User Manual for TESLA models including: HI3201MB, HI3201MB Induction Hob, Induction Hob, Hob

INDUCTION HOB - Tesla.info

il y a 15 heures — Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference. SAFETY WARNINGS. Your safety is ...

[PDF] INDUCTION HOB - Tesla.info

sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of ... mosogatógép, hűtő, fagyasztó, mosógép, szárítógép, mivel az ezekből ...


File Info : application/pdf, 48 Pages, 2.33MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Tesla-HI3201MB-UM PRINT
INDUCTION HOB
HI3201MB
User Manual
ENG HUN SRB
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.

ENG

Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
SAFETY WARNINGS
Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
INSTALLATION
Electrical Shock Hazard
· Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
· Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
· Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician.
· Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Cut Hazard
· Take care - panel edges are sharp. · Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
· Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
· No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
· Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs.
· In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
· This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
· This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
· Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims.
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
· Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts

· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot
· A steam cleaner is not to be used. · Do not use a steam cleaner to clean your cooktop. · The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system. · WARNING: Danger of fire: do not store items on the
cooking surfaces. · The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously. · WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil
can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
OPERATION AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
· Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
· Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
· Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
· This appliance complies with electromagnetic safety standards.
· However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
· Failure to follow this advice may result in death.
Hot Surface Hazard
· During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
· Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
· Keep children away. · Handles of saucepans may be hot to touch. Check
saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children. · Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Cut Hazard
· The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
· Failure to use caution could result in injury or cuts.

2

Important safety instructions
· Never leave the appliance unattended when in use. Boil over causes smoking and greasy spill overs that may ignite.
· Never use your appliance as a work or storage surface.
· Never leave any objects or utensils on the appliance.
· Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field.
· Never use your appliance for warming or heating the room.
· After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
· Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
· Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
· Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
· Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and

ENG
competent person to instruct them in its use. The instructor must be sure that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. · Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician. · Do not place or drop heavy objects on your cooktop. · Do not stand on your cooktop. · Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass. · Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass. · This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. · Care should be taken to avoid touching heating elements. · Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.

PRODUCT INTRODUCTION
Top View

Max. 1800/2000 W zone Glass plate Max. 1300/1500 W zone

Control panel

ON/OFF control 3

ENG
Control Panel

Keylock control

Pause Heating zone selection controls

Power / Timer regulating controls

Boost Timer ON/OFF control control

NOTE

All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.

Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
Before using your New Induction Hob
· Read this guide, taking special note of the `Safety Warnings' section. · Remove any protective film that may still be on your Induction hob.

iron pot
magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents

Technical Specification

Cooking Hob Cooking Zones Supply Voltage Installed Electric Power Product Size L×W×H (mm) Building-in Dimensions A×B (mm)

HI3201MB 2 Zones 220-240V~ 50Hz or 60Hz 3500W 288 x 520x 59 268 x 500

Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice

4

ENG

Model identification Type of hob Number of cooking zones and/or areas Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg
Energy consumption for the hob calculated per kg

Symbol
Ø L,W EC electric cooking EC electric hob

Value HI3201MB Built-in hob 2 zones
Induction cooking zones
Zone1: 16,0 cm Zone2: 18,0 cm
N/A cm
Zone1: 194,4 Wh/kg Zone2: 183,7 Wh/kg 189,1 Wh/kg

Data determined according to standard EN 60350-2 and Commission Regulations (EU) No 66/2014.

OPERATION OF PRODUCT
Touch Controls
· The controls respond to touch, so you don't need to apply any pressure.
· Use the ball of your finger, not its tip. · You will hear a beep each time a touch is registered. · Make sure the controls are always clean, dry, and that there
is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
Choosing the right Cookware
· Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
· You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.
· If you do not have a magnet: 1. Put some water in the pan you want to check. 2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
· Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.

5

ENG
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot, slightly more energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always center your pan on the cooking zone.

Always lift pans off the ceramic hob ­ do not slide, or they may scratch the glass.

The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.

Cooking zone
160mm 180mm

The base diameter of induction cookwar Minimum (mm)
120 140

Minimum (mm) 160 180

How to use
Start cooking
Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show "­" or "­ ­", indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
· Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone selection control, and the indicator next to the key will flash

Select a heat setting by touching the "-" or "+" control.
· If you don't choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. · You can modify the heat setting at any time during cooking.

If the display flashes the heat setting

alternately with

This means that: · you have not placed a pan on the correct cooking zone or, · the pan you're using is not suitable for induction cooking or, · the pan is too small or not properly centred on the cooking
zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.

6

Finish cooking
Touching the heating zone selection control that you wish to switch off

ENG
Timer control
You can use the timer in two different ways: a. You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. b. You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up. The timer of maximum is 99 min.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone

Turn the cooking zone off

by scrolling down to "0" or

OR

touching "-" and "+" control

together. Make sure the

display shows "0".

Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.

Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.

Locking the Controls
· You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
· When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.

To lock the controls Touch the lock control

The timer indicator will show " Lo "

To unlock the controls

Touch and hold the lock control for a while.

Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder even if you're not selecting any cooking zone. Touch "+" the controls of the timer. The minder indicator will start flashing and "10" will show in the timer display. Set the time by touching the "-" or "+" control of the timer
Hint: Touch the "-" or "+" control of the timer once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the "-" or "+" control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
Touching the "-" and "+" together, the timer is cancelled, and the "00" will show in the minute display.
OR
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows "- -" when the setting time finished.

When the hob is in the lock mode, all the controls
are disable except the ON/OFF , you can always turn the induction hob off with the ON/OFF
control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.

7

ENG
Setting the timer to turn one or more cooking zones off
Set one zone
Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for. (e.g. zone 3#)

Using the Boost Function
Activate the boost function 1. Touching the heating zone control.

Touch timer control, the minder indicator will start flashing and "10" will show in the timer display.
Set the time by touching the or control of the timer Hint: Touch the "-" or "+" control of the timer once will decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the "-" or "+" control of the timer will decrease or increase by 10 minutes. Touching the "-" and "+" together, the timer is cancelled, and the "00" will show in the minute display.
OR
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically.
Other cooking zones will keep operating if they were turned on previously.

2. Touching the Boost control. Make sure the display shows "p".
Cancel the Boost function 1. Touching the heating zone control that you wish to cancel
the boost function.
2. Turn the cooking zone off by touching the Boost control. Make sure the display shows "0".
· The function can work in any cooking zone. · The cooking zone returns to its original setting after 5
minutes. · If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5
minutes.

8

Pause Mode
· You can pause the heating instead of shutting the hob off. · When entering the Pause mode, all the controls except the
ON/OFF control are disabled.
To enter pause mode Touching the key of "Pause". All the indicator will show "||".
To exit pause mode Touching the key of "Pause" again.
When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always turn the induction hob off with the ON/OFF
control in an emergency. The hob will shut down after 10min if you don't exit the pause mode.
Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table:

ENG

Power level
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Default working timer (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2

When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes.

People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.

COOKING GUIDELINES
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you're using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.

Cooking Tips
· When food comes to boiling point, reduce the temperature setting.
· Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
· Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
· Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Simmering, cooking rice
· Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point.
· Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
Searing steak
To cook juicy flavoursome steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes
before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.

4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 ­ 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is ­ the firmer it feels the more `well done' it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminum), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically goes to standby mode in 1 minute. The fan will keep cooling down the induction hob for a further 1 minute.

9

ENG

HEAT SETTINGS
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you.

Heat setting 1 - 2
3 - 4 5 - 6 7 - 8
9

Suitability
· delicate warming for small amounts of food · melting chocolate, butter, and foods that burn quickly · gentle simmering · slow warming
· reheating · rapid simmering · cooking rice
· pancakes
· sautéing · cooking pasta
· stir-frying · searing · bringing soup to the boil · boiling water

CARE AND CLEANING

What? Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or nonsugary spill overs on the glass)
Boil overs, melts, and hot sugary spills on the glass
Spill overs on the touch controls

How?

Important!

1. Switch the power to the cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner while theglass is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop back on.

· When the power to the cooktop is switched off, there will be no `hot surface' indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.
· Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.
· Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may become stained.

Remove these immediately with a fish slice, palette knife or razor blade scraper suitable for Induction glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces: 1. Switch the power to the cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for `Everyday soiling on glass' above.

· Remove stains left by melts and sugary food or spill overs as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difficult to remove or even permanently damage the glass surface.
· Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razorsharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.

1. Switch the power to the cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry with a paper towel.

· The cooktop may beep and turn itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on.

5. Switch the power to the cooktop back on.

10

ENG
HINTS AND TIPS

Problem The induction hob cannot be turned on.
The touch controls are unresponsive. The touch controls are difficult to operate. The glass is being scratched.

Possible causes

What to do

No power.

Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you've checked everything and the problem persists, call a qualified technician.

The controls are locked.

Unlock the controls. See section `Using your induction cooktop' for instructions.

There may be a slight film of water over the controls or Make sure the touch control area is dry and

you may be using the tip of your finger when touching use the ball of your finger when touching the

the controls.

controls.

Rough-edged cookware.

Use cookware with flat and smooth bases. See `Choosing the right cookware'.

Some pans make crackling or clicking noises.
The induction hob makes a low humming noise when used on a high heat setting.
Fan noise coming from the induction hob.
Pans do not become hot and appears in the display.
The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display).

Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used. This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently). This is caused by the technology of induction cooking.
A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to run even after you've turned the induction hob off. The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it. Technical fault.

See `Care and cleaning'.
This is normal for cookware and does not indicate a fault.
This is normal, but the noise should quiete down or disappear completely when you decrease the heat setting.
This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running.
Use cookware suitable for induction cooking. See section `Choosing the right cookware'.
Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.
Please note down the error letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualified technician.

11

ENG
FAILURE DISPLAY AND INSPECTION

The induction hob is equipped with a self-diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface.

Failure code occur during customer using & Solution;

Failure code E1 E2 E7 C1 E3 E4
C2
EL EH
EU

Problem

Solution

No Auto-Recovery

Ceramic plate temperature sensor failure--open circuit.

Ceramic plate temperature sensor failure- -short circuit.

Check the connection or replace the ceramic plate temperature sensor.

Ceramic plate temperature sensor failure

High temperature of ceramic plate sensor.

Wait for the temperature of ceramic plate return to normal. Touch "ON/OFF" button to restart unit.

Temperature sensor of the IGBT failure --open circuit. Temperature sensor of the IGBT failure --short circuit Replace the power board.

High temperature of IGBT.

Wait for the temperature of IGBT return to normal. Touch "ON/OFF" button to restart unit. Check whether the fan runs smoothly; if not , replace the fan.

Supply voltage is below the rated voltage. Supply voltage is above the rated voltage.

Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply is normal.

Communication error.

Reinsert the connection between the display board and the power board. Replace the power board or the display board.

Specific Failure & Solution

Failure code

Problem

No power supplied.

The LED does not come on when unit is plugged in.
Some buttons can't work, or the LED display is not normal.

The accessorial power board and the display board connected failure.
The accessorial power board is damaged.
The display board is damaged.
The display board is damaged.

The Cooking Mode Indicator comes on, but heating does not start.

High temperature of the hob.
There is something wrong with the fan.

The power board is damaged.

Solution A Check to see if plug is secured tightly in outlet and that outlet is working.
Check the connection.
Replace the accessorial power board.
Replace the display board.
Replace the display board.
Ambient temperature may be too high. Air Intake or Air Vent may be blocked. Check whether the fan runs smoothly, if not , replace the fan.
Replace the power board.

12

Solution B

ENG

Failure code
Heating stops suddenly during operation and the display flashes "u".
Heating zones of the same side (Such as the first and the second zone ) would display "u" .
Fan motor sounds abnormal.

Problem Pan Type is wrong. Pot diameter is too small.
Cooker has overheated
The power board and the display board connected failure; The display board of communicate part is damaged. The Main board is damaged.
The fan motor is damaged.

Solution A Use the proper pot (refer to the instruction manual.) Unit is overheated. Wait for temperature to return to normal. Push "ON/OFF" button to restart unit.
Check the connection.
Replace the display board.
Replace the power board.
Replace the fan.

Solution B
Pan detection circuit is damaged, replace the power board.

The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.

INSTALLATION
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material should not be used as work surface material unless impregnated) to avoid electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
NOTE The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop should be at least 3mm.

A(mm) 268+4-0

B(mm) 500+4-0

C(mm) 50min.

D(mm) 50 min.

E(mm) 50 min.

F(mm) 50 min.

G 3mm min.

13

ENG
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below
NOTE The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.

A(mm) 760

B(mm) 50 min.

C(mm) 20 min.

D Air intake

E Air exit 5 mm

WARNING! Ensuring Adequate Ventilation
Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpected electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below.

There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
· Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has to resist to temperature not below 150ºC, to avoid the unstuck of the panelling.
· The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to withstand a temperature of 90ºC.
Before installing the hob, make sure that
· The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. · The work surface is made of a heat-resistant and insulated material. · If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan. · The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations. · A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring,
mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements).
14

ENG
· The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed. · You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation. · You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
After installing the hob, make sure that
· The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. · There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob. · If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob. · The isolating switch is easily accessible by the customer.
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screwing 4 brackets to the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.

HOB

TABLE

HOB

TABLE

BRACKET

BRACKET

The brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation under any circumstances (see picture).

15

ENG
Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate should be installed so that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4. The wall and induced heating zone above the table surface should withstand heat. 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat. 6. A steam cleaner is not to be used.
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the power supply, check that: 1.The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.The voltage corresponds to the value given in the rating plate 3.The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate. To connect the hob to the power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75°C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.
· If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
· If the appliance is being connected directly to the mains an Omni polar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
· The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations. · The cable must not be bent or compressed. · The cable must be checked regularly and replaced by authorized technicians only. · The yellow/green wire of the power supply cable must be connected to the earth of both power supply and appliance
terminals. · The manufacturer cannot be held responsible for any accidents resulting from the use of an appliance which is not grounded,
or with faulty earth connection continuity. · If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the socket outlet is accessible.
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
16

Green/Yellow Blue Brown

ENG

DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

This appliance is labelled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way. The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the treatment, recovery and recycling of this product please contact your local council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

17

HUN
Gratulálunk az új indukciós fzlapjához.
A termék használata eltt alaposan olvassa át a használati útmutatót és rizze meg azt a késbbiek során is. A beszereléshez olvassa el az erre vonatkozó szakaszt.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Az Ön biztonsága kiemelten fontos számunkra, ezért kérjük, hogy alaposan olvassa el a tájékoztatót.
BESZERELÉS
Áramütés veszély!
· Mieltt bármilyen munkát végez az eszközön, válassza le a hálózati árramforrásról azt.
· Kizárólag védfölddel ellátott elektromos hálózaton használható!
· Az elektromos szerelést kizárólag képzett szakember végezheti.
· A fenti tanácsok figyelmen kívül hagyása halálos áramütést okozhat.
Éles peremek
· Legyen óvatos - a panel szélei élesek. · A nem megfelel kezelés mély vágásokat okozhat.
Fontos biztonsági elírások
· Használat eltt alaposan olvassa át a kezelési útmutatót. · Soha ne helyezzen éghet anyagot a készülékre. · Kérjük, hogy adja át ezt a kezelési útmutatót a beszerelést
végz szakembernek. · A leírásnak megfelelen kell a készüléket beszerelni,
ellenkez esetben az üzemeltetése balesetveszélyes. · A készülék beszerelése és a védföldelés megfelel
alkalmazása szakembert igényel. · A készüléket csak külön áramtalanító kapcsolóval ellátott
áramkörre szabad csatlakoztatni. · A nem megfelel beszerelés esetén a jótállás azonnal
érvényét veszíti. · A készüléket 8 évnél idsebb gyermekek, valamint
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek csak megfelel felügyelet mellett használhatják. · Ne engedje gyermekét a készülékkel játszani. · A sérült tápkábelt azonnal cseréltesse ki egy szakemberrel. · Figyelmeztetés: ha a felületen repedést lát, haladéktalanul áramtalanítsa a készüléket. · Ne helyezzen fém eszközöket (kés, villa, kanál, stb.) a készülékre, mert felforrósodhatnak. · Ne használjon gztisztítót a fzlap tisztításához. · A készüléket nem szabad küls idzítvel, vagy távvezérl rendszerrel üzemeltetni. · FIGYELMEZTETÉS: Tzveszély: ne tároljon semmit a fzlapon. · A fzési folyamat folyamatos felügyeletet igényel. · FIGYELMEZTETÉS: A fzlapon hagyott olajos edény tzveszélyes! SOHA ne próbálja meg vízzel eloltani a lángokat, használjon egy fedelet, vagy tztakarót!

KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
Áramütésveszély
· Ne használja a törött, vagy megrepedt fzlapot. Ha bármilyen külsérelmi nyomot lát, azonnal áramtalanítsa a készüléket a kismegszakítóval és hívjon szakembert a hiba elhárításához.
· Tisztítás és karbantartás idejére áramtalanítsa a készüléket. · A fentiek be nem tartása halálos áramütéshez vezethet.
Egészségügyi kockázat
· Ez a készülék megfelel az elektromágneses eszközökre vonatkozó elírásoknak.
· A szívritmus-szabályozóval vagy más elektromos implantátummal (például inzulinpumpával) rendelkez személyek azonban a készülék használata eltt konzultáljanak orvosukkal vagy az implantátumgyártójukkal, hogy megbizonyosodjanak arról, nem érinti-e ket az elektromágneses mez hatása.
· A fentiek be nem tartása akár halált is okozhat.
Égési sérülések, forró felületek
· A használat során a készülék felületei felforrósodhatnak, melyek égési sérülést okozhatnak.
· Ne érjen ezekhez a felületkehez, amíg a készülék le nem hl.
· Tartsa távol gyermekét a készüléktl. · Az edények fogantyúi felforrósodhatnak. Ügyeljen rá, hogy
a serpeny nyele ne lógjon a többi fzmez fölé. · A fenitek be nem tartása égési sérülésekhez vezethet.
Vágás veszély
· A felülettisztító penge nagyon éles! Kiemelten figyeljen oda a használatakor és mindig tartsa gyermekétl elzárt helyen.
· A fenti elírás be nem tartása vágott sebeket eredményezhet.

18

Fontos biztonsági elírások
· Soha ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül. A túlhevített zsiradékok tz- és balesetveszélyesek.
· Soha ne használja a készüléket tároló felületként.
· Soha ne hagyjon tárgyat, vagy eszközt a készüléken.
· Ne helyezzen mágnesezhet tárgyakat (bankkártya, memóriakártya), vagy elektronikus berendezéseket (számítógépek, zenelejátszók, stb.) a készülék közelébe, mivel az elektromágneses mez tönkreteheti ezeket.
· Soha ne használja a készüléket ftésre.
· Használat után rögtön kapcsolja ki a készüléket a használati útmutatás alapján. Ne hagyatkozzon az edényfelismer rendszerre a zónák kikapcsolásakor.
· Ne ültesse gyermekét a fzlapra és ne engedje, hogy a készülék közelében játsszanak.
· Ne tároljon a gyermeke számára vonzó tárgyakat a készülék feletti szekrényben. A fzlapra felmászó gyermekek súlyosan megsérülhetnek.
· Na hagyja gyermekét felügyelet nélkül, ha a készülék be van kapcsolva.
· Gyermekek, vagy fogyatékossággal él személyek kizárólag felügyelet mellett használhatják a készüléket.

HUN
· Ne kísérelje meg otthoni módszerekkel megszerelni az esetlegesen meghibásodott készüléket. Minden esetben kérje szakember segítségét.
· Ne ejtsen és ne tároljon nehéz tárgyakat a fzlapon. · Ne álljon rá a készülékre. · Ne használjon sérült edényeket a készüléken. · Ne használjon súrolószereket a tisztításhoz, mivel ezek
összekarcolják az üvegfelületet. · Ezt a készüléket otthoni felhasználásra tervezték. Nem
alkalmasak üzemi konyhákban történ használatra. · FIGYELMEZTETÉS: A készülék alkatrészei használat közben
felmelegszenek. · Ügyeljen rá, hogy ne érjen a felmelegedett alkatrészekhez. · Gyermekei kizárólag 8 éves kor felett és felügyelet mellett
használhatják a fzlapot.

TERMÉKISMERTET
Fels nézet
Max. 1800/2000 W zóna Üveglap Max. 1300/1500 W zóna

1. Max. 2000 W zone 2. Max. 1500 W zone 3. Glass plate 4. ON/OFF control 5. Control panel
1. Max. 2000 W zóna 2. Max. 1500 W zóna 3. Üveglap 4. ON/OFF be/ki 5. Vezérlpanel

Vezérlpanel

ON/OFF be/ki 19

HUN
Vezérlpanel

Panel lezáró gomb

Pause Zónaválasztó gomb

Fokozat- / idzítókapcsoló

Boost Idzít ON/OFF be-/ kikapcsológomb

MEGJEGYZÉS

All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.

Mködési elv
Az indukciós fzés biztonságos, hatékony és környezetbarát fzési technológia. Az edényeket egy elektromágneses mez gerjeszti, melynek köszönheten azok felmelegszenek. Az üveglap mindössze csak az edények hleadása miatt melegszik fel.

edény
elektromágneses mez kerámiaüveg lap indukciós tekercs indukciós áramkörök

Mieltt használni kezdi a készüléket
· Olvassa el alaposan a használati útmutatást, külön figyelmet fordítva a "Biztonsági elírások" részre. · Távolítsa el az összes védfóliát a készülékrl.

Specifikációk

Fzlap típusa Fzzónák Bemeneti feszültség Teljesítmény Termék méretei (szél. x mély. x mag. mm) Beépítési méretek (A x B mm)

HI3201MB 2 Zóna 220-240V~ 50Hz or 60Hz 3500W 288 x 520x 59 268 x 500

A súly és méretek csak közelít értékek. Mivel a termékeink folyamatos fejlesztésen mennek keresztül, ezért a specifikáció változhat.

20

HUN

Modellazonosító Fzlap típusa Fzzónák és/vagy területek száma Ftési technológia
Kör alakú fzzónák vagy területek
Nem kör alakú fzzónák vagy területe Energiafogyasztás fzzónánként vagy területenként, kg-ra számítva Teljes energiafogyasztás a fzlapon, kg-ra számítva

Szimbólum
Ø L,W EC electric cooking EC electric hob

értékek HI3201MB Beépített fzlap 2 zóna Indukciós fzzónák 1. zóna: 16,0 cm 2. zóna: 18,0 cm N/A cm 1. zóna: 194,4 Wh/kg 2. zóna: 183,7 Wh/kg 189,1 Wh/kg

Az adatok az EN 60350-2 szabvány és az (EU) 66/2014 bizottsági rendelet alapján lettek meghatározva.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Érintgombok
· A gombok a leggyengédebb érintésre is reagálnak, nem szükséges er kifejtése.
· Használja az ujjbegyét az ujjhegye helyett. · Minden érintésnél csipogással jelez a készülék. · Ügyeljen rá, hogy a gombok mindig tiszták és szárazak
legyenek, valamint ne fedje el azokat semmi. Akár egy csepp víz is megzavarhatja a mködésüket.

A megfelel edény kiválasztása
· Kizárólag indukciós fzéshez alkalmas edényeket használjon. Keresse meg az "INDUKCIÓS "szimbólumot a csomagoláson vagy az edény alján.
· Egy mágnessel is könnyen ellenrizheti az edényt. Ha vonzza a mágnes, akkor alkalmas a használatra.
· Ha nincs Önnél mágnes: 1. Öntsön egy kevés vizet abba az edénybe, amit szeretne letesztelni. 2. Ha a jelzés nem villog és a víz melegszik, akkor az edény megfelel.
· A következ anyagokból készült edények nem alkalmasak a használatra: rozsdamentes acél, alumínium, réz, üveg, fa, porcelán, kerámia és fajansz.
Ne használjon olyan edényt, amelynek az alja egyenetlen, vagy ívelt .

Bizonyosodjon meg arról, hogy az edény alja megfelelen stabil legyen és az átmérje megegyezzen az éppen használt fzzónáéval. Mindig a zóna közepére helyezze az edényt. Minél kisebb edényt használ, annál kisebb lesz a fzés hatékonysága. A 140 mm-nél kisebb átmérj edényeket lehetséges, hogy a készülék nem fogja érzékelni.

21

HUN Ne húzza végig az edényeket az üvegfelületen, mert a felülete megsérülhet.

A fzzónák bizonyos mértékig automatikusan alkalmazkodnak a serpeny átmérjéhez. Azonban a serpeny aljának minimális átmérvel kell rendelkeznie a megfelel fzzónához viszonyítva. A fzlap legjobb hatékonyságának elérése érdekében helyezze a serpenyt a fzzóna közepére.

Fzzóna átmérje
160mm 180mm

Fzzóna minimális serpeny átméri Minimum (mm)
120 140

Minimum (mm) 160 180

A fzlap használata
A fzés elkezdése
Érintse meg és tartsa nyomva a Be/kikapcsoló gombot 3 másodpercig. A bekapcsolást egy hangjelzés kíséri, majd a "­" vagy "­ ­" szimbólum jelzi, hogy a készülék indításra kész.
Helyezze az edényt a kiválasztott fzzónára.
· Ellenrizze, hogy a fzzóna és az edény alja tiszta és száraz-e.
Érintse meg a hszabályzót, majd egy led villogással jelezni kezd.
Válassza ki a kívánt fokozatot. · Ha 1 percen belül nem
választ ki semmit, akkor a készülék magától kikapcsol. Ebben az esetben az els lépéstl kell kezdeni a folyamatot. · Fzés közben a fokozatok szabadon állíthatóak.

Ha a kijelzn a

szimbólum villog,

miközben a fokozatokat állítja be

Ez a következket jelentheti:

· Nem helyezte megfelelen az edényt a fzzónára,

· az edény nem alkalmas az indukciós fzlapra,

· az edény túl kicsi, vagy nincs középen.

Mindaddig nem keletkezik meleg, amíg a megfelel edényt

a megfelel helyre nem teszi. A kijelz 1 perc inaktivitás után

kikapcsol.

A fzés befejeztével

Válassza ki, hogy melyik zónát kívánja lekapcsolni.

A kikapcsoláshoz állítsa a fokozatot

0-ra, vagy nyomja meg egyszerre a "-" és "+" gombokat. Bizonyosodjon

OR

meg róla, hogy a kijelz 0- mutat.

Az egész fzlapot a Be/ kikapcsológombbal kikapcsolhatja.

Vigyázzon a forró felületekkel!
A "H" bet jelzi Önnek, hogy melyik zóna forró még. Amint lehlt egy biztonságos hmérsékletre az indikátor eltnik. A maradék hvel melegen tarthatja az edényben lév ételt, ezzel energiát is spórolhat.
22

A vezérlpanel lezárása
· Könnyedén lezárhatja a vezérlpanelt a biztonsága érdekében akár használat közben is.
· Ha a vezérlpanel zárva van, csak a be/kikapcsológomb mködik, de a fzzónákat nem lehet állítani.

A lezáráshoz
Érintse meg a lezáró gombot.

Az idzítn ezt fogja látni: " Lo "

A feloldáshoz

Érintse meg és tarsta nyomva a lezáró gombot.

Miközben a fzlap le van zárva a vezérlk nem
mködnek az ON/OFF gomb kivételével. Veszély esetén lezárt állapotban is ki tudja kapcsolni a készüléket, de a következ indítás eltt fel kell oldania azt.

Idzít
Két módon is használhatja az idzítt: a. Egyszer idzítként. Ebben az esetben csak hangjelzés kíséri az id lejártát. b. Beállíthatja a fzzónák automatikus kikapcsolását. A maximális idtartam 99 perc.
Egyszer idzítként
Ne válasszon ki fzzónát.
Kapcsolja be a készüléket. Megjegyzés: a fzzóna kiválasztása nélkül is tud idzítt indítani. Érintse meg a "+" gombot. A kijelzn a "10" fog villogni.

Állítsa be a megfelel idtartamot a "-" és "+" gombokkal.
Megjegyzés: egyszeri érintéssel a "-" és "+" 1 percet módosítanak.
Tartsa nyomva a "-" vagy a "+" gombot a 10 perces idközönkénti beállításhoz.

Nyomja meg egyszerre a "-" és "+" gombokat az idzít kikapcsolásához. Ezt a mveletet a "00" jelzi majd.

VAGY

HUN
Amint beállította az idt, azonnal el kezd visszaszámolni. A kijelzn végig követheti a hátramaradó idt. Az idzítés végén 30 másodpercig hagjelzést fog hallani, miközben a kijelzn a "- -" villog.
Fzzóna automatikus kikapcsolása
Egy zóna beállítása
Válassza ki a kívánt fzzónát. (pl. 3. zóna)
Érintse meg az idzítt, majd a kijelzn a "10" kezd villogni.
Állítsa be a kívánt idtartamot. Megjegyzés: egyszeri érintéssel a "-" és "+" 1 percet módosítanak.
Tartsa nyomva a "-" vagy a "+" gombot a 10 perces idközönkénti beállításhoz. Nyomja meg egyszerre a "-" és "+" gombokat az idzít kikapcsolásához. Ezt a mveletet a "00" jelzi majd.
VAGY
Amint beállította az idt, azonnal el kezd visszaszámolni. A kijelzn végig követheti a hátramaradó idt.
Megjegyzés: egy piros fény jelzi, ha egy zónára idzít van beállítva.
Ha az idzít lejárt, akkor a korábban kiválasztott fzzóna kikapcsol.
A többi zóna továbbra is bekapcsolva marad.

23

HUN
Boost funkció használata
Boost funkció aktiválása 1. Érintse meg a kívánt fzzóna vezérlgombját.
2. Érintse meg a Boost gombot. Gyzdjön meg róla, hogy a kijelz ,,p" bett mutat.
Boost funkció kikapcsolása 1. Érintse meg azt a fzzóna vezérlgombját, amelynél le
szeretné állítani a Boost funkciót.
2. Kapcsolja ki a fzzónát a Boost gomb megérintésével. Gyzdjön meg róla, hogy a kijelz ,,0" értéket mutat.

Szünet mód
· A fzlapot leállítás helyett szüneteltetheti.
· Szünet módba lépéskor minden vezérlés, kivéve a BE/KI kapcsolót, letiltásra kerül.

Szünet módba lépéshez

Érintse meg a "Szünet" gombot.

Minden kijelz ,,||" jelet mutat.

Szünet módból való kilépéshez

Érintse meg újra a "Szünet" gombot.

Amikor a fzlap szünet módban van, minden
vezérlés letiltva van, kivéve a BE/KI kapcsolót. Vészhelyzet esetén mindig kikapcsolhatja a
fzlapot a BE/KI gombbal. A fzlap automatikusan kikapcsol, ha nem lép ki a szünet módból 10 percen belül.

Alapértelmezett mködési idk
Az automatikus kikapcsolás egy biztonsági funkció, amely automatikusan kikapcsolja a fzlapot, ha elfelejti kikapcsolni a fzzónát. Az alapértelmezett kikapcsolási idk különböz teljesítményszintek esetén az alábbi táblázatban láthatók:

Teljesítményszint

Fzési id

1

8

2

8

3

8

4

4

5

4

6

4

7

2

8

2

9

2

Amint az edényt levette a fzlapról, elször a zóna, majd 2 perc után a készülék is kikapcsol.

Pacemaker-rel rendelkez emberek konzultáljanak kezelorvosukkal mieltt a készüléket használatba veszik.

· A funkció bármelyik fzzónában mködhet.
· A fzzóna 5 perc elteltével visszaáll az eredeti beállításra.
· Ha az eredeti hfokbeállítás 0 volt, a Boost funkció után 9-re áll vissza 5 perc elteltével.

24

HUN
FZÉSI TANÁCSOK
A PowerBoost funkcióval az olaj és egyéb zsiradékok is rendkívül gyorsan melegszenek. Egy bizonyos hmérséklet felett ezek képesek kigyulladni, ezért kiemelten figyeljen oda sütés közben.

Fzési tippek
· Ha az étel elérte a forráspontját, akkor vegye visszább a teljesítményt.
· Használjon fedelet az edényeken, így hamarabb felmelegszik az étel.
· Használja a szükséges legkevesebb folyadékot a fzéshez. · Kezdje a fzés magas hmérsékleten, majd fokozatosan
csökkentse a teljesítményt.
Rizspárolás
· A lassú párolás kb. 85°C-on történik. Ekkor a fzfolyadékban a buborékok nagyon lassan érik el felszínt. Ez a titka számos ételnek, mint pl. a tökéletes párolt rizsnek is.
· Vannak olyan esetek is, amikor a hirtelen felmelegítést követen vissza kell venni a fzlap teljesítményét, hogy ezzel érjük el a kívánt hatást.
Steak sütése
Az ízletes és szaftos steak sütésének a titka: 1. Hagyja szobahmérsékleten a kiválasztott húst kb. 20
percig a sütés eltt.
2. Forrósítson fel egy serpenyt.
3. A steak mindkét oldalát olajozza be. Egy pár cseppet tegyen az edénybe is, majd tegye bele a húst.
4. A steaket sütés közben csak egyszer szabad megfordítani. A sütés ideje függ a kívánt állagtól. 2-8 perc oldalanként. Nyomkodja meg a steaket sütés közben. Minél keményebb, annál jobban átsült a hús.
5. Pihentesse az elkészült steaket egy elmelegített tányéron mieltt felszolgálná azt.

Rázva pirítás
1. Válassza ki az edényhez megfelel fzzónát.
2. Minden hozzávalót készítsen el. Ez a sütési technika gyorsaságot igényel. Ha nagy mennyiséget készít, akkor szedje szét több kisebb adagra.
3. Forrósítsa fel az edényt, majd tegyen bele két evkanálnyi olajat.
4. Elbb a húst készítse el benne, majd tegye félre.
5. Jöhetnek a zöldségek. Amikor már felmelegedtek az edényben, de még ropogósak, akkor vegye lejjebb a teljesítményt és adja hozzá a kívánt szószokat.
6. Rázza össze alaposan a hozzávalókat, hogy egyenletesen átpiruljanak.
7. Azonnali tálalás javasolt.

HMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSOK

A lenti beállítások csak tájékoztató jellegek. A helyes beállítás számos küls tényeztl függ, úgy mint az edények

minsége, az alapanyagok mennyisége. Tapasztalja ki, hogy melyik fokozat milyen fzési, sütési feladatra alkalmas

Önnél.

Fokozat

Mihez ajánlott

· kis mennyiség étel felmelegítéséhez

1 - 2

· csokoládé, vagy vaj olvasztásához, vagy ételekhez, melyek nagyon hamar odaégnek · lassú fzéshez

· lassú melegítéshez

· újramelegítés

3 - 4

· gyors fzés

· rizsfzés

5 - 6

· palacsinta

7 - 8

· pirítás · tésztafzés

· sült ételek készítéséhez

9

· gyors sütéshez · levesek felforralásához

· vízforralásához

25

HUN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Mit? Mindennapos foltok (ujjlenyomatok, az étel fzése során ottmaradt foltok)
Kifutott ételek, cukros maradványok
A vezérlpanel tisztítása

Hogyan?
1. Áramtalanítsa a készüléket. 2. Alkalmazzon a készülékhez kapható tisztítószert. 3. Törölje át elbb nedves, majd egy száraz
ronggyal. 4. Ezután visszakapcsolhatja a fzlapot (ha
folytatja a fzést).
Ezeket azonnal távolítsa el a fzlapról egy éles késsel, vagy pengés tisztítóval. 1. Áramtalanítsa a készüléket. 2. Tartsa a pengét kb. 30° szögben és így kaparja
le az odaégett foltokat. 3. A maradványokat törölje le egy nedves, majd
egy száraz ronggyal. 4. Tegyen így minden odaégett ételmaradvánnyal.
1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Itassa fel a kiömlött folyadékot egy ronggyal. 3. Törölje szárazra a felületet. 4. Visszakapcsolhatja a készüléket.

Fontos! · Ha kikapcsolja a fzlapot, akkor nem fogja
jelezni, ha valamelyik fzzóna forró. Legyen körültekint! · Na használjon súrolószert, melyek felkarcolhatják az üvegfelületet. · Alaposan takarítsa le a tisztítószer maradványokat, mert az üveg elszínezdhet. · Ha hagyja kihlni az odaégett ételmaradványokat, akkor az üvegfelület károsodhat. · Vágás veszély: különös figyelemmel járjon el pengés tisztításkor.
· Ha a fzlap vezérlpaneljére ráfolyik valami, akkor elfordulhat, hogy a készülék kikapcsol. Törölje szárazra a vezérlpanel felületét.

TIPPEK ÉS TANÁCSOK

Probléma A fzlapot nem lehet bekapcsolni.
A vezérlpanel nem mködik. Az érintgombok nehezen reagálnak. Karcos az üvegfelület.

Lehetséges okok

Mit tegyen

Nincs áram.

Ellenrizze, hogy az indukciós fzlap csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz, és hogy a kismegszakító fel van-e kapcsolva. Ellenrizze, hogy nincs-e áramkimaradás otthonában vagy a környéken. Ha mindent megvizsgált, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon képzett szakembert.

A vezérlpanel le van zárva.

Oldja fel a lezárást. Lásd a "Vezérlpanel lezárása" fejezetet.

Elképzelhet, hogy nedves a felület, vagy pedig Törölje át a felületet egy száraz ronggyal, az ujjhegyével próbálja megnyomni a gombot. valamint használja az ujjbegyét.

Sérült edény.

Lásd "A megfelel edény kiválasztása" részt.

Bizonyos edények pattogó hangot adnak ki.
A fzlap magas fokozaton morgó hangot hallat. Ventilátorzúgás hallatszódik a fzlapból.
Az edény nem melegszik fel és a kijelz sem jelzi azt.

Nem a megfelel tisztítószerek alkalmazása.
Ezek az edény kialakításából fakadnak. A különböz rétegeknek más-más htágulási jellemzi vannak.
Ez az indukciós technológia miatt van.
Egy beépített ventilátor gondoskodik az áramkörök megfelel htéséért. Bizonyos esetekben a készülék kikapcsolása után is mködik a ventilátor.
Nem a megfelel edényt használja, vagy nem középen van.

Lásd "Tisztítás és karbantartás" rész. Ez normális és nem jelez hibát.
Teljesen normális jelenség, ami azonnal alábbhagy, amint lejjebb veszi a teljesítményt. Normális és szükséges jelenség. Lehetség szerint ne áramtalanítsa a készüléket, amíg a ventilátor mködik.
Használjon megfelel edényt, lásd a "Megfelel edény kiválasztása" részt

A fzlap váratlanul kikapcsolt egy hangjelzés kíséretében és egy hibakód villog a kijelzn.

Technikai hiba

Helyezze középre az edényt.
Kérjük, hogy jegyezze fel a számkódot, majd a készülék áramtalanítása után keressen fel egy szakembert a hiba elhárításához.

26

HUN
HIBAKÓDOK ÉS JELENTÉSÜK

Az indukciós fzlap öndiagnosztikai funkcióval van felszerelve. Ezzel a teszttel a szakember képes ellenrizni több alkatrész mködését is anélkül, hogy szétszerelné vagy leválasztaná a fzlapot a munkafelületrl.

Hibakód és lehetséges megoldás

Hibakód
E1 E2 E7 C1 E3 E4
C2
EL EH
EU

Probléma Automatikus helyreállítás
Kerámia lap hmérséklet-érzékel hiba - nyitott áramkör. Kerámia lap hmérséklet-érzékel hiba - rövidzárlat. Kerámia lap hmérséklet-érzékel hiba.
Kerámia lap érzékel magas hmérséklete.
IGBT hmérséklet-érzékel hiba - nyitott áramkör. IGBT hmérséklet-érzékel hiba - rövidzárlat.
IGBT magas hmérséklete.
A tápfeszültség alacsonyabb a névleges feszültségnél. A tápfeszültség meghaladja a névleges feszültséget.
Kommunikációs hiba.

Megoldás
Ellenrizze a kapcsolatot, vagy cserélje ki a kerámia lap hmérséklet-érzékelt
Várja meg, amíg a kerámia lap hmérséklete visszatér a normálisra. Nyomja meg az "ON/OFF" gombot az egység újraindításához.
Cserélje ki a teljesítménylapot.
Várja meg, amíg az IGBT hmérséklete visszatér a normálisra. Nyomja meg az "ON/OFF" gombot az egység újraindításához. Ellenrizze, hogy a ventilátor simán mködik-e; ha nem, cserélje ki a ventilátort. Ellenrizze, hogy a tápellátás rendben van-e. Kapcsolja be az áramellátást a normális feszültség után. Helyezze vissza a kapcsolatot a kijelz és a teljesítménylap között. Cserélje ki a teljesítménylapot vagy a kijelzlapot.

Különleges meghibásodások és megoldásuk

Hibakód
A LED visszajelz nem világít.
A gombok nem mködnek. A fzési mód kiválasztható, ám mégsem melegszik az edény.
A melegítés hirtelen leáll és az "U" szimbólum villog.

Probléma
Nincs áramellátás.
Az alaplap és a kijelz nincs jól csatlakoztatva. Az alaplap megsérült. A kijelz megsérült. A kijelz áramköre megsérült. Túl forró a fzlap.
A ventilátor meghibásodott.
Az alaplap megsérült. Nem megfelel edény. Az edény átmérje túl kicsi.
A fzlap tlhevült

"A" megoldás Ellenrizze a hálózatot és a csatlakoztatást is.
Ellenrizze a csatlakozást.
Cserélje ki az alaplapot. Cserélje ki a kijelzt.
Cserélje ki az áramkört.
A htés valami miatt akadályozott. Ha nem mködik megfelelen, akkor cserélje ki a ventilátort. Cserélje ki az alaplapot.
Használjon megfelel edényt.
Várja meg míg lehl, majd indítsa újra a készüléket.

"B" megoldás
Az edényérzékel áramkör meghibásodott.

27

HUN

Hibakód
Az egy oldalon lév zónáknál az "U" szimbólum villog.
A ventilátor zajos.

Probléma
Az alaplap és a kijelz nincs megfelelen csatlakoztatva.
A kijelz kommunikációs egysége meghibásodott.
Az alaplap meghibásodott.
A venitilátor motor meghibásodott.

"A" megoldás Ellenrizze a csatlakozást.
Cserélje ki az alkatrészt. Cserélje ki az alkatrészt. Cserélje ki az alkatrészt.

"B" megoldás

A hibák kijavítása minden esetben egyedi megoldást igényelhetnek. A fenitek csupán javaslatok a lehetséges megoldásokra. Minden esetben kérje szakember segítségét.

BESZERELÉS
Selection of installation equipment
A lenti mérettáblázat alapján vágja ki a munkalapot.
Ideális esetben a kivágott lyuk körül még legalább 5 cm munkapult marad. Gyzdjön meg arról, hogy a munkapult vastagsága legalább 30 mm. Csakis hálló anyagokat válasszon (fa és egyéb növény anyagokból készült munkapultok csak a megfelel bevonattal ellátva használhatók), hogy elkerülje a tzveszélyt.

MEGJEGYZÉS A biztonságos távolság a fzlap és a munkalap bels élei között minimum 3 mm!

A(mm) 268+4-0

B(mm) 500+4-0

C(mm) 50min.

D(mm) 50 min.

E(mm) 50 min.

F(mm) 50 min.

G 3mm min.

Minden esetben gyzdjön meg arról, hogy a kerámia fzlap megfelelen szellzik-e, és az ezt biztosító nyílások nincsenek-e eltömdve.
MEGJEGYZÉS A biztonságos távolság a fzlap és a felette lév szekrény között minimum 760 mm!

28

HUN

A(mm) 760

B(mm) 50 min.

C(mm) 20 min.

D Leveg be

E Leveg ki 5 mm

WARNING! A megfelel szellzés biztosítása
Gyzdjön meg arról, hogy a fzlap szellzése megfelelen biztosítva legyen és a nyílások ne legyenek eltakarva. Annak elkerülése érdekében, hogy a fzlap felmeleged alja sérülést okozzon, szereljen fel egy fa betétet a fzlap aljától legalább 50 mm távolságra. Kövesse az alábbi utasításokat.

A szellzésre szolgáló nyílásokat szigorúan tilos eltakarni, elfedni!
· Bizonyosodjon meg arról, hogy hálló ragasztót használ a rögzítéshez, melynek legalább 150 °C-ot ki kell bírnia. · A fzlap mögötti falnak, valamint a környez tárgyaknak legalább 90 °C-os terhelést kell tudniuk elviselni.
Mieltt beszerelné a fzlapot, ellenrizze az alábbiakat:
· A munkalap vízszintes és semmi nem akadályozza a szakszer beszerelést. · A munkalap megfelelen hálló. · Ha a fzlap egy beépített süt fölé kerül beszerelésre, akkor a sütnek aktív htéssel kell rendelkeznie. · A beszerelés megfelel minden követelménynek, elírásnak és szabványnak. · A használni kívánt áramkör rendelkezik-e önálló kismegszakítóval, amely tökéletesen megfelel a helyi elírásoknak. · A beszerelt kismegszakító kizárólag a helyi hatóságok által jóváhagyott típusú lehet. · A kismegszakítónak könnyen hozzáférhetnek kell lennie. · Ha nem biztos valamiben kérje ki a hatóságok véleményét · Használjon hálló és kellen könnyen tisztítható burkolatot a fzlap közelében.
29

HUN
Miután beszerelte a készüléket, ellenrizze az következket:
· A tápkábelhez nem férhet hozzá könnyedén bárki (fleg gyermekek). · A megfelel szellzés biztosítva van. · Ha hézag maradt a munkapult és a fzlap között · A kismegszakító könnyen hozzáférhet a felhasználó által.
A konzolok beszerelése
Helyezze a készüléket egy stabil felületre. Óvatosan kezelje a készüléket, mivel kiszerelt állapotban rendkívül sérülékeny.
A konzolok beállítása
A beépítés után rögzítse a fzlapot a munkafelületre úgy, hogy a fzlap alján lév 4 konzolt (lásd a képet) felcsavarozza. Állítsa be a konzol helyzetét az asztallap vastagságához megfelelen.

HOB

TABLE

HOB

TABLE

BRACKET

BRACKET

A konzolok semmilyen körülmények között nem érintkezhetnek a munkalap bels felületeivel a telepítés után (lásd a képet).
Figyelmeztetések
1. Az indukciós fzlap kizárólag szakember által szerelhet be. Kérjük ne próbálja meg a megfelel tudás nélkül beüzemelni a készüléket.
2. A fzlap nem szerelhet be beépíthet konyhagépek fölé, mint pl. mosogatógép, ht, fagyasztó, mosógép, szárítógép, mivel az ezekbl felszálló pára károsíthatja a fzlap alkatrészeit.
3. A fzlapot a háramlási tényezk figyelembe vételével szabad beépíteni. 4. A beszerelt fzlap mögötti falnak, az azon lév burkolatnak hállónak kell lennie. 5. A beépítésnél használt ragasztónak és tömítanyagnak hállónak kell lennie. 6. Ne használjon gztisztítót.
30

HUN
A készülék csatlakoztatása az elektromos hálózathoz
A készüléket kizárólag szakember csatlakoztathatja az elektromos hálózathoz! Bekötés eltt a következket ellenrizze: 1. A helyi elektromos hálózat alkalmas-e a készülék mködtetésére. 2. A hálózati feszültség megegyezik-e a specifikációban szerepl adatokkal. 3. A helyi vezetékek képesek-e a megadott teljesítményt biztosítani a készüléknek. Ne használjon toldásokat a vezeték kiépítésekor, mivel azok tzveszélyesek lehetnek. A tápkábel nem érhet hozzá a forró alkatrészekhez és úgy kell azt elhelyezni, hogy 75 °C-nál soha ne érje magasabb hmérséklet.
Ellenriztesse a helyi elektromos hálózatot, hogy alkalmas-e a készülék mködtetésére. Ha módosításokra van szükség, akkor azokat kizárólag szakemberrel végeztesse el.
Javasoljuk, hogy olyan áramkörre csatlakoztassa a készüléket, amely külön kismegszakítóval van ellátva.

ZÖLD / SÁRGA KÉK BARNA

· Ha a tápkábel megsérült és cserélni kell, akkor azt kizárólag erre a feladatra specializálódott szakember végezheti el. · Amennyiben a fzlapot közvetlenül csatlakoztatja az elektromos hálózathoz, úgy legalább 3 mm nyitási távolságú omnipoláris
kismegszakítót alkalmazzon. · A beszerelést végz személynek kötelessége meggyzdnie a megfelel csatlakoztatásról. · A tápkábelt ne törje meg és ne hajlítsa meg. · A tápkábelt rendszeresen ellenriztesse. · A ZÖLD/SÁRGA védföldet mindenképp csatlakoztatni kell. · A földeletlen hálózatba kötött készülék okozta károkért sem a forgalmazó, sem a készülékgyártó nem vonható felelsége. · Kizárólag könnyen hozzáférhet fali konnektorba szabad csatlakoztatni a készüléket.
A készülék alja és a tápkábel a beszerelést követen nem lesz hozzáférhet.

Ez a készülék az EU 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) irányelvének a hatálya alá tartozó termék.

TILOS háztartási hulladékként kezelni. Kizárólag gyjthelyen szabad leadni.

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyjtésére kijelölt gyjthelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erforrások megrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyjt szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

31

SRB

Cestitamo Vam na kupovini Vase nove indukcione ploce. Predlazemo Vam da malo vremena posvetite citanju Uputstva za upotrebu/Uputstva za instalaciju, kako biste potpuno razumeli kako da ispravno instalirate i koristite ureaj. Za instalaciju, molimo Vas da procitate deo vezan za instalaciju ureaja. Procitajte sva bezbedonosna uputstva pazljivo pre upotrebe i cuvajte Uputstvo za upotrebu za slucaj da Vam zatreba u budunosti.
BEZBEDONOSNA UPOZORENJA
Vasa bezbednost nam je vazna. Molimo, pricitajte ove informacije pre upotrebe ploce za kuvanje.
INSTALACIJA
Opasnost od strujnog udara
· Prekinite napajanje ureaja elektricnom energijom pre bilo kakve popravke ili odrzavanja istog.
· Povezivanje na dobro uzemljenje je neophodno i obavezno.
· Promene u domaem sistemu za napajanje mora da izvrsi kvalifikovani elektricar.
· Nepostovanje ovog saveta moze dovesti do strujnog udara ili smrti.
Opasnost od posekotina
· Pazite se- ivice ploce su ostre. · Neopreznost moze dovesti do povreda ili posekotina.
Vazna bezbedonosna uputstva
· Pazljivo procitajte ova uputstva pre instalacije ili upotrebe ovog ureaja.
· Nikakav zapaljiv materijal ili proizvod ne sme stajati na ovom ureaju u bilo kom trenutku.
· Molimo vas, postarajte se da ove informacije budu dostupne osobi odgovornoj za instalaciju ureaja, budui da to moze smanjiti troskove instalacije.
· Kako bi se izbegli rizici, ovaj ureaj mora biti instaliran u skladu s ovim informacijama za instalaciju.
· Ovaj ureaj bi trebalo da propisno instalira i uzemlji samo odgovarajue kvalifikovana osoba.
· Ovaj ureaj bi trebalo da bude povezan na strujno kolo koje ima izolacijski prekidac, koji omoguuje potpuno prekidanje napajanja elektricnom energijom.
· Neispravna instalacija ureaja moze dovesti do ponistavanja bilo kakve garancije i odgovornosti.
· Ovaj ureaj mogu koristiti deca starosti 8 ili vise godina i osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima, ili manjkom iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom, ili su im data uputstva u vezi sa bezbednom upotrebom ureaja, i svesni su mogueg rizika.
· Deca ne bi trebalo da se igraju ureajem. Ureaj ne smeju cistiti deca, osim ako to ne cine pod nadzorom.
· Ukoliko je kabl za napajanje osteen, mora ga zameniti proizvoac, njegov agent za servisiranje ili slicna kvalifikovana lica, kako bi se izbegli mogui rizici.
· Upozorenje: Ukoliko je povrsina napukla, iskljucite aparat kako biste izbegli mogunost strujnog udara, u slucaju da je povrsina ploce izraena od keramickog stakla ili slicnog

materijala, koji stiti zive delove. · Metalni predmeti, kao sto su nozevi, viljuske, kasike i
poklopci ne bi trebalo da stoje na povrsini ploce, s obzirom na to da moze doi do njihovog zagrevanja. · Ne bi trebalo koristiti parocistac. · Ne koristite parocistac za cisenje ploce za kuvanje. · Ureaj nije namenjen za upravljanje pomou spoljnog tajmera ili odvojenog sistema daljinskog upravljanja. · UPOZORENJE: Opasnost od pozara: ne odlazite predmete na povrsinu za kuvanje. · Proces termicke obrade hrane je potrebno nadgledati. Kratkotrajni proces termicke obrade hrane treba da bude konstantno nadgledan. · UPOZORENJE: Pripremanje hrane uz pomo masti ili ulja bez nadzora moze biti opasno i moze prouzrokovati pojavu otvorenog plamena. NIKAD ne pokusavajte da ugasite plamen vodom, ve iskljucite aparat i zatim pokrijte vatru, poklopcem ili protivpozarnim ebetom, na primer.
RUKOVANJE I ODRZAVANJE
Opasnost od strujnog udara
· Ne kuvajte na polomljenoj ili razbijenoj ploci za kuvanje. Ukoliko postoji mogunost od lomljenja ili pucanja povrsine ploce za kuvanje, odmah prekinite napajanje ureaja elektricnom energijom (na zidnom prekidacu) i kontaktirajte kvalifikovanog tehnicara.
· Iskljucite plocu za kuvanje sa napajanja iz zida pre cisenja ili popravke.
· Nepostovanje ovog saveta moze dovesti do strujnog udara ili smrti.
Opasnost po zdravlje
· Ovaj ureaj zadovoljava elektromagnetne bezbedonosne standarde.
· Meutim, osobe sa srcanim pejsmejkerima ili drugim elektricnim implantima (kao sto su insulinske pumpice) moraju se konsultovati sa svojim lekarom ili proizvoacem implanta pre upotrebe ureaja, kako bi bili sigurni da elektromagnetno polje nee uticati na njihove implante.
· Nepostovanje ovog saveta moze dovesti do smrti.
Opasnost od vrele povrsine
· Tokom upotrebe, dostupni delovi ureaja e postati dovoljno vrui da mogu prouzrokovati opekotine.
· Ne dozvolite da vase telo, odea ili bilo koji drugi predmet, osim onog koji je pogodan za kuvanje, doe u kontakt sa indukcionim staklom dok se povrsina ne ohladi.
· Deca treba da budu udaljena od ureaja. · Rucke posuda za kuvanje mogu biti vrele na dodir. Proverite
da rucke posuda za kuvanje ne prelaze na druge zone za kuvanje, sem one na kojoj se nalaze. Drzite rucke podalje od domasaja dece. · Nepostovanje ovog saveta moze dovesti do opekotina i oparotina.
Opasnost od posekotina
· Ostrica na strugacu za plocu za kuvanje je otkrivena kada se ukloni sigurnosna maska. Koristite ga veoma pazljivo i uvek ga cuvajte van domasaja dece.
· Neopreznost moze dovesti do povreda ili posekotina.

32

Vazna bezbedonosna uputstva
· Nikad ne ostavljate ureaj bez nadzora kada ga koristite. Kipljenje moze da prouzrokuje dim i mastan izliveni sadrzaj koji se moze zapaliti.
· Nikad ne upotrebljavajte svoj ureaj kao radnu povrsinu ili povrsinu za odlaganje.
· Nikad ne ostavljajte bilo kakav predmet ili pribor na ureaju.
· Nemojte stavljati ili odlagati nikakve magnetizovane predmete (na priemer kreditne kartice ili memorijske kartice) ili eketronske ureaje (na primer kompjutere, MP3 plejere) u blizini ureaja, budui da magnetno polje ureaja moze uticati na njih.
· Nikad ne koristite svoj ureaj za zagrevanje ili grejanje prostorije.
· Nakon upotrebe, uvek iskljucite zonu za kuvanje i plocu za kuvanje kako je opisano u ovom prirucniku (tj. korisenjem kontrola na dodir). Ne oslanjajte se na funkciju prepoznavanja posude radi iskljucivanja zona za kuvanje kada uklonite posudu za termicku obradu hrane.
· Ne dozvolite deci da se igraju ureajem ili da sede na njemu, stoje ili se penju na njega.
· Predmete koji su zanimljivi za decu ne cuvajte u ormariima iznad ureaja. Deca koja se penju na plocu za kuvanje mogu se ozbiljno povrediti.
· Ne ostavljate decu samu ili bez nadzora u prostoru gde se koristi ureaj.

SRB
· Deca ili osobe sa invaliditetom koji ogranicava njihovu sposobnost da koriste ureaj treba da imaju odgovornu i kompetentnu osobu koja e ih uputiti u to kako se koristi ureaj. Instruktor treba da bude uveren da oni mogu da koriste ureaj bez opasnosti po njih ili njihovu okolinu.
· Nemojte popravljati ili menjati bilo koji deo ureaja, osim ako to nije posebno preporuceno u uputstvu. Svaku drugu popravku treba da obavi kvalifikovani tehnicar.
· Nemojte stavljati ili ispustati teske predmete na svoju plocu za kuvanje.
· Ne stajte na svoju plocu za kuvanje. · Nemojte koristiti posude sa grubim ivicama ili ih vui po
povrsini indukcionog stakla budui da mogu izgrebati staklo. · Ne koristite zice ili bilo koje jako abrazivno sredstvo za cisenje kako biste ocistili svoju plocu za kuvanje, budui da mogu izgrebati indukciono staklo. · Ureaj je namenjen upotrebi u domainstvu i za slicne namene, kao sto su: - kuhinje za zaposlene u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruzenjima; - seoska domainstva; - za goste hotela, motela i drugih objekata za smestaj; - objekte koji pruzaju uslugu prenoista sa doruckom. · UPOZORENJE: Ureaj i njegovi pristupacni delovi postaju vrui tokom upotrebe. · Treba da se postarate da izbegnete dodirivanje zagrejanih elemenata. · Ureaj treba da bude van domasaja dece mlae od 8 godina starosti, osim ako nisu pod stalnim nadzorom.

UPOZNAVANJE SA PROIZVODOM
Poged odozgo

Zona s Max. 1800/2000 W Staklena ploca Zona s Max. 1300/1500 W

Kontrolna tabla

Taster za ukljucivanje/iskljucivanje 33

SRB
Kontrolna tabla

Glavni taster za zakljucavanje

Pause Taster za izbor za zagrevanje zone

Taster za regulisanje jacine/vremena

Boost Timer Taster za control ukljucivanje/ iskljucivanje

NAPOMENA All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.

Radna teorija
Indukciono kuvanje je sigurna, napredna, efikasna i ekonomicna tehnologija kuvanja. Nacin rada je takav da elektromagnetne vibracije generisu toplotu direktno na donji deo posude za termicku obradu hrane, umesto indirektno preko zagrevanja staklene povrsine. Staklo postaje toplo samo ukoliko ga zagreje donji deo posude za termicku obradu hrane.

metalna posuda
magnetno kolo keramicka staklena ploca indukcioni navoj indukovana struja

Pre upotrebe Vase nove indukcione ploce
· Procitajte ovaj vodic, posebno obraajui paznju na deo "Bezbedonosna upozorenja". · Uklonite sve zastitne prevlake koje se jos uvek mogu nalaziti na Vasoj indukcionoj ploci.

Tehnicka specifikacija

Ploca za kuvanje Zone za kuvanje Jacina napona elektricne energije Instalirana elektricna energija Velicina proizvoda L×W×H(mm) Ugradne dimenzije A×B (mm)

HI3201MB 2 zone 220-240V~ 50Hz or 60Hz 3500W 288 x 520x 59 268 x 500

Tezina i dimenzije su priblizne. Budui da konstantno tezimo poboljsanju nasih proizvoda, mogue su promene specifikacija i dizajna bez prethodnog obavestenja.

34

SRB

Identifikacija modela Tip ploce Broj zona i/ili povrsina za kuvanje Tehnologija grejanja (indukcione zone za kuvanje i povrsine za kuvanje, radijacione zone za kuvanje, masivne grejne ploce) Za kruzne zone ili povrsine za kuvanje: precnik korisne povrsine po elektricno grejanoj zoni za kuvanje, zaokruzen na najblizih 5 mm Za nekruzne zone ili povrsine za kuvanje: duzina i sirina korisne povrsine po elektricno grejanoj zoni ili povrsini za kuvanje, zaokruzene na najblizih 5 mm
Potrosnja energije po zoni ili povrsini za kuvanje izracunata po kg
Potrosnja energije ploce izracunata po kg

Simbol Ø

Vrednost HI3201MB Ugraena ploca za kuvanje 2 zone
Indukcione zone za kuvanje
Zona1: 16,0 cm Zona2: 18,0 cm

L,W

N/A cm

EC elektricno kuvanje
EC elektricna ploca za kuvanje

Zona1: 194,4 Wh/kg Zona2: 183,7 Wh/kg
189,1 Wh/kg

Podaci su utvreni u skladu sa standardom EN 60350-2 i Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014

FUNKCIJE PROIZVODA

Tasteri na dodir

· Kontrole odgovaraju na dodir, dakle ne morate primenjivati pritisak.
· Koristite jagodicu svoga prsta, ne vrh.
· Cuete zvucni signal svaki put kada dodir bude registrovan.
· Postarajte se da kontrolna dugmad budu uvek cista, suva i da na njima nema predmeta (kao sto su pribor ili tkanina), koji ih pokrivaju. Cak i tanak sloj vode moze napraviti poteskoe u radu kontrolnih dugmadi.

Biranje pravog posua za termicku obradu hrane
· Koristite samo posue za termicku obradu hrane, koje je prikladno za indukcionu pripremu hrane. Potrazite indukcijski simbol na pakovanju ili na dnu posude za termicku obradu hrane.
· Mozete takoe proveriti da li je vasa posuda za termicku obradu pogodna izvoenjem magnetnog testa. Primaknite magnet donjem delu posude. Ukoliko magnet bude privucen, posuda je pogodna za indukciju.
· Ukoliko nemate magnet: 1.Stavite malo vode u posudu koju zelite da proverite. 2. Ukoliko ne treperi na ekranu a voda se zagreva, posuda je odgovarajua.
· Posue za termicku obradu hrane napravljeno od sledeih materijala nije pogodno: cist nerajui celik, aluminijum ili bakar bez magnetne osnove, staklo, drvo, porcelan, keramika i zemljane posude.
Ne koristite posue sa grubim ivicama ili zakrivljenom osnovom.

35

SRB
Postarajte se da osnova posude bude glatka, pravno prijanja na staklo i da je iste velicine kao i zona za kuvanje. Koristite posude ciji je precnik iste velicine kao i izabrane zone za kuvanje. Ukoliko upotrebljavate posudu koja je sira, bie upotrebljeno vise energije za maksimalnu efikasnost. Ukoliko koristite manju posudu, efikasnost moze biti manja od ocekivane. Ukoliko je precnik posude manji od 140 mm, moze se dogoditi da ga ploca ne prepozna. Posudu uvek postavite na centar zone za kuvanje.

Posude uvek podignite sa indukcione ploce- ne vucite ih po njoj, budui da mogu ogrebati staklo.

Kuhinjske zone su, do odreene granice, automatski prilagoene precniku posude. Meutim, dno te posude mora imati minimum precnika prema odgovarajuoj kuhinjskoj zoni. Da biste postigli najbolju efikasnost vase ploce, molimo vas da posudu postavite u centar kuhinjske zone.

Zona za kuvanje
160mm 180mm

Precnik osnove indukcionog posua Minimum (mm)
120 140

Minimum (mm) 160 180

Upotreba
Pocetak prireme hrane
Dodirnite taster za ukljucivanje/iskljucivanje na tri sekunde. Nakon sto se ukljuci i cuje se jedan zvucni signal, svi ekrani pokazuju "­" ili "­­", sto znaci da je indukciona ploca u stanju cekanja.
Postavite odgovarajuu posudu na zonu za kuvanje koju zelite da koristite. · Pobrinite se da dno posude i povrsina zone za kuvanje budu cisti i suvi.
Dodirnite taster za izbor zone za zagrevanje i indikator pored tastera e zatreperiti.

Izaberite podesavanje temperature pritiskom na taster "-" ili "+". · Ukoliko ne izaberete podesavanje temperature u roku od 1 minuta, indukciona ploca e se automatski iskljuciti. Moraete ponovo da krenete od 1. koraka. · Temperaturu mozete podesavati bilo kad tokom procesa termicke obrade hrane.
Ukoliko na ekranu treperi naizmenicno sa podesavanjem temperature
To znaci da: · niste postavili posudu na odgovarajuu zonu za kuvanje ili, · da koristite posudu koja nije pogodna za indukcionu pripremu hrane ili, · da je posuda premala ili nije pravilno centrirana na zonu za kuvanje. Zagrevanje nee poceti sve dok odgovarajua posuda ne bude na zoni za kuvanje. Ekran e se automatski iskljuciti nakon 2 minuta ukoliko je neodgovarajua posuda postavljena na plocu.
36

Zavrsetak pripreme hrane
Dodirnite taster za izabranu zonu za kuvanje, koju zelite da iskljucite
Iskljucite zonu za kuvanje tako sto ete podesiti unazad odbrojavanjem do "0" ili dodrivanjem tastera "-" i "+" zajedno. Pobrinite se da ekran pokazuje "0".
Iskljucite celu plocu za kuvanje dodirom tastera ukljucivanje/ iskljucivanje.

Cuvajte se vrue povrsine
H e pokazati koja zona za kuvanje je topla, kako je ne biste dodirnuli. Nestae kada se povrsina ohladi do bezbedne temperature. Ovo se moze koristiti i kao funkcija za ustedu energije, ukoliko zelite da zagrejete neku drugu posudu, koristite povrsinu koja je i dalje vrua.

Zakljucavanje tastera
· Mozete zakljucati tastere kako biste sprecili nezeljenu upotrebu (na primer slucajno ukljucivanje zona za kuvanje od strane dece).
· Kada su tasteri zakljucani, svi tasteri sem tastera za ukljucivanje/iskljucivanje su onemogueni.

Za zakljuvacanje tastera
Dodirnite taster za zakljucavanje.

Indikator vremena e pokazati "Lo".

Za otkljucavanje tastera

Dodirnite i drzite neko vreme taster za zakljucavanje.

Kada je ploca u zakljucanom rezimu, svi tasteri su onemogueni osim ukljucivanje/iskljucivanje
, uvek mozete iskljuciti indukcionu plocu
dodirom tastera ukljucivanje/iskljucivanje u slucaju nuzde, ali treba da prvo otkljucate plocu pri sledeem korisenju.

SRB
Kontrola vremena
Tajmer mozete koristiti na dva razlicita nacina: · Mozete ga koristiti za "upozorenje o isteku vremena". U ovom slucaju, tajmer nee iskljuciti nijednu zonu za kuvanje kada vreme istekne. · Mozete ga podesiti da iskljuci jednu ili veise zonza za kuvanje nakon sto vreme istekne. Maksimalno vreme na koje tajmer moze biti podesen je 99 minuta.
Upotreba tajmera za "upozorenje o isteku vremena"
Ukoliko niste izabrali nijednu zonu za kuvanje
Pobrinite se da ploca za kuvanje bude ukljucena. Napomena: mozete koristiti "upozorenje o isteku vremena" cak iako niste izabrali nijednu zonu za kuvanje. Dodirnite kontrole tajmera. Indikator "upozorenja" e poceti da treperi i "10" e se prikazati na ekranu tajmera. Podesite vreme dodirivanjem tastera "-" ili "'+" na tajmeru
Savet: Dodirnite taster "-" ili "+" za smanjivanje ilipoveavanje za 1 minut za svaki dodir.
Dodirnite i drzite taster "-" ili "+" na tajmeru za smanjivanje ili poveavanje za 10 minuta.
Ukoliko u isto vreme dodirnete "-" i "+", tajmer e se prekinuti i "00" e se pokazati na ekranu koji pokazuje minute.
ILI
Kada je vreme podeseno, odbrojavanje e odmah poceti. Ekran e prikazivati preostalo vreme i indikator vremena e zatreperiti na 5 sekundi.
Oglasie se zvucni signal na 30 sekundi i indikator vremena e pokazati " - -" kada podeseno vreme istekne.

37

SRB Podesavanje tajmera za iskljucivanje zone za kuvanje
Izaberite zonu
Dodirnite taster za odabir zagrevanja zone na kojoj zelite da podesite vreme.

Korisenje funkcije pojacanja (Boost)
Aktivirajte funkciju pojacanja. 1. Dodirnite kontrolu grejne zone.

Dodirnite taster tajmera, "upozorenje o isteku vremena" e poceti da treperi i "10" e se prikazati na ekranu za tajmer.
Podesite vreme dodirivanjem tastera "-" ili "+" na tajmeru Savet: Dodirivanje tastera "-" ili "+" na tajmeru jedamput e poveati ili smanjiti vreme za 1 minut. Dodirivanjem i drzanjem tastera "-" ili "+" na tajmeru vreme e se smanjiti ili poveati za 10 minuta.
Dodirivanjem "-" i "+" zajedno, tajmer e biti prekinut, i "00" e se prikazati na ekranu za minute.

2. Dodirnite kontrolu pojacanja. Uverite se da se na displeju prikazuje "p".
Otkazite funkciju pojacanja 1. Dodirnite kontrolu grejne zone za koju zelite da otkazete funkciju pojacanja.

ILI

Kada je vreme podeseno, odbrojavanje e odmah poceti. Ekran e prikaziviti preostalo vreme i indikator vremena e zatreperti na 5 sekudni. NAPOMENA: Crvena tacka pored indikatora za nivo napajanja e biti osvetljena pokazujui da je zona izabrana.
Kada vreme pripreme hrane istekne, odgovarajua zona za kuvanje e biti automatski iskljucena.

2. Iskljucite zonu za kuvanje dodirivanjem kontrole pojacanja. Uverite se da se na displeju prikazuje "0".

Druge zone za kuvanje e nastaviti da rade ukoliko su pre toga ukljucene.

· Funkcija moze raditi u bilo kojoj zoni za kuvanje.
· Zona za kuvanje se vraa na prvobitno podesavanje nakon 5 minuta.
· Ako je prvobitni nivo grejanja 0, vraa se na 9 nakon 5 minuta.

38

Rezim pauze
· Mozete pauzirati grejanje umesto da iskljucite plocu. · Kada preete u rezim pauze, sve kontrole osim ON/OFF
kontrole su onemoguene.
Da biste usli u rezim pauze dodirnite taster "Pause". Svi indikatori e pokazivati "||".
Da biste izasli iz rezima pauze Ponovo dodirnite taster "Pause".
Kada je ploca u rezimu pauze, sve kontrole su onemoguene osim ON/OFF . U hitnim slucajevima, mozete uvek iskljuciti indukcionu plocu pomou ON/OFF kontrole. Ploca e se iskljuciti nakon 10 minuta ako ne izaete iz rezima pauze.
Podrazumevano vreme rada
Automatsko iskljucivanje je funkcija bezbedonosne zastite za vasu indukcionu plocu. Ureaj e se automatski iskljuciti ukoliko se desi da zaboravite da iskljucite svoju plocu. Podrazumevano vreme rada za razlicite nivoe napajanja je prikazano u tabeli ispod:

SRB

Nivo napajanja
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Podrazumevano vreme rada (sat) 8 8 8 4 4 4 2 2 2

Kada je posuda za pripremu hrane uklonjena, indukciona ploca odmah moze prestati sa zagrevanjem i ploca e se automatski iskljuciti nakon 2 minuta.
Osobe sa ugraenim pejsmejkom bi trebalo da se posavetuju sa svojim lekarom pre upotrebe ovog ureaja.

UPUTSTVA ZA KUVANJE
Budite pazljvii kada przite, budui da se ulje i mast mogu zagrejati veoma brzo, narocito ukoliko koristie opciju "PowerBoost". Pri ekstremno visokim temperaturama ulje i mast se mogu zapaliti spontano sto predstavlja ozbiljnu opasnost od pozara.

Saveti za kuvanje
· Kada hrana pocne da vri, smanjite podesenu temperaturu. · Korisenje poklopca e smanjiti vreme kuvanja i ustedeti
energiju, tako sto e zadrzati toplotu. · Umanjite kolicinu tecnosti ili ulja kako biste smanjili vreme
potrebno za spremanje hrane. · Pocnite sa termickom obradom hrane na visokoj
temperaturi, a zatim temperaturu smanjite kada se hrana zagreje.
Krckanje, kuvanje pirinca
· Krckanje je proces koji se dogaa ispod tacke kljucanja, na oko 85°C, kada se mehurii povremeno uzdizu na povrsinu tecnosti za kuvanje. To je kljuc za pravljenje ukusnih supa i socnih dinstanih jela, jer ukusi nastaju bez prekuvavanja jela. Sosove sa jajima i brasnom bi takoe trebalo da pripremate na temperaturi ispod tacke kljucanja.
· Neki procesi, ukljucujui i kuvanje pirinca pomou metoda absorpcije, mogu zahtevati veu temperaturu od najnize potrebne kako bi se osiguralo da hrana bude skuvana pravilno i u okviru preporucenog vremena.
Dinstani odrezak
Za pripremu socnih ukusnih odrezaka: 1. Ostavite meso na sobnoj temperaturi 20 minuta pre
pripreme.
2. Zagrejte tiganj sa debelim dnom.
3. Premazite obe strane odreska uljem. Stavite malu kolicinu ulja u zagrejan tiganj i zatim spustite meso u tiganj.

4. Odrezak okrenite samo jednom tokom pripreme. Tacno vreme pripreme zavisi od debljine odreska i toga koliko zelite da bude przen. Vreme moze varirati od 2-8 minuta po strani. Pritisnite odrezak da biste odmerili koliko je isprzen - sto je tvri na dodir, to e biti bolje pripremljen.
5. Ostavite odrezak nekoliko minuta u toplom tiganju, kako bi se opustio i postao meksi pre serviranja.
Za przenje
1. Izaberite vok sa ravnom podlogom ili veliki tiganj za przenje koji je pogodan za indukcionu plocu.
2. Neka svi sastojci i pribor budu spremni. Przenje bi trebalo da bude brzo. Ukoliko pripremate veu kolicinu, hranu pripremajte u nekoliko manjih porcija.
3. Zagrejte kratko tiganj i dodajte dve supene kasike ulja.
4. Prvo pripremite bilo koju vrstu mesa, odlozite ga a strane i drzite zagrejanim.
5. Proprzite povre. Kada je povre vrue ali jos uvek hrskavo, snizite temperaturu zone za kuvanje, vratite meso u tiganj i dodajte svoj sos.
6. Proprzite sastojke, kako biste osigurali da je sve potpuno zagrejano.
7. Posluzite odmah.
Prepoznavanje malih predmeta
Kada je posuda za pripremu hrane neodgovarajue velicine ili nenamagnetisana (npr. aluminijumska) ili neka vrsta malog predmeta (npr. noz, viljuska kljuc) ostavljen na ploci, ploca e se automatski prebaciti u stanje cekanja u roku od 1 minuta. Ventilator e nastaviti da hladi indukcionu plocu jos jedan minut.

39

SRB

PODESAVANJE TEMPERATURE

Dolenavedene postavke su samo smernice. Tacne postavke e zavisiti od nekoliko faktora, ukljucujui i posue za pripremu hrane i kolicine koju spremate. Eksperimentisite s indukcionom plocom, da biste nasli postavke koje vam najbolje odgovaraju.

Podesavanje toplote 1 - 2
3 - 4 5 - 6 7 - 8
9

Pogodno za:
· blago zagrevanje male kolicine hrane · topljenje cokolade, putera i za hranu koja brzo zagori · blago krckanje · sporo zagrejavanje
· ponovno grejanje · brzo krckanje · kuvanje pirinca
· palacinke
· dinstanje · kuvanje paste
· przenje · grilovanje · zagrevanje supe · zagrevanje vode

BRIGA I CISENJE

Sta? Svakodnevno prljanje stakla (otisci prstiju, tragovi, fleke ostale od hrane ili neseerni izliveni sadrzaj na staklu)
Kipljenje, topljenje i mrlje od vrelog seera na staklu
Izliveni sadrzaj na tasteru na dodir

Kako?

Vazno!

1. Prekinite napajanje ploce za kuvanje elektricnom energijom.
2. Upotrebite cistac za plocu za kuvanje dok je staklo jos uvek toplo (ali ne vrue!)
3. Isperite i osusite cistom tkaninom ili papirnim ubrusom.
4. Ponovo prikljucite plocu za kuvanje na napajanje elektricnom energijom.

· Kada je prekinuto napajanje ploce elektricnom energijom, nee biti oznake koja prikazuje "vrelu povrsinu", ali zona za kuvanje moze jos uvek biti vrua! Budite veoma pazljivi.
· Grube zice, neke vrste najlonskih zica i grubih/abrazivnih sredstava za cisenje mogu ogrebati staklo. Uvek procitajte etiketu, da biste videli da li je vase sredstvo za cisenje ili zica odgovarajua.
· Nikad ne ostavljajte talog sredstava za cisenje na ploci za kuvanje: mogu se pojaviti fleke na staklu.

Ove mrlje odmah uklonite spatulom nozem ili ziletom koji su pogodni za staklo indukcionih ploca za kuvanje, ali se cuvajte vrue povrsine zone za kuvanje: 1. Iskljucite plocu za kuvanje sa napajanja elektricnom
energijom iz zida.
2. Drzite strugac ili pribor pod uglom od 30° i izgrebite mrlju ili izliveni sadrzaj sa hladnog dela ploce za kuvanje.
3. Ocistite mrlje ili izliveni sadrzaj krpom ili papirnim ubrusom.
4. Pratite korake 2-4 za "Svakodnevno prljanje stakla" navedeno gore.

· Uklonite mrlje nastale topljenjem i od slatke hrane ili kao posledica kipljenja sto je pre mogue. Ukoliko su se mrlje ohladile na staklu, postoji mogunost da e biti tesko ukloniti ih ili cak da e trajno ostetiti staklenu povrsinu.
· Opasnost od posekotina: kada je sigurnosna maska uklonjena, ostrica na strugacu je rizicno ostra. Koristite ga veoma pazljivo i uvek ga odlazite na sigurno mesto van domasaja dece.

1. Prekinite napajanje ploce za kuvanje elektricnom energijom.
2. Pokupite izlivenu tecnost
3. Obrisite deo sa tasterima na dodir cistim vlaznim sunerom ili tkaninom.
4. Potpuno osusite povrsinu s papirnim ubrusom.

· Ploca za kuvanje moze dati zvucni signal i iskljuciti se, a tasteri na dodir mozda nee funkcionisat dok je na njima tecnost. Postarajte se da povrsina s tasterima na dodir bude suva pre nego sto ureaj ponovo ukljucite.

5. Ponovo ukljucite napajanje ploce za kuvanje elektricnom energijom.

40

SRB
SAVETI

Problem

Indukciona ploca

Nema struje.

ne moze da se ukljuci.

Mogui uzrok

Tasteri na dodir ne odgovaraju.

Tasteri su zakljucani.

Tasteri tesko rade. Staklo je ogrebano.

Mogue je da postoji tanak sloj vode na tasterima ili ste mozda koristi vrh svoga prsta kako biste dodirnuli tastere.
Posude sa grubim ivicama.

Korisena je neodgovarajuia, abrazivna zica ili proizvodi za isenje.

Posue za pripremu Mogui uzrok je sastav matrijala vaseg posua hrane pravi pucketave (slojevi razlicitih metala razlicito vibriraju). ili krckave zvukove

Indukciona ploca proizvodi tih brujui zvuk kad se koristi na visokim temperaturama.

To je posledica tehnologije indukcionog kuvanja.

Cuje se zvuk ventilatora iz indukcione ploce.

Ventilator je ugraen u vasu indukcionu plocu kako bi sprecio pregrevanje elektronike u ureaju. Mogue je da e nastaviti s radom cak i kad iskljucite indukcionu plocu.

Posue se ne zagreva i indukciona ploca ne pokazuje da ga je prepoznala.

Indukciona ploca ga ne moze prepoznati, posto posuda za termicku obradu hrane nije pogodna za indukciono kuvanje.
Indukciona ploca ne moze da prepozna posudu zato sto je suvise mala za zonu za kuvanje ili nije pravilno centrirana na nju.

Indukciona ploca ili zona za kuvanje se sama od sebe neocekivano iskljucila cuje se zvuk i kod za gresku se pojavio (obicno naizmenicno s jednom ili dve cifre na ekranu tajmera za kuvanje).

Tehnicka greska.

Sta uraditi
Pobrinite se da indukciona ploca bude povezana na napajanje elektricnom energijom i da je ukljucena. Proverite da nije doslo do prekida napajanja elektricnom energijom u vasem kraju. Ukoliko ste sve proverili, a i dalje postoji problem, pozovite kvalifikovanog tehnicara.
Otkljucajte tastere. Pogledajte odeljak "Upotreba vase ploce za kuvanje" za uputstva.
Postarajte se da povrsina sa tasterima bude suva i koristite jagodicu svoga prsta kada dodirujte tastere.
Korisite posue sa ravnim i glatkim dnom. Pogledajte "Biranje odgovarajueg posua za spremanje hrane". Pogledajte "Briga i cisenje".
To je normalno za posue i nije znak greske.
Ovo je normalno, ali zvuk bi trebalo da se utisa ili potpuno nestane kada smanjite temperaturu.
Ovo je normalno, i ne treba nista preduzimati. Nemojte prekidati napajanje indukcione ploce elektricnom energijom iz zida dok ventilator radi.
Koristite posue koje je pogodno za indukciono kuvanje. Pogledajte odeljak "Biranje odgovarajueg posua za spremanje hrane". Centrirajte posudu, i potrudite se da se njeno dno poklapa za velicinom zone za kuvanje.
Molimo vas, zapisite slova i brojeve greske, prekinite napajanje indukcione ploce elektricnom energijom iz zida, i kontaktirajte kvalifikovanog tehnicara.

41

SRB
PRIKAZ GRESKE I PROVERA

Indukciona ploca je opremljena funkcijom automatskog prepoznavanja greske. Pomou ovog testa, tehnicar je u mogunosti da proveri funkciju nekoliko komponenti bez rastavljanja ili rasklapanja indukcione ploce sa radne povrsine.

Kod greske koji se pojavljuje tokom korisenja ureaja i resenje

Kod greske
E1 E2 E7 C1 E3 E4
C2
EL EH EU

Problem

Resenje

Nema automatskog oporavka

Kvar temperaturnog senzora keramicke ploce ­ otvoreni krug.
Kvar temperaturnog senzora keramicke ploce ­ kratki spoj.

Proverite vezu ili zamenite temperaturni senzor keramicke ploce.

Kvar temperaturnog senzora keramicke ploce.

Visoka temperatura senzora keramicke ploce.

Sacekajte da se temperatura keramicke ploce vrati na normalu. Dodirnite dugme "ON/OFF" da ponovo pokrenete ureaj.

Kvar temperaturnog senzora IGBT ­ otvoreni krug. Kvar temperaturnog senzora IGBT ­ kratki spoj.

Zamenite naponsku plocu.

Visoka temperatura IGBT-a.

Sacekajte da se temperatura IGBT-a vrati na normalu. Dodirnite dugme "ON/OFF" da ponovo pokrenete ureaj. Proverite da li ventilator radi nesmetano; ako ne, zamenite ventilator.

Naponski izvor je ispod nominalnog napona. Naponski izvor je iznad nominalnog napona.

Molimo vas da proverite da li je napajanje normalno. Ukljucite napajanje kada je normalno.

Greska u komunikaciji.

Ponovo prikljucite vezu izmeu displejske ploce i naponske ploce. Zamenite naponsku ili displejsku plocu.

Specificne greske i resenje

Greska
LED svetlo se ne pojavljuje kada se ureaj prikljuci na napajanje elektricnom energijom.
Neki tasteri ne mogu da rade, ili LED displej ne radi normalno. (normalu)
Indikator nacina kuvanja se pojavljuje, ali zagrevanje ne pocinje.

Problem
Nema napajanja strujom.
Greska prilikom ovezivanja dodatne uticnice i displeja. Greska prilikom povezivanja, dodatna uticnica je osteena. Diplej je osteen je osteen.

Resenje A Proverite da li je utikac cvrsto utaknut i da uticnica radi. Proverite konekciju.
Zamenite dodatnu uticnicu. Zamenite displej.

Displej je osteen.

Zamenite displej.

Visoka temperatura ploce.
Ventilator ne radi pravilno. Uticnica je osteena.

Sobna temperatura je mozda veoma visoka. Normalan protok vazduha je mozda blokiran.
Proverite da li ventilator radipravilno, ukoliko ne, zamenite ventilator.
Zamenite uticnicu.

Resenje B

42

SRB

Greska

Problem Pogresna vrsta posude.

Zagrevanje se

Obim posude je suvise mali.

iznenada zaustavlja.

tokom rada i na

displeju treperi znak "u"

Stednjak se pregrejao.

Zone za zagrevanje sa iste strane (na primer prva i i druga zona) ne pokazuju "u".
Motor ventilatora proizvodi cudne zvukove.

Uticnica i displej imaju gresku u povezivanju; Deo displeja zaduzen za prenos informacija je osteen. Glavna uticnica je osteena.
Motor ventilatora je osteen.

Resenje A
Koristite odgovarajuu posudu (pogledajte uputstvo za upotrebu.)
Ureaj se pregrejao. Sacekajte da se temperatura vrati u normalu. Dodirnite dugme "ukljucivanje/iskljucivanje" da biste ponovo pokrenuli ureaj.

Resenje B
Strujno kolo za prepoznavanje posude je osteeno, zamenite uticnicu.

Proverite konekciju.

Zamenite displej. Zamenite uticnicu.

Zamenite ventilator.

Gornji primeri su prosuda i provera cestih gresaka. Molimo vas, ne rasklapajte sami ureaj kako se ne biste izlozili opasnosti i ostetili indukcionu plocu.

INSTALACIJA
Odabir instalacione opreme
Izrezite radnu povrsinu prema merama naznacenim na crtezu.
Za potrebe instalacije i korisenja, minimum 50mm prostora mora da ostane oko rupe. Postarajte se da debljina radne povrsine bude bar 30mm. Molimo vas, izaberite izolacioni materijal otporan na toplotu (drvo i slicni vlaknasti i upijajui materijali ne bi trebalo da se upotrebljavaju kao radna povrsina osim ako nisu impregnirani) kako bi se izbegao strujni udar ili vee deformacije izazvane otpustanjem toplote sa vrue ploce. Kako je prikazano dole:
NAPOMENA Sigurna udaljenost izmeu stranica ploce i unutrasnjeg dela radne povrsine treba da bude najmanje 3mm.

A(mm) 268+4-0

B(mm) 500+4-0

C(mm) 50min.

D(mm) 50 min.

E(mm) 50 min.

F(mm) 50 min.

G 3mm min.

U svakom slucaju, pobrinite se da indukciona ploca ima dobar protok vazduha, i da prostor za ulaz i izlaz vazduha ne budu blokirani. Proverite da li je indukciona ploca u dobrom stanju. Kako je prikazano dole:
NAPOMENA Sigurna razdaljina izmeu ploce i ormaria iznad nje treba da bude najmanje 760mm.

43

SRB

A(mm) 760

B(mm) 50 min.

C(mm) 20 min.

D Ulaz vazduha

E
Izlaz za vazduh 5 mm

UPOZORENJE! Osiguravanje adekvatnog protoka vazduha
Pobrinite se da indukciona ploca ima dobar protok vazduha, i da prostor za ulaz i izlaz vazduha ne budu blokirani. Kako biste izbegli slucajni kontakt sa pregrejanim dnom ploce ili neocekivani elektricni sok tokom rada, potrebno je da stavite drveni umetak, pricvrsen srafovima, na minimalnoj udaljenosti od 50mm od dna ploce. Pratite dole navedene zahteve.

Postoje ventilacioni otvori oko i unutar ploce. MORATE SE POBRINUTI da ovi otvori ne budu blokirani radnom povrsinom, kada plocu postavite.
· Imajte na umu da lepak koji spaja plasticne ili drvene materijale namestaja treba da izdrzite temperaturu ne manju od 150ºC, kao bi se izbeglo odlepljivanje ploce.
· Zadnji zid i okolne povrsine zato moraju biti u stanju da izdrze temperaturu od 90ºC.
Pre nego sto instalirate ureaj, pobrinite se da:
· Radna povrsina bude kvadratnog oblika i ravna, i da sastavni delovi ne zauzimaju potrebni prostor. · Je radna povrsina napravljena od izolacionog materijala otpornog na toplotu. · Ukoliko je ploca postavljena iznad penice, penica mora imati ugraeni ventilator. · e instalacija biti u skladu sa svim potrebnim zahtevima i vazeim standarima i propisima. · Je odgovarajui izolacioni prekidac koji obezbeuje potpuni prekid napajanja elektricnom energijom sa izvora napajanja
ugraen u stalnu elektricnu mrezu, postavljen i pozicioniran u skladu sa lokalnim pravilima i propisima za povezivanje na elektricnu mrezu. Izolacioni prekidac mora biti neki od odobrenih tipova i obezbediti vazdusni prostor za kontaktno odvajanje od najmanje 3 mm na svim polovima (ili na svim aktivnim [faznim] provodnicima ukoliko lokalni propisi povezivanja na elektricnu mrezu dozvoljavaju ovakvu varijaciju zahteva). · e izolacioni prekida biti lako dostupan korisniku nakon sto se ploca instalira. · ete se konsultovati sa lokalnim organima za gradnju i podzakonskim aktima, ukoliko imate nedoumice u vezi sa instalacijom. · ete koristiti podlogu otpornu na toplotu i laku za cisenje (kao sto su keramicke plocice) za zidne povrsine koje okruzuju plocu.
44

SRB
Nakon instalacije ploce, pobrinite se da:
· Kabl za panajanje elektricnom energijom ne dodiruju vrata ormaria ili fioke. · Postoji adekvatni protok svezeg vazduha izvan ureaja ka osnovi ploce. · Je instalirana termalna zastita ispod osnove ploce ukoliko se ispod nje nalaze fioke ili ormarii. · Je izolacioni prekidac lako dostupan korisniku.
Pre postavljanja i fiksiranja podupiraca
Ureaj mora biti postavljen na stabilnu, glatku povrsinu (koristei pakovanje). Ne primenjujte snagu na ispupcene tastere na ploci.
Podesavanje polozaja podupiraca
Fiksirajte plocu na radnu povrsinu zavijanjem 4 podupiraca na dno ploce (pogledajte sliku) nakon instalacije. Podesite podupirac tako da bude prilagodljiv razlicitoj debljini ploce.

PLOCA

RADNA POVRSINA

PLOCA

RADNA POVRSINA

PPODUPIRAC

PPODUPIRAC

Podupiraci ni u kom slucaju ne smeju dodirivati unutrasnje delove radne povrsine nakon instalacije (pogledajte sliku).
Upozorenja
1. Indukcionu plocu mora instalirati kvalifikovano osoblje ili tehnicar. Imamo profesionalce vama na usluzi. Molimo vas, nikad ne izvodite radove na svoju ruku.
2. Ploca ne sme biti instalirana direktno iznad masine za pranje sudova, frizidera, zamrzivaca, masine za pranje/susenje vesa, budui da vlaga moze ostetiti elektroniku.
3. Indukciona ploca treba da bude instalirana tako, da se obezbedi bolje otpustanje toplote, kako bi se poboljsala njena pouzdanost.
4. Zid i navedeni delovi iznad povrsine ploce moraju da budu otporni na toplotu. 5. Da biste izbegli bilo kakvo osteenje, sloj na koji je postavljen ureaj i lepak moraju biti otporni na toplotu. 6. Ne bi trebalo koristiti parocistac.
45

SRB
Povezivanje ploce na glavni izvor napajanja elektricnom energijom.
Plocu na napajanje elektricnom energijom treba da poveze samo dogovarajua kvalifikovana osoba. Pre povezivanja ploce na napajanje elektricnom energijom, proverite da: 1. Je domaa elektricna mreza pogodna za energiju koja je potrebna ploci. 2. Napon odgovara vrednosti navedenoj u specifikaciji 3. Odeljci za kablove za napajanje elektricnom energijom mogu da izdrze teret naveden u specifikaciji. Ne koristite adaptere, reduktore ili produzne kablove za povezivanje ploce na napajanje elektricnom energijom, budui da mogu prouzrokovati pregrevanje i pozar. Kabl za napajanje ne sme dodirivati nijedan topli deo i mora biti pozicioniran tako da njegova temperatura ne prelazi 75°C ni u kom trenutku.
Proverite sa elektricarem da li je domai sistem za napajanje pogodan bez izmena. Bilo kakvu promenu treba da izvrsi kvalifikovani elektricar.
Jedinica napajanja treba da bude povezana u skladu sa odgovarajuim standardima, ili da ima jednopolni osigurac. Nacin povezivanja je prikazan ispod:

zelena/zuta plava braon

· Ukoliko je kabl osteen ili ga treba zameniti, tu radnju treba da obavi ovlaseni serviser ili druga kvalifikovana osoba upotrebljavajui odgovarajue alate, kao bi se izbegle nezgode.
· Ukoliko je ureaj direktno povezan na glavni izvor napajanja, jednopolarni osigurac mora biti instaliran sa minimalnim razmakom od 3 mm izmeu kontakata.
· Osoba zaduzena za instalaciju se mora postarati da je izvrseno pravilno povezivanje na izvor napajanja i da je sve u skladu sa bezbednosnim propisima.
· Kabl ne sme biti savijen ili sabijen. · Kabl treba redovno proveravati i samo ovlaseni tehnicar ga moze zameniti. · Zuta/zelena zica kabla jedinice za napajanje mora biti uzemljena i od strane jedinice za napajanje i od strane terminala ureaja. · Proizvoac ne snosi odgovornost za bilo koju nezgodu nastalu upotrebom neuzemljenog ureaja, ili zbog neispravnog
uzemljenja. · Ukoliko ureaj ima uticnicu, ureaj mora biti tako instaliran, da uticnica bude dostupna.
Donji deo i kabl za napajanje ploce nee biti dostupni nakon instalacije ureaja.

ODLAGANJE: Ne odlazite ovaj proizvod kao komunalni otpad. Sakupljanje ovakve vrste otpada odvojeno zbog specijalnog nacina obrade je neophodno.

Ovaj ureaj je oznacen u skladu sa Evropskom direktivom 201/19/Eu za Odlaganje Elektricne i Elektronske opreme (WEEE). Pravilnim odlaganjem ovog ureaja, pomoi ete zastiti zivotne sredine i ljudskog zdravlja od moguih posledica, koje inace moze izazavati nepravilno odlaganje. Simbol na proizvodu ukazuje, da se ureaj ne moze tretirati kao uobicajeni kuni otpad. Treba ga ostaviti na odgovarajuem mestu, na kojem se sakupljaju elektricni i elektronski ureaji. Ovaj ureaj zahteva specijalno odlaganje. Za detaljnije informacije o obradi delova, popravkama i reciklazi ovog proizvoda, molimo vas, kontaktirajte lokalni odbor, svoju sluzbu za odlaganje komunalnog otpada ili prodavnicu u kojoj ste kupili ureaj. Za detaljnije informacije o obradi delova, popravkama i reciklazi ovog proizvoda, molimo vas, kontaktirajte svoju lokalnu gradsku kancelariju, sluzbu da odlaganje komunalnog otpada ili prodavnicu u kojoj ste kupili proizvod.
46

tesla.info



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.0 (Windows)