User Manual for candy models including: 37900590, CUS518EW Freezer, CUS518EW, Freezer

Stefania Tosetto

Candy CUS518EW Návod 4.48 MB

Candy CUS518EW vstavaná mraznička | Nay.sk

Návod k CUS518EW

Vestavná mraznička Candy CUS518EW

Clicca qui

Candy CUS518EW - 37900590 Congelatore da Incasso Monoporta - Altezza 177 cm - Classe E - Cerniere a Sinistra Reversibili - Congelatori incasso - Elettrodomestici da Incasso


File Info : application/pdf, 287 Pages, 4.48MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

mmo 119892767 1725205773 909 2168709
USER MANUAL Freezer

LANGUAGES

English

1

Deutsche

24

Español

50

Français

75

Italiano

101

Nederlands

126

Polskie

151

Português

178

Cestina

202

Slovencina

225

Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: - The kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments - On farms, by clients of hotels, motels and other environments of a residential type - At bed and breakfasts (B&B) - For catering services and similar applications not for retail sale. This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions.
1

SAFETY INFORMATION

This guide contains many

important safety information.

Please, we suggest to keep these

instructions in a safe place for

easy reference and for a good

experience with the appliance.

The

refrigerator

contains

refrigerant gas (R600a:isobutane)

and

insulating

gas

(cyclopentane),

with

high

compatibility

with

the

environment, that are, however,

inflammable.

Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:  Avoid opening flames and sources of ignition.
2

 Thoroughly ventilate the room

in which the appliance is situated

Percentage running

WARNING!

· Care must be taken while

cleaning/carrying

the

appliance to avoid touching the

condenser metal wires at the

back of the appliance, as you

might injure your fingers and

hands or damage your product.

· This appliance is not designed

for stacking with any other

appliance. Do not attempt to

sit or stand on top of your

appliance as it is not designed

for such use. You could injure

yourself or damage the

appliance.

· Make sure that mains cable is

not caught under the appliance

during

and

after

carrying/moving the appliance,

to avoid the mains cable

becoming cut or damaged.

· When

positioning

your

3

appliance, take care not to

damage your flooring, pipes,

wall coverings etc. Do not

move the appliance by pulling

the lid or handle. Do not allow

children to play with the

appliance or tamper with the

controls. Our company declines

to accept any liability should

the instructions not be

followed.

· Do not install the appliance in

humid, oily or dusty places, nor

expose it to direct sunlight and

to water.

· Do not install the appliance

near heaters or inflammable

materials.

· If there is a power failure do

not open the lid. Frozen food

should not be affected if the

failure lasts for less than 11

hours. If the failure is longer,

then the food should be

checked

and

eaten

immediately or cooked and

4

then refrozen. · If you find that the lid of the
freezer is difficult to open just
after you have closed it, don't
worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the lid to be opened normally after a few minutes. · Do not connect the appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. · Leave to stand for at least 4 hours before switching on the product, to allow compressor oil to settle if transported horizontally. · This freezer must only be used for its intended purpose (i.e. storing and freezing of edible foodstuff). · Do not store medicine or research materials in the freezer. When material that
5

requires a strict control of

storage temperatures is to be

stored, it is possible that it will

deteriorate or an uncontrolled

reaction that can cause risks

may occur.

· Before

performing

any

operation, unplug the power

cord from the power socket.

· On delivery, check to make

sure that the product is not

damaged and that all the parts

and accessories are in perfect

condition.

· If in the refrigeration system a

leak is noted, do not touch the

wall outlet and do not use

open flames. Open the window

and let air into the room. Then

call a service center to ask for

repair.

· Do not use extension cords or

adapters.

· Do not excessively pull or fold

the power cord or touch the

plug with wet hands.

6

· Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical shocks or fires.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
· Do not place or store inflammable and highly volatile materials such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion.
· Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the freezer. It could cause an explosion or fire.
· Do not place objects and/or containers filled with water on the top of the appliance.
· We do not recommend the use of extension leads and multi-
7

way adapters.

· Do not dispose of the appliance

on a fire. Take care not to

damage,

the

cooling

circuit/pipes of the appliance

in transportation and in use. In

case of damage do not expose

the appliance to fire, potential

ignition

source

and

immediately ventilate the room

where the appliance is situated.

· The refrigeration system

positioned behind and inside

the

freezer

contains

refrigerant. Therefore, avoid

damaging the tubes.

· Do not use electrical

appliances inside the food

storage compartments of the

appliance, unless they are of

the type recommended by the

manufacturer.

· Do not damage the refrigerant

circuit.

· Do not use mechanical devices

or other means to accelerate

8

the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. · Do not touch internal cooling elements, especially with wet hands, to avoid cracks or injuries. · Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction. · Do not use pointed or sharpedged objects such as knives or forks to remove the frost. · Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. · Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a fire or damage your eyes. · Absolutely avoid the use of open flame or electrical
9

equipment, such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase. · Never use water to wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. · It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fire. · The product is designed and built for domestic household use only. · The guarantee will be void if the product is installed or used in commercial or nonresidential domestic household premises. · The product must be correctly installed, located and operated in accordance with the instructions contained in the User Instructions Booklet provided.
10

· The guarantee is applicable

only to new products and is

not transferable if the product

is resold.

· Our company disclaims any

liability for incidental or

consequential damages.

· The guarantee does not in any

way diminish your statutory or

legal rights.

· Do not perform repairs on this

Freezer. All interventions must

be performed solely by

qualified personnel.

· This appliance can be used by

children aged from 8 years and

above and by persons with

reduced physical, sensory or

mental capabilities or with a

lack of experience and

knowledge; provided that they

have been given adequate

supervision or instruction

concerning how to use the

appliance in a safe way and

understand

the

hazards

11

involved.

· Children should not play with

the appliance. Cleaning and

user maintenance should not

be made by children without

supervision.

· Locks :If your Fridge/Freezer

is fitted with a lock, to prevent

children being entrapped keep

the key out of reach and not in

the vicinity of the appliance. If

disposing

of

an

old

Fridge/Freezer break off any

old locks or latches as a

safeguard.

· Children aged from 3 to 8

years are allowed to load and

unload this appliance.

WARNING! When positioning the

appliance, ensure the supply cord

is not trapped or damaged.

WARNING! Do not locate multiple

portable

socket-outlets

or

portable power supplies at the

12

rear of the appliance.

To avoid contamination of food,

please respect the following

instructions:

· Opening the door for long

periods can cause a significant

increase of the temperature in

the compartments of the

appliance.

· Clean regularly surfaces that

can come in contact with food

and

accessible

drainage

systems.

· Store raw meat and fish in

suitable containers in the

refrigerator, so that it is not in

contact with or drip onto other

food.

· Two-star

frozen-food

compartments are suitable for

storing pre-frozen food, storing

or making ice-cream and

making ice cubes.

· One-, two- and three -star

compartments are not suitable

for the freezing of fresh food.

13

· If the appliance is left empty

for long periods, switch off,

defrost, clean, dry and leave

the door open to prevent mould

developing

within

the

appliance.

WARNING! During using, service

and disposal the appliance,

please pay attention to symbol as

left side, which is located on rear

of appliance (rear panel or

compressor). It ' s risk of fire

warning symbol. There are

flammable

materials

in

refrigerant

pipes

and

compressor.

Please be far away from fire

source during using, service and

disposal.

14

SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
Energy Saving
For better energy saving we suggest : · Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well ventilated room. · Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and therefore causing continuos functionaliting of the compressor. · Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation. · Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold. · In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed. · Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
15

· Avoid adjusting the setting to temperatures too cold. · Remove dust present on the rear of the appliance
Before first use
You must allow the freezer to settle for at least four hours prior to switching the power on. It is recommended that you clean the interior of the appliance prior to first use, using a solution of bicarbonate of soda and warm water and then thoroughly drying the interior. The freezer may have an odor to it at first use. This will disappear as the appliance cools.
Please note: The appliance will start on temperature setting 3 and work continuously until it comes down to the correct temperature. If the appliance is switched off, you should allow five minutes before switching it on again to prevent unnecessary damage to the compressor. Never store inflammable or explosive items and strong corrosive acids or alkalis in the appliance. This freezer cools your food by making the inside back of the cavity cold. It is normal for frost to build up on this surface; it then dissipates and drains through a small drain at the bottom, where it evaporates harmlessly. The presence of some frosting is not a malfunction of the freezer.
Freezer use
· The freezer compartments are designed to store only frozen food. · Never put hot or warm foods in the freezer, allow them to cool fully before putting them into the freezer. · Follow the instructions on the food packaging for storage of frozen food. If no information is provided, foods should not be stored for more than three months after the purchase date. · Store food in small packages (ideally less than 2.5kg). This reduces the freezing time and improves the quality of the food after thawing. · Wrap food before putting into the freezer. To stop the wrapping sticking together, ensure it is dry. · Label the food before freezing with information including type of food and dates of storage and expiry. · Once food is thawed, it must not be refrozen unless it has been completely cooked. Only defrost as much food as is required to prevent wastage. · Bottled or canned drinks should not be stored in the freezer compartment as they could explode. · Check the rating plate to confirm the maximum amount of fresh food that can be frozen within a 24 hour period.
Do not attempt to freeze more than the maximum amount.
16

Storage
The freezer is for short-mid term food storage. Although low temperatures can be maintained, extended periods of food storage is not recommended.
As the cold air circulates within the freezer, the temperature can vary between the different sections. As such, foods should be stored in different sections according to type and storage term. The bottom sections are the coldest parts of the freezer.
The top two sections have raisable flaps that stay open for ease of loading and unloading. The remaining 5 sections are drawers. The 6th setting on the control panel, represented by the snowflake (Fig. 2), is a super freeze function. This should be used when freezing large quantities of food all at once. Activate this function 2 or 3 hours before introducing the food and do not leave it to run for more than necessary. Leaving it to run for longer will place unnecessary strain on the cooling system. The function will automatically deactivate after approximately 24 hours. The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures
Control panel
The above image is the control panel, and only the buttons on left and right are functional to control the refrigerator. The right button is to switch on/off the refrigerator, while the left button is to adjust the temperature. A. Refrigerator temperature adjustment button This button is used to adjust the temperature within the freezer. Press this sensor to make adjustment, and then as many times as necessary until the desired level is selected. The settings range from -16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C and super freezing function. Start super freezing function: when super cooling selected, it means refrigerator will work at 24°C for 24 hours, after that, the function will quit automatically, then back to the original temperature setting. Please note: Where possible, avoid having the temperature setting on super freezing function or -24°C at all of the time. This will help to alleviate strain on the compressor and refrigeration system.
B. Refrigerator temperature setting display This display will illuminate the current temperature setting. Adjusting the temperature will cycle through this display.
17

Please note: You do not use numbers to change the temperature. Instead, use the refrigerator temperature adjustment button (A).
C. Power button Press the button for 3 seconds to switch the appliance on or off. This product has power-off or power failure memory function.

Position -16°C -18 °C
-20°C 3-4
Quick freeze

Conditions Summer or ambient temperature between 20-35 °C Spring, autumn or ambient temperature between < 20 °C Winter, or ambient temperature between 5-15 °C
Super freezing

Care and cleaning
Always disconnect the appliance from the power supply before any cleaning or maintenance. The drawer sections should be cleaned using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Do not use abrasive products or detergents. After washing, rinse and dry thoroughly. Clean the compartments separately by hand with a mild solution of washing up liquid and water. Do not use abrasive cleaners or detergents. If the appliance is not to be used for prolonged periods of time, unplug and clean the appliance. The doors should be left slightly ajar to prevent the formation of mildew and unpleasant odors.
Defrosting the freezer

When the layer of frost present in the freezer compartment exceeds 3mm, it is recommended to proceed with the defrosting as it increases energy consumption.
1) Switch off the appliance. 2) Disconnect the power cord. 3) Remove the frozen food and temporarily place them in a cool place. 4) Leave the freezer door open to speed defrosting. 5) Collect the water on the bottom of the product. 6) Dry the freezer. 7) Reconnect the power cord and set the desired values. 8) Wait a moment and reintroduce the frozen foods. WARNING: Absolutely avoid the use of open flames or electrical appliances, such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like to accelerate the defrosting phase. Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice present. These can damage the refrigerant circuit, the leakage of which can cause a fire or damage your eyes.
Troubleshooting
If you have any problems with your appliance, you should check the troubleshooting prior to calling Montpellier Customer Care.
If the appliance is not working, check: · That there is power to the appliance. · The house fuses are intact and the fuse in the plug has not blown. · The freezer has not been turned off · The plug socket is functioning fine. To check this, plug another electrical appliance in to see if the socket is faulty.
18

If the appliance is working, but not very well, check: · The appliance is not overloaded. · The thermostat is set to an appropriate temperature. · The doors are closing properly. · The cooling system at the rear of the appliance is clean and free of dust, and not touching the rear wall. · There is enough ventilation at the side and rear walls. · This can be due to the decor door(s) not being properly fitted, causing the freezer door to not close properly thus letting warm air in. If you are at all unsure, ask your fitter to check the decor doors. If the appliance is noisy, check: · The appliance is level and stable. · The side and rear walls are clear, and there is nothing resting on the appliance. · Note: The cooling gas in the system may make a slight bubbling or gurgling noise, even when the compressor is not running.
If the appliance is beeping, check: · That the door is closed.
If there's water in the base of the freezer, check: · Check that there is some resistance when opening the door of the appliance. If it opens at the slightest touch it may mean that the door seal needs to be replaced. · Check the door seal for any kinks, debris or damage. If you notice any, and are unable to resolve the issue yourself, contact Customer Care so that the seal can be replaced. · This can be due to the decor door(s) not being properly fitted. If you are at all unsure, ask your fitter to check the decor doors.
If excessive ice has formed in the freezer: · It is normal for some ice to form in the freezer. This does not constitute a fault with the appliance. · Check that there is some resistance when opening the door of the appliance. If it opens at the slightest touch it may mean that the door seal needs to be replaced. · Check the door seal for any kinks, debris or damage. If you notice any, and are unable to resolve the issue yourself, contact Customer Care so that the seal can be replaced. · This can be due to the decor door(s) not being properly fitted. If you are at all unsure, ask your fitter to check the decor doors.
Installation preparation
This appliance must never be installed close to heat sources, e.g. heating elements or cookers, nor in damp places.
Seek the help of another individual, or two, when installing this appliance. This appliance may have sharp edges. Wear adequate PPE for the task and environment.
· To ensure the appliance is level, you should use the height adjustable feet at the front of the appliance.
19

· The cooling system at the rear of the appliance must not touch the rear wall. The greater the gap, the better. · The appliance must be installed with adequate ventilation. Ensure that there is clearance above the appliance to allow air to escape and that there is space between the rear of the appliance and the wall.
Ventilation
The main consideration when installing any refrigeration unit into a fitted kitchen is ventilation. The heat removed from the cooling compartment needs to be dissipated into the atmosphere. Incorrect ventilation can lead to premature compressor failure, excessive power consumption, total system failure and may invalidate the warranty provided with the appliance. For products intended to be installed into a tall housing unit, the following requirements need to be met:
The open channel at the rear is clearly shown. For the correct operation of the appliance it is important that the top of the housing unit is not blocked off. A channel depth of 40-50mm is normal with most units. A ventilation hole is required in the plinth of the unit; this allows air To be drawn over the compressor & heat exchange. The required air flow can be achieved by removal of a thin section of plinth (recommended 600mm x 10mm minimum). As a rule, the more air that can get in and out, the better and more efficient the operation of the product.
20

Installation into the cabinet
With the help of another individual, or two, move the appliance into the cabinet. There are two metal plates at the base of the appliance. Fit the supplied white spacers (Fig. 8) to these plates, as per Fig. 9.
Ensure that the lips of the spacers are level with the lip of the cabinet base.
Mounting the fascia door
· Ensure that there is a gap of 3 to 4mm between the non- hinged side and the cabinet wall. · Locate the slider in the bracket and fix the slider to the fascia door 20 to 22mm from the edge of the fascia as shown in figure 11, ensuring that the slider is positioned centrally and horizontally within the bracket. Tighten securely by hand. · Fill the gap on the non-hinged side with the gasket/seal strip provided, as shown in Fig. 12. · The finished look for the door sliders should be similar to those shown in Fig. 14, which shows 2 sliders in place. · Ensure the appliance door opens, closes and seals properly.
21

Once complete, and if you are happy with the fit of the appliance in the cabinet, bend and snap the parts of the white spacers marked `S' as shown by the dotted outline in fig. 13. Leave the rest of the spacer cover in place over the metal plates.
Important: After completing the installation, check that the appliance is secured within the unit and that the door(s) close and open properly. If there is no resistance from the door seals when opening the doors, then it is probable that the appliance and/or decor doors are not fitted properly.
22

Reversing the appliance door
We recommend you seek the help of another individual to support the doors whilst performing this operation. Always wear adequate PPE (Personal Protective Equipment) for the task at hand. Prepare a surface with a soft, clean towel or similar where you can place the door during these steps.
Ensuring the door seals correctly: It is normal for the seal to be compressed after the door has been reversed. With the door closed, use a hair dryer to expand the seal and fill the gap between the door and the body of the appliance. Take care not to use the hair dryer too close to the appliance, which could damage the seal. A distance of approximately 10cm should be adequate. When completed, allow the seal and door to cool before touching them. Once done, the seal should remain in position.
23

Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen: Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen Frühstückspensionen Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem Einzelverkauf dienende Anwendungen. Dieses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln benutzt werden. Jede andere Benutzung gilt als gefährlich und führt zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber hinaus sollten Sie die Garantiebedingungen beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Leitfaden enthält viele wichtige Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese Anweisungen bitte sicher auf, um darauf zurückzugreifen und gute Erfahrungen mit dem Gerät zu machen. Der Kühlschrank enthält ein Kältemittelgas (R600a: Isobutan) und ein Isoliergas (Cyclopentan). Diese sind zwar umweltverträglich, aber auch entzündlich.
24

Vorsicht: Brandgefahr
Falls der Kühlkreislauf beschädigt ist:  Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen.
Lüften Sie gründlich den Raum, in
dem sich das Gerät befindet. Prozent Betriebsdauer WARNUNG! · Beim Reinigen/Tragen des
Geräts ist darauf zu achten, die Metalldrähte des Kondensators
auf der Geräterückseite nicht
zu berühren, um sich nicht die
Finger oder die Hand zu verletzen oder das Gerät zu beschädigen.
· Dieses Gerät ist nicht dafür
vorgesehen, mit anderen Geräten gestapelt zu werden. Versuchen Sie nicht, auf dem Gerät zu sitzen oder zu stehen,
weil es dafür nicht konzipiert
25

ist. Sie könnten sich verletzen oder das Gerät beschädigen. · Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel beim und nach dem Transportieren/Bewegen des Geräts nicht darunter verfängt, um eine etwaige Beschädigung zu vermeiden. · Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, Bodenbeläge, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht zu beschädigen. Bewegen Sie das Gerät keinesfalls, indem Sie an der Tür oder am Griff ziehen. Achten Sie darauf, dass Kinder weder mit dem Gerät spielen noch an den Bedienelementen hantieren. Unser Unternehmen lehnt jede Haftung ab, wenn die Anweisungen nicht befolgt wurden. · Das Gerät darf weder an feuchten, öligen oder staubigen Orten installiert noch direkter
26

Sonneneinstrahlung und Wasser ausgesetzt werden. · Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizungen oder brennbaren Materialien. · Öffnen Sie bei einem Stromausfall nicht die Tür. Falls der Ausfall nicht länger als 20 Stunden anhält, sollten tiefgekühlte Lebensmittel unbeschädigt bleiben. Bei einem längeren Stromausfall sollten die Lebensmittel geprüft und umgehend verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden. · Falls Sie sich die Tür der Gefriereinheit nach dem Schließen nur schwer wieder öffnen lässt, ist dies kein Problem. Dies liegt an der Druckdifferenz, die ausgeglichen wird, so dass sich die Tür nach ein paar Minuten wieder normal öffnen lässt. · Schließen Sie das Gerät erst an
27

der Netzstromversorgung an, nachdem sämtliche Verpackungs- und Schutzmaterialien entfernt wurden. · Lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden lang stehen, bevor Sie es einschalten, damit sich das Kompressoröl nach einem horizontalen Transport absetzen kann. · Dieser Gefrierschrank darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden (d. h. Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln). · Lagern Sie weder Medizin noch Forschungsmaterialien im Gerät. Falls Stoffe gelagert werden, die eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur erfordern, kann es sein, dass diese verderben oder eine unkontrollierte Reaktion auftritt, die Risiken nach sich
28

ziehen kann. · Ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie am Gerät hantieren. · Kontrollieren Sie bei der
Anlieferung, dass das Gerät unbeschädigt ist und alle Teile sowie das Zubehör in einwandfreiem Zustand sind. · Sollten Sie eine Undichtigkeit im Kühlsystem feststellen, dürfen Sie weder die Steckdose berühren noch offenes Feuer benutzen. Öffnen Sie das Fenster und lassen Sie frische Luft ins Zimmer. Wenden Sie sich dann zwecks Reparatur an einen Kundendienst. · Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter. · Ziehen Sie nicht übermäßig stark am Stromkabel und fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an. · Der Stecker und/oder das Stromkabel dürfen nicht
29

beschädigt werden, weil dies zu einem Stromschlag oder Brand führen kann. · Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Stellen ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. · Halten Sie brennbare und hochflüchtige Stoffe wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propangas, Spraydosen, Klebemittel, reinen Alkohol usw. fern, weil diese zu einer Explosion führen können. · Benutzen oder lagern Sie keine brennbaren Sprays wie Sprühfarbe in der Nähe des Geräts, weil dies zu einer Explosion oder einem Brand führen könnte. · Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gegenstände und/oder Behältnisse oben auf dem Gerät ab.
30

· Es sollten weder Verlängerungskabel noch Mehrfachsteckdosen benutzt werden.
· Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Achten Sie beim Transport und Gebrauch darauf, den Kühlkreislauf oder die Leitungen des Geräts nicht zu beschädigen. Halten Sie das Gerät im Schadensfall von Feuer und potenziellen Zündquellen fern und lüften Sie umgehend den Raum, in dem sich das Gerät befindet.
· Das hinter und im Gerät installierte Kühlsystem enthält ein Kältemittel. Vermeiden Sie daher jegliche Beschädigung der Leitungen.
· Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den Lebensmittel-Lagerfächern des Geräts, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden.
31

· Beschädigen Sie keinesfalls den Kühlkreislauf.
· Benutzen Sie außer den vom Hersteller empfohlenen Mitteln keine mechanischen Geräte oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
· Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den LebensmittelLagerfächern, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden.
· Berühren Sie nicht die inneren Kühlelemente, insbesondere nicht mit nassen Händen, um Risse oder Verletzungen zu vermeiden.
· Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder der Einbaustruktur frei von Verstopfungen.
· Benutzen Sie keine spitzen oder scharfkantigen
32

Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um Eisbildungen zu entfernen. · Benutzen Sie keinesfalls Haartrockner, Elektroheizgeräte oder andere derartige Elektrogeräte, um das Gerät abzutauen. · Sollten sich Eisablagerungen gebildet haben, dürfen diese keinesfalls mit einem Messer oder einem anderen scharfen Gegenstand entfernt werden. Sollte dadurch der Kühlkreislauf beschädigt werden, könnte austretendes Kältemittel einen Brand auslösen oder Ihre Augen schädigen. · Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Ausrüstungen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. · Vermeiden Sie unter allen Umständen die Benutzung von
33

offenem Feuer oder elektrischen Geräte wie Heizungen, Dampfreinigern, Kerzen, Öllampen und dergleichen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. · Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit Wasser, sondern reiben Sie ihn mit einem trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung zu vermeiden. · Der Stecker sollte saubergehalten werden, weil übermäßige Staubablagerungen auf dem Stecker zu einem Brand führen können. · Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in einem Privathaushalt konzipiert und gefertigt. · Die Garantie erlischt, wenn das Gerät in gewerblichen oder anderen nicht privaten
34

Haushaltseinrichtungen installiert wird. · Das Gerät muss ordnungsgemäß entsprechend den Anweisungen im beiliegenden Benutzerhandbuch installiert, aufgestellt und betrieben werden. · Die Garantie gilt nur für Neuprodukte und ist beim Verkauf des Geräts nicht übertragbar. · Unser Unternehmen haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden. · Die Garantie beeinträchtigt in keiner Weise Ihre gesetzlichen Ansprüche. · Führen Sie keine Reparaturen an diesem Gerät durch. Alle Maßnahmen dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. · Wenn Sie ein altes Produkt mit einem Schloss oder einer
35

Verriegelung an der Tür entsorgen, stellen Sie sicher, dass es in einem sicheren Zustand belassen wird, sodass Kinder nicht darin eingeschlossen werden können. · Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. · Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen und instandhalten. · Schlösser: Falls Ihr Kühl/Gefrierschrank ein Schloss
36

hat, um zu verhindern, dass

Kinder eingeschlossen werden

können, ist der Schlüssel

außerhalb der Reichweite von

Kindern und nicht in der Nähe

des Geräts aufzubewahren.

Beim Entsorgen eines alten

Kühl-/Gefrierschranks sind

vorhandene Schlösser oder

Riegel aus Sicherheitsgründen

zu entfernen.

· Kinder im Alter von 3 bis 8

Jahren dürfen dieses Gerät

befüllen und entleeren.

WARNUNG! Achten Sie bei der

Positionierung des Gerätes

darauf, dass das Netzkabel nicht

eingeklemmt oder beschädigt ist.

WARNUNG! Es dürfen keine

Mehrfachsteckdosen

oder

tragbare Netzteile auf der

Rückseite des Geräts positioniert

werden.

Um eine Kontamination von

Lebensmitteln zu vermeiden,

beachten Sie bitte die folgenden

37

Anweisungen:

· Ein längeres Öffnen der Tür

kann zu einem deutlichen

Temperaturanstieg in den

Fächern des Gerätes führen.

· Reinigen Sie regelmäßig

Oberflächen,

die

mit

Lebensmitteln in Berührung

kommen

können,

sowie

zugängliche Drainagesysteme.

· Reinigen

Sie

die

Wasserbehälter, falls sie

48 Stunden lang nicht benutzt

wurden; spülen Sie das an

einer

Wasserleitung

angeschlossene Wassersystem

durch, falls 5 Tage lang kein

Wasser eingespeist wurde.

· Lagern Sie rohes Fleisch und

Fisch in geeigneten Behältern

im Kühlschrank, damit diese

nicht

mit

anderen

Lebensmitteln in Berührung

kommen oder auf diese

tropfen.

· Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer

38

(sofern vorhanden) eignen sich

für die Lagerung von

vorgefrorenen Lebensmitteln,

die Lagerung oder Herstellung

von Eiscreme und die

Herstellung von Eiswürfeln.

· Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-

Fächer (sofern vorhanden)

sind nicht für das Einfrieren

von frischen Lebensmitteln

geeignet.

· Falls das Gerät über einen

längeren Zeitraum leer bleibt,

schalten Sie es aus, tauen es

ab, reinigen und trocknen es,

und lassen dann die Tür offen,

um Schimmelbildung im Gerät

zu vermeiden.

WARNUNG! Beachten Sie beim

Gebrauch,

bei

Instandhaltungsmaßnahmen und

bei der Entsorgung bitte das

Symbol auf der Geräterückseite

(Rückwand oder Kompressor).

Dieses Symbol weist auf eine

potenzielle Brandgefahr hin. In

39

den Kühlleitungen und im

Kompressor

befinden

sich

brennbare Stoffe.

Achten Sie beim Gebrauch, bei

Instandhaltungsmaßnahmen und

bei der Entsorgung auf

ausreichenden Abstand zu

Feuerquellen.

GERÄTEENTSORGUNG

Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten (die wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen zu unterziehen, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle Materialien zu recyceln. Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen, aus Elektro- und ElektronikAltgeräten kein Umweltproblem zu machen, da die Einhaltung einiger Grundregeln unerlässlich ist: Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden; Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden Sammelstellen der Gemeinde oder davon registrierten Unternehmen übergeben. Viele Länder bieten möglicherweise die Abholung zu Hause für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte. In vielen Ländern können beim Kauf eines neuen Geräts Altgeräte an Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät demselben Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät verfügt.
40

Konformität

Mit der Verwendung des

-Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir,

dass sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften

eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind.

Energieeinsparung
Empfehlungen für eine optimale Energieeinsparung: Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, und sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation. Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, um einen Anstieg der Innentemperatur und den andauernden Betrieb des Kompressors zu vermeiden. Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. Tauen Sie das Gerät ab, falls sich Eis gebildet hat, um die Kühlung zu erleichtern. Bei einem Stromausfall sollte die Kühlschranktür geschlossen gehalten werden. Die Tür sollte nur möglichst kurz geöffnet werden oder offenstehen. Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen ein. Entfernen Sie Staubablagerungen auf der Geräterückseite.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor dem ersten Einschalten muss sich der Tiefkühlschrank mindestens vier Stunden lang absetzen. Es wird empfohlen, den Innenraum des Geräts vor dem ersten Gebrauch mit einer Natronlauge und warmem Wasser zu reinigen und dann gründlich zu trocknen. Bei Erstgebrauch kann der Tiefkühlschrank unangenehm riechen. Dieser Geruch wird verschwinden, sobald das Gerät abgekühlt ist.
Bitte beachten Sie: Das Gerät startet bei einer Temperatureinstellung von 3 und kühlt kontinuierlich, bis die richtige Temperatur erreicht ist. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, sollten Sie vor dem erneuten Einschalten fünf Minuten verstreichen lassen, um unnötige Beschädigungen des Kompressors zu vermeiden. Keine brennbaren oder explosiven Gegenstände und keine starken korrosiven Säuren oder Basen im Kühlschrank aufbewahren. In diesem Tiefkühlschrank werden Ihre Lebensmittel gekühlt, indem die Rückseite des Innenraums abgekühlt wird. Es ist normal, dass sich auf dieser Oberfläche Frost bildet; er wird dann aufgetaut und durch einen kleinen Ablauf an der Unterseite abgelassen, wo er unschädlich verdampft. Eine gewisse Frostbildung ist keine Störung des Tiefkühlschranks.

Nutzung des Tiefkühlschranks
· Die Gefrierfächer sind ausschließlich für die Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel vorgesehen. · Stellen Sie niemals heiße oder warme Lebensmittel in die Kühltruhe, lassen Sie diese vollständig abkühlen, bevor Sie sie in die Kühltruhe stellen. · Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung von Lebensmitteln zur Lagerung gefrorener Lebensmittel. Sind keine Angaben vorhanden, sollten die Lebensmittel nicht länger als drei Monate nach dem Kaufdatum gelagert werden.
41

· Lagern Sie Lebensmittel in kleinen Verpackungen (idealerweise unter 2,5 kg). Dies verringert die Gefrierzeit und verbessert die Qualität der Lebensmittel nach dem Auftauen. · Packen Sie Lebensmittel ein, bevor Sie sie in die Kühltruhe legen. Um zu verhindern, dass die Verpackungen zusammenkleben, müssen Sie sicherstellen, dass sie trocken sind. · Etikettieren Sie das Lebensmittel vor dem Einfrieren mit Angaben über die Art des Lebensmittels, Datum des Einfrierens und Haltbarkeitsdatum. · Nach dem Auftauen von Lebensmitteln dürfen diese nur dann wiedereingefroren werden, wenn sie vollständig gegart wurden. Nur so viele Lebensmittel auftauen, wie Sie verrauchen, um Verschwendung zu vermeiden. · Getränke in Flaschen oder Dosen sollten nicht in den Tiefkühlfächern aufbewahrt werden, weil sie explodieren könnten. · Überprüfen Sie auf dem Typenschild die Höchstmenge frischer Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
Abb. 2
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder.
Versuchen Sie nicht, mehr als diese maximale Menge einzufrieren.
Lagerung
Das Tiefkühlfach ist für die kurzfristige Lagerung von Lebensmitteln bestimmt. Obwohl niedrige Temperaturen aufrechterhalten werden können, wird eine längere Lagerungszeit nicht empfohlen.
Wenn die kalte Luft im Tiefkühlschrank zirkuliert, kann die Temperatur zwischen den verschiedenen Bereichen variieren. Lebensmittel sollten daher je nach Art und Haltbarkeit in unterschiedlichen Bereichen gelagert werden. Die unteren Abschnitte sind die kältesten Teile des Tiefkühlfachs.
Die beiden oberen Abschnitte verfügen über schwenkbare Klappen, die offen bleiben, um das Be- und Entladen zu erleichtern. Die übrigen 5 Abschnitte sind Schubladen. Die 6. Einstellung auf dem Bedienfeld, dargestellt durch die Schneeflocke (Abb. 2), ist eine Supereinfrierfunktion. Diese sollte verwendet werden, wenn große Mengen von Lebensmitteln gleichzeitig eingefroren werden. Aktivieren Sie diese Funktion 2 oder 3 Stunden, bevor Sie das einzufrierende Lebensmittel eingeben und lassen Sie sie nicht länger als nötig laufen. Wenn das Kühlsystem länger läuft, wird es unnötig belastet. Die Funktion wird nach ungefähr 24 Stunden automatisch deaktiviert.
42

Bedienfeld

Das obige Bild ist das Bedienfeld, und nur die Tasten links und rechts dienen zur Steuerung des Kühlschranks. Die rechte Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Kühlschranks, während die linke Taste zum Einstellen der Temperatur dient. A. Taste zur Einstellung der Kühlschranktemperatur Mit dieser Taste können Sie die Temperatur im Gefrierschrank einstellen. Drücken Sie diesen Sensor, um die Einstellung vorzunehmen, und dann so oft wie nötig, bis der gewünschte Pegel ausgewählt ist. Die Einstellungen reichen von -16 ° C, -18 ° C, -20 ° C, -22 ° C, -24 ° C bis zur Super-Freezing-Funktion. Super-Gefrierfunktion starten: Wenn Super-Kühlung ausgewählt ist, bedeutet dies, dass der Kühlschrank 24 Stunden lang bei -24 ° C arbeitet. Danach wird die Funktion automatisch beendet und kehrt dann zur ursprünglichen Temperatureinstellung zurück. Bitte beachten Sie: Wenn möglich, vermeiden Sie es, die Temperatureinstellung immer auf Superfrostfunktion oder -24 ° C einzustellen. Dies wird dazu beitragen, den Kompressor und das Kühlsystem zu entlasten.

B. Anzeige der Kühlschranktemperatureinstellung Diese Anzeige beleuchtet die aktuelle Temperatureinstellung. Durch Einstellen der Temperatur wird diese Anzeige durchlaufen. Bitte beachten Sie: Sie verwenden keine Zahlen, um die Temperatur zu ändern. Verwenden Sie stattdessen die Taste zur Einstellung der Kühlschranktemperatur (A).

C. Netzschalter Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, um das Gerät ein- oder auszuschalten.

Dieses Produkt verfügt über eine Speicherfunktion für Ausschalten oder Stromausfall.

Stellung

Temperaturbedingung

-16 °C -18°C

Sommer oder Raumtemperatur zwischen 20-35°C

-20°C

Frühling, Herbst oder Raumtemperatur zwischen < 20°C

3-4

Winter oder Raumtemperatur zwischen 5-15°C

Schnell-Einfrieren

Super-freezing

Pflege und Reinigung

Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen oder warten.

Die Schubladenbereiche sollten mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt

werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Nach dem Reinigen spülen und gründlich abtrocknen.

Reinigen Sie die Fächer separat per Hand mit einer milden Lösung aus Spülmittel und Wasser.

Verwenden Sie keine Scheuermittel.

Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose

und reinigen Sie das Gerät. Die Türen sollten einen Spalt breit geöffnet gelassen werden, um

die Bildung von unangenehmen Gerüchen zu verhindern.

Abtauen des Tiefkühlschranks
Wenn die im Gefrierfach vorhandene Frostschicht 3 mm überschreitet, wird empfohlen, mit dem Abtauen fortzufahren, da dies den Energieverbrauch erhöht.

43

1) Schalten Sie das Gerät aus 2) Ziehen Sie das Netzkabel ab. 3) Entfernen Sie die gefrorenen Lebensmittel und legen Sie sie vorübergehend an einen kühlen Ort. 4) Lassen Sie die Gefriertür offen, um das Abtauen zu beschleunigen. 5) Sammeln Sie das Wasser am Boden des Produkts. 6) Trocknen Sie den Gefrierschrank. 7) Schließen Sie das Netzkabel wieder an und stellen Sie die gewünschten Werte ein. 8) Warten Sie einen Moment und führen Sie die Tiefkühlkost wieder ein. WARNUNG: Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung offener Flammen oder Elektrogeräte wie Heizungen, Dampfreiniger, Kerzen, Öllampen und dergleichen, um die Auftauphase zu beschleunigen. Kratzen Sie nicht mit einem Messer oder einem scharfen Gegenstand, um Frost oder Eis zu entfernen. Diese können den Kältemittelkreislauf beschädigen, dessen Leckage einen Brand verursachen oder Ihre Augen schädigen kann.
Fehlerbehebung
Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, sollten Sie zuerst den Abschnitt Fehlersuche und behebung durchlesen, bevor Sie den Montpellier Kundendienst anrufen.
Wenn das Gerät nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes: · Wird das Gerät ordnungsgemäß mit Strom versorgt? · Sind die Haussicherungen alle intakt und ist die Sicherung im Stecker nicht durchgebrannt? · Wurde der Tiefkühlschrank ausgeschaltet? · Funktioniert die Steckdose ordnungsgemäß? Schließen Sie dazu ein anderes Elektrogerät an die Steckdose an, um zu sehen, ob sie wirklich defekt ist. Wenn das Gerät zwar funktioniert, aber nicht richtig, überprüfen Sie Folgendes: · Ist das Gerät überlastet? · Ist das Thermostat auf eine geeignete Temperatur eingestellt? · Schließen die Türen richtig? · Ist das Kühlsystem an der Geräterückseite sauber und staubfrei und berührt es nicht die dahinter liegende Wand? · Ist an den Seiten- und Rückwänden eine ausreichende Belüftung vorhanden? · Dies kann daran liegen, dass die Dekortür (en) nicht richtig montiert wurde(n), was dazu führt, dass die Tiefkühlschranktür nicht richtig schließt und daher warme Luft einlässt. Wenn Sie vollkommen unsicher sind, bitten Sie Ihren Monteur, die Dekortüren zu überprüfen. Wenn das Gerät laut ist, überprüfen Sie Folgendes: · Steht das Gerät waagrecht und stabil? · Sind Seiten- und Rückwände frei und sind auf dem Gerät keine Gegenstände abgestellt? · Hinweis: Das Kühlgas im Tiefkühlschrank kann auch dann leichte Blubber- oder Gurgelgeräusche verursachen, wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist.
Wenn das Gerät piept, überprüfen Sie Folgendes: · Ist die Tür geschlossen?
Wenn sich Wasser in der Bodenfläche des Tiefkühlschranks befindet, überprüfen Sie Folgendes: · Überprüfen Sie, ob beim Öffnen der Tiefkühlschranktür etwas Widerstand besteht. Wenn sie sich bei der kleinsten Berührung öffnet, bedeutet das möglicherweise, dass die Türdichtung ersetzt werden muss.
44

· Überprüfen Sie die Türdichtung auf Knicke, Schmutz oder Beschädigungen. Sollten Sie eines dieser Probleme feststellen und nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, damit dieser die Dichtung ersetzen kann. · Dies kann daran liegen, dass die Dekortüren nicht richtig montiert wurden. Wenn Sie vollkommen unsicher sind, bitten Sie Ihren Monteur, die Dekortüren zu überprüfen.
Wenn sich im Tiefkühlschrank übermäßig viel Eis gebildet hat: · Es ist normal, dass sich etwas Eis im Tiefkühlschrank bildet. Dies stellt keinen Fehler am Gerät dar. · Überprüfen Sie, ob beim Öffnen der Tiefkühlschranktür etwas Widerstand besteht. Wenn sie sich bei der kleinsten Berührung öffnet, bedeutet das möglicherweise, dass die Türdichtung ersetzt werden muss. · Überprüfen Sie die Türdichtung auf Knicke, Schmutz oder Beschädigungen. Sollten Sie eines dieser Probleme feststellen und nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, damit dieser die Dichtung ersetzen kann. · Dies kann daran liegen, dass die Dekortüren nicht richtig montiert wurden. Wenn Sie vollkommen unsicher sind, bitten Sie Ihren Monteur, die Dekortüren zu überprüfen.
Vorbereitung für die Installation
Dieses Gerät darf niemals in der Nähe von Hitzequellen installiert werden, beispielsweise nicht in der Nähe von Heizelementen oder Herden oder an feuchten Orten.
Lassen Sie sich bei der Installation dieses Geräts von einer oder zwei weiteren Personen helfen. Dieses Gerät kann scharfe Kanten haben. Tragen Sie für Aufgabe und Umgebung angemessene Persönliche Schutzausrüstung.
· Mit den höhenverstellbaren Füßen an der Vorderseite des Geräts sorgen Sie dafür, dass das Gerät eben steht. · Das Kühlsystem an der Geräterückseite darf die dahinter liegende Wand nicht berühren. Je größer die Lücke zwischen Geräterückseite und Wand, desto besser. · Das Gerät muss mit ausreichender Belüftung installiert werden. Sorgen Sie dafür, dass über dem Gerät Luft entweichen kann und dass zwischen Geräterückseite und Wand ausreichend Platz vorhanden ist.

Belüftung
Der wichtigste Punkt bei der Installation von Kühlgeräten in eine Einbauküche ist die Belüftung. Die vom Kühlbereich abgezogene Wärme muss in die Atmosphäre abgegeben werden. Eine fehlerhafte Belüftung kann zu einem vorzeitigen Kompressorfehler, einem übermäßigen Stromverbrauch oder einem Gesamtsystemfehler führen und kann die mit dem Gerät bereitgestellte Garantie ungültig machen. Bei Produkten, die in eine große Gehäuseeinheit eingebaut werden sollen, müssen die folgenden Voraussetzungen erfüllt sein:

Abb. 6 NICHT ÜBER 40° NEIGEN.

45

Im Schrankbetrieb sollte ein Lufteintritt vorhanden sein, damit Frischluft einströmen kann. In diesem Beispiel ist unter dem Kühlschrank ein *Sockelschlitz zu sehen.
Im * Sockel unterhalb des Kühl/Tiefkühlgeräts sollte ein Ausschnitt vorgenommen werden, der ordentlich mit einem Lüftungsgitter eingefasst wird.
Es kann auch ein dünner Bereich des * Sockels entfernt werden, um Luft in das Gerät einströmen zu lassen (empfohlen 600 mm x 10 mm).
Abb. 7

Umriss des Kühlschranks
Draufsicht auf die Belüftungsöffnung auf
der Rückseite

Die Oberseite des Schranks muss in den Raum gelüftet werden
Empfohlene Größe der Belüftungsöffnung: 500 x 30 mm
Wenn die Einbaumöbel keinen Entlüftung in den Raum zulassen, muss ein Sockelschlitz oder ein anderes Belüftungsmittel bereitgestellt werden, um einen natürlichen Luftstrom zu gewährleisten.

Min. 30 mm

An der Rückseite des Schranks sollte ausreichend Platz sein, damit Kühlluft über den Kondensator gesaugt werden kann.

Empfohlen: 500 x 35mm

* Beachten Sie bitte, dass eine Sockelöffnung/Gitter nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. Dies dient als Leitfaden für die Installation. Ihr Installateur wird bestimmen können, ob Sie für Ihre Art der Installation eine Sockelöffnung/ Gitter kaufen müssen oder nicht

Abb. 8

Der offene Kanal an der Rückseite ist deutlich sichtbar dargestellt. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts ist es wichtig, dass die Oberseite des Gehäuses nicht blockiert ist. Bei den meisten Geräten ist eine Kanaltiefe von 40-50 mm normal.
Am Sockel des Geräts ist eine Belüftungsöffnung erforderlich, damit die Luft über den Kompressor und den Wärmetauscher gesaugt werden kann. Der erforderliche Luftstrom kann durch Entfernen eines dünnen Sockelabschnitts (mindestens 600 mm x 10 mm empfohlen) erreicht werden.
Je mehr Luft ein- und austreten kann, desto besser und effizienter ist der Betrieb des Produkts.

Einbau in den Schrank
Schieben Sie das Gerät mit Hilfe einer oder zwei anderer Personen in den Schrank. Am Boden des Geräts befinden sich zwei Metallplatten. Bringen Sie die mitgelieferten weißen Abstandhalter (Abb. 8) auf diese Platten, wie in Abb. 9 dargestellt.

46

Das Gerät so in den Korpus stellen, dass an der Seite der Scharniere 3 bis 5 mm Freiraum bleiben
3-5 mm

Nachdem Sie Gerätetür und Korpusfront aufeinander abgestimmt haben, befestigen Sie die Kunststoffabdeckungen aus dem Zubehörbeutel.
oben

Schrauben Sie den Geräteboden fest. unten

Bringen Sie die Dichtung des Geräts an und schneiden Sie gegebenenfalls überschüssige Teile ab. Bringen Sie an den unteren Teilen die Kunststoffabdeckungen an.

Achten Sie darauf, dass die Ränder der Abstandhalter waagrecht mit der Rändern des Schrankbodens sind.
Montage der Stirntür
· Zwischen der Seite ohne Scharniere und der Korpuswand muss ein Abstand von 3 bis 4 mm vorhanden sein. · Den Schieberegler in die Halterung einschieben und den Schieberegler 20 bis 22 mm vom Rand des Gehäuses entfernt an der Klappe befestigen, wie in Abb. 11 dargestellt, wobei sicherzustellen ist, dass sich der Schieberegler in der Mitte und waagerecht in der Halterung befindet. Fest von Hand anziehen. · Die Lücke auf der Seite ohne Scharniere mit dem beiliegenden Dichtungs-/Dichtstreifen füllen, wie in Abb. 12 dargestellt. · Die fertige Ansicht der Türschieber sollte denen in der Abbildung 14 ähnlich sein, die 2 montierte Schieberegler zeigt. · Stellen Sie sicher, dass sich die Gerätetüren ordnungsgemäß öffnen und schließen lassen und dicht sind. Wenn Sie nach Abschluss der Montage mit dem Einpassen des Geräts in den Schrank zufrieden sind, biegen Sie die Teile der weißen Abstandhalter, die mit ,,S" gekennzeichnet sind und lassen Sie sie einrasten, wie in der gepunkteten Umrisslinie in Abb. 13 dargestellt. Lassen Sie die restliche Abdeckung der Abstandshalter über den Metallplatten.
47

x4
20 mm
Abb. 11

Abb. 13
Dekortür

Dichtung
Abb. 12

Abb. 14

Wichtig: Prüfen Sie nach Abschluss der Montage, ob das Gerät im Schrank gesichert ist und ob die Tür/die Türen richtig schließen und öffnen. Wenn beim Öffnen der Türen kein Widerstand gegen die Türdichtung zu spüren ist, ist das Gerät und/oder die Dekortüren wahrscheinlich nicht richtig montiert worden.

48

Türanschlag Ihres Geräts ändern
Wir empfehlen Ihnen, sich bei der Durchführung dieser Arbeit von einer anderen Person helfen zu lassen, um die Türen zu stützen. Tragen Sie für die durchzuführenden Arbeiten stets die angemessene persönliche Schutzausrüstung. Bereiten Sie eine Oberfläche mit einem weichen, sauberen Tuch oder Ähnlichem vor, wo Sie die Tür während dieser Schritte platzieren können.

Abdeckung des rechten oberen Scharniers und Scharnier mit Schraubendreher entfernen.

Entfernen Sie die Tür.

Nehmen Sie das rechte untere Scharnier und die linken Kunststoffstecker heraus und bringen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite neu an.

Montieren Sie das rechte obere Scharnier links unten und befestigen Sie die Abdeckung.

Setzen Sie die Tür auf dem unteren Scharnier ein und montieren Sie das untere Scharnier nach oben, um sicherzustellen, dass 1-2-3 sehr nah sind.

Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen korrekt sind: Es ist normal, dass die Dichtung nach dem Ändern des Türanschlags zusammengedrückt wird. Verwenden Sie bei geschlossener Tür einen Fön, um die Dichtung zu erweitern und den Abstand zwischen Tür und Gerätekorpus zu füllen. Achten Sie darauf, den Fön nicht zu nah am Gerät zu benutzen, was die Dichtung beschädigen könnte. Ein Abstand von etwa 10 cm sollte ausreichend sein. Lassen Sie die Dichtung und die Tür danach erst abkühlen, bevor Sie sie berühren. Anschließend sollte die Dichtung in ihrer Position bleiben.
49

Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente; por ejemplo: -Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo -Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales -Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts) -Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía contiene información de seguridad importante. Aconsejamos guardar estas instrucciones en un lugar seguro para que puedan consultarse con facilidad y se tenga una experiencia satisfactoria con el electrodoméstico. El frigorífico contiene gas refrigerante (R600a: isobuteno) y gas aislante (ciclopentano) que son inflamables, a pesar de su gran compatibilidad con el medio ambiente.
50

Precaución, riesgo de incendio
Si el circuito de refrigerante se daña:  Evite las llamas abiertas y las fuentes de ignición. Ventile bien el lugar en el que se encuentra el electrodoméstico. Porcentaje de funcionamiento
ADVERTENCIA: · Durante la limpieza y el
transporte debe prestar atenci ón para no tocar los cables met
álicos del condensador que se encuentran en la parte trasera del aparato; podría sufrir lesiones en los dedos y las manos o dañar el producto. · Este electrodoméstico no está diseñado para instalarse
51

apilado en otro aparato. No intente sentarse o ponerse de pie en la superficie del
electrodoméstico, ya que no
está diseñado para esto. Podría
sufrir lesiones u ocasionar daños al aparato. · Asegúrese de que el cable eléctrico no quede atrapado debajo el electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable. · Cuando instale el electrodoméstico, tenga cuidado de no dañar el suelo, los tubos, el revestimiento de las paredes, etc. No tire de la tapa o del tirador del electrodoméstico para moverlo. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico ni que manipulen los mandos. La empresa declina cualquier
52

responsabilidad en caso de que no se respeten las instrucciones. · No instale el electrodoméstico en lugares húmedos, con grasa o polvo, ni lo exponga a la luz solar directa y al agua. · No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables. · No abra la tapa si se produce un corte de corriente. El corte de corriente no debería afectar a los alimentos congelados si dura menos de 20 horas. Cuando su duración sea mayor, habrá que comprobar los alimentos y consumirlos de inmediato o cocinarlos y volverlos a congelar. · No se preocupe si tiene dificultad para abrir la tapa del arcón congelador justo después de cerrarla. Esto se debe a la diferencia de presión, que suele compensarse en
53

unos minutos, tras lo cual es posible abrir de nuevo la tapa. · No conecte el electrodoméstico a la electricidad hasta que haya retirado todo el embalaje y los protectores de transporte. · Si el electrodoméstico se ha transportado en horizontal, espere al menos 4 horas antes de encenderlo para que el aceite del compresor se asiente. · Este congelador solo debe utilizarse para el fin previsto (es decir, guardar y congelar comestibles). · No guarde medicinas ni material de investigación en los enfriadores de vino. Si se guarda material que requiera un control estricto de las temperaturas de conservación, es posible que se deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa. · Antes de realizar cualquier operación, desconecte el cable
54

eléctrico de la toma de corriente. · Cuando reciba el electrodoméstico, compruebe que no está dañado y que todos los componentes y accesorios se encuentran en perfecto estado. · Si descubre una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma de corriente de la pared ni utilice llamas abiertas. Abra la ventana y permite que el lugar se ventile. Luego llame al centro de servicio para solicitar que reparen el producto. · No utilice cables prolongadores ni adaptadores. · No tire del cable ni doble demasiado; tampoco debe tocar el enchufe con las manos mojadas. · No permita que el enchufe o el cable eléctrico se dañen, ya que podrían producirse
55

descargas eléctricas o incendios. · Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado. · No coloque ni guarde materiales inflamables y altamente volátiles, como éter, gasolina, LPG, gas propano, aerosoles en lata, pegamentos, alcohol puro y demás. Estos materiales podrían ocasionar una explosión. · No utilice ni guarde aerosoles inflamables, como pintura en aerosol, cerca de los enfriadores de vino. Podría producirse una explosión o un incendio. · No coloque objetos o recipientes llenos de agua sobre el electrodoméstico. · No recomendamos utilizar
56

cables prolongadores ni adaptadores múltiples. · No incinere el electrodoméstico. Tenga cuidado para no dañar los tubos/circuito de refrigeración del electrodoméstico durante el transporte y el uso. Si se produce algún desperfecto, no exponga el electrodoméstico al fuego o a posibles fuentes de ignición y ventile de inmediato el lugar donde se encuentre. · El sistema de refrigeración que se encuentra en la parte trasera dentro de los enfriadores de vino contiene refrigerante. Por tanto, evite dañar los tubos. · No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante.
57

· No dañe el circuito de refrigerante.
· No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación y siga las recomendaciones del fabricante.
· No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante.
· Para evitar cortes o lesiones, no toque los elementos internos de refrigeración, sobre todo con las manos húmedas.
· Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada.
· No utilice objetos afilados o puntiagudos, como cuchillos o tenedores, para quitar el hielo.
· Nunca utilice secadores de
58

pelo, calentadores eléctricos u otros aparatos eléctricos para descongelar el electrodoméstico. · No rasque el hielo o la escarcha que se generen con cuchillos u objetos afilados para eliminarlos. Podría dañar el circuito del refrigerante y el refrigerante podría derramarse, con la consiguiente posibilidad de ocasionar un incendio o lesiones oculares. · No utilice dispositivos mecánicos ni otro equipo para acelerar el proceso de descongelación. · Evite por completo el uso de llamas abiertas o equipo eléctrico, como calentadores, aparatos de limpieza a vapor, velas, lámparas de aceite y similares, para acelerar la fase de descongelación. · No utilice agua para limpiar la
59

zona del compresor; pase meticulosamente un trapo seco después de limpiar para evitar que se oxide. · Se recomienda mantener limpio el enchufe. Cualquier acumulación excesiva de polvo en el enchufe podría originar un incendio. · El electrodoméstico es un producto diseñado y fabricado para el uso doméstico. · La garantía no tendrá validez si el producto se instala o utiliza en zonas que no sean residenciales o de viviendas privadas. · El producto se debe instalar, situar y utilizar de forma correcta con arreglo a las instrucciones que se proporcionan en el manual de instrucciones suministrado. · La garantía solo es aplicable a productos nuevos y no puede traspasarse si se vende el
60

producto. · Nuestra empresa queda exenta
de cualquier responsabilidad por daños incidentales o indirectos. · La garantía no conlleva ninguna merma en sus derechos legales o estatutarios. · No repare los enfriadores de vino. Estas intervenciones son responsabilidad exclusiva del personal cualificado. · Si está desechando un producto antiguo con un candado o pestillo instalado en la puerta, asegúrese de dejarlo en condiciones seguras para evitar que los niños puedan quedar atrapados. · Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento,
61

si lo emplean bajo supervisión adecuada o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. · Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deberían limpiar ni mantener el producto sin supervisión. · Cerraduras: Si el frigorífico/congelador puede bloquearse, mantenga la llave fuera del alcance de los niños e impida que permanezca en las proximidades para evitar que queden atrapados. Cuando deseche un frigorífico/congelador antiguo, debe romper los cierres y las cerraduras como medida de seguridad. · Está permitido que los niños de 3 a 8 años de edad carguen o descarguen este aparato. ADVERTENCIA: Al colocar el
62

electrodoméstico en su sitio,

asegúrese de que el cable de

alimentación no esté pinzado ni

dañado.

ADVERTENCIA: No coloque tomas

de corriente múltiples portátiles

o fuentes de alimentación

portátiles en la parte posterior

del electrodoméstico.

Para evitar que los alimentos se

contaminen,

respete

las

instrucciones siguientes.

· Abrir la puerta durante un

tiempo prolongado puede

provocar

un

aumento

significativo de la temperatura

en los compartimentos del

electrodoméstico.

· Limpie regularmente las

superficies que puedan entrar

en contacto con alimentos y

sistemas de drenaje accesibles.

· Limpie los depósitos de agua si

no se han utilizado durante 48

horas. Enjuague el sistema de

agua conectado al suministro

63

de agua si no se ha extraído

agua durante 5 días.

· Guarde la carne y el pescado

crudos

en

recipientes

adecuados en el frigorífico,

para evitar que entren en

contacto con otros alimentos o

goteen sobre ellos.

· Los

compartimentos

de

congelación de dos estrellas (si

el aparato dispone de ellos)

son adecuados para conservar

alimentos

precongelados,

guardar o hacer helados y

producir cubitos de hielo.

· Los compartimentos de una,

dos y tres estrellas (si el

aparato dispone de ellos) no

son adecuados para congelar

alimentos frescos.

· Para evitar la aparición de

moho, el aparato se debe

apagar, descongelar, limpiar y

secar, además de dejar la

puerta abierta, cuando vaya a

permanecer vacío durante

64

largos periodos de tiempo. ADVERTENCIA: Durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, preste atención al símbolo situado en el lado izquierdo de la parte trasera del aparato (panel trasero o compresor). Se trata del símbolo de aviso de incendio. En los tubos de refrigerante y el compresor hay materiales inflamables. Manténgase alejado de focos de fuego durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato.
65

DESGUACE DE ELECTRODOMÉSTICOS ANTIGUOS

Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales. Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas: Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos. Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida de RAEE de gran tamaño. En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en el establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un aparato equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado.

Conformidad

Al colocar la marca

en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad,

el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio

ambiente, establecidos en la legislación para este producto

Ahorro energético
Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente: Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de fuentes de calor y no quede expuesto a la luz solar directa. Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la temperatura interior aumente y el compresor funcione de manera continua. No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire adecuada. Descongele el electrodoméstico si tiene hielo para facilitar la transferencia del frío. Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico cerradas. Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible. Evite ajustar temperaturas demasiado bajas. Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico.

66

Antes del primer uso
Debe permitir que el congelador se asiente durante al menos cuatro horas antes de encenderlo. Se recomienda limpiar el interior del aparato antes del primer uso, utilizando una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia y luego secando a fondo el interior. El congelador puede tener un cierto olor al primer uso. Esto desaparecerá a medida que el aparato se enfríe.
Tenga en cuenta que: El aparato comenzará a funcionar en el ajuste de temperatura 3 y funcionará continuamente hasta que alcance la temperatura correcta. Si el aparato está apagado, debe dejar pasar cinco minutos antes de volver a encenderlo para evitar daños innecesarios en el compresor. Nunca almacene artículos inflamables o explosivos y ácidos corrosivos fuertes o álcalis en el aparato. Este congelador enfría sus alimentos haciendo que el interior de la parte posterior de la cavidad se enfríe. Es normal que la escarcha se acumule en esta superficie; luego se disipa y drena a través de un pequeño desagüe en la parte inferior, donde se evapora sin provocar daños. La presencia de algo de escarcha no indica un mal funcionamiento del congelador.
Uso del congelador
· Los compartimentos del congelador están diseñados para almacenar sólo alimentos congelados. · Nunca ponga alimentos calientes o tibios en el congelador, déjelos enfriar completamente antes. · Siga las instrucciones que aparecen en el envase de alimentos para el almacenamiento de alimentos congelados. Si no se proporciona información, los alimentos no deben almacenarse durante más de tres meses después de la fecha de compra. · Guarde los alimentos en envases pequeños (a ser posible de menos de 2,5 kg). Esto reduce el tiempo de congelación y mejora la calidad de los alimentos después de la descongelación. · Envuelva los alimentos antes de introducirlos en el congelador. Para evitar que el envoltorio se pegue entre sí mismo, asegúrese de que esté seco. · Etiquete los alimentos antes de congelarlos con información que incluya el tipo de alimentos y las fechas de almacenamiento y caducidad. · Una vez descongelados los alimentos, no deben volver a congelarse a menos que se hayan cocinado completamente. Para evitar despilfarro, descongele solo la cantidad de alimentos necesaria. · Las bebidas embotelladas o enlatadas no deben almacenarse en el compartimento del congelador, ya que podrían explotar. · Compruebe la placa de clasificación para confirmar la cantidad máxima de alimentos frescos que se pueden congelar en un plazo de 24 horas.
No intente congelar más de la cantidad máxima.
67

Almacenamiento
El congelador sirve para el almacenamiento de alimentos a corto-medio plazo. Aunque se pueden mantener temperaturas bajas, no se recomiendan períodos prolongados de almacenamiento de alimentos.
A medida que el aire frío circula dentro del congelador, la temperatura puede variar entre las diferentes secciones. Como tales, los alimentos deben almacenarse en diferentes secciones según el tipo y el plazo de almacenamiento. Las secciones inferiores son las partes más frías del congelador.

Las dos secciones superiores tienen solapas levadizas que

permanecen abiertas para facilitar la carga y descarga.

Las 5 secciones restantes son cajones.

El 6º ajuste en el panel de control, representado por el copo de

nieve (Fig. 2), es una función de súper-congelación. Esto debe usarse cuando se

congelen grandes cantidades de alimentos a la vez. Active esta función 2 o 3 horas

antes de introducir los alimentos y no la deje funcionar durante más de lo necesario.

Dejar que funcione durante más tiempo supondría una carga innecesaria para el

Fig. 2

sistema de refrigeración. La función se desactivará automáticamente después

de aproximadamente 24 horas.

La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y

estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores.

Panel de control

La imagen de arriba es el panel de control, y solo los botones de la izquierda y la derecha son funcionales para controlar el refrigerador. El botón derecho es para encender / apagar el refrigerador, mientras que el botón izquierdo es para ajustar la temperatura. A. Botón de ajuste de temperatura del refrigerador Este botón se usa para ajustar la temperatura dentro del congelador. Presione este sensor para realizar el ajuste y luego tantas veces como sea necesario hasta que se seleccione el nivel deseado. Los ajustes oscilan entre -16 ° C, -18 ° C, -20 ° C, -22 ° C, -24 ° C y función de supercongelación. Iniciar la función de súper congelación: cuando se selecciona súper enfriamiento, significa que el refrigerador funcionará a -24 ° C durante 24 horas, después de eso, la función se cerrará automáticamente y luego volverá a la configuración de temperatura original. Tenga en cuenta: Siempre que sea posible, evite tener el ajuste de temperatura en la función de supercongelación o -24 ° C en todo momento. Esto ayudará a aliviar la tensión en el compresor y el sistema de refrigeración.
B. Pantalla de ajuste de temperatura del refrigerador Esta pantalla iluminará el ajuste de temperatura actual. El ajuste de la temperatura recorrerá esta pantalla.
68

Tenga en cuenta: no utiliza números para cambiar la temperatura. En su lugar, use el botón de ajuste de temperatura del refrigerador (A). C. Botón de encendido Pulse el botón durante 3 segundos para encender o apagar el aparato. Este producto tiene función de memoria de apagado o falla de energía.

Posición -16°C -18°C

Condiciones Temperatura de verano o ambiente comprendida entre 20 y 35 °C

-20°C

Temperatura de primavera, otoño o ambiente comprendida entre < 20 °C

3-4

Temperatura de invierno o ambiente comprendida entre 5 y 15 °C

Congelación rápida

Quick Freeze

Cuidado y limpieza
Siempre desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de cualquier limpieza o mantenimento Las secciones del congelador deben limpiarse con una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia. No utilice productos o detergentes abrasivos. Después de lavar, enjuague y seque bien. Limpie los compartimentos por separado con una solución suave de líquido de lavado y agua. No utilice limpiadores abrasivos ni detergentes. Si el aparato no debe utilizarse durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo y límpielo. Las puertas deben dejarse ligeramente entreabiertas para evitar la formación de moho y olores desagradables.
Descongelación del congelador
Cuando la capa de escarcha presente en el compartimento congelador supere los 3 mm, se recomienda proceder a la descongelación ya que aumenta el consumo energético.
1) Apague el aparato 2) Desconecte el cable de alimentación. 3) Retire los alimentos congelados y colóquelos temporalmente en un lugar fresco. 4) Deje la puerta del congelador abierta para acelerar la descongelación. 5) Recoja el agua en la parte inferior del producto. 6) Seque el congelador. 7) Vuelva a conectar el cable de alimentación y configure los valores deseados. 8) Espere un momento y reintroduzca los alimentos congelados. ADVERTENCIA: Evite absolutamente el uso de llamas abiertas o aparatos eléctricos, como calentadores, limpiadores a vapor, velas, lámparas de aceite y similares para acelerar la fase de descongelación. No raspe con un cuchillo u objeto afilado para eliminar la escarcha o el hielo presente. Estos pueden dañar el circuito de refrigerante, cuya fuga puede provocar un incendio o dañar sus ojos.
Solución de problemas
Si tiene algún problema con su aparato, debe consultar la sección de solución de problemas antes de llamar a la Atención al Cliente Montpellier.

Si el aparato no funciona, compruebe: · Que el aparato recibe alimentación. · Que los fusibles de la casa están intactos y que el fusible en el enchufe no ha saltado. · El congelador no se ha apagado · Que el enchufe está funcionando bien. Para comprobarlo, conecte otro electrodoméstico para ver si el enchufe está defectuoso. Si el aparato está funcionando, pero no muy bien, compruebe: · Que el aparato no esté sobrecargado. · Que el termostato está ajustado a una temperatura adecuada.
69

· Que las puertas se cierran correctamente. · Que el sistema de refrigeración en la parte trasera del aparato está limpio y libre de polvo, y no toca la pared trasera. · Que hay suficiente ventilación en las paredes laterales y traseras. · Esto puede deberse a que la(s) puerta(s) decorativa(s) no esté(n) correctamente instalada(s), lo que provoca que la puerta del congelador no se cierre correctamente. Si no está seguro, pida a su instalador que compruebe las puertas decorativas. Si el aparato es ruidoso, compruebe: · Que el aparato esté nivelado y estable. · Que las paredes laterales y traseras están libres, y que no hay nada apoyándose sobre el aparato. · Nota: El gas de refrigeración en el sistema puede hacer un ligero ruido de burbujeo o gorgoteo, incluso cuando el compresor no está funcionando.
Si el aparato emite un pitido, compruebe: · Que la puerta esté cerrada.
Si hay agua en la base del congelador, compruebe: · Compruebe que hay cierta resistencia al abrir la puerta del aparato. Si se abre al más ligero toque, puede significar que el sello de la puerta tenga que ser sustituido. · Compruebe que el sello de la puerta no presente grietas, residuos o daños. Si nota alguno, y no puede resolver el problema usted mismo, póngase en contacto con Atención al Cliente para que el sello pueda ser reemplazado. · Esto puede deberse a que la(s) puerta(s) decorativa no está correctamente instalada. Si no está seguro, pídale a su instalador que compruebe las puertas decorativas.
Si se ha formado demasiado hielo en el congelador: · Es normal que se forme algo de hielo en el congelador. Esto no constituye un fallo con el aparato. · Compruebe que hay cierta resistencia al abrir la puerta del aparato. Si se abre al más ligero toque, puede significar que el sello de la puerta tenga que ser sustituido. · Compruebe que el sello de la puerta no presente grietas, residuos o daños. Si nota alguno, y no puede resolver el problema usted mismo, póngase en contacto con Atención al Cliente para que el sello pueda ser reemplazado. · Esto puede deberse a que la(s) puerta(s) decorativa no está correctamente instalada. Si no está seguro, pídale a su instalador que compruebe las puertas decorativas.

Preparación para la instalación
Este aparato nunca debe instalarse cerca de fuentes de calor, p.ej. elementos calefactores o cocinas, ni en lugares húmedos.
Busque la ayuda de otra persona, o dos, al instalar este aparato. Este aparato puede tener bordes afilados. Llevar un EPI adecuado para la tarea y el medio ambiente.
· Para asegurarse de que el aparato está nivelado, debe usar los pies regulables de altura en la parte frontal del mismo. · El sistema de refrigeración situado en la parte trasera del
70

NO INCLINE MÁS ALLÁ DE 40° Fig. 6

aparato no debe tocar la pared trasera. Cuanto mayor sea el hueco, mejor. · El aparato debe instalarse con una ventilación adecuada. Asegúrese de que hay espacio por encima del aparato para permitir que salga aire y que haya espacio entre la parte trasera del aparato y la pared
Ventilación
La consideración principal al instalar cualquier unidad de refrigeración en una cocina equipada es la ventilación. Es necesario disipar el calor del compartimento de refrigeración a la atmósfera. La ventilación incorrecta puede provocar un fallo prematuro del compresor, un consumo excesivo de energía, un fallo total del sistema y puede invalidar la garantía proporcionada con el aparato. En el caso de los productos destinados a ser instalados en una unidad de alojamiento de altura, deberán cumplirse los siguientes requisitos:

Se debe proporcionar una toma de aire en algún lugar del armario para permitir la entrada de aire libre. En este ejemplo, se muestra un * zócalo de ventilación debajo del refrigerador.
Se debe hacer un corte en el * zócalo por debajo del frigorífico/congelado r y finalizarlo limpiamente usando la rejilla de ventilación de aire.
Alternativamente, se puede extraer una sección fina del * zócalo para permitir la entrada de aire en la unidad (recomendada 600mm x 10mm).
Fig. 7

Contorno del frigorífico

La parte superior del armario tiene que ser ventilada en la habitación
Tamaño recomendado de abertura de ventilación: 500 x 30mm
Si el mobiliario no permite que el aire libre entre en la habitación, entonces es necesario prever un zócalo de ventilación u otros medios de ventilación para garantizar un flujo natural de aire

Mín. 30mm

Debe haber espacio en la parte trasera del armario para permitir que el aire frío se extraiga por encima del condensador.

Recomendado: 500 x 35mm

vista de planta del hueco de ventilación trasera

* Por favor, tenga en cuenta que el aparato no incluye una rejilla / zócalo de ventilación.
Esto se indica como una guía para ayudar a la instalación. Su instalador será capaz de determinar si se necesita comprar una rejilla
/ zócalo de ventilación para su tipo de instalación o no

El canal abierto en la parte trasera se muestra claramente. Para el correcto funcionamiento del aparato es importante que la parte superior de la unidad de alojamiento no esté bloqueada. Una profundidad de canal de 40-50 mm es normal para la mayoría de las unidades. Se requiere un orificio de ventilación en el zócalo de la unidad; esto permite que el aire sea extraído por encima del compresor y del intercambio de calor. El flujo de aire requerido se puede lograr mediante la eliminación de una sección delgada del zócalo (mínimo recomendado 600 mm x 10 mm).
Como regla general, cuanto más aire pueda entrar y salir, mejor y más eficiente es el funcionamiento del producto.
71

Instalación en el armario

Con la ayuda de otra persona, o dos, meta el aparato en el armario. Hay dos placas metálicas en la base del aparato. Ajuste los separadores blancos suministrados (Fig. 8) a estas placas, según Fig. 9.
Fig. 8

Inserte el aparato en la columna, colocándolo en el lado opuesto de las bisagras y dejando un hueco de 3 a 5 mm.
3-5mm

Después de asegurar la correspondencia entre la puerta del aparato y la puerta de la columna, fije las cubiertas de plástico de la bolsa de accesorios.

parte superior

Atornille la parte inferior del aparato. parte inferior

Coloque la junta del aparato y recorte el sobrante, en caso necesario. Coloque las tapas plásticas en los componentes inferiores.

Asegúrese de que los labios de los espaciadores estén nivelados con el labio de la base del armario.
Montaje de la puerta frontal
· Asegúrese de que hay un espacio de 3 a 4 mm entre el lado sin bisagras y la pared del armario. · Coloque el deslizador en el soporte y fije el deslizador a la puerta frontal a 20 a 22 mm del borde de la puerta como se muestra en la figura 11, asegurando que el deslizador se coloca de forma central y horizontal dentro del soporte. Apriete con seguridad a mano. · Llene el hueco en el lado sin bisagras con la junta / tira de sellado proporcionada, como se muestra en la figura 12. · El aspecto terminado para los deslizadores de puerta debe ser similar a lo mostrado en la Fig. 14, que muestra 2 deslizadores en su lugar. · Asegúrese de que la puerta del aparato se abre, se cierra y se sella correctamente.
72

Una vez completado, y si está satisfecho con el ajuste del aparato en el armario, doble y ajuste las partes de los espaciadores blancos marcados "S" como se muestra en el esquema punteado en la figura 13. Deje el resto de la cubierta espaciadora en su lugar sobre las placas metálicas.

x4
20 mm
Fig. 11

Fig. 13
Puerta decorativa

Junta
Fig. 12

Fig. 14

Importante: Una vez finalizada la instalación, compruebe que el aparato está fijado dentro de la unidad y que la puerta o puertas se cierren y se abran adecuadamente. Si no hay resistencia de las juntas de la puerta al abrir las puertas, es probable que el aparato o las puertas decorativas no estén correctamente instaladas.

73

Inversión de la puerta del aparato
Le recomendamos que busque la ayuda de otra persona para sujetar las puertas durante la ejecución de esta operación. Siempre use el EPI (Equipo de Protección Individual) adecuado para la tarea que está realizando. Prepare una superficie con un trapo suave y limpio o similar donde se puede colocar la puerta durante estos pasos.

Retire la cubierta de la bisagra derecha superior y la bisagra con un destornillador.

Retire la puerta.

Retire la bisagra inferior derecha y los tapones plásticos de la izquierda y vuelva a colocarlos en el lado opuesto.

Monte la bisagra superior derecha en la parte inferior izquierda y coloque la tapa.

Asiente la puerta en la bisagra inferior y monte la bisagra inferior en la parte superior, asegúrese de 1-2-3 están muy cerca

Asegurar los sellos de la puerta correctamente: Es normal que el sello se comprima después de que la puerta se haya invertido. Con la puerta cerrada, utilice un secador de pelo para expandir el sello y llenar el espacio entre la puerta y el cuerpo del aparato. Tenga cuidado de no usar el secador de pelo demasiado cerca del aparato, lo que podría dañar el sello. Una distancia de aproximadamente 10 cm debe ser adecuada. Cuando termine, deje que el sello y la puerta se enfríen antes de tocarlos. Una vez hecho esto, el sello debe permanecer en posición.
74

Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que : l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de travail, dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type résidentiel, dans les chambres d'hôtes, chez la restauration et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au détail. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage est considéré comme dangereux et le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance des conditions de garantie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Ce guide contient de nombreuses informations de sécurité importantes. Nous vous suggérons de conserver ces instructions dans un endroit sûr afin de pouvoir les consulter facilement et d'avoir une bonne expérience avec l'appareil. Le réfrigérateur contient du gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et du gaz isolant (cyclopentane), respectueux de l'environnement
75

mais qui sont toutefois inflammables.
Attention : risque d'incendie
En cas de dommage sur le circuit de réfrigération :  Évitez les flammes nues et les sources d'inflammation. Aérez correctement la pièce dans laquelle est installé l'appareil Pourcentage en fonctionnement
AVERTISSEMENT ! · Il faut faire attention, en
nettoyant et en transportant l'appareil, de ne pas toucher les fils métalliques du condenseur à l'arrière de l'appareil, car vous pourriez vous blesser les doigts et les mains ou endommager votre
76

appareil. · Cet appareil n'est pas conçu
pour être empilé avec un autre
appareil. N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir debout sur votre appareil car il n'est pas conçu pour une telle utilisation. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil. · Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas coincé sous l'appareil pendant et après le transport ou le déplacement de l'appareil, afin d'éviter que le câble de réseau ne soit coupé ou endommagé. · Lors de la mise en place de votre appareil, veillez à ne pas endommager vos sols, tuyaux, revêtements muraux, etc. Ne pas déplacer l'appareil en tirant sur le couvercle ou la poignée. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l'appareil,
77

ou d'altérer les commandes. Notre société décline toute responsabilité en cas de non respect des instructions. · N'installez pas l'appareil dans un endroit humide, graisseux ou poussiéreux et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à l'eau. · N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de matériaux inflammables. · En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Les aliments congelés ne devraient pas être affectés si la défaillance dure moins de 20 heures. Si l'échec est plus long, alors les aliments doivent être vérifiés et consommés immédiatement ou cuits puis recongelés. · Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est difficile à ouvrir juste après
78

l'avoir fermé, ne vous inquiétez pas. Ceci est dû à la différence de pression qui va s'égaliser et permet d'ouvrir le couvercle normalement après quelques minutes. · Ne branchez pas l'appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir retiré tous les emballages et les protections de transport. · Laisser reposer pendant au moins 4 heures avant la mise en marche pour permettre à l'huile du compresseur de se déposer si le compresseur même est transportée horizontalement. · Ce congélateur ne doit être utilisé que pour l'usage auquel il est destiné (c'est-à-dire la conservation et la congélation des aliments comestibles). · Ne stockez pas de médicaments ou de matériels de recherche dans les caves à
79

vin. Lorsqu'un matériel nécessitant un contrôle strict des températures de conservation doit être conservé, il est possible qu'il se détériore ou qu'une réaction non contrôlée survienne pouvant entraîner des risques. · Avant toute intervention, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale. · À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état. · Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne touchez pas la prise murale et n'utilisez pas de flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Appelez ensuite le Centre de service pour demander une réparation. · N'utilisez pas de rallonges ou d'adaptateurs.
80

· Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation et ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
· N'endommagez pas la prise et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies.
· Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou des personnes possédant le même type de qualification, afin d'éviter tout risque.
· Ne déposez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables ou hautement volatils tels que de l'éther, de l'essence, du GPL, du gaz propane, des aérosols, des colles, de l'alcool pur, etc. Ces matériaux peuvent provoquer une explosion.
· N'utilisez pas et ne stockez pas
81

d'aérosols inflammables, tels que des pulvérisateurs de peinture, à proximité des caves à vin. Cela pourrait causer une explosion ou un incendie. · Ne placez pas d'objets et/ou de récipients remplis d'eau audessus de l'appareil. · Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d'adaptateurs multidirectionnels. · Ne jetez pas l'appareil au feu. Faites attention à ne pas endommager le circuit de refroidissement et les tuyaux de l'appareil pendant le transport et l'utilisation. En cas de dommage, n'exposez pas l'appareil à un incendie, à une source d'inflammation potentielle et ventilez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil. · Le système de réfrigération positionné derrière et dans les
82

caves à vin contient du réfrigérant. De ce fait, il est conseillé d'éviter d'endommager les tuyaux. · N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation des aliments de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. · N'endommagez pas le circuit réfrigérant. · N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. · N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation de la nourriture, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. · Ne pas toucher les éléments de refroidissement internes, en
83

particulier avec les mains mouillées, pour éviter les fissures ou les blessures. · N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure dans laquelle il est intégré. · N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants tels que des couteaux ou des fourchettes pour enlever le givre. · N'utilisez jamais de sèchecheveux, de radiateurs électriques ou d'autres appareils électriques de ce type pour le dégivrage. · Ne grattez pas avec un couteau ou un autre objet pointu pour enlever le givre ou la glace qui se forme. Vous pourriez endommager le circuit réfrigérant. Toute fuite de liquide réfrigérant pourrait provoquer un incendie ou vous blesser au niveau des yeux. · N'utilisez pas d'outils
84

mécaniques ou autres équipements pour accélérer le processus de dégivrage. · N'utilisez jamais de flamme nue ou d'équipements électriques, par exemple des appareils de chauffage, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à huile et autres objets similaires pour accélérer le dégivrage. · Ne jamais utiliser d'eau pour laver la position du compresseur, l'essuyer soigneusement avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille. · Il est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus excessifs de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie. · L'appareil est conçu et construit pour un usage domestique uniquement. · La garantie sera annulée si l'
85

appareil est installé ou utilisé dans des locaux domestiques non résidentiels ou commerciaux. · L'appareil doit être correctement installé, localisé et utilisé conformément aux instructions contenues dans le livret d'instructions fourni à l'utilisateur. · La garantie est applicable uniquement aux produits neufs et n'est pas transférable en cas de revente du produit. · Notre société décline toute responsabilité pour les dommages accidentels ou conséquentes. · La garantie n'affecte en aucune façon vos droits statutaires ou légaux. · N'effectuez pas de réparations sur les caves à vin. Toutes les interventions doivent être réalisées par un personnel qualifié uniquement.
86

· Si vous mettez au rebut un ancien produit doté d'un verrou ou d'un loquet sur la porte, assurez-vous qu'il est en bon état pour ne pas risquer qu'un enfant se retrouve coincé à l'intérieur.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils aient été informés de la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques impliqués.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
· Verrous : si votre
87

réfrigérateur/congélateur est

doté d'un verrou, conservez la

clé hors de portée et dans un

endroit éloigné de l'appareil

afin d'éviter qu'un enfant se

retrouve coincé à l'intérieur.

Lors de la mise au rebut d'un

ancien

réfrigérateur/congélateur,

cassez les anciens verrous ou

loquets pour plus de sécurité.

· Les enfants âgés de 3 à 8 ans

sont autorisés à charger et à

décharger l'appareil.

AVERTISSEMENT ! lors de la mise

en place de l'appareil, veillez à ce

que le cordon d'alimentation ne

soit pas coincé ni endommagé.

AVERTISSEMENT ! ne placez pas

de multiprises ni de blocs

d'alimentation à l'arrière de

l'appareil.

Pour éviter toute contamination

de la nourriture, veuillez

respecter

les

consignes

88

suivantes :

· L ' ouverture prolongée de la

porte peut entraîner une

hausse significative de la

température

dans

les

compartiments de l'appareil.

· Nettoyez régulièrement les

surfaces entrant en contact

avec les aliments et les

systèmes d ' évacuation

accessibles.

· Nettoyez les réservoirs d'eau

s ' ils n ' ont pas été utilisés

pendant 48 h ; videz le circuit d

' eau raccordé à une

alimentation d'eau si l'eau n

' a pas été tirée pendant 5

jours.

· Placez la viande et le poisson

crus dans des récipients

adaptés avant de les mettre au

réfrigérateur, afin qu ' ils n '

entrent pas en contact avec d'

autres aliments ou ne gouttent

pas dessus.

89

· Les

compartiments

de

congélation « deux étoiles »

(si présents dans l ' appareil)

sont adaptés à la conservation

des aliments pré-congelés, à la

conservation et à la fabrication

des crèmes glacées et à la

production des glaçons.

· Les compartiments « une, deux

et trois étoiles » (si présents

dans l' appareil) ne sont pas

adaptés à la congélation des

aliments frais.

· Si l ' appareil doit rester vide

pendant

des

périodes

prolongées, mettez-le hors

tension, dégivrez-le, nettoyez-

le, séchez-le et laissez la porte

ouverte pour éviter la

formation de moisissures à l'

intérieur.

AVERTISSEMENT ! Pendant

l'utilisation, l'entretien et la mise

au rebut de l'appareil, veuillez

faire attention au symbole situé

90

sur le côté gauche, à l'arrière de l'appareil (panneau arrière ou compresseur). C'est le symbole d'avertissement de risque d'incendie. Il y a des matières inflammables dans les conduites du réfrigérant et dans le compresseur. Veuillez vous éloigner de la source de feu pendant l'utilisation, l'entretien et l'élimination.
91

MISE AU REBUT DES ANCIENS APPAREILS

Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés). Il est important de soumettre les déchets DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les polluants de manière adéquate et de récupérer et recycler tous les matériaux. Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base : Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ; Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des DEEE encombrants, la collecte à domicile peut être organisée. Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que l'équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l'équipement fourni.

Conformité

En apposant la marque

sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les

obligations européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la

sécurité, applicables selon la loi à ce produit.

Économies d'énergie
Pour faire davantage d'économies d'énergie nous suggérons : Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, loin de sources de chaleur et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil. Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter d'accroître la température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le compresseur en permanence. Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de l'air correcte. Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil pour faciliter le transfert du froid. En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée. Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible. Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses.
92

Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil
Avant la première utilisation
Vous devez laisser le congélateur se stabiliser pendant au moins quatre heures avant de mettre l'appareil sous tension. Il est recommandé de nettoyer l'intérieur de l'appareil avant la première utilisation, à l'aide d'une solution de bicarbonate de soude et d'eau chaude, puis de sécher complètement l'intérieur. Le congélateur peut avoir une odeur lors de la première utilisation. Cela disparaît lorsque l'appareil refroidit.
Veuillez noter : L'appareil démarre quand la température est réglée sur 3 et fonctionne en continu jusqu'à ce qu'il atteigne la bonne température. Si l'appareil est éteint, laissez passer cinq minutes avant de le remettre en marche pour éviter tout dommage inutile au compresseur. Ne rangez jamais d'objets inflammables ou explosifs, ni d'acides ou d'alcalis fortement corrosifs dans l'appareil. Ce congélateur refroidit vos aliments en refroidissant l'intérieur de la cavité. Il est normal que le givre s'accumule sur cette surface ; il se dissipe et s'écoule à travers un petit trou au fond, où il s'évapore inoffensivement. La présence de givre n'est pas un dysfonctionnement du congélateur.
Utilisation du congélateur
· Les compartiments du congélateur sont conçus pour stocker uniquement des aliments congelés. · Ne mettez jamais d'aliments chauds ou brûlants dans le congélateur, laissez-les refroidir complètement avant de les stocker. · Suivez les instructions figurant sur l'emballage des aliments pour l'entreposage des aliments congelés. Si aucune information n'est donnée, ne conservez pas les aliments pendant plus de trois mois à compter de leur date d'achat. · Conservez les aliments dans de petits emballages (idéalement moins de 2,5 kg). Cela réduit le temps de congélation et améliore la qualité des aliments après décongélation. · Enveloppez les aliments avant de les mettre au congélateur. Pour éviter que les emballages ne collent entre eux, assurez-vous qu'ils sont secs. · Étiqueter les aliments avant de les congeler avec des renseignements sur le type d'aliment et les dates d'entreposage et d'expiration. · Une fois les aliments décongelés, ils ne doivent pas être recongelés à moins qu'ils n'aient été complètement cuits. Ne décongelez que la quantité d'aliments nécessaire pour éviter le gaspillage. · Les liquides en bouteille ou en conserve ne doivent pas être conservés dans le compartiment de congélation car ils pourraient exploser. · Vérifier la plaque signalétique pour confirmer la quantité maximale d'aliments frais pouvant être congelés dans un délai de 24 heures.
N'essayez pas de congeler plus que la quantité maximale.
93

Conservation
Le congélateur est destiné à la conservation à court et moyen
terme des aliments. Bien qu'il soit possible de maintenir des températures basses, il n'est pas recommandé de stocker les aliments pendant de longues périodes.

Comme l'air froid circule dans le congélateur, la température peut varier entre les différentes sections. Par conséquent, les aliments doivent être conservés dans des sections différentes selon leur type et leur durée d'entreposage. Les parties inférieures sont les parties les plus froides du congélateur.

Les deux sections supérieures ont des volets relevables qui

restent ouverts pour faciliter le chargement et le déchargement.

Les 5 autres parties sont des tiroirs.

Fig. 2

Le 6ème réglage sur le panneau de commande, représenté par

le flocon de neige (Fig. 2), est une fonction Super congélation. Cette fonction doit

être utilisée lorsque l'on congèle de grandes quantités de nourriture en une seule

fois. Activez-la 2 ou 3 heures avant d'introduire les aliments et ne la laissez pas

fonctionner plus longtemps que nécessaire.

Le fait de le laisser fonctionner plus longtemps mettra inutilement à rude

épreuve le système de refroidissement. La fonction se désactive

automatiquement après 24 heures environ.

La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.

Panneau de commande

L'image ci-dessus est le panneau de commande, et seuls les boutons à gauche et à droite sont fonctionnels pour contrôler le réfrigérateur. Le bouton droit sert à allumer / éteindre le réfrigérateur, tandis que le bouton gauche sert à régler la température. A. Bouton de réglage de la température du réfrigérateur Ce bouton est utilisé pour régler la température dans le congélateur. Appuyez sur ce capteur pour effectuer le réglage, puis autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le niveau souhaité soit sélectionné. Les réglages vont de -16 ° C, -18 ° C, -20 ° C, -22 ° C, -24 ° C et la fonction de super congélation. Démarrer la fonction de super congélation: lorsque le super refroidissement est sélectionné, cela signifie que le réfrigérateur fonctionnera à -24 ° C pendant 24 heures, après cela, la fonction se fermera automatiquement, puis reviendra au réglage de température d'origine. Remarque: lorsque cela est possible, évitez d'avoir le réglage de la température sur la fonction de super congélation ou -24 ° C à tout moment. Cela aidera à alléger les contraintes sur le compresseur et le système de réfrigération. B. Affichage du réglage de la température du réfrigérateur Cet affichage éclairera le réglage de température actuel. Le réglage de la température fera défiler cet affichage.
94

Remarque: vous n'utilisez pas de chiffres pour modifier la température. Utilisez plutôt le bouton de réglage de la température du réfrigérateur (A). C. Bouton d'alimentation Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre l'appareil. Ce produit a une fonction de mémoire de mise hors tension ou de panne de courant.

Position -16°C -18°C
-20 °C
3-4

Conditions Été ou température ambiante comprise entre 20 et 35 °C Printemps, automne ou température ambiante comprise entre < 20 °C Hiver ou température ambiante comprise entre 5 et 15 °C

Quick Freeze

Congélation rapide

Entretien et nettoyage

Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant tout nettoyage ou entretien.

Les tiroirs doivent être nettoyés à l'aide d'une solution de bicarbonate de soude et d'eau tiède.

N'utilisez pas de produits ou de détergents abrasifs. Après le lavage, rincer et sécher soigneusement.

Nettoyez les compartiments séparément à la main avec une solution douce de liquide vaisselle et

d'eau. N'utilisez pas de nettoyants ou de détergents abrasifs.

En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil, débranchez-le et nettoyez-le. Les portes doivent

être laissées légèrement entrouvertes pour éviter la formation de moisissures et d'odeurs

désagréables.

Dégivrage du congélateur

Lorsque la couche de givre présente dans le compartiment congélateur dépasse 3 mm, il est

recommandé de procéder au dégivrage car cela augmente la consommation d'énergie. 1) Éteignez l'appareil

2) Débranchez le cordon d'alimentation.

3) Retirez les aliments surgelés et placez-les temporairement dans un endroit frais.

4) Laissez la porte du congélateur ouverte pour accélérer le dégivrage.

5) Récupérez l'eau au fond du produit.

6) Séchez le congélateur.

7) Rebranchez le cordon d'alimentation et définissez les valeurs souhaitées.

8) Attendez un moment et réintroduisez les aliments surgelés.

AVERTISSEMENT:

Évitez absolument d'utiliser des flammes nues ou des appareils électriques, tels que des

radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à huile, etc. pour accélérer la phase

de dégivrage.

Ne pas gratter avec un couteau ou un objet pointu pour enlever le givre ou la glace présents.

Ceux-ci peuvent endommager le circuit de réfrigérant, dont la fuite peut provoquer un incendie

ou endommager vos yeux.

Dépannage

Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, vérifiez la section de résolution

des problèmes avant d'appeler le Service Clients de Montpellier.

Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants :

· L'appareil est alimenté en courant.

· Les fusibles de la maison sont intacts et que le fusible de la prise n'a pas sauté.

· Le congélateur n'a pas été éteint.

· La prise de courant fonctionne bien. Pour vérifier ce point, branchez un autre appareil

électrique pour voir si la prise est défectueuse.

Si l'appareil fonctionne, mais pas très bien, vérifiez les points suivants :

· L'appareil n'est pas surchargé.

· Le thermostat est réglé sur une température appropriée.

· Les portes se ferment correctement.

· Le système de refroidissement à l'arrière de l'appareil est propre et exempt de poussière et

ne touche pas le mur situé à l'arrière.

95

· Il y a suffisamment de ventilation sur les parois latérales et arrière. · Cela peut être dû à la (aux) porte(s) d'ornement qui n'est pas (ne sont pas) correctement installée(s), ce qui fait que la porte du congélateur ne se ferme pas correctement, laissant ainsi entrer de l'air chaud. Si vous n'êtes pas du tout certain, demandez à votre installateur de les vérifier. Si l'appareil est bruyant, vérifiez les points suivants : · L'appareil est de niveau et stable. · Les parois latérales et arrière sont dégagées, et aucun objet ne repose sur l'appareil. · Remarque : Le gaz réfrigérant dans le système peut faire un léger bruit (bouillonnement ou gargouillement) même quand le compresseur ne fonctionne pas.

Si l'appareil émet un bip, vérifiez les points suivants : · La porte est fermée.

S'il y a de l'eau dans le fond du congélateur, vérifiez les points suivants : · Vérifiez qu'il y a une certaine résistance lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Si elle s'ouvre au moindre contact, cela peut signifier que le joint de la porte doit être remplacé. · Vérifiez que le joint de la porte ne présente pas de pliures, de débris ou de dommages. Si vous remarquez l'un de ces aspects, et ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même, contactez le Service Clients afin que le joint puisse être remplacé. · Cela peut être dû au fait que la (les) porte(s) décorative(s) n'est (sont) pas correctement montée(s). Si vous n'êtes pas du tout certain, demandez à votre installateur de les vérifier.

Si de la glace excessive s'est formée dans le congélateur :

· Il est normal que de la glace se forme dans le congélateur. Cela ne constitue pas un défaut

de l'appareil.

· Vérifiez qu'il y a une certaine résistance lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Si elle

s'ouvre au moindre contact, cela peut signifier que le joint de la

porte doit être remplacé.

· Vérifiez que le joint de la porte ne présente pas de pliures, de

débris ou de dommages. Si vous remarquez l'un de ces aspects,

et ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même,

contactez le Service Clients afin que le joint puisse être

remplacé.

· Cela peut être dû au fait que la (les) porte(s) décorative(s)

NE PAS INCLINER AU-DELÀ DE 40°

n'est (sont) pas correctement montée(s). Si vous n'êtes pas du

tout certain, demandez à votre installateur de les vérifier.

Préparation de l'installation
Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité d'une source de chaleur, p.ex. des éléments chauffants ou cuisinières, ni dans des endroits humides.

Demander l'aide d'une ou deux autres personnes, lors de

l'installation de cet appareil. Cet appareil peut avoir des

Fig. 6

bords tranchants. Portez un EPI approprié pour cette tâche

et pour l'environnement.

· Pour vous assurer que l'appareil est de niveau, vous devez utiliser les pieds à hauteur réglable situés à l'avant de l'appareil. · Le système de refroidissement à l'arrière de l'appareil ne doit pas toucher le mur situé à l'arrière. Plus l'écart est grand, mieux c'est.

96

· L'appareil doit être équipé d'une ventilation adéquate. Assurez-vous qu'il y a un espace libre au-dessus de l'appareil pour permettre à l'air de s'échapper et entre l'arrière de l'appareil et le mur.
Ventilation
La ventilation est le principal élément à prendre en compte lors de l'installation d'un appareil de réfrigération dans une cuisine équipée. La chaleur éliminée du compartiment de refroidissement doit être dissipée dans l'atmosphère. Une ventilation incorrecte peut entraîner une défaillance prématurée du compresseur, une consommation d'énergie excessive, une panne totale du système et peut invalider la garantie fournie avec l'appareil. Pour les produits destinés à être installés dans un boîtier de hauteur, les exigences suivantes doivent être respectées :

Une prise d'air doit être prévue quelque part dans le meuble pour permettre l'entrée d'air libre. Dans cet exemple, une bouche d'aération * est placée sous le réfrigérateur.
Une découpe doit être faite dans la bouche d'aération * sous le réfrigérateur / congé lateur et celle-ci doit être finie proprement à l'aide de la grille de ventilation.
Il est également possible de retirer une fine section de la bouche d'aération * pour permettre l'entrée d'air dans l'unité (dimensions recommandées : 600 mm x 10 mm).
Fig. 7

Schéma du réfrigérateur

Le haut du meuble doit être ventilé dans la pièce.
Taille recommandée de l'ouverture de bouche d'aération : 500 × 30 mm
Si le meuble ne permet pas à l'air libre d'entrer dans l'appareil, un évent de bouche d'aération, ou d'autres moyens de ventilation doivent être installés pour assurer un flux naturel d'air

Min. 30 mm

Un espace doit être prévu à l'arrière du meuble pour permettre à l'air froid d'être aspiré au-dessus du condenseur.
Recommandé : 500 × 35 mm

vue en plan de l'espace de ventilation arrière

* Veuillez noter que la grille / bouche d'aération n'est pas inclus avec l'appareil. Il s'agit d'un guide d'aide à l'installation. Votre installateur
sera en mesure de déterminer si vous êtes tenu d'acheter une grille / bouche d'aération pour votre type d'installation ou non

Le canal ouvert à l'arrière est clairement indiqué. Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est important que le dessus de l'unité ne soit pas encombré. La plupart des appareils ont une profondeur de canal de 40 à 50 mm.
Un trou de ventilation est nécessaire dans le socle de l'unité ; cela permet à l'air d'être aspiré sur le compresseur et l'échange de chaleur. Le débit d'air requis peut être obtenu en retirant une fine section de la bouche d'aération (600 mm x 10 mm minimum recommandé).
En règle générale, plus il y a d'air qui peut entrer et sortir, plus le fonctionnement du produit est bon et efficace.

97

Installation dans le meuble
Avec l'aide d'une ou deux autres personnes, déplacez l'appareil dans le meuble. Il y a deux plaques métalliques à la base de l'appareil. Montez les entretoises blanches fournies (Fig. 8) sur ces plaques, conformément à la Fig.
Fig. 8
9.

Insérez l'appareil dans la colonne, en le plaçant sur la face opposée des charnières et assurezvous d'un espacement de 3-5 mm.
3-5 mm

Après avoir vérifié que la porte de l'appareil et celle de la colonne coïncident, fixez les caches en plastique que vous trouvez dans le sac d'accessoires.

haut

Vissez la partie inférieure de l'appareil.

Ajustez le joint sur l'appareil, coupez la partie excessive si nécessaire. Fixez les parties inférieures avec les caches en plastique.

bas

Assurez-vous que les lèvres des entretoises sont à niveau avec la lèvre de la base du meuble.
Montage de la porte de façade
· Assurez-vous qu'il y a un espace de 3 à 4 mm entre le côté non articulé et la paroi du meuble. · Placez la glissière dans le support et fixez-la à la porte de façade, à 20 à 22 mm du bord de celle-ci, comme indiqué sur la figure 11, en veillant à ce que la glissière soit placée au centre et à l'horizontale dans le support. Serrez fermement à la main. · Remplissez l'espace du côté non articulé avec le joint d'étanchéité fourni, comme illustré à la Fig. 12. · L'aspect final des glissières de porte devrait être similaire à celui de la figure 14, qui montre deux glissières en place. · Assurez-vous que la porte de l'appareil s'ouvre, se ferme et se scelle correctement.
98

Une fois terminé, et si vous êtes satisfait de l'ajustement de l'appareil dans le meuble, pliez et appuyez sur les parties des entretoises blanches marquées «S» comme indiqué par le contour en pointillé de la figure 13. Laissez le reste du cache de l'entretoise en place sur les plaques métalliques.

x4
20 mm
Fig. 11

Fig. 13
Porte d'ornement

Joint
Fig. 12

Fig. 14

Important : Une fois l'installation terminée, vérifiez que l'appareil est bien fixé dans l'unité et que la ou les portes se ferment et s'ouvrent correctement. S'il n'y a pas de résistance des joints de porte lors de l'ouverture des portes, il est probable que l'appareil et / ou les portes d'ornement ne sont pas correctement installées.

99

Inverser la porte de l'appareil
Nous vous recommandons de demander l'aide d'une autre personne pour soutenir les portes pendant l'exécution de cette opération. Toujours porter un EPI approprié (équipement de protection individuelle) pour la tâche à accomplir. Préparez une surface avec une serviette douce et propre ou similaire où vous pourrez poser la porte pendant ces étapes.

Retirez le cache supérieur droit de la charnière et la charnière par un tournevis.

Retirez la porte.

Retirez la charnière inférieure à droite et les bouchons en plastique à gauche, puis replacez-les sur le côté opposé.

Montez la charnière supérieure droite sur la partie inférieure gauche et remettez le cache en place.

Placez la porte sur la charnière inférieure et montez la charnière inférieure vers le haut, assurez-vous que les points 1-2-3 sont proches

Assurez-vous que les joints de porte sont correctement scellés : Il est normal que le joint soit comprimé une fois que la porte a été inversée. Une fois la porte fermée, utilisez un sèche-cheveux pour élargir le joint et combler l'espace entre la porte et le corps de l'appareil. Veillez à ne pas utiliser le sèche-cheveux trop près de l'appareil, ce qui pourrait endommager le joint. Une distance d'environ 10 cm devrait être suffisante. Une fois terminé, laissez refroidir le joint et la porte avant de les toucher. Une fois cette étape terminée, le joint doit rester en place.
100

Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per applicazioni simili quali: la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale nei Bed&Breafast (B&B) per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio. Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la conservazione degli alimenti; qualsiasi altro uso è considerato pericoloso e il produttore non è ritenuto responsabile per eventuali omissioni. Si consiglia anche di leggere con attenzione le condizioni di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene molte importanti informazioni sulla sicurezza. Si consiglia di conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per una facile consultazione e una buona esperienza con l'elettrodomestico. Il frigorifero contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) e gas isolante (ciclopentano) con elevata compatibilità con l'ambiente. Tuttavia, questi gas sono infiammabili.
101

Pericolo di incendio
Se il circuito refrigerante viene danneggiato:  Evitare fiamme libere e fonti di accensione. Ventilare accuratamente il locale in cui si trova l'elettrodomestico Percentuale di funzionamento
AVVERTENZA!
· Durante la pulizia/il trasporto dell'elettrodomestico è necessario prestare attenzione a non toccare i fili metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico, in quanto si rischia di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto.
· Questo elettrodomestico non è progettato per essere impilato su altri elettrodomestici. Non
102

tentare di sedersi o stare in piedi sopra l'elettrodomestico
in quanto non è stato
progettato per tale uso. Potreste ferirvi o danneggiare l'elettrodomestico. · Accertarsi che il cavo di rete non sia impigliato sotto l'elettrodomestico durante e dopo il trasporto/spostamento, per evitare che il cavo di rete venga tagliato o danneggiato. · Durante il posizionamento dell'elettrodomestico fare attenzione a non danneggiare il pavimento, le tubazioni, i rivestimenti delle pareti, ecc... Non muovere l'elettrodomestico tirando per il coperchio o la maniglia. Non permettere ai bambini di giocare con l'elettrodomestico o di manomettere i comandi. La nostra azienda declina ogni responsabilità in caso di
103

mancata osservanza delle istruzioni. · Non montare l'elettrodomestico in ambienti polverosi, in presenza di olio o umidità, non esporlo alla luce solare diretta e all'acqua. · Non montare l'elettrodomestico vicino a stufe o materiali infiammabili. · In caso di mancanza di corrente non aprire il coperchio. Gli alimenti congelati non dovrebbero risentirne se il guasto dura meno di 20 ore. Se il guasto è più lungo, allora il cibo dovrebbe essere controllato e mangiato immediatamente o cucinato e quindi ricongelato. · Se trovate che il coperchio del congelatore orizzontale sia difficile da aprire subito dopo averlo chiuso, non preoccupatevi. Ciò è dovuto alla differenza di pressione che
104

si bilancia e permette di aprire il coperchio normalmente dopo pochi minuti. · Non collegare l'elettrodomestico alla rete elettrica prima di aver rimosso tutte le protezioni di imballaggio e di transito. · Lasciare riposare per almeno 4 ore prima dell'accensione per consentire all'olio del compressore di depositarsi se trasportato orizzontalmente. · Questo congelatore deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto (conservazione e congelamento di alimenti commestibili). · Non riporre medicine o materiali per la ricerca nelle cantinette. I materiali che richiedono un rigoroso controllo delle temperature di stoccaggio possono danneggiarsi o causare una reazione incontrollata
105

potenzialmente pericolosa. · Prima di ogni intervento
occorre disinserire l'alimentazione elettrica all'elettrodomestico. · Al momento della consegna, verificare che il prodotto non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori siano in perfette condizioni. · Se si rileva una perdita nel sistema di refrigerazione, non toccare la presa a muro e non usare fiamme libere. Aprire le finestre e aerare la stanza. Quindi, rivolgersi ad un centro di assistenza per richiedere la riparazione. · Non usare prolunghe o adattatori. · Non piegare troppo o tirare il cavo di alimentazione e non toccare la spina con le mani bagnate. · Non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione, si
106

rischia di provocare elettrocuzioni o incendi. · Se il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. · Non riporre o conservare materiali infiammabili o altamente volatili, quali etere, benzina, GPL, gas propano, lattine spray di aerosol, adesivi, alcool puro, ecc... Questi materiali possono provocare un'esplosione. · Non conservare o riporre spray infiammabili, quali ad esempio le vernici a spruzzo, in prossimità delle cantinette. Si rischia di provocare un'esplosione o un incendio. · Non collocare oggetti e/o contenitori con acqua all'interno nella parte
107

superiore dell'elettrodomestico. · Si sconsiglia l'uso di prolunghe
e adattatori multipli. · Non smaltire l'elettrodomestico
bruciandolo. Fare attenzione a non danneggiare il circuito o le tubazioni di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di danni non esporre l'elettrodomestico al fuoco, potenziale fonte di accensione, e ventilare immediatamente il locale in cui si trova l'elettrodomestico. · Il sistema di refrigerazione posizionato dietro e all'interno delle cantinette contiene refrigerante. Pertanto, evitare di danneggiare i tubi. · Non usare apparecchi elettrici all'interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti dell'elettrodomestico, se questi non sono del tipo consigliato dal produttore.
108

· Non danneggiare il circuito del refrigerante.
· Non usare dispositivi meccanici o altri strumenti artificiali per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal produttore.
· Non usare apparecchi elettrici all'interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti, se questi non sono del tipo raccomandato dal produttore.
· Non toccare gli elementi interni di raffreddamento, specialmente con le mani bagnate, per evitare crepe o lesioni.
· Mantenere libere da qualsiasi ostruzione le aperture di ventilazione nel luogo in cui si trova l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato.
· Non utilizzare oggetti appuntiti o acuminati come coltelli o forchette per rimuovere il
109

ghiaccio. · Non utilizzare mai
asciugacapelli, riscaldatori elettrici o altri elettrodomestici per lo sbrinamento. · Non utilizzare coltelli o oggetti acuminati per togliere il ghiaccio o la brina formatisi all'interno. Questi oggetti potrebbero danneggiare il circuito del refrigerante, e le fuoriuscite potrebbero incendiarsi o provocare danni agli occhi. · Non utilizzare dispositivi meccanici o simili per accelerare il processo di sbrinamento. · Evitare assolutamente di utilizzare fiamme libere o attrezzature elettriche, quali stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade ad olio e simili per accelerare la fase di sbrinamento. · Non usare mai acqua per
110

lavare la zona del compressore, pulire accuratamente con un panno asciutto dopo la pulizia per evitare la formazione di ruggine. · Si consiglia di mantenere pulita la spina: eventuali residui di sporco sulla spia possono provocare incendi. · Il prodotto è progettato e costruito solo per uso domestico. · La garanzia è nulla se il prodotto è installato o utilizzato in locali domestici commerciali o non residenziali. · Il prodotto deve essere installato, posizionato e utilizzato correttamente secondo le istruzioni contenute nel libretto di istruzioni per l'uso fornito. · La garanzia è applicabile solo ai prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene
111

rivenduto. · La nostra azienda declina ogni
responsabilità per danni incidentali o consequenziali. · La garanzia non riduce in alcun modo i vostri diritti legali o fondamentali. · Non effettuare riparazioni su queste cantinette. Tutti gli interventi devono essere effettuati unicamente da personale qualificato. · Se si getta un vecchio prodotto con serratura o fermo montato sulla porta, assicurarsi che venga lasciato in condizioni di sicurezza per evitare l'intrappolamento dei bambini. · L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all'uso dell
112

'elettrodomestico in

sicurezza, e se comprendono i

rischi che derivano dall'uso

dello stesso.

· I bambini non devono giocare

con l'elettrodomestico. La

pulizia e la manutenzione da

parte dell'utente non possono

essere effettuate da bambini

senza supervisione.

· Serratura: se il

frigorifero/congelatore è

dotato di serratura, tenere la

chiave fuori dalla portata di

mano e non nelle vicinanze

dell'elettrodomestico per

evitare che i bambini

rimangano intrappolati. Per lo

smaltimento di un vecchio

frigorifero/congelatore

rompere le vecchie serrature o

fermi di sicurezza.

· I bambini dai 3 agli 8 anni

possono riempire e svuotare

questo elettrodomestico.

AVVERTENZA!

Durante

il

113

posizionamento

dell'elettrodomestico, accertarsi

che il cavo di alimentazione non

resti

impigliato

o

sia

danneggiato.

AVVERTENZA! Non posizionare

prese portatili multiple o

alimentazioni di potenza portatili

nella

parte

posteriore

dell'elettrodomestico.

Per evitare la contaminazione

degli alimenti, si prega di

rispettare le seguenti istruzioni

· L'apertura prolungata della

porta può causare un

significativo aumento della

temperatura

nei

vani

dell'elettrodomestico.

· Pulire regolarmente le superfici

che possono venire a contatto

con gli alimenti e i sistemi di

scarico accessibili.

· Pulire i serbatoi dell'acqua se

non sono stati utilizzati per 48

ore; sciacquare l'impianto

idrico collegato alla rete idrica

114

se l'acqua non è stata

prelevata per 5 giorni.

· Conservare la carne e il pesce

crudo in appositi contenitori in

frigorifero, in modo che non

vengano a contatto con altri

alimenti o che non gocciolino

su di essi.

· Gli scomparti per surgelati a

due stelle (se presenti

nell'elettrodomestico)

sono

adatti alla conservazione di

alimenti pre-congelati, alla

conservazione

o

alla

preparazione di gelati e alla

produzione di cubetti di

ghiaccio.

· Gli scomparti a una, due e tre

stelle

(se

presenti

nell'elettrodomestico)

non

sono adatti al congelamento di

alimenti freschi.

· Se l'elettrodomestico viene

lasciato vuoto per lunghi

periodi di tempo, spegnere,

sbrinare, pulire, asciugare e

115

lasciare la porta aperta per

evitare che si formi muffa

all'interno.

AVVERTENZA! Durante l'uso, la

manutenzione e lo smaltimento

dell'elettrodomestico, prestare

attenzione al simbolo sul lato

sinistro,

sul

retro

dell'elettrodomestico (pannello

posteriore o compressore).

È il simbolo di pericolo

d'incendio. Ci sono materiali

infiammabili nelle tubazioni del

refrigerante e nel compressore.

Durante l'uso, la manutenzione e

lo smaltimento si prega di

rimanere lontano da fonti di

incendio.

116

SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI USATI

Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti, nonché recuperare e riciclare tutti i materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare:
- i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta gestiti dai comuni o da società autorizzate. In molti stati è disponibile anche un servizio di raccolta porta a porta per i RAEE.
In caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli vecchi possono essere affidati al venditore che li deve ritirare gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici acquistati, a condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo simile e con le stesse funzioni di quelli acquistati.

Conformità

Apponendo il marchio

su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di

legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo

prodotto.

117

Prima del primo utilizzo
Lasciare riposare il congelatore per almeno quattro ore prima di accenderlo. Prima del primo utilizzo, si raccomanda di pulire l'interno dell'elettrodomestico con una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua calda, e di asciugarlo perfettamente. Al primo utilizzo, il congelatore può emettere odori. Tali odori scompariranno mano a mano che l'elettrodomestico si raffredda.
Nota: L'elettrodomestico si avvia con la temperatura impostata a 3 e rimane in funzione ininterrottamente fino a raggiungere la temperatura corretta. Se l'elettrodomestico viene spento, attendere cinque minuti prima di riaccenderlo, per evitare di danneggiare il compressore. Non conservare mai nell'elettrodomestico oggetti infiammabili o esplosivi e acidi o alcali altamente corrosivi. Questo congelatore raffredda gli alimenti raffreddando la parte posteriore interna della cavità. L'accumulo di brina su questa superficie è normale; la brina, poi, si disperde e viene evacuata tramite un piccolo scarico nella parte inferiore, dove evapora senza produrre danni. La presenza di brina non è indice di malfunzionamento del congelatore. La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
Uso del congelatore
· Gli scomparti del congelatore sono progettati per conservare solo alimenti surgelati. · Non collocare mai alimenti caldi nel congelatore; lasciarli raffreddare perfettamente prima di collocarli nel congelatore. · Per la conservazione degli alimenti surgelati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione. In assenza di informazioni, gli alimenti non devono essere conservati per oltre tre mesi dalla data di acquisto. · Conservare gli alimenti in piccole confezioni (possibilmente inferiori a 2,5 kg). Ciò riduce il tempo di congelamento e migliora la qualità degli alimenti dopo lo scongelamento. · Avvolgere gli alimenti prima di collocarli nel congelatore. Per evitare che l'involucro aderisca agli alimenti, accertarsi che sia asciutto. · Etichettare gli alimenti prima del congelamento, indicando il tipo di alimento e le date di conservazione e di scadenza. · Una volta scongelati, gli alimenti non devono essere ricongelati, a meno che non siano stati Fig. 2 completamente cotti. Per evitare sprechi, scongelare solo la quantità di alimenti necessaria. · Le bevande in bottiglia o in lattina non devono essere conservate nello scomparto del congelatore perché potrebbero esplodere. · Controllare la targhetta per verificare la quantità massima di alimenti freschi che è possibile congelare entro 24 ore.
Non tentare di congelare alimenti oltre questo valore massimo.
Conservazione
Il congelatore serve a conservare gli alimenti a breve-medio termine. Anche se è possibile mantenere basse temperature, si sconsigliano lunghi periodi di conservazione degli alimenti.
118

Poiché l'aria fredda circola nel congelatore, la temperatura può variare tra le diverse sezioni. Gli alimenti devono essere conservati in sezioni diverse a seconda del tipo e del periodo di conservazione. Le sezioni inferiori sono le parti più fredde del congelatore.
Le due sezioni superiori sono dotate di sportelli sollevabili che rimangono aperti per facilitare il riempimento e lo svuotamento. Le 5 sezioni rimanenti sono costituite da cassetti. L'impostazione 6 sul pannello di controllo, rappresentata dal fiocco di neve (Fig. 2), attiva la funzione di congelamento rapido. Deve essere utilizzata per congelare grosse quantità di alimenti. Attivare questa funzione 2 o 3 ore prima di introdurre gli alimenti e non lasciarla attivata per un periodo superiore al necessario. Se si lascia attivata per periodi più lunghi, il sistema di raffreddamento si sovraccarica. La funzione si disattiva automaticamente dopo circa 24 ore.
Pannello di controllo
L'immagine sopra è il pannello di controllo e solo i pulsanti a sinistra e a destra sono funzionali per controllare il frigorifero. Il tasto destro serve per accendere / spegnere il frigorifero, mentre il tasto sinistro serve per regolare la temperatura. A. Pulsante di regolazione della temperatura del frigorifero Questo pulsante viene utilizzato per regolare la temperatura all'interno del congelatore. Premere questo sensore per effettuare la regolazione, quindi tante volte quanto necessario fino a selezionare il livello desiderato. Le impostazioni vanno da -16 ° C, -18 ° C, -20 ° C, -22 ° C, -24 ° C e funzione super congelamento. Avvia la funzione super congelamento: quando è selezionato super raffreddamento, significa che il frigorifero funzionerà a -24 ° C per 24 ore, dopodiché la funzione si spegnerà automaticamente, quindi tornerà all'impostazione di temperatura originale.
Nota: se possibile, evitare sempre di impostare la temperatura sulla funzione super congelamento o -24 ° C. Ciò contribuirà ad alleviare la tensione sul compressore e sul sistema di refrigerazione.
B. Display di impostazione della temperatura del frigorifero Questo display illuminerà l'impostazione della temperatura corrente. La regolazione della temperatura farà scorrere questo display.
Nota: non si utilizzano numeri per modificare la temperatura. Utilizzare invece il pulsante di regolazione della temperatura del frigorifero (A).
C. Pulsante di accensione Premere il pulsante per 3 secondi per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
119

Questo prodotto è dotato di funzione di memoria di spegnimento o interruzione dell'alimentazione.

Posizione -16°C -18°C -20°C
3-4 Quick Freeze

Condizioni Estate o temperatura ambiente compresa tra 20 e 35 °C Primavera/autunno o temperatura ambiente compresa tra <20 °C
Inverno o temperatura ambiente compresa tra 5 e 15 °C Congelamento rapido

Cura e pulizia
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione, scollegare sempre l'elettrodomestico dalla fonte di alimentazione. Pulire le sezioni dei cassetti con una soluzione di bicarbonato di sodio sciolto in acqua tiepida. Non adoperare prodotti o detersivi abrasivi. Dopo il lavaggio, sciacquare e asciugare perfettamente. Pulire a mano i ripiani e gli scomparti separatamente con un po' d'acqua e detersivo liquido per stoviglie. Non adoperare detergenti o detersivi abrasivi. Se l'elettrodomestico non verrà utilizzato per lunghi periodi, staccare la spina e pulirlo. Lasciare socchiusi gli sportelli per evitare la formazione di muffa e odori sgradevoli.
Sbrinamento del congelatore

Quando lo strato di brina presente nel vano congelatore supera i 3mm, si consiglia di procedere con lo sbrinamento in quanto la presenza di troppo ghiaccio aumenta il consumo energetico.
1) Spegnere l'apparecchio 2) Scollegare il cavo di alimentazione. 3) Rimuovere gli alimenti congelati e riporli temporaneamente in un luogo fresco. 4) Lasciare aperta la porta del congelatore per velocizzare lo sbrinamento. 5) Raccogliere l'acqua sul fondo del prodotto. 6) Asciugare il congelatore. 7) Ricollegare il cavo di alimentazione e impostare i valori desiderati. 8) Attendere un momento e reintrodurre i cibi congelati. AVVERTIMENTO: Evitare assolutamente l'uso di fiamme libere o apparecchi elettrici, come stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e simili per accelerare la fase di sbrinamento. Non raschiare con un coltello o un oggetto appuntito per rimuovere brina o ghiaccio presente. Questi possono danneggiare il circuito del refrigerante, la cui perdita può causare un incendio o danneggiare gli occhi.
Soluzione dei problemi
In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare le soluzioni indicate prima di chiamare l'assistenza clienti di Montpellier. Se l'elettrodomestico non funziona, controllare: · Se all'elettrodomestico arriva corrente. · Se i fusibili domestici sono integri e se il fusibile nella spina è bruciato. · Se il congelatore è stato spento. · Se la presa di corrente funziona. Per effettuare questa prova, inserire un altro apparecchio elettrico per controllare se la presa di corrente è difettosa. Se l'elettrodomestico funziona male, controllare: · Se l'elettrodomestico è sovraccarico. · Se il termostato è impostato su una temperatura adeguata. · Se gli sportelli si chiudono perfettamente.

120

· Se il sistema di raffreddamento sul retro dell'elettrodomestico è pulito e privo di polvere e non tocca la parete posteriore. · Se la ventilazione laterale e posteriore è sufficiente. · Il problema può verificarsi se gli sportelli decorativi non sono montati correttamente, per cui lo sportello del congelatore non si chiude perfettamente lasciando entrare aria calda. In caso di dubbi, chiedere all'installatore di controllare gli sportelli decorativi. Se l'elettrodomestico è rumoroso, controllare: · Se l'elettrodomestico è a livello ed è stabile. · Se le pareti laterali e quella posteriore sono libere e nessuno oggetto poggia sull'elettrodomestico. · Nota: il gas refrigerante che circola nel sistema può produrre un lieve rumore (come di bollicine) anche quando il compressore non è in funzione.
Se l'elettrodomestico emette un segnale acustico, controllare: · Se che lo sportello è chiuso.
In presenza di acqua nella base del congelatore, effettuare i seguenti controlli: · Accertarsi che l'apertura dello sportello dell'elettrodomestico opponga una certa resistenza. Se lo sportello si apre al minimo tocco, è possibile che la guarnizione dello sportello debba essere sostituita. · Accertarsi che la guarnizione dello sportello non sia piegata o danneggiata e che non contenga detriti. Se non è possibile risolvere personalmente il problema, rivolgersi all'assistenza clienti per la sostituzione della guarnizione. · Il problema può verificarsi se gli sportelli decorativi non sono montati correttamente. In caso di dubbi, chiedere all'installatore di controllare gli sportelli decorativi.
Se si è formato troppo ghiaccio nel congelatore: · La formazione di ghiaccio nel congelatore è normale. Ciò non costituisce un difetto dell'elettrodomestico. · Accertarsi che l'apertura dello sportello dell'elettrodomestico opponga una certa resistenza. Se lo sportello si apre al minimo tocco, è possibile che la guarnizione dello sportello debba essere sostituita. · Accertarsi che la guarnizione dello sportello non sia piegata o danneggiata e che non contenga detriti. Se non è possibile risolvere personalmente il problema, rivolgersi all'assistenza clienti per la sostituzione della guarnizione. · Il problema può verificarsi se gli sportelli decorativi non sono montati correttamente. In caso di dubbi, chiedere all'installatore di controllare gli sportelli decorativi.

Preparazione all'installazione
Questo elettrodomestico non deve mai essere installato vicino a fonti di calore (ad es. termosifoni o fornelli) né in luoghi umidi.
Per l'installazione di questo elettrodomestico occorrono almeno due persone. I bordi di questo elettrodomestico possono essere taglienti. Indossare dispositivi di protezione personale adeguati all'attività e all'ambiente.
· Per accertarsi che l'elettrodomestico sia a livello, agire sui piedini regolabili in altezza nella parte anteriore dell'elettrodomestico.
121

NON INCLINARE OLTRE 40°

· Il sistema di raffreddamento sul retro dell'elettrodomestico non deve toccare la parete posteriore. Maggiore è la distanza, meglio è. · L'elettrodomestico deve essere installato in modo da garantire un'adeguata ventilazione. Accertarsi che vi sia spazio libero sopra l'elettrodomestico per consentire la fuoriuscita dell'aria e che vi sia spazio tra la parte posteriore dell'elettrodomestico e la parete.
Ventilazione
Quando si installa un frigorifero in una cucina componibile, è molto importante considerare la ventilazione. Il calore rimosso dallo scomparto di raffreddamento deve essere dissipato nell'atmosfera. Una ventilazione inadeguata può causare guasti prematuri del compressore, consumi energetici eccessivi e guasti totali del sistema, e può invalidare la garanzia fornita con l'elettrodomestico. I prodotti da installare in un mobile alto sono soggetti ai seguenti requisiti:

Per consentire l'ingresso dell'aria, è necessario predisporre una presa d'aria nel vano. In questo esempio, sotto il frigorifero è raffigurata una presa d'aria nella zoccolatura*.
La zoccolatura* sotto il frigorifero/ congelatore deve essere forata e dotata della griglia di ventilazione per salvaguardare l'estetica.
In alternativa, è possibile rimuovere una sottile sezione della zoccolatura* per consentire l'ingresso dell'aria nell'unità (si consiglia un'apertura di 600×10 mm).

Sagoma del frigorifero

La parte superiore del vano deve essere dotata di un'apertura di ventilazione nell'ambiente.
Dimensioni consigliate dell'apertura di ventilazione: 500×30 mm
Se gli arredi non consentono l'ingresso di aria dall'ambiente, occorre predisporre uno sfiato nella zoccolatura o altri mezzi di ventilazione per garantire il passaggio naturale dell'aria.

Min 30 mm

Lo spazio libero nella parte posteriore del mobile deve essere sufficiente per consentire il tiraggio di aria fresca sopra il condensatore.
Misure consigliate: 500×35 mm

Fig. 7

Vista in pianta della feritoia di ventilazione posteriore

* Tenere presente che lo sfiato e la griglia della zoccolatura non sono forniti con
l'elettrodomestico. Queste istruzioni sono fornite per facilitare l'installazione. L'installatore sarà in grado di determinare se occorrerà acquistare uno sfiato o una griglia della zoccolatura per il tipo di
installazione.

Il canale aperto nella parte posteriore è illustrato chiaramente. Per il corretto funzionamento dell'elettrodomestico è importante che la parte superiore dell'involucro non sia ostruita. Nella maggior parte dei casi, è sufficiente un canale profondo 40-50 mm.
È necessario un foro di ventilazione nella zoccolatura dell'unità in modo da garantire lo scambio termico e il tiraggio dell'aria sopra il compressore. Il flusso d'aria necessario può essere ottenuto rimuovendo una sottile sezione della zoccolatura (si consiglia un'apertura di almeno 600×10 mm).
In generale, maggiore è aria che può entrare e uscire, migliore è il funzionamento del prodotto.
122

Installazione nel vano
Con l'aiuto di almeno un'altra persona, spostare l'elettrodomestico nel vano. Alla base dell'elettrodomestico sono presenti due piastre metalliche. Su queste piastre montare i distanziatori bianchi (Fig. 8) forniti in dotazione,
Fig. 8
come indicato nella Fig. 9.

Inserire l'elettrodomestico nella colonna collocandolo sul lato opposto delle cerniere e accertarsi che la distanza tra l'elettrodomestico e l'incasso sia 3-5 mm.
3-5 mm

Accertarsi che lo sportello dell'elettrodomestico sia allineato allo sportello della colonna e fissare i coperchi in plastica contenuti nel sacchetto degli accessori.

parte alta

Avvitare la parte inferiore dell'elettrodomestico.

Applicare la guarnizione all'elettrodomestico e tagliare la parte in eccesso, se necessario. Montare le parti inferiori con i coperchi in plastica.

parte bassa
Accertarsi che i labbri dei distanziatori siano a livello con il labbro della base del vano.
Montaggio dello sportello decorativo
· Accertarsi che vi sia una distanza di 3-4 mm tra il lato non incernierato e la parete del vano. · Individuare il cursore nella staffa e fissarlo allo sportello decorativo a 20-22 mm di distanza dal bordo, come illustrato in Fig. 11, in modo che il cursore sia posizionato centralmente e orizzontalmente all'interno della staffa. Stringere saldamente a mano. · Riempire lo spazio sul lato non incernierato con la guarnizione o la striscia di tenuta fornita in dotazione, come mostrato in Fig. 12. · L'aspetto finale dei cursori dello sportello deve essere simile a quello illustrato in Fig. 14, che raffigura due cursori in posizione. · Accertarsi che lo sportello dell'elettrodomestico si apra, si chiuda e sigilli perfettamente l'elettrodomestico.
123

Al termine, se l'elettrodomestico è inserito correttamente nel vano, piegare e far scattare le parti dei distanziatori bianchi contrassegnati con la lettera "S", come indicato dal contorno tratteggiato in Fig. 13. Lasciare il resto del coperchio del distanziatore in posizione sopra le piastre metalliche.

×4
20 mm
Fig. 11

Fig. 13
Sportello decorativo

Guarnizione
Fig. 12

Fig. 14

Importante: al termine dell'installazione, accertarsi che l'elettrodomestico sia fissato all'interno dell'unità e che gli sportelli si aprano e si chiudano correttamente. Se le guarnizioni degli sportelli oppongono resistenza all'apertura degli sportelli, è probabile che l'elettrodomestico e/o gli sportelli decorativi non siano stati montati correttamente.

124

Inversione dello sportello dell'elettrodomestico
Si raccomanda di chiedere aiuto a un'altra persona per sostenere gli sportelli durante l'esecuzione di questa operazione. Indossare dispositivi di protezione personale adeguati all'attività da svolgere. Preparare una superficie con un asciugamano morbido e pulito (o simile) dove collocare lo sportello durante queste operazioni.

Smontare il coperchio della cerniera superiore destra e la cerniera con un cacciavite.

Rimuovere lo sportello.

Smontare la cerniera inferiore destra e i tappi di plastica a sinistra, e rimontarli sul lato opposto.

Montare la cerniera superiore destra in basso a sinistra, quindi montare il coperchio.

Collocare lo sportello sulla cerniera inferiore e montare le cerniere dal basso verso l'alto, accertandosi che 1-2-3 siano molto vicini.

Accertarsi che le guarnizioni sigillino perfettamente lo sportello: È normale che la guarnizione si comprima dopo l'inversione dello sportello. Con lo sportello chiuso, espandere la guarnizione con un asciugacapelli e riempire lo spazio tra lo sportello e l'involucro dell'elettrodomestico. Non avvicinare eccessivamente l'asciugacapelli all'elettrodomestico, altrimenti la guarnizione potrebbe danneggiarsi. Una distanza di circa 10 cm dovrebbe essere adeguata. Al termine, lasciare raffreddare la guarnizione e lo sportello prima di toccarli. Dopo questa operazione, la guarnizione dovrebbe rimanere in posizione.
125

Dank u voor de aanschaf van dit product. Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals: de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen in Bed and Breakfasts (B&B) voor cateringservices en vergelijkbare toepassingen die niet voor retailverkoop zijn bedoeld. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander gebruik wordt gevaarlijk geacht en de fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen. Verder adviseren wij u om de garantievoorwaarden te lezen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Deze gids bevat veel belangrijke veiligheidsinformatie. Wij raden u aan deze instructies op een veilige plaats te bewaren, zodat u ze gemakkelijk kunt raadplegen en een goede ervaring met het apparaat hebt. De koelkast bevat koelgas (R600a: isobutaan) en isolatiegas (cyclopentaan), die uiterst milieucompatibel zijn maar wel ontvlambaar.
126

Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelmiddelcircuit beschadigd is:  Vermijd openen vlammen en ontstekingsbronnen De ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig ventileren Lopend percentage??
WAARSCHUWING!
· Bij het reinigen/dragen van het apparaat moet u erop letten dat u de metaaldraden van de condensator aan de achterkant van het apparaat niet aanraakt, omdat u uw vingers en handen kunt verwonden of het product kunt beschadigen.
· Dit apparaat is niet bedoeld om op of onder andere apparaten te worden gestapeld. Probeer niet op het apparaat te gaan zitten of staan, omdat het niet voor een dergelijk gebruik is
127

ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen. · Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na het dragen/verplaatsen van het apparaat niet onder het apparaat blijft vastzitten, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd wordt. · Let er bij het plaatsen van het apparaat op dat u de vloer, leidingen, wandbekleding, enz. niet beschadigt. Verplaats het apparaat niet door aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan de bediening zitten. Ons bedrijf wijst elke aansprakelijkheid af indien de instructies niet worden opgevolgd. · Zet het apparaat niet op vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet
128

rechtstreeks bloot aan zonlicht en water. · Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingen of ontvlambare materialen. · Als er een stroomstoring is, mag het deksel niet geopend worden. Bevroren voedsel wordt niet aangetast als de storing korter dan 20 uur duurt. Als de storing langer duurt, moet het voedsel onmiddellijk worden gecontroleerd en gegeten of gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren. · Als u merkt dat het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is net nadat u hem gesloten hebt, maakt u zich dan geen zorgen. Dit is te wijten aan het drukverschil, waardoor het deksel na enkele minuten normaal kan worden geopend. · Sluit het apparaat niet aan op
129

de stroomtoevoer voordat alle beschermingen voor verpakking en transport zijn verwijderd. · Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het inschakelt, zodat de compressorolie kan bezinken na horizontaal transport. · Deze diepvriezer mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bedoeld (namelijk het bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen). · Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden geconserveerd dat strikt bij bepaalde temperaturen moet worden bewaard, kan dit van kwaliteit verslechteren of er kan een onvoorziene reactie optreden die risico's tot gevolg kan hebben.
130

· Haal de stekker uit het stopcontact voordat u welke handeling dan ook op het apparaat gaat verrichten.
· Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn.
· Als u weet dat er een lek in het koelsysteem zit, raak het stopcontact dan niet aan en gebruik geen open vuur. Open het venster en laat lucht de ruimte binnenstromen. Bel vervolgens een servicecentrum om een reparatie aan te vragen.
· Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
· Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het niet met natte handen aan.
· Beschadig de stekker en/of het snoer niet; hierdoor kunnen elektrische schokken of brand ontstaan.
131

· Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
· Zet geen ontvlambare of zeer vluchtige stoffen, zoals ether, petroleum, LPG, propaangas, aerosol spuitbussen, lijm, zuivere alcohol, etc. in het apparaat. Deze stoffen kunnen namelijk een explosie veroorzaken.
· Gebruik en bewaar geen ontvlambare sprays, bijvoorbeeld verf, in de buurt van wijnkoelers. Deze kunnen explosie of brand veroorzaken.
· Zet geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat.
· Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en meervoudige adapters niet aan.
132

· Gooi het apparaat niet op een vuur. Zorg ervoor dat het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat tijdens het transport en het gebruik niet worden beschadigd. Stel in geval van schade het apparaat niet bloot aan brand en potentiële ontstekingsbronnen en ventileer de ruimte waar het apparaat zich bevindt onmiddellijk.
· Het koelsysteem, dat achter en in de wijnkoeler zit, bevat koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de leidingen niet worden beschadigd.
· Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken voor voedingsmiddelen van het apparaat, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.
· Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
· Gebruik geen mechanische
133

apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve degene die worden aanbevolen door de fabrikant. · Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken voor voedingsmiddelen, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn. · Raak de interne koelelementen niet aan, vooral niet met natte handen, om scheuren of verwondingen te voorkomen. · Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat of in de inbouwconstructie nooit verstopt raken of afgedekt worden. · Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om de ijsafzettingen te verwijderen. · Gebruik nooit föhnen, elektrische
134

verwarmingstoestellen of andere dergelijke elektrische apparaten om te ontdooien. · Schraap niet met een mes of scherp voorwerp om ijsafzettingen te verwijderen. Hierdoor kan het koelcircuit beschadigd raken en kan het weglekkende middel brand veroorzaken of schadelijk zijn voor uw ogen. · Gebruik geen mechanische toestellen of andere apparatuur om het ontdooien te versnellen. · Gebruik beslist geen open vuur of elektrische apparaten, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om het ontdooien te versnellen. · Gebruik nooit water om de compressor te wassen, veeg deze na het reinigen grondig schoon met een droge doek om roestvorming te voorkomen.
135

· Geadviseerd wordt om de stekker schoon te houden, stof op de stekker kan de oorzaak zijn van brand.
· Het product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik.
· De garantie komt te vervallen als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in een commerciële of niet voor bewoning bestemde woning.
· Het product moet correct geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt worden in overeenstemming met de instructies in de meegeleverde handleiding.
· De garantie is alleen van toepassing op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het product wordt doorverkocht.
· Ons bedrijf wijst elke aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade af.
136

· De garantie doet op geen enkele wijze afbreuk aan uw wettelijke rechten.
· Voer geen reparaties uit op deze wijnkoeler. Ingrepen mogen uitsluitend worden verricht door gekwalificeerd personeel.
· Als u een oud product met een slot of klink op de deur weggooit, zorg er dan voor dat het in een veilige staat wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen bekneld raken.
· Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de manier waarop het apparaat
137

veilig wordt gebruikt, en zij de

bijbehorende gevaren

begrijpen.

· Kinderen mogen niet met het

apparaat spelen. Reiniging en

onderhoudswerkzaamheden

mogen niet door kinderen

uitgevoerd worden, tenzij zij

onder toezicht staan.

· Sloten: als uw koelkast/vriezer

is uitgerust met een slot, moet

u om te voorkomen dat

kinderen bekneld raken, de

sleutel buiten bereik en niet in

de buurt van het apparaat

houden. Als u een oude

koelkast/vriezer weggooit,

breekt u oude sloten of

grendels als beveiliging af.

· Kinderen van 3 tot 8 jaar

mogen dit apparaat in- en

uitladen.

WAARSCHUWING! Zorg er bij het

plaatsen van het apparaat voor

dat

het

netsnoer

niet

vastgeklemd of beschadigd raakt.

138

WAARSCHUWING! Plaats geen

meervoudige stopcontacten of

draagbare voedingen aan de

achterzijde van het apparaat.

Om

besmetting

van

levensmiddelen te voorkomen,

dient u de volgende instructies in

acht te nemen

· Het langdurig openen van de

deur kan leiden tot een

aanzienlijke verhoging van de

temperatuur

in

de

compartimenten van het

apparaat.

· Reinig

regelmatig

oppervlakken die in contact

kunnen

komen

met

levensmiddelen

en

toegankelijke afvoersystemen.

· Reinig waterreservoirs als ze

48 uur niet zijn gebruikt; spoel

de waterinstallatie door als er

gedurende 5 dagen geen water

is aangezogen.

· Bewaar rauw vlees en vis in

geschikte recipiënten in de

139

koelkast, zodat deze niet in

contact komen met of druipen

op ander voedsel.

· De diepvriesvakken met twee

sterren (als ze in het apparaat

aanwezig zijn) zijn geschikt

voor het bewaren van

vooringevroren

levensmiddelen, het bewaren

of maken van ijs en het maken

van ijsblokjes.

· Een-, twee- en drie-sterren

compartimenten (als ze in het

apparaat aanwezig zijn) zijn

niet geschikt voor het invriezen

van verse levensmiddelen.

· Als het apparaat gedurende

lange tijd leeg is, moet u het

uitschakelen,

ontdooien,

reinigen, drogen en de deur

open

laten

om

schimmelvorming in het

apparaat te voorkomen.

WAARSCHUWING!

Bij

het

gebruik,

onderhoud

en

verwijdering van het apparaat

140

dient u rekening te houden met

het symbool links op de

achterkant van het apparaat

(achterwand of compressor).

Dit is het waarschuwingssymbool

voor brandgevaar. Er bevinden

zich brandbare materialen in de

koelmiddelleidingen

en

de

compressor.

Gelieve tijdens het gebruik,

onderhoud en verwijdering uit de

buurt van vuurbronnen te

houden.

141

AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN

Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA specifieke behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te recyclen.
Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA niet in het milieu terecht komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels worden gevolgd:
- AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
- AEEA moet naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt of naar geregistreerde bedrijven worden gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald.
Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u in veel landen uw oude apparaat inleveren bij de leverancier, die het gratis meeneemt, zolang de apparatuur van hetzelfde type is en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
Naleving

Door het aanbrengen van de

-markering op dit product, verklaren wij onder onze

eigen verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle Europese

wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en

milieu.

Energiebesparing
Voor meer energiebesparing adviseren we het volgende: Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en niet blootgesteld aan direct zonlicht, in een goed geventileerde ruimte. Vermijd het plaatsen van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt en dat de compressor dus continu in werking blijft. Zet niet te veel voedsel in het apparaat, want er moet voldoende lucht kunnen circuleren. Ontdooi het apparaat als er zich ijs gevormd heeft, om de koudeoverdracht te bevorderen. Als de stroom uitvalt, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden. Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd ze zo kort mogelijk open Zet de thermostaat niet op te lage temperaturen. Verwijder het stof van de achterkant van het apparaat

142

Vóór het eerste gebruik
Laat de vriezer minstens vier uur staan voordat u hem inschakelt. Het wordt aanbevolen om de binnenkant van het apparaat te reinigen voor het eerste gebruik, met een oplossing van natriumbicarbonaat en warm water en vervolgens de binnenkant grondig te drogen. De vriezer kan een geur hebben bij het eerste gebruik. Deze verdwijnt als het apparaat koelt.
Let op: Het apparaat start op de temperatuurinstelling 3 en werkt continu totdat de temperatuur is gedaald tot het juiste niveau. Als het apparaat is uitgeschakeld, moet u vijf minuten wachten voordat u het opnieuw inschakelt om onnodige schade aan de compressor te voorkomen. Bewaar nooit ontvlambare of explosieve voorwerpen en sterke zuren of basen in het apparaat. Deze vriezer koelt uw voedsel door de binnenste achterwand koud te maken. Het is normaal dat er berijping ontstaat op dit oppervlak; het verdwijnt en wordt afgevoerd door een kleine afvoer in de bodem, waar het onschadelijk verdampt. De aanwezigheid van wat berijping is geen defect van de vriezer.
Gebruik van vriezers
· De vriezercompartimenten zijn ontworpen om alleen bevroren voedsel te bewaren. · Zet nooit hete of warme voedingsmiddelen in de vriezer, laat ze volledig afkoelen voordat u ze in de vriezer zet. · Volg de instructies op de verpakking van het voedsel voor het bewaren van bevroren voedsel. Als er geen informatie op de verpakking staat, mogen levensmiddelen niet langer dan drie maanden na de datum van aankoop worden bewaard. · Bewaar voedsel in kleine verpakkingen (idealiter minder dan 2,5 kg). Dit vermindert de vriestijd en verbetert de kwaliteit van het voedsel na ontdooien. · Omwikkel voedsel voordat u het in de vriezer plaatst. Om te voorkomen dat de verpakking aan elkaar vastvriest, moet u ervoor zorgen dat deze droog is. · Etiketteer het voedsel vóór het invriezen met informatie zoals het type voedsel, de datum van bewaring en de houdbaarheid. · Wanneer het voedsel is ontdooid, mag het niet opnieuw worden ingevroren, tenzij het volledig is gekookt. Ontdooi niet meer voedsel dan nodig is, om verspilling te voorkomen. · Gebottelde dranken of dranken in blik mogen niet in het vriesvak worden bewaard omdat deze kunnen ontploffen. · Controleer het typeplaatje voor de maximale hoeveelheid vers voedsel die binnen een periode van 24 uur bevroren kan worden.
Probeer niet meer dan het maximum te invriezen.
143

Opslag
De vriezer is bestemd voor korte tot middellange bewaring van
voedsel. Hoewel lage temperaturen kunnen worden gehandhaafd, wordt het niet aanbevolen om voedsel lange periodes te bewaren.

Omdat de koude lucht in de vriezer circuleert, kan de

temperatuur tussen de verschillende delen variëren.

Levensmiddelen moeten daarom naar gelang van de aard en de

opslagtermijn in verschillende secties worden bewaard.

De onderste delen zijn de koudste delen van de vriezer.

De bovenste twee secties hebben kleppen die omhoog kunnen

worden gebracht en open blijven om het voedsel gemakkelijk in

de vriezer te kunnen leggen en eruit te halen. De resterende

5 secties zijn lades.

De 6e instelling op het bedieningspaneel, vertegenwoordigd

door de sneeuwvlok (Fig. 2), is een supervriesfunctie. Deze moet worden

gebruikt bij het invriezen van grote hoeveelheden voedsel. Activeer deze functie

2 of 3 uur voordat u het voedsel aanbrengt en laat deze niet langer dan nodig

draaien.

Door het apparaat langer te laten draaien, wordt het koelsysteem onnodig

belast. De functie schakelt automatisch uit na ongeveer 24 uur.

Afb. 2

De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen.

Bedieningspaneel

De bovenstaande afbeelding is het bedieningspaneel en alleen de knoppen aan de linker- en rechterkant zijn functioneel om de koelkast te bedienen. De rechterknop is om de koelkast aan / uit te zetten, de linkerknop is om de temperatuur aan te passen. A. Knop voor aanpassing van de koelkasttemperatuur Deze knop wordt gebruikt om de temperatuur in de vriezer aan te passen. Druk op deze sensor om aanpassingen te maken, en vervolgens zo vaak als nodig is totdat het gewenste niveau is geselecteerd. De instellingen variëren van -16 ° C, -18 ° C, -20 ° C, -22 ° C, -24 ° C en supervriezen functie. Start supervriezingsfunctie: wanneer superkoeling is geselecteerd, betekent dit dat de koelkast 24 uur lang op -24 ° C werkt, daarna stopt de functie automatisch en keert terug naar de oorspronkelijke temperatuurinstelling. Let op: Vermijd indien mogelijk dat de temperatuur altijd op -24 ° C staat. Dit zal de druk op de compressor en het koelsysteem helpen verlichten.
B. Weergave temperatuurinstelling koelkast Dit display verlicht de huidige temperatuurinstelling. Het aanpassen van de temperatuur loopt door dit display.
144

Let op: je gebruikt geen cijfers om de temperatuur te veranderen. Gebruik in plaats daarvan

de instelknop voor de temperatuur van de koelkast (A).

C. Aan / uit-knop

Druk 3 seconden op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.

Dit product heeft een geheugenfunctie voor uitschakelen of stroomuitval.

Positie

Condities

-16°C -18°C

Zomer of omgevingstemperatuur tussen 20-35°C.

-20°C 3-4

Lente, herfst of omgevingstemperatuur tussen < 20°C. Winter of omgevingstemperatuur tussen 5-15°C.

Snel invriezen

Super-freezing

Onderhoud en reiniging
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voordat u het schoonmaak of onderhoud uitvoert. Het gedeelte met de laden moet worden gereinigd met een bicarbonaat-oplossing van soda en lauw water. Gebruik geen schurende producten of reinigingsmiddelen. Na het wassen, spoelen en grondig drogen. Reinig de compartimenten afzonderlijk met de hand met een milde oplossing van afwasmiddel en water. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en reinigt u het apparaat. Laat de deuren iets open staan om te voorkomen dat er schimmel en onaangename geuren ontstaan.
Ontdooien van de vriezer
Als de ijslaag in het vriesvak groter is dan 3 mm, wordt aanbevolen om door te gaan met het ontdooien, omdat dit het energieverbruik verhoogt.

1) Schakel het apparaat uit 2) Koppel het netsnoer los. 3) Verwijder de diepvriesproducten en zet ze tijdelijk op een koele plaats. 4) Laat de vriezerdeur openstaan om het ontdooien te versnellen. 5) Vang het water op op de bodem van het product. 6) Droog de vriezer. 7) Sluit het netsnoer weer aan en stel de gewenste waarden in. 8) Wacht even en plaats het bevroren voedsel opnieuw. WAARSCHUWING: Vermijd absoluut het gebruik van open vuur of elektrische apparaten, zoals kachels, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooifase te versnellen. Schraap niet met een mes of een scherp voorwerp om aanwezige rijp of ijs te verwijderen. Deze kunnen het koudemiddelcircuit beschadigen en lekkage kan brand of oogletsel veroorzaken.
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met uw apparaat, moet u de probleemoplossing controleren voordat u de Montpellier klantenservice belt.

Als het apparaat niet werkt, controleer dan het volgende: · Of het apparaat stroom heeft. · Of de zekeringen in de behuizing intact zijn en de zekering in de stekker niet is doorgeslagen. · Of de vriezer niet is uitgeschakeld · Of het stopcontact goed werkt. Steek om dit te controleren de stekker van een ander elektrisch apparaat in het stopcontact om te zien of het stopcontact defect is. Als het apparaat werkt, maar niet erg goed, controleer dan het volgende: · Het apparaat is niet overbelast.

145

· De thermostaat is op de juiste temperatuur ingesteld. · De deuren sluiten goed. · Het koelsysteem aan de achterkant van het apparaat is schoon en stofvrij en raakt de achterwand niet aan. · Er is genoeg ventilatie aan de zijkant en achterwanden. · Dit kan komen doordat de inbouwdeur(en) niet goed is/zijn gemonteerd, waardoor de deur van de vriezer niet goed dichtgaat zodat er warme lucht in komt. Als u helemaal niet zeker bent, vraag dan uw installateur om de inbouwdeuren te controleren. Controleer het volgende als het apparaat veel geluid maakt: · Het apparaat staat waterpas en is stabiel. · De zijkant en achterwanden zijn vrij , en er staat niets op het apparaat. · Opmerking: Het koelgas in het systeem kan een licht borrelend of gorgelend geluid maken, zelfs als de compressor niet loopt.

Controleer het volgende als het apparaat piept: · Of de deur gesloten is.

Als er water in de bodem van de vriezer staat, controleer dan het volgende: · Controleer of er enige weerstand is bij het openen van de deur van het apparaat. Als de deur bij de lichtste aanraking al open gaat, kan dat betekenen dat de deurafdichting vervangen moet worden. · Controleer de deurafdichting op kronkels, vuil of beschadigingen. Als u die aantreft, maar het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice zodat de afdichting kan worden vervangen. · Dit kan te wijten zijn aan het feit dat de inbouwdeur(en) niet goed is/zijn gemonteerd. Als u helemaal niet zeker bent, vraag dan uw installateur om de inbouwdeuren te controleren.

Als in de vriezer overmatig ijs is gevormd: · Het is normaal dat er een beetje ijs wordt gevormd in de vriezer. Dit is geen defect van het apparaat. · Controleer of er enige weerstand is bij het openen van de deur van het apparaat. Als de deur bij de lichtste aanraking al open gaat, kan dat betekenen dat de deurafdichting vervangen moet worden. · Controleer de deurafdichting op kronkels, vuil of beschadigingen. Als u die aantreft, maar het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice zodat de afdichting kan worden vervangen. · Dit kan te wijten zijn aan het feit dat de inbouwdeur(en) niet goed is/zijn gemonteerd. Als u helemaal niet zeker bent, vraag dan uw installateur om de inbouwdeuren te controleren.

Voorbereiding van de installatie
Dit apparaat mag nooit dicht bij warmtebronnen worden geïnstalleerd, bv. verwarmingselementen of kooktoestellen, noch op vochtige plaatsen.

NIET MEER DAN 40° KANTELEN

Vraag één of twee andere personen om hulp bij het installeren van dit apparaat. Dit apparaat kan scherpe randen hebben. Draag PBM die geschikt zijn voor de taak en het milieu.

· Om ervoor te zorgen dat het apparaat waterpas staat, moet

Afb. 6

146

u gebruik maken van de in hoogte instelbare pootjes aan de voorkant van het apparaat. · Het koelsysteem aan de achterkant van het apparaat mag de achterwand niet raken. Hoe groter de ruimte, hoe beter. · Het apparaat moet worden geïnstalleerd met voldoende ventilatie. Zorg ervoor dat er boven het apparaat ruimte is om lucht te laten te ontsnappen en dat er ruimte is tussen de achterkant van het apparaat en de wand.
Ventilatie
Bij het installeren van een koeleenheid in een inbouwkeuken is ventilatie de belangrijkste factor. De warmte die uit het koelgedeelte wordt verwijderd, moet in de omgeving worden afgevoerd. Onjuiste ventilatie kan leiden tot voortijdige compressorstoring, overmatig elektriciteitsverbruik, totale storing van het systeem en kan de bij het apparaat geleverde garantie ongeldig maken. Voor producten die bestemd zijn om in een hoge inbouweenheid te worden geïnstalleerd, moet aan de volgende eisen worden voldaan:

Er moet ergens in de kast een luchtinlaat aanwezig zijn zodat er vrije lucht in kan. In dit voorbeeld wordt onder de koelkast een * sokkelopening getoond.
In de * sokkel onder de koelkast/vriezer moet een opening worden gemaakt en zorgvuldig worden afgewerkt met het ventilatierooster.
Als alternatief kan een dun deel van de * sokkel worden verwijderd om lucht in het toestel te laten komen (aanbevolen 600 mm x 10 mm).

Koelkastontwerp

De bovenkant van de kast moet worden geventileerd in de kamer
De aanbevolen grootte van de ventilatieopening: 500 x 30mm
Als de meubels geen vrije lucht in de ruimte laten komen, dan moet er een opening in de sokkel of andere ventilatiemiddelen worden aangebracht om een natuurlijke luchtstroom te waarborgen.

Min 30 mm

Er moet ruimte zijn aan de achterkant van de kast, zodat er koele lucht over de condensator kan worden getrokken.
Aanbevolen: 500 x 35mm

Afb. 7

overzicht van de achterste ventilatieruimte

* Houd er rekening mee dat er geen sokkelopening/rooster bij het apparaat wordt geleverd. Dit wordt gegeven als een leidraad
voor het installeren. Uw installateur zal in staat zijn om te bepalen of u al dan niet een sokkelopening/-rooster moet kopen voor uw
type installatie.

Het open kanaal aan de achterkant is duidelijk zichtbaar. Voor de correcte werking van het apparaat is het belangrijk dat de bovenkant van de behuizingseenheid niet wordt geblokkeerd. Een kanaaldiepte van 40-50 mm is normaal bij de meeste eenheden. Er is een ventilatiegat nodig in de sokkel van het toestel; daardoor kan er lucht over de compressor & warmtewisselaar worden getrokken. De vereiste luchtstroom kan worden bereikt door een dunne laag (600 mm x 10 mm wordt aanbevolen) van de sokkel te verwijderen.
In de regel, hoe meer lucht in en uit kan, hoe beter en efficiënter de werking van het product.
147

Installatie in de kast
Plaats het apparaat met behulp van één of twee andere personen in de kast. Aan de onderkant van het apparaat zijn twee metalen platen. Plaats de bijgeleverde witte afstandhouders (Fig. 8) op deze platen, zoals aangegeven
Afb. 8
op Fig. 9.

Zet het apparaat in de kast aan de tegenovergestelde kant van de scharnieren en zorg ervoor dat een er ruimte van 3-5 mm is.
3-5 mm

Bevestig de plastic afdekkingen uit de accessoirezak nadat u de verbinding tussen de kastdeur en de deur van het apparaat hebt aangebracht.

top

Schroef het onderste deel van het apparaat.

Plaats de afdichting op het apparaat, snijd het overtollige gedeelte indien nodig af. Breng plastic afdekkingen aan op de onderste gedeelten.

bodem
Zorg ervoor dat de lippen van de afstandhouders gelijk zijn met de lip van de kastbasis.
De sleepdeur monteren
· Zorg ervoor dat er een afstand van 3 tot 4 mm is tussen de niet-gescharnierde zijde en de kastwand. · Zoek de schuif in de beugel op en bevestig de schuif aan de sleepdeur op 20 tot 22 mm vanaf de rand van de rail, zoals te zien is op fig. 11, waarbij u ervoor zorgt dat de schuif centraal en horizontaal binnen de beugel wordt geplaatst. Bevestig deze stevig met de hand. · Vul de opening aan de niet-gescharnierde kant met de bijgeleverde pakking/afdichtingsstrook, zoals te zien is op Fig. 12. · De afgewerkte deurschuiven moeten eruit zien zoals op afbeelding 14, waarop 2 aangebrachte schuiven te zien zijn. · Zorg ervoor dat de deur van het apparaat goed open en dicht gaat en goed is afgedicht.
148

Eenmaal voltooid, en als u tevreden bent met de montage van het apparaat in de kast, buigt en breekt u de delen van de witte afstandhouders gemarkeerd met de ,,S" af op de stippellijn die te zien is in fig. 13. Laat de rest van de afstandhouder op zijn plaats op de metalen platen.

x4
20 mm
Afb. 11

Afb. 13
Inbouwdeur

Pakking
Afb. 12

Afb. 14

Belangrijk: Nadat de installatie is voltooid, moet u controleren of het apparaat in het toestel is bevestigd en of de deur(en) goed dicht en open gaan. Als de afdichtingen van de deur geen weerstand bieden bij het openen van de deuren, is het waarschijnlijk dat het apparaat en/of de inbouwdeuren niet goed zijn aangebracht.

149

De deur van het apparaat omkeren
Wij raden u aan de hulp van iemand anders te vragen om de deuren tijdens deze handeling te ondersteunen. Draag altijd geschikte PBM (Persoonlijke beschermingsmiddelen) voor de taak die u gaat uitvoeren. Bereid een oppervlak voor met een zachte, schone handdoek of dergelijke, waar u de deur op kunt leggen tijdens deze stappen.

Verwijder de afdekking van het bovenste scharnier rechts en het scharnier met een schroevendraaier.

Verwijder de deur.

Verwijder het onderste scharnier rechts en de linker plastic doppen en bevestig ze aan de andere kant.

Plaats het bovenste scharnier rechts links onderaan en bevestig de afdekking.

Bevestig de deur op het onderste scharnier en bevestig het bovenste scharnier aan de bovenkant, zorg ervoor dat 1-2-3 zeer dicht bij elkaar zijn

Zorg ervoor dat de deur correct wordt afgedicht: Het is normaal dat de afdichting samengedrukt is nadat de deur is omgedraaid. Gebruik met de dichte deur een haardroger om de afdichting weer omhoog te brengen om de ruimte tussen de deur en het hoofddeel van het apparaat op te vullen. Zorg ervoor dat u de haardroger niet te dicht bij het apparaat gebruikt, wat de afdichting zou kunnen beschadigen. Een afstand van ongeveer 10 cm moet voldoende zijn. Laat de afdichting en de deur na afloop afkoelen voordat u ze aanraakt. Na afloop moet de afdichting op zijn plaats blijven.
150

Dzikujemy za zakup tego produktu. Przed uyciem swojej lodówki zapoznaj si uwanie z niniejsz instrukcj obslugi, aby zapewni jej jak najlepsze dzialanie. Zachowaj cal dokumentacj w razie potrzeby uycia jej w przyszloci lub dla kolejnych wlacicieli. Produkt ten przeznaczony jest wylcznie do uytku domowego lub podobnych zastosowa, na przyklad: w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych rodowiskach roboczych; w gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach oraz innych rodowiskach typu mieszkalnego; w pensjonatach typu B&B; w ramach uslug kateringowych i podobnych zastosowa niezwizanych ze sprzeda detaliczn. Urzdzenia tego naley uywa wylcznie do przechowywania ywnoci. Wszelkie inne zastosowania uwaane s za niebezpieczne i producent nie bdzie ponosil odpowiedzialnoci za jakiekolwiek zaniedbania. Naley równie mie na uwadze warunki gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Niniejsza instrukcja zawiera wiele wanych informacji dotyczcych bezpieczestwa. Zalecamy przechowywanie tych instrukcji w bezpiecznym miejscu, aby móc szybko si z nimi zapozna i bezproblemowo obslugiwa urzdzenie. Lodówka zawiera czynnik chlodniczy (R600a: izobutylen) i gaz izolacyjny (cyklopentan) o wysokiej kompatybilnoci ze
151

rodowiskiem, które jednak s latwopalne.
Przestroga: ryzyko poaru
Gdyby obwód czynnika chlodniczego ulegl uszkodzeniu:  naley unika otwartych plomieni i ródel zaplonu; dobrze przewietrzy pomieszczenie, w którym urz dzenie si znajduje. Warto procentowa ­ praca
OSTRZEENIE! · Naley zachowa ostrono
podczas czyszczenia/przenoszenia urz dzenia, aby unikn dotykania metalowych przewodów skraplacza na tylnej czci urz
152

dzenia, poniewa mona dozna urazów palców i rk lub uszkodzi posiadany produkt. · Niniejsze urzdzenie nie zostalo zaprojektowane z myl o mo liwoci ustawiania go nad lub pod innymi urzdzeniami. Nie próbowa siada lub stawa na tym urzdzeniu, poniewa nie zostalo one do tego zaprojektowane. Mona w ten sposób dozna urazów lub uszkodzi urzdzenie. · Upewni si, e kabel zasilania sieciowego nie jest przytrzanity pod urzdzeniem podczas przenoszenia go lub po tego typu czynnoci, aby unikn przecicia go lub uszkodzenia. · Podczas ustawiania urzdzenia naley uwaa, aby nie uszkodzi podlogi, przewodów rurowych, poszy ciennych itd. Nie przemieszcza urzdzenia
153

poprzez cignicie za jego drzwiczki lub uchwyt. Nie pozwala dzieciom na zabaw z urzdzeniem lub manipulowanie przy jego elementach sterowania. Nasza firma zrzeka si wszelkiej odpowiedzialnoci za nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji. · Nie instalowa urzdzenia w wilgotnych, oleistych lub zakurzonych pomieszczeniach ani nie naraa go na bezporednie promienie sloneczne lub wod. · Nie instalowa urzdzenia w pobliu grzejników lub materialów latwopalnych. · W przypadku awarii zasilania nie naley otwiera drzwiczek. Zamroona ywno nie powinna ulec zepsuciu, jeli awaria trwa mniej ni 20 godzin. Jeli awaria trwa dluej, naley sprawdzi
154

ywno i od razu j spoy lub ugotowa, a nastpnie zamrozi ponownie. · Jeli otwarcie drzwiczek zamraarki jest utrudnione tu po zamkniciu ich, nie naley si przejmowa. Jest to spowodowane rónic cinie, która unormuje si i umoliwi normalne otwarcie drzwiczek zaledwie po kilku minutach. · Nie podlcza urzdzenia do ródla zasilania, dopóki nie zostan usunite z niego wszystkie elementy opakowania i zabezpieczenia. · Pozostawi urzdzenie stojce przed uruchomieniem przez co najmniej 4 godziny, aby pozwoli olejowi w sprarce ustabilizowa si, jeli urzdzenie bylo transportowane w poziomie. · Z zamraarki tej naley korzysta wylcznie zgodnie z jej zamierzonym
155

przeznaczeniem (np. do przechowywania i zamraania jadalnych artykulów spoywczych). · Nie przechowywa w chlodziarce do wina materialów medycznych lub badawczych. Gdy wymagane jest przechowanie materialu wymagajcego cislej kontroli temperatur przechowywania, moliwe jest pogorszenie si jego stanu lub moe mie miejsce niekontrolowana reakcja, która powoduje zagroenia. · Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnoci odlczy kabel zasilajcy od gniazdka zasilajcego. · Po dostarczeniu produktu naley si upewni, e nie jest on uszkodzony i e wszystkie jego czci oraz akcesoria s w doskonalym stanie. · W razie zauwaenia wycieku z
156

ukladu chlodniczego nie naley dotyka gniazdka ciennego ani uywa otwartych plomieni. Otworzy okno i poczeka a powietrze wydostanie si z pomieszczenia. Nastpnie wezwa serwisanta w celu naprawienia urzdzenia. · Nie uywa przedluaczy lub adapterów. · Nie dociska nadmiernie ani nie zgina przewodu zasilajcego i nie dotyka wtyczki mokrymi dlomi. · Nie dopuci do uszkodzenia wtyczki i/lub przewodu zasilajcego; moe to doprowadzi do poraenia prdem lub poaru. · W razie uszkodzenia przewodu zasilajcego powinien on zosta wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inn wykwalifikowan osob, aby unikn zagroenia. · Nie umieszcza w urzdzeniu
157

ani nie przechowywa w nim latwopalnych i wysoce lotnych materialów, jak eter, benzyna, LPG, gaz propanowy, puszki aerozolowe, kleje, czysty alkohol itp. Materialy takie mog doprowadzi do eksplozji. · Nie uywa ani nie przechowywa latwopalnych sprejów, jak farba w aerozolu, w pobliu chlodziarki do wina. Moglyby one doprowadzi do wybuchu lub poaru. · Nie umieszcza na górnej czci urzdzenia przedmiotów i/lub pojemników wypelnionych wod. · Nie zalecamy korzystania z przedluaczy i wielodronych adapterów. · Nie wystawia urzdzenia na dzialanie ognia. Uwaa, aby nie uszkodzi obwodu chlodzenia/przewodów rurowych urzdzenia podczas transportowania go lub
158

korzystania z niego. W razie uszkodzenia nie naraa urzdzenia na dzialanie ognia lub potencjalne ródlo zaplonu i natychmiast przewietrzy pomieszczenie, w którym znajduje si urzdzenie. · Uklad chlodniczy, znajdujcy si za chlodziark do wina i wewntrz niej, zawiera czynnik chlodniczy. Naley wic uwaa, aby nie uszkodzi
przewodów. · Nie uywa urzdze
elektrycznych wewntrz komór urzdzenia do przechowywania ywnoci, o ile nie s to urzdzenia zalecane przez
producenta. · Nie dopuci do uszkodzenia
obwodu czynnika chlodniczego. · Nie uywa urzdze
mechanicznych ani innych rodków do przyspieszania
159

procesu rozmraania, o ile nie s one zalecane przez producenta. · Nie uywa urzdze elektrycznych wewntrz komór do przechowywania ywnoci, o ile nie s to urzdzenia zalecane przez producenta. · Nie dotyka wewntrznych elementów chlodzcych, zwlaszcza mokrymi rkoma, aby unikn uszkodze lub obrae. · Nie zaslania otworów wentylacyjnych w obudowie urzdzenia lub w szafce, w której je zabudowano. · Nie uywa ostrych lub szpiczastych przedmiotów, takich jak noe lub widelce, do usuwania szronu. · Nigdy nie uywa do rozmraania suszarek do wlosów, grzalek elektrycznych
160

lub innych urzdze elektrycznych. · Nie próbowa usuwa noem ani adnym ostrym przedmiotem powstalego w urzdzeniu szronu lub lodu. W taki sposób mona uszkodzi obwód czynnika chlodniczego, a wyciek moe doprowadzi do poaru lub uszkodzenia oczu. · Nie uywa urzdze mechanicznych ani innego sprztu do przyspieszania procesu rozmraania. · Absolutnie unika stosowania otwartego ognia lub sprztu elektrycznego, na przyklad grzejników, czyszczarek parowych, wiec, lamp olejowych i tym podobnych w celu przyspieszenia etapu rozmraania. · Nigdy nie uywa bezporednio wody do czyszczenia sprarki,
161

przetrze dokladnie such szmatk po wyczyszczeniu, aby unikn kurzu. · Zaleca si utrzymywa wtyczk w czystoci. Wszelkie nadmierne pozostaloci kurzu na wtyczce mog spowodowa poar. · Produkt ten jest projektowany i produkowany wylcznie z myl o uytku domowym. · Jeli produkt zostanie zainstalowany i bdzie uytkowany w rodowisku komercyjnym lub niemieszkaniowym, gwarancja na niego zostanie uniewaniona. · Produkt musi zosta prawidlowo zainstalowany, musi by ustawiony i uywany zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w dolczonej Instrukcji obslugi.
162

· Gwarancja obowizuje wylcznie w przypadku nowych produktów i nie mona jej przenie w razie odsprzeday
produktu. · Nasza firma zrzeka si
wszelkiej odpowiedzialnoci za
szkody wypadkowe lub wynikowe. · Gwarancja w aden sposób nie zmniejsza przyslugujcych uytkownikowi praw
ustawowych ani prawnych. · Nie wykonywa napraw w
przedmiotowej chlodziarce do wina. Wszelkie czynnoci powinny by wykonywane wylcznie przez
wykwalifikowany personel. · W razie usuwania starego
produktu z blokad lub
zamkiem przymocowanym do drzwiczek naley si upewni, e pozostanie ono w
bezpiecznych warunkach, aby
163

unikn uwizienia w nim
dzieci. · Urzdzenie to moe by
obslugiwane przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz osoby o ograniczonej zdolnoci
fizycznej, czuciowej lub psychicznej bd nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, jeli s one pod
odpowiednim nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obslugi urzdzenia i zrozumialy one ewentualne zagroenia. · Nie naley zezwala dzieciom na zabaw z urzdzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinny by
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. · Blokady: jeli posiadana chlodziarka/zamraarka jest wyposaona w blokad, aby nie zostaly w niej uwizione dzieci,
164

naley trzyma kluczyk poza ich zasigiem, nie w pobliu urzdzenia. W razie usuwania starej chlodziarki/zamraarki naley zerwa wszelkie stare
blokady lub zamki, aby zapewni bezpieczestwo.
· Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mog wklada produkty do tego urzdzenia lub je z niego wyjmowa.
OSTRZEENIE! Podczas ustawiania urzdzenia naley si upewni, e kabel zasilajcy nie jest zaklinowany lub uszkodzony. OSTRZEENIE! Nie umieszcza przedluaczy z kilkoma gniazdami lub przenonych zasilaczy przy tylnej czci urzdzenia. Aby unikn zanieczyszczenia ywnoci, naley przestrzega poniszych instrukcji. · Pozostawienie na dluej
165

otwartych drzwiczek moe spowodowa wzrost temperatury w komorach urzdzenia. · Czyci regularnie powierzchnie, które mog mie kontakt z ywnoci i dostpnymi systemami
odprowadzania wody. · Wyczyci zbiorniki na wod,
jeli nie byly one uywane przez 48 godzin; przepluka system wodny podlczony do zasilania urzdzenia, jeli woda nie byla pobierana przez 5 dni. · Umieszcza surowe miso i
ryby w odpowiednich pojemnikach w chlodziarce, aby nie mialy one kontaktu z inn ywnoci ani nie skapywaly na ni adne plyny. · Szuflady na zamroon ywno
oznaczone dwoma gwiazdkami (o ile znajduj si one
166

w urzdzeniu) przeznaczone s do przechowywania wstpnie zamroonej ywnoci, przechowywania lub wytwarzania lodów i kostek lodu. · Szuflady z jedn, dwoma lub trzema gwiazdkami (o ile znajduj si one w urzdzeniu) nie nadaj si do zamraania wieej ywnoci. · Jeli urzdzenie zostanie pozostawione puste przez dluszy czas, naley je wylczy, rozmrozi, wyczyci, wysuszy i pozostawi drzwiczki otwarte, aby unikn rozwoju w urzdzeniu pleni. OSTRZEENIE! Podczas uytkowania, serwisowania i utylizowania urzdzenia naley zwróci uwag na symbol na lewej stronie cianki tylnej urzdzenia (panelu tylnym lub
167

sprarce). Jest to symbol ostrzegajcy o poarze. W przewodach czynnika chlodniczego i sprarce znajduj si materialy latwopalne. Podczas uytkowania, serwisowania i utylizowania urzdzenia naley trzyma je z dala od ródel ognia.
168

USUWANIE STARYCH URZDZE

Urzdzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektyw europejsk 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczajce (które mog powodowa negatywne skutki dla rodowiska), jak i podstawowe komponenty (które mog zosta ponownie uyte). Wane jest poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby usuwa i prawidlowo utylizowa wszelkie elementy zanieczyszczajce, a take odzyskiwa i poddawa recyklingowi wszelkie moliwe materialy.
Ludzie mog odgrywa wan rol w zapewnianiu, e WEEE nie stanie si problemem rodowiskowym; wane jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad:
- WEEE nie powinien by traktowany tak samo jak inne odpady domowe;
- WEEE powinien by przekazywany do wlaciwych punktów zbiórki odpadów obslugiwanych przez gmin lub zarejestrowane przedsibiorstwa. W wielu krajach w przypadku duych WEEE moe by przewidziany odbiór bezporednio z posesji.
W wielu krajach, kiedy kupuje si nowe urzdzenie, stare urzdzenie mona zwróci sprzedawcy, który odbierze je za darmo na zasadzie ,,urzdzenie za urzdzenie", pod warunkiem, e urzdzenie jest odpowiedniego typu i posiada te same funkcje co nowy dostarczony sprzt.

Zgodno

Poprzez umieszczenie oznaczenia

na tym produkcie potwierdzamy, e urzdzenie to jest

zgodne ze wszelkimi dotyczcymi tego produktu obowizujcymi prawnie wymogami

europejskimi w zakresie bezpieczestwa, zdrowia i rodowiska.

Oszczdzanie energii
Aby zapewni wysz oszczdno energii, sugerujemy: zainstalowa urzdzenie z dala od ródel ciepla i nie wystawia go na bezporednie dzialanie promieni slonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu; unika umieszczania w chlodziarce gorcej ywnoci, aby zapobiec wzrostowi temperatury zewntrznej, a tym samym powodowaniu ciglego dzialania sprarki; nie wklada nadmiernej iloci ywnoci, aby zapewni prawidlow cyrkulacj; rozmrozi urzdzenie w razie pojawienia si w nim lodu w celu ulatwienia przenikania zimna; w razie braku energii elektrycznej zaleca si pozostawi drzwiczki chlodziarki zamknite; jak najrzadziej otwiera drzwiczki urzdzenia i jak najkrócej pozostawia je otwarte; unika ustawiania zbyt niskich temperatur;
169

usuwa kurz z tylnej czci urzdzenia.
Przed pierwszym uyciem
Przed wlczeniem zasilania naley odczeka co najmniej cztery godziny, a zamraarka ustabilizuje si. Zaleca si wyczyszczenie wntrza urzdzenia przed pierwszym uyciem roztworem sody oczyszczonej i cieplej wody, a nastpnie dokladne osuszenie wntrza. Przy pierwszym uyciu zamraarka moe wydziela nieprzyjemny zapach. Zapach ten zniknie, gdy urzdzenie schlodzi si.
Prosz zwróci uwag: Urzdzenie wlczy si z ustawieniem temperatury 3 i bdzie dziala nieprzerwanie, a osignie odpowiedni temperatur. Jeli urzdzenie jest wylczone, przed ponownym wlczeniem odczeka pi minut, aby unikn niepotrzebnego uszkodzenia kompresora. Nigdy nie naley przechowywa w urzdzeniu przedmiotów latwopalnych lub wybuchowych oraz silnie rcych kwasów lub zasad. Ta zamraarka chlodzi jedzenie poprzez chlodzenie wewntrznej tylnej czci komory. Osadzanie si szronu na tej powierzchni jest zjawiskiem normalnym; szron nastpnie rozmraa si i splywa przez maly drena na dnie, skd odparowuje. Obecno szronu nie jest wad dzialania lodówki.
Uycie zamraarki
· Komory zamraarki s przeznaczone do przechowywania tylko mroonek. · Nigdy nie wklada gorcych ani cieplych potraw do zamraarki, powinny calkowicie ostygn przed wloeniem ich do zamraarki. · Postpowa zgodnie z instrukcjami na opakowaniu ywnoci do przechowywania zamroonej ywnoci. W przypadku braku informacji ywno nie powinna by przechowywana dluej ni trzy miesice od daty zakupu. · Przechowywa ywno w malych opakowaniach (najlepiej mniej ni 2,5 kg). Skraca to czas zamraania i poprawia jako ywnoci po rozmroeniu. · Naley zawin jedzenie przed wloeniem do zamraarki. Aby zapobiec przyklejeniu si folii, naley upewni si, e jest ona sucha. · Oznaczy ywno przed zamroeniem informacj, zawierajc rodzaj ywnoci oraz daty przechowywania i terminu wanoci. · Po rozmroeniu ywnoci nie mona jej ponownie zamrozi, chyba e zostala calkowicie ugotowana. Rozmraa tylko tyle ywnoci, ile potrzeba, aby zapobiec marnotrawstwu. · Napoje w butelkach lub puszkach nie powinny by przechowywane w komorze zamraarki, poniewa mog eksplodowa. · Sprawdzi tabliczk znamionow, aby potwierdzi maksymaln ilo wieej ywnoci, któr mona zamrozi w cigu 24 godzin.
Nie zamraa wicej ni wynosi maksymalna ilo.
170

Przechowywanie

Zamraarka sluy do krótko- i rednio-terminowego

przechowywania ywnoci. Chocia mona utrzyma niskie

temperatury, nie zaleca si dluszych okresów przechowywania

ywnoci.

Poniewa zimne powietrze cyrkuluje w zamraarce,

temperatura moe si róni w poszczególnych jej czciach. W

zwizku z tym ywno powinna by przechowywana w rónych

czciach

w zalenoci od jej rodzaju i terminu przechowywania.

Dolne sekcje to najzimniejsze czci zamraarki.

Dwie górne sekcje maj podnoszone klapy, które pozostaj

otwarte dla ulatwienia wkladania i wyjmowania produktów.

Pozostale 5 sekcji to szuflady.

6. ustawienie na panelu sterujcym przedstawiajce platek niegu (rys. 2) to

funkcja super mroenia. Powinna by uywana podczas zamraania duych iloci

ywnoci na raz. Aktywowa t funkcj 2 lub 3 godziny przed wloeniem

ywnoci i nie pozostawia jej dluej ni to konieczne.

Dlusze dzialanie tej funkcji spowoduje niepotrzebne obcienie ukladu chlodzenia.

Funkcja wylczy si automatycznie po okolo 24 godzinach.

Rys. 2

Najbardziej energooszczdna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudelek na ywno i pólek w produkcie, patrz powysze rysunki.

Panel sterowania

Powyszy obraz przedstawia panel sterowania i tylko przyciski po lewej i prawej stronie slu do sterowania lodówk. Prawy przycisk sluy do wlczania / wylczania lodówki, a lewy do regulacji temperatury. A. Przycisk regulacji temperatury lodówki Ten przycisk sluy do regulacji temperatury w zamraarce. Nacinij ten czujnik, aby dokona regulacji, a nastpnie tyle razy, ile potrzeba, a zostanie wybrany dany poziom. Zakres ustawie to -16 ° C, -18 ° C, -20 ° C, -22 ° C, -24 ° C i funkcja super zamraania. Uruchom funkcj super zamraania: po wybraniu super chlodzenia oznacza to, e lodówka bdzie pracowa w temperaturze -24 ° C przez 24 godziny, po czym funkcja wylczy si automatycznie, a nastpnie powróci do pierwotnego ustawienia temperatury. Uwaga: jeli to moliwe, unikaj ustawiania temperatury na funkcj super zamraania lub -24 ° C przez caly czas. Pomoe to zmniejszy obcienie sprarki i ukladu chlodniczego.
B. Wywietlacz ustawienia temperatury lodówki Ten wywietlacz podwietli aktualne ustawienie temperatury. Regulacja temperatury powoduje cykliczne wywietlanie tego ekranu.
171

Uwaga: nie uywa si cyfr do zmiany temperatury. Zamiast tego uyj przycisku regulacji

temperatury lodówki (A).

C. Przycisk zasilania

Nacinij przycisk przez 3 sekundy, aby wlczy lub wylczy urzdzenie.

Ten produkt ma funkcj pamici wylczania lub awarii zasilania.

Pozycja

Warunki

1-2

Temperatura letnia lub zewntrzna

w zakresie 20-35°C.

5

Wiosna, jesie lub temperatura

otoczenia pomidzy < 20°C.

3-4

Zima lub temperatura otoczenia 515°C

Szybkie mroenie

Super freezing

ZPaiwelszegnodalcjcazaicuzryzsdzczezneineioed zasilania przed czyszczeniem lub konserwacj.

Czci szuflady naley czyci roztworem sody oczyszczonej i letniej wody. Nie uywa

produktów ciernych lub detergentów. Po umyciu dokladnie przemy wod i wysuszy.

Komory czyci oddzielnie rcznie, lagodnym roztworem plynu do mycia naczy i wody. Nie

uywa ciernych rodków czyszczcych lub detergentów.

Jeli urzdzenie nie bdzie uywane przez dluszy czas, odlczy je i wyczyci. Drzwi naley

pozostawi lekko uchylone, aby zapobiec tworzeniu si pleni i nieprzyjemnych zapachów.

Rozmraanie zamraarki

Gdy warstwa szronu w komorze zamraarki przekracza 3 mm, zaleca si przystpi do

rozmraania, poniewa zwiksza to zuycie energii.

1) Wylczy urzdzenie 2) Odlcz przewód zasilajcy. 3) Wyjmij mroonki i tymczasowo umie je w chlodnym miejscu. 4) Pozostaw drzwi zamraarki otwarte, aby przyspieszy rozmraanie. 5) Zbierz wod z dna produktu. 6) Wysuszy zamraark. 7) Ponownie podlcz przewód zasilajcy i ustaw dane wartoci. 8) Odczekaj chwil i ponownie wló mroonki. OSTRZEENIE: Absolutnie unikaj uywania otwartego ognia lub urzdze elektrycznych, takich jak grzejniki, odkurzacze parowe, wiece, lampy naftowe i tym podobne, aby przyspieszy rozmraanie. Nie drap noem ani ostrym przedmiotem w celu usunicia szronu lub lodu. Mog one uszkodzi obwód czynnika chlodniczego, którego wyciek moe spowodowa poar lub uszkodzenie oczu.

Usuwanie usterek
W przypadku problemów z urzdzeniem naley zapozna si z procedur usuwania usterek
przed skontaktowaniem si z dzialem obslugi klienta Montpellier.

Kiedy urzdzenie nie dziala, sprawdzi, czy: · Urzdzenie ma zasilanie. · Bezpieczniki w domu s nienaruszone i bezpiecznik we wtyczce nie przepalil si. · Zamraarka nie zostala wylczona. · Gniazdo wtykowe dziala prawidlowo. Aby to sprawdzi, podlczy inne urzdzenie elektryczne, aby sprawdzi, czy gniazdo nie jest uszkodzone. Jeli urzdzenie dziala, ale nieprawidlowo, sprawdzi, czy: · Urzdzenie nie jest przecione. · Termostat jest ustawiony na odpowiedni temperatur.

172

· Drzwi zamykaj si prawidlowo. · System chlodzenia z tylu urzdzenia jest czysty i bez kurzu i nie dotyka tylnej ciany. · Na cianach bocznych i tylnych jest wystarczajca wentylacja. · Moe to by spowodowane nieprawidlowym zamontowaniem drzwi zabudowy, co powoduje, e drzwi zamraarki nie zamykaj si prawidlowo, a przez to wpuszczane jest cieple powietrze. Jeli nie masz pewnoci, popro instalatora o sprawdzenie drzwi zabudowy. Kiedy urzdzenie dziala glono, sprawdzi, czy: · Urzdzenie jest wypoziomowane i stabilne. · ciany boczne i tylna s czyste i nie ma niczego na urzdzeniu. · Uwaga: Gaz chlodzcy w systemie moe wydawa delikatny odglos bulgotania, nawet gdy sprarka nie dziala.
Jeli urzdzenie wydaje sygnal dwikowy, sprawdzi, czy: · Drzwi s zamknite.
Jeli na dnie zamraarki jest woda, sprawdzi, czy: · Sprawdzi, czy przy otwieraniu drzwi urzdzenia wystpuje opór. Jeli otworz si przy najmniejszym dotkniciu, moe to oznacza, e uszczelka drzwi wymaga wymiany. · Sprawdzi uszczelnienie drzwi pod ktem ewentualnych zagi, zanieczyszcze lub uszkodze. Jeli zauwaysz jakiekolwiek tego typu objawy i nie moesz samodzielnie rozwiza problemu, skontaktowa si z dzialem obslugi klienta, aby wymieni uszczelk. · Moe to by spowodowane nieprawidlowym montaem drzwi zabudowy. Jeli nie masz pewnoci, popro instalatora o sprawdzenie drzwi zabudowy.
Jeli w zamraarce utworzy si nadmierna ilo lodu: · To normalne, e w zamraarce tworzy si lód. Nie stanowi to wady urzdzenia. · Sprawdzi, czy przy otwieraniu drzwi urzdzenia wystpuje opór. Jeli otworz si przy najmniejszym dotkniciu, moe to oznacza, e uszczelka drzwi wymaga wymiany. · Sprawdzi uszczelnienie drzwi pod ktem ewentualnych zagi, zanieczyszcze lub uszkodze. Jeli zauwaysz jakiekolwiek tego typu objawy i nie moesz samodzielnie rozwiza problemu, skontaktowa si z dzialem obslugi klienta, aby wymieni uszczelk. · Moe to by spowodowane nieprawidlowym montaem drzwi zabudowy. Jeli nie masz pewnoci, popro instalatora o sprawdzenie drzwi zabudowy.

Przygotowanie instalacji
To urzdzenie nigdy nie moe by instalowane w pobliu ródel ciepla, np. elementy grzejne, kuchenki lub wilgotne miejsca.
Podczas instalacji tego urzdzenia zwró si o pomoc do innych osób. To urzdzenie moe mie
ostre krawdzie. No odpowiednie rodki ochrony indywidualnej wymagane do realizacji tego zadania i ochrony rodowiska.
· Aby upewni si, e urzdzenie jest wypoziomowane, naley
173

NIE PRZECHYLA POZA 40° Rys. 6

uy nóek z regulacj wysokoci z przodu urzdzenia. · System chlodzenia z tylu urzdzenia nie moe dotyka tylnej ciany. Im wiksza rónica, tym lepiej. · Urzdzenie naley zainstalowa z odpowiedni wentylacj. Naley upewni si, e nad urzdzeniem jest wolna przestrze umoliwiajca wymian powietrza oraz e jest wolna przestrze midzy tylem urzdzenia a cian.
Wentylacja
Glówn kwesti podczas instalowania dowolnej lodówki w kuchni do zabudowy jest wentylacja. Cieplo usuwane z komory chlodzcej musi zosta odprowadzone do atmosfery. Niewlaciwa wentylacja moe prowadzi do przedwczesnej awarii sprarki, nadmiernego zuycia energii, calkowitej awarii systemu i moe spowodowa uniewanienie gwarancji udzielonej wraz z urzdzeniem. W przypadku produktów przeznaczonych do montau w wysokiej zabudowie musz by spelnione nastpujce wymagania:

Wlot powietrza powinien by zapewniony w szafie, aby umoliwi swobodny przeplyw powietrza. W tym przykladzie pod lodówk znajduje si odpowietrznik cokolowy*.
W cokole * poniej lodówki/zamraarki naley wykona wycicie, które naley starannie wykoczy za pomoc kratki wentylacyjnej.
Alternatywnie mona zdj cienk cz cokolu *, aby umoliwi doplyw powietrza do urzdzenia (zalecane 600 mm x 10 mm).

Obrys lodówki

Górna cz szafki musi by wentylowana do pomieszczenia
Zalecany rozmiar otworu wentylacyjnego: 500 x 30mm
Jeli meble nie pozwalaj na swobodny doplyw powietrza do pomieszczenia, naley zapewni odpowietrznik cokolowy lub inne rodki wentylacyjne, aby zapewni naturalny przeplyw powietrza

Min 30mm

Z tylu obudowy powinno by miejsce, aby chlodne powietrze moglo przeplywa przez skraplacz.
Zalecane: 500 x 35mm

Rys. 7

widok z góry tylnej szczeliny wentylacyjnej

* Naley pamita, e cokól wentylacyjny / kratka
nie s dolczone do urzdzenia. Podane s jako wsparcie ulatwiajce instalacj. Twój instalator bdzie w stanie okreli, czy bdziesz musial kupi cokól wentylacyjny / kratk dla swojego
typu instalacji, czy nie bdzie to wymagane.

Otwarty kanal z tylu jest wyranie pokazany. Dla prawidlowej pracy urzdzenia wane jest, aby górna cz obudowy nie byla zablokowana. Glboko kanalu 40-50 mm jest standardowa w przypadku wikszoci urzdze. W cokole urzdzenia wymagany jest otwór wentylacyjny, który umoliwia zasysanie powietrza przez sprark i wymian ciepla. Wymagany przeplyw powietrza mona uzyska, usuwajc cienk cz cokolu (zalecane minimum 600 mm x 10 mm).
Co do zasady, im wicej powietrza moe dosta si do wewntrz i na zewntrz, tym lepsze i bardziej wydajne jest dzialanie produktu.
174

Instalacja w szafie Rys. 8
Z pomoc innych osób, przesu urzdzenie do szafy. W podstawie urzdzenia znajduj si dwie metalowe plyty. Do tych plyt (Rys.9) zamontowa dolczone biale podkladki dystansowe (Rys.8).

Wsun urzdzenie do zabudowy meblowej, ustawiajc je na przeciwnej stronie zawiasów i zapewni odleglo 3 ­ 5 mm.
3-5mm

Po upewnieniu si, e drzwi urzdzenia s dopasowane do drzwi kolumny, zamocowa plastikowe oslony z torby z akcesoriami.

gór a

Przykrci doln cz urzdzenia. dól

Zamontowa uszczelk na urzdzeniu, w razie potrzeby odci jej nadmiar. Zamontowa dolne czci z plastikowymi oslonami.

Upewni si, e bariery elementów dystansowych s na poziomie bariery podstawy szafki.
Monta drzwi maskujcych
· Upewni si, e midzy stron bez zawiasów a cian szafy jest szczelina od 3 do 4 mm. · Zlokalizowa suwak we wsporniku i przymocowa go do drzwi maskujcych w odlegloci od 20 do 22 mm od krawdzi maskujcej, jak pokazano na rysunku 11, upewniajc si, e suwak jest umieszczony centralnie i poziomo na wsporniku. Mocno dokrci rcznie. · Wypelni szczelin po stronie bez zawiasów za pomoc dostarczonej tamy uszczelniajcej, tak jak pokazano na rysunku 12. · Gotowy wygld suwaków drzwi powinien by podobny do pokazanego na rysunku 14, który pokazuje 2 suwaki na miejscu. · Upewni si, e drzwi urzdzenia otwieraj si, zamykaj i uszczelniaj prawidlowo.
175

Po zakoczeniu i jeli jeste zadowolony z dopasowania urzdzenia do szafy, zgi i zatrzasn czci bialych elementów dystansowych oznaczonych liter ,,S", jak pokazano kropkowanym konturem na rys. 13. Pozostawi reszt oslony dystansowej na miejscu nad metalowymi plytami.

x4
20 mm
Rys. 11

Rys. 13
Drzwi zabudowy

Uszczelk

a Rys. 12

Rys. 14

Wane: Po zakoczeniu instalacji naley sprawdzi, czy urzdzenie jest zamocowane w urzdzeniu oraz czy drzwi zamykaj si i otwieraj prawidlowo. Jeli podczas otwierania drzwi uszczelki drzwi nie napotykaj oporu, prawdopodobnie oznacza to, e urzdzenie i/lub drzwi zabudowy nie s prawidlowo zamontowane.

176

Odwrócenie drzwi urzdzenia
Zalecamy zwrócenie si o pomoc do innej osoby w celu podparcia drzwi podczas wykonywania tej operacji. Zawsze no odpowiednie rodki ochrony indywidualnej do wykonywanego zadania. Przygotowa powierzchni z mikkim, czystym rcznikiem lub podobnym, na której bdziesz mógl umieci drzwi podczas tych czynnoci.

Zdj pokryw prawego górnego zawiasu i zawias za pomoc rubokrta.

Zdj drzwi.

Zdj prawy dolny zawias i lewe plastikowe zalepki i zaloy je po przeciwnej stronie.

Zamontowa prawy górny zawias do lewego dolnego i zaloy oslon.

Ustawi drzwi na dolnym zawiasie i zamontowa dolny zawias do góry, upewni si, e 1-2-3 s bardzo blisko

Zapewnienie prawidlowego uszczelnienia drzwi: cinicie uszczelki po odwróceniu drzwi jest normalnym zjawiskiem. Przy zamknitych drzwiach uy suszarki do wlosów, aby rozszerzy uszczelk i wypelni szczelin midzy drzwiami a korpusem urzdzenia. Uwaa, aby nie uywa suszarki do wlosów zbyt blisko urzdzenia, co mogloby uszkodzi uszczelk. Powinna wystarczy odleglo okolo 10 cm. Po zakoczeniu odczeka, a uszczelka i drzwi ostygn przed dotkniciem ich. Po zakoczeniu uszczelka powinna pozosta na miejscu.
177

Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como:
- Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial - como B&Bs (cama e pequeno-almoço) - Para serviços de catering e aplicações similares, e não para venda por retalho. Este eletrodoméstico deve ser usado apenas para fins de armazenamento de alimentos, sendo qualquer outro uso considerado perigoso. O fabricante não será responsável por incumprimentos. Além disso, é recomendável que consulte as condições de garantia.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações importantes sobre segurança. Sugerimos que mantenha estas instruções num local seguro para facilitar a consulta e uma boa experiência com o aparelho. O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante (ciclopentano), com elevada compatibilidade com o meio ambiente, que são, no entanto, inflamáveis.
178

Cuidado: risco de incêndio
Se o circuito do refrigerante for danificado:  Evite fazer chamas e fontes de ignição. Ventile completamente a sala onde o aparelho está colocado Percentagem em execução
AVISO!
· Cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios de metal do condensador na parte traseira do aparelho, pois pode ferir os dedos e as mãos ou danificar o seu produto.
· Este aparelho não foi desenhado para empilhar com outro aparelho. Não tente sentar ou ficar em cima do seu aparelho, pois ele não foi
179

desenhado para esse fim. Pode se ferir ou danificar o aparelho. · Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso debaixo do aparelho durante e depois de transportar/mover o aparelho, para evitar que o cabo seja cortado ou danificado. · Ao posicionar o seu aparelho, tome cuidado para não danificar o piso, tubagens, revestimentos da parede etc. Não mova o aparelho puxandoo pela tampa ou pela pega. Não deixe que as crianças brinquem com o equipamento ou mexam com os controlos. A nossa empresa recusa-se a aceitar qualquer responsabilidade, caso as instruções não sejam cumpridas. · Não instale o eletrodoméstico em locais húmidos, oleosos ou empoeirados, nem o exponha à luz solar direta e à água.
180

· Não instale o eletrodoméstico próximo de aquecedores ou de materiais inflamáveis.
· Se ocorrer uma falha de energia, não abra a tampa. Os alimentos congelados não devem ser afetados se a falha for inferior a 20 horas. Se a falha for mais longa, os alimentos devem ser verificados e consumidos imediatamente ou cozidos e, de seguida, congelados novamente.
· Se achar que é difícil abrir a tampa do congelador logo depois de a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que equaliza e permite abrir a tampa normalmente após alguns minutos.
· Não ligue o aparelho à alimentação elétrica até que todos os protetores de embalagem e transporte
181

tenham sido removidos. · Deixe repousar , no mínimo, 4
horas antes de ligar para permitir que o óleo do compressor assente se transportado horizontalmente. · Este congelador deve ser usado apenas para a finalidade a que se destina (isto é, armazenar e congelar alimentos comestíveis). · Não armazene medicamentes ou materiais de pesquisa em Refrigeradores de vinho. Não armazene material que requer um controlo rigoroso das temperaturas de armazenamento, pois pode ocorrer deterioração ou uma reação descontrolada que pode causar riscos. · Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada elétrica. · Na entrega, verifique se o produto não está danificado e
182

se todas as peças e acessórios estão em perfeitas condições. · Se no sistema de refrigeração for observada uma fuga, não toque na tomada da parede e não use chamas abertas. Abra a janela e deixe entrar ar na sala. De seguida, ligue para um centro de serviço para solicitar a reparação. · Não use cabos de extensão ou adaptadores. · Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de alimentação ou toque a ficha com as mãos molhadas. · Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; Isto pode causar choques elétricos ou incêndios. · Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada, para evitar perigo.
183

· Não coloque nem armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis, tais como éter, gasolina, GPL, gás propano, aerossóis, adesivos ou álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão.
· Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais como spray de tinta, próximo do Refrigerante de vinho. Pode causar uma explosão ou um incêndio.
· Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água na parte superior do eletrodoméstico.
· Não recomendamos o uso de extensões e adaptadores de várias vias.
· Não elimine o aparelho numa fogueira. Cuidado para não danificar o circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e a utilização. Em caso de danos,
184

não exponha o aparelho ao fogo, fonte potencial de ignição e ventile imediatamente a sala onde o aparelho está colocado. · O sistema de refrigeração posicionado na parte de trás e no interior do Refrigerador de vinho contém refrigerante. Portanto, evite danificar os tubos. · Não usar aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante. · Não danificar o circuito do refrigerante. · Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, além dos recomendados pelo fabricante. · Não use eletrodomésticos elétricos dentro dos compartimentos de
185

armazenamento de alimentos, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante. · Não toque nos elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos molhadas, para evitar rachas ou ferimentos. · Mantenha as aberturas de ventilação na caixa do eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livre de obstruções. · Não use objetos pontiagudos ou com arestas afiadas, como facas ou garfos, para remover o gelo. · Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos elétricos para descongelar. · Não raspe com uma faca ou com um objeto afiado para remover gelo acumulado. Com isto, o circuito de refrigerante pode ser danificado, e o seu
186

derramamento pode causar um incêndio ou ferir os seus olhos. · Não use dispositivos mecânicos ou outros equipamentos para acelerar o processo de descongelação. · Evite absolutamente o uso de chamas abertas ou de equipamentos elétricos, como aquecedores, eletrodomésticos de limpeza a vapor, velas, lâmpadas de óleo e outros para acelerar a fase de descongelação. · Nunca use água na posição do compressor, limpe-o cuidadosamente com um pano seco depois da limpeza para evitar ferrugem. · Recomenda-se manter a ficha limpa, pois quaisquer resíduos de poeira excessivos na tomada pode provocar fogo. · O produto foi desenhado e construído apenas para uso doméstico.
187

· A garantia será anulada se o produto for instalado ou usado em instalações domésticas comerciais ou não residenciais.
· O produto deve ser corretamente instalado, localizado e operado de acordo com as instruções contidas no livro de instruções do utilizador fornecido.
· A garantia é aplicável apenas para novos produtos e não é transferível se o produto for revendido.
· A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer danos incidentais ou consequenciais.
· A garantia não diminui de forma alguma os seus direitos estatutários ou legais.
· Não repare este Refrigerador de vinho. Todas as intervenções devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
188

· Se eliminar um produto antigo com um fecho ou a trinco instalado na porta, certifiquese que o deixa em condições seguras para evitar o aprisionamento de crianças.
· Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
· As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
· Bloqueios: Se o seu Frigorífico/Congelador estiver
189

equipado com uma fechadura, mantenha a chave fora do alcance e não nas proximidades do aparelho. Se eliminar um Frigorífico/Congelador avariado deve partir todas as fechaduras ou bloqueios antigos. · Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos não podem carregar e descarregar o aparelho. AVISO! Ao posicionar o aparelho, certifique-se que o cabo de alimentação não está preso ou danificado. AVISO! Não coloque diversas tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho. Para evitar a contaminação dos alimentos, respeite as seguintes instruções: · Abrir a porta durante longos períodos pode causar um
190

aumento significativo da

temperatura

nos

compartimentos do aparelho.

· Limpar

regularmente

as

superfícies que possam entrar

em contacto com alimentos e

sistemas

de

drenagem

acessíveis.

· Tanques de água limpa, se não

forem utilizados durante 48h;

lave o sistema de água ligado

ao fornecimento de água se a

água não for extraída durante

5 dias.

· Guardar carne e peixe crus em

recipientes adequados no

congelador, que não fiquem em

contacto ou pinguem sobre

outros alimentos.

· Os

compartimentos

de

alimentos congelados de duas

estrelas (se apresentados no

aparelho) são adequados para

armazenar alimentos pré-

congelados, armazenar ou

fazer gelados e cubos de gelo.

191

· Os compartimentos de uma,

duas e três estrelas (se

apresentados no aparelho) não

são adequados para congelar

alimentos frescos.

· Se o aparelho ficar vazio

durante longos períodos, deve

desligar, descongelar, limpar,

secar o mesmo e deixar a porta

aberta

para

evitar

o

desenvolvimento do bolor no

interior.

AVISO! Durante a utilização,

manutenção e eliminação do

aparelho, preste atenção ao

símbolo do lado esquerdo,

situado na parte traseira do

aparelho (painel traseiro ou

compressor).

É o símbolo de aviso de risco de

incêndio. Existem materiais

inflamáveis nos tubos de

refrigerante e no compressor.

Afaste-se da fonte de incêndio

durante o uso, serviço e

eliminação.

192

DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS ANTIGOS

Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE). O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não representam um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras básicas: Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico; Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo município ou por empresas registadas. Em muitos países, para grandes REEE, pode estar disponível recolha doméstica. Em muitos países, quando é comprado um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao retalhista, que deve proceder à recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.

Conformidade

Ao colocar a marca

neste produto, confirmamos a sua conformidade com todos os

requisitos Europeus de segurança, saúde e ambientais que são mencionados na legislação

aplicável para este produto.

Poupança de energia
Para maiores poupanças energéticas sugerimos: Instalar o eletrodoméstico afastado de fontes de calor e não exposto à luz solar direta e numa sala bem ventilada. Evitar colocar alimentos quentes no frigorífico para evitar o aumento da temperatura interna e, assim, causar o funcionamento contínuo do compressor. Não envolver excessivamente os alimentos de modo a garantir uma circulação adequada do ar. Descongelar o eletrodoméstico em caso de haver gelo para facilitar a transferência de frio. No caso de falha de energia elétrica, é aconselhável manter a porta do frigorífico fechada. Abrir ou manter as portas do eletrodoméstico abertas o mínimo possível Evitar ajustar as definições para temperaturas muito frias. Limpar o pó presente na parte traseira do aparelho

193

Antes da primeira utilização
Deve permitir que o congelador repouse durante pelo menos quatro horas antes de ligar a alimentação. Recomenda-se que limpe o interior do aparelho antes da primeira utilização, utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água morna e, em seguida, secando bem o interior. O congelador pode ter um odor diferente aquando da primeira utilização. Este irá desaparecer à medida que o aparelho arrefece.
Tenha em atenção o seguinte: O aparelho irá iniciar a uma definição de temperatura de 3  e irá trabalhar continuamente até atingir a temperatura correta. Se o aparelho for desligado, deverá aguardar cinco minutos antes de voltar a ligá-lo, para evitar danos desnecessários no compressor. Nunca guarde itens inflamáveis ou explosivos nem ácidos corrosivos fortes ou alcalinos no aparelho. Este congelador refrigera os seus alimentos arrefecendo a parte de trás da cavidade. É normal a acumulação de gelo nesta superfície; este acaba depois por descongelar e é drenado através de um pequeno orifício no fundo, onde evapora inofensivamente. A presença de algum gelo não significa que o congelador está a funcionar incorretamente.
Utilização do congelador
· Os compartimentos do congelador são concebidos para armazenar apenas alimentos congelados. · Nunca coloque alimentos quentes ou mornos no congelador, deixe-os arrefecer completamente antes de colocá-los no congelador. · Siga as instruções na embalagem para armazenar alimentos congelados. Se não forem fornecidas informações, os alimentos não devem ser armazenados durante mais de três meses após a data de compra. · Guarde os alimentos em pequenas embalagens (idealmente com menos de 2,5 kg). Isto reduz o tempo de congelação e melhora a qualidade dos alimentos após a descongelação. · Embrulhe alimentos antes de os colocar no congelador. Para evitar que o material utilizado para embrulhar cole, certifique-se de que está seco. · Antes de congelar um alimento, coloque uma etiqueta com informações, incluindo o tipo de alimento e as datas de armazenamento e de validade. · Após descongelar um alimento, este não deve ser congelado novamente, a não ser que tenha sido completamente cozinhado. Descongele apenas os alimentos necessários, para evitar o desperdício. · Bebidas em garrafa ou em lata não devem ser armazenadas no compartimento do congelador, pois podem rebentar. · Verifique a placa de classificação para confirmar a quantidade máxima de alimentos frescos que podem ser congelados num período de 24 horas.
Não tente congelar mais do que a quantidade máxima.
194

Armazenamento
O congelador tem como finalidade armazenar alimentos a curto prazo. Embora possam ser mantidas baixas temperaturas, não são recomendados períodos prolongados de armazenamento de alimentos.

Como o ar frio circula dentro do congelador, a temperatura

pode variar entre as diferentes secções. Como tal, os alimentos

devem ser armazenados em diferentes secções, de acordo com

o tipo e tempo de armazenamento.

As secções inferiores são as partes mais frias do congelador.

As duas secçes superiores têm abas amovíveis que

permanecem abertas para facilitar a colocaço e retirada de

produtos. As 5 secçes restantes so gavetas.

A 6ª configuraço no painel de controlo, representada pelo

floco de neve (Fig. 2), é uma funço de supercongelamento. Esta

deve ser utilizada ao congelar grandes quantidades de alimentos de uma só vez.

Ative esta funço 2 ou 3 horas antes de introduzir os alimentos e no a deixe

ativada durante mais tempo do que o necessário.

Se esta funço estiver ativada durante demasiado tempo, isto irá colocar tenso

desnecessária no sistema de refrigeração. A função será automaticamente

Fig. 2

desativada após aproximadamente 24 horas.

A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima.

Painel de controlo

A imagem acima é o painel de controle, e apenas os botões à esquerda e à direita funcionam para controlar o refrigerador. O botão direito serve para ligar / desligar o refrigerador, enquanto o botão esquerdo serve para ajustar a temperatura. A. Botão de ajuste de temperatura do refrigerador Este botão é usado para ajustar a temperatura dentro do freezer. Pressione este sensor para fazer o ajuste e quantas vezes forem necessárias até que o nível desejado seja selecionado. As configurações variam de -16 ° C, -18 ° C, -20 ° C, -22 ° C, -24 ° C e função de super congelamento. Iniciar a função de super congelamento: quando o super resfriamento for selecionado, significa que o refrigerador funcionará a -24 ° C por 24 horas, após isso, a função será encerrada automaticamente, voltando à configuração de temperatura original. Observação: Sempre que possível, evite ajustar a temperatura na função de super congelamento ou -24 ° C o tempo todo. Isso ajudará a aliviar a pressão sobre o compressor e o sistema de refrigeração.
B. Display de configuração de temperatura do refrigerador Este display irá iluminar a configuração de temperatura atual. O ajuste da temperatura percorrerá este display.
195

Observação: você não usa números para alterar a temperatura. Em vez disso, use o botão de ajuste de temperatura do refrigerador (A). C. Botão liga / desliga Pressione o botão por 3 segundos para ligar ou desligar o aparelho. Este produto possui função de desligamento ou falha de energia na memória.

Posição -16°C -18°C

Condições Temperatura de verão ou ambiente entre 20-35 °C

-20°C

Temperatura de primavera, outono ou ambiente entre <20 °C

3-4 Congelamento rápido

Temperatura de inverno ou ambiente entre 5-15 °C Super freezing

Cuidados e limpeza
Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de efetuar qualquer limpeza ou manutenção. As secções das gavetas devem ser limpas utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água morna. Não utilize produtos abrasivos nem detergentes. Após a lavagem, enxague e seque completamente. Limpe os compartimentos separadamente à mão utilizando uma solução ligeira de líquido de lavagem e água. Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem detergentes. Se o aparelho não for utilizado durante longos períodos de tempo, desligue-o e limpe-o. As portas devem ser deixadas ligeiramente abertas para evitar a formação de mofo e odores desagradáveis.
Descongelamento do congelador
Quando a camada de gelo presente no congelador for superior a 3 mm, recomenda-se proceder ao descongelamento, pois aumenta o consumo de energia.
1) Desligue o aparelho 2) Desconecte o cabo de alimentação. 3) Retire os alimentos congelados e coloque-os temporariamente em local fresco. 4) Deixe a porta do freezer aberta para acelerar o degelo. 5) Recolha a água do fundo do produto. 6) Seque o freezer. 7) Reconecte o cabo de alimentação e defina os valores desejados. 8) Espere um momento e reintroduza os alimentos congelados. AVISO: Evite absolutamente o uso de chamas vivas ou aparelhos elétricos, como aquecedores, limpadores a vapor, velas, lamparinas e similares para acelerar a fase de degelo. Não raspe com uma faca ou objeto pontiagudo para remover gelo ou gelo presente. Isso pode danificar o circuito refrigerante, cujo vazamento pode causar um incêndio ou ferir seus olhos.
Resolução de problemas
Se tiver quaisquer problemas com o seu aparelho, deve verificar a resolução de problemas antes de ligar para o Serviço de Apoio ao Cliente de Montpellier.

Se o aparelho não estiver a funcionar, verifique se: · O aparelho está a receber alimentação elétrica. · Os fusíveis da casa são intactos e se o fusível na tomada não rebentou. · O congelador não foi desligado · A tomada está a funcionar corretamente. Para verificar esta situação, ligue outro aparelho elétrico para ver se a tomada está com algum defeito. Se o aparelho estiver a funcionar, mas não muito bem, verifique se: · O aparelho não está sobrecarregado. · O termostato é regulado para uma temperatura adequada. · As portas estão a fechar corretamente.

196

· O sistema de refrigeração na parte traseira do aparelho está limpo e sem pó, e se não está em contacto com a parede traseira. · Existe ventilação suficiente nas paredes laterais e traseiras. · Isto pode ser devido ao facto da(s) porta(s) de decoração não estar(em) corretamente montada(s), fazendo com que a porta do congelador não feche corretamente e deixando assim entrar ar quente. Se não tiver certeza, peça ao seu instalador para verificar as portas de decoração. Se o aparelho estiver a fazer barulho, verifique se: · O aparelho está nivelado e estável. · As paredes laterais e traseiras estão desimpedidas e se não há nada apoiado no aparelho. · Nota: O gás de refrigeração no sistema pode fazer um leve borbulhar ou um ruído de gorgolejar, mesmo quando o compressor não está em funcionamento.
Se o aparelho estiver a emitir um sinal sonoro, verifique se: · A porta está fechada.
Se existir água na base do congelador: · Verifique se há alguma resistência ao abrir a porta do aparelho. Se abrir ao mais pequeno toque, isto pode significar que o vedante da porta tem de ser substituído. · Verifique a existência de dobras, detritos ou danos no vedante da porta. Se encontrar algo de anormal e não conseguir resolver o problema sozinho, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente para que o vedante possa ser substituído. · Isto pode ser devido ao facto da(s) porta(s) de decoração não estar(em) corretamente montada(s). Se não tiver certeza, peça ao seu instalador para verificar as portas de decoração.
Caso se tenha formado gelo excessivo no congelador: · É normal a formação de algum gelo no congelador. Isto não constitui uma avaria no aparelho. · Verifique se há alguma resistência ao abrir a porta do aparelho. Se abrir ao mais pequeno toque, isto pode significar que o vedante da porta tem de ser substituído. · Verifique a existência de dobras, detritos ou danos no vedante da porta. Se encontrar algo de anormal e não conseguir resolver o problema sozinho, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente para que o vedante possa ser substituído. · Isto pode ser devido ao facto da(s) porta(s) de decoração não estar(em) corretamente montada(s). Se não tiver certeza, peça ao seu instalador para verificar as portas de decoração.

Preparação da instalação
Este aparelho não deve nunca ser instalado próximo de fontes de calor como, por exemplo, elementos de aquecimento ou fogões, nem em locais húmidos.

NÃO INCLINAR PARA ALÉM DE 40°

Peça ajuda a uma ou mais pessoas ao instalar este aparelho. Este aparelho pode ter arestas afiadas. Use EPI adequado para a tarefa e para o ambiente.

· Para garantir que o aparelho está nivelado, deve utilizar os

pés reguláveis em altura na parte dianteira do aparelho.

Fig. 6

· O sistema de refrigeração na parte traseira do aparelho não deve estar em contacto com a

parede traseira. Quanto maior for a distância, melhor.

197

· O aparelho deve ser instalado com ventilação adequada. Certifique-se de que uma existe folga adequada acima do aparelho para permitir que o ar escape e de que existe espaço suficiente entre a parte traseira do aparelho e a parede.
Ventilação
A principal consideração na instalação de qualquer unidade de refrigeração numa cozinha equipada é a ventilação. O calor retirado do compartimento de refrigeração deve ser dissipado para a atmosfera. Ventilação incorreta pode levar a uma falha prematura do compressor, consumo excessivo de energia, falha total do sistema e pode invalidar a garantia fornecida com o aparelho. Para os produtos destinados a ser instalados numa unidade de alojamento em altura, é necessário satisfazer os seguintes requisitos:

Uma entrada de ar deve ser fornecida em algum local do espaço do armário para permitir a entrada de ar fresco. Neste exemplo, é ilustrada uma * ventilação de rodapé sob o frigorífico.
Deve ser criada uma abertura no * rodapé sob o frigorífico/ congelador, colocando em seguida uma a grelha de ventilação para dar um aspeto elegante.
Em alternativa, pode ser retirada uma secção fina do * rodapé para permitir a entrada de ar para a unidade (tamanho recomendado de 600 mm x 10 mm).
Fig. 7

Espaço à volta do frigorífico

O topo do armário deve ser ventilado para a divisão onde se encontra o aparelho
Tamanho recomendado da abertura de ventilação: 500 x 30 mm
Se o mobiliário não permitir a circulação de ar fresco para o interior da divisão, deve ser criada uma ventilação no rodapé ou outro meio de ventilação para garantir um fluxo natural de ar

Mín. 30 mm

Deve existir espaço na parte traseira do armário para permitir que o ar frio seja puxado pelo condensador.
Recomendado: 500 x 35 mm

plano de visão da abertura da ventilação traseira

* Tenha em atenção que uma abertura de ventilação/grelha de rodapé não está incluída com o aparelho. Esta informação é dada como uma orientação para ajudar na instalação. O seu instalador será capaz de determinar se terá ou
não de comprar uma abertura de ventilação/grelha de rodapé para o tipo de
instalação pretendido

É claramente ilustrado o canal aberto na parte traseira. Para o funcionamento correto do aparelho, é importante que o topo da unidade de alojamento não esteja bloqueado. Uma profundidade de canal de 40-50 mm é apropriada para a maioria das unidades.
É necessário um orifício de ventilação no rodapé da unidade; isto permite que o ar seja puxado pelo compressor e permutador de calor. O fluxo de ar necessário pode ser obtido através da remoção de uma secção fina do rodapé (tamanho mínimo recomendado de 600 mm x 10 mm).
Como regra, quanto maior for a entrada e saída de ar, melhor e mais eficiente será o funcionamento do produto.
Fig. 8
198

Instalação no armário
Com a ajuda de uma ou mais pessoas, desloque o aparelho para o armário. Existem duas placas de metal na base do aparelho. Encaixe os espaçadores brancos (Fig. 8) fornecidos para estas placas, de acordo com a Fig. 9.

Insira o aparelho na coluna, colocando-o no lado oposto das dobradiças, mantendo uma distância de 3-5 mm.
3-5 mm

Após garantir a correspondência entre a porta do aparelho e a porta da coluna, fixe as coberturas de plástico fornecidas no saco de acessórios.

topo

Aparafuse a parte inferior do aparelho.

Encaixe o vedante no aparelho, corte o excedente, se necessário. Encaixe as tampas de plástico nas partes inferiores.

parte inferior

Certifique-se de que os bordos dos espaçadores estão nivelados com o bordo da base do armário.
Montar a porta do painel
· Certifique-se de que existe um intervalo de 3 a 4 mm entre o lado sem dobradiças e a parede do armário. · Localize a corrediça no suporte e fixe-a na porta do painel entre 20 e 22 mm a partir do bordo do painel, conforme ilustrado na figura 11, garantindo que a corrediça está posicionada central e horizontalmente dentro do suporte. Aperte firmemente com a mão. · Tape a abertura do lado sem dobradiças com a tira da junta/vedante fornecida, conforme ilustrado na Fig. 12. · O aspeto finalizado das corrediças da porta deve ser semelhante ao ilustrado na Fig. 14, que apresenta 2 corrediças na posição correta. · Certifique-se de que a porta do aparelho abre, fecha e veda corretamente.
199

Uma vez concluída a instalação do aparelho no armário, dobre e parta as partes dos espaçadores brancos marcados com "S", conforme ilustrado pelo contorno pontilhado na Fig. 13. Deixe o resto da tampa do espaçador no lugar, sobre as placas de metal.

x4
20 mm
Fig. 11

Fig. 13
Porta de decoração

Junta

Fig. 12

Fig. 14

Importante: Após concluir a instalação, verifique se o aparelho está bem fixado dentro da unidade e se a(s) porta(s) fecha(m) e abre(m) corretamente. Se não houver resistência por parte dos vedantes ao abrir as portas, é provável que o aparelho e/ou as portas de decoração não estejam instaladas corretamente.

200

Inverter a porta do aparelho
Recomendamos que obtenha a ajuda de outra pessoa para suportar as portas durante a realização desta operação. Use sempre EPI (Equipamento de Proteção Individual) adequado para a tarefa em questão. Prepare uma superfície com uma toalha macia e limpa ou semelhante, onde possa colocar a porta durante estes passos.

Remova a cobertura da dobradiça superior direita e a dobradiça com a chave de parafusos.

Remova a porta.

Remova a dobradiça inferior direita e os tampões de plástico da esquerda e volte a instalá-los no lado oposto.

Coloque a dobradiça superior direita na parte inferior esquerda e instale a tampa.

Coloque a porta na dobradiça inferior e monte a dobradiça inferior na parte superior, certifique-se de que 1-2-3 estão muito próximos

Garantir a vedação correta da porta: É normal que o vedante esteja comprimido após a porta ter sido invertida. Com a porta fechada, utilize um secador de cabelo para expandir o vedante e preencher o espaço entre a porta e o corpo do aparelho. Tenha cuidado para não utilizar o secador de cabelo demasiado perto do aparelho, pois pode danificar o vedante. Uma distância de aproximadamente 10 cm deve ser adequada. Quando terminar, deixe o vedante e a porta arrefecerem antes de lhes tocar. Após terminar esta operação, o vedante deve permanecer em posição.
201

Dkujeme vám, ze jste si koupili tento spotebic. Ped tím, nez budete chladnicku pouzívat, pectte si pozorn pokyny v této pírucce, abyste maximalizovali její výkon. Uschovejte veskerou dokumentaci pro následné pouzití nebo pro nového vlastníka. Tento spotebic je urcen výhradn k pouzití v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: - kuchyské kouty pro personál v dílnách, kanceláích a na dalsích pracovistích; - farmy a zákazníci v hotelech, motelech a dalsích obytných objektech; - ubytovací zaízení typu penzionu se snídaní; - cateringové sluzby a podobné aplikace, ve kterých se nejedná o maloobchodní prodej. Tento spotebic lze pouzívat pouze pro úcely skladování potravin. Jakékoli jiné vyuzití se povazuje za nebezpecné a výrobce nenese odpovdnost za zádná opominutí. Také vám doporucujeme, abyste si pecetli zárucní podmínky.
202

BEZPECNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod obsahuje mnoho dlezitých bezpecnostních informací. Doporucujeme uschovat tyto pokyny na bezpecném míst, aby byly snadno dostupné a pouzívání spotebice bylo bezproblémové. Chladnicka obsahuje plynné chladivo (R600a: isobutan) a izolacní plyn (cyklopentan); tyto plyny jsou znacn setrné k zivotnímu prostedí, jsou vsak holavé.
Upozornní: nebezpecí pozáru
Pokud dojde k poskození okruhu chladiva: · Nepiblizujte se s oteveným
ohnm a zdroji vznícení.
203

· Dkladn vyvtrejte místnost, ve které je spotebic umístn
VAROVÁNÍ! · Pi cistní/pemísování
spotebice musíte dát pozor, abyste se nedotkli kovových drát výmníku tepla na zadní stran spotebice. Mohli byste si poranit prsty nebo ruku, nebo poskodit spotebic. · Spotebic není konstruován pro umístní na jiném spotebici. Nepokousejte se sedat si nebo stoupat na spotebic. Není na to konstruován. Mohli byste se zranit nebo poskodit spotebic. · Pi penásení/pesouvání spotebice dbejte na to, aby se kabel napájení nezachytil pod spotebicem. Mohlo vy dojít k peíznutí nebo poskození kabelu napájení.
204

· Pi umísování spotebice dbejte na to, abyste neposkodili podlahu, potrubí, obklady stn atd. Nepemisujte spotebic taháním za víko nebo madlo. Nenechte dti, aby si se spotebicem hrály nebo manipulovaly s ovládacími prvky. Pokud nebudou tyto
pokyny dodrzeny, nase spolecnost se zíká veskeré odpovdnosti. · Neinstalujte spotebic ve vlhkém, mastném nebo prasném prostedí, zabrate psobení pímých slunecních paprsk nebo vody.
· Neinstalujte spotebic poblíz zdroj tepla nebo holavých materiál.
· Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte víko. Zmrazené potraviny by nemly být ovlivnny, pokud bude výpadek proudu kratsí nez 11 hodin. Jestlize trvá výpadek déle,
205

je nutné potraviny zkontrolovat a okamzit zkonzumovat, nebo uvait a potom opt zmrazit. · Pokud zjistíte, ze víko mraznicky se ihned po zavení tzko otvírá, nemjte obavy. Je to zpsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná a za nkolik minut budete moci víko normáln otevít. · Nepipojujte spotebic k elektrickému napájení, dokud nebudou odstranny vsechny obaly a chránice pro pepravu. · Pokud byl spotebic pepravován ve vodorovné poloze, ped zapnutím jej nechte stát alespo 4 hodiny, aby se usadil olej
v kompresoru.
· Tuto mraznicku lze pouzívat pouze k urcenému úcelu (tj. ukládání a zmrazování pozivatelných potravin).
· V mraznicce neskladujte léky nebo materiály urcené pro
206

výzkum. Pokud budete skladovat materiál, který vyzaduje písnou kontrolu teploty skladování, je mozné, ze dojde k jeho znehodnocení nebo mze dojít k nekontrolované reakci a vzniku nebezpecí. · Ped jakoukoli manipulací se spotebicem odpojte napájecí kabel od zásuvky. · Pi dodání zkontrolujte, ze výrobek není poskozen a ze vsechny soucásti a píslusenství jsou v bezvadném stavu. · Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se zásuvky a nepouzívejte otevený ohe. Otevete okno a nechte proudit vzduch do místnosti. Poté zavolejte servisní stedisko a pozádejte o opravu. · Nepouzívejte prodluzovací kabely nebo adaptéry.
207

· Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama.
· Neposkote zástrcku a/nebo napájecí kabel; mohlo by to zpsobit úraz elektrickým proudem nebo pozár.
· Pokud se poskodí napájecí kabel, výmnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko.
· Do spotebice neumisujte ani neukládejte holavé nebo vysoce prchavé látky, jako jsou éter, benzín, LPG, propan, aerosolové nádoby, lepidla, cistý alkohol atd. Tyto materiály mohou zpsobit výbuch.
· Poblíz mraznicky nepouzívejte ani neukládejte holavé spreje, jako jsou barvy ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo pozáru.
208

· Na horní stranu spotebice nepokládejte pedmty nebo nádoby s vodou.
· Nedoporucujeme pouzívat prodluzovací kabely ani rozbocovací adaptéry.
· Nelikvidujte spotebic spálením. Pi peprav a pouzívání spotebice dbejte, aby nedoslo k poskození okruhu/potrubí chladiva. V pípad poskození nevystavujte spotebic ohni, zdrojm vznícení a okamzit vyvtrejte místnost, ve které je spotebic umístn.
· Systém chlazení umístný za mraznickou a uvnit ní obsahuje chladivo. Zabrate poskození potrubí.
· Uvnit prostoru pro skladování potravin ve spotebici nepouzívejte elektrické spotebice, pokud se nejedná o spotebice doporucené výrobcem.
209

· Neposkote okruh chladiva. · Nepouzívejte mechanické
nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování. Pouzívejte pouze prostedky doporucené výrobcem. · Nedotýkejte se vnitních chladicích prvk, zejména ne mokrýma rukama, aby se zamezilo prasknutí nebo zranní. · Nezakrývejte vtrací otvory ve skíni spotebice nebo v konstrukci pro vestavní. · K odstraování námrazy nepouzívejte spicaté nebo ostré pedmty. · K odmrazování nikdy nepouzívejte vysousece vlas, elektrické ohívace a jiné podobné elektrické spotebice. · Námrazu neskrábejte nozem nebo ostrými pedmty. Mohlo by dojít k poskození okruhu chladiva
210

a vyteklé chladivo mze zpsobit pozár nebo poskození zraku. · Je absolutn nezbytné zabránit pouzívání oteveného ohn nebo elektrických pístroj, jako jsou ohívace, parní cistice, svícky, olejové lampy a podobné, pro zrychlení fáze rozmrazování. · Místo s kompresorem nikdy nemyjte vodou, po vycistní ho dkladn otete suchou látkou, abyste zabránili korozi. · Doporucuje se udrzovat zástrcku v cistém stavu. Nánosy prachu na zástrcce mohou zpsobit pozár. · Výrobek je urcen a vyroben pouze pro pouzití v domácnosti. · Pokud je výrobek instalován nebo pouzíván v komercních nebo jiných nez obytných prostorách, záruka pozbude platnosti. · Tento výrobek musí být správn nainstalován, umístn a provozován v souladu s pokyny
211

uvedenými v dodané brozue Pokyny pro uzivatele. · Tato záruka je platná pouze pro nové produkty a není penosná, pokud je výrobek znovu prodán. · Nase spolecnost vylucuje odpovdnost za náhodné nebo následné skody. · Záruka v zádném pípad nerusí vase práva vyplývající z pedpis nebo zákon. · Tuto mraznicku neopravujte. Vsechny opravy musí provádt pouze kvalifikovaný opravá. · Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby
nezkusené a neznalé za pedpokladu, ze mají zajistný dohled nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a chápou související rizika.
212

· Dti si nesmí hrát se spotebicem. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru.
· Zámky: Pokud je vase chladnicka/mraznicka vybavena zámkem, uchovávejte klíc dál od spotebice a mimo dosah dtí, aby nedoslo k jejich uvíznutí uvnit. Pi likvidaci staré chladnicky/mraznicky z bezpecnostních dvod rozbijte vsechny staré zámky a západky.
· Dti ve vku od tí do osmi let smjí vkládat potraviny a vyjímat je z tohoto spotebice.
VAROVÁNÍ! Pi umisování spotebice se ujistte, ze napájecí kabel není zachycený nebo poskozený. VAROVÁNÍ! Neumisujte za spotebic penosné rozbocovací zásuvky ani prodluzovací kabely. Dodrzujte následující pokyny, aby nedoslo ke kontaminaci potravin:
213

· Otevírání dvíek na delsí dobu mze významn zvýsit teplotu v jednotlivých prostorech spotebice.
· Pravideln cistte povrchy, které mohou pijít do styku s potravinami, a pístupné vypoustcí systémy.
· Syrové maso a ryby skladujte uvnit chladnicky ve vhodných nádobách, aby se nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala sáva na jiné potraviny.
· Prostory pro zmrazené potraviny oznacené dvma hvzdickami jsou vhodné k ukládání mrazených potravin, ukládání nebo výrob zmrzliny a výrob ledových kostek.
· Prostory oznacené jednou, dvma a temi hvzdickami nejsou vhodné k zmrazování cerstvých potravin.
214

· Pokud je spotebic ponechán delsí dobu prázdný, vypnte ho, odmrazte, vycistte, vysuste a nechte otevená dvíka, aby se zamezilo vzniku plísn uvnit spotebice.
VAROVÁNÍ! Bhem pouzívání, údrzby a likvidace spotebice vnujte pozornost symbolu vlevo, který se nachází na zadní stran spotebice (na zadním panelu nebo kompresoru). Jedná se o výstrazný symbol upozorující na nebezpecí pozáru. V trubkách na chladivo a kompresoru jsou holavé látky. Bhem pouzívání, údrzby a likvidace se nepiblizujte ke zdrojm vznícení.
215

LIKVIDACE STARÉHO SPOTEBICE
Tento spotebic je oznacen podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ). OEEZ se týká tkavých látek (které mohou mít skodlivý vliv na zivotní prostedí) a základních soucástí (které lze opakovan vyuzít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se ádn zlikvidovaly vsechny tkavé látky a recyklovaly vsechny materiály. Jednotlivci mohou hrát významnou roli pi ochrann zivotního prostedí. Pi likvidaci je nutné dodrzovat nkterá základní pravidla:
- S odpadními elektrickými a elektronickými zaízeními se nesmí nakládat jako s domovním odpadem.
- Odpadní elektrická a elektronická zaízení musí být odevzdávána do píslusného sbrného dvora spravovaného místní samosprávou nebo registrovanou spolecností. V mnoha zemích se organizuje odbr velkých elektrických a elektronických zaízení z domácností.
V mnoha zemích, kdyz koupíte nový spotebic, mzete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatn pijmout jeden starý spotebic za jeden nový prodaný spotebic, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejným urcením, jako nový zakoupený spotebic.
Shoda s pedpisy
Umístním symbolu na tento výrobek potvrzujeme shodu se vsemi píslusnými evropskými smrnicemi týkajícími se bezpecnosti, ochrany zdraví a ochrany zivotního prostedí, které lze pouzít pro tento výrobek.
Úspora energie
Pro vyssí úsporu energie doporucujeme: · Neinstalovat spotebic poblíz zdroj tepla, instalovat jej mimo dosah pímého slunecního svtla a v dobe vtrané místnosti. · Nevkládejte do chladnicky horké potraviny. Zvýsila by se vnitní teplota a kompresor by bzel bez pestávek. · Nehromate potraviny, aby se zajistila dostatecná cirkulace vzruchu. · Pokud je ve spotebici námraza, provete odmrazení, aby se zajistil správný penos chladu. · Pokud dojde k výpadku elektrického napájení, nechte dvíka chladnicky zavená. · Otevírejte dvíka spotebice co nejmén a na co nejkratsí dobu. · Nenastavujte termostat spotebice na pílis nízkou teplotu. · Odstraujte prach, který se hromadí na zadní stran spotebice.
216

Ped prvním pouzitím
Nez mraznicku zapnete, musíte ji nechat stát v klidu po dobu alespo cty hodin. Ped prvním pouzitím se doporucuje vycistit vnitek spotebice roztokem jedlé sody v teplé vod a potom ho dkladn vysusit. Pi prvním pouzití mze mít mraznicka typický pach. Az se ochladí, pach zmizí.
Upozornní: Spotebic se spustí s nastavením teploty na hodnotu 3 a pobzí nepetrzit, dokud se neochladí na správnou teplotu. Pokud se spotebic vypne, mli byste pockat pt minut, nez ho znovu zapnete, aby se pedeslo zbytecnému poskození kompresoru. Do spotebice nikdy neukládejte holavé nebo výbusné látky a siln korozivní kyseliny nebo zásady. Tato mraznicka ochlazuje potraviny tak, ze udrzuje zadní stranu vnitního prostoru ve studeném stavu. Vytváení námrazy na tomto povrchu je normální; námraza potom roztaje a odtece malou výpustí na spodní stran, odkud se neskodn odpaí. Pítomnost njaké námrazy neznamená závadu mraznicky.
Pouzívání mraznicky
· Prostory mraznicky jsou urceny pouze k ukládání zmrazených potravin. · Do mraznicky nikdy nevkládejte horké nebo teplé potraviny, ped vlozením je nechte
úpln vychladnout. · ite se pokyny pro ukládání zmrazených potravin uvedenými na obalech potravin.
Pokud nejsou uvedeny zádné informace, potraviny by se nemly skladovat déle nez ti msíce od data koup. · Skladujte potraviny v malých balíccích (ideáln vázících mén nez 2,5 kg). Tím se zkrátí doba zmrazování a zlepsi se kvalita potravin po rozmrazení. · Potraviny ped vlozením do mraznicky zabalte. Ujistte se, ze obal je suchý, aby se zamezilo slepení. · Ped zmrazením oznacte potraviny stítky s údaji o typu a datech ulození a exspirace. · Jakmile se potraviny rozmrazí, jiz se nesmí znovu zmrazovat, pokud se neuvaí. Rozmrazujte jen potebné mnozství potravin, aby se pedeslo plýtvání. · Do prostoru mraznicky se nesmí ukládat nápoje v láhvích nebo plechovkách, protoze by mohly vybouchnout. · Podívejte se na typový stítek, kde je uvedeno maximální mnozství cerstvých potravin, které lze zmrazit bhem 24 hodin.
Nepokousejte se zmrazovat vtsí nez maximální mnozství.
217

Skladování
Mraznicka je urcena ke krátkodobému a stedndobému ukládání potravin. I kdyz lze udrzovat nízké teploty, nedoporucuje se ukládat potraviny po delsí dobu.
Vzhledem k cirkulaci studeného vzduchu uvnit mraznicky se mohou teploty v rzných cástech lisit. Proto by se mly potraviny uchovávat v rzných cástech podle typu a délky ukládání. Nejchladnjsí cásti mraznicky se nacházejí dole.
Horní dv cásti mají zdvihací dvíka, která zstávají otevená, aby se usnadnilo vkládání a vyjímání. Zbývajících pt cástí jsou zásuvky. Sesté nastavení na ovládacím panelu, oznacené snhovou vlockou (obr. 2), je funkce Super Freeze. Mla by se pouzívat pi zmrazování velkého mnozství potravin najednou. Aktivujte tuto funkci 2 nebo 3 hodiny ped vkládáním potravin a nenechávejte ji bzet déle, nez je nutné. Její delsí bh bude zbytecn namáhat chladicí systém. Funkce se automaticky deaktivuje piblizn po 24 hodinách. Energeticky nejúspornjsí konfigurace vyzaduje, aby byly ve spotebici nainstalovány pihrádky, schránka na potraviny a police, viz obrázky výse.
Ovládací panel
Obrázek výse znázoruje ovládací panel. K ovládání chladnicky lze pouzívat pouze tlacítka vlevo a vpravo. Pravé tlacítko zapíná a vypíná chladnicku, zatímco levým tlacítkem se nastavuje teplota.
A. Tlacítko pro nastavování teploty v chladnicce Toto tlacítko slouzí k nastavování teploty uvnit mraznicky. Stisknte tento snímac, abyste provedli nastavení, a potom ho stisknte opakovan, dokud nevyberete pozadovanou úrove. Rozsah nastavení je -16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C a funkce Super Freezing. Spustní fikce Super Freezing: kdyz se vybere Super Cooling, znamená to, ze chladnicka pobzí na -24 °C po dobu 24 hodin, potom se tato funkce automaticky ukoncí a teplota se vrátí zpt na pvodní nastavení. Upozornní: Je-li to mozné, vyhnte se trvalému nastavení teploty na funkci Super Freezing nebo -24 °C. Pomze to snízit namáhání kompresoru a systému chlazení.
B. Displej nastavení teploty v chladnicce Na tomto displeji bude svítit aktuální nastavení teploty. Pi nastavování se bude na tomto displeji cyklicky mnit teplota. Upozornní: Ke zmn teploty nepouzívejte císla. Místo nich pouzijte tlacítko pro nastavování teploty v chladnicce (A).
218

C. Tlacítko napájení Chcete-li vypnout nebo zapnout spotebic, stisknte toto tlacítko na 3 sekundy. Spotebic má funkci pamti pro pípad vypnutí nebo výpadku napájení.

Umístní -16 °C -18 °C
-20 °C 3­4 Quick Freeze

Podmínky Léto nebo okolní teplota v rozsahu 20­35 °C Jaro, podzim nebo okolní teplota < 20 °C Zima nebo okolní teplota mezi 5­15 °C Super Freezing

Cistní a údrzba

Ped kazdým cistním nebo údrzbou vzdy odpojte spotebic od napájení. Prostory zásuvek by se mly pravideln cistit roztokem jedlé sody ve vlazné vod. Nepouzívejte abrazivní výrobky nebo prostedky. Po omytí povrch opláchnte a dkladn vysuste. Cistte prostory samostatn a rucn slabým roztokem mycího prostedku na nádobí a vody. Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky. Jestlize se spotebic nebude delsí dobu pouzívat, odpojte ho od napájení a vycistte. Dvíka by se mla nechat pootevená, aby se zabránilo vzniku plísn a nepíjemných zápach.
Odmrazování mraznicky

Pokud výska námrazy v mraznicce pesáhne 3 mm, zvysuje se spoteba energie, a proto se doporucuje provést odmrazení.
1) Vypnte spotebic. 2) Odpojte napájecí kabel. 3) Vyjmte zmrazené potraviny a docasn je ulozte na chladném míst. 4) Nechte dvíka mraznicky otevená, aby se urychlilo odmrazování. 5) Zachytávejte vodu ve spodní cásti spotebice. 6) Vysuste mraznicku. 7) Znovu zapojte napájecí kabel a nastavte pozadované hodnoty. 8) Chvíli pockejte a potom opt ulozte zmrazené potraviny. VAROVÁNÍ: Rozhodn se vyhnte pouzívání oteveného plamene nebo elektrických spotebic, napíklad ohívac, parních cistic, svícek, olejových lamp a podobn, abyste urychlili odmrazování. Neseskrabávejte námrazu nebo led nozem ani jiným ostrým pedmtem. Mohl by poskodit okruh chladiva, jehoz únik mze zpsobit pozár nebo poskození zraku.
esení problém
V pípad jakýchkoli problém se spotebicem byste si mli nejprve pecíst cást esení problém, nez zavoláte oddlení péce o zákazníky spolecnosti Montpellier.
Pokud spotebic nefunguje: · Zkontrolujte, zda je do spotebice pivádn proud. · Zkontrolujte, zda jsou neporusené domovní pojistky a nespálila se pojistka v zástrcce. · Zkontrolujte, zda nebyla mraznicka vypnuta. · Zkontrolujte, zda správn funguje zásuvka. Zapojte do ní jiný elektrický spotebic,
abyste zjistili, zda není vadná. Pokud spotebic funguje, ale ne pílis dobe: · Zkontrolujte, zda spotebic není peplnný. · Zkontrolujte, zda je termostat nastaven na vhodnou teplotu. · Zkontrolujte, zda se dvíka zavírají správn.

219

· Zkontrolujte chladicí systém na zadní stran spotebice, zda je cistý, není zaprásený a nedotýká se zadní stny.
· Zkontrolujte, zda je zajistno dostatecné vtrání podél bocních stn a zadní stny. · Dvodem mze být, ze dekoracní dvíka nejsou správn namontovaná, takze dvíka mraznicky
se nezavírají správn a umozují vnikání teplého vzduchu dovnit. Pokud si nejste jisti, pozádejte montázního technika o kontrolu dekoracních dvíek. Pokud je spotebic hlucný: · Zkontrolujte, zda spotebic stojí rovn a je stabilní. · Zkontrolujte bocní stny a zadní stnu, zda jsou cisté a zda se o spotebic nic neopírá. · Poznámka: Chladicí plyn v systému mze vytváet slabý bublavý zvuk, i kdyz kompresor nebzí.
Pokud spotebic pípá: · Zkontrolujte, zda jsou zavená dvíka.
Pokud je voda na dn mraznicky: · Zkontrolujte, zda je pi otvírání dvíek spotebice patrný njaký odpor. Pokud je lze otevít
sebelehcím dotykem, mze to znamenat, ze je teba vymnit tsnní dvíek. · Zkontrolujte tsnní dvíek, zda nejeví známky deformace, znecistní nebo poskození.
Pokud nco takového zaznamenáte a nejste schopni vyesit tento problém sami, obrate se na oddlení péce o zákazníky se zádostí o výmnu tsnní. · Dvodem mze být nesprávná montáz dekoracních dvíek. Pokud si nejste jisti, pozádejte montázního technika o kontrolu dekoracních dvíek.

Jestlize se v mraznicce tvoí pílis mnoho ledu: · V mraznicce se vytváí urcité mnozství ledu, coz je normální
jev. Neznamená to závadu spotebice. · Zkontrolujte, zda je pi otvírání dvíek spotebice patrný
njaký odpor. Pokud je lze otevít sebelehcím dotykem, mze to znamenat, ze je teba vymnit tsnní dvíek. · Zkontrolujte tsnní dvíek, zda nejeví známky deformace, znecistní nebo poskození. Pokud nco takového zaznamenáte a nejste schopni vyesit tento problém sami, obrate se na oddlení péce o zákazníky se zádostí o výmnu tsnní. · Dvodem mze být nesprávná montáz dekoracních dvíek. Pokud si nejste jisti, pozádejte montázního technika o kontrolu dekoracních dvíek.
Píprava na instalaci
Tento spotebic se nikdy nesmí instalovat do blízkosti zdroj tepla, nap. topných tles nebo sporák, ani do vlhkých míst.
Pi instalaci tohoto spotebice pozádejte o pomoc dalsí jednu nebo dv osoby. Tento spotebic mze mít ostré hrany. Noste osobní ochranné prostedky odpovídající danému úkolu a prostedí.
· K vyrovnání spotebice byste mli pouzít výskov nastavitelné nohy na pední stran spotebice.

NENAKLÁNJTE V ÚHLU VTSÍM NEZ 40° Obr. 6

220

· Chladicí systém na zadní stran spotebice se nesmí dotýkat zadní stny. Cím vtsí mezera, tím lépe.
· Spotebic musí být nainstalován na míst s odpovídajícím vtráním. Zajistte volný prostor nad spotebicem pro odvádní vzduchu a mezeru mezi zadní stranou spotebice a stnou.
Vtrání
Nejdlezitjsím faktorem, který je teba vzít v úvahu pi instalaci jakéhokoli chladicího spotebice do vybavené kuchyn, je vtrání. Teplo odvádné z chladicího prostoru se musí rozptýlit v ovzdusí. Nesprávné vtrání mze vést k pedcasné poruse kompresoru, nadmrné spoteb energie nebo celkové poruse systému a mohlo by vést ke ztrát záruky na spotebic. V pípad výrobk urcených k instalaci do vysokého instalacního prostoru je teba splnit následující pozadavky:

Nkde ve skíni by ml být pívod vzduchu, kterým mze dovnit proudit volný vzduch. V tomto píkladu je vyobrazen vtrací podstavec * pod chladnickou.
V podstavci * pod chladnickou/ mraznickou by se ml vytvoit výez, který lze úhledn zakrýt mízkou.
Jinak lze odstranit tenkou cást podstavce *, aby mohl proudit vzduch do jednotky (doporucené rozmry: 600 mm x 10 mm).
Obr. 7

Obrys chladnicky
pdorys zadní vtrací mezery

Horní strana skín musí být odvtrávána do místnosti.
Doporucená velikost vtracího otvoru: 500 x 30 mm
Pokud nábytek nedovoluje volné proudní vzduchu do místnosti, je teba zajistit vtrací podstavec nebo jiné zpsoby vtrání, které umozní pirozené proudní vzduchu.
Na zadní stran skín by ml být prostor umozující pivádní Min. 30 mm studeného vzduchu ke kondenzátoru.
Doporucené rozmry: 500 x 35 mm
* Pamatujte, ze vtrací podstavec/ mízka není soucástí dodávky spotebice. Úcelem tchto informací je pomoci s instalací. Vás instalacní technik bude schopen urcit, zda si máte koupit vtrací podstavec/ mízku pro vás typ instalace.

Otevený kanál na zadní stran je jasn patrný. Pro správný provoz spotebice je dlezité, aby nebyla horní strana instalacního prostoru zakrytá. U vtsiny jednotek je normální hloubka kanálu 40­50 mm.
V podstavci jednotky musí být vtrací otvor, který umozní pivádní vzduchu ke kompresoru a výmníku tepla. Potebného prtoku vzduchu lze dosáhnout odstranním tenké cásti podstavce (doporucené rozmry: minimáln 600 mm x 10 mm).
Vseobecn platí, ze cím více vzduchu se mze dostat dovnit a ven, tím úcinnjsí je provoz výrobku.

221

Instalace do skín
Za pomoci jedné nebo dvou dalsích osob pemístte spotebic do skín. Na základn spotebice jsou dv kovové desky. Nainstalujte do tchto desek dodané bílé rozprky (obr. 8), jak je znázornno na obr. 9.
Obr. 8

Vlozte spotebic do skín tak, aby byly závsy dvíek spotebice na opacné stran, nez jsou závsy dvíek skín. Mezera mezi skíní a spotebicem musí být 3­5 mm.

Zkontrolujte zarovnání dvíek spotebice a skín a potom pisroubujte plastové kryty ze sácku s píslusenstvím.

horní strana

Pisroubujte spodní cást spotebice.

Umístte na spotebic tsnní, v pípad poteby odíznte pecnívající cást. Nasate spodní cásti s plastovými kryty.

spodní strana
Ujistte se, ze hrany rozprek jsou vyrovnány s hranou základny skín.
Montáz krycích dvíek
· Ujistte se, ze mezi stranou bez závs a stnou skín je mezera 3 az 4 mm. · Vlozte posuvnou listu do drzáku a pipevnte ji ke krycím dvíkm ve vzdálenosti 20 az 22 mm
od okraje krycích dvíek, jak je znázornno na obrázku 11. Ujistte se, ze posuvná lista je umístna uprosted a vodorovn v drzáku. Pevn utáhnte srouby rukou. · Vyplte mezeru na stran bez závs dodaným tsnicím pásem, jak je znázornno na obr. 12. · Na konci by mly listy dvíek vypadat podobn jako na obr. 14, který ukazuje dv listy na svých místech. · Ujistte se, ze dvíka spotebice se správn otvírají a zavírají a správn tsní.

222

Az dokoncíte instalaci spotebice do skín a budete s ní spokojeni, ohnte a zaklapnte bílé rozprky oznacené písmenem ,,S", jak znázoruje teckovaný obrys na obr. 13. Nechte zbytek krytu rozprky na míst nad kovovými deskami.

20 mm
Obr. 11

Obr. 13
Dekoracní dvíka

Tsnní
Obr. 12

Obr. 14

Dlezité: Az dokoncíte instalaci, zkontrolujte, zda je spotebic upevnn v jednotce a zda se dvíka správn zavírají a otvírají. Pokud pi otvírání dvíek není patrný zádný odpor vytváený tsnním dvíek, je pravdpodobné, ze dvíka spotebice a/nebo dekoracní dvíka nejsou správn nainstalovaná.

223

Zmna smru otvírání dvíek spotebice
Doporucujeme pozádat o pomoc dalsí osobu, která by drzela dvíka pi provádní této cinnosti. Vzdy noste osobní ochranné prostedky odpovídající danému úkolu. Pipravte povrch pokrytý mkkou, cistou utrkou nebo podobným materiálem, na který budete moci polozit dvíka bhem tchto krok.

Sroubovákem odstrate kryt pravého horního závsu a závs.

Odstrate dvíka.

Odstrate pravý dolní závs a levé plastové ucpávky a umístte je na protjsí stranu.

Namontujte pravý horní závs doleva dol a nasate kryt.

Usate dvíka na dolní závs a nahoru namontujte dolní závs; ujistte se, ze místa 1-2-3 jsou velmi blízko

Ovení správné tsnosti dvíek: Po obrácení smru otvírání dvíek je normální, ze tsnní bude stlacené. Zavete dvíka a vysousecem vlas ohejte tsnní, aby se roztáhlo a vyplnilo mezeru mezi dvíky a tlesem spotebice. Dejte pozor, aby nebyl vysousec pílis blízko spotebice, protoze tsnní by se mohlo poskodit. Mla by stacit vzdálenost piblizn 10 cm. Po dokoncení nechte tsnní a dvíka vychladnout, nez se jich dotknete. Potom by tsnní jiz mlo zstat tak, jak je.
224

akujeme za zakúpenie tohto produktu.
Skôr, nez zacnete pouzíva chladnicku, dôkladne si precítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôze co najlepsie vyuzi svoj spotrebic. Vsetku dokumentáciu odlozte, aby bola k dispozícii na budúce pouzitie alebo pre alsích vlastníkov. Tento produkt je urcený výlucne na pouzitie v domácnosti alebo na podobné úcely, ako napríklad:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných prostrediach, - na farmách, pre hostí ubytovaných v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach, - v zariadeniach ponúkajúcich nocah s raajkami (B&B), - na poskytovanie stravovacích sluzieb a sluzieb podobného charakteru, ktoré nie sú urcené na maloobchodný predaj. Tento spotrebic sa smie pouzíva výlucne na uskladovanie potravín. Akékovek iné pouzitie sa povazuje za nebezpecné a výrobca neponesie zodpovednos za ziadne zanedbania. Zárove odporúcame dobre sa oboznámi so zárucnými podmienkami.
225

BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE
Tento návod obsahuje mnoho dôlezitých bezpecnostných informácií. Tieto pokyny odporúcame ulozi na bezpecnom mieste, aby ste si ich mohli skontrolova a lepsie vyuzili funkcie spotrebica. Chladnicka obsahuje plynné chladivo (R600a: izobután) a izolacný plyn (cyklopentán), ktoré predstavujú vemi nízku záaz pre zivotné prostredie, sú vsak horavé.
Upozornenie: riziko poziaru
V prípade poskodenia chladiaceho okruhu: · Eliminujte otvorené plamene
a zdroje vznietenia. · Dôkladne vyvetrajte miestnos,
v ktorej sa spotrebic nachádza.
226

VAROVANIE! · Pocas cistenia/prenásania
spotrebica bezpodmienecne dávajte pozor, aby ste sa nedotkli kovových vodicov kondenzátora v zadnej casti spotrebica, pretoze môze dôjs k poraneniu prstov a rúk, prípadne k poskodeniu produktu. · Tento spotrebic nie je urcený na stohovanie s akýmikovek inými spotrebicmi. Na spotrebic nesadajte ani nestúpajte, pretoze na takéto pouzitie nie je navrhnutý. Mohli by ste sa zrani alebo poskodi spotrebic. · Dbajte, aby pocas prenásania/ premiestovania spotrebica a po om nedoslo k zachyteniu napájacieho kábla pod spotrebicom a následnému prerezaniu alebo poskodeniu kábla. · Pri umiestovaní spotrebica dbajte na to, aby ste neposkodili podlahy, potrubia, obklady stien
227

at. Spotrebic nepremiestujte ahaním za veko alebo rukovä. Dohliadnite, aby sa deti nehrali so spotrebicom a aby nemanipulovali s ovládacími prvkami. V prípade nedodrzania pokynov sa nasa spolocnos zrieka akejkovek zodpovednosti. · Spotrebic neinstalujte vo vlhkých, prasných a olejom znecistených priestoroch, nevystavujte ho priamemu slnecnému svetlu a vode. · Spotrebic neinstalujte do blízkosti ohrievacov ani horavých materiálov. · V prípade výpadku elektrického napájania neotvárajte veko. Výpadok kratsí nez 11 hodín nebude ma ziadny vplyv na zmrazené potraviny. V prípade dlhsieho výpadku treba potraviny skontrolova a okamzite skonzumova, prípadne tepelne upravi a následne znova zmrazi.
228

· Ak sa vám zdá, ze veko mraznicky sa ihne po zatvorení otvára vemi azko, nemusíte sa obáva. Je to spôsobené rozdielom tlaku, ktorý sa po niekokých minútach vyrovná, takze sa veko bude da znova normálne otvori.
· Pred zapojením spotrebica do elektrickej siete odstráte vsetok obalový materiál a prepravné ochranné prvky.
· Ak sa spotrebic prepravoval vo vodorovnej polohe, pred zapnutím ho nechajte aspo 4 hodiny stá vo vzpriamenej polohe, aby sa usadil olej v kompresore.
· Táto mraznicka sa smie pouzíva iba na urcený úcel (t. j. uskladovanie a zmrazovanie potravín urcených na konzumáciu).
· V mraznicke neskladujte lieky ani laboratórne materiály. Ak potrebujete uskladni materiál, ktorý vyzaduje presnú reguláciu
229

teploty skladovania, je mozné, ze sa znehodnotí, prípadne môze dôjs k nekontrolovanej reakcii, ktorá môze spôsobi riziká. · Pred zacatím vykonávania akejkovek cinnosti vytiahnite napájací kábel z elektrickej zásuvky. · Po dorucení zásielky skontrolujte, ci produkt nie je poskodený a ci sú vsetky diely a príslusenstvo v bezchybnom stave. · Ak spozorujete netesnos chladiaceho systému, nedotýkajte sa elektrickej zásuvky a nepouzívajte otvorené plamene. Otvorte okno a vyvetrajte miestnos. Následne zatelefonujte do servisného strediska a poziadajte o vykonanie opravy. · Nepouzívajte predlzovacie káble ani adaptéry. · Napájací kábel neahajte prílis vekou silou ani ho neskrúcajte,
230

zástrcky sa nedotýkajte mokrými rukami. · Neposkote zástrcku ani napájací kábel. Mohlo by dôjs k zásahu elektrickým prúdom alebo poziaru. · Ak je poskodený vonkajsí napájací kábel, v záujme eliminácie akéhokovek rizika ho musí vymeni výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba. · Nepouzívajte na uchovávanie ci skladovanie horavých a vemi prchavých materiálov, ako sú napríklad éter, benzín, skvapalnený plyn (LPG), plynný propán, spreje v plechovkách pod tlakom, prinavé látky, cistý alkohol at. Tieto materiály môzu spôsobi výbuch. · V blízkosti mraznicky nepouzívajte ani neskladujte horavé spreje, napríklad
231

sprejové farby. Mohlo by dôjs k výbuchu alebo poziaru. · Na spotrebic neklate ziadne predmety ani nádoby naplnené vodou. · Neodporúcame pouzívanie predlzovacích káblov a viaccestných adaptérov. · Spotrebic nevystavujte otvoreným plameom. Dávajte pozor, aby pocas prepravy a pouzívania nedoslo k poskodeniu chladiaceho okruhu a chladiacich rúrok spotrebica. V prípade poskodenia ochráte spotrebic pred ohom a potenciálnymi zdrojmi vzplanutia a okamzite vyvetrajte miestnos, v ktorej sa spotrebic nachádza. · Chladiaci systém, ktorý sa nachádza za mraznickou a v nej, obsahuje chladivo. Preto dbajte, aby nedoslo k poskodeniu potrubí. · V priestoroch spotrebica, ktoré slúzia na skladovanie potravín, nepouzívajte elektrické
232

spotrebice, pokia ich pouzívanie neschválil výrobca. · Neposkodzujte chladiaci okruh. · Na urýchlenie odmrazovania nepouzívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky s výnimkou tých, ktoré odporúca výrobca. · Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich prvkov, predovsetkým mokrými rukami, aby ste sa vyhli popraskaniu alebo zraneniam. · Dávajte pozor, aby nedoslo k blokovaniu vetracích otvorov v kryte spotrebica alebo v zabudovanej konstrukcii. · Na odstraovanie námrazy nepouzívajte spicaté predmety ani predmety s ostrými hranami, ako napríklad noze alebo vidlicky. · Na odmrazovanie nikdy nepouzívajte susice vlasov, elektrické ohrievace alebo podobné elektrické spotrebice. · Námrazu alebo ad neoskrabávajte nozom ani ostrým predmetom.
233

Takéto predmety môzu poskodi chladiaci okruh a spôsobi únik chladiva, co môze vies k poziaru alebo poraneniu ocí. · Na urýchlenie odmrazovania v ziadnom prípade nepouzívajte otvorený plame ani elektrické vybavenie, ako napríklad ohrievace, parné cistice, sviecky, olejové lampy a pod. · Priestor kompresora nikdy neumývajte vodou a po cistení ho dôkladne utrite suchou handrou s cieom zabráni hrdzaveniu. · Odporúcame dba na cistotu zástrcky, prípadné usadeniny prachu na zástrcke môzu zaprícini vznik poziaru. · Produkt je navrhnutý a skonstruovaný výlucne na pouzitie v domácnostiach. · V prípade instalovania alebo pouzívania produktu v komercných alebo nebytových
234

domových priestoroch dôjde k zruseniu platnosti záruky. · Produkt treba nainstalova, umiestni a obsluhova správne v súlade s pokynmi uvedenými v brozúre s pokynmi pre pouzívateov. · Záruka sa vzahuje iba na nové produkty a v prípade alsieho predaja produktu je neprenosná. · Nasa spolocnos sa zrieka akejkovek zodpovednosti za náhodné alebo následné skody. · Záruka ziadnym spôsobom neobmedzuje vase statutárne ci legislatívne práva. · Nevykonávajte opravy na tejto mraznicke. Akékovek prípadné zásahy smie vykonáva iba kvalifikovaný personál. · Deti starsie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo s nedostatkom skúseností
235

a vedomostí môzu pouzíva tento spotrebic, pokia sú pod dohadom alebo dostali pokyny týkajúce sa bezpecného pouzívania spotrebica a pokia rozumejú potenciálnym nebezpecenstvám vyplývajúcim z jeho pouzívania. · Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Deti nesmú bez dohadu cisti spotrebic ani vykonáva jeho beznú údrzbu. · Zámky: Pokia je vasa chladnicka/ maznicka vybavená zámkou na ochranu pred uviaznutím detí, kúc udrzujte mimo dosah a nie v blízkosti spotrebica. Pokia vyhadzujete starú chladnicku/mraznicku, ako ochranné opatrenie znehodnote vsetky staré zámky alebo západky. · Deti vo veku od 3 do 8 rokov môzu naklada potraviny do spotrebica a vyklada ich.
236

VAROVANIE! Pri umiestnení spotrebica zabezpecte, aby sa napájací kábel nezachytil ani neposkodil. VAROVANIE! Na zadnú stranu spotrebica neumiestujte rozvodné prenosné zásuvky ani prenosné zdroje napájania. Aby ste zabránili kontaminácii potravín, dodrziavajte nasledujúce pokyny: · Otvorenie dverí na dlhsí cas môze
spôsobi výrazné zvýsenie teploty v priehradkách spotrebica. · Pravidelne cistite povrchy, ktoré môzu prís do styku s potravinami a dostupné systémy vypúsania. · Surové mäso a ryby skladujte v chladnicke vo vhodných nádobách tak, aby sa nedostali do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne nekvapkali. · Dvojhviezdickové priehradky na mrazené potraviny sú vhodné na skladovanie vopred zmrazených
237

potravín, skladovanie alebo prípravu zmrzliny a kociek adu. · Priehradky s jednou, dvomi a tromi hviezdickami nie sú vhodné na zmrazovanie cerstvých potravín. · Ak chcete necha spotrebic dlhsí cas prázdny, vypnite ho, odmrazte, vycistite, vysuste a dvere nechajte otvorené, aby sa vnútri spotrebica nemnozili plesne. VAROVANIE! Pocas pouzívania, servisu a likvidácie spotrebica dávajte pozor na symbol ako avej strane, ktorý sa nachádza na zadnej strane spotrebica (zadný panel alebo kompresor). Je to varovný symbol nebezpecenstva poziaru. V potrubí chladiva a kompresore sú horavé materiály. Pocas pouzívania, servisných prác a likvidácie bute aleko od zdroja poziaru.
238

LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBICOV
Tento spotrebic je oznacený poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ obsahuje znecisujúce látky (ktoré môzu ma negatívne dopady na zivotné prostredie) a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne pouzi). OEEZ sa musí likvidova pouzitím specifických postupov s cieom zaisti správne odstránenie a likvidáciu vsetkých znecisujúcich látok, ako aj obnovenie a recykláciu vsetkých materiálov. Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ na zivotné prostredie. Bezpodmienecne treba dodrziava urcité základné pravidlá:
- OEEZ sa nesmie likvidova ako bezný komunálny odpad; - OEEZ treba odovzdáva na príslusných zberných miestach, ktoré sú riadené príslusnou
samosprávnou obcou alebo registrovanými spolocnosami. V mnohých krajinách je k dispozícii domáci zber vekých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ. V mnohých krajinách mozno v prípade zakúpenia nového spotrebica vráti starý spotrebic maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpeci jeho bezplatný odvoz, pokia ide o vybavenie rovnakého typu a disponujúce rovnakými funkciami ako dodané vybavenie.
Informácia o zhode
Oznacením tohto produktu znackou potvrdzujeme zhodu so vsetkými príslusnými európskymi bezpecnostnými, zdravotnými a ekologickými poziadavkami, ktoré platia v rámci právnych predpisov pre tento produkt.
Úspora energie
V záujme dosiahnutia vyssej úspory energie odporúcame nasledujúce kroky: · Spotrebic instalujte dostatocne aleko od zdrojov tepla, mimo dosahu priameho slnecného svetla a v dobre vetranej miestnosti. · S cieom predís zvýseniu vnútornej teploty a následnému nepretrzitému chodu kompresora, nevkladajte do chladnicky horúce potraviny. · V záujme zaistenia správnej cirkulácie vzduchu neprepajte spotrebic potravinami. · Ak je v spotrebici námraza, odmrazte ho, aby sa zlepsil chladiaci úcinok. · V prípade výpadku elektrickej energie odporúcame ponecha dvere chladnicky zavreté. · Dvere spotrebica otvárajte, alebo nechávajte otvorené, co mozno najmenej · Nenastavujte prílis nízke teploty. · Zo zadnej casti odstráte prach
239

Pred prvým pouzitím
Pred zapnutím elektrického napájania musíte necha mraznicku aspo styri hodiny, aby sa aklimatizovala. Pred prvým pouzitím sa odporúca vycisti interiér spotrebica roztokom sódy bikarbóny a teplej vody a potom interiér dôkladne vysusi. Mraznicka môze ma pri prvom pouzití vydáva mierny zápach. Zápach po ochladení spotrebica zmizne.
Upozornenie: Spotrebic sa spustí s nastavením teploty 3 a bude pracova nepretrzite, az kým nedosiahne správnu teplotu. Ak je spotrebic vypnutý, pred jeho opätovným zapnutím by ste mali pocka pä minút, aby ste zabránili zbytocnému poskodeniu kompresora. Nikdy neskladujte v spotrebici horavé ani výbusné látky, ani silné korozívne kyseliny alebo zásady. Táto mraznicka chladí potraviny ochladzovaním vnútornej zadnej steny vnútra spotrebica. Je normálne, ze sa na tomto povrchu nahromadí námraza, ktorý sa potom roztopí a odtecie cez malý odtok na dne, odkia sa odparí bez problémov. Prítomnos urcitého mnozstva námrazy nie je poruchou mraznicky.
Pouzitie mraznicky
· Mraziace priehradky sú urcené len na uchovávanie mrazených potravín. · Do mraznicky nikdy neklate horúce ani teplé jedlá, pred vlozením do mraznicky ich nechajte
úplne vychladnú. · Pri skladovaní mrazených potravín postupujte poda pokynov na obale potravín. Ak nie
sú uvedené ziadne informácie, potraviny by sa nemali uchováva dlhsie nez tri mesiace od dátumu nákupu. · Potraviny skladujte v malých baleniach (ideálne menej nez 2,5 kg). Tým sa skracuje cas zmrazenia a zlepsuje sa kvalita potravín po rozmrazení. · Potraviny pred vlozením do mraznicky zabate. Ak chcete zabráni zlepeniu jednotlivých balíckov, skontrolujte, ci sú balícky suché. · Potraviny pred zmrazením oznacte stítkami s informáciami vrátane typu potravín a dátumu skladovania a exspirácie. · Po rozmrazení sa potraviny nesmú znovu zmrazova, pokia nie sú úplne uvarené. Rozmrazujte len toko potravín, koko je potrebné, aby ste zabránili plytvaniu. · Nápoje vo fasiach alebo v plechovkách sa nesmú skladova v mraziacich oddeleniach, pretoze by mohli prasknú. · Na typovom stítku skontrolujte maximálne mnozstvo cerstvých potravín, ktoré sa môzu zmrazi v priebehu 24 hodín.
Nepokúsajte sa zmrazi viac nez je maximálne mnozstvo.
240

Uskladnenie
Mraznicka je urcená na krátkodobé skladovanie potravín. Hoci je mozné udrziava nízke teploty, dlhsie skladovanie potravín sa neodporúca.
Keze v mraznicke prúdi studený vzduch, teplota v jednotlivých oddeleniach sa môze lísi. Potraviny preto treba skladova v rôznych oddeleniach poda typu a doby skladovania. Spodné casti sú najchladnejsie casti mraznicky.
Horné dve casti majú sklopné klapky, ktoré zostávajú otvorené, aby uahcili nakladanie a vykladanie. Zvysných 5 castí sú zásuvky. 6. nastavenie na ovládacom paneli, ktoré predstavuje snehová vlocka (obr. 2), predstavuje funkciu Super Freeze. Toto by sa malo pouzi pri zmrazovaní vekého mnozstva potravín naraz. Aktivujte túto funkciu 2 alebo 3 hodiny pred vlozením potravín a nenechávajte funkciu v prevádzke dlhsie, nez je nevyhnutné. Ak necháte funkciu v prevádzke dlhsie, zbytocne zaazíte chladiaci systém. Funkcia sa automaticky deaktivuje priblizne po 24 hodinách. Konfigurácia, ktorá najviac setrí energiu, vyzaduje umiestnenie zásuviek, boxu na potraviny a policiek vo výrobku, pozrite si obrázky vyssie.
Ovládací panel
Vyssie uvedený obrázok zobrazuje ovládací panel a na ovládanie chladnicky slúzia iba tlacidlá vavo a vpravo. Pravé tlacidlo slúzi na zapnutie/vypnutie chladnicky, zatia co avé tlacidlo slúzi na úpravu teploty.
A. Tlacidlo na úpravu teploty chladnicky Toto tlacidlo sa pouzíva na úpravu teploty v mraznicke. Stlacením tohto snímaca urobte úpravy, potom ho stlácajte postupne, kým nedosiahnete pozadovanú úrove. Nastavenia sú v rozsahu -16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C a funkcia Super Freezing. Aktivácia funkcie Super Freezing: ak je zvolené Super Cooling, znamená to, ze chladnicka bude pracova pri teplote -24 °C pocas 24 hodín, potom sa funkcia automaticky vypne a obnoví sa pôvodné nastavenie teploty. Upozornenie: Ak je to mozné, vyhnite sa nepretrzitému nastaveniu teploty na funkciu Super Freezing alebo -24 °C. Pomôze to zmierni zaazenie kompresora a chladiaceho systému.
B. Displej nastavenia teploty chladnicky Na tomto displeji sa rozsvieti aktuálne nastavenie teploty. Upravovaná teplota sa bude cyklicky zobrazova na tomto displeji.
241

Upozornenie: Na zmenu teploty nepouzívate císla. Namiesto toho pouzite tlacidlo nastavenia teploty chladnicky (A). C. Vypínac Spotrebic zapnete alebo vypnete, ak na 3 sekundy podrzíte stlacené tlacidlo. Na tomto výrobku je k dispozícii funkcia pamäti pri vypnutí alebo výpadku elektrického napájania.

Poloha -16 °C - 18 °C
-20 °C 3 - 4 Quick Freeze

Podmienky Leto alebo teplota prostredia v rozsahu 20 az 35 °C Jar/jese alebo teplota prostredia <20 °C Zima alebo teplota prostredia v rozsahu 5 az 15 °C Super Freezing

Starostlivos a cistenie

Spotrebic pred cistením alebo vykonávaním údrzby vzdy odpojte od elektrickej siete. Cas so zásuvkou treba cisti pouzitím roztoku sódy bikarbóny a vlaznej vody. Nepouzívajte abrazívne produkty ani cistiace prostriedky. Po umytí opláchnite a dôkladne osuste. Priehradky cistite samostatne rucne roztokom jemného umývacieho prostriedku a vody. Nepouzívajte abrazívne cistiace prostriedky ani saponáty. Ak spotrebic nebudete dlhsie pouzíva, odpojte elektrický napájací kábel zo zásuvky a vycistite ho. Dvere treba necha mierne pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe plesní a nepríjemného zápachu.
Odmrazovanie mraznicky

Ke vrstva námrazy v mraziacom priestore presiahne 3 mm, odporúcame vám, aby ste tento priestor odmrazili, pretoze to zvysuje spotrebu energie.
1) Vypnite spotrebic. 2) Odpojte napájací kábel. 3) Vyberte zmrazené potraviny a docasne ich odlozte na chladné miesto. 4) Nechajte dvere mraznicky otvorené, aby sa rýchlos rozmrazovania zvýsila. 5) Zachyte vodu na dne výrobku. 6) Mraznicku osuste. 7) Znovu pripojte napájací kábel a nastavte pozadované hodnoty. 8) Chvíu pockajte a znovu vlozte zmrazené potraviny. VAROVANIE: Absolútne sa vyhnite pouzívaniu otvoreného oha alebo elektrických spotrebicov, ako sú ohrievace, parné cistice, sviecky, olejové lampy a podobne, aby ste urýchlili fázu rozmrazovania. Námrazu alebo ad neoskrabávajte nozom ani ostrým predmetom. Môzu poskodi chladiaci okruh, ktorého únik môze spôsobi poziar alebo poskodi vase oci.
Riesenie problémov
Ak by ste mali akékovek problémy so spotrebicom, pred volaním sluzieb pre zákazníkov Montpellier by ste mali skontrolova odporúcania pre riesenie problémov.
Ak spotrebic nefunguje, skontrolujte: · Elektrické napájanie spotrebica. · Elektrické poistky domácnosti, ci sú neporusené a ci nie je vypálená poistka v zástrcke. · Mraznicka nebola vypnutá · Ci elektrická zásuvka funguje správne. Pri tejto kontrole zapojte do zásuvky iný elektrický
spotrebic, aby sa potvrdilo elektrické napájanie.

242

Ak spotrebic funguje, ale nie vemi dobre, skontrolujte: · Ci spotrebic nie je preplnený. · Ci je termostat nastavený na vhodnú teplotu. · Správne zatváranie dverí. · Ci je cistý a bez prachu chladiaci systém v zadnej casti spotrebica a ci sa nedotýka zadnej steny. · Na bocných a zadných stenách je dostatocné vetranie. · Môze to by spôsobené tým, ze dekoratívne dvere nie sú správne namontované, co spôsobuje,
ze dvere mraznicky sa správne nezatvárajú, cím sa do mraznicky dostáva teplý vzduch. Ak máte nejaké pochybnosti, poziadajte svojho montéra, aby skontroloval dekoracné dvere. Ak je spotrebic hlucný, skontrolujte: · Ci je spotrebic vo vodorovnej polohe a stabilný. · Ci sú bocné a zadné steny cisté a ci nie je na spotrebici nieco polozené. · Poznámka: Chladiaci plyn v systéme môze vydáva mierny bublajúci alebo praskajúci zvuk, aj ke kompresor nie je v prevádzke.
Ak spotrebic pípa, skontrolujte: · Ci sú dvere zatvorené.
Ak je v spodnej casti mraznicky voda, skontrolujte: · Pri otváraní dverí spotrebica skontrolujte, ci kladú urcitý odpor. Ak sa otvorí pri najmensom
dotyku, môze to znamena, ze treba vymeni tesnenie dverí. · Skontrolujte tesnenie dverí, ci nie je zahnuté, znecistené alebo poskodené. Ak si vsimnete
akýkovek problém a nedokázete ho vyriesi sami, poziadajte o pomoc oddelenie sluzieb pre zákazníkov, aby tesnenie vymenili. · Môze to by spôsobené nesprávnou instaláciou dekoratívnych dverí. Ak máte nejaké pochybnosti, poziadajte svojho montéra, aby skontroloval dekoracné dvere.
Ak sa v mraznicke vytvorilo vea námrazy: · Je normálne, ze sa v mraznicke vytvára námraza.
To nepredstavuje poruchu spotrebica. · Pri otváraní dverí spotrebica skontrolujte, ci kladú urcitý odpor.
Ak sa otvorí pri najmensom dotyku, môze to znamena, ze treba vymeni tesnenie dverí. · Skontrolujte tesnenie dverí, ci nie je zahnuté, znecistené alebo poskodené. Ak si vsimnete akýkovek problém a nedokázete ho vyriesi sami, poziadajte o pomoc oddelenie sluzieb pre zákazníkov, aby tesnenie vymenili. · Môze to by spôsobené nesprávnou instaláciou dekoratívnych dverí. Ak máte nejaké pochybnosti, poziadajte svojho montéra, aby skontroloval dekoracné dvere.

Príprava instalácie

NENAKLÁAJTE O VIAC NEZ 40°

Tento spotrebic sa nikdy nesmie instalova v blízkosti zdrojov tepla, napr. vykurovacích telies alebo sporákov, ani na vlhkých
miestach.

Pri instalácii tohto spotrebica poziadajte o pomoc alsiu jednu alebo dve osoby. Na spotrebici môzu by ostré hrany. Pouzívajte OOP vhodné pre danú úlohu a prostredie.

· Aby ste zaistili, ze spotrebic bude vo vodorovnej polohe,

Obr. 6

mali by ste pouzíva výskovo nastavitené nozicky v prednej

casti spotrebica.

243

· Chladiaci systém v zadnej casti spotrebica sa nesmie dotýka zadnej steny. Cím väcsia medzera, tým lepsie.
· Spotrebic musí by instalovaný tak, aby sa zaistilo primerané vetranie. Uistite sa, ze nad spotrebicom je voný priestor, aby mohol uniknú vzduch, a ze medzi zadnou casou spotrebica a stenou je dostatok miesta.
Vetranie
Hlavným hadiskom pri instalácii akejkovek chladiacej jednotky do kuchynskej linky je vetranie. Teplo odvádzané z chladiaceho priestoru sa musí rozptýli do atmosféry. Nesprávne vetranie môze vies k predcasnému zlyhaniu kompresora, nadmernej spotrebe energie, úplnému zlyhaniu systému a môze zrusi platnos záruky na spotrebic. V prípade výrobkov urcených na instaláciu do vysokej kuchynskej linky musia by splnené nasledujúce poziadavky:

Niekde v skrinke by mal by prívod vzduchu umozujúci voné prúdenie. V tomto príklade je pod chladnickou zobrazený otvor sokla*.
Výrez treba vytvori v sokli * pod chladnickou/mraznic kou a zakonci ho mriezkou vetracieho otvoru.
Ako alternatívu je mozné odstráni tenkú cas sokla *, aby sa do jednotky dostal vzduch (odporúcané rozmery 600 mm x 10 mm).
Obr. 7

Vonkajsie rozmery chladnicky

Horná cas skrinky musí ma prepojenie do miestnosti
Odporúcaná vekos vetracieho otvoru: 500 x 30 mm
Ak nábytok neumozuje voné prúdenie vzduchu do miestnosti, je potrebné zaisti vetrací otvor sokla alebo iné prostriedky vetrania, ktoré zaistia voné prúdenie vzduchu.

V zadnej casti skrinky by mal by priestor, aby sa cez kondenzátor Min. 30 mm mohol nasáva chladný vzduch.
Odporúcané: 500 x 35 mm

pôdorys zadného vetracieho otvoru

*Upozorujeme, ze sokel na ventiláciu/mriezka podstavca nie je súcasou spotrebica.
Táto informácia slúzi ako usmernenie pri instalácii. Vás montér bude schopný urci, ci by ste mali kúpi sokel na ventiláciu/mriezku podstavca pre vás typ instalácie alebo nie.

Je jasne zobrazený na otvorený kanál vzadu. Pre správnu prevádzku spotrebica je dôlezité, aby horná cas krytu nebola zablokovaná. Hbka kanála 40 ­ 50 mm je pri väcsine jednotiek normálna.
V sokli jednotky je potrebný vetrací otvor; to umozuje, ze vzduch sa nasáva cez kompresor a výmenník tepla. Pozadovaný prietok vzduchu sa dá dosiahnu odstránením tenkej casti sokla (odporúcané minimálne priestory 600 mm x 10 mm).
Spravidla platí, ze cím viac vzduchu sa môze dosta dovnútra a von, tým lepsia a efektívnejsia je prevádzka spotrebica.

244

Instalácia do skrinky
Za spolupráce jednej alebo dvoch osôb presute spotrebic do skrinky. Na základni spotrebica sú dve kovové dosky. Na tieto dosky namontujte dodané biele rozpery (obr. 8) poda obr. 9.
Obr. 8

Vsute spotrebic do linky, umiestnite ho na opacnú stranu závesov a uistite sa, ze medzera meria 3-5 mm.

Po kontrole, ci sú dvere spotrebica zarovnané s dverami linky, upevnite plastové kryty z vrecka na príslusenstvo.

vrch

Naskrutkujte spodný diel spotrebica.

Pripevnite tesnenie k spotrebicu, poda potreby odrezte nadbytok. Na spodné casti nasate plastové kryty.

spodok
Uistite sa, ze okraje rozpier sú zarovnané s okrajmi základnej skrinky.
Montáz panelu dverí
· Uistite sa, ze medzi stranou bez závesov a stenou skrinky je medzera 3 az 4 mm. · Nájdite posúvac na konzole a pripevnite ho k panelu dverí 20 az 22 mm od okraja panela,
ako vidno na obrázku 11, pricom sa uistite, ze je posúvac v strede a horizontálne na konzole. Pevne utiahnite rukou. · Vyplte medzeru na strane bez závesov pouzitím prilozeného tesnenia/tesniacej listy, ako na obr. 12. · Vzhad posúvacov dverí by mal vyzera ako na obr. 14, ktorý zobrazuje 2 posúvace na mieste. · Uistite sa, ze dvere spotrebica sa otvárajú, zatvárajú a tesnia správne.

245

Po dokoncení, ak je umiestnenie spotrebica v linke uspokojujúce, ohnite a zachyte casti bielych rozpier oznacených písmenom ,,S", ako je znázornené bodkovanou ciarou na obr. 13. Zvysok krytu rozpery nechajte na mieste nad kovovými doskami.

20 mm
Obr. 11

Obr. 13
Dekoracné dvere

Tesnenie
Obr. 12

Obr. 14

Dôlezité: Po dokoncení instalácie skontrolujte, ci je spotrebic zaistený v jednotke, a ci sa dvere správne zatvárajú a otvárajú. Ak pri otváraní dverí nepocítite ziadny odpor tesnenia, je pravdepodobné, ze dvere spotrebica a/alebo dekoracný panel nie sú namontované správne.

246

Obrátenie smeru otvárania dverí spotrebica
Pri vykonávaní týchto úkonov sa odporúca pomoc druhej osoby, ktorá podoprie dvere. Vzdy pouzívajte vhodné OOP (osobné ochranné prostriedky) pre danú úlohu. Na rovnú plochu polozte mäkký, cistý uterák alebo podobne, kam môzete pocas týchto krokov polozi dvere.

Odstráte pravý horný kryt závesu a záves skrutkovacom.

Odstráte dvere.

Vyberte pravý spodný záves a avé plastové zátky a namontujte ich na opacnú stranu.

Namontujte pravý horný záves na avé spodné miesto a nasate kryt.

Nasate dvere na spodný záves a namontujte spodný záves na vrch, uistite sa, ze 1-2-3 sú vemi blízko

Zabezpecenie správneho utesnenia dverí: Po obrátení smeru otvárania dvierok je normálne, ke je tesnenie stlacené. So zatvorenými dverami pouzite susic vlasov, aby sa tesnenie roztiahlo a vyplnilo medzeru medzi dverami a telom spotrebica. Dávajte pozor, aby ste nepouzívali susic vlasov prílis blízko spotrebica, pretoze by ste mohli poskodi tesnenie. Primeraná vzdialenos by mala by priblizne 10 cm. Po dokoncení nechajte tesnenie a dvierka vychladnú, az potom sa ich dotknite. Po dokoncení by tesnenie malo zosta na mieste.
247

EN

FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in ppliance FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine

FOOD STORAGE Position different food in different compartments according to be below table

Refrigerator compartment Door or balconies of fridge
compartment
Crisper drawers (salad drawer) Fridge shelf ­ middle Fridge shelf ­ top
Freezer drawer(s)/tray

Type of food · Foods with natural preservatives, such as jams, juices,
drinks, condiments. · Do not store perishable foods · Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin · Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator · Dairy products, eggs · Foods that do no need coocking, such as ready-to-eat
foods, deli meats, leftovers. · Foods for long-term storage · Bottom drawer for raw meet, poultry, fish · Middle drawer for frozen vegetables, chips. · Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked
goods.

· It's suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at -18°C in the freezer compartment.
· For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables) may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
· For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°

POSITIONING Install the appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance: - Extended temperate (SN): `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C' - Temperate (N): `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C' - Subtropical (ST): `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C'

- Tropical (T): `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C'
AVAILABILITY OF SPARE PARTS "Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market".
GUARANTEE Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
TECHNICAL ASSISTANCE To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section "website", choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance

BG
   : ,,           "   : ,,       "     4 : ,,          "

  

     ,      -.

  

 

    ·      ,

  

, , .



·      .

    · ,      

 (  

 .

)

·   , ,    

.

   ­ 

·  , 

   ­ 

· ,      ,      ,

 , .

·    .

· -     ,  

/



.



·       

 .

· -    , 

   .

·           4°C ,   ,  -18°C   .
·     -          - .     (    )      - ,          ,   .        .
·       ,      .      ,         (  -6°C,   -12°C,   -18°C).

    ,         ,       : -   (SN): ,,        
     10 °C  32 °C" -  (N): ,,          
   16 °C  32 °C" -  (ST): ,,         
    16 °C  38 °C" -  (T): ,,          
   16 °C  43 °C"
    ,  ,       -              .   ,   ,    -     ,     -    10          ;
   : 2     , 3   , 1    , 1   , 3   , 2   , 5   , 1   , 6   ;       .
        ,   : https://corporate.haiereurope.com/en/ .   ,,websites"        .      ,             
    , ,    https://eprel.ec.europa.eu/   QR   ,   

ES
En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos» En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable». En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para la congelación de productos alimenticios».

ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS

Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.

Compartimentos del frigorífico

Tipo de alimento

Puerta o balcones del compartimento del frigorífico

· ·

Alimentos con conservantes naturales, como mermeladas, zumos, bebidas y condimentos. No almacene alimentos perecederos.

· Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por

Cajón de verdura

separado en el recipiente de verdura. · No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el

frigorífico.

Estante del frigorífico - central

· Productos lácteos, huevos

· Alimentos que no necesitan cocinarse, como

Estante del frigorífico - superior

alimentos listos para comer, carnes delicatessen y

sobras..

· Alimentos para almacenamiento a largo plazo.

· Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y

pescado.

Cajones del congelador/ bandeja

· Cajón central para verduras congeladas y patatas

fritas.

· Bandeja superior para helado, fruta congelada y

productos horneados congelados.

· Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a 18°C en el compartimento del congelador.
· Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos productos en particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas más frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay, mantenga un ajuste medio del termostato.
· Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las temperaturas de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres estrellas -18°C).

POSICIONAMIENTO Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato:
- Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
- Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
- Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»
- Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C»
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo. Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo;
GARANTÍA La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
ASISTENCIA TÉCNICA Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haiereurope.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar con la asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato.

CS
U spotebic pro uchovávání vína: ,,Tento spotebic je urcen výhradn k uchovávání vína." U voln stojícího spotebice: ,,Tento chladicí spotebic není urcen k vestavní." U spotebic bez prostoru oznaceného ctymi hvzdickami: ,,Tento chladicí spotebic není vhodný pro mrazení potravin."

SKLAD POTRAVIN

Umísujte rzné potraviny do rzných oddíl podle níze uvedené tabulky

Prostory chladnicky Dvee nebo dvení pihrádky
chladnicky
Zásuvka na ovoce a zeleninu (zásuvka na salát)
Police lednice ­ uprosted Police chladnicky ­ nahoe
Zásuvka/zásobník mraznicky

Typ jídla
· Potraviny s pírodními konzervacními látkami, jako jsou dzemy, dzusy, nápoje, koení.
· Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze.
· Ovoce, byliny a zelenina by mly být umístny samostatn do kose na ovoce a zeleninu.
· V chladnicce neuchovávejte banány, cibuli, brambory, cesnek.
· Mlécné výrobky, vejce · Potraviny, které není potebné vait, jako jsou hotová
jídla, delikatesy, zbytky.
· Potraviny pro dlouhodobé skladování.
· Spodní zásuvka na syrové maso, drbez, ryby. · Prostední zásuvka na mrazenou zeleninu, hranolky. · Horní podnos na zmrzlinu, mrazené ovoce, mrazené
pecivo.

· Doporucuje se nastavit teplotu v chladnicce na 4°C a v mraznicce pokud mozno na 18°C.
· U vtsiny kategorií potravin je nejdelsí doba skladování v chladnicce dosazena pi nizsích teplotách. Vzhledem k tomu, ze nkteré konkrétní produkty (jako cerstvé ovoce a zelenina), pokud jsou pítomny, mohou být poskozeny chladnjsími teplotami, doporucuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou pítomny, udrzujte prmrné nastavení termostatu.
· Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu potravin. Tato doba skladování je dosazena vzdy, kdyz nastavení respektuje referencní teploty oddílu (jednohvzdickový -6°C, dvouhvzdickový -12°C, tíhvzdickový -18°C).

UMÍSTNÍ Instalujte spotebic na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické tíd uvedené na typovém stítku spotebice:
- Rozsíené mírné pásmo (SN): ,,Tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 10 °C do 32 °C."
- Mírné pásmo (N): ,,Tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 32 °C."
- Subtropické pásmo (ST): ,,Tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 38 °C."
- Tropické pásmo(T): ,,Tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 43 °C."
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍL Termostaty, teplotní cidla, desky plosných spoj a zdroje svtla, po dobu alespo sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu; Dvení kliky, dvení závsy, pihrádky a kose po dobu alespo sedmi let a tsnní dveí po dobu alespo deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
ZÁRUKA Minimální záruka je: 2 roky pro zem EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Svédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 msíc pro Alzírsko, pro Tunisko není vyzadována zádná právní záruka.
TECHNICKÁ POMOC Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navstivte nase webové stránky: https://corporate.haiereurope.com/en/ . V sekci ,, websites " vyberte znacku vaseho produktu a vasi zemi. Budete pesmrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní císlo a formulá pro kontaktování technické pomoci
Dalsí informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na energetickém stítku dodaném se zaízením

DA
Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin. Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug som indbygget apparat. Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af fødevarer.

MADOPBEVARING

Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel

Køleskab

Type mad

· Mad med naturlige konserveringsmidler, såsom syltetøj,

Dør eller altaner i køleskabet

juice, drikkevarer, krydderier.

· Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer

· Frugt, krydderurter og grøntsager skal anbringes separat i

Crisper skuffer (salat skuffe)

den skarpere beholder

· Opbevar ikke bananer, løg, kartofler, hvidløg i køleskabet

Køleskabshylde - midt

· Mejeriprodukter, æg

Køleskabshylde - top

· Fødevarer, der ikke behøver at samles, såsom madlavede, delikatesser, rester.

· Fødevarer til langtidsopbevaring

Fryseskuffe (r) / bakke

· Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk · Mellemskuffe til frosne grøntsager, chips.

· Topbakke til is, frossen frugt, frosne bagværk.

· Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet.
· For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager) kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i friskskufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig indstilling af termostaten.
· For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på fødevareemballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C, 2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C).

POSITIONERING Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på apparatets typeskilt:
· Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.«
· Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.«
· Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.«
· Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 43 °C.«
TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år efter konvertering af den sidste enhed i en model Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model.
GARANTI Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti.
TEKNISK ASSISTANCE For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under afsnittet "website" skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret til det specifikke websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk assistance
For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på energimærket, der følger med apparatet.

DE

Für Weinlagerschränke: ,,Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt." Für freistehende Geräte: ,,Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt." Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: ,,Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln
geeignet"

ESSENSLAGER

Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle

Kühlschrankfach Tür oder Balkon des Kühlfachs
Crisper Schubladen (Salatschublade)
Kühlschrankregal - Mitte Kühlschrankregal - oben
Gefrierschublade (n) / Tablett

Art von Essen · Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsstoffen wie Marmeladen, Säften, Getränken und Gewürzen. · Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel
· Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in den Crisperbehälter gegeben warden
· Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und Knoblauch nicht im Kühlschrank
· Milchprodukte, Eier
· Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen, wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren und Essensreste.
· Lebensmittel zur Langzeitlagerung · Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch · Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse,
Pommes · Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und
gefrorene Backwaren.

· Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
· Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden.
· Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C, 2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).

POSITIONIERUNG Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
- Erweiterte gemäßigte Zone (SN): ,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt."
- Gemäßigte Zone (N): ,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt."
- Subtropische Zone (ST): ,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt."
- Tropische Zone (T): ,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt."
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar. Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde
GARANTIE Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich ,,Website" die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett

EL
   : «        »   : «          »     4 : «          »

 

           

       
  ( )
  -    - 
 (-)/ 

 
·    ,  , , , .
·    .
·  ,             .
·   , , ,   .
·  , 
·     ,     , , .
·    . ·     , , . ·     ,
. ·    ,  ,
  .

·       4°C     ,   ,  -18°C    .
·     ,            .      (     )      ,        ,  .   ,      .
·   ,           .                   (  6°C,   -12°C,   -18°C).

                    .      :
·   (SN): «           10 °C  32 °C»
·  (N): «           16 °C  32 °C»
·  (ST): «           16 °C  38 °C»
·  (T): «           16 °C  43 °C»
    ,   ,                       ,  ,               10 ,        .
    : 2      , 3    , 1     , 1    , 3    , 2    , 5    , 1    , 6    ,      .
        ,    : https://corporate.haier-europe.com/en/ .   "websites",          .                      
      ,    https://eprel.ec.europa.eu/    QR        .

FR
Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.» Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable» Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire»;

STOCKAGE ALIMENTAIRE

Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous

Compartiments du réfrigérateur Porte ou balconnets du
compartiment réfrigérateur
Bac à légumes (tiroir à salade)
Clayette du réfrigérateur - milieu Clayette du réfrigérateur supérieure
Tiroir(s)/grille du congélateur

Type d'aliments · Aliments contenant des agents de conservation naturels,
tels que confitures, jus, boissons, condiments. · Ne pas entreposer d'aliments périssables. · Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés
séparément dans le bac à légumes. · Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes de terre
et l'ail au réfrigérateur. · Produits laitiers, oeufs · Les aliments qui n'ont pas besoin de cuisson, comme les
aliments prêts à consommer, les charcuteries et les restes. · Aliments destinés à être conservés longtemps. · Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson. · Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites. · Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits congelés,
produits de boulangerie congelés.

· Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
· Pour la plupart des catégories d'aliments, le temps de stockage le plus long dans le compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les bacs à légumes, s'il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du thermostat.
· Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l'emballage des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C).

POSITIONNEMENT Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
· Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»
· Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»
· Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»
· Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
GARANTIE La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l'UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l'Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
ASSISTANCE TECHNIQUE Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil

HR
Za ureaje za cuvanje vina; ,,Ovaj je ureaj namijenjen iskljucivo cuvanju vina." Za samostojee ureaje: ,,Ovaj samostojei ureaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni ureaj." Za ureaje bez odjeljka s cetiri zvjezdice: ,,Ovaj rashladni ureaj nije primjeren za zamrzavanje hrane."

SPREMISTE HRANE Razlicitu hranu stavite u razlicite odjeljke prema tablici

Odjeljci hladnjaka

Vrsta hrane

Vrata ili police na vratima hladnjaka

· Hrana s prirodnim konzervansima, kao sto su dzemovi,sokovi, pia, zacini.
· Nemojte cuvati kvarljivu hranu.

· Voe, bilje i povre treba staviti odvojeno u donju

Ladica za krumpir (ladica za salatu)

·

ladicu. Ne cuvajte banane, luk, krumpir, cesnjak u

hladnjaku.

Polica hladnjaka ­ srednja

· Mlijecni proizvodi, jaja

Polica hladnjaka ­ vrh

· Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao sto su gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane.

· Hrana za dugotrajno skladistenje.

· Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu.

Ladica/ladice zamrzivaca

· Srednja ladica za smrznuto povre, cips.

· Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voe, smrznuta

peciva.

· Preporucuje se podesavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je mogue, na -18 °C u odjeljku zamrzivaca.
· Za veinu kategorija namirnica, najduze vrijeme cuvanja u odjeljku hladnjaka postize se s hladnijim temperaturama. Budui da neki odreeni proizvodi (kao sto su svjeze voe i povre) mogu biti osteeni hladnijim temperaturama, preporucuje se da ih drzite u ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan, odrzavajte prosjecnu postavku termostata.
· Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme cuvanja zapisano na pakiranju namirnica. Ovo vrijeme pohrane postize se kad god postavka postuje referentne temperature odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -18 °C).

POZICIONIRANJE Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na natpisnoj plocici ureaja:
· Prosireni umjereni (SN): ,,Ovaj rashladni ureaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C."
· Umjereni (N): ,,Ovaj rashladni ureaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C."
· Suptropski (ST): ,,Ovaj rashladni ureaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C."
· Tropski (T): ,,Ovaj rashladni ureaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 43 °C."
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA termostate, senzore temperature, tiskane plocice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na trziste; kvake, sarke, ladice i kosare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na trziste;
JAMSTVO Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1 godina za Rusiju, 3 godine za Svedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvesku, 1 godina za Maroko, 6 mjeseci za Alzir, za Tunis nije potrebno pravno jamstvo.
TEHNICKA PODRSKA Da biste kontaktirali tehnicku pomo, posjetite nasu web stranicu: https://corporate.haiereurope.com/en/ . U odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ete preusmjereni na odreeno web mjesto na kojem mozete pronai telefonski broj i obrazac za kontaktiranje tehnicke pomoi
Dodatne informacije o proizvodu potrazite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na energetskoj naljepnici isporucenoj s ureajem

IT
Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino» Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso» Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti»

CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI

Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante

Vani frigoriferi Porta o balconi del vano
frigorifero
Cassetto crisper (cassetto insalata)
Ripiano frigorifero - centrale Ripiano frigorifero - top
Cassetto/i congelatore/vassoio

Tipo di alimento · Alimenti con conservanti naturali, come marmellate,
succhi di frutta, bevande, condimenti. · Non conservare alimenti deperibili. · Frutta, erbe e verdura devono essere collocati
separatamente nel contenitore più fresco. · Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in
frigorifero. · Prodotti lattiero-caseari, uova · Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi pronti
da mangiare, salumi, avanzi. · Alimenti per la conservazione a lungo termine. · Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce. · Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine. · Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da
forno surgelati.

· Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a 18°C nel vano freezer.
· Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari (come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti, mantenere un'impostazione media del termostato.
· Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle -12°C, tre stelle -18°C).

POSIZIONAMENTO Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica indicata nell'etichetta dell'apparecchio:
· Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»
· Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»
· Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»
· Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILITA' DEI RICAMBI termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo minimo di sette anni dall'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello; maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello;
GARANZIA La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
ASSISTENZA TECNICA Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio

HU

A bortároló készülékek esetében: ,,Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték." Szabadon álló készülékek esetében: ,,Ezt a htkészüléket nem beépítésre tervezték." 4-csillagos rekesszel nem rendelkez készülékek esetében: ,,Ez a htkészülék nem alkalmas
élelmiszerek fagyasztására."

ÉTELTÁROLÓ

A különböz ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a htszekrényben

Htszekrény részei Httér ajtaja vagy ajtópolcai
Frissentartó fiók (salátás fiók) Htszekrény polc ­ középs
Htszekrény polc ­ fels
Fagyasztó fiók(ok)/tálca

Étel típusa
· Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint például dzsemek, gyümölcslevek, italok, fszerek.
· Ne tároljon romlandó élelmiszereket.
· A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket külön kell elhelyezni a frissentartó fiókban.
· Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát, fokhagymát a htszekrényben.
· Tejtermékek, tojás
· Fzést nem igényl élelmiszerek, például fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús, maradékok.
· Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek. · Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal. · Középs fiók: fagyasztott zöldségek, chips. · Fels tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs,
fagyasztott pékáru.

· Javasoljuk, hogy a httérben állítsa a hmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a fagyasztóban -18°C-ra.
· A legtöbb élelmiszer esetén a httérben a leghosszabb tárolási id alacsonyabb hmérsékleten érhet el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek) alacsonyabb hmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
· Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási idt. Ez a tárolási id akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia hmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).

POZÍCIONÁLÁS Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hmérséklet megfelel a készülék adattábláján feltüntetett éghajlati osztálynak:
· Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): ,,Ezt a htkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hmérsékleten való használatra tervezték."
· Mérsékelt övi (N): ,,Ezt a htkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hmérsékleten való használatra tervezték."
· Szubtrópusi övi (ST): ,,Ezt a htkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hmérsékleten való használatra tervezték."
· Trópusi övi (T): ,,Ezt a htkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hmérsékleten való használatra tervezték."
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETSÉGE termosztátok, hmérséklet-érzékelk, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követen legalább hét évig; ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követen legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követen legalább 10 évig;
GARANCIA A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1 év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs elírva garanciavállalási kötelezettség.
TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/. A ,,weboldal" részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az rlapot a technikai segítségnyújtáshoz
A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/ webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén.

NL
Voor wijnbewaarkasten: "Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn" Voor een vrijstaand apparaat: "Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat" Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: "dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen"

VOEDSELOPSLAG

Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel

Koelkastvakken Deur of balkons van koelkastcompartiment
Frissere lade (saladelade) Koelkast- midden
Koelkast- bovenkant
Vrieslade (s)/ lade

Type voeding · Voedingsmiddelen met natuurlijke
conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken, specerijen. · Bewaar geen bederfelijk voedsel. · Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de crisperbak worden geplaatst. · Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet in de koelkast. · Zuivelproducten, eieren · Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen, vleeswaren, restjes. · Voedingsmiddelen voor langdurige opslag. · Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis. · Middelste lade voor firozen groenten, chips. · Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren gebakken goederen.

· Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
· Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een gemiddelde instelling van de thermostaat.
· Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee sterren -12°C, drie sterren -18°C).

POSITIONERING Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat:
· Uitgebreid gematigd (SN): "dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C"
· Gematigd (N): "dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C"
· Subtropisch (ST): "dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C
· Tropisch (T): "dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C"
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
GARANTIE Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
TECHNISCHE ASSISTENTIE Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd

PL

W przypadku urzdze do przechowywania wina: ,,Urzdzenie przeznaczone wylcznie do przechowywania wina"
W przypadku urzdzenia wolnostojcego zamieszcza si ostrzeenie: ,,To urzdzenie chlodnicze nie jest przeznaczone do uytku jako urzdzenie do zabudowy." W przypadku urzdze bez komory czterogwiazdkowej: ,,To urzdzenie chlodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamraania rodków spoywczych."

MAGAZYN YWNOCI

Umieci ywno w rónych komorach, zgodnie z informacjami w poniszej tabeli

Komory chlodziarki Drzwiczki lub pólki na drzwiczkach komory lodówki
Szuflada na owoce i warzywa (szuflada na surówki)
rodkowa pólka lodówki Górna pólka lodówki
Szuflady/tacka zamraarki

Rodzaj ywnoci · ywno zawierajca konserwanty naturalne, na przyklad
demy, soki, napoje, przyprawy. · Nie przechowywa ywnoci latwo psujcej si. · Owoce, ziola i warzywa naley umieci osobno w
szufladzie na owoce i warzywa.
· Nie przechowywa w chlodziarce bananów, cebuli, ziemniaków ani czosnku.
· Produkty mleczne, jaja
· ywno niewymagajca gotowania, na przyklad dania gotowe, wdliny, pozostaloci.
· ywno do dlugotrwalego przechowywania · Dolna szuflada na surowe miso, drób, ryby. · rodkowa szuflada na mroone warzywa i frytki. · Górna tacka na lody, mroone owoce, mroone wypieki.

· Zaleca si ustawienie temperatury w komorze chlodziarki na 4°C oraz, jeli to moliwe, na -18°C w komorze zamraarki.
· W przypadku wikszoci rodzajów ywnoci najdluszy czas przechowywania w komorze chlodziarki jest osigany przy niszych temperaturach. Poniewa niektóre specyficzne produkty (takie jak wiee owoce i warzywa) w przypadku mniejszych temperatur mog si zepsu, zaleca si przechowywanie ich w szufladach, o ile s obecne. Jeli ich nie przewidziano, naley pozostawi rednie ustawienie termostatu.
· W przypadku ywnoci mroonej naley zapozna si z czasem przechowywania podanym na opakowaniu ywnoci. Czas przechowywania jest osigany zawsze, gdy ustawienie uwzgldnia temperatur odniesienia komory (komora z jedn gwiazdk -6°C, z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C)

POZYCJONOWANIE Urzdzenie naley zainstalowa w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urzdzenia:
· Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje si ostrzeenie: ,,Urzdzenie chlodnicze jest przeznaczone do uytku w temperaturze otoczenia mieszczcej si w zakresie od 10 °C do 32 °C"
· Umiarkowana: dodaje si ostrzeenie (N): ,,Urzdzenie chlodnicze jest przeznaczone do uytku w temperaturze otoczenia mieszczcej si w zakresie od 16 °C do 32 °C"
· Subtropikalna: dodaje si ostrzeenie (ST): ,,Urzdzenie chlodnicze jest przeznaczone do uytku w temperaturze otoczenia mieszczcej si w zakresie od 16 °C do 38 °C"
· Tropikalna: dodaje si ostrzeenie (T): ,,Urzdzenie chlodnicze jest przeznaczone do uytku w temperaturze otoczenia mieszczcej si w zakresie od 16 °C do 43 °C"
DOSTPNO CZCI ZAMIENNYCH Termostaty, czujniki temperatury, plytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
GWARANCJI Minimalny okres gwarancji: Kraje UE ­ 2 lata, Turcja ­ 3 lata, Wielka Brytania ­ rok, Rosja ­ rok, Szwecja ­ 3 lata, Serbia ­ 2 lata, Norwegia ­ 5 lat, Maroko ­ rok, Algieria ­ 6 miesicy, Tunezja ­ gwarancja prawna nie jest wymagana
POMOC TECHNICZNA Aby skontaktowa si z pomoc techniczn, odwied nasz stron internetow: https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji ,,website" wybierz mark swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretn stron internetow, na której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomoc techniczn
Wicej informacji na temat produktu mona znale na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanowa QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urzdzeniem

PT

No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinhos» No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável» No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar géneros alimentícios»

ARMAZENAMENTO DE COMIDA

Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo

Compartimentos do frigorífico Porta ou prateleiras do compartimento
do frigorífico
Gaveta dos frescos (gaveta de salada)
Prateleira do frigorífico - meio Prateleira do frigorífico - parte
superior
Gaveta (s)/ bandeja do congelador

Tipo de alimento · Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos. · Não armazene alimentos perecíveis. · Frutas, ervas e legumes devem ser colocados
separadamente no caixote do lixo. · Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no
frigorífico.
· Produtos lácteos, ovos · Alimentos que não precisam ser cozinhados, como
alimentos prontos para consumo, carnes de deli, sobras. · Alimentos para armazenamento a longo prazo. · Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe. · Gaveta do meio para legumes congelados, batatas fritas. · Bandeja superior para gelado, frutas congeladas, produtos de panificação congelados.

· Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível, para -18 °C no compartimento do congelador.
· Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não estiver presente, mantenha uma configuração média do termóstato.
· Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na embalagem do alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a configuração respeita as temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C).

POSICIONAMENTO Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico:
· Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»
· Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»
· Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»
· Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa; pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa
GARANTIA A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária."
ASSISTÊNCIA TÉCNICA Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Na seção "website", escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para entrar em contato com a assistência técnica
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho

RO
În ceea ce privete aparatele pentru depozitarea vinului: ,,acest aparat este destinat a fi utilizat exclusiv la depozitarea vinului" În ceea ce privete un aparat frigorific de sine-stttor: ,,acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat" În ceea ce privete aparatele fr compartiment cu 4 stele: ,,acest aparat frigorific nu este adecvat pentru congelarea produselor alimentare"

DEPOZITAREA ALIMENTELOR

Poziionai alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos

Compartimentele frigiderului

Tipul de aliment

Compartimentele uii sau ale suporturilor frigiderului

· Alimente cu conservani naturali, cum ar fi gemuri,sucuri, buturi, condimente.
· Nu depozitai alimente perisabile.

Sertar de legume (sertar pentru salat)

· Fructele, ierburile i legumele trebuie aezate separat în sertarul de legume.
· Nu pstrai banane, ceap, cartofi i usturoi în frigider.

Raftul din mijloc al frigiderului · Produse lactate, ou

Raftul superior al frigiderului

· Alimente care nu necesit gtire, cum ar fi alimentele gata pentru consum, mezeluri, resturi de mâncare.

· Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung.

Sertarul (sertarele)/tava

· Sertarul de jos este pentru carne crud, carne de pasre, pete.

congelatorului

· Sertarul din mijloc este pentru legume congelate, ghea.

· Tav superioar este pentru îngheat, fructe congelate,

produse de patiserie congelate.

· Se recomand setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului i, dac este posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului.
· Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de pstrare în compartimentul frigiderului se poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai sczute. Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele i legumele proaspete) pot fi afectate la temperaturi mai sczute, se recomand s le pstrai în sertarele pentru legume, în cazul în care acestea sunt prezente. Dac acestea nu sunt prezente, meninei o setare medie a termostatului.
· Pentru alimentele congelate, consultai timpul de pstrare indicat pe ambalajul alimentelor. Acest timp de pstrare este atins ori de câte ori setarea respect temperaturile de referin ale compartimentului (o stea -6 °C, dou stele -12 °C, trei stele -18 °C).

POZIIONARE Instalai aparatul într-un loc în care temperatura ambiant corespunde clasei climatice indicate pe plcua tehnic a aparatului:
· Temperat extins (SN): ,,acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C i 32 °C"
· Temperat (N): ,,acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C i 32 °C"
· Subtropical (ST): ,,acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C i 38 °C"
· Tropical (T): ,,acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C i 43 °C"
DISPONIBILITATEA PIEELOR DE REZUMAT Termostate, senzori de temperatur, plci de circuite imprimate i surse de lumin pe o perioad de apte ani de la introducerea pe pia a ultimei uniti din model; mânere de u, balamale de u, tvi i couri pe o perioad minim de apte ani i garnituri de u pe o perioad minim de 10 ani de la introducerea pe pia a ultimei uniti din model;
GARANIA Garania minim este de: doi ani pentru rile din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un an pentru Maroc, ase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesar nicio garanie legal.
ASISTEN TEHNIC Pentru a contacta asistena tehnic, vizitai site-ul nostru web: https://corporate.haiereurope.com/en/ . În seciunea ,,website", alegei marca produsului dvs. i ara dvs. Vei fi redirecionat ctre site-ul web specific, unde putei gsi numrul de telefon i formularul pentru a contacta asistena tehnic
Pentru informaii suplimentare despre produs, v rugm s consultai https://eprel.ec.europa.eu/ sau s scanai codul QR de pe eticheta energetic furnizat împreun cu aparatul.

SK
V prípade spotrebicov na uchovávanie vína: ,,tento spotrebic je urcený výlucne na uchovávanie vína". V prípade vone stojaceho spotrebica: ,,tento chladiaci spotrebic nie je urcený na pouzitie ako vstavaný spotrebic" V prípade spotrebicov bez stvorhviezdickového oddelenia: ,,tento chladiaci spotrebic nie je vhodný na mrazenie potravín"

SKLADOVANIE POTRAVÍN

Rôzne potraviny umiestnite do rôznych oddelení poda nasledujúcej tabuky

Oddelenia chladnicky Dvere alebo bocné police
chladnicky
Zásuvka na zeleninu a ovocie (zásuvka na salát)
Policka chladnicky ­ stredná Polica chladnicky ­ horná
Zásuvka(-y) mraznicky/polica

Druh potraviny
· Potraviny s prírodnými konzervacnými látkami, ako sú dzemy,dzúsy, nápoje, ochucovadlá.
· Neuchovávajte potraviny podliehajúce skaze.
· Ovocie, bylinky a zelenina by sa mali umiestni samostatne do nádoby na ovocie a zeleninu.
· Neuchovávajte banány, cibuu, zemiaky a cesnak v chladnicke.
· Mliecne výrobky, vajcia · Potraviny, ktoré nepotrebujú varenie, ako sú
potraviny na priamu spotrebu, delikatesy, zvysky pokrmov
· Potraviny na dlhodobé skladovanie. · Spodná zásuvka na surové mäso, hydinu, ryby. · Stredná zásuvka na mrazenú zeleninu, hranolky. · Vrchná polica na zmrzlinu, mrazené ovocie, mrazené
pecivo.

· V chladnicke sa odporúca nastavi teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke, ak je to mozné, na -18 °C.
· Pre väcsinu kategórií potravín sa najdlhsia doba skladovania v chladnicke dosahuje pri chladnejsích teplotách. Keze sa niektoré konkrétne výrobky (ako cerstvé ovocie a zelenina), ak sú prítomné, môzu poskodi pri chladnejsích teplotách, odporúca sa uchováva ich v zásuvkách. Ak nie sú prítomné, udrziavajte priemerné nastavenie termostatu.
· Pokia ide o mrazené potraviny, pozrite si cas skladovania uvedený na obale potravín. Tento cas skladovania sa dosiahne vzdy, ke nastavenie respektuje referencné teploty priehradky (jednohviezdicková -6 °C, dvojhviezdicková -12 °C, trojhviezdicková -18 °C).

POLOHOVANIE Tento spotrebic instalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na stítku spotrebica. V prípade chladiacich spotrebicov s klimatickou triedou:
· Rozsírená mierna (SN): ,,tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 10 °C do 32 °C"
· Mierna (N): ,,tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 16 °C do 32 °C"
· Subtropická (ST): ,,tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C"
· Tropická (T): ,,tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 16 °C do 43 °C"
DOSTUPNOS NÁHRADNÝCH DIELOV Termostaty, snímace teploty, dosky plosných spojov a svetelné zdroje, aspo pocas siedmich rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh rúcky a závesy dverí, policky a kosíky aspo pocas siedmich rokov a tesnenia dverí aspo pocas 10 rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh;
ZÁRUKA Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Svédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alzírsko, Tunisko nevyzaduje ziadnu právnu záruku.
TECHNICKÁ POMOC Ak chcete kontaktova technickú pomoc, navstívte nasu webovú stránku: https://corporate.haiereurope.com/en/ . V sekcii ,,webová stránka" vyberte znacku vásho produktu a vasu krajinu. Budete presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne císlo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci
alsie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na energetickom stítku dodávanom so spotrebicom.

SL
Za aparate za shranjevanje vina: ,,ta aparat se uporablja izkljucno za shranjevanje vina." Za prostostojeci aparat: ,,ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat" Za aparate brez predelka s stirimi zvezdicami: ,,ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje zivil."

SHRANJEVANJE HRANE

Postavite razlicna zivila v razlicne predelke v skladu s spodnjo tabelo

Hladilni predelki

Vrsta zivil

Vrata ali police hladilnika

· Zivila z naravnimi konzervansi, kot so marmelade, sokovi, pijace, zacimbe.

· Ne shranjujte pokvarljivih zivil.

· Sadje, zelisca in zelenjavo je treba loceno postaviti v

Predal za ohranjanje svezine (predal

posodo za ohranjanje svezine.

za solate)

· V hladilniku ne shranjujte banan, cebule, krompirja in cesna.

Hladilna polica ­ srednja

· Mlecni izdelki, jajca

Hladilna polica ­ zgornja

· Zivila, ki jih ni treba kuhati, kot so zivila, pripravljena za uzivanje, delikatesne mesnine,

ostanki.

· Zivila za dolgorocno shranjevanje.

· Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe.

Predal (-i)/pladenj zamrzovalnika · Srednji predal za zelenjavo, cips.

· Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,

zamrznjeno pecivo.

· Priporocljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, ce je mogoce, na ­18 °C v zamrzovalnem predelku.
· Za vecino kategorij zivil je najdaljsi cas shranjevanja v hladilniku dosezen pri hladnejsih temperaturah. Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveze sadje in zelenjava) lahko poskodujejo pri hladnejsih temperaturah, je priporocljivo, da jih hranite v predalih za zelenjavo, ce so prisotni. Ce ti predali niso prisotni, vzdrzujte povprecno nastavitev termostata.
· Za zamrznjeno hrano glejte cas shranjevanja, oznacen na embalazi zivila. Ta cas shranjevanja se doseze, kadar je nastavitev v skladu z referencnimi temperaturami predelka (ena zvezdica ­6 °C, dve zvezdici ­12 °C, tri zvezdice ­18 °C).

POZICIONIRANJE Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tipski ploscici naprave:
· Razsirjeni zmerni (SN): ,,ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C"
· Zmerni (N): ,,ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 32 °C"
· Subtropski (ST) ,,ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 38 °C"
· Tropski (T) ,,ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 43 °C"
RAZPOLOZLJIVOST REZERVNIH DELOV Termostate, temperaturna tipala, plosce tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela; kljuke in tecaje vrat, pladnje in kosare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem;
JAMSTVO Minimalno jamstvo velja: 2 leti za drzave EU, 3 leta za Turcijo, 1 leto za Zdruzeno kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Svedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norvesko, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za Alzirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
TEHNICNA POMOC Ce zelite stopiti v stik s tehnicno pomocjo, obiscite naso spletno stran: https://corporate.haiereurope.com/en/ .V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in drzavo. Preusmerjeni boste na doloceno spletno mesto, kjer boste nasli telefonsko stevilko in obrazec za stik s tehnicno pomocjo
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski nalepki, prilozeni napravi

FI
Viinikaappien osalta: "Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen" Vapaasti seisovan laitteen osalta: "Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena" Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: "Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen"

RUOKAVARASTO

Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle

Jääkaappiosasto Jääkaappiosaston ovi tai
parvekkeet
Crisper-laatikot (salaattilaatikko)
Jääkaapin hylly - keskellä Jääkaapin hylly - yläosa
Pakastimen laatikko (t) / tarjotin

Ruokalaji · Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten
hillot, mehut, juomat, mausteet. · Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita · Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa
erikseen terävämpään astiaan · Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita,
valkosipulia jääkaapissa · Meijerituotteet, munat · Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten
valmisruoat, deli-liha, jäännökset. · Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen · Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle · Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille. · Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä, pakastettuja
leivonnaisia varten.

· Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C pakastinosastolle.
· Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina, mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
· Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen säilytysaika saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti 6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C).

PAIKANNUS Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua ilmastoluokkaa:
· Laajennettu lauhkea (SN): "Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10­ 32 °C:n ympäristölämpötiloissa"
· Lauhkea (N): "Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16­32 °C:n ympäristölämpötiloissa"
· Subtrooppinen (ST): "Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16­38 °C:n ympäristölämpötiloissa"
· Trooppinen (T): "Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16­43 °C:n ympäristölämpötiloissa"
VARAOSIEN SAATAVUUS Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille;
TAKUU Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle, 1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1 vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
TEKNINEN TUKI Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana toimitetulla energiamerkinnällä

SV
För vinkylskåp: "Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.". För fristående kyl-/frysprodukter: "Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en inbyggd produkt." För produkter utan något fyrstjärnigt fack:"Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av livsmedel."

MAT FÖRRÅD

Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstående tabell

Kylskåp Dörr eller balkonger i kylskåpet
Crisper lådor (salladslåda) Kylhylla - mitten Kylhylla - topp
Fryslådor / -fack

Typ av mat · Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor. · Förvara inte lättfördärvliga livsmedel · Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
skarpkärlet · Förvara inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylen · Mejeriprodukter, ägg · Mat som inte behöver samlas, såsom färdigmat,
delikatesser, matrester. · Livsmedel för långvarig förvaring · Bottenlåda för rå möte, fjäderfä, fisk · Mittlåda för frysta grönsaker, chips. · Toppbricka för glass, frusen frukt, frysta bakverk.

· Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på 18 °C i frysfacket.
· För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk frukt och färska grönsaker) kan skadas vid kallare temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i grönsaksfack, i förekommande fall. Om de inte finns, håll en medelinställning av termostaten.
· För fryst mat, se den förvaringstid som anges på matförpackningen. Denna förvaringstid uppnås när inställningen respekterar fackets referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2stjärnig -12 °C, 3-stjärnig -18 °C).

POSITIONERING Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på apparatens typskylt:
· Utökad tempererad (SN): Texten "Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C."
· Tempererad (N): Texten "Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C."
· Subtropisk (ST): Texten "Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C."
· Tropisk (T): Texten "Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 43 °C."
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR Termostater, temperatursensorer, kretskort och ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista modellen av modellen släppts ut på marknaden. Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst 10 år efter att den sista modellen av modellen har släppts ut på marknaden.
GARANTI Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien krävs ingen juridisk garanti.
TEKNISK HJÄLP För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk assistans
Mer information om produkten finns på https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR på energimärket som medföljer apparaten.



References

Adobe PDF Library 20.12.80