Instruction Manual for silva homeline models including: SMS-6502-BDA-int, SMS 6502 Hand Blender Set, SMS 6502, Hand Blender Set, Blender Set, Set
Bedienungsanleitungen - Silva Schneider
Multizerkleinerer-Aufsatz (H) und drehen Sie, bis beide Teile gut verriegelt sind. 8. Page 9. 4. 5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Drücken Sie ...
File Info : application/pdf, 66 Pages, 1.20MB
DocumentDocumentSTABMIXERSET SMS 6502 DE BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE 2 EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL 12 CZ NÁVOD K OBSLUZE & BEZPECNOSTNÍ POKYNY 21 HR PRIRUCNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE 30 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 39 IT ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA 48 SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA 58 DE Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch gut auf. EN Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them in a safe place for future reference. CZ Ped uvedením do provozu si pecliv pectte návod k obsluze a uschovejte jej na bezpecném míst pro pozdjsí pouzití. HR Prije uporabe pazljivo procitajte upute za uporabu i sacuvajte ih za kasniju uporabu. HU Üzembe helyezés eltt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és késbbi használatra biztonságos helyen rizze meg. IT Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e conservarle in un luogo sicuro per un uso successivo. SLO Pred zagonom natancno preberite navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu za poznejso uporabo. DE BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise - Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. - Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen und Vollständigkeit. Sollte das Gerät oder das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, darf es nicht in Betrieb genommen werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Fachhändler. - Es wird empfohlen, dieses Gerät nicht mit Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen zu verwenden. Sollte es dennoch unumgänglich sein, achten Sie immer darauf, dass die verwendeten Kabel den allgemeinen Sicherheitsrichtlinien entsprechen. - Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen ausgelegt. Verwenden Sie es nicht im Freien. - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird, da es ansonsten zu einem Kurzschluss kommen könnte. - Quetschen Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie keine anderen Gegenstände darauf. - Ziehen Sie nicht am Kabel. 2 - Biegen Sie das Kabel nicht zu stark und machen Sie keine Knoten hinein. - Achten Sie darauf, dass das Kabel keine heißen Oberflächen berührt (z. B. Herdplatte). - Schneiden Sie das Kabel nicht ab. - Ziehen Sie niemals am Stromkabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen wollen, sondern fassen Sie immer den Stecker. - Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsfläche hinunter hängen. - Fassen Sie das Gerät oder das Stromkabel nie mit nassen oder feuchten Händen an. - Fassen Sie die Spitzen des Steckers nicht an, wenn Sie das Gerät ausstecken. - Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in anderen Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit. - Ziehen Sie den Netzstecker wenn Sie die Zubehörteile austauchen, vor jeder Reinigung, bei Störungen/Fehlfunktionen während des Betriebes sowie nach jedem Gebrauch. - Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, wie in der Anleitung empfohlen und beschrieben. - Verstauen Sie das Gerät immer so, dass es außerhalb der Reichweite von Kindern ist. - Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fallen aus bereits geringer Höhe beschädigt werden. 3 - Ein Umbauen oder Verändern des Produktes ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt. - Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes nicht, im Inneren befinden sich keine Bedienelemente. - Führen Sie Reparaturen nie selber aus, bei Schäden bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einer autorisierten Fachwerkstätte. - Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Bringen Sie es zur Reparatur zu einer autorisierten Fachwerkstätte. Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. - Ein eventueller Garantieanspruch erlischt bei Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung angeführten Punkte. - Verpackungsmaterial: Verpackungsmaterialien wie Plastiktüten oder Styroporteile sind für Kinder gefährlich. Halten Sie diese Teile von Kindern fern. Viele Verpackungsmaterialen werden einer Wiederverwertung zugeführt achten Sie daher auf die richtige Entsorgung, Sie leisten dabei einen wichtigen Beitrag für den Umweltschutz. - Berühren Sie keinesfalls in Bewegung befindliche Geräteteile, Verletzungsgefahr! - Greifen Sie während des Mixvorganges niemals in das Mixgefäß! - Der Messbecher ist nicht mikrowellengeeignet! 4 - Füllen Sie keine zu heißen Flüssigkeiten in den Messbecher (max. 60°). - Um Verletzungsgefahr vorzubeugen, schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie den Mixbecher vorbereitet haben. - Halten Sie Haare, Bänder, Kleidung sowie Teigschaber oder andere Küchenutensilien fern vom Gerät in Betrieb. - Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Betrieb bestimmt, sondern ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt, in Kaffeeküchen von Büros oder Werkstätten sowie in Appartement-Häusern, Frühstückspensionen, Motels oder Bed & Breakfast Einrichtungen, o. Ä. - Diese Bedienungsanleitung dient dazu, sich mit den Sicherheitshinweisen und Funktionen dieses Gerätes vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher stets gut auf, damit Sie jederzeit darauf zugreifen können. Bestimmungsgemäße Verwendung: - Das Gerät dient ausschließlich zum Zerkleinern/Mixen/Aufschlagen der angegebenen Lebensmittel. - Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Zubehör verwendet werden. - Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, harte Lebensmittel zu zerkleinern. Legen Sie keine zu harten Nahrungsmittel wie Nüsse oder Schokolade ein. - Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen. - Jede andere als in der Anleitung beschriebene Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu schweren Verletzungen und Beschädigungen am Gerät führen. ACHTUNG: Bei Schäden, die durch unsachgemäße Bedienung resultierend aus der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung oder der Sicherheitshinweise entstehen, erlischt der Garantieanspruch. WARNUNG: Missbrauch des Gerätes kann zu Verletzungen führen! 5 Kurzbetrieb: Das Gerät ist für Kurzbetrieb (KB 30 Sek.) ausgelegt: - Max. 30 Sekunden benutzen; (bei sehr harten Lebensmitteln nur 10 Sek.) - Mind. 1 Minuten abkühlen lassen; - Max. 3 x wiederholen; - Mind. 15 Minuten abkühlen lassen (Zimmertemperatur). Vor der Verwendung Gerät auspacken: - Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. - Verpackungsmaterialien wie Plastiktüten oder Styroporteile sind für Kinder gefährlich. Halten Sie diese Teile daher von Kindern fern. ERSTICKUNGSGEFAHR! - Viele Verpackungsmaterialen werden einer Wiederverwertung zugeführt achten Sie daher auf die richtige Entsorgung, Sie leisten dabei einen wichtigen Beitrag für den Umweltschutz. Netzanschluss: - Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte, frei zugängliche Haushaltssteckdose angeschlossen werden. - Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen: 220-240 V ~ 50/60 Hz. - Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE Kennzeichnung verbindlich sind. Vor der ersten Verwendung: - Reinigen Sie alle Teile, wie unter ,,Reinigung" beschrieben wird, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. 6 Teile- und Zubehörbeschreibung A Taste Leistungsstufe 1 B Taste Leistungsstufe 2 C Motoreinheit D Pürierstab E Schneebesenhalterung F Schneebesen G Mess-/Mixbecher 700 ml H Aufsatz Multizerkleinerer I Messer Multizerkleinerer J Becher Multizerkleinerer (500 ml) Bedienung - Achtung die Messer sind scharf! Um Verletzungen zu vermeiden, ist beim Hantieren und bei der Reinigung besondere Vorsicht geboten. Pürierstab: Der Pürierstab eignet sich hervorragend zum Zubereiten von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Babynahrung, Milchshakes, etc. 1. Stecken Sie den Pürierstab (D) auf die Motoreinheit (C). Drehen Sie, sodass die beiden Teile sorgfältig miteinander verbunden sind. 2. Geben Sie die Lebensmittel in den Mixbecher (G) und tauchen Sie den Pürierstab (D) komplett ein, um Spritzen zu vermeiden. Anstatt des Mixbechers können Sie auch andere Behälter verwenden. Achten Sie jedoch darauf, dass eine gewisse Füllhöhe erreicht wird, da die Lebensmittel ansonsten heraus spritzen könnten. 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Drücken Sie die Leistungstaste (A oder B), je nach gewünschter Pürier-Leistung: Leistungsstufe 1 = geringste Leistung, Leistungsstufe 2 = höhere Leistung; 7 4. Pürieren Sie die Zutaten, indem Sie den Pürierstab langsam und vorsichtig nach links und rechts, bzw. auf und ab bewegen. 5. Sobald Sie die gedrückte Taste loslassen, wird das Gerät ausgeschaltet. Warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht, bevor Sie den Pürierstab aus dem Mixbecher nehmen. Schneebesen: Der Schneebesen eignet sich hervorragend zum Schlagen von Eischnee, Schlagobers oder fertigen Cremen. 1. Stecken Sie den Schneebesen (F) in den Schneebesenaufsatz (F). 2. Setzen Sie die Motoreinheit (C) auf den Schneebesenaufsatz (E) und drehen Sie, bis beide Teile gut verriegelt sind. 3. Befolgen Sie Punkt 2 bis 4 des Absatzes ,,Pürierstab". 4. Beginnen Sie den Mixvorgang immer mit niedriger Leistung (Taste A) und wechseln Sie erst nach ca. 30 Sekunden auf Höhere Leistung (Taste B). Dadurch kann zu starkes Spritzen vermieden werden. Beachten Sie: - Wenn Sie den Mixvorgang beendet haben, stecken Sie das Gerät aus. - Mixbecher: Der Mixbecher (G) kann auch als Messbecher verwendet werden. Multizerkleinerer: Der Multizerkleinerer eignet sich hervorragend zum Zerkleinern von Nüssen, Fleisch, Zwiebel gekochten Eiern, Knoblauch etc. 1. Geben Sie das Messer des Multizerkleinerers (I) in den Multizerkleinerer-Becher (J). 2. Geben Sie die Lebensmittel in den Multizerkleinerer-Becher (J). Achten Sie darauf, dass die Zutaten nicht zu groß sind (ca. 1 cm). 3. Setzen Sie die Motoreinheit (C) auf den Multizerkleinerer-Aufsatz (H) und drehen Sie, bis beide Teile gut verriegelt sind. 8 4. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Drücken Sie die Leistungstaste (A oder B), je nach gewünschter Leistung: Leistungsstufe 1 = geringste Leistung, Leistungsstufe 2 = höhere Leistung. 5. Sobald Sie die gedrückte Taste loslassen, wird das Gerät ausgeschaltet. Warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht, bevor Sie den Multizerkleinerer-Aufsatz vom Becher nehmen. Reinigung Um einen langen, einwandfreien Gebrauch Ihres Gerätes zu gewährleisten ist es notwendig, die einzelnen Teile unmittelbar nach jeder Verwendung sorgfältig zu reinigen. Warten Sie nach Verwendung nicht zu lange mit der Reinigung, damit die Lebensmittelrückstände nicht eintrocknen und dadurch die Reinigung erschwert wird. - Ziehen Sie den Netzstecker. STROMSCHLAGGEFAHR! Die Motoreinheit und das Netzkabel dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder abgespült werden! VERLETZUNGSGEFAHR! Nehmen Sie die Teile vorsichtig auseinander. Bei der Reinigung muss besonders auf die Schneidflächen der Messer geachtet werden, da diese sehr scharf sind. - Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten (nicht nassen!) Tuch. Verwenden Sie reines Wasser oder eventuell einige Tropfen von einem milden Spülmittel. Achten Sie dabei darauf, dass keine Feuchtigkeit in die Motoreinheit eindringt. - Alle anderen Teile können im Geschirrspüler gereinigt werden. - Unsererseits wird jedoch empfohlen, die Teile sofort nach Verwendung unter fließendem Wasser abzuspülen. - Verwenden Sie zur Säuberung keine aggressiven, ätzenden, alkohol- oder benzinhaltigen Reinigungsmittel und vermeiden Sie sehr heißes Wasser. - Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsutensilien, um die Oberflächen nicht zu beschädigen. - Alle Teile nach dem Waschen gut abtrocknen. - Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, packen Sie es gut gereinigt und trocken in den Karton und bewahren Sie es an einem sauberen, kühlen, trockenen, für Kinder unerreichbaren Platz auf. 9 Technische Daten Stromversorgung: Leistung: Umdrehungen/Min: Mixbecher: Multizerkleinerer: Gewicht netto: 220-240V ~ 50/60 Hz 700 W 16000 (+/- 10%) 700 ml 500 ml ca. 1,1 kg Im Aus-Zustand hat das Gerät eine Leistungsaufnahme von 0,00 Watt. *Tippfehler, Design- und technische Änderungen vorbehalten! Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. 10 Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw. (nach unserer Wahl) durch Umtausch in einen gleichwertigen, einwandfreien Artikel reguliert. Voraussetzung für eine derartige Garantieleistung ist, dass das Gerät sachgemäß behandelt und gepflegt wurde. Über unsere Garantieleistungen hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Die Garantie schließt im berechtigten Fall nur die Reparatur des Gerätes ein. Weitergehende Ansprüche sowie eine Haftung für eventuelle Folgeschäden sind grundsätzlich ausgeschlossen. Keine Garantie kann übernommen werden für Teile, die einer natürlichen Abnützung unterliegen bzw. bei Schäden, die auf Stoß, fehlerhafte Bedienung, Einwirkung von Feuchtigkeit oder durch andere äußere Einwirkungen oder auch auf Eingriff nicht autorisierter Dritter zurückzuführen sind. Im Garantiefall ist das Gerät mit Rechnung oder Lieferschein, bei Ihrem Fachhändler zu reklamieren. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Gewährleistung: Die Gewährleistung ist ausdrücklich im Gesetz festgelegt und betrifft nur Mängel, die zum Zeitpunkt der Übergabe der Waren bestanden haben. Der Anspruch richtet sich immer gegen den Vertragspartner (Händler), der die Behebung des Mangels kostenlos (für den Konsumenten) durchführen beziehungsweise veranlassen muss. Garantie: Die Garantie ist eine freiwillige, vertragliche Zusage des Herstellers (Generalimporteurs), für die es weder inhaltliche noch formale Mindestanforderungen gibt. Viele Garantien umfassen aber nur einen Teil der Kosten, die bei Mängelbehebung entstehen, dafür gelten sie aber in der Regel für alle Mängel, die innerhalb einer bestimmten Frist auftreten. 11 EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL Safety instructions - The device must not be used by children. The device and its connecting cable must be kept away from children. - Children must not play with the device. - Devices can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and have understood the hazards involved. - After unpacking, check the device for damage and completeness. If the device or the power cable is damaged, it must not be used. Contact your specialist dealer immediately. - It is recommended that you do not use this appliance with extension cords or multiple sockets. If this is unavoidable, always make sure that the cords used comply with general safety guidelines. - This device is designed for indoor use only. Do not use it outdoors. - Be careful not to damage the power cord, otherwise a short circuit may occur. - Do not crush the power cord or place other objects on it. - Do not pull on the cable. - Do not bend the cable too much or tie knots in it. - Make sure that the cable does not touch hot surfaces (e.g. stove top). - Do not cut the cable. 12 - When unplugging the appliance, never pull on the power cord; always grasp the plug. - Do not let the power cord hang down from the work surface. - Never touch the device or the power cord with wet or damp hands. - Do not touch the tips of the plug when unplugging the device. - Do not use the device in the bathroom or other rooms with high humidity. - Unplug the power cord when you replace the accessories, before each cleaning, in the event of faults/malfunctions during operation and after each use. - Only use accessories as recommended and described in the instructions. - Always store the device so that it is out of the reach of children. - Handle the product with care. It may be damaged by impacts, blows or falls from even a small height. - Modifying or altering the product is not permitted for safety reasons. - Do not open the housing of the device; there are no controls inside. - Never carry out repairs yourself. If the device is damaged, take it to an authorized workshop for repair. - If the power cable of the device is damaged, the device must not be used. Take it to an authorized specialist workshop for repairs. Repairs to electrical devices must be carried out by qualified personnel, as safety regulations must be observed 13 and in order to avoid hazards. This also applies to replacing the power cable. - Any warranty claim will be void if the points listed in the operating instructions are not observed. - Packaging material: Packaging materials such as plastic bags or polystyrene parts are dangerous for children. Keep these parts away from children. Many packaging materials are recycled so make sure they are disposed of correctly, as you are making an important contribution to protecting the environment . - Never touch moving parts of the device, risk of injury! - Never reach into the mixing bowl during the mixing process ! - The measuring cup is not microwave safe! - Do not fill the measuring cup with liquids that are too hot (max. 60°). - To avoid the risk of injury, do not switch the device on until you have prepared the blender jar. - Keep hair, ribbons, clothing, dough scrapers or other kitchen utensils away from the appliance when in operation. - The device is not intended for commercial use, but exclusively for use in the home, in coffee kitchens in offices or workshops, as well as in apartment buildings, bed and breakfasts , motels or bed & breakfast establishments, etc. - This manual is intended to familiarize you with the safety instructions and functions of this device . Please keep this manual in a safe place for future reference. 14 Intended Use: - The device is intended exclusively for chopping/mixing/beating the specified foods. - The device may only be used with the accessories supplied. - This appliance is not suitable for chopping hard foods. Do not put in any hard foods such as nuts or chocolate. - Use the device only for the functions described in this manual. - Any use other than that described in the instructions is considered improper and may result in serious injury and damage to the device. DANGER: Any damage caused by improper use resulting from failure to follow these operating instructions or the safety instructions will void the warranty. WARNING: Misuse of the device can lead to injuries! Short-term operation: The device is designed for short operation (KB 30 sec.): - Use for max. 30 seconds; (for very hard foods only 10 seconds) - Allow to cool for at least 1 minute; - Repeat max. 3 times; - Allow to cool for at least 15 minutes (room temperature). Before use Unpacking the device: - Remove the packaging material. - Packaging materials such as plastic bags or polystyrene parts are dangerous for children. Therefore, keep these parts away from children. HAZARD OF SUFFERING! - Many packaging materials are recycled so make sure they are disposed of correctly, as you are making an important contribution to protecting the environment. Mains connection: - be connected to a correctly installed, freely accessible household socket. - The mains voltage must correspond to the voltage indicated on the rating plate of the device: 220-240 V ~ 50/60 Hz. - The device complies with the directives that are binding for the CE marking. 15 Before first use: - Clean all parts as described under "Cleaning" before using the device for the first time. Parts and accessories description A Power level 1 button B Power level 2 button C Motor unit D Hand blender E Whisk holder F Whisk G Measuring/mixing cup 700 ml H Multi-chopper attachment I Knife multi-chopper J Cup multi-chopper (500 ml) Operation - Danger The knives are sharp! To avoid injuries, special care must be taken when handling and cleaning. Hand blender: The hand blender is ideal for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise, baby food, milkshakes, etc. 1. Place the hand blender (D) onto the motor unit (C). Turn so that the two parts are carefully connected. 2. Put the food into the blender jar (G) and immerse the hand blender (D) completely to avoid splashing. You can use other containers instead of the blender jar. However, make sure that a certain filling level is reached, otherwise the food could splash out. 3. Insert the power plug into the socket. Press the power button (A or B) depending on the desired blending power: 16 Power level 1 = lowest power, power level 2 = higher power; 4. Puree the ingredients by moving the blender slowly and carefully left and right, or up and down. 5. As soon as you release the button, the device will switch off. Wait until the blade stops rotating before removing the blender from the blender jar. Whisk: The whisk is ideal for whipping egg whites, whipped cream or ready-made creams. 1. Insert the whisk (F) into the whisk attachment (F). 2. Place the motor unit (C) onto the whisk attachment (E) and turn until both parts are securely locked. 3. Follow points 2 to 4 of the "Hand blender" paragraph . 4. Always start the mixing process at a low power level (button A) and only switch to a higher power level (button B) after about 30 seconds. This will prevent excessive splashing. Please note: - When you have finished mixing, unplug the device. - Mixing cup: The mixing cup (G) can also be used as a measuring cup. Multi-chopper: The multi-chopper is ideal for chopping nuts, meat, onions, boiled eggs, garlic, etc. 1. Place the multi-chopper blade (I) into the multi-chopper jar (J). 2. Put the food into the multi -chopper jar (J). Make sure that the ingredients are not too big (approx. 1 cm). 3. Place the motor unit (C) onto the multichopper attachment (H) and turn until both parts are securely locked. 17 4. Insert the power plug into the socket. Press the power button (A or B) depending on the desired power: Power level 1 = lowest power, power level 2 = higher power. 5. As soon as you release the button, the device will switch off. Wait until the blade stops rotating before removing the multi-chopper attachment from the jar. cleaning To ensure long, trouble-free use of your device, it is necessary to carefully clean the individual parts immediately after each use. Do not wait too long to clean after use so that food residue does not dry out and make cleaning more difficult. - Unplug the power cord. RISK OF ELECTRIC SHOCK! be immersed or rinsed in water or other liquids ! RISK OF INJURY! Carefully disassemble the parts. When cleaning, pay particular attention to the cutting surfaces of the blades as they are very sharp. - Clean the motor unit with a damp (not wet!) cloth. Use pure water or perhaps a few drops of a mild detergent. Make sure that no moisture penetrates the motor unit. - All other parts can be cleaned in the dishwasher. - However, we recommend rinsing the parts under running water immediately after use. - Do not use aggressive, caustic, alcohol- or petrol-based cleaning agents and avoid very hot water. - Do not use abrasive cleaning utensils to avoid damaging the surfaces. - Dry all items thoroughly after washing. - If you do not use the device for a long period of time, pack it thoroughly cleaned and dry in the box and store it in a clean, cool, dry place out of the reach of children. 18 Technical data Power supply: Power: Revolutions/min: Mixing cup: Multi-chopper: Net weight: 220 -240V ~ 50/60 Hz 700 W 16000 (+/- 10%) 700 ml 500 ml approx. 1.1 kg When off, the device has a power consumption of 0.00 watts. *Typing errors, design and technical changes reserved! Notes on environmental protection At the end of its working life, this product must not be disposed of with normal household waste. Instead, it must be handed over to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, in the instructions for use or on the packaging. The materials are recyclable according to their labeling. By reusing, recycling or other forms of recycling old devices, you are making an important contribution to protecting our environment. Ask your local authority for the responsible disposal facility. 19 Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill. The prerequisite for such a guarantee is that the appliance has been handled and maintained properly. Claims beyond our warranty services are excluded. In justified cases, the guarantee only covers the repair of the appliance. Further claims and liability for any consequential damage are excluded. No guarantee can be given for parts that are subject to natural wear and tear or for damage caused by impact, incorrect operation, exposure to moisture or other external influences or by intervention by unauthorized third parties. In the event of a warranty claim, the appliance must be returned to your specialist dealer together with the invoice or delivery bill. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Warranty: The warranty is expressly stipulated by law and only applies to defects that existed at the time the goods were handed over. The claim is always directed against the contractual partner (dealer), who must remedy the defect free of charge (for the consumer) or arrange for it to be remedied. Guarantee: The guarantee is a voluntary, contractual promise by the manufacturer (general importer) for which there are no minimum requirements in terms of content or form. However, many warranties only cover part of the costs incurred in remedying defects, but they usually apply to all defects that occur within a certain period. 20 CZ NÁVOD K OBSLUZE & BEZPECNOSTNÍ POKYNY Bezpecnostní pokyny - Zaízení nesmí pouzívat dti. Zaízení a jeho pipojovací kabel musí být ulozeny mimo dosah dtí. - Dti si se zaízením nesmí hrát. - Zaízení mohou pouzívat lidé se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a/nebo znalostí, pokud byli pod dohledem nebo byli pouceni o bezpecném pouzívání zaízení a pochopili z toho vyplývající nebezpecí. - Po vybalení zkontrolujte, zda není zaízení poskozeno a zda je kompletní. Pokud je zaízení nebo napájecí kabel poskozen, nesmí se pouzívat. Ihned kontaktujte svého specializovaného prodejce. - Nedoporucuje se pouzívat toto zaízení s prodluzovacími kabely nebo rozdvojkami. Pokud je to vsak nevyhnutelné, vzdy se ujistte, ze pouzité kabely splují obecné bezpecnostní pokyny. - Toto zaízení je urceno pouze pro vnitní pouzití. Nepouzívejte jej venku. - Dávejte pozor, abyste neposkodili napájecí kabel, jinak by mohlo dojít ke zkratu. - Nedrte napájecí kabel ani na nj nepokládejte jiné pedmty. - Netahejte za kabel. - Kabel pílis neohýbejte ani na nm neuvazujte uzly. - Ujistte se, ze se kabel nedotýká horkých povrch (nap. - Kabel nepeezávejte. 21 - Nikdy netahejte za napájecí kabel, kdyz chcete vytáhnout zástrcku ze zásuvky, vzdy drzte zástrcku. - Nenechávejte napájecí kabel viset z pracovní plochy. - Nikdy se nedotýkejte zaízení ani napájecího kabelu mokrýma nebo vlhkýma rukama. - Pi odpojování zaízení se nedotýkejte spicek zástrcky. - Nepouzívejte zaízení v koupeln nebo jiných místnostech s vysokou vlhkostí. - Odpojte napájecí zástrcku kdyz vymníte píslusenství, ped kazdým úklidem, v pípad poruch/poruch bhem provozu a po kazdém pouzití. - Pouzívejte pouze píslusenství doporucené a popsané v návodu. - Zaízení vzdy ukládejte tak, aby bylo mimo dosah dtí. - S výrobkem zacházejte opatrn. Mze se poskodit otesy, údery nebo pády i z malé výsky. - Úpravy nebo zmny produktu nejsou z bezpecnostních dvod povoleny. - Neotevírejte kryt zaízení, uvnit nejsou zádné ovládací prvky. - Nikdy neprovádjte opravy sami, pokud dojde k poskození, odneste pístroj k oprav do autorizovaného odborného servisu. - Pokud je poskozen napájecí kabel zaízení, nesmí být zaízení uvedeno do provozu. Odneste jej do autorizovaného servisu k oprav. Opravy elektrických zaízení musí provádt odborníci, protoze je teba dodrzovat bezpecnostní pedpisy a vyhnout se 22 nebezpecí. To platí i pro výmnu propojovacího kabelu. - nedodrzení bod uvedených v návodu k obsluze zaniká nárok na záruku . - Obalový materiál: Obalové materiály, jako jsou plastové sácky nebo kousky polystyrenu, jsou pro dti nebezpecné. Uchovávejte tyto cásti mimo dosah dtí. Mnoho obalových materiál se recykluje proto se ujistte, ze je zlikvidujete správn, protoze významn pispíváte k ochran zivotního prostedí . - Nikdy se nedotýkejte pohyblivých cástí zaízení, hrozí nebezpecí zranní! - mixování nikdy nesahejte do mixovací nádoby ! - Odmrka není vhodná do mikrovlnné trouby! - Neplte odmrku pílis horkými tekutinami (max. 60°). - Abyste pedesli riziku zranní, nezapínejte pístroj, dokud nepipravíte mixovací nádobu. - Udrzujte vlasy, stuhy, oblecení, skrabky na tsto nebo jiné kuchyské náciní mimo dosah spotebice, kdyz je v provozu. - Zaízení není urceno pro komercní pouzití, ale výhradn pro pouzití v domácnosti, v kávových kuchyních v kanceláích nebo dílnách, jakoz i v bytových domech, penzionech , motelech nebo penzionech atd. - Úcelem tohoto návodu k obsluze je seznámit se s bezpecnostními pokyny a funkcemi tohoto zaízení . Uschovejte prosím tyto pokyny na bezpecném míst, abyste k nim mli kdykoli pístup. 23 Zamýslené pouzití: - Zaízení slouzí výhradn k sekání/mixování/slehání uvedených potravin. - Zaízení lze pouzívat pouze s dodaným píslusenstvím. - Toto zaízení není vhodné pro sekání tvrdých potravin. Nedávejte pílis tvrdé potraviny, jako jsou oechy nebo cokoláda. - Pouzívejte zaízení pouze pro funkce popsané v tomto návodu. - Jakékoli jiné pouzití, nez je popsáno v návodu, je povazováno za nevhodné a mze vést k vázným zranním a poskození zaízení. NEBEZPECÍ: V pípad skod zpsobených nesprávnou obsluhou v dsledku nedodrzení tohoto návodu k obsluze nebo bezpecnostních pokyn zaniká nárok na záruku. VAROVÁNÍ: Nesprávné pouzití zaízení mze vést ke zranní! Krátký provoz: Zaízení je navrzeno pro krátký provoz (KB 30 sekund): - Pouzijte max. 30 sekund; (pouze 10 sekund pro velmi tvrdá jídla) - Min. Nechte 1 minutu vychladnout; - Opakujte max. 3x; - Min. Nechte 15 minut vychladnout (pokojová teplota). Ped pouzitím Rozbalte zaízení: - Odstrate obalový materiál. - Obalové materiály, jako jsou plastové sácky nebo kousky polystyrenu, jsou pro dti nebezpecné. Uchovávejte proto tyto cásti mimo dosah dtí. NEBEZPECÍ UDUSENÍ! - Mnoho obalových materiál je recyklováno proto se ujistte, ze je správn zlikvidujete, významn pispíváte k ochran zivotního prostedí. Síové pipojení: - být pipojeno pouze do ádn instalované, voln pístupné domácí zásuvky. - Síové naptí musí odpovídat naptí uvedenému na typovém stítku zaízení: 220-240 V ~ 50/60 Hz. - Zaízení odpovídá smrnicím, které jsou závazné pro oznacení CE. 24 Ped prvním pouzitím: - Ped prvním pouzitím zaízení vycistte vsechny cásti podle popisu v cásti ,,Cistní". Popis díl a píslusenství A Tlacítko úrovn výkonu 1 B Tlacítko úrovn výkonu 2 C Motorová jednotka D Mixér E Drzák metly F Metla G Odmrka/míchací nádoba 700 ml H Nástavec pro více sekacek I Nz multi-chopper J Hrnícková multisekacka (500 ml) Servis - Nebezpecí noze jsou ostré! Aby nedoslo ke zranní, je pi manipulaci a cistní nutná zvlástní opatrnost. Mixér: Mixér je ideální pro pípravu dip, omácek, polévek, majonéz, kojenecké výzivy, mlécných koktejl atd. 1. Pipojte mixér (D) k motorové jednotce (C). Otocte tak, aby byly ob cásti k sob pecliv spojeny. 2. Umístte potraviny do nádoby mixéru (G) a zcela ponote mixér (D), aby nedoslo k postíkání. Místo nádoby mixéru mzete pouzít i jiné nádoby . Ujistte se vsak, ze je dosazeno urcité úrovn naplnní, jinak by mohlo jídlo vystíknout. 3. Zasute zástrcku do zásuvky. Stisknte tlacítko napájení (A nebo B), v závislosti na pozadovaném výkonu pyré: Úrove výkonu 1 = nejnizsí výkon, úrove výkonu 2 = vyssí výkon; 25 4. Suroviny rozmixujte pomalým a opatrným pohybem mixéru doleva a doprava nebo nahoru a dol. 5. Jakmile uvolníte stisknuté tlacítko, pístroj se vypne. Ped vyjmutím mixéru z nádoby mixéru pockejte, az se cepel pestane otácet. Metla: Slehací metla je ideální pro slehání bílk, slehacky nebo hotových krém. 1. Vlozte slehací metlu (F) do nástavce na slehání (F). 2. Umístte motorovou jednotku (C) na slehací nástavec (E) a otácejte, dokud nejsou ob cásti bezpecn zajistny. 3. Postupujte podle bod 2 az 4 odstavce ,,Rucní mixér" . 4. Proces míchání vzdy zacnte s nízkým výkonem (tlacítko A) a na vyssí výkon (tlacítko B) pepnte az po cca 30 sekundách. To mze zabránit nadmrnému stíkání. Poznámka: - Po dokoncení mixování odpojte zaízení. - Nádoba na míchání: Nádoba na míchání (G) mze být také pouzita jako odmrka. Multi-chopper: Multisekácek je ideální pro sekání oech, masa, cibule, vaených vajec, cesneku atd. 1. Umístte cepel multisekacky (I) do misky multisekacky (J). 2. Umístte jídlo do multi -sekacky (J). Ujistte se, ze ingredience nejsou pílis velké (cca 1 cm). 3. Umístte motorovou jednotku (C) na multichopperový nástavec (H) a otácejte, dokud nejsou ob cásti bezpecn zajistny. 4. Zasute zástrcku do zásuvky. Stisknte tlacítko napájení (A nebo B), v závislosti na pozadovaném výkonu: výkon 1 = nejnizsí výkon, výkon 2 = vyssí výkon. 26 5. Jakmile uvolníte stisknuté tlacítko, pístroj se vypne. Pockejte, az se nz pestane otácet, nez sejmete nástavec multisekácku z mísy. cistní Pro zajistní dlouhého bezproblémového pouzívání vaseho zaízení je nutné ihned po kazdém pouzití pecliv vycistit jednotlivé cásti. Po pouzití s cistním necekejte pílis dlouho, aby zbytky jídla nezaschly a neztízily cistní. - Odpojte napájecí zástrcku. NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! být nikdy ponoeny nebo oplachovány vodou nebo jinými kapalinami ! NEBEZPECÍ ÚRAZU! Díly opatrn rozeberte. Pi cistní je teba vnovat zvlástní pozornost ezným plochám noz, protoze jsou velmi ostré. - Motorovou jednotku cistte vlhkým (ne mokrým!) hadíkem. Pouzijte cistou vodu nebo mozná nkolik kapek jemného prostedku na mytí nádobí. Dbejte na to, aby do motorové jednotky nepronikla zádná vlhkost. - Vsechny ostatní cásti lze mýt v mycce na nádobí. - Doporucujeme vsak díly ihned po pouzití opláchnout pod tekoucí vodou. - Pi cistní nepouzívejte agresivní, zíravé, alkoholové nebo benzínové cisticí prostedky a vyhnte se velmi horké vod. - Nepouzívejte abrazivní cisticí nástroje, aby nedoslo k poskození povrch. - Po umytí vsechny cásti dobe osuste. - Pokud pístroj delsí dobu nepouzíváte, zabalte jej dobe vycistný a osusený do krabice a ulozte na cistém, chladném a suchém míst mimo dosah dtí. 27 Technické údaje Napájení: Výkon: Otácky/min: Nádoba na mixování: Multisekátko: Cistá hmotnost: 220 -240V ~ 50/60 Hz 700W 16000 (+/- 10%) 700 ml 500 ml cca 1,1 kg Ve vypnutém stavu má zaízení spotebu energie 0,00 wattu. *Peklepy, design a technické zmny vyhrazeny! Informace o ochran zivotního prostedí Na konci své zivotnosti nesmí být tento výrobek likvidován s bzným domovním odpadem, ale musí být odevzdán na sbrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Oznacuje to symbol na výrobku, v návodu k pouzití nebo na obalu. Materiály lze znovu pouzít podle jejich oznacení. Optovným pouzitím, recyklací nebo jinými formami recyklace starých zaízení významn pispíváte k ochran naseho zivotního prostedí. Zeptejte se svého místního úadu na odpovdné místo pro likvidaci. 28 Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zaízení 24 msíc záruky, pocítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Bhem této zárucní doby budou pi pedlození faktury nebo dodacího listu vsechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatn odstranny opravou a/nebo výmnou vadných díl, pípadn (dle naseho uvázení) výmnou za rovnocenný, bezchybný výrobek. Podmínkou pro takovou zárucní sluzbu je, ze zaízení bylo správn pouzíváno a udrzováno. Jakékoliv dalsí nároky nad rámec nasich zárucních sluzeb jsou vylouceny. Záruka zahrnuje v oprávnném pípad pouze opravu zaízení. Dalsí nároky, stejn jako odpovdnost za pípadné následné skody, jsou zásadn vylouceny. Na díly, které podléhají pirozenému opotebení, nebo na skody zpsobené nárazem, nesprávným pouzitím, psobením vlhkosti nebo jinými vnjsími vlivy, stejn jako na zásah neoprávnných osob, nelze poskytnout záruku. V pípad reklamace musí být zaízení s fakturou nebo dodacím listem reklamováno u vaseho specializovaného prodejce. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Záruka: Záruka je výslovn stanovena zákonem a vztahuje se pouze na vady, které existovaly v dob pedání zbozí. Nárok je vzdy vznesen vci smluvnímu partnerovi (prodejci), který musí provést nebo zajistit bezplatné odstranní vady (pro spotebitele). Garance: Garance je dobrovolný, smluvní závazek výrobce (generálního dovozce), pro který neexistují zádné obsahové ani formální minimální pozadavky. Mnoho záruk vsak pokrývá pouze cást náklad, které vzniknou pi odstraování vad, ale obecn platí pro vsechny vady, které se vyskytnou bhem urcitého období. 29 HR PRIRUCNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Sigurnosne upute - Ureaj ne smiju koristiti djeca. Ureaj i njegov spojni kabel moraju se drzati podalje od djece. - Djeca se ne smiju igrati s ureajem. - Ureaje mogu koristiti osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja ako su bile pod nadzorom ili upuene u sigurnu uporabu ureaja i ako su razumjele opasnosti koje iz toga proizlaze. - Nakon raspakiravanja provjerite je li ureaj osteen i ima li potpunost. Ako je ureaj ili kabel za napajanje osteen, ne smije se koristiti. Odmah kontaktirajte svog specijaliziranog trgovca. - Preporuca se da ovaj ureaj ne koristite s produznim kabelima ili razdjelnicima. Meutim, ako je to neizbjezno, uvijek provjerite jesu li koristeni kabeli u skladu s opim sigurnosnim smjernicama. - Ovaj ureaj je namijenjen samo za unutarnju upotrebu. Nemojte ga koristiti na otvorenom. - Pazite da ne ostetite kabel za napajanje, inace moze doi do kratkog spoja. - Nemojte gnjeciti kabel za napajanje niti stavljati druge predmete na njega. - Nemojte povlaciti kabel. - Nemojte previse savijati kabel niti ga vezivati u cvorove. - Provjerite da kabel ne dodiruje vrue povrsine (npr. stednjak). - Nemojte rezati kabel. 30 - Nikada nemojte povlaciti kabel za napajanje kada zelite izvaditi utikac iz uticnice, uvijek drzite utikac. - Ne dopustite da kabel za napajanje visi s radne povrsine. - Nikada ne dirajte ureaj ili kabel za napajanje mokrim ili vlaznim rukama. - Nemojte dodirivati vrhove utikaca kada iskljucujete ureaj. - Nemojte koristiti ureaj u kupaonici ili drugim prostorijama s visokom vlagom. - Iskljucite utikac kada zamijenite pribor, prije svakog cisenja, u slucaju smetnji/kvarova tijekom rada i nakon svake upotrebe. - Koristite samo pribor kako je preporuceno i opisano u uputama. - Uvijek cuvajte ureaj tako da je izvan dohvata djece. - Pazljivo rukujte proizvodom. Moze se ostetiti udarcima, udarcima ili padom cak i s male visine. - Modificiranje ili mijenjanje proizvoda nije dopusteno iz sigurnosnih razloga. - Nemojte otvarati kuiste ureaja, unutra nema kontrola. - Nikada nemojte sami popravljati; ako doe do osteenja, odnesite ureaj na popravak u ovlastenu specijaliziranu radionicu. - Ako je kabel za napajanje ureaja osteen, ureaj se ne smije pustati u rad. Odnesite ga u ovlastenu radionicu na popravak. Popravke elektricnih ureaja moraju obavljati strucnjaci jer se moraju postivati sigurnosni propisi i kako bi se izbjegle 31 opasnosti. To vrijedi i za zamjenu spojnog kabela. - Svaki jamstveni zahtjev bit e nevazei ako se ne postuju tocke navedene u uputama za uporabu. - Materijal pakiranja: Ambalazni materijali poput plasticnih vreica ili komada stiropora opasni su za djecu. Drzite ove dijelove podalje od djece. Mnogi materijali za pakiranje se recikliraju - stoga se pobrinite da ih pravilno odlozite, jer dajete vazan doprinos zastiti okolisa . - Nikada ne dodirujte pokretne dijelove ureaja, opasnost od ozljeda! - Nikada ne posezite u posudu za mijesanje tijekom procesa mijesanja ! - Mjerna posuda nije prikladna za mikrovalnu penicu! - Mjernu posudu nemojte puniti prevruim tekuinama (maks. 60°). - Kako biste sprijecili opasnost od ozljeda, nemojte ukljucivati ureaj dok ne pripremite posudu za mijesanje. - Drzite kosu, vrpce, odjeu, strugace za tijesto ili drugi kuhinjski pribor dalje od ureaja dok je u upotrebi. - Ureaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu, ve iskljucivo za koristenje u kui, u kafiima u uredima ili radionicama, kao iu apartmanskim kuama, pansionima , motelima ili objektima s doruckom itd. - Ovaj prirucnik za uporabu namijenjen je upoznavanju sa sigurnosnim uputama i funkcijama ovog ureaja . Cuvajte ove 32 upute na sigurnom mjestu kako biste im mogli pristupiti u bilo kojem trenutku. Namjena: - Ureaj sluzi iskljucivo za sjeckanje/miksanje/muenje navedenih namirnica. - Ureaj se smije koristiti samo s isporucenim priborom. - Ovaj ureaj nije prikladan za sjeckanje tvrde hrane. Nemojte stavljati hranu koja je pretvrda, poput oraha ili cokolade. - Koristite ureaj samo za funkcije opisane u ovim uputama. - Svaka druga uporaba osim one opisane u uputama smatra se neprikladnom i moze dovesti do ozbiljnih ozljeda i osteenja ureaja. OPASNOST: U slucaju osteenja uzrokovanih nestrucnim radom kao rezultat nepridrzavanja ovih uputa za uporabu ili sigurnosnih uputa, jamstvo je nistavno. UPOZORENJE: Zloupotreba ureaja moze dovesti do ozljeda! Kratka operacija: Ureaj je dizajniran za kratki rad (KB 30 sekundi): - Koristite maksimalno 30 sekundi; (samo 10 sekundi za vrlo tvrdu hranu) - Min. Pustite da se ohladi 1 minutu; - Ponoviti max 3 puta; - Min. Ostavite da se ohladi 15 minuta (sobna temperatura). Prije uporabe Raspakirajte ureaj: - Uklonite materijal za pakiranje. - Ambalazni materijali poput plasticnih vreica ili komada stiropora opasni su za djecu. Stoga te dijelove drzite podalje od djece. OPASNOST OD GUSENJA! - Mnogi materijali za pakiranje se recikliraju - stoga se pobrinite da ih pravilno odlozite; time dajete vazan doprinos zastiti okolisa. Mrezni prikljucak: - se smije prikljuciti samo na pravilno instaliranu, slobodno dostupnu kunu uticnicu. 33 - Mrezni napon mora odgovarati naponu navedenom na natpisnoj plocici ureaja: 220-240 V ~ 50/60 Hz. - Ureaj je u skladu sa smjernicama koje su obvezujue za oznaku CE. Prije prve uporabe: - Ocistite sve dijelove kako je opisano pod "Cisenje" prije prve uporabe ureaja. Opis dijelova i pribora Servis A Gumb razine snage 1 B Gumb razine snage 2 C Motorna jedinica D Mijesalica E Drzac pjenjace F Umutiti G Posuda za mjerenje/mijesanje 700 ml H Dodatak za vise sjeckalica I Noz multi-sjeckalica J Salica multi-sjeckalica (500 ml) - Opasnost nozevi su ostri! Kako biste izbjegli ozljede, potreban je poseban oprez pri rukovanju i cisenju. Mijesalica: Blender je idealan za pripremu dipova, umaka, juha, majoneze, djecje hrane, milkshakeova itd. 1. Pricvrstite blender (D) na jedinicu motora (C). Okrenite tako da dva dijela budu pazljivo povezana jedan s drugim. 2. Stavite hranu u posudu blendera (G) i potpuno uronite blender (D) kako biste izbjegli prskanje. Umjesto vrca blendera mozete koristiti i druge posude . Meutim, provjerite je li postignuta odreena razina punjenja, inace bi hrana mogla prskati. 34 3. Utaknite utikac u uticnicu. Pritisnite gumb za napajanje (A ili B), ovisno o zeljenoj snazi pirea: Razina snage 1 = najniza snaga, razina snage 2 = vea snaga; 4. Pasirajte sastojke polako i pazljivo pomicui blender lijevo-desno ili gore-dolje. 5. Cim otpustite pritisnutu tipku, ureaj se iskljucuje. Pricekajte da se ostrica prestane okretati prije nego sto izvadite blender iz posude blendera. Umutiti: Pjenjaca je idealna za muenje bjelanjaka, slaga ili gotovih krema. 1. Umetnite metlicu (F) u nastavak za metlicu (F). 2. Postavite motornu jedinicu (C) na nastavak za muenje (E) i okreite dok se oba dijela cvrsto ne zakljucaju. 3. Slijedite tocke 2 do 4 odlomka "Stapni blender" . 4. Uvijek zapocnite postupak mijesanja s niskom snagom (gumb A) i prebacite na veu snagu (gumb B) tek nakon otprilike 30 sekundi. To moze sprijeciti prekomjerno prskanje. Biljeska: - Kada ste zavrsili s mijesanjem, iskljucite ureaj. - Posuda za mijesanje: Posuda za mijesanje (G) moze se koristiti i kao mjerna posuda. Multi-sjeckalica: Multi-sjeckalica je idealna za sjeckanje oraha, mesa, luka, kuhanih jaja, cesnjaka itd. 1. Stavite ostricu multi-sjeckalice (I) u casicu multi-sjeckalice (J). 2. Stavite hranu u casu s multi sjeckalicom (J). Pazite da sastojci ne budu preveliki (cca 1 cm). 3. Postavite motornu jedinicu (C) na nastavak za vise sjeckalica (H) i okreite dok se oba dijela sigurno ne zakljucaju. 35 4. Utaknite utikac u uticnicu. Pritisnite tipku za napajanje (A ili B), ovisno o zeljenoj snazi: razina snage 1 = najniza snaga, razina snage 2 = vea snaga. 5. Cim otpustite pritisnutu tipku, ureaj se iskljucuje. Pricekajte da se ostrica prestane okretati prije uklanjanja nastavka za visestruku sjeckalicu iz posude. cisenje Kako biste osigurali dugu i nesmetanu upotrebu Vaseg ureaja, potrebno je pazljivo ocistiti pojedine dijelove odmah nakon svake uporabe. Nakon upotrebe nemojte predugo cekati cisenje kako se ostaci hrane ne bi osusili i otezali cisenje. - Iskljucite utikac. OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! se ne smiju uranjati ili ispirati u vodi ili drugim tekuinama ! OPASNOST OD OZLJEDA! Pazljivo rastavite dijelove. Prilikom cisenja posebnu pozornost treba obratiti na rezne povrsine nozeva jer su vrlo ostre. - Ocistite jedinicu motora vlaznom (ne mokrom!) krpom. Koristite cistu vodu ili mozda nekoliko kapi blage tekuine za pranje posua. Pazite da vlaga ne prodre u jedinicu motora. - Svi ostali dijelovi se mogu prati u perilici posua. - Ipak, preporucujemo da isperete dijelove pod tekuom vodom odmah nakon upotrebe. - Prilikom cisenja nemojte koristiti agresivna, kausticna sredstva za cisenje na bazi alkohola ili benzina i izbjegavajte jako vruu vodu. - Nemojte koristiti abrazivna sredstva za cisenje kako biste izbjegli osteenje povrsina. - Sve dijelove dobro osusite nakon pranja. - Ako ureaj neete koristiti dulje vrijeme, dobro ocisenog i suhog zapakirajte u kutiju i cuvajte na cistom, hladnom i suhom mjestu izvan dohvata djece. 36 Tehnicki podaci Napajanje: Snaga: Okretaja/min: Posuda za mijesanje: Multi-sjeckalica: Neto tezina: 220 -240V ~ 50/60 Hz 700W 16000 (+/- 10%) 700 ml 500 ml cca 1,1 kg Kada je iskljucen, ureaj trosi 0,00 vata. *Zadrzavamo pravopisne pogreske, dizajn i tehnicke promjene! Informacije o zastiti okolisa Na kraju zivotnog vijeka ovaj se proizvod ne smije odlagati s obicnim kunim otpadom, ve se mora odnijeti na sabirno mjesto za recikliranje elektricne i elektronicke opreme. Na to ukazuje simbol na proizvodu, u uputama za uporabu ili na pakiranju. Materijali se mogu ponovno upotrijebiti prema njihovoj oznaci. Ponovnom uporabom, recikliranjem ili drugim oblicima recikliranja starih ureaja dajete vazan doprinos zastiti naseg okolisa. Pitajte lokalne vlasti o odgovornom mjestu za odlaganje. 37 Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj ureaj dajemo 24 mjeseca garancije, racunajui od datuma izdavanja racuna ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predocenje racuna ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit e besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po nasem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod. Uvjet za ovakvu garancijsku uslugu je da je ureaj pravilno koristen i odrzavan. Bilo kakvi daljnji zahtjevi koji nadilaze nase garantne usluge su iskljuceni. Garancija ukljucuje u opravdanom slucaju samo popravak ureaja. Daljnji zahtjevi, kao i odgovornost za eventualne posljedice, u nacelu su iskljuceni. Garancija se ne moze dati za dijelove koji podlijezu prirodnom trosenju ili za osteenja uzrokovana udarcima, nepravilnim rukovanjem, djelovanjem vlage ili drugim vanjskim utjecajima, kao i za intervencije neovlastenih osoba. U slucaju garancije ureaj se mora reklamirati s racunom ili otpremnicom kod vaseg specijaliziranog prodavaca. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Jamstvo: Jamstvo je izricito odreeno zakonom i odnosi se samo na nedostatke koji su postojali u trenutku predaje robe. Potrazivanje se uvijek upuuje prema ugovornom partneru (trgovcu), koji mora besplatno (za potrosaca) otkloniti ili organizirati otklanjanje nedostatka. Garancija: Garancija je dobrovoljna, ugovorna obveza proizvoaca (generalnog uvoznika), za koju ne postoje nikakvi sadrzajni ili formalni minimalni zahtjevi. Mnoge garancije pokrivaju samo dio troskova nastalih pri otklanjanju nedostataka, ali obicno vrijede za sve nedostatke koji se pojave u odreenom roku. 38 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági utasítások - A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és csatlakozókábelét gyermekektl távol kell tartani. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. - Az eszközöket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség, illetve tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkez személyek használhatják, ha felügyelik ket, vagy kioktatták ket a készülék biztonságos használatára, és megértették az ebbl ered veszélyeket. - Kicsomagolás után ellenrizze, hogy a készülék nem sérült-e és hiánytalan-e. Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült, nem szabad használni. Azonnal forduljon szakkereskedjéhez. - Javasoljuk, hogy ezt a készüléket ne használja hosszabbítókábellel vagy elosztóval. Ha azonban ez elkerülhetetlen, mindig ellenrizze, hogy a használt kábelek megfelelnek-e az általános biztonsági elírásoknak. - Ezt a készüléket csak beltéri használatra tervezték. Ne használja a szabadban. - Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a tápkábelt, különben rövidzárlat léphet fel. - Ne nyomja össze a tápkábelt, és ne helyezzen rá más tárgyakat. - Ne húzza a kábelt. - Ne hajlítsa meg túlságosan a kábelt, és ne kössön csomót bele. - Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érjen forró felületekhez (pl. fzlaphoz). - Ne vágja el a kábelt. 39 - Soha ne húzza meg a tápkábelt, amikor ki akarja húzni a dugót a konnektorból, mindig tartsa a csatlakozót. - Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon a munkafelületrl. - Soha ne érintse meg a készüléket vagy a tápkábelt nedves vagy nedves kézzel. - A készülék kihúzásakor ne érintse meg a csatlakozó hegyét. - Ne használja a készüléket fürdszobában vagy más magas páratartalmú helyiségben. - Húzza ki a tápkábelt a tartozékok cseréjekor, minden tisztítás eltt, mködés közbeni zavarok/meghibásodások esetén és minden használat után. - Kizárólag a javasolt és az útmutatóban leírt tartozékokat használja. - A készüléket mindig úgy tárolja, hogy gyermekektl elzárva legyen. - Óvatosan kezelje a terméket. Megsérülhet ütések, ütések vagy akár kis magasságból való leesések miatt is. - A termék módosítása vagy cseréje biztonsági okokból nem megengedett. - Ne nyissa ki a készülék házát, nincsenek benne kezelszervek. - Soha ne végezzen saját javításokat, ha a készüléket megsérül, vigye el javításra egy hivatalos szakmhelybe. - Ha a készülék tápkábele megsérül, a készüléket nem szabad üzembe helyezni. Vigye el egy hivatalos mhelybe javításra. Az elektromos készülékek javítását szakembernek kell elvégeznie a biztonsági elírások betartása és a veszélyek elkerülése 40 érdekében. Ez vonatkozik a csatlakozókábel cseréjére is. - A használati utasításban felsorolt pontok figyelmen kívül hagyása esetén a jótállási igény érvényét veszti . - Csomagolóanyag: A csomagolóanyagok, például a manyag zacskók vagy a hungarocell darabok veszélyesek a gyermekek számára. Ezeket a részeket tartsa távol a gyermekektl. Sok csomagolóanyag újrahasznosított ezért ügyeljen arra, hogy helyesen dobja ki ket, mivel ezzel jelentsen hozzájárul a környezetvédelemhez . - Soha ne érintse meg a készülék mozgó alkatrészeit, sérülésveszély! - Soha ne nyúljon a keveredénybe keverés közben ! - A mérpohár nem alkalmas mikrohullámú sütbe! - Ne töltse a mérpoharat túl forró folyadékkal (max. 60°). - A sérülésveszély elkerülése érdekében ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem készítette a keverpoharat. - Használat közben tartsa távol a hajat, szalagokat, ruhákat, tésztakaparókat vagy más konyhai eszközöket a készüléktl. - A készüléket nem kereskedelmi használatra szánják, hanem kizárólag otthoni használatra, irodák vagy mhelyek kávékonyháiban, valamint apartmanházakban, panziókban , motelekben vagy panziókban stb. - Ez a kezelési útmutató célja, hogy megismerkedjen a készülék biztonsági elírásaival és funkcióival . Kérjük, rizze meg ezeket az utasításokat biztonságos helyen, hogy bármikor hozzáférhessen. 41 Rendeltetésszer használat: - A készülék kizárólag a meghatározott élelmiszerek aprítására/keverésére/felverésére szolgál. - A készülék csak a mellékelt tartozékokkal használható. - Ez a készülék nem alkalmas kemény ételek aprítására. Ne tegyen túl kemény ételeket, például diót vagy csokoládét. - A készüléket csak az ebben az útmutatóban leírt funkciókhoz használja. - Az útmutatóban leírtaktól eltér használat helytelennek minsül, és súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásához vezethet. VESZÉLY: A jelen üzemeltetési utasítás vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása miatti nem rendeltetésszer használatból ered károk esetén a szavatossági igény érvényét veszti. FIGYELMEZTETÉS: A készülék nem megfelel használata sérülésekhez vezethet! Rövid mködés: A készüléket rövid mködésre tervezték (KB 30 másodperc): - Használja max. 30 másodpercet; (nagyon kemény ételekhez csak 10 másodperc) - Min. Hagyja hlni 1 percig; - Ismételje meg max. 3-szor; - Min. Hagyjuk 15 percig hlni (szobahmérsékleten). Használat eltt Csomagolja ki a készüléket: - Távolítsa el a csomagolóanyagot. - A csomagolóanyagok, például a manyag zacskók vagy a hungarocell darabok veszélyesek a gyermekek számára. Ezért ezeket a részeket tartsa távol a gyermekektl. FULLÁSVESZÉLY! - Sok csomagolóanyag újrahasznosított ezért ügyeljen arra, hogy helyesen dobja ki ket, ezzel jelentsen hozzájárul a környezet védelméhez. Hálózati csatlakozás: - megfelelen felszerelt, szabadon hozzáférhet háztartási aljzathoz szabad csatlakoztatni . - A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel: 220-240 V ~ 50/60 Hz. - A készülék megfelel a CE-jelölésre vonatkozó irányelveknek. 42 Els használat eltt: - A készülék els használata eltt tisztítson meg minden alkatrészt a ,,Tisztítás" részben leírtak szerint. Alkatrészek és tartozékok leírása A 1. teljesítményszint gomb B 2. teljesítményszint gomb C Motoros egység D Kevergép E Habver tartó F Legyintés G Mér/keverpohár 700 ml H Multi-chopper rögzítés I Kés multi-chopper J Multi-chopper csésze (500 ml) Szolgáltatás - Veszély élesek a kések! A sérülések elkerülése érdekében a kezelés és a tisztítás során különös elvigyázatosság szükséges. Kevergép: A turmixgép ideális mártások, szószok, levesek, majonézek, bébiételek, turmixok stb. 1. Rögzítse a turmixgépet (D) a motoregységhez (C). Forgassa el úgy, hogy a két rész gondosan csatlakozzon egymáshoz. 2. Helyezze az ételt a turmixedénybe (G), és merítse teljesen a turmixgépet (D), hogy elkerülje a fröccsenést. A turmix edény helyett más edényeket is használhat . Ügyeljen azonban arra, hogy elérjen egy bizonyos töltési szintet, különben az étel kifröccsenhet. 3. Dugja be a hálózati csatlakozót a konnektorba. Nyomja meg a bekapcsológombot (A vagy B), a kívánt pürésítési teljesítménytl függen: 43 1. teljesítményszint = legalacsonyabb teljesítmény, 2. teljesítményszint = nagyobb teljesítmény; 4. A turmixgép lassan és óvatosan balra-jobbra vagy fel-le mozgatásával pürésítse az összetevket. 5. Amint elengedi a megnyomott gombot, a készülék kikapcsol. Várja meg, amíg a penge leáll, mieltt kiveszi a turmixgépet az edénybl. Legyintés: A habver ideális tojásfehérje, tejszínhab vagy készkrémek felverésére. 1. Helyezze be a habvert (F) a habver csatlakozóba (F). 2. Helyezze a motoregységet (C) a habvercsatlakozóra (E), és forgassa el, amíg mindkét alkatrész biztonságosan rögzül. 3. Kövesse a ,,Kézi turmixgép" bekezdés 24. pontját . 4. A keverési folyamatot mindig alacsony teljesítménnyel (A gomb) kezdje, és csak kb. 30 másodperc után kapcsoljon nagyobb teljesítményre (B gomb). Ezzel elkerülhet a túlzott permetezés. Jegyzet: - Ha befejezte a keverést, húzza ki a készüléket. - Keverpohár: A keverpohár (G) mérpohárként is használható. Multi-chopper: A multi-aprító ideális dió, hús, hagyma, ftt tojás, fokhagyma stb. 1. Helyezze a több aprító kést (I) a több aprító csészébe (J). 2. Helyezze az ételt a több aprítós csészébe (J). Ügyeljen arra, hogy a hozzávalók ne legyenek túl nagyok (kb. 1 cm). 3. Helyezze a motoregységet (C) a többszaggató-csatlakozóra (H), és forgassa el, amíg mindkét alkatrész biztonságosan rögzül. 44 4. Dugja be a hálózati csatlakozót a konnektorba. Nyomja meg a bekapcsológombot (A vagy B), a kívánt teljesítménytl függen: 1. teljesítményszint = legalacsonyabb teljesítmény, 2. teljesítményszint = nagyobb teljesítmény. 5. Amint elengedi a megnyomott gombot, a készülék kikapcsol. Várja meg, amíg a penge leáll forogni, mieltt eltávolítaná a több aprító tartozékot a tálból. tisztítás A készülék hosszú, problémamentes használatának biztosítása érdekében minden használat után azonnal gondosan meg kell tisztítani az egyes részeket. Használat után ne várjon túl sokáig a tisztítással, hogy az ételmaradék ne száradjon ki és ne nehezítse meg a tisztítást. - Húzza ki a tápkábelt. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! vízbe vagy más folyadékba meríteni vagy leöblíteni ! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Óvatosan szedje szét az alkatrészeket. Tisztításkor különös figyelmet kell fordítani a kések vágási felületére, mivel azok nagyon élesek. - Tisztítsa meg a motoregységet nedves (nem nedves!) ruhával. Használjon tiszta vizet vagy esetleg néhány csepp enyhe mosogatószert. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség a motoregységbe. - Minden más alkatrész mosogatógépben tisztítható. - Javasoljuk azonban, hogy használat után azonnal öblítse le az alkatrészeket folyó víz alatt. - Tisztításkor ne használjon agresszív, maró, alkohol vagy benzin alapú tisztítószereket, és kerülje a nagyon forró vizet. - Ne használjon súroló hatású tisztítóeszközöket, hogy elkerülje a felületek károsodását. - Mosás után alaposan szárítsa meg az összes alkatrészt. - Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, jól megtisztítva és szárazon csomagolja be a dobozba, és tárolja tiszta, hvös, száraz helyen, gyermekektl elzárva. 45 Mszaki adatok Tápellátás: Teljesítmény: Fordulat/perc: Keverpohár: Multi-chopper: Nettó tömeg: 220 -240V ~ 50/60 Hz 700W 16000 (+/- 10%) 700 ml 500 ml kb. 1,1 kg Kikapcsolt állapotban a készülék fogyasztása 0,00 watt. *Az elírási, kiviteli és mszaki változtatások fenntartva! Információk a környezetvédelemrl Élettartamának végén ezt a terméket nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni, hanem az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szolgáló gyjthelyre kell vinni. A terméken, a használati utasításban vagy a csomagoláson található szimbólum ezt jelzi. Az anyagok címkézésük szerint újra felhasználhatók. A régi eszközök újrafelhasználásával, újrahasznosításával vagy más módon történ újrahasznosításával Ön jelentsen hozzájárul környezetünk védelméhez. Érdekldjön a helyi hatóságnál a felels hulladéklerakó helyrl. 46 Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális idszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden elforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos érték, hibátlan termékkel történ cserével szabályozunk. Az ilyen garanciális szolgáltatás feltétele, hogy a készüléket szakszeren kezelték és karbantartották. A garanciális szolgáltatásainkon túlmutató követelések kizártak. A garancia jogos esetben csak a készülék javítását foglalja magában. További követelések, valamint az esetleges következményes károkért való felelsség alapveten kizártak. A garancia nem vonatkozik azokra az alkatrészekre, amelyek természetes kopásnak vannak kitéve, illetve azokra a károkra, amelyek ütés, helytelen kezelés, nedvesség hatása vagy egyéb küls behatások miatt keletkeztek, illetve jogosulatlan harmadik felek beavatkozásából erednek. Garanciális esetben a készüléket a számlával vagy szállítólevéllel együtt szakkereskedjénél kell reklamálni. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Jótállás: A jótállás kifejezetten a törvényben van rögzítve, és csak azokra a hibákra vonatkozik, amelyek az áruk átadásakor már fennálltak. Az igény mindig a szerzdéses partnerrel (kereskedvel) szemben áll fenn, aki a hibát ingyenesen (a fogyasztó számára) köteles kijavítani vagy kijavíttatni. Garancia: A garancia a gyártó (általános importr) önkéntes, szerzdéses vállalása, amelyre nincsenek sem tartalmi, sem formai minimális követelmények. Számos garancia csak a hibák kijavításakor felmerül költségek egy részét fedezi, de általában minden olyan hibára vonatkozik, amely egy meghatározott idn belül jelentkezik. 47 IT ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni di sicurezza - Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. L'apparecchio e il cavo di collegamento devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini. - I bambini non possono giocare con l'apparecchio. - I dispositivi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono state supervisionate o istruite sull'uso sicuro del dispositivo e hanno compreso i pericoli che ne derivano. - Dopo il disimballaggio controllare l'integrità e la completezza dell'apparecchio. Se il dispositivo o il cavo di alimentazione sono danneggiati, non devono essere utilizzati. Rivolgetevi immediatamente al vostro rivenditore specializzato. - Si consiglia di non utilizzare questo dispositivo con prolunghe o prese multiple. Tuttavia, se ciò è inevitabile, assicurarsi sempre che i cavi utilizzati siano conformi alle linee guida generali di sicurezza. - Questo dispositivo è progettato solo per uso interno. Non utilizzarlo all'aperto. - Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione, altrimenti potrebbe verificarsi un cortocircuito. - Non schiacciare il cavo di alimentazione né collocarvi sopra altri oggetti. - Non tirare il cavo. - Non piegare troppo il cavo e non annodarlo. 48 - Assicurarsi che il cavo non tocchi superfici calde (ad esempio piano cottura). - Non tagliare il cavo. - Non tirare mai il cavo di alimentazione quando si desidera staccare la spina dalla presa, tenere sempre la spina. - Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dalla superficie di lavoro. - Non toccare mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione con le mani bagnate o umide. - Non toccare le punte della spina quando si scollega il dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo in bagno o in altre stanze con elevata umidità. - Scollegare la spina di alimentazione quando si sostituiscono gli accessori, prima di ogni pulizia, in caso di interruzioni/malfunzionamenti durante il funzionamento e dopo ogni utilizzo. - Utilizzare solo gli accessori consigliati e descritti nelle istruzioni. - Conservare sempre il dispositivo in modo che sia fuori dalla portata dei bambini. - Maneggiare il prodotto con attenzione. Può essere danneggiato da urti, colpi o cadute anche da piccola altezza. - Per ragioni di sicurezza non è consentito modificare o cambiare il prodotto. - Non aprire l'alloggiamento del dispositivo, non ci sono controlli all'interno. 49 - Non eseguire mai personalmente le riparazioni; in caso di danni, portare l'apparecchio per la riparazione presso un'officina specializzata autorizzata. - Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, l'apparecchio non deve essere messo in funzione. Portarlo in un'officina autorizzata per la riparazione. Le riparazioni sugli apparecchi elettrici devono essere eseguite da specialisti per rispettare le norme di sicurezza e per evitare pericoli. Ciò vale anche per la sostituzione del cavo di collegamento. - Qualsiasi diritto di garanzia decade se non vengono rispettati i punti elencati nelle istruzioni per l'uso. - Materiale da imballaggio: I materiali di imballaggio come sacchetti di plastica o pezzi di polistirolo sono pericolosi per i bambini. Tenere queste parti lontano dalla portata dei bambini. Molti materiali di imballaggio vengono riciclati , quindi assicurati di smaltirli correttamente, poiché stai dando un contributo importante alla protezione dell'ambiente . - Non toccare mai le parti mobili dell'apparecchio, pericolo di lesioni! - Non toccare mai il recipiente di miscelazione durante il processo di miscelazione ! - Il misurino non è adatto al microonde! - Non riempire il misurino con liquidi troppo caldi (max. 60°). - Per evitare il rischio di lesioni, accendere l'apparecchio solo dopo aver preparato il bicchiere di miscelazione. - Tenere capelli, nastri, indumenti, raschietti per pasta o altri utensili da cucina lontano dall'apparecchio quando è in uso. 50 - L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale, ma esclusivamente all'uso domestico, nelle cucine degli uffici o delle officine, nonché in condomini, bed and breakfast , motel o bed & breakfast, ecc. - Questo manuale operativo ha lo scopo di familiarizzare con le istruzioni di sicurezza e le funzioni di questo dispositivo . Si prega di conservare queste istruzioni in un luogo sicuro in modo da poterle accedere in qualsiasi momento. Destinazione d'uso: - L'apparecchio viene utilizzato esclusivamente per tritare/miscelare/montare gli alimenti indicati. - Il dispositivo può essere utilizzato solo con gli accessori forniti. - Questo apparecchio non è adatto per tritare cibi duri. Non inserire alimenti troppo duri, come noci o cioccolato. - Utilizzare il dispositivo solo per le funzioni descritte in queste istruzioni. - Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto nelle istruzioni è considerato improprio e può provocare lesioni gravi e danni al dispositivo. PERICOLO: In caso di danni causati da un utilizzo improprio derivante dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso o delle avvertenze di sicurezza, il diritto alla garanzia decade. AVVERTIMENTO: L'uso improprio dell'apparecchio può provocare lesioni! Operazione breve: Il dispositivo è progettato per un funzionamento breve (KB 30 secondi): - Utilizzare massimo 30 secondi; (solo 10 secondi per cibi molto duri) - minimo Lasciare raffreddare 1 minuto; - Ripeti massimo 3 volte; - minimo Lasciare raffreddare per 15 minuti (temperatura ambiente). 51 Prima dell'uso Disimballare il dispositivo: - Rimuovere il materiale di imballaggio. - I materiali di imballaggio come sacchetti di plastica o pezzi di polistirolo sono pericolosi per i bambini. Pertanto, tenere queste parti lontano dalla portata dei bambini. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! - Molti materiali di imballaggio vengono riciclati, quindi assicurati di smaltirli correttamente, stai dando un contributo importante alla protezione dell'ambiente. Collegamento alla rete: - essere collegato solo ad una presa domestica correttamente installata e facilmente accessibile . - La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta del dispositivo: 220-240 V ~ 50/60 Hz. - Il dispositivo è conforme alle linee guida vincolanti per la marcatura CE. Prima del primo utilizzo: - Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti come descritto nella sezione "Pulizia". Descrizione parti ed accessori A Pulsante livello di potenza 1 B Pulsante livello di potenza 2 C Unità motore D Miscelatore E Portafrusta F Frusta G Misurino/miscelatore 700 ml H Accessorio multi-tritatutto I Coltello multi-tritatutto J Tritatutto a tazze (500 ml) 52 Servizio - Pericolo i coltelli sono affilati! Per evitare lesioni, è necessaria particolare attenzione durante la manipolazione e la pulizia. Miscelatore: Il frullatore è ideale per preparare salse, salse, zuppe, maionese, pappe, frappè, ecc. 1. Collegare il frullatore (D) all'unità motore (C). Ruotare in modo che le due parti siano accuratamente collegate tra loro. 2. Mettete il cibo nella caraffa del frullatore (G) e immergete completamente il frullatore (D) per evitare schizzi. Puoi anche usare altri contenitori al posto del vaso del frullatore . Assicurarsi tuttavia che venga raggiunto un determinato livello di riempimento, altrimenti gli alimenti potrebbero fuoriuscire. 3. Inserire la spina di alimentazione nella presa. Premere il pulsante di accensione (A o B), a seconda della potenza di purea desiderata: livello di potenza 1 = potenza più bassa, livello di potenza 2 = potenza più alta; 4. Frullare gli ingredienti muovendo lentamente e con attenzione il frullatore a sinistra e a destra o su e giù. 5. Non appena si rilascia il pulsante premuto, il dispositivo si spegne. Attendere fino a quando la lama smette di ruotare prima di rimuovere il frullatore dalla caraffa. Frusta: La frusta è ideale per montare albumi, panna montata o creme già pronte. 1. Inserire la frusta (F) nell'accessorio frusta (F). 2. Posizionare l'unità motore (C) sull'accessorio frusta (E) e ruotare fino a quando entrambe le parti sono bloccate saldamente. 3. Seguire i punti da 2 a 4 del paragrafo "Frullatore ad immersione" . 4. Avviare sempre il processo di miscelazione con una potenza bassa (pulsante A) e passare a una potenza maggiore (pulsante B) solo dopo circa 30 secondi. Ciò può impedire una spruzzatura eccessiva. 53 Nota: - Una volta terminato il mixaggio, scollegare il dispositivo. - Tazza di miscelazione: La tazza di miscelazione (G) può essere utilizzata anche come misurino. Tritatutto multiplo: Il tritatutto è ideale per tritare noci, carne, cipolle, uova sode, aglio, ecc. 1. Posizionare la lama del tritatutto multiplo (I) nella tazza del tritatutto multiplo (J). 2. Posizionare il cibo nella tazza del tritatutto (J). Assicuratevi che gli ingredienti non siano troppo grandi (circa 1 cm). 3. Posizionare l'unità motore (C) sull'accessorio multi-tritatutto (H) e ruotare fino a quando entrambe le parti sono bloccate saldamente. 4. Inserire la spina di alimentazione nella presa. Premere il pulsante di accensione (A o B), a seconda della potenza desiderata: livello di potenza 1 = potenza più bassa, livello di potenza 2 = potenza più alta. 5. Non appena si rilascia il pulsante premuto, il dispositivo si spegne. Attendere fino a quando la lama smette di ruotare prima di rimuovere l'accessorio multi-tritatutto dalla ciotola. pulizia Per garantire un utilizzo prolungato e senza problemi del vostro apparecchio è necessario pulire accuratamente le singole parti subito dopo ogni utilizzo. Dopo l'uso non aspettare troppo a pulire per evitare che i residui di cibo si secchino rendendo più difficoltosa la pulizia. - Scollegare la spina di alimentazione. RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! essere immersi o sciacquati in acqua o altri liquidi ! RISCHIO DI LESIONI! Smontare con attenzione le parti. Durante la pulizia è necessario prestare particolare attenzione alle superfici di taglio dei coltelli poiché sono molto affilate. 54 - Pulire l'unità motore con un panno umido (non bagnato!). Utilizzare acqua pura o magari qualche goccia di detersivo per piatti delicato. Assicurarsi che non penetri umidità nell'unità motore. - Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. - Si consiglia comunque di sciacquare le parti sotto l'acqua corrente subito dopo l'uso. - Durante la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi, caustici, a base di alcol o benzina ed evitare acqua molto calda. - Non utilizzare utensili abrasivi per la pulizia per evitare di danneggiare le superfici. - Asciugare bene tutte le parti dopo il lavaggio. - Se non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo, imballarlo ben pulito e asciutto nella scatola e conservarlo in un luogo pulito, fresco e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. 55 Dati tecnici Alimentazione: Potenza: Giri/min: Tazza di miscelazione: Tritatutto multiplo: Peso netto: 220 -240V~50/60Hz 700 W 16000 (+/- 10%) 700 ml 500 ml ca. 1,1 kg Da spento il dispositivo ha un consumo energetico di 0,00 Watt. *Con riserva di errori di battitura, design e modifiche tecniche! Informazioni sulla tutela dell'ambiente Al termine della sua vita, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo indica il simbolo presente sul prodotto, nelle istruzioni per l'uso o sulla confezione. I materiali possono essere riutilizzati in base alla loro etichettatura. Riutilizzando, riciclando o utilizzando altre forme di riciclaggio di vecchi dispositivi, dai un contributo importante alla protezione del nostro ambiente. Chiedi alle tue autorità locali informazioni sul punto di smaltimento responsabile. 56 Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà sostituito con uno equivalente e privo di difetti. La condizione per questo tipo di servizio di garanzia è che il dispositivo sia stato trattato e mantenuto correttamente. Qualsiasi altro reclamo al di fuori dei nostri servizi di garanzia è escluso. La garanzia copre solo la riparazione del dispositivo nei casi giustificati. Ulteriori reclami, nonché la responsabilità per eventuali danni conseguenti, sono espressamente esclusi. La garanzia non può essere concessa per parti soggette a normale usura o per danni causati da urti, uso improprio, esposizione all'umidità o altri influssi esterni, nonché da interventi di terzi non autorizzati. In caso di garanzia, il dispositivo deve essere reclamato con fattura o documento di trasporto presso il vostro rivenditore specializzato. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Garanzia: La garanzia è espressamente stabilita dalla legge e si applica solo ai difetti esistenti al momento della consegna della merce. Il diritto è sempre rivolto al partner contrattuale (venditore), che deve riparare o far riparare gratuitamente il difetto (per il consumatore). La garanzia è un impegno volontario e contrattuale del produttore (importatore generale), per il quale non esistono requisiti minimi né di contenuto né di forma. Tuttavia, molte garanzie coprono solo una parte dei costi che sorgono durante la riparazione dei difetti, ma in genere si applicano a tutti i difetti che si verificano entro un determinato periodo. 57 SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Varnostna navodila - Naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in njen prikljucni kabel hranite izven dosega otrok. - Otroci se ne smejo igrati z napravo. - Naprave lahko uporabljajo osebe z zmanjsanimi telesnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in/ali znanja, ce so bile pod nadzorom ali poucene o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki iz tega izhajajo. - Po razpakiranju preverite napravo glede poskodb in popolnosti. Ce je naprava ali napajalni kabel poskodovan, je ne smete uporabljati. Takoj se obrnite na svojega specializiranega trgovca. - Priporocljivo je, da te naprave ne uporabljate s podaljski ali razdelilniki. Ce pa se temu ni mogoce izogniti, se vedno prepricajte, da so uporabljeni kabli v skladu s splosnimi varnostnimi smernicami. - Ta naprava je zasnovana samo za uporabo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte ga na prostem. - Pazite, da ne poskodujete napajalnega kabla, sicer lahko pride do kratkega stika. - Napajalnega kabla ne zmeckajte in nanj ne postavljajte drugih predmetov. - Ne vlecite za kabel. - Kabla ne upogibajte prevec in vanj ne zavezujte vozlov. - Pazite, da se kabel ne dotika vrocih povrsin (npr. kuhalne plosce). 58 - Ne odrezite kabla. - Nikoli ne vlecite za elektricni kabel, ko zelite izvleci vtic iz vticnice, vedno drzite vtic. - Ne pustite, da napajalni kabel visi z delovne povrsine. - Naprave ali napajalnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi ali vlaznimi rokami. - Ko izklapljate napravo, se ne dotikajte konic vtica. - Naprave ne uporabljajte v kopalnici ali drugih prostorih z visoko vlaznostjo. - Izkljucite napajalni vtic ko zamenjate dodatke, pred vsakim ciscenjem, v primeru motenj/motnje v delovanju in po vsaki uporabi. - Uporabljajte samo dodatno opremo, ki je priporocena in opisana v navodilih. - Napravo vedno shranjujte tako, da je izven dosega otrok. - Z izdelkom ravnajte previdno. Lahko se poskoduje zaradi udarcev, udarcev ali padcev s celo majhne visine. - Spreminjanje ali spreminjanje izdelka iz varnostnih razlogov ni dovoljeno. - Ne odpirajte ohisja naprave, v notranjosti ni krmilnih elementov. - Nikoli ne izvajajte popravila sami; ce pride do poskodbe, odnesite napravo na popravilo v pooblasceno servisno delavnico. - Ce je napajalni kabel naprave poskodovan, naprave ne smete zagnati. Odnesite ga v popravilo v pooblasceno delavnico. Popravila elektricnih naprav morajo izvajati strokovnjaki, ker je 59 treba upostevati varnostne predpise in se izogniti nevarnostim. To velja tudi za zamenjavo prikljucnega kabla. - neupostevanja tock, navedenih v navodilih za uporabo, je morebitna garancijska pravica neveljavna . - Embalazni material: Embalazni materiali, kot so plasticne vrecke ali kosi stiropora, so nevarni za otroke. Te dele hranite izven dosega otrok. Stevilni embalazni materiali se reciklirajo , zato jih pravilno zavrzite, saj s tem pomembno prispevate k varstvu okolja . - Nikoli se ne dotikajte gibljivih delov naprave, nevarnost poskodb! - postopkom mesanja nikoli ne segajte v mesalno posodo ! - Merilna posoda ni primerna za mikrovalovno pecico! - Merilne posode ne polnite s prevroco tekocino (najvec 60°). - Da preprecite nevarnost poskodb, naprave ne vklopite, dokler ne pripravite mesalne posode. - Lase, trakove, oblacila, strgala za testo ali druge kuhinjske pripomocke drzite stran od naprave, ko je v uporabi. - Naprava ni namenjena komercialni uporabi, ampak izkljucno za uporabo doma, v kavarnah v pisarnah ali delavnicah kot tudi v stanovanjskih hisah, prenociscih , motelih ali prenociscih itd. - Ta navodila za uporabo so namenjena seznanitvi z varnostnimi navodili in funkcijami te naprave . Prosimo, da ta navodila shranite na varno mesto, da boste do njih lahko kadar koli dostopali. Namen uporabe: - Naprava se uporablja izkljucno za sekljanje/mesanje/stepanje navedenih zivil. - Napravo lahko uporabljate samo s prilozeno dodatno opremo. 60 - Ta naprava ni primerna za sekljanje trde hrane. Ne dajajte pretrde hrane, kot so orescki ali cokolada. - Napravo uporabljajte samo za funkcije, opisane v teh navodilih. - Vsakrsna uporaba, ki ni opisana v navodilih, se steje za nepravilno in lahko povzroci resne poskodbe in skodo na napravi. NEVARNOST: V primeru poskodb, ki nastanejo zaradi nestrokovnega delovanja zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo ali varnostnih navodil, je garancijski zahtevek neveljaven. OPOZORILO: Nepravilna uporaba naprave lahko povzroci poskodbe! Kratko delovanje: Naprava je zasnovana za kratkotrajno delovanje (KB 30 sekund): - Uporabite najvec 30 sekund; (samo 10 sekund za zelo trdo hrano) - Min. Pustite, da se ohladi 1 minuto; - Ponovite najvec 3-krat; - Min. Pustite , da se ohladi 15 minut (sobna temperatura). Pred uporabo Razpakirajte napravo: - Odstranite embalazni material. - Embalazni materiali, kot so plasticne vrecke ali kosi stiropora, so nevarni za otroke. Zato te dele hranite stran od otrok. NEVARNOST ZADUSITVE! - Stevilni embalazni materiali se reciklirajo zato poskrbite, da jih boste pravilno odvrgli; s tem pomembno prispevate k varstvu okolja. Prikljucek na elektricno omrezje: - prikljucite samo na ustrezno namesceno, prosto dostopno hisno vticnico. - Omrezna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na imenski tablici naprave: 220-240 V ~ 50/60 Hz. - Naprava je v skladu s smernicami, ki so zavezujoce za oznako CE. Pred prvo uporabo: - Pred prvo uporabo naprave ocistite vse dele, kot je opisano v poglavju »Ciscenje«. 61 Opis delov in dodatkov Storitev A Gumb stopnje moci 1 B Gumb stopnje moci 2 C Motorna enota D Mesalnik E Drzalo za metlico F Stepajte G Merilna/mesalna skodelica 700 ml H Vecnamenski sekljalnik I Vecnamenski sekljalnik z nozem J Skodelica multi sekljalnik (500 ml) - Nevarnost nozi so ostri! Pri rokovanju in ciscenju je potrebna posebna previdnost, da preprecite poskodbe. Mesalnik: Mesalnik je idealen za pripravo omak, omak, juh, majoneze, otroske hrane, mlecnih napitkov itd. 1. Mesalnik (D) pritrdite na motorno enoto (C). Zasukajte tako, da sta oba dela skrbno povezana drug z drugim. 2. Hrano postavite v posodo mesalnika (G) in popolnoma potopite mesalnik (D), da preprecite brizganje. Namesto vrca blenderja lahko uporabite tudi druge posode . Vendar se prepricajte, da je dosezena dolocena stopnja polnjenja, sicer lahko hrana brizga ven. 3. Napajalni vtic vstavite v vticnico. Pritisnite gumb za vklop (A ali B), odvisno od zelene moci pireja: stopnja moci 1 = najnizja moc, stopnja moci 2 = vecja moc; 4. Sestavine pretlacite tako, da pocasi in previdno premikate mesalnik levo in desno ali gor in dol. 5. Takoj, ko spustite pritisnjeno tipko, se naprava izklopi. Pocakajte, da se rezilo neha vrteti, preden mesalnik odstranite iz posode mesalnika. 62 Stepanje: Metlica je idealna za stepanje beljakov, stepene smetane ali ze pripravljenih krem. 1. Vstavite metlico (F) v nastavek za metlico (F). 2. Postavite motorno enoto (C) na nastavek za metlico (E) in obracajte, dokler se oba dela varno ne zaskocita. 3. Upostevajte tocke 2 do 4 odstavka »Palicni mesalnik« . 4. Postopek mesanja vedno zacnite z nizko mocjo (gumb A) in sele po priblizno 30 sekundah preklopite na vecjo moc (gumb B). To lahko prepreci prekomerno skropljenje. Opomba: - Ko koncate z mesanjem, izklopite napravo. - Mesalna skodelica: Mesalna skodelica (G) se lahko uporablja tudi kot merilna skodelica. Vecnamenski sekljalnik: Multisekljalnik je idealen za sekljanje oresckov, mesa, cebule, kuhanih jajc, cesna itd. 1. Postavite rezilo vecsekljalnika (I) v skodelico vecsekljalnika (J). 2. Hrano polozite v posodo z vec sekljalniki (J). Pazimo, da sestavine niso prevelike (cca. 1 cm). 3. Postavite motorno enoto (C) na nastavek za vec sekalnikov (H) in obracajte, dokler se oba dela varno ne zaskocita. 4. Napajalni vtic vstavite v vticnico. Pritisnite gumb za vklop (A ali B), odvisno od zelene moci: stopnja moci 1 = najnizja moc, raven moci 2 = vecja moc. 5. Takoj, ko spustite pritisnjeno tipko, se naprava izklopi. Pocakajte, da se rezilo neha vrteti, preden odstranite nastavek za vec sekljalnikov iz posode. 63 ciscenje Za dolgo in nemoteno uporabo vase naprave je potrebno skrbno ocistiti posamezne dele takoj po vsaki uporabi. Po uporabi ne cakajte predolgo s ciscenjem, da se ostanki hrane ne zasusijo in otezijo ciscenje. - Izkljucite napajalni vtic. NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA! ne potapljajte ali spirajte z vodo ali drugimi tekocinami ! NEVARNOST POSKODBE! Previdno razstavite dele. Pri ciscenju je treba posebno pozornost posvetiti rezalnim povrsinam nozev, saj so zelo ostre. - Ocistite motorno enoto z vlazno (ne mokro!) krpo. Uporabite cisto vodo ali morda nekaj kapljic blage tekocine za pomivanje posode. Prepricajte se, da v motorno enoto ne prodre vlaga. - Vse ostale dele lahko perete v pomivalnem stroju. - Priporocamo pa, da dele takoj po uporabi sperete pod tekoco vodo. - Pri ciscenju ne uporabljajte agresivnih, jedkih cistil, cistil na osnovi alkohola ali bencina in se izogibajte zelo vroci vodi. - Ne uporabljajte abrazivnih pripomockov za ciscenje, da ne poskodujete povrsin. - Po pranju vse dele dobro osusite. - Ce naprave ne boste uporabljali dlje casa, jo dobro ocisceno in suho zapakirajte v skatlo in shranite na cistem, hladnem in suhem mestu izven dosega otrok. 64 Tehnicni podatki Napajanje: Moc: vrtljajev/min: Mesalna skodelica: Vecnamenski sekljalnik: Neto teza: 220 -240V ~ 50/60 Hz 700W 16000 (+/- 10%) 700 ml 500 ml cca 1,1 kg Ko je izklopljena, naprava porabi 0,00 W. *Tipkarske napake, oblikovne in tehnicne spremembe pridrzane! Informacije o varstvu okolja Ob koncu zivljenjske dobe tega izdelka ne smete zavreci med obicajne gospodinjske odpadke, ampak ga morate odnesti na zbirno mesto za recikliranje elektricne in elektronske opreme. To oznacuje simbol na izdelku, v navodilih za uporabo ali na embalazi. Materiale je mogoce ponovno uporabiti glede na njihovo oznako. S ponovno uporabo, recikliranjem ali drugimi oblikami recikliranja starih naprav pomembno prispevate k varovanju nasega okolja. O odgovornem mestu za odlaganje se pozanimajte pri lokalni upravi. 65 Jamstvo / Garancija Poleg zakonske garancije na to napravo nudimo 24 mesecno jamstvo, ki se steje od datuma izdaje racuna ali dobavnice. V tem garancijskem obdobju bodo ob predlozitvi racuna ali dobavnice vse proizvodne in/ali materialne napake brezplacno odpravljene s popravilo in/ali zamenjavo okvarjenih delov, oziroma (po nasi izbiri) zamenjavo z enakovrednim, brezhibnim izdelkom. Pogoj za taksno garancijsko storitev je, da je bila naprava pravilno uporabljena in vzdrzevana. Kakrsne koli nadaljnje zahtevke, ki presegajo nase garancijske storitve, so izkljuceni. Garancija vkljucuje v upravicenih primerih samo popravilo naprave. Nadaljnje zahtevke ter odgovornost za morebitno posledicno skodo so naceloma izkljuceni. Garancija ne more biti dana za dele, ki so podvrzeni naravni obrabi oziroma za skodo, ki jo povzrocijo udarci, nepravilna uporaba, vpliv vlage ali drugi zunanji vplivi, kot tudi posegi nepooblascenih tretjih oseb. V primeru reklamacije mora biti naprava z racunom ali dobavnico reklamirana pri vasem specializiranem prodajalcu. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Jamstvo: Jamstvo je izrecno doloceno z zakonom in se nanasa samo na napake, ki so obstajale ob prevzemu blaga. Zahtevek se vedno uveljavlja proti pogodbenemu partnerju (prodajalcu), ki mora brezplacno (za potrosnika) odpraviti ali poskrbeti za odpravo napake. Garancija: Garancija je prostovoljna, pogodbena zaveza proizvajalca (generalnega uvoznika), za katero ni nobenih vsebinskih ali formalnih minimalnih zahtev. Vendar pa mnoge garancije zajemajo le del stroskov, ki nastanejo pri odpravljanju napak, vendar se obicajno nanasajo na vse napake, ki se pojavijo v dolocenem obdobju. 66