Instruction Manual for Whirlpool models including: 2DWTW4705, 2DWTW4845, 2DWTW4815, ICWTW4705, 1CWTW4845, 1CWTW4815, 2DWTW4705 Top Loading Washer, 2DWTW4705, Top Loading Washer, Loading Washer, Washer

W11555017A MD

Export, Atlantis, English, Spanish, Whirlpool, 2DWTW4705, 2DWTW4845, 2DWTW4815, ICWTW4705, 1CWTW4845, 1CWTW4815, LAR

Export;, Atlantis;, English;, Spanish;, Whirlpool;, 2DWTW4705;, 2DWTW4845;, 2DWTW4815;, ICWTW4705;, 1CWTW4845;, 1CWTW4815;, LAR

Gordon Thorpe - JohnsonRauhoff

WASHER USE AND CARE GUIDE LAVADORA ...

TOP-LOADING WASHER USE AND CARE GUIDE LAVADORA DE CARGA SUPERIOR MANUAL DE USO Y CUIDADO

top-loading washer use and care guide

2025-04-30 — manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. See “Electrical Requirements” located in the Installation.


File Info : application/pdf, 40 Pages, 28.94MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

owners-manual-w11555017-reva
TOP-LOADING WASHER USE AND CARE GUIDE
This manual contains useful information; read it before operating your washer.

LAVADORA DE CARGA SUPERIOR MANUAL DE USO
Y CUIDADO
Este manual contiene información útil; por favor léalo antes de operar su lavadora.

Table of Contents

Índice

WASHER SAFETY ..............................................................2 SPECIFICATIONS ...............................................................3 WHAT'S NEW UNDER THE LID? ......................................3 CONTROL PANEL AND FEATURES .................................4 CYCLE GUIDE ....................................................................6 USING YOUR WASHER .....................................................7 WASHER MAINTENANCE ...............................................10 TROUBLESHOOTING ......................................................12

SEGURIDAD DE LA LAVADORA .....................................16 ESPECIFICACIONES .......................................................17 ¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA? .............17 PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ...............18 GUÍA DE CICLOS .............................................................20 USO DE SU LAVADORA ..................................................21 MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA ...........................24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........................................26

W11555017A

WASHER SAFETY

WARNING:
including the following:

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Read all instructions before using the washer. Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
substances as they give off vapors that could ignite or explode. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
These substances give off vapors that could ignite or explode. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period before using the washer, turn on all hot water
minutes. This will release any accumulated hydrogen
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.

Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is moving. Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. Do not tamper with controls.
Openings in the base must not be obstructed by a carpet.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt
manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. See "Electrical Requirements" located in the Installation Instructions for grounding instructions. If the washer power supply cord has a SCHUKO-type connection (male) plug, it must be connected to a SCHUKO-type female socket. If cable or supply cord is damaged, replacement can only be made by the manufacturer, his service agent or similarly qualified person.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

2

SPECIFICATIONS
The units described in this Use and Care Guide are sold in multiple regions with different requirements for measuring capacity.

Models Rated Voltage Rated Frequency Rated Current (Maximum) Dry Linen Capacity (Maximum) IEC Capacity SASO Capacity
Capacity NOM Capacity: A weight measure based on the Mexican norm (NMX-J-521/1). SASO Water Consumption Inlet Water Pressure (Maximum) Inlet Water Pressure (Minimum) SASO Inlet Water Pressure (Maximum) SASO Inlet Water Pressure (Minimum) Height Width Depth

3DWTW3000FW 4GWTW3000FW

220­240 V

220­240 V

50 Hz

60 Hz

4 A

4 A

15 kg (33 lb)

15 kg (33 lb)

15 kg (33 lb)

­

­

15 kg (33 lb)

­

15 kg (33 lb)

17 kg (37 lb)

17 kg (37 lb)

­ 862 kPa 69 kPa
­ ­ 1067 mm (42") 699 mm (271/2") 686 mm (27")

153 litres 862 kPa 69 kPa 690 kPa 138 kPa 1067 mm (42") 699 mm (271/2") 686 mm (27")

2DWTW4705 2DWTW4815 2DWTW4845
120 V 50 Hz 6 A 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
­ ­
19 kg (41 lb)
­ 862 kPa 69 kPa
­ ­ 1067 mm (42") 699 mm (271/2") 686 mm (27")

1CWTW4705 1CWTW4815 1CWTW4845
120 V 60 Hz 6 A 15 kg (33 lb)
­ 15 kg (33 lb)
­
19 kg (41 lb)
153 litres 862 kPa 69 kPa 690 kPa 138 kPa 1067 mm (42") 699 mm (271/2") 686 mm (27")

WHAT'S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.

Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is locked and cannot be opened. When this light is blinking, the washer is paused. When this light is off, the lid can be opened. The lid will remain unlocked through the wash cycle, then lock before the first spin cycle begins. The lid will remain locked throughout the remainder of the cycles. If you need to open the lid to add a garment after the lid has locked, you must press START/STOP and wait for the lid to unlock. The lid will only unlock after washer movement has stopped. Depending on when in the cycle you try to pause, it may take several seconds to several minutes for the lid to unlock. Press START/STOP to resume the cycle.
IMPORTANT: After the washer basket fills to the selected water level, the lid must be closed before the wash cycle can start.

Sounds
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and pauses that are different from those of your previous washer. For example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the cycle as the lid lock goes through a self-test. There will be different kinds of humming and whirring sounds as the agitator tests for load balance or moves the load. And, sometimes, you may hear nothing at all as the washer allows time for clothes to soak.

3

CONTROL PANEL AND FEATURES

1

2

4

5

1

2

5

8 3

7

6

4

8

7

6

Not all features and options are available on all models. Appearance may vary.

1 LOAD SIZE Select the setting most suitable for your load. Small will add a low amount of water for smaller loads and Ex Large will add the greatest amount of water for large or bulky loads. Items need to move freely. Tight packing can lead to poor cleaning performance and may increase wrinkling and tangling.
2 WASH TEMP Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures by regulating incoming hot and cold water. Select a wash temperature based on the type of fabric and soils being washed. For best results and following the garment label instructions, use the warmest wash water safe for your fabric. · On some models and cycles, warm and hot water may be cooler than your previous washer. · Even in a cold and cool water wash, some warm water may be added to the washer to maintain a minimum temperature.

3 SOIL LEVEL (on some models) This option allows you to set the soil level based on the degree of dirt for the load you are washing.
4 EXTRA RINSE This option can be used to automatically add a second rinse to most cycles.
5 WASH CYCLE KNOB Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer. The knob does not advance during the progress of the cycle; see cycle status/progress lights for each stage of the process. See the "Cycle Guide" for detailed descriptions of cycles.
6 START/STOP BUTTON Press to start the selected cycle. Press again to pause the cycle and unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle. NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to unlock the lid.

4

7 LOCKED/LID LOCKED To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is locked and cannot be opened. When this light is blinking, the washer is paused. When this light is off, the lid can be opened. If you need to open the lid, press START/STOP. The lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Press START/STOP again to resume the cycle.
8 CYCLE STATUS/PROGRESS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status/Progress Lights show the progress of a cycle. At each stage of the process, you may notice sounds or pauses that are different from traditional washers.
SENSING FILL When Start/Stop is pressed, the washer will fill to the selected water level. If the lid is closed when the washer is done filling, the washer will begin operation. If the lid is opened or Start/Stop is pressed, the cycle will pause. Closing the lid and/or pressing Start/Stop will resume the cycle. If the cycle remains paused with the lid open for 10 minutes, the washer will pump out the water. NOTE: The lid will remain unlocked throughout the wash cycle, then lock before the first spin cycle begins.

WASH You will hear the agitator moving the load. The motor sounds may change at different stages in the cycle. The wash time is determined by the selected soil level.
RINSE You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and moves the load. You may hear the motor turning on briefly (short hum) to move the basket while filling. Some cycles use spray rinsing. After draining and spinning out wash water, the washer will continue to spin and spray in rinse water for the entire rinse time.
SPIN/FINAL SPIN The washer spins the load at increasing speeds for proper water removal, based on the selected cycle and spin speed.
DONE/CYCLE COMPLETE Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the load promptly for best results.

5

CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Not all cycles and options are available on all models.

Items to wash: Machine-wash silks, hand-washed fabrics Sturdy fabrics, colorfast items,
towels, jeans

Cycle: Delicate
Jeans

Temperature:*
Hot Warm Cool Cold
Hot Warm Cool Cold

Spin Speed:
Low
High

Cycle Details:
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating "Machine Washable Silks" or "Gentle" cycle on the care label. Place small items in mesh garment bags before washing. Provides maximum wash time and action for tough stains and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level sensing process may take longer for some items than for others because they will absorb more water than other fabric types.

Cottons, linens, towels, and mixed garment loads

Towels

Large items such as sleeping bags, small comforters, jackets

Bulky Items

Bright or darkly colored cottons, linens, casual and mixed loads Heavily soiled white fabrics

Colors Whites

Small loads, cottons, polyester, permanent press

Quick Wash

Heavily soiled fabrics

Soak

Fabrics requiring washing only

Wash Only

Swimsuits and items requiring rinsing without detergent Hand-washed garments or dripping wet items
*All rinses are cold.

Rinse & Spin
Drain & Spin

Hot Warm Cool Cold
Hot Warm Cool Cold Cold

High

Use this cycle for medium soiled cottons and mixed fabric loads.

Low High

Use this cycle to wash large items such as jackets and small comforters. The washer will fill with enough water to wet down the load before the wash portion of the cycle begins. Do not tightly pack basket. Cold water with an additional wash action gently lifts stains while caring for fabrics. Settings may be adjusted as desired, but must use only cold water settings.

Hot Warm Cool Cold Hot Warm Cool Cold
Hot Warm Cool Cold Hot Warm Cool Cold Cold rinse only
N/A

High High

Provides maximum wash action for heavily soiled garments. The washer will fill in stages, providing maximum care and cleaning power for garments. If desired, add liquid chlorine bleach, non-chlorine bleach, or Oxi products to the liquid bleach dispenser for maximum dirt and stain removal. Use this cycle to wash small, lightly soiled loads of 2­3 items that are needed in a hurry.

No Spin No Spin
High High

Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics. The washer will use intermittent agitation and soaking. After time has expired, water will drain, but the washer will not spin. Cycle is complete. Use this cycle when only the wash cycle is required. The washer will fill in stages, then begin the wash cycle. Once the wash cycle is complete, the washer will show that it is ready. Water will not drain for 12 hours if the lid remains closed. If the lid is open, water will drain after 10 minutes. Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring an additional rinse cycle or to complete a load after power interruption. Also use for loads that require rinsing only. This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain washer after cancelling a cycle or completing a cycle after a power failure.

6

USING YOUR WASHER

1. Sort and prepare your laundry

2. Add laundry products

· Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object can pass under the agitator and become trapped, causing unexpected sounds.
· Sort items by recommended cycle, water temperature, and colorfastness.
· Separate heavily soiled items from lightly soiled. · Separate delicate items from sturdy fabrics. · Do not dry garments if stains remain after washing,
because heat can set stains into fabric. · Treat stains promptly. · Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments. · Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips: · When washing waterproof or water-resistant items,
load evenly. · Use mesh garment bags to help avoid tangling when
washing delicate or small items. · Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics. NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to avoid damage to your garments.

Add a measured amount of detergent or single-dose laundry packet into the basket. If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener crystals, add to the bottom of the washer basket before adding clothes. NOTE: Follow the manufacturer's instructions to determine the amount of laundry products to use.

7

3. Load laundry into washer

5. Add fabric softener to dispenser
(on some models)

Load garments in loose heaps evenly around basket wall. For best results, do not pack the load tightly. Do not wrap large items such as sheets around the agitator; load them in loose piles around the sides of the basket. Try mixing different-sized items to reduce tangling. IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer. Items need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser

Pour a measured amount of liquid fabric softener into dispenser. Always follow manufacturer's directions for correct amount of fabric softener based on your load size.

MAX FILL

IMPORTANT: Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm water until liquid reaches the underside of the rim. See the Max Fill line arrows.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load During the final rinse, wait until the washer has completed filling, press START/STOP to pause the washer. Lift the lid and add the measured recommended amount of liquid fabric softener. Do not use more than the recommended amount. Close the lid and press START/STOP again to start the washer.

6. Select cycle

Liquid Chlorine Bleach
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (236 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with liquid chlorine bleach.

Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more information, see "Cycle Guide."

8

7. Select LOAD SIZE

9. Select SOIL LEVEL
(on some models)

Select the load size setting most suitable for your load. Small will add a low amount of water for smaller loads and Ex Large will add the greatest amount of water for large or bulky loads. Items need to move freely.
8. Select WASH TEMP

Select the soil level by turning the Soil Level knob to the desired setting.
10. Select EXTRA RINSE, if desired

Once you select a cycle, select the desired wash temperature by turning the Wash Temp knob to the appropriate setting based on your load. All rinses are tap cold. NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to avoid damage to your garments.

Wash Temp
Hot Some cold water is added to save energy. This will be cooler than your hot water heater setting.
Warm Some cold water will be added, so this will be cooler than what your previous washer provided.
Cool Warm water may be added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
Cold This is the temperature from your faucet. If your tap cold water is very cold, warm water may be added to assist in soil removal and help dissolve detergent.

Suggested Fabrics Whites and pastels Durable garments Heavy soils
Bright colors Moderate to light soils
Colors that bleed or fade Light soils
Dark colors that bleed or fade Light soils

If you would like to add an extra rinse to any cycle, turn the knob to desired setting.
11. Press START/STOP to begin
wash cycle
Press START/STOP to start the wash cycle. When the cycle has finished, the Done/Cycle Complete indicator will light. Promptly remove garments after cycle has completed to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and snaps. Unlocking the Lid to Add Garments If you need to open the lid to add one or two missed garments: Press START/STOP; the lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Then close lid and press START/STOP again to restart the cycle. If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump out automatically.

9

WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and Performing at Its Best 1. Always follow the detergent manufacturer's instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more than the recommended amount because that may increase the rate at which detergent and soil residue accumulate inside your washer; this, in turn, may result in undesirable odor. 2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not exclusively cold water washes), because they do a better job of controlling the rate at which soils and detergent accumulate. 3. Always leave the washer lid open between uses to help dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing residue.
Cleaning Your Top-Loading Washer Read these instructions completely before beginning the routine cleaning processes recommended below. This washer maintenance procedure should be performed, at a minimum, once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs sooner, to control the rate at which soils and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer To keep your washer odor-free, follow the usage instructions provided above and use this recommended monthly cleaning procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer Refer to the "Cycle Guide" for the optimal cycle for cleaning the inside of the washer. Use this cycle with washer cleaner or liquid chlorine bleach as described below.
Begin procedure 1. Clean Washer Cycle Procedure (Recommended for Best
Performance): a. Open the washer lid and remove any clothing or items. b. Place a washer cleaner tablet in the bottom of the
washer basket. c. Do not place a washer cleaner tablet in the detergent
dispenser. d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure. e. Close the washer lid. f. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer. g. Press START/STOP to start the cycle. NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be interrupted, press START/STOP once or twice (depending on model). After the cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner from washer.

WASHER CARE (cont.)
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative): a. Open the washer lid and remove any clothing or items. b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment. NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is recommended above could cause washer damage over time. c. Close the washer lid. d. Do not add any detergent or other chemical to the washer when following this procedure. e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of the washer. f. Press START/STOP to start the cycle. NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be interrupted, press START/STOP once or twice (depending on model). After the cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner from washer.
Cleaning the Dispensers After a period of using your washer, you may find some residue buildup in the washer's dispensers. To remove residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your model has a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean it before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer surfaces. IMPORTANT: To avoid damaging the washer's finish, do not use abrasive products.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps: 1. Unplug or disconnect power to washer. 2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
to water pressure surge.

10

WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer. To Winterize Washer: 1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses. 2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and remaining water. 3. Unplug washer or disconnect power.

TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow "Winter Storage Care" directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back of washer.
4. Unplug power cord. 5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket. 6. Drape power cord over edge and into washer basket. 7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy blankets or towels into basket opening. Close lid and place tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until washer is placed in new location.

REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving: 1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer. 2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure: To Use Washer Again: 1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets. 2. Plug in washer or reconnect power. 3. Run washer through the Bulky Items cycle to clean
washer and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer's recommended amount of detergent for a medium-size load.

11

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.

If you experience Vibration or Off-Balance Check the following for proper installation or see "Using Your Washer" section.

Possible Causes
Feet may not be in contact with the floor and locked. Washer may not be level.

Load could be unbalanced.

Noises Clicking or metallic noises

Objects caught in washer drain system.

Gurgling or humming

Washer may be draining water.

Humming

Load sensing may be occurring.

Water Leaks Check the following for proper installation:

Washer not level.
Fill hoses not attached tightly. Fill-hose washers. Drain hose connection.

Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.

Washer not loaded as recommended.

Washer not performing as expected

Washer won't run or fill, washer stops working, or wash light remains on (indicating that the washer was unable to fill appropriately)

Check for proper water supply.

Solution
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer must be level to operate properly. Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 19 mm (3/4") piece of plywood under your washer will reduce sound. See "Level the Washer" in Installation Instructions. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer. Wash smaller loads to reduce imbalance. Do not tightly pack. Avoid washing single items. Use Bulky Items cycle and Ex Large or Large load size for oversized, non-absorbent items such as small comforters or poly-filled jackets. See "Cycle Guide" and "Using Your Washer" in this Use and Care Guide.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items. It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the stainless steel basket. It is normal to hear the pump making a continuous humming sound with periodic gurgling or surging as final amounts of water are removed during the Drain & Spin cycle. You may hear the hum of the sensing spins after you have started the washer. This is normal.
Water may splash off basket if washer is not level. Check that load is not unbalanced or tightly packed. Tighten fill-hose connection. Make sure all four fill-hose flat washers are properly seated. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to drainpipe or laundry tub. Do not place tape over drain opening. Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets). An unbalanced load can cause basket to be out of alignment and cause water to splash off tub. See "Using Your Washer" for loading instructions.
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve. Both hot and cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged. Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.

12

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.

If you experience

Possible Causes

Washer not performing as expected (cont.)

Washer won't run or fill, washer stops working, or wash light remains on (indicating that the washer was unable to fill appropriately) (cont.)

Check proper electrical supply.

Normal washer operation.

Washer may be tightly packed.

Washer not draining/ spinning, loads are still wet, or spin light remains on (indicating that the washer was unable to pump out water within 10 minutes)

Small items may have been caught in pump or between basket and tub, which can slow draining for small items. Use a cycle with a low spin speed.

Washer may be tightly packed or unbalanced.

Dry spots on load after cycle

Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into standpipe farther than 114 mm (4.5"). Too much detergent causing suds to slow or stop draining and spinning.
High-speed spins extract more moisture than traditional top-load washers.

Solution
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet. Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses. NOTE: If problems continue, contact an electrician. Lid must be closed for washer to run. Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt cycle. Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add detergent. Close lid and press START/STOP. Do not add more than one or two additional items after cycle has started to avoid tightly packing or unbalancing. Empty pockets and use garment bags for small items.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed for your garment. To remove extra water in the load, select Drain & Spin. Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load in the basket. Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle to remove excess water. See "Using Your Washer" for loading recommendations. Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. Lower drain hose if end is higher than 1.22 m (48"). Remove any clogs from drain hose. Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add detergent. The high spin speeds combined with airflow during the final spin can cause items near the top of the load to develop dry spots during the final spin. This is normal.
13

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.

If you experience

Possible Causes

Washer not performing as expected (cont.)

Incorrect or wrong wash or rinse temperatures

Check for proper water supply.

Load not rinsed

Energy-saving controlled wash temperatures. Check for proper water supply.

Using too much detergent. Washer not loaded as recommended.

Sand, pet hair, lint, etc., on load after washing Load is tangling

Using too low a load size/water level selection. Heavy sand, pet hair, lint, and detergent or bleach residues may require additional rinsing. Washer not loaded as recommended.

Not cleaning or removing stains

Washer not loaded as recommended.
Adding detergent on top of load. Using too low a load size/water level selection. Using too much detergent. Not using correct cycle for fabric type.

Solution
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have both hot and cold water flowing to inlet valve. Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses. This washer uses cooler wash and rinse water temperatures than your previous washer. This includes cooler hot and warm washes. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet valve. Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose. The suds from too much detergent can keep washer from operating correctly. Always measure detergent and follow detergent directions based on load size and soil level. The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed. Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only one or two additional garments after washer has started. Choose a load size (water level) that matches the load being washed. Add an Extra Rinse (on some models) to the selected cycle.
See the "Using Your Washer" section. Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items will be wetter than those using a higher speed spin. See the "Cycle Guide" to match your load with the best cycle. Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Reduce tangling by mixing types of load items. Use the recommended cycle for the type of garments being washed. Washer is less efficient at cleaning when load is tightly packed. Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only. Add only one or two garments after washer has started. Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the bottom of the basket before adding the load items. Choose a load size (water level) that matches the load being washed. The suds from too much detergent can keep washer from operating correctly. Always measure detergent and follow manufacturer's directions based on load size and soil level. Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to improve cleaning. Use Jeans cycle for tough cleaning. See the "Cycle Guide" to match your load with the best cycle.

14

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.

If you experience

Possible Causes

Solution

Washer not performing as expected (cont.)

Not cleaning or removing Not using dispensers. stains (cont.)

Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining. Load dispensers before starting a cycle.

Do not add products directly onto load.

Not washing like colors together.

Wash like colors together and remove promptly after the cycle is complete to avoid dye transfer.

Incorrect dispenser operation

Clogged dispenser.

Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only fabric softener in the fabric softener dispenser.

Fabric Damage

Sharp items were in pockets during wash cycle.

Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to avoid snags and tears.

Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.

Items may have been damaged before Mend rips and broken threads in seams before washing. washing.

Fabric damage can occur if the load is Load garments in loose heaps evenly around the washplate.

tightly packed.

Do not load garments directly over the center of the washplate.

Use cycle designed for the fabrics being washed.

Add only one or two additional garments after washer has started.

Liquid chlorine bleach may have been Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up

added incorrectly.

bleach spills.

Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than recommended by manufacturer.

Do not place load items on top of bleach dispenser when loading and unloading washer.

Garment care instructions may not have been followed.

Always read and follow garment manufacturer's care label instructions. See the "Cycle Guide" to match your load with the best cycle.

Odors

Clean washer maintenance not done as See "Cleaning your Top-Loading Washer" in "Washer Maintenance."

recommended.

Unload washer as soon as cycle is complete.

Using too much detergent.

Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer's directions.

See "Cleaning your Top-Loading Washer" section.

Lid locked light is flashing The lid is not closed.

Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.

A cycle was stopped or paused using the Start/Stop button.

The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the basket has stopped spinning. This may take several minutes if washing large loads or heavy fabrics.

Single-dose laundry packet not dissolving

Adding laundry packet incorrectly.

Be sure laundry packet is added to washer basket before adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer's instructions to avoid damage to your garments.

Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If you still need help, contact the dealer from whom you purchased the washer or an authorized service company. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your washer. The information will help us to better respond to your request.

LATIN AMERICA SERVICE
For other countries in Latin America, see our Warranty Card Latin America and visit our Whirlpool Latinoamerica website www.whirlpool-latam.com.

15

SEGURIDAD DE LA LAVADORA

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:

PELIGRO

Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.

ADVERTENCIA

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.

Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavador, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora. No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o humdecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias
que podrían encenderse o causar una explosión. No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u
lavado. Estas sustancias emanan vapores que podrían encenderse o causar una explosión. En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el agua caliente durante dicho período, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua por varios minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la
abierta durante este lapso. El aparato no deberá ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o haya recibido instrucciones. No permita qu los niños jueguen encima o dentro de la lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.

Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla, quítele la puerta o la tapa. No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la tína, o el agitador estan funcionando. No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar sometida a la intemperie. No trate de forzar los controles. No deben obstruirse las aberturas en la base con una alfombra. No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto
manual o en instrucciones de reparación para el usuario publicadas, que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la habilidad necesaria. Para obtener información respecto a las instrucciones de conexión a tierra, consulte "Requisitos eléctricos" en las instrucciones de instalación. Si el cable de alimentación eléctrica de esta lavadora dispone de un enchufe de conexión tipo SCHUKO, debe ser conectado a un enchufe hembra de las mismas características técnicas den enchufe macho en cuestión. Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, éste solo puede ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

16

ESPECIFICACIONES

Las unidades que se describen en el Manual de uso y cuidado se venden en varias regiones con requisitos diferentes para medir la capacidad.

Modelos Tensión de Alimentación Frecuencia de Operación Consumo de Corriente (máximo) Capacidad de carga con artículos secos (máximo) Capacidad IEC Capacidad SASO Capacidad Capacidad NOM: Medida de peso basada en la norma mexicana (NMX-J-521/1). Consumo de agua según SASO Presión de agua de la válvula de entrada (máximo) Presión de agua de la válvula de entrada (mínimo) Presión de agua de la válvula de entrada (máximo) SASO Presión de agua de la válvula de entrada (mínimo) SASO Altura Ancho Profundidad

3DWTW3000FW 220­240 V 50 Hz 4 A 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb) ­ ­
17 kg (37 lb)
­ 862 kPa 69 kPa
­
­
1067 mm (42") 699 mm (271/2") 686 mm (27")

4GWTW3000FW 220­240 V 60 Hz 4 A 15 kg (33 lb) ­ 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
17 kg (37 lb)
153 litros 862 kPa 69 kPa 690 kPa
138 kPa
1067 mm (42") 699 mm (271/2") 686 mm (27")

2DWTW4705 2DWTW4815 2DWTW4845
120 V 50 Hz 6 A 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
­ ­
19 kg (41 lb)
­ 862 kPa 69 kPa
­
­
1067 mm (42") 699 mm (271/2") 686 mm (27")

1CWTW4705 1CWTW4815 1CWTW4845
120 V 60 Hz 6 A 15 kg (33 lb)
­ 15 kg (33 lb)
­
19 kg (41 lb)
153 litros 862 kPa 69 kPa 690 kPa
138 kPa
1067 mm (42") 699 mm (271/2") 686 mm (27")

Tabla de lavado eficiente*

Modelo

3DWTW3000FW

Ciclo

Jeans (Pantalones de mezclilla) ­ sin enjuague adicional

Capacidad eficiente

6 kg

Temperatura de funcionamiento

Fría

*Los valores indicados en la tabla de lavado eficiente son obtenidos en cumplimiento a las normativas legales vigentes de Chile.

¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Su nueva lavadora funcionará de manera diferente que su antigua lavadora con agitador.

Bloqueo de la tapa
Para permitir velocidades más rápidas de centrifugado, la tapa se bloqueará y se encenderá la luz de Lid Locked (Tapa bloqueada). Cuando esta luz está encendida, la tapa está asegurada y no se puede abrir. Cuando esta luz está parpadeando, la lavadora está en pausa. Cuando esta luz está apagada, la tapa puede abrirse. La tapa seguirá desbloqueada durante todo el ciclo de lavado, se bloqueará antes de que comience el primer ciclo de centrifugado y permanecerá bloqueada durante el resto de los ciclos. Si necesita abrir la tapa para agregar una prenda después de esto, debe presionar START/STOP (Inicio/Parada) y esperar a que la tapa se desbloquee. La tapa solo se desbloqueará una vez que se haya detenido el movimiento de la lavadora. Según en qué momento trate de pausar el ciclo, es posible que transcurran varios segundos a varios minutos hasta que la tapa se desbloquee. Oprima START/ STOP (Inicio/Parada) para reanudar el ciclo. IMPORTANTE: Después de que la canasta de la lavadora se llene hasta el nivel de agua seleccionado, la tapa deberá cerrarse antes de que pueda comenzar el ciclo de lavado.

Sonidos
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar sonidos y pausas que son diferentes a los de su lavadora anterior. Se escucharán distintos tipos de zumbidos y runruneos a medida que el bloqueo de la tapa haga una autoprueba y que el agitador verifique el equilibrio de la carga o la mueva. Y, a veces, es posible que no escuche nada mientras la lavadora deja las prendas en remojo.
17

PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS

1

2

4

5

1

2

5

8 3

7

6

4

8

7

6

No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos. La apariencia puede variar.

1 LOAD SIZE (Tamaño de la carga) Seleccione el ajuste más adecuado para su carga. En el nivel de agua para carga Small (Pequeña) se agregará una pequeña cantidad de agua para las cargas pequeñas y en el Ex Large (Muy grande) se agregará la mayor cantidad de agua para las cargas grandes o voluminosas. Los artículos deben moverse libremente. El cargar de manera apretada puede resultar en un rendimiento de limpieza insuficiente e incrementar la formación de arrugas y los enredos.
2 WASH TEMP (Temperatura de lavado) La temperatura de lavado detecta y mantiene temperaturas de agua uniformes al regular el agua fría y caliente que entra. Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener los mejores resultados y según las instrucciones de las etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más caliente que las telas puedan resistir. · En algunos modelos y ciclos, es posible que el agua tibia y caliente sea más fría que la de su lavadora anterior. · Aun en un lavado con agua fría y fresca, se puede agregar un poco de agua tibia a la lavadora para mantener una temperatura mínima.

3 SOIL LEVEL (Nivel de suciedad) (en algunos modelos) Esta opción también le permite fijar el nivel de suciedad basado en el grado de suciedad para la carga que va a lavar.
4 EXTRA RINSE (Enjuague adicional) Esta opción se puede usar para agregar automáticamente un segundo enjuague a la mayoría de los ciclos.
5 PERILLA DE CICLOS DE LAVADO Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar los ciclos de su lavadora. La perilla no avanza durante el progreso del ciclo; vea las luces de estado del ciclo para cada etapa del proceso. Consulte "Guía de ciclos" para ver descripciones detalladas de los ciclos.
6 BOTÓN START/STOP (Inicio/Parada) Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo nuevamente para hacer una pausa en el ciclo y desbloquear la tapa. Mantenga presionado por 3 segundos para anular un ciclo. NOTA: Si la lavadora está centrifugando, puede tomar varios minutos para que se desbloquee la tapa.

18

7 LOCKED/LID LOCKED (Bloqueada/Tapa bloqueada) Para obtener velocidades más rápidas de centrifugado, la tapa se bloqueará y se encenderá la luz de Lid Locked (Tapa bloqueada). Cuando esta luz está encendida, la tapa está asegurada y no se puede abrir. Cuando esta luz está parpadeando, la lavadora está en pausa. Cuando esta luz está apagada, la tapa puede abrirse. Si necesita abrir la tapa, presione START/STOP (Inicio/Parada). La tapa se desbloqueará una vez que se haya detenido el movimiento de la lavadora. Esto puede tomar varios minutos si la carga estaba centrifugándose a alta velocidad. Oprima START/STOP (Inicio/Parada) nuevamente para reanudar el ciclo.
8 INDICADOR DE LUCES DEL ESTADO DEL CICLO
Las luces de estado del ciclo muestran el progreso de un ciclo. Es posible que note sonidos o pausas en cada etapa del proceso, los cuales son diferentes a los de las lavadoras tradicionales. SENSING FILL (Sensor de llenado) Cuando se presione START/STOP (Inicio/Parada), la lavadora se llenará hasta el nivel de agua seleccionado. Si se cierra la tapa cuando la lavadora haya terminado de llenarse, la tapa se bloqueará y la lavadora comenzará a funcionar. Si la tapa está abierta o se pulsa START/STOP (Inicio/ Parada), el ciclo se detendrá. Cierra la tapa y/o presionar START/STOP (Inicio/Parada) se reanudará el ciclo. Si no ha comenzado el ciclo en menos de 10 minutos de haberse llenado la lavadora con agua, el agua será bombeada hacia fuera de la lavadora. NOTA: La tapa permanecerá desbloqueada durante todo el ciclo de lavado y después se bloqueará antes de que comience el primer ciclo de centrifugado.

WASH (Lavado) Escuchará al agitador moviendo la carga. Los sonidos del motor pueden cambiar en las diferentes etapas del ciclo. El tiempo de lavado está determinado por el nivel de suciedad seleccionado.
RINSE (Enjuague) Escuchará sonidos similares a los del ciclo de lavado mientras la lavadora enjuaga y mueve la carga. Podrá escuchar el motor encendiéndose brevemente (zumbido corto) para mover la canasta mientras la lavadora se llena. En algunos ciclos se usa un enjuague con rociado. Después de que la lavadora haya drenado y centrifugado el agua, ésta continuará centrifugando y rociando agua para enjuagar durante toda la duración del enjuague.
SPIN/FINAL SPIN (Centrifugado/Centrifugado final) La lavadora centrifuga la carga a velocidades cada vez mayores para la remoción adecuada de agua, según el ciclo y la velocidad de centrifugado seleccionados.
DONE/CYCLE COMPLETE (Listo/Ciclo completo) Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá esta luz. Saque la carga de inmediato para obtener los mejores resultados.

19

GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar. No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.

Artículos a lavar: Sedas lavables a máquina, telas para lavar a mano
Telas resistentes, prendas que no destiñen,
toallas y pantalones de mezclilla

Ciclo: Delicate (Ropa delicada) Jeans (Pantalones de mezclilla)

Temperatura Velocidad de de Lavado:* centrifugado:

Detalles de los ciclos:

Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría) Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría)

Low (Baja) High (Alta)

Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera cuya etiqueta de cuidado indique que se use el ciclo para sedas lavables a máquina o ropa delicada. Coloque los artículos pequeños en bolsas de malla para prendas antes de lavarlos. Provee el tiempo y la acción de lavado máximos para remover las manchas y la suciedad intensas. Use este ciclo para artículos resistentes o con suciedad profunda. El proceso de detección del nivel de agua puede tomar más tiempo para algunos artículos que para otros, ya que algunos tipos de telas absorben más agua que otros.

Prendas de algodón, lino, toallas y cargas de prendas mixtas Artículos grandes como bolsas para dormir, edredones pequeños y chaquetas Cargas de prendas de algodón de colores vivos u oscuros, lino, informal y mixtas Telas blancas con suciedad profunda
Cargas pequeñas, prendas de algodón, poliéster y planchado permanente Telas con suciedad profunda
Telas que solo requieren lavado
Trajes de baño y artículos que deban enjuagarse sin detergente Artículos lavables a mano o artículos empapados

Towels (Toallas) Bulky Items (Artículos voluminosos) Colors (Ropa de
color) Whites (Ropa blanca)
Quick Wash (Lavado rápido) Soak (Remojo)
Wash Only (Lavado
solamente)
Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado) Drain & Spin (Desagüe y centrifugado)

Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría) Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría) Cold (Fría)
Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría)
Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría) Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría) Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría)
Cold rinse only (Enjuague con agua fría solamente)
N/A (N/C)

High (Alta) Low (Baja) High (Alta) High (Alta)
High (Alta) No Spin (Sin centrifugado) No Spin (Sin centrifugado) High (Alta) High (Alta)

Use este ciclo para las prendas de algodón con suciedad media y cargas de telas mixtas.
Use este ciclo para lavar artículos grandes como pueden ser chaquetas y edredones pequeños. La lavadora se llenará con el agua suficiente para mojar la carga antes de comenzar el período de lavado. No cargue la canasta de manera apretada. El agua fría con una acción de lavado adicional retira las manchas con suavidad a la vez que cuida las telas. Pueden regularse los ajustes como se desee, pero deberán usarse solamente ajustes con agua fría. Proporciona una acción de máximo lavado para prendas muy sucias. La lavadora se llenará en etapas para brindar el máximo de cuidado y de potencia de limpieza para la ropa. Si lo desea, agregue blanqueador líquido con o sin cloro o productos Oxi en el depósito para blanqueador líquido para una óptima eliminación de la suciedad y las manchas. Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de dos a tres prendas con suciedad ligera que necesite de prisa.
Use este ciclo para remojar manchas pequeñas de suciedad impregnada a las telas. La lavadora usará agitación y remojo intermitentes. Después de que el tiempo haya terminado, el agua se drenará pero la lavadora no escurrirá. El ciclo se ha terminado. Use este ciclo cuando solo se requiere el ciclo de lavado. La lavadora se llenará por etapas y después comenzará el ciclo de lavado. Una vez que el ciclo de lavado se complete, la lavadora indicará que está lista. El agua no se vaciará por 12 horas si la tapa permanece cerrada. Si la tapa está abierta, el agua se vaciará después de 10 minutos. Combina un enjuague y un exprimido a alta velocidad para las cargas que requieran un ciclo de enjuague adicional o para terminar de lavar una carga después de un corte de corriente. Úselo también para las cargas que solamente necesitan enjuagarse. Este ciclo usa un exprimido para acortar los tiempos de secado de las telas pesadas o para los artículos de cuidado especial que se laven a mano. Use este ciclo para desaguar la lavadora después de anular un ciclo o para completar un ciclo después de un corte de corriente.

*Todos los enjuagues son con agua fría.

20

USO DE SU LAVADORA

1. Separe y prepare su ropa

2. Agregue los productos
de lavandería

· Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier objeto pequeño suelto puede pasar debajo de la placa de lavado y atorarse, provocando sonidos no esperados.
· Separe los artículos según el ciclo recomendado, la temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
· Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen poca suciedad.
· Separe los artículos delicados de las telas resistentes. · No seque los artículos si aún hay manchas después
del lavado ya que el calor puede hacer las manchas permanentes. · Trate las manchas inmediatamente. · Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los cordones y las fajas, y quite los adornos y ornamentos que no sean lavables. · Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más daños a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles: · Cuando lave artículos impermeables o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo. · Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños. · Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se
formen motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa de las que la atraen. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos y la pana se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes y la felpilla. NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.

Agregue una cantidad medida de detergente o un paquete de lavandería de dosis única dentro de la canasta. Si va a usar productos para realzar el lavado tales como Oxi, blanqueador no decolorante o cristales de suavizante de telas, agréguelos al fondo de la canasta de la lavadora antes de agregar las prendas. NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de los productos de lavandería que debe usar.
21

3. Cargue las prendas en la lavadora

5. Agregue suavizante de telas al
depósito (en algunos modelos)

Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Para obtener los mejores resultados, no cargue la ropa de manera apretada. No envuelva los artículos grandes tales como sábanas alrededor del agitador; cárguelos en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Pruebe mezclar artículos de distintos tamaños para que se enreden menos. IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada ni coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener una mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas y enredos, los artículos deben moverse libremente.
4. Agregue blanqueador líquido
con cloro al depósito

Vierta una cantidad medida de suavizante de telas líquido en el depósito. Siempre siga las instrucciones del fabricante para usar la cantidad correcta de suavizante de telas según el tamaño de la carga.

LLENADO MMAÁXXFIMILLO

IMPORTANTE: Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito con agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior del borde. Vea las flechas de la línea máxima de llenado.

Cómo agregar manualmente el suavizante para telas líquido a la carga de lavado
Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora se haya llenado por completo, presione START/STOP (Inicio/ Parada) para hacer una pausa en la lavadora. Levante la tapa y agregue la cantidad medida recomendada de suavizante de telas líquido. No utilice más de la cantidad recomendada. Cierre la tapa y presione START/STOP (Inicio/Parada) nuevamente para poner en marcha la lavadora.

6. Seleccione un ciclo

BlanLiqquueidador líqCuhildoroinceoBnlecalcohro
No sobrellene, diluya ni utilice más de 1 taza (236 mL). No utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi en el mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.

Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado. Para obtener más información, vea "Guía de ciclos".

22

7. Seleccione una opción con
la perilla LOAD SIZE (Tamaño
de la carga)

9. Seleccione una opción con la
perilla SOIL LEVEL (Nivel de suciedad) (en algunos modelos)

Seleccione el ajuste de Load Size (Tamaño de la carga) más adecuado para su carga. El ajuste para carga Small (Pequeña) agregará una pequeña cantidad de agua para las cargas pequeñas y el ajuste Ex Large (Extra grande) agregará la mayor cantidad de agua para las cargas grandes o voluminosas. Los artículos deben moverse libremente.
8. Seleccione una opción con la
perilla WASH TEMP (Temperatura de lavado)

Seleccione el nivel de suciedad girando la perilla al ajuste deseado.
10. Seleccione EXTRA RINSE
(Enjuague adicional), si lo desea

Una vez que haya seleccionado un ciclo, seleccione la temperatura de lavado deseada girando la perilla Wash Temp (Temperatura de lavado) hacia el ajuste apropiado, según la carga. Todos los enjuagues son con agua fría del grifo. NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.

Temperatura de lavado

Telas sugeridas

Hot (Caliente) Se agrega un poco de agua fría para ahorrar energía. Es posible que el agua esté más fría que la del ajuste de su calentador de agua.

Ropa blanca y de color pastel Prendas durables Suciedad profunda

Warm (Tibia) Se agregará un poco de agua fría, de modo que el agua estará más fría que el agua provista por su lavadora anterior.

Colores vivos Suciedad entre moderada y ligera

Cool (Fresca) Se agrega agua tibia para ayudar a remover la suciedad y disolver el detergente.

Colores que destiñen o se opacan Suciedad ligera

Cold (Fría) Esta es la temperatura del grifo; si el agua fría del grifo está demasiado fría, se puede agregar agua tibia para ayudar a remover la suciedad y disolver el detergente.

Colores oscuros que destiñen o que se opacan Suciedad ligera

Si desea agregar un enjuague adicional a cualquier ciclo, gire la perilla hasta el ajuste deseado.
11. Presione START/STOP (Inicio/
Parada) para comenzar el ciclo de lavado
Presione START/STOP (Inicio/Parada) para comenzar el ciclo de lavado. Cuando se haya terminado el ciclo, se encenderá la luz indicadora de Cycle Complete/Done (Ciclo completo/Listo). Saque las prendas inmediatamente después de que se haya terminado el ciclo para evitar olores, reducir la formación de arrugas y evitar que se herrumbren los ganchos de metal, zípers y broches a presión. Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas Si necesita abrir la tapa o agregar un o dos prendas que se le hayan olvidado: Presione START/STOP (Inicio/Parada); la tapa se desbloqueará una vez que la lavadora se haya detenido. Esto puede tomar varios minutos si la carga estaba centrifugándose a alta velocidad. Luego cierre la tapa y presione nuevamente START/STOP (Inicio/Parada) para volver a comenzar el ciclo. Si se deja la tapa abierta por más de 10 minutos, el agua será drenada automáticamente.
23

MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA

MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua. Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a que su lavadora limpie y rinda de la mejor manera 1. Siempre siga las instrucciones del fabricante del detergente
sobre la cantidad que debe usar. Nunca use más de la cantidad recomendada, ya que puede acelerar la acumulación de residuos de detergente y suciedad en la lavadora, lo que puede causar un olor no deseado. 2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente (no solamente lavados con agua fría), ya que los mismos pueden hacer un mejor trabajo al controlar el ritmo en el cual se acumulan la suciedad y el detergente. 3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a continuación. El proceso deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos de lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad y el detergente en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora Para mantener la lavadora libre de olores, siga las instrucciones de uso detalladas arriba y utilice este procedimiento mensual de limpieza que recomendamos a continuación:
Ciclo recomendado para limpiar la lavadora Consulte la sección "Guía de ciclos" para seleccionar el mejor ciclo de limpieza del interior de la lavadora. Utilice este ciclo con el limpiador para lavadora o el blanqueador líquido con cloro como se describe a continuación: Comience el procedimiento 1. Procedimiento del ciclo de Clean Washer (Limpiar la
lavadora) (se recomienda para el mejor desempeño): a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma. b. Coloque una pastilla del limpiador para lavadora
en el fondo de la canasta de lavado. c. No agregue la pastilla del limpiador para lavadora
en el depósito del detergente. d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento. e. Cierre la tapa de la lavadora. f. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza
del interior de la lavadora. g. Presione START/STOP (Inicio/Parada) para comenzar
el ciclo. NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/STOP (Inicio/Parada) una o dos veces (según el modelo). Después de que se detenga, ponga en marcha un ciclo de Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado) para enjuagar el limpiador de la lavadora.

CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
2. Procedimiento con blanqueador con cloro (alternativa): a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos de la misma. b. Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con cloro al depósito del blanqueador. NOTA: El usar más blanqueador líquido con cloro de lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños en la lavadora con el paso del tiempo. c. Cierre la tapa de la lavadora. d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico a la lavadora cuando siga este procedimiento. e. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza del interior de la lavadora. f. Presione START/STOP (Inicio/Parada) para comenzar el ciclo. NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/STOP (Inicio/Parada) una o dos veces (según el modelo). Después de que se detenga, ponga en marcha un ciclo de Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado) para enjuagar el limpiador de la lavadora.
Limpieza de los depósitos Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible que encuentre acumulación de residuos en los depósitos de la misma. Para quitar los restos de los depósitos, límpielos con un paño húmedo y seque con una toalla. No intente sacar los depósitos ni el borde para la limpieza. Los depósitos y el borde no se pueden sacar. Si su modelo tiene un cajón de depósito, sin embargo, saque el cajón y límpielo antes o después de poner en marcha el ciclo de Clean Washer (Limpiar la lavadora). Use un limpiador multiuso para superficies, si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves para limpiar las superficies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora, no use productos abrasivos.
CUIDADO DURANTE LA FALTA DE USO Y LAS VACACIONES
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante cierto período, siga esos pasos: 1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma. 2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.

24

CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso, acondiciónela para el invierno. Para acondicionar la lavadora para el invierno: 1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra
el agua de las mangueras de llenado. 2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado) durante unos 30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua restante. 3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía.
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en "Cuidado para el almacenamiento durante el invierno" antes de la mudanza.
3. Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la manguera de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico. 5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de
desagüe en el interior de la canasta de la lavadora. 6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora. 7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de
envío originales nuevamente en el interior de la lavadora. Si no cuenta con bandeja de empaque, coloque mantas o toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.

CÓMO REINSTALAR O USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso, vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza: 1. Consulte las Instrucciones de instalación para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora. 2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora: 1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua. 2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía. 3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo de Bulky Items (Artículos voluminosos) para limpiarla y para quitar el anticongelante, de haberlo usado. Use la mitad de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga de tamaño mediano.

25

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Primero intente las soluciones sugeridas para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.

Si experimenta lo siguiente

Causas posibles

Solución

Vibración o desequilibrio

Verifique lo siguiente para la instalación adecuada o vea la sección "Uso de la lavadora".

Es posible que las patas no estén haciendo contacto con el piso y no estén seguras. Es posible que la lavadora no esté nivelada.

Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto firme con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar adecuadamente. Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo, el colocar una pieza de madera de 19 mm (3/4") debajo de la lavadora reducirá el sonido.

Vea "Nivelación de la lavadora" en las Instrucciones de instalación.

La carga podría estar desequilibrada.

Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un desequilibrio en la lavadora.

Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.

No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.

Use el ciclo Bulky Items (Artículos voluminosos) y el tamaño de carga Ex Large (Muy grande) o Large (Grande) para los artículos muy grandes no absorbentes, tales como edredones pequeños o chaquetas con relleno de poliéster.

Vea "Guía de ciclos" y "Uso de la lavadora" en este Manual de uso y cuidado.

Ruidos Chasquidos o ruidos metálicos

Objetos atrapados en el sistema de desagüe de la lavadora.

Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, tales como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio técnico para quitar los artículos.

Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las prendas, tales como broches a presión de metal, hebillas o cierres cuando tocan la canasta de acero inoxidable.

Gorgoteo o zumbido

La lavadora puede estar desaguándose.

Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que salen los últimos restos de agua durante el ciclo de Drain & Spin (Desagüe y centrifugado).

Zumbido

Es posible que esté en marcha una detección de la carga.

Puede ser que escuche el zumbido de los giros de detección después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal.

Fugas de agua Verifique que lo siguiente esté instalado adecuadamente:

La lavadora no está nivelada. Las mangueras de llenado no están bien sujetas.

Es posible que se salpique agua de la canasta si la lavadora no está nivelada. Verifique que la carga no esté desequilibrada ni se haya cargado apretada. Apriete la conexión de la manguera de llenado.

Arandelas de la manguera de llenado. Cerciórese de que estén debidamente colocadas las cuatro arandelas planas de las mangueras de llenado.

Conexión de la manguera de desagüe.

Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora y asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.

No coloque cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe.

Revise las tuberías de la casa para ver si hay fugas o si el fregadero o el desagüe están obstruidos.

Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical bloqueado. Revise todas las tuberías de la casa y fíjese si hay fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de agua y grifos).

La lavadora no se ha cargado adecuadamente.

El cargar inadecuadamente puede hacer que la canasta quede desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea "Uso de su lavadora" para las instrucciones de carga.

26

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Primero intente las soluciones sugeridas para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.

Si experimenta lo siguiente

Causas posibles

La lavadora no funciona como se esperaba

La lavadora no funciona o no llena, la lavadora se detiene o la luz del lavado permanece encendida (lo que indica que la lavadora no pudo llenarse apropiadamente)

Verifique si hay el suministro adecuado de agua.

Solución
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener flujo de agua a la válvula de llenado. Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos. Revise que los filtros de la válvula de entrada no se hayan obstruido. Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales pueden restringir el flujo de agua.

La lavadora no funciona o no llena, la lavadora se detiene o la luz del lavado permanece encendida (lo que indica que la lavadora no pudo llenarse apropiadamente) (cont.)

Verifique que el suministro eléctrico sea el adecuado.

Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No use un cable eléctrico de extensión. Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los fusibles que se hayan quemado. NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.

Funcionamiento normal de la lavadora.

La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora. La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo. No interrumpa el ciclo.

No se ha cargado la lavadora según lo recomendado.

Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente en la canasta y agregue el detergente. Cierre la tapa y presione START/STOP (Inicio/Parada).

No agregue más de un ó dos artículos adicionales después de que haya comenzado el ciclo, para evitar cargar de manera apretada o desequilibrar la lavadora.

La lavadora no desagua/centrifuga, las cargas todavía están mojadas o la luz de centrifugado permanece encendida (lo que indica que la lavadora no pudo drenar el agua en menos de 10 minutos)

Es posible que los artículos pequeños hayan quedado atrapados en la bomba o entre la canasta y la tina, lo que puede enlentecer el desagüe.

Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos pequeños.

Use un ciclo con una velocidad baja de centrifugado.

Los ciclos con velocidades de centrifugado más bajas quitan menos agua que los ciclos con velocidades de centrifugado más altas. Use el ciclo/la velocidad de centrifugado recomendados para la prenda. Para remover el agua adicional de la carga, seleccione Drain & Spin (Desagüe y centrifugado). Tal vez deba reacomodarse la carga para permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta.

27

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Primero intente las soluciones sugeridas para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.

Si experimenta lo siguiente

Causas posibles

La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)

La lavadora no desagua/centrifuga, las cargas todavía están mojadas o la luz de centrifugado permanece encendida (lo que indica que la lavadora no pudo drenar el agua en menos de 10 minutos) (cont.)

La lavadora puede estar cargada de manera apretada o desequilibrada. Revise las tuberías para ver si está instalada correctamente la manguera de desagüe. La manguera de desagüe se extiende dentro del tubo vertical más de 114 mm (4,5").

Se ha agregado demasiado detergente, ocasionando espuma excesiva que enlentece o detiene el desagüe y el centrifugado.

Partes secas en la carga después del ciclo

Los centrifugados a alta velocidad quitan mayor humedad que en las lavadoras tradicionales de carga superior.

Temperaturas incorrectas o equivocadas de lavado o enjuague

Verifique si hay el suministro adecuado de agua.

La carga no está enjuagada

Temperaturas de lavado con control de ahorro de energía. Verifique si hay el suministro adecuado de agua.

Se está usando demasiado detergente. No se ha cargado la lavadora según lo recomendado.
Se está usando una selección de tamaño de carga muy pequeña/ nivel de agua muy bajo.

Solución
El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas no permitirán que la lavadora centrifugue correctamente, dejando la carga más mojada de lo normal. Acomode la carga mojada de manera uniforme para que la carga esté equilibrada durante el centrifugado. Seleccione el ciclo de Drain & Spin (Desagüe y centrifugado) para sacar el agua en exceso. Vea "Uso de la lavadora" para obtener recomendaciones sobre cómo cargar. Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe si el extremo está a más de 1,22 m (48") por encima del piso. Quite lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe. Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo para su carga. Para quitar el exceso de espuma, seleccione Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado). No agregue detergente.
Las altas velocidades de centrifugado, combinadas con el flujo de aire durante el centrifugado final, pueden hacer que partes de los artículos que están cerca de la parte superior de la carga se sequen durante el centrifugado final. Esto es normal. Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada de agua caliente y agua fría. Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo, y deberán tener flujo de agua caliente y fría a la válvula de entrada. Revise que los filtros de la válvula de entrada no estén obstruidos. Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras. Esta lavadora usa temperaturas de agua y enjuague más frías que su lavadora anterior. Esto incluye lavados con agua no tan tibia ni tan caliente. Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada de agua caliente y agua fría. Deberán sujetarse ambas mangueras y tener flujo de agua a la válvula de llenado. Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente. Es posible que estén obstruidos los filtros de la válvula de entrada en la lavadora. Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera de entrada. Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho detergente impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad. La lavadora es menos eficaz en el enjuague cuando la carga está apretada. Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos. Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar. Agregue solamente un o dos artículos después de que la lavadora haya comenzado. Elija un tamaño de carga (nivel de agua) que sea adecuado para la carga que se va a lavar.

28

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Primero intente las soluciones sugeridas para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.

Si experimenta lo siguiente

Causas posibles

La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)

Hay arena, pelo de mascotas, pelusa, etc. en la carga después del lavado

La arena, pelo de mascotas, pelusa o los restos de detergente o blanqueador excesivos pueden requerir enjuague adicional.

La carga está enredada

No se ha cargado la lavadora según lo recomendado.

No limpia ni quita las manchas

La lavadora no se ha cargado adecuadamente.

Agregado de detergente sobre la carga. Se está usando una selección de tamaño de carga muy pequeña/ nivel de agua muy bajo. Se está usando demasiado detergente. No está usando el ciclo correcto para el tipo de tela.
No está usando los depósitos.

Funcionamiento incorrecto del depósito

No está lavando los colores similares juntos. El depósito está obstruido.

Solución
Agregue Extra Rinse (Enjuague adicional) (en algunos modelos) al ciclo seleccionado.
Vea la sección "Uso de la lavadora". Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de exprimido más lenta; los artículos estarán más mojados que aquéllos que usan un centrifugado a velocidad más alta. Consulte la "Guía de ciclos" para ver cuál es el mejor ciclo para su carga. Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos en la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que se van a lavar. La lavadora es menos eficaz en el enjuague cuando la carga está apretada. Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos. Agregue solamente un ó dos artículos después de que la lavadora haya comenzado. Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador no decolorante al fondo de la canasta antes de poner las prendas en la misma. Elija un tamaño de carga (nivel de agua) que sea adecuado para la carga que se va a lavar.
Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho detergente impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad. Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza. Use el ciclo Jeans (Pantalones de mezclilla) para una limpieza intensa. Consulte la "Guía de ciclos" para ver cuál es el mejor ciclo para su carga. Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro y el suavizante de telas manchen la ropa. Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo. No agregue productos directamente a la carga. Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia de tinte. Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito para el blanqueador. Use solamente suavizante de telas en el depósito para el suavizante.

29

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Primero intente las soluciones sugeridas para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.

Si experimenta lo siguiente

Causas posibles

La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)

Daños en las telas

Había objetos filosos en los bolsillos duranteel ciclo de lavado.

Es posible que se hayan enredado los cordones y las fajas.

Los artículos pueden haberse dañado antes del lavado.

Si la carga está apretada, las telas pueden dañarse.

El blanqueador líquido con cloro puede haberse agregado incorrectamente.

Olores

Tal vez no se hayan seguido las instrucciones de las etiquetas de las prendas. No se ha hecho el mantenimiento de limpieza de la lavadora según lo recomendado.
Se está usando demasiado detergente.

La luz de Lid Locked (Tapa bloqueada) está destellando

La tapa no está cerrada. Un ciclo se ha detenido o puesto en pausa con el botón Start/Stop (Inicio/Parada).

No se disuelve el paquete de detergente de lavandería de una dosis única

Se está agregando el paquete de detergente de lavandería de modo incorrecto.

Solución
Vacíe los bolsillos, cierre las cremalleras, los broches de presión y los corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras. Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar la carga.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. No cargue las prendas directamente sobre el centro de la placa de lavado. Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar. Agregue solamente un o dos artículos después de que la lavadora haya comenzado. No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente en la carga. Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más de lo recomendado por el fabricante. No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la lavadora. Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la "Guía de ciclos" para ver cuál es el mejor ciclo para su carga. Vea "Limpieza de la lavadora de carga superior" en "Mantenimiento de la lavadora". Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo. Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las indicaciones del fabricante. Vea la sección "Limpieza de la lavadora de carga superior". Cierre la tapa. La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará con la tapa abierta. Puede ser que la lavadora aún esté centrifugando. La tapa no se desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto puede tomar varios minutos si se están lavando cargas grandes o telas pesadas. Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería se agregue al tambor de la lavadora antes de agregar las prendas. No agregue el paquete al depósito. Siga las instrucciones del fabricante para evitar que se dañen las prendas.

Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección "Solución de problemas". Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si aún necesita ayuda, póngase en contacto con el distribuidor donde ha adquirido la lavadora o con una compañía de servicio técnico autorizada. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su lavadora. La información nos ayudará a atender mejor a su pedido.

SERVICIO ­ AMERICA LATINA
Para otros países de Latinoamerica, consulte nuestro Certificado de Garantia Latinoamerica y visite nuestra página web de Whirlpool Latinoamerica www.whirlpool-latam.com seleccione su país y luego Menú Atención al Cliente.

30

CERTIFICADO DE GARANTÍA DE 1 AÑO GRANDES ELECTRODOMÉSTICOS

GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Para Certificado de Garantía debe presentarse junto a la factura o boleta de compra original del producto garantizado. Para Colombia la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita. SUGERENCIA: Lo invitamos a registrar su producto a través de nuestro Centro de Atención al Cliente en cada país, se encuentran señalados en el punto 6 del presente Certificado de Garantía.

1. Fabricante/Importador/Comercializador/Garante: A los efectos del presente Certificado de Garantía, revestirá el carácter de Garante respecto de los productos garantizados: En Argentina: Whirlpool Argentina S.R.L.; en Chile: Whirlpool Chile Ltda.; en Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.; en Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.; en El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.; en Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.; en Perú: Whirlpool Perú S.R.L.; en Puerto Rico: Whirlpool Corporation; en México: Whirlpool México, S. de R.L de C.V. En los países mencionados en el párrafo anterior, la Garantía se limita sólo a los productos distribuidos y/o comercializados por las entidades indicadas precedentemente en cada uno de los países. En los países listados en el punto 6 exceptuando Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Perú, Puerto Rico y México esta Garantía no es válida sin la firma y el sello del Distribuidor correspondiente, quien a los efectos de la presente, será responsable directo frente al consumidor final y por lo tanto revestirá el carácter de Garante.

2. Especificaciones técnicas, condiciones de instalación, uso, mantenimiento y reparación: Las especificaciones técnicas para la correcta individualización del producto, las necesarias para su correcta instalación y funcionamiento, las condiciones y especificaciones de uso, así como las de su reparación con indicación del lugar en que la misma se hará efectiva el modo de hacer efectiva la Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o compra de repuestos legítimos ­ se encuentran detalladas en el presente y en el Manual de Uso del cual este documento es parte integrante. La solicitud de cumplimiento de esta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o telefónica y/o por correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.

3. Condiciones de validez de la garantía, plazo de extensión y derechos del Beneficiario / Titular El Beneficiario / Titular de la Garantía tiene derecho a exigir al Garante, quien a su vez se obliga a otorgar al Beneficiario / Titular, en forma gratuita la mano de obra calificada y piezas de repuestos necesarias para la reparación y el buen funcionamiento del producto garantizado ­ cuyo modelo y número de serie se indican al pie del punto 5 del presente documento y/o en la etiqueta del producto y/o en el Manual de Uso que acompaña al mismo del cual el presente Certificado es parte integrante ­ , siempre que éste deba ser intervenido debido a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo o de sus componentes en condiciones normales de uso. El término de vigencia de esta Garantía es de un (1) año a partir de la fecha de compra original por el consumidor final del producto garantizado, salvo que la normativa local estableciera excepciones o un inicio del cómputo diferente. Durante dicho período, el Garante asegurará la reparación gratuita del producto en los términos indicados precedentemente. El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha de ingreso de la solicitud de reparación, salvo eventuales demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante En todo caso, se informará al Beneficiario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado. El Beneficiario / Titular de Garantía podrá ceder la misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia este caso, el Garante sólo reconocerá al nuevo Beneficiario de ella, el tiempo de vigencia pendiente. La validez y vigencia de la Garantía, están sujetas a que el producto garantizado se destine a un uso exclusivamente doméstico conforme a las demás condiciones establecidas en este Certificado y a que se utilice en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especificaciones, términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certificado de Garantía es parte integrante. Adicionalmente, la validez de la Garantía se encuentra sujeta a que el uso e instalación del producto sea conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el Manual de Uso. Asegúrese de mantener el producto protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia); verificando no colocarlo a la intemperie. Antes de instalar o usar el producto asegúrese de leer las instrucciones sobre instalación, uso y mantenimiento que se encuentran en el Manual de Uso del cual el presente Certificado es parte integrante.

4. Esta Garantía sobre el producto garantizado no incluye:
Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto. Daños ocasionados por la instalación y/o corrección de una instalación deficiente efectuada por terceros no autorizados por el Garante. Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del producto por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o fluctuaciones de la corriente eléctrica. Daños ocasionados por el uso incorrecto del producto. Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: monedas, botones, accesorios de ropa, etc) Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o no recomendados para la limpieza de electrodomésticos. Daños en partes de vidrio, porcelana, plásticas, de hule o de goma, pintura y en general los daños o detalles estéticos causados por el deterioro normal del producto o por su mal uso. El normal desgaste del producto o de sus accesorios. La reposición de los accesorios que acompañan el producto.

Daños causados por accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor. Daños causados por roedores, insectos o cualquier otro animal. Daños estéticos Daños ocasionados por golpes o caídas, así como los rayones o hendiduras. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Fallas, daños y/o defectos causados y/o con origen en el transporte y/o manipulación y/o intervención de técnicos y/ o persona y/o cualquier tercero no autorizados por el Garante. Las tareas de mantenimiento general del producto, instrucciones de uso o instalación no originadas en fallas y/o no comprendidas en reparaciones derivadas de la exigibilidad de la garantía. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante.

Ello sin perjuicio de la garantía legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la ley local aplicable en caso de divergencias. La Garantía otorgada reviste el carácter de legal únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por la normativa aplicable en cada país. Toda intervención técnica / revisión / reparación solicitada por el Beneficiario / Titular dentro del período de vigencia de esta Garantía que no tenga su origen en fallas respecto de las condiciones de calidad e idoneidad del producto, de conformidad con los términos y alcances de la Garantía, estará a cargo del Beneficiario / Titular de la presente. En tal

5. Información de contacto con el Centro de Atención al Cliente del Garante

COLOMBIA. Garante: Whirlpool Colombia S.A.S. Dirección: Calle 99 10-19 Piso 6. Bogotá D.C. ­ Colombia Para productos marca Whirlpool, en Bogotá comuníquese con la línea 4048565 y desde el resto del país, a la línea 01 8000 112365 Para productos marca KitchenAid, comuníquese con la línea gratuita nacional 01 8000 115243 Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: contactocolombia@whirlpool.com. Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool.com.co y www.kitchenaid.com.co

ECUADOR. Garante: Whirlpool Ecuador S.A. Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan, Edificio Las Américas, Guayaquil, Ecuador. Para productos marca Whirlpool y KitchenAid, comuníquese a línea telefónica gratuita nacional 1800 344782 Horarios de atención:Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: contactoecuador@whirlpool.com Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool.com.ec y www.kitchenaid.com.ec

COSTA RICA. Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores oficiales o bien sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación. Para productos marca Whirlpool, comuníquese en San José al número 4000 1423 con la línea gratuita nacional 8000 571023. Para productos marca KitchenAid, comuníquese con la línea gratuita nacional 08000 571029 Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail:contactocostarica@whirlpool.com, kitchenaid_cam@whirlpool.com Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool-ca.com y www.kitchenaid-ca.com

EL SALVADOR. Garante: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V. Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edificio Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El Salvador. Comuníquese a línea telefónica +503 22119002. Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: contactoelsalvador@whirlpool.com ; kitchenaid_cam@whirlpool.com Consulte también nuestro sitio web www.whirlpool-ca.com y www.kitchenaid-ca.com

GUATEMALA. Garante: Whirlpool Guatemala S.A. Dirección: 18 Calle 24 ­ 69 Zona 10 Empresarial Zona Pradera Torre 3 Nivel 14 Ciudad de Guatemala, Guatemala Para productos marca Whirlpool y KitchenAid, comuníquese a línea única nacional: +502 2470 0858 Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: contactoguatemala@whirlpool.com ; kitchenaid_cam@whirlpool.com Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool-ca.com y www.kitchenaid-ca.com

HONDURAS. Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores oficiales o bien sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación. E-mail: contactohonduras@whirlpool.com y kitchenaid_cam@whirlpool.com

NICARAGUA. Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante en el lugar de

adquisición del producto o bien comunicándose a través de los contactos aquí

señalados.

E-mail:

contactonicaragua@whirlpool.com

;

kitchenaid_cam@whirlpool.com

MÉXICO. Garante: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km. 9, Col. El Milagro, Apodaca N.L., México 66634. Centro de Contacto Whirlpool desde cualquier parte de la República al 8183-292100 y Soporte KitchenAid al 800 002 2767 Horarios de atención: de lunes a viernes de 8:00 a 19:00 horas y sábados de 8:00 a 17:00 horas y domingos de 10:00 a 17:00 horas. Consulte también nuestro sitio web: www.whirlpool.mx/servicio y www.kitchenaid.mx/servicio-y-soporte
PERÚ. Garante: Whirlpool Perú S.R.L. Domicilio Legal: Av. Benavides 1890, Miraflores, Lima. Para productos comercializados por Whirlpool Perú S.R.L. comuníquese al (511) 3110014. Horario de atención: Llámenos de lunes a viernes de 9:00 a 18:00 horas y sábados de 9:00 a 13:00 horas E-mail: contactoperu@whirlpool.com Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool.com.pe y www.kitchenaid.com.pe

PANAMÁ. Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante en el lugar de adquisición del producto o bien comunicándose a través de los contactos aquí señalados. En la Ciudad de Panamá: 8336294 Para productos marca Whirlpool, comuníquese en Ciudad de Panamá a la línea 833 6294 y desde el resto del país a línea telefónica gratuita nacional 0 8000 570058 Línea de atención para productos marca KitchenAid: 008000570081
PUERTO RICO. Garante: Whirlpool Corporation Dirección: Corporate Office Park #42 Road #20 Suite 203 Guaynabo-San Juan 00966 Comuníquese a la línea: 1+787+999+7400 Horarios de atención: llámenos de lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm. E-mail: contactopuertorico@whirlpool.com Consulte también nuestro sitio web: www.kitchenaid.com

REPÚBLICA DOMINICANA. Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores oficiales o bien sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación. Línea Gratuita Nacional: 809-412-7713 Horario de atención: llámenos de lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm E-mail: contactorepublicadominicana@whirlpool.com - Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool.com.do y www.kitchenaid.com.do
Nombre del comprador/beneficiario de Ia garantía / Name of purchaser/beneficiary of warranty:
Documento de Identidad Dirección/Teléfono / Identity Product:

VENEZUELA. Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores oficiales o bien sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación. Línea telefónica 0212-2677839 // 0414-2443829, Horario de atención: llámenos de lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm E-mail: contactovenezuela@whirlpool.com

Nombre del distribuidor/Almacén/ Name of distributor / Store:

Producto /Product:

Dirección / Teléfono /Address / Phone number:

Modelo /Model:

Serie N° / Serial Number:

Ciudad y País de compra /City and Country of purchase: Fecha de compra / Purchase Date: Fecha de entrega / Delivery Date:

Factura N°/ Invoice Number: Marca/ Brand:

ONE YEAR CERTIFICATE OF WARRANTY BIG APPLIANCES

WARRANTY VALID ONLY IN THE COUNTRY OF PURCHASE IMPORTANT: For it to be used, this Certificate of Warranty must be submitted along with the original purchase invoice of the warranted product. In Colombia, invoice will be required only where local laws allow. SUGGESTION:Please register your product through the different means of contact of our Customer Service Center in each country, indicated in section 6 of this Certificate of Warranty.

1. Manufacturer/Importer/Distributor/Warrantor: For the purposes of this Certificate of Warranty, the Warrantor of warranted products will be: In Argentina: Whirlpool Argentina S.R.L.; In Chile: Whirlpool Chile Ltda.; in Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.; in Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.; in El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.; in Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.; in Peru: Whirlpool Peru S.R.L.; in Puerto Rico: Whirlpool Corporation. In the countries mentioned above, the Warranty granted through this Certificate of Warranty is limited to products distributed and/or sold by the aforementioned entities, in the respective countries.In the countries listed in section 6 below, except for Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Peru and Puerto Rico, this Warranty is not valid without the signature and seal of the applicable Distributor who, for the purposes hereof, shall be directly liable to the final consumer and therefore considered Warrantor.

2. Technical specifications, installation, use, maintenance and repair conditions: Technical specifications for the correct identification of the product, for the adequate installation and operation thereof, conditions and specifications of use and repair, indications of the place where this warranty may be effected and the way in which the Warranty granted on this Certificate of Warranty ­ including any contacts required for the acquisition or purchase of legitimate parts ­ are detailed herein and in the applicable User Manual this document is an integral part of. Warranty claims may be submitted personally and/or by telephone and/or by email to the Warrantor's Assistance Center.

3. Warranty validity conditions, extended warranty and Beneficiary/Holder rights The Beneficiary/Holder of the warranty contained in this Certificate of Warranty is entitled to demand Warrantor who in turn agrees to provide the Beneficiary/Holder, free of charge, with the qualified labor and spare parts required to repair and have the warranted product in good operational conditions ­ the model and serial number of which are indicated in section 5 hereof and/or in the product label and/or in the User Manual included with the product this Certificate is an integral part of -- any time the product requires intervention due to inconveniences or operating failure of the product or any part thereof and whenever the product fails under normal use conditions. The term of the warranty granted hereby shall be one (1) year commencing on the date final consumer originally purchased the warranted product. During such periods, Warrantor shall ensure free repair of the product in the terms indicated above. Warrantor agrees to repair the warranted product in a thirty (30) working days, period commencing on the date repair claim is received, except for any occasional delay in spare part shipping, whenever such spare parts must be brought from overseas or in the event of a lack of supply and/or existence of such spare parts for reasons beyond Warrantor's control and in the event an applicable local regulation exists, the term stipulated therein shall apply. In any case, Beneficiary/Holder will be timely informed about any occasional delays that may affect the repair period of the warranted product. Beneficiary/Holder of the Warranty contained in this Certificate may assign such Warranty along with the warranted product during the term, in which case, Warrantor will only acknowledge the remaining warranty term to the new Beneficiary. The validity and effectiveness of the Warranty granted hereby are subject only to home use of the warranted product, in compliance with other conditions established under this Certificate and to the use of warranted product under normal conditions in accordance with the specifications, terms and conditions contained in the User Manual this Certificate of Warranty is part of. Additionally, the validity of this warranty is subject to using and installing the product in compliance with the instructions and recommendations contained in the User Manual. Keep the product protected from weather factors (e.g. heat, humidity, cold, rain) making sure it is not placed outside. Before installing or using the product, read the instructions for installation, use and maintenance contained in the User Manual this Certificate is part of.

4. This Warranty of warranted product does not include:

Damages caused by incorrect, inappropriate or illegal installation of product. Damages caused by installation and/or correction of a deficient installation affected by third parties non authorized by Warrantor. Damages caused to the product and/or to any part and/or to spare parts thereof due to inadequate voltage, defective electrical facilities, and /or fluctuations of electric current. Damages caused by product misuse. Damage caused by foreign objects (e.g. coins, buttons, clothing accessories, etc.). Damage to the Product as a result of undue use of chemical or abrasive cleaning products not intended or not recommended to clean electrical appliances. Damage to parts made of glass, porcelain, plastic, rubber; damage to paint and in general damage (accidental or other) to the Product that is cosmetic due to normal wear and tear or misuse. Normal wear and tear of Product or its accessories.

Damages caused and/or resulting from the misuse of Product. Damages to the Product caused by accident, human or natural acts that may be considered as fortuitous events or force majeure. Damages caused by rodents, insects or any other animal. Damages caused by strikes, falls, scratches and/or marks. Failure of light bulbs or lamps in products with interior lighting. Failure, damage and/or defects caused and/or resulting of the transportation and/or manipulation and/or intervention of technicians and/or person and/or any third party non authorized by Warrantor. General maintenance of product, use instruction or installation not derived from failure and/or not encompassed in repairs derived from warranty enforceability. Shipping/transportation and/or delivery costs incurred in order to have the Product repaired when such costs have not been authorized by Warrantor. Replacement of accessories that come with the product.

IMPORTANT WARNING: Whenever the warranted product is repaired and/or manipulated by technical service unauthorized by Warrantor or whenever such repair is made using unoriginal spare parts, this Warranty shall be void. For gas powered appliances, this Warranty shall be void whenever the warranted product is not installed in accordance with currently applicable technical provisions, regulations and standards, including those applicable to the corresponding installation service provider and in compliance with the User Manual. Products must be installed by personnel legally qualified to install this type of products. It is the consumer's responsibility to verify that the company and/or the people directly hired to install gas powered appliances, have the credentials required under the applicable standards and regulations. Warrantor does not assume any responsibility for any direct and/or indirect personal and/or material damages to purchaser, consumer and/or third parties related to the warranted product as a consequence of neglecting the indications established in the User Manual of the product covered by the warranty that this Certificate of Warranty is an integral part of, and particularly derived from noncompliance with the applicable control standards and regulations regarding home facilities. This Warranty does not constitute and shall not be construed as an extension or additional term to the terms and conditions of the product warranty legally established under local laws. This Warranty neither extends nor grants to the Beneficiary/Holder thereof any rights other than those expressly indicated herein. This without prejudice to the Legal Warranty acknowledged by each country, which shall be effective in accordance with the terms and conditions set under the applicable local laws in case any differences may arise. The warranty granted through this Certificate of Warranty shall be legally enforceable only during the term stipulated under the law. In this regard, it shall be conventional in regards with any term granted beyond the minimum term required under the regulations applicable in each country. Any technical intervention/service/repair requested by Beneficiary/Holder within the effective term of this Warranty which does not derive from faults in the quality and suitability of the product, in accordance with the Warranty terms and scope, shall be borne by the Beneficiary/Holder hereof. In this regard, services including: preventive maintenance, additional installations and/or any similar services as well as those derived from the exclusions mentioned in section 4 above, shall be borne by the Warranty Beneficiary/Holder. For Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Peru and Puerto Rico, Warrantor shall provide spare part for a five (5) year term commencing on Product purchase date, provided no regulations requires provision for a different term--shorter or longer--in which case the term stipulated under such regulation shall apply.

5. Warrantor's Customer Service Center Contact information

PUERTO RICO. Warrantor: Whirlpool Corporation Registered address: Palmas Industrial Park, Carr 869 Corner Street A, Lot 17, Cataño PR 00962 In the city of San Juan: 1+787+999-7400 Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. E-mail: contactopuertorico@whirlpool.com - Visit our websites: www.whirlpool.com and www.kitchenaid.com

6. Individualización del producto garantizado / Identification of the warranted product

Nombre del comprador/beneficiario de Ia garantía / Name of purchaser/beneficiary of warranty:
Documento de Identidad Dirección/Teléfono / Identity Product:
Nombre del distribuidor/Almacén/ Name of distributor / Store:
Producto /Product:

Dirección / Teléfono /Address / Phone number: Modelo /Model: Ciudad y País de compra /City and Country of purchase: Fecha de compra / Purchase Date: Fecha de entrega / Delivery Date:

Serie N° / Serial Number:
Factura N°/ Invoice Number: Marca/ Brand:

NOTAS

NOTAS

NOTAS

NOTAS

W11555017A

©2021 Whirlpool. All rights reserved. ©2021 Whirlpool. Todos los derechos reservados.

07/21



References

Adobe PDF library 15.00