Xiaomi Electric Scooter 4 User Manual
Manuel d'utilisation de Xiaomi Electric Scooter 4
Safety Reminder/Rappel des règles de sécurité
- EN: Avoid hitting your head on door frames, elevators, and other overhead obstacles.
- FR: Attention à ne pas vous cogner la tête contre les encadrements de portes, les ascenseurs et autres obstacles en hauteur.
- EN: Always steer clear of obstacles.
- FR: Évitez systématiquement les obstacles.
- EN: Do not press the accelerator when you are walking alongside the scooter.
- FR: N'appuyez pas sur l'accélérateur lorsque vous marchez à côté de la trottinette.
- EN: Unless otherwise authorized by the local laws, it is forbidden and illegal to ride on public roads, motorways, and expressways.
- FR: Sauf autorisation contraire par la législation locale, il est interdit et illégal de circuler sur les voies publiques, les autoroutes et les voies rapides.
- EN: Do not abruptly change the steering direction at high speed.
- FR: Ne changez pas brusquement de direction à vitesse élevée.
Do not Try Dangerous Actions/Ne tentez pas de réaliser des actions dangereuses
- EN: Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar.
- FR: N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds sur le guidon.
- EN: Do not ride on one foot.
- FR: Ne roulez pas sur un pied.
- EN: Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When on a steep slope, you need to step off the scooter and push.
- FR: N'accélérez pas en descente, et freinez à temps pour ralentir. Sur une pente raide, vous devez descendre de la trottinette et pousser.
- EN: Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter.
- FR: N'utilisez pas votre téléphone et ne portez pas d'écouteurs lorsque vous utilisez la trottinette.
- EN: Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles.
- FR: Ne roulez pas sous la pluie. Ne traversez pas les flaques d'eau ou tout autre obstacle (aquatique).
- EN: Do not ride with anyone else, including children.
- FR: Ne roulez pas avec une autre personne, notamment des enfants.
- EN: Do not let go of the handlebar while riding.
- FR: Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
- EN: Do not keep your feet on the rear mudguard.
- FR: Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
Product Overview/Présentation du produit
EN: Handlebar
FR: Guidon
EN: Buckle & Bell Lever
FR: Système d'attache et Levier de sonnette
EN: Brake Lever
FR: Levier de frein
EN: Stem
FR: Potence
EN: Headlight
FR: Phare
EN: Quick Release Lever
FR: Levier de libération rapide
EN: Quick Release Lever Lock
FR: Verrou du levier de libération rapide
EN: Front Reflector
FR: Réflecteur avant
EN: Front Fork
FR: Fourche avant
EN: Wheel Motor
FR: Moteur-roue
EN: Charging Port
FR: Port de charge
EN: Accelerator
FR: Accélérateur
EN: Control Panel & Power Button
FR: Tableau de bord et bouton d'alimentation
EN: Scooter Bell
FR: Sonnette de la trottinette
EN: Hook
FR: Crochet
EN: Rear Mudguard
FR: Garde-boue arrière
EN: Deck
FR: Repose-pied
EN: Disc Brake
FR: Frein à disque
EN: Taillight & Rear Reflector
FR: Feu et réflecteur arrière
EN: Side Reflector
FR: Réflecteur latéral
EN: Kickstand
FR: Béquille
EN: Battery Compartment
FR: Compartiment de batterie
Control Panel & Power Button/Tableau de bord et bouton d'alimentation
EN: Speedometer: It displays the current speed when the scooter is working. When the scooter has an issue, it displays an error code. When the scooter is charging, it displays the current battery level.
FR: Compteur de vitesse: il affiche la vitesse à laquelle vous roulez lorsque la trottinette fonctionne. Lorsque la trottinette présente un problème, un code d'erreur s'affiche. Lorsque la trottinette charge, le niveau de batterie s'affiche.
EN: Bluetooth: When the icon lights up, it indicates the scooter has been successfully connected to the mobile device.
FR: Bluetooth: Lorsque l'icône s'allume, cela indique que la trottinette s'est connectée avec succès au dispositif mobile.
EN: Temperature Warning: If the battery temperature is too high or too low, the thermometer icon will be on. This will result in reduced acceleration and possibly charging issues. Use or charge the scooter after its battery temperature returns to the normal operating range.
FR: Avertissement relative à la température: Si la température de la batterie est trop élevée ou trop basse, l'icône du thermomètre sera allumée. Ceci entraînera une réduction de l'accélération et éventuellement des problèmes de charge. Utiliser ou charger la trottinette après que la température de sa batterie est revenue à une plage de fonctionnement normale.
EN: Error Notification: When the wrench icon displays red, it indicates that the scooter has an error.
FR: Notification d'erreur : la trottinette rencontre une erreur si l'icône de clé à molette clignote en rouge.
EN: Power Button: Press the button to turn the scooter on, and hold the button for 2 to 3 seconds to turn the scooter off. When the scooter is on, press the button to turn on/off the headlight and taillight, and press twice to cycle through the modes. Note: The scooter will turn off automatically when it enters standby mode for more than 10 minutes. The standby mode means that the scooter is not being charged or not locked when it is on and not running.
FR: Bouton d'alimentation: appuyez sur le bouton pour démarrer la trottinette, et maintenez-le enfoncé pendant 2 à 3 secondes pour l'éteindre. Quand la trottinette est sous tension, appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les phares avant et arrière et appuyez deux fois pour changer de mode. Remarque: La trottinette s'éteindra automatiquement lorsqu'il entre en mode veille pendant plus de 10 minutes. Le mode veille signifie que le trottinette est en cours de charge ou qu'il n'est pas verrouillé lorsqu'il est allumé et pas en fonctionnement.
EN: Battery Level: The battery power is indicated by 5 bars, each representing approximately 20% of a full battery.
FR: Niveau de batterie : l'énergie de la batterie est indiquée avec 5 barres, chacune représentant environ 20% d'une batterie entièrement chargée.
EN: Inflation: When the inflation icon is on, it means that it is time to maintain the tires. Check the tire pressure and inflate the tires immediately to avoid tire damage caused by inadequate tire pressure. The recommended tire pressure is 45-50 psi. Note: After performing maintenance, follow the instructions in the app to disable the inflation reminder.
FR: Gonflement: Lorsque l'icône de gonflement est allumée, cela signifie qu'il est temps d'entretenir les pneus. Vérifier la pression des pneus et les regonfler immédiatement afin d'éviter toute défaillance de pneu liée à une pression des pneus inadéquate. La pression recommandée pour les pneus est de 45-50 psi. Remarque: Après avoir effectué l'entretien, suivez les instructions dans l'application pour désactiver le rappel de gonflement.
EN: Lock: When the icon lights up, it indicates that the scooter is locked. You can lock/unlock the scooter via the Mi Home/Xiaomi Home app.
FR: Verrouillage: Lorsque l'icône s'allume, cela indique que la trottinette est verrouillé. Vous pouvez verrouiller/déverrouiller la trottinette via l'application Mi Home/Xiaomi Home.
EN: Modes: & is for walking mode, and its maximum speed is 6 km/h; the taillight will blink red when this mode is enabled. D is for standard mode. S is for sport mode, and it has high speed in this mode; it is recommended to use this mode after mastering the riding skills.
FR: Modes: Mode piéton (↑): lorsque ce mode est activé, la vitesse maximale est de 6 km/h et le feu arrière clignote en rouge. Mode standard: D. Mode sport (S): avec ce mode, la vitesse est élevée. Il est recommandé de l'utiliser après avoir acquis une bonne maîtrise de la conduite.
Assembly and Set-up/Assemblage et configuration
EN: User Manual
FR: Manuel d'utilisation
EN: Important Information
FR: Informations importantes
EN: Specifications
FR: Caractéristiques
EN: Allen Key
FR: Clé Allen
EN: Screw × 5 (1 is spare)
FR: Vis x 5 (1 est en pièce détaché)
EN: Battery Charger
FR: Adaptateur secteur
EN: Combination Lock
FR: Verrou à combinaison
1
EN: Put down the kickstand, and hold up the stem until it is completely in an upright position. Then push the quick release lever inward to the end.
FR: Sortez la trottinette du carton et la poser sur un sol stable et plat. La trottinette est livrée avec la potence pliée. Pour pouvoir utiliser la trottinette, veuillez relever la potence puis poussez le levier de libération rapide vers l'intérieur jusqu'au bout.
2
EN: Install the handlebar onto the stem, and make sure to install the handlebar in the correct direction.
FR: Pour installer le guidon sur la potence, il vous suffit de positionner le guidon sur la partie supérieure de la potence en prenant soin d'aligner les trous présents sur la potence avec ceux situés sur la partie inférieure du guidon. Assurez-vous également que le câble reliant le guidon à la potence soit soigneusement inséré à l'intérieur de cette dernière.
3
EN: Follow the number order as illustrated to pre-tighten the four screws with the included Allen key. Make sure the handlebar is correctly installed and then tighten the screws thoroughly.
FR: Pré-serrez les quatre vis à l'aide de la clé Allen fournie en suivant l'ordre de l'illustration ci-dessus Assurez-vous que le guidon est correctement installé, puis serrez les vis au maximum.
EN: The scooter is fully charged when the LED on the battery charger changes from red to green.
FR: Votre trottinette a fini de charger lorsque le voyant à LED du chargeur de batterie passe du rouge au vert.
Charge Your Scooter/Chargement de votre trottinette
- EN: Lift up the rubber flap.
- FR: Soulevez le rabat en caoutchouc.
- EN: Connect the battery charger to the charging port.
- FR: Branchez le chargeur de batterie dans le port de charge.
- EN: Disconnect the battery charger from the charging port when charging is completed.
- FR: Déconnecter le chargeur de batterie du port de charge lorsque la charge est terminée.
- EN: Put back the rubber flap.
- FR: Remettez le rabat en caoutchouc.
EN: When the scooter is turned off for about a month with the battery level of the scooter being lower than 30%, the scooter will enter sleep mode. In this case, the scooter cannot be turned on. To exit the sleep mode, charge the scooter for about three seconds to activate the battery.
FR: Lorsque la trottinette est éteinte pendant environ un mois ayant le niveau de batterie étant inférieur à 30%, la trottinette entrera en mode veille. Dans ce cas, la trottinette ne peut pas être démarrée. Pour quitter le mode veille, charger la trottinette pendant environ trois secondes pour activer la batterie.
Connect with Mi Home/Xiaomi Home App/Connexion avec l'application Mi Home/Xiaomi Home
1
EN: Before being activated, the scooter will keep beeping when turned on and is limited to 10 km/h. When the scooter is used for the first time, it must be activated via the Mi Home/Xiaomi Home app.
FR: Avant d'être activée, la trottinette émet un signal sonore lorsque vous l'allumez, et sa vitesse est limitée à 10 km/h. Lors de la première utilisation de la trottinette, elle doit être activée depuis l'application Mi Home/Xiaomi Home.
2
EN: Scan the QR code on the label attached to the control panel, on the right side of the deck, or on the back cover of the user manual to download the Mi Home/Xiaomi Home app.
FR: Scannez le code QR sur l'étiquette apposée sur le tableau de bord, sur le côté droit de la plate-forme, ou sur le couvercle arrière du manuel d'utilisation pour télécharger l'application Mi Home/Xiaomi Home.
EN: Note: The QR code is unique to your scooter, please keep it safe.
FR: Remarque: Le code QR est propre à votre trottinette. Veuillez le garder en sécurité.
3
EN: Open the Mi Home/Xiaomi Home app.
FR: Ouvrez l'application Mi Home/Xiaomi Home.
4
EN: Tap "+" on the top right corner and open "Scan" to scan the QR code on the label attached to the control panel, on the right side of the deck, or on the back cover of the user manual again. Then follow the instructions in the app to add the scooter.
FR: Appuyez sur le symbole "+" dans le coin supérieur droit et ouvrez "Scan" pour scanner à nouveau le code QR sur l'étiquette apposée sur le tableau de bord ou sur le couvercle arrière du manuel d'utilisation. Ensuite, suivez les instructions dans l'application pour ajouter la trottinette.
Activate/Cancel
EN: Tap "Activate" to activate the scooter. Once the scooter is activated, the beeping will stop and the speed restriction will be lifted.
FR: Appuyez sur "Activate" (Activer) pour activer la trottinette. Une fois qu'elle est activée, le signal sonore s'arrête et la limitation de vitesse est levée.
Reset Bluetooth/Réinitialiser le Bluetooth
EN: Make sure the scooter is turned on. Press the accelerator and simultaneously press the power button 5 times to reset. When the scooter beeps, it has been reset successfully.
FR: Assurez-vous que la trottinette est sous tension. Appuyez simultanément sur l'accélérateur et le bouton d'alimentation 5 fois pour réinitialiser. La réinitialisation sera terminée lorsque la trottinette émettra un signal sonore.
Restore Factory Settings/Rétablissement de la configuration d'usine
EN: Make sure the scooter is turned on. Squeeze the brake lever, and simultaneously press and hold the accelerator and the power button for 7 seconds. When you hear a beep, the scooter has been restored to factory settings. This operation will completely delete the data stored in the scooter, please proceed with caution.
FR: Assurez-vous que la trottinette est sous tension. Serrez le levier de frein, et appuyez simultanément sur l'accélérateur et le bouton d'alimentation pendant 7 secondes. La configuration d'usine de la trottinette sera rétablie lorsque vous entendrez un signal sonore. Veuillez effectuer cette opération avec prudence, car elle entraînera la suppression de l'ensemble des données enregistrées dans la trottinette.
EN: Note: The scooter cannot be restored to factory settings during riding or when locked.
FR: Remarque: vous ne pouvez pas procéder au rétablissement de la configuration d'usine de la trottinette lorsque vous roulez ou lorsqu'elle est verrouillée.
How to Ride/Comment la conduire
1 Before Riding/Avant de conduire
EN: Wear a helmet, elbow pads and knee pads before riding. Note: Check the tire pressure before riding. The recommended tire pressure is 45-50 psi.
FR: Portez un casque, des coudières et des genouillères. Lisez attentivement la notice avant utilisation. Pour plus de précision sur ces consignes: se référer à la notice. Remarque: Vérifiez la pression des pneus avant toute utilisation. La pression recommandée pour les pneus est de 45-50 psi.
2 Starting & Accelerating/Démarrage et accélération
EN: Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the ground.
FR: Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui avec l'autre au sol pour avancer lentement.
EN: When the scooter starts to coast, put both feet on the deck and gently press the accelerator. The accelerator can be used once the scooter is going over 5 km/h.
FR: Lorsque la trottinette commence à avancer en roue libre, placez les deux pieds sur le repose-pied et appuyez doucement sur l'accélérateur. L'accélérateur peut être utilisé lorsque la trottinette dépasse les 5 km/h.
3 Steering/Guidage
EN: Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar.
FR: Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Decelerating & Braking & Parking/Décélération et freinage et stationnement
EN: Release the accelerator to slow down, and you can enable the energy recovery function to help reduce the speed. Squeeze the brake firmly to make an emergency stop.
FR: Relâchez l'accélérateur pour ralentir. Vous pouvez activer la fonction de récupération d'énergie pour permettre la réduction de la vitesse. Pressez fermement le frein pour effectuer un arrêt d'urgence.
EN: When the scooter slows down or stops, put one foot on the ground to get off the scooter. Put down the kickstand when parking the scooter.
FR: Lorsque la trottinette ralentit ou s'arrête, mettez un pied au sol pour descendre de la trottinette. Baissez la béquille lorsque vous garez la trottinette.
Lock & Unlock Your Scooter/Verrouillez & déverrouillez votre trottinette
EN: Slide to Lock
FR: Glissez pour verrouiller
EN: Tap to Unlock
FR: Appuyez pour déverrouiller
EN: To avoid others using the scooter without your permission, you can lock the scooter when it is parked.
FR: Pour éviter qu'une autre personne utilise votre trottinette sans votre autorisation, vous pouvez la verrouiller lorsqu'elle est garée.
EN: When the scooter is locked, the motor is locked and all the icons on the control panel will automatically go out except the Bluetooth icon and the lock icon. If the scooter goes beyond the Bluetooth connection range, the Bluetooth will be disconnected and its icon will go out. After the scooter is locked in the app, the motor will be locked and the power button will not function. If the scooter is moved forcibly, its front wheel cannot move normally, and it will have a rolling resistance accompanied by the buzzer alarm and a vibrating alert on the phone. This function cannot prevent the scooter from being stolen, please keep your scooter safe. The scooter will automatically turn off after 24 hours of being locked, and it will remain locked when turned on again. To unlock the scooter, tap "Unlock" in the app. Locking the scooter will consume the scooter's power, please use this function wisely. Note: The phone will vibrate only if the page of the scooter in the Mi Home/Xiaomi Home app is open.
FR: Lorsque la trottinette est verrouillée, le moteur l'est aussi et toutes les icônes du tableau de bord s'éteignent automatiquement, à l'exception de l'icône Bluetooth et de l'icône de verrouillage. Si la trottinette se trouve hors de portée de la connexion Bluetooth, celui-ci sera déconnecté et son icône disparaîtra. Après que la trottinette a été verrouillée dans l'application, le moteur sera verrouillé et le bouton d'alimentation ne fonctionnera pas. Si la trottinette est déplacée de force, sa roue avant ne peut bouger normalement. Il n'aura pas de résistance au roulement accompagné d'une alarme sonore et une alerte de vibration sur votre téléphone. Cette fonction ne peut empêcher le vol de la trottinette, mais elle la maintient en sécurité. La trottinette s'éteindra automatiquement après 24 heures en état de verrouillage. Elle restera verrouillée lorsqu'elle est rallumée. Pour déverrouiller la trottinette, tapotez "Déverrouiller" dans l'application. Le verrouillage de la trottinette consomme l'énergie de l'appareil, veillez donc à utiliser cette fonction à bon escient. Remarque: Le téléphone vibrera uniquement si la page de la trottinette dans l'application Mi Home/Xiaomi Home est ouverte.
Fold/Unfold & Carry/Aufklappen & Tragen
1
EN: Make sure the scooter is turned off and not being charged before folding. Hold the stem, lift the quick release lever lock, and pull the quick release lever outward.
FR: Assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu'elle n'est pas en cours de charge avant de plier. Tenez la potence, soulevez le verrou du levier de libération rapide, et tirez le levier de libération rapide vers l'extérieur.
2
EN: Fold the stem.
FR: Pliez la potence.
3
EN: Align the buckle with the hook and secure them together.
FR: Alignez le système d'attache avec le crochet et fixez-les ensemble.
4
EN: Hold the stem with either one hand or both hands to carry.
FR: Pour le transport, tenez la potence du guidon d'une seule main ou des deux mains.
5
EN: When unfolding the scooter, pull the buckle upwards to release it from the hook.
FR: Lorsque vous dépliez la trottinette, tirez la boucle vers le haut pour la libérer du crochet.
Adjust the Disc Brake/Réglage du frein à disque
EN: Tool: 5 mm hex key (the tool needs to be prepared by the user).
FR: Outil: Clé hexagonale de 5 mm (l'outil à préparer par l'utilisateur).
EN: Before adjusting, make sure the scooter is turned off and not being charged. During adjusting, pull the end of the brake cable to make the cable tight. Note: If the brake is too tight, use the tool to loosen the screw by turning it counterclockwise, pull the disc brake rocker arm outwards, and then tighten the screw. If the brake is too loose, use the tool to loosen the screw by turning it counterclockwise, push the disc brake rocker arm forwards, and then tighten the screw.
FR: Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu'elle n'est pas en charge. Pendant le réglage, tirer l'extrémité du câble de frein pour serrer le câble de frein. Remarque: Si le frein est trop serré, utiliser un outil pour desserrer la vis en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, tirer le culbuteur du frein à disque vers l'extérieur, puis serrer la vis. Si le frein est trop lâche, utiliser un outil pour desserrer la vis en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, pousser le culbuteur du frein à disque vers l'avant, puis serrer la vis.
Inflate the Tire/Gonflage du pneu
1
EN: Remove the tire valve cap, and connect the pump and the valve securely together.
FR: Retirez le bouchon de la valve du pneu, et connectez solidement la pompe et la valve ensemble.
2
EN: Inflate the tire.
FR: Gonflez le pneu.
3
EN: Remove the pump and install the tire valve cap.
FR: Retirez la pompe et installez le bouchon de la valve du pneu.
EN: Check the tire pressure every month, and inflate the tires if the pressure is too low. The recommended tire pressure is 45-50 psi.
FR: Vérifiez la pression des pneus tous les mois, et gonflez les pneus si la pression est trop basse. La pression recommandée pour les pneus est de 45-50 psi.
Specifications
Name | Product | Model | Vehicle: L × W × H (mm) [1] | After Folding: L × W × H (mm) | Net Weight | Rider | Assembled Electric Scooter | Battery Pack | Wheel Motor | Battery Charger | Tire | Bluetooth |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
EN: Product | Xiaomi Electric Scooter 4 | DDHBC13ZM | 1144 x 480 × 1178 | 1144 x 478 × 487 | 17.2 | EN: Load Range (kg) | EN: Suitable Surfaces | EN: Model | EN: Rated Power (kW; W) | EN: Input Voltage (VAC) | EN: Model [3] | EN: Frequency Band (s) |
FR: Produit | Xiaomi Electric Scooter 4 | DDHBC13ZM | 1144 x 480 × 1178 | 1144 x 478 × 487 | 17,2 | EN: Age (years) | EN: Operating Temperature (°C) | EN: Nominal Voltage (VDC) | EN: Output Power (kW; W) | EN: Max. Output Voltage (VDC) | EN: Front & Back Tires | EN: Max. RF Power (dBm) |
EN: Body Length (cm) | EN: Storage Temperature (°C) | EN: Max. Charge Voltage (VDC) | EN: Rated Output (VDC; A) | |||||||||
EN: Max. Speed (km/h) | EN: IP Rating | EN: Rated Energy (Wh) | ||||||||||
EN: General Range (km) [2] | EN: Charging Time (h) | EN: Intelligent Battery Management System | ||||||||||
EN: Max. Climbing Ability (%) | EN: Normal Charging Temperature Range (°C) | |||||||||||
EN: Suitable Surfaces | EN: Rated Capacity (Ah) |
Safety Warning
CAUTION: Danger! Read user manual before use.
CAUTION: Sharp Edges. Do not touch the sharp edges or corner.
CAUTION: Do not disassemble battery cover, hazardous energy inside.
WARNING: Pinch Point
CAUTION: Hot Surface! Do not touch the surface near this symbol.
WARNING: Sharp Parts
WARNING: Crush Hazard
ATTENTION: Read the instruction manual and keep it safe.
ATTENTION: Do not expose to rain.
ATTENTION: For indoor use only (for the charger).
ATTENTION: Double insulated charger.
Warranty Notice
As a Xiaomi consumer, you benefit under certain conditions from additional warranties. Xiaomi offers specific consumer warranty benefits which are in addition to, and not instead of, any legal warranties provided by your national consumer law. The duration and conditions related to the legal warranties are provided by respective local laws. For more information about the consumer warranty benefits, please refer to Xiaomi's official website https://www.mi.com/global/support/warranty. Except as prohibited by laws or otherwise promised by Xiaomi, the after-sales services shall be limited to the country or region of the original purchase. Under the consumer warranty, to the fullest extent permitted by law, Xiaomi will, at its discretion, repair, replace or refund your product. Normal wear and tear, force majeure, abuse or damage caused by the user's negligence or fault are not warranted. The contact person for the after-sale service may be any person in Xiaomi's authorized service network, Xiaomi's authorized distributors or the final vendor who sold the products to you. If in doubt please contact the relevant person as Xiaomi may identify. The present warranties do not apply in Hong Kong and Taiwan. Products which were not duly imported and/or were not duly manufactured by Xiaomi and/or were not duly acquired from Xiaomi or a Xiaomi's official seller are not covered by the present warranties. As per applicable law you may benefit from warranties from the non-official retailer who sold the product. Therefore, Xiaomi invites you to contact the retailer from whom you purchased the product.
Disclaimer
The user materials are published by Xiaomi or its local affiliated company. Improvements and changes to the materials necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Xiaomi at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new online editions of the user materials (please see details at www.mi.com/global/service/userguide). All illustrations are for illustration purposes only and may not accurately depict the actual device.
Original instructions
Traduction de la notice originale
www.mi.com