User Manual for CrosbyIP models including: IPPE10 E Lifting Clamp, IPPE10 E, Lifting Clamp, Clamp

IPPE10(E) (1) - The Crosby Group


File Info : application/pdf, 68 Pages, 1,010.97KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

IPPE10E-1
E CONFIRMATION

TH

OF RELIABILITY

AND QUALITY

USER YEAR WARRANTY MANUAL

MODEL

IPPE10(E)
Horizontal lifting

38625000

[STICKER GOES HERE]

1

4

2

5

3

IPPE10(E) Horizontal lifting

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

LANGUAGES

English USER MANUAL

EN 04

Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING

NL 07

Deutsch BETRIEBSANLEITUNG

DE 10

Français INSTRUCTIONS D'UTILISATION

FR 14

Italiano MANUALE UTENTE

IT 18

Español MANUAL DE USUARIO

ES 22

Português MANUAL DO UTILIZADOR

PT 26

Dansk BRUGSANVISNING

DA 29

Svenska ANVÄNDARHANDBOK

SV 32

Suomi KÄYTTÖOPAS

FI 35

Norsk BRUKERHÅNDBOK

NO 38

Polski PODRCZNIK UYTKOWNIKA

PL 41

P  

RU 44

Cesky UZIVATELSKÁ PÍRUCKA

CS 48

Slovenscina UPORABNISKI PRIROCNIK

SL 51

Românesc MANUALUL DE INSTRUCIUNI

RO 54

  

EL 57

38625000 Rev. 2021

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

USER MANUAL

For clamp types: IPPE10(E)

EN

04

Horizontal lifting

© The Crosby Group LLC. Nothing from this original user instructions publication may, in any way whatever, be replicated or published without prior written permission from The Crosby Group LLC.

1. General

You have chosen a CrosbyIP lifting clamp.
CrosbyIP lifting clamps are the most reliable lifting clamps available. But using reliable tools does not automatically mean that practices are reliable. The people who work with clamps play an equally important role in reliable lifting. Ensure that everyone who works with CrosbyIP lifting clamps has been instructed in the proper application of the clamps.

CrosbyIP provides a 10 year warranty for its clamps. To keep CrosbyIP lifting clamps in optimum

condition and keep warranty, regular maintenance is important. Preventive maintenance and repair

shall be carried by a repairer authorized by CrosbyIP. In order to benefit from this warranty programme and for more details on maintenance procedures, please consult www.thecrosbygroup.

Check when

com/resources/crosbyip-10-year-guarantee for more information.

placing the

clamp that slings Please read and understand these instructions before using the lifting clamp.

are not twisted.

It is not

2. Safety precautions

permitted to stay

in the danger

 Proper instruction for the personnel is of vital importance. This will contribute to maximum

zone of the load.

reliability in the working environment.

 IPPE10(E) clamps may be used per pair, per three clamps or with several pairs simultaneously

No changes may

for the lifting of plates.

be made to

 Ensure that each clamp receives its proportionate share of the load. When using two clamps

CrosbyIP

or more, a spreader beam is recommended.

clamps. Never  Hardness: With the standard clamps it is possible to lift steel with a surface hardness of 363

straighten,

HV10. For harder steel types contact your CrosbyIP Customer Service Centre.

attempt to bend  Contact your CrosbyIP Customer Service Centre before using this clamp for plates and

or heat treat

constructions that have a radius.

parts.

 Temperature: the operating temperature is between ­40 ºC (­40 ºF) and 100 ºC (212 ºF). For

other temperatures contact your CrosbyIP Customer Service Centre.

Clamps suited  There are restrictions for operation in special atmospheres (e.g. high humidity, explosive, saline,

for stainless

acid, alkaline).

steel, must be  Loads: For proper application of the clamp consult the load diagrams 1.

used only for

 Ensure that all attachments between lifting eye and crane are properly fitted, secured and

handling

coupled.

stainless steel,  When using endless reeved chain the maximum admissible top angle is 60º and the W.L.L.

to avoid contact

50% of the maximum admissible W.L.L.

corrosion.

 Several plates may be transported or lifted per lift.

 The IPPE10(E) clamps may not be used for sagging plates.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 During the descent of the load there may be no obstacles present under the load that can

impede the load causing a clamp to be unloaded. The clamps may only release the load when

it is in a stable position.

 During the tensioning of cables or chains the clamps must remain properly positioned.

EN

 Remark: when handling the load, one should ensure that the load and or clamp does not

05

encounter obstacles which could release the load on the clamps prematurely.

 A clamp is a device that must be clean when used. Dirt has an adverse effect on the operation

and also on the reliability of the clamp. When cleaning the clamp care should be taken to

ensuring that moving parts are lubricated and the gripping surfaces are clean. Regular cleaning

will enhance the life and reliability of the clamps.

3. Inspections protocols

Prior to every application of the clamp it is important the clamp operator inspects the clamp for proper functioning. Attention must be paid to the following (see illustration(s) 2 for part reference):
 Ensure that the plate surface with which the clamp is to come into contact is free of scale, grease, oil, paint, water, ice, moisture, dirt and coatings that might impede the contact of the gripping surface with the plate.
 Inspect camsegment (B) for wear and defects. The teeth must be sharp and free of dirt.  Check the body (N) and the jaw for damage, cracks or deformation (this may indicate
overloading). The clamp must open and close properly (when the operation of the clamp is stiff or heavy, it should be removed from operation for inspection).  Check the camsegment shaft (G) for readily detectable wear and/or damage. (check also the roll pin (P) which locks the camsegment shaft).  Check whether the W.L.L. and the jaw opening stamped on the body corresponds with the load to be lifted. When this is no longer readable, remove the clamp from operation.  Check if magnets (Y) (if applied) are damaged or missing because this decreases the holding force.  Check camsegmentholder (C) for damage, cracks or deformation.  Check the coupling pin (H) for readily detectable wear and/or damage.  Ensure that the surface of the magnets (if applied) and bottom plate are free of dirt and scale because this can cause damage of the magnets and decrease of the holding force.
The camsegment is the most critical part in the clamp and requires extra attention during inspection. Ensure in any event for good light during inspection. Observe the following rules during every inspection: Camsegment: Reject when the sharpness of one tooth is damaged or worn for 50% or more.
This type of clamp can prone to deformation of the hole in which the chain (D-shackle) impinges, resulting in the hole becoming oval. When that is the case the clamp should be removed from service immediately. Deformation in this part is mainly due to exceeding of the maximum side loading angle of 15°. The maximum loading angles are displayed in the loading diagrams 1.
On the inside of the front cover illustrations have been included of damaged and worn (rejected) pivots and camsegments: 1. One complete tooth not sharp and one damaged 2. Two teeth damaged for 50% 3. One tooth damaged for 100% and one tooth damaged for 50% 4. Two rings damaged for 100% 5. Interior ring damaged for 100%

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

These areas of damage, precisely as wear, are not covered by the warranty. In most cases how-

ever the areas of damage are much less extensive. In doubtful cases an authorised repairer should

assess the clamp.

EN

06

4. How to operate the clamp

IPPE10(E) lifting clamps are suitable for horizontal lifting and transport of non-sagging steel plates, beams and structures. The IPPE10 clamps are kept in place after positioning by magnets.

See illustrations 3 - 5 for part reference.

DO NOT attach chains or cables on the handles!

1. Place the clamps on the plate and exercise pressure, so that the inner side of the jaw rests against the plate (E) (3).
2. Tension the cables or chains with the crane hook, while the inner side of the jaw rests against the plate (E) (4).
3. The load may now be lifted, paying careful heed to maintaining constant tension on the chains and/or cables.
4. As soon as the load is at its destination let the crane hook descend until the clamp is fully free of load, meaning that the lifting chain is no longer taut.
5. The clamp may now be removed from the load. A crowbar may be used placed between the ridges of the body. This will allow the clamps to be simply turned away under the plate (5).

5. A reliable clamp, a secure basis for lifting

10 Year warranty preventive maintenance procedure: Parts should be replaced only when they no longer meet our standards.
10 Year warranty repair procedure: During every repair service the most critical parts, being camsegment will be replaced and, when necessary, any rejected parts.
For clamps with a Working Load Limit (W.L.L.) of 4,5 ton or more, parts will be replaced only when they no longer meet our standards.
Please consult www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee for more information on maintenance procedures.
Maintenance without 10 year warranty: Annually clamps are subjected to inspection* and parts will be replaced only when they no longer meet our standards. *CrosbyIP authorised repairer

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

GEBRUIKERSHANDLEIDING

Voor klemtypes: IPPE10(E)

Horizontaal hijsen

NL

© The Crosby Group LLC. Niets uit deze originele gebruiksinstructie uitgave mag, op geen enkele wijze,

07

worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van

The Crosby Group LLC.

1. Algemeen

Uw keus is gevallen op een hijsklem van CrosbyIP.

CrosbyIP hijsklemmen zijn de meest betrouwbare hijsklemmen die er bestaan. Maar het gebruik van betrouwbaar gereedschap betekent niet automatisch dat er veilig gehesen wordt. De mensen die met klemmen werken, spelen een even belangrijke rol bij veilig hijsen. Zorg dat iedereen die met onze hijsklemmen werkt, weet hoe ze de klemmen op een veilige manier moeten gebruiken.
CrosbyIP biedt 10 jaar garantie voor de klemmen. Om CrosbyIP hijsklemmen in optimale conditie te houden en de garantie te behouden, is regelmatig onderhoud belangrijk. Preventief onderhoud en reparatie moeten worden uitgevoerd door een reparateur die is geautoriseerd door CrosbyIP. Als u gebruik wilt maken van dit garantieprogramma en meer wilt weten over de onderhoudsprocedures, raadpleeg www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee voor meer informatie.
Lees deze instructies aandachtig door voordat u de hijsklem gaat gebruiken.

Als u de klem plaatst, zorg er dan voor dat er geen strop kan verdraaien.
U mag zich niet binnen de gevarenzone van de last begeven.

2. Veiligheidsvoorschriften
 Het is van groot belang dat alle medewerkers goed geïnstrueerd worden. Dit draagt bij aan een veilige werkomgeving.
 IPPE10(E) klemmen kunnen worden toegepast per stel, per drie klemmen of met meerdere stellen tegelijk voor het hijsen van platen.
 Let op dat elke klem zijn evenredige deel van de belasting krijgt. Bij gebruik van twee klemmen of meer wordt aangeraden om een doorgeschoorde evenaar te gebruiken.
 Hardheid: Met de standaardklemmen kunt u staal tot een oppervlaktehardheid van 363 HV10 hijsen. Neem voor hardere staalsoorten contact op met de klantenservice van CrosbyIP.
 Als u deze klem wilt gebruiken voor platen en constructies met een radius, neem dan eerst contact op met het Customer Service Centre van CrosbyIP.
 Temperatuur: de gebruikstemperatuur ligt tussen ­40 ºC en 100 ºC. Neem bij andere gebruikstemperaturen contact op met de klantenservice van CrosbyIP.
 Er zijn restricties voor gebruik in uitzonderlijke atmosferen (bijvoorbeeld explosief,salinisch, zuur, alkalisch, hoge luchtvochtigheid).
 Belasting: Voor informatie over het juiste gebruik van de klem raadpleegt u de belastingsdiagrammen 1.
 Zorg dat alle verbindingen tussen het hijsoog en de kraan goed bevestigd, geborgd en gekoppeld zijn.

Aan CrosbyIP klemmen mogen geen veranderingen worden aangebracht. U mag onderdelen nooit richten, buigen of met warmte behandelen.
Klemmen geschikt voor RVS, mogen uitsluitend voor het werken met RVS gebruikt worden, dit om contactcorrosie te voorkomen.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Bij doorgeschoord gebruik van de klemmen is de maximale tophoek 60° en is de W.L.L. 50%

van de maximaal toegestane W.L.L.

 Per hijs mogen meerdere platen tegelijk getransporteerd resp. gehesen worden.

 IPPE10(E) klemmen mogen niet worden gebruikt voor doorbuigende platen.

 Bij het dalen van de last mogen er geen obstakels onder de last aanwezig zijn die de daling van

de last kunnen belemmeren en waardoor een klem onbelast kan raken. De klemmen mogen

NL 08

alleen onbelast raken als de last zich in een stabiele positie bevindt.  Tijdens het spannen van de kabels of kettingen moet men ervoor zorgen dat de klemmen in de

goede positie blijven staan.

 Opmerking: bij het hanteren opletten dat er geen obstakels aanwezig zijn waaraan de last en/

of klem zou kunnen blijven hangen, waardoor de klemmen voortijdig onbelast worden.

 Als u een klem gebruikt, moet deze schoon zijn. Vuil heeft een nadelige invloed op de werking

en de betrouwbaarheid van de klem. Bij het reinigen van de klem dient men er voor te zorgen

dat de bewegende delen gesmeerd zijn en dat de klemvlakken schoon zijn. Regelmatig

schoonmaken bevordert de levensduur en de betrouwbaarheid van de klemmen.

3. Inspectieprocedures

Voordat u de klem gebruikt, moet u controleren of deze goed werkt. Let goed op het volgende (zie afbeelding 2 voor het onderdeelnummer):
 Zorg dat het plaatoppervlak waar de klem zal worden aangeslagen geen hamerslag, vet, olie, verf, water, ijs, vocht, vuil of coatings bevat die het contact van de klemvlakken met de plaat kunnen belemmeren.
 Inspecteer het tandsegment (B) op slijtage en defecten. De tanden moeten scherp zijn en mogen geen vuil bevatten.
 Controleer het frame (N) en de bek op beschadiging, scheuren of vervorming (dit zou kunnen duiden op overbelasting). De klem moet goed openen en sluiten (wanneer de klem stug of zwaar werkt, dan moet deze voor inspectie uit bedrijf genomen worden).
 Controleer de tandsegmentas (G) op duidelijk waarneembare slijtage en/of beschadigingen. (controleer tevens de spanstift (P) die de tandsegmentas borgt).
 Controleer of de W.L.L. en de bekopening, die in de klem geslagen zijn, overeenkomen met de te hijsen last. Als dit niet meer leesbaar is, moet de klem uit bedrijf genomen worden.
 Controleer of er magneten (Y) (indien toegepast) beschadigd zijn of ontbreken aangezien dit de houdkracht vermindert.
 Controleer tandsegmenthouder (C) op beschadigingen, scheuren of vervormingen.  Controleer koppelpen (H) op duidelijk waarneembare slijtage en/of beschadigingen.  Zorg ervoor dat de magneten (indien toegepast) en de bodemplaat vrij van vuil en hamerslagzijn.
Zo kunnen de magneten beschadigd raken en kan de houdkracht verminderen.
Het tandsegment is het meest kritische onderdeel van de klem dat bij een inspectie extra aandacht vraagt. Zorg bij inspecties altijd voor goed licht. Zorg dat u zich tijdens elke inspectie aan de volgende regels houdt: Tandsegment: Afkeuren als de scherpte van één tand voor de helft of meer is verdwenen.
Bij dit type klemmen komt het ook wel eens voor dat het gat waarin de ketting (D-sluiting) aangrijpt vervormt. Het gat ziet er dan ovaal uit. Is dit het geval dan moet de klem onmiddellijk uit gebruik worden genomen. Vervorming in dit onderdeel is met name te wijten aan overschrijding van de maximale zijdelingse hoek van 15°. De maximale belastingshoeken staan weergegeven in de belastingsdiagrammen 1.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Aan de binnenzijde van de omslag vóór zijn plaatjes opgenomen van beschadigde (afgekeurde)

taatsen en tandsegmenten.

1. Eén hele tand niet scherp en één beschadigd

2. Twee tanden voor de helft beschadigd

3. Eén tand helemaal en één tand half beschadigd

4. Twee ringen volkomen beschadigd

5. Binnenste ring geheel beschadigd Deze beschadigingen, evenals slijtage, vallen buiten de garantie. In de meeste gevallen gaat het

NL 09

echter om veel kleinere beschadigingen. In geval van twijfel moet de klem worden beoordeeld

door een erkende reparateur.

4. Gebruik van de klem

IPPE10(E) hijsklemmen zijn geschikt voor het horizontaal hijsen en transporteren van niet doorbuigende stalen platen, balken en constructies. De IPPE10 klemmen worden op hun plaats gehouden na een positionering door magneten.
Zie afbeeldingen 3 - 5 voor de onderdeelnummers.

Bevestig NOOIT kettingen of kabels aan de handgreep!

1. Plaats de klemmen op de plaat en druk ze stevig aan, zodat de binnenzijde van de bek goed tegen de plaat aanligt (E) (3).
2. Span de kabels of kettingen met de kraanhaak, terwijl de binnenzijde van de bek stevig tegen de plaat aan blijft drukken (E) (4).
3. De last kan nu gehesen worden, waarbij erop gelet moet worden dat er een constante spanning op de kettingen c.q. kabels blijft staan.
4. Zodra de last op de plaats van bestemming is aangekomen laat u de kraanhaak zo ver zakken tot de klem volledig onbelast is, d.w.z. dat de hijsketting niet meer strak staat.
5. De klem kan nu van de last worden verwijderd. Eventueel met behulp van een breekijzer dat men tussen de ruggen van het frame plaatst, kan men de klemmen eenvoudig onder de plaat wegdraaien (5).

5. Een betrouwbare klem, een goede basis voor hijsen

10 jaar garantie preventieve onderhoudsprocedure: Onderdelen moeten alleen worden vervangen als ze niet meer voldoen aan onze normen.

10 jaar garantie reparatieprocedure: Tijdens iedere revisiebeurt worden alle kritische onderdelen zoals het tandsegment vervangen. Ook alle afgekeurde onderdelen worden zo nodig vervangen.
Bij klemmen met een Working Load Limit (W.L.L.) ofwel het maximaal te hijsen gewicht van 4,5 ton of meer, worden onderdelen alleen vervangen als deze niet meer voldoen aan onze normen.
Als u meer informatie wilt over de onderhoudsprocedures, gaat u naar www.thecrosbygroup.com/ resources/crosbyip-10-year-guarantee.
Onderhoud zonder 10 jaar garantie: De klemmen worden elk jaar aan een inspectie* onderworpen en onderdelen worden alleen vervangen als ze niet meer aan onze normen voldoen. * CrosbyIP erkende reparateur

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

BETRIEBSANLEITUNG

Für Klemmentyp: IPPE10(E) Horizontalhubanwendungen

© The Crosby Group LLC. Vervielfältigung oder Veröffentlichung, ganz oder teilweise und gleichgültig

welcher Art, der vorliegenden Betriebsanleitung ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch The

DE

Crosby Group LLC untersagt.

10

1. Allgemein

Sie haben sich für eine CrosbyIP Hebeklemme entschieden.

Beim Anschlagen der Klemme ist sicherzustellen, dass die Kette bzw. das Kabel keinen Schlag aufweist.
Der Aufenthalt im Gefahrenbereich der Last ist untersagt.

Wir sind der Auffassung, dass CrosbyIP Hebeklemmen zu den zuverlässigsten Hebeklemmen gehören, die erhältlich sind. Der Einsatz eines zuverlässigen Werkzeugs bedeutet jedoch nicht automatisch auch eine sichere Arbeitsweise. Das Personal, das mit dem Werkzeug arbeitet, spielt beim sicheren Heben eine ebenso wichtige Rolle. Achten Sie deshalb darauf, dass jede Person, die mit unseren Klemmen arbeitet, umfassend für den korrekten Einsatz der Klemmen geschult worden ist.
CrosbyIP gewährt 10 Jahre Garantie auf seine Klemmen. Um die CrosbyIP Hebeklemmen in einem optimalen Zustand zu erhalten und die Garantie zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung wichtig. Vorbeugende Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von CrosbyIP autorisierten Reparaturbetrieb durchgeführt werden. Um die Vorteile dieses Garantieprogramms nutzen zu können und weitere Einzelheiten zu den Wartungsverfahren zu erhalten, besuchen Sie bitte www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee.

An CrosbyIP

Bitte lesen Sie diese Anweisungen unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie die Hebeklemme benut-

Klemmen dürfen zen.

keine Änderun-

gen vorgenommen werden. Die

2.

Sicherheitsvorschriften

Teile niemals

richten,

 Die ordnungsgemäße Schulung des Personals ist unerlässlich. Dies trägt zu einem Höchstmaß

reparieren oder

an Sicherheit im Arbeitsumfeld bei.

mit Wärme

 IPPE10(E) Klemmen können paarweise, mit drei Klemmen oder auch in Gruppen mit mehreren

behandeln.

Klemmen gleichzeitig für das Anheben von Blechen verwendet werden.

 Bitte achten Sie darauf, dass an jeder Klemme eine anteilige Belastung anliegt. Bei der

Klemmen für

Verwendung von zwei oder mehr Klemmen wird empfohlen, eine Traverse zu verwenden.

Edelstahl

 Härte: Mit den Standardklemmen ist das Heben von Stahl bis zu einer Oberflächenhärte von

geeignet, muss

363 HV10 möglich. Für härtere Stähle wenden Sie sich bitte an Ihren CrosbyIP Kundendienst.

nur für den

 Wenden Sie sich an den CrosbyIP Kundendienst, bevor Sie diese Klemme für Bleche und

Umgang mit

Konstruktionen mit Radien verwenden.

Edelstahl

 Temperatur: die Betriebstemperatur liegt zwischen ­40 ºC und 100 ºC. Für andere Temperaturen

verwendet

wenden Sie sich bitte an Ihren CrosbyIP Kundendienst.

werden, um

 Der Betrieb in speziellen Umgebungen (z. B. mit hoher Feuchtigkeit, explosiven Stoffen,

Kontaktkorrosi-

salzhaltigen Stoffen, Säure und alkalischen Stoffen) unterliegt Einschränkungen.

on zu vermeiden.  Lasten: Belastungen: Sehen Sie sich zur ordnungsgemäßen Verwendung der Klemme die

Lastdiagrammen 1 an.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zwischen dem Tragring und dem Kran vorschriftsmäßig

montiert, gesichert und angeschlossen wurden.

 Bei durchgeführtem Seil/Kette ergibt sich ein max. Spreizwinkel von 60° und eine max. Belastung von 50% der zulässigen W.L.L. der Klemme. 50% der maximal zulässigen W.L.L.

 Bei einem Hubvorgang dürfen mehrere Bleche gleichzeitig transportiert beziehungsweise angehoben werden.

 IPPE10(E) Klemmen dürfen nicht für Bleche verwendet werden, die sich durchbiegen können.

 Beim Absenken der Last dürfen sich keine störenden Gegenstände unter der Last befinden,

die das Absenken der Last behindern und eine unbelastete Klemme verursachen können. Die

DE

Klemmen dürfen nur dann unbelastet sein, wenn sich die Last in einer stabilen Position

11

befindet.

 Beim Spannen der Kabel oder Ketten ist sicherzustellen, dass die Klemmen gut positioniert

bleiben.

 Anmerkung: Bei der Handhabung der Last, sollte man sicherstellen, dass die Last und oder

Klemme nicht auf Hindernisse stoßen, die die Last an den Klemmen vorzeitig lösen könnte.

 Eine Klemme ist ein Werkzeug, das bei Verwendung sauber sein muss. Schmutz beeinträchtigt

die Funktion und damit auch die Sicherheit der Klemme. Es ist wichtig sicherzustellen, dass die

bewegende Teile geschmiert sind und die Klemmflächen sauber sind. Die regelmäßige Reinigung kommt der Lebensdauer und Sicherheit Ihrer Klemme zugute.

3. Inspektionsprotokolle

Vor jedem Einsatz der Klemme ist es wichtig, dass der Bediener sich vergewissert, dass die Klemme ordnungsgemäß funktioniert. Die folgenden Punkte sind zu prüfen (siehe Abbildung(en) 2 für eine Teilereferenz):
 Darauf achten, dass die Blechoberfläche, an der die Klemme angeschlagen wird, von Hammerschlag, Fett, Öl, Farbe, Wasser, Eis, Feuchtigkeit, Schmutz und Lackierungen, welche den Kontakt der Greifflächen mit dem Blech beeinträchtigen können, befreit worden ist.
 Zahnsegment (B) auf Verschleiß und Defekte kontrollieren. Die Zähne müssen scharf und schmutzfrei sein.
 Den Körper (N) und die Klemmbacke auf Beschädigung, Risse oder Verformung kontrollieren (dies kann ein Hinweis auf Überbelastung sein). Die Klemme muss sich ordnungsgemäß öffnen und schließen (funktioniert die Klemme schwergängig oder nur bei großem Kraftaufwand, muss sie zur Inspektion außer Betrieb genommen werden).
 Kontrollieren Sie die Zahnsegmentachse (G) auf deutlich wahrnehmbare Abnutzungserscheinungen und/oder Beschädigungen. (kontrollieren Sie ebenfalls den Splint (P), der zur Sicherung der Zahnsegmentachse dient).
 Kontrollieren Sie, ob die W.L.L. und die Maulöffnung (in die Klemme eingeprägt) mit der zu hebenden Last übereinstimmen. Wenn dies nicht mehr lesbar ist, nehmen Sie die Klemme außer Betrieb.
 Kontrollieren Sie, ob die Magneten (Y) (wenn angewendet) beschädigt sind oder fehlen, da hiermit die Haftkraft verringert wird.
 Kontroleren Sie die Zahnsegmenthalter (C) auf Beschädigung, Risse oder Verformung.  Kontrollieren Sie, die Stelachse (H) auf deutlich spürbare Verschlei und/oder Beschädigungen  Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche der Magneten (wenn angewendet) und des unteren
Blechs frei von Schmutz und Hammerschlag ist, um eine Beschädigung der Magneten und Verringerung der Haftkraft zu verhindern.
Das Zahnsegment ist die wichtigste Komponente der Klemme und muss bei der Inspektion besonders aufmerksam geprüft werden. Sorgen Sie bei Inspektionen unbedingt für gute Beleuchtung.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Beachten Sie bei jeder Inspektion die folgenden Regeln: Zahnsegment: Ausmustern, wenn die Schärfe eines Zahnes zur Hälfte oder mehr reduziert ist.

Bei diesen Klemmen kommt es manchmal vor, dass sich die Öffnung, in der die Kette (D-Verschluss) greift, verformt. Dadurch wird die Öffnung oval. In diesem Fall muss die Klemme unverzüglich außer Betrieb genommen werden. Verformung in diesem Teil ist vorwiegend darauf zurückzu-
führen, dass der maximale seitliche Winkel der Last von 15° überschritten wird. Der maximale

Winkel für die Last werden in den Lastdiagrammen 1 dargestellt.

DE

12

Auf der Innenseite des vorderen Umschlags sind Abbildungen beschädigter und verschlissener

(ausgemusterter) Zahnkreise und Zahnsegmente aufgeführt:

1. Ein ganzer Zahn unscharf und einer beschädigt

2. Zwei Zähne zur Hälfte beschädigt

3. Ein Zahn komplett defekt und ein Zahn zu 50% defekt 4. Zwei Ringe vollständig zerstört 5. Innerer Ring vollständig zerstört

Derartige Beschädigungen fallen ebenso wie Verschleiß nicht unter die Garantie. In den meisten

Fällen handelt es sich allerdings um weitaus geringfügigere Beschädigungen. Im Zweifelsfall muss die Klemme von einem autorisierten Reparaturfachmann begutachtet werden.

4. Verwendung der Klemme

IPPE10(E) Hebeklemmen eignen sich für Horizontalhubanwendungen und für den Transport nicht durchhängender Stahlbleche, Balken und Konstruktionen. Die IPPE10 Klemmen funktionieren mit
Magneten.

Hängen Sie keine Ketten oder Kabel an
den Griff!

Siehe Abbildungen 3 - 5 für eine Teilereferenz.
1. Setzen Sie die Klemmen auf das Blech und drücken Sie sie gut an, so dass die Innenseite der Backe gut am Blech (E) anliegt (3).
2. Spannen Sie die Kabel oder Ketten mit dem Lasthaken, während die Innenseite der Backe weiterhin fest am Blech anliegt (E) (4).
3. Nun kann die Last angehoben werden, wobei darauf zu achten ist, dass die Ketten beziehungsweise Kabel weiterhin unter konstanter Spannung stehen.
4. Sobald die Last am Bestimmungsort angekommen ist, den Kranhaken weit genug sinken lassen, sodass die Klemme völlig unbelastet und die Hubkette nicht mehr gespannt ist.
5. Nun kann die Klemme von der Last abgenommen werden. Eventuell verwendet man dazu ein Brecheisen, das zwischen die Rücken des Blechkörpers eingeschoben wird. Damit lassen sich die Klemmen problemlos unter dem Blech wegdrehen (5).

5. Eine zuverlässige Klemme, eine sichere Grundlage für Hubanwendungen

10 Jahre Garantie vorbeugendes Wartungsverfahren: Die Teile werden nur ausgewechselt, wenn sie nicht mehr unseren Normen entsprechen.
10 Jahre Garantie-Reparaturverfahren: Während der Revision werden die kritischsten Einzelteile (das Zahnsegment) sowie ggf. ausgemusterte Einzelteile ausgetauscht.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Bei Klemmen mit einer Tragfähigkeit (W.L.L.) von 4,5 oder mehr Tonnen werden Einzelteile nur ausgetauscht, wenn sie unseren Normen nicht mehr entsprechen.

Bitte besuchen Sie www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee/Garantie, um weitere Informationen zu den Wartungsverfahren zu erhalten.

Wartung ohne zehnjährige Garantie: Die Klemmen werden jährlich einer Inspektion* unterzogen.

Die Teile werden nur ausgetauscht, wenn sie unseren Normen nicht mehr entsprechen.

* CrosbyIP Autorisierten Reparaturfachmann

DE

13

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Pour type de pince : IPPE10(E)
Levage horizontal
© The Crosby Group LLC. Aucune partie de cette publication originale d'instructions d'utilisation ne peut être reproduite ou publiée, de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation écrite préalable d'The Crosby Group LLC.

FR 14

1. Généralités

Vous avez choisi une pince de levage CrosbyIP.

Nous sommes persuadés que les pinces CrosbyIP sont les pinces de levage les plus fiables

Lorsque vous placez la pince, assurez-vous que les élingues

disponibles actuellement. Mais l'utilisation d'outils fiables ne signifie pas automatiquement que les pratiques sont fiables. Les personnes qui travaillent avec les pinces jouent un rôle tout aussi important dans la fiabilité du levage. Veillez dès lors à ce que toute personne travaillant avec les pinces de levage CrosbyIP soit formée à l'utilisation correcte des pinces.

ne sont pas

CrosbyIP fournit une garantie de 10 ans pour ses pinces. Pour maintenir les pinces CrosbyIP dans

entortillées.

des conditions optimales et conserver la garantie, un entretien régulier est important. La maintenance

préventive et les réparations doivent être effectuées par un réparateur agréé par CrosbyIP. Afin de
Il est interdit de bénéficier de ce programme de garantie et pour plus de détails sur les procédures de maintenance, séjourner dans la veuillez consulter www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee pour plus

zone de danger d'informations.

de la charge.

Assurez-vous d'avoir lu et compris ces instructions avant d'utiliser la pince de levage.

Aucune

modification ne peut être

2. Mesures de sécurité

apportée aux

pinces CrosbyIP.  Il est essentiel de bien former le personnel. Cela contribue à un environnement de travail d`une

Ne tentez jamais

fiabilité maximale.

de redresser, de  Les pinces IPPE10(E) peuvent être utilisées par paire, par trois ou plus simultanément pour le

plier ou de
chauffer les pièces.

levage de tôles.  Veillez à ce que la charge soit identique à celle de la pince. Si vous utilisez plus de 2 pinces,
l'utilisation d'une entretoise est recommandée.
 Dureté : avec les pinces standard, il est possible de soulever un acier d'une dureté de surface

Pinces adaptées

maximale de 363 HV10. Pour des types d'acier plus durs, veuillez consulter votre centre de

pour l'acier

service clientèle CrosbyIP.

inoxydable,

 Contactez votre Centre de service clientèle CrosbyIP avant d'utiliser cette pince pour des tôles

doivent être

et structures possédant un rayon de courbure.

utilisés

 Température : le température de fonctionnement est comprise entre ­40 ºC et 100 ºC. Pour

uniquement pour d`autres températures, veuillez contacter votre centre de service clientèle CrosbyIP.

le levage de

 Il existe des restrictions pour l`exploitation dans des atmosphères spéciales (p.ex. atmosphère

produits en acier à taux d`humidité élevé, explosive, saline, acide, alcaline).

inoxydable pour  Charges : pour une bonne utilisation de la pince, consultez le schéma de charge 1.

éviter la

 Veillez à ce que tous les accessoires situés entre l`oeillet de levage et la grue soient correctement

corrosion de

fixés, sécurisés et accouplés.

contact.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Lorsque vous utilisez une chaîne sans fin mouflée, l`angle au sommet maximum admissible est de 60º et la C.M.U. représente 50% de la C.M.U. admissible.

 Plusieurs tôles peuvent être transportées ou soulevées à la fois.  Les pinces IPPE10(E) ne peuvent pas être utilisées pour des tôles fléchissantes.  Durant la descente de la charge, éloignez tout obstacle sous la charge susceptible de gêner la

charge et de provoquer son détachement de la pince. Les pinces ne peuvent libérer la charge

qu`une fois que celle-ci se trouve dans une position stable.  Durant le tensionnage de câbles ou de chaînes, les pinces doivent rester positionnées

correctement.

 Remarque: lors de la manipulation de la charge, il faut s'assurer que la charge et/ ou la pince

ne rencontre pas d'obstacle qui pourrait faire glisser prématurément là les pinces sur la charge.

 Une pince est un outil qui doit être propre lorsqu'il est utilisé. La saleté a une influence néfaste

FR

sur le fonctionnement, ainsi que sur la fiabilité de la pince. Lors du nettoyage de la pince, veillez

15

à ce que les pièces en mouvement soient lubrifiées et les surfaces de préhension propres. Un

nettoyage régulier prolongera la vie et renforcera la fiabilité des pinces.

3. Protocoles d'inspection

Avant toute utilisation de la pince, il est important que l`opérateur de la pince contrôle le bon fonctionnement de celle-ci.
Il convient de prêter attention aux points suivants (voir illustration(s) 2 pour la référence des
pièces) :

 Veillez à ce que la surface de la tôle avec laquelle la pince entrera en contact soit débarrassée dans la mesure du possible de battitures, de graisse, d'huile, de peinture, d'eau, de glace,
d`humidité, de saleté et de revêtements qui pourraient perturber le contact de la surface de préhension avec la tôle.  Vérifiez l`état d`usure et les défauts du segment denté (B). Les dents doivent être acérées et propres.  Vérifiez les dommages, fissures ou déformations (ce qui pourrait indiquer une surcharge) éventuelles du corps (N) et des mâchoires. La pince doit pouvoir s`ouvrir et se refermer sans difficulté (lorsque le fonctionnement de la pince est raide ou difficile, celle-ci doit être retirée pour inspection).  Vérifiez si la tige du segment denté (G) comporte des traces visibles d`usure et/ ou de dommages.
(vérifiez également le tourillon de cylindre (P) qui verrouille la tige du segment denté).  Vérifiez si la C.M.U. et l`ouverture de mâchoires estampées sur le corps de la pince
correspondent à la charge devant être soulevée. Lorsque ce n`est plus lisible, retirez la pince de l`opération.  Vérifiez si les aimants (Y) (si appliqué) sont endommagés ou manquants car ceci diminue la force de maintien.  Vérifiez et le teneur de la couronne dentée (C) pour dégradation, déchirures et déformation.  Vérifiez et le axe d`atteage (H) pour usure clalrement vislble ét/ou des dégradations.  Veillez à ce que la surface des aimants (si appliqué) et la plaque d`appui soient exemptes de saleté et d`écailles, car ceci pourrait endommager les aimants et diminuer la force de maintien.
Le segment denté est la pièce la plus critique de la pince et il nécessite une attention particulière
durant l`inspection. Veillez dans tous les cas à bénéficier d`un bon éclairage durant l`inspection.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Respectez les règles suivantes durant chaque inspection : Segment denté : déclarez impropre lorsqu`une dent est usée à 50% ou plus.

Ce type de pince peut être sujet à une déformation du trou dans lequel la chaîne (manille en D) s`engage, le trou devenant alors ovale. Lorsque c`est le cas, la pince doit être mise hors service immédiatement. La déformation de cette pièce est due principalement au dépassement de l`angle maximum de chargement latéral de 15º. Les angles de chargement maximum sont mentionnés dans les schémas 1.

Sur la face interne de la couverture, vous trouverez des images de pivots et segments dentés en-

dommagés et usés (et déclarés impropres).

FR

1. Une dent complète non pointue et une endommagée

16

2. Deux dents endommagées à 50%

3. Une dent endommagée à 100% et une dent endommagée à 50%

4. Deux bagues endommagées à 100%

5. Bague intérieure endommagée à 100%

Ces dommages, tout comme l'usure, ne sont pas inclus dans la garantie.

Dans la plupart des cas cependant, les zones de dommage sont beaucoup moins étendues. En

cas de doute, la pince doit être examinée par un réparateur agréé.

4. Comment manipuler la pince

Les pinces de levage IPPE10(H) conviennent pour le levage horizontal et le transport detôles
d`acier non fléchissantes, poutres et structures en acier. Les pinces IPPE10 sont maintenues en place après positionnement par des aimants.

N'attachez pas Reportez-vous aux illustrations 3 - 5 pour les références des pièces.

de chaînes ou de

câbles sur la poignée!

1. Placez les pinces sur la tôle et exercez une pression, de sorte que la partie interne des
mâchoires repose contre la tôle (E) (3). 2. Tendez les câbles ou les chaînes avec le crochet de grue, tandis que la partieinterne des

mâchoires repose contre la tôle (E) (4). 3. À présent, la tôle peut être soulevée, en faisant bien attention à maintenir une tension constante
sur les chaînes et/ou les câbles.

4. Dès que la charge se trouve à destination, laissez redescendre le crochet de grue jusqu'à ce

que la pince soit totalement libérée de la charge, ce qui signifie que la chaîne de levage n'est plus tendue.

5. À présent, la pince peut être retirée de la charge. Un pied-de-biche peut être placé entre les

nervures du corps. Ceci permettra de faire pivoter simplement les pinces sous la tôle (5).

5. Une pince fiable, une base sûre pour le levage
Procédure de maintenance préventive avec garantie 10 ans : Les pièces doivent être remplacées uniquement lorsqu`elles ne répondent plus à nos critères.
Procédure de remise en état avec garantie 10 ans : Durant chaque opération de remise en état, la pièce la plus critique, à savoir le segment denté, est remplacée. Pour les pinces ayant une charge maximum d`utilisation (C.M.U.) de 4,5 tonnes ou plus, les pièces seront remplacées uniquement lorsqu`elles ne répondent plus à nos critères.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Pour plus d`informations sur les procédures de maintenance, veuillez consulter www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee. Maintenance sans garantie 10 ans : Tous les ans, les pinces sont soumises à une inspection* et les pièces seront remplacées uniquement lorsqu'elles ne répondent plus à nos critères. * CrosbyIP réparateur agréé
FR 17
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

MANUALE UTENTE
Per i tipi di pinze: IPPE10(E)
Sollevamento orizzontale
© The Crosby Group LLC. Nessuna parte delle presenti istruzioni d'uso potrà essere copiata o pubblicata, in qualsiasi modo, senza aver prima ottenuto l'autorizzazione scritta di The Crosby Group LLC.

1. Generale

Avete scelto una pinza di sollevamento CrosbyIP. IT

18

Se le pinze CrosbyIP vengono manutenute come descritto nel presente manuale, rimarranno

sempre in condizioni ottimali. Noi pensiamo che le pinze CrosbyIP siano le pinze di sollevamento

più affidabili esistenti in commercio. Ma l'utilizzo di strumenti affidabili non significa automatica-

mente che le persone lavorino in modo affidabile. Le persone che utilizzano le pinze recitano un

Quando si

ruolo ugualmente importante per effettuare dei sollevamenti affidabili. Accertarsi che tutti coloro

sostituisce la che utilizzano le pinze di sollevamento CrosbyIP siano stati bene istruiti ad utilizzarle in modo

pinza controllare corretto.

che le imbraca-

ture non siano CrosbyIP fornisce una garanzia di 10 anni sulle proprie pinze. Per poter beneficiare di questo

attorcigliate.

programma di garanzia e per ottenere maggiori dettagli sulle procedure di manutenzione, siete

pregati di consultare il sito www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee

E' vietato

dove troverete ulteriori informazioni.

rimanere nella

zona di pericolo Si prega di leggere e comprendere le presenti istruzioni prima di usare la pinza di sollevamento.

del carico.

Non si possono 2. Precauzioni di sicurezza

effettuare
modifiche sulle pinze CrosbyIP.

 Istruire il personale in modo corretto è di importanza vitale. Questo contribuirà alla massima affidabilità nell'ambiente di lavoro.

Non è consentito  Le pinze IPPE10(E) si possono utilizzare in coppia, in serie di tre pinze o con più coppie alla

stringere,

volta per il sollevamento di piastre.

cercare di

 Accertarsi che ogni pinza abbia una distribuzione equa del carico. Se si utilizzano più di due

piegare o

pinze, si consiglia di ricorrere a un bilancino di sollevamento.

riscaldare dei  Durezza: Utilizzando le pinze standard è possibile sollevare acciaio con una durezza della

pezzi.

superficie piatta a 363 HV10. Per tipi di acciaio con una durezza ancora maggiore consultate il

vostro Centro di assistenza clienti CrosbyIP.

Pinze adatte per  Consultate il vostro Centro di assistenza clienti CrosbyIP prima di usare la pinza per lastre e

l'acciaio

costruzioni che hanno un raggio.

inossidabile,

 Temperatura: la temperatura di funzionamento è compresa tra ­40 ºC e 100 ºC. Per altre

devono essere

temperature contattate il vostro Centro di assistenza clienti CrosbyIP.

usate solo per la  Esistono dei limiti per l'utilizzo in atmosfere particolari (p.es. con umidità elevata, esplosive,

movimentazione

saline, acide, alcaline).

di questo tipo di  Carichi: Per un utilizzo corretto della pinza consultate il diagramma di carico 1.

acciaio, per

 Accertatevi che tutti i collegamenti fra l'anello di sollevamento e la gru siano installati, fissati e

evitare la

accoppiati in modo corretto.

corrosione da

contatto.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Se si utilizza una catena di passaggio senza fine, l'angolo massimo ammissibile è 60°, e il carico limite di lavoro 50% del carico limite di lavoro massimo ammissibile.

 Per ogni dispositivo di sollevamento si possono trasportare o sollevare più piastre.

 Le pinze IPPE10(E) non si possono utilizzare per piastre che flettono.  Durante la discesa del carico non devono esserci ostacoli sotto di esso che potrebbero

ostacolarlo, causando lo scarico di una pinza. Le pinze possono solo rilasciare il carico quando

si trova in una posizione stabile.

 Durante il tensionamento di cavi o catene, le pinze devono rimanere posizionati propriamente.

 Nota: durante la movimentazione del carico, si deve garantire che il carico e/o la pinza non

incontrino ostacoli che possano provocare il rilascio del materiale transportato prematuramente.

 La pinza è un dispositivo che deve essere pulito quando viene utilizzato. La sporcizia ha un

effetto avverso sul funzionamento e anche sull'affidabilità della pinza. Quando si pulisce la

pinza, prestare attenzione a garantire che le parti mobili siano lubrificate e che le superfici di

presa siano pulite. Una pulizia regolare migliorerà la durata e l'affidabilità delle pinze.

IT

3. Protocolli d'inspezione

19

Prima di installare la pinza è importante che l'addetto ne verifichi il corretto funzionamento. Bisogna prestare attenzione ai seguenti punti (vedere l'illustrazione 2 per il codice del pezzo):
 Accertarsi che la superficie piatta con la quale la pinza entra in contatto sia priva di incrostazioni, grasso, olio, vernice, acqua, ghiaccio, muffa, sporcizia e rivestimenti che possano impedire il contatto della superficie di presa con la lastra.
 Ispezionare il settore dentato (B) e controllare che non vi siano usure e difetti. Il dente deve
essere affilato e privo di sporcizia.  Controllare che il corpo (N) e la ganascia non abbiano danni, crepe o deformazioni (questo
potrebbe indicare un sovraccarico). La pinza deve aprirsi e chiudersi correttamente (se il
funzionamento della pinza è duro o pesante, essa dovrà essere tolta dal servizio per essere ispezionata).  Controllare che il perno del settore dentato (G) non abbia parti consumate e/o danneggiate facilmente rilevabili. (controllare anche la spina elastica (P) che blocca il perno del settore dentato).  Controllare se il carico limite di lavoro e l'apertura della ganascia stampato sul corpo corrisponda al carico da sollevare. Quando non è più leggibile, rimuovere il morsetto dal funzionamento.  Controllare se i magneti (Y) (se applicato) sono danneggiati o mancano, perché questo diminuisce la forza di presa.  Controllare che il supporto del settore dentato (C ) non abbiano danni, crepe o deformazioni.  Controllare che il perno di accoppiamento (H) non abbia parti consumate e/o danneggiate facilmente rilevabili.  Accertarsi che le superfici dei magneti (se applicato) e della piastra inferiore siano prive di sporcizia e di incrostazioni, perché questo potrebbe causare danni ai magneti e diminuire la forza di presa.
Il settore dentato è la parte più critica nella pinza e richiede particolare attenzione durante l'ispezione. Accertarsi comunque di avere una buona illuminazione durante l'ispezione. Osservare le seguenti regole durante ogni ispezione: Settore dentato: Respingere quando gli spigoli di un dente sono danneggiati o consumati per più del 50%.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Questo tipo di pinza può essere propensa alla deformazione del foro dove si inserisce la catena
(grillo a D), causando l'ovalizzazione del foro. In tal caso si dovrà rimuovere immediatamente la pinza dal servizio. La deformazione in questo pezzo è dovuta principalmente al superamento dell'angolo di caricamento laterale massimo di 15°. Gli angoli di caricamento massimi sono visualizzati nei diagrammi 1.

All'interno della copertina anteriore sono state inserite immagini, di perni e settori dentati danneggiati

e consumati:

1. Un dente intero non affilato e uno danneggiato 2. Duo denti danneggiati al 50%

3. Un dente completamente danneggiato e un dente danneggiato al 50%

4. Duo anelli completamente danneggiati

5. Anello interno completamente danneggiato

Questi tipi di danno non rientrano nella garanzia.

IT

Tuttavia, nella maggior parte dei casi, le zone danneggiate sono molto meno estese. Nei casi meno

20

evidenti si dovrà far controllare la pinza da un riparatore autorizzato.

4. Come utilizzare la pinza

Le pinze di sollevamento IPPE10(E) sono adatte per il sollevamento orizzontale e il trasporto di
piastre, travi e strutture in acciaio non flettenti. Le pinze IPPE10 sono mantenute in posto dopo posizionamento da magneti.

Vedere le illustrazioni 3 - 5 per il codice del pezzo.

Non attaccare

catene o cavi alla 1. Mettere le pinze sulla piastra ed esercitare pressione, di modo che la parte interna della pinza

maniglia!

si trovi contro la piastra (E) (3).

2. Tirare i cavi o le catene con il gancio della gru, mentre la parte interna della pinza si trova contro

la piastra (E) (4).

3. Adesso si può sollevare il carico, prestando attenzione a mantenere una tensione costante

sulle catene e/o sui cavi.

4. Non appena il carico è arrivato a destinazione, far scendere il gancio della gru fino a quando la

pinza non sarà completamente priva di carico, cioè quando la catena di sollevamento non è più tesa.

5. Adesso si può rimuovere la pinza dal carico. Si può inserire un piede di porco fra le striature del

corpo. Questo consentirà alle pinze di essere guidate via sotto la piastra (5).

5. Una pinza affidabile, una base sicura per il sollevamento

Procedura di manutenzione preventiva per i 10 anni di garanzia: Le parti vanno sostituite solo quando non soddisfano più is nostri standard.

Procedura di riparazione con 10 anni di garanzia: Durante ogni intervento di riparazione verranno sostituite le parti più critiche, quale il settore dentato e, se necessario, anche altre parti non conformi.
Per le pinze con un carico di lavoro limite (W.L.L.) di almeno 4,5 tonnellate, le parti verranno sostituite solo quando non soddisfano più i nostri standard.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Siete pregati di consultare il sito www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee dove troverete ulteriori informazioni su procedure di manutenzione. Manutenzione senza garanzia di 10 anni: Le pinze di sollevamento vengono ispezionate* una volta all'anno e le parti vanno sostituite solo quando non soddisfano più i nostri standard. *CrosbyIP riparatore autorizzato
IT 21
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

MANUAL DE USUARIO
Para typos de garras: IPPE10(E)
Elevación horizontal
© The Crosby Group LLC. Se prohíbe la copia o publicación de cualquier parte de esta publicación de las instrucciones de usuario sin el permiso previo por escrito de The Crosby Group LLC.

1. Generalidades

Ha elegido una garra de elevación CrosbyIP.

ES 22
Al colocar la garra, compruebe que las eslingas no se han girado.

Si se realiza el mantenimiento de las garras CrosbyIP tal y como se describe en el presente manual, continuarán estando en óptimas condiciones. Estamos convencidos de que las garras CrosbyIP son las garras de elevación más fiables disponibles. Pero el uso de herramientas fiables no significa automáticamente que las prácticas sean también fiables. Las personas que trabajan con garras juegan un papel igualmente importante en una elevación segura. Asegúrese de que todos aquellos que trabajan con garras de elevación CrosbyIP hayan recibido formación sobre la aplicación correcta de las garras.
CrosbyIP proporciona una garantía de 10 años para sus garras. Para beneficiarse de este programa de garantía y para obtener más información sobre procedimientos de mantenimiento, consulte www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee para obtener más información.

Se prohíbe

Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la garra de elevación.

permanecer en

la zona de peligro de la

2. Precauciones de seguridad

carga.

 La formación correcta del personal es de vital importancia, puesto que contribuirá a la máxima

No pueden

seguridad en el entorno de trabajo.

realizarse

 Las garras IPPE10(E) pueden utilizarse por pares, por tres garras o con varios pares

cambios a las

simultáneamente para la elevación de planchas.

garras CrosbyIP.  Asegúrese de que cada garra reciba la parte proporcional de carga. Al utilizar dos garras o

Nunca enderece

más, se recomienda el uso de una viga de distribución.

ni intente doblar  Dureza: Con las garras estándar es posible elevar acero con una dureza de la superficie de

o tratar

hasta 363 HV10. Para tipos de acero más duros, póngase en contacto con el Centro de

térmicamente

atención al cliente de CrosbyIP.

las piezas.

 Antes de utilizar esta garra para placas y construcciones con radio, póngase en contacto con

el Centro de atención al cliente de CrosbyIP.

Garras

 Temperatura: la temperatura de funcionamiento es entre los ­40 ºC (­40 ºF) y los 100 ºC (212

adecuadas para

ºF). Para otras temperaturas, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de

acero inoxidable, CrosbyIP.

deben utilizarse  Existen restricciones para el funcionamiento en atmósferas especiales (por ejemplo, alta

únicamente para humedad, explosivas, salinas, ácidas, alcalinas).

manipular acero  Cargas: Para la aplicación correcta de la garra, consulte el diagrama de carga 1.

inoxidable, para  Asegúrese de que todas las conexiones entre la anilla de elevación y la grúa están correctamente

evitar la

instaladas, aseguradas y acopladas.

corrosión por

contacto.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Al utilizar una cadena pasada por grúa sinfín, el ángulo superior máximo admisible es de 60º y el límite de carga de trabajo el 50% del límite de carga de trabajo máximo admisible.
 Se pueden transportar o elevar varias planchas por elevación.  Las garras IPPE10(E) no pueden utilizarse para placas con alabeo.  Durante el descenso de la carga, no puede haber ningún obstáculo bajo la carga que pueda
afectar a la carga y causar su descarga. Las garras solo pueden descargar la carga cuando se encuentran en una posición estable.  Durante la tensión de los cables o las cadenas, las garras deben permanecer correctamente colocadas.  Observación: al manipular la carga, asegúrese de que la carga o la garra no encuentren obstáculos que pudieran liberar la carga de las garras prematuramente.  Una garra es un dispositivo que debe estar limpio cuando se utiliza. La suciedad afecta negativamente al funcionamiento y también a la seguridad de la garra. Al limpiar la abrazadera se debe tener cuidado para asegurar que las partes móviles estén lubricadas y que las
superficies de agarre estén limpias. Una limpieza periódica mejorará la vida útil y la fiabilidad de las garras.

ES

3. Protocolos de inspección

23

Antes de cualquier aplicación de la garra, es importante que el operador de la garra la inspeccione para garantizar su correcto funcionamiento. Es necesario prestar especial atención a lo siguiente (consulte la ilustración 2 como referencia de piezas):

 Asegúrese de que la superficie de la plancha con la que va a entrar en contacto la garra no contiene cal, grasa, aceite, pintura, agua, hielo, humedad, suciedad y recubrimientos que
pudieran impedir el contacto de la superficie de fijación con la plancha.  Inspeccione el segmento de leva (B) para localizar signos de desgaste y defectos. Los dientes
deben estar afilados y no contener suciedad.  Inspeccione el cuerpo (N) y la boca para localizar daños, grietas o deformaciones (que pueden
indicar un exceso de carga). La garra debe abrirse y cerrarse correctamente (cuando el funcionamiento de la garra sea rígido o pesado, debe desmontarse para su inspección).  Inspeccione el eje de mordaza (G) para localizar desgastes o daños detectables. (compruebe también el pasador de rodillo (P) que bloquea el eje de mordaza).  Compruebe si el límite de carga de trabajo y la apertura de la boca grabados en la carrocería corresponden con la carga que se va a elevar. Cuando esto ya no sea legible, retire la abrazadera de la operación.  Compruebe si los imanes (Y) (si se aplica) faltan o están dañados, ya que disminuiría la fuerza de retención.  Inspeccione el soporte del segmento de leva (C) para localizar daños, grietas o deformaciones  Inspeccione el pivote de acoplamiento (H) para localizar desgastes o daños detectables.  Asegúrese de que los imanes (si se aplica) y la plancha inferior carecen de suciedad y cal, ya que esto podría dañar los imanes y disminuir la fuerza de sujeción.

La mordaza es la pieza más importante de la garra y requiere atención especial durante la inspección. Asegúrese en cualquier caso de disponer de una buena iluminación durante la inspección. En cada una de las inspecciones, siga las reglas siguientes:
Eje de mordaza: Rechace cuando el afilado de un diente esté deteriorado al 50% o más.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

El orificio en el que se acopla la cadena (grillete en forma de D) de este tipo de garra tiende a de-
formarse, lo que produce que la forma de dicho orificio cambie a ovalada. En ese caso, la garra debe retirarse del servicio inmediatamente. La deformación de esta pieza se debe principalmente a la superación del ángulo de carga lateral máximo de 15º. Los ángulos de carga máximos se muestran en los diagramas de carga 1.

En el interior de la portada se han incluido algunas ilustraciones de pivotes y ejes de mordaza deteriorados y desgastados (rechazados):
1. Un diente completo no afilado y uno deteriorado 2. Dos dientes deteriorados al 50% 3. Un diente deteriorado al 100% y un diente deteriorado al 50% 4. Dos anillos deteriorados al 100% 5. Anillo interior deteriorado al 100% Estos deterioros no están cubiertos por la garantía. Sin embargo, en la mayoría de los casos las áreas de deterioro son mucho menos extensas. En caso de duda, un reparador autorizado debe evaluar la garra.

ES

24

4. Cómo utilizar la garra

Las garras de elevación IPPE10(E) son adecuadas para la elevación y transporte horizontal de planchas, vigas y estructuras de acero sin alabeo. Las garras IPPE10 se mantienen en su posición de colocación mediante imanes.

Consulte las ilustraciones 3 - 5 para referencia de piezas.

No fije cadenas o cables al
mango.

1. Coloque las garras sobre la plancha y ejerza presión, de modo que la parte interior de la boca descanse contra la plancha (E) (3).
2. Tense los cables o las cadenas con el gancho de grúa, mientras que la parte interior de la boca descansa contra la plancha (E) (4).
3. Ahora se puede elevar la carga, prestando especial atención a mantener una tensión constante en las cadenas o cables.
4. Tan pronto como la carga se encuentre en su destino, deje que el gancho de grúa descienda
hasta que la garra esté completamente libre de carga; lo que significa que la cadena de elevación ha dejado de estar tensa. 5. Ahora se puede retirar la garra de la carga. Se puede colocar un montacargas entre los salientes del cuerpo. Esto permitirá girar las garras de manera sencilla bajo la plancha (5).

5. Una garra fiable, una base segura para elevación

Procedimiento de mantenimiento preventivo de la garantía de 10 años: Las piezas deben reemplazarse únicamente cuando dejen de ajustarse a nuestros estándares.
Procedimiento de reparación de la garantía de 10 años: En cada reparación, revise las piezas más críticas y reemplace la mordaza.
En el caso de garras con límite de carga de trabajo de 4,5 toneladas o más, las piezas se reemplazarán solo cuando dejen de cumplir nuestros estándares.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Para obtener más información sobre procedimientos de mantenimiento, consulte www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee. Mantenimiento sin la garantía de 10 años: Anualmente, las garras se someten a inspección* y las piezas se reemplazarán únicamente cuando dejen de cumplir nuestros estándares. *CrosbyIP reparador autorizado
ES 25
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

MANUAL DO UTILIZADOR
Para tipos de grampo: IPPE10(E)
Elevação horizontal
© The Crosby Group LLC. É proibido replicar ou publicar em qualquer circunstância estas instruções do utilizador originais sem autorização prévia por escrito da The Crosby Group LLC.

1. Geral

Escolheu um grampo de elevação CrosbyIP.

Se mantiver os grampos CrosbyIP de acordo com as indicações existentes neste manual, estes

permanecerão em ótimo estado. Acreditamos que os grampos de elevação CrosbyIP são os mais

fiáveis do mercado. Mas utilizar ferramentas fiáveis não significa automaticamente que as práticas são fiáveis. As pessoas que trabalham com grampos desempenham igualmente um papel import-

PT

ante na elevação fiável. Certifique-se de que todas as pessoas que trabalham com grampos de

26

elevação CrosbyIP recebem formação para a aplicação adequada dos grampos.

Os grampos da CrosbyIP têm uma garantia de 10 anos. Para beneficiar deste programa de garantia e obter mais detalhes sobre os procedimentos de manutenção, consulte
www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee para obter mais informações.

Verifique se as Leia e compreenda estas instruções antes de utilizar o grampo de elevação. eslingas não

estão torcidas quando colocar

2. Precauções de segurança

o grampo.

 A formação adequada do pessoal é de vital importância. Esta formação contribui para a

Não é permitido

fiabilidade máxima no ambiente de trabalho.

permanecer na  Pode utilizar dois, três ou vários pares de grampos IPPE10(E) simultaneamente para elevar

zona de perigo

chapas.

da carga.

 Certifique-se de que cada grampo recebe uma quota proporcional da carga. Ao utilizar dois

grampos ou mais, é recomendado o uso de um tirante.

Não pode alterar  Rigidez: Com os grampos padrão, pode levantar aço com uma rigidez dureza da superfície até

os grampos

363 HV10. Para tipos de aço mais rijos, consulte o Centro de Assistência a Clientes da

CrosbyIP. Nunca

CrosbyIP.

endireite nem  Contacte o Centro de Assistência a Clientes da CrosbyIP antes de utilizar este grampo em

tente dobrar ou

chapas e construções que tenham um raio.

aquecer peças  Temperatura: a temperatura de operação está entre ­40 ºC e 100 ºC. Para outras temperaturas,

tratadas.

contacte o Centro de Assistência a Clientes da CrosbyIP.

 Existem restrições de funcionamento em atmosferas especiais (ex. elevada humidade,

Só deve utilizar

explosivas, salinas, ácidas, alcalinas).

grampos

 Cargas: Para aplicação adequada do grampo, consulte o diagrama de carga 1.

adequados para  Certifique-se de que todos os acessórios entre o olhal de elevação e o guindaste estão

aço inoxidável

corretamente instalados, fixos e acoplados.

para manusear  Quando utilizar uma corrente gornida sem-fim, o ângulo superior máximo admissível é de 60º

aço inoxidável e

e o W.L.L. é 50% do W.L.L. máximo admissível.

evitar a

 Pode transportar ou elevar várias chapas por elevação.

corrosão.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Não pode utilizar grampos IPPE10(E) para dobrar chapas.  Durante a descida da carga, não podem existir obstáculos debaixo da carga que impeçam a
abertura de um grampo para descarregar a carga. Os grampos só podem libertar a carga quando estiver numa posição estável.  Durante a tensão dos cabos ou das correntes, os grampos têm de permanecer corretamente posicionados.  Observação: quando manusear carga, deve certificar-se de que a carga ou o grampo não encontram obstáculos que possam libertar a carga dos grampos prematuramente.  Um grampo é um dispositivo que deve limpar quando utilizado. A sujeira tem um efeito adverso
na operação e também na confiabilidade do grampo. Ao limpar o grampo, deve-se tomar cuidado para garantir que as partes móveis sejam lubrificadas e as superfícies de preensão estejam limpas. A limpeza regular melhorará a vida útil e a confiabilidade dos grampos.

3. Protocolos de inspeção

Antes de utilizar o grampo, é importante que o operador do grampo inspecione o grampo para

verificar se funciona corretamente. Tem de dar especial atenção ao seguinte (consulte a(s) ilustração(ões) 2 para referência de

peças):

PT

27

 Certifique-se de que a superfície da placa com a qual o grampo entra em contacto não tem

lascas, massa lubrificante, óleo, tinta, água, gelo, humidade, sujidade e revestimentos que possam impedir o contacto da superfície de aperto com a placa.

 Inspeccione o segmento de cames (B) para verificar se existe desgaste e avarias. Os dentes

devem estar afiados e sem sujidade.  Verifique se existem danos, rachas ou deformações no corpo (N) e na garra (isto pode indicar
sobrecarga). O grampo deve abrir e fechar corretamente (quando o funcionamento do grampo

estiver rígido ou pesado, deve retirá-lo de serviço para inspeção).

 Observe o veio do segmento de cames (G) para verificar se existe dano e/ou desgaste detetável.

(observe também o perno do rolo (P) que fecha o veio do segmento de cames).

 Verifique o Limite de Carga de Trabalho e a abertura da garra gravados no corpo correspondem

à carga a elevar. Quando isso não for mais legível, remova a braçadeira da operação.  Verifique se os ímanes (Y) (se aplicados) apresentam danos ou estão em falta pois isso reduz
a força de preensão.

 Verifique se o retentor do segmento de came (C) apresenta danos, fissuras ou deformação.  Verifique se a cavilha de engate (Z) apresenta desgaste e/ou danos visíveis.  Certifique-se de que a superfície dos ímanes (se aplicados) e a chapa inferior apresentam
sujidade e incrustação, pois podem provocar danos nos ímanes e diminuir a força de retenção.

Os segmentos de cames são as peças mais críticas do grampo e requerem atenção adicional
durante a inspeção. Certifique-se de que existe sempre uma boa iluminação durante a inspeção. Observe as regras seguintes durante todas as inspeções:
Segmento de cames: Rejeite quando um dente estiver danificado ou gasto a 50% ou mais.

Este tipo de grampo pode ser propenso à deformação do orifício em que a corrente (D-Shackle) engrena, resultando num orifício oval. Quando isto acontecer, deve retirar o grampo de serviço
imediatamente. A deformação desta peça deve-se principalmente à ultrapassagem do ângulo de carga lateral máximo de 15°. Os ângulos de carga máximos aparecem nos diagramas 1-2.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Não prenda correntes ou cabos no manípulo!
PT 28

Incluímos algumas ilustrações no interior da capa de pernos e segmentos de cames danificados e desgastados (rejeitados): 1. Un dente completo não afiado e uno danificado 2. Dos dentes danificados a 50% 3. Un dente danificado a 100% e un dente danificado a 50% 4. Dos anéis danificados a 100% 5. Anel interior danificado a 100% Estas áreas de danos provocadas não são abrangidas pela garantia. Na maioria dos casos, no entanto, as áreas de danos são muito menos extensas. Em caso de dúvida, um reparador autorizado deve avaliar o grampo.
4. Como operar o grampo
Os grampos de elevação IPPE10(E) são adequados para a elevação horizontal e o transporte de chapas, vigas e estruturas de aço sem deformação. Os grampos IPPE10 são mantidos no devido lugar após o posicionamento por ímanes.
Consulte as ilustrações 3 - 5 para obter a referência de peças.
1. Coloque os grampos na chapa e faça pressão, para que o lado interno da garra fique contra a chapa (E) (3).
2. Estique os cabos ou as correntes com o gancho do guindaste, enquanto o lado interno da garra fica contra a chapa (E) (4).
3. Pode levantar a carga, tendo especial atenção na manutenção da tensão constante nas correntes e/ou nos cabos.
4. Assim que a carga estiver no destino, desça o gancho do guindaste até o grampo ficar completamente livre da carga, para que a corrente de elevação não fique esticada.
5. Pode retirar o grampo da carga. Pode utilizar um pé-de-cabra entre as saliências do corpo. Isto permitirá afastar os grampos debaixo da chapa (5).
5. Um grampo fiável, uma base segura para a elevação
Procedimento de manutenção preventiva com garantia de 10 anos: As peças apenas devem ser substituídas quando já não cumprirem os nossos padrões.
Procedimento de reparação com garantia de 10 anos: Durante todos os serviços de reparação, as peças mais críticas, como o segmento de cames, serão substituídas.
Para grampos com um Limite de Carga de Trabalho (W.L.L.) de 4,5 toneladas ou mais, as peças só serão substituídas quando já não cumprirem os nossos padrões.
Consulte www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee/warranty para obter mais informações sobre os procedimentos de manutenção.
Manutenção sem garantia de 10 anos: os grampos são sujeitos anualmente a inspeção* e as peças só serão substituídas quando já não cumprirem os nossos padrões. *CrosbyIP reparador autorizado

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

BRUGSANVISNING
Til klemmetyper: IPPE10(E) Vandrette løft
© The Crosby Group LLC. Intet fra denne originale brugervejledning må på nogen måde replikeres eller offentliggøres uden forudgående skriftlig tilladelse fra The Crosby Group LLC.

1. Generelt

Du har valgt en CrosbyIP løfteklemme.

Hvis CrosbyIP klemmer vedligeholdes som beskrevet i denne vejledning, vil de forblive i optimal
stand. Vi er overbeviste om, at CrosbyIP klemmerne er de mest pålidelige løfteklemmer, der findes. Men brugen af pålidelige værktøjer betyder ikke automatisk, at fremgangsmåden er pålidelig. De mennesker, der arbejder med klemmer, spiller en lige så vigtig rolle for pålidelige løft. Sørg for at alle, der arbejder med CrosbyIP løfteklemmer, er instrueret i god anvendelse af klemmerne.

CrosbyIP giver 10 års garanti på sine klemmer. For at få gavn af dette garantiprogram og for at

finde flere oplysninger om vedligeholdelsesprocedurer, se www.thecrosbygroup.com/resources/

DA

crosbyip-10-year-guarantee for flere oplysninger.

29

Læs og forstå disse instruktioner inden brug af løfteklemmen.

2. Sikkerhedsforanstaltninger

Kontroller ved placering af

klemmen at

 God instruktion af personalet har afgørende betydning. Dette vil bidrage til at opnå maksimal slyngerne ikke er

pålidelighed i arbejdsmiljøet.

snoet.

 IPPE10(E) klemmer kan anvendes i par, tre klemmer sammen eller med flere par på samme tid

til løft af plader.

Det er ikke tilladt

 Sørg for, at hver klemme bærer en forholdsmæssig andel af belastningen. Ved brug af to eller at opholde sig i

flere klemmer anbefales en spredebom.

lastens farezone.

 Hårdhed: Med standardklemmer er det muligt at løfte stål med en overfladehårdhed på op til

363 HV10. Kontakt dit CrosbyIP-kundeservicecenter for hårdere ståltyper.

Der må ikke

 Kontakt dit CrosbyIP-kundeservicecenter, før du bruger denne klemme til plader og foretages

konstruktioner, der har en radius.

ændringer på

 Temperatur: driftstemperaturen er mellem ­40 ºC og 100 ºC. Kontakt dit CrosbyIP- CrosbyIP

kunderservicecenter for andre temperaturer.

klemmer. Forsøg

 Der er begrænsninger for brug i særlige miljøer (fx miljøer med høj luftfugtighed samt eksplosive, aldrig at udrette,

salte, sure og basiske miljøer).

bøje eller

 Belastninger: Se diagram 1 for god anvendelse af klemmen.

opvarme delene.

 Sørg for at alle påsætninger mellem løfteøje og kran er korrekt monterede, sikrede og

sammenkoblede.

Klemmer egnet

 Ved brug af uendelig gennemført kæde er den højst tilladte topvinkel 60º, og den maksimale til rustfrit stål må

arbejdsbelastning er 50% af den maksimalt tilladte arbejdsbelastning.

kun bruges til

 Der kan transporteres eller løftes flere plader pr. løft.

håndtering af

 IPPE10(E) klemmerne må ikke anvendes til hængende plader.

rustfrit stål for at

undgå kontakt-

korrosion.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Under sænkningen af l asten må der ikke være nogen hindringer under lasten, som kan spærre lasten og få en klemme til at løsne sig. Klemmerne må kun frigøre lasten, når den er i en stabil position.
 Mens kabler eller kæder stammes, skal klemmerne forblive korrekt placeret.  NB: Ved håndtering af lasten skal man sikre, at lasten og/eller klemmen ikke møder hindringer,
som kan frigøre belastningen på klemmerne for tidligt.  En klemme er en anordning, der skal være ren, når den anvendes. Snavs har en negativ
indvirkning på betjeningen og også på pålideligheden af klemmen. Ved rengøring skal klemmen passe på, at bevægelige dele smøres og gribeoverfladerne er rene. Regelmæssig rengøring øger klemmenes levetid og pålidelighed.
3. Inspektionsprotokoller

Forud for enhver anvendelse af klemmen er det vigtigt, at klemmens operatør ser efter, om klemmen fungerer korrekt.
Man skal være opmærksom på følgende (se illustration(er) 2 vedrørende delen):

 Sørg for at pladeoverfladen, som klemmen kommer i kontakt med, er uden spåner, fedt, olie,

maling, vand, is, fugt, snavs og belægninger, der kan hindre kontakten mellem gribeoverfladen og pladen.

 Efterse tandsegment (B) for slid og defekter. Tænderne skal være skarpe og uden snavs.

DA

 Kontroller hus (N) og kæbe for skader, revner eller deformering (dette kan være tegn på

30

overbelastning). Klemmen skal åbne og lukke korrekt (hvis klemmen bevæger sig stift eller

tungt, skal den fjernes og inspiceres).

 Kontroller tandsegmentakslen (G) for slid og/eller skader, der uden videre kan ses.

(kontroller også rulletappen (P), der låser tandsegmentakslen).

 Kontroller, om den maksimale arbejdsbelastning og den kæbeåbning, der er stemplet på

huset, svarer til den last, der skal løftes. Når dette ikke længere er læsbart, skal du fjerne klemmen fra driften.

 Kontroller om magneterne (Y) (hvis anvendt) er beskadigede eller mangler, de dette mindsker

holdekraften.

 Kontroller tandsegmentholder (C) for skade, revner eller deformation.

 Kontroller koblingsstift (H) for let påviseligt slid og/eller skade.

 Sørg for at magneternes overflader (hvis anvendt) og bundplader er uden snavs og spåner, da dette kan skade magneterne og reducere holdekraften.

Tandsegmentet er den mest kritiske del af klemmen og kræver særlig opmærksomhed under in-
spektionen. Sørg altid for at der er gode lysforhold under inspektionen. Overhold følgende regler under hver inspektion: Tandsegment: Kasser når skarpheden af én tand er beskadiget eller slidt 50% eller mere.

Denne klemmetype kan være tilbøjelig til deformering af det hul, hvor kæden (D-sjækel) griber fat, hvilket kan gøre hullet ovalt. I dette tilfælde skal klemmen fjernes med det samme. Denne del deformeres hovedsageligt på grund af overskridelse af den maksimale sidebelastningsvinkel på 15°.
De maksimale belastningsvinkler er vist i belastningsdiagrammerne 1-2.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Efter forbladet er der tilføjet nogle billeder af beskadigede og slidte (kasserede) drejetapper og tandsegmenter. 1. En hel tand uskarp og en beskadiget 2. To tænder beskadiget 50% 3. En tand beskadiget 100% og en tand beskadiget 50% 4. To ringe beskadiget 100% 5. Indre ring beskadiget 100% Disse skadesområder dækkes ikke af garantien.
I de fleste tilfælde er skadeområderne dog langt mindre omfattende. I tvivlstilfælde bør en autoris ret reparatør vurdere klemmen.

4. Sådan betjenes klemmen

IPH10(E)-løfteklemmer er velegnede til vandrette løft og transport af ikke-hængende stålplader, bjælker og konstruktioner. IPH10-klemmerne holdes på plads efter placering med magneter.

Se illustration 3 - 5 vedrørende til delen.

1. Placer klemmerne på pladen og påfør tryk, så den indvendige side af kæben hviler mod pladen

(E) (3).

2. Spænd kablerne eller kæderne med krankrogen, mens kæbens inderside hviler mod pladen (E)

(4).

DA

3. Lasten kan nu løftes under omhyggelig opretholdelse af konstant spænding af kæderne og/

31

eller kablerne.

4. Så snart lasten er på sit bestemmelsessted, skal du sænke krankrogen, indtil klemmen er helt

uden belastning, således at løftekæden ikke længere er stram.

5. Klemmen kan nu fjernes fra lasten. Der kan bruges et koben placeret mellem husets kamme.

Dette vil tillade, at klemmerne blot kan vendes væk under pladen (5).

Sæt ikke kæder

5. En pålidelig klemme, et sikkert grundlag for

eller kabler på håndtaget!

løft

Forebyggende vedligeholdelsesprocedure med 10 års garanti: Dele skal først udskiftes, når de ikke længere lever op til vores standarder.
Reparationsprocedure med 10 års garanti: Ved ethvert reparationsservice vil de mest kritiske dele, dvs. tandsegment, blive udskiftet.
På klemmer med maksimal arbejdsbelastning på 4,5 ton eller mere, vil delene kun blive udskiftet, når de ikke længere lever op til vores standarder.

Se venligst www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee for flere oplysninger om vedligeholdelsesprocedurer.
Vedligeholdelse uden 10 års garanti: Klemmerne efterses* årligt, og delene vil kun blive udskiftet, når de ikke længere lever op til vores standarder. *CrosbyIP autoriseret reparatør

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

ANVÄNDARHANDBOK
För klämtyperna: IPPE10(E)
Horisontell lyftning
© The Crosby Group LLC. Ingenting från denna publicerade användarhandbok får på något som helst sätt replikeras eller publiceras utan skriftligt tillstånd från The Crosby Group LLC.

1. Allmänt

Du har valt en lyftklämma från CrosbyIP.

Om klämmor från CrosbyIP underhålls som det beskrivs i denna handbok kommer de att fortsätta att vara i bästa möjliga skick. Vi anser att klämmor från CrosbyIP är marknadens mest tillförlitliga lyftklämmor. Men enbart användningen av tillförlitliga verktyg innebär inte automatiskt att metoden är tillförlitlig. De personer som arbetar med klämmorna spelar en lika viktig roll vid pålitliga lyft. Se till att alla som arbetar med lyftklämmor från CrosbyIP har instruerats när det gäller en korrekt användning av klämmorna.

CrosbyIP erbjuder en 10 års garanti för företagets klämmor. Gå till www.thecrosbygroup.com/re-

sources/crosbyip-10-year-guarantee om du behöver mer information om hur du kan utnyttja detta

SV

garantiprogram och för mer information om underhåll.

32

Läs och förstå dessa anvisningar innan du använder lyftklämman.

2. Säkerhetsföreskrifter

 Korrekt instruktion av personalen är av yttersta vikt. Det kommer att bidra till maximal tillförlitlighet i arbetsmiljön.
 IPPE10(E) kan appliceras i par eller med tre klämmor eller med flera par samtidigt vid lyftning av plåtar.
 Se till att varje klämma får en proportionerlig del av lasten. Vid användning av två klämmor eller
fler rekommenderar vi en spridarstång.  Hårdhet: Med de standardklämmor är det möjligt att lyfta stål med en ythårdhet av upp till 363
HV10. För hårdare stålsorter ska du kontakta kundtjänsten för CrosbyIP.  Kontakta kundtjänsten för CrosbyIP innan du använder denna klämma för plåtar och
konstruktioner som har en avrundning.  Temperatur: driftstemperaturen är mellan ­40 ºC och 100 ºC. Kontakta kundtjänsten för
CrosbyIP vid användning i andra temperaturområden.  Det finns begränsningar för användning i speciella atmosfärer (t.ex. vid hög luftfuktighet, i
miljöer med explosionsrisk, i salthaltiga miljöer samt i sura och alkaliska miljöer).  Laster: Konsultera belastningsdiagram 1 för korrekt applicering av klämman.  Se till att alla fästanordningar mellan lyftöglan och kranen är ordentligt monterade, säkrade och
kopplade.  Vid användning av kätting i lyftblock är högsta tillåtna toppvinkeln 60º och högsta tillåtna
arbetslasten 50% av den maximala tillåtna arbetslasten.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Flera plåtar kan transporteras eller lyftas per lyft.  IPPE10(E) får inte användas för sviktande plåtar.  Under nedsänkningen av lasten får det inte finnas några hinder under lasten som kan stoppa
nedsänkningen och orsaka att någon klämma blir belastningsfri. Klämmorna får endast frigöra lasten när den är i en stabil position.  Under sträckningen av kablar eller kätting måste klämmorna förbli i korrekt läge.  Anmärkning: vid hantering av lasten är det viktigt att se till att lasten och/eller klämmorna inte kan fastna eller stöta på hinder som kan orsaka att belastningen frigörs på klämmorna för tidigt.  En klämma är ett lyftverktyg som måste vara rent när det används. Smuts har en negativ inverkan på driften och även på klämman. Vid rengöring bör klämman vara försiktig så att rörliga delar smörjs och gripytorna är rena. Regelbunden rengöring kommer att förbättra klämmornas livslängd och pålitlighet.
3. Besiktningsprotokoll
Innan varje användning av klämman är det viktigt att operatören inspekterar den för att verifiera korrekt funktion. Det är viktigt att vara uppmärksam på följande (se illustration 2 för referens till delar):
 Se till att plåtens yta som klämman ska komma i kontakt med är fri från slagg, fett, olja, färg, vatten, is, fukt, smuts eller annan beläggning som kan hindra god kontakt för gripytan mot plåten.
 Inspektera tandsegment (B) för slitage och defekter. Tandsegmenten måste vara skarpa och fria från smuts.
 Kontrollera att stommen (N) och käften inte är skadade, uppvisar sprickor eller är deformerade (det kan tyda på överbelastning). Klämman måste öppnas och stängas ordentligt (när aktiveringen av klämman är stel eller tung bör den tas ur bruk för inspektion).
 Kontrollera tandsegmentsaxeln (G) för synligt slitage och/eller skada. (kontrollera även låspinnen (P) som låser tandsegmentsaxeln).
 Kontrollera om högsta tillåtna arbetslasten och den käftöppning som stämplats på stommen motsvarar den last som ska lyftas. När detta inte längre är läsbart, ta bort klämman från driften.
 Kontrollera om magneterna (Y) (om tillämpad) är skadade eller saknas, eftersom det minskar gripkraften.
 Kontrollera om tandsegmentshållaren är skadad, deformerad eller har sprickor.  Kontrollera om kopplingstappen (H) har synligt slitage och/eller skador.  Se till att ytan på magneterna (om tillämpad) och bottenplattan är fria från smuts och slagg
eftersom det kan orsaka skador på magneterna och minska gripkraften.

Kontrollera när du placerar klämman att lyftbanden inte är intrasslade.
Det är inte tillåtet att uppehålla sig i farozonen kring lasten.
Inga ändringar får göras på CrosbyIPs klämmor. Delarna får aldrig rätas ut, böjas eller värmebehandlas.
SV 33
Klämmor avsedda för rostfritt stål får endast användas vid hantering av rostfritt stål för att undvika bimetallkorrosion i kontaktytorna.

Tandsegmentet är den mest kritiska delen i klämman och kräver extra uppmärksamhet vid inspektion. Inspektioner ska alltid ske i god belysning. Följande regler ska följas vid varje inspektion: Tandsegment: Refusera när skärpan för en tand är skadad eller sliten till 50% eller mer.

Denna typ av klämma kan vara benägen till deformation av det hål där kättingen (D-schackel) an-
sluts, vilket resulterar i att hålet blir ovalt. Om det inträffar ska klämman omedelbart tas ur bruk. Deformation i denna del beror främst på överskridande av den maximala sidobelastningsvinkeln 15°. De maximala belastningsvinklarna visas i lastdiagrammen 1.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Några illustrationer av skadade och slitna (refuserade) tryckplattor och tandsegment har inkluderats på insidan av försättsbladet: 1. En hel och slö tand och en skadad 2. Två tänder skadade till 50% 3. En tand skadad till 100% och en tand skadad till 50% 4. Två ringar skadade till 100% 5. Inre ring skadad till 100%
I de flesta fall är däremot skadeområdena mycket mindre omfattande. I tveksamma fall ska en auktoriserad reparatör bedöma klämman.

4. Hur man använder klämman

Lyftklämmorna IPPE10(E) lämpar sig för horisontella lyft och transport av stålplåt, balkar och strukturer som inte buktar sig. Klämmorna IPPE10 hålls på plats av magneter efter positionering.

Se illustrationerna 3 - 5 för referens.

1. Placera klämmorna på plåten och applicera tryck så att innersidan av käken vilar mot plåten (E)

(3).

2. Sträck kablarna eller kättingarna med kranens krok medan innersidan av käken vilar mot plåten

(E) (4).

3. Lasten kan nu lyftas medan en konstant sträckning av kättingarna och/eller kablarna

upprätthålls.

SV 34

4. Så snart som lasten nått sin destination låter du lastkroken sänkas ner tills klämman är helt belastningsfri, vilket innebär att lyftkedjan inte längre är sträckt.
5. Klämman kan nu avlägsnas från lasten. En kofot kan användas mellan kammarna på klämman.

På så vis är kan klämmorna enkelt lossas från plåten (5).

Fäst inte kättingar eller kablar på handtaget!

5. En pålitlig klämma, en säker grund för lyft
10 års garanti procedur för förebyggande underhåll: Delar ska endast bytas ut då de inte längre uppfyller vår standard.

10 års garanti reparationsprocedur: Under varje service kommer de mest kritiska delarna, tandsegmenten, att ersättas.

För klämmor med högsta tillåtna arbetslast 4,5 ton eller mer kommer delar endast att bytas ut när de inte längre uppfyller kraven i vår standard.

Gå till www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee om du behöver mer information om underhållsprocedurer.

Underhåll utan 10 års garanti: Klämmorna inspekteras* årligen och delar kommer att ersättas först då de inte längre uppfyller våra krav. *CrosbyIP auktoriserad reparatör

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

KÄYTTÖOPAS
Tarraintyypeille: IPPE10(E)
Vaakasuuntainen nostaminen
© The Crosby Group LLC. Tämän alkuperäisen käyttöohjejulkaisun minkään kohdan kopiointi tai julkaisu on kielletty ilman The Crosby Group LLC. kirjallista ennakkolupaa.

1. Yleistä

Olet valinnut CrosbyIP-nostotarraimen.

Mikäli CrosbyIP-tarraimia ylläpidetään tässä oppaassa kuvatulla tavalla, ne pysyvät optimaalisessa

käyttökunnossa. Me uskomme CrosbyIP-tarraimien olevan markkinoiden luotettavimpia nostotar- Tarkista

raimia. Luotettavien työkalujen käyttö ei kuitenkaan automaattisesti tarkoita, että käytännöt ovat tarrainten

luotettavia. Tarraimien käyttäjillä on aivan yhtä suuri rooli luotettavassa nostamisessa. Varmista, että sijoittamisen

jokainen

aikana, että

silmukat eivät

CrosbyIP-nostotarraimia käyttävä on saanut ohjeet tarraimien oikeaan käyttötapaan.

ole vääntyneet.

CrosbyIP myöntää 10 vuoden takuun tarraimilleen. Vieraile osoitteessa www.thecrosbygroup.com/

resources/crosbyip-10-year-guarantee voidaksesi hyödyntää tämän takuuohjelman sekä saadak- Kuorman

sesi lisätietoja kunnossapitokäytännöistä.

vaara-alueella ei

saa oleskella.

Nämä ohjeet on luettava ja ymmärrettävä ennen nostotarraimien käyttöä.

FI

2. Turvavarotoimet

35

CrosbyIP

 Henkilökunnan oikea ohjeistaminen on äärimmäisen tärkeätä. Tämä auttaa maksimoimaan tarraimiin ei saa

luotettavuuden työympäristössä.

tehdä muutoksia.

 IPPE10(E) tarraimia voidaan käyttää pareittain, kolmen tarraimen sarjana tai useita pareja yhtä Osia ei saa

aikaa levyjen nostamista varten.

koskaan

 Varmista, että jokaiseen tarraimeen kohdistuu tasaisesti jakautunut kuormitus. Kahta tai suoristaa, yrittää

useampaa tarrainta käytettäessä suositellaan levityspalkin käyttöä.

taivuttaa tai

 Kovuus: Vakiotarraimilla on mahdollista nostaa terästä, joka pinnan kovuus on korkeintaan 363 lämpökäsitellä.

HV10. Lisätietoja tätä kovemmista terästyypeistä saat ottamalla yhteyttä CrosbyIP-

asiakaspalvelukeskukseen.

Tarraimet sopivat

 Ota yhteyttä CrosbyIP-asiakaspalvelukeskukseen ennen tämän tarraimen käyttöä levyihin ja ruostumatonta

rakenteisiin, joilla on säde.

terästä varten,

 Lämpötila: käyttölämpötila on ­40 ºC ja 100 ºC välillä olevissa lämpötiloissa. Lisätietoja muista käytettävä

lämpötiloista saat ottamalla yhteyttä CrosbyIP-asiakaspalvelukeskukseen.

ainoastaan

 Erikoisolosuhteissa (esim. korkea kosteus, räjähdysherkkä, suolapitoinen, happoinen, ruostumattoman

emäksinen) on voimassa käyttörajoituksia.

teräksen

 Kuormat: Katso tarraimen oikea käyttötapa kuormakaaviosta 1.

käsittelyyn

 Varmista, että kaikki nostosilmukan ja nosturin väliset liitännät on sovitettu, kiinnitetty ja liitetty kosketuskorroo-

oikein.

sion välttämisek-

 Käytettäessä silmukkakettinkiketjua suurin sallittu yläkulma on 60º ja WLLnimelliskuorma on si.

50% suurimmasta sallitusta WLL-nimelliskuormasta.

 Yhdellä nostolla voidaan kuljettaa tai nostaa useita levyjä.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 IPPE10(E) tarraimia ei saa käyttää notkuvia levyjä varten.  Kuorman laskemisen aikana kuorman alla ei saa olla esteitä, jotka voisivat haitata kuormaa
aiheuttamalla tarraimen kuormituksen purkautumisen. Tarrainten kuormituksen saa vapauttaa vasta, kun kuorma on vakaassa asennossa.  Huomautus: kun kuormaa käsitellään, on varmistettava, että kuorma ja/tai tarrain ei kohtaa esteitä, jotka voisivat vapauttaa kuorman tarraimista ennenaikaisesti.  Huomautus: kun kuormaa käsitellään, on varmistettava, että kuorma ja/tai tarrain ei kohtaa esteitä, jotka voisivat vapauttaa kuorman tarraimista ennenaikaisesti.  Tarrain on laite, jonka pitää olla puhdas käytettäessä. Lika vaikuttaa kielteisesti toimintaan ja myös puristimen luotettavuuteen. Puristinta puhdistettaessa on varmistettava, että liikkuvat osat ovat voideltuja ja tartuntapinnat puhtaat. Säännöllinen puhdistus parantaa puristimien käyttöikää ja luotettavuutta.

3. Tarkastuskäytännöt

Ennen jokaista tarraimen käyttökertaa on tärkeätä, että tarraimen käyttäjä tarkastaa tarraimen toimivan oikein. Huomiota on kiinnitettävä seuraaviin kohtiin (katso osaviittaukset kuvasta 2):

 Varmista, että levypinta, johon tarrain on kosketuksissa, on vapaa hilseistä, rasvasta, öljystä,

maalista, vedestä, jäästä, kosteudesta, liasta ja pinnoitteista, jotka voivat estää tarttumispinnan

kontaktin levyyn.

 Tarkasta ratasosa (B) kulumien ja vikojen varalta. Hampaiden tulee olla teräviä ja vapaita liasta.

 Tarkasta runko (N) ja leuka vaurioiden, halkeamien tai epämuodostumien (mikä voi olla merkki

ylikuormituksesta) varalta. Tarraimen tulee aueta ja sulkeutua oikein (kun tarraimen toiminta on

jäykkää tai raskasta, se tulee poistaa käytöstä tarkastusta varten).

FI

 Tarkasta ratassegmentin varsi (G) helposti havaittavien kulumien ja/tai vaurioiden varalta.

36

(tarkasta myös rullasokka (P), joka lukitsee ratassegmentin varren kiinni).

 Tarkasta, vastaavatko runkoon leimatut WLL-nimelliskuorma ja leuan avautuma nostettavaa

kuormaa. Kun tämä ei ole enää luettavissa, ota puristin pois toiminnasta.

 Tarkasta, ovatko magneetit (Y) (jos käytössä) vaurioituneita tai puuttuuko niitä, sillä tämä

vähentää tarraimen pitovoimaa.

 Tarkista hammassegmentin pidike (C) vaurioiden, naarmujen tai vääntymisen varalta.

 Tarkasta kytkintappi (H) helposti havaittavien kulumien ja/tai vaurioiden varalta.

 Varmista, että magneettien (jos käytössä) ja pohjalevyn pinta on puhdas ja liasta ja hilseistä, sillä

tämä voi vaurioittaa magneetteja ja vähentää pitovoimaa.

Ratassegmentti on tarraimen tärkein osa ja edellyttää erityistä huomiota tarkastuksen aikana. Varmista aina hyvä valaistus tarkastuksen aikana. Noudata seuraavia sääntöjä jokaisen tarkastuksen aikana: Ratassegmentti: Hylkää osa, kun yhden hampaan terävyys on vaarantunut 50% tai enemmän.

Tämän tyyppinen tarrain voi olla altis epämuodostumille reiässä, josta kettinki (D-ketju) kulkee, mikä voi tehdä reiästä soikean muotoisen. Kun näin käy, tarrain tulee poistaa välittömästi käytöstä. Tämän osan epämuodostuminen johtuu pääasiassa suurimman sallitun 15° sivukuormituskulman ylittämisestä. Suurimmat sallitut kuormituskulmat on esitetty kuormauskaavioissa 1.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Tämän oppaan etukannen sisäpuolella on joitakin kuvia vaurioituneista ja kuluneista (hylätyistä) vivuista ja ratassegmenteistä selityksineen. 1. Yksi kokonainen hammas tylsä ja yksi vaurioitunut 2. Kaksi hammasta vaurioitunut 50% 3. Yksi hammas vaurioitunut 100% ja yksi hammas vaurioitunut 50% 4. Kaksi rengasta vaurioitunut 100% 5. Sisärengas vaurioitunut 100% Useimmissa tapauksissa vauriokohdat ovat kuitenkin paljon suppeampia. Epäilyttävissä tapauksissa valtuutetun korjaajan tulee arvioida tarrain.

4. Tarraimen käyttö

IPPE10(E)-nostotarraimet sopivat notkumattomien teräslevyjen, -palkkien ja -rakenteiden vaakasuuntaiseen nostamiseen ja siirtämiseen. IPPE10-tarraimia pitävät paikalleen asettamisen jälkeen paikoillaan magneetit.
Katso osaviittaukset kuvista 3 - 5.
1. Aseta tarraimet levyn päälle ja aseta ne puristukseen, jotta leuan sisäsivu lepää levyä (E) vasten (3).
2. Jännitä kaapelit tai kettingit nostokoukun avulla samalla, kun leuan sisäsivu lepää levyä (E) vasten (4).
3. Kuorma voidaan nyt nostaa, samalla on kuitenkin pidettävä jatkuva jännitys kettingeissä ja/tai kaapeleissa.
4. Heti kun kuorma on määränpäässään, anna nosturikoukun laskeutua, kunnes tarrain on täysin vapaa kuormasta, mikä tarkoittaa, että nostokettinki ei ole enää kireällä.
5. Tarrain voidaan nyt poistaa kuormasta. Rautakankea voidaan käyttää rungon reunusten väleissä. Tämä sallii tarrainten kääntämisen pois levyn alta (5).

Älä kiinnitä kettinkejä tai kaapeleita kahvaan!
FI 37

5. Luotettava tarrain on turvallisen nostamisen perusta

10 vuoden takuun mukainen ennaltaehkäisevän kunnossapidon menettely: Osat tulee vaihtaa vain, kun ne eivät enää täytä standardejamme.
10 vuoden takuun mukainen korjausmenettely: Jokaisen korjaushuollon aikana vaihdetaan kaikkein tärkeimmät osat, eli ratassegmentti.
Tarraimilla, joiden nimelliskuormitus (WLL) on 4,5 tonnia tai enemmän, osat vaihdetaan ainoastaan silloin, kun ne eivät enää täytä standardeja.
Katso lisätiedot kunnossapitokäytännöistä osoitteesta www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee.
Kunnossapito ilman 10 vuoden takuuta: tarraimille tehdään vuositarkastus* ja osat vaihdetaan ainoastaan silloin, kun ne eivät enää täytä standardejamme. * CrosbyIP valtuutetun korjaajan

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

BRUKERHÅNDBOK

Ved plassering For klemmetyper: IPPE10(E)

av klemmene må

man sjekke at

Horisontal løfting

stroppene ikke

er vridd.

© The Crosby Group LLC. Ikke noe i denne originale brukerhåndboken kan gjengis eller publiseres på

noen måte uten skriftlig forhåndstillatelse fra The Crosby Group LLC.

Det er ikke tillatt

å oppholde seg i

lastens faresone. 1. Generelt

Det kan ikke gjøres noen endring på CrosbyIP klemmer. Ingen del må rettes ut, bøyes eller varmebehandles

Du har valgt en CrosbyIP løfteklemme.
Hvis CrosbyIP klemmer vedlikeholdes som anvist i denne håndboken, vil de beholde sin optimale tilstand. Vi mener at CrosbyIP klemmer er de mest pålitelige løfteklemmene som finnes. Men bruken av pålitelige verktøy betyr ikke at man automatisk følger pålitelig arbeidspraksis. Menneskene som arbeider med klemmene er like viktige for å oppnå pålitelig løfting. Sørg for at alle som arbeider med CrosbyIP løfteklemmer, får instruksjon om korrekt bruk av klemmene.

Klemmene er CrosbyIP gir en 10 års garanti for klemmene. For å kunne benytte deg av dette garantiprogrammet

beregnet på

og for flere opplysninger om vedlikeholdsprosedyrer, gå til www.thecrosbygroup.com/resources/

rustfritt stål og crosbyip-10-year-guarantee.

må kun brukes til

å håndtere

Les og forstå disse instruksjonene før du bruker løfteklemmene.

rustfritt stål, for å

unngå kontaktkorrosjon.

2. Sikkerhetsmessige forholdsregler

NO

 Det er viktig at personellet får korrekt opplæring. Dette vil bidra til maksimal sikkerhet i

38

arbeidsmiljøet.

 Klemmene IPPE10(E) kan brukes i par, tre om gangen eller flere par samtidig for å løfte plater.

 Sørg for at hver klemme tar sin proporsjonale del av lasten. Ved bruk av to eller flere klemmer

anbefales det å bruke en sprederbjelke.

 Hardhet: Med standardklemmer er det mulig å løfte stål med en platehardhet på opptil 363

HV10. For hardere ståltyper må du søke råd hos ditt CrosbyIP kundeservicesenter.  Kontakt ditt CrosbyIP kundeservicesenter før du bruker denne klemmen til plater og
konstruksjoner med en radius.

 Temperatur: driftstemperaturen er mellom ­40 ºC og 100 ºC. For andre temperaturer må du

søke råd hos CrosbyIP kundeservicesenter.  Det er begrensninger for bruk i spesielle atmosfærer (f.eks. høy fuktighet,
eksplosiv, saltholdig, syreholdig, alkalisk).

 Laster: For korrekt påføring av klemmen, se lastediagram 1.  Påse at alle elementer mellom løfteøye og kranen er korrekt montert, sikret og koplet.  Ved bruk av uendelig blokkkjetting, er høyeste tillatte toppvinkel 60º og lastegrensen er 50% av
maks. tillatt last.

 Flere plater kan transporteres eller løftes per løft.  IPPE10(E) klemmene kan ikke brukes til nedhengende plater.

 Ved senking av lasten kan det ikke være hindringer under lasten som kan gjøre at en klemme

løsnes. Klemmene skal kun slippe lasten når denne er i en stabil posisjon.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Ved stramming av kabler eller kjettinger må klemmene sitte korrekt plassert.  Merk: Ved håndtering av lasten må man påse at lasten og/eller klemmen ikke støter på
hindringer som kan utløse lasten på klemmene for tidlig.  En klemme er en anordning som må rengjøres under bruk. Smuss har en negativ innvirkning
på driften og også påliteligheten til klemmen. Når du rengjør klemmen, må du sørge for at
bevegelige deler smøres og gripeflatene er rene. Regelmessig rengjøring vil øke klemmenes levetid og pålitelighet.

3. Inspeksjonsprotokoller

Før hver gangs bruk er det viktig at operatøren inspiserer klemmen og forvisser seg om at den virker som den skal.
Man må være oppmerksom på følgende (se illustrasjonen(e) 2 for delereferanse):

 Påse at plateflatene som klemmen vil komme i kontakt med er uten grader, olje, maling, is,

fuktighet, skitt og belegg som kan hindre kontakten mellom gripeflaten og platen.  Inspiser kamsegment (B) for slitasje og defekter Tennene må være skarpe og rene.

 Sjekk kroppen (N) og kjeven for skade, sprekker og forvridning (dette kan indikere

overbelastning). Klemmen må åpne og lukkes korrekt (hvis bruken av klemmen er stiv eller

tung, bør den tas ut av bruk og inspiseres).  Sjekk kamakselen (G) for synlig slitasje og/eller skade.

(sjekk også valsetappen (P) som låser kamakselen).

 Sjekk om lastegrense og kjeveåpning, preget på kroppen, tilsvarer lasten som skal løftes. Når dette ikke lenger er lesbart, fjern klemmen fra drift.

 Sjekk om magnetene (Y) (hvis brukt) er skadet eller mangler, fordi dette øker holdekraften.  Sjekk beholder for kamsegmentet (C) for skader, sprekker eller defomasjoner.

 Sjekk koblingspinnen (H) for synlig slitasje og/eller skade.

 Påse at overflatene til magnetene (hvis brukt) og bunnplaten er uten urenheter eller grader, da

dette kan skade magneten og redusere holdekraften.

NO

Kamsegmenter er de viktigste delene i klemmen, og de krever spesiell oppmerksomhet under in-

39

speksjon, Sørg uansett for godt lys under inspeksjonen. Følgende regler gjelder ved hver inspeksjon:

Kamsegment: Forkast når skarpheten av en ring er skadet eller slitt med 50% eller mer.

Denne typen klemme kan ha lett for å deformeres i hullet der kjeden (D-sjakkelen) festes, dermed
kan hullet ble ovalt. Hvis dette skjer må klemmen tas ut av bruk øyeblikkelig. Deformering av denne delen skyldes vanligvis at maks. lastevinkel til siden på 15° overskrides. Maksimale lastevinkler vises i lastediagrammene 1-2.

På innsiden av frontdekslet finnes det noen illustrasjoner av skadede og slitte (forkastede) dreietapper og kamsegmenter: 1. En hel tann uskarp og en skadet 2. To tenner skadet 50% 3. En tann skadet 100% og en tann skadet 50% 4. To ringer skadet 100% 5. Innvendig ring skadet 100%
I de fleste tilfellene er skadeområdene mye mindre. I tvilsomme tilfeller bør en autorisert reparatør se på klemmen.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

4. Hvordan bruke klemmen

IPPE10(E)-løfteklemmene er egnet til horisontal løfting og transport av stålplater, bjelker og strukturer som ikke siger. IPPE10-klemmene holdes på plass etter posisjonering av magnetene.

Se illustrasjonene 3 - 5 for delereferanse.

Ikke fest kjettinger eller kabler på håndtaket!

1. Plasser klemmene på platen og sett på trykk slik at den indre siden av kjeven ligger an mot platen (E) (3).
2. Stram kablene eller kjettingene med krankroken mens innsiden av kjeven ligger an mot platen (E) (4).
3. Lasten kan nå løftes, men man må være nøye med å holde konstant stramming på kjettinger/ kabler.
4. Så snart lasten er på sin destinasjon, lar du krankroken senkes til klemmen er fullstendig uten
last, som betyr at løftekjettingen ikke lenger er stram. 5. Klemmen kan nå fjernes fra lasten. Det kan brukes et brekkjern mellom kantene på
klemmekroppen. Dette vil gjøre at klemmene bar svingen bort under platen (5).

5. En pålitelig klemme, et sikkert grunnlag for løfting

Prosedyre for preventivt vedlikehold med 10 års garanti: Deler skal kun skiftes ut når de ikke lenger holder vår standard.

Prosedyre for reparasjon med 10 års garanti: Ved hver reparasjon skal de mest kritiske delene, som er kamsegmentet, skiftes.

For klemmer med en lastegrense på 4,5 tonn eller mer, skiftes delene ut kun når de ikke lenger

NO

lever opp til vår standard.

40

Gå til www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee for mer informasjon om

vedlikeholdsprosedyrer.

Vedlikehold uten 10 års garanti: Klemmene inspiseres* hvert år. Delene skiftes kun ut når de ikke lenger lever opp til våre standarder.
*CrosbyIP autorisert reparatør

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

PODRCZNIK UYTKOWNIKA
Dla chwytaków typu: IPPE10(E)

Podnoszenie poziome

© The Crosby Group LLC. Zabrania si powielania i publikowania jakiejkolwiek czci niniejszej instrukcji uytkowania bez uprzedniej pisemnej zgody firmy The Crosby Group LLC.

Przy umieszcza-

1. Ogólne

niu chwytaka naley

sprawdzi, czy

Dzikujemy za zakup chwytaka do podnoszenia CrosbyIP.

zawiesia nie s

poskrcane.

Chwytaki CrosbyIP zachowaj optymalny stan techniczny pod warunkiem uytkowania zgodnie z

niniejszym podrcznikiem. Uwaamy, e CrosbyIP to najbardziej niezawodne chwytaki do podno- Przebywanie w

szenia dostpne na rynku. Ale samo uycie niezawodnych narzdzi nie sprawi, e techniki pracy strefie stan si niezawodne. Dla sprawnego i bezpiecznego podnoszenia równie istotne jest postpowa- niebezpiecznej

nie osób uytkujcych chwytaki. Naley zadba o to, aby wszystkie osoby wykorzystujce chwy- wokól ladunku

taki CrosbyIP zostaly poinstruowane w zakresie wlaciwego ich stosowania.

jest zabronione.

CrosbyIP zapewnia 10-letni gwarancj na dostarczane przez siebie chwytaki. Aby skorzysta z Modyfikowanie programu gwarancji i uzyska wicej informacji o procedurach konserwacji, naley odwiedzi stro- chwytaków

n www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee.

CrosbyIP jest zabronione.

Przed uyciem chwytaka do podnoszenia naley przeczyta i zrozumie niniejsz instrukcj.

Zabrania si prostowania,

2. rodki bezpieczestwa

zginania
elementów bd poddawania ich

 Wlaciwe poinstruowanie pracowników ma ogromne znaczenie dla bezpieczestwa. Zapewni obróbce cieplnej.

ono maksymaln niezawodno w rodowisku pracy.  Chwytaki IPPE10(E) slu do podnoszenia blach. Mona stosowa jedn par, trzy chwytaki
lub kilka par chwytaków jednoczenie.

PL 41

 Naley upewni si, e kady z chwytaków jest obciony w równym stopniu. W przypadku

stosowania dwóch chwytaków lub wicej zaleca si uycie zawiesia belkowego.

Chwytak

 Twardo: Standardowe chwytaki umoliwiaj podnoszenie stali o twardoci powierzchni do przystosowany

363 HV10. W przypadku twardszych gatunków stali prosimy skonsultowa si z Centrum do stali

Obslugi Klienta CrosbyIP.

nierdzewnej.

 Przed uyciem tego chwytaka w celu przemieszczania blach i konstrukcji z promieniem gicia Naley go

lub naturalnym promieniem naley skontaktowa si z Centrum Obslugi Klienta firmy CrosbyIP. uywa

 Temperatura: temperatura pracy wynosi od ­40 ºC do 100 ºC. Odnonie temperatur wylcznie do

niemieszczcych si w powyszym zakresie prosimy o kontakt z Centrum Obslugi Klienta CrosbyIP. przenoszenia

 Uytkowanie w szczególnych warunkach (np. wysoka wilgotno, atmosfery wybuchowe, stali

slone, kwane, zasadowe) podlega ograniczeniom.

nierdzewnej w

 Obcienia: Aby prawidlowo uy chwytaka, naley zapozna si z diagramem obcienia nr 1. celu uniknicia

 Naley upewni si, e wszystkie elementy mocujce midzy uchem nonym a urzdzeniem korozji stykowej.

dwigowym s prawidlowo zlczone, zamocowane i zabezpieczone.  W przypadku uycia lacucha okrnego przewlekanego maksymalny kt, pod jakim znajduj

si zby, wynosi 60º, a dopuszczalne obcienie robocze (DOR) równa si 50% maksymalnej

dopuszczalnej wartoci DOR.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 W ramach jednego podnoszenia mona transportowa kilka blach.  Chwytaków IPPE10(E) nie naley uywa do podnoszenia wyginajcych si blach.  Pod opuszczanym ladunkiem nie mog znajdowa si jakiekolwiek przeszkody mogce w
zetkniciu si z ladunkiem spowodowa odcienie chwytaka. Chwytaki mog zosta
zwolnione tylko wtedy, gdy ladunek znajduje si w stabilnym poloeniu.  Podczas naprania lin lub lacuchów chwytaki musz pozostawa w prawidlowej pozycji.  Uwaga: podczas przenoszenia ladunku naley upewni si, e ladunek ani chwytak nie
napotkaj przeszkód, które spowodowalyby przedwczesne zmniejszenie obcienia chwytaka.  Przed uyciem chwytak musi zosta wyczyszczony. Brud ma negatywny wplyw na dzialanie,
a take na niezawodno zacisku. Podczas czyszczenia zacisku naley uwaa, aby ruchome
czci byly nasmarowane, a powierzchnie chwytajce byly czyste. Regularne czyszczenie
przedluy ywotno i niezawodno zacisków.

3. Protokoly kontroli

Przed kadym uyciem operator musi sprawdzi, czy chwytak dziala prawidlowo. Kontrol naley przeprowadzi wedlug poniszych punktów (informacje na temat czci przedstawiono na ilustracji 2):

 Upewni si, e stykajca si z chwytakiem powierzchnia blachy nie jest zluszczona, pokryta

smarem, olejem, farb, wod, lodem, wilgoci, brudem ani powlokami mogcymi ograniczy

kontakt powierzchni chwytaka z blach.

 Skontrolowa segment zbowy (B) pod wzgldem zuycia i wad. Zby musz by ostre i

wolne od zanieczyszcze.

 Sprawdzi korpus (N) i szczk pod ktem uszkodze, pkni lub deformacji (które mog

wskazywa na przecienie). Chwytaki musz prawidlowo zamyka i otwiera si (jeli

chwytak wykazuje opór lub nie dziala plynnie, naley go wycofa z uycia w celu

przeprowadzenia dalszej kontroli).

 Sprawdzi o segmentu zbowego (G) pod ktem zauwaalnego zuycia i/lub uszkodze.

(sprawdzi równie kolek walcowy (P) blokujcy o segmentu zbowego).

 Sprawdzi, czy dopuszczalne obcienie robocze (DOR) i zakres pracy chwytaka oznaczony

PL 42

na korpusie odpowiada masie podnoszonego ladunku. Kiedy nie bdzie mona jej odczyta,
wyjmij zacisk z dzialania.  Sprawdzi, czy nie brakuje magnesów (Y) (jeli zastosowano) bd nie s uszkodzone, co

zmniejsza sil docisku.

 Sprawdzi krzywkowy uchwyt segmentowy (C) pod ktem uszkodze, pkni i deformacji.

 Sprawdzi sworze sprzgajcy (H) pod ktem zauwaalnego zuycia i/lub uszkodze

 Upewni si, e powierzchnia magnesów (jeli zastosowano) i plyta dolna nie s zabrudzone

ani zluszczone, gdy moe to prowadzi do uszkodzenia magnesów i zmniejszy sil docisku.

Segment zbowy jest najwaniejszym elementem chwytaka i wymaga szczególnej uwagi podczas kontroli. W trakcie kontroli naley zapewni dobre owietlenie. Podczas kontroli konieczne jest przestrzeganie nastpujcych zasad: Segment zbowy: Odrzuci, jeli ostro jednego z zbów jest zredukowana w ponad 50%.

Ten typ chwytaka jest podatny na deformacje otworu, przez który przewlekany jest lacuch (szakla podluna). W wyniku deformacji otwór przyjmuje owalny ksztalt. W takiej sytuacji naley natychmiast usun chwytak z eksploatacji. Deformacja w tej czci jest spowodowana najczciej przekroczeniem maksymalnego bocznego kta dociania, który wynosi 15°. Maksymalne kty doci-
ania przedstawiono na diagramach obcie 1.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Na wewntrznej stronie przedniej okladki zamieszczono ilustracji przedstawiajcych uszkodzone i zuyte (odrzucone) zby okrgle i segmenty zbowe wraz: 1. Jeden kompletny, nieostry i jeden uszkodzony zb 2. Dwa zby uszkodzone w 50% 3. Jeden zb uszkodzony w 100% i jeden zb uszkodzony w 50% 4. Dwa piercienie uszkodzone w 100% 5. Piercie wewntrzny uszkodzony w 100% W wikszoci przypadków obszary uszkodze s znacznie mniej rozlegle. W razie wtpliwoci oceny zuycia/uszkodzenia chwytaka powinien dokona autoryzowany serwisant.

4. Jak poslugiwa si chwytakami

Chwytaki do podnoszenia IPPE10(E) s przystosowane do podnoszenia i transportu poziomego niewyginajcych si blach, belek i konstrukcji stalowych. Chwytaki IPPE10 zachowuj swoje polo-
enie po ustawieniu za pomoc magnesów.

Informacje na temat czci przedstawiono na ilustracjach 3 - 5.

1. Chwytaki naley naloy na blach i zastosowa nacisk, tak aby wewntrzna strona szczki

zetknla si z blach (E) (3).

Nie

2. Gdy wewntrzna strona szczki chwytaka jest docinita do blachy (E), napry liny lub przymocowywa

lacuchy za pomoc haka urzdzenia dwigowego (4).

lacuchów ani

3. Nastpnie mona podnie ladunek, zwracajc szczególn uwag na zachowanie stalego lin do uchwytu

naprenia lacuchów i/lub lin.

rcznego!

4. Gdy ladunek znajdzie si w miejscu docelowym, opuci hak urzdzenia dwigowego a do

calkowitego odcienia chwytaka, tzn. gdy lacuch do podnoszenia nie bdzie naprony.

5. Mona wtedy zdj chwytak z ladunku. Midzy wystpami korpusu mona umieci lom.

Umoliwi to odchylenie szczk chwytaka od blachy (5).

5. Niezawodny chwytak: bezpieczne

podnoszenie

PL

43

Procedura konserwacji zapobiegawczej w przypadku 10-letniej gwarancji: Czci naley wymienia tylko wtedy, gdy nie spelniaj naszych norm.

Procedura naprawy w przypadku 10-letniej gwarancji: Podczas kadego serwisu naley wymieni najbardziej krytyczne czci, w tym segment zbowy.

W przypadku chwytaków o dopuszczalnym obcieniu roboczym (DOR) 4,5 ton lub wikszym czci naley wymienia tylko wtedy, gdy nie spelniaj one naszych norm.
Procedury konserwacji opisano szerzej na stronie www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee.

Konserwacja bez 10-letniej gwarancji: Chwytaki s raz w roku poddawane kontroli*. Ich czci s
wymieniane tylko wtedy, gdy nie spelniaj one naszych standardów. *autoryzowany serwisant CrosbyIP

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 
  : IPPE10(E)
 
© The Crosby Group LLC.                     Crosby Group LLC.

1.  

    CrosbyIP.
  CrosbyIP --      .         .            .      CrosbyIP       .
  CrosbyIP  10  .     CrosbyIP          .       ,  CrosbyIP.   ,      ,     ,  ,   www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee.
      ,    .

2.  

RU

     .   

44

    .

 IPPE10(E)    ,      

   .

      .    

    .

 :        

363 HV10.          

  CrosbyIP.

           

     CrosbyIP.

 :     ­40ºC  100ºC.   

       CrosbyIP.

         (

  ,    , ,   

).

 :        1.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 ,         ,     .
           60 º,    50%    .
         .   IPPE10(E)      .             ,
      .         ,       .             .  :         ,            .       .     ,     .       ,          .        .
3.  
        .       (     2):
 ,   ,     ,  ,  , , , , , ,   ,   .
   (B)     .      .
   (N)     ,    (    ).        (           ).
    (G)     / . (   (P),    ).
         ,   ,   .    ,    .
 ,      (Y) ( ),     .
     (C)   ,   .
    (H)     / .  ,    ( )    
   ,            .

    ,    .
        .
      CrosbyIP.
   ,    .
RU 45
    ,    ,        .

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

            .   ,      .      : : ,         50%  .

           ( D- ),     .          .     ,  ,       15 °.        1.
         ()   : 1.        2.     50% 3.     100%,    --  50% 4.     100% 5.     100%       .         .           .

4.   
  IPPE10 (E)            ,   .  IPPE10      .

     3 - 5.

1.      ,      

    (E) (3).

RU

2.      .     

46

     () (4).

3.    ,    ,     

 .

4.        ,    

       ,    .

5.      .   ,   

 -

 .        (5).

   

 !

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

5.   --    
   10- :    ,       .   10- :        ,   ,        .       4,5   ,           .        www.thecrosbygroup.com/ resources/crosbyip-10-year-guarantee.   10- :    *,    ,       . * ,  CrosbyIP
RU 47
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

UZIVATELSKÁ PÍRUCKA
Pro typy svrky: IPPE10(E)
Vodorovné zvedání
© The Crosby Group LLC. Nic z tohoto pvodního vydání s pokyny pro uzivatele nesmí být v zádném pípad kopírováno nebo publikováno bez pedchozího písemného souhlasu spolecnosti The Crosby Group LLC.

1. Vseobecné informace

Vybrali jste si zvedací svrku CrosbyIP.
Zvedací svrky CrosbyIP jsou ty nejspolehlivjsí zvedací svrky na trhu. Ale samotné pouzití spolehlivých nástroj neznamená, ze je automaticky spolehlivé i jejich pouzívání.. Pi spolehlivém zvedání hrají stejn dlezitou roli i lidé, kteí se svrkami pracují. Zajistte, aby se kazdému, kdo se zvedacími svrkami CrosbyIP pracuje, dostalo skolení ohledn správného zpsobu jejich pouzití.
Spolecnost CrosbyIP na své svrky poskytuje 10-ti letou záruku. Pokud chcete, aby zvedací svrky CrosbyIP zstaly v optimálním stavu a aby záruka zstala nedotcena, je dlezité zajistit pravidelnou údrzbu. Preventivní údrzbu a opravy musí provádt servisní pracovník autorizovaný spolecností CrosbyIP. Chcete-li vyuzívat tento zárucní program a získat více podrobností o postupech údrzby, vyhledejte si více informací na stránkách www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee.

Ped pouzitím zvedací svrky si pectte tyto pokyny a musíte mít jistotu, ze jim dobe rozumíte.

2. Bezpecnostní opatení

 Správné pokyny jsou pro pracovníky zivotn dlezité. Pispívají k maximální bezpecnosti

pracovního prostedí.

 Svrky IPPE10(E) lze pi zvedání desek pouzívat ve dvou, ve tech nebo s nkolika sadami

zárove.

 Ujistte se, ze kazdá svrka nese vlastní pomrný podíl zatízení. Pi pouzití dvou ci více svrek

CS

se doporucuje pouzívat vahadlo.

48

 Tvrdost: Pomocí standardních svrek je mozné zvedat ocel s tvrdostí povrchu az 363 HV10. V

pípad tvrdsích typ oceli kontaktujte centrum zákaznických sluzeb CrosbyIP.

 Nez pouzijete svrky na zakivené desky a konstrukce, obrate se na centrum zákaznických

sluzeb CrosbyIP.

 Teplota: provozní teplota je mezi ­40 ºC a 100 ºC. V pípad jiných teplot kontaktujte centrum

zákaznických sluzeb CrosbyIP.

 Pro provoz v abnormálních atmosférách (nap. s vysokou vlhkostí, obsahující výbusniny,

fyziologické roztoky, kyseliny, alkalické látky) platí urcitá omezení.

 Zatízení: Pro zajistní správného pouzití svrky dodrzujte pokyny uvedené ve schématu zatízení 1.

 Zkontrolujte, ze vsechna pídavná zaízení mezi zvedacím okem a jeábem jsou ádn

nasazena, zajistna a propojena.

 Pi pouzití etzu s nekonecnou smyckou je maximální pípustný horní úhel 60° a mezní

zatízení. 50% maximálního pípustného mezního zatízení.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Bhem kazdého zvednutí je mozné pepravovat nebo zvedat nkolik desek.  Svrky [název typu svrky] se nesmí pouzívat u prohýbajících se desek.  Bhem snizování nákladu nesmí být pod nákladem zádné pedmty, které by mohly zpsobit
kolizi s nákladem a uvolnní svrek. Náklad je mozné ze svrek uvolnit jen tehdy, az bude ve stabilní poloze.  Pi napínání kabel nebo etz musí být svrky na svém míst.  Poznámka: Pi manipulaci s bemenem je teba zajistit, aby bemeno ani svrka nepicházely do kontaktu s pekázkami, které by mohly zpsobit pedcasné uvolnní nákladu ze svrek.  Svrka je zaízení, které musí být pi pouzití vzdy cisté. Necistoty mají nepíznivý vliv na provoz a také na spolehlivost svorky. Pi cistní svorky je teba dbát na to, aby pohyblivé cásti byly namazány a uchopovací plochy byly cisté. Pravidelné cistní zvysuje zivotnost a spolehlivost svorek.
3. Kontrolní protokoly
Ped kazdým pouzitím svrky je dlezité, aby uzivatel zkontroloval její ádnou funkci. Vnujte speciální pozornost následujícím polozkám (viz ilustrace 2, kde najdete reference k soucástem):
 Zkontrolujte, ze na povrchu desky, se kterou se svrka dostává do styku, nejsou zbytky laku, mastnoty, oleje, barvy, vody, ledu, vlhkosti, necistot ani nátr, které by mohly narusovat kontakt uchopovací plochy s deskou.
 Zkontrolujte, zda se na segmentu vacky (B) neobjevilo opotebení ci závady. Zuby musí být ostré a bez necistot.
 Zkontrolujte tlo (N) a celist, zda-li se na nich neobjevily poskození, praskliny nebo deformace (coz by mohlo znamenat petízení). Svrka se musí ádn otevírat a zavírat (pokud lze svrku pouzít jen ztuha, musí se vyadit a zkontrolovat.).
 Zkontrolujte hídel segmentu vacky (G), zda-li se na nm neobjevilo viditelné opotebení a/nebo poskození. (zkontrolujte také váleckový kolík (P), který zajisuje vackový hídel).
 Zkontrolujte, zda znacka povoleného pracovního zatízení a svrná síka celistí vyrazené na tle svrky odpovídají nákladu, který hodláte zvedat. Pokud údaje nejsou citelné, vyad`te svrku z provozu.
 Zkontrolujte, zda nejsou magnety (Y) (pouzívají-li se) poskozené nebo zda-li nechybí, protoze to by snízilo pídrznou sílu.
 Zkontrolujte drzák segmentu vacky (C), zda-li se na nm neobjevily poskození, praskliny nebo deformace.
 Zkontrolujte spojovací cep (H), zda-li se na nm neobjevilo viditelné opotebení a/nebo poskození.
 Ujistte se, ze povrch magnet (jsou-li pouzity) a spodní deska jsou bez necistot a zbytk laku, které by mohly zpsobit poskození magnet a snízení pídrzné síly.

Pi nasazování svrky zkontrolujte, ze popruhy nejsou zkroucené.
Není povoleno zdrzovat se v nebezpecné zón nákladu.
Na svrkách CrosbyIP se nesmí dlat zádné úpravy. Nikdy se nepokousejte jejich soucásti narovnávat, ohýbat ani tepeln upravovat.
Svrky urcené pro nerezovou ocel musí být pouzívány pouze pro manipulaci s nerezovou ocelí, aby nedoslo ke korozi kontakt.
CS 49

Segment vacky je nejdlezitjsí cástí svrky a vyzaduje pi kontrole zvýsenou pozornost. Bhem kontroly vzdy zajistte dobré osvtlení. Bhem kazdé kontroly dodrzujte následující pravidla: Segment vacky: Pokud je ostrost jednoho zubu narusena nebo opotebována o 50 % a více, pak produkt vyate.

Tento typ svrky mze být náchylný k deformaci otvoru, do kterého zapadá etz (tmen do D), takze se otvor stává oválnjsí. Pokud se tak stane, mli byste svrku okamzit vyadit z provozu. Deformace je v této cásti zpsobena pedevsím pekrocením maximálního úhlu bocního zatízení 15°. Maximální úhly zatízení jsou zobrazeny ve schématech zatízení 1.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Na vnitní stran pebalu jsou uvedeny obrázky poskozených a opotebovaných (zamítnutých) otocných cep a segment vacky: 1. Jeden celý zub není ostrý a jeden je poskozený 2. Dva zuby poskozené na 50 % 3. Jeden zub poskozený na 100 % a druhý poskozený na 50 % 4. Dva krouzky poskozené na 100 % 5. Vnitní krouzek poskozený na 100 % Na tyto oblasti poskození, stejn jako opotebení, se nevztahuje záruka. Ve vtsin pípad jsou vsak oblasti poskození mnohem mén rozsáhlé. V pípad pochybností by ml svrku posoudit autorizovaný servisní pracovník.

4. Jak svrku pouzívat

Zvedací svrky IPPE10(E) jsou vhodné pro vodorovné zvedání pepravu ocelových desek, nosník a konstrukcí. Svrky IPPE10 se udrzují na míst po umístní pomocí magnet.

Reference k soucástem najdete na ilustracích 3 - 5.

etzy ani jiné vázací
prostedky NEPIPOJUJTE na rukoje!

1. Umístte svrky na desku a zatlacte tak, aby vnitní cást celisti spocívala na desce (E) (3). 2. Kdyz vnitní strana celistí doléhá na desku (E), napnte pomocí háku jeábu kabely nebo etzy
(4).
3. Nyní mzete zacít zvedat náklad, pozorn pitom kontrolujte, aby na etzech a/nebo kabelech
bylo udrzováno neustálé napnutí. 4. Jakmile je náklad slozen na cílovém míst, snizte hák jeábu tak nízko, aby byla svrka úpln
uvolnna od svého nákladu, takze zvedací etz nebude vbec napnutý. 5. Nyní lze svrku uvolnit od nákladu. Mezi hbety tla je mozné umístit pácidlo. Tím bude mozné
svrky pod deskou snadno odklonit (5).

5. Spolehlivá svrka, bezpecný základ pro zvedání

Postup preventivní údrzby v rámci 10leté záruky: Soucásti by se mly vymovat jen tehdy, pokud jiz nesplují nase standardy.

Postup opravy v rámci 10leté záruky:

CS

Nejkritictjsí soucásti, coz jsou segmenty vacky, jsou vymovány pi kazdém úkonu servisní

50

opravy a v pípad poteby budou vyazeny a nahrazeny novými kusy.

Svrky s mezním zatízením (W.L.L) 4,5 tun a více se budou vymovat jen tehdy, pokud jiz nesplují nase standardy.

Více podrobností o postupech údrzby si vyhledejte na stránkách www.thecrosbygroup.com/ resources/crosbyip-10-year-guarantee.

Údrzba bez 10-ti leté záruky: Svrky jsou kazdý rok podrobeny kontrole*, a jednotlivé soucásti se vymují pouze tehdy, kdyz jiz nesplují nase standardy. * Servisní pracovník autorizovaný spolecností CrosbyIP.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

UPORABNISKI PRIROCNIK
Za vrste prijemala: IPPE10(E)

Vodoravno dviganje
© The Crosby Group LLC. Nobenega dela teh navodil za uporabo ni dovoljeno kopirati ali objaviti na kakrsen koli nacin brez predhodnega pisnega dovoljenja podjetja The Crosby Group LLC.

Pri montazi prijemala se
prepricajte, da trakovi niso zviti.

1. Splosno
Izbrali ste dvizno prijemalo CrosbyIP.

Zadrzevanje v nevarnem
obmocju bremena ni
dovoljeno.

Dvizna prijemala CrosbyIP so najzanesljivejsa prijemala na trgu. Vendar pa uporaba zanesljivega orodja se ne pomeni, da je varno tudi delo samo. Ljudje, ki uporabljajo prijemala, imajo enako pomembno vlogo pri varnosti dviganja. Vsi, ki delajo z dviznimi prijemali CrosbyIP, morajo biti usposobljeni za ustrezno uporabo prijemal.
Podjetje CrosbyIP zagotavlja 10-letno garancijo na prijemala. Za ohranjanje optimalnega stanja dviznih prijemal CrosbyIP in garancije je zelo pomembno redno vzdrzevanje. Preventivno vzdrzevanje in popravila lahko izvaja serviser, ki ga je pooblastilo podjetje CrosbyIP. Za vec informacij o prednostih garancijskega programa in postopkih vzdrzevanja si oglejte www.thecrosbygroup.com/ resources/crosbyip-10-year-guarantee.

Prijemal CrosbyIP ni dovoljeno spreminjati. Delov nikoli ne ravnajte in jih ne poskusajte ukriviti ali toplotno obdelati.

Pred uporabo dviznega prijemala preberite ta navodila in se seznanite z njimi.
2. Varnostni ukrepi
 Ustrezna navodila za osebje so kljucnega pomena. S tem boste zagotovili najvisjo raven varnosti v delovnem okolju.
 Prijemala IPPE10(E) je mogoce uporabiti v paru, s tremi prijemali ali z vec pari prijemal hkrati za dviganje plosc.
 Vsa prijemala morajo biti sorazmerno obremenjena. Ce uporabljate dve prijemali ali vec, priporocamo bremenski drog.
 Trdota: s standardnimi prijemali je mogoce dvigati jeklo s povrsinsko trdoto 363 HV10. Za trse vrste jekla se obrnite na sluzbo za pomoc strankam podjetja CrosbyIP.
 Preden uporabite to prijemalo za plosce in konstrukcije z radijem, se obrnite na sluzbo za pomoc strankam podjetja CrosbyIP.
 Temperatura: delovna temperatura je med ­40 ºC in 100 ºC. Za druge temperature se obrnite
na sluzbo za pomoc strankam podjetja CrosbyIP.  Uporaba v posebnih atmosferah je omejena (npr. visoka vlaznost, eksplozivno, slano, kislo ali
alkalno okolje).  Obremenitve: za informacije o ustrezni uporabi prijemal glejte bremenske diagrame 1.  Vsi elementi med dviznim ocesom in zerjavom morajo biti ustrezno namesceni, zavarovani in
spojeni.  Pri uporabi neskoncne verizne zanke je najvecji dopustni kot pri vrhu 60º, najvecja delovna
obremenitev pa 50 % najvecje dopustne delovne obremenitve.  Z enim dvigom je mogoce transportirati ali dvigniti vec plosc.  Prijemala IPPE10(E) se ne smejo uporabljati za plosce, ki se povesijo.

Prijemala za nerjavno jeklo lahko uporabljate samo za nerjavno jeklo, da preprecite sticno korozijo.
SL 51

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Med spuscanjem tovora pod njim ne sme biti ovir, ki bi prijemalu onemogocile raztovarjanje.
Prijemala lahko spustijo tovor sele, ko je ta v stabilnem polozaju.  Med napenjanjem kablov ali verig morajo ostati prijemala ustrezno namescena.  Opomba: pri delu z bremenom morate poskrbeti, da breme ali prijemalo ne pride v stik z
ovirami, ki bi lahko prehitro sprostile breme na prijemalih.
 Prijemalo je naprava, ki mora biti med uporabo cista. Umazanija skodljivo vpliva na delovanje
in tudi na zanesljivost objemke. Pri ciscenju objemke je treba paziti na to, da so gibljivi deli
podmazani in prijemalne povrsine ciste. Redno ciscenje bo povecalo zivljenjsko dobo in zanesljivost sponk.

3. Protokoli pregledov

Upravljavec mora pred vsako uporabo pregledati prijemalo in preveriti njegovo ustreznost. Bodite pozorni na naslednje (glejte sliko/slike 2 za reference delov):
 Na povrsini plosce, s katero bo prijemalo prislo v stik, ne sme biti lusk, masti, olja, barve, vode, ledu, vlage, umazanije in prevlek, ki lahko ovirajo stik prijemalne povrsine s plosco.
 Preverite, ali je zobati segment (B) obrabljen in poskodovan. Zobje morajo biti ostri in cisti.  Preverite, ali so na ohisju (N) in celjusti poskodbe, razpoke ali deformacije (to je lahko znak
preobremenitve). Prijemalo se mora ustrezno odpreti in zapreti (ce je gibanje prijemala togo ali otezeno, ga je treba odstraniti in pregledati).  Preverite, ali so na gredi zobatega segmenta (G) zlahka vidni znaki obrabe in/ali poskodb. (Preverite tudi vzmetni zatic (P), ki zaklene gred zobatega segmenta.)  Preverite, ali se najvecja delovna obremenitev in odprtina celjusti, odtisnjena na ohisju, ujemata z bremenom, ki ga morate dvigniti. Ko to ni vec mogoce beriti, odstranite sponko iz delovanja.  Preverite, ali so magneti (Y) (ce se uporabljajo) poskodovani oziroma manjkajo, saj lahko to zmanjsa prijemalno silo.  Preverite, ali so na drzalu zobatega segmenta (C) poskodbe, razpoke ali deformacije.  Preverite, ali so na spenjalnem sorniku (H) zlahka vidni znaki obrabe in/ali poskodb.  Prepricajte se, da na povrsini magnetov (ce jih uporabljate) in na spodnji plosci ni umazanije in lusk, saj bi to lahko povzrocilo poskodbe magneta in zmanjsanje prijemalne sile.
Zobati segment je najbolj kriticen del prijemala, zato med pregledom zahteva posebno pozornost. Med pregledom v vsakem primeru zagotovite dobro osvetlitev. Med vsakim pregledom upostevajte naslednja pravila: Zobati segment: ce je ostrina enega zoba poskodovana ali obrabljena za 50 % ali vec, zobati segment zavrnite.

Pri tem tipu prijemal se lahko pojavi deformacija luknje, v katero udarja veriga (skopec D), zaradi

SL 52

cesar postane luknja ovalna. V tem primeru je treba prijemalo nemudoma odstraniti. Do deformacij
tega dela obicajno pride zaradi presezenega najvecjega kota bocne obremenitve, tj. 15°. Najvecji koti obremenitve so prikazani v bremenskih diagramih 1.

Na notranji strani naslovnice so slike poskodovanih in izrabljenih (zavrnjenih) vrtisc in drugih delov: 1. En celotni zob ni oster in en je poskodovan. 2. Dva zoba sta 50-odstotno poskodovana. 3. En zob je poskodovan 100-odstotno, drugi pa 50-odstotno. 4. Dva obroca sta 100-odstotno poskodovana. 5. Notranji obroc je poskodovan 100-odstotno. Garancija ne zajema teh poskodb zaradi obrabe.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

V vecini primerov so poskodbe sicer precej manjse. Ce niste prepricani glede ustreznosti prijemala, ga mora pregledati pooblasceni serviser.

4. Upravljanje vpenjalne priprave

Dvizna prijemala serije IPPE10(E) so primerna za vodoravno dviganje in transport jeklenih plosc, nosilcev in konstrukcij, ki se ne povesijo. Prijemala IPPE10 so namescena po postavitvi z magneti.

Glejte slike 3 - 5 za reference delov.

1. Namestite prijemala na plosco in izvajajte pritisk, tako da se notranja stran celjusti nasloni na

plosco (E) (3).

Na rocaj NE

2. Medtem ko je notranja stran celjusti naslonjena na plosco (E), napnite kable ali verige s kavljem namescajte verig

zerjava (4).

ali kablov!

3. Tovor je zdaj mogoce dvigniti, pri cemer je treba paziti na ohranjanje stalne napetosti verig in/ali

kablov.

4. Takoj, ko je tovor na zelenem mestu, spustite kavelj zerjava, dokler ni prijemalo popolnoma

razbremenjeno, torej dokler dvizna veriga ni vec napeta. 5. Zdaj lahko prijemalo odstranite s tovora. Lahko se uporabi tudi lomilka, ki se namesti med

hrbtisca ohisja. Tako bo mogoce prijemala preprosto obrniti pod plosco (5).

5. Zanesljiva vpenjalna priprava predstavlja varno osnovo za dvigovanje

Postopek preventivnega vzdrzevanja za 10-letno garancijo: Dele lahko zamenjate sele, ko ne izpolnjujejo vec nasih standardov.
Postopek popravil za 10-letno garancijo: Med vsakim popravilom je treba zamenjati najbolj kriticne dele, tj. zobati segment. Po potrebi se zamenjajo tudi zavrnjeni deli.

Pri prijemalih z delovno obremenitvijo 4,5 tone ali vec, se deli zamenjajo le, ce ne ustrezajo vec nasim standardom.

Za vec informacij o postopkih vzdrzevanja obiscite www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee.

Vzdrzevanje brez 10-letne garancije: prijemala morajo biti pregledana enkrat letno*, deli pa zamenjani sele, ko ne izpolnjujejo vec nasih standardov. * Pooblasceni serviser podjetja CrosbyIP

SL 53

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

MANUALUL DE INSTRUCIUNI
Pentru tipurile de cleme: IPPE10(E)

Ridicare orizontal

© The Crosby Group LLC. Este interzis reproducerea în orice mod a oricrui coninut din aceste in-

struciuni de utilizare originale fr permisiunea prealabil în scris a companiei The Crosby Group LLC.

Când aezai clema,

1. Idei generale asigurai-v c
laurile nu sunt

rsucite.

Ai ales o clem de ridicare CrosbyIP.

Este interzis
staionarea în Clemele de ridicare CrosbyIP sunt cele mai fiabile cleme de ridicare disponibile. Îns utilizarea unor zona de pericol a unelte fiabile nu înseamn automat c i aplicaiile acestora sunt fiabile. Pentru execuia unei ridicri

încrcturii.

eficiente, persoanele care lucreaz cu clemele au un rol la fel de important . Asigurai-v c toate persoanele care lucreaz cu cleme de ridicare CrosbyIP au fost instruite cu privire la utilizarea co-

Modificarea clemelor
CrosbyIP este

respunztoare a clemelor. CrosbyIP ofer o garanie de 10 ani pentru clemele companiei. Pentru a menine clemele de ridi-

strict interzis. care CrosbyIP în stare optim i pentru a nu pierde garania, este important efectuarea regulat a

Niciodat nu

lucrrilor de întreinere. Întreinerea preventiv i lucrrile de reparaii se vor efectua de un specialist

îndreptai, nu

în reparaii, autorizat de CrosbyIP. Pentru a beneficia de acest program de garanie i pentru mai

încercai s îndo- multe detalii privind procedurile de întreinere, consultai www.thecrosbygroup.com/resources/

ii sau s tratai crosbyip-10-year-guarantee.

termic piesele.

Pentru a evita

Citii i înelegei aceste instruciuni înainte de a utiliza clema de ridicare.

coroziunea prin contact, clemele

2. Msuri de siguran

adaptate pentru

oel inoxidabil se  Instruirea corespunztoare a personalului este esenial. Aceasta va contribui la obinerea

vor utiliza numai

eficienei maxime în mediul de lucru.

pentru

 Clemele IPPE10(E) pot fi aplicate în pereche, câte trei cleme sau mai multe perechi simultan

manipularea

pentru ridicarea plcilor.

oelului

 Asigurai-v c sarcina este distribuit proporional pe fiecare clem. La utilizarea a dou sau

inoxidabil.

mai multe cleme, se recomand utilizarea unei grinzi de distribuire.

 Duritate: Folosind clemele standard putei ridica oel cu o duritate superficial de 363 HV10.

Pentru oeluri mai dure, contactai centrul de service pentru clieni CrosbyIP.  Contactai centrul de service pentru clieni CrosbyIP înainte de a folosi aceast clem pentru

plci i structuri cu raz.

RO

 Temperatura: temperatura de funcionare este între ­40 ºC i 100 ºC. Pentru alte temperaturi,

54

contactai centrul de service pentru clieni CrosbyIP.  Exist restricii în ceea ce privete operarea în atmosfere speciale (de ex. umiditate ridicat, cu

risc de explozie, salin, acid, alcalin).  Sarcini: Consultai diagramele de sarcini pentru aplicarea corect a clemei 1.  Asigurai-v c toate atarile dintre ochiul de ridicare i macara sunt montate, fixate i cuplate

corespunztor.  Când folosii lanul garnisit fr sfârit, unghiul la vârf maxim admis este de 60º i limita sarcinii
de lucru este 50% din limita sarcinii de lucru maxim admise.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 Pentru fiecare ridicare mai multe plci pot fi transportate sau ridicate.  Clemele [name clamp type] nu pot fi folosite pentru plcile încovoiate.  În timpul coborârii sarcinii, nu trebuie s existe obstacole sub sarcin care s împiedice sarcina
cauzând descrcarea unei cleme. Clemele pot elibera sarcina doar când este în poziie stabil.  În timpul tensionrii cablurilor sau a lanurilor, clemele trebuie s rmân poziionate adecvat.  Observaie: la manipularea sarcinii, operatorul trebuie s se asigure c sarcina i/sau clema nu
se lovete de niciun obstacol care ar putea elibera prematur sarcina pe cleme.  Clema este un dispozitiv care trebuie s fie curat în timpul utilizrii. Murdria are un efect
negativ asupra funcionrii i, de asemenea, asupra fiabilitii clemei. Când curai clema
trebuie s avei grij ca piesele mobile s fie lubrifiate i suprafeele de prindere s fie curate.
Curarea regulat va spori durata de via i fiabilitatea clemelor.

3. Protocoale de inspecie

Înainte de fiecare utilizare, este important ca operatorul s verifice funcionarea corespunztoare a clemei.
Acordai atenie urmtoarelor aspecte (a se vedea ilustraia(iile) 2 pentru identificarea pieselor):
 Asigurai-v c suprafaa plcii cu care intr în contact clema este lipsit de zgur, unsoare, ulei, vopsea, ap, ghea, umezeal, murdrie i depuneri care ar putea afecta contactul suprafeei de prindere cu placa.
 Verificai dac segmentul de cam (B) prezint semne de uzur i defecte. Dinii trebuie s fie ascuii i curai.
 Verificai cadrul (N) i falca pentru depistarea deteriorrilor, crpturilor sau a deformrilor (acestea ar putea indica suprasarcini). Clema trebuie s se deschid i s se închid corespunztor (când operarea clemei este rigid sau îngreunat, aceasta trebuie retras din uz pentru verificare).
 Verificai axul segmentului de cam (G) dac prezint semne vizibile de uzur i/sau deteriorare. (verificai de asemenea tiftul de rulare (P) care fixeaz axul segmentului de cam).
 Verificai dac încrctura maxim de utilizare i deschiderea flcii marcate pe corp corespund cu sarcina care urmeaz s fie ridicat. Când nu mai putei citi, scoatei clema din funcionare.
 Verificai dac magneii (Y) (dac este cazul) sunt deteriorai sau lipsesc deoarece acest lucru reduce fora de susinere.
 Verificai dac suportul segmentului de cam (C) este deteriorat, fisurat sau deformat.  Verificai bolul de legtur (H) dac prezint semne vizibile de uzur i/sau deteriorare.  Asigurai-v c suprafaa magneilor (dac sunt aplicai) i placa de la baz sunt lipsite de
murdrie i zgur deoarece acest lucru poate deteriora magneii i reduce fora de susinere.

Segmentul de cam este piesa cea mai important a clemei i necesit o atenie special în timpul

verificrii. Asigurai un iluminat adecvat pe întreg parcursul verificrii. Respectai urmtoarele reguli

în timpul verificrii:

Segment de cam: Respingei când ascuimea unui dinte este deteriorat sau uzat 50% sau mai

mult.

RO

55 Acest tip de clem poate cauza deformarea orificiului în care lanul ricoeaz (cremaliera în D), fapt

care conduce la ovalizarea orificiului. În acest caz, clema trebuie scoas imediat din uz. Deforma-

rea acestei piese se datoreaz în principal depirii unghiului de încrcare maxim lateral de 15°.

Unghiurile de încrcare maxim sunt afiate în schemele de încrcare 1.

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

În interiorul coperii frontale sunt incluse ilustraii cu pivoturi i segmente de cam deteriorate i uzate (respinse):
1. Un dinte neascuit i unul deteriorat 2. Doi dini deteriorai în proporie de 50% 3. Un dinte deteriorat 100% i unul în proporie de 50% 4. Dou inele deteriorate în proporie de 100% 5. Inelul interior deteriorat 100%
Aceste zone de deteriorare, mai precis, uzura, nu sunt acoperite de garanie. Cu toate acestea, în cele mai multe cazuri, zonele de deteriorare sunt mai puin extinse. În cazuri incerte, clema trebuie evaluat de un specialist în reparaii autorizat.

4. Modalitatea de manevrare a clemei

Clemele de ridicare IPPE10(E) sunt adecvate pentru ridicarea orizontal i transportul plcilor, grinzilor i structurilor de oel care nu sunt încovoiate. Clemele IPPE10 sunt pstrate pe poziie dup poziionare folosind magneii.

A se vedea ilustraiile 3 - 5 pentru identificarea pieselor.

1. Aezai clemele pe plac i exercitai presiune astfel încât partea interioar a flcii s se sprijine

pe plac (E) (3).

NU ataai lanuri 2. Tensionai cablurile sau lanurile cu cârligul macaralei, în timp ce partea interioar a flcii este

sau cabluri pe

aezat pe plac (E) (4).

mâner!

3. Sarcina poate fi ridicat acum, având grij s se pstreze o tensiune constant asupra lanurilor

i/sau cablurilor.

4. Imediat ce sarcina ajunge la destinaie, lsai cârligul macaralei s coboare pân când clema

nu mai susine deloc sarcina, mai exact, pân când lanul de ridicare nu mai este întins.

5. Clema poate fi acum îndeprtat de pe sarcin. Se poate folosi un drug între marginile cadrului.

Acest lucru va permite îndeprtarea clemelor sub plac (5).

5. O clem sigur reprezint o baz sigur pentru ridicare

Procedura de întreinere preventiv în cadrul garaniei de 10 ani: Piesele se vor înlocui doar atunci când nu mai îndeplinesc standardele noastre.

Procedura de reparaie în cadrul garaniei de 10 ani: În timpul reparaiilor, piesele cele mai importante, adic segmentul de cam va fi înlocuit, iar dac este cazul, i piesele respinse.

RO 56

Pentru clemele cu o limit a sarcinii de lucru de 4,5 tone sau peste, iar piesele se vor înlocui doar atunci când nu mai îndeplinesc standardele noastre.

Pentru mai multe informaii privind procedurile de întreinere, consultai www.thecrosbygroup.com/ resources/crosbyip-10-year-guarantee.

Întreinerea în afara garaniei de 10 ani: Clemele se vor inspecta anual*, iar piesele se vor înlocui doar atunci când nu mai îndeplinesc standardele noastre.
*Specialist în reparaii autorizat de CrosbyIP

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 

   : IPPE10(E)
 
© The Crosby Group LLC.                 ,       The Crosby Group LLC.

           .

1. 
     CrosbyIP.

         .

    CrosbyIP        . ,              .               .                   .
  CrosbyIP   10     .        CrosbyIP           ,   .                 CrosbyIP.                  ,      www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee   .
    ,       .
2.  
        .         .
   IPPE10(E)     ,            .
            .      ,     .
 :             363 HV10.            CrosbyIP.
        CrosbyIP            .
 :      ­40 ºC  100 ºC.          CrosbyIP   .
           (..  , , , , ).

       CrosbyIP.                  .
       ,         ,      .
EL 57

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

 :         
 1.              
   ,    .            
60º   W.L.L.   50%    W.L.L.             
.    IPPE10(E)        .               
             
.          
   .              
  .  :     ,        
/              
       .             . 
          .  
            
     .       
     .

3.  

                 .        (. ) 2   ):

               

  , , , , , , ,  

          

   .

    (B)    .     

   .

    (N)     ,    (  

  ).         

(        ,      

  ).

      (G)     / .

(, ,   (P)      ).

    W.L.L.          

     .      , 

    .

EL

     (Y) ( )      

58

     .

      (C)  ,   .

     (H)     / .

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

      ( )                          .

               .           .        : :                 50%.
               (  D),        .             .            15°     .         1.

                 ( ): 1.           2.     50% 3.     100%      50% 4.     100% 5.     100%    ,      ,     .   , ,       .              .

4.    
   IPPE10(E)          ,     .   IPPE10         .

   3 - 5   .

1.        ,    

        (E) (3).

 

2.           ,     

      (E) (4).

 

3.      ,      !

    /  . 4.              

        , .     

   .

EL

5.         .    

59

    .       

     (5).

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

5.  ,    
       10 :              .       10 :         , .   ,   ,     .        (W.L.L.) 4,5   ,           .      www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-yearguarantee        .    10 :         *            . *   CrosbyIP
EL 60
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

61
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Explanation test certificate

Verklaring testcertificaat

Testisertifikaatin selvitys

Erläuterung des Prüfscheins

Forklaring av testsertifikat

62

Explication du certificat d'essai

wiadectwo badania ­ objanienie

Spiegazione del certificato di collaudo  /   

Explicación del certificado de prueba Vysvtlení osvdcení o zkousce

Explicação do certificado de teste

Potrdilo preizkusa razlage

Forklaring af testcertifikat

Explicaia certificatului de testare

Förklaring till provningsintyg

  

EN EU Declaration of Conformity: We hereby declare that the equipment described at the front page conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us. This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our express approval. Relevant EU Directives: EU Machinery Directive (2006/42/CE) Applied standards: EN 13155 and ASME B30.20
NL EU-conformiteitsverklaring: Hiermee verklaren wij dat de op voorzijde vermelde machine op grond van haar basisvormgeving en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EU-richtlijnen. Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid. Desbetreffende EU-richtlijn: EU-machinerichtlijn (2006/42/CE). Toegepaste normen: EN 13155 en ASME B30.20
DE EG-Konformitätserklärung: Hiermit erklären wir, daß die auf der Vorderseite bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der jeweiligen EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Angewandte Normen: EN 13155 und ASME B30.20
FR Déclaration de conformité UE : Par la présente, nous déclarons que l'équipement indiquée sur la face avant est conforme, de par sa conception et sa construction et de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé des directives européennes pertinentes. En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque. Directives UE pertinentes : Directive Machines (2006/42/CE) Normes appliquées : EN 13155 et ASME B30.20
IT Dichiarazione di Conformità CEE: Con la presente dichiariamo che l'apparecchiatura descritta in prima pagina è conforme ai requisiti di sicurezza e salute fondamentali rilevanti per le Direttive CEE appropriate, sia nel suo design e costruzione di base sia nella versione da noi commercializzata. Questa dichiarazione non sarà più valida se vengono effettuate delle modifiche alla macchina senza la nostra approvazione. Direttive CEE rilevanti: Direttiva CEE sulle macchine (2006/42/CE) Standard applicati: EN 13155 e ASME B30.20
ES Declaración de conformidad de la UE: Por la presente declaramos que el equipo descrito en la primera página cumple los requisitos de salud y seguridad fundamentales y relevantes de las Directivas de la UE apropiadas, tanto en su diseño básico y construcción como en la versión comercializada por nosotros. Esta declaración dejará de ser válida si se efectúa alguna modificación a la máquina sin nuestra aprobación expresa. Directivas de la UE relevantes: Directiva de maquinaria de la UE (2006/42/CE) Normativa aplicada: EN 13155 y ASME B30.20
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

PT Declaração de Conformidade da UE: Declaramos por este meio que o equipamento descrito

na primeira página está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança relevantes da Diretivas

da UE adequadas, no que respeita ao design básico e à construção, assim como a versão comercializada

pela nossa empresa. Esta declaração deixará de ser válida se efetuar alterações na máquina sem a nossa aprovação expressa.

63

Diretivas da UE relevantes: Diretiva da Maquinaria da UI (2006/42/CE) Normas aplicada: EN 13155 e

ASME B30.20

DA EU-overensstemmelseserklæring: Vi erklærer hermed, at udstyret, som er beskrevet på forsiden, er i overensstemmelse med de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav fra de relevante EU-direktiver, både i dets grundlæggende udformning og konstruktion samt i den version, der
markedsføres af os. Denne erklæring vil ophøre med at være gyldig, hvis der foretages ændringer på maskinen uden vores udtrykkelige godkendelse. Relevante EU-direktiver: EU-maskindirektiv (2006/42/CE) Anvendte standarder: EN 13155 og ASME B30.20

SV Försäkran om EU-överensstämmelse: Vi intygar härmed att utrustningen som beskrivs på förstasidan uppfyller relevanta grundläggande säkerhets- och hälsokrav i enlighet med tillämpliga EUdirektiv, både under dess grundläggande design och tillverkning såväl som i den version som marknadsförs av oss. Detta intyg kommer att upphöra att gälla om några ändringar görs på maskinen utan vårt uttryckliga godkännande. Relevanta EU-direktiv: Europeiska maskindirektivet (2006/42/CE). Tillämpade standarder: EN 13155 och ASME B30.20

FI EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus: Vakuutamme, että etisuvulla kuvattu laite täyttää asianomaisten EU-direktiivien asiaan kuuluvat perusturvallisuus- ja terveysvaatimukset sekä perussuunnittelultaan että rakenteeltaan ja lisäksi meidän myymämme version osalta. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia ilman meidän erityistä hyväksyntäämme. Asianomaiset EU-direktiivit: EU:n konedirektiivi (2006/42/CE) Sovelletut standardit: EN 13155 ja ASME B30.20

NO EU-erklæring EU-samsvarserklæring: Vi erklærer herved at utstyret som beskrives på forsiden er i samsvar med fundamentale krav til sikkerhet og helse i de relevante EU-direktivene, både i dets
grunnleggende design og konstruksjon og i versjonen som vi markedsfører. Denne erklæringen gjelder ikke lenger dersom det gjøres endringer på utstyret uten uttrykkelig godkjenning. Relevante EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EU) Anvendte standarder: EN 13155 og ASME B30.20

PL Deklaracja zgodnoci WE: Niniejszym owiadczamy, e opisany na pierwszej stronie urzdzenie zarówno jego podstawowa konstrukcja, jak i wersja wprowadzona przez nas na rynek) spelnia
obowizujce wymagania w zakresie bezpieczestwa odpowiednich dyrektyw UE. Niniejsza deklaracja
traci wano w przypadku wprowadzania jakichkolwiek zmian w urzdzeniu bez naszej wyranej zgody. Stosowne dyrektywy UE: Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady ws. maszyn (2006/42/WE) Obowizujce normy: EN 13155 i ASME B30.20

RU         ,  ,    ,    ,   
,   ,    
 ,     .    
     -       .
 :    ,     (2006/42/CE) : AEN 13155  ASME B30.20

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

CS EU prohlásení o shod: Tímto prohlasujeme, ze zaízení popsané na titulní stran odpovídá daným

základním bezpecnostním a zdravotním pozadavkm píslusných smrnic EU, a to svým základním

provedením a konstrukcí i verzí, kterou nabízíme na trhu. Toto prohlásení pestane platit, pokud se na

64

zaízení provede njaká úprava bez naseho výslovného schválení. Píslusné smrnice EU: Smrnice EU o strojních zaízeních (2006/42/ES) Pouzité normy: EN 13155 a

ASME B30.20

SL Izjava EU glede izjave EU o skladnosti: Izjavljamo, da je oprema, opisana na prvi strani, skladna z ustreznimi osnovnimi varnostnimi zahtevami in zahtevami glede zdravja primernih direktiv EU tako v
zasnovi in konstrukciji kot tudi v razlicici, ki jo trzimo. Ta izjava postane neveljavna, ce so bile na stroju izvedene spremembe brez nasega izrecnega soglasja. Ustrezne direktive EU: Direktiva EU o strojih (2006/42/CE) Uporabljeni standardi: EN 13155 in ASME B30.20

RO Declaraia UE cu privire la Declaraia de conformitate a UE: Prin prezenta, declarm pe proprie rspundere, faptul c echipamentul descris pe prima pagin este conform cu cerinele fundamentale de securitate i sntate relevante ale directivelor UE corespunztoare, atât în ceea ce privete proiectarea i construcia de baz, cât i asupra versiunii comercializat de ctre noi. Validitatea acestei declaraii va înceta dac vor avea loc modificri ale echipamentelor tehnice fr aprobarea noastr în mod expres. Directivele relevante ale UE: Directiva UE privind echipamentele tehnice (2006/42/CE) Standarde aplicate: EN 13155 i ASME B30.20
EL      :                          a ,                .                .    :       (2006/42/)  : EN 13155  ASME B30.20

EN UK Declaration of Conformity: We hereby declare that the equipment described at the front page meets the essential safety requirements of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 and section 6 of the Health and Safety At work Etc. Act. 1974. This declaration will cease to be valid if any
modifications are made to the machine without our express approval. Applied standards: EN 13155 and ASME B30.20

Manufacturer/Fabrikant/Hersteller/Fabricant/Produttore/Fabricante/Tillverkare/Valmistaja/Produsent/ Producent//Výrobce/Proizvajalca/
CrosbyIP Lifting Clamps - Inter Product BV Celsiusstraat 51 6716 BZ Ede The Netherlands

Ede, 25-1-2021

W. Fabricius

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

65
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

66 Manufacturer:

CrosbyIP Lifting Clamps - Inter Product BV Celsiusstraat 51 6716 BZ Ede The Netherlands
Customer Service Centres
BELGIUM

U.S.A

Industriepark Zone B n°26 2220 Heist-op-den-Berg P: (+32) (0)15 75 71 25 F: (+32) (0)15 75 37 64 salesbelgium@thecrosbygroup.com
UNITED KINGDOM

P.O. Box 3128 Tulsa, OK 74101 P: (+1) (918) 834 46 11 F: (+1) (918) 832 09 40 customerservice@thecrosbygroup.com
CANADA

Station Street Cradley Heath West Midlands B64 6AJP P: (+44) (0)1226 290 516 F: (+44) (0)1226 240 118 salesuk@thecrosbygroup.com

1195 Courtney Park Drive East Mississauga, Ontario Canada L5T 1R1 P: (+1) 877 462 7672 F: (+1) 877 260 5106 customerservice@thecrosbygroup.com

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

15

0

15

100%

0

60

90

100% 75%

50% 120

1
N H X
C
2

B
P G

Y

3

E

4

5

Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

WARNING
 Loads may disengage from clamp if proper procedures are not followed.
 A falling load may cause serious injury or death.  The clamp shall not be loaded in excess of its
rated load or handle any load for which it is not designed. Read instructions in user manual to determine minimum load permitted and proper load thickness.  Never operate a damaged or malfunctioning clamp, or a clamp with missing parts.  Clamp not to be used for personnel hoisting.  Prohibition of handling above persons.  Do not leave suspended loads unattended.  Operator and other personnel shall stay clear of the load.  Do not lift loads higher than necessary.  Do not make alterations or modifications to clamp.  Do not remove or obscure warning labels.  See ANSI/ASME B30.20 BELOW-THE-HOOK LIFTING DEVICES for additional information.  Read, understand, and follow these instructions and the product safety information in user manual before using clamp.
WWW.THECROSBYGROUP.COM
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.2 (Macintosh)