User Guide for Middle Rabbit models including: SW4 Pro, SW4Pro _ 1, SW4 Pro Wireless Gaming Earphones, SW4 Pro, Wireless Gaming Earphones, Gaming Earphones, Earphones
SW4 Pro 詳細ユーザーガイド | Middle Rabbit
SW4 Pro Detailed User Guide | Middle Rabbit
File Info : application/pdf, 2 Pages, 8.63MB
DocumentDocument1.Remove Protective Film 2.Dongle Pairing 3. Bluetooth Pairing 4.Dual Coonnection L R For initial use, be sure to remove the protective film from the earbud contact points. Afterward, return the earbuds to the case, close the lid, and open it again to turn on the earbuds. DE Für die erste Nutzung stellen Sie sicher, dass Sie die Schutzfolie von den Kontaktpunkten der Ohrhörer entfernen. Legen Sie danach die Ohrhörer zurück in das Case, schließen Sie den Deckel und öffnen Sie ihn erneut, um die Ohrhörer einzuschalten. ES Para el primer uso, asegúrese de quitar la película protectora de los puntos de contacto de los auriculares. Luego, coloque los auriculares en el estuche, cierre la tapa y ábrala nuevamente para encender los auriculares. FR Pour la première utilisation, assurez-vous de retirer le film protecteur des points de contact des écouteurs. Ensuite, remettez les écouteurs dans le boîtier, fermez le couvercle, puis ouvrez-le à nouveau pour allumer les écouteurs. IT Per l'uso iniziale, assicurati di rimuovere la pellicola protettiva dai punti di contatto degli auricolari. Successivamente, rimetti gli auricolari nella custodia, chiudi il coperchio e riaprilo per accendere gli auricolari. JP KO . . · Insert the dongle into the USB-C port of your device, and the earbuds will automatically pair with the dongle. · Ensure the earbuds are in dongle mode (press and hold the touch area of either earbud for 2 seconds). · Ensure that both the input and output are set to SW4 Pro Dongle in your device's sound settings. DE Stecken Sie den dongle in den USB-C-Anschluss Ihres Geräts, und die Ohrhörer verbinden sich automatisch mit dem dongle. Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer im dongle-Modus sind (drücken und halten Sie den Touchbereich eines der Ohrhörer für 2 Sekunden). Stellen Sie sicher, dass sowohl der Eingang als auch der Ausgang in den Toneinstellungen Ihres Geräts auf SW4 Pro Dongle eingestellt sind. ES Inserte el dongle en el puerto USB-C de su dispositivo, y los auriculares se emparejarán automáticamente con el dongle. Asegúrese de que los auriculares estén en modo dongle (mantenga presionado el área táctil de cualquiera de los auriculares durante 2 segundos). Asegúrese de que tanto la entrada como la salida estén configuradas en SW4 Pro Dongle en la configuración de sonido de su dispositivo. FR Insérez le dongle dans le port USB-C de votre appareil, et les écouteurs se coupleront automatiquement avec le dongle. Assurez-vous que les écouteurs sont en mode dongle (appuyez et maintenez l'aire tactile de l'un des écouteurs pendant 2 secondes). Assurez-vous que l'entrée et la sortie sont toutes deux réglées sur SW4 Pro Dongle dans les paramètres sonores de votre appareil. IT Inserisci il dongle nella porta USB-C del tuo dispositivo, e gli auricolari si accoppieranno automaticamente con il dongle. Assicurati che gli auricolari siano in modalità dongle (premi e tieni premuta l'area tattile di uno degli auricolari per 2 secondi). Assicurati che sia l'input che l'output siano impostati su SW4 Pro Dongle nelle impostazioni audio del tuo dispositivo. JP DongleUSB-C dongledongle 2 SW4 Pro Dongle KO Dongle USB-C dongle . dongle ( 2 ). SW4 Pro Dongle . ON SW4 Pro SW4 Pro · Connect the earbuds to the second device via Bluetooth: In the device's Bluetooth settings, select SW4 Pro. · Switch the earbuds to Bluetooth mode (press and hold the touch area of either earbud for 2 seconds). DE Verbinden Sie die Ohrhörer mit dem zweiten Gerät über Bluetooth: Wählen Sie in den Bluetooth-Einstellungen des Geräts SW4 Pro aus. Schalten Sie die Ohrhörer in den Bluetooth-Modus (drücken und halten Sie den Touchbereich eines der Ohrhörer für 2 Sekunden). ES Conecte los auriculares al segundo dispositivo a través de Bluetooth: En la configuración de Bluetooth del dispositivo, seleccione SW4 Pro. Cambie los auriculares a modo Bluetooth (mantenga presionada el área táctil de cualquiera de los auriculares durante 2 segundos). FR Connectez les écouteurs au deuxième appareil via Bluetooth : dans les paramètres Bluetooth de l'appareil, sélectionnez SW4 Pro. Passez les écouteurs en mode Bluetooth (appuyez et maintenez l'aire tactile de l'un des écouteurs pendant 2 secondes). IT Collega gli auricolari al secondo dispositivo tramite Bluetooth: nelle impostazioni Bluetooth del dispositivo, seleziona SW4 Pro. Passa gli auricolari alla modalità Bluetooth (premi e tieni premuta l'area tattile di uno degli auricolari per 2 secondi). JP Bluetooth: BluetoothSW4 Pro Bluetooth 2 KO Bluetooth : Bluetooth SW4 Pro . Bluetooth ( 2 ). USB Bluetooth 2s ON SW4 Pro · The earbuds can connect to two devices simultaneously (via dongle and Bluetooth). · Press and hold the touch area of either earbud for 2 seconds to switch between devices. DE · Die Ohrhörer können gleichzeitig mit zwei Geräten verbunden werden (über den Dongle und Bluetooth). · Drücken und halten Sie den Touchbereich eines der Ohrhörer für 2 Sekunden, um zwischen den Geräten zu wechseln. ES · Los auriculares pueden conectarse a dos dispositivos simultáneamente (a través de dongle y Bluetooth). · Mantenga presionada el área táctil de cualquiera de los auriculares durante 2 segundos para cambiar entre dispositivos. FR · Les écouteurs peuvent être connectés à deux appareils simultanément (via dongle et Bluetooth). · Appuyez et maintenez l'aire tactile de l'un des écouteurs pendant 2 secondes pour passer d'un appareil à l'autre. IT · Gli a uricolari possono connettersi contemporaneamente a due dispositivi (tramite dongle e Bluetooth). · Tieni premuto l'area tattile di uno degli auricolari per 2 secondi per passare da un dispositivo all'altro. JP · 2 dongleBluetooth · 2 KO · (dongle Bluetooth ). · 2 . · When you receive a call on your phone, the earbuds will automatically switch to the Bluetooth device and return to the previous device after the call ends. · The earbuds will remember the last mode used when they are powered on again. DE · · ES · · FR · · IT · · JP · · KO · · Bei einem Anruf auf dem Handy wechseln die Ohrhörer automatisch zum Bluetooth-Gerät und kehren nach dem Auflegen wieder zum vorherigen Gerät zurück. Die Ohrhörer merken sich den zuletzt verwendeten Modus, wenn sie wieder eingeschaltet werden. Cuando reciba una llamada en su teléfono, los auriculares se cambiarán automáticamente al dispositivo Bluetooth y volverán al dispositivo anterior después de finalizar la llamada. Los auriculares recordarán el último modo utilizado cuando se enciendan nuevamente. Lors d'un appel téléphonique, les écouteurs passeront automatiquement à l'appareil Bluetooth et reviendront à l'appareil précédent après la fin de l'appel. Les écouteurs se souviendront du dernier mode utilisé lorsqu'ils seront rallumés. Quando ricevi una chiamata sul tuo telefono, gli auricolari passeranno automaticamente al dispositivo Bluetooth e torneranno al dispositivo precedente dopo la fine della chiamata. Gli auricolari ricorderanno l'ultima modalità utilizzata quando verranno riaccesi. Bluetooth Bluetooth , . . 5.Touch Controls Touch area Call Control Music Control Mic off/On switch Mode Switching EQ USB Bluetooth · x1-4: Tap 1 to 4 times as indicated · 2s: Press and hold for 2 seconds DE · x1-4: Tippen Sie 1 bis 4 Mal wie angegeben · 2s: Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang ES · x1-4: Toque de 1 a 4 veces según se indique · 2s: Mantenga presionado durante 2 segundos FR · x1-4: Appuyez 1 à 4 fois comme indiqué · 2s: Appuyez et maintenez pendant 2 secondes IT · x1-4: Tocca da 1 a 4 volte come indicato · 2s: Tieni premuto per 2 secondi JP · x1-4: 14 · 2s: 2 KO · x1-4: 1 4 · 2s: 2 6.Charging 1 2 L R · For charging the case, please use the provided charging cable and charge it via a wall outlet. · Do not charge it via USB ports on computers or laptops, as the voltage may be insufficient. DE · Zum Laden des Gehäuses verwenden Sie bitte das mitgelieferte Ladekabel und laden Sie es über eine Steckdose. · Laden Sie es nicht über die USB-Ports von Computern oder Laptops, da die Spannung möglicherweise unzureichend ist. ES · Para cargar el estuche, utilice el cable de carga proporcionado y cárguelo a través de un enchufe de pared. · No lo cargue a través de los puertos USB de computadoras o portátiles, ya que la tensión puede ser insuficiente. FR · Pour charger le boîtier, veuillez utiliser le câble de chargement fourni et le charger via une prise murale. · Ne le chargez pas via les ports USB des ordinateurs ou des ordinateurs portables, car la tension peut être insuffisante. IT · Per caricare il case, utilizza il cavo di ricarica fornito e caricalo tramite una presa a muro. · Non caricarlo tramite le porte USB di computer o laptop, poiché la tensione potrebbe essere insufficiente. JP · · USB KO · . · USB . . 7.Reset L R 5s Place both earbuds back into the charging case. Press and hold the button on the charging case for 5 seconds until the case's light flashes three times. DE Legen Sie beide Ohrhörer zurück in das Ladeetui. Halten Sie die Taste am Ladeetui 5 Sekunden lang gedrückt, bis das Licht des Etuis dreimal blinkt. ES Coloca ambos auriculares en el estuche de carga. Mantén presionado el botón del estuche durante 5 segundos hasta que la luz del estuche parpadee tres veces. FR Replacez les deux écouteurs dans le boîtier de charge. Maintenez le bouton du boîtier enfoncé pendant 5 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote trois fois. IT Inserisci entrambi gli auricolari nella custodia di ricarica. Tieni premuto il pulsante della custodia per 5 secondi, finché la spia non lampeggia tre volte. JP 5 3 . KO 5 . 8.LED Light Guide Charging Case Battery Level L R <25% 25-50% 50%-75% 75%-100% Solid Connected Slow blinking - Connecting Fast blinking - Disconnected/ Entered Bluetooth mode DE Dauerlicht Verbunden Langsames Blinken Verbindungsaufbau Schnelles Blinken Getrennt / Bluetooth-Modus aktiviert ES Luz fija Conectado Parpadeo lento Conectando Parpadeo rápido Desconectado / Modo Bluetooth activado FR Voyant fixe Connecté Clignotement lent Connexion en cours Clignotement rapide Déconnecté / Mode Bluetooth activé IT Luce fissa Connesso Lampeggio lento Connessione in corso Lampeggio veloce Disconnesso / Modalità Bluetooth attivata JP / Bluetooth KO / 9. EQ Modes Music Mode Balanced bass, mid, and treble frequencies for music. Podcast Mode Reduced bass, enhanced mid frequencies, suitable for podcast and meeting. Game Mode Footstep Mode Enhanced bass and mid-high frequencies, increasing atmosphere and impact of sounds like gunfire. Perfect for FPS games (gunshots & explosions) Reduced bass and treble, enhancing footsteps and spatial awareness. Perfect for FPS games (footstep localization) Game Balance Mode Reduced bass, balanced mid and treble, highlighting environmental sound and spatial awareness, suitable for strategy & adventure games. Custom Mode Customize audio effect on the Middle Rabbit APP. Quadruple-tap either earbud to switch EQ modes. DE Musikmodus Podcast-Modus Spielmodus (FPS-Spiele: Schüsse & Explosionen) Schrittmodus (FPS-Spiele: Schrittortung) Spielbalance-Modus (Strategie- und Abenteuerspiele) Benutzerdefinierter Modus (Passen Sie die Audioeffekte in der Middle Rabbit App an) Viermal tippen, um den Modus zu wechseln ES Modo Música Modo Podcast Modo Juego (Juegos FPS: disparos y explosiones) Modo Pasos (Juegos FPS: localización de pasos) Modo Equilibrio de Juego (Juegos de estrategia y aventura) Modo Personalizado (Personaliza los efectos de audio en la app Middle Rabbit) Cuatro toques para cambiar de modo FR Mode Musique Mode Podcast Mode Jeu (Jeux FPS: tirs et explosions) Mode Pas (Jeux FPS: localisation des pas) Mode Équilibre du Jeu (Jeux de stratégie et aventure) Mode Personnalisé (Personnaliser les effets audio sur l'app Middle Rabbit) Quatre tapes pour changer de mode IT Modalità Musica Modalità Podcast Modalità Gioco (Giochi FPS: colpi e esplosioni) Modalità Passi (Giochi FPS: localizzazione dei passi) Modalità Equilibrio Gioco (Giochi di strategia e avventura) Modalità Personalizzata (Personalizza gli effetti audio sull'app Middle Rabbit) Quattro tocchi per cambiare modalità JP (FPS: ) (FPS: ) () (Middle Rabbit ) 4 KO (FPS : & ) (FPS : ) ( ) (Middle Rabbit ) 4 10. Acessories Bluetooth Earbuds Charging Case USB-C Dongle USB-A Adapter Charging Cable Silicone Earmuffs USB-A adapter is for connecting the dongle (USB-C) and cannot be used independently. DE Der USB-A-Adapter dient nur zum Anschließen des Dongles (USB-C) und kann nicht eigenständig verwendet werden. ES El adaptador USB-A es para conectar el dongle (USB-C) y no se puede usar de manera independiente. FR L'adaptateur USB-A sert à connecter le dongle (USB-C) et ne peut pas être utilisé indépendamment. IT L'adattatore USB-A serve per collegare il dongle (USB-C) e non può essere utilizzato indipendentemente. JP USB-AdongleUSB-C KO USB-A dongle (USB-C) , . 11.APP Middle Rabbit Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. Download the Middle Rabbit APP to enhance your experience (firmware update, customize audio effect and touch control, and more). DE Laden Sie die Middle Rabbit App herunter, um Ihr Erlebnis zu verbessern (Firmware-Update, Audioeffekte und Touch-Steuerung anpassen und mehr). ES Descargue la app Middle Rabbit para mejorar su experiencia (actualización de firmware, personalización de efectos de audio y control táctil, y más). FR Téléchargez l'application Middle Rabbit pour améliorer votre expérience (mise à jour du firmware, personnalisation des effets audio et des commandes tactiles, et plus). IT Scarica l'app Middle Rabbit per migliorare la tua esperienza (aggiornamento firmware, personalizzazione degli effetti audio e del controllo touch, e altro). JP Middle Rabbit KO Middle Rabbit ( , ). 12.Precautions · Regularly clean the charging contacts between the earbuds and the case to ensure better charging efficiency. · Do not immerse the earbuds and charging case in water or wash them with water. · Store in a cool, dry place (0°C-45°C) away from direct sunlight and high temperatures. Exceeding this range will cause automatic shutdown. · Avoid prolonged high-volume use to protect your hearing. DE · · · · ES · · · · Reinigen Sie regelmäßig die Ladekontakte zwischen den Ohrhörern und dem Case, um eine bessere Ladeeffizienz zu gewährleisten. Tauchen Sie die Ohrhörer und das Ladecase nicht in Wasser und waschen Sie sie nicht mit Wasser. Lagern Sie die Ohrhörer an einem kühlen, trockenen Ort (0°C-45°C) fern von direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen. Überschreiten dieser Grenze führt zum automatischen Abschalten. Vermeiden Sie eine längere Nutzung bei hoher Lautstärke, um Ihr Gehör zu schützen. Limpie regularmente los contactos de carga entre los auriculares y el estuche para asegurar una mejor eficiencia de carga. No sumerja los auriculares ni el estuche en agua ni los lave con agua. Almacene en un lugar fresco y seco (0°C-45°C), alejado de la luz solar directa y altas temperaturas. Superar este rango causará el apagado automático. Evite el uso prolongado a alto volumen para proteger su audición. FR · · · · IT · · · · Nettoyez régulièrement les contacts de charge entre les écouteurs et le boîtier pour assurer une meilleure efficacité de charge. Ne plongez pas les écouteurs et le boîtier de charge dans l'eau et ne les lavez pas avec de l'eau. Stockez dans un endroit frais et sec (0°C-45°C) à l'abri de la lumière directe du soleil et des températures élevées. Le dépassement de cette plage entraînera un arrêt automatique. Évitez une utilisation prolongée à volume élevé pour protéger votre audition. Pulisci regolarmente i contatti di ricarica tra gli auricolari e il case per garantire una migliore efficienza di carica. Non immergere gli auricolari e il case di ricarica nell'acqua e non lavarli con acqua. Conservare in un luogo fresco e asciutto (0°C-45°C), lontano dalla luce solare diretta e da alte temperature. Superare questa gamma causerà lo spegnimento automatico. Evitare un uso prolungato a volume elevato per proteggere l'udito. JP · · · · 0°C45°C KO · · · · . . 0°C-45°C , . . . Quick Start Guide Model: SW4 Pro vip@middlerabbit.com www.middlerabbit.com The product comes with a 1-year free return and exchange policy. Please contact us via the above email/website. DE 1 Jahr kostenlose Rückgabe und Umtausch. Kontaktieren Sie uns über die oben angegebene E-Mail/Website. ES 1 año de devolución e intercambio gratis. Contáctenos a través del correo electrónico/sitio web arriba. FR 1 an de retour et échange gratuits. Contactez-nous via l'e-mail/site web ci-dessus. IT 1 anno di reso e cambio gratuito. Contattaci tramite l'email/sito web sopra. JP 1/ KO 1 . / . Facebook Community