Instruction Manual for BEGA models including: 24908K3, 24908K4, 24 908 Recessed Ceiling Luminaire, 24 908, Recessed Ceiling Luminaire, Ceiling Luminaire, Luminaire
Plafonnier à encastrer, Blanc · 3000 K Bega
Plafonnier à encastrer, Blanc · 4000 K Bega
Plafonnier à encastrer, Graphite · 4000 K Bega
File Info : application/pdf, 3 Pages, 710.07KB
DocumentDocument03.24 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées ! Deckeneinbauleuchte Recessed ceiling luminaire Plafonnier à encastrer 24 908 é c IP 65 145 1-70 2, 5 Ø 220 Ø 202 Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d'utilisation Anwendung Deckeneinbauleuchte mit angeschlossener Verbindungsleitung für den Einbau in Betondecken oder Zwischendecken im Innenoder Außenbereich. Mit symmetrisch-streuender Lichtstärkeverteilung. Application Recessed ceiling luminaire with attached connecting cable for installation into concrete ceilings or suspended ceilings both indoors and out. With symmetrical wide beam light distribution. Utilisation Plafonnier à encastrer avec câble de raccordement raccordé pour encastrement dans des plafonds en béton ou des faux plafonds en intérieur ou en extérieur. À répartition lumineuse symétrique-diffuse. Produktbeschreibung Leuchte besteht aus Aluminiumguss, Aluminium und Edelstahl Beschichtungstechnologie BEGA Unidure® Farbe Grafit oder Weiß Sicherheitsglas klar Reflektoroberfläche Reinstaluminium Leuchtengehäuse mit 2 Befestigungskrallen und Führungsschrauben Einbauöffnung ø 202 mm Erforderliche Einbautiefe 145 mm Anschlussleitung X05BQ-F 5 G 1 mm² mit freien Leitungsenden Leitungslänge 0,5 m Erfüllt Flicker-Anforderungen gemäß IEEE 1789, DIN IEC/TR 63158, DIN IEC/TR 61547-1 LED-Netzteil 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V Im Gleichspannungsbetrieb wird die LED-Leistung auf 15 % begrenzt DALI-steuerbar Anzahl der DALI-Adressen: 1 Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine Basisisolierung vorhanden Schutzklasse I Schutzart IP 65 Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser c Konformitätszeichen Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse(n) B Product description Luminaire made of aluminium alloy, aluminium and stainless steel BEGA Unidure® coating technology Colour graphite or white Clear safety glass Reflector surface made of pure aluminium Luminaire housing with 2 fixing claws and guide screws Recessed opening ø 202 mm Required installation depth 145 mm Connecting cable X05BQ-F 5 G 1 mm² with free line ends Cable length 0,5 m Complies with flicker requirements in accordance with IEEE 1789, DIN IEC/TR 63158, DIN IEC/TR 61547-1 LED power supply unit 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V During DC operation the LED power is reduced to 15 % DALI-controllable Number of DALI addresses: 1 Basic insulation is provided between the mains and control cables Safety class I Protection class IP 65 Dust-tight and protection against water jets c Conformity mark This product contains light sources of energy efficiency class(es) B Description du produit Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium, aluminium et acier inoxydable Technologie de revêtement BEGA Unidure® Couleur graphite ou blanc Verre de sécurité clair Finition du réflecteur aluminium extra-pur Boîtier de montage avec 2 griffes de fixation et vis de guidage Réservation ø 202 mm Profondeur d'encastrement requise 145 mm Câble de raccordement X05BQ-F 5 G 1 mm² avec extrémités des fils dénudées Longueur de câble 0,5 m Conforme aux exigences en matière de Flicker (scintillement) selon IEEE 1789, DIN IEC/TR 63158, DIN IEC/TR 61547-1 Bloc d'alimentation LED 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V En fonctionnement en courant continu, la puissance LED est limitée à 15 % pour pilotage DALI Nombre d´adresses DALI : 1 Une isolation de base est prévue entre le câble de raccordement au réseau et le câble de commande Classe de protection I Degré de protection IP 65 Etanche à la poussière et protégé contre les jets d'eau c Sigle de conformité Ce produit contient des sources lumineuses de classe d'efficacité énergétique B Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt. Safety The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the manufacturer. Sécurité Pour l'installation et l'utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. L'installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une mise en oeuvre ou d'une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l'intervenant sera considéré comme étant le fabricant. BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1 / 3 Überspannungsschutz Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen Überspannung geschützt. Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter www.bega.com. Overvoltage protection The electronic components installed in the luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547. To achieve an additional protection against e. g. transients, etc. we recommend separate overvoltage protection components. You can find them on our website at www.bega.com. Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire contre la surtension, les tensions transitoires etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre site web www.bega.com. Den optimalen Schutz aller in den Leuchten verbauten elektronischen Komponenten erreichen Sie durch die Verwendung von prellfreien Schaltkontakten wie einem elektronischen Relais (solid-state-relais), z. B. BEGA 71 320. The ideal protection of all electronic components installed in the luminaires is achieved by using bounce-free switching contacts such as an electronic relay (solid-state relay), e.g. BEGA 71 320. Pour garantir la protection optimale de tous les composants électroniques installés dans les luminaires, il faut utiliser des contacts de commutation sans rebond tel qu'un relais électronique, (solid-state-relais) par ex. BEGA 71 320. Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Lebensdauerkriterien 24 908 K3 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom * Leuchten-Lichtausbeute * 24 908 K4 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom * Leuchten-Lichtausbeute * * vorläufige Daten 21,5 W 25 W ta = 25 °C 50 000 h / L70 Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage Rated temperature Service life criteria 21.5 W 25 W ta = 25 °C 50 000 h / L70 Lampe Puissance raccordée du module 21,5 W Puissance raccordée du luminaire 25 W Température de référence Critères relatifs à la durée de vie 50 0t0a =0 25 h / °C L70 LED-1630/830 3000 K CRI > 80 4430 lm 3250 lm 130 lm / W 24 908 K3 Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux * Luminaire luminous efficiency * LED-1630/830 3000 K CRI > 80 4430 lm 3250 lm 130 lm / W 24 908 K3 Désignation du module Température de couleur Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire * Rendement lum. du luminaire * LED-1630/830 3000 K CRI > 80 4430 lm 3250 lm 130 lm / W LED-1630/840 4000 K CRI > 80 4545 lm 3334 lm 133,4 lm / W 24 908 K4 Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux * Luminaire luminous efficiency * LED-1630/840 4000 K CRI > 80 4545 lm 3334 lm 133,4 lm / W 24 908 K4 Désignation du module Température de couleur Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire * Rendement lum. du luminaire * LED-1630/840 4000 K CRI > 80 4545 lm 3334 lm 133,4 lm / W * preliminary data * données provisoires Lichttechnik Halbstreuwinkel 40° Lighting technology Half beam angle 40° Technique d'éclairage Angle de diffusion à demi-intensité 40° Montage l Leuchtengehäuse darf nicht in wärmedämmende Stoffe eingebaut werden. Die Einbauöffnung wird durch den Anschlagring des Leuchtengehäuses abgedeckt. Die Befestigung der Leuchte im Baukörper erfolgt über zwei keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen. Es ist eine Einbauöffnung von ø 202 mm mit einer Mindesttiefe von 145 mm erforderlich. Der seitliche Abstand vom Leuchtengehäuse zu Gebäudeteilen muss mindestens 50 mm betragen. Die Krallen greifen hinter die Deckenverkleidung. Die Mindeststärke der Deckenverkleidung beträgt 1 mm. Auf ausreichende Tragfähigkeit der Zwischendecke achten. Bei geringen Stärken, sowie beim Einbau in Gipskartondecken, muss die Deckenverkleidung ggf. rückseitig im Bereich der Krallen verstärkt werden. Der elektrische Anschluss des freien Leitungsendes muss in entsprechender Schutzart und Schutzklasse, zugentlastet, mit geeigneten Anschlussklemmen in einer geeigneten Anschlussbox (nicht im Lieferumfang enthalten) erfolgen. Dabei auf richtige Belegung der Anschlussleitung achten. Den Netzanschluss an der braunen (L), blauen (N) und grün-gelben Ader (1) vornehmen. Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern weiß-rot (ws-rt) und weiß-schwarz (ws-sw). Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben. Installation l Luminaire housing must not be installed in heat-insulating material. The recessed opening is covered by the frame of the luminaire housing. Fixing of the luminaire in the structure is achieved by using two adjustable wedgeshaped claws. A recessed opening of ø 202 mm with a minimum depth of 145 mm is required. The lateral distance between the luminaire housing and parts of the building must be at least 50 mm. The claws grip behind the ceiling cladding. The minimum thickness of the ceiling cladding is 1 mm. Ensure that the suspended ceiling and wall surfaces have sufficient load-bearing capability. If the thickness is less, and if installation is to be carried out in plasterboard ceilings, the back of the ceiling cladding must be reinforced in the region of the claws. The electrical connection of the free cable end must be carried out with matching protection class and safety class, relieved of strain, with suitable connection terminals in a suitable connection box (not included in the scope of delivery). Observe the correct configuration of the connecting cable. Make the mains connection to the brown (L), blue (N) and green-yellow wires (1). The control cables are connected via the two DALI-labelled wires white-red (wh-rd) and white-black (wh-bl). If these wires are not assigned, the luminaire will work with full light output. Installation l Le boîtier du luminaire ne doît pas être installé dans des matériaux d'isolation. Les bords de la réservation sont recouverts par l'anneau de butée du boîtier du luminaire. La fixation du luminaire dans l'ouvrage s'effectue par deux griffes réglables en forme de clavette. Une réservation d'un ø de 202 mm et d'une profondeur minimale de 145 mm est nécessaire. L'écart latéral entre le boîtier du luminaire et les éléments du bâtiment doit être d'au moins 50 mm. Les griffes se bloquent à l'arrière du revêtement de plafond. L'épaisseur minimale du revêtement de plafond est de 1 mm. Respecter la capacité de charge du faux plafond. Pour les épaisseurs moindres ainsi que pour une installation dans des plafonds en plaques de plâtre, le revêtement de plafond et/ou sa partie arrière doivent être renforcés au niveau des griffes. Le raccordement électrique de l'extrémité libre du câble doit être effectué, sous décharge de traction, avec des borniers appropriés dans un boîtier de raccordement approprié (non fournis), selon l'indice et la classe de protection correspondants. Veiller au bon adressage du câble de raccordement. Procéder au raccordement électrique des fils marron (L), bleus (N) et jaunevert (1). Le raccordement des lignes de pilotage s'effectue par les deux fils blanc-rouge (ba-rg) et blanc-noir (ba-nr) marqués DALI. Si ces fils ne sont pas raccordés, le luminaire fonctionne à puissance lumineuse maximale. 2 / 3 BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung einsetzen. Schrauben der Krallenbefestigung (Torxantrieb T15) gleichmäßig von Hand anziehen. Keinen Akkuschrauber verwenden! Beim Anziehen müssen die Befestigungskrallen auf die Zwischendecke schwenken. Die Leuchte wird festgesetzt. Bei Linksdrehung schwenken die Befestigungskrallen zurück. Die Leuchte kann dann wieder aus der Einbauöffnung entnommen werden. Insert luminaire housing into the recessed opening. Hand-tighten screws of the claw fastener (torx drive T15) evenly. Do not use an electric screwdriver! When tightening the screws, the fixing claws must swivel onto the inside of the suspended ceiling. The luminaire is fixed. When undoing the guide screws, the fixing claws swivel back and the luminaire can be removed. Installer le boîtier dans la réservation. Serrer uniformément à la main les vis (torx T15) du système de fixation à griffes. Ne pas utiliser de visseuse sur batterie ! Lors du serrage les griffes de fixation doivent pivoter sur le faux plafond. Le luminaire est fixé. En desserrant les vis de guidage les griffes de fixation pivotent dans la position initiale et le luminaire peut alors être retiré de la découpe de plafond. Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von Schmutz und Ablagerungen säubern. Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden. Cleaning · Maintenance Clean luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt and deposits. Do not use high pressure cleaners. Nettoyage · Entretien Nettoyer régulièrement le luminaire des dépôts et des souillures avec des produits de nettoyage ne contenant pas de solvants. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. Bitte beachten Sie: Den im Leuchtengehäuse befindlichen Trockenmittelbeutel nicht entfernen. Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit. Please note: Do not remove the desiccant bag from the luminaire housing. It is needed to remove residual moisture. Attention : Ne pas retirer le sachet de dessicant présent dans l'armature du luminaire. Il sert à absorber l'humidité résiduelle. Austausch des LED-Moduls Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem separaten Etikett in der Leuchte oder auf der Unterseite des jeweiligen LED-Moduls vermerkt. BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen. Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte öffnen. Bitte beachten Sie die Montageanleitung des LED-Moduls. Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf. ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt werden. Leuchte schließen. Replacing the LED module The designation of the LED module is noted on a separate label in the luminaire or on the underside of the specific LED module. The light colour and light output of BEGA replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using standard tools. Disconnect the system and open the luminaire. Please follow the installation instructions for the LED module. Inspect and, if necessary, replace the luminaire gaskets. Defective glass must be replaced. Close the luminaire. Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette séparée dans le luminaire ou sur le dessous de chaque module LED. Les modules de rechange BEGA correspondent aux modules d'origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l'aide d'outils disponibles dans le commerce. Travailler hors tension et ouvrir le luminaire. Respecter la fiche d'utilisation du module LED. Vérifier et remplacer les joints du luminaire le cas échéant. Un verre endommagé doit être remplacé. Fermer le luminaire. Ersatzteile Ersatzglas LED-Netzteil LED-Modul 3000 K LED-Modul 4000 K Reflektor mit Streuscheibe Reflektor Dichtung 14 000 289 DEV-0338/700i LED-1630/830 LED-1630/840 76 002 151 76 002 155 83 002 317 Spares Spare glass LED power supply unit LED module 3000 K LED module 4000 K Reflector with diffuser disk Reflector Gasket 14 000 289 DEV-0338/700i LED-1630/830 LED-1630/840 76 002 151 76 002 155 83 002 317 Pièces de rechange Verre de rechange Bloc d'alimentation LED Module LED 3000 K Module LED 4000 K Réflecteur avec lentille optique Réflecteur Joint BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 14 000 289 DEV-0338/700i LED-1630/830 LED-1630/840 76 002 151 76 002 155 83 002 317 3 / 3