Instruction Manual for PEUGEOT models including: EnergyScroll-457V90 Scroll Saw with Variable Speed, EnergyScroll-457V90, Scroll Saw with Variable Speed, Variable Speed
File Info : application/pdf, 30 Pages, 15.45MB
DocumentDocumentEnergyScroll-457V90 PEUGEOT OUTILLAGE 132155-A-20240220 FR MANUEL D' UTILISATION (Notice originale) : NL HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): ES MANUAL (Traducción del original): PT MANUAL (Tradução do manual original): IT MANUAL (Traduzione dell' avvertenza originale): EN USING MANUAL (Original manual translation): Scie à chantourner à variateur Scroll saw with variable speed Sierra de contornear con variador Serra de rodear com variador Sega da traforo a variatore Figuurzaagmachine met toerenregeling 132155-Manual-A.indd 1 peugeot-outillage.com 16/04/2025 08:47 x 1 -2- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 2 16/04/2025 08:47 A Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts 12 11 10 02 13 03 01 09 04 05 06 08 07 Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 3 -3- 16/04/2025 08:47 B Contenu du carton Contents of box 01 03 02 06 13 -4- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 4 16/04/2025 08:47 C Assemblage de la machine Machine assembly 01 Les vibrations de la machine peuvent la faire bouger et rendre la découpe difficile; il est recommandé de fixer la scie sur un support stable. Trillingen van de machine kunnen ervoor zorgen dat deze gaat bewegen, waardoor het snijden bemoeilijkt wordt; het wordt aanbevolen om de zaag op een stabiele ondergrond te bevestigen. Las vibraciones de la máquina pueden hacer que se mueva y dificultar el corte; Se recomienda fijar la sierra sobre un soporte estable. As vibrações da máquina podem fazer com que ela se mova e dificultar o corte; recomenda-se fixar a serra sobre um suporte estável. Le vibrazioni della macchina possono provocarne lo spostamento e rendere difficoltoso il taglio; si consiglia di fissare la sega su un supporto stabile. Vibrations from the machine can cause it to move and make cutting difficult; it is recommended to fix the saw on a stable support. Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 5 -5- 16/04/2025 08:47 C Assemblage de la machine Machine assembly 02 13 02 03 -6- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 6 x3 16/04/2025 08:47 C Assemblage de la machine Machine assembly 04 03 Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 7 -7- 16/04/2025 08:47 C Assemblage de la machine Machine assembly Montage du carter principal 05 Montage van de hoofdbehuizing Montaje de la carcasa principal. Montagem da carcaça principal Assemblaggio dell'involucro principale Assembly of the main casing 01 3 -8- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 8 16/04/2025 08:47 C Assemblage de la machine Machine assembly 06 06 Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 9 -9- 16/04/2025 08:47 D Utilisation de la machine Machine use 01 ON 02 OFF 03 RPM -10- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 10 16/04/2025 08:47 D Utilisation de la machine Machine use 04 550 Tr/min 1550 Variateur de vitesses électronique Elektronische snelheidsvariator Variador de velocidad electrónico Variador eletrônico de velocidade Variatore elettronico di velocità Electronic speed variator Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 11 -11- 16/04/2025 08:47 D Utilisation de la machine Machine use Avant toute opération sur la maintenance de la machine, la débrancher du secteur IMPERATIVEMENT ! Voor elke operatie: op onderhoud van de automaat, haal de stekker uit het stopcontact VERPLICHT! Antes de cualquier operación en mantenimiento de la máquina, desconectarlo de la red ¡IMPERATIVAMENTE! Antes de qualquer operação em manutenção da máquina, desligue-o da rede IMPERATIVAMENTE! Prima di qualsiasi operazione in manutenzione della macchina, scollegarlo dalla rete IMPERATIVAMENTE! Before any operation on maintenance of the machine, disconnect it from the mains IMPERATIVELY! Ouvrir le capot d'aspiration des poussières avant de changer la lame Open de stofafzuigkap voordat u het mes verwisselt Abra la tapa de extracción de polvo antes de cambiar la cuchilla. Abra a tampa de extração de poeira antes de trocar a lâmina Aprire il coperchio per l'estrazione della polvere prima di sostituire la lama Open the dust extraction cover before changing the blade -12- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 12 16/04/2025 08:48 D Utilisation de la machine Machine use 1) Détendre le bras oscillant 2) Appuyer sur la bras pour pouvoir monter la lame sur son support 1) Ontspan de zwenkarm 2) Druk op de arm om het mes op zijn steun te kunnen monteren 1) Relajar el basculante 2) Presione sobre el brazo para poder montar la cuchilla en su soporte. 1) Relaxe o braço oscilante 2) Pressione o braço para poder montar a lâmina em seu suporte 1) Rilassare il forcellone 2) Premere sul braccio per poter montare la lama sul suo supporto 1) Relax the swing arm 2) Press on the arm to be able to mount the blade on its support Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 13 -13- 16/04/2025 08:48 D Utilisation de la machine Machine use Remplacement d'une lame avec ergots Een mes vervangen door pinnen Sustitución de una cuchilla con alfileres Substituindo uma lâmina por pinos Sostituzione di una lama con perni Replacing a blade with pins 1 Fixer l'extrémité sur le bras inférieur Bevestig het uiteinde aan de onderarm Asegure el extremo al antebrazo. Prenda a extremidade no antebraço Fissare l'estremità al braccio inferiore Secure the end to the lower arm Dentures de la lame vers le bas Mestanden naar beneden Dientes de la hoja hacia abajo Dentes da lâmina para baixo Denti della lama abbassati Blade teeth down OK NO 2 Abaisser le bras supérieur et fixer la lame, puis tendre la lame en tournant la mollette comme illustré ci dessous Laat de bovenarm zakken en zet het mes vast. Draai het mes vervolgens vast door aan de knop te draaien, zoals hieronder weergegeven Baje el brazo superior y asegure la hoja, luego apriete la hoja girando el dial como se muestra a continuación. Abaixe o braço e prenda a lâmina, em seguida, aperte a lâmina girando o botão conforme mostrado abaixo Abbassare il braccio superiore e fissare la lama, quindi serrare la lama ruotando la manopola come mostrato di seguito Lower the upper arm and secure the blade, then tighten the blade by turning the dial as shown below 3 -14- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 14 16/04/2025 08:48 D Utilisation de la machine Machine use Remplacement d'une lame sans ergots Een mes vervangen zonder pinnen Sustitución de una cuchilla sin pasadores Substituindo uma lâmina sem pinos Sostituzione di una lama senza perni Replacing a blade without pins Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 15 -15- 16/04/2025 08:48 D Utilisation de la machine Machine use Refermer le capot d'aspiration des poussières afin de brancher un aspirateur Sluit de stofafzuigkap om een stofzuiger aan te sluiten Cierre la tapa de succión de polvo para conectar una aspiradora. Feche a tampa de sucção de pó para conectar um aspirador de pó Chiudere il coperchio di aspirazione della polvere per collegare un aspirapolvere Close the dust suction cover to connect a vacuum cleaner -16- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 16 16/04/2025 08:48 D Utilisation de la machine Machine use Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 17 -17- 16/04/2025 08:48 D Utilisation de la machine Machine use 09 Soufflette orientable sur flexible, pour une zone de travail sans poussières Verstelbaar blaaspistool op flexibele slang, voor een stofvrije werkplek Pistola de aire ajustable con manguera flexible para un área de trabajo libre de polvo Pistola de sopro ajustável em mangueira flexível, para uma área de trabalho livre de poeira Pistola di soffiaggio regolabile su tubo flessibile, per un'area di lavoro priva di polvere Adjustable blow gun on flexible hose, for a dust-free work area Compartiment de stockage des lames Opbergvak voor mes Compartimento de almacenamiento de cuchillas Compartimento de armazenamento de lâmina Vano porta-lama Compartment for blade storage -18- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 18 16/04/2025 08:48 E Remplacement des consommables Consumables replacement Retendre le bras oscillant afin de tendre la lame; Celle ci doit etre bien droite : si elle est courbée, la tension n'est pas assez forte. Si la lame ne bouge pas quand vous exercez une pression dessus, la tension est trop forte: risque élevé de casse. 05 Faire vibrer la lame de scie à chantourner et écouter le son quelle produit. Un son grave ou mou, indique que la tension est trop faible, un son aigu indique une tension optimale. Attention toutefois à ne pas trop tendre la lame. Draai de zwenkarm vast om het mes vast te zetten; Deze moet heel recht zijn: als deze gebogen is, is de spanning niet sterk genoeg. Als het mes niet beweegt als je er druk op uitoefent, is de spanning te sterk: groot risico op breuk. Laat het rolzaagblad trillen en luister naar het geluid dat het produceert. Een laag of zacht geluid geeft aan dat de spanning te laag is, een hoog geluid duidt op een optimale spanning. Zorg er echter voor dat u het mes niet te strak aandraait. Apriete el brazo oscilante para apretar la hoja; Este debe ser muy recto: si es curvo, la tensión no es lo suficientemente fuerte. Si la hoja no se mueve al presionarla, la tensión es demasiado fuerte: alto riesgo de rotura. Haga vibrar la hoja de la sierra de marquetería y escuche el sonido que produce. Un sonido bajo o suave indica que la tensión es demasiado baja, un sonido alto indica una tensión óptima. Sin embargo, tenga cuidado de no apretar demasiado la hoja. Stringere il braccio oscillante per tendere la lama; Questo deve essere molto dritto: se è curvo la tensione non è abbastanza forte. Se la lama non si muove quando si esercita pressione, la tensione è eccessiva: alto rischio di rottura. Vibrare la lama della sega da traforo e ascoltare il suono che produce. Un suono basso o debole indica che la tensione è troppo bassa, un suono alto indica una tensione ottimale. Fare attenzione, però, a non stringere eccessivamente la lama. Aperte o braço oscilante para apertar a lâmina; Deve ser muito reto: se for curvo, a tensão não é forte o suficiente. Se a lâmina não se mover quando você a pressiona, a tensão é muito forte: alto risco de quebra. Vibre a lâmina da serra helicoidal e ouça o som que ela produz. Um som baixo ou suave indica que a tensão está muito baixa, um som alto indica uma tensão ideal. Tenha cuidado para não apertar demais a lâmina, entretanto. Tighten the swinging arm to tighten the blade; This must be very straight: if it is curved, the tension is not strong enough. If the blade does not move when you put pressure on it, the tension is too strong: high risk of breakage. Vibrate the scroll saw blade and listen to the sound it produces. A low or soft sound indicates that the tension is too low, a high sound indicates optimal tension. Be careful not to overtighten the blade, however. Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 19 -19- 16/04/2025 08:48 F Entretien, recommandations et conseils Maintenance, recommendations and advice -20- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 20 16/04/2025 08:48 G Transport Transport Transport de la machine Vervoeren Machine Transporte de la máquina Máquina de transporte Il trasporto della macchina Transportation of the machine 17,6 kg Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 21 -21- 16/04/2025 08:48 E Remplacement des consommables Consumables replacement Option - Opcional -Opzione - Opção - Optie - Option Kit de lames 6 lames à goujon 18 Tpi / 6 lames à goujon 10 Tpi / 12 lames rondes, l=0,88 mm / 12 lames à embout plat universel 12 Tpi / 12 lames à embout plat universel 20 Tpi Messenset 6 deuvelmessen 18 Tpi / 6 deuvelmessen 10 Tpi / 12 ronde messen, l=0,88 mm / 12 universele platte messen 12 Tpi / 12 universele platte messen 20 Tpi Kit de cuchillas 6 cuchillas para tacos 18 Tpi / 6 cuchillas para tacos 10 Tpi / 12 cuchillas redondas, l=0,88 mm / 12 cuchillas universales punta plana 12 Tpi / 12 cuchillas universales punta plana 20 Tpi Kit de lâminas 6 lâminas de cavilha 18 Tpi / 6 lâminas de cavilha 10 Tpi / 12 lâminas redondas, l=0,88 mm / 12 lâminas de ponta plana universal 12 Tpi / 12 lâminas de ponta plana universal 20 Tpi Blade kit 6 dowel blades 18 Tpi / 6 dowel blades 10 Tpi / 12 round blades, l=0.88 mm / 12 universal flat tip blades 12 Tpi / 12 universal flat tip blades 20 Tpi Blade kit 6 dowel blades 18 Tpi / 6 dowel blades 10 Tpi / 12 round blades, l=0.88 mm / 12 universal flat tip blades 12 Tpi / 12 universal flat tip blades 20 Tpi tar t Pour a good s uter For 803300 bien déb Lames avec ergots - Mes met nokken - Hoja con orejetas - Lâmina com alças - Lama con alette - Blade with lugs Lame avec une denture universelle destinée à un large éventail d'utilisations. Très solide et facile à utiliser, adaptée à un chantournage large. This Universal blade is very effective in hardwoods and mediums. This range of blades allows the complex cutting as well as rough work patterns. Ref 803200 (x6 - 15 TPI) Ref 803201 (x6 - 18 TPI) Ref 803202 (x6 - 25 TPI) 803200 803201 803202 Lames plates - Plat mes - Espada plana - Lâmina plana - Lama piatta - Flat blade Lame de scie à chantourner universelle, excellente dans les bois durs et mi-durs. Permet la découpe de motifs complexes jusqu'au débitage rapide. Universal scroll blade, excellent in hard and semi-hard wood. Ref 803280 (x12 - 25 TPI) It produces a quick job and leaves a clean surface state and end 803280 La denture type métal et le traitement thermique spécifique rendent cette lame très performante dans les métaux ferreux et non ferreux jusqu'à 2 mm. The metal type teeth and specific heat treatment make this blade very powerful in ferrous and non ferrous metals up to 2 mm. Ref 803206 (x6 - 35 TPI) 803206 La lame universelle, très efficace en bois durs et médiums. Cette gamme de lames permet la découpe de motifs complexes ainsi que des travaux de dégrossissage. This Universal blade is very effective in hardwoods and mediums. This range of blades allows the complex cutting as well as rough work patterns. Ref 803209 (x12 - 12 TPI) 803209 Lame spéciale pour la découpe rapide. Transforme votre scie à chantourner en une véritable petite scie à ruban. Special blade for fast cutting. Turn your scroll saw into a real small bandsaw. Ref 803220 (x12 - 9 TPI) 803220 Lames hélicoidales - Spiraalvormig mes - Hoja helicoidal - Lâmina helicoidal - Lama elicoidale - Helical blade La denture en hélice sur 360° permet de couper dans toutes les directions. Lame performante dans beaucoup de matières. The helical gear teeth 360 ° allows cutting in all directions. Powerful blade in many materials. Ref 803228 (x12 - 48 TPI) Ref 803229 (x12 - 28 TPI) 803228 803229 Lames techniques - Technisch mes - Pala técnica - Lâmina técnica - Lama tecnica - Technical blade Permet aussi bien la découpe complexe que le débitage rapide (jusqu'à 65 mm d'épaisseur). Evacuation optimale des sciures. Allows both the rapid breakdown and complex cutting (up to 65 mm thick). Optimal sawdust evacuation. Ref 803288 (x12 - 8/6R TPI) Cette disposition des dents avec un espace plus large entre deux dents ÉVITE L'ÉCHAUFFEMENT du bois. Pour une finition propre et fine. Excellente dans les bois tendres. This arrangement of teeth with a wider space between two teeth PREVENTS WARMING of wood. For a clean and fine finish. Excellent in soft woods. Ref 803283 (x12 - 15 TPI) 803288 803283 -22- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 22 16/04/2025 08:48 X EnergyScroll-457V90 132155 SSA18V Puissance assignée: Onbelast toerental: Potencia fijada: Potência assinada: Potenza assegnata: Nominal power: Puissance assignée: Onbelast toerental: Potencia fijada: Potência assinada: Potenza assegnata: Nominal power: S1 SERVICE CONTINU Fonctionnement à charge constante pour atteindre l'équilibre thermique. Scie à chantourner à variateur Scroll saw with variable speed Sierra de contornear con variador Serra de rodear com variador Sega da traforo a variatore Figuurzaagmachine met toerenregeling 120 W (S2 : 15 min) 80 W (S1) S2 SERVICE TEMPORAIRE Fonctionnement à charge constante pendant un temps déterminé inférieur au temps de l'équilibre thermique suivi d'un repos suffisant pour rétablir l'égalité de température entre le moteur et l'air de refroidissement. OBSERVATION: ce service peut permettre une puissance utile supérieure à la puissance nominale. n0 = 550-1550 min-1 230 V ~ 50 Hz Vitesse à vide: Leerlaufdrehzahl: Velocidad vacía: Velocidade no vácuo: Velocità a vuoto: No-load speed: Tension et fréquence assignée: Aangewezen spanning en frequentie: Tensión y frecuencia fijada: Tensão e frequência fixa: Tensione e frequenza assegnata: Nominal frequency and power: dimensions de lame blade afmetingen dimensiones de la pala dimensões de lâmina Dimensioni lama blade sizes: dimension col de cygne zwanenhals dimensie dimensión de cuello de cisne dimensão gooseneck Dimensione collo d'oca gooseneck dimension 127 mm 457 mm Porter des lunettes de sécurité : Porter un masque anti-poussière: Porter une protection auditive: porter des gants : Schutzbrille tragen : Staubschutzmaske tragen : Gehörschutz tragen: Handschuhe tragen: Draag een veiligheidsbril : Draag een stofmasker : Draag gehoorbeschermers: draag handschoenen: Llevar puestas gafas protectoras : Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Llevar puesta una protección auditiva: usar guantes Portare de gli occhiali di sicurezza : Indossare una mascherina anti-polvere : Portare una protezione uditiva: indossare i guanti: Utilizar óculos de segurança : Utilizar uma máscara anti-poeira : Utilizar uma protecção auditiva: usar luvas: Wear protective eyewear : Wear a dust mask : Wear hearing protective equipment: wear gloves : Capacité de coupe : Cutting capaciteit: Capacidad de corte: Capacidade de corte: Capacità di taglio: Cutting capacity: dimensions de table: Tafelafmetingen: Dimensiones de la mesa: As dimensões da tabela: Dimensioni tavola: table sizes: Conformité européenne : Voldoet aan de EG-normen: Cumple con las directivas CE: Conforme às normas CE: Conforme alle norme CE: Conforms to EC standards: inclinaison de table tafel neiging inclinación de la mesa mesa de inclinação tavolo inclinazione table inclination 50 mm 541 x 349 mm X 45° - 45° Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 23 -23- 16/04/2025 08:48 Soumis à recyclage : Niet wegwerpen : Sottoposti a riciclaggio : Sujeitos à reciclagem : Sottoposti a riciclaggio : Subjected to recycling : FR-Recyclage des déchets: Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d'un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d'élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour connaître l'organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets. NL-afval recycling: Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor recycling. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/ UE en 2006/66/CE, de componenten van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de verpakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen. Neem contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen herhalen of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden. ES-Reciclado de los residuos: Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje adecuada. En virtud de las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los componentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas, aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos. PT-Reciclagem do lixo: As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2012/19/UE e 2006/66/CE, os componentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detritos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos. IT-Riciclaggio dei rifiuti: Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un processo di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batterie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per sapere qual è l'ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differenziata di questi rifiuti EN-Waste recycling: The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel. In compliance with European Directives 2012/19/ UE and 2006/66/CE, a product's components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collection centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a position to reprocess or collect this waste X 80,7 dB (A) Niveau de pression acoustique : Niveau akoestische druk : Nivel de presión acústica : Nível de pressão acústica : Livello di pressione acustica : Acoustic pressure level : 93,7 dB (A) Niveau de puissance acoustique : Niveau akoestisch vermogen : Nivel de potencia acústica : Nível de potência acústica: Livello di potenza acustica: Acoustic power level : NIVEAU SONORE D'EMISSION : A VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur Incertitude 80,7 dB 3 Puissance acoustique LWA Incertitude 93,7 dB 3 Valeurs déterminées suivant le code d'essai de l'annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744. Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent: · Des niveaux réels de la machine considérée, en prenant en compte les incertitudes déclarées. · Du local et de l'installation de la machine. Préférez une pièce dont l'acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonance. Placez vous auprès d'une fenêtre le cas échéant. · Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,... Information : - La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils ; - La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition. Mise en garde : - L'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d'utiliser l'outil, en particulier le type de pièce à usiner; et - Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les moments où l'outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette). -24- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 24 16/04/2025 08:48 132155 EnergyScroll-457V90 Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 25 -25- 16/04/2025 08:48 DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARACION DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION OF CE CONFORMITY Le soussigné, Ondergetekende, El suscrito, O abaixo assinado, Il sottoscritto, The undersigned, PEUGEOT OUTILLAGE 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40 Déclare par la présente que, Verklaart hiermede dat, Declara por la presente, que, Declara pela presente que, Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / EnergyScroll-457V90 / 132155 / SSA18V Scie à chantourner à variateur / Scroll saw with variable speed / Sierra de contornear con variador / Serra de rodear com variador / Sega da traforo a variatore / Figuurzaagmachine met toerenregeling Est conforme et satisfait aux normes CE: In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen: Cumple con la directivas de la CE: Respeita e está em conformidade com as normas CE: È conforme alle direttive CEE: Complies with the EEC standards: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU ENIEC55014-1:2021 ENIEC55014-2:2021 ENIEC61000-3-2:2019+A1:2021 EN61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN62841-1 :2015+A11 :2022/ISO 12100 :2010 SIGMA Présidente de PEUGEOT OUTILLAGE Représentée par son Président : Christophe HUREL 20/02/2024 Fait à St. Pierre-des-Corps Personne autorisée à constituer le dossier technique : Christophe HUREL Attestation de type (EC type) N° MD SHES2306011052MD SGS-CSTC Standards Technical services, Shanghai, Co., Ltd. 588, West Jindu Road Xinqiao, songjiang, 201612 - Shanghai, China Rapport (report) N° SHES230601105201 132155-AMtatneusatla-Ati.oinnddde2t6ype N° MD SHES2306011052MD SGS-CSTC Standards echnical services Shanghai, 16/0L4td/2. 025 08:48 NG DE ITY 132155 DATE SERIE SSA18V IP20 120 W (S2:15 min) 230V~50Hz n0: 550-1550 17,6 kg 127 mm 80 W (S1) min-1 50 mm 457 mm 541x349 mm -45°/ 45° Made in P.R.C. Peugeot Outillage 192, Avenue Yves Farge 37700 Saint Pierre-des-Corps - FRANCE a da 132155-Manual-A.indd 27 16/04/2025 08:48 BON DE GARANTIE 1 - Objet de la garantie : La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matières. Elle nous oblige à l'échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d'usage. 2 - Durée de la garantie : La garantie est de 60 mois à dater de la livraison du matériel à l'utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir). Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. Les frais de port ALLER sont à la charge de l'utilisateur. 3 - Réserves : La garantie ne s'applique en aucun cas aux réparations effectuées en dehors de nos réparateurs agréés. En aucun cas, durant la période de garantie, le matériel ne devra être démonté. GARANTIEKAART 1 - Doel van de garantie: De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabricagefouten of gebreken in materialen. Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van erkende onbruikbare onderdelen. 2 - Duur van de garantie: De garantie bedraagt 60 maanden vanaf de levering van apparatuur voor de gebruiker (factuur of kassabon te verstrekken). De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te verlengen. GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebruiker. 3 - Reserves: De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten onze goedgekeurd reparateurs. In ieder geval gedurende de garantie, moet het materiaal worden verwijderd. TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objeto de la garantía: La garantía sólo se referirán a los defectos de fabricación o defectos en los materiales. Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de servicio reconocido. 2 - Duración de la garantía: La garantía es de 60 meses a partir de la entrega de equipos para el usuario (factura o recibo que se den). Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá que prolongarse. GO gastos de envío correrán a cargo del usuario. 3 - Reservas: La garantía no se aplica en todas las reparaciones realizadas fuera de nuestros talleres de reparación autorizados. En cualquier caso, durante el período de garantía, el material debe ser removido. CARTÃO DE GARANTIA 1 - Finalidade da garantia: A garantia só relacionar com defeitos de fabricação ou defeitos em materiais. Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inservíveis reconhecidos. 2 - Duração da Garantia: A garantia é de 60 meses a partir da entrega de equipamentos para o usuário (factura ou recibo a ser fornecido). Trocas ou reparos sob a garantia não terá que prorrogá-la. GO porte serão custeadas pelo usuário. 3 - Reservas: A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos fora das nossas oficinas aprovadas. Em qualquer caso, durante o período de garantia, o material deve ser removido. GARANZIA 1 - Oggetto della garanzia: La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di fabbricazione o difetti nei materiali. Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inutilizzabili riconosciuti. 2 - Durata della garanzia: La garanzia è di 60 mesi dalla consegna delle attrezzature per l'utente (fattura o ricevuta da fornire). Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessario prolungarla. GO spese di spedizione sono a carico dell'utente. 3 - Riserve: La garanzia non si applica in tutte le riparazioni effettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati. In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il materiale deve essere rimosso. WARRANTY 1 - Scope of the warranty : The warranty shall only apply to manufacturing defects or material defects. We are obliged to exchange or repair parts that are identified as being unusable 2 - Lifetime warranty : The warranty shall be valid for 60 months from the delivery date of the equipment to the user (invoice or till receipt must be provided). Exchanges or repairs carried out under the warranty shall not extend the original warranty period. The user shall be responsible for original shipping charges. 3 - Reservations : The warranty shall not under any circumstances cover repairs carried out by a non-authorised repairer. The equipment should not be dismantled under any circumstances during the warranty period. Date d'achat Datum van aankoop Fecha de compra Data da compra Data di acquisto Purchase date Référence machine Machine referentie Referencia de la máquina Referência de máquina Riferimento macchina Machine code Cachet du distributeur Dealer stempel Comerciante de sellos Selo Revendedor Timbro del rivenditore Distributor's stamp SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40 -28- Plus d'info sur peugeot-outillage.com 132155-Manual-A.indd 28 16/04/2025 08:48 ación a de de endrá eautori- anty ping cover 40 Copyright © - 2024 - Peugeot Outillage I All rights reserved 132155-Manual-A.indd 29 -29- 16/04/2025 08:48 132155-Manual-A.indd 30 PEUGEOT OUTILLAGE Une société du groupe 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE contact@peugeot-outillage.com peugeot-outillage.com 16/04/2025 08:48