Instruction Manual for DEWALT models including: DCPS3382, DCPS3382 Powershift Vibrator, Powershift Vibrator, Vibrator
NOTE: Lift the head vertically from the mix at a rate of about 3 seconds ... flammes ou à une température au‑dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer ...
Instruction Manual Guide D'utilisation Manual de instrucciones a DCPS3382, DCPS3383, DCPS3385, DCPS3386, DCPS3452, DCPS3453, DCPS3455, DCPS3456, DCPS3502, DCPS3503, DCPS3505, DCPS3506, DCPS3592, DCPS3593, DCPS3595, DCPS3596, DCPS3382RT, DCPS3383RT, DCPS3385RT, DCPS3386RT, DCPS3452RT, DCPS3453RT, DCPS3455RT, DCPS3456RT, DCPS3502RT, DCPS3503RT, DCPS3505RT, DCPS3506RT, DCPS3592RT, DCPS3593RT, DCPS3595RT, DCPS3596RT, DCPS3652RT, DCPS3653RT, DCPS3655RT, DCPS3656RT, DCPS3389, DCPS33812, DCPS3459, DCPS34512, DCPS3509, DCPS35012, DCPS3599, DCPS35912, DCPS3659, DCPS36512, DCPS3652, DCPS3653, DCPS3655, DCPS3656 POWERSHIFTTM Vibrator Vibrateur POWERSHIFTTM Vibrador POWERSHIFTTM 3 Fig. A 2 1 1 Vibrator head 2 Shaft 3 Quick change plug 1 Tête du vibrateur 2 Arbre 3 Bouchon à changement rapide 1 Cabezal de vibrador 2 Eje 3 Conector de cambio rápido If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications in this manual, including the battery and charger sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service as described elsewhere in this manual. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques de ce manuel, y compris les sections sur les piles et les chargeurs fournies dans un manuel d'origine de l'outil ou dans le manuel séparé sur les piles et les chargeurs. Les manuels peuvent être obtenus en contactant le service à la clientèle comme indiqué ailleurs dans ce manuel. Le fait de ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones de este manual, incluyendo las secciones sobre la batería y el cargador proporcionadas en un manual original de la herramienta o en el manual de Baterías y Cargadores por separado. Los manuales se pueden obtener poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente como se describe en otra parte de este manual. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias. Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. English (original instructions) 2 Français (traduction de la notice d'instructions originale) 8 Español (traducido de las instrucciones originales) 15 Fig. B 3 4 1 English Intended Use This POWERSHIFTTM vibrator is intended for the the internal compaction of fresh concrete when paired with a compatible DeWALT POWERSHIFTTM powerpack or backpack. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical Safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3) Personal Safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power Tool Use and Care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 2 e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Battery Tool Use and Care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Additional Safety Rules for Concrete Vibrators · The tool is designed for long period of usage, the vibration level is below 5m/s². Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. · Keep hands away from moving parts. Never place your hands near the vibrator head. English · Do not hold vibrator head when starting the tool or during operation. Serious personal injury may result. · Ensure switch is in the off position and disconnect battery pack before cleaning the vibrator head or hose. · Use gloves when cleaning the vibrator head. Concrete is caustic and may cause personal injury. · Keep hands and body parts clear of immediate work area. · Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in unexpected situations. · Use both hands for safe handling of this tool. This tool should not be used while standing on a ladder. · This tool is intended only for vibrating concrete. Any other use of the product may cause serious personal injury. · Actuating tool may result in flying debris, collation material or dust which could harm operator's eyes. The operator and all those persons in the general area should wear approved safety glasses with permanently attached side shields. Approved safety glasses are imprinted with the characters "Z87.1". It is the employer's responsibility to enforce the use of eye protection equipment by the tool operator and other people in the work area. · Actuating tool may result in flying debris, collation material or dust which could harm operator's eyes. To minimize risk of flying debris only operate tool while vibrator head is fully submerged in the wet, mixed, poured concrete. · Do not use tool in a concrete mixer. Serious personal injury may result. · Disconnect battery pack from the tool whenever assembling or disassembling the tool, performing any maintenance or repair, moving the tool or when the tool is unattended. · When assembling or disassembling the hose from the power unit, the internal hose core may act like a spring. Slowly separate the hose from the power unit, while wearing eye protection and gloves to prevent personal injury. · Do not alter or modify the tool in any way. · Do not use tool in or around grain hoppers, flammable dust, gases or fumes. The tool may produce a spark that could ignite gases causing an explosion. · Do not contact the vibrator head to any part of your body while it is running. · Do not point the tool at co-workers or yourself at any time. No horseplay! Work safe! Respect the tool as a working implement. Additional Safety Information WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: · ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), · ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, · NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: This product contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WARNING: Some dust contains chemicals known to State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: · lead from leadbased paints, · crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and · arsenic and chromium from chemically treated lumber. 3 English Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and wear approved safety equipment safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. · Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. Direct particles away from face and body. · Use the appropriate dust extractor vacuum to remove the vast majority of static and airborne dust. Failure to remove static and airborne dust could contaminate the working environment or pose an increased health risk to the operator and those in close proximity. · Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control and injury. · Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. WARNING · INGESTION HAZARD: This product contains a button cell or coin battery. · DEATH or serious injury can occur if ingested. · A swallowed button cell or coin battery can cause Internal Chemical Burns in as little as 2 hours. · KEEP new and used batteries OUT OF REACH of CHILDREN. · Seek immediate medical attention if a battery is suspected to be swallowed or inserted inside any part of the body. Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to local regulations and keep away from children. Do NOT dispose of batteries in household trash or incinerate. Even used batteries may cause severe injury or death. Call a local poison control center for treatment information. The Tool ConnectTM chip uses a CR2450 type battery of nominal 3V voltage. Nonrechargeable batteries are not to be recharged. Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above 140 ° F (60 ° C), or incinerate. Doing so may result in injury due to venting, leakage or explosion resulting in chemical burns. Ensure the batteries are installed correctly according to polarity (+ and -). Do not mix old and new batteries, different brands or types of batteries, such as alkaline, carbonzinc, or rechargeable batteries. Remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment not used for an extended period of time according to local regulations. Always completely secure 4 the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep them away from children. Shipping the DeWALT POWERSHIFT® Battery Pack Your DeWALT POWERSHIFT® battery pack of 600 Wh or less has a shipping card that should be used when shipping POWERSHIFT® batteries. Attach the card to the battery pack to ready it for shipping. This converts the battery pack to three separate batteries. The three batteries have the Watt hour rating labeled "Shipping" on the battery pack for US ground shipments. If shipping without the card, the pack is one battery at the Watt hour rating labeled "Use." Example battery pack label: USE: 554 Wh SHIPPING: 3 x 184.5 Wh In this example, the battery pack is three batteries with 184.5 Watt hours each when using the card. Otherwise, the battery pack is one battery with 554 Watt hours. The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V...........................volts or AC/DC..... alternating or Hz.........................hertz direct current min.......................minutes ....................... Class II or DC.......direct current Construction (double insulated) ........................Class I Construction (grounded) no........................ no load speed .../min............... per minute n.......................... rated speed BPM..................... beats per minute PSI....................... pounds per square inch IPM...................... impacts per minute ....................... earthing terminal OPM..................... oscillations per minute ...................... safety alert symbol RPM..................... revolutions per minute ...................... visible radiation do not stare into sfpm.................... surface feet per minute the light SPM..................... strokes per minute ...................... wear respiratory A.......................... amperes protection W......................... watts ...................... wear eye protection Wh....................... watt hours Ah........................ amp hours or AC............ alternating current ...................... wear hearing protection ...................... read all documentation ...................... do not expose to rain BENEFITS OF VIBRATING CONCRETE · Increased concrete strength by removing air voids. · Improved appearance by removing air voids. · Increased bond between reinforcing bars and concrete. · Provides low permeability to water and to aggressive substances contained therein. · Reduced cold joints and honeycombing. · Increased life cycle of concrete. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental startup can cause injury. HEAD/HOSE SELECTION SKU # DIMENSIONS - HEAD/HOSE DCPS3382 1.5"/38 mm head - 7 ft/2 m hose DCPS3383 1.5"/38 mm head - 10 ft/3 m hose DCPS3385 1.5"/38 mm head - 16 ft/5 m hose DCPS3386 1.5"/38 mm head - 21 ft/6 m hose DCPS3452 1.75"/46 mm head - 7 ft/2 m hose DCPS3453 1.75"/46 mm head - 10 ft/3 m hose DCPS3455 1.75"/46 mm head - 16 ft/5 m hose DCPS3456 1.75"/46 mm head - 21 ft/6 m hose DCPS3502 2"/50 mm head - 7 ft/2 m hose DCPS3503 2"/50 mm head - 10 ft/3 m hose DCPS3505 2"/50 mm head - 16 ft/5 m hose DCPS3506 2"/50 mm head - 21 ft/6 m hose DCPS3592 2.25"/59 mm head - 7 ft/2 m hose DCPS3593 2.25"/59 mm head - 10 ft/3 m hose DCPS3595 2.25"/59 mm head - 16 ft/5 m hose DCPS3596 2.25"/59 mm head - 21 ft/6 m hose DCPS3382RT Rubber-tip, 1.5"/38 mm head - 7 ft/2 m hose DCPS3383RT Rubber tip, 1.5"/38 mm head - 10 ft/3 m hose DCPS3385RT Rubber-tip, 1.5"/38 mm head - 16 ft/5 m hose DCPS3386RT Rubber-tip, 1.5"/38 mm head - 21 ft/6 m hose DCPS3452RT Rubber-tip, 1.75"/46 mm head - 7 ft/2 m hose DCPS3453RT Rubber-tip, 1.75"/46 mm head - 10 ft/3 m hose DCPS3455RT Rubber-tip, 1.75"/46 mm Head - 16 ft/5 m hose DCPS3456RT Rubber-tip, 1.75"/46 mm head - 21 ft/6 m hose DCPS3502RT Rubber-tip, 2"/50 mm head - 7 ft/2 m hose DCPS3503RT Rubber-tip, 2"/50 mm head - 10 ft/3 m hose DCPS3505RT Rubber-tip, 2"/50 mm head - 16 ft/5 m hose DCPS3506RT Rubber tip, 2"/50 mm head - 21 ft/6 m hose DCPS3592RT Rubber tip, 2.25"/59 mm head - 7 ft/2 m hose DCPS3593RT Rubber tip, 2.25"/59 mm head - 10 ft/3 m hose DCPS3595RT Rubber tip, 2.25"/59 mm head - 16 ft/5 m hose DCPS3596RT Rubber tip, 2.25"/59 mm head - 21 ft/6 m hose DCPS3652RT Rubber tip, 2.5"/63 mm head - 7ft/2 m hose DCPS3653RT Rubber tip, 2.5"/63 mm head - 10ft/3 m hose DCPS3655RT Rubber tip, 2.5"/63 mm head - 16 ft/5 m hose DCPS3656RT Rubber tip, 2.5"/63 mm head - 21 ft/6 m hose English DCPS3389 DCPS33812 DCPS3459 DCPS34512 DCPS3509 DCPS35012 DCPS3599 DCPS35912 DCPS3659 DCPS36512 DCPS3652 DCPS3653 DCPS3655 DCPS3656 HEAD/HOSE SELECTION 1.5"/38 mm head - 32 ft/9 m hose 1.5"/38 mm head - 40 ft/12 m hose 1.75"/46 mm head - 32 ft/9 m hose 1.75"/46 mm head - 40 ft/12 m hose 2"/50 mm head - 32 ft/9 m hose 2"/50 mm head - 40 ft/12 m hose 2.25"/59 mm head - 32 ft/9 m hose 2.25"/59 mm head - 40 ft/12 m hose 2.5"/63 mm head - 32 ft/9 m hose 2.5"/63 mm head - 40 ft/12 m hose 2.5"/63 mm head - 7 ft/2 m hose 2.5"/63 mm head - 10 ft/3 m hose 2.5"/63 mm head - 16 ft/5 m hose 2.5"/63 mm head - 21 ft/6 m hose Attaching the POWERSHIFTTM Vibrator to the POWERSHIFTTM Powerpack or Backpack (Fig. B) (POWERSHIFTTM Powerpack and Backpack are Sold Separately) 1. Align the arrow on quick change plug 3 located at the end of the shaft 2 into the collar 4 of the unit 1 by rotating the quick change collar 4 . 2. Firmly press the plug 3 into the quick change collar 4 until it clicks into the locked position. NOTE: Do not use a wrench to tighten the quick change collar. 3. To disconnect, rotate the quick change collar 4 clockwise and pull the quick change plug 3 from the quick change collar 4 and the unit 1 . OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental startup can cause injury. Vibration of Concrete WARNING: Leaving the vibrator head in the mix too long can cause defects. The result of the compression depends on the following factors: · The time the vibrator head is in the concrete. · The diameter of the vibrator head. · The consistency of the concrete. · Narrow spacing between the steel rods. Rubber Tipped Concrete Vibrator Heads · Rubber tipped concrete vibrator heads help protect metal and composite forms from damage during consolidation. · They also protect the slab in tilt-up construction when the panels are being poured directly on the slab. · Rubber tips extend the life of forms and improves off the form finishes. 5 English To Operate 1. Turn vibrator on. 2. Using both hands, hold the shaft 2 . 3. Immerse the vibrator head into the freshly mixed (green) concrete allowing the weight of the vibrator head to fully penetrate. 4. Guide the vibrator head through the freshly mixed concrete, then slowly lift vibrator head out to avoid retrapping air. Small up and down movements will close any holes formed by the vibrator head. 5. Move the vibrator head to the next location and repeat. NOTE: Lift the head vertically from the mix at a rate of about 3 seconds per foot of thickness of the concrete. NOTE: For best results, it is usually best to keep the vibrator head vertical at all times and to avoid side-toside movement. NOTE: Compact particularly intensely within formwork corners as reinforcement density is the greatest there. NOTE: If a small diameter vibrator head is used, it must be compacted longer to achieve the same effect as with a large diameter. IMPORTANT: Do not drag the head through the mix, as this will form mortar channels (areas where there is no stone). Once the head reaches the surface, remove it quickly to avoid churning the concrete at the surface. Signs that the concrete has been sufficiently compacted: · Concrete no longer settles. · Little to no air bubbles are rising any longer. After Use WARNING: Do not let the machine run outside of the freshly mixed (green) concrete. WARNING: Risk of burning from hot surface. WARNING: Damage to the machine from increased wear. If Vibrator Head Becomes Too Hot 1. Slowly pull the vibrator head 1 out of the freshly mixed (green) concrete and hold it in the air. 2. Turn the DeWALT POWERSHIFTTM control dial to the off position. 3. Wait until the vibrator head 1 comes to a complete stop. 4. Disconnect the shaft 2 from the DeWALT POWERSHIFTTM. Rotate the quick change quick change collar 4 clockwise and pull the quick change plug 3 from the quick change collar 4 and DeWALT POWERSHIFTTM unit. 5. Allow the vibrator head 1 to cool down before attempting to use again. MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental startup can cause injury. Your DeWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with minimum maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Shaft Lubrication Do not disassemble vibrator head. The vibrator head is sealed at the factory and contains a special high-performance lubricant. Breaking the seal and adding incorrect lubricant will significantly decrease the performance and life of the tool. If vibrator head is damaged or needs lubricant, take the tool to a DeWALT authorized service center. Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this product could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALTrecommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your product are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DeWALT. Call 18004DeWALT (18004339258) or visit our website: www.dewalt.com. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the nonmetallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. WARNING: DO NOT clean with a high pressure cleaner. Repairs The charger and batteries are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack. The vibrator contains no user serviceable parts. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a factory service center or an authorized service center. Always use identical replacement parts. Register Online Thank you for your purchase. Register your product now for: · WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. · CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. · FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/accountlogin. 6 ThreeYear Limited Warranty For warranty terms, go to www.dewalt.com/support/warranty. To request a written copy of the warranty terms, contact: Customer Service at DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 or call 18004DeWALT (18004339258). LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see countryspecific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 18004DeWALT (18004339258) for a free replacement. English 7 Français Utilisation Prévue Ce vibrateur POWERSHIFTTM est destiné au compactage interne du béton frais lorsqu'il est utilisé avec un powerpack ou un sac à dos DeWALT POWERSHIFTTM compatible. NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil. Définitions: symboles et mentions d'alerte de sécurité Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâts matériels. DANGER: indique une situation de risque imminent qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT: indique une situation de risque potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves blessures. ATTENTION: indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes ou modérées. (Utilisé sans mention) Indique un message lié à la sécurité. REMARQUE: indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) Sécurité du lieu de travail a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur. 2) Sécurité en matière d'électricité a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc 8 électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un blocpiles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues. f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceuxci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde. 4) Utilisation et entretien d'un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le blocpiles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celuici. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés. e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues. 5) Utilisation et entretien du blocpiles a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de blocpiles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de blocpiles. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocspiles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre blocpiles risque de causer des blessures ou un incendie. c) Lorsque le blocpiles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de Français la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deuxbornes. Le courtcircuit des bornes du blocpiles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du blocpiles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du blocpiles peut provoquer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser de blocpiles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure. f) Ne pas exposer de blocpiles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température audessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le blocpiles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie. 6) Réparation a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques. b) Ne jamais réparer des blocspiles endommagés. La réparation de blocspiles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé. Règles de sécurité supplémentaires pour les vibrateurs à béton · L'outil est conçu pour une longue période d'utilisation, le niveau de vibration est inférieur à 5m/s². Utilisez des gants pour offrir un coussin supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la durée d'utilisation quotidienne. · Gardez vos mains à l'écart des pièces en mouvement. Ne placez jamais vos mains à proximité de la tête du vibrateur. · Ne tenez pas la tête du vibrateur lorsque vous démarrez l'outil ou pendant son fonctionnement. Cela peut causer une blessure corporelle grave. · Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt et débranchez le bloc-piles avant de nettoyer la tête du vibrateur ou le tuyau. · Utilisez des gants pour nettoyer la tête du vibrateur. Le béton est caustique et peut provoquer des blessures. · Gardez vos mains et les autres parties de votre corps à l'écart de l'aire de travail immédiate. · Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil en situations imprévues. · Utilisez les deux mains pour manipuler cet outil en toute sécurité. Cet outil ne doit pas être utilisé en se tenant sur une échelle. · Cet outil est destiné uniquement à vibrer le béton. Toute autre utilisation du produit peut entraîner des blessures graves. 9 Français · Activer l'outil peut entraîner des débris volants, l'accumulation de matière ou poussière qui pourrait causer des lésions aux yeux de l'utilisateur. L'opérateur et toutes les personnes se trouvant dans la zone générale doivent porter des lunettes de sécurité approuvées avec des écrans latéraux fixés en permanence. Les lunettes de sécurité approuvées portent les caractères « Z87.1 ». C'est la responsabilité de l'employeur d'exiger que l'utilisateur de l'outil et d'autres personnes dans l'aire de travail utilisent un équipement de protection oculaire. · Activer l'outil peut entraîner des débris volants, l'accumulation de matière ou poussière qui pourrait causer des lésions aux yeux de l'utilisateur. Afin de minimiser le risque de projection de débris, n'utilisez l'outil que lorsque la tête du vibrateur est entièrement immergée dans le béton humide, mélangé et coulé. · N'utilisez pas l'outil dans une bétonnière. Des blessures graves pourraient en résulter. · Débranchez le bloc-piles de l'outil lorsque vous assemblez ou désassemblez l'outil, lorsque vous effectuez un entretien ou une réparation, lorsque vous déplacez l'outil ou lorsque l'outil est laissé sans surveillance. · Lorsque vous montez ou démontez le tuyau de l'unité d'alimentation, la partie centrale interne du tuyau peut agir comme un ressort. Séparez lentement le tuyau de l'unité motrice, tout en portant des lunettes de protection et des gants afin d'éviter toute blessure. · Ne jamais altérer ou modifier l'outil. · N'utilisez pas l'outil à l'intérieur ou à proximité de trémies à grains, de poussières, de gaz ou de fumées inflammables. L'outil peut produire une étincelle qui pourrait enflammer les gaz et provoquer une explosion. · Ne mettez pas la tête du vibrateur en contact avec une partie de votre corps lorsqu'il est en marche. · Ne pas pointer l'outil vers vos collègues ou vers vousmême en tout temps. Pas de plaisanterie! Travaillez de façon sécuritaire! Respectez l'outil comme un instrument de travail. Renseignements de sécurité supplémentaires AVERTISSEMENT : Ne modifiez jamais l'outil électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l'opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ : · protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), · protection auditive ANSI S12.6 (S3.19), · protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : Ce produit contient du plomb, un produit chimique reconnu dans l'État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. AVERTISSEMENT : Certaines poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont : · le plomb provenant des peintures à base de plomb, · la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maçonnerie ainsi que · l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et portez des équipements de sécurité approuvés, tels que des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. AVERTISSEMENT : L'utilisation de cet outil peut entraîner la génération et/ou la dispersion de poussières susceptibles de provoquer des lésions graves et permanentes des voies respiratoires ou d'autres lésions. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA. AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l'utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte de l'audition. · Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps. · Utilisez l'extracteur de poussière approprié pour enlever la grande majorité de la poussière statique et en suspension dans l'air. Ne pas enlever la poussière statique et en suspension dans l'air peut contaminer l'environnement de travail ou présenter un risque accru pour la santé de l'utilisateur et les personnes à proximité. · Utilisez des pinces ou d'autres méthodes pratiques pour sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir le travail d'une main ou contre votre corps est instable et peut mener à une perte de contrôle et une blessure. · Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent. ATTENTION : Lorsqu'il n'est pas utilisé, placez l'outil sur une surface stable où il ne risque pas de basculer ou de tomber. Certains outils avec de gros blocs-piles se tiendront debout sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés. AVERTISSEMENT · DANGER EN CAS D'INGESTION : Ce produit comprend une pile de type bouton ou pièce de monnaie. · en cas d'ingestion, il existe un risque MORTEL ou de lésions graves. · En cas d'ingestion d'une pile de type bouton ou pièce de monnaie, des brûlures chimiques internes peuvent se produire en seulement 2 heures. · GARDER les piles neuves et USAGÉES HORS DE LA PORTÉE des ENFANTS. · Consultez immédiatement un médecin si vous soupçonnez qu'une pile a été avalée ou insérée à l'intérieur d'une partie du corps. 10 Enlevez et recyclez ou jetez immédiatement les piles usagées, conformément aux réglementations locales et gardezles hors de la portée des enfants. Ne PAS jeter les piles avec les déchets ménagers ni au feu. Même usagées, les piles peuvent provoquer des lésions graves ou la mort. Appelez un centre antipoison local pour les des informations de traitement. La puce Tool ConnectTM utilise une pile de type CR2450 d'une tension nominale de 3 V. Les blocspiles non rechargeables ne doivent pas être rechargés. Ne pas décharger, recharger, démonter de force ni exposer à une température supérieure à 60 ° C (140 ° F), ni incinérer. Ces actions peuvent se solder par des lésions dues à l'évacuation, la fuite ou l'explosion, produisant des brûlures chimiques. Assurezvous que les piles sont installées correctement en fonction de la polarité (+ et -). Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées, des piles de marques différentes ou de type différent, par exemple alcalines, carbonezinc ou accumulateurs rechargeables. Retirez et recyclez ou éliminez immédiatement les piles d'équipements inutilisés pendant une période prolongée, conformément aux réglementations locales. Sécurisez toujours totalement le compartiment des piles. Si le compartiment des piles ne ferme pas bien, cessez d'utiliser le produit, retirez les piles et gardezles hors de portée des enfants. Expédier le blocpiles POWERSHIFT® de DeWALT Le blocpiles DeWALT POWERSHIFT® de 600 Wh ou moins est accompagné d'une carte d'expédition qui doit être utilisée lors de l'expédition du blocpiles. ....................... Structure de classe II (doublement isolé) no........................ vitesse à vide n.......................... vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ....................... borne de terre ...................... symbole d'alertes de sécurité ...................... rayonnement visible ne regardez pas Français directement la lampe ...................... portez une protection respiratoire ...................... portez une protection oculaire ...................... portez une protection auditive ...................... lisez toute la documentation ...................... ne pas exposer à la pluie AVANTAGES DU BÉTON VIBRÉ · Augmentation de la résistance du béton par l'élimination des vides d'air. · Amélioration de l'aspect du béton grâce à l'élimination des vides d'air. · Augmentation de l'adhérence entre les barres d'armature et le béton. · Faible perméabilité à l'eau et aux substances agressives qu'elle contient. · Réduction des joints froids et des nids d'abeille. · Augmentation du cycle de vie du béton. ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocspiles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Fixez la carte au blocpiles afin qu'il soit prêt pour l'expédition. Cela convertit le blocpiles en trois piles séparées. Les trois piles ont le taux de wattheures marqué « Expédition » sur le blocpiles pour les expéditions par voie terrestre aux ÉtatsUnis. Si vous l'expédiez sans la carte, le blocpiles est en une seule pile au taux de wattheures étiquetée « Utiliser ». Exemple d'étiquette de blocpiles : UTILISATION : 554 Wh EXPÉDITION : 3 x 184,5 Wh Dans cet exemple, le blocpiles est en trois piles de 184,5 wattheures chacune lorsque vous utilisez la carte. Sinon, le blocpiles est en une pile de 554 wattheures. L'étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants : v........................... volts Tr/min................. tours par minute Hz........................ hertz min...................... minutes ou CC...... courant continu ....................... Structure de classe I (mise à la terre) sfpm.................... pieds de surface par minute CPM..................... coups par minute A.......................... ampères W......................... watts .../min............... par minute Wh....................... Wattheures BPM..................... battements par Ah........................ ampèresheures minute ou CA........... courant alternatif IPM...................... impacts par minute OPM..................... oscillations par ou CA/CC.... courant alternatif ou continu minute N° D'UGS DCPS3382 DCPS3383 DCPS3385 DCPS3386 DCPS3452 DCPS3453 DCPS3455 DCPS3456 DCPS3502 DCPS3503 DCPS3505 DCPS3506 DCPS3592 DCPS3593 DCPS3595 DCPS3596 SÉLECTION TÊTE/TUYAU DIMENSIONS TÊTE/TUYAU Tête 1,5 po/38 mm Tuyau 7 pi/2 m Tête 1,5 po/38 mm Tuyau 10 pi/3 m Tête 1,5 po/38 mm Tuyau 16 pi/5 m Tête 1,5 po/38 mm Tuyau 21 pi/6 m Tête 1,75 po/46 mm Tuyau 7 pi/2 m Tête 1,75 po/46 mm Tuyau 10 pi/3 m Tête 1,75 po/46 mm Tuyau 16 pi/5 m Tête 1,75 po/46 mm Tuyau 21 pi/6 m Tête 2 po/50 mm Tuyau 7 pi/2 m Tête 2 po/50 mm Tuyau 10 pi/3 m Tête 2 po/50 mm Tuyau 16 pi/5 m Tête 2 po/50 mm Tuyau 21 pi/6 m Tête 2.25 po/59 mm Tuyau 7 pi/2 m Tête 2,25 po/59 mm Tuyau 10 pi/3 m Tête 2.25 po/59 mm Tuyau 16 pi/5 m Tête 2,25 po/59 mm Tuyau 21 pi/6 m 11 Français SÉLECTION TÊTE/TUYAU DCPS3382RT Embout en caoutchouc, tête 1,5 po/38 mm Tuyau 7 pi/2 m DCPS3383RT Embout en caoutchouc, tête 1,5 po/38 mm Tuyau 10 pi/3 m DCPS3385RT Embout en caoutchouc, tête 1,5 po/38 mm Tuyau 16 pi/5 m DCPS3386RT Embout en caoutchouc, tête 1,5 po/38 mm Tuyau 21 pi/6 m DCPS3452RT Embout en caoutchouc, tête 1,75 po/46 mm Tuyau 7 pi/2 m DCPS3453RT Embout en caoutchouc, tête 1,75 po/46 mm Tuyau 10 pi/3 m DCPS3455RT Embout en caoutchouc, tête 1,75 po/46 mm Tuyau 16 pi/5 m DCPS3456RT Embout en caoutchouc, tête 1,75 po/46 mm Tuyau 21 pi/6 m DCPS3502RT Embout en caoutchouc, tête 2 po/50 mm Tuyau 7 pi/2 m DCPS3503RT Embout en caoutchouc, tête 2 po/50 mm Tuyau 10 pi/3 m DCPS3505RT Embout en caoutchouc, tête 2 po/50 mm Tuyau 16 pi/5 m DCPS3506RT Embout en caoutchouc, tête 2 po/50 mm Tuyau 21 pi/6 m DCPS3592RT Embout en caoutchouc, tête 2,25 po/59 mm Tuyau 7 pi/2 m DCPS3593RT Embout en caoutchouc, tête 2,25 po/59 mm Tuyau 10 pi/3 m DCPS3595RT Embout en caoutchouc, tête 2,25 po/59 mm Tuyau 16 pi/5 m DCPS3596RT Embout en caoutchouc, tête 2,25 po/59 mm Tuyau 21 pi/6 m DCPS3652RT Embout en caoutchouc, tête 2,5 po/63 mm Tuyau 7 pi/2 m DCPS3653RT Embout en caoutchouc, tête 2,5 po/63 mm Tuyau 10 pi/3 m DCPS3655RT Embout en caoutchouc, tête 2,5 po/63 mm Tuyau 16 pi/5 m DCPS3656RT Embout en caoutchouc, tête 2,5 po/63 mm Tuyau 21 pi/6 m DCPS3389 Tête 1,5 po/38 mm Tuyau 32 pi/9 m DCPS33812 Tête 1,5 po/38 mm Tuyau 40 pi/12 m DCPS3459 Tête 1,75 po/46 mm Tuyau 32 pi/9 m DCPS34512 Tête 1,75 po/46 mm Tuyau 40 pi/12 m DCPS3509 Tête 2 po/50 mm Tuyau 32 pi/9 m DCPS35012 Tête 2 po/50 mm Tuyau 40 pi/12 m DCPS3599 Tête 2,25 po/59 mm Tuyau 32 pi/9 m 12 DCPS35912 DCPS3659 DCPS36512 DCPS3652 DCPS3653 DCPS3655 DCPS3656 SÉLECTION TÊTE/TUYAU Tête 2,25 po/59 mm Tuyau 40 pi/12 m Tête 2,5 po/63 mm Tuyau 32 pi/9 m Tête 2,5 po/63 mm Tuyau 40 pi/12 m Tête 2,5 po/63 mm Tuyau 7 pi/2 m Tête 2,5 po/63 mm Tuyau 10 pi/3 m Tête 2,5 po/63 mm Tuyau 16 pi/5 m Tête 2,5 po/63 mm Tuyau 21 pi/6 m Fixation du vibrateur POWERSHIFTTM AU POWERPACK OU AU SAC À DOS powershiftTM (Fig. B) (le Powerpack et le sac à dos POWERSHIFTTM sont vendus séparément) 1. Alignez la flèche du bouchon à changement rapide 3 situé à l'extrémité de l'arbre 2 dans le collier 4 de l'unité 1 en faisant tourner le collier à changement rapide 4 . 2. Enfoncez fermement le bouchon 3 dans le collier de changement rapide 4 jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position verrouillée. REMARQUE : n'utilisez pas de clé pour serrer le collier à changement rapide. 3. Pour déconnecter, tournez le collier à changement rapide 4 dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez le bouchon à changement rapide 3 du collier à changement rapide 4 et de l'appareil 1 . FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocpiles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des fixations ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Vibration du béton AVERTISSEMENT : laisser la tête du vibrateur trop longtemps dans le mélange peut entraîner des défauts. Le résultat de la compression dépend des facteurs suivants : · La durée pendant laquelle la tête du vibrateur est restée dans le béton. · Le diamètre de la tête du vibrateur. · La consistance du béton. · L'espacement étroit entre les tiges d'acier. Têtes de vibrateur à béton à embout en caoutchouc · Les têtes de vibrateur à béton à embout en caoutchouc permettent de protéger les coffrages métalliques et composites contre les dommages pendant la consolidation. · Elles protègent également la dalle dans les constructions par inclinaison lorsque les panneaux sont coulés directement sur la dalle. · Les embouts en caoutchouc prolongent la durée de vie des coffrages et améliorent les finitions hors coffrage. Pour utiliser 1. Mettez le vibrateur en marche. 2. Tenez l'arbre 2 des deux mains. 3. Plongez la tête du vibrateur dans le béton fraîchement mélangé (vert) en laissant le poids de la tête du vibrateur pénétrer complètement. 4. Guidez la tête du vibrateur à travers le béton fraîchement mélangé, puis soulevez lentement la tête du vibrateur pour éviter de réintroduire de l'air. De petits mouvements de haut en bas fermeront les trous formés par la tête du vibrateur. 5. Déplacez la tête du vibrateur à l'endroit suivant et répétez l'opération. REMARQUE : soulevez la tête verticalement du mélange à une vitesse d'environ 3 secondes par pied d'épaisseur du béton. REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats, il est généralement préférable de maintenir la tête du vibrateur à la verticale en permanence et d'éviter les mouvements latéraux. REMARQUE : compactez particulièrement dans les angles du coffrage, car c'est là que la densité de l'armature est la plus élevée. REMARQUE : si une tête de vibrateur de petit diamètre est utilisée, le compactage doit être plus long pour obtenir le même effet qu'avec un grand diamètre. IMPORTANT : ne faites pas glisser la tête dans le mélange, car cela formerait des canaux de mortier (zones où il n'y a pas de pierre). Une fois que la tête atteint la surface, retirezla rapidement pour éviter de remuer le béton à la surface. Signes que le béton a été suffisamment compacté : · Le béton ne se tasse plus. · Il n'y a plus de bulles d'air qui s'élèvent. Après utilisation AVERTISSEMENT : ne laissez pas la machine fonctionner en dehors du béton fraîchement mélangé (vert). AVERTISSEMENT : risque de brûlure par une surface chaude. AVERTISSEMENT : endommagement de la machine en raison d'une usure accrue. Si la tête du vibrateur devient trop chaude 1. Retirez lentement la tête du vibrateur 1 du béton fraîchement mélangé (vert) et maintenez-la en l'air. 2. Tournez la molette de commande DeWALT POWERSHIFTTM en position d'arrêt. 3. Attendez que la tête du vibrateur 1 s'arrête complètement. 4. Débranchez le tuyau 2 de DeWALT POWERSHIFTTM. Tournez le collier à changement rapide 4 dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez le bouchon à changement rapide 3 du collier à changement rapide 4 et de l'unité DeWALT POWERSHIFTTM. 5. Laissez la tête du vibrateur 1 refroidir avant d'essayer de l'utiliser à nouveau. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocspiles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Français Votre chariot DeWALT a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l'entretien approprié et d'un nettoyage régulier de l'outil. Lubrification de l'arbre Ne démontez pas la tête du vibrateur. La tête du vibrateur est scellée en usine et contient un lubrifiant spécial haute performance. La rupture du joint et l'ajout d'un lubrifiant incorrect réduiront considérablement les performances et la durée de vie de l'outil. Si la tête du vibrateur est endommagée ou a besoin d'être lubrifiée, apportez l'outil à un centre de service agréé DeWALT. Accessoires AVERTISSEMENT : les accessoires autres que DeWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par DeWALT doivent être utilisés avec ce produit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez DeWALT. Appelez au 18004DeWALT (18004339258) ou consultez notre site web : www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT : soufflez la saleté et la poussière de tous les évents avec de l'air sec et propre au moins une fois par semaine. Afin de minimiser le risque de blessure aux yeux, portez toujours une protection oculaire ANSI Z87.1 lorsque vous effectuez cette procédure. AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvant ou d'autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l'eau et du savon doux. Ne laissez jamais un liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil; n'immergez jamais une partie quelconque de l'outil dans un liquide. AVERTISSEMENT : NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression. Réparations Le chargeur et la pile ne peuvent pas être réparés. Le chargeur et le bloc-piles ne contiennent aucune pièce réparable. Le vibrateur ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et l'ajustement (incluant l'inspection et le remplacement de la brosse, s'il y a lieu) doivent être effectués par un centre de services de l'usine ou un centre de services autorisé. Utilisez toujours des pièces de remplacement identiques. Enregistrezvous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour : · SERVICE DE GARANTIE : l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit. 13 Français · CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votre achat. · POUR VOTRE SÉCURITÉ : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act. Inscrivezvous en ligne sur www.dewalt.com/accountlogin. Garantie limitée de trois ans Pour connaître les conditions de la garantie, consultez www.dewalt.com/support/warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : service à la clientèle chez DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le 18004DeWALT (18004339258). AMÉRIQUE LATINE : la présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l'emballage, appelez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de la garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez le 18004DeWALT (18004339258) pour un remplacement gratuit. Données techniques Tension Poids V 54 lb (kg) 40,0 (18,2) 14 Uso Pretendido Este vibrador POWERSHIFTTM está diseñado para la compactación interna de concreto fresco cuando se combina con un paquete de energía o mochila POWERSHIFTTM DeWALT compatible. NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta. Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones usa los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarlo sobre situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones personales o daño a la propiedad. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o moderada gravedad. (Usado sin palabras) Indica un mensaje relacionado con la seguridad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a Español tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 15 Español h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones. f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. 6) Mantenimiento a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados. Reglas de seguridad adicionales para vibradores de concreto · La herramienta está diseñada para un uso prolongado y el nivel de vibración es inferior a 5 m/s². Use guantes para proporcionar un acojinamiento adicional, tome descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario. · Mantenga las manos lejos de las partes móviles. Nunca coloque sus manos cerca del cabezal del vibrador. · No sostenga el cabezal del vibrador al arrancar la herramienta o durante la operación. Puede resultar en lesiones personales serias. · Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado y desconecte el paquete de batería antes de limpiar el cabezal o la manguera del vibrador. · Utilice guantes al limpiar el cabezal del vibrador. El concreto es cáustico y puede causar lesiones personales. · Mantenga las manos y las partes del cuerpo alejadas del área de trabajo inmediata. · No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. · Utilice ambas manos para manipular con seguridad esta herramienta. Esta herramienta no debe usarse mientras está parado en una escalera. 16 · Esta herramienta está destinada únicamente para vibrar concreto. Cualquier otro uso del producto puede causar lesiones personales graves. · La herramienta de accionamiento puede provocar residuos que salen despedidos material secundario o polvo que podría dañar los ojos del operador. El operador y todas las personas en el área general deben usar gafas de seguridad aprobadas con protectores laterales permanentemente sujetos. Las gafas de seguridad aprobadas llevan impresos los caracteres "Z87.1". Es responsabilidad del empleador hacer cumplir el uso del equipo de protección ocular por parte del operador de la herramienta y otras personas en el área de trabajo. · La herramienta de accionamiento puede provocar residuos que salen despedidos material secundario o polvo que podría dañar los ojos del operador. Para minimizar el riesgo de que salgan escombros volando, opere la herramienta únicamente mientras el cabezal del vibrador esté completamente sumergido en el concreto húmedo, mezclado y vertido. · No utilice la herramienta en una mezcladora de concreto. Pueden producirse lesiones personales graves. · Desconecte el paquete de batería de la herramienta cada vez que ensamble o desensamble la herramienta, realice cualquier mantenimiento o reparación, mueva la herramienta o cuando la herramienta esté desatendida. · Al ensamblar o desensamblar la manguera de la unidad de energía, el núcleo interno de la manguera puede actuar como un resorte. Separe lentamente la manguera de la unidad de energía, mientras usa protección para los ojos y guantes para evitar lesiones personales. · No altere o modifique el enchufe de ninguna manera. · No use la herramienta en o alrededor de tolvas de grano, polvo, gases o humos inflamables. La herramienta puede producir una chispa que podría encender los gases y provocar una explosión. · No toque el cabezal del vibrador con ninguna parte de su cuerpo mientras esté funcionando. · No apunte la herramienta a compañeros de trabajo ni a usted mismo en ningún momento. ¡No haga bromas pesadas! ¡Trabaje seguro! Respete la herramienta como un implemento de trabajo. Información de seguridad adicional ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de ella. Podrían producirse daños o lesiones personales. ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: · Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), · Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), · Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Este producto contiene plomo, un químico conocido por el Estado de California que causa cáncer, y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: · plomo a partir de pinturas a base de plomo, Español · sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y · arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente. Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo que puede causar lesiones respiratorias o de otro tipo graves y permanentes. Utilice siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA. ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva. · Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo. · Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada para retirar la mayoría de polvo estático y transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y personas en las cercanías. · Use abrazaderas u otras maneras prácticas para asegurar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control y lesiones. · Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles. PRECAUCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente ADVERTENCIA · PELIGRO DE INGESTIÓN: Este producto contiene una batería de botón o de moneda. · si se ingiere, puede producirse la MUERTE o lesiones graves. · Una batería de botón o de botón ingerida puede provocar quemaduras químicas internas en tan sólo 2 horas. · MANTENGA las baterías nuevas y usadas FUERA DEL ALCANCE de LOS NIÑOS. · Busque atención médica inmediata si se sospecha que se ha ingerido o insertado una batería en cualquier parte del cuerpo. Retire y recicle o deseche inmediatamente las baterías usadas de acuerdo con las regulaciones locales y manténgalas fuera del alcance de los niños. NO deseche 17 Español las baterías en basura doméstica o las incinere. Incluso las baterías usadas pueden causar lesiones graves o la muerte. Llame a un centro local de control de intoxicaciones para obtener información sobre el tratamiento. El chip Tool ConnectTM utiliza una batería tipo CR2450 de voltaje nominal de 3V. Las baterías no recargables no se deben recargar. No fuerce la descarga, recargue, desensamble, caliente a más de 140 ° F (60 ° C) ni incinere. Hacerlo puede provocar lesiones debido a la ventilación, fugas o explosiones que provoquen quemaduras químicas. Asegúrese que las baterías estén instaladas correctamente de acuerdo con la polaridad (+ y -). No mezcle baterías viejas y nuevas, de diferentes marcas o tipos de baterías, como alcalinas, de carbonozinc o recargables. Retire y recicle o deseche inmediatamente las baterías de los equipos que no se utilicen durante un período prolongado de acuerdo con las regulaciones locales. Asegure siempre completamente el compartimiento de la batería. Si el compartimento de las baterías no cierra de forma segura, deje de usar el producto, retire las pilas y manténgalas fuera del alcance de los niños. Envío de Paquete de batería DeWALT POWERSHIFT® Su paquete de batería DeWALT POWERSHIFT® de 600 Wh o menos tiene una tarjeta de envío que se debe usar cuando se envíe el paquete de batería. PSI....................... libras por pulgada cuadrada ....................... terminal de tierra ...................... símbolo de alerta ............................ de seguridad ...................... radiación visible no mirar directamente a la luz ...................... use protección respiratoria ...................... use protección para los ojos ...................... use protección auditiva ...................... lea toda la documentación ...................... no exponga a la lluvia BENEFICIOS DE VIBRACIÓN DE CONCRETO · Mayor resistencia del concreto al eliminar los huecos de aire. · Aspecto mejorado al eliminar los huecos de aire. · Mayor unión entre las barras de refuerzo y el concreto. · Proporciona baja permeabilidad al agua y a las sustancias agresivas contenidas en él. · Reducción de juntas frías y panales. · Aumenta el ciclo de vida del concreto. ENSAMBLE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/ instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Adjunte la tarjeta al paquete de batería para alistarlo para envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de separadas. Las tres baterías tienen la clasificación de Watt horas etiquetada como "Embarque" en el paquete de batería para envíos terrestres en EUA. Si se envía sin la tarjeta, el paquete es una batería en la clasificación de Watts hora indicada al lado de "Uso". Ejemplo de etiqueta de paquete de batería: USO: 554 Wh ENVÍO: 3 x 184.5 Wh En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con 184.5 Watts hora cada una cuando se usa la tarjeta. De otra manera, el paquete de batería es una batería de 554 Watts hora. La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V.......................... volts sfpm.................... pies de superficie por Hz........................ hertz minuto min...................... minutos SPM..................... carreras por minuto o CD........ corriente directa A..........................ampéres ....................... Construcción Clase W......................... watts I (conectada a Wh....................... Watt Horas tierra) Ah........................ amperios hora .../min............... por minuto o CA............. corriente alterna BPM..................... golpes por minuto IPM...................... impactos por minuto o CA/CD...... corriente alterna o directa ....................... Construcción Clase OPM..................... oscilaciones por minuto RPM..................... revoluciones por minuto II (aislamiento doble) no........................ velocidad sin carga n.......................... velocidad nominal SELECCIÓN DE CABEZAL/MANGUERA SKU # DIMENSIONES - CABEZAL/MANGUERA DCPS3382 Cabezal de 1.5"/38 mm - Manguera de 7 pies/2 m DCPS3383 Cabezal de 1.5"/38 mm - Manguera de 10 pies/3 m DCPS3385 Cabezal de 1.5"/38 mm - Manguera de 16 pies/5 m DCPS3386 Cabezal de 1.5"/38 mm - Manguera de 21 pies/6 m DCPS3452 Cabezal de 1.75"/46 mm - Manguera de 7 pies/2 m DCPS3453 Cabezal de 1.75"/46 mm - Manguera de 10 pies/3 m DCPS3455 Cabezal de 1.75"/46 mm - Manguera de 16 pies/5 m DCPS3456 Cabezal de 1.75"/46 mm - Manguera de 21 pies/6 m DCPS3502 Cabezal de 2"/50 mm - Manguera de 7 pies/2 m DCPS3503 Cabezal de 2"/50 mm - Manguera de 10 pies/3 m DCPS3505 Cabezal de 2"/50 mm - Manguera de 16 pies/5 m DCPS3506 Cabezal de 2"/50 mm - Manguera de 21 pies/6 m 18 SELECCIÓN DE CABEZAL/MANGUERA DCPS3592 Cabezal de 2.25"/59 mm - Manguera de 7 pies/2 m DCPS3593 Cabezal de 2.25"/59 mm - Manguera de 10 pies/3 m DCPS3595 Cabezal de 2.25"/59 mm - Manguera de 16 pies/5 m DCPS3596 Cabezal de 2.25"/59 mm - Manguera de 21 pies/6 m DCPS3382RT Punta de hule, cabezal de 1.5"/38 mm Manguera de 7 pies/2 m DCPS3383RT Punta de hule, cabezal de 1.5"/38 mm Manguera de 10 pies/3 m DCPS3385RT Punta de hule, cabezal de 1.5"/38 mm Manguera de 16 pies/5 m DCPS3386RT Punta de hule, cabezal de 1.5"/38 mm Manguera de 21 pies/6 m DCPS3452RT Punta de hule, cabezal de 1.75"/46 mm Manguera de 7 pies/2 m DCPS3453RT Punta de hule, cabezal de 1.75"/46 mm Manguera de 10 pies/3 m DCPS3455RT Punta de hule, cabezal de 1.75"/46 mm Manguera de 16 pies/5 m DCPS3456RT Punta de hule, cabezal de 1.75"/46 mm Manguera de 21 pies/6 m DCPS3502RT Punta de hule, cabezal de 2"/50 mm Manguera de 7 pies/2 m DCPS3503RT Punta de hule, cabezal de 2"/50 mm Manguera de 10 pies/3 m DCPS3505RT Punta de hule, cabezal de 2"/50 mm Manguera de 16 pies/5 m DCPS3506RT Punta de hule, cabezal de 2"/50 mm Manguera de 21 pies/6 m DCPS3592RT Punta de hule, cabezal de 2.25"/59 mm Manguera de 7 pies/2 m DCPS3593RT Punta de hule, cabezal de 2.25"/59 mm Manguera de 10 pies/3 m DCPS3595RT Punta de hule, cabezal de 2.25"/59 mm Manguera de 16 pies/5 m DCPS3596RT Punta de hule, cabezal de 2.25"/59 mm Manguera de 21 pies/6 m DCPS3652RT Punta de hule, cabezal de 2.5"/63 mm Manguera de 7 pies/2 m DCPS3653RT Punta de hule, cabezal de 2.5"/63 mm Manguera de 10 pies/3 m DCPS3655RT Punta de hule, cabezal de 2.5"/63 mm Manguera de 16 pies/5 m DCPS3656RT Punta de hule, cabezal de 2.5"/63 mm Manguera de 21 pies/6 m Español SELECCIÓN DE CABEZAL/MANGUERA DCPS3389 Cabezal de 1.5"/38 mm - Manguera de 32 pies/9 m DCPS33812 Cabezal de 1.5"/38 mm - Manguera de 40 pies/12 m DCPS3459 Cabezal de 1.75"/46 mm - Manguera de 32 pies/9 m DCPS34512 Cabezal de 1.75"/46 mm - Manguera de 40 pies/12 m DCPS3509 Cabezal de 2"/50 mm - Manguera de 32 pies/9 m DCPS35012 Cabezal de 2"/50 mm - Manguera de 40 pies/12 m DCPS3599 Cabezal de 2.25"/59 mm - Manguera de 32 pies/9 m DCPS35912 Cabezal de 2.25"/59 mm - Manguera de 40 pies/12 m DCPS3659 Cabezal de 2.5"/63 mm - Manguera de 32 pies/9 m DCPS36512 Cabezal de 2.5"/63 mm - Manguera de 40 pies/12 m DCPS3652 Cabezal de 2.5"/63 mm - Manguera de 7 pies/2 m DCPS3653 Cabezal de 2.5"/63 mm - Manguera de 10 pies/3 m DCPS3655 Cabezal de 2.5"/63 mm - Manguera de 16 pies/5 m DCPS3656 Cabezal de 2.5"/63 mm - Manguera de 21 pies/6 m Conexión del vibrador POWERSHIFTTM al paquete de energía o mochila POWERSHIFTTM (Fig. B) (El paquete de energía o mochila POWERSHIFTTM se venden por separado) 1. Alinee la flecha en el conector de cambio rápido 3 ubicado en el extremo del eje 2 en el collar 4 de la unidad 1 girando el collar de cambio rápido 4 . 2. Presione firmemente el conector 3 en el collar de cambio rápido 4 hasta que haga clic en la posición bloqueada. NOTA: No use una llave para apretar el collar de cambio rápido. 3. Para desconectar, gire el collar de cambio rápido 4 en sentido de las manecillas del reloj y jale el conector de cambio rápido 3 del collar de cambio rápido 4 y la unidad 1 . OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/ instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. 19 Español Vibración de concreto ADVERTENCIA: Dejar el cabezal vibrador en la mezcla demasiado tiempo puede provocar defectos. El resultado de la compresión depende de los siguientes factores: · El tiempo que el cabezal vibrador está en el concreto. · El diámetro del cabezal vibrador. · La consistencia del concreto. · Espacio estrecho entre las varillas de acero. Cabezales vibradores de concreto con punta de hule · Los cabezales vibradores de concreto con punta de hule ayudan a proteger los encofrados metálicos y compuestos de daños durante la consolidación. · También protegen la losa en construcciones prefabricadas cuando los paneles se vierten directamente sobre ella. · Las puntas de hule prolongan la vida útil de los encofrados y mejoran los acabados fuera de ellos. Para operar 1. Encienda el vibrador. 2. Sostenga el eje usando ambas manos 2 . 3. Sumerja el cabezal del vibrador en el concreto recién mezclado (verde) permitiendo que el peso del cabezal del vibrador penetre completamente. 4. Guíe el cabezal del vibrador a través del concreto recién mezclado, entonces levante lentamente el cabezal del vibrador para evitar que quede aire atrapado. Pequeños movimientos hacia arriba y hacia abajo cerrarán los agujeros formados por el cabezal del vibrador. 5. Mueva el cabezal del vibrador a la siguiente ubicación y repita. NOTA: Levante el cabezal verticalmente de la mezcla a un ritmo de aproximadamente 3 segundos por pie de espesor del concreto. NOTA: Para obtener mejores resultados, normalmente es mejor mantener el cabezal del vibrador vertical en todo momento y evitar movimientos de lado a lado. NOTA: Compacte en especial intensamente en las esquinas del encofrado, ya que allí la densidad del refuerzo es mayor. NOTA: Si se utiliza un cabezal de vibrador de pequeño diámetro, se debe compactar durante más tiempo para conseguir el mismo efecto que con un diámetro grande. IMPORTANTE: No arrastrar el cabezal por la mezcla, ya que se formarán canales de mortero (zonas donde no hay piedra). Una vez que el cabezal llegue a la superficie, retírela rápidamente para evitar agitar el concreto en la superficie. Señales de que el concreto se ha compactado suficientemente: · El concreto ya no se asienta. · Ya no suben burbujas de aire, o no hay ninguna. Después del uso ADVERTENCIA: No deje que la máquina funcione fuera del concreto recién mezclado (verde). ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras por superficie caliente. ADVERTENCIA: Daños en la máquina por mayor desgaste. Si el cabezal de vibrador se calienta demasiado 1. Jale lentamente el cabezal de vibrador 1 fuera del concreto recién mezclado (verde) y sosténgalo en el aire. 2. Gire la carátula de control POWERSHIFTTM DeWALT a la posición de apagado. 3. Espere hasta que el cabezal de vibrador 1 se detenga por completo. 4. Desconecte la manguera 2 del POWERSHIFTTM DeWALT. Gire el collar de cambio rápido 4 en sentido de las manecillas del reloj y jale el conector de cambio rápido 3 del collar de cambio rápido 4 y la unidad POWERSHIFTTM DeWALT. 5. Permita que el cabezal de vibrador 1 se enfríe antes de intentar usarlo de nuevo. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/ instalar conexiones o accesorios o antes de la limpieza. Un arranque accidental puede causar lesiones. Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular. Lubricación del eje No desensamble el cabezal vibrador. El cabezal vibrador viene sellado de fábrica y contiene un lubricante especial de alto rendimiento. Romper el sello y agregar lubricante incorrecto disminuirá significativamente el rendimiento y la vida útil de la herramienta. Si el cabezal vibrador está dañado o necesita lubricante, lleve la herramienta a un centro de servicio autorizado de DeWALT. Accesorios ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por DeWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por DeWALT con este producto. Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con DeWALT. Llame al 18004DeWALT (18004339258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones de los ojos, siempre use protección para los ojos aprobada por ANSI Z87.1 cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido. 20 ADVERTENCIA: NO limpie con una limpiadora a presión. Reparaciones No se puede dar servicio al cargador y a las baterías. No hay partes dentro del cargador o paquete de baterías que puedan recibir servicio. El vibrador no contiene partes que el usuario pueda reparar. ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, mantenimiento y ajuste (incluyendo inspección y reemplazo de escobillas, cuando aplique) deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica o un centro de servicio autorizado. Siempre use partes de reemplazo idénticas. Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: · SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. · CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. · PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/accountlogin. Garantía limitada de tres años Para las condiciones de garantía, visite www.dewalt.com/ support/warranty. Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 18004DeWALT (18004339258). AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía. REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 18004DeWALT (18004339258) para un reemplazo gratuito. Datos técnicos Voltaje Peso V lbs (kg) 54 40.0 (18.2) Español 21 PART NUMBER DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2024, 2025 The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the "D" shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozengeshaped humps on the surface of the tool. NA934597 06/25Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.5 (Macintosh)