Instruction Manual for scheppach models including: 5903819901, MRS1300 Universal Sanding and Grinding Tool, MRS1300, Sanding Tool, Grinding Tool, Sanding and Grinding Tool, MRS1300 Sanding and Grinding Tool, Universal Sanding and Grinding Tool, Sanding and Grinding, Sanding, Grinding
Universal-Renovierungsschleifer MRS1300 | SCHEPPACH | ZGONC
Scheppach MRS1300 zasilanie elektryczne satyniarka (5903819901) od PLN 594,06 (2025) | Porównanie cen Cenowarka Polska
Scheppach MRS1300 Elektro-Satiniermaschine ab € 98,95 (2024) | Preisvergleich Geizhals Österreich
File Info : application/pdf, 248 Pages, 3.09MB
DocumentDocumentArt.Nr. 5903819901 AusgabeNr. 5903819901_0004 Rev.Nr. 14/11/2022 MRS1300 DE Universal-Renovierungsschleifer Originalbedienungsanleitung GB Universal sanding and grinding tool Translation of original instruction manual FR Surfaceuse multi-usage Traduction des instructions d'origine IT Smerigliatrice universale per ritocchi La traduzione dal manuale di istruzioni originale NL Universele renovatieslijper Vertaling van de originele gebruikshandleiding ES Rectificadora renovadora universal Traducción del manual de instrucciones original PT Lixadeira de renovação universal Tradução do manual de operação original CZ Univerzální renovacní bruska Peklad originálního návodu k obsluze SK Univerzálna renovacná brúska Preklad originálneho návodu na obsluhu HU Univerzális renováló csiszoló Eredeti használati utasítás fordítása 4 PL Uniwersalna szlifierka renowacyjna Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi 133 19 HR Univerzalna brusilica za beton Prijevod originalnog prirucnika za uporabu 146 31 SI Univerzalni brusilnik za renovacijska dela Prevod originalnih navodil za uporabo 158 44 EE Universaalne renoveerimislihvija Originaalkäitusjuhendi tõlge 170 57 LT Universalus renovavimo slifuoklis Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 182 70 LV Universl remonta slpmasna Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums 194 83 SE Universell renoveringsslipmaskin Översättning av original-bruksanvisning 206 96 FI Yleiskäyttöinen remonttihiomakone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 218 108 DK Universal-renoveringssliber Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning 230 120 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! A 1 2 34 5 10 9 76 8 11 B 15 16 12 17 18 14 19 9 2 1 8 13 www.scheppach.com C 12 19 1 12 10 B A 9 14 16 8 15 17 18 www.scheppach.com 3 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Schutzklasse II (Doppelisolierung) m ACHTUNG! In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Einleitung ........................................................................................................... 6 2. Gerätebeschreibung (Abb. A, B) ....................................................................... 6 3. Lieferumfang...................................................................................................... 6 4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7 5. Sicherheitshinweise........................................................................................... 7 6. Technische Daten .............................................................................................. 11 7. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 12 8. Montage ............................................................................................................. 12 9. Inbetriebnahme.................................................................................................. 12 10. Transport............................................................................................................ 14 11. Wartung und Reinigung..................................................................................... 14 12. Lagerung............................................................................................................ 14 13. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 14 14. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 15 15. Störungsabhilfe.................................................................................................. 16 16. Konformitätserklärung ....................................................................................... 243 www.scheppach.com DE | 5 1. Einleitung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: · unsachgemäßer Behandlung, · Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, · Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- kräfte, · Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz- teilen, · nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, · Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach- tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113. Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. A, B) 1. Vorderer Handgriff 2. Absaugstutzen 3. Verschlusskappe 4. Stellrad für Drehzahlvorwahl 5. Hinterer Handgriff 6. Ein/Aus-Schalter 7. Einschaltsperre 8. Bürstenwalze 9. Abdeckung 10. Befestigungsschraube 11. Wellenverriegelung 12. Innensechkantschraube 13. Innensechskantschlüssel 14. Kreuzschlitzschraube 15. Passfeder 16. Scheibe 17. Spannscheibe 18. Spannschraube 19. Unterlegscheibe 3. Lieferumfang · 1x Universal-Renovierungsschleifer · 1x Vorderer Handgriff · 1x Bürstenwalze Messingdraht (vormontiert) · 2x Innensechskantschraube · 1x Innensechskantschlüssel · 4x Kreuzschlitzschraube · 2x Passfeder · 1x Scheibe · 1x Spannscheibe · 1x Spannschraube · 1x Unterlegscheibe · 1x Bedienungsanleitung 6 | DE www.scheppach.com 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Mit dem für die entsprechende Anwendung geeigneten Zubehör können mit der Maschine Oberflächen von Metall, Kunststoff und Holz bearbeitet d.h. geschliffen, entgratet, geglättet, strukturiert, mattiert, satiniert und poliert werden. Die Anwendung erstreckt sich vom Grobschliff über den Feinschliff bis zum Hochglanzpolieren. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 5. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge m WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 7 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. 8 | DE www.scheppach.com g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5. Service a.) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren: a) Dieses Elektrowerkzeug Ist zu verwenden als Schleifer, Drahtbürste, Polierer. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie nicht alle folgenden Anweisungen beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Lochschneiden und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. c) Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerkzeug, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Loch- durchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches pas- sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen normalerweise in dieser Testzeit. h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge- sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. www.scheppach.com DE | 9 i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metal- lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau- fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatz- werkzeug sich in Ihren Körper bohren. n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlit- ze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke An- sammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken könnten diese Materialien entzünden. p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines blockierten oder hakenden drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen Verwendung des Elektrowerkzeugs und/oder fehlerhaften Arbeitsbedingungen. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. 10 | DE www.scheppach.com d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge gegen das Werkstück prallen und verhaken. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verhaken. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. e) Verwenden Sie kein Kettensägenblatt zum Holzschneiden, keine segmentierte Diamanttrennscheibe mit einem Segmentabstand über 10 mm und kein gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag und den Verlust der Kontrolle. Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren: a) Lassen Sie keine losen Telle der Polierhau- be, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen. Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/ oder die Haut dringen. b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. Restrisiken Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. · Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. · Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. · Restrisiken können minimiert werden, wenn die ,,Wichtige Hinweise" und die ,,Bestimmungsgemäße Verwendung", sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden. · Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Starttaste nicht gedrückt werden. · Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. · Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vornehmen, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Netzstecker. m WARNUNG Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 6. Technische Daten Nennspannung Aufnahmeleistung Schutzklasse Leerlaufdrehzahl no Einsatzwerkzeug Ø Ansauganschluss Gewicht Maße L x B x H 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Technische Änderungen vorbehalten! Geräusch-/Vibrationsinformation m WARNUNG! Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung kann zu Gesundheitsschäden führen. · Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Gemessen gemäß EN 62841-2-3 & EN 62841 1. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen). Schallleistungspegel LWA Schalldruckpegel LpA Unsicherheit Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB www.scheppach.com DE | 11 Die oben genannten Werte sind Geräuschemissionswerte und müssen daher nicht zeitgleich sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Die Wechselbeziehung zwischen Emissions- und Immissionspegeln kann nicht zuverlässig zu einer Ableitung führen, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den jeweiligen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Spezifikation des Arbeitsraumes und der Umgebung, die Dauer der Einwirkungen, andere Geräuschquellen und anderes. Berücksichtigen Sie bei den zuverlässigen Arbeitsplatzwerten auch mögliche Abweichungen in den nationalen Regelungen. Die oben genannten Informationen ermöglichen dem Anwender jedoch, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-3 & EN 62841-1: Schwingungsemissionswert (3-achsig) Typische gewichtete Vibration ah = 7,85 m/s², Unsicherheit K = 1.5 m/s² 7. Vor Inbetriebnahme · Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. · Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). · Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. m ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! · Die Bürstenwalze muss frei laufen können. · Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewis- sern Sie sich, ob die Bürstenwalze richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. · Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Anschluss an das Stromnetz Kontrollieren Sie, ob die Netzanlage, an die Sie die Maschine anschließen, entsprechend den gültigen Normen geerdet ist und ob die Steckdose in gutem Zustand ist. 8. Montage m WARNUNG! Stromschlag Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Montage Abdeckung und vorderer Handgriff (Abb. C) 1. Richten Sie das Lochbild der Abdeckung (9) mit den Bohrungen am Gerät aus und schrauben Sie diese mit den Kreuzschlitzschrauben (14) fest. Verwenden Sie hierzu den Innensechskantschlüssel (13). 2. Stecken Sie den vorderen Handgriff (1) auf die Anschraubpunkte am Gerät und sichern Sie diesen mit der Unterlegscheibe (19) und den Innensechskantschrauben (12). Verwenden Sie hierzu den Innensechskantschlüssel (13). Bürstenwalze montieren/wechseln (Abb. A +C) 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (10) und klappen Sie den Deckel (A) zur Seite. 2. Schieben Sie die Bürstenwalze (8) auf die Motor- welle (B). Je nachdem, ob die Bürstenwalze (8) über Passfedernuten verfügt, achten Sie hierbei darauf, dass sich die Passfedern (15) in den Nuten der Motorwelle (B) befinden und die Scheibe (16) montiert ist. 3. Sichern Sie die Bürstenwalze (8) indem Sie die Wellenverriegelung (11) betätigen und die Spannschraube (18) mit der Scheibe (17) festziehen. 4. Schließen Sie den Deckel (A) und sichern Sie diesen mit der Befestigungsschraube (10). 5. Eine Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 9. Inbetriebnahme m Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! 12 | DE www.scheppach.com Auswahl der Bürstenwalze Je nach Einsatzzweck und dem zu bearbeitenden Material sind unterschiedliche Bürstenwalzen verfügbar (nicht zwingend im Lieferumfang enthalten): Baumwollbürste (Art. Nr. 7903800712) Bearbeitungsart: Polieren Geeignet für: Marmor, lackierte und unlackierte Metalle Kunstfaserbürste (Art. Nr. 7903800713) Bearbeitungsart: Vorbereiten und Polieren von Oberflächen Geeignet für: Ebene und flache Metalloberflächen Kunststofffaserbürste (Art. Nr. 7903800714) Bearbeitungsart: Reinigen Geeignet für: Flache und unregelmäßige Holz-, Stein-, Metallflächen, sowie Fliesen und Fugen Nylonbürste (Art. Nr. 7903800715) Bearbeitungsart: Reinigen Geeignet für: Flache und unregelmäßige Holz-, Stein-, Metallflächen, sowie zum Entfetten und Scheuern Schleifstreifenbürste (Art. Nr. 7903800716) Bearbeitungsart: Schleifen Geeignet für: Flache und unregelmäßige Holzoberflächen Schleiflamellenbürste (Art. Nr. 7903800717) Bearbeitungsart: Schleifen Geeignet für: Flache Holzoberflächen Messingdrahtbürste (Art. Nr. 7903800718) Bearbeitungsart: Schleifen, Entgrauen, Abisolieren Geeignet für: Holz, Stein, Metall Metalldrahtbürste (Art. Nr. 7903800719) Bearbeitungsart: Schleifen, Abisolieren Geeignet für: Holz, Stein, Metall Siliziumkarbidbürste (Art. Nr. 7903800720) Bearbeitungsart: Schleifen, Abisolieren Geeignet für: Verrostete Metalloberflächen Gedrehte Metalldrahtbürste (Art. Nr. 7903800721) Bearbeitungsart: Schleifen, Abisolieren Geeignet für: Starkes Schleifen und Abisolieren flacher Stein- und Metalloberflächen Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Bürstenwalzen. Bürstenwalzen können über Ihren Händler bezogen werden. Tauschen bzw. montieren Sie die Bürstenwalze wie im Kapitel Wartung und Reinigung beschrieben. Ein-/Ausschalten (Abb. A) m ACHTUNG! Führen Sie das Gerät immer mit beiden Händen. m ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät zuerst ein und warten Sie bis die Bürstenwalze (8) die volle Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie mit der Bearbeitung des Werkstücks beginnen. 1. Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen am vorderen Handgriff (1) und am hinteren Handgriff (5). 2. Einschalten: Schieben Sie die Einschaltsperre (7) nach vorne und betätigen den Ein/Aus-Schalter (6). 3. Ausschalten: Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter (6) los und warten Sie bis die Bürstenwalze (8) vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät ablegen. Einstellen der Drehzahl (Abb. A) 1. Verwenden Sie eine der Anwendung angepasste Drehzahl, um eine Beschädigung des Materials zu verhindern. 2. Wählen Sie die gewünschte Drehzahl mit dem Stellrads für die Drehzahlvorwahl (4). 3. Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Anschluss an eine externe Staubabsaugung (Abb. A) m ACHTUNG! Bei funkenbildenden Arbeiten darf keine externe Staubabsaugung angeschlossen werden. Die Staubabsaugung muss für das zu bearbeitende Material geeignet sein. Benutzen Sie zum Absaugen von besonders gesundheitsschädlichen oder krebserregenden Stäuben eine spezielle Absaugvorrichtung. 1. Entfernen Sie die Verschlusskappe (3) vom Absaugstutzen (2). www.scheppach.com DE | 13 2. Schließen Sie eine geeignete Staubabsaugung am Absaugstutzen (2) an. Allgemeine Arbeitshinweise · Das Arbeitsergebnis und die Oberflächengüte wer- den im Wesentlichen durch die Wahl der Bürstenwalze sowie durch die vorgewählte Drehzahl bestimmt. · Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpressdruck, um die Lebensdauer der Bürstenwalze zu erhöhen. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Abtrags- Reinigungsleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Gerätes und der Bürstenwalze. · Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und führen Sie den Arbeitsvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. · Verwenden Sie nur original Zubehör des Herstellers. · Nur einwandfreie Bürstenwalze bringen gute Arbeitsergebnisse und schonen das Gerät. · Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer eingespannt bzw. gesichert ist, um ein Wegschleudern zu verhindern. 10. Transport Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor jeglichem Transport aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. Zum Transport heben Sie das Elektrowerkzeug an den Mittelstreben an. Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Schlägen, Stößen und starken Vibrationen, z.B. beim Transport in Fahrzeugen. Sichern Sie das Elektrowerkzeug gegen Kippen und Verrutschen. 11. Wartung und Reinigung m WARNUNG! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! Allgemeine Wartungsmaßnahmen · Halten Sie zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühlluftöffnungen im Gehäuse stets frei und sauber. · Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. · Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. · Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. · Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerätes zu reparieren. Wenden Sie sich stets an eine qualifizierte Fachkraft. Anschlusskabel tauschen Wenn die Netzanschlussleitung der Tauchsäge beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Bürstenwalze * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 12. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30°C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf. 13. Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com Wichtige Hinweise Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen hierfür können sein: · Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. · Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. · Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung. · Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. · Risse durch Alterung der Isolation. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor · Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. · Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. Anschlussart Y Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: · Stromart des Motors · Daten des Maschinen-Typenschildes 14. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! · Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungsfrei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. · Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. · Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! · Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. · Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neugerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abgeben oder einer anderen autorisierten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. · Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 15 · Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 15. Störungsabhilfe Störung Motor funktioniert nicht Mögliche Ursache Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen durchgebrannt Abhilfe Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht langsam an Spannung zu niedrig, Wicklungen und erreicht die Betriebs- beschädigt, Kondensator durch- geschwindigkeit nicht. gebrannt Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen. Motor durch einen Fachmann kontrollieren lassen. Kondensator durch einen Fachmann auswechseln lassen Motor macht zu viel Lärm Wicklungen beschädigt, Motor defekt Motor durch einen Fachmann kontrollieren lassen Motor erreicht volle Leistung nicht. Stromkreise in Netzanlage überlastet Verwenden Sie keine andere Geräte oder (Lampen, andere Motoren, etc.) Motoren auf demselben Stromkreis Motor überhitzt sich leicht. Überlastung des Motors, ungenügende Kühlung des Motors Überlastung des Motors verhindern, Staub vom Motor entfernen, damit eine optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist 16 | DE www.scheppach.com Garantiebedingungen Revisionsdatum 26.11.2021 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. - Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. - Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden. - Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. - Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. - Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind. - Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden. Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen. 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center. Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung. 6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig. 7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus. 8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung. 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor. Ersatzteile Zubehör Kontakt Reparatur Dokumente 18 | DE www.scheppach.com Explanation of the symbols on the device Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures. Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear hearing protection. If dust builds up, wear respiratory protection Wear eye protection. Wear protective gloves. Protection class II (double insulation) m ATTENTION! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol www.scheppach.com GB | 19 Table of contents: Page: 1. Introduction ........................................................................................................ 21 2. Device description (Fig. A, B)............................................................................ 21 3. Scope of delivery ............................................................................................... 21 4. Proper use ......................................................................................................... 22 5. Safety information.............................................................................................. 22 6. Technical data.................................................................................................... 25 7. Before commissioning ....................................................................................... 26 8. Assembly ........................................................................................................... 26 9. Commissioning .................................................................................................. 26 10. Transport............................................................................................................ 28 11. Maintenance and cleaning ................................................................................ 28 12. Storage .............................................................................................................. 28 13. Electrical connection ......................................................................................... 28 14. Disposal and recycling....................................................................................... 29 15. Troubleshooting ................................................................................................. 30 16. Declaration of conformity .................................................................................. 243 20 | GB www.scheppach.com 1. Introduction Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success. Note: In accordance with the applicable product liability laws, the manufacturer of this device assumes no liability for damage to the device or caused by the device arising from: · Improper handling, · Failure to comply with the operating instructions. · Repairs carried out by third parties, unauthorised specialists. · Installing and replacing non-original spare parts, · Application other than specified, · Failure of the electrical system in the event of the electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN 13 / VDE0113 not being observed. Please consider: Read through the complete text in the operating manual before installing and commissioning the device. The operating manual is intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating manual includes important instructions for safe, proper and economic operation of the device, for avoiding danger, for minimising repair costs and downtimes, and for increasing the reliability and extending the service life of the device. In addition to the safety instructions in this operating manual, you must also observe the regulations applicable to the operation of the device in your country. Keep the operating manual package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. They must be read and carefully observed by all operating personnel before starting the work. The device may only be used by personnel who have been trained to use it and who have been instructed with respect to the associated hazards. The required minimum age must be observed. In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions. 2. Device description (Fig. A, B) 1. Front handle 2. Extraction port 3. Sealing cap 4. Setting wheel for speed preselection 5. Rear handle 6. On/Off switch 7. Switch lock 8. Brushing roller 9. Cover 10. Fixing screw 11. Shaft interlock 12. Hexagon socket screw 13. Allen key 14. Phillips screw 15. Feather key 16. Washer 17. Spring washer 18. Clamping screw 19. washer 3. Scope of delivery · 1x Universal sanding and grinding tool · 1x front handle · 1x brushing roller brass wire (pre-assembled) · 2x hexagon socket screw · 1x Allen key · 4x Phillips screw · 2x Feather key · 1x Washer · 1x Spring washer · 1x Clamping screw · 1x washer · 1x operating manual www.scheppach.com GB | 21 4. Proper use With the appropriate accessories for the respective application, the machine can be used to process metal, plastic and wood surfaces, i.e. grinding, deburring, smoothing, structuring, matting, satin-finishing and polishing. The applications range from coarse sanding to fine sanding and high gloss polishing. The machine may only be used in the intended manner. Any use beyond this is improper. The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damages or injuries of any type resulting from this. Please observe that our equipment was not designed with the intention of use for commercial or industrial purposes. We assume no guarantee if the equipment is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work. 5. Safety information General power tool safety warnings m WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this electric tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive at- mospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Nev- er modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 22 | GB www.scheppach.com g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5. Service a.) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety instructions for all applications Common safety instructions for grinding, working with wire brushes, polishing: a) This electric tool is to be used as a grinder, wire brush, polishing. Read all safety warnings, instructions, illustrations and data that are received with the device. Failure to observe all the following instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. b) This electric tool is not suitable for hole cutting and cut-off grinding. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. c) Do not use a tool attachment that has not been specifically envisaged and recommended by the manufacturer for this electric tool. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Tool attachment that rotate faster than permitted can break and fly off at high speed. e) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. f) Insert tools with threaded inserts must fit exactly on the thread of the grinding spindle. For insert tools that are mounted by means of a flange, the hole diameter of the insert tool must match the mounting diameter of the flange. Insert tools which are not precisely attached to the electric tool rotate unevenly, vibrate very strongly and can cause a loss of control. www.scheppach.com GB | 23 g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Dam- aged tool attachments normally break during this test period. h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. Where appropriate, wear a dust mask, hearing protection, protective gloves or a special apron that will keep small grinding and material particles away from you. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. Dust or breathing masks must filter the dust generated during use. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. j) When performing work during which the insert tool can meet with concealed power lines or its own mains cable, only hold the electric tool by the insulated gripping surfaces. Contact with a live power line can also electrify metal device parts and lead to an electric shock. k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. n) Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Further safety instructions for all applications Kick-back and corresponding safety instructions Kick-back is the sudden reaction resulting from a caught or jammed rotating insert tool, such as a grinding disc, grinding wheel, wire brush, etc. catching or jamming results in the rotating insert tool stopping abruptly. As a result, an uncontrolled electric tool is accelerated against the direction of rotation of the tool attachment at the blocking point. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kick-back is the result of incorrect use of the electric tool and/or deficient working conditions. It can be prevented by suitable precautionary measures, as described in the following. a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. c) Avoid the area with your body where the electric tool will be moved in the event of a kickback. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging. 24 | GB www.scheppach.com d) Be particularly careful when working in the area of the corners, sharp edges etc. Prevent insert tools from bouncing against the workpiece and getting caught. The rotating tool attachment tends to jam at corners, sharp edges or when it gets caught. This causes a loss of control or kick-back. e) Do not use the chainsaw blade to cut wood, a segmented diamond cutting wheel with a segment gap over 10 mm or a toothed saw blade. Such insert tools frequently cause kick-back and loss of control. Special safety instructions for polishing: a) Do not allow any loose parts of the polish- ing cover, especially fastening string. Stow or shorten the fastening string. Loose, rotating fastening cords can catch your fingers or get caught in the workpiece. Special safety instructions for working with wire brushes: a) Note that the wire brush loses pieces of wire even during normal use. Do not overtax the wires by applying too much contact pressure. Pieces of wire that fly off can easily penetrate thin clothing and/or the skin. b) If a protective cover is recommended, prevent the protective cover and wire brushes from touching. Disc and cup brushes can increase their diameter due to contact pressure and centrifugal forces. Residual risks The electric tool has been built according to stateof-the-art and the recognised technical safety rules. However, individual residual risks can arise during operation. · Health hazard due to electrical power, with the use of improper electrical connection cables. · Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still remain. · Residual risks can be minimised if the "Important information" and the "Proper use" are observed along with the whole of the operating instructions. · Avoid accidental starting of the machine: the start button may not be pressed when inserting the plug in an outlet. · Keep your hands away from the work area, when the machine is in operation. · Before performing setting or maintenance work, release the start button and pull out the power plug. m WARNING This electric tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool. 6. Technical data Rated voltage Rated input Protection class Idle speed no Tool attachment Ø Suction connection Weight Dimensions L x W x H 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Technical changes reserved! Noise/vibration information m WARNING! Working without hearing protection or protective clothing can result in damage to health. · Wear hearing protection and appropriate protective clothing when working. Measured as per EN 62841-2-3 & EN 62841-1. The noise at the work place can exceed 85 dB. In this case, protective measures for the user are required (wear suitable hearing protection). Sound power level LWA Sound pressure level LpA Uncertainty Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB The above mentioned values are device emissions values and therefore do not necessarily represent safe work place values. The correlation between emission and exposure levels cannot reliably lead to a derivation of whether additional precautionary measures are necessary or not. www.scheppach.com GB | 25 Factors that could influence the respective emissions level present at the work place include the specification of the working area and the environment, the duration of exposure, other noise sources and more. Also pay attention to any possible deviations in the national regulations for the reliable work place values. However, the above mentioned information makes it possible for the user to make a better assessment of the dangers and risks. Vibration emissions value ah (vector sum, three directions) and uncertainty K determined per EN 62841-2-3 & EN 62841-1: Vibration emission value (3-axle) Typical weighed vibration ah Uncertainty K = 7,85 m/s², = 1.5 m/s² 7. Before commissioning · Open the packaging and carefully remove the device. · Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present). · Check whether the scope of delivery is complete. · Check the device and accessory parts for transport damage. · If possible, keep the packaging until the expiry of the warranty period. m ATTENTION The device and the packaging are not children`s toys! Do not let children play with plastic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating! · The brushing roller must be able to run freely. · Before pressing the on/off switch, make sure that the brushing roller is correctly fitted and that moving parts run smoothly. · Before connecting the machine, make certain that the data on the type plate matches with the mains power data. Connection to the mains Check whether the network to which you connect the machine is properly earthed according to the valid standards and whether the outlet is in good condition. 8. Assembly m WARNING! Electric shock Unplug the mains plug from the socket before carrying out any work on the machine! Installing the cover and front handle (Fig. C) 1. Align the holes in the cover (9) with the holes on the device and bolt them together with the Phillips-head screwdriver (14). Use the Allen key (13) for this. 2. Put the front handle (1) onto the screw-on points on the unit and secure it with the washer (19) and the Allen screws (12). Use the Allen key (13) for this purpose. Fitting/replacing the brushing roller (Fig. A + C) 1. Loosen the fixing screw (10) and fold the cover (A) to the side. 2. Push the brushing roller (8) onto the motor shaft (B). Depending on whether the brushing roller (8) has feather key grooves, make sure that the feather keys (15) are in the grooves of the motor shaft (B) and the washer (16) is mounted. 3. Secure the brushing roller (8) by actuating the shaft lock (11) and tightening the clamping screw (18) with the washer (17). 4. Close the cover (A) and secure it with the fixing screw (10). 5. Disassembly takes place in reverse order. 9. Commissioning m Attention! Always make sure the device is fully assembled before commissioning! Selection of the brushing roller Depending on the application and the material to be processed, different brushing rollers are available (not necessarily included in the scope of delivery): Cotton brush (Art. No. 7903800712) Machining type: Polishing Suitable for: Marble, lacquered and unlacquered metals Synthetic fibre brush (Art. No. 7903800713) Machining type: Preparing and polishing surfaces Suitable for: Flat and level metal surfaces 26 | GB www.scheppach.com Plastic fibre brush (Art. No. 7903800714) Machining type: Clean Suitable for: Flat and irregular wood, stone, metal surfaces, as well as tiles and joints Nylon brush (Art. No. 7903800715) Machining type: Clean Suitable for: Flat and irregular wood, stone, metal surfaces, as well as for degreasing and scrubbing Abrasive strip brush (Art. No. 7903800716) Machining type: Grinding Suitable for: Flat and irregular wood surfaces Abrasive slatted brush (Art. No. 7903800717) Machining type: Grinding Suitable for: Flat wooden surfaces Brass wire brush (Art. No. 7903800718) Machining type: Grinding, deburring, stripping Suitable for: Wood, stone, metal Metal wire brush (Art. No. 7903800719) Machining type: Grinding, stripping Suitable for: Wood, stone, metal Silicon carbide brush (Art. No. 7903800720) Machining type: Grinding, stripping Suitable for: Rusted metal surfaces Twisted metal wire brush (Art. No. 7903800721) Machining type: Grinding, stripping Suitable for: Heavy grinding and stripping of flat stone and metal surfaces Only use manufacturer's recommended original brushing rollers. Brushing rollers can be obtained from your dealer. Replace or mount the brushing roller as described in the Maintenance and cleaning chapter. Switching on/off (fig. A) m ATTENTION! Always guide the device with both hands. m ATTENTION! First, switch the device on and wait until the brushing roller (8) has reach maximum speed before starting work on the workpiece. 1. Always hold the device with one hand on the front handle (1) and the other on the rear handle (5). 2. Switching on: Push the switch lock (7) forwards and press the on/off switch (6). 3. Switching off: Release the on/off switch (6) and wait until the brushing roller (8) comes to a full stand still before putting the device down. Setting the speed (fig. A) 1. Use a speed adapted to the application in order to prevent damage to the material. 2. Select the desired speed for the speed preselec- tion (4) using the setting wheel. 3. The required speed is dependent on the material and the working conditions and can be determined with a practical trial. Connection to an external dust extraction system (fig. A) m ATTENTION! An external dust extraction system must not be connected when carrying out work that generates sparks. The dust extraction system must be suitable for the material to be processed. Use a special extraction device to extract dusts that are particularly harmful to health or carcinogenic. 1. Remove the sealing cap (3) from the suction port (2). 2. Connect a suitable dust extraction to the suction port (2). General working notes · The work result and the surface quality are essen- tially determined by the choice of brushing roller and by the preselected speed. · Work with the contact pressure as low as possible in order to increase the service life of the brushing roller. Excessively increasing the contact pressure does not lead to a higher removal/cleaning rate, but to greater wear of the device and the brushing roller. · Work with moderate feed and carry out the working process parallel and overlapping to the grinding path. · Use only original accessories from the manufacturer. · Only perfect brushing rollers provide good work results and protect the device. · Make sure that the workpiece is always clamped and secured in order to prevent ejection. www.scheppach.com GB | 27 10. Transport Always switch off the power tool before transport and disconnect it from the power supply. To transport the power tool, lift it by the centre struts. Protect the electrical tool from impacts, shocks and severe vibrations, e.g. during vehicular transport. Secure the power tool against toppling and slipping. 11. Maintenance and cleaning m WARNING! Pull out the mains plug before carrying out any adjustments, maintenance or repair work! General maintenance tasks · Always keep the cooling air openings in the housing clean and clear for air circulation. · Rub the device clean with a clean cloth or blow it off with compressed air at low pressure. · We recommend that you clean the device directly after every use. · Clean the device at regular intervals using a damp cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning products or solvents; they could attack the plastic parts of the device. Make sure that no water can penetrate the device interior. · There are no parts which can be repaired by the user within the device. Never try to repair the device yourself. Always contact a qualified specialist. Replacing the connection cable If the mains connection cable of the plunge saw is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their service department or a similarly qualified person to avoid dangers. Service information With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. Wearing parts*: Carbon brushes, brushing roller * may not be included in the scope of supply! Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. 12. Storage Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature lies between 5 and 30 °C. Store the power tool in its original packaging. Cover the electric tool to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the power tool. 13. Electrical connection The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer`s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations. Important information In the event of overloading, the motor will switch itself off. After a cool-down period (time varies) the motor can be switched back on again. Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often damaged. This may have the following causes: · Pressure points, where connection cables are passed through windows or doors. · Kinks where the connection cable has been improp- erly fastened or routed. · Places where the connection cables have been cut due to being driven over. · Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. · Cracks due to the insulation ageing. Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage. Check the electrical connection cables for damage regularly. Ensure that the connection cables are disconnected from electrical power when checking for damage. Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with designation H05VV-F. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. 28 | GB www.scheppach.com AC motor · The mains voltage must be 230 V~ · Extension cables up to 25 m long must have a cross-section of 1.5 square millimetres. Connections and repair work on the electrical equipment may only be carried out by electricians. Connection type Y If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their service department or a similarly qualified person to avoid dangers. Please provide the following information in the event of any enquiries: · Type of current for the motor · Data of machine type plate 14. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner. Notes on the electrical and electronic equipment act [ElektroG] Waste electrical and electronic equipment does not belong in household waste, but must be collected and disposed of separately! · Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed non-destructively before disposal. Their disposal is regulated by the battery law. · Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. · The end user is responsible for deleting their personal data from the old device being disposed of! · The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. · Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. - Up to three waste electrical devices per type of device, with an edge length of no more than 25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity. - Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be obtained from the respective customer service. · If the manufacturer delivers a new electrical appliance to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer's customer service for this. · These statements only apply to devices installed and sold in the countries of the European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/ EU. In countries outside the European Union, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 29 15. Troubleshooting Fault Motor does not work Possible cause Motor, cable or plug defective, fuses burnt Remedy Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace if necessary The engine runs slowly and does not reach the operating speed. Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact the utility provider to check the voltage. Arrange for inspection of the motor by a specialist. Arrange for replacement of the capacitor by a specialist Motor makes excessive noise Coils damaged, motor defective Arrange for inspection of the motor by a specialist The motor does not reach Circuits in the network are over- Do not use any other equipment or motors on its full power. loaded (lamps, other motors, etc.) the same circuit Motor overheats easily. Overloading of the motor, insufficient cooling of the motor Avoid overloading the motor, remove dust from the motor in order to ensure optimal cooling of the motor 30 | GB www.scheppach.com Explication des symboles sur l'appareil L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d`éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lire la notice d'utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez une protection auditive. En cas de génération de poussières, porter une protection respiratoire Portez des lunettes de protection. Portez des gants de protection. Classe de protection II (double isolation) m ATTENTION ! Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en rapport avec votre sécurité www.scheppach.com FR | 31 Table des matières: Page: 1. Introduction ........................................................................................................ 33 2. Description de l'appareil (fig. A, B) .................................................................... 33 3. Fournitures......................................................................................................... 33 4. Utilisation conforme........................................................................................... 34 5. Consignes de sécurité ....................................................................................... 34 6. Caractéristiques techniques.............................................................................. 38 7. Avant la mise en service.................................................................................... 39 8. Montage ............................................................................................................. 39 9. Mise en service.................................................................................................. 39 10. Transport............................................................................................................ 41 11. Maintenance et nettoyage ................................................................................. 41 12. Stockage ............................................................................................................ 41 13. Raccordement électrique .................................................................................. 41 14. Élimination et recyclage..................................................................................... 42 15. Dépannage ........................................................................................................ 43 16. Déclaration de conformité ................................................................................. 243 32 | FR www.scheppach.com 1. Introduction Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de : · Manipulation incorrecte, · Inobservation de la notice d`utilisation · Réparations effectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés · Montage et remplacement des pièces de rechange non originales · Utilisation non conforme · Pannes de l'installation électrique, en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons : Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme. La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l'appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. 2. Description de l'appareil (fig. A, B) 1. Poignée avant 2. Manchon d`aspiration 3. Capuchon de fermeture 4. Molette de réglage du régime 5. Poignée arrière 6. Interrupteur marche/arrêt 7. Verrouillage de commande 8. Brosse cylindrique 9. Couvercle 10. Vis de fixation 11. Verrouillage de l'arbre 12. Vis à six pans creux 13. Clé à six pans creux 14. Vis cruciforme 15. Clavette 16. Rondelle 17. Disque de serrage 18. Vis de serrage 19. Rondelle d'appui 3. Fournitures · 1x ponceuse de rénovation universelle · 1x poignée avant · 1x brosse cylindrique en fils de laiton (prémontée) · 2x vis à six pans creux · 1x clé à six pans creux · 4x vis cruciforme · 2x clavette · 1x rondelle · 1x disque de serrage · 1x vis de serrage · 1x Rondelle d'appui · 1x mode d'emploi www.scheppach.com FR | 33 4. Utilisation conforme Équipée des accessoires adaptés à l'utilisation en question, cette machine permet de traiter des surfaces en métal, plastique et bois, notamment de poncer, d'ébavurer, de lisser, de structurer, de matifier, de satiner et de polir. Le domaine d'utilisation de cette machine va du ponçage grossier au ponçage fin en passant par le polissage miroir. La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n'ont pas été conçus pour être utilisés dans le domaine professionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n'accordons aucune garantie lorsque l'appareil est utilisé à des fins professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de toute utilisation de la même nature. 5. Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l`avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d'» outil électrique « utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur). 1. Sécurité au poste de travail a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l`utilisation de l`outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique. 2. Sécurité électrique a) Le connecteur de raccordement de l'outil élec- trique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l'outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique. 34 | FR www.scheppach.com 3. Sécurité des personnes a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du tra- vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d`inattention lors de l`utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d`un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l`outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d`activer l`outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e) Éviter toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l`outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. 4. Utilisation et manipulation de l'outil électrique a) Ne pas surcharger l`outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L'outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d'entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l'outil d'insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l`outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu`elles nuisent au bon fonctionnement de l`outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. www.scheppach.com FR | 35 h) Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues. 5. Entretien a.) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue. Consignes de sécurité pour toutes les applications Consignes de sécurité communes au ponçage, aux travaux avec des brosses métalliques et au polissage : a) Cet outil électrique a été conçu pour servir de ponceuse, brosse métallique et polisseuse. Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, représentations et informations fournies avec l'appareil. Tout non-respect des instructions suivantes entraîne des risques de choc électrique, d'incendie et/ou de graves blessures. b) Cet outil électrique n'est pas adapté au perçage de trous ni au tronçonnage. Toute utilisation de l'outil électrique pour réaliser des tâches pour lesquelles il n'a pas été prévu peut être dangereuse et causer des blessures. c) Ne pas utiliser d'outil auxiliaire n'ayant pas été spécifiquement prévu et recommandé par le fabricant pour cet outil électrique. Le fait de pouvoir fixer un accessoire sur l'outil électrique ne signifie pas qu'il puisse être utilisé en toute sécurité. d) La vitesse de rotation autorisée de l'outil auxiliaire doit être au moins égale à celle indiquée sur l'outil électrique. Un outil auxiliaire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d'être projeté. e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil auxiliaire doivent correspondre aux dimensions indiquées pour votre outil électrique. Les outils auxiliaires dont les dimensions sont inadaptées ne peuvent pas être protégés ou contrôlés suffisamment. f) Les outils auxiliaires dotés d'une broche filetée doivent s'adapter précisément au filetage de la broche de meulage. Si des outils au- xiliaires sont montés au moyen de brides, le diamètre du trou de l'outil doit correspondre au diamètre du logement de la bride. Les outils auxiliaires qui ne sont pas parfaitement fixés sur l'outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle. g) Ne jamais utiliser d'outils auxiliaires endommagés. Avant toute utilisation, contrôler les outils auxiliaires, tels que les meules, afin de repérer les éventuels éclats et fissures. Vérifier que les disques de meulage ne présentent ni fissures, ni signe d'usure, ni fatigue excessive. Contrôler enfin les brosses métalliques à la recherche de brins lâches ou cassés. En cas de chute de l'outil électrique ou de l'outil auxiliaire, vérifier qu'aucun dommage n'a eu lieu ou utiliser un outil intact. Une fois que l'outil auxiliaire contrôlé et mis en place, les personnes se trouvant à proximité et vous- même devez vous placer hors de portée de l'outil auxiliaire en rotation. Laisser l'appareil fonctionner pendant une minute à vitesse de rotation maximale. Normalement, les outils au- xiliaires qui ont été endommagés cèdent pendant cette période de test. h) Porter un équipement de protection individuelle. Selon le contexte, porter un masque intégral, une protection pour les yeux ou des lunettes de protection. Si cela se justifie, porter un masque anti-poussières, une protection anti-bruit, des gants de protection ou un tablier spécial qui protègent des petites particules de meulage et de matériau. Protéger ses yeux des projections de corps étrangers qui peuvent survenir dans certains contextes. Des masques an- ti-poussières ou masques de protection des voies respiratoires filtreront les poussières générées lors de l'utilisation de l'appareil. Toute exposition prolongée à de forts niveaux sonores entraîne un risque de perte de l'audition. i) Si d'autres personnes sont présentes, veiller à ce qu'elles se trouvent à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. 36 | FR www.scheppach.com Les éclats de pièce usinée ou outils auxiliaires cassés peuvent être projetés et entraîner des blessures, y compris hors de la zone de travail immédiate. j) Tenir l'outil électrique uniquement par les surfaces isolées de sa poignée pour réaliser une tâche pendant laquelle l'outil auxiliaire est susceptible d'entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés ou la ligne de raccordement propre. Le contact avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l'appareil sous tension et entraîner une décharge électrique. k) Mettre le câble électrique à l'abri des outils auxiliaires en rotation. En cas de perte de contrôle de l'appareil, le câble électrique peut être sectionné ou engagé, et il existe un risque de happement des mains ou du bras dans l'outil auxiliaire en rotation. l) Ne jamais ranger l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'outil auxiliaire. L'outil auxiliaire en rotation peut entrer en contact avec la surface de rangement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique. m) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique pendant son transport. Tout contact inopiné peut entraîner un happement des vêtements et l'outil auxiliaire en rotation risque de s'enfoncer dans le corps. n) Nettoyez régulièrement la fente d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique représente un risque du point de vue électrique. o) Ne pas utiliser l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient embraser ces matériaux. p) Ne jamais utiliser d'outil auxiliaire nécessitant de recourir à un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner un choc électrique. Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les applications Mouvement de recul et consignes de sécurité correspondantes Le mouvement de recul désigne la réaction immédiate qui survient à la suite du blocage ou du coincement d'un outil auxiliaire en rotation, tel qu'une meule, un disque de meulage, une brosse métallique, etc. Il en résulte un arrêt soudain de l'outil auxiliaire en rotation. L'outil électrique rendu ainsi incontrôlable accélère dans le sens opposé de l'outil auxiliaire à l'endroit où le blocage se produit. Si une meule se coince ou se bloque dans la pièce usinée, son bord inséré dans la pièce risque d'être happé et ainsi de casser la meule ou d'entraîner un mouvement de recul. La meule se déplace alors vers l'opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au niveau de l'endroit où le blocage a lieu. Les meules peuvent alors elles aussi se casser. Un mouvement de recul résulte d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de mauvaises conditions de travail. Il peut être empêché par des mesures de prévention adaptées comme décrit ci-après. a) Maintenir fermement l'outil électrique et placer son corps et ses bras dans une position leur permettant d'amortir la force du recul. Toujours utiliser Ia poignée supplémentaire, si disponible. Cela vous permettra de mieux contrler les rebonds ou les réactions surprenantes qu`il pourrait y avoir lors du démarrage de votre outil électrique. L'opérateur doit pouvoir maîtriser la force de recul et de réaction grâce à des mesures de précaution appropriées. b) Ne jamais placer ses mains à proximité des outils auxiliaires en rotation. En cas de mouvement de recul, l'outil auxiliaire risque de se déplacer au-dessus des mains. c) Évitez de rester dans la zone où le mouvement de recul de l'outil électrique pourrait avoir lieu. Les rebonds déplacent toujours l`outil dans Ia direction opposée au mouvement de Ia meule à l`endroit ou il bloque. d) Se montrer particulièrement prudent à proximité des angles, arêtes coupantes, etc. Empêcher que les outils auxiliaires ne rebondissent contre la pièce usinée et ne soient happés. Au niveau des angles, arêtes coupantes ou en cas de rebond, l'outil auxiliaire en rotation a tendance à être happé. Cela entraîne une perte de contrôle ou un recul. e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaine pour la découpe de bois, de disque en diamant présentant des segments de plus de 10 mm ou de lame de scie dentée. Ces outils auxiliaires causent souvent un recul ou entraînent une perte de contrôle. www.scheppach.com FR | 37 Consignes de sécurité spéciales pour le polissage : a) Ne laissez pas certaines pièces du capot de polissage, en particulier les cordons de fixation, se détacher. Rangez ou raccourcissez les cordons de fixation. Les cordons de fixation lâches qui tournent avec l'appareil peuvent happer vos doigts ou se coincer dans la pièce usinée. Consignes de sécurité particulières concernant les travaux réalisés avec des brosses métalliques : a) Noter que la brosse métallique perd également des morceaux de fils pendant l'utilisation normale. Évitez d'exercer une pression d'appui trop importante sur les fils. Les morceaux de fils projetés peuvent passer très facilement à travers les vêtements fins et/ou la peau. b) En présence d'un capot de protection, évitez que le capot de protection puisse entrer en contact avec la brosse métallique. Le diamètre des brosses cylindriques et des brosses boisseau peut augmenter en raison de la pression d'appui et des forces centrifuges exercées. Risques résiduels L'outil électrique est construit selon la technique de pointe et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels. · Danger pour la santé dû au courant en cas d'utili- sation de ligne de raccordement électrique non conformes. · En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer. · Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « remarques importantes « et l'» utilisation conforme «, ainsi que l'ensemble des instructions d'utilisation sont respectées. · Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors de l`introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. · Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement. · Avant d'entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâcher la touche de démarrage et retirer le connecteur secteur. m AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. 6. Caractéristiques techniques Tension nominale Puissance absorbée Classe de protection Régime ralenti no Ø de l'outil auxiliaire Raccord d'aspiration Poids Dimensions L x l x H 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Sous réserve de modifications techniques ! Information relative au bruit et aux vibrations m AVERTISSEMENT ! Les travaux sans protection auditive ou vêtement de protection peuvent provoquer des dommages sanitaires. · Toujours porter une protection auditive et un vête- ment de protection adapté lors des travaux. Mesuré conformément aux normes EN 62841-2-3 & EN 62841-1. Le bruit sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB, il faut alors prendre des mesures de protection de l'utilisateur (port d'une protection auditive adaptée). Niveau de puissance sonore LWA Niveau de pression sonore LpA Incertitude Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Les valeurs indiquées ci-dessus sont des valeurs d'émission du bruit et ne constituent donc pas en même temps des valeurs sûres pour le poste de travail. Bien qu'il existe une corrélation entre les niveaux d'émission et les niveaux de nuisance, on ne peut en conclure de façon fiable si des mesures de prudence supplémentaires sont nécessaires ou non. Parmi les facteurs susceptibles d'influencer le niveau 38 | FR www.scheppach.com d'émissions respectif sur le poste de travail figurent la spécificité du local de travail, l'environnement, la durée des effets, les autres sources de bruit, etc. En ce qui concerne les valeurs fiables pour le poste de travail, prendre également en compte les divergences éventuelles entre les réglementations nationales. Les informations indiquées ci-dessus permettent cependant à l'utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque. Valeur des émissions de vibrations ah (somme vectorielle des trois directions) et incertitude K déterminées selon EN 62841-2-3 & EN 62841-1 : Valeur des émissions de vibrations (3 axes) Vibration pondérée typique ah Incertitude K = 7,85 m/s², = 1,5 m/s² 7. Avant la mise en service · Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil. · Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu). · Vérifiez que les fournitures sont complètes. · Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. · Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. m ATTENTION L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement ! · La brosse cylindrique doit pouvoir tourner librement. · Avant d'actionner l'interrupteur On/Off, veillez à ce que la brosse cylindrique soit bien montée et à ce que les pièces mobiles se déplacent sans entrave. · Avant de raccorder la machine, vérifiez que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur. Raccordement au réseau électrique Vérifiez que l'installation électrique à laquelle vous raccordez la machine est mise à la terre conformément aux normes en vigueurs et que la prise est en bon état. 8. Montage m AVERTISSEMENT ! Électrocution Avant tout travail sur la machine, retirer le connecteur secteur de la prise ! Montage du couvercle et de la poignée avant (fig. C) 1. Alignez le gabarit de perçage du couvercle (9) avec les alésages de l'appareil et vissez-le avec les vis cruciformes (14). Pour ce faire, utilisez la clé à six pans creux (13). 2. Enfichez la poignée avant (1) sur les points de vissage de l'appareil et fixez-la avec la rondelle (19) et les vis à six pans creux (12). Pour ce faire, utilisez la clé à six pans creux (13). Montage/remplacement de la brosse cylindrique (fig. A + C) 1. Desserrez la vis de fixation (10) et rabattez le cou- vercle (A) sur le côté. 2. Insérez la brosse cylindrique (8) sur l'arbre du mo- teur (B). Si la brosse cylindrique (8) est équipée de clavettes, veillez à ce que les clavettes (15) se trouvent dans les rainures de l'arbre du moteur (B) et à ce que la rondelle (16) soit montée. 3. Sécurisez la brosse cylindrique (8) en actionnant le verrouillage de l'arbre (11) et en serrant la vis de serrage (18) avec la rondelle (17). 4. Fermez le couvercle (A) et sécurisez-le avec la vis de fixation (10). 5. Un démontage s'effectue en procédant dans l'ordre inverse. 9. Mise en service m Attention ! Avant la mise en service, montez impérativement l'appareil en entier ! Sélection de la brosse cylindrique Différentes brosses cylindriques sont disponibles, chacune convenant à une certaine utilisation et à un certain matériau (elles ne font pas nécessairement partie de la livraison) : Brosse en coton (réf. 7903800712) Type de traitement : polissage Convient au/aux : marbre, métaux peints et non peints www.scheppach.com FR | 39 Brosse en fibres synthétiques (réf. 7903800713) Type de traitement : préparation et polissage des surfaces Convient au/aux : surfaces métalliques régulières et plates Brosse en fibres de plastique (réf. 7903800714) Type de traitement : nettoyage Convient au/aux : surfaces en bois, en pierre et en métal plates et irrégulières ainsi qu'au carrelage et aux joints Brosse en nylon (réf. 7903800715) Type de traitement : nettoyage Convient au/aux : surfaces en bois, en pierre et en métal plates et irrégulières ainsi qu'au dégraissage et au récurage Brosse en papier abrasif (réf. 7903800716) Type de traitement : ponçage Convient au/aux : surfaces en bois plates et irrégulières Brosse à lamelles abrasives (réf. 7903800717) Type de traitement : ponçage Convient au/aux : surfaces en bois plates Brosse en laiton (réf. 7903800718) Type de traitement : ponçage, ébavurage, dénudage Convient au/aux : bois, pierres, métaux Brosse en métal (réf. 7903800719) Type de traitement : ponçage, dénudage Convient au/aux : bois, pierres, métaux Brosse en carbure de silicium (réf. 7903800720) Type de traitement : ponçage, dénudage Convient au/aux : surfaces métalliques rouillées Brosse en métal torsionné (réf. 7903800721) Type de traitement : ponçage, dénudage Convient au/aux : ponçage et dénudage intensifs de surfaces en pierre et en métal plates Utilisez uniquement les brosses cylindriques recommandées par le fabricant. Vous pouvez acheter ces brosses cylindriques chez votre distributeur. Montez et remplacez la brosse cylindrique conformément au chapitre Maintenance et nettoyage. Mise en marche/arrêt (fig. A) m ATTENTION ! Guidez toujours l'appareil des deux mains. m ATTENTION ! Mettez l'appareil en marche et attendez que la brosse cylindrique (8) ait atteint sa vitesse maximale avant de commencer l'usinage de la pièce. 1. Maintenez toujours l'appareil des deux mains, l'une sur la poignée avant (1), l'autre sur la poignée arrière (5). 2. Mise en marche : poussez le verrouillage de commande (7) vers l'avant et appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (6). 3. Arrêt : relâchez l'interrupteur Marche / Arrêt (6) et attendez que la brosse cylindrique (8) se soit complètement arrêtée avant de déposer l'appareil. Réglage du régime (fig. A) 1. Choisissez un régime adapté à votre utilisation afin de ne pas endommager le matériau. 2. Sélectionnez le régime souhaité avec la molette de réglage du régime (4). 3. Le régime requis dépend du matériau et des condi- tions de travail. Des essais permettent de déterminer le régime optimal. Raccordement à une aspiration des poussières externe (fig. A) m ATTENTION ! Il est interdit de raccorder une aspiration des poussières externe si les travaux génèrent des étincelles. L'aspiration des poussières doit être adaptée au matériau usiné. Utiliser un dispositif d'aspiration spécial pour aspirer les poussières particulièrement nocives ou cancérigènes. 1. Retirez le capuchon de fermeture (3) du manchon d'aspiration (2). 2. Raccordez une aspiration des poussières adaptée au manchon d'aspiration (2). Instructions de travail générales · Les résultats du travail et la qualité de surface dé- pendent essentiellement de la brosse cylindrique sélectionnée et du régime utilisé. 40 | FR www.scheppach.com · Travaillez si possible avec une faible pression d'appui pour augmenter la durée de vie de la brosse cylindrique. Une augmentation excessive de la pression d'appui n'implique pas une performance de décapage ou de nettoyage supérieure, mais conduit à une usure accrue de l'appareil et de la brosse cylindrique. · N'avancez pas trop vite lorsque vous travaillez. Les bandes de ponçage doivent être parallèles et se chevaucher. · Utilisez uniquement des accessoires d'origine du fabricant. · Les brosses cylindriques doivent être en parfait état pour garantir des résultats de travail satisfaisants et protéger l'appareil. · Veillez à ce que la pièce usinée reste serrée ou bloquée pour empêcher toute projection. 10. Transport Avant tout transport, éteindre l'outil électrique et l'isoler de l'alimentation électrique. Pour le transport, soulever l'outil électrique par les entretoises. Protégez l`outil électrique contre les chocs, les coups et les fortes vibrations, par exemple pendant le transport dans des véhicules. Sécurisez l`outil électrique contre tout basculement ou glissement. 11. Maintenance et nettoyage m AVERTISSEMENT ! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débrancher la fiche secteur ! Mesures de maintenance générales · Faire en sorte que les ouvertures d'air de refroi- dissement sur le carter demeurent dégagées et propres afin de garantir la circulation de l'air. · Frotter l'appareil avec un chiffon propre ou souffler dessus avec de l'air comprimé à faible pression. · Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation. · Nettoyer régulièrement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veiller à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil. · Aucune pièce située à l'intérieur de l'appareil ne peut être réparée par l'utilisateur. N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même. À ce sujet, s'adresser au personnel qualifié. Remplacement du câble de raccordement Si la ligne de raccordement au réseau de la scie plongeante est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter les risques. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure* : balais de carbone, brosse cylindrique * ne sont pas des composants obligatoires de la livraison ! Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. 12. Stockage Entreposer l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conserver l'outil électrique dans l'emballage d'origine. Recouvrir l'outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conserver la notice d'utilisation à proximité de l'outil électrique. 13. Raccordement électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s`arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche. www.scheppach.com FR | 41 Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être : · Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes. · Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement. · Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent. · Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale. · Des fissures dues au vieillissement de l'isolation. Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F. L'indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif · La tension secteur doit être de 230 V~. · Les rallonges d`une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm2. Les raccordements et réparations sur l`équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé. Type de raccord Y Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d`éviter les dangers. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : · Type de courant du moteur · Données figurant sur la plaque signalétique de la machine 14. Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément ! · Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. · Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation. · Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usagé ! · Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. · Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. · En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. 42 | FR www.scheppach.com · Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne. 15. Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne pas Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles grillés Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais réparer le moteur soi-même. Danger ! Contrôler les fusibles, les remplacer au besoin Le moteur démarre lentement et n'atteint pas la vitesse de service. Tension trop faible, bobinages endommagés, condensateur grillé Faire contrôler la tension par une centrale électrique. Faire contrôler le moteur par un spécialiste. Faire remplacer le condensateur par un spécialiste. Le moteur est trop bruyant Bobinages endommagés, moteur défectueux Faire contrôler le moteur par un spécialiste. Le moteur ne fonctionne pas à plein régime. Circuit de l'installation électrique surchargé (lampes, autres moteurs, etc.) N'utilisez aucun autre appareil ou moteur sur le même circuit électrique. Le moteur surchauffe facilement. Surcharge du moteur, refroidissement insuffisant du moteur Empêcher la surcharge du moteur, éliminer la poussière du moteur pour garantir un refroidissement optimal du moteur www.scheppach.com FR | 43 Spiegazione dei simboli sull`apparecchio L`utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni. Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l`uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare degli otoprotettori. In caso di formazione di polvere indossare una protezione respiratoria Indossare degli occhiali protettivi. Indossare dei guanti protettivi. Classe di protezione II (Isolamento doppio) m ATTENZIONE! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal seguente simbolo 44 | IT www.scheppach.com Indice: Pagina: 1. Introduzione ....................................................................................................... 46 2. Descrizione dell'apparecchio (Fig. A, B) ........................................................... 46 3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 46 4. Impiego conforme alla destinazione d`uso........................................................ 47 5. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 47 6. Dati tecnici ......................................................................................................... 51 7. Prima della messa in funzione .......................................................................... 52 8. Montaggio .......................................................................................................... 52 9. Messa in funzione.............................................................................................. 52 10. Trasporto............................................................................................................ 54 11. Manutenzione e pulizia...................................................................................... 54 12. Stoccaggio ......................................................................................................... 54 13. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 54 14. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 55 15. Risoluzione dei guasti........................................................................................ 56 16. Dichiarazione di conformità............................................................................... 243 www.scheppach.com IT | 45 1. Introduzione Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Egregio cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio. Avvertenza: Sulla base della legge attualmente in vigore sulla responsabilità per prodotti difettosi, il produttore del presente apparecchio non risponde dei danni all`apparecchio in questione o derivanti da esso in caso di: · manipolazione impropria, · mancato rispetto delle istruzioni per l`uso, · riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non autorizzato, · montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non originali, · utilizzo non conforme, · guasti all`impianto elettrico dovuti alla mancata os- servanza delle norme elettriche e delle disposizioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Da osservare: Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l`uso. Le presenti istruzioni per l'uso le consentono di conoscere l'apparecchio di sfruttare le sue possibilità d'impiego conformi. Le istruzioni per l`uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l`apparecchio in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività e aumentare l`affidabilità e la durata di vita dell`apparecchio. Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l`uso, è necessario altresì osservare le norme in vigore nel proprio Paese per l`apparecchio. Conservare le istruzioni per l'uso vicino all`apparecchio, protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse devono essere lette e rispettate attentamente da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro. Possono lavorare sull`apparecchio solo persone che sono state istruite sull`uso dell`apparecchio e che sono state informate dei rischi a esso associati. L`età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l`uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l`utilizzo di macchine simili. Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni per l`uso e delle indicazioni di sicurezza. 2. Descrizione dell'apparecchio (Fig. A, B) 1. Impugnatura anteriore 2. Bocchettone di aspirazione 3. Tappo di chiusura 4. Rotella per la preselezione del numero di giri 5. Maniglia posteriore 6. Interruttore on/off 7. Blocco di accensione 8. Rullo spazzole 9. Coperchio 10. Vite di fissaggio 11. Blocco dell'albero 12. Vite a esagono cavo 13. Chiave a brugola 14. Vite con intaglio a croce 15. Chiavetta 16. Rondella 17. Disco di serraggio 18. Vite di serraggio 19. rondella piana 3. Contenuto della fornitura · 1x Smerigliatrice universale per ritocchi · 1x Maniglia anteriore · 1x Rullo spazzole in filo di ottone (preassemblato) · 2x Vite a esagono cavo · 1x Chiave a brugola · 4x Vite con intaglio a croce · 2x Chiavetta · 1x Rondella · 1x Disco di serraggio · 1x Vite di serraggio · 1x rondella piana · 1x Istruzioni di servizio 46 | IT www.scheppach.com 4. Impiego conforme alla destinazione d`uso Con gli accessori appropriati per la rispettiva applicazione, la macchina può essere usata per lavorare superfici di metallo, plastica e legno, cioè per smerigliare, sbavare, lisciare, strutturare, opacizzare, satinare e lucidare. L`applicazione va dalla levigatura grossolana alla levigatura fine fino alla lucidatura a specchio. Utilizzare la macchina solo in modo conforme all`uso previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previsto è da considerarsi non conforme. L`utente/l`operatore, e non il fabbricante, è unico responsabile dei danni o delle lesioni provocati da un uso non conforme. Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono destinati a un uso commerciale, artigianale o industriale. Non ci si assume alcuna responsabilità se l`apparecchio è impiegato nel quadro di un`attività commerciale, artigianale, industriale o simili. 5. Indicazioni di sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici. m AVVISO: Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei quali è dotato questo attrezzo elettrico. L`inosservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per ulteriore consultazione. Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzionanti a batteria (senza cavo di rete). 1. Sicurezza sul posto di lavoro a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Zone di lavoro disordinate e non illuminate potrebbero provocare infortuni. b) Non lavorare con l'attrezzo elettrico in aree a rischio di esplosione, nelle quali si trovino fluidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. c) Tenere i bambini e le altre persone distanti durante l`utilizzo dell'attrezzo elettrico. In caso di deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell'attrezzo elettrico. 2. Sicurezza elettrica a) Il connettore dell'attrezzo elettrico deve esse- re adatto per la presa di corrente. e non deve essere assolutamente modificato. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici con collegamento a terra. Il rischio di scossa elettrica si riduce se si utilizzano spine non modificate e prese di corrente adatte. b) Evitare il contatto tra il corpo e le superfici che scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un rischio elevato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a potenziale di terra. c) Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elettrica. d) Non utilizzare in modo scorretto il cavo di collegamento per trasportare e appendere l'attrezzo elettrico o per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo di collegamento lontano da calore, olio, spigoli appuntiti o parti in movimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati. e) Quando si lavora all'aperto con un attrezzo elettrico, utilizzare soltanto un cordone di prolunga indicato anche per l'uso in ambienti esterni. L`impiego di un cordone di prolunga idoneo all'uso in ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se non è possibile evitare di utilizzare l'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L`uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che si fa e procedere in modo ragionevole quando si lavora con un attrezzo elettrico. Non utilizzare l'attrezzo elettrico quando si è stanchi o sotto l`effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante l`uso dell'attrezzo elettrico può causare lesioni gravi. b) Indossare dispositivi di protezione individuale e, sempre, occhiali protettivi. Indossare dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto di sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di utilizzo dell'attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. www.scheppach.com IT | 47 c) Evitare una messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o all'accumulatore, o prima di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell'attrezzo elettrico si tiene il dito sull`interruttore o se si collega l'attrezzo elettrico già acceso alla corrente elettrica, possono verificarsi incidenti. d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o chiavi inglesi prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova all'interno di una parte dell'attrezzo elettrico in rotazione può provocare lesioni. e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l`equilibrio. In questo modo è possibile controllare in modo migliore l'attrezzo elettrico in situazioni impreviste. f) Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli e capi d'abbigliamento lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se si possono installare dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere, collegarli e utilizzarli correttamente. L`utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa. h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pericolo e tenere conto delle regole di sicurezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in cui, dopo vari utilizzi dell`attrezzo elettrico, sia stata acquisita una certa familiarità. Maneggiare l'attrezzo senza fare attenzione può causare gravi lesioni nel giro di pochi secondi. 4. Utilizzo e manipolazione dell`attrezzo elettrico a) Non sovraccaricare l'attrezzo elettrico. Utiliz- zare l'attrezzo elettrico adatto al lavoro eseguito. Con l'attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e con maggior sicurezza mantenendosi entro il campo di potenza specificato. b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore difettoso. Un attrezzo elettrico che non si riesce più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere l'accumulatore estraibile prima di impostare i parametri dell'apparecchio, di sostituire parti degli attrezzi ausiliari o di riporre l'attrezzo elettrico. Questa precauzione impedisce l'avvio accidentale dell'attrezzo elettrico. d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che l'attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non ha dimestichezza nel suo uso o non ha letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Conservare gli attrezzi elettrici e l`attrezzo ausiliario con la massima cura. Controllare che i componenti mobili funzionino in modo impeccabile e non si blocchino; verificare che non ci siano componenti rotti o danneggiati che possano influenzare il funzionamento dell'attrezzo elettrico. Fare riparare i componenti danneggiati prima dell'utilizzo dell'attrezzo elettrico. Molti infortuni sono dovuti a una scorretta manutenzione degli attrezzi elettrici. f) Conservare gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio con bordi affilati e sottoposti ad una manutenzione accurata si bloccano con una frequenza minore e sono più agevoli da controllare. g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi ausiliari etc. attenendosi alle istruzioni. e prendendo in considerazione le condizioni operative e l'attività da svolgere. Un utilizzo degli attrezzi elettrici per applicazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni pericolose. h) Mantenere le maniglie e le relative superfici asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Maniglie e superfici della maniglia scivolose non permettono un comando e un controllo dell'attrezzo elettrico sicuri in situazioni imprevedibili. 5. Assistenza a.) Far riparare l'attrezzo elettrico soltanto da personale specializzato e qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell'attrezzo elettrico. 48 | IT www.scheppach.com Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni Indicazioni di sicurezza di sicurezza comuni per la smerigliatura, i lavori con spazzole metalliche, la lucidatura: a) Questo attrezzo elettrico deve essere utiliz- zato come smerigliatrice, spazzola metallica, lucidatrice. Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati forniti con l'apparecchio. La mancata osservanza di tutte le seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. b) Questo attrezzo elettrico non è adatto per il taglio di fori e la troncatura alla mola. Gli usi che non sono previsti per l`attrezzo elettrico possono causare situazioni pericolose e lesioni. c) Non utilizzare attrezzi ausiliari che non siano stati appositamente concepiti e raccomandati dal produttore di questo attrezzo elettrico. Il solo fissaggio dell`accessorio al proprio attrezzo elettrico non garantisce un utilizzo sicuro. d) Il regime di rotazione ammesso dell`attrezzo ausiliario deve essere almeno pari al regime massimo indicato sull`attrezzo elettrico. Gli attrezzi ausiliari che ruotano a velocità maggiori di quelle ammesse possono rompersi e proiettarsi tutt'intorno. e) Il diametro esterno e lo spessore dell`attrezzo ausiliario devono corrispondere ai dati dimensionali dell`attrezzo elettrico. Attrezzi ausiliari di misura errata non possono essere schermati o controllati a sufficienza. f) Gli attrezzi ausiliari con inserto filettato devono adattarsi perfettamente alla filettatura del mandrino portamola. In caso di attrezzi ausiliari che vengono montati tramite flangia, il diametro del foro dell'attrezzo ausiliario deve corrispondere al diametro di supporto della flangia. Gli attrezzi ausiliari che non vengono fissati accuratamente sull'attrezzo elettrico, ruotano in modo non uniforme, vibrano in modo molto intendo e possono comportare la perdita del controllo dello strumento. g) Non impiegare attrezzi ausiliari danneggiati. Prima di ogni uso, controllare l'eventuale presenza di scheggiature e crepe sugli attrezzi ausiliari, come sui dischi da molare, di crepe, usura oppure forte consumo su ferracce nonché di fili allentati o rotti sulle spazzole metalliche. Se l`attrezzo elettrico o l`attrezzo ausiliario cadono, controllare se sono presenti danni, oppure utilizzare un attrezzo elettrico non danneggiato. Quando l'attrezzo ausiliario è stato controllato e usato, tenere se stessi e le altre persone nelle vicinanze lontano dal piano dell`attrezzo ausiliario rotante e lasciare che l`apparecchio funzioni al regime massimo per un minuto. Gli attrezzi ausiliari danneggiati normalmente si rompono durante questo tempo di prova. h) Indossare un dispositivo di protezione individuale. In base all`applicazione, utilizzare una maschera per il viso intera, una protezione per gli occhi oppure occhiali protettivi. Se necessario, indossare una maschera antipolvere, otoprotettori, guanti protettivi o tute speciali che tengano a distanza piccole particelle di molatura e di materiale. Gli occhi devono essere protetti dai corpi estranei volanti che si generano durante le varie applicazioni. La maschera antipolvere o quella di protezione delle vie respiratorie devono filtrare la polvere che si genera durante l`applicazione. Se si è sottoposti a un livello di rumore elevato per lungo tempo, possono verificarsi danni all`udito. i) Assicurarsi che le altre persone siano a distanza di sicurezza dalla propria area di lavoro. Chiunque acceda all`area di lavoro deve indossare un dispositivo di protezione individuale. Frammenti di pezzi da lavorare o attrezzi ausiliari rotti possono essere proiettati nell`aria e causare lesioni anche al di fuori dell`area di lavoro diretta. j) Impugnare l'attrezzo elettrico solo dalle superfici della manopola isolate durante l'esecuzione di lavori in cui l'attrezzo ausiliario può colpire linee elettriche nascoste o il proprio cavo di rete. Il contatto con una linea sotto tensione può porre sotto tensione anche componenti metallici dell`apparecchio e provocare una scossa elettrica. k) Tenere il cavo di rete a distanza dagli attrezzi ausiliari rotanti. Se si perde il controllo dell`apparecchio, il cavo di rete può staccarsi o impigliarsi, portando la mano o il braccio nell`attrezzo ausiliario rotante. www.scheppach.com IT | 49 l) Non deporre mai l`attrezzo elettrico prima che l`attrezzo ausiliario si sia fermato completamente. L`attrezzo ausiliario rotante potrebbe entrare in contatto con la superficie di appoggio, facendo così perdere il controllo dell`attrezzo elettrico. m) Non far funzionare l`attrezzo elettrico mentre lo si trasporta. Gli indumenti possono rimanere impigliati in caso di contatto accidentale con l`attrezzo ausiliario rotante; inoltre, l`attrezzo ausiliario può perforare il corpo. n) Pulire regolarmente le bocchette di ventilazione del proprio attrezzo elettrico. La ventola del motore aspira polvere nell`alloggiamento e un grande deposito di polvere metallica può provocare pericoli di natura elettrica. o) Non utilizzare l`attrezzo elettrico nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille possono infiammare questi materiali. p) Non utilizzare attrezzi ausiliari che richiedano refrigerante liquido. L`utilizzo di acqua o altri refrigeranti può provocare una scarica elettrica. Altre indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza Il contraccolpo è la reazione improvvisa risultante da un attrezzo ausiliario rotante agganciato o bloccato, come un disco da molare, una ferraccia, una spazzola metallica, ecc. L'aggancio o il bloccaggio provocano un arresto brusco dell'attrezzo ausiliario rotante. Ciò accelera un attrezzo elettrico non controllato in direzione contraria al senso di rotazione dell`attrezzo ausiliario sul punto di bloccaggio. Se, per esempio, un disco da molare si aggancia o si blocca in un pezzo da lavorare, il bordo del disco da molare affondato nel pezzo da lavorare può impigliarsi e rompere in questo modo il disco da molare stesso, oppure generare un contraccolpo. Il disco da molare si muove quindi verso l`operatore o se ne allontana, a seconda del senso di rotazione del disco sul punto di bloccaggio. In questo caso i dischi da molare possono rompersi. Il contraccolpo è il risultato di un uso scorretto dell'attrezzo elettrico e/o di condizioni di lavoro errate. È possibile evitarlo adottando le dovute misure preventive, come di seguito descritto. a) Tenere ben stretto l`attrezzo elettrico e portare corpo e braccia in una posizione nella quale sia possibile assorbire forze di contraccolpo. Utilizzare sempre la manopola supplementare, se disponibile, per avere il maggior controllo possibile sulle forze di contraccolpo o sui momenti di reazione durante l`avviamento. Il personale operatore può gestire, mediante apposite misure precauzionali, le forze di contraccolpo e reazione. b) Non avvicinare mai la mano ad attrezzi ausiliari in rotazione. In caso di contraccolpo, l`attrezzo ausiliario può scorrere sulla mano. c) Evitare con il corpo l'area in cui l'attrezzo elettrico si sposterà in caso di contraccolpo. Il contraccolpo spinge l`attrezzo elettrico nella direzione opposta al movimento del disco da molare sul punto di bloccaggio. d) Lavorare con particolare attenzione intorno ad angoli, bordi affilati, ecc. Evitare che gli attrezzi ausiliari sbattano e si incastrino sul pezzo da lavorare. L'attrezzo ausiliario quando gira, in presenza di angoli e bordi affilati, tende a incastrarsi o a rimbalzare. Questo provoca una perdita di controllo o un contraccolpo. e) Per tagliare il legno non utilizzare una lama di motosega, un disco diamantato segmentato con un passo dei segmenti superiore a 10 mm e una lama dentata. Questi attrezzi ausiliari provocano spesso un contraccolpo e una perdita di controllo. Indicazioni di sicurezza speciali per la lucidatura: a) Non lasciare parti allentate della calotta di lucidatura, in particolare i cavi di fissaggio. Riporre o accorciare le corde di fissaggio. Le corde di fissaggio allentate che ruotano possono intrappolare le dita o impigliarsi nel pezzo da lavorare. Indicazioni di sicurezza speciali per i lavori con spazzole metalliche: a) Si osservi che la spazzola metallica perde frammenti di setole anche durante il normale utilizzo. Non sovraccaricare le setole applicando una pressione di contatto eccessiva. I frammenti di setole che volano via possono facilmente penetrare in capi di abbigliamento sottili e/o nella pelle. 50 | IT www.scheppach.com b) Se si raccomanda l'uso di una calotta di protezione, evitare che la calotta di protezione e la spazzola metallica si tocchino. Le spazzole a disco e a tazza possono aumentare di diametro a causa della pressione di contatto e delle forze centrifughe. Rischi residui L`attrezzo elettrico è stato costruito secondo lo stato dell`arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui. · Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell`u- tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati. · Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunque insorgere rischi residui non evidenti. · I rischi residui possono essere minimizzati se si rispettano complessivamente le "Avvertenze importanti", l`"Utilizzo conforme" e le istruzioni per l'uso. · Evitare le messe in funzione accidentali della macchina: quando si inserisce la spina nella presa di corrente non deve essere premuto il pulsante di avvio. · Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando la macchina è in funzione. · Prima di eseguire lavori di regolazione o manutenzione, rilasciare il pulsante di avvio e staccare la spina dalla presa di corrente. m AVVISO Questo attrezzo elettrico genera un campo magnetico durante l`esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il fabbricante dell`impianto medico prima di utilizzare l`attrezzo elettrico. 6. Dati tecnici Tensione nominale Potenza assorbita Classe di protezione Velocità di minimo no Attrezzo ausiliario Ø Attacco di aspirazione Peso 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg Dimensioni Lung. x Larg. x H 460 x 205 x 140 mm Con riserva di modifiche tecniche! Informazioni su rumorosità/vibrazioni m AVVISO! Lavorare senza l'uso di otoprotettori o indumenti protettivi può causare danni alla salute. · Indossare otoprotettori e indumenti protettivi appro- priati quando si lavora. Misurazione secondo EN 62841-2-3 e EN 62841-1. Il rumore sul posto di lavoro può superare gli 85 dB, in tal caso sono necessarie misure di protezione per l'operatore (indossare otoprotettori adeguati). Livello di potenza acustica LWA Livello di pressione acustica LpA Incertezza Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB I valori di cui sopra sono valori delle emissioni sonore e quindi non rappresentano necessariamente i valori di sicurezza sul posto di lavoro. Dalla correlazione tra il livello di emissione e il livello di rumore percepito non è possibile dedurre in modo affidabile se siano necessarie o meno ulteriori misure precauzionali. I fattori che possono influenzare il rispettivo livello di rumore percepito sul posto di lavoro includono le specifiche dello spazio di lavoro e dell'ambiente, la durata dell'esposizione, ulteriori sorgenti sonore e altro. Per i valori validi sul posto di lavoro tenere conto anche dei possibili scostamenti riportati nei regolamenti nazionali. Tuttavia, le informazioni di cui sopra permettono all'utente di fare una migliore valutazione del pericolo e del rischio. Valore di emissione delle vibrazioni ah (somma vettoriale in tre direzioni) e incertezza K rilevati come da EN 62841-2-3 & EN 62841-1: Valore di emissione delle vibrazioni (3 assi) Vibrazione ponderata tipica ah Incertezza K = 7,85 m/s², = 1.5 m/s² www.scheppach.com IT | 51 7. Prima della messa in funzione · Aprire l`imballaggio ed estrarre con cautela l`apparecchio. · Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le staffe di sicurezza per il trasporto e l`imballaggio (se presenti). · Controllare se il contenuto della fornitura è completo. · Controllare l`apparecchio e gli accessori per rilevare l`eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. · Ove possibile, conservare l`imballaggio fino alla scadenza della garanzia. m ATTENZIONE L`apparecchio e il materiale di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! · Il rullo spazzole deve poter funzionare liberamente. · Prima di azionare l'interruttore On/Off, accertarsi che il rullo spazzole sia montato correttamente e le parti mobili si spostino facilmente. · Prima di collegare la macchina verificare che i dati sulla targhetta corrispondano ai dati di rete. Allacciamento alla rete elettrica Verificare che la rete elettrica a cui è collegata la macchina sia provvista di un collegamento a terra secondo le norme vigenti e che la presa di corrente sia in buone condizioni. 8. Montaggio m AVVISO! Scarica elettrica Staccare sempre la spina di rete dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi intervento sulla macchina! Montaggio del coperchio e della maniglia anteriore (Fig. C) 1. Allineare i fori del coperchio (9) con quelli dell'ap- parecchio e avvitarci le viti con intaglio a croce (14). Utilizzare a tal fine la chiave a brugola (13). 2. Inserire la maniglia anteriore (1) sui punti di avvitamento dell'apparecchio e fissarla con la rondella piana (19) e con le viti a esagono cavo (12). Utilizzare a tal fine la chiave a brugola (13). Montaggio/sostituzione del rullo spazzole (Fig. A + C) 1. Allentare la vite di fissaggio (10) e piegare di lato il coperchio (A). 2. Spingere il rullo spazzole (8) sull'albero motore (B). A seconda se il rullo spazzole (8) sia dotato o meno di chiavette, assicurarsi che le chiavette (15) si trovino nelle scanalature dell'albero motore (B) e che la rondella (16) sia montata. 3. Fissare il rullo spazzole (8) azionando il blocco dell'albero (11) e stringendo la vite di serraggio (18) con la rondella (17). 4. Chiudere il coperchio (A) e fissarlo con una vite di fissaggio (10). 5. Lo smontaggio si effettua seguendo l'ordine inverso. 9. Messa in funzione m Attenzione! Prima della messa in funzione è obbligatorio montare completamente l'apparecchio! Selezione del rullo spazzole A seconda della destinazione d'uso e del materiale da lavorare, sono disponibili diversi rulli spazzola (non necessariamente contenuti nella fornitura): Spazzola di cotone (Art. N. 7903800712) Tipo di lavorazione: Lucidatura Adatta per: Marmo, metalli verniciati e non verniciati Spazzola in fibra sintetica (Art. N. 7903800713) Tipo di lavorazione: Preparazione e lucidatura delle superfici Adatta per: Superfici metalliche piane e livellate Spazzola in fibra plastica (Art. No. 7903800714) Tipo di lavorazione: Pulizia Adatta per: Superfici piane e irregolari in legno, pietra, metallo, così come piastrelle e fughe Spazzola di nylon (Art. N. 7903800715) Tipo di lavorazione: Pulizia Adatta per: Superfici piane e irregolari in legno, pietra, metallo, nonché per sgrassare e strofinare Spazzola con strisce abrasive (Art. N. 7903800716) Tipo di lavorazione: Molatura Adatta per: Superfici di legno piane e irregolari 52 | IT www.scheppach.com Spazzola a lamelle abrasive (Art. N. 7903800717) Tipo di lavorazione: Molatura Adatta per: Superfici di legno piane Spazzola in filo ottone (Art. No. 7903800718) Tipo di lavorazione: Smerigliatura, sbavatura, sverniciatura Adatta per: Legno, pietra, metallo Spazzola metallica (Art. N. 7903800719) Tipo di lavorazione: Smerigliatura, sverniciatura Adatta per: Legno, pietra, metallo Spazzola in carburo di silicio (Art. N. 7903800720) Tipo di lavorazione: Smerigliatura, sverniciatura Adatta per: Superfici metalliche arrugginite Spazzola in filo metallico ritorto (Art. N. 7903800721) Tipo di lavorazione: Smerigliatura, sverniciatura Adatta per: Smerigliatura pesante e sverniciatura di superfici piane in pietra e metallo Utilizzare solo rulli spazzola originali consigliati dal produttore. I rulli spazzola sono reperibili presso il proprio rivenditore. Sostituire o montare il rullo spazzole come descritto al capitolo Manutenzione e pulizia. Accensione/spegnimento (Fig. A) m ATTENZIONE! Utilizzare sempre l'apparecchio con entrambe le mani. m ATTENZIONE! Accendere l'apparecchio e attendere che il rullo spazzole (8) abbia raggiunto la piena velocità prima di iniziare a lavorare sul pezzo. 1. Tenere sempre l'apparecchio con entrambe le mani per la maniglia anteriore (1) e la maniglia posteriore (5). 2. Accensione: Spingere in avanti il blocco di accensione (7) e azionare l'interruttore On/Off (6). 3. Spegnimento: Rilasciare l'interruttore On/Off (6) e attendere che il rullo spazzole (8) si sia fermato completamente prima di posare l'apparecchio. Regolazione del numero di giri (Fig. A) 1. Usare un numero di giri adatto all'applicazione per evitare di danneggiare il materiale. 2. Selezionare il numero di giri desiderato con il se- lettore di preselezione del numero di giri (4). 3. Il numero di giri richiesto dipende dal materiale e dalle condizioni di lavoro e può essere stabilito empiricamente per tentativi. Collegamento a un'unità di aspirazione della polvere esterno (Fig. A) m ATTENZIONE! Non collegare un sistema esterno di aspirazione della polvere quando si eseguono lavori che generano scintille. L`unità di aspirazione della polvere deve essere adatta al materiale da lavorare. Per l`aspirazione di polveri particolarmente nocive alla salute o cancerogene, utilizzare un dispositivo di aspirazione speciale. 1. Rimuovere il tappo di chiusura (3) dal bocchettone di aspirazione (2). 2. Collegare un'unità di aspirazione della polvere adatta al bocchettone di aspirazione (2). Indicazioni di lavoro generali · Il risultato del lavoro e la qualità della superficie sono determinati essenzialmente dalla scelta del rullo spazzole e dal numero di giri preselezionato. · Se possibile, lavorare esercitando poca pressione di appoggio per aumentare la durata del rullo spazzole. Un aumento eccessivo della pressione di appoggio non comporta una maggiore potenza di asportazione e pulizia, bensì una maggiore usura dell'apparecchio e del rullo spazzole. · Lavorare con un avanzamento moderato ed eseguire l'operazione di lavoro procedendo in parallelo e sovrapponendo le strisce di smerigliatura. · Utilizzare solo accessori originali del produttore. · Solo usando rulli spazzola in perfette condizioni è possibile ottenere buoni risultati di lavoro, salvaguardando l'apparecchio. · Assicurarsi che il pezzo da lavorare sia sempre bloccato o fissato per evitare che venga scagliato via. www.scheppach.com IT | 53 10. Trasporto Spegnere l`elettroutensile prima del trasporto e scollegarlo dall`alimentazione elettrica. Per il trasporto sollevarlo per mezzo dei sostegni intermedi. Proteggere l`utensile elettrico da urti, colpi o forti vibrazioni, ad es. durante il trasporto in veicoli. Mettere in sicurezza l`elettroutensile per evitare ribaltamenti e scivolamenti. 11. Manutenzione e pulizia m AVVISO! Prima di qualsiasi regolazione, manutenzione o riparazione, estrarre la spina elettrica! Misure di manutenzione generali · Per garantire il ricircolo dell`aria, tenere sempre li- bere e pulite le aperture per l`aria di raffreddamento. · Pulire l`apparecchio strofinando con un panno pulito o soffiando con aria compressa a bassa pressione. · Si raccomanda di pulire l`apparecchio subito dopo ogni utilizzo. · Pulire regolarmente l`apparecchio con un panno umido e del sapone molle. Non impiegare detergenti o solventi; questi potrebbero corrodere le parti di plastica dell`apparecchio. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all`interno dell`apparecchio. · All'interno dell'apparecchio non sono presenti parti riparabili dall'operatore. Non tentare mai di riparare l'apparecchio da soli. Rivolgersi sempre un professionista qualificato. Sostituzione del cavo di allacciamento Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente danneggiato della sega ad immersione deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una persona con qualifica analoga, al fine di evitare pericoli. Informazioni sulle riparazioni Occorre notare che in questo prodotto i seguenti componenti sono soggetti a naturale usura o usura legata all`uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali di consumo. Pezzi soggetti a usura*: Spazzole di carbone, rullo spazzole * non necessariamente compreso nell`ambito della fornitura! I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. 12. Stoccaggio Stoccare l`apparecchio e i relativi accessori in un luogo buio, asciutto e non soggetto a gelo, non accessibile ai bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5 e 30 °C. Conservare l`elettroutensile nell`imballaggio originale. Coprire l`elettroutensile per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l`uso nei pressi dell`elettroutensile. 13. Allacciamento elettrico Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l`esercizio. L`allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L`allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. Avvertenze importanti In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automaticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (di durata diversa) è possibile inserire nuovamente il motore. Cavo di alimentazione elettrica difettoso Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all`isolamento. Le cause possono essere le seguenti: · Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven- gono fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte. · Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. · Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. · Danni all`isolamento causati dalle operazioni di distacco dalla presa a parete. · Cricche a causa dell`invecchiamento dell`isolamento. Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all`isolamento. Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. 54 | IT www.scheppach.com I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H05VV-F. La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria. Motore a corrente alternata · La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~. · I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati. Gli allacciamenti e le riparazioni all`impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. Tipo di collegamento Y Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente danneggiato di questo apparecchio deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una persona con qualifica analoga, al fine di evitare pericoli. In caso di domande indicare i seguenti dati: · Tipo di corrente del motore · Dati della piastrina indicatrice della macchina 14. Smaltimento e riciclaggio Avvertenze per l'imballaggio Il materiale d'imballaggio è riciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elettrici ed elettronici (ElektroG) I dispositivi elettrici ed elettronici usati non rientrano nei rifiuti domestici, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato! · Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati nel dispositivo usato devono essere rimossi prima della consegna, senza distruggerli! Il loro smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie. · I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termine della loro durata utile. · L'utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! · Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. · I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti gratuitamente presso i seguenti centri: - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e online), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario. - È possibile consegnare gratuitamente al produttore, senza dovere acquistare prima un nuovo dispositivo da questi, fino a tre dispositivi elettronici usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghezza del bordo di massimo 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze. - Altre condizioni di ritiro complementari del produttore e del distributore sono reperibile presso il rispettivo servizio clienti. · In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispositivo elettronico usato, su richiesta dell'utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore. · Quanto esposto si applica solo ad apparecchi installati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel paesi al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 55 15. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono difettosi; fusibili bruciati Far ispezionare la macchina da una persona competente ed esperta Non riparare mai il motore da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Il motore si avvia lentamente e non raggiunge la velocità operativa. Tensione troppo bassa, bobine danneggiate, condensatore bruciato Fare verificare la tensione da parte dell`azienda elettrica Fare controllare il motore da una persona competente ed esperta Fare controllare il condensatore da una persona competente ed esperta. Il motore è troppo rumoroso Bobine danneggiate, motore difettoso Fare controllare il motore da una persona competente ed esperta Il motore non raggiunge la massima potenza Il circuito di alimentazione del sistema è sovraccarico (lampade, motori, altri, ecc.) Non utilizzare altri i motori o altri dispositivi sullo stesso circuito Il motore si surriscalda facilmente. Motore sovraccarico, insufficiente raffreddamento del motore Evitare il sovraccarico del motore, rimuovere la polvere dal motore al fine di assicurare un raffreddamento ottimale del motore. 56 | IT www.scheppach.com Verklaring van de symbolen op het apparaat Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico`s. De veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico`s en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming. Bescherm de lademhalingswegen bij stofontwikkeling Draag een veiligheidsbril. Draag veiligheidshandschoenen. m LET OP! Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken voorzien www.scheppach.com NL | 57 Inhoudsopgave: Pagina: 1. Inleiding.............................................................................................................. 59 2. Apparaatbeschrijving (afb. A, B)........................................................................ 59 3. Inhoud van de levering ...................................................................................... 59 4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 60 5. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 60 6. Technische gegevens ........................................................................................ 64 7. Voor de ingebruikname...................................................................................... 65 8. Montage ............................................................................................................. 65 9. Ingebruikname ................................................................................................... 65 10. Transport............................................................................................................ 66 11. Onderhoud en reiniging..................................................................................... 67 12. Opslag................................................................................................................ 67 13. Elektrische aansluiting....................................................................................... 67 14. Afvalverwerking en hergebruik.......................................................................... 68 15. Verhelpen van storingen.................................................................................... 69 16. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 243 58 | NL www.scheppach.com 1. Inleiding Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat. Aanwijzing: De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aansprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit apparaat ontstaan bij: · ondeskundige behandeling, · veronachtzaming van de instructies voor de bedie- ning, · reparaties door derden, niet geautoriseerde vak- mensen · inbouw en vervanging van niet-originele reserveon- derdelen · Niet-beoogd gebruik · uitvallen van de elektrische installatie bij het niet in acht nemen van de elektrische voorschriften en VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE0113. Let op: Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de complete tekst van de gebruikshandleiding door. De gebruikshandleiding is bedoeld om het gemakkelijker te maken, uw apparaat te leren kennen en de beoogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te benutten. De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, reparatiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat verhoogt. Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze gebruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking van het apparaat geldende voorschriften van uw land in acht nemen. Bewaar de gebruikshandleiding bij het product in een plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De gebruikshandleiding moet door elke bediener van de machine voor aanvang van de werkzaamheden worden gelezen en zorgvuldig worden nageleefd. Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van machines van hetzelfde type. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. 2. Apparaatbeschrijving (afb. A, B) 1. Voorste handgreep 2. afzuigmof 3. Afsluitkap 4. Stelwiel voor toerentalselectie 5. Achterste handgreep 6. Aan/uit-schakelaar 7. inschakelblokkering 8. Borstelwals 9. Deksel 10. bevestigingsschroef 11. Asvergrendeling 12. Inbusbout 13. Inbussleutel 14. Kruiskopschroef 15. Pasveer 16. Ring 17. Spanschijf 18. Spanschroef 19. onderlegring 3. Inhoud van de levering · 1x universele renovatieslijper · 1x voorste handgreep · 1x borstelwals messingdraad (voorgemonteerd) · 2x inbusbout · 1x inbussleutel · 4x kruiskopschroef · 2x pasveer · 1x ring · 1x spanschijf · 1x spanschroef · 1x onderlegring · 1x gebruikshandleiding www.scheppach.com NL | 59 4. Beoogd gebruik Met de juiste accessoires voor de toepassing kan de machine metalen-, kunststof- en houten oppervlakken bewerken, d.w.z. deze slijpen, ontbramen, glad maken, van structuur voorzien, mat maken, satineren en polijsten. De toepassing gaat van grof schuren tot fijn schuren en hoogglans polijsten. De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/ bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ontstane schade of elke vorm van letsel. Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet. 5. Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten m WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die bij deze elektrische machine zijn meegeleverd. Nalatigheden bij het niet naleven van de onderstaande aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen voor toekomstig gebruik. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "Elektrisch gereedschap" is van toepassing op netgevoed elektrisch gereedschap (met netsnoer) of op accugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kunnen leiden tot ongevallen. b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gas of stof bevinden. Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken, die het stof of de dampen kunnen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik uit de buurt van het elektrische gereedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over het elektrische apparaat verliezen. 2. Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische ge- reedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker samen met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schok. b) Let op dat uw lichaam geen contact maakt met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radiatoren, elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Het indringen van water in een elektrisch apparaat vergroot het risico op een elektrische schok. d) Gebruik het snoer niet om het elektrische gereedschap te dragen, aan op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of opgewikkelde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok. e) Als u met een elektrisch gereedschap in de open lucht werkt, gebruik dan alleen een verlengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik buitenshuis. De toepassing van een voor buitenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermindert het risico op een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet kan worden vermeden, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een elektrische schok. 3. Veiligheid van personen a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee bezig bent en ga verstandig te werk bij werkzaamheden met elektrisch gereedschap. Maak geen gebruik van elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicamenten. Een moment van onachtzaamheid bij gebruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. 60 | NL www.scheppach.com b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar gelang het soort gereedschap en de toepassing ervan, verkleint het risico op verwondingen. c) Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of draagt. Als u tijdens het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het reeds ingeschakelde elektrische apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot letsel en ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschap of de moersleutel, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan verwondingen veroorzaken. e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor dat u altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen worden vastgegrepen door bewegende delen. g) Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en juist worden toegepast. Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen. h) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten, ook als u ervaren bent met het elektrisch apparaat. Achteloos handelen kan in een fractie van een seconde tot ernstige verwondingen leiden. 4. Gebruik en behandeling van het elektrisch gereedschap a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet overbelast raakt. Gebruik voor de werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met het juiste elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik. b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan de schakelaar defect is. Een elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de uitneembare accu voordat u de apparaatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt of het elektrische apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische gereedschap per ongeluk wordt gestart. d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrisch apparaat niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektrische apparaten en inzetstukken. Controleer of bewegende delen probleemloos functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of beschadigd zijn, waardoor de functie van het elektrische gereedschap wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van het elektrische apparaat eerst repareren. Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhouden elektrische apparaten. f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden klemt minder snel vast en is makkelijker te gebruiken. g) Gebruik elektrische apparaten, accessoires en inzetstukken, etc. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de omstandigheden waarin gewerkt wordt en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere toepassingen dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties. h) Houd grepen en greepoppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig bediend en onder controle gehouden worden. 5. Service a.) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd deskundig personeel repareren met uitsluitend originele reserveonderdelen. Hiermee wordt de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd. www.scheppach.com NL | 61 Veiligheidsvoorschriften voor alle toepassingen Gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften voor slijpen, werken met staalborstels, polijsten: a) Dit elektrisch apparaat moet worden gebruikt als slijper, staalborstel, polijster. Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens door, die bij dit apparaat zijn meegeleverd. Als u alle volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kan dit tot een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen leiden. b) Dit elektrisch apparaat is niet geschikt voor het snijden van gaten en doorslijpen. Toepassingen waarvoor het elektrische gereedschap niet bedoeld is, kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken. c) Gebruik geen inzetstukken, die niet specifiek bedoeld zijn en aanbevolen worden door de fabrikant voor dit elektrische apparaat. Alleen omdat u het het accessoire op uw elektrisch gereedschap past, wil niet zeggen dat het ook veilig gebruikt kan worden. d) Het toegestane toerental van het inzetstuk moet minimaal zo hoog zijn als het op het elektrisch gereedschap aangegeven maximale toerental. Inzetstukken die sneller draaien dan toegestaan, kunnen afbreken en weggeslingerd worden. e) De buitendiameter en de dikte van het inzetstuk moeten overeenkomen met de afmetingen van uw elektrisch gereedschap. Verkeerd gedimensioneerde inzetstukken kunnen niet voldoende worden afgeschermd of gecontroleerd. f) Inzetstukken met schroefdraadinzet moeten exact op het schroefdraad van de slijpspil passen. Bij inzetstukken, die door middel van een flens worden gemonteerd, moet de gatdiameter van het inzetstuk bij de opnamediameter van de flens passen. Inzetstukken die niet exact op het elektrisch apparaat kunnen worden bevestigd, draaien ongelijkmatig, trillen zeer sterk en kunnen tot verlies van de controle leiden. g) Gebruik geen beschadigde inzetstukken. Controleer voor elk gebruik insteekgereedschappen zoals schuurschijven op afsplitsingen en scheuren, schuurpad op scheurtjes, slijtage of overmatige slijtage, staalborstels op losse of gebarsten draden. Als het elektrische gereedschap of het insteekgereedschap valt, controleer dan of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd insteekgereedschap. Als u het insteekgereedschap hebt gecontroleerd en geplaatst hebt, houd uzelf en mensen die zich in de buurt bevinden buiten het vlak van de draaiende inbrengen gereedschap in en laat het apparaat voor een minuut op maximale snelheid lopen. Beschadigde inzetstukken breken normaal gesproken in de testtijd. h) Draag uw persoonlijke beschermingsuitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag eventueel een stofmasker, gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen of een speciaal schort die kleine schurende en materiële deeltjes van u weghoudt. De ogen moeten worden beschermd tegen splinters die bij verschillende toepassingen ontsttaan. Stof- of luchtwegmasker moet het tijdens het gebruik ontstane stof filteren. Als u langere tijd aan harde geluiden wordt blootgesteld, kan dit tot gehoorverlies lijden. i) Let op dat overige personen zich op een veilige afstand bevinden ten opzichte van uw werkomgeving. Een ieder die de werkomgeving betreedt, moet een persoonlijke beschermingsuitrusting dragen. Fragmenten van het werkstuk of gebroken inzetstukken kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten het directe werkbereik. j) Houd elektrisch gereedschap uitsluitend aan de geïsoleerde greepoppervlakken vast indien u werkzaamheden uitvoert, waarbij het inzetstuk verborgen stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Als de machine in contact komt met een onder spanning staande kabel, kunnen de metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan en elektrische schokken veroorzaken. k) Houd het netsnoer uit de buurt van roterend gereedschap. Als u de controle over het apparaat verliest, kan het netsnoer doorgesneden worden of blijven haken en kan u hand of arm in het draaiende insteekgereedschap terecht komen. l) Leg het elektrische gereedschap nooit weg voordat het insteekgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het roterende insteekgereedschap kan in contact komen met het steunvlak, zodat u de controle over het gereedschap verliest. 62 | NL www.scheppach.com m) Laat het elektrisch gereedschap niet draaien terwijl u loopt. Bij accidenteel contact met het roterende gereedschap kan uw kleding bekneld raken en kan het gereedschap in uw lichaam dringen. n) Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van het elektrische gereedschap. De motorventilator zuigt stof in de behuizing en een ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet nabij brandbare materialen. Vonken zouden deze materialen kunnen ontsteken. p) Gebruik geen inzetstukken waarvoor vloeibaar koelmiddel is vereist. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot een elektrische schok. Verdere veiligheidsvoorschriften voor alle toepassingen Terugslag en overeenkomstige veiligheidsvoorschriften Terugslag is de plotselinge reactie die wordt veroorzaakt door geblokkeerde of hakend draaiende inzetstukken, zoals een slijpschijf, draaischijf, staalborstel etc. Een vastlopende of geblokkeerd inzetstuk leidt tot een abrupte stop van het roterende inzetstuk. Hierdoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het inzetstuk op het blokkeerpunt versnelt. Als bv.een schuurschijf in het werkstuk blijft haken of blokkeert, kan de rand van de schuurschijf, die in het werkstuk duikt, vastraken en daardoor kan de schuurschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De schuurschijf beweegt zich vervolgens naar de gebruiker of van hem af, afhankelijk van de richting van de schijf op de geblokkeerde plek. Hierbij kunnen de schuurschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van incorrect gebruik van het elektrisch apparaat en/of incorrecte arbeidsomstandigheden. Dit kan door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hierna zijn beschreven, worden voorkomen. a) Houd het elektrisch gereedschap goed vast en breng uw lichaam en armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, om de maximale controle over terugslag of reactie tijdens het opstarten te krijgen. Het bedieningspersoneel kan door juiste voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactiekrachten onder controle houden. b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende insteekgereedschappen. Het insteekgereedschap kan tijdens een terugslag over uw hand bewegen. c) Breng uw lichaam niet in het bereik, waarin het elektrisch apparaat bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag stuurt het elektrische gereedschap tegen de beweegrichting van de schuurschijf op de geblokkeerde plek. d) Werk bijzonder voorzichtig in het bereik van hoeken, scherpe randen, etc. Voorkom dat het inzetstuk tegen het werkstuk botst en hieraan vasthaakt. Het roterende inzetstuk neigt naar vasthaken bij hoeken, scherpe randen of bij botsingen. Dit veroorzaakt een verlies van controle of terugslag. e) Gebruik geen kettingzaagblad voor het snijden van hout, geen gesegmenteerde diamantslijpschijf met een segmentafstand van meer dan 10 mm en geen getand zaagblad. Dergelijke inzetstukken veroorzaken vaak een terugslag en het verlies van de controle. Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor het polijsten: a) Laat geen losse platen van de polijstkap, in het bijzonder bevestigingssnoeren, toe. Berg bevestigingssnoeren op of kort deze in. Losse, meedraaiende bevestigingssnoeren kunnen uw vingers afknellen of in het werkstuk terechtkomen. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het werken met staalborstels: a) Let op dat de staalborstel bij normaal gebruik ook stukjes draad verliest. Overbelast de draden niet door te veel contactdruk uit te oefenen. Rondvliegende stukjes draad kunnen zeer gemakkelijk door dunne kleding en/of huid dringen. b) Als er een beschermkap wordt aanbevolen, voorkomt u dat beschermkappen en staalborstels elkaar raken. Plaat- en pannenborstels kunnen door de persdruk en centrifugale krachten hun diameter vergroten. www.scheppach.com NL | 63 Restrisico`s Het elektrisch apparaat is vervaardigd volgens de stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele restrisico's. · Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. · Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatrege- len, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico's. · De restrisico's kunnen tot een minimum worden be- perkt wanneer aan de "Belangrijke aanwijzingen" en het "Beoogd gebruik" wordt voldaan en de gebruikshandleiding in zijn geheel wordt opgevolgd. · Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt: als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de startknop niet worden ingedrukt. · Houd uw handen buiten de werkomgeving, wanneer de machine in bedrijf is. · Voordat u instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, laat u de startknop los en trekt u de stekker uit het stopcontact. m WAARSCHUWING Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt. 6. Technische gegevens Nominale spanning Opgenomen vermogen Beschermingsklasse Stationair toerental no Inzetstuk Ø (mm) Aanzuigaansluiting Gewicht Afmetingen L x B x H 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Technische wijzigingen voorbehouden! Geluids-/trillingsinformatie m WAARSCHUWING! Het werken zonder gehoorbescherming of beschermkleding kan schadelijk zijn voor de gezondheid. · Draag tijdens de werkzaamheden gehoorbescher- ming en de juiste beschermkleding. Gemeten conform EN 62841-2-3 & EN 62841-1. Het geluid op de werkplek kan 85 dB (A) overschrijden, in dit geval moeten veiligheidsmaatregelen voor de gebruiker worden getroffen (geschikte gehoorbescherming dragen). Geluidsvermogensniveau LWA Geluidsdrukniveau LpA Onzekerheid Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB De hierboven vermelde waarden zijn geluidsemissiewaarden en hoeven daarom niet gelijktijdig veilige werkplekwaarden weergeven. Hoewel er geen samenhang bestaat tussen emissie- en immissieniveaus, kan niet met zekerheid worden afgeleid of er extra voorzorgsmaatregelen nodig zijn of niet. Factoren die de betreffende aanwezige immissieniveaus op de werkplek kunnen beïnvloeden, omvatten de specificatie van de werkruimte en de omgeving, de duur van de inwerkingen, andere geluidsbronnen etc. Neem bij de betreffende werkplekwaarden ook mogelijke afwijkingen in de nationale voorschriften in acht. De hierboven vermelde informatie stelt de gebruiker echter in staat, een betere inschatting van gevaren en risico's te maken. Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-3 & EN 62841-1: Trillingsemissiewaarde (3-assig) Kenmerkende gewogen trilling ah Onzekerheid K = 7,85 m/s², = 1.5 m/s² 64 | NL www.scheppach.com 7. Voor de ingebruikname · Open de verpakking en haal het apparaat er voorzichtig uit. · Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpakkings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden). · Controleer of de inhoud van de levering volledig is. · Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans- portschade. · Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- strijken van de garantietijd. m LET OP Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! · De borstelwals moet vrij kunnen lopen. · Controleer, voordat u op de aan/uit-schakelaar drukt, of de borstelwals correct gemonteerd is en of de bewegende delen soepel lopen. · Overtuig u voor het aansluiten van de machine, dat de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de netwerkgegevens. Aansluiting op het stroomnet Controleer of de netinstallatie, waarop u de machine aansluit, overeenkomstig de geldige normen is geaard en of het stopcontact in goede staat is. 8. Montage m WAARSCHUWING! Elektrische schok Voor alle werkzaamheden aan de machine altijd de voedingsstekker uit het stopcontact trekken! Montage afdekking en voorste handgreep (afb. C) 1. Lijn het gatenpatroon van de afdekking (9) uit met de boorgaten op het apparaat en schroef deze met kruiskopschroeven (14) vast. Gebruik hiertoe de inbussleutel (13). 2. Plaats de voorste handgreep (1) op de schroefpunten op het toestel en zet hem vast met de onderlegring (19) en de inbusschroeven (12). Gebruik hiertoe de inbussleutel (13). Borstelwals monteren/wisselen (afb. A + C) 1. Maak de bevestigingsbout (10) los en klap het dek- sel (A) terzijde. 2. Schuif de borstelwals (8) weer op de motoras (B). Afhankelijk van of de borstelwals (8) over pasveergroeven beschikt; let er hierbij op dat de pasveren (15) in de groeven van de motoras (B) zitten en de ring (16) gemonteerd is. 3. Borg de borstelwals (8) door de asvergrendeling (11) te bedienen en de spanbout (18) met de ring (17) aan te halen. 4. Sluit het deksel (A) en borg dit met de bevestigingsbout (10). 5. Een demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. 9. Ingebruikname m Let op! Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig zijn gemonteerd! Selectie van de borstelwals Afhankelijk van het gebruiksdoel en het te bewerken materiaal zijn er verschillende borstelwalsen beschikbaar (niet standaard bij de levering inbegrepen): Katoenen borstel (art. nr. 7903800712) Bewerkingstype: Polijsten Geschikt voor: Marmer, gelakte en ongelakte metalen Kunstvezel borstel (art. nr. 7903800713) Bewerkingstype: Voorbereiden en polijsten van oppervlakken Geschikt voor: Egale en vlakke metalen oppervlakken Kunststofvezel borstel (art. nr. 7903800714) Bewerkingstype: Reinigen Geschikt voor: Vlakke en onregelmatige houten-, stenen-, metaaloppervlakken alsook tegels en voegen Nylon borstel (art. nr. 7903800715) Bewerkingstype: Reinigen Geschikt voor: Vlakke en onregelmatige houten-, stenen-, metaaloppervlakken alsook ontvetten en schuren Schuurstroken borstel (art. nr. 7903800716) Bewerkingstype: Schuren Geschikt voor: Vlakke en onregelmatige houten oppervlakken www.scheppach.com NL | 65 Schuurlamellen borstel (art. nr. 7903800717) Bewerkingstype: Schuren Geschikt voor: Vlakke houten oppervlakken Messing staalborstel (art. nr. 7903800718) Bewerkingstype: Schuren, ontbramen, strippen Geschikt voor: Hout, steen, metaal Metaalstaalborstel (art. nr. 7903800719) Bewerkingstype: Schuren, strippen Geschikt voor: Hout, steen, metaal Siliciumcarbide borstel (art. nr. 7903800720) Bewerkingstype: Schuren, strippen Geschikt voor: Verroeste metaaloppervlakken Gedraaide metaalstaalborstel (art. nr. 7903800721) Bewerkingstype: Schuren, strippen Geschikt voor: Sterk schuren en strippen van vlakke steen- en metaaloppervlakken Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen borstelwalsen. Borstelwalsen kunt u bij uw dealer kopen. Vervang resp. monteer de borstelwals zoals beschreven in het hoofdstuk Onderhoud en reiniging. In-/uitschakelen (afb. A) m LET OP! Houd het apparaat altijd met beide handen vast. m LET OP! Schakel het apparaat eerst in en wacht tot de borstelwals (8) de volledige snelheid bereikt heeft, voordat u met de bewerking van het werkstuk begint. 1. Houd het apparaat altijd met beide handen aan de voorste handgreep (1) en aan de achterste handgreep (5) vast. 2. Inschakelen: Schuif de inschakelblokkering (7) naar voren en bedien de aan/uit-schakelaar (6). 3. Uitschakelen: Laat de aan/uit-schakelaar (6) los en wacht totdat de borstelwals (8) volledig tot stilstand is gekomen, voordat u het apparaat weglegt. Instellen van het toerental (afb. A) 1. Gebruik een aan de toepassing aangepast toeren- tal om beschadiging van het materiaal te voorkomen. 2. Selecteer het gewenste toerental met het stelwiel voor de toerentalkeuze (4). 3. Het vereiste toerental is afhankelijk van het materiaal en de arbeidsomstandigheden en kan door praktische testen worden bepaald. Aansluiting op een externe stofafzuiging (afb. A) m LET OP! Bij werkzaamheden waarbij vonken ontstaan, mag er geen externe stofafzuiging worden aangesloten. De stofafzuiging moet geschikt zijn voor het te verwerken materiaal. Gebruik voor het afzuigen van met name stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid of kankerverwekkend kunnen zijn, een speciale afzuiginrichting. 1. Verwijder de afsluitkap (3) van de afzuigmof (2). 2. Sluit een geschikte stofafzuiging op de afzuigmof (2) aan. Algemene werkinstructies · Het resultaat en de oppervlaktekwaliteit worden in principe door de selectie van de borstelwals evenals door het geselecteerde toerental bepaald. · Werk mogelijk met een geringe aanpersdruk om de levensduur van de borstelwals te verhogen. Een te grote verhoging van de aanpersdruk leidt niet tot een hoger afvoer-, reinigingsvermogen, maar wel tot een hogere slijtage van het apparaat en de borstelwals. · Werk met matige aanvoer en voer het arbeidsproces parallel en overlappend tot de slijpbanen uit. · Gebruik uitsluitend originele accessoires van de fabrikant. · Alleen optimale borstelwalsen leveren een goed resultaat en beschermen het apparaat. · Let op dat het werkstuk altijd ingespannen resp. geborgd is, om wegslingeren te voorkomen. 10. Transport Schakel het elektrisch apparaat altijd uit voor transport en koppel het los van de voeding. Til voor het transport het elektrisch gereedschap op aan de dwarsstangen. Bescherm het elektrisch apparaat tegen schokken, stoten en sterke trillingen, bijvoorbeeld tijdens transport in voertuigen. Beveilig het elektrisch apparaat tegen kantelen en wegglijden. 66 | NL www.scheppach.com 11. Onderhoud en reiniging m WAARSCHUWING! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u instellings-, instandhoudings- of reparatiewerkzaamheden uitvoert! Algemene onderhoudswerkzaamheden · Houd ter garantie van de luchtcirculatie de luchtven- tilatieopeningen in de behuizing altijd vrij en schoon. · Wrijf het apparaat met een schone doek schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk uit. · Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te reinigen. · Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigingsof oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofonderdelen van het apparaat worden aangetast. Let op dat er geen water in het apparaat terecht komt. · In dit apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Probeer nooit zelf om het apparaat te repareren. Maak altijd gebruik van een gekwalificeerde technicien. Aansluitkabel vervangen Wanneer het netsnoer van de invalcirkelzaag beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, diens servicedienst of door een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaar te vermijden. Service-informatie Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtdelen*: Koolborstels, borstelwals * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoires contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina. 12. Opslag Sla het apparaat en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats en voor kinderen ontoegankelijke plaats op. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30°C. Bewaar het elektrisch apparaat in de originele verpakking. Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen stof en vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische apparaat. 13. Elektrische aansluiting De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften. De netaansluiting van de klant en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen. Belangrijke aanwijzingen Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de motor weer worden ingeschakeld. Defecte elektrische aansluitkabel Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op. Mogelijke oorzaken zijn: · Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of deuropeningen worden geleid. · Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van het netsnoer. · Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden. · Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- contactdoos is getrokken. · Scheuren door veroudering van de isolatie. Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer niet op het stroomnet is aangesloten. Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitsluitend aansluitkabels met de aanduiding H05VV-F. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan. Wisselstroommotor · De netspanning moet 230 VAC zijn. · Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. Aansluitingen en reparaties van de elektrische apparatuur mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd. www.scheppach.com NL | 67 Type van aansluiting Y Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, diens servicedienst of door een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaar te vermijden. Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: · Stroomtype van de motor · Gegevens van het typeplaatje van de machine 14. Afvalverwerking en hergebruik Aanwijzingen op de verpakking De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Verpakkingen milieuvriendelijk afvoeren. Aanwijzingen betreffende de wetgeving Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur behoort niet bij het huishoudelijke afval, maar moeten worden ingezameld resp. gescheiden worden afgevoerd! · Oude batterijen of accu's die niet vast in het afgedankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden verwijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wetgeving inzake batterijen. · Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elektronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu's in te leveren. · De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! · Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. · Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden ingeleverd: - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (stationair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. - Tot drie afgedankte elektronische apparaten per apparaattype, met een randlengte van niet meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen, of naar een ander erkend inzamelpunt in je omgeving worden gebracht. - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaarden van de fabrikanten en distributeurs verzoeken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. · Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elektrische apparaat. Neem hiertoe contact op met de klantenservice van de fabrikant. · Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten die in de landen van de Europese Unie worden geinstalleerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. 68 | NL www.scheppach.com 15. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak De motor functioneert niet Motor, kabel of stekker defect, zekeringen doorgebrand Oplossing Laat de machine door een vakman controleren. Repareer de motor nooit zelf. Gevaar! Controleer de zekeringen en vervang ze zo nodig De motor draait langzaam en bereikt het bedrijfstoerental niet. Spanning te laag, wikkelingen beschadigd of condensator doorgebrand Laat de spanning controleren door de energiemaatschappij. Laat de motor controleren door een vakman. Laat de condensator vervangen door een vakman De motor maakt te veel lawaai Wikkelingen beschadigd, motor defect Laat de motor controleren door een vakman De motor bereikt het Groep van stroomnet overbelast maximale vermogen niet. (lampen, andere motoren enz.) Gebruik geen andere apparaten of motoren op de groep Motor raakt snel oververhit. Overbelasting van de motor, ontoereikende koeling van de motor Voorkom overbelasting van de motor, verwijder stof van de motor om een optimale koeling van de motor te garanderen www.scheppach.com NL | 69 Explicación de los símbolos en el aparato Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes. ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! Utilice protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria Use gafas de protección. Lleve guantes de protección. Clase de protección II (aislamiento doble) m ¡ATENCIÓN! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad 70 | ES www.scheppach.com Índice de contenidos: Página: 1. Introducción ....................................................................................................... 72 2. Descripción del aparato (fig. A, B)..................................................................... 72 3. Volumen de suministro ...................................................................................... 72 4. Uso previsto ....................................................................................................... 73 5. Indicaciones de seguridad................................................................................. 73 6. Datos técnicos ................................................................................................... 77 7. Antes de la puesta en marcha........................................................................... 78 8. Montaje .............................................................................................................. 78 9. Puesta en marcha.............................................................................................. 78 10. Transporte.......................................................................................................... 80 11. Mantenimiento y limpieza .................................................................................. 80 12. Almacenamiento ................................................................................................ 80 13. Conexión eléctrica............................................................................................. 81 14. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 81 15. Solución de averías ........................................................................................... 82 16. Declaración de conformidad ............................................................................. 243 www.scheppach.com ES | 71 1. Introducción Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Estimado cliente: Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Nota: El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos: · manejo incorrecto, · inobservancia de las instrucciones de servicio, · reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa, · montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales, · empleo no conforme al previsto, · fallos de la instalación eléctrica en caso de incum- plimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Observe lo siguiente: Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones. El presente manual de instrucciones tiene como fin facilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previstas. El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de forma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del aparato. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, deberá observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato. Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá leerse y observarse con atención por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez. En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura similar. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad. 2. Descripción del aparato (fig. A, B) 1. Asa delantera 2. Tubo de aspiración 3. Tapa de cierre 4. Rueda de ajuste para selección de velocidad 5. Asa trasera 6. Interruptor de conexión/desconexión 7. Bloqueo de conexión 8. Cepillo de rodillo 9. Cubierta 10. Tornillo de fijación 11. Bloqueo del eje 12. Tornillo de cabeza con hexágono interior 13. Llave Allen 14. Tornillo de cabeza ranurada en cruz 15. Chavetero 16. Arandela 17. Arandela elástica 18. Tornillo tensor 19. arandela 3. Volumen de suministro · 1x Rectificadora renovadora universal · 1x Asidero delantero · 1x Cepillo de rodillo de alambre de latón (premon- tado) · 2x Tornillos de cabeza con hexágono interior · 1 llave Allen · 4 tornillos de cabeza ranurada en cruz · 2 chaveteros · 1 arandela · 1 arandela elástica · 1 tornillo tensor · 1 arandela · 1x Manual de instrucciones 72 | ES www.scheppach.com 4. Uso previsto Con los accesorios adecuados para la aplicación correspondiente, la máquina se puede utilizar para el procesamiento de superficies de metal, plástico y madera, es decir, rectificadas, desbarbadas, alisadas, estructuradas, mateadas, satinadas y pulidas. La aplicación abarca desde el amolado basto hasta el amolado fino y el pulido de alto brillo. La máquina únicamente debe utilizarse para el fin previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante. Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares. 5. Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas m ADVERTENCIA: Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. El término empleado en las indicaciones de seguridad "herramienta eléctrica" se refiere tanto a las herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu- minada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes. b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños ni otras personas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica. 2. Seguridad eléctrica a) La clavija de conexión de la herramienta eléc- trica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. www.scheppach.com ES | 73 b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. La utilización de equipos de protección individual (tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva) adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta eléctrica o llave inglesa. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden causar lesiones. e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista. f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, estos deberán conectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo. h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracciones de segundo. 4. Uso y manipulación de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado. b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica. d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso. h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 5. Servicio técnico a.) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica solamente a personal técnico cualificado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así se garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura. 74 | ES www.scheppach.com Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Indicaciones de seguridad válidas para el amolado, trabajos con cepillos metálicos, pulido: a) Esta herramienta eléctrica se debe utilizar como amoladora, cepillo metálico, pulidora. Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos que haya recibido junto con el aparato. De no seguir las instrucciones siguientes, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para el corte de orificios y el corte abrasivo. Los usos para los que no está diseñada la herramienta eléctrica pueden desentrañar peligros y lesiones. c) No utilice ninguna herramienta intercambiable que no haya sido diseñada y recomendada específicamente por el fabricante para esta herramienta eléctrica. La mera sujeción de su accesorio a la herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro. d) El número de revoluciones permitido de la herramienta intercambiable debe ser, por lo menos, tan alto como el número de revoluciones máximo indicado en la herramienta eléctrica. Una herramienta intercambiable que gire más rápido de lo permitido puede romperse y salir despedida. e) El diámetro exterior y el grosor de la herramienta intercambiable deben corresponder con las dimensiones de su herramienta intercambiable. Las herramientas intercambiables mal medidas no pueden apantallarse ni controlarse suficientemente. f) Las herramientas intercambiables con insertos roscados deben encajar exactamente en la rosca del husillo de rectificado. En el caso de las herramientas intercambiables que se montan con una brida, el diámetro del orificio de la herramienta intercambiable debe coincidir con el diámetro de montaje de la brida. Las herramientas intercambiables que no se pueden conectar con precisión a la herramienta eléctrica, giran de manera irregular, vibran muy fuerte y pueden llevar a la pérdida del control. g) No utilice herramientas intercambiables dañadas. Antes de cada uso, compruebe que las herramientas intercambiables, como los discos de amolado, no tengan astillas ni grietas, que los discos abrasivos no tengan grietas ni presenten un desgaste excesivo y que los cepillos metálicos no tengan alambres sueltos o rotos. En caso de que la herramienta eléctrica o la herramienta intercambiable se caiga, compruebe si está dañada o use una herramienta intercambiable no dañada. Una vez que haya inspeccionado y utilizado la herramienta intercambiable, manténgase fuera del plano de la herramienta intercambiable en rotación y deje que el aparato funcione al número de revoluciones máximo durante un minuto. Las herramientas intercambiables dañadas suelen romperse durante este período de prueba. h) Lleve puesto equipo de protección personal. Lleve, dependiendo del uso, protección facial completa, protección ocular o gafas de protección. Cuando sea apropiado, lleve mascarilla antipolvo, protección auditiva, guantes de protección o delantal especial que mantenga pequeñas partículas abrasivas y materiales alejados. Hay que proteger los ojos de cuerpos extraños que salgan despedidos durante las diferentes aplicaciones. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe filtrar el polvo generado durante su uso. En caso de estar expuesto a ruidos fuertes durante mucho tiempo, puede sufrir una pérdida auditiva. i) Asegúrese de que, en caso de presencia de otras personas, estas se mantengan a una distancia segura de su zona de trabajo. Todo el que acceda a la zona de trabajo debe llevar equipo de protección. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de herramientas intercambiables rotas pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la misma zona de trabajo. j) Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de asas aisladas al efectuar trabajos en los que la herramienta intercambiable pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su mismo cable de red eléctrica. El contacto con un cable conductor de la electricidad podría transmitir tensión eléctrica a las partes metálicas del aparato, causando así una descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 75 k) Mantenga el cable de la red eléctrica alejado de las herramientas intercambiables giratorias. En caso de perder el control sobre el aparato, el cable de la red eléctrica puede cortarse o quedar atrapado quedando su mano o brazo a su vez atrapado en la herramienta intercambiable giratoria. l) No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que la herramienta intercambiable se haya detenido por completo. La herramienta intercambiable giratoria puede entrar en contacto con la superficie de colocación, haciéndole perder el control de la herramienta eléctrica. m) No deje la herramienta eléctrica en marcha al llevarla de un lugar al otro. Su ropa podría entrar en contacto accidentalmente con la herramienta intercambiable giratoria, quedar enganchada en ella, lo que podría llegar a provocar que la herramienta le perforara el cuerpo. n) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor atrae polvo en la carcasa y una gran acumulación de polvo metálico puede provocar peligros eléctricos. o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden inflamar estos materiales. p) No utilice herramientas intercambiables que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar una descarga eléctrica. Más indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Retroceso y correspondientes indicaciones de seguridad El retroceso es la reacción repentina como resultado de una herramienta intercambiable giratoria bloqueada o enganchada, como un disco de amolado, un disco abrasivo, un cepillo metálico, etc. El enganche o atasco provoca una parada abrupta de la herramienta intercambiable en rotación. Esto provoca la aceleración de la herramienta eléctrica no controlada en contra de la dirección de rotación de la herramienta intercambiable en el punto de bloqueo. Si, por ejemplo, un disco de amolado se engancha o bloquea en la pieza de trabajo, el borde del disco de amolado que se hunde en la pieza de trabajo puede quedar atrapado provocando la rotura del disco de amolado o un retroceso. Seguidamente, el disco de amolado se acerca al operario o se aleja de él, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. En ese caso, también pueden romperse los discos de amolado. Un retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la herramienta eléctrica y/o de condiciones de trabajo inadecuadas. Se puede evitar tomando medidas de precaución adecuadas como las que se describen a continuación. a) Sujete la herramienta eléctrica con firmeza y coloque su cuerpo y sus brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas de retroceso. Utilice siempre el asa adicional, si está disponible, para tener el mayor control posible sobre las fuerzas de retroceso o los momentos de reacción durante la aceleración. El operador puede controlar las fuerzas de retroceso y reacción tomando las medidas de precaución adecuadas. b) No acerque nunca la mano a las herramientas intercambiables giratorias. La herramienta intercambiable puede moverse sobre su mano al retroceder. c) Evite la zona de su cuerpo hacia la cual la herramienta eléctrica se moverá en caso de retroceso. El retroceso impulsa la herramienta eléctrica en la dirección opuesta al movimiento del disco de amolado en el punto de bloqueo. d) Trabaje con especial precaución en las esquinas, los bordes afilados, etc. Evite que las herramientas intercambiables golpeen y se enganchen en la pieza de trabajo. La herramienta intercambiable giratoria tiende a atascarse en las esquinas, los bordes afilados o al rebotar. Esto provoca una pérdida de control o un retroceso. e) No utilice una hoja de motosierra para cortar madera, una muela de tronzar de diamante segmentada con una distancia entre segmentos de más de 10 mm o una hoja de sierra dentada. Tales herramientas intercambiables suelen provocar un retroceso o la pérdida del control. 76 | ES www.scheppach.com Indicaciones especiales de seguridad para el pulido: a) No permita piezas sueltas de la cubierta de pu- lido, especialmente los cordones de sujeción. Guarde o acorte los cordones de sujeción. Los cordones de sujeción sueltos y en rotación pueden atrapar sus dedos o enredarse en la pieza de trabajo. Indicaciones especiales de seguridad para trabajos con cepillos metálicos: a) Tenga en cuenta que el cepillo metálico pier- de trozos de alambre incluso durante el uso normal. No someta el alambre a una presión de contacto demasiado elevada. Los trozos de alambre que salen despedidos pueden penetrar muy fácilmente en la ropa fina y/o en la piel. b) Si se recomienda una cubierta protectora, evite que esta y el cepillo metálico lleguen a tocarse. Los cepillos circulares y en forma de copa pueden aumentar su diámetro debido a la presión de contacto y a las fuerzas centrífugas. Riesgos residuales La herramienta eléctrica se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo. · Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud. · Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop- tadas pueden existir riesgos residuales no patentes. · Los riesgos residuales se pueden minimizar obser- vando las "Notas importantes" y el "Uso conforme al previsto", así como siguiendo las instrucciones de servicio en su integridad. · Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse el botón de arranque. · No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha. · Antes de realizar trabajos de ajuste o de mantenimiento, suelte la tecla de arranque y desenchufe la clavija de conexión de la red. m ADVERTENCIA Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica. 6. Datos técnicos Tensión nominal Potencia de entrada Clase de protección Número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí no Herramienta intercambiable Ø 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm Conexión de aspiración Peso Medidas L x An x Al ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas! Información acerca de ruidos/vibraciones m ¡ADVERTENCIA! Trabajar sin protección auditiva o ropa de protección puede tener efectos adversos para la salud. · Use protección auditiva y ropa de protección ade- cuada cuando trabaje. Medido de acuerdo con EN 62841-2-3 y EN 62841-1. Los niveles de ruido en el lugar de trabajo pueden superar los 85 dB (A), en cuyo caso se requieren medidas de protección para el usuario (llevar protección auditiva adecuada). Nivel de potencia acústica LWA Nivel de presión acústica LpA Incertidumbre Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB www.scheppach.com ES | 77 Los valores anteriores son valores de emisión de ruido y, por lo tanto, no deben constituir al mismo tiempo valores de seguros en el puesto de trabajo. De la correlación entre los niveles de emisión y de inmisión no debe derivarse con fiabilidad si son necesarias o no medidas de precaución adicionales. Los factores que pueden influir en el respectivo nivel de inmisiones en el puesto de trabajo incluyen la especificación de la estancia de trabajo y su entorno, la duración de los efectos, otras fuentes de ruido, etc. Considere también las posibles desviaciones de la normativa nacional con respecto a los valores fiables en el lugar de trabajo. Sin embargo, la información anterior permite al usuario adoptar medidas de protección más eficaces frente a peligros y riesgos. El valor de emisión de vibraciones ah (suma vectorial en las tres direcciones espaciales) y la incertidumbre K se determinan según las normas EN 62841-2-3 y EN 62841-1: Valor de emisión de vibraciones (3 ejes) Vibración típica ponderada ah Incertidumbre K = 7,85 m/s², = 1.5 m/s² 7. Antes de la puesta en marcha · Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente. · Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera). · Compruebe la integridad del volumen de suministro. · Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. · Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía. m ADVERTENCIA ¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! · El cepillo de rodillo debe poder circular libremente. · Antes de accionar el interruptor de conexión/desco- nexión, asegúrese de que el cepillo de rodillo esté correctamente montado y de que se tenga fácil acceso a las piezas móviles. · Antes de conectar la máquina, asegúrese de que los datos de la placa de características coinciden con los datos de la red. Conexión a la red eléctrica Compruebe si el sistema de alimentación al que está conectando la máquina está conectado a tierra de acuerdo con las normas vigentes y si la toma de enchufe está en buenas condiciones. 8. Montaje m ¡ADVERTENCIA! Descarga eléctrica Retirar el cable de red de la toma de enchufe antes de cualquier trabajo en la máquina. Montaje de la cubierta y del asidero delantero (fig. C) 1. Alinee el patrón de orificios de la cubierta (9) con los orificios del aparato y atorníllelos firmemente con los tornillos de cabeza ranurada en cruz (14). Para ello, utilice la llave Allen (13). 2. Inserte el asidero delantero (1) en los puntos de atornillado del aparato y asegúrelo con la arandela (19) y los tornillos de cabeza con hexágono interior (12). Para ello, utilice la llave Allen (13). Montar/cambiar el cepillo de rodillo (fig. A + C) 1. Afloje el tornillo de fijación (10) y pliegue la tapa (A) hacia un lado. 2. Vuelva a introducir el cepillo de rodillo (8) en el eje del motor (B). Dependiendo de si el cepillo de rodillo (8) tiene chaveteros, asegúrese de que los chaveteros (15) estén en las ranuras del eje del motor (B) y que la arandela (16) esté montada. 3. Asegure el cepillo de rodillo (8) accionando el bloqueo del eje (11) y apretando el tornillo de sujeción (18) con la arandela (17). 4. Cierre la tapa (A) y asegúrela con el tornillo de fijación (10). 5. El desmontaje se efectúa en orden inverso. 9. Puesta en marcha m ¡Atención! ¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato! 78 | ES www.scheppach.com Selección del cepillo de rodillo Según la aplicación y el material a procesar, hay disponibles diferentes cepillos de rodillo (no necesariamente incluidos en el volumen de suministro) Cepillo de algodón (n.º de art. 7903800712) Tipo de procesamiento: Pulir Adecuado para: Mármol, metales pintados y sin pintar Cepillo de fibra sintética (n.º de art. 7903800713) Tipo de procesamiento: Preparación y pulido de superficies Adecuado para: Superficies metálicas planas y niveladas Cepillo de fibra plástica (n.º de art. 7903800714) Tipo de procesamiento: Limpiar Adecuado para: Superficies planas e irregulares de madera, piedra, metal, así como azulejos y juntas Cepillo de nailon (n.º de art. 7903800715) Tipo de procesamiento: Limpiar Adecuado para: Superficies planas e irregulares de madera, piedra, metal, así como para desengrasar y frotar Cepillo de tiras abrasivas (n.º de art. 7903800716) Tipo de procesamiento: Amolado Adecuado para: Superficies de madera planas e irregulares Cepillo de láminas abrasivas (artículo n.º 7903800717) Tipo de procesamiento: Amolado Adecuado para: Superficies de madera planas Cepillo de alambre de latón (n.º de art. 7903800718) Tipo de procesamiento: Amolado, desengrasado, decapado Adecuado para: Madera, piedra, metal Cepillo de alambre de metal (n.º de art. 7903800719) Tipo de procesamiento: Amolado, decapado Adecuado para: Madera, piedra, metal Cepillo de carburo de silicio (n.º de art. 7903800720) Tipo de procesamiento: Amolado, decapado Adecuado para: Superficies de metal oxidado Cepillo de alambre de metal trenzado (n.º de art. 7903800721) Tipo de procesamiento: Amolado, decapado Adecuado para: Amolado y decapado de superficies planas de piedra y metal Utilice solo cepillos de rodillo recomendados por el fabricante. Puede obtener cepillos de rodillo a través de su distribuidor comercial. Reemplace o monte el cepillo de rodillo como se describe en el capítulo Mantenimiento y limpieza. Conexión, desconexión (fig. A) m ¡ATENCIÓN! Lleve el aparato siempre con las dos manos. m ¡ATENCIÓN! Primero encienda el aparato y espere hasta que el cepillo de rodillo (8) alcance la velocidad máxima antes de comenzar a procesar la pieza de trabajo. 1. Sostenga siempre el aparato con ambas manos por el asidero delantero (1) y el asidero trasero (5). 2. Conexión: Empuje el bloqueo de conexión (7) hacia adelante y presione el interruptor de encendido/apagado (6). 3. Desconexión: Suelte el interruptor de encendido/ apagado (6) y espere hasta que el cepillo de rodillo (8) se haya detenido por completo antes de depositar el aparato. Ajuste del número de revoluciones (fig. A) 1. Utilice un número de revoluciones adecuado a la aplicación para evitar dañar el material. 2. Seleccione el número de revoluciones deseado con la rueda de ajuste de número de revoluciones (4). 3. El número de revoluciones requerido depende del material y de las condiciones de trabajo y puede determinarse mediante pruebas prácticas. Conexión a un sistema de aspiración de polvo externo (fig. A) m ¡ATENCIÓN! No se puede conectar ningún sistema externo de aspiración de polvo a trabajos que generen chispas. La aspiración de polvo debe ser adecuada para el material a procesar. www.scheppach.com ES | 79 Utilice un dispositivo de aspiración especial para extraer el polvo especialmente dañino o cancerígeno. 1. Retire la tapa de cierre (3) del tubo de aspiración (2). 2. Conecte un sistema de aspiración de polvo adecuado al tubo de aspiración (2). Instrucciones de trabajo generales · El resultado del trabajo y la calidad de la superficie vienen determinados esencialmente por la elección del cepillo de rodillo y el número de revoluciones preseleccionado. · Trabaje con la menor presión de contacto posible para aumentar la vida útil del cepillo de rodillo. Un aumento excesivo de la presión de contacto no provoca a un mayor rendimiento de limpieza por abrasión, sino a un mayor desgaste del aparato y del cepillo de rodillo. · Trabaje con avance moderado y realice el proceso de trabajo paralelo y superpuesto a las pistas de amolado. · Utilice únicamente accesorios originales del fabricante. · Únicamente los cepillos de rodillo en un estado impecable proporcionan resultados de trabajo adecuados y protegen el aparato. · Asegúrese de que la pieza de trabajo esté siempre sujeta o asegurada para evitar que salga despedida. 10. Transporte Desconecte la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier transporte y desenchúfela de la alimentación de corriente. Para el transporte, levante la herramienta eléctrica universal por la abrazadera central. Proteja la herramienta eléctrica contra golpes, impactos y vibraciones fuertes, p. ej. durante el transporte en vehículos. Asegure la herramienta eléctrica contra vuelcos y deslizamientos. 11. Mantenimiento y limpieza m ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de conexión de la red. Medidas generales de mantenimiento · En todo momento, mantenga despejadas y limpias las ranuras de ventilación en la carcasa para asegurar la circulación del aire. · Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión. · Recomendamos limpiar el aparato directamente después del uso. · Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en el interior del aparato. · En el interior de este aparato no hay ningún componente de cuya reparación pueda encargarse el propio usuario. Nunca intente reparar el aparato usted mismo. Contacte siempre con un especialista cualificado. Sustituir el cable de conexión Si el cable de alimentación de red de la sierra de inmersión está dañado, el fabricante o su servicio a clientes, o una persona cualificada similar deben sustituirlo para evitar peligros. Información sobre el servicio técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, cepillo de rodillo * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro! Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada. 12. Almacenamiento Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30°C. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de la humedad. 80 | ES www.scheppach.com Guarde las instrucciones de servicio junto con la herramienta eléctrica. 13. Conexión eléctrica El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. Indicaciones importantes En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor. Línea de conexión eléctrica deficiente En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser: · Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas. · Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. · Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. · Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- xión de la caja de enchufe mural. · Grietas causadas por la obsolescencia del aisla- miento. Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación H05VV-F. La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria. Motor de corriente alterna · La tensión de la red debe ser de 230 V~. · Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista. Tipo de conexión Y Si el cable de conexión a la red de este equipo estuviera dañado, el fabricante o su personal del servicio al cliente, o una persona cualificada similar deberá sustituirlo para evitar cualquier peligro. En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: · Tipo de corriente del motor · Datos de la placa de características de la máquina 14. Eliminación y reciclaje Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) ¡Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado! · ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. · Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso. · ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar! · El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. · Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos voluntariamente. www.scheppach.com ES | 81 - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores. · Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. · Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. 15. Solución de averías Avería Causa posible Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se quemaron los fusibles Acudir a un experto para que supervise la máquina. No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Peligro! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca lentamente y no alcanza la velocidad de funcionamiento. Tensión demasiado baja, bobinas dañadas, condensador quemado Encargarle a la central eléctrica que supervise la tensión. Acudir a un experto para que supervise el motor. Acudir a un experto para que supervise el condensador El motor hace demasia- Bobinas dañadas, motor do ruido defectuoso Acudir a un experto para que supervise el motor El motor no alcanza la capacidad total. Circuitos del sistema eléctrico sobrecargados (lámparas, otros motores, etc.) No utilice otros aparatos o motores con el mismo circuito eléctrico El motor se sobrecalien- Sobrecarga del motor, insufi- ta con facilidad. ciente refrigeración del motor Evitar la sobrecarga del motor, retirar el polvo del motor para garantizar una refrigeración óptima del motor. 82 | ES www.scheppach.com Explicação dos símbolos no aparelho A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes. Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Usar proteção auditiva. Use uma proteção respiratória em caso de formação de pó Utilize óculos de proteção. Use luvas de proteção. Classe de proteção II (isolamento duplo) m ATENÇÃO! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 83 Conteúdo: Página: 1. Introdução.......................................................................................................... 85 2. Descrição do aparelho (fig. A, B) ...................................................................... 85 3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 85 4. Utilização correta............................................................................................... 86 5. Indicações de segurança .................................................................................. 86 6. Dados técnicos .................................................................................................. 90 7. Antes da colocação em funcionamento ............................................................ 91 8. Montagem .......................................................................................................... 91 9. Colocação em funcionamento........................................................................... 91 10. Transporte.......................................................................................................... 92 11. Manutenção e limpeza ...................................................................................... 93 12. Armazenamento ................................................................................................ 93 13. Ligação elétrica ................................................................................................. 93 14. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 94 15. Resolução de problemas................................................................................... 95 16. Declaração de conformidade ............................................................................ 243 84 | PT www.scheppach.com 1. Introdução Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo aparelho. Nota: De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho não é responsável por danos que ocorram nele ou através dele nas seguintes situações: · manuseio incorreto, · não cumprimento do manual de instruções, · reparações efetuadas por técnicos terceiros não autorizados, · montagem e substituição de peças sobresselentes que não sejam de origem, · utilização incorreta, · Falhas da instalação elétrica em caso de incumpri- mento dos regulamentos elétricos e disposições VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Tenha em atenção: Antes da montagem e da colocação em funcionamento, leia a totalidade do texto do manual de instruções. Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a familiarização com o aparelho e com as possibilidades de utilização corretas. O manual de instruções contém indicações importantes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro, correto e económico e de como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir períodos de paragem e aumentar a fiabilidade e vida útil do aparelho. Para além dos regulamentos de segurança deste manual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu país. Guarde o manual de instruções num invólucro de plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo e qualquer pessoal operador antes do início dos trabalhos. Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos perigos associados. Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas idênticas. Não assumimos qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que advenham do não cumprimento deste manual de instruções e das indicações de segurança. 2. Descrição do aparelho (fig. A, B) 1. Pega dianteira 2. Boca de aspiração 3. Tampa de fecho 4. Roda de ajuste para a pré-seleção da velocidade 5. Pega traseira 6. Interruptor para ligar/desligar 7. Bloqueio de ligação 8. Rolo de escova 9. Cobertura 10. Parafuso de fixação 11. Bloqueio de veios 12. Parafuso de sextavado interno 13. Chave Allen 14. Parafuso Phillips 15. Chaveta 16. Arruela 17. Arruela de pressão 18. Parafuso de aperto 19. anilha 3. Âmbito de fornecimento · 1 lixadeira de renovação universal · 1 pega dianteira · 1 rolo de escova de arame de latão (pré-montada) · 2 parafusos de sextavado interno · 1 x chave Allen · 4 parafusos Phillips · 2 chavetas · 1 arruela · 1 arruela de pressão · 1 parafuso de aperto · 1x anilha · 1 manual de operação www.scheppach.com PT | 85 4. Utilização correta Com os acessórios adequados à aplicação correspondente, a máquina permite tratar superfícies de metal, plástico e madeira, ou seja, retificar, rebarbar, alisar, estruturar, matificar, acetinar e polir as mesmas. A aplicação estende-se desde a lixagem grosseira e lixagem fina ao polimento de alto brilho. A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito especificado. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes serão da responsabilidade da entidade operadora/operador e não do fabricante. Tenha em atenção que os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para utilização em ambientes comerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. 5. Indicações de segurança Indicações de segurança gerais para ferramentas elétricas m AVISO: leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das instruções que se seguem poderá causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para uso futuro. O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas indicações de segurança refere-se a ferramentas elétricas alimentadas pela rede elétrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem cabo de alimentação). 1. Segurança no posto de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas podem provocar acidentes. b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica num ambiente potencialmente explosivo, no qual estejam presentes líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores. c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas enquanto usa a ferramenta elétrica. Em caso de distração, pode perder o controlo da ferramenta elétrica. 2. Segurança elétrica a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem de caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de forma alguma. Não utilize qualquer ficha de adaptador em conjunto com ferramentas elétricas com ligação à terra. As fichas inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o risco de um choque elétrico. b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas de chuva e humidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. d) Não use o cabo de ligação para transportar ou suspender a ferramenta elétrica ou para desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Cabos de ligação danificados ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico. e) Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, use apenas linhas de prolongamento que também sejam adequados para utilização no exterior. A utilização de uma linha de prolongamento adequada para a área exterior diminui o risco de um choque elétrico. f) Se for inevitável a operação da ferramenta elétrica num ambiente húmido, use um disjuntor diferencial. A utilização de um disjuntor diferencial diminui o risco de um choque elétrico. 3. Segurança das pessoas a) Mantenha-se atento, concentre-se no que está a fazer e proceda com sensatez ao trabalho com uma ferramenta elétrica. Não utilize qualquer ferramenta elétrica se estiver com sono ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos. Um instante de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica pode provocar ferimentos graves. b) Utilize sempre equipamentos de proteção pessoal e óculos de proteção. A utilização de equipamentos de proteção pessoal, como máscara antipoeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de proteção ou proteção auditiva, dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos. 86 | PT www.scheppach.com c) Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, receber corrente ou transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a transportar a ferramenta elétrica ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de alimentação, isso pode causar um acidente. d) Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar ferimentos. e) Evite uma posição do corpo anormal. Certifique-se de que se coloca numa posição segura e que mantém o equilíbrio em todos os momentos. Assim, controla melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f) Use vestuário de trabalho adequado. Não use roupas largas ou joalharia. Mantenha o cabelo e a roupa afastados de peças móveis. Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem ser capturados por peças móveis. g) Se puderem ser montados equipamentos de aspiração e recolha de pó, certifique-se de que estes estão ligados e são usados corretamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir riscos devido a pó. h) Não se sinta seguro e nunca transgrida as regras de segurança para ferramentas elétricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta elétrica após uso frequente. A atuação descuidada pode provocar lesões graves, dentro em frações de segundos. 4. Utilização e manuseio da ferramenta elétrica a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utili- ze a ferramenta elétrica adequada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica correta, trabalha melhor e de forma mais segura na gama de desempenho especificada. b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elétrica que já não possa ser ligada ou desligada é perigosa e tem de ser reparada. c) Desconete a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efetuar quaisquer ajustes no aparelho, trocar insertos da ferramenta ou guardar a ferramenta elétrica. Esta medida de precaução impede o arranque involuntário da ferramenta elétrica. d) Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita a utilização desta ferramenta elétrica a pessoas que não estejam familiarizadas com ela ou não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. e) Realize a manutenção das ferramentas elétricas das ferramentas de colocação com cuidado. Verifique se as peças móveis funcionam na perfeição e não ficam presas, se peças estão partidas ou danificadas de forma a prejudicar a função da ferramenta elétrica. Mande reparar peças danificadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com a manutenção mal realizada. f) Mantenha as suas ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte com arestas de corte afiadas tratadas com cuidado emperram menos e são mais fáceis de usar. g) Utilize ferramentas elétricas, acessórios, ferramentas de ajuste, etc. de acordo com estas instruções. Tome em consideração as condições de trabalho e a atividade a ser realizada. A utilização de ferramentas elétricas para aplicações que não sejam as previstas pode conduzir a situações perigosas. h) Mantenha as pegas e superfícies para segurar secas, limpas e livres de óleo e massa lubrificante. Em situações imprevistas, pegas e superfícies de pegar escorregadias não permitem uma operação e controlo seguro da ferramenta elétrica. 5. Assistência a.) A ferramenta elétrica só deve ser reparada por pessoal especializado, usando somente peças sobresselentes de origem. Assim assegura-se que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. Indicações de segurança para todas as aplicações Indicações de segurança comuns para a retificação, trabalhos com escovas de arame, polimento: a) Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada como uma lixadeira, escova de arame, polidor. Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e dados que recebe com o aparelho. Se não cumprir todas as instruções abaixo, podem ocorrer choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. www.scheppach.com PT | 87 b) Esta ferramenta elétrica não é adequada para cortes de furos e cortes abrasivos. As utilizações não previstas para a ferramenta elétrica podem causar perigos e ferimentos. c) Não utilize uma ferramenta de colocação que não tenha sido especificamente destinada e recomendada pelo fabricante para esta ferramenta elétrica. Poder anexar os acessórios à sua ferramenta elétrica não garante uma utilização segura. d) A velocidade permitida da ferramenta de colocação deve ser, pelo menos, tão elevada como a velocidade máxima especificada na ferramenta elétrica. Uma ferramenta de colocação que gire mais rápido do que o permitido poderá partir-se e ser projetada. e) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de colocação têm de corresponder às dimensões da sua ferramenta elétrica. As ferramentas de inserção mal medidas não podem ser adequadamente protegidas ou controladas. f) As ferramentas de colocação com inserção roscada devem ajustar-se exatamente ao fuso de retificação. No caso de ferramentas de colocação que sejam montadas através de flange, o diâmetro do furo da ferramenta de colocação deve caber no diâmetro de encaixe do flange. As ferramentas de colocação que não encaixem perfeitamente na ferramenta elétrica giram de forma desigual, vibram muito e podem causar a perda do controlo. g) Não use ferramentas de colocação danificadas. Antes de cada utilização, controle as ferramentas de inserção, como discos abrasivos, quanto a lascamentos e fissuras, os pratos abrasivos quanto a fissuras, desgaste ou deterioração excessiva, as escovas de arame quanto a arames soltos ou partidos. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta de inserção cair, verifique se está danificada ou use uma ferramenta de inserção não danificada. Quando tiver verificado e implementado a ferramenta de inserção, mantenha-se a sie às pessoas próximas fora do plano da ferramenta de inserção rotativa e deixe-a funcionar a à rotação máxima durante um minuto. As ferramentas de colocação danificadas geralmente partem durante este período de teste. h) Use equipamento de proteção individual. Dependendo da aplicação, utilize proteção facial completa, proteção para os olhos ou óculos de proteção. Se apropriado, use uma máscara antipoeira, proteção auditiva, luvas de proteção ou um avental especial, para se resguardar de pequenas partículas de abrasivos e materiais. Os olhos devem estar protegidos de corpos estranhos projetados, gerados por várias aplicações. As máscaras de proteção antipoeira ou máscaras respiratórias devem filtrar a poeira gerada pela aplicação. Se estiver exposto a um elevado grau de ruído por um longo período de tempo, poderá sofrer uma perda auditiva. i) Mantenha as outras pessoas a uma distância segura da sua área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho deve usar equipamento de proteção pessoal. Fragmentos da peça de trabalho ou ferramentas de inserção partidas podem ser projetados e causar ferimentos, mesmo fora da área de trabalho direta. j) Ao executar trabalhos nos quais a ferramenta de colocação possa tocar em cabos elétricos escondidos ou no próprio cabo de rede, segure a ferramenta elétrica apenas nas superfícies para segurar isoladas. O contacto com um cabo condutor de tensão pode colocar igualmente as peças metálicas do aparelho sob tensão e causar um choque elétrico. k) Mantenha o cabo de rede afastado das ferramentas de colocação rotativas. Se perder o controlo do aparelho, o cabo de rede pode ser cortado ou colhido e a sua mão ou braço pode embater na ferramenta de inserção rotativa. l) Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de a ferramenta de colocação estar completamente imobilizada. A ferramenta de inserção rotativa pode entrar em contato com a área de trabalho, o que pode fazer com que perca o controlo da ferramenta elétrica. m) Não permita que a ferramenta elétrica trabalhe durante o transporte. A sua roupa pode ser colhida por contato acidental com a ferramenta de inserção rotativa e a ferramenta pode rodar no seu corpo. n) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da sua ferramenta elétrica. O ventilador do motor puxa a poeira para dentro da caixa e uma forte acumulação de pó metálico pode causar perigos elétricos. 88 | PT www.scheppach.com o) Não utilize a ferramenta elétrica na proximidade de materiais inflamáveis. As faíscas podem inflamar esses materiais. p) Não utilize ferramentas de colocação que requeiram agente de refrigeração. A utilização de água ou outros agentes de refrigeração poderá causar choques elétricos. Outras indicações de segurança para todas as aplicações Ricochete e respetivas indicações de segurança O ricochete é a reação súbita devido a uma ferramenta de colocação em rotação bloqueada ou encravada, como um disco abrasivo, disco de lixar, escova de arame, etc. O engate ou bloqueio resultam numa paragem abrupta da ferramenta de colocação em rotação. Dessa maneira, uma ferramenta elétrica descontrolada é acelerada na direção de rotação contrária à da ferramenta de colocação no ponto de bloqueio. Se, por exemplo, um disco abrasivo estiver engatado ou bloqueado na peça de trabalho, a borda do disco abrasivo que entra na peça de trabalho pode travar e assim quebrar o disco abrasivo ou causar um ricochete. Os disco abrasivo move-se, em seguida, na direção de ou para longe do operador, dependendo da direção de rotação do disco no ponto de bloqueio. Assim, os discos abrasivos podem também quebrar. Um ricochete é o resultado de uma utilização incorreta da ferramenta e/ou de condições de trabalho incorretas. Ele pode ser evitado mediante precauções adequadas, conforme descrito abaixo. a) Mantenha a ferramenta elétrica segura com firmeza e coloque o seu corpo e os seus braços numa posição em que possa absorver as forças de ricochete. Utilize sempre o manípulo adicional, se disponível, para ter o maior controlo possível sobre as forças de ricochete ou momentos de reação durante a inicialização. O operador pode evitar o ricochete e as forças de reação, mediante precauções adequadas. b) Nunca coloque a sua mão perto de ferramentas de colocação em rotação. A ferramenta de inserção pode mover-se na sua mão em caso de um ricochete. c) Evite que o seu corpo entre na área na qual a ferramenta elétrica se move em caso de um ricochete. O ricochete conduz a ferramenta elétrica na direção oposta ao movimento do disco abrasivo no ponto de bloqueio. d) Trabalhe de forma particularmente cuidadosa na área de cantos, arestas afiadas, etc. Impeça que ferramentas de colocação façam ricochete ou se encravem na peça. A ferramenta de colocação rotativa tende a encravar em cantos, arestas afiadas ou quando faz ricochete. Isso causa uma perda de controlo ou ricochete. e) Não utilize uma lâmina de serra de corrente para cortar madeira, um disco de corte de diamante segmentado com uma distância entre segmentos superior a 10 mm nem uma lâmina de serra dentada. Tais ferramentas de colocação provocam muitas vezes um ricochete ou a perda de controlo. Indicações de segurança especiais para o polimento: a) Não permita peças soltas da boina de polir, especialmente fios de fixação. Insira ou encurte os fios de fixação. Fios de fixação soltos que girem em conjunto com a ferramenta poderão ou ficar presos nos dedos ou na peça. Indicações de segurança especiais para trabalhos com escovas de arame: a) Tenha em mente que a escova de arame tam- bém perde pedaços de arame durante a utilização habitual. Não sobrecarregue os arames com uma pressão de contacto demasiado alta. Os pedaços de arame projetados podem penetrar facilmente em peças de vestuário finas e/ou na pele. b) Se for recomendada uma tampa de proteção, impeça que a mesma e a escova de arame possam entrar em contacto. Escovas tipo prato ou tipo taça poderão aumentar o seu diâmetro devido à pressão de contacto e às forças centrífugas. Riscos residuais A ferramenta elétrica foi produzida de acordo com o estado da técnica e com as regras de segurança reconhecidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trabalhos. · Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso de utilização incorreta de cabos elétricos. www.scheppach.com PT | 89 · Para além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes. · Os riscos residuais podem ser minimizados, se forem seguidas as "Notas importantes", a "Utilização correta" e as instruções de operação na sua generalidade. · Evite colocações em funcionamento acidentais da máquina: ao inserir a ficha na tomada, nunca prima o botão Iniciar. · Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, se a máquina estiver em funcionamento. · Antes de efetuar trabalhos de configuração ou de manutenção, solte o botão Iniciar e remova a ficha da tomada. m AVISO Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas com implantes médicos que consultem o seu médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica. 6. Dados técnicos Tensão nominal 220 - 240 V~ / 50/60 Hz Potência de entrada 1300 W Classe de proteção II Velocidade em vazio no Ø ferramenta de colocação 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm Ligação de aspiração ø 35 mm Peso 4,6 kg Dimensões C x L x A 460 x 205 x 140 mm Reservados os direitos a alterações técnicas! Informações acerca do ruído/vibração m AVISO! O trabalho sem proteção dos ouvidos ou vestuário de proteção poderá causar prejuízos para a saúde. · Use uma proteção dos ouvidos e vestuário de prote- ção adequado durante os trabalhos. Medido em conformidade com EN 62841-2-3 e EN 62841-1. O ruído no posto de trabalho pode ultrapassar 85 dB, sendo necessárias nesse caso medidas de proteção para o utilizador (utilização de proteção dos ouvidos adequada). Nível de potência acústica LWA Nível de pressão sonora LpA Incerteza Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Os valores acima indicados são valores de emissão de ruído e não devem assim representar valores no posto de trabalho simultâneos. A correlação entre níveis de ruído e níveis de emissão não conduz a uma dedução fiável acerca de serem ou não necessárias medidas de precaução adicionais. Fatores que podem influenciar o nível de imissão presente no local de trabalho incluem a especificação do recinto de trabalho e do ambiente, a duração das exposições, outras fontes de ruído, entre outros. Ao considerar os valores permitidos no posto de trabalho, tenha igualmente em conta possíveis desvios nos regulamentos nacionais. No entanto, as informações acima mencionadas permitem ao utilizador uma melhor avaliação do perigo e do risco. Valor da emissão de vibrações ah (soma vetorial de três direções) e incerteza K determinados em conformidade com a norma EN 62841-2-3 e EN 62841-1: Valor de emissão de vibrações (3 eixos) Vibração tipicamente ponderada ah = 7,85 m/s², Erro de oscilação K = 1,5 m/s² 90 | PT www.scheppach.com 7. Antes da colocação em funcionamento · Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. · Remova o material de embalamento, assim como as fixações de embalamento/transporte (se presentes). · Verifique se o âmbito de fornecimento está completo. · Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da- nos de transporte. · Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- rantia, se possível. m ATENÇÃO O aparelho e o material de embalamento não são brinquedos! Crianças não deverão brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia! · O rolo de escova deve poder rodar livremente. · Antes de acionar o interruptor para ligar/desligar, assegure-se de que o rolo de escova está montado corretamente e que as peças móveis se movem sem problemas. · Antes de ligar a máquina, verificar se os dados da placa de características correspondem aos dados efetivos da rede. Ligação à rede elétrica Controle se o sistema de rede, ao qual liga a máquina, está ligado à terra de acordo com as normas em vigor e a tomada se encontra em bom estado 8. Montagem m AVISO! Choque elétrico Antes de qualquer trabalho na máquina, remova sempre a ficha de rede da tomada! Montagem da cobertura e da pega dianteira (fig. C) 1. Alinhe os furos da cobertura (9) com os orifícios no aparelho e aparafuse-a com os parafusos Phillips (14). Para isso, utilize a chave Allen (13). 2. Coloque a pega dianteira (1) sobre os pontos de aparafusamento no aparelho e fixe-a com a anilha (19) e os parafuso de sextavado interno (12). Para isso, utilize a chave Allen (13). Montar/trocar o rolo de escova (fig. A+C) 1. Desaperte o parafuso de fixação (10) e dobre a tampa (A) para o lado. 2. Coloque o rolo de escova (8) no veio do motor (B). Se o rolo de escova (8) tiver ranhuras para chavetas, certifique-se de que as chavetas (15) se encontram nas ranhuras do veio do motor (B) e que a arruela (16) está montada. 3. Fixe o rolo de escova (8) acionando o bloqueio do veio (11) e apertando o parafuso de aperto (18) com a arruela (17). 4. Feche a tampa (A) e fixe-a com o parafuso de fixação (10). 5. A desmontagem ocorre na sequência inversa. 9. Colocação em funcionamento m Atenção! Monte impreterivelmente o aparelho por completo antes da colocação em funcionamento! Seleção do rolo de escova Consoante o propósito e o material a ser processado, estão disponíveis rolos de escova diferentes (não necessariamente incluídos no âmbito de fornecimento): Escova de algodão (art. n.º 7903800712) Tipo de operação: polimento Apropriada para: mármore, metais pintados e não pintados Escova de fibras sintéticas (art. n.º 7903800713) Tipo de operação: preparação e polimento de superfícies Apropriada para: superfícies metálicas planas e niveladas Escova de fibras de plástico (art. n.º 7903800714) Tipo de operação: Limpar Apropriada para: superfícies de madeira, pedra ou metal planas e irregulares, bem como ladrilhos e juntas Escova de nylon (art. n.º 7903800715) Tipo de operação: Limpar Apropriada para: superfícies de madeira, pedra ou metal planas e irregulares, bem como para desengordurar e esfregar Escova de lixar (art. n.º 7903800716) Tipo de operação: Retificação Apropriada para: superfícies de madeira planas e irregulares www.scheppach.com PT | 91 Escova de lamelas (art. n.º 7903800717) Tipo de operação: Retificação Apropriada para: superfícies de madeira planas Escova de latão (art. n.º 7903800718) Tipo de operação: retificar, reavivar, decapar Apropriada para: madeira, pedra, metal Escova de arame (art. n.º 7903800719) Tipo de operação: retificar, decapar Apropriada para: madeira, pedra, metal Escova de carboneto de silício (art. n.º 7903800720) Tipo de operação: retificar, decapar Apropriada para: superfícies metálicas enferrujadas Escova de arame circular (art. n.º 7903800721) Tipo de operação: retificar, decapar Apropriada para: retificar e decapar intensivamente superfícies de pedra e metálicas planas Utilize apenas rolos de escova recomendados pelo fabricante. Pode adquirir rolos de escova junto do seu revendedor. Troque ou monte o rolo de escova tal como descrito no capítulo Manutenção e limpeza. Ligar/Desligar (Fig. A) m ATENÇÃO! Conduza o aparelho sempre com ambas as mãos. m ATENÇÃO! Ligue primeiro o aparelho e espere até que o rolo de escova (8) atinja a velocidade máxima antes de iniciar o processamento da peça. 1. Segure sempre o aparelho com ambas as mãos na pega dianteira (1) e na pega traseira (5). 2. Ligar: empurre o bloqueio de ligação (7) para a frente e acione o interruptor para ligar/desligar (6). 3. Desligar: solte o interruptor para ligar/desligar (6) e espere até que o rolo de escova (8) se imobilize antes de pousar o aparelho. Configuração da velocidade (fig. A) 1. Utilize uma velocidade adequada à aplicação para evitar danos no material. 2. Selecione a velocidade desejada com a roda de ajuste para a pré-seleção da velocidade (4). 3. A velocidade necessária depende da matéria-pri- ma e das condições de trabalho e pode ser determinada com uma experiência prática. Ligação a uma aspiração de pó externa (fig. A) m ATENÇÃO! Em caso de trabalhos geradores de faíscas, não deve ligar qualquer aspiração de pó. A aspiração de pó deve ser apropriada para o material a processar. Para aspirar pós particularmente nocivos para a saúde ou cancerígenos, utilize um dispositivo de aspiração especial. 1. Remova a tampa de fecho (3) da boca de aspiração (2). 2. Ligue uma aspiração de pó adequada à boca de aspiração (2). Recomendações gerais de trabalho · O resultado do trabalho e o fator de qualidade da superfície dependem significativamente da seleção do rolo de escova, assim como da velocidade pré-selecionada. · Trabalhe o mais possível com uma pressão de contacto reduzida, para aumentar a vida útil do rolo de escova. Um aumento excessivo da pressão de contacto não leva a uma maior taxa de remoção ou desempenho de limpeza, mas sim a um maior desgaste do aparelho e do rolo de escova. · Trabalhe com um avanço moderado e efetue o processo de trabalho de modo paralelo e sobreposto aos caminhos de retificação. · Utilize apenas acessórios originais do fabricante. · Apenas rolos de escova em bom estado garantem bons resultados de trabalho e poupam o aparelho. · Certifique-se de que a peça está sempre apertada ou fixada, para impedir uma projeção. 10. Transporte Antes de qualquer transporte, desligue a ferramenta elétrica e separe-a da alimentação elétrica. Para o transporte, levante a ferramenta elétrica pelas escoras centrais. Proteja a ferramenta elétrica contra embates, choques e fortes vibrações, por ex. ao transportar em veículos. Fixe a ferramenta elétrica contra tombo e escorregamento. 92 | PT www.scheppach.com 11. Manutenção e limpeza m AVISO! Antes de qualquer configuração, tarefa de conservação ou de reparação, deverá retirar-se a ficha de rede da tomada! Medidas gerais de manutenção · Para assegurar a circulação de ar, mantenha as aberturas de ar de arrefecimento na carcaça sempre desobstruídas e limpas. · Limpe o aparelho com um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob baixa pressão. · Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamente após cada utilização. · Limpe o aparelho regularmente com um pano húmido e sabão suave. Não utilize produtos de limpeza ou solventes; estes poderão ser agressivos para com as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não penetra água no interior do aparelho. · No interior do aparelho não se encontram quaisquer peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Nunca tente reparar o aparelho por conta própria. Entre sempre em contacto com um técnico qualificado. Substituir o cabo de ligação Se o cabo de ligação à corrente da serra de rebarba estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. Informações de assistência Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural ou que as seguintes peças são necessárias como consumíveis. Peças de desgaste*: escovas de carvão, rolo de escova * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. 12. Armazenamento Armazene o aparelho e os seus acessórios num local escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 a 30 °C. Guarde a ferramenta elétrica apenas na embalagem original. Tape a ferramenta elétrica para proteção contra pó ou humidade. Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elétrica. 13. Ligação elétrica O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser utilizado. A ligação corresponde às normas VDE e DIN relevantes. A ligação à rede por parte do cliente, assim como o cabo de prolongamento utilizado, deverão corresponder a essas normas. Notas importantes O motor desliga-se automaticamente em caso de sobrecarga. Após um período de arrefecimento (divergente no tempo), o motor volta a poder ser ligado. Cabo de ligação elétrica com defeito Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligação elétrica. As causas para tal poderão ser: · Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos através de janelas ou portas. · Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- dução incorreta do cabo de ligação. · Pontos de corte devido a passagem de veículo por cima do cabo de ligação. · Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. · Fissuras devido à idade do isolamento. Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem ser utilizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento. Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo não está ligado à rede elétrica. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a marcação H05VV-F. É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. www.scheppach.com PT | 93 Motor de corrente alternada · A tensão de rede deve ser de 230 V~. · Os cabos de prolongamento de até 25 m de com- primento devem ter uma secção transversal de 1,5 mm quadrados. As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletrotécnico. Tipo de ligação Y Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: · Tipo de corrente do motor · Dados da placa de características da máquina 14. Eliminação e reciclagem Notas relativas à embalagem Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embalagens de modo ecológico. Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos elétricos e eletrónicos (ElektroG) Os aparelhos elétricos e eletrónicos usados não pertencem no lixo doméstico, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminação separadas! · As baterias e pilhas usadas que não estejam montadas de modo fixo no aparelho usado devem ser retiradas sem as destruir antes da entrega do aparelho! A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. · Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os mesmos após a sua utilização. · O utilizador final tem a responsabilidade pela eliminação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! · O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não devem ser eliminados no lixo doméstico. · Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor esteja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. - Para se informar acerca de condições de devolução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo serviço de apoio ao cliente. · Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparelho elétrico usado a pedido do utilizador final. Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante. · Estas declarações são apenas válidas para aparelhos que sejam instalados e vendidos nos países da União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legislação divergente. 94 | PT www.scheppach.com 15. Resolução de problemas Falha Causa possível Resolução O motor não funciona Motor, cabo ou ficha com defeito, fusíveis queimados Peça a um perito para inspecionar a máquina. Nunca repare o motor por conta própria. Perigo! Inspecione os fusíveis e substitua se necessário O motor funciona lentamente e não alcança a velocidade de funcionamento. Tensão demasiado baixa, enrola- mentos danificados, condensador queimado Peça à companhia elétrica para inspecionar a tensão. Peça a um perito para inspecionar o motor. Peça a um perito para substituir o condensador O motor emite demasia- Enrolamentos danificados, motor do ruído com defeito Peça a um perito para inspecionar o motor O motor não alcança a sua potência total. Circuitos elétricos na instalação de rede sobrecarregados (lâmpadas, outros motores, etc.) Não utilize outros aparelhos ou motores no mesmo circuito elétrico O motor sobreaquece facilmente. Sobrecarga do motor, arrefecimento insuficiente do motor Evite a sobrecarga do motor, remova a poeira do motor, para que fique assegurado um arrefecimento ótimo do motor www.scheppach.com PT | 95 Vysvtlení symbol na pístroji Symboly pouzité v této pírucce vás mají upozornit na mozná rizika. Bezpecnostní symboly a vysvtlivky, které je provázejí, musejí být pesn pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatení pro prevenci úraz. Ped uvedením do provozu si pectte a dodrzujte návod k obsluze a bezpecnostní pokyny! Pouzívejte ochranu sluchu. Bude-li se pi práci prásit, noste ochranu dýchacích cest Pouzívejte ochranné brýle. Pouzívejte ochranné rukavice. m POZOR! Tída ochrany II (dvojitá izolace) Místa, která se týkají bezpecnosti, jsme v tomto návodu k pouzití oznacili touto znackou 96 | CZ www.scheppach.com Obsah: Strana: 1. Úvod................................................................................................................... 98 2. Popis pístroje (obr. A, B)................................................................................... 98 3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 98 4. Pouzití v souladu s urcením .............................................................................. 98 5. Bezpecnostní pokyny ........................................................................................ 99 6. Technické údaje ................................................................................................. 102 7. Ped uvedením do provozu................................................................................ 103 8. Montáz ............................................................................................................... 103 9. Uvedení do provozu........................................................................................... 104 10. Peprava ............................................................................................................ 105 11. Údrzba a cistní................................................................................................. 105 12. Skladování ......................................................................................................... 105 13. Elektrické pipojení ............................................................................................ 105 14. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 106 15. Odstraování poruch ......................................................................................... 107 16. Prohlásení o shod............................................................................................ 244 www.scheppach.com CZ | 97 1. Úvod Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vázený zákazníku, pejeme vám mnoho radosti a úspchu pi práci s novým zaízením. Upozornní: Výrobce tohoto zaízení nerucí podle platného zákona o odpovdnosti za vady výrobku za skody, které vzniknou na tomto zaízení nebo jeho prostednictvím v pípad: · neodborné manipulace, · nedodrzování návodu k obsluze, · oprav prostednictvím tetích osob, neautorizova- ných odborník, · montáze a výmny neoriginálních náhradních díl, · pouzití, které není v souladu s urcením, · Výpadky elektrického zaízení v pípad nedodrzení elektrických pedpis a ustanovení VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Mjte na pamti: Ped montází a zprovoznním si pectte celý text návodu k obsluze. Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení se zaízením a jeho pouzívání v souladu s urcením. Návod k obsluze obsahuje dlezité pokyny, jak se zaízením pracovat bezpecn, odborn a ekonomicky, abyste se vyhnuli rizikm, usetili náklady za opravy, omezili dobu necinnosti a zvýsili spolehlivost a zivotnost zaízení. Krom bezpecnostních ustanovení tohoto návodu k obsluze musíte bezpodmínecn dodrzovat pedpisy své zem, které platí pro provoz zaízení. Uchovávejte návod k obsluze u zaízení v plastovém obalu, který jej bude chránit ped znecistním a vlhkostí. Ped zapocetím práce si jej musí kazdý pracovník obsluhy pecíst a pecliv jej dodrzovat. Se zaízením smjí pracovat jen osoby, které jsou pouceny o jeho pouzití a informovány o nebezpecích, která jsou s ním spojena. Dodrzujte minimální pozadovaný vk obsluhy. Krom bezpecnostních pokyn, které jsou obsazeny v tomto návodu k obsluze, a zvlástních pedpis vasí zem, je pi provozu konstrukcn stejných stroj zapotebí dodrzovat vseobecn uznávaná technická pravidla. Nepebíráme zádnou záruku za nehody nebo skody zpsobené nedodrzením tohoto návodu a bezpecnostních pokyn. 2. Popis pístroje (obr. A, B) 1. Pední rukoje 2. Odsávací hrdlo 3. Uzavírací klapka 4. Stavcí kolecko pro pedvolbu otácek 5. Zadní rukoje 6. Hlavní vypínac 7. Spínací západka 8. Kartácový válecek 9. Kryt 10. Upevovací sroub 11. Zablokování hídele 12. Sroub s vnitním sestihranem 13. Imbusový klíc 14. Sroub s kízovou hlavou 15. Zalícované pero 16. Podlozka 17. Upínací podlozka 18. Upínací sroub 19. podlozka 3. Rozsah dodávky · 1x univerzální renovacní bruska · 1x pední rukoje · 1x kartácový válecek mosazný drát (pedmontova- ný) · 2x sroub s vnitním sestihranem · 1 x klíc na vnitní sestihran · 4x sroub s kízovou hlavou · 2x zalícované pero · 1x podlozka · 1x upínací podlozka · 1x upínací sroub · 1x podlozka · 1x návod k obsluze 4. Pouzití v souladu s urcením Pomocí píslusenství vhodného pro odpovídající pouzití lze se strojem opracovávat plochy z kovu, plastu a deva, to znamení, ze je lze brousit, odstraovat z nich otepy, docisovat, strukturáln vzorovat, matovat, hladit a lestit. Pouzití zahrnuje hrubé brousení pes jemné brousení az po lestní do vysokého lesku. 98 | CZ www.scheppach.com Stroj se smí pouzívat pouze v souladu s jeho urcením. Jakékoliv jiné pouzití je v rozporu s urcením. Za skody nebo zranní vseho druhu, které vzniknou na základ pouzití v rozporu s urcením, zodpovídá uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Respektujte prosím, ze nás pístroj v souladu s urcením není konstruován pro komercní, emeslné a prmyslové pouzití. Nepebíráme zodpovdnost v pípad, kdyz se pístroj pouzije v komercních, emeslných nebo prmyslových provozech, a pi srovnatelných cinnostech. 5. Bezpecnostní pokyny Obecné bezpecnostní pokyny pro elektrické nástroje m VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opaten. Pokud zanedbáte dodrzování následujících instrukcí, mze to zpsobit zásah elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká zranní. Uschovejte si do budoucna veskeré bezpecnostní pokyny a instrukce. Pojem ,,elektrický nástroj", který je uveden v bezpecnostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj (se síovým kabelem), pohánný proudem ze sít nebo na elektrický nástroj pohánný akumulátorem (bez síového kabelu). 1. Bezpecnost na pracovisti a) Udrzujte svou pracovní oblast cistou a dob- e osvtlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepoádek nebo nejsou osvtlené, mohou vést k nehodám. b) Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v prostedí ohrozeném výbuchem, ve kterém se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nástroje vytváejí jiskry, které by mohly zapálit prach nebo výpary. c) Udrzujte dti nebo jiné osoby bhem pouzívání elektrického nástroje v paticné vzdálenosti. Pi nesoustednosti mzete ztratit kontrolu nad elektrickým nástrojem. 2. Elektrická bezpecnost a) Pípojná zástrcka elektrického nástroje musí být vhodná pro danou zásuvku. Zástrcka se nesmí zádným zpsobem mnit. V kombinaci s uzemnnými elektrickými nástroji nepouzívejte zádné zásuvkové adaptéry. Nezmnné zástrcky a vhodné zásuvky zmensují riziko zasazení elektrickým proudem. b) Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy jako trubkami, topeními, sporáky a chladnickami. Je-li vase tlo uzemnné, hrozí zvýsené riziko zasazení elektrickým proudem. c) Elektrické nástroje chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvysuje riziko zásahu elektrickým proudem. d) Pipojovací vedení nepouzívejte k penásení a zavsení elektrického nástroje, nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Pipojovací vedení chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané pípojné vedení zvysuje riziko zasazení elektrickým proudem. e) Pouzíváte-li elektrický nástroj venku, pouzívejte prodluzovací kabely vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzívání vhodného prodluzovacího vedení vhodného pro venkovní pouzití snizuje riziko zasazení elektrickým proudem. f) Pokud není mozno zabránit provozu elektrického nástroje ve vlhkém prostedí, pouzívejte proudový chránic. Pouzití vlozky pro proudový chránic zmíruje riziko zasazení elektrickým proudem. 3. Bezpecnost osob a) Pi práci s elektrickým nástrojem bute po- zorní a neustále dávejte pozor na to, co dláte a postupujte vzdy s rozvahou. Nepouzívejte elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Okamzik nepozornosti pi pouzívání elektrického nástroje mze vést k vázným zranním. b) Pouzívejte osobní ochranné pracovní prostedky a vzdy ochranné brýle. Pouzití osobních ochranných pracovních prostedk jako je protiprachová maska, protiskluzová bezpecnostní obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu podle druhu a zpsobu pouzití elektrických nástroj zmensuje riziko zranní. www.scheppach.com CZ | 99 c) Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Nez elektrický nástroj pipojíte k napájení proudem a/nebo akumulátoru a nez jej budete zvedat nebo nosit, ujistte se, ze je vypnutý. Máte-li pi penásení elektrického nástroje prst na spínaci nebo zapojíte-li elektrický nástroj do zásuvky zapnutý, mze to vést nehodám. d) Ped zapnutím elektrického nástroje odstrate veskeré seizovací nástroje nebo klíce. Nástroj nebo klíc, který se nachází v otácejícím se dílu elektrického nástroje, mze vést ke zranním. e) Zabrate nestabilnímu drzení tla. Zajistte si stabilní postoj a vzdy udrzujte rovnováhu. Tak mzete elektrický nástroj v necekaných situacích lépe udrzet pod kontrolou. f) Noste vhodný odv. Nenoste volný odv nebo sperky. Udrzujte vlasy a odv v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny rotujícími díly. g) Je-li mozné namontovat zaízení pro odsávání a zachycování prachu, je teba je namontovat a správn pouzívat. Pouzívání odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. h) Nenechte se ukolébat falesným pocitem bezpecí a nepeskocte bezpecnostní pravidla pro elektrické nástroje, i kdyz je po castém pouzívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování mze vést ve zlomku sekundy k tzkým zranním. 4. Pouzívání a manipulace s elektrickým nástrojem a) Nepetzujte elektrický nástroj. Pro svou práci pouzívejte vhodný elektrický nástroj. S vhodným elektrickým nástrojem budete pracovat lépe a bezpecnji v udávaném rozsahu výkonu. b) Nepouzívejte elektrický nástroj, jehoz vypínac je vadný. Elektrický nástroj, který jiz nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpecný a musí být opraven. c) Nez budete provádt nastavení nástroje, mnit díly vlozného nástroje nebo elektrický nástroj odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte vyjímatelný akumulátor. Toto preventivní bezpecnostní opatení brání neúmyslnému spustní elektrického nástroje. d) Uchovávejte nepouzívané elektrické nástroje mimo dosah dtí. Nenechte elektrický nástroj pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepecetly tento návod. Elektrické nástroje pedstavují nebezpecí, jsou-li pouzívány nezkusenými osobami. e) O elektrické nástroje a nástavec pecliv pecujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly fungují bezvadn a nejdou vzpícené, zda nejsou prasklé nebo tak poskozené, ze je omezena funkcnost elektrického nástroje. Poskozené díly nechte ped pouzíváním elektrického nástroje opravit. Pícinou mnoha nehod je spatn udrzovaný elektrický nástroj. f) Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. Pecliv udrzované ezné nástroje s ostrými bity se mén pící a lze je snadnji vést. g) Pouzívejte elektrický nástroj, píslusenství, nástavce atd. v souladu s instrukcemi. Zohlednte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzívání elektrických nástroj pro jiné nez urcené aplikace mze vést k nebezpecným situacím. h) Rukojeti a úchopné plochy udrzujte suché, cisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchopné plochy neumozují bezpecnou obsluhu a kontrolu elektrického nástroje v nepedvídatelných situacích. 5. Servis a.) Nechte svj elektrický nástroj opravovat pou- ze kvalifikovaný odborný personál a pouze za pouzití originálních náhradních díl. Tím se zajistí, aby zstala zachována bezpecnost elektrického nástroje. Bezpecnostní pokyny pro vsechna pouzití Spolecné bezpecnostní pokyny pro brousení, práci s drátnými kartáci, lestní: a) Toto elektrický nástroj se pouzívá jako bruska, drátný kartác, lesticka. Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, znázornní a údaje, které obdrzíte s pístrojem. Pokud nebudete dodrzovat vsechny následující instrukce, mze dojít k zásahu elektrickým proudem, pozáru a/nebo závazným zranním. b) Tento elektrický nástroj není vhodný k ezání otvor a ezání brousením. Pouzívání zpsobem, pro který elektrický nástroj není urcen, mze zpsobit nebezpecí a zranní. 100 | CZ www.scheppach.com c) Nepouzívejte zádný nástavec, který nebyl výrobcem doporucen speciáln pro tento elektrický nástroj. Pouhá skutecnost, ze mzete píslusenství pipevnit k elektrickému nástroji, nezarucuje bezpecné pouzití. d) Pípustný pocet otácek pouzívaného nástroje musí být minimáln tak vysoký, jako maximální pocet otácek uvedený na elektrickém nástroji. Nástavec, který se otácí rychleji, nez je pípustné, se mze zlomit a vylétnout. e) Vnjsí prmr a tlouska nástavce musí odpovídat rozmrm vaseho elektrického nástroje. Chybn vymené nástavce nelze dostatecn odstínit nebo zkontrolovat. f) Nástavce se závitovou vlozkou musí pesn pasovat na závit brusného vetena. U nástavc, které jsou montovány pomocí píruby, musí prmr otvoru nástavce pasovat k montáznímu prmru píruby. Nástavce, které nejsou pesn upevnny k elektrickému nástroji, se otácí nerovnomrn, velmi siln vibrují a mohou vést ke ztrát kontroly. g) Nepouzívejte poskozené nástavce. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte nástavce jako jsou brusné kotouce, zda na nich nejsou odrazení a trhliny, brusné talíe, zda na nich nejsou trhliny, opotebení nebo silná abraze, drátné kartáce, zda nejsou uvolnné nebo zlomené dráty. Pokud dojde k pádu elektrického nástroje nebo nástavce, zkontrolujte, zda nejsou poskozené, nebo pouzijte neposkozený nástavec. Po kontrole a nasazení nástavce zstate vy a dalsí osoby v blízkosti mimo úrove rotujícího nástavce a nechte pístroj jednu minutu bzet na maximální otácky. Poskozené nástavce se bhem této doby testu obvykle zlomí. h) Noste osobní ochrannou výstroj. Pouzijte podle konkrétní aplikace ochranu obliceje, ochranu zraku nebo ochranné brýle. Pokud je to pimené, noste ochrannou masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální rousku, které vás ochrání ped malými cásticemi z brousení a materiálu. Oci by mly být chránny pe odlétávajícími cizími tlesy, která vznikají pi rzných zpsobech pouzití. Ochranná maska proti prachu nebo dýchací maska musí filtrovat prach vznikající bhem daného pouzití. Pokud jste dlouhou dobu vystavení vysokému hluku, mzete utrpt ztrátu sluchu. i) Dbejte na bezpecnou vzdálenost dalsích osob od vasí pracovní oblasti. Vsechny osoby, které vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit osobní ochrannou výstroj. Úlomky obrobku nebo zlomené nástavce mohou odlétávat a zpsobit zranní i mimo samotnou pracovní oblast. j) Drzte elektrický nástroj pouze za izolovaná madla, kdyz provádíte práce, pi kterých nástavec pijde do kontaktu se skrytým proudovým vedením nebo s vlastním síovým kabelem. Kontakt s vedením pod naptím mze také pivést naptí do kovových soucástí pístroje a zpsobit zásah elektrickým proudem. k) Udrzujte síový kabel v dostatecné vzdálenosti od rotujících nástavc. Ztratíte-li nad pístrojem kontrolu, mze dojít k protnutí nebo zachycení síového kabelu a vase ruka nebo paze se mze dostat do rotujícího nástavce. l) Elektrický nástroj nikdy neodkládejte, nez se nástavec zcela zastaví. Rotující nástavec se mze dostat do kontaktu s odkládací plochou, címz mzete nad elektrickým nástrojem ztratit kontrolu. m) Nenechávejte elektrický nástroj v chodu bhem jeho penásení. Vás odv mze být náhodným kontaktem zachycen rotujícím nástavcem a nástavec mze vniknout do vaseho tla. n) Cistte pravideln ventilacní otvory svého elektrického nástroje. Ventilátor motoru vtahuje prach do skín a silné nahromadní kovového prachu mze zpsobit ohrození elektrickým proudem. o) Nepouzívejte elektrický nástroj v blízkosti holavých materiál. Jiskry by mohly tyto materiály zapálit. p) Nepouzívejte nástavce, vyzadující kapalná chladiva. Pouzití vody nebo jiných kapalných chladiv mze vést k zasazení elektrickým proudem. Dalsí bezpecnostní pokyny pro vsechna pouzití Zptný ráz a odpovídající bezpecnostní pokyny Zptný ráz je náhlá reakce v dsledku zablokování nebo zaháknutí otácejícího se nástavce, jako brusného kotouce, brusných talí, drátného kartáce atd. Zaháknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího nástavce. Tím dojde ke zrychlení nekontrolovaného elektrického nástroje proti smru otácení nástavce v míst zablokování. www.scheppach.com CZ | 101 Pokud se brusný kotouc zahákne nebo zablokuje nap. o obrobek, mze se hrana brusného kotouce, která se zaboí do obrobku, zachytit, a tím brusný kotouc vylomit nebo zpsobit zptný ráz. Brusný kotouc se pak bude pohybovat smrem k obsluhující osob nebo od ní pryc, v závislosti na smru otácení kotouce v míst zablokování. Pitom se mohou brusné kotouce i zlomit. Zptný ráz je dsledkem nesprávného pouzívání elektrického nástroje a/nebo nesprávných pracovních podmínek. Tomu lze zabránit vhodnými preventivními opateními, popsanými dále. a) Dobe elektrický nástroj drzte a postavte se a ruce dejte do takové polohy, ve které mzete zachytit síly zptných ráz. Pouzívejte vzdy pídavný úchop, pokud je k dispozici, abyste pi rozbhu mli co mozná nejvtsí kontrolu nad zptnými rázy nebo reakcními momenty. Obsluha mze pomocí vhodných opatení ovládat síly zptného rázu a reakcní síly. b) Nikdy nepiblizujte ruce k rotujícím nástavcm. Pohyb nástavce mze pi zptném rázu zasáhnout vasi ruku. c) V pípad zptného rázu se tlem vyhnte oblasti, do které se elektrický nástroj pohybuje. Zptný ráz vysílá elektrický nástroj do protismru k pohybu brusného kotouce v míst zablokování. d) Pracujte zvlást opatrn v oblasti roh, ostrých hran atd. Zabrate nárazu nástavc do obrobku a jejich zaháknutí. Rotující nástavec má u roh, ostrých hran nebo pi odrazu sklon k zaháknutí. To zpsobí ztrátu kontroly nebo zptný ráz. e) Nepouzívejte etzový pilový kotouc k ezání deva, segmentový diamantový ezací kotouc se vzdálenostmi segment vtsími nez 10 mm, ani pilový kotouc s ozubením. Takové nástavce casto zpsobují zptný ráz nebo ztrátu kontroly. Zvlástní bezpecnostní pokyny pro lestní: a) Nedovolte, aby se lesticí kryt uvolnil, zejmé- na upevovací srouby. Ulození nebo zkrácení upevovacích sroub. Volné upevovací srouby, které se rovnz otácejí, mohou zachytit vase prsty nebo zavadit o obrobek. Zvlástní bezpecnostní pokyny pro práci s drátnými kartáci: a) Mjte na pamti, ze drátný kartác ztrácí i bhem nor- málního pouzívání sttiny. Nepetzujte dráty nadmrným pítlakem. Odpadávající drátné sttiny mohou velmi snadno proniknout tenkým odvem a/nebo kzí. b) Pokud je doporucen ochranný kryt, zabrate vzájemnému dotyku ochranného krytu a drátného kartáce. Kotoucové a miskové kartáce mohou zvtsovat svj prmr vlivem pítlaku a odstedivých sil. Zbytková rizika Elektrický nástroj je zkonstruován podle stavu techniky a uznávaných bezpecnostn technických pedpis. Pesto se mohou bhem práce vyskytnout jednotlivá zbytková rizika. · Ohrození zdraví zásahem elektrickým proudem pi pouzití elektrických pívodních kabel, které nejsou v poádku. · Navzdory vsem pijatým preventivním opatením mohou vzniknout zbytková rizika, která nejsou zjevná. · Zbytková rizika mohou být minimalizována, budete-li dodrzovat jak ,,Dlezitá upozornní", tak ,,Pouzití v souladu s urcením" a návod k pouzití. · Zabrate náhodnému spustní stroje: pi vlození zástrcky do zásuvky nesmí být stisknuto spoustcí tlacítko. · Pi provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního prostoru. · Ped provedením nastavení nebo údrzby uvolnte spoustcí tlacítko a vytáhnte síovou zástrcku. m VAROVÁNÍ Tento elektrický nástroj vytváí bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých podmínek ovlivovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snízení rizika vázných nebo smrtelných úraz doporucujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se ped obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékae nebo na výrobce zdravotního implantátu. 6. Technické údaje Síové naptí Píkon Tída ochrany 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 102 | CZ www.scheppach.com Volnobzné otácky no Nástavec Ø Sací pípojka Hmotnost Rozmry D x S x V 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Technické zmny vyhrazeny! Informace o hluku a vibracích m VAROVÁNÍ! Práce bez ochrany sluchu nebo ochranného odvu mze zpsobit poskození zdraví. · Pi práci pouzívejte ochranu sluchu a vhodný ochranný odv. Meno podle EN 62841-2-3 a EN 62841 1. Hluk na pracovisti mze pesáhnout 85 dB, v takovém pípad jsou nutná ochranná opatení pro uzivatele (nosit vhodnou ochranu sluchu). Hladina akustického výkonu LWA Hladina akustického tlaku LpA Kolísavost Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Výse uvedené hodnoty jsou hodnoty emisí hluku, a proto nemusí soucasn pedstavovat hodnoty bezpecného pracovist. Ze vzájemného vztahu mezi emisními a imisními hladinami nelze spolehliv odvodit, zda jsou ci nejsou nutná dalsí preventivní opatení. Mezi faktory, které mohou ovlivnit píslusnou imisní hladinu na pracovisti, patí specifikace pracovního prostoru a prostedí, doba trvání expozice, jiné zdroje hluku a dalsí. Pro spolehlivé hodnoty na pracovisti berte v úvahu také mozné odchylky v národních pedpisech. Výse uvedené informace vsak umozují uzivateli lépe posoudit nebezpecí a riziko. Hodnota vibracních emisí ah (vektorový soucet tí smr) a kolísavost K urcená podle vzorce EN 62841-2-3 & EN 62841-1: Hodnota vibracních emisí (3osá) Typické vázené vibrace ah Kolísavost K = 7,85 m/s², = 1,5 m/s² 7. Ped uvedením do provozu · Otevete balení a opatrn vyjmte pístroj. · Odstrate materiál obalu a obalové a pepravní po- jistky (pokud je jimi výrobek opaten). · Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a díly píslusenství, zda se pi peprav neposkodily. · Uchovejte obal dle mozností az do uplynutí zárucní doby. m POZOR Zaízení a obalové materiály nejsou hracka! S plastovými sácky, fóliemi a drobným díly si nesmjí hrát dti! Hrozí nebezpecí spolknutí tchto vcí a udusení! · Kartácový válec musí mít moznost voln se pohybovat. · Ped pouzitím spínace pro zapnutí/vypnutí se ujistte, ze je kartácový válecek správn namontován a ze se pohyblivé cásti pohybují lehce. · Ped pipojením stroje se pesvdcte, ze jsou údaje na typovém stítku shodné s údaji sít. Pipojení k elektrické síti Zkontrolujte, zda je sí, ke které stroj pipojujete, uzemnna v souladu s platnými normami a zda je zásuvka v dobrém stavu. 8. Montáz m VAROVÁNÍ! Zásah elektrickým proudem Ped vsemi pracemi na stroji vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky! Montáz krytu a pední rukojeti (obr. C) 1. Vyrovnejte rastr otvor krytu (9) s otvory na pí- stroji a pevn je pisroubujte srouby s kízovou hlavou (14). K tomu pouzijte inbusový klíc (13). 2. Nasate pední rukoje (1) na sroubovací body na pístroji a zajistte ji podlozkou (19) a srouby s vnitním sestihranem (12). K tomu pouzijte imbusový klíc (13). Montáz/výmna kartácového válce (obr. A + C) 1. Uvolnte upevovací sroub (10) a odklopte kryt (A) na stranu. www.scheppach.com CZ | 103 2. Nasute kartácový válec (8) na hídel motoru (B). V závislosti na tom, zda má kartácový válec (8) drázky lícovaného pera, dbejte na to, aby byla zalícovaná pera (15) v drázkách hídele motoru (B) a aby byla namontována podlozka (16). 3. Zajistte kartácový válec (8) pomocí pojistky hídele (11) a utáhnte upínací sroub (18) s podlozkou (17). 4. Zavete kryt (A) a zajistte ho upevovacím sroubem (10). 5. Demontáz probíhá v opacném poadí. 9. Uvedení do provozu m Pozor! Ped uvedením do provozu pístroj bezpodmínecn kompletn smontujte! Výbr kartácového válecku V závislosti na pouzití a zpracovávaném materiálu jsou k dispozici rzné kartácové válecky (nemusí v rozsahu dodávky): Bavlnný kartác (výr. c. 7903800712) Druh opracování: Lestní Vhodný pro: Mramor, lakované a nelakované kovy Plastový kartác (výr. c. 7903800713) Druh opracování: Píprava a lestní ploch Vhodný pro: Rovné a ploché kovové plochy Kartác s plastovými vlákny (výr. c. 7903800714) Druh opracování: Cistní Vhodný pro: Ploché a nepravidelné devné, kamenné a kovové plochy a také pro dlazdice a spáry Nylonový kartác (výr. c. 7903800715) Druh opracování: Cistní Vhodný pro: Ploché a nepravidelné devné, kamenné a kovové plochy a také pro odmasování a drhnutí Kartác s brusnými pásky (výr. c. 7903800716) Druh opracování: Brousení Vhodný pro: Ploché a nepravidelné devné plochy Kartác s brusnými lamelami (výr. c. 7903800717) Druh opracování: Brousení Vhodný pro: Ploché devné plochy Mosazný drátný kartác (výr. c. 7903800718) Druh opracování: Brousení, odsední, odizolování Vhodný pro: Devo, kámen, kov Kovový drátný kartác (výr. c. 7903800719) Druh opracování: Brousení, odizolování Vhodný pro: Devo, kámen, kov Karborundový kartác (výr. c. 7903800720) Druh opracování: Brousení, odizolování Vhodný pro: Rezavé kovové plochy Tocený kovový drátný kartác (výr. c. 7903800721) Druh opracování: Brousení, odizolování Vhodný pro: Intenzivní brousení a odizolování plochých kamenných a kovových ploch Pouzívejte pouze kartácové válecky doporucené výrobcem. Kartácové válecky získáte u svého prodejce. Vymte nebo nasate kartácový válecek podle popisu v kapitole Údrzba a cistní. Zapnutí/vypnutí (obr. A) m POZOR! Vete pístroj vzdy obma rukama. m POZOR! Nejprve pístroj zapnte a pockejte, az se kartácový válecek (8) roztocí na plné otácky, a teprve potom zacnte obrobek opracovávat. 1. Pístroj vzdy drzte obma rukama za pední rukoje (1) a zadní rukoje (5). 2. Zapnutí: Zatlacte spínací západku (7) dopedu a ovládejte spínac Zap/Vyp (6). 3. Vypnutí: Ped odlozením pístroje uvolnte spínac Zap/Vyp (6) a pockejte, az se kartácový válecek (8) zcela zastaví. Nastavení otácek (obr. A) 1. Aby nedoslo k poskození materiálu, pouzívejte otácky pizpsobené danému pouzití. 2. Zvolte pozadované otácky pomocí volice pedvol- by rychlosti (4). 3. Pozadované otácky závisí na materiálu a pracov- ních podmínkách a lze ji urcit praktickými zkouskami. Pipojení k externímu systému odsávání prachu (obr. A) m POZOR! Pi pracích s produkcí jisker nepipojujte externí systém odsávání prachu. 104 | CZ www.scheppach.com Odsávání prachu musí být vhodné pro zpracovávaný materiál. K odsávání zvlást zdraví skodlivého nebo karcinogenního prachu pouzívejte speciální odsávací zaízení. 1. Sejmte uzávr (3) z odsávacího hrdla (2). 2. Pipojte vhodné odsávání prachu k odsávacímu hrdlu (2). Vseobecné pracovní pokyny · Výsledek práce a kvalita povrchu jsou v podstat dány výbrem kartácového válecku a pedem zvolenými otáckami. · Pokud je to mozné, pracujte s nízkým pítlakem, abyste prodlouzili zivotnost kartácového válecku. Nadmrné zvýsení pítlaku nevede k vyssímu výkonu odstraování a cistní, ale ke zvýsenému opotebení pístroje a kartácového válecku. · Pracujte s mírným posuvem a provádjte pracovní postup paraleln a s pekrytím brusných drah. · Pouzívejte pouze originální píslusenství od výrobce. · Pouze bezvadné kartácové válecky poskytují dobré pracovní výsledky a chrání pístroj. · Dbejte na to, aby byl obrobek vzdy upnutý nebo zajistný, aby nedoslo k jeho odhození. 10. Peprava Ped kazdou pepravou elektrické náadí vypnte a odpojte jej od napájení proudem. Pi peprav zvednte elektrický nástroj za stedové vzpry. Chrate elektrické náadí ped údery, nárazy a silnými vibracemi, nap, pi peprav ve vozidlech. Zajistte elektrické náadí proti peklopení a sklouznutí. 11. Údrzba a cistní m VAROVÁNÍ! Ped kazdým nastavením, údrzbou nebo opravou vytáhnte síovou zástrcku! Vseobecná opatení údrzby · Pro zajistní obhu vzduchu udrzujte chladicí otvory ve skíni vzdy volné a cisté. · Otete pístroj cistým hadrem nebo jej ofouknte st- laceným vzduchem s nízkým tlakem. · Doporucujeme pístroj vycistit ihned po kazdém pouzití. · Cistte pístroj pravideln vlhkým hadrem a trochou tekutého mýdla. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky nebo rozpoustdla; mohly by poskodit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se dovnit pístroje nemohla dostat zádná voda. · Uvnit pístroje nejsou zádné díly, které by mohl uzivatel opravovat. Nikdy se nepokousejte pístroj opravovat sami. Vzdy se obrate na kvalifikovaného odborníka. Výmna pipojovacího kabelu Pokud je vedení pro pipojení na sí zanoovací pily poskozen, musí jej vymnit výrobce nebo jeho zákaznický servis nebo podobn kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpecí. Servisní informace Je nutno dbát na to, ze v pípad tohoto výrobku následující díly podléhají opotebení, které je dáno pouzíváním nebo se tak dje pirozen, píp. ze na následující díly je pohlízeno jako na spotební materiál. Opotebitelné díly*: Uhlíkové kartácky, kartácový válecek * není nutn zahrnuto v obsahu dodávky! Náhradní díly a píslusenství obdrzíte v nasem servisním stedisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní stran. 12. Skladování Ulozte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém míst, chránném ped mrazem a nedostupném pro dti. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30°C. Elektrický pístroj uchovávejte v originálním obalu. Elektrický pístroj zakryjte, aby byl chránný ped prachem nebo vlhkem. Návod k obsluze ulozte u pístroje. 13. Elektrické pipojení Instalovaný elektromotor je pipojen v provozuschopném stavu. Pípojka musí odpovídat píslusným pedpism VDE a DIN. Tmto pedpism musí odpovídat síová pípojka zákazníka i pouzité prodluzovací kabely. www.scheppach.com CZ | 105 Dlezitá upozornní Pi petízení se motor sám vypne. Po urcité dob na vychladnutí (cas se lisí) je mozné motor znovu zapnout. Vadný elektrický pívodní kabel U elektrických pívodních kabel casto dochází k poskození izolace. Jeho pícinami mohou být: · Smácknutá místa, je-li pívodní kabel veden oknem nebo strbinou ve dveích. · Prohnutí kvli nevhodnému upevnní nebo vedení pívodního kabelu. · Zlomení kvli pejízdní pes pívodní kabel. · Poskození izolace kvli vytrzení z elektrické zásuv- ky ve stn. · Praskliny v dsledku stárnutí izolace. Tyto vadné elektrické pívodní kabely nesmí být pouzívány a kvli poskození izolace jsou zivotu nebezpecné. Pravideln kontrolujte, zda elektrické pívodní kabely nejsou poskozeny. Dávejte pozor, aby nebyl pívodní kabel pi kontrole pipojen do elektrické sít. Elektrické pívodní kabely musí odpovídat píslusným pedpism VDE a DIN. Pouzívejte pouze pívodní kabely s oznacením H05VV-F. Uvedení typového oznacení na pívodním kabelu je povinné. Motor na stídavý proud · Naptí v síti musí cinit 230 V~. · Prodluzovací vedení do délky 25 m musí mít prez 1,5 ctverecního milimetru. Pipojení a opravy elektrického vybavení mohou provádt pouze odborní elektrikái. Typ pipojení Y Pokud dojde k poskození vedení pro pipojení na sí tohoto pístroje, musí být vedení pro zabránní vzniku nebezpecí vymnno výrobcem nebo jeho servisem nebo podobným zpsobem kvalifikovanou osobou. Pi zptných dotazech uvádjte prosím tyto údaje: · Typ proudu napájejícího motor · Údaje z typového stítku stroje 14. Likvidace a recyklace Upozornní k obalu Balicí materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Upozornní k zákonu o elektrických a elektronických zaízeních (ElektroG) Odpadní elektrická a elektronická zaízení nepatí do domovního odpadu, ale musí se sbírat a likvidovat oddlen! · Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou napevno zabudované ve starém pístroji, musí být ped odevzdáním bez poskození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. · Majitelé nebo uzivatelé elektrických a elektronických zaízení jsou ze zákona povinni je po pouzití vrátit. · Koncový uzivatel je zodpovdný za vymazání svých osobních údaj ze starého zaízení urceného k likvidaci! · Symbol peskrtnuté popelnice znamená, ze se odpadní elektrická a elektronická zaízení nesmí likvidovat spolecn s domovním odpadem. · Elektrická a elektronická zaízení mzete bezplatn odevzdat na následujících místech: - Veejné skládky nebo sbrná místa odpad (nap. obecní stavební dvory) - Prodejní místa elektrospotebic (stacionární a online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat nebo to nabízejí dobrovoln. - Az ti kusy elektroodpadu od jednoho typu spotebice s délkou hrany maximáln 25 cm lze bezplatn vrátit výrobci, aniz by bylo nutné pedtím zakoupit nový spotebic od výrobce nebo jej odevzdat na jiném autorizovaném sbrném míst ve vasem okolí. - Pro dalsí doplující podmínky zptného odbru výrobc a distributor se obrate na píslusný zákaznický servis. · V pípad, ze výrobce dodá nový elektrospotebic do soukromé domácnosti, mze na zádost koncového uzivatele zajistit bezplatný sbr elektroodpadu. Za tímto úcelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. 106 | CZ www.scheppach.com · Tato prohlásení se vztahují pouze na pístroje instalované a prodávané v zemích Evropské unie a podléhající evropské smrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektroodpadu platit jiné pedpisy. 15. Odstraování poruch Porucha Motor nefunguje Mozná pícina esení Motor, kabel nebo zástrcka jsou vadné, pojistky jsou spálené Nechte stroj zkontrolovat odborníkem. Nikdy neopravujte motor sami. Nebezpecí! Zkontrolujte, píp. vymte pojistky Motor nabíhá pomalu a nedosahuje provozní rychlosti. Naptí pílis nízké, vinutí poskozená, spálený kondenzátor Nechte zkontrolovat naptí elektrárenským podnikem. Nechte motor zkontrolovat odborníkem. Svte výmnu kondenzátoru odborníkovi Motor je pílis hlucný Poskozená vinutí, vadný motor Nechte motor zkontrolovat odborníkem Motor nedosahuje plného výkonu. Elektrické obvody v síovém zaízení Nepouzívejte zádné jiné pístroje ani motory na petízeny (lampy, jiné motory atd.) stejném elektrickém obvodu Motor se lehce pehívá. Petízení motoru, nedostatecné chlazení motoru Zabrate petízení motoru, odstrate prach z motoru, abyste zajistili optimální chlazení motoru www.scheppach.com CZ | 107 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pouzitie symbolov v tejto prírucke má upriami vasu pozornos na mozné riziká. Bezpecnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia by presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraujú riziká a nemôzu nahradi správne opatrenia na zabránenie nehodám. Pred uvedením do prevádzky si precítajte návod na obsluhu a bezpecnostné upozornenia a dodrziavajte ich! Noste ochranu sluchu. Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania Noste ochranné okuliare. Noste ochranné rukavice. m POZOR! Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vasej bezpecnosti, opatrili touto znackou 108 | SK www.scheppach.com Obsah: Strana: 1. Úvod................................................................................................................... 110 2. Popis prístroja (obr. A, B)................................................................................... 110 3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 110 4. Pouzitie v súlade s urcením............................................................................... 111 5. Bezpecnostné upozornenia............................................................................... 111 6. Technické údaje ................................................................................................. 115 7. Pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 115 8. Montáz ............................................................................................................... 116 9. Uvedenie do prevádzky ..................................................................................... 116 10. Preprava............................................................................................................. 117 11. Údrzba a cistenie............................................................................................... 117 12. Skladovanie ....................................................................................................... 118 13. Elektrická prípojka ............................................................................................. 118 14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ................................................................... 118 15. Odstraovanie porúch ....................................................................................... 119 16. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 244 www.scheppach.com SK | 109 1. Úvod Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vázený zákazník, Zeláme Vám vea zábavy a úspechov pri práci s Vasím novým prístrojom. Upozornenie: Výrobca tohto prístroja nerucí poda platného zákona o rucení za výrobok za skody, ktoré vzniknú na tomto prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri: · neodbornej manipulácii, · nedodrziavaní návodu na obsluhu, · opravách tretími osobami, neautorizovanými odbor- níkmi, · montázi a výmene neoriginálnych náhradných die- lov, · pouzití v rozpore s urcením, · Výpadky elektrického zariadenia pri nedodrziavaní elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100, DIN 57113/VDE0113. Dodrziavajte: Pred montázou a uvedením do prevádzky si precítajte cely text návodu na obsluhu. Návod na obsluhu vám má uahci, aby ste sa oboznámili s prístrojom a pouzívali ho v súlade s jeho urcenými moznosami pouzitia. Návod na obsluhu obsahuje dôlezité pokyny, ako s prístrojom bezpecne, odborne a hospodárne pracova a ako zabránite nebezpecenstvám, usetríte náklady na opravy, znízite casy prestojov a zvýsite spoahlivos a zivotnos príslusenstva. Okrem bezpecnostných ustanovení tohto návodu na obsluhu musíte bezpodmienecne dodrziava predpisy svojej krajiny platné pre prevádzku prístroja. Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom obale, aby bol chránený pred spinou a vlhkosou. Vsetci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred zaciatkom práce precíta a starostlivo ho dodrziava. Na prístroji môzu pracova len osoby, ktoré boli poucené o pouzívaní prístroja a boli informované o nebezpecenstvách, ktoré sú s tým spojené. Treba dodrziava pozadovaný minimálny vek. Okrem bezpecnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vasej krajiny treba respektova vseobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konstrukcne rovnakých strojov. Nepreberáme zodpovednos za ziadne nehody ani skody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodrzania tohto návodu a bezpecnostných upozornení. 2. Popis prístroja (obr. A, B) 1. Predná rukovä 2. Odsávacie hrdlo 3. Uzatváracia ciapocka 4. Nastavovacie koliesko na predvobu otácok 5. Zadná rukovä 6. Zapínac/vypínac 7. Blokovanie zapnutia 8. Kefovací valec 9. Kryt 10. Upevovacia skrutka 11. Blokovací mechanizmus hriadea 12. Inbusová skrutka 13. Imbusový kúc 14. Skrutka s krízovou drázkou 15. Lícované pero 16. Podlozka 17. Upínacia podlozka 18. Upínacia skrutka 19. podlozka 3. Rozsah dodávky · 1x univerzálna renovacná brúska · 1x predná rukovä · 1x kefovací valec z mosadzného drôtu (predmonto- vané) · 2x inbusová skrutka · 1x inbusový kúc · 4x skrutka s krízovou drázkou · 2x lícované pero · 1x podlozka · 1x upínacia podlozka · 1x upínacia skrutka · 1x podlozka · 1x návod na obsluhu 110 | SK www.scheppach.com 4. Pouzitie v súlade s urcením S príslusenstvom vhodným pre príslusné pouzitie je mozné stroj pouzi na opracovanie kovových, plastových a drevených povrchov, t. j. brúsenie, odhrotovanie, hladenie, struktúrovanie, matovanie, satinovanie a lestenie. Pouzitie siaha od hrubého brúsenia cez jemné brúsenie az po lestenie do vysokého lesku. Stroj sa môze pouzíva iba v súlade so svojím urcením. Kazdé iné pouzitie presahujúce urcenie je povazované za pouzívanie v rozpore s urcením. Za skody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokovek druhu rucí pouzívate/obsluha a nie výrobca. Dbajte, prosím, na to, ze nase prístroje neboli v súlade s urcením skonstruované na komercné, remeselné ani priemyselné pouzitie. Ak sa prístroj pouzíva v komercných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné cinnosti, nepreberáme ziadnu záruku. 5. Bezpecnostné upozornenia Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradia m VAROVANIE: Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie. Zanedbania pri dodrziavaní nasledujúcich pokynov môzu spôsobi zásah elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre prípad neskorsieho pouzitia. Pojem ,,elektrické náradie" pouzitý v bezpecnostných upozorneniach sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieovým káblom) alebo na elektrické náradie napájané z akumulátora (bez sieového vedenia). 1. Bezpecnos pracoviska a) Pracovný priestor udrziavajte cistý a dobre osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné priestory môzu vies k úrazom. b) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môzu zapáli prach alebo výpary. c) Deti a iné osoby drzte v dostatocnej vzdialenosti od elektrického prístroja pocas jeho pouzívania. Pri nepozornosti môzete strati kontrolu nad elektrickým náradím. 2. Elektrická bezpecnos a) Pripojovacia zástrcka elektrického prístroja musí pasova do zásuvky. Zástrcka sa nesmie nijako upravova. Nepouzívajte adaptérové zástrcky spolu s uzemnenými elektrickými prístrojmi. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie zariadenia, sporáky a chladnicky. Ke je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Chráte elektrické prístroje pred dazom alebo vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Nepouzívajte pripájacie vedenie na nosenie ci zavesenie elektrického náradia, ani na vytiahnutie zástrcky zo zásuvky. Chráte pripájacie vedenie pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa casami. Poskodené alebo zamotané pripájacie vedenia zvysujú riziko zásahu elektrickým prúdom. e) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, pouzívajte iba predlzovacie vedenia, ktoré sú vhodné aj pre exteriér. Pouzívanie predlzovacieho vedenia vhodného pre exteriér znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom. f) Ak sa nedá vyhnú prevádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzívajte ochranný vypínac proti chybnému prúdu. Pouzívanie ochranného vypínaca proti chybnému prúdu znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 3. Bezpecnos osôb a) Bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elektrické náradie nepouzívajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu ci liekov. Chvíka nepozornosti pri pouzívaní elektrického prístroja môze vies k váznym zraneniam. b) Noste osobné ochranné vybavenie a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Nosenie ochranného vybavenia, ako napríklad protiprachová maska, protismyková ochranná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a pouzitia elektrického prístroja, znizuje riziko zranení. www.scheppach.com SK | 111 c) Zabráte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite, ze je elektrické náradie vypnuté, predtým ako ho pripojíte k napájaniu prúdom a/ alebo ku akumulátoru. Ak máte pri prenásaní elektrického náradia prst na vypínaci, alebo ak zapnutý elektrický prístroj pripojíte k napájaniu prúdom, môze dôjs k úrazom. d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráte nastavovacie nástroje alebo skrutkovace. Nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v otácajúcej sa casti elektrického náradia, môze vies k poraneniam. e) Vyhýbajte sa abnormálnemu drzaniu tela. Zaistite si bezpecný postoj a vzdy udrziavajte rovnováhu. Vaka tomu budete môc elektrické náradie lepsie kontrolova pri neocakávaných situáciách. f) Noste vhodný odev. Nenoste voný odev ani sperky. Udrziavajte vlasy a odev mimo dosahu pohybujúcich sa dielov. Voný odev, sperky ci dlhé vlasy môzu zachyti pohybujúce sa casti. g) Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripoji a správne pouzíva. Pouzitie zariadenia na odsávanie prachu znizuje riziká spôsobené prachom. h) Nenechajte sa ukolísa falosnou bezpecnosou a dbajte na bezpecnostné pravidlá pre elektrické náradie, aj ke ste vaka mnohonásobnému pouzitiu oboznámení s elektrickým náradím. ahkovázne konanie môze v okamihu vies k azkým poraneniam. 4. Pouzívanie a osetrovanie elektrického prístroja a) Elektrické náradie nepreazujte. Pri práci pouzívajte elektrické náradie urcené na daný úcel. Je lepsie a bezpecnejsie pracova s vhodným elektrickým náradím v udávanom rozsahu výkonu. b) Nepouzívajte elektrické náradie s chybným spínacom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a musí sa opravi. c) Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vymeníte casti vlozeného nástroja alebo elektrické náradia odlozíte, vytiahnite zástrcku zo zásuvky a/alebo odoberte odnímatený akumulátor. Toto bezpecnostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. d) Nepouzívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí. Elektrické náradie nedovote pouzíva osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto instrukcie. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby. e) O svoje elektrické náradie a vlozený nástroj sa dôkladne starajte. Kontrolujte, ci pohybujúce sa casti fungujú bezchybne a ci sa nezasekávajú, ci diely nie sú zlomené alebo poskodené tak, ze to negatívne ovplyvuje funkciu elektrického náradia. Pred pouzitím elektrického náradia dajte poskodené diely opravi. Prícinou mnohých úrazov je nesprávna údrzba elektrických prístrojov. f) Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo udrziavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ahsie sa vedú. g) Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, vlozené nástroje at. poda týchto pokynov. Zohadnite pritom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné ako predpísané pouzívania môze vies k nebezpecným situáciám. h) Rukoväte a plochy rukovätí udrziavajte vzdy suché, cisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a plochy rukovätí neumozujú bezpecnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatených situáciách. 5. Servis a.) Vase elektrické náradie nechajte opravova len kvalifikovaným odborným personálom a len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým zaistíte, ze bezpecnos elektrického prístroja zostane zachovaná. Bezpecnostné upozornenia pre vsetky pouzitia Spolocné bezpecnostné upozornenia k brúseniu, prácam s drôtenými kefami, lesteniu: a) Toto elektrické náradie sa musí pouzíva ako brúska, drôtená kefa, lestic. Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, zobrazenia a údaje, ktoré získate spolu s prístrojom. Ak nedodrzíte nasledujúce pokyny, môze dôjs k zásahu elektrickým prúdom, poziaru a/alebo azkým poraneniam. b) Toto elektrické náradie nie je vhodné na práce s dierovanie a rozbrusovanie. Pouzitia, na ktoré nie je elektrický prístroj urcený, môzu spôsobi ohrozenia a poranenia. 112 | SK www.scheppach.com c) Nepouzívajte vlozený nástroj, ktorý nebol výrobcom urcený a odporucený speciálne pre tento elektrický prístroj. Iba preto, ze na svoj elektrický prístroj môzete upevni príslusenstvo, nezarucuje to jeho bezpecné pouzitie. d) Povolené otácky vlozeného nástroja musia by minimálne tak vysoké ako najvyssie otácky uvedené na elektrickom prístroji. Vlozený nástroj, ktorý sa otáca rýchlejsie, ako je povolené, sa môze zlomi a odletie. e) Vonkajsí priemer a hrúbka vlozeného nástroja musia zodpoveda údajom o rozmeroch vásho elektrického prístroja. Nesprávne dimenzované vlozené nástroje nie je mozné dostatocne odtieni alebo kontrolova. f) Vlozené nástroje so závitovou vlozkou musia presne pasova na závit vretena brúsneho kotúca. Pri vlozených nástrojoch, ktoré sa montujú pomocou príruby, sa musí priemer otvoru vlozeného nástroja zhodova s priemerom upnutia príruby. Vlozené nástroje, ktoré sa na elektrický prístroj neupevnia presne, sa otácajú nerovnomerne, vemi silno vibrujú a môzu vies k strate kontroly. g) Nepouzívajte poskodené vlozené nástroje. Pred kazdým pouzitím vlozených nástrojov skontrolujte pri brúsnych kotúcoch odlupovanie a trhliny, pri brúsnych tanieroch trhliny, opotrebovanie alebo silné odery, pri drôtených kefách uvonené alebo prerusené drôty. Ak elektrický prístroj alebo vlozený nástroj spadne, skontrolujte, ci nie je poskodený, alebo pouzite neposkodený vlozený nástroj. Ak ste vlozený nástroj skontrolovali a nasadili, zdrziavajte sa vy i osoby nachádzajúce sa v blízkosti mimo oblasti rotujúceho vlozeného nástroja a prístroj nechajte jednu minútu beza s najvyssími otáckami. Poskodené vlozené nástroje sa obvykle zlomia práve v case testovania. h) Noste osobný ochranný výstroj. V závislosti od pouzitia noste plnú ochranu tváre, ochranu ocí alebo ochranné okuliare. Ak je to potrebné, noste masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo speciálnu zásteru, ktorá udrziava malé castice vznikajúce pri brúsení a castice materiálu v bezpecnej vzdialenosti od vás. Oci musia by chránené pred poletujúcimi cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych pouzívaniach. Maska proti prachu alebo maska na ochranu dýchania musia filtrova prach vznikajúci pri pouzívaní. Ak ste dlhý cas vystavení vekému hluku, môzete utrpie stratu sluchu. i) Dbajte na bezpecný odstup ostatných osôb od vasej pracovnej oblasti. Kazdá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej oblasti, musí nosi osobný ochranný výstroj. Odlomené kusy obrobku alebo zlomených vlozených nástrojov môzu odletie a aj mimo bezprostrednej pracovnej oblasti spôsobi poranenia. j) Elektrický prístroj drzte len za izolované plochy rukoväte, ak vykonávate práce, pri ktorých by vlozený nástroj mohol narazi na skryté elektrické vedenia alebo na samotný sieový kábel. Pri kontakte s vedením, ktoré je pod napätím, sa môzu pod napätie dosta aj kovové casti prístroja, co vedie k zásahu elektrickým prúdom. k) Sieový kábel udrziavajte mimo otácajúcich sa vlozených nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad prístrojom, môze sa sieový kábel prerusi alebo zachyti a vase ruky alebo rameno sa môzu dosta do otácajúceho sa vlozeného nástroja. l) Elektrický prístroj nikdy neodkladajte predtým, ako sa vlozený nástroj úplne zastaví. Otácajúci sa vlozený nástroj sa môze dosta do kontaktu s odkladacou plochou, cím by ste mohli strati kontrolu nad elektrickým prístrojom. m) Elektrický prístroj nikdy nenechajte beza pocas toho, ako ho prenásate. Vás odev by sa mohol pri náhodnom kontakte zachyti otácajúcim sa vlozeným nástrojom a vlozený nástroj by mohol vniknú do vásho tela. n) Pravidelne cistite vetraciu strbinu svojho elektrického prístroja. Motorový ventilátor vahuje do telesa prach a nadmerné nahromadenie kovového prásku môze zaprícini nebezpecenstvá vychádzajúce z elektrického systému. o) Elektrický prístroj nepouzívajte v blízkosti horavých materiálov. Iskry by mohli tieto materiály zapáli. p) Nepouzívajte vlozené nástroje, ktoré si vyzadujú tekuté chladivo. Pouzitie vody alebo iných tekutých chladív môze vies k zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 113 alsie bezpecnostné upozornenia pre vsetky pouzitia Spätný náraz a príslusné bezpecnostné upozornenia Spätný náraz je náhla reakcia v dôsledku blokovaného alebo zaseknutého otácajúceho sa vlozeného nástroja ako brúsny kotúc, brúsny tanier, drôtená kefa at. Zaseknutie alebo blokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho vlozeného nástroja. Tým sa zrýchli nekontrolovaný elektrický prístroj proti smeru otácania vlozeného nástroja na mieste blokovania. Ak sa napr. brúsny kotúc v obrobku zasekol alebo zablokoval, môze sa hrana brúsneho kotúca, ktorá zasahuje do obrobku, zachyti, a tým sa môze brúsny kotúc vylomi alebo spôsobi spätný náraz. Brúsny kotúc sa potom pohybuje k osobe obsluhy alebo od nej, v závislosti od smeru otácania kotúca na mieste blokovania. Tu sa môzu takisto zlomi brúsne kotúce. Spätný náraz je dôsledkom chybného pouzívania elektrického náradia a/alebo chybných pracovných podmienok. Je mozné sa mu vyhnú prostredníctvom vhodných opatrení uvedených v nasledujúcom popise. a) Elektrický prístroj drzte pevne a vase telo a ramená uvete do polohy, v ktorej môzete zachyti sily spätného nárazu. Ak je k dispozícii, pouzívajte vzdy prídavnú rukovä, aby ste mali co najväcsiu kontrolu nad silami spätného nárazu alebo reakcnými momentmi pri rozbehu. Osoba obsluhy môze prostredníctvom vhodných opatrení ovláda sily spätného nárazu a reakcné sily. b) Nikdy neumiestujte ruku do blízkosti otácajúcich sa vlozených nástrojov. Vlozený nástroj sa môze pri spätnom náraze pohybova cez vasu ruku. c) Vyhýbajte sa so svojím telom oblasti, do ktorej sa elektrické náradie pohybuje pri spätnom náraze. Spätný náraz poháa elektrický prístroj do protichodného smeru k pohybu brúsneho kotúca na mieste blokovania. d) V oblasti rohov, ostrých hrán at. pracujte vzdy s mimoriadnou opatrnosou. Zabráte tomu, aby vlozené nástroje narazili do obrobku a aby sa zasekli. Rotujúci vlozený nástroj má pri rohoch, ostrých hranách alebo pri odraze sklon k zaseknutiu. Toto spôsobuje stratu kontroly alebo spätný náraz. e) Na rezanie dreva nepouzívajte pílový kotúc reazovej píly, segmentovaný diamantový rozbrusovací kotúc s rozstupom segmentov viac ako 10 mm a ani ozubený pílový kotúc. Takéto vlozené nástroje casto spôsobujú spätný náraz a stratu kontroly. Osobitné bezpecnostné upozornenia k lesteniu: a) Nedovote, aby sa na lestiacom nadstav- ci uvonili casti, najmä upevovacie snúry. Uschovajte alebo skráte upevovacie snúry. Voné, otácajúce sa upevovacie snúry môzu zachyti vase prsty alebo sa môzu zachyti v obrobku. Osobitné bezpecnostné upozornenia na práce s drôtenými kefami: a) Majte na pamäti, ze drôtená kefa stráca kusy drôtu aj pocas bezného pouzívania. Nepreazujte drôty prílis vysokým prítlakom. Odletujúce kusy drôtu môzu vemi ahko preniknú cez tenké oblecenie a/alebo kozu. b) Ak sa odporúca ochranný kryt, zabráte, dotýkaniu sa ochranného krytu a drôtenej kefy. Tanierové a hrncové kefy môzu v dôsledku prítlacnej sily a odstredivých síl zväcsi svoj priemer. Zvyskové riziká Elektrický prístroj je skonstruovaný poda stavu techniky a prijatých bezpecnostnotechnických pravidiel. Napriek tomu sa môzu pri práci vyskytnú jednotlivé zvyskové riziká. · Ohrozenie zdravia prúdom pri pouzití elektrických prípojných vedení v rozpore s urcením. · Napriek vsetkým prijatým opatreniam môzu pretrvá- va zvyskové riziká, ktoré nie sú ocividné. · Zvyskové riziká je mozné minimalizova, ak sa dodr- ziavajú ,,Dôlezité upozornenia" a ,,Pouzitie v súlade s urcením", ako aj návod na obsluhu. · Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do prevádzky: pri zasunutí zástrcky do zásuvky sa nesmie stlaci spúsacie tlacidlo. · Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, ke je stroj v prevádzke. · Pred vykonaním nastavovacích alebo údrzbových prác uvonite tlacidlo Start a vytiahnite sieovú zástrcku. 114 | SK www.scheppach.com m VAROVANIE Tento elektrický prístroj vytvára pocas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môze za urcitých okolností ovplyvni aktívne alebo pasívne implantáty. Na znízenie nebezpecenstva závazných alebo smrtených poranení odporúcame osobám s implantátmi prekonzultova situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu este predtým, ako zacnú obsluhova elektrický prístroj. 6. Technické údaje Menovité napätie Príkon Trieda ochrany Otácky pri chode naprázdno no Vlozený nástroj Ø Sacia prípojka Hmotnos Rozmery D x S x V 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Technické zmeny vyhradené! Informácie o hluku/vibráciách m VÝSTRAHA! Práca bez ochrany sluchu alebo ochranného odevu môze vies k ujmám na zdraví. · Pri práci vzdy noste ochranu sluchu a primeraný ochranný odev. Merané poda normy EN 62841-2-3 a EN 62841 1. Hluk na pracovisku môze prekroci 85 dB, v tomto prípade sú potrebné ochranné opatrenia pre pouzívatea (noste vhodnú ochranu sluchu). Hladina akustického výkonu LWA Hladina akustického tlaku LpA Neistota Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Vyssie uvedené hodnoty sú hodnoty emisií hluku a nemusia zárove znamena aj bezpecné pracovné hodnoty. Koreláciu medzi hladinou emisií a imisií nie je mozné z toho spoahlivo odvodi, ci uz sú potrebné dodatocné bezpecnostné opatrenia alebo nie. Faktory, ktoré môzu ovplyvni príslusnú momentálnu hladinu emisie na pracovisku, zahajú specifikáciu pracovného prostredia a okolia, dobu pôsobenia, alsie zdroje hluku a iné. Pri spoahlivých hodnotách pracoviska zohadnite aj mozné odchýlky vo vnútrostátnych právnych predpisoch. Vyssie uvedené informácie vsak pouzívateovi umozujú lepsie odhadnú nebezpecenstvo a riziko. Hodnota emisií vibrácií ah (vektorový súcet troch smerov) a neistota K stanovené poda normy EN 62841-2-3 a EN 62841-1: Hodnota emisií vibrácií (3-osová) Typická vázená vibrácia ah Neistota K = 7,85 m/s², = 1,5 m/s² 7. Pred uvedením do prevádzky · Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. · Odstráte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav- né poistky (ak sú pouzité). · Skontrolujte, ci je rozsah dodávky kompletný. · Prístroj a diely príslusenstva skontrolujte ohadom poskodení spôsobených prepravou. · Obal poda moznosti uschovajte az do uplynutia zá- rucnej doby. m POZOR Prístroj a obalové materiály nie sú hrackami pre deti! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Existuje nebezpecenstvo prehltnutia a zadusenia! · Kefovací valec sa musí pohybova vone. · Predtým, ako zapnete zapínac/vypínac, uistite sa, ci je kefovací valec správne namontovaný a pohyblivé diely vykazujú ahký chod. · Pred pripojením stroja sa presvedcte, ci sa údaje na typovom stítku zhodujú so sieovými údajmi. Pripojenie do elektrickej siete Skontrolujte, ci sieové zariadenie, na ktoré stroj pripojíte, je uzemnené v súlade s platnými normami a ci je zásuvka v dobrom stave. www.scheppach.com SK | 115 8. Montáz m VÝSTRAHA! Zásah elektrickým prúdom Pred prácami na stroji vzdy vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky! Montáz krytu a prednej rukoväti (obr. C) 1. Otvory krytu (9) vyrovnajte s otvormi na prístroji a kryt priskrutkujte skrutkami s krízovou drázkou (14). Pouzite na to inbusový kúc (13). 2. Nasute prednú rukovä (1) na skrutkovacie body na prístroji a zaistite tieto podlozkou (19) a imbusovými skrutkami (12). Pouzite na to inbusový kúc (13). Montáz/výmena kefovacieho valca (obr. A + C) 1. Uvonite upevovaciu skrutku (10) a naklote veko (A) nabok. 2. Kefovací valec (8) nasute na hriade motora (B). V závislosti od toho, ci kefovací valec (8) má drázky pre lícované perá, dbajte na to, aby sa lícované perá (15) nachádzali v drázkach hriadea motora (B) a aby bola namontovaná podlozka (16). 3. Zaistite kefovací valec (8), pricom aktivujete blokovací mechanizmus hriadea (11) a utiahnete napínaciu skrutku (18) s podlozkou (17). 4. Zatvorte veko (A) a zaistite ho upevovacou skrutkou (10). 5. Demontáz sa uskutocuje v opacnom poradí. 9. Uvedenie do prevádzky m Pozor! Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmienecne kompletne zmontujte! Výber kefovacieho valca Poda úcelu pouzitia a opracovávaného materiálu sú k dispozícii rôzne kefovacie valce (nemusia by v rozsahu dodávky): Bavlnená kefa (c. art. 7903800712) Typ opracovania: lestenie. Vhodné pre: mramor, lakované a nelakované kovy. Kefa s umelými vláknami (c. art. 7903800713) Typ opracovania: príprava a lestenie povrchov. Vhodné pre: rovné a ploché kovové povrchy. Kefa s umelými vláknami (c. art. 7903800714) Typ opracovania: cistenie. Vhodné pre: ploché a nepravidelné drevené, kamenné, kovové povrchy, ako aj obklady a skáry. Nylónová kefa (c. art. 7903800715) Typ opracovania: cistenie. Vhodné pre: ploché a nepravidelné drevené, kamenné, kovové povrchy, ako aj odmastenie a drhnutie. Kefa s brúsnym pásom (c. art. 7903800716) Typ opracovania: brúsenie. Vhodné pre: ploché a nepravidelné drevené povrchy. Kefa s brúsnymi lamelami (c. art. 7903800717) Typ opracovania: brúsenie. Vhodné pre: ploché drevené plochy. Kefa s mosadznými stetinami (c. art. 7903800718) Typ opracovania: brúsenie, odstraovanie vodného kamea, odizolovanie. Vhodné pre: drevo, kame, kov. Kefa s kovovými stetinami (c. art. 7903800719) Typ opracovania: brúsenie, odizolovanie. Vhodné pre: drevo, kame, kov. Kefa so stetinami z karbidu kremicitého (c. art. 7903800720) Typ opracovania: brúsenie, odizolovanie. Vhodné pre: zhrdzavené kovové povrchy. Zatocená kefa s kovovými stetinami (c. art. 7903800721) Typ opracovania: brúsenie, odizolovanie. Vhodné pre: silné brúsenie a odizolovanie plochých kamenných a kovových povrchov. Pouzívajte iba kefovacie valce odporúcané výrobcom. Kefovacie valce môzete získa u svojho predajcu. Vymete, resp. namontujte kefovací valec tak, ako je popísané v kapitole Údrzba a cistenie. Zapnutie/vypnutie (obr. A) m POZOR! Vete prístroj vzdy oboma rukami. m POZOR! Najskôr zapnite prístroj a pockajte, kým kefovací valec (8) nedosiahne plnú rýchlos este pred zacatím opracovania obrobku. 116 | SK www.scheppach.com 1. Vzdy drzte prístroj oboma rukami za prednú rukovä (1) a za zadnú rukovä (5). 2. Zapnutie: Posute blokovanie zapnutia (7) dopredu a aktivujte zapínac/vypínac (6). 3. Vypnutie: Uvonite zapínac/vypínac (6) a pockajte, kým sa kefovací valec (8) úplne nezastaví este pred odlozením prístroja. Nastavenie otácok (obr. A) 1. Pouzite otácky prispôsobené pouzitiu, aby ste za- bránili poskodeniu materiálu. 2. Zvote pozadované otácky pomocou nastavova- cieho kolieska pre predvobu otácok (4). 3. Potrebné otácky závisia od materiálu a pracovných podmienok a môzu sa urci praktickou skúskou. Pripojenie k externému odsávaniu prachu (obr. A) m POZOR! Pri prácach tvoriacich iskry nesmie by pripojené ziadne externé odsávanie prachu. Odsávanie prachu musí by vhodné pre obrábaný materiál. Na odsávanie obzvlás zdraviu skodlivého alebo karcinogénneho prachu pouzívajte speciálne odsávacie zariadenie. 1. Odstráte uzatváraciu ciapocku (3) z odsávacieho hrdla (2). 2. Pripojte vhodné odsávanie prachu na odsávacie hrdlo (2). Vseobecné pracovné pokyny · Pracovný výsledok a kvalita povrchu sú urcené v zásade výberom kefovacieho valca, ako aj predvolenými otáckami. · Pracujte pri co mozno najnizsej prítlacnej sile, aby ste zvýsili zivotnos kefovacieho valca. Nadmerné zvýsenie prítlacnej sily nevedie k zvýsenému cistiacemu výkonu, ale k silnejsiemu opotrebovaniu prístroja a kefovacieho valca. · Pracujte s miernym posuvom a vykonávajte pracovný postup paralelne a prekrývajúc brúsne dráhy. · Pouzívajte originálne príslusenstvo výrobcu. · Iba bezchybné kefovacie valce prinásajú dobré pracovné výsledky a setria prístroj. · Dávajte pozor na to, aby bol obrobok vzdy napnutý, resp. zaistený, na zabránenie vymrsteniu. 10. Preprava Elektrický prístroj pred kazdou prepravou vypnite a odpojte ho od napájania prúdom. Pre prepravu zdvihnite elektrický prístroj za priecne výstuhy. Elektrické náradie chráte pred nárazmi, údermi a silnými vibráciami, napr. pri preprave vo vozidlách. Elektrický prístroj zaistite proti prevráteniu a pokznutiu. 11. Údrzba a cistenie m VÝSTRAHA! Pred kazdým nastavením, údrzbou alebo opravou vytiahnite sieovú zástrcku! Vseobecné údrzbové opatrenia · Pre zabezpecenie cirkulácie vzduchu udrziavajte otvory chladiaceho vzduchu v skrini vzdy voné a cisté. · Zariadenie vydrhnite cistou handrickou alebo vyfúkajte stlaceným vzduchom pri nízkom tlaku. · Prístroj odporúcame cisti bezprostredne po kazdom pouzití. · Stroj pravidelne cistite vlhkou handrickou a malým mnozstvom mazavého mydla. Nepouzívajte cistiace prostriedky ani rozpúsadlá, mohli by poskodi plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala ziadna voda. · Vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne diely, ktoré by mohol opravova pouzívate. Nikdy neskúsajte sami opravova prístroj. Vzdy sa obráte na odborníka. Výmena pripojovacieho kábla Ak je sieový prívod ponornej píly poskodený, musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba vymeni, aby sa zabránilo ohrozeniam. Servisné informácie Je potrebné dba na to, ze pri tomto produkte podliehajú nasledujúce diely pouzitiu primeranému alebo prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú potrebné ako spotrebné materiály. Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy, kefovací valec. * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! www.scheppach.com SK | 117 Náhradné diely a príslusenstvo získate v nasom servisnom centre. Za týmto úcelom naskenujte QR kód na titulnej strane. 12. Skladovanie Prístroj a jeho príslusenstvo skladujte na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste neprístupnom pre deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a 30 °C. Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkosou. Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji. 13. Elektrická prípojka Nainstalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslusným ustanoveniam VDE a DIN. Sieová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlzovacie vedenie musia zodpoveda týmto predpisom. Dôlezité upozornenia Pri preazení motora sa tento samocinne vypne. Po vychladení (casovo odlisné) je mozné motor znovu zapnú. Poskodené elektrické prípojné vedenie Na elektrických prípojných vedeniach casto vznikajú skody na izolácii. Prícinami môzu by: · Stlacené miesta, ke sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami. · Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- nia alebo vedenia prípojného vedenia. · Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- né vedenie. · Skody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. · Trhliny pri zostarnutí izolácie. Takéto poskodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú pouzíva a z dôvodu poskodenia izolácie sú zivotunebezpecné. Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohadne poskodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpoveda príslusným ustanoveniam VDE a DIN. Pouzívajte iba prípojné vedenia s oznacením H05VV-F. Vytlacenie oznacenia typu na prípojnom kábli je predpis. Motor na striedavý prúd · Sieové napätie musí predstavova 230 V~. · Predlzovacie vedenia do dzky 25 m musia vykazo- va prierez 1,5 mm². Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonáva iba vyucený elektrikár. Druh pripojenia Y Ak je sieový prívod tohto prístroja poskodený, musí ho výrobca alebo zákaznícky servis ci podobne kvalifikovaná osoba vymeni, aby sa predislo prípadným nebezpecenstvám. V prípade otázok uvete, prosím, nasledujúce údaje: · druh prúdu motora, · Údaje z typového stítka stroja 14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie Upozornenia k baleniu Baliace materiály sa dajú recyklova. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. Upozornenia k elektrickým a elektronickým zariadeniam (ElektroG) Elektrické a elektronické staré zariadenia nepatria do domového odpadu, ale musia sa zbiera, resp. likvidova oddelene! · Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia vybra bez porusenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. · Vlastníci alebo pouzívatelia elektrických a elektronických zariadení sú zo zákona povinní ich po pouzití vráti. · Koncový uzívate je zodpovedný za vymazanie svojich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má by zlikvidované! · Symbol preciarknutého odpadkového kosa na kolieskach znamená, ze staré elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidova s domovým odpadom. · Elektrické a elektronické zariadenia je mozné bezplatne odovzda na týchto miestach: 118 | SK www.scheppach.com - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (stacionárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevzia spä alebo ich dobrovone ponúknu. - Az tri staré elektrické zariadenia jedného typu s maximálnou dzkou hrany 25 centimetrov môzete bezplatne odovzda bez toho, aby ste si najprv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vasom okolí. - Viac doplujúcich podmienok spätného odberu výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslusnom zákazníckom servise. · V prípade dodania nového elektrického zariadenia výrobcom do domácnosti môze výrobca na poziadanie koncového uzívatea zabezpeci bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto úcelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. · Tieto vyhlásenia sa vzahujú iba na zariadenia instalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môzu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení plati odlisné predpisy. 15. Odstraovanie porúch Porucha Motor nefunguje. Mozná prícina Motor, kábel alebo zásuvka sú chybné, poistky spálené. Náprava Stroj nechajte skontrolova odborníkom. Nikdy motor neopravujte sami. Nebezpecenstvo! Skontrolujte poistky, príp. ich vymete. Motor sa rozbieha pomaly a nedosahuje prevádzkovú rýchlos. Napätie je prílis nízke, vinutia Napätie nechajte skontrolova distribútorom elek- poskodené, kondenzátor spálený. triny. Motor nechajte skontrolova odborníkom. Kondenzátor nechajte vymeni odborníkom. Motor je prílis hlucný Poskodené vinutia, chybný motor. Motor nechajte skontrolova odborníkom Motor nedosahuje plný výkon. Prúdové obvody v sieovom zariadení preazené (kontrolky, iné motory at.). Nepouzívajte ziadne iné zariadenia ani motory na rovnakom prúdom obvode. Motor sa ahko prehrieva. Preazenie motora, nedostatocné Zabráte preazeniu motora, z motora odstráte chladenie motora. prach, aby sa zarucilo optimálne chladenie motora. www.scheppach.com SK | 119 A készüléken található szimbólumok magyarázata A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísér magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelzése érdekében hozott megfelel intézkedéseket. Üzembe helyezés eltt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen hallásvédt. Ha por képzdik, viseljen légzésvédelmet Viseljen védszemüveget. Viseljen védkesztyt. II. védelmi osztály (ketts szigetelés) m FIGYELEM! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli 120 | HU www.scheppach.com Tartalomjegyzék: Oldal: 1. Bevezetés .......................................................................................................... 122 2. A készülék leírása (A, B ábra) ........................................................................... 122 3. Szállított elemek ................................................................................................ 122 4. Rendeltetésszer használat .............................................................................. 123 5. Biztonsági utasítások......................................................................................... 123 6. Mszaki adatok.................................................................................................. 127 7. Üzembe helyezés eltt ...................................................................................... 128 8. Összeszerelés ................................................................................................... 128 9. Üzembe helyezés .............................................................................................. 128 10. Szállítás ............................................................................................................. 130 11. Karbantartás és tisztítás.................................................................................... 130 12. Tárolás ............................................................................................................... 130 13. Elektromos csatlakoztatás ................................................................................ 130 14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 131 15. Hibaelhárítás...................................................................................................... 132 16. Megfelelségi nyilatkozat .................................................................................. 244 www.scheppach.com HU | 121 1. Bevezetés Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához. Megjegyzés: E gép gyártója a hatályos termékfelelsségi törvény szerint nem felels a gépen esett vagy a gép által okozott károkért a következ esetekben: · szakszertlen kezelés, · a kezelési útmutató be nem tartása, · harmadik fél által végzett illetéktelen javítás, · nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje, · nem rendeltetésszer használat, · Ha figyelmen kívül hagyja az elektromos berendezé- sekre vonatkozó elírásokat, valamint a VDE 0100, a DIN 57113 / VDE0113 elírásait, akkor az elektromos berendezés mködésképtelenné válhat. Vegye figyelembe a következket: A szerelés és üzembe helyezés eltt olvassa el a kezelési útmutató teljes szövegét. Kezelési útmutatónkból megismerheti készülékét, és elsajátíthatja a rendeltetésszer használatához szükséges ismereteket. A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz arról, hogyan dolgozhat a géppel biztonságosan, szakszeren és gazdaságosan, hogyan elzheti meg a baleseteket, csökkentheti a javítási költségeket és az idkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát és élettartamát. A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl feltétlenül tartsa be az országában a készülék üzemeltetésével kapcsolatosan érvényes elírásokat is. A szennyezdés és nedvesség ellen manyag tokba csomagolt kezelési útmutatót tartsa a készülék közelében. Munkába állás eltt minden kezel olvassa el, és gondosan tartsa be elírásait. A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket betanítottak a készülék használatára, és megismertettek az elforduló veszélyforrásokkal. Tartsa be a kezelk minimális életkorára vonatkozó rendelkezést. A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elírásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert mszaki szabályokat is. Nem vállalunk felelsséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat. 2. A készülék leírása (A, B ábra) 1. Els markolat 2. Elszívócsonk 3. Zárókupak 4. Fordulatszám-elválasztás beállító kereke 5. Hátsó markolat 6. Be/Ki kapcsoló 7. Bekapcsoló retesz 8. Kefés henger 9. Burkolat 10. Rögzítcsavar 11. Henger reteszelése 12. Imbuszcsavar 13. Imbuszkulcs 14. Kereszthornyos csavar 15. Fészkes retesz 16. Alátét 17. Rugós alátét 18. Feszítcsavar 19. alátét 3. Szállított elemek · 1 db univerzális palástcsiszoló · 1 db elüls markolat · 1 db sárgaréz szr kefés henger (elszerelve) · 2 db imbuszcsavar · 1x Imbuszkulcs · 4 db kereszthornyos csavar · 2 db fészkes retesz · 1 db alátét · 1 db rugós alátét · 1 db feszítcsavar · 1 db alátét · 1 db üzemeltetési útmutató 122 | HU www.scheppach.com 4. Rendeltetésszer használat A megfelel alkalmazáshoz alkalmas tartozékok segítségével a géppel fém, manyag és fa felületek munkálhatók meg, azaz csiszolhatók, sorjázhatók, simíthatók, strukturálhatók, mattíthatók, fényezhetk és polírozhatók. Az alkalmazási lehetségek a durva csiszolástól a finom csiszoláson át a magasfény polírozásig terjednek. A gépet csak rendeltetésszeren szabad használni. Minden ettl eltér használat nem rendeltetésszernek minsül. Az ebbl fakadó minden kárért és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezel viseli a felelsséget. Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékeinket rendeltetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari használatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenérték tevékenységekhez használja. 5. Biztonsági utasítások Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági utasítások m FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági utasítást, egyéb utasítást, ábrát és mszaki adatot, melyet az elektromos szerszámhoz mellékeltek. A következ útmutatások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Az összes biztonsági utasítást és útmutatót rizze meg késbbi használat céljából. A biztonsági utasításokban használt ,,elektromos szerszám" fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati vezetékkel), illetve az akkumulátorról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati vezeték nélkül) vonatkozik. 1. A munkahely biztonsága a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és megfelel megvilágításáról. A rendetlenség, illetve a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák meggyújthatják a port és a gzöket. c) Az elektromos szerszám használata során tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát az elektromos szerszám felett. 2. Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója illeszkedjen a csatlakozóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon nem szabad módosítani. A védföldeléssel ellátott elektromos szerszámokkal együtt ne használjon adapteres csatlakozót. A változatlan csatlakozódugók és a hozzájuk ill csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például csövekkel, ftésekkel, tzhelyekkel és htszekrényekkel való érintkezését. Megn az áramütés kockázata, ha a teste földelve van. c) Tartsa estl és nedvességtl távol az elektromos szerszámokat. Az elektromos szerszámba hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a rendeltetésétl eltér módon, például az elektromos szerszám szállításához, felakasztásához vagy a csatlakozóaljzatból való kihúzásához. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket htl, olajtól, éles élektl és a mozgó alkatrészeitl. A sérült vagy összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az áramütés kockázatát. e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító vezetékeket alkalmazzon, amelyek kültéri használatra is alkalmasak. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító vezeték használata csökkenti az áramütés kockázatát. f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben használja az elektromos szerszámot, akkor használjon hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. 3. Személyi biztonság a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és az elektromos szerszám használata során józan ésszel cselekedjen. Ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használata során egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléseket okozhat. www.scheppach.com HU | 123 b) Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig használjon védszemüveget. Az elektromos szerszám típusától és használatától függen alkalmazott személyi védfelszerelések, például pormaszk, csúszásmentes munkavédelmi cip, munkavédelmi sisak vagy hallásvéd viselése csökkenti a sérülések kockázatát. c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A szerszám áramellátásra és/vagy akkumulátorra való csatlakoztatása, felvétele vagy szállítása eltt gyzdjön meg arról, hogy ki van-e kapcsolva az elektromos szerszám. Ha az elektromos szerszám szállítása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra, akkor balesetek történhetnek. d) Az elektromos szerszám bekapcsolása eltt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám forgó részében maradt szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat. e) Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabilan a lábán, és mindig rizze meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az elektromos szerszámot. f) Megfelel ruházatot viseljen. Ne viseljen túl b ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektl. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat. g) Ha lehetséges a porelszívó és -gyjt berendezések felszerelése, azokat csatlakoztatni és megfelelen használni kell. Porelszívó használatával csökkentheti a por által okozott veszélyeket. h) Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szegje meg az elektromos szerszámra vonatkozó biztonsági elírásokat még abban az esetben sem, ha az elektromos szerszámot többszöri használat után ismerni véli. A másodperc törtrésze alatt bekövetkez súlyos sérülések lehetnek a következményei annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli. 4. Az elektromos szerszám használata és kezelése a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A munkájához mindig az arra megfelel elektromos szerszámot használja. A megfelel elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani. c) Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, és/vagy vegye ki a kivehet akkumulátort, mieltt beállításokat végez a készüléken, cserélhet szerszámokat cserél ki vagy félreteszi az elektromos szerszámot. Ezen elvigyázatossági intézkedések megakadályozzák az elektromos szerszám akaratlan elindulását. d) Tartsa gyermekektl távol a nem használt elektromos szerszámokat. Ne hagyja, hogy az elektromos szerszámot olyan személyek használják, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták el a jelen utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják ket. e) Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat és a cserélhet szerszámot. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nem szorulnak, nincsenek-e törött vagy sérült alkatrészek, amelyek negatív hatással lennének az elektromos szerszám mködésére. Az elektromos szerszám használata eltt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos szerszámok okoznak. f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkez vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és könynyebben vezethetk. g) Az elektromos szerszámot, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasításoknak megfelelen használja. Közben vegye figyelembe a munkafeltételeket és a végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szerszámoknak a tervezett alkalmazásoktól eltér használata veszélyes helyzetekhez vezethet. h) A fogantyúkat és a fogantyúfelületeket mindig száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól men- tes állapotban kell tartani. A csúszós fogantyú és fogantyúfelületek nem teszik lehetvé az elektromos szerszám biztonságos üzemeltetését és afölötti uralmának megrzését elre nem látható helyzetekben. 124 | HU www.scheppach.com 5. Szerviz a.) Csak képzett szakszemélyzettel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa meg elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az elektromos szerszám biztonságának megrzése. Az összes alkalmazásra vonatkozó biztonsági utasítások A csiszolásra, a polírozásra és a drótkefével végzett munkákra egyaránt vonatkozó biztonsági utasítások: a) Ez az elektromos szerszám csiszolóként, drót- kefeként és polírozó gépként használható. A készülékkel kapott összes biztonsági utasítást, útmutatást, ábrázolást és adatot olvassa el. Ha nem tartja be az összes alábbi utasítást, akkor áramütésre, tzre és/vagy súlyos sérülésekre kerülhet sor. b) Ez az elektromos szerszám nem alkalmas lyukkivágásra és darabolásra. Az elektromos szerszám tervezettl eltér használata veszélyeket és sérüléseket okozhat. c) Ne használjon olyan használati szerszámot, amelyet a gyártó nem kifejezetten ehhez az elektromos szerszámhoz tervezett és ajánlott. Az még nem biztosít biztonságos használatot, hogy az elektromos szerszámra tudja rögzíteni a tartozékot. d) A használati szerszám megengedett fordulatszáma legalább akkora legyen, mint az elektromos szerszámon megadott legmagasabb for- dulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó használati szerszám széttörhet és szétszóródhat. e) A használati szerszám küls átmérje és vastagsága feleljen meg az elektromos szerszám méretadatainak. A hibásan méretezett használati szerszámokat nem lehet megfelelen védelemmel ellátni vagy ellenrizni. f) Menetes betétnél a használati szerszámnak pontosan illeszkednie kell a csiszolóorsó menetébe. Peremes szerelés használati szerszámok esetén a használati szerszám furatátmérjének illeszkednie kell a perem befogó átmérjéhez. Azok a használati szerszámok, amelyek nem illeszthetk pontosan az elektromos szerszámra, nagyon ersen rezegnek, és ez az ellenrizhetség elvesztéséhez vezethet. g) Ne használjon sérült használati szerszámokat. Minden egyes használat eltt ellenrizze a használati szerszámokat, például a csiszolótárcsák letöréseit vagy repedéseit, a csiszolótányér repedéseit, kopását vagy ers elhasználódását, a drótkefék laza vagy törött drótjait. Ha leesik az elektromos szerszám vagy a használati szerszám, akkor ellenrizze, hogy megsérült-e, vagy használjon egy ép használati szerszámot. Ha ellenrizte és behelyezte a használati szerszámot, akkor Ön is és a közelben tartózkodó személyek is álljanak távolabb a forgó használati szerszámtól, és egy percig járassa a legmagasabb fordulatszámon a készüléket. A sérült használati szerszámok általában eltörnek ebben a tesztidszakban. h) Viseljen egyéni védeszközöket. A használattól függen viseljen teljes arcvédt, szemvédt vagy védszemüveget. Amennyiben szükséges, viseljen porvéd maszkot, hallásvédt, védkesztyt vagy speciális kötényt, amelyek távol tartják Öntl a kis csiszolási és anyagrészecskéket. Védje szemét a szétrepül idegen testektl, amelyek a különböz alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy légzésvéd maszkoknak ki kell szrniük az alkalmazás során keletkez port. Ha hosszú ideig hangos zajnak van kitéve, akkor halláskárosodást szenvedhet. i) Ügyeljen arra, hogy más személyek biztonságos távolságban legyenek a munkaterülettl. A munkaterületre belép minden személynek egyéni védeszközöket kell viselni. A szerszám törött darabjai vagy a törött használati szerszámok szétrepülhetnek, és a közvetlen munkaterületen kívül is okozhatnak sérüléseket. j) Az elektromos szerszámot csak a szigetelt markolatnál fogja olyan munkálatok közben, amelyek során a használati szerszám rejtett áramvezetékekhez vagy saját hálózati kábeléhez érhet hozzá. A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés a készülék fémbl készült alkatrészeit is feszültség alá helyezheti, és ez áramütéshez vezethet. k) Tartsa távol a forgó használati szerszámoktól a hálózati kábelt. Ha elveszíti uralmát a készülék felett, akkor kettévághatja vagy elragadhatja a hálózat kábelt, és keze vagy karja a forgó használati szerszámba kerülhet. www.scheppach.com HU | 125 l) Soha ne tegye le addig az elektromos szerszámot, amíg az teljesen le nem állt. A forgó használati szerszám kapcsolatba kerülhet a lehelyezési felülettel, Ön pedig elveszítheti uralmát az elektromos szerszám felett. m) Hordozás közben ne mködtesse az elektromos szerszámot. A forgó használati szerszám véletlenül elkaphatja a ruházatát, és a használati szerszám a testébe fúródhat. n) Rendszeresen tisztítsa meg elektromos szerszáma szellzréseit. A motor ventilátora port vonz a házba, és a fémpor ers felhalmozódása elektromos veszélyeket okozhat. o) Ne használja éghet anyagok közelében az elektromos szerszámot. A szikrák meggyújthatják ezeket az anyagokat. p) Ne használjon folyékony htközeget igényl használati szerszámokat. Víz vagy egyéb folyékony htközeg használata áramütéshez vezethet. Az összes alkalmazásra vonatkozó további biztonsági utasítások Visszaütés és megfelel biztonsági utasítások A visszalökés a beakadt vagy blokkolt forgó használati szerszám, például a csiszolótárcsa, a csiszolótányér, a drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beakadás vagy blokkolás a forgó használati szerszám hirtelen leállásához vezet. Ezáltal az irányítás nélküli elektromos szerszám a használati szerszám blokkolt részeknél érvényes forgásirányával ellentétes irányba gyorsul. Ha például egy csiszolótárcsa beakad vagy beszorul egy munkadarabba, akkor a csiszolótárcsa munkadarabba mélyed éle beakadhat, a csiszolótárcsa ezáltal kitörhet vagy visszaütést okozhat. A csiszolótárcsa a blokkolás helyén érvényes forgásiránytól függen a kezelszemély felé vagy tle távolodva mozoghat. Eközben a csiszolótárcsák el is törhetnek. Ha az elektromos szerszámot helytelenül használja és/vagy hibásak a munkakörülmények, annak visszacsapás lesz a következménye. Ez az alábbiakban leírt elvigyázatossági intézkedésekkel megelzhet. a) Tartsa elég ersen az elektromos szerszámot, és tartsa testét és karjait olyan helyzetben, hogy képes legyen a visszalök erk felfogására. Ha van, mindig használja a kiegészít markolatot, hogy a visszalök erket vagy az indításkor fellép reakciónyomatékokat a legnagyobb mértékben uralja. A kezelszemély a megfelel elvigyázatossági intézkedésekkel uralhatja a visszalök és reakcióerket. b) Soha ne közelítsen a kezével a forgó használati szerszámokhoz. A használati szerszám visszalökéskor a kezéhez érhet. c) Tartsa távol a testrészeit attól a területtl, ahová az elektromos szerszám visszacsapás esetén mozdul. A visszacsapás az elektromos szerszámot a csiszolótárcsának a blokkolás helyén folytatott mozgásával ellentétes irányba mozgatja. d) Különösen óvatosan dolgozzon a sarkok, éles szegélyek stb. közelében. Akadályozza meg, hogy a használati szerszámok a munkadarabhoz ütdjenek vagy beakadjanak. A forgó használati szerszám sarkoknál, éles szegélyeknél vagy visszapattanáskor hajlamos a beakadásra. Ez az ellenrizhetség elvesztésével vagy visszalökéssel járhat. e) Ne használjon fa vágásához használatos láncfrészlapot, 10 mm-nél nagyobb szegmensmagasságú szegmentált gyémánttárcsát és fogazott frészlapot. Ezek a használati szerszámok gyakran visszalökést és az ellenrizhetetlenség elvesztését okozzák. A polírozásra vonatkozó különleges biztonsági utasítások: a) Ne hagyjon laza alkatrészeket a polírozó ko- rongon, különös tekintettel a hosszú rögzítzsinórokra. A rögzítzsinórokat tömje be valahová, vagy vágja rövidebbre. A géppel együtt forgó laza rögzítzsinórok elkaphatják az ujjait, vagy beleakadhatnak a munkadarabba. A drótkefével végzett munkálatokra vonatkozó különleges biztonsági utasítások: a) Vegye figyelembe, hogy a drótkefébl rendes üzemi körülmények között is hullik a drót. Ne terhelje túl a drótokat azáltal, hogy túl nagy nyomást fejt ki. A szétrepül drótdarabok könynyedén behatolhatnak a vékony ruházatba és/ vagy a brbe. 126 | HU www.scheppach.com b) Ha javasolt a védburkolat használata, akkor akadályozza meg, hogy a védburkolat és a drótkefe egymáshoz érjen. A tányér és fazék alakú kefék átmérje megnhet a rányomás ereje folytán és a fellép centrifugális erk következtében. Fennmaradó kockázatok Az elektromos szerszám a technika jelenlegi állása és az elismert biztonságtechnikai elírások szerint készült. Használata közben azonban jelentkezhetnek fennmaradó kockázatok. · Nem elírásszer villamos csatlakozóvezetékek használatakor áramütés veszélye áll fenn. · A nem nyilvánvaló maradék kockázatok minden el- vigyázatosság ellenére sem szüntethetk meg. · A maradék kockázatok azonban a minimálisra csök- kenthetk, ha teljes egészében betartják a ,,Fontos utasítások" és a ,,Rendeltetésszer használat" fejezeteket, és a kezelési utasítást. · Kerülje a gép véletlen üzembe helyezését: a dugós csatlakozó a csatlakozó aljzatba való bevezetésekor nem szabad megnyomni a Start gombot. · A kezét tartsa távol a munkaterülettl, ha a gép üzemel. · Mieltt a beállítási és karbantartási munkákat megkezdené, kapcsolja ki a Start gombot és húzza ki a hálózati csatlakozót. m FIGYELMEZTETÉS Ez az elektromos szerszám üzem közben elektromágneses mezt hoz létre. Ez a mez bizonyos körülmények között negatív hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A komoly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkez személyek az elektromos szerszám használata eltt keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját. 6. Mszaki adatok Névleges feszültség Felvett teljesítmény Védelmi osztály Üresjárati fordulatszám no Cserélhet szerszám Ø Szívócsatlakozás Súly 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg Méretek, Ho x Szé x Ma 460 x 205 x 140 mm A mszaki változtatás jogát fenntartjuk! Zajjal és rezgéssel kapcsolatos információk m FIGYELMEZTETÉS! Ha hallásvéd vagy védruházat nélkül dolgozik, egészségkárosodást szenvedhet. · Munka közben viseljen hallásvédt és megfelel védruhát. A mérések az EN 62841-2-3 és EN 62841 1 szabvány szerint zajlottak. A munkahelyi zajszint meghaladhatja a 85 dB értéket, ez esetben a kezelt véd intézkedéseket kell hozni (viseljen megfelel hallásvédt). LWA hangteljesítményszint LpA hangnyomásszint Kwa/pA bizonytalanság 109 dB 98 dB 3 dB A fent megadott értékek a zajkibocsátási értékeket, nem a biztonságos munkahelyi értékeket jelzik. A zajkibocsátás és a zajterhelés közötti kölcsönös összefüggésbl nem következik egyértelmen, hogy szükség van-e további óvintézkedésekre. Az adott munkahelyen fennálló immissziós szintet befolyásoló tényezk magukban foglalják a munkatér és a környezet jellegzetességeit, valamint a behatás idtartamát, a további zajforrásokat és egyebeket is. Kérjük, a biztonságos munkahelyi értékekhez vegye figyelembe a nemzeti jogszabályokban foglalt lehetséges eltéréseket is. A fenti információk mindazonáltal segítenek a felhasználónak jobban felbecsülni a veszélyeket és kockázatokat. Rezgéskibocsátási érték ah (Három irány vektorainak összege) és K bizonytalansági tényez, az EN 628412-3 és EN 62841-1 szabványok szerint megállapítva: Rezgéskibocsátási érték (3 tengelyes) Jellemz súlyozott rezgésérték ah K bizonytalanság = 7,85 m/s², = 1,5 m/s² www.scheppach.com HU | 127 7. Üzembe helyezés eltt · Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a készüléket. · Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomagolási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). · Ellenrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány. · Ellenrizze a készülék és a tartozékok szállításból ered sérüléseit. · Lehetség szerint a jótállási id leteltéig rizze meg a csomagolást. m FIGYELEM A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne engedje, hogy a gyermekek a manyag zacskókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenyelés és fulladás veszélye áll fenn! · A kefés henger szabadon kell tudjon forogni. · Mieltt mködteti a be-/kikapcsolót, bizonyosodjon meg arról, hogy a kefés henger helyesen van felszerelve, és a mozgó alkatrészek könnyedén járnak. · A hálózati csatlakoztatás eltt gyzdjön meg arról, hogy az adattábla és a hálózat adatai megegyeznek. Csatlakoztatás a villamos hálózathoz Ellenrizze, hogy a hálózati berendezés, melyre a gépet csatlakoztatja, az érvényes szabványoknak megfelelen van-e földelve, és hogy a csatlakozóaljzat jó állapotban van-e. 8. Összeszerelés m FIGYELMEZTETÉS! Áramütés A gépen végzend minden munkálat eltt húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból! A borítás és az elüls markolat felszerelése (C ábra) 1. Igazítsa be a borítás (9) furatkiosztását a készülék furataihoz, és csavarozza szorosan a helyére a kereszthornyos csavarokkal (14). Ehhez használja az imbuszkulcsot (13). 2. Helyezze az elüls markolatot (1) a készüléken lév furatokra, majd rögzítse azt az alátéttel (19) és az imbuszcsavarokkal (12). Ehhez használja az imbuszkulcsot (13). A kefés henger felszerelése / cseréje (A + C ábra) 1. Oldja ki a rögzítcsavart (10), és hajtsa ki oldalra a fedelet (A). 2. Tolja rá a kefés hengert (8) a motor tengelyére (B). Attól függen, hogy a kefés hengeren (8) ki vannak-e alakítva hornyok a fészkes reteszek számára, ilyenkor arra kell ügyelni, hogy a fészkes reteszek (15) a motor tengelyének (B) hornyaiba illeszkedjenek, és fel legyen szerelve az alátét (16). 3. Rögzítse a kefés hengert (8) oly módon, hogy mködteti a henger reteszelését (11), és meghúzza a feszítcsavart (18) az alátéttel (17) együtt. 4. Zárja vissza a fedelet (A), majd rögzítse a rögzítcsavarral (10). 5. A leszerelés fordított sorrendben történik. 9. Üzembe helyezés m Figyelem! Az üzembe helyezés eltt feltétlenül szerelje össze teljesen a készüléket! A kefés henger kiválasztása Az alkalmazás céljától és a megmunkálandó anyagtól függen különféle kefés hengerek állnak rendelkezésre (ezek nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé): Pamutkefe (cikksz. 7903800712) Megmunkálási mód: Polírozás Alkalmas a következ anyagokhoz: márvány, lakkozott és lakkozatlan fémek Manyagszálas kefe (cikksz. 7903800713) Megmunkálási mód: Felületek elkészítése és polírozása Alkalmas a következ anyagokhoz: Sima és lapos fémfelületek Manyagszálas kefe (cikksz. 7903800714) Megmunkálási mód: Tisztítás Alkalmas a következ anyagokhoz: Lapos és szabálytalan fa-, k- és fémfelületek, valamint csempék és fugák Nejlonkefe (cikksz. 7903800715) Megmunkálási mód: Tisztítás Alkalmas a következ anyagokhoz: Lapos és szabálytalan fa-, k- és fémfelületek, valamint zsírtalanítás és súrolás 128 | HU www.scheppach.com Nejlonszálas kefe (cikksz. 7903800716) Megmunkálási mód: Csiszolás Alkalmas a következ anyagokhoz: Lapos és szabálytalan fafelületek Lamellás csiszolókefe (cikksz. 7903800717) Megmunkálási mód: Csiszolás Alkalmas a következ anyagokhoz: Lapos fafelületek Sárgaréz drótkefe (cikksz. 7903800718) Megmunkálási mód: Csiszolás, sorjázás, csupaszítás Alkalmas a következ anyagokhoz: Fa, k, fém Fémszálas drótkefe (cikksz. 7903800719) Megmunkálási mód: Csiszolás, csupaszítás Alkalmas a következ anyagokhoz: Fa, k, fém Szilícium-karbid kefe (cikksz. 7903800720) Megmunkálási mód: Csiszolás, csupaszítás Alkalmas a következ anyagokhoz: Rozsdás fémfelületek Csavart fémszálas drótkefe (cikksz. 7903800721) Megmunkálási mód: Csiszolás, csupaszítás Alkalmas a következ anyagokhoz: Sima k- és fémfelületek ers csiszolása és csupaszítása Csak a gyártó által ajánlott kefés hengereket használja. A kefés hengerek kereskedtl szerezhetk be. A kefés henger cseréjét, illetve felszerelését a Karbantartás és tisztítás cím fejezetben leírtak szerint végezze. Be-/kikapcsolás (A ábra) m FIGYELEM! A készüléket mindig két kézzel vezesse. m FIGYELEM! Elször kapcsolja be a készüléket, majd várja meg, amíg a kefés henger (8) eléri a teljes sebességét, és csak ezután kezdje meg a munkadarab megmunkálását. 1. A készüléket mindig mindkét kezével tartsa, az elüls markolatnál (1) és a hátsó markolatnál (5) fogva. 2. Bekapcsolás: Tolja elre a bekapcsoló reteszt (7), és mködtesse a be/ki kapcsolót (6). 3. Kikapcsolás: Engedje el a be/ki kapcsolót (6), és várja meg, hogy teljesen leálljon a kefés henger (8), mieltt leteszi a készüléket. A fordulatszám beállítása (A ábra) 1. Az anyag sérülését megakadályozandó mindig az adott alkalmazáshoz ill fordulatszámon dolgozzon. 2. Válassza ki a kívánt fordulatszámot a fordulatszám elválasztására szolgáló beállító kerékkel (4). 3. A szükséges fordulatszám a nyersanyagtól és a munkakörülményektl függ, és gyakorlati próbák révén állapítható meg. Csatlakoztatás küls porelszívóra (A ábra) m FIGYELEM! Szikraképzdéssel járó munkálatok esetén nem szabad küls porelszívót csatlakoztatni. A porelszívó berendezésnek alkalmasnak kell lennie a megmunkálandó anyag elszívására. Fokozottan egészségkárosító vagy rákkelt porok elszívására használjon speciális elszívó szerkezetet. 1. Távolítsa el a zárókupakot (3) az elszívócsonkról (2). 2. Csatlakoztasson megfelel porelszívó berendezést az elszívócsonkra (2). Általános munkavégzési utasítások · A munka eredményét és a felület minségét lénye- gében a választott kefés henger és a beállított fordulatszám határozza meg. · Lehetleg csekély rányomási ervel dolgozzon, mert ez növeli a kefés henger élettartamát. Ha túlzott mértékben növeli a rányomás erejét, az nem vezet nagyobb lehordási és tisztítási teljesítményhez, hanem csak a készülék és a kefés henger fokozott kopását okozza. · Mérsékelt eltolás mellett dolgozzon, és a munkafolyamat során párhuzamos, egymást átfed csiszolási sávok mentén végezze a megmunkálást. · Csak a gyártó eredeti tartozékait használja. · Csak kifogástalan kefés hengerrel érhet el jó munkaeredmény, amely a készüléket is kíméli. · Ügyeljen arra, hogy a munkadarab mindig be legyen fogva, illetve rögzítve legyen, megakadályozandó a kirepülését. www.scheppach.com HU | 129 10. Szállítás Szállítás eltt mindig kapcsolja ki az elektromos szerszámot, és válassza le a hálózatról. Szállításhoz a középs merevítknél fogva emelje meg az elektromos szerszámot. Védje az elektromos szerszámot ütdéstl, ütközéstl és ers rázkódástól, pl. jármvel való szállítás során. Biztosítsa az elektromos szerszámot felborulás és elcsúszás ellen. 11. Karbantartás és tisztítás m FIGYELMEZTETÉS! Minden beállítás, karbantartás vagy javítás eltt húzza ki a hálózati csatlakozót! Általános karbantartási intézkedések · A leveg keringetésének biztosítása érdekében mindig tartsa szabadon és tisztán a ház htleveg-nyílásait. · A készüléket törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony nyomású srített levegvel. · Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat után tisztítsa meg. · Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy nedves ruhával és egy kis kenszappannal. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhetik a készülék manyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a készülék belsejébe. · A készülék belsejében nem találhatóak olyan alkatrészek, melyeket a felhasználó meg tudna javítani. Soha ne próbálja saját maga megjavítani a készüléket. Mindig forduljon megfelel képesítéssel rendelkez szakemberhez. A csatlakozókábel cseréje Ha megsérül a kézi körfrész hálózati csatlakozóvezetéke, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy hasonló képesítéssel rendelkez személy cserélje ki azt. Szervizinformációk Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a következ alkatrészek használati vagy természetes kopásnak kitett elemek, illetve a következ alkatrészekre használati anyagokként van szükség. Kopóalkatrészek*: Szénkefék, kefés henger * nem szerepel kötelezen a szállított elemek között! Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 12. Tárolás A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagymentes helyen, gyermektl elzárva tárolja. Az optimális tárolási hmérséklet 5 °C és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. Letakarással védje az elektromos szerszámot a portól és a nedvességtl. Tartsa a használati utasítást az elektromos szerszámon. 13. Elektromos csatlakoztatás A telepített villanymotor üzemkész állapotban van csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a vonatkozó VDE és DIN elírásoknak. Az ügyfél által biztosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie ezen elírásoknak. Fontos utasítások A motor túlterhelés esetén magától lekapcsol. A (változó idtartamú) lehlés után a motor ismét bekapcsolható. Sérült elektromos csatlakozóvezetékek Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült a szigetelés. Ennek okai a következk: · Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab- lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át. · Megtörések, amikor szakszertlenül vezetik vagy rögzítik a csatlakozóvezetéket. · Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze- téken. · A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják a konnektorból. · Repedések a szigetelés elöregedése miatt. Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életveszélyesek. Rendszeresen ellenrizze az elektromos csatlakozóvezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték az ellenrzéskor ne legyen az áramhálózatra csatlakoztatva. 130 | HU www.scheppach.com Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felelniük a vonatkozó VDE- és DIN-elírásoknak. Csak H05VV-F jelölés csatlakozóvezetékeket használjon. A csatlakozókábelen kötelez a nyomtatott típusmegnevezés megléte. Váltóáramú motor · A hálózati feszültség értéke 230 V váltóáram legyen. · A legfeljebb 25 m hosszú hosszabbító vezetékek legalább 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel kell rendelkezzenek. A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen végzett javításokat csak villanyszerel hajthatja végre. Y csatlakoztatási mód Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel rendelkez szakemberrel cseréltesse ki. Információ kérése esetén a következ adatokat adja meg: · A motor áramneme · A gép típustáblájának adatai 14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás A csomagolásra vonatkozó megjegyzések A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon. Megjegyzések az elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendelkezések) A leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések nem minsülnek kommunális hulladéknak, hanem szelektíven gyjtendk, illetve le kell adni ket ártalmatlanításra! · A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, melyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülékbe, leadás eltt roncsolásmentesen el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó törvény szabályozza. · Az elektromos és elektronikai berendezések tulajdonosát, illetve használóját törvény kötelezi a berendezések leadására az élettartamuk lejártával. · A végfelhasználó saját maga viseli a felelsséget adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülékrl! · Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések nem minsülnek kommunális hulladéknak, és külön kell ket ártalmatlanítani. · A leselejtezett elektromos és elektronikai berendezéseket az alábbi átvevhelyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyjthelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) - Az elektronikai berendezés vásárlásának helyszíne (telephellyel rendelkez vagy online forgalmazó), amennyiben a keresked kötelezhet a visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejtezett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy eltte új készüléket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja ket az Ön közelében található illetékes gyjthelyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészít visszavételi rendelkezéseirl az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. · Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfelhasználóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. · A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepítettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektl eltér rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanítására. www.scheppach.com HU | 131 15. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok A motor nem mködik A motor, a kábel vagy a dugós csatlakozó meghibásodott, kiégtek a biztosítékok Megoldás Ellenriztesse a gépet egy szakemberrel. Soha ne javítsa meg saját kezleg a motort! Veszély! Ellenrizze a biztosítékokat, szükség esetén cserélje ki azokat A motor lassan indul A feszültség túl alacsony, a és nem éri el az üzemi tekercselések megsérültek, a sebességet. kondenzátor leégett Ellenriztesse a feszültséget az áramszolgáltatóval! Ellenriztesse a motort egy szakemberrel! Cseréltesse ki szakemberrel a kondenzátort! A motor túl zajos A tekercselések megsérültek, a motor meghibásodott Ellenriztesse a motort egy szakemberrel! A motor nem éri el a teljes teljesítményét. A hálózati berendezés áramkörei túl vannak terhelve (lámpák, egyéb motorok stb.) Ne használjon más készülékeket vagy motorokat ugyanazon az áramkörön A motor könnyen túlmelegszik. A motor túl van terhelve, a motor Kerülje a motor túlterhelését, távolítsa el a port a htése nem elegend motorról, ezzel biztosítva a motor optimális htését 132 | HU www.scheppach.com Objanienie symboli na urzdzeniu Zastosowanie symboli w niniejszym podrczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na moliwe ryzyka. Symbole bezpieczestwa i ich objanienia musz by dokladnie zrozumiane. Same ostrzeenia nie powoduj usunicia ryzyka i nie mog zastpi prawidlowych rodków ochrony przed wypadkami. Przed uruchomieniem naley przeczyta niniejsz instrukcj obslugi i przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa! Nosi nauszniki ochronne. W przypadku emisji pylu nosi mask chronic drogi oddechowe Stosowa okulary ochronne. Nosi rkawice ochronne. m UWAGA! Klasa ochronnoci II (podwójna izolacja) Miejsca w niniejszej instrukcji obslugi, które dotycz bezpieczestwa uytkownika, zostaly oznaczone nastpujcym znakiem www.scheppach.com PL | 133 Spis treci: Strona: 1. Wprowadzenie ................................................................................................... 135 2. Opis urzdzenia (rys. A, B) ............................................................................... 135 3. Zakres dostawy ................................................................................................. 135 4. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................................................... 136 5. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa ............................................................ 136 6. Dane techniczne ................................................................................................ 140 7. Przed uruchomieniem........................................................................................ 141 8. Monta ............................................................................................................... 141 9. Uruchamianie..................................................................................................... 141 10. Transport............................................................................................................ 143 11. Konserwacja i czyszczenie................................................................................ 143 12. Przechowywanie................................................................................................ 143 13. Przylcze elektryczne ....................................................................................... 144 14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 144 15. Pomoc dotyczca usterek ................................................................................. 145 16. Deklaracja zgodnoci ........................................................................................ 244 134 | PL www.scheppach.com 1. Wprowadzenie Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie, yczymy duo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym urzdzeniem. Wskazówka: Zgodnie z obowizujc ustaw o odpowiedzialnoci cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szkody powstale przy tym urzdzeniu lub przez to urzdzenie w przypadku: · nieprawidlowej obslugi, · nieprzestrzegania instrukcji obslugi, · napraw wykonywanych przez osoby trzecie, specja- listów nieautoryzowanych, · montau i wymiany nieoryginalnych czci zamien- nych, · uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, · Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze- strzegania przepisów elektrycznych oraz postanowie VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Przestrzega: Przed przystpieniem do montau i uruchomienia przeczyta caly tekst instrukcji obslugi. Instrukcja obslugi ma na celu ulatwienie zapoznania si z urzdzeniem i wykorzystania moliwoci uytkowania go zgodnie z przeznaczeniem. Instrukcja obslugi zawiera wane wskazówki dotyczce bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym urzdzeniem oraz sposobu unikania zagroe, oszczdnoci kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwikszenia niezawodnoci i trwaloci urzdzenia. Dodatkowo oprócz zasad bezpieczestwa zawartych w niniejszej instrukcji obslugi naley przestrzega przepisów danego kraju obowizujcych dla eksploatacji urzdzenia. Instrukcj obslugi przechowywa przy urzdzeniu, w torebce plastikowej chronicej przed zanieczyszczeniem i wilgoci. Kada osoba obslugujca musi przeczyta j przed przystpieniem do pracy i dokladnie jej przestrzega. Przy urzdzeniu mog pracowa wylcznie osoby, które zostaly przeszkolone w zakresie uytkowania urzdzenia i poinstruowane o zwizanych z tym zagroeniach. Przestrzega ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczcych bezpieczestwa zawartych w niniejszej instrukcji obslugi i specjalnych przepisów danego kraju naley przestrzega ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczcych eksploatacji maszyn o tej samej budowie. Nie ponosimy odpowiedzialnoci za wypadki ani szkody powstale wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek dotyczcych bezpieczestwa. 2. Opis urzdzenia (rys. A, B) 1. Przedni uchwyt rczny 2. Króciec odsysajcy 3. Pokrywka 4. Pokrtlo nastawcze do wstpnego wyboru prd- koci obrotowej 5. Tylny uchwyt rczny 6. Wlcznik/wylcznik 7. Blokada wlczania 8. Walek szczotkowy 9. Pokrycie 10. ruba mocujca 11. Blokada walu 12. ruba z lbem walcowym o gniedzie szeciokt- nym 13. Klucz imbusowy 14. Wkrt z rowkiem krzyowym 15. Wpust pasowany 16. Podkladka 17. Tarcza mocujca 18. ruba naprajca 19. podkladka 3. Zakres dostawy · 1x uniwersalna szlifierka renowacyjna · 1x przedni uchwyt rczny · 1x walek szczotkowy z drutu mosinego (wstpnie zmontowany) · 2x ruba z lbem walcowym o gniedzie szeciokt- nym · 1x klucz imbusowy · 4x wkrt z rowkiem krzyowym · 2x wpust pasowany · 1x podkladka · 1x tarcza mocujca · 1x ruba naprajca www.scheppach.com PL | 135 · 1x podkladka · 1x instrukcja eksploatacji 4. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przy zastosowaniu odpowiednich akcesoriów maszyna moe by uywana do obróbki powierzchni metalowych, plastikowych i drewnianych, tj. do ich szlifowania, usuwania zadziorów, wygladzania, nadawania struktury, matowienia, satynowania i polerowania. Zakres zastosowa obejmuje szlifowanie od zgrubnego do dokladnego i polerowanie na wysoki polysk. Maszyn wolno uytkowa wylcznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Kade uycie wykraczajce poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikajce z tego szkody i obraenia wszelkiego rodzaju odpowiada uytkownik/operator, a nie producent. Naley pamita, e zgodnie z przeznaczeniem nasze urzdzenia nie zostaly skonstruowane do uytku komercyjnego, rzemielniczego lub przemyslowego. Nie ponosimy odpowiedzialnoci w przypadku, gdy urzdzenie jest stosowane w zakladach komercyjnych, rzemielniczych i przemyslowych oraz do podobnych dzialalnoci. 5. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa dla narzdzi elektrycznych m OSTRZEENIE: Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i instrukcje oraz przestudiowa wszystkie ilustracje i parametry techniczne dostarczone wraz z niniejszym narzdziem elektrycznym. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek bezpieczestwa i instrukcji moe doprowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae. Przechowywa na przyszlo wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i instrukcje. Uywany we wskazówkach dotyczce bezpieczestwa termin ,,narzdzie elektryczne" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) lub do narzdzi elektrycznych zasilanych za pomoc akumulatora (bez przewodu sieciowego). 1. Bezpieczestwo w miejscu pracy a) Utrzymywa obszar roboczy w czystoci i za- pewni dobre owietlenie. Nieporzdek lub brak owietlenia obszaru roboczego moe prowadzi do wypadków. b) Nie pracowa z narzdziem elektrycznym w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si palne plyny, gazy lub pyly. Narzdzia elektryczne wytwarzaj iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów. c) Nie dopuszcza, aby dzieci i inne osoby zblialy si do obszaru roboczego podczas uywania narzdzia elektrycznego. W chwili nieuwagi mona latwo straci kontrol nad narzdziem elektrycznym. 2. Bezpieczestwo elektryczne a) Wtyczka przylczeniowa narzdzia elektrycz- nego musi pasowa do gniazda. Wtyczki nie wolno w aden sposób modyfikowa. Nie uywa adnych przejciówek z uziemionymi narzdziami elektrycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. b) Unika kontaktu fizycznego z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko poraenia prdem zwiksza si, jeli cialo uytkownika jest uziemione. c) Nie wystawia narzdzi elektrycznych na deszcz i wilgo. Przedostanie si wody do narzdzia elektrycznego zwiksza ryzyko poraenia prdem. d) Nie wykorzystywa przewodu przylczeniowego niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenoszenia, zawieszania narzdzia elektrycznego lub w celu wyjcia wtyczki z gniazda. Przewód przylczeniowy przechowywa z dala od gorca, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci urzdze. Uszkodzone lub spltane przewody przelczeniowe zwikszaj ryzyko poraenia prdem. e) W przypadku pracy z narzdziem elektrycznym na wolnym powietrzu, uywa wylcznie przedluaczy przeznaczonych równie do pracy w warunkach zewntrznych. Zastosowanie przedluacza przystosowanego do warunków zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) Jeeli uycie narzdzia elektrycznego w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, uywa wylcznika ochronnego rónicowo prdowego. Zastosowanie wylcznika ochronnego prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. 136 | PL www.scheppach.com 3. Bezpieczestwo osób a) Podczas pracy z narzdziem elektrycznym naley by ostronym, zwraca uwag na wykonywane czynnoci i zachowywa zdrowy rozsdek. Nie uywa narzdzia elektrycznego w stanie zmczenia lub te bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas uywania narzdzia elektrycznego moe spowodowa powane obraenia. b) Stosowa osobiste wyposaenie ochronne i nosi zawsze okulary ochronne. Stosowanie rodków ochrony indywidualnej, jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie ochronne, kask lub nauszniki ochronne, w zalenoci od rodzaju i zastosowania narzdzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrae. c) Nie dopuszcza do niezamierzonego uruchomienia. Przed podlczeniem do zasilania i/lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem upewni si, e narzdzie elektryczne jest wylczone. Trzymanie palca na wlczniku podczas przenoszenia narzdzia elektrycznego lub podlczanie wlczonego narzdzia elektrycznego do zasilania moe prowadzi do wypadków. d) Przed wlczeniem narzdzia elektrycznego usun narzdzia nastawcze lub klucze plaskie. Narzdzie lub klucz znajdujce si w obracajcej si czci narzdzia elektrycznego moe prowadzi do powstania obrae. e) Unika nietypowej pozycji ciala. Zadba o stabiln pozycj i zachowanie równowagi w kadej chwili. Pozwala to na lepsz kontrol narzdzia elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach. f) Nosi odpowiedni odzie. Podczas pracy nie nosi lunej odziey i biuterii. Wlosy i odzie trzyma z dala od czci ruchomych. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez czci ruchome. g) Jeeli istnieje moliwo zamontowania urzdze odsysajcych i odpylajcych, naley je podlczy i prawidlowo uywa. Zastosowanie odsysania pylu moe zmniejszy zagroenia spowodowane przez pyl. h) Przestrzegamy przed zludnym poczuciem bezpieczestwa i ignorowaniem zasad bezpieczestwa dla elektronarzdzi, równie gdy uytkownik w wyniku wielokrotnego uycia jest zaznajomiony z obslug elektronarzdzia. Brak czujnoci moe w ulamku sekundy doprowadzi do powstania cikich obrae. 4. Zastosowanie i obsluga narzdzia elektrycznego a) Nie przecia narzdzia elektrycznego. Uywa narzdzia elektrycznego przeznaczonego do danej pracy. Odpowiednie narzdzie elektryczne umoliwia lepsz i bezpieczniejsz prac w podanym zakresie mocy. b) Nie uywa narzdzia elektrycznego, którego wlcznik jest uszkodzony. Narzdzie elektryczne, którego nie da si ju wlcza lub wylcza, jest niebezpieczne i musi zosta naprawione. c) Przed rozpoczciem ustawie, wymian osprztu lub odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda i/lub usun wyjmowany akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzdzia elektrycznego. d) Nieuywane narzdzia elektryczne przechowywa poza zasigiem dzieci. Nie zezwala na uywanie narzdzia elektrycznego osobom, które nie s z nim obeznane lub nie przeczytaly niniejszych instrukcji. Narzdzia elektryczne stanowi zagroenie, jeli s uywane przez niedowiadczone osoby. e) Naley dba naleycie o narzdzia elektryczne i osprzt. Kontrolowa, czy czci ruchome dzialaj prawidlowo i nie zacinaj si, czy czci nie s pknite lub uszkodzone w sposób wplywajcy negatywnie na dzialanie narzdzia elektrycznego. Przed zastosowaniem narzdzia elektrycznego zapewni napraw uszkodzonych czci. Wiele wypadków jest spowodowanych nieprawidlow konserwacj narzdzi elektrycznych. f) Narzdzia tnce musz by ostre i utrzymywane w stanie czystoci. Starannie konserwowane narzdzia tnce z krawdziami tncymi rzadziej si zacinaj i s latwiejsze w obsludze. g) Uywa narzdzi elektrycznych, akcesoriów, narzdzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Uwzgldni warunki pracy i wykonywane czynnoci. Uywanie narzdzia elektrycznego do zastosowa innych, ni przewidziane, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymywa w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie elektronarzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. www.scheppach.com PL | 137 5. Serwis a.) Napraw narzdzia elektrycznego moe wykonywa wylcznie wykwalifikowany personel i tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Zapewnia to bezpieczestwo dalszej pracy narzdzia elektrycznego. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa dla wszystkich zastosowa Wspólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce szlifowania, prac z uyciem szczotek drucianych, polerowania: a) Niniejsze narzdzie elektryczne naley stosowa jako szlifierk, szczotk drucian, polerk. Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa, instrukcje oraz przestudiowa wszystkie ilustracje i dane dostarczone wraz z urzdzeniem. Nieprzestrzeganie poniszych zalece moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. b) Niniejsze narzdzie elektryczne nie jest przeznaczone do wycinania otworów ani cicia. Zastosowanie narzdzia elektrycznego do celów, do których nie jest ono przewidziane, moe spowodowa zagroenia i obraenia ciala. c) Nie stosowa narzdzia roboczego, który nie zostal przewidziany przez producenta specjalnie dla tego narzdzia ani nie jest przez niego zalecany. Nawet jeeli osprzt ten da si zamocowa na narzdziu elektrycznym, nie gwarantuje to bezpiecznego uycia. d) Dopuszczalna prdko obrotowa narzdzia roboczego musi by co najmniej równa maksymalnej prdkoci obrotowej podanej na elektronarzdziu. Narzdzie robocze obracajce si z prdkoci wiksz ni dopuszczalna moe ulec zniszczeniu lub zosta wyrzucone. e) rednica zewntrzna i grubo narzdzia roboczego musz odpowiada wymiarom narzdzia elektrycznego. Narzdzia robocze o niewlaciwych wymiarach nie mog by dostatecznie oslonite ani kontrolowane. f) Narzdzia robocze z wkladem gwintowym musz by cile dopasowane do gwintu wrzeciona szlifierskiego. W narzdziach roboczych montowanych kolnierzowo rednica otworu narzdzia roboczego musi pasowa do rednicy mocowania kolnierza. Narzdzia robocze, których nie mona zamontowa dokladnie do narzdzia elektrycznego, obracaj si nierównomiernie, powoduj silne wibracje i mog doprowadzi do utraty kontroli. g) Nie stosowa uszkodzonych narzdzi roboczych. Przed kadym uyciem naley sprawdzi narzdzia robocze, np. tarcze szlifierskie pod ktem odprysków i pkni, talerze szlifierskie pod ktem pkni, starcia lub nadmiernego zuycia oraz szczotki druciane pod ktem lunych lub polamanych drutów. Jeeli narzdzie elektryczne lub narzdzie robocze upadnie, naley sprawdzi, czy nie uleglo ono uszkodzeniu lub uy innego, nieuszkodzonego narzdzia. Po sprawdzeniu i zaloeniu narzdzia roboczego naley wlczy urzdzenie przez jedn minut na najwyszych obrotach, zwracajc przy tym uwag, by osoba obslugujca i osoby postronne znajdujce si w pobliu znalazly si poza stref obracajcego si narzdzia. Uszkodzone narzdzia robocze lami si najczciej w tym czasie próbnym. h) Nosi rodki ochrony indywidualnej. W zalenoci od zastosowania nosi mask zaslaniajc cal twarz, ochron oczu lub okulary ochronne. Jeli to konieczne, nosi mask przeciwpylow, nauszniki ochronne, rkawice ochronne lub specjalny fartuch chronicy przed czstkami ciernymi i czstkami materialu. Chroni oczy przed wyrzucanymi cialami obcymi, powstajcymi podczas rónych zastosowa. Maska przeciwpylowa lub chronica drogi oddechowe musi filtrowa powstajcy podczas pracy pyl. Dlusze wystawienie na dzialanie halasu moe doprowadzi do utraty sluchu. i) Zapewni, by osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci od obszaru roboczego. Kady, kto wchodzi w obszar roboczy, musi nosi rodki ochrony indywidualnej. Odlamki elementu obrabianego lub zlamanych narzdzi roboczych mog zosta wyrzucone i spowodowa obraenia ciala równie poza bezporednim obszarem roboczym. j) Podczas wykonywania czynnoci, przy których narzdzie robocze moe natrafi na ukryte przewody prdowe lub wlasny kabel zasilajcy, naley trzyma narzdzie elektryczne za izolowane powierzchnie chwytowe. Kontakt z przewodem pod napiciem moe spowodowa, e równie metalowe czci urzdzenia znajd si pod napiciem, i doprowadzi do poraenia prdem. 138 | PL www.scheppach.com k) Kabel zasilajcy trzyma z dala od obracajcych si narzdzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad urzdzeniem, kabel zasilajcy moe zosta przecity lub wcignity, a dlo lub cala rka mog dosta si w obracajce si narzdzie robocze. l) Nigdy nie wolno odklada narzdzia elektrycznego przed calkowitym zatrzymaniem si narzdzia roboczego. Obracajce si narzdzie robocze moe wej w kontakt z powierzchni, na któr jest odkladane, co moe doprowadzi do utraty kontroli nad narzdziem elektrycznym. m) Nie wolno przenosi narzdzia elektrycznego znajdujcego si w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracajcym si narzdziem roboczym moe spowodowa jego wcignicie i wkrcenie si narzdzia roboczego w cialo osoby obslugujcej. n) Regularnie czyci szczelin wentylacyjn narzdzia elektrycznego. Dmuchawa silnika wciga pyl do wntrza obudowy, przy czym nadmierne gromadzenie metalowych wiórów moe spowodowa zagroenie poraenia prdem. o) Nie uywa narzdzia elektrycznego w pobliu materialów palnych. Iskry mog spowodowa zaplon takich materialów. p) Nie uywa narzdzi roboczych, które wymagaj plynnych rodków chlodzcych. Uycie wody lub innych plynnych rodków chlodzcych moe doprowadzi do poraenia prdem. Dalsze wskazówki dotyczce bezpieczestwa dotyczce wszystkich zastosowa Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczce bezpieczestwa Odrzut jest nagl reakcj urzdzenia spowodowan zablokowaniem lub zahaczeniem obracajcego si narzdzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie lub zablokowanie powoduje nagle zatrzymanie obracajcego si narzdzia roboczego. Niekontrolowane narzdzie elektryczne zostanie przez to szarpnite w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzdzia roboczego. Jeeli na przyklad tarcza szlifierska zakleszczy lub zablokuje si w obrabianym detalu, zanurzona w materiale krawd tarczy szlifierskiej moe si zablokowa, co moe spowodowa wyrwanie tarczy szlifierskiej lub odrzut. Tarcza szlifierska porusza si wówczas w kierunku do lub od osoby pracujcej, w zalenoci od kierunku obrotów tarczy w miejscu zablokowania. Tarcze szlifierskie mog przy tym równie pka. Odrzut jest nastpstwem niewlaciwego zastosowania narzdzia elektrycznego i/lub nieprawidlowych warunków roboczych. Mona go unikn przez zachowanie opisanych poniej odpowiednich rodków ostronoci. a) Narzdzie elektryczne trzyma mocno oburcz, a cialo i ramiona ustawi w pozycji umoliwiajcej przejcie sil odrzutu. Zawsze stosowa dodatkowy uchwyt (jeli wystpuje), aby zapewni jak najwiksz kontrol nad sil odrzutu lub momentem reakcji podczas procesu uruchamiania. Operator jest w stanie opanowa sily odrzutu lub sily reakcji zachowujc odpowiednie rodki ostronoci. b) Nigdy nie zblia rk do obracajcych si narzdzi roboczych. W wyniku odrzutu narzdzie robocze moe trafi w rk osoby obslugujcej. c) Naley utrzymywa cialo poza obszarem, w którym podczas odrzutu moe porusza si narzdzie elektryczne. Odrzut porusza narzdziem elektrycznym w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu tarczy szlifierskiej w miejscu blokowania. d) Szczególn ostrono naley zachowa podczas obróbki naroników, ostrych krawdzi itd. Nie dopuszcza do tego, aby narzdzie robocze odbijalo si od obrabianego detalu lub zakleszczylo si w nim. Obracajce si narzdzie robocze podczas obróbki naroników, ostrych krawdzi lub gdy zostanie odbite ma tendencj do zakleszczania si. Powoduje to utrat kontroli lub odrzut. e) Nie uywa lacuchowej tarczy pilarskiej do cicia drewna, segmentowej diamentowej tarczy tncej o rozstawie segmentów wikszym ni 10 mm ani zbatej tarczy pilarskiej. Narzdzia robocze tego typu czsto powoduj odrzut lub utrat kontroli. www.scheppach.com PL | 139 Szczególne wskazówki bezpieczestwa dotyczce polerowania: a) Nie wolno dopuci do poluzowania si maski polerskiej, zwlaszcza sznurków mocujcych. Skladowa lub skróci sznurki mocujce. Lune sznurki mocujce, które si obracaj, mog przytrzasn palce lub zaczepi si o przedmiot obrabiany. Szczególne wskazówki dotyczce bezpieczestwa dotyczce prac ze szczotkami drucianymi: a) Naley pamita, e szczotka druciana rów- nie traci kawalki drutu podczas normalnej eksploatacji. Nie przecia drutów poprzez zbyt silne dociskanie. Odlatujce kawalki drutu mog latwo przenika przez cienk odzie i/lub skór. b) Jeeli zalecane jest stosowanie pokrywy ochronnej, naley uwaa, aby pokrywa ochronna i szczotka druciana nie stykaly si ze sob. Szczotki tarczowe i garnkowe mog zwiksza swoj rednic poprzez docisk i sily odrodkowe. Ryzyka szcztkowe Elektronarzdzie zostalo skonstruowane zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczestwa technicznego. Jednak podczas pracy mog si pojawi poszczególne ryzyka szcztkowe. · Zagroenie zdrowia spowodowane prdem w przy- padku stosowania nieprawidlowych elektrycznych przewodów przylczeniowych. · Ponadto, pomimo wszelkich podjtych kroków, mog si pojawi ukryte ryzyka szcztkowe. · Ryzyka szcztkowe mona zminimalizowa przestrzegajc rozdzialu ,,Wane wskazówki" oraz ,,Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem", jak i calej instrukcji obslugi. · Unika przypadkowego uruchamiania maszyny: podczas wkladania wtyczki do gniazdka przycisk uruchamiajcy nie moe by wcinity. · Nie zblia rk do obszaru roboczego, gdy maszyna jest uruchomiona. · Przed podjciem prac nastawczych lub konserwacyjnych zwolni przycisk Start i wycign wtyczk sieciow. m OSTRZEENIE Niniejsze narzdzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to moe w pewnych okolicznociach wplywa negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka powanych lub miertelnych obrae, osobom z implantami medycznymi przed uyciem narzdzia elektrycznego zalecamy konsultacj z lekarzem i producentem. 6. Dane techniczne Napicie znamionowe Pobór mocy Klasa ochrony Prdko obrotowa biegu jalowego no Narzdzie robocze Ø Przylcze wlotowe Ciar Wymiary DL. x SZER. x WYS. 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Zmiany techniczne zastrzeone! Informacja na temat halasu/wibracji m OSTRZEENIE! Praca bez uycia ochrony sluchu lub odziey ochronnej moe by przyczyn szkód zdrowotnych. · W trakcie pracy stosowa zawsze ochron sluchu i odpowiedni odzie ochronn. Zmierzone zgodnie z EN 62841-2-3 & EN 62841-1. Halas na stanowisku pracy moe przekracza 85 dB, w takim wypadku uytkownik musi stosowa odpowiednie rodki ochrony (odpowiedni ochron sluchu). Poziom cinienia akustycznego LWA Poziom cinienia akustycznego LpA Niepewno Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Wyej wymienione wartoci s wartociami emisji halasu i równoczenie nie musz by wartociami dostpnymi na stanowisku pracy. Korelacja pomidzy poziomem emisji oraz imisji nie okrela jednoznacznie, czy konieczne bd dodatkowe rodki ostronoci, czy te nie. 140 | PL www.scheppach.com Wspólczynniki, które mog wplywa na poziom imisji obecny na stanowisku pracy s zawarte w specyfikacji przestrzeni roboczej oraz otoczenia, czasu oddzialywania oraz innych ródel halasu itd. W przypadku pewnych wartoci dostpnych na stanowisku pracy naley uwzgldni równie moliwe odchylenia od przepisów krajowych. Powysze informacje ulatwiaj uytkownikowi przeprowadzenie oceny zagroenia i ryzyka. Warto emisji drga ah (suma wektorowa trzech kierunków) oraz niepewno K okrelona zgodnie z EN 62841-2-3 & EN 62841-1: Warto emisji drga (3-osiowa) Typowe wibracje waone ah Niepewno K = 7,85 m/s², = 1,5 m/s² 7. Przed uruchomieniem · Otworzy opakowanie i wyj ostronie urzdzenie. · Usun material opakowaniowy oraz zabezpiecze- nia opakowania/transportowe (jeli wystpuj). · Sprawdzi, czy zakres dostawy jest kompletny. · Sprawdzi urzdzenie i elementy wyposaenia pod ktem uszkodze w trakcie transportu. · W miar moliwoci zachowa opakowanie do za- koczenia okresu gwarancyjnego. m UWAGA Urzdzenie i materialy opakowaniowe nie mog sluy jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno bawi si workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczestwo polknicia i uduszenia! · Walek szczotkowy musi mie moliwo swobodnego biegu. · Przed uruchomieniem wlcznika/wylcznika upewni si, czy walek szczotkowy jest zaloony w prawidlowy sposób i czy elementy ruchome swobodnie si poruszaj. · Przed podlczeniem maszyny upewni si, e dane na tabliczce znamionowej s zgodne z parametrami sieci. Podlczenie do sieci prdowej Skontrolowa, czy instalacja sieciowa, do której podlczana jest maszyna, jest uziemiona zgodnie z obowizujcymi normami i czy gniazdo znajduje si w dobrym stanie. 8. Monta m OSTRZEENIE! Poraenie prdem elektrycznym Przed wszelkimi pracami przy maszynie zawsze odlcza wtyczk od gniazda zasilania! Monta oslony przedniej rkojeci (rys. C) 1. Wyrówna uklad otworów w oslonie (9) z otworami w urzdzeniu i przykrci j za pomoc wkrtów z rowkiem krzyowym (14). Uy w tym celu klucza imbusowego (13). 2. Wloy przedni rkoje (1) do punktów przykrcenia na urzdzeniu i zamocowa j za pomoc podkladki (19) i rub z lbem walcowym o gniedzie szecioktnym (12). Uy w tym celu klucza imbusowego (13). Monta/wymiana walka szczotkowego (rys. A + C) 1. Poluzowa rub mocujc (10) i odchyli pokry- w (A) na bok. 2. Wsun walek szczotkowy (8) na wal silnika (B). W zalenoci od tego, czy walek szczotkowy (8) ma rowki wpustów pasowanych, naley upewni si, e wpusty pasowane (15) znajduj si w rowkach walu silnika (B), a podkladka (16) jest zamontowana. 3. Zabezpieczy walek szczotkowy (8), uruchamiajc blokad walu (11) i dokrcajc rub napinajc (18) z podkladk (17). 4. Zamkn pokryw (A) i zabezpieczy j za pomoc ruby mocujcej (10). 5. Demonta odbywa si w odwrotnej kolejnoci. 9. Uruchamianie m Uwaga! Przed uruchomieniem urzdzenie koniecznie calkowicie zmontowa! Wybór walka szczotkowego W zalenoci od zastosowania i obrabianego materialu dostpne s róne walki szczotkowe (nie musz wchodzi w zakres dostawy): www.scheppach.com PL | 141 Szczotka bawelniana (nr art. 7903800712) Rodzaj obróbki: Polerowanie Odpowiednie dla: Marmur, metale lakierowane i nielakierowane Szczotka z wlókna syntetycznego (nr art. 7903800713) Rodzaj obróbki: Przygotowywanie i polerowanie powierzchni Odpowiednie dla: Plaskie i równe powierzchnie metalowe Szczotka z wlókna sztucznego (nr art. 7903800714) Rodzaj obróbki: Czyszczenie Odpowiednie dla: Plaskie i nieregularne powierzchnie drewniane, kamienne, metalowe, jak równie plytki i fugi Szczotka nylonowa (nr art. 7903800715) Rodzaj obróbki: Czyszczenie Odpowiednie dla: Plaskie i nieregularne powierzchnie drewniane, kamienne, metalowe, a take do odtluszczania i szorowania Szczotka z tam ciern (nr art. 7903800716) Rodzaj obróbki: Szlifowanie Odpowiednie dla: Plaskie i nieregularne powierzchnie drewniane Szczotka cierna do listew (nr art. 7903800717) Rodzaj obróbki: Szlifowanie Odpowiednie dla: Plaskie powierzchnie drewniane Szczotka druciana z mosidzu (nr art. 7903800718) Rodzaj obróbki: Szlifowanie, usuwanie zgorzeliny, usuwanie lakieru Odpowiednie dla: Drewno, kamie, metal Metalowa szczotka druciana (nr art. 7903800719) Rodzaj obróbki: Szlifowanie, usuwanie lakieru Odpowiednie dla: Drewno, kamie, metal Szczotka z wglika krzemu (nr art. 7903800720) Rodzaj obróbki: Szlifowanie, usuwanie lakieru Odpowiednie dla: Zardzewiale powierzchnie metalowe Skrcona metalowa szczotka druciana (nr art. 7903800721) Rodzaj obróbki: Szlifowanie, usuwanie lakieru Odpowiednie dla: Intensywne szlifowanie i usuwanie lakieru z plaskich powierzchni kamiennych i metalowych Uywa wylcznie oryginalnych walków szczotkowych zalecanych przez producenta. Walki szczotkowe mona naby u dystrybutora. Wymieni lub zamontowa walek szczotkowy zgodnie z opisem w rozdziale Konserwacja i czyszczenie. Wlczanie / wylczanie (rys. A) m UWAGA! Prowadzi urzdzenie zawsze obiema rkami. m UWAGA! Najpierw naley wlczy maszyn i odczeka, a walek szczotkowy (8) osignie peln prdko, zanim rozpocznie si obróbk przedmiotu obrabianego. 1. Zawsze naley trzyma urzdzenie obiema rkami za przedni rkoje (1) i tyln rkoje (5). 2. Wlczanie: Przesun blokad wlczania (7) do przodu i nacisn wlcznik/wylcznik (6). 3. Wylczanie: Zwolni wlcznik/wylcznik (6) i przed odloeniem urzdzenia odczeka, a walek szczotkowy (8) calkowicie si zatrzyma. Ustawienie prdkoci obrotowej (rys. A) 1. Naley stosowa prdko odpowiedni do da- nego zastosowania, aby zapobiec uszkodzeniu materialu. 2. Wybra dan prdko obrotow za pomoc pokrtla nastawczego do wstpnego wyboru prdkoci obrotowej (4). 3. Wymagana prdko obrotowa zaley od obrabianego materialu i warunków pracy i mona j ustali na drodze prób. Podlczanie do zewntrznego odsysania pylu (rys. A) m UWAGA! Podczas wykonywania prac powodujcych iskrzenie nie naley podlcza zewntrznego odsysania pylu. Odsysanie pylu musi by przystosowane do obrabianego materialu. Do odsysania pylów szczególnie szkodliwych dla zdrowia lub rakotwórczych naley stosowa specjalne urzdzenie odsysajce. 1. Usun zalepk (3) z króca odsysajcego (2). 2. Podlczy odpowiednie odsysanie pylu do króca odsysajcego (2). 142 | PL www.scheppach.com Ogólne wskazówki dotyczce pracy · O wyniku pracy i jakoci powierzchni decyduje przede wszystkim wybór walka szczotkowego i wybrana prdko obrotowa. · Jeli to moliwe, naley pracowa przy niskim nacisku, aby wydluy ywotno walka szczotkowego. Nadmierne zwikszenie nacisku nie prowadzi do zwikszenia wydajnoci czyszczenia, ale do wikszego zuycia urzdzenia i walka szczotkowego. · Naley pracowa z umiarkowanym posuwem i prowadzi proces pracy równolegle i na zakladk do torów szlifierskich. · Naley uywa wylcznie oryginalnego osprztu producenta. · Tylko nieskazitelne walki szczotkowe zapewniaj dobr wydajno robocz i chroni urzdzenie. · Naley upewni si, e przedmiot obrabiany jest zawsze zamocowany lub zabezpieczony, aby zapobiec jego odrzuceniu. 10. Transport Przed transportem narzdzia elektrycznego naley je wylczy i odci od zasilania elektrycznego. Przed transportem elektronarzdzie chwyci za rodkowy uchwyt. Narzdzie elektryczne naley chroni przed uderzeniami i silnymi wstrzsami, jakie mog wystpowa np. podczas przewoenia samochodem. Narzdzie elektryczne zabezpieczy przed przewróceniem si i zelizgniciem. 11. Konserwacja i czyszczenie m OSTRZEENIE! Przed rozpoczciem wszelkich prac zwizanych z ustawianiem, obslug techniczn i napraw wycign wtyczk sieciow! Ogólne czynnoci konserwacyjne · W celu zapewnienia cyrkulacji powietrza otwory powietrza chlodzcego w obudowie musz by zawsze wolne i czyste. · Urzdzenie czyci czyst ciereczk lub przedmuchiwa spronym powietrzem pod niskim cinieniem. · Zalecamy czyszczenie urzdzenia bezporednio po kadym uyciu. · Urzdzenie powinno si regularnie czyci wilgotn szmatk i niewielk iloci mydla szarego. Nie stosowa detergentów ani rozpuszczalników, które moglyby uszkodzi elementy urzdzenia wykonane z tworzyw sztucznych. Zwraca uwag, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda. · Wewntrz urzdzenia nie ma adnych malych czci, które moglyby by naprawiane przez uytkownika. Nigdy nie próbowa naprawia urzdzenia. Zawsze korzysta z pomocy wykwalifikowanego specjalisty. Wymiana kabla przylczeniowego Jeeli sieciowy przewód przylczeniowy zaglbiarki ulegnie uszkodzeniu, naley zleci jego wymian producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalifikowanej osobie, aby unikn zagroe. Informacje serwisowe Naley pamita, e w przypadku tego produktu ponisze czci podlegaj naturalnemu zuyciu lub zuyciu uwarunkowanemu uytkowaniem, bd s potrzebne jako materialy zuywalne. Czci zuywalne*: Szczotki wglowe, walek szczotkowy * opcjonalnie w zakresie dostawy! Czci zamienne i wyposaenie mona zamówi w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanowa kod QR znajdujcy si na stronie tytulowej. 12. Przechowywanie Urzdzenie i jego wyposaenie przechowywa w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostpnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30°C. Narzdzie elektryczne przechowywa w oryginalnym opakowaniu. Przykry narzdzie elektryczne, by chroni je przed pylem lub wilgoci. Zachowa instrukcj obslugi urzdzenia elektrycznego. www.scheppach.com PL | 143 13. Przylcze elektryczne Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przylcze odpowiada wlaciwym przepisom VDE (Zwizek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przylcze sieciowe udostpniane przez klienta oraz przedluacz musz by zgodne z powyszymi przepisami. Wane wskazówki W przypadku przecienia silnika wylcza si on samoczynnie. Po czasie chlodzenia (zrónicowany), silnik mona ponownie uruchomi. Uszkodzony elektryczny przewód przylczeniowy Na przewodach elektrycznych powstaj czsto uszkodzenia izolacji. Przyczyn moe by: · ciskanie, w przypadku gdy przewody s prowadzo- ne przez okna lub szczeliny w drzwiach. · Zagicia, w przypadku nieprawidlowego zamoco- wania lub prowadzenia przewodów. · Przecicia, w przypadku najedania na przewody. · Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naciennego. · Pknicia, spowodowane starzeniem si izolacji. Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno uywa - ze wzgldu na uszkodzenie izolacji zagraaj yciu. Przewody elektryczne naley regularnie kontrolowa pod ktem uszkodze. Pamita, by podczas sprawdzania przewodu nie byl on podlczony do sieci elektrycznej. Przewody elektryczne musz odpowiada wlaciwym przepisom VDE (Zwizek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosowa wylcznie przewody elektryczne z oznaczeniem H05VV-F. Przestrzega informacji znajdujcej si na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie. Silnik prdu przemiennego · Napicie sieciowe musi wynosi 230 V~. · Przedluacze o dlugoci 25 m musz posiada przekrój wynoszcy 1,5 milimetra kwadratowego. Podlczanie oraz naprawy wyposaenia elektrycznego mog by przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka. Rodzaj przylcza Y Jeeli przewód przylczeniowy do sieci tego urzdzenia ulegnie uszkodzeniu, naley zleci jego wymian producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalifikowanej osobie, aby unikn zagroe. W przypadku pyta prosz o podanie nastpujcych danych: · Rodzaj prdu silnika · Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny 14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie Wskazówki dotyczce opakowania Materialy opakowaniowe nadaj si do recyklingu. Opakowania naley utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska. Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG) Zuyte urzdzenia elektryczne i elektroniczne nie wchodz w sklad odpadów domowych, lecz musz by zbierane i usuwane oddzielnie! · Stare baterie lub akumulatory, które nie s na stale zainstalowane w starym urzdzeniu, naley usun przed oddaniem go do serwisu nie powodujc zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustaw o bateriach. · Wlaciciele lub uytkownicy urzdze elektrycznych i elektronicznych s prawnie zobowizani do ich zwrotu po zakoczeniu uytkowania. · Uytkownik kocowy jest odpowiedzialny za usunicie swoich danych osobowych ze starego urzdzenia przeznaczonego do utylizacji! · Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e zuytego urzdzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzuca razem z odpadami domowymi. · Zuyte urzdzenia elektryczne i elektroniczne mona bezplatnie oddawa w nastpujcych miejscach: - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwórza budynków komunalnych) - Punkty sprzeday urzdze elektrycznych (stacjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy s zobowizani do ich odbioru lub oferuj je dobrowolnie. 144 | PL www.scheppach.com - Do trzech sztuk urzdze elektrycznych i elektronicznych kadego typu, o dlugoci krawdzi nie wikszej ni 25 centymetrów, mona bezplatnie zwróci do producenta bez koniecznoci wczeniejszego zakupu nowego urzdzenia od producenta lub mona je odda do innego autoryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy. - W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów naley skontaktowa si z odpowiednim dzialem obslugi klienta. · W przypadku dostarczenia przez producenta nowego urzdzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, moe ono zorganizowa bezplatn zbiórk zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych na wniosek uytkownika kocowego. W tym celu naley skontaktowa si z dzialem obslugi klienta producenta. · Niniejsze owiadczenia dotycz wylcznie urzdze zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegaj Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mog obowizywa inne przepisy dotyczce utylizacji zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych. 15. Pomoc dotyczca usterek Usterka Silnik nie dziala Moliwa przyczyna Silnik, kabel lub wtyczka uszkodzone, przepalone bezpieczniki rodek zaradczy Zleci sprawdzenie maszyny specjalicie. Nigdy nie naprawia silnika samodzielnie. Niebezpieczestwo! Sprawdzi bezpieczniki, ew. wymieni Silnik uruchamia si po- Napicie zbyt niskie, zwoje woli i nie osiga prdkoci uszkodzone, kondensator roboczej. przepalony Zleci sprawdzenie napicia przez zaklad energetyczny. Zleci sprawdzenie silnika przez specjalist. Zleci wymian kondensatora przez specjalist Silnik emituje zbyt duy halas Zwoje uszkodzone, silnik uszkodzony Zleci sprawdzenie silnika przez specjalist Silnik nie osiga calkowitej mocy. Obwody prdowe w instalacji sieciowej przecione (lampy, inne silniki, itp.) Nie stosowa innych urzdze lub silników w tym samym obwodzie prdowym Silnik latwo si przegrzewa. Przecienie silnika, niedostateczne chlodzenie silnika Zapobiega przecieniu silnika, usuwa pyl z silnika, w celu zagwarantowania optymalnego chlodzenia silnika www.scheppach.com PL | 145 Objasnjenje simbola na ureaju Svrha je simbola u ovom prirucniku skrenuti vasu pozornost na mogue rizike. Sigurnosne simbole i objasnjenja uz njih valja pomno prouciti. Sama upozorenja nee otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprjecavanje nezgoda. Prije stavljanja u pogon procitajte i postujte prirucnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite stitnik sluha. U prasnjavim uvjetima nosite stitnik za disanje Nosite zastitne naocale. Nosite zastitne rukavice. m POZOR! Razred zastite II (dvostruka izolacija) U ovom prirucniku za uporabu mjesta koji se ticu vase sigurnosti oznacili smo ovim znakom 146 | HR www.scheppach.com Sadrzaj: Stranica: 1. Uvod................................................................................................................... 148 2. Opis ureaja (sl. A, B)........................................................................................ 148 3. Opseg isporuke.................................................................................................. 148 4. Namjenska uporaba........................................................................................... 149 5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 149 6. Tehnicki podatci ................................................................................................. 152 7. Prije stavljanja u pogon ..................................................................................... 153 8. Montiranje .......................................................................................................... 153 9. Stavljanje u pogon ............................................................................................. 153 10. Transport............................................................................................................ 155 11. Odrzavanje i cisenje ........................................................................................ 155 12. Skladistenje ....................................................................................................... 155 13. Prikljucivanje na elektricnu mrezu..................................................................... 155 14. Zbrinjavanje i recikliranje................................................................................... 156 15. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 157 16. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 244 www.scheppach.com HR | 147 1. Uvod Proizvoac: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Postovani kupci, Zelimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s novim ureajem. Napomena: Prema vazeem njemackom Zakonu o odgovornosti za proizvode, proizvoac ovog ureaja ne odgovara za stete koje nastanu na ovom ureaju ili koje ovaj ureaj uzrokuje u slucaju: · nestrucnim rukovanjem · nepridrzavanja prirucnika za uporabu, · popravcima koje obave neovlasteni strucnjaci · montazom i zamjenom neoriginalnih rezervnih dije- lova · nenamjenske uporabe, · kvarova elektricnog sustava zbog nepridrzavanja propisa i odredaba o elektricnoj energiji VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Vodite racuna o sljedeem: Prije montaze i stavljanja u pogon procitajte cjelokupan tekst prirucnika za uporabu. Ovaj prirucnik za uporabu pomoi e vam da upoznate ureaj i upotrebljavate ga na propisan nacin. Prirucnik za uporabu sadrzava vazne napomene za siguran, ispravan i ucinkovit rad s ureajem te za izbjegavanje opasnosti, smanjivanje troskova popravka i prekida rada te poveavanje pouzdanosti i vijeka trajanja ureaja. Osim sigurnosnih propisa iz ovog prirucnika za uporabu svakako se pridrzavajte i nacionalnih propisa koji se odnose na rad ovog ureaja. Cuvajte prirucnik za uporabu u blizini ureaja, zastienog od prljavstine i vlage u plasticnoj vreici. Prije pocetka rada svi rukovatelji moraju procitati i pozorno se pridrzavati ovog prirucnika. Na ureaju smiju raditi samo osobe koje su poducene u uporabi ureaja i upuene u opasnosti koje su povezane s njegovom uporabom. Strojem smiju rukovati samo osobe odgovarajue minimalne dobi. Osim sigurnosnih napomena sadrzanih u ovom prirucniku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se pridrzavati i opeprihvaenih tehnickih pravila za rad konstrukcijski identicnih naprava. Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili stete koje nastanu zbog nepridrzavanja ovog prirucnika i sigurnosnih napomena. 2. Opis ureaja (sl. A, B) 1. Prednja rucka 2. Usisni nastavak 3. Zaporni poklopac 4. Kotaci za namjestanje brzine vrtnje 5. Straznja rucka 6. Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje 7. Uklopni zapor 8. Cetkasti valjak 9. Pokrov 10. Pritezni vijak 11. Blokada vratila 12. Imbus vijak 13. Imbus kljuc 14. Vijak s kriznom glavom 15. Dosjedni klin 16. Disk 17. Stezna plocica 18. Vijak za natezanje 19. podlozna plocica 3. Opseg isporuke · 1x univerzalna brusilica za renoviranje · 1x prednja rucka · 1x cetkasti valjak od mjedene zice (unaprijed mon- tiran) · 2x imbus vijak · 1x imbus kljuc · 4x vijak s kriznom glavom · 2x dosjedni klin · 1x disk · 1x stezna plocica · 1x vijak za natezanje · 1x podlozna plocica · 1x prirucnik za uporabu 148 | HR www.scheppach.com 4. Namjenska uporaba S pomou pribora prikladnog za odgovarajuu primjenu strojem je mogue obraivati, tj. brusiti, uklanjati srh, blanjati, strukturirati, matirati, satinirati i polirati povrsine od metala, plastike i drva. Primjena obuhvaa grubo brusenje, fino brusenje i poliranje visokim sjajem. Stroj je dopusteno rabiti samo namjenski. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom. Za stete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/ rukovatelj, a ne proizvoac. Vodite racuna o tome da nasi ureaji namjenski nisu konstruirani za komercijalnu, obrtnicku ili industrijsku uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se ureaj rabi u komercijalnim, obrtnickim ili industrijskim pogonima te za srodne postupke. 5. Sigurnosne napomene Ope sigurnosne napomene za elektricne alate m UPOZORENJE: Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, crteze i tehnicke podatke isporucene s ovim elektricnim alatom. Nepridrzavanje sljedeih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za budue potrebe. Pojam "elektricni alat" koji se rabi u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate s napajanjem iz elektricne mreze (s mreznim kabelom) ili na elektricne alate s akumulatorskim napajanjem (bez elektricnog kabela). 1. Sigurnost na radnom mjestu a) Radno mjesto mora biti cisto i dobro osvijet- ljeno. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu uzrokovati nezgode. b) Ne radite s elektricnim alatom u potencijalno eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne zapaljive tekuine, plinovi ili prasina. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. c) Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe elektricnog alata. U slucaju odvraanja pozornosti mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom. 2. Elektricna sigurnost a) Utikac elektricnog alata mora odgovarati utic- nici. Utikac nije dopusteno ni na koji nacin izmijeniti. Ne rabite adapterske utikace zajedno s uzemljenim elektricnim alatima. Originalni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji povean rizik od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno. c) Ne izlazite elektricne alate kisi ili vlazi. Prodiranje vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. d) Ne rabite elektricni kabel za nosenje ili vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz uticnice. Drzite elektricni kabel dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pokretnih dijelova. Osteeni ili zapleteni elektricni kabeli poveavaju rizik od elektricnog udara. e) Prilikom rada s elektricnim alatom na otvorenom rabite samo produzne kabele koji su prikladni i za vanjsku uporabu. Uporaba produznog kabela koji je prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od elektricnog udara. f) Ako ne mozete izbjei rad elektricnog alata u vlaznoj okolini, uporabite zastitnu strujnu sklopku. Uporaba zastitne strujne sklopke smanjuje rizik od elektricnog udara. 3. Sigurnost ljudi a) Budite pozorni, pazite na ono sto radite i postupajte razumno prilikom rada s elektricnim alatom. Ne rabite elektricni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti prilikom uporabe elektricnog alata moze uzrokovati najteze ozljede. b) Nosite osobnu zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme kao sto je maska protiv prasine, neklizajue zastitne cipele, zastitna kaciga ili stitnik sluha, ovisno o vrsti i uporabi elektricnog alata, smanjuje rizik od ozljeda. c) Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon. Provjerite je li elektricni alat iskljucen prije nego sto ga prikljucite na elektricnu mrezu i/ ili bateriju, prije podizanja ili nosenja. Nosenje elektricnog alata s prstom na sklopki ili prikljucivanje ukljucenog elektricnog alata na elektricnu mrezu moze uzrokovati nezgode. www.scheppach.com HR | 149 d) Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za namjestanje ili kljuc za vijke. Alat ili kljuc koji se nalazi na okretnom dijelu elektricnog alata moze uzrokovati ozljede. e) Izbjegavajte neobican polozaj tijela. Zauzmite siguran polozaj tijela i uvijek odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin moi ete elektricni alat bolje kontrolirati u nepredvidljivim situacijama. f) Nosite odgovarajuu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Maknite kosu i odjeu dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti labavu odjeu, nakit ili dugu kosu. g) Ako je mogue montiranje naprava za usisavanje i prikupljanje prasine, njih valja prikljuciti i ispravno rabiti. Uporaba sustava za usisavanje prasine moze smanjiti opasnosti uzrokovane prasinom. h) Ne uljuljajte se u lazni osjeaj sigurnosti i ne krsite sigurnosna pravila za elektricne alate, cak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upoznati s elektricnim alatom. Nemarno postupanje moze u djeliu sekunde uzrokovati teske ozljede. 4. Uporaba i odrzavanje elektricnog alata a) Ne preoptereujte elektricni alat. Rabite pri- kladan elektricni alat za vas zadatak. Prikladnim elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u specificiranom rasponu snage. b) Ne rabite elektricni alat ako je sklopka osteena. Elektricni alat koji se ne moze vise ukljuciti ili iskljuciti opasan je i mora se popraviti. c) Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite prenosivi akumulator prije obavljanja namjestanja ureaja, mijenjanja radnih alata ili polaganja elektricnog alata. Tom mjerom opreza sprjecava se nenamjerno pokretanje elektricnog alata. d) Spremite elektricne alate koje ne rabite izvan dosega djece. Ne dopustite da elektricni alat rabe osobe koje nisu upoznate s njim ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako ih rabe neiskusne osobe. e) Pozorno njegujte elektricne alate i radni alat. Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i da ne zapinju, jesu li dijelovi slo- mljeni ili toliko osteeni toliko da onemoguavaju funkcioniranje elektricnog alata. Prije uporabe elektricnog alata dajte popraviti osteene dijelove. Mnoge nezgode uzrokovane su upravo losim odrzavanjem elektricnih alata. f) Alate za rezanje redovito ostrite i cistite. Pozorno odrzavani alati za rezanje s ostrim reznim rubovima manje e zapinjati i lakse ih je kontrolirati. g) Rabite elektricni alat, pribor, nastavke itd. prema ovim uputama. Pritom vodite racuna o radnim uvjetima i zadatku koji valja obaviti. Uporaba elektricnih alata za primjene za koje on nije predvien moze uzrokovati opasne situacije. h) Rucke i prihvatne povrsine moraju biti suhe, ciste i ocisene od ulja i masnoe. Skliske rucke i prihvatne povrsine ne omoguavaju sigurno rukovanje i nadzor nad elektricnim alatom u nepredvienim situacijama. 5. Servisiranje a.) Elektricni alat smije popravljati samo kvali- ficirani strucnjak i to samo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako ete biti sigurni da je elektricni alat i dalje siguran. Sigurnosne napomene za sve primjene Zajednicke sigurnosne napomene za brusenje, rad sa zicanim cetkama, poliranje: a) Ovaj elektricni alat valja rabiti kao brusilicu, zi- canu cetku i polirku. Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, crteze i podatke isporucene s ureajem. Nepridrzavanje svih sljedeih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. b) Ovaj elektricni alat nije namijenjen za probijanje rupa i rezanje. Uporaba elektricnog alata za zadatke za koje on nije namijenjen moze uzrokovati opasnosti i ozljede. c) Ne rabite radni alat koji proizvoac nije posebno predvidio i preporucio za ovaj elektricni alat. Sama cinjenica sto neki pribor mozete pricvrstiti na elektricni alat ne znaci da je njegova uporaba sigurna. d) Dopustena brzina vrtnje radnog alata mora biti najmanje jednaka maksimalnoj brzini vrtnje navedenoj na elektricnom alatu. Radni alat koji se vrti brze od dopustene brzine vrtnje moze se slomiti i razletjeti. e) Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju udovoljavati specifikacijama vaseg elektricnog alata. Radni alati pogresne velicine ne mogu se dovoljno zastititi ili kontrolirati. 150 | HR www.scheppach.com f) Radni alati s navojnim umetkom moraju tocno pristajati navoju brusnog vretena. Kod radnih alata koji se montiraju s pomou prirubnice promjer rupa radnog alata mora pristajati za- hvatnom promjeru prirubnice. Radni alati koji se ne ucvrste precizno na elektricni alat okreu se nejednoliko, vrlo jako vibriraju i mogu uzrokovati gubitak kontrole. g) Ne rabite osteene radne alate. Prije svake uporabe na radnim alatima kao sto su brusne ploce provjerite ima li osteenja i pukotina, na brusnim tanjurima provjerite ima li pukotina, habanja ili znakova istrosenosti, a na zicanim cetkama ima li labavih ili slomljenih zica. Ako elektricni alat ili radni alat padne na pod, provjerite je li se ostetio ili montirajte neosteen radni alat. Nakon sto pregledate i montirate radni alat, vi i sve osobe u neposrednoj blizini udaljite se od rotirajueg radnog alata te pustite ureaj da radi jednu minutu s maksimalnom brzinom vrtnje. Osteeni radni alati obicno se slome tijekom tog ispitnog razdoblja. h) Nosite osobnu zastitnu opremu. Ovisno o zadatku uporabite masku za lice, zastitu za oci ili zastitne naocale. Ako je potrebno, nosite masku protiv prasine, stitnik sluha, zastitne rukavice ili specijalnu pregacu koja stiti od malih cestica brusenja i sitnog materijala. Oci valja zastititi od leteih stranih tijela nastalih tijekom raznih zadataka. Maska protiv prasine ili zastitna maska za disanje moraju filtrirati prasinu koja nastaje tijekom rada. Dugotrajna izlozenost buci moze uzrokovati gubitak sluha. i) Zamolite promatrace da se udalje na sigurnu udaljenost od vaseg radnog podrucja. Sve osobe koje uu u radno podrucje moraju nositi osobnu zastitnu opremu. Odlomljeni izradci ili slomljeni radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede cak i izvan neposrednog radnog podrucja. j) Drzite elektricni alat samo za izolirane prihvatne povrsine kada obavljate radove kod kojih radni alat moze ostetiti skrivene elektricne vodove ili svoj mrezni kabel. Kontakt s vodom pod naponom moze izloziti i metalne dijelove ureaja naponu i uzrokovati elektricni udar. k) Drzite mrezni kabel sto dalje od rotirajuih radnih alata. Ako izgubite kontrolu nad ureajem, elektricni kabel moze se prerezati ili zapetljati, a vasu saku ili ruku moze povui u rotirajui radni alat. l) Nikada ne odlazite elektricni alat ako se radni alat nije potpuno zaustavio. Rotirajui radni alat moze doi u kontakt s povrsinom, zbog cega mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom. m) Iskljucite elektricni alat dok ga nosite. Nehoticnim kontaktom s rotirajuim radnim alatom vasa odjea moze se zapetljati, a radni alat moze probiti vase tijelo. n) Redovito cistite ventilacijske proreze elektricnog alata. Ventilator motora uvlaci prasinu u kuiste, a veliko nakupljanje metalnog praha moze uzrokovati elektricne opasnosti. o) Ne rabite elektricni alat u blizini zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale. p) Ne rabite radne alate koji zahtijevaju rashladne tekuine. Uporaba vode ili drugih rashladnih tekuina moze uzrokovati elektricni udar. Ostale sigurnosne napomene za sve primjene Povratni udarac i odgovarajue sigurnosne napomene Povratni udarac iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog ili blokiranog rotirajueg radnog alata, kao sto je brusni disk, brusni tanjur, zicana cetka itd. Uglavljivanje ili blokiranje uzrokuje naglo zaustavljanje rotirajueg radnog alata. Elektricni alat koji nije pod kontrolom time se ubrzava u smjeru suprotnom od smjera vrtnje radnog alata na mjestu blokiranja. Ako se, na primjer, brusna ploca uglavi ili blokira u izratku, rub brusne ploce koji se zario u izradak moze se uglaviti, zbog cega brusna ploca moze odskociti ili uzrokovati povratni trzaj. Brusna ploca tad e poskociti prema rukovatelju ili od njega, ovisno o smjeru vrtnje ploce na mjestu blokiranja. Brusne ploce mogu se pritom i slomiti. Povratni udarac posljedica je pogresne uporabe elektricnog alata i/ili neodgovarajuih radnih uvjeta. On se moze sprijeciti odgovarajuim mjerama opreza koje su opisane u nastavku. a) Cvrsto primite elektricni alat i stanite tako da se vase tijelo i ruke mogu oduprijeti silama povratnog udarca. Uvijek uporabite dodatnu rucku, ako postoji, kako biste imali maksimalnu kontrolu nad silama povratnog udarca ili reakcijskim momentima pri pokretanju. Prikladnim preventivnim zastitnim mjerama rukovatelj moze kontrolirati sile povratnog udarca i reakcijske sile. www.scheppach.com HR | 151 b) Nikada ne stavljajte ruku u blizinu rotirajueg radnog alata. U slucaju povratnog udarca radni alat moze prijei preko vase ruke. c) Izbjegavajte tijelom podrucje u koje e se elektricni alat pomaknuti u slucaju povratnog udarca. Povratni udarac pomaknut e elektricni alat u smjeru suprotnom od kretanja brusne ploce na mjestu blokiranja. d) Budite vrlo oprezni prilikom rada na podrucju kutova, ostrih rubova itd. Sprijecite da se radni alati odbijaju od izratka i uglave se. Rotirajui radni alat sklon je uglavljivanju na kutovima, ostrim rubovima ili ako odskoci. To e uzrokovati gubitak kontrole ili povratni udarac. e) Za rezanje drva ne rabite list lancane pile, segmentirane dijamantne rezne ploce s razmakom izmeu segmenata veim od 10 mm ni nazubljeni list pile. Takvi radni alati cesto uzrokuju povratni udarac i gubitak kontrole. Posebne sigurnosne napomene za poliranje: a) Vodite racuna o tome da nema labavih dijelo- va navlake za poliranje, posebice pricvrsnih vezica. Spremite ili skratite pricvrsne vezice. Labave pricvrsne vezice koje se istodobno vrte s ureajem mogu zahvatiti vase prste ili zaglaviti se u izratku. Posebne sigurnosne napomene za rad s zicanim cetkama: a) Imajte na umu da zicana cetka i tijekom uobi- cajene uporabe gubi komade zice. Ne preoptereujte zice prejakim pritiskanjem. Komadi zice koji lete mogu vrlo lako probiti tanku odjeu i/ ili kozu. b) Ako se preporucuje stitnik, sprijecite da se stitnik i zicana cetka mogu dodirivati. Promjer tanjurastih i loncastih cetki moze se poveati zbog kontaktnog pritiska i centrifugalnih sila. Potencijalni rizici Elektricni alat konstruiran je prema aktualnom stanju tehnike i prihvaenim pravilima o tehnickoj sigurnosti. Unatoc tome, prilikom rada mogu se pojaviti neke potencijalni rizici. · Opasnost za zdravlje zbog elektricne energije u slu- caju uporabe neispravnih elektricnih kabela. · Osim toga, unatoc svim poduzetim pripremnim mje- rama mogu postojati neociti preostali rizici. · Potencijalne rizike mogue je smanjiti na minimum pridrzavanjem uputa iz odjeljaka "Vazne napomene" i "Namjenska uporaba" te cijelog prirucnika za uporabu. · Izbjegavajte nagla pokretanja stroja: pri prikljucivanju utikaca u uticnicu ne pritisite tipku za pokretanje. · Drzite sake dalje od radnog podrucja kada stroj radi. · Prije radova namjestanja ili odrzavanja pustite tipku za pokretanje i izvucite mrezni utikac. m UPOZORENJE Ovaj elektricni alat tijekom rada proizvodi elektromagnetsko polje. To polje moze u odreenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost od teskih ili smrtonosnih ozljeda, preporucujemo da se osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja elektricnim alatom savjetuju sa svojim lijecnikom i proizvoacem tog medicinskog implantata. 6. Tehnicki podatci Nazivni napon Ulazna snaga Razred zastite Brzina vrtnje u praznom hodu no Ø radnog alata Usisni prikljucak Masa Dimenzije d x s x v 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Pridrzavamo pravo na tehnicke izmjene! Informacije o buci/vibracijama m UPOZORENJE! Rad bez stitnika sluha ili zastitne odjee moze narusiti zdravlje. · Prilikom rada nosite stitnik sluha i primjerenu zastit- nu odjeu. Izmjereno u skladu s normama EN 62841-2-3 i EN 62841-1. Buka na radnom mjestu moze prekoraciti 85 dB (A), u tom slucaju potrebne su zastitne mjere za korisnika (nosite prikladan stitnik sluha). 152 | HR www.scheppach.com Razina zvucne snage LWA Razina zvucnog tlaka LpA Nesigurnost Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Gore navedene vrijednosti su vrijednosti emisije buke i ne moraju stoga predstavljati i sigurne vrijednosti na radnom mjestu. Na temelju uzajamnog odnosa izmeu razina emisije i imisije nije mogue pouzdano zakljuciti jesu li dodatne mjere opreza potrebne ili nisu. Cimbenici koji mogu utjecati na postojeu razinu imisije na radnom mjestu obuhvaaju specificnost radnog prostora i okoline, trajanje djelovanja, druge izvore zvuka itd. Kod pouzdanih vrijednosti na radnom mjestu vodite racuna i o moguim odstupanjima u nacionalnim propisima. Meutim, gore navedena informacija omoguava korisniku da obavi bolju procjenu ugrozenosti i rizika. Vrijednost emisije vibracija ah (vektorski zbroj triju smjerova) i nesigurnost K utvreni su u skladu s normama EN 62841-2-3 i EN 62841-1: Vrijednost emisije vibracija (u 3 osi) Tipicne procijenjene vibracije ah Nesigurnost K = 7,85 m/s² = 1,5 m/s² 7. Prije stavljanja u pogon · Otvorite pakiranje i oprezno izvadite ureaj. · Uklonite ambalazni materijal te ambalazne i tran- sporte osigurace (ako postoje). · Provjerite je li isporucena oprema kompletna. · Provjerite postoje li na ureaju i priboru stete kod transporta. · Sacuvajte pakiranje po mogunosti do isteka jamstvenog razdoblja. m POZOR Ureaj i ambalazni materijali nisu djecja igracka! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gusenja! · Cetkasti valjak mora se moi slobodno kretati. · Prije pritiska sklopke za ukljucivanje/iskljucivanje uvjerite se da je cetkasti valjak ispravno montiran i da su pokretni dijelovi lako pokretljivi. · Prije prikljucivanja stroja provjerite podudaraju li se podatci na oznacnoj plocici s vrijednostima elektricne mreze. Prikljucivanje na elektricnu mrezu Provjerite je li elektricna mreza na koju prikljucujete stroj uzemljena prema vazeim normama i je li uticnica ispravna. 8. Montiranje m UPOZORENJE! Elektricni udar Prije svih radova na stroju uvijek izvucite mrezni utikac iz uticnice! Montiranje pokrova i prednje rucke (sl. C) 1. Poravnajte obrazac otvora na pokrovu (9) s pro- vrtima na ureaju i pritegnite ih vijcima s kriznom glavom (14). U tu svrhu uporabite imbus kljuc (13). 2. Nataknite prednju rucku (1) na pricvrsne tocke na ureaju i osigurajte je podloznom plocicom (19) i imbus vijcima (12). U tu svrhu uporabite imbus kljuc (13). Montiranje/zamjena cetkastog valjka (sl. A + D) 1. Otpustite pritezni vijak (10) i preklopite poklopac (A) na stranu. 2. Nataknite cetkasti valjak (8) na motorno vratilo (B). Ovisno o tome ima li cetkasti valjak (8) dosjedne klinove, pobrinite se za to da se dosjedni klinovi (15) nalaze u utorima motornog vratila (B) i da je disk (16) montiran. 3. Osigurajte cetkasti valjak (8) tako da pritisnete blokadu vratila (11) i pritegnete zatezni vijak (18) s diskom (17). 4. Prikljucite poklopac (A) i osigurajte ga priteznim vijkom (10). 5. Demontaza se obavlja obrnutim redoslijedom. 9. Stavljanje u pogon m Pozor! Prije stavljanja u pogon svakako kompletno montirajte ureaj! Odabir cetkastog valjka Ovisno o namjeni i materijalu koji se obrauje dostupni su razliciti cetkasti valjci (nisu nuzno ukljuceni u opseg isporuke): www.scheppach.com HR | 153 Pamucna cetka (br. art. 7903800712) Nacin obrade: Poliranje Prikladno za: Mramor, lakirane i nelakirane metale Plasticna cetka (br. art. 7903800713) Nacin obrade: Pripremanje i poliranje povrsina Prikladno za: Ravne i plosnate metalne povrsine Cetka od plasticnih vlakana (br. art. 7903800714) Nacin obrade: Cisenje Prikladno za: Ravne i nepravilne drvene, kamene i metalne povrsine te keramicke plocice i fuge Najlonska cetka (br. art. 7903800715) Nacin obrade: Cisenje Prikladno za: Ravne i nepravilne drvene, kamene i metalne povrsine te za odmasivanje i struganje Cetka s brusnom trakom (br. art. 7903800716) Nacin obrade: Brusenje Prikladno za: Ravne i nepravilne drvene povrsine Brusna lamelna cetka (br. art. 7903800717) Nacin obrade: Brusenje Prikladno za: Ravne drvene povrsine Mjedena zicana cetka (br. art. 7903800718) Nacin obrade: Brusenje, uklanjanje srha, skidanje izolacije Prikladno za: Drvo, kamen, metal Metalna zicana cetka (br. art. 7903800719) Nacin obrade: Brusenje, skidanje izolacije Prikladno za: Drvo, kamen, metal Cetka od silicijevog karbida (br. art. 7903800720) Nacin obrade: Brusenje, skidanje izolacije Prikladno za: Zahrale metalne povrsine Upletena metalna zicana cetka (br. art. 7903800721) Nacin obrade: Brusenje, skidanje izolacije Prikladno za: Jako brusenje i skidanje izolacije s ravnih kamenih i metalnih povrsina Rabite samo cetkaste valjke koje preporucuje proizvoac. Cetkaste valjke mozete naruciti putem svojeg distributera. Zamijenite, odnosno montirajte cetkasti valjak kako je to opisano u poglavlju Odrzavanje i cisenje. Ukljucivanje/iskljucivanje (sl. A) m POZOR! Ureaj uvijek vodite objema rukama. m POZOR! Prije pocetka obrade izratka najprije ukljucite ureaj i pricekajte da cetkasti valjak (8) postigne punu brzinu. 1. Ureaj uvijek drzite objema rukama za prednju (1) i straznju rucku (5). 2. Ukljucivanje: Pomaknite uklopni zapor (7) prema naprijed pa pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje (6). 3. Iskljucivanje: Otpustite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje (6) i pricekajte dok se cetkasti valjak (8) potpuno ne zaustavi, a tek zatim odlozite ureaj. Namjestanje brzine vrtnje (sl. A) 1. Rabite brzinu vrtnje prilagoenu primjeni da biste sprijecili osteenje materijala. 2. Kotaciem za namjestanje brzine vrtnje (4) odabe- rite zeljenu brzinu vrtnje. 3. Potrebna brzina vrtnje ovisi o materijalu i radnim uvjetima, a moze se utvrditi prakticnim pokusajem. Prikljucivanje na vanjski sustav za usisavanje prasine (sl. A) m POZOR! Tijekom radova kod kojih se stvaraju iskre nije dopusteno prikljucivanje vanjskog sustava za usisavanje prasine. Usisavanje prasine mora biti prikladno za obraivani materijal. Za usisavanje posebno stetnih ili kancerogenih prasina rabite specijalnu usisnu napravu. 1. Skinite zaporni poklopac (3) s usisnog nastavka (2). 2. Prikljucite prikladan sustav za usisavanje prasine na usisni nastavak (2). Ope napomene za rad · Radni rezultat i kvaliteta povrsine u osnovi ovise o odabiru cetkastog valjka i unaprijed odabranoj brzini vrtnje. · Po mogunosti radite s niskim kontaktnim pritiskom kako biste poveali vijek trajanja cetkastog valjka. Prekomjerno poveanje kontaktnog pritiska ne dovodi do vise stope uklanjanja/cisenja materijala, nego do pojacanog trosenja ureaja i cetkastog valjka. 154 | HR www.scheppach.com · Radite s umjerenim pomicanjem i obavljajte radni postupak tako da je paralelan i da se preklapa s kliznim stazama. · Rabite samo originalni pribor proizvoaca. · Samo besprijekorni cetkasti valjak omoguuje dobre radne rezultate i cuva ureaj. · Pobrinite se za to da je izradak zategnut odnosno ucvrsen kako bi se sprijecilo izbacivanje. 10. Transport Prije svakog transporta iskljucite elektricni alat i odvojite ga od opskrbe elektroenergijom. Radi transporta podignite elektricni alat za srednje upornice. Zastitite elektricni alat od udaraca, udara i jakih vibracija, npr. prilikom transporta u vozilima. Zastitite elektricni alat od prevrtanja i klizanja. 11. Odrzavanje i cisenje m UPOZORENJE! Prije svakog namjestanja, servisiranja ili popravljanja izvucite mrezni utikac! Ope mjere odrzavanja · Kako biste osigurali optok zraka, otvore za rashladni zrak u kuistu uvijek odrzavajte slobodnima i cistima. · Obrisite ureaj cistom krpom ili ga ispusite niskotlacnim stlacenim zrakom. · Preporucujemo da ureaj ocistite odmah nakon svake uporabe. · Ureaj redovito cistite vlaznom krpom i mazivim sapunom. Ne rabite sredstva za cisenje ili otapala jer bi ona mogla nagristi plasticne dijelove ureaja. Pobrinite se za to da voda ne moze prodrijeti u unutrasnjost ureaja. · U unutrasnjosti ureaja ne postoje dijelovi koje korisnik moze sam popraviti. Nikada ne pokusavajte sami popraviti ureaj. Uvijek se obratite kvalificiranom strucnjaku. Mijenjanje prikljucnog kabela Ako se elektricni kabel pile za uranjanje osteti, mora ga zamijeniti proizvoac, njegova servisna sluzba ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti. Servisne informacije Valja voditi racuna o tome da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju zbog uporabe ili prirodnom trosenju, odnosno da su sljedei dijelovi potrebni kao potrosni materijali. Potrosni dijelovi*: ugljene cetkice, cetkasti valjak * Nisu nuzno ukljuceni u opseg isporuke! Rezervne dijelove i pribor mozete nabaviti preko naseg servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslovnici. 12. Skladistenje Ureaj i njegov pribor uskladistite na tamnom, suhom mjestu koje je zastieno od zamrzavanja i nepristupacno za djecu. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Cuvajte elektricni alat u originalnom pakiranju. Pokrijte elektricni alat kako biste ga zastitili od prasine ili vlage. Cuvajte prirucnik za uporabu u blizini elektricnog alata. 13. Prikljucivanje na elektricnu mrezu Montirani elektromotor prikljucen je pripravan za rad. Prikljucak ispunjava vazee propise VDE i DIN. Postojei elektricni prikljucak i koristeni produzni kabel moraju udovoljavati tim propisima. Vazne napomene U slucaju preoptereenja motor e se automatski iskljuciti. Nakon razdoblja hlaenja (vremenski se razlikuje) motor je mogue ponovno ukljuciti. Osteen elektricni prikljucni vod Na elektricnim kabelima cesto nastaju osteenja izolacije. Uzroci toga mogu biti sljedei: · Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje- pe u prozorima ili vratima. · Pregibi zbog neispravnog ucvrsivanja ili provoe- nja elektricnog kabela. · Posjekotine zbog gazenja elektricnog kabela. · Osteenja izolacije zbog cupanja iz zidne uticnice. · Pukotine zbog starenja izolacije. Takvi osteeni elektricni kabeli ne smiju se rabiti i zbog osteenja izolacije opasni su za zivot. Redovito provjeravajte jesu li elektricni kabeli osteeni. www.scheppach.com HR | 155 Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije prikljucen na elektricnu mrezu. Elektricni kabeli moraju udovoljavati vazeim propisima VDE i DIN. Rabite samo prikljucne vodove s oznakom H05VV-F. Na elektricnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela. Izmjenicni motor · Mrezni napon mora biti 230 V~. · Produzni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po- precni presjek od 1,5 mm2. Prikljucivanja i popravke elektricne opreme smije obaviti samo ovlasteni elektricar. Nacin prikljucivanja Y Ako se mrezni prikljucni kabel ovog ureaja osteti, mora ga zamijeniti proizvoac, njegova servisna sluzba ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti. Imate li pitanja, navedite sljedee podatke: · Vrsta struje motora · Podatci s oznacne plocice stroja 14. Zbrinjavanje i recikliranje Napomene o ambalazi Ambalazni materijali mogu se reciklirati. Molimo zbrinite ambalazu na ekoloski nacin. Napomene o Zakonu o elektricnim i elektronickim ureajima Otpadni elektricni i elektronicki ureaji ne spadaju u kuni otpad, nego ih valja odnijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! · Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugraeni u otpadni ureaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne uniste! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. · Vlasnici i korisnici elektricnih i elektronickih ureaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. · Krajnji korisnik iskljucivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom ureaju koji treba zbrinuti! · Simbol prekrizene kante za otpad znaci da otpadne elektricne i elektronicke ureaje nije dopusteno zbrinjavati u kuni otpad. · Otpadne elektricne i elektronicke ureaje mogue je besplatno predati na sljedea mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikupljanje (npr. komunalna dvorista) - Mjesta prodaje elektricnih ureaja (stacionarna i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. - Do tri otpadna elektricna ureaja po svakoj vrsti ureaja, s duljinom rubova od maksimalno 25 centimetara, mozete bez prethodne nabave novog ureaja besplatno predati proizvoacu ili nekom drugom obliznjem ovlastenom sabiralistu. - Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvoaca i distributera mozete saznati od servisne sluzbe. · U slucaju isporuke novog elektricnog ureaja od proizvoaca privatnom kuanstvu on moze omoguiti besplatno preuzimanje otpadnog elektricnog ureaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim obratite se servisnoj sluzbi proizvoaca. · Ove izjave vrijede samo za ureaje koji se montiraju i prodaju u drzavama Europske unije i koji podlijezu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U drzavama izvan Europske unije mogu vrijediti drukciji propisi za zbrinjavanje otpadnih elektricnih i elektronickih ureaja. 156 | HR www.scheppach.com 15. Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Motor ne radi Motor se sporo pokree i ne postize radnu brzinu. Motor stvara preveliku buku Motor ne postize punu snagu. Motor se lagano pregrijava. Mogui uzrok Rjesenje Neispravan motor, kabel ili utikac, pregorjeli osiguraci Neka strucnjak pregleda stroj. Motor nikad ne popravljajte sami. Opasnost! Provjerite i po potrebi zamijenite osigurace Prenizak napon, osteeni namotaji, pregorio kondenzator Neka elektrodistribucijska tvrtka provjeri napon. Neka strucnjak pregleda motor. Neka strucnjak zamijeni kondenzator Osteeni namotaji, neispravan motor Neka strucnjak pregleda motor Preoptereeni strujni krugovi u Ne rabite druge ureaje ili motore na istom mrezi (svjetiljke, drugi motori itd.) strujnom krugu Preoptereenje motora, nedovoljno hlaenje motora Sprijecite preoptereivanje motora, uklonite prasinu s motora kako biste osigurali njegovo optimalno hlaenje www.scheppach.com HR | 157 Razlaga simbolov na napravi Z uporabo simbolov v tem prirocniku zelimo vaso pozornost usmeriti na mogoca tveganja. Varnostni simboli in razlage, ki jih spremljajo, je treba natancno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprecevanje nesrec. Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upostevajte! Nosite zascito za sluh. Pri prasenju nosite zascito dihal Nosite zascitna ocala. Nosite zascitne rokavice. m POZOR! Razred zascite II (dvojna izolacija) V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vaso varnost, oznacena s tem znakom 158 | SI www.scheppach.com Kazalo: Stran: 1. Uvod................................................................................................................... 160 2. Opis naprave (slika A, B) ................................................................................... 160 3. Obseg dostave................................................................................................... 160 4. Namenska uporaba ........................................................................................... 161 5. Varnostni napotki ............................................................................................... 161 6. Tehnicni podatki................................................................................................. 164 7. Pred zagonom ................................................................................................... 165 8. Montaza ............................................................................................................. 165 9. Zagon................................................................................................................. 166 10. Prevoz ................................................................................................................ 167 11. Vzdrzevanje in ciscenje..................................................................................... 167 12. Skladiscenje....................................................................................................... 167 13. Elektricni prikljucek............................................................................................ 167 14. Odlaganje med odpadke in reciklaza ................................................................ 168 15. Pomoc pri motnjah............................................................................................. 169 16. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 244 www.scheppach.com SI | 159 1. Uvod Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spostovani kupec, zelimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vaso novo napravo. Napotek: Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom o odgovornosti za izdelke ne jamci za poskodbe na tej napravi ali poskodbe s to napravo, do katerih pride pri: · nepravilnem ravnanju, · neupostevanju navodil za uporabo, · popravilih, ki jih izvedejo tretji, nepooblasceni stro- kovnjaki, · vgraditvi neoriginalnih nadomestnih delov in zame- njava z njimi, · uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, · izpadu elektricne naprave pri neupostevanju elek- tricnih predpisov in dolocil VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Upostevajte naslednje: Pred montazo in zagonom preberite celotno besedilo navodil za uporabo. Ta navodila za uporabo vam olajsajo spoznati napravo in izkoristiti njene moznosti uporabe, ki so v skladu z dolocili. Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o varnem, strokovnem in ekonomicnem delu z napravo, o izogibanju nevarnostim, prihranku stroskov za popravila, zmanjsanju casov izpada in povecanju zanesljivosti ter zivljenjske dobe naprave. Poleg varnostnih dolocil v teh navodilih za uporabo morate nujno upostevati predpise svoje drzave, ki veljajo za uporabo naprave. Navodila za uporabo shranite poleg naprave, ovita v plasticni ovitek, tako da bodo zascitena pred umazanijo in vlago. Pred sprejemom dela mora vsaka upravljalna oseba prebrati in skrbno upostevati omenjena navodila. Na napravi lahko delajo samo osebe, ki so poucene o uporabi naprave in o nevarnostih, ki so povezane s tem. Upostevajte zahtevano najnizjo starost. Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vase drzave morate pri uporabi identicnih strojev upostevati tudi splosno veljavna tehnicna pravila. Ne prevzemamo nikakrsne odgovornosti za nezgode in poskodbe, nastale zaradi neupostevanja teh navodil in varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (slika A, B) 1. Sprednji rocaj 2. Nastavek za odsesavanje 3. Zaporni pokrov 4. Nastavljalno kolesce za predizbiro stevila vrtljajev 5. Zadnji rocaj 6. Stikalo za vklop/izklop 7. Blokada vklopa 8. Krtacni valj 9. Pokrov 10. Pritrdilni vijak 11. Zaklep osi 12. Imbus vijak 13. Sestkotni kljuc 14. Vijak s krizno glavo 15. Moznik 16. Kolut 17. Vpenjalna plosca 18. Napenjalni vijak 19. podlozka 3. Obseg dostave · 1x univerzalni brusilnik za renovacijska dela · 1x sprednji rocaj · 1x krtacni valj iz medeninaste zice (vnaprej name- scen) · 2x imbus vijak · 1 x inbus kljuc · 4x vijak s krizno glavo · 2x moznik · 1x kolut · 1x vpenjalna plosca · 1x napenjalni vijak · 1x podlozka · 1x navodila za uporabo 160 | SI www.scheppach.com 4. Namenska uporaba Z ustreznim priborom za dolocen namen lahko s strojem obdelujete povrsine iz kovine, plastike in lesa; to pomeni, da jih lahko brusite, strgate, gladite, strukturirate, matirate, satinirate in polirate. Povrsine lahko grobo brusite, fino brusite in celo polirate do visokega sijaja. Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v skladu z namenom. Za skodo ali telesne poskodbe vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/ upravljavec in ne proizvajalec. Prosimo, upostevajte, da nase naprave namensko niso konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrijskih obratih ter enakih dejavnostih. 5. Varnostni napotki Splosni varnostni napotki za elektricna orodja m OPOZORILO: Preberite vse varnostne napotke, navodila, slike in tehnicne podatke, ki so prilozeni temu elektricnemu orodju. Zaradi neupostevanja sledecih navodil lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali hudih telesnih poskodb. Hranite vse varnostne napotke in navodila za prihodnjo rabo. V varnostnih napotkih uporabljen pojem »elektricno orodje« se nanasa na omrezno gnana elektricna orodja (z elektricnim kablom) in na akumulatorsko gnana elektricna orodja (brez elektricnega kabla). 1. Varnost na delovnem mestu a) Vase delovno mesto mora biti vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna obmocja lahko vodijo do nesrec. b) Z elektricnim orodjem ne delajte v eksplozijsko ogrozenem okolju, v katerem se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. c) Otroci in druge osebe se vam ne smejo priblizevati, medtem ko uporabljate elektricno orodje. Ce vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. 2. Elektricna varnost a) Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora pri- legati v vticnico. Vtica ni dovoljeno na noben nacin spreminjati. Adapterskih vticev ne uporabljajte z elektricnimi orodji, ki so zascitno ozemljena. Nespremenjeni vtici in prilegajoce se vticnice zmanjsajo tveganje elektricnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami cevi, gretij, stedilnikov in hladilnikov. Ce je vase telo ozemljeno, obstaja vecje tveganje elektricnega udara. c) Elektricnih orodij ne izpostavljajte dezju ali mokroti. Vdor vode v elektricno orodje poveca tveganje elektricnega udara. d) Prikljucnega voda ne uporabljajte za nosenje ali obesanje elektricnega orodja ali za vlecenje vtica iz vticnice. Prikljucnega voda ne priblizujte vrocini, olju, ostrim robovom ali premikajocim se delom. Poskodovani ali zamotani prikljucni vodi povecujejo tveganje elektricnega udara. e) Ce z elektricnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo taksne podaljsevalne vode, ki so primerni za zunanje obmocje. Uporaba podaljsevalnega voda, ki je primeren za zunanje obmocje, zmanjsa tveganje elektricnega udara. f) Ce se ni mogoce izogniti uporabi elektricnega orodja v vlaznem okolju, uporabite zascitno stikalo na okvarni tok. Uporaba zascitnega stikala na okvarni tok zmanjsa tveganje elektricnega udara. 3. Varnost oseb a) Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z elektricnim orodjem pristopite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti pri uporabi elektricnega orodja lahko vodi do resnih telesnih poskodb. b) Nosite osebno zascitno opremo in vedno zascitna ocala. Nosenje osebne zascitne opreme, kot je maska za prah, nedrseci varnostni cevlji, zascitna celada ali zascita sluha, odvisno od vrste in uporabe elektricnega orodja, zmanjsa tveganje telesnih poskodb. c) Preprecite nenameren zagon. Prepricajte se, da je elektricno orodje izklopljeno, preden ga boste priklopili na tokovno napajanje in/ali prikljucili akumulatorsko baterijo, ga pobrali ali nosili. Ce imate pri nosenju elektricnega orodja prst na stikalu ali elektricno orodje vklopljeno prikljucite na tokovno napajanje, lahko to privede do nesrec. www.scheppach.com SI | 161 d) Preden boste vklopili elektricno orodje, odstranite orodja za nastavitev ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc, ki se nahaja v vrtecem se delu elektricnega orodja, lahko privede do telesnih poskodb. e) Izogibajte se nenaravni telesni drzi. Pazite, da stojite varno in da vedno ohranjate ravnotezje. Tako lahko elektricno orodje v nepricakovanih situacijah bolje kontrolirate. f) Nosite primerna oblacila. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Premikajoci se deli lahko zagrabijo ohlapna oblacila, nakit ali dolge lase. g) Ce je mogoce namestiti naprave za odsesavanje in lovljenje prahu, jih morate prikljuciti in pravilno uporabiti. Uporaba naprave za odsesavanje prahu lahko zmanjsa nevarnost zaradi prahu. h) Ne bodite prepricani, da se vam nic ne more zgoditi in nikar ne prezrite varnostnih pravil za elektricna orodja, tudi ce ste po veckratni uporabi elektricnega orodja popolnoma samozavestni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba lahko v delcku sekunde privede do hudih poskodb. 4. Uporaba elektricnega orodja in ravnanje z njim a) Ne preobremenjujte elektricnega orodja. Za svoje delo uporabite temu namenjeno elektricno orodje. Z ustreznim elektricnim orodjem lahko v podanem obmocju moci delate boljse in varneje. b) Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima okvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni vec mogoce vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. c) Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite snemljivo akumulatorsko baterijo, preden boste nastavili napravo, zamenjali dodatno opremo ali shranili elektricno orodje. S tem previdnostnim ukrepom preprecite nenamerni zagon elektricnega orodja. d) Nerabljena elektricna orodja hranite izven dosega otrok. Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali niso prebrali teh navodil, ne pus- tite uporabljati elektricnega orodja. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. e) Skrbno negujte elektricna in vstavitvena orodja. Preverite, ce gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo, ce so deli zlomljeni ali tako poskodovani, da je delovanje elektricnega orodja omejeno. Pred uporabo elektricnega orodja je treba popraviti poskodovane dele. Veliko nesrec se zgodi zaradi slabo vzdrzevanih elektricnih orodij. f) Rezalna orodja morajo biti ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je mogoce lazje voditi. g) Elektricno orodje, pribor, vlozna orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in opravilo, ki ga je treba izvrsiti. Uporaba elektricnega orodja v namene, za katere ni predvideno, lahko vodi do nevarnih situacij. h) Rocaji in prijemalne povrsine morajo biti suhe, ciste in brez olja in masti. Spolzki rocaji in spolzke prijemalne povrsine ne omogocajo varnega upravljanja in nadzor elektricnega orodja v nepredvidljivih situacijah. 5. Servis a.) Vase elektricno orodje sme popravljati samo kvalificirano strokovno osebje in samo z originalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da elektricno orodje ostane varno. Varnostni napotki za vse nacine uporabe Skupni varnostni napotki za brusenje, delo z zicnimi scetkami, poliranje: a) To elektricno orodje je treba uporabljati kot brusilnik in zicno krtaco in polirno napravo. Preberite vse varnostne napotke, navodila, prikaze in podatke, ki ste jih prejeli z napravo. Ce ne upostevate vseh navodil v nadaljevanju, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali hudih telesnih poskodb. b) To elektricno orodje ni primerno za rezanje lukenj in abrazivno razrezovanje. Uporabe, ki niso predvidene za elektricno orodje, lahko povzrocijo nevarnosti in telesne poskodbe. c) Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ga proizvajalec ni posebej predvidel in priporocil za to vstavitveno orodje. Ce lahko pribor pritrdite na vaso elektricno orodje, to ne zagotavlja varne uporabe. 162 | SI www.scheppach.com d) Dovoljeno stevilo vrtljajev vstavitvenega orodja mora biti najmanj tako visoko, kot je najvisje stevilo vrtljajev, ki je navedeno na elektricnem orodju. Vstavitveno orodje, ki se ne vrti hitreje, kot je dovoljeno, se lahko zlomi in odleti vstran. e) Zunanji premer in debelina vstavitvenega orodja morata ustrezati podatkom o merah vasega elektricnega orodja. Napacno dimenzioniranih vloznih orodij ni mogoce zadostno zascititi ali kontrolirati. f) Vstavitveno orodje z navojnim vstavkom se mora natancno prilegati navoju brusilnega vretena. Pri vstavitvenih orodjih, ki se montirajo s pomocjo prirobnice, mora premer luknje vstavitvenega orodja ustrezati premeru spre- jemnega nastavka prirobnice. Vstavitvena orodja, ki niso natancno pritrjena v elektricno orodje, se neenakomerno vrtijo, mocno vibrirajo in lahko vodijo do izgube nadzora. g) Ne uporabljajte poskodovanih vstavitvenih orodij. Pred vsako uporabo preverite vlozna orodja, kot so brusilni koluti, ce so oddrobljena in razpokana, brusilne kroznike, ce so razpokani, obrabljeni ali mocno izrabljeni, zicne scetke, ce so zrahljane ali imajo zlomljene zice. Ce elektricno orodje ali vlozno orodje pade na tla, preverite, ce se je poskodovalo ali uporabite neposkodovano elektricno orodje. Ko elektricno orodje nadzorujete in uporabite, se vi in osebe v blizini zadrzujte izven ravni vrtecega se vloznega orodja in pustite, da naprava eno minuto deluje z najvisjim stevilom vrtljajev. Poskodovana vlozna orodja se v tem casu obicajno zlomijo. h) Nosite osebno zascitno opremo. Glede na uporabo uporabite zascito celega obraza, zascito za oci ali zascitna ocala. Ce je primerno, nosite masko za prah, zascito za sluh, zascitne rokavice ali poseben predpasnik, ki vas varuje pred majhnimi delcki od brusenja in materiala. Oci je treba zascititi pred letecimi tujki, ki nastajajo pri razlicnih uporabah. Protiprasna maska ali maska za zascito dihal morata filtrirati prah, ki nastaja ob uporabi. Ce sete dolgo izpostavljeni glasnemu hrupu, lahko izgubite sluh. i) Pri drugih osebah pazite na varno razdaljo do vasega delovnega obmocja. Vsak, ki vstopi v delovno obmocje, mora nositi osebno zascitno opremo. Odlomki orodja ali zlomljena vlozna orodja lahko odletijo vstran in povzrocijo poskodbe tudi izven neposrednega delovnega obmocja. j) Elektricno orodje drzite le na izoliranih prijemalnih povrsinah, ko izvajate dela, pri katerih lahko vstavitveno orodje naleti na skrite elektricne vode ali na lasten omrezni kabel. Stik z vodom, po katerem tece tok, lahko naelektri tudi kovinske dele in privede do elektricnega udara. k) Drzite omrezni kabel proc od vrtecega se vstavitvenega orodja. Ce izgubite nadzor nad napravo, se elektricni kabel lahko pretrga ali zagrabi in vas spodnji del roke ali zgornji del roke lahko zagrabi v vrtece se vlozno orodje. l) Elektricnega orodja nikoli ne odlagajte, dokler se vstavitveno orodje popolnoma ne ustavi. Vrtece se vlozno orodje lahko pride v stik z odlagalno povrsino, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad orodjem. m) Elektricno orodje ne biti vklopljeno, medtem ko ga nosite. Zaradi nakljucnega stika z vrtecim se vloznim orodjem lahko zagrabi vasa oblacila in vlozno orodje se lahko zavrta v vase telo. n) Redno cistite prezracevalne reze na vasem elektricnem orodju. Ventilator motorja vlece prah v ohisje in veliko nabranega prahu lahko privede do nevarnosti zaradi elektrike. o) Elektricnega orodja ne uporabljajte v blizini gorljivih materialov. Iskre lahko vnamejo te materiale. p) Ne uporabljajte vstavitvenih orodij, ki potrebujejo tekoca hladilna sredstva. Uporaba vode ali drugih tekocih hladilnih sredstev lahko privede do elektricnega udara. Drugi varnostni napotki za uporabe Povratni udarec in ustrezni varnostni napotki Povratni udarec je nenaden odziv zaradi blokiranega ali zataknjenega vrtecega se vstavitvenega orodja, kot so brusilni kolut, brusilni kroznik, zicna krtaca itd. Zatikanje ali blokada vodi do nenadne zaustavitve vrtecega se vstavitvenega orodja. Zaradi tega nenadzorovano elektricno orodje na blokiranem mestu pospesi proti smeri vrtenja vstavitvenega orodja. Ce se npr. brusilni kolut zatakne ali zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki se pogrezne v obdelovanec, zatakne in zaradi tega se lahko brusilni kolut odlomi in povzroci povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne proti upravljavcu ali vstran od njega, odvisno od smeri vrtenja koluta na blokiranem mestu. Pri tem se lahko brusilni koluti tudi zlomijo. www.scheppach.com SI | 163 Povratni udarec je posledica napacne uporabe elektricnega orodja in/ali pomanjkljivi delovni pogoji. Prepreciti ga je mogoce s primernimi previdnostnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju. a) Trdno drzite elektricno orodje ter svoje telo in roke premaknite v polozaj, v katerem lahko prestrezete sile povratnega udarca. Vedno uporabljajte dodatni rocaj, ce obstaja, da imate pri zagonu najvecji mogoc nadzor nad silami povratnega udarca ali reakcijskimi momenti. Upravljavec lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi obvlada sile povratnega udarca in odziva. b) Roke nikoli ne priblizujte vrtecim se vstavitvenim orodjem. Vlozno orodje se lahko pri povratnem udarcu premakne cez vaso roko. c) S telesom se izogibajte obmocju, kamor se elektricno orodje premakne pri povratnem udarcu. Povratni udarec pozene elektricno orodje v nasprotno smer premikanja brusilnega koluta na blokiranem mestu. d) Posebej previdno delajte v predelu vogalov, ostrih robov itd. Preprecite, da bi se vstavitvena orodja udarila ob obdelovanec in se zataknila. Vrtece se vstavitveno orodje se lahko zatakne na ogliscih, ostrih robovih ali ce se odbije. To privede do izgube nadzora ali povratnega udarca. e) Ne uporabljajte lista verizne zage za rezanje lesa, segmentiranih diamantnih rezalnih kolutov z razdaljo segmentov nad 10 mm in nobenih zobatih zaginih listov. Taksna vlozna orodja pogosto povzrocijo povratni udarec ali izgubo nadzora. Posebni varnostni napotki za poliranje: a) Ne dovolite nobenih ohlapnih delov ali polir- nega diska, kar velja se posebej za pritrdilne vrvice. Pritrdilne vrvice skrijte ali skrajsajte. Ohlapne pritrdilne vrvice, ki se vrtijo skupaj z deli naprave, se lahko zapletejo med vase prste ali za obdelovanec. Posebni varnostni napotki za delo z zicnatimi krtacami: a) Upostevajte, zicnata krtaca izgublja delce kr- tace tudi med obicajnim delovanjem. Zic ne preobremenjujte s premocnim pritiskanjem. Koscki zic, ki jih odnese, lahko zelo lahko prodrejo skozi tanka oblacila in/ali kozo. b) Ce se priporoca uporabo zascitnega pokrova, preprecite mozen stik med zascitnim pokrovom in zicno krtaco. Premer krtac diskov in casastih krtac se lahko zaradi tlaka pritiska in centrifugalnih sil poveca. Preostala tveganja Elektricno orodje je izdelano skladno s stanjem tehnike in priznanimi varnostno tehnicnimi pravili. Kljub temu lahko pride pri delu do pojava ostalih tveganj. · Ce ne uporabljajte elektricnih vodnikov, ki so skladni s predpisi, lahko pride do nevarnosti za zdravje zaradi elektrike. · Poleg tega so lahko kljub vsem zadevnim preventivnim ukrepom prisotna preostala tveganja, ki niso ocitna. · Preostala tveganja lahko zmanjsate, ce skupaj upostevate »pomembne napotke« in »namensko uporabo« ter navodila za uporabo. · Izogibajte se nakljucnemu zagonu stroja: ko vtikac vtaknete v vticnico, tipka za zagon ne sme biti pritisnjena. · Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno obmocje. · Preden izvajate nastavitvena ali vzdrzevalna dela, izpustite tipko za zagon in izvlecite omrezni vtic. m OPOZORILO To elektricno orodje med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v dolocenih okoliscinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Zaradi zmanjsanja nevarnosti resnih ali smrtnih poskodb, osebam z medicinskimi vsadki priporocamo, da se pred uporabo elektricnega orodja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka. 6. Tehnicni podatki Nazivna napetost Vhodna moc Razred zascite Stevilo vrtljajev v prostem teku no Vstavitveno orodje Ø Sesalni prikljucek Teza Mere D x S x V 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm 164 | SI www.scheppach.com Tehnicne spremembe so pridrzane! Ravni hrupa/tresljajev m OPOZORILO! Izvajanje del brez zascite za sluh ali zascitnih oblacil lahko skoduje zdravju. · Pri delu poskrbite za zascito za sluh in primerna za- scitna oblacila. Izmerjeno v skladu s standardoma EN 62841-2-3 in EN 62841-1. Ravni hrupa na delovnem mestu lahko prekoracijo vrednost 85 dB. V tem primeru je treba poskrbeti za ukrepe za zascito upravljavca (nosenje primerne zascite za sluh). Nivo moci zvoka LWA Raven hrupa LpA Negotovost Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Zgoraj navedene vrednosti predstavljajo vrednosti emisij hrupa in ne predstavljajo nujno ustreznih vrednosti na delovnem mestu. Ali so previdnostni ukrepi nujni, ni mogoce razbrati na osnovi povezave med emisijskim in imisijskim pragom. Dejavniki, ki na ustreznem delovnem mestu lahko vplivajo na mejo imisij, se med drugim nanasajo na tehnicne podatke delovnega prostora in okolice, trajanje ucinkov ter druge vire hrupa. Pri dovoljenih vrednostih delovnega prostora je treba upostevati tudi morebitna odstopanja drzavnih predpisov. Vendar zgoraj navedeni podatki uporabniku omogocajo, da preceni ogrozenost in tveganje. Ugotovljena vrednost emisij tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K ustrezata standardoma EN 62841-2-3 ter EN 62841-1: Vrednost emisij tresljajev (3-osnih) Obicajni ponderirani tresljaji ah Negotovost K 7. Pred zagonom = 7,85 m/s² = 1,5 m/s² · Odprite embalazo in napravo previdno vzemite ven. · Odstranite embalazni material ter ovojna in tran- sportna varovala (ce obstajajo). · Preverite, ali je obseg dostave celovit. · Preverite, ce so se naprava in deli pribora poskodovali med transportom. · Po moznosti embalazo shranite do preteka garancijskega casa. m POZOR Naprava in embalazni material nista otroski igraci! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi zadusijo! · Krtacni valj se mora vrteti prosto. · Preden vklopite stikalo za vklop/izklop, se prepricaj- te, da je krtacni valj pravilno vstavljen in da se gibljivi deli prosto premikajo. · Pred prikljucitvijo stroja se prepricajte, da se podatki na tipski ploscici ujemajo s podatki o elektricnem omrezju. Priklop na napajalno omrezje Preverite, ali je omrezna napeljava, na katero boste priklopili stroj, ozemljena v skladu z veljavnimi standardi in je vticnica v dobrem stanju. 8. Montaza m OPOZORILO! Elektricni udar Pred deli na zagi vedno izvlecite vtic iz vticnice. Montaza pokrova in sprednjega rocaja (slika C) 1. Poravnajte luknje pokrova (9) z luknjami na nap- ravi in ga privijte z vijaki s krizno glavo (14). Za ta namen uporabite imbus kljuc (13). 2. Sprednji rocaj (1) nataknite na pritrdilne tocke na napravi, nato pa ga pritrdite s podlozko (19) in imbus vijaki (12). Za ta namen uporabite imbus kljuc (13). Montaza/menjava krtacnega valja (sliki A + C) 1. Odvijte pritrdilni vijak (10) in obrnite pokrov (A) vstran. 2. Potisnite krtacni valj (8) na motorno gred (B). Gle- de na to, ali je krtacni valj (8) opremljen z utori za moznike, pazite pri tem na to, da se moznika (15) nahajata v utorih motorne grede (B) in da je kolut (16) montiran. 3. Fiksirajte krtacni valj (8), tako da uporabite element za blokado gredi (11) in zategnite napenjalni vijak (18) s kolutom (17). 4. Zaprite pokrov (A) in ga fiksirajte s pritrdilnim vijakom (10). 5. Demontaza poteka v obratnem vrstnem redu. www.scheppach.com SI | 165 9. Zagon m Pozor! Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo! Izbira krtacnega valja Glede na namen uporabe in material, ki ga zelite obdelati, so na voljo razlicni krtacni valji (ki niso nujno vkljuceni v obseg dostave): Bombazna scetka (st. art. 7903800712) Nacin obdelave: Poliranje Primerna za: Marmor, lakirane in nelakirane kovine Scetka iz umetnih vlaken (st. art. 7903800713) Nacin obdelave: Priprava in poliranje povrsin Primerna za: Ravne in ploske kovinske povrsine Scetka iz umetnih vlaken (st. art. 7903800714) Nacin obdelave: Ciscenje Primerna za: Ploske in neenakomerne lesene, kamnite, kovinske povrsine ter za ploscice in fuge Najlonska scetka (st. art. 7903800715) Nacin obdelave: Ciscenje Primerna za: Ploske in neenakomerne lesene, kamnite, kovinske povrsine ter za razmascevanje in ribanje Scetka z brusilnimi trakovi (st. art. 7903800716) Nacin obdelave: Brusenje Primerna za: Ploske in neenakomerne lesene povrsine Scetka z brusilnimi lamelami (st. art. 7903800717) Nacin obdelave: Brusenje Primerna za: Ploske lesene povrsine Medeninasta zicna scetka (st. art. 7903800718) Nacin obdelave: Brusenje, strganje zarobka, odstranjevanje izolacije Primerna za: les, kamen, kovina Kovinska zicna scetka (st. art. 7903800719) Nacin obdelave: Brusenje, odstranjevanje izolacije Primerna za: les, kamen, kovina Scetka iz silicijevega karbida (st. art. 7903800720) Nacin obdelave: Brusenje, odstranjevanje izolacije Primerna za: Zarjavele kovinske povrsine Sukana kovinska zicna scetka (st. art. 7903800721) Nacin obdelave: Brusenje, odstranjevanje izolacije Primerna za: Mocno brusenje in odstranjevanje izolacije s ploskih kamnitih in kovinskih povrsin Uporabljajte samo krtacne valje, ki jih priporoca proizvajalec. Krtacne valje lahko dobite pri svojem trgovcu. Krtacne valje zamenjajte oz. montirajte, kot je opisano v poglavju Vzdrzevanje in ciscenje. Vklop/izklop (sl. A) m POZOR! Napravo vedno vodite z obema rokama. m POZOR! Preden zacnete z obdelavo obdelovanca, najprej vklopite napravo in pocakajte, da krtacni valj (8) doseze polno hitrost. 1. Napravo vedno drzite z obema rokama za sprednji rocaj (1) in zadnji rocaj (5). 2. Vklop: Blokado vklopa (7) potisnite naprej in pritisnite stikalo za vklop/izklop (6). 3. Izklop: Izpustite stikalo za vklop/izklop (6) in pocakajte, da se krtacni valj (8) popolnoma zaustavi, preden napravo odlozite. Nastavitev stevila vrtljajev (slika A) 1. Da preprecite poskodbe materiala, uporabite ste- vilo vrtljajev, ki je primerno za uporabo. 2. Z nastavljalnim kolescem za stevilo vrtljajev (4) iz- berite zeleno stevilo vrtljajev. 3. Potrebno stevilo vrtljajev je odvisno od obdelo- vanca in delovnih pogojev in se ga lahko ugotovi s prakticnimi poskusi. Prikljucek na zunanje odsesavanje prahu (slika A) m POZOR! Ce pri delu nastajajo iskre, ne smete prikljuciti zunanje naprave za odsesavanje prahu. Odsesavanje prahu mora biti primerno za material, ki ga boste obdelovali. Za odsesavanje prahov, ki so zelo zdravju skodljivi ali rakotvorni, uporabite posebno napravo za odsesavanje. 1. Odstranite zaporni pokrov (3) z nastavka za odsesavanje (2). 2. Na nastavek za odsesavanje (2) prikljucite primerno napravo za odsesavanje prahu. 166 | SI www.scheppach.com Splosni delovni napotki · Rezultat dela in kakovost povrsine sta vecinoma odvisna od izbire krtacnega valja ter predhodno nastavljenega stevila vrtljajev. · Delajte s cim manjso mero pritiskanja, da podaljsate zivljenjsko dobo krtacnega valja. S prekomernim pritiskanja ne povecate zmogljivosti odstranjevanja in ciscenja, ampak le povecate obrabo naprave in krtacnega valja. · Delajte z velikimi pomiki in delovni postopek izvajajte v vzporednih brusilnih pasovih, ki se prekrivajo. · Uporabljajte samo originalno dodatno opremo proizvajalca. · Dobre delovne rezultate in varovanje naprave zagotavlja le brezhiben krtacni kolut. · Pazite, da bo obdelovanec vedno vpet oz. zavarovan, s cimer preprecite, da bi ga vrglo ven. 10. Prevoz Pred vsakim prevozom izklopite elektricno orodje in ga odklopite od elektricnega napajanja. Ce zelite elektricno orodje prestaviti, ga dvignite za sredinsko oporo. Elektricno orodje zascitite pred udarci, sunki in mocnimi vibracijami, npr. pri transportu v vozilih. Elektricno orodje zavarujte pred prevrnitvijo in zdrsom. 11. Vzdrzevanje in ciscenje m OPOZORILO! Pred vsakim nastavljanjem, servisiranjem ali popravilom izvlecite omrezni vtic! Splosni vzdrzevalni ukrepi · Prezracevalne reze na ohisju zage morajo biti vedno proste in ciste, kajti le tako lahko zagotovite varen pretok zraka. · Zdrgnite napravo s cisto krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom pod nizkim tlakom. · Priporocamo, da napravo ocistite neposredno po vsaki uporabi. · Napravo redno cistite z vlazno krpo in malo mazavega mila. Ne uporabljajte cistil ali topil, ker lahko poskodujejo plasticne dele naprave. Pazite, da v notranjost naprave ne vdre voda. · V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi potrebovali vzdrzevanje s strani uporabnika. Naprave nikoli ne poskusajte popravljati sami. V ta namen se vedno obrnite na pooblasceni servis. Zamenjava prikljucnega kabla Ce se elektricni prikljucni vod potopne zage poskoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna sluzba ali podobno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnostim. Informacije o servisu Upostevajte, da so pri tem izdelku sledeci deli podvrzeni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so sledeci deli potrebni kot potrosni material. Obrabni deli*: oglene krtace, krtacni valj * Ni nujno v obsegu dostave! Nadomestne dele in pribor dobite v nasem servisnem centru. V ta namen odcitajte QR-kodo na naslovni strani. 12. Skladiscenje Napravo in njen pribor skladiscite v temnem, suhem prostoru, ki je zasciten pred zmrzaljo in izven dosega otrok. Idealna temperatura skladiscenja je med 5 in 30°C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi. Pokrijte elektricno orodje, da ga zascitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo hranite ob elektricnem orodju. 13. Elektricni prikljucek Namesceni elektromotor je prikljucen, tako da je pripravljen za uporabo. Prikljucek ustreza zadevnim standardom VDE in DIN. Omrezni prikljucek in uporabljen podaljsek na strani kupca morata ustrezati predpisom. Pomembni napotki Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. Po dolocenem casu hlajenja (razlicni casi) lahko motor znova vklopite. Poskodovan elektricni prikljucni vodnik Na elektricnih prikljucnih vodih pogosto nastanejo poskodbe izolacije. Vzroki za to so lahko: · Otiscanci, ce prikljucne vode speljete skozi okna ali reze vrat. · Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja prikljucnih vodov. www.scheppach.com SI | 167 · Rezi zaradi voznje preko prikljucnih vodov. · Poskodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtic- nice. · Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. Takih poskodovanih elektricnih prikljucnih vodov ne smete uporabljati, ker so zaradi poskodb izolacije smrtno nevarni. Redno preverjajte, ce so elektricni prikljucni vodi poskodovani. Pri tem pazite, da prikljucni vod pri preverjanju ne bo visel na elektricnemu omrezju. Elektricni prikljucni vodi morajo ustrezati zadevnim dolocilom VDE in DIN. Uporabljajte samo prikljucne vode z oznako H05VV-F. Po predpisih mora biti oznaka tipa prikljucnega voda natisnjena na njem. Motor na izmenicni tok · Omrezna napetost mora biti ~ 230 V. · Podaljsevalni vodi do dolzine 25 m morajo imeti precni prerez 1,5 kvadratnega milimetra. Prikljucevanje in popravila elektricne opreme lahko izvajajo samo elektricarji. Nacin prikljucitve Y Ce se omrezni prikljucni vod tega orodja poskoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna sluzba ali podobno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnostim. V primeru povprasevanja morate navesti spodnje podatke: · Vrsta toka, ki napaja motor · Podatki tipske ploscice stroja 14. Odlaganje med odpadke in reciklaza Napotki za embalazo Embalazne materiale je mogoce reciklirati. Embalazo zavrzite okolju prijazno. Napotki glede zakona o elektricnih in elektronskih napravah Stare elektricne in elektronske naprave ne sodijo med gospodinjske, pac pa jih morate zavreci oz. oddati na zbirno mesto loceno! · Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mesto odstraniti brez unicenja komponent! Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. · Lastnik oz. uporabnik elektricnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. · Koncni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo zeli zavreci! · Simbol precrtanega smetnjaka pomeni, da elektricnih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. · Elektricne in elektronske naprave lahko brezplacno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta elektricnih naprav (stacionarna in spletna), ce so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplacno. - Do tri stare elektricne naprave na vrsto naprave, z dolzino stranice najvec 25 centimetrov, lahko brez predhodnega nakupa nove naprave od proizvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblascenem zbirnem mestu v vasi blizini. - Ostale proizvajalceve in trgovceve dodatne pogoje za prevzem najdete pri posamezni servisni sluzbi. · Ce proizvajalec dostavi novo elektricno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko koncni uporabnik na zahtevo naroci brezplacen prevzem stare elektricne naprave. Povezite se s servisno sluzbo proizvajalca. · Te izjave veljajo le za naprave, ki so namescene in prodane v drzavah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V drzavah izven obmocja Evropske unije lahko veljajo drugacna dolocila za odstranjevanje starih elektricnih in elektronskih naprav med odpadke. 168 | SI www.scheppach.com 15. Pomoc pri motnjah Motnja Motor ne deluje. Mogoc vzrok Motor, kabel ali vtic so okvarjeni, varovalke so pregorele. Ukrep Stroj na pregleda strokovnjak. Motorja nikoli ne popravljajte sami. Nevarnost! Preverite varovalke, po potrebi jih zamenjajte. Motor se pocasi zazene in Prenizka napetost, poskodovane ne dosega delovne hitrosti. tuljave, pregorel kondenzator. Elektro podjetje naj preveri napetost. Motor naj pregleda strokovnjak. Strokovnjak naj zamenja kondenzator. Motor je prehrupen. Poskodovane tuljave, okvarjen motor Motor naj pregleda strokovnjak Motor ne doseze polne moci. Tokokrogi v omrezni napravi so preobremenjeni (luci, drugi motorji itd.). Ne uporabljajte drugih naprava ali motorjev na istem tokokrogu. Motor se hitro pregreje. Preobremenitev motorja, nezadostno hlajenje motorja. Preprecite preobremenitev motorja, odstranite prah z motorja, da zagotovite optimalno hlajenje motorja. www.scheppach.com SI | 169 Seadmel olevate sümbolite selgitus Käesolevas juhendis kasutatavate sümbolite ülesanne on juhtida teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohutussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit Kandke kaitseprille. Kandke kaitsekindaid. Kaitseklass II (topeltisolatsioon) m TÄHELEPANU! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga 170 | EE www.scheppach.com Sisukord: Lk: 1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 172 2. Seadme kirjeldus (joon. A, B)............................................................................ 172 3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 172 4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 173 5. Ohutusjuhised.................................................................................................... 173 6. Tehnilised andmed............................................................................................. 176 7. Enne käikuvõtmist.............................................................................................. 177 8. Montaaz ............................................................................................................. 177 9. Käikuvõtmine ..................................................................................................... 178 10. Transportimine ................................................................................................... 179 11. Hooldus ja puhastamine .................................................................................... 179 12. Ladustamine ...................................................................................................... 179 13. Elektriühendus................................................................................................... 179 14. Utiliseerimine ja taaskäitlus............................................................................... 180 15. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 181 16. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 245 www.scheppach.com EE | 171 1. Sissejuhatus Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist. Juhis: Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel: · asjatundmatul käsitsemisel, · käsitsemiskorralduse eiramisel, · remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud spetsialistide poolt, · mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega väl- javahetamisel, · mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel, · elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaees- kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE0113 eiramisel. Pidage silmas: Lugege enne montaazi ja käikuvõtmist kogu kasutusjuhendi tekst läbi. Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga. Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima. Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda hoolikalt järgima. Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on seadme kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada. Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. 2. Seadme kirjeldus (joon. A, B) 1. Eesmine käepide 2. imuotsak 3. Sulgurkübar 4. Pöördearvu eelvaliku seaderatas 5. Tagumine käepide 6. Sisse/Välja-lüliti 7. Sisselülitusriiv 8. Harjarull 9. Kate 10. Kinnituspolt 11. Võlli lukusti 12. Sisekuuskantpolt 13. Sisekuuskantvõti 14. Ristpeakruvi 15. Kiil 16. Seib 17. Pingutusseib 18. Pingutuspolt 19. alusseib 3. Tarnekomplekt · 1x universaalne renoveerimislihvija · 1x eesmine käepide · 1x harjarull messingtraat (eelmonteeritud) · 2x sisekuuskantpolt · 1x sisekuuskantvõti · 4x ristpeakruvi · 2x kiil · 1x seib · 1x pingutusseib · 1x pingutuspolt · 1x alusseib · 1x käitusjuhend 172 | EE www.scheppach.com 4. Sihtotstarbekohane kasutus Vastavale rakendusele sobivate tarvikutega saab masinaga metalli-, plasti- ja puidupindu töödelda, st lihvida, kraate eemaldada, siluda, struktureerida, matistada, satineerida ning poleerida. Kasutusala hõlmab jämelihvimist ja peenlihvimist kuni kõrgläikeni poleerimiseni. Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. 5. Ohutusjuhised Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta m HOIATUS: Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korraldusi, illustratsioone ja andmeid, millega see elektritööriist on varustatud. Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidamisel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevikuks alal. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste "elektritööriist" kehtib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. 1. Ohutus töökohal a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus- tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad õnnetusi põhjustada. b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtlikus ümbruskonnas, milles leidub süttimisohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud põlema süüdata. c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. 2. Elektrialane ohutus a) Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku- pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi riski. b) Vältige kehalist kontakti torude, küttesüsteemide, pliitide, külmkappide jms maandatud pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis valitseb kõrgendatud elektrilöögi risk. c) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. Vee tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski. d) Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel nagu elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli, teravate servade ning liikuvate osade eest. Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suurendavad elektrilöögi riski. e) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasutage üksnes välitingimustesse sobivaid pikendusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski. f) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. 3. Inimeste ohutus a) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust sil- mas ja käige töötamisel elektritööriistaga mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi. b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kaitseprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski. c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veenduge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/ või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib see õnnetusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 173 d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vigastusi põhjustada. e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasakaalu. Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus pöörlevatest detailidest eemale. Avar riietus, ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate detailide poolt kaasa haarata. g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdeseadiseid, siis tuleb need külge ühendada ning neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. h) Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elektritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. 4. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine a) Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires. b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida. c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku enne seadme seadistamist, rakendustööriistade vahetamist või elektritööriista ärapanemist. See ettevaatusmeede vähendab elektritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu. d) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritööriista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene- matud isikud. e) Hoolitsege elektritööriistade ja rakendustööriistade eest hästi. Kontrollige, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas esineb murdunud või kahjustatud detaile nii, et elektritööriista talitlus on piiratud. Laske kahjustatud osad enne elektritööriista kasutamist remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud elektritööriistades. f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida. g) Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutustööriistu jms vastavalt käesolevatele korraldustele. Arvestage seejuures töötingimustega ja teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritööriistade kasutamine muudeks kui ettenähtud rakendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi. h) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad, puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käepidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriista ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda ning kontrollida. 5. Teenindus a.) Laske elektritööriista remontida ainult kvali- fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaalvaruosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. Ohutusjuhised kõigiks rakendusteks Ühised ohutusjuhised lihvimise, traatharjadega töötamise, poleerimise kohta: a) Kõnealust elektritööriista tuleb kasutada lih- vijana, traatharjana, poleerijana. Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korraldusi, pilte ja andmeid, mille saite koos seadmega. Kui Te ei järgi kõiki järgmisi korraldusi, siis võib see lõppeda elektrilöögi, tulekahju ja/või raskete vigastustega. b) Kõnealune elektritööriist ei sobi avade lõikamiseks ja ketaslõikamiseks. Kasutusviisid, milleks elektritööriist pole ette nähtud, võivad ohte ja vigastusi põhjustada. c) Ärge kasutage rakendustööriistu, mis pole tootja poolt spetsiaalselt antud elektritööriista jaoks ette nähtud ja soovitatud. Ainult see, et Te saate tarviku oma elektritööriistale kinnitada, ei garanteeri veel ohutut kasutamist. d) Rakendustööriistale lubatud pöörded peavad olema vähemalt nii kõrged nagu elektritööriistal esitatud suurim pöördearv. Rakendustööriist, mis pöörleb lubatust kiiremini, võib puruneda ja tükid eemale paiskuda. e) Rakendustööriista välisläbimõõt ja paksus peavad Teie elektritööriista mõõtandmetele vastama. Valede mõõtmetega rakendustööriistu pole võimalik piisavalt varjestada või kontrollida. 174 | EE www.scheppach.com f) Keermesüdamikuga rakendustööriistad peavad täpselt lihvspindli keermele sobima. Rakendustööriistade puhul, mis monteeritakse äärikuga, peab rakendustööriista ava läbimõõt äärikupesa läbimõõdule sobima. Rakendustööriistad, mida ei kinnitata täpselt sobivalt elektritöö- riistale, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad väga tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotamise. g) Ärge kasutage kahjustunud rakendustööriis- tu. Kontrollige iga kord enne kasutamist rakendustööriistu nagu lihvkettaid väljamurdunud kildude ja pragude, lihvtaldrikuid pragude, kulumise või tugeva ärakulumise, traatharju lahtiste või murdunud traatide suhtes. Kui elektritööriist või rakendustööriist kukkus maha, siis kontrollige üle, kas see on kahjustatud, või kasutage kahjustamata rakendustööriista. Kui olete rakendustööriista üle kontrollinud ja paigaldanud, hoidke ennast ja läheduses viibivad inimesed väljaspool pöörleva rakendustööriista tasandit ning laske seadmel üks minut suurimatel pööretel töötada. Kahjustatud rakendustööriistad murduvad tavaliselt selle testi- misaja jooksul. h) Kandke isiklikku kaitsevarustust. Kasutage olenevalt rakendusest täielikku näokaitset, silmakaitset või kaitseprille. Kui asjakohane, kandke tolmumaski, kuulmekaitset, kaitsekindaid või spetsiaalpõlle, mis hoiavad väikesed lihvimis- ja materjaliosakesed Teist eemal. Silmi tuleks kaitsta eemalepaiskuvate võõrkehade eest, mis tekivad erinevate kasutusviiside puhul. Tolmumask või respiraator peavad rakenduste käigus tekkivat tolmu filtreerima. Kui olete kaua tugeva müra käes, siis võite kaotada kuulmisvõimet. i) Pöörake tähelepanu oma töökoha ohutule vahemaale teistest inimestest. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab isiklikku kaitsevarustust kandma. Töödetaili murdetükid või purunenud rakendustööriistad võivad eemale lennata ja ka otsesest tööpiirkonnast väljaspool vigastusi põhjustada. j) Hoidke elektritööriista tööde teostamisel, mille puhul võib rakendustööriist peidetud elektrijuhtmete või iseenda võrgukaabliga kokku puutuda, üksnes isoleeritud hoidepindadest. Kokkupuude pinge all oleva juhtmega võib ka metallist seadmeosad pinge alla seada ja elektrilööki põhjustada. k) Hoidke toitekaabel pöörlevatest rakendustööriistadest eemal. Kui kaotate seadme üle kontrolli, siis võidakse võrgukaabel läbi lõigata või kaasa haarata ja Teie käsi või käsivars pöörlevasse rakendustööriista sattuda. l) Ärge pange elektritööriista kunagi käest enne, kui rakendustööriist on täielikult seiskunud. Pöörlev rakendustööriist võib vastu hoiupinda puutuda, mistõttu võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. m) Ärge laske elektritööriistal töötada, mil seda kannate. Teie riietus võidakse juhuslikul kokkupuutel pöörleva rakendustööriistaga kaasa haarata ja rakendustööriist Teie kehasse lõikuda. n) Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilatsioonipilusid. Mootori ventilaator tõmbab korpusesse tolmu ja suured metallitolmu kogumid võivad elektrilisi ohte põhjustada. o) Ärge kasutage elektritööriista põlemisvõimeliste materjalide läheduses. Sädemed võivad need materjalid süüdata. p) Ärge kasutage rakendustööriistu, mis nõuavad vedelaid jahutusvahendeid. Vee või teiste vedelate jahutusainete kasutamine võib põhjustada elektrilööki. Edasised ohutusjuhised kõigi rakenduste kohta Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised Tagasilöök on äkiline reaktsioon pöörleva rakendustööriista nagu lihvketta, lihvtaldriku, traatharja vms blokeerumise või kinnihaakumise tagajärjel. Haakumine või blokeerumine põhjustab rakendustööriista järsu peatumise. Seetõttu kiirendub kontrollimatu elektritööriist blokeerimiskohas rakendustööriista pöörlemissuunale vastassuunas. Kui nt lihvketas haakub kinni või blokeerub töödetailis, võib lihvketta serv, mis tungib töödetaili sisse, kinni jääda ja seeläbi lihvkettast välja murduda või tagasilöögi põhjustada. Lihvketas liigub siis operaatori poole või temast eemale olenevalt ketta pöörlemissuunast blokeerimiskohas. Seejuures võivad lihvkettad ka murduda. Tagasilöök on elektritööriista vale kasutamise ja/või väärade töötingimuste tagajärg. Seda on võimalik vältida alljärgnevalt kirjeldatud, sobivate ettevaatusmeetmetega. www.scheppach.com EE | 175 a) Hoidke elektritööriista korralikult kinni ja seadke oma keha ja käsivarred asendisse, mis võimaldavad tagasilöögijõude kompenseerida. Kui olemas, kasutage alati lisakäepidet, et omada tagasilöögijõudude või käivitumisel tekkivate reaktsioonimomentide üle võimalikult suurt kontrolli. Operaator suudab sobivate ettevaatusmeetmetega tagasilöögi- ja reaktsioonijõude valitseda. b) Ärge pange oma käsi kunagi pöörlevate rakendustööriistade lähedusse. Rakendustööriist võib tagasilöögi korral üle Teie käe liikuda. c) Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu elektritööriist tagasilöögi korral liigub. Tagasilöök tõukab elektritööriista blokeerumiskohas lihvketta liikumisele vastupidises suunas. d) Töötage nurkade, teravate servade jms piirkonnas eriti ettevaatlikult. Takistage rakendustööriista põrkamist vastu töödetaili ja kinnihaakumist. Pöörlev rakendustööriist kaldub nurkades, teravatel servadel või tagasipõrkumise korral kinni haakuda. See põhjustab kontrolli kaotamise või tagasilöögi. e) Ärge kasutage puidu lõikamiseks kettsaelehte, segmenteeritud teemantlõikeketast segmendivahega üle 10 mm ega hammastega saeketast. Sellised rakendustööriistad põhjustavad sageli tagasilööki ja kontrolli kaotamist. Erilised ohutusjuhised poleerimise kohta: a) Ärge jätke lahtisi osi, eelkõige kinnitusnööre poleerimiskattele. Pange kinnitusnöörid hoiule või tehke lühemaks. Lahtised kaasapöörlevad kinnitusnöörid võivad Teie sõrmedest kinni haarata või töödetaili külge kinni jääda. Erilised ohutusjuhised traatharjadega töötamise kohta: a) Pidage silmas, et traathari kaotab ka tavalise kasutamise ajal traaditükke. Ärge koormake traate liiga kõrge vastusurvega üle. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad väga kergesti läbi õhukese riietuse ja/või naha tungida. b) Kui soovitatakse kaitsekatet, siis takistage lihvketta ja traatharja kokkupuudet. Taldrik- ja kaussharjade läbimõõdud võivad vastusurve ning tsentrifugaaljõudude tõttu suureneda. Jääkriskid Elektritööriist on valmistatud tehnika kaasaegset arengutaset ja kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siiski võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske. · Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. · Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. · Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse "Täht- said juhiseid" ja "Sihtotstarbekohast kasutust" ning käsitsuskorraldust tervikuna. · Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku pistikupessa sisestamisel ei tohi startklahvi vajutada. · Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on töös. · Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, laske startklahv lahti ja tõmmake võrgupistik välja. m HOIATUS Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. 6. Tehnilised andmed Nimipinge Tarbevõimsus kaitseklass Tühikäigupöörded no Rakendustööriista Ø Imuühendus Kaal Mõõdud P x L x K 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! 176 | EE www.scheppach.com Müra-/vibratsiooniinfo m HOIATUS! Ilma kuulmekaitsme või kaitseriietuseta töötamine võib põhjustada tervisekahjustusi. · Kandke töötamisel kuulmekaitset ja küllaldast kait- seriietust. Mõõdetud vastavalt EN 62841-2-3 & EN 62841 1. Müra võib ületada töökohal 85 dB; sel juhul on kasutaja jaoks nõutavad kaitsemeetmed (kandke sobivat kuulmekaitset). Helivõimsustase LWA Helirõhutase LpA Määramatus Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Ülal nimetatud väärtused on müraemissiooni väärtused ega pea seetõttu kujutama endast samaaegselt kindlaid töökohapõhiseid väärtusi. Emissiooni- ja immissioonitasemete vahel valitsevast suhtest ei saa usaldusväärselt järeldada, kas täiendavad ettevaatusmeetmed on vajalikud või mitte. Tegurid, mis võivad mõjutada vastaval töökohal valitsevat immissioonitaset, sisaldavad tööruumi ja ümbruse spetsifikatsiooni, mõjude kestust, teisi müraallikaid ning muud. Võtke usaldusväärsete töökohapõhiste väärtuste korral arvesse ka võimalikke kõrvalekaldeid siseriiklikes regulatsioonides. Kuid ülal nimetatud informatsioon võimaldab kasutajal paremini ohte ja riske hinnata. Võnkeemissiooni väärtus ah (kolme suuna vektorsumma) ja määramatus K määratud vastavalt EN 62841-23 & EN 62841-1: Võnkeemissiooni väärtus (3-teljeline) Tüüpiline kaalutud vibratsioon ah Määramatus K = 7,85 m/s², = 1,5 m/s² 7. Enne käikuvõtmist · Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. · Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas). · Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus- te suhtes. · Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. m TÄHELEPANU Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! · Harjarull peab saama vabalt liikuda. · Veenduge enne sisse-/väljalüliti vajutamist, kas har- jarull on õigesti monteeritud ja liikuvad osad liiguvad kergelt. · Veenduge enne masina külgeühendamist, et tüübisildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega. Ühendamine vooluvõrku Kontrollige, kas võrgurajatis, mille külge masina ühendate, on vastavalt kehtivatele normidele maandatud ja kas pistikupesa on heas seisundis. 8. Montaaz m HOIATUS! Elektrilöök Tõmmake enne kõiki töid masina kallal alati võrgupistik pistikupesast välja! Katte ja eesmise käepideme montaaz (joon. C) 1. Joondage katte (9) avapilt seadmel olevatele ava- dele välja ja kruvige see ristpeakruvidega (14) kinni. Kasutage selleks sisekuuskantvõtit (13). 2. Pistke eesmine käepide (1) seadmel külgekruvimispunktidele ja kindlustage see alusseibi (19) ning sisekuuskantpoltidega (12). Kasutage selleks sisekuuskantvõtit (13). Harjarulli monteerimine/vahetamine (joon. A + C) 1. Vabastage kinnituspolt (10) ja klappige kaas (A) küljele. 2. Lükake harjarull (8) mootorivõllile (B). Olenevalt sellest, kas harjarull (8) on varustatud kiilusoontega, pöörake seejuures tähelepanu sellele, et kiilud (15) asuvad mootorivõlli (B) soontes ja seib (16) on monteeritud. 3. Kindlustage harjarull (8) võllilukustit (11) vajutades ja pingutage pingutuspolt (18) koos seibiga (17) kinni. 4. Sulgege kaas (A) ja kindlustage see kinnituspoldiga (10). 5. Demontaaz toimub vastupidises järjekorras. www.scheppach.com EE | 177 9. Käikuvõtmine m Tähelepanu! Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata terviklikult! Harjarulli valimine Olenevalt kasutuseesmärgist ja töödeldavast materjalist on saadaval erinevad harjarullid (ei sisaldu tingimata tarnekomplektis): Puuvillhari (art-nr 7903800712) Töötlusviis: poleerimine Sobib järgnevale: marmor, värvitud ja värvimata metallid Tehiskiudhari (art-nr 7903800713) Töötlusviis: pealispindade ettevalmistamine ja poleerimine Sobib järgnevale: tasased ja lapikud metallipinnad Plastkiudhari (art-nr 7903800714) Töötlusviis: puhastamine Sobib järgnevale: lapikud ja ebaregulaarsed puidu-, kivi-, metallipinnad ning keraamilised plaadid ja vuugid Nailonhari (art-nr 7903800715) Töötlusviis: puhastamine Sobib järgnevale: lapikud ja ebaregulaarsed puidu-, kivi-, metallipinnad ning rasvatustamine ja küürimine Lihvribahari (art-nr 7903800716) Töötlusviis: lihvimine Sobib järgnevale: lapikud ja ebaregulaarsed puidupinnad Lihvlamellhari (art-nr 7903800717) Töötlusviis: lihvimine Sobib järgnevale: lapikud puidupinnad Messingtraathari (art-nr 7903800718) Töötlusviis: lihvimine, säramalöömine, isolatsiooni eemaldamine Sobib järgnevale: puit, kivi, metall Metalltraathari (art-nr 7903800719) Töötlusviis: lihvimine, isolatsiooni eemaldamine Sobib järgnevale: puit, kivi, metall Ränikarbiidhari (art-nr 7903800720) Töötlusviis: lihvimine, isolatsiooni eemaldamine Sobib järgnevale: roostetanud metallipinnad Keerutatud metalltraathari (art-nr 7903800721) Töötlusviis: lihvimine, isolatsiooni eemaldamine Sobib järgnevale: lapikute kivi- ja metallipindade tugev lihvimine ning isolatsiooni eemaldamine Kasutage ainult tootja poolt soovitatud harjarulle. Harjarulle saab hankida edasimüüjalt. Vahetage või monteerige harjarull peatükis Hooldus ja puhastamine kirjeldatud viisil. Sisse-/väljalülitamine (joon. A) m TÄHELEPANU! Juhtige seadet alati mõlema käega. m TÄHELEPANU! Lülitage seade esmalt sisse ja oodake, kuni harjarull (8) on saavutanud täiskiiruse, enne kui alustate töödetaili töötlemist. 1. Hoidke seadet alati mõlema käega eesmisest käepidemest (1) ja tagumisest käepidemest (5). 2. Sisselülitamine: Lükake sisselülitustõkist (7) ettepoole ja vajutage sisse-/väljalülitit (6). 3. Väljalülitamine: Laske sisse-/väljalüliti (6) lahti ja oodake, kuni harjarull (8) on täielikult seiskunud, enne kui panete seadme maha. Pöördearvu seadistamine (joon. A) 1. Kasutage rakendusele kohandatud pöördearvu, et vältida materjali kahjustamist. 2. Valige soovitud pöördearv pöördearvu eelvaliku seaderattaga (4). 3. Nõutav pöördearv sõltub materjalist ja töötingi- mustest ning selle saab määrata praktilise katsega. Ühendamine eksternse tolmuimusüsteemi külge (joon. A) m TÄHELEPANU! Sädemeid tekitavate tööde korral ei tohi eksternset tolmuimusüsteemi külge ühendada. Tolmuimusüsteem peab töödeldava materjali ja jaoks sobima. Kasutage eriti tervistkahjustavate või vähki tekitavate tolmude äraimemiseks spetsiaalset imuseadist. 1. Eemaldage sulgurkübar (3) imuotsakult (2). 2. Ühendage sobiv tolmuimusüsteem imuotsaku (2) külge. 178 | EE www.scheppach.com Üldised töötamisjuhised · Töötulemuse ja pealispinna kvaliteedi määravad peamiselt harjarulli valik ning eelvalitud pöördearv. · Töötage võimalikult väikese vastusurvega, et pi- kendada harjarulli eluiga. Vastusurve ülemäärane suurendamine ei anna tulemuseks kõrgemat koorimis-puhastusjõudlust, vaid seadme ja harjarulli tugevama kulumise. · Töötage mõõduka ettenihkega ja viige tööprotseduuri läbi paralleelselt ning lihvimispaanide ülekattega. · Kasutage ainult tootja originaaltarvikuid. · Ainult laitmatud harjarullid annavad hea töötulemuse ja säästavad seadet. · Pöörake tähelepanu sellele, et töödetail on alati kinni pingutatud või kindlustatud, et vältida eemalepaiskumist. 10. Transportimine Lülitage elektritööriist enne igasugust transportimist välja ja lahutage voolutoitest. Tõstke transportimiseks elektritööriist keskvarbadest üles. Kaitske elektritööriista löökide, tõugete ja tugeva vibratsiooni eest, nt sõidukites transportimisel. Kindlustage elektritööriist ümberkukkumise ja äralibisemise vastu. 11. Hooldus ja puhastamine m HOIATUS! Tõmmake enne igasugust seadistamist, korrashoiutööd ja parandamist võrgupistik välja! Üldised hooldusmeetmed · Hoidke õhutsirkulatsiooni tagamiseks jahutusõhua- vad korpuses alati vabad ja puhtad. · Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks. · Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka- sutamist puhastada. · Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks seadme sisemusse. · Seadme sisemuses ei leidu osi, mida kasutaja saaks remontida. Ärge üritage kunagi ise seadet remontida. Pöörduge alati kvalifitseeritud spetsialisti poole. Ühenduskaabli vahetamine Kui sisselõikesae võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul asendada. Teenindus-informatsioon Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või kulumaterjalidena järgmisi osi. Kuluosad*: süsiharjad, harjarull * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 12. Ladustamine Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, külmumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30°C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. 13. Elektriühendus Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nendele eeskirjadele. Tähtsad juhised Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab mootori jälle sisse lülitada. Kahjustatud elektriühendusjuhe Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjustused. Nende põhjusteks võivad olla: · Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi akende või uksevahede. · Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- mise või vedamise tõttu. · Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. · Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- bimise tõttu. www.scheppach.com EE | 179 · Praod isolatsiooni vananemise tõttu. Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kahjustuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühendusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohustuslik. Vahelduvvoolumootor · Võrgupinge peab olema 230 V~. · Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. Ühendusliik Y Kui seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul asendada. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: · mootori vooluliik · masina tüübisildi andmed 14. Utiliseerimine ja taaskäitlus Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäideldavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus (ElektroG) kohta Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu olmeprügisse, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utiliseerimisse! · Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vanaseadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist reguleeritakse patareiseadusega. · Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või kasutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. · Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest! · Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utiliseerida olmeprügi kaudu. · Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järgmistes kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunktid (nt kommunaalsed toormejaamad) - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks kohustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle tasuta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõtmistingimused saate teada vastavast klienditeenindusest. · Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega. · Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesriikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 180 | EE www.scheppach.com 15. Rikete kõrvaldamine Rike Mootor ei talitle Võimalik põhjus Mootor, kaabel või pistik defektne, kaitsmed läbi põlenud Abinõu Laske masin spetsialistil üle kontrollida. Ärge remontige mootorit kunagi ise. Oht! Kontrollige kaitsmeid, vaj. vahetage välja. Mootor käivitub aeglaselt ega saavuta käituskii- rust. Pinge liiga madal, mähised kahjustatud, kondensaator läbi põlenud Laske elektrivarustusettevõttel pinget kontrollida. Laske spetsialistil mootorit kontrollida. Las- ke kondensaator spetsialistil välja vahetada. Mootor teeb liiga palju müra Mähised kahjustatud, mootor defektne Laske spetsialistil mootorit kontrollida Mootor ei saavuta täit võimsust. Võrguseadme vooluahelad üle koor- Ärge kasutage samas vooluahelas teisi seadmatud (lambid, teised mootorid jms) meid või mootoreid. Mootor kuumeneb kergesti üle. Mootori ülekoormamine, mootori ebapiisav jahutus Vältige mootori ülekuumenemist, eemaldage mootorilt tolm, et oleks tagatud mootori optimaalne jahutus. www.scheppach.com EE | 181 Simboli ant renginio aiskinimas Siame zinyne naudojami simboliai turi atkreipti Js dmes galim rizik. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiskinimai turi bti tiksliai suprasti. Patys spjimai rizikos nepasalina ir negali pakeisti tinkam nelaiming atsitikim prevencijos priemoni. Pries eksploatacijos pradzi perskaitykite naudojimo instrukcij ir saugos nurodymus bei j laikykits! Naudokite klausos apsaug. Susidarius dulki, naudokite kvpavimo apsaug Uzsidkite apsauginius akinius. Mvkite apsaugines pirstines. II apsaugos klas (dviguba izoliacija) m DMESIO! Su Js sauga susijusias vietas mes pazymjome siuo zenklu 182 | LT www.scheppach.com Turinys: Puslapis: 1. vadas................................................................................................................. 184 2. renginio aprasymas (A, B pav.) ........................................................................ 184 3. Komplektacija .................................................................................................... 184 4. Naudojimas pagal paskirt ................................................................................. 185 5. Saugos nurodymai............................................................................................. 185 6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 188 7. Pries pradedant eksploatuoti............................................................................. 189 8. Montavimas........................................................................................................ 189 9. Eksploatacijos pradzia....................................................................................... 190 10. Transportavimas ................................................................................................ 191 11. Technin priezira ir valymas............................................................................ 191 12. Laikymas............................................................................................................ 191 13. Elektros prijungimas .......................................................................................... 191 14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 192 15. Sutrikim salinimas............................................................................................ 193 16. Atitikties deklaracija........................................................................................... 245 www.scheppach.com LT | 183 1. vadas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug dziaugsmo ir didels skms dirbant su nauju renginiu. Nuoroda: Pagal galiojant Atsakomybs uz gamin statym sio renginio gamintojas neatsako uz zal, kuri atsiranda siame renginyje arba dl jo: · netinkamai naudojant, · nesilaikant naudojimo instrukcijos, · remontuojant tretiesiems asmenims, negaliotiems specialistams, · montuojant ir keiciant neoriginalias atsargines dalis, · naudojant ne pagal paskirt. · sugedus elektros rangai, nesilaikant elektrai kelia- mai reikalavim ir VDE nuostat 0100, DIN 57113 / VDE0113. Atkreipkite dmes: Pries montuodami ir praddami eksploatuoti perskaitykite vis naudojimo instrukcijos tekst. Si naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipazinti su Js renginiu ir jo naudojimo pagal paskirt galimybmis. Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su renginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiskai bei kaip isvengti pavoj, sutaupyti remonto islaid, sutrumpinti renginio prastovos laikus bei padidinti patikimum ir pailginti eksploatavimo trukm. Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nuostat, btinai privalote laikytis renginio eksploatavimui galiojanci taisykli. Laikykite naudojimo instrukcij plastikiniame maiselyje, apsaugoj nuo purvo ir drgms prie renginio. Pries praddami dirbti, visi operatoriai j privalo perskaityti ir jos atidziai laikytis. Prie renginio leidziama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip j naudoti ir informuotiems apie su tuo susijusius pavojus. Btina laikytis reikalaujamo amziaus cenzo. Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nurodym ir speciali Js salies reikalavim, btina laikytis tokios pacios konstrukcijos masin eksploatavimui visuotinai pripazint technikos taisykli. Mes neatsakome uz nelaimingus atsitikimus arba pazeidimus, atsiradusius nesilaikant sios instrukcijos ir saugos nurodym. 2. renginio aprasymas (A, B pav.) 1. Priekin rankena 2. Issiurbimo atvamzdis 3. Uzdarymo gaubtelis 4. Ski skaiciaus pasirinkimo nustatymo ratukas 5. Galin rankena 6. j./isj. jungiklis 7. jungimo blokuot 8. Sepetinis volas 9. Uzdangalas 10. Tvirtinimo varztas 11. Veleno fiksatorius 12. Varztas su vidiniu sesiabriauniu 13. Raktas su vidiniu sesiabriauniu 14. Varztas su kryzmine isdroza 15. Reguliavimo spyruokl 16. Poverzl 17. tempimo poverzl 18. tempimo varztas 19. poverzl 3. Komplektacija · 1x universalus renovavimo slifuoklis · 1x priekin rankena · 1x sepetinio volo zalvarin viela (is anksto sumon- tuota) · 2x varztai su vidiniu sesiabriauniu · 1x raktas su vidiniu sesiabriauniu · 4x varztai su kryzminmis isdrozomis · 2x reguliavimo spyruokls · 1x poverzl · 1x tempimo poverzl · 1x tempimo varztas · 1x poverzl · 1x eksploatavimo instrukcija 184 | LT www.scheppach.com 4. Naudojimas pagal paskirt Naudojant atitinkamus priedus, masina galima apdoroti metalo, plastiko ir medzio pavirsius, t. y. juos slifuoti, salinti nuo j atplaisas, lyginti, struktrizuoti, matinti, satinuoti ir poliruoti. Galima naudojama darbams nuo rupiojo ir tiksliojo slifavimo iki blizgaus poliravimo. Masin leidziama eksploatuoti tik pagal paskirt. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirt. Uz su tuo susijusi zal arba patirtus bet kokius suzalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. Atkreipkite dmes tai, kad ms renginiai nra skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas naudojamas komercinse, amatinink arba pramoninse monse arba panasiems darbams. 5. Saugos nurodymai Bendrieji saugos nurodymai dl elektrini ranki m SPJIMAS: perskaitykite visas siam elektriniam rankiui taikomus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis. Netinkamai laikantis saugos nuorod ir nurodym, galima patirti elektros smg, gali kilti gaisras ir (arba) galima sunkiai susizaloti. Issaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas ateiciai. Saugos nuorodose naudojama svoka ,,Elektrinis rankis" susijusi su is tinklo veikianciais elektriniais rankiais (su tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais rankiais (be tinklo laido). 1. Sauga darbo vietoje a) Js darbo zona turi bti svari ir gerai apsvies- ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapsviestos, gali vykti nelaiming atsitikim. b) Nedirbkite su elektriniu rankiu potencialiai sprogioje atmosferoje, kurioje yra degi skysci, duj arba dulki. Elektriniai rankiai skleidzia kibirkstis, kurios gali uzdegti dulkes arba garus. c) Naudodami elektrin rank, paprasykite, kad vaikai ir kiti asmenys, laikytsi atstumo. Nukreipus dmes, elektrinis rankis gali tapti nevaldomas. 2. Elektros rangos sauga a) Elektrinio rankio prijungimo kistukas turi tilp- ti kistukin lizd. Jokiu bdu kistuko nemodifikuokite. Nenaudokite adapterini kistuk kartu su zemintais elektriniais rankiais. Esant nemodifikuotiems kistukams ir tinkamiems kistukiniams lizdams, mazja elektros soko pavojus. b) Venkite kno slycio su zemintais pavirsiais, pvz., vamzdziais, sildytuvais, viryklmis ir saldytuvais. Kai Js knas zemintas, kyla didesnis elektros soko pavojus. c) Saugokite elektrinius rankius nuo lietaus arba drgms. Patekus elektrin rank vandens, didja elektros smgio pavojus. d) Nenaudokite jungiamojo laido, nordami uz jo nesti ar pakabinti elektrin rank arba is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Saugokite jungiamj laid nuo karscio, alyvos, astri briaun arba judanci dali. Dl pazeist arba susipynusi jungiamj laid kyla didesnis elektros smgio pavojus. e) Kai su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik isorinei sriciai skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant isorinei sriciai tinkam ilginamj laid, sumazja elektros smgio rizika. f) Jeigu elektrinio rankio eksploatavimas drgnoje aplinkoje yra neisvengiamas, naudokite apsaugin nebalanso srovs jungikl. Naudojant apsaugin nuotkio srovs jungikl, mazja elektros smgio pavojus. 3. Asmen sauga a) Dirbdami su elektriniu rankiu, bkite atids ir galvokite apie tai, k darote. Nenaudokite elektrinio rankio, kai esate pavarg arba veikiami narkotini medziag, alkoholio arba medikament. Jei naudodami elektrin rank bsite neatids, galite rimtai susizaloti. b) Naudokite asmenines apsaugines priemones ir visada uzsidkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugines priemones, pvz., kauk nuo dulki, neslidzius apsauginius batus, apsaugin salm arba klausos apsaug, priklausomai nuo elektrinio rankio tipo ir naudojimo bdo, mazja rizika susizaloti. c) Stenkits nepradti eksploatuoti neplanuotai. Pries prijungdami elektros srovs tiekim ir (arba) akumuliatori, sitikinkite, kad elektrinis rankis isjungtas. Jei nesdami elektrin rank laikote pirst ant elektrinio rankio arba prie elektros srovs tinklo jungiate jungt elektrin rank, gali vykti nelaiming atsitikim. www.scheppach.com LT | 185 d) Pries jungdami elektrin rank, pasalinkite nustatymo rankius arba atsuktuv. rankis arba raktas, kuris yra besisukancioje elektrinio rankio dalyje, gali suzaloti. e) Venkite nestandartins kno laikysenos. Stovkite stabiliai ir visada islaikykite pusiausvyr. Taip elektrin rank galsite geriau kontroliuoti netiktose situacijose. f) Vilkkite tinkamus drabuzius. Nevilkkite placi drabuzi ir nusiimkite papuosalus. Saugokite, kad plaukai ir drabuziai nepatekt arti judanci dali. Laisvus drabuzius, papuosalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. g) Jei galima sumontuoti dulki nusiurbimo ir surinkimo taisus, juos reikia prijungti ir tinkamai naudoti. Naudojant dulki nusiurbimo tais, galima sumazinti dulki keliamus pavojus. h) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu rankiu negalvokite, kad esate visiskai saugs, ir atsizvelkite elektriniams rankiams galiojancias saugos taisykles. Dl nedmesing veiksm galima sunkiai susizaloti per sekunds dalis. 4. Elektrinio rankio naudojimas ir elgsena su juo a) Neperkraukite elektrinio rankio. Savo darbui naudokite tam skirt elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. b) Nenaudokite elektrinio rankio, kurio jungiklis sugeds. Elektrinis rankis, kuris nebesijungia arba nebeissijungia, yra pavojingas ir j reikia sutaisyti. c) Pries nustatydami prietais, keisdami statomo rankio dalis arba pries paddami elektrin rank sal, istraukite kistuk is kistukinio lizdo ir (arba) pasalinkite isimam akumuliatori. Si atsargumo priemon saugo nuo neplanuoto elektrinio rankio paleidimo. d) Laikykite nenaudojamus elektrinius rankius vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektriniu rankiu naudotis asmenims, kurie su siuo renginiu nra susipazin arba neperskait si nurodym. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. e) Kruopsciai prizirkite elektrinius rankius ir statom rank. Patikrinkite, ar judancios dalys nepriekaistingai veikia ir nestringa, ar dalys nelzusios ir nepazeistos, kad bt neigiamai veikiamas elektrinio rankio veikimas. Pries naudodami elektrin rank, pazeistas dalis patikkite suremontuoti. Daug nelaiming atsitikim vyksta dl blogai techniskai prizirim elektrini ranki. f) Stebkite, kad pjaustytuvai bt astrs ir svars. Kruopsciai prizirti pjaustytuvai su astriomis pjovimo briaunomis maziau stringa ir juos lengviau valdyti. g) Elektrin rank, statom ranki priedus ir t. t. naudokite pagal siuos nurodymus. Tuo metu atsizvelkite darbo slygas ir darbus, kuriuos reikia atlikti. Naudojant elektrinius rankius kitiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavojingos situacijos. h) Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars ir ant j neturi bti alyvos bei tepalo. Jei rankenos ir sumimo pavirsiai slids, elektrinio rankio nenumatytose situacijose nebus galima saugiai valdyti bei kontroliuoti. 5. Servisas a.) Elektrinio prietaiso remont patikkite tik kva- lifikuotam personalui ir tik naudojant originalias atsargines dalis. Taip uztikrinsite elektrinio rankio saug. Saugos nurodymai visiems darbams Bendrieji slifavimo, darbo su vieliniais sepeciais, poliravimo saugos nurodymai: a) S elektrin rank reikia naudoti kaip slifuokl, vielin sepet, poliruokl. Perskaitykite visas saugos nuorodas, nurodymus, paveiksllius ir duomenis, kuriuos gausite su renginiu. Jei nesilaikysite vis tolesni nurodym, galimas elektros smgis, gali kilti gaisras ir (arba) galima patirti sunki suzalojim. b) Sis elektrinis rankis netinkamas perforuoti ir pjauti slifavimo disku. Naudojant elektriniam rankiui nenumatytiems tikslams, gali kilti pavojus ir galima susizaloti. c) Nenaudokite statomo rankio, kurio gamintoja nenumat ir nerekomendavo btent siam elektriniam rankiui. Nepaisant to, kad priedus galima pritvirtinti prie elektrinio rankio, nebus uztikrintas saugus naudojimas. d) Leistinas statomo rankio ski skaicius turi atitikti ant elektrinio rankio nurodyt didziausij ski skaici. statomas rankis, kuris sukasi greiciau nei leidziama, gali lzti ir skrieti aplinkui. 186 | LT www.scheppach.com e) statomo rankio isorinis skersmuo ir storis turi atitikti Js elektrinio rankio nurodytus matmenis. Netinkam matmen statomi rankiai gali bti netinkamai ekranuoti arba kontroliuojami. f) statomi rankiai su srieginiu dklu turi tiksliai tikti slifavimo suklio sriegiui. statomuose rankiuose, kurie montuojami naudojant jung, statomo rankio angos skersmuo turi tikti jungs tvirtinimo skersmeniui. statomi rankiai, kurie prie elektrinio rankio pritvirtinami netiksliai, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir dl to gali tapti nevaldomi. g) Nenaudokite pazeist statom ranki. Pries naudodami patikrinkite tokius statomus rankius, kaip slifavimo diskai, ar nra atplais ir trkim, lkstiniai slifavimo diskai, ar nra trkim, susidvjimo arba stipraus sudilimo pozymio, vieliniai sepeciai, ar nra atsilaisvinusi arba lzusi viel. Elektriniam arba statomam rankiui nukritus, patikrinkite, ar jis nepazeistas, arba naudokite nepazeist statom rank. Jei statom rank patikrinote ir statte, Js ir salia esantys asmenys turi bti uz besisukancio statomo rankio plokstumos rib. Leiskite renginiui minut veikti didziausiuoju ski skaiciumi. Pazeisti elektriniai rankiai paprastai lzta siuo bandomuoju laikotarpiu. h) Naudokite asmenines apsaugines priemones. Priklausomai nuo naudojimo atvejo, naudokite viso veido apsaug, aki apsaug arba apsauginius akinius. Jei numatyta, naudokite kauk nuo dulki, klausos apsaug, apsaugines pirstines arba speciali prijuost, kuri sulaikys nedideles slifavimo ir medziag daleles. Akys turi bti apsaugotos nuo aplink skriejanci svetimkni, kurie susidaro naudojant vairiais tikslais. Apsaugos nuo dulki arba kvpavimo tak apsaugos kauk naudojant turi filtruoti susidarancias dulkes. Jei Js ilgesn laik dirbate garsiame triuksme, galite prarasti klaus. i) Stebkite, kad kiti asmenys laikytsi saugaus atstumo iki Js darbo zonos. Kiekvienas asmuo, kuris eina darbo zon, turi naudoti asmenines apsaugines priemones. Ruosinio arba statom ranki nuolauzos gali nuskrieti ir sukelti suzalojimus net uz tiesiogins darbo zonos rib. j) Kai atliekate darbus, kuri metu statomas rankis gali pataikyti paslptus elektros laidus arba savo tinklo kabel, elektrin rank lieskite sumimo pavirsiuose. Prisilietus prie tampingojo laido, net ir metalinse renginio dalyse gali atsirasti tampa ir gali vykti elektros smgis. k) Laikykite tinklo kabel toliau nuo besisukanci statom ranki. Jei renginys taps nevaldomas, gali bti perpjautas arba pagriebtas tinklo kabelis, o Js plastaka arba ranka patekti besisukant statom rank. l) Niekada nenuimkite elektrinio rankio, kol statomas rankis visiskai nesustos. Besisukantis statomas rankis gali kontaktuoti su padjimo pavirsiumi, dl to elektrinis rankis gali tapti nevaldomas. m) Nepaleiskite elektrinio rankio tuo metu, kai j nesate. Js drabuziai gali bti pagriebti dl atsitiktinio kontakto su besisukanciu statomu rankiu, o statomas rankis gali sigrzti Js kn. n) Reguliariai valykite savo elektrinio rankio vdinimo angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes korpus, o susikaupus dideliam metalo dulki kiekiui elektra gali kelti pavoj. o) Nenaudokite elektrinio rankio salia degi medziag. Kibirkstys gali uzdegti sias medziagas. p) Nenaudokite statom ranki, kuriems reikia skysto ausinimo skyscio. Naudojant vanden arba kitus skystus ausinimo skyscius, galima patirti elektros smg. Kiti saugos nurodymai kitiems naudojimo atvejams Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai Atatranka yra staigi reakcija dl uzblokuoto arba strigusio besisukancio statomo rankio, pvz., slifavimo disko, ploksciojo slifavimo disko, vielinio sepecio ir t. t. strigus arba uzsiblokavus besisukantis statomas rankis staiga sustoja. Dl to pagreitinamas nevaldomo elektrinio rankio judjimas pries statomo rankio sukimosi krypt blokavimo vietoje. Jei, pvz., slifavimo diskas uzsikabina uz ruosinio arba uzsiblokuoja, gali uzstrigti slifavimo disko krastas, kuris lenda ruosin, ir taip nulauzti slifavimo disk arba sukelti atatrank. Slifavimo diskas tada juda operatoriaus link arba nuo jo, priklausomai nuo disko sukimosi kryptis blokavimo vietoje. Tuo metu slifavimo diskai taip pat gali lzti. www.scheppach.com LT | 187 Atatranka yra netinkamo elektrinio rankio naudojimo ir (arba) netinkam pasekm. Jos galima isvengti tinkamomis atsargumo priemonmis, kaip aprasyta toliau. a) Tvirtai laikykite elektrin rank ir nustatykite savo kn bei rankas toki padt, kurioje galite sulaikyti atatrankos jgas. Visada naudokite papildom ranken (jei yra), kad sibgjant maksimaliai bt suvaldomos atatrankos jgos arba reakcijos momentai. Tinkamomis atsargumo priemonmis operatorius gali suvaldyti atatrankos ir reakcijos jgas. b) Niekada nekiskite rank artyn besisukanci statom ranki. vykus atatrankai, statomas rankis gali judti Js ranka. c) Savo knu venkite srities, kuri vykus atatrankai judinamas elektrinis rankis. Dl atatrankos elektrinis rankis blokavimo vietoje varomas kryptimi, priesinga slifavimo disko judjimo krypciai. d) Kamp, astri briaun ir t. t. srityje dirbkite ypac atsargiai. Neleiskite statomiems rankiams atsokti nuo ruosinio ir strigti. Esant kampams, astrioms briaunoms arba atsitrenks besisukantis statomas rankis gali strigti. Dl to jis tampa nevaldomas arba vyksta atatranka. e) Nenaudokite grandininio pjklo gelezts medienai pjauti, segmentuoto deimantinio pjovimo disko su didesniu nei 10 mm atstumu tarp segment ir dantytos pjklo gelezts. Dl toki statom ranki daznai vyksta atatranka arba rankis tampa nevaldomas. Specials poliravimo saugos nurodymai: a) Nepalikite laisv poliravimo gaubto, ypac tvir- tinimo virvi, dali. Sukiskite arba sutrumpinkite tvirtinimo virves. Laisvos, kartu besisukancios tvirtinimo virvs gali pagriebti Js pirstus arba strigti ruosin. Specialieji saugos nurodymai, kaip dirbti su vieliniais sepeciais: a) Atkreipkite dmes tai, kad vielinis sepetys pameta vielos dalis net ir naudojant prastu bdu. Neperkraukite viel dl per auksto prispaudimo slgio. Skriejancios vielos dalys gali lengvai prasiskverbti pro plonus drabuzius ir (arba) po oda. b) Jei rekomenduojama naudoti apsaugin gaubt, neleiskite, kad apsaugin gaubtas ir vielinis sepetys liestsi. Dl prispaudimo slgio ir iscentrins jgos gali padidti lkstini sepeci skersmuo. Liekamosios rizikos Elektrinis rankis pagamintas pagal technikos lyg ir pripazintas saugumo technikos taisykles. Taciau dirbant galima pavien liekamoji rizika. · Pavojus sveikatai dl elektros srovs, naudojant ne- tinkamus elektros prijungimo laidus. · Be to, nepaisant vis priemoni, kuri buvo imtasi, galima neakivaizdi liekamoji rizika. · Liekamj rizik galima sumazinti, jei bus laikomasi svarbi nuorod ir renginys bus naudojamas pagal paskirt bei bus atsizvelgta visus naudojimo nurodzmus. · Stenkits nepaleisti renginio atsitiktinai: kistuk kisdami kistukin lizd, nepaspauskite paleidimo mygtuko. · Kai masina eksploatuojama, laikykite savo rankas toliau nuo darbo zonos. · Pries atlikdami nustatymo arba technins prieziros darbus, atleiskite paleidimo mygtuk ir istraukite tinklo kistuk. m SPJIMAS Eksploatuojant sis elektrinis rankis sudaro elektromagnetin lauk. Tam tikromis aplinkybmis sis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. Norint sumazinti rimt arba mirtin suzalojim pavoj, pries naudojant elektrin tais, asmenims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicinini implant gamintoju. 6. Techniniai duomenys Vardin tampa Imamoji galia Apsaugos klas Tusciosios eigos ski skaicius no statomas rankis Ø siurbimo jungtis Svoris Matmenys I x P x A 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm 188 | LT www.scheppach.com Pasiliekame teis atlikti techninius pakeitimus! Informacija apie triuksm / vibracija m SPJIMAS! Dirbant be klausos apsaugos ir apsaugini drabuzi, gali bti sutrikdyta sveikata. · Dirbdami naudokite klausos apsaug ir vilkkite tin- kamus apsauginius drabuzius. Ismatuota pagal EN 62841-2-3 & EN 62841-1. Triuksmas darbo vietoje gali virsyti 85 dB. Tokiu atveju naudotojui reikalingos apsaugos priemons (naudokite klausos apsaug). Garso galios lygis LWA Garso slgio lygis LpA Neapibrztis Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Pirmiau nurodytos verts yra triuksmo emisijos verts, todl tuo paciu nra saugios verts darbo vietoje. Emisijos ir imisijos lygi tarpusavio rysys neleidzia patikimai daryti isvados, ar atsargumo priemoni reikia, ar ne. Veiksniai, kurie gali veikti atitinkam darbo vietoje esant imisijos lyg, apima darbo patalpos ir aplinkos specifikacij, poveikio trukm, kitus triuksmo saltinius ir kt. Esant patikimoms vertms darbo vietoje, taip pat atsizvelkite galimus nuokrypius nacionalinse taisyklse. Taciau pirmiau nurodyta informacija leidzia naudotojui geriau vertinti pavojus ir rizik. Bendrosios vibracij spinduliuots emisijos vert ah (trij krypci vektori suma) ir neapibrztis K nustatytos pagal EN 62841-2-3 & EN 62841-1: Vibracij spinduliuots emisijos vert (3 asi) Tipin svertin vibracija ah Neapibrztis, K = 7,85 m/s², = 1,5 m/s² 7. Pries pradedant eksploatuoti · Atidarykite pakuot ir atsargiai isimkite rengin. · Nuimkite pakavimo medziag ir istraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra). · Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. · Patikrinkite rengin ir priedus, ar transportuojant jie nebuvo pazeisti. · Jei manoma, saugokite pakuot, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. m DMESIO renginys ir pakavimo medziagos nra vaik zaislas! Vaikams draudziama zaisti su plastikiniais maiseliais, plvelmis ir mazomis dalimis! Pavojus praryti ir uzdusti! · Sepetinis volas turi galti laisvai judti. · Pries aktyvindami j./isj. jungikl, sitikinkite, ar sepe- tinis volas tinkamai sumontuotas ir judancios dalys lengvai juda. · Pries prijungdami masin sitikinkite, kad duomenys specifikacij lentelje sutampa su tinklo duomenimis. Prijungimas prie elektros srovs tinklo Patikrinkite, ar tinklo renginys, prie kurio prijungiate masin, zemintas pagal galiojancius standartus ir ar kistukinis lizdas yra geros bkls. 8. Montavimas m SPJIMAS! Elektros smgis Pries atlikdami bet kokius darbus prie renginio, visada istraukite tinklo kistuk is kistukinio lizdo! Uzdangalo ir priekins rankenos montavimas (C pav.) 1. Istiesinkite uzdangalo (9) skyles pagal renginio kiaurymes ir prisukite uzdangal varztais su kryzminmis isdrozomis (14). Tam naudokite rakt su vidiniu sesiabriauniu (13). 2. Uzmaukite priekin ranken (1) ant prisukimo prie renginio task ir uzfiksuokite j poverzle (19) ir varztais su vidiniais sesiabriauniais (12). Tam naudokite rakt su vidiniu sesiabriauniu (13). Sepetinio volo montavimas / keitimas (A + C pav.) 1. Atlaisvinkite tvirtinimo varzt (10) ir nulenkite dangt (A) son. 2. Uzmaukite sepetin vol (8) ant variklio veleno (B). Atsizvelgdami tai, ar sepetinis volas (8) yra su reguliavimo spyruokli grioveliais, atkreipkite dmes, ar reguliavimo spyruokls (15) yra variklio veleno (B) grioveliuose ir ar sumontuota poverzl (16). 3. Uzfiksuokite sepetin vol (8), aktyvindami veleno fiksatori (11) ir priverzdami tempimo varzt (18) su poverzle (17). www.scheppach.com LT | 189 4. Uzdarykite dangt (A) ir uzfiksuokite j tvirtinimo varztu (10). 5. Ismontuojama atvirkstine eils tvarka. 9. Eksploatacijos pradzia m Dmesio! Pries praddami eksploatuoti, rengin btinai iki galo sumontuokite! Sepetinio volo pasirinkimas Atsizvelgiant naudojimo tiksl ir medziag, kuri reikia apdoroti, yra skirtingi sepetiniai volai ( komplektacij privalomai neeina): Medvilns sepetys (gam. Nr. 7903800712) Apdirbimo bdas: poliravimas Tinka: marmurui, dazytiems ir nedazytiems metalams Dirbtinio pluosto sepetys (gam. Nr. 7903800713) Apdirbimo bdas: pavirsi ruosimas ir poliravimas Tinka: lygiems ir plokstiems metal pavirsiams Sintetinio pluosto sepetys (gam. Nr. 7903800714) Apdirbimo bdas: valymas Tinka: plokstiems ir netolygiems medzio, akmens ir metalo pavirsiams bei plytelms ir sandroms Nailoninis sepetys (gam. Nr. 7903800715) Apdirbimo bdas: valymas Tinka: plokstiems ir netolygiems medzio, akmens ir metalo pavirsiams bei riebalams salinti ir sveisti Juostinis slifavimo sepetys (gam. Nr. 7903800716) Apdirbimo bdas: slifavimas Tinka: plokstiems ir netolygiems medzio pavirsiams Plokstelinis slifavimo sepetys (gam. Nr. 7903800717) Apdirbimo bdas: slifavimas Tinka: plokstiems medzio pavirsiams Zalvarinis vielinis sepetys (gam. Nr. 7903800718) Apdirbimo bdas: slifavimas, atplais salinimas, izoliacijos nuvalymas Tinka: medis, akmuo, metalai Metalinis vielinis sepetys (gam. Nr. 7903800719) Apdirbimo bdas: slifavimas, izoliacijos nuvalymas Tinka: medis, akmuo, metalai Silicinio karbido sepetys (gam. Nr. 7903800720) Apdirbimo bdas: slifavimas, izoliacijos nuvalymas Tinka: surdij metaliniai pavirsiai Besisukantis metalinis vielinis sepetys (gam. Nr. 7903800721) Apdirbimo bdas: slifavimas, izoliacijos nuvalymas Tinka: ploksci akmens ir metalo pavirsi stiprus slifavimas bei izoliacijos nuvalymas Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus sepetinius volus. Sepetini vol galite sigyti per pardavj. Pakeiskite arba sumontuokite sepetin vol, kaip aprasyta skyriuje ,,Technin priezira ir valymas". jungimas / isjungimas (A pav.) m DMESIO! Visada kreipkite rengin abiem rankomis. m DMESIO! Is pradzi junkite rengin ir, pries tai, kol pradsite apdoroti ruosin, palaukite, kol sepetinis volas (8) pasieks vis greit. 1. Visada laikykite rengin abiem rankomis uz priekins (1) ir galins (5) ranken. 2. jungimas: pastumkite jungimo blokuot (7) priek ir aktyvinkite j./isj. jungikl (6). 3. Isjungimas: Atleiskite j./isj. jungikl (6) ir palaukite, ir pries paddami medziag palaukite, kol sepetinis volas (8) visiskai sustos. Ski skaiciaus nustatymas (A pav.) 1. Nordami nepazeisti medziagos, naudokite pritai- kyt ski skaici. 2. Pasirinkite norim ski skaici ski skaiciaus pasirinkimo nustatymo ratuku (4). 3. Reikalingas ski skaicius priklauso nuo medzia- gos ir darbo slyg bei j galima nustatyti praktiniais bandymais. Prijungimas prie isorinio dulki nusiurbimo taiso (A pav.) m DMESIO! Atliekant darbus, kuri metu susidaro kibirkstys, galima prijungti isorin dulki nusiurbimo tais. Dulki nusiurbimo taisas turi tikti apdorojamai medziagai. 190 | LT www.scheppach.com Ypac sveikatai kenksmingoms arba vz sukeliancioms dulkms naudokite special issiurbimo tais. 1. Nuimkite uzdarymo gaubtel (3) nuo issiurbimo atvamzdzio (2). 2. Prijunkite tinkam dulki nusiurbimo tais prie issiurbimo atvamzdzio (2). Bendrosios darbo nuorodos · Darbo rezultat ir pavirsiaus kokyb is esms lemia pasirinktas sepetinis volas ir is anksto parinktas ski skaicius. · Dirbkite kuo mazesniu prispaudimo slgiu, kad prailgintumte sepetinio volo eksploatavimo trukm. Per daug padidinus prispaudimo slg, slifavimo nasumas nepadidja, o tik stipriau dvisi renginys ir sepetinis volas. · Dirbkite su vidutinio stiprumo pastma ir dirbkite lygiagreciai su slifavimo linijomis taip, kad jos persidengt. · Naudokite tik originalius gamintojo priedus. · Tik nepriekaistingas sepetinis volas uztikrina gerus darbo rezultatus ir tausoja rengin. · Atkreipkite dmes tai, kad ruosinys visada bt tvirtintas arba uzfiksuotas, kad nebt nusviestas. 10. Transportavimas Pries transportuodami isjunkite elektrin rank ir atjunkite j nuo elektros srovs tiekimo. Transportavimui pakelkite elektrin rank uz vidurini spyri. Apsaugokite elektrin rank nuo smgi ir stiprios vibracijos, pvz., transportuodami transporto priemonse. Apsaugokite elektrin rank, kad neapvirst ir nenuslyst. 11. Technin priezira ir valymas m SPJIMAS! Pries atlikdami bet kokius nustatymo, einamosios prieziros ir remonto darbus, istraukite tinklo kistuk! Bendrieji technins prieziros darbai · Oro cirkuliacijai uztikrinti ausinimo oro angos korpu- se visada turi bti laisvos ir svarios. · Esant mazam slgiui, nuvalykite rengin svaria sluoste arba ispskite suslgtuoju oru. · Rekomenduojame rengin isvalyti is karto po kie- kvieno naudojimo. · Reguliariai valykite rengin drgna sluoste ir siek tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemoni ir tirpikli. Jie gali pazeisti plastikines prietaiso dalis. Atkreipkite dmes tai, kad renginio vid nepatekt vandens. · renginio viduje nra joki dali, kurias galt remontuoti pats naudotojas. Niekada nemginkite renginio remontuoti patys. Visada kreipkits kvalifikuot specialist. Prijungimo kabelio keitimas Jei sio panardinamojo pjklo prijungimo prie tinklo laidas pazeistas, j privalo pakeisti gamintojas, jo klient aptarnavimo tarnyba arba panasi kvalifikacij turintis asmuo, kad bt isvengta pavoj. Technins prieziros informacija Atkreipkite dmes tai, kad sio gaminio toliau nurodytos dalys naudojant arba natraliai dvisi arba toliau nurodyt dali reikia kaip vartojamj medziag. Greitai susidvincios dalys*: angliniai sepetliai, sepetinis volas * komplektacij privalomai neeina! Atsargini dali ir pried sigysite ms technins prieziros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esant QR kod. 12. Laikymas Laikykite rengin ir jo priedus tamsioje, sausoje, apsaugotoje nuo salcio ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Optimali laikymo temperatra yra nuo 5 iki 30 °C. Laikykite elektrin rank originalioje pakuotje. Uzdenkite elektrin rank, kad apsaugotumte j nuo dulki arba drgms. Laikykite naudojimo instrukcij prie elektrinio rankio. 13. Elektros prijungimas Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti siuos reikalavimus. Svarbios nuorodos Esant variklio perkrovai, jis issijungia savaime. Jam atvsus (trukm skirtinga), varikl galima jungti vl. www.scheppach.com LT | 191 Pazeistas elektros prijungimo laidas Daznai pazeidziama elektros prijungimo laid izoliacija. To priezastys gali bti: · prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami pro langus arba dur plysius; · sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- sus prijungimo laid; · pjovimo vietos pervaziavus prijungimo laid; · izoliacijos pazeidimai isplsus is sieninio kistukinio lizdo; · trkimai dl izoliacijos senjimo. Toki pazeist elektros prijungimo laid negalima naudoti ir dl pazeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepazeisti. Atkreipkite dmes tai, kad tikrinant prijungimo laidas nekabot ant elektros srovs tinklo. Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pazymtus H05VV-F. Zyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma. Kintamosios srovs variklis · Tinklo tampa turi bti 230 V~. · Ilginamj laid iki 25 m ilgio skerspjvis turi bti 1,5 kvadratinio milimetro. Prijungti ir remontuoti elektros rang leidziama tik kvalifikuotam elektrikui. Prijungimo bdas Y Jei sio renginio prijungimo prie tinklo laidas pazeistas, j privalo pakeisti gamintojas, jo klient aptarnavimo tarnyba arba panasi kvalifikacij turintis asmuo, kad bt isvengta pavoj. Kilus klausim, nurodykite tokius duomenis: · variklio srovs rs; · duomenis is renginio specifikacij lentels. 14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Pakavimo nuorodos Pakavimo medziagas galima perdirbti. Utilizuokite pakuotes, tausodami aplink Nuorodos dl Elektros ir elektronikos prietais statymo (vok. ElektroG) Panaudot elektros ir elektronikos prietais negalima mesti buitines atliekas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! · Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie nra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, pries atiduodant reikia isimti j nepazeidziant! Toks utilizavimas sureguliuotas Baterij statyme. · Elektros bei elektronikos prietais savininkai ar naudotojai yra teisiskai pareigoti juos grzinti po naudojimo. · Galutinis naudotojas yra atsakingas uz savo asmenini duomen istrynim is utilizuojamo panaudoto renginio! · Perbrauktos siuksliadzs simbolis reiskia, kad elektros ir elektronikos prietais negalima ismesti kartu su buitinmis atliekomis. · Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemokamai grzinti siose vietose: - viesosiose atliek salinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybi pastat kiemuose), - elektros prietais pardavimo vietose (stacionariose ir internetinse), jei pardavjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti silo savanoriskai. - Iki trij vienos rsies panaudot elektros prietais, kuri krasto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite nemokamai grzinti gamintojui pries tai nesigydami naujo prietaiso is gamintojo arba nuvezti kit galiot surinkimo punkt savo vietovje. - Dl kit papildom gamintoj ir platintoj preki primimo atgal slyg kreipkits atitinkam klient aptarnavimo tarnyb. · Jei gamintojas pristato nauj elektros prietais privaciam nam kiui, jis gali organizuoti nemokam elektros prietaiso pamim galutinio naudotojo prasymu. Tam susisiekite su gamintojo klient aptarnavimo tarnyba. · Sie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sjungos salyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sjungai nepriklausanciose salyse gali bti taikomos kitokios panaudot elektros ir elektronikos prietais utilizavimo nuostatos. 192 | LT www.scheppach.com 15. Sutrikim salinimas Sutrikimas Variklis neveikia Galima priezastis Pazeistas variklis, kabelis arba kistukas, perdeg saugikliai K daryti? Paveskite rengin patikrinti specialistui. Niekada neremontuokite variklio patys. Pavojus! Patikrinkite saugiklius, prireikus juos pakeiskite. Variklis ltai pradeda veikti ir nepasiekia darbinio greicio. Per zema tampa, pazeistos apvijos, perdegs kondensatorius. Paveskite tamp patikrinti elektros monei. Paveskite varikl patikrinti specialistui. Paveskite kondensatori pakeisti specialistui. Variklis skleidzia per daug Pazeistos apvijos, sugeds triuksmo variklis. Paveskite varikl patikrinti specialistui Variklis nepasiekia visos galios Tinklo sistemoje perkrautos srovs grandins (lemputs, kiti varikliai ir t. t.) Toje pacioje srovs grandinje nenaudokite kit rengini arba varikli. Variklis siek tiek perkaista. Variklio perkrova, nepakankamai ausinamas variklis. Apsisaugokite nuo variklio perkrovos, nuva- lykite nuo variklio dulkes, kad bt uztikrinta optimali variklio galia. www.scheppach.com LT | 193 Simbolu, kas atrodas uz ierces, skaidrojums Simbolu izmantosanai saj rokasgrmat jvrs jsu uzmanba uz iespjamiem riskiem. Ir preczi jizprot drosbas simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brdinjumi pasi par sevi nenovrs riskus un nevar aizvietot pareizos paskumus, lai novrstu negadjumus. Pirms lietosanas sksanas izlasiet un ievrojiet lietosanas instrukciju un drosbas nordjumus! Valkjiet ausu aizsargus. Rodoties putekiem, lietojiet respiratoru Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet aizsargcimdus. Aizsardzbas klase II (dubult izolcija) m IEVRBAI! Saj lietosanas instrukcij vietas, kuras attiecas uz jsu drosbu, ms esam aprkojusi ar sdu zmi 194 | LV www.scheppach.com Satura rdtjs: Lappuse: 1. Ievads................................................................................................................. 196 2. Ierces apraksts (A, B att.) ................................................................................. 196 3. Piegdes komplekts .......................................................................................... 196 4. Noteikumiem atbilstosa lietosana...................................................................... 197 5. Drosbas nordjumi .......................................................................................... 197 6. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 200 7. Pirms lietosanas sksanas................................................................................ 201 8. Montza ............................................................................................................. 201 9. Lietosanas sksana........................................................................................... 202 10. Transportsana.................................................................................................. 203 11. Apkope un trsana............................................................................................. 203 12. Glabsana ......................................................................................................... 203 13. Pieslgsana elektrotklam ................................................................................. 204 14. Utilizcija un otrreizja izmantosana................................................................. 204 15. Traucjumu novrsana ...................................................................................... 205 16. Atbilstbas deklarcija........................................................................................ 245 www.scheppach.com LV | 195 1. Ievads Razotjs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Godtais klient! Vlam prieku un izdosanos, strdjot ar so jauno ierci. Norde: Ss ierces razotjs saska ar spk esoso likumu par razotja atbildbu par razojumu kvalitti nav atbildgs par zaudjumiem, kas rodas sai iercei vai ss ierces d saistb ar: · nepareizu lietosanu, · lietosanas instrukcijas neievrosanu, · treso personu, nepilnvarotu specilistu veiktu re- montu, · neoriinlo rezerves dau montzu un nomaiu, · noteikumiem neatbilstosu lietosanu, · elektroiekrtas atteici, neievrojot elektrbas no- teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/ VDE0113. Ievrojiet! Pirms montzas un lietosanas sksanas izlasiet visu lietosanas instrukcijas tekstu. Sai lietosanas instrukcijai ir jpaldz jums iepazt ierci un lietot ts noteikumiem atbilstoss izmantosanas iespjas. Lietosanas instrukcij ir sniegti svargi nordjumi par drosu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierci, lai izvairtos no riskiem, ietauptu remonta izdevumus, samazintu dkstves laikus un palielintu ierces uzticambu un darbmzu. Papildus ss lietosanas instrukcijas drosbas noteikumiem noteikti jievro attiecgaj valst spk esosie noteikumi par ierces lietosanu. Glabjiet lietosanas instrukciju pie ierces plastikta maisi, sargjot no netrumiem un mitruma. Pirms darba sksanas t jizlasa un rpgi jievro ikvienam operatoram. Ar ierci drkst strdt tikai ts personas, kas przina ierces lietosanu un ir instrutas par riskiem, kas ir saistti ar ierces lietosanu. Jievro noteiktais minimlais vecums. Papildus saj lietosanas instrukcij sniegtajiem drosbas nordjumiem un attiecgs valsts pasajiem noteikumiem jievro vispratztie tehniskie noteikumi par konstruktvi identisku iercu lietosanu. Ms neuzemamies atbildbu par nelaimes gadjumiem vai zaudjumiem, kas rodas, ja neem vr so instrukciju un drosbas nordjumus. 2. Ierces apraksts (A, B att.) 1. Prieksjais rokturis 2. Nosksanas scaurule 3. Noslgvcis 4. Apgriezienu skaita izvles regulators 5. Aizmugurjais rokturis 6. Ieslgsanas/izslgsanas sldzis 7. Ieslgsanas blosanas mehnisms 8. Suku veltnis 9. Prsegs 10. Stiprinjuma skrve 11. Vrpstas fiksators 12. Ieksj sesstra skrve 13. Ieksj sesstra atslga 14. Skrve ar krustveida rievu 15. Prizmatiskais ierievis 16. Paplksne 17. Saspiedjdisks 18. Savilcjskrve 19. paliekamais gredzens 3. Piegdes komplekts · 1x universl remonta slpmasna · 1x prieksjais rokturis · 1x misia stieples suku veltnis (ieprieks uzstdts) · 2x ieksj sesstra skrve · 1x ieksj sesstra atslga · 4x skrve ar krustveida rievu · 2x prizmatiskais ierievis · 1x paplksne · 1x saspiedjdisks · 1x savilcjskrve · 1x paliekamais gredzens · 1x lietosanas instrukcija 196 | LV www.scheppach.com 4. Noteikumiem atbilstosa lietosana Izmantojot attiecgajam pielietojumam piemrotus piederumus, ar so ierci iespjams apstrdt metla, plastmasas un koka virsmas, t. i., slpt, notrt, nogludint, strukturt, matt, satint un pult. To izmanto gan rupjapstrdei un gludapstrdei, gan ar pulsanai, iegstot spdgas virsmas. Ierci drkst lietot tikai tai paredztajiem mriem. Ierces lietosana citiem mriem ir uzskatma par noteikumiem neatbilstosu. Par jebkda veida bojjumiem vai savainojumiem, kas izriet no sdas lietosanas, ir atbildgs lietotjs/operators un nevis razotjs. emiet vr, ka msu ierces noteikumiem atbilstos veid nav konstrutas komercilai, amatnieciskai vai rpnieciskai izmantosanai. Ms neuzemamies garantiju, ja ierci izmanto komercilos, amatniecbas vai rpniecbas uzmumos, k ar ldzgos darbos. 5. Drosbas nordjumi Elektroinstrumentu visprjie drosbas nordjumi m BRDINJUMS! Izlasiet visus drosbas nordjumus, nordes, ilustrcijas un tehniskos raksturlielumus, ar kuriem sis elektroinstruments ir apgdts. Turpmko norzu neievrosana var izraist elektrisko triecienu, ugunsgrku un/vai smagus savainojumus. Uzglabjiet visus drosbas nordjumus un nordes turpmkm uzzim. Drosbas nordjumos izmantotais jdziens "Elektroinstruments" attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no elektrotkla (ar tkla vadu), vai uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez tkla vada). 1. Darba vietas drosba a) Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgais- motu. Nekrtba vai neapgaismotas darba vietas var radt nelaimes gadjumus. b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprdzienbstam vid, kur atrodas viegli aizdedzinmi sidrumi, gzes vai puteki. Elektroinstrumenti ener dzirksteles, kas var aizdedzint putekus vai tvaikus. c) Nelaidiet klt brnus un citas personas elektroinstrumenta lietosanas laik. Uzmanbas novrsanas gadjum js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. 2. Elektrisk drosba a) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jie- deras kontaktligzd. Kontaktspraudni nekd veid nedrkst izmaint. Neizmantojiet adaptera kontaktspraudus kop ar iezemtiem elektroinstrumentiem. Neizmainti kontaktspraudi un piemrotas kontaktligzdas mazina elektrisk trieciena risku. b) Nepieaujiet fizisko kontaktu ar iezemtm virsmm, piem., caurulm, apkures aprkojumu, pltm un ledusskapjiem. Pastv paaugstints elektrisk trieciena risks, ja jsu ermenis ir iezemts. c) Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai slapjuma. dens ieksana elektroinstrument palielina elektrisk trieciena risku. d) Neizmantojiet savienosanas vadu citam nolkam, lai prnstu, uzkarintu elektroinstrumentu vai atvienotu kontaktspraudni no kontaktligzdas. Sargjiet savienosanas vadu no karstuma, eas, asm malm vai kustgm dam. Bojts vai sapinies savienosanas vads palielina elektrisk trieciena risku. e) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet tikai pagarintja vadus, kuri ir piemroti ar darbiem rpus telpm. Darbiem rpus telpm piemrota pagarintja vada lietosana mazina elektrisk trieciena risku. f) Ja elektroinstrumenta lietosana mitr vid nav novrsama, izmantojiet nopldstrvas aizsargsldzi. Nopldstrvas aizsargsldza lietosana mazina elektrisk trieciena risku. 3. Personu drosba a) Rkojieties piesardzgi un pievrsiet uzmanbu tam, ko dart, un prtgi sciet darbu ar elektroinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu iespaid. Neuzmanbas brdis elektroinstrumenta lietosanas laik var izraist nopietnus savainojumus. b) Lietojiet individulu aizsargaprkojumu un vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individulo aizsardzbas ldzeku lietosana, piem., pretputeku respirators, nesldosi drosbas apavi, aizsargivere vai ausu aizsargi, atkarb no elektroinstrumenta veida un izmantosanas, mazina savainojumu risku. www.scheppach.com LV | 197 c) Nepieaujiet nejausu lietosanas sksanu. Prliecinieties, vai elektroinstruments ir izslgts, pirms js to pievienojat pie elektroapgdes un/vai akumulatora, to satverat vai prnsjat. Ja elektroinstrumenta prnssanas laik turat pirkstu uz sldza vai elektroinstrumentu ieslgt veid pievienojat pie elektroapgdes, tad var notikt nelaimes gadjumi. d) Pirms iesldzat elektroinstrumentu, noemiet regulsanas darbarkus vai uzgriezu atslgas. Instruments vai atslga, kas atrodas elektroinstrumenta rotjos da, var radt savainojumus. e) Nepieaujiet nedabisku stju. Ieemiet stabilu pozciju un vienmr saglabjiet ldzsvaru. Tdjdi js varat labk kontrolt elektroinstrumentu negaidts situcijs. f) Valkjiet piemrotu aprbu. Nevalkjiet platu aprbu vai rotaslietas. Sargjiet matus un aprbu no kustgajm dam. Kustgs daas var satvert vagu aprbu, rotaslietas vai garus matus. g) Ja ir iespjams uzstdt puteku nosksanas iekrtas un puteku uztversanas iekrtas, ts jpievieno un pareizi jizmanto. Puteku nosksanas iekrtas izmantosana var mazint bstambu, ko rada puteki. h) Neuzskatiet, ka esat pilng drosb, un neignorjiet elektroinstrumenta drosbas tehnikas noteikumus, pat ja pc daudzm lietosanas reizm przint elektroinstrumentu. Nevrga rkosans var sekundes das radt smagus savainojumus. 4. Elektroinstrumenta izmantosana un apkalposana a) Neprslogojiet elektroinstrumentu. Izmantojiet sav darb sim nolkam paredztu elektroinstrumentu. Ar piemroto elektroinstrumentu js darbojaties labk un drosk nordtaj jaudas diapazon. b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespjams vairs ieslgt vai izslgt, ir bstams, un tas ir jsalabo. c) Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas un/vai noemiet noemamo akumulatoru, pirms veicat ierces reguljumus, nomaint darbinstrumenta daas vai noliekat projm elektroinstrumentu. Sis piesardzbas paskums novrs elektroinstrumenta nejausu palaisanu. d) Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumentus brniem nepieejam viet. Neaujiet lietot elektroinstrumentu personm, kuras neprzina so elektroinstrumentu vai nav izlasjusas ss nordes. Elektroinstrumenti ir bstami, ja tos lieto nepieredzjusas personas. e) Rpgi kopiet elektroinstrumentus un darbinstrumentu. Prbaudiet, vai kustgs daas nevainojami darbojas un neiestrgst, vai daas nav salzusas vai nav bojtas t, ka ir traucta elektroinstrumenta darbba. Pirms elektroinstrumenta lietosanas uzticiet salabot bojts daas. Daudzu nelaimes gadjumu clonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti. f) Uzturiet griezjinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti griezjinstrumenti ar asm griezjmalm mazk iestrgst un ir vieglk vadmi. g) Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus, darbinstrumentus utt. atbilstosi sm nordm. Turklt emiet vr darba apstkus un izpildmo darbu. Elektroinstrumenta lietosana citiem neparedztiem lietosanas gadjumiem var radt bstamas situcijas. h) Nodrosiniet, lai rokturi un satversanas virsmas btu sausas, tras un nebtu notraiptas ar eu un ziezvielu. Slideni rokturi un satversanas virsmas neatauj elektroinstrumenta drosu vadbu un kontroli neparedzams situcijs. 5. Serviss a.) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai kvalifictiem specilistiem un, izmantojot tikai oriinls rezerves daas. Tdjdi nodrosina to, ka bs saglabta elektroinstrumenta drosba. Drosbas nordjumi visiem lietosanas veidiem Kopjie drosbas nordjumi slpsanai, darbam ar stiepu sukm, pulsanai: a) Sis elektroinstruments ir izmantojams k slpmasna, stiepu suka, pulsanas masna. Izlasiet visus drosbas nordjumus, nordes, attlojumus un datus, kurus saemat ar ierci. Neievrojot visas turpmk sniegts nordes, var tikt gts elektriskais trieciens, izcelties ugunsgrks un/vai tikt gti nopietni savainojumi. b) Sis elektroinstruments nav piemrots perforsanai un griesanai ar slpripu. Izmantosanas veidi, kuriem elektroinstruments nav paredzts, var izraist bstambu un savainojumus. 198 | LV www.scheppach.com c) Neizmantojiet darbinstrumentu, kuru razotjs nav paredzjis un ieteicis pasi sim elektroinstrumentam. Tikai tpc, ka js varat piestiprint piederumu pie elektroinstrumenta, negarant drosu izmantosanu. d) Darbinstrumenta pieaujamajam apgriezienu skaitam jbt vismaz tik lielam, kds maksimlais apgriezienu skaits ir nordts uz elektroinstrumenta. Darbinstruments, kas rot trk, nek tas ir pieaujams, var salzt un tikt izsviests gais. e) Darbinstrumenta rjam diametram un biezumam jatbilst elektroinstrumenta izmru datiem. Nepareizi izmrtos darbinstrumentus nevar pietiekami ekrant vai kontrolt. f) Darbinstrumentiem ar vtotu starpni ir preczi jatbilst darbvrpstas vtnei. Izmantojot darbinstrumentu, kura montzu veic ar atloka paldzbu, darbinstrumenta cauruma diametram preczi jatbilst atloka bzes diametram. Darbinstrumenti, kas preczi netiek piestiprinti pie elektroinstrumenta, rot nevienmrgi, oti stipri vibr un var izraist kontroles zaudsanu pr instrumentu. g) Neizmantojiet bojtus darbinstrumentus. Pirms darbinstrumentu katras izmantosanas reizes prbaudiet, vai, piem., slpripm nav atslumu un plaisu, svjveida slpripm nav plaisu, nodiluma vai spcga nolietojuma, stiepu sukm nav nenostiprintu vai salzusu stiepu. Ja elektroinstruments vai darbinstruments nokrt, prbaudiet, vai tas nav bojts, vai izmantojiet nebojtu darbinstrumentu. Ja js esat prbaudjis un ievietojis darbinstrumentu, uzturieties pats un tuvum esoss personas rpus rotjos darbinstrumenta plaknes un aujiet iercei vienu minti darboties ar maksimlo apgriezienu skaitu. Bojti darbinstrumenti parasti salzt saj testsanas fz. h) Lietojiet individulos aizsardzbas ldzekus. Atkarb no lietosanas veida izmantojiet visas sejas aizsargu, acu aizsargu vai aizsargbril- les. Ja to prasa konkrt situcija, lietojiet respiratoru, ausu aizsargus, aizsargcimdus vai specilo prieksautu, kas pasargs js no mazm slpsanas un materilu daim. Acis jpasarg no apkrtlidojosiem svesermeiem, kuri rodas dazdu lietosanas veidu laik. Respiratoram vai respiratora maskai jfiltr puteki, kuri rodas instrumenta lietosanas laik. Ja js ilgstosi esat pakauts skaa troksa iedarbbai, jums var iestties dzirdes zudums. i) Uzmaniet, lai citas personas atrastos dros attlum no jsu darba zonas. Katram, kas ieiet darba zon, jlieto individulie aizsardzbas ldzeki. Darba materila atlzas vai saplsusi darbinstrumenti var aizlidot un izraist savainojumus ar rpus tiess darba zonas. j) Turiet elektroinstrumentu tikai aiz izoltajm satversanas virsmm, kad veicat darbus, kuru laik darbinstruments var sadurties ar slptm elektroinstalcijm vai instrumenta tkla barosanas kabeli. Kontakts ar spriegumu vadosu lniju var prvadt spriegumu ar uz ierces metla detam un radt elektrisko triecienu. k) Sargjiet tkla barosanas kabeli no rotjosiem darbinstrumentiem. Ja js zaudjat kontroli pr ierci, var tikt prgriezts vai satverts tkla barosanas kabelis, un jsu delna vai roka var iekt rotjos darbinstrument. l) Nekad nenolieciet elektroinstrumentu, pirms darbinstruments nav pilngi apstdint stvokl. Rotjosais darbinstruments var nonkt saskar ar kontaktvirsmu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. m) Neaujiet elektroinstrumentam darboties, kamr js to prnsjat. Rotjoss darbinstruments nejausas saskares gadjum var satvert jsu aprbu, un darbinstruments var ieurbties jsu ermen. n) Regulri triet elektroinstrumenta ventilcijas spraugas. Motora ventilators ievelk putekus korpus, un metla puteku spcgs sablvjums var izraist elektriskos riskus. o) Td neizmantojiet elektroinstrumentu aizdedzinmu materilu tuvum. Dzirksteles sos materilus var aizdedzint. p) Neizmantojiet darbinstrumentus, kuriem ir nepieciesams dzessanas sidrums. dens vai citu dzessanas sidrumu izmantosana var radt elektrisko triecienu. Papildu drosbas nordjumi visiem lietosanas veidiem Atsitiens un atbilstosi drosbas nordjumi Atsitiens ir rotjosa darbinstrumenta, piem., slpripas, svjveida slpripas, stiepu sukas utt., kas aizeras vai nosprostojas, pksa reakcija. Aizersans vai nosprostosans izraisa rotjos darbinstrumenta strauju apstsanos. Tdjdi nekontroljama elektroinstrumenta darbba tiek patrinta pretji darbinstrumenta griesans virzienam nosprostojuma viet. www.scheppach.com LV | 199 Ja, piem., slpripa aizeras vai nosprostojas darba materil, tad slpripas mala, kas iedziins darba materil, var ieerties un tdjdi izlauzt slpripu vai izraist atsitienu. Td gadjum slpripa virzs uz operatora pusi vai prom no via, atkarb no ripas griesans virziena nosprostojuma viet. Turklt slpripas var ar saplst. Atsitiens ir elektroinstrumenta nepareizas lietosanas un/vai neatbilstosu darba apstku sekas. To var novrst, izmantojot piemrotus piesardzbas paskumus, k turpmk aprakstts. a) Stingri turiet elektroinstrumentu un novietojiet ermeni un rokas td pozcij, kur js varat uztvert atsitiena spkus. Vienmr izmantojiet papildrokturi, ja ir pieejams, lai iegtu maksimli iespjamo kontroli pr atsitiena spkiem vai reakcijas momentiem patrinjuma laik. Operators var prvaldt atsitiena spkus un reakcijas spkus veicot piemrotus piesardzbas paskumus. b) Nekad nelieciet rokas rotjoso darbinstrumentu tuvum. Darbinstruments atsitiena gadjum var virzties pri delnai. c) Ar ermeni izvairieties no zonas, kur elektroinstruments prvietoties atsitiena gadjum. Atsitiens dzen elektroinstrumentu pretji slpripas virzienam nosprostojuma viet. d) pasi uzmangi strdjiet stru, asu malu u.c. zon. Novrsiet darbinstrumentu atsisanos pret darba materilu un aizersanos. Rotjosam darbinstrumentam stros, pie asm malm vai ja tas atlec, ir tendence aizerties. Tas izraisa kontroles zaudsanu vai atsitienu. e) Neizmantojiet koka zsanai paredztu za sliedi ar di, segmenttu dimanta griesanas disku ar segmentu attlumu virs 10 mm un za pltni ar zobiem. Sdi darbinstrumenti biezi izraisa atsitienu un kontroles zaudsanu pr instrumentu. pasi drosbas nordjumi attiecb uz pulsanu: a) Nepieaujiet nenostiprintas pulsanas pr- sega daas, it sevisi stiprinjuma auklas. Nolieciet vai sasiniet stiprinjuma auklas. Nenostiprintas, ldzi rotjosas stiprinjuma auklas var satvert pirkstus vai ieerties darba materil. pasi drosbas nordjumi darbam ar stiepu sukm: a) Ievrojiet, ka stiepu suka ar parastas lietosa- nas laik zaud stiepu daas. Neprslogojiet stieples ar prk spcgu piespiesanu. Aizlidojoss stiepu daas var oti viegli izspiesties caur plnu aprbu un / vai du. b) Ja ir ieteicams aizsargapvalks, novrsiet situciju, kad aizsargapvalks un stiepu suka vartu saskarties. Diskveida un bodveida sukas var palielint savu diametru piespiesanas spka un centrbdzes spku rezultt. Atlikusie riski Elektroinstruments ir konstruts atbilstosi tehnisks attstbas lmenim un atztiem drosbas tehnikas noteikumiem. Tomr darba laik var rasties dazi atlikusie riski. · Veselbas apdraudjums ar strvu, izmantojot ne- piencgus elektropieslguma vadus. · Neskatoties uz visiem veiktajiem paskumiem, var saglabties ar slpti atlikusie riski. · Atlikusos riskus var minimizt, ja kop ievro "Svar- gas nordes" un "Noteikumiem atbilstosu lietosanu", k ar lietosanas instrukciju. · Nepieaujiet nejausu ierces iedarbosanos: ievietojot kontaktdaksu kontaktligzd, nedrkst nospiest iedarbinsanas taustiu. · Kad ierce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. · Pirms regulsanas vai apkopes darbiem atlaidiet iedarbinsanas taustiu un atvienojiet tkla spraudni. m BRDINJUMS Sis elektroinstruments darba laik rada elektromagntisko lauku. Sis lauks noteiktos apstkos var trauct aktvo vai pasvo medicnisko implantu darbbu. Lai mazintu nopietnu vai nvjosu savainojumu risku, personm ar medicniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietosanas ieteicams konsultties ar rstu un razotju. 6. Tehniskie raksturlielumi Nominlais spriegums Ieejas jauda Aizsardzbas klase Apgriezienu skaits tuksgait no Darbinstrumenta Ø 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm 200 | LV www.scheppach.com Iesksanas scaurule Svars Izmri G x P x A ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias! Troksa/vibrcijas informcija m BRDINJUMS! Darbs bez ausu aizsargiem vai aizsargaprba var radt veselbas kaitjumus. · Lietojiet darba laik ausu aizsargus un piemrotu aizsargaprbu. Izmrts atbilstosi EN 62841-2-3 un EN 62841-1. Troksnis darba viet var prsniegt 85 dB, saj gadjum ir nepieciesami lietotja aizsardzbas paskumi (lietojiet piemrotus ausu aizsargus). Skaas jaudas lmenis LWA Skaas spiediena lmenis LpA Kda Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Ieprieks mints vrtbas ir troksu emisijas vrtbas, un td tm nav vienlaikus jataino drosas darba vietas vrtbas. No savstarpjs sakarbas starp emisijas un imisijas lmeiem nevar drosi secint, vai ir nepieciesami papildu piesardzbas paskumi vai nav. Faktori, kas var ietekmt attiecgo darba viet esoso iedarbbas lmeni, ietver sev darba telpas un apkrtnes specifikciju, iedarbbu ilgumu, citus troksu avotus un citu. Droso darba vietas vrtbu gadjum emiet vr ar iespjams atsirbas nacionlajos noteikumos. Tacu ieprieks mint informcija nodrosina lietotjam bstambas un riska labku novrtsanu. Vibrcijas emisijas vrtba ah (triju virzienu vektoru summa) un kda K noteikta atbilstosi EN 62841-2-3 un EN 62841-1: Vibrcijas emisijas vrtba (pa 3 asm) Raksturgi novrtt vibrcija ah Kda K = 7,85 m/s², = 1,5 m/s² 7. Pirms lietosanas sksanas · Atveriet iepakojumu un uzmangi izemiet ierci. · Noemiet iepakojuma materilu, k ar iepakojuma un transportsanas stiprinjumus (ja tdi ir). · Prbaudiet, vai piegdes komplekts ir pilngs. · Prbaudiet, vai ierce un piederumi transportsanas laik nav bojti. · Ja iespjams, uzglabjiet iepakojumu ldz garantijas termia beigm. m IEVRBAI Ierce un iepakojuma materils nav rotalietas! Brni nedrkst rotaties ar plastikta maisiiem, plvm un skm detam! Pastv norsanas un nosmaksanas risks! · Suku veltnim jspj brvi griezties. · Pirms nospiezat ieslgsanas / izslgsanas sldzi, prliecinieties, vai suku veltnis ir pareizi uzstdts, un kustgm dam ir viegla gaita. · Pirms ierces pievienosanas prliecinieties, vai datu plksnt nordt informcija sakrt ar elektrotkla parametriem. Pievienosana pie elektrotkla Prbaudiet, vai elektrotkla sistma, pie kuras pievieno ierci, ir iezemta atbilstosi spk esosajiem standartiem, un vai kontaktligzda ir lab stvokl. 8. Montza m BRDINJUMS! Elektriskais trieciens Pirms jebkdiem darbiem pie ierces pastvgi atvienojiet tkla kontaktspraudni no kontaktligzdas! Prsega un prieksj roktura montza (C att.) 1. Iereguljiet prsega (9) caurumu grupu ar ier- ces urbumiem un pieskrvjiet tos ar skrvm ar krustveida rievu (14). Sim nolkam izmantojiet ieksj sesstra atslgu (13). 2. Ievietojiet prieksjo rokturi (1) ierces pieskrvsanas punktos un nostipriniet to ar paliekamo gredzenu (19) un ieksj sesstra skrvm (12). Sim nolkam izmantojiet ieksj sesstra atslgu (13). Suku velta montza / nomaia (A + C att.) 1. Atskrvjiet stiprinjuma skrvi (10) un atlokiet vku (A) uz snu. www.scheppach.com LV | 201 2. Uzbdiet suku veltni (8) uz motora vrpstas (B). Atkarb no t, vai suku veltnim (8) ir prizmatisko ierievju gropes, turklt uzmaniet, lai prizmatiskie ierievji (15) atrastos motora vrpstas (B) grops, un paplksne (16) btu uzstdta. 3. Nostipriniet suku veltni (8), nospiezot vrpstas fiksatoru (11) un pievelkot savilcjskrvi (18) ar paplksni (17). 4. Aizveriet vku (A) un nostipriniet to ar stiprinjuma skrvi (10). 5. Demontzu veic apgriezt secb. 9. Lietosanas sksana m Ievrbai! Pirms lietosanas sksanas noteikti pilngi uzstdiet ierci! Suku velta izvle Atkarb no lietosanas mra un apstrdjam materila ir pieejami dazdi suku velti (nav obligti iekauti piegdes komplekt): Kokvilnas suka (Art. Nr. 7903800712) Apstrdes veids: pulsana Piemrota: marmoram, krsotiem un nekrsotiem metliem Mkslgs siedras suka (Art. Nr. 7903800713) Apstrdes veids: virsmu sagatavosana un pulsana Piemrota: gludm un plakanm metla virsmm Sinttisks siedras suka (Art. Nr. 7903800714) Apstrdes veids: trsana Piemrota: plakanm un neregulrm koka, akmens, metla virsmm, k ar flzm un suvm Neilona suka (Art. Nr. 7903800715) Apstrdes veids: trsana Piemrota: plakanm un neregulrm koka, akmens, metla virsmm, k ar attaukosanai un bersanai Slpsanas suka (Art. Nr. 7903800716) Apstrdes veids: slpsana Piemrota: plakanm un neregulrm koka virsmm Smilspapra suka (Art. Nr. 7903800717) Apstrdes veids: slpsana Piemrota: plakanm koka virsmm Misia stiepu suka (Art. Nr. 7903800718) Apstrdes veids: slpsana, apsbjuma noemsana, izolcijas noemsana Piemrota: kokam, akmenim, metlam Metla stiepu suka (Art. Nr. 7903800719) Apstrdes veids: slpsana, izolcijas noemsana Piemrota: kokam, akmenim, metlam Silcija karbda suka (Art. Nr. 7903800720) Apstrdes veids: slpsana, izolcijas noemsana Piemrota: aprsjusm metla virsmm Vrptu metla stiepu suka (Art. Nr. 7903800721) Apstrdes veids: slpsana, izolcijas noemsana Piemrota: intensvai slpsanai un izolcijas noemsanai no plakanm akmens un metla virsmm Izmantojiet tikai razotja ieteiktos suku veltus. Suku veltus var pastt tuvkaj tirdzniecbas uzmum. Nomainiet vai uzstdiet suku veltni, k aprakstts noda Apkope un trsana. Ieslgsana/izslgsana (A att.) m IEVRBAI! Vienmr vadiet ierci ar abm rokm. m IEVRBAI! Vispirms iesldziet ierci un nogaidiet, ldz suku veltnis (8) bs sasniedzis pilnu trumu, pirms skat darba materila apstrdi. 1. Vienmr noturiet ierci ar abm rokm aiz prieksj roktura (1) un aiz aizmugurj roktura (5). 2. Ieslgsana: Pabdiet ieslgsanas blosanas mehnismu (7), uz prieksu un nospiediet ieslgsanas / izslgsanas sldzi (6). 3. Izslgsana: Atlaidiet ieslgsanas / izslgsanas sldzi (6) un nogaidiet, ldz suku veltnis (8) bs pilngi apstdint stvokl, pirms noliekat ierci. Apgriezienu skaita regulsana (A att.) 1. Izmantojiet lietojumam piemrotu apgriezienu skaitu, lai novrstu materila bojjumu. 2. Izvlieties vajadzgo apgriezienu skaitu ar apgrie- zienu skaita izvles regulatoru (4). 3. Vajadzgais apgriezienu skaits ir atkargs no mate- rila un darba apstkiem, un to var noteikt, veicot praktisku minjumu. 202 | LV www.scheppach.com Pieslgums pie rjas puteku nosksanas iekrtas (A att.) m IEVRBAI! Veicot darbus, kuros notiek dzirksteu veidosans, nedrkst pievienot rju puteku nosksanas iekrtu. Puteku nosksanas iekrtai jbt piemrotai apstrdjamajam materilam. pasi veselbai kaitgu un kancerognu puteku nosksanai lietojiet specilu nosksanas ierci. 1. Noemiet noslgvciu (3) no nosksanas scaurules (2). 2. Pievienojiet piemrotu puteku nosksanas iekrtu pie nosksanas scaurules (2). Visprgas nordes darbam · Darba rezulttu un virsmas kvalitti btb nosaka pc suku velta izvles, k ar pc ieprieks izvlt apgriezienu skaita. · Iespjami strdjiet ar nelielu piespiesanas spku, lai palielintu suku velta darbmzu. Prmrgs piespiesanas spka palielinjums rada nevis lielku noemsanas-trsanas razgumu, bet gan lielku ierces un suku velta nodilumu. · Strdjiet ar mrenu padevi un veiciet darba procesu paralli un ar prlaidumu attiecb uz slpsanas joslm. · Izmantojiet tikai razotja oriinlos piederumus. · Tikai nevainojams suku veltnis nodrosina labu darba rezulttu un saudz ierci. · Uzmaniet, lai darba materils vienmr btu iesplts vai nostiprints, lai novrstu aizmesanu. 10. Transportsana Izsldziet elektroinstrumentu pirms katras transportsanas un atvienojiet to no elektroapgdes. Transportsanai paceliet elektroinstrumentu aiz vidjiem spraisiem. Pasargjiet elektroinstrumentu no triecieniem, grdieniem un spcgm vibrcijm, piem., transportjot transportldzekos. Nodrosiniet elektroinstrumentu pret apgsanos un prvietosanos. 11. Apkope un trsana m BRDINJUMS! Pirms jebkdiem regulsanas, tehnisks uztursanas vai remonta darbiem atvienojiet tkla kontaktspraudni! Visprjie apkopes paskumi · Lai nodrosintu gaisa cirkulciju, pastvgi uzturiet brvas un tras dzessanas gaisa atveres korpus. · Noberziet ierci ar tru drnu vai izptiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu. · Iesakm ierci trt uzreiz pc katras lietosanas rei- zes. · Regulri triet ierci ar mitru drnu un mazliet sidro ziepju. Neizmantojiet trsanas ldzekus vai sdintjus; tie vartu bojt ierces plastmasas daas. Uzmaniet, lai dens nevartu iekt ierces ieksien. · Ierces ieksien neatrodas nekdas daas, kuras lietotjs vartu salabot. Nekad neminiet patstvgi salabot ierci. Pastvgi vrsieties pie kvalificta specilista. Savienosanas kabea nomaia Ja ir bojts iegremdjam ripza tkla pieslguma vadu, razotjam vai t klientu servisam vai tamldzgi kvalifictai personai tas jnomaina, lai nepieautu bstambu. Servisa informcija Jievro, ka sim razojumam sdas daas ir pakautas lietosanas vai dabiskajam nodilumam, vai sdas daas ir nepieciesamas k patrjamie materili. Nodilstoss detaas*: ogles sukas, suku veltnis * nav obligti iekauts piegdes komplekt! Rezerves daas un piederumus varat saemt msu apkopes centr. Sim nolkam noskenjiet titullap esoso kvadrtkodu. 12. Glabsana Glabjiet ierci un ts piederumus tums, saus un nesalstos, k ar brniem nepieejam viet. Ieteicam glabsanas temperatra ir 5-30°C. Glabjiet elektroinstrumentu oriinlaj iepakojum. Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargtu pret putekiem vai mitrumu. Uzglabjiet lietosanas instrukciju pie elektroinstrumenta. www.scheppach.com LV | 203 13. Pieslgsana elektrotklam Uzstdtais elektromotors ir pievienots darbam gatav veid. Pieslgums atbilst attiecgajiem VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotkla pieslgumam un izmantotajam pagarintjam jatbilst siem noteikumiem. Svargi nordjumi Motora prslodzes gadjum tas pats izsldzas. Pc atdzisanas (laiks var bt atsirgs) motoru var atkrtoti ieslgt. Bojts elektropieslguma vads Elektropieslguma vadiem biezi rodas izolcijas bojjumi. To iemesli var bt sdi: · saspiestas vietas, ja pieslguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; · prlocjuma vietas pieslguma vada nepareizas no- stiprinsanas vai izvietosanas d; · griezuma vietas pieslguma vada prbrauksanas d; · izolcijas bojjumi, izraujot no sienas kontaktligz- das; · plaisas izolcijas novecosans d. Sdus bojtus elektropieslguma vadus nedrkst izmantot, un izolcijas bojjumu d tie ir bstami dzvbai. Regulri prbaudiet savienosanas vadus, vai tiem nav bojjumu. Ievrojiet, lai prbaudes laik pieslguma vads nebtu pievienots elektrotklam. Elektropieslguma vadiem jatbilst attiecgajiem VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslguma vadus ar marjumu H05VV-F. Tipa marjuma uzdruktais teksts uz savienosanas vada ir obligts. Maistrvas motors · Elektrotkla spriegumam jbt 230 V~. · Ldz 25 m gariem pagarintja vadiem jbt ar 1,5 kvadrtmilimetru srsgriezumu. Elektroiekrtas pieslgumus un labosanas darbus drkst veikt tikai kvalificts elektriis. Pievienosanas veids Y Ja tiek sabojts ss ierces tkla pieslguma vads, razotjam vai t servisa dienestam vai tamldzgi kvalifictai personai tas jnomaina, lai nepieautu bstambu. Jautjumu gadjum nordiet sdus datus: · motora strvas veids; · ierces datu plksnt nordtie dati; 14. Utilizcija un otrreizja izmantosana Nordes par iepakojumu Iepakojuma materili ir prstrdjami. Utilizjiet iepakojumus atbilstosi apkrtjs vides prasbm. Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko iekrtu likumu (ElektroG) Nolietots elektrisks un elektronisks iekrtas nedrkst izmest sadzves atkritumos, bet gan ts jnodod sirosanas vai utilizcijas punkt! · Nolietots baterijas vai akumulatori, kas nav nekustgi iebvti nolietotajs iekrts, pirms nodosanas jizem bez sagrausanas! To utilizciju regul Vcijas likums par baterijm. · Elektrisko un elektronisko iekrtu pasniekiem vai lietotjiem ir uzlikts par pienkumu pc lietosanas ts nodot likum noteiktaj krtb. · Gala lietotjs patstvgi ir atbildgs par savu persongo datu dzsanu no utilizjamajs nolietots iekrtas! · Nosvtrot atkritumu konteinera simbols nozm, ka elektrisks un elektronisks iekrtas nedrkst utilizt sadzves atkritumos. · Nolietots elektrisks un elektronisks iekrtas var nodot bez maksas sds viets: - Publiski-tiesisks utilizcijas vai savksanas vietas (piem., komunlie bvlaukumi) - Elektroiekrtu prdosanas vietas (stacionri un tiessaist), ja tirdzniecbas uzmumiem ir uzlikts par pienkumu veikt pieemsanu atpaka, vai tie sniedz sdu pakalpojumu brvprtgi. - Ldz trim nolietotm elektroiekrtm atbilstosi katram iekrtas veidam, kuru malas garums ir maksimli 25 centimetri, varat bez jaunas iekrtas ieprieksjas iegdes no razotja bez maksas nodot pie razotja vai kd cit pilnvarot savksanas viet jsu tuvum. - Citas razotja un izplattja papildu pieemsanas atpaka prasbas uzzinsiet attiecgaj klientu servis. 204 | LV www.scheppach.com · Ja razotjs veic jaunas elektroiekrtas piegdi privtai mjsaimniecbai, tas var ierosint nolietots elektroiekrtas bezmaksas savksanu pc gala lietotja pieprasjuma. Sim nolkam sazinieties ar razotja klientu servisu. · Sie apgalvojumi attiecas tikai uz iercm, kas tiek uzstdtas un prdotas Eiropas Savienbas dalbvalsts, un kas ir pakautas Eiropas Direktvas 2012/19/ ES prasbm. Valsts, kas nav Eiropas Savienbas dalbvalstis, var bt spk no sm atsirgas prasbas attiecb uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekrtu utilizciju. 15. Traucjumu novrsana Traucjums Motors nedarbojas Iespjamais clonis Bojts motors, vads vai spraudnis, sadegusi drosintji Novrsana Uzticiet ierci prbaudt specilistam. Nekad nelabojiet motoru pasi. Bstami! Prbaudiet vai, ja nepieciesams, nomainiet drosintjus Motors iedarbins lni un nesasniedz darba trumu. Spriegums prk zems, bojti tinumi, sadedzis kondensators Uzticiet spriegumu prbaudt elektrotklu darbiniekam. Uzticiet motoru prbaudt specilistam. Uzticiet kondensatoru nomaint specilistam Motors ir prk skas Bojti tinumi, bojts motors Uzticiet motoru prbaudt specilistam Motors nesasniedz pilnu jaudu. Prslogotas strvas des elektrotk- Nelietojiet citas ierces vai motorus taj pas la sistm (lampas, citi motori u.c.) strvas d Motors viegli prkarst. Motora prslodze, motora nepietiekama dzessana Novrsiet motora prslodzi, notriet putekus no motora, lai btu nodrosinta motora optimla dzessana www.scheppach.com LV | 205 Förklaring av symbolerna på apparaten Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor. Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd ett hörselskydd. Använd andningsskydd vid dammutveckling Använd skyddsglasögon. Använd skyddshandskar. m SE UPP! Skyddsklass II (dubbelisolering) I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 206 | SE www.scheppach.com Innehållsförteckning: Sida: 1. Inledning ............................................................................................................ 208 2. Apparatbeskrivning (bild A, B)........................................................................... 208 3. Leveransomfång ................................................................................................ 208 4. Avsedd användning ........................................................................................... 208 5. Säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 209 6. Tekniska specifikationer .................................................................................... 212 7. Före idrifttagning ............................................................................................... 213 8. Montering ........................................................................................................... 213 9. Idrifttagning........................................................................................................ 213 10. Transport............................................................................................................ 215 11. Underhåll och rengöring .................................................................................... 215 12. Lagring ............................................................................................................... 215 13. Elektrisk anslutning............................................................................................ 215 14. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 216 15. Felsökning.......................................................................................................... 217 16. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 245 www.scheppach.com SE | 207 1. Inledning Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya maskin. Info: Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande produktansvar inte för skador som kan uppstå på maskinen eller genom maskinen: · Vid felaktig hantering. · Om bruksanvisningen inte följs. · Vid reparationer genom utomstående, icke auktori- serade personer. · Vid byte och montering av reservdelar som inte är original. · Vid icke avsedd användning. · Den elektriska anläggningen slutar fungera om man inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-bestämmelse 0100, DIN 57113 / VDE0113. Tänk på följande: Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering och idrifttagning. Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna apparaten och hur den bäst kan användas på avsett sätt. Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisningar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du undviker faror, håller nere reparationskostnader och stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlitlighet och livslängd. Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestämmelser måste även föreskrifterna beaktas som gäller apparatens användning i ditt land. Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en plastficka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruksanvisningen måste läsas och följas av all operatörspersonal innan arbetet påbörjas. Endast personer som utbildats i apparatens användning, och som informerats om riskerna som finns, får arbeta med apparaten. Minsta ålder måste beaktas. Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man också beakta allmänna regler för drift av identiska maskiner. Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna. 2. Apparatbeskrivning (bild A, B) 1. Främre handtag 2. Utsugsstuts 3. Lock 4. Justerhjul för varvtalsinställning 5. Bakre handtag 6. Till-/från-brytare 7. Startspärr 8. Borstvals 9. Kåpa 10. Fästskruv 11. Axellåsning 12. Sexkantshålskruv 13. Insexnyckel 14. Krysskruv 15. Adapterfjäder 16. Skiva 17. Spännskiva 18. Spännskruv 19. bricka 3. Leveransomfång · 1x universell renoveringsslipmaskin · 1x främre handtag · 1x borstvals mässingtråd (förmonterad) · 2x sexkantshålskruv · 1x insexnyckel · 4x krysskruv · 2x adapterfjäder · 1x skiva · 1x spännskiva · 1x spännskruv · 1x bricka · 1x driftmanual 4. Avsedd användning Med passande tillbehör för motsvarande tillämpning kan maskinen användas för att bearbeta ytor på metall, plast och trä, dvs slipa, avgrada, glätta, strukturera, matta, satinera och polera. Tillämpningen sträcker sig från grovslipning via finslipning till högglanspolering. Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. 208 | SE www.scheppach.com För skador eller personskador till följd av detta ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren. Observera att våra maskiner inte är konstruerade för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kommersiella eller industriella verksamheter liksom liknande verksamheter. 5. Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg m VARNING: Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och tekniska specifikationer som medföljer detta elverktyg. Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angivna instruktionerna finns risk för elstötar, bränder och/eller allvarliga personskador. Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk. Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvisningarna avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd) som batteridrivna elverktyg (utan elsladd). 1. Arbetsplatssäkerhet a) Se till att ditt arbetsområde är rent och har god belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplatser utgör en olycksrisk. b) Arbeta inte med elverktyg i områden med explosionsrisk om det finns antändliga vätskor, gaser eller damm i området. Elverktyg genererar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. c) Barn och andra personer får inte vistas i området medan du använder elverktyget. Du kan förlora kontrollen över elverktyget om du blir distraherad. 2. Elsäkerhet a) Elverktygets stickkontakt måste passa i el- uttaget. Du får inte ändra stickkontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade elredskap. Intakta stickkontakter och uttag som passar till dessa minskar risken för elstötar. b) Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med kroppen. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad. c) Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta. Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för elstötar. d) Använd inte anslutningssladden för andra uppgifter än den är avsedd för, till exempel för att bära eller hänga upp elverktyget eller för att dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutningssladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. e) När du arbetar utomhus med ett elverktyg, använd endast förlängningskabel som också är lämplig för utomhusbruk. Att använda en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. f) Använd en jordfelsbrytare om du måste an- vända elverktyget i en fuktig omgivning. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. 3. Personsäkerhet a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an- vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd inte elverktyget om du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller läkemedel. Det räcker att du är ouppmärksam ett ögonblick under arbete med elverktyg för att allvarliga olyckor ska inträffa. b) Använd personlig skyddsutrustning och ha alltid skyddsglasögon på dig. Personlig skyddsutrustning anpassad till elverktygets användning, som dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, minskar risken för personskador. c) Undvik att starta maskinen oavsiktligt. Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det. Olyckor kan inträffa om du håller fingret på brytaren när du bär elverktyget, eller om maskinen är tillslagen när du ansluter den till strömförsörjningen. d) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en skruvmejsel som befinner sig i en roterande maskindel på elverktyget kan orsaka personskador. e) Undvik en onormal kroppsställning. Se till att stå säkert och behåll balansen hela tiden. Då har du bättre kontroll över elverktyget om något oförutsett inträffar. www.scheppach.com SE | 209 f) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår och kläder på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrustning kan installeras måste de anslutas och användas korrekt. Användning av en dammutsugning kan minska risker orsakade av damm. h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även om du känner till elverktyget när du använt det många gånger. Oaktsam hantering kan leda till allvarliga personskador inom bråkdelar av sekunder. 4. Använda och hantera elverktyget a) Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det elverktyg som är avsett för arbetet. Du arbetar bättre och säkrare i det angivna effektområdet med ett elverktyg som är avsett för arbetet. b) Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av längre är farligt och måste repareras. c) Dra ut stickkontakten ur eluttaget och/eller ta ut ett uttagbart batteri innan du gör maskininställningar, byter delar hos insatsverktyget eller lägger undan elverktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att du startar elverktyget oavsiktligt. d) Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda elverktyget om de inte känner till hur det fungerar eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg utgör en fara om de används av oerfarna personer. e) Ta väl hand om elverktyg och insättningsverktyg. Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda, kontrollera om delar är brutna eller så pass skadade att det inverkar på elverktygets funktion. Skadade delar ska repareras innan du börjar använda elverktyget igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. f) Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så ofta och är lättare att styra. g) Använd elverktyget, tillbehören och andra tillbehör som används under arbetet enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. Ta även hänsyn till arbetsförhållandena under ditt arbete. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg används för andra ändamål än de är avsedda för. h) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker användning och kontroll av elverktyget i oförutsedda situationer. 5. Service a.) Elverktyg måste repareras av kvalificerade fackmän, endast originalreservdelar får användas. Därmed säkerställs att elverktyget fortsätter vara säkert. Säkerhetsanvisningar för alla tillämpningar Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, arbeten med stålborstar, polering: a) Detta elverktyg ska användas som slipmaskin, stålborste, polermaskin. Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data som medföljer apparaten. Om följande instruktioner inte beaktas kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. b) Detta elverktyg är inte lämpligt för hålskärning och kapslipning. Användningar som elverktyget inte är avsett för kan orsaka risker och personskador. c) Använd inget insättningsverktyg som inte är speciellt avsett och rekommenderat av tillverkaren för detta elverktyg. Att du kan sätta fast tillbehöret på ditt elverktyg garanterar inte en säker användning. d) Insättningsverktygets tillåtna varvtal måste vara minst lika högt som det maximala, högsta varvtalet som är angivet på elverktyget. Insättningsverktyg som snurrar snabbare än tillåtet kan brytas av och flyga runt. e) Insättningsverktygets ytterdiameter och tjocklek måste motsvara måttuppgifterna för ditt elverktyg. Felaktigt beräknade insättningsverktyg kan inte avskärmas och kontrolleras tillräckligt. f) Insättningsverktyg med gängade insatser måste passa exakt på slipspindelns gänga. När det gäller insättningsverktyg som monteras med en fläns, måste insättningsverktygets håldiameter matcha flänsens monteringsdiameter. Insättningsverktyg som inte passar exakt på elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar mycket kraftigt och kan göra att kontrollen förloras. 210 | SE www.scheppach.com g) Använd inte skadade insättningsverktyg. Före varje användning ska det kontrolleras om insättningsverktyg som slipskivor är naggade eller har sprickor, om sliptallrikar har sprickor eller uppvisar slitage eller kraftig förslitning och om trådborstar har lösa eller brutna trådar. Om elverktyget eller insättningsverktyget faller ner ska du kontrollera om det är skadat, eller använd annars ett oskadat insättningsverktyg. När du har kontrollerat och satt in insättningsverktyget håller du och andra personer i närheten er utanför det roterande insättningsverktygets nivå och låter apparaten gå på högsta varvtal under 1 minut. Skadade insättningsverktyg bryts oftast under denna testperiod. h) Bär personlig skyddsutrustning. Bär heltäckande ansiktsskydd, ögonskydd eller skyddsglasögon, allt efter användning. Om det behövs bärs dammask, hörselskydd, skyddshandskar eller specialförkläde som håller små slip- och materialpartiklar borta från dig. Ögonen ska skyddas mot kringflygande, främmande material som bildas vid olika användningar. Damm- eller andningsmask måste filtrera dammet som bildas vid användningen. Om du utsätts för högt buller under lång tid kan du förlora hörseln. i) Var noga med andra personers säkra avstånd till ditt arbetsområde. Alla som beträder arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. Splitter från brott på verktyget eller avbrutna insättningsverktyg kan flyga iväg och förorsaka personskador även utanför det direkta arbetsområdet. j) Håll endast elverktyget i de isolerade grep- pytorna när du utför arbeten där insättningsverktyget kan träffa dolda strömledningar eller den egna nätkabeln. Kontakten med en spänningsförande ledning kan även göra maskinens metalldelar spänningsförande och orsaka en elek- trisk stöt. k) Håll nätkabeln borta från roterande insättningsverktyg. Om du förlorar kontrollen över apparaten kan nätkabeln kapas av eller fastna och din hand eller arm kan då hamna i det roterande insättningsverktyget. l) Lägg aldrig ner elverktyget innan insättningsverktyget har stannat helt. Det roterande insättningsverktyget kan komma i kontakt med förvaringsytan och då kan du förlora kontrollen över elverktyget. m) Låt inte elverktyget vara igång när du bär det. Dina kläder kan fastna vid tillfällig kontakt med det roterande insättningsverktyget som då kan borra sig in i din kropp. n) Rengör ditt elverktygs ventilationsöppningar regelbundet. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig ansamling av metalldamm kan orsaka elektriska risker. o) Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material. Dessa material kan antändas av gnistor. p) Använd inte insättningsverktyg som kräver flytande kylmedel. Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan leda till en elektrisk stöt. Ytterligare säkerhetsanvisningar för alla användningar Kast och motsvarande säkerhetsanvisningar Kast är den plötsliga reaktionen till följd av att ett roterande insättningsverktyg, som slipskiva, sliptallrik, trådborste osv., hakar fast eller blockeras. Fasthakning eller blockering leder till att det roterande insättningsverktyget stoppar abrupt. Detta gör att ett okontrollerat elverktyg accelererar mot insättningsverktygets rotationsriktning vid blockeringsstället. Om exempelvis en slipskiva hakar eller blockerar i arbetsstycket kan kanten på slipskivan, som sänks ner i arbetsstycket, fastna och då kan slipskivan slita sig lös eller orsaka ett kast. Då rör sig slipskivan mot användaren eller bort från denne, beroende på skivans rotationsriktning vid blockeringsstället. Slipskivor kan även brytas i samband med detta. Kast är resultatet av felaktig användning av elverktyget och/eller felaktiga arbetsförhållanden. Det kan förebyggas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan. a) Håll elverktyget stadigt och placera din kropp och dina armar i en position där du kan hålla emot kastkrafterna. Använd alltid extragreppet, om detta finns, för att ha största möjliga kontroll över kastkrafter eller reaktionsmoment vid uppstarten. Användaren kan behärska kast- och reaktionskrafter genom lämpliga försiktighetsåtgärder. b) Håll aldrig handen i närheten av roterande insättningsverktyg. Insättningsverktyget kan röra sig över din hand vid kastet. www.scheppach.com SE | 211 c) Undvik att ha kroppen i området där elverktyget rör sig vid ett kast. Kastet driver elverktyget i motsatt riktning i förhållande till slipskivans rörelse vid blockeringsstället. d) Arbeta extra försiktigt i områden vid hörn, vassa kanter o.s.v. Förhindra att insättningsverktyg studsar tillbaka från arbetsstycket och hakas fast. Det roterande insättningsverktyget tenderar att klämmas fast vid hörn, vassa kanter eller när det hakar i. Detta orsakar en kontrollförlust eller ett kast. e) Använd inte ett motorsågblad för att skära ved, en segmenterad diamantkapskiva med ett segmentavstånd på mer än 10 mm eller ett tandat sågblad. Sådana insättningsverktyg orsakar ofta kast eller att man tappar kontrollen över verktyget. Särskilda säkerhetsanvisningar för polering: a) Inga delar av polerhuvan, särskilt fästsnör- ena, får vara lösa. Packa undan eller förkorta fästsnörena. Lösa fästsnören som driver med kan få tag i dina fingrar eller fastna i arbetsstycket. Särskilda säkerhetsanvisningar för arbete med stålborstar: a) Observera att stålborstar även vid normal an- vändning tappar trådbitar. Överbelasta inte borsten genom för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt tränga igenom tunna kläder och/eller huden. b) Om en skyddshuv rekommenderas, förhindra att skyddshuven och stålborsten kan röra vid varandra. Diametern på tallriks- och koppborstar kan bli större genom kontakttryck och centrifugalkrafter. Restrisker Elverktyget har tillverkats enligt senaste tekniska rön och vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots detta kan det uppstå vissa restrisker vid arbetet. · Hälsofara på grund av ström vid användning av icke korrekta elanslutningsledningar. · Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas risker som inte är uppenbara. · Kvarstående risker kan minimeras om "Viktiga an- visningar" och "Avsedd användning" samt övriga anvisningar i driftinstruktionen följs i sin helhet. · Undvik att starta maskinen utan avsikt: startknappen får inte tryckas in när du sätter in stickkontakten i eluttaget. · Håll händerna borta från arbetsområdet när maskinen är i drift. · Innan du gör några justerings- eller underhållsarbeten, släpper du upp startknappen och drar ut nätstickkontakten. m Varning! Detta el-verktyg skapar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält kan påverka aktiva eller passiva medicinska implantat under vissa omständigheter. För att förminska risken för allvarliga eller dödliga skador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat rådfrågar sina läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet, innan de manövrerar el-verktyget. 6. Tekniska specifikationer Nominell spänning Effekt Skyddsklass Tomgångsvarvtal no Insättningsverktyg Ø Insugsanslutning Vikt Mått L x B x H 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Med förbehåll för tekniska ändringar! Buller-/vibrationsinformation m VARNING! Arbete utan hörselskydd eller skyddskläder kan leda till hälsoskador. · Bär ett hörselskydd och lämpliga skyddskläder un- der arbetet. Uppmätt enligt SS-EN 62841-2-3 och SS-EN 62841 1. Bullret på arbetsplatsen kan överskrida 85 dB. I detta fall krävs skyddsåtgärder för användaren (bär lämpligt hörselskydd). Ljudeffektnivå LWA Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB 212 | SE www.scheppach.com De ovan angivna värdena är bulleremissionsvärden och måste därför inte även utgöra säkra arbetsplatsvärden. Växelverkan mellan emissions- och immissionsnivåer leder inte tillförlitligt fram till om ytterligare försiktighetsåtgärder är nödvändiga eller inte. Faktorer som kan påverka den aktuella immissionnivån på arbetsplatsen innefattar bl.a. arbetsområdets och omgivningens specifikation, exponeringarnas varaktighet, andra bullerkällor och så vidare. Vid tillförlitliga arbetsplatsvärden ska hänsyn även tas till möjliga avvikelser i de nationella regelverken. Den ovan angivna informationen gör det dock möjligt för användaren att göra bättre uppskattningar av faror och risker. Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma i tre riktningar) och osäkerhet K fastställt enligt SS-EN 628412-3 och SS-EN 62841-1: Vibrationsemissionsvärde (3-axiell) Typiskt viktad vibration ah Osäkerhet K 7. Före idrifttagning = 7,85 m/s², = 1,5 m/s² · Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt. · Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). · Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. · Kontrollera enheten och tillbehör för transportska- dor. · Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången av garantiperioden. m OBS Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! · Borstvalsen måste kunna löpa fritt. · Övertyga dig om att borstvalsen är rätt monterad och att rörliga delar löper smidigt innan du trycker på Till-/Från-brytaren. · Innan du ansluter maskinen kontrollerar du att uppgifterna på märkskylten motsvarar dem som gäller för elnätet. Anslutning till elnätet Kontrollera om nätutrustningen som maskinen ansluts till är jordad enligt tillämpliga standarder och om eluttaget är i bra skick. 8. Montering m VARNING! Elstöt Dra alltid bort nätstickkontakten från eluttaget före alla arbeten på maskinen! Montera kåpa och främre handtag (bild C) 1. Rikta in kåpans (9) hålbild mot borrhålen på ap- paraten och skruva fast kåpan med krysskruvarna (14). Använd insexnyckeln (13) till detta. 2. Stick in det främre handtaget (1) på borrhålen på apparaten och säkra det med brickan (19) och sexkantshålskruvarna (12). Använd insexnyckeln (13) till detta. Montera/byta borstvals (bild A+C) 1. Lossa fästskruven (10) och fäll locket (A) åt sidan. 2. Skjut på borstvalsen (8) på motoraxeln (B). Be- roende på om borstvalsen (8) har adapterfjäderspår, se till att adapterfjädrarna (15) befinner sig i spåren på motoraxeln (B) och att skivan (16) är monterad. 3. Säkra borstvalsen (8) genom att manövrera axellåsningen (11) och dra åt spännskruven (18) med skivan (17). 4. Stäng locket (A) och säkra det med fästskruven (10). 5. En demontering sker i omvänd ordningsföljd. 9. Idrifttagning m Obs! Montera klart apparaten före idrifttagning! Val av borstvals Beroende på användningssyfte och materialet som ska bearbetas finns olika borstvalsar tillgängliga (ingår inte nödvändigtvis i leveransomfånget): Bomullsborste (art. nr 7903800712) Bearbetningstyp: Polering Passande för: Marmor, lackerade och olackerade metaller www.scheppach.com SE | 213 Konstfiberborste (art. nr 7903800713) Bearbetningstyp: Förbereda och polera ytor Passande för: Plana och släta metallytor Plastfiberborste (art. nr 7903800714) Bearbetningstyp: Rengöring Passande för: Släta och oregelbundna trä-, sten- och metallytor samt kakel och fogar Nylonborste (art. nr 7903800715) Bearbetningstyp: Rengöring Passande för: Släta och oregelbundna trä-, sten- och metallytor samt avfettning och skurning Slipremsborste (art.nr 7903800716) Bearbetningstyp: Slipning Passande för: Släta och oregelbundna träytor Sliplamellborste (art. nr 7903800717) Bearbetningstyp: Slipning Passande för: Släta träytor Mässingstrådborste (art. nr 7903800718) Bearbetningstyp: Slipning, avfettning, avskalning Passande för: Trä, sten, metall Metalltrådborste (art. nr 7903800719) Bearbetningstyp: Slipning, avskalning Passande för: Trä, sten, metall Kiselkarbidborste (art. nr 7903800720) Bearbetningstyp: Slipning, avskalning Passande för: Rostiga metallytor Tvinnad metalltrådborste (art. nr 7903800721) Bearbetningstyp: Slipning, avskalning Passande för: Kraftig slipning och avskalning av släta sten- och metallytor Använd endast borstvalsar som rekommenderats av tillverkaren. Borstvalsar finns hos din handlare. Byt resp. montera borstvalsen enligt beskrivningen i kapitlet Underhåll och rengöring. Starta/stänga av (fig. A) m SE UPP! Styr alltid apparaten med båda händerna. m SE UPP! Koppla först till apparaten och vänta tills borstvalsen (8) uppnått full hastighet innan du börjar bearbeta arbetsstycket. 1. Håll alltid apparaten med båda händerna i det främre handtaget (1) och i det bakre handtaget (5). 2. Koppla till: Skjut startspärren (7) framåt och manövrera Till-/Från-brytaren (6). 3. Koppla från: Släpp Till-/Från-brytaren (6) och vänta tills borstvalsen (8) har stannat innan du lägger ner apparaten. Inställning av varvtalet (bild A) 1. Använd ett varvtal anpassat efter tillämpningen för att förhindra skador på materialet. 2. Välj önskat varvtal med justerhjulet för varvtalsin- ställningen (4). 3. Erforderligt varvtal beror på material och arbets- villkor och kan fastställas genom praktiska försök. Anslutning till en extern dammutsugning (bild A) m SE UPP! Vid gnistbildande arbeten får ingen extern dammutsugning anslutas. Dammutsugningen måste passa materialet som ska bearbetas. Använd en speciell utsugningsanordning till bortsugningen av extra ohälsosamt eller cancerframkallande damm. 1. Ta bort locket (3) från utsugsstutsen (2). 2. Anslut en lämplig dammutsugning (2) till utsugs- stutsen. Allmänna arbetsanvisningar · Arbetsresultatet och ytgodset bestäms huvudsakli- gen av vald borstvals och det inställda varvtalet. · Arbeta helst med lågt kontakttryck för att öka borstvalsens livslängd. En för stor ökning av kontakttrycket leder inte till en högre avverknings- och rengöringsprestanda utan till kraftigare slitage av apparaten och borstvalsen. · Arbeta med måttlig matning och genomför arbetet parallellt med och överlappande mot slipslingorna. · Använd endast originaltillbehör från tillverkaren. · Endast felfria borstvalsar ger goda arbetsresultat och skonar apparaten. · Se till att arbetsstycket alltid är spänt resp. säkrat för att hindra att det slungas iväg. 214 | SE www.scheppach.com 10. Transport Stäng av elverktyget före all transport och avskilj systemet från elnätet. Vid transport lyfts elverktyget mellanstagen. Skydda elverktyget mot slag, stötar och starka vibrationer, t.ex. vid transport i fordon. Säkra elverktyget mot att tippa och glida. 11. Underhåll och rengöring m VARNING! Dra ut nätstickkontakten innan inställning, underhåll eller reparation utförs! Allmänna underhållsåtgärder · Se till att kylluftsöppningarna i huset alltid är fria och rena för att säkra luftcirkulationen. · Torka av maskinen med en ren trasa, eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck. · Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt efter varje användning. · Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i maskinen. · Det finns inga delar inuti apparaten som användaren kan reparera. Försök aldrig reparera apparaten själv. Vänd dig till en kvalificerad specialist. Byta anslutningskabel Om sänksågens elsladd är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundservice eller av en person med liknande kvalifikationer för att undvika faror. Serviceinformation Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller under bruk, eller att följande delar används som förbrukningsmaterial. Slitdelar*: Kolborstar, borstvals * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecenter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. 12. Lagring Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 °C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller fukt. Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. 13. Elektrisk anslutning Den installerade elmotorn är ansluten så att den är redo för drift. Anslutningen motsvarar tillämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätanslutning liksom den använda förlängningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter. Viktiga anvisningar Vid överbelastning av motorn stängs den av automatiskt. Efter en avkylningstid (tidsmässigt olika) kan motorn återigen slås på. Skadad elanslutningsledning På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isolationsskador. Orsaker till detta kan vara: · tryckställen när anslutningsledningar förs genom fönster- eller dörröppningar. · Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr- ning av anslutningsledningen. · Snittställen genom att anslutningsledningen körts över. · Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. · Sprickor genom isolationens åldring. Sådana skadade elanslutningsledningar får inte användas och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga. Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skador. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara tilllämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast anslutningssladdar med märkningen H05VV-F. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på anslutningskabeln. Växelströmsmotor · Nätspänningen måste vara 230 V~. · Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. www.scheppach.com SE | 215 Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. Anslutningstyp Y Om nätanslutningskabeln till den här maskinen skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundservice eller av en person med liknande kvalifikationer för att undvika fara. Uppge följande information om du har frågor: · Motorns strömtyp · Märkskyltens uppgifter 14. Avfallshantering och återvinning Anvisningar beträffande förpackningen Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar miljövänligt. Anvisningar beträffande den tyska lagen om distribution, återtagning och miljövänlig avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG) Uttjänta elektriska och elektroniska apparater ska inte kastas i hushållssoporna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! · Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. · Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förpliktade till återlämning efter apparaternas användning. · Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! · Symbolen med den överkryssade soptunnan betyder att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna. · Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter) - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. - Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta elektriska apparater per apparattyp, med en kantlängd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsställe på närmare håll. - Kontakta respektive kundservice för information om tillverkarnas och distributörernas övriga, kompletterande villkor för återlämning. · Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverkarens kundservice angående detta. · Dessa uppgifter gäller endast för apparater som installeras och säljs i länderna i den Europeiska unionen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av uttjänta elektriska och elektroniska apparater. 216 | SE www.scheppach.com 15. Felsökning Störning Motor fungerar inte Möjliga orsaker Åtgärd Motor, kabel eller stickkontakt defekt, säkringar utlösta Låt en expert undersöka maskinen. Reparera aldrig motorn själv. Fara! Kontrollera säkringar, byt ev. Motorn startar långsamt och kommer inte upp i drifthastigheten. För låg spänning, Lindningar skadade, kondensator bränd Låt nätbolag kontrollera spänningen. Låt en expert kontrollera motorn. Låt en expert byta kondensatorn Motor låter för mycket Lindningar skadade, motor defekt Låt en expert kontrollera motorn Motor kommer inte upp i full effekt. Strömkretsar i nätanläggning över- Använd inga andra apparater eller motorer i lastade (lampor, andra motorer, etc.) samma strömkrets Motorn blir lätt överhettad. Överbelastning av motorn, otillräcklig kylning av motorn Förhindra att motorn överlastas. Ta bort damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. www.scheppach.com SE | 217 Laitteessa olevien symbolien selitys Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä Käytä suojalaseja. Käytä suojakäsineitä. m HUOMIO! Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 218 | FI www.scheppach.com Sisällysluettelo: Sivu: 1. Johdanto ............................................................................................................ 220 2. Laitteen kuvaus (kuvat A, B).............................................................................. 220 3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 220 4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 221 5. Turvallisuusohjeet.............................................................................................. 221 6. Tekniset tiedot.................................................................................................... 224 7. Ennen käyttöönottoa.......................................................................................... 225 8. Asennus ............................................................................................................. 225 9. Käyttöönotto ...................................................................................................... 226 10. Kuljetus .............................................................................................................. 227 11. Huolto ja puhdistus ............................................................................................ 227 12. Varastointi .......................................................................................................... 227 13. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 227 14. Hävittäminen ja kierrätys................................................................................... 228 15. Ohjeet häiriöiden poistoon................................................................................. 229 16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 245 www.scheppach.com FI | 219 1. Johdanto Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi uudella laitteellasi. Huomautus: Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tämän laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus liittyy johonkin seuraavista: · epäasianmukainen käsittely, · käyttöohjeen laiminlyönti, · ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi- mesta tehdyt korjaukset, · muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja vaihtaminen, · määräystenvastainen käyttö, · sähkölaitteiden rikkoutumiset sähkömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113 / VDE0113 laiminlyötäessä. Huomaa: Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja käyttöönottoa. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa laitteeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä. Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen käyttöä koskevat määräykset. Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuoressa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhenkilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava sitä tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista. Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä alaikärajaa on noudatettava. Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava rakenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. 2. Laitteen kuvaus (kuvat A, B) 1. Etukahva 2. Poistoimuliitos 3. Sulkukorkki 4. Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä 5. Takakahva 6. Päälle-/pois-kytkin 7. päällekytkennän estin 8. Harjatela 9. suojus 10. kiinnitysruuvi 11. Akselin lukitus 12. Kuusiokoloruuvi 13. Kuusiokoloavain 14. Ristipääruuvi 15. Kiila 16. Levy 17. Kiristyslevy 18. Kiristysruuvi 19. aluslaatta 3. Toimituksen sisältö · 1 yleiskäyttöinen remonttihiomakone · 1 etukahva · 1 messinkilanka-harjatela (esiasennettu) · 2 kuusiokoloruuvia · 1x kuusiokoloavain · 4 ristipääruuvia · 2 kiilaa · 1 levy · 1 kiristyslevy · 1 kiristysruuvi · 1 aluslaatta · 1 käyttöohje 220 | FI www.scheppach.com 4. Määräystenmukainen käyttö Vastaavaan käyttösovellukseen sopivien lisävarusteiden kanssa koneella voidaan työstää metalli-, muovi- ja puupintoja (hionta, jäysteenpoisto, siloitus, strukturointi, mattaus, satiinimattaus ja kiillotus). Käyttösovelluksia ovat niin karkeahionta kuin hienohionta ja loistokiillotuskin. Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja. Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toiminnassa. 5. Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet m VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkötyökalun ohessa. Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa on virtajohto) tai akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa). 1. Työpaikan turvallisuus a) Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalueilla voi aiheuttaa onnettomuuksia. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyökalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn aikana epävakaassa asennossa, voit menettää sähkötyökalun hallinnan. 2. Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi. b) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on maadoitettu. c) Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteudesta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun vaara kasvaa. d) Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmukaisesti esim. sähkötyökalun kantamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Pidä liitäntäjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi. e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3. Ihmisten turvallisuus a) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja menettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakaviin vammautumisiin. b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojaimien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä töistä riippuen vähentää vammautumisvaaraa. www.scheppach.com FI | 221 c) Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois ennen kuin kytket virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkötyökalua kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai sähkötyökalu on kytkettynä päälle-asentoon, kun se kytketään virransyöttöön seurauksena voi olla onnettomuuksia. d) Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä sähkötyökalun osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa vammoja. e) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. g) Jos pölyn poistoimu- ja -keräyslaitteet voidaan asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä on käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. h) Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuudentunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantunut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin. 4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivalla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella. b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmukaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista irrotettava akku ennen kuin alat säätää laitetta, vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyökalun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö- työkalun tahattoman käynnistymisen. d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytössä sähkötyökalut ovat vaarallisia. e) Hoida sähkötyökaluja ja käytettäviä työkaluja huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet tai vaurioituneet niin, että sähkötyökalun toiminta vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen sähkötyökalun käyttöä. Monien onnettomuuksien taustalla on sähkötyökalujen huono huolto. f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyemmin ohjailtavissa. g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, käyttötyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisella tavalla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita. 5. Huolto a.) Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysyminen turvallisena. Turvallisuusohjeet kaikkia käyttösovelluksia varten Yhteiset turvallisuusohjeet hiomiseen, työskentelyyn teräsharjoilla, kiillottamiseen: a) Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakonee- na, teräsharjana, kiillotuskoneena. Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, esitykset ja tiedot, jotka olet saanut laitteen mukana. Jos et huomioi kaikkia seuraavia ohjeita, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia vammoja. b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu reiänleikkaamiseen ja katkaisuhiontaan. Sähkötyökalulle sopimaton käyttö voi altistaa vaaroille ja vammautumisille. c) Älä käytä käyttötyökalua, jota valmistaja ei ole erityisesti tarkoittanut ja suositellut tälle sähkötyökalulle. Vain se, että jokin lisävaruste voidaan kiinnittää sähkötyökaluun, ei takaa sen käytön olevan turvallista. 222 | FI www.scheppach.com d) Käyttötyökalun sallitun kierrosluvun on oltava vähintään niin korkea kuin sähkötyökalun määritetty korkein mahdollinen kierrosluku. Käytettävä työkalu, jota pyöritetään nopeammin kuin mikä sille on sallittua, voi murtua ja osia voi sinkoilla ympäristöön. e) Käyttötyökalun ulkoläpimitan ja paksuuden on vastattava tämän sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja käyttötyökaluja ei voi suojata riittävästi tai niitä ei voi hallita kunnolla. f) Käytettävän työkalun, jossa on kierreholkki, on sovittava tarkasti hiomakaran kierteeseen. Jos käytettävä työkalu asennetaan laipalla, käytettävän työkalun aukon halkaisijan on sovittava laipan kiinnitysläpimittaan. Käytettävät työkalut, joita ei kiinnitetä kohdistustarkasti sähkötyökaluun, pyörivät epätasaisesti, tärisevät erittäin voimakkaasti ja voivat aiheuttaa hallinnan menetyksen. g) Älä käytä vahingoittuneita käyttötyökaluja. Tarkasta käyttötyökalut aina ennen käyttämistä irronneiden lastujen ja halkeamien varalta, tarkasta hiomalautanen halkeamien, kulumien tai loppuun kulumisen osalta ja tarkasta, onko teräsharjoissa irronneita tai murtuneita teräslankoja. Jos sähkötyökalu tai käyttötyökalu putoaa, tarkasta, onko se vioittunut tai käytä vioittumatonta käyttötyökalua. Jos olet tarkastanut käyttötyökalun ja otat sen käyttöön, sinun ja muiden lähellä olevien henkilöiden on pysyteltävä pyörivän käyttötyökalun tason ulkopuolella. Anna laitteen käydä yhden minuutin ajan suurimmalla kierrosluvulla. Vialliset käytettävät työkalut murtuvat yleensä tämän testiajan aikana. h) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käytä käyttösovelluksesta riippuen koko kasvot peittävää suojanaamaria, silmäsuojaimia tai suojalaseja. Jos se on tarpeen, käytä pölynaamaria, kuulosuojaimia, suojakäsineitä tai erityistä suojainta, joka suojaa sinua pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät on suojattava sinkoilevilta hiukkasilta, joita syntyy erilaisissa käyttösovelluksissa. Pöly- tai hengityksensuojanaamarin on suodatettava käytössä syntyvä pöly pois. Jos altistut pitkään voimakkaalle melulle, voit saada kuulovaurion. i) Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisen etäisyyden päässä työalueeltasi. Kaikkien työalueelle astuvien henkilöiden on käytettävä henkilökohtaista suojavarustusta. Työkappaleesta murtuneet osat tai murtuneet käyttötyökalut voivat sinkoilla ympäristöön ja aiheuttaa vammoja myös suoran työalueen ulkopuolella. j) Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetyistä tartuntapinnoista, kun suoritat töitä, joissa käyttötyökalu voi osua piileviin virtajohtoihin tai omaan virtajohtoonsa. Kosketus jännitettä johtaviin johtoihin voi tehdä myös metalliset laitteen osat jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. k) Pidä virtajohto loitolla pyörivistä käytettävistä työkaluista. Jos menetät laitteen hallinnan, virtajohto voi repeytyä tai takertua ja kätesi tai raajasi voivat mennä pyörivään käyttötyökaluun. l) Älä koskaan laske sähkötyökalua alas ennen kuin käytettävä työkalu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä käyttötyökalu voi koskea asetuspintaan, jolloin voit menettää sähkötyökalun hallinnan. m) Älä anna sähkötyökalun käydä kantaessasi sitä. Vaatteesi voivat pyörivään käyttötyökaluun koskiessaan takertua siihen ja käyttötyökalu voi viiltää haavan vartaloosi. n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot säännöllisesti. Moottorin puhallin vetää pölyä koteloon ja metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa sähkövirtaan liittyviä vaaroja. o) Älä käytä sähkötyökalua palavien materiaalien lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit. p) Älä käytä mitään sellaisia käyttötyökaluja, jotka vaativat nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. Muita turvallisuusohjeita kaikkiin käyttösovelluksiin Takaisku ja vastaavat turvallisuusohjeet Takaisku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu käytettävän työkalun, kuten hiomalaikan, lautaslaikan, teräsharjan jne. kiinni juuttumisesta tai jumittumisesta. Kiinni juuttuminen tai jumittuminen johtaa pyörivän käytettävän työkalun äkilliseen pysähtymiseen. Tämän seurauksena sähkötyökalu heilahtaa hallitsemattomasti juuttumiskohdasta käytettävän työkalun pyörimissuuntaa vastaan. www.scheppach.com FI | 223 Jos esim. hiomalaikka on juuttunut työkappaleeseen tai tarttunut siihen kiinni, hiomalaikan reuna, joka on uponnut työkappaleeseen, jää kiinni ja sen seurauksena hiomalaikka murtuu tai aiheuttaa paluuiskun. Hiomalaikka liikkuu sen jälkeen kohti käyttävää henkilöä tai hänestä poispäin, riippuen laikan pyörimissuunnasta juuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua. Takaisku on seuraus sähkötyökalun väärästä käytöstä ja/tau virheellisistä työolosuhteista. Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä seuraavassa kuvatulla tavalla. a) Pidä lujasti kiinni sähkötyökalusta ja aseta vartalosi ja käsivartesi sellaiseen asentoon, jossa voit vastustaa takaiskuvoimia. Käytä aina lisäkahvaa, jos sellainen on olemassa, voidaksesi hallita paluuiskun voiman tai reaktiomomentin mahdollisimman hyvin. Käyttöhenkilö voi sopivilla varotoimenpiteillä hallita paluuisku- ja reaktiovoimaa. b) Älä koskaan laita käsiäsi pyörivien käyttötyökalujen lähelle. Käyttötyökalu voi paluuiskussa liikahtaa käsiesi päälle. c) Vältä vartalosi viemistä sille alueelle, jolle sähkötyökalu liikkuu takaiskussa. Paluuisku vie sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan pyörimissuuntaan nähden (juuttumiskohdasta). d) Työskentele erityisen varovaisesti alueilla, joissa on kulmia, teräviä reunoja jne. Estä käytettävän työkalun kimmahtaminen työkappaletta päin ja kiinni juuttuminen. Pyörivällä käytettävällä työkalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa tai kun se kimmahtaa. Tämä aiheuttaa hallinnan menetyksen tai paluuiskun. e) Älä käytä ketjusahanterää puun leikkaamiseen, älä käytä timanttilaikkaa, jonka segmenttiväli on yli 10 mm, äläkä käytä hammastettua sahanterää. Sellaiset käytettävät työkalut aiheuttavat usein takaiskun tai hallinnan menetyksen. Erityiset turvallisuusohjeet kiillotukseen: a) Älä salli kiillotustyynyssä irrallisia osia, eri- tyisesti kiinnitysnaruja. Typistä tai lyhennä kiinnitysnarut. Irtonaiset, mukana pyörivät kiinnitysnarut voivat tarttua sormiin tai työkappaleeseen. Erityiset turvallisuusohjeet työskentelyyn teräsharjojen kanssa: a) Huomaa, että teräsharjat menettävät metalli- langan kappaleita myös tavallisen käytön aikana. Älä ylikuormita metallilankaa painamalla liian voimakkaasti. Pois lentelevät metallilangan kappaleet voivat tunkeutua ohuiden vaatteiden ja/ tai ihon läpi. b) Jos suositellaan suojakuvun käyttämistä, estä suojakuvun ja teräsharjan koskeminen siihen. Lautas- tai kuppiharjojen halkaisija voi suurentua puristuspaineen ja keskipakoisvoimien vuoksi. jäännösriskit Sähkötyökalu on rakennettu valmistusajankohdan parhaan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa olevien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. · Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy- tetään epäasianmukaisia virtajohtoja. · Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo- limatta voi jäljelle jäädä piileviä riskejä. · Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla käyttöohjeiden lisäksi kohdissa "Yleiset ohjeet" ja "Määräystenmukainen käyttö" olevia ohjeita. · Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäessä pistoketta pistorasiaan ei käynnistyspainiketta saa painaa. · Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytössä. · Vapauta käynnistyspainike ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa säätö- tai huoltotöitä. m VAROITUS Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vakavien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. 6. Tekniset tiedot Nimellisjännite Ottoteho 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W 224 | FI www.scheppach.com Suojausluokka Joutokäyntikierrosluku no Käytettävän työkalun halkaisija Ø Imuliitäntä Paino Mitat P x L x K II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Melu-/tärinätiedot m VAROITUS! Työskentely ilman kuulosuojaimia tai suojavaatteita voi aiheuttaa vahinkoa terveydelle. · Käytä työskennellessäsi kuulosuojaimia ja sopivia suojavaatteita. Mitattu standardien EN 62841-2-3 ja EN 62841-1 mukaan. Melutaso työpaikalla voi olla yli 85 dB. Tässä tapauksessa käyttäjän on ryhdyttävä suojatoimenpiteisiin (käyttää sopivia kuulosuojaimia). Äänen tehotaso LWA Äänen painetaso LpA Epävarmuus Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Yllä annetut arvot ovat melupäästöarvoja, eivätkä ne välttämättä kuvaa ajantasaisia turvallisia työpaikan arvoja. Emissio- ja immissiotasojen välisen vuorovaikutuksen perusteella ei voida luotettavasti määrittää mahdollisesti tarvittavia lisävarotoimenpiteitä. Työpaikalla vallitsevaan immissiotasoon mahdollisesti vaikuttavia tekijöitä ovat työtilan ja ympäristön ominaisuudet, vaikutusten kesto, muut melulähteet ja vastaavat. Huomioi luotettavien työpaikan arvojen osalta myös mahdolliset kansallisissa määräyksissä olevat eroavaisuudet. Käyttäjä voi yllä mainittujen tietojen perusteella kuitenkin arvioida vaarat ja riskit paremmin. Tärinäpäästöarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardien EEN 62841-2-3 ja EN 62841-1 mukaisesti: Tärinäpäästöarvo (3-akselinen) Tyypillinen painotettu tärinä ah = 7,85 m/s², Epävarmuus K = 1,5 m/s² 7. Ennen käyttöönottoa · Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. · Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- varmistukset (jos sellaiset on). · Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. · Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau- rioita. · Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuuajan päättymiseen asti. m HUOMIO Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! · Harjatelan on voitava liikkua vapaasti. · Varmista ennen päälle-/pois-kytkimen painamista, että harjatela on asennettu oikein ja liikkuvat osat liikkuvat kevyesti. · Varmista ennen koneen kytkemistä, että tyyppikilven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. Liittäminen sähköverkkoon Tarkasta, että verkkolaitteisto, johon kone liitetään, on maadoitettu voimassa olevien standardien mukaan ja että pistorasia on hyvässä kunnossa. 8. Asennus m VAROITUS! Sähköisku Vedä virtapistoke irti pistorasiasta aina ennen kuin alat käsitellä konetta! Suojuksen ja etukahvan asennus (kuva C) 1. Kohdista suojuksen (9) kolot laitteen reikiin ja ruu- vaa se kiinni ristipääruuveilla (14). Käytä tätä varten kuusiokoloavainta (13). 2. Liitä etukahva (1) laitteessa oleviin kiinnityskierteisiin ja varmista kiinnitys aluslaatalla (19) ja kuusiokoloruuveilla (12). Käytä tätä varten kuusiokoloavainta (13). www.scheppach.com FI | 225 Harjatelan asennus/vaihto (kuvat A + C) 1. Löysää kiinnitysruuvi (10) ja käännä kansi (A) si- vulle. 2. Työnnä harjatela (8) moottorin akseliin (B). Riippu- en siitä, onko harjatelassa (8) kiilan urat, on tällöin varmistettava, että kiilat (15) ovat moottorin akselin (B) urissa ja levy (16) on asennettu. 3. Varmista harjatela (8) painamalla akselin lukitusta (11) ja kiristämällä kiristysruuvi (18) levyn (17) kanssa. 4. Sulje kansi (A) ja varmista se kiinnitysruuvilla (10). 5. Purkaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. 9. Käyttöönotto m Huomio! Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen sen käyttöönottoa! Harjatelan valinta Käyttötarkoituksesta ja työstettävästä materiaalista riippuen käytettävissä on erilaisia harjateloja (eivät välttämättä sisälly toimitukseen): Puuvillaharja (tuotenro. 7903800712) Työstötyyppi: Kiillotus Sopii seuraaville: Marmori, maalatut ja maalaamattomat metallit Tekokuituharja (tuotenro. 7903800713) Työstötyyppi: Pintojen valmisteleminen ja kiillotus Sopii seuraaville: Tasaiset ja laakeat metallipinnat Muovikuituharja (tuotenro. 7903800714) Työstötyyppi: Puhdistus Sopii seuraaville: Tasaiset ja epäsäännölliset puu-, kivi-, metallipinnat ja laatat ja saumat Polyamidiharja (tuotenro. 7903800715) Työstötyyppi: Puhdistus Sopii seuraaville: Tasaiset ja epäsäännölliset puu-, kivi-, metallipinnat ja rasvanpoisto ja hankaus Liuskaharja (tuotenro. 7903800716) Työstötyyppi: Hiominen Sopii seuraaville: tasaiset ja epäsäännölliset puupinnat Lamelliharja (tuotenro. 7903800717) Työstötyyppi: Hiominen Sopii seuraaville: Tasaiset puupinnat Messinkilankaharja (tuotenro. 7903800718) Työstötyyppi: Hiominen, jäysteenpoisto, eristeen kuoriminen Sopii seuraaville: Puu, kivi, metalli Metallilankaharja (tuotenro. 7903800719) Työstötyyppi: Hiominen, eristeen kuoriminen Sopii seuraaville: Puu, kivi, metalli Piikarbidiharja (tuotenro. 7903800720) Työstötyyppi: Hiominen, eristeen kuoriminen Sopii seuraaville: Ruostuneet metallipinnat Kierremetallilankaharja (tuotenro. 7903800721) Työstötyyppi: Hiominen, eristeen kuoriminen Sopii seuraaville: Voimakas hiominen ja eristeen kuoriminen kivi- ja metallipinnoissa Käytä vain valmistajan suosittelemia harjateloja. Harjateloja voit ostaa alueellasi toimivalta jälleenmyyjältä. Vaihda tai asenna harjatelat luvussa Huolto ja puhdistus kuvatulla tavalla. Kytkeminen päälle/pois (kuva A) m HUOMIO! Ohjaa laitetta aina molemmilla käsillä. m HUOMIO! Kytke laite ensin päälle ja odota, että harjatela (8) on saavuttanut täyden nopeuden. Ala työstää työkappaletta vasta sen jälkeen. 1. Pidä laitteen etukahvasta (1) ja takakahvasta (5) kiinni aina molemmilla käsillä. 2. Kytkeminen päälle: Siirrä päällekytkennän estin (7) eteen ja paina virtakytkintä (6). 3. Kytkeminen pois päältä: Vapauta virtakytkin (6) ja odota, että harjatela (8) on pysähtynyt kokonaan, ennen kuin lasket laitteen alas. Kierrosluvun säätö (kuva A) 1. Käytä käyttökohteen mukaan säädettyä kierros- lukua materiaalin vahingoittumisen välttämiseksi. 2. Valitse haluttu kierrosluku kierrosluvun esivalin- nan säätöpyörällä (4). 3. Tarvittava kierrosluku riippuu materiaalista ja työs- töolosuhteista ja voidaan määrittää kokeilemalla. Liittäminen ulkoiseen pölyn poistoimuun (kuva A) m HUOMIO! Jos työstössä muodostuu kipinöitä, ulkoinen pölyn poistoimu ei saa olla liitettynä. 226 | FI www.scheppach.com Pölyn poistoimun on oltava sopiva työstettävälle materiaalille. Kun imetään pois terveydelle erityisen vaarallisia tai syöpää aiheuttavia pölyjä, on käytettävä erityistä poistoimulaitetta. 1. Poista suojakorkki (3) poistoimuliitoksesta (2). 2. Liitä sopiva pölyn poistoimulaite poistoimuliitok- seen (2). Yleiset työskentelyohjeet · Työtulos ja pinnanlaatu määräytyvät pitkälti harjate- lan valinnan ja esivalitun kierrosluvun mukaan. · Paina työkalua työstön aikana maltillisesti, jotta harjatelan käyttöikä on pitkä. Jos painetaan liian voimakkaasti, aineenpoiston ja puhdistuksen teho ei kasva, mutta laite ja harjatela kuluvat nopeammin. · Liikuta laitetta maltillisesti ja työstä hiontaradat vierekkäin ja limittyen. · Käytä vain valmistajan alkuperäisiä lisävarusteita. · Vain moitteettomassa kunnossa olevilla harjateloilla voidaan saavuttaa hyviä työstötuloksia ja samalla säästetään laitetta. · Varmista, että työkappale on aina kiristetty hyvin ja varmistettu niin, ettei se sinkoudu pois paikaltaan. 10. Kuljetus Sammuta sähkötyökalu ennen kuljetusta ja irrota se virtalähteestä. Kun kuljetat sähkötyökalua, nosta sitä keskellä olevista tuista. Suojaa sähkötyökalu iskuilta ja voimakkaalta tärinältä, esim. työkalua kuljetettaessa. Varmista sähkötyökalu kallistumista ja luisumista vastaan. 11. Huolto ja puhdistus m VAROITUS! Vedä verkkovirran pistoke irti aina ennen kuin alat suorittaa säätö-, kunnossapito- tai korjaustöitä! Yleiset huoltotoimenpiteet · Varmista ilman kierto pitämällä kotelossa olevat jäähdytysaukot aina vapaina ja puhtaina. · Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil- malla alhaisella paineella puhtaaksi. · Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. · Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. · Tämän laitteen sisällä ei ole mitään sellaisia osia, joita käyttäjä voisi korjata. Älä koskaan yritä itse korjata laitetta. Käänny aina pätevän ammattilaisen puoleen. Liitäntäjohdon vaihtaminen Jos tämän upotussahan virtajohto on vioittunut, sen vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi teetettävä valmistajalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalvelupisteessä tai muulla pätevällä henkilöllä. Huoltotietoja Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Hiiliharjat, harjatela * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistämme. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 12. Varastointi Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointilämpötila on 5 - 30 °C. Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkauksessaan. Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. 13. Sähköliitäntä Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. Tärkeitä ohjeita Jos moottori ylikuormittuu, se kytkeytyy itsestään pois päältä. Jäähtymisajan kuluttua (aika vaihtelee) moottori voidaan kytkeä uudelleen päälle. www.scheppach.com FI | 227 Viallinen sähköliitosjohto Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. Syynä tähän voivat olla: · Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi- den tai ovenraon läpi. · Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet- tu väärin. · Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. · Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. · Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni virtaverkossa. Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Käytä vain sellaisia liitosjohtoja, joissa on merkintä H05VV-F. Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. Vaihtovirtamoottori · Verkkojännitteen on oltava 230 V~. · Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on oltava 1,5 neliömillimetriä. Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. Kytkentätyyppi Y Jos tämän laitteen virtajohto on vioittunut, sen vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi teetettävä valmistajalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalvelupisteessä tai muulla pätevällä henkilöllä. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: · Moottorin virtatyyppi · Koneen tyyppikilven tiedot 14. Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset ympäristönsuojelumääräysten mukaan. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koskevan lain tiedot Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! · Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittumattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävittämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akkujen käsittelyä koskevassa laissa. · Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyttäjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisella tavalla kierrätykseen. · Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! · Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää sekajätteen mukana. · Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa veloituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnallinen kierrätyskeskus) - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai verkossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa tämän palvelun vapaaehtoisesti. - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuutettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkölaitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. · Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksityistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppukäyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. · Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkeavia ehtoja. 228 | FI www.scheppach.com 15. Ohjeet häiriöiden poistoon Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Moottori ei toimi Moottori, johto tai pistoke viallinen, sulakkeet palaneet Anna kone ammattilaisen tarkastettavaksi. Älä koskaan korjaa moottoria itse. Vaara! Tarkasta sulakkeet, vaihda tarvittaessa Moottori käy hitaasti eikä Jännite liian alhainen, käämit vahinsaavuta käyttönopeutta. goittuneet, kondensaattori palanut Tarkastuta jännite sähkölaitoksella. Anna moottori ammattilaisen tarkastettavaksi. Tee- tä kondensaattorin vaihto ammattilaisella Moottori aiheuttaa liikaa Käämit vioittuneet, moottori viallinen Anna moottori ammattilaisen tarkastettavaksi melua Moottori ei saavuta täyttä tehoa. Verkkolaitteiston virtapiiri ylikuormit- Älä käytä muita laitteita tai moottoreita satunut (lamput, muut moottorit jne.) massa virtapiirissä Moottori ylikuumentuu herkästi. Moottorin ylikuormitus, riittämätön moottorin jäähdytys Estä moottorin ylikuormittuminen, poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti www.scheppach.com FI | 229 Forklaring til symbolerne på maskinen Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn. Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser Brug beskyttelsesbriller. Brug beskyttelseshandsker. m Pas på! Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol 230 | DK www.scheppach.com Indholdsfortegnelse: Side: 1. Indledning .......................................................................................................... 232 2. Maskinbeskrivelse (fig. A, B) ............................................................................. 232 3. Leveringsomfang ............................................................................................... 232 4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 233 5. Sikkerhedsforskrifter ......................................................................................... 233 6. Tekniske data..................................................................................................... 236 7. Før ibrugtagning ................................................................................................ 237 8. Montering ........................................................................................................... 237 9. Ibrugtagning....................................................................................................... 238 10. Transport............................................................................................................ 239 11. Vedligeholdelse og rengøring............................................................................ 239 12. Opbevaring ........................................................................................................ 239 13. El-tilslutning ....................................................................................................... 239 14. Bortskaffelse og genanvendelse ....................................................................... 240 15. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 241 16. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 245 www.scheppach.com DK | 231 1. Indledning Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kære kunde, Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med dit nye apparat. Bemærk: Iht. den gældende lov om produktansvar hæfter producenten af denne maskine ikke for skader, der opstår på eller i forbindelse med denne maskine i forbindelse med: · forkert behandling · manglende overholdelse af betjeningsvejledningen · reparationer gennemført af tredjemand og/eller af ikke autoriserede fagfolk · indbygning og udskiftning af ikke originale reserve- dele · brug i strid med formålet · Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt- telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmelserne 0100, DIN 57113 / VDE0113. Vær opmærksom på følgende: Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før montering og før ibrugtagning. Formålet med denne brugsanvisning er at gøre det lettere for dig at lære apparatet at kende og benytte det som tilsigtet. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om, hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger apparatets driftssikkerhed og levetid. Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsanvisning skal de forskrifter vedr. brug af apparatet, der måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overholdes til punkt og prikke. Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; pak den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs og fugt. Den skal læses og overholdes nøje af alle betjeningspersoner, før arbejdet startes. Arbejde på apparatet på kun udføres af personer, der er instrueret i brug af apparatet, og som er informeret om de dermed forbundne farer. Den lovmæssige mindstealder skal overholdes. Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvisning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsmaskiner, overholdes. Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. 2. Maskinbeskrivelse (fig. A, B) 1. Forreste håndtag 2. Udsugningsstuds 3. Lukkekappe 4. Justeringshjul til valg af omdrejningstal 5. Bageste støttegreb 6. TÆND/SLUK-kontakt 7. Kontaktspærre 8. Børstevalse 9. Afdækning 10. Fastgørelsesskrue 11. Aksellås 12. Unbrakoskrue 13. Unbrakonøgle 14. Stjerneskrue 15. Pasfjeder 16. Skive 17. Spændeskive 18. Spændeskrue 19. underlagsskive 3. Leveringsomfang · 1x universal-renoveringssliber · 1x forreste håndtag · 1x børstevalse messingtråd (formonteret) · 2x unbrakoskrue · 1x unbrakonøgle · 4x stjerneskrue · 2x pasfjeder · 1x skive · 1x spændeskive · 1x spændeskrue · 1x underlagsskive · 1x brugsanvisning 232 | DK www.scheppach.com 4. Tilsigtet brug Med det tilbehør, der er egnet til den pågældende anvendelse, kan maskinen bruges til at bearbejde metal-, plast- og træoverflader, dvs. slibning, afgratning, udglatning, strukturering, mattering, satinering og polering. Anvendelsen spænder fra grovslibning over finslibning til højglanspolering. Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. Enhver anden form for brug falder uden for den korrekte anvendelse. Brugeren, ikke producenten, bærer ansvaret for materielle skader eller personskader af enhver art, der måtte opstå som følge heraf. Vær opmærksom på, at vores apparater ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis apparatet bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksomheder samt til lignende arbejde. 5. Sikkerhedsforskrifter Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj m ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsforskrifter, anvisninger, illustrationer og tekniske data, der følger med dette elværktøj. Følges de følgende instruktioner ikke nøje som beskrevet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til fremtidig brug. Udtrykket "elværktøj", der er anvendt i sikkerhedsforskrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med lysnetkabel) eller til batteridrevne elværktøjer (uden lysnetkabel). 1. Arbejdspladssikkerhed a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker. b) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj genererer gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Hold børn og andre personer på afstand, når der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver distraheret, risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet. 2. Elektrisk sikkerhed a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Undlad brug af adapterstik sammen med elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik og passende stikkontakter mindsker risikoen for at få stød. b) Undgå kropskontakt med jordede overflader som rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. c) Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen for at få stød. d) Brug ikke tilslutningsledningen til at bære eller ophænge elværktøjet eller til at trække stikket ud af stikkontakten med. Hold tilslutningsledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen for at få stød. e) Når du arbejder udendørs med et elværktøj, må du kun bruge forlængerledninger, som også er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning, der er egnet til udendørs brug, reduce- rer risikoen for at få elektrisk stød. f) Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund- gåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbryder. Brug af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få elektrisk stød. 3. Personers sikkerhed a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad du gør, og arbejd altid fornuftigt med et elværktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges, kan føre til alvorlige kvæstelser. b) Brug personlige værnemidler og altid beskyttelsesbriller. Brug af personlige værnemidler såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bruges til, mindsker risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler eller bærer det hen til strømforsyningen og/ eller batteriet. Hvis du holder fingeren på kontakten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker. www.scheppach.com DK | 233 d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller nøgler, som måtte befinde sig i en roterende del af elværktøjet, kan medføre personskader. e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå sikkert, og hold altid ligevægten. På denne måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis der opstår uventede situationer. f) Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive viklet ind i bevægelige dele. g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan mindske faren pga. støv. h) Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og overskrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer, selvom du evt. føler dig fortrolig med elværktøjet efter længere tids brug. Skødesløse handlinger kan føre til alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund. 4. Anvendelse og behandling af elværktøjet a) Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet skal man benytte det hertil beregnede elværktøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det passende elværktøj i det angivne effektområde. b) Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt. Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern et udtageligt batteri, før du foretager justeringer på enheden, skifter værktøjsdele eller lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. d) Opbevar ubenyttet elværktøj utilgængeligt for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet, som ikke er fortrolige med det, eller som ikke har læst denne vejledning. Elværktøjer er farlige i hænderne på uerfarne personer. e) Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes omhyggeligt. Kontrollér med jævne mellemrum, om bevægelige dele fungerer, som de skal, og at de ikke sidder fast, om dele er brækket eller beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets funktion er forringet. Få beskadigede dele repareret eller udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhyggeligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre. g) Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer osv. i henhold til disse instruktioner. Tag hensyn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader umuliggør sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i uforudsete situationer. 5. Service a.) Elværktøjet må kun repareres af uddannet fagpersonale, og der må kun bruges originale reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også fremover er sikkert at benytte. Sikkerhedsforskrifter for alle anvendelser Fælles sikkerhedsforskrifter for slibning, arbejde med trådbørster, polering: a) Dette elværktøj skal anvendes som sliber, trådbørste, poleringsmaskine. Læs alle sikkerhedsforskrifter, anvisninger, illustrationer og data, der følger med apparatet. Manglende iagttagelse af alle følgende anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. b) Dette elværktøj er ikke egnet til hulskæring og slibeskæring. Anvendelser, som elværktøjet ikke er beregne til, kan forårsage risici og personskader. c) Undlad brug af indsatsværktøj, som producenten ikke har tilvejebragt eller anbefalet specielt til dette elværktøj. Bare fordi du kan fastgøre tilbehøret til elværktøjet, er dette ingen garanti for sikker brug. d) Det tilladte omdrejningstal for indsatsværktøjet skal være mindst lige så højt som det maks. omdrejningstal, der er angivet på elværktøjet. Indsatsværktøj, der roterer hurtigere end tilladt, kan knække og blive slynget bort. e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens de mål, der er angivet for elværktøjet. Forkert dimensionerede indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. 234 | DK www.scheppach.com f) Indsatsværktøjer med gevindindsats skal passe nøjagtigt til slibespindlens gevind. Ved indsatsværktøjer, der monteres med en flange, skal indsatsværktøjets huldiameter matche flangens monteringsdiameter. Indsatsværktøjer, der ikke fastgøres nøjagtigt i elværktøjet, roterer ujævnt, vibrerer meget kraftigt og kan føre til kontroltab. g) Brug ikke beskadigede indsatsværktøjer. Inden hver brug skal indsatsværktøjer som f.eks. slibeskiver kontrolleres for splintring og revner, slibebagskiver for revner, slid eller kraftig slitage, trådbørster for løse eller knækkede tråde. Hvis elværktøjet eller indsatsværktøjet falder på gulvet, skal man kontrollere, om det er beskadiget, eller bruge et ubeskadiget indsatsværktøj. Når man har kontrolleret og brugt indsatsværktøjet, skal man holde sig selv og tilstedeværende personer uden for det roterende indsatsværktøjs rækkevidde og lade apparatet køre med maks. omdrejningstal i et minut. Beskadigede indsatsværktøjer knækker normalt i løbet af denne testperiode. h) Brug personlige værnemidler. Afhængig af anvendelsen skal man bære fuldt ansigtsværn, øjenværn eller beskyttelsesbriller. Hvis relevant skal du bære støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der holder små slibe- og materialepartikler væk fra dig. Øjnene skal beskyttes mod omkringflyvende fremmedlegemer, som opstår under forskellige anvendelser. Støv- eller åndedrætsmaske skal bortfiltrere den støv, der dannes under anvendelsen. Lang tids eksponering for høj støj kan medføre høretab. i) Hold andre mennesker på sikker afstand af arbejdsområdet. Alle, der kommer ind i arbejdsområdet, skal bære personlige værnemidler. Fragmenter af emnet eller knækkede indsatsværktøjer kan flyve væk og forårsage personskader, også uden for det umiddelbare arbejdsområde. j) Hold kun elværktøjet i de isolerede gribeflader, når du arbejder på steder, hvor indsatsværktøjet kan støde på skjulte elledninger eller apparatets egen netledning. Kontakt med spændingsførende ledninger kan også gøre elværktøjets metaldele strømførende og forårsage elektrisk stød. k) Hold netledningen på afstand af roterende indsatsværktøjer. Hvis du mister kontrollen over apparatet, kan netledningen blive skåret over eller klemt, og din hånd eller arm kan komme ind i det roterende indsatsværktøj. l) Efterlad aldrig elværktøjet, før indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med underlaget, hvorved man kan miste kontrollen over elværktøjet. m) Lad ikke elværktøjet køre, mens du bærer det. Utilsigtet kontakt med det roterende indsatsværktøj kan bevirke, at dit tøj bliver indfanget, og indsatsværktøjet kan bore sig ind i din krop. n) Rengør ventilationsslidserne i elværktøjet med jævne mellemrum. Motorventilatoren trækker støv ind i huset, og kraftig ophobning af metalstøv kan forårsage elektrisk fare. o) Undlad at benytte elværktøjet i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. p) Brug ikke indsatsværktøjer, der kræver flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan medføre elektrisk stød. Yderligere sikkerhedsforskrifter for alle anvendelser Tilbageslag (,kickback`) og relevante sikkerhedsforskrifter Tilbageslag er den pludselige reaktion som resultat af et fasthængende eller blokeret roterende indsatsværktøj såsom slibeskive, slibebagskive, trådbørste osv. Fasthængning eller blokering fører til brat stop af det roterende indsatsværktøj. Herved accelereres et ukontrolleret elværktøj mod indsatsværktøjets rotationsretning ved blokeringspunktet. Hvis f.eks. en slibeskive sætter sig fast eller bliver blokeret i emnet, kan kanten af slibeskiven, der dykker ind i emnet, blive indfanget og derved brække af slibeskiven eller forårsage tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig da ind mod operatøren, eller bort fra samme, afhængig af skivens rotationsretning ved blokeringspunktet. Herved kan slibeskiver brække. Et tilbageslag er konsekvensen af forkert brug af elværktøjet og/eller fejlagtige arbejdsforhold. Dette kan forhindres via bestemte sikkerhedsforanstaltninger, som er beskrevet nedenfor. www.scheppach.com DK | 235 a) Hold godt fast i elværktøjet, og anbring din krop og dine arme i en position, hvor du kan absorbere tilbageslagskræfterne. Brug altid ekstragrebet, hvis dette findes, for at få størst mulig kontrol over tilbageslagskræfter eller reaktionsmomenter, når der accelereres. Operatøren kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne via passende sikkerhedsforanstaltninger. b) Anbring aldrig hånden i nærheden af roterende indsatsværktøjer. Indsatsværktøjet kan bevæge sig ind over din hånd i forbindelse med tilbageslaget. c) Undgå at holde kroppen i det område, som elværktøjet bevæger sig ind i i tilfælde af tilbageslag. Tilbageslaget driver elværktøjet i den modsatte retning af slibeskivenes bevægelse ved blokeringspunktet. d) Arbejd særligt forsigtigt i nærheden af hjørner, skarpe kanter osv. Undgå, at indsatsværktøj går imod emnet og sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast ved hjørner, skarpe kanter - eller hvis det preller af. Dette medfører kontroltab eller tilbageslag. e) Kædesavklinger må ikke benyttes til træskæring, ligesom der ikke må anvendes segmenterede diamantskæreskiver med en segmentafstand på mere end 10 mm eller tandede savklinger. Sådanne indsatsværktøjer forårsager ofte tilbageslag eller tab af kontrollen. Særlige sikkerhedsforskrifter for polering: a) Tillad ikke løse dele af polerhætten, især fast- gørelsessnore. Fastgørelsessnore skal opbevares eller afkortes. Løse, roterende fastgørelsessnore kan indfange dine fingre eller blive viklet ind i emnet. Særlige sikkerhedsforskrifter for arbejde med trådbørster: a) Bemærk, at trådbørsten også mister trådstyk- ker ved normal brug. Undgå at overbelaste trådene pga. for kraftigt tryk. Udslyngede trådstykker kan meget let trænge ind i tyndt tøj og/eller i huden. b) Hvis en beskyttelseshætte anbefales, skal det forhindres, at denne og trådbørsten kan røre ved hinanden. Skive- og kopbørsters diameter kan blive forøget på grund af pressetryk og centrifugalkræfter. Restrisici Elværktøjet er bygget efter nyeste tekniske niveau og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der være tilbageværende risici under driften. · Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til gældende regler. · Desuden kan der være ikke-åbenbare tilbageværende risici, selv om alle foranstaltninger er truffet. · Tilbageværende risici kan reduceres til et minimum, hvis "Vigtige henvisninger" og "Tilsigtet brug" samt betjeningsvejledningen overholdes. · Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen: Når stikket sættes i stikkontakten, må Start-knappen ikke være trykket ind. · Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i drift. · Før der gennemføres indstillings- eller vedligeholdelsesarbejde, skal man slippe starttasten og trække lysnetstikket ud. m ADVARSEL Dette elværktøj fremstiller et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte omstændigheder forringe aktive eller passive medicinske implantater. For at forringe faren for alvorlige kvæstelser eller kvæstelser med døden til følge anbefales det personer med medicinske implantater at gå til læge og kontakte producenten af det medicinske implantat, før elværktøjet betjenes. 6. Tekniske data Mærkespænding Optagelseseffekt Beskyttelsesklasse Omdrejningstal i tomgang no Indsatsværktøj Ø Indsugningstilslutning Vægt Mål L x B x H 220 - 240 V~ / 50/60 Hz 1300 W II 900-3200 min-1 ø 120 x 100 mm ø 35 mm 4,6 kg 460 x 205 x 140 mm Forbehold for tekniske ændringer! 236 | DK www.scheppach.com Støj-/vibrationsdata m ADVARSEL! Længere tids arbejde uden høreværn eller beskyttelsesbeklædning kan føre til sundhedsskader. · Brug altid køreværn og passende beskyttelsesbe- klædning under arbejdet. Målt iht. EN 62841-2-3 og EN 62841 1. Støjen på arbejdspladsen kan overstige 85 dB, i hvilket tilfælde der kræves beskyttelsesforanstaltninger for brugeren (brug passende høreværn). Lydeffektniveau LWA Lydtryksniveau LpA Usikkerhed Kwa/pA 109 dB 98 dB 3 dB Ovennævnte værdier er støjemissionsværdier og udgør derfor ikke nogen garanti for sikre værdier på arbejdspladsen. Det indbyrdes forhold mellem emissions- og immissionsniveau kan ikke pålideligt afgøre, hvorvidt supplerende sikkerhedsforanstaltninger er nødvendige eller ej. Faktorer, som kan have indflydelse på det aktuelle immissionsniveau på den pågældende arbejdsplads, er arbejdsrummets og omgivelsernes egenskaber, påvirkningens varighed, andre støjkilder mv. Tag også hensyn til evt. afvigelser i de nationale bestemmelser for pålidelige arbejdspladsværdier. Ovenstående oplysninger gør det imidlertidigt muligt for brugeren at foretage et mere kvalificeret skøn over eksisterende risici. Svingningsemissionstal ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K bestemt iht. EN 62841-2-3 og EN 62841-1: Vibrationsemissionsværdi (3-akset) Typisk vægtet vibration ah Usikkerhed K 7. Før ibrugtagning = 7,85 m/s², = 1,5 m/s² · Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud. · Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/ transportsikringer (hvis sådanne findes). · Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. · Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for transportskader. · Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af garantiperioden. m PAS PÅ Apparatet og emballeringsmaterialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! · Børstevalsen skal kunne køre frit. · Sørg for, at børstevalsen er monteret korrekt, og at bevægelige dele går ubesværet, inden du aktiverer Tænd/Sluk-kontakten. · Kontrollér, at dataene på typeskiltet stemmer overens med lysnetdataene, før maskinen tilsluttes. Tilslutning til strømnettet Kontrollér, at det netværk, du tilslutter maskinen til, er jordet i overensstemmelse med de gældende standarder, og at stikkontakten er i god stand. 8. Montering m ADVARSEL! Elektrisk stød Inden enhver form for arbejde på maskinen skal man altid trække lysnetstikket ud af stikkontakten! Montering af afdækning og forreste håndtag (fig. C) 1. Indjuster hulmønsteret i afdækningen (9) med bo- ringerne i apparatet, og skru den fast med stjerneskruerne (14). Dette gøres ved hjælp af unbrakonøglen (13). 2. Sæt det forreste håndtag (1) på fastskruningspunktet på apparatet, og fastlås det med underlagsskive (19) unbrakoskruerne (12). Dette gøres ved hjælp af unbrakonøglen (13). Montering/udskiftning af børstevalse (fig. A + C) 1. Løsn fastgørelsesskruen (10), og klap dækslet (A) til siden. 2. Skub børstevalsen (8) på motorakslen (B). Afhæn- gigt af om børstevalsen (8) har pasfjederriller, skal man sikre sig, at pasfjedrene (15) er monteret i rillerne i motorakslen (B), og skiven (16). 3. Fastlås børstevalsen (8) ved at aktivere aksellåsen (11), og fastspænd spændeskruen (18) med skiven (17). 4. Luk dækslet (A), og fastlås det med fastgørelsesskruen (10). 5. Afmontering sker i omvendt rækkefølge. www.scheppach.com DK | 237 9. Ibrugtagning m Pas på! Inden ibrugtagning skal det sikres, at apparatet er monteret fuldstændigt! Valg af børstevalse Afhængigt af anvendelsesformålet og det materiale, der skal bearbejdes, fås der forskellige børsteruller (ikke nødvendigvis inkluderet i leveringsomfanget): Bomuldsbørste (art.-nr. 7903800712) Bearbejdningsmåde: Polering Egnet til: Marmor, lakeret og ulakeret metal Kunstfiberbørste (art.-nr. 7903800713) Bearbejdningsmåde: Forberedelse og polering af overflader Egnet til: Plane og flade metaloverflader Kunststoffiberbørste (art.-nr. 7903800714) Bearbejdningsmåde: Rengøring Egnet til: Flade og uregelmæssige træ-, sten-, metaloverflader samt fliser og fuger Nylonbørste (art.-nr. 7903800715) Bearbejdningsmåde: Rengøring Egnet til: Flade og uregelmæssige træ-, sten-, metaloverflader samt affedtning og skuring Slibebørste (art.-nr. 7903800716) Bearbejdningsmåde: Slibning Egnet til: Flade og uregelmæssige træoverflader Slibelamelbørste (art.-nr. 7903800717) Bearbejdningsmåde: Slibning Egnet til: Flade træoverflader Messingtrådbørste (art.-nr. 7903800718) Bearbejdningsmåde: Slibning, afgratning, afisolering Egnet til: Træ, sten, metal Metaltrådbørste (art.-nr. 7903800719) Bearbejdningsmåde: Slibning, afisolering Egnet til: Træ, sten, metal Siliciumcarbidbørste (art.-nr. 7903800720) Bearbejdningsmåde: Slibning, afisolering Egnet til: Rustne metaloverflader Drejet metaltrådbørste (art.-nr. 7903800721) Bearbejdningsmåde: Slibning, afisolering Egnet til: Kraftig slibning og afisolering af flade sten- og metaloverflader Brug kun børstevalser, der er anbefalet af producenten. Børstevalser kan bestilles hos din forhandler. Udskift eller monter børstevalsen som beskrevet i kapitlet Vedligeholdelse og rengøring. Tænding/slukning (fig. A) m Pas på! Før altid apparatet med begge hænder. m Pas på! Tænd først apparatet og vent, indtil børstevalsen (8) har nået fuld hastighed, før du begynder at bearbejde emnet. 1. Hold altid apparatet fast med begge hænder i det forreste håndtag (1) og det bageste håndtag (5). 2. Tænding: Skub kontaktspærren (7) frem, og tryk på Tænd/Sluk-knappen (6). 3. Slukning: Slip Tænd/Sluk-knappen (6), og vent, indtil børstevalsen (8) er standset helt, inden du lægger apparatet fra dig. Indstilling af omdrejningstal (fig. A) 1. Brug et omdrejningstal, der passer til anvendel- sesformålet, for at forhindre skader på materialet. 2. Vælg det ønskede omdrejningstal med justerings- hjulet til valg af omdrejningstallet (4). 3. Det ønskede omdrejningstal afhænger af materia- let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes via et par praktiske forsøg. Tilslutning af ekstern støvudsugning (fig. A) m Pas på! Der må ikke tilsluttes ekstern støvudsugning ved arbejde, hvor der dannes gnister. Støvudsugningen skal være egnet til det materiale, der bearbejdes. Brug en speciel udsugningsanordning til udsugning af særligt sundhedsskadeligt eller kræftfremkaldende støv. 1. Fjern lukkekappen (3) fra udsugningsstudsen (2). 2. Tilslut en egnet støvudsugning til udsugningsstud- sen (2). 238 | DK www.scheppach.com Generelle arbejdsinstrukser · Arbejdsresultatet og overfladekvaliteten bestemmes i det væsentlige af valget af børstevalse og af det forvalgte omdrejningstal. · Af hensyn til børstevalsens levetid bør man arbejde med det lavest mulige kontakttryk. En kraftig stigning i kontakttrykket fører ikke til højere afslibnings-/ rengøringsydelse, men derimod til større slitage på apparatet og børstevalsen. · Der skal arbejdes med moderat fremføring, og arbejdsprocessen skal udføres parallelt og overlappende med slibebanerne. · Brug kun originalt tilbehør fra producenten. · Kun med fejlfrie børstevalser kan man opnå gode arbejdsresultater og skåne apparatet. · Kontrollér, at emnet altid er fastspændt og/eller sikret for at forhindre udslyngning. 10. Transport Sluk elværktøjet før enhver form for transport, og frakobl det fra strømforsyningen. Til transport skal elværktøjet løftes i de midterste afstivere. Beskyt elværktøjet mod slag, stød og kraftige vibrationer, f.eks. når det transporteres i køretøjer. Elværktøjet skal sikres, så det ikke kipper og glider. 11. Vedligeholdelse og rengøring m ADVARSEL! Træk lysnetstikket ud, før der foretages indstillings-, vedligeholdelses- eller reparationsarbejde! Generelle vedligeholdelsesforanstaltninger · For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbningerne i huset altid være utildækkede og rene. · Tør maskinen af med en ren klud, eller blæs den over med trykluft ved lavt tryk. · Det anbefales, at apparatet altid rengøres umiddel- bart efter brug. · Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule brun sæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe produktets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan trænge ind i maskinen. · I apparatets indre findes der ingen dele, som kan repareres af brugeren. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet. Henvend dig altid til en autoriseret fagmand. Udskiftning af lysnetkabel Hvis dyksavens lysnetkabel bliver beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller af en autoriseret elektriker for at forebygge risici. Serviceinformationer Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. Sliddele*: Kulbørster, børstevalse * følger ikke nødvendigvis med leverancen! Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. 12. Opbevaring Enheden og dennes tilbehør skal opbevares mørkt, tørt og frostsikkert og utilgængeligt for børn. Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30°C. Opbevar elværktøjet i den originale emballage. Tildæk elværktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktøjet. 13. El-tilslutning Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte forlængerledning skal opfylde disse forskrifter. Vigtige anvisninger Hvis motoren overbelastes, slår den fra af sig selv. Efter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt), kan motoren tændes igen. Defekt elektrisk tilslutningsledning Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslutningsledninger. Årsagerne hertil kan være: · Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- nem vinduer eller døråbninger. · Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller trækkes forkert. · Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. · Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- takten på væggen. www.scheppach.com DK | 239 · Revner pga. ældning af isoleringen. Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne. Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres. Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes tilslutningsledninger med mærkningen H05VV-F. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. Vekselstrømsmotor · Netspændingen skal andrage 230V~. · Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter. Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun forestås af autoriserede elektrikere. Tilslutningstype Y Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller af en autoriseret elektriker for at undgå risici. Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: · Motorens strømtype · Dataene på maskinens typeskilt 14. Bortskaffelse og genanvendelse Oplysninger om emballage Emballagematerialerne er genanvendelige. Emballage skal altid bortskaffes jf. gældende miljøregler. Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elektronisk udstyr (elskrot) Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (elskrot) hører ikke til husholdningsaffaldet, men skal indsamles og/eller bortskaffes separat! · Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er permanent installeret i et brugt apparat, skal udtages i intakt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. · Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådanne efter brug. · Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine personlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! · Symbolet med den overstregede skraldespand betyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. · Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan afleveres gratis på følgende steder: - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlingssteder (f.eks. kommunale genbrugsstationer) - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske butikker og online), forudsat at forhandleren er forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. - Du kan gratis aflevere op til tre brugte elektriske apparater pr. apparattype, med en maksimal kantlængde på 25 centimeter, hos producenten uden først at skulle købe et nyt apparat hos samme, eller du kan aflevere sådanne apparater på et andet autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetingelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. · Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten til en privat husstand, kan producenten foranledige, at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal du kontakte producentens kundeservice. · Disse erklæringer gælder kun for apparater, der installeres og sælges i landene i EU, og som er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). 240 | DK www.scheppach.com 15. Afhjælpning af fejl Fejl Motor fungerer ikke Mulig årsag Afhjælpning Motor, kabler eller stik defekte, sikringer sprunget Få maskinen kontrolleret af en fagmand. Du må aldrig selv reparere motoren. Fare! Kontrollér sikringer, udskift dem ved behov Motoren starter langsomt og når ikke op på driftshastighed. Spænding for lav, viklinger beskadiget, kondensator brændt sammen Få spændingen kontrolleret af elværket. Få motoren kontrolleret af en fagmand. Få kondensatoren udskiftet af en fagmand Motor støjer for meget Viklinger beskadiget, motor defekt Få motoren kontrolleret af en fagmand Motor når ikke op på fuld Strømkredse i lysnetanlægget over- Undlad at tilslutte andre enheder eller moto- hastighed. belastet (lamper, andre motorer mv.) rer til samme strømkreds Motor bliver let overophedet. Overbelastning af motor, utilstrækkelig køling af motor Undgå, at motoren overbelastes under boring; fjern støv fra motoren, så der sikres optimal køling af samme. www.scheppach.com DK | 241 www.scheppach.com 28 27 26 25 24 22 23 21 20 19 18 29 31 32 33 35 3637 38 39 40 34 30 64 63 42 43 44 45 65 67 66 68 41 16 17 51 50 52 53 54 55 3 15 49 48 4 46 5 14 13 47 6 56 57 7 12 60 59 58 10 11 2 89 61 62 1 242 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article FR déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l`articolo ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: Article name: Nom d'article: Art.-Nr. / Art. no.: / N° d'ident.: SCHEPPACH UNIVERSAL-RENOVIERUNGSSCHLEIFER - MRS1300 UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS1300 SURFACEUSE MULTI-USAGE - MRS1300 5903819901 2014/29/EU 2014/35/EU x 2014/30/EU x 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.: 2004/22/EG 2014/68/EU x 2011/65/EU* 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG 90/396/EWG Annex V Annex VI Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB P = xx KW; L/Ø = cm 16. KoNNnoottiifffiioeeddrBBmooddyyi:Ntäo.:tserklärung 16. D20e16c/1l6a28r/aEUtion of conformity Emission. No: Standard references: 16. Déclaration de conformité EN 62841-1:2015+AC:15; EN 62841-2-4:2014+AC:15; EN IEC 5510164.-1D:2i0c2h1;iaErNaIzEiCo5n5e01d4i-2c:2o0n21fo; rmità EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019 16. Conformiteitsverklaring Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility1o6f t.heDmeacnluafarcatucrieór.n de conformidad Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité. 16. Declaração de conformidade * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 26.09.2022 First CE: 2022 Subject to change without notice _______________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management Documents registrar: Georg Kohler Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com 243 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article CZ prohlasuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za sljedece artikle SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel 16. Prohlásení o shod Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: Article name: Nom d'article: Art.-Nr. / Art. no.: / N° d'ident.: SCHEPPACH UNIVERSAL-RENOV1I6E.RUVNyhGlSáSsCenHiLeEoIFzEhRo-dMeRS1300 UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS1300 SURFACEUSE MULT1I6-U. SMAeGgEfe- lMeRlSs1é3g00i nyilatkozat 5903819901 16. Deklaracja zgodnoci 2014/29/EU 2014/35/EU x 2014/30/EU x 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.: 2004/22/EG 2014/68/EU x 2011/65/EU* 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG 90/396/EWG 16. IzjavAnaneox Vsukladnosti Annex VI 16. Izjava o skladnosti Noise: measured LWA= xx dB; guaranteed LWA= xx dB P = xx KW; L/Ø = cm Notified Body: Notified Body No.: 2016/1628/EU Emission. No: Standard references: EN 62841-1:2015+AC:15; EN 62841-2-4:2014+AC:15; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité. * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 26.09.2022 First CE: 2022 Subject to change without notice _______________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management Documents registrar: Georg Kohler Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 244 www.scheppach.com EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article EE kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiividele ja standarditele LT pareiskia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai s straipsn LV apliecina sdu saska ar ES direktvu atbilstbas un standarti sdu rakstu FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: Article name: Nom d'article: Art.-Nr. / Art. no.: / N° d'ident.: SCHEPPACH UNIVERSAL-RENOVIERUNGSSCHLEIFER - MRS1300 UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS1300 SURFACEUSE MULTI-USAGE - MRS1300 5903819901 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG 2014/35/EU x 2014/30/EU x 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.: 2014/68/EU x 2011/65/EU* 90/396/EWG Annex V 16. VastavusAdnneekx VlaI ratsioon Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB P = xx KW; L/Ø = cm 16. AtitiktiesNNoodttiiffiieeeddkBBlooaddyyr:Nao.c: ija 16. Atbilst20b1a6/1s62d8/eEUklarcija Emission. No: Standard references: 16. Försäkran om överensstämmelse EN 62841-1:2015+AC:15; EN 62841-2-4:2014+AC:15; EN16IE.CV5a50a1t4im-1:u20s2t1e;nEmN uIEkCa5i5s0u1u4-s2:v2a0k21u;utus EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019 16. Overensstemmelseserklæring Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité. * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 26.09.2022 First CE: 2022 Subject to change without notice _______________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management Documents registrar: Georg Kohler Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com 245 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. Garantie FR Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus Garanzia IT Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. Garantie NL Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten. Garantía ES Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios. Garantia PT Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. 246 www.scheppach.com Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. Záruka CZ Viditelné vady jsou poukazatelné bhem 8 dní od obdrzení zbozí, jinak ztrácí zákazník vsechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na nase stroje, s kterými je správn zacházeno, na dobu zákonnné zárucní lhty zacínající od dorucení tak, ze bezplatn vymníme kazdou cást stroje, která se bhem této doby mze stát prokazateln nepouzitelnou následkem materiálové ci výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v nmz nám píslusí nárok na zárucní plnní vci subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výmnu zbozí, na slevu a jiné nároky na odskodnní jsou vyloucené. Záruka SK Zrejmé vady musia by predstavené v priebehu 8 dni po obdrzaní tovaru, inác zákazník stratí vsetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na nase aparáty, ktoré sú správne pouzívané pocas zákonného termínu záruky tak, ze bezplatne vymeníme kazdú cas aparátu, ktorá sa v priebehu tohto casu môze sta dokázatene nefunkcnou dôsledkom materiálnej ci výrobnej vady. Na casti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám príslusí nárok na zárucné plnnie k subdodávateovi. Za trovy týkajúce sa instalácie novej súciastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zavu a iné nároky na nahradenie skody sú vylúcené. Szavatosság HU A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vev elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelel kezelés idtartamának hallgatólagos garancia a szállítás idpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen id alatt észlelhet a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. Gwarancja PL Wszelkie uszkodzenia musz by zglaszane w przecigu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, e w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie czci maszyny, które oka si niesprawne na skutek wad materialu z jakiego zostaly wykonane lub bldów w produkcji bez dodatkowych oplat pod warunkiem, e maszyna bdzie obslugiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do czci nie produkowanych przez nas, gwarancja obowizuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych czci s ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikle z uszkodze maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie bd rozpatrywane. Garancija HR Vidljive stete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slucaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamcimo za nase strojeve u slucaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako sto zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili gresaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamcimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju prema dobavljacima Troskove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog steta su iskljucene. Garancija SI Ocitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi taksnih pomanjkljivosti. Za nase naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za cas zakonsko dolocenega roka garancije od predaje in sicer na taksen nacin, da vsak del naprave brezplacno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamcimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroski za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjsanje ter ostale zahteve za nadomestilo skode so izkljucene. www.scheppach.com 247 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. Garantii EE Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse. Garantija LV Acmredzami defekti ir jpazio 8 dienu laik no preces saemsanas. Pretj gadjum pircja tiesbas pieprast atldzbu par sdiem defektiem ir spk neesosas. Ms dodam garantiju savm iekrtm, ja pircjs pret tm atbilstosi izturas garantijas laik. Ms apemamies bez maksas piegdt jebkuru rezerves dau, kas iespjams kuvusi nelietojama bojtu materilu vai razosanas defektu d saj laika period. Attiecb uz rezerves dam, kuras nav msu razotas, ms garantjam tikai gadjum, ja mums ir garantija no saviem piegdtjiem. Jauno detau uzstdsanas izmaksas ir juzemas pircjam. Pirkuma atcelsana vai pirkuma cenas samazinsana, k ar jebkuras citas prasbas par bojjumu atldzinsanu netiek izskattas. Garantija LT Dl akivaizdziai matom defekt turi bti informuota per 8 dienas nuo renginio gavimo momento. Kitu atveju pirkjo teis reiksti pretenzij dl si defekt yra negaliojanti. Savo renginiams mes garantuojame statymo nustatyt piln aptarnavim garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pazadame nemokamai pakeisti bet kurias masinos dalis, sugedusias dl blogos medziagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome uz dalis, pagamintas ne ms ir js gautas is kito tiekjo. Nauj dali montavimo kastai yra pirkjo atsakomyb. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumazinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dl nuostoli nebus patenkinamos. Garanti SE Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. Takuu FI Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. Garanti DK Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. 248 www.scheppach.com