User Manual for AEG models including: IKB64411FB, IKB64411FB Induction Hob, Induction Hob, Hob
AEG IKB64411FB Keittotaso - Tuotetieto
File Info : application/pdf, 124 Pages, 1.08MB
DocumentDocumentaeg.com/register DA Brugsanvisning | Kogesektion 2 EN User Manual | Hob 22 FI Käyttöohje | Keittotaso 42 IS Notendaleiðbeiningar | Eldunarhella 62 NO Bruksanvisning | Platetopp 82 SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll 101 IKB64411FB aeg.com\register Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED.............................................................................................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER........................................................................ 4 3. INSTALLATION...............................................................................................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE.............................................................................. 9 5. FØR BRUG FØRSTE GANG........................................................................ 10 6. DAGLIG BRUG............................................................................................. 11 7. RÅD OG TIP..................................................................................................15 8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING......................................................17 9. FEJLFINDING............................................................................................... 18 10. TEKNISKE DATA........................................................................................ 19 11. ENERGIEFFEKTIV..................................................................................... 20 12. MILJØHENSYN...........................................................................................21 1. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer · Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. · Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 2 DANSK · Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. · Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. · Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed · Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. · Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug. · Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed & breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger (gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet. · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. · ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan resultere i brand. · Røg er et tegn på overophedning. Brug aldrig vand til at slukke madlavningsbranden. Sluk for apparatet, og dæk flammer med f.eks. et brandtæppe eller et låg. · ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk. · FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges En kortvarig tilberedning skal overvåges kontinuerligt. · ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på overfladerne på kogepladen. · Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på overfladen af kogepladen, da den kan blive meget varm. DANSK 3 · Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. · Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. · Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. · Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet. Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra strømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. · Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. · ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i apparatet. Brug af upassende sikringer kan medføre uheld. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation ADVARSEL! Apparatet må kun installeres og tilsluttes af en sagkyndig. ADVARSEL! Risiko for personskade eller beskadigelse af apparatet. · Fjern al emballagen. · Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. · Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. · Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. · Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. · Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt i at forårsage ekspansion. · Beskyt apparatets bund mod damp og fugt. · Montér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue. Dette for at undgå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes. · Hvert apparat har køleblæsere i bunden. · Hvis apparatet installeres over en skuffe: Opbevar ikke små stykker eller ark papir, som kan blive suget ind, da de kan ødelægge køleblæserne eller skade kølesystemet. 4 DANSK Hold en afstand på mindst 2 cm mellem hvidevarens bund og dele, som opbevares i skuffen. · Fjern eventuelle separationspaneler, som er monteret i skabet under apparatet. 2.2 El-forbindelse ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. · Alt elektrisk skal tilsluttes af en kvalificeret elektriker. · Apparatet skal jordes. · Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen. · Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier. · Sørg for, at hvidevaren er installeret korrekt. En løs eller forkert netledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm. · Brug den korrekte netledning. · Netledningerne må ikke være viklet sammen. · Sørg for, at der er installeret en stødbeskyttelse. · Kablet skal forsynes med trækaflastning. · Sørg for, at strømkablet eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med den varme hårde hvidevare eller varmt kogegrej, når du tilslutter hvidevaren til en kontakt i nærheden. · Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger. · Sørg for ikke at beskadige netstikket (hvis relevant) eller strømkablet. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes. · Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj. · Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. · Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i. · Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. · Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. · Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød. · Apparatets specifikationer må ikke ændres. · Fjern al emballage, mærkning og beskyttelsesfilm (hvis relevant) inden første brug. · Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede. · Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. · Sæt kogesektionen til "slukket" hver gang efter brug. · Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De kan blive meget varme. · Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand. · Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads. · Hvis overfladen på apparatet er revnet, skal du øjeblikkeligt afbryde apparatet fra strømforsyningen. Dette for at forhindre elektrisk stød. · Brugere med en pacemaker skal holde en afstand på mindst 30 cm fra induktionskogezonerne, når apparatet er i drift. · Når du anbringer mad i varm olie, kan det sprøjte. · Brug ikke aluminiumsfolie eller andre materialer mellem kogesektionen og kogegrejet, medmindre andet er angivet af producenten af dette produkt. · Brug kun tilbehør, der anbefales til dette produkt af producenten. DANSK 5 ADVARSEL! Risiko for brand og eksplosion. · Fedtstoffer og olie kan frigive brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem. · De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse. · Brugt olie, der kan indeholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges første gang. · Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet. ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet. · Stil ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet. · Læg ikke et varmt grydelåg på kogesektionens glasoverflade. · Lad ikke kogegrejet koge tørt. · Pas på, at der ikke falder genstande eller kogegrej ned på kogepladen. Overfladen kan blive beskadiget. · Tænd ikke for kogezonerne med tomt kogegrej eller uden kogegrej. · Kogegrej af støbejerneller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset eller glaskeramikken. Løft altid disse genstande op, når du skal flytte dem på kogesektionen. 2.4 Vedligeholdelse og rengøring · Rengør produktet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet. · Sluk for produktet, og lad det køle af inden rengøring. · Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre apparatet. · Rengør produktet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende produkter, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande, medmindre andet er angivet. 2.5 Service · Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele. · Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum. 2.6 Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. · Kontakt din lokale kommune for at få oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes på en korrekt måde. · Tag stikket ud af kontakten. · Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Inden installationen Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sidder i bunden af kogesektionen. Serienummer ........................... 6 DANSK 3.2 Indbygningskogesektioner Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. 3.3 Tilslutningskabel · Kogesektionen leveres med tilslutningskabel · For at udskifte det beskadigede strømkabel skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-Fder kan modstå en temperatur på 90°C °C eller højere. En enkelt ledning skal have et minimalt tværsnit i overensstemmelse med nedenstående tabel. Tal med dit lokale servicecenter. Tilslutningskablet må kun udskiftes af en kvalificeret elektriker. ADVARSEL! Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. FORSIGTIG! Forbindelser via kontaktstik er forbudt. FORSIGTIG! Undlad at bore eller lodde ledningsenderne. Det er forbudt. FORSIGTIG! Undlad at tilslutte kablet uden kabelendehætte. Enfaset forbindelse 1. Fjern hætten fra sorte, brune og blå ledninger. 2. Fjern en del af isoleringen af de brune, sorte og blå kabelender. 3. Forbind enderne af sorte og brune kabler. 4. Sæt en ny hætte på enden af den delte ledning (specialværktøj påkrævet). 5. Forbind enderne af to blå kabler. 6. Sæt en ny hætte på enden af den delte ledning (specialværktøj påkrævet). To-faset forbindelse 1. Fjern hætten fra de blå ledninger. 2. Fjern en del af isoleringen af de blå kabelender. 3. Forbind enderne af to blå kabler. 4. Sæt en ny hætte på enden af den delte ledning (specialværktøj påkrævet). 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ N N N N L1 L1 L L2 L2 220 - 240 V~ 5x1,5 mm² Grøn - gul To-faset forbindelse:400 V2N~ 5x1,5 mm² eller 4x2,5 mm² Grøn - gul Enfaset forbindelse: 220 240 V~ 5x1,5 mm² eller 3x4 mm² Grøn - gul N Blå og blå N L1 Sort L1 L2 Brun L2 Blå og blå N Sort L Brun Blå og blå Sort og brun 3.4 Montering Hvis du installerer kogepladen under en emhætte, bedes du se installationsinstruktionerne til emhætten for den minimale afstand mellem apparaterne. DANSK 7 min. 500mm min. 50mm Find videovejledningen "Sådan installerer du din AEG induktionskogesektion - Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogepladens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen. min. 50 8 DANSK 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade 1 180 mm 1 265 mm 170 mm 1 Induktionskogezone 2 Betjeningspanel 1 145 mm 210 mm 1 2 4.2 Betjeningspanelets layout 12 34 56 7 11 10 9 8 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion 1 Tænd / Sluk Kommentar Tænder / slukker for kogesektionen. 2 Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. 3 Pause Aktiverer / deaktiverer funktionen. 4567 Display for varmetrin Visning af varmetrinnet. Kogezoneindikatorer for timer Viser den kogezone, som du har tidsindstillet. Timerdisplay Viser tiden i minutter. Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. 8 - Vælger kogezone. DANSK 9 Sensorfelt Funktion 9 / - 10 PowerBoost 11 - Betjeningspanel 4.3 Display for varmetrin Kommentar Øger eller mindsker tiden. Aktiverer funktionen. Indstilling af et varmetrin. Display - + tal / / Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Pause er i brug. Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug. Der er en funktionsfejl. OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde varm/restvarme. Lås / Børnesikring er i brug. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezonen. Automatisk slukning er i brug. 5. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Effektbegrænsning Effektbegrænsning definerer, hvor meget strøm kogepladen bruger i alt, inden for rammerne af husets installationssikringer. Kogesektionen er som standard indstillet til sit højest mulige effektniveau. Sådan reduceres eller øges effektniveauet: 1. Sluk for kogesektionen. 2. Tryk på og hold -knappen nede i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. 3. Tryk på og hold -knappen nede i 3 sekunder. eller vises. 4. Tryk på . P72 vises. 5. Tryk på / på timeren for at indstille effektniveauet. Effektniveauer Se kapitlet "Tekniske data". FORSIGTIG! Sørg for, at den valgte effekt passer til husets installationssikringer. 10 DANSK · P72 -- 7.200 W · P15 -- 1.500 W · P20 -- 2.000 W · P25 -- 2.500 W · P30 -- 3.000 W · P35 -- 3.500 W · P40 -- 4.000 W · P45 -- 4.500 W · P50 -- 5.000 W · P60 -- 6.000 W 6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Aktivering og deaktivering Tryk på i 1 sekund for at tænde eller slukke for kogesektionen. 6.2 Automatisk slukning Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis: · alle kogezoner deaktiveres, · du ikke indstiller varmetrinnet, når kogesektionen er aktiveret, · du spilder noget, eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en gryde/pande, en klud osv.). Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Fjern genstanden, eller rengør betjeningspanelet. · kogesektionen bliver for varm (f.eks. når sovsegryden koger tør). Lad kogezonen køle af, før du bruger kogepladen igen. · Du bruger forkert kogegrej. Symbolet vises, og efter 2 minutter slukkes kogezonen automatisk. · du behøver ikke deaktivere en kogezone eller ændre varmetrinnet. Efter et stykke tid tændes , og kogesektionen slukkes. Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres: Varmetrin , 1 - 3 4 - 7 8 - 9 Kogesektionen deak- tiveres efter 6 timer 5 timer 4 timer Varmetrin 10 - 14 Kogesektionen deak- tiveres efter 1,5 time 6.3 Varmetrin Sådan indstilles eller ændres varmetrinnet: Tryk på betjeningspanelet ved det korrekte varmetrin, eller bevæg din finger langs betjeningspanelet, indtil du når det ønskede varmetrin. 6.4 OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator) ADVARSEL! / / Så længe kontrollampen er tændt, er der risiko for forbrænding ved restvarme. Induktionskogezoner producerer den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen fra kogegrejet. Kontrollamperne tændes, når en kogezone er varm. Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger: - fortsæt madlavning, - holde varm, - restvarme. Kontrollampen kan også vises: DANSK 11 · for de tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem, · når varmt kogegrej står på kold kogezone, · når kogepladen er slukket, men kogezonen stadig er varm. Kontrollampen forsvinder, når kogezonen er kølet af. 6.5 Automatisk opvarmning Brug funktionen til at opnå et ønsket varmetrin på kortere tid. Når funktionen er slået til, kører kogezonen ved det højeste varmetrin i starten og fortsætter derefter med at køre ved det ønskede varmetrin. For at aktivere funktionen skal kogezonen være kold. Sådan aktiveres funktionen for en kogezone: Tryk på ( tændes). Tryk derefter straks et ønsket varmetrin. Efter 3 sekunder tændes . Sådan deaktiveres funktionen: Ændr varmetrinnet. 6.6 PowerBoost Funktionen tilfører ekstra effekt til induktionszonerne. Funktionen kan aktiveres, så den kun fungerer som induktionszone i et begrænset stykke tid. Når tiden er gået, stilles induktionszonen automatisk tilbage til det højeste varmetrin. Se kapitlet "Tekniske data". Sådan aktiveres funktionen for en kogezone: Tryk på . lyser. Sådan slår du funktionen fra: Skift varmetrinnet. 6.7 PowerBoost med en dobbelt ringkogezone Funktionen aktiveres for den inderste varmekreds, når kogesektionen registrerer en gryde med en mindre diameter end den inderste varmekreds. Funktionen aktiveres for den yderste varmekreds, når kogesektionen registrerer en gryde med en større diameter end den inderste varmekreds. 6.8 Timer · Nedtællingstimer Du kan bruge denne funktion til at indstille længden af en enkelt tilberedning. Indstil først varmetrinnet til kogezonen og derefter funktionen. Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller flere gange på , til kontrollampen for en kogezone vises. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på på timeren for at indstille tiden (00 - 99 minutter). Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke, er nedtællingen begyndt. Sådan vises den resterende tid: Tryk på for at indstille kogezonen. Lampen for kogezonen begynder at blinke. Displayet viser resttiden. Sådan ændres tiden: Tryk på for at indstille kogezonen. Tryk på eller . Sådan slår du funktionen fra: Tryk på for at indstille kogezonen, og tryk derefter på . Uret tæller ned til 00. Lampen for kogezonen forsvinder. Når nedtællingen ender, udsendes der et lydsignal, og 00 blinker. Kogezonen slukkes. Sådan stoppes lyden: Tryk på . · CountUp Timer Du kan bruge denne funktion til at holde øje med, hvor længe kogezonen er tændt. Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller flere gange på , til kontrollampen for en kogezone vises. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på på timeren. vises. Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke, er tællingen begyndt. Displayet skifter mellem og den forløbne tid (i minutter). 12 DANSK Sådan får du vist, hvor længe kogezonen er tændt: Tryk på for at indstille kogezonen. Lampen for kogezonen begynder at blinke. Displayet viser, hvor længe zonen har været tændt. Sådan slår du funktionen fra: Tryk på og derefter på eller . Lampen for kogezonen forsvinder. · Minutur Du kan bruge denne funktion, når kogesektionen er tændt, og kogezonerne kan ikke betjenes. Displayet viser varmetrinnet . Sådan aktiveres funktionen: Tryk på og tryk derefter på timerens eller for at indstille tiden. Når tiden er gået, udsendes der et lydsignal, og 00 blinker. Sådan stoppes lyden: Tryk på . Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne. 6.9 Pause Denne funktion indstiller alle kogezoner til det laveste varmetrin. Når funktionen er i drift, er alle andre symboler på kontrolpanelerne låst. Funktionen standser ikke timerfunktionen. 1. Aktiver funktionen ved at trykke på . tændes. Varmetrinnet sænkes til 1. 2. Deaktivere funktionen ved at trykke på . Det forrige varmetrin tændes. 6.10 Lås Betjeningspanelet kan låses, mens kogezonerne er aktive. Det forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på . tændes i 4 sekunder. Timeren forbliver tændt. Sådan slår du funktionen fra: Tryk på . Det forrige varmetrin aktiveres. Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion. 6.11 Børnesikring Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen. Sådan aktiveres funktionen: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med . Sådan slår du funktionen fra: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med . Sådan tilsidesættes funktionen til en enkelt tilberedning: Tænd for kogesektionen med . tændes. Tryk på i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder for kogesektionen med , aktiveres funktionen igen. 6.12 OffSound Control (Deaktivering og aktivering af lyd) Sluk for kogesektionen. Tryk på i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Tryk på i 3 sekunder. eller tændes. Tryk på på timeren for at vælge ét af følgende: · - lyden er slukket · - lyden er tændt Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg. Når funktionen er indstillet til , kan du kun høre lyd, når: · du trykker på · Minutur tæller ned · Nedtællingstimer tæller ned · du anbringer noget på betjeningspanelet. DANSK 13 6.13 Effektstyring Hvis flere zoner er aktive, og den brugte effekt overskrider strømbegrænsningen, fordeler denne funktion den tilgængelige effekt mellem alle kogezoner (tilsluttet til samme fase). Kogesektionen styrer varmeindstillingerne for at beskytte sikringerne i huset. · Kogezonerne grupperes efter placering og antal faser i kogesektionen. Hver fase har en maksimal elektrisk belastning (3700 W). Hvis kogesektionen når grænsen for den maksimalt tilgængelige effekt inden for én fase, reduceres effekten af kogezonerne automatisk. · Varmetrinnet for den valgte kogezone prioriteres altid. Den resterende effekt fordeles mellem de tidligere aktiverede kogezoner i modsat rækkefølge af valg. · Varmetrinsvisningen af de reducerede zoner skifter mellem det første valgte varmetrin og den reducerede varmetrin. · Vent, indtil displayet holder op med at blinke eller reducerer varmetrinnet for den valgte kogezone. Kogezonerne fortsætter med at køre med det reducerede varmetrin. Skift om nødvendigt varmetrin for kogezonerne manuelt. Se illustrationen for mulige kombinationer, hvor effekten kan fordeles mellem kogezonerne. 6.14 Hob²Hood Det er en avanceret automatisk funktion, som forbinder kogesektionen til en særlig emhætte. Både kogesektionen og emhætten har en infrarød signalkommunikator. Blæserens hastighed defineres automatisk på basis af indstilling og temperatur på det varmeste kogegrej på kogesektionen. Du kan også betjene blæseren manuelt fra kogesektionen. På de fleste emhætter er fjernbetjeningssystemet som standard slået fra. Aktiver det, før du bruger funktionen. Få flere oplysninger i vejledningen til emhætten. Automatisk betjening af funktionen For at betjene funktionen skal den automatiske tilstand indstilles til H1 H6. Kogesektionen er oprindeligt indstillet til H5. Emhætten reagerer, når du betjener kogesektionen. Kogesektionen registrerer automatisk kogegrejets temperatur og justerer blæserens hastighed. Automatiske tilstande Automa- tisk be- lysning Kog- ning1) Steg- ning2) H0 Fra Fra Fra H1 Til Fra Fra H2 3) Til Blæserha- Blæserha- stighed 1 stighed 1 H3 Til Fra Blæserha- stighed 1 H4 Til Blæserha- Blæserha- stighed 1 stighed 1 H5 Til Blæserha- Blæserha- stighed 1 stighed 2 H6 Til Blæserha- Blæserha- stighed 2 stighed 3 1) Kogesektionen registrerer kogeprocessen og slår blæserhastigheden til i overensstemmelse med den automatiske tilstand. 2) Kogesektionen registrerer stegeprocessen og slår blæserhastigheden til i overensstemmelse med den automatiske tilstand. 3) Denne tilstand aktiverer blæseren og lyset og af- hænger ikke af temperaturen. Ændring af automatisk tilstand 1. Sluk for kogesektionen. 2. Tryk på i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. 3. Tryk på i 3 sekunder. 14 DANSK 4. 5. Tryk på timeren for at vælge en automatisk tilstand. For at betjene emhætten direkte på emhættepanelet skal du deaktivere den automatiske tilstand af funktionen. for at ændre blæserhastigheden manuelt. Når du trykker på , hæves blæserhastigheden med et trin. Når du når et intensivt niveau og trykker på igen, indstiller du blæserhastigheden til 0, hvilket deaktiverer emhætteblæseren. Berør for at starte blæseren igen med blæserhastighed. Når du afslutter tilberedningen og slukker for kogesektionen, kan emhætteblæseren stadigvæk være tændt i et vist stykke tid. Efter denne tid deaktiverer systemet automatisk blæseren og forhindrer en utilsigtet aktivering af blæseren i de næste 30 sekunder. Manuel betjening af blæserhastigheden Du kan også betjene funktionen manuelt. Det gøres ved at trykke på , når kogepladen er tændt. Dette deaktiverer den automatiske betjening af funktionen og giver dig mulighed Sluk og tænd igen for kogesektionen for at aktivere funktionens automatiske betjening. Aktivering af lyset Du kan indstille kogesektionen til automatisk at tænde lyset, når du aktiverer kogesektionen. Det gøres ved at indstille den automatiske tilstand til H1 H6. Lyset på emhætten slukkes 2 minutter efter, at kogesektionen er slukket. 7. RÅD OG TIP ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Kogegrej Da induktionskogezoner har et stærkt elektromagnetisk felt, skabes der hurtigt varme i kogegrejet. Brug induktionskogezonerne med egnet kogegrej. · Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som mulig. · Sørg for, at kogegrejets bund er ren og tør, inden det placeres på kogesektionens overflade. · For at undgå ridser bør du ikke skubbe eller trække gryden hen over det keramiske glas. Kogegrejets materiale · Korrekt: støbejern, stål, emaljeret jern, rustfrit stål, sandwichbund (med en korrekt mærkning fra producenten). · Ikke korrekt: aluminium, kobber, messing, glas, keramik, porcelæn. Kogegrej er egnet til induktionskogeplader, hvis: · Vand hurtigt kommer i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin. · en magnet tiltrækkes af bunden af kogegrejet. Kogegrejets mål · Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund. · Kogezonens effektivitet er relateret til kogegrejets diameter. Kogegrej med en mindre diameter end den minimale modtager kun en del af den effekt, kogezonen skaber. · Af hensyn til sikkerheden og de optimale madlavningsresultater må der ikke bruges større kogegrej end angivet DANSK 15 i "Specifikation af kogezoner". Undgå at holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet under tilberedningen. Det kan påvirke betjeningspanelet eller aktivere kogesektionens funktioner ved et uheld. Se under "Tekniske data". 7.2 Lyden under drift Hvis du kan høre: · små knald: kogegrejet består af forskellige materialer (en sandwichstruktur). · fløjtende lyd: du bruger en kogezone på et højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (en sandwichstruktur). · brummen: du bruger et højt varmetrin. · klikken: der opstår elektrisk omskiftning. · hvislen, summen: bæseren kører. Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt. 7.3 Öko Timer (Eco-timer) For at spare energi bør kogezonens varmelegeme slukkes, før minuturet lyder. Forskellen i betjeningstiden afhænger af det indstillede varmetrin og varigheden af tilberedningen. 7.4 Forenklet tilberedningsvejledning Sammenhængen mellem en zones varmeindstilling og dens strømforbrug er ikke lineær. Når du øger varmetrinnet, er det ikke proportionelt med forøgelsen af kogezonens strømforbrug. Det betyder, at en kogezone på middel varmetrin bruger under halvdelen af dens effekt. Data i tabellen er kun vejledende. Varmeindstil- linger - 1 1 - 3 2 - 3 3 - 5 5 - 7 7 - 9 7 - 9 9 - 12 12 - 13 Brug til at: Tid (min.) Hold tilberedt mad varm. efter be- hov Hollandaise sauce, smelt: smør, cho- 5 - 25 kolade, husblas. Tilbered: luftige omeletter, spejlæg. 10 - 40 Småkogning af ris- og mælkebaserede 25 - 50 retter, opvarmning af færdigretter. Lav stuvede grøntsager, fisk, kød. 20 - 45 Damp kartofler og andre grøntsager. 20 - 60 Tilbered større mængder mad, sam- menkogte retter og supper. 60 - 150 Let stegning: schnitzler, cordon bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pøl- ser, lever, opbagte saucer, æg, pande- kager, æbleskiver. efter be- hov Kraftig stegning, brasede kartofler, tournedos, steaks. 5 - 15 Råd Læg låg på kogegrejet. Rør rundt en gang imellem. Tilbered med låg. Tilsæt mindst dobbelt så meget væske som ris, rør rundt i mælkebaserede retter halvvejs i tilberedningen. Tilsæt et par spiseskefulde vand. Kon- trollér vandmængden under proces- sen. Dæk bunden af gryden med 1-2 cm vand. Kontrollér vandniveauet under processen. Lad låget sidde på gryden. Op til 3 l væske plus ingredienser. Vend efter behov. Vend efter behov. 16 DANSK Varmeindstil- linger 14 Brug til at: Tid Råd (min.) Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes fri- tes. Kog store mængder vand. PowerBoost er aktiveret. 7.5 Råd og tips til Hob²Hood Gør følgende, når du betjener kogesektionen med funktionen: · Beskyt emhættepanelet mod direkte sollys. · Undgå at rette halogenlys mod emhættepanelet. · Tildæk ikke kogepladens betjeningspanel. · Afbryd ikke signalet mellem kogesektionen og emhætten (f.eks. med hånden, et håndtag til kogegrejet eller en høj gryde). Se billedet. Emhætten, der er vist herunder, er kun til illustrationsformål. Andre fjernbetjente apparater kan blokere signalet. Brug ikke sådanne apparater i nærheden af kogesektionen, mens Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se vores kundenetsted. AEG-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have symbolet . 8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 8.1 Generelle oplysninger · Rengør kogepladen efter hver brug. · Brug altid kogegrej med en ren bund. · Ridser eller mørke pletter på overfladen har ingen betydning for, hvordan kogepladen fungerer. · Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogesektionen. · Brug en speciel skraber til glasset. DANSK 17 8.2 Rengøring af kogesektionen · Fjern straks: smeltet plastik, plastfolie, salt, sukker og mad med sukker, da det ellers kan beskadige kogesektionen. Pas på, så du undgår forbrændinger.Brug en specialskraber til kogesektioner på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. · Fjernes, når kogesektionen er tilstrækkeligt afkølet:kalkringe, vandringe, fedtpletter, metallisk misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og et ikke-slibende opvaskemiddel. Tør kogepladen af med en blød klud efter rengøring. · Fjern skinnende metallisk misfarvning: Brug en opløsning af vand med eddike og rengør glasoverfladen med en klud. 9. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes eller betjenes. Kogesektionen er ikke tilsluttet lys- Kontrollér, om kogesektionen er tilslut- nettet, eller også er den tilsluttet for- tet korrekt til lysnettet. kert. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri- ker, hvis sikringen springer flere gange i træk. Du indstillede ikke varmen i 10 se- kunder. Tænd for kogesektionen igen, og ind- stil varmetrinnet på under 10 sekun- der. Du har rørt ved to eller flere sensor- Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt. Pause er tændt. Se "Pause". Der er vand eller fedtstænk på betje- Rengør betjeningspanelet. ningspanelet. Du kan høre en konstant biplyd. Den elektriske tilslutning er forkert. Kobl kogesektionen fra lysnettet. Bed en autoriseret elektriker om at kontrol- lere installationen. Der udsendes et lydsignal, og ko- gesektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på et eller flere sensorfelter. Fjern genstanden fra sensorfelterne. Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet Fjern genstanden fra sensorfeltet. . Restvarmeindikator tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid, eller også er sensoren beskadiget. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis zonen har været i drift tilstrække- ligt længe til at være varm. 18 DANSK Problem Mulig årsag Du bruger en meget høj gryde, som blokerer for signalet. Automatisk opvarmning går ikke i Det højeste varmetrin er indstillet. gang. Zonen er varm. Varmetrinnet skifter mellem to forskellige trin. Betjeningspanelet bliver meget varmt at røre ved. Der afgives ingen lyd, når der trykkes på tasterne. tændes. tændes. Effektstyring er tændt. Kogegrejet er for stort, eller du an- bringer det for tæt på betjeningspa- nelet. Lydene er slået fra. Børnesikring eller Lås er tændt. Der står ikke noget kogegrej på zo- nen. Der er brugt forkert kogegrej. Diameteren på kogegrejets bund er for lille for zonen. Der er ikke tændt for den yderste Diameteren på kogegrejets bund er varmekreds. for lille. og et tal lyser. Der er en fejl i kogesektionen. Afhjælpning Brug en mindre gryde, skift kogezone, eller betjen emhætten manuelt. Det højeste varmetrin har samme ef- fekt som funktionen. Sørg for, at zonen afkøles tilstrække- ligt. Se "Daglig brug". Sæt om muligt stort kogegrej på de ba- geste kogezoner. Aktivering af lydene. Se "Daglig brug". Se "Daglig brug". Sæt kogegrej på zonen. Brug kogegrej, der er egnet til indukti- onskogeplader. Se "Råd og tips". Brug kogegrej med korrekt størrelse. Se under "Tekniske data". Brug kogegrej med en større bunddia- meter. Sluk for kogesektionen, og tænd den igen efter 30 sekunder. Hvis tæn- des igen, skal kogesektionen afbrydes fra elforsyningen. Tilslut kogesektionen igen efter 30 sekunder. Tal med et autoriseret servicecenter, hvis proble- met fortsætter. 9.2 Hvis du ikke kan løse problemet ... Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. Oplys specifikationerne på typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der vises. Kontrollér, at du har betjent kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om garantiperiode og autoriserede servicecentre fremgår af garantihæftet. 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model IKB64411FB PNC 949 492 714 00 DANSK 19 Type 61 B4A 00 AA Induktion 7.2 kW Serienr. ................. AEG 10.2 Specifikation for kogezoner 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Fremstillet i: Rumænien 7.2 kW Kogezone Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre Bageste højre Nominel effekt PowerBoost [W] (maks. varmetrin) [W] 2300 3700 1800 2800 1400 2500 2300 3200 PowerBoost Kogegrejets dia- maksimal varig- meter [mm] hed [min] 10 180 - 210 10 145 - 180 4 125 - 145 10 145 - 265 Effekten af kogezonen kan variere i mindre intervaller fra data i tabellen. Det skifter med kogegrejets materiale og mål. Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end diameteren i tabellen. 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktoplysninger Identifikation af model Type kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Diameter af runde kogezoner (Ø) Længde (L) og bredde (B) af ikke-rund kogezone Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre Bageste højre Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre Bageste højre IKB64411FB Indbygget kogesektion 4 Induktion 21.0 cm 18.0 cm 14.5 cm L 26.5 cm B 17.0 cm 178.4 Wh/kg 184.9 Wh/kg 183.2 Wh/kg 184.9 Wh/kg 182.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 Elektroniske husholdningsapparater til madlavning Del 2: Kogesektioner Metoder til måling af ydeevne. 11.2 Energibesparelse Du kan spare energi ved madlavning i hverdagen, hvis du følger nedenstående råd. · Når du opvarmer vand, bør du kun bruge den nødvendige mængde. 20 DANSK · Kom altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt. · Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen. · Brug restvarmen til at holde maden varm eller til at smelte mad. 12. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. DANSK 21 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.............................................................................. 22 2. SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................ 24 3. INSTALLATION.............................................................................................26 4. PRODUCT DESCRIPTION........................................................................... 29 5. BEFORE FIRST USE....................................................................................30 6. DAILY USE....................................................................................................31 7. HINTS AND TIPS.......................................................................................... 35 8. CARE AND CLEANING................................................................................ 37 9. TROUBLESHOOTING.................................................................................. 38 10. TECHNICAL DATA..................................................................................... 39 11. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................40 12. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................41 1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. 22 ENGLISH · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. · WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. · Smoke is an indication of overheating. Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. · WARNING: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility. · CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. · WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. ENGLISH 23 · Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. · Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. · Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector. · If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. WARNING! Risk of injury or damage to the appliance. · Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged appliance. · Follow the installation instructions supplied with the appliance. · Keep the minimum distance from other appliances and units. · Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Seal the cut surfaces of the cabinet with a sealant to prevent moisture from causing swelling. · Protect the bottom of the appliance from steam and moisture. · Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened. · Each appliance has cooling fans on the bottom. · If the appliance is installed above a drawer: 24 ENGLISH Do not store any small pieces or sheets of paper that could be pulled in, as they can damage the cooling fans or impair the cooling system. Keep a distance of minimum 2 cm between the bottom of the appliance and parts stored in the drawer. · Remove any separator panels installed in the cabinet below the appliance. 2.2 Electrical Connection WARNING! Risk of fire and electric shock. · All electrical connections should be made by a qualified electrician. · The appliance must be earthed. · Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply. · Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot. · Use the correct electricity mains cable. · Do not let the electricity mains cable tangle. · Make sure that a shock protection is installed. · Use the strain relief clamp on the cable. · Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. · The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock. · Do not change the specification of this appliance. · Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use. · Make sure that the ventilation openings are not blocked. · Do not let the appliance stay unattended during operation. · Set the cooking zone to "off" after each use. · Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot. · Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. · Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. · If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock. · Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation. · When you place food into hot oil, it may splash. · Do not use aluminum foil or other materials between the cooking surface and the cookware, unless otherwise specified by the manufacturer of this appliance. · Use only accessories recommended for this appliance by the manufacturer. ENGLISH 25 WARNING! Risk of fire and explosion. · Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them. · The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion. · Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time. · Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. WARNING! Risk of damage to the appliance. · Do not keep hot cookware on the control panel. · Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob. · Do not let cookware boil dry. · Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged. · Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. · Cookware made of cast iron or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface. 2.4 Care and cleaning · Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material. · Switch off the appliance and let it cool down before cleaning. · Do not use water spray and steam to clean the appliance. · Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects, unless otherwise specified. 2.5 Service · To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. · Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. 2.6 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. · Contact your local authority for information on how to dispose of the appliance. · Disconnect the appliance from the mains supply. · Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. 3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 3.1 Before the installation Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob. Serial number ........................... 3.2 Built-in hobs Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards. 3.3 Connection cable · The hob is supplied with a connection cable. 26 ENGLISH · To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. A single wire must have a minimal cross section in accordance with the table below. Speak to your local Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician. WARNING! All electrical connections must be made by a qualified electrician. CAUTION! Connections via contact plugs are forbidden. CAUTION! Do not drill or solder the wire ends. It is forbidden. One-phase connection 1. Remove the cable end sleeve from black, brown and blue wires. 2. Remove a part of the insulation of the brown, black and blue cable ends. 3. Connect the ends of black and brown cables. 4. Apply a new wire end sleeve on the shared wire's end (special tool required). 5. Connect the ends of two blue cables. 6. Apply a new wire end sleeve on the shared wire's end (special tool required). Two-phase connection 1. Remove the cable end sleeve from blue wires. 2. Remove a part of the insulation of the blue cable ends. 3. Connect the ends of two blue cables. 4. Apply a new end wire sleeve on the shared wire's end (special tool required). CAUTION! Do not connect the cable without cable end sleeve. 220-240 V~ N N L1 L2 400V2N~ N L1 L2 220-240 V~ N L 220 - 240 V~ 5x1,5 mm² Green - yellow Two-phase connection: 400 V2N~ 5x1,5 mm² or 4x2,5 mm² Green - yellow One-phase connection: 220 - 240 V~ 5x1,5 mm² or 3x4 mm² Green - yellow N Blue and blue N L1 Black L1 L2 Brown L2 Blue and blue N Black L Brown Blue and blue Black and brown 3.4 Assembly If you install the hob under a hood, please see the installation instructions of the hood for the minimum distance between the appliances. ENGLISH 27 min. 500mm min. 50mm Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process. min. 50 28 ENGLISH 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout 1 1 180 mm 265 mm 170 mm 1 145 mm 210 mm 1 Induction cooking zone 2 Control panel 1 2 4.2 Control panel layout 12 34 56 7 11 10 9 8 Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor field 1 2 3 4567 Function Comment On / Off Lock / Child Safety Device Pause Heat setting display Timer indicators of cooking zones Timer display Hob²Hood To activate and deactivate the hob. To lock / unlock the control panel. To activate and deactivate the function. To show the heat setting. To show for which zone you set the time. To show the time in minutes. To activate and deactivate the manual mode of the function. ENGLISH 29 Sensor field 8 9 / 10 11 - Function PowerBoost Control bar 4.3 Heat setting displays Comment To select the cooking zone. To increase or decrease the time. To activate the function. To set a heat setting. Display - + digit / / Description The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates. Pause operates. Automatic Heat Up operates. PowerBoost operates. There is a malfunction. OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid- ual heat. Lock / Child Safety Device operates. Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone. Automatic Switch Off operates. 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Power limitation Power limitation defines how much power is used by the hob in total, within the limits of the house installation fuses. The hob is set to its highest possible power level by default. To decrease or increase the power level: 1. Deactivate the hob. 2. Press and hold for 3 seconds. The display comes on and goes off. 3. Press and hold for 3 seconds. or appears. 4. Press . P72 appears. 5. Press / of the timer to set the power level. Power levels Refer to "Technical data" chapter. 30 ENGLISH CAUTION! Make sure that the selected power fits the house installation fuses. · P72 -- 7200 W · P15 -- 1500 W · P20 -- 2000 W · P25 -- 2500 W · P30 -- 3000 W · P35 -- 3500 W · P40 -- 4000 W · P45 -- 4500 W · P50 -- 5000 W · P60 -- 6000 W 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Activating and deactivating Touch for 1 second to activate or deactivate the hob. 6.2 Automatic Switch Off The function deactivates the hob automatically if: · all cooking zones are deactivated, · you do not set the heat setting after you activate the hob, · you spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel. · the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again. · you use incorrect cookware. The symbol comes on and the cooking zone deactivates automatically after 2 minutes. · you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time comes on and the hob deactivates. The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates: Heat setting , 1 - 3 4 - 7 The hob deactivates after 6 hours 5 hours Heat setting 8 - 9 10 - 14 The hob deactivates after 4 hours 1.5 hour 6.3 The heat setting To set or change the heat setting: Touch the control bar at the correct heat setting or move your finger along the control bar until you reach the correct heat setting. 6.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) WARNING! / / As long as the indicator is on, there is a risk of burns from residual heat. The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware. The indicators appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using: - continue cooking, ENGLISH 31 - keep warm, - residual heat. The indicator may also appear: · for the neighbouring cooking zones even if you are not using them, · when hot cookware is placed on cold cooking zone, · when the hob is deactivated but the cooking zone is still hot. The indicator disappears when the cooking zone has cooled down. 6.5 Automatic Heat Up Use the function to get a desired heat setting in a shorter time. When the function is on, the cooking zone operates at the highest heat setting in the beginning and then continues to operate at the desired heat setting. To activate the function the cooking zone must be cold. To activate the function for a cooking zone: touch ( comes on). Immediately touch a desired heat setting. After 3 seconds comes on. To deactivate the function: change the heat setting. 6.6 PowerBoost This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone only for a limited period of time. After this time the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting. Refer to "Technical data" chapter. To activate the function for a cooking zone: touch . comes on. To deactivate the function: change the heat setting. 6.7 PowerBoost with a double ring cooking zone The function is activated for the inner ring when the hob detects a pot with a diameter smaller than the inner ring. The function is activated for the outer ring when the hob detects a pot with a diameter bigger than the inner ring. 6.8 Timer · Count Down Timer You can use this function to set the length of a single cooking session. First set the heat setting for the cooking zone, then set the function. To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears. To activate the function: touch of the timer to set the time (00 - 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts down. To see the remaining time: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows the remaining time. To change the time: touch to set the cooking zone. Touch or . To deactivate the function: touch to set the cooking zone and then touch . The remaining time counts down to 00. The indicator of the cooking zone disappears. When the countdown ends, an acoustic signal sounds and 00 flashes. The cooking zone deactivates. To stop the sound: touch . · CountUp Timer You can use this function to monitor how long the cooking zone operates. To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears. 32 ENGLISH To activate the function: touch of the timer. appears. When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts up. The display switches between and the counted time (in minutes). To see how long the cooking zone operates: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows how long the zone operates. To deactivate the function: touch and then touch or . The indicator of the cooking zone disappears. · Minute Minder You can use this function when the hob is activated and the cooking zones do not operate. The heat setting display shows . To activate the function: touch and then touch or of the timer to set the time. When the time finishes, an acoustic signal sounds and 00 flashes. To stop the sound: touch . The function has no effect on the operation of the cooking zones. 6.9 Pause This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting. When the function operates, all other symbols on the control panels are locked. The function does not stop the timer functions. 1. To activate the function: press . comes on. The heat setting is lowered to 1. 2. To deactivate the function: press . The previous heat setting comes on. 6.10 Lock You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting. Set the heat setting first. To activate the function: touch . comes on for 4 seconds. The Timer stays on. To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on. When you deactivate the hob, you also deactivate this function. 6.11 Child Safety Device This function prevents an accidental operation of the hob. To activate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with . To deactivate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with . To override the function for only one cooking time: activate the hob with . comes on. Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again. 6.12 OffSound Control (Deactivating and activating the sounds) Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes out. Touch for 3 seconds. or comes on. Touch of the timer to choose one of the following: · - the sounds are off · - the sounds are on To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically. When the function is set to you can hear the sounds only when: · you touch · Minute Minder comes down ENGLISH 33 · Count Down Timer comes down · you put something on the control panel. 6.13 Power management If multiple zones are active and the consumed power exceeds the limitation of the power supply, this function divides the available power between all cooking zones (connected to the same phase). The hob controls heat settings to protect the fuses of the house installation. · Cooking zones are grouped according to the location and number of the phases in the hob. Each phase has a maximum electricity loading (3700 W). If the hob reaches the limit of maximum available power within one phase, the power of the cooking zones will be automatically reduced. · The heat setting of the cooking zone selected last is always prioritised. The remaining power will be divided between the previously activated cooking zones in reverse order of selection. · The heat setting display of the reduced zones changes between the initially selected heat setting and the reduced heat setting. · Wait until the display stops flashing or reduce the heat setting of the cooking zone selected last. The cooking zones will continue operating with the reduced heat setting. Change the heat settings of the cooking zones manually, if necessary. Refer to the illustration for possible combinations in which power can be distributed among the cooking zones. 6.14 Hob²Hood It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. Speed of the fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan from the hob manually. For most of the hoods the remote system is originally deactivated. Activate it before you use the function. For more information refer to hood user manual. Operating the function automatically To operate the function automatically set the automatic mode to H1 H6. The hob is originally set to H5. The hood reacts whenever you operate the hob. The hob recognizes temperature of the cookware automatically and adjusts the speed of the fan. Automatic modes Automat- ic light Boiling1) Frying2) H0 Off Off Off H1 On Off Off H2 3) On Fan speed Fan speed 1 1 H3 On Off Fan speed 1 H4 On Fan speed Fan speed 1 1 H5 On Fan speed Fan speed 1 2 H6 On Fan speed Fan speed 2 3 1) The hob detects the boiling process and activates fan speed in accordance with automatic mode. 2) The hob detects the frying process and activates fan speed in accordance with automatic mode. 3) This mode activates the fan and the light and does not rely on the temperature. Changing the automatic mode 1. Deactivate the hob. 34 ENGLISH 2. Press for 3 seconds. The display comes on and goes off. 3. Press for 3 seconds. 4. 5. Press of the timer to select an automatic mode. To operate the hood directly on the hood panel deactivate the automatic mode of the function. When you finish cooking and deactivate the hob, the hood fan may still operate for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan automatically and prevents you from accidental activation of the fan for the next 30 seconds. Operating the fan speed manually You can also operate the function manually. To do that press when the hob is active. This deactivates automatic operation of the function and allows you to change the fan speed manually. When you press you raise the fan speed by one. When you reach an intensive level and press again you will set fan speed to 0 which deactivates the hood fan. To start the fan again with fan speed 1 press . To activate automatic operation of the function, deactivate the hob and activate it again. Activating the light You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 H6. The light on the hood deactivates 2 minutes after deactivating the hob. 7. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. 7.1 Cookware For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly. Use the induction cooking zones with suitable cookware. · The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible. · Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface. · In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic glass. Cookware material · correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer). · not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain. Cookware is suitable for an induction hob if: · water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting. · a magnet pulls on to the bottom of the cookware. Cookware dimensions · Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically. · The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a diameter smaller than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone. · For both safety reasons and optimal cooking results, do not use cookware larger than indicated in "Cooking zones ENGLISH 35 specification". Avoid keeping cookware close to the control panel during the cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions. Refer to "Technical data". 7.2 The noises during operation If you can hear: · crack noise: cookware is made of different materials (a sandwich construction). · whistle sound: you use a cooking zone with a high power level and the cookware is made of different materials (a sandwich construction). · humming: you use a high power level. · clicking: electric switching occurs. · hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not indicate any malfunction. 7.3 Öko Timer (Eco Timer) To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation. 7.4 Simplified cooking guide The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the consumption of power. It means that a cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power. The data in the table is for guidance only. Heat setting - 1 1 - 3 2 - 3 3 - 5 5 - 7 7 - 9 7 - 9 9 - 12 12 - 13 Use to: Time (min) Hints Keep cooked food warm. as neces- Put a lid on the cookware. sary Hollandaise sauce; melt: butter, choco- 5 - 25 late, gelatine. Mix from time to time. Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40 Cook with a lid on. Simmer rice and milk-based dishes, heat up ready-cooked meals. 25 - 50 Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes halfway through the procedure. Stew vegetables, fish, meat. 20 - 45 Add a few tablespoons of water. Check the water amount during the process. Steam potatoes and other vegetables. 20 - 60 Cover the bottom of the pot with 1-2 cm of water. Check the water level during the process. Keep the lid on the pot. Cook larger quantities of food, stews and soups. 60 - 150 Up to 3 l of liquid plus ingredients. Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, as neces- Turn over when needed. cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, sary eggs, pancakes, doughnuts. Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks. 5 - 15 Turn over when needed. 36 ENGLISH Heat setting 14 Use to: Time (min) Hints Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips. Boil large quantities of water. PowerBoost is activated. 7.5 Hints and Tips for Hob²Hood When you operate the hob with the function: · Protect the hood panel from direct sunlight. · Do not spot halogen light on the hood panel. · Do not cover the hob control panel. · Do not interrupt the signal between the hob and the hood (e.g. with the hand, a cookware handle or a tall pot). See the picture. The hood pictured below is for illustration purpose only. Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while Hob²Hood is on. Cooker hoods with the Hob²Hood function To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The AEG cooker hoods that work with this function must have the symbol . 8. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 8.1 General information · Clean the hob after each use. · Always use cookware with a clean base. · Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates. · Use a special cleaner suitable for the surface of the hob. · Use a special scraper for the glass. 8.2 Cleaning the hob · Remove immediately: melted plastic, plastic foil, salt, sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface. ENGLISH 37 · Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth. · Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth. 9. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 What to do if... Problem You cannot activate or operate the hob. You can hear a constant beep noise. An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. The hob deactivates. Residual heat indicator does not come on. Automatic Heat Up does not op- erate. Possible cause Remedy The hob is not connected to an elec- Check if the hob is correctly connected trical supply or it is connected incor- to the electrical supply. rectly. The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. You did not set the heat setting for 10 seconds. Activate the hob again and set the heat setting in less than 10 seconds. You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time. Pause operates. Refer to "Pause". There is water or fat stains on the control panel. Clean the control panel. The electrical connection is incor- rect. Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to check the installation. You put something on one or more Remove the object from the sensor sensor fields. fields. You put something on the sensor field . Remove the object from the sensor field. The zone is not hot because it oper- If the zone operated sufficiently long to ated only for a short time or the sen- be hot, speak to an Authorised Service sor is damaged. Centre. You use a very tall pot which blocks Use a smaller pot, change the cooking the signal. zone or operate the hood manually. The highest heat setting is set. The highest heat setting has the same power as the function. 38 ENGLISH Problem Possible cause Remedy The zone is hot. Let the zone become sufficiently cool. The heat setting changes be- tween two levels. Power management operates. Refer to "Daily use". The control panel becomes hot to The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear zones, the touch. it too close to the control panel. if possible. There is no sound when you touch the panel sensor fields. The sounds are deactivated. Activate the sounds. Refer to "Daily use". comes on. Child Safety Device or Lock oper- ates. Refer to "Daily use". comes on. There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone. The cookware is unsuitable. Use cookware suitable for induction hobs. Refer to "Hints and tips". The diameter of the bottom of the Use cookware with correct dimen- cookware is too small for the zone. sions. Refer to "Technical data". The outer ring is not activated. The diameter of the bottom of the cookware is too small. Use cookware with a bigger bottom di- ameter. and a number come on. There is an error in the hob. Deactivate the hob and activate it again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre. 9.2 If you cannot find a solution... If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet. 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model IKB64411FB Typ 61 B4A 00 AA Induction 7.2 kW Ser.Nr. ................. AEG PNC 949 492 714 00 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Made in: Romania 7.2 kW ENGLISH 39 10.2 Cooking zones specification Cooking zone Left front Left rear Right front Right rear Nominal power (maximum heat setting) [W] 2300 1800 1400 2300 PowerBoost [W] 3700 2800 2500 3200 PowerBoost Cookware diame- maximum dura- ter [mm] tion [min] 10 180 - 210 10 145 - 180 4 125 - 145 10 145 - 265 The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware. For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table. 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information Model identification Type of hob Number of cooking zones Heating technology Diameter of circular cooking zones (Ø) Length (L) and width (W) of non circular cooking zone Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking) Energy consumption of the hob (EC electric hob) IEC / EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance. 11.2 Energy saving You can save energy during everyday cooking if you follow the hints below. Left front Left rear Right front Right rear Left front Left rear Right front Right rear IKB64411FB Built-In Hob 4 Induction 21.0 cm 18.0 cm 14.5 cm L 26.5 cm W 17.0 cm 178.4 Wh/kg 184.9 Wh/kg 183.2 Wh/kg 184.9 Wh/kg 182.9 Wh/kg · When you heat up water, use only the amount you need. · If it is possible, always put the lids on the cookware. · Put the cookware directly in the centre of the cooking zone. · Use the residual heat to keep the food warm or to melt it. 40 ENGLISH 12. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. ENGLISH 41 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT.............................................................................. 42 2. TURVALLISUUSOHJEET............................................................................. 44 3. ASENNUS..................................................................................................... 46 4. TUOTEKUVAUS........................................................................................... 48 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................................................................................50 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.............................................................................. 50 7. VIHJEITÄ JA NEUVOJA............................................................................... 55 8. HOITO JA PUHDISTUS................................................................................ 57 9. VIANMÄÄRITYS............................................................................................58 10. TEKNISET TIEDOT.....................................................................................60 11. ENERGIATEHOKKUUS..............................................................................60 12. YMPÄRISTÖNSUOJELU............................................................................ 61 1. TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus · 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista 42 SUOMI rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. · Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. · Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. · VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. · Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. · Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus · Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. · Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön sisätiloissa. · Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. · VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. · VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista, ja se voi aiheuttaa tulipalon. · Savu on merkki ylikuumenemisesta. Älä koskaan käytä vettä ruoanvalmistuksen aiheuttaman tulipalon sammuttamiseen. Kytke laite pois päältä ja peitä liekit esim. sammutuspeitteellä tai kannella. · VAROITUS: Laitteeseen ei saa liittää ulkoista kytkintä, kuten ajastinta, eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka sähkölaitos säännöllisin väliajoin kytkee päälle/pois päältä. · HUOMIO: Kypsennystoimintoa on valvottava Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. SUOMI 43 · VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. · Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. · Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. · Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. · Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason vastus pois päältä sen säätimellä. · Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos laite on liitetty sähköverkkoon suoraan kytkentäkoteloa käyttäen, irrota sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun kummassakin tapauksessa. · Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. · VAROITUS: Käytä ainoastaan kodinkoneen valmistajan suunnittelemia keittotason suojia, laitteen valmistajan käyttöohjeessa määritettyjä suojia tai keittotason mukana toimitettuja suojia. Virheellisten suojien käyttö voi aiheuttaa onnettomuuksia. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus VAROITUS! Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS! Henkilövahinkojen tai laitteen vaurioitumisen vaara. · Poista kaikki pakkausmateriaalit. · Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. · Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita. · Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin. · Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita. · Tiivistä kaapin leikkauspinnat tiivisteaineella estääksesi kosteuden aiheuttaman turpoamisen. · Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja kosteudelta. · Älä asenna laitetta oven viereen tai ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä. · Kunkin laitteen alaosassa on jäähdytyspuhaltimet. · Jos laite asennetaan laatikon yläpuolelle: 44 SUOMI Älä säilytä laatikossa pieniä kappaleita tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä laitteeseen. Muutoin ne voivat vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai heikentää jäähdytysjärjestelmän tehoa. Varmista, että laitteen alaosan ja vetolaatikossa säilytettävien esineiden välinen etäisyys on vähintään 2 cm. · Poista laitteen alla olevaan kaappiin mahdollisesti asennetut erotuslevyt. 2.2 Sähkökytkentä VAROITUS! Tulipalon ja sähköiskun vaara. · Kaikki sähköliitännät on teetettävä pätevällä sähköasentajalla. · Laite on maadoitettava,. · Varmista ennen toimenpiteiden suorittamista, että laite on irrotettu sähköverkosta. · Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia. · Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysät tai vääränlaiset virtajohdot tai pistokkeet (jos olemassa) voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen. · Käytä oikeaa verkkovirtajohtoa. · Älä päästä virtajohtoa sotkeutumaan. · Tarkista, että iskusuojaus on asennettu. · Käytä johdossa vedonpoistajaa. · Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos sellainen on) kosketa kuumaan laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun liität laitteen pistorasiaan. · Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. · Varmista, ettei pistoke (jos sellainen on) tai virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi. · Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja. · Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. · Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. · Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. · Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit. · Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. 2.3 Valitse VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara. · Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. · Poista kaikki mahdolliset pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot ennen ensimmäistä käyttökertaa. · Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia. · Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta. · Kytke keittoalue aina "off"-asentoon kunkin käyttökerran jälkeen. · Älä laita ruokailuvälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne saattavat kuumentua. · Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen. · Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona. · Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite välittömästi virtalähteestä. Näin ehkäistään sähköiskuja. · Sydämentahdistimia käyttävien henkilöiden on säilytettävä vähintään 30 cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin laitteen ollessa toiminnassa. · Laittaessasi elintarvikkeita kuumaan öljyyn, seurauksena voi olla roiskeita. · Älä käytä alumiinifoliota tai muita materiaaleja keittotason ja keittoastian välissä, ellei tämän laitteen valmistaja ole toisin ohjeistanut. · Käytä vain valmistajan tälle laitteelle suosittelemia varusteita. SUOMI 45 VAROITUS! Tulipalon ja räjähdyksen vaara. · Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä ruoanvalmistuksen aikana. · Kuumat höyryt voivat aikaansaada syttymisen. · Käytetty öljy, joka voi sisältää ruokajäämiä, voi aiheuttaa tulipalon alhaisemmassa lämpötilassa kuin ensimmäistä kertaa käytetty öljy. · Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle. VAROITUS! Laitteen vaurioitumisen vaara. · Älä aseta kuumia keittoastioita käyttöpaneelin päälle. · Älä aseta kuumaa keittoastian kantta keittotason lasipinnalle. · Älä anna keittoastian kiehua kuiviin. · Varo, etteivät esineet ja keittoastiat pääse putoamaan laitteen päälle. Laitteen pinta voi vaurioitua. · Älä käynnistä keittoalueita tyhjillä keittoastioilla tai ilman, että keittoalueella on keittoastia. · Valuraudasta tai valmistetut keittoastiat tai keittoastiat, joiden pohjassa on vaurioita, voivat aiheuttaa naarmuja lasiin tai lasikeramiikkaan. Näitä astioita on kohotettava, kun niitä halutaan siirtää eri kohtaan keittotasolla. 2.4 Hoito ja puhdistus · Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena. · Kytke virta pois laitteesta ja anna sen jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen · Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen puhdistamiseen. · Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. Älä käytä hankaavia tuotteita, hankaavia sieniä, liuotteita tai metalliesineitä, ellei toisin ohjeisteta. 2.5 Huolto · Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää. · Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. 2.6 Hävittäminen VAROITUS! Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara. · Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. · Irrota pistoke pistorasiasta. · Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. 3. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Ennen asentamista Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä ennen keittotason asentamista. Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa. Sarjanumero ........................... 46 SUOMI 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat keittotasot Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin. 3.3 Virtajohto · Keittotason tehonsyöttö on järjestetty virtajohdolla. · Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2F joka kestää vähintään 90 °C:n lämpötilan. Yksittäisen kaapelin halkaisijan on oltava mahdollisimman pieni alla olevan taulukon mukaisesti. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja. VAROITUS! Kaikki sähkökytkennät on teetettävä alan koulutuksen saaneella sähköasentajalla. HUOMIO! Pistokeliitännät eivät ole sallittuja. HUOMIO! Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä ei ole holkkia. Yksivaiheinen liitäntä 1. Irrota johtimen holkki mustasta, ruskeasta ja sinisestä johdosta. 2. Irrota osa eristeestä ruskean, mustan ja sinisen johdon päästä. 3. Liitä mustan ja ruskean johdon päät. 4. Kiinnitä uusi johtimen holkki jaetun johdon päähän (edellyttää erikoistyökalun käyttöä). 5. Liitä kahden sinisen johdon päät. 6. Kiinnitä uusi johtimen holkki jaetun johdon päähän (edellyttää erikoistyökalun käyttöä). Kaksivaiheinen liitäntä 1. Irrota kaapeli ja holkki sinisistä johdoista. 2. Irrota osa eristeestä sinisten johtojen päästä. 3. Liitä kahden sinisen johdon päät. 4. Kiinnitä uusi johtimen holkki jaetun johdon päähän (edellyttää erikoistyökalun käyttöä). HUOMIO! Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. Se on kiellettyä. 220-240 V~ N N L1 L2 400V2N~ N L1 L2 220-240 V~ N L 220 - 240 V~ 5 x 1,5 mm² Vihreä/keltainen Kaksivaiheinen liitäntä: 400 V2N~ 5 x 1,5 mm² tai 4 x 2,5 mm² Vihreä/keltainen Yksivaiheinen liitäntä: 220 240 V~ 5 x 1,5 mm² tai 3 x 4 mm² Vihreä/keltainen N Sininen ja sininen N L1 Musta L1 L2 Ruskea L2 Sininen ja sininen N Musta L Ruskea Sininen ja sininen Musta ja ruskea SUOMI 47 3.4 Kokaminen Jos keittotaso asennetaan liesituulettimen alapuolelle, katso laitteiden välinen vähimmäisetäisyys liesituulettimen asennusohjeista. min. 50 min. 500mm min. 50mm Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. Etsi video-opastus "AEG-induktiokeittotason asentaminen Työtasoasennus" kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely 1 1 180 mm 265 mm 170 mm 1 145 mm 210 mm 1 Induktiokeittoalue 2 Käyttöpaneeli 1 2 48 SUOMI 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet 12 34 56 7 11 10 9 8 Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus- Toiminto painike 1 Päällä / Pois päältä 2 Lukko / Lapsilukko 3 Tauko 4567 Tehotason näyttö Keittoalueiden ajastimen il- maisimet Ajastimen näyttö Hob²Hood 8 9 / 10 11 - PowerBoost Säätöpalkki Kuvaus Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Tehotason näyttäminen. Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoittaminen. Ajan osoittaminen minuutteina. Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. Toiminnon kytkeminen toimintaan. Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö - Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Tauko on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle. SUOMI 49 Näyttö + numero / / Kuvaus PowerBoost on kytketty päälle. Toimintahäiriö. OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / läm- pimänä pito / jälkilämpö. Lukko / Lapsilukko on kytketty päälle. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Tehonrajoitus Tehonrajoitus määrittää, kuinka paljon tehoa keittotaso käyttää yhteensä talon asennussulakkeiden asettamissa rajoissa. Keittotaso on asetettu oletusarvoisesti suurimmalle mahdolliselle tehotasolle. Tehotasoa voidaan laskea ja nostaa seuraavasti: 1. Kytke keittotaso pois päältä. 2. Paina ja pidä alhaalla painiketta 3 sekuntia. Näyttö kykeytyy päälle ja sammuu. 3. Paina ja pidä alhaalla painiketta 3 sekuntia. tai ilmestyy. 4. Paina . P72 syttyy. 5. Aseta tehotaso painamalla ajastimen painiketta / . Tehotasot Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". HUOMIO! Varmista, että valittu tehotaso sopii rakennuksen sulakkeisiin. · P72 7200 W · P15 1500 W · P20 2000 W · P25 2500 W · P30 3000 W · P35 3500 W · P40 4000 W · P45 4500 W · P50 5000 W · P60 6000 W 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta Keittotaso kytketään toimintaan ja pois toiminnasta koskettamalla painiketta sekunnin ajan. 50 SUOMI 6.2 Automaattinen virrankatkaisu Toiminto katkaisee virran automaattisesti keittotasosta seuraavissa tilanteissa: · Kaikki keittoalueet on kytketty pois toiminnasta. · Et aseta tehotasoa kytkettyäsi keittotason toimintaan. · Käyttöpaneelin päälle on roiskunut jotakin tai sen päälle on asetettu jotakin (pannu, liina, jne.) yli 10 sekunnin ajaksi. Keittotasosta kuuluu äänimerkki ja se kytkeytyy pois toiminnasta. Ota esine pois tai pyyhi käyttöpaneeli. · Keittoalue ylikuumenee (esimerkiksi kun neste kiehuu kuiviin paistinpannulla). Anna keittoalueen jäähtyä ennen kuin käytät keittoaluetta uudelleen. · Keittoastia on vääränlainen. Symboli syttyy ja keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 2 minuutin kuluttua. · Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan kuluttua merkkivalo syttyy ja laite kytkeytyy pois toiminnasta. Tehotason ja keittotason sammumisajan suhde: Tehotaso , 1 - 3 4 - 7 8 - 9 10 - 14 Keittotason pois kyt- keytymisaika 6 tuntia 5 tuntia 4 tuntia 1,5 tunti 6.3 Tehotaso Tehotason asettaminen tai muuttaminen: Kosketa säätöpalkkia oikean tehotason kohdalta tai siirrä sormea säätöpalkissa, kunnes saavutat oikean tehotason. 6.4 OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo) VAROITUS! / / Niin kauan kuin merkkivalo palaa, on olemassa jälkilämmön aiheuttama palovammojen vaara. Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan. Lasikeramiikka lämpiää keittoastioiden lämmöstä. Merkkivalot tulevat näkyviin, kun keittoalue on kuuma. Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason: - jatka kypsennystä, - lämpimänä pito, - jälkilämpö. Merkkivalo voi myös ilmestyä: · viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä käyttämässä, · kun kuumia keittoastioita asetetaan kylmälle keittoalueelle, · kun keittotaso on kytketty pois päältä, mutta keittoalue on edelleen kuuma. Merkkivalo sammuu, kun keittoalue on jäähtynyt. 6.5 Automaattinen kuumentaminen Käytä tätä toimintoa saavuttaaksesi haluamasi tehotason nopeammin. Kun toiminto on päällä, keittoalue toimii alussa suurimmalla tehotasolla ja jatkaa sen jälkeen toimintaa haluamallasi tehotasolla. Toiminnon käynnistäminen edellyttää, että keittoalue on kylmä. Kytke toiminto toimintaan keittoalueeseen: kosketa ( syttyy). Kosketa välittömästi haluamaasi tehotasoa. 3 sekunnin kuluttua syttyy. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: muuta tehotasoa. SUOMI 51 6.6 PowerBoost Kyseinen toiminto lisää induktiokeittoalueiden käytettävissä olevaa tehoa. Toiminto voidaan kytkeä toimintaan induktiokeittoalueelle vain rajoitetuksi ajaksi. Tämän jälkeen induktiokeittoalue kytkeytyy automaattisesti takaisin korkeimmalle tehotasolle. Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". Kytke toiminto toimintaan keittoalueeseen: kosketa . syttyy. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: muuta tehotasoa. 6.7 PowerBoost kahden lämpöalueen keittoalue Sisemmän lämpöalueen toiminto kytkeytyy toimintaan, kun keittotaso tunnistaa sisempää lämpöaluetta pienemmän halkaisijan omaavan keittoastian. Ulomman lämpöalueen toiminto kytkeytyy toimintaan, kun keittotaso tunnistaa sisempää lämpöaluetta suuremman halkaisijan omaavan keittoastian. 6.8 Ajastin · Ajanlaskuajastin Voit käyttää tätä toimintoa yksittäisen ruoanlaittojakson keston asettamiseen. Aseta ensin keittoalueen tehotaso ja sen jälkeen toiminto. Keittoalueen asettaminen: kosketa painiketta toistuvasti, kunnes keittoalueen merkkivalo syttyy. Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa ajastimen -painiketta ja aseta aika (00 - 99 minuuttia). Kun keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan, ajan laskenta on käynnissä. Jäljellä olevan ajan tarkistaminen: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen asettamiseksi. Keittoalueen merkkivalo vilkkuu. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä. Ajan muuttaminen: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen asettamiseksi. Kosketa painiketta tai . Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen asettamiseksi ja kosketa sitten . Jäljellä oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. Keittoalueen merkkivalo sammuu. Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00. Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta. Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa painiketta . · CountUp Timer Voit käyttää tätä toimintoa keittoalueen toiminta-ajan tarkkailemiseen. Keittoalueen asettaminen: kosketa painiketta toistuvasti, kunnes keittoalueen merkkivalo syttyy. Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa ajastimen painiketta . syttyy. Kun keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan, ajan laskenta on käynnissä. Näytössä näkyy ja ajastimen aika (minuutteina). Keittoalueen jäljellä olevan toiminta-ajan tarkistaminen: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen asettamiseksi. Keittoalueen merkkivalo vilkkuu. Näytössä näkyy keittoalueen toiminta-aika. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta ja sen jälkeen painiketta tai . Keittoalueen merkkivalo sammuu. · Hälytinajastin Voit käyttää tätä toimintoa keittotason ollessa toiminnassa ja keittoalueiden ollessa pois toiminnasta. Tehotason näytössä näkyy . Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa ajastimen -painiketta ja sitten tai painiketta ja aseta aika. Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00. Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa painiketta . 52 SUOMI Toiminnolla ei ole vaikutusta keittoalueiden toimintaan. 6.9 Tauko Tämä toiminto kytkee kaikki toiminnassa olevat keittoalueet alhaisimmalle tehotasolle. Kaikki muut käyttöpaneelin symbolit lukittuvat toiminnon ollessa toiminnassa. Toiminto ei pysäytä ajastintoimintoja. 1. Kytke toiminto päälle painamalla painiketta . kytkeytyy päälle. Tehotaso laskee arvoon 1. 2. Kytke toiminto pois päältä painamalla . Aiempi tehoasetus tulee käyttöön. 6.10 Lukko Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden toimiessa. Lukitseminen estää tehotason muuttamisen vahingossa. Aseta ensin tehotaso. Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa painiketta . syttyy neljän sekunnin ajaksi. Ajastin toimii edelleen. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta . Edellinen tehotaso kytkeytyy päälle. Kun sammutat keittotason, myös tämä toiminto sammuu. 6.11 Lapsilukko Toiminto estää keittotason käyttämisen vahingossa. Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella . Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella . Voit ohittaa toiminnon vain yhtä keittoaikaa koskien: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . syttyy. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. Aseta tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Nyt voit käyttää keittotasoa. Kun kytket keittotason pois päältä painikkeella , toiminto on edelleen kytkettynä. 6.12 OffSound Control (Äänimerkkien käyttöön ottaminen ja käytöstä poistaminen) Kytke keittotaso pois päältä. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttö syttyy ja sammuu. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan. tai syttyy. Kosketa ajastimen painiketta seuraavien asetuksien valitsemiseksi: · - äänimerkit pois käytöstä · - äänimerkit käytössä Vahvista valinta odottamalla, kunnes keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Kun toiminto on asetettu asentoon , äänimerkit kuuluvat vain seuraavissa tapauksissa: · kosketat painiketta · Hälytinajastin laskee · Ajanlaskuajastin laskee · käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin esine. 6.13 Tehonhallinta Jos useita keittoalueita on kytketty päälle ja kulutettu teho ylittää virtalähteen raja-arvon, tämä toiminto jakaa käytettävissä olevan tehon kaikkien (samaan vaiheeseen kytkettyjen) keittoalueiden kesken. Keittoalue ohjailee kuumennusasetuksia suojellakseen talon sulakkeita. SUOMI 53 · Keittoalueet on ryhmitetty keittotason vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus on (3 700 W). Jos keittotaso saavuttaa suurimman käytettävissä olevan tehon rajan yhdessä vaiheessa, keittoalueiden teho pienenee automaattisesti. · Viimeksi valitun keittoalueen kuumennusasetus on aina etusijalla. Jäljellä oleva teho jaetaan aiemmin aktivoitujen keittoalueiden kesken päinvastaisessa järjestyksessä. · Alhaisemman tehon omaavien alueiden tehotasonäyttö muuttuu aluksi valitun tehotason ja pienennetyn tehotason välillä. · Odota, kunnes näyttö lakkaa vilkkumasta, tai vähennä viimeksi valitun keittoalueen lämpöasetusta. Keittoalueet jatkavat toimintaansa alennetulla kuumennusasetuksella. Muuta keittoalueiden lämpöasetuksia tarvittaessa käsin. Katso kuvasta mahdollisia yhdistelmiä, joita soveltaen teho voidaan jakaa keittoalueiden välillä. 6.14 Hob²Hood Kyseessä on pitkälle kehittynyt automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason erityiseen liesituulettimeen. Sekä keittotasossa että liesituulettimessa on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman keittoastian lämpötilan mukaan. Voit käyttää puhallinta myös keittotasosta manuaalisesti. Useimmissa liesituulettimissa kaukosäätöjärjestelmä on alun perin pois päältä. Kytke se päälle ennen toiminnon käyttämistä. Lisätietoa on saatavilla liesituulettimen käyttöohjeista. Toiminnon automaattinen käyttö Toiminnon käyttämiseksi automaattisesti aseta automaattitilaksi H1 H6. Keittotaso on alun perin asetettu arvoon H5. Liesituuletin reagoi aina keittotasoa käytettäessä. Keittotaso tunnistaa keittoastian lämpötilan automaattisesti ja säätää puhaltimen nopeuden. Automaattitilat Auto- maatti- nen valo Kiehutta- Rasvassa minen1) paistami- nen2) H0 Pois päältä Pois päältä Pois päältä H1 Päälle Pois päältä Pois päältä H2 3) Päälle Puhallinno- Puhallinno- peus 1 peus 1 H3 Päälle Pois päältä Puhallinno- peus 1 H4 Päälle Puhallinno- Puhallinno- peus 1 peus 1 H5 Päälle Puhallinno- Puhallinno- peus 1 peus 2 H6 Päälle Puhallinno- Puhallinno- peus 2 peus 3 1) Keittotaso tunnistaa kiehuttamisen ja säätää puhalti- men nopeuden automaattitilan mukaisesti. 2) Keittotaso tunnistaa rasvassa paistamisen ja säätää puhaltimen nopeuden automaattitilan mukaisesti. 3) Tämä tila kytkee puhaltimen ja valon päälle, se ei ole lämpötilasta riippuvainen. Automaattitilan muuttaminen 1. Kytke keittotaso pois päältä. 2. Paina 3 sekuntia. Näyttö kykeytyy päälle ja sammuu. 3. Paina 3 sekuntia. 4. 5. Painamalla ajastimen painiketta voit valita automaattitilan. 54 SUOMI Käyttääksesi liesituuletinta suoraan sen paneelista kytke toiminnon automaattitila pois päältä. saavutat tehotason ja painat painiketta uudelleen, puhaltimen nopeudeksi säätyy 0 ja liesituulettimen puhallin kytkeytyy pois päältä. Käynnistä puhallin uudelleen päälle nopeudella 1 painamalla painiketta . Kun olet lopettanut ruoanlaiton ja kytkenyt keittotason pois päältä, puhallin saattaa toimia vielä jonkin aikaa. Tämän jälkeen järjestelmä kytkee puhaltimen pois päältä automaattisesti, eikä puhallinta voida kytkeä vahingossa päälle seuraavan 30 sekunnin aikana. Puhaltimen nopeuden säätö käsin Voit käyttää tätä toimintoa myös käsin ohjattuna. Tällöin on painettava painiketta keittotason ollessa päällä. Tämä kytkee toiminnon automaattitilan pois päältä ja mahdollistaa puhaltimen nopeuden käsisäädön. Painiketta painaessa lisäät puhaltimen nopeutta yhdellä asteella. Kun Voit kytkeä toiminnon automaattitilan päälle kytkemällä keittotason pois päältä ja uudelleen päälle. Valon kytkeminen päälle Voit asettaa keittotason kytkemään valon päälle automaattisesti aina kun kytket keittotason päälle. Aseta tällöin automaattitilaksi H1 H6. Liesituulettimen valo kytkeytyy pois päältä 2 minuuttia sen jälkeen kun keittotaso on kytketty pois päältä. 7. VIHJEITÄ JA NEUVOJA VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Ruoanlaittovälineet Induktiokeittotasojen voimakas sähkömagneettinen kenttä kuumentaa keittoastiat erittäin nopeasti. Induktiokeittotasoilla tulee käyttää niille soveltuvia keittoastioita. · Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasainen. · Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista keittotasolle. · Keittoastioita ei saa liu'uttaa keraamisen lasin pinnalla tai hangata siihen naarmuuntumisen estämiseksi. Keittoastioiden materiaali · soveltuvat: valurauta, teräs, emaloitu teräs, ruostumaton teräs, monikerroksinen pohja (valmistajan oikealla merkinnällä). · ei sovellu: alumiini, kupari, messinki, lasi, keramiikka, posliini. Keittoastia soveltuu käytettäväksi induktiokeittotasolla, jos: · vesi kiehuu hyvin nopeasti korkeimmalla tehotasolla · magneetti vetää keittoastian pohjaa puoleensa. Keittoastian mitat · Induktiokeittotasot mukautuvat automaattisesti keittoastian pohjan kokoon. · Keittoalueen tehokkuus on suhteessa keittoastian halkaisijaan. Keittoastia, jonka halkaisija on minimiarvoa pienempi, saa vain osan keittoalueen tehosta. · Turvallisuussyistä johtuen sekä ihanteellisten kypsennystuloksen saavuttamiseksi tulee käyttää korkeintaan "Keittoalueiden tekniset tiedot" -osiossa mainitun suuruisia keittoastioita. SUOMI 55 Keittoastioita ei tule pitää käyttöpaneelin läheisyydessä ruoanlaiton aikana. Tämä saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa kytkeä keittotason toimintoja päälle. Katso kohta "Tekniset tiedot". 7.2 Käytön aikana kuuluvat äänet Jos kuulet: · Halkeilevaa ääntä: keittoastia on valmistettu useasta materiaalista (monikerroksinen rakenne). · Vihellysääntä: käytät keittoaluetta korkealla tehotasolla ja keittoastia on valmistettu useasta eri materiaalista (monikerroksinen rakenne). · Huminaa: käytät korkeaa tehotasoa. · Napsahdusääniä: sähköpiirien kytkeytyminen. · Sihinää, surinaa: puhallin on toiminnassa. Nämä äänet ovat normaaleja, eivätkä ne tarkoita, että laitteessa olisi jokin vika. 7.3 Öko Timer (Eko-ajastin) Energian säästämiseksi keittoalueen vastus kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja kypsennysajasta. 7.4 Yksinkertaistettu kypsennysopas Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen riippuvuussuhde ei ole lineaarinen. Virrankulutus ei kasva suhteellisesti suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin puolet maksimitason vaatimasta energiasta. Taulukon tiedot ovat vain suuntaa antavia. Tehoasetus - 1 1 - 3 2 - 3 3 - 5 5 - 7 7 - 9 7 - 9 Käytä -toimenpidettä seuraa- viin: Aika (min) Vinkkejä Pidä kypsennetty ruoka lämpimänä. tarvittaes- Aseta keittoastian päälle kansi. sa Hollandaise-kastike; sulanut: voi, suk- 5 - 25 laa, gelatiini. Sekoita tasaisin väliajoin. Kiinteytä: kuohkeat munakkaat, keitetyt 10 - 40 kananmunat. Kypsennä kansi päällä. Riisin ja maitopohjaisten ruokien hau- duttaminen, valmiiden ruokien lämmit- täminen. 25 - 50 Lisää vähintään kaksinkertainen mää- rä nestettä riisin suhteen, sekoita mai- toruokia kypsennyksen puolivälissä. Haudutetut vihannekset, kala, liha. 20 - 45 Lisää muutama ruokalusikallinen vet- tä. Tarkista veden määrä kypsennyk- sen aikana. Höyrytetyt perunat ja muut vihannek- 20 - 60 set. Lisää keittoastian pohjalle 12 cm vet- tä. Tarkista veden taso kypsennyksen aikana. Pidä kansi keittoastian päällä. Kypsennä suuria määriä ruokaa, pata- 60 - 150 ruokia ja keittoja. Enintään 3 l nesteitä ja ainekset. 56 SUOMI Tehoasetus 9 - 12 12 - 13 14 Käytä -toimenpidettä seuraa- viin: Aika (min) Vinkkejä Kevyt paistaminen: leike, vasikanliha cordon bleu, kotletit, nakit, rissolet, makkarat, maksa, rasvan ja jauhon se- koitus, kananmunat, pannukakut, mun- kit. tarvittaes- sa Käännä tarvittaessa. Perusteellinen paistaminen, röstiperu- 5 - 15 nat, sisäfileepihvit, pihvit. Käännä tarvittaessa. Keitetty vesi, keitetty pasta, paistettu liha (goulash, lihapata), uppopaistetut ranskalaiset. Keitä suuria määriä vettä. PowerBoost on kytkeytynyt päälle. 7.5 Neuvoja ja vinkkejä liittyen laitteeseen Hob²Hood Kun käytät keittotasoa toiminnolla: · Suojaa liesituulettimen paneeli suoralta auringonvalolta. · Älä kohdista halogeenivaloa liesituulettimen paneeliin. · Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. · Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen välistä signaalia (esim. kädellä, keittoastian kahvalla tai korkealla kattilalla). Katso oheinen kuva. Alla oleva kuva liesituulettimesta on vain viitteelliseen tarkoitukseen. Muut kaukosäädettävät laitteet voivat estää signaalin. Älä käytä kyseisiä laitteita keittotason lähellä Hob²Hoodtoiminnon ollessa päällä. Liesituulettimia, joissa on Hob²Hood toiminto Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien täydelliseen valikoimaan kuluttajille suunnatulla verkkosivustollamme. AEGliesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnolla, on merkitty symbolilla . 8. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Yleistietoa · Puhdista keittolevy jokaisen käytön jälkeen. SUOMI 57 · Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas. · Pinnan naarmut tai tummat tahrat eivät vaikuta keittotason toimintaan. · Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä puhdistusainetta. · Käytä erityistä lasipinnan käsittelyyn tarkoitettua raaputinta. 8.2 Keittotason puhdistus · Poista välittömästi: sulanut muovi, tuorekelmu, sokeri ja sokeripitoinen ruoka. Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä keittotason erityistä kaavinta viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa pitkin. · Poista sitten, kun keittotaso on jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, vesirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat metalliset värimuutokset. Puhdista keittotaso kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen. · Poista kirkkaat metalliset värimuutokset: käytä veden ja viinietikan liuosta ja puhdista lasipinta liinalla. 9. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si- Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir- Tarkista, onko keittotaso kytketty oi- tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees- sa. Jos sulake palaa jatkuvasti, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen. Et asettanut tehotasoa 10 sekunnin kuluessa. Kytke keittotaso uudelleen toimintaan ja aseta tehotaso 10 sekunnin kulues- sa. Olet koskettanut vähintään kahta Kosketa vain yhtä kosketuspainiketta. kosketuspainiketta samanaikaisesti. Tauko käytössä. Katso kohta "Tauko". Käyttöpaneelissa on vettä tai rasva- Puhdista käyttöpaneeli. tahroja. Laitteesta kuuluu jatkuva piippaa- Sähkökytkentä on väärä. va äänimerkki. Irrota keittotaso verkkovirrasta. Ota yh- teyttä pätevään sähköasentajaan asennuksen tarkistamiseksi. Äänimerkki kuuluu ja keittotaso kytkeytyy pois päältä. Äänimerkki kuuluu keittotason kytkeytyessä pois päältä. Vähintään yhdelle kosketuspainik- keelle on asetettu jotain. Poista kyseinen esine kosketuspainik- keilta. Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Jokin esine on asetettu kosketuspai- Poista kyseinen esine kosketuspainik- nikkeelle . keelta. 58 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Jälkilämmön merkkivalo ei syty. Alue ei ole kuuma, koska sitä käytet- Jos aluetta käytettiin riittävän pitkään tiin vain vähän aikaa tai anturi on sen kuumenemiseksi, ota yhteyttä val- vioittunut. tuutettuun huoltoliikkeeseen. Käytössä on erittäin korkea kattila, joka estää signaalin. Käytä pienempää kattilaa, vaihda keit- toaluetta tai säädä liesituuletinta ma- nuaalisesti. Automaattinen kuumentaminen ei Korkein tehotaso on asetettu. toimi. Korkeimman tehotason arvo on sama kuin toiminnon. Taso on kuuma. Anna tason viilentyä riittävästi. Tehoasetus muuttuu kahden ta- Tehonhallinta on kytketty päälle. son välillä. Katso kohta "Päivittäinen käyttö". Hallintapaneeli on kuuma koske- Keittoastia on liian suuri tai se on Laita isokokoiset keittoastiat taka-alu- tettaessa. asetettu liian lähelle hallintapaneelia. eille, jos mahdollista. Äänimerkkiä ei kuulu käyttöpa- Äänimerkit on kytketty pois toimin- neelin kosketuspainikkeita koske- nasta. tettaessa. Kytke äänimerkit toimintaan. Katso kohta "Päivittäinen käyttö". menee päälle. Lapsilukko tai Lukko on kytketty päälle. Katso kohta "Päivittäinen käyttö". menee päälle. Alueella ei ole keittoastioita. Laita alueelle keittoastia. Keittoastia ei ole keittotasolle sovel- Keittoastia soveltuu käytettäväksi in- tuva. duktiokeittotasolla. Katso kohta "Neu- voja ja vinkkejä". Keittoastian pohjan halkaisija on liian Käytä oikeankokoista keittoastiaa. Kat- pieni käytetylle alueelle. so kohta "Tekniset tiedot". Ulompaa lämpöaluetta ei ole kyt- Keittoastian pohjan halkaisija on liian Käytä keittoastiaa, jonka pohjan hal- ketty päälle. pieni. kaisija on suurempi. ja jokin numero menevät päälle. Keittotason toiminnassa on virhe. Sammuta keittotaso ja kytke se uudel- leen toimintaan 30 sekunnin kuluttua. Jos syttyy uudelleen, kytke keitto- taso irti verkkovirrasta. Kytke keittota- so takaisin verkkovirtaan 30 sekunnin kuluttua. Jos ongelma jatkuu, ota yh- teyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 9.2 Jos ratkaisua ei löydy... Jos et itse löydä ratkaisua, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Ilmoita laitteen arvokilpeen merkityt tiedot. Anna myös kolminumeroinen kirjainkoodi lasikeramiikalle (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet käyttänyt keittotasoa oikealla tavalla. Muussa tapauksessa huoltoteknikon tai jälleenmyyjän suorittama huolto ei ole ilmaista takuuaikanakaan. Takuuaikaa ja valtuutettuja huoltokeskuksia koskevat tiedot on ilmoitettu takuukirjassa. SUOMI 59 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: IKB64411FB Tyyppi: 61 B4A 00 AA Induktio 7.2 kW Sarjanro ................. AEG 10.2 Keittoaluemääritykset PNC 949 492 714 00 220 - 240 V / 400 V 2N, 5060 Hz Valmistettu: Romaniassa 7.2 kW Keittoalue Vasen edessä Vasen takana Oikea edessä Oikea takana Nimellisteho PowerBoost [W] (suurin tehotaso) [W] 2300 3700 1800 2800 1400 2500 2300 3200 PowerBoost kesto enintään [min] 10 10 4 10 Keittoastian hal- kaisija [mm] 180 - 210 145 - 180 125 - 145 145 - 265 Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan taulukon arvoista. Se muuttuu keittoastioiden materiaalien ja mittojen mukaan. Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten saavuttamiseksi. 11. ENERGIATEHOKKUUS 11.1 Tuotetiedot Mallin tunniste Keittotason tyyppi Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija (Ø) Ei-ympyränmuotoisen keittovyöhykkeen pituus (P) ja leveys (L) Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric cooking) Keittotason energiankulutus (EC electric hob) Vasen edessä Vasen takana Oikea edessä Oikea takana Vasen edessä Vasen takana Oikea edessä Oikea takana IKB64411FB Kalusteeseen asennettava keittotaso 4 Induktio 21.0 cm 18.0 cm 14.5 cm P 26.5 cm L 17.0 cm 178.4 Wh/kg 184.9 Wh/kg 183.2 Wh/kg 184.9 Wh/kg 182.9 Wh/kg 60 SUOMI IEC / EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot - Suorituskyvyn mittaustavat. 11.2 Energiaa säästävä Voit säästää energiaa päivittäisessä ruoanlaitossa noudattamalla alla olevia ohjeita. · Kun kuumennat vettä, käytä vain tarvitsemasi määrä. · Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella. · Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle. · Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi lämpimänä tai pakastetun ruoan sulattamiseksi. 12. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. SUOMI 61 Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR............................................................................ 62 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR..........................................................................64 3. UPPSETNING............................................................................................... 66 4. VÖRULÝSING...............................................................................................69 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN............................................................................ 70 6. DAGLEG NOTKUN....................................................................................... 71 7. GÓÐ RÁÐ......................................................................................................75 8. UMHIRÐA OG HREINSUN........................................................................... 77 9. BILANALEIT.................................................................................................. 78 10. TÆKNIGÖGN..............................................................................................79 11. ORKUNÝTNI............................................................................................... 80 12. UMHVERFISMÁL........................................................................................81 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega. Framleiðandinn ber ekki ábyrgð á neinum meiðslum eða skemmdum sem leiða af rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að nálgast þær til síðari notkunar. 1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga · Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyn- eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið veittar leiðbeiningar varðandi örugga notkun tækisins og ef þau skilja hættuna sem því fylgir. Halda skal börnum yngri en 8 ára gömlum og fólki með mjög miklar og flóknar fatlanir frá heimilistækinu, nema þau séu undir stöðugu eftirliti. · Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með. 62 ÍSLENSKA · Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. · VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í notkun og þegar það kólnar. · Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera virkjuð. · Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma notandaviðhald á heimilistækinu án eftirlits. 1.2 Almennt öryggi · Þetta heimilistæki er eingöngu ætlað til matreiðslu. · Þetta heimilistæki er hannað til notkunar innanhúss á heimilum. · Þetta heimilistæki má nota á skrifstofum, í herbergjum hótela, herbergjum gestahúsa, bændagistingum og öðrum sambærilegum gistirýmum þar sem notkun er ekki meiri en almenn heimilisnotkun. · VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Auðsýna ætti aðgát til að forðast að snerta hitaelementin. · VIÐVÖRUN: Eldun án eftirlits með fitu eða olíu á eldunarhellu getur verið hættuleg og leitt til eldsvoða. · Reykur er ummerki um ofhitnun. Aldrei skal nota vatn til að slökkva eld sem kemur upp við eldun. Slökktu á tækinu og breiddu yfir logana, til dæmis með eldteppi eða loki. · VIÐVÖRUN: Ekki má veita rafmagni að heimilistækinu gegnum utanáliggjandi skiptibúnað, eins og tímastilli, eða tengja það við rafrás sem veita kveikir og slekkur reglulega á. · VARÚÐ: Eldunarferlið verður að vera undir eftirliti. Stutt eldunarferli verður stöðugt að vera undir eftirliti. · VIÐVÖRUN: Hætta á eldsvoða: Geymið ekki hluti á eldunaryfirborðinu. · Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. ÍSLENSKA 63 · Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. · Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. · Eftir notkun skal slökkva á helluborðselementinu með stýringunni og ekki treysta á pönnunemann. · Ef sprungur eru í keramíkglerfletinum / glerfletinum skal slökkva á heimilistækinu og taka það úr sambandi við rafmagn. Ef heimilistækið er tengt beint við stofnæð með tengidós skal fjarlægja öryggið til að aftengja heimilistækið frá aflgjafanum. Í báðum tilfellum skal hafa samband við viðurkennda þjónustumiðstöð. · Ef rafmagnssnúran er skemmd verður framleiðandi, viðurkennd þjónustumiðstöð eða álíka hæfur aðili að endurnýja hana til að forðast hættu. · VIÐVÖRUN: Notaðu aðeins helluborðshlífar sem hannaðar eru af framleiðanda eldunartækisins eða framleiðandi heimilistækisins bendir á í notkunarleiðbeiningunum sem hentugar, eða helluborðshlífar sem innfelldar eru íheimilistækið. Notkun óviðeigandi hlífa getur valdið slysum. 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR 2.1 Uppsetning AÐVÖRUN! Einungis til þess hæfur aðili má setja upp þetta heimilistæki. AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum eða skemmdum á heimilistækinu. · Fjarlægðu allar umbúðir. · Ekki setja upp eða nota skemmt heimilistæki. · Fylgdu leiðbeiningum um uppsetningu sem fylgja með heimilistækinu. · Haltu lágmarksfjarlægð frá öðrum heimilistækjum og einingum. · Alltaf skal sýna aðgát þegar heimilistækið er fært vegna þess að það er þungt. Notaðu alltaf öryggishanska og lokaðan skóbúnað. · Þétta skal skorna fleti á skápnum með þéttiefni til að koma í veg fyrir að raki valdi þenslu. · Verndaðu botn heimilistækisins gegn gufu og raka. · Settu heimilistækið ekki upp við hliðina á hurð eða undir glugga. Það kemur í veg fyrir að heit eldunarílát falli af heimilistækinu þegar dyrnar eða glugginn eru opnuð. · Hvert heimilistæki er búið kæliviftum að neðan. · Ef heimilistækið er sett upp fyrir ofan skúffu: Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð sem hægt væri að toga í þar sem slíkt getur skemmt kælivifturnar eða skert kælikerfið. Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð á milli botns heimilistækisins og hluta sem eru geymdir í skúffunni. 64 ÍSLENSKA · Fjarlægðu öll aðgreiningarspjöld sem eru sett upp í skápnum fyrir neðan heimilistækið. 2.2 Rafmagnstenging AÐVÖRUN! Hætta á eldi og raflosti. · Allar rafmagnstengingar skulu fara fram af viðurkenndum rafvirkja. · Heimilistækið verður að vera með jarðtengingu. · Áður en einhver aðgerð er framkvæmd skal ganga úr skugga um að heimilistækið sé aftengt frá aflgjafanum. · Gakktu úr skugga um að færibreyturnar á merkiplötunni séu samhæfar við rafmagnsflokkun aðalæðar aflgjafa. · Gættu þess að heimilistækið sé rétt uppsett. Laus eða röng rafmagnssnúra eða kló (ef við á) getur valdið því að tengillinn verði of heitur. · Notaðu rétta rafmagnssnúru. · Ekki láta raflagnir flækjast hverja um aðra. · Gakktu úr skugga um að búið sé að setja upp vörn gegn raflosti. · Notaðu álagsminnkandi klemmu á snúruna. · Gakktu úr skugga um að rafmagnssnúran eða klóin (ef við á) snerti ekki heitt heimilistækið eða heit eldunaráhöld þegar þú tengir heimilistækið við innstungu. · Notaðu ekki fjöltengi eða framlengingarsnúrur. · Gakktu úr skugga um að rafmagnsklóin (ef við á) og snúran verði ekki fyrir skemmdum. Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð eða rafvirkja til að skipta um skemmda rafmagnssnúru. · Vörn lifandi og einangraðra hluta gegn raflosti verður að vera fest þannig að ekki sé hægt að fjarlægja hana án verkfæra. · Aðeins skal tengja rafmagnsklóna við rafmagnsinnstunguna í lok uppsetningarinnar. Gakktu úr skugga um að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir uppsetningu. · Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki tengja rafmagnsklóna. · Ekki toga í snúruna til að taka tækið úr sambandi. Taktu alltaf um klóna. · Notaðu aðeins réttan einangrunarbúnað: Línuvarnarstraumloka, öryggi (öryggi með skrúfgangi fjarlægð úr höldunni), lekaliða og spólurofa. · Rafmagnsuppsetningin verður að vera með einangrunarbúnað sem leyfir þér að aftengja tækið frá stofnæð á öllum pólum. Einangrunarbúnaðurinn verður að hafa að lágmarki 3 mm snertiopnunarvídd. 2.3 Notkun AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum, bruna og raflosti. · Breytið ekki eiginleikum heimilistækisins. · Fjarlægðu allar umbúðir, merkingar og verndarfilmu (ef við á) áður en notkun hefst. · Gangið úr skugga um að loftræstiop séu ekki stífluð. · Látið heimilistækið ekki vera án eftirlits á meðan það er í gangi. · Setjið eldavélina á ,,off" eftir hverja notkun. · Ekki setja hnífapör eða pottlok á hellurnar. Þau geta orðið mjög heit. · Notið ekki heimilistækið með blautar hendur eða þegar það er í snertingu við vatn. · Notið ekki heimilistækið sem vinnusvæði eða geymslusvæði. · Ef yfirborð heimilistækisins er sprungið skal samstundis aftengja það frá aflgjafa. Þetta er til að koma í veg fyrir raflost. · Notendur sem eru með gangráð verða að vera í að lágmarki 30 cm fjarlægð frá spanhellum þegar heimilistækið er í gangi. · Heit olía getur skvest þegar þú setur mat í hana. · Ekki nota álpappír eða önnur efni á milli eldunarhellunnar og eldunarílátsins, nema framleiðandi þessa heimilistækis tilgreini annað. · Notaðu aðeins aukahluti sem framleiðandi þessa heimilistækis mælir með. AÐVÖRUN! Hætta á eldi og sprengingu. · Fita og olíur geta losað eldfimar gufur þegar þær eru hitaðar. Haltu eldi eða hituðum hlutum fjarri fitu og olíu þegar þú notar þær við matreiðslu. ÍSLENSKA 65 · Gufur sem mjög heit olía losar geta valdið fyrirvaralausum bruna. · Notuð olía sem getur innihaldið matarleifar getur valdið eldsvoða við lægra hitastig en olía sem er notuð í fyrsta skipti. · Setjið ekki eldfim efni eða hluti bleytta með eldfimum efnum í, nálægt, eða á heimilistækið. AÐVÖRUN! Hætta á eldi og skemmdum á heimilistækinu. · Ekki geyma heit eldunarílát á stjórnborðinu. · Ekki setja heitt pönnulok á gleryfirborð helluborðsins. · Ekki láta eldunaráhöld sjóða þangað til að þau þorna. · Gættu þess að láta hluti eða eldunarílát ekki detta á heimilistækið. Það getur skemmt yfirborðið. · Ekki kveikja á helluborðinu ef á því eru tóm eldunarílát eða engin eldunarílát. · Eldhúsáhöld úr steypujárni eða með skaddaðan botn geta valdið rispum á glerinu/glerkeramík. Lyftu alltaf þessum hlutum upp þegar þú þarft að hreyfa þá til á eldunaryfirborðinu. 2.4 Umhirða og hreinsun · Hreinsaðu heimilistækið reglulega til að yfirborðsefnin á því endist betur. · Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna fyrir hreinsun. · Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að hreinsa heimilistækið. · Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum rökum klút. Notaðu aðeins hlutlaus þvottaefni. Ekki nota vörur með svarfefnum, stálull, leysiefni eða málmhluti, nema annað sé tekið fram. 2.5 Þjónusta · Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð til að gera við heimilistækið. Notaðu eingöngu upprunalega varahluti. · Varðandi ljósin inn í þessari vöru og ljós sem varahluti sem seld eru sérstaklega: Þessi ljós eru ætluð að standast öfgakenndar aðstæður í heimilistækjum eins og hitastig, titring, raka eða til að senda upplýsingar um rekstrarstöðu tækisins. Þau eru ekki ætluð til að nota í öðrum tækjum og henta ekki sem lýsing í herbergjum heimila. 2.6 Förgun AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum eða köfnun. · Hafðu samband við staðbundin yfirvöld fyrir upplýsingar um hvernig farga skuli heimilistækinu. · Aftengdu tækið frá rafmagni. · Klipptu rafmagnssnúruna af upp við heimilistækið og fargaðu henni. 3. UPPSETNING AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 3.1 Fyrir uppsetninguna Áður en þú setur upp helluborðið skaltu skrifa niður upplýsingarnar á merkiplötunni. Merkiplatan er neðan á heimilistækinu. Serial number (raðnúmer) ........................... 3.2 Innbyggð helluborð Notaðu innbyggða helluborðið eingöngu eftir að þú hefur sett helluborðið upp með réttum hætti sem innbyggðan búnað og að yfirborð vinnusvæðisins uppfylli staðla. 3.3 Tengisnúra · Helluborðinu fylgir rafmagnssnúra. · Notaðu eftirfarandi snúrutegund þegar skipt er um skemmdar rafmagnssnúrur: H05V2V2-F sem þolir 90 °C hita eða meira. Stakur vír verður að hafa lágmarksþvermál í samræmi við töfluna 66 ÍSLENSKA hér að neðan. Hafðu samband við staðbundna þjónustumiðstöð. Aðeins viðurkenndum rafvirkja er heimilt að skipta um rafmagnssnúruna. AÐVÖRUN! Allar rafmagnstengingar skulu framkvæmdar af viðurkenndum rafvirkja. VARÚÐ! Tenging í gegnum raftengiklær eru bannaðar. VARÚÐ! Ekki bora í eða lóða enda víranna. Það er bannað. VARÚÐ! Ekki tengja snúrur án þess að notast við vírendahulsu. Eins-fasa tenging 1. Fjarlægðu snúruna og endahulsuna af svarta, brúna og bláa vírnum. 2. Fjarlægðu hluta einangruninnar af brúna, svarta og bláa vírendanum. 3. Tengdu saman endana á svarta og brúna vírnum. 4. Settu nýja endahlíf á samsetta enda snúrunnar (þörf á sérstöku verkfæri). 5. Tengdu saman endana á bláu vírunum. 6. Settu nýja endahlíf á samsetta enda snúrunnar (þörf á sérstöku verkfæri). Tveggja-fasa tenging 1. Fjarlægðu snúruna og endahulsuna af bláum vírum. 2. Fjarlægðu hluta einangruninnar af bláu vírendunum. 3. Tengdu saman endana á bláu vírunum. 4. Settu nýja endahlíf á samsetta enda snúrunnar (þörf á sérstöku verkfæri). 220-240 V~ N N L1 L2 400V2N~ N L1 L2 220-240 V~ N L 220 - 240 V~ Tveggja-fasa tenging: 400 V2N~ 5x1,5 mm² Gulur - grænn 5x1,5 mm² eða 4x2,5 mm² Gulur - grænn N Blár og grænn N L1 Svartur L1 L2 Brúnn L2 Blár og grænn Svartur Brúnn 3.4 Samsetning Ef þú setur helluborðið upp undir gufugleypinum skaltu ráðfæra þig við leiðbeiningar fyrir uppsetningu á gufugleypinum er varðar lágmarksfjarlægð milli heimilistækjanna. Eins-fasa tenging: 220 - 240 V~ 5x1,5 mm² eða 3x4 mm² Gulur - grænn N Blár og grænn L Svartur og brúnn ÍSLENSKA 67 min. 500mm min. 50mm Þú finnur kennslumyndbandið ,,Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu" með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ef heimilistækið er sett upp yfir skúffu kann að vera að útblástur helluborðsins muni hita upp hluti sem geymdir eru í skúffunni á meðan eldun stendur. min. 50 68 ÍSLENSKA 4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu 1 1 180 mm 265 mm 170 mm 1 145 mm 210 mm 1 Spanhella 2 Stjórnborð 1 2 4.2 Uppsetning stjórnborðs 12 34 56 7 11 10 9 8 Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skynjarar- Aðgerð eitur 1 Kveikt / Slökkt Athugasemd Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. 2 Lás / Öryggisbúnaður fyrir börn Til að læsa / aflæsa stjórnborðinu. 3 Hlé Til að kveikja og slökkva á aðgerðinni. 4567 Hitastillingarskjár Til að sýna hitastillingu. Tímastillisvísar á eldunarhell- Til að sýna fyrir hvaða hellu þú stillir tímann. um Tímastillisskjár Til að sýna tímann í mínútum. Hob²Hood Til að kveikja og slökkva á handvirkri stillingu aðgerðar- innar. ÍSLENSKA 69 Skynjarar- Aðgerð eitur 8 - 9 / 10 PowerBoost 11 - Stjórnstika 4.3 Skjár fyrir hitastillingu Athugasemd Til að velja eldunarhellu. Til að auka eða minnka tímann. Til að kveikja á aðgerðinni. Til að stilla hitastillinguna. Skjár - + tala / / Lýsing Slökkt er á eldunarhellunni. Eldunarhellan gengur. Hlé gengur. Sjálfvirk hitun gengur. PowerBoost gengur. Það er bilun. OptiHeat Control (3 stiga stöðuljós fyrir afgangshita): halda áfram að elda / halda heitu / afgangshiti. Lás / Öryggisbúnaður fyrir börn gengur. Rangt eða of lítið eldunaráhald eða ekkert eldunaráhald á eldunarhellunni. Sjálfvirk slokknun gengur. 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 5.1 Orkutakmarkanir Orkutakmarkanir skilgreininir hversu mikið afl helluborðið notar í heild, innan þeirra marka sem öryggi í rafmagnsinntaki hússins setja. Helluborðið er sjálfgefið stillt á hæstu mögulegu aflstillingu. Til að auka eða minnka aflstillingarnar: 1. Slökktu á helluborðinu. 2. Ýttu á og haltu í 3 sekúndur. Skjárinn kviknar og slokknar. 3. Ýttu á og haltu í 3 sekúndur. eða birtast. 4. Ýttu á . P72 birtist. 5. Ýttu á / aflstigið. Aflstig á tímastillinum til að stilla Sjá kaflann ,,Tæknigögn". 70 ÍSLENSKA VARÚÐ! Verið viss um að það afl sem valið er sé í samræmi við öryggi á heimilinu. · P72 -- 7200 W · P15 -- 1500 W · P20 -- 2000 W · P25 -- 2500 W · P30 -- 3000 W · P35 -- 3500 W · P40 -- 4000 W · P45 -- 4500 W · P50 -- 5000 W · P60 -- 6000 W 6. DAGLEG NOTKUN AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 6.1 Kveikt og slökkt Snertu í 1 sekúndu til að kveikja eða slökkva á helluborðinu. 6.2 Sjálfvirk slokknun Aðgerðin slekkur sjálfkrafa á helluborðinu ef: · allar eldunarhellur eru óvirkar, · þú stillir ekki hitastillinguna eftir að þú kveikir á helluborðinu, · þú hellir einhverju niður eða setur eitthvað á stjórnborðið lengur en í 10 sekúndur (panna, klútur o.s.frv.). Hljóðmerki heyrist og helluborðið slekkur á sér. Fjarlægðu hlutinn af stjórnborðinu eða þrífðu það. · helluborðið verður of heitt (t.d. þegar pottur sýður þangað til ekkert er eftir). Leyfðu eldunarhellunni að kólna áður en þú notar helluborðið aftur. · þú notar rangt eldunarílát. Það kviknar á tákninu og eldunarhellan slokknar sjálfkrafa eftir 2 mínútur. · þú slekkur ekki á eldunarhellunni eða breytir hitastillingunni. Eftir ákveðinn tíma kviknar á og það slokknar á helluborðinu. Tengslin á milli hitastillingar og tímans eftir að slokknar á helluborðinu: Hitastilling , 1 - 3 4 - 7 Það slokknar á hell- uborðinu eftir 6 klst. 5 klst. Hitastilling 8 - 9 10 - 14 Það slokknar á hell- uborðinu eftir 4 klst. 1,5 klst. 6.3 Hitastillingin Til að stilla eða breyta hitastillingunni: Snertu stjórnstikuna við rétta hitastillingu eða færðu fingurinn meðfram stjórnstikunni þar til þú nærð réttri hitastillingu. 6.4 OptiHeat Control (3 stiga stöðuljós fyrir afgangshita) AÐVÖRUN! / / Hætta er á bruna frá hitaeftirstöðvum svo lengi sem kveikt er á vísi. Spansuðuhellur framleiða nauðsynlegan hita fyrir eldunarferlið beint í botninn á eldunaráhaldinu. Glerkeramíkið er hitað með hita eldunaráhaldsins. Vísarnir kvikna þegar eldunarhella er heit. Þeir sýna stig hitaeftirstöðva fyrir eldunarhellurnar sem þú ert að nota í augnablikinu: - halda eldun áfram, - halda heitu, ÍSLENSKA 71 - hitaeftirstöðvar. Vísirinn kann einnig að kvikna: · fyrir nálægar eldunarhellur, jafnvel þótt þú sért ekki að nota þær, · þegar heitt eldunarílát er sett á kalda eldunarhellu, · þegar helluborð er afvirkjað en eldunarhella er enn heit. Vísirinn slokknar þegar eldunarhellan hefur kólnað. 6.5 Sjálfvirk hitun Notaðu aðgerðina til að fá æskilega hitastillingu til styttri tíma. Þegar kveikt er á aðgerðinni gengur eldunarhellan á hæstu hitastillingu í upphafi og er svo áfram í gangi við tilætlaða hitastillingu. Eldunarhellan verður að vera köld til að virkja aðgerðina. Til að virkja aðgerðina fyrir eldunarhellu: ýttu á ( kviknar). Ýttu strax á æskilega hitastillingu. Eftir 3 sekúndur kviknar á . Til að óvirkja aðgerðina: breyttu hitastillingunni. 6.6 PowerBoost Þessi aðgerð færir viðbótarafl til spanhellanna. Aðeins er hægt að kveikja á aðgerðinni fyrir spanhellurnar í takmarkaðan tíma. Eftir þann tíma fara spanhellurnar sjálfkrafa aftur í hæstu hitastillingu. Sjá kaflann ,,Tæknigögn". Til að virkja aðgerðina fyrir eldunarhellu: snertu . kviknar. Til að óvirkja aðgerðina: breyttu hitastillingunni. 6.7 PowerBoost með eldunarhella með tveimur hringum Aðgerðin er virkjuð fyrir innri hringinn þegar helluborðið greinir pott þar sem þvermálið er minna en innri hringurinn. Aðgerðin er virkjuð fyrir ytri hringinn þegar helluborðið greinir pott þar sem þvermálið er meira en innri hringurinn. 6.8 Tímastillir · Niðurteljari Þú getur notað þessa aðgerð til að stilla lengdina á stakri eldunarlotu. Fyrst skal stilla hitastillingu eldunarhellunnar og síðan aðgerðina. Til að stilla eldunarhelluna: snertu ítrekað þangað til vísirinn fyrir eldunarhellur birtist. Til að virkja aðgerðina: snertu á tímastillinum til að stilla tímann (00 - 99 mínútur). Þegar vísir eldunarhellunnar byrjar að blikka telur tímastillirinn niður. Til að sjá tímann sem eftir er: snertu til að velja eldunarhellu. Vísirinn fyrir eldunarhelluna byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu langur tími er eftir. Til að breyta tímanum: snertu til að velja eldunarhelluna. Snertu eða . Til að slökkva á aðgerðinni: snertu til að velja eldunarhelluna og snertu svo . Tíminn sem eftir er telur niður í 00. Vísirinn fyrir eldunarhellu slokknar. Þegar tíminn endar heyrist hljóðmerki og 00 blikkar. Eldunarhellurnar afvirkjast. Til að stöðva hljóðið: snertu . · CountUp Timer Þú getur notað þessa aðgerð til að fylgjast með hve lengi eldunarhellan er í gangi. Til að stilla eldunarhelluna: snertu ítrekað þangað til vísirinn fyrir eldunarhellur birtist. Til að virkja aðgerðina: snertu á tímastillinum. birtist. Þegar vísir eldunarhellunar fer að blikka telur tíminn upp. Skjárinn skiptist á milli og talinn tíma (í mínútum). 72 ÍSLENSKA Til að sjá hversu lengi eldunarhellurnar eru í gangi: snertu til að stilla eldunarhelluna. Vísirinn fyrir eldunarhelluna byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu lengi hellan er virk. Til að afvirkja aðgerðina: snertu og snertu svo eða . Vísirinn fyrir eldunarhelluna hverfur. · Mínútumælir Þú getur notað þessa aðgerð þegar helluborðið er virkt og eldunarhellurnar eru ekki í gangi. Skjár hitastillingar sýnir . Til að virkja aðgerðina: snertu og snertu svo eða á tímastillinum til að stilla tímann. Þegar tíminn endar heyrist hljóðmerki og 00 blikkar. Til að stöðva hljóðið: snertu . Aðgerðin hefur engin áhrif á starfsemi eldunarhellanna. 6.9 Hlé Aðgerðin setur allar eldunarhellur sem eru í gangi á lægstu orkustillingu. Þegar aðgerðin er í gangi eru öll önnur tákn á stjórnborðinu læst. Aðgerðin stöðvar ekki tímastillisaðgerðirnar. 1. Til að virkja aðgerðina: ýttu á . kviknar. Hitastillingin er lækkuð í 1. 2. Til að afvirkja aðgerðina: ýttu á . Fyrri hitastilling kviknar. 6.10 Lás Þú getur læst stjórnborðinu og á meðan eldunarhellurnar eru í gangi. Það kemur í veg fyrir að hitastillingunni sé breytt fyrir slysni. Stilltu hitastillinguna fyrst. Til að virkja aðgerðina: snertu . kviknar í 4 sekúndur. Áfram er kveikt á tímastillinum. Til að slökkva á aðgerðinni: snertu . Fyrri hitastilling kviknar. Þegar þú slekkur á helluborðinu slekkur þú einnig á aðgerðinni. 6.11 Öryggisbúnaður fyrir börn Þessi aðgerð kemur í veg fyrir notkun helluborðsins fyrir slysni. Til að virkja aðgerðina: virkjaðu helluborðið með . Ekki framkvæma neina hitastillingu. Snertu í 4 sekúndur. kviknar. Slökktu á helluborðinu með . Til að afvirkja aðgerðina: virkjaðu helluborðið með . Ekki framkvæma neina hitastillingu. Snertu í 4 sekúndur. kviknar. Slökktu á helluborðinu með . Til að ógilda aðgerðina í aðeins eitt eldunarskipti: virkjaðu helluborðið með . kviknar. Snertu í 4 sekúndur. Stilltu hitastillinguna á 10 sekúndum. Þú getur notað helluborðið. Þegar þú afvirkjar helluborðið með virkar aðgerðin aftur. 6.12 OffSound Control (Að kveikja og slökkva á hljóðmerkjum) Slökktu á helluborðinu. Snertu í 3 sekúndur. Skjárinn kviknar og slokknar. Snertu í 3 sekúndur. eða kviknar. Snertu á tímastillinum til að velja eitt af eftirfarandi: · - slökkt á hljóðmerkjum · - kveikt á hljóðmerkjum Til að staðfesta val þitt skaltu bíða þangað til slokknar sjálfkrafa á helluborðinu. Þegar þessi aðgerð er stillt á heyrir þú hljóðið aðeins þegar: · þú snertir · Mínútumælir slokknar · Niðurteljari slokknar · Þú setur eitthvað á stjórnborðið. 6.13 Orkustýring Ef margar hellur eru í gangi og notuð orka fer yfir takmarkanir aflgjafa, skiptir þessi aðgerð ÍSLENSKA 73 tiltækri orku á milli allra eldunarhellanna (tengdar við sama fasa). Helluborðið stjórnar hitastillingu til að vernda öryggin í húsinu. · Eldunarhellur eru flokkaðar í samræmi við staðsetningu og fjölda fasa í helluborðinu. Hver fasi er með hámarks rafmagnshleðslu sem nemur (3700 W). Ef helluborðið nær hámarki fyrir tiltæka orku innan einstaks fasa, kemur orkan til eldunarhellanna að minnka sjálfkrafa. · Hitastilling síðast valdrar eldunarhellu er alltaf í forgangsröð. Það sem eftir er af orkunni skiptist á milli eldunarhellanna sem áður voru settar í gang í öfugri valröð. · Skjár fyrir hitastillingu minnkaðra hellna skiptir á milli upphaflega hitastillingunnar og minnkuðu hitastillingunni. · Bíddu þangað til skjárinn hættir að blikka eða minnkaðu hitastillingunna á eldunarhellunni sem síðast var völd. Eldunarhellurnar halda áfram að virka með minnkaðri hitastillingu. Breyttu hitastillingunni handvirkt fyrir eldunarhellurnar ef þörf krefur. Skoðaðu myndina fyrir mögulegar samsetningar þar sem orkunni er dreift á milli eldunarhellanna. 6.14 Hob²Hood Þetta er háþróuð, sjálfvirk aðgerð sem tengir helluborðið við sérstakan gufugleypi. Bæði helluborðið og gufugleypirinn eru með innrautt samskiptamerki. Hraði viftunnar er sjálfkrafa skilgreindur á grundvelli stillingar og hitastigs heitustu eldunarílátanna á helluborðinu. Einnig er hægt að stjórna viftunni frá helluborðinu handvirkt. Fyrir flesta gufugleypa er fjarskiptakerfið upphaflega óvirkt. Virkjaðu það áður en þú notar aðgerðina. Skoðaðu notandahandbók gufugleypisins fyrir frekari upplýsingar. Sjálfvirk notkun aðgerðarinnar Til að nota aðgerðina sjálfkrafa skal stilla sjálfvirka stillingu á H1 H6. Helluborðið er upprunalega stillt á H5. Gufugleypirinn bregst við hvenær sem þú notar helluborðið. Helluborðið skynjar hitastig eldunarílátsins sjálfkrafa og stillir hraða viftunnar. Sjálfvirkar stillingar Sjálfvirkt ljós Suða1) Steik- ing2) H0 Slökkt Slökkt Slökkt H1 Kveikt Slökkt Slökkt H2 3) Kveikt Viftuhraði 1 Viftuhraði 1 H3 Kveikt Slökkt Viftuhraði 1 H4 Kveikt Viftuhraði 1 Viftuhraði 1 H5 Kveikt Viftuhraði 1 Viftuhraði 2 H6 Kveikt Viftuhraði 2 Viftuhraði 3 1) Helluborðið greinir suðuferlið og virkjar viftuhraðann í samræmi við sjálfvirka stillingu. 2) Helluborðið greinir steikingarferlið og virkjar viftuhr- aðann í samræmi við sjálfvirka stillingu. 3) Þessi hamur virkjar viftuna og ljósið og treystir ekki á hitastigið. Sjálfvirkri stillingu breytt 1. Slökktu á helluborðinu. 2. Ýtið á í 3 sekúndur. Skjárinn kviknar og slokknar. 3. Ýtið á í 3 sekúndur. 4. 5. Ýttu á á tímastillinum til að velja sjálfvirka stillingu. Til að nota gufugleypinn í stjórnborði þess skal afvirkja sjálfvirka stillingu aðgerðarinnar. 74 ÍSLENSKA Þegar lokið hefur verið við eldun og slökkt er á helluborðinu kann vifta gufugleypis enn að vera í gangi í ákveðinn tíma. Eftir þann tíma slokknar sjálfkrafa á viftunni og komið er í veg fyrir virkjun viftunnar fyrir slysni næstu 30 sekúndurnar. Handvirk stýring á viftuhraða Einnig er hægt að stýra aðgerðinni handvirkt. Ýttu á þegar helluborðið er virkt til að gera það. Þetta slekkur á sjálfvirkri stjórnun aðgerðarinnar og greiðir fyrir að hægt sé að breyta viftuhraðanum handvirkt. Þegar þú ýtir á er viftuhraðinn aukinn um einn. Þegar þú nærð áköfu stigi og ýtir aftur á stillist viftuhraðinn á 0 sem slekkur á viftu gufugleypis. Til að ræsa viftuna aftur á viftuhraða 1 skal ýta á . Afvirkjaðu helluborðið og virkjaðu það aftur til að virkja sjálfvirka stjórnun aðgerðarinnar. Virkjun ljóssins Þú getur stillt helluborðið þannig að það kveiki sjálfkrafa á ljósinu þegar þú virkjar helluborðið. Þá er sjálfvirk stilling stillt á H1 H6. Ljósið á gufugleypinum slokknar 2 mínútum eftir að slökkt er á helluborðinu. 7. GÓÐ RÁÐ AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 7.1 Eldunarílát Á spanhelluborðum búa sterk rafsegulsvið til hitann mjög hratt í eldunarílátum. Notaðu spanhelluborð með viðeigandi eldunarílátum. · Botninn á eldunarílátinu verður að vera eins þykkur og flatur og mögulegt er. · Gakktu úr skugga um að botnar á pottum og pönnum séu hreinir og þurrir áður en þeir eru settir á yfirborð helluborðsins. · Til að forðast rispur skaltu ekki renna eða nudda pottum á keramikglerinu. Efni eldunaríláta · rétt: steypujárn, stál, glerhúðað stál, ryðfrítt stál, marglaga botn (með réttum merkingum frá framleiðanda). · ekki rétt: ál, kopar, látún, gler, keramik, postulín. Eldunarílát virka fyrir spanhelluborð ef: · vatn sýður mjög fljótlega á hellu sem stillt er á hæstu hitastillingu. · segull togar í botninn á eldunarílátinu. Mál eldunaríláta · Spanhelluborð aðlaga sig sjálfkrafa að málum á botni eldunarílátanna. · Skilvirkni eldunarhellunnar er tengd málum eldunarílátanna. Eldunarílát með minna þvermál en uppgefið lágmark fær aðeins hluta af aflinu sem eldunarhellan framkallar. · Af öryggisástæðum og til að ná fram ákjósanlegri útkomu eldunar skaltu ekki nota eldunarílát sem eru stærri en gefið er upp í ,,Upplýsingar um eldunarhellur". Forðastu að hafa eldunarílát nálægt stjórnborðinu á meðan eldun stendur. Þetta gæti haft áhrif á virkni stjórnborðsins eða virkja óvart aðgerðir í helluborðinu. Sjá ,,Tæknilegar upplýsingar". 7.2 Hljóðin sem þú heyrir við notkun Ef þú heyrir: · brakandi hljóð: eldunarílát er samsett úr mismunandi efnum (samlokusamsetning). ÍSLENSKA 75 · flautandi hljóð: þú ert að nota eldunarhellu með miklu afli og eldunarílátið er samsett úr mismunandi efnum (samlokusamsetning). · suð: notkun með miklu afli. · smellir: rafskipting fer fram. · hvæsandi, suðandi: viftan er í gangi. Hljóðin eru eðlileg og gefa ekki til kynna neina bilun. 7.3 Öko Timer (Vistvænn tímastillir) Til að spara orku slekkur hitari eldunarhellunnar á sér áður en hlóðmerki niðurteljarans heyrist. Mismunur á notkunartíma veltur á því hvaða hitastig er stillt á og tímalengd eldunar. 7.4 Einfaldaðar matreiðsluleiðbeiningar Það er ekki línuleg fylgni á milli hitastillingar á eldunarhellu og aflnotkunar hennar. Þegar þú eykur hitann er það ekki hlutfallslega jafn mikil aukning á aflnotkun. Þetta þýðir að eldunarhella með miðlungshita notar minna en helming afls hennar. Gögnin í töflunni eru aðeins til viðmiðunar. Hitastilling - 1 1 - 3 2 - 3 3 - 5 5 - 7 7 - 9 7 - 9 9 - 12 12 - 13 14 Nota til: Tími (mín) Ráðleggingar Haltu elduðum mat heitum. eins og þörf er á Settu lok á eldunarílátin. Hollandaise sósa; brætt: smjör, súkkul- 5 - 25 aði, matarlím. Hrærðu til af og skiptis. Storkna: dúnkenndar eggjakökur, bök- 10 - 40 uð egg. Eldaðu með lok á. Láttu hrísgrjón og rétti úr mjólk malla, 25 - 50 hitaðu upp tilbúnar máltíðir. Bættu við að minnsta kosti tvöfalt meiri vökva en hrísgrjón og hrærðu mjól- kurréttum saman við þegar aðgerðin er hálfnuð. Láta grænmeti, fisk, kjöt malla. 20 - 45 Bættu við nokkrum matskeiðum af vatni. Athugaðu vatnsmagnið meðan á ferlinu stendur. Gufusjóða kartöflur og annað grænm- 20 - 60 eti. Settu 1-2 cm af vatni í botn pottsins. Athugaðu vatnsstöðuna meðan á ferl- inu stendur. Hafðu lokið á pottinum. Eldaðu meira magn af mat, kássum og 60 - 150 súpum. Allt að 3 l af vökva ásamt hráefnum. Hæg steiktu: lundir, ungnauta cordon bleu, kótelettur, kjötbollur, pylsur, lifur, smjörbollur, egg, pönnukökur, kleinuhr- ingi. eins og þörf er á Snúðu við þegar þörf er á. Djúpsteikingar, kartöfluklattar, lundir, steikur. 5 - 15 Snúðu við þegar þörf er á. Sjóddu vatn, eldaðu pasta, snöggbrenndu kjöt (gúllas, pottsteik), djúpsteiktu kartöfluflögur. Sjóðið mikið magn af vatni. PowerBoost er virkjað. 76 ÍSLENSKA 7.5 Ábendingar og ráð fyrir Hob²Hood Þegar þú notar helluborðið með aðgerðinni: · Verndið stjórnborð gufugleypisins fyrir beinu sólarljósi. · Ekki beina halogen ljósi á stjórnborð gufugleypisins. · Ekki hylja stjórnborð helluborðsins. · Ekki trufla merkið á milli helluborðsins og gufugleypisins (t.d. með hendi, handfangi eldunaríláts eða háum potti). Sjá myndina. Gufugleypirinn sem sýndur er fyrir neðan er aðeins skýringarmynd. Önnur fjarstýrð heimilistæki kunna að trufla merkið. Ekki nota slík heimilistæki nærri helluborðinu á meðan kveikt er á Hob²Hood. Gufugleypar fyrir eldavélar með Hob²Hood aðgerðinni Til að sjá úrval gufugleypa fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð skaltu skoða vefsíðuna okkar. AEG gufugleyparnir fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð verða að hafa táknið. 8. UMHIRÐA OG HREINSUN AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 8.1 Almennar upplýsingar · Hreinsið helluborð eftir hverja notkun. · Notaðu alltaf eldunarílát með hreinum botni. · Rispur eða dökkir blettir á yfirborði hafa engin áhrif á það hvernig helluborði rekur. · Notið sérstakt hreinsiefni sem hentar fyrir yfirborð helluborðsins. · Notið sérstaka rispur fyrir glerið. 8.2 Þrif á helluborðinu · Fjarlægðu strax: bráðið plast, plasthimnu, salt, sykur og sykraðan mat, því óhreinindi geta valdið skemmdum á helluborðinu. Gættu þess að forðast að brenna þig. Notaðu sérstaka sköfu fyrir helluborð á ská yfir glerflötinn og hreyfðu sköfuna yfir hann. · Fjarlægðu þegar helluborðið er nægilega kalt: kalkhringi, vatnshringi, fitubletti, gljáa frá upplitun málma. Hreinsaðu helluborðið með rökum klút og hreinsiefni sem ekki er svarfefni. Eftir að hreinsun er lokið skaltu þurrka helluborðið með mjúkum klút. · Skínandi upplitun á málmum fjarlægð: notaðu vatn blandað með ediki og hreinsaðu glerið með klút. ÍSLENSKA 77 9. BILANALEIT AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 9.1 Hvað skal gera ef... Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Ekki er hægt að virkja eða nota helluborðið. Helluborðið er ekki tengt við rafmagn Gakktu úr skugga um að helluborðið eða það ekki rétt tengt. sé rétt tengt við rafmagn. Rafmagnsörygginu hefur slegið út. Gakktu úr skugga um að öryggið sé ástæða bilunarinnar. Ef örygginu slær út ítrekað skal hafa samband við raf- virkjameistara. Þú stilltir ekki hitastillinguna á 10 sekúndur. Kveiktu aftur á helluborðinu og stilltu hitann á innan við en 10 sekúndur. Þú snertir tvo eða fleiri skynjarafleti Ekki snerta fleiri en einn skynjaraflöt. samtímis. Hlé er í gangi. Sjá ,,Hlé". Það eru vatns- eða fitublettir á stjórnborðinu. Þrífðu stjórnborðið. Þú heyrir sífellt píp-hljóð. Rafmagnið er ekki rétt tengt. Aftengdu helluborðið frá rafmagnsgjaf- anum. Spurðu viðurkenndan rafvirkja til athuga uppsetninguna. Hljóðmerki heyrist og helluborðið slekkur á sér. Hljóðmerki heyrist þegar hellub- orðið slekkur á sér. Þú settir eitthvað á einn eða fleiri skynjaraflöt. Fjarlægðu hlutinn af skynjarafletinum. Það slokknar á helluborðinu. Þú settir eitthvað á skynjaraflötinn Fjarlægðu hlutinn af skynjarafletinum. Vísirinn fyrir afgangshita kviknar ekki. Sjálfvirk hitun er ekki í gangi. Hitastillingin breytist milli tveggja stiga. Stjórnborðið verður heitt við- komu. Svæðið er ekki heitt þar sem það var Ef svæðið var nægilega lengi í gangi til aðeins í gangi í stutta stund eða að hitna skaltu hafa samband við við- skynjarinn er skemmdur. urkennda þjónustumiðstöð. Þú notar mjög háan pott sem hindrar Notaðu minni pott, skiptu um eldunar- merkið. hellu eða stýrðu gufugleypinum hand- virkt. Stillt er á hæstu hitastillingu. Hæsta hitastilling hefur sama afl og aðgerðin. Svæðið er heitt. Leyfðu svæðinu að kólna nægilega. Orkustýring er í gangi. Sjá ,,Dagleg notkun". Eldunarílátið er of stórt eða þú settir Settu stór eldunarílát á aftari hellurnar það of nærri stjórnborðinu. ef hægt er. 78 ÍSLENSKA Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Það kemur ekkert hljóðmerki Slökkt er á hljóðmerkjunum. þegar skynjarafletir á borðinu eru snertir. Kveiktu á hljóðmerkjunum. Sjá ,,Dagleg notkun". kviknar. Öryggisbúnaður fyrir börn eða Lás er Sjá ,,Dagleg notkun". í gangi. kviknar. Það eru engin eldunarílát á svæðinu. Láttu eldunarílát á svæðið. Eldunarílátið hentar ekki. Aðeins skal nota eldunarílát sem henta fyrir spanhelluborð. Sjá ,,Ábendingar og ráð". Þvermál botnsins á eldunarílátinu er Notaðu eldunarílát með rétt þvermál. of lítið fyrir svæðið. Sjá ,,Tæknilegar upplýsingar". Ytri hringurinn er ekki virkjaður. Þvermál botnsins á eldunarílátinu er Notaðu eldunarílát með stærra botnþ- of lítið. vermál. og númer birtist. Það er villa í helluborðinu. Slökktu á helluborðinu og virkjaðu það aftur eftir 30 sekúndur. Ef kviknar aftur skaltu aftengja helluborðið frá raf- magni. Tengdu helluborðið aftur eftir 30 sekúndur. Ef vandamálið heldur áfram skaltu hafa samband við viður- kennda þjónustumiðstöð. 9.2 Ef þú finnur ekki lausn... Ef þú getur ekki sjálf(ur) fundið lausn á vandamálinu skaltu hafa samband við söluaðila eða viðurkennda þjónustumiðstöð. Gefðu upp upplýsingar á merkiplötunni. Gefðu líka þriggja stafa stafakóða fyrir glerkeramikið (það er í horni gleryfirborðsins) og villuskilaboð sem kvikna. Passaðu að nota helluborðið rétt. Ef ekki er þjónusta tæknimanns eða söluaðila ekki gjaldfrjáls, einnig á ábyrgðartímabilinu. Upplýsingar um ábyrgðartíma og viðurkenndar þjónustumistöðvar eru í ábyrgðarbæklingnum. 10. TÆKNIGÖGN 10.1 Merkiplata Módel IKB64411FB Tegund 61 B4A 00 AA Spanhella 7.2 kW Raðnr. ................. AEG PNC 949 492 714 00 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Framleitt í: Rúmeníu 7.2 kW ÍSLENSKA 79 10.2 Tæknilýsing fyrir eldunarhellur Eldunarhella Vinstri framhlið Vinstri afturhlið Hægri framhlið Hægri afturhlið Málafl (hámarks hitastilling) [W] 2300 1800 1400 2300 PowerBoost [W] 3700 2800 2500 3200 PowerBoost há- Þvermál eldunar- markstímalengd íláts [mm] [mín] 10 180 - 210 10 145 - 180 4 125 - 145 10 145 - 265 Aflið í eldunarhellunum getur verið örlítið frábrugðið gögnum í töflunni. Það fer eftir efni og stærð eldunaríláta. Notaðu eldunaráhöld sem eru ekki stærri en þvermálin í töflunni til að fá sem bestan matreiðsluárangur. 11. ORKUNÝTNI 11.1 Vöruupplýsingar Auðkenni tegundar Gerð helluborðs Fjöldi eldunarhella Hitunartækni Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Lengd (L) og breidd (B) eldunarhella sem ekki eru hringlaga Orkunotkun á hverja eldunarhellu (EC electric cook- ing) Orkunotkun helluborðsins (EC electric hob) IEC / EN 60350-2 - Rafmagnseldunartæki til heimilisnota - 2. hluti: Helluborð - Aðferðir til að mæla afköst. 11.2 Orkusparandi Þú getur sparað orku við daglega matreiðslu ef þú fylgir leiðbeiningunum hér að neðan. Vinstri framhlið Vinstri afturhlið Hægri framhlið Hægri afturhlið Vinstri framhlið Vinstri afturhlið Hægri framhlið Hægri afturhlið IKB64411FB Innbyggt helluborð 4 Span 21.0 cm 18.0 cm 14.5 cm L 26.5 cm B 17.0 cm 178.4 Wh/kg 184.9 Wh/kg 183.2 Wh/kg 184.9 Wh/kg 182.9 Wh/kg · Þegar þú hitar upp vatn skal aðeins nota það magn sem þörf er á. · Láttu alltaf lok á eldunarílát ef það er hægt. · Láttu eldunarílátin beint á miðju hellunnar. · Notaðu afgangshita til að halda matnum heitum eða bræða hann. 80 ÍSLENSKA 12. UMHVERFISMÁL Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu . Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til endurvinnslu. Leggið ykkar að mörkum til verndar umhverfinu og heilsu manna og dýra og endurvinnið rusl sem fylgir raftækjum og raftrænum búnaði. Hendið ekki heimilistækjum sem merkt eru með tákninu í venjulegt heimilisrusl. Farið með vöruna í næstu endurvinnslustöð eða hafið samband við sveitarfélagið. ÍSLENSKA 81 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..................................................................... 82 2. SIKKERHETSANVISNINGER.......................................................................84 3. MONTERING................................................................................................ 86 4. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................ 89 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK...................................................................... 90 6. DAGLIG BRUK..............................................................................................91 7. RÅD OG TIPS............................................................................................... 95 8. STELL OG RENGJØRING............................................................................97 9. FEILSØKING.................................................................................................97 10. TEKNISKE DATA........................................................................................ 99 11. ENERGIEFFEKTIV................................................................................... 100 12. BESKYTTELSE AV MILJØET...................................................................100 1. SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker · Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. 82 NORSK · Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. · Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. · ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. · Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres. · Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet · Dette produktet skal kun brukes til matlaging. · Dette produktet er beregnet for bruk innendørs. · Dette produktet kan brukes på kontorer, hotellrom, rom for bed & breakfast, gårdsgjestehus og andre lignende steder hvor slik bruk ikke overstiger (gjennomsnittlig) bruksnivåer for husholdningsrom. · ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene. · ADVARSEL: Matlaging uten tilsyn på en platetopp med fett eller olje kan være farlig og kan resultere i brann. · Røyk er en indikasjon på overoppheting. Bruk aldri vann til å slukke matlagingsbrann. Slå av produktet og dekk flammene med for eksempel et brannteppe eller lokk. · ADVARSEL: Produktet må ikke tilføres strøm gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples til en krets som regelmessig slås av og på av en annen elektrisk enhet. · FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må overvåkes En kortvarig tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig. · ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på kokeflatene. · Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke legges på platetopp de kan bli varme. NORSK 83 · Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. · Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. · Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. · Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å koble fra apparatet fra strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret. · Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. · ADVARSEL: Bruk bare platetoppbeskyttelser som produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller koketoppbeskyttelser som er bygd inn i apparatet. Bruk av feil beskyttelser kan føre til ulykker. 2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering ADVARSEL! Montering må kun foretas av en kvalifisert person. ADVARSEL! Fare for personskade eller skade på produktet. · Fjern all emballasje. · Ikke monter eller bruk et skadet produkt. · Følg installasjonsanvisningene som følger med produktet. · Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter. · Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy. · Dekk avskårne overflater i kabinettet med tetningsmiddel for å forhindre at fuktighet forårsaker svelling. · Beskytt apparatets bunn mot damp og fuktighet. · Monter ikke apparatet ved siden av en dør eller under et vindu. Dette hindrer varme kokekar fra å falle ned fra apparatet når dører eller vinduer er åpne. · Hvert produkt har kjølevifter på undersiden. · Hvis produktet er installert over en skuff: Ikke lagre små papirdeler eller ark som kan trekkes inn, siden de kan skade kjøleviftene eller hemme kjølesystemet. Ha en avstand på minimum 2 cm mellom bunnen av produktet og deler som er lagret i skuffen. · Fjern separatorpaneler installert i skapet under apparatet. 84 NORSK 2.2 Elektrisk tilkobling 2.3 Bruk ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. · Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. · Produktet må jordes. · Før du ufører enhver operasjon må du sørge for at produktet er frakoblet strømforsyningen. · Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen. · Påse at produktet er riktig montert. Løs og feil strømkabel eller støpsel (hvis aktuelt), kan gjøre at terminalen blir for varm. · Bruk riktig hovedstrømkabel. · Påse at strømkabelen ikke floker seg. · Påse at støtbeskyttelse er montert. · Bruk avlastingsklemmen på kabelen. · Påse at strømkabelen eller støpselet (hvis aktuelt) ikke berører det varme produktet eller varme kokekar, når du kobler det til stikkontakten. · Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. · Pass på at støpselet (hvis aktuelt) eller strømkabelen ikke blir skadet. Kontakt vårt autoriserte servicesenter eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel. · Beskyttelsen mot elektrisk støt fra strømførende og isolerte deler må festes på en måte som gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy. · Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen. · Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette i støpselet. · Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. · Bruk kun korrekte isoleringsenheter: vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen fjernet fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer. · Den elektriske monteringen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble apparatet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm. ADVARSEL! Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. · Produktets spesifikasjoner må ikke endres. · Fjern all emballasje, merking og beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første gangs bruk. · Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte. · Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i drift. · Slå av kokesonene etter hver gang de har vært i bruk. · Ikke legg bestikk eller grytelokk på kokesonene. De kan bli varme. · Ikke bruk produktet med våte hender eller når det er i kontakt med vann. · Bruk ikke produktet som arbeids- eller oppbevaringsflate. · Hvis produktets overflate er knust må du umiddelbart koble det fra strømforsyningen. Dette for å unngå elektrisk støt. · Personer som bruker en pacemaker, må holde en avstand på minst 30 cm fra induksjonskokesonene når produktet er i bruk. · Når du legger mat i varm olje, kan det sprute. · Ikke bruk aluminiumsfolie eller andre materialer mellom kokeflaten og kokekaret, med mindre annet er spesifisert av produsenten av dette produktet. · Bruk kun tilbehør anbefalt for dette produktet av produsenten. ADVARSEL! Fare for brann og eksplosjon. · Oppvarming av fett og olje kan frigjøre brennbare damp. Hold flammer eller oppvarmede gjenstander unna fett og oljer når du tilbereder mat med dem. · Dampen som svært varm olje slipper ut, kan forårsake selvantennelse. · Brukt olje som kan inneholde matrester, kan forårsake brann ved en lavere temperatur enn olje som brukes for første gang. NORSK 85 · Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av apparatet. ADVARSEL! Fare for skade på produktet. · Ikke oppbevar varme kokekar på kontrollpanelet. · Ikke plasser et varmt grytelokk på platetoppens glassflate. · Ikke la kokekar koke tørre. · Vær forsiktig så du ikke la gjenstander eller kokekar falle på produktet. Overflaten kan bli skadet. · Ikke aktiver kokesonene med tomt kokekar eller uten kokekar. · Kokekar av støpejern eller med skadet bunn kan forårsake riper på glasset/ glasskeramikken. Løft alltid disse objektene opp når du må flytte dem på kokeflaten. 2.4 Pleie og rengjøring · Rengjør produktet med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten. · Slå apparatet av og la det avkjøle før rengjøring. · Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre produktet. · Rengjør produktet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Ikke bruk abrasive produkter, skurende rengjøringssvamper, løsemidler eller metallgjenstander, med mindre annet er spesifisert. 2.5 Tjenester · Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet. Bruk kun originale reservedeler. · Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre bruksområder og egner seg ikke til rombelysning. 2.6 Avfallshåndtering ADVARSEL! Fare for skade eller kvelning. · Kontakt lokalmyndighetene dine for informasjon om hvordan du kaster apparatet. · Koble produktet fra strømmen. · Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den. 3. MONTERING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 3.1 Før monteringen Før du monterer koketoppen skriv ned informasjonen nedenfor fra typeskiltet. Typeplaten er plassert nederst i komfyrtoppen. Serienummer .................... 3.2 Koketopper Koketopper skal bare brukes når de er bygd inn i egnede enheter og arbeidsbenker som oppfyller standardene. 3.3 Tilkoblingskabel · Platetoppen leveres med en tilkoplingskabel. · For å bytte en ødelagt strømledning bruker du ledningstype: H05V2V2-F som tåler en temperatur på 90 °C eller høyere. En enkelt ledning må ha et minimalt tverrsnitt i henhold til tabellen nedenfor. Kontakt ditt lokale servicesenter. 86 NORSK Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en kvalifisert elektriker. ADVARSEL! Alle elektriske tilkoblinger må utføres av en kvalifisert elektriker. FORSIKTIG! Tilkoblinger via kontaktplugger er forbudt. FORSIKTIG! Ikke bor eller sveis ledningsendene. Det er forbudt. FORSIKTIG! Ikke koble til kabelen uten kabelendehylse. Enfaset tilkobling 1. Fjern ledningsendehylsen fra svarte og brune ledninger. 2. Fjern en del av isoleringen av de brune, svarte og blå kabelendene. 3. Koble endene på svarte og brune kabler. 4. Bruk en ny ledningsendehylse på hver kabelende (spesialverktøy kreves). 5. Koble til endene på to blå kabler. 6. Bruk en ny ledningsendehylse på hver kabelende (spesialverktøy kreves). Tofaset tilkobling 1. Fjern ledningsendehylsen fra blå ledninger. 2. Fjern en del av isoleringen av de brune og svarte kabelendene. 3. Koble til endene på to blå kabler. 4. Bruk en ny ledningsendehylse på hver kabelende (spesialverktøy kreves). 220-240 V~ N N L1 L2 400V2N~ N L1 L2 220-240 V~ N L 220 - 240 V~ Tofaset tilkobling: 400 V2N~ 5x1,5 mm² Grønn gul 5x1,5 mm² eller 4x2,5 mm² Grønn gul N Blå og blå N L1 Svart L1 L2 Brun L2 Blå og blå Svart Brun 3.4 Sammenstilling Hvis du installerer platetoppen under en avtrekksvifte, gå gjennom monteringsinstruksjonene for å finne minimumsavstanden mellom produktene. Enfaset tilkobling: 220 - 240 V~ 5x1,5 mm² eller 3x4 mm² Grønn gul N Blå og blå L Svart og brun NORSK 87 min. 500mm min. 50mm Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - nedfellt" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Hvis produktet installeres over en skuff, kan platetoppventilasjonen varme opp ting som liggr i skuffen under matlagingsprosessen. min. 50 88 NORSK 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten 1 180 mm 1 265 mm 170 mm 1 Induksjonskokesone 2 Betjeningspanel 1 145 mm 210 mm 1 2 4.2 Kontrollpanel oversikt 12 34 56 7 11 10 9 8 Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon 1 På / Av Beskrivelse Slå platetoppen av og på. 2 Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet. 3 Pause Aktiverer og deaktiverer funksjonen. 4567 8 Effekttrinndisplay For å vise effekttrinnet. Tidsindikatorer for kokesoner Viser hvilken sone tiden er innstilt for. Tidsurdisplay Vise tiden i minutter. Hob²Hood - Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk- sjonen. Velge kokesone. NORSK 89 Sensorfelt Funksjon 9 / - 10 PowerBoost 11 - Betjeningslinje 4.3 Effekttrinndisplayer Beskrivelse Øke eller redusere tiden. Aktivere funksjonen. Stille inn en varmeinnstilling. Display - + tall / / Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. Pause er aktivert. Automatisk oppvarming er aktivert. PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. Sperre / Barnesikring er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert. 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Effektbegrensning Effektbegrensning definerer hvor mye strøm som brukes av platetoppen totalt, innenfor grensene for sikringene i boliginstallasjonen. Platetoppen er innstilt på høyeste effekttrinn som standard. For å redusere eller øke effektnivået: 1. Deaktiver koketoppen. 2. Trykk og hold inne i 3 sekunder. Displayet slås på og av. 3. Trykk og hold inne i 3 sekunder. eller vises. 4. Trykk på . P72 vises. 5. Trykk på / effektnivået. Effektnivåer på tidsuret for å stille inn Se i kapittelet "Tekniske data". FORSIKTIG! Sørg for at den valgte effekten passer med sikringene i sikringsskapet ditt. · P72 -- 7200 W · P15 -- 1500 W · P20 -- 2000 W 90 NORSK · P25 -- 2500 W · P30 -- 3000 W · P35 -- 3500 W · P40 -- 4000 W · P45 -- 4500 W · P50 -- 5000 W · P60 -- 6000 W 6. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 6.1 Slå på og av Berør i 1 sekund for å aktivere eller deaktivere platetoppen. 6.2 Automatisk utkopling Funksjonen deaktiverer platetoppen automatisk hvis: · alle kokesonene er deaktiverte, · du stiller ikke inn effekttrinnet etter du har aktivert platetoppen, · du søler noe eller setter noe på betjeningspanelet i mer enn 10 sekunder (en panne, klut, o.l.). Et lydsignalet høres, deretter slås platetoppen av. Fjern objektet elle vask betjeningspanelet. · platetoppen blir for varm (f.eks. hvis en kasserolle tørrkokes). Før platetoppen brukes igjen, må kokesonene være kalde. · du bruker feil kokeredskap. Symbolet tennes og kokesonen slås automatisk av etter 2 minutter. · du deaktiverer ikke en kokesone eller endrer effekttrinnet. Etter en stund tennes , og platetoppen deaktiveres. Forholdet mellom effekttrinnet og tiden som platetoppen deaktiveres etter: Effekttrinn , 1 3 4 7 8 9 10 14 Platetoppen deakti- veres etter 6 timer 5 timer 4 timer 1,5 timer 6.3 Effekttrinnet Velge eller endre effekttrinn: Berør betjeningssøylen på riktig effekttrinn eller beveg fingeren langs betjeningssøylen til du kommer til riktig effekttrinn. 6.4 OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator) ADVARSEL! / / Så lenge indikatoren er på, er det fare for forbrenning grunnet restvarme. Induksjonskokesonene skaper den nødvendige varmen for tilberedning direkte i bunnen av kokekaret. Glasskeramikken varmes opp av varmen fra kokekaret. Indikatorene vises når en matlagingssone er varm. De viser nivået av restvarme for matlagingssonene du bruker for øyeblikket: - fortsette tilberedningen, - hold varm, - restvarme. Indikatoren kan også vises: · for de nærliggende kokesonene selv om du ikke bruker dem, · når varme kokekar er plassert på kald kokesone, · når koketoppen er deaktivert, men kokesonen fortsatt er varm. Indikatoren forsvinner når kokesonen er avkjølt. NORSK 91 6.5 Automatisk oppvarming Bruk funksjonen for å få et ønsket effekttrinn i en kort tid. Når funksjonen er på, fungerer sonen på den høyeste varmeinnstillingen i begynnelsen og fortsetter deretter å være på ønsket varme videre. For å aktivere funksjonen må sonen være kald. For å aktivere funksjonen for en sone, berør (så vil den tennes). Berør straks en ønsket effektinnstilling. Etter 3 sekunder tennes. For å deaktivere funksjonen: endre effektinnstillingen. 6.6 PowerBoost Denne funksjonen gjør mer kraft tilgjengelig til induksjonskokesonene. Funksjonen kan aktiveres for induksjonskokesonen kun i en begrenset tidsperiode. Etter den tiden vil induksjonskokesonen automatisk gå tilbake til den høyeste effekttrinnet. Se i kapittelet "Tekniske data". Aktivere funksjonen for en kokesone: berør . tennes. For å deaktivere funksjonen: endre effekttrinn. 6.7 PowerBoost med en tokretset kokesone Funksjonen for den indre ringen starter når komfyrtoppen oppdager en gryte som er mindre enn den indre ringen. Funksjonen for den ytre ringen starter når komfyrtoppen oppdager en gryte som er større enn den indre ringen. 6.8 Timer · Timer med nedtelling Du kan bruke denne funksjonen for å angi lengden på en enkel tilberedningsøkt. Angi først varmeinnstilling for kokesonen, og velg deretter funksjonen. For å angi kokesonen: berører du gjentatte ganger til indikatoren for en kokesone vises. For å aktivere funksjonen: berører du på tidsuret for å stille inn tiden (0099 minutter). Når indikatoren for kokesonen begynner å blinke, har nedtellingen startet. For å vise gjenværende tid: berører du for å angi kokesone. Indikatoren for kokesonen begynner å blinke. Displayet viser gjenværende tid. For å vise gjenværende tid: berører du for å angi kokesone. Berør eller . For å deaktivere funksjonen: berører du for å angi kokesonen og berører deretter . Den gjenværende tiden telles ned til 00. Indikatoren for kokesonen forsvinner. Når nedtellingen er ferdig, høres et signal og 00 blinker. Kokesonen deaktiveres. For å stoppe lyden: berører du . · CountUp Timer Du kan bruke denne funksjonen til å kontrollere hvor lenge kokesonen er aktiv. For å angi kokesonen: berører du gjentatte ganger til indikatoren for en kokesone vises. For å aktivere denne funksjonen; berører du på tidsuret. vises. Opptellingen starter når indikatoren for kokesonen begynner å blinke. Displayet veksler mellom og tiden som telles opp (minutter). For å se hvor lenge kokesonen er slått på: berører du for å angi kokesonen. Indikatoren for kokesonen begynner å blinke. Den viser hvor lenge sonen er i bruk. For å deaktivere funksjonen: berører du og deretter eller . Indikatoren for kokesonen forsvinner. · Varselur 92 NORSK Du kan bruke denne funksjonen når koketoppen er på og kokesonene ikke er i bruk. Varmeinnstillingsdisplayet viser . For å aktivere funksjonen: beører du og berører deretter eller på tidsuret for å angi tiden. Når tiden er over, høres et signal og 00 blinker. For å stoppe lyden: berører du . Funksjonen har ingen effekt på bruken av kokesonene. 6.9 Pause Denne funksjonen stiller inn alle sonene på laveste effekttrinn. Når funksjonen er i bruk, låses alle andre symboler på kontrollpanelet. Funksjonen deaktiverer ikke timerfunksjonene. 1. For å aktivere funksjonen: trykk på . tennes.Varmeinnstillingen senkes til 1. 2. For å deaktivere funksjonen: trykk på . Den forrige varmeinnstillingen tennes. 6.10 Sperre Du kan låse betjeningspanelet mens kokesonene er i bruk. Det hindrer utilsiktet endring av effekttrinnet. Still inn effekttrinnet først. For å aktivere funksjonen: berør . tennes i 4 sekunder. Tidsuret blir værende på. For å deaktivere denne funksjonen: berør . Det tidligere effekttrinnet aktiveres. Når du slår av platetoppen, deaktiveres også denne funksjonen. 6.11 Barnesikring Denne funksjonen forhindrer at platetoppen blir slått på utilsiktet. For å aktivere funksjonen: aktiver platetoppen med . Ikke velg en varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. Indikatoren tennes. Deaktiver platetoppen med . For å deaktivere funksjonen: aktiver platetoppen med . Ikke velg en varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. tennes. Deaktiver platetoppen med . For å overstyre funksjonen for kun én tilberedningstid: Aktiver platetoppen med . Indikatoren tennes. Trykk på i 4 sekunder. Still inn varmeinnstillingen innen 10 sekunder. Du kan betjene platetoppen. Når du deaktiverer komfyrtoppen med , blir funksjonen aktivert på nytt. 6.12 OffSound Control (Slå lydsignalene på og av) Slå av komfyrtoppen. Berør i 3 sekunder. Displayet slås på og så av. Berør i 3 sekunder. eller tennes. Berør på tidsuret for å velge én av følgende: · lydene er avslått · lydene er på For å bekrefte valget, vent til komfyrtoppen slår seg av automatisk. Når funksjonen er satt til to kan du kun høre lydene når: · du berører · Varselur kommer ned · Timer med nedtelling kommer ned · du setter noe på betjeningspanelet. 6.13 Effektstyring Hvis flere soner er aktive og den forbrukte effekten overskrider begrensningen av strømforsyningen, deler denne funksjonen den tilgjengelige effekten mellom alle sonene (koblet til samme fase). Platetoppen kontrollerer varmeinnstillingene for å beskytte sikringene i boligen. · Sonene er gruppert i henhold til plasseringen og antall faser i platetoppen. NORSK 93 Hver fase har en maksimal elektrisk effekt på (3700 W). Hvis platetoppen når grensen for maksimalt tilgjengelig effekt innen én fase, vil effekten til sonene automatisk bli redusert. · Effekttrinnet for den sist valgte sonen er alltid prioritert. Den gjenværende effekten deles mellom de tidligere aktiverte sonene i motsatt rekkefølge av valget. · Displayet for de reduserte sonene skifter mellom den opprinnelig valgte varmeinnstillingen og den reduserte varmeinnstillingen. · Vent til displayet slutter å blinke eller reduser effekttrinnet til den valgte sonen. Sonene fortsetter å virke med den reduserte varmeinnstillingen. Juster varmeinnstillingen til sonene manuelt om nødvendig. Se illustrasjonen for mulige kombinasjoner der effekten kan distribueres mellom sonene. 6.14 Hob²Hood Dette er en avansert automatisk funksjon som kobler platetoppen til en utvalgt ventilator. Både platetoppen og ventilatoren har en infrarød signalkommunikator. Viftehastigheten defineres automatisk på grunnlag av modusen og temperaturen til de varmeste kokekarene på platetoppen. Du kan også betjene viften fra platetoppen manuelt. For de fleste ventilatorer er fjernkontrollsystemet deaktivert som standard. Aktiver den før du bruker funksjonen. Se ventilatorens instruksjonsmanual for mer informasjon. Bruke funksjonen automatisk For å betjene funksjonen, sett automatisk modus til H1 H6. Platetoppen er opprinnelig satt til H5. Ventilatoren reagerer når du bruker platetoppen. Platetoppen gjenkjenner temperaturen på kokekaret automatisk og justerer hastigheten på viften. Automatiske moduser Automa- tisk lys Koking1) Steking2) H0 Av Av Av H1 På Av Av H2 3) På Viftehastig- Viftehastig- het 1 het 1 H3 På Av Viftehastig- het 1 H4 På Viftehastig- Viftehastig- het 1 het 1 H5 På Viftehastig- Viftehastig- het 1 het 2 H6 På Viftehastig- Viftehastig- het 2 het 3 1) Platetoppen oppdager kokeprosessen og aktiverer viftehastigheten i samsvar med automatisk modus. 2) Platetoppen oppdager stekeprosessen og aktiverer viftehastigheten i samsvar med automatisk modus. 3) Denne modusen aktiverer viften og lyset og baserer seg ikke på temperaturen. Endre automatisk modus 1. Deaktiver platetoppen. 2. Trykk og hold inne i 3 sekunder. Displayet slås på og av. 3. Trykk og hold inne i 3 sekunder. 4. 5. Trykk på tidsuret for å velge automatisk modus. For å betjene ventilatoren direkte på ventilatorpanelet, deaktiver funksjonens automatmodus. 94 NORSK Når du avslutter tilberedningen og deaktiverer platetoppen, kan viften i ventilatorhetten fortsatt være aktiv i en viss tid. Etter at den tiden er over, deaktiverer systemet viften automatisk og hindrer deg fra utilsiktet å aktivere viften de neste 30 sekundene. Manuell betjening av viftehastigheten Du kan også bruke funksjonen manuelt. For å gjøre dette trykker du på når platetoppen er aktiv. Dette deaktiverer automatisk drift av funksjonen og lar deg endre viftehastigheten manuelt. Når du trykker på øker du viftens hastighet med én. Når du når et intensivnivå og trykker på igjen, stiller du viftens hastighet til 0. Dette deaktiverer viften i ventilatorhetten. Trykk for å starte viften igjen med hastighet 1. For å aktivere en automatisk bruk av funksjonen, deaktiver platetoppen og deretter aktiver den igjen. Aktivere lampen Du kan stille inn platetoppen for å aktivere lyset automatisk når du slår den på. For å gjøre dette, må du stille automatisk modus til H1 H6. Lyset på ventilatoren deaktiveres 2 minutter etter at platetoppen er slått av. 7. RÅD OG TIPS ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Kokekar For induksjonssonene gir et sterkt elektromagnetisk felt varme i kokekaret veldig raskt. Bruk induksjonskokesonene med egnede kokekar. · Kokekarets bunn må være så tykk og flat som mulig. · Sørg for at pannebaser er rene og tørre før du setter dem på den keramiske komfyrtoppens overflate. · For å unngå riper må du ikke skyve eller gni gryten over det keramiske glasset. Materiale i kokekar · riktig: støpejern, stål, emaljert stål, rustfritt stål, bunn med flere lag (med riktig merke fra produsenten). · ikke riktig: aluminium, kobber, messing, glass, keramikk, porselen. Kokekaret er riktig til induksjonskomfyrtopp, hvis: · vann koker veldig raskt på en sone med den høyeste varmeinnstillingen. · en magnet fester seg til bunnen av kokekaret. Kokekarenes mål · Induksjonskokesonene tilpasser seg automatisk til størrelsen av kokekarets bunn. · Kokesonens effektivitet er relatert til diameteren på kokekaret. Kokekar med en smalere diameter enn anbefalt minimum mottar bare halvparten av en kokesones effektgrad. · Av sikkerhetsgrunner og optimale tilberedningsresultater må du ikke bruke kokekar som er større enn angitt i «Spesifikasjoner for kokesoner». Unngå å holde kokekar nær betjeningspanelet under tilberedningen. Dette kan påvirke funksjonens funksjon eller ved utilsiktet å aktivere komfyrtoppfunksjonene. Se «Tekniske data». 7.2 Støy under bruk Hvis du kan høre: NORSK 95 · knekkelyder: kokekaret består av forskjellige materialer (sandwichkonstruksjon). · plystrelyder: du bruker en kokesone på et høyt effekttrinn, og kokekaret består av forskjellige materialer (en sandwichkonstruksjon). · summing: du bruker et høyt effekttrinn. · klikkelyder: det skjer elektriske koblinger. · hvesing, summing: viften går. Lydene er normale og betyr ikke noen funksjonsfeil. 7.3 Öko Timer (Øko-timer) For å spare energi, slås kokesonen av før tidsuret med nedtelling høres. Forskjellen i brukstid avhenger av valgt effekttrinn og hvor lenge tilberedningen varer. 7.4 Forenklet matlagingsguide Korrelasjonen mellom varmeinnstillingen til en sone og dens forbruk er ikke lineær. Når du øker varmeinnstillingen er den ikke proporsjonal med økt strømforbruk. Dette betyr at en kokesonen med middels varmeinnstillinger bruker mindre enn halvparten av effekten sin. Informasjonen i tabellen er kun veiledende. Varmeinnstil- ling - 1 1 - 3 2 - 3 3 - 5 5 - 7 7 - 9 7 - 9 9 - 12 12 - 13 14 Bruk for å: Tid (min) Tips Hold tilberedt mat varm. etter be- hov Sett et lokk på kokekaret. Hollandaisesaus, smelte: smør, sjoko- 5 - 25 lade, gelatin. Rør fra tid til annen. Størkning: luftige omeletter, bakte egg. 10 - 40 Tilbered med lokk. Svell ris og melkeretter, oppvarm fer- 25 - 50 digretter. Tilsett minimum to ganger så mye væ- ske som ris, melkeretter må røres i un- der hele prosedyren. Damp grønnsaker, fisk, kjøtt. 20 - 45 Tilsett noen spiseskjeer vann. Kontrol- ler vannmengden under prosessen. Dampkok poteter og andre grønnsa- ker. 20 - 60 Dekk bunnen av gryten med 12 cm vann. Kontroller vannivået under pro- sessen. Hold lokket på gryten. Lag større mengder mat, gryteretter og 60 - 150 supper. Opptil 3 l væske pluss ingredienser. Skånsom steking: escalope, cordon bleu, koteletter, kjøttkaker, pølser, le- ver, sausejevning, egg, pannekaker, smultringer. etter be- hov Snu etter behov. Steking, reven potetgrateng, svinestek, 5 - 15 biff. Snu etter behov. Koke vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke pommes frites. Koke opp store mengder vann. PowerBoost er aktivert. 7.5 Råd og tips for Hob²Hood Når du bruker platetoppen med funksjonen: · Beskytt ventilatorpanelet mot direkte sollys. · Ventilatorpanelet må ikke belyses med halogenspotter. · Ikke dekk til betjeningspanelet på platetoppen. 96 NORSK · Ikke avbryt signalet mellom platetoppen og ventilatoren (f.eks. med hånden, et kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se bildet. Ventilatoren som er avbildet nedenfor er kun til illustrasjonsformål. Andre fjernstyrte produkter kan blokkere signalet. Bruk ikke slike produkter i nærheten av platetoppen mens Hob²Hood er på. Kjøkkenventilatorer med Hob²Hoodfunksjon Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele spekteret av kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen. AEG kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen må ha symbolet . 8. STELL OG RENGJØRING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Generell informasjon · Rengjør koketoppen etter hver bruk. · Bruk kokekar med ren base. · Riper eller mørke flekker på overflaten påvirker ikke bruken av koketoppen. · Bruk et spesialrengjøringsprodukt for overflaten på komfyrtoppen. · Bruk en spesialskrape for glasset. 8.2 Rengjøring av platetoppen · Fjern umiddelbart: smeltet plast, plastfolie, salt, sukker og mat som 9. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. inneholder sukker, ellers kan det forårsake skade på platetoppen. Vær forsiktig så du unngår brennemerker. Bruk en spesiell glasskrape for platetoppen i en skarp vinkel og skyv bladet bortover flaten. · Fjern når platetoppen er tilstrekkelig kald:kalkringer, vannringer, fettflekker, skinnende metallisk misfarging. Rengjør platetoppen med en fuktig klut og et ikkeslipende rengjøringsmiddel. Tørk av platetoppen med en myk klut etter rengjøring. · Fjerne skinnende metallisk misfarging: Bruk en oppløsning av vann og eddik og rengjør glassflaten med en fuktig klut. NORSK 97 9.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene Platetoppen er ikke koblet til en platetoppen. strømforsyning eller er koblet feil. Kontroller om platetoppen er riktig kob- let til strømforsyningen. Sikringen har gått. Kontroller om sikringen er årsaken til funksjonssvikten. Hvis sikringene går gjentatte ganger, må du kontakte en elektriker. Du har ikke angitt varmeinnstilling in- Slå på platetoppen igjen og still inn nen 10 sekunder. varmen innen det har gått 10 sekun- der. Du berørte to eller flere sensorfelt samtidig. Berør bare ett sensorfelt. Pause er aktivert. Se "Pause". Det er vann eller fettsprut på betje- Rengjør betjeningspanelet. ningspanelet. Du kan høre en konstant pipelyd. Den elektriske tilkoblingen er feil. Koble platetoppen fra strømforsynin- gen. Be en kvalifisert elektriker for å kontrollere monteringen. Et lydsignal høres, deretter slås platetoppen av. Et lydsignal høres når platetop- pen slår seg av. Du har satt noe på ett eller flere sen- Fjern gjenstanden fra sensorfeltene. sorfelt. Platetoppen deaktiveres. Du har satt noe på sensorfeltet . Fjern gjenstanden fra sensorfeltet. Restvarmeindikatoren vises ikke. Sonen er ikke varm fordi den var ba- Kontakt servicesenteret dersom sonen re i bruk en kort stund eller sensoren fortsatt er varm i lang tid. er skadet. Du bruker en veldig stor gryte som Bruk en mindre gryte, endre kokesone blokkerer signalet. eller bruk ventilatoren manuelt. Automatisk oppvarming starter ik- Det høyeste effekttrinnet er valgt. ke. Det høyeste effekttrinnet har samme effekt som funksjonen. Sonen er varm. La sonen bli tilstrekkelig kald. Effekttrinnet endres mellom to trinn. Effektstyring er aktivert. Se «Daglig bruk». Betjeningspanelet blir varmt å ta Kokekaret er for stort eller du plas- Sett store kokekar på de bakre sonene på. serer det for nær betjeningspanelet. om mulig. Det høres ingen lyd når du berø- Lydene deaktiveres. rer panelsensorfeltene. Slå lydsignaler på. Se «Daglig bruk». tennes. Barnesikring eller Sperre er aktivert. Se «Daglig bruk». tennes. Det er ikke noe kokekar på sonen. Sett kokekaret på kokesonen. Du bruker feil kokekar. Bruk kokekar som er egnet for induk- sjonsplatetopper. Se «Råd og tips». 98 NORSK Problem Den ytre ringen er ikke aktivert. og et tall tennes. Mulig årsak Diameteren på kokekarets bunn er for liten til sonen. Diameteren på kokekarets bunn er for liten. Det er en feil på platetoppen. Løsning Bruk kokekar med riktige dimensjoner. Se «Tekniske data». Bruk kokekar med større bunndiame- ter. Deaktiver platetoppen og aktiver den igjen etter 30 sekunder. Hvis lyser igjen, kobler du platetoppen fra strøm- forsyningen. Aktiver platetoppen igjen etter 30 sekunder. Hvis problemet fort- setter, må du snakke med et autorisert servicesenter. 9.2 Hvis du ikke finner en løsning... Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter. Oppgi opplysningene på typeskiltet. Oppgi også den tresifrede bokstavkoden for glasskeramikken (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som vises. Sørg for at du har brukt koketoppen på riktig måte. Hvis ikke, må du selv betale for service fra serviceteknikeren eller forhandleren, også i garantitiden. Informasjonen om garantitiden og autoriserte servicesentre er oppført i garantiheftet. 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell IKB64411FB Type 61 B4A 00 AA Induksjon 7.2 kW Serienr. ................. AEG PNC 949 492 714 00 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Laget i: Romania 7.2 kW 10.2 Spesifikasjoner for kokesoner Kokesone Venstre fremme Venstre bak Høyre fremme Høyre bak Nominell effekt PowerBoost [W] (maks effekttrinn) [W] 2300 3700 1800 2800 1400 2500 2300 3200 PowerBoost Diameter på ko- maksimal varig- kekar [mm] het [min] 10 180 - 210 10 145 - 180 4 125 - 145 10 145 - 265 Effekten for kokesonene kan variere noe sammenliknet med informasjonen i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. For optimale matlagingsresultater, bruk ikke kokekar større enn angitt i tabellen. NORSK 99 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktinformasjon Modellidentifikasjon Platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Diameter på sirkulære soner (Ø) Lengde (L) og bredde (B) av ikke-sirkulær sone Energiforbruk per sone (EC electric cooking) Energiforbruk for platetopp (EC electric hob) IEC / EN 60350-2 - Elektriske husholdningsapparater for matlaging del 2: Platetopp Metoder for måling av ytelse. 11.2 Energisparende Du kan spare energi under vanlig matlaging hvis du følger tipsene nedenfor. Venstre fremme Venstre bak Høyre fremme Høyre bak Venstre fremme Venstre bak Høyre fremme Høyre bak IKB64411FB Integrert platetopp 4 Induksjon 21.0 cm 18.0 cm 14.5 cm L 26.5 cm B 17.0 cm 178.4 Wt/kg 184.9 Wt/kg 183.2 Wt/kg 184.9 Wt/kg 182.9 Wt/kg · Når du varmer opp vann, bruk kun den mengden du trenger. · Sett alltid lokket på kokekaret hvis det er mulig. · Plasser kokekaret i senter av kokesonen. · Bruk restvarmen for å holde maten varm eller for å smelte den. 12. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. 100 NORSK Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................................................................... 101 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................................................................. 103 3. INSTALLATION...........................................................................................105 4. PRODUKTBESKRIVNING.......................................................................... 108 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..................................................................109 6. DAGLIG ANVÄNDNING..............................................................................110 7. RÅD OCH TIPS...........................................................................................114 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING.............................................................. 116 9. FELSÖKNING............................................................................................. 117 10. TEKNISKA DATA...................................................................................... 118 11. ENERGIEFFEKTIVITET............................................................................119 12. MILJÖSKYDD........................................................................................... 119 1. SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning · Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa SVENSKA 101 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. · Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . · Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. · VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Håll barn och husdjur borta från produkten när den används och när den svalnar. · Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras. · Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. 1.2 Allmän säkerhet · Denna produkt är endast avsedd för matlagning. · Denna produkt är avsedd för enskilt hushållsbruk inomhus. · Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids. · VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen. · VARNING! Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja kan vara farligt och kan leda till brand. · Rök är en indikation på överhettning. En brand vid matlagning ska inte släckas med vatten. Stäng av produkten och täck över lågorna med t.ex. brandfilt eller ett lock. · VARNING! Produkten får inte strömförsörjas via en extern kopplingsanordning, såsom en timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på och av med ett verktyg. · FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Tillagningsprocessen måste övervakas En kort tillagningsprocess måste övervakas kontinuerligt. · VARNING! Brandfara: Förvara inte matvaror på tillagningsytorna. 102 SVENSKA · Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. · Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. · Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. · Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på kokkärlsdetektorn. · Om keramik-/glasytan är sprucken ska produkten stängas av nätsladden dras ur. Om produkten är ansluten till elnätet direkt med kopplingsboxen ska säkringen tas bort för att koppla från produkten från strömförsörjningen. I båda fallen ska du kontakta vårt auktoriserade servicecenter. · Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. · VARNING! Använd endast hällskydd som designats av tillverkaren av produkten eller som anges som lämpliga av tillverkaren i bruksanvisningen, eller hällskydd som medföljer produkten. Olyckor kan inträffa om fel skydd används. 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation VARNING! Endast en behörig person får installera den här produkten. VARNING! Risk för personskador eller skador på produkten. · Avlägsna allt förpackningsmaterial. · Installera eller använd inte en skadad produkt. · Följ installationsinstruktionerna som följer med produkten. · Minsta avstånd till andra produkter ska beaktas. · Var alltid försiktig när produkten rör sig eftersom den är tung. Använd alltid skyddshandskar och täckta skor. · Täta skurna ytor med tätningsmedel för att förhindra att fukt orsakar att den sväller. · Skydda produktens botten mot ånga och fukt. · Installera inte produkten nära en dörr eller under ett fönster. Detta förhindrar att heta kokkärl faller ned från produkten när dörren eller fönstret är öppet. · Varje produkt har fläktar som kyler ner i botten. · Om produkten är installerad ovanför en låda: Förvara inga smådelar eller pappersark som kan dras in, eftersom de kan skada fläkten eller påverka kylsystemet. SVENSKA 103 Se till att avståndet mellan apparatens undersida och föremål som förvaras i lådan uppgår till minst 2 cm. · Ta bort eventuella separeringspaneler installerade i skåpet under produkten. 2.2 Elektrisk inkoppling VARNING! Risk för brand och elektriska stötar. · Alla elektriska anslutningar ska utföras av en behörig elektriker. · Produkten måste jordas. · Produkten måste göras strömlös före alla rengöringsarbeten. · Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet. · Kontrollera att apparaten är rätt installerad. Lösa och ej fackmässigt monterade nätkablar eller kontakter (i förekommande fall) kan orsaka överhettning i kopplingsplinten. · Använd korrekt kabel för den elektriska huvudledningen. · Förhindra trassel avseende kabeln för den elektriska huvudledningen. · Se till att ett skydd mot elchock är installerat. · Använd klämman för dragavlastning på kabeln. · Kontrollera att nätkabeln eller kontakten (i förekommande fall) inte vidrör den heta hushållsapparaten eller det heta kokkärlet, när du ansluter apparaten till ett eluttag. · Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar. · Se till att inte orsaka skada på stickkontakten (om tillämpligt) eller på nätkabeln. Kontakta vårt auktoriserade servicecenter eller en elektriker för att ersätta en skadad nätkabel. · Stötskyddet för strömförande och isolerade delar måste fästas på ett sådant sätt att det inte kan tas bort utan verktyg. · Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen. · Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst. · Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. · Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer. · Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred. 2.3 Använd VARNING! Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger. · Ändra inte produktens specifikationer. · Ta bort allt förpackningsmaterial, märkningsetiketter och skyddsfilm (om tillämpligt) före första användning. · Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade. · Låt inte produkten stå utan uppsikt under användning. · Stäng av kokzonen efter varje användningstillfälle. · Lägg inte bestick eller kastrullock på kokzonerna. De kan bli varma. · Använd inte produkten med våta händer eller när den har kontakt med vatten. · Använd inte produkten som arbets- eller avlastningsyta. · Koppla omedelbart bort produkten från eluttaget om ytan på produkten är sprucken. På detta sätt förhindrar du elstötar. · Användare med pacemaker måste hålla ett avstånd på minst 30 cm från induktionskokzonerna när produkten är igång. · När du lägger maten i het olja kan den stänka. · Använd inte aluminiumfolie eller andra material mellan kokytan och kokkärlet, såvida inte annat anges av tillverkaren av denna maskin. · Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren för denna maskin. 104 SVENSKA VARNING! Risk för brand och explosion. · Fetter och olja kan avge brandfarliga ångor när de värms upp. Håll flammor eller uppvärmda föremål borta från fetter och oljor när du lagar mat med dem. · Ångorna som frigörs i mycket het olja kan orsaka självantändning. · Redan använd olja, som kan innehålla matrester, kan orsaka brand vid lägre temperatur jämfört med olja som används för första gången. · Placera inte brandfarliga produkter eller föremål som är våta med brandfarliga produkter i, i närheten av eller på produkten. VARNING! Risk för skador på produkten. · Låt inte heta kokkärl stå på kontrollpanelen. · Lägg inte på några värmskydd på hällens glasyta. · Låt inte kokkärl torrkoka. · Var försiktig så att inte föremål eller kokkärl faller på produkten. Ytan kan skadas. · Aktivera inte kokzonerna med tomma kokkärl eller utan kokkärl. · Kokkärl av gjutjärn eller med skadad botten kan orsaka repor på glaset/ glaskeramiken. Lyft alltid sådana föremål när de flyttas på kokhällen. 2.4 Underhåll och rengöring · Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras. · Stäng av produkten och låt den kallna före rengöring. · Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten. · Rengör produkten med en våt mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte skrovliga föremål, grova rengöringsdynor, lösningsmedel eller metallföremål, om inte annat anges. 2.5 Service · Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. Använd endast originalreservdelar. · När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om produktens driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i hemmet. 2.6 Avyttring VARNING! Risk för personskador eller kvävning föreligger. · Kontakta din kommun för information om hur produkten ska kasseras. · Koppla loss produkten från eluttaget. · Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. 3. INSTALLATION VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 3.1 Före installationen Innan du installerar hällen ska du anteckna informationen nedan från typskylten. Typskylten sitter nertill på hällen. Serienummer .................... 3.2 Inbyggnadshällar Inbyggnadshällar får endast användas efter installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. SVENSKA 105 3.3 Anslutningskabel · Hällen är försedd med en anslutningskabel. · Använd den här kabeltypen för att ersätta den skadade nätkabeln: H05V2V2-F som tål en temperatur på 90 °C eller högre. En enda ledare måste ha ett minimalt tvärsnitt i enlighet med tabellen nedan. Kontakta vår lokala serviceavdelning. Nätkabeln får endast bytas ut av en behörig elektriker. VARNING! Alla elektriska anslutningar måste utföras av en behörig elektriker. FÖRSIKTIGHET! Anslutningar via kontakter är förbjudna. FÖRSIKTIGHET! Kabeländarna får inte borras eller lödas. Det är förbjudet. Enfasanslutning 1. Ta bort kabeländshylsa från den svarta och bruna ledningen. 2. Ta bort en del av isoleringen från de bruna, svarta och blå kabeländarna. 3. Anslut ändarna på svarta och bruna kablar. 4. Applicera en ny trådändhylsa på den delade trådens ände (specialverktyg krävs). 5. Anslut ändarna på två blå kablar. 6. Applicera en ny trådändhylsa på den delade trådens ände (specialverktyg krävs). Tvåfasanslutning 1. Ta bort kabeländhylsan från de blå ledningarna. 2. Ta bort en del av isoleringen från de blå kabeländarna. 3. Anslut ändarna på två blå kablar. 4. Sätt på en ny ändtrådshylsa på den delade trådens ände (specialverktyg krävs). FÖRSIKTIGHET! Koppla inte kabeln utan ändhylsor. 220-240 V~ N N L1 L2 400V2N~ N L1 L2 220-240 V~ N L 220 - 240 V~ 5x1,5 mm² Grön - gul Tvåfasanslutning: 400 V2N~ 5x1,5 mm² eller 4x2,5 mm² Grön - gul Enfasanslutning: 220 - 240 V~ 5x1,5 mm² eller 3x4 mm² Grön - gul N Blå och blå N L1 Svart L1 L2 Brun L2 Blå och blå N Svart L Brun Blå och blå Svart och brun 3.4 Montering Om du installerar hällen under en köksfläkt, se monteringsanvisningarna för fläkten angående minsta avstånd mellan produkterna. 106 SVENSKA min. 500mm min. 50mm Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används. min. 50 SVENSKA 107 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout 1 1 180 mm 265 mm 170 mm 1 145 mm 210 mm 1 Induktion tillagningszon 2 Kontrollpanel 1 2 4.2 Kontrollpanellayout 12 34 56 7 11 10 9 8 Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touchkontroll 1 2 3 4567 Funktion Beskrivning På/Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås/ Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. Paus För att aktivera och avaktivera funktionen. Värmelägesdisplay För att visa det inställda värmeläget. Timerindikatorer för kokzoner- För att visa för vilken kokzon tiden är inställd. na Timerdisplay För att visa tiden i minuter. Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio- nen. 108 SVENSKA Touchkontroll 8 9 / 10 11 - Funktion PowerBoost Inställningslist 4.3 Visningar av värmeinställning Beskrivning För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. För att aktivera funktionen. För inställning av värmeläge. Display - + siffra / / Beskrivning Kokzonen är avstängd. Kokzonen är på. Paus är på. Automatisk uppvärmning är på. PowerBoost är på. Ett fel har uppstått. OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator): tillagar fortfarande / varmhållning / re- stvärme. Knapplås / Barnlås är på. Kokkärlet är felaktigt eller för litet, eller inget kokkärl är placerat på kokzonen. Automatisk avstängning är på. 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Effektbegränsning Effektbegränsning definierar hur stor effekt hällen använder totalt, inom gränserna för husets installationssäkringar. Hällen är inställd på högsta möjliga effektnivå som standard. För att minska eller öka effektnivån: 1. Stäng av hällen. 2. Tryck och håll ned -knappen i 3 sekunder. Displayen tänds och släcks. 3. Tryck och håll ned -knappen i 3 sekunder. eller visas. 4. Tryck på . P72 visas. 5. Tryck på / effektnivån. Effektnivåer på timern för att ställa in Se avsnittet "Teknisk data". SVENSKA 109 FÖRSIKTIGHET! Se till att den valda effekten passar till säkringarna i huset. · P72 -- 7 200 W · P15 -- 1 500 W · P20 -- 2 000 W · P25 -- 2 500 W · P30 -- 3 000 W · P35 -- 3 500 W · P40 -- 4 000 W · P45 -- 4 500 W · P50 -- 5 000 W · P60 -- 6 000 W 6. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Aktivera och avaktivera Tryck på i 1 sekund för att sätta på eller stänga av hällen. 6.2 Automatisk avstängning Funktionen stänger av hällen automatiskt om: · alla kokzoner är avstängda. · du inte ställer in värmeläge efter hällen har satts på. · du spiller något eller sätter något på kontrollpanelen längre än 10 sekunder (en kastrull, en handduk osv.). En ljudsignal ljuder och hällen stängs av. Ta bort föremålet eller rengör kontrollpanelen. · hällen blir för het (t.ex. om ett kokkärl kokar torrt). Innan du använder hällen igen måste kokzonen kallna. · du använder ett olämpligt kokkärl. Symbolen tänds och kokzonen stängs av automatiskt efter 2 minuter. · du stänger inte av en kokzon eller ändrar värmeläget. Efter en stund tänds och hällen stängs av. Förhållandet mellan värmeläge och tiden efter vilken hällen stängs av: Värmeinställning , 1 - 3 4 - 7 8 - 9 Hällen stängs av ef- ter 6 timmar 5 timmar 4 timmar Värmeinställning 10 - 14 Hällen stängs av ef- ter 1,5 timme 6.3 Värmeläge För inställning eller ändring av värmeläge: Tryck på inställningslisten vid rätt värmeläge eller flytta fingret längs med inställningslisten tills du når rätt värmeläge. 6.4 OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator) VARNING! / / Så länge indikatorn lyser finns det risk för brännskador från restvärme. Induktionskokzonerna skapar den värme som behövs för tillagningen direkt i kokkärlets botten. Glaskeramiken värms upp av kokkärlets värme. Indikatorerna visas när en kokzon är varm. Indikatorerna visar nivån på restvärmen för de kokzoner du använder för närvarande: - fortsätt tillagningen - varmhållning - restvärme. 110 SVENSKA Indikatorn kan också visas: · för de närliggande kokzonerna även om du inte använder dem, · när heta kokkärl placeras på en kall kokzon, · när hällen är avstängd men kokzonen fortfarande är varm. Indikatorn försvinner när kokzonen har svalnat. 6.5 Automatisk uppvärmning Aktivera funktionen för att få önskad värmeinställning på kortare tid. När den är på, fungerar kokzonen på den högsta inställningen i början och fortsätter därefter på önskad värmeinställning. För att aktivera funktionen måste kokzonen vara kall. För att aktivera funktionen för en kokzon: tryck på ( tänds). Tryck direkt på önskat värmeläge. Efter 3 sekunder tänds . För att inaktivera funktionen: ändra värmeläget. 6.6 PowerBoost Den här funktionen gör mer effekt tillgänglig för induktionskokzonerna. Funktionen kan bara aktiveras för induktionskokzonen under en begränsad tidsperiod. Därefter kopplar induktionskokzonen automatiskt tillbaka till högsta värmeläget. Se avsnittet "Teknisk data". För att aktivera funktionen för en kokzon: tryck på . tänds. För att avaktivera funktionen: ändra värmeläget. 6.7 PowerBoost med en kokzon med dubbla ringar Funktionen för den inre värmezonen aktiveras när hällen känner av att kokkärlets diameter är mindre än den inre värmezonen. Funktionen för den yttre värmezonen aktiveras när hällen känner av att kokkärlets diameter är större än den inre värmezonen. 6.8 Timer · Nedräkningstimer Du kan använda den här funktionen för att ställa in tiden för en enda tillagningssession. Ställ först in värmeinställningen för kokzonen, ställ därefter in funktionen. Ställa in kokzonen: tryck på flera gånger tills indikatorn för en kokzon tänds. Aktivera funktionen: tryck på på timern för att ställa in tiden (00 - 99 minuter). När indikatorn för kokzonen börjar blinka räknas tiden ned. För att se återstående tid: tryck på för att ställa in kokzonen. Kokzonens indikator börjar blinka. På displayen visas den återstående tiden. Ändra tiden: tryck på för att ställa in kokzonen. Tryck på eller . För att avaktivera funktionen: tryck på för att ställa in kokzonen och tryck därefter på . Den kvarvarande tiden räknas ner till 00. Kokzonens indikator slocknar. En ljudsignal hörs och 00 blinkar när sluttiden uppnåtts. Kokzonen avaktiveras. För att stänga av ljudet: tryck på . · CountUp Timer Den här funktionen kan användas för att kontrollera hur länge kokzonen är igång. Ställa in kokzonen: tryck på flera gånger tills indikatorn för en kokzon tänds. Aktivera funktionen: tryck på på timern. släcks. När indikatorn för kokzonen börjar blinka räknas tiden upp. Displayen växlar mellan och räknad tid (i minuter). För att se hur länge kokzonen är igång: tryck på för att ställa in kokzonen. SVENSKA 111 Kokzonens indikator börjar blinka. Displayen visar hur länge kokzonen har varit igång. För att avaktivera funktionen: tryck på och därefter på eller . Kokzonens indikator slocknar. · Signalur Du kan använda den här funktionen när hällen är på och tillagningszonerna inte används. Displayen visar värmeläget . Aktivera funktionen: tryck på och därefter på eller för timern för att ställa in tiden. När sluttiden uppnåtts hörs en ljudsignal och 00 blinkar. För att stänga av ljudet: tryck på . Denna funktion påverkar inte kokzonernas funktioner i övrigt. 6.9 Paus Den här funktionen ställer in alla påslagna tillagningszoner på den lägsta värmeinställningen. När funktionen är på är alla andra symboler på kontrollpanelerna låsta. Funktionen stoppar inte timerfunktionerna. 1. För att aktivera -funktionen trycker du på -knappen. tänds. Värmeinställningen sänks till 1. 2. För att inaktivera funktionen: trycker du på . Föregående värmeläge släge tänds. 6.10 Knapplås Du kan låsa kontrollpanelen medan kokzonerna är igång. Funktionen förhindrar oavsiktliga ändringar av värmeläget. Ställ in värmeläget först. Aktivera funktionen: tryck på . tänds i 4 sekunder. Timern förblir på. För att avaktivera funktionen: tryck på . Föregående värmeläge aktiveras. När du avaktiverar hällen stängs även denna funktion av. 6.11 Barnlås Denna funktion förhindrar oavsiktlig användning av hällen. Aktivera funktionen: aktivera hällen med . Ställ inte in något värmeläge. Tryck på i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med . För att avaktivera funktionen: aktivera hällen med . Ställ inte in något värmeläge. Tryck på i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med . För att kringgå funktionen för ett enskilt tillagningstillfälle: aktivera hällen med . tänds. Tryck på i 4 sekunder. Ställ in värmeläge inom 10 sekunder. Hällen kan nu användas. Om du avaktiverar hällen med aktiveras funktionen igen. 6.12 OffSound Control (Aktivera och inaktivera ljud) Stäng av hällen. Tryck på i 3 sekunder. Displayen tänds och släcks. Tryck på i 3 sekunder. eller tänds. Tryck på på timern för att välja något av följande: · ljudet är avstängt · ljudet är på Vänta tills hällen stängs av automatiskt för att bekräfta ditt val. När denna funktion är inställd på hör du endast ljuden när: · du trycker på · Signalur är klar · Nedräkningstimer är klar · du ställer något på kontrollpanelen. 6.13 Effektreglering Om flera zoner är aktiva och den förbrukade effekten överstiger gränsen för strömtillförseln delar denna funktion den tillgängliga effekten 112 SVENSKA mellan alla kokzoner (anslutna till samma fas). Hällen styr värmeinställningarna för att skydda säkringarna i husets installation. · Kokzonerna är grupperade enligt plats och antal faser i hällen. Varje fas har en maximal elektricitetsbelastning på (3700 W). Om hällen når gränsen för maximal effekt inom en fas reduceras effekten för kokzonerna automatiskt. · Värmeinställningen för den senast valda tillagningszonen prioriteras alltid. Den återstående effekten delas mellan de tidigare aktiverade tillagningszonerna i omvänd ordning. · Värmeinställningen för de reducerade zonerna ändras mellan den ursprungligen valda värmeinställningen och den reducerade värmeinställningen. · Vänta tills displayen slutar blinka eller minska värmeinställningen för den valda tillagningszonen. Tillagningszonerna fortsätter att arbeta med den reducerade värmeinställningen. Ändra värmeinställningarna för tillagningszonerna manuellt vid behov. Se bilden för möjliga kombinationer där effekten kan fördelas mellan kokzonerna. 6.14 Hob²Hood Det är en avancerad automatisk funktion som kopplar hällen till en särskild köksfläkt. Både hällen och köksfläkten har en infraröd signalkommunikator. Fläktens hastighet definieras automatiskt med utgångspunkt från lägesinställningen och temperaturen för det hetaste kokkärlet på hällen. Du kan också använda fläkten från hällen manuellt. Fjärrsystemet är för de flesta köksfläktar inaktiverat från början. Aktivera det innan du använder funktionen. Läs bruksanvisningen för köksfläkten för mer information. Använda den automatiska funktionen För att använda funktionen automatiskt ställer du in det automatiska läget på H1 H6. Hällen är ursprungligen inställd på H5. Fläkten reagerar när du använder hällen. Hällen känner av kokkärlets temperatur automatiskt och justerar fläktens hastighet därefter. Automatiska lägen Automa- tisk be- lysning Kok- ning1) Stek- ning2) H0 Av Av Av H1 På Av Av H2 3) På Fläkthastig- Fläkthastig- het 1 het 1 H3 På Av Fläkthastig- het 1 H4 På Fläkthastig- Fläkthastig- het 1 het 1 H5 På Fläkthastig- Fläkthastig- het 1 het 2 H6 På Fläkthastig- Fläkthastig- het 2 het 3 1) Hällen känner av kokningsprocessen och aktiverar fläktens hastighet i enlighet med det automatiska läget. 2) Hällen känner av stekningsprocessen och aktiverar fläktens hastighet i enlighet med det automatiska läget. 3) I det här läget aktiveras fläkten och lampan obe- roende av temperaturen. Ändra det automatiska läget 1. Stäng av hällen. 2. Tryck ned i 3 sekunder. Displayen tänds och släcks. 3. Tryck ned i 3 sekunder. 4. 5. Tryck på på timern för att välja ett automatiskt läge. SVENSKA 113 För att använda fläkten direkt på fläktpanelen, avaktivera det automatiska läget för funktionen. du når en intensiv nivå och trycker på igen ställs fläkthastigheten in på 0 igen och då stängs köksfläkten av. Starta fläkten igen med fläkthastighet 1 genom att trycka på . När du är klar med matlagningen och stänger av hällen kan fläkten fortsätta gå under en viss tid. Efter den tiden stänger systemet av fläkten automatiskt och förhindrar att du oavsiktligt slår på fläkten under kommande 30 sekunder. Styra fläkthastigheten manuellt Du kan också använda funktionen manuellt. Tryck på när hällen är påslagen för att göra detta. Detta inaktiverar den automatiska funktionen och gör att du kan ändra fläkthastigheten manuellt. När du trycker på ökar du fläkthastigheten med ett steg. När Aktivera automatiskt styrning av funktionen genom att stänga av hällen och sedan slå på den igen. Aktivera belysningen Du kan ställa in hällen på att aktivera belysningen automatiskt när du aktiverar hällen. Detta gör du genom att ställa in det automatiska läget på H1 H6. Belysningen i fläkten släcks 2 minuter efter att hällen stängts av. 7. RÅD OCH TIPS VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 7.1 Kokkärl För induktionskokzoner genereras värmen mycket snabbt i kokkärlet med ett kraftigt elektromagnetiskt fält. Använd induktionskokzonerna med lämpliga kokkärl. · Kokkärlets botten måste vara så tjock och plan som möjligt. · Se till att kastrullens botten är ren och torr innan du sätter den på hällen. · För att undvika repor ska man inte dra eller gnugga kastrullen mot det keramiska glaset. Kokkärlsmaterial · rätt: gjutjärn, stål, emaljerat stål, rostfritt stål, botten med flera lager (med korrekt märkning från en tillverkare). · inte rätt: aluminium, koppar, mässing, glas, keramik, porslin. Kokkärl är lämpliga för en induktionshäll om: · vatten kokar mycket snabbt upp på en kokzon som är inställd på det högsta värmeläget. · en magnet fäster på kastrullens botten. Kokkärlets mått · Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten. · Kokzonens effektivitet är relaterad till kokkärlets diameter. Kokkärl med en mindre diameter än den minsta får bara en del av effekten som kokzonen genererar. · Av båda säkerhetsskäl och optimalt tillagningsresultat ska man inte använda kokkärl som är större än vad som anges i avsnittet "Specifikationer för kokzonen". Undvik att hålla kokkärl nära kontrollpanelen under tillagningen. Detta kan påverka kontrollpanelens funktion eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. Se "Tekniska data". 114 SVENSKA 7.2 Ljud under användning Om du hör: · knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion"). · visslande ljud: du använder kokzonen med en hög effektnivå och kokkärlet är tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion"). · surrande: du använder en hög effektnivå. · klickande: elektrisk omkoppling sker. · susande: beror detta på att fläkten är igång. Dessa ljud är normala och innebär inte att det är fel på produkten. 7.3 Öko Timer (Eco Timer) För att spara energi inaktiveras kokzonen före signalen från nedräkningstimern. Skillnaden i användningstiden beror på den inställda värmenivån och tillagningstiden. 7.4 Förenklad matlagningsguide Korrelationen mellan en zons värmeläge och dess energiförbrukning är inte linjär. När du ökar värmeläget är det inte proportionellt mot att öka kokzonens energiförbrukning. Det betyder att en kokzon med medelhögt värmeläge använder mindre än hälften av sin effekt. Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden. Värmeinställ- ning - 1 1 - 3 2 - 3 3 - 5 5 - 7 7 - 9 7 - 9 9 - 12 12 - 13 14 Använd för att: Tid (min) Tips Se till att hålla tillagad mat varm. vid behov Placera ett lock på kokkärlet. Hollandaisesås, smält: smör, choklad, 5 - 25 gelatin. Rör om då och då. Tillgaga: fluffiga omeletter, bakade ägg. 10 - 40 Tillaga med locket på. Sjud ris och mjölkrätter, värm färdigla- 25 - 50 gade rätter. Tillsätt minst dubbelt så mycket vätska som ris, rör om mjölkbaserade rätter under tillagningen. Stuva grönsaker, fisk, kött. 20 - 45 Tillsätt några msk vatten. Kontrollera vattenmängden under processens gång. Ångkoka potatis och andra grönsaker. 20 - 60 Täck botten av kastrullen med 1-2 cm vatten. Kontrollera vattennivån under processens gång. Ha locket kvar på kastrullen. Tillaga större mängder mat, grytor och 60 - 150 soppor. Upp till 3 l vätska plus ingredienser. Lätt stekning: schnitzel, cordon bleukalvkött, kotletter, risbiffar, korv, lever, roux, ägg, pannkakor, munkar. vid behov Vänd när det behövs. Intensiv stekning, rårakor, ryggbiffar, biffar. 5 - 15 Vänd när det behövs. Koka vatten, tillaga pasta, bryna kött (gulash, grytstek), fritera pommes frites. Koka upp en stor mängd vatten. PowerBoost är aktiverad. SVENSKA 115 7.5 Råd och tips för Hob²Hood När du använder hällen med funktionen: · Skydda köksfläktens panel mot direkt solljus. · Rikta inte halogenlampan direkt mot mot köksfläktens panel. · Täck inte över hällens kontrollpanel. · Bryt inte signalen mellan hällen och köksfläkten (t.ex. med en hand, ett kokkärlshandtag eller en hög kastrull). Se bilden. Fläktkåpan som visas nedan är endast avsedd som illustration. Andra fjärrstyrda apparater kan kan blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha symbolen . 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 8.1 Allmän information · Rengör hällen efter varje användningstillfälle. · Använd alltid kokkärl med ren botten. · Repor eller mörka fläckar på ytan påverkar inte hällens funktion. · Rengör hällens yta med lämpligt rengöringsmedel. · Använd en speciell skrapa för glaset. 8.2 Rengöring av hällen · Avlägsna omedelbart: smält plast, plastfolie, salt, socker och mat som innehåller socker, annars kan denna smuts orsaka skador på hällen. Se till att undvika brännskador. Använd en speciell hällskrapa på glasytan i spetsig vinkel och flytta bladet på ytan. · Ta bort när hällen är tillräckligt sval:kalkringar, vattenringar, fettfläckar, glänsande metallisk missfärgning. Rengör hällen med en fuktig duk och icke slipande rengöringsmedel. Efter rengöring ska du torka hällen med en mjuk trasa. · Ta bort blank metallisk missfärgning: använd en vattenlösning med vinäger och rengör glasytan med en trasa. 116 SVENSKA 9. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 9.1 Vad gör jag om... Problem Det går inte att aktivera eller an- vända hällen. Ett konstant pipljud hörs. En ljudsignal hörs och hällen stängs av. En ljudsignal hörs när hällen stängs av. Hällen stängs av. Restvärmeindikatorn tänds inte. Automatisk uppvärmning funge- rar inte. Värmeinställningen ändras mel- lan två nivåer. Kontrollpanelen är varm när du rör vid den. Möjlig orsak Avhjälpa felet Hällen är inte ansluten till strömför- sörjningen eller den är ansluten på fel sätt. Kontrollera att hällen är korrekt anslu- ten till strömförsörjningen. Säkringen har gått. Kontrollera att säkringen är orsaken till felet. Om säkringen går gång på gång, tala med en kvalificerad elektriker. Du har inte ställt in inställningen för uppvärmning på 10 sekunder. Aktivera hällen igen och ställ in värme- inställningen på mindre än 10 sekun- der. Du har tryckt på 2 eller fler touchkontroller samtidigt. Tryck bara på en touchkontroll. Paus är på. Se "Paus". Det finns vatten- eller fettstänk på kontrollpanelen. Rengör kontrollpanelen. Den elektriska anslutningen är felak- Dra ur elkontakten. Tala med en behö- tig. rig elektriker som kontrollerar installa- tionen. Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontroller- touchkontroller. na. Du satte något på touch-kontrollen . Ta bort föremålet från touch-kontrollen. Zonen är inte varm eftersom den Kontakta ett auktoriserat servicecenter bara har varit påslagen en kort stund om zonen varit på tillräckligt länge för eller så kan sensorn vara trasig. att vara varm. Du använder en väldigt hög kastrull Ta en mindre kastrull, byt kokzon eller som blockerar signalen. styr fläkten manuellt. Den högsta värmeinställningen är in- Den högsta värmeinställningen har ställd. samma effekt som funktionen. Zonen är varm. Låt zonen kallna tillräckligt. Effektreglering är på. Se "Daglig användning". Kokkärlet är för stort eller så står det Placera stora kokkärl på de bakre zo- för nära kontrollpanelen. nerna om möjligt. SVENSKA 117 Problem Möjlig orsak Det hörs inget ljud när du trycker Ljudet är avaktiverat. på touch-kontrollerna. tänds. Barnlås eller Knapplås är på. tänds. Det finns inget kokkärl på zonen. Kokkärlet passar inte. Diametern på kokkärlets botten är för liten för zonen. Den yttre ringen är inte påslagen. Diametern på kokkärlets botten är för liten. och en siffra tänds. Det har uppstått ett fel på hällen. Avhjälpa felet Aktivera ljudet. Se "Daglig använd- ning". Se "Daglig användning". Ställ kokkärlet på zonen. Använd kokkärl som är lämpliga för in- duktionshällar. Se "Råd och tips". Använd kokkärl med rätt mått. Se "Tekniska data". Använd kokkärl med en större botten- diameter. Stäng av hällen och sätt på den igen efter 30 sekunder. Om visas igen ska du dra ur elkontakten. Sätt i elkon- takten igen efter 30 sekunder. Kontak- ta auktoriserat servicecenter om pro- blemet fortsätter. 9.2 Om du inte kan avhjälpa felet... Kontakta din återförsäljare eller auktoriserad serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet. Uppge uppgifterna på märkskylten. Uppge även den tresiffriga koden för glaskeramiken (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. I annat fall täcks inte kostnaden för serviceteknikerns eller återförsäljarens åtgärder av garantin. Informationen om garantitid och auktoriserade servicecenter finns i garantihäftet. 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell IKB64411FB Typ 61 B4A 00 AA Induktion 7.2 kW Serienr................. AEG 10.2 Data för kokzoner PNC 949 492 714 00 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Tillverkad i: Rumänien 7.2 kW Kokzon Vänster fram Nominell effekt (max värmein- ställning) [W] 2300 PowerBoost [W] 3700 PowerBoost maximal koktid [min] 10 Kokkärlets dia- meter [mm] 180 - 210 118 SVENSKA Kokzon Vänster bak Höger fram Höger bak Nominell effekt (max värmein- ställning) [W] 1800 1400 2300 PowerBoost [W] 2800 2500 3200 PowerBoost maximal koktid [min] 10 4 10 Kokkärlets dia- meter [mm] 145 - 180 125 - 145 145 - 265 Kokzonernas effekt kan avvika något från uppgifterna i tabellen. Effekten beror på kokkärlens material och storlek. För bästa resultat bör kokkärl som är större än måtten tabellen undvikas. 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation Modellidentifiering Typ av häll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Diameter på runda kokzoner (Ø) Längd (L) och bredd (B) på icke-rund kokzon Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Hällens energiförbrukning (EC electric hob) IEC / EN 60350-2 - Ugnar för hushållsbruk Del 2: Hällar - Metoder för mätning av prestanda. 11.2 Energispartips Du kan spara energi under den dagliga matlagningen om du följer tipsen nedan. Vänster fram Vänster bak Höger fram Höger bak Vänster fram Vänster bak Höger fram Höger bak IKB64411FB Inbyggnadshäll 4 Induktion 21.0 cm 18.0 cm 14.5 cm L 26.5 cm B 17.0 cm 178.4 Wh/kg 184.9 Wh/kg 183.2 Wh/kg 184.9 Wh/kg 182.9 Wh/kg · Använd endast den mängd som behövs vid uppvärmning av vatten. · Använd om möjligt lock på kokkärlet. · Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen. · Använd restvärme för att hålla mat varm eller för att smälta mat. 12. MILJÖSKYDD Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på SVENSKA 119 närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret. 120 SVENSKA * 867379549-B-362023