Owner's Manual for KitchenAid models including: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA, 5KSMPRA Pasta Roller and Cutter Set Attachment, Pasta Roller and Cutter Set Attachment, Cutter Set Attachment, Set Attachment
Stop the Stand Mixer and exchange the flat beater for the dough hook. Turn ... However, the consumer shall bear the costs of appropriate packaging for the return ...
File Info : application/pdf, 252 Pages, 14.29MB
DocumentDocumentPasta Roller and Cutter Set Attachment 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA EN Use and Care Manual 2 DE Gebrauchs- und Pflegeanleitung 17 FR Manuel d'utilisation et d'entretien 31 IT Manuale d'uso e manutenzione 47 NL Gebruiks- en onderhoudshandleiding 61 ES Manual de uso y cuidado 75 PT Manual de utilização e manutenção 89 EL 103 SV Handbok för skötsel och användning 117 NO Håndbok for bruk og vedlikehold 131 FI Käyttö- ja huolto-opas 145 DA Vejledning til anvendelse og vedligehold 159 IS Notenda & Meðhöndlunar handbók 171 RU 185 PL Instrukcja obslugi i konserwacji 199 CS Návod k pouzití a údrzb 213 TR Kullanim ve Bakim kilavuzu 225 AR 1 W11499080A.indb 1 12/23/2020 5:07:23 PM PARTS AND FEATURES Housing Pasta Roller Spaghetti Cutter Fettuccine Cutter Capellini cutter Cleaning Brush Lasagnette cutter MODEL/ROLLER CHART Use this chart to quickly identify which roller and/or cutters are included with your KitchenAid product. MODEL # 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA 2 ATTACHMENT(S) INCLUDED Pasta Roller, Spaghetti Cutter, Fettucine Cutter Pasta Roller Capellini Cutter, Lasagnette Cutter W11499080A.indb 2 12/23/2020 5:07:27 PM PRODUCT SAFETY ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 4. European Union Only: Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. 5. European Union Only: This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. 6. This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 7. The appliance is not to be used by children. The appliance and cord should be out of reach of children. 8. Avoid contacting moving parts. Keep fingers out of discharge opening. 9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorised Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. 3 W11499080A.indb 3 12/23/2020 5:07:28 PM PRODUCT SAFETY 11. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 12. Turn the appliance OFF (0), unplug from outlet and detach the Pasta Roller and Cutter Set Attachment from appliance before cleaning and when not in use. Turn the appliance OFF (0) and make sure the motor stops completely before putting on or taking off parts. 13. Do not use the Stand Mixer outdoors. 14. Do not let the Stand Mixer cord hang over the edge of table or counter. 15. Do not let the Stand Mixer cord contact hot surfaces, including the stove. 16. Never leave the appliance unattended while it is in operation. 17. This product is designed for household use only. 18. Also see Important Safeguards included in the Stand Mixer "Use and Care" manual. 19. Refer to the "Care and Cleaning" section for instructions on cleaning the surfaces in contact with food. 20. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. SAVE THESE INSTRUCTIONS Instructions are also available online, visit our website at: www.KitchenAid.co.uk or www.KitchenAid.eu ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL Disposal of packing material The packing material is recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. Scrapping the product - By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about treatment, recovery, and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service, or the shop where you purchased the product. DECLARATION OF CONFORMITY This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of EC Directives: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EC and 2011/65/EU (RoHS Directive). 4 W11499080A.indb 4 12/23/2020 5:07:29 PM ENGLISH GETTING STARTED SPEED SETTINGS CHART ATTACHMENT PASTA ROLLER SPEED NOODLE WIDTH SUGGESTED USES 2 up to 140 mm See "Roller Settings Chart" LASAGNETTE CUTTER 3 12 mm Thick noodles FETTUCCINE CUTTER 5 SPAGHETTI CUTTER 7 CAPELLINI CUTTER 7 6.5 mm Egg noodles Fettuccine 2 mm Spaghetti Thin fettuccine Linguine fini 1.5 mm Very thin angel hair-type pasta Capellini Very fine linguine W11499080A.indb 5 5 12/23/2020 5:07:31 PM GETTING STARTED ROLLER SETTINGS CHART ATTACHMENT PASTA ROLLER ROLLER SETTING 1 or 2 3 4 4 or 5 6 or 7 7 or 8 SUGGESTED USES Kneading and thinning dough Thick "kluski"-type noodles Egg noodles Lasagna noodles, fettuccine, spaghetti, and ravioli Tortellini, thin fettuccine, and linguine fini Very thin "angel-hair"-type pasta/capellini or very fine linguine PRODUCT USAGE ATTACHING THE PASTA ROLLER AND CUTTERS Before first use To avoid damage, do not wash or immerse Attachments in water or other liquid. Do not wash in dishwasher. NOTE: These Attachments are designed to be used with pasta dough only. To avoid damaging your Pasta Roller and Cutters, do not cut or roll anything other than pasta. 1 Turn the Stand Mixer OFF (0) and unplug. For Stand Mixers with a hinged attachment hub cover: Flip up to open. 2 For Stand Mixers with a removable attachment hub cover: Turn the attachment knob counterclockwise to remove attachment hub cover. 6 W11499080A.indb 6 12/23/2020 5:07:33 PM ENGLISH PRODUCT USAGE Insert attachment shaft housing into the attachment hub, making certain the power shaft fits into the square 3 hub socket. If necessary, rotate the Pasta Roller or Cutter back and forth. The pin on the attachment housing fits into the notch of the hub rim when in the proper position. Tighten the Stand Mixer 4 attachment hub knob until the Attachment is completely secured to the Stand Mixer. MAKING PASTA IMPORTANT: When using the Pasta Roller and Cutters, do not wear ties, scarves, loose clothing or long necklaces; gather long hair with a clasp. Prepare pasta dough (see "Recipes" 1 section). Cut dough into sections that fit in the Pasta Roller. Pull the roller adjustment knob straight out and turn to setting 1. Release the knob, making certain 2 the pin on the roller housing engages the opening on the back of the adjustment knob, allowing the knob to fit flush against the roller housing. W11499080A.indb 7 7 12/23/2020 5:07:36 PM PRODUCT USAGE Turn Stand Mixer to speed 2. Feed flattened dough into rollers to knead. Fold dough in half and roll 3 again. Repeat until dough is smooth and pliable and covers the width of the roller. Lightly dust pasta with flour while rolling and cutting to aid in drying and separation. Feed dough through rollers to further flatten the sheet of dough. Change the roller to setting 3, and 4 repeat the rolling process. Continue to increase roller setting until desired thickness is reached. Do not fold the dough during this step. To make noodles, exchange the Pasta Roller for the Pasta Cutter of your choice. Feed the flattened 5 sheets of dough through the cutter. See the "Roller settings chart" to determine the correct thickness for each type of pasta. 8 W11499080A.indb 8 12/23/2020 5:07:37 PM ENGLISH PRODUCT USAGE DISASSEMBLING THE PASTA ROLLER AND CUTTERS 1 Turn the Stand Mixer OFF (0) and unplug. 2 Remove the Pasta Roller or Cutter from the Stand Mixer. IMPORTANT: After removing the Pasta Roller or Cutter from the Stand Mixer, be sure to clean any dried dough. See "Care and Cleaning" for details. OPTIONAL: If desired, attach the next Pasta Roller or Cutter, using the directions in the "Attaching the Pasta Roller and Cutters" section. After finishing with the Pasta Roller 3 and Cutters, replace the hub cover and tighten the attachment knob on the Stand Mixer. W11499080A.indb 9 9 12/23/2020 5:07:38 PM RECIPES COOKING PASTA WARNING Food Poisoning Hazard Do not let foods that contain perishable ingredients such as eggs, dairy products, and meats remain unrefrigerated for more than one hour. Doing so can result in food poisoning or sickness. Add 10 mL (2 tsp) salt and 15 mL (1 tbs) oil (optional) to 5.7 L (6 qt) boiling water. Gradually add pasta and continue to cook at a boil until pasta is "al dente" or slightly firm to the bite. Pasta floats to the top of the water while cooking, so stir occasionally to keep it cooking evenly. Use a colander to drain. Dry Pasta -- 7 minutes Fresh Pasta -- 2-5 minutes, depending on noodle thickness. BASIC EGG NOODLE PASTA 4 large eggs 830 mL (3½ cups) sifted all-purpose flour 15 mL (1 tbs) water 2 mL (½ tsp) salt Break eggs into a glass measuring cup. Check to see that the eggs measure 207 mL (7/8 cup). If less than 207 mL (7/8 cup), add water, 2 mL (½ tsp) at a time, until measurement is reached. Place flour and salt in Stand Mixer bowl. Attach bowl and flat beater. Turn to Speed 2 and gradually add eggs and 15 mL (1 tbs) water. Mix for 30 seconds. Stop the Stand Mixer and exchange the flat beater for the dough hook. Turn to Speed 2 and knead for 2 minutes. Let dough rest for 20 minutes. Divide dough into 4 pieces before processing with the Pasta Roller Attachment. Follow cooking instructions above. Yield: About 579 g (1¼ pounds) dough 10 W11499080A.indb 10 12/23/2020 5:07:39 PM ENGLISH CARE AND CLEANING CLEANING THE PASTA ROLLER AND CUTTERS These accessories are designed to be used with pasta dough only. To avoid damaging your Pasta Roller and Cutters, do not insert anything other than pasta dough. IMPORTANT: Do not use metal objects to clean out the Pasta Roller and Cutters. Do not wash the Pasta Roller and Cutters in the dishwasher, or immerse in water or other liquids. The Pasta Roller and Cutters should be hand washed. 1 Turn the Stand Mixer OFF (0) and unplug. Completely disassemble Pasta Roller 2 and Cutters. Use the directions from the "Disassembling the Pasta Roller and Cutters" section. After cutting pasta, let Pasta Roller and Cutters air dry for one hour, then remove any dried dough using 3 a Cleaning Brush. If dried dough is difficult to remove, try tapping the Attachment with your hand. Use a toothpick if necessary. NOTE: Never use a knife or any other sharp object to remove excess dough. Do not run a dish towel or any other cloth through the rollers to clean them. After cleaning out all remaining dried dough, polish the Pasta Roller 4 and Cutters with a soft, dry cloth and store in a dry place at room temperature. Do not wash the Pasta Roller and Cutters in the dishwasher. W11499080A.indb 11 11 12/23/2020 5:07:41 PM CARE AND CLEANING MAINTENANCE To maintain properly (annually or after 50 uses), we recommend using a light mineral oil to lubricate the gears. Add a drop of mineral oil to each of the 4 corners of the Pasta Roller and Cutters. TROUBLESHOOTING Electrical Shock Hazard Plug into an earthed outlet. Do not remove earth prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. If your Stand Mixer should malfunction or fail to operate while using the Pasta Roller and Cutter Attachment, please check the following: 1. Is the Stand Mixer plugged in? 2. Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working order? If you have a circuit breaker box, be sure the circuit is closed. 12 3. Turn off the Stand Mixer for 10-15 seconds, then turn it back on. If the Stand Mixer still does not start, allow it to cool for 30 minutes before turning it back on. 4. Did you use the correct speed for the Pasta Roller and Cutters as suggested in the "Roller Settings Chart?" 5. Did you attach the Pasta Roller or Cutter Attachment properly as shown in the "Product Usage" section? 6. Did you follow the usage instructions as described in the "Product Usage" section? 7. Is your dough prepared according to the recipe? If the problem is not due to one of the above items, see the "Terms of KitchenAid Guarantee ("Guarantee")" section. Do not return the Pasta Roller and Cutter Attachments or the Stand Mixer to the retailer, as they do not provide service. W11499080A.indb 12 12/23/2020 5:07:43 PM ENGLISH TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product. In summary, the Consumer Rights Act 2015 says products must be as described, fit for purpose and of satisfactory quality. During the expected lifespan of your product your legal rights entitle you to the following: - Up to 30 days: if your product is faulty, then you can get an immediate refund. - Up to six months: if your product can't be repaired or replaced, then you're entitled to a full refund, in most cases. - Up to six years: if your product does not last a reasonable length of time you may be entitled to some money back. These rights are subject to certain exceptions. For detailed information please visit the Citizens Advice website www.adviceguide.org.uk or call 03454 04 05 06. FOR IRELAND: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product under the European Communities (Certain Aspects of the Sale of Consumer Goods and Associated Guarantees Regulations 2003 (S.I. No. 11/2003)) and other enactments governing the sale of consumer goods. FOR SOUTH AFRICA: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product. In summary, the Consumer Protection Act, 2008 says that products must be: (i) reasonably suitable for the purpose for which they are intended; (ii) in good working order, of good quality and free of any defects; (iii) useable and durable for a reasonable period of time, having regard to the use to which they would normally be put and to all the surrounding circumstances; and (iv) in compliance with any applicable standards or any other public regulations. During the expected lifespan of your product and where the products are not purchased online, your legal rights will entitle you to the following: - You will be entitled to a full refund, if you did not have the opportunity to examine the product before delivery and if you rejected delivery of the product on the basis that the type and quality of the product was not as reasonably expected or did not reasonably conform to the material specifications. - Within 5 business days after delivery: you may rescind your purchase and request a refund, if your purchase resulted from direct marketing. - Within 10 business days after delivery: you will be entitled to a full refund, if it is found that the product was unsuitable for a particular purpose specifically communicated to you by the Guarantor. - Within 15 business days after delivery: you will be entitled to a refund if: (i) the product was not delivered to you; or (ii) if you returned the product to the Guarantor. - Within 6 months after delivery: you will be entitled to a refund or a replacement product, if the product is defective or fails to operate in terms of its specifications. 13 W11499080A.indb 13 12/23/2020 5:07:43 PM TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Where you have purchased a product online your legal rights will be governed by the Electronic Communications and Transactions Act, 2002 and you will be entitled to the following: - Within 7 days after conclusion of the transaction or after delivery: you may cancel your purchase without reason and without penalty. - Within 30 days of the date of cancellation of the transaction: you will be entitled to receive a refund, if you have already made payment. - You will only be liable for the direct costs of returning the product to the Guarantor. FOR UAE: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product. 1) SCOPE AND TERMS OF THE GUARANTEE a) The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAidGroup within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE). b) The Guarantee period depends on the purchased product and is as follows: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Two years full guarantee from date of purchase. c) The Guarantee period commences on the date of purchase, i.e. the date on which a consumer purchased the product from a dealer or a company of the KitchenAid-Group. d) The Guarantee covers the defect-free nature of the product. e) The Guarantor shall provide the consumer with the following services under this Guarantee, at the choice of the Guarantor, if a defect occurs during the Guarantee period: - Repair of the defective product or product part, or - Replacement of the defective product or product part. If a product is no longer available, the Guarantor is entitled to exchange the product for a product of equal or higher value. f) If the consumer wishes to make a claim under the Guarantee, the consumer has to contact the country specific KitchenAid service centres or the Guarantor directly at KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium; Email-Address U.K.: CONSUMERCARE.UK@kitchenaid.eu Email-Address IRELAND: CONSUMERCARE.IE@kitchenaid.eu Toll Free Number U.K. & IRELAND: 00 800 381 040 26 FOR SOUTH-AFRICA: Our local KitchenAid Distributor: KitchenAid Africa PO Box 52102 V&A Waterfront Cape Town 8002 14 W11499080A.indb 14 12/23/2020 5:07:43 PM ENGLISH TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Contact our distributor: Telephone: +27 21 555 0700 You can contact our Customer Service Centre for Small Domestic Appliances from 8.30 am to 1.00pm and from 1.30 pm to 5.00 pm or write to us at the following address: hello@kitchenaidafrica.com FOR UAE: AL GHANDI ELECTRONICS. POST BOX NO. 9098, DUBAI, UNITED ARAB EMIRATES Toll free number: +971 4 2570007 g) The costs of repair, including spare parts, and the postage costs (if applicable) for the delivery of a defect-free product or product part shall be borne by the Guarantor. The Guarantor shall also bear the postage costs for returning the defective product or product part if the Guarantor or the country specific KitchenAid customer service centre requested the return of the defective product or product part. However, the consumer shall bear the costs of appropriate packaging for the return of the defective product or product part. h) To be able to make a claim under the Guarantee, the consumer must present the receipt or invoice of the purchase of the product. 2) LIMITATIONS OF THE GUARANTEE a) The Guarantee applies only to products used for private purposes and not for professional or commercial purposes. b) The Guarantee does not apply in the case of normal wear and tear, improper or abusive use, failure to follow the instructions for use, use of the product at the wrong electrical voltage, installation and operation in violation of the applicable electrical regulations, and use of force (e.g. blows). c) The Guarantee does not apply if the product has been modified or converted, e.g. conversions from 120 V products to 220-240 V products. d) The provision of Guarantee services does not extend the Guarantee period, nor does it initiate the commencement of a new Guarantee period. The Guarantee period for installed spare parts ends with the Guarantee period for the entire product. e) FOR SOUTH-AFRICA & UAE ONLY: Further or other claims, in particular claims for damages, are excluded unless liability is mandatory by law. After expiry of the Guarantee period or for products for which the Guarantee does not apply, the KitchenAid customer service centres are still available to the end-customer for questions and information. Further information is also available on our website: - For U.K. & Ireland www.kitchenaid.eu - For South-Africa: www.kitchenaidafrica.com - For UAE: www.KitchenAid-MEA.com PRODUCT REGISTRATION Register your new KitchenAid appliance now: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 All rights reserved. KITCHENAID and the design of the Stand Mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. 15 W11499080A.indb 15 12/23/2020 5:07:43 PM W11499080A.indb 16 12/23/2020 5:07:43 PM DEUTSCH TEILE UND FUNKTIONEN Gehäuse Pasta-Roller Spaghetti-Schneider Bandnudelschneider Capellini-Schneider Lasagnette-Schneider Reinigungsbürste LIEFERUMFANG NACH MODELLNUMMER Die folgende Tabelle führt auf, welche Roller bzw. Schneider mit Ihrem KitchenAidProdukt geliefert werden. MODELLNUMMER ENTHALTENES ZUBEHÖR 5KSMPRA Pasta-Roller, Spaghetti-Schneider, Bandnudelschneider 5KSMPSA Pasta-Roller 5KSMPCA Capellini-Schneider, Lasagnette-Schneider W11499080A.indb 17 17 12/23/2020 5:07:46 PM PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können. Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort ,,GEFAHR" oder ,,WARNUNG". Diese Worte bedeuten: GEFAHR Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht unmittelbar beachten. WARNUNG Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten. Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, wie Sie die Verletzungsgefahr verringern können, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: 1. Lesen Sie alle Instruktionen. Verletzungsgefahr bei falscher Verwendung des Geräts. 2. Die Küchenmaschine nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten stellen, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden. 3. Den Stecker ziehen, wenn die Küchenmaschine nicht benötigt wird, bevor Teile an- oder abmontiert werden oder die Küchenmaschine gereinigt wird. 4. Nur Europäische Union: Die Geräte dürfen von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, unzureichender Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen nur benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 5. Nur Europäische Union: Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel außer Reichweite von Kindern aufbewahren. 6. Das Gerät darf von Kindern und Personen mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. 7. Das Gerät ist nicht für kleinere Kinder bestimmt. Gerät und Kabel müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. 8. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Stecken Sie keine Finger in die Einfüll- und Austrittsöffnungen. 9. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 18 W11499080A.indb 18 12/23/2020 5:07:48 PM DEUTSCH PRODUKTSICHERHEIT 10. Betreiben Sie die Küchenmaschine niemals mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nachdem sie nicht richtig funktioniert hat, fallengelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie die Küchenmaschine zur nächsten KitchenAid-Kundendienststelle zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Nachstellung. 11. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 12. Schalten Sie das Gerät bei Nichtgebrauch oder vor dem Reinigen auf OFF (0), ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie den Pasta-Roller und das Blattschneider-Zubehör vom Gerät. Schalten Sie das Gerät auf OFF (0) und stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen. 13. Die Küchenmaschine nicht im Freien verwenden. 14. Lassen Sie das Netzkabel der Küchenmaschine nicht über Tisch- oder Arbeitsflächenkanten hängen. 15. Das Netzkabel der Küchenmaschine darf nicht in Berührung mit heißen Oberflächen wie beispielsweise dem Herd kommen. 16. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist. 17. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen. 18. Beachten Sie auch die in der Bedienungsanleitung der Küchenmaschine aufgeführten wichtigen Sicherheitshinweise. 19. Hinweise zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, finden Sie im Abschnitt ,,Pflege und Reinigung". 20. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnliche Nutzung gedacht, beispielsweise: - Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen. - Bauernhöfe. - durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbetrieben. - Pensionen. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF Sie finden die Anleitungen auch auf unserer Website: www.KitchenAid.co.uk oder www.KitchenAid.eu ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN Entsorgen des Verpackungsmaterials Das Verpackungsmaterial ist zu wiederverwertbar und mit dem RecyclingSymbol versehen. Die verschiedenen Komponenten der Verpackung müssen daher verantwortungsvoll und in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften zur Abfallentsorgung entsorgt werden. Entsorgen des Produkts am Ende seiner Lebensdauer - Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Einzelheiten zu Behandlung, Verwertung und Recycling des Produktes erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Abfallunternehmen oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. 19 W11499080A.indb 19 12/23/2020 5:07:49 PM PRODUKTSICHERHEIT ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN Dieses Gerät wurde gemäß den Sicherheitsanforderungen der EU-Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EG und 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) entwickelt, gebaut und vertrieben. ERSTE SCHRITTE GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG ZUBEHÖR PASTAROLLER GESCHWINDIG BREITE DER KEIT PASTA 2 bis zu 140 mm EMPFOHLENE VERWENDUNG siehe ,,Dickeneinstellung" LASAGNETTE SCHNEIDER 3 12 mm Dicke Nudeln BANDNUDEL SCHNEIDER 5 6,5 mm Eiernudeln Fettuccine SPAGHETTI SCHNEIDER 7 CAPELLINI SCHNEIDER 7 2 mm Spaghetti Dünne Fettuccine Linguini Fini 1,5 mm Sehr dünne EngelshaarPasta Capellini Sehr feine Linguine 20 W11499080A.indb 20 12/23/2020 5:07:50 PM DEUTSCH ERSTE SCHRITTE DICKENEINSTELLUNG ZUBEHÖR PASTAROLLER DICKEN EINSTELLUNG 1 oder 2 3 4 4 oder 5 6 oder 7 7 oder 8 EMPFOHLENE VERWENDUNG Kneten und Ausrollen von Teig Dicke Nudeln, ähnlich Schupfnudeln oder Spätzle Eiernudeln Lasagneplatten, Fettuccine, Spaghetti und Ravioli Tortellini, dünne Fettuccine und Linguini Fini Sehr dünne Nudeln/Capellini (Engelshaar) oder sehr feine Linguini VERWENDUNG DES PRODUKTS ANBRINGEN VON PASTA-ROLLER UND TEIGSCHNEIDERN Vor dem ersten Verwenden Das Zubehör darf keinesfalls abgewaschen, in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Reinigen Sie es nicht in der Geschirrspülmaschine. HINWEIS: Diese Vorsätze sind nur für Pastateig geeignet. Wenn Sie andere Zutaten damit schneiden oder ausrollen, können der Pasta-Roller und die Teigschneider beschädigt werden. 1 Schalten Sie (0) die Küchenmaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Küchenmaschinen mit Scharnier an der Abdeckung der Zubehörnabe: 2 Klappen Sie die Abdeckung nach oben. Küchenmaschinen mit abnehmbarer Abdeckung der Zubehörnabe: Drehen Sie den Zubehörschraube gegen den Uhrzeigersinn, um die Abdeckung abzunehmen. W11499080A.indb 21 21 12/23/2020 5:07:51 PM VERWENDUNG DES PRODUKTS Setzen Sie die Welle des Zubehörs in die Zubehörnabe ein. Achten Sie darauf, dass die Antriebswelle in die quadratische Aufnahme der Nabe 3 einrastet. Drehen Sie gegebenenfalls den Pasta-Roller oder den Teig- schneider hin und her. Wenn das Zubehör richtig sitzt, rastet der Stift am Zubehörgehäuse in die Kerbe am Rand der Aufnahmehülse ein. Ziehen Sie die Schraube an der 4 Zubehörnabe der Küchenmaschine fest, bis das Zubehör sicher mit der Küchenmaschine verbunden ist. HERSTELLEN VON PASTA WICHTIG: Tragen Sie beim Verwenden des Pasta-Rollers und der Teigschneider keine Krawatten, Schals, lose Kleidung oder lange Schmuckstücke. Sichern Sie langes Haar mit einer Klammer. Bereiten Sie den Nudelteig vor 1 (siehe Abschnitt ,,Rezepte"). Schneiden Sie den Teig in Portionen, die in den Pasta-Roller passen. Ziehen Sie den Einstellknopf des Pasta-Rollers heraus und wählen Sie Einstellung 1 aus. Lassen Sie den Knopf los. Achten Sie dabei darauf, 2 dass der Stift am Zubehörgehäuse in die Öffnung an der Rückseite des Einstellknopfes greift, sodass dieser glatt mit dem Gehäuse des Teigrollers abschließt. 22 W11499080A.indb 22 12/23/2020 5:07:53 PM DEUTSCH VERWENDUNG DES PRODUKTS Wählen Sie an der Küchenmaschine die Geschwindigkeitsstufe 2. Geben Sie die flachen Teigstücke in den Pasta-Roller, um sie auszurollen. Falten Sie den Teig in der Mitte und geben Sie ihn erneut in den Roller. 3 Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Teig die gesamte Breite des Teigrollers einnimmt, glatt und formbar ist. Bestäuben Sie den Nudelteig während der Verarbeitung mit ein wenig Mehl, damit er besser trocknet und nicht klebt. Geben Sie den Teig erneut durch den Pasta-Roller, um ihn weiter auszurollen. Wählen Sie nun die Einstellung 3 am Pasta-Roller und 4 wiederholen Sie den Vorgang. Erhöhen Sie die Einstellung des Teigrollers immer weiter, bis die gewünschte Dicke erreicht ist. Den Teig in diesem Schritt nicht falten. Um die Nudeln herzustellen, ersetzen Sie den Pasta-Roller durch den gewünschten Teigschneider. Geben 5 Sie die Teigblätter in den Schneider. Unter ,,Dickeneinstellung" können Sie die korrekte Dicke für verschiedene Nudelsorten nachsehen. W11499080A.indb 23 23 12/23/2020 5:07:54 PM VERWENDUNG DES PRODUKTS ABNEHMEN VON PASTA-ROLLER UND TEIGSCHNEIDERN 1 Schalten Sie (0) die Küchenmaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Pasta-Roller 2 oder Teigschneider von der Küchenmaschine. WICHTIG: Entfernen Sie anschließend angetrocknete Teigreste vom Pasta-Roller bzw. Teigschneider. Der Abschnitt ,,Pflege und Reinigung" enthält weitere Hinweise. OPTIONAL: Bringen Sie bei Bedarf den nächsten Pasta-Roller oder Teigschneider wie unter ,,Anbringen von Pasta-Roller und Teigschneidern" beschrieben an. Wenn Pasta-Roller und Teigschneider nicht mehr benötigt werden, setzen 3 Sie den Nabendeckel wieder auf und ziehen Sie die Zubehörschraube der Küchenmaschine fest an. 24 W11499080A.indb 24 12/23/2020 5:07:55 PM DEUTSCH REZEPTE PASTA KOCHEN WARNUNG Gefahr einer Lebensmittelvergiftung Lebensmittel mit verderblichen Zutaten wie Eiern, Milchprodukten und Fleisch dürfen höchstens eine Stunde ungekühlt bleiben. Ansonsten droht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung oder Übelkeit. EINFACHE EIERPASTA 4 große Eier 415 g gesiebtes Mehl 15 ml (1 EL) Wasser 1 TL Salz Geben Sie 2 Teelöffel Salz und 15 ml (1 Esslöffel) Öl (bei Bedarf) in 5,7 L kochendes Wasser. Die Nudeln allmählich hinzugeben und so lange weiterkochen lassen, bis die Nudeln ,,al dente" (leicht bissfest) sind. Die Nudeln steigen beim Kochen nach oben, deshalb gelegentlich umrühren, damit sie gleichmäßig gar werden. Verwenden Sie ein Sieb oder einen Durchschlag zum Abtropfen. Trockennudeln: 7 Minuten Frischnudeln: 2 bis 5 Minuten, je nach Dicke Eier in einen Messbecher aus Glas aufschlagen. Ei-Menge überprüfen; es sollten 200 ml sein. Sind es weniger als 200 ml, jeweils 2 ml (1 TL) Wasser hinzugeben, bis die angegebene Menge erreicht ist. Mehl und Salz in die Mengschüssel der Küchenmaschine geben. Schüssel und Flachrührer anbringen. Geschwindigkeitsstufe 2 wählen; nach und nach Eier und 15 ml (1 EL) Wasser hinzugeben. Etwa 30 Sekunden lang durchrühren. Die Küchenmaschine ausschalten und den Flachrührer durch den Knethaken ersetzen. Auf Geschwindigkeitsstufe 2 einstellen und 2 Minuten lang kneten. Den Teig 20 Minuten ruhen lassen. Vor der Verwendung des Pasta-Rollers den Teig in 4 Stücke teilen. Die Zubereitungsanleitung oben befolgen. Ergibt: etwa 580 g Teig W11499080A.indb 25 25 12/23/2020 5:07:57 PM PFLEGE UND REINIGUNG REINIGEN VON PASTA-ROLLER UND TEIGSCHNEIDERN Dieses Zubehör ist nur für Pastateig geeignet. Vermeiden Sie Schäden an Pasta-Roller und Teigschneidern, indem Sie nur Pastateig hineingeben. WICHTIG: Verwenden Sie keine Metallgegenstände zum Reinigen von Pasta-Roller und Teigschneidern. Pasta-Roller und Teigschneider dürfen nicht in die Geschirrspülmaschine gegeben oder in Wasser oder anderen Flüssigkeiten untergetaucht werden. Der PastaRoller und die Teigschneider müssen von Hand gewaschen werden. 1 Schalten Sie (0) die Küchenmaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie Pasta-Roller und Teigschneider vollständig ab. 2 Befolgen Sie dazu die Anleitungen unter ,,Abnehmen von Pasta-Roller und Teigschneidern". Lassen Sie den Pasta-Roller und die Teigschneider nach dem Ausrollen von Teig eine Stunde lang an der Luft trocknen. Entfernen Sie dann 3 angetrocknete Teigreste mit einem Reinigungsbürste. Falls angetrockneter Teig sich nicht leicht entfernen lässt, können Sie das Zubehör mit der Hand ausklopfen. Verwenden Sie gegebenenfalls einen Zahnstocher. HINWEIS: Benutzen Sie auf keinen Fall ein Messer oder andere scharfe Objekte, um Teigreste zu entfernen. Lassen Sie niemals ein Geschirrtuch oder ein anderes Tuch zum Reinigen durch die Walzen laufen. Polieren Sie nach dem Entfernen sämtlicher Teigreste den PastaRoller und die Teigschneider mit einem weichen, trockenen Tuch 4 und bewahren Sie das Zubehör bei Zimmertemperatur trocken auf. Pasta-Roller und Teigschneider dürfen nicht in die Geschirrspülmaschine gegeben werden. 26 W11499080A.indb 26 12/23/2020 5:07:58 PM PFLEGE UND REINIGUNG PFLEGE DEUTSCH Schmieren Sie die Zahnräder jährlich oder nach jeweils 50 Anwendungen mit einem leichten Mineralöl. Geben Sie dazu einen Tropfen Mineralöl in jede Ecke von PastaRoller und Teigschneidern. PROBLEMBEHEBUNG WARNUNG Stromschlaggefahr Schukostecker benutzen. Erdungskontakt nicht beseitigen. Keinen Adapter benutzen. Kein Verlängerungskabel benutzen. Nichtbeachtung dieser Instruktionen kann zu Tod, Feuer oder Stromschlag führen. Wenn die Küchenmaschine nicht mehr funktioniert oder Fehlfunktionen bei Verwendung von Pasta-Roller und Teigschneidern aufweist, prüfen Sie zuerst folgende Fehlerquellen: 1. Ist die Küchenmaschine mit dem Stromnetz verbunden? 2. Ist die Sicherung im Stromkreis für die Küchenmaschine in Ordnung? Wenn Sie einen Stromunterbrechungsschalter haben, überzeugen Sie sich davon, dass der Stromkreis geschlossen ist. 3. Schalten Sie die Küchenmaschine aus und nach etwa 10 bis 15 Sekunden wieder ein. Hilft dies nicht, lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen, ehe Sie einen erneuten Einschaltversuch unternehmen. 4. Haben Sie die unter ,,Dickeneinstellung" empfohlene Geschwindigkeitsstufe für Pasta-Roller und Teigschneider gewählt? 5. Haben Sie Pasta-Roller oder Teigschneider wie unter ,,Verwenden von Pasta-Roller und Teigschneidern" beschrieben angebracht? 6. Haben Sie die Anleitung unter ,,Verwenden von Pasta-Roller und Teigschneidern" befolgt? 7. Haben Sie den Teig nach dem Rezept hergestellt? Lässt sich das Problem auf diese Weise nicht beheben, wenden Sie sich an eine der im Abschnitt ,,KitchenAid Garantie (,,Garantie") Bedingungen" genannten Stellen. Bringen Sie das Zubehör Pasta-Roller und Teigschneider oder die Küchenmaschine nicht zum Händler zurück dort ist keine Reparatur möglich. 27 W11499080A.indb 27 12/23/2020 5:07:59 PM KITCHENAID GARANTIE ("GARANTIE") BEDINGUNGEN für Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen. Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkäufer des Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten und schränkt diese nicht ein. FÜR BELGIEN: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien, USt-IdNr.: BE 0441.626.053 RPR Brüssel (,,Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen. Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkäufer des Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten und schränkt diese nicht ein. Insbesondere profitieren Sie als Verbraucher rechtmäßig von einer zweijährigen gesetzlichen Konformitätsgarantie gegenüber dem Verkäufer, wie sie in der nationalen Gesetzgebung für den Verkauf von Konsumgütern festgelegt ist (Artikel 1649bis bis 1649octies des belgischen Code Civil), sowie von der gesetzlichen Garantie in Bezug auf versteckte Mängel (Artikel 1641 bis 1649 des belgischen Code Civil). FÜR DIE SCHWEIZ: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien (,,Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen. Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkäufer des Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die in bestimmten Fällen weiter gefasst sein können als die hier aufgeführten Rechte, und schränkt diese nicht ein. 1) UMFANG DER GARANTIE UND GARANTIEBEDINGUNGEN a) Der Garantiegeber gewährt die Garantie für die unter 1.b) genannten Produkte, die ein Verbraucher von einem Händler oder einem Unternehmen der KitchenAid Gruppe innerhalb der Länder im Europäischen Wirtschaftsraum, in Moldau, Montenegro, Russland, Schweiz oder der Türkei gekauft hat. b) NUR FÜR LUXEMBURG: Die Garantie gilt nur insoweit, als sich das Produkt, für das die Dienstleistungen im Rahmen der Garantie angefordert werden, in einem der unter Artikel 1.a) oben aufgeführten Länder befindet. c) Die Garantiefrist hängt von dem jeweiligen Produkt ab und ist wie folgt: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Zwei Jahre Komplettgarantie ab dem Kaufdatum. d) Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum, d.h. dem Datum, an dem ein Verbraucher das Produkt bei einem Händler oder einem Unternehmen der KitchenAid Gruppe gekauft hat. e) Die Garantie bezieht sich auf die Mangelfreiheit des Produkts. 28 W11499080A.indb 28 12/23/2020 5:07:59 PM DEUTSCH KITCHENAID GARANTIE ("GARANTIE") BEDINGUNGEN f) Sollte während der Garantiefrist ein Mangel auftreten, so gewährt der Garantiegeber dem Verbraucher im Rahmen dieser Garantie die folgenden Leistungen nach Wahl des Garantiegebers: - Reparatur des mangelhaften Produkts oder Produktteils oder - Austausch des Produkts oder Produktteils. Sofern ein Produkt nicht mehr verfügbar ist, ist der Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien; Email-Adresse DEUTSCHLAND: CONSUMERCARE.DE@kitchenaid.eu Email-Adresse BELGIEN: CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu Email-Adresse ÖSTERREICH: CONSUMERCARE.AT@kitchenaid.eu zu wenden. Die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren können unterder Telefonnummer 00800 3810 4026 erfragt werden. FÜR DIE SCHWEIZ: Novissa AG Schulstrasse 1a CH-2572 Sutz Telefonnummer: +41 32 475 10 10 E-Mail-Adresse: info@novissa.ch Novissa Service Center VEBO Genossenschaft Haselweg 2 CH-4528 Zuchwil Telefonnummer: 032 686 58 50 E-Mail: service@novissa.ch FÜR LUXEMBURG: GROUP LOUISIANA S.A. 5 Rue du Château d'Eau L-3364 LEUDELANGE Telefonnummer: +352 37 20 44 504 Email-Adresse: myriam.grof@grlou.com NUR FÜR DEUTSCHLAND: Der Garantiegeber bzw. das KitchenAid-Kundendienstzentrum wird entscheiden, welche Garantieleistung erbracht wird (Austausch des Produkts oder eines Produktteils oder Reparatur) und ob eine Einsendung des Produkts oder Produktteils erforderlich ist. W11499080A.indb 29 29 12/23/2020 5:08:00 PM KITCHENAID GARANTIE ("GARANTIE") BEDINGUNGEN h) Die Kosten für die Reparatur, einschließlich der Ersatzteile, und die Portokosten für die Lieferung eines mangelfreien Produkts oder Produktteils trägt der Garantiegeber. Ebenso trägt der Garantiegeber die Portokosten für die Rücksendung des mangelhaften Produkts oder Produktteils, sofern die Einsendung des Produkts oder Produktteils von dem Garantiegeber oder dem länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentrum gefordert wurde. Der Verbraucher hat jedoch die Kosten für eine angemessene Versendungsverpackung des Produkts bzw. des Produktteils zu tragen. i) Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist die Vorlage des Kassenbelegs oder der Rechnung. 2) EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE a) Die Garantie gilt nur für Produkte, die für private Zwecke genutzt werden. Wenn die Produkte für berufliche oder gewerbliche Zwecke verwendet werden, gilt die Garantie nicht. b) Die Garantie gilt nicht im Fall von normalem Verschleiß, unsachgemäßer oder missbräuchlicher Verwendung, Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, Gebrauch des Produkts bei falscher elektrischer Spannung, Installation und Betrieb unter Verletzung der geltenden elektrischen Vorschriften, Gewaltanwendung (z.B Schläge). c) Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert oder umgebaut wurde, z.B. Umbauten von 120-V-Geräten zu 220-240-V-Geräten. d) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. e) Nur für DEUTSCHLAND: Weitergehende oder andere Ansprüche insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, ausgeschlossen. Nach Ablauf der Garantiefrist oder für Produkte für die die Garantie nicht gilt, stehen dem Endkunden die KitchenAid-Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung. Für allgemeine Fragen stehen Ihnen Mitarbeiter unter der folgenden Telefonnummer zur Verfügung: DEUTSCHLAND - BELGIEN - ÖSTERREICH: 00800 3810 4026 Weitere Informationen erhalten Sie auch auf unserer Website: www.Kitchenaid.eu, www.kitchenaid.ch (für die Schweiz) und www.grouplouisiana.com (für Luxemburg). PRODUKTREGISTRIERUNG Registrieren Sie jetzt Ihr neues KitchenAid Gerät unter: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Alle Rechte vorbehalten. KITCHENAID und das Design der Küchenmaschine sind in den USA und anderswo als Marke eingetragen. 30 W11499080A.indb 30 12/23/2020 5:08:00 PM PIÈCES ET FONCTIONS Support Machine à pâtes Coupe spaghetti FRANÇAIS Coupe fettuccine Coupe capellini Coupe lasagnettes Brosse de nettoyage TABLEAU DE CORRESPONDANCE MODÈLES/ROULEAUX Utilisez ce tableau pour identifier rapidement quels rouleaux et/ou rouleaux découpeurs sont inclus avec votre produit KitchenAid. RÉF. DU MODÈLE 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA ACCESSOIRES INCLUS Machine à pâtes, coupe spaghetti, coupe fettuccine Machine à pâtes Coupe lasagnettes, coupe capellini W11499080A.indb 31 31 12/23/2020 5:08:07 PM PRÉCAUTIONS D'EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d'autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d'avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l'utilisateur ou d'autres personnes présentes. Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole d'avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient ce qui suit : DANGER Vous risquez d'être mortellement ou gravement blessé si vous ne respectez pas immédiatement les instructions. AVERTISSEMENT Vous risquez d'être mortellement ou gravement blessé si vous ne respectez pas scrupuleusement les instructions. Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment réduire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les consignes de sécurité élémentaires doivent être respectées, et notamment les suivantes : 1. Lisez toutes les instructions. L'utilisation inappropriée de l'appareil peut entraîner des blessures. 2. Pour éviter les risques d'électrocution, n'immergez jamais le robot pâtissier multifonction dans l'eau ou dans tout autre liquide. 3. Débranchez le robot pâtissier multifonction quand vous ne l'utilisez pas, avant de le monter, de le démonter et de le nettoyer. 4. Union européenne uniquement : l'appareil peut être utilisé par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, si ces personnes sont placées sous la surveillance d'une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les dangers impliqués. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'appareil. 5. Union européenne uniquement : cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Rangez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants. 6. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes, y compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les risques encourus. 7. L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L'appareil et le cordon d'alimentation doivent être hors de portée des enfants. 32 W11499080A.indb 32 12/23/2020 5:08:11 PM FRANÇAIS PRÉCAUTIONS D'EMPLOI 8. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez les doigts à l'écart de l'ouverture. 9. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 10. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec une fiche ou un cordon endommagé, après un dysfonctionnement, une chute ou un quelconque endommagement de l'appareil. Rapportez l'appareil à l'établissement de service agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage électrique ou mécanique. 11. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. 12. Éteignez l'appareil (0), débranchez-le, puis enlevez la machine à pâtes et les rouleurs découpeurs avant de les nettoyer et lorsque vous ne les utilisez pas. Éteignez l'appareil (0) et assurez-vous que le moteur s'arrête complètement avant d'installer ou de retirer des pièces. 13. N'utilisez pas le robot pâtissier multifonction à l'extérieur. 14. Ne laissez pas le cordon d'alimentation du robot pâtissier multifonction pendre du bord de la table ou du plan de travail. 15. Gardez le cordon du robot pâtissier multifonction éloigné de toute source de chaleur, y compris d'une cuisinière. 16. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne. 17. Ce produit est destiné à un usage strictement domestique. 18. Consultez également le chapitre « Consignes de sécurité importantes » du manuel d'utilisation du robot sur socle. 19. Reportez-vous à la section « Entretien et nettoyage » pour des instructions sur le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments. 20. Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut être utilisé : - dans les espaces cuisine réservés aux employés ; - dans les cuisines de fermes ; - par les clients d'hôtels, d'hôtels d'étape ou autre endroit résidentiel ; - dans les cuisines de gîtes. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Les instructions sont également disponibles en ligne, consultez notre site Web àl'adresse suivante :www.KitchenAid.fr ou www.KitchenAid.eu W11499080A.indb 33 33 12/23/2020 5:08:11 PM PRÉCAUTIONS D'EMPLOI TRAITEMENT DES DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES Recyclage de l'emballage L'emballage est recyclable, il comporte ainsi le symbole suivant . Les différentes parties de l'emballage doivent être éliminées de façon responsable et dans le respect le plus strict des normes relatives à l'élimination des déchets en vigueur dans le pays d'utilisation. Recyclage du produit - Par une mise au rebut correcte de l'appareil, vous contribuerez à éviter tout préjudice à l'environnement et à la santé publique. Pour obtenir plus d'informations au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, adressez-vous au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Cet appareil a été conçu, fabriqué et distribué conformément aux exigences de sécurité des directives CE : 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/CE et 2011/65/UE (directive RoHS). 34 W11499080A.indb 34 12/23/2020 5:08:12 PM FRANÇAIS POUR COMMENCER TABLEAU DES RÉGLAGES DE VITESSE ACCESSOIRES MACHINE À PÂTES VITESSE LARGEUR DES PÂTES 2 jusqu'à 140 mm UTILISATIONS SUGGÉRÉES Voir « Tableau des positions de la machine à pâtes » COUPE LASAGNETTES 3 12 mm Nouilles épaisses COUPE FETTUCCINE 5 COUPE SPAGHETTI 7 COUPE CAPELLINI 7 6,5 mm 2 mm 1,5 mm Nouilles aux oeufs Fettuccine Spaghetti Fettuccine fines Linguine fines Pâtes cheveux d'ange Capellini Linguine très fines TABLEAU DES POSITIONS DE LA MACHINE À PÂTES ACCESSOIRES MACHINE À PÂTES POSITION DE LA MACHINE À PÂTE 1 ou 2 3 4 4 ou 5 6 ou 7 7 ou 8 UTILISATIONS SUGGÉRÉES Travailler et aplatir la pâte Nouilles épaisses de type kluski Nouilles aux oeufs Feuilles de lasagnes, fettuccine, spaghetti et ravioli Tortellini, fettuccine fines, et linguine fines « Cheveux d'ange » très fins, capellini ou linguine très fines W11499080A.indb 35 35 12/23/2020 5:08:15 PM UTILISATION DU PRODUIT FIXATION DE LA MACHINE À PÂTES ET DES ROULEAUX DÉCOUPEURS Avant la première utilisation Afin d'éviter tout dommage, ne lavez et ne plongez jamais les accessoires dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne les lavez pas au lave-vaisselle. REMARQUE : ces accessoires sont conçus pour être utilisés avec de la pâte fraîche uniquement. Pour éviter d'endommager votre machine à pâtes et vos rouleaux découpeurs, ne coupez ou ne roulez pas autre chose que des pâtes. 1 Éteignez (0) le robot pâtissier multifonction et débranchez-le. Pour les robots pâtissiers multifonctions avec un couvercle de moyeu de fixation à charnière : relevez le couvercle pour ouvrir. 2 Pour les robots pâtissiers multifonctions avec un couvercle de moyeu de fixation amovible : tournez la vis de fixation des accessoires dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et enlevez le couvercle de moyeu de fixation. Insérez l'arbre de commande dans le moyeu de fixation des accessoires. Assurez-vous que l'arbre s'emboîte correctement dans l'embase carrée du moyeu de fixation. Si nécessaire, 3 faites pivoter la machine à pâtes ou le rouleau découpeur d'avant en arrière. Si l'accessoire est bien placé, la tige située sur le support de l'accessoire s'emboîte dans l'encoche sur le rebord du moyeu. 36 Serrez la vis du moyeu de fixation 4 jusqu'à ce que l'accessoire soit bien attaché au robot pâtissier multifonction. W11499080A.indb 36 12/23/2020 5:08:18 PM FRANÇAIS UTILISATION DU PRODUIT PRÉPARATION DES PÂTES IMPORTANT : lorsque vous utilisez la machine à pâtes et les rouleaux découpeurs, ne portez pas de cravates, d'écharpe, de vêtements amples ou de long collier. Attachez-vous les cheveux s'ils sont longs. Préparez la pâte (consultez la section 1 « Recettes »). Coupez la pâte en morceaux qui rentrent dans la machine à pâtes. Tirez le bouton pour le réglage de l'épaisseur de la machine à pâtes et tournez-le sur la position 1. Relâchez 2 le bouton et assurez-vous que la goupille du support du laminoir est positionnée à l'arrière du bouton de façon à ce que celui-ci soit à ras du support du laminoir. Réglez la vitesse du robot pâtissier multifonction sur 2. Passez les morceaux de préparation aplatis dans la machine à pâtes. Pliez la préparation en deux et passez-la à nouveau. Répétez le procédé 3 jusqu'à ce que la préparation soit lisse, malléable et répartie sur toute la largeur du laminoir. Saupoudrez légèrement les pâtes avec de la farine lorsqu'elles sont insérées dans le laminoir ou coupées pour faciliter le séchage et la séparation. Passez la préparation dans le laminoir pour l'aplatir davantage. Mettez la machine à pâtes en position 3 et répétez le procédé. 4 Continuez à déplacer la position du bouton en augmentant jusqu'à ce que vous obteniez l'épaisseur souhaitée. Ne pliez pas la pâte pendant cette étape. W11499080A.indb 37 37 12/23/2020 5:08:21 PM UTILISATION DU PRODUIT Pour faire des pâtes, remplacez la machine à pâtes par le rouleau découpeur de votre choix. Passez les feuilles de pâte aplaties dans le 5 rouleau découpeur. Pour déterminer l'épaisseur appropriée à chaque type de pâtes, reportez-vous au « Tableau des positions de la machine à pâtes ». DÉMONTAGE DE LA MACHINE À PÂTES ET DES ROULEAUX DÉCOUPEURS 1 Éteignez (0) le robot pâtissier multifonction et débranchez-le. Retirez la machine à pâtes ou le 2 rouleau découpeur du robot pâtissier multifonction. IMPORTANT : après avoir retiré la machine à pâtes ou le rouleau découpeur du robot pâtissier multifonction, nettoyez les restes de pâte sèche. Pour plus d'informations, consultez la section « Entretien et nettoyage ». 38 W11499080A.indb 38 12/23/2020 5:08:22 PM UTILISATION DU PRODUIT FRANÇAIS FACULTATIF : si vous le souhaitez, fixez un autre accessoire en suivant les instructions de la section « Fixation de la machine à pâtes et des rouleaux découpeurs ». Après utilisation de la machine à pâtes et des rouleaux découpeurs, 3 replacez le couvercle du moyeu et resserrez la vis de fixation des accessoires du robot pâtissier multifonction. RECETTES CUISSON DES PÂTES AVERTISSEMENT Danger d'empoisonnement alimentaire Ne laissez jamais de nourriture contenant des ingrédients périssables tels que des oeufs, des produits laitiers ou de la viande hors du réfrigérateur pendant plus d'une heure. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des vomissements ou une intoxication alimentaire. Ajoutez 2 cuillères à café de sel et 15 ml (1 cuillère à soupe) d'huile (facultatif) à 5,7 L d'eau bouillante. Plongez-y graduellement les pâtes et laissez-les cuire dans l'eau bouillante jusqu'à ce qu'elles soient « al dente », légèrement fermes. Les pâtes flottent à la surface de l'eau pendant la cuisson : il est donc nécessaire de bien les mélanger de temps en temps pour qu'elles continuent à cuire uniformément. Égouttez-les dans une passoire. Pâtes sèches 7 minutes Pâtes fraîches 2 à 5 minutes, selon leur épaisseur. RECETTE TRADITIONNELLE DE PÂTES AUX OEUFS 4 gros oeufs 415 g farine tamisée 15 ml (1 c. à soupe) d'eau 1 c. à café de sel Cassez les oeufs dans un verre doseur. Vérifiez que les oeufs atteignent 200 ml. Si ce n'est pas le cas, ajoutez de l'eau, 2 ml (1 cuillère à café) par 2 ml, jusqu'à atteindre 200 ml. Mettez la farine et le sel dans le bol du robot pâtissier multifonction. Fixez le bol et le batteur plat. Réglez la vitesse sur 2 et ajoutez graduellement les oeufs et 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau. Mélangez pendant 30 secondes. Arrêtez le robot pâtissier multifonction et remplacez le batteur plat par le crochet pétrisseur. Remettez l'appareil sur la vitesse 2 et pétrissez pendant 2 minutes. Laissez reposer la pâte 20 minutes. Séparez la pâte en 4 avant d'utiliser la machine à pâtes. Suivez les instructions de cuisson décrites ci-dessus. Pour 580 g de pâte environ 39 W11499080A.indb 39 12/23/2020 5:08:25 PM ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA MACHINE À PÂTES ET DES ROULEAUX DÉCOUPEURS Ces accessoires sont conçus pour être utilisés avec de la pâte fraîche uniquement. Pour éviter d'endommager votre machine à pâtes et vos rouleaux découpeurs, n'y insérez jamais autre chose que de la pâte. IMPORTANT : n'utilisez pas d'objets en métal pour nettoyer la machine à pâtes et les rouleaux découpeurs. Ne lavez jamais la machine à pâtes et les rouleaux découpeurs au lave-vaisselle et ne les plongez jamais dans l'eau ni dans tout autre liquide. La machine à pâtes et les rouleaux découpeurs doivent être lavés à la main. 1 Éteignez (0) le robot pâtissier multifonction et débranchez-le. Démontez complètement la machine à pâtes et les rouleaux découpeurs. 2 Suivez les instructions de la section « Démontage de la machine à pâtes et des rouleaux découpeurs ». ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après avoir coupé la préparation, laissez la machine à pâtes et les rouleaux découpeurs sécher pendant une heure à l'air libre, 3 puis enlevez la pâte sèche à l'aide d'une brosse de nettoyage. Si la pâte séchée est difficile à enlever, tapotez l'accessoire avec votre main. Si nécessaire, utilisez un cure-dents. REMARQUE : n'utilisez jamais de couteau ou d'autres objets pointus pour enlever l'excédent de pâte. Ne placez jamais de torchon ou autre chiffon entre les rouleaux pour les nettoyer. 40 Après avoir retiré toute la pâte séchée, frottez la machine à pâte et les rouleaux découpeurs avec un 4 chiffon doux et sec, et rangez-les dans un endroit sec et à température ambiante. Ne lavez pas la machine à pâtes et les rouleaux découpeurs au lave-vaisselle. W11499080A.indb 40 12/23/2020 5:08:26 PM ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN FRANÇAIS Nous recommandons d'utiliser une huile minérale légère pour lubrifier le mécanisme et assurer son bon fonctionnement (une fois par an ou après 50 utilisations). Ajoutez une goutte d'huile minérale à chacun des 4 angles de la machine à pâtes et des rouleaux découpeurs. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque d'électrocution Brancher sur une prise de terre. Ne pas retirer la broche de terre. N'utilisez pas d'adaptateur. N'utilisez pas de rallonge électrique. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution. Si votre robot pâtissier multifonction fonctionne mal ou ne fonctionne pas du tout lorsque vous utilisez la machine à pâtes et les rouleaux découpeurs, vérifiez les points suivants : 1. Le robot pâtissier multifonction est-il branché ? 2. Le fusible du circuit électrique relié au robot pâtissier multifonction fonctionne-t-il normalement ? Si vous disposez d'un panneau disjoncteur, assurez-vous que le circuit est fermé. 3. Débranchez le robot pâtissier multifonction et attendez 10 à 15 secondes avant de le remettre en marche. S'il ne démarre toujours pas, laissez-le refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche. 4. Avez-vous utilisé la bonne vitesse pour les accessoires, comme indiqué dans le « Tableau des positions de la machine à pâtes » ? 5. Avez-vous bien fixé les accessoires, comme indiqué dans la section « Utilisation de la machine à pâtes et des rouleaux découpeurs » ? 6. Avez-vous suivi les instructions d'utilisation, comme indiqué dans la section « Utilisation de la machine à pâtes et des rouleaux découpeurs » ? 7. Avez-vous respecté la recette lorsque vous avez préparé la pâte ? Si le problème n'est pas dû à l'une des raisons ci-dessus, consultez la section « Conditions de Garantie KitchenAid (« Garantie ») ». Ne retournez pas la machine à pâtes et les rouleaux découpeurs ou le robot pâtissier multifonction à votre vendeur ; celui-ci ne fournit pas de services de réparation. 41 W11499080A.indb 41 12/23/2020 5:08:28 PM CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») pour la France - la Belgique - la Suisse - le Luxembourg FRANCE: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes. La Garantie s'applique en plus et ne limite pas ou n'affecte pas les droits statutaires de garantie du client final contre le vendeur du produit. Quelle que soit la présente garantie commerciale, le vendeur reste responsable des garanties légales en vertu de la loi française, y compris de la garantie légale contre les défauts cachés conformément aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code civil français, et l'application de la garantie légale de conformité conformément aux articles L.217-4 à L.217-12 du Code de la consommation français. BELGIQUE : KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, TVA BE 0441.626.053 RPR Bruxelles (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une garantie contractuelle (la « Garantie ») conformément aux conditions suivantes. La Garantie s'applique en plus et ne limite pas ou n'affecte pas les droits statutaires de garantie du client final contre le vendeur du produit. En particulier, en tant que consommateur, vous bénéficiez légalement d'une garantie légale de conformité de 2 ans vis-à-vis du vendeur, telle qu'elle est définie dans la législation nationale régissant la vente de biens de consommation (articles 1649 bis à 1649 octies au Code civil belge), ainsi que de la garantie légale en cas de défauts cachés (articles 1641 à 1649 du Code civil belge). LA SUISSE : KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes. La Garantie s'applique en plus et ne limite pas ou n'affecte pas les droits statutaires de garantie du client final contre le vendeur du produit, qui pourraient dans certains cas être plus larges que les droits offerts dans le présent document. LE GRAND DUCHÉ DU LUXEMBOURG: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes. La Garantie s'applique en plus et ne limite pas ou n'affecte pas les droits statutaires de garantie du client final contre le vendeur du produit. 1) PORTÉE ET CONDITIONS DE LA GARANTIE a) Le Garant accorde la Garantie pour les produits mentionnés à la Section 1.b) qu'un consommateur a achetés auprès d'un vendeur ou d'une société du groupe KitchenAid dans les pays de l'Espace économique européen, la Moldavie, le Monténégro, la Russie, la Suisse ou la Turquie. b) Pour le Luxembourg uniquement: La garantie s'applique uniquement lorsque le produit pour lequel les services sont demandés conformément à la garantie se trouve dans l'un des pays énumérés à la Section 1.a) ci-dessus 42 W11499080A.indb 42 12/23/2020 5:08:28 PM FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») c) La période de Garantie dépend du produit acheté et est la suivante : 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Deux ans de garantie complète à compter de la date d'achat. d) La période de Garantie commence à la date d'achat, c'est-à-dire la date à laquelle un consommateur a acheté le produit auprès d'un détaillant ou d'une société du groupe KitchenAid. e) La Garantie couvre la nature sans défaut du produit. f) Le Garant fournit au consommateur les services suivants dans le cadre de la présente Garantie, au choix du Garant, en cas de défaut pendant la période de Garantie : - Réparation du produit ou de la pièce défectueuse, ou - Remplacement du produit ou de la pièce défectueuse. Si un produit n'est plus disponible, le Garant a le droit d'échanger le produit contre un produit de valeur égale ou supérieure. g) Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter directement les centres de service KitchenAid ou le Garant du pays auprès de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique ; Adresse e-mail FRANCE : CONSUMERCARE.FR@kitchenaid.eu Adresse e-mail BELGIQUE : CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu Numéro de téléphone : 00 800 381 040 26 Pour la SUISSE : Novissa AG Schulstrasse 1a CH-2572 Sutz Numéro de téléphone: +41 32 475 10 10 Adresse e-mail: info@novissa.ch Novissa Service Center VEBO Genossenschaft Haselweg 2 CH-4528 Zuchwil Numéro de téléphone: 032 686 58 50 Adresse e-Mail: service@novissa.ch Pour le LUXEMBOURG: Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter les centres de service KitchenAid spécifiques au pays à l'adresse; GROUP LOUISIANA S.A. 5 Rue du Château d'Eau L-3364 LEUDELANGE Numéro de téléphone: +352 37 20 44 504 Adresse e-mail: myriam.grof@grlou.com h) Les frais de réparation, y compris les pièces de rechange, et les frais d'affranchissement pour la livraison d'un produit ou d'une pièce de produit sans défaut sont à la charge du Garant. Le Garant doit également prendre en charge les frais d'affranchissement pour le retour du produit défectueux ou de la pièce du produit si le Garant ou le service après-vente de KitchenAid spécifique au pays a demandé le retour du produit défectueux ou de la pièce du produit. Toutefois, le consommateur doit prendre en charge les coûts de l'emballage approprié pour le retour du produit défectueux ou de la pièce défectueuse. 43 W11499080A.indb 43 12/23/2020 5:08:29 PM CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») i) Pour pouvoir faire une réclamation au titre de la Garantie, le client doit présenter le reçu ou la facture de l'achat du produit. j) Pour la FRANCE uniquement : La Garantie est fournie gratuitement aux clients. 2) LIMITATIONS DE LA GARANTIE a) La Garantie s'applique uniquement aux produits utilisés à des fins privées et non à des fins professionnelles ou commerciales. b) La Garantie ne s'applique pas en cas d'usure normale, d'utilisation inappropriée ou abusive, de non-respect des instructions d'utilisation, d'utilisation du produit à une tension électrique incorrecte, d'installation et de fonctionnement en violation des réglementations électriques applicables et d'utilisation de la force (coups, par exemple). c) La Garantie ne s'applique pas si le produit a été modifié ou converti, par exemple, les conversions de produits 120 V en produits 220-240 V. d) Pour la Belgique, le Luxembourg et la Suisse : La fourniture de services de Garantie ne prolonge pas la période de Garantie et n'amorce pas le début d'une nouvelle période de Garantie. La période de Garantie pour les pièces de rechange installées se termine par la période de Garantie pour l'ensemble du produit. Pour la France uniquement : La fourniture de services de Garantie ne prolonge pas la période de Garantie et n'amorce pas le début d'une nouvelle période de Garantie. La période de Garantie pour les pièces de rechange installées se termine par la période de Garantie pour l'ensemble du produit. Une telle disposition ne s'applique pas lorsqu'une réparation couverte par la Garantie entraînera une période d'immobilisation du produit d'au moins sept jours. Dans ce cas, la période d'immobilisation doit être ajoutée à la durée restante de la Garantie, à compter de la date de la demande d'intervention du consommateur ou de la date à laquelle les produits en question sont mis à disposition pour réparation, si cette disponibilité est faite après la date de la demande d'intervention. Après l'expiration de la période de Garantie ou pour les produits pour lesquels la Garantie ne s'applique pas, les centres de service après-vente de KitchenAid sont toujours à la disposition du client final pour des questions et des renseignements. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site Web : www.kitchenaid.fr (France) - www.kitchenaid.eu - www.grouplouisiana.com (Luxembourg) - www.kitchenaid.ch (Suisse) 44 W11499080A.indb 44 12/23/2020 5:08:29 PM FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») 3) POUR LA FRANCE UNIQUEMENT: Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité, le consommateur : - bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans lequel agir ; - peut choisir entre la réparation ou le remplacement du produit, sous réserve des conditions relatives aux coûts prévus par l'article L. 217-9 du Code de la consommation français ; - est exonéré d'avoir à prouver le manque de conformité du produit pendant les deux années suivant sa livraison (et pendant six mois après la livraison du produit, pour les marchandises d'occasion). La garantie légale de conformité s'applique indépendamment de la garantie commerciale éventuellement offerte. Indépendamment de cette garantie commerciale, le consommateur peut décider d'appliquer la garantie légale pour les défauts cachés au sens de l'article 1641 du Code civil français. Dans ce cas, le consommateur peut choisir entre l'annulation de la vente ou une réduction du prix de vente, conformément à l'article 1644 du Code civil français. Article L. 217-4 du Code de la consommation français Le vendeur doit livrer un produit conforme au contrat et est tenu responsable du manque de conformité existant au moment de la livraison. Le vendeur est également tenu responsable du manque de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque cette installation est la responsabilité du vendeur en vertu du contrat ou a été effectuée sous la supervision du vendeur. Article L. 217-5 du Code de la consommation français Le produit est réputé conforme au contrat : 1. S'il est adapté à l'utilisation généralement attendue d'un produit similaire et, le cas échéant : · il correspond à la description donnée par le vendeur et a les qualités que ce vendeur a présentées à l'acheteur au moyen d'un échantillon ou d'un modèle ; et · s'il présente les qualités auxquelles un acheteur peut légitimement s'attendre compte tenu des déclarations publiques faites par le vendeur, le fabricant ou son représentant, en particulier dans la publicité ou l'étiquetage ; ou 2) s'il présente les caractéristiques convenues d'un commun accord par les parties ou s'il est adapté à toute utilisation spéciale prévue par l'acheteur, qui est connue du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L. 217-12 du Code de la consommation français L'action résultant du manque de conformité expire deux ans après la livraison des marchandises. Article L. 217-16 du Code de la consommation français Pendant la période d'effet de la garantie commerciale offerte à un acheteur au moment de l'acquisition ou de la réparation d'un bien tangible, si l'acheteur exige du vendeur une réparation couverte par la garantie, toute période de sept jours ou plus pendant laquelle les marchandises sont hors service pour réparation est ajoutée à la durée restante de la garantie. Cette période s'étend à partir de la demande d'intervention faite par l'acheteur ou à partir de la date à laquelle ledit produit est mis à disposition pour réparation, si cette date est postérieure à la demande d'intervention. 45 W11499080A.indb 45 12/23/2020 5:08:29 PM CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») Article 1641 du Code civil français Le vendeur garantit le produit vendu pour les défauts cachés qui le rendent inapte à son usage prévu, ou qui diminuent cette utilisation dans la mesure où l'acheteur ne l'aurait pas acheté, ou n'aurait accepté de l'acheter que pour un prix moindre, s'il avait été au courant de tels défauts. Article 1648 § 1 du Code civil français L'action résultant de défauts cachés doit être déposée dans les deux ans suivant la découverte du défaut. ENREGISTREMENT DU PRODUIT Enregistrez votre nouvel appareil KitchenAid dès maintenant : http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Tous droits réservés. KITCHENAID et le design du robot pâtissier multifonction sont des marques déposées aux États-Unis et partout ailleurs. 46 W11499080A.indb 46 12/23/2020 5:08:29 PM COMPONENTI E FUNZIONI Alloggiamento Sfogliatrice Trafila per spaghetti ITALIANO Trafila per fettuccine Trafila per capellini Spazzola per la pulizia Trafila per lasagnette TABELLA RELATIVA A MODELLO/SFOGLIATRICE (RULLO PER LA PASTA) Utilizzare questa tabella per individuare velocemente quali sfogliatrici e/o accessori per tagliare sono in dotazione al prodotto KitchenAid. N. MODELLO 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA ACCESSORI IN DOTAZIONE Sfogliatrice, trafila per spaghetti, trafila per fettuccine Rullo per la pasta Trafila per lasagnette, trafila per capellini W11499080A.indb 47 47 12/23/2020 5:08:31 PM SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull'apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l'incolumità personale e altrui. Tutti i messaggi sulla sicurezza sono segnalati dal simbolo di avvertimento e dal termine "PERICOLO" o "AVVERTENZA". Questi termini indicano quanto segue: PERICOLO Se non si osservano immediatamente le istruzioni di sicurezza, si corre il rischio di subire lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA Se non si osservano le istruzioni di sicurezza, si corre il rischio di subire lesioni gravi o mortali. Tutte le norme di sicurezza segnalano il potenziale rischio, indicano come ridurre la possibilità di lesioni e illustrano le conseguenze del mancato rispetto delle istruzioni riportate. PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è consigliabile seguire le precauzioni di sicurezza essenziali, comprese quelle elencate di seguito. 1. Leggere tutte le istruzioni. L'utilizzo improprio dell'apparecchio può provocare lesioni alle persone. 2. Al fine di evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il robot da cucina in acqua né in altri liquidi. 3. Se non viene utilizzato e prima di montare o smontare le parti o effettuare la pulizia, il robot da cucina deve essere scollegato dalla presa di corrente. 4. Solo per l'Unione Europea: gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono sorvegliate o se è stato loro insegnato come usare l'apparecchio in condizioni di sicurezza e se sono consapevoli dei pericoli che può comportare. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio. 5. Solo per l'Unione Europea: Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. 6. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone, inclusi bambini, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, a meno che non siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in condizioni di sicurezza e comprendano i pericoli che può comportare. 7. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte dei bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini. 8. Non toccare le parti in movimento. Tenere le dita lontano dall'apertura di fuoriuscita. 48 W11499080A.indb 48 12/23/2020 5:08:33 PM ITALIANO SICUREZZA DEL PRODOTTO 9. Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l'apparecchio. 10. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati e dopo anomalie di funzionamento o se l'apparecchio è caduto o è stato in qualche modo danneggiato. Portare l'apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o la regolazione di funzionalità elettriche o meccaniche. 11. L'uso di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 12. Spegnere l'apparecchio (0), scollegarlo dalla presa di corrente e rimuovere la Sfogliatrice e il Set taglia impasto dall'apparecchio prima di procedere alla pulizia e quando l'apparecchio non è in uso. Spegnere l'apparecchio (0) e assicurarsi che il motore si arresti completamente prima di montare o rimuovere i componenti. 13. Non utilizzare il robot da cucina all'aperto. 14. Non far passare il cavo di alimentazione del robot da cucina sullo spigolo di tavoli o ripiani. 15. Non far toccare il cavo del robot da cucina con superfici calde, incluso il fornello. 16. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in funzione. 17. Questo prodotto è destinato esclusivamente ad uso domestico. 18. Vedere anche le "Precauzioni importanti" incluse nel manuale di istruzioni del robot da cucina. 19. Fare riferimento alla sezione "Manutenzione e pulizia" per istruzioni sulla pulizia delle superfici che vengono a contatto con gli alimenti. 20. Questo apparecchio deve essere utilizzato in un contesto domestico o per applicazioni simili, ad esempio: - cucine di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; - fattorie; - hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale (uso diretto da parte degliospiti); - bed and breakfast. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Le istruzioni sono disponibili anche online; visitare il nostro sito Web all'indirizzo: www.KitchenAid.it or www.KitchenAid.eu W11499080A.indb 49 49 12/23/2020 5:08:33 PM SICUREZZA DEL PRODOTTO SMALTIMENTO DELL'APPARECCHIATURA ELETTRICA Smaltimento del materiale da imballo Il materiale da imballo è contrassegnato dal simbolo ed è riciclabile. Di conseguenza, le varie parti dell'imballaggio devono essere smaltite responsabilmente e in conformità alle normative locali che regolano lo smaltimento dei rifiuti. Smaltimento del prodotto - Il corretto smaltimento del presente prodotto contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana associate alla gestione errata dello smaltimento dello stesso. Per informazioni più dettagliate su trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, è possibile contattare l'ufficio locale di competenza, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo apparecchio è stato progettato, fabbricato e distribuito in conformità ai requisiti di sicurezza delle direttive CE: 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/CE e 2011/65/UE (direttiva RoHS). 50 W11499080A.indb 50 12/23/2020 5:08:34 PM ITALIANO PER INIZIARE TABELLA CON LE IMPOSTAZIONI DI VELOCITÀ ACCESSORIO SFOGLIATRICE VELOCITÀ LARGHEZZA PASTA USI CONSIGLIATI 2 fino a 140 mm Consultare la "Tabella con le impostazioni per i rulli" TRAFILA PER LASAGNETTE 3 12 mm Spaghetti spessi TRAFILA PER FETTUCCINE 5 TRAFILA PER SPAGHETTI 7 TRAFILA PER CAPELLINI 7 6,5 mm Tagliolini all'uovo Fettuccine 2 mm Spaghetti Fettuccine sottili Linguine 1,5 mm Pasta molto sottile del tipo capelli d'angelo Capellini Linguine molto sottili W11499080A.indb 51 51 12/23/2020 5:08:35 PM PER INIZIARE TABELLA CON LE IMPOSTAZIONI PER I RULLI ACCESSORIO SFOGLIATRICE IMPOSTAZIONE DEL RULLO 1 o 2 3 4 4 o 5 6 o 7 7 o 8 USI CONSIGLIATI Impastare e assottigliare l'impasto Pasta spessa tipo "kluski" Tagliolini all'uovo Pasta per lasagna, fettuccine, spaghetti e ravioli Tortellini, fettuccine sottili e linguine Pasta sottilissima tipo capelli d'angelo/capellini o linguine sottilissime UTILIZZO DEL PRODOTTO INSTALLAZIONE DELLA SFOGLIATRICE E DEGLI ACCESSORI PER TAGLIARE Preliminari al primo utilizzo Per evitare danni, non lavare né immergere gli accessori in acqua o in altri liquidi. Non lavare in lavastoviglie. NOTA: questi accessori sono utilizzabili solo con l'impasto per la pasta. Per evitare di danneggiare la sfogliatrice e gli accessori per tagliare, non tagliare né arrotolare impasti diversi da quello per pasta. 1 Spegnere (0) il robot da cucina e scollegarlo dalla rete elettrica. Per i robot da cucina con coperchio dell'attacco per accessori a cerniera: per aprire, sollevare verso l'alto. 2 Per i robot da cucina con coperchio dell'attacco per accessori rimovibile: per rimuovere il coperchio dell'attacco per accessori, ruotare la manopola di sicurezza per accessori in senso antiorario. 52 W11499080A.indb 52 12/23/2020 5:08:37 PM UTILIZZO DEL PRODOTTO ITALIANO Inserire l'alloggiamento dell'albero dell'accessorio nell'attacco per accessori, assicurandosi che l'albero motore sia ben inserito nell'incavo quadrato dell'attacco. 3 Se necessario, ruotare il rullo per la pasta o l'accessorio per tagliare avanti e indietro. Quando il perno nell'alloggiamento dell'accessorio è nella posizione corretta, entra perfettamente nella dentellatura sul bordo dell'attacco. Stringere la manopola dell'attacco per 4 accessori del robot da cucina finché l'accessorio non è completamente fissato al robot da cucina. PREPARAZIONE DELLA PASTA IMPORTANTE: quando si utilizzano la sfogliatrice e gli accessori per tagliare, non indossare cravatte, sciarpe, indumenti larghi o collane e tenere i capelli legati. Preparare l'impasto per pasta 1 (vedere la sezione "Ricette"). Tagliare l'impasto in parti di dimensioni idonee a la sfogliatrice. Estrarre la manopola di regolazione del rullo e posizionarla sull'impostazione 1. Rilasciare la manopola e accertarsi che il 2 perno nell'alloggiamento del rullo sia inserito nell'apertura sul retro della manopola di regolazione, per consentire alla manopola di aderire all'alloggiamento del rullo. W11499080A.indb 53 53 12/23/2020 5:08:39 PM UTILIZZO DEL PRODOTTO Impostare il robot da cucina sulla velocità 2. Inserire un pezzo d'impasto assottigliato nei rulli e impastarlo. Ripiegare l'impasto a metà e passarlo di nuovo nei rulli. Ripetere l'operazione finché 3 l'impasto non diventa omogeneo e malleabile e finché non viene coperta la larghezza del rullo. Mentre la pasta viene arrotolata e tagliata, cospargerla con un po' di farina per favorirne l'essiccazione e la separazione. Inserire l'impasto nei rulli per assottigliarlo ulteriormente. Selezionare l'impostazione 3 del rullo e ripetere la procedura di 4 stesura. Continuare a incrementare l'impostazione dei rulli finché non si raggiunge lo spessore desiderato. Non piegare l'impasto durante questo passaggio. Per tagliare la pasta, sostituire la sfogliatrice con uno degli accessori per tagliare a scelta. Inserire 5 nell'accessorio per tagliare l'impasto assottigliato. Consultare la "Tabella con le impostazioni per i rulli" per determinare lo spessore corretto per ciascun tipo di pasta. 54 W11499080A.indb 54 12/23/2020 5:08:39 PM ITALIANO UTILIZZO DEL PRODOTTO SMONTAGGIO DELLA SFOGLIATRICE E DEGLI ACCESSORI PER TAGLIARE 1 Spegnere (0) il robot da cucina e scollegarlo dalla rete elettrica. Rimuovere la sfogliatrice 2 o l'accessorio per tagliare dal robot da cucina. IMPORTANTE: dopo aver rimosso la sfogliatrice o l'accessorio per tagliare dal robot da cucina, accertarsi di rimuovere gli eventuali residui di impasto secco. Per maggiori informazioni, consultare "Manutenzione e pulizia". OPERAZIONE FACOLTATIVA: eventualmente, installare la sfogliatrice o l'accessorio per tagliare, seguendo le istruzioni riportate nella sezione "Installazione del rullo per la pasta e degli accessori per tagliare". Dopo aver utilizzato la sfogliatrice e gli accessori per tagliare, sostituire il 3 coperchio dell'attacco e stringere la manopola per accessori per il robot da cucina. W11499080A.indb 55 55 12/23/2020 5:08:41 PM RICETTE CUOCERE LA PASTA AVVERTENZA Rischio di intossicazione alimentare Non lasciare cibi che contengono ingredienti deteriorabili come uova, prodotti caseari e carni fuori dal frigo per più di un'ora. In caso contrario, si rischia di provocare intossicazioni alimentari o malori. PASTA ALL'UOVO BASE 4 uova grandi 415 g farina comune setacciata 15 ml (1 cucchiaio) acqua 1 cucchiaino di sale Aggiungere 2 cucchiaini di sale e 15 ml (1 cucchiaio) d'olio (facoltativo) in 5,7 L d'acqua in ebollizione. Versare lentamente la pasta e lasciar bollire finché la pasta non sarà "al dente" o leggermente dura all'assaggio. La pasta tende a salire verso la superficie dell'acqua durante la cottura, pertanto è necessario mescolare di tanto in tanto per garantire una cottura uniforme. Scolare in uno scolapasta. Pasta secca: 7 minuti Pasta fresca: da 2 a 5 minuti, a seconda dello spessore della pasta. Rompere le uova in un bicchiere graduato di vetro. Verificare che le uova siano equivalenti a 200 ml. Se misurano meno di 200 ml, aggiungere acqua, 2 ml (1 cucchiaino) alla volta, fino a raggiungere la misurazione corretta. Incorporare la farina e il sale nella ciotola del robot da cucina. Collegare la ciotola e la frusta piatta. Avviare a velocità 2 e aggiungere gradualmente le uova e 15 ml (1 cucchiaio) di acqua. Miscelare per 30 secondi. Arrestare il robot da cucina e sostituire la frusta piatta con il gancio impastatore. Impostare la velocità su 2 e impastare per 2 minuti. Lasciare riposare l'impasto per 20 minuti. Dividere l'impasto in 4 pezzi prima di lavorarlo con il rullo per la pasta. Seguire le istruzioni di cottura qui sopra. Resa: impasto di circa 580 g 56 W11499080A.indb 56 12/23/2020 5:08:42 PM MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DELLA SFOGLIATRICE E DEGLI ACCESSORI PER TAGLIARE Questi accessori sono utilizzabili solo con l'impasto per la pasta. Per evitare di danneggiare la sfogliatrice e gli accessori per tagliare, non inserire impasti diversi da quello per pasta. IMPORTANTE: non utilizzare oggetti metallici per pulire la sfogliatrice e gli accessori per tagliare. Non lavare la sfogliatrice e gli accessori per tagliare in lavastoviglie, né immergerli in acqua o in altri liquidi. È necessario lavare a mano la sfogliatrice e gli accessori per tagliare. 1 Spegnere (0) il robot da cucina e scollegarlo dalla rete elettrica. Smontare completamente la sfogliatrice e gli accessori per 2 tagliare. Seguire le istruzioni riportate nella sezione "Smontaggio la sfogliatrice e degli accessori per tagliare". ITALIANO Dopo aver tagliato la pasta, lasciare asciugare la sfogliatrice e gli accessori per tagliare per un'ora, quindi rimuovere gli eventuali residui 3 di impasto secco con la spazzola per la pulizia. Se la rimozione dell'impasto secco risulta difficoltosa, dare dei colpetti all'accessorio con la mano. Se necessario, utilizzare uno stuzzicadenti. Dopo aver rimosso tutti i residui di impasto secco, lucidare con un panno morbido e asciutto la 4 sfogliatrice e gli accessori per tagliare e riporli in un luogo asciutto a temperatura ambiente. Non lavare la sfogliatrice e gli accessori per tagliare in lavastoviglie. NOTA: non utilizzare coltelli o altri oggetti affilati per rimuovere l'impasto in eccesso. Non far scorrere canovacci o altri panni nei rulli nel tentativo di pulirli. W11499080A.indb 57 57 12/23/2020 5:08:44 PM MANUTENZIONE E PULIZIA MANUTENZIONE Per una manutenzione corretta, è consigliabile utilizzare un olio minerale leggero per lubrificare periodicamente gli ingranaggi (una volta l'anno o dopo 50 utilizzi). Aggiungere una goccia di olio minerale ai 4 angoli del rullo per la pasta e degli accessori per tagliare. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA Se si dispone di un circuito salvavita, assicurarsi che il circuito sia chiuso. 3. Spegnere il robot da cucina per 10-15 secondi, poi riaccenderlo. Se il robot da cucina ancora non si avvia, lasciarlo raffreddare per 30 minuti prima di riaccenderlo. Pericolo di scossa elettrica Collegare solo a una presa con messa a terra. Non rimuovere lo spinotto di terra. Non utilizzare adattatori. Non utilizzare prolunghe. Il mancato rispetto di queste avvertenze può provocare morte, incendi o scosse elettriche. 4. La sfogliatrice e gli accessori per tagliare sono stati utilizzati alla velocità corretta consigliata nella "Tabella con le impostazioni per i rulli"? 5. La sfogliatrice o l'accessorio per tagliare è stato installato correttamente, secondo le istruzioni riportate nella sezione "Uso della sfogliatrice e degli accessori per tagliare"? 6. Sono state seguite le istruzioni per l'uso descritte nella sezione "Uso della sfogliatrice e degli accessori per tagliare"? Se il robot da cucina dovesse funzionare male o non funzionare affatto mentre si utilizzano la sfogliatrice o gli accessori per tagliare, controllare quanto segue: 1. La spina del robot da cucina è collegata alla presa di corrente? 2. Il fusibile nel circuito a cui è attaccato il robot da cucina funziona correttamente? 58 7. L'impasto è stato preparato secondo la ricetta fornita? Se il problema non è dovuto a uno dei punti precedenti, consultare la sezione "Termini della Garanzia KitchenAid ("Garanzia")". Non restituire la sfogliatrice e gli accessori per tagliare o il robot da cucina al rivenditore; i rivenditori non svolgono attività di assistenza. W11499080A.indb 58 12/23/2020 5:08:46 PM ITALIANO TERMINI DELLA GARANZIA KITCHENAID ("GARANZIA") KitchenAid Europa, Inc, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgio ("Garante") concede al cliente finale, vale a dire il consumatore, una Garanzia ai sensi dei seguenti termini. La Garanzia si applica in aggiunta ai diritti di garanzia legale di 2 anni che il consumatore può far valere nei confronti del venditore del prodotto e non limita o incide in alcun modo su di essi. 1) AMBITO E TERMINI DELLA GARANZIA a) Il Garante concede la Garanzia per i prodotti menzionati nella Sezione 1.b), acquistati da un consumatore presso un venditore o un'azienda del Gruppo KitchenAid all'interno dei Paesi dello Spazio economico europeo, Moldavia, Montenegro, Russia, Svizzera o Turchia. b) La durata della Garanzia dipende dal prodotto acquistato ed è la seguente: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Due anni di Garanzia totale a partire dalla data d'acquisto. c) La durata della Garanzia decorre a partire dalla data di consegna, vale a dire la data in cui un consumatore ha acquistato il prodotto presso un rivenditore o un'azienda del Gruppo KitchenAid. d) La Garanzia si applica a un prodotto privo di difetti. e) Se si verifica un difetto durante il periodo di validità della Garanzia, ai sensi della presente Garanzia il Garante si impegna a fornire al consumatore i seguenti servizi, a scelta del Garante: - Riparazione del prodotto o del componente difettoso, oppure - Sostituzione del prodotto o del componente difettoso. Se un prodotto non è più disponibile, il Garante ha il diritto di sostituirlo con un prodotto di valore uguale o superiore. f) Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 StrombeekBever, Belgio; indirizzo e-mail: CONSUMERCARE.IT@kitchenaid.eu / Numero di telefono: 00 800 381 040 26 g) I costi di riparazione, inclusi i costi dei componenti di ricambio, e i costi di spedizione per la consegna di un prodotto o un componente privo di difetti saranno sostenuti dal Garante. Il Garante dovrà inoltre sostenere i costi di spedizione per la restituzione del prodotto o del componente difettoso, qualora il Garante o il centro di assistenza clienti KitchenAid richieda la restituzione del prodotto o del componente difettoso. Tuttavia, il consumatore dovrà sostenere i costi di un imballaggio idoneo alla restituzione del prodotto o del componente difettoso. h) Per poter presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, il consumatore deve presentare la ricevuta o la fattura attestante l'acquisto del prodotto. 2) LIMITAZIONI DELLA GARANZIA a) La Garanzia si applica esclusivamente ai prodotti impiegati ad uso privato e non per scopi professionali o commerciali. b) La Garanzia non si applica in caso di danni causati da normale usura, uso improprio o scorretto, mancato rispetto delle istruzioni per l'uso, uso del prodotto con tensione elettrica errata, installazione e funzionamento in violazione delle normative elettriche vigenti e utilizzo di forza (ad esempio, colpi). 59 W11499080A.indb 59 12/23/2020 5:08:46 PM TERMINI DELLA GARANZIA KITCHENAID ("GARANZIA") c) La Garanzia non si applica se il prodotto è stato modificato o convertito, ad esempio conversioni di apparecchi da 120 V in apparecchi da 220-240 V. d) La fornitura dei servizi di Garanzia non estende il periodo di Garanzia, né determina l'inizio di un nuovo periodo di Garanzia. Il termine del periodo di validità della Garanzia per i componenti di ricambio installati coincide con il termine del periodo di validità della Garanzia per l'intero prodotto. e) Ulteriori rivendicazioni, in particolare le richieste di indennizzo, sono escluse, a meno che la responsabilità non sia obbligatoria per legge. Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa, i centri di assistenza clienti KitchenAid rimangono a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o informazione. Ulteriori informazioni sono altresì disponibili sul nostro sito Web: www.kitchenaid.eu REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO Registrare subito il nuovo apparecchio KitchenAid: https://www.kitchenaid.it/supporto/registra-il-tuo-prodotto ©2020 Tutti i diritti riservati. KITCHENAID e il design del robot da cucina sono marchi di fabbrica negli U.S.A. e negli altri paesi. 60 W11499080A.indb 60 12/23/2020 5:08:46 PM ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Pastaroller Spaghettisnijder NEDERLANDS Fettuccinesnijder Capellinisnijder Reinigingsborstel Lasagnettesnijder MODEL/ROLLERTABEL Gebruik deze tabel om snel te achterhalen welke rollers en/of snijders bij uw KitchenAid product inbegrepen zijn. MODELNUMMER 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA INBEGREPEN HULPSTUK(KEN) Pastaroller, spaghettisnijder, fettucinesnijder Pastaroller Lasagnettesnijder, Capellinisnijder W11499080A.indb 61 61 12/23/2020 5:08:48 PM PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden. Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden "GEVAAR" of "WAARSCHUWING". Deze woorden betekenen het volgende: GEVAAR U kunt gedood worden of ernstig gewond raken als u de instructies niet onmiddellijk naleeft. WAARSCHUWING U kunt gedood worden of ernstig gewond raken als u de instructies niet naleeft. Alle veiligheidswaarschuwingen informeren u over het potentiële gevaar, over hoe u het risico op verwondingen kunt verminderen en wat er kan gebeuren als u de instructies niet opvolgt. BELANGRIJKE VOORZORGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen worden getroffen, waaronder: 1. Alle instructies lezen. Verkeerd gebruik van het apparaat kan persoonlijke verwondingen veroorzaken. 2. De mixer/keukenrobot niet in water of andere vloeistoffen dompelen om het risico van elektrische schokken te voorkomen. 3. Trek de netstekker van de mixer/keukenrobot uit het stop-contact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, vóór het aanbrengen of verwijderen van onderdelen en vóór het reinigen. 4. Alleen Europese Unie: apparaten mogen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren van het apparaat begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. 5. Alleen Europese Unie: Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd dit apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen. 6. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen, met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren van het apparaat begrijpen. 7. Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het apparaat en het netsnoer moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden. 8. Raak geen bewegende onderdelen aan. Steek geen vingers in de aansluitopening. 62 W11499080A.indb 62 12/23/2020 5:08:50 PM PRODUCTVEILIGHEID 9. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken. 10. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, of nadat het apparaat een storing heeft gehad, is gevallen of op enigerlei wijze beschadigd is geraakt. Stuur het apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische afstelling. 11. Het gebruik van hulpstukken die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 12. Schakel het apparaat uit (0), haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de pastaroller en -snijder van het apparaat voordat je het schoonmaakt en wanneer je het niet gebruikt. Schakel het apparaat uit (0) en wacht tot de motor volledig is gestopt voordat je onderdelen plaatst of verwijdert. 13. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in werking is. 14. Gebruik de mixer/keukenrobot nooit buiten. 15. Laat het snoer van de mixer/keukenrobot niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen. 16. Laat het snoer van de mixer/keukenrobot niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals het fornuis. 17. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. 18. Zie ook de 'Belangrijke voorzorgen' in de handleiding van de mixer/ keukenrobot. 19. Zie het deel "Onderhoud en reiniging" voor instructies om de oppervlakken die in contact komen met voedsel te reinigen. 20. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: - in personeelsruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. - op boerderijen. - door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen. - in "bed en breakfast" gelegenheden. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Instructies zijn ook online beschikbaar, bezoek onze website op: www.KitchenAid.nl of www.KitchenAid.eu NEDERLANDS W11499080A.indb 63 63 12/23/2020 5:08:50 PM PRODUCTVEILIGHEID AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR Afgedankt verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal kan voor gerecycleerd worden en is voorzien van het recyclage symbool . De verschillende onderdelen van de verpakking moeten daarom op verantwoordelijke wijze en in overeenstemming met de desbetreffende lokale voorschriften worden weggewerkt. Dumping van het product - Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval. Voor meer gedetailleerde informatie over de behandeling, terugwinning en recyclage van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met uw lokale gemeentehuis, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. CONFORMITEITSVERKLARING Dit apparaat is ontworpen, gebouwd en gedistribueerd in overeenstemming met de veiligheidseisen van de EG-richtlijnen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EG en 2011/65/EU (RoHS-richtlijn). 64 W11499080A.indb 64 12/23/2020 5:08:50 PM NEDERLANDS AAN DE SLAG SNELHEIDSINSTELLINGENTABEL HULPSTUK PASTAROLLER SNELHEID NOEDEL BREEDTE AANBEVOLEN GEBRUIK 2 tot 140 mm Zie "Rollerinstellingentabel" LASAGNETTESNIJDER 3 12 mm Dikke noedels FETTUCCINESNIJDER 5 SPAGHETTISNIJDER 7 CAPELLINISNIJDER 7 6,5 mm Eiernoedels Fettuccine 2 mm 1,5 mm Spaghetti Dunne fettuccine Fijne linguine Zeer dun engelenhaarpasta Capellini Zeer fijne linguine ROLLERINSTELLINGENTABEL HULPSTUK PASTAROLLER ROLLER INSTELLING 1 of 2 3 4 4 of 5 6 of 7 7 of 8 AANBEVOLEN GEBRUIK Deeg kneden en dun maken Dikke noedels van het type "kluski" Eiernoedels Lasagnenoedels, fettuccine, spaghetti en ravioli Tortellini, dunne fettuccine en linguine fini Zeer dunne pasta van het type "engelenhaar"/ capellini of zeer fijne linguine W11499080A.indb 65 65 12/23/2020 5:08:52 PM HET PRODUCT GEBRUIKEN BEVESTIGEN VAN DE PASTAROLLER EN -SNIJDERS Vóór het eerste gebruik Was de hulpstukken om schade te voorkomen nooit en dompel ze nooit onder in water of andere vloeistoffen. Niet afwassen in de vaatwasmachine. OPMERKING: Deze hulpstukken mogen uitsluitend voor pastadeeg worden gebruikt. Snij of rol niets anders dan pastadeeg om beschadiging van uw pastaroller en -snijders te voorkomen. Schakel (0) de mixer/keukenrobot 1 uit en haal de stekker uit het stopcontact. Voor mixers/keukenrobots met een scharnierende hulpstuknaafklep: 2 Klap omhoog om te openen. Voor mixers/keukenrobots met een verwijderbare hulpstuknaaf: Draai de hulpstukknop tegen de klok in om de hulpstuknaaf te verwijderen. Plaats de hulpstukkenas in de hulpstuknaaf en zorg ervoor dat de aandrijfas in de vierkante naafopening past. Draai de pasta- 3 roller of -snijder indien nodig een beetje heen en weer. De pen op de hulpstukbehuizing past perfect in de uitsparing in de rand van de naaf als het hulpstuk juist geplaatst is. Draai de hulpstuknaafknop van 4 de mixer/keukenrobot vast tot het hulpstuk stevig op de mixer/ keukenrobot is bevestigd. 66 W11499080A.indb 66 12/23/2020 5:08:54 PM HET PRODUCT GEBRUIKEN PASTA MAKEN BELANGRIJK: Draag tijdens het gebruik van de pastaroller en -snijders geen das, sjaal, loszittende kleding of lange halskettingen en zet lang haar vast met een haarklem. Bereid het pastadeeg (zie hoofdstuk 1 "Recepten"). Snijd het deeg in stukken die in de pastaroller passen. Trek de afstelknop van de roller recht uit en zet deze op stand 1. Laat de knop los en zorg ervoor 2 dat de pin op de rollerbehuizing in de opening op de achterkant van de afstelknop grijpt, zodat de knop gelijk valt met de rollerbehuizing. NEDERLANDS Zet de mixer/keukenrobot op snelheid 2. Breng platte stukken deeg in de rollers om te kneden. Vouw het deeg dubbel en rol 3 opnieuw. Herhaal dit totdat het deeg glad en meegaand is en de breedte van de roller bedekt. Bestuif de pasta lichtjes met bloem tijdens het rollen en snijden om uitdrogen en uiteenbrokkelen tegen te gaan. Haal het deeg door de rollers om de bladen deeg nog dunner te maken. Stel de roller in op 3 en herhaal het 4 rolproces. Blijf de stand van de roller verder verhogen totdat de gewenste dikte bereikt is. Vouw het deeg niet dubbel bij deze stap. W11499080A.indb 67 67 12/23/2020 5:08:55 PM HET PRODUCT GEBRUIKEN Om noedels te maken, verwisselt u de pastaroller voor de pastasnijder 5 van uw keuze. Haal de plat gerolde deegbladen door de snijder. Zie de "Rollerinstellingentabel" om de juiste dikte voor elk type pasta te bepalen. DEMONTEREN VAN DE PASTAROLLER EN -SNIJDERS Schakel (0) de mixer/keukenrobot 1 uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Verwijder de pastaroller of -snijder van de mixer/keukenrobot. BELANGRIJK: Zorg er na het verwijderen van de pastaroller of -snijder van de mixer/ keukenrobot voor dat u opgedroogd deeg reinigt. Zie "Onderhoud en reiniging" voor informatie. OPTIONEEL: Indien gewenst, bevestigt u de volgende pastaroller of pastasnijder door de richtlijnen in het hoofdstuk "Bevestigen van de pastaroller en -snijders" te volgen. 68 Nadat u klaar bent met de pastaroller 3 en -snijders plaatst u het naafdeksel terug en draait u de hulpstukkenknop terug op de mixer/keukenrobot. W11499080A.indb 68 12/23/2020 5:08:57 PM RECEPTEN PASTA KOKEN WAARSCHUWING Gevaar voor voedselvergiftiging Voedsel dat bederfelijke ingrediënten bevat, zoals eieren, zuivelproducten en vlees, mag niet langer dan één uur ongekoeld worden bewaard. Langer bewaren kan voedselvergiftiging of misselijkheid tot gevolg hebben. Voeg 2 tl zout en desgewenst 15 ml (1 el) olie toe aan 5,7 liter kokend water. Voeg de pasta geleidelijk toe en houd het water aan de kook totdat de pasta beetgaar ("al dente") is. De pasta komt tijdens het koken bovendrijven. Roer de pasta daarom zo nu en dan door zodat deze gelijkmatig gaar wordt. Gebruik een vergiet om de pasta af te gieten. Gedroogde pasta 7 minuten Verse pasta 2 tot 5 minuten, afhankelijk van de dikte van de noedels. BASISPASTA VOOR EIERNOEDELS 4 grote eieren 415 g gezeefde universele bloem 15 ml (1 el) water 1 tl zout Breek de eieren in een glazen maatbeker. Controleer of de eieren samen tot het 200 ml streepje komen. Komen ze niet tot 200 ml, voeg dan met 2 ml (1 tl) per keer water toe totdat de maat is bereikt. Doe de bloem en het zout in de mengkom van de mixer/keukenrobot. Bevestig de kom en de platte menghaak. Stel de snelheid in op 2 en voeg geleidelijk de eieren en 15 ml (1 el) water toe. Meng gedurende 30 seconden. Stop de mixer/ keukenrobot en verwissel de platte menghaak voor de kneedhaak. Zet op snelheid 2 en kneed gedurende 2 minuten. Laat het deeg 20 minuten rusten. Verdeel het deeg in vier stukken voordat u het door de pastaroller haalt. Volg de bovenstaande kookinstructies op. Hoeveelheid: Ongeveer 580 g deeg NEDERLANDS W11499080A.indb 69 69 12/23/2020 5:08:59 PM ONDERHOUD EN REINIGING REINIGEN VAN DE PASTAROLLER EN -SNIJDERS Deze toebehoren mogen uitsluitend voor pastadeeg worden gebruikt. Haal om beschadiging te voorkomen niets anders dan pastadeeg door uw pastaroller en -snijders. BELANGRIJK: Gebruik geen metalen voorwerpen om de pastaroller en -snijders te reinigen. Was de pastaroller en -snijders niet in de vaatwasmachine en dompel ze niet onder in water of andere vloeistoffen. De pastaroller en -snijders moeten met de hand worden afgewassen. Schakel (0) de mixer/keukenrobot 1 uit en haal de stekker uit het stopcontact. Haal de pastaroller en -snijders volledig uit elkaar. Volg daarvoor 2 de richtlijnen uit het hoofdstuk "Demonteren van de pastaroller en -snijders". Laat de pastaroller en -snijders na het snijden van de pasta gedurende een uur drogen in de lucht en verwijder daarna het opgedroogde 3 deeg met behulp van een reinigingsborsteltje. Als opgedroogd deeg moeilijk te verwijderen is, probeer dan met uw hand op het hulpstuk te kloppen. Gebruik indien nodig een tandenstoker. OPMERKING: Gebruik nooit een mes of een ander scherp voorwerp om overtollig deeg te verwijderen. Haal geen keukenhanddoek of een andere doek door de rollers om ze schoon te maken. Poets na het verwijderen van al het opgedroogde deeg de pastaroller en -snijders met een zachte, droge doek 4 op en berg ze bij kamertemperatuur op een droge plaats op. Was de pastaroller en -snijders niet in de vaatwasmachine. 70 W11499080A.indb 70 12/23/2020 5:09:00 PM ONDERHOUD EN REINIGING ONDERHOUD NEDERLANDS Om het materiaal correct te onderhouden, raden we aan om een lichte minerale olie te gebruiken om de tandwielen te smeren (jaarlijks of na 50 keer gebruikt te zijn). Voeg een druppel minerale olie toe op de 4 vier hoeken van de pastaroller en -snijders. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING 3. Zet de mixer/keukenrobot 10-15 seconden uit en vervolgens weer aan. Als de mixer/keukenrobot nog steeds niet start, laat hem dan 30 minuten afkoelen voordat u hem opnieuw aanzet. Gevaar voor elektrische schokken In een geaard stopcontact steken. Verwijder de randaarde niet. Gebruik geen adapter. Gebruik geen verlengsnoer. Het niet opvolgen van deze instructies kan de dood, brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. 4. Hebt u de juiste snelheid voor de pastaroller en -snijders gebruikt zoals aanbevolen in de "Rollerinstellingentabel"? 5. Hebt u de pastaroller of -snijder correct bevestigd zoals aangegeven in het hoofdstuk "Gebruik van de pastaroller en -snijders"? 6. Hebt u de gebruiksinstructies gevolgd zoals beschreven in het hoofdstuk "Gebruik van de pastaroller en -snijders"? Als uw mixer/keukenrobot slecht of helemaal niet werkt tijdens het gebruik van de pastaroller en -snijders, controleer dan het volgende: 1. Zit de stekker van de mixer/ keukenrobot in het stopcontact? 2. Is de zekering in het circuit naar de mixer/keukenrobot in orde? Hebt u een zekeringenkast, controleer dan of het circuit gesloten is. 7. Hebt u het deeg volgens het recept bereid. Als het probleem niet te wijten is aan één van de bovenstaande zaken, raadpleeg dan het hoofdstuk "Voorwaarden KitchenAid garantie (`Garantie')". Retourneer de pastaroller en -snijder of de mixer/keukenrobot niet naar de winkel - de verkoper biedt geen onderhoudsservice. 71 W11499080A.indb 71 12/23/2020 5:09:02 PM VOORWAARDEN KITCHENAID GARANTIE ('GARANTIE') BELGIË: KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, bus 5, 1853 Strombeek-Bever, België, btw BE 0441.626.053 RPR Brussel ('Garantieverlener') verleent de eindgebruiker, die consument is, een contractuele garantie (de 'Garantie') overeenkomstig de volgende voorwaarden. De Garantie is van toepassing in aanvulling op de wettelijke garantierechten van de eindklant jegens de verkoper van het product en houdt geen beperking van deze rechten in. In feite profiteert u, als consument, wettelijk van 2 jaar garantie wettelijke conformiteitsgarantie jegens de verkoper zoals uiteengezet in de nationale wetgeving betreffende de verkoop van consumentengoederen (artikelen 1649 bis t/m 1649 octies van het Belgische Burgerlijk Wetboek), naast de wettelijke garantie met betrekking tot verborgen gebreken (artikelen 1641 t/m 1649 van het Belgische Burgerlijk Wetboek). NEDERLAND: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, bus 5, 1853 Strombeek-Bever, België ('Garantieverlener') verleent de eindgebruiker, die consument is, een garantie conform de volgende voorwaarden. De Garantie is van toepassing in aanvulling op de wettelijke garantierechten van de eindklant jegens de verkoper van het product en houdt geen beperking van deze rechten in. 1) OMVANG EN VOORWAARDEN VAN DE GARANTIE a) De Garantieverlener verleent de Garantie voor de producten die worden genoemd in Sectie 1.b) die een klant heeft gekocht bij een verkoper of een bedrijf van de KitchenAid-Group in de landen van de Europese Economische Ruimte, Moldavië, Montenegro, Rusland, Zwitserland of Turkije. b) De Garantieperiode is afhankelijk van het aangeschafte product en is als volgt: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Twee jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. c) De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group. d) De Garantie dekt de foutvrije aard van het product. e) De Garantieverlener zal de klant de volgende diensten verlenen onder deze Garantie, naar keuze van de Garantieverlener, als er een defect optreedt tijdens de Garantieperiode: - Reparatie van het defecte product of productonderdeel, of - Vervanging van het defecte product of productonderdeel. Als een product niet meer beschikbaar is, heeft de Garantieverlener het recht om het product te ruilen voor een product van gelijke of hogere waarde. f) Als de klant aanspraak wil maken op de Garantie, moet de klant rechtstreeks contact opnemen met de landspecifieke KitchenAid servicecentra of de Garantieverlener bij KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, bus 5, 1853 Strombeek-Bever, België: E-mailadres: CONSUMERCARE.BE@Kitchenaid.eu Nederland: E-mailadres: CONSUMERCARE.NL@kitchenaid.eu Telefoonnummer België en Nederland: 00 800 381 040 26 72 W11499080A.indb 72 12/23/2020 5:09:03 PM VOORWAARDEN KITCHENAID GARANTIE ('GARANTIE') g) De reparatiekosten, inclusief reserveonderdelen, en de verzendkosten voor de levering van een niet-defect product of productonderdeel komen voor rekening van de Garantieverlener. De Garantieverlener zal ook de verzendkosten voor het retourneren van het defecte product of productonderdeel vergoeden als de Garantieverlener of het landspecifieke servicecentrum van KitchenAid heeft verzocht het defecte product of het defecte productonderdeel te retourneren. De consument draagt echter wel de kosten van de juiste verpakking voor het retourneren van het defecte product of het defecte productonderdeel. h) Om aanspraak te kunnen maken op de Garantie, moet de klant de bon of factuur van de aankoop van het product voorleggen. 2) BEPERKINGEN VAN DE GARANTIE a) De Garantie geldt alleen voor producten die voor privédoeleinden worden gebruikt en niet voor producten die voor professionele of commerciële doeleinden worden gebruikt. b) De Garantie is niet van toepassing in geval van normale slijtage, onjuist gebruik of misbruik, het niet opvolgen van de gebruiksinstructies, het gebruik van het product bij de verkeerde elektrische spanning, installatie en bediening in strijd met de geldende elektrische voorschriften en het gebruik van kracht of geweld (bijv. slaan). c) De Garantie is niet van toepassing als het product is gewijzigd of geconverteerd, bijvoorbeeld wanneer het is geconverteerd van een 120V-product naar een 220-240V-product. d) Het verlenen van Garantieservice verlengt de Garantieperiode niet en het start evenmin een nieuwe Garantieperiode. De Garantieperiode voor geïnstalleerde reserveonderdelen eindigt met de Garantieperiode voor het gehele product. Na afloop van de Garantieperiode of voor producten waarvoor de garantie niet geldt, zijn de klantenservicecentra van KitchenAid nog steeds beschikbaar voor de eindgebruiker voor vragen en informatie. Meer informatie vindt u ook op onze website: www.kitchenaid.eu PRODUCTREGISTRATIE Registreer je nieuwe KitchenAid-apparaat: http://www.kitchenaid.eu/register NEDERLANDS ©2020 Alle rechten voorbehouden. KITCHENAID en het ontwerp van de mixer/keukenrobot zijn een handelsmerk in de VS en elders. 73 W11499080A.indb 73 12/23/2020 5:09:03 PM W11499080A.indb 74 12/23/2020 5:09:03 PM COMPONENTES Y FUNCIONES Alojamiento Rodillo liso para pasta Rodillo cortante para espaguetis Rodillo cortante para fettuccine Rodillo cortante para capellini ESPAÑOL Cepillo de limpieza Rodillo cortante para lasagnatte TABLA DE MODELOS/RODILLOS Utilice la siguiente tabla para identificar rápidamente los rodillos lisos y/o rodillos cortantes que se incluyen con su producto KitchenAid. MODELO N.º 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA ACCESORIOS INCLUIDOS Rodillo liso para pasta, rodillo cortante para espaguetis, rodillo cortante para fettuccine Rodillo liso para pasta Cortador cortante para lasagnatte, cortador cortante para capellini W11499080A.indb 75 75 12/23/2020 5:09:05 PM SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán acompañados del símbolo de alerta y la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan: PELIGRO Puede fallecer o herirse de gravedad si no sigue las instrucciones de inmediato. ADVERTENCIA Puede fallecer o herirse de gravedad si no sigue las instrucciones. Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo reducir la probabilidad de lesiones y qué puede pasar si no sigue las instrucciones. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo momento una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido del aparato puede provocar lesiones personales. 2. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el robot de cocina en agua o en cualquier otro líquido. 3. Desenchufe el robot de cocina cuando no se esté utilizando, antes de fijar o quitar piezas y antes de limpiarla. 4. Unión Europea: los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimientos, siempre que estén supervisados o reciban instrucciones adecuadas sobre la utilización del aparato de forma segura y que entiendan los peligros que conlleva. No permita que los niños jueguen con el aparato. 5. Unión Europea: Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. 6. Este aparato no ha sido diseñado para su uso por personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y de conocimientos, a menos que estén supervisados o reciban instrucciones adecuadas sobre la utilización del aparato de forma segura y que entiendan los peligros que conlleva. 7. Los niños no deben utilizar este aparato. El aparato y el cable deben estar fuera del alcance de los niños. 76 W11499080A.indb 76 12/23/2020 5:09:07 PM SEGURIDAD DEL PRODUCTO 8. Evite el contacto con las piezas móviles. No toque la abertura de descarga. 9. Los niños deben estar supervisados para que no jueguen con el aparato. 10. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente o si se ha caído o presenta algún daño. Devuelva el aparato al centro de servicio técnico autorizado más cercano para que lo examinen o reparen, o realicen los ajustes eléctricos o mecánicos pertinentes. 11. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 12. Apague el aparato (0), desenchúfelo de la toma de corriente y desmonte el set de accesorios de rodillo liso y rodillos cortantes para pasta del aparato antes de limpiarlo y cuando no esté en uso. Apague el aparato (0) y asegúrese de que el motor se detiene por completo antes de colocar o quitar los componentes. 13. No utilice la batidora de pie en exteriores. 14. No deje que el cable del robot de cocina cuelgue de una mesa o encimera. 15. Evite el contacto del cable con superficies calientes, como la placa de cocina. 16. No deje nunca el aparato sin supervisión durante su funcionamiento. 17. Este producto está diseñado exclusivamente para uso doméstico. 18. Consulte también la sección "Medidas de seguridad importantes" del manual de instrucciones del robot de cocina. 19. Consulte la sección "Cuidado y limpieza" para obtener instrucciones sobre la limpieza de las superficies que están en contacto con los alimentos. 20. Este aparato está pensado para uso doméstico y en aplicaciones similares como: - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y entornos laborales. - granjas. - clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales. - entornos de tipo "bed and breakfast". CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Las instrucciones también están disponibles en línea. Visite nuestro sitio web en: www.KitchenAid.es o www.KitchenAid.eu ESPAÑOL W11499080A.indb 77 77 12/23/2020 5:09:07 PM SEGURIDAD DEL PRODUCTO TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Tratamiento del material del paquete El material del paquete es reciclable y viene etiquetado con el símbolo que así lo indica . Por lo tanto, todos y cada uno de los componentes del paquete deben desecharse con responsabilidad y de acuerdo con las normativas locales para el tratamiento de residuos. Cómo desechar el producto - El reciclaje apropiado de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o el lugar donde lo adquirió. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Este aparato ha sido diseñado, fabricado y distribuido de conformidad con los requisitos de seguridad de las siguientes directivas de la CE: 2014/35/EU, 2014/30/ EU, 2009/125/EC y 2011/65/EU (Directiva RoHS). 78 W11499080A.indb 78 12/23/2020 5:09:08 PM INTRODUCCIÓN TABLA DE AJUSTES DE LA VELOCIDAD ACCESORIO RODILLO LISO PARA PASTA VELOCIDAD ANCHO DE LA PASTA SUGERENCIAS DE USO Véase la sección 2 Hasta 140 mm "Tabla de posiciones del rodillo" RODILLO CORTANTE PARA LASAGNATTE 3 12 mm Fideos gruesos RODILLO CORTANTE PARA FETTUCCINE 5 6,5 mm Fideos de huevo Fettuccine RODILLO CORTANTE PARA ESPAGUETIS 7 RODILLO CORTANTE PARA CAPELLINI 7 2 mm Espaguetis Fettuccine finos Linguine fini 1,5 mm Capellini Linguine muy finas molto sottili a forma di capelli d'angelo ESPAÑOL TABLA DE POSICIONES DEL RODILLO ACCESORIO RODILLO LISO PARA PASTA POSICIÓN DEL RODILLO 1 o 2 3 4 4 o 5 6 o 7 7 o 8 SUGERENCIAS DE USO Amasar y hacer la masa más fina Fideos tipo "kluski" gruesos Fideos de huevo Láminas de lasaña, fettuccine, espaguetis y ravioli Tortellini, fettuccine finos y linguine fini Pasta/capellini muy fina de tipo "cabello de ángel" o linguine muy finos 79 W11499080A.indb 79 12/23/2020 5:09:09 PM USO DEL PRODUCTO MONTAJE DEL RODILLO LISO Y LOS RODILLOS CORTANTES PARA PASTA Antes de utilizarlos por primera vez Para evitar daños, no lave ni sumerja los accesorios en agua ni en ningún otro líquido. No los lave en el lavavajillas. NOTA: Estos accesorios están diseñados para utilizarse exclusivamente con masa de pasta. Para evitar que se dañen, no corte ni enrolle ningún otro tipo de alimento. 1 Apague (0) el robot de cocina y desenchúfelo. Para robots de cocina con tapa para accesorios abisagrada: levante la tapa para 2 abrirla. Para robots de cocina con tapa de accesorios extraíble: gire el botón de fijación en el sentido contrario a las agujas del reloj para quitar la tapa. Introduzca el alojamiento del eje del accesorio en la toma de accesorios, asegurándose de que el árbol de transmisión encaja en el receptáculo cuadrado de la toma 3 de accesorios. En caso necesario, gire el accesorio de un lado a otro. Cuando el accesorio está en la posición correcta, la clavija del alojamiento del accesorio encajará en la muesca del borde del eje. 80 Apriete la tuerca de accesorios 4 hasta que el accesorio quede completamente fijado en el robot de cocina. W11499080A.indb 80 12/23/2020 5:09:11 PM USO DEL PRODUCTO ELABORACIÓN DE PASTA IMPORTANTE: Cuando utilice el rodillo liso o los rodillos cortantes para pasta, no lleve corbatas, pañuelos ni collares largos, y recójase el pelo. Prepare la masa de pasta (véase la 1 sección "Recetas"). Corte la masa en trozos que encajen en el rodillo para pasta. Saque el botón de ajuste del rodillo y gírelo hasta la posición 1. Suelte el botón asegurándose de que la 2 clavija del alojamiento del rodillo encaje en la apertura situada en la parte trasera del botón, de manera que el botón quede al ras del alojamiento del rodillo. ESPAÑOL Encienda el robot de cocina a la velocidad 2. Introduzca los trozos aplanados de masa en los rodillos para amasar. Doble la masa por la mitad y deslícela de nuevo por 3 el rodillo. Repita el proceso hasta que la masa esté suave y plegable, y cubra el ancho del rodillo. Espolvoree ligeramente la pasta con harina mientras la desliza por el rodillo y la corta para ayudar a que se seque y se separe. Deslice la pasta por los rodillos para aplanarla más. Coloque el rodillo en la posición 3 y repita el proceso. 4 Siga aumentando las posiciones del rodillo hasta que alcance el grosor de masa deseado. No doble la pasta durante este paso. W11499080A.indb 81 81 12/23/2020 5:09:13 PM USO DEL PRODUCTO Para elaborar pasta larga, cambie el rodillo liso por el rodillo cortante que desee. Deslice las láminas 5 aplanadas de masa a través del rodillo cortante. Véase la sección "Tabla de posiciones del rodillo" para determinar el grosor correcto para cada tipo de pasta. DESMONTAJE DEL RODILLO LISO Y LOS RODILLOS CORTANTES PARA PASTA 1 Apague (0) el robot de cocina y desenchúfelo. Retire el rodillo liso o el rodillo 2 cortante para pasta del robot de cocina. IMPORTANTE: Tras retirar el rodillo liso o el rodillo cortante para pasta de la batidora de pie, asegúrese de que limpiar todo resto de masa seca. Para obtener más información, consulte la sección "Cuidado y limpieza". 82 W11499080A.indb 82 12/23/2020 5:09:13 PM USO DEL PRODUCTO ESPAÑOL OPCIONAL: En caso necesario, instale el siguiente rodillo o rodillo cortante para pasta siguiendo las instrucciones de la sección "Montaje del rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta". RECETAS COCCIÓN DE LA PASTA ADVERTENCIA Peligro de envenenamiento por alimentos No deje que alimentos que contengan ingredientes perecederos, como huevos, productos lácteos y carne permanezcan sin refrigerar durante más de una hora. En caso contrario, existe el riesgo de envenenamiento por alimentos o de contraer alguna enfermedad. Una vez haya terminado de usar el rodillo liso y los rodillos cortantes 3 para pasta, vuelva a colocar la tapa del eje y apriete la tuerca de accesorios del robot de cocina. Añadir 2 cucharaditas de sal y 15 ml (1 cucharada) de aceite (opcional) a 5,7 L de agua hirviendo. Añadir gradualmente la pasta y seguir cociendo hasta que la pasta esté "al dente" o ligeramente dura al morderla. La pasta asciende a la superficie del agua durante la cocción, por lo que se recomienda remover de vez en cuando para que se cueza uniformemente. Utilice un escurridor para escurrir la pasta. Pasta seca: 7 minutos Pasta fresca: 2-5 minutos en función del grosor. PASTA DE HUEVO BÁSICA 4 huevos grandes 415 g de harina tamizada para todos los usos 15 ml (1 cucharada) de agua 1 cucharadita de sal Cascar los huevos dentro de un recipiente medidor de cristal. Asegúrese de que se alcanzan los 200 ml. Si la cantidad fuera inferior a 200 ml, añadir agua, 2 ml (1 cucharadita) cada vez hasta que se alcance la medida adecuada. Poner la harina y la sal en el bol del robot de cocina. Acoplar el bol y el batidor plano. Seleccionar la velocidad 2 y añadir de forma gradual los huevos y los 15 ml (1 cucharada) de agua. Mezclar durante 30 segundos. Detener el robot de cocina y cambiar el batidor plano por el gancho para masa. Seleccionar la velocidad 2 y amasar durante 2 minutos. Dejar reposar la masa durante 20 minutos. Dividir la masa en 4 trozos antes de procesar con el accesorio de rodillo liso para pasta. Siga las instrucciones de cocción mencionadas anteriormente. Cantidad: 580 g de masa aproximadamente 83 W11499080A.indb 83 12/23/2020 5:09:15 PM CUIDADO Y LIMPIEZA USO DEL RODILLO LISO Y LOS RODILLOS CORTANTES PARA PASTA Estos accesorios están diseñados para utilizarse exclusivamente con masa de pasta. Para evita dañar el rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta, introduzca únicamente masa de pasta. IMPORTANTE: No utilice objetos metálicos para limpiar el rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta. No lave el rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta en el lavavajillas ni los sumerja en agua u otros líquidos. Deben lavarse a mano. 1 Apague (0) el robot de cocina y desenchúfelo. Desmonte completamente el rodillo liso y los rodillos cortantes para 2 pasta. Consulte las instrucciones de la sección "Desmontaje del rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta". Tras cortar la pasta, deje secar el rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta durante una hora al aire libre y, a continuación, quite la masa 3 seca usando el cepillo de limpieza. Si no se puede quitar la pasta seca, inténtelo dando unos ligeros golpes con la mano al accesorio. En caso necesario, utilice un palillo dental. NOTA: No utilice nunca un cuchillo o cualquier otro objeto afilado para quitar la masa que sobra. No pase una bayeta o cualquier otro paño a través de los rodillos para limpiarlos. Tras retirar todo resto de pasta seca, limpie el rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta con 4 un paño suave y seco, y guárdelos en un lugar seco a temperatura ambiente. No lave el rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta en el lavavajillas. 84 W11499080A.indb 84 12/23/2020 5:09:17 PM CUIDADO Y LIMPIEZA MANTENIMIENTO ESPAÑOL Para llevar a cabo un mantenimiento adecuado (todos los años o tras 50 usos), recomendamos utilizar un aceite mineral ligero para engrasar los engranajes. Añada una gota de aceite mineral a cada una de las 4 esquinas del rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Conectar a un enchufe con toma de tierra. No quitar la clavija de tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica. Si su robot de cocina funciona incorrectamente o no funciona cuando utiliza los accesorios, por favor compruebe lo siguiente: 1. ¿Está enchufado el robot de cocina? 2. ¿Está en funcionamiento el fusible del circuito del robot de cocina? Si tiene un interruptor automático, asegúrese de que el circuito está cerrado. 3. Apague el robot de cocina entre 10 y 15 segundos y, a continuación, vuelva a encenderlo. Si el robot de cocina no se pone en marcha, deje que se enfríe durante unos 30 minutos antes de volverlo a encender. 4. ¿Ha utilizado la velocidad adecuada para el rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta sugerida en la sección "Tabla de posiciones del rodillo?" 5. ¿Ha instalado el rodillo liso o el rodillo cortante para pasta correctamente siguiendo las instrucciones de las sección "Uso del rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta". 6. ¿Ha seguido las instrucciones de uso de la sección "Uso del rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta"? 7. ¿Ha preparado la masa según se indica en la receta? Si el problema no se debe a uno de los motivos anteriormente mencionados, consulte la sección "Condiciones de garantía de KichenAid (en lo sucesivo, la "Garantía")". No devuelva los accesorios ni el robot de cocina al minorista; ellos no proporcionan servicio técnico. 85 W11499080A.indb 85 12/23/2020 5:09:20 PM CONDICIONES DE GARANTÍA DE KICHENAID (EN LO SUCESIVO, LA "GARANTÍA") KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica (en lo sucesivo, el "Garante") otorga la Garantía al cliente final, el consumidor, de conformidad con las siguientes condiciones. La Garantía se aplica junto a los derechos de garantía reglamentarios del consumidor final, sin que esto suponga límite alguno a los mismos ni afecte para nada al vendedor del producto. En resumen, según lo estipulado en Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios (2007) los productos deben cumplir lo que se ha estipulado en su descripción, ser adecuados para los fines estipulados y contar con un nivel de calidad satisfactorio. En caso de que el producto sea defectuoso, el consumidor tendrá el derecho legal durante dos años a que su producto sea reparado o sustituido o, llegado el caso, a disfrutar de un descuento con respecto al precio pagado o a "resolver" el contrato, en función de las circunstancias. No obstante, estos derechos están sujetos a ciertas limitaciones. 1) ÁMBITO DE APLICACIÓN Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA a) El Garante concede la Garantía para los productos mencionados en la sección 1.b) que el consumidor haya adquirido de un vendedor o a una empresa de KitchenAidGroup en alguno de los países del Espacio Económico Europeo, Moldavia, Montenegro, Rusia, Suiza o Turquía. b) El periodo de garantía varía en función del producto adquirido, tal y como se indica a continuación: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Dos años de Garante integral a partir de la fecha de compra. c) El periodo de garantía comienza en la fecha de compra, es decir, el día en que el consumidor adquirió el producto de un distribuidor o de una empresa de KitchenAidGroup. d) La Garantía cubre la naturaleza no defectuosa del producto. e) De conformidad con la presente Garantía y a su entera discreción, el Garante proporcionará al consumidor los siguientes servicios en caso de que el defecto se produzca en el periodo de garantía estipulado: - Reparación del producto o de la pieza defectuosos - Sustitución del producto o de la pieza defectuosos Si un producto ya no está disponible, el Garante podrá cambiar dicho producto por otro de igual o mayor valor. f) Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.es (dirección de correo electrónico: kitchenaid@riverint.com; número de teléfono: +34 93 201 37 77) o directamente con el Garante en la dirección postal de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica. g) El Garante asumirá los costes de reparación, incluidos los inherentes a las piezas de repuesto, además de los gastos de envío por la entrega de un producto o una pieza sin defectos. Asimismo, deberá asumir los gastos de envío por la devolución del producto o de la pieza defectuosos en caso de que el Garante o el centro de atención al cliente de KitchenAid del país en cuestión soliciten dicha devolución. Aun así, el consumidor asumirá los costes del embalaje adecuado para la devolución del producto o pieza defectuosos. h) Para poder realizar una reclamación amparándose en la Garantía, el consumidor debe presentar el recibo o la factura de compra del producto. 86 W11499080A.indb 86 12/23/2020 5:09:21 PM CONDICIONES DE GARANTÍA DE KICHENAID (EN LO SUCESIVO, LA "GARANTÍA") 2) LIMITACIONES DE GARANTÍA a) La Garantía será únicamente válida para los productos utilizados con fines privados y no con fines profesionales ni comerciales. b) La Garantía no es válida en caso de que el defecto sea debido al desgaste normal, al uso inadecuado o abusivo, al incumplimiento de las instrucciones de uso, al uso incorrecto del producto a una tensión eléctrica incorrecta, a la instalación o funcionamiento sin cumplir con las normativas eléctricas aplicables o tras el uso de fuerza (p. ej.: golpes). c) La Garantía no es válida si el producto ha sido modificado o transformado en algún modo para su funcionamiento, por ejemplo, si se ha convertido un producto de 120 V a otro de 220-240 V. d) La prestación de servicios de Garantía no amplía su duración estipulada ni supone el inicio de uno nuevo. El periodo de garantía de las piezas de repuesto instaladas es el mismo que el del producto en sí. Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional. Tiene a su disposición información adicional en nuestro sitio web: www.kitchenaid.eu REGISTRO DEL PRODUCTO Registre su nuevo aparato KitchenAid ahora: http://www.kitchenaid.eu/register ESPAÑOL ©2020 Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño del robot de cocina son marcas registradas en EE. UU. y en otros países. 87 W11499080A.indb 87 12/23/2020 5:09:21 PM W11499080A.indb 88 12/23/2020 5:09:21 PM PEÇAS E CARATERÍSTICAS Corpo do acessório Laminadora (máquina para fazer massa) Cortador de esparguete Cortador de fettuccine Cortador de Capellini PORTUGUÊS Escova de limpeza Cortador de Lasagnatte TABELA DE MODELOS/LAMINADORAS Utilize esta tabela para identificar de forma rápida que laminadoras e/ou cortadores são incluídos com o seu produto KitchenAid. Nº. DE MODELO 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA ACESSÓRIO(S) INCLUÍDOS Laminadora (máquina para fazer massa), Cortador de esparguete, Cortador de fettuccine Laminadora (máquina para fazer massa) Cortador de Lasagnatte, Cortador de Capellini W11499080A.indb 89 89 12/23/2020 5:09:23 PM SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros. Todas as mensagens de segurança são fornecidas a seguir ao símbolo de aviso de segurança e às palavras "PERIGO" OU "AVISO". Estas palavras significam: PERIGO Corre risco de morte ou ferimentos graves se não seguir imediatamente as instruções. AVISO Corre risco de morte ou ferimentos graves se não seguir as instruções. Todas as mensagens de segurança indicar-lhe-ão qual o potencial perigo, como evitar a possibilidade de ser ferido e o que acontece caso as instruções não sejam respeitadas. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A utilização de aparelhos elétricos exige que sejam sempre respeitadas precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1. Leia todas as instruções. A utilização incorreta do aparelho poderá originar ferimentos pessoais. 2. Para evitar o risco de choque elétrico, não coloque a Batedeira em água ou qualquer outro líquido. 3. Desligue a Batedeira da tomada quando não estiver a ser utilizada, antes de montar ou desmontar qualquer acessório e antes de proceder à sua limpeza. 4. Apenas para a União Europeia: os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, desde que tenham supervisão ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. 5. Apenas para a União Europeia: Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças. 6. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas, incluindo crianças, com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, bem como com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. 7. O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças. O aparelho e o cabo devem estar fora do alcance das crianças. 8. Evite tocar nas peças em movimento. Mantenha os dedos afastados da abertura de descarga. 90 W11499080A.indb 90 12/23/2020 5:09:24 PM SEGURANÇA DO PRODUTO 9. Mantenha as crianças sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho. 10. Não utilize nenhum aparelho com uma ficha ou um cabo danificado após a ocorrência de um mau funcionamento ou caso o aparelho tenha sofrido alguma queda ou tenha sido de algum modo danificado. Devolva o aparelho ao centro de assistência autorizado mais próximo para ser examinado, reparado ou ajustado elétrica ou mecanicamente. 11. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 12. Desligue o aparelho (0), retire a ficha da tomada e retire a laminadora e o acessório cortador do aparelho antes de o limpar e quando não estiver em utilização. Desligue o aparelho (0) e certifique-se de que o motor para completamente antes de colocar ou retirar peças. 13. Não utilize a Batedeira no exterior. 14. Não deixe o cabo elétrico da Batedeira pendurado na borda da mesa ou bancada. 15. Não deixe o cabo da Batedeira entrar em contacto com superfícies quentes, incluindo o fogão. 16. Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. 17. Este produto foi concebido apenas para uso doméstico. 18. Consulte também as Instruções de Segurança Importantes incluídas no manual de Instruções da Batedeira. 19. Consulte a secção "Manutenção e limpeza" para obter instruções sobre como limpar as superfícies em contacto com os alimentos. 20. Este aparelho destina-se a aplicações domésticas e semelhantes, tais como: - áreas de cozinha dos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho. - quintas. - por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes residenciais equivalentes. - pousadas e ambientes equivalentes. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES As instruções também estão disponíveis online, visite o nosso website em: www.KitchenAid.eu PORTUGUÊS W11499080A.indb 91 91 12/23/2020 5:09:25 PM SEGURANÇA DO PRODUTO ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS Eliminar o material de embalagem O material de embalagem é reciclável e devidamente rotulado com o símbolo de reciclagem . Consequentemente, os vários componentes da embalagem devem ser eliminados de forma responsável e de acordo com os regulamentos locais para a eliminação de desperdícios. Eliminação do produto - Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte a Câmara Municipal, o serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com os requisitos de segurança das Diretivas da CE: 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/CE e 2011/65/UE (Diretiva RoHS). 92 W11499080A.indb 92 12/23/2020 5:09:25 PM COMEÇAR TABELA DE DEFINIÇÕES DE VELOCIDADE ACESSÓRIO LAMINADORA VELOCIDADE LARGURA DA MASSA 2 até 140 mm SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO Consulte a "Tabela de definições da Laminadora" CORTADOR DE LASAGNATTE 3 12 mm Noodles grossos CORTADOR DE FETTUCCINE 5 6,5 mm Talharim de ovos Fettuccine CORTADOR DE ESPARGUETE 7 CORTADOR DE CAPELLINI 7 2 mm Esparguete Fettuccine fino Linguine fini 1,5 mm Massa muito fina tipo ninho Capellini Linguine muito fina PORTUGUÊS TABELA DE DEFINIÇÕES DA LAMINADORA (MÁQUINA PARA FAZER MASSA) ACESSÓRIO LAMINADORA DEFINIÇÃO DA LAMINADORA 1 ou 2 3 4 4 ou 5 6 ou 7 7 ou 8 SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO Amassar e esticar a massa Massa grossa tipo "kluski" Talharim de ovos Massa para lasanha, fettuccine, esparguete e ravioli Tortellini, fettuccine fino e linguine fini Massas muito finas tipo "cabelo de anjo"/ capellini ou linguine muito fino 93 W11499080A.indb 93 12/23/2020 5:09:27 PM UTILIZAÇÃO DO PRODUTO MONTAR A LAMINADORA (MÁQUINA PARA FAZER MASSA) E OS CORTADORES DE MASSA Antes da primeira utilização Para evitar danos, não lave ou mergulhe os acessórios em água ou qualquer outro líquido. Não lavar na máquina de lavar loiça. NOTA: Estes acessórios foram concebidos para serem utilizados apenas com preparado para massa. Para evitar danificar a Laminadora e os Cortadores de massa, utilize-os apenas com preparado para massa. 1 Desligue (0) a Batedeira e desligue o cabo de alimentação da tomada. Para Batedeiras com uma tampa do encaixe para acessórios articulada: Levante a tampa para a abrir. 2 Para Batedeiras com uma tampa do encaixe para acessórios amovível: Rode o botão de fixação para a esquerda para remover a tampa do encaixe para acessórios. Introduza o corpo do eixo do acessório no encaixe para acessórios, certificando-se de que o eixo de transmissão encaixa no orifício quadrado. Se necessário, rode a 3 Laminadora ou os Cortadores de massa para a frente e para trás. Quando o acessório estiver na posição correta, o pino existente no acessório irá encaixar no entalhe existente no bordo do encaixe. 94 Aperte o botão de fixação do encaixe 4 para acessórios até que o acessório esteja totalmente fixo na Batedeira. W11499080A.indb 94 12/23/2020 5:09:28 PM UTILIZAÇÃO DO PRODUTO PREPARAR MASSA IMPORTANTE: Quando utilizar a Laminadora e os Cortadores de massa, certifique-se de que não utiliza gravatas ou lenços compridos e de que prende o cabelo. Faça o preparado para massa 1 (consulte a secção "Receitas"). Corte a massa em pedaços que caibam na Laminadora. Puxe o botão de ajuste da Laminadora para fora e rode-o para a definição 1. Solte o botão, 2 certificando-se de que o pino existente no corpo da laminadora encaixa na parte posterior do botão, permitindo que o botão fique alinhado com o corpo da laminadora. PORTUGUÊS Ligue a Batedeira na velocidade 2. Para amassar, insira a massa achatada nas laminadoras. Dobre a massa ao meio e estique-a novamente. Repita o processo até 3 a massa se tornar macia e elástica, cobrindo a largura da laminadora. Enquanto esticar e cortar a massa polvilhe-a levemente com farinha, de forma a ajudar à sua secagem e separação. Insira preparado para massas nas laminadoras para diminuir a espessura da massa. Mude a laminadora para a definição 3 4 e repita o processo de laminação. Continue a aumentar a definição da Laminadora até atingir a espessura desejada. Durante este passo não deve dobrar a massa. W11499080A.indb 95 95 12/23/2020 5:09:29 PM UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Para cortar a massa, troque a Laminadora pelo Cortador de massa desejado. Faça passar as 5 folhas de massa achatadas pelo cortador. Consulte a secção "Tabela de definições da Laminadora" para determinar a espessura correta para cada tipo de massa. DESMONTAR A LAMINADORA (MÁQUINA PARA FAZER MASSA) E OS CORTADORES DE MASSA 1 Desligue (0) a Batedeira e desligue o cabo de alimentação da tomada. 2 Remova a Laminadora ou o Cortador de massa da Batedeira. IMPORTANTE: Após remover a Laminadora ou o Cortador de massa da Batedeira, certifique-se de que limpa quaisquer resíduos de massa seca. Para obter informações detalhadas, consulte a secção "Manutenção e Limpeza". 96 W11499080A.indb 96 12/23/2020 5:09:30 PM UTILIZAÇÃO DO PRODUTO OPCIONAL: Se desejar, monte a próxima Laminadora ou Cortador de massa utilizando as instruções indicadas na secção "Montar a Laminadora e os Cortadores de massa". RECEITAS COZINHAR MASSA AVISO Perigo de intoxicação alimentar Não deixe alimentos que contenham ingredientes perecíveis, tais como ovos, lacticínios e carne, fora do frigorífico durante mais de uma hora. Se o fizer, existe o risco de intoxicação alimentar ou doença. Após concluir a utilização da Laminadora e dos Cortadores de 3 massa, volte a colocar a tampa do encaixe para acessórios na Batedeira e aperte o botão de fixação. Adicione 2 colheres de chá de sal e 15 ml (1 colher de sopa) de óleo (facultativo) a 5,7 L de água a ferver. Adicione gradualmente a massa e deixe-a ferver até que a massa esteja "al dente", ou seja, no ponto. A massa flutua durante a cozedura, pelo que deverá mexê-la ocasionalmente para que cozinhe uniformemente. Utilize um coador para coar a massa. Massa seca 7 minutos Massa fresca 2 a 5 minutos, consoante a espessura da massa. PORTUGUÊS W11499080A.indb 97 97 12/23/2020 5:09:32 PM RECEITAS MASSA DE OVO BÁSICA 4 ovos grandes 415 g de farinha peneirada 15 ml (1 colher de sopa) de água 1 colher de chá de sal Abra os ovos e coloque-os num copo medidor de vidro. Certifique-se de que os ovos medem 200 ml. Se medirem menos de 200 ml, adicione água, 2 ml (1 colher de chá) de cada vez, até atingir a medida necessária. Coloque a farinha e o sal na taça da Batedeira. Monte a taça e o misturador. Coloque a Batedeira na velocidade 2 e junte gradualmente os ovos e 15 ml (1 colher de sopa) de água. Misture durante 30 segundos. Pare a Batedeira e substitua o misturador pelo amassador. Coloque a Batedeira na Velocidade 2 e amasse durante 2 minutos. Deixe repousar durante 20 minutos. Divida o preparado em 4 pedaços antes de os processar com a Laminadora. Siga as instruções de confeção acima indicadas. Quantidade: Cerca de 580 g de preparado MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPAR A LAMINADORA (MÁQUINA PARA FAZER MASSA) E OS CORTADORES DE MASSA Estes acessórios foram concebidos para serem utilizados apenas com preparado para massa. Para evitar danificar a Laminadora e os Cortadores de massa, utilize-os apenas com preparado para massa. IMPORTANTE: Não utilize objetos metálicos para limpar a Laminadora e os Cortadores de massa. Não lave a Laminadora e os Cortadores de massa na máquina de lavar loiça nem os mergulhe em água ou quaisquer outros líquidos. A Laminadora e os Cortadores de massa devem ser lavados apenas manualmente. 1 Desligue (0) a Batedeira e desligue o cabo de alimentação da tomada. 98 W11499080A.indb 98 Desmonte totalmente a Laminadora e os Cortadores de massa. Utilize as 2 instruções apresentadas na secção "Desmontar a Laminadora e os Cortadores de massa". 12/23/2020 5:09:32 PM MANUTENÇÃO E LIMPEZA Após cortar a massa, deixe a Laminadora e os Cortadores de massa a secar durante uma hora. Em seguida, utilize a escova de limpeza para remover quaisquer 3 resíduos secos de massa. Se os resíduos de massa se mostrarem difíceis de remover, experimente bater levemente no acessório com a sua mão. Se necessário, utilize um palito. NOTA: Nunca utilize uma faca ou qualquer outro objeto afiado para remover resíduos de massa. Não utilize um pano da loiça ou qualquer outro tipo de pano para limpar a laminadora entre os rolos. MANUTENÇÃO Após remover quaisquer resíduos secos de massa, limpe a Laminadora e os Cortadores de massa com um 4 pano macio e seco e armazene-os num local seco à temperatura ambiente. Não lave a Laminadora e os Cortadores de massa na máquina de lavar loiça. PORTUGUÊS Como medida de manutenção, recomendamos que utilize um óleo mineral leve para lubricar as engrenagens dos acessórios (anualmente ou após 50 utilizações) Deite uma gota de óleo mineral em cada um dos 4 cantos da Laminadora e dos Cortadores de massa. W11499080A.indb 99 99 12/23/2020 5:09:33 PM RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO 3. Desligue a Batedeira durante 10-15 segundos e volte a ligá-la. Se a Batedeira ainda não funcionar, deixe-a arrefecer durante 30 minutos antes de a voltar a ligar. Perigo de choque elétrico Ligue a uma tomada ligada à terra. Não retire o pino de terra. Não utilize um adaptador. Não utilize uma extensão. A não observação destas instruções pode resultar em morte, incêndio ou choque elétrico. Se a Batedeira não estiver em boas condições ou não funcionar durante a utilização da Laminadora e Cortadores de massa, verifique o seguinte: 1. A Batedeira está ligada à tomada? 2. O fusível do circuito elétrico de alimentação da Batedeira está em bom estado? Se tiver uma caixa de disjuntores, verifique se o circuito está fechado. 4. Utilizou a velocidade correta para a Laminadora e Cortadores de massa como sugerido na "Tabela de Definições da Laminadora"? 5. Montou a Laminadora ou os Cortadores de massa corretamente, como indicado na secção "Utilizar a Laminadora e os Cortadores de massa"? 6. Seguiu as instruções de utilização descritas na secção "Utilizar a Laminadora e os Cortadores de massa"? 7. Preparou a massa de acordo com a receita? Caso o problema não seja provocado por um dos pontos anteriores, consulte "Termos da garantia da KitchenAid ("Garantia")". Não entregue a Laminadora e Cortadores de massa ou a Batedeira ao revendedor, este não fornece assistência. 100 W11499080A.indb 100 12/23/2020 5:09:34 PM TERMOS DA GARANTIA DA KITCHENAID ("GARANTIA") A KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica ("Garantidor") concede ao cliente final, que é um consumidor, uma Garantia de acordo com os termos a seguir descritos. - A Garantia aplica-se para além de e não limita nem afeta os direitos legais de garantia do cliente final relativamente ao vendedor do produto. Em resumo, o Quadro Jurídico sobre Vendas e Garantia de Bens de Consumo diz que os produtos devem corresponder à sua descrição, ser adequados à sua finalidade e ser de qualidade satisfatória. Os seus direitos legais conferem-lhe o direito a: disponibilização dos produtos em conformidade de forma gratuita por reparação ou substituição, ou a uma redução adequada do preço ou rescisão do contrato relativamente a esses produtos; - A reparação ou substituição deve ser efetuada no prazo máximo de 30 dias; - Os direitos de reparação ou substituição, ou de redução adequada do preço ou rescisão do contrato, devem ser exercidos no prazo de 2 anos a contar da data de entrega dos produtos; - Comunicar a falta de conformidade num prazo de 2 meses a contar da data em que o utilizador se apercebe da falta de conformidade. Caso tenha comunicado a falta de conformidade, os direitos acima descritos expiram no prazo de 2 anos a contar da data da comunicação. Estes direitos estão sujeitos a determinadas exceções. A este respeito, não haverá falta de conformidade se o utilizador tiver conhecimento da falta de conformidade ou se não puder razoavelmente não ter conhecimento da falta de conformidade no momento da celebração do contrato, ou se a falta de conformidade tiver origem nos materiais fornecidos por si. Para obter informações detalhadas, visite o website da "Direção Geral do Consumidor" em https://www.consumidor.gov.pt/ ou ligue para o número 213 564 600. 1) ÂMBITO E TERMOS DA GARANTIA a) O Garantidor concede a Garantia para os produtos referidos na secção 1.b) que um consumidor tenha adquirido a um vendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid nos países do Espaço Económico Europeu, na Moldávia, no Montenegro, na Rússia, na Suíça ou na Turquia. b) O período de Garantia depende do produto adquirido e de acordo com o seguinte: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Dois anos de Garantia total a partir da data de aquisição. c) O período de Garantia tem início na data de compra, ou seja, na data em que um consumidor comprou o produto a um revendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid. d) A Garantia cobre a natureza de isenção de defeitos do produto. e) O Garantidor presta ao consumidor os seguintes serviços ao abrigo da presente Garantia, à escolha do Garantidor, caso ocorra um defeito durante o período de Garantia: - Reparação do produto ou da peça do produto com defeito, ou - Substituição do produto ou da peça do produto com defeito. Se um produto já não estiver disponível, o Garantidor tem o direito de trocar o produto por um produto de valor igual ou superior. PORTUGUÊS W11499080A.indb 101 101 12/23/2020 5:09:34 PM TERMOS DA GARANTIA DA KITCHENAID ("GARANTIA") f) Se o consumidor pretender apresentar uma reclamação ao abrigo da Garantia, o consumidor tem de contactar os centros de assistência KitchenAid específicos do país (endereço de e-mail: info@cleverhouse.pt; número de telefone: +351 228 310 796) ou o Garantidor diretamente através do endereço KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica. g) As despesas de reparação, incluindo de peças sobressalentes, bem como as despesas de porte para a entrega de um produto ou de uma peça isenta de defeitos serão suportadas pelo Garantidor. O Garantidor deve igualmente suportar as despesas de porte para a devolução do produto ou da peça do produto com defeito, se o Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará os custos de embalamento adequado para a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. h) Para poder apresentar uma reclamação ao abrigo da Garantia, o consumidor tem de apresentar o recibo ou a fatura da compra do produto. 2) LIMITAÇÕES DA GARANTIA a) A Garantia aplica-se apenas a produtos utilizados para fins privados e não para fins profissionais ou comerciais. b) A Garantia não se aplica em caso de desgaste normal, utilização indevida ou abusiva, incumprimento das instruções de utilização, utilização do produto com uma tensão elétrica incorreta, instalação e funcionamento em violação dos regulamentos elétricos aplicáveis, e utilização de força (por exemplo, pancadas). c) A Garantia não se aplica se o produto tiver sido modificado ou convertido, por exemplo, conversões de produtos de 120 V em produtos de 220-240 V. d) A prestação de serviços de Garantia não prolonga o período de Garantia nem inicia um novo período de Garantia. O período de Garantia das peças sobressalentes instaladas termina com o período de Garantia de todo o produto. Após a expiração do período de Garantia ou para produtos para os quais a Garantia não se aplique, os centros de assistência ao cliente KitchenAid continuam disponíveis para o cliente final para perguntas e informações. Estão também disponíveis mais informações no nosso website: www.kitchenaid.eu REGISTO DO PRODUTO Registe já o seu novo aparelho KitchenAid: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Todos os direitos reservados. KITCHENAID e o design da Batedeira são marcas comerciais nos E.U.A. e noutros países. 102 W11499080A.indb 102 12/23/2020 5:09:34 PM capellini lasagnette / / KitchenAid. 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA /- /- , , lasagnette, capellini W11499080A.indb 103 103 12/23/2020 5:09:38 PM . . x . . , . "" "". : , . , . , . , , : 1. . . 2. , . 3. , . 4. : , , , . . 5. : . . 6. , , , , . 7. . . 8. . . 9. , . 104 W11499080A.indb 104 12/23/2020 5:09:40 PM 10. , . , . 11. KitchenAid , . 12. (0), . (0) , . 13. . 14. . 15. , . 16. . 17. . 18. «» . 19. « » . 20. : - , . - . - , . - bed and breakfast. , : www.KitchenAid.eu W11499080A.indb 105 105 12/23/2020 5:09:40 PM . . - , , . , , , . , : 2014/35/EE, 2014/30/E, 2009/125/EK 2011/65/E ( RoHS). 106 W11499080A.indb 106 12/23/2020 5:09:41 PM 2 140 . . « » LASAGNETTE CAPELLINI 3 12 . 5 6,5 . 7 2 . 7 1,5 . Capellini 1 2 3 4 4 5 6 7 7 8 «» , , , / 107 W11499080A.indb 107 12/23/2020 5:09:42 PM , . . : . , . (0) 1 . : . 2 : . . 3 , . . 108 4 . W11499080A.indb 108 12/23/2020 5:09:43 PM : , , , , . 1 ( «»). . 1. 2 , . 2. . . 3 . , . . 3 4 . . . W11499080A.indb 109 109 12/23/2020 5:09:46 PM , . 5 . « » . (0) 1 . 2 . : , . « » . 110 W11499080A.indb 110 12/23/2020 5:09:47 PM : , « ». , 3 . , . . 2 15 ml (1 ) () 5,7 . « » . , . . 7 2 5 , 4 415 . 15 ml (1 ) 1 . 200 ml. 200 ml, , 2 ml (1 ..) , 200 ml. . . 2 15 ml (1 ..) . 30 . . 2 2 . 20 . 4 . . : 580 . 111 W11499080A.indb 111 12/23/2020 5:09:48 PM 4 415 . 15 ml (1 ) . 200 ml. 200 ml, , 2 ml (1 ..) , 200 ml. 1 . . 2 15 ml (1 ..) . 30 . . 2 2 . 20 . 4 . . : 580 . . , . : . . . (0) 1 . 112 W11499080A.indb 112 . 2 « ». 12/23/2020 5:09:49 PM , 3 . , . , . : . . , 4 , , . . ( 50 ) . 4 . W11499080A.indb 113 113 12/23/2020 5:09:50 PM 3. 10-15 , . , 30 . 4. « »; . . . µ . , , . , : 1. . 2. . , . 5. « »; 6. « »; 7. ; , « KitchenAid («»)». , . 114 W11499080A.indb 114 12/23/2020 5:09:51 PM KITCHENAID ("") KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("") , , ( ). , . , 2251/1994 ( 5 ) /, . , : - , , (15) , , . - : , () , , . - (14) : (.. / ), . , / www.mindev.gov.gr , 1520. 1) a) 1.), KitchenAid, , , , , . b) : 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA . c) , . KitchenAid. d) . e) , ' , : - - . , . f ) , KitchenAid , www.kitchenaid.eu ( email: vrettos@sarafidisgroup.gr, : +00302 1094 78100) , KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 StrombeekBever, Belgium. 115 W11499080A.indb 115 12/23/2020 5:09:51 PM KITCHENAID ("") g) , , . , KitchenAid . , . h) , . 2) a) . b) , , , , (.. ). c) , .. 120 V 220-240 V. d) . . , KitchenAid . : www.kitchenaid.eu KitchenAid : http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 . KITCHENAID ... . 116 W11499080A.indb 116 12/23/2020 5:09:51 PM DELAR OCH FUNKTIONER Skydd Pastavals Spaghettiskärare Fettuccineskärare Kapelliniskärare Rengöringsborste Lasagnatteskärare TABELL ÖVER MODELL/VALS Använd den här tabellen för att snabbt se vilka valsar och/eller skärare som medföljer din KitchenAid-produkt. MODELLNR 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Pastavals, spaghettiskärare, fettuccineskärare Pastavals Lasagnatteskärare, Kapelliniskärare SVENSK W11499080A.indb 117 117 12/23/2020 5:09:52 PM PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in flera säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra. Alla säkerhetsmeddelanden finns att hitta efter varningssymboler som innehåller antingen ordet "FARA" eller "VARNING". Dessa ord betyder: FARA Om du inte omedelbart följer instruktionerna kan det leda till allvarlig skada eller död. VARNING Om du inte följer instruktionerna kan det leda till allvarlig skada eller död. Alla säkerhetsanvisningar kommer att tala om den eventuella risken för dig, tala om hur risken för skada kan minskas och tala om för dig vad som kan hända om instruktionerna inte följs. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska anordningar ska alltid grundläggande säkerhetsregler följas, bland annat följande: 1. Läs alla instruktioner. Om apparaten används felaktigt kan det leda till personskada. 2. Undvik risk för elektriska stötar genom att inte placera köksmaskinen i vatten eller i andra vätskor. 3. Dra ut köksmaskinens stickkontakt när maskinen inte används, innan delar monteras eller tas bort samt före rengöring. 4. Endast för EU: Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, och av personer utan erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras om säker användning av apparaten och förstår de faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. 5. Endast för EU: Den här apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och nätsladden utom räckhåll för barn. 6. Denna apparat är inte avsedd att användas av barn eller av vuxna personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner angående säker användning av apparaten och förstår vilka risker användningen innebär. 7. Apparaten är inte avsedd att användas av barn. Apparaten och sladden ska placeras utom räckhåll för barn. 8. Undvik kontakt med rörliga delar. Håll fingrarna borta från utmatningsöppningen. 118 W11499080A.indb 118 12/23/2020 5:09:53 PM PRODUKTSÄKERHET 9. Se till att barn inte leker med apparaten. 10. Använd aldrig en apparat med skadad nätsladd eller stickkontakt, som inte fungerar korrekt eller som har tappats eller har skadats på något sätt. Returnera apparaten till närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering. 11. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 12. Stäng av apparaten OFF (0), dra ut kontakten och ta bort pastavalssetet från apparaten före rengöring och när den inte används. Stäng av apparaten OFF (0) och se till att motorn stannar helt innan du sätter dit eller tar bort delar. 13. Använd inte köksmaskinen utomhus. 14. Låt inte köksmaskinens sladd hänga över en bordskant eller liknande. 15. Lämna aldrig produkten obevakad när den är i drift. 16. Låt inte köksmaskinens sladd komma i kontakt med heta ytor, inklusive spisen. 17. Den här produkten är avsedd endast för hushållsbruk. 18. I avsnittet "Skötsel och rengöring" finns instruktioner för hur du rengör ytor som varit i kontakt med livsmedel. 19. Se även avsnittet "Viktiga säkerhetsföreskrifter" i köksmaskinens bruksanvisning. 20. Apparaten är avsedd för bruk i hushåll och inom liknande användningsområden, såsom: - i köksutrymmen för personal i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer. - i gårdshus. - av gäster på hotell, motell och i andra boendemiljöer. - i miljöer av typen bed and breakfast. SPARA DESSA INSTRUKTIONER Instruktioner finns också tillgängliga online, besök vår webbplats på: www.KitchenAid.eu SVENSK W11499080A.indb 119 119 12/23/2020 5:09:53 PM PRODUKTSÄKERHET AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISK UTRUSTNING Sopsortering av förpackningsmaterialet Förpackningsmaterialet består av återvinningsbart material och är märkt med återvinningssymbolen . De olika beståndsdelarna bör därför sopsorteras i enlighet med anvisningarna på den lokala återvinningsstationen. Kassering av produkten - Genom att sedan slänga denna produkt på ett riktigt sätt bidrar du till att värna om miljö och hälsa. Mer detaljerad information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt kan du få från lokala myndigheter, avfallsentreprenör eller från butiken där du köpte produkten. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den här apparaten har utformats, konstruerats och distribuerats i enlighet med säkerhetskraven i EG-direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EG och 2011/65/EU (RoHS-direktivet). 120 W11499080A.indb 120 12/23/2020 5:09:54 PM KOMMA IGÅNG TABELL ÖVER HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR TILLBEHÖR PASTAVALS HASTIGHET PASTA BREDD 2 upp till 140 mm ANVÄNDNINGS FÖRSLAG Se "Tabell över valsinställningar" LASAGNATTESKÄRARE 3 12 mm Tjocka nudlar FETTUCCINESKÄRARE 5 SPAGHETTISKÄRARE 7 KAPELLINISKÄRARE 7 6,5 mm Äggpasta Fettuccine 2 mm Spaghetti Tunn fettuccine Linguine fini 1,5 mm Mycket tunn pasta av ängeltyp Capellini Mycket fin linguine TABELL ÖVER VALSINSTÄLLNINGAR TILLBEHÖR PASTAVALS VALS INSTÄLLNING 1 eller 2 3 4 4 eller 5 6 eller 7 7 eller 8 ANVÄNDNINGSFÖRSLAG Knådning eller tillplattning av deg Tjock äggpasta av kluski-typ Äggpasta Lasagneplattor, fettucine (bandpasta), spaghetti och ravioli Tortellini, tunn fettucine och linguine fini Mycket tunn "änglahårspasta"/capellini eller mycket fin linguine SVENSK W11499080A.indb 121 121 12/23/2020 5:09:55 PM PRODUKTANVÄNDNING MONTERA PASTAVALSEN OCH SKÄRARNA Före första användning För att undvika skador ska man aldrig diska eller sänka ner tillbehören i vatten eller annan vätska. Diska inte i diskmaskinen. OBS: Dessa tillbehör är endast utformade för att användas med pastadeg. Skär eller kavla inte något annat än pasta med valsen och skärarna. Annars kan skador uppstå på dem. 1 Stäng AV (0) köksmaskinen och dra ur stickkontakten. För köksmaskiner med gångjärnsförsett navskydd: Vik upp skyddet. 2 För köksmaskiner med löstagbart navskydd: Vrid tillsatsvredet motsols när du vill ta bort höljet till navet. För in axeln i navet, och se till att drivaxeln passar in i det fyrkantiga navuttaget. Vrid pastavalsen eller 3 skäraren fram och tillbaka om det behövs. När tillbehöret är i rätt läge passar stiftet på det in i skåran på navets kant. 4 Dra åt navets vred tills tillbehöret sitter fast ordentligt på köksmaskinen. 122 W11499080A.indb 122 12/23/2020 5:09:57 PM PRODUKTANVÄNDNING GÖRA PASTA VIKTIGT: Ha inte på dig slips, sjal, löst åtsittande kläder eller långa halsband och sätt upp långt hår när du använder pastavalsen och skärarna. Förbered pastadeg (se avsnittet 1 "Recept"). Skär degen i delar som passar i pastavalsen. Dra valsens justeringsvred rakt ut och vrid till inställning 1. Släpp vredet och 2 se till att stiftet på valshöljet kopplas ihop med öppningen på vredets baksida så att vredet kommer i höjd med valshöljet. Vrid till hastighet 2 på köksmaskinen. Mata ner platt deg mellan valsarna för att knåda. Vik degen på mitten och kör den genom valsarna igen. 3 Upprepa detta tills degen är jämn och smidig och täcker valsens bredd. Mjöla pastan lätt under valsning och tillskärning så blir det lättare att både torka och dela pastan. Mata degen genom valsarna för att ytterligare tunna ut degsjoket. Ändra valsen till inställning 3 och 4 upprepa valsningen. Fortsätt att öka inställningen på valsarna tills dess att du uppnått önskad tjocklek på degen. Vik inte degen under det här steget. SVENSK W11499080A.indb 123 123 12/23/2020 5:09:58 PM PRODUKTANVÄNDNING Byt ut pastavalsen mot den skärare du vill använda för att göra äggpasta. 5 Mata de tillplattade degsjoken genom valsen. Se "Tabell över valsinställningar" för att hitta rätt tjocklek för de olika pastatyperna. PLOCKA ISÄR PASTAVALSEN OCH SKÄRARNA 1 Stäng AV (0) köksmaskinen och dra ur stickkontakten. 2 Ta bort valsen eller skäraren från köksmaskinen. VIKTIGT: Se till att avlägsna torr deg när pastavalsen eller skäraren har tagits bort från köksmaskinen. Se "Skötsel och rengöring" för mer information. 124 W11499080A.indb 124 12/23/2020 5:09:59 PM PRODUKTANVÄNDNING EXTRA: Sätt fast nästa vals eller skärare om du vill, med hjälp av anvisningarna i avsnittet "Montera pastavalsen och skärarna". RECEPT KOKA PASTA VARNING Risk för matförgiftning Förvara livsmedel med kort hållbarhet såsom ägg, mejeriprodukter och kött i kylen så att de inte ligger framme längre än en timme. I annat fall kan de orsaka matförgiftning eller illamående. Sätt tillbaka skyddet över navet 3 när du är klar med valsen och skärarna och dra åt tillsatsvredet på köksmaskinen. Häll två teskedar salt och 15 ml (1 msk) olja (valfritt) i 5,7 liter kokande vatten. Lägg i lite pasta i taget och låt det koka tills pastan är "al dente" eller ger något tuggmotstånd. Pastan flyter upp när den kokas. Rör därför om då och då så att den kokas jämnt. Häll av vattnet med hjälp av ett durkslag. Torr pasta 7 minuter Färsk pasta 2 till 5 minuter, beroende på äggpastans tjocklek. ENKLA ÄGGNUDLAR 4 stora ägg 415 g siktat vetemjöl 15 ml (1 msk) vatten 1 tsk salt Knäck äggen i ett glasmått. Se till att äggen mäter 200 ml. Om äggen inte mäter 200 ml häller du i 2 ml vatten (1 tsk) i taget, tills måttet har uppnåtts. Häll mjöl och salt i blandarskålen. Montera skål och flatblandare. Ställ in hastighet 2 och tillsätt äggen och 15 ml (1 msk) vatten lite i taget. Blanda i 30 sekunder. Stoppa köksmaskinen och byt ut flatblandaren mot degkroken. Ställ in hastighet 2 och knåda i 2 minuter. Låt degen vila i 20 minuter. Dela degen i 4 bitar innan du kör den genom valsarna. Följ tillagningsinstruktionerna ovan. Ger: Omkring 580 g deg 125 SVENSK W11499080A.indb 125 12/23/2020 5:10:00 PM SKÖTSEL OCH RENGÖRING RENGÖRA PASTAVALSEN OCH SKÄRARNA Dessa tillbehör är avsedda enbart för pastadeg. För att undvika skador på valsen och skärarna ska inget annat än pastadeg köras genom dem. VIKTIGT: Använd inte metallföremål för att rengöra pastavalsen och skärarna. Diska inte pastavalsen och skärarna i diskmaskinen och lägg dem inte i blöt i vatten eller andra vätskor. Pastavalsen och skärarna ska diskas för hand. 1 Stäng AV (0) köksmaskinen och dra ur stickkontakten. Plocka isär pastavalsen och skärarna 2 helt och hållet. Följ anvisningarna i avsnittet "Plocka isär pastavalsen och skärarna". Låt pastavalsen och skärarna lufttorka en timme efter att du kört pasta genom dem. Avlägsna sedan all 3 torr deg med en rengöringsborste. Om den torkade degen är svår att få bort kan du slå lätt på tillbehöret med handen. Använd en tandpetare om nödvändigt. OBS: Använd aldrig en kniv eller något annat vasst föremål för att avlägsna kvarbliven deg. Rengör aldrig valsarna genom att föra in en diskhandduk eller någon annan trasa mellan dem. Putsa pastavalsen och skärarna med en mjuk, torr trasa när all deg 4 har avlägsnats och förvara delarna på en torr plats i rumstemperatur. Diska inte pastavalsen och skärarna i diskmaskinen. 126 W11499080A.indb 126 12/23/2020 5:10:01 PM SKÖTSEL OCH RENGÖRING UNDERHÅLL Vi rekommenderar att du använder en tunn mineralolja för att smörja utrustningen då och då (gör detta en gång om året eller efter 50 användningar). Tillsätt en droppe mineralolja i pastavalsens och skärarnas fyra hörn. FELSÖKNING VARNING Risk för elektriska stötar Använd jordade eluttag. Ta inte bort jordningen. Använd inte en adapter. Använd inte förlängningssladd. Om inte dessa anvisningar följs kan detta ge upphov till dödsfall, brand eller elektriska stötar. Kontrollera följande om din köksmaskin får något tekniskt fel eller slutar fungera när du använder pastavalsen och skärarna: 1. Sitter köksmaskinens kontakt i uttaget? 2. Är säkringen för köksmaskinens uttag hel? Se till att kretsens huvudbrytare är tillslagen, om sådan finns. 3. Stäng av köksmaskinen under 10 till 15 sekunder och sätt sedan på den igen. Om köksmaskinen fortfarande inte startar låter du den svalna under 30 minuter innan du sätter på den igen. 4. Använde du rätt hastighet för pastavalsen och skärarna, som anges i "Tabell över valsinställningar"? 5. Monterade du tillbehören för pastavals eller skärare rätt, som det visas i avsnittet "Använda pastavalsen och skärarna"? 6. Följde du instruktionerna i avsnittet "Använda pastavalsen och skärarna"? 7. Är degen tillredd enligt receptet? Om problemet inte beror på någon av ovanstående saker, se avsnittet för "Garantivillkor för KitchenAid ("garanti")". Returnera inte tillbehören för pastavals och skärare eller köksmaskinen till återförsäljaren, då denna inte tillhandahåller service. SVENSK W11499080A.indb 127 127 12/23/2020 5:10:03 PM GARANTIVILLKOR FÖR KITCHENAID ("GARANTI") KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Stromik-Bever, Belgien ("garantiutfärdare") beviljar slutkunden, som är konsument, en garanti i enlighet med följande villkor. Garantin gäller utöver och påverkar inte slutanvändarens lagstadgade garantirättigheter gentemot återförsäljaren av produkten. I korthet gäller Konsumentköpslagen (1990:932) som anger att produkter vid leverans måste vara ändamålsenliga, lämpligt förpackade och av tillfredsställande kvalitet enligt beskrivning. Dina juridiska rättigheter berättigar dig till följande om produkten har några defekter och anses vara felaktig (dvs. inte i enlighet med vad som beskrivs ovan vid tidpunkten för leveransen): - Upp till sex månader: Eventuella defekter som uppstår inom sex månader antas i allmänhet ha funnits vid leveranstillfället och i de flesta fall har du rätt att få din produkt reparerad, levererad på nytt eller få ersättning för reparation eller upphävande av köpet. Du kan också ha rätt att hålla inne betalningen eller få skadestånd. - Upp till tre år: När ett fel uppstår måste du meddela säljaren om detta inom rimlig tid och visa att felet fanns när produkten levererades (därav följer att produkten var felaktig). Då har du i de flesta fall rätt att få produkten reparerad, levererad eller få ersättning för reparation eller upphävande av köpet. Du kan också ha rätt att hålla inne betalningen eller få skadestånd. Dessa rättigheter gäller med vissa undantag. Mer information finns på Konsumentverkets webbplats www.konsumentverket.se eller på 0771-42 33 00. 1) OMFATTNING OCH VILLKOR FÖR GARANTI a) Garantiutfärdaren beviljar garanti för de produkter som nämns i avsnitt 1.b) som en konsument har köpt från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid Group inom länderna i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Moldavien, Montenegro, Ryssland, Schweiz eller Turkiet. b) Garantitiden beror på vilken produkt som köpts och är följande: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Två års fullständig garanti räknat från inköpsdatum. c) Garantiperioden inleds på inköpsdatum, dvs. det datum då en kund köpte produkten från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid-Group. d) Garantin omfattar produkt utan defekter. e) Garantiutfärdaren ska tillhandahålla följande tjänster till kunden enligt denna garanti, enligt garantiutfärdarens gottfinnande, om en defekt uppstår under garantiperioden: - Reparation av den defekta produkten eller produktdelen, eller - utbyte av den defekta produkten eller produktdelen. Om en produkt inte längre är tillgänglig har garantiutfärdaren rätt att byta ut produkten mot en produkt med samma eller högre värde. f) Om kunden vill göra anspråk enligt garantin måste kunden kontakta den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid eller garantiutfärdaren direkt på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strobeek-Bever, Belgien, e-postaddress: CONSUMERCARE.SE@kitchenaid.eu/ telefonnummer: 00 800 381 040 26 128 W11499080A.indb 128 12/23/2020 5:10:03 PM GARANTIVILLKOR FÖR KITCHENAID ("GARANTI") g) Kostnaderna för reparation, inklusive reservdelar samt portokostnader för leverans av en felfri produkt eller produktdel ska betalas av garantiutfärdaren. Garantiutfärdaren ska också betala portokostnaderna för retur av den defekta produkten eller produktdelen om den defekta produkten om garantiutfärdaren eller den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid begär att den defekta produkten eller produktdelen returneras. Kunden ska dock betala kostnader för lämplig förpackning för retur av den defekta produkten eller produktdelen. h) För att kunna göra anspråk enligt garantin måste kunden visa upp kvitto eller faktura för inköp av produkten. 2) BEGRÄNSNINGAR AV GARANTIN a) Garantin gäller endast produkter som används för privat bruk och inte för yrkesmässiga eller kommersiella ändamål. b) Garantin gäller inte vid normalt slitage, felaktig eller olämplig användning, underlåtenhet att följa anvisningarna för användning, användning av produkten vid fel elektrisk spänning, installation och drift i strid med gällande elektriska föreskrifter och hårdhänt hantering (t.ex. slag). c) Garantin gäller inte om produkten har modifierats eller konverterats, t.ex. konvertering av 120 V-produkter till 220240 V-produkter. d) Tillhandahållandet av garantitjänster förlänger inte garantiperioden och initierar inte heller början på en ny garantiperiod. Garantiperioden för installerade reservdelar upphör samtidigt som garantiperioden för hela produkten. Efter att garantiperioden löpt ut eller för produkter där garantin inte gäller är har slutkunden fortfarande tillgång till kundtjänst för KitchenAid vid frågor och för information. Mer information finns även på vår webbplats: www.kitchenAid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrera din nya KitchenAid-apparat nu: http://www.kitchenaid.eu/register SVENSK ©2020 Alla rättigheter förbehålls. KITCHENAID och köksmaskinens design är varumärken i USA och andra länder. 129 W11499080A.indb 129 12/23/2020 5:10:03 PM W11499080A.indb 130 12/23/2020 5:10:03 PM NORSK DELER OG FUNKSJONER Hus Pastarulle Spaghetti-kutter Fettuccine-kutter Capellini-kutter Rengjøringsbørste Lasagnette-kutter TABELL FOR MODELL/RULLE Bruk denne tabellen for å raskt kunne se hvilke ruller og/eller kniver som følger med KitchenAid-produktet ditt. MODELLNR. 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA INKLUDERT TILBEHØR Pastarulle, Spaghetti-kutter, Fettuccine-kutter Pastarulle Lasagnette-kutter, Capellini-kutter W11499080A.indb 131 131 12/23/2020 5:10:05 PM PRODUKTSIKKERHET Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre. Alle sikkerhetsanvisninger følger etter varselsymbolet og ordet "FARE" eller "ADVARSEL". Disse ordene betyr: FARE Du kan dø eller bli alvorlig skadet hvis du ikke umiddelbart følger anvisningene. ADVARSEL Du kan dø eller bli alvorlig skadet hvis du ikke følger anvisningene. Alle sikkerhetsanvisninger angir hvilken potensiell fare det gjelder, hvordan du reduserer risikoen for skade, og hva som kan skje hvis du ikke følger instruksjonene. VIKTIGE FORHOLDSREGLER Grunnleggende forholdsregler skal alltid etterfølges ved bruk av elektriske apparater, inkludert følgende: 1. Les gjennom alle instruksjoner. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. 2. For å beskytte deg mot elektrisk støt, sett aldri kjøkkenmaskinen i vann eller andre væsker. 3. Trekk ut kjøkkenmaskinens stikkontakt når den ikke er i bruk, før du setter på eller tar av deler og før rengjøring. 4. Gjelder bare for EU-land: Apparatene kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de har blitt innført i eller fått anvisninger om sikker bruk av apparatet, og forstår farene vedrørende bruken. Barn skal ikke leke med apparatet. 5. Gjelder bare for EU-land: Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn. 6. Dette apparatet må ikke brukes av personer (deriblant barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uten erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått veiledning i å bruke apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. 7. Dette apparatet må ikke brukes av barn. Apparatet og ledningen må være utenfor barns rekkevidde. 8. Unngå kontakt med deler i bevegelse. Hold fingrene borte fra utløpet. 9. Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. 10. Ikke bruk apparater med skadet ledning eller støpsel, etter at apparatet har hatt funksjonssvikt, eller hvis det har falt ned eller blitt skadet på noen måte. Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. 11. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 132 W11499080A.indb 132 12/23/2020 5:10:06 PM NORSK PRODUKTSIKKERHET 12. Slå AV (0) apparatet, trekk ut støpselet, og ta av pastaruller- og kuttersetttilbehøret fra apparatet før rengjøring og når det ikke er i bruk. Slå AV (0) apparatet, og kontroller at motoren har fullstendig stoppet før du setter på eller tar av deler. 13. Ikke bruk kjøkkenmaskinen utendørs. 14. Ikke la ledningen til kjøkkenmaskinen henge over kanten på et bord eller en benk. 15. Ikke la ledningen på kjøkkenmaskinen komme i kontakt med varme overflater, inkludert komfyren. 16. La aldri apparatet være uten tilsyn når det er i bruk. 17. Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk. 18. Se også «Viktige forholdsregler» i brukerveiledningen for kjøkkenmaskinen. 19. Se avsnittet «Vedlikehold og rengjøring» for anvisninger om rengjøring av overflatene i kontakt med mat. 20. Apparatet er ment for husholdningsbruk og lignende som f.eks.: - bemannede kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer. - gårdshus. - av gjester på hoteller, moteller og i andre boligmiljøer. - steder som tilbyr overnatting med frokost. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Instruksjoner er også tilgjengelige på Internett. Gå til nettsiden vår på: www.KitchenAid.eu W11499080A.indb 133 133 12/23/2020 5:10:07 PM PRODUKTSIKKERHET KASSERING AV ELEKTRISK UTSTYR Kassering av innpakningsmaterialet Innpakningsmaterialet er resirkulerbart og er merket med resirkuleringssymbolet . De forskjellige delene av innpakningen må derfor kasseres på en ansvarlig måte og i henhold til lokale forskrifter for avfallsdeponering. Kassering av produktet - Ved å sikre at dette produktet blir avhendet på riktig måte, vil du bidra til å forhindre mulige negative konsekvenser for miljø og helse som ellers kunne forårsakes av uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette produktet. For nærmere informasjon om håndtering, kassering og resirkulering av dette produktet, kontakt kommunen, renovasjonsvesenet eller forretningen der du anskaffet det. SAMSVARSERKLÆRING Dette apparatet er utformet, konstruert og distribuert i samsvar med sikkerhetskravene til EF-direktivene: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EC og 2011/65/EU (RoHS-direktiv). 134 W11499080A.indb 134 12/23/2020 5:10:07 PM NORSK KOMME I GANG TABELL FOR HASTIGHETSINNSTILLINGER TILBEHØR PASTARULLE HASTIGHET NUDDEL BREDDE 2 opptil 140 mm BRUKSFORSLAG Se «Tabell for rulleinnstillinger» LASAGNETTE KUTTER 3 12 mm Tykke nudler FETTUCCINE KUTTER 5 6,5 mm Eggnudler Fettuccine SPAGHETTI KUTTER 7 CAPELLINIKUTTER 7 2 mm Spaghetti Tynn fettuccine Linguine fini 1,5 mm Veldig tynn pasta Capellini Veldig tynn linguine TABELL FOR RULLEINNSTILLINGER TILBEHØR PASTARULLE RULLE INNSTILLING 1 eller 2 3 4 4 eller 5 6 eller 7 7 eller 8 BRUKSFORSLAG Elting og tynning av deig Tykke, «kluski»-aktige nudler Eggnudler Lasagnenudler, fettuccine, spagetti og ravioli Tortellini, tynn fettuccine og linguine fini Svært tynn englehårspasta og capellini, eller svært fin linguine W11499080A.indb 135 135 12/23/2020 5:10:08 PM BRUKE PRODUKTET FEST PASTARULLEN OG -KNIVENE Før førstegangsbruk For å unngå skade skal du ikke vaske eller senke ned tilbehøret i vann eller andre væsker. Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin. MERK: Dette tilbehøret er kun ment å brukes med pastadeig. Unngå å skjære eller rulle annet enn pasta, da dette kan ødelegge pastarullen og -knivene. 1 Slå kjøkkenmaskinen AV (0) og trekk ut støpselet. For kjøkkenmaskiner med hengslet tilbehørsfestedeksel: Vipp opp for å åpne. 2 For kjøkkenmaskiner med avtakbart tilbehørsfestedeksel: Vri tilbehørsknotten mot klokken for å fjerne tilbehørsfestedekselet. Før tilbehørsakselshuset inn i tilbehørsfestet, og pass på at drivakselen passer i det firkantede 3 festet. Dersom det er nødvendig, roter pastarullen eller -knivene frem og tilbake. Stiften på tilbehørshuset passer inn i hakket på festekanten når den er i riktig posisjon. Stram kjøkkenmaskinens 4 tilbehørsfesteknott til tilbehøret er godt festet. 136 W11499080A.indb 136 12/23/2020 5:10:11 PM NORSK BRUKE PRODUKTET TILBERED PASTA VIKTIG: Når du bruker pastarullen og -knivene, må du ikke ha på deg slips, skjerf, løse klær eller lange halskjeder. Samle langt hår med en strikk/klemme. Tilbered pastadeigen (se delen 1 «Oppskrifter»). Kutt deigen i deler som får plass i pastarullen. Dra justeringsknotten på rullen rett ut og sett til innstilling 1. 2 Slipp knotten, og sørg for at stiften på valsen låses bak på justeringsknotten, slik at knotten passer helt inn i valsen. Skru kjøkkenmaskinen til hastighet 2. Før den flate deigen inn i rullene for å elte. Fold deigen i to deler, og full 3 den igjen. Gjenta prosessen til deigen er jevn og føyelig og dekker rullens bredde. Børst pastaen lett med mel mens du ruller og skjærer for å tørke og skille deigen. Før deigen gjennom rullen for å flate ut deigflaket ytterligere. Flytt rullen til innstilling 3, og gjenta 4 rulleprosessen. Fortsett å øke valseinnstillingen til du har oppnådd ønsket tykkelse. Ikke brett deigen på dette stadiet. W11499080A.indb 137 137 12/23/2020 5:10:12 PM BRUKE PRODUKTET For å lage nudler bytter du ut pastarullen med en valgfri pastakniv. 5 Mat deigflakene gjennom kniven. Se «Tabell for rulleinnstillinger» for å finne riktig tykkelse for ulike typer pasta. DEMONTER PASTARULLEN OG -KNIVENE 1 Slå kjøkkenmaskinen AV (0) og trekk ut støpselet. 2 Fjern pastarullen eller -kniven fra kjøkkenmaskinen. VIKTIG: Sørg for å tørke vekk eventuell tørket pasta etter at du har fjernet pastarullen eller -kniven fra kjøkkenmaskinen. Se «Vedlikehold og rengjøring» for mer informasjon. ALTERNATIVT: Dersom nødvendig, fest den neste pastarullen eller -kniven ved å følge instruksjonene i avsnittet «Fest pastarullen og -knivene». 138 W11499080A.indb 138 Etter at du er ferdig med å bruke pastarullen og -knivene, 3 sett på plass festedekselet og stram tilbehørsknotten på kjøkkenmaskinen. 12/23/2020 5:10:13 PM NORSK OPPSKRIFTER KOK PASTA ADVARSEL Fare for matforgiftning La ikke matvarer som inneholder lett bedervelige ingredienser som egg, meieriprodukter og kjøtt ligge fremme mer enn en time utenfor kjøleskapet. Ellers kan det føre til matforgiftning eller sykdom. ENKEL EGGPASTA 4 store egg 415 g siktet hvetemel 15 ml (1 ss) vann 1 ts salt Tilsett 2 ss salt, 15 ml (1ss) olje (valgfritt) i 5,7 l kokende vann. Legg i litt pasta om gangen, og la det koke til pastaen er "al dente" eller gir litt tyggemotstand. Pastaen flyter opp under kokingen, så du bør røre i den så den skal bli jevnt kokt. Renn av i et dørslag. Tørket pasta 7 minutter Fersk pasta 2 til 5 minutter, avhengig av hvor tykke nudlene er. Knus eggene i et målebeger. Sjekk at eggene utgjør ca. 200 ml. Dersom de utgjør mindre enn 200 ml, tilsett 2 ml (1 ts) vann om gangen, til målet er nådd. Plasser mel og salt i kjøkkenmaskinbollen. Fest bollen og flatvispen. Still til Hastighet 2 og tilsett egg og 15 ml (1 ss) vann gradvis. Bland i 30 sekunder. Stopp kjøkkenmaskinen og bytt ut flatvispen med eltekroken. Still til hastighet 2 og elt i 2 minutter. La deigen hvile i 20 minutter. Del deigen opp i fire stykker før du behandler den med pastarullen. Følg tilberedelsesinstruksjonene ovenfor. Gir: Ca. 580 g deig W11499080A.indb 139 139 12/23/2020 5:10:13 PM VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING RENGJØR PASTARULLEN OG -KNIVENE Dette tilbehøret er beregnet på bare å brukes med pastadeig. Unngå å føre inn noe annet enn pasta, da dette kan skade pastarullen og -knivene. VIKTIG: Ikke bruk metallgjenstander til å rengjøre pastarullen eller -knivene. Ikke vask pastarullen og -knivene i oppvaskmaskinen, eller senk dem ned i vann eller andre væsker. Pastarullen og -knivene skal vaskes for hånd. 1 Slå kjøkkenmaskinen AV (0) og trekk ut støpselet. Demonter pastarullen og -knivene 2 fullstendig. Følg instruksjonene i avsnittet «Demonter pastarullen og -knivene». Etter at du har skåret pastaen, la pastarullen og -knivene stå til tørk i én time, og fjern deretter eventuell tørket pasta med en rengjøringskost. 3 Hvis det er vanskelig å fjerne den stivnede deigen, kan du prøve å slå lett med hånden på tilbehøret. Bruk en tannpirker dersom det er nødvendig. MERK: Bruk aldri kniv eller andre skarpe gjenstander for å fjerne overflødig deig. Ikke kjør oppvasktørkle eller andre harde kluter gjennom valsene for å rengjøre dem. Etter at du har fjernet alle tørkede pastarester, puss pastarullen og -knivene med en myk, tørr 4 klut, og oppbevar dem på et tørt sted ved romtemperatur. Ikke vask pastarullen og -knivene i oppvaskmaskinen. 140 W11499080A.indb 140 12/23/2020 5:10:14 PM NORSK VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING VEDLIKEHOLD For riktig vedlikehold anbefaler vi at du bruker en lett mineralolje til å smøre girene (årlig eller etter 50 bruk). Legg en dråpe mineralolje på hvert av de fire hjørnene av pastarullen- og knivene. FEILSØKING ADVARSEL Fare for elektrisk støt Koble til jordet kontakt. Jordingsspydet må ikke fjernes. Ikke bruk adapter. Ikke bruk skjøteledning. Hvis disse reglene ikke følges, kan det føre til død, brann eller elektrisk støt. Hvis kjøkkenmaskinen fungerer dårlig eller ikke starter ved bruk av tilbehøret pastarulle og -kniv, kontroller følgende først: 1. Er ledningen til kjøkkenmaskinen koblet til? 2. Er sikringen i strømkursen som kjøkken- maskinen er koblet til i orden? Hvis du har en overbelastningsbryter, kontroller at kretsen er lukket. 3. Slå av kjøkkenmaskinen i 10-15 sekunder, og slå den på igjen. Hvis kjøkkenmaskinen fortsatt ikke vil starte, lar du den kjøle seg ned i 30 minutter før du prøver igjen. 4. Brukte du riktig hastighet for pastarullen og -knivene, som foreslått i «Tabell for rulleinnstillinger»? 5. Festet du pastarullen eller -kniven på riktig måte, som vist i avsnittet «Bruk av pastarullen og -knivene»? 6. Fulgte du bruksinstruksjonene, som forklart i avsnittet «Bruk av pastarullen og -knivene»? 7. Er deigen din tilberedt i henhold til oppskriften? Hvis problemet ikke skyldes noen av punktene over, se avsnittet "Vilkår for KitchenAid garantien («Garanti»)". Ikke send tilbehøret pastarulle og -kniv eller kjøkkenmaskinen tilbake til forhandleren, da de ikke utfører service. 141 W11499080A.indb 141 12/23/2020 5:10:16 PM VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia («Garantist ») gir sluttkunden, som er en forbruker, en garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gjelder i tillegg til og verken begrenser eller påvirker de lovbestemte garantirettighetene til sluttkunden mot selgeren av produktet. Loven datert 21. juni 2002 nr. 34 om forbrukerkjøp sier i korthet at produktene må være som beskrevet i innkjøpsavtalen. Dersom det ikke fremgår i avtalen, skal produktet passe til sitt vanlige formål, i henhold til forbrukerens rimelige forventning, passe til et bestemt formål som selgeren var eller skal være klar over, samsvare med prøver og ha en tilstrekkelig innpakning, være i samsvar med offentlige lovkrav og være fri for tredjeparts rettigheter. Du har rettigheter under loven til en delvis eller fullstendig refusjon eller reparasjon, avhengig av omstendighetene. Du finner mer informasjon her www.forbrukerradet.no/ 1) GARANTIENS OMFANG OG VILKÅ a) Garantisten gir Garantien for produktene nevnt under del 1.b), som en forbruker har kjøpt fra en selger eller et selskap i KitchenAid-Group i landene innen Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet, Moldova, Montenegro, Russland, Sveits eller Tyrkia. b) Garantiperioden avhenger av det innkjøpte produktet og er som følger: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA To års full garanti fra kjøpsdato. c) Garantiperioden begynner fra kjøpsdatoen. Det vil si datoen da en forbruker kjøpte produktet fra en forhandler eller et selskap i KitchenAid-Group. d) Garantien dekker produktets defektfrie funksjon. e) Garantisten skal gi forbrukeren følgende tjenester under denne garantien, i henhold til Garantistens valg, dersom det oppstår en feil i garantiperioden: - Reparasjon av det defekte produktet eller den defekte produktdelen, eller - Erstatning av det defekte produktet eller den defekte produktdelen. Hvis et produkt ikke lenger er tilgjengelig, har Garantisten rett til å bytte ut produktet med et produkt av lik eller høyere verdi. f) Hvis forbrukeren ønsker å reise et krav under garantien, må forbrukeren kontakte det landsspesifikke KitchenAid-servicesenteret eller Garantisten direkte på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium; E-postadresse:CONSUMERCARE.NO@kitchenaid.eu / Telefonnummer: 00 800 381 040 26 g) Reparasjonskostnadene, inkludert reservedeler og leveringskostnader av det defektfrie produktet eller den defektfrie produktdelen, skal dekkes av Garantisten. Garantisten skal også dekke leveringskostnadene for retur av det defekte produktet eller den defekte produktdelen hvis Garantisten eller det landsspesifikke KitchenAid-kundeservicesenteret ba om retur av det defekte produktet eller den defekte produktdelen. Forbrukeren skal imidlertid dekke kostnadene ved hensiktsmessig innpakking for returen av det defekte produktet eller den defekte produktdelen. h) For å kunne reise et krav under garantien må forbrukeren fremvise kvitteringen eller fakturaen for kjøpet av produktet. 142 W11499080A.indb 142 12/23/2020 5:10:16 PM NORSK VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI») 2) GARANTIENS BEGRENSNINGER a) Garantien gjelder bare for produkter som brukes til private formål, og ikke til profesjonelle eller kommersielle formål. b) Garantien gjelder ikke ved normal slitasje, feil eller ødeleggende bruk, manglende overholdelse av instruksjonene for bruk, bruk av produktet ved feil elektrisk spenning, montering og bruk i strid med gjeldende elektriske forskrifter, og maktbruk (f.eks. slag). c) Garantien gjelder ikke hvis produktet er endret eller konvertert, f.eks. konverteringer av produkter på 120 V til produkter på 220240 V. d) Bestemmelsen for Garantitjenester utvider ikke Garantiperioden og starter heller ikke en ny Garantiperiode. Garantiperioden for monterte reservedeler slutter med Garantiperioden for hele produktet. Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid-kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer det nye KitchenAid-apparatet ditt nå: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Alle rettigheter forbeholdt. KITCHENAID og utformingen av kjøkkenmaskinen er varemerker i USA og andre steder. 143 W11499080A.indb 143 12/23/2020 5:10:16 PM W11499080A.indb 144 12/23/2020 5:10:16 PM OSAT JA OMINAISUUDET Kotelo Pastamankeli Spagettileikkuri SUOMI Fettuccineleikkuri Capellinileikkuri Lasagnetteleikkuri Puhdistusharja MALLI-/MANKELITAULUKKO Tämän taulukon avulla näet nopeasti, mitä mankeleita ja/tai leikkureita KitchenAidtuotteesi sisältää. MALLINUMERO 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA MUKANA OLEVAT LISÄVARUSTEET Pastamankeli, spagettileikkuri, fettuccineleikkuri Pastamankeli Lasagnetteleikkuri, Capellinileikkuri W11499080A.indb 145 145 12/23/2020 5:10:19 PM TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana "VAARA" tai "VAROITUS". Nämä sanat tarkoittavat: VAARA Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa välittömästi kuoleman tai henkilövahingon. VAROITUS Voit kuolla tai loukkaantua vakavasti, jos et noudata ohjeita. Kaikista turvaohjeista käy ilmi, mikä mahdollinen vaara on, miten voit vähentää loukkaantumisen riskiä ja mitä voi tapahtua, jos ohjeita ei noudateta. TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tavallisia turvatoimia, joihin kuuluvat seuraavat: 1. Lue kaikki ohjeet. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoon. 2. Älä upota yleiskonetta veteen tai muuhun nesteeseen sähköiskun vaaran vuoksi. 3. Irrota yleiskoneen liitosjohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä, ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista ja laitteen puhdistamista. 4. Vain Euroopan unioni: Henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitteita, jos heitä valvotaan tai heille on opetettu miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. 5. Vain Euroopan unioni: Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta. 6. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, lapset mukaan lukien, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ellei heille ole opetettu miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat. 7. Lapset eivät saa käyttää laitetta. Laite ja johto tulee pitää poissa lasten ulottuvilta. 8. Vältä liikkuvien osien koskettamista. Älä laita sormia tyhjennysaukkoon. 9. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella. 10. Älä käytä mitään sähkölaitetta, jossa on viallinen sähköjohto tai pistoke, tai sen jälkeen, kun laitteeseen on tullut vika tai se on pudonnut tai vaurioitunut. Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkistusta, korjausta tai sähköistä tai mekaanista säätöä varten. 146 W11499080A.indb 146 12/23/2020 5:10:20 PM SUOMI TUOTTEEN TURVALLISUUS 11. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 12. Katkaise laitteen virta (0) ja irrota se virtalähteestä. Irrota pastatela ja -leikkuri laitteesta ennen laitteen puhdistusta ja silloin, kun laitetta ei käytetä. Katkaise laitteen virta (0) ja varmista, että moottori on täysin pysähtynyt ennen kuin liität tai poistat lisävarusteita. 13. Älä käytä yleiskonetta ulkona. 14. Älä jätä yleiskoneen johtoa roikkumaan pöydän tai työtason reunan yli. 15. Älä anna yleiskoneen virtajohdon koskettaa kuumiin pintoihin, esim. lieteen. 16. Älä koskaan jätä toiminnassa olevaa laitetta ilman valvontaa. 17. Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. 18. Lue myös yleiskoneen käyttöohjeen Tärkeät turvatoimenpiteet -osio. 19. Kohdassa Hoito ja puhdistus on ohjeet elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevien pintojen puhdistamiseen. 20. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja vastaavissa käyttöympäristöissä, kuten - kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstökeittiöissä. - maataloissa. - asiakkaiden käytettäväksi hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä. - bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Ohjeet ovat saatavana osoitteessa: www.KitchenAid.fi tai www.KitchenAid.eu W11499080A.indb 147 147 12/23/2020 5:10:20 PM TUOTTEEN TURVALLISUUS SÄHKÖLAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Pakkausmateriaalien hävittäminen Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, ja ne on merkitty kierrätyssymbolilla . Pakkauksen kaikki osat on hävitettävä vastuullisesti ja täysin paikallisten viranomaisten jätehuoltoa koskevien säädösten mukaisesti. Tuotteen hävittäminen - Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta hävittämisestä, ehkäiset osaltasi ympäristö- ja terveyshaittoja, joita tuotteen virheellinen jätekäsittely voisi aiheuttaa. Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa kaupungin- tai kunnanvirastosta, paikallisesta jätehuoltoliikkeestä tai liikkeestä, josta tuote ostettiin. VAATIMUSTENMUKAISUUSLAUSEKE Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja toimitettu EU-direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/ EU, 2009/125/EY ja 2011/65/EU (RoHS-direktiivi) turvallisuusvaatimusten mukaisesti. 148 W11499080A.indb 148 12/23/2020 5:10:21 PM SUOMI ALOITTAMINEN NOPEUSASETUKSET LISÄVARUSTE PASTAMANKELI NOPEUS NUUDELIN LEVEYS SUOSITELTU KÄYTTÖ 2 enintään 140 mm Katso Mankelin asetukset LASAGNETTELEIKKURI 3 12 mm Paksut nuudelit FETTUCCINELEIKKURI 5 SPAGETTILEIKKURI 7 CAPELLINILEIKKURI 7 6,5 mm Munanuudelit Fettuccine 2 mm Spagetti Ohut fettuccine Linguine fini 1,5 mm Erittäin ohut pasta Capellini Erittäin ohut linguinepasta MANKELIN ASETUKSET LISÄVARUSTE PASTAMANKELI MANKELIN ASETUS 1 tai 2 3 4 4 tai 5 6 tai 7 7 tai 8 SUOSITELTU KÄYTTÖ Taikinan kauliminen ja ohentaminen Paksut Kluski-tyyppiset nuudelit Munanuudelit Lasagnenuudelit, fettuccine, spaghetti ja ravioli Tortellini, ohut fettuccine ja linguine fini Hyvin ohut enkelinhiuspasta/capellini tai hyvin ohut linguine W11499080A.indb 149 149 12/23/2020 5:10:23 PM TUOTTEEN KÄYTTÖ PASTAMANKELIN JA -LEIKKUREIDEN KIINNITYS Ennen ensimmäistä käyttökertaa Älä koskaan pese lisävarusteita vedessä tai muussa nesteessä tai upota niitä, jotta ne eivät vaurioidu. Älä myöskään pese astianpesukoneessa. HUOM.: Lisävarusteet on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan pastataikinan käsittelyyn. Älä leikkaa tai kaulitse muuta kuin pastaa, jotta pastamankeli ja -leikkurit eivät vioittuisi. 1 Kytke (0) virta pois yleiskoneesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Yleiskoneet, joissa on saranallinen lisälaitekytkentäpisteen kansi: Avaa kansi. 2 Yleiskoneet, joissa on irrotettava lisälaitekytkentäpisteen kansi: Irrota lisälaitekytkentäpisteen kansi kääntämällä lisälaitenuppi vastapäivään. Työnnä lisävarusteen akseli koteloineen kiinnityspäähän ja varmista, että akseli sopii neliömäiseen istukkaan. 3 Kääntele tarvittaessa pastamankelia tai -leikkuria edestakaisin. Lisävarusteen kotelon tappi sopii oikeassa asennossa kytkentäpisteen reunan loveen. Kiristä yleiskoneen kiinnityspään 4 nuppia, kunnes lisävaruste on tiukasti kiinni yleiskoneessa. 150 W11499080A.indb 150 12/23/2020 5:10:24 PM SUOMI TUOTTEEN KÄYTTÖ PASTAN VALMISTAMINEN TÄRKEÄÄ: Kun käytät pastamankelia ja -leikkureita, älä pidä solmiota, kaulahuiveja, väljiä vaatteita tai pitkiä kaulaketjuja. Kiinnitä pitkät hiukset soljella. Valmista pastataikina (katso 1 Reseptejä-osio). Leikkaa taikina pastamankeliin mahtuviksi paloiksi. Vedä mankelin säätönuppia suoraan ulospäin ja valitse asetus 1. 2 Päästä nupista irti ja varmista, että mankelikotelon tappi osuu säätönupin takana olevaan aukkoon, jolloin nuppi on tiukasti mankelikoteloa vasten. Valitse yleiskoneen nopeus 2. Vaivaa taikinaa syöttämällä sitä levynä mankeliin. Taita taikina kahtia ja kaulitse uudelleen. Toista, kunnes 3 taikina on tasaista ja taipuisaa ja kattaa mankelin leveyden. Sirottele pastan päälle hieman jauhoja kaulitsemisen ja leikkaamisen aikana auttamaan kuivumisessa ja erottelussa. Tee taikinalevystä entistäkin ohuempi syöttämällä se mankeliin. Vaihda mankelin asetukseksi 3 ja kaulitse 4 uudelleen samalla tavoin. Jatka mankelin asetuksen kasvattamista, kunnes saavutat haluamasi paksuuden. Älä taita taikinaa tässä vaiheessa. W11499080A.indb 151 151 12/23/2020 5:10:26 PM TUOTTEEN KÄYTTÖ Kun haluat tehdä nuudeleita, vaihda pastamankeli mieleiseesi 5 pastaleikkuriin. Syötä taikinalevyjä leikkurin läpi. Määritä kullekin pastatyypille oikea paksuus Mankelin asetukset -kohdan avulla. PASTAMANKELIN JA -LEIKKUREIDEN IRROTTAMINEN 1 Kytke (0) virta pois yleiskoneesta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Irrota pastamankeli tai -leikkuri yleiskoneesta. TÄRKEÄÄ: Kun pastamankeli tai -leikkuri on irrotettu yleiskoneesta, puhdista laite huolellisesti kuivuneesta taikinasta. Katso lisätietoja Hoito ja puhdistus -osiosta. VALINNAINEN: Kiinnitä halutessasi seuraava pastamankeli tai -leikkuri Pastamankelin ja -leikkureiden kiinnitys -osion ohjeiden mukaisesti. 152 W11499080A.indb 152 Kun pastamankelia ja -leikkureita 3 ei enää käytetä, aseta yleiskoneen kytkentäpisteen kansi paikalleen ja kiristä lisävarustenuppia. 12/23/2020 5:10:26 PM SUOMI RESEPTEJÄ PASTAN KEITTÄMINEN VAROITUS Ruokamyrkytyksen vaara Älä jätä nopeasti pilaantuvia valmistusaineita, kuten munaa, meijerituotteita tai lihaa sisältäviä ruokia ilman jäähdytystä yhtä tuntia pitempään. Muuten voi aiheutua ruokamyrkytys tai sairastuminen. Lisää 5,7 litraan kiehuvaa vettä 2 tl suolaa ja halutessasi 15 ml (1 rkl) ruokaöljyä. Lisää pasta vähän kerrassaan ja jatka kiehuttamista, kunnes pasta on "al dente" ja hieman kiinteää purtaessa. Pasta kelluu keitettäessä veden päällä, joten sekoita ajoittain, jotta se kypsyy tasaisesti. Valuta vesi pois siivilässä. Kuiva pasta 7 minuuttia Tuore pasta 25 minuuttia nuudelin paksuudesta riippuen YKSINKERTAINEN MUNAPASTA 4 suurta kananmunaa 415 g vehnäjauhoja, siivilöitynä 15 ml (1 rkl) vettä 1 tl suolaa Riko kananmunat lasiseen mitta-astiaan. Varmista, että munia on yhteensä 2 dl. Jos niitä on vähemmän kuin 2 dl, lisää vettä 1 tl kerrallaan, kunnes munaseosta on 2 dl. Laita jauhot ja suola yleiskoneen kulhoon. Kytke kulho ja litteä sekoitin. Valitse nopeus 2 ja lisää kananmunat sekä 15 ml (1 rkl) vettä vähitellen. Sekoita 30 sekunnin ajan. Pysäytä yleiskone ja vaihda litteän sekoittimen tilalle taikinakoukku. Valitse nopeus 2 ja vaivaa 2 minuuttia. Anna taikinan seistä 20 minuuttia. Jaa taikina neljään palaan ennen niiden käsittelemistä pastamankelilla. Noudata edellä annettuja valmistusohjeita. Riittoisuus: noin 580 g taikinaa W11499080A.indb 153 153 12/23/2020 5:10:27 PM HOITO JA PUHDISTUS PASTAMANKELIN JA -LEIKKUREIDEN PUHDISTUS Lisälaitteet on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan pastataikinan käsittelyyn. Älä käsittele pastamankelilla ja -leikkureilla muuta kuin pastaa, jotta ne eivät vioittuisi. TÄRKEÄÄ: Älä käytä pastamankelin ja -leikkureiden puhdistukseen metalliesineitä. Älä pese pastamankelia ja -leikkureita astianpesukoneessa äläkä upota niitä veteen tai muuhun nesteeseen. Pastamankeli ja -leikkurit on pestävä käsin. 1 Kytke (0) virta pois yleiskoneesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pastamankeli ja -leikkurit 2 kokonaan. Noudata Pastamankelin ja -leikkureiden irrottaminen -osion ohjeita. Kun olet lopettanut pastan leikkaamisen, anna pastamankelin ja -leikkureiden kuivua tunnin 3 ajan. Poista sitten kuivunut taikina puhdistusharjalla. Jos kuivunutta taikinaa on vaikea irrottaa, kokeile naputtaa lisävarustetta kädellä. Käytä tarvittaessa hammastikkua. HUOM.: Älä koskaan irrota ylimääräistä taikinaa veitsellä tai muulla terävällä esineellä. Älä vedä astiapyyhettä tai muuta liinaa mankelin läpi sen puhdistamiseksi. Kun kaikki kuivunut taikina on puhdistettu, kiillota pastamankeli ja -leikkurit pehmeällä, kuivalla 4 liinalla. Säilytä niitä kuivassa, huoneenlämpöisessä paikassa. Älä pese pastamankelia ja -leikkureita astianpesukoneessa. 154 W11499080A.indb 154 12/23/2020 5:10:28 PM HOITO JA PUHDISTUS HUOLTO SUOMI Suosittelemme hoitamaan laitetta voitelemalla hammasrattaat kevyellä mineraaliöljyllä kerran vuodessa tai 50 käyttökerran jälkeen. Lisää pastamankelin ja -leikkureiden jokaiseen neljään kulmaan tippa mineraaliöljyä. VIANETSINTÄ VAROITUS Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä irrota maadoitusjohdinta. Älä käytä sovitinta. Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa kuolemaan, tulipaloon tai sähköiskuun. Jos yleiskone ei toimi oikein tai se ei käynnisty, kun pastamankeli ja -leikkuri on kiinnitetty siihen, tarkista seuraavat seikat: 1. Onko yleiskone kiinni pistorasiassa? 2. Onko yleiskoneen pistorasiaan liittyvä sulake kunnossa? Jos sinulla on sulakekaappi, varmista että piiri on suljettu. 3. Sammuta yleiskone 1015 sekunniksi ja käynnistä se uudelleen. Jos yleiskone ei lähde käyntiin, anna sen viilentyä 30 minuutin ajan ennen uudelleen käynnistämistä. 4. Käytitkö sopivaa pastamankelin ja -leikkureiden nopeutta Mankelin asetukset -taulukon mukaisesti? 5. Käytitkö pastamankelia ja -leikkureita oikein Pastamankelin ja -leikkureiden käyttö -osion mukaisesti? 6. Noudatitko Pastamankelin ja -leikkureiden käyttö -osion ohjeita? 7. Onko taikina valmistettu reseptin mukaan? Jos ongelma ei johdu yllämainituista seikoista, katso KitchenAid takuuehdot ("Takuu"). Älä palauta pastamankelia ja -leikkureita tai yleiskonetta jälleenmyyjälle, sillä jälleenmyyjällä ei ole huoltopalvelua. W11499080A.indb 155 155 12/23/2020 5:10:30 PM KITCHENAID TAKUUEHDOT ("TAKUU") KitchenAid Europa, Inc., jonka osoite on Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 StrombeekBever, Belgium ("Takuun antaja") myöntää loppuasiakkaalle, joka on kuluttaja, seuraavien ehtojen mukaisen Takuun. Takuu täydentää loppukäyttäjän lakisääteisiä takuuoikeuksia suhteessa tuotteen myyjään eikä rajoita niitä eikä vaikuta niihin, Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978). 1) TAKUUN LAAJUUS JA EHDOT a) Takuun antaja myöntää takuun takuunsaajan tuotteille, jotka on mainittu osassa 1.b) ja jotka kuluttaja on ostanut KitchenAid-Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä Euroopan talousalueen maassa, Moldovassa, Montenegrossa, Venäjällä, Sveitsissä tai Turkissa. b) Takuuaika määräytyy ostetun tuotteen mukaan seuraavasti: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Kahden vuoden täysi takuu ostopäivästä lukien. c) Takuuaika alkaa ostospäivästä eli päivästä, jolloin kuluttaja osti tuotteen KitchenAid-Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä. d) Takuu kattaa tuotteen virheettömyyden. e) Takuun antaja tarjoaa kuluttajalle tämän Takuun puitteissa seuraavia palveluja takuun antajan valinnan mukaan, jos virhe ilmenee Takuuajan kuluessa: - viallisen tuotteen tai tuotteen osan korjaus tai - viallisen tuotteen tai tuotteen osan vaihto. Jos tuotetta ei ole enää saatavilla, Takuun antajalla on oikeus vaihtaa tuote arvoltaan vastaavaan tai kalliimpaan. f) Jos kuluttaja haluaa tehdä takuuvaatimuksen, hänen on otettava yhteys maakohtaiseen KitchenAidin asiakaspalvelukeskukseen tai suoraan Takuun antajaan, jonka osoite on KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium; sähköpostiosoite: CONSUMERCARE.FI@kitchenaid.eu / puhelin: 00 800 381 040 26 g) Takuun antaja vastaa korjauskuluista, kuten varaosista ja virheettömän tuotteen tai tuotteen osan toimituskuluista. Lisäksi Takuun antaja vastaa viallisen tuotteen tai tuotteen osan palautuskuluista, jos Takuun antaja tai maakohtainen KitchenAidasiakaspalvelukeskus on pyytänyt viallisen tuotteen tai tuotteen osan palauttamista. h) Asiakkaan on esitettävä tuotteen ostokuitti tai -lasku voidakseen tehdä takuuvaatimuksen. 2) TAKUUN RAJOITUKSET a) Takuu koskee ainoastaan tuotteiden yksityiskäyttöä, ei ammattikäyttöä eikä kaupallista käyttöä. b) Takuu ei kata normaalia kulumista, virheellistä käyttöä tai väärinkäyttöä, käyttöohjeiden laiminlyöntiä, tuotteen käyttöä väärällä jännitteellä, asennusta ja käyttöä sovellettavien sähkövaatimusten vastaisesti eikä liiallisen voiman käyttöä (kuten iskuja). c) Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on muokattu tai muunnettu esimerkiksi 120 voltin tuotteesta 220240 voltin tuotteeksi. 156 W11499080A.indb 156 12/23/2020 5:10:30 PM KITCHENAID TAKUUEHDOT ("TAKUU") d) Takuuhuollot eivät jatku Takuuajan jälkeen eikä takuuhuollosta ala uusi Takuuaika. Asennettujen varaosien Takuuaika päättyy koko tuotteen Takuuajan päättyessä. Loppuasiakas voi edelleen esittää kysymyksiä ja pyytää lisätietoja KitchenAidasiakaspalvelukeskuksista, kun Takuuaika on päättynyt, tai niiden tuotteiden yhteydessä, joita Takuu ei kata. Lisätietoja on myös sivustossamme: www.kitchenaid.eu TUOTTEEN REKISTERÖINTI Rekisteröi uusi KitchenAid-tuotteesi nyt: http://www.kitchenaid.eu/register SUOMI ©2020 Kaikki oikeudet pidätetään. KITCHENAID ja yleiskoneen muotoilu ovat tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. 157 W11499080A.indb 157 12/23/2020 5:10:30 PM W11499080A.indb 158 12/23/2020 5:10:30 PM DELE OG FUNKTIONER Kabinet Pastarulle Spaghettiskærer DANSK Fettucciniskærer Capellini-skærer Rengøringsbørste Lasagnatte-skærer MODEL/VALSESKEMA Brug dette skema til hurtig identificering af hvilke valser og/eller ruller, der følger med dit KitchenAid-produkt. MODEL # 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA MEDFØLGENDE TILBEHØR Pastarulle, spaghettiskærer-, fettucineskærer Pastarulle Lasagnatte-skærer, Capellini-skærer W11499080A.indb 159 159 12/23/2020 5:10:33 PM PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarselssymbolet samt efter ordet "FARE" eller "ADVARSEL". Disse ord betyder: FARE Man kan blive alvorligt skadet hvis man ikke straks følger instruktionerne. ADVARSEL Man kan blive alvorligt skadet hvis man ikke følger instruktionerne Alle sikkerhedsanvisninger fortæller dig, hvori den potentielle fare består, hvordan den kan reduceres og hvad der kan ske, hvis anvisningerne ikke følges. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Når du bruger elektriske apparater, skal du altid overholde de grundlæggende sikkerhedsanvisninger, herunder: 1. Læs alle instruktioner. Misbrug af apparatet kan resultere i personskade. 2. For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød må køkkenmaskinen ikke anbringes i vand eller anden væske. 3. Tag stikket ud af stikkontakten når apparatet ikke bruges, før du sætter tilbehør på eller tager tilbehør af, og før rengøring. 4. Kun EU: Apparaterne kan bruges af personer, der er fysisk, sensorisk eller mentalt funktionshæmmede eller uden forudgående erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået den nødvendige oplæring i sikker brug af apparatet samt forstår farerne ved forkert brug. Børn må ikke lege med apparatet. 5. Kun EU: Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn. 6. Apparatet må ikke bruges af børn eller personer, som er fysisk, sensorisk eller mentalt funktionshæmmede, eller som mangler den nødvendige erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har fået den nødvendige oplæring i sikker brug af apparatet samt forstår farerne ved forkert brug. 7. Børn må ikke bruge apparatet. Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde. 8. Undgå at komme i berøring med de bevægelige dele. Hold fingrene væk fra åbningerne. 9. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 10. Brug ikke apparatet med hverken ledning eller stik, der er beskadiget, eller efter apparatet har vist fejlfunktion eller har været tabt eller er beskadiget på nogen måde. Returner apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter, så det kan blive undersøgt, repareret eller justeret. 11. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. 160 W11499080A.indb 160 12/23/2020 5:10:35 PM DANSK PRODUKTSIKKERHED 12. Sluk for apparatet (0), tag stikket ud af stikkontakten, og afmonter pastapladevalsen og skæresættet fra apparatet før rengøring, og når det ikke er i brug. Sluk for apparatet (0), og sørg for, at motoren stopper helt, før du monterer eller afmonterer dele. 13. Brug ikke køkkenmaskinen udendørs. 14. Lad ikke køkkenmaskinen ledning hænge ud over kanten af køkkenbordet. 15. Lad ikke ledningen til køkkenmaskinen komme i kontakt med varme flader som f.eks. kogeplader. 16. Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er i brug. 17. Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. 18. Se også vigtige sikkerhedsanvisninger i vejledningen til køkkenmaskinen. 19. Se afsnittet "Pleje og rengøring" for instruktioner om rengøring af overflader i kontakt med mad. 20. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende anvendelse som f.eks. - medarbejderkøkkenområder i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer. - gårdsalg. - af gæster på hoteller, moteller og andre overnatningsmiljøer. - overnatningsmiljøer som bed & breakfast. GEM DENNE VEJLEDNING Vejledning er også tilgængelig online. Gå til vores website på: www.KitchenAid.eu BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER Bortskaffelse af indpakningsmaterialer Indpakningsmaterialet er genanvendeligt og er mærket med genbrugssymbolet . De forskellige indpakningsdele skal derfor bortskaffes på forsvarlig vis og i fuld overensstemmelse med lokale miljøregler for bortskaffelse af affald. Bortskaffelse af produktet - Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt, er du med til at undgå de potentielle negative konsekvenser for miljøet og folkesundheden, der kan være resultatet af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt bedes man kontakte de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Dette apparat er designet, fremstillet og distribueret i overensstemmelse med sikkerhedskravene i EU-direktiverne: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EC og 2011/65/ EU (RoHS-direktivet). 161 W11499080A.indb 161 12/23/2020 5:10:36 PM KOM GODT I GANG SKEMA FOR HASTIGHEDSINDSTILLINGER TILBEHØR PASTARULLE BREDDE HASTIGHED FOR NUDLER 2 op til 140 mm ANBEFALET BRUG Se "Skema for rulleindstillinger" LASAGNATTE SKÆRER 3 12 mm Tykke nudler FETTUCCINI SKÆRER 5 6,5 mm Ægnudler Fettuccine SPAGHETTISKÆRER 7 CAPELLINISKÆRER 7 2 mm Spaghetti Tynd fettuccine Linguine fini 1,5 mm meget tynd, englehårslignende pasta Capellini Meget fin linguine SKEMA FOR RULLEINDSTILLINGER TILBEHØR PASTARULLE RULLE INDSTILLING 1 eller 2 3 4 4 eller 5 6 eller 7 7 eller 8 ANBEFALET BRUG Æltning og udrulning af dej Tykke nudler af "kluski-typen" Ægnudler Lasagneplader, fettuccine, spaghetti og ravioli Tortellini, tynd fettuccine og linguine fini Meget fin "englehårs-pasta" / capellini eller meget fin linguine 162 W11499080A.indb 162 12/23/2020 5:10:38 PM DANSK PRODUKTANVENDELSE MONTERING AF PASTARULLER OG -VALSER Før første brug For at undgå skade må tilbehør aldrig vaskes eller nedsænkes i vand eller anden væske. Tåler ikke maskinopvask. BEMÆRK: Dette tilbehør er udelukkende beregnet til at blive brugt til pastadej. Undgå at beskadige pastarullerne og -valserne ved ikke at bruge dem til andre formål end tilberedelse af pasta. Sluk (0) for køkkenmaskinen og 1 stikkontakten og fjern stikket i stikkontakten. For køkkenmaskin med et dæksel til tilbehørsmuffe: Vend for at åbne. 2 For køkkenmaskin med et aftageligt dæksel til tilbehørsmuffe: Drej tilbehørsskruen mod uret for løsne og fjerne tilbehørsmuffen. Sæt tilbehørets akselhus i tilbehørs- muffen. Sørg for, at drivakslen passer ind i den firkantede tilbehørsmuffe. Hvis det er nødvendigt, kan pasta- 3 rullen eller -valsen justeres ved at dreje den frem eller tilbage. Når tilbehøret er i den korrekte position, passer tappen på tilbehøret i tapåbningen på kanten af tilbehørsholderen. Spænd tilbehørsskruen, indtil 4 køkkenmaskinentilbehøret er låst helt fast til køkkenmaskinen. W11499080A.indb 163 163 12/23/2020 5:10:40 PM PRODUKTANVENDELSE TILBEREDELSE AF PASTA VIGTIGT: Bær ikke slips, tørklæde, løst tøj eller lange halskæder, når pastarullen og -valserne bruges, og sæt langt hår op med et spænde. Tilberedelse af pastadej (se afsnittet 1 "Opskrifter"). Skær dejen op, så den passer i pastarullen. Træk rullejusteringsknappen helt ud, og sæt den på indstilling 1. Giv slip 2 på knappen, og sørg for at tappen på rulleholderen har fat bag på justeringsknappen, så den flugter mod rulleholderen. Sæt køkkenmaskinen på hastighed 2. Indfør udrullet dej ind i rullerne for at ælte dem. Fold dejen halvt og rul 3 igen. Gentag, indtil dejen er blød og medgørlig og dækker hele rullens bredde. Strø lidt pastamel over pastaen, når du ruller og skærer for at undgå at dejen tørrer ud og skiller. Indfør dejen igennem rullerne for at rulle dejpladerne endnu fladere. Skift rulleindstillingen til 3, og gentag 4 rulleprocessen. Fortsæt med at øge rulleindstillingen, indtil den ønskede tykkelse er nået. Dejpladerne må ikke foldes i lag i dette trin. 164 W11499080A.indb 164 12/23/2020 5:10:41 PM PRODUKTANVENDELSE Lav nudler ved at udskifte pastarullen med den ønskede pastavalse. Indfør 5 de flade dejplader igennem valsen. Se "Skema for rulleindstillinger" for at afgøre den rette tykkelse for hvert enkelt pastatype. AFMONTERING AF PASTARULLER OG -VALSER DANSK Sluk (0) for køkkenmaskinen og 1 stikkontakten og fjern stikket i stikkontakten. 2 Tag pastarullen eller -valsen af køkkenmaskinen. VIGTIGT: Når pastarullen eller -valsen er taget af køkkenmaskinen, skal det sikres, at evt. tørret dej er fjernet. Se "Vedligeholdelse og rengøring" for flere oplysninger. VALGFRIT: Hvis det ønskes, kan den næste pastarulle eller -valse påsættes. Følg vejledningen i afsnittet "Montering af pastaruller og -valser". Når arbejdet med pastarullen og -valsen er fuldendt, sættes dækslet 3 til tilbehørsmuffen på igen, og tilbehørsskruen på køkkenmaskinen spændes. 165 W11499080A.indb 165 12/23/2020 5:10:42 PM OPSKRIFTER KOGNING AF PASTA ADVARSEL Risiko for madforgiftning Lad aldrig letfordærvelige ingredienser, f.eks. æg, mejeriprodukter og kød, stå uden for køleskabet i mere end en time. Det kan medføre madforgiftning. Hæld 2 tsk. salt og 15 ml (1 spsk.) olie (kan udelades) i 5,7 l kogende vand. Tilsæt langsomt pasta og fortsæt med at koge, indtil pastaen er "al dente" eller en anelse fast at bide i. Pasta flyder op mod overfladen under kogning, så omrør regelmæssigt for at koge al pastaen. Brug et dørslag til at dræne vandet. Tør pasta 7 minutter Frisk pasta 2 til 5 minutter, afhængigt af tykkelse. BASISOPSKRIFT PÅ PASTA MED ÆG 4 store æg 415 g sigtet almindeligt mel 15 ml (1 spsk.) vand 1 tsk. salt Slå æggene ud i en målekop af glas. Kontrollér, at æggemængden 200 ml. Hvis der er mindre end 200 ml., tilsættes vand, 2 ml (1 tsk.) ad gangen, indtil der er 200 ml. Hæld mel og salt i køkkenmaskinskålen. Påsæt skål og det flade piskeris. Sæt på hastighed 2 og tilsæt æg og 15 ml (1 spsk.) vand lidt ad gangen. Bland i 30 sekunder. Stop køkkenmaskinen, og udskift det flade piskeris med dejkrogen. Sæt på hastighed 2 og ælt i 2 minutter. Lad dejen hvile i 20 min. Opdel dejen i fire dele, før den køres igennem pastarulletilbehøret. Følg opskriften ovenfor. Til: Omkring 580 g dej 166 W11499080A.indb 166 12/23/2020 5:10:43 PM VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING RENGØRING AF PASTARULLER OG -VALSER Dette tilbehør er udelukkende beregnet til at blive brugt til pastadej. Undgå at beskadige pastaruller - eller valser ved ikke at bruge den til andre formål end fremstilling af pasta. VIGTIGT: Brug ikke metalobjekter til at rengøre pasteruller og -valser. Vask ikke pastaruller og -valser i opvaskemaskine, og nedsænk dem ikke i vand eller anden væske. Pastaruller og- valser skal vaskes i hånden. Sluk (0) for køkkenmaskinen og 1 stikkontakten og fjern stikket i stikkontakten. Pastarullerne og -valserne skilles 2 helt ad. Brug vejledningen fra afsnittet "Afmontering af pastaruller og -valser". DANSK Efter tilberedning af pasta skal pastarullen og -valserne lufttørre i en time, og derefter fjernes evt. 3 tør dej med rengøringsbørsten. Indtørret dej kan være svær at fjerne. Bank let på tilbehøret med hånden for at løsne det. Brug om nødvendigt en tandstik. BEMÆRK: Brug aldrig en kniv eller anden skarp genstand til at fjerne overskydende dej. Kør ikke en klud eller andet stof gennem rullen for at rengøre den. Når al tør dej er fjernet, skal pasterullerne og -valserne poleres 4 med en tør, blød klud, og opbevares på et tørt sted ved stuetemperatur. Vask ikke pastaruller og -valser i opvaskemaskine. W11499080A.indb 167 167 12/23/2020 5:10:44 PM VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VEDLIGEHOLDELSE Når de har været brugt 50 gange, eller årligt, skal gearene smøres med en let mineralolie. Dryp en dråbe mineralolie på hver af rullerne og på valsernes fire hjørner. FEJLFINDING ADVARSEL Fare for elektrisk stød Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Fjern ikke stikben med jordforbindelse. Brug ikke en adapter. Brug ikke forlængerledning. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre personskade, brand eller elektrisk stød. Hvis din køkkenmaskinen ikke fungerer, eller ikke fungerer korrekt, når du bruger pastarulle og -valsetilbehøret, skal du kontrollere følgende: 1. Er køkkenmaskinen tilsluttet en stikkontakt? 2. Fungerer sikringen på den kreds, som køkkenmaskinen er tilsluttet? Hvis du har et HFI-relæ skal du sikre, at det er tilsluttet. 168 3. Sluk for køkkenmaskinen i 10-15 sekunder, og tænd derefter igen. Hvis mixeren stadig ikke starter, kan du lade den afkøle i en halv time, inden du tænder den igen. 4. Brugte du den rigtige hastighed til pastarullerne og -valserne, som anvist i "Skema for rulleindstillinger"? 5. Monterede du pastarullerne eller -valserne korrekt, som vist i afsnittet "Brug af pastaruller og -valser"? 6. Fulgte du vejledningen til brug som beskrevet i afsnittet "Brug af pastaruller og -valser"? 7. Er dejen tilberedt efter opskriften? Se afsnittet "Vilkår for KitchenAids garanti ("Garanti")", hvis problemet ikke skyldes nogen af ovenstående punkter. Send ikke Pastarulle og -valsetilbehøret eller køkkenmaskinen retur til forhandleren. Her udføres ingen reparationer. W11499080A.indb 168 12/23/2020 5:10:46 PM DANSK VILKÅR FOR KITCHENAIDS GARANTI ("GARANTI") KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garant") giver slutkunden, som er forbruger, en Garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gælder ud over og begrænser ikke slutkundens lovbestemte garantirettigheder over for sælgeren af produktet. I henhold til den danske købelov (Lbkg 2014-02-17 nr. 140) og den danske forbrugeraftalelov har forbrugeren ret til inden for en periode på 2 år at give meddelelse om mangler, i hvilket fald forbrugeren har ret til enten at kræve reparation eller udskiftning af et defekt produkt. I de første 6 måneder efter købet anses en defekt for at være eksisterende på købstidspunktet, medmindre sælgeren beviser andet. 1) GARANTIENS OMFANG OG BETINGELSER a) Garanten giver garanti for de i sektion 1.b) nævnte produkter, som en forbruger har købt hos en sælger eller et firma i KitchenAid-gruppen i landene i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Moldova, Montenegro, Rusland, Schweiz eller Tyrkiet. b) Garantiperioden afhænger af det købte produkt og er som følger: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA To års fuld garant fra købsdatoen. c) Garantiperioden begynder på købsdatoen, dvs. den dato, hvor en forbruger købte produktet hos en forhandler eller et firma i KitchenAid-gruppen. d) Garantien dækker produktets fejlfrie beskaffenhed. e) Garanten skal efter garantigiverens valg yde følgende tjenester for forbrugeren, hvis der opstår en fejl i garantiperioden: - Reparation af det defekte produkt eller den defekte produktdel eller - Udskiftning af det defekte produkt eller den defekte produktdel. Hvis et produkt ikke længere er tilgængeligt, er Garanten berettiget til at ombytte produktet til et produkt af samme eller højere værdi. f) Hvis forbrugeren ønsker at fremsætte et krav i henhold til garantien, skal forbrugeren kontakte det landespecifikke KitchenAid-servicecenter eller Garanten direkte på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, boks 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien. E-mail-adresse: CONSUMERCARE.DK@kitchenaid.eu/telefonnummer: 00 800 381 040 26 g) Omkostningerne ved reparation, herunder reservedele, og portoomkostningerne ved levering af et mangelfrit produkt eller en mangelfuld produktdel afholdes af Garanten. Garanten skal også afholde portoomkostningerne ved returnering af det defekte produkt eller den defekte produktdel, hvis Garanten eller det landespecifikke KitchenAidkundeservicecenter har anmodet om returnering af det defekte produkt eller den defekte produktdel. Forbrugeren skal dog afholde omkostningerne ved passende emballage til returnering af det defekte produkt eller den defekte produktdel. h) For at kunne fremsætte et krav i henhold til garantien skal forbrugeren fremvise kvitteringen eller fakturaen for købet af produktet. 2) BEGRÆNSNINGER AF GARANTIEN a) Garantien gælder kun for produkter, der anvendes til private formål og ikke til erhvervsmæssige eller kommercielle formål. W11499080A.indb 169 169 12/23/2020 5:10:46 PM VILKÅR FOR KITCHENAIDS GARANTI ("GARANTI") b) Garantien gælder ikke ved normal slitage, forkert brug eller misbrug, manglende overholdelse af brugsvejledningen, brug af produktet ved forkert elektrisk spænding, installation og drift i strid med gældende elektriske bestemmelser og brug af kraft (f.eks. slag). c) Garantien gælder ikke, hvis produktet er blevet ændret eller konverteret, f.eks. fra 120 V-produkter til 220-240 V-produkter. d) Tjenesteydelser i henhold til Garantien forlænger ikke garantiperioden og indleder heller ikke en ny garantiperiode. Garantien ophører efter udløbet af den oprindelige garantiperiode. Garantiperioden for installerede reservedele udløber med garantiperioden for hele produktet. Efter udløbet af garantiperioden eller ved produkter, som garantien ikke gælder for, kan slutbrugeren stadig henvende sig til KitchenAids kundeservicecentre med spørgsmål og oplysninger. Yderligere oplysninger findes også på vores hjemmeside: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer dit nye KitchenAid-apparat nu: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Alle rettigheder forbeholdt. KITCHENAID og designet af mixeren er varemærker i USA og andre steder. 170 W11499080A.indb 170 12/23/2020 5:10:46 PM HLUTAR OG EIGINLEIKAR Kassi Pastakefli Spaghettí-skeri ÍSLENSKA Fettuccine-skeri Capellini-skeri Hreinsibursti Lasagnette-skeri TAFLA YFIR GERÐ/KEFLI Notaðu þessa töflu til að bera í fljótheitum kennsl á hvaða kefli og/eða skerar fylgja með KitchenAid-vörunni þinni. GERÐ # 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA FYLGIHLUTIR INNIFALDIR Pastakefli, spaghettí-skeri, fettuccine-skeri Pastakefli Lasagnette-skeri, Capellini-skeri W11499080A.indb 171 171 12/23/2020 5:10:48 PM VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra. Öllum öryggisviðvörunartáknum fylgja öryggisfyrirmæli og annaðhvort orðið ,,HÆTTA" eða ,,VIÐVÖRUN". Þessi orð merkja: HÆTTA Þú getur dáið eða slasast alvarlega ef þú fylgir ekki leiðbeiningunum þegar í stað. VIÐVÖRUN Þú getur dáið eða slasast alvarlega ef þú fylgir ekki leiðbeiningum. Öll öryggisfyrirmælin segja þér hver hugsanlega hættan er, segja þér hvernig draga á úr hættu á meiðslum og segja þér hvað getur gerst ef leiðbeiningum er ekki fylgt. MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI Við notkun raftækja þarf ávallt að fylgja grundvallaröryggisráðstöfunum, þar á meðal: 1. Lesa allar leiðbeiningar. Röng notkun heimilistækis kann að leiða til líkamstjóns. 2. Aldrei má setja borðhrærivélina í vatn eða annan vökva því það getur valdið raflosti. 3. Alltaf skal taka borðhrærivélina úr sambandi þegar hún er ekki í notkun, þegar aukahlutir eru settir á eða teknir af henni og áður en hún er hreinsuð. 4. ESB eingöngu: Einstaklingar sem hafa skerta líkamlega, skynjunarlega eða andlega hæfni eða skortir reynslu og þekkingu geta notað heimilistæki, ef þeir hafa verið undir eftirlit eða fengið leiðbeiningar um örugga notkun tækisins og skilja hættur sem henni fylgja. Börn skulu ekki leika sér með tækið. 5. ESB eingöngu: Börn mega ekki nota þetta tæki. Geymið tæki og rafmagnssnúru þess þar sem börn ná ekki til. 6. Ekki er ætlast til að einstaklingar, ásamt börnum, sem hafa skerta líkamlega, skynjunarlega eða andlega hæfni eða skortir reynslu og þekkingu geta notað þetta tæki, nema þeir hafa verið undir eftirlit eða leiðbeiningar um örugga notkun tækisins og skilja hættur sem henni fylgja. 7. Ekki er ætlast til að börn noti tækið. Geyma ætti tækið og snúruna þess þar sem börn ná ekki til. 8. Forðastu að snerta hluti sem hreyfast. Haltu fingrum frá losunaropum. 9. Börn skulu vera undir eftirliti til að tryggja að þau leiki sér ekki með tækið. 10. Ekki skal nota nein tæki með skemmdar snúrur eða klær eða eftir að tækið hefur bilað, dottið eða skemmst á nokkurn annan hátt. Skilið tækinu til næsta viðurkenndrar þjónustumiðstöðvar til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á rafmagns- eða vélrænum búnaði. 11. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 172 W11499080A.indb 172 12/23/2020 5:10:49 PM ÍSLENSKA VÖRUÖRYGGI 12. Slökkvið á tækinu (stillið á OFF (0)), takið úr sambandi við innstungu og losið pastakeflið og skerann af tækinu fyrir þrif og þegar það er ekki í notkun. Slökkvið á tækinu (stillið á OFF (0)) og tryggið að mótorinn stöðvist alveg áður en fylgihlutir eru festir á eða losaðir frá. 13. Notaðu borðhrærivélina ekki utanhúss. 14. Láttu snúru borðhrærivélarinnar ekki hanga fram af borði eða bekk. 15. Láttu ekki snúru borðhrærivélarinnar snerta heita fleti, þar með talið eldavélina. 16. Yfirgefið aldrei tækið eftirlitslaust þegar það er í notkun. 17. Þessi vara er eingöngu ætluð til heimilisnota. 18. Sjá einnig Mikilvæg öryggisatriði, sem innifalin eru í handbókinni ,,Leiðbeiningar" fyrir borðhrærivél. 19. Skoðið kaflann ,,Umhirða og hreinsun" fyrir leiðbeiningar um þrif á yfirborði þar sem matvæli hafa verið. 20. Þetta heimilistæki er ætlað til notkunar á heimilum og á svipuðum stöðum eins og: - í starfsmannaeldhúsum í verslunum, skrifstofum og öðru vinnuumhverfi. - á bóndabæjum. - af viðskiptavinum á hótelum, mótelum og í öðrum tegundum búsetuumhverfis. - í heimagistingu. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR Einnig má finna leiðbeiningar á netinu á vefsíðu okkar: www.KitchenAid.eu FÖRGUN RAFBÚNAÐARÚRGANGS Förgun umbúðaefnis Umbúðaefnið er endurvinnanlegt og er merkt með endurvinnslutákninu . Því verður að farga hinum ýmsu hlutum umbúðaefnisins af ábyrgð og í fullri fylgni við reglugerðir staðaryfirvalda sem stjórna förgun úrgangs. Vörunni hent - Með því að tryggja að þessari vöru sé fargað á réttan hátt hjálpar þú til við að koma í veg fyrir hugsanlegar neikvæðar afleiðingar fyrir umhverfið og heilsu manna, sem annars gætu orsakast af óviðeigandi meðhöndlun við förgun þessarar vöru. Fyrir ítarlegri upplýsingar um meðhöndlun, endurheimt og endurvinnslu þessarar vöru skaltu vinsamlegast hafa samband við bæjarstjórnarskrifstofur í þínum heimabæ, heimilissorpförgunarþjónustu eða verslunina þar sem þú keyptir vöruna. W11499080A.indb 173 173 12/23/2020 5:10:50 PM VÖRUÖRYGGI SAMRÆMISYFIRLÝSING Þetta tæki hefur verið hannað, byggt og því dreift í samræmi við öryggiskröfurnar í eftirfarandi tilskipunum Evrópuráðsins: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EC og 2011/65/EU (RoHS tilskipun). SVONA Á AÐ BYRJA STILLINGARTAFLA FYRIR HRAÐA FYLGIHLUTUR PASTAKEFLI HRAÐI BREIDD NÚÐLU LEIÐBEINANDI NOTKUN 2 allt að 140 mm Sjá ,,Stillingartafla fyrir kefli" LASAGNETTESKERI 3 12 mm Þykkar núðlur FETTUCCINESKERI 5 SPAGHETTÍSKERI 7 CAPELLINISKERI 7 6,5 mm Eggjanúðlur Fettuccine 2 mm Spaghettí Þunnt fettuccine Linguini fini 1,5 mm Mjög þunnt pasta Capellini Mjög þunnt linguine 174 W11499080A.indb 174 12/23/2020 5:10:51 PM SVONA Á AÐ BYRJA STILLINGARTAFLA FYRIR KEFLI FYLGIHLUTUR PASTAKEFLI STILLING KEFLIS 1 eða 2 3 4 4 eða 5 6 eða 7 7 eða 8 LEIÐBEINANDI NOTKUN Hnoðun og þynning deigs Þykkar ,,kluski"-núðlur Eggjanúðlur Lasagna-plötur, fettuccine, spaghettí og ravíólí Tortellíní, þunnt fettuccine og linguini fini Mjög þunnt ,,englahárs"-pasta/capellini eða mjög fínt linguini NOTKUN VÖRUNNAR PASTAKEFLI OG SKERAR FEST VIÐ Fyrir fyrstu notkun Til að forðast skemmdir skal ekki þvo eða kaffæra fylgihluti í vatni eða öðrum vökva. Ekki þvo í uppþvottavél. ATH: Þessir fylgihlutir eru aðeins hannaðir til notkunar með pastadeigi. Til að forðast skemmdir á pastakeflinu og skerunum skaltu ekki skera eða rúlla neitt annað en pasta. 1 Slökktu (0) á borðhrærivélinni og taktu úr sambandi. ÍSLENSKA Fyrir borðhrærivélar með hlíf á hjörum fyrir fylgihlutadrif: Smelltu upp til að opna. 2 Fyrir borðhrærivélar með lausa hlíf fyrir fylgihlutadrif: Snúðu fylgihlutahnúðnum rangsælis til að fjarlægja hlíf fyrir fylgihlutadrif. W11499080A.indb 175 175 12/23/2020 5:10:52 PM NOTKUN VÖRUNNAR Settu öxulhús fylgihlutarins inn í fylgihlutadrifið og gættu þess að aflöxullinn passi inn í ferhyrndu 3 drifgrópina. Ef nauðsyn krefur skaltu snúa pastakeflinu eða skeranum fram og aftur. Pinninn á fylgihlutarhúsinu passar inn í hakið á drifbrúninni þegar hann er í réttri stöðu. Hertu fylgihlutahnúðinn á borð- 4 hrærivélinni þar til fylgihluturinn er fullkomlega fastur. PASTA BÚIÐ TIL MIKILVÆGT: Þegar þú notar pastakefli og skera skaltu ekki vera með bindi, trefla, flaksandi fatnað, eða langar hálsfestar; taktu sítt hár saman með spennu. Búðu til pastadeig (sjá hlutann 1 ,,Uppskriftir"). Skerðu deigið í hluta sem passa í pastakeflið. Togaðu stillihnapp keflisins beint út og snúðu í stillingu 1. Slepptu hnúðnum og gakktu úr skugga um 2 að pinninn á keflishúsinu tengist við gatið aftan á stillihnappinum, sem gerir hnúðnum kleift að passa við keflishúsið. 176 W11499080A.indb 176 12/23/2020 5:10:54 PM ÍSLENSKA NOTKUN VÖRUNNAR Settu borðhrærivélina á hraða 2. Mataðu útflöttu deigi inn í keflin til að hnoða. Brjóttu deigið í tvennt og rúllaðu aftur. Endurtaktu þar til 3 deigið er mjúkt og þjált og þekur breidd keflisins. Dreifðu létt hveiti yfir deigið um leið og þú rúllar og skerð til að aðstoða við þurrkun og aðskilnað. Mataðu deigi gegnum keflin til að fletja deigið enn meira út. Færðu keflið á stillingu 3 og endurtaktu 4 rúllunarferlið. Haltu áfram að auka stillingu keflisins þar til óskaðri þykkt er náð. Brjóttu ekki deigið meðan á þessu skrefi stendur. Til að búa til núðlur skaltu skipta út pastakeflinu fyrir pastaskera að 5 eigin vali. Mataðu útflöttu deiginu gegnum skerann. Sjá ,,Stillingartafla fyrir kefli" til að ákvarða rétta þykkt fyrir hverja tegund pasta. W11499080A.indb 177 177 12/23/2020 5:10:55 PM NOTKUN VÖRUNNAR PASTAKEFLI OG SKERAR TEKIN Í SUNDUR 1 Slökktu (0) á borðhrærivélinni og taktu úr sambandi. 2 Fjarlægðu pastakeflið eða skerann af borðhrærivélinni. MIKILVÆGT: Þegar þú hefur fjarlægt pastakeflið eða skerann af borðhrærivélinni skaltu gæta þess að hreinsa burtu allt þurrt deig. Sjá ,,Umhirða og hreinsun" til að fá ítaratriði. VALFRJÁLST: Ef þú óskar getur þú fest næsta pastakefli eða skera við, samkvæmt leiðbeiningunum í hlutanum ,,Pastakefli og skerar fest við". UPPSKRIFTIR PASTA ELDAÐ VIÐVÖRUN Hætta á matareitrun Ekki láta matvæli sem innihalda rotgjarnt innihald, svo sem egg, mjólkurvörur og kjöt, standa í meira en eina klukkustund án kælingar. Að öðrum kosti er hætta á matareitrun eða veikindum. 178 Þegar þú hefur lokið að nota 3 pastakefli og skera skaltu setja hlífina fyrir drifið aftur á og herða fylgihlutahnúðinn á borðhrærivélinni. Bættu 2 teskeiðum af salti og 1 matskeið af olíu (valkvætt) út í 5,7 L af sjóðandi vatni. Bættu smátt og smátt pasta út í og haltu áfram að elda á suðu þar til pastað er ,,al dente" eða svolítið þétt þegar bitið er í það. Pasta flýtur ofan á vatninu á meðan verið er að elda það, svo þú skalt hræra af og til svo það eldist jafnt. Notaðu sigti til að láta síga af. Þurrt pasta 7 mínútur Ferskt pasta -- 2 til 5 mínútur, eftir þykkt núðlanna. W11499080A.indb 178 12/23/2020 5:10:57 PM UPPSKRIFTIR EINFALT EGGJANÚÐLUPASTA 4 stór egg 415 g sigtað hveiti 15 ml (1 msk) vatn 1 tsk. salt Brjóttu eggin ofan í mælibolla úr gleri. Athugaðu að eggin nái 200 ml. Ef þau eru minna en 200 ml skaltu bæta við vatni, 2 ml (1 tsk) í einu, þar til magninu er náð. Settu hveiti og salt í skál borðhrærivélar. Festu skál og flatan hrærara. Settu á hraða 2 og bættu smátt og smátt í eggjum og 15 ml (1 msk) af vatni. Hrærðu í 30 sekúndur. Stöðvaðu borðhrærivélina og skiptu flata hræraranum út fyrir deigkrók. Settu á hraða 2 og hnoðaðu í 2 mínútur. Láttu deigið jafna sig í 20 mínútur. Skiptu deiginu í 4 hluta áður en þú vinnur það með pastakeflinu. Fylgdu eldunarleiðbeiningunum að ofan. Afrakstur: Um 580 g af deigi UMHIRÐA OG HREINSUN PASTAKEFLI OG SKERAR HREINSUÐ Þessir aukahlutir eru aðeins hannaðir til notkunar með pastadeigi. Til að forðast skemmdir á pastakeflinu og skerunum skaltu ekki setja neitt annað en pastadeig í þau. MIKILVÆGT: Notaðu ekki málmhluti til að hreinsa úr pastakeflinu og skerunum. Ekki þvo pastakeflin og skerana í uppþvottavél eða kaffæra þau í vatni eða öðrum vökvum. Þvo ætti pastakefli og skera í höndunum. ÍSLENSKA 1 Slökktu (0) á borðhrærivélinni og taktu úr sambandi. Taktu pastakefli og skera alveg 2 í sundur. Notaðu leiðbeiningarnar úr hlutanum ,,Pastakefli og skerar tekin í sundur". W11499080A.indb 179 179 12/23/2020 5:10:57 PM UMHIRÐA OG HREINSUN Eftir að hafa skorið pasta skaltu láta pastakefli og skera þorna af sjálfu sér í eina klukkustund, síðan fjarlægja allt 3 þurrt deig af með hreinsiburstanum. Ef erfitt er að fjarlægja þurrt deig skaltu prófa að banka í fylgihlutinn með hendinni. Notaðu tannstöngul ef nauðsyn krefur. ATH: Aldrei nota hníf eða neinn beittan hlut til að fjarlægja umframdeig. Ekki setja diskaþurrku eða neinn annan klút gegnum keflin til að hreinsa þau. VIÐHALD Þegar þú hefur hreinsað allt sem eftir er af þurra deiginu skaltu pússa pastakefli og skera með 4 mjúkum, þurrum klút og geyma á þurrum stað við stofuhita. Ekki þvo pastakeflin og skerana í uppþvottavél. Fyrir almennilegt viðhald (árlega eða eftir notkun 50 sinnum) mælum við með að gírarnir séu smurðir með léttri jarðolíu. Settu dropa af jarðolíu í hvert af 4 hornum pastakefla og skera. 180 W11499080A.indb 180 12/23/2020 5:10:58 PM BILANALEIT VIÐVÖRUN Hætta á raflosti Stingið inn í jarðtengda innstungu. Ekki fjarlægja jarðtenginguna. Ekki nota millistykki. Ekki nota framlengingarsnúru. Misbrestur á að fylgja þessum leiðbeiningum getur leitt til dauða, eldsvoða eða raflosts. Vinsamlegast athugaðu eftirfarandi ef borðhrærivélin bilar eða virkar ekki þegar áfesta pastakeflið og skerinn er í notkun: 1. Er borðhrærivélin í sambandi? 2. Er öryggið fyrir innstunguna sem borðhrærivélin notar í lagi? Gakktu úr skugga um að lekaliði hafi ekki slegið út. 3. Slökktu á borðhrærivélinni í 10-15 sekúndur og kveiktu svo á henni aftur. Ef hún fer samt ekki í gang skal leyfa henni að kólna í 30 mínútur áður en kveikt er aftur á henni. 4. Notaðir þú réttan hraða fyrir pastakeflið og skerana eins og lagt er til í ,,Stillingartöflu fyrir kefli"? 5. Festir þú pastakefli eða skera almennilega við eins og sýnt er í hlutanum ,,Pastakefli og skerar notuð"? 6. Fylgdir þú notkunarleiðbeiningunum eins og lýst er í hlutanum ,,Pastakefli og skerar notuð"? 7. Er deigið búið til í samræmi við uppskriftina? Ef vandamálið er ekki vegna neins af ofangreindum atriðum sjá ,,Ábyrgðarskilmálar KitchenAid (,,Ábyrgð")". Ekki fara með áfest pastakefli og skera eða borðhrærivélina aftur til söluaðila þar sem hann veitir ekki þjónustu. ÍSLENSKA W11499080A.indb 181 181 12/23/2020 5:10:59 PM ÁBYRGÐARSKILMÁLAR KITCHENAID (,,ÁBYRGÐ") KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgíu (,,ábyrgðaraðili") veitir lokakaupanda, sem er neytandi, ábyrgð samkvæmt eftirfarandi skilmálum. Ábyrgðin er viðbót við lögbundin ábyrgðaréttindi lokakaupanda gagnvart seljanda vörunnar og hefur engar takmarkanir eða áhrif á þau. Í stuttu máli kemur fram í lögum nr. 48/2003 um neytendakaup að vörur verði að vera í því ástandi sem þeim er lýst, hæfar fyrir tilgang sinn og af fullnægjandi gæðum. Ef í ljós kemur að varan er gölluð verður neytandi að tilkynna seljanda um gallann án óþarfa tafa. Neytandi hefur aldrei skemmri tíma en tvo mánuði til að leggja fram kvörtun. Lög númer 48/2003 um neytendakaup skýra einnig frá ákveðnum ráðstöfunum sem neytandi getur notað til að vernda rétt sinn, svo sem: - Að halda aftur af greiðslu. - Val á milli leiðréttingar eða nýrrar afhendingar. - Beiðni um afslátt. - Beiðni um riftun. - Bótakröfur. Þessi réttindi eru háð ákveðnum undantekningum. Hægt er að nálgast nánari upplýsingar á vefsíðu Neytendastofunnar á www.neytendastofa.is eða með því að hringja í 00354 510 1100. 1) UMFANG OG SKILMÁLAR ÁBYRGÐARINNAR a) Ábyrgðaraðili veitir ábyrgð á vörunum sem eru taldar upp í hluta 1.b) sem neytandi hefur keypt frá seljanda eða fyrirtæki frá KitchenAid-samsteypunni í landi innan evrópska efnahagssvæðisins, eða í Moldóvu, Svartfjallalandi, Rússlandi, Sviss eða Tyrklandi. b) Ábyrgðartímabilið fer eftir vörunni sem er keypt og er sem hér segir: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Full ábyrgð í tvö ár frá kaupdegi. c) Ábyrgðartímabilið hefst á kaupdegi, þ.e. daginn sem kaupandi keypti vöruna frá söluaðila eða fyrirtæki frá KitchenAid-samsteypunni. d) Ábyrgðin tryggir að varan skuli vera gallalaus. e) Ábyrgðaraðili skal veita neytanda eftirfarandi þjónustu undir þessari ábyrgð, eftir ákvörðun ábyrgðaraðila, ef galli kemur í ljós á ábyrgðartímabilinu: - Viðgerð á gölluðu vörunni eða íhlutnum, eða - Skipti á gölluðu vörunni eða íhlutnum fyrir nýja. Ef varan er ekki lengur í boði er ábyrgðaraðila heimilt að skipta út vörunni fyrir jafn dýra eða dýrari vöru. f) Ef neytandi vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni verðu hann að hafa samband við innlendan þjónustuaðila KitchenAid á www.kitchenaid.is (Netfang: sala@rafland.is ; Símanúmer +354 520 7900) eða beint við ábyrgðaraðilann í KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgíu. g) Ábyrgðaraðili skal bera kostnað vegna viðgerðar ásamt varahlutum og sendingarkostnað vegna afhendingar á gallalausri vöru eða íhlut. Ábyrgðaraðili skal einnig bera sendingarkostnað vegna skila á gölluðu vörunni eða íhlutnum ef ábyrgðaraðilinn eða innlendi KitchenAid þjónustuaðilinn bað um að gölluðu vörunni eða íhlutnum yrði skilað. Hins vegar skal neytandi bera kostnað vegna viðeigandi umbúða fyrir örugg skil á gölluðu vörunni eða íhlutnum. h) Neytandi verður að framvísa kvittun eða reikning sem sönnun fyrir kaupum á vörunni ef hann vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni. 182 W11499080A.indb 182 12/23/2020 5:10:59 PM ÁBYRGÐARSKILMÁLAR KITCHENAID (,,ÁBYRGÐ") 2) TAKMARKANIR Á ÁBYRGÐINNI a) Ábyrgðin á eingöngu við um vörur sem eru notaðar í heimilistilgangi og ekki um faglegar vörur eða vörur notaðar í atvinnuskyni. b) Ábyrgðin á ekki við um eðlilegt slit, ranga notkun eða misnotkun, ef ekki er farið eftir notkunarleiðbeiningunum, ef varan er notuð við ranga rafspennu, ef uppsetning eða notkun brjóta gegn viðeigandi reglugerðum um rafmagn, og ef óhóflegt afl er notað (t.d. högg). c) Ábyrgðin á ekki við ef vörunni hefur verið breytt eða skipt um spennu, t.d. ef 120 V vörum er breytt til að nota 220-240 V. d) Veitt þjónusta samkvæmt ábyrgðinni framlengir ekki ábyrgðartímabilið né heldur markar hún upphaf nýs ábyrgðartímabils. Ábyrgðartímabilinu fyrir ísetta varahluti lýkur á sama tíma og ábyrgðartímabilið fyrir alla vöruna. Þjónustuaðilar KitchenAid geta enn aðstoðað neytendur með spurningar og veitingu upplýsinga eftir að ábyrgðin er útrunnin, eða fyrir vörur sem falla ekki undir ábyrgð. Hægt er að nálgast frekari upplýsingar á vefsíðu okkar: www.kitchenaid.eu VÖRUSKRÁNING Skráðu nýja KitchenAid tækið þitt núna: http://www.kitchenaid.eu/register ÍSLENSKA ©2020 Öll réttindi áskilin. KITCHENAID og hönnun borðhrærivélarinnar eru vörumerki í Bandaríkjunum og víðsvegar. 183 W11499080A.indb 183 12/23/2020 5:10:59 PM W11499080A.indb 184 12/23/2020 5:10:59 PM / , / KitchenAid. 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA () , , , W11499080A.indb 185 185 12/23/2020 5:11:01 PM . . . . , . «» «». : , . , . , , , , , . , : 1. . . 2. . 3. , , , . 4. : , , , , . . 5. : . , . 6. , , , , , . 7. . . 8. . . 9. , . 186 W11499080A.indb 186 12/23/2020 5:11:02 PM 10. . , . 11. , KitchenAid, , . 12. , (0), 2 . (0) , , . 13. . 14. . 15. . 16. , , . 17. . 18. , , . « ». 19. . " " , . 20. : - , . - . - , . - , . - : www.KitchenAid.ru www.KitchenAid.eu W11499080A.indb 187 187 12/23/2020 5:11:02 PM . , , . - , . , , , , , . , 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EC 2011/65/EU ( RoHS). 188 W11499080A.indb 188 12/23/2020 5:11:03 PM 2 140 . " " 3 12 5 6,5 7 7 2 1,5 W11499080A.indb 189 189 12/23/2020 5:11:04 PM 1 2 3 4 4 5 6 7 7 8 / , , , , " "/ . . : ( ). , . 1 ( OFF) (0) . : , . 2 : , . 190 W11499080A.indb 190 12/23/2020 5:11:05 PM , 3 . . . 4 , . : , ; . 1 (. ""). , . 1. , , 2 , . W11499080A.indb 191 191 12/23/2020 5:11:06 PM 2. . . 3 , , . . , . 4 3 . , . . . 5 . . " ", . 192 W11499080A.indb 192 12/23/2020 5:11:07 PM 1 ( OFF) (0) . 2 . : , . « ». : , , " ". 3 . W11499080A.indb 193 193 12/23/2020 5:11:08 PM , , , , . . 4 415 15 (1 . .) 1 2 . . 15 (1 . .) ( ) 5,7 . . , . . -- 7 . -- 2 5 . . , 200 . 200 , 2 (1 . .) , . . . 2 15 (1 . .) . 30 . . 2 2 . 20 . 4 , . . : 580 ( ). , . : . , . . 194 W11499080A.indb 194 12/23/2020 5:11:09 PM 1 ( OFF) (0) . . 2 " ". , 3 . , . . : . . 4 . . W11499080A.indb 195 195 12/23/2020 5:11:10 PM ( 50 ). 4 . 3. 10-15 , . , 30 , . 4. , " "? . . . . , . , : 1. ? 5. , " "? 6. , " "? 7. ? , . " KitchenAid («»)". -- . 2. ? , . 196 W11499080A.indb 196 12/23/2020 5:11:12 PM KITCHENAID («») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, ( , , 3, 5, 1853 -) («») , , («») " " , : « », 127018, . , . , . 12, .1, , 5 « », 125319, , . , . 5, 1 1) a) , 1.b), KitchenAid , , , , . b) : 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA , . - , , , , : 2 . c) . , . , , , : S/N: AAywwxxxxx , xxxxx - ( 5 ) ww - (2 ) - (1 ) - ( ) : 0 1980 2010 X 1990 2020 K 2000 2030 1 1981 2011 A 1991 2021 L 2001 2031 2 1982 2012 B 1992 2022 M 2002 2032 3 1983 2013 C 1993 2023 P 2003 2033 4 1984 2014 D 1994 2024 R 2004 2034 5 1985 2015 E 1995 2025 S 2005 2035 6 1986 2016 F 1996 2026 T 2006 2036 7 1987 2017 G 1997 2027 U 2007 2037 8 1988 2018 H 1998 2028 W 2008 2038 9 1989 2019 J 1999 2029 Y 2009 2039 W11499080A.indb 197 197 12/23/2020 5:11:12 PM KITCHENAID («») d) . e) " " . : https://mixer.ru/informaciya-o-garantii/ https://mixer.ru/adresa-servisnyh-centrov/. 8-800-200-40-00 ( ). 2) a) , . b) , , , (, ). c) , , 120 220240 . d) . , , KitchenAid - " " . KitchenAid: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 . KITCHENAID, . 198 W11499080A.indb 198 12/23/2020 5:11:12 PM CZCI I FUNKCJE Gniazdo Walkowarka do makaronu Wykrojnik do spaghetti Wykrojnik do fettuccine Krajarka do makaronu capellini POLSKI Pdzelek do czyszczenia Krajarka do makaronu lasagnette TABELA SYMBOLI W tabeli mona szybko sprawdzi, które walkowarki lub wykrojniki s dolczone do danego produktu KitchenAid. SYMBOL 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA ZAWARTO Walkowarka, wykrojnik do spaghetti, wykrojnik do fettuccine Walkowarka do makaronu Krajarka do makaronu lasagnette, Krajarka do makaronu capellini W11499080A.indb 199 199 12/23/2020 5:11:14 PM PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZESTWA Bezpieczestwo uytkownika tego urzdzenia jest dla nas najwaniejsze. Dlatego w poniszej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Naley czyta wszystkie zalecenia dotyczce bezpieczestwa pracy i je przestrzega. Jest to znak symbolizujcy zagroenie. Ostrzega przed potencjalnym zagroeniem ycia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczce bezpieczestwa zawieraj oprócz symbolu zagroenia, take slowa: NIEBEZPIECZESTWO i UWAGA. Te slowa oznaczaj, e: istnieje zagroenie dla ycia lub moliwo NIEBEZPIECZESTWO okaleczenia, w przypadku niezastosowania si natychmiast do zalece instrukcji. UWAGA istnieje zagroenie dla ycia lub moliwo okaleczenia w przypadku nieprzestrzegania zalece instrukcji. Wszystkie informacje dotyczce bezpieczestwa, okrelaj rodzaj potencjalnego zagroenia, wskazuj jak ograniczy moliwo zranienia i informuj, co moe si wydarzy, jeli zalecenia instrukcji nie bd przestrzegane. WANE ZALECENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Uywajc urzdze elektrycznych, naley zawsze przestrzega nastpujcych rodków ostronoci: 1. Czyta uwanie wszystkie instrukcje. Niewlaciwe korzystanie z urzdzenia moe spowodowa obraenia ciala. 2. W celu uniknicia poraenia prdem, nie zanurza urzdzenia w wodzie lub innych plynach. 3. Odlczy mikser stojcy od gniazda, gdy s zakladane lub zdejmowane jego narzdzia, przed czyszczeniem oraz gdy nie jest uywany. 4. Tylko na terenie Unii Europejskiej: urzdzenia mog by obslugiwane przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych czy umyslowych, a take osoby nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze, o ile bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane odnonie do bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz rozumiej zagroenia z nim zwizane. Nie zezwala dzieciom na zabaw urzdzeniem. 5. Tylko na terenie Unii Europejskiej: Urzdzenie nie powinno by uywane przez dzieci. Urzdzenie i jego przewód naley trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci. 6. Niniejsze urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby, w tym równie dzieci, o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych czy umyslowych, a take osoby nie posiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze, chyba, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane odnonie sposobu bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia i rozumiej zwizane z tym zagroenia. 7. Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez dzieci. Urzdzenie i sznur naley trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci. 8. Nie dotyka elementów urzdzenia bdcych w ruchu. Nie zblia palców do walców walkowarki. 200 W11499080A.indb 200 12/23/2020 5:11:15 PM PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZESTWA 9. Dzieci naley nadzorowa, aby nie bawily si urzdzeniem. 10. Zabrania si uywania jakichkolwiek urzdze, w których kabel lub wtyczka s uszkodzone, jeeli nastpila awaria urzdzenia, bd jeeli zostalo ono upuszczone lub w jakikolwiek sposób uszkodzone. Naley zwróci urzdzenie do najbliszego Autoryzowanego Centrum Serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji mechanicznej albo elektrycznej. 11. Uycie czci nieoryginalnych lub niezalecanych przez KitchenAid moe spowodowa poar, poraenie prdem elektrycznym lub obraenia. 12. Przed czyszczeniem i gdy urzdzenie nie jest uywane, naley je wylczy (OFF 0), odlczy od zasilania i zdj z niego walkowark oraz krajarki do makaronu. Przed wloeniem lub zdjciem elementów upewni si, e urzdzenie jest wylczone (OFF 0) i silnik nie pracuje. 13. Nie uywa miksera stojcego poza pomieszczeniami zamknitymi. 14. Naley dopilnowa, aby przewód miksera stojcego nie zwisal z krawdzi stolu lub blatu. 15. Zabrania si pozostawiania dzialajcego urzdzenia bez nadzoru. 16. Nie dopuszcza do sytuacji, kiedy przewód zasilajcy ma kontakt z gorcymi powierzchniami takimi jak kuchenka. 17. Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego. 18. Instrukcje dotyczce czyszczenia powierzchni wchodzcych w kontakt z ywnoci podano w sekcji ,,Konserwacja i czyszczenie". 19. Naley równie zapozna si z rozdzialem ,,Wane zalecenia dotyczce bezpieczestwa" w instrukcji dolczonej do miksera stojcego. 20. Urzdzenie jest przeznaczone do uytku domowego i w podobnych miejscach, np.: - w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy, - w gospodarstwach, - w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania (przez klientów), - w zajazdach (typu ,,bed and breakfast"). PROSIMY ZACHOWA T INSTRUKCJ Instrukcje s równie dostpne w Internecie, na naszej stronie internetowej: www.KitchenAid.eu POLSKI W11499080A.indb 201 201 12/23/2020 5:11:16 PM PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZESTWA UTYLIZACJA ODPADÓW SPRZTU ELEKTRYCZNEGO Utylizacja opakowania Material, z którego wykonano opakowanie w nadaje si do recyklingu oraz oznaczony jest odpowiednim symbolem . Poszczególne czci opakowania musz zosta zutylizowane w sposób odpowiedzialny i zgodny z lokalnymi przepisami dotyczcymi utylizacji odpadów. Zlomowanie urzdzenia - Zapewniajc wlaciw utylizacj tego urzdzenia, przyczyniamy si do ochrony naturalnego rodowiska a tym samym poprawy stanu zdrowia czlowieka oraz jakoci jego ycia. W celu uzyskania dokladniejszych informacji na ten temat oraz odzyskiwania surowców wtórnych i recyklingu tego urzdzenia, naley kontaktowa si z Pastwow Inspekcj Ochrony rodowiska lub miejscowym przedsibiorstwem wywozu nieczystoci. DEKLARACJA ZGODNOCI Urzdzenie zostalo zaprojektowane, skonstruowane i dostarczone zgodnie z wymogami bezpieczestwa okrelonymi w dyrektywach WE: 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE i 2011/65/UE (dyrektywa RoHS). 202 W11499080A.indb 202 12/23/2020 5:11:16 PM JAK ZACZ TABELA USTAWIE PRDKOCI PRZYSTAWKA WALKOWARKA DO MAKARONU SZEROKO PRDKO WSTKI MAKARONU ZALECANE ZASTOSOWANIE 2 do 140 mm Wicej informacji mona znale w tabeli ustawie walkowarki KRAJARKA DO MAKARONU LASAGNETTE 3 WYKROJNIK DO FETTUCCINE 5 12 mm 6,5 mm Grube makarony Makaron jajeczny Fettuccine WYKROJNIK DO SPAGHETTI 7 KRAJARKA DO MAKARONU CAPELLINI 7 2 mm Spaghetti Cienkie fettuccine Cienkie linguine 1,5 mm Bardzo cienki makaron typu anielskie wlosy Capellini Bardzo cienki makaron linguine POLSKI TABELA USTAWIE WALKOWARKI PRZYSTAWKA WALKOWARKA DO MAKARONU USTAWIENIA WALKOWARKI 1 lub 2 3 4 4 lub 5 6 lub 7 7 lub 8 ZALECANE ZASTOSOWANIE Wyrabianie i wstpne walkowanie ciasta Kluski Makaron jajeczny Platy ciasta (lasagne), fettuccine, spaghetti oraz ravioli Tortelini, cienkie fettuccine, linguine fini Bardzo cienki makaron "anielskie wlosy"/capellini lub bardzo cienkie linguine 203 W11499080A.indb 203 12/23/2020 5:11:17 PM KORZYSTANIE Z PRODUKTU MONTA WALKOWARKI I WYKROJNIKÓW DO MAKARONU Przed pierwszym uyciem Aby unikn uszkodze, nie my ani nie zanurza przystawek w wodzie lub innych plynach. Nie my w zmywarce. UWAGA: Przystawki przeznaczone s jedynie do uycia z ciastem makaronowym. Aby unikn uszkodze, nie walkowa ani nie wykrawa innych rodzajów ciasta. Mikser stojcy wylczy (0) i wyj 1 wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka. Dla mikserów stojcych z zalepk gniazda przystawek na zawiasie: podnie zalepk. 2 Dla mikserów stojcych z wyjmowan zalepk gniazda przystawek: odkrci rubk mocujc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdj zalepk. Wloy trzpie przystawki do gniazda mocowania przystawek i upewni si, e trzpie zasilajcy pasuje do 3 kwadratowego gniazda. W razie potrzeby obraca walkowark lub wykrojnik wokól osi. Sworze calkowicie wsunie si w wylobienie gniazda, kiedy znajdzie si w prawidlowej pozycji. Dokrci rub mocujc, a 4 przystawka bdzie dokladnie zamocowane w gniedzie mocowania przystawek miksera. 204 W11499080A.indb 204 12/23/2020 5:11:18 PM KORZYSTANIE Z PRODUKTU WYRABIANIE MAKARONU UWAGA: Podczas uywania walkowarki lub wykrojników zdj krawat, szalik, apaszk, dlugi naszyjnik lub lacuszek, lun bransoletk, lune czci garderoby. Dlugie wlosy naley spi. Przygotowa ciasto makaronowe (wicej informacji mona znale 1 w rozdziale ,,Przepisy"). Poci ciasto na kawalki, które zmieszcz si w walkowarce. Wycign pokrtlo walkowarki i ustawi na pozycj 1. Puci pokrtlo 2 i upewni si, e sworze gniazda walkowarki wsuwa si w otwór z tylu pokrtla. Dziki temu pokrtlo wpasuje si dokladnie w gniazdo walkowarki. POLSKI Wlczy mikser stojcy na prdko 2. Wprowadzi splaszczone ciasto do walkowarki. Przewalkowany kawalek zloy na pól i ponownie wprowadzi 3 midzy walce. Powtarza, a ciasto stanie si gladkie i elastyczne oraz pokryje cal szeroko walkowarki. W razie potrzeby, podczas walkowania i cicia, podsypa plat ciasta mk. Wprowadzi ciasto do walców, aby zostalo jeszcze bardziej splaszczone. Ustawi walkowark na pozycj 3 i powtórzy proces walkowania. 4 Ciasto w midzyczasie oprósza mk. Kontynuowa walkowanie przestawiajc pokrtlo na kolejne nastawy, stopniowo do momentu osignicia podanej gruboci. Na tym etapie nie sklada ciasta. W11499080A.indb 205 205 12/23/2020 5:11:19 PM KORZYSTANIE Z PRODUKTU Aby wykroi makaron, naley wymieni walkowark na wybrany wykrojnik. Wprowadzi splaszczone 5 ciasto do wykrojnika. Wskazówki dotyczce gruboci danych rodzajów makaronu znajduj si w tabeli ustawie walkowarki. DEMONTA WALKOWARKI I WYKROJNIKÓW DO MAKARONU Mikser stojcy wylczy (0) i wyj 1 wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka. 2 Odlczy walkowark lub wykrojnik od miksera stojcego. UWAGA: Po odlczeniu walkowarki lub wykrojnika od miksera stojcego naley oczyci przystawk z zaschnitego ciasta. Wicej informacji znajduje si w rozdziale ,,Mycie i konserwacja". OPCJONALNIE: W razie potrzeby zamontowa walkowark lub wykrojnik, zgodnie z instrukcjami z rozdzialu ,,Monta walkowarki i wykrojników do makaronu". 206 W11499080A.indb 206 Po zakoczeniu pracy z walkowark lub 3 wykrojnikami, zaloy zalepk gniazda i dokrci pokrtlo na mikserze stojcym. 12/23/2020 5:11:19 PM PRZEPISY PRZYRZDZANIE MAKARONU UWAGA Zagroenie zatrucia pokarmowego. Nie przechowywa latwopsujcych si produktów, takich jak jaja, produkty mleczne i miso poza lodówk dluej ni jedn godzin. Moe to spowodowa zatrucie pokarmowe lub niestrawno. PROSTY MAKARON JAJECZNY 4 due jaja 415 g przesianej mki uniwersalnej 15 ml (1 lyka) wody 1 lyeczka soli Do 5,7 L wrzcej wody doda 2 lyeczki soli i 15 ml (1 lyk) oleju (opcjonalnie). Makaron gotowa partiami do momentu, gdy bdzie "al dente" (na zb). Podczas gotowania makaron wyplywa na powierzchni, dlatego zaleca si mieszanie w celu równomiernego ugotowania. Odcedzi makaron w durszlaku. Czas gotowania makaronu suszonego -- 7 minut Czas gotowania makaronu wieego -- 2 do 5 minut, w zalenoci od gruboci wstek. Rozbi jajka do szklanej miarki. Sprawdzi, czy ilo jajek równa si 200 ml. Jeli jajek jest mniej, uzupelni wod -- dodajc po 2 ml (1 lyeczk), a do osignicia 200 ml. Mk i sól wsypa do dziey miksera stojcego. Zamontowa mieszadlo plaskie. Ustawi prdko 2 i powoli dodawa jaja oraz 15 ml (1 lyk) wody. Miesza przez 30 sekund. Zatrzyma mikser stojcy, zdj mieszadlo plaskie i zamontowa hak. Ponownie wlczy mikser stojcy, ustawi prdko 2 i wyrabia przez 2 minuty. Odstawi ciasto na 20 minut, najlepiej do lodówki. Przed rozpoczciem walkowania ciasto podzieli na 4 czci. Naley stosowa si do powyszych instrukcji przyrzdzania. Z podanych skladników uzyskujemy: Okolo 580 g ciasta POLSKI W11499080A.indb 207 207 12/23/2020 5:11:20 PM MYCIE I KONSERWACJA CZYSZCZENIE WALKOWARKI I WYKROJNIKÓW DO MAKARONU Przystawki przeznaczone s jedynie do uycia z ciastem makaronowym. Aby unikn uszkodze, nie wprowadza innych rodzajów ciasta. UWAGA: Do czyszczenia walkowarki lub wykrojników nie uywa metalowych przedmiotów. Walkowarki i wykrojników nie naley my w zmywarce ani zanurza w wodzie i innych cieczach. Walkowark i wykrojniki naley czyci na sucho rcznie. Mikser stojcy wylczy (0) i wyj 1 wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka. Zdemontowa walkowark i wykrojniki 2 do makaronu. Stosowa si do zalece z rozdzialu ,,Demonta walkowarki i wykrojników do makaronu". Po zakoczeniu wykrawania zostawi walkowark i wykrojniki na godzin do wyschnicia. Nastpnie usun wyschnite resztki ciasta za pomoc 3 pdzelka do czyszczenia. Jeli pomimo uycia pdzelka do czyszczenia w przystawkach zostaly resztki ciasta, naley delikatnie oklepa je dloni. W razie potrzeby uy wykalaczki. UWAGA: Nigdy nie uywa noy czy innych ostrych narzdzi. Nie wprowadza midzy walce adnych ciereczek ani innych tekstyliów. Po oczyszczeniu przystawek z zaschnitego ciasta przetrze walkowark i wykrojniki such, mikk 4 ciereczk. Przechowywa w suchym miejscu w temperaturze pokojowej. Walkowarki i wykrojników nie my w zmywarce. 208 W11499080A.indb 208 12/23/2020 5:11:20 PM MYCIE I KONSERWACJA KONSERWACJA POLSKI Dla najlepszych rezultatów co rok lub co 50 uy zaleca si nasmarowa walce lekkim olejem mineralnym. Pola kropl oleju mineralnego na kady z czterech naroników walkowarki i wykrojników. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA Niebezpieczestwo poraenia prdem. Podlcza do gniazda z uziemieniem. Nie usuwa bolca uziemienia. Nie uywa rozgalziacza. Nie uywa przedluacza. Nieprzestrzeganie powyszych zalece grozi mierci, poarem lub poraeniem prdem. Jeli mikser stojcy z zamontowan walkowark lub wykrojnikiem nie funkcjonuje prawidlowo lub nie dziala, naley sprawdzi: 1. Czy mikser stojcy jest podlczony do zasilania? 2. Czy bezpiecznik zabezpieczajcy obwód elektryczny, do którego podlczony jest mikser stojcy, funkcjonuje prawidlowo? Jeli w Pastwa domu jest tablica bezpiecznikowa, upewni si, e obwód elektryczny jest zamknity. 3. Wylczy mikser stojcy na 10-15 sekund, po czym wlczy go ponownie. Jeli mikser stojcy nadal nie dziala, pozostawi go na 30 minut w celu wystudzenia. Wlczy ponownie. 4. Czy zastosowano odpowiedni prdko walkowarki i wykrojników, zgodnie z tabel ustawie walkowarki? 5. Czy walkowarka lub wykrojnik zostaly zamontowane prawidlowo, zgodnie z zaleceniami z rozdzialu ,,Korzystanie z walkowarki i wykrojników do makaronu"? 6. Czy zastosowano wskazówki opisane w rozdziale ,,Korzystanie z walkowarki i wykrojników do makaronu"? 7. Czy ciasto zostalo przygotowane zgodnie z przepisem? Jeli przyczyn problemu nie s powysze punkty, naley zapozna si z rozdzialem ,,Warunki gwarancji KitchenAid (,,Gwarancja")". Nie naley zwraca walkowarki lub wykrojników do punktu sprzeday -- sklep nie wiadczy uslug serwisowych. 209 W11499080A.indb 209 12/23/2020 5:11:21 PM WARUNKI GWARANCJI KITCHENAID (,,GWARANCJA") KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia (,,Gwarant") zapewnia uytkownikowi kocowemu, czyli klientowi, prawo do Gwarancji na poniszych warunkach. Gwarancja jest stosowana dodatkowo i nie wyklucza, nie ogranicza i nie zawiesza ustawowych praw gwarancyjnych uytkownika kocowego wynikajcych z postanowie ustawowej gwarancji dotyczcych defektów sprzedawanego przedmiotu, ani nie wplywa na nie w aden sposób. 1) ZAKRES I WARUNKI GWARANCJI a) Gwarant obejmuje Gwarancj produkty wymienione w Sekcji 1.b), które klient zakupil od sprzedawcy bd firmy nalecej do KitchenAid-Group i znajdujcej si na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego, Moldawii, Czarnogóry, Rosji, Szwajcarii lub Turcji. b) Okres obowizywania Gwarancji zaley od zakupionego produktu i jest nastpujcy: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Dwa lata pelnej gwarancja od daty zakupu. c) Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu, tj. w dniu, w którym klient zakupil produkt u sprzedawcy lub w firmie nalecej do KitchenAid-Group. d) Gwarancja dotyczy produktu pozbawionego wad ukrytych. e) Gwarant wiadczy dla klienta ponisze uslugi w ramach niniejszej Gwarancji, wedlug uznania Gwaranta, w przypadku pojawienia si wady w okresie obowizywania Gwarancji: - napraw wadliwego produktu bd jego czci; lub - wymian wadliwego produktu bd jego czci. Jeli produkt nie jest ju dostpny, Gwarant ma obowizek wymieni produkt na model o takiej samej lub wyszej wartoci. f ) W przypadku, gdy klient chce zglosi roszczenie w ramach Gwarancji, musi skontaktowa si z centrum obslugi KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezporednio z Gwarantem, piszc na adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Koszt naprawy, lcznie z wymienionymi czciami, oraz koszty wysylki produktu pozbawionego wad ukrytych lub jego czci, ponosi Gwarant. Gwarant ponosi równie koszty wysylki za zwrot wadliwego produktu lub czci produktu, jeeli Gwarant lub centrum obslugi KitchenAid w danym kraju zadal zwrotu wadliwego produktu lub czci produktu, o ile nie obejmuje to okolicznoci, w których wad naley usun w miejscu, w którym produkt znajdowal si w momencie jej ujawnienia. h) Gwarant odpowiada na roszczenie klienta i wykonuje swoje zobowizania nie póniej ni [...] 2) OGRANICZENIA GWARANCJI a) Gwarancja ma zastosowanie wylcznie do produktów wykorzystywanych do celów prywatnych, a nie do celów zawodowych lub komercyjnych. b) Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku normalnego zuycia, nieprawidlowego lub niewlaciwego uytkowania produktu, nieprzestrzegania instrukcji obslugi, uywania produktu przy nieprawidlowym napiciu elektrycznym, montau i eksploatacji z naruszeniem obowizujcych przepisów elektrycznych oraz uywania sily (np. uderzenia). 210 W11499080A.indb 210 12/23/2020 5:11:22 PM WARUNKI GWARANCJI KITCHENAID (,,GWARANCJA") c) Gwarancja nie obowizuje, jeeli produkt zostal zmodyfikowany lub przeksztalcony, np. z produktów 120 V na produkty 220240 V. Po uplywie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie s objte niniejsz Gwarancj, centra obslugi KitchenAid s nadal dostpne dla klienta kocowego w celu uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania. Wicej informacji mona równie znale na naszej stronie internetowej: www.kitchenaid.eu REJESTRACJA PRODUKTU Zarejestruj swoje nowe urzdzenie KitchenAid ju teraz na stronie: http://www.kitchenaid.eu/register POLSKI ©2020 Wszelkie prawa zastrzeone. KITCHENAID oraz konstrukcja miksera stojcego s znakami towarowymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. 211 W11499080A.indb 211 12/23/2020 5:11:22 PM W11499080A.indb 212 12/23/2020 5:11:22 PM SOUCÁSTI A FUNKCE Tlo Strojek na rozvalování tsta Krájec na spagety Krájec na fettuccine Krájec na Capellini CESKY Kartácek na cistní Krájec na Lasagnette TABULKA MODEL/STROJK NA ROZVALOVÁNÍ Tato tabulka je urcena k rychlému urcení, které strojky na rozvalování a/nebo krájece na tstoviny jsou obsazeny ve vasem pístroji KitchenAid. MODEL C. 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA OBSAZENÁ PÍSLUSENSTVÍ Strojek na rozvalování tsta, krájec na spagety, krájec na fettucine Strojek na rozvalování tsta Krájec na Lasagnette, Krájec na Capellini W11499080A.indb 213 213 12/23/2020 5:11:24 PM BEZPECNOST VÝROBKU Vase bezpecnost a bezpecnost dalsích osob je velmi dlezitá. Tento návod i Vás pístroj obsahují mnoho dlezitých bezpecnostních upozornní. Vsechna upozornní si pectte a vzdy je dodrzujte. Tento symbol oznacuje upozornní na bezpecnostní riziko. Tento symbol upozoruje na mozná nebezpecí úrazu nebo úmrtí. Vsechna bezpecnostní upozornní budou uvozena tímto symbolem a slovem,,NEBEZPECÍ" nebo,,VAROVÁNÍ". Tato slova mají následující význam: NEBEZPECÍ Pi nedodrzení pokyn hrozí bezprostední nebezpecí vázného úrazu nebo úmrtí. VAROVÁNÍ Pi nedodrzení pokyn hrozí nebezpecí vázného úrazu nebo úmrtí. Vsechna bezpecnostní upozornní vás informují o mozném nebezpecí a o zpsobu, jak snízit riziko úrazu, a upozorují na to, co se mze stát, pokud se nebudete ídit pokyny. DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY Pouzíváte-li elektrické spotebice, vzdy dbejte na dodrzování základních bezpecnostních opatení vcetn tchto: 1. Pectte si vsechny pokyny. Zneuzití spotebice mze mít za následek osobní zranní. 2. Nikdy neponoujte kuchyský robot do vody ani jiné kapaliny; vyhnete se tak nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 3. Ped kazdou výmnou pídavného píslusenství, ped cistním spotebice nebo pokud spotebic nepouzíváte, odpojte spotebic od elektrického proudu. 4. Pouze EU: Tento spotebic smí pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi ci bez paticných zkuseností a znalostí pouzívat pouze za podmínky, ze nejsou bez dozoru ci byly pouceny o jeho bezpecném pouzívání a uvdomují si mozná nebezpecí. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. 5. Pouze EU: Urzdzenie nie powinno by uywane przez dzieci. Urzdzenie i jego przewód naley trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci. 6. Tento pístroj nesmjí pouzívat dti a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi, nebo bez paticných zkuseností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovdné za jejich bezpecnost, nebo jim nedávají píslusné pokyny k bezpecnému pouzití pístroje, a pokud si tyto osoby a dti neuvdomují mozná nebezpecí. 7. Tento pístroj nesmjí pouzívat dti. Tento pístroj a napájecí sra nesmjí být v dosahu dtí. 8. Nedotýkejte se pohybujících se cástí. Nedávejte prsty do otvor. 9. Na dti je nutno dohlédnout, aby si se spotebicem nehrály. 10. Nespoustjte spotebic, má-li poskozený pívodní kabel nebo zástrcku, nefunguje dobe, upadl na zem ci je njak poskozený. Odneste ho do nejblizsího autorizovaného servisu, kde ho zkontrolují a opraví nebo seídí. 11. Vzdy pouzívejte pouze originální píslusenství znacky KitchenAid; pouzití jiného pídavného zaízení mze zpsobit pozár, úraz elektrickým proudem nebo zranní. 214 W11499080A.indb 214 12/23/2020 5:11:27 PM BEZPECNOST VÝROBKU 12. Ped cistním spotebice, nebo pokud ho práv nepouzíváte, spotebic vypnte (0), vypojte ze zásuvky a odejmte strojek na rozvalování tsta a nástavec sady krájec. Ped nasazením ci sejmutím soucástek spotebic vypnte (0) a zkontrolujte, ze je motor vypnutý. 13. Spotebic nepouzívejte ve venkovním prostedí. 14. Nenechávejte kabel kuchyského robotu viset pes hranu stolu nebo pracovní desky. 15. Napájecí sru kuchyského robotu nepokládejte na horké povrchy ani na sporák. 16. Pi pouzití nikdy nenechávejte spotebic bez dozoru. 17. Tento výrobek je urcen jen k domácímu pouzití. 18. Viz také dlezité bezpecnostní pokyny obsazené v Návodu k obsluze. 19. V cásti ,,Údrzba a cistní" se seznamte s pokyny k cistní povrchu v kontaktu s potravinami. 20. Pístroj je urcen k pouzití v domácnosti nebo na podobných místech jako nap. v: - kuchykách pro zamstnance, v obchodech, kanceláích a na dalsích pracovistích. - hlavních budovách, na statcích. - hotelech, motelech a dalsích ubytovacích zaízeních (urceno k pouzití hosty). - ubytovacích zaízeních na jednu noc (typu ,,bed and breakfast"). TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Pokyny jsou také k dispozici online. Navstivte nase webové stránky na adrese: www.KitchenAid.eu LIKVIDACE ELEKTRICKÉHO ODPADU Likvidace obalového materiálu Obalový materiál je recyklovatelný a je oznacen symbolem recyklace . Rzné cásti tohoto obalu je tedy nutno zlikvidovat odpovdn a pln v souladu s místními zákonnými pedpisy o likvidaci odpad. Likvidace výrobku - Zajistním ádné ekologické likvidace pístroje pomzete zamezit moznému skodlivému dopadu na zivotní prostedí a lidské zdraví, který by jinak mohl vzniknout pi nesprávné likvidaci tohoto výrobku. Blizsí informace ohledn manipulace, regenerace a recyklace tohoto výrobku si vyzádejte od místních úad, sluzby likvidace domovních odpad nebo prodejny, kde jste produkt koupili. PROHLÁSENÍ O SHOD Tento pístroj byl navrzen, zkonstruován a dodán v souladu s pozadavky bezpecnostních smrnic ES: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/ES a 2011/65/EU (smrnice RoHS). CESKY W11499080A.indb 215 215 12/23/2020 5:11:28 PM ZACÍNÁME TABULKA NASTAVENÍ RYCHLOSTI PÍSLUSENSTVÍ STROJEK NA ROZVALOVÁNÍ TSTA POCET RYCHLOSTÍ 2 SÍKA TSTOVIN az 140 mm DOPORUCENÁ POUZITÍ Viz Tabulka nastavení strojku na rozvalování KRÁJEC NA LASAGNETTE 3 12 mm Silné nudle KRÁJEC NA FETTUCCINE 5 KRÁJEC NA SPAGETY 7 KRÁJEC NA CAPELLINI 7 6,5 mm Vajecné nudle Fettuccine 2 mm 1,5 mm Spagety Tenké fettuccine Linguine fini Velmi tenký vlasový typ tstovin Capellini Velmi tenké tstoviny typu linguine TABULKA NASTAVENÍ STROJKU NA ROZVALOVÁNÍ PÍSLUSENSTVÍ STROJEK NA ROZVALOVÁNÍ TSTA NASTAVENÍ ROZVALOVÁNÍ 1 nebo 2 3 4 4 nebo 5 6 nebo 7 7 nebo 8 216 DOPORUCENÁ POUZITÍ Hntení nebo ztencování tsta Hrubé nudle typu ,,kluski" Vajecné nudle Lazan, siroké nudle (fettuccine), spagety a ravioli Tortellini, polosiroké nudle (tenké fettuccine) a tenké nudle (linguine fini) Vlasové nudle/capellini nebo velmi tenké linguine W11499080A.indb 216 12/23/2020 5:11:30 PM POUZITÍ PRODUKTU NASAZENÍ STROJKU NA ROZVALOVÁNÍ TSTA A KRÁJEC NA TSTOVINY Ped prvním pouzitím Nikdy píslusenství nemyjte ani neponoujte do vody ani jiné kapaliny. Nemyjte v mycce. POZNÁMKA: Tato píslusenství jsou vhodná pouze pro tsto na tstoviny. Abyste zabránili poskození vaseho strojku na rozvalování tsta a krájec na tstoviny, nepouzívejte je na ezání ani rozvalování cehokoliv jiného nez tsta na tstoviny. 1 Kuchyský robot vypnte (0) a vypojte z elektrické sít. U kuchyských robot, které mají odklápcí kryt otvoru pro pipojení pídavného 2 píslusenství: Odklopte kryt nahoru. U kuchyských robot s vyjímatelným krytem otvoru: Otocte krytem proti smru hodinových rucicek a vyjmte kryt z otvoru pro pipojení pídavného píslusenství. CESKY Zasute tlo hídele píslusenství do otvoru tak, aby hídel pohonu zapadla do ctvercového otvoru. Je-li to poteba, 3 otocte strojek na rozvalování tsta nebo krájec na tstoviny dozadu nebo dopedu. Jakmile bude hídel usazena ve správné pozici, zarázka na tle píslusenství zapadne do záezu v okraji otvoru. Utáhnte knoflík otvoru pro pipojení 4 píslusenství, dokud nebude píslusenství pevn pipevnno ke kuchyskému robotu. 217 W11499080A.indb 217 12/23/2020 5:11:32 PM POUZITÍ PRODUKTU PÍPRAVA TSTOVIN DLEZITÉ: Kdyz budete pouzívat strojek na rozvalování tsta a krájece na tstoviny, sundejte si kravaty, sátky, volné oblecení nebo dlouhé etízky; dlouhé vlasy si stáhnte dozadu do sponky. Pipravte tsto na tstoviny (viz cást 1 ,,Recepty"). Nakrájejte tsto na cásti, aby se veslo do strojku na rozvalování tsta. Vytáhnte nastavovací kolecko strojku ven a nastavte na c. 1. Kolecko uvolnte 2 a ujistte se, ze zarázka na krytu válce je zajistna v zadní stran kolecka tak, aby bylo kolecko zarovnáno s krytem válce. Kuchyský robot zapnte na rychlost 2. Zplostlé tsto vsute do strojku na rozvalování tsta k hntení. Pak tsto pelozte napl a znovu rozválejte. 3 Opakujte, dokud nebude tsto hladké a vlácné a nebude pokrývat celou síku válce. Lehce popraste tsto moukou pi rozvalování a krájení, abyste napomohli jeho susení a oddlení. Projete tsto pes strojek na rozvalování tsta, abyste vytvoili jest tencí plát tsta. Zmte nastavení válce strojku 4 na císlo 3 a opakujte proces válení. Pokracujte ve zvysování nastavení, dokud nedosáhnete pozadované tlousky. Bhem tohoto kroku tsto neohýbejte. 218 W11499080A.indb 218 12/23/2020 5:11:34 PM POUZITÍ PRODUKTU K výrob tstovin vymte strojek na rozvalování tsta na krájec na tstoviny dle svého výbru. Projete rozválené 5 listy tsta pes krájec na tstoviny. V cásti ,,Tabulka nastavení strojku na rozvalování" najdete správnou tlousku pro kazdý druh tstovin. DEMONTOVÁNÍ STROJKU NA ROZVALOVÁNÍ TSTA A KRÁJEC NA TSTOVINY 1 Kuchyský robot vypnte (0) a vypojte z elektrické sít. Strojek na rozvalování tsta nebo krájec 2 na tstoviny sundejte z kuchyského robotu. DLEZITÉ: Po vyjmutí strojku na rozvalování tsta nebo krájece na tstoviny z kuchyského robotu jej ocistte od suchého tsta. Podrobnjsí pokyny viz ,,Údrzba a cistní". CESKY DOPLNNÍ: Podle poteby pipojte dalsí strojek na rozvalování tsta nebo krájec na tstoviny podle pokyn v cásti ,,Nasazení strojku na rozvalování tsta a krájec na tstoviny". W11499080A.indb 219 Po nasazení strojku na rozvalování tsta 3 a krájec na tstoviny vymte kryt otvoru a utáhnte upevovací sroub na kuchyském robotu. 219 12/23/2020 5:11:35 PM RECEPTY JAK SPRÁVN VAIT TSTOVINY VAROVÁNÍ Nebezpecí otravy potravinami Nenechávejte potraviny, které obsahují ingredience podléhající zkáze, nap. vejce, mlécné výrobky a maso, mimo lednici po dobu delsí nez jedna hodina. Mze to vést k otrav jídlem nebo k nevolnosti. ZÁKLADNÍ VAJECNÉ TSTOVINY 4 velká vejce 415 g proseté mouky 15 ml (1 lzíce) vody 1 lzicka soli Do 5,7 litru vody nasypte 2 lzicky soli a 15 ml (1 lzíci) oleje (není poteba) Postupn pidávejte tstoviny a uvete do varu. Tstoviny uvate tzv.,,al dente", aby byly na skus pevné. Tstoviny plavou pi vaení nahoe, takze je obcas promíchejte, aby se uvaily rovnomrn. Ke zcezení tstovin pouzijte cedník. Suché tstoviny 7 minut Cerstvé tstoviny - 2 az 5 minut, v závislosti na tlousce nudlí. Rozbijte vejce do sklenné odmrky. Odmte 200 ml vajec. Pokud je to mén nez 200 ml, pijdete vodu, pokazdé 2 ml (1 lzicka), dokud nedosáhnete správného objemu. Do mísy kuchyského robotu vlozte mouku a sl. Pipojte plochý slehac a mísu vlozte do robotu. Zapnte rychlost 2 a postupn pidávejte vejce a 15 ml (1 lzíci) vody. Míchejte po dobu 30 sekund. Kuchyský robot zastavte a vymte plochý slehac za hntací hák. Nastavte rychlost 2 a hntejte 2 minuty. Nechte tsto 20 minut odpocinout. Tsto rozdlte na 4 kusy, nez jej zacnete zpracovávat pomocí strojku na rozvalování. Postupujte podle pokyn k píprav uvedených výse. Mnozství: Asi 580 g tsta 220 W11499080A.indb 220 12/23/2020 5:11:35 PM ÚDRZBA A CISTNÍ CISTNÍ STROJKU NA ROZVALOVÁNÍ TSTA A KRÁJEC NA TSTOVINY Tato píslusenství jsou vhodná pouze pro tsto na tstoviny. Abyste zabránili poskození strojku na rozvalování tsta a krájec na tstoviny, nevkládejte dovnit nic jiného nez tsto na tstoviny. DLEZITÉ: K cistní strojku na rozvalování tsta a krájec na tstoviny nepouzívejte kovové pedmty. Strojek na rozvalování tsta a krájece na tstoviny nemyjte v mycce na nádobí ani je neponoujte do vody nebo jiných tekutin. Strojek na rozvalování tsta a krájece na tstoviny by se mly mýt rucn. 1 Kuchyský robot vypnte (0) a vypojte z elektrické sít. Úpln demontujte strojek na rozvalování tsta a krájec na tstoviny 2 Postupujte podle pokyn v cásti ,,Demontování strojku na rozvalování tsta a krájec na tstoviny". CESKY Po naezání tsta nechejte strojek na rozvalování a krájece na tstoviny oschnout asi jednu hodinu, pak veskeré 3 suché tsto odstrate cisticím kartácem. Pokud se vám nebude dait suché tsto odstranit, zkuste poklepat na píslusenství rukou. Podle poteby pouzijte párátko. POZNÁMKA: Nikdy k odstranní zbytk tsta nepouzívejte nz ani jiné ostré pedmty. Neprotahujte mezi válcema utrku ani jiný hadík, abyste je vycistili. Po vycistní veskerého zbývajícího zaschlého tsta vylestte strojek na rozvalování a krájece na tstoviny 4 suchou mkkou utrkou a ulozte je na suché místo pi pokojové teplot. Strojek na rozvalování tsta a krájece na tstoviny nemyjte v mycce. W11499080A.indb 221 221 12/23/2020 5:11:36 PM ÚDRZBA A CISTNÍ ÚDRZBA K ádné údrzb (kazdorocn nebo po 50 pouzitích) doporucujeme promazat pevody lehkým minerálním olejem. Do vsech 4 roh strojku na rozvalování tsta a krájec na tstoviny kápnte kapku minerálního oleje. ODSTRAOVÁNÍ PROBLÉM UPOZORNNÍ 3. Kuchyský robot vypnte na 10-15 sekund a poté ho zase zapnte. Pokud robot stále nefunguje, nechte jej ped dalsím zapnutím 30 minut vychladnout. 4. Pouzili jste na strojek na rozvalování tsta a krájece na tstoviny správnou rychlost podle tabulky nastavení strojku na rozvalování? Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zapojte do uzemnné zásuvky. Neodstraujte uzemovací kolík. Nepouzívejte adaptér. Nepouzívejte prodluzovací kabel. Pi nedodrzení tchto pokyn hrozí nebezpecí úmrtí, pozáru nebo zasazení elektrickým proudem. Pokud se na kuchyském robotu vyskytne závada nebo pokud nebude pi nasazení strojku na rozvalování tsta a krájec na tstoviny fungovat, zkontrolujte prosím následující: 5. Nasadili jste ádn strojek na rozvalování tsta nebo krájec na tstoviny, jak je uvedeno v cásti ,,Pouzití strojku na rozvalování tsta a krájec na tstoviny"? 6. Postupovali jste podle pokyn k pouzití, jak je popsáno v cásti ,,Pouzití strojku na rozvalování tsta a krájec na tstoviny"? 7. Pipravili jste tsto podle receptu? Pokud není problém zpsoben ncím z výse uvedeného, podívejte se do cásti ,,Podmínky záruky spolecnosti KitchenAid (,,záruka"). Nevracejte strojek na rozvalování tsta a krájece na tstoviny ani kuchyský robot prodejci, protoze ten neposkytuje servis. 1. Je kuchyský robot pipojen k elektrické síti? 2. Je v poádku pojistka obvodu, ke kterému je kuchyský robot pipojen? Pokud máte skíku s jistici, pesvdcete se, ze je obvod uzavený. 222 W11499080A.indb 222 12/23/2020 5:11:38 PM PODMÍNKY ZÁRUKY SPOLECNOSTI KITCHENAID (,,ZÁRUKA") Spolecnost KitchenAid Europa, Inc. na adrese Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie (,,poskytovatel záruky") poskytuje koncovému zákazníkovi, kterým je spotebitel, záruku podle následujících podmínek. Tato záruka dopluje a nijak nezkracuje ani neovlivuje práva ze záruky nálezející ze zákona koncovému zákazníkovi ve vztahu k prodejci výrobku. Zákon c. 89/2012 Sb., obcanský zákoník v platném znní (,,obcanský zákoník"), stanovuje záruku na spotební zbozí v délce 24 msíc od pevzetí zbozí kupujícím. Práva vyplývající ze zákonné záruky lze uplatnit, pokud se vada vyskytla a byla oznámena prodávajícímu bhem této 24msícní zárucní doby (tj. spotebitel není povinen prokázat, ze vada existovala v dob pevzetí zbozí). Je-li vada odstranitelná, spotebitel má obecn právo pozadovat opravu zbozí nebo pimenou slevu z kupní ceny. Je-li vada neodstranitelná, má spotebitel právo pozadovat výmnu vadného zbozí za zbozí bezvadné nebo pimenou slevu z kupní ceny nebo mze odstoupit od kupní smlouvy a pozadovat vrácení kupní ceny. Z tchto práv existují urcité výjimky. Podrobnjsí údaje najdete na webové stránce Ceské obchodní inspekce www.coi.cz. 1) ROZSAH PLATNOSTI A PODMÍNKY ZÁRUKY a) Poskytovatel záruky poskytuje záruku na výrobky uvedené v odstavci 1.b), které spotebitel zakoupil od prodejce nebo spolecnosti patící do skupiny KitchenAid-Group v Evropském hospodáském prostoru nebo na území Moldávie, Cerné Hory, Ruska, Svýcarska nebo Turecka. b) Zárucní doba závisí na druhu zakoupeného výrobku takto: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Dva roky plné záruka od data nákupu. c) Zárucní doba zacíná bzet dnem nákupu, tj. dnem, kdy spotebitel zakoupil výrobek od prodejce nebo od spolecnosti ze skupiny KitchenAid-Group. d) Výrobky, na které se záruka vztahuje, budou po výse uvedenou dobu zpsobilé k bznému pouzívání nebo si zachovají obvyklé vlastnosti. e) Poskytovatel záruky zajistí na základ této záruky spotebiteli pi výskytu vady podle své volby následující sluzby, pokud se vada vyskytne v zárucní dob: - Opravu vadného výrobku nebo jeho cásti, nebo - výmnu vadného výrobku nebo jeho cásti. Pokud jiz výrobek není dostupný, má poskytovatel záruky právo namísto pedmtného výrobku nabídnout výrobek stejné nebo vyssí hodnoty. f ) Jestlize chce spotebitel na základ záruky podat reklamaci, musí se obrátit na servisní stedisko spolecnosti KitchenAid v píslusné zemi uvedené na adrese www.kitchenaid.eu (e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní císlo: +420 517 346 256) nebo pímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie. g) Náklady na opravu vcetn náhradních díl a postovné za pepravu bezvadného výrobku nebo jeho cásti hradí poskytovatel záruky. Poskytovatel záruky hradí také postovné za vrácení vadného výrobku nebo jeho cásti, jestlize poskytovatel záruky nebo stedisko sluzeb zákazníkm spolecnosti KitchenAid v píslusné zemi pozádá o vrácení tohoto vadného výrobku nebo jeho cásti. Spotebitel vsak hradí náklady na vhodný obal pro vrácení vadného výrobku nebo jeho cásti. h) Pi reklamaci podle této záruky musí spotebitel pedlozit úctenku nebo fakturu za nákup výrobku. CESKY W11499080A.indb 223 223 12/23/2020 5:11:39 PM PODMÍNKY ZÁRUKY SPOLECNOSTI KITCHENAID (,,ZÁRUKA") 2) OMEZENÍ ZÁRUKY a) Tato záruka se vztahuje pouze na výrobky urcené pro soukromé úcely, a nikoli na výrobky pro profesionální ci komercní pouzití. b) Záruka neplatí v pípad bzného opotebení, nevhodného pouzití ci zneuzití výrobku, pi nedodrzení pokyn k pouzití, pi pouzití výrobku s napájením nesprávným naptím, v pípad instalace nebo provozu v rozporu s píslusnými elektrotechnickými pedpisy a v pípadech, kdy doslo k pouzití síly (nap. úder). c) Záruka neplatí, pokud doslo k pozmnní nebo úprav výrobku, nap. pestavb výrobk urcených pro naptí 120 V na výrobky pro naptí 220240 V. d) Provádním zárucního servisu se zárucní doba neprodluzuje ani nezacíná bzet nová zárucní doba. Zárucní doba na instalované náhradní díly koncí se skoncením zárucní doby na celý výrobek. Také po vyprsení zárucní doby nebo u výrobk, na které se záruka nevztahuje, jsou koncovým zákazníkm k dispozici stediska sluzeb zákazníkm, která mohou zodpovídat jejich pípadné dotazy a podávat jim informace. Upozorujeme také, ze spotebitel mze mít i dalsí práva plynoucí ze zákonné záruky. Dalsí informace najdete rovnz na nasí webové stránce: www.kitchenaid.cz REGISTRACE VÝROBKU Zaregistrujte svj nový spotebic KitchenAid jiz te: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Vsechna práva vyhrazena. KITCHENAID a design kuchyského robota jsou obchodními známkami v USA a jinde. 224 W11499080A.indb 224 12/23/2020 5:11:39 PM PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Muhafaza Makarna silindiri Spagetti kesici Fetuçini kesici Capellini kesici TÜRKÇE Temizleme firçasi Lasagnette kesici MODEL/SILINDIR TABLOSU KitchenAid ürününüzde hangi silindirlerin ve/veya kesicilerin olduunu hemen örenebilmek için bu tabloyu kullanin. MODEL NO. 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA IÇERDII EKLENTI(LER) Makarna silindiri, Spagetti kesici, Fetuçini kesici Makarna silindiri Lasagnette kesici, Capellini kesici W11499080A.indb 225 225 12/23/2020 5:11:41 PM ÜRÜN GÜVENLII Hem sizin hem de bakalarinin güvenlii oldukça önemlidir. Bu kilavuzda ve cihaziniz üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajlari bulunmaktadir. Daima tüm güvenlik mesajlarini okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarisi simgesidir. Bu simge, sizin veya bakalarinin ölmesine ya da yaralanmasina neden olabilecek olasi tehlikeler konusunda sizi uyarmaktadir. Tüm güvenlik mesajlarinin ardindan güvenlik uyari simgesi ve "TEHLKE" ya da "UYARI" kelimesi gelecektir. Bu kelimeler aaidaki anlamlari taimaktadir: TEHLKE Talimatlari derhal izlememeniz halinde, ölebilir veya ciddi bir ekilde yaralanabilirsiniz. UYARI Talimatlari izlememeniz halinde, ölebilir veya ciddi bir ekilde yaralanabilirsiniz. Tüm güvenlik mesajlari, size olasi tehlikenin ne olduu, yaralanma olasiliinin nasil düürülebilecei ve talimatlarin izlenmemesi halinde neler olabilecei konusunda sizi bilgilendirecektir. ÖNEMLI KORUYUCU TEDBIRLER Elektrikli ev aletlerini kullanirken aaidakileri de içeren temel güvenlik tedbirlerinin daima gözetilmesi gerekmektedir: 1. Tüm talimatlari okuyun. Mutfak aletinin yanli kullanimi kiisel yaralanmalara neden olabilir. 2. Elektrik çarpmasi riskine kari korunmak için Stantli Mikseri suya veya baka bir siviya sokmayin. 3. Kullanimda olmadiinda, parça takmadan ya da çikarmadan önce ve temizlik öncesinde Stantli Mikseri prizden çekin. 4. Yalnizca Avrupa Birlii: Cihazlar; gözetim altinda olduklari veya cihazin güvenli kullanimiyla ilgili talimat verilip ilgili tehlikeleri anlamalari salandii sürece fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri kisitli kiiler veya deneyimi ve bilgisi bulunmayan kiiler tarafindan kullanilabilir. Çocuklarin cihazla oynamasina izin verilmemelidir. 5. Yalnizca Avrupa Birlii: Bu cihaz, çocuklar tarafindan kullanilamaz. Cihazi ve kablosunu çocuklarin ulaamayacai bir yerde tutun. 6. Bu cihaz, cihazin güvenli kullanimi hakkinda bilgilendirilmedikçe, gözetim altinda olmadikça ve cihazla ilgili tehlikeleri anlamadiklari sürece fiziksel veya akli kapasiteleri ya da tecrübeleri cihazi güvenli ekilde kullanmaya elverili olmayan kiiler ve çocuklar tarafindan kullanim için tasarlanmamitir. 7. Cihaz, çocuklar tarafindan kullanilmamalidir. Cihaz ve kablosu çocuklarin ulaamayacai bir yerde olmalidir. 8. Hareketli parçalara temas etmekten sakinin. Parmaklarinizi boaltma çikiindan uzak tutun. 9. Çocuklar, cihazla oynamadiklarindan emin olmak için gözetim altinda tutulmalidir. 10. Kablosu veya fii hasarli olan veya ariza yapan ya da düürülen veya herhangi bir ekilde hasar gören bir cihazi çalitirmayin. Cihazi incelenmesi, onarilmasi veya elektriksel ya da mekanik ayarlamalarinin yapilmasi için size en yakin Yetkili Servis Merkezine götürün. 226 W11499080A.indb 226 12/23/2020 5:11:42 PM ÜRÜN GÜVENLII 11. Önerilmeyen veya KitchenAid tarafindan satilmayan eklentilerin kullanilmasi yangin, elektrik çarpmasi veya yaralanmaya neden olabilir. 12. Cihazi temizlemeden önce ve cihaz kullanilmiyorken cihazi KAPALI (0) konuma getirin, fiini prizden çekin ve Makarna Silindiri ile Kesici Seti Aparatini cihazdan çikarin. Parçalari takip çikarmadan önce cihazi KAPALI (0) konuma getirin ve motorun tamamen durduundan emin olun. 13. Stantli Mikseri açik havada kullanmayin. 14. Stantli Mikser kablosunu masa veya tezgah kenarindan sarkmasina izin vermeyin. 15. Stantli Mikser kablosunu soba dahil sicak yüzeylere temastan koruyun. 16. Cihaz kullanimdayken, asla gözetimsiz durumda birakmayiniz. 17. Bu ürün yalnizca evde kullanim için tasarlanmitir. 18. Ayrica, Stantli Mikser "Talimatlar" kilavuzundaki Önemli Koruyucu Tedbirlere bavurun. 19. Gida ile temas eden yüzeylerin temizlii ile ilgili talimatlar için "Bakim ve Temizlik" bölümüne bakin. 20. Bu cihaz, aaidaki gibi ev içi ve benzer uygulamalarda kullanilmak üzere tasarlanmitir: - maazalar, ofisler veya dier çalima alanlarinda personel mutfak bölümlerinde; - çiftlik evlerinde; - otel, motel ya da benzer konaklama ortamlarindaki müteriler tarafindan; - pansiyon türü ortamlarda. BU TALIMATLARI SAKLAYIN Talimatlar çevrimiçi olarak da sunulmutur. u adresten web sitemizi ziyaret edin: www.KitchenAid.eu ELEKTRIKLI EKIPMAN ATIK TASFIYESI Ambalajlama materyalinin atilmasi Ambalajlama materyali geri dönütürülebilir malzemeden yapilmi ve geri dönüüm iareti ile iaretlenmitir . Bu nedenle ambalajin farkli kisimlarinin sorumlu bir ekilde, atik tasfiyesini yöneten yerel yönetim düzenlemelerine tamamen uygun olarak tasfiye edilmesi gerekmektedir. Ürünün hurdaya çikarilmasi - Bu ürünün doru bir ekilde tasfiye edilmesini salayarak, bu ürünün uygunsuz ekilde atýa ayrilmasindan kaynaklanan, çevreye ve insan saliinin maruz kalacai olasi olumsuz sonuçlari önlemi olacaksiniz. UYGUNLUK BEYANI Bu ürünün ilem görmesi, geri kazandirilmasi ve geri dönüümü hakkinda daha ayrintili bilgi için lütfen yerel kurumlara, ev atii tasfiye hizmetleri veya ürünü satin aldiiniz maaza ile irtibata geçin. Bu cihaz, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EC ve 2011/65/EU (RoHS - Tehlikeli Maddelerin Sinirlandirilmasi Direktifi) sayili AB Direktifleri ile uyumlu olarak tasarlanmi, üretilmi ve daitilmitir. TÜRKÇE W11499080A.indb 227 227 12/23/2020 5:11:43 PM BALARKEN HIZLI AYARLAR TABLOSU EKLENTI HIZ MAKARNA SILINDIRI 2 NOODLE GENILII ÖNERILEN KULLANIMLAR 140 mm'ye kadar Bkz. "Silindir ayarlari tablosu" LASAGNETTE KESICI 3 12 mm Kalin noodle'lar FETUÇINI KESICI 5 SPAGETTI KESICI 7 CAPELLINI KESICI 7 6,5 mm 2 mm 1,5 mm Yumurtali noodle'lar Fetuçini Spagetti Ince fetuçini Linguine fini Çok ince çubuk makarna Capellini Çok ince linguine SILINDIR AYARLARI TABLOSU EKLENTI MAKARNA SILINDIRI SILINDIR AYARLARI 1 veya 2 3 4 4 veya 5 6 veya 7 7 veya 8 ÖNERILEN KULLANIMLAR Hamur yourma ve inceltme Kalin "kluski" tipi noodle'lar Yumurtali noodle'lar Lazanya noodle'lari, fetuçini, spagetti ve ravioli (Italyan usulü manti) Tortellini, ince fetuçini ve linguine fini Çok ince spagetti tipi makarna/capellini veya çok ince linguine 228 W11499080A.indb 228 12/23/2020 5:11:44 PM ÜRÜN KULLANIMI MAKARNA SILINDIRI VE KESICILERIN TAKILMASI Ilk kullanim öncesinde Hasar görmemeleri için eklentileri suya ya da baka siviya daldirmayin. Bulaik makinesinde yikamayin. NOT: Bu eklentiler yanizca makarna hamuruyla kullanilmak üzere tasarlanmitir. Makarna Silindiri ve Kesicilerinizin hasar görmemesi için makarna diinda baka bir eyle ilem yapmayin. 1 Stantli Mikseri kapatip (0) fiini çikartin. Menteeli eklenti göbei kapaina sahip Stantli Mikserler için: Açmak için 2 yukari kaldirin. Çikarilabilir eklenti göbei kapaina sahip Stantli Mikserler için: Eklenti göbei kapaini çikarmak için eklenti dümesini saat yönü tersinde çevirin. TÜRKÇE Eklenti mili yuvasini, güç milinin kare göbek yuvasina oturduundan emin olarak eklenti göbeine takin. Gerekirse, 3 Makarna Silindirini ya da Kesiciyi ileri- geri döndürün. Tam oturduunda, eklenti yuvasindaki pim göbek çerçevesindeki çentie tam girer. Eklenti, Stantli Miksere tamamen 4 sabitlenene kadar Stantli Mikser eklentisi göbek dümesini sikin. W11499080A.indb 229 229 12/23/2020 5:11:45 PM ÜRÜN KULLANIMI MAKARNA YAPIMI ÖNEMLI: Makarna Silindiri ve Kesicisini kullanirken kravat, earp, dökülen elbise ve uzun kolye takmayin ve uzun saçi tokayla toplayin. Makarna hamurunu hazirlayin ("Tarifler" 1 bölümüne bakin). Hamuru, Makarna Silindirine siacak büyüklükte kesin. Silindir eklenti dümesini dorudan diari çekip kademe 1'e getirin. Silindir yuvasindaki pimin ayar dümesinin 2 arkasindaki açiklia geçtiinde ve dümenin, silindir yuvasina kari ayni seviyede oturduundan emin olup dümesi birakin. Stantli Mikser hizini 2. kademeye getirin. Düzletirilmi hamuru yourmak için silindirlerden geçirin. Hamuru ikiyi katlayin ve yeniden silindirden geçirin. 3 Hamur pürüzsüz ve ekillendirilebilir olana ve silindirin geniliini kaplayana kadar tekrarlayin. Kurumasini ve ayrilmasini kolaylatirmak için silindirden ve kesiciden geçirirken makarnaya az miktarda un serpin. Yufkayi daha da açmak için hamuru silindirlerden geçirin. Silindir ayarini 3. kademeye getirip silindirden geçirme 4 ilemini tekrarlayin. Istenen kalinlia ulailana kadar silindir ayarini artirmaya devam edin. Bu adimda hamuru katlamayin. 230 W11499080A.indb 230 12/23/2020 5:11:47 PM ÜRÜN KULLANIMI Noodle yapmak için Makarna Silindirini istediiniz Makarna Kesiciyle deitirin. 5 Yufkalari kesiciden geçirin. Her bir makarna türünün doru kalinliini belirlemek için "Silindir ayarlari tablosu"na bavurun. MAKARNA SILINDIRININ VE KESICILERIN SÖKÜLMESI 1 Stantli Mikseri kapatip (0) fiini çikartin. 2 Makarna Silindirini ve Kesicisini Stantli Mikserden çikarin. ÖNEMLI: Makarna Silindirini ve Kesicisini Stantli Mikserden çikardiktan sonra kuruyan hamuru temizlemeyi unutmayin. Ayrintilar için bkz. "Bakim ve Temizlik". TÜRKÇE ISTEE BALI: Arzu ederseniz, "Makarna Silindiri ve Kesicilerin Takilmasi" bölümündeki talimatlari izleyerek sonraki Makarna Silindiri ve Kesicisini takin. Makarna Silindiri ve Kesicisiyle iiniz 3 bittikten sonra göbek kapaini takin ve Stantli Mikserdeki eklenti dümesini sikin. 231 W11499080A.indb 231 12/23/2020 5:11:48 PM TARIFLER MAKARNANIN PIIRILMESI UYARI Gida zehirlenmesi Tehlikesi Yumurta, süt ürünleri ve et gibi kolay bozulan malzemeleri içeren gidalari buzdolabi diinda bir saatten fazla birakmayin. Bu durum gida zehirlenmesine veya hastalik oluumuna neden olabilir. 5,7 litre kaynayan suya 2 çay kaii tuz ve istee bali olarak 15 ml (1 yemek kaii) ya ekleyin. Makarnayi azar azar ekleyin ve makarna diri ya da pimi olana kadar kaynak suda piirin. Piirme sirasinda makarna su üzerinde yüzeceinden eit seviyeli piirme için sik sik karitirin. Süzmek için kevgir kulanin. Kuru Makarna -- 7 dakika Taze Makarna -- noodle kalinliina bali olarak 2 ila 5 dakika. BASIT YUMURTALI NOODLE MAKARNASI 4 büyük yumurta 415 g elenmi un 15 ml (1 yemek kaii) su 1 çay kaii tuz Yumurtalari cam bir ölçekli kaba kirin. Yumurtalarin 200 ml olduunu kontrol edin. 200 ml'den azsa bu miktara ulaana kadar her seferinde 2 ml (1 çay kaii) miktarlarla su ekleyin. Un ile tuzu Stantli Mikser kasesine koyun. Kase ile düz çirpiciyi balayin. Hiz 2'de döndürün ve kademeli olarak yumurtalarla 15 ml (1 yemek kaii) su ekleyin. 30 saniye karitirin. Stantli Mikseri durdurun ve düz çirpiciyi hamur çengeliyle deitirin. Hiz 2'ye getirip 2 dakika yourun. Hamuru 20 dakika dinlendirin. Makarna Silindiri eklentisiyle ilemden geçirmeden önce hamuru 4 parçaya bölün. Yukaridaki piirme talimatlarini izleyin. Sonuç: Yaklaik 580 g hamur 232 W11499080A.indb 232 12/23/2020 5:11:49 PM BAKIM VE TEMIZLEME MAKARNA SILINDIRI VE KESICILERIN TEMIZLII Bu aksesuarlar yanizca makarna hamuruyla kullanilmak üzere tasarlanmitir. Makarna Silindiri ve Kesicilerinizin hasar görmemesi için makarna hamuru diinda baka bir ey sokmayin. ÖNEMLI: Makarna Silindiri ve Kesicisini temizlemek için metal cisim kullanmayin. Makarna Silindiri ve Kesicisini bulaik makinesinde yikamayin ve suya ya da baka siviya daldirmayin. Makarna Silindiri ve Kesicisi elde yikanmalidir. 1 Stantli Mikseri kapatip (0) fiini çikartin. Makarna Silindirini ve Kesicileri 2 tamamen sökün. "Makarna Silindirinin ve Kesicilerin Sökülmesi" bölümündeki talimatlari izleyin. Makarnayi kestikten sonra, Makarna Silindiri ve Kesicilerin kurumasi için bir saat bekleyin ve ardindan 3 bir temizlik firçasiyla kuru hamuru temizleyin. Kuru hamur zor çikiyorsa elinizle eklentiye vurmayi deneyin. Gerekirse kürdan kullanin. NOT: Fazla hamuru temizlemek için asla biçak ya da keskin bir cisim kullanmayin. Temizlemek için silindirlerden havlu ya da bez geçirmeyin. Tüm kuru hamur temizlendikten sonra Makarna Silindiri ve Kesicisini 4 kuru ve yumuak bir bezle silin ve oda sicakliinda kuru yerde saklayin. Makarna Silindiri ve Kesicisini bulaik makinesinde yikamayin. TÜRKÇE W11499080A.indb 233 233 12/23/2020 5:11:50 PM BAKIM VE TEMIZLEME BAKIM Bakimin düzgün yapilabilmesi için (yilda veya her 50 kullanimda bir) dilileri yalamak amaciyla hafif bir madeni ya kullanilmasini öneririz. Makarna Silindiri ve Kesicisinin dört köesinin her birine bir damla madeni ya damlatin. SORUN GIDERME UYARI Elektrik Çarpmasi Tehlikesi Toprakli bir prize takin. Toprak hattini çikarmayin. Bir uyarlayici kullanmayin. Bir uzatma kablosu kullanmayin. Bu talimatlarin izlenmemesi, ölüme, yangina veya elektrik çarpmasina neden olabilir. Stantli Mikseriniz Makarna Silindiri ve Kesicisi eklentisini kullanirken arizalanir ya da çalimazsa lütfen aaidaki kontrolleri yapin: 1. Stantli Mikser takili mi? 2. Stantli Mikser devresindeki sigorta çaliir durumda mi? Bir devre kesici kutunuz varsa, devrenin kapali olduundan emin olun. 3. Stantli Mikseri 10-15 saniyeliine kapatip yeniden açin. Stantli Mikser çalimiyorsa yeniden çalitirmadan önce 30 dakika soumaya birakin. 4. "Silindir Ayarlari Tablosu"nda önerilen doru Makarna Silindiri ve Kesicisi hizini kullandiniz mi? 5. Makarna Silindiri ve Kesicisi eklentisini, "Makarna Silindiri ve kesicilerin Kullanimi" bölümünde gösterilen doru ekilde taktiniz mi? 6. "Makarna Silindiri ve kesicilerin Kullanimi" bölümünde açiklanan kullanim talimatlarini izlediniz mi? 7. Hamurunuz tarife göre hazirlandi mi? Sorun yukaridakilerden herhangi biri deilse "KitchenAid Garantisi ("Garanti") Hükümleri" bölümüne bakin. Servis hizmeti vermediklerinden dolayi, Makarna Silindiri ve Kesicisi eklentilerini ve Stantli Mikser bayisine geri götürmeyin. 234 W11499080A.indb 234 12/23/2020 5:11:52 PM KITCHENAID GARANTISI ("GARANTI") HÜKÜMLERI Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belçika adresli KitchenAid Europa, Inc. ("Garanti Veren"), tüketici olan son müteriye aaidaki hükümler uyarinca bir Garanti verir. Garanti; (i) ürünün deitirilmesini talep etme, (ii) ürünün ücretsiz olarak onarilmasini talep etme veya (iii) üründeki kusurla orantili indirim talep etme ve (iv) imalatçi/ithalatçiya ürünü iade etmeye hazir olduunu bildirerek sözlemeden cayma dahil olmak üzere 6502 sayili Tüketicinin Korunmasi Hakkinda Kanun uyarinca son müterinin ürünün imalatçisina veya ithalatçisina kari sahip olduu yasal garanti haklarina ek olarak uygulanir ve bunlari sinirlandirmaz veya etkilemez. 1) KAPSAM VE GARANTI HÜKÜMLERI a) Garanti Veren, bir tüketicinin Avrupa Ekonomik Alani, Moldova, Karada, Rusya, Isviçre veya Türkiye ülkelerindeki bir KitchenAid-Group saticisindan veya irketinden satin aldii Bölüm 1.b) kapsaminda belirtilen ürünler için Garanti verir. b) Garanti süreleri satin alinan ürüne balidir ve aaidaki ekildedir: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Satin alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yillik tam garanti. c) Garanti süresi, satin alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya irketinden satin aldii tarihte balar. d) Garanti, ürünün hatasiz niteliini kapsar. e) Garanti süresi boyunca bir kusur meydana gelirse Garanti Veren, tüketiciye bu Garanti kapsaminda kendi tercihine bali olarak aaidaki hizmetleri salayacaktir: - Kusurlu ürünün veya ürün parçasinin onarimi veya - Kusurlu ürünün veya ürün parçasinin deitirilmesi. Bir ürün artik mevcut deilse Garanti Veren, ürünü edeer veya daha yüksek deerli bir ürünle deitirme hakkina sahiptir. f ) Tüketici, Garanti kapsaminda bir talepte bulunmak isterse www.kitchenaid.com.tr (Telefon numarasi: +90 312 397 35 17) adresinde bulunan ülkeye özel KitchenAid servis merkezleri veya dorudan KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belçika adresinde bulunan Garanti Veren ile iletiime geçmelidir. ITHALATÇI BILGISI: IPEK GIDA DTM. ELK. EYA TIC. VE SAN. LTD. TI. Macun Mah. Bati Bulvari ATB I Mrkz. No:1 C Blok 49 Yenimahalle/ANKARA 06105 SSHYB Tarih/No: 27.07.2017 / 52253 +90 312 397 83 70 g) Yedek parçalar da dahil olmak üzere onarim maliyetleri ve hatasiz bir ürün veya ürün parçasinin teslimati için posta masraflari Garanti Veren tarafindan karilanacaktir. Garanti Veren veya ülkeye özgü KitchenAid müteri hizmetleri merkezi kusurlu ürünün veya ürün parçasinin iade edilmesini talep ederse Garanti Veren ayrica kusurlu ürünün veya ürün parçasinin iade edilmesine ilikin posta maliyetlerini de karilayacaktir. h) Garanti kapsaminda bir talepte bulunabilmek için tüketicinin, ürünü satin aldiini gösteren makbuzunu veya faturasini ibraz etmesi gerekir. TÜRKÇE W11499080A.indb 235 235 12/23/2020 5:11:53 PM KITCHENAID GARANTISI ("GARANTI") HÜKÜMLERI 2) GARANTININ SINIRLANDIRILMASI a) Garanti, yalnizca özel amaçlar için kullanilan ürünler için geçerlidir; profesyonel veya ticari amaçlar için kullanilan ürünler için geçerli deildir. b) Garanti; normal ainma ve yipranma, yanli veya kötü amaçli kullanim, kullanim talimatlarina uyulmamasi, ürünün yanli elektrik voltajinda kullanilmasi, geçerli elektrik yönetmeliklerine aykiri kurulum ve çalitirma ile güç kullanma (ör. kaseler) durumunda geçerli deildir. c) Garanti, deitirilmi veya dönütürülmü ürünler (ör. 120 V ürünlerin 220-240 V ürünlere dönütürülmesi) için geçerli deildir. d) Garanti hizmetlerinin salanmasi, Garanti süresini uzatmaz ve yeni bir Garanti süresi balatmaz. Takilan yedek parçalarin garanti süresi, komple ürün için geçerli Garanti süresi ile sona erer. KitchenAid müteri hizmetleri merkezleri, Garanti süresinin sona ermesinden sonra veya Garantinin geçerli olmadii ürünler için soru sorma ve bilgi alma amaciyla son müteri tarafindan kullanilabilir. Web sitemizden daha fazla bilgiye eriebilirsiniz: www.kitchenaid.eu ÜRÜN KAYDI Yeni KitchenAid cihazinizi hemen kaydedin: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Tüm haklari saklidir. KITCHENAID ve Stantli Mikserin tasarimi ABD'de ve dier konumlarda ticari markalardir. 236 W11499080A.indb 236 12/23/2020 5:11:53 PM )»«( KITCHENAID (2 . )a )b .) ( V 120 )c .V 240-220 . )d . )e . . KitchenAid www.kitchenaid-mea.com & www.kitchenaid.eu: http://www.kitchenaid.eu/register : KitchenAid KITCHENAID . 2020© . 13 W11499080A_18_AR.indd 13 12/23/2020 10:13:58 AM )»«( KITCHENAID KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever . )""( . (1 ).1 )a . KitchenAid . : )b . 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA )c .KitchenAid . )d )e : . . )f KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever : UAE: AL GHANDI ELECTRONICS. POST BOX NO. 9098, DUBAI, UNITED ARAB EMIRATES Toll free number: +971 4 2570007 ) ( )g . . KitchenAid . )h . 12 W11499080A_18_AR.indd 12 12/23/2020 10:13:58 AM 5 « » 6 » « 7 .»)»«( KitchenAid « . . . . . . : 1 )( 2 10 3 . 15 30 . 4 « » W11499080A_18_AR.indd 11 11 12/23/2020 10:14:02 AM 4 . . . 3 . . : . . ( ) 50 . . 10 W11499080A_18_AR.indd 10 12/23/2020 10:14:03 AM . 200 . 200 ) ( 2 . . . ) ( 15 2 . 30 . . . 2 . 20 4 . . 580 : 4 415 ) ( 15 1 . . . : . . . " 2 ." )0( . 1 W11499080A_18_AR.indd 9 9 12/23/2020 10:14:04 AM 3 . : ." " ) ( 15 . 5.7 )( . . . 7 5 2 -- . . . 8 W11499080A_18_AR.indd 8 12/23/2020 10:14:05 AM . " . 5 " . . 2 : . . " " )0( . 1 W11499080A_18_AR.indd 7 7 12/23/2020 10:14:06 AM : . .1 2 . .)"" ( . 1 3 . . 4 . . .2 . 3 . . 6 W11499080A_18_AR.indd 6 12/23/2020 10:14:07 AM )0( . 1 . . : . . . : : 2 . . 4 . . 3 . W11499080A_18_AR.indd 5 5 12/23/2020 10:14:08 AM " " 140 2 12 3 6.5 2 1.5 5 7 7 "kluski" /"" 2 1 3 4 5 4 7 6 8 7 4 W11499080A_18_AR.indd 4 12/23/2020 10:14:10 AM . »« 18 . » « 19 : 20 . . - . . - : www.KitchenAid.eu . %100 . . . : ( 2011/65/EU 2009/125/EC 2014/30/EU 2014/35/EU .) W11499080A_18_AR.indd 3 3 12/23/2020 10:14:11 AM : . . 1 . 2 . 3 : 4 . . . . : 5 6 . . . 7 . . 8 . 9 . . 10 . KitchenAid 11 . )0( 12 )0( . . . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 2 W11499080A_18_AR.indd 2 12/23/2020 10:14:14 AM / . KitchenAid / / , 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA W11499080A_18_AR.indd 1 1 12/23/2020 10:14:15 AM W11499080A_Back page.indd 1 12/10/2020 4:55:45 PM ©2020 All rights reserved. KITCHENAID and the design of the Stand Mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. W11499080A 12/20 W11499080A_Back page.indd 2 12/10/2020 4:55:48 PM