esot alkohola, narkotiku vai zu ietekm. Neuzmanba darb ar ierci var izraist smagus ievainojumus. DARBA VIETA Nekad neizmantojiet so preci, kamr cilvki, pasi brnu vai mjdzvnieki atrodas 15m attlum, jo pastv briesmas, ka saskaroties ar asmeni gais var tikt uzmesti prieksmeti. Izmantojiet preci tikai dienas gaism vai lab mkslg apgaismojum. EN Nedarbiniet ierci mitr zl vai lietus laik. FR DE Turkite omenyje, kad operatorius arba ES vartotojas yra atsakingas uz nelaimingus IT atsitikimus arba kitiems asmenims ar j NL turtui sukelt pavoj,. PT Nuo zoliapjovs gelezci atsitrenk objektai gali sunkiai suzaloti zmones. DA SV Rpgi prbaudiet vietu, kur lietosiet ierci FI un aizvciet visus akmeus, zagarus, NO metlu, vadus, kaulus, rotalietas vai citus svesermeus. Atcerieties, stieple vai vads RU PL var sapties ar asmeiem. CS HU Nedarbiniet ierci sprdzienbstam RO vid, piemram, degosu sidrumu, gzu LV vai puteku kltbtn. Ierce var radt LT dzirksteles, kas var aizdedzint putekus vai ET gzes. HR Nelietojiet ierci, kad pastv zibens spriena SL risks. SK BG Operatoriui nezinant, kad salia yra vaikai, UK gali vykti nelaimingi atsitikimai. Iekrta un TR pausanas darbbas biezi vien piesaista brnu uzmanbu. Niekada nemanykite, kad vaikai isliks toje pacioje vietoje, kur juos pirmiau matte. Ievrojiet pasu piesardzbu, tuvojoties neprskatmiem striem, krmiem, kokiem vai citiem objektiem, ieskaitot nokarenus augus, kas var aizsegt jsu skatu. AR AKUMULATORU DARBINMU IERCU LIETOSANA UN KOPSANA Izlasiet, izprotiet un vienmr ievrojiet akumulatora un ldtja komplekt iekautos Tulkots no oriinls instrukcijas 105 drosbas nordjumus. Pretj gadjum varat izraist elektrosoku, aizdegsanos vai citas bstamas situcijas. Visas instrukcijas glabjiet dros viet turpmkm uzzim. Ar akumulatoru darbinmas ierces nav jpievieno elektriskajai kontaktligzdai, tpc ts vienmr ir darba krtb. Noemiet izolatora atslgu, kad nedarbiniet preci. Izemiet akumulatoru pirms regulsanas, trsanas vai objektu izemsanas no ierces. Pirms akumulatora ievietosanas sldza atslga noteikti jizem. Akumulators jld tikai ar razotja noteikto ldtju. Ldtja lietosana ar nesadergu akumulatoru var izraist ugunsgrka risku. Akumulatora uzldsanai lietojiet tikai nosaukto tipu ldtju. Lietojiet tikai konkrtajai iercei paredzto akumulatoru. Jebkura cita akumulatora lietosana var radt ugunsgrka, elektrisk trieciena vai ievainojumu risku. Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu metla prieksmetu tuvum, piemram: papra saspraudes, montas, atslgas, naglas, skrves vai citi ski metla prieksmeti, kas var veidot savienojumu starp spailm. Savienojot bateriju paketes terminlus, var rasties dzirksteles, apdegumi, aizdegsans vai eksplozija. Nenovietojiet akumulatoru izstrdjumus vai to akumulatorus uguns vai karstuma avotu tuvum. Tas palielina eksplozijas un miesas bojjumu gsanas risku. Neatveriet un neizjauciet akumulatoru. Izliets elektrolts ir korodjoss un var radt bojjumus acm vai dai. Norijot tas ir toksisks. Sargjiet akumulatoru no mitruma un dens. Neldjiet akumulatoru mitr viet. S noteikuma ievrosana samazins elektrotraumu risku. Akumulatora bojjuma un nepareizas lietosanas gadjum var izdalties tvaiks. Nodrosiniet svaigu gaisu un sdzbu gadjum ldziet medicnisku paldzbu. Tvaiks var kairint elposanas sistmu. Neatstjiet bateriju paketi transportldzekl karstos vai aukstos laikapstkos. Nesadedziniet akumulatoru. Nepareizas rcbas gadjum no akumulatora var izkt sidrums; izvairieties no saskares ar to. Nejausas saskares gadjum skalojiet skarto vietu ar deni. Ja sidrums iekst acs, nekavjoties mekljiet medicnisko paldzbu. No akumulatora izkuvusais sidrums var izraist kairinjumu vai apdegumus. ZLES PVJA DROSBAS BRDINJUMI Pirms lietosanas vienmr vizuli prbaudiet produktu, lai nodrosintu, ka asmei, asmeu skrves un pausanas mezgls nav nodilusi vai bojti. Nomainiet izdilusos vai bojtos asmeus un skrves, lai saglabtu simetriju. Nesiet preci uz pilnvarotu pakalpojumu centru, lai nomaintu bojtos vai nesalasms uzlmes. Nevilkt izstrdjumu atmuguriski, izemot, ja absolti nepieciesams. Ja ierce ir jvirza atpaka no sienas vai srsa, vispirms paskatieties uz leju un aiz sevis, lai nepakluptu vai neuzvilktu ierci uz kjm. Izsldziet produktu un aujiet asmenim apstties ja produktu nepieciesams piecelt, lai prvietotu, srsojot virsmas, kas nav zle, k ar prvietojot produktu uz un no darba zonas. Nekad neizmantojiet produktu ar bojtiem aizsargiem vai plksnm, bez uzstdtm drosbas iercm, piemram, deflektoriem un zles savcjiem. Nesasveriet produktu, kad iesldzat motoru vai kamr motors darbojas. Ja pasi nepieciesams, js varat pacelt paujmasnas priekspusi ne vairk k 5 cm, lai atvieglotu palaisanu. Lai to panktu, spiediet uz leju rokturi. Pirms skt pausanu, vienmr atgrieziet paujmasnu ts normlaj stvokl ar visiem cetriem riteiem uz zemes. Paujmasnas pacelsana atsedz asmeni, palielinot iespjambu dazdu prieksmetu mesanai un rodoties nejausai saskarsmei ar asmeni. Nepalaidiet produktu, stvot zles izmesanas atveres prieks. Preci jiedarbina, lietotjam atrodoties aiz roktura, operatora drosbas zon. Nekad nedarbiniet preci, ja: zles izmesanas atvere ir atvrta un to neaizsarg zles uztversanas grozs un zles izmesanas atveres aizsargvks visi personu rokas un pdas ir pakautas griesanas iercm 106 Tulkots no oriinls instrukcijas Uzmangi, saska ar nordm iesldziet produktu, turiet rokas un kjas atstatu no asmeiem. Nenovietojiet rokas vai kjas zem rotjosm detam vai to tuvum. Visada laikykits saugaus atstumo nuo ismetimo angos. Nekad nepaceliet vai nesiet preci, kamr darbojas motors. Apturiet izstrdjumu, izemiet blosanas atslgu un noemiet akumulatoru. Prliecinieties, ka visas kustgs daas ir pilngi apstjuss: ja atstjat preci nepieskattu (tai skait atbrvojoties no zles). pirms trt nosprostojumu vai atbrvotu zles izmesanas atveri pirms iekrtas prbaudes, trsanas vai labosanas pirms zles uztvrja noemsanas vai zles izmesanas atveres vka atvrsanas pc sadursmes ar kdu prieksmetu; prbaudiet, vai iekrta nav bojta, un veiciet pirms iedarbinsanas un lietosanas veiciet nepieciesamos remontdarbus. ja iekrta sk neparasti vibrt (prbaudiet nekavjoties) prbaudot vai nav bojjumu, pasi asmei nomainiet vai salabojiet bojts daas prbaudiet un pievelciet vags detaas Griezjasmenim jgriezas apmram paralli zemei, virs kuras tas tiek prvietots. Preces asmens ir ass. Esiet uzmangi un valkjiet izturgus cimdus, kas pievienojat, nomaint, trt vai prbaudt skrves drosbu. Nekad nedarbiniet preci, ja iesl./izsl. sldzis uz roktura pareizi neiesldzas un neaptur preci. Nekad neminiet ieslgsanas/izslgsanas sldzus blot ieslgsanas pozcij, jo tas ir oti bstami. Nepielietojiet spku, izmantojot razojumu. Tas darbu dars labk un drosk ar trumu, kdam tas ticis izstrdts. Apturiet asmeni, kad srsojat granttas virsmas. LATVISKI Venkite skyli, provz, iskilim, akmen ar kit paslpt objekt. Neldzena zeme var novest pie nejausas pasldsanas un kritiena. Vienmr nodrosiniet, ka motora kontroles kabelis nekad nav iesprdis, saspiests vai k citdi bojts, saliksanas laik, vai kad turat rokturi. Ilgstosa preces lietosana var radt ievainojumus vai pasliktint jau esosos. Izmantojot produktu ilgku laika posmu, nodrosiniet, ka tiek emti regulri prtraukumi. PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROSBAS BRDINJUMI Lai novrstu ssavienojuma izraistu aizdegsans, savainojumu vai produkta EN bojjuma risku, neiegremdjiet instrumentu, FR mainmo akumulatoru vai uzldes ierci DE sidrumos un rpjieties par to, lai iercs ES un akumulatoros neiektu sidrums. IT Koroziju izraisosi vai vadtspjgi sidrumi, NL piemram, slsdens, noteiktas imiklijas, PT balintji vai produkti, kas satur balintjus, DA var izraist ssavienojumu. SV Neutilizjiet akumulatoru blokus kop ar FI mjsaimniecbas atkritumiem. Tos jsavc NO atsevisi un jnodod atbilstos vides RU atkritumu prstrdes viet. Sazinieties ar PL vietjo pasvaldbu vai mazumtirgotju, CS lai saemtu ieteikumus prstrdei un HU savksanas punktus. RO LV IZSTRDJUMA PASBAS LT ET PRSLODZES UN PRKARSANAS HR AIZSARDZBA SL SK Sis izstrdjums ir aprkots ar prslodzes BG aizsardzbas ierci. Konstatjot prslodzi, UK izstrdjums automtiski izsldzas. Ja TR nostrdjusi prslodzes aizsardzba, jatlaiz ieslgsanas/izslgsanas svira. Nospiediet palaisanas pogu un tad saspiediet ieslgsanas/ izslgsanas sviru, lai atiestattu produktu. Ja produkts joprojm neiesldzas, noemiet un uzlieciet akumulatoru bloku. Baterijas pakai ir prkarsanas aizsardzba. Prmrg temperatr akumulators nenodrosins instrumenta barosanu. Ja akumulatoru bloks ir prk silts, aujiet tam atdzist pirms atskt darbu. Ja instruments joprojm nedarbojas, uzldjiet akumulatoru. Tulkots no oriinls instrukcijas 107 PIEZME: Akumulatora uzldes indikatora gaismas diode nedarbosies, ja akumulatora aizsargfunkcija ir apturjusi instrumenta barosanu. Izsldziet produktu vai noemiet akumulatoru bloku no izstrdjuma un akumulatoru bloka LED indikators atsks normli darboties. TELESKOPISKAIS ROKTURIS Izstrdjums ir aprkots ar teleskopisko rokturi, kuru iespjams regult uzglabsanas vai lietosanas nolkiem. Sagatavojot izstrdjumu lietosanai, teleskopiskajam rokturim ir jbt izvilktam 1. vai 2. pozcij. Prliecinieties, ka rokturis ir nostiprints, izmantojot roktura fikscijas sviru un tri atlaizamo stiprintju. Nodrosiniet, ka vertikls glabsanas laik rokturis ir nostiprints. VISPRGI PRVIETOSANAS PADOMI Akumulatora darbbas laiks ir atkargs no zles stvoka, garuma un blvuma. Noreguljiet zles pvja pausanas augstumu atbilstosi paujam zlja stvoklim. Lai nodrosintu pc iespjas labkus rezulttus, vienmr nopaujiet ne vairk k tresdau no zles kopj augstuma. Pjaudami aukst zol sumazinkite jimo greit. Taip pjovimas bus efektyvesnis ir geriau issivalys nuopjovos. Lielks pausanas augstums paildzina akumulatora darbbas laiku. TRANSPORTSANA UN UZGLABSANA Apturiet izstrdjumu, izemiet blosanas atslgu un noemiet akumulatoru. Prliecinieties, ka visas kustgs daas ir pilngi apstjuss. aujiet produktam atdzist, pirms novietot glabsanai vai transportt automasn. Notriet visus svesermeus no izstrdjuma. Uzglabjiet to vs, saus un labi vdint viet, kurai nevar piekt brni. Sargiet izstrdjumu no korozvm vielm, piemram, drza imiklijm un pretapledosanas sls. Neglabjiet produktu rpus telpm. Prvadsanai transportldzekl, izemiet blosanas atslgu un nodrosiniet, ka izstrdjums nekustas vai nevar nokrist, lai izvairtos no ievainojumiem un izstrdjuma bojjumiem. Ievrojiet pasu piesardzbu, paceot vai noliecot produktu apkopei, trsanai, glabsanai vai prvadsanai. Asmens ir ass. Kamr asmens ir atklts, netuviniet tam nevienu ermea dau. LITIJA BATERIJU TRANSPORTSANA Transportjiet baterijas saska ar vietjiem un valsts noteikumiem un regulm. Ievrojiet visas pass prasbas saistb ar iepakosanu un marsanu, transportjot tress puses baterijas. Nodrosiniet, ka baterijas transport nevar nonkt saskar ar citm baterijm vai vadtspjgiem materiliem, aizsargjot atkltos savienotjus ar nevadosiem izolcijas vciiem vai lentm. Netransportjiet ieplaisjusas baterijas vai baterijas, kurm ir noplde. Ldziet padomu kravu prvadsanas uzmumam. APKOPE Lietojiet tikai oriinls razotja rezerves daas, piederumus un uzgaus. Pretj gadjum var tikt radti ievainojumi un pardts slikts sniegums, k ar var tikt anulta garantija. Aptarnavim atlikti btina itin atidziai, todl rekomenduojame, kad technin apzir vykdyt kvalifikuotas specialistas. Veiciet apkalposanu tikai pilnvarot servisa centr. Apturiet izstrdjumu, izemiet blosanas atslgu un noemiet akumulatoru. Prliecinieties, ka visas kustgs daas ir pilngi apstjuss, pirms veikt jebkdus trsanas vai apkopes darbus. Drosbas apsvrumu d nomainiet nodiluss vai bojts daas. Biezi prbaudiet, vai nav raduss nodiluma vai pasliktinsans pazmes uz zles savcja. Regulri prbaudiet visus uzgriezus, stiprinjumus un skrves, lai prliecintos, ka ts ir ciesi pievilktas un izstrdjums ir dros darba stvokl. Reguljot iekrtu, rkojieties uzmangi, lai neiespiestu pirkstus starp iekrtas kustgajiem asmeiem un fikstajm dam. Veicot asmeu apkopi, emiet vr, ka, lai gan barosanas avots ir atslgts, asmeus joprojm var kustint. Daudzus saj lietotja rokasgrmat apraksttos regulsanas un remontdarbus 108 Tulkots no oriinls instrukcijas varat veikt pats. Citiem produkta remontiem nogdjiet produtku apkopei tikai pilnvarot servisa centr. Pc katras lietosanas notriet plastikta daas ar mkstu, sausu drnu. Jebkura bojta detaa jnodod remontam vai nomaiai pilnvarot apkopes centr. Preces asmens ir ass. Esiet uzmangi un valkjiet izturgus cimdus, kas pievienojat, nomaint, trt vai prbaudt skrves drosbu. Asmens skrvei ir jbt pietiekosi novilktai. Skatiet razotja ieteikumus par asmens skrves pievilksanas spku, kurus var atrast ss rokasgrmatas izstrdjumu specifikciju sada. NOSPROSTOJUMA NOVRSANA Apturiet izstrdjumu, izemiet blosanas atslgu un noemiet akumulatoru. Prliecinieties, ka visas kustgs daas ir pilngi apstjuss. Prbaudot un novrsot nosprostojumus, vienmr izmantojiet izturgus aizsargcimdus. Asmei ir asi un nosprostojums pats var bt ass prieksmets. Noemiet zles savcju. Prbaudiet un uzmangi iztriet zles uztvrju no nosprostojumiem. Prbaudiet zles izmesanas atveri, vai taj nav nosprostojumu, un krtgi to iztriet. Apgziet produktu uz sna. Prbaudiet t apaksdau un zonu ap asmeni. Rpgi iztriet jebkdus atrastos nosprostojumus. Atcerieties, ka trsanas laik asmens var kustties. PAZSTIET SAVU IERCI Skatt 161. lappusi 1. Saskarnes ekrns 2. Palaisanas poga 3. Ieslgsanas/Izslgsanas svira 4. Teleskopiskais rokturis 5. Lietotja rokasgrmata 6. Roktura fikscijas svira 7. Pausanas augstuma regulsanas svira 8. tri atlaizams stiprintjs 9. Zles satvrjs 10. Akumulatora nodaljuma durtias 11. Aizmugures ritenis 12. Prieksjais ritenis 13. Smalcintjs 14. Sldza atslga 15. Akumulators 16. Ldtjs UZ PRECES ESOSIE SIMBOLI Izlasiet un izprotiet visas nordes pirms produkta lietosanas. Ievrojiet visus brdinjumus un drosbas nordes. Lietojiet dzirdes aizsargus Valkjiet acu aizsargaprkojumu Neizmantojiet produktu slpum, kas lielks par 15°. Pjaukite skersai slait, niekada nepjaukite aukstyn ir zemyn. Nepakaujiet lietum vai mitriem apstkiem. Uzmanieties no asiem EN asmeiem. Asmei turpina FR griezties pc motora DE izslgsanas. Pirms apkopes ES izemiet blosanas atslgu. IT Sargieties no izmestiem vai NL lidojosiem prieksmetiem. PT Nodrosiniet, ka nepiederosas DA personas, brni un dzvnieki SV atrodas vismaz 15 m attlum FI no darba zonas. NO RU Izlietotie elektroprodukti nedrkst tikt izmesti kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Ldzu, nododiet tos attiecgajs PL CS HU RO atk r totas izmantosanas viets. Sazinieties ar savu vietjo varas prstvi vai izplattju, lai noskaidrotu, kur iespjama atkrtota prstrde. LV LT ET HR SL Eiropas atbilstbas zme SK BG UK Lielbritnijas atbilstbas zme TR EurAsian atbilstbas marjums Ukrainas atbilstbas zme Garanttais skaas intensittes lmenis 1. pozcija uz teleskopisk roktura Tulkots no oriinls instrukcijas 109 LATVISKI 2. pozcija uz teleskopisk roktura SIMBOLI SAJ ROKASGRMAT Atsevisi noprkams daas vai piederumi Piezme Brdinjums SASKARNES EKRNA PRSKATS Saskarnes ekrns rda produkta statusu un stvokli. Ja deg cetri LED indikatori, akumulatoru bloks ir pilngi uzldts. Akumulatora kapacitte ir 75%-100%. 5. Prslodzes indikators norda, ka produkts ir prslogotrs un, iespjams, ka asmens ir iestrdzis. 6. Rezma poga nospiezot, tiek maints produkta griesanas rezms. 7. Palielintas jaudas rezms norda, ka asmens darbojas ar palielintu trumu intensvai zles pausanai. 8. Viedais rezms norda, ka paujmasna var pielgot asmens trumu, atkarb no produkta slodzes pausanas laik. 9. Eko rezms norda, ka asmens darbojas ar pazemintu trumu plnas zles pausanai. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Augsta slodze norda, ka slodze ir prk liela pasreizjiem iestatjumiem un produkts var apstties. Prsldzieties uz palielintas jaudas rezmu, palieliniet pausanas augstumu vai samaziniet iesanas trumu. 2. Asmens prbaudes indikators norda, ja nepieciesams prbaudt asmeni. Nomainiet trulu asmeni, lai uzturtu produktu lab darba kartb. 3. Akumulatora uzldes statusa poga nospiezot, tiek ieslgts akumulatora uzldes lmea indikators. 4. Akumulatora lmea indikators norda atlikuso akumulatoru bloku uzldes lmeni. Ja deg tikai viena LED diode, akumulatora bloka uzldes lmenis ir mazks nek 25 %. Ja deg divi LED indikatori, akumulatora bloka uzldes lmenis ir starp 25 % un 50 %. Ja deg trs LED indikatori, akumulatora bloka uzldes lmenis ir starp 50 % un 75 %. 110 Tulkots no oriinls instrukcijas Gaminant si akumuliatorin vejapjov didziausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Belaid vejapjov yra skirta naudoti tik lauke. Sis produktas yra skirtas pjauti zol aplink namus. Tai yra uz jos psciomis einancio asmens valdoma vejapjov, kuri sukonstruota stumti rankomis Gaminio jokiu bdu negalima naudoti, jeigu ratukai nesiekia zems. Jos negalima traukti arba ant jos vaziuoti. Nenaudokite kitais tikslais. BENDRIEJI SAUGOS SPJIMAI Issaugokite si instrukcij ateiciai. rengin naudokite tik su siame vadove nurodytu elektros akumuliatoriumi. Naudojant akumuliatorin prietais, visada privaloma laikytis pagrindini saugos taisykli, kad bt sumazinti gaisro, baterij istekjimo ir susizalojimo pavojai. ASMENIN SAUGA Jokiu bdu neleiskite naudoti, valyti ar prizirti prietais vaikams, zmonms su robotais fiziniais, jutikliniais ar protiniais gebjimais, arba nesusipazinusiems su siomis instrukcijomis asmenimis. Vietos statymai gali apriboti rengimo operatoriaus amzi. Vaikus reikia tinkamai prizirti, kad jie nezaist su krmapjove. Gerai zinoti apie valdiklius ir tinkam krmapjovs naudojim. Dvkite sunkias, ilgas kelnes, ilgas rankoves ir tvirt, neslystanci avalyn. Neleidziama vilkti trumpi kelni ir avti sandal ar bti basiems. Nedvkite laisv drabuzi arba drabuzi su kabanciais raisteliais arba virvelmis. Slaituose gamin reikia stumti skersai, jokiu bdu ne aukstyn ir zemyn slaito. Bkite itin atsargs ant slait keisdami krypt. Visada tvirtai stovkite ir islaikykite pusiausvyr. Visada eikite, niekada nebkite. Nenaudokite prietaiso arti skardzi, griovi, lapai staci slait ar pylim. Visada dvkite apsauginius akinius. renginys gali amputuoti rankas ir pdas, taip pat svaidyti daiktus. Nesilaikant vis saugos taisykli galima rimtai susizeisti ar net zti. LIETUVISKAI Dirbdami su prietaisu bkite budrs, stebkite, k darote bei vadovaukits sveika nuovoka. Nesinaudokite siuo prietaisu, kai esate pavarg, sergate, ar esate pavartoj alkoholio, narkotik ar vaist. Neatidziai elgdamiesi su siuo prietaisu galite sunkiai susizeisti. DARBO APLINKA Jokiu bdu negalima naudoti gaminio, jeigu 15 m spinduliu yra zmoni, ypac vaik, taip pat namini gyvn, nes juos gali suzeisti is po gelezci istykstantys objektai. Gamin galima naudoti tik dienos sviesoje arba esant geram dirbtiniam apsvietimui. Nenaudokite rankio ant slapios zols bei lietuje. Turkite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas uz nelaimingus atsitikimus arba kitiems asmenims ar j turtui sukelt pavoj,. EN FR DE ES Nuo zoliapjovs gelezci atsitrenk IT objektai gali sunkiai suzaloti zmones. Gerai NL patikrinkite t viet, kuri pjausite zoliapjove PT bei pasalinkite visus akmenis, pagalius, DA metalo gabalus, laidus, kaulus, zaislus ir SV kitus pasalinius objektus. Reikia atminti, FI kad virv arba viela gali sipainioti pjovimo NO taisus. RU Nenaudokite prietaiso, jei salia yra degios ir PL sprogti galincios medziagos (skysciai, dujos CS ar dulks). Prietaisas gali kibirksciuoti ir gali HU uzdegti dulkes arba garus. RO LV Gaminio negalima naudoti, jeigu yra LT perknijos ar zaibavimo grsm. ET Operatoriui nezinant, kad salia yra vaikai, HR gali vykti nelaimingi atsitikimai. Vaikams SL visada sis rengimas bei pats pjovimo SK procesas yra domus. Niekada nemanykite, BG kad vaikai isliks toje pacioje vietoje, kur juos UK pirmiau matte. TR Bkite ypac atsargs artdami prie kamp, uz kuri nesimato, krmoksni, medzi ar kit objekt, skaitant kabancius krmus, galincius jums uzstoti vaizd. RANKIO SU AKUMULIATORIUMI NAUDOJIMAS IR PRIEZIRA Perskaitykite, supraskite ir grieztai vadovaukits saugos instrukcijomis, pridedamomis prie prietaiso baterijos ir kroviklio. Nesilaikant saugos instrukcij, gali vykti elektros smgis, kilti gaisras ar kitos Originali instrukcij vertimas 111 pavojingos situacijos. Visas instrukcijas laikykite kartu saugioje vietoje, kad prireikus galtumte jas bet kada paskaityti. Akumuliatorini ranki prie maitinimo saltinio prijungti nereikia, todl jie visuomet paruosti naudoti. Kai gaminys nenaudojamas, reikia istraukti izoliatoriaus rakt. Pries reguliuodami, valydami rank ar salindami nuopjovas is rankio, visada isimkite akumuliatori. Patikrinkite, ar izoliatoriaus raktas yra istrauktas tik tada tvirtinkite akumuliatori. Pakartotinai kraukite akumuliatori tik naudodami gamintojo nurodyt krovikl. Naudojant krovikl su nesuderinamu akumuliatoriumi gali sukelti gaisro pavoj. Akumuliatori naudokite tik su srase pateiktu krovikliu. Naudokite tik siam rankiui skirt akumuliatori. Kitoki akumuliatori naudojimas gali sukelti gaisr, elektros smg ar suzeidimus. Kai akumuliatorius nenaudojamas, j laikykite toliau nuo kit metalini daikt, pavyzdziui, svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kit maz metalini daikt, kurie vien gnybt gali sujungti su kitu. vykus baterij paketo gnybt trumpajam jungimui, gali pasipilti kibirkstys, apdegti aplinkiniai objektai, vykti gaisras ar sprogimas. Baterini ranki ar j baterij nelaikykite prie ugnies ar karscio. Taip sumazinsite sprogimo ir suzeidim pavoj. Niekada nebandykite akumuliatoriaus atidaryti ar isardyti. Issiskiriantys elektrolitai yra koroziniai bei gali pakenkti akims ir odai. Juos prarijus, jie gali bti nuodingi. Akumuliatori saugokite nuo drgms ir vandens. rankio nekraukite drgnose ar slapiose vietose. Sios taisykls laikymasis sumazins elektros smgio rizik. Akumuliatori pazeidus gali issiskirti garai. Iseikite gryn or ir jei vis dar prastai jauciats, kreipkits gydytojus. Garai gali dirginti kvpavimo organus. Nepalikite baterij paketo transporto priemonje, kai karsta arba salta. Akumuliatoriaus nedeginkite. Netinkamomis slygomis is akumuliatoriaus gali istekti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai prisiliette - nuplaukite vandeniu. Jei skyscio pateko akis, nedelsiant kreipkits gydytoj. Is akumuliatoriaus istekjs skystis gali nudeginti ar sukelti sudirginimus. VEJAPJOVS SAUGOS PERSPJIMAI Pries naudodamiesi renginiu visada sitikinkite, kad peiliai, peili varztai ir pjoviklio blokas yra nenusidvj ir nepazeisti. Siekiant islaikyti rankio pusiausvyr, nusidvjusias ar pazeistas geleztes ir varztus pakeiskite. Prireikus pakeisti sugadintas ar neskaitomas etiketes, gamin reikia nugabenti galiot techninio aptarnavimo centr. Jei nra btino reikalo, netraukite prietaiso atgal. Jei btina prietais statyti ne prie sienos ar isvengiant klici, pirmiausia patikrinkite po prietaisu ir uz jo, kad uz jo neuzklitumte ir jo neuzsiverstumte ant koj. Isjunkite rengin ir palaukite, kol peilis sustos, jei rengin reikia paversti, transportuojant j ne zole apaugusiais pavirsiais ir transportuojant rengin darbo viet ir is jos. Niekada nenaudokite renginio, jei jo apsauginiai gaubtai ar uztvarai yra apgadinti, arba jei nra apsaugini tais, pavyzdziui, jei nesumontuoti kreiptuvai ir zols gaudykl. Nepaverskite renginio jungdami varikl arba varikliui veikiant. Jei tai yra visiskai btina, vejapjovs priek galite pakelti ne daugiau kaip 5 cm, kad bt galima lengviau pradti vaziuoti. Nordami tai padaryti, nuspauskite vairo ranken. Visada pries pjaudami pastatykite vejapjov prast padt su visais ratais ant pagrindo. Pavertus vejapjov atsiveria peilis, todl padidja tikimyb, kad ji gali issviesti daiktus arba jie gali netycia prie jos prisiliesti. Neuzveskite renginio stovdami priesais zols ismetimo ang. Gamin reikia paleisti naudotojui stovint uz vairalazdzi, saugos zonoje. Jokiu bdu negalima paleisti gaminio, jeigu: zols iskrovimo anga yra atidengta ir jos nesaugo zols surinkimo dz ir zols iskrovimo angos dangtis aplinkini asmen plastakos ir pdos arti pjovimo dklo. 112 Originali instrukcij vertimas rengin junkite atsargiai, laikydamiesi nurodym ir laikydami rankas bei pdas atokiai nuo peili. Rank ar koj nelaikykite salia besisukanci detali ar po jomis. Visada laikykits saugaus atstumo nuo ismetimo angos. Jokiu bdu negalima kelti gaminio ar j nesti veikiant varikliui. Sustabdykite gamin, istraukite izoliatoriaus rakt ir akumuliatori. Patikrinkite, ar visos judancio dalys visiskai nustojo suktis. paliekant gamin be prieziros (taip pat ismetant zols nuopjovas). pries valydami uzsikimsusi zol arba atkimsdami iskrovimo ang pries tikrindami ar valydami prietais arba pries praddami juo pjauti zol; Pries nuimdami zols gaudykl arba atidarydami zols ismetimo angos dangt prietaisui atsitrenkus pasalin objekt: apzirkite, ar prietaisas neapgadintas ir, jei reikia,, pasirpinkite, kad pries j vl paleidziant ir naudojant bt pataisytas; Prietaisui pradjus neprastai vibruoti (kuo skubiau patikrinkite). reikia patikrinti, ar nra gedim, ypac ar nepazeistos gelezts. pakeiskite ar suremontuokite visas pazeistas dalis patikrinkite, ar nra atsilaisvinusi detali ir jas priverzkite Pjovimo gelezt turi suktis apytiksliai lygiagreciai zemei, virs kurios ji stumiama. Gaminio gelezt astri. Montuojant, keiciant dalis, valant ar tikrinant varzt sukimo tvirtum, reikia bti atsargiems ir mvti patvarias pirstines. Gaminio jokiu bdu negalima naudoti, jeigu j./isj. jungiklio ant vairalazds nemanoma tinkamai paleisti ir tai stabdo gamin. Jokiu bdu nemginkite uzdti j/.isj. jungiklio kaiscio, kai jungiklis JUNGTAS: tai labai pavojinga. Nenaudokite per didels jgos. Prietais naudodami pagal pagamint tinkam greit, darb atliksite geriau ir saugiau. Stumdami zoliapjov per zvyr ar asfalt, prietais isjunkite, kad gelezts sustot. Venkite skyli, provz, iskilim, akmen ar kit paslpt objekt. Nelygioje teritorijoje galima paslysti ir isgriti. LIETUVISKAI Surenkant gamin ar lankstant ranken, btinai reikia patikrinti, ar nestrigs, nesuspaustas ar kitaip nepazeistas variklio valdymo laidas. Ilgiau naudojant, rankis kelia suzeidim pavoj ir apsunkina darb. Naudodamiesi renginiu ilgesn laik, btinai darykite pertraukas. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS SPJIMAI Siekdami isvengti trumpojo jungimo sukeliam gaisro pavojaus, suzalojim arba produkto pazeidim, nekiskite rankio, keiciamo akumuliatoriaus arba kroviklio skyscius ir pasirpinkite, kad prietaisus arba akumuliatorius nepatekt joki skysci. Korozij sukeliantys arba laids skysciai, pvz., srus vanduo, tam tikri chemikalai ir EN balikliai arba produktai, kuri sudtyje yra FR balikli, gali sukelti trumpj jungim. DE ES Neismeskite akumuliatori blok kartu su IT buitinmis atliekomis. Juos reikia surinkti NL atskirai ir grzinti su aplinkosauga PT suderinam perdirbimo mon. Kur rasti DA surinkimo ir perdirbimo punkt ir kaip SV tinkamai utilizuoti sen rengin, kreipkits FI vietos valdzios staig ar pardavj. NO RU GAMINIO SAVYBS PL CS PERKROVOS IR PERKAITIMO APSAUGA HU Gaminys turi apsaugos nuo perkrov tais. RO Aptiks perkrov, gaminys automatiskai LV issijungs. Jei suveikia apsaugos nuo perkrovos LT saugiklis, jungimo / isjungimo svirt privaloma ET atleisti. Paspauskite uzvedimo mygtuk ir HR nuspauskite jungimo / isjungimo svirt, kad SL renginys vl bt uzvestas. Jei renginys SK vis tiek neuzsiveda, isimkite ir vl dkite BG akumuliatori. UK TR Baterij pakete montuota apsauga nuo perkaitimo. Esant ekstremalioms temperatroms akumuliatorius rankio nebekrauna. Jei akumuliatorius per daug kaits, palaukite, kol jis atvs, ir tik tada tskite darb. Jei rankis vis tiek neveikia, akumuliatori kraukite. PASTABA: LED kroviklio lemput nesviecia, jei akumuliatoriaus apsauginis taisas sustabdo energijos tiekim rank. Isjunkite rengin arba isimkite is renginio akumuliatori, ir akumuliatoriaus kontrolin lemput vl prads veikti prastai. Originali instrukcij vertimas 113 TELESKOPIN RANKENA Gaminys turi yra rengt teleskopin ranken, kuri galima reguliuoti saugojimui ir eksploatavimui. Nustatant rengin naudojimui, ranken btina istraukti 1 arba 2 padt. Rankena privalo bti uzfiksuota rankenos fiksavimo svirtimi ir greito atleidimo fiksatoriumi. Laikant vertikaliai, rankena btinai privalo bti uzfiksuota. BENDRIEJI VEJ PJOVIMO PATARIMAI Baterijos veikimo trukm priklauso nuo zols bkls, ilgio ir tankumo. Nustatykite vejapjovs pjovimo aukst pagal pjaunamos vejos bkl. Veiksmingiausia nupjauti trecdal ar maziau viso zols aukscio. Pjaudami aukst zol sumazinkite jimo greit. Taip pjovimas bus efektyvesnis ir geriau issivalys nuopjovos. Kuo didesnis pjovimo aukstis pasirenkamas, tuo ilgiau veikia baterija. GABENIMAS IR LAIKYMAS Sustabdykite gamin, istraukite izoliatoriaus rakt ir akumuliatori. Patikrinkite, ar visos judancio dalys visiskai nustojo suktis. Pries paddami rengin saugojimo viet arba vezdami j transporto priemonje, palaukite, kol jis atvs. Nuo rankio nuvalykite visas pasalines medziagas. Laikykite vsioje, sausoje, gerai vdinamoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Laikykite gamin toliau nuo korozini medziag, pvz. sodo chemikal ir tirpdanci drusk. Nelaikykite renginio lauke. Nordami gamin pervezti transporto priemonje, isimkite izoliatoriaus rakt ir pritvirtinkite j, kad jis nejudt ar neiskrist ir nesuzalot zmoni, jam nebt padaryta zala. Bkite labai atsargs keldami arba paversdami rengin, kai norite atlikti technins prieziros ar valymo darbus, kai norite j pastatyti saugojimo viet arba j gabenti. Gelezt astri. Visas korpuso dalis laikykite atokiai nuo atidengtos gelezts. LICIO BATERIJ TRANSPORTAVIMAS Akumuliatori gabenkite pagal vietinius ir salies reikalavimus bei nuostatas. Akumuliatorius gabenant treciajai saliai btina laikytis vis speciali reikalavim, nurodyt pakuotse ir etiketse. Uztikrinkite, kad gabenimo metu nei vienas akumuliatorius nesiliest si kitais akumuliatoriais arba laidziosiomis medziagomis apsauginius jungiamuosius elementus uzdenkite izoliacinmis nelaidziomis movomis arba juosta. skilusi ir tekanci akumuliatori negabenkite. Dl tolesni patarim kreipkits transporto mon. PRIEZIRA Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines dalis. Neoriginalios dalys gali bti suzeidim ir renginio blogo veikimo priezastis, ir dl to gali bti anuliuotas garantinis pazymjimas. Aptarnavim atlikti btina itin atidziai, todl rekomenduojame, kad technin apzir vykdyt kvalifikuotas specialistas. rengin techninei priezirai pristatykite tik galiotj technins prieziros centr. Sustabdykite gamin, istraukite izoliatoriaus rakt ir akumuliatori. Pries valydami arba atlikdami technin priezir pasirpinkite, kad visos judancios dalys visiskai sustot. Nusidvjusias ar apgadintas detales pakeiskite, kad nekilt pavojaus saugumui. Pastoviai tikrinkite, ar zols gaudytuvas nra susidvjs ar sugeds. Daznai tikrinkite visas verzles, varztus ir sraigtus, ar jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo bkls stovyje. Reguliuodami prietais bkite atsargs, kad pirstai nepatekt tarp judanci gelezci ir stabili detali. Pries praddami peili technins prieziros darbus, nepamirskite, kad nors maitinimo saltinis yra isjungtas, peiliai vis tiek gali suktis. Prietais galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprasyta siame naudotojo vadove. rengin techninei priezirai ir remontui pristatykite tik galiotj technins prieziros centr. Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite plastikines dalis minksta, sausa sluoste. Bet kuri apgadint detal leidziama remontuoti arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre. Gaminio gelezt astri. Montuojant, keiciant dalis, valant ar tikrinant varzt sukimo tvirtum, reikia bti atsargiems ir mvti patvarias pirstines. 114 Originali instrukcij vertimas Gelezts varztai turi bti vienodai priverzti. Zirkite gamintojo rekomendacijas dl gelezts varzt priverzimo sukimo momento, kurias galima rasti siame vadove gaminio specifikacij lentelje. KAMSCIO VALYMAS Sustabdykite gamin, istraukite izoliatoriaus rakt ir akumuliatori. Patikrinkite, ar visos judancio dalys visiskai nustojo suktis. Tikrinant, ar gaminys neuzsikimss bei salinant kamst, btina dvti storas darbo pirstines. Peiliai yra astrs, be to, tai, kas juos gali uzblokuoti, taip pat gali bti astrus daiktas. Nuimkite zols gaudykl. Patikrinkite zols gaudykl, ar ji neuzkimsta, ir atsargiai j isvalykite. Patikrinkite zols salinimo ang, kad nebt blokuojanci objekt, ir atidziai juos pasalinkite. Paverskite rengin ant sono. Patikrinkite jo apaci ir srit aplink peil. Kruopsciai isvalykite visus rastus nesvarumus. Atminkite, kad valymo metu gelezt gali pajudti. PAZINKITE SAVO GRANDININ PJKL Zr. 161 psl. 1. Valdymo skydelis 2. Uzvedimo mygtukas 3. jungimo / isjungimo svirtis 4. Teleskopin rankena 5. Naudotojo vadovas 6. Rankenos fiksavimo svirtis 7. Zols pjovimo aukscio reguliavimo svirtis 8. Sparciojo atpalaidavimo sklstis 9. Zols gaudykl 10. Akumuliatoriaus dangtelis 11. Galinis ratukas 12. Priekinis ratukas 13. Mulciavimo kistukas 14. Izoliatoriaus raktas 15. Baterija 16. kroviklis SIMBOLIAI ANT RENGINIO Reguliariai ir pries kiekvien naudojim tikrinkite, ar tinkamai uzverzti visi sraigtai, varztai ir verzls, kad uztikrintumte saug darbo aplink. Vadovaukits visais spjimais ir saugos taisyklmis. Dvkite aus apsaugos priemones Dvkite apsauginius akinius Nenaudokite renginio ant statesni nei 15° slait. Pjaukite skersai slait, niekada nepjaukite aukstyn ir zemyn. Nenaudoti lyjant ar esant drgnoms slygoms. Saugokits astri gelezci. Isjungus varikl, peiliai dar kur laik sukasi. Istraukite izoliatoriaus raktel, pries atlikdami technin priezir. EN Saugokits ismetam arba FR skrendanci objekt. Visi DE pasalieciai, ypac vaikai ir ES naminiai gyvnai, privalo bti IT bent 15 m atstumu nuo darbo NL vietos PT Elektrini produkt atliekos DA neturi bti metamos kartu su SV nam kio atliekomis. Prasome FI perdirbkite jas ten, kur yra NO tokios perdirbimo bazs. Dl RU perdirbimo patarimo kreipkits PL savo vietin savivaldyb ar CS pardavj. HU RO Europos atitikties zenklas LV LT Didziosios Britanijos atitikties ET zenklas HR SL ,,EurAsian" atitikties zenklas SK BG UK Ukrainos atitikties zenklas TR Garantuotas akustinis lygis 1 padtis teleskopinje rankenoje 2 padtis teleskopinje rankenoje Originali instrukcij vertimas 115 LIETUVISKAI SIMBOLIAI VADOVE Detals arba priedai yra parduodami atskirai Pastaba spjimas! VALDYMO SKYDELIO APZVALGA Valdymo skydelyje rodoma renginio bsena ir bkl. 5. Perkrovos indikatorius parodo, kad renginys yra perkrautas ir kad gali bti uzstrigs peilis. 6. Rezimo mygtukas: j paspaudus, pakeiciamas renginio pjovimo rezimas. 7. Galios rezimas parodo, kad peilis veikia dideliu greiciu pjaunant tanki zol. 8. Ismanusis rezimas parodo, kad vejapjov gali reguliuoti peilio sukimosi greit, atsizvelgiant renginio apkrov prastai pjaunant zol. 9. Taupymo rezimas parodo, kad peilis veikia mazu greiciu pjaunant ret zol. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Didel apkrova parodo, kad apkrova yra per didel dabartinei nuostatai ir renginys gali sustoti. Perjunkite galios rezim, padidinkite zols pjovimo aukst arba eikite lciau. 2. Peilio tikrinimo indikatorius parodo, kad reikia patikrinti peil. Pakeiskite atbukus peil nauju, kad renginys bt tinkamos darbins bkls. 3. Akumuliatoriaus krovos bsenos mygtukas: j paspaudus, jungiamas baterijos krovos lygio indikatorius. 4. Akumuliatoriaus krovos indikatorius parodo likusi akumuliatori krov. Jei sviecia tik vienas sviesos diodas, akumuliatoriaus krova yra mazesn nei 25 %. Jei sviecia du sviesos diodai, akumuliatoriaus krova yra nuo 25 % iki 50 %. Jei sviecia trys sviesos diodai, akumuliatoriaus krova yra nuo 50 % iki 75 %. Jei sviecia keturi sviesos diodai, akumuliatorius yra visiskai krautas. Akumuliatoriaus krova yra nuo 75% iki 100%. 116 Originali instrukcij vertimas Akutoitega muruniiduk konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Juhtmeta muruniidukit tohib kasutada ainult välitingimustes. Muruniiduk on ette nähtud muru niitmiseks vaid koduaias. See on käies juhitav ja kätega enda ees lükatav muruniiduk. Kultivaatorit ei tohi kunagi nii kasutada, et rattad on maapinna kohal. Seda ei tohi tõmmata ega sellel sõita. Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks. OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Kasutage toodet ainult selles kasutajajuhendis määratud akuga. Patareidega töötava toote kasutamisel tuleb tule-, patareide lekkimise ja kehavigastuste vähendamiseks alati järgida põhilisi ohutusmeetmeid. ISIKUKAITSE Ärge lubage lapsi ega piiratud füüsiliste, sensoorsete ja vaimsete võimetega inimesi ning nende juhistega mittetutvunud inimesi seadet kasutada, puhastada ja hooldada. Kohalikud regulatsioonid võivad seada kasutaja vanusele piiranguid. Laste järele tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks. Õppige tundma kõiki seadme juhtseadiseid ja kasutusnõudeid. Kandke tugevaid pikki pükse, pikki varrukaid ja vastupidavaid libisemiskindlaid jalanõusid. Ärge kandke lühikesi pükse ja sandaale ega olge paljajalu. Vältige selliste riiete kandmist, mis on lõdvad või millel on paelad või sidemed. Töötamisel suunduge piki kallakut, mitte aga üles või alla. Olge ülimalt ettevaatlik, kui muudate kallakul olles suunda. Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske. Ärge püüdke niita järsakute ja kraavide serval või suurel kaldel ja teetammidel. Kandke alati kaitseprille. EESTI Toode võib käed või jalad maha lõigata ning esemeid lendu paisata. Kõikide ohutusjuhiste mittetäitmine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena ega siis, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu hajumine muruniiduki kasutamise ajal võib põhjustada raske kehavigastuse. TÖÖKOHT Ärge mingil juhul kasutage kohas, kus inimesed, eriti lapsed või koduloomad on kuni 15 meetri kaugusel, sest lõiketeralt õhkupaisatud objektid on ohtlikud. Kasutage kultivaatorit ainult päevavalguses või hästivalgustatud kohas. EN Ärge kasutage muruniidukit märjas kohas ega vihmas. niiskes või FR DE ES Pidage meeles, et operaator või kasutaja IT on vastutav õnnetuste või ohuolukordade NL eest, mis võivad puudutada teisi inimesi või PT nende vara. DA Muruniiduki tera poolt loodud objektid võivad põhjustada isikutele mitmeid vigastusi. SV FI Kontrollige muruniiduki kasutamise ala NO hoolikalt üle ja eemaldage kõik kivid, vaiad, RU metallesemed, traat, kondid, mänguasjad PL ning muud esemed. Pidage meeles, CS et nöörid ja traadid võivad takerduda HU lõiketeradesse. RO LV Ärge kasutage muruniidukit LT plahvatusohtlikes keskkondades, ET näiteks kergestisüttivate vedelike ja HR gaaside läheduses ega tolmuses kohas. SL Elektritööriistad võivad tekitada sädemeid, SK mis võivad tolmu või aurud süüdata. BG Ärge kasutage seadet kui on äikese oht. UK TR Traagilised õnnetused võivad juhtuda, kui kasutaja ei märka laste kohalolekut. Lastele meeldib väga tihti masin ja niitmine. Ärge eeldage kunagi, et lapsed püsivad seal, kus te neid viimati nägite. Olge eriti hoolikas, kui lähenete pimedatele nurkadele, põõsastele, puudele või teistele objektidele (nt rippuvad taimed), mis võivad vaadet takistada. Originaaljuhendi tõlge 117 AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID Lugege aku ja akulaadija komplektis olevad ohutusjuhised läbi ja tehke need endale selgeks. Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilööki, tulekahju ja muid ohtlikke olukordi. Hoidke kõiki juhiseid ühes kindlas kohas, et saaksite neid tulevikus lugeda. Akutoitega seadmeid ei pea pingestamiseks vooluvõrgu pistikupessa ühendama need on pinge all kogu aeg. Kui seadet ei kasutata, eemaldage sellelt lahklüliti võti. Enne reguleerimist, hooldamist või lõigatavast materjalist puhastamist võtke akupakett välja. Enne akupaketi sissepanekut võtke lülitusvõti välja. Akupaketti tohib laadida ainult tootja poolt ettenähtud laadijaga. Akupaketiga mittesobiva laadija kasutamine võib põhjustada tuleohtu. Kasutage akupaketi laadimiseks ainult juhendis mainitud laadijat. Kasutage ainult seda akupaketti, mis on sellele seadmele ette nähtud. Muude akupakettide kasutamise korral võib tekkida tulekahju, elektrilöögi või kehavigastuse oht. Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest metallobjektidest, mis võivad akuklemmid lühistada. Akupaketi klemmide lühistamine võib põhjustada sädemeid, põletust, tulekahju või plahvatust. Ärge jätke akusid või toiteelemente lahtise tule lähedusse või kuuma kohta. Selle juhise järgimine vähendab plahvatuse ja võimaliku kehavigastuse ohtu. Ärge akupaketti avage ega osadeks lahutage. Vabanev elektrolüüt on korrodeeriv ja võib põhjustada silma- ja nahavigastusi. Allaneelamisel on see mürgine. Kaitske akut niiskuse ja vee vastu. Ärge laadige akut niiskes või märjas kohas. Selle reegli järgimine vähendab elektrilöögi ohtu. Aku vigastamise või ebaõige kasutamise korral võib eralduda gaase. Kaebuste korral minge värske õhu kätte ja kutsuge arstiabi. Gaasid võivad ärritada hingamissüsteemi. Ärge jätke akupaketti sõidukisse kuuma või külma kätte. Ärge püüdke akut põletamise teel hävitada. Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku nahale sattumisel peske see veega maha. Vedeliku silma sattumisel pöörduge viivitamatult arsti poole. Väljapritsiv akuvedelik võib tekitada nahaärritust või -põletust. MURUNIIDUKI OHUTUSEESKIRJAD Enne kasutamist kontrollige toodet alati visuaalselt, veendumaks et terad, teramutrid ja lõikurikomplekt poleks kulunud ega kahjustatud. Ärakulunud ja vigastatud lõiketerad ning poldid tuleb asendada komplektis, et säilitada tasakaalustatus. Pöörduge vigastatud ja loetamatute kleebiste asendamiseks volitatud hoolduskeskuse poole. Ärge tõmmake seadet tahasuunas kui see pole tingimata vajalik. Kui peate muruniiduki seinast või takistusest eemale tagurdama, siis vaadake esmalt alla ja taha, et vältida ümberminekut või tõmbamist üle jala. Lülitage toode välja ja laske teradel peatuda, kui toodet on tarvis kallutada, et ületada pindu, mille katteks ei ole muru ning toote transportimisel tööalale ja sealt ära. Toodet ei tohi kasutada, kui kaitsed on kahjustatud või kui kaitsevahendid (nt suunaja ja murukoguja) ei ole paigaldatud. Ärge kallutage toodet, kui lülitate mootori sisse või kui mootor töötab. Kui see on vältimatult vajalik, tohib hõlpsamaks käivitamiseks tõsta muruniiduki esiosa kuni 5 cm. Selleks vajutage käepide alla. Enne kui alustate niitmist, laske niiduk alati tavaasendisse, nii et kõik rattad on maapinnal. Niidukit kallutades tuleb lõiketera esile ning suureneb esemete lendupaiskumise ja teraga juhusliku kokkupuute tõenäosus. Toote käivitamise ajal ärge seiske muru väljalaskeava ees. Kasutaja peab muruniiduki käivitamise ajal olema juhtraua taga ohutus kohas. Ärge mingil juhul käivitage muruniidukit, kui: muru väljalaskeava on avatud ning seda ei kaitse muru kogumiskast ega muru väljalaskeava kate 118 Originaaljuhendi tõlge käed ja jalad ei ole lõikeketta kattest piisaval kaugusel. Lülitage toode juhiseid järgides ettevaatlikult sisse ning hoidke käed ja jalad teradest eemal. Ärge pange oma käsi või jalgu pöörlevate osade alla või lähedusse. Hoidke alati puisteavast eemale. Ärge mingil juhul mootori töötamise ajal kultivaatorit üles tõstke ega kandke. Peatage toode, eemaldage lahklüliti võti ja aku. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad on täielikult seiskunud: kui jätate seadme järelevalveta (kui kõrvaldate lõikmeid), enne takistuse eemaldamist või väljalaskeava ummistuse puhastamist enne kontrollimist, puhastamist või teenindamist, enne murukoguja eemaldamist või muru väljalaskeava katte avamist pärast võõrkehade vastu sattumist, enne uuesti käivitamist vaadake see vigastuste suhtes üle ja tehke vajadusel remont, kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt vibreerima (kontrollige viivitamatult). vaatate muruniidukit üle, eriti lõiketerade vigastuste suhtes. asendage või parandage kõik vigastatud osad kontrollige ja pingutage lõtvunud osad Lõiketera peab pöörlema niidetava muru pinnaga ligikaudu paralleelselt. Seadme lõiketera on terav. Olge nende paigaldamise, asendamise ja kinnituspoldi kinnituse kontrollimise ajal väga ettevaatlik ning kandke tugevdatud kaitsekindaid. Ärge seadet kasutage kui juhtraual olev sisse/välja lülitamise lüliti ei käivita või seiska seadet nõuetekohaselt. Ärge püüdke mingil juhul lukustada sisse/ välja lülitamise lüliteid asendisse SEES see on ülimalt ohtlik. Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Õigesti valitud tööriist töötab paremini ja ohutumalt selles võimsuspiirkonnas, milleks on see ette nähtud. Kruusastel pindadel liikumisel seisake lõiketera. Vältige auke, vagusid, konarusi, kive ja muid varjatud objekte. Ebatasane pinnas võib põhjustada libisemist ja kukkumist. EESTI Veenduge, et mootori kaabel ei ole kinni jäänud, muljutud või muudmoodi vigastatud kokkupanekul või käepideme kokku voltimisel. Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad süveneda. Kui kasutate toodet pikaajaliselt, tehke regulaarselt pause. AKU LISAOHUTUSJUHISED Siekdami isvengti trumpojo jungimo sukeliam gaisro pavojaus, suzalojim arba produkto pazeidim, nekiskite rankio, keiciamo akumuliatoriaus arba kroviklio skyscius ir pasirpinkite, kad prietaisus arba akumuliatorius nepatekt joki skysci. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid EN ja pleegitusained või pleegitusaineid FR sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. DE ES Ärge visake akusid muude olmejäätmete IT hulka. Need tuleb koguda eraldi ja viia NL keskkonnasäästlikku jäätmekäitluskohta. PT Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga DA seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku SV omavalitsuse või edasimüüja poole. FI NO TOOTE KIRJELDUS RU PL ÜLEKOORMUSE JA CS ÜLEKUUMENEMISKAITSE HU Tootel on ülekoormuse kaitseseadis. Kui RO ilmneb ülekoormus, lülitub toode automaatselt LV välja. Kui ülekoormuskaitse lülitub sisse, LT tuleb sisse/välja hoob vabastada. Toote ET taaskäivitamiseks vajutage start-nuppu ja HR suruge sisse/välja hooba. Kui toode ikka ei SL käivitu, paigaldage aku uuesti. SK Akupaketil on ülekuumenemise kaitse. Liigne temperatuur põhjustab tööriista toite katkemise. Kui aku on liiga soe, laske sel enne BG UK TR töö jätkamist maha jahtuda. Kui tööriist siiski tööle ei hakka, laadige aku uuesti. MÄRKUS. Akupaketi LED-märgutuli ei tööta, kui aku kaitsefunktsioon on põhjustanud akupaketi toite katkemise. Lülitage toode välja või eemaldage tootest aku ning aku LEDindikaatori tavafunktsioon taastub. TELESKOOPKÄEPIDE Tootel on teleskoopkäepide, mille pikkuse saab hoiustamiseks ja niitmiseks parajaks reguleerida. Toote kasutamisel tuleb Originaaljuhendi tõlge 119 teleskoopkäepide seada asendisse 1 või 2. Veenduge, et käepide oleks kinnitatud käepideme lukustushoova ja kiirkinnituse abil. Veenduge, et käepide oleks vertikaalses hoiustamisasendis lukustatud. ÜLDISED MURUNIITMISE SOOVITUSED Aku tööiga sõltub töötingimustest, töö kestusest ja rohu tihendusest. Reguleerige muruniiduki lõikekõrgus välja sellisele kõrgusele, mis sobib pügatavale murule. Tihedat muru kärpige parima jõudluse saavutamiseks alati esmalt ühe kolmandiku kõrguselt või vähem. Kui niidate pikka muru, vähendage jalutuskiirust, et niide oleks efektiivsem ja peenmassi puistamine ühtlasem. Kõrgemalt lõikamisel pikeneb aku tühjenemise aeg. TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE Peatage toode, eemaldage lahklüliti võti ja aku. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad on täielikult seiskunud. Enne hoiustamist või sõidukis transportimist laske tootel maha jahtuda. Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seadet eemal korrodeerivatest ainetest, nagu aiakemikaalid ja jääsulatussoolad. Ärge hoiustage toodet väljas. Sõidukis transportimiseks eemaldage lahklüliti võti ja kinnitage toode nii, et see ei liiguks ega kukuks. Nii väldite vigastusi inimestele või kahjustusi tootele. Olge äärmiselt ettevaatlik toodet hooldamise, puhastamise, hoiulepaneku või transpordi ajal tõstes või kallutades. Lõiketera on väga terav. Kui lõiketera on kaitsmata, siis hoidke kõik oma kehaosad sellest eemale. LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest riiklikest määrustest ja eeskirjadest. Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki pakkimise ja tähistamise erinõudeid. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt. HOOLDUS Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii tühistamise. Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute poolt. Toodet tohib parandada vaid volitatud teeninduses. Peatage toode, eemaldage lahklüliti võti ja aku. Veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult peatunud enne toote puhastamist või hooldamist. Asendage kulunud või vigastatud osad, et tagada ohutus. Kontrollige murukogujat sageli kulumise ja halvenemise suhtes. Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras olemises. Olge seadme reguleerimisel ettevaatlik, et vältida sõrmede jäämist liikuvate lõiketerade ja seadme liikumatute osade vahele. Terasid hooldades olge ettevaatlik, sest kuigi toiteallikas on välja lülitatud, võivad terad ikka liikuda. Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muid remonditöid tohivad teha ainult volitatud teeninduskeskused. Iga kord pärast kasutamist puhastage plastist osi pehme kuiva lapiga. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada. Seadme lõiketera on terav. Olge nende paigaldamise, asendamise ja kinnituspoldi kinnituse kontrollimise ajal väga ettevaatlik ning kandke tugevdatud kaitsekindaid. Lõiketera poldid peavad olema piisavalt tugevalt kinni. Vaadake käesoleva juhendi toote tehniliste andmete tabelist tootja soovitusi lõiketera poltide pingutusmomendi kohta. UMMISTUSE KÕRVALDAMINE Peatage toode, eemaldage lahklüliti võti ja aku. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad on täielikult seiskunud. 120 Originaaljuhendi tõlge Seadme kontrollimisel ja ummistumisel kandke tugevdatud kaitsekindaid. Lõiketerad on teravad ja takistuse põhjuseks võib olla terav ese. Eemaldage murukoguja. Kontrollige takistuste esinemist murukogujas ja eemaldage need ettevaatlikult. Kontrollige muru väljalaskeava takistuste osas ja eemaldage need hoolikalt. Pöörake toode külili. Kontrollige selle põhja ja lõiketera ümbrust. Eemaldage leitud ummistused ettevaatlikult. Pidage meeles, et tera võib puhastamise ajal liikuda. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt leht 161. 1. Liideseplaat 2. Käivitusnupp 3. Sisse/välja hoob 4. Teleskoopkäepide 5. Kasutusjuhend 6. Käepideme lukustushoob 7. Lõikekõrguse reguleerimise hoob 8. Kiirvabastuse fiksaator 9. Rohupüüdur 10. Akupesa kaas 11. Tagaratas 12. Esiratas 13. Multsimissulgur 14. Lülitusvõti 15. Aku paketiga 16. Laadija MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Enne toote kasutamist lugege läbi ja tehke endale selgeks kõik juhised. Järgige kõiki hoiatusi ja tööohutuseeskirju. Kandke kuulmiskaitsevahendeid Kandke silmakaitsevahendeid Ärge kasutage masinat nõlvadel, mille kalle on üle 15°. Niitke kallakutel olevat muru risti, mitte kunagi ülesalla suunaliselt. Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas. Olge teravate lõiketeradega ettevaatlik. Kui mootor välja lülitada, jätkavad terad pöörlemist. Eemaldage lahklüliti võti enne hooldustöid. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalised isikud, eelkõige lapsed ja koduloomad, vähemalt 15 m kaugusel tööpiirkonnast. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. EN FR Euroopa vastavusmärgis DE ES IT Suurbritannia vastavusmärgis NL PT Euraasia vastavusmärk DA SV FI Ukraina vastavusmärgis NO RU PL CS Garanteeritud helivõimsuse tase HU RO LV Teleskoopkäepideme 1. asend LT ET HR SL Teleskoopkäepideme 2. asend SK BG UK KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID TR Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus EESTI Originaaljuhendi tõlge 121 LIIDESEPLAADI ÜLEVAADE Liideseplaadil kuvatakse toote olek ja seisukord. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Suur koormus - näitab, et koormus on praeguse seadistuse jaoks liiga suur ja toode võib seiskuda. Lülitage toitereziimile, suurendage lõikekõrgust või vähendage kõndimiskiirust. 2. Tera kontrollimise näidik - näitab, et tera tuleb kontrollida. Asendage nüri tera, et toode oleks heas töökorras. 3. Aku laetuse taseme nupp - lülitab vajutamisel sisse aku tühjenemisnäidiku. 4. Aku laetuse näidik - näitab akude laetuse taset. Kui põleb ainult 1 LED-tuli, on aku maht alla 25%. Kui põleb 2 LED-tuld, on aku mahutavus vahemikus 25% kuni 50%. Kui põleb 3 LED-tuld, on aku mahutavus vahemikus 50% kuni 75%. Kui põleb 4 LED-tuld, on aku täiesti täis. Akupakett on laaditud 75% - 100%. 5. Ülekoormuse näidik - näitab, et toode on ülekoormatud ja tera võib kinni jääda. 6. Reziiminupp - muudab vajutamisel toote lõikamisreziimi. 7. Võimsuse reziim - näitab, et tera on valmis suurel kiirusel rohu lõikamiseks. 8. Nutikas reziim - näitab, et niiduk on võimeline reguleerima tera kiirust sõltuvalt toote üldkoormuse tasemest. 9. Ökoreziim - näitab, et tera on õhukese rohu lõikamiseks madalal kiirusel. 122 Originaaljuhendi tõlge Vodeu ulogu u dizajnu vase akumulatorske kosilice za travu imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. NAMJENA Bezicna kosilica za travu namijenjena je iskljucivo uporabi na otvorenom prostoru. Ovaj ureaj namijenjen je za rezanje travnjaka u domainstvu. Kosilicom upravlja pjesak koji hoda iza nje koja je konstruirana tako da je operater gura rukom. proizvod nikada ne smije raditi s podignutim kotacim od tla. Zabranjeno je povlaciti proizvod ili sjediti na njemu dok radi. Nemojte koristiti ostricu u nikakvu drugu svrhu. OPA SIGURNOSNA PRAVILA Molimo vas da cuvate ove upute radi kasnijeg koristenja. Proizvod koristite iskljucivo s baterijama specificiranim u ovom korisnickom prirucniku. Kada se koristi proizvod na baterijski pogon, uvijek se treba pridrzavati osnovnih mjera sigurnosti kako bi se smanjio rizik od pozara, curenja baterija i tjelesnih ozljeda. OSOBNA SIGURNOST Nikada ne dopustite djeci ili osobama sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim mogunostima ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputama da rade, ciste ili orazavaju ovaj proizvod. Mogue je da lokalni propisi propisuju starosnu dob rukovatelja. Djecu je potrebno odgovarajue nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s proizvodom. Upoznajte se s upravljackim elementima i pravilnim koristenjem proizvoda. Nosite duge radne hlace, duge rukave i radne cipele s protukliznim potplatom. Nemojte nositi kratke hlace i sandale, ili hodati bosih nogu. Izbjegavajte nositi odjeu koja je labava ili s nje visi konop ili kravata. Koristite proizvod uzduz kosine nikada gore i dolje. Posebnu pozornost obratite kada mijenjate smjer na kosini. Zauzmite cvrst stav i ravnotezu. Hodajte, nemojte trcati. Nemojte koristiti proizvod pored kosina, jaraka, previse stepenastih kosina ili nasipa. Uvijek nosite sigurnosne naocale. HRVATSKI Proizvod moze amputirati ruke i stopala i izbacivati predmete. Propust da se pridrzavate svih uputa o sigurnosti moze imati za posljedicu ozbiljne osobne povrede ili smrt. Budite na oprezu, gledajte to sto radite i pri radu s jedinicom koristite zdrav razum. Nemojte raditi s ovim proizvodom kada ste umorni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova. Gubitak koncentracije tijekom rada ureaja moze dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. RADNA OKOLINA Nikada ne koristite proizvod dok su ljudi, posebice djeca ili kuni ljubimci unutar 15 m jer postoji opasnost da predmeti budu odbaceni u kontaktu s ostricom. Koristite proizvod po danjem svijetlu ili pri EN dobroj umjetnoj rasvjeti. FR Nemojte raditi s ureajem u mokroj travi ili na kisi. DE ES IT Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik NL odgovoran za nezgode ili opasnosti koje PT nastanu drugim osobama ili njihovoj imovini. DA Predmeti koje udari kosilica mogu osobama nanijeti ozbiljne povrede. Temeljito provjerite SV FI podrucje gdje e se ureaj koristiti i uklonite NO svo kamenje, stapove, metal, zicu, kosti, RU igracke ili druge strane predmete. Imajet PL na umu, flaks ili zica mogu se zaglaviti u CS reznom mehanizmu. HU RO Nemojte rukovati ureajem u eksplozivnim LV atmosferama u kojima su prisutne zapaljive LT tekuine, plinovi ili prasina. Ureaj moze ET stvoriti iskre koje mogu zapaliti prasinu ili HR pare. SL Nemojte raditi s proizvodom kada postoji SK opasnost od grmljavinskog nevremena. BG UK Tragicne nezgode se mogu dogoditi ukoliko TR rukovatelj nije svjestan prisutnosti djece. Djecu cestu privuce stroj i posao kosenja. Nikada ne pretpostavite da e djeca ostati tamo gdje ste ih posljednji put vidjeli. Posebno pazite na slijepe kutove, grmlje, drvee ili druge objekte, ukljucujui i grane i grmlje koje vise iznad glave i vam blokiraju vidno polje. KORISTENJE I BRIGA O AKU ALATU Procitajte, razumite i uvijek slijedite sigurnosne upute koje dolaze s baterijom i punjacem. Nepostivanje ovog upozorenja Prijevod originalnih uputa 123 moze rezultirati elektricnim udarom, pozarom ili drugim opasnim situacijama. Drzite sve upute zajedno na sigurnom mjestu za budue koristenje. AKU ureaje nije potrebno prikljucivati u elektricne uticnice, stoga su uvijek u radnom stanju. Uklonite sigurnosni kljuc kad got ne radite s proizvodom. Uklonite bateriju prije izvoenja svih podesavanja, cisenja ili uklanjanja materijala iz ureaja. Osigurajte da je prije umetanja baterije kljuc za kontakt uklonjen. Baterija se mora puniti samo s punjacem specificiranim od proizvoaca. Koristenje punjaca s nekompatibilnom baterijom moze izazvati opasnot od pozara. Koristite baterije samo s navedenim punjacem. Koristite samo baterije posebno namijenjene za ureaj. Koristenje bilo kojih drugih baterija moze dovesti do opasnosti od pozara, strujnog udara ili ozljeda osoba. Kada se baterija ne koristi drzite je dalje od drugih metalnih predmeta kao sto su spajalice za papir, kovanice, kljucevi, cavli, vijci ili drugi mali metalni predmeti koji mogu spojiti jedan pol na drugi. Kratki spoj polova baterije moze izazvati iskre, opekotine, pozar ili eksploziju. Ne postavljajte ureaje na baterije ili njihove baterije pored plamena ili topline. Ovo e poveati opasnost od eksplozije i mogue ozljede. Nemojte otvarati ili osteivati bateriju. Osloboeni elektroliti su korozivni i mogu dovesti do osteenja ociju ili koze. Ako se proguta moze biti otrovno. Zastitite bateriju od vlage i vode. Ne punite ureaj u vlaznim ili mokrim mjestima. Postovanjem ovog pravila smanjit e se opasnost od strujnog udara. U slucaju osteenja ili nepravilnog koristenja baterije, moze doi do ispustanja pare. Iziite na svjez zrak i potrazite lijecnicku pomo u slucaju poteskoa. Pare mogu nadraziti respiratorni sustav. Nemojte ostavljati bateriju u vozilu tijekom toplih ili hladnih vremenskih uvjeta. Nemojte spaljivati bateriju. Pod uvjetima loma moze doi do izbacivanja tekuine iz baterije, izbjegavajte kontakt. Ako doe do nehoticnog kontakta, isperite to mjesto s vodom. Ako tekuina dospije u oci, dodatno potrazite lijecnicku pomo. Tekuina koja istjece iz baterije moze dovesti do iritacije ili opekotina. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA KOSILICU Prije upotrebe uvijek vizualno pregledajte proizvod kako biste bili sigurni da nozevi, vijci nozeva i sklop rezaca nisu istroseni ili osteeni. Kako biste odrzali ravnotezu zamijenite istrosene ili osteene ostrice i svornjake u sklopovima. Za zamjenu osteenih ili necitljivih naljepnica vratite proizvod u ovlasteni servisni centar. Nemojte proizvod povlaciti unatrag osima ko nije nuzno potrebno. Ako se morate s ureajem maknuti unazad od zida ili prepreke, najprije pogledajte dolje i iza kako biste izbjegli saplitanje ili povlacenja ureaja preko stopala. Iskljucite proizvod i dozvolite da se ostrica zaustavi ako se proizvod mora nagnuti prilikom prelaska preko povrsina koje nisu travnate i prijevoza proizvoda do radnog podrucja i sa njega. Nikada ne koristite proizvod s neispravnom zastitom ili stitnicima ili bez sigurnosnih ureaja, na primjer, deflektora i hvataca trave. Nemojte naginjati proizvod prilikom ukljucivanja motora ili dok motor radi. Radi lakseg pokretanja, ali samo ako je to potrebno, mozete podii prednji dio kosilice ne vise 5 cm. Kako biste to postigli, pritisnite rucku prema dolje. Prije pocetka rezanja obavezno vratite kosilicu za travu u njen normalni polozaj, sa svim kotacima na zemlji. Naginjanjem kosilice izlaze se ostrica ureaja, sto poveava mogunost izbacivanja predmeta iz podrucja ostrice i slucajnog dolaska u dodir s ostricom. Ne pokreite proizvod dok stojite ispred otvora za izbacivanje trave. Proizvod se mora pokrenuti tako da korisnik stoji iza rucke u sigurnoj zoni za operatera. Nikada ne pokreite proizvod ako: zlijeb za ispust trave je izlozen i nije zastien kutijom za travu i poklopcem zlijeba Ruke i stopala svih osoba nisu zastiene kuistem za rezanje. 124 Prijevod originalnih uputa Proizvod pazljivo ukljucite prema uputama, pritom ruke i noge drzite dalje od nozeva. Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili ispod rotirajuih dijelova. Neka je otvor za praznjenje uvijek slobodan. Nikada ne podizite ili ne nosite proizvod dok motor radi. Zaustavite proizvod, izvadite izolacijski kljuc i bateriju. Provjerite da su svi pokretni dijelovi zaustavljeni: kada got ostavljate proizvod bez nadzora (ukljuujui odlaganja nekupina trave). prije odstranjivanja objekata zaglavljenih u stroju ili odstopavanja zlijeba za ispust trave prije provjere, cisenja ili rada na ureaju prije cisenja hvataca trave ili otvaranja poklopca zlijeba za izbacivanje trave nakon odbacivanja nepoznatog predmeta; provjerite ureaj na osteenja i po potrebi izvrsite popravke prije ponovnog pokretanja i rada ureaja. ako ureaj pocne abnormalno vibrirati (odmah provjerite) provjerite na osteenja, posebice ostrice zamjenite ili popravite sve osteene dijelove provjerite ima li i pritegnite sve labave dijelove Ostrica za rezanje treba se rotirati priblizno paralelno na tlo iznad kojeg se vozi. Ostica na proizvodu je ostra. Budite pazljivi i nosite zastitne rukavice kada postavljate, zamijenjujete, cistite ili provjeravate sigurnost vijaka. Nikada ne radite s proizvodom ako sklopka za uklj./isklj. na rucki pravilno ne pokree i zaustavlja proizvod. Nikada ne pokusavajte zakljucati sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje u polozaju UKLJUCENO; ovo je izuzetno opasno. Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih mogunosti. Ureaj e bolje i sigurnije raditi na brzini za koju je konstruiran. Zaustavite ostricu kad prelazite preko sljuncanih povrsina. Izbjegavajte rupe, kolotrage, ispupcenja, kamenje i druge prikrivene predmeta. Neravan teren moze uzrokovati klizanje i pad. HRVATSKI Uvijek osigurajte da kabel za upravljanje motora nije zapetljan, prikljesten ili na neki drugi nacin osteen tijekom sklapanja ili preklapanja rucke. Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim koristenjem alata. Kada proizvod koristite dulje vremensko razdoblje, svakako se redovito odmarajte. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU Zbog izbjegavanja opasnosti od pozara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili osteenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekuine i pobrinite se za to, da u ureaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekuine. Korozirajue ili vodljive tekuine kao slana voda, odreene kemikalije i EN sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji FR sadrze sredstva bijeljenja, mogu prouzrociti DE kratak spoj. ES IT Bateriju nemojte odlagati zajedno s NL kuanskim otpadom. Baterije se moraju PT prikupiti i obraditi u pogonu za reciklazu. Od DA lokalnih nadleznih tijela ili trgovca zatrazite SV savjete koji se odnose na recikliranje i FI mjesto za skupljanje otpada. NO RU ZNACAJKE PROIZVODA PL CS PREOPTEREENJA I PREGRIJAVANJA HU ZASTITA RO Proizvod ima ugraeni ureaj za zastitu LV od preoptereenja. Nakon otkrivenog LT preoptereenja proizvod e se automatski ET iskljuciti. Ako je zastitnik od preoptereenja HR ukljucen, rucica za ukljucivanje/iskljucivanje SL mora se otpustiti. Pritisnite gumb za pokretanje, SK a zatim stisnite rucicu za ukljucivanje/ BG iskljucivanje kako biste ponovno pokrenuli UK proizvod. Ako se proizvod jos uvijek nije TR ukljucio, ponovno instalirajte baterijski sklop. Baterija ima problem pregrijavanja. Prekomjerne temperature uzrokuju da baterija prestane napajati alat. Ako je baterijski sklop previse vru, pustite ga da se ohladi prije nego sto nastavite s radom. Ako alat i dalje ne radi, napunite bateriju. NAPOMENA: LED pokazivac baterije nee raditi ako je znacajka zastite baterije dovela do prekida napajanja alata. Iskljucite proizvod ili izvadite bateriju iz proizvoda i LED pokazivac stanja baterije e nastaviti s normalnim radom. Prijevod originalnih uputa 125 TELESKOPSKA DRSKA Proizvod je opremljen teleskopskom drskom koja se moze podesavati za rad ili pohranu proizvoda. Teleskopska rucka se mora izvui u polozaj 1 ili 2 prilikom podesavanja proizvoda za upotrebu. Uvjerite se da je rucka pricvrsena rucicom za blokiranje rucke i natezacem za brzo otpustanje. Uvjerite se da je rucka blokirana tijekom cuvanja u okomitom polozaju. Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od tree strane. Osigurajte da baterija ne moze doi u kontakt s drugim baterijama ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da zastitite izlozene prikljucke s izolacijom, kapicama koje ne provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koji transportirate za daljnju pomo. OPI SAVJETI ZA KOSILICU Vrijeme rada baterije ovisi o uvjetu, duljini i gustoi trave. Podesite visinu rezanja kosilice kako biste trenutni uvjet kosilice prilagodili kosilici. Za najbolju ucinkovitost, uvijek kosite treinu ili manje ukupne visine trave. Kada kosite visoku travu, smanjite brzinu kretanja kako bi kosenje bilo ucinkovitije i pravilno izbacivanje pokosene trave. Vea visina kosenja produljije vijek trajanja baterije. PRIJEVOZ I SKLADISTENJE Zaustavite proizvod, izvadite izolacijski kljuc i bateriju. Provjerite da su svi pokretni dijelovi zaustavljeni. Dozvolite da se proizvod ohladi prije nego sto ga uskladistite ili odnesete u vozilo. Ocistite svaki strani materijal s ureaja. Skladistite ga na suhom i dobro ventiliranom mjestu koje nije pristupacno djeci. Drzite proizvod podalje od korozivnih sredstva kao sto su vrtne kemikalije i soli protiv zaleivanja. Proizvod ne cuvajte na otvorenom. Kako biste sprijecili tjelesne ozljede putnika ili osteivanje proizvoda prilikom transporta proizvoda u vozilu, izvadite izolacijski kljuc iz proizvoda i ucvrstite ga i osigurajte od pomicanja ili pada. Budite iznimno oprezni prilikom dizanja ili naginjanja proizvoda zbog odrzavanja, cisenja, skladistenja ili prevozenja. Ostrica je ostra. Kada je ostica izlozena drzite podalje sve dijelova tijela. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravima i zakonima. ODRZAVANJE Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni pribor i prikljucke od proizvoaca. Nepostivanje ovih uputa moze dovesti do moguih ozljeda, lose ucinkovitosti i moze dovesti do ponistenja jamstva. Servisiranje iziskuje krajnju paznju i znanje i treba da ga vrsi samo kvalificirani serviser. Neka se proizvod servisira samo u ovlastenom servisnom centru. Zaustavite proizvod, izvadite izolacijski kljuc i bateriju. Prije bilo kakvih radnji cisenja ili odrzavanja na ureaju obavezno provjerite jesu li se u potpunosti zaustavili svi pokretni dijelovi. Iz sigurnosnih razloga zamijenite istrosene ili osteene dijelove. Cesto provjeravajte skupljac trave na habanje i osteenja. Cesto provjeravajte sve matice i zavrtnje da li su dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u sigurnom radnom stanju. Kako biste sprijecili zahvaenje prstiju izmeu pokretnih ostrica i utvrenih dijelova ureaja pazite prilikom podesavanja ureaja. Prilikom servisiranja nozeva imajte na umu da se cak i ako je izvor napajanja iskljucen, nozevi jos uvijek mogu pomaknuti. Mozete izvrsiti podesavanja i popravke koji su opisani u ovom prirucniku. Za ostale popravke, neka se proizvod servisira samo u ovlastenom servisnom centru. Nakon svake upotrebe, plasticne dijelove ocistite suhom, mekom krpom. Svaki osteeni dio trebao bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlasteni servisni centar. Ostica na proizvodu je ostra. Budite pazljivi i nosite zastitne rukavice kada postavljate, zamijenjujete, cistite ili provjeravate sigurnost vijaka. 126 Prijevod originalnih uputa Vijci noza moraju biti propisno zategnuti. Pogledajte preporuke proizvoaca za zatezni moment pricvrsivanja vijka noza navedene u tablici specifikacija proizvoda u ovom prirucniku. CISENJE BLOKADA Zaustavite proizvod, izvadite izolacijski kljuc i bateriju. Provjerite da su svi pokretni dijelovi zaustavljeni. Uvijek nosite zastitne rukavice velike debljine kada provjeravate ili cistite blokiranost. Nozevi su ostri, a samu blokadu moze izazvati ostar predmet. Uklonite hvatac trave. Provjerite i pazljivo ocistite hvatac trave od svega sto ga ometa. Pregledajte zlijeb za izbacivanje trave i pazljivo uklonite zaglavljene objekte. Okrenite proizvod na bok. Pregledajte njegovu donju stranu i podrucje oko noza. Pazljivo uklonite sve naene zaglavljene objekte. Zapamtite da se noz moze pomicati za vrijeme cisenja. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 161. 1. Ploca sucelja 2. Gumb za pokretanje 3. Rucica za ukljucivanje/iskljucivanje 4. Teleskopska drska 5. Upute za uporabu 6. Poluga za blokiranje rucke 7. Rucica za namjestanje visine rezanja 8. Natezac za brzo otpustanje 9. Kutija za travu 10. Vratasca za bateriju 11. Straznji kotac 12. Prednji kotac 13. Usitnjivac 14. kljuc za kontakt 15. Baterija 16. Punjac Ne rukujte proizvodom na nagibima veim od 15°. Na padini kosite poprijeko, nikada gore-dolje. Ne izlazite kisi ili vlaznim uvjetima. Pazite na ostre ostrice. Nozevi nastavljaju s okretanjem i nakon iskljucivanja motora. Prije odrzavanja, izvadite kljuc za izoliranje. Cuvajte se odbacenih ili leteih predmeta. Sve nazocne osobe, a osobito djecu i kune ljubimce, drzite na udaljenosti od najmanje 15 m od radnog podrucja. Otpadni elektricni proizvodi ne treba da se odlazu s otpadom EN iz domainstva. Molimo da FR reciklirate gdje je to mogue. DE Potrazite savjet od lokalnih ES vlasti ili prodavca kako IT reciklirati. NL PT Europska oznaka sukladnosti DA SV Britanska oznaka sukladnosti FI NO RU EurAsian znak konformnosti PL CS HU Ukrajinska oznaka sukladnosti RO LV LT Jamcena razina zvucne snage ET HR SL Polozaj 1 na teleskopskoj rucki SK BG UK TR Polozaj 2 na teleskopskoj rucki HRVATSKI SIMBOLI NA PROIZVODU Prije rada s proizvodom morate procitati i razumjeti sve upute. Slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute. SIMBOLI U OVOM PRIRUCNIKU Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Nosite zastitu za sluh Napomena Nosite sredstva za zastitu ociju Upozorenje Prijevod originalnih uputa 127 PREGLED PLOCE SUCELJA Ploca sucelja prikazuje status proizvoda. i stanje 9. Eko nacin rada - pokazuje da ostrica radi malom brzinom zbog rezanja rijetke trave. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Veliko optereenje - pokazuje da je optereenje preveliko za trenutne postavke i proizvod bi mogao zatajiti. Prebacivanje na pojacani nacin rada, poveava visinu rezanja ili smanjuje brzinu hoda. 2. Pokazivac provjere ostrice - pokazuje da se ostrica mora provjeriti. Zamijenite ostricu kako biste proizvod ocuvali u dobrom radnom stanju. 3. Gumb statusa napunjenosti baterije napaja pokazivac razine napunjenosti baterije kada ga se pritisne. 4. Pokazivac razine napunjenosti baterije - pokazuje kolicinu preostalog naboja u baterijskim sklopovima. Ako je upaljena samo jedna LED lampica, kapacitet baterijskog sklopa manji je od 25 %. Ako su upaljene dvije LED lampice, kapacitet baterijskog sklopa je izmeu 25 % i 50 %. Ako su upaljene tri LED lampice, kapacitet baterijskog sklopa je izmeu 50 % i 75 %. Ako su upaljene cetiri LED lampice, baterijski sklop je potpuno napunjen. Kapacitet baterije je izmeu 75%-100%. 5. Pokazivac preoptereenja - pokazuje da je proizvod preoptereen i da bi ostrica mogla biti zaglavljena. 6. Gumb nacina rada - mijenja nacin rezanja proizvoda kada ga se pritisne. 7. Pojacani nacin rada - pokazuje da ostrica radi velikom brzinom zbog rezanja guste trave. 8. Pametan nacin rada - pokazuje da kosilica moze prilagoditi brzinu ostrice ovisno o optereenju na proizvodu za uobicajeno rezanje. 128 Prijevod originalnih uputa Brezzicna kosilnica je zasnovana za zagotavljanje najvisje ravni varnosti, ucinkovitosti in zanesljivosti delovanja. NAMEN UPORABE Brezzicna kosilnica za travo je predvidena samo za uporabo na prostem. Izdelek je namenjen domaci kosnji trave. To je rocna kosilnica, ki se upravlja s potiskanjem ob hoji za njo. Izdelka nikoli ne smete upravljati tako, da so kolesa dvignjena od tal. Kosilnice se ne sme vleci ali se voziti na njej. Za druge namene ga ne uporabljajte. SPLOSNA VARNOSTNA OPOZORILA Prosimo, shranite ta navodila za kasnejso rabo. Izdelek uporabljajte izkljucno z akumulatorji, navedenimi v tem prirocniku. Pri uporabi izdelka na baterije je treba vedno upostevati varnostne previdnostne ukrepe, da se zmanjsa nevarnost pozara, puscanja baterij in telesnih poskodb. OSEBNA VARNOST Otrokom in osebam z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi zmoznostmi ter osebam, ki niso seznanjene s temi navodili, nikoli ne dovolite uporabljati, cistiti ali vzdrzevati izdelka. Lokalni predpisi se morda nanasajo tudi na minimalno starost upravitelja. Otroke nenehno primerno nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo. Seznanite se s krmilnimi elementi in pravilno uporabo izdelka. Nosite debele, dolge hlace, dolge rokave in vzdrzljivo obutev, ki ne drsi. Ne nosite kratkih hlac in sandalov in ne rokujte z napravo bosi. Ne nosite oblacil, ki so ohlapna ali z njih visijo trakovi. Na pobocjih se premikajte precno, nikoli gor in dol. Pri menjavanju smeri na pobocjih bodite se posebej previdni. Pazite na ravnotezje in ne pretiravajte. Vedno hodite, nikoli ne tecite. Izdelka ne uporabljajte v blizini nagibov, jarkov, izredno strmih pobocij ali nabrezij. Vedno nosite zascitna ocala. Izdelek lahko odseka roke in noge ter povzroci letenje predmetov. Neupostevanje vseh varnostnih navodil se lahko konca z resnimi poskodbami ali smrtjo. SLOVENSCINA Med uporabo enote bodite pozorni, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav razum. Izdelka ne uporabljajte, ce ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Padec koncentracije pri uporabi naprave lahko privede do hudih telesnih poskodb. DELOVNO OBMOCJE Izdelka ne uporabljajte, kadar so v obmocju 15 m ljudje, zlasti otroci ali hisni ljubljencki, saj obstaja nevarnost letecih predmetov zaradi stika z rezilom. Izdelek uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali dobri osvetlitvi. Naprave ne uporabljajte na mokri travi ali na dezju. Pomnite, da je upravitelj oz. uporabnik odgovoren za nesrece ali nevarnosti, ki se pripetijo ostalim ljudem ali njihovi lastnini. EN FR DE Objekti, ki jih zadane rezilo kosilnice, lahko ES povzrocijo resne poskodbe. Temeljito IT preglejte delovno povrsino in odstranite vse NL kamne, palice, kovino, zice, kosti, igracke PT ali druge predmete. V rezalne dele se lahko DA zaplete vrv ali zica. SV Naprave ne uporabljajte v eksplozivnih FI okoljih, npr. v blizini vnetljivih tekocin, NO plinov ali prahu. Orodje lahko proizvaja RU iskre, zaradi katerih se lahko prah ali hlapi PL vnamejo. CS HU Izdelka ne uporabljajte v primeru pojava RO nevihte. LV Ce upravitelj ni pozoren na prisotnost otrok, LT se lahko pripetijo tragicne nesrece. Otroke ET stroj in kosnja pogosto zanimata. Nikoli ne HR domnevajte, da bo otrok ostal tam, kjer ste SL ga zadnjic videli. SK BG Med priblizevanjem nepreglednim ovinkom, UK zivim mejam, drevesom ali drugim TR predmetom, vkljucno z visecimi zivimi mejami, ki lahko ovirajo pogled, bodite posebej previdni. UPORABA IN VZDRZEVANJE BATERIJSKEGA ORODJA Varnostna navodila, prilozena bateriji in polnilniku, morate prebrati, jih razumeti in vedno upostevati. Ce tega ne storite, lahko pride do elektricnega udara, pozara ali drugih nevarnih situacij. Vsa navodila hranite skupaj na varnem mestu za bodoco referenco. Prevod originalnih navodil 129 Enot z baterijo ni treba prikljuciti v elektricno vticnico; zato so vedno v stanju delovanja. Odstranite izolacijski kljuc vsakic, ko ne upravljate z izdelkom. Pred nastavljanjem, ciscenjem ali odstranjevanjem materiala iz enote iz nje odstranite baterijo. Prepricajte se, da je pred vstavitvijo baterije izolacijski kljuc odstranjen. Baterijo lahko napolnite samo s polnilnikom, ki ga doloca proizvajalec. Ce polnilnik uporabite z nezdruzljivo baterijo, lahko pride do pozara. Baterijo uporabljajte samo z navedenimi polnilniki. Uporabljajte samo baterijo, ki je posebej izdelana za to napravo. Uporaba drugih baterij lahko povzroci pozar, elektricni udar ali telesne poskodbe. Ko baterije ne uporabljajte, pazite, da bo odmaknjena od kovinskih predmetov, kot so papirne sponke, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki ali drugih majhni kovinski predmeti, ki bi lahko povzrocili povezavo med obema terminaloma. Zdruzitev dveh razlicno naelektrenih baterijskih prikljuckov lahko povzroci iskrice, opekline, ogenj ali eksplozijo. Baterijskih izdelkov ali baterij ne postavljajte v blizino ognja ali vrocine. To poveca tveganje za eksplozijo in moznost poskodbe. Baterije ne odpirajte in je ne poskodujte. Sprosceni elektroliti so korozivni in lahko poskodujejo oci ali kozo. Lahko so strupeni, ce jih zauzijete. Baterijo zascitite pred vlago in vodo. Enote ne polnite v vlaznih ali mokrih pogojih. Z upostevanjem tega pravila zmanjsate tveganje elektricnega soka. V primeru poskodbe in napacne rabe baterije lahko pride do hlapenja. Poskrbite, da bo zrak cist, v primeru tezav pa poiscite zdravnisko pomoc. Hlapi lahko drazijo dihalni sistem. Baterijskega paketa ne pustite v vozilu v vrocini ali mrazu. Baterije ne sezigajte. Ob zlorabi baterije lahko iz nje stece tekocina. Ce se po nesreci dotaknete tekocine, mesto dotika sperite z vodo. Ce pride tekocina v stik z ocmi, poiscite zdravstveno pomoc. Tekocina, ki iztece iz baterije, lahko povzroci vnetje ali opekline. VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOSILNICO Izdelek pred uporabo vedno vizualno preglejte, da se prepricate, da rezila, vijaki rezil in sestav rezalnika niso obrabljeni ali poskodovani. Obrabljena ali poskodovana rezila in vijake zamenjajte v kompletih, da ohranite uravnotezenost naprave. Poskodovane ali necitljive nalepke naj zamenjajo v pooblascenem servisnem centru. Izdelka ne vlecite nazaj, razen ce je to zares nujno. Ce morate napravo odmakniti od zidu ali ovire, se najprej ozrite navzdol in nazaj, da se ne spotaknete ali si naprave ne povlecete cez stopala. Ce je treba izdelek nagniti zaradi transporta prek povrsin, ki niso travnate, in med transportom izdelka v delovno obmocje ali iz njega, izdelek izklopite in pocakajte, da se rezilo zaustavi. Izdelka nikoli ne uporabljajte s pokvarjenimi scitniki in zascitami ali brez namescenih varnostnih naprav, na primer deflektorjev in zbiralnikov trave. Ne nagibajte izdelka med zaganjanjem ali delovanjem motorja. Za lazji zagon je izjemno pomembno, da prednji del kosilnice dvignete za najvec 5 cm. To storite tako, da krmilo potisnete navzdol. Pred zacetkom kosnje kosilnico pomaknite v zacetni polozaj tako, da so vsa stiri kolesa na tleh. Z nagibom kosilnice izpostavite rezilo ter s tem povecate moznost za izmet delcev in nenameren stik z rezilom. Ne zazenite izdelka, ce stojite pred odprtino za odvajanje trave. Upravljavec mora izdelek zagnati v polozaju za rocaji, ki je zanj najbolj varen. Izdelka ne zaganjajte, ce: izstresisce trave je odprto in ni zavarovano s kosem za travo in pokrovom izstresisca trave dlani in stopala vseh oseb niso varno oddaljena od obmocja rezanja. Izdelek previdno vklopite po navodilih in se z rokami ter nogami ne priblizujte rezilom. Roke in stopala drzite stran od vrtecih se delov. Ne priblizujte se odprtini za praznjenje. Nikoli ne dvigujte ali prenasajte izdelka med delovanjem motorja. 130 Prevod originalnih navodil Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski kljuc in odstranite akumulator. Prepricajte se, da so se vsi premikajoci se deli popolnoma zaustavili: kadar pustite izdelek nenadzorovan (tudi kadar odstranjujete pokoseno travo). pred ciscenjem blokade ali odmasitvijo izstresisca pred preverjanjem in ciscenjem izdelka ali delom na njem, pred odstranjevanjem lovilnika trave ali odpiranjem pokrova iztresisca trave ce zadenete ob tujek; preverite, ali se je naprava poskodovala, in popravite potrebno, preden napravo ponovno zazenete in uporabite, ce izdelek zacne nenormalno vibrirati (preverite nemudoma). Pregled za morebitne poskodbe, zlasti na rezilih zamenjajte ali popravite vse poskodovane dele preverite, ali so kateri koli deli zrahljani in jih privijte Rezilo naj krozi nekako vzporedno s tlemi, nad katerimi se obraca. Rezilo na izdelku je ostro. Bodite previdni in nosite mocne zascitne rokavice, kadar namescate, menjate, cistite ali preverjate pritrditve elementov na izdelku. Z izdelkom ne upravljajte, ce ga s stikalom za vklop/izklop na rocaju ne morete ustrezno zagnati in ustavite izdelek. Stikala za vklop/izklop, ki je v polozaju za vklop (ON), nikoli ne poskusajte zakleniti, ker je to izjemno nevarno. Izdelka ne preobremenjujte. Nalogo bo opravila bolje in varneje pri hitrosti, za katero je bila zasnovana. Pri kosnji prek pescenih povrsin rezilo ustavite. Izogibajte se luknjam, brazdam, izboklinam, kamnom ali ostalim skritim predmetom. Zaradi neravnega terena vam lahko spodrsne in lahko se poskodujete. Med montazo ali zlaganju rocice se vedno prepricajte, da kontrolni kabel motorja ni zavozlan, priscipnjen ali drugace poskodovan. Daljsa uporaba orodja lahko privede do poskodb ali pa so poskodbe lahko hujse. Ce izdelek uporabljate daljsi cas, poskrbite za redne premore. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO V izogib, s kratkim stikom povzrocene nevarnosti pozara, poskodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekocine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekocin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekocine, kot so slana voda, dolocene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzrocijo kratek stik. Akumulatorskih sklopov ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi odpadki. Zbrati jih je treba loceno in posredovati okolju prijaznemu obratu za recikliranje. Glede recikliranja in zbiralisca se posvetujte z lokalnim organom ali prodajalcem. EN FR LASTNOSTI IZDELKA DE PREOBREMENITVIJO IN Z ZASCITO PRED PREGREVANJEM ES IT NL Izdelek ima napravo za prenapetostno PT zascito. Ob zaznavanju preobremenitve DA se izdelek samodejno izklopi. Ce se sprozi SV preobremenitvena zascita, je treba rocico za FI vklop/izklop sprostiti. Pritisnite gumb za zagon NO in stisnite rocico za vklop/izklop, da ponovno RU zazenete izdelek. Ce se izdelek se vedno ne PL vklopi, znova namestite baterijski vlozek. CS Baterija ima zascito proti pregrevanju. Prekomerne temperature bodo povzrocile, da bo baterija orodje prenehalo napajati. Ce je HU RO LV baterijski vlozek prevroc, pred nadaljevanjem LT dela pocakajte, da se ohladi. Ce orodje se ET vedno ne deluje, je baterijo treba napolniti. HR SL OPOMBA: Indikatorska lucka LED za baterijo SK ne deluje, ce je zascitna funkcija baterije BG povzrocila prekinitev napajanja orodja. UK Izklopite izdelek ali odstranite baterijski vlozek TR iz izdelka in indikator LED baterijskega vlozka bo zacel znova normalno delovati. TELESKOPSKA ROCICA Izdelek ima teleskopsko rocico, ki jo je mogoce prilagoditi za lazje shranjevanje in delovanje. Teleskopska rocica mora biti pri nastavljanju izdelka za uporabo iztegnjena v polozaj 1 ali 2. Poskrbite, da je rocaj pritrjen z vzvodom za zaklepanje rocaja in pritrdilom s "hitro sprostitvijo". Poskrbite, da je rocaj med shranjevanjem v navpicnem polozaju zaklenjen. SLOVENSCINA Prevod originalnih navodil 131 SPLOSNI NAPOTKI PRI KOSNJI Cas delovanja baterije je odvisen od pogojev, dolzine in gostote trave. Nastavite visino rezanja kosilnice, da bo ustrezala trenutnemu stanju trave, ki jo boste kosili. Za cim boljse delovanje vedno odrezite tretjino celotne visine trave ali manj. Kadar kosite dolgo travo, hodite pocasneje in s tem dovolite ucinkovitejso kosnjo in ustrezen izmet odrezkov. Visja visina rezanja podaljsa cas delovanja baterije. TRANSPORT IN SHRANJEVANJE Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski kljuc in odstranite akumulator. Prepricajte se, da so se vsi premikajoci se deli popolnoma zaustavili. Pred shranjevanjem ali prevozom izdelka z vozilom pocakajte, da se ohladi. Ocistite vse tujke z izdelka. Shranite jo na suhem in dobro prezracenem mestu, ki ni na dosegu otrok. Shranjujte proc od korozivnih sredstev, kot so vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu. Izdelka ne shranjujte na prostem. Med prevozom z vozilom izvlecite izolacijski kljuc in zavarujte izdelek pred premikanjem ali padcem, da preprecite poskodbe oseb, izdelka ali iztekanje goriva. Med dviganjem ali nagibanjem izdelka zaradi vzdrzevanja, ciscenja, shranjevanja ali transporta bodite zelo previdni. Rezilo je ostro. Dele telesa drzite proc od rezila, medtem ko je rezilo izpostavljeno. PRENASANJE LITIJEVIH BATERIJ Baterije prevazajte v skladu z lokalnimi in drzavnimi uredbami in predpisi. Upostevajte vse posebne zahteve glede pakiranja in oznacevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Zagotovite, da baterije med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi baterijami ali prevodnimi materiali tako, da zascitite izpostavljene konektorje z izolacijo, neprevodnimi pokrovcki ali trakom. Ne prevazajte poskodovanih baterij oz. baterij, ki puscajo. Za nadaljnje informacije se obrnite na posredovalno podjetje. VZDRZEVANJE Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih priporoca proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava lahko slabo deluje, povzroci poskodbe, garancija pa ne velja vec. Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Izdelek naj servisirajo izkljucno v pooblascenem servisnem centru. Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski kljuc in odstranite akumulator. Pred ciscenjem ali vzdrzevanjem se prepricajte, da so vsi premicni deli zaustavljeni. Obrabljene ali poskodovane dele zaradi varnosti redno menjajte. Pogosto preverjajte lovilnik trave zaradi morebitne obrabe ali poslabsanja stanja. Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka. Med prilagajanjem naprave bodite previdni, da se s prsti ne ujamete med vrtljiva rezila in pritrjenimi deli naprave. Med servisiranjem rezil se zavedajte, da se rezila kljub izklopu vira napajanja se vedno lahko premikajo. Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so opisana v teh navodilih za uporabo. Druga popravila izdelka naj izvedejo izkljucno na pooblascenem servisu. Po vsaki uporabi ocistite plasticne dele z mehko, suho krpo. Vsak poskodovani del mora ustrezno popraviti ali zamenjati pooblasceni servisni center. Rezilo na izdelku je ostro. Bodite previdni in nosite mocne zascitne rokavice, kadar namescate, menjate, cistite ali preverjate pritrditve elementov na izdelku. Vse vijake rezila morate enakomerno priviti. Za navor vijakov rezila glejte priporocila proizvajalca, ki so navedena v preglednici s tehnicnimi podatki izdelka v tem prirocniku. ODPRAVLJANJE ZAMASITVE Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski kljuc in odstranite akumulator. Prepricajte se, da so se vsi premikajoci se deli popolnoma zaustavili. 132 Prevod originalnih navodil Ko pregledujete in odpravljate zamasitev, vedno uporabljajte odporne zascitne rokavice. Rezila so ostra in tudi blokado lahko povzroci oster predmet. Odstranite kos za travo. Preverite lovilnik trave in previdno odstranite blokade. Preverite, ali so v iztresiscu prisotne blokade in jih previdno odstranite. Izdelek obrnite na bok. Preverite spodnjo stran in obmocje okoli rezila. Ce odkrijete blokade, jih previdno odstranite. Ne pozabite, da se lahko rezilo med ciscenjem premakne. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glejte stran 161. 1. Plosca vmesnika 2. Gumb Start 3. Rocica za vklop/izklop 4. Teleskopska rocica 5. Prirocnik za uporabo 6. Zaklepna rocica rocaja 7. Rocica za nastavljanje visine kosnje 8. Pritrdilo s "hitro sprostitvijo" 9. Zbiralnik 10. Vrata baterije 11. Zadnje kolo 12. Sprednje kolo 13. Drobilni nastavek 14. Izolacijski kljuc 15. Akumulator 16. Polnilec SIMBOLI NA IZDELKU Pred uporabo izdelka preberite in razumite vsa navodila. Upostevajte vsa opozorila in varnostna navodila. Nosite zascito za usesa Nosite zascito za oci Izdelka ne uporabljajte na pobocjih, katerih naklon je vecji od 15°. Vedno kosite precno po pobocjih, nikoli gor in dol. Ne izpostavljajte ga dezju ali vlagi. Pazite na ostra rezila. Rezila se po zaustavitvi motorja se naprej vrtijo. Pred vzdrzevanjem odstranite izolacijski kljuc. Pazite na izvrzene ali letece predmete. Opazovalci, predvsem otroci in domace zivali, morajo biti najmanj 15 m od obmocja uporabe. Odpadne elektricne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklazo opravljajte na predpisanih mestih. Za reciklazni nasvet se obrnite na lokalne oblasti. EN Evropski znak skladnosti FR DE ES Britanski znak skladnosti IT NL PT EurAsian oznaka o skladnosti DA SV FI Ukrajinski znak skladnosti NO RU PL CS Zajamcena raven zvocne moci HU RO LV Polozaj 1 na teleskopski rocici LT ET HR SL Polozaj 2 na teleskopski rocici SK BG UK SIMBOLI V TEM PRIROCNIKU TR Deli ali dodatki so na prodaj loceno Opomba Opozorilo SLOVENSCINA Prevod originalnih navodil 133 PREGLED PLOSCE VMESNIKA Plosca vmesnika prikazuje stanje in pogoje izdelka. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Visoka obremenitev - oznacuje, da je obremenitev prevelika za trenutno nastavitev, zato izdelek lahko zastane. Preklopite v mocan nacin, povisajte visino kosnje ali zmanjsajte hitrost hoje. 2. Indikator preverjanja razila - oznacuje, da je treba preveriti rezilo. Skrhano rezilo zamenjajte, da izdelek ohranite v dobrem delovnem stanju. 3. Gumb stanja napolnjenosti baterije - ob pritisku vklopi indikator nivoja napolnjenosti baterije. 4. Indikator nivoja napolnjenosti baterije oznacuje kolicino preostale napolnjenosti baterijskih vlozkov. Ce sveti samo ena lucka LED, je kapaciteta baterijskega vlozka nizja od 25 %. Ce svetita dve lucki LED, je kapaciteta baterijskega vlozka med 25 % in 50 %. Ce svetijo tri lucke LED, je kapaciteta baterijskega vlozka med 50 % in 75 %. Ce svetijo stiri lucke LED, je baterijski vlozek povsem napolnjen. Zmogljivost baterije je med 75-100 %. 5. Indikator preobremenitve - oznacuje, da je izdelek preobremenjen in da je rezilo morda zataknjeno. 6. Gumb nacina - ob pritisku spremeni nacin rezanja. 7. Mocan nacin - oznacuje, da se rezilo vrti z visoko hitrostjo z namenom mocnega kosenja. 8. Pameten nacin - oznacuje, da lahko kosilnica med obicajno kosnjo prilagodi hitrost rezila glede na obremenitev izdelka. 9. Nacin eko - oznacuje, da se rezilo vrti z nizko hitrostjo z namenom kosnje redke trave. 134 Prevod originalnih navodil Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri navrhovaní tohto akumulátorová kosacka najvyssou prioritou bezpecnos, výkon a spoahlivos. ÚCEL POUZITIA Akumulátorová kosacka na trávu je urcená len na vonkajsie pouzitie. Tento produkt je urcený na domáce kosenie trávnikov. Tento výrobok je chodcom ovládaná kosacka na rucné tlacenie, kedy chodec kráca za kosackou. Produkt sa nikdy nesmie obsluhova, ke kolieska nie sú na zemi. Nesmie by ahaná ani sa nesmie na nej jazdi. Nepouzívajte na ziadne iné úcely. VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY Odlozte si tento návod na neskorsie pouzitie. Pouzívajte tento výrobok iba so súpravami batérií, ktoré sú uvedené v tomto návode. Pri pouzívaní výrobku napájaného batériou sa musia vzdy dodrziava základné bezpecnostné opatrenia, aby sa znízilo riziko poziaru, vytekania z batérií a osobného poranenia. OSOBNÁ BEZPECNOS Nikdy nedovote deom alebo osobám so znízenými fyzickými, dusevnými alebo zmyslovými schopnosami alebo osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, obsluhova, cisti alebo vykonáva údrzbu tohto produktu. Miestne platné predpisy môzu obmedzova dobu pouzitia kosacky. Deti musia by pod primeraným dozorom, aby sa nemohli s produktom hra. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou produktu. Pouzívajte hrubé dlhé nohavice, odev s dlhými rukávmi a masívnu nesmykavú obuv. Nenoste krátke nohavice a sandály ani nechote naboso. Nenoste odev, ktorý je voný alebo má vone visiace snúrky ci pútka. Produkt pozívajte na svahoch krízom, nikdy nie nahor a nadol. Ak meníte smer, bute vemi opatrní. Udrzujte bezpecný postoj a rovnováhu. Chote krokom, nikdy nebezte. SLOVENCINA Produkt nepouzívajte v blízkosti prudkých svahov, priekop, vemi strmých svahov alebo násypov. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Tento výrobok dokáze amputova ruky alebo nohy a odhadzova predmety. Pochybenie pri dodrziavaní bezpecnostných pokynov tak môze spôsobi vázny úraz alebo usmrtenie. Pri práci so zariadením bute ostrazití, sledujte, co robíte a pouzívajte zdravý rozum. Nepouzívajte tento produkt, ke ste unavení, chorí alebo pod vplyvom, alkoholu, drog alebo liekov. Po oddelení akumulátora od kosacky zapojte konektor nabíjacky do zásuvky na akumulátore. PRACOVNÝ PRIESTOR Nikdy nepouzívajte produkt, ke sú v blízkosti do 15 m osoby, najmä deti alebo domáce zvieratá, z dôvodu nebezpecenstva vymrstenia objektov pri kontakte s cepeou. EN FR DE ES IT Produkt pouzívajte len na dennom svetle NL alebo pri dostatocnom umelom osvetlení. PT Nepracujte so zariadením na mokrej tráve alebo v dazdi. DA SV FI Uzívate alebo obsluha stroja sú zodpovední NO za nehody alebo skody na majetku a za RU nebezpecenstvo vzniknuté pri prevádzke stroja. PL Predmety vymrstené nozom kosacky môzu CS spôsobi vemi vázne poranenia osôb. HU Dôkladne skontrolujte priestor, kde sa má RO zariadenie pouzíva a odstráte vsetky LV kamene, palicky, kov, drôty, kosti, hracky a LT iné cudzie predmety. Myslite na to, ze do ET rezných zariadení sa môzu zamota vodice HR alebo vlákna. SL SK Nepracujte so zariadením vo výbusných BG atmosférach, napríklad v blízkosti zápalných UK tekutín, plynov alebo prachu. Zariadenie TR môze vytvára iskry, ktoré môzu podpáli takýto prach alebo výpary. Nepouzívajte produkt, ke hrozí riziko blesku. Tragické nehody môzu nasta ak nie je obsluha upozornená na prítomnos detí. Deti sú casto zaujaté strojom a kosením. Nikdy sa nespoliehajte na to, ze deti ostanú tam, kde ste ich naposledy videli. Maximálny pozor dávajte pri priblizovaní k slepým rohom, kríkom, stromom ci iným predmetom s prevísajúcimi vetvami, ktoré môzu bráni vásmu výhadu. Preklad originálnych pokynov 135 POUZÍVANIE AKUMULÁTORA A STAROSTLIVOS O Precítajte si s porozumením a striktne dodrziavajte bezpecnostné pokyny, ktoré sú pribalené k akumulátoru a nabíjacke. V opacnom prípade môze dôjs k zásahu elektrickým prúdom, poziaru alebo nebezpecným situáciám. Vsetky pokyny odlozte spolocne na bezpecné miesto pre prípad potreby v budúcnosti. Akumulátorové nástroje nemusia by zapojené do elektrickej siete, preto sú neustále v prevádzkovom stave. Vzdy, ke produkt nepouzívate, odstráte odpojovací kúc. Ke vykonávate úpravy, cistíte alebo odstraujete materiál, vyberte jednotku akumulátora z jednotky. Pred vlozením jednotky akumulátora skontrolujte, ci je rozpojovací kúc vybratý. Jednotku akumulátora mozno nabíja len pomocou nabíjacky specifikovanej výrobcom. Pri pouzití nabíjacky s nekompatibilnou jednotkou akumulátora vzniká nebezpecenstvo poziaru. Jednotku akumulátora pouzívajte len s uvedenou nabíjackou. Pouzívajte len jednotku akumulátora urcenú konkrétne pre toto zariadenie. Pri pouzití akýchkovek iných jednotiek akumulátorov vzniká riziko poziaru, úderu elektrickým prúdom alebo poranenia osôb. Ke sa jednotka akumulátora nepouzíva, nedávajte ju do blízkosti iných kovových objektov, ako sú papierové sponky, mince, kúce, klince, skrutky ci iné malé kovové predmety, ktoré by mohli skratova svorky. Pri skratovaní svoriek akumulátora môze dôjs k iskreniu, popáleninám, poziaru alebo explózii. Nedávajte akumulátorové zariadenia ani ich akumulátory do blízkosti oha alebo tepla. To zvysuje riziko explózie a mozného poranenia. Jednotku akumulátora neotvárajte ani nedeformujte. Vytecený elektrolyt je leptavý a môze spôsobi poskodenie ocí alebo pokozky. Pri pozití môze by toxický. Jednotku akumulátora chráte pred vlhkosou a vodou. Zariadenie nenabíjajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Dodrziavaním tohto pravidla sa znízi riziko úrazu elektrickým prúdom. Pri poskodení a nesprávnom pouzívaní akumulátora môze dôjs k unikaniu výparov. V prípade komplikácií zabezpecte cerstvý vzduch a vyhadajte lekársku pomoc. Výpary môzu spôsobi podrázdenie dýchacích ciest. Nenechávajte akumulátorovú jednotku vo vozidle pri vysokých alebo nízkych teplotách. Akumulátor nespaujte. Za nevhodných podmienok, ke by z batérie vytekala kvapalina, predchádzajte kontaktu s ou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ak tekutina zasiahne oci, dodatocne vyhadajte lekársku pomoc. Tekutina vytecená z akumulátora môze spôsobi podrázdenie alebo popáleniny. KOSACKA TRÁVNIKA BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY Pred pouzitím vzdy zrakom skontrolujte výrobok, aby ste sa uistili, ze cepele, matice cepelí a zostava cepelí nie sú opotrebované alebo poskodené. Opotrebované alebo poskodené ostria a maticové skrutky vymieajte v súpravách, aby sa zachovalo vyvázenie. Prineste produkt to autorizovaného servisného centra na výmenu poskodených alebo necitatených stítkov. Produkte neahajte dozadu, poka to nie je absolútne nevyhnutné. Ak musíte odtiahnu zariadenie od steny alebo prekázky, najskôr sa pozrite dole a za seba, aby nedoslo k prevráteniu alebo potiahnutiu zariadenie po vasich nohách. Výrobok zastavte a pockajte na úplne zastavenie cepelí, ak musíte výrobok nakloni kvôli doprave pocas prechodu cez povrchy iné nez je tráva, a pri doprave výrobku na a z miesta výkonu práce. Výrobok nikdy nepouzívajte, ak má poskodené kryty alebo stíty, ani bez nainstalovaných bezpecnostných zariadení, napr. vychyovacov alebo zásobníka na trávu. Výrob pri zapínaní motora alebo kým motor bezí nenakláajte. V prípade nutnosti môzete zdvihnú prednú cas kosacky maximálne o 5 cm, aby ste umoznili jednoduchsie startovanie. Aby ste to dosiahli, zatlacte na riadidlá. Pred kosením vzdy vráte kosacku do jej normálnej polohy 136 Preklad originálnych pokynov so vsetkými kolesami na zemi. Nakláaním kosacky sa odkrýva nôz a zvysuje sa pravdepodobnos vymrstenia predmetov a náhodného kontaktu s ostrím noza. Výrobok nespúsajte stojac pred otvorom na vyprázdovanie trávy. Produkt sa musí startova tak, aby uzívate stál sa riadidlami v bezpecnej zóne obsluhy. Produkt nikdy nestartujte, ak: Zab na vyprázdovanie trávy je odhalený a nie je chránený kosom na trávu a krytom zabu na vyprázdovanie trávy. ruky a nohy vsetkých osôb nie sú mimo rezného krytu, Opatrne zapnite výrobok poda predpisov a udrzujte ruky aj nohy mimo nozov. Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich dielov ani pod ne. Výstupné otvory musia by vzdy cisté. Produkt nikdy nedvíhajte ani neprenásajte, ke motor bezí. Zastavte výrobok, vyberte odpojovací kúc a batériu. Skontrolujte, ci sa vsetky pohyblivé diely úplne zastavili: vzdy, ke necháte produkt bez dozoru (aj pri likvidácii odrezkov trávy). pred odstránením zablokovania ci uvonením zaneseného zabu na vyprázdovanie pred kontrolou, cistením alebo prácou na zariadení pred odobratím zásobníka na trávu alebo otvorením krytu zabu na vysýpanie trávy po zásahu cudzím predmetom pred opätovným spustením a pouzitím zariadenia skontrolujte, ci zariadenie nie je poskodené a v prípade potreby vykonajte opravy. ak zariadenie zacne nestandardne vibrova (ihne skontrolujte) skontrolujte poskodenie, najmä na cepeliach, vsetky poskodené diely vymete alebo opravte skontrolujte a utiahnite prípadne uvonené diely Rezné ostrie by sa malo otáca priblizne rovnobezne so zemou, nad ktorou sa pohybuje. SLOVENCINA Cepe na tomto produkte je ostrá. Pri montázi, výmene, cistené alebo kontrole zaistenia maticových skrutiek bute opatrní a pouzívajte pevné rukavice. Produkt nikdy nepouzívajte, ak hlavný spínac na riadidlách nespúsa a nezastavuje produkt správne. Nikdy sa nepokúsajte zaisti spínace v zapnutej polohe je to mimoriadne nebezpecné. Na nástroj nevyvíjajte silu. Svoju úlohu splní lepsie a bezpecnejsie, ke s ním budete pracova pri rýchlosti, pre ktorú je urcený. Ke prechádzate povrchy so strkom, zastavte ostrie. Vyhýbajte sa dierám, vyjazdeným koajám, vyvýseninám, kameom, alebo iným skrytým predmetom. Nerovný terén môze EN by prícinou pokznutia a pádu. FR DE Vzdy dbajte na to, aby pri montázi alebo ES pri skladaní rukoväte nedoslo k zachyteniu, IT zovretiu ci inému poskodeniu riadiaceho NL kábla motora. PT Pri dlhodobom alebo zvýsenom pouzívaní DA môze dôjs k zraneniam. Ke pouzívate SV výrobok dlhsí cas, robte si pravidelné FI prestávky. NO RU DOPLNKOVÉ BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE BATÉRIU PL CS HU Aby ste zabránili nebezpecenstvu poziaru RO spôsobeného skratom, poraneniam LV alebo poskodeniam výrobku, neponárajte LT náradie, výmennú batériu alebo nabíjacku ET do kvapalín a postarajte sa o to, aby do HR zariadení a akumulátorov nevnikli ziadne SL tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, SK ako je slaná voda, urcité chemikálie a BG bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré UK obsahujú bielidlo, môzu spôsobi skrat. TR Súpravy batérií nezneskodujte spolu s domovým odpadom. Je potrebné vyuzi sluzby separovaného zberu a vráti ich do zariadenia, ktoré vykonáva ekologické recyklovanie. Pokyny na recykláciu a miesta recyklácie zistíte u vásho miestneho orgánu alebo predajcu. Preklad originálnych pokynov 137 VLASTNOSTI VÝROBKU PREAZENIU A OCHRANA PROTI PREHRIATIU Výrobok má ochranné zariadenie proti preazeniu. Pri zistení preazenia sa výrobok automaticky vypne. Ak sa aktivuje ochrana pred preazením, treba uvoni pácku na zapnutie/ vypnutie. Výrobok restartujete stlacením tlacidla na nastartovanie, potom stlacte pácku na zapnutie/vypnutie. Ak sa výrobok stále nezapne, preinstalujte akumulátor. Jednotka akumulátora má ochranu pred prehriatím. Nadmerné teploty spôsobia, ze akumulátor prestane napája nástroj. Ak je súprava batérií prílis horúca, nechajte ju vychladnú pred opätovným uvedením do prevádzky. Ak nástroj napriek tomu nefunguje, dobite akumulátor. POZNÁMKA: Indikátor LED jednotky akumulátora nebude fungova, pokia funkcia ochrany akumulátora spôsobila prerusenia napájania nástroja z jednotky akumulátora. Vypnite výrobok alebo vyberte súpravu batérií z výrobku a LED indikátor stavu súpravy batérií obnoví normálnu funkciu. VYSÚVACIA RUKOVÄ Tento výrobok má vysúvaciu rukovä, ktorá sa dá nastavi na uskladnenie a prevádzku. Pri nastavovaní výrobku na pouzitie, musí by vysúvacia rukovä úplne vysunutá do polohy 1 alebo 2. Presvedcte sa, ze rukovä je zaistená poistnou páckou a upínadlom s rýchlym uvonením. Pri vertikálnom skladovaní nezabudnite zaisti rúcku. VSEOBECNÉ POKYNY NA KOSENIE TRÁVY Výdrz akumulátora závisí od stavu, dzky a hustoty trávy. Nastavte výsku rezania kosacky poda stavu koseného trávnika. Najlepsí výkon dosiahnete, ke vzdy odstrihnete maximálne jednu tretinu celkovej výsky trávy. Ak kosíte vysokú trávu, znízte rýchlos chôdze pre zefektívnenie kosenia a správne vysypávanie odrezkov. Väcsia výska strihania predzi výdrz akumulátora. PREPRAVA A SKLADOVANIE Zastavte výrobok, vyberte odpojovací kúc a batériu. Skontrolujte, ci sa vsetky pohyblivé diely úplne zastavili. Pred uskladnením alebo prepravou vo vozidle nechajte výrobok vychladnú. Z výrobku odstráte vsetok cudzí materiál. Odlozte ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré nemajú prístup deti. Nedávajte zariadenie do blízkosti koróznych cinidiel, ako sú záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli. Výrobok neuchovávajte vonku. Pri preprave na vozidle je potrebné vybra odpojovací kúc, zaisti výrobok proti pohybu alebo pádu, aby sa zabránilo poraneniu osôb alebo poskodeniu výrobku. Dávajte maximálny pozor pri dvíhaní výrobku, ak chcete vykona údrzbu, cistenie servis alebo dopravu. Ostrie je ostré. Ke je ostrie odkryté, nepriblizujte k nemu ziadnu cas tela. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. Ke akumulátory prepravuje tretia strana, dodrziavajte vsetky poziadavky na balení a oznacení. Zabezpecte, aby pocas prepravy akumulátory neprisli do kontaktu s inými akumulátormi ani vodivými materiálmi chráte obnazené konektory pomocou izolácie, nevodivými vieckami alebo páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. alsie pokyny zistíte u nasledujúcej spolocnosti. ÚDRZBA Pouzívajte len originálne náhradné diely, príslusenstvo a nástavce výrobcu. V opacnom prípade môze dôjs k moznému poraneniu, nedostatocnému výkonu a strate platnosti záruky. Údrzba vyzaduje extrémnu starostlivos a znalosti, a musí by prevádzaná výhradne v autorizovanom servise. Servis výrobku zverte len autorizovanému servisnému stredisku. Zastavte výrobok, vyberte odpojovací kúc a batériu. Pred akýmkovek cistením alebo vykonávaním údrzby sa ubezpecte, ze sa vsetky pohyblivé casti úplne zastavili. 138 Preklad originálnych pokynov Z bezpecnostných dôvodov vymete vsetky opotrebené alebo poskodené diely. Pravidelne a casto kontrolujte zachytávac trávy ci nie je opotrebovaný alebo poskodený. Skontrolujte vsetky skrutky, matice v castých intervaloch ci sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila bezpecná prevádzka produktu. Pri nastavovaní nástroja bute opatrní, aby nedoslo k zachyteniu prstov medzi pohybujúce sa ostria a pevné diely nástroja. Pri údrzbe nozov je potrebné si uvedomi, ze napriek tomu, ze je zdroj napájania vypnutý, noze sa stále este môzu pohybova. Môzete vykonáva úpravy a opravy popísané v tejto príucke. Ostatné opravy zverte len autorizovanému servisnému stredisku. Po kazdom pouzití plastové diely ociste mäkkou suchou tkaninou. Akýkovek poskodený diel sa musí nálezite opravi alebo vymeni v autorizovanom servisnom centre. Cepe na tomto produkte je ostrá. Pri montázi, výmene, cistené alebo kontrole zaistenia maticových skrutiek bute opatrní a pouzívajte pevné rukavice. Skrutky nozov musí by dostatocne utiahnuté. Precítajte si odporúcanie výrobcu na krútiaci moment skrutky noza, ktorý nájdete v tabuke specifikácii výrobku v tomto návode. ODSTRÁNENIE UPCHATIA Zastavte výrobok, vyberte odpojovací kúc a batériu. Skontrolujte, ci sa vsetky pohyblivé diely úplne zastavili. Pri kontrole a cistení zablokovania vzdy pouzívajte pevné ochranné rukavice. Cepele sú ostré a predmet zablokovania môze by ostrý. Odlozte zberný kôs. Skontrolujte zásobník na trávu a opatrne odstráte prekázky. Skontrolujte, ci nie je zab na vyprázdovanie trávy upchatý a opatrne ho vycistite. Otocte výrobok nabok. Skontrolujte spodok a oblas okolo noza. Starostlivo odstráte vsetko, co ho blokuje. Nezabúdajte, ze noze sa môzu pocas cistenia pohnú. OBOZNÁMTE SA S VASÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 161. 1. Doska rozhrania 2. Spúsacie tlacidlo 3. Pácka na zapnutie/vypnutie 4. Vysúvacia rukovä 5. Návod na obsluhu 6. Poistná pácka rukoväti 7. Pácka na nastavenie výsky kosenia 8. Upínadlo s rýchlym uvonením 9. Zberac trávy 10. Dvierka priecinka na akumulátor 11. Zadné koleso 12. Predné koleso 13. Mulcovacia prípojka 14. Rozpojovací kúc 15. Batéria 16. Nabíjacka EN SYMBOLY NA PRODUKTE FR DE Pred pouzívaním výrobku si ES precítajte a pochopte vsetky IT pokyny. Dodrzujte vsetky výstrahy NL a bezpecnostné pokyny. PT DA Pouzívajte chránice sluchu SV FI Pouzívajte chránice zraku NO RU Výrobok neobsluhujte na svahoch strmsích ako 15°. Na strmých svahoch koste po vrstevniciach, nikdy nie hore a dolu svahom. PL CS HU RO LV LT Nevystavujte dazu ani ET nepouzívajte vo vlhkom HR prostredí. SL Pozor na ostré ostria. Po SK vypnutí motora sa cepele stále BG otácajú. Pred údrzbou vyberte UK kúc izolátora. TR Pozor na vymrstené alebo odletujúce objekty. Zabezpecte, aby vsetci okolostojaci, hlavne deti a zvieratá, boli aspo 15 m od plochy pouzívania výrobku. Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzova do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je mozné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohadom ekologického spracovania. SLOVENCINA Preklad originálnych pokynov 139 Európske oznacenie zhody Britské oznacenie zhody Euroázijská znacka zhody Ukrajinské oznacenie zhody Garantovaná úrove hluku Poloha 1 na vysúvacej rukoväti Poloha 2 na vysúvacej rukoväti SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Diely alebo príslusenstvo predávané samostatne Poznámka Varovanie 2. Indikátor kontroly noza indikuje, ze je potrebné skontrolova nôz. Tupý nôz vymete, aby ste udrzali produkt v dobrom prevádzkovom stave. 3. Tlacidlo stavu nabitia batérie - po stlacení sa rozsvieti indikátor nabitia batérie. 4. Indikátor úrovne batérie indikuje zostávajúcu vekos nabitia súprav batérií. Ak svieti len jeden svetelný indikátor LED, kapacita súpravy batérií je nizsia ako 25 %. Ak svietia dva svetelné indikátory LED, kapacita súpravy batérií je v rozmedzí 25 % az 50 %. Ak svietia tri svetelné indikátory LED, kapacita súpravy batérií je v rozmedzí 50 % az 75 %. Ak svietia styri svetelné indikátory LED, kapacita súpravy batérií je plne nabitá. Kapacita jednotky akumulátora je medzi 75%-100%. 5. Indikátor preazenia indikuje, ze produkt je preazený a ze sa môze nôz zaseknú. 6. Tlacidlo rezimu po stlacení sa zmení rezim rezania výrobku. 7. Rezim Power (Výkon) indikuje, ze noze majú vysokú rýchlos na sekanie silnej trávy. 8. Rezim Smart (Sofistikovaný) indikuje, ze kosacka dokáze nastavi rýchlos noza poda zaazenia výrobku pri beznom kosení. 9. Rezim Eco (Ekologický) indikuje, ze nôz má nízku rýchlos na sekanie. PREHAD DOSKY ROZHRANIA Doska rozhrania zobrazuje stav a prípadne problémy výrobku. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Vysoké zaazenie indikuje, ze zaazenie je prílis vysoké pre aktuálne nastavenie a produkt sa môze zastavi. Prepnite do rezimu napájania, zväcsite výsku rezania alebo znízte rýchlos chôdze. 140 Preklad originálnych pokynov , , - . . . , . , . . . , -. , . , , , . , , , , . . , , . . , , . , . . , . . . , , . , , . . , . . . , EN , FR . DE , , ES , IT . NL PT . DA SV FI , NO ( ) RU 15 , PL CS . HU RO LV . LT ET HR . SL , SK BG UK . TR , , . , , , , , , , . , . , 141 , . , . , . , . . , , . , , , , . , , . , . . , , ; . , . , , . , , . , . . , . , . , . , , , , , , , . , , . . . . . , . . . . . . . , . . ; . , . , . . , , , . , . 142 , . , . , , , . , , , . , , . , . , 5 cm, . , . . . , . , . , : . . . . , . , . , : (, ); , ; , . EN FR DE ES ( ) IT , NL PT . DA SV FI NO RU PL CS HU RO , . LV . LT ET , , HR , SL . SK , / BG UK TR . / , ; . . - - . , . 143 , , , . . , , . . , , . , , , , . , , , , , , . . . . . , . , / . /, . , . 144 . . , . , . : , . . , . 1 2, . , . , . , . , , . - . - . . , . , . . . , , . , . . , , . , , , . . , . . , . , , , . , . . , . , . . . , . , , . . . , , , . , . , , . EN FR , DE . ES IT . NL PT DA SV . FI NO . RU . PL CS , , HU , RO . LV . , . LT ET HR SL SK BG UK TR , . , . , . . . . 145 . . . , . , . . 161. 1. 2. 3. / 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. , . . 15°. , . . . . . . , , 15 m . . , . . EurAsian 1 2 146 7. , . 8. , . 12 3 . 9. , 9 8 . 7 6 5 4 1. , . , . 2. , . , . 3. - . 4. . , - 25%. , 25% 50%. , 50% 75%. , . 75%-100%. 5. , . 6. . EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR 147 , . . . , . . . - . , . . , , , , . , , , , . . , . . , , . , . , '. , . . . , . 148 , , . . , , . . , , , . , , . . , 15 , , , , . . . , . , , . , , , , , , . ', . , , , . , . , . . , . , , . , , ', , . , , . , . . , ; , . , . , , , . , . . , . , . - , . , , , , , , , . , , . . , , . . . . EN . FR . DE ES . IT NL PT , DA . SV FI . NO . RU . . PL CS HU RO LV , LT ; ET . HR . SL , . SK BG . UK TR , . , . . 149 , , . , , . , , , - , , . , , , / . . , 5 , . , . , . , . , . , . , : . . . . , . , : ( ) , , , , . ( ) , . . , , . , . , . , . , . , , , , , '. . , , . . , . 150 , , . , , , , , . . . . . , . , / . /, "", . , . . . , , . , . : , . , . , . 1 2 . ' . . , . , . EN . FR , . DE ES IT NL PT DA . SV FI NO RU , PL . , CS . HU RO . LV . LT , ET , HR . SL , SK . BG . UK TR , , , , . , , . . , . 151 . . , ' . , . ' . , . , . . . , . , . . , . , , . , , , . ', , . , . , . , ' . - , . . , , . . , . , . , . . . . , . . . , . . ' . 161. 1. 2. 3. / 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 152 . . . 15°. , -. . ', - . , . , . '. , 15 . . . . 1 2 , EN FR DE . ES IT 12 3 NL PT DA 9 SV 8 FI 7 NO RU PL CS HU 6 5 4 RO LV 1. - , LT ET , HR . SL , SK . BG 2. UK - TR . , . 3. : . 4. - , . , 25%. 153 , 25% 50%. , 50% 75%. , . 75% 100%. 5. - , , . 6. : . 7. - , . 8. "" - . 9. - , . 154 Kablosuz çim biçme makinesinin tasariminda en yüksek öncelii güvenlik, performans ve güvenilirlie verdik. KULLANIM AMACI Kablosuz çim biçme makinesi yalnizca di mekanlarda kullanilmalidir. Ürün ev çimlerinin biçilmesi için tasarlanmitir. Ürün, yaya kontrollü, elle itilmek üzere tasarlanmi bir arkadan itmeli çim biçme makinesidir. Ürün asla tekerlekleri topraa demez halde çalitirilmamalidir. Çekilmemeli ya da üzerine binilmemelidir. Baka herhangi bir amaçla kullanmayin. GENEL GÜVENLK UYARILARI Lütfen bu talimatlari daha sonra kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayin. Ürün sadece bu kilavuzda belirtilen pil paketleriyle çalitirilmalidir. Pille çalian ürünler kullanildiinda, yangin, pil sizintisi ve kiisel yaralanma risklerini azaltmak için her an temel güvenlik önlemleri alinmalidir. KIISEL GÜVENLIK Çocuklar ya da kisitli fiziksel, duyusal ya da zihinsel becerilere sahip ya da bu talimatlara aina olmayan kiilerin ürünü çalitirma, temizleme ya da bakim yapmasina asla izin vermeyin. Yerel yönetmelikler kullanicinin yaina kisitlama getirebilir. Ürünle oynamadiklarindan emin olmak için çocuklara uygun ekilde nezaret edilmelidir. Ürünün kontrollerini ve nasil doru ekilde kullanilacaini örenin. Air, uzun pantolon, uzun kollu kiyafetler ve kaymaz ayakkabi giyin. Kisa pantolon ve sandalet kullanmayin, yalinayak çalimayin. Üzerinize bol olan veya iplerin veya baciklarin sarktii kiyafetler giymekten kaçinin. Ürünü yamaçlarda yukari veya aaiya doru deil, yamaç boyunca kullanin. Eimler üzerinde yön deitirirken çok dikkatli olun. Yere salam basin ve dengede durun. Yürüyün, hiçbir zaman komayin. Ürünü çukurlarin, hendeklerin, çok dik eimlerin ya da setlerin yakininda kullanmayin. Daima koruyucu gözlük takin. TÜRKÇE Ürün el ve ayaklari kesebilir, cisimler firlatabilir. Güvenlik talimatlarina tamamen uyulmamasi ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. Tetikte olun, yaptiiniz ii izleyin ve ürünü kullanirken saduyunuzu kullanin. Ürünü hiçbir zaman yorgunken,hastayken veya alkol, uyuturucu veya ilaç etkisi altindayken kullanmayin. Ürünü kullanirken konsantrasyon eksiklii ciddi kiisel yaralanmaya yol açabilir. ÇALIMA ALANI GÜVENLII Biçakla temas eden nesnelerin firlama tehlikesi olduundan 15 metre civarinizda kiiler, özellikle çocuklar ve evcil hayvanlar varsa ürünü hiçbir zaman kullanmayin. Ürünü gün iiinda ya da iyi yapay aydinlatmayla kullanin. Makineyi islak çim üzerinde veya yamurda kullanmayin. EN FR DE Kazalardan ve dier insanlara veya ES mallarina zarar verebilecek tehlikelerden IT kullanicinin sorumlu olduunu unutmayin. NL Çim biçme makinesinin biçaina çarpan nesneler ciddi fiziksel yaralanmalara neden PT DA olabilir. Makinenin kullanilacai inceleyin ve tüm kayalari, tahta alani iyice parçalarini, SV FI metalleri, kemikleri, oyuncaklari veya dier NO yabanci nesneleri temizleyin. p ya da kablonun kesme araçlarina dolanabileceini unutmayin. RU PL CS Ürünü alev alabilen sivi, gaz ya da HU tozun bulunduu patlayici atmosferlerde RO kullanmayin. Ürün doz ya da dumana yol LV açan kivilcimlar üretir. LT Gök gürültülü firtina ya da imek çakmasi ET olasilii olduunda ürünü kullanmayin. HR SL Eer kullanici çocuklara kari tetikte olmazsa SK trajik kazalar meydana gelebilir. Makine ve BG çim biçme faaliyeti genellikle çocuklarin ilgisini UK çeker. Hiçbir zaman çocuklarin onlari en son TR gördüünüz yerde kalacaini varsaymayin. Görüünüzü engelleyebilecek kör köeler, çalilar, aaçlar ya da asili çalilar dahil dier nesnelere yaklairken ekstra dikkatli olun. PILLI ALET KULLANIMI VE BAKIMI Piliniz ve arj cihaziniz ile birlikte temin edilen emniyet talimatlarini okuyun, anlayin ve her zaman uygulayin. Aksi halde elektrik çarpmasi, yangin ya da dier tehlikeli durumlarla kari kariya kalabilirsiniz. Daha sonra ulaabilmeniz için tüm talimatlari birlikte emniyetli bir yerde saklayin. Ori ji nal tali matlar 155 Bataryali aletlerin elektrik prizine takilmasi gerekmez; dolayisiyla her zaman çaliir durumdadirlar. Ürünü kullanmadiiniz zamanlarda yalitkan anahtarini çikarin. Herhangi bir ayarlama, temizlik ileminden ya da üründen materyal çikartmadan önce pil paketini çikarin. Pil paketini takmadan önce yalitkan anahtarinin çikarildiindan emin olun. Pil paketi yalnizca üreticinin belirttii arj cihazi ile tekrar arj edilmelidir. Pil paketi ile uyumlu olmayan arj cihazi kullanimi yangin riskine yol açabilir. Batarya takimini sadece önerilen arj cihazi ile birlikte kullanin. Yalnizca özellikle ürün için üretilmi pil paketi kullanin. Farkli pil paketlerinin kullanimi yangin, elektrik çarpmasi ya da kiilerin yaralanmasi riskine yol açabilir. Pil takimi kullanilmadii zaman ata, bozuk para, anahtar, çivi, vida ve dier metal nesneler gibi bir terminalden dierine balanti oluturabilecek dier metal nesnelerden uzak tutun. Pil paketi kutuplarinin temas etmesi kivilcim, yanik, yangin ya da patlamaya neden olabilir. Bataryali aletleri veya bataryalarini ate veya isi kaynainin yakinina koymayin. Bu durum patlama ve olasi yaralanma riskini artirir. Pil paketini açmayin ya da tahrip etmeyin. Ortaya çikan elektrolit aindiricidir ve göz ya da cilde zarar verebilir. Yutulduunda zehirli olabilir. Pil paketini nem ve sudan uzak tutun. Ürünü nemli ya da islak bir yerde arj etmeyin. Bu kurala uymak elektrik çarpmasi riskini azaltir. Pil hasar gördüünde ya da uygunsuz kullanildiinda, buhar yayilabilir. ikayet ortaya çikmasi durumunda temiz hava salayin ve tibbi yardim isteyin. Buhar solunum sistemini rahatsiz edebilir. Pil paketini sicak ya da souk durumlarda araç içinde birakmayin. Pili yakmayin. Kötü koullarda pilden sivi boalabilir; temas etmekten kaçinin. Eer kazara temas ederseniz temas eden yeri suyla yikayin. Eer sivi gözlerinize temas ederse ek olarak tibbi yardim alin. Pilden boalan sivi tahrie veya yaniklara neden olabilir. ÇIM BIÇME MAKINESI GÜVENLIK UYARILARI Biçaklarin, biçak civatalarinin ve kesici grubunun ainmadiindan ve hasar görmediinden emin olmak için ürünü her zaman görsel olarak inceleyin. Eskimi ya da hasar görmü biçak ve civatalari balans bozulmamasi için setler halinde deitirin. Zarar görmü veya okunmaz durumdaki etiketleri deitirmek için yetkili bir servis merkezine gönderin. Mutlaka gerekmedikçe, ürünü geriye doru çekmeyin. Makineyi bir duvardan veya engelden geriye doru çekip uzaklatirmaniz gerekirse makinenin ayainizin üzerine devrilmesini veya üzerinden geçmesini önlemek için önce aai ve geriye doru bakin. Çimden baka yüzeylerden geçerken, ütünün tainmak için eilmesi gerekiyorsa veya ürün çalima alanina götürülüyor ya da oradan getiriliyorsa, biçain durmasi için ürünü kapatin. Ürünü bozuk muhafaza ya da kalkanlar ile ya da deflektörler ve çim yakalayicilar gibi emniyet cihazlari yerinde olmadan asla kullanmayin. Motoru çalitirirken ya da motor çaliirken ürünü yana yatirmayin. Kesinlikle gerekliyse balatmayi kolaylatirmak için çim biçme makinesinin önünü en fazla 5 cm kaldirabilirsiniz. Bunun için gidonu aaiya doru bastirin. Kesim ilemine balamadan önce her zaman çim biçme makinesini dört tekerlei de zeminde olacak ekilde normal konumuna alin. Çim biçme makinesi eildiinde biçak görünür olur ve nesnelerin firlamasi ve biçakla kazara temas olasilii artar. Ot tahliye azinin önünde dururken ürünü çalitirmayin. Ürün, operatör emniyet bölgesinde, ürün tutacaklarinin arkasindayken çalitirilmalidir. Aaidaki durumlarda ürünü asla çalitirmayin: Ot tahliye azi açiktadir ve çim kutusu ya da ot tahliye azi kapai ile korunmamaktadir tüm kiilerin el ve ayaklari kesme kutusundan uzakta deilse Talimatlari dikkatlice takip ederek ürünü çalitirin ve el ve ayaklarinizi biçaklardan 156 Ori ji nal tali matlar uzak tutun. El ve ayaklari döner parçalarin altina koymayin. Boaltma azini daima temiz tutun. Ürünü çaliir konumdayken asla kaldirmayin ya da taimayin. Ürünü durdurun, izolatör anahtarini ve pili çikarin. Tüm hareketli parçalarin tamamen durduundan emin olun: ürünü tek baina her biraktiinizda (biçilen çimleri boaltirken de) bir tikaniklii temizlerken ya da boaltma kanalindaki tikaniklii açarken ürünü kontrol etme, temizleme ve ürün üzerinde çalimadan önce çim yakalayiciyi çikarmadan ya da çim atma kanali kapaini açmadan önce yabanci bir nesneye çarptiktan sonra; cihazi hasara kari inceleyin ve makineyi yeniden çalitirmadan ve kullanmadan önce gerekli onarimlari yapin. eer ürünler anormal ekilde titremeye balarsa (derhal inceleyin) özellikle biçaklardaki hasarlari incelerken tüm hasarli parçalari deitirin veya onarin Herhangi bir gevek parçaya kari kontrol edin ve sikin Kesme biçai yaklaik olarak üzerinden geçilen yere paralel ekilde dönmelidir. Ürün üzerindeki biçak keskindir. Biçai takarken, deitirirken, temizler ya da civatalarin salamliini kontrol ederken air i eldivenleri kullanin. Tutacak üzerindeki açma kapama dümesi ürünü düzgün ekilde çalitirip durdurmuyorsa ürünü asla kullanmayin. Açma kapama dümesini asla sabitlemeye çalimayin, bu çok tehlikelidir. Ürünü zorlamayin. Tasarlandii hizda çalimayi daha iyi ve daha güvenli bir ekilde yapacaktir. Asfalt kapli yüzeylere geldiinizde biçai durdurun. Deliklerden, oluklardan, tümseklerden, kayalardan, temel kaziklarindan veya dier gizli nesnelerden kaçinin. Düz olmayan araziler kayma ve düme kazalarina neden olabilir. Her zaman motor kontrol kablosunun montaj esnasinda veya tutacai katlarken takilmadiindan ya da sikimadiindan emin olun. TÜRKÇE Ürünün uzun süre kullanilmasi nedeniyle yaralanmalar meydana gelebilir veya kötüleebilir. Herhangi bir alet uzun süre kullanildiinda düzenli molalar verdiinizden emin olun. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI Bir kisa devreden kaynaklanan yangin, yaralanma veya ürün hasarlari tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya arj cihazini asla sivilarin içine daldirmayiniz ve cihazlarin ve pillerin içine sivi girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, aartici madde veya aartici madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sivilar kisa devreye neden olabilir. Pil paketlerini ev çöpleriyle birlikte atmayin. Ayri bir ekilde toplanmali ve çevreye duyarli bir geri dönüüm tesisine teslim edilmelidir. EN Yerel otorite veya saticidan geri dönüüm FR tavsiyesi alin ve toplama noktasini örenin. DE ES ÜRÜN ÖZELLIKLERI IT NL AIRI YÜK VE AIRI ISINMA KORUMASI PT DA Ürün bir airi yük korumasi cihazina sahiptir. SV Airi yükleme belirlendiinde ürün otomatik FI olarak kapanacaktir. Airi yük korumasi NO çalimaya balarsa açma/kapama kolu RU birakilmalidir. Ürünü yeniden çalitirmak için PL balat dümesine basin ve açma/kapama CS kolunu sikin. Ürün hala çalimiyorsa, pil HU paketini yeniden takin. RO Pil paketi airi isinma korumasi. Airi LV sicakliklar bataryanin alete güç salamayi LT kesmesine neden olur. Pil takimi çok sicaksa ET çalitirmaya devam etmeden önce soumasini HR bekleyin. Eer alet hâlâ çalimiyorsa bataryayi SL arj edin. SK NOT: Eer bataryanin alete güç salamasini kesmesine batarya koruma özellii neden olmusa batarya takimi gösterge LED'i BG UK TR çalimaz. Ürün kapatin veya pil takimini üründen çikarin ve pil takimi LED göstergesi normal çalimasina devam edecektir. TELESKOPIK TUTAMAK Üründe depolama ve kullanim esnasinda ayarlanabilen teleskopik bir tutamak bulunmaktadir. Ürün kullanim için ayarlandiinda teleskopik tutamain pozisyon 1 veya 2'ye açilmasi gereklidir. Kulpun kulp kilit kolu ve hizli birakma sabitleyici tarafindan sabitlendiinden emin olun. Dikey saklama sirasinda kulpun kilitli olduundan emin olun. Ori ji nal tali matlar 157 GENEL ÇIM BIÇME IPUÇLARI Pilin çalima süresi çimin durumu, uzunluu ve younluuna balidir. Biçilecek çimin mevcut durumuna uyacak ekilde çim biçme makinesinin yüksekliini ayarlayin. En iyi performans için her zaman toplam çim yüksekliinin üçte biri veya daha az uzunlukta kesim yapin. Uzun çimleri keserken daha etkili kesim yapmak ve kirpintilarin doru ekilde boaltilmasini salamak için yürüyü hizinizi azaltin. Yüksek kesme yükseklii ile pilin çalima süresi uzun olacaktir. TAIMA VE DEPOLAMA Ürünü durdurun, izolatör anahtarini ve pili çikarin. Tüm hareketli parçalarin tamamen durduundan emin olun. Depolamadan ya da bir taimadan önce ürünün soumasi için zaman taniyin. Üründeki tüm yabanci maddeleri temizleyin. Çocuklarin eriemeyecei serin, kuru ve iyi havalandirilan bir yerde depolayin. Bahçe kimyasallari ve buz çözücü tuzlar gibi korozif maddelerden uzak tutun. Ürünü açik havada depolamayin. Araç içerisinde tainacaksa izolatör anahtarini çikarin ve kiilere ve ürüne zarar gelmemesi ya da yakit dökülmemesi için ürünü hareket etmeyecek ya da dümeyecek ekilde sabitleyin. Makineyi balim, temizlik, depolama veya taima amaciyla kaldirirken veya yatirirken çok dikkatli olun. Biçak keskindir. Biçak açiktayken tüm uzuvlarinizi biçaktan uzak tutun. LTYUM BATARYALARIN TAINMASI Bataryayi yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere uygun ekilde taiyin. Bataryalar üçüncü bir ahis tarafindan taindiinda ambalaj ve etiket üzerindeki tüm özel koullara uyun. Açiktaki konnektörleri yalitkan, iletken olmayan baliklar veya bant ile koruyarak hiçbir bataryanin taima sirasinda dier bataryalarla veya iletken malzemelerle temas etmediinden emin olun. Çatlak veya sizdiran bataryalari taimayin. Ek tavsiye için nakliye irketi ile birlikte kontrol edin. BAKIM Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarini, aksesuarlarini ve ek parçalarini kullanin. Aksine davrani olasi yaralanmaya yol açabilir, yetersiz performansa neden olabilir ve garantinizin geçersiz olmasiyla sonuçlanabilir. Servis çalimasi en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni tarafindan yapilmalidir. Ürünün servis ilemlerini sadece yetkili bir servis merkezinde yaptirin. Ürünü durdurun, izolatör anahtarini ve pili çikarin. Temizlik ya da bakim ilemine balamadan önce hareketli tüm parçalarin tamamen durduundan emin olun. Güvenliiniz için, ainmi veya hasarli parçalari deitirin. Çim toplama sepetini ainmaya veya ekil bozulmasina kari sik sik kontrol edin. Ürünün güvenli çalima durumunda olduundan emin olmak için tüm somunlarin, civatalarin ve vidalarin doru sikilikta sik araliklarla takildiini kontrol edin. Parmaklarinizin hareketli biçaklar ve makinenin sabit parçalari arasina sikimasini önlemek için makine üzerinde ayar yaparken dikkatli olun. Biçaklara bakim yaparken, güç kaynainin kapali olmasina ramen biçaklarin yine de döndürülebileceini unutmayin. Sadece bu kilavuzda açiklandii ekilde ayar veya onarim yapabilirsiniz. Ürün üzerinde yapilacak dier onarimlari sadece yetkili bir servis merkezinde yaptirin. Her kullanimdan sonra plastik parçalari yumuak, kuru bir bezle temizleyin. Hasarli her tür parça yetkili servis merkezi tarafindan uygun ekilde onarilmali veya deitirilmelidir. Ürün üzerindeki biçak keskindir. Biçai takarken, deitirirken, temizler ya da civatalarin salamliini kontrol ederken air i eldivenleri kullanin. Biçak civatalarinin yeterli ekilde sikilmasi gerekir. Biçak civatasi torku için bu kilavuzun ürün spesifikasyonlari tablosunda bulabileceini üreticinin tavsiye ettii deerlere bakin. 158 Ori ji nal tali matlar TÜRKÇE TIKANIKLIKLARIN GIDERILMESI Ürünü durdurun, izolatör anahtarini ve pili çikarin. Tüm hareketli parçalarin tamamen durduundan emin olun. Tikaniklii kontrol ederken ve giderirken her zaman air ie uygun koruyucu eldiven takin. Biçaklar keskindir ve tikaniklia neden olan keskin bir cisim olabilir. Çim toplama sepetini çikartin. Çim yakalayiciyi çikarin ve engel olup olmadiini kontrol edip dikkatlice temizleyin. Ürünü yamura veya nemli koullara maruz birakmayin. Keskin biçaklara dikkat edin. Biçaklar motor devreden çiktiktan sonra da dönmeyi sürdürür. Bakim öncesinde yalitim anahtarini çikarin Firlayan ve siçrayan nesnelere dikkat edin. Üçüncü ahislari, özellikle çocuklari ve evcil hayvanlari çalima alanindan Çim atma kanalini kontrol edin ve tikaniklik varsa temizleyin. en az 15m uzakta tutun. Atik elektrikli ürünler evsel Ürünü yan yatirin. Altini ve biçain etrafindaki alani kontrol edin. Tikaniklik varsa dikkatlice giderin. Temizlik esnasinda biçain hareket edebileceini unutmayin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Bkz. sayfa 161. atiklarla birlikte atilmamalidir. Lütfen tesislerin mevcut olduu yerlerde geri dönütürün. Geri dönüüm tavsiyesi için bölgenizdeki yetkili merciye EN veya saticiya bavurun. FR DE Avrupa Uyumluluk areti ES 1. Arayüz paneli IT 2. Balatma butonu 3. Açma/kapama kolu NL Britanya Uyumluluk areti PT 4. Teleskopik tutamak DA 5. Kullanim kilavuzu SV 6. Tutamak kilidi kolu EurAsian Uygunluk areti FI 7. Kesme yükseklii ayar kolu NO 8. Hizli birakma sabitleyici RU 9. Çim toplama sepeti 10. Pil kapai Ukrayna Uyumluluk areti PL CS 11. Arka tekerlek HU 12. Ön tekerlek RO 13. Malçlama tapasi Güvenceli ses gücü seviyesi LV 14. Yalitim anahtari LT 15. Pil 16. arj cihazi ET Teleskopik tutamak üzerinde HR Konum 1 SL ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER SK Teleskopik tutamak üzerinde BG Ürünü çalitirmadan önce bütün Konum 2 UK talimatlari okuyup anlayin. Tüm TR uyari ve güvenlik talimatlarina uyun. BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER Kulak tikaci takin. Ayri satilan parçalar veya aksesuarlar Koruyucu gözlük takin. Ürünü 15°'den büyük eimi olan yerlerde kullanmayin. Çimleri eim yüzeyine paralel ekilde biçin, hiçbir zaman yukari veya aai doru biçmeyin. Not Uyari Ori ji nal tali matlar 159 ARAYÜZ PANELINE GENEL BAKI Arayüz paneli ürünün durumunu görüntüler. 12 3 9 8 7 6 5 4 1. Yüksek yük: Yükün mevcut ortam için çok fazla olduunu ve ürünün durabileceini belirtir. Güç moduna geçin, kesme yüksekliini arttirin veya yürüme hizini düürün. 2. Biçak kontrol göstergesi: Biçain kontrol edilmesi gerektiini gösterir. Ürünü iyi ve çaliir durumda tutmak için körelmi biçai deitirin. 3. Pil arj durumu dümesi - basildiinda pil seviyesi göstergesini çalitirir. 4. Pil seviyesi göstergesi: Pil takimlarinin kalan arj miktarini gösterir. Yalnizca bir LED iii yaniyorsa pil takimi kapasitesi %25'in altindadir. ki LED iii yaniyorsa pil takimi kapasitesi %25 ile %50 arasindadir. Üç LED iii yaniyorsa pil takimi kapasitesi %50 ile %75 arasindadir. Dört LED iii da yaniyorsa pil takimi tam arj olmutur. Batarya takimi kapasitesi %75 ile %100 arasindadir. 5. Airi yük göstergesi: Ürünün airi yüklü olduunu ve biçain sikimi olabileceini gösterir. 6. Mod dümesi - basildiinda ürünün kesme modunu deitirir. 7. Güç modu: biçain youn çim kesme için yüksek hizda olduunu gösterir. 8. Akilli mod: Çim biçme makinesinin yüke ve genel kesme ürününe bali olarak biçak hizini ayarlayabildiini gösterir. 9. Eko modu: Biçain ince çim kesme için düük hizda olduunu gösterir. 160 Ori ji nal tali matlar RY36LM40A-0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 RY36LM40A-140 RY36LM40A-150 15 16 161 1 2 1 4 2 3 5 6a 1 2 7 2 1 162 3 4 8 1 A 2 2 B +A/B 3 4 5 6b 1 7 2 3 9 163 p.167 7 6 p.165 p.171 p.168 p.167 p.170 164 Max.15° 1 2 1 2 15° 3 4 2a 1 2 5 3 4 165 2b 1 5 3 2 4 3 1 2 2 +A /B A B 4 A B 166 7 6 7 6 167 1 1 2 2 3 4 2 3 4 2 1 168 5 6 7 2 1 169 1 1 3 2 2 170 1 1 2 2 3 4 2 3 1 3 2 4 1 2 171 5 6 2 1 4 3 7 8 2 1 20211110v1d5 172 English Product specifications Cordless lawnmower Model Rated voltage Width of cut Height of cut No-load speed Weight (without battery) Weight with heaviest battery pack Français Caractéristiques produit Tondeuse à Gazon Sans-fil Modèle Tension nominale Largeur de coupe Hauteur de coupe Vitesse de rotation à vide Poids (sans batterie) Poids avec le pack de batterie le plus lourd Deutsch Produkt-Spezifikationen Akku-Rasenmäher Modell Nennspannung Schnittbreite Schnitthöhe Leerlaufgeschwindigkeit Gewicht (ohne Akku) Gewicht mit dem schwersten Akkupack Español Características del producto Cortacésped inalámbrico Modelo Tensión nominal Anchura de fresado Altura del corte Velocidad sin carga Peso (sin la batería) Peso con el paquete de baterías más pesado Italiano Caratteristiche del prodotto Tosaerba senza cavo Modello Voltaggio nominale Larghezza di fresatura Altezza del taglio Velocità senza carico Peso (senza batterie) Peso con la batteria più pesante Grass catcher capacity Blade bolt torque Vibration level (in accordance with Annex FF of EN 603352-77) Uncertainty of measurement Noise emission level (in accordance with Annex GG of EN 60335-2-77) A-Weighted sound pressure level at operator's position Uncertainty of measurement A-Weighted sound power level Uncertainty of measurement LWA + KWA Capacité du bac de ramasage Fassungsvermögen des Grasauffangbehälters Couple de serrage du boulon de lame Drehmoment der Messerschraube Niveau de vibration (selon l'Annexe FF de la norme EN 60335-2-77) Vibrationsgrad (gemäß Anhang FF von EN 60335-2-77) Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe GG de la norme EN 60335-2-77) Geräuschemission (gemäß Anhang GG von EN 603352-77) Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur Incertitude de la mesure Niveau de puissance sonore pondéré A Incertitude de la mesure LWA + KWA A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders Unsicherheit der Messung A-bewerteter Schallleistungspegel Unsicherheit der Messung LWA + KWA Capacidad colectora de césped Par de torsión de los pernos de la cuchilla Nivel de vibración (de acuerdo con el Anexo FF de EN 60335-2-77) Incertidumbre de medición Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo GG de EN 60335-2-77) Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario Incertidumbre de medición Nivel de potencia acústica ponderada en A Incertidumbre de medición LWA + KWA Capacità del contenitore di raccolta Coppia di serraggio del bullone della lama Livello vibrazioni (secondo quanto disposto dall'Allegato FF della Direttiva EN 60335-2-77) Incertezza delle misurazioni Livello di emissione rumore (secondo quanto disposto dall'Allegato GG della Direttiva EN 60335-2-77) Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatore Incertezza delle misurazioni Livello di potenza sonora pesato A Incertezza delle misurazioni LWA + KWA Battery and charger Model Battery pack Charger Compatible battery packs Compatible chargers Batterie et chargeur Modèle Bloc de batterie Chargeur Blocs des batterie compatibles Akku und Ladegerät Modell Akkupack Ladegerät Kompatible Akkus Chargeurs compatibles Kompatible Ladegeräte Batería y cargador Modelo Batería Cargador Paquetes de batería compatibles Cargador compatible Batteria e caricatore Modello Batteria Caricatore Gruppo batterie compatibili Caricatore compatibile Model Battery pack Charger Compatible battery packs Compatible chargers Modèle Bloc de batterie Chargeur Blocs des batterie compatibles Modell Akkupack Ladegerät Kompatible Akkus Chargeurs compatibles Kompatible Ladegeräte Modelo Batería Cargador Paquetes de batería compatibles Cargador compatible Modello Batteria Caricatore Gruppo batterie compatibili Caricatore compatibile Replacement parts Grass catcher Blade Pièces de rechange Bac de ramassage d'herbe Lame Ersatzteile Grasfangkorb Messer Piezas de repuesto Recogedor de césped Hoja Parti di ricambio Dispositivo raccoglierba Lama Nederlands Productgegevens Snoerloze grasmaaier Model Toegekende spanning Freesbreedte Hoogte van de snede Snelheid zonder lading Gewicht (zonder batterij) Gewicht met de zwaarste accu Capaciteit grasvanger Koppel voor mesbout Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage FF van EN 60335-2-77) Onzekerheid bij meting Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met bijlage GG van EN 60335-2-77) A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker Onzekerheid bij meting A-gewogen geluidsniveau Onzekerheid bij meting LWA + KWA Português Características do aparelho Corta-relva sem fios Modelo Tensão nominal Largura de fresagem Altura de corte Velocidade sem carga Peso (sem a bateria) Peso com o conjunto de baterias mais pesado de todos Capacidade do saco de aparas Binário de aperto do parafuso da lâmina Nível de vibração (em conformidade com o Anexo FF de EN 60335-2-77) Incerteza de medições Nível de emissão de ruído (em conformidade com o Anexo GG de EN 603352-77) Nível de pressão sonora ponderada A na posição do operador Incerteza de medições Nível de potência sonora ponderada A Incerteza de medições LWA + KWA Dansk Produktspecifikationer Ledningsfri plæneklipper Model Mærkespænding Fræsebredde Klippehøjde Tomgangshastighed Vægt (uden batteri) Vægt med det tungeste batteri Græssamlerens kapacitet Moment for klingebolt Vibrationsniveau (iht. bilag FF til EN 60335-2-77) Målingsusikkerhed Støjemissionsniveau (iht. bilag GG til EN 60335-2-77) A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position Målingsusikkerhed A-vægtet lydeffektniveau Målingsusikkerhed LWA + KWA Svenska Produktspecifikationer Sladdlös gräsklippare Modell Spänning Fräsbredd Klipphöjd Hastighet utan belastning Vikt (utan batteri) Vikt med tyngsta batterienhet Gräsuppsamlarens kapacitet Åtdragningsmoment bladskruv Vibrationsnivå (enligt Annex FF i EN 60335-2-77) Osäkerhet för mått Bullerutsläppsnivå (enligt Annex GG i EN 60335-2-77) A-viktad ljudtrycksnivå vid operatörens plats Osäkerhet för mått A-vägd ljudeffektsnivå Osäkerhet för mått LWA + KWA RY36LM40A 36 V d.c. 40 cm 25 - 75 mm 3600/min (max) 18,61 kg 20,04 kg 50 L 35~40 Nm ah = 0,6 m/s2 K = 1,5 m/s2 LpA = 81,3 dB(A) K = 3,0 dB LWA = 95,2 dB(A) K = 0,9 dB 97 dB(A) Accu en oplader Model Accu Lader Compatibele accupacks Compatibele oplader Bateria e carregador Modelo Bateria Carregador Baterias compatíveis Carregador compatível Batteri og oplader Model Batteri Oplader Kompatible batterier Kompatibel oplader Batteri och batteriladdare Modell Batteri Batteriladdare Kompatibla batteripaket Kompatibel laddare RY36LM40A-150 RY36LM40A-140 5 Ah 4 Ah RY36C17A RY36C17A RY36B.. BCL36.., RY36C.. Model Accu Lader Compatibele accupacks Compatibele oplader Modelo Bateria Carregador Baterias compatíveis Carregador compatível Model Batteri Oplader Kompatible batterier Kompatibel oplader Modell Batteri Batteriladdare Kompatibla batteripaket Kompatibel laddare RY36LM40A-0 - RY36B.. BCL36.., RY36C.. Vervangonderdelen Grasvanger Zaagblad Peças de substituição Coletor de relva Lâmina Reservedele Græsopsamler Klinge Utbytesdelar Gräsuppsamlare Blad 904057001/904091001 RAC404 (639180003) Suomi Tuotteen tekniset tiedot Johdoton ruohonleikkuri Malli Nimellisjännite Jyrsintäleveys Leikkuukorkeus Nopeus ilman kuormaa Paino (ilman akkua) Paino painavimman akun kanssa Ruohonkerääjän kapasiteetti Teräpultin vääntömomentti Tärinätaso (standardin EN 60335-2-77 liitteen FF mukaisesti) Mittausten epätarkkuus Melutaso (standardin EN 60335-2-77 liitteen GG mukaisesti) A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso Mittausten epätarkkuus A-painotettu äänenteho Mittausten epätarkkuus LWA + KWA Norsk Produktspesifikasjoner Kabelfri gressklipper Polski Parametry techniczne Kosiarka bezprzewodowa Cestina Technické údaje produktu Akumulátorová sekacka trávy Modell Nominell spenning Fresebredde Klippehøyde Tomgangshastighet Vekt (uten batteri) ( ) Model Napicie znamionowe Szeroko frezowania Wysoko cicia Prdko obrotowa bez obcienia Masa (bez akumulatora) Model Jmenovité naptí Síka frézování Výska secení Rychlost naprázdno Hmotnost (bez baterie) Vekt med det tyngste batteriet Oppsamlerens kapasitet Dreiemoment for knivbolten Vibrasjonsnivå (iht. tillegg FF i EN 60335-2-77) Usikkerhet ved måling Støyutslipsnivå (iht. tillegg GG i EN 60335-2-77) Støynivåvekting ved operatørens posisjon Usikkerhet ved måling A-vektet lydeffektnivå Usikkerhet ved måling LWA + KWA Ciar z najciszym akumulatorem Pojemno pojemnika na traw Moment dokrcania ruby noa ( FF EN 60335-2-77) Poziom wibracji (zgodnie z aneksem FF normy EN 60335-2-77) Niepewno pomiaru ( GG EN 60335-2-77) Poziom emisji halasu (zgodnie z aneksem GG normy EN 60335-2-77) - Poziom cinienia akusytcznego (A) w miejsu operatora Niepewno pomiaru A- A-waony poziom mocy akustycznej Niepewno pomiaru LWA + KWA LWA + KWA Hmotnost s nejtzsími bateriemi Kapacita sbrného kose Utahovací moment sroubu noze Úrove vibrací (v souladu s pílohou FF normy EN 60335-2-77) Nejistota mení Hladina emise hluku (v souladu s pílohou GG normy EN 60335-2-77) Hladina akustického tlaku vázená funkcí A v poloze obsluhy Nejistota mení Hladina akustického výkonu vázená funkcí A Nejistota mení LWA + KWA Akku ja laturi Malli Akku Laturi Yhteensopivat akut Yhteensopiva laturi Batteri og lader Modell Batteri Lader Kompatible batteripakker Kompatibel lader Akumulator i ladowarka Model Akumulator Ladowarka Pasujce akumulatory Zgodna ladowarka Nabíjecka a baterie Model Baterie Nabíjecka Kompatibilní akumulátory Kompatibilní nabíjecka Malli Akku Laturi Yhteensopivat akut Yhteensopiva laturi Modell Batteri Lader Kompatible batteripakker Kompatibel lader Model Akumulator Ladowarka Pasujce akumulatory Zgodna ladowarka Model Baterie Nabíjecka Kompatibilní akumulátory Kompatibilní nabíjecka Varaosat Ruohonkeräin Terä Erstatningsdeler Gressoppsamler Blad Czci zamienne Kosz na traw Ostrze Náhradní díly Lapac trávy Nz Magyar Termék mszaki adatai Akkumulátoros fnyíró Típus Névleges feszültség Marási szélesség Vágásmagasság Üresjárati fordulatszám Român Specificaiile produsului Main de tuns gazonul fr cablu Model Tensiunea nominal Lime de frezare Înlimea de tiere Vitez fr sarcin Latviski Produkta specifikcijas Bezvady zles pvjs Modelis Nominlais spriegums Griezuma platums Griesanas augstums Tuksgaitas trums Lietuviskai Gaminio technins savybs Akumuliatorin vejapjov Modelis Nominali tampa Pjovimo plotis Pjovimo aukstis Greitis be apkrovimo Súly (akkumulátor nélkül) Súly a legnehezebb akkucsomaggal Ffogó kapacitása Késcsavar nyomatéka Vibrációs szint (az EN 60335-2-77 FF függeléke szerint) Mérés bizonytalansága Hangkibocsátási szint (az EN 60335-2-77 GG függeléke szerint) A-súlyozott hangnyomásszint a kezel helyén Mérés bizonytalansága A-súlyozott hangteljesítményszint Mérés bizonytalansága LWA + KWA Greutate (fr acumulator) Greutatea cu cel mai greu acumulator Capacitate colector iarb Cuplul bolului de fixare a discului tietor Nivel de vibraie (în conformitate cu Anexa FF a EN 60335-2-77) Nesigurana msurtorii Nivel emisie zgomot (în conformitate cu Anexa GG a EN 60335-2-77) Nivel presiune sunet greutate A la poziia operatorului Nesigurana msurtorii Nivel de putere acustic ponderat A Nesigurana msurtorii LWA + KWA Svars (bez baterijas) Svars ar smagko akumulatoru bloku Zles uztvrja ietilpba Asmens skrves novilksanas spks Vibrcijas lmenis (saska ar direktvas EN 60335-2-77 FF pielikumu) Mrjuma nenoteiktba Troksu emisijas lmenis (saska ar direktvas EN 60335-2-77 GG pielikumu) Lietotja pozcij ir ar A novrtts skaas spiediena lmenis Mrjuma nenoteiktba A-lmea skaas jaudas lmenis Mrjuma nenoteiktba LWA + KWA Svoris (be akumuliatorins baterijos) Svoris su sunkiausiu akumuliatori bloku Zols gaudykls talpa Peilio varzto uzverzimo jga Vibracijos lygis (pagal EN 60335-2-77 standarto FF pried) Matavimo paklaida Skleidziamo triuksmo lygis (pagal EN 60335-2-77 standarto GG pried) A svorinis triuksmo slgio lygis operatoriaus padtyje Matavimo paklaida A-svertinis akustinis lygis Matavimo paklaida LWA + KWA RY36LM40A 36 V d.c. 40 cm 25 - 75 mm 3600/min (max) 18,61 kg 20,04 kg 50 L 35~40 Nm ah = 0,6 m/s2 K = 1,5 m/s2 LpA = 81,3 dB(A) K = 3,0 dB LWA = 95,2 dB(A) K = 0,9 dB 97 dB(A) Akkumulátor és tölt Bateria i încrctorul Típus Akkumulátor Tölt Kompatibilis akkumulátorok Model Acumulator Încrctor Acumulatori compatibili Kompatibilis tölt Încrctor compatibil Akumulators un ldtjs Modelis Akumulators Ldtjs Savietojami akumulatoru komplekti Sadergs ldtjs Akumuliatorius ir kroviklis Modelis Baterija kroviklis Suderinami baterijos paketai RY36LM40A-150 RY36LM40A-140 5 Ah 4 Ah RY36C17A RY36C17A RY36B.. Suderinamas kroviklis BCL36.., RY36C.. Típus Akkumulátor Tölt Kompatibilis akkumulátorok Model Acumulator Încrctor Acumulatori compatibili Kompatibilis tölt Încrctor compatibil Modelis Akumulators Ldtjs Savietojami akumulatoru komplekti Sadergs ldtjs Modelis Baterija kroviklis Suderinami baterijos paketai Suderinamas kroviklis RY36LM40A-0 - RY36B.. BCL36.., RY36C.. Cserealkatrészek Fgyjt Kés Piese de schimb Captator de iarb Lam Rezerves daas Zles satvrjs Asmens Atsargins detals Zols gaudykl Gelezt 904057001/904091001 RAC404 (639180003) Eesti Toote tehnilised andmed Akutoitega muruniiduk Mudel Nimipinge Lõikelaius Lõikekõrgus Tühikäigukiirus Kaal (ilma akuta) Kaal koos raskeima akuga Hrvatski Specifikacije proizvoda Akumulatorska kosilica Model Nazivni napon Sirina glodanja Visina rezanja Brzina bez optereenja Tezina (bez baterije) Tezina s najtezom baterijom Slovenscina Specifikacije izdelka Brezzicna kosilnica Model Nazivna napetost Sirina reza Visina rezanja Hitrost neobremenjenega motorja Teza (brez baterije) Teza z najtezjim akumulatorjem Slovencina Specifikácie produktu Akumulátorová kosacka Modelis Menovité napätie Sírka rezu Výska strihania Rýchlos naprázdno Hmotnos (bez akumulátora) Hmotnos s najazsou súpravou batérií Murukoguja maht Lõiketera poldi pingutusmoment Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 60335-2-77 lisale FF) Mõõtmismääramatus Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 60335-2-77 lisale GG) Kapacitet hvataca trave Zatezni moment vijka za pricvrsivanje noza Razina vibracija (u skladu s Dodatkom FF EN 60335-2-77) Neodreenost mjerenja Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom GG EN 60335-2-77) Zmogljivost iztresisca Navor vijaka za pritrditev rezila Objem zberného kosa Krútiaci moment skrutky noza Nivo vibracij (v skladu z dodatkom FF standarda EN 60335-2-77) Úrove vibrácií (v súlade s Dodatkom FF v EN 60335-2-77) Negotovost meritve Nespoahlivos meraní Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom Úrove emisií hluku (v súlade s GG standarda EN 60335-2-77) Dodatkom GG v EN 60335-2-77) A-kaalutud müraemissiooni rõhu tase operaatori töökohal Mõõtmismääramatus A-kaalutud helivõimsuse tase Mõõtmismääramatus LWA + KWA A-ponderirana razina zvucnog tlaka u polozaju operatera Neodreenost mjerenja Ponderirana razina zvucne snage Neodreenost mjerenja LWA + KWA A-izmerjena raven zvocnega tlaka pri polozaju upravljavca Negotovost meritve A-izmerjena raven zvocne moci Negotovost meritve LWA + KWA Vázená A hladina akustického tlaku na pozícii obsluhujúcej osoby Nespoahlivos meraní Vázená A hladina akustického výkonu Nespoahlivos meraní LWA + KWA Aku ja laadija Mudel Aku paketiga Laadija Ühilduvad akupaketid Ühilduv laadija Baterija i punjac Model Baterija Punjac Kompatibilna pakiranja baterija Kompatibilni punjaci Baterija in polnilnik Model Akumulator Polnilec Zdruzljive baterije Zdruzljiv polnilec Akumulátor a nabíjacka Modelis Batéria Nabíjacka Kompatibilné jednotky akumulátorov Kompatibilná nabíjacka Mudel Aku paketiga Laadija Ühilduvad akupaketid Ühilduv laadija Model Baterija Punjac Kompatibilna pakiranja baterija Kompatibilni punjaci Model Akumulator Polnilec Zdruzljive baterije Zdruzljiv polnilec Modelis Batéria Nabíjacka Kompatibilné jednotky akumulátorov Kompatibilná nabíjacka Asendusosad Rohupüüdur Saeleht Zamjena dijelova Kutija za travu Ostrica Nadomestni deli Zbiralnik Rezilo Náhradné diely Zberac trávy Ostrie ( ) - ( FF EN 60335-2-77) ( GG EN 60335-2-77) . A LWA + KWA ( ) ( EN 60335-2-77 FF) ( EN 603352-77 GG) - LWA + KWA Türkçe Ürün tekni k özelli kleri Kablosuz Çim Biçme Makinesi Model Nominal voltaj Kesme genilii Kesme yükseklii Yüksüz hiz Airlik (batarya hariç) En air pil paketiyle airlik Çim yakalayici kapasitesi Biçak civata torku Titreim seviyesi (EN 60335-2-77, Ek FF uyarinca) Ölçüm bilinmiyor Gürültü emisyon seviyesi (EN 60335-277, Ek GG uyarinca) Kullanici pozisyonundaki A airlikli ses basinci seviyesi Ölçüm bilinmiyor A airlikli ses gücü seviyesi Ölçüm bilinmiyor LWA + KWA RY36LM40A 36 V d.c. 40 cm 25 - 75 mm 3600/min (max) 18,61 kg 20,04 kg 50 L 35~40 Nm ah = 0,6 m/s2 K = 1,5 m/s2 LpA = 81,3 dB(A) K = 3,0 dB LWA = 95,2 dB(A) K = 0,9 dB 97 dB(A) Pil ve arj cihazi Model Pil arj cihazi Uyumlu pil takimlari Uyumlu arj cihazi RY36LM40A-150 RY36LM40A-140 5 Ah 4 Ah RY36C17A RY36C17A RY36B.. BCL36.., RY36C.. Model Pil arj cihazi Uyumlu pil takimlari Uyumlu arj cihazi RY36LM40A-0 - RY36B.. BCL36.., RY36C.. Yedek Parça Çim toplama sepeti Biçak 904057001/904091001 RAC404 (639180003) EN WARNING The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns. IT AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell'esposizione. I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l'utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con differenti accessori o con scarsa manutenzione, l'emissione di vibrazioni e rumori può essere diversa. Queste condizioni possono significativamente aumentare il livello di esposizione nel periodo di lavoro totale. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e ai rumori va presa in considerazione anche quando l'utensile viene spento oppure è in funzione a folle. Queste condizioni possono significativamente ridurre il livello di esposizione nel periodo di lavoro totale. Identificare le misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'operatore dagli effetti di vibrazioni e rumori, come la manutenzione di strumento e accessori, mantenendo le mani calde (in caso di vibrazione) e le modalità di lavoro. FR AVERTISSEMENT Le niveau total de vibrations et le niveau total d'émissions sonores déclarés indiqués dans ce manuel d'instruction ont été mesurés selon une méthode de test normalisée et peut servir de référence pour comparer les outils entre eux. Ils peuvent servir d'évaluation préliminaire à l'exposition. Les niveaux d'émissions sonores et de vibrations déclarés représentent les principales applications de l'outil. Toutefois, si l'outil est utilisé pour des applications différentes ou des accessoires différents, ou s'il est mal entretenu, les vibrations émises peuvent varier. Ces facteurs pourraient augmenter considérablement les niveaux d'exposition sur la durée totale d'utilisation. Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et du bruit doit aussi prendre en compte les périodes durant lesquelles l'outil est éteint ou lorsqu'il fonctionne à vide. Ces facteurs pourraient réduire considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale d'utilisation. Identifiez toute mesure de sécurité supplémentaire à observer pour protéger l'opérateur des effets des vibrations et du bruit, comme l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains (en cas de vibrations), et l'élaboration de schémas de pulvérisation. NL WAARSCHUWING Het gespecificeerde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden in deze instructiehandleiding zijn gemeten overeenkomstig een gestandaardiseerde test en kunnen worden gebruikt om gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze kunnen worden gebruikt voor een voorafgaande beoordeling van blootstelling. De gespecificeerde trillings- en geluidsemissiewaarden vertegenwoordigen de belangrijkste toepassingen van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruiktof slecht wordt onderhouden, kunnen de trillings- en geluidsemissiewaarden afwijken. Deze omstandigheden kunnen het blootstellingsniveau over de gehele gebruiksperiode aanzienlijk verhogen. Een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen en geluid dient ook rekening te houden met de perioden dat het gereedschap is uitgeschakeld of is ingeschakeld maar niet wordt gebruikt. Deze omstandigheden kunnen de blootstellingsniveaus over de gehele gebruiksperiode aanzienlijk verhogen. Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen vast om de gebruiker te beschermen tegen de effecten van trillingen en geluid, zoals onderhoud van het gereedschap en de accessoires, het warm houden van de handen (in geval van trillingen) en het organiseren van werkpatronen. DE WARNUNG Die in dieser Anleitung deklarierten Gesamtwerte der Schwingungsemission und die deklarierten Werte der Geräuschemission wurden gemäß einer standardisierten Testmethode gemessen und können verwendet werden, um Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Sie können für eine vorläufige Beurteilung der Belastung verwendet werden. Die deklarierten Werte für Schwingungs- und Geräuschemission treffen auf die Hauptanwendung des Werkzeugs zu. Wenn jedoch das Werkzeug für verschiedene Anwendungen oder mit unterschiedlichem Zubehör genutzt wird oder schlecht gewartet ist, kann die Schwingungs- und Geräuschemission variieren. Diese Bedingungen können das Belastungsniveau über die gesamte Arbeitszeit deutlich steigern. Eine Schätzung der Schwingungsbelastung sollte auch die Zeiten berücksichtigen, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft. Diese Bedingungen können das Belastungsniveau über die gesamte Arbeitszeit deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen fest, um den Bediener vor den Auswirkungen von Schwingung und Geräuschen zu schützen, z. B. Warten des Geräts und der Zubehörteile, Warmhalten der Hände (bei Schwingung) und Organisieren der Tätigkeit. PT AVISO Os valores de vibração totais declarados e o nível de emissão de ruído dado nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste normalizado e pode ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Podem ser utilizados para uma avaliação preliminar da exposição. O nível declarado de emissão de vibrações e ruído representa as aplicações principais da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for utilizada para várias aplicações, com diferentes acessórios ou se receber manutenção insuficiente, a emissão de vibrações e ruído pode ser diferente. Estas condições podem aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Uma estimativa do nível de exposição às vibrações e ruído deverá também levar em conta os tempos que a ferramenta está desligada ou que está a funcionar mas sem estar a ser utilizada para trabalho. Estas condições podem reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos da vibração e ruído, tal como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (em caso de vibração) e organizar padrões de trabalho. ES ADVERTENCIA Los valores totales de emisión de vibración declarados y los valores de emisiones de ruido declarados que se indican en este manual de instrucciones se han calculado según lo establecido en una prueba estandarizada y se pueden utilizar para comparar una herramienta con otra. Se pueden utilizar para una evaluación preliminar de exposición. Los valores declarados de emisión de vibración y ruido representan las aplicaciones principales de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con distintos accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de vibración y ruido podría diferir. Estas condiciones podrían aumentar significativamente los niveles de exposición sobre el periodo de funcionamiento total. Una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido debería también tenerse en cuando la herramienta está apagada o cuando funciona a baja intensidad. Estas condiciones podrían reducir significativamente el nivel de exposición sobre el periodo de funcionamiento total. Identifique cualquier medida de protección adicional para proteger al operario de los efectos de la vibración y el ruido, como el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes (en caso de vibración) y la organización de los patrones de trabajo. DA ADVARSEL Vibrations- og støjemissionsværdierne, der er angivet i denne vejledning er målt i overensstemmelse med en standardiseret test og kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet. De kan bruges til en foreløbig vurdering af udsættelse. De angivne vibrations- og støjemissionsværdier repræsenterer værktøjets hovedanvendelser. Hvis værktøjet imidlertid anvendes til andre formål med forskelligt tilbehør eller er dårligt vedligeholdt, kan vibrations- og lydemissionen afvige. Disse forhold kan i væsentlig grad forøge udsættelsesniveauerne over den samlede arbejdsperiode. Et overslag over udsættelsesniveauet for vibrationer og støj bør også tage højde for de gange, hvor værktøjet er slukket, eller når det kører i tomgang. Disse forhold kan i betragteligt omfang reducere udsættelsesniveauet over den samlede arbejdsperiode. Find yderligere sikkerhedsforanstaltninger, der kan beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og støj, såsom vedligeholdelse af værktøjet og tilbehøret, holde hænderne varme (i tilfælde af vibrationer) og organisering af arbejdsmønstre. SV VARNING De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan användas för att jämföra olika verktyg. De kan användas för en preliminär bedömning av exponering. De angivna vibrations- och bulleremissionsvärdena representerar verktygets huvudsakliga användningsområden. Om verktyget emellertid används i andra tillämpningar, med andra tillbehör eller underhålls bristfälligt, kan vibrationer och bulleremission skilja sig från de angivna. Dessa förhållanden kan öka exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma (i händelse av vibrationer) och organisera arbetsmönster. PL OSTRZEENIE Podany w niniejszej instrukcji lczny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze znormalizowan metod testowania -- moe on by wykorzystywany do wzajemnego porównywania narzdzi. Mona go wykorzystywa do wstpnej oceny naraenia. Deklarowany poziom emisji wibracji i halasu odpowiada glównym zastosowaniom narzdzia. Jeeli jednak narzdzie bdzie uywane do innych zastosowa lub z innymi akcesoriami, bd te jeli bdzie niewlaciwie konserwowane, poziom emisji wibracji i halasu moe si róni. Warunki takie mog doprowadzi do znaczcego wzrostu poziomu naraenia w calym okresie eksploatacji. Oszacowanie poziomu naraenia na wibracje i halas powinno równie uwzgldnia okresy, w których narzdzie jest wylczone bd dziala, ale nie jest wykorzystywane do pracy. Warunki takie mog doprowadzi do znaczcego ograniczenia poziomu naraenia w calym okresie eksploatacji. Naley zidentyfikowa dodatkowe rodki bezpieczestwa majce na celu ochron operatora przed skutkami wibracji i halasu, takie jak konserwacja narzdzia i akcesoriów, utrzymywanie ciepla dloni (w przypadku wibracji) oraz organizacja pracy. FI VAROITUS Tässä ohjekäsikirjassa tärinälle annetut kokonaisarvot ja ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardoidun kokeen mukaisesti, ja niitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen toisiinsa. Niitä voidaan käyttää altistumisen alustavaan arvioimiseen. Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöarvot koskevat työkalun pääkäyttötarkoituksia. Tärinäpäästö voi kuitenkin vaihdella, jos työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin, eri tarvikkeilla tai huonosti huollettuna. Mainitut olosuhteet saattavat nostaa altistumistasoa huomattavasti kokonaistyöjakson aikana. Tärinän ja melun altistumistason arviointi tulisi ottaa huomioon myös silloin, kun työkalu on kytketty pois päältä tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei varsinaisesti käytetä. Mainitut olosuhteet saattavat vähentää huomattavasti altistumistasoa kokonaistyöjakson aikana. Lisäturvatoimenpiteillä, kuten työkalun ja lisävarusteiden huoltamisella, käsien lämpimänä pitämisellä (tärinän tapauksessa) ja työmallien järjestämisellä, voit suojella käyttää tärinältä ja melulta. CS VAROVÁNÍ Deklarované celkové hodnoty vibrací a deklarované hodnoty hlucnosti uvedené v tomto návodu byly zmeny standardizovanou zkusební metodou a mohou být pouzity k porovnání jednoho mlhovace s druhým. Mohou být pouzity k pedbznému posouzení vystavení vibracím a hluku. Deklarované hodnoty vibrací a hlucnosti jsou vymezeny hlavními zpsoby pouzití tohoto mlhovace. Pokud je vsak mlhovac pouzit jiným zpsobem, s jiným píslusenstvím nebo pi nedostatecné údrzb, úrovn vibrací a hluku se mohou lisit. Tyto podmínky mohou podstatn zvýsit úrovn vystavení vibracím a hluku za celou pracovní dobu. Pi odhadu úrovn vystavení vibracím a hluku je nutné vzít v úvahu také dobu, kdy je mlhovac vypnutý nebo bzí naprázdno. Tyto podmínky mohou podstatn snízit úrove vystavení vibracím a hluku za celou pracovní dobu. K ochran obsluhy ped úcinky vibrací a hluku urcete dalsí bezpecnostní opatení, napíklad provádní údrzby mlhovace a píslusenství, udrzování rukou v teple (v pípad vibrací) a organizování pracovních cykl. NO ADVARSEL De erklærte totale vibrasjonsverdiene og de erklærte støyutslippsverdiene gitt i denne brukerhåndboken har blitt målt i samsvar med en standardisert test og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med ett annet. De kan brukes for en preliminær vurdering av eksponering. De opplyste vibrasjons- og støyutslippsverdiene representerer verktøyets hovedbruksområder. Men hvis verktøyet brukes til ulike bruksområder, brukes med ulike tilbehør eller vedlikeholdet er dårlig, kan vibrasjons- og støyutslipp være forskjellig. Disse forholdene kan øke eksponeringsnivået betraktelig i løpet av hele arbeidsperioden. En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og støy skal ta hensyn til de gangene verktøyet er slått av eller går på tomgang. Disse forholdene kan betydelig redusere eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot virkningen av vibrasjon og støy, slik som å vedlikeholde verktøyet og tilbehøret, holde hendene varme (i tilfelle vibrasjon) eller organisere arbeidsmønstre. HU FIGYELMEZTETÉS A jelen használati kézikönyvben közölt rezgés- és zajkibocsátási értékeket szabványosított vizsgálat segítségével mértük, amelynek segítségével az eszközök egymással összehasonlíthatók. Ezek alkalmazhatóak a kitettség elzetes felmérésére is. A megadott rezgéskibocsátási és zajkibocsátási szint az eszköz f alkalmazásait jelöli. Azonban ha az eszközt nem megfelelen tartják karban, különböz alkalmazásokra vagy eltér tartozékokkal használják, akkor a rezgés- és zajkibocsátás változhat. Ezek a beavatkozások jelentsen növelhetik a kitettségi szintet a teljes mködési idtartam során. A rezgésnek és zajnak való kitettségi szint becsült értékét akkor is figyelembe kell venni, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor csak tétlenül jár. Ezek jelentsen csökkenthetik a kitettségi szintet a teljes mködési idtartam során. A kezel rezgés- és zajártalom elleni védelméhez tegyen meg további biztonsági intézkedéseket, mint pl. az eszköz és alkatrészei karbantartása, a kéz melegen tartása (rezgés esetén) és a munkavégzési folyamat megszervezése. RU , , . . . , , , . . . . , , , ( ) . RO AVERTISMENT Nivelul total al vibraiilor i valorile emisiilor de zgomot declarate în acest manual cu instruciuni au fost msurate în conformitate cu o metod de testare standardizat i pot fi utile pentru compararea uneltelor între ele. Acestea pot fi utilizate pentru evaluarea preliminar a expunerii. Valorile emisiilor de vibraie i de zgomot declarate sunt relevante pentru domeniul de utilizare al acestei unelte. Totui, dac unealta este utilizat în alte scopuri, cu alte accesorii sau este întreinut necorespunztor, nivelul vibraiilor i al zgomotului poate fi diferit. În acest caz, nivelul de expunere total, pe parcursul întregii perioade de lucru, poate crete. O estimare a nivelului de expunere la vibraii i zgomot trebuie s in cont i de numrul de porniri-opriri, precum i de perioada în care unealta este oprit sau funcioneaz în gol. În acest caz, nivelul de expunere total, pe parcursul întregii perioade de lucru, poate fi mai mic. Identificai msuri de protecie suplimentare pentru protecia operatorului contra efectelor vibraiilor i zgomotului, precum întreinerea uneltei i a accesoriilor, meninerea mâinilor calde (în caz de vibraie) i organizarea de perioade de lucru. LV BRDINJUMS Deklartie kopjie vibrciju lmei un deklartie troksu izstarosanas lmei, kas nordti saj instrukcij ir mrti saska ar standartiztajiem testiem, un var tikt izmantoti viena instrumenta saldzinsanai ar citu. Tos var izmantot skotnjai ietekmes novrtsanai. Deklarts vibrciju un troksu veidosans vrtbas atspoguots galvenajam instrumenta pielietojumam. Tomr, ja instruments tiek izmantots citam pielietojumam, izmantots ar citiem aksesuriem, vai netiek piencgi kopts, vibrciju un troksu lmenis var atsirties. Sie apstki var btiski palielint ietekmes lmeni vis darba laik. Vibrciju un troksu iedarbbas lmea noteiksanai jem vr ar laika posmi, kad instruments ir izslgts, vai ar darbojas tuksgait. Sie apstki var btiski samazint ietekmes lmeni vis darba laik. Nosakiet papildu drosbas paskumus, lai aizsargtu lietotju no vibrcijas un troksu ietekmes, piemram, veicot instrumenta un aprkojuma apkopes, roku uztursana siltum (vibrciju gadjum), vai organizjot darba grafiku. SK VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so standardizovanou skúskou a môzu sa pouzi na porovnanie jedného náradia s druhým. Môzu sa pouzi na predbezné posúdenie expozície. Deklarované hodnoty vibrácií a emisií hluku sú pre hlavné pouzitia náradia. No ak sa náradie pouzíva na iné aplikácie, v spojení s iným príslusenstvom alebo je jeho údrzba nepostacujúca, emisie vibrácií a hluku sa môzu lísi. Tieto podmienky znacne zvýsia úrove expozície pocas celkovej pracovnej doby. Odhad úrovne expozície úcinkom vibrácií a hluku musí taktiez zohadni casy vypnutia náradia alebo ak bezí na vonobeh. Tieto podmienky môzu znacne znízi úrove expozície pocas celkovej pracovnej doby. Identifikujte alsie bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhy pred úcinkami vibrácií a hluku, ako je napríklad udrziavanie náradia a príslusenstva, udrziavanie teplých rúk (v prípade vibrácií) a organizácia pracovných postupov. LT SPJIMAS Sioje naudojimo instrukcijoje nurodytos keliamos vibracijos verts nustatytos atsizvelgiant standartin bandymo metod, todl jas galima palyginti su kit elektrini ranki keliama vibracija. Jos taip pat gali bti naudojamos preliminariam vibracijos poveikiui vertinti. Deklaruojamos vibracijos ir skleidziamo triuksmo verts atspindi pagrindinius renginio taikymo bdus. Taciau, jei siuo renginiu atliekami kiti darbai, naudojant kitus priedus arba prastai prizirimus priedus, keliamos vibracijos ir triuksmo verts gali skirtis. Siomis slygomis gali zymiai padidti vibracijos poveikio lygiai per vis darbo laik. Vertinant vibracijos ir triuksmo poveikio lyg per tam tikr darbo laikotarp, reikia atsizvelgti ne tik laik, kai renginys veikia, bet ir t laik, kai renginys yra isjungtas, ir laik, kai jis veikia tuscija eiga be apkrovos. Siomis slygomis gali zymiai sumazti vibracijos poveikio lygis per vis darbo laik. Nustatykite papildomas saugos priemones, skirtas operatoriui apsaugoti nuo vibracijos ir triuksmo poveikio, pvz., techniskai prizirkite rengin ir priedus, laikykite rankas siltai (vibracijos atveju) ir organizuokite darbo pamainas. ET HOIATUS Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase ja deklareeritud müraemissiooni väärtused on mõõdetud standardmeetodi järgi ja seda saab kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Neid võib kasutada ka emissiooni esialgseks hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooni ja müraemissiooni väärtused kehtivad tööriista peamistele rakendustele. Kui aga tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni ja müraemissiooni tase kõikuda. Need tingimused võivad emissiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurendada. Vibratsiooni ja müraemissiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Need tingimused võivad emissiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada. Tehke kindlaks täiendavad ohutusmeetmed kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni ja müra mõju eest: näiteks tööriista ja lisaseadmete hooldamine, käte soojas hoidmine (vibratsiooni korral) ja töökorraldus. HR UPOZORENJE Deklarirane ukupne vrijednosti vibracija i deklarirane emisije buke navedene u ovom prirucniku s uputama izmjerene su u skladu sa standardiziranom ispitnom metodom i mogu se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Mogue ih je upotrijebiti za preliminarnu procjenu izlaganja. Deklarirane vrijednosti razine emisije vibracija i buke predstavljaju glavne primjene alata. Meutim, ako se alat koristi za druge primjene, koristi s razlicitim dodacima ili ako se lose odrzava, emisija vibracija i buke se moze razlikovati od navedene vrijednosti. Ti uvjeti mogu uzrokovati znacajno poveanje razine izlozenosti u ukupnom vremenu rada alatom. Procjena razine izlozenosti vibracijama i buci takoer bi trebala uzeti u obzir i vrijeme u kojem je alat iskljucen ili radi u praznom hodu. Ti uvjeti mogu uzrokovati znacajno smanjenje razine izlozenosti u ukupnom vremenu rada alatom. Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zastitu rukovatelja od djelovanja vibracija i buke, kao sto su odrzavanje alata i pribora, odrzavanje topline ruku (u slucaju vibracija) i organiziranje radnog vremena. SL OPOZORILO Skupni vrednosti emisij vibracij in emisij hrupa, navedeni v tem prirocniku, sta bili izmerjeni v skladu z metodo standardiziranega preskusa in se lahko uporabljata za medsebojno primerjavo orodja. Uporabljajo se lahko za predhodno oceno stopnje izpostavljenosti. Navedeni vrednosti emisij vibracij in hrupa veljata za glavne namene uporabe orodja. Vendar, ce se orodje uporablja v druge namene, z drugacnimi dodatki ali je slabo vzdrzevano, sta lahko ravni emisij vibracij in hrupa drugacni. V teh pogojih se lahko stopnja izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju obcutno zvisa. V oceni stopnje izpostavljenosti vibracijam in hrupa je treba upostevati tudi obdobja, v katerih je orodje ugasnjeno oziroma tece, vendar ni v dejanski uporabi. V teh pogojih se lahko stopnja izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju obcutno zniza. Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred ucinki vibracij in hrupa, kot je vzdrzevanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. BG , , . . . , , , . . . . , , ( ), . UK , , . . . , , . , . , . , . , : , , ( ), . TR UYARI Bu kullanim kilavuzunda verilen toplam titreim deerleri ve gürültü emisyonu deerleri standartlatirilmi bir teste göre ölçülmütür ve bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Maruz kalmanin önceden deerlendirilmesi için kullanilabilirler. Beyan edilen titreim ve gürültü emisyonu deerleri aletin ana uygulamalarini temsil eder. Ancak, alet farkli uygulamalar için kullaniliyorsa, farkli aksesuarlarla kullaniliyorsa ve bakimi yapilmiyorsa, titreim ve gürültü emisyonu deiiklik gösterebilir. Bu koullar toplam çalima süresi genelindeki maruz kalma düzeylerini önemli oranda arttirabilir. Titreime ve gürültüye maruz kalma seviyesinin tahmininde aletin kapatildii veya bota çalitii süreler dikkate alinmalidir. Bu koullar toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli oranda azaltabilir. Kullanan kiiyi titreimin ve gürültünün etkilerinden korumak için aletin ve aksesuarlarin bakimini yapmak, (titreim halinde) elleri sicak tutmak ve çalima modelleri organize etmek gibi ilave güvenlik önlemlerini tanimlayin. EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below. 1. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products. 2. There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newlyacquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty. 3. The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to: any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance any product that has been altered or modified any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed any damage caused by non-observance of the instruction manual any product not displaying the CE approval mark on the rating plate any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency) any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture) any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances normal wear and tear spare parts inappropriate use, overloading of the tool use of non-approved accessories or parts Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc. Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault. 5. A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected. 6. This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies. AUTHORISED SERVICE CENTRE Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label. En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous. 1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale. 2. Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www. ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement affichée dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation. L'utilisateur final doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie. 3. La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits liés à la fabrication et aux matériaux à la date d'achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement et n'inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien tout produit ayant été altéré ou modifié tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi tout produit non CE tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence) tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile) tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères l'usure normale des pièces consommables une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés Tout réglage périodique ou tout nettoyage de maintenance des carburateurs les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc. 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème. 5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés. 6. Cette garantie est valable dans la Communauté européenne, la Suisse, l'Islande, la Norvège, le Liechtenstein, la Turquie, la Russie et le Royaume-Uni. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique. SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ Toute demande ou tout problème concernant le produit peut être transmis à votre centre de réparation agréé local (consultez www.ryobitools.eu) ou directement à : Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Veuillez mentionner le numéro de série et le type de produit imprimés sur l'étiquette. DE RYOBI GARANTIEBEDINGUNGEN ES CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten aus dem Kauf gilt für dieses Produkt die nachstehend aufgeführte Garantie. 1. Der Garantiezeitraum beträgt für Verbraucher 24 Monate und beginnt mit dem Datum des Kaufs. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert werden. Dieses Produkt wurde ausschließlich zur privaten Nutzung durch Verbraucher entwickelt. Für den Fall einer professionellen bzw. kommerziellen Nutzung besteht daher keine Garantie. 2. Es besteht die Möglichkeit, für einen Teil des Sortiments der Gartenwerkzeuge (AC/DC) den Garantiezeitraum über den oben genannten Zeitraum hinaus zu verlängern, indem der Verbraucher die Registrierung auf der Website www.ryobitools.eu durchführt. Die Berechtigung der Werkzeuge für die Garantieverlängerung ist deutlich im Geschäft und/oder auf der Verpackung beschrieben und in der Produktdokumentation erwähnt. Der Verbraucher muss das neu erworbene Gerät online innerhalb von 30 Tagen ab dem Kaufdatum registrieren. Der Verbraucher kann das Gerät zwecks Garantieverlängerung in seinem Wohnsitzland/Heimatland registrieren, wenn dieses Land auf dem Online-Registrierungsformular aufgeführt und die Option gültig ist. Darüber hinaus muss der Verbraucher seine Zustimmung zur Speicherung der Daten geben, die online eingegeben werden müssen, und er muss die allgemeinen Geschäftsbedingungen akzeptieren. Die Bestätigung der Registrierung, die per E-Mail versandt wird, und die Originalrechnung mit dem Kaufdatum gelten als Beleg für die Garantieverlängerung. 3. Die Garantie deckt alle Defekte des Geräts während des Garantiezeitraums ab, die auf zum Zeitpunkt des Kaufs bestehende Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie beschränkt sich auf Reparatur und/oder Ersatz und beinhaltet keine anderen Verpflichtungen, insbesondere keinen Schadenersatz für Folge- oder Nebenschäden. Die Garantie gilt nicht, wenn das Gerät fehlerhaft eingesetzt wurde, gegensätzlich zur Bedienungsanleitung eingesetzt wurde oder falsch angeschlossen wurde. Die Garantie gilt nicht für Folgendes: Schäden am Gerät, die auf unkorrekte Wartung zurückzuführen sind Geräte, an denen Veränderungen vorgenommen wurden Produkte, bei denen die ursprüngliche Identifizierung (Handelsmarke, Seriennummer) unleserlich gemacht, verändert oder entfernt wurde Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung nicht-CE-zertifizierte Geräte Geräte, an denen durch nicht-qualifizierte Personen oder ohne vorherige Genehmigung von Techtronic Industries Reparaturversuche vorgenommen wurden Geräte, die an unkorrekte Energiequellen (Ampere, Volt, Frequenz) angeschlossen wurden Geräte, die mit einer fehlerhaften Treibstoffmischung (Treibstoff, Öl, Ölanteil) betrieben wurden Schäden durch äußere Einflüsse (chemisch, physisch, Stöße) oder Fremdstoffe normaler Verschleiß von Ersatzteilen unangemessene Nutzung, Überlastung des Geräts Nutzung nicht genehmigter Zubehörteile oder Ersatzteile Regelmäßige Einstellung oder Wartungsreinigung des Vergasers Komponenten (Ersatzteile und Zubehörteile), die natürlichem Verschleiß unterliegen, einschließlich, aber nicht begrenzt auf Service- und Wartungssets, Kohlebürsten, Lager, Spannvorrichtungen, SDS-Bohreraufnahme /BitAdapter, Netzkabel, Zusatzhandgriff, Transportkoffer, Schleifplatten, Staubbeutel, Staubabführungen, Filzunterlegscheiben, Bolzen und Federn von Schlagschraubern, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Fadenköpfe, Antriebsriemen, Kupplungen, die Klingen von Heckenscheren oder Rasenmähern, Kabelstränge, Gaszüge, Zinken, Steckbolzen, Lüfter, Saugund Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, Häcksel- Messer usw. 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte das Gerät sicher verpackt sein, ohne gefährliche Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer kurzen Beschreibung des Fehlers versehen sein. 5. Eine Reparatur bzw. ein Ersatz gemäß dieser Garantie ist kostenlos. Hieraus ergibt sich weder eine Garantieverlängerung noch der Beginn eines neuen Garantiezeitraums. Die ausgetauschten Ersatzteile oder Werkzeuge gehen in unser Eigentum über.In einigen Ländern müssen die Zustellgebühren oder die Versandkosten vom Absender gezahlt werden. Ihre gesetzlichen Rechte aus dem Kauf des Geräts bleiben hiervon unberührt. 6. Diese Garantie ist gültig in der Europäischen Gemeinschaft, der Schweiz, Island, Norwegen, Liechtenstein, der Türkei, Russland und dem Vereinigten Königreich. Bitte wenden Sie sich außerhalb dieser Gebiete an Ihren autorisierten RYOBI-Händler, um festzustellen, ob eine andere Garantie gilt. AUTORISIERTER KUNDENDIENST Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum oder Problemen mit dem Gerät an das örtliche autorisierte Servicecenter (siehe www.ryobitools.eu) oder direkt an: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Bitte geben Sie die Seriennummer und den auf dem Typenschild aufgedruckten Gerätetyp an. Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación. 1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en la fecha en que se comprara el producto. Dicha fecha debe documentarse con una factura u otro comprobante de compra. El producto está diseñado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantía en caso de uso profesional o comercial. 2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte de la gama de herramientas de jardinería (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documentación del producto. El usuario final tiene que registrar en línea sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra. El usuario final podrá registrarse para obtener la garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del formulario de registro en línea cuando esta opción sea válida. Además, los usuarios finales deberán dar su consentimiento al almacenamiento de los datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos y condiciones. El recibo de confirmación de registro, que se envía por correo electrónico, y la factura original que muestra la fecha de compra servirán como comprobante para la garantía ampliada. 3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía debido a fallos de mano de obra o material en la fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación como, por ejemplo, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado contraviniendo el manual de instrucciones o se ha conectado de forma incorrecta. Esta garantía no es aplicable a: ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadecuado ningún producto que haya sido alterado o modificado ningún producto en el que los marcados de identificación originales (marca comercial, número de serie) se hayan borrado, modificado o eliminado ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones ningún producto que no sea CE ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional no cualificado o sin la autorización previa de Techtronic Industries. ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, voltaje, frecuencia) ningún producto usado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas, impactos) o sustancias extrañas desgaste normal de piezas de repuesto uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta uso de accesorios o piezas no aprobados Cualquier ajuste periódico o limpieza de mantenimiento de los carburadores Componentes (piezas y accesorios) sujetos al desgaste natural incluyendo, entre otros, pomos de golpes, correas de transmisión, embragues, cuchillas de cortasetos o cortacésped, arneses, cable del acelerador, escobillas de carbono, cables eléctricos, púas, discos de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores de soplador, tubos de aspiración y de soplado, bolsas y correas de aspiración, barras guías, cadenas de sierra, mangueras, herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, carretes exteriores, líneas de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de compostaje, etc. 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo. 5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramienta no se verán afectados. 6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía, Rusia y el Reino Unido. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía. SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO Cualquier solicitud o problema relacionado con el producto se puede remitir a su centro de servicio autorizado local (visite www.ryobitools.eu) o directamente a: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Indique el número de serie y el tipo de producto que aparecen impresos en la etiqueta. IT CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI NL RYOBI GARANTIEVOORWAARDEN In aggiunta ai diritti di legge risultanti dall'acquisto, il prodotto è coperto dalla garanzia sotto descritta. 1. Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori, a decorrere dalla data di acquisto del prodotto. La data deve essere documentata da una fattura o altra prova d'acquisto. Il prodotto è progettato e destinato solo all'utilizzo privato dei consumatori, Pertanto non viene fornita alcuna garanzia in caso di uso professionale o commerciale. 2. Per una serie di utensili da giardino (CA/CC) è possibile prolungare il periodo di garanzia oltre quello descritto, registrandosi sul sito web www.ryobitools. eu. Gli utensili per i quali è possibile prolungare il periodo di garanzia sono chiaramente indicati nei negozi e/o sulle confezioni e nella documentazione dei prodotti. L'utente deve registrare online l'utensile acquistato entro 30 giorni dalla data di acquisto. L'utente può registrarsi per la garanzia prolungata nel proprio paese di residenza, se questo è elencato nel modulo di registrazione online dove questa opzione sia valida. Inoltre gli utenti devono fornire il proprio consenso alla conservazione dei dati da immettere online e devono accettare le condizioni generali. La conferma di registrazione, inviata tramite e-mail, e la fattura originale indicante la data di acquisto, costituiranno la prova della garanzia prolungata. 3. La garanzia copre tutti i difetti del prodotto durante il periodo di garanzia, risultati da manodopera o materiali alla data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o sostituzione e non include alcun altro obbligo quali, a mero titolo esemplificativo, i danni incidentali o consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto è stato usato scorrettamente, in modo contrario al manuale di istruzioni o se è stato collegato in modo errato. La garanzia non è valida per: qualsiasi danno al prodotto dovuto a manutenzione errata; qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato; qualsiasi prodotto le cui marcature di identificazione originali (marchi di fabbrica, numero di serie) siano state cancellate, alterate o rimosse; qualsiasi danno causato dalla non osservanza delle istruzioni del manuale; qualsiasi prodotto privo di omologazione CE; qualsiasi prodotto che sia stato sottoposto a un tentativo di riparazione da parte di un professionista non qualificato oppure senza la previa autorizzazione di Techtronic Industries; qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione errata (per ampere, tensione, frequenza); qualsiasi prodotto usato con una miscela di carburante errata (carburante, olio, percentuale di olio); qualsiasi danno causato da influenze esterne (chimiche, fisiche, urti) o sostanze estranee; la normale usura delle parti di ricambio; uso inappropriato, sovraccarico dell'utensile; uso di accessori o parti non omologate; qualsiasi regolazione periodica o pulizia di manutenzione dei carburatori; componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura compresi, a mero titolo esemplificativo, testine a filo, cinghie di trasmissione, frizioni, lame di tagliasiepi o tagliaerba, imbragature, cavi di accelerazione, spazzole al carbonio, cavi di alimentazione, denti, rondelle di feltro, perni di aggancio, ventole dei soffiatori, tubi di soffiatori e aspiratori, sacchetti e cinghie per aspirapolvere, barre guida, catene per seghe, tubi, raccordi di connessione, ugelli di spruzzo, ruote, erogatori, bobine interne ed esterne, linee di taglio, candele, filtri dell'aria, filtri del gas, lame per mulching ecc. 4. Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto. 5. La riparazione/sostituzione ai sensi della presente garanzia è gratuita. Non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia. Le parti o gli utensili scambiati diventano di nostra proprietà. In alcuni paesi i costi di consegna o di spedizione postale devono essere pagati dal mittente. I diritti di legge derivanti dall'acquisto dell'utensile rimangono inalterati. 6. La presente garanzia è valida in Comunità Europea, Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia, Russia e Regno Unito. Al di fuori di tali aree contattare il rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un'altra garanzia. CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO Qualsiasi richiesta o problema con il prodotto può essere indirizzato ai centri di assistenza autorizzati locali (visitare www.ryobitools.eu) o direttamente a: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Si prega di indicare il numero di serie e il tipo di prodotto stampati sull'etichetta. Naast de wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals hieronder staat vermeld. 1. De garantietermijn voor consumenten bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum waarop het product is gekocht. Deze datum moet worden gedocumenteerd met een factuur of een ander aankoopbewijs. Het product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor persoonlijk gebruik door consumenten. Er wordt dus geen garantie gegeven voor professioneel of commercieel gebruik. 2. Voor een deel van ons aanbod van tuingereedschappen (AC/DC) is het mogelijk om de garantietermijn te verlengen over de boven beschreven termijn, met behulp van de website www.ryobitools.eu. De gereedschappen die in aanmerking komen voor de verlenging van de garantietermijn wordt duidelijk weergegeven in winkels en/of verpakkingen en staat beschreven in de productdocumentatie. De eindgebruiker moet zijn/haar nieuw gekochte gereedschappen binnen 30 dagen na aankoop online registreren. De eindgebruiker kan zich registreren voor de verlengde garantietermijn als zijn woonland staat vermeld op het online registratieformulier waar deze optie geldig is. Bovendien moeten eindgebruikers toestemming geven voor de opslag van de gegevens die online ingevuld moeten worden en moeten ze de algemene voorwaarden accepteren. Het ontvangstbewijs van de registratie, dat per e-mail wordt verzonden en de oorspronkelijke factuur met de aankoopdatum vormt het bewijs van de verlengde garantietermijn. 3. De garantie dekt tijdens de garantietermijn alle gebreken van het product vanwege defecten in vakmanschap of materiaal op de aankoopdatum. De garantie is beperkt tot reparatie en/of vervanging en bevat geen andere verplichtingen, waaronder maar niet beperkt tot incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product is misbruikt, in strijd met de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt of onjuist is aangesloten. Deze garantie geldt niet voor: alle schade aan het product die het gevolg is van onjuist onderhoud elk product dat is veranderd of aangepast elk product waar de oorspronkelijke identificatie (handelsmerk, serienummer) is beschadigd, gewijzigd of verwijderd alle schade die is veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing elk niet-CE-product elk product waar een poging tot reparatie is gedaan door een niet-erkende professional of zonder voorafgaande toestemming door Techtronic Industries. elk product dat is verbonden met een verkeerde voeding (amperage, spanning, frequentie) elk product dat wordt gebruikt met een verkeerd brandstofmengsel (brandstof, olie, oliegehalte) alle schade die is veroorzaakt door externe invloeden (chemisch, fysisch, schokken) of vreemde stoffen normale slijtage van reserveonderdelen ongepast gebruik, overbelasting van het gereedschap gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen Alle periodieke aanpassingen aan of het onderhoud en reiniging van carburateurs Componenten (onderdelen en accessoires) die onderhevig zijn aan natuurlijke slijtage, waaronder maar niet beperkt tot stootknoppen, aandrijfriemen, koppelingen, messen van hegtrimmers of grasmaaiers, harnas, gaskabel, koolstofborstels, stroomsnoeren, tanden, viltringen, koppelingspennen, blazers, blaas- en zuigbuizen, zuigzakken en -riemen, geleidingsstaven, zaagkettingen, slangen, koppelingen, mondstukken, wielen, spuitstokken, binnenhaspels, buitenhaspels, snijdraden, bougies, luchtfilters, gasfilters, maaimessen, etc. 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen zal uw lokale RYOBIdealer het product verzenden naar de RYOBI-serviceorganisatie. Wanneer u het product naar een servicestation van RYOBI verzendt, moet het product veilig worden verpakt zonder enige gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met het adres van de afzender en vergezeld van een korte beschrijving van het defect. 5. Een reparatie/vervanging die onder deze garantie valt is gratis. Het vormt geen verlenging of een nieuwe start van de garantietermijn. Verwisselde onderdelen of gereedschappen worden ons eigendom. In sommige landen moeten de verzendkosten door de afzender worden betaald. Uw wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van het gereedschap blijven onaangetast. 6. Deze garantie is geldig binnen de Europese Gemeenschap, Zwitserland, IJsland, Noorwegen, Liechtenstein, Turkije, Rusland en het Verenigd koninkrijk. Buiten deze gebieden moet u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Elk verzoek of probleem met het product kan worden gericht aan uw lokale geautoriseerde servicecentra (bezoek www.ryobitools.eu) of rechtstreeks aan: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Vermeld het serienummer en het type product dat op het etiket staat. PT CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI DA RYOBI BETINGELSER FOR GARANTI Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo. 1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada por uma factura ou por outra prova de compra. O produto foi concebido para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado. Assim, não é dada garantia em caso de utilização por profissionais ou uso comercial. 2. Para uma parte da gama de ferramentas de jardim (AC/DC) existe a possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A elegibilidade das ferramentas para prolongamento do período da garantia é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na documentação do produto. O utilizador final tem de fazer o registo online das suas ferramentas recém-adquiridas no prazo de 30 dias após a data de compra. O utilizador final pode fazer o registo para prolongamento da garantia no seu país de residência, desde que esteja listado no formulário de registo online e para os casos em que esta opção seja válida. Para além disso, os utilizadores finais têm de autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchimento lhes for solicitado online e têm de aceitar os termos e as condições. O recibo de confirmação do registo é enviado por e-mail e, em conjunto com a factura original ostentando a data de compra, servirá de prova do prolongamento da garantia. 3. A garantia cobre todos os defeitos do produto durante o período da garantia devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantia não é válida se o produto tiver sido utilizado incorrectamente, utilizado de forma contrária ao Manual de Instruções ou se as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente. Esta garantia não se aplica ao seguinte: quaisquer danos ao produto que sejam resultado de manutenção incorrecta qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado qualquer produto cujas marcações de identificação de origem (marca comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de Instruções qualquer produto que não seja da Comunidade Europeia qualquer produto ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparação por outra pessoa que não um profissional habilitado ou sem autorização prévia da Techtronic Industries. qualquer produto ligado a uma fonte de alimentação eléctrica incorrecta (Amperes, Voltagem e Frequência) qualquer produto utilizado com uma mistura de combustível incorrecta (combustível, óleo, percentagem de óleo) qualquer dano causado por influências externas (químicas, físicas, impactos) ou substâncias estranhas desgaste e degradação normal de sobresselentes utilização incorrecta, sobrecarga da ferramenta utilização de acessórios ou peças não aprovados quaisquer ajustes periódicos a, ou limpeza de manutenção de, carburadores Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, incluindo mas não se limitando a, maçanetas anti-choque, correias de transmissão, embraiagens, lâminas de recortadores de sebes ou cortarelvas, arneses, cabos de acelerador, escovas de carvão, cabos eléctricos, dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas trituradoras, etc. 4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria. 5. Uma reparação/substituição ao abrigo desta garantia é gratuita. Não constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da garantia. As peças ou ferramentas substituídas tornam-se propriedade nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantêm-se inalterados 6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega, Liechtenstein, Turquia, Rússia e Rino Unido. Fora destas áreas, entre em contacto com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável. CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO Qualquer pedido ou problema relacionado com o produto pode ser encaminhado para os seus centros de reparação autorizados locais (visite www.ryobitools.eu) ou diretamente para: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Indique o número de série e o tipo de produto impressos na etiqueta. Udover lovbestemte rettigheder, som resulterer af købet, er dette produkt dækket af en garanti, som anført herunder. 1. Garantiperioden er 24 måneder for forbrugere og begynder på den dato, som produktet blev købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller andet bevis for køb. Produktet er udelukkende designet og dedikeret til forbrugere og privat brug. Så der ydes ingen garanti i tilfælde af professionel eller kommerciel brug. 2. Der er en mulighed for at forlænge garantiperioden for en del af udvalget af haveværktøj (AC/DC), hen over den ovenfor beskrevne periode vha. registrering på hjemmesiden www.ryobitools.eu. Berettigelsen af værktøjet til forlængelse af garantiperioden er tydeligt vist i butikker og/eller på emballage/og indeholdt i produktdokumentationen. Slutbrugeren skal registrere hans/hendes nyligt indkøbte værktøj online indenfor 30 dage efter købsdatoen. Slutbrugeren kan registrere sig for den forlængede garanti i sit land, hvis han/hun er opført på den online registreringsformular, hvor denne mulighed er gyldig. Derudover skal slutbrugere give deres samtykke til at opbevare data, som er påkrævet at indtaste online, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser. Registreringsbekræftelseskvitteringen, som sendes ud på e-mail, og den originale faktura, som viser købsdatoen, vil fungere som bevis for den forlængede garanti. 3. Garantien dækker alle defekter, som et produkt måtte have i løbet af garantiperioden, og som skyldes produktionsfejl eller materialefejl på købsdatoen. Garantien er begrænset til reparation og/eller udskiftning og inkluderer ikke andre forpligtelser, inklusiv men ikke begrænset til tilfældige skader eller følgeskader. Garantien er ugyldig, hvis produktet er blevet misbrugt, brugt uden at overholde vejledningen, eller det er blevet forkert tilsluttet. Denne garanti gælder ikke: Beskadigelse af produktet, som er et resultat af uegnet vedligeholdelse Et produkt der er blevet ændret eller modificeret Et produkt hvor de originale identifikationsmærkninger (varemærke, serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet. Enhver beskadigelse forårsaget af manglende overholdelse af vejledningen Ethvert ikke CE-produkt Ethvert produkt som er blevet forsøgt repareret af en ukvalificeret professionel eller uden tidligere autorisation af Techtronic Industries. Ethvert produkt som er tilsluttet uegnet strømforsyning (ampere, spænding, frekvens) Ethvert produkt som bruges med uegnet brændstofblanding (brændstof, olie, procentdel olie) Enhver skade forårsaget af ekstern påvirkning (kemisk, fysisk, chok) eller fremmedelementer Normal slid på reservedele Uegnet brug, overbelastning af værktøjet Brug af ikke-godkendt tilbehør eller dele Alle regelmæssige justeringer eller vedligeholdelsesrengøring af karburatorer Komponenter (dele og tilbehør) som er udsat for naturlig slid og ælde, inklusiv men ikke begrænset til drejeknapper, drivrem, greb, klinger til hækketrimmere eller plæneklippere, sele, kabel gasspjæld, kulbørster, elledning, tænder, filtskiver, ophængstapper, blæserventilatorer, blæserog sugeslanger, sugepose og stropper, styrestænger, savkæder, slanger, forbindelsespakninger, sprøjtedyser, hjul, sprøjtestave, indvendige ruller, udvendige ruller, udvendige spoler, skærelinjer, tændrør, luftfiltre, gasfiltre, tildækningsblade etc. 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBIautoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service værksted adresser. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBIserviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen. 5. En reparation/erstatning under denne garanti er gratis. Den udgør ikke en forlængelse eller en ny start på garantiperioden. Udvekslede dele eller værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse med købet forbliver uanfægtede 6. Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet, Rusland og Storbritannien. Udenfor disse områder bedes du kontakte din autoriserede RYOBI-forhandler for at afgøre, om en anden garanti gælder. AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER Enhver anmodning eller problem angående produktet kan adresseres til dine lokale autoriserede servicecentre (gå ind på www.ryobitools.eu) eller direkte til: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Angiv serienummer og produkttype, der er trykt på etiketten. SV RYOBI ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI FI RYOBI-TAKUUN SOVELTAMISEHDOT Förutom eventuella lagstadgade rättigheter som uppstår genom köpet, täcks den här produkten av en garanti som anges nedan. 1. Garantiperioden är 24 månader för konsumenter och börjar gälla från det datum då produkten köptes. Detta datum måste dokumenteras på en faktura eller annat köpbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och privat bruk. Därmed tillhandahålls ingen garanti vid yrkesmässigt eller kommersiellt bruk. 2. Det finns möjlighet att förlänga garantiperioden för en del av utbudet för trädgårdsverktyg (AC/DC) under den period som anges ovan genom att använda registreringen på webbplatsen www.ryobitools.eu. De verktyg som är berättigade till en förlängning av garantiperioden visas tydligt i butiker och/ eller på förpackningen/och anges i produktdokumentationen. Slutanvändaren behöver registrera hans/hennes nyförvärvade verktyg online inom 30 dagar från köpdatumet. Slutanvändaren kan registrera sig för den förlängda garantin i det land där han/hon bor om landet finns angivet i registreringsformuläret online och där detta alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändaren ge sitt medgivande till lagring av data vilket krävs vid registrering online samt acceptera villkoren. Bekräftelsekvittot för registreringen som skickas ut via e-post och originalfakturan som visar köpdatumet kommer att gälla som bevis för den förlängda garantin. 3. Garantin täcker alla produktdefekter under garantiperioden som beror på brister i utförande eller material vid köpdatumet. Garantin är begränsad gällande reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några skyldigheter inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador. Garantin är inte giltig om produkten har missbrukats, använts i strid med bruksanvisningen eller inte anslutits på rätt sätt. Denna garanti täcker inte: eventuella skador på produkten som uppstått till följd av felaktigt underhåll produkter som har ändrats eller modifierats produkter där ursprungliga identifieringsmärkningar (varumärke, serienummer) har målats över, ändrats eller tagits bort eventuella skador som uppstått till följd av att bruksanvisningen inte efterföljts alla icke CE-produkter eventuella produkter som har försökts repareras av en icke-kvalificerad yrkesman eller utan föregående medgivande från Techtronic Industries. eventuella produkter som anslutits till felaktig strömförsörjning (ampere, volt, frekvens) eventuella produkter som använts med olämplig bränsleblandning (bränsle, olja, oljeprocent) eventuella skador som uppstått till följd av yttre påverkan (kemisk, fysisk, stötar) eller främmande ämnen normalt slitage av reservdelar olämplig användning, överbelastning av verktyget användningen av icke-godkända tillbehör eller delar Eventuella periodiska justeringar av eller vid underhållsrengöring av förgasare Komponenter (delar och tillbehör) är föremål för naturligt slitage, inklusive men inte begränsat till tryckknappar, drivremmar, koppling, blad till kanttrimrar eller gräsklippare, sele, gasreglagevajer, kolborstar, strömsladd, spetsar, filtbrickor, kopplingssprint, blåsfläkt, blås- och sugrör, sugpåse och remmar, styrskenor, sågkedjor, slangar, anslutningsdonrördel, spraymunstycken, hjul, spraystavar, innerrullar, ytterspolar, skärtråd, tändstift, luftfilter, gasfilter, sönderdelningsblad osv. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBIauktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBIåterförsäljare på sig ansvaret att skicka produkten till RYOBIserviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten paketeras säkert utan något farligt innehåll såsom bensin, markeras med avsändarens adress samt en kort beskrivning av felet. 5. En reparation/ett utbyte under denna garanti är kostnadsfri. Det utgör inte en förlängning eller förnyelse av garantiperioden. Utbyta delar eller verktyg blir vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas av avsändaren. Dina lagstadgade rättigheter som härrör från köpet av verktyget förblir opåverkade 6. Denna garanti är giltig i Europeiska gemenskapen, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet, Ryssland och Storbritannien. Utanför dessa länder, kontakta din auktoriserade RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller. AUKTORISERAT SERVICECENTER Varje begäran eller problem avseende produkten kan adresseras till ditt lokala auktoriserade servicecenter (besök www.ryobitools.eu) eller direkt till: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Ange serienumret och produkttypen som anges på etiketten. Tällä tuotteella on oston luomien lakisääteisten oikeuksien ohella alla mainitun mukainen takuu. 1. Takuun kesto on kuluttajille 24 kuukautta ja takuuaika alkaa tuotteen ostohetkestä. Tämän päivämäärän tulee lukea laskussa tai muussa ostotositteessa. Tuote on suunniteltu ja tarkoitettu vain kuluttajien ja yksityiseen käyttöön. Takuu ei siis kata ammatti- eikä kaupallista käyttöä. 2. Joidenkin puutarhatyökalujen (AC/DC) takuun kestoa on mahdollista laajentaa yllä mainittua kestoa pidemmäksi verkkosivuston www.ryobitools.eu rekisteröinnin kautta. Työkalujen kelpoisuus takuujakson laajennukseen näkyy selkeästi myymälöissä ja/tai pakkauksissa ja/tai tämä tieto sisältyy tuotedokumentaation. Loppukäyttäjän täytyy rekisteröidä vasta hankitut työkalut internetissä 30 päivän kuluessa ostopäivämäärästä. Loppukäyttäjä voi rekisteröidä laajennetun takuun kotimaassaan, jos se on lueteltuna online-rekisteröintilomakkeessa, jossa mainitaan, missä tämä vaihtoehto on voimassa. Loppukäyttäjien täytyy lisäksi hyväksyä tietojen tallennus, jotka heidän täytyy antaa online-tilassa sekä ehdot. Rekisteröinnin vahvistuskuitti, joka lähetetään sähköpostitse, ja alkuperäinen ostopäivämäärän ilmaiseva lasku toimivat laajennetun takuun tositteina. 3. Takuu kattaa kaikki tuotteeseen takuuaikana tulevat viat, joiden aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. Takuu on rajoitettu korjaukseen ja/tai vaihtoon eikä se sisällä mitään muita velvoitteita mukaan lukien satunnais- ja seurannaisvahinkoja, mutta rajoittumatta niihin. Takuu ei päde, jos tuotetta on käytetty väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai jos se on liitetty virheellisesti. Tämä takuu ei kata: virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita muunnettua tai muutettua tuotetta tuotetta, jonka alkuperäiset tunnistemerkinnät (tavaramerkki, sarjanumero) on turmeltu, muutettu tai poistettu tämän käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvia vaurioita ei-CE-tuotetta tuotetta, jota on yrittänyt korjata epäpätevä ammattilainen tai joka on korjattu ilman Techtronic Industriesin ennakkolupaa. tuotetta, joka on liitetty virheelliseen teholähteeseen (ampeerit, jännite, taajuus) tuotetta, jossa on käytetty väärää polttoaineseosta (polttoaine, öljy, öljyprosentti) ulkoisten vaikutusten (kemiallinen, fyysinen, iskut) tai vieraiden aineiden aiheuttamaa vauriota normaaleja kuluvia varaosia virheellistä käyttöä, työkalun ylikuormitusta ei-hyväksyttyjen tarvikkeiden tai osien käyttöä Kaasutinten säännöllistä säätöä tai ylläpitävää puhdistusta Luonnollisesti kuluvia komponentteja (osia tai tarvikkeita), joihin sisältyvät puskunupit, käyttöhihnat, kytkin, pensasleikkurien tai ruohonleikkurien terät, valjaat, kaasuvaijeri, hiiliharjat, virtajohto, piikit, huopatiivisteet, sokkatapit, puhallinten tuulettimet, puhallin- ja imuputket, imurien säkit ja hihnat, terälevyt, sahanketjut, letkut, liitinosat, suihkusuuttimet, pyörät, ruiskutusputket, sisä- ja ulkokelat, leikkuusiimat, hehkutulpat, ilmansuodattimet, kaasunsuodattimet, silpputerät yms. näiihin kuitenkaan rajoittumatta. 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBIhuoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus. 5. Takuun kattama korjaus/vaihto on maksuton. Se ei tarkoita takuuajan laajennusta tai alkamista alusta. Vaihdetut osat tai työkalut siirtyvät valmistajan omistukseen. Joissakin maissa lähettäjän täytyy maksaa lähetyskustannukset tai postikulut. Työkalun oston luomat lakisääteiset oikeudet pysyvät koskemattomina 6. Tämä takuu on voimassa Euroopan yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa, Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa, Venäjällä ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Ota näiden alueiden ulkopuolella yhteyttä omaan valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään ja selvitä, onko jotain muuta takuuta. VALTUUTETTU HUOLTO Kaikki tuotteeseen liittyvät pyynnöt tai kysymykset voidaan osoittaa paikallisille valtuutetuille huoltoliikkeille (katso www.ryobitools.eu) tai suoraan osoitteeseen: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Ilmoita tarraan painettu sarjanumero ja tuotetyyppi. NO RYOBI GARANTIBETINGELSER RU RYOBI I tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter som følger av kjøpet, er dette produktet dekket av en garanti som angitt nedenfor. 1. Garantiperioden er 24 måneder for konsumenter og gjelder fra den datoen som produktet ble kjøpt. Denne datoen skal dokumenteres med en faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er designet og beregnet kun til konsumentog privat bruk. Så det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk. 2. For en del av utvalget av hageverktøy (AC/DC) er det mulighet til å utvide garantiperioden i den perioden som er beskrevet ovenfor ved bruk av registreringen på nettsidene www.ryobitools.eu. Kvalifiseringen av verktøyene for en utvidelse av garantiperioden er tydelig vist i butikker og7eller på pakningen / og finnes innen produktdokumentasjonen. Sluttbrukeren må registrere sine nylig anskaffede verktøy online innen 30 dager etter kjøpsdato. Sluttbrukeren kan registrere seg for den utvidede garantien i sitt land hvis det er opplistet på online registreringsskjemaet der dette alternativet er gyldig. Videre må sluttbrukere gi sitt samtykke til oppbevaring av dataene som kreves for å gå online, og de må godta vilkår og betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes ut på e-post, og den originale fakturaen som viser kjøpsdato, vil tjene som bevis for den utvidede garantien. 3. Garantien dekker alle defekter i produktet under garantiperioden på grunn av defekter i utførelse eller materiale på kjøpsdato. Garantien er begrenset til å reparere og/eller erstatte og inkluderer ikke noen andre forpliktelser, inkludert, men ikke begrenset til, tilfeldige eller følgesmessige skader. Garantien er ikke gyldig hvis produktet har blitt misbrukt, brukt på annen måte enn det som beskrives i bruksanvisningen eller er koblet til på feil måte. Denne garantien gjelder ikke for: enhver skade på produktet som er resultat av utilstrekkelig vedlikehold ethvert produkt som har blitt endret eller modifisert ethvert produkt der de originale identifiseringsmerkene (varemerke, serienummer) har blitt uleselig, er endret eller fjernet enhver skade som forårsakes av ikke-overholdelse av instruksjonshåndboken ethvert ikke-CE-produkt ethvert produkt som har blitt forsøkt reparert eller av en ikke-kvalifisert fagperson eller uten tidligere autorisasjon fra Techtronic Industries. ethvert produkt tilkoblet feil strømforsyning (ampere, spenning, frekvens) ethvert produkt som brukes med feil drivstoffblanding (drivstoff, olje, prosentandel olje) enhver skade som er forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske, fysiske, støt) eller fremmede stoffer normal slitasje og slitereservedeler feil bruk, overbelastning av verktøyet bruk av ikke-godkjent tilbehør eller deler Eventuelle periodiske justeringer av eller vedlikeholdsrengjøring av forbrennere Komponenter (deler og tilbehør) som er underlagt naturlig slitasje, inkludert, men ikke begrenset til bulkknotter, drivreimer, clutch, blader på hekketrimmere eller gressklippere, seler, kabelspjeld, karbonbørster, strømledning, kniver, feltpakninger, heispinner, blåsevifter, blåse- og vakuumslanger, vakuumpose og reimer, førerstenger, sagkjeder, strømper, koblingsmonteringer, spraydyser, hjul, spraystenger, indre spoler, ytre spoler, kuttelinjer, tennplugger, luftfiltre, gassfiltre, mulchingblader osv. 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBIautorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt av en kort beskrivelse av feilen. 5. En reparasjon/erstatning under denne garantien er gratis. Den utgjør ingen forlengelse eller en ny start av garantiperioden. Utvekslede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land vil leveringskostnader eller frankering måtte betales av senderen. Dine lovbestemte rettigheter som oppstår fra kjøp av verktøyet forblir uberørte. 6. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkia, Russland og Storbritannia. Utenfor disse områdene ta kontakt med din autoriserte RYOBI-forhandler om en annen garanti gjelder. AUTORISERT SERVICESENTER Enhver forespørsel eller problem med produktet kan henvises til de lokale autoriserte servicesentrene (se www.ryobitools.eu) eller direkte til: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Angi serienummer og produkttype som er trykket på etiketten. , , . 1. 24 . . . . 2. (AC/DC) www.ryobitools.eu. / / . 30 . , -. , , - . , , , , . 3. . / , , . , , , . : , , ( , ) , , , "CE" , Techtronic Industries. , ( , , ) , (, , ) , (, , ) , , ( ), , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . 4. RYOBI, . RYOBI RYOBI. RYOBI, , , . 5. / . . . . , , 6. , , , , , , . RYOBI, , - . (. www.ryobitools.eu) : Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. , . PL WARUNKI GWARANCJI RYOBI CS ZÁRUCNÍ PODMÍNKY RYOBI Oprócz praw ustawowych wynikajcych z zakupu produkt jest objty gwarancj, której warunki podano poniej. 1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesice dla konsumentów i rozpoczyna si w dniu zakupu produktu. Dat zakupu naley udokumentowa faktur lub innym dowodem zakupu. Produkt zostal zaprojektowany i jest przeznaczony do uytku konsumenckiego i prywatnego. W zwizku z tym gwarancja nie obejmuje zastosowa profesjonalnych i komercyjnych. 2. Istnieje moliwo wydluenia okresu gwarancyjnego dla czci asortymentu narzdzi ogrodniczych (AC/DC) poprzez zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.ryobitools.eu. Kwalifikowalno narzdzi do wydluenia okresu gwarancyjnego jest wyranie okrelona w sklepach i/lub na opakowaniu oraz w dokumentacji produktu. Uytkownik kocowy musi zarejestrowa nowo kupione narzdzia online w cigu 30 dni od daty zakupu. Uytkownik kocowy moe zarejestrowa si w celu przedluenia gwarancji w swoim kraju zamieszkania, jeeli jest on wymieniony w formularzu rejestracji online, gdzie opcja ta obowizuje. Ponadto uytkownicy kocowi musz wyrazi zgod na przechowywanie danych, wprowadzanych na stronie internetowej i zaakceptowa regulamin. Dowodem wydluenia gwarancji jest wysylane poczt elektroniczn potwierdzenie rejestracji i oryginal faktury potwierdzajcej dat zakupu. 3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu ujawnione w okresie gwarancyjnym wynikajce usterek wykonania lub materialu obecnych w dniu zakupu. Gwarancja jest ograniczona do naprawy i/lub wymiany i nie obejmuje adnych innych zobowiza, w tym midzy innymi odpowiedzialnoci za szkody przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie obowizuje, jeeli produkt byl nieprawidlowo uywany, uywany niezgodnie z instrukcj lub nie byl prawidlowo podlczony. Gwarancja nie obejmuje: uszkodzenia produktu wynikajcego z nieprawidlowej konserwacji, produktu, który zostal zmieniony lub zmodyfikowany, produktu, którego oryginalne oznaczenie (znak towarowy, numer seryjny) zostalo zniszczone, zmienione lub usunite, jakichkolwiek uszkodze wynikajcych z nieprzestrzegania instrukcji, jakiegokolwiek produktu bez certyfikatu CE, jakiegokolwiek produktu, który próbowano naprawia z pomoc niewykwalifikowanej osoby lub bez uzyskania wczeniejszej zgody firmy Techtronic Industries. jakiegokolwiek produktu podlczonego nie nieprawidlowego ródla zasilania (nieprawidlowe natenie prdu, napicie, czstotliwo), jakiegokolwiek produktu, który byl uywany z nieprawidlow mieszank paliwow (paliwo, olej, procentowy udzial oleju), jakichkolwiek uszkodze spowodowanych wplywem czynników zewntrznych (chemicznych, fizycznych, drga) lub substancji obcych, normalnego zuycia czci zamiennych, nieprawidlowego uycia, przecienia narzdzia, stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub czci, jakichkolwiek okresowych regulacji lub czyszczenia ganików w ramach konserwacji elementów (czci i akcesoriów) podlegajcych naturalnemu zuyciu, obejmujcych, midzy innymi, kopulki do zwalniania ylki, pasy napdowe, sprzglo, ostrza przycinarek do ywoplotów lub kosiarek do trawy, uprz, przepustnic linkow, szczotki wglowe, przewód zasilania, zby, podkladki filcowe, kolki podnonika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i ssawne, worek na mieci i paski, prowadnice, lacuchy pily, we, mocowanie zlczy, dysze natryskowe, kola, prty natryskowe, szpule wewntrzne, szpule zewntrzne, filtry gazu, ostrza do ciólkowania itp. 4. W celu serwisowania produkt naley wysla lub okaza w autoryzowanym punkcie serwisowym RYOBI znajdujcym si na przedstawionym poniej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje si wysylki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysylki do punktu serwisowego RYOBI produkt -- pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych substancji, na przyklad benzyny -- naley bezpiecznie zapakowa i dolczy adres nadawcy oraz krótki opis usterki. 5. Naprawa/wymiana w ramach niniejszej gwarancji jest bezplatna. Nie stanowi jednak o przedlueniu lub rozpoczciu od nowa biegu okresu gwarancyjnego. Wymienione czci lub narzdzia staj si nasz wlasnoci. W przypadku niektórych krajów nadawca bdzie musial uregulowa koszty dostawy lub oplaty pocztowe. Prawa ustawowe wynikajce z zakupu narzdzia pozostaj niezmienione. 6. Niniejsza gwarancja obowizuje we Wspólnocie Europejskiej, Szwajcarii, na Islandii, w Norwegii, a take w Liechtensteinie, Turcji, Rosji oraz Zjednoczonym Królestwie Wielkiej Brytanii i Irlandii Pólnocnej. Poza tymi obszarami naley skontaktowa si z autoryzowanym dostawc produktów RYOBI i ustali, czy obowizuje inna gwarancja. AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY Wszelkie zapytania i problemy z produktem mona zglasza do lokalnych autoryzowanych centrów serwisowych (patrz www.ryobitools.eu) lub bezporednio do: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Prosimy o podanie wydrukowanego na etykiecie numeru seryjnego oraz typu produktu. Krom zákonných práv vyplývajících z koup výrobku se na tento výrobek vztahuje také níze uvedené záruka. 1. Zárucní doba pro spotebitele je 24 msíc a zacíná datem nákupu výrobku. Datum musí být zaznamenáno na faktue nebo jiném dokladu o koupi. Tento výrobek je navrzen a urcen pouze pro soukromé úcely spotebitel. Záruka se tedy nevztahuje na profesionální nebo komercní vyuzití výrobku. 2. U nkterých zahradních nástroj (AC/DC) je mozné zárucní dobu prodlouzit. K tomu je nutná registrace na stránkách www.ryobitools.eu. Moznost prodlouzené zárucní doby výrobk je jasn uvedena v prodejnách, pop. na obalech nebo v dokumentech o výrobku. Koncový uzivatel musí svj nový nástroj zaregistrovat online do 30 dn od data nákupu. Koncový uzivatel se mze k prodlouzené zárucní dob zaregistrovat v zemi trvalého pobytu, pokud je tato uvedena na internetovém registracním formulái u výrobku, kde je tato moznost dostupná. Koncoví uzivatelé musí dále souhlasit s ulozením osobních údaj, která musí zadat na internetu, a pijmout obchodní podmínky. E-mail s potvrzením registrace a pvodní faktura s datem koup poslouzí jako dkaz o prodlouzené záruce. 3. Záruka se vztahuje na veskeré vady na výrobku v rámci zárucní doby zpsobené výrobními vadami nebo vadami materiálu v dob koup. Záruka je omezena na opravu, popípad výmnu a nezahrnuje zádné dalsí povinnosti, vcetn mimo jiné vedlejsích ci následných odskodnní. Záruka neplatí pi pouzití výrobku k nevhodným úcelm, v rozporu s uzivatelskou píruckou nebo pi nesprávném zapojení. Záruka se nevztahuje na: veskeré skody na výrobku zpsobené nesprávnou údrzbou veskeré produkty, které byly pozmnny nebo upraveny veskeré produkty, kde byly pvodní identifikacní prvky (obchodní znacka, sériové císlo) poniceny, pozmnny nebo odstranny veskeré skody zpsobené nedodrzováním pokyn uzivatelské pírucky veskeré produkty bez CE certifikace veskeré produkty, které se pokusil opravit nekvalifikovaný odborník nebo opravy bez pedchozího svolení spolecnosti Techtronic Industries. veskeré produkty zapojené do nesprávného elektrického zdroje (proud, naptí, frekvence) veskeré produkty pouzívané s nevhodnou palivovou smsí (palivo, olej, procento oleje) veskeré skody zpsobené externími vlivy (chemickými, fyzickými, nárazy) nebo cizími látkami bzné opotebování díl nevhodné pouzití, petzování nástroje pouzití neschválených píslusenství nebo díl veskerá pravidelná seízení nebo cistní v rámci údrzby karburátor komponenty (díly a píslusenství) podléhající opotebení, vcetn mimo jiné nárazových kolecek, posuvných pás, spojek, noz plotových nzek a sekacek na trávu, popruhu, plynového lanka, karbonových kartác, napájecího kabelu, zub, plstných podlozek, závsných kolík, vtrák fukaru, trubic fukaru a vysavace, vaku a popruh vysavace, vodicích list, pilových etz, hadic, konektor, trysek, kol, stíkacích tycí, vnitních cívek, vnjsích kotouc, ezných strun, zapalovacích svícek, vzduchových filtr, plynových filtr, mulcovacích noz atd. 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo pedán do autorizovaného servisního centra spolecnosti RYOBI, jejichz adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V nkterých zemích za vás výrobek posle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobk této znacky. Pi zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je poteba výrobek bezpecn zabalit bez nebezpecného obsahu jako benzín, opatit adresou odesílatele a pipojit krátký popis závady. 5. Oprava, pop. výmna v rámci této záruky je zdarma. Neznamená to prodlouzení nebo zacátek nové zárucní lhty. Vymnné díly nebo nástroje pejdou do naseho vlastnictví. V nkterých zemích platí postovné odesílatel. Vase zákonná práva vyplývající z koup tohoto nástroje zstávají nedotcená. 6. Tato záruka platí v Evropském spolecenství, Svýcarsku, na Islandu, v Norsku, Lichtenstejnsku, Turecku, Rusku a Spojeném království. Mimo tato území kontaktujte autorizovaného prodejce znacky RYOBI, který zjistí, zda se na výrobek vztahuje jiná záruka. POVENÉ SERVISNÍ STEDISKO S pozadavky nebo problémy týkajícími se tohoto výrobku se mzete obracet na místní povená servisní stediska (podle www.ryobitools.eu) nebo pímo na: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Uvete výrobní císlo a druh výrobku ze stítku. HU A RYOBI GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RO CONDIII DE APLICARE A GARANIEI PENTRU PRODUSELE RYOBI A vásárlásból adódó törvényben rögzített jogok mellett a termékre az alábbi garancia vonatkozik. 1. A fogyasztói garancia tartama 24 hónap, mely a termék vásárlásának napjával kezddik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb dokumentummal kell bizonyítani. A termék rendeltetése csak fogyasztói és magáncélú használat. Ezért professzionális vagy kereskedelmi használat esetén a garancia nem érvényes. 2. A kerti szerszámok (egyenáramú/váltóáramú) egy részénél a garancia idtartama a www.ryobitools.eu weblapon regisztrálva meghosszabbítható. Az áruházakban, a csomagoláson, illetve a termék dokumentációjában egyértelmen jelezve van, hogy az adott termék garanciája meghosszabbítható-e. A végfelhasználónak a vásárlás dátumától számított 30 napon belül regisztrálnia kell az újonnan vásárolt szerszámot. A végfelhasználó akkor regisztrálhat a kiterjesztett garanciára, ha az ország, ahol lakik, fel van sorolva az online regisztrációs rlapon azon országok között, ahol választható ez az opció. Ezenkívül a végfelhasználónak bele kell egyeznie az online regisztrálás során szükséges adatok tárolásába, és el kell fogadnia a felhasználási feltételeket. A kiterjesztett garanciát a regisztráció beérkezésérl e-mailben küldött visszaigazolás és a vásárlás dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. 3. A garancia a termék vásárlásakor fennálló, a gyártás során keletkezett hibákra és anyaghibákra érvényes a garanciális idtartamon belül. A garancia csak a javításra/cserére korlátozódik, és nem terjed ki semmilyen egyéb kötelezettségre, nem kizárólagosan ideértve a véletlen vagy szándékos rongálást. A garancia nem érvényes, ha a terméket nem megfelelen, a használati utasításban foglaltakkal ellentétesen, illetve nem megfelelen csatlakoztatva használták. A garancia nem vonatkozik: a terméket a nem megfelel karbantartás következtében ért károsodásra megváltoztatott vagy átalakított termékre olyan termékre, melyen az eredeti azonosítókat (védjegy, sorozatszám) megrongálták, megváltoztatták vagy eltávolították a használati utasítás be nem tartásából ered kárra CE jelöléssel nem rendelkez termékekre olyan termékre, melyet nem képzett, illetve a Techtronic Industries által nem feljogosított szerel javított nem megfelel (áramersség, feszültség, frekvenciájú) áramforrásra csatlakoztatott termékre nem megfelel üzemanyag-keverékkel (üzemanyag, olaj, olaj aránya) használt termékre küls (vegyi, fizikai, ütés) hatásokból vagy idegen anyagokból ered károkra a cserélhet alkatrészek természetes kopására és elhasználódására a szerszám helytelen használatára, túlterhelésére nem jóváhagyott tartozékok és alkatrészek használatára A karburátorok rendszeres beállítása, karbantartása, tisztítása A természetes kopásnak és elhasználódásnak kitett alkatrészek és kiegészítk, például (de nem kizárólag) damildobok, ékszíjak, foglalatok, sövényvágók és fnyírók kése, heveder, gázbowden, szénkefék, tápkábel, kultivátorfogak, filcalátétek, akasztószögek, fúvókészülékek ventilátora, fúvóés szívócsövek, szívózsák és pántok, terelrudak, frészláncok, tömlk, csatlakozószerelvények, permetezfejek, kerekek, permetezszárak, bels dobok, küls csévék, vágódamilok, gyújtógyertyák, légszrk, gázszrk, mulcsozókések stb. 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket az egyes országokhoz a következ listában találja. Egyes országokban a helyi RYOBI keresked vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe. A terméket veszélyes tartalom, például benzin nélkül csomagolva, a feladó címét feltüntetve, a hiba rövid leírásával együtt küldje el a RYOBI szervizbe. 5. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. Nem jelenti a garanciális idtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevnek a szerszám megvásárlásából adódó törvényes jogai nem változnak. 6. Ez a garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, Liechtensteinben, Törökországban, Oroszországban és az Egyesült Királyságban érvényes. E területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia van érvényben. HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT Ha bármilyen kérése vagy problémája van a termékkel kapcsolatban, forduljon a helyi hivatalos szervizközponthoz (látogasson el a www.ryobitools.eu oldalra), vagy közvetlenül ide: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Adja meg a címkére nyomtatott sorozatszámot és terméktípust. În plus fa de condiiile statutare rezultate din achiziionarea acestui produs, acesta este acoperit de garania stipulat mai jos. 1. Perioada de garanie este de 24 de luni pentru consumatori i începe de la data achiziionrii produsului. Data de începere a garaniei trebuie demonstrat cu o factur sau alt dovad a cumprrii produsului. Produsul este destinat i conceput doar pentru utilizare în scopuri personale. Din acest motiv, nu se ofer garanie pentru utilizarea sa în scop profesional sau comercial. 2. Exist posibilitatea de extindere a perioadei de garanie pentru gama de unelte electrice pentru grdin (de CA/CC) peste perioada stipulat mai sus prin înscrierea produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada de extindere a garaniei este afiat în mod clar în magazinele de vânzare i/sau pe ambalaj sau este inclus în documentaia livrat împreun cu produsul. Utilizatorul final este obligat s-i înregistreze produsul online în termen de maxim 30 de zile de la achiziia acestuia. Utilizatorul final poate înregistra produsul pentru garania extins oferit în ara sa de reziden dac aceasta este listat în formularul de înregistrare online i dac aceast opiune este valid. În plus, utilizatorii finali trebuie s-i dea acordul pentru stocarea datelor personale solicitate la înregistrarea online i trebuie s accepte termenii i condiiile. Mesajul de confirmare a înregistrrii, trimis prin e-mail i factura original cu data achiziiei vor dovedi perioada de garanie extins. 3. Garania acoper toate defeciunile produsului survenite în perioada de garanie datorate defectelor de execuie sau materialelor folosite, începând cu data achiziiei acestuia. Garania este limitat la reparare i/sau înlocuire i nu include alte obligaii, inclusiv, dar fr a se limita la daune accidentale sau rezultate pe cale de consecin. Garania îi pierde valabilitatea dac produsul este utilizat necorespunztor, utilizat neconform cu instruciunile de utilizare din manualul cu instruciuni sau conectat incorect. Garania nu se aplic în cazul: oricrei defeciuni survenite în urma întreinerii necorespunztoare a produsului oricrui produs alterat sau modificat oricrui produs la care inscripiile cu datele de identificare (marca comercial, numrul de serie) au fost terse, modificate sau îndeprtate oricrei defeciuni datorate neconformrii cu instruciunile din manualul de utilizare oricrui produs necertificat CE oricrui produs asupra cruia au fost efectuate tentative de reparare de ctre personal necalificat sau fr autorizaie prealabil din partea Techtronic Industries. oricrui produs conectat la o surs de alimentare necorespunztoare (curent, tensiune, frecven) oricrui produs utilizat cu un amestec de carburant necorespunztor (combustibil, ulei, proporii de adaos ulei) oricror defeciuni datorate unor influene externe (chimice, fizice, ocuri) sau substane strine uzurii i fisurrii normale a pieselor de rezerv utilizrii neadecvate, suprasolicitrii uneltei utilizrii de piese i accesorii neaprobate Orice operaii de curare sau reglare periodic a carburatoarelor Componentele (piese i accesorii) supuse uzurii i defectrii normale, care includ, fr a se limita la manoane de protecie, curele de transmisie, ambreiaj, lamele de la tietoarele de arboret sau gazon, harnaamente, cablu de acceleraie, perii de crbune, cordon de alimentare, dini, discuri de pâsl, tifturi de siguran, ventilatoare de suflant, tuburi de aspirare sau suflare, sac de colectare resturi i banda de susinere a acestuia, bare de ghidare, lanuri de fierstru, furtunuri, accesorii de conectare, duze de pulverizare, volante, baghete de pulverizare, mosoare interne, carcase exterioare pentru mosoare, fire tietoare, bujii, filtre de aer, filtre de gaz, lame de toctor, etc. 4. Pentru efectuarea reparaiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaii autorizat RYOBI din lista urmtoare de centre de reparaii prezentate pentru fiecare ar. În anumite ri, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaii RYOBI. Atunci când trimitei produsul spre reparare la un centru de reparaii RYOBI, acesta trebuie ambalat în siguran, fr coninut periculos (cum ar fi benzin), marcat cu adresa expeditorului i însoit de o scurt descriere a defectului. 5. Repararea/înlocuirea în perioada de garanie este gratuit. Aceasta nu este însoit de o prelungire sau o reiniiere a perioadei de garanie. Piesele sau uneltele schimbate devin proprietatea dvs. În anumite ri, taxele de expediie sau potale vor fi suportate de expeditor. Drepturile dvs. statutare rezultate din achiziia produsului rmân neschimbate 6. Aceast garanie este valabil în Comunitatea European, Elveia, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turcia, Rusia i Marea Britanie. În afara acestor zone, v rugm s contactai reprezentantul dvs. local RYOBI pentru a determina dac se aplic alt tip de garanie. CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT Orice întrebare sau problem în legtur cu produsul se poate adresa la centrele locale autorizate de service (vizitai www.ryobitools.eu) sau direct la: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. V rugm s specificai numrul de serie i tipul de produs tiprite pe etichet. LV RYOBI GARANTIJAS PIEMROSANAS NOSACJUMI LT ,,RYOBI" GARANTIJOS TAIKYMO SLYGOS Papildus jebkdm likumiskajm tiesbm, kuras rodas, veicot pirkumu, izstrdjums tiek nodrosints ar tlk tekst noteikto garantiju. 1. Garantijas periods patrtjiem ir 24 mnesi, t atskaite tiek skta no datuma, kur veikta izstrdjuma iegde. Sim datumam jbt dokumenttam rin vai cit pirkumu apliecinos dokument. Izstrdjums ir radts un paredzts tikai patrtja privtai lietosanai. Saistb ar ieprieksminto, garantija netiek nodrosinta profesionlas vai komercilas lietosanas gadjum. 2. Pastv iespja pagarint daas no drza instrumentu klsta (Maistrvas/ akumulatoru) garantiju ilgk par ieprieks minto periodu, izmantojot reistrciju interneta vietn www.ryobitools.eu. Instrumenti, kas pakauti garantijas perioda pagarinsanai, tiek skaidri apzmti veikalos un/vai uz iepakojuma un izstrdjumu komplektjosaj dokumentcij. Gala lietotjam nepieciesams reistr t iegdto jauno instrumentu 30 dienu laik no pirkuma datuma. Gala lietotjs var reistrties pagarintajai garantijai sav mtnes valst, ja t minta tiessaistes reistrcijas veidlap, kur s iespja ir aktva. Bez tam, gala lietotjam ir jsniedz piekrisana tiessaistes ievadsanai nepieciesamo datu glabsanai un jpiekrt noteikumiem un nosacjumiem. Reistrcijas apstiprinjums, kas tiek nostts, izmantojot e-pastu, un rina oriinls, kur nordts iegdes datums, kalpo k pagarints garantijas apstiprinjums. 3. Garantija attiecas uz visiem izstrdjuma defektiem garantijas period, kas saistti ar razosanas vai materilu defektiem no pirkuma datuma. S garantija tiek ierobezota ar remontu un/vai nomaiu un neietver jebkdas citas saistbas, taj skait, bet ne tikai, closakargos vai saisttos bojjumus. Garantija nav spk, ja izstrdjums ir nepareizi lietots, izmantots pretji nordm lietosanas rokasgrmat vai bijis nepareizi pieslgts. S garantija netiek attiecinta uz: jebkdiem izstrdjuma bojjumiem, kas radusies nepareizas uztursanas rezultt jebkuru izstrdjumu, kas ticis prveidots vai maints jebkuru izstrdjumu, kura oriinls identifikcijas (precu zme, srijas numurs) marjums ir ticis nodzsts, maints vai noemts jebkdiem bojjumiem, kuri radusies neievrojot nordes lietosanas rokasgrmat jebkdam izstrdjumam bez CE sertifikcijas jebkuram izstrdjumam, kura remontu minjis veikt nekvalificts personls vai bez Techtronic Industries ieprieksjas autorizcijas. jebkuram izstrdjumam, kurs bijis pieslgts neatbilstosu parametru (strvas, sprieguma, frekvences) sprieguma avotam jebkuram izstrdjumam, kurs bijis izmantots ar nepareizu degvielas maisjumu (degviela, ea, eas procentulais saturs) jebkuriem bojjumiem, kuri radusies rjas iedarbbas (miskas, fiziskas, triecienu) vai vielu ietekm detau normla lietosanas nodiluma rezultt nepareizas lietosanas vai instrumentu prslodzes rezultt neapstiprintu detau vai aprkojuma lietosanas rezultt jebkdus periodiskus karburatoru regulsanas darbus vai apkopes trsanu Komponentus (daas un aksesurus), kas pakauti dabgam nodilumam, ieskaitot, bet neaprobezojoties ar atisitiena pogm, piedzias siksnm, sajgiem, krmu sru un paujmasnu asmeiem, uzkabm, droseu trostm, ogleka sukm, elektrbas vadiem, tapm, filca paplksiem, sakabes tapm, ptja ventilatoriem, ptja un sksanas caurulm, savksanas maisiem un siksnm, vadotu plankm, zu dm, stenm, savienojumu uzgaiem, izsmidzintja uzgaiem, riteiem, izsmidzintja caurulm, ieksjm spolm, rjm spolm, pausanas auklm, aizdedzes svecm, gaisa filtriem, degvielas filtriem, mulcsanas asmeiem, utt. 4. Servisa nodrosinsanai, izstrdjums ir jnodod pilnvarot RYOBI servisa centr, kas nordts katrai valstij tlk mintaj servisa centru adresu sarakst. Dazs valsts jsu vietjais RYOBI izplattjs uzemas izstrdjuma nostsanu uz RYOBI servisa organizciju. Nostot izstrdjumu uz RYOBI servisa centru, izstrdjuma jbt drosi iepakotam, tas nedrkst saturt bstamas vielas k degvielu, stjumam jbt martam ar sttja adresi un su kmes aprakstu. 5. Remonts/nomaia ss garantijas ietvaros ir bezmaksas. Tas nerada garantijas perioda pagarinsanu vai jaunu garantiju. Nomaints daas vai instrumentu kst par msu pasumu. Dazs valsts piegdes vai pasta izmaksas bs japmaks sttjam. Jsu likumisks tiesbas, kas nodibins, iegdjoties instrumentu, paliek nemaingas 6. S garantija ir spk Eiropas Kopien, Sveic, Island, Norvij, Lihtenstein, Turcij, Krievij un Apvienotaj Karalist. rpus sm teritorijm, ldzu, sazinieties ar jsu pilnvaroto RYOBI izplattju, lai noteiktu, vai ir piemrojama cita garantija. AUTORIZTS APKALPOSANAS CENTRS Ar jebkuru pieprasjumu vai problmu, kas saistta ar produktu, var vrsties Jsu vietj pilnvarotaj servisa centr (apmekljiet www.ryobitools.eu) vai tiesi pie: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Ldzu, nordiet srijas numuru un produkta tipu, kas nordts uz etietes. Papildant bet kokias statymuose numatytas perkant atsirandancias teises, siam renginiui taikoma toliau nurodyta garantija. 1. Vartotojams suteikiama 24 mnesi trukms garantija nuo renginio sigijimo datos. Si data turi bti nurodyta sskaitoje faktroje ar kitame pirkim rodanciame dokumente. Sis renginys skirtas tik vartotoj rinkai ir asmeniniam naudojimui. Todl garantija netaikoma, jei renginys naudojamas profesinms ar komercinms reikmms. 2. sigijus tam tikrus sodo renginius (AC/DC), suteikiama galimyb pratsti garantij, kad ji galiot ilgiau, nei nurodyta pirmiau, naudojantis registracija interneto svetainje www.ryobitools.eu. Ar galima pratsti renginio garantin laikotarp, aiskiai nurodoma parduotuvse ir (arba) ant renginio pakuots, ir (arba) renginio dokumentuose. Galutinis naudotojas turi uzregistruoti savo naujai sigyt rengin per 30 dien nuo sigijimo datos. Galutinis naudotojas gali registruotis isplstinei garantijai savo gyvenamojoje salyje, jei ji nurodyta internetinje registracijos formoje, kurioje siloma tokia galimyb. Be to, galutiniai naudotojai turi sutikti su duomen, kuriuos reikia vesti internetu, saugojimu ir svetains naudojimo slygomis. Kaip isplstins garantijos rodymas naudojamas registracijos patvirtinimo kvitas, atsiunciamas el. pastu, ir originali sskaita faktra, kurioje nurodyta sigijimo data. 3. Si garantija apima visus garantiniu laikotarpiu aptiktus renginio trkumus, atsiradusius dl gamybos arba medziagini defekt nuo sigijimo datos. Si garantija ribojama remontu ir (arba) pakeitimu, ji neapima joki kit sipareigojim, skaitant (bet tuo neapsiribojant) salutinius arba antrinius nuostolius. Garantija anuliuojama, jei renginys buvo naudojamas netinkamai, naudojamas ne pagal naudojimo instrukcij arba netinkamai prijungtas. Si garantija netaikoma: jokiai renginiui padarytai zalai, kuri lm netinkama technin priezira; jokiam renginiui, kuris buvo keiciamas ar modifikuojamas; jokiam renginiui, kurio originals identifikavimo zenklai (preks zenklas, serijos numeris) buvo sugadinti, pakeisti arba pasalinti; jokiai zalai, kuri lm naudojimo instrukcijos nesilaikymas; jokiems CE zenklu nepazymtiems renginiams; jokiam renginiui, kur band remontuoti nekvalifikuoti asmenys arba kuris buvo remontuojamas be ,,Techtronic Industries" leidimo; jokiam renginiui, kuris buvo prijungtas prie netinkamo maitinimo tinklo (netinkamos srovs, tampos, daznio); jokiam renginiui, kuris buvo naudojamas su netinkamu degal misiniu (degalai, alyva, maisymo santykis); jokiai zalai, kuri lm isorinis poveikis (cheminis, fizinis, smgiai) arba pasalins medziagos; dvimosioms dalims; netinkamam naudojimui, renginio perkrovai; nepatvirtint pried arba dali naudojimui; Jokiam reguliariam karbiuratori reguliavimui arba prieziros ir valymo darbams Komponentams (dalims ir priedams), kurie natraliai dvisi, skaitant (bet tuo neapsiribojant) spyruoklines galvutes, pavar dirzus, sankab, gyvatvori gentuv ar zoliapjovi geleztes, dirzus, trosin drosel, anglinius sepetlius, maitinimo kabel, virbus, fetro poverzles, prikabinimo kaiscius, pstuvo ventiliatorius, pstuvo ir siurblio vamzdzius, siurblio mais ir dirzus, kreipiamuosius strypus, pjklo grandines, zarneles, jungiamsias detales, purskimo antgalius, ratus, purskimo liestukus, vidines rites, isorines rites, pjovimo viel, uzdegimo zvakes, oro filtrus, duj filtrus, mulciavimo geleztes ir pan. 4. Prireikus atlikti prieziros darbus, rengin reikia sisti arba atvezti RYOBI galiotajam prieziros centrui, nurodytam kiekvienos salies prieziros centr adres srase. Kai kuriose salyse vietinis RYOBI atstovas siuncia rengin RYOBI prieziros organizacijai. Siunciant rengin RYOBI prieziros centrui, reikia saugiai j supakuoti pasalinant visas pavojingas medziagas, pvz., benzin, nurodyti ant pakuots siuntjo adres ir pridti trump gedimo aprasym. 5. Pagal si garantij remontas / keitimas atliekami nemokamai. Tokie veiksmai nelaikomi garantijos pratsimu arba naujo garantinio laikotarpio pradzia. Dalys arba renginiai, kuriuos pakeitme, tampa ms nuosavybe. Kai kuriose salyse pristatymo ir pasto islaidas turi padengti siuntjas. statymuose numatytos js teiss, atsirandancios perkant rengin, lieka nepakeistos 6. Si garantija galioja Europos Bendrijos salyse, Sveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtensteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinje Karalystje. Jei gyvenate ne siose salyse, kreipkits galiotj RYOBI atstov ir suzinokite, ar jums taikoma kita garantija. GALIOTAS TECHNINS PRIEZIROS CENTRAS Jei turite koki nors pageidavim ar problem, susijusi su siuo gaminiu, galite kreiptis artimiausi galiotj technins prieziros centr apsilankydami www. ryobitools.eu arba tiesiogiai: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Nurodykite etiketje isspausdint serijos numer ir gaminio tip. ET RYOBI GARANTIITINGIMUSED HR UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI Lisaks toote ostust tulenevatele seadusjärgsetele õigustele, kehtib tootele ka alltoodud garantiiga. 1. Tarbijatele on garantiiaeg 24 kuud ja algab sellel kuupäeval, mil toode osteti. Selle kuupäeva tõestuseks on vaja arvet või mõnda teist tõendit ostu sooritamise kohta. Toode on mõeldud eratarbijatele ainult isiklikuks kasutamiseks. Seega ei kehti garantii ostu kasutamisel kutsetegevuses või kaubanduslikel eesmärkidel. 2. Teatud osale (vahelduvvoolu/alalisvoolu) aiatööriistadele on võimalik pikendada eespool toodud garantiiaega, kasutades toote registreerimist veebilehel www. ryobitools.eu. Teave tööriista võimaliku pikendatud garantiiaja kohta on selgelt esile toodud poodides ja/või pakendil / ning see sisaldub toote dokumentatsioonis. Lõpptarbija peab registreerima oma uued tööriistad interneti teel 30 päeva jooksul pärast ostupäeva. Lõppkasutaja võib registreerida pikendatud garantiiaja saamise oma elukohariigis, kui veebis olevas registreerimisvormis on see valik lubatav. Lisaks peavad kasutajad andma oma nõusoleku veebis nõutud sisestatavate andmete säilitamiseks ning nad peavad nõustuma tingimustega. E-posti teel saadetav registreerimise kinnitus ja arve originaal, kus on näha ostu sooritamise kuupäev, on pikendatud garantiiaja tõestuseks. 3. Garantii katab kõik defektid toote garantiiaja jooksul, kui ostu kuupäeval ilmnevad talitlus- või materjalivead. Garantii piirdub toote remondi ja/ või väljavahetamisega ning ei sisalda muid kohustusi, muu hulgas ettenägematuid või kaudseid kahjusid. Garantii ei kehti, kui toodet ei ole kasutatud sihtotstarbeliselt või kooskõlas kasutusjuhendiga või see on valesti ühendatud. Garantii ei kehti järgmistel põhjustel: toode on kahjustatud vale hoolduse tõttu toodet on muudetud toote algupärased identifitseerimismärgised (kaubamärk, seerianumber) on rikutud, muudetud või eemaldatud kahju on tekkinud kasutusjuhendi mittejärgimisest tootel puudub CE-märgis toodet on püüdnud remontida vastavat kvalifikatsiooni mitte omav isik või ilma firma Techtronic Industries eelneva loata. toode on ühendatud valesse toiteallikasse (voolutugevus, pinge, sagedus) tootega kasutati sobimatut kütusesegu (kütus, õli, õli protsent) välismõjude (keemilised, füüsikalised, elektrilöögid) või võõrkehade tekitatud kahju tavapärane kulumine ja katkised varuosad ebaõige kasutamine, tööriista ülekoormamine heakskiitmata tarvikute või osade kasutamine Karburaatorite korralised reguleerimistööd või hooldus- ja puhastustööd Komponendid (osad ja tarvikud), mida iseloomustab kulumine ja vananemine, muu hulgas puutenupud, kiilrihmad, sidur, hekilõikurite või muruniidukite lõiketerad, rakmed, gaasitross, süsinikharjad, toitejuhe, freesiterad, vildist seibid, tihvtid, õhuventilaatorid, puhuri- ja imuritorud, kogumiskott ja rihmad, juhikud, saeketid, voolikud, liitmikud, pihusti otsakud, rattad, pritsi varred, sisemised poolid, välimised poolid, jõhvid, süüteküünlad, õhufiltrid, gaasifiltrid, multsimisterad jne. 4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse, mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava riigi alt. Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus. 5. Garantii alusel tehtavad remonditööd / asendamine on tasuta. See ei pikenda garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud saatja. Teile jäävad kehtima tööriista ostust tulenevad seadusjärgsed õigused 6. See garantii kehtib Euroopa Liidus, Sveitsis, Islandil, Norras, Liechtensteinis, Türgis, Venemaal ja Ühendkuningriigis. Väljaspool neid piirkondi võtke ühendust volitatud RYOBI edasimüüjaga, et teha kindlaks kas kehtib mõni teine garantii. VOLITATUD HOOLDUSKESKUS Tootega seotud päringute või probleemide korral pöörduge kohaliku volitatud hoolduskeskuse poole (vt www.ryobitools.eu) või otse aadressile: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Märkige ära sildil olev seerianumber ja toote tüüp. Osim svim zakonskim pravima koja proizlaze iz kupnje, ovaj je proizvod pokriven jamstvom kako je navedeno u nastavku. 1. Jamstveno razdoblje za potrosace traje 24 mjeseca i pocinje s datumom na koji je proizvod kupljen. Taj datum mora se dokumentirati racunom ili drugim dokazom o kupnji. Proizvod je konstruiran i namijenjen samo za privatnu upotrebu korisnika. Stoga se jamstvo ne daje u slucaju profesionalne ili komercijalne uporabe. 2. Postoji mogunost da se za dio asortimana vrtnih alata pokretanih izmjenicnom strujom (AC/DC) produzi gore navedeno jamstveno razdoblje putem registriranja na mreznom mjestu www.ryobitools.eu. Uvjeti koje je potrebno zadovoljiti kako bi se produzilo jamstveno razdoblje jasno su istaknuti u prodavaonicama i / ili na pakiranju / i nalaze se unutar dokumentacije proizvoda. Krajnji korisnik mora registrirati svoje novo kupljene alate na mrezi u roku od 30 dana od datuma kupnje. Krajnji korisnik moze se registrirati za produzeno jamstvo u svojoj zemlji boravista ako se nalazi na popisu u mreznom obrascu za registraciju gdje je ta opcija vazea. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati svoj pristanak na pohranu podataka koji su potrebni za mrezni ulazak i moraju prihvatiti odredbe i uvjete. Potvrda o prijemu registracije, koja se salje putem e-poste, kao i originalni racun s vidljivim datumom kupnje posluzit e kao dokaz produzenog jamstva. 3. Jamstvo pokriva sve nedostatke proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja koji su nastali zbog neispravnosti prilikom izrade ili materijala s datumom kupnje. Jamstvo je ograniceno na popravak i/ili zamjenu i ne obuhvaa nikakve druge obveze, ukljucujui, ali ne ogranicavajui se na slucajne ili posljedicne stete. Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod bio zlorabljen, koristen u suprotnosti s prirucnikom s uputama ili ako je pogresno spojen. Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: svako osteenje proizvoda koje je rezultat nepravilnog odrzavanja svaki proizvod koji je izmijenjen ili modificiran svaki proizvod gdje su originalne identifikacijske oznake(zastitni znak, serijski broj) izbrisane, zamijenjene ili uklonjene svako osteenje uzrokovano nepridrzavanjem korisnickog prirucnika svaki proizvod koji nije CE svaki proizvod koji je pokusao popraviti nekvalificirani profesionalac ili bez prethodnog odobrenja od strane Techtronic Industires svaki proizvod prikljucen na nepravilno napajanje energijom (amperi, napon, frekvencija) Svaki proizvod koristen s neodgovarajuom mjesavinom (gorivo, ulje, postotak ulja) svako osteenje uzrokovano vanjskim utjecajima (kemijsko, fiziko, udar) ili stranim stvarima normalno trosenje i habanje rezervnih dijelova nepravilno koristenje, preoptereenje alata koristenje neodobrenog dodatnog pribora ili dijelova rasplinjaca nakon 6 mjeseci, podesavanje rasplinjaca nakon 6 mjeseci komponente (dijelovi i dodatni pribor) koji su predmet prirodnog trosenja i habanja, ukljucujui no ne ogranicavajui se na gumbe za otpustanje, pogonske remene, spojku, ostrice trimera za grmlje ili kosilicu, kope, sajle gasa, ugljene cetke, kabele za napajanje, nozeve, podloske, ztike za zglobnu vezu, ventilatore puhalica, cijevi za ispuhivanje i usisavanje, vakuumske vreice i trake, vodilice, lance pile, crijeva, prikljucene elemente, mlaznice za rasprsivanje, kotace, koplja za rasprsivanje, unutarnje kolute, vanjske kaleme, flaksove, svjeice, filtre za zrak, filtre za plin, ostrice za usitnjavanje itd. 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlastenu servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedeem popisu s adresama servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vas lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da e poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod salje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadrzaja kao sto je benzin, na njemu mora pisati adresa posiljatelja i mora biti popraen kratkim opisom kvara. 5. Popravak / zamjena pod ovim jamstvom su besplatni. Oni ne predstavljaju produzenje ili novi pocetak jamstvenog razdoblja. Zamijenjeni dijelovi ili alati postaju nase vlasnistvo. U nekim drzavama troskove isporuke ili postarinu mora platiti posiljatelj. Vasa zakonska prava koja proizlaze iz kupnje alata ostaju nepromijenjena 6. Ovo jamstvo je valjano u zemljama Europske zajednice, Svicarskoj, Islandu, Norveskoj, Lihtenstajnu, Turskoj, Rusiji i Ujedinjenoj Kraljevini. Izvan tih podrucja vas molimo da se obratite svojem ovlastenom zastupniku tvrtke RYOBI kako biste utvrdili primjenjuje li se drugo jamstvo. OVLASTENI SERVISNI CENTAR Za svaki zahtjev ili problem s proizvodom mozete se obratiti vasim ovlastenim servisnim centrima (posjetite adresu www.ryobitools.eu) ili izravno na: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Navedite serijski broj i vrstu proizvoda otisnutu na naljepnici. SL POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI SK ZÁRUCNÉ PODMIENKY RYOBI Poleg morebitnih zakonsko dolocenih pravic, ki izvirajo iz nakupa, za ta izdelek velja spodaj navedena garancija. 1. Garancijsko obdobje je za potrosnike 24 mesecev in zacne teci z dnem nakupa izdelka. Ta datum mora biti dokumentiran z racunom ali drugim dokazilom o nakupu. Izdelek je zasnovan in namenjen izkljucno za potrosnikovo zasebno uporabo. V primeru strokovne oziroma komercialne uporabe izdelka garancija ne velja. 2. Obstaja moznost podaljsanja garancije na del nase ponudbe vrtnih orodij (AC/DC) prek obdobja garancije, opisanega zgoraj, s pomocjo registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu. Ustreznost orodij za podaljsanje garancijskega obdobja je jasno prikazana v trgovinah in/ali na embalazi oziroma je navedena v dokumentaciji izdelka. Koncni uporabnik mora registrirati svoje novo orodje na spletu v 30 dneh po datumu nakupa. Koncni uporabnik lahko registrira podaljsano garancijo v svoji drzavi bivanja, ce je na obrazcu spletne registracije navedeno, da ta moznost velja za njegovo drzavo. Poleg tega morajo koncni uporabniki podati svoje soglasje za shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni dostop in morajo sprejeti pogoje in dolocila uporabe spletnega mesta. Potrdilo o registraciji, ki ga posljemo prek e-poste, in originalni racun, ki prikazuje datum nakupa, sluzita kot dokazilo o podaljsani garanciji. 3. Garancija krije vse okvare izdelka, do katerih pride v garancijskem obdobju zaradi napak v izdelavi ali materialu, ki so bile prisotne ob datumu nakupa. Garancija je omejena na popravilo in/ali zamenjavo in ne vkljucuje nobenih drugih obveznosti, med drugim vkljucno z nakljucno ali posledicno skodo. Garancija ne velja, ce je bil izdelek napacno uporabljan, uporabljen v nasprotju z navodili iz prirocnika za uporabo ali ce ni bil pravilno povezan. Ta garancija ne velja za: skodo na izdelku, ki je posledica neustreznega vzdrzevanja spremenjen ali prilagojen izdelek izdelek, katerega originalna identifikacijska oznaka (blagovna znamka, serijska stevilka) je bil poskodovana, spremenjena ali odstranjena skodo, ki je posledica neupostevanja navodil iz prirocnika za uporabo izdelek, ki nima oznake CE izdelek, ki ga je poskusal opraviti nekvalificiran strokovnjak ali ki je bil popravljen brez predhodne odobritve s strani druzbe Techtronic Industries. izdelek, ki je bil povezan na neustrezno napajanje (amperska moc, napetost, frekvenca) izdelek, ki je bil uporabljen z neustrezno mesanico goriva (gorivo, olje, odstotek olja) skodo, ki jo povzrocijo zunanji vplivi (kemicni, fizicni, mehanski) ali tuje snovi rezervne dele, ki so podvrzeni obicajni uporabi neprimerno uporabo, preobremenitev orodja uporabo neodobrenih dodatkov ali delov Vsako redno prilagajanje ali vzdrzevalno ciscenje uplinjacev Komponente (sestavni in rezervni deli), ki so podvrzeni obicajni obrabi, med drugim vkljucno z gumbi odbijaca, pogonskimi jermeni, sklopko, rezili obrezovalnikov za zive meje ali kosilnic za trato, nosilnimi pasovi, kabli, dusilnimi ventili, ogljikovimi krtacami, napajalnimi kabli, zobci, tesnili iz filca, veznimi zatici, ventilatorji pihalnika, cevmi pihalnika in sesalnika, vrecko in pasovi sesalnika, vodilnimi palicami, verigami motorne zage, cevmi, prikljucki, razprsilnimi sobami, kolesi, razprsilnimi palicami, notranjimi kolesci, zunanjimi motki, rezalnimi vrvicami, vzigalnimi sveckami, zracnimi filtri, plinskimi filtri, rezili za mulcenje itd. 4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblasceni servisni center druzbe RYOBI, ki je naveden za vsako drzavo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih drzavah se vas lokalni posrednik druzbe RYOBI obveze, da bo poslal izdelek na servis druzbe RYOBI. Ko posiljate izdelek v servisni center druzbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne sme vsebovati nobenih nevarnih snovi, kot je npr. bencin, opremljen pa mora biti z naslovom posiljatelja in vsebovati kratek opis napake. 5. Popravilo/zamenjava v skladu s to garancijo sta brezplacni storitvi. To pa ne predstavlja podaljsanja ali ponovnega zacetka garancijskega obdobja. Zamenjani deli ali orodja postanejo nasa last. V nekaterih drzavah stroske dostave ali postnino placa posiljatelj. Vase zakonsko dolocene pravice, ki izvirajo iz nakupa orodja, ostajajo nespremenjene. 6. Ta garancija velja v Evropski skupnosti, Svici, na Islandiji, Norveskem, v Lihtenstajnu, Turciji, Rusiji in Zdruzenem kraljestvu. Izven teh obmocij se obrnite na svojega pooblascenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali velja kaksna druga garancija. POOBLASCEN SERVISNI CENTER V primeru zahtev ali tezav v zvezi z izdelkom se lahko obrnete na lokalne pooblascene servisne centre (obiscite www.ryobitools.eu) ali neposredno na: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Prosimo, da navedete serijsko stevilko in tip izdelka, ki sta natisnjena na oznaki. Na tento výrobok sa okrem vsetkých zákonných práv, vyplývajúcich z nákupu, vzahuje záruka v nasledovnom znení. 1. Zárucná doba pre spotrebitea je 24 mesiacov a zacína plynú odo da, kedy bol výrobok zakúpený. Tento dátum musí by dolozený faktúrou alebo iným dokladom o zakúpení. Výrobok je navrhnutý a urcený pre spotrebiteov a len na súkromné pouzívanie. Preto sa záruka sa neposkytuje v prípade pouzitia na profesionálne a komercné úcely. 2. V prípade záhradného náradia (na striedavý/jednosmerný prúdu AC/DC), existuje moznos predzenia zárucnej doby oproti zárucnej dobe, uvedenej vyssie, s vyuzitím on-line registrácie na webovej stránke www.ryobitools.eu. Oznacenie na náradí o nároku na predzenie zárucnej doby je zretene uvedené v obchodoch a/alebo na obale a je uvedené v dokumentácii k výrobku. Koncový pouzívate musí zaregistrova svoje novozískané náradie on-line do 30 dní odo da nákupu. Koncový pouzívate sa môze zaregistrova na predzenú záruku v krajine svojho bydliska, ak je v on-line registracnom formulári uvedená táto moznos. alej musia koncoví pouzívatelia este da svoj súhlas k uchovávaniu údajov, ktoré je potrebné zada on-line a musia súhlasi s podmienkami. Potvrdenie o prijatí registrácie, ktorý je zasielané e-mailom a originál faktúry, v ktorej je uvedený dátum nákupu, slúzia ako dôkaz o predzenej záruke. 3. Záruka sa vzahuje na vsetky poruchy výrobku v zárucnej dobe, spôsobené chybami materiálu alebo spracovania k dátumu nákupu. Táto záruka je obmedzená na opravu a/alebo výmenu a nezahaziadne alsie povinnosti, vrátane, okrem iných, náhodné alebo následné skody. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok nesprávne pouzívaný, bol pouzívaný v rozpore s návodom na pouzitie alebo bol nesprávne zapojený. Táto záruka sa nevzahuje na: akékovek poskodenie výrobku, ktoré bolo spôsobené nesprávnou obsluhou akýkovek výrobok, ktorý bol zmenený alebo upravený akýkovek výrobok, na ktorom bolo poskodené, upravené alebo odstránené identifikacné oznacenie (ochranná známka, výrobné císlo) akékovek skody, spôsobené nedodrzaním návodu na obsluhu akýkovek výrobok, ktorý neobsahujú oznacenie CE akýkovek výrobok, ktorý sa pokúsal opravi nekvalifikovaný odborník alebo bol opravovaný bez predchádzajúceho súhlasu zo strany spolocnosti Techtronic Industries. akýkovek výrobok, pripojený k nesprávnemu napájaciemu zdroju (ampéry, napätie, frekvencia) akýkovek výrobok, pouzívaný s nesprávnou palivovou zmesou (palivo, olej, percento oleja) akékovek poskodenia, spôsobené vonkajsími vplyvmi (chemickými, fyzikálnymi, nárazmi) alebo cudzorodými látkami bezné opotrebovanie náhradných dielov nevhodné pouzívanie, preazovanie nástroja pouzívanie neschváleného príslusenstva a dielov Akékovek pravidelné úpravy alebo cistenie karburátorov, vykonávaných vrámci údrzby Súciastky (diely a príslusenstvo), ktoré podliehajú prirodzenému opotrebeniu, okrem iných, otocné gombíky, hnacie remene, spojka, noze na noznice na zivý plot alebo kosacku na trávu, popruhy, lanko skrtiacej klapky, uhlíky, napájací kábel, radlicky, plstené podlozky, závesné klince, lopatky fúkacov, trubice vysávaca a fúkaca, vak do vysávaca a popruhy, vodiace listy, reazové píly, hadice, spojovacie armatúry, trysky, kolesá, striekacie rúrky, vnútorné cievky, vonkajsie cievky, zacie lanká, zapaovacie sviecky, vzduchové filtre, benzínové filtre, mulcovacie noze at. 4. Na opravu musí by výrobok odoslaný alebo dorucený do autorizovaného servisného strediska RYOBI, uvedeného pre kazdú krajinu v nasledovnom zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca RYOBI preberá na seba záväzok zasla tovar do servisnej organizácii RYOBI. Pri odosielaní výrobku do servisného strediska RYOBI je potrebné výrobok bezpecne zabali bez akéhokovek nebezpecného obsahu, ako je benzín, s vyznacením adresy odosielatea, s krátkym popisom poruchy. 5. Oprava/výmena je vrámci tejto záruky bezplatná. Neznamená to predzenie záruky alebo spustenie novej zárucnej doby. Vymenené diely alebo nástroje sa stávajú nasim vlastníctvom. V niektorých krajinách náklady na odoslanie alebo postovné musí zaplati odosielate. Vase zákonné práva, vyplývajúce z nákupu náradia, zostávajú nedotknuté 6. Táto záruka je platná v Európskych spolocenstvách, Svajciarsku, Islande, Nórsku, Lichtenstajnsku, Turecku, Rusku a Spojenom kráovstve. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na urcenie, ci sa dá uplatni iná záruka. AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM Vsetky ziadosti alebo problémy s výrobkom mozno adresova miestnym autorizovaným servisným strediskám (navstívte www.ryobitools.eu) alebo priamo na: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Uvete sériové císlo a typ výrobku uvedené na etikete. BG RYOBI UK RYOBI , , , -. 1. 24 . . . . 2. (AC/DC) www.ryobitools. eu. / . 30 . , , . , , . , , , , . 3. , . / , , , . , , . : , , ( , ) , , CE , Techtronic Industries. , (, , ) , (, , ) , (, , ) , ( ), , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . 4. RYOBI, . RYOBI RYOBI. RYOBI , . , . 5. / . . . . , , 6. , , , , , . RYOBI, . , , ( www.ryobitools. eu) : Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. , . , , , . 1. 24 . i , . . , . 2. , , (/ ) www.ryobitools.eu. , , / / . / 30 . , . , , , . , , . 3. . / , - ', , . , , . : , ; , ; , ( , ) , ; - , ; , CE; , Techtronic Industries; , ( , , ); , (, , ); - (, , ) ; ; , ; ; - ( ) , , , , , , , , , , , , , , , , , , ' , , , , , , , , , , , .. 4. , RYOBI, . RYOBI ' RYOBI. RYOBI, - , , . 5. / . . . . 6. , , , , , , , . , , RYOBI, , . - , ' , ( www. ryobitools.eu) : Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. , , . TR RYOBI GARANT UYGULAMA KOULLARI Alimdan kaynaklanan yasal haklara ek olarak, ürün aaida belirtilen garanti kapsamindadir. 1. Tüketiciler için 24 ay olan garanti süresi, ürünün satin alindii tarihte balar. Bu tarihin bir fatura ya da alim kanitiyla belgelenmesi gerekir. Ürün sadece tüketim ve özel kullanim için gelitirilmi ve adanmitir. Bu nedenle, profesyonel ya da ticari kullanim halinde garanti kapsami salanmaz. 2. Bahçe aletlerinin bir bölümü (AC/DC) için www.ryobitools.eu sayfasindaki kayit ilemini kullanarak garantinin belirtilen sürenin ötesine uzatma imkani mevcuttur. Aletlerin garanti süresinin uzatilmasina uygun olup olmadii maazalarda ve / veya ambalajda açikça belirtilmi olup, ürün dokümantasyonunda gösterilir. Son kullanicinin yeni aldii aletleri satin alma tarihini izleyen 30 gün içinde kaydettirmesi gerekir. Son kullanici ikamet ettii ülkede, bu seçenein geçerli olduu çevrimiçi kayit formunda belirtilmise, uzatilmi garanti süresi için kayit yaptirabilir. Dahasi, son kullanicilarin çevrimiçi giri için gerekli verilerin kaydedilmesine izin vermeli ve hüküm ve koullari kabul etmelidir. E-posta ile gönderilen kayit teyit makbuzu ve alim tarihini gösteren orijinal fatura uzatilmi garantinin kaniti olarak deerlendirilir. 3. Garanti, ürünün alim tarihindeki içilik ve malzeme kusurlari nedeniyle garanti süresi içinde oluacak bütün arizalarini kapsar. Bu garanti onarim ve deitirmeyle sinirli olup, tesadüfi ya da dolayli hasarlar da dahil, ancak bunlarla kisitli olmayan baka hiçbir taahhüdü kapsamaz. Garanti, ürünün kötü, kullanici kilavuzuna aykiri kullanilmi ya da yanli balanmi olmasi halinde geçerli deildir. Bu garanti aaidakileri kapsamaz: üründe, yanli bakimdan kaynaklanan herhangi bir hasar deitirilmi ya da modifiye edilmi herhangi bir ürün orijinal tanitim iaretleri (ticari marka, seri numarasi) silinmi, deitirilmi ya da kaldirilmi herhangi bir ürün kullanma kilavuzuna uymamaktan kaynaklanmi herhangi bir hasar herhangi bir AT dii ürün kalifiye olmami personel tarafindan ya da önceden Techtronic Industries onayi alinmadan onarilmi herhangi bir ürün. uygunsuz güç kaynaina (amper, voltaj, frekans) balanmi herhangi bir ürün uygunsuz bir yakit kariimiyla (yakit, ya, yap yüzdesi) kullanilmi herhangi bir ürün harici etkenlerden (kimyasal, fiziksel, darbe) veya yabanci cisimlerden kaynaklanan her türlü hasar normal ainir ve yipranir aksam uygunsuz kullanim, aletin airi yüklenmesi onaysiz aksesuar veya parça kullanimi Karbüratörlere uygulanacak her türlü periyodik ayar, bakim veya temizlik Darbe Dümeleri, Tahrik Kayilari, Kavrama, Çit Budama ya da Çim Biçme Makinelerinin Biçaklari, Kayi Koumlar, Kablolu Gaz, Kömür Firçalar, Güç Kablosu, Diler, Keçe Rondelalar, Balanti Pimleri, Üfleyici Pervaneleri, Üfleyici ve Vakum Borulari, Vakum Torbasi ve Kayilari, Kilavuz Çubuklar, Zincir Testereler, Hortumlar, Konektör balantilari, Püskürtme Memeleri, Çarklar, Püskürtme Çubuklari, Dahili Makaralar, Harici Makaralar, Kesme Telleri, Bujiler, Hava Filtreleri, Gaz Filtreleri, Malçlama Biçaklari vb. gibi parçalari kapsayan, ancak bunlarla sinirli olmayan, ainma ve yipranmaya tabi bileenler (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aaidaki servis istasyonlari adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazi ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis tekilatina göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanmasi, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi, gönderenin adresini taimasi ve arizanin kisa bir açiklamasini içermesi gerekir. 5. Bu garanti kapsaminda yapilacak onarim / deiiklik ücretsizdir. Garanti süresinin uzatilmasi ya da yeniden balatilmasi anlamina gelmez. Deitirilmi parçalar veya aletler bize ait olur. Bazi ülkelerde teslima ücretleri veya posta giderlerinin gönderici tarafindan ödenmesi gerekir. Alimdan kaynaklanan yasal haklariniz etkilenmez 6. Bu garanti Avrupa Birlii'nde, sviçre, zlanda, Norveç, Lihtentayn, Türkiye, Rusya ve Birleik Krallik'ta geçerlidir. Bu alanlarin diinda, baka bir garantinin geçerli olup olmadiini belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin. YETKL SERVS MERKEZ Ürünle ilgili her türlü talep ve sorun yerel yetkili servis merkezlerine (www.ryobitools. eu adresini ziyaret edin) veya dorudan aaidaki ekilde iletilebilir: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Lütfen etikette yer alan seri numarasini ve ürün tipini belirtin. EN EC DECLARATION OF CONFORMITY Cordless lawnmower Brand: RYOBI | Manufacturer1 | Model number2 | Serial number range3 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European Regulations and harmonised standards4 Measured sound power level....................................... 95.2 dB(A) Guaranteed sound power level....................................... 96 dB(A) Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC. Notified body5 Authorised to compile the technical file:6 FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Tondeuse à gazon sans-fil Marque: RYOBI | Fabricant1 | Numéro de modèle2 | Étendue des numéros de série3 Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le produit mentionné ci-dessous remplit toutes les dispositions pertinentes des directives et réglementations européennes suivantes, ainsi que des normes harmonisées ci-après4 Niveau de puissance sonore mesuré .......................... 95,2 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti .............................. 96 dB(A) Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC. L'organisme certifié5 Autorisé à rédiger le dossier technique:6 DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Akku-Rasenmäher Marke: RYOBI | Hersteller1 | Modellnummer2 | Seriennummernbereich3 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehend erwähnte Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien, EU-Vorschriften und harmonisierten Normen entspricht4 Gemessener Schallleistungspegel .............................. 95,2 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel................................... 96 dB(A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI Richtlinie 2000/14/EC wie durch 2005/88/EC. Benannte Stelle5 Autorisiert die technische Datei zu erstellen:6 ES DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Cortacésped inalámbrico Marca: RYOBI | Fabricante1 | Número de modelo2 | Intervalo del número de serie3 Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto mencionado a continuación cumple con todas las disposiciones relevantes de las siguientes directivas, normas armonizadas y reglamentos europeos4 Nivel de potencia acústica medido .............................. 95,2 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado .......................... 96 dB(A) Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC. El organismo acreditado5 Autorizado para elaborar la ficha técnica:6 IT DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Tosaerba a batteria Marca: RYOBI | Ditta produttrice1 | Numero modello2 | Gamma numero seriale3 Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa tutte le disposizioni delle direttive europee e che sono state osservate le norme seguenti4 Livello di potenza acustica misurato............................ 95,2 dB(A) Livello di potenza sonora garantita:................................ 96 dB(A) Metodo di valutazione sulla conformità all'allegato VI Direttiva 2000/14/EC modificata con la 2005/88/EC. L'ente notificato5 Autorizzato per compilare il file tecnico:6 NL EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Kabelloze grasmaaier Merk: RYOBI | Fabrikant1 | Modelnummer2 | Serienummerbereik3 Wij verklaren naar onze eigen verantwoordelijkheid, dat het hieronder genoemde product voldoet aan alle relevante bepalingen van de volgende Europese richtlijnen, Europese verordeningen en geharmoniseerde normen4 Gemeten geluidsniveau............................................... 95,2 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau ......................................... 96 dB(A) Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage VI Richtlijn 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC. Aangemelde instantie5 Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:6 PT DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Corta-relvas sem fios Marca: RYOBI | Fabricante1 | Número do modelo2 | Intervalo do número de série3 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto mencionado abaixo cumpre todas as disposições aplicáveis das seguintes diretivas, regulamentos e normas harmonizadas da União Europeia4 Nível de potência sonora medido ................................ 95,2 dB(A) Nível de potência sonora garantido................................ 96 dB(A) Método de avaliação de conformidade para o anexo VI Directiva 2000/14/EC alterada por 2005/88/EC. O organismo acreditado5 Autorizado para compilar o ficheiro técnico:6 DA EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Trådløs plæneklipper Brand: RYOBI | Producent1 | Modelnummer2 | Serienummerområde3 Vi erklærer under eget ansvar, at produktet nævnt nedenfor opfylder alle de relevante forskrifter i de følgende europæiske direktiver, europæiske forordninger og harmoniserede standarder4 Målt støjniveau ............................................................ 95,2 dB(A) Garanteret støjniveau ..................................................... 96 dB(A) Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI Direktiv 2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC. Bemyndiget organ5 Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek:6 SV EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE Sladdlös gräsklippare Märke: RYOBI | Tillverkare1 | Modellnummer2 | Serienummerintervall3 Vi förklarar under eget ansvar att den produkt som nämns nedan uppfyller alla relevanta föreskrifter i följande europeiska direktiv, europeiska förordningar och harmoniserade standarder4 Uppmätt ljudeffektsnivå ............................................... 95,2 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå.............................................. 96 dB(A) Konformitetsbedömning gjord enligt metod i VI Direktiv 2000/14/EC samt tilläggen i 2005/88/EC. Reglerande myndighet5 Godkänd att sammanställa den tekniska filen:6 FI EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Johdoton ruohonleikkuri Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja1 | Mallinumero2 | Sarjanumeroalue3 Vakuutamme alla mainitun tuotteen olevan seuraavien eurooppalaisten direktiivien, asetusten ja yhdenmukaistettujen standardien säännösten mukainen4 Mitattu äänenteho........................................................ 95,2 dB(A) Taattu äänitehon ............................................................. 96 dB(A) Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen V mukaisesti muunnettu direktiivillä 2005/88/EC. Ilmoittava elin5 Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto:6 NO CE-SAMSVARSERKLÆRING Kabelfri gressklipper Merke: RYOBI | Produsent1 | Modellnummer2 | Serienummerserie3 Vi erklærer på eget ansvar at produktet beskrevet nedenfor oppfyller alle de relevante bestemmelsene i de europeiske direktiver, europeiske forskrifter og harmoniserte standarder4 Målt lydeffektnivå......................................................... 95,2 dB(A) Garantert lydeffektnivå ................................................... 96 dB(A) Metode for vurdering av konformitet til Tillegg VI Direktiv 2000/14/EC endret ved 2005/88/EC. Teknisk kontrollorgan5 Autorisert til å sette sammen den tekniske filen:6 RU EC : RYOBI | 1 | 2 | 3 , , , 4 ............... 95,2 dB(A) ............. 96 dB(A) , VI 2000/14/EC 2005/88/EC. 5 , :6 PL DEKLARACJA ZGODNOCI WE Kosiarka bezprzewodowa Marka: RYOBI | Producent1 | Numer modelu2 | Zakres numerów seryjnych3 Owiadczamy na wlasn odpowiedzialno, e produkt opisany w sekcji ,,Specyfikacja" spelnia wszystkie istotne postanowienia wymienionych poniej dyrektyw UE, przepisów europejskich oraz norm zharmonizowanych4 Zmierzony poziom mocy akustycznej.......................... 95,2 dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej...................... 96 dB(A) Metoda ocena zgodnoci zgodnie z aneksem VI Dyrektywa 2000/14/EC zmieniona przez dyrektyw 2005/88/EC. Jednostka notyfikowana5 Osoba upowaniona do sporzdzenia dokumentu technicznego:6 CS CE PROHLÁSENÍ O SHOD Akumulátorová sekacka trávy Znacka: RYOBI | Výrobce1 | Císlo modelu2 | Rozsah sériových císel3 Výhradn na vlastní odpovdnost prohlasujeme, ze níze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení evropských smrnic, evropských naízení a harmonizovaných norem4 Zmená hladina akustického výkonu ......................... 95,2 dB(A) Zarucená hladina akustického výkonu ........................... 96 dB(A) Soulad s metodou urcování pro pílohu VI smrnice 2000/14/EC upravená 2005/88/EC. Notifikovaný orgán5 Povení ke kompilaci technického souboru:6 HU EK-MEGFELELSÉGI NYILATKOZATA Akkumulátoros fnyíró Márka: RYOBI | Gyártó1 | Típusszám2 | Sorozatszám tartomány3 Kizárólagos felelsségünk keretében nyilatkozunk, hogy az alább említett termék megfelel a következ európai irányelvek, szabályozások és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek4 Mért hangteljesítményszint.......................................... 95,2 dB(A) Garantált hangteljesítményszint ..................................... 96 dB(A) A megfelelségi értékelési eljárás a 2000/14/EC irányelv VI. függeléke szerint történt által módosított 2005/88/EC irányelv. Tanúsító testület5 A mszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott:6 RO DECLARAIE DE CONFORMITATE CE Main de tuns gazon fr fir Marc: RYOBI | Productor1 | Numr serie2 | Gam numr serie3 Declarm pe proprie responsabilitate c produsul menionat mai jos îndeplinete toate prevederile relevante ale directivelor Uniunii Europene, ale Regulamentelor UE i standardele armonizate4 Nivelul msurat al puterii acustice ............................... 95,2 dB(A) Nivel garantat al puterii acustice..................................... 96 dB(A) Metoda de evaluare a conformitii cu Anexa VI Directiva 2000/14/EC modificat prin 2005/88/EC. Organismul notificat5 Autorizat s completeze fia tehnic:6 LV EK ATBILSTBAS DEKLARCIJA Bezvady zles pvjs Zmols: RYOBI | Razotjs1 | Modea numurs2 | Srijas numura intervls3 Ar pilnu atbildbu ms deklarjam, ka tlk nordtais produkts izpilda visas atbilstoss nordto Eiropas direktvu, Eiropas regulu un harmonizto standartu prasbas4 Izmrts skaas jaudas lmenis ................................. 95,2 dB(A) Garanttais skaas intensittes lmenis ......................... 96 dB(A) Atbilstbas novrtsanas metode pielikumam VI Direktvai 2000/14/EC labota 2005/88/EC. Pilnvarot iestde5 Pilnvarots sastdt tehnisko failu:6 LT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Akumuliatorin vejapjov Preks zenklas: RYOBI | Gamintojas1 | Modelio numeris2 | Serijinio numerio diapazonas3 Mes atsakingai pareiskiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus4 Ismatuotas akustinis lygis............................................ 95,2 dB(A) Garantuotas akustinis lygis............................................. 96 dB(A) Atitikties vertinimo metodas pagal direktyvos 2000/14/EC, VI Pried su pataisomis 2005/88/EC. Notifikuotoji staiga5 galiotas sudaryti technin fail:6 ET EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Juhtmeta muruniiduk Mark: RYOBI | Tootja1 | Mudeli number2 | Seerianumbri vahemik3 Kinnitame oma ainuvastutusel, et allpool nimetatud toode vastab järgmiste Euroopa direktiivide, Euroopa määruste ja ühtlustatud standardite kõigile asjaomastele sätetele4 Mõõdetud helivõimsuse tase ....................................... 95,2 dB(A) Garanteeritud helivõimsuse tase .................................... 96 dB(A) Vastavushindamine vastavalt lisale VI direktiivis 2000/14/EC muudetud direktiiviga 2005/88/EC. Tunnustatud asutus5 Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik:6 HR IZJAVA O SUKLADNOSTI Akumulatorska kosilica Marka: RYOBI | Proizvoac1 | Broj modela2 | Raspon serijskog broja3 Pod punom odgovornosu izjavljujemo da proizvod naveden u nastavku zadovoljava sve relevantne odredbe sljedeih europskih direktiva, europskih uredbi i usklaenih normi4 Izmjerena razina zvucne snage................................... 95,2 dB(A) Jamcena razina zvucne snage ....................................... 96 dB(A) Metoda procjene usklaenosti prema Dodatku VI Direktive 2000/14/EC navedeno u 2005/88/EC. Nadzorno tijelo5 Ovlasten da sastavi tehnicku datoteku:6 SL ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Brezzicna kosilnica Znamka: RYOBI | Proizvajalec1 | Stevilka modela2 | Razpon serijskih stevilk3 Pod izkljucno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih uredb in harmoniziranih standardov4 Izmerjena raven zvocne moci...................................... 95,2 dB(A) Zajamcena raven zvocne moci....................................... 96 dB(A) Nacin ugotavljanja skladnosti z aneksom VI direktive 2000/14/EC ki je bila spremenjena z 2005/88/EC. Priglaseni organ5 Pooblascena oseba za sestavo tehnicne dokumentacije:6 SK ES VYHLÁSENIE O ZHODE Akumulátorová kosacka Znacka: RYOBI | Výrobca1 | Císlo modelu2 | Rozsah sériových císiel3 Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, ze dolu uvedený výrobok vyhovuje príslusným ustanoveniam nasledujúcich európskych smerníc, európskych nariadení a harmonizovaných noriem4 Nameraná úrove hluku .............................................. 95,2 dB(A) Garantovaná úrove hluku ............................................. 96 dB(A) Spôsob urcenia zhody poda Dodatku VI Smernica 2000/14/EC doplnená o 2005/88/EC. Oboznámený orgán5 Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru:6 BG - : RYOBI | 1 | 2 | 3 , , -, -4 .............................................. 95,2 dB(A) ............................................ 96 dB(A) VI 2000/14/EC, 2005/88/EC. 5 :6 UK : RYOBI | 1 | 2 | 3 , , 3 ...................... 95,2 dB(A) ................... 96 dB(A) Annex VI Directive 2000/14/EC , 2005/88 / EC. 5 :6 TR CE UYGUNLUK BEYANI Kablosuz Çim Biçme Makinesi Marka: RYOBI | Üretici1 | Model numarasi2 | Seri numarasi aralii3 Tüm sorumluluu bize ait olmak üzere, aaida belirtilen ürünün aaidaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuati ve uyumlatirilmi standartlarin ilgili hükümlerini yerine getirdiini beyan ederiz4 Ölçülen ses gücü seviyesi ........................................... 95,2 dB(A) Güvenceli ses gücü seviyesi .......................................... 96 dB(A) 2005/88/AT ile deitirilen 2000/14/AT Direktifi Ek VI uyarinca uygunluk deerlendirmesi yöntemi. Onayli kurulu5 Teknik dosyayi derlemekle yetkili sorumlu:6 1 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 2 RY36LM40A 3 47594801000001 - 47594801999999 4 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019, EN 60335-2-77:2010, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018 5 No. 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Germany Todd Chipner Vice President, Quality Asia Winnenden, Dec. 20, 2021 6 Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany GB-DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless lawnmower Brand: RYOBI Model number: RY36LM40A Serial number range: 47594801000001 - 47594801999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I. 2001/1701 (as amended) and that the following designated standards have been used: BS EN 60335-1:2012+A2:2019, BS EN 60335-2-77:2010, BS EN IEC 55014-1:2021, BS EN IEC 55014-2:2021, BS EN IEC 63000:2018 Measured sound power level: 95.2 dB(A) Guaranteed sound power level: 96 dB(A) Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 9 (as amended) Approved body: No. 8500 AnP Certification Limited 2 Parkfield Street, Rusholme, Manchester, M14 4PN, United Kingdom Todd Chipner Vice President, Quality Asia Winnenden, Dec. 20, 2021 Authorised to compile the technical file: Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet. ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia. IT L'utilizzo del marchio registrato RYOBI è legato alla licenza concessa da Ryobi Limited. NL RYOBI is een handelsmerk van Ryobi Limited en wordt onder licentie gebruikt. PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é utilizada sob licença. DA RYOBI er et varemærke tilhørende Ryobi Limited og bruges under licens. SV RYOBI är en del av varumärke Ryobi Limited och dess användning är licensierad. FI RYOBI on Ryobi Limitedin omistama tavaramerkki, ja sitä käytetään lisenssin puitteissa. NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI Ryobi Limited, . PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest uywany zgodnie z udzielon licencj. CS RYOBI je ochranná známka spolecnosti Ryobi Limited a její pouzívaní podléhá licenci. HU A RYOBI a Ryobi Limited védjegye, használata licenc keretében történik. RO RYOBI este o marc comercial a firmei Ryobi Limited i este utilizat sub licen. LV RYOBI ir Ryobi Limited precu zme un tiek izmantota saska ar licenci. LT ,,RYOBI" yra ,,Ryobi Limited" preks zenklas, naudojamas pagal licencij. ET RYOBI on ettevõtte Ryobi Limited kaubamärk, mida kasutatakse litsentsi alusel. HR RYOBI je zig tvrtke Ryobi Limited i koristi se po licenci SL RYOBI je blagovna znamka druzbe Ryobi Limited in se uporablja na podlagi dovoljenja. SK RYOBI je ochranná známka spolocnosti Ryobi Limited a pouzíva sa na základe licencie. BG RYOBI Ryobi Limited . UK RYOBI Ryobi Limited, . TR RYOBI, Ryobi Limited irketine ait olup, lisans altinda kullanilan bir ticari markadir. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK 961479057-01