Installation Guide for Danfoss models including: AME 435 QM Climate Solutions Design Center, AME 435, QM Climate Solutions Design Center, Solutions Design Center, Design Center, Center
File Info : application/pdf, 28 Pages, 4.15MB
DocumentDocumentOperating Guide AME 435 QM ENGLISH DANSK DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA PORTUGUÊS LIETUVI K. LATVISKI EESTI KEEL SLOVENSKY SLOVENSCINA HRVATSKI SRPSKI ROMÂN MAGYAR CESKY POLSKI AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM AME 435 QM © Danfoss | 2016.10 AME 435 QM + AB-QM (DN 40/50) AME 435 QM + AB-QM (DN 50) AME 435 QM + AB-QM (DN 65-100) www.danfoss.com www.danfoss.dk www.waerme.danfoss.com www.danfoss.fr www.danfoss.com www.danfoss.com www.danfoss.com www.danfoss.com www.sildymas.danfoss.lt www.danfoss.com www.kyte.danfoss.ee www.sk.danfoss.com www.danfoss.com www.danfoss.com www.danfoss.com www.danfoss.com www.danfoss.com www.grejanje.danfoss.com www.danfoss.com www.hu.danfoss.com www.cz.danfoss.com www.heating.danfoss.pl www.danfoss.com Page 6 Side 7 Seite 8 Page 9 Página 10 Pagina 11 Page 12 Página 13 14 psl. 15. lpp. Lehekülg 16 Strana 17 Stran 18 Stranica 19 20 21 . 22 Stranica 23 Pagina 24 25. oldal Strana 26 Strona 27 28 VI.A7.D3.7N | 1 AME 435 QM MAINTENANCE FREE 5-95 % RH no condensing 4 6 mm × 1 mm A Click B 1b 1a 2 | © Danfoss | 2016.10 Click VI.A7.D3.7N AME 435 QM 5s = RESET LED: green ON OFF 1s = STAND BY-ON STAND BY-OFF LED: red VI.A7.D3.7N 7.5 sec/mm S [mm] T [sec] 10 75 15 112.5 15 sec/mm S [mm] T [sec] 10 150 15 225 © Danfoss | 2016.10 | 3 AME 435 QM -knob position -value 0,084 0,088 0,111 0,180 0,308 1,000 1,000 4 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM Click ~ 60° 147 82,5 159,5 min. 180 H H VI.A7.D3.7N AME 435 QM + AB-QM Type H mm DN 40 280 DN 50 280 AME 435 QM + AB-QM Type H mm DN 50 280 DN 65 330 DN 80 335 DN 100 350 © Danfoss | 2016.10 | 5 AME 435 QM ENGLISH Safety Note To avoid injury of persons and damages to the device, it is absolutely necessary to read and observe these instructions carefully. Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed by qualified and authorized personnel only. Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator. Do not remove the cover before the power supply is fully switched off. Disposal instruction This product should be dismantled and its components sorted, if possible, in various groups before recycling or disposal. Always follow the local disposal regulations. Mounting and installation Wiring Do not touch anything on the PCB! Switch off the power line before wiring the actuator! Lethal voltage! Wire the actuator according to the wiring diagram. Functions accessible from cover RESET By pushing STAND BY/RESET button for 5 sec. the actuator starts self stroking procedure to adjust to the stroke of the valve to which it is connected. Procedure starts with extracting the stem. As the maximum force is detected the actuator reverse its direction until maximum force in opposite direction is detected. During calibration Bi-Color LED blinks green 1/sec. After reaching fully upper end position actuator enter normal mode and start catching Y control signal. Manual override NOTE: If manual override has been used then control and return signal are not correct until the actuator reaches its end position. Do not change preset on AB-QM while actuator is mounted on the valve. This could result in actuator damage. DIP switch settings Jumper : U/I - Input signal type selector DIP switches Factory settings: ALL switches are in OFF position! NOTE: All combinations of DIP switches are allowed. All functions that are selected are added consecutively. SW 1: Not used SW 2: 0/2 - Input signal range selector SW 3: D/I - Direct or inverse acting selector SW 4: Fast/Slow: Speed selector SW 5: Not used SW 6: Not used SW 7: LOG/MDF - Logarithmic or modified flow characteristic SW 8: Not used LED function indicator Green initialization (RESET), set-point position, transition indicator Red - indicates STAND BY and Failure mode. Green: · Flashing light (once every 6 sec.) - actuator reached set-point acc. to Y signal · No light - no operation or no power supply · Flashing light (~ 1Hz) - self adjusting mode. Red: · No light - no operation or no power supply · Constant light - fault condition occurred · Flashing light (2 Hz) - STAND BY - power supply too low - initial self-adjusting time too short due to too short valve strokes - failure during self calibration. Dismounting Dimensions Part Name Lead (Pb) Mercury (Hg) Cadmium (Cd) Hazardous Substances Table Hexavalent Chromium (Cr(VI)) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) Motor X O O O O O O: Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous material for this part is below the limit requirement in GB/T 26572; X: Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the homogeneous material for this part is above the limit requirement in GB/T 26572; 6 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM DANSK Sikkerhedsoplysninger For at undgå skader på personer og udstyr, er det absolut nødvendigt at gennemlæse følgende vejledning. Montering, opstart og vedligeholdelse må kun foretages af kvalificeret og autoriseret personale. Følg fabrikantens eller operatørens instruktioner. Dækslet må ikke fjernes, før strømforsyningen er fjernet fra stikkontakten. Bortskaffelse Før genbrug eller bortskaffelse skal dette produkt skilles ad, og enkeltdelene skal sorteres i forskellige materialegrupper. Der henvises til de lokale bestemmelser for bortskaffelse. Montering og installation Eltilslutning Rør ikke ved noget på printkortet! Sluk for strømmen inden elektrisk tilslutning af motoren! Livsfarlig spænding! Tilslut motoren iht. ledningsdiagrammet. slaglængden for den ventil, motoren er tilsluttet. Proceduren starter ved, at spindelen køres ud. Når den maksimale kraft registreres, reverserer motoren, indtil den maksimale kraft i den modsatte retning registreres. Under kalibreringen blinker den tofarvede lysdiode grønt en gang i sekundet. Når den har nået den øverste position, skifter motoren til normal funktion og begynder at modtage Y-styresignal. * 5 sek. = NULSTIL (RESET) ** Lysdiode: grøn (LED: green) Manuel overstyring Bemærk: Hvis manuel overstyring har været brugt, er styreog udgangssignalet forkert, indtil motoren når sin slutposition. * STANDBY-TIL (STAND BY-ON) ** STANDBY-FRA (STAND BY-OFF) *** Lysdiode: rød (LED: red) Indstilling af DIP-omskiftere Jumper : U/I Valg af indgangssignaltype DIP-omskiftere Fabriksindstillinger: ALLE omskiftere er stillet på OFF! BEMÆRK! Alle kombinationer af omskifterindstillinger er tilladte. Alle funktionsvalg er tilføjet et efter et. Tilgængelige funktioner fra dækslet NULSTILLING Hvis standby/nulstillingsknappen holdes nede i 5 sekunder, startes motorens selvjusteringsprocedure, der justerer Omskifter 1: Bruges ikke Omskifter 2: 0/2 Valg af indgangssignalområde Omskifter 3 D/I Valg af direkte eller omvendt funktion Omskifter 4: Hurtig/langsom: Valg af hastighed Omskifter 5: Bruges ikke Omskifter 6: Bruges ikke Omskifter 7: LOG/MDF Logaritmisk eller modificeret reguleringskarakteristik Omskifter 8: Bruges ikke Funktionslysdiode Grøn - initialisering (NULSTILLING), setpunkt indstilles, setpunkt nået - lysdiode Rød angiver STANDBY og funktionsfejl. Grøn: · Blinker (én gang/6 sek.) - motor har nået sætpunkt i forhold til Y-signal. · Lyser konstant - setpunktsindstilling · Intet lys - ude af drift eller ingen forsyningsspænding · Blinker (~ 1 Hz) - selvjustering. Rød: · Intet lys - ude af drift eller ingen forsyningsspænding · Lyser konstant - der opstod en fejl · Blinker (2 Hz) - STANDBY - forsyningsspænding for lav - selvjusteringstidsrummet var for kort, fordi ventilens vandring var for kort - fejl under selvkalibrering. Afmontering Mål VI.A7.D3.7N © Danfoss | 2016.10 | 7 AME 435 QM DEUTSCH Sicherheitshinweise Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese Anleitung unbedingt zu beachten. Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden. Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten. Abdeckung erst entfernen, wenn die Stromversorgung komplett ausgeschaltet ist. Entsorgungshinweise Dieses Produkt sollte vor dem Recycling oder der Entsorgung zerlegt und ggf. in unterschiedliche Materialgruppen sortiert werden. Beachten Sie stets die örtlichen Entsorgungsbestimmungen. Montage und Installation Verdrahtung Bitte die Platine nicht direkt berühren! Trennen Sie das Netzkabel vor der Verdrahtung des Stellantriebs! Lebensgefahr! Schließen Sie den Stellantrieb gemäß dem Verdrahtungsplan an. Über Abdeckung zugängliche Funktionen RESET Durch Drücken der STANDBY/RESET-Taste für 5 Sek. startet der Stellantrieb und justiert den Ventilhub auf das Ventil. Mit Beginn des Vorgangs wird die Antriebsstange ausgefahren. Sobald die maximale Kraft ermittelt wurde, kehrt der Antrieb die Richtung um, bis die Kraft in die entgegengesetzte Richtung ermittelt wurde. Während der Kalibrierung blinkt die zweifarbige LED 1 x pro Sekunde grün auf. Nach Erreichen der vollständigen oberen Endposition tritt der Stellantrieb in den normalen Betrieb ein und nimmt das Y-Signal auf. * 5 s = (RESET) ** LED: grün (LED: green) Manuelle Hubverstellung BITTE BEACHTEN: Wenn eine Handverstellung vorgenommen wurde, sind die Signale erst dann wieder korrekt, wenn der Stellantrieb seine Endposition erreicht hat. * STAND BY-ON ** STAND BY-OFF *** LED: rot (LED: red) Einstellung der DIP-Schalter Jumper : U/I - Selektor für den Eingangssignaltyp DIP-Schalter Werkseinstellungen: ALLE Schalter stehen auf OFF! BITTE BEACHTEN: Alle DIP-Schalter-Kombinationen sind erlaubt. Gewählte Funktionen sind hintereinander gelegt. SW 1: Nicht belegt SW 2: 0/2 - Selektor für den Eingangssignalbereich SW 3: D/I - Direkt oder entgegengesetzt wirkender Antriebsstange SW 4: Langsam/schnell Geschwindigkeitsregelung SW 5: Nicht belegt SW 6: Nicht belegt SW 7: LOG/MDF - Logarithmische oder modifizierte Durchflusscharakteristik SW 8: Nicht belegt LED-Funktionsanzeige Grün Initialisierung (RESET), Sollwertposition, Übergangsanzeige Rot zeigt STANDBY und Fehlermodus an Grün: · Blinklicht (einmal alle 6 Sek.) - Stellantrieb hat den Sollwert gemäß Y-Signal erreicht · Leuchtet nicht - nicht in Betrieb oder keine Stromversorgung · Blinklicht (~ 1Hz): - Selbsteinstellungsmodus (Kalibrierung) Rot: · Leuchtet nicht - nicht in Betrieb oder keine Stromversorgung · Leuchtet durchgehend - aufgetretener Fehler · Blinklicht (2 Hz) - STANDBY - unzureichende Stromversorgung - anfängliche Selbstjustierungszeit zu kurz wegen zu kleinem Ventilhub - Fehler bei der Selbstkalibrierung Demontage Abmessungen 8 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM FRANÇAIS Remarques de sécurité Pour éviter des blessures des personnes et des dégâts au dispositif, il est absolument nécessaire de lire attentivement et de respecter ces instructions. Le montage, la mise en marche et toute opération de maintenance doivent être effectués par un service ou une personne de qualification. Suivre les instructions du fabricant du système ou de son service. Ne pas retirer le capot avant d'avoir totalement coupé l'alimentation. s'adapter à la course de la vanne sur laquelle il est monté. La procédure commence par l'extraction de la tige. Lorsque la force maximale est détectée, le sens du moteur s'inverse jusqu'à la détection de la force maximale dans le sens opposé. Pendant la calibration, la diode lumineuse bicolore clignote en vert une fois toutes les secondes. Après avoir atteint pleinement sa position supérieure, le moteur entre en mode normal et commence à capter le signal de commande Y. * 5s = REINITIALISER (RESET) ** Diode lumineuse :verte (LED: green) Débrayage manuel Instructions de mise au rebut Ce produit doit être démonté et ses composants doivent être triés, si possible, en différents groupes avant recyclage ou mise au rebut. Respectez toujours les réglementations locales en matière de mise au rebut. Montage et installation Câblage Ne touchez pas la carte de circuit imprimé ! Coupez l'alimentation avant de raccorder le moteur ! Danger de mort ! Raccordez le moteur conformément au schéma de branchement électrique. Fonctions accessibles depuis le capot RESET (Réinitialiser) En appuyant sur le bouton STAND BY (Veille)/ RESET (Réinitialiser) pendant 5 sec., le moteur lance la procédure d'autocalibration pour REMARQUE : En cas d'utilisation du débrayage manuel, les signaux de commande et de retour sont incorrects tant que le moteur n'a pas atteint sa fin de course. * STAND BY (Veille)-ON (Marche) ** STAND BY (Veille)-OFF (Arrêt) *** Diode lumineuse : rouge (LED: red) Réglage du sélecteur de fonction DIP Cavalier : U/I ; sélecteur de type de signal d'entrée Sélecteurs de fonction DIP Réglage d'usine : Tous les sélecteurs sont en position OFF (Arrêt) ! REMARQUE : Toutes les combinaisons de sélecteurs de fonction DIP sont autorisées. Toutes les fonctions sélectionnées sont ajoutées les unes à la suite des autres. SW 1 : Non utilisé SW 2 : 0/2 ; sélecteur de plage de signaux d'entrée SW 3 : D/I ; sélecteur à action directe ou inverse SW 4 : Rapide/Lent : Sélecteur de vitesse SW 5 : Non utilisé SW 6 : Non utilisé SW 7 : LOG/MDF : caractéristique de débit modifié ou logarithmique SW 8 : Non utilisé Diode lumineuse de fonction Vert : réinitialisation, position de point de consigne, diode de transition Rouge : indique le mode STANDBY (Veille) et le mode Panne. Vert : · Diode lumineuse clignotante (une fois toutes les 6 sec.) - Le moteur a atteint le point de consigne conformément au signal Y · Pas de lumière - Fonction arrêtée, pas d'alimentation · Diode lumineuse clignotante (~ 1Hz) - Mode d'auto-réglage Rouge : · Pas de lumière - Fonction arrêtée, pas d'alimentation · Diode lumineuse constamment allumée - Une anomalie s'est produite · Diode lumineuse clignotante (2 Hz) - STAND BY (Veille) - Alimentation insuffisante - Délai d'auto-réglage initial trop court car la course de la vanne est trop courte - Echec au cours de l'autocalibration. Démontage Dimensions VI.A7.D3.7N © Danfoss | 2016.10 | 9 AME 435 QM ESPAÑOL Nota de seguridad A fin de evitar lesiones personales o daños en el dispositivo, es absolutamente necesario leer y respetar estrictamente estas instrucciones. Las operaciones de montaje, puesta en marcha y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal cualificado y autorizado. Por favor, respete las instrucciones del fabricante u operador del sistema. No retire la cubierta antes de haber desconectado el suministro eléctrico. Instrucciones de eliminación Este producto debe ser desmontado; sus componentes deben ser clasificados, siempre que sea posible, en distintos grupos destinados a operaciones de reciclaje o eliminación. Respete siempre las normas de eliminación vigentes en su lugar de residencia. Montaje e instalación Cableado ¡No toque nada en la placa de circuito impreso! ¡Desconecte la línea de suministro eléctrico antes de conectar el actuador! ¡Tensión letal! Conecte el actuador de acuerdo con el esquema de cableado. Funciones accesibles a través de la cubierta RESET Al mantener pulsado el botón STAND BY/ RESET durante 5 segundos, el actuador inicia el procedimiento de autocalibrado de carrera, destinado a ajustar el recorrido de la válvula a la que se encuentra conectado. Dicho procedimiento comienza con la extracción del vástago. Una vez detectada la fuerza máxima, el actuador invierte su sentido de desplazamiento hasta que detecta de nuevo la fuerza máxima en sentido opuesto. Durante la calibración, el indicador LED de dos colores parpadea en color verde a intervalos de 1 segundo. Tras alcanzar la posición final superior, el actuador pasa al modo normal y comienza a capturar la señal de control Y. * 5 s = (RESET) ** Indicador LED: Verde (LED: green) Cancelación manual NOTA: Al realizar una cancelación manual, la señal de control y de retorno no vuelven a ser correctas hasta que el actuador alcanza su posición final. * STAND BY - ON ** STAND BY - OFF *** Indicador LED: Rojo (LED: red) Configuración de los interruptores DIP Puente : Selector de tipo de señal de entrada (U/I). Interruptores DIP Ajustes de fábrica: ¡Todos los interruptores se encuentran en la posición OFF de forma predeterminada! NOTA: Los interruptores DIP se pueden situar formando cualquier combinación. Las funciones seleccionadas se agregan consecutivamente. Interruptor SW 1: Sin uso. Interruptor SW 2: Selector de rango de señal de entrada (0/2). Interruptor SW 3: Selector de modo directo o inverso (D/I). Interruptor SW 4: Selector de velocidad (Rápido/Lento). Interruptor SW 5: Sin uso. Interruptor SW 6: Sin uso. Interruptor SW 7: Característica de caudal logarítmica o modificada (LOG/MDF). Interruptor SW 8: Sin uso. Indicador LED de funcionamiento Verde: Comercialización (RESET), posición del punto de ajuste o indicador de transición. Rojo: Indica los modos STAND BY o de error. Verde: · Intermitente (una vez cada 6 segundos) - el actuador ha alcanzado el punto de ajuste de acuerdo con la señal Y. · Apagado - el actuador no funciona o no recibe suministro eléctrico. · Intermitente (~ 1 Hz) - modo de ajuste automático. Rojo: · Apagado - el actuador no funciona o no recibe suministro eléctrico. · Iluminado - se ha detectado una condición de error. · Intermitente (2 Hz) - STAND BY, - el actuador no recibe suministro eléctrico suficiente, - el periodo de ajuste automático inicial es demasiado breve debido a que el recorrido de la válvula es muy corto, - error durante la calibración automática. Desmontaje Dimensiones 10 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM ITALIANO Attenzione Per evitare danni alle persone e all'apparecchio, è assolutamente necessario leggere e osservare attentamente queste istruzioni. Montaggio, avviamento e manutenzione devono essere eseguiti solo da personale autorizzato e qualificato. Seguire sempre le istruzioni del costruttore o dell'assistenza. Non rimuovere il coperchio prima di aver completamente scollegato l'alimentazione elettrica. Istruzioni per lo smaltimento Questo prodotto deve essere smontato e i componenti smistati, se possibile, prima di procedere con il riciclaggio o lo smaltimento. Seguire sempre le normative locali sullo smaltimento. Montaggio e installazione Collegamento elettrico Non toccare i componenti del PCB! Scollegare dalla rete di alimentazione prima di effettuare i collegamenti elettrici sull'attuatore! Tensione mortale! Collegare l'attuatore secondo lo schema elettrico. Funzioni accessibili dal coperchio di protezione RESET Premendo il pulsante STAND BY/RESET per 5 sec., l'attuatore inizia la procedura di auto- regolazione in modo da regolare la corsa della valvola a cui è collegato. La procedura ha inizio con l'estrazione dello stelo della valvola. Quando la forza massima viene raggiunta, l'attuatore inverte la sua direzione fino a quando rileva la forza massima nella direzione opposta. Durante la calibratura, il LED Bi-Colore lampeggia con luce verde per 1/sec. Dopo aver raggiunto la posizione estrema superiore, l'attuatore inserisce il modo Normale ed incomincia a ricevere il segnale di comando Y. * 5 sec. = (RESET) ** LED: Verde (LED: green) Controllo manuale NOTA: Se si è fatto uso del controllo manuale, il segnale di comando e di ritorno non sono più validi e bisognerà attendere che l'attuatore raggiunga la posizione estrema per auto calibrarsi nuovamente. * STAND BY-ATTIVATO (STAND BY - ON) ** STAND BY-DISATTIVATO (STAND BY - OFF) *** LED: rosso (LED: red) Impostazione del DIP switch Ponticello : U/I - Selettore tipo segnale ingresso Interruttori DIP-switch Impostazioni di fabbrica: TUTTI gli interruttori sono in posizione OFF! NOTA: Tutte le combinazioni degli interruttori DIP sono consentite. Tutte le funzioni selezionate sono aggiunte in sequenza. SW 1: non utilizzato SW 2: 0/2 Selettore campo dei segnali di ingresso SW 3: D/I Selettore di azione diretta o inversa SW 4: Veloce/Lento: selettore velocità SW 5: non utilizzato SW 6: non utilizzato SW 7: LOG/MDF Caratteristica lineare o logaritmica SW 8: non utilizzato Spia LED funzionamento Verde inizializzazione (RESET), inseguimento set-point, indicatore di transizione Rossa - indica STAND BY e modalità guasto. Verde: · Spia lampeggiante (una volta ogni 6 sec.) - l'attuatore ha raggiunto il set-point secondo il segnale Y · Spenta - nessun funzionamento né alimentazione elettrica · Spia lampeggiante (~ 1 Hz) - modalità di autoregolazione. Rossa: · Spenta - nessun funzionamento né alimentazione elettrica · Sempre accesa - condizione di errore · Spia lampeggiante (2 Hz) - STAND BY - alimentazione insufficiente - tempo di autoregolazione iniziale eccessivamente breve a causa della corsa troppo breve della valvola - errore durante l'auto-calibratura. Smontaggio Dimensioni VI.A7.D3.7N © Danfoss | 2016.10 | 11 AME 435 QM SVENSKA Säkerhetsmeddelande Före montering och tryckavlastning av systemet är det absolut nödvändigt att noggrant läsa och beakta dessa anvisningar för att undvika personskador och skador på anordningarna. Erforderligt monterings-, igångsättnings- och underhållsarbete får endast utföras av kvalificerad och auktoriserad personal. Vänligen följ anvisningarna från systemets tillverkare eller systemoperatör. Ta inte bort locket innan strömförsörjningen är helt bortkopplad. Kasseringsanvisning Denna produkt ska demonteras och dess komponenter om möjligt sorteras i olika grupper före återvinning eller kassering. Följ alltid lokala föreskrifter om avfallshantering. Montering och installation Kabeldragning Rör inget på kretskortet! Koppla bort strömförsörjningen innan motorn kopplas in! Livsfarlig spänning! Koppla in motorn enligt kopplingsschemat. Funktioner åtkomliga från locket ÅTERSTÄLLING När knappen STANDBY/ÅTERSTÄLLNING trycks in under 5 sekunder startar motorn självslagsfunktionen för att ställa in slaglängden för den ventil på vilken den är monterad. Funktionen startar med att dra ut spindeln. När maximal kraft har konstaterats går motorn åt andra hållet tills maximal kraft åt andra hållet har konstaterats. När kalibreringen pågår blinker den tvåfärgade ljusdioden grön 1/sekund. När motorn har uppnått fullt övre ändläge övergår den till normalt läge och börjar ta emot Y-styrsignal. * 5 s = ÅTERSTÄLLNING (RESET) ** LED: grön (LED: green) Manuell överkoppling OBS! Om manuell överkoppling har använts är styr- och retursignalerna inte korrekta förrän motorn når sitt ändläge. * STANDBY-PÅ (STAND BY-ON) ** STANDBY-AV (STAND BY-OFF) *** LED: röd (LED: red) Inställning av DIP-switchar Bygel : U/I Väljare för typ av insignal DIP-switchar Fabriksinställningar: ALLA switchar är i läge OFF! OBS! Alla kombinationer av DIP-switchinställningar är tillåtna. Alla funktioner som väljs läggs till efter varandra. SW 1: Används ej SW 2: 0/2 Väljare för insignalsområde SW 3: D/I Väljare för direkt eller omvänd funktion SW 4: Snabb/långsam: Hastighetsväljare SW 5: Används ej SW 6: Används ej SW 7: LOG/MDF Logaritmisk eller modifierad flödeskarakteristik SW 8: Används ej Funktionsindikator med ljusdioder Grön indikator för start (ÅTERSTÄLLNING), börvärdesläge, övergång Röd indikerar STANDBY och felläge. Grön: · Blinkande ljus (en gång var 6:e sekund) motorn har uppnått börvärdet enligt Y-signal · Lyser ej ej i drift eller ingen strömförsörjning · Blinkande ljus (~1Hz) självinställningsläge. Röd: · Lyser ej ej i drift eller ingen strömförsörjning · Lyser stadigt felläge har uppstått · Blinkande ljus (2 Hz) STANDBY strömförsörjningen bristfällig initial självinställningstid för kort på grund av alltför korta ventilslag fel under självkalibrering. Demontering Mått 12 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM PORTUGUÊS Nota de segurança Para evitar danos em dispositivos e ferimentos pessoais, é absolutamente necessário que estas instruções sejam lidas com atenção antes da montagem e partida do aparelho e cumpridas com exatidão. As operações necessárias de montagem, partida e manutenção devem ser executadas apenas por pessoal técnico especificamente formado, qualificado e autorizado. Siga as instruções do fabricante ou operador do sistema. Não retirar a tampa antes de a alimentação eléctrica estar totalmente desligada. Instruções de remoção Este aparelho deve ser desmontado e os respectivos componentes devem ser separados em diversos grupos, se possível, antes da reciclagem ou eliminação. Seguir sempre as regulamentações locais de eliminação. Montagem e instalação Cabeamento Não tocar em nenhuma parte da placa de circuitos impressos! Desligar o cabo de alimentação principal antes de ligar os cabos do actuador! Voltagem letal! Ligar os cabos do actuador em conformidade com o esquema de cablagem. Funções acessíveis a partir da tampa RESET (REINICIAR) Pressionando o botão STAND-BY/RESET (STANDBY/REINICIAR) durante 5 segundos, o atuador inicia um procedimento automático para se ajustar ao curso da válvula a que está ligado. O procedimento começa pela extração da haste. Quando a potência máxima é detectada, o atuador inverte a sua direção de funcionamento até ser detectada a potência máxima na direção oposta. Durante a calibragem, o LED bicolor pisca em verde 1/seg. Ao alcançar a posição final superior o atuador entra no modo normal de funcionamento e começa a captar o sinal de controle Y. * 5 s = REINICIAR (RESET) ** LED: verde (LED: green) Controle manual NOTA: Se tiver sido utilizado o controle manual, o sinal de retorno e de controle não são corretos até o atuador alcançar a respectiva posição final. * STAND-BY-LIGAR (STAND BY-ON) ** STAND-BY-DESLIGAR (STAND BY-OFF) *** LED: vermelho (LED: red) Configurações do interruptor DIP Conector : U/I - Seletor de tipo de sinal de entrada Interruptores DIP Predefinições originais: TODOS os interruptores estão na posição OFF! NOTA: Todas as combinações de interruptores DIP são permitidas. Todas as funções selecionadas são adicionadas de forma consecutiva. SW 1: Não utilizado SW 2: 0/2 - Seletor de alcance de sinal de entrada SW 3: D/I - Seletor de atuação direta ou inversa SW 4: Rápido/Lento: Seletor de velocidade SW 5: Não utilizado SW 6: Não utilizado SW 7: LOG/MDF - Característica de vazão alterado ou logarítmico SW 8: Não utilizado LED Indicador de função Verde Indicador de inicialização (RESET), de posição de referência, de transição Vermelho Indica STAND-BY e modo de avaria. Verde: · Luz intermitente (de 6 em 6 segundos.) - o atuador alcançou o ponto de referência de acordo com o sinal Y · Apagado - inativo ou sem alimentação elétrica · Luz intermitente (~ 1Hz) - modo de auto-regulação. Vermelho: · Apagado - inativo ou sem alimentação elétrica · Luz constante - ocorreu condição de avaria · Luz intermitente (2 Hz) - STAND-BY - alimentação muito fraca - tempo de auto-regulação inicial muito curto devido a cursos de válvula muito curtos - falha durante a calibragem automática Desmontagem Dimensões VI.A7.D3.7N © Danfoss | 2016.10 | 13 AME 435 QM LIETUVI K. Saugos informacija Siekiant isvengti traum ir renginio gedim, btina atidziai perskaityti sias instrukcijas ir jomis vadovautis. Btin montavim, paleidim ir technin aptarnavim turi atlikti tik kvalifikuotas galiotasis personalas. Rekomenduojame laikytis sistemos gamintoj arba sistemos operatoriaus instrukcij. Procedra pradedama nuo stiebo istraukimo. Kai aptinkama maksimali galia, pavara pakeicia krypt, kol priesinga kryptimi aptinkama maksimali galia. Kalibruojant dviej spalv diodas 1 sek. mirksi zaliai. Pasiekusi virsutin galin padt, pavara pradeda veikti normaliu rezimu ir pradeda gaudyti Y valdymo signal. * 5s = Naujas nustatymas (RESET) ** DIODAS: zalias (LED: green) Rankinis valdymas Nenuimkite dangtelio, kol maitinimas nebus visiskai isjungtas Nurodymai, kaip sunaikinti Pries perdirbant ar sunaikinant, s gamin reikia ismontuoti, o jo dalis, jei manoma, sursiuoti atskirai. Visada laikykits vietini atliek apdorojimo taisykli. Montavimas Laidai Nelieskite joki montazins ploksts dali! Pries prijungdami prie pavaros laidus, isjunkite maitinim! tampa pavojinga gyvybei! Prijunkite pavar pagal elektrini sujungim schem. PASTABA: jei buvo naudotas rankinis valdymas, valdymo ir grzinimo signalai nebus teisingi, kol pavara pasieks galin padt. * Budjimo rezimas (STAND BY)-J. (ON) ** Budjimo rezimas (STAND BY)-ISJ. (OFF) *** DIODAS: raudonas (LED: red) Funkcij pasirinkimo jungikli nustatymas Trumpiklis : U/I jimo signalo tipo parinkimas Funkcij pasirinkimo jungikliai Gamintojo nustatymai: Visi jungikliai yra isjungti (padtis OFF)! PASTABA: leidziami visi funkcij pasirinkimo jungikli deriniai. Visos pasirinktos funkcijos pridedamos viena po kitos. Ant dangtelio pasiekiamos funkcijos RESET 5 sek. nuspaudus mygtuk STAND BY/RESET, pavara prads tiesiogins eigos procedr, kad prisitaikyt prie ventilio, prie kurio yra prijungta, eigos. 1 jungiklis: nenaudojamas 2 jungiklis: 0/2 jimo signalo intervalo parinkimas 3 jungiklis: D/I tiesioginio arba atvirkstinio veikimo parinkimas 4 jungiklis: greitai / ltai: greicio parinkimas 5 jungiklis: nenaudojamas 6 jungiklis: nenaudojamas 7 jungiklis: LOG/MDF logaritmin arba modifikuota srauto charakteristika 8 jungiklis: nenaudojamas Diodinis funkcij indikatorius Zalia iniciacijos (RESET), nustatytos padties, perjimo indikatorius Raudona rodo budjimo ir gedimo rezim. Zalia: · Diodas mirksi (kas 6 sek.) - pavara pasiek nustatyt padt pagal signal Y · diodas nesviecia - neveikia elektros maitinimas arba jo nra · Diodas mirksi (~ 1 Hz dazniu) - savaiminio nustatymo rezimas. Raudona: · diodas nesviecia - neveikia elektros maitinimas arba jo nra · Diodas sviecia nuolat - vyko klaida · Diodas mirksi (2 Hz dazniu) - BUDJIMAS - per maza maitinimo tampa - pradinio savaiminio nustatymo laikas per trumpas dl per mazos ventilio eigos - savaiminio kalibravimo sutrikimas. Numimas Matmenys 14 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM LATVIESU Informcija par drosbu Lai novrstu traumu gsanas un ierces bojjumu risku, obligti rpgi jizlasa un jievro sie nordjumi. Nepieciesam montza, palaisana un apkope jveic tikai kvalifictiem un pilnvarotiem darbiniekiem. Ldzu, ievrojiet sistmas izstrdtja vai sistmas operatora nordjumus. Nenoemiet vku, pirms strvas padeve nav pilnb izslgta. Prstrdes instrukcija Pirms otrreizjs prstrdes vai likvidsanas sis produkts ir jizjauc un t komponenti, ja iespjams, jsakrto dazds grups. Vienmr ievrojiet vietjos prstrdes noteikumus. Montza un uzstdsana Vadojums Nepieskarieties nekam uz drukts shmas plates! Pirms izpildmehnisma vadojuma izveides atsldziet strvas padevi! Nvjoss spriegums! Izveidojiet izpildmehnisma vadojumu saska ar vadojuma shmu. Funkcijas, kurm var piekt no vka ATIESTATT Nospiezot pogu GAIDSTVE/ATIESTATT uz 5. sek., izpildmehnisms sk virzua pasdarbbas procedru, lai regultu t vrsta virzuli, ar kuru tas ir savienots. Procedra tiek skta ar mehnisma izvirzsanu. Konstatjot maksimlo spku, izpildmehnisms maina savas darbbas virzienu uz pretjo, ldz tiek konstatts maksimlais spks pretj virzien. Kalibrsanas laik divkrsu LED diode mirgo za krs (iedegas reizi sekund). Pilnb sasniedzot augsjo beigu pozciju, izpildmehnisms priet parast rezm un sk uztvert Y vadbas signlu. * 5 s = ATIESTATT (RESET) ** LED: zaa (LED: green) Manul ignorsana PIEZME. Ja tiek izmantota manul ignorsana, vadbas un atpldes signls nav pareizs, ldz izpildmehnisms sasniedz beigu pozciju. * GAIDSTVE-IESLGTS (STAND BY-ON) ** GAIDSTVE-IZSLGTS (STAND BY-OFF) *** LED: sarkana (LED: red) DIP sldza iestatjumi Tiltslgs : U/I -- ievades signla veida prslgs DIP sldzi Rpncas iestatjumi: VISI sldzi ir pozcij OFF (Izslgts). PIEZME. Visas DIP sldzu kombincijas ir atautas. Visas atlasts funkcijas tiek pievienotas secgi. SW 1: Netiek izmantots SW 2: 0/2 -- ievades signla diapazona prslgs SW 3: D/I -- tiess vai pretjs darbbas prslgs SW 4: tri/lni: truma prslgs SW 5: Netiek izmantots SW 6: Netiek izmantots SW 7: LOG/MDF -- logaritmiska vai modificta plsmas raksturlkne SW 8: Netiek izmantots LED funkcijas indikators Zas -- inicializcija (ATIESTATT), iestatt pozcija, prejas indikators Sarkans -- norda rezmu GAIDSTVE un Kme. Zas: · Mirgojoss indikators (reizi 6 sekunds) - izpildmehnisms sasniedzis iestatto vrtbu atbilstosi Y signlam · Indikators nedeg - nenotiek darbba, vai nav strvas padeves · Mirgojoss indikators (~ 1 Hz) - pielgosans rezms. Sarkans: · Indikators nedeg - nenotiek darbba, vai nav strvas padeves · Pastvgi degoss indikators - radusies kmes situcija · Mirgojoss indikators (2 Hz) - GAIDSTVE - prk maza strvas padeve - skotnjais pielgosans laiks s virzua gjiena d ir prk ss - kme paskalibrsanas laik. Demontza Izmri VI.A7.D3.7N © Danfoss | 2016.10 | 15 AME 435 QM EESTI KEEL Ettevaatusabinõud Inimeste ja seadmete vigastuste vältimiseks on enne paigaldamist ja esmakäivitamist kindlasti vajalik hoolikalt lugeda ja järgida instruktsiooni. Vajalikud paigaldus-, käivitus- ja hooldustöid peab teostama ainult kvalifitseeritud, koolitatud ja volitatud personal. Palume järgida süsteemi valmistaja või käitaja instruktsioone. Enne kaane eemaldamist peab toide olema välja lülitatud. Utiliseerimisjuhend Enne utiliseerimist tuleb täiturmootor demonteerida ja komponendid võimalusel sorteerida materjalide järgi. Järgige alati kohalikke utiliseerimiseeskirju. Paigaldamine Elektriline ühendamine Mitte puutuda klemme selleks mitte ettenähtud tööriistadega. Enne täiturmootori elektriühenduste teostamist lülitage toide välja! Ohtlik pinge! Teostage elektriühendused vastavalt elektriskeemile. Kattelt juurdepääsetavad funktsioonid LÄHTESTAMINE Ootereziimi- ja lähtestamisnupu STAND BY/ RESET vajutamisel ja allhoidmisel 5 sekundit alustab täiturmootor ventiili käigupikkuse kohandamise protsessi. Protsess algab spindli väljanihutamisega. Maksimaalse jõumomendi tuvastamisel vahetab täiturmootor pöörlemissunda kuni tuvastatakse maksimaalne jõumoment vastupidises suunas. Käigupikkuse kohandamise ajal vilgub kahevärviline LED-märgutuli ühesekundilise intervalliga. Pärast lõpuasendisse jõudmist läheb täiturmootor tavareziimi ja reageerib juhtimissignaalile. * 5 s = LÄHTESTAMINE (RESET) ** LED: roheline (LED: green) Käsijuhtimine MÄRKUS. Käsijuhtimise korral on juhtimis- ja tagasisignaalid õiged alles siis, kui täiturmootor on jõudnud lõpuasendisse. * OOTEREZIIM-SEES (STAND BY-ON) ** OOTEREZIIM-VÄLJAS (STAND BY-OFF) *** LED: punane (LED: red) DIP-lüliti asend Ühendussild : U/I juhtimissignaali tüübi valik DIP-lülitid Tehaseseadistused. KÕIK lülitid on asendis OFF (väljas). MÄRKUS. Kõik DIP-lülitite kombinatsioonid on lubatud. Kõik valitavad funktsioonid lisatakse järjekorras. SW 1: Pole kasutusel SW 2: 0/2 juhtimissignaali piirkonna valik SW 3: D/I otse- või pöördtoime valik SW 4: Fast/Slow (kiire/aeglane): kiiruse valik SW 5: Pole kasutusel SW 6: Pole kasutusel SW 7: LOG/MDF logaritmiline või muudetav vooluhulga karakteristik SW 8: Pole kasutusel Funktsioonide LED-märgutuli Roheline käivitamine (LÄHTESTAMINE), seadesuuruse asend, üleminekunäidik. Punane tähistab OOTEREZIIMI ja avariireziimi. Roheline: · Vilgub (iga 6 sekundi tagant) täiturmootor on saavutanud seadesuuruse vastavalt juhtimissignaalile Y. · Tuli ei põle seade ei tööta või puudub toide. · Vilgub (~ 1Hz) isekalibreerimise reziim. Punane: · Tuli ei põle seade ei tööta või puudub toide. · Tuli põleb pidevalt ilmnes viga. · Vilgub (2 Hz) OOTEREZIIM toide on liiga nõrk; algne isekalibreerimise aeg on ventiili liiga lühikese käigupikkuse tõttu liiga lühike; isekalibreerimise ajal ilmnes viga. Demonteerimine Mitat 16 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM SLOVENSKY Bezpecnostná poznámka Aby ste predchádzali poraneniu a poskodeniu osôb a zariadení, urcite si este pred montázou a uvedením do prevádzky pozorne precítajte tieto pokyny a dodrziavajte ich. Potrebnú montáz, spustenie a údrzbu musí vykonáva iba kompetentný, zaskolený a autorizovaný personál. Riate sa, prosím, pokynmi výrobcu systému alebo jeho operátora. Kryt neodstraujte, pokia úplne nevypnete napájací zdroj. Pokyny pre likvidáciu Ak je to mozné, tento výrobok by mal by pred recykláciou alebo likvidáciou rozobratý a jeho komponenty roztriedené do rôznych skupín. Vzdy dodrziavajte miestne zákony o likvidácii. Montáz a instalácia Pripojenie Na doske s plosnými spojmi sa nicoho nedotýkajte! Pred zapájaním pohonu vypnite elektrické vedenie! Smrtiace napätie! Servopohon zapojte poda schémy zapojenia. Funkcie prístupné z krytu RESET Ke stlacíte a podrzíte tlacidlo POHOTOVOSTNÝ REZIM/RESET (STAND BY/RESET) 5 sekúnd, servopohon zacne vykonáva procedúru automatického zdvihu a nastaví sa na zdvih ventilu, na ktorý je pripojený. Procedúra sa zacne vyahovaním vretena ventilu. Ke sa dosiahne maximálna sila, servopohon obráti smer a pôsobí dovtedy, kým sa nedosiahne maximálna sila v opacnom smere. Pocas kalibrovania bliká dvojfarebná LED dióda zelenou farbou 1 sek. Ke sa dosiahne horná a dolná koncová poloha, servopohon prejde do normálneho rezimu a zacne prijíma ovládací signál Y. * LED dióda: zelená (LED: green) Rucné ovládanie POZNÁMKA: Pri rucnom ovládaní ovládací a spätný signál nie sú správne dovtedy, kým servopohon nedosiahne koncovú polohu. * POHOTOVOSTNÝ REZIM (STAND BY)-ON (ZAPNUTÝ) ** POHOTOVOSTNÝ REZIM (STAND BY)-OFF (VYPNUTÝ) *** LED dióda:cervená (LED: red) Nastavenie prepínacov DIP Prepojovací vodic [Jumper] : U/I Výber typu vstupného signálu Prepínace DIP Výrobné nastavenia: VSETKY prepínace sú v polohe VYPNUTÉ (OFF)! POZNÁMKA: Vsetky kombinácie prepínacov DIP sú povolené. Vsetky zvolené funkcie sú pridávané postupne. Prepínac 1: Nepouzitý Prepínac 2: 0/2 Výber rozsahu vstupného signálu Prepínac 3: D/I Výber priameho alebo inverzného fungovania Prepínac 4: Rýchly/pomalý: Výber rýchlosti Prepínac 5: Nepouzitý Prepínac 6: Nepouzitý Prepínac 7: LOG/MDF Logaritmické alebo modifikované charakteristiky prietoku Prepínac 8: Nepouzitý Indikátor funkcie pomocou LED diódy Zelená inicializácia (RESET), poloha bodu nastavenia, indikátor prechodovej fázy Cervená znamená STAND BY (POHO-TOVOSTNÝ) alebo poruchový rezim Zelená: · Blikajúce svetlo (raz za 6 sekúnd) - servopohon dosiahol bod nastavenia poda signálu Y · Nesvieti - bez prevádzky alebo zdroja napájania · Blikajúce svetlo (~ 1 Hz) - rezim automatického nastavenia. Cervená: · Nesvieti - bez prevádzky alebo zdroja napájania · Svieti stále - vyskytol sa poruchový stav · Blikajúce svetlo (2 Hz) - STAND BY (POHOTOVOSTNÝ REZIM) - napájanie prílis slabé - pociatocný cas automatického nastavenia je prílis krátky v dôsledku prílis krátkych zdvihov ventilu - porucha pocas automatického kalibrovania. Demontáz Rozmery VI.A7.D3.7N © Danfoss | 2016.10 | 17 AME 435 QM SLOVENSCINA Varnostno opozorilo Za preprecevanje telesnih poskodb in poskodb naprave morate ta navodila natancno prebrati in jih tudi razumeti. Nujna montazna, zagonska in vzdrzevalna dela lahko izvajajo samo kvalificirani, solani in pooblasceni delavci. Prosimo, upostevajte navodila proizvajalca sistema ali sistemskega operaterja. Pred izklopom napajanja ne snemajte pokrova. Navodila za odstranjevanje Pred reciklazo ali odstranitvijo je treba pogon razstaviti in dele pogona razvrstiti v ustrezne skupine. Vedno upostevajte veljavno lokalno zakonodajo o odstranitvi. Montaza in vgradnja Ozicenje Ne dotikajte se nicesar na plosci tiskanega vezja! Preden uredite ozicenje, izkljucite pogon iz elektricnega omrezja. Visoka napetost smrtno nevarno! Pogon ozicite v skladu z elektroshemo. Funkcije, dostopne s pokrova PONASTAVITEV S pritiskom tipke STANJE PRIPRAVLJENOSTI/ PONASTAVITEV (STAND BY/RESET) za 5 sekund pogon zacne s postopkom samonastavitve hoda. Pri tem nastavi hod ventila, na katerega je prikljucen. Postopek se zacne s pomikom droga navzven. Ob zaznavi maksimalne sile pogon obrne svojo smer. To traja, dokler znova ne zazna maksimalne sile v nasprotni smeri. Med kalibracijo dvobarvna LED-dioda enkrat na sekundo utripa zeleno. Ko pogon doseze zgornjo skrajno lego, zacne z obicajnim nacinom delovanja in zacne slediti krmilnemu signalu Y. * 5s = PONASTAVITEV (RESET) ** LED-dioda: zelena (LED: green) Rocna zaustavitev OPOMBA: Pri uporabi rocnega krmiljenja krmilni in povratni signal nista pravilna, dokler pogon ne doseze svoje koncne lege. * STANJE PRIPRAVLJENOSTI- VKLOP (STAND BY-ON) ** STANJE PRIPRAVLJENOSTI- IZKLOP (STAND BY-OFF) *** LED-dioda: rdeca (LED: red) Nastavitve DIP-stikal Mostic : U/I izbirno stikalo za tip vhodnega impulza DIP-stikala Tovarniske nastavitve: VSA stikala so v polozaju IZKLOP (OFF). OPOMBA: Dopustne so vse kombinacije DIP-stikal. Vse izbrane funkcije so dodane ena za drugo. SW 1: ni v uporabi SW 2: O/2 izbirno stikalo za razpon vhodnega signala SW 3: D/I izbirno stikalo za direktno ali inverzno delovanje SW 4: Hitro/pocasi: Izbirno stikalo za hitrost SW 5: ni v uporabi SW 6: ni v uporabi SW 7: LOG/MDF Logaritmicna ali spremenjena karakteristika pretoka SW 8: ni v uporabi Kontrolna lucka LED Zelena inicializacija (PONASTAVITEV), polozaj nastavljene vrednosti, kontrolna lucka prehodov Rdeca sporoca STANJE PRIPRAVLJENOSTI in prisotnost napake Zelena: · utripajoca luc (enkrat na 6 sekund) pogon je dosegel nastavljeno vrednost v skladu s signalom Y · ne sveti ni delovanja ali ni napajanja · utripajoca lucka (~ 1 Hz) v teku je ponastavitev. Rdeca: · ne sveti ni delovanja ali ni napajanja · stalno sveti prislo je do napake · utripajoca lucka (~ 2 Hz) STANJE PRIPRAVLJENOSTI prenizka napajalna napetost prvotno nastavljeni cas je prekratek zaradi prekratko nastavljenega hoda ventila napaka med ponastavitvijo. Demontaza Dimenzije 18 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM HRVATSKI Sigurnosna napomena Kako biste izbjegli ozljede i materijalne stete, prije ugradnje i pokretanja svakako morate pozorno procitati i postovati ove upute. Potrebne radove ugradnje, pokretanja i odrzavanja moraju obaviti samo kvalificirane, obucene i ovlastene osobe. Pridrzavajte se uputa proizvoaca ili upravitelja sustava. Ne skidajte poklopac dok se napajanje potpuno ne prekine. Uputa o odlaganju Ovaj bi proizvod prije recikliranja ili odlaganja trebalo demontirati, a njegove dijelove po mogunosti razvrstati u skupine. Uvijek postujte lokalne zakone o odlaganju. Postavljanje i ugradnja Ozicenje Ne dodirujte tiskanu plocicu! Prije spajanja pogona na elektricnu mrezu iskljucite vod za napajanje! Smrtonosan napon! Pogon spojite prema dijagramu ozicenja. Funkcije dostupne preko poklopca RESET (Ponistavanje) Drzite li 5 sekundi pritisnut gumb STAND BY/ RESET, pogon ventila pokrenut e postupak podesavanja hoda kako bi se prilagodio hodu ventila na koji je prikljucen. Postupak pocinje izvlacenjem osovine. Kada se utvrdi maksimalna sila, pogon okree smjer dok se ne utvrdi maksimalna sila u suprotnom smjeru. Tijekom kalibracije dvobojni pokazivac trepti zeleno svake sekunde. Kada doe u krajnji gornji polozaj, pogon prelazi u uobicajeni nacin rada i pocinje registrirati regulacijski signal Y. * 5 s = (RESET) ** LED: zelena (LED: green) Rucno upravljanje NAPOMENA: Upotrijebite li rucno upravljanje, regulacijski i povratni signal nee biti ispravni dok pogon ne doe u krajnji polozaj. * STAND BY-uklj. (STAND BY-ON) ** STAND BY-isklj. (STAND BY-OFF) *** LED: crvena (LED: red) Polozaji mikroprekidaca Premosnik : U/I Birac vrste ulaznog signala Mikroprekidaci Tvornicko podesenje: SVI su prekidaci u polozaju OFF! NAPOMENA: Dopustene su sve kombinacije mikroprekidaca. Sve odabrane funkcije dodaju se redom. PR 1: Ne upotrebljava se PR 2: 0/2 Birac raspona ulaznog signala PR 3: D/I Birac direktnog ili inverznog pogona PR 4: Brzo/sporo: birac brzine PR 5: Ne upotrebljava se PR 6: Ne upotrebljava se PR 7: LOG/MDF logaritamska ili izmijenjena karakteristika protoka PR 8: Ne upotrebljava se LED pokazivaca rada Zeleno inicijaliziranje (RESET), polozaj podesenja, pokazivac prijelaza Crveno oznacava nacine rada STAND BY i neispravnost Zeleno: · Trepti (svakih 6 s) pogon je dosao u polozaj podesenja prema signalu Y · Ne svijetli ne radi ili nema napajanja · Trepti (~ 1 Hz) samopodesavanje Crveno: · Ne svijetli ne radi ili nema napajanja · Svijetli pojavila se neispravnost · Trepti (2 Hz) STAND BY slabo napajanje prvobitno vrijeme samopodesavanja prekratko je zbog prekratkih hodova ventila neispravnost tijekom samokalibriranja Demontiranje Dimenzije VI.A7.D3.7N © Danfoss | 2016.10 | 19 AME 435 QM , . , . . . . . PCB ! ! ! . STAND BY/RESET 5 , . . , . 2 LED 1 . , Y . * 5 = (RESET) ** LED: (LED: green) : , . * - (STAND BY-ON) ** - (STAND BY-OFF) *** LED: (LED: red) DIP : U/I - DIP : ! : DIP . . SW 1: SW 2: 0/2 - SW 3: D/I - SW 4: /: SW 5: SW 6: SW 7: LOG/MDF - SW 8: LED (), , - . : · (6 ) - Y · - · (~1Hz) - . : · - · - · (2Hz) - - - - 20 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM PCB STAND BY/RESET 5 LED 1 Y * 5 s = (RESET) ** LED (LED: green) * - (STAND BY-ON) ** - (STAND BY-OFF) *** LED (LED: red) DIP U/I - DIP OFF SW 1 SW 20/2 - SW 3D/I - SW 4/: SW 5 SW 6 SW 7LOG/MDF - SW 8 LED RESET - · 6 - Y · - · ~ 1Hz - : · - · - · 2 Hz - - - - (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) X O O O O: GB/T 26572 X: GB/T 26572 VI.A7.D3.7N (PBB) O (PBDE) O © Danfoss | 2016.10 | 21 AME 435 QM , , , . . , . , , . . ! ! ! . / 5 . , , . . , , . 1 . , Y. * 5 s = (RESET) ** : (LED: green) : , , . * -. (STAND BY-ON) ** -. (STAND BY-OFF) *** : (LED: red) DIP : U/I - DIP : .! : DIP . , , . SW 1: SW 2: 0/2 - SW 3: D/I - SW 4: /: SW 5: SW 6: SW 7: LOG/MDF - SW 8: (), , . : · ( 6 .) - Y · - · (~ 1 Hz) - . : · - · - · (2 Hz) - - - - . 22 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM SRPSKI Mere sigurnosti Da bi izbegli ozleivanje osoblja i osteenje opreme, apsolutno je neophodno pazljivo procitati ova uputstva i pridrzavati ih se. Montazu, pokretanje i odrzavanje moraju izvoditi samo kvalifikovane i ovlasene osobe. Molimo Vas da se pridrzavate uputstava proizvoaca ili korisnika sistema. Nemojte skidati poklopac dok se napajanje potpuno ne iskljuci! Odlaganje na otpad Ovaj proizvod treba demontirati, a njegove delove sortirati, ukoliko je to mogue, u grupe pre reciklaze ili odlaganja na otpad. Uvek se pridrzavajte lokalne regulative o odlaganju na otpad. Montaza i instalacija Ozicenje Ne dirajte nista na PCB-u! Iskljucite napajanje pre ozicenja pogona! Smrtonosna struja! Ozicite pogon u skladu sa semom ozicenja. Funkcije dostupne sa poklopca motora RESET (Uspostavljanje pocetnih vrednosti) Ako drzite pritisnut taster STAND BY/RESET (Stanje pripravnosti/uspostavljanje pocetnih vrednosti) tokom 5 s, pogon zapocinje proceduru automatskog hoda da bi podesio hod ventila sa kojim je povezan. Procedura zapocinje izvlacenjem klipa. Kada se otkrije maksimalna sila, pogon menja smer dok se ne otkrije maksimalna sila u suprotnom smeru. Tokom kalibracije Bi-Color LED trepe zelenim svetlom 1/s. Kada se dostigne krajnji gornji polozaj, pogon ulazi u normalni rezim i pocinje da hvata Y regulacioni signal. * 5 s = Uspostavljanje pocetnih vrednosti (RESET) ** LED: zelena (LED: green) Rucno prebacivanje NAPOMENA: Ako se koristi rucno prebacivanje, regulacioni i povratni signal nisu tacni dok pogon ne dostigne krajnji polozaj. * STAND BY (Stanje pripravnosti) -ON (Ukljuceno) ** STAND BY (Stanje pripravnosti) -OFF (Iskljuceno) *** LED: crvena (LED: red) DIP podesavanja prekidaca Dzamper : U/I izbor tipa ulaznog signala DIP prekidaci Fabricka podesavanja: SVI prekidaci su u polozaju OFF (Iskljuceno)! NAPOMENA: Sve kombinacije DIP prekidaca su dozvoljene. Sve izabrane funkcije se redom dodaju. SW 1: ne koristi se SW 2: 0/2 izbor opsega ulaznog signala SW 3: D/I izbor direktnog ili inverznog delovanja SW 4: brzo/sporo: izbor brzine SW 5: ne koristi se SW 6: ne koristi se SW 7: LOG/MDF karakteristika logaritamskog ili modifikovanog protoka SW 8: ne koristi se LED indikator funkcija Zelena indikator pokretanja (RESET uspostavljanje pocetnih vrednosti), polozaja radne tacke, prelaza Crvena ukazuje na STAND BY (Stanje pripravnosti) i rezim greske. Zelena: · Svetlo koje treperi (jednom na svakih 6 s) pogon je dostigao radnu tacku prema Y signalu · Nema svetla bez rada ili napajanja · Svetlo koje treperi (~ 1 Hz) rezim samopodesavanja. Crvena: · Nema svetla bez rada ili napajanja · Konstantno svetlo doslo je do stanja greske · Svetlo koje treperi (2 Hz) STAND BY (Stanje pripravnosti) napajanje je prenisko pocetno vreme samopodesavanja je prekratko zbog prekratkih hodova ventila greska tokom samokalibracije. Demontaza Dimenzije VI.A7.D3.7N © Danfoss | 2016.10 | 23 AME 435 QM ROMÂN Not privind sigurana în funcionare Pentru a evita rnirea persoanelor i distrugeri ale echipamentului, este absolut necesar s citii i s respectai cu atenie aceste instruciuni. Activitatea necesar de instalare, pornire i întreinere trebuie executat numai de personal calificat i autorizat. V rugm s respectai instruciunile fabricantului sistemului sau ale operatorului de sistem. Nu îndeprtai capacul pân când alimentarea cu electricitate nu este complet deconectat. Scoatere din uz Acest produs trebuie demontat i, dac este posibil, componentele acestuia sortate în diverse grupe, înainte de reciclare sau scoatere din uz. Respectai întotdeauna reglementrile privind eliminarea deeurilor valabile în regiunea dumneavoastr. Asamblare i instalare Cablaj Nu atingei nicio component de pe placa circuitelor integrate! Deconectai linia de alimentare electric înainte de conectarea prin fire a servomotorului! Tensiune letal! Conectai servomotorul prin fire în conformitate cu schema de conexiuni. Funcii accesibile de pe capac RESETARE inând apsat butonul ATEPTARE/RESETARE timp de 5 secunde, servomotorul pornete procedura de autoreglare a cursei robinetului la care este conectat. Procedura începe cu extragerea tijei. Pe msur ce detecteaz fora maxim servomotorul îi inverseaz direcia pân când este detectat fora maxim în direcie opus. În timpul calibrrii, LED-ul bicolor clipete verde timp de 1 secund. Dup atingerea complet a captului superior, servomotorul intr în modul normal i începe s detecteze semnalul de comand Y. * 5 s = RESETARE (RESET) ** LED: verde (LED: green) Comand manual NOT: Dac a fost utilizat comanda manual, semnalele de comand i retur sunt corecte numai dup ce servomotorul atinge poziia de capt de curs. * ATEPTARE-PORNIT (STAND BY-ON) ** ATEPTARE-OPRIT (STAND BY-OFF) *** LED: rou (LED: red) Setrile comutatorului DIP Jumper : U/I - Selector pentru tipul semnalului de intrare Comutatoare DIP Setri din fabric: TOATE comutatoarele sunt în poziia DECONECTAT! NOT: Sunt permise toate combinaiile de comutatoare DIP. Toate funciile selectate sunt adugate consecutiv. SW 1: Neutilizat SW 2: 0/2 - Selector pentru domeniul semnalului de intrare SW 3: D/I - Selector pentru acionare direct sau invers SW 4: Rapid/Încet: Selector de vitez SW 5: Neutilizat SW 6: Neutilizat SW 7: LOG/MDF - Caracteristica de debit logaritmic sau modificat SW 8: Neutilizat Indicator de funcionare cu LED Verde iniializare (RESETARE), poziia punctului de referin, indicator de tranziie. Rou - indic ATEPTARE i modul de eroare. Verde: · Lumin intermitent (o dat la fiecare 6 sec.) - servomotorul a atins punctul de referin conform semnalului Y · Nicio lumin - nu opereaz sau nu exist alimentare cu tensiune · Lumin intermitent (~ 1 Hz) - mod de autoreglare. Rou: · Nicio lumin - nu opereaz sau nu exist alimentare cu tensiune · Lumin constant - a aprut condiia de defeciune · Lumin intermitent (2 Hz) - ATEPTARE - alimentare cu tensiune prea sczut - timpul de autoreglare iniial este prea scurt din cauza curselor prea scurte ale vanei - defeciune în timpul autocalibrrii. Demontare Dimensiuni 24 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM MAGYAR Biztonsági megjegyzések: Az itt szerepl utasítások gondos elolvasása és betartása feltétlenül fontos a személyi sérülések és berendezés károsodások elkerülésére. A szükséges szerelési, beállítási és karbantartási munkákat kizárólag szakképzett és megbízott személyzet végezheti el. Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és üzemeltetjének rendelkezéseit! Ne távolítsa el a fedelet a tápfeszültség teljes lekapcsolása eltt. Megsemmisítési utasítás Ezt a készüléket szét kell szerelni és alkatrészeit, ha lehetséges, szét kell válogatni, különböz csoportokra az újrahasznosítás vagy a hulladékban való elhelyezés eltt. Mindig tartsa be a hulladékkezelésre vonatkozó elírásokat. Beépítés és beállítás Huzalozás Nem szabad megérinteni a nyomtatott panelt! Kapcsolja le a tápfeszültséget, mieltt beköti a szelepmozgatót! Magasfeszültség! Kösse be a szelepmozgatót a huzalozási rajz szerint. A fedélen elérhet funkciók RESET Ha 5 másodpercig megnyomva tartják a STAND BY/RESET gombot, akkor a szelepvezérl megkezdi a szeleplöket beállítási eljárást, hogy beállítsa annak a szelepnek a löketét, amelyhez csatlakoztatva van. A folyamat a szelepszár kiemelésével kezddik. A maximális er érzékelésekor a szelepmozgató mozgásiránya megfordul, majd tovább mozog, amíg maximális ert nem érzékel a másik irányban is. A kalibráció alatt a kétszín LEG zöld színben villog 1/mp gyakorisággal. A teljesen nyitott fels helyzet elérése után a szelepmozgató normál módra vált és fogadni kezdi az Y szabályozó jelet. * 5s = VISSZAÁLLÍTÁS (RESET) ** LED: zöld (LED: green) Kézi mködtetés MEGJEGYZÉS: Ha kézi mködtetés történt, akkor a szabályozó és a visszatér jel nem lesz reális, amíg a szelepmozgató nem jut el valamelyik véghelyzetbe. * KÉSZENLÉT-BE (STAND BY-ON) ** KÉSZENLÉT-KI (STAND BY-OFF) *** LED: vörös (LED: red) DIP kapcsolók beállításai Áthidaló : U/I - Bemeneti jel kiválasztás DIP kapcsolók Gyári beállítások: MINDEGYIK kapcsoló OFF (KI) állásban van! MEGJEGYZÉS: A DIP kapcsolók helyzeteinek minden kombinációja megengedett. Minden kiválasztott funkció egymás után hozzáadódik a korábbiakhoz. SW 1: Nincs felhasználva SW 2: 0/2 - Bemenjel tartomány kiválasztás SW 3: D/I - Direkt vagy fordított mködés SW 4: Gyors/Lassú: Sebességválasztó SW 5: Nincs felhasználva SW 6: Nincs felhasználva SW 7: LOG/MDF - Logaritmikus vagy módosított áramlási jelleggörbe SW 8: Nincs felhasználva LED funkció indikátor Zöld kezdeti beállítás (RESET), alapérték pozíció, átmenet indikátor Vörös - KÉSZENLÉTI (STAND BY) és Hiba módot jelez. Zöld: · Villogó fény (6 másodpercenként) - a szelepmozgató elérte az Y-jel szerinti alapérték pozíciót · Nincs fényjelzés - nem mködik vagy nincs energiaellátás · Villogó fény (~ 1Hz) - önbeálló mód. Vörös: · Nincs fényjelzés - nem mködik vagy nincs energiaellátás · Folyamatosan világít - hibaállapot keletkezett · Villogó fény (2 Hz) - KÉSZENLÉT (STAND BY) - a tápfeszültség túl alacsony - a kezdeti önbeállási id túl rövid, a rövid szeleplöketek miatt - hiba az önkalibrálás alatt. Leszerelés Méretek VI.A7.D3.7N © Danfoss | 2016.10 | 25 AME 435 QM CESKY Bezpecnostní pokyny Abyste pedesli zranní osob a poskození zaízení, ped montází a uvádním zaízení do provozu si musíte pecíst tyto pokyny a bezpecnostní instrukce. Nedemontujte servopohony s funkcí bezpecnostní pruziny! Pi nesprávné manipulaci hrozí nebezpecí zranní nebo usmrcení! Servopohon je tzký. Manipulujte s ním opatrn, abyste pedesli zranní osob nebo poskození produktu. Nesundávejte kryt, dokud není napájení zcela vypnuto. Pokyny k likvidaci Pokud je to mozné, tento produkt by se ml ped recyklací nebo likvidací rozmontovat a jeho soucásti paticn roztídit. Vzdy dodrzujte místní pedpisy týkající se likvidace. Montáz a instalace Zapojení Nedotýkejte se niceho na elektronice pohonu! Ped zapojováním servopohonu vypnte elektrické vedení! Pítomnost naptí nebezpecného zivotu! Servopohon zapojte podle schématu zapojení. Funkce pístupné na servopohonu RESETOVÁNÍ Stiskem a podrzením tlacítka POH. REZIMU/ RESETOVÁNÍ po dobu 5 sekund aktivujete rezim vlastního nastavení zdvihu servopohonu, která upraví zdvih ventilu, ke kterému je pipojen. Proces automatického zdvihu zacíná vysunutím vetena servopohonu. Kdyz je detekována maximální síla, servopohon veteno zasune, dokud nebude znovu detekována maximální síla v opacném smru. V prbhu kalibrace dvoubarevná LED kontrolka bliká zelen (1 bliknutí za sekundu). Po dosazení koncové polohy se servopohon pepne do normálního rezimu a zacne chytat ídicí signál Y. * 5 s = (RESET) ** LED: zelená (LED: green) Rucní ovládání POZNÁMKA: Pokud pouzijete rucní ovládání, pak nejsou ídicí a zptné signály správné, dokud servopohon nedosáhne své koncové polohy. * POH. REZIM-ZAP (STAND BY-ON) ** POH. REZIM-VYP (STAND BY-OFF) *** LED: cervená (LED: red) Nastavení pepínac DIP Propojka : U/I Volba typu vstupního signálu Pepínace DIP Výrobní nastavení: VSECHNY pepínace jsou nastaveny do VYPNUTÉ polohy (OFF)! POZNÁMKA: Vsechny kombinace pepínac DIP jsou povoleny. Vsechny zvolené funkce se pidávají postupn. Pepínac 1: Nepouzito Pepínac 2: 0/2 Volba rozsahu vstupního signálu Pepínac 3: D/I Volba pímého nebo inverzního chodu Pepínac 4: Rychlý/Pomalý: volic rychlosti Pepínac 5: Nepouzito Pepínac 6: Nepouzito Pepínac 7: LOG/MDF logaritmická nebo modifikovaná charakteristika prtoku Pepínac 8: Nepouzito LED indikátor funkce Zelená inicializace (RESETOVÁNÍ), poloha nastavené hodnoty, indikátor pechodu Cervená indikuje POHOTOVOSTNÍ REZIM nebo závadu. Zelená: · Bliká (jednou za 6 s) - servopohon dosáhl nastavené hodnoty podle signálu Y · Zhasnutá - zádná funkce nebo bez napájení · Bliká (~ 1 Hz) - rezim vlastního nastavení. Cervená: · Zhasnutá - zádná funkce nebo bez napájení · Rozsvícená - chybový stav · Bliká (2 Hz) - POHOTOVOSTNÍ REZIM - napájení je pílis nízké - úvodní rezim vlastního nastavení pílis krátký kvli pílis krátkým zdvihm ventilu - chyba v prbhu kalibrace. Demontáz Rozmry 26 | © Danfoss | 2016.10 VI.A7.D3.7N AME 435 QM POLSKI Warunki bezpieczestwa Aby unikn obrae u ludzi oraz uszkodzenia sprztu, naley koniecznie zapozna si z tymi informacjami i przestrzega ich. Niezbdne prace zwizane z montaem, uruchomieniem i konserwacj mog by wykonywane wylcznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel. Prosimy stosowa si do instrukcji producenta lub operatora ukladu. Nie zdejmowa obudowy przed calkowitym odlczeniem zasilania. Instrukcja dotyczca utylizacji Ten produkt przed przekazaniem do ponownego przetworzenia lub utylizacji powinien zosta rozmontowany, a jego komponenty posortowane, o ile to moliwe, na róne grupy. Zawsze naley przestrzega lokalnych przepisów dotyczcych utylizacji odpadów. Monta i instalacja Instalacja elektryczna Nie wolno dotyka adnych elementów na plytce obwodu drukowanego, gdy urzdzenie jest pod napiciem! Przed przystpieniem do podlczania do silownika przewodów elektrycznych naley odlczy zasilanie sieciowe! Zagroenie ycia! Podlczy silownik zgodnie z podanym schematem. Funkcje dostpne na pokrywie RESET Nacinicie przycisku STAND BY/RESET (STAN GOTOWOCI/RESET) przez 5 sekund powoduje, e silownik rozpoczyna procedur automatycznego dostrajania skoku, aby dostosowa go do skoku zaworu, do którego jest podlczony. Procedura rozpoczyna si od podniesienia si trzpienia. Po wykryciu maksymalnej sily silownik zaczyna pracowa w kierunku przeciwnym a do momentu wykrycia maksymalnej sily w kierunku odwrotnym. Podczas kalibracji dwukolorowa dioda LED miga na zielono raz na sekund. Po osigniciu skrajnego górnego poloenia silownik przelcza si na zwykly tryb i rozpoczyna dostrajanie do sygnalu sterujcego Y. * 5 s = (RESET) ** Dioda LED: zielona (LED: green) Sterowanie rczne UWAGA: W przypadku korzystania ze sterowania rcznego sygnaly sterujcy i zwrotny bd niepoprawne a do momentu osignicia przez silownik poloenia kocowego. * STAN GOTOWOCI -- WL. (STAND BY-ON) ** STAN GOTOWOCI -- WYL. (STAND BY-OFF) *** Dioda LED: czerwona (LED: red) Ustawienia przelczników DIP Zworka : U/I -- wybór typu sygnalu wejciowego Przelczniki DIP Ustawienia fabryczne: WSZYSTKIE przelczniki s ustawione w pozycji OFF (WYL.). UWAGA: Dozwolone s wszystkie kombinacje przelczników DIP. Wszystkie wybrane funkcje s dodawane kolejno. Przelcznik nr 1: nieuywany Przelcznik nr 2: 0/2 -- wybór zakresu sygnalu wejciowego Przelcznik nr 3: D/I -- wybór kierunku dzialania silownika -- zgodny czy przeciwny Przelcznik nr 4: Fast/Slow (szybki/wolny): Wybór prdkoci Przelcznik nr 5: nieuywany Przelcznik nr 6: nieuywany Przelcznik nr 7: LOG/MDF -- logarytmiczna lub zmodyfikowana charakterystyka przeplywu Przelcznik nr 8: nieuywany Wskanik funkcji LED Zielony -- inicjalizacja (RESET), poloenie nastawy, wskanik przejcia. Czerwony -- sygnalizuje STAN GOTOWOCI i tryb awaryjny. Zielony: · Migajce wiatlo (raz na 6 s) - silownik osignl poloenie nastawy zgodnie z sygnalem Y · Nie wieci - brak dzialania lub zasilania · Migajce wiatlo (~ 1 Hz) - tryb samoregulacji Czerwony: · Nie wieci - brak dzialania lub zasilania · wieci wiatlem stalym - wystpil stan wskazujcy na usterk; · Migajce wiatlo (2 Hz) - STAN GOTOWOCI - zbyt niskie napicie zasilania - zbyt krótki pocztkowy czas samoregulacji ze wzgldu na zbyt male skoki zaworu - awaria podczas samokalibracji Demonta Wymiary VI.A7.D3.7N © Danfoss | 2016.10 | 27 AME 435 QM . , , . . , . . . ! ! ! . / 5 , , , . . , . 1 . Y. * 5 = (RESET) ** : (LED: green) : , . * - (STAND BY -ON) ** - (STAND BY - OFF) *** : (LED: red) DIP : U/I - DIP : ! : DIP . . SW 1: SW 2: 0/2 - SW 3: D/I (/) SW 4: Fast/Slow (/ ): SW 5: SW 6: SW 7: LOG/MDF (/ ) - SW 8: -- (), , . -- . : · ( 6 ) - Y. · - . · (~ 1 ) - . : · - . · - . · (2 ) - ; - ; - ; - . Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice.This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary eady agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved. 28 | © Danfoss | DHS-SRMT/SI | 2016.10 73691460/VI.A7.D3.7N