Instruction Manual for milwaukee models including: M18 FMT, Oscillating Multi Tool, M18 FMT Oscillating Multi Tool, Multi Tool
Milwaukee M18 FMT-0X Aku multifunkční nářadí, HD Box 4933478491
File Info : application/pdf, 117 Pages, 3.94MB
DocumentDocumentM18 FMT Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Instruciuni de folosire originale Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijâm oriinâlvalodâ Originali instrukcija Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 14 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 18 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles A lire et à conserver soigneusement Français 22 Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Batterie, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere e conservare le istruzioni! Italiano 26 Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas instrucciones por favor! Español 30 Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve em seu poder! Português 34 Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op deze adviezen! Nederlands 38 Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse og opbevare! Dansk 42 Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og oppbevar! Norsk 45 Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CEFörsäkran, Batterier, Skötsel, Symboler Läs igenom och spara! Svenska 48 Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit Lue ja säilytä! Suomi 51 , , , , , , . ! 54 Teknik veriler, Güvenliiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve saklayin Türkçe 58 Technická data, Speciální bezpecnostní upozornní, Oblast vyuzití, Ce-prohlásení o shod, Akumulátory, Údrzba, Symboly Po pectení uschovejte Cesky 61 Technické údaje, Speciálne bezpcènostné pokyny, Pouzitie podl'a predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Údrzba, Symboly Prosím precíta a uschova! Slovensky 64 Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczce bezpieczestwa, Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem, wiadectwo zgodnoci ce, Baterie Akumulatorowe, Utrzymanie, Symbole Naley uwanie przeczyta i zachowa do wgldu! Polski 67 Mszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszer használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Akuk, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és rizze meg Magyar 71 Tehnicni podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Vzdrzevanje, Simboli Prosimo preberite in shranite! Slovenscina 74 Tehnicki podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Baterije, Odrzavanje, Simboli Molimo procitati i sacuvati Hrvatski 78 Tehniskie dati, Specilie drosbas noteikumi, Noteikumiem atbilstoss izmantojums, Atbilstba CE normm, Akumultori, Apkope, Simboli Ldzu, izlast un uzglabt! Latviski 81 Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti, CE Atitikties pareiskimas, Akumuliatoriai, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prasome perskaityti ir neismesti! Lietuviskai 84 Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Akud, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke alal! Eesti 87 , , , EC, , , . P 90 , , , - , , , ! 94 Date tehnice, Instruciuni de securitate, Condiii de utilizare specifcate, Declaraie de conformitate, Acumulatori, Intreinere, Simboluri Va rugm citii i pstrai aceste instruciuni Român 98 , , , - , , , o j ! 102 , , , , , , . 106 113 iuni de folosire originale 5x I II III IV V VI VII VIII Aufnahme IX aufschrauben X I 2 1. 2. 1 II 2 3. 4. 3 1. 2. 1 III 2 I 3. 4 1. 2. IV 2 1 3. 4. 5 1. 2. V 3. 4. 1 2 6 78-100 % VI 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 % 7 1. 2. VI 1. 2. 8 VII Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerde handgrepen Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta zolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowana powierzchnia uchwytu Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna povrsina Izolirana povrsina za drzanje Izolta satversanas virsma Izoliuotas rankenos pavirsius Isoleeritud pideme piirkond Suprafa de prindere izolat 9 Start VII 24 A 2 . . . 4 . . . 6 . . . 8 . . .10 Auto 15000 min-1 20000 min-1 10 Allow the tool to come to full speed Börja först med arbetet när maskinen har Pries praddami dirbti, leiskite rankiui before beginning the work. uppnått sin maximala hastighet. pasiekti maksimal greit. Mit der Arbeit erst beginnen, wenn das Aloita työt vasta sitten, kun työkalu on Tööriist peab saavutama täiskiiruse enne Werkzeug seine Höchstgeschwindigkeit saavuttanut täyden nopeuden. kui tööd alustada. erreicht hat. , , Commencer avec le travail seulement si VII l`outil a atteint sa vitesse maximale. . . Iniziate a lavorare solo quando l`attrezzo Alet azami hiz ulatiktan sonra alet ile , abbia raggiunto la propria velocità çalimalara balayiniz. massima. Nástroj zacnte pouzívat k práci az po . Comenzar a trabajar únicamente, si la dosazení maximální rychlosti. Începei lucrul doar atunci când maina herramienta ha alcanzado su velocidad máxima. Nástroj zacnite pouzíva k práci az po dosiahnutí maximálnej rýchlosti. i-a atins viteza maxim. , Só inicie o trabalho quando a ferramenta tiver alcançado a sua velocidade máxima. Prac rozpoczyna dopiero po osigniciu przez narzdzie maksymalnej szybkoci. . , Begin pas met de werkzaamheden als het gereedschap de hoogste snelheid heeft bereikt. Vent til værktøjet har nået sin maksimale hastighed, inden du begynder med arbejdet. Begynn først da å arbeide, når verktøyet har nådd maksimum fart. Csak akkor kezdje el a munkát, ha a szerszám elérte legnagyobb sebességét. Z delom pricnite sele tedaj, ko je orodje doseglo svojo najvisjo hitrost. Radom zapoceti tek onda, kada je alat dostigao maksimalnu brzinu. Pirms darba uzsksanas aujiet instrumentam sasniegt pilnu trumu. . Stop 11 TIP Aufnahme aufschrauben VIII 12 1. IX 2. 13 TECHNICAL DATA Multitool Production code Battery voltage Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg Oscillating angle left/right 2,1°/ 2,1° Deltasander no load oscillation frequency 10000-20000 min-1 Recommended Ambient Operating Temperature -18°C ... +50 °C Recommended battery types M18B... M18HB.. Recommended charger M12-18..., M1418C6 Noise information Measured values determined according to BS EN 62841. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) Wear ear protectors! GB Vibration information Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to BS EN 62841 Vibration emission value ah* Sanding Uncertainty K= 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 cutting wood Uncertainty K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * with saw blade bimetal, dimension 81 x 34 x 1,25 mm WARNING! The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in BS EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. English 14 3 2 4 Possible causes may be: · it is tilted in the workpiece to be machined · it has pierced through the material to be machined · the power tool is overloaded Do not reach into the machine while it is running. The insertion tool may become hot during use. 1 5 WARNING Danger of burns! · when changing tools · when setting the device down 6 Chips and splinters must not be removed while the machine is running. 7 8 When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes. Device description Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe injury and damage. 1 LED Do not use cracked or distorted saw blades. 2 Quick release lever 3 On/Off switch 4 Battery 5 Speed dial 6 Inner flange 7 Adapter Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft mate- GB rials (wood, light building materials for walls). Harder materials (metals) must first be drilled with a hole corresponding to the size of the saw blade. Remove the battery pack before starting any work on the machine. Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old 8 Accessory bolt batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short WARNING circuit risk). Read all safety warnings, instructions, illustrations and No metal parts must be allowed to enter the battery section of the specifications provided with this power tool. Failure to follow charger (short circuit risk). all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Use only System M18 chargers for charging System M18 battery packs. Do not use battery packs from other systems. Never break open battery packs and chargers and store only in dry MULTITOOL SAFETY WARNINGS Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a ,,live" wire may make exposed metal parts of the power tool ,,live" and could give the operator an electric shock. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. Additional Safety and Working Instructions rooms. Keep dry at all times. Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention. WARNING! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your device, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit. Use protective equipment. Always wear safety glasses when working with the machine. The use of protective clothing is recom- SPECIFIED CONDITIONS OF USE mended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip The Maschine can be combined with different tools and is designed footwear, helmet and ear defenders. for following use: The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask. Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos). Switch the device off immediately if the insertion tool stalls! Do not switch the device on again while the insertion tool is stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions. Sander Head: sanding wood, metal and plastics Segment saw blade head: for cutting flush to a surface in wood and plastics. Universal blade head: for working in wood. Do not use this product in any other way as stated for normal use. English 15 MAINTENANCE EC DECLARATION OF CONFORMITY Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should We declare under our sole responsibility that the product described components need to be replaced which have not been described, under "Technical Data" fulfills all the relevant provisions of the please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of directives guarantee/service addresses). 2011/65/EU (RoHS) If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label 2014/30/EU 2006/42/EC and order the drawing at your local service agents or directly at: and the following harmonized standards have been used Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, EN 62841-1:2015 71364 Winnenden, Germany. EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 BATTERIES EN IEC 63000:2018 Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). Winnenden, 2020-10-10 The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, the battery packs have to be fully GB charged, after use. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged. For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and Alexander Krug / Managing Director Authorized to compile the technical file Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany away from moisture. GB DECLARATION OF CONFORMITY Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition. We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under ,,Technical Data" fulfills all the relevant BATTERY PACK PROTECTION provisions of the following Regulations The battery pack has overload protection that protects it from S.I. 2012/3032 (as amended), S.I. 2008/1597 (as amended), being overloaded and helps to ensure long life. Under extreme S.I. 2016/1091 (as amended) and that the following designated stress the battery electronics switch off the machine automatically. standards have been used: To restart, switch the machine off and then on again. If the machine does not start up again, the battery pack may have discharged BS EN 62841-1:2015 completely. In this case it must be recharged in the battery charger. BS EN 55014-1:2017+A11:2020 TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES BS EN 55014-2:2015 BS EN IEC 63000:2018 Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legisla- tion requirements. Winnenden, 2020-10-10 Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. · The user can transport the batteries by road without further requirements. · Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained Alexander Krug / Managing Director Authorized to compile the technical file persons and the process has to be accompanied by corresponding Techtronic Industries GmbH experts. Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany When transporting batteries: · Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit. · Ensure that battery pack is secured against movement within packaging. · Do not transport batteries that are cracked or leak. Check with forwarding company for further advice. English 16 SYMBOLS CAUTION! WARNING! DANGER! Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Please read the instructions carefully before starting the machine. Always wear goggles when using the machine. Wear gloves! n0 Stroke rate under no-load V Voltage Direct Current Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batte- ries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must GB be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local autho- rity or retailer for recycling advice and collection point. European Conformity Mark Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark British Conformity Mark English 17 TECHNISCHE DATEN Multitool Produktionsnummer Spannung Wechselakku Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg Oszilationswinkel links/rechts 2,1°/ 2,1° Deltaschleifer Leerlaufschwingzahl 10000-20000 min-1 Empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb -18°C ... +50 °C Empfohlene Akku Typen M18B... M18HB.. Empfohlene Ladegeräte M12-18..., M1418C6 Geräuschinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) Gehörschutz tragen! D Vibrationsinformationen Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Schwingungsemissionswert ah* Sandpapierschleifen Unsicherheit K= 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 Sägen von Holz Unsicherheit K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * mit Sägeblatt Bimetall, Größe 81 x 34 x 1,25 mm WARNUNG! Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN 62841 gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie können für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet werden. Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können sich die Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest, wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Deutsch 18 2 1 3 5 4 Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Mögliche Ursachen dafür können sein: · Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück · Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials · Überlasten das Elektrowerkzeuges Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden. 6 7 8 WARNUNG Verbrennungsgefahr! · bei Werkzeugwechsel Gerätebeschreibung · bei Ablegen des Gerätes 1 LED Leuchte 2 Entriegelungshebel 3 Ein-/Ausschalter Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische D Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten. 4 Akku Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht 5 Geschwindigkeitseinstellung 6 Innenflansch 7 Adapter 8 Zubehörschraube gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen verursachen. Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden! Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoffe für Wände) möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muss eine WARNUNG dem Sägeblatt entsprechend große Bohrung angebracht werden. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-WechselakkuEntsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). SICHERHEITSHINWEISE FÜR MULTITOOL In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. Wechselakkus des Systems M18 nur mit Ladegeräten des Systems M18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise WARNUNG! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, vermeiden, tauchen Sie das Gerät, den Wechselakku oder das Lade- Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm gerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine und Gehörschutz werden empfohlen. Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemi- sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske kalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, tragen. können einen Kurzschluss verursachen. Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest). Deutsch 19 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: Die Maschine ist mit verschiedenen Aufsätzen kombinierbar und ist · Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, für folgende Arbeiten geeignet: um Kurzschlüsse zu vermeiden. Mit Deltaschleifkopf: zum Flächenschleifen von Holz, Metall und Kunststoff. Mit Segmentsägeblatt: zum flächenbündigen Sägen von Holz und Kunststoff Mit Universalblatt: zum Bearbeiten von Holz. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. · Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. · Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen. WARTUNG Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt mit allen relevanten Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Vorschriften der Richtlinien Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). 2011/65/EU 2014/30/EU Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter 2006/42/EG Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei übereinstimmt: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany angefordert werden. EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 AKKUS EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. Winnenden, 2020-10-10 Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Alexander Krug / Managing Director Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. AKKUÜBERLASTSCHUTZ Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der den Akku vor Überlastung schützt und eine hohe Lebensdauer sicherstellt. Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die Akkuelektronik die Maschine automatisch ab. Zum Weiterarbeiten Maschine Aus- und wieder Einschalten. Sollte die Maschine nicht wieder anlaufen, ist der Akkupack möglicherweise entladen und muss im Ladegerät wieder aufgeladen werden. TRANSPORT VON LITHIUM IONEN AKKUS Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen. · Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren. · Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden. Deutsch 20 SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen! n0 Leerlaufhubzahl V Spannung Gleichstrom Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umwelt- D gerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Europäisches Konformitätszeichen Ukrainisches Konformitätszeichen Euroasiatisches Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen Deutsch 21 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Multi-outil Numéro de série Tension accu interchangeable Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg Angle de pivotement à droite/gauche 2,1°/ 2,1° Ponceuse à patin Delta - Nombre d'oscillations en marche à vide 10000-20000 min-1 Température ambiante conseillée pour le fonctionnement -18°C ... +50 °C Batteries conseillées M18B... M18HB.. Chargeurs conseillés M12-18..., M1418C6 Informations sur le bruit Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) Niveau d`intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) Toujours porter une protection acoustique! Fr Informations sur les vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841. Valeur d'émission vibratoire ah* Ponçage à la toile émeri Incertitude K= 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 Sciage du bois Incertitude K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * avec lame de scie bimetal, dimension 81 x 34 x 1,25 mm AVERTISSEMENT! Le niveau de vibration et d`émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d`une méthode standard de test selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l`exposition. Le niveau de vibration et d`émissions sonores déclaré correspond à l`application principale de l`outil. Cependant, si l`outil est utilisé pour des applications différentes, avec différents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent différer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d`exposition au cours de la période de travail totale. Une estimation du niveau d`exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d`arrêt de l`outil ou des périodes où il est en marche mais n`effectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d`exposition au cours de la période de travail totale. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l`opérateur des effets des vibrations et/ou du bruit tels que : l`entretien de l`outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l`organisation des processus de travail. Portez une protection acoustique. L`exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l`ouïe. Français 22 2 1 3 5 4 Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne pas réactiver le dispositif avec l`outil bloqué; il y a le risque de provoquer un contrecoup avec moment de réaction élevé. Établir et éliminer la cause du blocage de l`outil en prêtant attention aux consignes de sécurité. Les causes possibles sont : · Encastrement dans la pièce à travailler. · Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant. · Le dispositif électrique a été surchargé. Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine. Durant l`utilisation, l`outil peut se surchauffer. 6 7 8 AVERTISSEMENT Danger de brûlures! · durant le remplacement de l`outil Description du dispositif 1 LED 2 levier de dégagement 3 Bouton marche/arrêt 4 Batterie · durant la dépose de l`outil Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, Fr toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d`eau. 5 Réglage de la vitesse 6 Bride intérieure 7 Adaptateur 8 Boulon accessoire AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, présentations et données que vous recevez avec l`appareil. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Bien garder tous les avertissements et instructions. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR MULTI OUTIL Fixer fermement la pièce en exécution à l`aide d`un dispositif de serrage. Des pièce en exécution non fermement fixées peuvent provoquer des dommages et des lésions graves. Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées. Le sciage en plongée n'est possible que dans des matériaux tendres (bois, matériaux de construction légers pour les murs). Si les matériaux sont plus durs (métaux), une percée plus importante doit être faite au moyen de la lame. Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d'évacuation écologique des accus usés. Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) Maintenez l'appareil par les surfaces de poignée isolées Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d'accu lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l'outil du chargeur (risque de court-circuit) de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées. Ne charger les accus interchangeables du système M18 qu'avec le Le contact de l'outil de coupe avec un câble qui conduit la tension chargeur d'accus du système M18. Ne pas charger des accus d'autres peut mettre les pièces métalliques de l'appareil sous tension et systèmes. mener à une décharge électrique. Utiliser des colliers de serrage ou un autre moyen pratique pour sécuriser et maintenir la pièce sur un support stable. Si vous tenez la pièce à la main ou contre votre corps, elle manquera de stabilité et pourra entraîner une perte de contrôle. Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l'humidité. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s'échapper d'un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver Avis complémentaires de sécurité et de travail immédiatement avec de l'eau et du savon. En cas de contact avec Utiliser l'équipement de protection. Toujours porter des lunettes de les yeux, rincer soigneusement avec de l'eau et consulter immédia- protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé tement un médecin. de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d`incendie, de blessures gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidéra- corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais pantes, casque et protection acoustique. immerger l`appareil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent laisser couler un fluide à l`intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chimiques Porter un masque de protection approprié contre les poussières. industriels, le blanchiment ou les produits de blanchiment etc. Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé peuvent provoquer un court-circuit. (par ex. amiante). Français 23 UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS La machine peut être combinée avec divers outils rapportés et convient aux travaux suivants: Avec une tête de ponçage à patin Delta: pour le ponçage surfacique du bois, du métal et de la matière plastique. Avec une lame de scie segmentée: pour le sciage à fleur de la surface du bois et de la matière plastique. Avec une lame universelle: pour l'usinage du bois. Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes : · S`assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d`éviter des courts-circuits. · S`assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l`intérieur de son emballage. · Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées. Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel. ENTRETIEN Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n`a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l`appareil peut être fournie. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit décrit ici dans les « Caractéristiques techniques » satisfait à toutes les dispositions pertinentes des directives 2011/65/UE 2014/30/UE 2006/42/CE S`adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signa- et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.: Fr létique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 ACCUS EN IEC 63000:2018 Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Winnenden, 2020-10-10 Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l`utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas d`entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Alexander Krug / Managing Director Autorisé à compiler la documentation technique. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d`environ 30% - 50%. PROTECTION DE L'ACCU CONTRE LES SURCHARGES Le bloc d'accus est équipé d'un dispositif de protection contre la surcharge qui protège l'accu contre une surcharge et qui assure une longue durée de vie. En cas de sollicitation extrêmement élevée, l'unité électronique de l'accu éteint la machine automatiquement. Pour continuer le travail, il convient d'éteindre la machine et de l'enclencher à nouveau. Si la machine ne redémarre pas, il se peut que le bloc d'accus soit déchargé et qu'il doive être rechargé dans le chargeur. TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM ION Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s`effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. · Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. · Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d`une manière professionnelle. Français 24 SYMBOLES ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur l`appareil retirer l'accu interchangeable. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Porter des gants de protection! n0 Nombre de courses à vide V Tension Courant continu Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collec- Fr ter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l`environnement. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Marque de conformité européenne Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d'Eurasie Marque de conformité britannique Français 25 DATI TECNICI Attrezzo multifunzionale Numero di serie Tensione batteria Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg Angolo di oscillazione sinistra/destra 2,1°/ 2,1° Smerigliatrice delta frequenza di oscillazione senza carico 10000-20000 min-1 Temperatura ambiente consigliata per il funzionamento -18°C ... +50 °C Batterie consigliate M18B... M18HB.. Caricatori consigliati M12-18..., M1418C6 Informazioni sulla rumorosità Valori misurati conformemente alla norma EN 62841. La misurazione A del livello di pressione acustica dell'utensile è di solito di: Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) 79,41 dB(A) Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) 90,41 dB(A) Utilizzare le protezioni per l`udito! I Informazioni sulle vibrazioni Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzionmisurati conformemente alla norma EN 62841 Valore di emissione dell'oscillazione ah* Smerigliatura con carta vetrata 3,37 m/s2 Incertezza della misura K= 1,50 m/s2 Segatura di legno Incertezza della misura K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * con lama di sega bimetal, dimensioni 81 x 34 x 1,25 mm AVVERTENZA! Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per una valutazione preliminare dell'esposizione. Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per applicazioni diverse, con accessori differenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l'emissione acustica potrebbero variare. Ciò può aumentare significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l'utensile è spento o è in funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Identificare le misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio eseguendo la manutenzione dell'utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro. Indossare protezioni acustiche adeguate. L'esposizione al rumore potrebbe comportare una riduzione dell'udito. Italiano 26 2 1 3 5 4 Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non riaccendere il dispositivo fino a quando l`utensile ad inserto resta bloccato; esiste il rischio di causare un contraccolpo con elevato momento di reazione. Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio dell`utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza. Le possibili cause sono: · Incastro nel pezzo in lavorazione · Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo · Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento. Durante l`uso l`utensile ad inserto può surriscaldarsi. 6 7 8 AVVERTENZA Pericolo di ustioni! · durante la sostituzione dell`utensile · durante il deposito dell`utensile Descrizione del dispositivo Non rimuovere trucioli o schegge mentre l`utensile è in funzione. 1 LED 2 leva di rilascio 3 Pulsante ON/OFF. 4 Batteria 5 Impostazione della velocità 6 Flangia interna Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell'acqua e del gas. Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di I serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano fissati in sicurezza possono causare gravi lesioni e danni. Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma abbia subito alterazioni. 7 Adattatore 8 Bullone accessorio AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati forniti a corredo dell'apparecchio. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. E'possibile effettuare tagli ad immersione solo nei materiali dolci (legno, materiali per costruzione leggera) per i materiali (metalli) duri è invece necessario praticare un foro adatto alle dimensioni della lama. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Nel vano d'innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito). NORME DI SICUREZZA PER ATTREZZO MULTIFUNZIONALE Impugnare l'apparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l'utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente. L'eventuale contatto dell'utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dell'apparecchio e provocare una folgorazione. Utilizzare morsetti o un altro sistema pratico per fissare e assicurare il pezzo in lavorazione a una piattaforma stabile. Tenendo il pezzo in lavorazione con una mano, o contro il proprio corpo, esso rimarrà instabile e se ne potrebbe perdere il controllo. Le batterie del System M18 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System M18. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate. Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità. Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l`acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l`acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico. Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro AVVERTENZA! Per ridurre il rischio d`incendio, lesione personale e danni al prodotto dovuti a corto circuito, non immergere mai Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina il dispositivo, pacco batteria o caricabatteria in fluido ed evitare bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di sempre l`ingresso di fluido all`interno di essi. Fluidi corrosivi o indossare indumenti di protezione come maschera antipolvere, conduttivi come acqua di mare, certe sostanze chimiche industriali, guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cuffie di e candeggina o prodotti contenenti candeggina, ecc., possono protezione acustica. provocare un corto circuito. La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva. E` vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto). UTILIZZO CONFORME La macchina è abbinabile a diversi utensili e può essere utilizzata per i seguenti lavori: Italiano 27 Con testa smerigliatrice delta: per smerigliare superfici in legno, metallo e plastica. Con lama a segmenti: per segare a filo elementi in legno e plastica. Con testa universale: per la lavorazione del legno. Utilizzare il prodotto solo per l'uso per cui è previsto. MANUTENZIONE Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono · Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate. Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore. DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme alle pertinenti disposizioni delle direttive essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). 2011/65/UE 2014/30/UE 2006/42/CE In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. BATTERIE Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell'uso. e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Winnenden, 2020-10-10 I Evitare di esporre l'accumulatore a surriscaldamento pro- lungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l`uso. Alexander Krug / Managing Director Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica quando saranno cariche. In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo antisovraccarico, che protegge l'accumulatore da qualsiasi sovraccarico e assicura un'elevata durata di vita. In caso di sollecitazione estremamente elevata, l'elettronica dell'accumulatore spegne la macchina automaticamente. Per poter continuare a lavorare bisogna spegnere e riaccendere la macchina. Se la macchina non dovesse riavviarsi, il gruppo accumulatore potrebbe essere scarico e va ricaricato nel carica-batteria. TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali. · Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione. · Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale. Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue: · Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti. · Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell`imballaggio. Italiano 28 SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Durante l`uso dell`apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare guanti protettivi! n0 Numero di corse a vuoto V Voltaggio Corrente continua I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente I e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell`ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. Marchio di conformità europeo Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità euroasiatico Marchio di conformità britannico Italiano 29 DATOS TÉCNICOS Herramienta multifuncional M18 FMT Número de producción 4833 38 01 ... ... 000001-999999 Voltaje de batería 18 V Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) 1,6 kg ... 2,7 kg angulo de oscilación izquierada/derecha 2,1°/ 2,1° lijadora delta número de oscilaciones durante la marcha en vacío 10000-20000 min-1 Temperatura ambiente recomendada para la operación -18°C ... +50 °C Juegos de baterías recomendados M18B... M18HB.. Cargadores recomendados M12-18..., M1418C6 Información sobre ruidos Determinación de los valores de medición según norma EN 62841. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) E Usar protectores auditivos! 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) Informaciones sobre vibraciones Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841. Valor de vibraciones generadas ah* esmerilado con papel de lija Tolerancia K= 3,37 m/s2 1,50 m/s2 aserrado de madera Tolerancia K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * con hoja de sierra bimetal, tamaño 81 x 34 x 1,25 mm ADVERTENCIA! El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que figura en EN 62841 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de ruido y vibración puede diferir. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o cuando está funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo. ¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la pérdida de audición. Español 30 2 1 3 5 4 ¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar inmediatamente! No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil esté bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción de retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad. Causas posibles para ello pueden ser: · Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo · Rotura del material con el que está trabajando. · Sobrecarga de la herramienta eléctrica No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en funcionamiento. El útil se puede calentar durante el uso. 6 7 8 ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras! · en caso de cambiar la herramienta Descripción del dispositivo 1 LED 2 Palanca de liberación 3 Botón encendido/apagado 4 Bateria 5 Ajuste de velocidad · en caso de depositar el aparato Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento. Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar E los cables eléctricos y tuberías de gas o agua. Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de fijación. Las piezas de trabajo no fijadas pueden causar lesiones graves y deterioros. 6 Brida interior No usar seguetas rajadas o torcidas. 7 Adaptador 8 Perno accesorio ADVERTENCIA Lea las indicaciones de seguridad, instrucciones, descripciones y datos que se incluyen en el aparato. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL En materiales blandos (madera, materiales ligeros de construcción para paredes) es posible hacer cortes verticales sin taladrar primero un agujero. En materiales duros (metales) primero se debe taladrar un agujero de acuerdo con el tamaño de la segueta. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico. Use abrazaderas u otro método similar para fijar y asegurar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Al sujetar la pieza con la mano o presionarla contra el cuerpo, no queda garantizada la estabilidad; ello puede llevar a la pérdida de control. Instrucciones adicionales de seguridad y laborales Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado resistente y antideslizante, casco y protección para los oídos. Recargar solamente los acumuladores del Sistema M18 en cargadores M18. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas. No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales y daños al producto a causa de un cortocircuito, nunca sumerja su dispositivo, el paquete de baterías o el cargador en líquidos ni permita que los líquidos puedan penetrar en los mismos. Los líquidos corrosivos o conductivos, como el agua marina, ciertos productos químicos industriales, lejía o productos que contengan lejía, etc., pueden causar un cortocircuito. El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo. No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. amianto). APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD Puede combinarse la herramienta con diferentes piezas adicionales y es adecuada para los siguientes trabajos: Español 31 Con lijadora delta: para lijar superficies de madera, metal y plástico. Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las Con hoja de sierra segmentada: para aserrar a nivel madera y baterías recargables: materiales plásticos. Con sierra universal: para trabajos de aserrado en madera. · Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea · Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se su uso normal. pueda desplazar dentro del envase. MANTENIMIENTO Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar · Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar. Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes. lista de servicio técnicos) DECLARACION DE CONFORMIDAD CE En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto descrito bajo ,,Datos técnicos" cumple todas las disposiciones pertinentes de las directivas Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. 2011/65/UE 2014/30/UE E BATERIA Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar. Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). 2006/42/CE y que se han implementado y estándares: EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios. Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso. Winnenden, 2020-10-10 Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga. En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Alexander Krug / Managing Director Autorizado para la redacción de los documentos técnicos. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de protección contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida útil. En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la electrónica del acumulador desconecta automáticamente la máquina. Para continuar trabajando, desconectar y conectar de nuevo la máquina. Si la máquina no se pone nuevamente en marcha, es posible que se haya descargado el acumulador por lo que deberá recargarse en el cargador. TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. · Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle. · El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente. Español 32 SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. Usar guantes protectores n0 Nº de carreras en vacío V Tensión Corriente continua Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por sepa- E rado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Infór- mese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida. Marcado de conformidad europeo Marcado de conformidad ucraniano Marcado de conformidad euroasiático Marcado de conformidad británico Español 33 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Multi-tool Número de produção Tensão do acumulador Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) Ângulo de oscilação esquerda/direita Frequência das oscilações da lixadeira delta sem carga Temperatura ambiente recomendada para a operação Conjuntos de baterias recomendados Carregadores recomendados Informações sobre ruído Valores de medida de acordo com EN 62841. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A)) Use protectores auriculares! Por Informações sobre vibração Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 62841. Valor de emissão de vibração ah* Lixar Incerteza K= Serrar madeira Incerteza K= * com lâmina da serra bimetal, dimensões 81 x 34 x 1,25 mm M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg 2,1°/ 2,1° 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 5,21 m/s2 1,50 m/s2 ATENÇÃO! O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se encontra na norma EN 62841, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de ruído e vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para aplicações diferentes ou com acessórios distintos, ou se a sua manutenção for deficiente, a emissão de ruídos e vibrações poderá diferir. Isso poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta, quer desligada quer em funcionamento, não está realmente a trabalhar. Isso poderá reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organizar padrões de trabalho. Sempre use a protecção dos ouvidos. Os ruídos podem causar surdez. Português 34 2 1 3 5 4 Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo repentino com uma alta força reactiva. Verifique e elimine a causa do bloqueio da ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança. Causas possíveis podem ser: · Emperramento na peça a trabalhar · Ruptura do material a processar · Sobrecarga da ferramenta eléctrica Não toque na máquina em operação. A ferramenta de inserção pode ficar quente durante a operação. 6 7 8 ATENÇÃO Perigo de queimar-se! · na troca das ferramentas Descrição do dispositivo 1 LED 2 alavanca de desbloqueio 3 Botão de ligar/desligar 4 Bateria 5 Configuração de velocidade 6 Flange interna 7 Adaptador 8 Parafuso acessório · ao depositar o aparelho Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água. Por Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fixação. Peças a trabalhar não fixadas podem levar a feridas graves e danos sérios. Não utilizar lâminas de corte fissuradas ou deformadas. Cortes envaziados só são possíveis em materiais não muito consistentes (madeira, aglomerados ligeiros para paredes). Em materiais mais duros (metais) é necessário efectuar uma furação na qual caiba a lâmina de corte. ATENÇÃO Ler todas as indicações de segurança, instruções, representações e dados fornecidos juntamente com o aparelho. O desrespeito das seguintes instruções pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente. Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito). INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A MULTITOOL Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade. Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O contacto Use apenas carregadores do Sistema M18 para recarregar os acumuladores do Sistema M18. Não utilize acumuladores de outros sistemas. da ferramenta de corte com uma linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico. Utilize grampos, ou qualquer outro meio que seja prático, para fixar e apoiar a peça de trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça com as mãos, ou apoiá-la contra o seu corpo, faz com que a mesma permaneça instável, o que pode levar a que perca o controlo da mesma. Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível. Instruções de segurança e trabalho suplementares ATENÇÃO! Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos e danos no produto devido a um curto-circuito, nunca mergulhe o dispositivo, Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a o bloco da bateria ou o carregador em fluidos nem permita que máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, entrem fluidos no seu interior. Fluidos corrosivos ou condutores, bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, tais como a água do mar, certos produtos químicos industriais e capacete e protecção auditiva são recomendados. lixívia ou produtos que contenham lixívia, etc., podem causar um O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso curto-circuito. não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. UTILIZAÇÃO AUTORIZADA Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para a saúde (p. ex. asbesto). A máquina foi desenhada para a utilização de diferentes suportes e permite os seguintes processos de trabalho: Português 35 Com o suporte da lixadeira delta: Lixar superfícies de madeira, metal e materiais sintéticos. Com a lâmina de serra de segmentos: Serrar superfícies niveladas de madeira e materiais sintéticos. Com a lâmina universal: Trabalhar madeira. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. · Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem. · Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga. Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE MANUTENÇÃO Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto descrito em «Dados Técnicos» cumpre todas as disposições relevantes das diretivas 2011/65/UE 2014/30/UE 2006/42/CE tendo sido seguidas as seguintes normas harmonizadas : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 ACUMULADOR Por Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização. Winnenden, 2020-10-10 Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização. Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento. Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Alexander Krug / Managing Director Autorizado a reunir a documentação técnica. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA As baterias estão equipadas com uma protecção contra sobrecarga, que as protegem de uma sobrecarga e lhes conferem uma longa durabilidade. No caso de um esforço extremamente elevado a electrónica das baterias desliga automaticamente o aparelho. Para continuar a trabalhar desligar e voltar a ligar o aparelho. Se o aparelho não se voltar a ligar, é porque o conjunto das baterias está possivelmente descarregado e tem de voltar a ser carregado na carregadora. TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO LÍTIO Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas. O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais. · O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições. · O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes. Observe o seguinte no transporte de baterias: · Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito. Português 36 SYMBOLE ATENÇÃO! PERIGO! Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador. Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Use luvas de protecção! n0 Nº. de cursos em vazio V Tensão Corrente contínua Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico. Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues Por a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado. Marca de Conformidade Europeia Marca de Conformidade Ucraniana Marca de Conformidade Eurasiática Marca de Conformidade Britânica Português 37 Ned TECHNISCHE GEGEVENS Multitool Productienummer Spanning wisselakku Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg Oscillatiehoek links/rechts 2,1°/ 2,1° Deltaslijper nullast oscillatiefrequentie 10000-20000 min-1 Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het bedrijf -18°C ... +50 °C Aanbevolen accupacks M18B... M18HB.. Aanbevolen laadtoestellen M12-18..., M1418C6 Geluidsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) Draag oorbeschermers! 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) Trillingsinformatie Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN 62841. Trillingsemissiewaarde ah* Schuren Onzekerheid K= 3,37 m/s2 1,50 m/s2 Zagen van hout Onzekerheid K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * met zaagblad bimetal, maat 81 x 34 x 1,25 mm WAARSCHUWING! De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN 62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren van de blootstelling. De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen. Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld: onderhoud van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen. Draag oorbeschermers. Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. Nederlands 38 2 1 3 5 4 Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert! Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is; dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment kunnen veroorzaken. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies. Mogelijke oorzaken zijn: · kantelen in het te bewerken werkstuk · Doorbreken van het te bewerken materiaal · overbelasting van het elektrische gereedschap Grijp niet in de lopende machine. Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik. 6 7 8 Beschrijving van het apparaat 1 Led 2 Ontgrendelhefboom 3 Aan-/uitschakelaar 4 Accu 5 Snelheidsinstelling 6 Binnenflens 7 Adapter 8 Accessoire bout WAARSCHUWING Lees en bekijk alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het apparaat ontvangt. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSADVIEZEN S VOOR MULTITOOL Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden. Gebruik klemmen of een andere praktische oplossing om het werkstuk vast te klemmen en te ondersteunen op een stabiele ondergrond. Als u het werkstuk met de hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, is het niet stabiel en kunt u er de controle over verliezen. Verdere veiligheids- en werkinstructies Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en gehoorbescherming worden aanbevolen. Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker. Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest). WAARSCHUWING Gevaar voor verbrandingen! · bij het vervangen van het gereedschap · bij het neerleggen van het apparaat Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd. Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen. Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken. Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn, mogen niet gebruikt worden. Insteekzagen is alleen in zachte materialen (hout, lichte bouwstoffen voor wanden) mogelijk. Bij hardere materialen (metalen) moet een boring overeenkomstig de grootte van het zaagblad aangebracht worden. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Verbruikte akku's niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku's. Wisselakku's niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) . In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ). Wisselakku's van het Akku-Systeem M18 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem M18 laden. Geen akku's van andere systemen laden. Wisselakku's en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen. WAARSCHUWING! Dompel het gereedschap, accupacks of opladers nooit onder in een vloeistof en voorkom dat vloeistof erin binnendringt om de kans op brand, persoonlijk letsel en schade aan het product door kortsluiting ontstaat. Bijtende of geleidende vloeistoffen, zoals zeewater, bepaalde industriële chemicaliën en bleekmiddel of producten die bleekmiddel bevatten enzovoort, kunnen kortsluiting veroorzaken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De machine kan worden gecombineerd met verschillende hulpstukken en is geschikt voor de volgende toepassingen: Ned Nederlands 39 Ned Met deltaslijpkop: voor het grootschalig slijpen van hout, metaal en kunststof Met segmentzaagblad: voor het vlak zagen van hout en kunststof Met universeel blad: voor de bewerking van hout. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. · Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven. · Beschadigde of lekkende accu`s mogen niet worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf. EC VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ONDERHOUD Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. AKKU We verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product in de "Technische data" voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU 2014/30/EU 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde normen zijn gebruikt.: EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Langere tijd niet toegepaste wisselakku's vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. Winnenden, 2020-10-10 De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden. Voor een optimale levensduur moeten de accu`s na het gebruik volledig opgeladen worden. Alexander Krug / Managing Director Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu`s dienen deze na Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd. Techtronic Industries GmbH Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU Het accupak is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging die de accu tegen overbelasting beschermt en een lange levensduur garandeert. Bij extreem sterke belasting schakelt de accuelektronica de machine automatisch uit. Schakel de machine uit en weer in om door te kunnen werken. Wanneer de machine niet meer start, is het accupak mogelijkerwijs ontladen en moet het in het laadtoestel worden opgeladen. TRANSPORT VAN LITHIUM IONEN ACCU`S Lithium-ionen-accu`s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu`s moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. · Verbruikers mogen deze accu`s zonder meer over de weg transporteren. · Het commerciële transport van lithium-ionen-accu`s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid. Onderstaande punten moeten bij het transport van accu`s in acht worden genomen: · Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn. Nederlands 40 SYMBOLEN OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Draag veiligheidshandschoenen! n0 Onbelast toerental V Spanning Gelijkstroom Elektrische apparaten, batterijen en accu`s mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Elektrische apparaten en accu`s moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Europees symbool van overeenstemming Oekraïens symbool van overeenstemming Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming Brits symbool van overeenstemming Ned Nederlands 41 TEKNISKE DATA Multitool Produktionsnummer Udskiftningsbatteriets spænding Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) Svingningsvinkel venstre/højre Deltasliber svingningstal i tomgang Anbefalet omgivelsestemperatur til driften Anbefalede batteripakker Dan Anbefalede opladere Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 62841. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) Lydeffekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) Brug høreværn! Vibrationsinformation Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 62841. Vibrationseksponering ah* Sandpapirslibning Usikkerhed K= Savning af træ Usikkerhed K= * med savklinge bimetal, str. 81 x 34 x 1,25 mm M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg 2,1°/ 2,1° 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 5,21 m/s2 1,50 m/s2 ADVARSEL! Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test fra EN 62841, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen. Det erklærede vibrations- og støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets primære anvendelsesformål. Det er dog sådan, at hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt, så kan vibrations- og støjemissionen variere. Det kan evt. øge eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum. En vurdering af eksponeringsniveauet ift. vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller hvor det kører, men rent faktisk ikke udfører jobbet. Det kan evt. mindske eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum. Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte brugeren mod effekten af vibration og/eller støj, som fx: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre. Bær høreværn. Støjen kan føre til nedsat hørelse. Dansk 42 2 1 3 5 4 Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret! Tænd ikke for maskinen igen, så længe indsatsværktøjet er blokeret; dette kan føre til et tilbageslag med højt reaktionsmoment. Find frem til og afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under hensyntagen til sikkerhedsinstruktionerne. Mulige årsager herfor kunne være: · at det sidder i klemme i emnet der bearbejdes · Gennembrud af det materiale, som skal bearbejdes · at el-værktøjet er overbelastet Grib ikke ind i maskinen, når den kører. Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen. 6 7 8 ADVARSEL Fare for forbrændinger! · ved værktøjsskift · når man lægger maskinen fra sig Apparatbeskrivelse Spåner eller splinter må ikke ernes, medens maskinen kører. 1 LED 2 nulstil løftestang 3 Tænd-/slukknap 4 Batteri 5 Hastighedsindstilling 6 Indre flange 7 Adapter 8 Tilbehørsbolt Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og vandledninger. Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke sikrede emner kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadigelser. Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må ikke bruges. Dyksavning er kun muligt i blødere materialer (træ, lette bygningsmaterialer til vægge, ved hårdere materialer (metaller) skal der anbringes et hul, hvis størrelse svarer til savklingen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, instruktioner og data, der følger med enheden. Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand og /eller Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler. du kan blive kvæstet alvorligt. Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstan- Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere deaf fare for kortslutning. brug. Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare). SIKKERHEDSHENVISNINGER NER FOR MULTITOOL Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding og give elektrisk stød. Brug klemmer eller en anden praktisk måde til sikring og støtte af emnet til et stabilt underlag. Holdes emnet med hånden eller mod kroppen, bliver det ustabilt, hvilket kan føre til, at kontrollen mistes. Brug kun M18 ladeapparater for opladning af System M18 batterier. Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed. I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge. Yderligere sikkerheds- og arbejdsinformationer ADVARSEL! For at mindske risikoen for brand, kvæstelse og skader på produktet pga. kortslutning, så nedsænk aldrig dit apparat, Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du din batteripakke eller oplader i væske og tillad ikke, at en væske arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig løber inde i dem. Ætsende eller ledende væsker, såsom havvand, beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, bestemte kemikalier til industrien, og blegemiddel eller produkter, fast og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn. der indeholder blegemiddel etc., kan forårsage en kortslutning. Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn. TILTÆNKT FORMÅL Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en sundhedsrisiko (f.eks. asbest). Maskinen kan kombineres med forskellige værktøjer og den er egnet til de følgende arbejder: Med deltaslibehoved: til planslibning af træ, metal og plast. Med segmentsavklinge: til savning i flugt med overflader i træ og plast. Med universalklinge: til bearbejdning af træ. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet. Dan Dansk 43 Dan VEDLIGEHOLDELSE Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. BATTERI Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug. Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene. For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug. For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning. Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI Akkupack'en er udstyret med en overbelastningssikring, som beskytter akkumulatorbatteriet mod overbelastning og sikrer en høj levetid. Ved ekstrem kraftig belastning kobler batteriets elektronik automatisk maskinen fra. Sluk og tænd maskinen igen for at genoptage driften. Går maskinen ikke i gang igen, er akkupack'en muligvis afladt og skal genoplades i ladeaggregatet. CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under ,,Tekniske data", opfylder alle de relevante bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU 2014/30/EU 2006/42/EF og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.: EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-10-10 Alexander Krug / Managing Director Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SYMBOLER VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. TRANSPORT AF LITHIUM BATTERIER Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods. Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser. · Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav. · Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk. Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier: · Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger. · Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen. · Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres. Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger. Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Brug beskyttelseshandsker! n0 Slagantal, ubelastet V Spænding Jævnstrøm Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal indsamles særskilt og afleveres hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig bortskaffelse. Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant affald. Europæisk konformitetsmærke Ukrainsk konformitetsmærke Eurasisk konformitetsmærke Britisk konformitetsmærke Dansk 44 TEKNISKE DATA Multiverktøy Produksjonsnummer Spenning vekselbatteri Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) Svingvinkel venstre/høyre Deltasliper svingtall ved tomgang Anbefalt omgivelsestemperatur for drift Anbefalte batteripakker Anbefalte ladere Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A)) Lydeffektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) Bruk hørselsvern! Vibrasjonsinformasjoner Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 62841. Svingningsemisjonsverdi ah* Sliping med sandpapir Usikkerhet K= Saging av tre Usikkerhet K= * med sagblad bimetal, størrelse 81 x 34 x 1,25 mm M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg 2,1°/ 2,1° 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 5,21 m/s2 1,50 m/s2 Nor ADVARSEL! De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 62841 og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering. De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet, sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere. Dette kan øke eksponerings- og emisjonsverdiene betraktelig for hele perioden du bruker verktøyet. Når en vurderer vibrasjonseksponeringsnivået og støyeverdi må en inkludere den perioden som verktøyet er slått av eller når verktøyet går, men ikke direkte brukes til noe. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele perioden som verktøyet er i bruk. Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av verktøyet og tilleggsutstyr, hold hendene varme, organiserte arbeidsrutiner. Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen. Norsk 45 Nor 3 2 4 Mulige årsaker kan være: · det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides · Gjennombrytning av materialet som bearbeides · elektroverktøyet er overbelastet Ikke grip inn i maskinen når den står på og går. Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt. 1 5 ADVARSEL Brannfare! · ved skifting av verktøy · når apparatet legges ned 6 Spon eller fliser må ikke ernes mens maskinen er i gang. Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, 7 tak eller gulv. 8 Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede Beskrivelse av verktøyet arbeidsemner kan ha alvorlige helseskader og skader av material til følge. 1 LED 2 Utløser 3 På- /av knapp 4 Batteri 5 Hastighetsinnstilling 6 Indre flens 7 Adapter Sagblad som har sprekker eller som har endret form må ikke brukes! Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk, lettere byggematerialer for vegger), for hardere materialer (metaller) må det brukes et sagblad med tilsvarende stor boring. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle 8 Tilbehørsbolt vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler. Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, bildeforklaringer og data som fulgte med maskinen. Hvis du ikke følger (kortslutningsfare). Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare). følgende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Vekselbatterier av systemet M18 skal kun lades med lader av systemet M18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer. Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER ER FOR MULTIVERKTØY Hold apparatet i de isolerte holdeflatene, når det arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømledninger. Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet under spenning og føre til et elektrisk slag. Bruk klemmer eller andre praktiske verktøy for å sikre og støtte gjenstanden mot en stabil plattform. Å håndholde gjenstanden mot egen kropp fører til ustabilitet og kan medføre kontrolltap. Beskyttes mot fuktighet. Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart. ADVARSEL! For å redusere risikoen for brann, personskader og andre ødeleggelser grunnet kortslutning, må enheten, det eksterne batteriet eller laderen aldri senkes i vann eller tillate at vann flyter inn i dem. Etsende eller ledende væsker, f.eks. saltvann, noen industrielle kjemikalier, blekemiddel eller produkter som inneholder blekemiddel o.s.v. kan forårsake kortslutning. Ytterlige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av maskinen. Vernebekledning så vel som støvmaske, vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er anbefalt. FORMÅLSMESSIG BRUK Maskinen kan kombineres med forskjellige tilleggsdeler og er egnet for følgende arbeider: Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv. Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks. asbest) Med deltaslipehode: for sliping av flater av tre, metall og kunststoff. Med segmentsagblad: for saging av tre og kunststoff på samme flateplan. Med universalblad: for arbeid med tre. Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet er blokkert! Ikke slå apparatet på igjen så lenge det isatte verktøyet er Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål. blokkert; her kan det oppstå et tilbakeslag med høyt reaksjons- moment. Finn ut hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og ern årsaken til dette. Ta herved hensyn til sikkerhets innstruksene. Norsk 46 VEDLIKEHOLD CE SAMSVARSERKLÆRING Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det nummeret på typeskiltet. BATTERIER Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk. Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i ,,Teknisk data" overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/EU 2014/30/EU 2006/42/EC og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker: EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. Winnenden, 2020-10-10 Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Alexander Krug / Managing Director Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER SYMBOLER Batteripakken er utstyrt med overbelastningsvern som beskytter det oppladbare batteriet mot overbelastning og sikrer en lang levetid. Ved ekstrem høy belastning kobler maskinens batterielektronikk seg automatisk ut. For å fortsette å arbeide må maskinen slås av og så på igjen. Starter maskinen ikke igjen er batteripakken muligens utladet og må lades opp igjen i laderen. TRANSPORT AV LITIUM ION BATTERI OBS! ADVARSEL! FARE! Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. Bruk vernehansker ! · Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering. · Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk. Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: · Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger. · Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake. n0 Tomgangsslagtall V Spenning Likestrøm Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare batterier skal samles separat og leveres til miljøvennlig deponering hos en avfallsbedrift. Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din fagforhandler hvor det finnes recycling bedrifter og oppsamlingssteder. · Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere. Europeisk samsvarsmerke Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger. Ukrainsk samsvarsmerke Nor Euroasiatisk samsvarsmerke Britisk samsvarsmerke Norsk 47 TEKNISKA DATA Multitool Produktionsnummer Batterispänning Vikt enligt EPTA 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) Svängningsvinkel vänster/höger Delta-slipmaskin tomgångsfrekvens Rekommenderad omgivningstemperatur för driften Rekommenderade batterier (Akkupacks) Rekommenderade laddare Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) Ljudeffektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) Använd hörselskydd! Sve Vibrationsinformation Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 62841. Vibrationsemissionsvärde ah* Slipning med sandpapper Onoggrannhet K= Sågning i trä Onoggrannhet K= * med sågblad bimetal, storlek 81 x 34 x 1,25 mm M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg 2,1°/ 2,1° 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 5,21 m/s2 1,50 m/s2 VARNING! De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN 62841 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar. Om verktyget emellertid används för olika tillämpningar, med olika eller dåligt underhållna tillbehör, kan vibrations- och bullerutsläppet variera. Detta kan öka exponeringsnivån avsevärt över den totala arbetsperioden. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta hänsyn till de tider då verktyget är avstängt eller när det körs utan att faktiskt arbeta. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot effekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhåll av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisation av arbetsmönster. Bär hörselskydd. Buller kan leda till att du förlorar hörseln. Svenska 48 2 1 3 5 4 Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används sitter fast! Sätt sedan inte på maskinen igen så länge som verktyget som används fortfarande sitter fast; risk för okontrollerade slag med högt reaktionsmoment. Ta reda på orsaken varför verktyget fast- nade och åtgärda orsaken med hänsyn till säkerhetsanvisningarna. Möjliga orsaker kann vara: · Verktyget sitter snett i arbetsstycket · Materialet som ska bearbetas har gått sönder · Elverktyget är överbelastat Gå aldrig med händerna in i en maskin som är igång. Verktyget som används kan bli mycket varmt under användningen. 6 7 8 VARNING Risk att bränna sig! · vid verktygsbyte · när man lägger ifrån sig maskinen Enhetsbeskrivning Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång. 1 LED 2 upplåsningsspak 3 På/av-knapp 4 Batteri 5 Hastighetsinställning 6 Inre fläns 7 Adapter 8 Tillbehörsbult Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befintliga el-, gas- eller vattenledningar. Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning. Arbets- Sve stycken som inte är ordentligt fastspända kan leda till allvarlig kroppsskada eller annan skada. Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form får ej användas! Är endast möjlig i mjuka material (trä m.m.) vid hårdare material (metall) rekommenderas förborrning. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, beskrivningar Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. och uppgifter som du får tillsammans med apparaten. Om Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan nedanstående anvisningar ignoreras finns risk för att elstöt, brand uppstå. och/eller allvarliga personskador uppstår. Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. kortslutning kan uppstå. SÄKERHETSUTRUSTNING FÖR MULTITOOL Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träffa på dolda elledningar. Om man kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan även de delar på verktyget som är av metall bli spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt. Använd skruvtvingar eller någon annan praktisk metod för att spänna fast och säkra arbetsstycket på en stabil plattform. Om du bara håller fast arbetsstycket med händerna eller håller det mot din kropp, är det ostadigt vilket kan leda till att du förlorar kontrollen. Övriga säkerhets- och användningsinstruktioner System M18 batterier laddas endast i System M18 laddare. Ladda inte batterier från andra system. Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare. VARNING! För att reducera risken för brand, person- och produktskador på grund av en kortslutning får din utrustning, ditt batteripack eller din laddare aldrig doppas i någon vätska och inte heller får vätska tränga in i nämnda föremål. Frätande eller ledande vätskor såsom saltvatten, vissa kemikalier och blekmedel eller produkter, som innehåller blekmedel kan orsaka en kortslutning. Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du använder maskinen. Som skyddsutrsutning rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och hörselskydd. Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask. Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara hälsovådligt (t.ex. asbest). ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Maskinen kan kombineras med olika påsatser och lämpar sig för följande arbeten: Med delta-sliphuvud: för slipning av trä-, metall- och plastytor. Med segment-sågblad: för sågning av trä och plast. Med universalblad: för bearbetning av trä. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. Svenska 49 SKÖTSEL CE FÖRSÄKRAN Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. BATTERIER Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk. Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven 2011/65/EU 2014/30/EU 2006/42/EG samt att följande harmoniserade standarder har använts.: EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. Winnenden, 2020-10-10 För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Sve Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Alexander Krug / Managing Director Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany BATTERI ÖVERBELASTNINGSSKYDD Batteripaketet är utrustat med ett överlastskydd som skyddar batteriet mot överbelastning och därmed säkerställer en lång livslängd. Vid extremt stark belastning stänger batterielektroniken av maskinen automatiskt. Stäng först av och slå sedan på maskinen igen för att fortsätta att arbeta. Skulle maskinen inte starta igen, är batteripaketet kanske urladdat och måste på laddas upp igen i laddaren. SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. TRANSPORTERA LITIUMJON BATTERIER För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg. Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser. · Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter. · För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt. Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: · Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning. · Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen. · Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade. För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma. Använd alltid skyddsglasögon. Bär skyddshandskar! n0 Tomgångsslagtal V Spänning Likström Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänlig avfallshantering. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot. Europeiskt konformitetsmärke Ukrainskt konformitetsmärke Euroasiatiskt konformitetsmärke Britiskt konformitetsmärke Svenska 50 TEKNISET ARVOT Monikäyttötyökalu Tuotantonumero Jännite vaihtoakku Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (2,0 Ah... 12,0 Ah) Heilahduskulma vasempaan/oikeaan Deltahiomakoneen värähdystaajuus tyhjäkäynnissä Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana Suositellut akkusarjat Suositellut latauslaitteet Melunpäästötiedot Mitta-arvot määritetty EN 62841 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)) Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A)) Käytä kuulosuojaimia! Tärinätiedot Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 62841 mukaan. Värähtelyemissioarvo ah* Hiekkapaperihionta Epävarmuus K= Puun sahaaminen Epävarmuus K= * bimetal-sahanterällä, koko 81 x 34 x 1,25 mm M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg 2,1°/ 2,1° 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 5,21 m/s2 1,50 m/s2 Suo VAROITUS! Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla testimenetelmällä SFS-EN 62841 mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalun vertailemiseen toisen työkalun kanssa. Sitä voidaan käyttää alustavaan altistuksen arviointiin. Ilmoitettu tärinä- ja melupäästöarvo koskee työkalun pääkäyttötarkoituksia. Jos kuitenkin työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin eri varusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, voi tärinä- ja melupäästö erota ilmoitetusta. Tämä voi merkittävästi nostaa altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi. Arvioidussa tärinä- ja melualtistustasossa tulisi ottaa huomioon myös työkalun sammutuskerrat tai sen tyhjäkäynti. Tämä voi merkittävästi laskea altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi. Tunnista esimerkiksi seuraavat lisävarotoimet, joilla voidaan suojata käyttäjää tärinän ja/tai melun vaikutuksilta: työkalun ja varusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito, työnkulun organisointi. Käytä korvasuojia. Melulle altistuminen voi heikentää kuuloa. Suomi 51 Suo 3 2 4 Mahdollisia syitä saattavat olla: · työkalun vinoutuminen työstökappaleessa · Työstettävän materiaalin läpimeno · sähkötyökalun ylikuormitus Älä tartu käynnissä olevan koneen työosiin. Käytetty työkalu saattaa kuumeta käytön aikana. 1 5 VAROITUS Palovamman vaara! · työkalua vaihdettaessa · laitetta pois laskettaessa Laitteen kuvaus 6 7 8 Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin. Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen. Varmistamattomat työstökappaleet saattavat aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioita. 1 LED 2 vapautusvipu 3 Päälle-/pois-katkaisin 4 Akku 5 Nopeuden säätö 6 Sisä laippa 7 Sovitin 8 Lisävarustepultti VAROITUS Lue kaikki varotoimenpiteet, ohjeet, kuvalliset esitykset ja tiedot, jotka toimitetaan laitteen mukana. Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet muotoaan ei saa käyttää! Upotussahaus on mahdollista vain pehmeämpiin materiaaleihin (puu, kevytrakenteiset seinät), koviin materiaaleihin (metallit) on ensin tehtävä sahanterän suuruinen porausaukko. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu. Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara). On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara). Käytä ainoastaan System M18 latauslaitetta System M18 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta. MONIKÄYTTÖTYÖKALU TURVALLISUUSOHJEET Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun. Käytä kiinnittimiä tai muuta käytännöllistä tapaa kiinnittääksesi ja tukeaksesi työkappale tukevaan alustaan. Työkappaleen pitäminen käsissä tai kehoasi vastaan jättää sen epävakaaksi ja voi johtaa hallinnan menettämiseen. poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun. VAROITUS! Jotta vältetään oikosulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota laitetta, irrotettavaa akkua tai laturia nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten Täydentäviä turvallisuusmääräyksiä ja työskentelyohjeita suolavesi, tietyt kemikaalit ja valkaisuaineet tai valkaisuaineita Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi konetta. sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa oikosulun. Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat, luistamattomat jalkineet, kypärä TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ ja kuulosuojukset. Laitteeseen voi yhdistää eri työkaluja, ja se soveltuu seuraaviin Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta. Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin) työstäminen on kielletty. käyttötarkoituksiin: Deltahiomakoneella varustettuna: puu-, metalli- ja muovipintojen hiontaan. Segmentoidulla sahanterällä varustettuna: puun ja muovin pinnanmukaiseen sahaukseen. Yleisterällä varustettuna: puun käsittelyyn. Jos käytetty työkalu juuttuu kiinni, sammuta laite heti! Älä kytke Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti. laitetta uudelleen päälle työkalun ollessa vielä kiinni juuttuneena, koska tästä saattaa aiheutua voimakas takaisku. Selvitä työkalun juuttumisen syy ja poista syy turvallisuusmääräyksiä noudattaen. Suomi 52 HUOLTO TODISTUS CE STANDARDINMUKAISUUDESTA Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme "Tekniset tiedot" kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merkityksellisiä säädöksiä takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) 2011/65/EU Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven numeron seuraavasta 2014/30/EU 2006/42/EY osoitteesta: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty.: 71364 Winnenden, Germany. EN 62841-1:2015 AKKU EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä. EN IEC 63000:2018 Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Winnenden, 2020-10-10 Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Alexander Krug / Managing Director Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS Akkusarja on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa akkua ylikuormitukselta ja varmistaa sen pitkän elinkaaren. Äärimmäisrasituksessa akkuelektroniikka sammuttaa koneen automaattisesti. Työn jatkamiseksi kone kytketään pois ja sitten jälleen päälle. Jos kone ei käynnisty uudelleen, niin akkusarja saattaa olla tyhjentynyt ja se täytyy ladata uudelleen latauslaitteella. SYMBOLIT HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. LITIUMI IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. · Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Käytä suojakäsineitä! · Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti. Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: · Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut. · Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä. · Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa. n0 Kuormittamaton iskuluku V Jännite Tasavirta Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa. Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä varten. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista. Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi. Euroopan säännönmukaisuusmerkki Suo Ukrainan säännönmukaisuusmerkki Euraasian säännönmukaisuusmerkki Britannian säännönmukaisuusmerkki Suomi 53 M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V EPTA 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) 1,6 kg ... 2,7 kg / 2,1°/ 2,1° 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 EN 62841. µ µ µ µ o : ( K=3dB(A)) ( K=3dB(A)) ()! EL µ µ ( ) µ µ EN 62841. ah* K= 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * bimetal 81 x 34 x 1,25 mm EII! 62841 . . . , , . . . . / : , , . . . 54 2 1 3 5 4 ! . ` . . ` : · . · · . . 6 . 7 8 1 LED 2 3 / EII ! · () · EL . 4 5 6 7 8 , . . . () ! EII , , , . , , / . . . . . , . . . , , , . . . (, ), () . . . Milwaukee , . ( ). ( ). M18 M18. . . . . . 10 . (.. ). 55 EII! , , , , . , , , . , . . · . · : . : , . : . . : . : · . . · . EL Milwaukee Milwaukee. , , · . Milwaukee ( / ). . , , , , Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, « » 71364 Winnenden, Germany. . 50°C . . . 2011/65/ 2014/30/ 2006/42/K : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 . Winnenden, 2020-10-10 . 30 : . 27°C . . 30%-50% . Alexander Krug / Managing Director . Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany , . . . , . 56 ! EII! ! . . . ! n0 V , / . EL . . 57 TEKNIK VERILER Multitool M18 FMT Üretim numarasi 4833 38 01 ... ... 000001-999999 Kartu akü gerilimi 18 V Airlii ise EPTA-üretici 01/2014`e göre (2,0 Ah... 12,0 Ah) 1,6 kg ... 2,7 kg Sa/sol salinma açisi 2,1°/ 2,1° Delta talayici bo salinma sayisi 10000-20000 min-1 Çalitirilmasi için tavsiye edilen ortam sicaklii -18°C ... +50 °C Tavsiye edilen güç paketleri M18B... M18HB.. Tavsiye edilen arj aletleri M12-18..., M1418C6 Gürültü bilgileri Ölçüm deerleri EN 62841 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa baimli uluslararasi ses basinci seviyesi deerlendirme erisi A'ya göre tipik gürültü seviyesi: Ses basinci seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) Akustik kapasite seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) Tür Koruyucu kulaklik kullanin! 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) Vibrasyon bilgileri Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplami) EN 62841'e göre belirlenmektedir: titreim emisyon deeri ah* Zimpara kaidi ile zimparalama Tolerans K= 3,37 m/s2 1,50 m/s2 Aaç yontma Tolerans K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * bimetal testereli, Boyu 81 x 34 x 1,25 mm UYARI! Bu bilgi formunda belirtilen titreim ve gürültü düzeyi EN 62841 uyarinca standart bir test yöntemine göre ölçülmü olup, bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Bir maruz kalma ön deerlendirmesi için de kullanilabilir. Beyan edilmi titreim ve gürültü emisyon deeri aletin ana uygulamalarini temsil eder. Ancak, alet farkli uygulamalar için veya farkli aksesuarla kullanilir ya da aletin bakimi yetersiz yapilirsa, titreim ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültüye maruz kalma seviyesi tahmininde, aletin kapali olduu veya çalitii, ancak aslinda iini yapmadii süreler de göz önünde bulundurulmalidir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Operatörü titreim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için, aletin ve aksesuarlarin bakimini yapmak, elleri sicak tutmak ve çalima biçimlerini düzenlemek gibi ilave güvenlik önlemleri belirleyin. Koruyucu kulaklik kullanin. Gürültü etkisi iitme kaybini etkiler. Türkçe 58 2 1 3 5 4 Uca yerletirilen takimin bloke olmasi halinde lütfen cihazi hemen kapatin! Uca yerletirilen takim bloke olduu sürece cihazi tekrar çalitirmayin; bu sirada yüksek reaksiyon momentine sahip bir geri tepme meydana gelebilir. Uca yerletirilen takimin neden bloke olduuna bakin ve bu durumu güvenlik uyarilarina dikkat ederek giderin. Olasi nedenler unlar olabilir: · lenen parça içinde takilma · lenen malzemenin kirilmasi · Elektrikli alete airi yük binmesi Ellerinizi çalimakta olan makinenin içine uzatmayin. Uca yerletirilen takim kullanim sirasinda isinabilir. 6 7 8 UYARI Yanma tehlikesi! · takim deitirme sirasinda Cihazin tanimi 1 LED 2 Serbest birakma kolu 3 Açma / kapama dümesi 4 Akü 5 Hiz ayari · aletin yere birakilmasi sirasinda Alet çaliir durumda iken tala ve kirpintilari temizlemeye çalimayin. Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarina, gaz ve Tür su borularina dikkat edin. lenen parçayi bir germe tertibatiyla emniyete alin. Emniyete alinmayan i parçalari air yaralanmalar ve hasarlara neden olabilir. 6 ç flan Çatlami ve deforme olmu testere biçaklarini kullanmayin! 7 Adaptör 8 Aksesuar civatasi Malzeme içine dalarak kesme sadece yumuak malzemelerde (tahta, duvarlarda kullanilan hafif yapi malzemeleri gibi) mümkündür. Sert malzemelerde ise testere biçai boyutuna uygun bir ön kilavuz delik açilmalidir. UYARI Cihazla birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, çizimleri ve bilgileri okuyun. Aaidaki talimat hükümlerine uymadiiniz takdirde elektrik çarpmasi, yangin veya air yaralanma tehlikesi ile karilaabilirsiniz. Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin. Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Kullanilmi kartu aküleri atee veya ev çöplerine atmayin. Milwaukee, kartu akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak salayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili saticinizdan bilgi alin. Kartu aküleri metal parça veya eyalarla birlikte saklamayin (kisa devre tehlikesi). GÜVENLIINIZ IÇIN TALIMATLAR MULTITOOL arj cihazinin kartu akü yuvasina hiçbir ekilde metal parçalar Kesme aletinin erilmi elektrik kablolari isabet eden kaçmamalidir (kisa devre tehlikesi). çalimalar yapilirken cihazi izole edilmi kollarindan tutun. M18 sistemli kartu aküleri sadece M18 sistemli arj cihazlari ile arj Kesme aletinin içinden elektrik akimi geçen kablo ile temas etmesi edin. Baka sistemli aküleri arj etmeyin. durumunda elektrik akimi cihazin metal kisimlarina geçer ve elektrik çarpmasina sebebiyet verebilir. parçasini salam bir platforma sabitlemek ve desteklemek için kelepçeler veya baka pratik bir yol kullanin. i elle veya vücudunuza dayanarak tutmak dengesizlie ve kontrol kaybina neden olabilir. Kartu aküleri ve arj cihazini açmayin ve sadece kuru yerlerde saklayin. Neme ve islanmaya kari koruyun. Airi zorlanma veya airi isinma sonucu hasar gören kartu akülerden batarya sivisi diari akabilir. Batarya sivisi ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yikayin. Batarya sivisi gözünüze kaçacak olursa en azindan 10 dakika yikayin ve zaman geçirmeden Ek güvenlik ve çalima talimatlari bir hekime bavurun. Koruma teçhizati kullanin.Makinada çaliirken devamli surette koruyucu gözlük takin. Koruyucu elbise ve tozlardan korunma maskesi, emniyet eldivenleri ve salam ve kaymaya mukavim ayakkabi giyin. Balik ve kulaklik tavsiye edilir. Çalima sirasinda ortaya çkan toz genellikle salia zararlidir ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanin Salik tehlikelerine neden olan malzemelerin ilenmesi yasaktir (örn. asbest). UYARI! Bir kisa devreden kaynaklanan yangin, yaralanma veya ürün hasarlari tehlikesini önlemek için cihazi, pil paketini veya arj cihazini asla sivilarin içine daldirmayin ve içlerine sivi girmesini önleyin. Tuzlu su, belirli kimyasallar, aartici madde veya aartici madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sivilar kisa devreye neden olabilir. KULLANIM Makine çeitli takimlarla kombine edilebilir ve aaidaki iler için uygundur: Delta takama bai ile: Aaç, metal ve plastik maddelerin yüzeyleri talanir. Türkçe 59 Segman testere ile: Aaç ve plastik maddelerin yüzeyleri tralanir. CE UYGUNLUK BEYANI Üniversal yaprak ile: Aaç malzemeler ilem görür. "Teknik veriler" balii altinda tanimlanan ürünün, sayili direktif- Bu alet sadece belirtii gibi ve usulüne uygun olarak kullanilabilir. lerdeki tüm hükümleri BAKIM 2011/65/EU 2014/30/EU Sadece Milwauke aksesuari ve yedek parçasi kullanin. Nasil 2006/42/EC deitirilecei açiklanmami olan yapi parçalarini bir Milwauke müteri servisinde deitirin (Garanti ve servis adresi broürüne dikkat edin). uyumlatirilmi standartlari : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 Gerektii takdirde aletin dainik görünü emasi, alet tipinin ve tip EN 55014-2:2015 etiketi üzerindeki sayinin bildirilmesi kouluyla müteri servisinden EN IEC 63000:2018 veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir. AKÜ Winnenden, 2020-10-10 Uzun süre kullanim dii kalmi kartu aküleri kullanmadan önce arj edin. 50°C üzerindeki sicakliklar kartu akünün performansini düürür. Akünün güne iii veya mekân sicaklii altinda uzun süre isinmamasina dikkat edin. Alexander Krug / Managing Director Tür arj cihazi ve kartu aküdeki balanti kontaklarini temiz tutun. Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olmasi için akülerin yükleme yapildiktan sonra doldurma cihazindan uzaklatirilmasi gerekir. SEMBOLLER Akünün 30 günden daha fazla depolanmasi halinde: Aküyü takriben 27°C`de kuru olarak depolayin. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayin. AKÜNÜN AIRI YÜKLENMEYE KARI KORUNMASI Akü donanimi, aküyü fazla yüklenmeye kari koruyan ve uzun ömürlü olmasini garanti eden fazla yüklenmeye kari bir koruma tertibati ile teçhiz edilmitir. Airi fazla bir ekilde kullanilmasi durumunda akünün elektronik tertibati makineyi otomatik olarak kapatir. Makinenin tekrar çalitirilmasi amaci ile tekrar kapatin ve yeniden çalitirin. Makine tekrar çalimazsa, akü donanimi muhtemelen boalmitir ve o zaman yeniden arj edilerek tekrar doldurulmasi gerekir. DKKAT! UYARI! TEHLKE! Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun. Aletle çaliirken daima koruyucu gözlük kullanin. Koruyucu eldivenlerinizi takiniz! n0 Botaki strok sayisi LITYUM IYON PILLERIN TAINMASI Lityum iyon piller tehlikeli madde taimacilii hakkindaki yasal hükümler tabidir. V Voltaj Doru akim Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararasi yönetmeliklere ve hükümlere uyularak tainmak zorundadir. · Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel art aranmaksizin karayoluyla taiyabilirler. · Lityum iyon pillerin nakliye irketleri tarafindan ticari taimacilii için tehlikeli madde taimaciliinin hükümleri geçerlidir. Sevk hazirlii ve taima sadece ilgili eitimi görmü personel tarafindan gerçekletirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altinda gerçekletirilmek zorundadir. Pillerin tainmasi sirasinda aaidaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir: Elektrikli cihazlarin, pillerin/akülerin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir. Elektrikli cihazlar ve aküler ayrilarak biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atik deerlendirme tesisine götürülmelidirler. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz. Avrupa uyumluluk iareti Ukrayna uyumluluk iareti · Kisa devre olumasini önlemek için kontaklarin korunmu ve izole edilmi olmasini salayiniz. Avrasya uyumluluk iareti · Pil paketinin ambalaji içinde kaymamasina dikkat ediniz. · Hasarli veya akmi pillerin tainmasi yasaktir. Britanya uyumluluk iareti Ayrica bilgiler için nakliye irketinize bavurunuz. Türkçe 60 TECHNICKÁ DATA Multitool Výrobní císlo Naptí výmnného akumulátoru Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg Úhel výkyvu vlevo / vpravo 2,1°/ 2,1° Delta bruska pocet výkyv pi bhu naprázdno 10000-20000 min-1 Doporucená teplota okolí pro provoz -18°C ... +50 °C Doporucené akupaky M18B... M18HB.. Doporucené nabíjecky M12-18..., M1418C6 Informace o hluku Namené hodnoty odpovídají EN 62841. V tíd A posuzovaná hladina hluku pístroje ciní typicky: Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A)) Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A)) Pouzívejte chránice sluchu ! Informace o vibracích Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistnéve smyslu EN 62841. Hodnota vibracních emisí ah* Brousení skelným papírem Kolísavost K= 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) Ces 3,37 m/s2 1,50 m/s2 ezání deva Kolísavost K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * s pilovým listem bimetal, rozmr 81 x 34 x 1,25 mm VAROVÁNI! Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informacním listu byla mena v souladu se standardizovanou zkouskou uvedenou v norm EN 62841 a mze být pouzita ke srovnání jednoho nástroje s jiným. Mze být pouzita k pedbznému posouzení expozice. Deklarovaná úrove vibrací a emisí hluku pedstavuje hlavní pouzití nástroje. Pokud se vsak nástroj pouzívá pro rzné aplikace, s rzným píslusenstvím nebo s nedostatecnou údrzbou, mohou se vibrace a emise hluku lisit. To mze výrazn zvýsit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Odhad úrovn expozice vibracím a hluku by ml také vzít v úvahu dobu, kdy je nástroj vypnutý nebo kdyz bzí, ale ve skutecnosti neprovádí úlohu. To mze výrazn snízit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Identifikujte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran pracovníka obsluhy ped úcinky vibrací a/nebo hluku, napíklad: údrzba nástroje a píslusenství, udrzování rukou v teple, organizace pracovních schémat. Pouzívejte chránice sluchu. Nadmrný hluk mze vést ke ztrát sluchu. Cesky 61 2 1 3 5 4 Pi zablokování nasazeného nástroje pístroj okamzit vypnte! Pístroj nezapínejte, pokud je nasazený nástroj zablokovaný; mohl by pi tom vzniknout zptný náraz s vysokým reakcním momentem. Zjistte pícinu zablokování nasazeného nástroje a odstrate ji pi dodrzení bezpecnostních pokyn. Eventuální pícinou mze být: · vzpícení v opracovávaném obrobku · Opracovávaný materiál se zlomí. · petízení elektrického pístroje Nezasahujte do bzícího stroje. Nasazený nástroj se mze bhem pouzívání rozpálit. 6 7 8 VAROVÁNI Nebezpecí popálení! · pi výmn nástroje · pi odkládání pístroje Popis zaízení Pokud stroj bzí, nesmí být odstraovány tísky nebo odstpky. 1 LED kontrolka Ces 2 uvolovací páka 3 Vypínac 4 Akumulátory 5 Nastavení rychlosti 6 Vnitní píruba Pi vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí. Obrobek zabezpecte upínacím zaízením. Nezabezpecené obrobky mohou zpsobit tzká poranní a poskození. Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být pouzívány! Takzvané ponorné ezy jsou mozné jen u mkkých materiál. Zapneme nástroj a nasadíme ho na vodicí tmen, jednou rukou 7 Adaptér dobe pidrzujeme kryt a druhou rukou zatlacíme ovladac nahoru a 8 Sroub píslusenství zanoíme pilový list. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout VAROVÁNI Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, popisy a údaje, které obdrzíte s pístrojem. Pokud následující pokyny nedodrzíte, mze to vést k úderu elektrickým proudem, pozáru výmnný akumulátor. Pouzité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohn. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých clánk, ptejte se u vaseho obchodníka s náadím. nebo tzkým poranním. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými pedmty, nebezpecí zkratu. uschovejte. V nabíjecím postu nabíjecky neskladujte kovové pedmty, SPECIÁLNÍ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ MULTITOOL Pi provádní prací, pi kterých nástroj mze narazit na skryta elektrická vedení, drzte pístroj za izolované pidrzovací plosky. Kontakt ezného nástroje s vedením pod naptím mze vést k penosu naptí na kovové cásti pístroje a k úrazu elektrickým proudem. Pro zajistní a podpírání soucástky na stabilní platform pouzijte svorky nebo jiný praktický zpsob. Drzení soucástky rucn nebo proti svému tlu zpsobuje nestabilitu a mze vést ke ztrát kontroly. Dalsí bezpecnostní a pracovní pokyny nebezpecí zkratu. Akumulátor systému M18 nabíjejte pouze nabíjeckou systému M18. Nenabíjejte akumulátory jiných systém. Náhradní akumulátory ani nabíjecku neotvírejte, skladujte je v suchu, chrate ped vlhkem. Pi extrémní zátzi ci vysoké teplot mze z akumulátoru vytékat kapalina. Pi zasazení touto kapalinou okamzit zasazená místa omyjte vodou a mýdlem. Pi zasazení ocí okamzit dkladn po dobu alespo 10min.omývat a neodkladn vyhledat lékae. VAROVÁNI! Abyste snízili riziko pozáru, zranní osob a poskození výrobku v dsledku zkratu, nikdy neponoujte Vase zaízení, akumulátorový clánek nebo nabíjecku do kapaliny a zabrate jí, aby Pouzijte ochranné vybavení. Pi práci s elektrickým náadím do nich vnikla. Korozivní nebo vodivé kapaliny, jako je moská voda, pouzívejte vzdy ochranné brýle. Doporucujeme rovnz pouzití nkteré prmyslové chemikálie a blidla nebo produkty obsahující soucástí ochranného odvu a ochranné obuvi, jako protiprasné blidlo, atd., mohou zpsobit zkrat. masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné pilby a ochrany sluchu. OBLAST VYUZITÍ Prach vznikající pi práci s tímto náadím mze být zdraví skodlivý. Proto by neml pijít do styku s tlem. Pouzívejte pi práci vhodnou ochranou masku. Nesmjí se opracovávat materiály, které mohou zpsobit ohrození zdraví (nap. azbest) Stroj se dá kombinovat s rznými nástavci a je vhodný pro následující práce: S brusnou hlavicí delta: k brousení ploch deva, kovu a plastu Se segmentovým listem pily: k plosn lícujícímu ezání deva a plastu S univerzálním listem: k opracování deva Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel. Cesky 62 ÚDRZBA CE PROHLÁSENÍ O SHOD Pouzívat výhradn píslusenství Milwaukee a náhradní díly Prohlasujeme na nasi výhradní odpovdnost, ze produkt popsán Milwaukee. Díly jejichz výmny nebyla popsána, nechte vymnit v v cásti ,,Technické údaje" spluje vsechna píslusná ustanovení autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) smrnic Pi poteb podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a císle pímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. 2011/65/EU 2014/30/EU 2006/42/ES a byly pouzity následující harmonizované normy : AKUMULÁTORY EN 62841-1:2015 Déle nepouzívané akumulátory je nutné ped pouzitím znovu nabít. EN 55014-1:2017+A11:2020 Teplota pes 50°C snizuje výkon akumulátoru. Chrate ped dlouhým pehíváním na slunci ci u topení. EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Kontakty nabíjecky a akumulátoru udrzujte v cistot. Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít. K zabezpecení dlouhé zivotnosti by se akumulátory mly po nabití vyjmout z nabíjecky. Winnenden, 2020-10-10 Pi skladování akumulátoru po dobu delsí nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pi cca 27°C. Skladujte akumulátor pi cca 30%-50% nabíjecí kapacity. OCHRANA PROTI PETÍZENÍ AKUMULÁTORU Alexander Krug / Managing Director Zplnomocnn k sestavování technických podklad. Ces Akumulátorová sada je vybavena ochranou proti petízení, která ji chrání a zarucuje její dlouhou zivotnost. Pi extrémním zatízení Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany elektronika akumulátoru elektrický nástroj vypne. K pokracování v práci nástroj vypnte a opt zapnte. V pípad, ze se motor nást- SYMBOLY roje ani potom nerozbhne, je akumulátorová sada pravdpodobn vybitá a musí se v nabíjecce opt nabít. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ! PEPRAVA LITHIUM IONTOVÝCH BATERIÍ Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod pepravu nebezpecného nákladu. Peprava tchto baterií se musí realizovat s dodrzováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních pedpis a ustanovení. · Spotebitelé mohou tyto baterie bez problém pepravovat po komunikacích. · Komercní peprava lithium-iontových baterií prostednictvím pepravních firem podléhá ustanovením o peprav nebezpecného nákladu. Pípravu k vyexpedování a samotnou pepravu smjí vykonávat jen píslusn vyskolené osoby. Na celý proces se musí odborn dohlízet. Pi peprav baterií je teba dodrzovat následující: · Zajistte, aby kontakty byly chránné a izolované, aby se zamezilo zkratm. · Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout. · Poskozené a vyteklé baterie se nesmjí pepravovat. Ohledn dalsích informací se obrate na vasi pepravní firmu. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. Pi práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Pouzívejte ochranné rukavice! n0 Pocet zdvih pi b. napr V naptí Stejnosmrný proud Elektrická zaízení, baterie/akumulátory se nesmí likvidovat spolecn s odpadem z domácností. Elektrická zaízení, baterie/akumulátory je teba sbírat oddlen a odevzdat je v recyklacním podniku na ekologickou likvidaci. Na místních úadech nebo u vaseho specializovaného prodejce se informujte na recyklacní podniky a sbrné dvory. Znacka shody v Evrop Znacka shody na Ukrajin Znacka shody pro oblast Eurasie Znacka shody v Británii Cesky 63 Slov TECHNICKÉ ÚDAJE Multitool M18 FMT Výrobné císlo 4833 38 01 ... ... 000001-999999 Napätie výmenného akumulátora 18 V Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) 1,6 kg ... 2,7 kg Uhol kmitania doava/doprava 2,1°/ 2,1° Delta-brúska pocet kmitov pri chode naprázdno 10000-20000 min-1 Odporúcaná teplota okolia pre prevádzku -18°C ... +50 °C Odporúcané akupaky M18B... M18HB.. Odporúcané nabíjacky M12-18..., M1418C6 Informácia o hluku Namerané hodnoty urcené v súlade s EN 62841. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja ciní typicky: Hladina akustického tlaku (Kolísavos K=3dB(A)) Hladina akustického výkonu (Kolísavos K=3dB(A)) Pouzívajte ochranu sluchu! 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) Informácie o vibráciách Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súcet troch smerov) zistenév zmysle EN 62841. Hodnota vibracných emisií ah* Brúsenie brúsnym papierom Kolísavos K= 3,37 m/s2 1,50 m/s2 Rezanie dreva Kolísavos K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * s p.lovým listom bimetal, vekos 81 x 34 x 1,25 mm POZOR! Úrove vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informacnom liste bola meraná v súlade so standardizovanou skúskou uvedenou v EN 62841 a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môze sa pouzi v predbeznom posúdení expozície. Deklarovaná úrove vibrácií a emisií hluku predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Ak sa vsak nástroj pouzíva pre rôzne aplikácie, s rôznym príslusenstvom alebo s nedostatocnou údrzbou, môzu sa vibrácie a emisie hluku lísi. To môze výrazne zvýsi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Odhad úrovne expozície vibráciám a hluku by mal tiez bra do úvahy casy, ke je nástroj vypnutý alebo ke bezí, ale v skutocnosti nevykonáva prácu. To môze výrazne znízi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Identifikujte dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu pracovníka obsluhy pred úcinkami vibrácií a/alebo hluku, ako je: údrzba nástroja a príslusenstva, udrzanie teplých rúk, organizácia pracovných schém. Pouzívajte ochranu sluchu. Nadmerný hluk môze vies k strate sluchu. Slovensky 64 2 1 3 5 4 Pri zablokovaní nasadeného nástroja prístroj okamzite vypnite! Prístroj nezapínajte, pokia je nasadený nástroj zablokovaný; mohol by pri tom vzniknú spätný náraz s vysokým reakcným momentom. Prícinu zablokovania nasadeného nástroja zistite a odstráte so zohadnením bezpecnostných pokynov. Eventuálnou prícinou môze by: · spriecenie v opracovávanom obrobku · Zlomenie sa opracovávaného materiálu · preazenie elektrického prístroja Nezasahujte do beziaceho stroja. Nasadený nástroj sa pocas pouzívania môze rozhorúci. Opis zariadenia 1 LED 2 uvoovacia páka 3 Vypínac 4 Akumulátor 5 Nastavenie rýchlosti 6 Vnútorná príruba 7 Adaptér 8 Skrutka príslusenstva 6 7 8 POZOR Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, vyobrazenia a údaje, ktoré dostanete spolu s prístrojom. Ak by ste nedodrzali nasledujúce pokyny, mohlo by to ma za následok zásah elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo vázne poranenie. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. SPECIÁLNE BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE MULTITOOL Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môze narazi na skryté elektrické vedenia, drzte prístroj za izolované pridrzovacie plôsky. Kontakt rezného nástroja s vedením pod napätím môze vies k prenosu napätia na kovové casti prístroja a k úrazu elektrickým prúdom. Na zaistenie a podopieranie súciastky na stabilnej platforme pouzite svorky alebo iný praktický spôsob. Drzanie súciastky rucne alebo proti svojmu telu spôsobuje nestabilitu a môze vies k strate kontroly. alsie bezpecnostné a pracovné pokyny Pouzite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým náradím pouzívajte vzdy ochranné okuliare. Doporucujeme taktiez pouzitie súcastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprasná maska, ochranné rukavice, pevná a nekzajúca obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu. Prach vznikajúci pri práci môze by skodlivý zdraviu. Pri práci nosi vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do udského organizmu. Nesmú sa opracováva materiály, ktoré môzu spôsobi ohrozenie zdravia (napr. azbest) POZOR Nebezpecenstvo popálenia! · pri výmene nástroja · pri odkladaní prístroja Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraova za chodu stroja. Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia. Obrobok zabezpecte upínacím zariadením. Nezabezpecené obrobky môzu spôsobi azké poranenia a poskodenia. Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar, nesmú sa pouzit. Ponorné pílenie je mozné len v mäksích materiáloch (drevo, ahké stavebné materiály pre steny), v tvrdsích materiáloch (kovy) sa musí vyvrtat najprv diera odpovedajúca velkosti pílového listu. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do oha alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou zivotného prostredia; informujte sa u Vásho predajcu. Výmenné akumulátory neskladova spolu s kovovými predmentmi (nebezpecenstvo skratu). Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom zariadení, sa nesmú dosta ziadne kovové predmety (nebezpecenstvo skratu). Výmenné akumulátory systému M18 nabíja len nabíjacími zariadeniami systému M18. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíja . Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvára a skladova len v suchých priestoroch. Chráni pred vlhkosou. Pri extrémnych záaziach alebo extrémnych teplotách môze dôjs k vytekaniu batériovej tekutiny z poskodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokozky s roztokom, postihnuté miesto umy vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do ocí, okamzite ich dôkladne vypláchnu po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhada lekára. POZOR! Aby ste znízili riziko poziaru, zranenia osôb a poskodenia výrobku v dôsledku skratu, nikdy neponárajte Vás prístroj, akumulátorový clánok alebo nabíjacku do kvapaliny a zabráte jej, aby do nich vnikla. Korozívne alebo vodivé kvapaliny, ako je morská voda, niektoré priemyselné chemikálie a bielidlá alebo produkty obsahujúce bielidlo, at., môzu spôsobi skrat. POUZITIE PODA PREDPISOV Tento stroj je mozné kombinova s rôznymi nástavcami a je vhodný pre nasledujúce práce: Slov Slovensky 65 S delta-brúsnou hlavou: na brúsenie drevených, kovových a plastových plôch. So segmentovým pílovým listom: na rezanie dreva a plastov s plosným stykom S univerzálnym listom: na opracovanie dreva. Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi. ÚDRZBA Pouziva len Milwaukee príslusenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súciastky bez návodu na výmenu treba dat vymeni v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (vi brozúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Pri udani typu stroja a císla nachádzajúceho sa na stítku dá sa v prípade potreby vyziadat explozívna schéma prístroja od vásho zákazníckeho centra alebo priamo v Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. CE VYHLÁSENIE KONFORMITY Na nasu výhradnú zodpovednos vyhlasujeme, ze produkt popísaný v casti ,,Technické údaje" spa vsetky príslusné ustanovenia smerníc 2011/65/EÚ 2014/30/EÚ 2006/42/ES a boli pouzité nasledovné harmonizované normy : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-10-10 Slov AKUMULÁTORY Dlhsí cas nepouzívané výmenné akumulátory pred pouzitím dobi. Teplota vyssia ako 50°C znizuje výkon výmenného akumulátora. Zabráte dlhsiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udrzova cisté. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. K zabezpeceniu dlhej zivotnosti by sa akumulátory mali po nabití vybra z nabíjacky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhsiu nez 30 dní: Alexander Krug / Managing Director Splnomocnený zostavi technické podklady. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SYMBOLY POZOR! NEBEZPECENSTVO! Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. OCHRANA PROTI PREAZENIU AKUMULÁTORA Akumulátorová sada je vybavená ochranou proti preazeniu, ktorá ju chráni a zarucuje jej dlhú zivotnos. Pri extrémnom zaazení elektronika akumulátora elektrický nástroj vypne. K pokracovaniu v práci nástroj vypnite a opä zapnite. V prípade, ze sa motor nástroja ani potom nerozbehne, je akumulátorová sada pravdepodobne vybitá a musí sa v nabíjacke opä nabi. PREPRAVA LÍTIOVO IÓNOVÝCH BATÉRIÍ Lítiovo-iónové batérie poda zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpecného nákladu. Preprava týchto batérií sa musí realizova s dodrziavaním lokálnych, vnútrostátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení. · Spotrebitelia môzu tieto batérie bez problémov prepravova po cestách. · Komercná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom spedicných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpecného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonáva iba adekvátne vyskolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliada. Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. Pri práci so strojom vzdy noste ochranné okuliare. Pouzívajte ochranné rukavice! n0 Pocet zdvihov naprázdno V Napätie Jednosmerný prúd Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory sa nesmú likvidova spolu s odpadom z domácností. Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory treba zbiera oddelene a odovzda ich v recyklacnom podniku na ekologickú likvidáciu. Na miestnych úradoch alebo u vásho specializovaného predajcu sa spýtajte na recyklacné podniky a zberné dvory. Znacka zhody v Európe Pri preprave batérií treba dodrziava nasledovné: · Zabezpecte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom. · Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zosmyknú. Znacka zhody na Ukrajine Znacka zhody pre oblas Eurázie · Poskodené a vytecené batérie sa nesmú prepravova. Znacka zhody v Británii Kvôli alsím informáciám sa obráte na vasu spedicnú firmu. Slovensky 66 DANE TECHNICZNE Multitool Numer produkcyjny Napicie baterii akumulatorowej Ciar wg procedury EPTA 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg Kt oscylacji lewy/prawy 2,1°/ 2,1° Szlifierka delta. Liczba oscylacji na biegu jalowym. 10000-20000 min-1 Zalecana temperatura otoczenia w trakcie eksploatacji -18°C ... +50 °C Zalecane zestawy akumulatorowe M18B... M18HB.. Zalecane ladowarki M12-18..., M1418C6 Informacja dotyczca szumów Zmierzone wartoci wyznaczono zgodnie z norm EN 62841. Poziom szumów urzdzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Poziom cinienia akustycznego (Niepewno K=3dB(A)) 79,41 dB(A) Poziom mocy akustycznej (Niepewno K=3dB(A)) 90,41 dB(A) Naley uywa ochroniaczy uszu! Informacje dotyczce wibracji Pol Wartoci lczne drga (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z norm EN 62841 Warto emisji drga ah* Szlifowanie papierem ciernym 3,37 m/s2 Niepewno K= 1,50 m/s2 Pilowanie drewna Niepewno K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * z brzeszczotem pily bimetal, wymiary 81 x 34 x 1,25 mm OSTRZEENIE! Poziom drga i emisji halasu podany w niniejszej instrukcji zmierzono zgodnie ze standardow metod badania wg EN 62841 i mona j wykorzysta do porównania narzdzia z innym narzdziem. Mona go wykorzysta przy wstpnej ocenie naraenia. Deklarowany poziom emisji drga i halasu reprezentuje glówne zastosowania narzdzia. Jeli jednak narzdzie jest uywane do rónych zastosowa, z rónymi akcesoriami lub w przypadku nieprawidlowej konserwacji, emisja drga i halasu moe si róni. Moe to znacznie zwikszy poziom naraenia w calym okresie eksploatacji narzdzia. Oszacowanie poziomu naraenia na wibracje i halas powinno równie uwzgldnia czasy, kiedy narzdzie jest wylczone lub kiedy jest wlczone, ale nie pracuje. Moe to znacznie obniy poziom ekspozycji w calym okresie eksploatacji narzdzia. Naley zidentyfikowa dodatkowe rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora przed skutkami wibracji i/lub halasu, takie jak: utrzymywanie narzdzia i akcesoriów w nienagannym stanie, utrzymywanie ciepla rk, organizacja pracy. Stosowa rodki ochrony sluchu! Halas moe powodowa utrat sluchu. Polski 67 2 1 3 5 4 Nie wolno obrabia materialów, które mog by przyczyn zagroenia zdrowia (na przyklad azbestu). W przypadku zablokowania narzdzia nasadzanego naley natychmiast wylczy urzdzenie! Nie naley ponownie wlcza urzdzenia tak dlugo, jak dlugo narzdzie nasadzane jest zablokowane; przy tym móglby powsta odrzut zwrotny o duym momencie reakcyjnym. Naley wykry i usun przyczyn zablokowania narzdzia nasadzanego uwzgldniajc wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Moliwymi przyczynami mog by: · Skone ustawienie si w poddawanym obróbce przedmiocie obrabianym · Przelamanie obrabianego materialu 6 7 8 · Przecienie narzdzia elektrycznego Nie naley siga do wntrza maszyny bdcej w ruchu. Narzdzie nasadzane moe w trakcie uytkowania sta si gorce. Opis urzdzenia 1 Dioda LED OSTRZEENIE Niebezpieczestwo oparzenia! Pol 2 dwignia zwalniajca 3 Przelcznik wlcz / wylcz · przy wymianie narzdzia · przy odstawianiu urzdzenia 4 Akumulator 5 Ustawienie prdkoci 6 Wewntrzny kolnierz 7 Adapter 8 Dodatkowa ruba Podczas pracy elektronarzdzia nie wolno usuwa trocin ani drzazg. Podczas pracy przy cianach, sufitach i podlodze naley uwaa na kable elektryczne, przewody gazowe i wodocigowe. Naley zabezpieczy przedmiot poddawany obróbce za pomoc urzdzenia mocujcego. Niezabezpieczone przedmioty poddawane obróbce mog spowodowa cikie obraenia ciala i uszkodzenia. OSTRZEENIE Przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa, instrukcje, ilustracje i dane dolczone do urzdzenia. Jeli nie bd przestrzegane nastpujce przepisy, moe doj do poraenia prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala. Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA DOT MULTITOOL Trzymaj urzdzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzdzie skrawajce moe natrafi na ukryte przewody prdowe. Styczno narzdzia skrawajcego z bdcym pod napiciem przewodem moe spowodowa podlczenie czci metalowych urzdzenia do napicia i prowadzi do poraenia prdem elektrycznym. Uyj zacisków lub innego praktycznego sposobu, aby zabezpieczy i podeprze obrabiany przedmiot na stabilnej platformie. Trzymanie obrabianego przedmiotu w dloni lub przy ciele sprawia, e jest on niestabilny, co moe prowadzi do utraty kontroli. Nie uywa pknitych lub znieksztalconych brzeszczotów! Wykonywanie ci wglbnych bez uprzedniego nawiercenia otworu moliwe jest tylko w materialach mikkich (drewno, lekkie materialy budowlane na ciany). W twardszych materialach (metalach) naley najpierw wywierci otwór odpowiadajcy rozmiarowi brzeszczotu. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Zuytych akumulatorów nie wolno wrzuca do ognia ani traktowa jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczn utylizacj zuytych akumulatorów. Nie przechowywa akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczestwo zwarcia). Do ladowarki nie wolno wklada adnych przedmiotów metalowych (niebezpieczestwo zwarcia). Akumulatory Systemu M18 naley ladowa wylcznie przy pomocy ladowarek Systemu M18. Nie ladowa przy pomocy tych ladowarek akumulatorów innych systemów. Nie otwiera wkladek akumulatorowych i ladowarek. Przechowywa w suchych pomieszczeniach. Chroni przed wilgoci. Dodatkowe wskazówki bezpieczestwa i instrukcje robocze W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo duym Stosowa wyposaenie ochronne. Przy pracy maszyn zawsze obcieniu moe dochodzi do wycieku kwasu akumulatorowego nosi okulary ochronne. Zalecana jest odzie ochronna, jak z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu maska pylochronna, rkawice ochronne, mocne i chronice przed z kwasem akumulatorowym naley natychmiast przemy miejsce polizgiem obuwie, kask i ochronniki sluchu. kontaktu wod z mydlem. W przypadku kontaktu z oczami naley Kurz powstajcy przy pracy z tym elektronarzdziem moe by szkodliwy dla zdrowia, w zwizku z tym nie powinien dotrze do dokladnie przeplukiwa oczy przynajmniej przez 10 minut i zwróci si natychmiast o pomoc medyczn. ciala. Nosi odpowiedni mask przeciwpylow. Polski 68 OSTRZEENIE! Aby zmniejszy ryzyko poaru, obrae ciala TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO JONOWYCH lub uszkodze produktu w wyniku zwarcia, nigdy nie zanurza urzdzenia, wymiennej baterii ani ladowarki w cieczy ani nie dopuszcza, aby ciecz przeniknla do ich wntrza. Plyny agresywne korozyjnie i przewodzce prd elektryczny jak woda morska, niektóre przemyslowe substancje chemicznie i rodki wybielajce lub produkty zawierajce rodki wybielajce itd. mog powodowa Akumulatory litowo-jonowe podlegaj ustawowym przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Transport tych akumulatorów winien odbywa si przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i midzynarodowych rozporzdze i przepisów. zwarcie. · Odbiorcom nie wolno transportowa tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu. WARUNKI UYTKOWANIA · Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez Urzdzenie mona wyposay w róne wkladki i przeznaczone jest przedsibiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczcym do nastpujcych prac: transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysylki Za pomoc glowicy szlifierskiej delta: do szlifowania plaszczyzn drewna, metalu i tworzyw sztucznych. Za pomoc pily segmentowej: do cicia plaskiego drewna i oraz transport mog by wykonywane wylcznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Caly proces winien odbywa si pod fachowym nadzorem. tworzyw sztucznych. W czasie transportu akumulatorów naley przestrzega Za pomoc pily uniwersalnej: do obróbki drewna. nastpujcych punktów: Produkt mona uytkowa wylcznie zgodnie z jego normalnym · Celem uniknicia zwar naley upewni si, e zestyki s zabezpi- przeznaczeniem. eczone i zaizolowane. UTRZYMANIE I KONSERWACJA · Zwraca uwag na to, aby zespól akumulatorów nie mógl si przemieszcza we wntrzu opakowania. Uywa tylko i wylcznie wyposaenia dodatkowego Milwaukee i czci zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba bylo wymieni czci, · Nie wolno transportowa akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekajcym z elektrolitem. Pol które nie zostaly opisane, naley skontaktowa si z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów uslugowych/gwarancyjnych). Odnonie dalszych wskazówek naley zwróci si do swojego przedsibiorstwa spedycyjnego. Na yczenie mona otrzyma rysunek widoku zespolu rozebranego. DEKLARACJA ZGODNOCI CE Przy zamawianiu naley poda numer oraz typ elektronarzdzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia mona dokona albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo Owiadczamy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt opisany pod ,,Dane techniczne" spelnia wszystkie istotne przepisy dyrektyw bezporednio w Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. BATERIE AKUMULATOROWE Akumulatory, które nie byly przez dluszy czas uytkowane, naley przed uyciem naladowa. W temperaturze powyej 50°C nastpuje spadek osigów wkladki akumulatorowej. Unika dlugotrwalego wystawienia na oddzialywanie ciepla lub promieni slonecznych (niebezpieczestwo przegrzania). 2011/65/UE 2014/30/UE 2006/42/WE i zastosowano nastpujce zharmonizowane normy : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Styki ladowarek i wkladek akumulatorowych naley utrzymywa w czystoci Winnenden, 2020-10-10 Dla zapewnienia optymalnej ywotnoci akumulatory po uyciu naley naladowa do pelnej pojemnoci. Dla zapewnienia moliwie dlugiej ywotnoci akumulatory naley wyj z ladowarki po ich naladowaniu. W przypadku skladowania akumulatorów dluej anieli 30 dni: Przechowywa je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C. Przechowywa je w stanie naladowanym do ok. 30% - 50%. Alexander Krug / Managing Director Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ZABEZPIECZENIE PRZECIENIOWE AKUMULATORA Pakiet akumulatorowy jest wyposaony w zabezpieczenie przed przecieniem, które chroni akumulator przed przecieniem i zapewnia jego du ywotno. Przy ekstremalnie silnym naraeniu elektronika akumulatora automatycznie wylcza maszyn. Aby kontynuowa prac naley wylczy i ponownie wlczy maszyn. Jeeli nie nastpilby ponowny rozruch maszyny, to moliwe, e pakiet akumulatorowy jest wyladowany i musi zosta ponownie naladowany w ladowarce. Polski 69 SYMBOLE UWAGA! OSTRZEENIE NIEBEZPIECZESTWO! Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Przed uruchomieniem elektronarzdzia zapozna si uwanie z treci instrukcji. Podczas pracy naley zawsze nosi okulary ochronne. Nosi rkawice ochronne! n0 Skok bez obcienia V Napicie Prd staly Urzdzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mog by Pol usuwane razem z odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Urzdzenia elektryczne i akumulatory naley gromadzi oddzielnie i w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami rodowiska naturalnego oddawa do przedsibiorstwa utylizacyjnego. Prosz zasign informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u wladz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. Europejski Certyfikat Zgodnoci Ukraiski Certyfikat Zgodnoci Euroazjatycki Certyfikat Zgodnoci Brytyjski Certyfikat Zgodnoci Polski 70 MSZAKI ADATOK Multitool Gyártási szám Akkumulátor feszültség Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint (2,0 Ah... 12,0 Ah) Rezgésszög bal/jobb Deltacsiszoló üresjárati rezgésszáma Üzemeléshez ajánlott környezeti hmérséklet Ajánlott akkucsomagok Ajánlott töltkészülékek Zajinformáció A közölt értékek megfelelnek az EN 62841 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint (K bizonytalanság=3dB(A)) Hangteljesítmény szint (K bizonytalanság=3dB(A)) Hallásvéd eszköz használata ajánlott! Vibráció-információk Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összegaz EN 62841-nek megfelelen meghatározva. rezegésemisszió érték ah* Homokpapíros csiszolás K bizonytalanság Fa frészelése K bizonytalanság * bimetal frészlappal, méret: 81 x 34 x 1,25 mm M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg 2,1°/ 2,1° 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 5,21 m/s2 1,50 m/s2 Mag FIGYELMEZTETÉS! Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint mérésére az EN 62841 szabványos vizsgálati módszere alapján került sor, és a kapott értékek az egyes szerszámok összehasonlítására használhatók. Az értékek az expozíció elzetes értékelésében használhatók. A feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint a szerszám fbb alkalmazásait tükrözi. Mindazonáltal, ha a szerszámot különböz alkalmazásokra, eltér tartozékokkal használják, illetve a szerszám nincs megfelelen karbantartva, a rezgés- és zajkibocsátási szint eltér lehet. Ez jelentsen növelheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során. A rezgésnek és zajnak való expozíció becsült szintjét is figyelembe kell venni a szerszám kikapcsolásakor, illetve olyankor, ha a szerszám üzemel, de valójában nem történik vele munkavégzés. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során. Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket, hogy védje a kezelt a rezgés- és/vagy zajhatásoktól. Ilyen intézkedések pl.: a szerszámok és tartozékok karbantartása, a kéz melegen tartása, munkarend-szervezés. Viseljen hallásvédt. A zaj hatása hallásvesztést okozhat. Magyar 71 2 1 3 5 4 A betétszerszám elakadásakor azonnal ki kell kapcsolni a készüléket! Addig ne kapcsolja vissza a készüléket, amíg a betétszerszám elakadása fennáll; ennek során nagy ellennyomatékú visszarúgás történhet. Határozza és szüntesse meg a betétszerszám elaka- dásának okát a biztonsági útmutatások betartása mellett. Ennek a következk lehetnek az okai: · a szerszám elakad a megmunkálandó munkadarabban · A megmunkálandó anyag átszakadt · az elektromos szerszám túlterhelése Ne nyúljon a járó gépbe. A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat. Mag 6 7 8 FIGYELMEZTETÉS Égési sérülések veszélye! · szerszámcserekor · a készülék lerakásakor Eszközleírás 1 LED 2 kioldó kar 3 Be / Ki kapcsoló 4 Akkumulátor 5 Sebesség beállítása A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületrl eltávolítani. Falban, födémben, aljzatban történ fúrásnál fokozottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre. Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem biztosított munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak. 6 Bels karima Tilos repedt vagy deformált frészlapot használni! 7 Adapter 8 Tartozék csavar Ún. süllyeszt vágás készítése csak puha anyagba (pl. fa, könny falazóanyagok). Kemény anyagok esetében (fémek) egy, a frészlap méretének megfelel furatot kell készíteni. FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden, a géppel együtt megkapott biztonsági utalást, utasítást, ábrázolást és adatot. Ha nem tartja be a következ elírásokat, akkor ez áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. A használt akkumulátort ne dobja tzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszer megsemmisítés helyi lehetségeirl. személyi sérülésekhez vezethet. Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket veszélye). az elírásokat. Ügyeljen arra, hogy a tölt aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat. KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK MULTITOOL A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe. A vágószerszám feszültségvezet vezetékkel való érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség alá kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be. Használjon satut vagy egyéb alkalmas módszert a munkadarab stabil szerkezethez való rögzítéséhez és alátámasztásához. A munkadarab kézzel vagy testtel való megtartása a munkadarab stabilitásának megsznéséhez és a helyzet feletti Az M18 elnevezés rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltvel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltt. Az akkumulátort, töltt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtl óvni kell. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém h miatt. Ha az akkumulátor sav a brére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz. uralom elvesztéséhez vezethet. FIGYELMEZTETÉS! Tz, személyi sérülés és termékkárosodás További biztonsági és munkavégzési utasítások rövidzár miatt fellép kockázatának csökkentése érdekében soha ne merítse az eszközt, az akkumulátort vagy a töltt folyadékba és Használjon védfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon ne engedje folyadék bejutását azokba. Korrodáló vagy áramvezet védszemüveget! Javasoljuk a védruházat, úgymint porvéd folyadékok így tengervíz, egyes ipari vegyszerek, klór vagy klór maszk, védcip, ers és csúszásbiztos lábbeli, sisak és hallásvéd tartalmú termékek stb. rövidzárat okozhatnak. használatát. A munka során keletkez por gyakran egészségre káros, ezért ne RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT kerüljön a szervezetbe Hordjon e célra alkalmas porvédmaszkot. A gép különböz kiegészítkkel kombinálható és a következ Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre munkákhoz megfelel: veszélyesek (pl. azbesztet). Deltacsiszoló fejjel: fa, fém és manyag felületi csiszolása. Fém frészlappal: fa és manyag síkban frészelése. Univerzális lappal: fa megmunkálása. Magyar 72 A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen CE AZONOSSÁGI NYILATKOZAT szabad használni. Kizárólagos felelsségünk alapján kijelentjük, hogy a ,,Mszaki KARBANTARTÁS adatok" fejezetben leírt termék megfelel a irányelvek összes vonatkozó rendelkezésének Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat 2011/65/EU 2014/30/EU 2006/42/EK címei kiadványt). harmonizált szabvány és a : Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és azonosító száma alapján a területileg illetékes TTI márkaszervíztl vagy közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany) lehet EN IEC 63000:2018 kérni. AKKUK A hosszabb ideig üzemen kívül lév akkumulátort használat eltt ismételten fel kell tölteni. 50°C feletti hrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történ hosszabb idej tárolást. A tölt és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni. A lehetleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltkészülékbl. Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. AZ AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELME Az akkucsomag olyan túlterhelés elleni védelemmel rendelkezik, mely védi az akkut a túlterhelés ellen, és hosszú élettartamot biztosít. Rendkívül ers igénybevétel esetén az akkuelektronika automatikusan lekapcsolja a gépet. A további munkavégzéshez a gépet ki-, majd ismét be kell kapcsolni. Ha a gép nem indul el ismét, akkor lehetséges, hogy az akkucsomag lemerült és azt újból fel kell tölteni a töltben. Winnenden, 2020-10-10 Alexander Krug / Managing Director Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja. Munkavégzés közben ajánlatos védszemüveget viselni. Hordjon védkesztyt! LÍTIUM ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak. Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi elírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. · A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. · A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás elkészítését és a szállítást kizárólag megfelel képzettség személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie. A következ pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor: · Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezk védve és szigetelve legyenek. · Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül. · Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani. További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához. n0 Üresjárati löketszám V Feszültség Egyenáram Az elektromos eszközöket, elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Az elektromos eszközöket és akkukat szelektíven kell gyjteni, és azokat környezetbarát ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító üzemben kell leadni. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyjthelyekrl. Európai megfelelségi jelölés Ukrán megfelelségi jelölés Eurázsiai megfelelségi jelölés Egyesült királyságbeli megfelelségi jelölés Mag Magyar 73 TEHNICNI PODATKI Multitool Proizvodna stevilka Napetost izmenljivega akumulatorja Teza po EPTA-proceduri 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg Nagibni kot levo/desno 2,1°/ 2,1° Delta brusilnik stevilo nihajev prostega teka 10000-20000 min-1 Priporocena temperatura okolice za obratovanje -18°C ... +50 °C Priporoceni kompleti akumulatorjev M18B... M18HB.. Priporoceni polnilniki M12-18..., M1418C6 Informacije o hrupnosti Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 62841. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znasa tipicno: Nivo zvocnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) Visina zvocnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) Nosite zascito za sluh! Slo Informacije o vibracijah Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdolocena ustrezno EN 62841. Vibracijska vrednost emisij ah* Brusenje s smirkovim papirjem Nevarnost K= 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 Zaganje lesa Nevarnost K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * z zaginim listom bimetal, velikost 81 x 34 x 1,25 mm OPOZORILO! Raven vibracij in hrupa, navedena v tem informativnem listu, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preskusom iz EN 62841 in jo je mogoce uporabljati za primerjavo orodij med seboj. Mogoce jo je tudi uporabiti za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja. Ce pa se orodje uporablja za razlicne namene, z razlicnimi dodatki ali slabo vzdrzevano, se lahko vibracije in hrup razlikujejo. To lahko znatno poveca raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Pri oceni ravni izpostavljenosti vibracijam in hrupu je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno ali ko tece, vendar dejansko ne opravlja dela. To lahko bistveno zmanjsa raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zascito upravljavca pred ucinki vibracij in/ali hrupa, kot so: vzdrzevanje orodja in dodatkov, tople roke, organizacija delovnih vzorcev. Nosite zascito za sluh. Hrup lahko povzroci izgubo sluha. Slovenscina 74 2 1 3 5 4 V primeru blokade orodja napravo takoj izklopite! Naprave ponovno ne vklapljajte dokler je orodje blokirano; pri tem bi lahko prislo do povratnega udara z velikim reakcijskim momentom. Ugotovite in odpravite vzroke blokade orodja ob upostevanju varnostnih navodil. Mozni vzroki so lahko: · Zagozditev v obdelovancu · Preboj obdelovanega materiala · Preobremenitev elektricnega orodja Ne segajte v stroj v teku. Orodje lahko med uporabo postane vroce. 6 7 8 OPOZORILO Nevarnost opeklin! · pri menjavi orodja · pri odlaganju naprave Opis naprave Trske ali iveri se pri tekocem stroju ne smejo odstranjevati. 1 Lucka LED 2 Rocica za aktiviranje 3 Stikalo za vklop / izklop 4 Baterije 5 Nastavitev hitrosti 6 Notranja prirobnica 7 Adapter 8 Vijak dodatne opreme Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na elektricne kable, plinske in vodne napeljave. Obdelovanec zavarujte z vpenjalno pripravo. Nezavarovani obdelo- Slo vanci lahko povzrocijo tezke poskodbe in okvare. Napokani listi zage in taki, ki so spremenili svojo obliko, se ne smejo uporabljati! Potopno zaganje je mozno samo v mehkih materialih (les, lahki gradbeni material za stene), pri trsih materialih (kovine) se mora pripraviti vrtina, ki odgovarja listu zage. Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. OPOZORILO Preberite vse varnostne napotke, navodila, prikaze in podatke, ki ste jih prejeli skupaj z napravo. Zaradi nespostovanja spodaj navedenih navodil lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezkih telesnih poskodb. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mecite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprasajte vasega strokovnega trgovca. Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika). se potrebovali. V odprtino za namescanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI ZA MULTITOOL aparatih ne smejo zaiti nikakrsni kovinski deli (nevarnost kratkega stika). Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito elektricno napeljavo, je napravo potrebno drzati za izolirane prijemalne povrsine. Stik rezalnega orodja z napetostnim Izmenljive akumulatorje sistema M18 polnite samo s polnilnimi aparati sistema M18. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. vodnikom napeljave lahko privede kovinske dele naprave pod napetost in vodi do elektricnega udara. Uporabite sponke ali drug prirocen nacin za pripenjanje in pritrditev obdelovanca na stabilno podlago. Drzanje z roko ali prislonjeno ob telo ne nudi zadostne stabilnosti in na tak nacin lahko izgubite nadzor. Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zascitite jih pred mokroto. Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poskodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekocina. Po stiku z akumulatorsko tekocino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z ocmi takoj najmanj 10 Nadaljna varnostna in delovna opozorila minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiscite zdravnika. Uporabite zascitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zascitna OPOZORILO! Da bi zmanjsali nevarnost pozarov, telesnih poskodb ocala. Priporocajo se zascitka oblacila, kot npr. maska za zascito in poskodb izdelka zaradi kratkega stika, nikoli ne potopite proti prahu, zascitne rokavice, trdno in nedrsece obuvalo, celada in naprave, nadomestnega akumulatorja ali polnilnika v tekocino zascita za sluh. ali preprecite da bi tekocina prodrla vanje. Jedke ali prevodne Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju skodljiv in naj ne zaide v tekocine, kot so morska voda, dolocene industrijske kemikalije in telo. Nosite ustrezno masko proti prahu. belila ali izdelki, ki vsebujejo belila itd. lahko povzrocijo kratek stik. Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogrozenost zdravja (npr. azbest), ni dovoljena. Slovenscina 75 UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO · V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zasciteni Stroj je mozno kombinirati z razlicnimi nastavki in je primeren za in izolirani. sledeca dela: · Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti Z delta brusilno glavo: za brusenje ploskev na lesu, kovini ali umetni embalaze ne bo mogel zdrsniti. masi. · Poskodovanih ali iztekajocih akumulatorjev ni dovoljeno S segmentnim zaginim listom: za ploskovno izravnano zaganje lesa transportirati. in umetnih mas. Z univerzalnim listom: za obdelavo lesa. Za nadaljnja navodila se obrnite na vase speditersko podjetje. Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo CE IZJAVA O KONFORMNOSTI uporabiti samo za navede namene. S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod ,,Tehnicni VZDRZEVANJE Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne podatki" izpolnjuje vse ustrezne dolocbe direktiv 2011/65/EU 2014/30/EU dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, 2006/42/ES zamenjajo v Milwaukee servisni sluzbi (upostevajte brosuro Garancija aslovi servisnih sluzb). Po potrebi se lahko pri vasi servisni sluzbi ali direktno pri Techtronic Industries GmbH naroci eksplozijska risba naprave ob navedbi ter da so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 tipa stroja in stevilke s tipske ploscice Techtronic Industries GmbH, EN IEC 63000:2018 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Slo AKUMULATORJI Izmenljive akumulatorje, ki jih daljsi cas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite. Winnenden, 2020-10-10 Temperatura nad 50°C zmanjsuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljsemu segrevanju zaradi soncnih zarkov ali gretja. Pazite, da ostanejo prikljucni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju cisti. Alexander Krug / Managing Director Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. za optimalno zivljenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi Techtronic Industries GmbH do konca napolniti. Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Za cim daljso zivljensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje. Pri skladiscenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator skladisciti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladisciti pri 30%-50% stanja polnjenja. ZASCITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJA Komplet akumulatorja je opremljen s preobremenitveno zascito, ki sciti akumulator pred preobremenitvijo in zagotavlja dolgo zivljenjsko dobo. Pri ekstremno visokih obremenitvah elektronika akumulatorja stroj avtomatsko izklopi. Za nadaljnje delo stroj izklopimo in ponovno vklopimo. V kolikor stroj ponovno ne stece, je komplet akumulatorja morebiti izpraznjen in ga je v polnilcu potrebno ponovno napolniti. TRANSPORT LITIJ IONSKIH AKUMULATORJEV Litij-ionski akumulatorji so podvrzeni zakonskim dolocbam transporta nevarnih snovi. Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upostevajoc lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in dolocbe. · Potrosniki lahko te akumulatorje se nadalje transportirajo po cesti. · Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani spediterskih podjetij je podvrzen dolocbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrsi izkljucno s strani ustrezno izsolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati. Pri transportu akumulatorjev je potrebno upostevati sledece tocke: Slovenscina 76 SIMBOLI POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. Pri delu s strojem vedno nosite zascitna ocala. Nositi zascitne rokavice n0 Stevilo dvigov v prostem teku V Napetost Enosmerni tok Elektricnih naprav, baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Elektricne naprave in akumulatorje je potrebno zbirati loceno in za Slo okolju prijazno odstranitev, oddati podjetju za reciklazo. Pri krajevnem uradu ali vasem strokovnem prodajalcu se pozanimajte glede reciklaznih dvorisc in zbirnih mest. Evropska oznaka za zdruzljivost Ukrajinska oznaka za zdruzljivost Evrazijska oznaka za zdruzljivost Britanska oznaka za zdruzljivost Slovenscina 77 TEHNICKI PODACI Multi tool Broj proizvodnje Napon baterije za zamjenu Tezina po EPTA-proceduri 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) Titrajni kut lijevo/desno Delta-brusac broj titraja praznog hoda Preporucena temperatura okoline za pogon Preporuceni akumulatorski paket Hrv Preporuceni punjaci Informacije o buci Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajue EN 62841. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipicno: Nivo pritiska zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) Nivo ucinka zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) Nositi zastitu sluha! Informacije o vibracijama Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjersu odmjerene odgovarajue EN 62841 Vrijednost emisije vibracije ah* Brusenje pjescanim papirom Nesigurnost K= Rezanje drva pilom Nesigurnost K= * s listom pile bimetal, dimenzije 81 x 34 x 1,25 mm M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg 2,1°/ 2,1° 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 5,21 m/s2 1,50 m/s2 UPOZORENIE! Razine emisije vibracija i buke navedena u ovom informacijskom listu izmjerene su u skladu sa standardiziranim ispitom koji propisuje EN 62841 i mogu se upotrebljavati za meusobnu usporedbu alata. Takoer se mogu upotrebljavati za prethodnu procjenu izlozenosti. Navedene razine emisija vibracija i buke predstavljaju glavnu svrhu primjene alata. Meutim, ako se alat upotrebljava u druge svrhe, s drugim priborom ili se ne odrzava dovoljno, emisije vibracija i buke mogu biti drukcije. To moze znacajno poveati razinu izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Procjena razine izlozenosti vibracijama i buci takoer bi u obzir trebala uzeti razdoblja tijekom kojih je alat iskljucen ili kada je ukljucen, no njime se ne obavlja nikakav rad. Time se znacajno moze smanjiti razina izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Utvrdite dodatne sigurnosne mjere kako biste zastitili rukovatelja od ovih ucinaka vibracija i/ili buke, primjerice: odrzavanje alata i pribora, osiguravanje da ruke budu tople, organizacija obrazaca rada. Nosite zastitu za sluh. Djelovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha. Hrvatski 78 2 1 3 5 4 Kod blokiranja alata koji se upotrebljava ureaj molimo odmah iskljuciti! Ureaj nemojte ponovno ukljuciti za vrijeme dok je alat koji se upotrebljava blokiran; time moze doi do povratnog udara sa visokim reakcijskim momentom. Pronaite i otklonite uzrok bloki- ranja alata koji se upotrebljava uz postivanje sigurnosnih uputa. Mogui uzroci za to mogu biti: · Izoblicavanje u izratku koji se obrauje · Proboj materijala koji se obrauje · Preoptereenje elektricnog alata Nemojte sezati u stroj koji radi. Upotrebljeni alat se moze za vrijeme koristenja zagrijati. 6 7 8 UPOZORENIE Opasnost od opekotina! · kod promjene alata · kod odlaganja ureaja Opis proizvoda Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati. 1 LED 2 Poluga a otpustanje 3 Prekidac za ukljucivanje / iskljucivanje 4 Akumulator 5 Podesavanje brzine 6 Unutarnja prirubnica 7 Adapter 8 Vijak za pribor Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na elektricne kablove kao i vodove plina i vode. Osigurajte vas izradak jednim steznim ureenjem. Neosigurani izradci mogu prouzrociti teske povrede i osteenja. Listovi pile sa pukotinama, koji su promijenili oblik, se ne smiju upotrebljavati! Piljenje uronjavanjem je mogue samo kod meksih materijala (drvo, lagani graevni materijal za zidove), kod tvrih materijala (metali) se mora nadodati za list pile odgovarajue veliko busenje. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. UPOZORENIE Procitajte sve sigurnosne upute, napomene, prikaze i podatke koje dobijete uz ureaj. Ako se ne bi pridrzavali slijedeih uputa, moglo bi doi do elektricnog udara, pozara i/ili Istrosene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kuno smee. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini; upitajte molimo Vaseg strucnog trgovca. teskih ozljeda. Baterije za zamjenu ne cuvati skupa sa metalnim predmetima Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu (opasnost od kratkog spoja). primjenu. U prostor za punjenje baterija u ureaju za punjenje ne smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja). SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE ZA MULTI TOOL Drzite spravu na izoliranim drzackim povrsinama kada izvodite radove kod kojih rezacki alat moze pogoditi skrivene vodove struje. Kontakt rezackog alata sa vodovima koji sprovode naponm moze metalne dijelove sprave dovesti pod napon i tako dovesti do elektricnog udara. Koristite stezaljke ili druge prakticne nacine za osiguranje i potporanj uratka na stabilnoj platformi. Ako uradak pridrzavate rukom ili svojim tijelom, on je nestabilan i moze prouzrociti gubitak kontrole. Baterije sistema M18 puniti samo sa ureajem za punjenje sistema M18. Ne puniti baterije iz drugih sistema. Baterije za zamjenu i ureaje za punjenje ne otvarati i cuvati ih samo u suhim prostorijama. Cuvati protiv vlage. Pod ekstremnim optereenjem ili ekstremne temperature moze iz osteenih baterija iscuriti baterijska tekuina. Kod dodira sa baterijskom tekuinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa ocima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potraziti lijecnika. Ostale sigurnosne i radne upute UPOZORENIE! Kako bi se smanjio rizik od pozara, tjelesnih ozljeda i osteenja proizvoda uslijed kratkog spoja, nikada ne uranjajte Upotrebljavati zastitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek svoj ureaj, bateriju ili punjac u tekuinu te pazite da tekuina ne nositi zastitne naocale. Preporucuje se zastitna odjea, kao zastitna prodire u njih. Korozivne i provodne tekuine, poput morske vode, maska protiv prasine, zastitne rukavice, cvrste i protiv klizanja odreenih industrijskih kemikalija, izbjeljivaca i proizvoda koji sigurne cipele, sljem i zastitu sluha. sadrze izbjeljivace itd., mogu prouzrociti kratki spoj. Prasina koja nastaje prilikom rada je cesto nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zastitnu masku protiv prasine. Ne smiju se obraivati nikakvni materijali, od kojih prijeti opasnost po zdravlje (npr. azbest). PROPISNA UPOTREBA Stroj se moze kombinirati sa raznim sastavcima i prikladan je za slijedee radove: Hrv Hrvatski 79 Hrv Sa delta brusnom glavom: za brusenje povrsina od drva, metala i CE IZJAVA KONFORMNOSTI plastike. Sa segmentnim listom pile: za povrsinsko tocno piljenje drva i plastike. Sa univerzalnim listom: za obradu drva. Montaza i prikljucak na napajanje Izjavljujemo pod vlastitom odgovornosu da proizvod opisan u odjeljku ,,Tehnicki podaci" ispunjava sve potrebne odredbe smjernica 2011/65/EU 2014/30/EU ODRZAVANJE Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, cija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih sluzbi (postivati brosuru Garancija/ Adrese servisa). 2006/42/EC i da su koristeni sljedei usklaeni standardi : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Po potrebi se moze zatraziti crtez eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na plocici snage kod Vase servisne sluzbe ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, Winnenden, 2020-10-10 71364 Winnenden, Germany. BATERIJE Baterije koje duze vremena nisu koristene, prije upotrebe napuniti. Temperatura od preko 50°C smanjuje ucinak baterija. Duze zagrija- Alexander Krug / Managing Director vanje od strane sunca ili grijanja izbjei. Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. Prikljucne kontakte na ureaju za punjenje i baterijama drzati cistima. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti. SIMBOLI Za sto mogue duzi vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjaca. PAZNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Kod skladistenja akumulatora duze od 30 dana: Akumulator skladistiti na suhom kod ca. 27°C. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Akumulator skladistiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. ZASTITA OD PREOPTEREENJA AKUMULATORA Molimo da pazljivo procitate uputu o upotrebi prije pustanja u rad. Akkupack je opremljen jednom zastitom protiv preoptereenja, koja akumulator stiti protiv preoptereenja i osigurava dugi vijek. Kod ekstremno jakih optereenja, elektronika akumulatora automatski iskljucuje stroj. Za nastavak rada stroja iskljuciti i ponovno ukljuciti. Ako se stroj ponovno ne pokrene, Akkupack je eventualno ispraznjem i mora se na punjacu ponovno napuniti. Kod radova na stroju uvijek nositi zastitne naocale. Nositi zastitne rukavice! n0 Broj hodova praznog hoda TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe. V Napon Istosmjerna struja Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz postivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba. · Korisnici mogu bez ustrucavanja ove baterije transportirati po cestama. · Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzea spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremnicke priprave i transport smiju izvoditi iskljucivo odgovarajue skolovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na strucan nacin. Kod transporta baterija se moraju postivati slijedee tocke: Elektroureaji , baterije/akumulatori se ne smiju zbrinjavati skupa sa kunim smeem. Elektricni ureajii akumulatori se moraju skupljati odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno okolisu jednom od pogona za iskorisavanje. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod strucnog trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta skupljanja. Europski znak suglasnosti Ukrajinski znak suglasnosti · Uvjerite se da su kontakti zastieni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi. Euroazijski znak suglasnosti · Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne moze proklizavati. Britanski znak suglasnosti · Osteene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati. U svezi ostalih uputa obratite se vasem prijevoznom poduzeu. Hrvatski 80 TEHNISKIE DATI Daudzfunkciju instruments Izlaides numurs Akumultora spriegums Svars atbilstosi EPTA -Procedure 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) Svrstbu leis pa kreisi/pa labi Delta slpvirsma bez svrstbm Darbbai ieteicam apkrtnes temperatra Ieteicamie akumulatoru komplekti Ieteicams uzldes ierces Troksu informcija Vrtbas, kas noteiktas saska ar EN 62841. A novrtts aparatras skaas lmenis ir: Troksa spiediena lmenis (Nedrosba K=3dB(A)) Troksa jaudas lmenis (Nedrosba K=3dB(A)) Nst troksa slptju! Vibrciju informcija Svrstbu kopj vrtba (Trs virzienu vektoru summtiek noteikta atbilstosi EN 62841. svrstbu emisijas vrtba ah* Slpsana Nedrosba K= Koka zis Nedrosba K= * ar za pltni bimetal, izmrs 81 x 34 x 1,25 mm M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg 2,1°/ 2,1° 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) Lat 3,37 m/s2 1,50 m/s2 5,21 m/s2 1,50 m/s2 UZMANBU! Vibrcijas un troksa emisijas lmenis saj informcijas lap ir izmrts saska ar EN 62841 standarta testa metodi un var tikt izmantots, lai saldzintu vienu ierci ar otru. Ts var tikt izmantotas ietekmes skotnjai izvrtsanai. Nordtais vibrcijas un troksa emisijas lmenis attlo ierces galvenos izmantosanas veidus. Tomr, ja ierce tiek izmantota citiem mriem, ar citu papildaprkojumu vai nepareizi apkalpota, vibrcijas un troksa emisija var atsirties. Tas var ievrojami paaugstint ietekmes lmeni vis darba laik. Novrtjot vibrcijas un troksa ietekmes lmeni, vajadztu emt vr ar laiku, kad ierce ir izslgta vai ieslgta, tacu netiek lietota. Tas var ievrojami samazint ietekmes lmeni vis darba laik. Lai aizsargtu operatoru no vibrcijas un/vai troksa, veiciet papildu drosbas paskumus, piemram, veiciet apkopi iercei un papildaprkojumam, uzturiet rokas siltas, organizjiet darba grafiku. Nsjiet ausu aizsargus. Troksa iedarbba var izraist dzirdes zudumu. Latviski 81 2 1 3 5 4 Ja izmantojamais darba rks tiek blots, nekavjoties izslgt ierci! Neiesldziet ierci, kamr izmantojamais darba rks ir blots; var rasties atsitiens ar augstu griezes momentu. Noskaidrojiet un novrsiet izmantojam darba rka blosanas iemeslu, ievrojot visas drosbas nordes. Automtisks apstsans iespjamie iemesli: · iesprdis apstrdjamaj materil · Apstrdjam materila caururbsana · elektroinstruments ir prslogots Leslgtai iercei nepieskarties. Izmantojamais darba rks darba gait var stipri sakarst. 6 7 8 UZMANBU Var izraist apdegumus! · veicot darba rka nomaiu · noliekot iekrtu Ierces apraksts Skaidas un atlzas nedrkst emt r, kamr masna darbojas. 1 Gaismas diode Lat 2 ieslgsanas svira 3 Ieslgsanas / izslgsanas sldzis 4 Baterija 5 truma iestatsana 6 Ieksjais atloks Veicot darbus sienu, griestu un grdas apvid, vajag uzmanties, lai nesabojtu elektriskos, gzes un dens vadus. Fiksjiet apstrdjamo materilu ar fikscijas aprkojumu. Nenostiprinti materili var izraist smagus savainojumus un bojjumus. Saplaisjusas zu ripas un tdas, kas ir izmainjusas savu formu, nedrkst izmantot. 7 Adapters 8 Piederumu skrve Iegremdjamos zus drkst izmantot tikai mkstu materilu apstrdei (koks, vieglie bvmaterili sienm), cietkos materilos ieprieks jveic za ripas izmram atbilstoss urbums. UZMANBU Izlasiet visus drosbas nordjumus, instrukcijas, attlus un datus, ko saemat kop ar ierci. Turpmk sniegto nordjumu neievrosana var kt par cloni elektriskajam triecienam, ugunsgrkam un/vai smagam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Izmantotos akumulrus nedrkst mest ugun vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedv iespju vecos akumultorus savkt apkrtjo vidi saudzjos veid; jautjiet specializt veikal. Akumultorus nav ieteicams glabt kop ar metla prieksmetiem (iespjams sslgums). SPECI LIE DROSBAS NOTEIKUMI DAUDZFUNKCIJU INSTRUMENTS Lerci turiet aiz izoltiem rokturiem, ja veicat darbus, kuros griesanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslptus elektrovadus. S instrumenta saskare ar strvu vadosiem kabeiem var radt spriegumu ar ierces metliskajs das un var izraist elektrisko triecienu. Nostipriniet detaas pie stabilas virsmas, izmantojot knaibles vai citus praktiskus ldzekus. Turot detau tikai roks vai ar savu ermeni, netiek nodrosinta stabilitte, un iespjams zaudt kontroli. Citas drosbas un darba instrukcijas Jizmanto aizsargaprkojums. Strdjot ar masnu, vienmr jns aizsargbrilles. Ieteicams nst aizsargaprbu, k piemram, aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un nesldga materila, iveri un ausu aizsargus. Puteki, kas rodas darba gait, biezi ir kaitgi veselbai un tiem nevajadztu nokt organism. Jns piemrota maska, kas pasarg no putekiem. Nedrkst apstrdt materilus, kas rada draudus veselbai (piemram, azbestu). Juzmans, lai akumultoru ldtj nenoktu nekdi metla prieksmeti (iespjams sslgums). M18 sistmas akumultorus ldt tikai ar M18 sistmas ldtjiem. Nedrkst ldt citus akumultorus no citm sistmm. Akumultorus un ldtjus nedrkst taist va un tie juzglab sauss telps. Pie rkrtas slodzes un rkrtas temperatrm no bojt akumultora var iztect akumultora sidrums. Ja nonkat saskarsm ar akumultora sidrumu, saskarsmes vieta nekavjoties jnomazg ar deni un ziepm. Ja sidrums noncis acs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavjoties konsultties ar rstu. UZMANBU! Lai samazintu ugunsgrka risku, miesas bojjumu un iekrtas bojjumu iespju sakar ar ssavienojumu, nedrkst iegremdt iekrtu, akumulatoru komplektu vai ldtju sidrum vai pieaut sidruma ieksanu tajos. Korozvi vai strvu vadosi sidrumi, piemram, jras dens, dazas rpniecisks imiklijas, balintji vai balintjus saturosi izstrdjumi u.c., var izraist ssavienojumu. NOTEIKUMIEM ATBILSTOSS IZMANTOJUMS Lerce var tikt lietota kombincij ar dazdiem instrumentiem un ir veidota sekojosm darbbm: Latviski 82 Slpvirsma: koka, metla un plastmasas slpsanai. ATBILSTBA CE NORMM Segmentts za asmens uzgalis: formu izgriesanai koka un plastmasas virsms. Universls asmens uzgalis: darbam ar koku. Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka izstrdjums, kas raksturots sada ,,Tehniskie dati", atbilst vism attiecgajm prasbm direktvs Barosanas montza un pieslgsana 2011/65/ES APKOPE 2014/30/ES 2006/42/EK Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daas. Lieciet nomaint detaas, kuru nomaia nav aprakstta, kd no firmu Milwaukee klientu apkalposanas servisiem. (Skat. brosru ,,Garantija/klientu apkalposanas serviss".) un ir piemroti sdi saskaotie standarti : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 Ja nepieciesams, klientu apkalposanas servis vai tiesi pie firmas EN IEC 63000:2018 Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, var pieprast instrumenta numurs, kas nordts uz jaudas panea. Winnenden, 2020-10-10 AKUMULTORI Akumultori, kas ilgku laiku nav izmantoti, pirms lietosanas juzld. Pie temperatras, kas prsniedz 50°C, akumultoru darbspja tiek negatvi ietekmta. Vajag izvairties no ilgkas saules un karstuma Alexander Krug / Managing Director iedarbbas. Pilnvarotais tehnisks dokumentcijas sastdsan. Lat Ldtja un akumultoru pievienojuma kontakti juztur tri. Lai baterijas darba ilgums btu optimls, pc iekrtas izmantosanas t juzld. Lai akumulatori kalpotu pc iespjas ilgku laiku, tos pc uzldes ieteicams atvienot no ldtj ierces. Akumulatora uzglabsana ilgk k 30 dienas: Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SIMBOLI UZMANBU! BÎSTAMI! uzglabt akumulatoru pie aptuveni 27° C un saus viet. Uzglabt akumulatoru uzldes stvokl aptuveni pie 30%-50%. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. AKUMULATORA AIZSARDZBA PRET PRSLOGOJUMU Akumulatoru bloks ir aprkots ar pretprslogojuma aizsardzbu, kas akumulatoru pasarg no prslogojuma un nodrosina ilgu t kalposanas laiku. rkrtgi augsta noslogojuma gadjum akumulatora elektronika ierci automtiski izsldz. Lai darbu turpintu, ierci izsldziet un atkal iesldziet. Ja ierce neiesldzas, iespjams, ka akumulatoru bloks ir izldjies un ir juzld no jauna. LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTSANA Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bstamo kravu prvadsanu. So akumulatoru transportsana jveic saska ar vietjiem, valsts un starptautiskajiem normatvajiem aktiem un noteikumiem. · Patrtja darbbas, prvadjot sos akumulatorus pa autoceiem, nav reglamenttas. · Uz litija jonu akumulatoru komercilu transportsanu, ko veic ekspedcijas uzmums, attiecas bstamo kravu prvadsanas noteikumi. Sagatavosanas darbus un transportsanu drkst veikt tikai atbilstosi apmcts personls. Viss process jvada profesionli. Veicot akumulatoru transportsanu, jievro: Pirms skt lietot instrumentu, ldzu, izlasiet lietosanas pamcbu. Strdjot ar masnu, vienmr jns aizsargbrilles. Jvalk aizsargcimdi! n0 Tuksgaitas gjienu skaits V Voltza Ldzstrva Elektriskus apartus, baterijas/akumulatorus nedrkst utilizt kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Elektriski aparti un akumulatori ir jsavc atsevisi un jnodod atkritumu prstrdes uzmum videi saudzgai utilizcijai. Jautjiet vietj iestd vai savam specializtjam tirgotjam, kur atrodas atkritumu prstrdes uzmumi vai savksanas punkti. Eiropas atbilstbas zme · Prliecinieties, ka kontakti ir aizsargti un izolti, lai izvairtos no ssavienojumiem. · Prliecinieties, ka akumulators iepakojum nevar pasldt. Ukrainas atbilstbas zme · Bojtus vai tekosus akumulatorus nedrkst transportt. Plasku informciju Js varat saemt no ekspedcijas uzmuma. Eirzijas atbilstbas zme Lielbritnijas atbilstbas zme Latviski 83 TECHNINIAI DUOMENYS Daugiafunkcis rankis Produkto numeris Keiciamo akumuliatoriaus tampa Prietaiso svoris vertintas pagal EPTA 01/2014 tyrim metodik (2,0 Ah... 12,0 Ah) Svyravimo kampas kair / desin Delta slifuoklio tusciosios eigos apsuk skaicius Rekomenduojama aplinkos temperatra eksploatuojant Rekomenduojami akumuliatoriai Liet Rekomenduojami krovikliai Informacija apie keliam triuksm Verts matuotos pagal EN 62841. vertintas A renginio keliamo triuksmo lygis dazniausiai sudaro: Garso slgio lygis (Paklaida K=3dB(A)) Garso galios lygis (Paklaida K=3dB(A)) Nesioti klausos apsaugines priemones! Informacija apie vibracij Bendroji svyravim reiksm (trij krypci vektori suma), nustatyta remiantis EN 62841. Vibravim emisijos reiksm ah* Svitrinis slifavimo popierius Paklaida K= Medienos pjovimas Paklaida K= * su bimetal pjklo gelezte, dydis 81 x 34 x 1,25 mm M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg 2,1°/ 2,1° 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 5,21 m/s2 1,50 m/s2 DMESIO! Siame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts nustatytos pagal standartinius bandymo metodus pagal EN 62841, todl gali bti taikomos lyginant vien rank su kitu. Gali bti naudojama preliminariam poveikio vertinimui. Nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts atitinka rankio taikym. Jei rankis naudojamas kitokiais tikslais, kartu su kitokiais priedais ar netinkamai prizirimas, bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts gali skirtis. Tai gali zymiai padidinti poveikio lyg viso darbo metu. Apskaiciuojant bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos vertes reikt atsizvelgti laikotarp, kai prietaisas yra isjungtas arba jungtas, bet nra naudojamas. Tai gali zymiai sumazinti poveikio lyg viso darbo metu. Tam, kad naudotojas bt apsaugotas nuo vibracijos ir (arba) triuksmo poveikio, reikia nustatyti papildomus saugos reikalavimus, pavyzdziui: tinkamai prizirti prietais ir jo priedus, laikyti rankas siltai, organizuoti darbo modelius. Nesiokite klausos apsaugos priemones. Dl didelio triuksmo poveikio gali bti pazeidziama klausa. Lietuviskai 84 2 1 3 5 4 Blokuojant statomj rank btina isjungti prietais! Nejunkite prietaiso, kol statomasis rankis yra uzblokuotas; galimas grztamasis smgis su dideliu sukimo momentu. Atsizvelgdami saugumo nurodymus, nustatykite ir pasalinkite statomojo rankio blokavimo priezast. Galimos to priezastys: · Susidariusios apdirbamo ruosinio briaunos · Apdirbamos medziagos lzimas · Elektros rankio perkrova Nekiskite rank veikianci masin. Naudojamas statomasis rankis gali kaisti. 6 7 8 DMESIO Pavojus nusideginti! · keiciant rank · padedant prietais renginio aprasymas Draudziama isiminti drozles ar nuopjovas, renginiui veikiant. 1 LED 2 atleidimo svirtis 3 jungimo / isjungimo jungiklis 4 Akumuliatorius 5 Greicio nustatymas 6 Vidinis flansas 7 Adapteris 8 Priedo varztas Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dmes elektros laidus, duj ir vandens vamzdzius. Ruosin uzfiksuokite tempimo renginiu. Neuzfiksuoti ruosiniai gali sunkiai suzaloti ir bti pazeidim priezastimi. trkusius arba pakitusios formos pjovimo diskus naudoti draudziama! Pjauti leidimo metodu galima tik minkstose medziagose (medienoje, lengvj konstrukcij medziagose sienoms). Pjaunant kietose medziagose, reikia isgrzti pjovimo disko dyd atitinkant grzin. DMESIO Perskaitykite visas saugos nuorodas, instrukcijas, iliustracijas ir duomenis, kuriuos gaunate su prietaisu. Jei nepaisysite toliau pateikt nuorod, gali kilti elektros smgio, gaisro ir /arba sunki suzalojim pavojus. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Sunaudot keiciam akumuliatori nedeginkite ir nemeskite buitines atliekas. ,,Milwaukee" silo tausojant aplink sudvt keiciam akumuliatori tvarkym, apie tai prekybos atstovo. Keiciam akumuliatori nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus). YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS DAUGIAFUNKCIS krovikli keiciamiems akumuliatoriams statymui skirt vamzd turi nepatekti jokios metalins dalys (trumpojo jungimo pavojus). RANKIS Keiciamus M18 sistemos akumuliatorius kraukite tik ,,M18" siste- Dirbdami laikykite prietais uz izoliuot viet, kuriose pjovimo renginys pats galt liesti paslptus laidus. Pjovimo renginio kontaktas su tampos laidais gali elektrinti metalines prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros iskrov. Spaustuvais ar kitu praktisku bdu pritvirtinkite ir prilaikykite apdirbam element ant stabilios platformos. Laikant ranka ar prispaudus prie kno, jis islieka nestabilus ir gali bti prarasta kontrol. mos krovikliais. Nekraukite kit sistem akumuliatori. Keiciam akumuliatori ir krovikli nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drgms. Ekstremali apkrov arba ekstremalios temperatros poveikyje is keiciam akumuliatori gali istekti akumuliatoriaus skystis. Issitepus akumuliatoriaus skysciu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minuci gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkits gydytoj. Kiti saugumo ir darbo nurodymai DMESIO! Siekdami sumazinti gaisro, suzalojimo ir gaminio apga- Dvkite apsaugines priemones. Dirbdami su masina visada dinimo pavoj dl trumpojo jungimo, niekada nemerkite renginio, uzsidkite apsauginius akinius. Rekomenduotina dvti apsaugines akumuliatori komplekto ar kroviklio skyst, neleiskite j viduje priemones: apsaugos nuo dulki respiratorius, apsaugines tekti skysciui. Korozij sukeliantys ar laids skysciai, pavyzdziui, pirstines, kietus batus neslidziais padais, salm ir klausos apsaugos jros vanduo, tam tikri pramoniniai chemikalai, balikliai ar gami- priemones. niai, kuri sudtyje yra baliklio, gali sukelti trumpj jungim. Darbo metu susidarancios dulks yra daznai kenksmingos sveikatai ir todl turt nepatekti organizm. Dvti tinkam apsaugin kauk nuo dulki. Negalima apdirbti medziag, dl kuri galimi sveikatos pazeidimai (pvz., asbesto). NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRT rankis kombinuojamas su vairiais antgaliais ir yra pritaikytas tokiems darbams: Liet Lietuviskai 85 Liet Su delta slifavimo galva: slifuoti medienos, metalo ir plastmass CE ATITIKTIES PAREISKIMAS pavirsius. Su segmentiniu disku: frezuoti medien ir plastmas. Su universaliu disku: apdirbti medien. Prisiimdami vis atsakomyb pareiskiame, kad gaminys, aprasytas ,,Techniniuose duomenyse", atitinka taikomus reikalavimus, isdstytus direktyvose Montavimas ir maitinimo jungimas 2011/65/ES TECHNINIS APTARNAVIMAS 2014/30/ES 2006/42/EB Naudokite tik ,,Milwaukee" priedus ir ,,Milwaukee" atsargines dalis. Dalis, kuri keitimas neaprasytas, leidziama keisti tik ,,Milwaukee" klient aptarnavimo skyriams (zr. garantij/klient aptarnavimo skyri adresus brosiroje). ir buvo taikyti sie darnieji standartai : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 Jei reikia, nurodant renginio tip bei specifikacij lentelje esant EN IEC 63000:2018 numer, is klient aptarnavimo skyriaus arba tiesiai is Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, galima uzsisakyti prietaiso surinkimo brzinius. Winnenden, 2020-10-10 AKUMULIATORIAI Ilgesn laik nenaudotus keiciamus akumuliatorius pries naudojim kraukite. Aukstesn nei 50°C temperatra mazina keiciam akumuliatori gali. Venkite ilgesnio sauls ar silumos saltini poveikio. kroviklio ir keiciamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi bti svars. Kad prietaisas kuo ilgiau veikt, pasinaudoj juo, iki galo kraukite akumuliatorius. Siekiant uztikrinti kuo ilgesn baterijos tarnavimo laik, reikt j po atlikto krovimo iskart isimti is kroviklio. Baterij laikant ilgiau nei 30 dien, btina atkreipti dmes sias nuorodas: baterij laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatrai. Alexander Krug / Managing Director galiotas parengti techninius dokumentus. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SIMBOLIAI DMESIO! SPJIMAS! PAVOJUS! Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Baterijos krovimo lygis turi bti nuo 30% iki 50%. APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOS Akumuliatori blokas turi apsaug nuo perkrovos, kuri leidzia isvengti perkrov ir uztikrina jo eksploatacijos ilgaamziskum. Esant didelms apkrovoms, akumuliatoriaus elektronin sistema prietais isjungia automatiskai. Kad prietaisas dirbt toliau, reikia j isjungti ir vl jungti. Jeigu prietaisas nesijungia, esant galimybei, akumuliatoriaus komplekt reikia iskrauti ir kroviklyje is naujo krauti. LICIO JON AKUMULIATORI PERVEZIMAS Pries praddami dirbti su prietaisu, atidziai perskaitykite jo naudojimo instrukcij. Dirbdami su renginiu visada nesiokite apsauginius akinius. Lietojiet aizsardzbas cimdus! n0 judesi skaicius laisva eiga V tampa Licio jon akumuliatoriams taikomos statymins nuostatos dl pavojing krovini pervezim. Siuos akumuliatorius pervezti btina laikantis vietini, nacionalini ir tarptautini direktyv ir nuostat. · Naudotojai siuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be joki kit slyg. · Uz komercin licio jon akumuliatori pervezim atsako ekspedicijos mon pagal nuostatas dl pavojing krovini pervezimo. Pasiruosimo issisti ir pervezimo darbus gali atlikti tik atitinkamai ismokyti asmenys. Visas procesas privalo bti prizirimas. Pervezant akumuliatorius btina laikytis si punkt: Nuolatin srov Elektros prietais, baterij/akumuliatori salinti kartu su buitinmis atliekomis negalima. Elektros prietaisus ir akumuliatorius reikia surinkti atskirai ir atiduoti perdirbimo monei, kad bt pasalinti aplinkai saugiu bdu. Vietos valdzios institucijose arba specializuotose prekybos vietose pasidomkite apie perdirbimo ir surinkimo centrus. Europos atitikties zenklas Ukrainos atitikties zenklas · Siekiant isvengti trumpj jungim, sitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti. Eurazijos atitikties zenklas · Atkreipkite dmes, kad akumuliatorius pakuots viduje neslidint. Britanijos atitikties zenklas · Draudziama pervezti pazeistus arba tekancius akumuliatorius. Dl detalesni nurodym kreipkits savo ekspedicijos mon. Lietuviskai 86 TEHNILISED ANDMED multitööriist Tootmisnumber Vahetatava aku pinge Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg Vankuv kang vasak/parem 2,1°/ 2,1° Delta-saag ilma võnkumiseta 10000-20000 min-1 Soovituslik keskkonna temperatuur töötamiseks -18°C ... +50 °C Soovituslikud akupakid M18B... M18HB.. Soovituslik laadija M12-18..., M1418C6 Müra andmed Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 62841. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase: Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) Helivõimsuse tase (Määramatus K=3dB(A)) Kandke kaitseks kõrvaklappe! Vibratsiooni andmed Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsummmõõdetud EN 62841 järgi. Vibratsiooni emissiooni väärtus ah* Lihvimine Määramatus K= 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) Est 3,37 m/s2 1,50 m/s2 Puidu saagimine Määramatus K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * koos saelehega bimetal, mõõdud 81 x 34 x 1,25 mm TÄHELEPANU! Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on mõõdetud standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooni- ja müratase puudutab tööriista põhikasutust. Kui tööriista kasutatakse muuks otstarbeks, teistsuguste tarvikutega või tööriista hooldatakse halvasti, võivad vibratsioon ja müraemissioon erineda. See võib kokkupuutetaset kogu tööajal oluliselt suurendada. Vibratsiooni ja müraga kokkupuute hinnangulise taseme juures tuleb arvesse võtta ka aega, kui tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid sellega ei tehta tööd. See võib kokkupuutetaset kogu tööaja kohta oluliselt vähendada. Tehke kindlaks täiendavad ohutusmeetmed operaatori kaitsmiseks vibratsiooni ja/või müra eest, näiteks: hooldage tööriista ja tarvikuid, hoidke käed soojas, vaadake üle töökorraldus. Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Eesti 87 3 2 4 · viltu asetumine töödeldavas toorikus · Töödeldava materjali läbipuurimine · elektritööriista ülekoormamine Ärge sisestage jäsemeid töötavasse masinasse. Rakendustööriist võib kasutamise ajal kuumaks minna. 1 TÄHELEPANU 5 Põletusoht! · tööriista vahetamisel · seadme ärapanemisel Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal. 6 Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid. 7 8 Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega. Kinnitamata toorikud võivad raskeid vigastusi ja kahjustusi põhjustada. Seadme kirjeldus Mõranenud ning deformeerunud saelehti ei tohi kasutada! Sukeldumisega saagimine on võimalik ainult pehmemate mater- 1 LED-lamp jalide puhul (puit, kerged seinamaterjalid), kõvemate materjalide Est 2 Vabastushoob 3 Sisse / välja lüliti 4 Aku 5 Kiiruse seadistamine 6 Sisemine äärik (metallide) puhul tuleb saagimiseks puurida saelehe suurusele vastav auk. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt. 7 Adapter Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega 8 Lisapolt (lühiseoht). Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi sattuda TÄHELEPANU Lugege kõik seadmega kaasas olevad ohutusjuhised, juhendid, joonised ja andmed läbi. Järgnevalt toodud juhiste metallosi (lühiseoht). Laadige süsteemi M18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M18 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid. eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest. Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga SPETSIAALSED TURVAJUHISED MULTITÖÖRIIST Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid, hoidke kinni seadme isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude pingestatud juhtmega võib pingestada ka lõikeseadme metallist osad ning põhjustada elektrilöögi. Töödeldava detaili kinnitamiseks stabiilse platvormi külge kasutage klambreid või muid praktilisi lahendusi. Töödeldava detaili käega või keha vastus hoidmine ei ole stabiilne ja võib viia kontrolli kadumiseni. kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole. TÄHELEPANU! Lühise tõttu tekkiva tuleohu, kehavigastuste ja tootekahjustuste vältimiseks ärge asetage seadet, akusid või laadijat mitte kunagi vedeliku sisse ega laske vedelikel nende sisse sattuda. Korrosiivsed ja elektrit juhtivad vedelikud, näiteks merevesi, teatud tööstuskemikaalid, pleegitid ja pleegiteid sisaldavad tooted jne võivad põhjustada lühise. Edasised ohutus- ja tööjuhised KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski Seadet võib kasutada kombineeritult erinevate instrumentidega ja see on ettenähtud järgmiseks kasutuseks: kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid, Lihvimisotsik: puu, metalli ja plastmassi lihvimiseks. kiivrit ja kuulmisteede kaitset. Segmenteeritud saagitera otsik: kujude lõikamiseks puus ja Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski. plastmassis. Universaalne teraotsik: töötamiseks puuga. Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest). Paigaldamine ja ühendamine toiteallikaga Palun lülitage seade rakendustööriista blokeerumise korral kohe välja! Ärge lülitage seadet sisse tagasi, kuni rakendustööriist on blokeeritud; seejuures võib kõrge reaktsioonimomendiga tagasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage rakendustööriista blokeerumise põhjus. Automaatse seiskumise võimalikud põhjused: HOOLDUS Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brosüüri garantii / klienditeeninduste aadressid). Eesti 88 Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates EÜ VASTAVUSAVALDUS ära masina tüübi ja andmesildil oleva numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Kinnitame oma ainuvastutusel, et ,,Tehniliste andmete" all kirjeldatud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele 2011/65/EU AKUD 2014/30/EU 2006/42/EÜ Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist. ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded.: Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. EN 55014-2:2015 Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae EN IEC 63000:2018 patareiplokk täielikult. Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta. Winnenden, 2020-10-10 Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. AKU KOORMUSKAITSE Alexander Krug / Managing Director Akuplokk on varustatud koormuskaitsega, mis kaitseb akut üleliigse koormuse eest ning kindlustab selle pika eluea. Äärmiselt suurest koormusest annab märku vilkuv töötuli. Kui koormust ei vähendata, siis lülitab masin ennast automaatselt välja. Edasi On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Est töötamiseks tuleb masin välja ja uuesti sisse lülitada. Kui masin ei lähe uuesti tööle on akuplokk nähtavasti tühi ja tuleks laadimis- SÜMBOLID seadmega uuesti täis laadida. ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades. · Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. · Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida. Kanda kaitsekindaid! n0 Käikude arv tühijooksul V Voltaaz Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte: · Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud. · Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda. · Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada. Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole. Alalisvool Elektriseadmeid, patareisid/akusid ei tohi utiliseerida koos majapidamisprügiga. Elektriseadmed ja akud tuleb eraldi kokku koguda ning kõrvaldada keskkonnasõbralikul moel töötlemiskeskusesse. Küsige infot jäätmekäitlusjaamade ja kogumispunktide kohta oma kohalike ametnike või edasimüüja käest. Euroopa vastavusmärk Ukraina vastavusmärk Euraasia vastavusmärk Ühendkuningriigi vastavusmärk Eesti 89 M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 B 18 V EPTA 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) 1,6 kg ... 2,7 kg / 2,1°/ 2,1° - , 10000-20000 min-1 , -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 EN 62841. , , : ( K=3dB(A)) ( K=3dB(A)) . 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) ( ) EN 62841. ah* K= 3,37 m/s2 1,50 m/s2 K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * bimetal, 81 x 34 x 1,25 mm ! , , EN 62841 . . . , . . , , , . . / , , , . ! . P 90 3 2 4 , , . . . , (., ). ! , 1 , 5 . . : · , 6 7 8 · , ; · . . 1 2 3 / 4 5 6 7 8 ! · · . , , . . , . , , . , / . . . B (, ). B () , . B - . , , . , . . , . . . : , , , . . Milwaukee , . . - . M18 M18. . . , . P 91 . . 10 . ! , , , . , , , , , ., . : -: , . : . : . Milwaukee. , , Milwaukee (. ). . , B Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. , . . . , , , . - . , . · . · - , . . . : · , . · , . · . . , , . 50° . ( ). . . . 30 : 27°C . 30% - 50%. P 92 EC , , « » 2011/65/EU 2014/30/EU 2006/42/ : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 ! ! ! - . , . . ! Winnenden, 2020-10-10 n0 V Alexander Krug / Managing Director . Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany , / . . . P 93 EPTA 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg / 2,1°/ 2,1° - 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 EN 62841. A : ( K=3dB(A)) ( K=3dB(A)) ! 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) ( ) EN 62841. ah* K= 3,37 m/s2 1,50 m/s2 K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * bimetal, 81 x 34 x 1,25 mm ! , EN 62841, . . . , , . . , , . . / , , . . . 94 2 1 3 5 4 A , ! , ; . . : · · · , . . 6 7 8 ! 1 2 3 / 4 · · , . , , . 5 6 7 8 . . , ! - (, ), , , - () , . . , , / . . . . Milwaukee , , . ; . ( ). ( ). M18 . M18 laden. . . . . , . . . . . 10 . , , ! , , . , , , , . . , (. a). , . , , , , . 95 : -: , . : . : . · - . . . : · , , . Milwaukee Milwaukee. , , Milwaukee ( ,, ). · , . · . . Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, , . , - , . 50°C . - . , , , ,, ", 2011/65/ 2014/30/ 2006/42/EO : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 . . Winnenden, 2020-10-10 - . 30 : . 27°C . 30 50 % . Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany , . . . , . - . , . · . 96 ! ! . . . ! n0 V , / . . . - 97 DATE TEHNICE Multitool Numr producie Tensiune acumulator Greutatea conform,,EPTA procedure 01/2014" (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg Unghi de oscilaie stânga/dreapta 2,1°/ 2,1° Oscilaii mers în gol disp. lefuire tip delta 10000-20000 min-1 Temperatur ambiental recomandat pentru funcionare -18°C ... +50 °C Seturi de baterii recomandate M18B... M18HB.. Încrctor de baterii recomandat M12-18..., M1418C6 Informaie privind zgomotul Valori msurate determinate conform EN 62841. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: Nivelul presiunii sonore (Nesiguran K=3dB(A)) Nivelul sunetului (Nesiguran K=3dB(A)) Purtai cti de protecie Ro Informaii privind vibraiile Valorile totale de oscilaie (suma vectorial pe trei direcideterminate conform normei EN 62841. Valoarea emisiei de oscilaii ah* lefuire cu hârtie abraziv Nesiguran K= 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) 3,37 m/s2 1,50 m/s2 Tiere de lemn Nesiguran K= 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * cu lame bimetal pentru fi erstru mrimea 81 x 34 x 1,25 mm AVERTISMENT! Nivelul vibraiei i emisiei de zgomot indicat în aceast fi informativ a fost msurat în conformitate cu o metod standard de testare specificat în EN 62841 i se poate utiliza pentru a compara dispozitivele între ele. Acesta se poate utiliza i într-o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul declarat al vibraiei i emisiei sonore reprezint principalele aplicaii ale dispozitivului. Cu toate acestea, dac dispozitivul este utilizat pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute necorespunztor, emisia de vibraii i zgomote poate diferi. Acest lucru poate crete semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. O estimare a nivelului de expunere la vibraii i zgomot ar trebui s in cont i de momentele în care dispozitivul este oprit sau când funcioneaz, dar nu realizeaz de fapt nicio lucrare. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraiilor i/sau zgomotului, cum ar fi: întreinerea dispozitivului i a accesoriilor, meninerea cald a mâinilor, organizarea modelelor de lucru. Purtai aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. Român 98 2 1 3 5 4 La blocarea sculei demontabile v rugm s deconectai imediat aparatul! Nu conectai aparatul atâta timp cât scula demontabil este blocat; dac o facei, s-ar putea s se produc un recul cu un cuplu mare de reacie. Gsii i remediai cauza de blocare a sculei demontabile respectând indicaiile pentru siguran. Cauze posibile pentru aceasta pot fi: · Agarea în piesa de prelucrat · Penetrarea complet în materialul de prelucrat · Suprasolicitarea sculei electrice Nu atingei prile mainii aflate în rotaie. Scula introdus poate s devin fierbinte în timpul utilizrii. 6 7 8 AVERTISMENT Pericol de ardere! · la schimbarea sculei · la depunerea aparatului Descrierea dispozitivului Rumeguul i spanul nu trebuie îndeprtate în timpul funcionrii 1 LED 2 Levier de eliberare 3 Comutator pornire / oprire 4 Acumulator mainii. Când se lucreaz pe perei, tavan sau duumea, avei grij s evitai cablurile electrice i evile de gaz sau de apa. Ro Asigurai piesa de prelucrat cu un dispozitiv de fixare. Piesele neasigurate pot provoca accidentri grave i stricciuni. 5 Setarea vitezei Nu folosii lame de ferstru crpate sau deformate. 6 Flansa interioara Tieri de adâncime fr efectuarea prealabil a unei guri sunt 7 Adaptor posibile cu materiale moi (lemn, materiale uoare de construcii 8 urub accesoriu pentru perei). Materialele mai dure (metale) trebuie întai s fie perforate cu o gaur care corespunde dimensiunii lamei ferstrului. AVERTISMENT Citii toate instruciunile de securitate, recomandrile, reprezentrile grafice i datele pe care le primii livrate împreun cu aparatul. În cazul în care nu vei respecta urmtoarele instruciuni, se poate ajunge la electrocutare, incendii i/sau rniri grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Nu aruncai acumulatorii uzai la containerul de reziduri menajere i nu îi ardei. Milwaukee Distributors se ofer s recupereze acumulatorii vechi pentru protecia mediului înconjurtor. Nu depozitai acumulatorul împreun cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit) vederea utilizrilor viitoare. Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaul pentru acumulator al incarcatorului. (risc de scurtcircuit) INSTRUCIUNI DE SECURITATE MULTITOOL inei aparatul de mânerele izolate când executai lucrri la care scula tietoare poate nimeri peste conductori electrici ascuni. Intrarea în contact a sculei tietoare cu o linie electric prin care circul curent poate pune sub tensiune i componente metalice ale aparatului i s duc la electrocutare. Utilizai flci de prindere sau alt mod practic de prindere i fixai piesa de prelucrat pe o suprafa stabil. Meninerea piesei de prelucrat cu mâna sau sprijinit de corpul dvs. o face s devin instabil i poate duce la pierderea controlului. Instruciuni suplimentare de siguran i de lucru Folosii numai încrctoare System M18 pentru încrcarea acumulatorilor System M18. Nu folosii acumulatori din alte sisteme. Nu deschidei niciodat acumulatorii i încrctoarele i pastrai-le numai în încperi uscate. Pastrai-le întotdeauna uscate . Acidul se poate scurge din acumulatorii deteriorai la încrcturi sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, splai imediat cu ap i spun. În caz de contact cu ochii, cltii cu atenie timp de cel puin 10 minute i apelai imediat la ingrijire medical. AVERTISMENT! Pentru a reduce riscul de incendiu, rnirea personalului i deteriorarea produsului din cauza unui scurtcircuit, nu Folosii echipament de protecie . Purtai întotdeauna ochelari de imersai niciodat dispozitivul, blocul de baterii sau încrctorul în protecie când lucrai cu maina . Se recomand utilizarea hainelor fluide i nici nu permitei ptrunderea fluidelor în acestea. Fluidele de protecie ca de ex. Mti contra prafului, mnui de protecie, corozive sau conductive, cum ar fi apa de mare, anumite substane încalminte stabil nealunecoas, casc i aprtoare de urechi. chimice industriale i înlbitorul sau produsele cu coninut de Praful care apare când se lucreaz cu aceast scul poate fi înlbitor etc. pot provoca scurtcircuitul. duntor sntii i prin urmare nu trebuie s atinga corpul. Purtai o masc de protecie corespunztoare împotriva prafului. CONDIII DE UTILIZARE SPECIFICATE Nu se admite prelucrarea unui material care poate pune în pericol sntatea operatorului (de exemplu azbestul). Maina se poate combina cu diverse scule i se preteaz pentru urmtoarele lucrri: Român 99 Cu cap de lefuit tip delta: pentru lefuirea suprafeelor din lemn, Urmtoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul metal sau plastic. acumulatorilor: Cu foaie de ferstru segmentat: pentru tierea la nivel a lemnului i plasticului. Cu foaie universal: pentru prelucrarea lemnului. · Pentru a se evita scurtcircuite, asigurai-v de faptul c sunt protejate i izolate contactele. · Avei grij ca pachetul de acumulatori s nu poat aluneca în alt Montarea i conectarea la alimentarea electric poziie în interiorul ambalajului su. INTREINERE Utilizai numai accesorii i piese de schimb Milwaukee. Dac unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , v rugm contactai unul din agenii de service Milwaukee (vezi lista · Este interzis transportarea unor acumulatori deteriorai sau care pierd lichid. Pentru indicaii suplimentare adresai-v firmei de expediie i transport cu care colaborai. noastr pentru service / garani DECLARAIE DE CONFORMITATE Dac este necesar, se poate comanda o imagine descompus a sculei. V rugm menionai numrul art. Precum i tipul mainii Declarm pe propria rspundere c produsul descris în capitolul ,,Date tehnice" îndeplinete toate cerinele relevante ale tiprit pe etichet i comandai desenul la agenii de service locali directivelor sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. 2011/65/UE 2014/30/UE Ro ACUMULATORI Acumulatorii care nu au fost utilizai o perioad de timp trebuie reîncrcai înainte de utilizare Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performana acumulatorului. Evitai expunerea prelungit la cldur sau radiaie solar (risc de supraânclzire) 2006/42/CE i au fost utilizate urmtoarele standarde armonizate : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Contactele încrctoarelor i acumulatorilor trebuie pstrate curate. În scopul optimizrii duratei de funcionare, bateriile trebuie reîncrcate complet dup utilizare. Winnenden, 2020-10-10 Pentru o durat de via cât mai lung, acumulatorii ar trebui scoi din încrctor dup încrcare. La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se depoziteaz la cca. 27°C i la loc uscat. Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de încrcare de cca. 30%-50%. Alexander Krug / Managing Director Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany PROTECIE SUPRAÎNCRCARE ACUMULATOR Bateria de acumulatoare este dotat cu o protecie antisuprasarcin, care protejeaz acumulatorul împotriva supraîncrcrii i îi asigur o durat îndelungat de via. În cazul unei solicitri extrem de ridicate, sistemul electronic al acumulatorului decupleaz maina în mod automat. Pentru continuarea lucrului, maina trebuie decuplat i apoi cuplat din nou. Dac maina nu pornete, este posibil ca bateria de acumulatoare s fie descrcat, trebuind reîncrcat în aparatul de încrcare. TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidena prescripiilor legale pentru transportul de mrfuri periculoase. Transportul acestor acumulatori trebuie s se efectueze cu respectarea prescripiilor i reglementrilor pe plan local, naional i internaional. · Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricionat al acestui tip de acumulatori. · Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul firmelor de expediie i transport este supus reglementrilor transportului de mrfuri periculoase. Pregtirile pentru expediie i transportul au voie s fie efectuate numai de ctre personal instruit corespunztor. Întregul proces trebuie asistat în mod competent. Român 100 SIMBOLURI PERICOL! AVERTIZARE! ATENIE! Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Va rugm citii cu atenie instruciunile înainte de pornirea mainii Purtai întotdeauna ochelari de protecie când utilizai maina. Purtai mnui de protecie! n0 Cursa în gol V Tensiune Curent continuu Aparatele electrice, bateriile/acumulatorii nu se elimin împreun cu deeurile menajere. Aparatele electrice i acumulatorii se colecteaz separat i se predau la un centru Ro de reciclare, în vederea eliminrii ecologice. Informai-v de la autoritile locale sau de la comercianii acreditai în legtur cu centrele de reciclare i de colectare. Marc de conformitate european Marc de conformitate ucrainean Marc de conformitate eurasiatic Marc de conformitate britanic Român 101 Mak - 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg / 2,1°/ 2,1° - 10000-20000 min-1 -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 EN 62841. A- : . ( K=3dB(A)) . ( K=3dB(A)) . 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) ( ) EN 62841. ah* 3,37 m/s2 1,50 m/s2 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * bimetal, 81 x 34 x 1,25 mm ! EN 62841 . . . , , . . , . . / .: , , . . . 102 3 4 2 1 5 6 7 8 1 LED 2 3 / 4 5 6 7 8 , , , . , , / . . . . . , . . . : , , , . . . . ( . ). , ! ; . . : · · · . . ! · · . , , . . . . (, ). () . . . , . ( ). ( ). M18 M18 . . , . . . , . 10 . ! , , , . , , ., . Mak 103 Mak : - : , . : . : . · - . . . : · , . Milwaukee . · . · . , Milwaukee ( ). . . : ,, " Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 2011/65/EU 71364 Winnenden, Germany. 2014/30/EU 2006/42/EC : . EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 50 (122) EN 55014-2:2015 . EN IEC 63000:2018 ( ). . . Winnenden, 2020-10-10 , . 30 : 27°C . 30%-50% . Alexander Krug / Managing Director . Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany . , . . , . . - . , . · . 104 ! ! ! . . . ! n0 ( ) V . . , . Mak 105 EPTA 01/2014 (2,0 Ah... 12,0 Ah) M18 FMT 4833 38 01 ... ... 000001-999999 18 V 1,6 kg ... 2,7 kg / 2,1°/ 2,1° - , 10000-20000 min-1 , -18°C ... +50 °C M18B... M18HB.. M12-18..., M1418C6 EN 62841. "" : ( K = 3 (A)) ( K = 3 (A)) ! 79,41 dB(A) 90,41 dB(A) ( ), EN 62841. ah* K = 3,37 m/s2 1,50 m/s2 K = 5,21 m/s2 1,50 m/s2 * bimetal, 81 x 34 x 1,25 mm ! , , EN 62841 . . . , . . , , , . . / , , , , . . . 106 3 4 2 1 5 6 7 8 1 2 3 / 4 5 6 7 8 , , , . , / . . Y , . . . , , . . . , , , , . , , `; . . , ` (, ). ! , ; . . : · , · · , . . ! · · , . , , . . . ! ` (, ), () , . - . Milwaukee , ; . ( ). , , ( ). M18 M18. . . . . . , 10 , . 107 ! , , . , , , , , . : - : , . : : . Milwaukee. , , Milwaukee ( ,, / "). , Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, , . , , . 50 °C . . ` . . . 30 : 27 °C . 30-50 %. , . . . , , , . - . , . · . · - . , . . : · , , . · , . · , , , . . 108 , , ,, ", 2011/65/EU 2014/30/EU 2006/42/EC : : EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-10-10 Alexander Krug / Managing Director . Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ! ! ! - . . . ! n0 V , / . . , . 109 n0 V Ara 110 - I innenden Techtronic Industries GmbH a yt tra e innenden Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH a yt tra e innenden ermany . Ara 111 Ara 5 7 LED 5 7 ystem ystem . . . ! . 112 M18 FMT kg kg min d d ms m/s m/s m/s EPTA Deltasander ! . *ah Ara bimetal ! 113 opyrig t Techtronic Industries GmbH ec tronic Industries td a yt tra e Fieldhouse Lane innenden arlo ucks ermany www.milwaukeetool.eu 4931 4258 91