User Guide for chicco models including: Seat3Fit Car Seat, Seat3Fit, Car Seat
Seat3Fit i-Size Air (40-125 cm) | Seggiolini Auto | Chicco.it
Seat3Fit i-Size Air (40-125 cm) | Carseats | Web Oficial Chicco España
File Info : application/pdf, 1 Pages, 1.11MB
DocumentDocument245mm 290mm 40-125 cm ECE R129/03 IT SEGGIOLINO AUTO EN CAR SEAT FR SIÈGE AUTO DE KINDERAUTOSITZ ES SILLA AUTO PT CADEIRA AUTO NL AUTOSTOEL TR OTO KOLTUU EL 1 PZ. Cod. 42 079879 200 000 IT AVVERTENZA - Questo è un sistema di ritenuta per bambini avanzato "i-Size". È omologato ai sensi del regolamento No. 129 per l'utilizzo all'interno di veicoli su sedili "compatibili con i sistemi i-Size", come indicato dal costruttore del veicolo nel manuale dell'automobile. In caso di dubbi, consultare il produttore del sistema di ritenuta per bambini o il rivenditore. Questo è un sistema di ritenuta per bambini avanzato classificato come rialzo i-Size. È omologato ai sensi del regolamento No. 129. per l'utilizzo all'interno di veicoli su sedili "compatibili con i sistemi i-Size" come indicato dal costruttore del veicolo nel manuale dell'automobile. In caso di dubbi, consultare il produttore del sistema di ritenuta per bambini o il rivenditore. IMPORTANTE! Non installare il seggiolino in direzione di marcia fino a quando il bambino non superi i 15 mesi di età. ATTENZIONE! Disattivare l'airbag del passeggero quando il bambino si trova sul sedile anteriore in senso contrario alla direzione di marcia. EN WARNING - This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No. 129, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users' manual. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer. This is a i-Size booster seat Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No. 129. for use primarily in "i-Size seating positions" as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user's manual. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer. IMPORTANT! Do not use forward facing before the child's age exceeds 15 months (refer to instructions). WARNING! Deactivate the passenger airbag when the child is in the front seat in the rear facing direction. FR AVERTISSEMENT - Ceci est un système de retenue avancé « i-Size » pour enfants. Il est homologué selon la norme n° 129 pour une utilisation dans des véhicules sur les sièges « compatibles i-Size », selon les indications fournies par les constructeurs automobiles dans le manuel d'utilisation du véhicule. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du système de retenue pour enfants. Ceci est un système de retenue avancé pour enfants classé rehausseur i-Size. Il est homologué selon la norme n° 129 pour l'utilisation dans des véhicules sur les sièges « compatibles à système i-Size », selon les indications fournies par les constructeurs automobiles dans le manuel d'utilisation du véhicule. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du système de retenue pour enfants. IMPORTANT ! Ne pas installer le siège-auto face à la route tant que l'enfant n'a pas atteint l'âge de 15 mois. ATTENTION ! Désactiver l'airbag côté passager quand l'enfant se trouve sur le siège avant dos à la route. DE HINWEIS - Es handelt sich um ein ,,i-Size" Kinderrückhaltesystem. Das System ist nach EU-Verordnung ECE R129 für den Gebrauch in einem Fahrzeug mit i-Size-fähigen Sitzen, wie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers angegeben, zugelassen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Kindersitzes oder an Ihren Händler. Es handelt sich um ein, als Aufsatz klassifiziertes, i-Size-Kinderrückhaltesystem. Das System ist nach EU-Verordnung ECE R129 für den Gebrauch in einem Fahrzeug mit i-Size-fähigen Sitzen, wie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers angegeben, zugelassen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Kindersitzes oder an Ihren Händler. WICHTIG! Den Kinderautositz erst in Fahrtrichtung montieren, wenn das Kind älter als 15 Monate ist. ACHTUNG! Den Beifahrerairbag deaktivieren, wenn das Kind auf dem Beifahrersitz entgegen der Fahrtrichtung sitzt. ES ADVERTENCIA - Este es un sistema avanzado de retención infantil "i-Size". Está homologado, conforme a la normativa n.° 129, para ser utilizado en asientos de vehículos "compatibles con los sistemas i-Size", según lo indica el fabricante del vehículo en el correspondiente manual de usuario. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retención o con el vendedor. Este es un sistema avanzado de retención infantil clasificado como elevador i-Size. Está homologado, conforme a la normativa n.° 129, para ser utilizado en asientos de vehículos "compatibles con los sistemas i-Size", según lo indica el fabricante del vehículo en el manual de usuario. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retención o con el vendedor. ¡IMPORTANTE! No instale la silla de auto en la dirección de marcha mientras el niño no haya cumplido los 15 meses de edad. ¡ADVERTENCIA! Desactive el airbag del pasajero si el niño se encuentra en el asiento delantero en sentido contrario a la marcha. PT ADVERTÊNCIA - Este produto é um avançado sistema de retenção para crianças "I-Size".Está homologado nos termos do Regulamento N.º 129, para a utilização em bancos de veículos automóveis "compatíveis com os sistemas i-Size", como indicado pelo fabricante do veículo no respetivo Manual. Em caso de dúvidas, consulte o fabricante do sistema de retenção para crianças, ou o revendedor. Este produto é um sistema avançado de retenção para crianças, classificado como elevação i-Size. Está homologado nos termos do regulamento N.º 129, para a utilização dentro de veículos em bancos "compatíveis com os sistemas i-Size", como indicado pelo fabricante do veículo no respetivo manual. Em caso de dúvidas, consulte o fabricante do sistema de retenção para crianças, ou o revendedor. IMPORTANTE! Não instale a cadeira auto no sentido da marcha enquanto a criança não tiver 15 meses. ATENÇÃO! Desative o airbag do passageiro quando a criança viajar no banco da frente, ao lado do condutor, no sentido inverso à marcha. NL WAARSCHUWING - Dit is een geavanceerd "i-Size"kinderbevestigingssysteem. Het is goedgekeurd op grond van reglement nr. 129 voor gebruik in voertuigen voorzien van "i-Size-compatibele"-zetels zoals aangegeven door voertuigproducenten in de gebruikershandleiding bij hun voertuigen. Bij twijfel dient de producent van het kinderbevestigingssysteem of de detailhandelaar te worden geraadpleegd. Dit is een geavanceerd kinderbevestigingssysteem type i-Size-zitverhoger. Het is goedgekeurd op grond van reglement nr. 129 voor gebruik in voertuigen voorzien van "i-Size-compatibele"-zetels zoals aangegeven door voertuigproducenten in de gebruikershandleiding bij hun voertuigen. Bij twijfel dient de producent van het kinderbevestigingssysteem of de detailhandelaar te worden geraadpleegd. BELANGRIJK! Installeer het autostoeltje niet in de rijrichting voordat het kind ouder is dan 15 maanden. WAARSCHUWING! Schakel de airbag van de passagier uit wanneer het kind zich tegen de rijrichting in op de zetel vooraan bevindt. EL - «i-Size». .129 « i-Size», . , . i-Size. .129 « i-Size», . , . ! 15 . ! . CZ POZOR - Jedná se o pokrocilý dtský zádrzný systém ,,i-Size". Zaízení je schváleno Vyhláskou c. 129 pro pouzití na sedadlech ve vozidle ,,kompatibilních se systémem i-Size". Tato místa jsou popsána v návodu na pouzití vaseho vozidla. V pípad pochybností se obrate na výrobce zaízení nebo jeho prodejce. Toto je vysplý zádrzný systém pro dti klasifikovaný jako dtský podsedák podle normy i-Size. Vybavení je schváleno vyhláskou c. 129 pro pouzití na sedadlech ve vozidlech ,,kompatibilních se systémem i-Size", jak je popsáno výrobcem v návodu k pouzití vozidla. V pípad pochybností se obrate na výrobce zádrzného systému pro dti nebo na jeho prodejce. DLEZITÉ! Neinstalujte dtskou autosedacku po smru jízdy, dokud dít není starsí 15 msíc. UPOZORNNÍ! Cestuje-li dít na pedním sedadle vozu v poloze proti smru jízdy, je nutné deaktivovat airbag spolujezdce. PL OSTRZEENIE - Jest to zaawansowany system przytrzymywania dzieci"i-Size". Ma homologacj zgodn z rozporzdzeniem nr 129 dopuszczajc do uytku w pojazdach, na siedzeniach,,kompatybilnych z systemami i-Size", zgodnie z informacjami podanymi przez producenta pojazdu w instrukcji obslugi pojazdu. W razie wtpliwoci naley skontaktowa si z producentem lub sprzedawc samochodowego fotelika dziecicego. To jest zaawansowany system przytrzymujcy dla dzieci, sklasyfikowany jako fotelik i-Size. Ma homologacj zgodn z rozporzdzeniem nr 129 dopuszczajc do uytku w pojazdach, na siedzeniach "kompatybilnych z systemami i-Size", zgodnie z informacjami podanymi przez producenta pojazdu w instrukcji obslugi pojazdu. W razie wtpliwoci naley skontaktowa si z producentem lub sprzedawc samochodowego fotelika dziecicego. WANE: Nie instalowa fotelika przodem do kierunku jazdy zanim dziecko nie ukoczy 15 miesicy. OSTRZEENIE! Wylczy poduszk powietrzn pasaera, jeeli dziecko siedzi na przednim siedzeniu tylem do kierunku jazdy. TR UYARI - Bu gelimi bir "i-Size" Çocuk Sabitleme Sistemidir. Araç kullanim kilavuzunda araç üreticisi tarafindan belirtildii ekilde, araçlarda "i-Size uyumlu" koltuklarda kullanimi 129 no'lu Yönetmelik kapsaminda onaylanmitir. üphe durumunda, çocuk sabitleme donaniminin üreticisi veya araç üreticisine daniin. Bu, bir i-Size yükseltici koltuk Gelimi Çocuk Sabitleme Sistemidir. Araç üreticileri tarafindan araç kullanim kilavuzunda belirtildii ekilde, ana olarak "i-Size oturma pozisyonlarinda" kullanimi, 129 no'lu BM Yönetmelii kapsaminda onaylanmitir. üphe durumunda, Gelimi Çocuk Sabitleme Sistemi üreticisine veya bayiye bavurunuz. ÖNEML! Çocuk 15 ayliktan daha büyük olana kadar oto koltuunu öne dönük ekilde monte etmeyin. UYARI! Çocuk ön koltukta arkaya dönük pozisyondayken yolcu hava yastiini devre dii birakiniz. SL OPOZORILO - To je napreden sistem za zadrzevanje otrok i-Size. Odobren je v skladu s standardom st. 129 za uporabo na avtomobilskih sedezih, ki jih proizvajalec vozil opredeli kot ustrezne za sisteme i-Size oz. so kot taki oznaceni v navodilih za uporabo. V primeru dvomov se obrnite na proizvajalca sistema za zadrzevanje otrok ali na proizvajalca vozila. To je napreden otroski sedez s sistemom za zadrzevanje otrok i-Size. Odobren je v skladu s standardom UN st. 129 za uporabo v polozajih, primernih za sisteme i-Size, v skladu s proizvajalcevimi podatki v navodilih za uporabo. V primeru dvomov se obrnite na proizvajalca naprednega sistema za zadrzevanje otrok ali na pooblascenega prodajalca. POMEMBNO! Otroskega avtosedeza ne namescajte obrnjenega v smeri voznje, dokler otrok ni starejsi od 15 mesecev. OPOZORILO! Ce je otrok na sprednjem sedezu in je otroski varnostni sedez obrnjen nazaj, izklopite zracno blazino za sopotnika. HU FIGYELMEZTETÉS - Ez egy fejlett,,i-Size" gyermekbiztonsági rendszer. A 129. sz. jogszabály alapján,,i-Size compatible" (i-Size kompatibilis) ülésekkel rendelkez - a járm gyártója által a járm használati útmutatójában feltüntetett - jármvekben használható. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a gyermekbiztonsági rendszer vagy a járm gyártójával. Ez a termék egy tökéletesített i-Size ülésmagasító gyermekbiztonsági rendszer. A termék megfelel a ENSZ 129. számú elírása szerinti, elssorban,,i-Size kompatibilis"autóülésekben való elhelyezésre, ahogyan azt a gépjárm használati útmutatója részletezi. Kérdés esetén forduljon a tökéletesített gyermekbiztonsági felszerelés gyártójához vagy forgalmazójához. FONTOS! Ne szerelje be a gyermekülést a menetiránnyal megegyez irányban, amíg a gyermek el nem éri a 15 hónapos kort. FIGYELEM! Kapcsolja ki a légzsákot, ha a gyermek az els ülésben a menetiránnyal szemben ül. RO AVERTISMENT - Acesta este un sistem avansat de reinere ,,i-Size" pentru copii. Sistemul este omologat conform regulamentului nr. 129 pentru utilizarea în autovehicule pe scaune ,,compatibile cu sistemele i-Size", dup cum este indicat de productorul autovehiculului în manualul acestuia. În cazul în care avei nelmuriri, adresai-v productorul sistemului de reinere pentru copii sau vânztorului. Acesta este un sistem avansat de reinere pentru copii, clasificat ca sistem de înlare i-Size. Sistemul este omologat conform regulamentului nr. 129 pentru utilizarea în autovehicule pe scaune,,compatibile cu sistemele i-Size", dup cum este indicat de productorul autovehiculului în manualul acestuia. În cazul în care avei nelmuriri, adresai-v productorul sistemului de reinere pentru copii sau vânztorului. IMPORTANT! Nu instalai scaunul auto pentru copii cu faa orientat în direcia de deplasare dac copilul are vârsta mai mic de 15 luni. ATENIE! Dezactivai airbagul pasagerului atunci când copilul se afl pe scaunul din fa cu spatele la direcia de mers. BG - "i-Size". 129 , " i-Size", . , . , i-Size. 129 ,,, i-Size", . , . ! , 15- . ! , . UK - «i-Size». 129 , « i-Size», . - , . , i-Size. 129 , « i-Size», . - , . ! , 15 . ! , . RU - "i-Size" . 129, , "i-Size", . , ."i-Size" . 129, , "i-Size", . , . : 15 . ! , . HR NAPOMENA - Ovo je napredni sustav za drzanje djeteta "i-Size". Homologiran je prema Pravilniku br. 129 za uporabu na sjedalima vozila koja su "kompatibilna sa sustavima i-Size" kako je naveo proizvoac vozila u prirucniku za uporabu automobila. Ako niste sigurni, obratite se proizvoacu sustava zastite djece ili ovlastenom prodavacu. Ovo je unaprijeeni sustav za drzanje djeteta "i-Size", klasificiran kao pomono djecje sjediste. Homologiran je prema Pravilniku br. 129 za uporabu na sjedalima vozila koja su "kompatibilna sa sustavima i-Size" kako je naveo proizvoac vozila u prirucniku za uporabu automobila. Ako niste sigurni, obratite se proizvoacu sustava zastite djece ili ovlastenom prodavacu. VAZNO! Nemojte postavljati autosjedalicu u smjeru voznje sve dok dijete ne navrsi 15 mjeseci. UPOZORENJE! Iskljucite zracni jastuk suvozaca kad se dijete nalazi na prednjem sjedalu automobila i okrenuto suprotno od smjera voznje. SV OBS - Detta ar ett avancerat fasthallningssystem for barn "i-Size". Det ar typgodkant enligt regelverk nr 129 for anvandning i fordon pa saten som ar "kompatibla med system i-Size", vilket anges av fordonets tillverkare i fordonshandboken. Vid osakerhet, radgor antingen med bilbarnstolens tillverkare eller aterforsaljaren. Detta är ett avancerat fasthållningssystem för barn klassificerat som i-Size. Det är typgodkänt enligt regelverk nr 129. för användning i fordon på säten som är "kompatibla med system i-Size", vilket anges av fordonets tillverkare i fordonshandboken. Vid osäkerhet, rådgör antingen med bilbarnstolens tillverkare eller återförsäljaren. VIKTIGT! Installera inte bilbarnstolen framatvand forran barnet ar minst 15 manader gammalt. OBS! Avaktivera passagerarens krockkudde när barnet sitter bakåtvänt i framsätet. SK UPOZORNENIE - Ide o pokrocilý systém zadrzania dieaa typu,,i-Size". Je schválený v súlade s nariadením c. 129 pre pouzívanie vo vozidlách na sedadlách kompatibilných so systémom,,i-Size" poda informácií výrobcu vozidla v návode na pouzívanie vozidla. V prípade pochybností sa porate s výrobcom detského zadrziavacieho systému alebo vozidla. Ide o autosedacku vekosti ,,i-Size" so zdokonaleným detským zadrziavacím systémom. Je schválená poda Nariadenia c. 129 na pouzívanie predovsetkým v polohách sedadiel pre vekos,,i-Size", ako uvádzajú výrobcovia vozidiel v návode na pouzívanie vozidla. V prípade pochybností sa porate s výrobcom alebo maloobchodným predajcom zdokonaleného detského zadrziavacieho systému. DÔLEZITÉ! Neinstalujte autosedacku v polohe otocenej v smere jazdy, kým diea nemá viac ako 15 mesiacov. UPOZORNENIE! Pokia je diea na prednom sedadle otocené v protismere jazdy, deaktivujte airbag spolujazdca. .!"15"129.UNi-Size" .i-Size.129!."i"-iS-Sizizee"- AR 40-125 cm ECE R129/03 IT SEGGIOLINO AUTO EN CAR SEAT FR SIÈGE AUTO DE KINDERAUTOSITZ ES SILLA AUTO PT CADEIRA AUTO NL AUTOSTOEL TR OTO KOLTUU 20 PAP 04 PE-LD PAP 20 LDPE 04 PA 07 EL 21 PAP 21 PAP 04 LDPE 04 PE-LD www.chicco.com/recycle Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate (Como) - Italy www.chicco.com Made in China - Fabricado en -China -Fabricadoem China For Great Britain: ARTSANA UK LTD Building 1, 2nd Floor, Imperial Place, Maxwell Road, Borehamwood, Hertfordshire, WD6 1JN Reception.uk@artsana.com 0208 953 6627 www.chicco.co.uk - www.chiccospares.co.uk 1 PZ.