
User Manual for Salente models including: SummerICE9 Smart Mobile Air Conditioner, SummerICE9, Smart Mobile Air Conditioner, Air Conditioner
21 feb 2024 — celý tento uživatelský manuál až do jeho konce, a to i v případě, že jste z minulosti již obeznámeni s používáním výrobku podobného typu.
File Info : application/pdf, 200 Pages, 5.99MB
DocumentDocumentMANUAL MODEL SummerICE9 VERSION / DATE ll. / 1. 11. 2024 CZ SK EN HU RO DE IT SI Obsah / Content / Tartalom / Coninut / Inhaltsübersicht / Indice / Vsebine Cesky ...............................................................................................................4 Slovensky ......................................................................................................28 English ...........................................................................................................52 Magyar ..........................................................................................................76 Român .......................................................................................................100 Deutsch .......................................................................................................125 Italiano ........................................................................................................151 Slovincina ....................................................................................................176 CZ SK EN HU RO DE IT SI 2 Obsah ÚVOD .............................................................................................................. 4 NEJAKTUÁLNJSÍ VERZE UZIVATELSKÉHO MANUÁLU .................................... 4 BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ A POKYNY ....................................................... 4 SPECIFICKÁ UPOZORNNÍ PRO SPOTEBICE S POUZITÝM CHLADÍCÍM PLYNEM R290 ................................................................................................. 8 HLUCNOST ...................................................................................................... 9 OBSAH BALENÍ ................................................................................................ 9 SPECIFIKACE.................................................................................................... 9 POPIS JEDNOTLIVÝCH CÁSTÍ ......................................................................... 12 PED PRVNÍM POUZITÍM.............................................................................. 16 POSTUP PRO STAZENÍ APLIKACE A SPÁROVÁNÍ ........................................... 17 PROVOZNÍ REZIMY........................................................................................ 18 OBSLUHA ...................................................................................................... 19 AUTOMATICKÝ RESTART & PAM POSLEDNÍHO NASTAVENÍ..................... 21 AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ ................................................................... 21 JEDNORÁZOVÉ VYPUSTNÍ KONDENZÁTU ................................................... 22 TRVALÉ VYPOUSTNÍ KONDENZÁTU ............................................................ 23 CISTNÍ A ÚDRZBA ........................................................................................ 24 ESENÍ PROBLÉM ....................................................................................... 25 3 ÚVOD VÍTEJTE V RODIN VÝROBK ZNACKY SALENTE Ped uvedením tohoto výrobku do provozu si, prosím, pecliv pectte celý tento uzivatelský manuál az do jeho konce, a to i v pípad, ze jste z minulosti jiz obeznámeni s pouzíváním výrobku podobného typu. Uschovejte tento uzivatelský manuál pro pípad dalsí poteby je nedílnou soucástí výrobku a mze obsahovat dlezité pokyny k uvedení výrobku do provozu, k jeho obsluze a péci o nj. Zajistte, aby si i ostatní osoby, které budou tento spotebic pouzívat, pecetly tento uzivatelský manuál. Jestlize tento spotebic pedáte, darujete nebo prodáte dalsím osobám, pedejte jim spolecn s tímto výrobkem i tento uzivatelský manuál a upozornte je na nutnost jeho pectení. Po dobu záruky doporucujeme uschovat originální balení výrobku spotebic tak bude chránn nejlepsím mozným zpsobem pi pípadné peprav. NEJAKTUÁLNJSÍ VERZE UZIVATELSKÉHO MANUÁLU Vzhledem k neustále probíhajícím inovacím výrobk znacky Salente a zmnám v legislativ najdete vzdy nejaktuálnjsí verzi tohoto uzivatelského manuálu na webových stránkách www.salente.eu nebo jednoduchým naskenováním níze zobrazeného QR kódu mobilním telefonem: BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ A POKYNY A) Obecná upozornní: Spotebic pouzívejte pouze tak, jak je uvedeno v tomto uzivatelském manuálu. Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Spotebic pecliv vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili zádnou cást obalového materiálu díve, nez najdete vsechny soucásti výrobku. 4 Ped prvním pouzití odstrate z výrobku vsechny obaly a marketingové materiály. Pokud bude spotebic pouzíván v blízkosti dtí, dbejte zvýsené opatrnosti. Spotebic vzdy umisujte mimo jejich dosah. Dti by mly být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si s výrobkem nebudou hrát. Nedovolte, aby byl spotebic pouzíván jako hracka. Výrobkem neteste a dbejte, aby vám neupadl na zem. Nedotýkejte se spotebice mokrýma nebo vlhkýma rukama. To obzvlást platí, kdyz je pipojen k síové zásuvce. Nepokousejte se demontovat vnjsí plás spotebice. Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzitím spotebice a jeho píslusenství. Spotebic skladujte i pepravujte nejlépe ve svislé poloze. Pokud doslo pi peprav k naklonní o 45° a více, vyckejte 24 hodin, nez bude mozné spotebic zapnout. Nevystavujte se proudní chladného vzduchu po dlouhou dobu. Mohlo by to mít nepíznivý vliv na vase zdraví. B) Umístní spotebice: Spotebic vzdy instalujte na vodorovné, tvrdé, hladké, suché a stabilní místo. Spotebic nikdy nepokládejte na naklonné plochy. Spotebic pouzívejte a uchovávejte mimo dosah výbusných plyn, vzntlivých, holavých a tkavých látek (rozpoustdla, laky, lepidla atd.). Spotebic nevystavujte extrémním teplotám, pímému slunecnímu záení, nadmrné vlhkosti (nap. koupelna, sauna, bazén atp.) a neumisujte jej do nadmrn prasného prostedí. Spotebic neumisujte do blízkostí topných tles, oteveného ohn a jiných spotebic nebo zaízení, která jsou zdroji tepla. Spotebic nepouzívejte v dosahu silného elektromagnetického pole (nap. mikrovlnná trouba). Spotebic ani jeho píslusenství nepokládejte na elektrický nebo plynový vaic ani do jejich blízkosti, na okraj stolu nebo kuchyské pracovní desky. Nevystavujte spotebic kapající nebo stíkající vod. Nepostikujte jej ani neoplachujte vodou nebo jinou tekutinou. Neponoujte jej do vody ani jiné tekutiny, a to ani cástecn. Spotebic nepouzívejte k odkládání pedmt a pi jeho skladování zajistte, ze na nm nebudou umístné zádné dalsí pedmty. 5 Je-li spotebic v provozu, musí být ponechán dostatecný prostor pro cirkulaci vzduchu alespo 30 cm po vsech stranách spotebice. Otvory pro nasávání nebo vývod vzduchu ani jiné ventilacní otvory nezakrývejte ani do nich nevkládejte zádné pedmty. Jinak by mohlo dojít k poskození spotebice. Nezakrývejte ventilacní otvory výrobku. Spotebic smí být instalován, provozován a skladován v místnostech, jejichz plocha je vtsí, nez 10 m2. Spotebic je vybaven pojezdovými kolecky. Pi manipulaci s ním dbejte zvýsené opatrnosti, aby nap. nespadl ze schod nebo nesjel ze sikmé plochy. C) Úcel pouzití spotebice: Spotebic je urcen pro pouzití v domácnostech, kanceláích a podobných prostorách. Nepouzívejte jej pro komercní, lékaské nebo jiné úcely. Nepouzívejte spotebic k jiným úcelm, nez pro které je urcen. Spotebic není urcen pro nepetrzitý provoz. Spotebic je urcen pro pouzití v interiéru, nepouzívejte jej venku. Nepouzívejte tento spotebic s programátorem, casovým spínacem, systémem dálkového ovládání nebo jakoukoliv jinou soucástí, která by spínala spotebic automaticky. D) Píslusenství: Nikdy nepouzívejte píslusenství, které není s tímto výrobkem dodáváno nebo pro nj není urceno. Ped kazdým pouzitím se pesvdcte, ze zvolené píslusenství není poskozeno. Nikdy nepouzívejte spotebic s poskozeným píslusenstvím. E) Poskození a opravy spotebice: Jakékoliv opravy smí provádt pouze autorizovaný servis. V zádném pípad neopravujte spotebic sami a neprovádjte na nm zádné úpravy! Veskeré opravy a seízení tohoto výrobku svte odborné firm/servisu. Zásahem do výrobku bhem platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty zárucních plnní. Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud nepracuje správn, pokud upadl na zem a poskodil se nebo pokud spadl do vody. V takovém pípad jej svte do opravy odborné firm/servisu. 6 Pokud spotebic spadne do vody, v zádném pípad jej nepouzívejte a pedejte jej autorizovanému servisnímu stedisku ke kontrole. Pokud je spotebic bhem pouzívání pevrácen, vypnte jej a okamzit jej odpojte od hlavního napájecího zdroje. Vizuáln zkontrolujte, zda nedoslo k jakémukoli poskození spotebice a vyckejte 24 hodin, nez bude mozné spotebic opt zapnout. Pokud máte podezení, ze byla spotebic jakkoli poskozen, pozádejte o pomoc autorizovaný servis. Odpojte napájení pístroje, pokud vytváí zvlástní zvuk nebo z nj vychází zápach ci kou. F) Údrzba a cistní spotebice: Spotebic udrzujte v cistot. Pi cistní dbejte pokyn uvedených v kapitole Cistní a údrzba. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Dti mladsí 8 let se musí drzet mimo dosah výrobku. G) Napájení Ped pipojením spotebice k síové zásuvce se ujistte, ze se shoduje naptí uvedené na jeho typovém stítku s naptím ve vasí síové zásuvce. Spotebic nepipojujte k síové zásuvce, pokud není ádn sestaven. Síová zásuvka musí být voln pístupná, aby bylo mozné v pípad nutnosti rychle odpojit síový kabel od zdroje elektrické energie. Ped pouzitím výrobku pln rozvite jeho napájecí kabel. Napájecí kabel neomotávejte kolem výrobku. Napájecí kabel spotebice nepipojujte a neodpojujte od elektrické zásuvky mokrýma rukama. Dbejte na to, aby se vidlice napájecího kabelu nedostala do kontaktu s vlhkostí, vodou nebo jinou kapalinou. Pokud se tak pesto stane, vidlici ped dalsím pouzitím pecliv vysuste. Neodpojujte spotebic od síové zásuvky tahem za napájecí kabel. Mohlo by dojít k poskození napájecího kabelu nebo síové zásuvky. Napájecí kabel odpojujte od síové zásuvky tahem za zástrcku. Na napájecí kabel nepokládejte tzké pedmty. Dbejte na to, aby napájecí kabel nevisel pes okraj stolu nebo aby se nedotýkal horkého povrchu nebo ostrých pedmt. Nezakrývejte síový kabel kobercem. Na síový kabel neumisujte koberce, listy ani jiné krytiny. Neumisujte síový kabel pod nábytek 7 nebo spotebice. Umístte síový kabel tam, kde jej nic nemze pejet ani o nj zavadit. Pokud k tomu dojde, okamzit spotebic odpojte ze zásuvky. Napájecí kabel cistte vzdy pouze suchým hadíkem, nikdy jej neomývejte vodou. Spotebic vzdy vypnte a odpojte od síové zásuvky, pokud ho nebudete pouzívat, pokud ho necháváte bez dozoru a ped cistním, údrzbou nebo uskladnním. Napájecí kabel udrzujte v suchu. Spotebic pipojujte pouze k ádn uzemnné síové zásuvce. Spotebic nepipojujte do prodluzovacího kabelu. Neupravujte délku napájecího kabelu. Pokud je poskozen napájecí kabel, jeho výmnu svte odbornému servisnímu stedisku, aby se zabránilo vzniku nebezpecné situace. Spotebic s poskozeným napájecím kabelem je zakázáno pouzívat. Pi bouce musí být spotebic vypnut a jeho napájecí kabel vytazen ze síové zásuvky, aby pi zásahu blesku nedoslo k jeho poskození. Spotebic vypnte a odpojte napájecí kabel ze síové zásuvky, pokud vytváí zvlástní zvuk nebo z nj vychází zápach ci kou. SPECIFICKÁ UPOZORNNÍ PRO SPOTEBICE S POUZITÝM CHLADÍCÍM PLYNEM R290 Spotebic je naplnn holavým plynem R290. Hrozí nebezpecí vzniku ohn. Tento spotebic obsahuje cca 195 g chladícího plynu R290. R290 je chladící plyn, který spluje evropské pedpisy o ochran zivotního prostedí. Mjte na pamti, ze chladící plyn v tomto spotebici je bez zápachu. K provádní odmrazení a cistní nepouzívejte jiné nástroje nez ty, které doporucuje výrobce. Tento spotebic je teba umístit v prostedí bez pítomnosti zdroj ohn, plynu nebo tepla na stálý chod (napíklad otevený ohe, plynové spotebice nebo elektrická topidla). Do spotebice nevrtejte, nedlejte díry ani jej nepropichujte. Spotebic nezapalujte. 8 Místnost, ve které je spotebic instalován, provozován nebo uskladnn musí být taková, aby se zabránilo zadrzování pípadn uniklého chladiva, které by mohly být pícinou výbuchu nebo pozáru následkem vznícení chladiva po zapnutí elektrických topidel, elektrických vaic, plynových gril a trub nebo jiných zdroj ohn, plynu nebo tepla a zazehnutí. Pectte si tento návod k obsluze ped zahájením pouzívání spotebice. UPOZORNNÍ: Tento spotebic není urcen k ovládání prostednictvím programátoru, vnjsího casového spínace, dálkov ovládané zásuvky nebo dálkového ovládání. HLUCNOST Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotebice je 65 dB(A), coz pedstavuje hladinu A akustického výkonu vzhledem k referencnímu akustickému výkonu 1 pW. OBSAH BALENÍ Klimatizace Dálkové ovládání Návod k obsluze Flexibilní hadice Spojka pro pipojení flexibilní hadice ke klimatizaci Tsnní do okna Koncovka pro pipojení flexibilní hadice na tsnní do okna Drenázní hadicka SPECIFIKACE Chladící výkon 12000 BTU/hod. Pro místnosti 18-25 m2 3 funkce v jednom: chlazení, odvlhcování a letní ventilátor Nastavení teploty v rozsahu 16-32 °C Propojení do mobilní aplikace Tuya SmartLife pro telefony iPhone i Android 9 Energetická tída A s úcinností EER 2,6 Extra tichý provoz 53/54/55 dB (nízké/stední/vysoké otácky ventilátoru) Dálkové ovládání Digitální displej Casovac 1-24 hodin Výkon odvlhcování 28,8 litru/den Nocní rezim s poklesem jasu displeje Tsnní do okna je soucástí balení Hadice pro odvod teplého vzduchu s nastavitelnou délkou 24-150 cm Postranní madla a pojezdová kolecka pro jednoduchou manipulaci Typ a hmotnost chladiva: R290 (195 g) Píkon 1033 W Délka pívodního kabelu: 1,8 m Informacní list (zpracováno v souladu s naízením EU 626/2011) Popis Oznacení Hodnota Znacka Modelové oznacení Chladivo Potenciál globálního oteplování* Jmenovitý píkon chlazení Jmenovitý píkon vytápní Jmenovitý výkon chlazení Jmenovitý výkon vytápní Jmenovitý chladící faktor Jmenovitý topný faktor Hladina akustického výkonu Hlucnost Spoteba el. energie pi chlazení Spoteba el. energie pi vytápní Spoteba el. energie v pohotovostním stavu Spoteba el. energie pi vypnutém termostatu typ/hmotnost GWP PEER PCOP PRATED PRATED EERrated COPrated LWA QSD QSD PSB PTO Salente SummerICE12 R290/195 g 3 1,33 kW 3,5 kW (12000 BTU/hod.) 2,6 65 dB(A) 53/54/55 dB 1,33 kW - 0,5 W - 10 Prtok vzduchu Kapacita odvlhcování Doporucený objem místnosti Doporucená plocha místnosti Flexibilní hadice pro odvod teplého vzduchu Rychlost otácek ventilátoru (horní motor) Rychlost otácek ventilátoru (spodní motor) Energetická tída Jmenovité naptí a frekvence Jmenovitý proud Rozmry výrobku Rozmry obalu Hmotnost samostatného výrobku Hmotnost výrobku s obalem a píslusenstvím Výrobce Dodavatel pro ceský trh Kontakt pro dalsí informace délka/prmr 380 m3/h 28,8 l/den 48-65 m3 18-25 m2 24-150 cm/15 cm 950/850/750 ot./min. 1120 ot./min. chlazení/vytápní s × v × h s × v × h netto A 220-240V~/50 Hz 5,85 A 440 × 665 × 335 mm 475 × 877 × 380 mm 29 kg brutto 34 kg Abacus Electric, s.r.o., c.p. 2, 370 01 Planá, Ceská republika Abacus Electric, s.r.o., c.p. 2, 370 01 Planá, Ceská republika www.salente.cz *Únik chladiva se podílí na zmn klimatu. Chladivo s nizsím potenciálem globálního oteplování (GWP) by se v pípad úniku do ovzdusí podílelo na globálním oteplování mén nez chladivo s vyssím GWP. Toto zaízení obsahuje chladicí kapalinu s GWP ve výsi 3. To znamená, ze pokud by do ovzdusí unikl 1 kg této chladicí kapaliny, dopad na globální oteplování by byl v horizontu 100 let 3 krát vyssí nez 1 kg CO2. Nenarusujte chladicí obh ani sami výrobek nedemontujte, vzdy se obrate na odborníka. Pozn.: Zaízení obsahuje fluorované skleníkové plyny zahrnuté v Kjótském protokolu. 11 Stupe ochrany ped úrazem elektrickým proudem Tída I Ochrana ped úrazem elektrickým proudem je zajistna základní izolací a spojením nezivých cástí spotebice s ochranným vodicem sít. POPIS JEDNOTLIVÝCH CÁSTÍ A 1) Výstupní lamela 2) Ovládací panel 3) Postranní madla 4) Pojezdová kolecka 5) Ochranná mízka horního vzduchového filtru 6) Vypoustcí otvor pro trvalý odtok kondenzátu 7) Ochranná mízka výstupu teplého vzduchu 8) Prostor pro vidlici síového kabelu 9) Vypoustcí otvor pro pebytecný kondenzát 10) Spodní vzduchový filtr 11) Koncovka pro tsnní do okna 12) Flexibilní hadice pro odvod teplého vzduchu 13) Drenázní hadicka 12 B 1) Indikátor stední rychlosti otácek ventilátoru 2) Indikátor vysoké rychlosti otácek ventilátoru 3) Indikátor aktivního nocního rezimu 4) Indikátor aktivního rezimu chlazení 5) Indikátor aktivního rezimu odvlhcování 6) Indikátor provozu 7) Indikátor aktivního casovace 8) Dotykový senzor pro aktivaci casovace 9) Dotykový senzor pro zmnu rychlosti otácek ventilátoru a párování WiFi a Bluetooth 10) Indikátor nízké rychlosti otácek ventilátoru 11) Indikátor WiFi 12) Dotykový senzor pro pohyb lamely 13) Digitální displej 14) Dotykový senzor pro snízení hodnoty teploty nebo casu 15) Dotykový senzor pro zvýsení hodnoty teploty nebo casu 16) Dotykový senzor pro aktivaci nocního rezimu 17) Indikátor aktivního rezimu topení (funkce je u tohoto modelu nedostupná) 18) Indikátor aktivního rezimu letního ventilátoru 19) Dotykový senzor pro zmnu rezimu provozu 20) Dotykový senzor pro zapnutí/vypnutí klimatizace Poznámky: Indikátor B17 není pro tento model k dispozici (slouzí pro rezim topení). 13 C 1) Indikátor stisknutí tlacítka dálkového ovladace 2) Indikátor pohybu lamely 3) Indikátor aktivního nocního rezimu 4) Indikátor rychlosti ventilátoru 5) Indikátor stavu baterie 6) Indikátor aktivního rezimu ochlazování 7) Indikátor aktivního ezimu letního ventilátoru 8) Indikátor aktivního rezimu odvlhcování 9) Tlacítko pro zapnutí/vypnutí klimatizace 10) Tlacítko pro zmnu provozního rezimu 11) Tlacítko pro zmnu rychlosti otácek ventilátoru 12) Tlacítko pro snízení/zvýsení hodnoty teploty nebo casu 13) Tlacítko pro aktivaci casovace 14) Tlacítko pro aktivaci nocního rezimu 15) Indikátor jednotek teploty ve °C 16 ) Indikátor jednotek teploty ve °F 17) Indikátor navoleného casu vypnutí (zapnutí) 18) Tlacítko pro aktivaci pohybu lamely 19) Tlacítko pro volbu jednotek teploty (°C nebo °F) 14 D 1) Flexibilní hadice pro odvod teplého vzduchu 2) Spojka flexibilní hadice s klimatizací 3) Páska se suchým zipem 4) Koncovka pro tsnní do okna 5) Flexibilní hadicka pro odtok kondenzátu 6) Tsnní do okna se zipem 15 PED PRVNÍM POUZITÍM 1) Zkontrolujte, zda nejsou na výrobku ochranné samolepky, fólie nebo jiné materiály urcené pouze pro transport k zákazníkovi a chránící spotebic ped jeho poskrábáním nebo jiným poskozením. Takové ped pouzitím odstrate. 2) Ped pipojením do elektrické sít zajistte vizuální kontrolou, ze je spotebic neporusený a bhem pepravy nedoslo k zádnému poskození. 3) Zkontrolujte, ze je ádn zasunuta gumová zátka vypoustcího otvoru A9. Ped prvním pouzitím je teba zajistit odvod teplého vzduchu z klimatizace mimo ochlazovaný prostor (platí pouze pro rezim ochlazování, není nutné instalovat pro rezim odvlhcování ani rezim letního ventilátoru). 1) K tomuto úcelu je dodávána flexibilní hadice D1 se spojkou D2 a koncovkou D4. 2) Spojku D2 i koncovku D4 nasroubujte na oba konce flexibilní hadice D1. 3) Spojku D2 následn shora zasute do ochranné mízky výstupu teplého vzduchu A7 tak, aby dosedl i její horní výstupek a tsn pilehla ke klimatizaci. Nyní pistupte k instalaci tsnní do okna (tsnní je vhodné pro kídlová, vyklápcí a stesní okna): 1) Otevete okno. 2) U stycných ploch, kam budete lepit pásku se suchým zipem D3, doporucujeme provést dokonalé odmastní nejlépe technickým lihem. 3) Z pásky D3 odstrate cca 10 cm ochranného papíru a zacnte postupn lepit pásku D3 na okenní rám (viz obr. E1). 4) Tsnní D6 upevnte pomocí suchého zipu do mírn oteveného okna podle obrázku E v závislosti na typu okna: Vyklápcí nebo stesní okno (obr. E2) Kídlové okno (obr. E3) 5) Flexibilní hadici D1 roztáhnte na potebnou délku tak, aby nebyla nikde zlomená a pohodln dosáhla od klimatizace az k oknu. 6) V míst, kam chcete vyvést do okna flexibilní hadici, rozevete zip tsnní D6, zasute hadici D1 i s koncovkou D4 a zip zapnte. Upozornní: Pouzijte výhradn flexibilní hadici dodávanou výrobcem s touto klimatizací. Pouzití jiné nebo delsí hadice mze mít za následek snízení výkonu klimatizace nebo dokonce její petízení a poskození. 16 E POSTUP PRO STAZENÍ APLIKACE A SPÁROVÁNÍ 1) Mobilním telefonem naskenujte níze zobrazený QR kód a stáhnte si aplikaci Smart Life. Aplikaci mzete také vyhledat manuáln v App Store (Apple iPhone) nebo Google Play (Android) pod názvem ,,Smart Life", poznáte ji taky podle níze vyobrazené modré ikony. 2) Stazenou aplikaci Smart Life otevete a zaregistrujte se (v pípad, ze registraci jest nemáte). Pipojení pomocí Bluetooth 1) Na mobilním telefonu zapnte funkci Bluetooth. 2) Klimatizaci pipojte k elektrické síti a zapnte dotykem na senzor B20. 3) Na cca 5 sekund podrzte na klimatizaci dotykový senzor B9, dokud se nerozbliká indikátor B11 indikující pipravenost klimatizace ke spárování. 4) Otevete aplikaci Smart Life. 5) Klimatizace se automaticky spáruje s mobilním telefonem. 17 Pipojení pomocí WiFi 1) Mobilní telefon pipojte k WiFi síti 2,4 GHz (tato klimatizace nepodporuje sí 5 GHz). 2) Klimatizaci pipojte k elektrické síti a zapnte dotykem na senzor B20. 3) Na cca 5 sekund podrzte na klimatizaci dotykový senzor B9, dokud se nerozbliká indikátor B11 indikující pipravenost klimatizace ke spárování. 4) Otevete aplikaci Smart Life a klepnte na modré ,,+" vpravo nahoe a následn na ,,Add Device". 5) Klimatizaci najdete v kategorii ,,Large Home Appliances" pod názvem ,,Salente SummerIce12" nebo ,,Portable Air Conditioner (BLE+Wi-Fi)". 6) Dále postupujte dle pokyn v aplikaci. Upozornní: Aplikace podléhá neustálým aktualizacím. V pípad, ze dojde ke zmn systematiky párování, doporucujeme stáhnout si z webu výrobce aktuální verzi tohoto uzivatelského manuálu (viz QR kód v úvodu tohoto uzivatelského manuálu. PROVOZNÍ REZIMY Rezim ochlazování (klimatizování) V tomto rezimu je mozné prostor klimatizovat v rozsahu 16-32 °C. Poznámka: Pokud teplota v místnosti dosáhne teploty 16 °C, klimatizace se automaticky vypne. Znovu se automaticky zapne az po optovném dosazení teploty 17 °C. Rezim odvlhcování V tomto rezimu funguje klimatizace jako odvlhcovac s kapacitou 28,8 litru denn. Rychlost otácek ventilátoru je automaticky nastavena na nízkou a nelze ji mnit. Upozornní: V tomto rezimu je nutné pipojit k vypoustcímu otvoru A6 drenázní hadicku pro odvod vody. Poznámka: 1) Pokud teplota v místnosti dosáhne teploty 15 °C, klimatizace se automaticky vypne. Znovu se automaticky zapne az po dosazení teploty 17 °C. 18 2) V rozsahu teploty v místnosti 15-20 °C klimatizace odvlhcuje vzdy 6 minut a pak se na 3 minuty automaticky vypne. Následn dojde k optovnému zahájení odvlhcování. Tímto je klimatizace chránna proti zamrznutí okruhu. Rezim letního ventilátoru V tomto rezimu funguje klimatizace jako klasický letní ventilátor, kdy dochází pouze k cirkulaci vzduchu bez moznosti ochladit místnost na urcitou teplotu. Je vsak mozné navolit rychlost otácek ventilátoru a tím i rychlost proudni vzduchu. OBSLUHA Ovládání základních funkcí pomocí ovládacího panelu (viz obr. B) 1) Zástrcku pívodního kabelu zapojte do elektrické zásuvky. 2) Indikátor B6 se rozsvítí. 3) Klimatizaci zapnte dotykem na senzor B20. 4) Opakovaným dotykem na senzor B19 postupn volíte jeden z pozadovaných provozních rezim: Rezim chlazení (rozsvítí se indikátor B4) Rezim odvlhcování (rozsvítí se indikátor B5) Rezim letního ventilátoru (rozsvítí se indikátor B18) 5) Pozadovanou cílovou teplotu navolíte dotykem na senzory B15 (pro zvýsení hodnoty teploty) a B14 (pro snízení hodnoty teploty). Cílová teplota se zobrazuje na displeji B13. 6) Pozadovanou rychlost ventilátoru a tím i rychlost proudní vzduchu navolíte opakovaným dotykem na senzor B9: Nízkou rychlost (750 ot./min.) signalizuje indikátor B10. Stední rychlost (850 ot./min.) signalizuje indikátor B1. Vysokou rychlost (950 ot./min.) signalizuje indikátor B2. Smr proudní vzduchu mzete regulovat motoricky pohánnou lamelou A1. Její pohyb spustíte nebo zastavíte dotykem na senzor B12. 19 Nastavení casovace pomocí ovládacího panelu (viz obr. B) Automatické vypnutí klimatizace za urcitý cas 1) Pokud si pejete, aby se klimatizace za urcitý cas automaticky vypnula, dotknte se za jejího provozu senzoru B8 (rozsvítí se indikátor B7 a na displeji B13 se rozbliká hodnota ,,0"). 2 Pozadovaný cas v rozsahu 1-24 hodin v krocích po 1 hodin navolte dotykem na senzory B15 (pro zvýsení hodnoty casu) a B14 (pro snízení hodnoty casu). 3) Navolený cas ctyikrát problikne a na displeji B13 se optovn zobrazí navolená cílová teplota. Nastavení casovace je nyní ulozeno. 4) Aktivní nastavení casovace je indikováno rozsvícením indikátoru B7. 5) Casovac je mozné zrusit navolením hodnoty casu na nulu. Automatické zapnutí klimatizace za urcitý cas Pokud si pejete, aby se klimatizace za urcitý cas automaticky zapnula, postupujte stejn jako v pedchozím odstavci, ale u vypnuté klimatizace. Nastavení nocního rezimu pomocí ovládacího panelu (viz obr. B) Na ovládacím panelu a displeji je mozno aktivovat nocní rezim, kdy dojde k poklesu jasu displeje a jasu vsech indikátor a po hodin provozu dojde k automatickému navýsení cílové teploty o 1°C. Po dalsí hodin dojde k navýsení o dalsí 1 °C (celkov se tak cílová teplota v nocním rezimu navýsí o 2 °C). Nocní rezim pobzí 12 hodin, poté se klimatizace automaticky vypne. Nocní rezim aktivujete a deaktivujete dotykem na senzor B16 na ovládacím panelu a je indikován rozsvícením indikátoru B3. Poznámka: Nocní rezim lze aktivovat pouze v rezimu ochlazování. 20 Ovládání pomocí dálkového ovladace (viz obr. C) Vsechny výse popsané funkce, které lze ovládat z horního ovládacího panelu klimatizace lze ovládat také pomocí dodávaného dálkového ovladace. Navíc lze na dálkovém ovladaci: pepínat mezi jednotkami teploty °C a °F tlacítkem C19. navolit automatickou rychlost otácek ventilátoru tlacítkem C11, která je indikována postupným problikáváním indikátoru rychlosti C4. AUTOMATICKÝ RESTART & PAM POSLEDNÍHO NASTAVENÍ Tento model klimatizace je vybaven funkcí automatického restartu v pípad výpadku elektrického proudu. Po obnovení elektrického proudu se klimatizace automaticky znovu uvede do provozu. Obdobnou funkcí je pam posledního nastavení, kdy si klimatizace i po vypnutí pamatuje poslední nastavení: Provozního rezimu Teploty Rychlosti otácek ventilátoru Poznámka: pam neukládá nocní rezim ani nastavení casovace AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ Pi nízkých teplotách v místnosti mze dojít v provozním rezimu ochlazování k namrzání chladících kondenzátor uvnit klimatizace. V takovém pípad klimatizace automaticky zahájí proces odmrazování a indikátor B6 se rozbliká. Automatické odmrazování se zahájí v okamziku, kdy teplota na chladících kondenzátorech dosáhne -1 °C a bude pokracovat po dobu 10 minut nebo do dosazení teploty +7 °C na chladících kondenzátorech. 21 JEDNORÁZOVÉ VYPUSTNÍ KONDENZÁTU V pípad, ze se na displeji objeví chybová hláska ,,Ft", doslo k naplnní nádrzky na kondenzát a je poteba ji vyprázdnit. Kapacita nádrzky je 0,65 litru. 1) Nejprve klimatizaci vypnte dotykem na senzor B20 a zcela ji odpojte od elektrické sít vytazením koncovky síového kabelu z elektrické zásuvky. 2) Flexibilní hadicku D5 umístte jedním koncem do nádoby, kam potece kondenzát a druhým koncem ji nasate na vypoustcí otvor A9, který otevete jeho gumovou zátkou (viz obr. F). Upozornní: Po odstranní gumové zátky zacne ihned vytékat kondenzát. F 22 TRVALÉ VYPOUSTNÍ KONDENZÁTU Pi bzných provozních podmínkách není nutné odvádt kondenzát trvale, protoze uvnit klimatizace dochází v prbhu provozu k jeho postupnému odpaování. Trvalé vypoustní kondenzátu je nutné za tchto okolností: Pi provozním rezimu odvlhcování. Pi zvýsené vlhkosti v místnosti, kdy se na displeji klimatizace casto objevuje chybová hláska ,,Ft". V takových pípadech postupujte následovn: 1) Nejprve klimatizaci vypnte dotykem na senzor B20 a zcela ji odpojte od elektrické sít vytazením koncovky síového kabelu z elektrické zásuvky. 2) Flexibilní hadicku D5 umístte jedním koncem do nádoby, kam potece kondenzát a druhým koncem ji nasate na vypoustcí otvor A6, který otevete jeho gumovou zátkou (viz obr. G). Upozornní: Po odstranní gumové zátky zacne ihned vytékat kondenzát. G 23 CISTNÍ A ÚDRZBA Cistní vnjsích cástí Pro cistní vnjsích cástí klimatizace pouzívejte jemný hadík navlhcený ve vlazné vod. Nepouzívejte drsné cistící prostedky, edidla nebo rozpoustdla, jinak by mohlo dojít k poskození povrchu klimatizace. Cistní ochranných mízek filtr Pravideln kazdé dva týdny provozu doporucujeme vycistit ob ochranné mízky filtr (mízka horního filtru A5 a spodního filtru A10). 1) Mízku horního filtru A5 vyklopte mírným zatlacením na její pojistku v horní cásti. 2) Spodní filtr A10 vysute z klimatizace tahem k sob. 3) Pi slabsím znecistní je lze opatrn vysát vysavacem s pouzitím kartácového nástavce. 4) Pi silnjsím znecistní je omyjte pod tekoucí vlaznou vodou a ped optovným nasazením na tlo klimatizace je nechte dokonale vyschnout. Upozornní: V zádném pípad neuvádjte klimatizaci do provozu bez nasazených ochranných mízek filtr. Mze dojít k výraznému snízení zivotnosti spotebice nebo k jeho poskození. V zádném pípad se nedotýkejte vnitních cástí klimatizace (chladících kondenzátor) po odejmutí ochranných mízek. Kondenzátory jsou velmi ostré a mze dojít k eznému poranní pokozky. H 24 ESENÍ PROBLÉM Problém Klimatizace nefunguje Klimatizace nechladí dostatecn Únik vody Nadmrný hluk E0 Chybové E1 hlásení na displeji E2 Ft Kontrola Zkontrolujte bezpecné pipojení napájení. Zkontrolujte, zda se rozsvítí ukazatel hladiny vody? Zkontrolujte teplotu v místnosti. Zkontrolujte, zda není vzduchový filtr znecistný. Zkontrolujte, zda není ucpaný vzduchový kanál. Zkontrolujte, zda jsou dvee nebo okno v místnosti otevené. Zkontrolujte, zda je zvolen pozadovaný provozní rezim a zda je správn nastavena teplota. Výfuková hadice je odpojena. Petecení pi pemísování jednotky. Zkontrolujte, zda není vypoustcí hadice zalomená nebo ohnutá. Zkontrolujte, zda je jednotka bezpecn umístna. Zkontrolujte, zda nejsou uvolnné, vibrující díly. Hluk zní jako tekoucí voda. Chyba vnitní elektroniky Poskozený teplotní senzor Poskozená tepelná pojistka Plná nádrzka vody esení Pevn zasute napájecí kabel do zásuvky. Vyprázdnte vypoustcí vanu odstranním gumové zátky. Rozsah provozní teploty je 5-35 . V pípad poteby vycistte vzduchový filtr. Odstranní pekázky. Dvee a okna nechte zavené. Nastavte rezim a teplotu na správnou nastavenou hodnotu podle návodu. Zkontrolujte, zda je výfuková hadice pevn pipojena. Ped pepravou vyprázdnte nádrz na vodu. Narovnejte hadici, abyste se vyhnuli existujícímu sifonu. Umístte jednotku na vodorovný a pevný podklad. Zajistte a utáhnte díly. Hluk pochází z proudícího chladiva. To je normální. Odneste klimatizaci do autorizovaného servisu Odneste klimatizaci do autorizovaného servisu Odneste klimatizaci do autorizovaného servisu Vyprázdnte nádrzku pomocí otvoru ve spodní cásti klimatizace 25 Likvidace: Pokud informacní leták, obal nebo stítek výrobku obsahuje symbol peskrtnuté popelnice, znamená to, ze v Evropské unii musí být vsechny takto oznacené elektrické a elektronické výrobky, baterie a akumulátory po skoncení jejich zivotnosti umístny do kontejner na tídný odpad. Nevyhazujte tyto výrobky do netídného komunálního odpadu. PROHLÁSENÍ O SHOD Spolecnost Abacus Electric, s.r.o. tímto prohlasuje, ze výrobek SALENTE SummerIce12 spluje pozadavky norem a pedpis platných pro daný typ zaízení. Úplné znní prohlásení o shod naleznete na adrese http://ftp.salente.cz/ce. Dovozce / Výrobce Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Ceská republika Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu Vsechna práva vyhrazena. Design a vzhled se mohou zmnit bez pedchozího upozornní. 26 Obsah ÚVOD ............................................................................................................ 28 NAJAKTUÁLNEJSIU VERZIU POUZÍVATESKEJ PRÍRUCKY .............................. 28 BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY .................................................. 28 OSOBITNÉ UPOZORNENIA PRE SPOTREBICE POUZÍVAJÚCE CHLADIACI PLYN R290 .............................................................................................................. 32 HLUK ............................................................................................................. 33 OBSAH BALENIA............................................................................................ 33 SPECIFIKÁCIE................................................................................................. 33 POPIS JEDNOTLIVÝCH CASTÍ ......................................................................... 36 PRED PRVÝM POUZITÍM ............................................................................... 40 POSTUP PREBERANIA APLIKÁCIE A PÁROVANIA .......................................... 41 PREVÁDZKOVÉ REZIMY ................................................................................. 42 OBSLUHA ...................................................................................................... 43 AUTOMATICKÝ RESTART A PAMÄ POSLEDNÝCH NASTAVENÍ .................... 45 AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE ................................................................. 45 JEDNORAZOVÉ VYPÚSANIE KONDENZÁTU ................................................. 45 TRVALÉ VYPÚSANIE KONDENZÁTU............................................................. 46 CISTENIE A ÚDRZBA ...................................................................................... 47 RIESENIE PROBLÉMOV.................................................................................. 49 27 ÚVOD VITAJTE V RODINE SALENTE Pred uvedením tohto výrobku do prevádzky si pozorne precítajte celý návod na pouzitie az do konca, a to aj v prípade, ze ste s pouzívaním podobného typu výrobku oboznámení uz v minulosti. Tento návod na obsluhu si uschovajte pre budúce pouzitie - je neoddelitenou súcasou výrobku a môze obsahova dôlezité pokyny na uvedenie do prevádzky, obsluhu a starostlivos o výrobok. Uistite sa, ze si tento návod na pouzitie precítali aj alsie osoby, ktoré budú tento spotrebic pouzíva. Ak tento spotrebic darujete, darujete alebo predáte iným osobám, dajte im spolu s týmto výrobkom aj tento návod na pouzitie a upozornite ich, aby si ho precítali. Pocas zárucnej lehoty odporúcame uschova originálny obal výrobku pocas prepravy tak bude spotrebic co najlepsie chránený. NAJAKTUÁLNEJSIU VERZIU POUZÍVATESKEJ PRÍRUCKY Vzhadom na neustále inovácie produktov spolocnosti Salente a zmeny v legislatíve nájdete vzdy najaktuálnejsiu verziu tejto pouzívateskej prírucky na webovej stránke www.salente.eu alebo jednoduchým naskenovaním nizsie uvedeného QR kódu pomocou mobilného telefónu: BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY A) Vseobecné oznámenia: Spotrebic pouzívajte len tak, ako je popísané v tomto návode na pouzitie. Tento spotrebic môzu pouzíva deti od 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovýmialebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkomskúsenostía znalostí, ak sú pod dohadom alebo boli poucenéo bezpecnom pouzívaní spotrebica a rozumejú mozným nebezpecenstvám. Spotrebic opatrne vybate a dávajte pozor, aby ste nevyhodili ziadny obalový materiál skôr, ako nájdete vsetky súcasti výrobku. Pred prvým pouzitím odstráte z výrobku vsetky obaly a marketingové materiály. 28 Ak sa má spotrebic pouzíva v blízkosti detí, dbajte na zvýsenú opatrnos. Spotrebic vzdy umiestnite mimo ich dosahu. Deti by mali by pod dohadom, aby sa s výrobkom nehrali. Nedovote, aby sa spotrebic pouzíval ako hracka. Výrobkom netraste a dbajte na to, aby nespadol na zem. Nedotýkajte saspotrebicamokrýmialebo vlhkýmirukami. Toplatínajmäpripripojenído elektrickejzásuvky. Nepokúsajte sa odstráni vonkajsí kryt spotrebica. Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním spotrebica a jeho príslusenstva. Spotrebic skladujte a prepravujte prednostne vo zvislejpolohe. Ak sa spotrebic pocas prepravy naklonil o 45° alebo viac, pred zapnutím pockajte 24 hodín. Nevystavujte sa dlhodobo studenémuvzduchu. Mohlo by to ma nepriaznivý vplyv na vase zdravie. B) Umiestnenie spotrebica: Spotrebic vzdy instalujte na vodorovné, pevné, hladké, suché a stabilné miesto. Spotrebic nikdy neumiestujte na sikmé plochy. Spotrebic pouzívajte a skladujte mimo dosahu výbusných plynov, horavých, horavých a prchavých látok (rozpúsadlá, laky, lepidlá at.). Spotrebic nevystavujte extrémnym teplotám, priamemu slnecnému ziareniu, nadmernej vlhkosti (napr. v kúpeni, saune, bazéne at.) ani ho neumiestujte do prílis prasného prostredia. Neumiestujte spotrebic do blízkosti ohrievacov, otvoreného oha alebo iných spotrebicov ci zariadení, ktoré sú zdrojom tepla. Nepouzívajte spotrebic v dosahu silného elektromagnetického poa (napr. mikrovlnná rúra). Neumiestujte spotrebic ani jeho príslusenstvo na elektrický alebo plynový sporák alebo do jeho blízkosti, ani na okraj stola alebo kuchynskej pracovnej dosky. Spotrebic nevystavujte kvapkajúcej alebo striekajúcej vode. Nestriekajteho ani neoplachujtevodou alebo inou tekutinou. Neponárajte ho do vody ani do inej tekutiny, a to ani ciastocne. Spotrebic nepouzívajte na ukladanie predmetov a dbajte na to, aby sa na spotrebic pri ukladaní neukladali ziadne iné predmety. Ke je spotrebic v prevádzke, musí by na vsetkých stranách spotrebica ponechaný dostatocný priestor na cirkuláciu vzduchu, najmenej 30 cm. 29 Nezakrývajte otvory na prívod aodvod vzduchuani iné vetracie otvory a nevkladajte do nich ziadne predmety. V opacnom prípade by mohlo dôjs k poskodeniu spotrebica. Nezakrývajte vetracie otvory výrobku. Spotrebic sa môze instalova, prevádzkova a skladova v miestnostiach väcsích ako 10m2. Spotrebic je vybavený kolieskami. Pri manipulácii s ním bute mimoriadne opatrní, napr. aby ste zabránili jeho pádu zo schodov alebo skznutiu zo sikmej plochy. C) Úcel spotrebica: Spotrebic je urcený na pouzitie v domácnostiach, kanceláriách a podobných priestoroch. Nepouzívajte ho na komercné, lekárske ani iné úcely. Nepouzívajte spotrebic na iné úcely, nez na ktoré je urcený. Spotrebic nie je urcený na nepretrzitú prevádzku. Spotrebic je urcený na pouzívanie v interiéri, nepouzívajte ho vonku. Nepouzívajte tento spotrebic s programátorom, casovacom, systémom diakového ovládania alebo akýmkovek iným komponentom, ktorý by automaticky zapínal spotrebic. D) Príslusenstvo: Nikdy nepouzívajte príslusenstvo, ktoré sa nedodáva s týmto výrobkom alebo nie je pre urcené. Pred kazdým pouzitím sa uistite, ze vybrané príslusenstvo nie je poskodené. Spotrebic nikdy nepouzívajte s poskodeným príslusenstvom. E) Poskodenie a oprava spotrebica: Akékovek opravy môze vykonáva len autorizované servisné stredisko. Spotrebic nikdy neopravujte sami a nevykonávajte na om ziadne úpravy! Vsetky opravy a úpravy tohto výrobku zverte odbornej firme/servisu. Zásahom do výrobku pocas platnosti záruky sa vystavujete riziku straty zárucných výhod. Spotrebic nikdy nepouzívajte, ak nefunguje správne, ak spadol na zem a poskodil sa alebo ak spadol do vody. V takom prípade ho dajte opravi odbornej firme/servisu. 30 Ak spotrebic spadne do vody, v ziadnom prípade ho nepouzívajte a odovzdajte ho na kontrolu autorizovanému servisnému stredisku. Ak sa spotrebic pocas pouzívania prevráti, vypnite ho a okamzite ho odpojte od hlavného napájania. Vizuálne skontrolujte, ci spotrebic nie je poskodený, a pred opätovným zapnutím spotrebica pockajte 24 hodín. Ak máte podozrenie, ze spotrebic bol akýmkovek spôsobom poskodený, poziadajte o pomoc autorizované servisné stredisko. Ak spotrebic vydáva zvlástne zvuky alebo vydáva zápach ci dym, odpojte ho od napájania. F) Údrzba a cistenie spotrebicov: Udrzujte spotrebic v cistote. Pri cistení postupujte poda pokynov v kapitole Cistenie a údrzba. Cistenie a údrzbu pouzívateom nesmú vykonáva deti, pokia nemajú najmenej 8 rokov a nie sú pod dozorom. Deti mladsie ako 8 rokov sa musia od výrobku drza alej. G) Napájanie Pred pripojením spotrebica k sieovej zásuvke sa uistite, ze napätie na typovom stítku zodpovedá napätiu vo vasej sieovej zásuvke. Spotrebic nepripájajte do sieovej zásuvky, pokia nie je správne zostavený. Sieová zásuvka musí by vone prístupná, aby bolo mozné v prípade potreby rýchlo odpoji sieový kábel od zdroja napájania. Pred pouzitím výrobku úplne odvite napájací kábel. Neobtácajte napájací kábel okolo výrobku. Napájací kábel spotrebica nepripájajte ani neodpájajte zo zásuvky mokrými rukami. Dbajte na to, aby sa vidlica napájacieho kábla nedostala do kontaktu s vlhkosou, vodou alebo inými kvapalinami. Ak sa to aj tak stane, pred alsím pouzitím vidlicku starostlivo osuste. Neodpájajte spotrebic od sieovej zásuvky ahaním za napájací kábel. Mohlo by dôjs k poskodeniu napájacieho kábla alebo elektrickej zásuvky. Odpojte napájací kábel od sieovej zásuvky vytiahnutím zástrcky. Na napájací kábel neklate azké predmety. Dbajte na to, aby napájací kábel nevisel cez okraj stola ani sa nedotýkal horúcich povrchov alebo ostrých predmetov. 31 Sieový kábel nezakrývajte kobercom. Na sieový kábel neumiestujte koberce, soklové listy ani iné krytiny. Sieový kábel neumiestujte pod nábytok alebo spotrebice. Umiestnite sieový kábel na miesto, cez ktoré nemozno prejs alebo o zakopnú. Ak sa tak stane, okamzite spotrebic odpojte od elektrickej siete. Napájací kábel vzdy cistite len suchou handrickou, nikdy ho neumývajte vodou. Spotrebic vzdy vypnite a odpojte zo zásuvky, ke sa nepouzíva, ke zostáva bez dozoru a pred cistením, údrzbou alebo skladovaním. Napájací kábel udrzujte v suchu. Spotrebic pripájajte len do riadne uzemnenej sieovej zásuvky. Spotrebic nezapájajte do predlzovacej snúry. Dzku napájacieho kábla neupravujte. Ak je napájací kábel poskodený, nechajte ho vymeni v kvalifikovanom servisnom stredisku, aby ste predisli nebezpecnej situácii. Je zakázané pouzíva spotrebic s poskodeným napájacím káblom. V prípade búrky musí by spotrebic vypnutý a jeho napájací kábel odpojený od sieovej zásuvky, aby sa zabránilo poskodeniu v prípade zásahu bleskom. Vypnite spotrebic a odpojte napájací kábel od sieovej zásuvky, ak vydáva zvlástny zvuk alebo ak vydáva zápach ci dym. OSOBITNÉ UPOZORNENIA PRE SPOTREBICE POUZÍVAJÚCE CHLADIACI PLYN R290 Spotrebic je naplnený horavým plynom R290. Existuje riziko poziaru. Tento spotrebic obsahuje priblizne 195 g chladiaceho plynu R290. R290 je chladiaci plyn, ktorý spa európske environmentálne predpisy. Upozorujeme, ze chladiaci plyn v tomto spotrebici je bez zápachu. Na rozmrazovanie a cistenie nepouzívajte iné nástroje ako tie, ktoré odporúca výrobca. Tento spotrebic by mal by umiestnený v prostredí bez zdrojov oha, plynu alebo tepla pre nepretrzitú prevádzku (napr. otvorený ohe, plynové spotrebice alebo elektrické ohrievace). Do spotrebica nevtajte, nerobte do neho diery ani ho neprepichujte. Nezapínajte spotrebic. 32 Miestnos, v ktorej je spotrebic nainstalovaný, prevádzkovaný alebo skladovaný, musí by taká, aby sa zabránilo zadrzaniu akéhokovek uniknutého chladiva, ktoré by mohlo spôsobi výbuch alebo poziar v dôsledku vznietenia chladiva pri zapnutí a zapálení elektrických ohrievacov, elektrických sporákov, plynových grilov a rúr alebo iných zdrojov oha, plynu alebo tepla. Pred pouzitím spotrebica si precítajte tento návod na obsluhu. VAROVANIE: Tento spotrebic nie je urcený na ovládanie pomocou programátora, externého casovaca, diakovej zásuvky alebo diakového ovládania. HLUK Deklarovaná hodnota emisií hluku tohto spotrebica je 65 dB(A), co je hladina akustického výkonu A vzhadom na referencný akustický výkon 1 pW. OBSAH BALENIA Klimatizácia Diakové ovládanie Návod na obsluhu Pruzné hadice Spojka na pripojenie flexibilnej hadice ku klimatizácii Tesnenia pre okná Prípojka pre flexibilnú hadicu na okenné tesnenie Odvodovacia hadica SPECIFIKÁCIE Chladiaci výkon 12000 BTU/hod. Pre miestnosti 18-25m2 3 funkcie v jednom: chladenie, odvlhcovanie a letný ventilátor Nastavenie teploty od 16 do 32 °C Prepojenie s mobilnou aplikáciou Tuya SmartLife pre telefóny iPhone a Android 33 Energetická trieda A s EER 2,6 Mimoriadne tichá prevádzka 53/54/55 dB (nízka/stredná/vysoká rýchlos ventilátora) Diakové ovládanie Digitálny displej Casovac 1-24 hodín Odvlhcovací výkon 28,8 l/de Nocný rezim s poklesom jasu displeja Vrátane tesnenia okien Hadica na horúci vzduch s nastavitenou dzkou 24-150 cm Bocné rukoväte a kolieska na jednoduchú manipuláciu Typ a hmotnos chladiva: R290 (195 g) Príkon 1033 W Dzka prívodného kábla: 1,8 m Informacný list (vypracovaný v súlade s nariadením EÚ c. 626/2011) Popis Mark Hodnota Znacka Oznacenie modelu Chladivo Potenciál globálneho otepovania* Menovitý chladiaci príkon Menovitý vykurovací príkon Menovitý chladiaci výkon Menovitý vykurovací výkon Menovitý chladiaci faktor Menovitý vykurovací faktor Hladina akustického výkonu Hluk Spotreba elektrickej energie pocas chladenia Spotreba elektrickej energie pocas vykurovania Spotreba energie v pohotovostnom rezime typ/hmotnos GWP PEER PCOP PRATED PRATED EERrated COPrated LWA QSD QSD PSB Salente SummerICE12 R290/195 g 3 1,33 kW 3,5 kW (12000 BTU/hod.) 2,6 65 dB(A) 53/54/55 dB 1,33 kW - 0,5 W 34 Spotreba energie pri vypnutom termostate Prúdenie vzduchu Kapacita odvlhcovania Odporúcaný objem miestnosti Odporúcaná plocha miestnosti Flexibilná hadica na odvod teplého vzduchu Rýchlos ventilátora (horný motor) PTO dzka/priemer - 380 m3/h 28,8 l/de 48-65 m3 18-25 m2 24-150 cm/15 cm 950/850/750 ot./min. Rýchlos ventilátora (spodný motor) Energetická trieda Menovité napätie a frekvencia Menovitý prúd Rozmery výrobku Rozmery balenia Hmotnos jednotlivého výrobku Hmotnos výrobku s obalom a príslusenstvom Výrobca Dodávate pre ceský trh Kontakt pre alsie informácie 1120 ot./min. chladenie/vykurov anie s × v × h s × v × h netto A 220-240V~/50 Hz 5,85 A 440 × 665 × 335 mm 475 × 877 × 380 mm 29 kg brutto 34 kg Abacus Electric, s.r.o., c.p. 2, 370 01 Planá, Ceská republika Abacus Electric, s.r.o., c.p. 2, 370 01 Planá, Ceská republika www.salente.cz * Únik chladiva prispieva k zmene klímy. Chladivo s nizsím potenciálom globálneho otepovania (GWP) by v prípade uvonenia do atmosféry prispievalo ku globálnemu otepovaniu menej ako chladivo s vyssím GWP. Toto zariadenie obsahuje chladivo s GWP 3. To znamená, ze ak by sa 1 kg tohto chladiva uvonil do atmosféry, vplyv na globálne otepovanie by bol trikrát väcsí ako vplyv 1 kgCO2 pocas 100 rokov. Nezasahujte do chladiaceho okruhu ani výrobok sami nerozoberajte, vzdy sa porate s odborníkom. Pozn.: Zariadenie obsahuje fluórované skleníkové plyny, na ktoré sa vzahuje Kjótsky protokol. 35 tupe ochrany pred úrazom elektrickým prúdom Trieda I - Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom je zabezpecená základnou izoláciou a pripojením nezivých castí spotrebica k ochrannému vodicu siete. POPIS JEDNOTLIVÝCH CASTÍ A 1) Výstupná lamela 2) Ovládací panel 3) Bocné rukoväte 4) Beziace kolesá 5) Ochranná mriezka pre horný vzduchový filter 6) Vypúsací otvor na trvalý odvod kondenzátu 7) Ochranná mriezka na výstupe teplého vzduchu 8) Priestor pre vidlicu napájacieho kábla 9) Vypúsací otvor pre prebytocný kondenzát 10) Spodný vzduchový filter 11) Koncový uzáver pre okenné tesnenie 12) Flexibilná hadica na odvod horúceho vzduchu 13) Odvodovacia hadica 36 B 1) Indikátor rýchlosti stredného ventilátora 2) Indikátor vysokých otácok ventilátora 3) Indikátor aktívneho nocného rezimu 4) Indikátor rezimu aktívneho chladenia 5) Indikátor rezimu aktívneho odvlhcovania 6) Indikátor prevádzky 7) Indikátor aktívneho casovaca 8) Dotykový senzor na aktiváciu casovaca 9) Dotykový senzor na zmenu rýchlosti ventilátora a spárovanie WiFi a Bluetooth 10) Indikátor nízkych otácok ventilátora 11) Indikátor WiFi 12) Dotykový snímac pohybu cepele 13) Digitálny displej 14) Dotykový snímac na znízenie hodnoty teploty alebo casu 15) Dotknite sa snímaca, aby ste zvýsili hodnotu teploty alebo casu 16) Dotykový senzor na aktiváciu nocného rezimu 17) Indikátor rezimu aktívneho vykurovania (funkcia nie je k dispozícii na tomto modeli) 18) Indikátor aktívneho rezimu letného ventilátora 19) Dotykový snímac na zmenu prevádzkového rezimu 20) Dotykový senzor na zapnutie/vypnutie klimatizácie Poznámky: Indikátor B17 nie je pre tento model k dispozícii (pouzíva sa pre rezim vykurovania). 37 C 1) Indikátor stlacenia tlacidla diakového ovládania 2) Indikátor pohybu lamiel 3) Indikátor aktívneho nocného rezimu 4) Indikátor rýchlosti ventilátora 5) Indikátor stavu batérie 6) Indikátor rezimu aktívneho chladenia 7) Indikátor aktívneho rezimu letného ventilátora 8) Indikátor rezimu aktívneho odvlhcovania 9) Tlacidlo zapnutia/vypnutia klimatizácie 10) Tlacidlo na zmenu prevádzkového rezimu 11) Tlacidlo na zmenu rýchlosti ventilátora 12) Tlacidlo na znízenie/zvýsenie hodnoty teploty alebo casu 13) Tlacidlo aktivácie casovaca 14) Tlacidlo na aktiváciu nocného rezimu 15) Indikátor jednotky teploty v °C 16 ) Indikátor jednotky teploty v °F 17) Indikátor zvoleného casu vypnutia (zapnutia) 18) Tlacidlo na aktiváciu pohybu noza 19) Tlacidlo na výber jednotiek teploty (°C alebo °F) 38 D 1) Flexibilná hadica na odvod horúceho vzduchu 2) Flexibilná hadicová spojka s klimatizáciou 3) Suchý zips 4) Koncový uzáver pre okenné tesnenie 5) Flexibilná hadica na odvod kondenzátu 6) Okenné tesnenie so zipsom 39 PRED PRVÝM POUZITÍM 1) Skontrolujte, ci na výrobku nie sú ochranné nálepky, fólie alebo iné materiály urcené len na prepravu k zákazníkovi, ktoré chránia spotrebic pred poskriabaním alebo iným poskodením. Pred pouzitím ich odstráte. 2) Pred pripojením k elektrickej sieti sa vizuálnou kontrolou presvedcte, ci je spotrebic neporusený a ci pocas prepravy nedoslo k jeho poskodeniu. 3) Skontrolujte, ci je gumová zátka vypúsacieho otvoru A9 správne zasunutá. Pred prvým pouzitím sa uistite, ze teplý vzduch z klimatizácie je odvádzaný mimo chladeného priestoru (platí len pre rezim chladenia, nie je potrebné instalova pre rezim odvlhcovania alebo letného ventilátora). 1) Na tento úcel sa dodáva flexibilná hadica D1 so spojkou D2 a koncovkou D4. 2) Naskrutkujte spojku D2 a koncovku D4 na oba konce ohybnej hadice D1. 3) Spojku D2 zasute zhora do mriezky výstupu horúceho vzduchu A7 tak, aby jej horný výstupok tiez dosiahol a tesne priliehal ku klimatizacnému zariadeniu. Teraz pokracujte v instalácii tesnenia okna (tesnenie je vhodné pre krídlové, výklopné a stresné okná): 1) Otvorte okno. 2) Kontaktné plochy, na ktoré budete lepi suchý zips D3, odporúcame dokonale odmasti, najlepsie technickým liehom. 3) Odstráte priblizne 10 cm ochranného papiera z pásky D3 a zacnite postupne lepi pásku D3 na okenný rám (pozri obr. E1). 4) Pripevnite tesnenie D6 pomocou suchého zipsu k mierne otvorenému oknu, ako je znázornené na obrázku E, v závislosti od typu okna: Výklopné alebo stresné okno (obr. E2) Krídlové okno (obr. E3) 5) Natiahnite flexibilnú hadicu D1 na pozadovanú dzku tak, aby sa nikde nelámala a pohodlne dosiahla od klimatizácie k oknu. 6) V mieste, kde chcete vies flexibilnú hadicu k oknu, rozopnite zips tesnenia D6, vlozte hadicu D1 s koncovkou D4 a zapnite ju. Varovanie: Pouzívajte iba flexibilnú hadicu dodávanú výrobcom s touto klimatizáciou. Pouzitie inej alebo dlhsej hadice môze ma za následok znízenie výkonu klimatizácie alebo dokonca preazenie a poskodenie klimatizácie. 40 E POSTUP PREBERANIA APLIKÁCIE A PÁROVANIA 1) Naskenujte nizsie uvedený QR kód pomocou mobilného telefónu a stiahnite si aplikáciu Smart Life. Aplikáciu môzete vyhada aj manuálne v App Store (Apple iPhone) alebo Google Play (Android) pod názvom "Smart Life", spoznáte ju aj poda modrej ikony zobrazenej nizsie. 2) Otvorte stiahnutú aplikáciu Smart Life a zaregistrujte sa (v prípade, ze este nemáte registráciu). Pripojenie Bluetooth 1) Zapnite funkciu Bluetooth na mobilnom telefóne. 2) Pripojte klimatizáciu k elektrickej sieti a zapnite ju dotykom snímaca B20. 3) Podrzte dotykový snímac B9 na klimatizácii priblizne 5 sekúnd, kým nezacne blika indikátor B11, ktorý signalizuje, ze klimatizácia je pripravená na spárovanie. 4) Otvorte aplikáciu Smart Life. 5) Klimatizácia sa automaticky spáruje s mobilným telefónom. 41 Pripojenie WiFi 1) Pripojte mobilný telefón k sieti WiFi 2,4 GHz (táto klimatizácia nepodporuje 5 GHz). 2) Pripojte klimatizáciu k elektrickej sieti a zapnite ju dotykom snímaca B20. 3) Podrzte dotykový snímac B9 na klimatizácii priblizne 5 sekúnd, kým nezacne blika indikátor B11, ktorý signalizuje, ze klimatizácia je pripravená na spárovanie. 4) Otvorte aplikáciu Smart Life a uknite na modré"+"vpravo hore a potom na"Prida zariadenie". 5) Klimatizáciu nájdete v kategórii"Veké domáce spotrebice" pod názvom"Salente SummerIce12" alebo"Prenosná klimatizácia (BLE+WiFi)". 6) alej postupujte poda pokynov v aplikácii. Varovanie: Aplikácia podlieha neustálym aktualizáciám. V prípade zmeny systému párovania odporúcame stiahnu si aktuálnu verziu tejto pouzívateskej prírucky z webovej stránky výrobcu (pozri QR kód v úvode tejto pouzívateskej prírucky. PREVÁDZKOVÉ REZIMY Rezim chladenia (klimatizácia) V tomto rezime je mozné klimatizova miestnos v rozsahu 16-32 °C. Poznámka: Ak teplota v miestnosti dosiahne 16 °C, klimatizácia sa automaticky vypne. Automaticky sa zapne az vtedy, ke teplota opä dosiahne 17 °C. Rezim odvlhcovania V tomto rezime pracuje klimatizácia ako odvlhcovac vzduchu s výkonom 28,8 litra za de. Rýchlos ventilátora je automaticky nastavená na nízku hodnotu a nie je mozné ju zmeni. Varovanie: V tomto rezime je potrebné pripoji vypúsaciu hadicu k vypúsaciemu otvoru A6 na vypustenie vody. 42 Poznámka: 1) Ak teplota v miestnosti dosiahne 15 °C, klimatizácia sa automaticky vypne. Znovu sa automaticky zapne az po dosiahnutí teploty 17 °C. 2) V rozsahu teploty v miestnosti 15-20 °C klimatizácia odvlhcuje vzdy 6 minút a potom sa na 3 minúty automaticky vypne. Následne dôjde k opätovnému zacatiu odvlhcovania. Týmto je klimatizácia chránená proti zamrznutiu okruhu. Rezim letného ventilátora V tomto rezime klimatizácia pracuje ako klasický letný ventilátor, ktorý iba cirkuluje vzduch bez moznosti ochladi miestnos na urcitú teplotu. Je vsak mozné nastavi rýchlos ventilátora, a tým aj prietok vzduchu. OBSLUHA Ovládanie základných funkcií prostredníctvom ovládacieho panela (pozri obr. B) 1) Zapojte zástrcku napájacieho kábla do elektrickej zásuvky. 2) Rozsvieti sa indikátor B6. 3) Zapnite klimatizáciu dotykom snímaca B20. 4) Opakovaným dotykom senzora B19 vyberte jeden z pozadovaných prevádzkových rezimov: Rezim chladenia (rozsvieti sa indikátor B4) Rezim odvlhcovania (rozsvieti sa indikátor B5) Rezim letného ventilátora (rozsvieti sa indikátor B18) 5) Nastavte pozadovanú cieovú teplotu dotykom snímacov B15 (pre zvýsenie hodnoty teploty) a B14 (pre znízenie hodnoty teploty). Cieová teplota sa zobrazí na displeji B13. 6) Ak chcete nastavi pozadovanú rýchlos ventilátora, a tým aj prietok vzduchu, opakovane sa dotknite snímaca B9: Nízke otácky (750 ot./min.) sú indikované ukazovateom B10. Stredné otácky (850 ot./min.) sú indikované ukazovateom B1. Vysoké otácky (950 ot./min.) sú indikované ukazovateom B2. Smer prúdenia vzduchu sa dá ovláda motorom poháanou lopatkou A1. Jeho pohyb môzete spusti alebo zastavi dotykom snímaca B12. 43 Nastavenie casovaca pomocou ovládacieho panela (pozri obr. B) Automatické vypnutie klimatizácie po urcitom case 1) Ak chcete, aby sa klimatizácia po urcitom case automaticky vypínala, dotknite sa snímaca B8 pocas chodu klimatizácie (rozsvieti sa indikátor B7 a na displeji B13 bliká "0"). 2 Nastavte pozadovaný cas v rozsahu 1-24 hodín v prírastkoch po 1 hodine dotykom snímacov B15 (pre zvýsenie hodnoty casu) a B14 (pre znízenie hodnoty casu). 3) Zvolený cas styrikrát zabliká a na displeji B13 sa opä zobrazí zvolená cieová teplota. Nastavenia casovaca sú teraz ulozené. 4) Aktívne nastavenie casovaca je indikované rozsvietením indikátora B7. 5) Casovac je mozné zrusi nastavením hodnoty casu na nulu. Automatické zapnutie klimatizácie po urcitom case Ak chcete, aby sa klimatizácia automaticky zapínala po urcitom case, postupujte rovnako ako v predchádzajúcom odseku, ale s vypnutou klimatizáciou. Nastavenie nocného rezimu pomocou ovládacieho panela (pozri obr. B) Na ovládacom paneli a displeji je mozné aktivova nocný rezim, kedy sa znízi jas displeja a jas vsetkých indikátorov a po jednej hodine prevádzky sa cieová teplota automaticky zvýsi o 1 °C. Po nasledujúcej hodine sa cieová teplota zvýsi o alsí 1 °C (v nocnom rezime sa zvýsi celkovo o 2 °C). Nocný rezim bude fungova 12 hodín, potom sa klimatizácia automaticky vypne. Nocný rezim sa aktivuje a deaktivuje dotykom snímaca B16 na ovládacom paneli a je signalizovaný rozsvietením indikátora B3. Poznámka: Nocný rezim je mozné aktivova len v rezime chladenia. Ovládanie pomocou diakového ovládania (pozri obr. C) Vsetky vyssie opísané funkcie, ktoré mozno ovláda z horného ovládacieho panela klimatizácie, mozno ovláda aj pomocou dodaného diakového ovládania. Okrem toho mozno diakové ovládanie pouzi na: prepína medzi jednotkami teploty °C a °F pomocou tlacidla C19. tlacidlom C11 nastavte automatickú rýchlos ventilátora, ktorá je signalizovaná postupným blikaním indikátora rýchlosti C4. 44 AUTOMATICKÝ RESTART A PAMÄ POSLEDNÝCH NASTAVENÍ Tento model klimatizácie je vybavený funkciou automatického restartu v prípade výpadku prúdu. Po obnovení napájania sa klimatizácia automaticky restartuje. Podobnou funkciou je pamä posledného nastavenia, kedy si klimatizácia pamätá posledné nastavenie aj po vypnutí: Prevádzkový rezim Teploty Rýchlosti ventilátora Poznámka: do pamäte sa neukladajú nastavenia nocného rezimu ani casovaca AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE Pri nízkych izbových teplotách môzu chladiace kondenzátory vo vnútri klimatizácie v rezime chladenia zamrznú. V takom prípade klimatizácia automaticky spustí proces odmrazovania a indikátor B6 bude blika. Automatické odmrazovanie sa spustí, ke teplota na chladiacich kondenzátoroch dosiahne -1 °C a bude pokracova 10 minút alebo kým teplota na chladiacich kondenzátoroch nedosiahne +7 °C. JEDNORAZOVÉ VYPÚSANIE KONDENZÁTU Ak sa na displeji zobrazí chybové hlásenie"Ft", nádrz na kondenzát je plná a je potrebné ju vyprázdni. Objem nádrzky je 0,65 litra. 1) Najprv vypnite klimatizáciu dotykom snímaca B20 a úplne ju odpojte od elektrickej siete vytiahnutím konca napájacieho kábla zo zásuvky. 2) Umiestnite ohybnú hadicu D5 jedným koncom do nádoby, do ktorej bude prúdi kondenzát, a druhým koncom na vypúsací otvor A9, ktorý otvoríte pomocou gumovej zátky (pozri obrázok F). Varovanie: Po odstránení gumovej zátky zacne kondenzát okamzite vyteka. 45 F TRVALÉ VYPÚSANIE KONDENZÁTU Za normálnych prevádzkových podmienok nie je potrebné kondenzát trvalo vypúsa, pretoze sa pocas prevádzky postupne odparuje vo vnútri klimatizácie. Trvalé vypúsanie kondenzátu je potrebné v nasledujúcich prípadoch: V rezime odvlhcovania. Ke je vlhkos v miestnosti zvýsená, na displeji klimatizácie sa casto zobrazí chybové hlásenie"Ft". V takýchto prípadoch postupujte takto: 1) Najprv vypnite klimatizáciu dotykom snímaca B20 a úplne ju odpojte od elektrickej siete vytiahnutím konca napájacieho kábla zo zásuvky. 2) Umiestnite ohybnú hadicu D5 jedným koncom do nádoby, do ktorej bude prúdi kondenzát, a druhým koncom na vypúsací otvor A6, ktorý otvoríte pomocou gumovej zátky (pozri obrázok G). Varovanie: Po odstránení gumovej zátky zacne kondenzát okamzite vyteka. 46 G CISTENIE A ÚDRZBA Cistenie vonkajsích castí Na cistenie vonkajsej strany klimatizácie pouzite mäkkú handricku navlhcenú vlaznou vodou. Nepouzívajte drsné cistiace prostriedky, riedidlá alebo rozpúsadlá, pretoze by mohli poskodi povrch klimatizácie. Cistenie ochranných mriezok filtra Obe ochranné mriezky filtra (hornú mriezku filtra A5 a dolnú mriezku filtra A10) sa odporúca cisti kazdé dva týzdne prevádzky. 1) Vyklopte hornú mriezku filtra A5 miernym zatlacením na jej zámok v hornej casti. 2) Vytiahnite spodný filter A10 z klimatizacného zariadenia tak, ze ho potiahnete smerom k sebe. 3) Pri ahsom znecistení ich môzete jemne povysáva vysávacom s pouzitím kefového nadstavca. 4) Pri silnejsom znecistení ich umyte pod tecúcou vlaznou vodou a pred opätovnou montázou na telo klimatizácie ich nechajte dôkladne vyschnú. 47 Varovanie: Klimatizáciu nikdy nepouzívajte bez nasadených ochranných mriezok filtra. Zivotnos spotrebica sa môze výrazne skráti alebo poskodi. Po odstránení ochranných mriezok sa nikdy nedotýkajte vnútorných castí klimatizácie (chladiacich kondenzátorov). Kondenzátory sú vemi ostré a môzu porezat pokozku. H 48 RIESENIE PROBLÉMOV Problém Nefungujúca klimatizácia Klimatizácia nechladí dostatocne Únik vody Nadmerný hluk Kontrola Skontrolujte, ci je pripojenie k napájaniu bezpecné. Skontrolujte, ci sa rozsvieti indikátor hladiny vody? Skontrolujte teplotu v miestnosti. Skontrolujte, ci vzduchový filter nie je znecistený. Skontrolujte, ci nie je vzduchový kanál zablokovaný. Skontrolujte, ci sú dvere alebo okno v miestnosti otvorené. Skontrolujte, ci je zvolený pozadovaný prevádzkový rezim a ci je správne nastavená teplota. Výfuková hadica je odpojená. Preplnenie pri premiestovaní jednotky. Skontrolujte, ci nie je vypúsacia hadica zalomená alebo ohnutá. Skontrolujte, ci je jednotka bezpecne umiestnená. Skontrolujte, ci nie sú uvonené, vibrujúce casti. Hluk znie ako tecúca voda. Riesenie Napájací kábel pevne zasute do elektrickej zásuvky. Vyprázdnite odtokovú misku odstránením gumovej zátky. Rozsah prevádzkových teplôt je 5-35 . V prípade potreby vycistite vzduchový filter. Odstránenie prekázky. Dvere a okná nechajte zatvorené. Nastavte rezim a teplotu na správne nastavenie poda pokynov. Skontrolujte, ci je výfuková hadica pevne pripojená. Pred prepravou vyprázdnite nádrz na vodu. Narovnajte hadicu, aby ste sa vyhli existujúcemu sifónu. Jednotku umiestnite na vodorovný a pevný povrch. Diely zaistite a utiahnite. Hluk spôsobuje prúdiaca chladiaca kvapalina. To je normálne. 49 E0 Chyba internej elektroniky Chybové hlásenie na displeji E1 Poskodený snímac teploty E2 Poskodená tepelná poistka Ft Plná nádrzka vody Odneste klimatizáciu do autorizovaného servisného strediska Odneste klimatizáciu do autorizovaného servisného strediska Odneste klimatizáciu do autorizovaného servisného strediska Vyprázdnite zásobník cez otvor v spodnej casti klimatizácie Likvidácia: Ak informacný leták, obal alebo etiketa výrobku obsahuje symbol preciarknutého kosa, znamená to, ze v Európskej únii sa vsetky takto oznacené elektrické a elektronické výrobky, batérie a akumulátory musia po skoncení ich zivotnosti umiestni do kontajnerov na separovaný odpad. Tieto výrobky nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu. VYHLÁSENIE O ZHODE Spolocnos Abacus Electric, s.r.o. týmto vyhlasuje, ze výrobok SALENTE SummerIce12 spa poziadavky noriem a predpisov platných pre daný typ zariadenia. Úplné znenie vyhlásenia o zhode nájdete na adrese http://ftp.salente.cz/ce. Dovozca / výrobca Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Ceská republika Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu Vsetky práva vyhradené. Dizajn a vzhad sa môzu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia. 50 Table of Contents INTRODUCTION ............................................................................................ 52 THE MOST UP-TO-DATE VERSION OF THE USER MANUAL........................... 52 SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS...................................................... 52 SPECIFIC WARNINGS FOR APPLIANCES USING R290 REFRIGERANT GAS ..... 56 NOISE ............................................................................................................ 57 PACKAGING CONTENT .................................................................................. 57 SPECIFICATIONS ............................................................................................ 57 DESCRIPTION OF INDIVIDUAL PARTS............................................................ 60 BEFORE FIRST USE ........................................................................................ 64 PROCEDURE FOR DOWNLOADING THE APP AND PAIRING .......................... 65 OPERATING MODES...................................................................................... 66 SERVICE......................................................................................................... 67 AUTOMATIC RESTART & MEMORY OF LAST SETTINGS ................................ 69 AUTOMATIC DEFROST .................................................................................. 69 SINGLE DISCHARGE OF CONDENSATE .......................................................... 69 PERMANENT CONDENSATE DISCHARGE ...................................................... 70 CLEANING AND MAINTENANCE.................................................................... 71 PROBLEM SOLVING....................................................................................... 72 51 INTRODUCTION WELCOME TO THE SALENTE FAMILY Before putting this product into operation, please read this entire user manual carefully through to the end, even if you are familiar with the use of a similar type of product in the past. Keep this user manual for future reference - it is an integral part of the product and may contain important instructions on commissioning, operation and care of the product. Make sure that other people who will be using this appliance read this user manual. If you give, donate or sell this appliance to others, please give them this user manual together with this product and remind them to read it. During the warranty period, we recommend keeping the original packaging of the product - this will protect the appliance in the best possible way during transport. THE MOST UP-TO-DATE VERSION OF THE USER MANUAL Due to Salente's ongoing product innovations and changes in legislation, you can always find the most up-to-date version of this user manual on the website www.salente.eu or by simply scanning the QR code shown below with your mobile phone: SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS A) General notices: Use the appliance only as described in this user manual. This appliance may be used by children aged 8 years and older and persons with reduced physical, sensoryor mental abilities or lack ofexperienceand knowledge, provided they are supervised or have been instructedin the safe use of the appliance and understand the potential hazards. Unpack the appliance carefully, taking care not to throw away any of the packaging material before you have found all the components of the product. Remove all packaging and marketing materials from the product before first use. 52 If the appliance is to be used around children, please take extra care. Always place the appliance out of their reach. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. Do not allow the appliance to be used as a toy. Do not shake the product and make sure it does not fall to the ground. Donot touch the appliancewith wetor damphands. This is especiallytruewhenconnectedto a poweroutlet. Do not attempt to remove the outer casing of the appliance. The manufacturer is not liable for any damage caused by improper use of the appliance and its accessories. Store and transportthe appliance preferably in an uprightposition. If the appliance has tilted 45° or more during transport, wait 24 hours before switching on. Do not expose yourself to coldair for long periods of time. It could have an adverse effect on your health. B) Appliance location: Always install the appliance in a horizontal, hard, smooth, dry and stable place. Never place the appliance on inclined surfaces. Use and store the appliance away from explosive gases, flammable, combustible and volatile substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.). Do not expose the appliance to extreme temperatures, direct sunlight, excessive humidity (e.g. bathroom, sauna, swimming pool, etc.) or place it in excessively dusty environments. Do not place the appliance near heaters, open flames or other appliances or equipment that are sources of heat. Do not use the appliance within the range of a strong electromagnetic field (e.g. microwave oven). Do not place the appliance or its accessories on or near an electric or gas cooker or on the edge of a table or kitchen worktop. Do not expose the appliance to dripping or splashing water. Do not sprayor rinse it with water or other liquid. Do not immerse it in water or any other liquid, even partially. Do not use the appliance to store objects and ensure that no other objects are placed on the appliance when storing it. When the appliance is in operation, sufficient space must be left for air circulation of at least 30 cm on all sides of the appliance. 53 Do not cover the air intake oroutletopenings or other ventilation openings or insert objects into them. Otherwise, the appliance could be damaged. Do not cover the ventilation openings of the product. The appliance may be installed, operated and stored in rooms larger than 10m2. The appliance is equipped with castors. Take extra care when handling it, e.g. to prevent it from falling down stairs or sliding off a sloping surface. C) Purpose of the appliance: The appliance is designed for use in homes, offices and similar areas. Do not use it for commercial, medical or other purposes. Do not use the appliance for purposes other than those for which it is intended. The appliance is not designed for continuous operation. The appliance is designed for indoor use, do not use it outdoors. Do not use this appliance with a programmer, timer, remote control system, or any other component that would automatically switch the appliance on. D) Accessories: Never use accessories that are not supplied with or intended for this product. Before each use, make sure that the selected accessory is not damaged. Never use the appliance with damaged accessories. E) Damage and repair of the appliance: Any repairs may only be carried out by an authorised service centre. Never repair the appliance yourself and do not make any adjustments to it! Entrust all repairs and adjustments to this product to a professional company/service. Tampering with the product while the warranty is in effect puts you at risk of losing warranty benefits. Never use the appliance if it is not working properly, if it has fallen on the ground and become damaged, or if it has fallen into water. In this case, have it repaired by a professional company/service. If the appliance falls into water, do not use it under any circumstances and hand it over to an authorised service centre for inspection. 54 If the appliance is knocked over during use, turn it off and immediately disconnect it from the main power supply. Visually inspect the appliance for any damage and wait 24 hours before switching the appliance back on. If you suspect that the appliance has been damaged in any way, ask for assistance from an authorised service centre. Disconnect the power to the appliance if it makes a strange sound or emits an odour or smoke. F) Appliance maintenance and cleaning: Keep the appliance clean. When cleaning, follow the instructions in the Cleaning and Maintenance chapter. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children unless they are at least 8 years old and supervised. Children under 8 years of age must stay away from the product. G) Power supply Before connecting the appliance to the mains socket, make sure that the voltage on the rating plate matches the voltage at your mains socket. Do not connect the appliance to the mains socket unless it is properly assembled. The mains socket must be freely accessible so that the mains cable can be quickly disconnected from the power source if necessary. Fully unwind the power cord before using the product. Do not wrap the power cord around the product. Do not connect or disconnect the power cord of the appliance from the power outlet with wet hands. Make sure that the power cord fork does not come into contact with moisture, water or other liquids. If this still happens, dry the fork carefully before using it again. Do not disconnect the appliance from the mains socket by pulling the power cord. The power cord or power outlet could be damaged. Disconnect the power cord from the mains socket by pulling the plug. Do not place heavy objects on the power cord. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the table or touch hot surfaces or sharp objects. Do not cover the mains cable with the carpet. Do not place carpets, skirting boards or other coverings on the mains cable. Do not place the mains cable under furniture or appliances. Place the mains cable 55 where it cannot be run over or tripped over. If this happens, unplug the appliance immediately. Always clean the power cable with a dry cloth only, never wash it with water. Always switch off and unplug the appliance when not in use, when left unattended and before cleaning, maintenance or storage. Keep the power cord dry. Only connect the appliance to a properly earthed mains socket. Do not plug the appliance into an extension cord. Do not adjust the length of the power cable. If the power cable is damaged, have it replaced by a qualified service centre to avoid a dangerous situation. It is forbidden to use the appliance with a damaged power cord. In the event of a storm, the appliance must be switched off and its power cord unplugged from the mains socket to prevent damage in the event of a lightning strike. Switch off the appliance and disconnect the power cord from the mains socket if it makes a strange noise or if it emits an odour or smoke. SPECIFIC WARNINGS FOR APPLIANCES USING R290 REFRIGERANT GAS The appliance is filled with flammable R290 gas. There is a risk of fire. This appliance contains approximately 195 g of R290 refrigerant gas. R290 is a refrigerant gas that meets European environmental regulations. Please note that the refrigerant gas in this appliance is odourless. Do not use tools other than those recommended by the manufacturer to perform defrosting and cleaning. This appliance should be placed in an environment free from sources of fire, gas or heat for continuous operation (e.g. open flames, gas appliances or electric heaters). Do not drill, poke holes or puncture the appliance. Do not light the appliance. 56 The room in which the appliance is installed, operated or stored shall be such as to prevent the containment of any escaped refrigerant which could cause an explosion or fire as a result of the refrigerant igniting when electric heaters, electric cookers, gas grills and ovens or other sources of fire, gas or heat are switched on and ignited. Read this instruction manual before using the appliance. WARNING: This appliance is not intended to be controlled by a programmer, external timer, remote socket or remote control. NOISE The declared noise emission value of this appliance is 65 dB(A), which is the A sound power level relative to a reference sound power of 1 pW. PACKAGING CONTENT Air Conditioning Remote control Operating Instructions Flexible hoses Coupling for connecting the flexible hose to the air conditioner Seals for windows Connection for flexible hose to the window seal Drainage hose SPECIFICATIONS Cooling capacity 12000 BTU/hr. For rooms 18-25m2 3 functions in one: cooling, dehumidification and summer fan Temperature setting from 16-32 °C Connection to the Tuya SmartLife mobile app for iPhone and Android phones Energy Class A with an EER of 2.6 Extra quiet operation 53/54/55 dB (low/medium/high fan speed) Remote control 57 Digital display Timer 1-24 hours Dehumidification capacity 28.8 litres/day Night mode with display brightness drop Window seal included Hot air hose with adjustable length 24-150 cm Side handles and castors for easy handling Type and weight of refrigerant: R290 (195 g) Power input 1033 W Length of the supply cable: 1,8 m Information sheet (prepared in accordance with EU Regulation 626/2011) Description Mark Value Brand Model designation Refrigerant Global warming potential* Rated cooling input Rated heating input Rated cooling capacity type/weight GWP PEER PCOP PRATED Nominal heating capacity Nominal cooling factor Nominal heating factor Sound power level Noise Electricity consumption during cooling Electricity consumption during heating Standby power consumption Power consumption when the thermostat is off Air flow Dehumidification capacity Recommended room volume Recommended room area PRATED EERrated COPrated LWA QSD QSD PSB PTO - Salente SummerICE12 R290/195 g 3 1,33 kW 3.5 kW (12000 BTU/hr.) 2,6 65 dB(A) 53/54/55 dB 1,33 kW - 0,5 W - 380 m3/h 28.8 l/day 48-65 m3 18-25m2 58 Flexible hose for warm air discharge Fan speed (upper engine) length/diameter 24-150 cm/15 cm 950/850/750 ot./min. Fan speed (lower engine) Energy class Rated voltage and frequency Rated current Product dimensions Packaging dimensions Weight of individual product Product weight with packaging and accessories Producer Supplier for the Czech market Contact for further information 1120 rpm. cooling/heating W × H × D W × H × D net gross A 220-240V~/50 Hz 5,85 A 440 × 665 × 335 mm 475 × 877 × 380 mm 29 kg 34 kg Abacus Electric, s.r.o., No. 2, 370 01 Planá, Czech Republic Abacus Electric, s.r.o., No. 2, 370 01 Planá, Czech Republic www.salente.cz * Refrigerant leakage contributes to climate change. A refrigerant with a lower global warming potential (GWP) would contribute less to global warming if released into the atmosphere than a refrigerant with a higher GWP. This equipment contains a coolant with a GWP of 3. This means that if 1 kg of this coolant were released into the atmosphere, the impact on global warming would be 3 times greater than 1 kg ofCO2 over a 100-year period. Do not interfere with the cooling circuit or dismantle the product yourself, always consult a specialist. Note..: The equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. 59 Degree of protection against electric shock Class I - Protection against electric shock is ensured by basic insulation and by connecting the inanimate parts of the appliance to the mains protective conductor. DESCRIPTION OF INDIVIDUAL PARTS A 1) Output lamella 2) Control panel 3) Side handles 4) Running wheels 5) Protective grille for upper air filter 6) Drain hole for permanent condensate drainage 7) Warm air outlet protection grille 8) Space for the power cable fork 9) Drain hole for excess condensate 10) Lower air filter 11) End cap for window seal 12) Flexible hose for hot air discharge 13) Drainage hose 60 B 1) Medium fan speed indicator 2) High fan speed indicator 3) Active night mode indicator 4) Active cooling mode indicator 5) Active dehumidification mode indicator 6) Operation indicator 7) Active timer indicator 8) Touch sensor to activate the timer 9) Touch sensor to change fan speed and pair WiFi and Bluetooth 10) Low fan speed indicator 11) WiFi indicator 12) Touch sensor for blade movement 13) Digital display 14) Touch sensor for lowering the temperature or time value 15) Touch sensor to increase the temperature or time value 16) Touch sensor to activate night mode 17) Active heating mode indicator (function is not available on this model) 18) Summer fan active mode indicator 19) Touch sensor to change the operation mode 20) Touch sensor for switching the air conditioning on/off Notes: Indicator B17 is not available for this model (it is used for heating mode). 61 C 1) Remote control button press indicator 2) Slat movement indicator 3) Active night mode indicator 4) Fan speed indicator 5) Battery status indicator 6) Active cooling mode indicator 7) Summer fan active mode indicator 8) Active dehumidification mode indicator 9) Air conditioning on/off button 10) Button to change the operating mode 11) Button to change fan speed 12) Button to decrease/increase the temperature or time value 13) Timer activation button 14) Button to activate night mode 15) Temperature unit indicator in °C 16 ) Temperature unit indicator in °F 17) Selected off (on) time indicator 18) Button to activate the movement of the blade 19) Button to select temperature units (°C or °F) 62 D 1) Flexible hose for hot air discharge 2) Flexible hose coupling with air conditioning 3) Velcro tape 4) End cap for window seal 5) Flexible condensate drain hose 6) Window seal with zipper 63 BEFORE FIRST USE 1) Check the product for protective stickers, films or other materials intended only for transport to the customer to protect the appliance from scratches or other damage. Remove such before use. 2) Before connecting to the mains, ensure by visual inspection that the appliance is intact and no damage has occurred during transportation. 3) Check that the rubber plug of drain hole A9 is properly inserted. Before first use, ensure that the warm air from the air conditioner is exhausted outside the space to be cooled (applies to cooling mode only, no need to install for dehumidification or summer fan mode). 1) Flexible hose D1 with coupling D2 and end cap D4 is supplied for this purpose. 2) Screw the coupling D2 and the end cap D4 onto both ends of the flexible hose D1. 3) Insert the coupling D2 from above into the hot air outlet grille A7 so that its upper protrusion also reaches and fits tightly against the air conditioner. Now proceed to install the window seal (the seal is suitable for casement, tilt and roof windows): 1) Open a window. 2) For the contact surfaces where you will be gluing the D3 Velcro tape, we recommend a perfect degreasing, preferably with technical alcohol. 3) Remove approx. 10 cm of protective paper from the D3 tape and start to glue the D3 tape to the window frame one by one (see Fig. E1). 4) Fasten the D6 gasket with Velcro to the slightly open window as shown in Figure E, depending on the type of window: Tilt-out or sunroof (Fig. E2) Casement window (fig. E3) 5) Stretch the flexible hose D1 to the required length so that it is not broken anywhere and comfortably reaches from the air conditioner to the window. 6) At the point where you want to route the flexible hose to the window, unzip the zipper of the seal D6, insert the hose D1 with the end cap D4 and zip it up. Warning: Use only the flexible hose supplied by the manufacturer with this air conditioner. Using a different or longer hose may result in reduced air 64 conditioning performance or even overload and damage the air conditioner. E PROCEDURE FOR DOWNLOADING THE APP AND PAIRING 1) Scan the QR code below with your mobile phone and download the Smart Life app. You can also search for the app manually in the App Store (Apple iPhone) or Google Play (Android) under the name "Smart Life", you can also recognize it by the blue icon shown below. 2) Open the downloaded Smart Life app and register (in case you don't have a registration yet). Bluetooth connectivity 1) Turn on the Bluetooth function on your mobile phone. 2) Connect the air conditioner to the mains and switch on by touching the B20 sensor. 65 3) Hold touch sensor B9 on the air conditioner for about 5 seconds until indicator B11 flashes to indicate the air conditioner is ready to pair. 4) Open the Smart Life app. 5) The air conditioner automatically pairs with your mobile phone. WiFi connectivity 1) Connect your mobile phone to a 2.4 GHz WiFi network (this air conditioner does not support 5 GHz). 2) Connect the air conditioner to the mains and switch on by touching the B20 sensor. 3) Hold touch sensor B9 on the air conditioner for about 5 seconds until indicator B11 flashes to indicate the air conditioner is ready to pair. 4) Open the Smart Life app and tap the blue "+" on the top right, then "Add Device". 5) The air conditioner can be found in the "Large Home Appliances" category under the name "Salente SummerIce12" or "Portable Air Conditioner (BLE+Wi-Fi)". 6) Next, follow the instructions in the app. Warning: The application is subject to constant updates. In case the pairing system is changed, we recommend downloading the current version of this user manual from the manufacturer's website (see QR code in the introduction of this user manual. OPERATING MODES Cooling mode (air conditioning) In this mode, the room can be conditioned in the range of 16-32 °C. Remark: If the room temperature reaches 16 °C, the air conditioner switches off automatically. It will only switch on again automatically when the temperature reaches 17 °C again. Dehumidification mode In this mode, the air conditioner works as a dehumidifier with a capacity of 28.8 litres per day. The fan speed is automatically set to low and cannot be changed. 66 Warning: In this mode it is necessary to connect a drain hose to the drain hole A6 to drain the water. Note: 1) If the room temperature reaches 15 °C, the air conditioning will automatically turn off. It will automatically turn back on only after the temperature reaches 17 °C. 2) Within the room temperature range of 15-20 °C, the air conditioning dehumidifies for 6 minutes and then automatically turns off for 3 minutes. Dehumidification will then resume. This protects the air conditioning system from freezing. Summer fan mode In this mode, the air conditioner operates like a classic summer fan, circulating air only without the possibility to cool the room to a certain temperature. However, it is possible to set the fan speed and thus the air flow rate. SERVICE Control of basic functions via the control panel (see Fig. B) 1) Plug the power cord plug into an electrical outlet. 2) The B6 indicator lights up. 3) Switch on the air conditioner by touching the B20 sensor. 4) Repeatedly touch sensor B19 to select one of the desired operating modes: Cooling mode (indicator B4 lights up) Dehumidification mode (indicator B5 lights up) Summer fan mode (indicator B18 lights up) 5) Set the desired target temperature by touching sensors B15 (to increase the temperature value) and B14 (to decrease the temperature value). The target temperature is shown on display B13. 6) To set the desired fan speed and thus the air flow rate, touch sensor B9 repeatedly: Low speed (750 rpm) is indicated by the B10 indicator. The medium speed (850 rpm) is indicated by the B1 indicator. High speed (950 rpm) is indicated by the B2 indicator. The direction of air flow can be controlled by motor-driven blade A1. You can start or stop its movement by touching the B12 sensor. 67 Setting the timer using the control panel (see Fig. B) Automatic air conditioning switch-off after a certain time 1) If you want the air conditioner to switch off automatically after a certain time, touch sensor B8 while the air conditioner is running (indicator B7 lights up and "0" flashes on display B13 ). 2 Set the desired time in the range of 1-24 hours in 1 hour increments by touching sensors B15 (to increase the time value) and B14 (to decrease the time value). 3) The selected time flashes four times and the selected target temperature is shown again on display B13. The timer settings are now saved. 4) Active timer setting is indicated by the B7 indicator lighting up. 5) The timer can be cancelled by setting the time value to zero. Automatic air conditioning switch-on after a certain time If you want the air conditioning to switch on automatically after a certain time, do the same as in the previous paragraph, but with the air conditioning switched off. Setting the night mode using the control panel (see Fig. B) On the control panel and display, it is possible to activate the night mode, when the brightness of the display and the brightness of all indicators will decrease and after one hour of operation the target temperature will automatically increase by 1°C. After the next hour, the target temperature will increase by another 1 °C (for a total increase of 2 °C in night mode). The night mode will run for 12 hours, after which the air conditioner will switch off automatically. The night mode is activated and deactivated by touching the sensor B16 on the control panel and is indicated by lighting the indicator B3. Remark: Night mode can only be activated in cooling mode. Control by remote control (see Fig. C) All of the functions described above that can be controlled from the top control panel of the air conditioner can also be controlled using the supplied remote control. In addition, the remote control can be used to: switch between °C and °F temperature units using the C19 button. set the automatic fan speed with the C11 button, which is indicated by the gradual flashing of the C4 speed indicator. 68 AUTOMATIC RESTART & MEMORY OF LAST SETTINGS This air conditioner model is equipped with an automatic restart function in the event of a power failure. When the power is restored, the air conditioner will automatically restart. A similar feature is the last setting memory, where the air conditioner remembers the last setting even after switching off: Operating mode Temperatures Fan speeds Note: memory does not store night mode or timer settings AUTOMATIC DEFROST At low room temperatures, the cooling condensers inside the air conditioner may freeze in cooling mode. In this case, the air conditioner will automatically start the defrosting process and the B6 indicator will flash. Automatic defrosting will start when the temperature on the cooling condensers reaches -1 °C and will continue for 10 minutes or until the temperature on the cooling condensers reaches +7 °C. SINGLE DISCHARGE OF CONDENSATE If the error message "Ft" appears on the display, the condensate tank is full and needs to be emptied. The tank capacity is 0.65 litres. 1) First, switch off the air conditioner by touching the B20 sensor and completely disconnect it from the mains by pulling the power cord end from the power socket. 2) Place the flexible hose D5 with one end into the container where the condensate will flow and with the other end onto the drain hole A9, which you open with its rubber stopper (see Figure F). Warning: When the rubber plug is removed, condensate will immediately start to flow out. 69 F PERMANENT CONDENSATE DISCHARGE Under normal operating conditions, it is not necessary to drain the condensate permanently, as it gradually evaporates inside the air conditioner during operation. Permanent drainage of condensate is necessary in the following circumstances: In dehumidification mode of operation. When the humidity in the room is elevated, the error message "Ft" often appears on the air conditioner display. In such cases, proceed as follows: 1) First, switch off the air conditioner by touching the B20 sensor and completely disconnect it from the mains by pulling the power cord end from the power socket. 2) Place the flexible hose D5 with one end into the container where the condensate will flow and with the other end onto the drain hole A6, which you open with its rubber stopper (see Figure G). Warning: When the rubber plug is removed, condensate will immediately start to flow out. 70 G CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning of external parts Use a soft cloth dampened with lukewarm water to clean the outside of the air conditioner. Do not use harsh cleaners, thinners or solvents, as this may damage the air conditioning surface. Cleaning the filter protection grids It is recommended to clean both filter protection grilles (upper filter grille A5 and lower filter grille A10) every two weeks of operation. 1) Tilt the A5 upper filter grille by pushing slightly on its lock at the top. 2) Pull the lower filter A10 out of the air conditioner by pulling it towards you. 3) For lighter soiling, they can be gently vacuumed with a vacuum cleaner using the brush attachment. 4) For heavier soiling, wash them under running lukewarm water and allow them to dry thoroughly before reinstalling them on the air conditioner body. Warning: Never operate the air conditioner without the filter protection grilles in place. The life of the appliance may be significantly reduced or damaged. Never touch the internal parts of the air conditioner (cooling condensers) after removing the protective grilles. The condensers are very sharp and can cut the skin. 71 H PROBLEM SOLVING The Problem Air conditioning not working Air conditioning does not cool sufficiently Check Check for a secure power connection. Check if the water level indicator lights up? Check the room temperature. Check that the air filter is not dirty. Check that the air duct is not blocked. Check that the door or window in the room is open. Check that the desired operating mode is selected and that the temperature is set correctly. Solution Insert the power cord firmly into the power outlet. Empty the drain pan by removing the rubber stopper. The operating temperature range is 535. If necessary, clean the air filter. Removing the obstacle. Keep doors and windows closed. Set the mode and temperature to the correct setting according to the instructions. 72 Water leakage Excessive noise The exhaust hose is disconnected. Overflow when moving the unit. Check that the drain hose is not kinked or bent. Check that the unit is securely positioned. Check for loose, vibrating parts. The noise sounds like running water. E0 Internal electronics error Error message on the display E1 Damaged temperature sensor E2 Damaged thermal fuse Ft Full water tank Check that the exhaust hose is firmly connected. Empty the water tank before transport. Straighten the hose to avoid the existing siphon. Place the unit on a horizontal and solid surface. Secure and tighten the parts. The noise comes from the flowing refrigerant. That's normal. Take your air conditioner to an authorised service centre Take your air conditioner to an authorised service centre Take your air conditioner to an authorised service centre Empty the reservoir through the hole in the bottom of the air conditioner Disposal: If the information leaflet, packaging or product label contains a crossed-out bin symbol, this means that in the European Union all electrical and electronic products, batteries and accumulators marked in this way must be placed in separate waste containers at the end of their life. Do not dispose of these products in unsorted municipal waste. 73 DECLARATION OF CONFORMITY Abacus Electric, s.r.o. hereby declares that the SALENTE SummerIce12 product meets the requirements of the standards and regulations applicable to the type of equipment. The full text of the Declaration of Conformity can be found at http://ftp.salente.cz/ce. Importer / Manufacturer Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Czech Republic Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu All rights reserved. Design and appearance are subject to change without notice. 74 Tartalomjegyzék BEVEZETÉS .................................................................................................... 76 A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LEGFRISSEBB VERZIÓJA ................................. 76 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ÉS UTASÍTÁSOK........................................ 76 KÜLÖNLEGES FIGYELMEZTETÉSEK AZ R290 HTKÖZEGGÁZT HASZNÁLÓ KÉSZÜLÉKEKRE VONATKOZÓAN ................................................................... 80 ZÖRÖM ......................................................................................................... 81 CSOMAGOLÁSI TARTALOM........................................................................... 81 SPECIFIKÁCIÓK .............................................................................................. 82 AZ EGYES ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA.................................................................. 84 AZ ELS HASZNÁLAT ELTT.......................................................................... 88 AZ ALKALMAZÁS LETÖLTÉSÉNEK ÉS A PÁROSÍTÁSNAK AZ ELJÁRÁSA........... 89 ÜZEMMÓDOK ............................................................................................... 90 SZOLGÁLTATÁS ............................................................................................. 91 AUTOMATIKUS ÚJRAINDÍTÁS ÉS A LEGUTÓBBI BEÁLLÍTÁSOK MEMÓRIÁJA 93 AUTOMATIKUS LEOLVASZTÁS ...................................................................... 93 KONDENZÁTUM EGYSZERI ELVEZETÉSE ....................................................... 93 ÁLLANDÓ KONDENZÁTUM ELVEZETÉS ......................................................... 94 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS....................................................................... 95 PROBLÉMAMEGOLDÁS ................................................................................. 96 75 BEVEZETÉS ÜDVÖZÖLJÜK A SALENTE CSALÁDBAN A termék üzembe helyezése eltt kérjük, olvassa el figyelmesen a teljes használati útmutatót, még akkor is, ha korábban már ismerte egy hasonló típusú termék használatát. rizze meg ezt a felhasználói kézikönyvet a késbbi használatra - a termék szerves részét képezi, és fontos utasításokat tartalmazhat a termék üzembe helyezésével, üzemeltetésével és gondozásával kapcsolatban. Gyzdjön meg róla, hogy a készüléket használni szándékozó személyek is elolvasták ezt a használati útmutatót. Ha ezt a készüléket másoknak adja, ajándékozza vagy eladja, kérjük, adja át nekik ezt a használati útmutatót a termékkel együtt, és emlékeztesse ket, hogy olvassák el. A garanciaid alatt javasoljuk, hogy a termék eredeti csomagolását rizze meg - ez a lehet legjobban védi a készüléket a szállítás során. A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LEGFRISSEBB VERZIÓJA A Szalente folyamatos termékinnovációi és a jogszabályi változások miatt a jelen használati útmutató mindig a legfrissebb változatát találja meg a www.salente.eu weboldalon, vagy egyszeren az alább látható QR-kódot beolvasva mobiltelefonjával: BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ÉS UTASÍTÁSOK A) Általános közlemények: A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírtak szerint használja. Ezt a készüléket használhatják 8 éves vagy idsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervivagy szellemi képességekkel rendelkez, illetvetapasztalatés ismeretek hiányában lév személyek, feltéve, hogy felügyelet alatt állnak, vagy eligazítástkaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a lehetséges veszélyeket. Óvatosan csomagolja ki a készüléket, ügyelve arra, hogy ne dobja ki a csomagolóanyagot, amíg nem találja meg a termék összes alkatrészét. Az els használat eltt távolítson el minden csomagoló- és marketinganyagot a termékrl. 76 Ha a készüléket gyermekek közelében kell használni, kérjük, legyen különösen óvatos. A készüléket mindig helyezze el a gyermekek számára elérhetetlen helyre. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a termékkel. Ne engedje, hogy a készüléket játékként használják. Ne rázza a terméket, és ügyeljen arra, hogy ne essen a földre. Neérintse meg a készüléketnedvesvagy nedveskézzel. Ez különösen akkorigaz,hakonnektorhozcsatlakoztatvavan. Ne próbálja meg eltávolítani a készülék küls burkolatát. A gyártó nem vállal felelsséget a készülék és tartozékai nem rendeltetésszer használatából ered károkért. A készüléket lehetleg függleges helyzetben tárolja és szállítsa. Ha a készülék szállítás közben 45°-kal vagy annál nagyobb mértékben megdl, várjon 24 órát a bekapcsolás eltt. Ne tegye ki magát hosszú ideig hideglevegnek. Ez káros hatással lehet az egészségére. B) A készülék helye: A készüléket mindig vízszintes, kemény, sima, száraz és stabil helyen helyezze el. Soha ne helyezze a készüléket ferde felületekre. A készüléket robbanásveszélyes gázoktól, gyúlékony, éghet és illékony anyagoktól (oldószerek, lakkok, ragasztók stb.) távol használja és tárolja. Ne tegye ki a készüléket szélsséges hmérsékletnek, közvetlen napfénynek, túlzott páratartalomnak (pl. fürdszoba, szauna, úszómedence stb.), és ne helyezze túl poros környezetbe. Ne helyezze a készüléket fttestek, nyílt lángok vagy más, hforrást jelent készülékek vagy berendezések közelébe. Ne használja a készüléket ers elektromágneses mez hatósugarában (pl. mikrohullámú süt). Ne helyezze a készüléket vagy tartozékait elektromos vagy gázfzlapra vagy annak közelébe, illetve asztal vagy konyhai munkalap szélére. Ne tegye ki a készüléket csöpög vagy fröccsen víznek. Ne permetezzevagy öblítse le vízzel vagy más folyadékkal. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba, még részben sem. Ne használja a készüléket tárgyak tárolására, és ügyeljen arra, hogy tároláskor ne helyezzen más tárgyakat a készülékre. 77 Amikor a készülék üzemel, a készülék minden oldalán legalább 30 cmes helyet kell hagyni a légáramláshoz. Ne takarja el a leveg be- vagykimenetinyílásokat, illetve egyéb szellznyílásokat, és ne helyezzen bele tárgyakat. Ellenkez esetben a készülék megsérülhet. Ne takarja le a termék szellznyílásait. A készüléket 10m2-nél nagyobb helyiségben lehet telepíteni, üzemeltetni és tárolni. A készülék görgkkel van felszerelve. Használatakor fokozott óvatossággal járjon el, pl. nehogy leessen a lépcsn vagy lecsússzon egy lejts felületrl. C) A készülék rendeltetése: A készüléket otthonokban, irodákban és hasonló helyiségekben történ használatra tervezték. Ne használja kereskedelmi, orvosi vagy egyéb célokra. Ne használja a készüléket a rendeltetésétl eltér célokra. A készüléket nem folyamatos üzemre tervezték. A készüléket beltéri használatra tervezték, ne használja kültéren. Ne használja ezt a készüléket programozóval, idzítvel, távirányítóval vagy bármilyen más olyan komponenssel, amely automatikusan bekapcsolná a készüléket. D) Tartozékok: Soha ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem ehhez a termékhez mellékeltek vagy nem ehhez a termékhez szántak. Minden használat eltt gyzdjön meg arról, hogy a kiválasztott tartozék nem sérült meg. Soha ne használja a készüléket sérült tartozékokkal. E) A készülék sérülése és javítása: Bármilyen javítást csak hivatalos szervizközpont végezhet. Soha ne javítsa a készüléket saját maga, és ne végezzen rajta semmilyen beállítást! A termék minden javítását és beállítását bízza szakemberre/szervizre. Ha a termékkel a garancia ideje alatt babrál, azzal a garanciális elnyök elvesztésének kockázatát kockáztatja. 78 Soha ne használja a készüléket, ha az nem mködik megfelelen, ha a földre esett és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ebben az esetben javíttassa meg egy profi céggel/szervizzel. Ha a készülék vízbe kerül, semmilyen körülmények között ne használja, és adja át a készüléket ellenrzésre egy hivatalos szervizközpontnak. Ha a készülék használat közben felborul, kapcsolja ki, és azonnal válassza le a f áramforrásról. Ellenrizze szemrevételezéssel a készüléket, hogy nincs-e rajta sérülés, és várjon 24 órát, mieltt újra bekapcsolja a készüléket. Ha azt gyanítja, hogy a készülék bármilyen módon megsérült, kérjen segítséget egy hivatalos szerviztl. Kapcsolja ki a készüléket, ha furcsa hangot ad, szagot vagy füstöt bocsát ki. F) Készülékek karbantartása és tisztítása: Tartsa tisztán a készüléket. Tisztításkor kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírtakat. A tisztítást és a karbantartást a felhasználó csak 8 éves korig és felügyelet mellett végezheti gyermekekkel. A 8 év alatti gyermekeknek távol kell maradniuk a terméktl. G) Tápegység Mieltt csatlakoztatja a készüléket a hálózati aljzathoz, gyzdjön meg arról, hogy a címtáblán feltüntetett feszültség megegyezik az Ön hálózati aljzatának feszültségével. Csak akkor csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzathoz, ha az megfelelen össze van szerelve. A hálózati aljzatnak szabadon hozzáférhetnek kell lennie, hogy a hálózati kábel szükség esetén gyorsan leválasztható legyen az áramforrásról. A termék használata eltt tekerje ki teljesen a tápkábelt. Ne tekerje a tápkábelt a termék köré. Ne csatlakoztassa vagy húzza ki a készülék tápkábelét a konnektorból nedves kézzel. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel villája ne érintkezzen nedvességgel, vízzel vagy más folyadékkal. Ha ez még mindig elfordul, gondosan szárítsa meg a villát, mieltt újra használná. Ne húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból a tápkábel meghúzásával. A tápkábel vagy a hálózati aljzat megsérülhet. Húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból a dugó kihúzásával. 79 Ne helyezzen nehéz tárgyakat a tápkábelre. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon az asztal széle fölé, és ne érjen forró felületekhez vagy éles tárgyakhoz. Ne takarja a hálózati kábelt sznyeggel. Ne helyezzen sznyegeket, lábazati deszkákat vagy más burkolatokat a hálózati kábelre. Ne helyezze a hálózati kábelt bútorok vagy készülékek alá. A hálózati kábelt úgy helyezze el, hogy ne lehessen rajta áthaladni vagy megbotlani benne. Ha ez történik, azonnal húzza ki a készüléket a konnektorból. A tápkábelt mindig csak száraz ruhával tisztítsa meg, soha ne mossa le vízzel. Mindig kapcsolja ki és húzza ki a készüléket, ha nem használja, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint tisztítás, karbantartás vagy tárolás eltt. Tartsa szárazon a tápkábelt. A készüléket csak megfelelen földelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Ne csatlakoztassa a készüléket hosszabbító kábelhez. Ne állítsa be a tápkábel hosszát. Ha a tápkábel megsérült, a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében cseréltesse ki szakképzett szervizben. Tilos a készüléket sérült tápkábellel használni. Vihar esetén a készüléket ki kell kapcsolni, és a tápkábelt ki kell húzni a hálózati aljzatból, hogy villámcsapás esetén ne keletkezzen kár. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból, ha a készülék furcsa hangot ad ki, vagy ha szagot vagy füstöt bocsát ki. KÜLÖNLEGES FIGYELMEZTETÉSEK AZ R290 HTKÖZEGGÁZT HASZNÁLÓ KÉSZÜLÉKEKRE VONATKOZÓAN A készüléket gyúlékony R290 gázzal töltötték fel. Tzveszély áll fenn. Ez a készülék körülbelül 195 g R290 htközeggázt tartalmaz. Az R290 egy olyan htközeggáz, amely megfelel az európai környezetvédelmi elírásoknak. Felhívjuk figyelmét, hogy a készülékben lév htközeg gáz szagtalan. A leolvasztás és tisztítás elvégzéséhez csak a gyártó által ajánlott eszközöket használjon. 80 Ezt a készüléket olyan környezetben kell elhelyezni, ahol a folyamatos mködéshez nem lehetnek tz-, gáz- vagy hforrások (pl. nyílt láng, gázkészülékek vagy elektromos fttestek). Ne fúrja, lyukassza vagy lyukassza ki a készüléket. Ne gyújtsa meg a készüléket. A helyiségnek, amelyben a készüléket beszerelik, mködtetik vagy tárolják, olyannak kell lennie, hogy megakadályozza a kiszabadult htközeg visszatartását, amely robbanást vagy tüzet okozhat a htközeg meggyulladása következtében, amikor elektromos fttesteket, elektromos tzhelyeket, gázgrilleket és sütket vagy más tz-, gáz- vagy hforrásokat bekapcsolnak és meggyújtanak. A készülék használata eltt olvassa el ezt a használati útmutatót. FIGYELEM: Ez a készülék nem arra szolgál, hogy programozóval, küls idzítvel, távvezérl aljzattal vagy távirányítóval vezéreljék. ZÖRÖM A készülék bejelentett zajkibocsátási értéke 65 dB(A), amely az 1 pW referencia-hangteljesítményhez viszonyított A hangteljesítményszint. CSOMAGOLÁSI TARTALOM Légkondicionálás Távirányító Használati utasítás Rugalmas tömlk Csatlakozó a hajlékony tömlnek a légkondicionálóhoz való csatlakoztatásához Ablakok tömítései Rugalmas töml csatlakoztatása az ablaktömítéshez Vízelvezet töml 81 SPECIFIKÁCIÓK Htési kapacitás 12000 BTU/óra. 18-25m2-es szobákhoz 3 funkció egyben: htés, párátlanítás és nyári ventilátor Hmérséklet beállítása 16-32 °C között Csatlakozás a Tuya SmartLife mobilalkalmazáshoz iPhone és Android telefonokhoz A energiaosztály, 2,6 EER értékkel Extra halk mködés 53/54/55 dB (alacsony/közepes/magas ventilátorsebesség) Távirányító Digitális kijelz Idzít 1-24 óra Párátlanítási kapacitás 28,8 liter/nap Éjszakai üzemmód a kijelz fényerejének csökkentésével Ablaktömítés mellékelve 24-150 cm hosszúságú, állítható hosszúságú forrólevegs töml Oldalsó fogantyúk és görgk a könny kezelhetség érdekében A htközeg típusa és tömege: R290 (195 g) Felvett teljesítmény 1033 W A tápkábel hossza: 1,8 m Tájékoztató (a 626/2011/EU rendeletnek megfelelen készült) Leírás Mark Érték Márka Modell megnevezése Htközeg Globális felmelegedési potenciál* Névleges htési bemenet Névleges ftési teljesítmény Névleges htési kapacitás Névleges ftési teljesítmény Névleges htési tényez Névleges ftési tényez Hangteljesítményszint típus/súly GWP PEER PCOP PRATED PRATED EERrated COPrated LWA Salente SummerICE12 R290/195 g 3 1,33 kW 3,5 kW (12000 BTU/óra) 2,6 65 dB(A) 82 Zaj Villamosenergia-fogyasztás htés közben Villamosenergia-fogyasztás ftés közben Készenléti energiafogyasztás Energiafogyasztás a termosztát kikapcsolt állapotában Légáramlás Párátlanítási kapacitás Ajánlott szobai hanger Ajánlott szobafelület Rugalmas töml a meleg leveg elvezetéséhez Ventilátor fordulatszám (fels motor) QSD QSD PSB PTO hossz/átmér 53/54/55 dB 1,33 kW - 0,5 W - 380 m3/h 28,8 l/nap 48-65 m3 18-25 m2 24-150 cm/15 cm 950/850/750 fordulat/perc. Ventilátor fordulatszám (alsó motor) Energiaosztály Névleges feszültség és frekvencia Névleges áram A termék méretei Csomagolási méretek Az egyes termékek súlya A termék súlya csomagolással és tartozékokkal együtt Gyártó Beszállító a cseh piacra További információért forduljon a következ címhez htés/ftés W × H × D W × H × D netto bruttó 1120 fordulat/perc. A 220-240V~/50 Hz 5,85 A 440 × 665 × 335 mm 475 × 877 × 380 mm 29 kg 34 kg Abacus Electric, s.r.o., No. 2, 370 01 Planá, Cseh Köztársaság Abacus Electric, s.r.o., No. 2, 370 01 Planá, Cseh Köztársaság www.salente.cz * A htközegek szivárgása hozzájárul az éghajlatváltozáshoz. Egy alacsonyabb globális felmelegedési potenciállal (GWP) rendelkez htközeg kevésbé járul hozzá a globális felmelegedéshez, ha a légkörbe 83 kerül, mint egy magasabb GWP-vel rendelkez htközeg. Ez a berendezés 3 GWP érték htfolyadékot tartalmaz. Ez azt jelenti, hogy ha 1 kg ilyen htközeg kerülne a légkörbe, a globális felmelegedésre gyakorolt hatása 100 év alatt háromszor nagyobb lenne, mint 1 kgCO2-é. Ne avatkozzon bele a htkörbe, és ne szerelje szét a terméket saját maga, mindig forduljon szakemberhez. Megjegyzés..: A berendezés a Kiotói Jegyzkönyv hatálya alá tartozó fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmaz. Az áramütés elleni védelem foka I. osztály - Az áramütés elleni védelmet az alapszigetelés és a készülék élettelen részeinek a hálózati védvezethöz való csatlakoztatása biztosítja. AZ EGYES ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA A 1) Kimeneti lamella 2) Vezérlpanel 3) Oldalsó fogantyúk 4) Futó kerekek 5) Védrács a fels légszrhöz 6) Lefolyónyílás az állandó kondenzátum elvezetéséhez 7) Melegleveg-elvezet rács 8) Hely a tápkábel villának 9) Lefolyónyílás a felesleges kondenzátum számára 10) Alsó légszr 11) Végzáró sapka az ablaktömítéshez 12) Rugalmas töml a forró leveg elvezetéséhez 13) Vízelvezet töml 84 B 1) Közepes ventilátor fordulatszám jelz 2) Magas ventilátor fordulatszám jelz 3) Aktív éjszakai üzemmód jelz 4) Aktív htési üzemmód jelz 5) Aktív párátlanítási üzemmód jelzje 6) Mködésjelz 7) Aktív idzít kijelz 8) Érintésérzékel az idzít aktiválásához 9) Érintésérzékel a ventilátor sebességének módosításához és a WiFi és Bluetooth párosításához 10) Alacsony ventilátor fordulatszám jelz 11) WiFi kijelz 12) Érintésérzékel a penge mozgatásához 13) Digitális kijelz 14) Érintésérzékel a hmérséklet vagy az idérték csökkentéséhez 15) Érintse meg az érzékelt a hmérséklet vagy az id értékének növeléséhez 16) Érintésérzékel az éjszakai üzemmód aktiválásához 17) Aktív ftési üzemmód kijelz (a funkció ezen a modellen nem érhet el) 18) Nyári ventilátor aktív üzemmódjának kijelzje 19) Érintésérzékel a mködési mód megváltoztatásához 20) Érintésérzékel a légkondicionáló be/kikapcsolásához Megjegyzések: Indikátor B17 ennél a modellnél nem áll rendelkezésre (ftési üzemmódban használatos). 85 C 1) Távirányító gombnyomásjelz 2) A lamellák mozgásának jelzje 3) Aktív éjszakai üzemmód jelz 4) ventilátor sebességjelz 5) Az akkumulátor állapotjelzje 6) Aktív htési üzemmód jelz 7) Nyári ventilátor aktív üzemmódjának kijelzje 8) Aktív párátlanítási üzemmód jelzje 9) Légkondicionáló be/kikapcsoló gomb 10) Gomb a mködési mód megváltoztatásához 11) Gomb a ventilátor sebességének módosítására 12) Gomb a hmérséklet vagy az id értékének csökkentésére/növelésére 13) Idzít aktiváló gomb 14) Éjszakai üzemmódot aktiváló gomb 15) Hmérséklet egységjelz °C-ban 16 ) Hmérsékleti egységjelz °F-ben 17) Kiválasztott kikapcsolási (bekapcsolási) idjelz 18) A penge mozgatásának aktiválására szolgáló gomb 19) Gomb a hmérsékleti egységek kiválasztásához (°C vagy °F) 86 D 1) Rugalmas töml a forró leveg elvezetéséhez 2) Rugalmas tömlcsatlakozó légkondicionálóval 3) tépzáras szalag 4) Végzáró sapka az ablaktömítéshez 5) Rugalmas kondenzátum leereszt töml 6) Ablaktömítés cipzárral 87 AZ ELS HASZNÁLAT ELTT 1) Ellenrizze, hogy a terméken nincsenek-e védmatricák, fóliák vagy más, kizárólag a vevhöz való szállításra szánt anyagok, amelyek a készüléket megvédik a karcolásoktól vagy más sérülésektl. Használat eltt távolítsa el ezeket. 2) A hálózatra való csatlakoztatás eltt szemrevételezéssel gyzdjön meg arról, hogy a készülék sértetlen, és a szállítás során nem sérült meg. 3) Ellenrizze, hogy az A9 leeresztnyílás gumidugója megfelelen van-e behelyezve. Az els használat eltt gondoskodjon arról, hogy a légkondicionálóból a meleg leveg a htend helyiségen kívülre távozzon (csak a htési üzemmódra vonatkozik, párátlanítási vagy nyári ventilátor üzemmódhoz nem kell beszerelni). 1) A D1 rugalmas töml a D2 csatlakozóval és a D4 végzáró sapkával együtt kerül szállításra. 2) Csavarozza a D2 csatlakozót és a D4 végzáró sapkát a D1 töml mindkét végére. 3) Helyezze be a D2 csatlakozót felülrl a melegleveg-kimeneti rács A7-be úgy, hogy annak fels nyúlványa is elérje a légkondicionálót, és szorosan illeszkedjen hozzá. Ezután folytassa az ablaktömítés beszerelését (a tömítés a szárnyas, billen és tetablakokhoz alkalmas): 1) Nyisson meg egy ablakot. 2) Azokra az érintkezési felületekre, amelyekre a D3 tépzáras szalagot ragasztja, javasoljuk a tökéletes zsírtalanítást, lehetleg mszaki alkohollal. 3) Távolítson el kb. 10 cm védpapírt a D3 szalagról, és kezdje el a D3 szalagot egyenként az ablakkeretre ragasztani (lásd E1. ábra). 4) Rögzítse a D6 tömítést tépzárral a kissé nyitott ablakhoz az E ábrán látható módon, az ablak típusától függen: Kihajtható vagy napfénytet ( E2 ábra) Nyílászáró ablak ( E3 ábra) 5) Nyújtsa a D1 rugalmas tömlt a kívánt hosszúságúra, hogy sehol ne törjön meg, és kényelmesen elérjen a légkondicionálótól az ablakig. 6) Azon a ponton, ahol a hajlékony tömlt az ablakhoz akarja vezetni, húzza ki a D6 tömítés cipzárját, helyezze be a D1 tömlt a D4 végzáró sapkával, és húzza fel a cipzárat. 88 Figyelmeztetés: Csak a gyártó által a légkondicionálóhoz mellékelt hajlékony tömlt használja. Más vagy hosszabb töml használata a légkondicionáló teljesítményének csökkenéséhez vagy akár túlterheléshez és a légkondicionáló károsodásához is vezethet. E AZ ALKALMAZÁS LETÖLTÉSÉNEK ÉS A PÁROSÍTÁSNAK AZ ELJÁRÁSA 1) Szkennelje be mobiltelefonjával az alábbi QR-kódot, és töltse le a Smart Life alkalmazást. Az alkalmazást manuálisan is megkeresheti az App Storeban (Apple iPhone) vagy a Google Play-ben (Android) "Smart Life" néven, az alább látható kék ikonról is felismerheti. 2) Nyissa meg a letöltött Smart Life alkalmazást, és regisztráljon (ha még nem rendelkezik regisztrációval). 89 Bluetooth-kapcsolat 1) Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a mobiltelefonján. 2) Csatlakoztassa a légkondicionálót a hálózathoz, és a B20 érzékel megérintésével kapcsolja be. 3) Tartsa a B9 érintésérzékelt a légkondicionálón körülbelül 5 másodpercig, amíg a B11 jelzfény villogva jelzi, hogy a légkondicionáló készen áll a párosításra. 4) Nyissa meg a Smart Life alkalmazást. 5) A légkondicionáló automatikusan párosodik a mobiltelefonjával. WiFi kapcsolat 1) Csatlakoztassa mobiltelefonját egy 2,4 GHz-es WiFi hálózathoz (ez a légkondicionáló nem támogatja az 5 GHz-es frekvenciát). 2) Csatlakoztassa a légkondicionálót a hálózathoz, és a B20 érzékel megérintésével kapcsolja be. 3) Tartsa a B9 érintésérzékelt a légkondicionálón körülbelül 5 másodpercig, amíg a B11 jelzfény villogva jelzi, hogy a légkondicionáló készen áll a párosításra. 4) Nyissa meg a Smart Life alkalmazást, és koppintson a kék"+"-raa jobb fels sarokban, majda "Készülék hozzáadása" lehetségre. 5) A légkondicionálót a"Nagy háztartási készülékek" kategóriában találja"Salente SummerIce12" vagy"Hordozható légkondicionáló (BLE+Wi-Fi)" néven. 6) Ezután kövesse az alkalmazásban található utasításokat. Figyelmeztetés: Az alkalmazás folyamatos frissítéseknek van kitéve. Amennyiben a párosítási rendszer megváltozik, javasoljuk, hogy töltse le a jelen felhasználói kézikönyv aktuális verzióját a gyártó weboldaláról (lásd a QRkódot a jelen felhasználói kézikönyv bevezetjében). ÜZEMMÓDOK Htési üzemmód (légkondicionálás) Ebben az üzemmódban a helyiséget 16-32 °C között lehet klimatizálni. Megjegyzés: Ha a helyiség hmérséklete eléri a 16 °C-ot, a légkondicionáló automatikusan kikapcsol. Csak akkor kapcsol be újra automatikusan, ha a hmérséklet ismét eléri a 17 °C-ot. 90 Párátlanítási mód Ebben az üzemmódban a légkondicionáló napi 28,8 literes kapacitással párátlanítóként mködik. A ventilátor sebessége automatikusan alacsonyra van állítva, és nem módosítható. Figyelmeztetés: Ebben az üzemmódban egy leereszttömlt kell csatlakoztatni az A6 leeresztnyíláshoz a víz leeresztéséhez. Megjegyzés: 1) Ha a szobahmérséklet eléri a 15 °C-ot, a légkondicionáló automatikusan kikapcsol. Csak akkor kapcsol vissza automatikusan, ha a hmérséklet eléri a 17 °C-ot. 2) A szobahmérséklet 15-20 °C közötti tartományában a légkondicionáló 6 percig párátlanít, majd 3 percre automatikusan kikapcsol. Ezt követen a párátlanítás újraindul. Ez megvédi a légkondicionáló rendszert a kör befagyásától. Nyári ventilátor üzemmód Ebben az üzemmódban a légkondicionáló úgy mködik, mint egy klasszikus nyári ventilátor, csak a levegt keringeti, anélkül, hogy a helyiséget egy bizonyos hmérsékletre tudná hteni. Lehetség van azonban a ventilátor fordulatszámának és így a légáramlásnak a beállítására. SZOLGÁLTATÁS Az alapfunkciók vezérlése a kezelpanelen keresztül (lásd a B ábrát) 1) Csatlakoztassa a tápkábel dugaszát egy konnektorba. 2) A B6 jelzfény kigyullad. 3) Kapcsolja be a légkondicionálót a B20 érzékel megérintésével. 4) Érintse meg többször a B19 érzékelt a kívánt üzemmódok egyikének kiválasztásához: Htési üzemmód ( B4 jelzfény világít) Párátlanítási üzemmód ( B5 jelzfény világít) Nyári ventilátor üzemmód ( B18 jelzfény világít) 5) Állítsa be a kívánt célhmérsékletet a B15 érzékelk (a hmérsékletérték növeléséhez) és a B14 érzékelk (a hmérsékletérték csökkentéséhez) megérintésével. A célhmérséklet a B13 kijelzn jelenik meg. 91 6) A kívánt ventilátorsebesség és ezáltal a légáramlás beállításához érintse meg többször a B9 érzékelt: Az alacsony fordulatszámot (750 rpm) a B10 jelz jelzi. A közepes fordulatszámot (850 rpm) a B1 jelz mutatja. A magas fordulatszámot (950 fordulat/perc) a B2 jelz jelzi. A légáramlás iránya motoros meghajtású A1 lapátokkal szabályozható. A B12 érzékel megérintésével elindíthatja vagy leállíthatja a mozgását. Az idzít beállítása a kezelpanel segítségével (lásd a B ábrát) Automatikus légkondicionáló kikapcsolás egy bizonyos id után 1) Ha azt szeretné, hogy a légkondicionáló egy bizonyos id után automatikusan kikapcsoljon, érintse meg a B8 érzékelt, miközben a légkondicionáló mködik (a B7 kijelz világít és a B13 kijelzn a "0" villog). 2 Állítsa be a kívánt idt az 1-24 órás tartományban 1 órás lépésekben a B15 érzékelk (az idérték növeléséhez) és a B14 érzékelk (az idérték csökkentéséhez) megérintésével. 3) A kiválasztott id négyszer villog, és a kiválasztott célhmérséklet ismét megjelenik a B13 kijelzn. Az idzít beállításai mostantól mentésre kerülnek. 4) Az aktív idzít beállítását a B7 jelzfény világítása jelzi. 5) Az idzít az idérték nullára állításával törölhet. Automatikus légkondicionáló bekapcsolása egy bizonyos id után Ha azt szeretné, hogy a légkondicionáló egy bizonyos id után automatikusan bekapcsoljon, végezze el az elz bekezdésben leírtakat, de kikapcsolt légkondicionálóval. Az éjszakai üzemmód beállítása a kezelpanel segítségével (lásd B ábra) A kezelpanelen és a kijelzn lehetség van az éjszakai üzemmód aktiválására, amikor a kijelz fényereje és az összes kijelz fényereje csökken, és egy óra mködés után a célhmérséklet automatikusan 1°C-kal emelkedik. A következ óra elteltével a célhmérséklet további 1 °C-kal emelkedik (éjszakai üzemmódban összesen 2 °C-kal). Az éjszakai üzemmód 12 órán keresztül mködik, amely után a légkondicionáló automatikusan kikapcsol. Az éjszakai üzemmód a vezérlpanelen lév B16 érzékel megérintésével aktiválható és deaktiválható, és a B3 jelzfény világításával jelezhet. 92 Megjegyzés: Az éjszakai üzemmód csak htési üzemmódban aktiválható. Vezérlés távirányítóval (lásd a C ábrát) A légkondicionáló fels kezelpaneljérl vezérelhet összes fent leírt funkció a mellékelt távirányítóval is vezérelhet. Ezen kívül a távirányító a következkre is használható: a C19 gombbal válthat a °C és °F hmérsékleti egységek között. a C11 gombbal állítsa be az automatikus ventilátor sebességét, amit a C4 sebességjelz fokozatos villogása jelez. AUTOMATIKUS ÚJRAINDÍTÁS ÉS A LEGUTÓBBI BEÁLLÍTÁSOK MEMÓRIÁJA Ez a légkondicionáló modell automatikus újraindítási funkcióval van felszerelve áramkimaradás esetén. Ha az áramellátás helyreáll, a légkondicionáló automatikusan újraindul. Hasonló funkció az utolsó beállítás memóriája, amelynél a légkondicionáló a kikapcsolás után is megjegyzi a legutóbbi beállítást: Mködési mód Hmérsékletek Ventilátor fordulatszámok Megjegyzés: a memória nem tárolja az éjszakai üzemmód vagy az idzít beállításait. AUTOMATIKUS LEOLVASZTÁS Alacsony szobahmérsékleten a légkondicionálóban lév htkondenzátorok htési üzemmódban befagyhatnak. Ebben az esetben a légkondicionáló automatikusan elindítja a leolvasztási folyamatot, és a B6 jelzfény villogni kezd. Az automatikus leolvasztás akkor kezddik, amikor a htkondenzátorok hmérséklete eléri a -1 °C-ot, és 10 percig vagy addig folytatódik, amíg a htkondenzátorok hmérséklete el nem éri a +7 °C-ot. KONDENZÁTUM EGYSZERI ELVEZETÉSE Ha a kijelzn az"Ft" hibaüzenet jelenik meg, a kondenzátumtartály megtelt, és ki kell üríteni. A tartály kapacitása 0,65 liter. 1) Elször kapcsolja ki a légkondicionálót a B20 érzékel megérintésével, és teljesen válassza le a hálózatról a tápkábel végének a konnektorból való kihúzásával. 93 2) Helyezze a D5 hajlékony tömlt egyik végével abba a tartályba, ahová a kondenzátum folyik, a másik végével pedig az A9 leeresztnyílásra, amelyet a gumidugóval kinyit (lásd az F ábrát). Figyelmeztetés: A gumidugó eltávolításakor a kondenzátum azonnal elkezd kifolyni. F ÁLLANDÓ KONDENZÁTUM ELVEZETÉS Normál üzemi körülmények között nem szükséges a kondenzátumot állandóan leereszteni, mivel az mködés közben fokozatosan elpárolog a légkondicionáló berendezés belsejében. A kondenzátum állandó elvezetése a következ esetekben szükséges: Párátlanítási üzemmódban. Ha a helyiség páratartalma megemelkedik, a légkondicionáló kijelzjén gyakran megjelenik az"Ft" hibaüzenet. Ilyen esetekben a következképpen járjon el: 1) Elször kapcsolja ki a légkondicionálót a B20 érzékel megérintésével, és teljesen válassza le a hálózatról a tápkábel végének a konnektorból való kihúzásával. 2) Helyezze a D5 hajlékony tömlt egyik végével abba a tartályba, ahová a kondenzátum folyik, a másik végével pedig az A6 leeresztnyílásra, amelyet a gumidugóval kinyit (lásd a G ábrát). 94 Figyelmeztetés: A gumidugó eltávolításakor a kondenzátum azonnal elkezd kifolyni. G TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Küls részek tisztítása Langyos vízzel megnedvesített puha ruhával tisztítsa meg a légkondicionáló küls felületét. Ne használjon durva tisztítószereket, hígítókat vagy oldószereket, mert ezek károsíthatják a légkondicionáló felületét. A szrvéd rácsok tisztítása Javasoljuk, hogy mindkét szrvéd rácsot (fels szrrács A5 és alsó szrrács A10) kéthetente tisztítsa meg. 1) Döntse meg az A5 fels szrrácsot a tetején lév reteszelésének enyhe megnyomásával. 2) Húzza ki az A10 alsó szrt a klímaberendezésbl úgy, hogy magához húzza. 3) Enyhébb szennyezdések esetén finoman porszívózhatóak porszívóval, a kefés tartozékkal. 4) Ersebb szennyezdés esetén mossa ki ket folyó langyos víz alatt, és hagyja alaposan megszáradni, mieltt visszahelyezné ket a légkondicionáló testére. Figyelmeztetés: Soha ne mködtesse a légkondicionálót a szrvéd rácsok nélkül. A készülék élettartama jelentsen csökkenhet vagy károsodhat. 95 Soha ne érintse meg a légkondicionáló bels részeit (htkondenzátorok) a védrácsok eltávolítása után. A kondenzátorok nagyon élesek, és elvághatják a brt. H PROBLÉMAMEGOLDÁS A probléma A légkondicionáló nem mködik A légkondicionáló nem ht eléggé Ellenrizze a címet. Ellenrizze a biztonságos hálózati csatlakozást. Ellenrizze, hogy világít-e a vízszintjelz? Ellenrizze a szobahmérsékletet. Ellenrizze, hogy a légszr nem szennyezett-e. Ellenrizze, hogy a légcsatorna nincs-e eltömdve. Ellenrizze, hogy a szoba ajtaja vagy ablaka nyitva van-e. Ellenrizze, hogy a kívánt üzemmód van-e Megoldás Dugja be a tápkábelt szilárdan a konnektorba. Ürítse ki a lefolyótálat a gumidugó eltávolításával. Az üzemi hmérséklettartomány 5-35 . Szükség esetén tisztítsa meg a légszrt. Az akadály elhárítása. Tartsa zárva az ajtókat és az ablakokat. Állítsa az üzemmódot és a hmérsékletet a 96 Vízszivárgás Túlzott zaj Hibaüzenet a kijelzn kiválasztva, és hogy a megfelel beállításra hmérséklet helyesen van- az utasításoknak e beállítva. megfelelen. Ellenrizze, hogy a A kipufogócs ki van húzva. kipufogótöml szilárdan csatlakozik-e. Túlfolyás a készülék Szállítás eltt ürítse ki mozgatásakor. a víztartályt. Ellenrizze, hogy a leereszt töml nincs-e elgörbülve vagy meghajolva. Egyenesítse ki a tömlt, hogy elkerülje a a meglév szifont. Ellenrizze, hogy a készülék Helyezze a készüléket biztonságosan van-e vízszintes és szilárd elhelyezve. felületre. Ellenrizze a laza, vibráló Rögzítse és húzza meg alkatrészeket. az alkatrészeket. A zaj az áramló A zaj olyan, mint a folyó víz. htfolyadéktól származik. Ez normális. Vigye a E0 Bels elektronikai hiba légkondicionálót hivatalos szervizbe E1 Sérült hmérsékletérzékel Vigye a légkondicionálót hivatalos szervizbe Vigye a E2 Sérült termikus biztosíték légkondicionálót hivatalos szervizbe Ürítse ki a tartályt a Ft Teli víztartály légkondicionáló alján lév lyukon keresztül. Eltávolítás: Ha a betegtájékoztató, a csomagolás vagy a termékcímke áthúzott kuka szimbólumot tartalmaz, az azt jelenti, hogy az Európai Unióban minden elektromos és elektronikus terméket, elemet és akkumulátort, amely ilyen jelöléssel van ellátva, élettartamának végén külön hulladékgyjt edénybe kell helyezni. Ne dobja ezeket a termékeket a nem szelektált kommunális hulladékba. 97 MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT Az Abacus Electric, s.r.o. kijelenti, hogy a SALENTE SummerIce12 termék megfelel a készüléktípusra vonatkozó szabványok és elírások követelményeinek. A megfelelségi nyilatkozat teljes szövege a http://ftp.salente.cz/ce oldalon található. Importr / gyártó Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Csehország Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu Minden jog fenntartva. A design és a megjelenés elzetes értesítés nélkül változhat. 98 Cuprins INTRODUCERE............................................................................................. 100 CEA MAI RECENT VERSIUNE A MANUALULUI DE UTILIZARE.................... 100 AVERTISMENTE I INSTRUCIUNI DE SIGURAN...................................... 100 AVERTISMENTE SPECIFICE PENTRU APARATELE CARE UTILIZEAZ GAZ REFRIGERANT R290 .................................................................................... 105 ZGOMOT ..................................................................................................... 105 CONINUTUL AMBALAJULUI ...................................................................... 106 SPECIFICAII ................................................................................................ 106 DESCRIEREA PIESELOR INDIVIDUALE .......................................................... 109 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE .................................................................... 113 PROCEDURA DE DESCRCARE A APLICAIEI I DE ÎMPERECHERE ............. 114 MODURI DE OPERARE ................................................................................ 115 SERVICE....................................................................................................... 116 REPORNIRE AUTOMAT I MEMORARE A ULTIMELOR SETRI ................. 118 DEZGHEARE AUTOMAT .......................................................................... 118 DESCRCARE UNIC A CONDENSATULUI ................................................... 119 EVACUAREA PERMANENT A CONDENSULUI ............................................ 119 CURARE I ÎNTREINERE......................................................................... 120 REZOLVAREA PROBLEMELOR ..................................................................... 122 99 INTRODUCERE BUN VENIT ÎN FAMILIA SALENTE Înainte de a pune în funciune acest produs, v rugm s citii cu atenie pân la capt acest manual de utilizare, chiar dac suntei familiarizat cu utilizarea unui tip similar de produs în trecut. Pstrai acest manual de utilizare pentru consultri ulterioare - acesta face parte integrant din produs i poate conine instruciuni importante privind punerea în funciune, funcionarea i îngrijirea produsului. Asigurai-v c i alte persoane care vor utiliza acest aparat citesc acest manual de utilizare. Dac dai, donai sau vindei acest aparat altor persoane, v rugm s le dai acest manual de utilizare împreun cu acest produs i s le reamintii s îl citeasc. În perioada de garanie, v recomandm s pstrai ambalajul original al produsului - acesta va proteja aparatul în cel mai bun mod posibil în timpul transportului. CEA MAI RECENT VERSIUNE A MANUALULUI DE UTILIZARE Datorit inovaiilor continue ale produselor Salente i a modificrilor legislative, putei gsi întotdeauna cea mai recent versiune a acestui manual de utilizare pe site-ul web www.salente.eu sau prin simpla scanare a codului QR de mai jos cu telefonul mobil: AVERTISMENTE I INSTRUCIUNI DE SIGURAN A) Anunuri generale: Utilizai aparatul numai aa cum este descris în acest manual de utilizare. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de 8 ani sau mai mult i de persoane cu abiliti fizice, senzorialesau mentale reduse sau cu lips deexperieni cunotine, cu condiia ca acestea s fie supravegheate sau s fi fost instruitecu privire la utilizarea în siguran a aparatului i s îneleag pericolele poteniale. Despachetai aparatul cu atenie, având grij s nu aruncai niciunul dintre materialele de ambalare înainte de a gsi toate componentele produsului. 100 Îndeprtai toate ambalajele i materialele de marketing de pe produs înainte de prima utilizare. Dac aparatul urmeaz s fie utilizat în preajma copiilor, v rugm s fii foarte ateni. Aezai întotdeauna aparatul în afara razei de aciune a acestora. Copiii trebuie supravegheai pentru a se asigura c nu se joac cu produsul. Nu permitei ca aparatul s fie folosit ca jucrie. Nu scuturai produsul i asigurai-v c acesta nu cade pe jos. Nuatingei aparatulcu mâinile udesau umede. Acest lucru estevalabilmai alesatunci când esteconectatla oprizelectric. Nu încercai s scoatei carcasa exterioar a aparatului. Productorul nu este rspunztor pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunztoare a aparatului i a accesoriilor sale. Depozitai i transportaiaparatulde preferin înpoziie vertical. Dac aparatul s-a înclinat la 45° sau mai mult în timpul transportului, ateptai 24 de ore înainte de a-l porni. Nu v expunei la aer recepentru perioade lungi de timp. Aceasta ar putea avea un efect negativ asupra sntii dumneavoastr. B) Amplasarea aparatului: Instalai întotdeauna aparatul într-un loc orizontal, dur, neted, uscat i stabil. Nu aezai niciodat aparatul pe suprafee înclinate. Utilizai i depozitai aparatul departe de gaze explozive, substane inflamabile, combustibile i volatile (solveni, lacuri, adezivi etc.). Nu expunei aparatul la temperaturi extreme, la lumina direct a soarelui, la umiditate excesiv (de exemplu, baie, saun, piscin etc.) i nu îl aezai în medii excesiv de prfuite. Nu aezai aparatul în apropierea aparatelor de înclzire, a flcrilor deschise sau a altor aparate sau echipamente care sunt surse de cldur. Nu utilizai aparatul în raza unui câmp electromagnetic puternic (de exemplu, cuptor cu microunde). Nu aezai aparatul sau accesoriile acestuia pe sau în apropierea unui aragaz electric sau cu gaz sau pe marginea unei mese sau a unui blat de buctrie. Nu expunei aparatul la picturi sau stropi de ap. Nu pulverizaisau cltii cu ap sau alt lichid. Nu-l scufundai în ap sau în orice alt lichid, nici mcar parial. 101 Nu utilizai aparatul pentru a depozita obiecte i asigurai-v c nu sunt aezate alte obiecte pe aparat atunci când îl depozitai. Atunci când aparatul este în funciune, trebuie lsat un spaiu suficient pentru circulaia aerului de cel puin 30 cm pe toate laturile aparatului. Nu acoperii orificiile de admisie saude evacuare aaerului sau alte orificii de ventilaie i nu introducei obiecte în ele. În caz contrar, aparatul ar putea fi deteriorat. Nu acoperii orificiile de ventilaie ale produsului. Aparatul poate fi instalat, utilizat i depozitat în încperi mai mari de 10m2. Aparatul este echipat cu rotile. Avei grij sporit atunci când îl manipulai, de exemplu pentru a preveni cderea acestuia pe scri sau alunecarea de pe o suprafa înclinat. C) Scopul utilizrii aparatului: Aparatul este conceput pentru a fi utilizat în locuine, birouri i zone similare. Nu îl utilizai în scopuri comerciale, medicale sau de alt natur. Nu folosii aparatul în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Aparatul nu este proiectat pentru funcionare continu. Aparatul este proiectat pentru utilizare în interior, nu-l utilizai în exterior. Nu utilizai acest aparat cu un programator, un temporizator, un sistem de telecomand sau orice alt component care ar putea porni automat aparatul. D) Accesorii: Nu utilizai niciodat accesorii care nu sunt furnizate cu acest produs sau care nu sunt destinate acestuia. Înainte de fiecare utilizare, asigurai-v c accesoriul selectat nu este deteriorat. Nu utilizai niciodat aparatul cu accesorii deteriorate. E) Deteriorarea i repararea aparatului: Orice reparaie poate fi efectuat numai de ctre un centru de service autorizat. Nu reparai niciodat singur aparatul i nu efectuai niciun fel de reglaje la acesta! Încredinai toate reparaiile i reglajele acestui produs unei companii/servicii profesionale. Dac manipulai produsul în timpul perioadei de garanie, riscai s pierdei beneficiile garaniei. 102 Nu utilizai niciodat aparatul dac nu funcioneaz corect, dac a czut pe jos i s-a deteriorat sau dac a czut în ap. În acest caz, solicitai repararea acestuia de ctre o companie/serviciu profesionist. În cazul în care aparatul cade în ap, nu-l utilizai în niciun caz i predai-l unui centru de service autorizat pentru inspecie. Dac aparatul este rsturnat în timpul utilizrii, oprii-l i deconectai-l imediat de la sursa principal de alimentare. Inspectai vizual aparatul pentru a vedea dac este deteriorat i ateptai 24 de ore înainte de a-l porni din nou. Dac suspectai c aparatul a fost deteriorat în vreun fel, solicitai asisten de la un centru de service autorizat. Deconectai aparatul dac scoate un sunet ciudat sau emite un miros sau fum. F) Întreinerea i curarea aparatelor: Pstrai aparatul curat. La curare, urmai instruciunile din capitolul Curare i întreinere. Curarea i întreinerea de ctre utilizator nu trebuie s fie efectuate de ctre copii, cu excepia cazului în care acetia au cel puin 8 ani i sunt supravegheai. Copiii cu vârsta sub 8 ani trebuie s stea departe de acest produs. G) Alimentarea cu energie electric Înainte de a conecta aparatul la priza de reea, asigurai-v c tensiunea de pe plcua de identificare corespunde cu cea de la priza de reea. Nu conectai aparatul la priza de reea decât dac este asamblat corespunztor. Priza de reea trebuie s fie liber accesibil, astfel încât cablul de reea s poat fi deconectat rapid de la sursa de alimentare, dac este necesar. Desfurai complet cablul de alimentare înainte de a utiliza produsul. Nu înfurai cablul de alimentare în jurul produsului. Nu conectai sau deconectai cablul de alimentare al aparatului de la priza electric cu mâinile umede. Asigurai-v c furca cablului de alimentare nu intr în contact cu umezeala, apa sau alte lichide. Dac acest lucru se întâmpl în continuare, uscai furculia cu grij înainte de a o folosi din nou. Nu deconectai aparatul de la priza de curent prin tragerea cablului de alimentare. Cablul de alimentare sau priza de alimentare ar putea fi 103 deteriorate. Deconectai cablul de alimentare de la priza de reea trgând de fi. Nu aezai obiecte grele pe cablul de alimentare. Asigurai-v c cablul de alimentare nu atârn peste marginea mesei i c nu atinge suprafee fierbini sau obiecte ascuite. Nu acoperii cablul de alimentare cu covorul. Nu aezai covoare, plinte sau alte acoperiri pe cablul de alimentare. Nu aezai cablul de alimentare sub mobilier sau aparate. Aezai cablul de reea într-un loc în care nu poate fi clcat sau împiedicat. Dac se întâmpl acest lucru, scoatei imediat aparatul din priz. Curai întotdeauna cablul de alimentare numai cu o cârp uscat, nu îl splai niciodat cu ap. Întotdeauna oprii i scoatei aparatul din priz atunci când nu este utilizat, când este lsat nesupravegheat i înainte de curare, întreinere sau depozitare. Pstrai cablul de alimentare uscat. Conectai aparatul numai la o priz de reea cu împmântare corespunztoare. Nu conectai aparatul la un prelungitor. Nu ajustai lungimea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, solicitai înlocuirea acestuia de ctre un centru de service calificat pentru a evita o situaie periculoas. Este interzis utilizarea aparatului cu un cablu de alimentare deteriorat. În cazul unei furtuni, aparatul trebuie oprit i cablul de alimentare trebuie deconectat de la priza de curent pentru a preveni deteriorarea în cazul unei lovituri de fulger. Oprii aparatul i deconectai cablul de alimentare de la priza de reea dac acesta scoate un zgomot ciudat sau dac emite un miros sau fum. 104 AVERTISMENTE SPECIFICE PENTRU APARATELE CARE UTILIZEAZ GAZ REFRIGERANT R290 Aparatul este umplut cu gaz inflamabil R290. Exist un risc de incendiu. Acest aparat conine aproximativ 195 g de gaz refrigerant R290. R290 este un gaz refrigerant care respect reglementrile europene de mediu. V rugm s reinei c gazul refrigerant din acest aparat este inodor. Nu utilizai alte instrumente decât cele recomandate de productor pentru a efectua dezghearea i curarea. Acest aparat trebuie amplasat într-un mediu lipsit de surse de foc, gaz sau cldur pentru funcionarea continu (de exemplu, flcri deschise, aparate cu gaz sau înclzitoare electrice). Nu gurii, nu facei guri i nu perforai aparatul. Nu aprindei aparatul. Încperea în care este instalat, utilizat sau depozitat aparatul trebuie s fie de aa natur încât s împiedice reinerea oricrui agent frigorific care se scurge i care ar putea provoca o explozie sau un incendiu ca urmare a aprinderii agentului frigorific atunci când înclzitoarele electrice, aragazurile electrice, grtarele i cuptoarele cu gaz sau alte surse de foc, gaz sau cldur sunt pornite i aprinse. Citii acest manual de instruciuni înainte de a utiliza aparatul. AVERTISMENT: Acest aparat nu este destinat s fie controlat de un programator, de un temporizator extern, de o priz la distan sau de o telecomand. ZGOMOT Valoarea declarat a emisiei de zgomot a acestui aparat este de 65 dB(A), care reprezint nivelul de putere acustic A raportat la o putere acustic de referin de 1 pW. 105 CONINUTUL AMBALAJULUI Aer condiionat Telecomand Instruciuni de utilizare Furtunuri flexibile Cuplaj pentru conectarea furtunului flexibil la aparatul de aer condiionat Sigilii pentru ferestre Racord pentru furtun flexibil la garnitura de etanare a ferestrei Furtun de drenaj SPECIFICAII Capacitate de rcire 12000 BTU/or. Pentru camere de 18-25m2 3 funcii într-una singur: rcire, dezumidificare i ventilator de var Setarea temperaturii de la 16-32 °C Conectare la aplicaia mobil Tuya SmartLife pentru telefoanele iPhone i Android Clasa energetic A cu un EER de 2,6 Funcionare extrem de silenioas 53/54/55 dB (turaie redus/mediu/înalt a ventilatorului) Telecomand Afiaj digital Cronometru 1-24 ore Capacitate de dezumidificare 28,8 litri/zi Modul de noapte cu scderea luminozitii afiajului Sigiliu de fereastr inclus Furtun de aer cald cu lungime reglabil 24-150 cm Mânere laterale i rotile pentru o manevrare uoar Tipul i greutatea agentului frigorific: R290 (195 g) Putere de intrare 1033 W Lungimea cablului de alimentare: 1,8 m 106 Fi de informaii (întocmit în conformitate cu Regulamentul UE 626/2011) Descriere Mark Valoare Marca Denumirea modelului Agent frigorific Potenialul de înclzire global* Putere nominal de rcire Puterea nominal de înclzire Capacitate nominal de rcire Capacitate nominal de înclzire Factor de rcire nominal Factor de înclzire nominal Nivelul de putere acustic Zgomot Consumul de energie electric în timpul rcirii Consumul de energie electric în timpul înclzirii Consumul de energie în standby Consumul de energie când termostatul este oprit Fluxul de aer Capacitate de dezumidificare Volumul recomandat al camerei Suprafaa recomandat a camerei Furtun flexibil pentru evacuarea aerului cald Viteza ventilatorului (motorul superior) tip/greutate GWP PEER PCOP PRATED PRATED EERrated COPrated LWA QSD QSD PSB PTO - lungime/diametru Salente SummerICE12 R290/195 g 3 1,33 kW 3,5 kW (12000 BTU/or) - 2,6 65 dB(A) 53/54/55 dB 1,33 kW - 0,5 W - 380 m3/h 28,8 l/den 48-65 m3 18-25m2 24-150 cm/15 cm 950/850/750 ot./min. Viteza ventilatorului (motorul inferior) Clasa energetic Tensiunea i frecvena nominal rcire/înclzire - 1120 ot./min. A 220-240V~/50 Hz 107 Curent nominal - 5,85 A Dimensiunile produsului W × H × D 440 × 665 × 335 mm Dimensiunile ambalajului W × H × D 475 × 877 × 380 mm Greutatea produsului individual netto 29 kg Greutatea produsului cu ambalaj i accesorii Productor Furnizor pentru piaa ceh Contact pentru informaii suplimentare brut 34 kg Abacus Electric, s.r.o., nr. 2, 370 01 Planá, Republica Ceh Abacus Electric, s.r.o., nr. 2, 370 01 Planá, Republica Ceh www.salente.cz * Scurgerile de agent frigorific contribuie la schimbrile climatice. Un agent frigorific cu un potenial de înclzire global (GWP) mai mic ar contribui mai puin la înclzirea global dac ar fi eliberat în atmosfer decât un agent frigorific cu un GWP mai mare. Acest echipament conine un lichid de rcire cu un GWP de 3. Aceasta înseamn c, dac 1 kg din acest agent de rcire ar fi eliberat în atmosfer, impactul asupra înclzirii globale ar fi de 3 ori mai mare decât 1 kg deCO2 pe o perioad de 100 de ani. Nu intervenii asupra circuitului de rcire i nu demontai singur produsul, consultai întotdeauna un specialist. Not..: Echipamentul conine gaze fluorurate cu efect de ser care intr sub incidena Protocolului de la Kyoto. Gradul de protecie împotriva ocurilor electrice Clasa I - Protecia împotriva ocurilor electrice este asigurat prin izolarea de baz i prin conectarea prilor inanimate ale aparatului la conductorul de protecie al reelei. 108 DESCRIEREA PIESELOR INDIVIDUALE A 1) Lamela de ieire 2) Panoul de control 3) Mânere laterale 4) Roi de rulare 5) Gril de protecie pentru filtrul de aer superior 6) Orificiu de scurgere pentru scurgerea permanent a condensului 7) Grila de protecie a ieirii aerului cald 8) Spaiu pentru furca cablului de alimentare 9) Orificiu de scurgere pentru condensul în exces 10) Filtrul de aer inferior 11) Capacul de capt pentru etanarea ferestrei 12) Furtun flexibil pentru evacuarea aerului cald 13) Furtun de drenaj 109 B 1) Indicator de vitez medie a ventilatorului 2) Indicator de vitez ridicat a ventilatorului 3) Indicatorul modului de noapte activ 4) Indicatorul modului de rcire activ 5) Indicatorul modului de dezumidificare activ 6) Indicator de funcionare 7) Indicator de temporizare activ 8) Senzor tactil pentru a activa temporizatorul 9) Senzor tactil pentru a schimba viteza ventilatorului i pentru a asocia WiFi i Bluetooth 10) Indicator de vitez redus a ventilatorului 11) Indicator WiFi 12) Senzor tactil pentru micarea lamei 13) Afiaj digital 14) Senzor tactil pentru scderea temperaturii sau a valorii timpului 15) Atingei senzorul pentru a crete valoarea temperaturii sau a timpului 16) Senzor tactil pentru a activa modul de noapte 17) Indicatorul modului de înclzire activ (funcia nu este disponibil pe acest model) 18) Indicatorul modului activ al ventilatorului de var 19) Senzor tactil pentru a schimba modul de funcionare 20) Senzor tactil pentru pornirea/oprirea aerului condiionat Note: Indicator B17 nu este disponibil pentru acest model (este utilizat pentru modul de înclzire). 110 C 1) Indicator de apsare a butonului de telecomand 2) Indicator de micare a lamelelor 3) Indicatorul modului de noapte activ 4) Indicator de vitez a ventilatorului 5) Indicator de stare a bateriei 6) Indicatorul modului de rcire activ 7) Indicatorul modului activ al ventilatorului de var 8) Indicatorul modului de dezumidificare activ 9) Butonul de pornire/oprire a aerului condiionat 10) Buton pentru schimbarea modului de funcionare 11) Buton pentru schimbarea vitezei ventilatorului 12) Buton pentru a micora/crete valoarea temperaturii sau a timpului 13) Butonul de activare a temporizatorului 14) Butonul pentru activarea modului de noapte 15) Indicatorul unitii de temperatur în °C 16 ) Indicator de unitate de temperatur în °F 17) Indicator de timp de oprire (pornire) selectat 18) Buton pentru a activa micarea lamei 19) Buton pentru selectarea unitilor de temperatur (°C sau °F) 111 D 1) Furtun flexibil pentru evacuarea aerului cald 2) Cuplaj flexibil pentru furtun cu aer condiionat 3) Banda Velcro 4) Capacul de capt pentru etanarea ferestrei 5) Furtun flexibil de scurgere a condensului 6) Fereastra de etanare cu fermoar 112 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1) Verificai dac pe produs exist autocolante de protecie, folii sau alte materiale destinate exclusiv transportului ctre client pentru a proteja aparatul de zgârieturi sau alte deteriorri. Îndeprtai-le înainte de utilizare. 2) Înainte de conectarea la reeaua electric, asigurai-v, prin inspecie vizual, c aparatul este intact i c nu a fost deteriorat în timpul transportului. 3) Verificai dac dopul de cauciuc al orificiului de scurgere A9 este introdus corect. Înainte de prima utilizare, asigurai-v c aerul cald de la aparatul de aer condiionat este evacuat în afara spaiului care urmeaz s fie rcit (se aplic numai la modul de rcire, nu este necesar instalarea pentru dezumidificare sau pentru modul ventilator de var). 1) În acest scop, se furnizeaz furtunul flexibil D1 cu cuplajul D2 i capacul de capt D4. 2) Înurubai cuplajul D2 i capacul de capt D4 la ambele capete ale furtunului flexibil D1. 3) Introducei cuplajul D2 de sus în grila de ieire a aerului cald A7, astfel încât proeminena sa superioar s ajung i ea i s se potriveasc bine pe aparatul de aer condiionat. Acum trecei la instalarea garniturii de etanare a ferestrei (garnitura este potrivit pentru ferestrele de tip batant, basculant i de acoperi): 1) Deschidei o fereastr. 2) Pentru suprafeele de contact pe care vei lipi banda velcro D3, v recomandm o degresare perfect, de preferin cu alcool tehnic. 3) Îndeprtai cca. 10 cm de hârtie de protecie de pe banda D3 i începei s lipii banda D3 pe rama ferestrei, una câte una (vezi Fig. E1). 4) Fixai garnitura D6 cu Velcro pe fereastra uor deschis, aa cum se arat în figura E, în funcie de tipul de fereastr: Acoperi rabatabil sau plafon solar (Fig. E2) Fereastr cu clapet (fig. E3) 5) Întindei furtunul flexibil D1 la lungimea necesar, astfel încât s nu se rup nicieri i s ajung confortabil de la aparatul de aer condiionat pân la fereastr. 6) În punctul în care dorii s direcionai furtunul flexibil ctre fereastr, desfacei fermoarul sigiliului D6, introducei furtunul D1 cu capacul de capt D4 i închidei-l cu fermoar. 113 Avertisment: Utilizai numai furtunul flexibil furnizat de productor cu acest aparat de aer condiionat. Utilizarea unui furtun diferit sau mai lung poate duce la reducerea performanelor aerului condiionat sau chiar la supraîncrcarea i deteriorarea aparatului de aer condiionat. E PROCEDURA DE DESCRCARE A APLICAIEI I DE ÎMPERECHERE 1) Scanai codul QR de mai jos cu telefonul mobil i descrcai aplicaia Smart Life. De asemenea, putei cuta manual aplicaia în App Store (Apple iPhone) sau Google Play (Android) sub numele "Smart Life", o putei recunoate i dup pictograma albastr prezentat mai jos. 2) Deschidei aplicaia Smart Life descrcat i înregistrai-v (în cazul în care nu avei înc o înregistrare). 114 Conectivitate Bluetooth 1) Activai funcia Bluetooth pe telefonul mobil. 2) Conectai aparatul de aer condiionat la reeaua electric i pornii-l atingând senzorul B20. 3) inei apsat senzorul tactil B9 de pe aparatul de aer condiionat timp de aproximativ 5 secunde, pân când indicatorul B11 clipete pentru a indica faptul c aparatul de aer condiionat este gata de împerechere. 4) Deschidei aplicaia Smart Life. 5) Aparatul de aer condiionat se împerecheaz automat cu telefonul dvs. mobil. Conectivitate WiFi 1) Conectai-v telefonul mobil la o reea WiFi de 2,4 GHz (acest aparat de aer condiionat nu accept 5 GHz). 2) Conectai aparatul de aer condiionat la reeaua electric i pornii-l atingând senzorul B20. 3) inei apsat senzorul tactil B9 de pe aparatul de aer condiionat timp de aproximativ 5 secunde, pân când indicatorul B11 clipete pentru a indica faptul c aparatul de aer condiionat este gata de împerechere. 4) Deschidei aplicaia Smart Life i atingei butonul albastru"+"din dreapta sus, apoi"Add Device". 5) Putei gsi aparatul de aer condiionat în categoria"Aparate electrocasnice mari" sub numele"Salente SummerIce12" sau"Aparat de aer condiionat portabil (BLE+Wi-Fi)". 6) În continuare, urmai instruciunile din aplicaie. Avertisment: Aplicaia este supus unor actualizri constante. În cazul în care sistemul de împerechere este modificat, v recomandm s descrcai versiunea actual a acestui manual de utilizare de pe site-ul web al productorului (a se vedea codul QR din introducerea acestui manual de utilizare. MODURI DE OPERARE Mod de rcire (aer condiionat) În acest mod, camera poate fi climatizat în intervalul 16-32 °C. Observaie: Dac temperatura camerei atinge 16 °C, aparatul de aer condiionat se oprete automat. Acesta se va porni din nou automat doar atunci când temperatura atinge din nou 17 °C. 115 Modul de dezumidificare În acest mod, aparatul de aer condiionat funcioneaz ca un dezumidificator cu o capacitate de 28,8 litri pe zi. Viteza ventilatorului este setat automat la nivel sczut i nu poate fi modificat. Avertisment: În acest mod, este necesar s conectai un furtun de scurgere la orificiul de scurgere A6 pentru a evacua apa. Not: 1) Dac temperatura din camer ajunge la 15 °C, aerul condiionat se va opri automat. Se va porni din nou automat doar dup ce temperatura ajunge la 17 °C. 2) În intervalul de temperatur din camer de 15-20 °C, aerul condiionat dezumidific timp de 6 minute i apoi se oprete automat timp de 3 minute. Apoi dezumidificarea reîncepe. Acest lucru protejeaz sistemul de aer condiionat împotriva îngherii circuitului. Mod ventilator de var În acest mod, aparatul de aer condiionat funcioneaz ca un ventilator clasic de var, circulând doar aerul, fr posibilitatea de a rci încperea pân la o anumit temperatur. Cu toate acestea, este posibil s setai viteza ventilatorului i, prin urmare, debitul de aer. SERVICE Controlul funciilor de baz prin intermediul panoului de control (a se vedea Fig. B) 1) Conectai fia cablului de alimentare la o priz electric. 2) Indicatorul B6 se aprinde. 3) Pornii aparatul de aer condiionat atingând senzorul B20. 4) Atingei în mod repetat senzorul B19 pentru a selecta unul dintre modurile de funcionare dorite: Modul de rcire (se aprinde indicatorul B4) Modul de dezumidificare (se aprinde indicatorul B5) Modul ventilator de var (indicatorul B18 se aprinde) 5) Setai temperatura int dorit atingând senzorii B15 (pentru a mri valoarea temperaturii) i B14 (pentru a micora valoarea temperaturii). Temperatura int este afiat pe afiajul B13. 116 6) Pentru a seta turaia dorit a ventilatorului i, prin urmare, debitul de aer, atingei în mod repetat senzorul B9: Turaia redus (750 rpm) este indicat de indicatorul B10. Viteza medie (850 rpm) este indicat de indicatorul B1. Viteza mare (950 rpm) este indicat de indicatorul B2. Direcia fluxului de aer poate fi controlat de lama A1 acionat de un motor. Putei s pornii sau s oprii micarea acestuia atingând senzorul B12. Setarea temporizatorului cu ajutorul panoului de comand (a se vedea Fig. B) Oprirea automat a aerului condiionat dup o anumit perioad de timp 1) Dac dorii ca aparatul de aer condiionat s se opreasc automat dup o anumit perioad de timp, atingei senzorul B8 în timp ce aparatul de aer condiionat este în funciune (indicatorul B7 se aprinde i "0" clipete pe afiajul B13 ). 2 Setai timpul dorit în intervalul de 1-24 ore, în trepte de 1 or, atingând senzorii B15 (pentru a mri valoarea timpului) i B14 (pentru a micora valoarea timpului). 3) Timpul selectat clipete de patru ori i temperatura int selectat este afiat din nou pe afiajul B13. Setrile temporizatorului sunt acum salvate. 4) Setarea activ a temporizatorului este indicat prin aprinderea indicatorului B7. 5) Cronometrul poate fi anulat prin setarea valorii timpului la zero. Pornirea automat a aerului condiionat dup o anumit perioad de timp Dac dorii ca aerul condiionat s porneasc automat dup o anumit perioad de timp, procedai la fel ca la paragraful anterior, dar cu aerul condiionat oprit. Setarea modului de noapte cu ajutorul panoului de control (a se vedea Fig. B) Pe panoul de control i pe afiaj este posibil activarea modului de noapte, când luminozitatea afiajului i a tuturor indicatorilor va scdea, iar dup o or de funcionare, temperatura int va crete automat cu 1°C. Dup urmtoarea or, temperatura int va crete cu înc 1 °C (pentru o cretere total de 2 °C în modul de noapte). 117 Modul de noapte va funciona timp de 12 ore, dup care aparatul de aer condiionat se va opri automat. Modul de noapte este activat i dezactivat prin atingerea senzorului B16 de pe panoul de comand i este indicat prin aprinderea indicatorului B3. Observaie: Modul de noapte poate fi activat numai în modul de rcire. Control prin telecomand (a se vedea figura C) Toate funciile descrise mai sus care pot fi controlate de pe panoul de comand superior al aparatului de aer condiionat pot fi controlate i cu ajutorul telecomenzii furnizate. În plus, telecomanda poate fi utilizat pentru: comutai între unitile de temperatur °C i °F cu ajutorul butonului C19. setai viteza automat a ventilatorului cu ajutorul butonului C11, care este indicat prin intermitena treptat a indicatorului de vitez C4. REPORNIRE AUTOMAT I MEMORARE A ULTIMELOR SETRI Acest model de aparat de aer condiionat este echipat cu o funcie de repornire automat în cazul unei pene de curent. Când se restabilete alimentarea cu energie electric, aparatul de aer condiionat va reporni automat. O caracteristic similar este memoria ultimei setri, în care aparatul de aer condiionat îi amintete ultima setare chiar i dup ce este oprit: Mod de operare Temperaturi Vitezele ventilatorului Not: memoria nu stocheaz setrile modului de noapte sau ale temporizatorului DEZGHEARE AUTOMAT La temperaturi sczute ale camerei, condensatoarele de rcire din interiorul aparatului de aer condiionat pot înghea în modul de rcire. În acest caz, aparatul de aer condiionat va începe automat procesul de dezgheare, iar indicatorul B6 va clipi. 118 Dezghearea automat va începe atunci când temperatura de pe condensatoarele de rcire ajunge la -1 °C i va continua timp de 10 minute sau pân când temperatura de pe condensatoarele de rcire ajunge la +7 °C. DESCRCARE UNIC A CONDENSATULUI Dac pe afiaj apare mesajul de eroare"Ft", rezervorul de condens este plin i trebuie golit. Capacitatea rezervorului este de 0,65 litri. 1) În primul rând, oprii aparatul de aer condiionat atingând senzorul B20 i deconectai-l complet de la reea trgând captul cablului de alimentare de la priza de alimentare. 2) Aezai furtunul flexibil D5 cu un capt în recipientul în care va curge condensul i cu cellalt capt pe orificiul de scurgere A9, pe care îl deschidei cu ajutorul dopului su de cauciuc (a se vedea Fig. F). Avertisment: Când se scoate dopul de cauciuc, condensul va începe imediat s curg. F EVACUAREA PERMANENT A CONDENSULUI În condiii normale de funcionare, nu este necesar golirea permanent a condensului, deoarece acesta se evapor treptat în interiorul aparatului de aer condiionat în timpul funcionrii. Drenarea permanent a condensatului este necesar în urmtoarele situaii: 119 În modul de funcionare de dezumidificare. Atunci când umiditatea din încpere este ridicat, pe afiajul aparatului de aer condiionat apare adesea mesajul de eroare"Ft". În astfel de cazuri, procedai dup cum urmeaz: 1) În primul rând, oprii aparatul de aer condiionat atingând senzorul B20 i deconectai-l complet de la reea trgând captul cablului de alimentare de la priza de alimentare. 2) Aezai furtunul flexibil D5 cu un capt în recipientul în care va curge condensul i cu cellalt capt pe orificiul de scurgere A6, pe care îl deschidei cu ajutorul dopului de cauciuc (a se vedea figura G). Avertisment: Când se scoate dopul de cauciuc, condensul va începe imediat s curg. G CURARE I ÎNTREINERE Curarea prilor exterioare Utilizai o cârp moale umezit cu ap cldu pentru a cura exteriorul aparatului de aer condiionat. Nu utilizai detergeni, diluani sau solveni puternici, deoarece acetia pot deteriora suprafaa aerului condiionat. Curarea grilelor de protecie a filtrelor Se recomand curarea ambelor grile de protecie a filtrelor (grila superioar A5 i grila inferioar A10) la fiecare dou sptmâni de funcionare. 1) Înclinai grila superioar a filtrului A5 împingând uor pe dispozitivul de blocare a acesteia din partea de sus. 120 2) Scoatei filtrul inferior A10 din aparatul de aer condiionat trgându-l spre dumneavoastr. 3) Pentru o murdrie mai uoar, acestea pot fi aspirate uor cu un aspirator, folosind accesoriul cu perie. 4) În cazul unei murdrii mai mari, splai-le sub jet de ap cldu i lsaile s se usuce bine înainte de a le reinstala pe corpul aparatului de aer condiionat. Avertisment: Nu folosii niciodat aparatul de aer condiionat fr ca grilele de protecie a filtrului s fie la locul lor. Durata de via a aparatului poate fi redus semnificativ sau deteriorat. Nu atingei niciodat prile interne ale aparatului de aer condiionat (condensatoarele de rcire) dup ce ai îndeprtat grilele de protecie. Condensatoarele sunt foarte ascuite i pot tia pielea. H 121 REZOLVAREA PROBLEMELOR Problema Aerul condiionat nu funcioneaz Aerul condiionat nu rcete suficient Scurgeri de ap Zgomot excesiv Mesaj de E0 eroare pe afiaj E1 Verificai Verificai dac exist o conexiune de alimentare sigur. Verificai dac se aprinde indicatorul de nivel al apei? Verificai temperatura camerei. Verificai dac filtrul de aer nu este murdar. Verificai dac nu este blocat conducta de aer. Verificai dac ua sau fereastra din camer este deschis. Verificai dac este selectat modul de funcionare dorit i dac temperatura este setat corect. Furtunul de evacuare este deconectat. Revrsare la mutarea unitii. Verificai dac furtunul de scurgere nu este îndoit sau încovoiat. Verificai dac unitatea este poziionat în siguran. Verificai dac exist piese libere sau care vibreaz. Zgomotul seamn cu cel al apei curgtoare. Eroare electronic intern Senzor de temperatur deteriorat Soluie Introducei ferm cablul de alimentare în priza de curent. Golii vasul de scurgere prin îndeprtarea dopului de cauciuc. Intervalul de temperatur de funcionare este de 5-35 . Dac este necesar, curai filtrul de aer. Îndeprtarea obstacolului. inei uile i ferestrele închise. Setai modul i temperatura la valoarea corect conform instruciunilor. Verificai dac furtunul de evacuare este bine conectat. Golii rezervorul de ap înainte de transport. Îndreptai furtunul pentru a evita sifonul existent. Aezai aparatul pe o suprafa orizontal i solid. Fixai i strângei piesele. Zgomotul provine de la lichidul de rcire care curge. Este normal. Ducei aparatul de aer condiionat la un centru de service autorizat Ducei aparatul de aer condiionat la un centru de service autorizat 122 E2 Siguran termic deteriorat Ft Rezervor de ap plin Ducei aparatul de aer condiionat la un centru de service autorizat Golii rezervorul prin orificiul din partea inferioar a aparatului de aer condiionat Eliminarea: Dac prospectul de informare, ambalajul sau eticheta produsului conine un simbol de co de gunoi barat, înseamn c în Uniunea European toate produsele electrice i electronice, bateriile i acumulatorii marcate în acest fel trebuie s fie plasate în containere de deeuri separate la sfâritul duratei lor de via. Nu aruncai aceste produse în deeurile municipale nesortate. DECLARAIE DE CONFORMITATE Abacus Electric, s.r.o. declar prin prezenta c produsul SALENTE SummerIce12 îndeplinete cerinele standardelor i reglementrilor aplicabile tipului de echipament. Textul integral al Declaraiei de conformitate poate fi consultat la adresa http://ftp.salente.cz/ce. Importator / Productor Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Republica Ceh Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu Toate drepturile rezervate. Designul i aspectul se pot modifica fr notificare prealabil. 123 Inhaltsübersicht EINFÜHRUNG ..............................................................................................125 DIE AKTUELLSTE VERSION DES BENUTZERHANDBUCHS.............................125 SICHERHEITSWARNUNGEN UND -ANWEISUNGEN.....................................125 BESONDERE WARNHINWEISE FÜR GERÄTE, DIE R290 KÄLTEMITTELGAS VERWENDEN ...............................................................................................130 LÄRM ........................................................................................................... 131 VERPACKUNGSINHALT ................................................................................131 SPEZIFIKATIONEN ........................................................................................ 131 BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE ...............................................................134 VOR DER ERSTEN BENUTZUNG ...................................................................138 VERFAHREN ZUM HERUNTERLADEN DER APP UND ZUR KOPPLUNG.........139 BETRIEBSARTEN ..........................................................................................140 SERVICE .......................................................................................................141 AUTOMATISCHER NEUSTART & SPEICHERUNG DER LETZTEN EINSTELLUNGEN .......................................................................................... 143 ABTAUAUTOMATIK .....................................................................................144 EINMALIGE ABLEITUNG VON KONDENSAT.................................................144 PERMANENTE KONDENSATABFÜHRUNG ...................................................145 REINIGUNG UND WARTUNG.......................................................................146 PROBLEMBEHEBUNG ..................................................................................147 124 EINFÜHRUNG WILLKOMMEN IN DER FAMILIE SALENTE Bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die gesamte Gebrauchsanweisung sorgfältig bis zum Ende durch, auch wenn Sie mit der Verwendung eines ähnlichen Produkts bereits vertraut sind. Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch zum späteren Nachschlagen auf - es ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts und kann wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme, Bedienung und Pflege des Produkts enthalten. Vergewissern Sie sich, dass auch andere Personen, die das Gerät benutzen werden, diese Bedienungsanleitung lesen. Wenn Sie dieses Gerät an andere weitergeben, verschenken oder verkaufen, geben Sie ihnen bitte diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt und erinnern Sie sie daran, sie zu lesen. Wir empfehlen, während der Garantiezeit die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren, um das Gerät beim Transport bestmöglich zu schützen. DIE AKTUELLSTE VERSION DES BENUTZERHANDBUCHS Aufgrund der ständigen Produktinnovationen und Gesetzesänderungen bei Salente finden Sie die aktuellste Version dieser Gebrauchsanweisung immer auf der Website www.salente.eu oder indem Sie einfach den unten abgebildeten QR-Code mit Ihrem Mobiltelefon scannen: SICHERHEITSWARNUNGEN UND -ANWEISUNGEN A) Allgemeine Bekanntmachungen: Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischenoder mentalen Fähigkeiten oder Mangel anErfahrungund Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder sind in die sichere Benutzung des Gerätes eingewiesenworden und verstehen die möglichen Gefahren. 125 Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie darauf, dass Sie das Verpackungsmaterial nicht wegwerfen, bevor Sie alle Bestandteile des Produkts gefunden haben. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungs- und Marketingmaterialien vom Produkt. Wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt werden soll, ist besondere Vorsicht geboten. Stellen Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Schütteln Sie das Produkt nicht und achten Sie darauf, dass es nicht auf den Boden fällt. Berühren Siedas Gerätnicht mit nassenoder feuchtenHänden. Diesgiltinsbesondere, wenn das Gerät an eineSteckdoseangeschlossen ist. Versuchen Sie nicht, die äußere Verkleidung des Geräts zu entfernen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts und seines Zubehörs entstehen. Lagern und transportierenSie das Gerät vorzugsweise in aufrechterPosition. Wenn das Gerät während des Transports um 45° oder mehr gekippt wurde, warten Sie 24 Stunden, bevor Sie es einschalten. Setzen Sie sich nicht über längere Zeit der kaltenLuft aus. Es könnte sich negativ auf Ihre Gesundheit auswirken. B) Standort des Geräts: Stellen Sie das Gerät immer an einem waagerechten, harten, glatten, trockenen und stabilen Ort auf. Stellen Sie das Gerät niemals auf schräge Flächen. Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Gasen, entflammbaren, brennbaren und flüchtigen Stoffen (Lösungsmittel, Lacke, Klebstoffe usw.). Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger Feuchtigkeit (z. B. Badezimmer, Sauna, Schwimmbad usw.) oder übermäßig staubiger Umgebung aus. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizungen, offenen Flammen oder anderen Geräten oder Anlagen auf, die Wärmequellen darstellen. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines starken elektromagnetischen Feldes (z.B. Mikrowellenherd). 126 Stellen Sie das Gerät oder sein Zubehör nicht auf oder in der Nähe eines Elektro- oder Gasherdes oder auf die Kante eines Tisches oder einer Küchenarbeitsplatte. Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus. Sprühenoder spülen Sie es nichtmit Wasser oder anderen Flüssigkeiten ab. Tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, auch nicht teilweise. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen und stellen Sie sicher, dass keine anderen Gegenstände auf dem Gerät abgestellt werden, wenn Sie es aufbewahren. Wenn das Gerät in Betrieb ist, muss auf allen Seiten des Geräts ein ausreichender Raum für die Luftzirkulation von mindestens 30 cm vorhanden sein. Decken Sie die Luftein- und-austrittsöffnungenoder andere Lüftungsöffnungen nicht ab und stecken Sie keine Gegenstände hinein. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden. Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht ab. Das Gerät darf in Räumen größer als 10m2 aufgestellt, betrieben und gelagert werden. Das Gerät ist mit Laufrollen ausgestattet. Seien Sie bei der Handhabung besonders vorsichtig, z. B. um zu verhindern, dass er eine Treppe hinunterfällt oder von einer schrägen Fläche rutscht. C) Zweck des Geräts: Das Gerät ist für die Verwendung in Wohnungen, Büros und ähnlichen Räumen bestimmt. Verwenden Sie es nicht für kommerzielle, medizinische oder andere Zwecke. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist. Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt. Das Gerät ist für den Gebrauch in Innenräumen konzipiert, verwenden Sie es nicht im Freien. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmierer, einer Zeitschaltuhr, einer Fernbedienung oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschalten würde. D) Zubehör: Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht mit diesem Produkt geliefert wurde oder für dieses Produkt bestimmt ist. 127 Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass das ausgewählte Zubehör nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Zubehör. E) Beschädigung und Reparatur des Geräts: Etwaige Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Servicestelle durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät niemals selbst und nehmen Sie keine Einstellungen am Gerät vor! Überlassen Sie alle Reparaturen und Einstellungen an diesem Produkt einem professionellen Unternehmen/Service. Bei Eingriffen in das Produkt während der Garantiezeit besteht die Gefahr, dass Sie die Garantieansprüche verlieren. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es auf den Boden gefallen und beschädigt ist oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Lassen Sie es in diesem Fall von einem professionellen Unternehmen/Service reparieren. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, benutzen Sie es auf keinen Fall und geben Sie es zur Überprüfung an eine autorisierte Kundendienststelle. Wenn das Gerät während des Gebrauchs umgestoßen wird, schalten Sie es aus und trennen Sie es sofort vom Stromnetz. Überprüfen Sie das Gerät visuell auf eventuelle Schäden und warten Sie 24 Stunden, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Wenn Sie vermuten, dass das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn es seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch entwickelt. F) Wartung und Reinigung des Geräts: Halten Sie das Gerät sauber. Befolgen Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel Reinigung und Wartung. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. Kinder unter 8 Jahren sollten sich von dem Produkt fernhalten. 128 G) Stromversorgung Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an die Steckdose, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur dann an die Netzsteckdose an, wenn es ordnungsgemäß montiert ist. Die Netzsteckdose muss frei zugänglich sein, damit das Netzkabel bei Bedarf schnell von der Stromquelle getrennt werden kann. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie das Gerät benutzen. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Schließen Sie das Netzkabel des Geräts nicht mit nassen Händen an die Steckdose an und ziehen Sie es nicht ab. Achten Sie darauf, dass die Netzkabelgabel nicht mit Feuchtigkeit, Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommt. Sollte dies dennoch der Fall sein, trocknen Sie die Gabel sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder verwenden. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel von der Netzsteckdose. Das Netzkabel oder die Netzsteckdose könnte beschädigt sein. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, indem Sie am Stecker ziehen. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Tischkante hängt oder mit heißen Oberflächen oder scharfen Gegenständen in Berührung kommt. Verdecken Sie das Netzkabel nicht mit dem Teppich. Legen Sie keine Teppiche, Sockelleisten oder andere Verkleidungen auf das Netzkabel. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Möbeln oder Geräten. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber laufen oder stolpern kann. Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzstecker des Geräts. Reinigen Sie das Netzkabel immer nur mit einem trockenen Tuch, waschen Sie es niemals mit Wasser ab. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn es nicht benutzt wird, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und bevor Sie es reinigen, warten oder lagern. Halten Sie das Netzkabel trocken. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Netzsteckdose an. Schließen Sie das Gerät nicht an ein Verlängerungskabel an. Passen Sie die Länge des Netzkabels nicht an. 129 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es von einer qualifizierten Kundendienststelle austauschen, um eine gefährliche Situation zu vermeiden. Es ist verboten, das Gerät mit einem beschädigten Netzkabel zu benutzen. Im Falle eines Gewitters muss das Gerät ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden, um Schäden durch Blitzschlag zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn es seltsame Geräusche macht oder wenn es einen Geruch oder Rauch abgibt. BESONDERE WARNHINWEISE FÜR GERÄTE, DIE R290 KÄLTEMITTELGAS VERWENDEN Das Gerät ist mit brennbarem R290-Gas gefüllt. Es besteht die Gefahr eines Brandes. Dieses Gerät enthält ca. 195 g des Kältemittels R290. R290 ist ein Kältemittelgas, das den europäischen Umweltvorschriften entspricht. Bitte beachten Sie, dass das Kältemittelgas in diesem Gerät geruchlos ist. Verwenden Sie zum Abtauen und Reinigen nur die vom Hersteller empfohlenen Werkzeuge. Dieses Gerät sollte in einer Umgebung aufgestellt werden, die frei von Feuer-, Gas- oder Wärmequellen für den Dauerbetrieb ist (z. B. offene Flammen, Gasgeräte oder elektrische Heizungen). Das Gerät darf nicht angebohrt, durchbohrt oder durchstochen werden. Zünden Sie das Gerät nicht an. Der Raum, in dem das Gerät installiert, betrieben oder gelagert wird, muss so beschaffen sein, dass austretendes Kältemittel nicht eingeschlossen werden kann, was zu einer Explosion oder einem Brand führen könnte, wenn das Kältemittel sich entzündet, wenn elektrische Heizgeräte, Elektroherde, Gasgrills und -öfen oder andere Feuer-, Gasoder Wärmequellen eingeschaltet und entzündet werden. 130 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Gerät benutzen. WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht für die Steuerung durch ein Programmiergerät, einen externen Timer, eine Steckdose oder eine Fernbedienung vorgesehen. LÄRM Der angegebene Geräuschemissionswert dieses Geräts beträgt 65 dB(A), das ist der Schallleistungspegel A bezogen auf eine Bezugsschallleistung von 1 pW. VERPACKUNGSINHALT Klimatisierung Fernsteuerung Betriebsanleitung Flexible Schläuche Kupplung zum Anschluss des flexiblen Schlauchs an die Klimaanlage Dichtungen für Fenster Anschluss für flexiblen Schlauch an die Fensterdichtung Entwässerungsschlauch SPEZIFIKATIONEN Kühlleistung 12000 BTU/Std. Für Räume von 18-25m2 3 Funktionen in einem: Kühlung, Entfeuchtung und Sommerventilator Temperatureinstellung von 16-32 °C Verbindung mit der Tuya SmartLife Mobile App für iPhone und AndroidTelefone Energieklasse A mit einem EER von 2,6 Besonders leiser Betrieb 53/54/55 dB (niedrige/mittlere/hohe Lüftergeschwindigkeit) Fernsteuerung Digitale Anzeige Zeitschaltuhr 1-24 Stunden 131 Entfeuchtungsleistung 28,8 Liter/Tag Nachtmodus mit Verringerung der Display-Helligkeit Inklusive Fensterdichtung Heißluftschlauch mit verstellbarer Länge 24-150 cm Seitliche Griffe und Rollen für einfache Handhabung Art und Gewicht des Kältemittels: R290 (195 g) Leistungsaufnahme 1033 W Länge des Versorgungskabels: 1,8 m Informationsblatt (erstellt in Übereinstimmung mit der EU-Verordnung 626/2011) Beschreibung Mark Wert Marke Modellbezeichnung Chladivo Erderwärmungspotenzial* Nennkühlleistung Nennwärmeleistung Nennkühlleistung Nennwärmeleistung Nomineller Kühlfaktor Nennheizfaktor Schallleistungspegel Lärm Elektrizitätsverbrauch bei der Kühlung Stromverbrauch beim Heizen Leistungsaufnahme im StandbyModus Stromverbrauch, wenn der Thermostat ausgeschaltet ist Luftstrom Entfeuchtungsleistung Empfohlenes Raumvolumen Empfohlene Raumfläche Flexibler Schlauch für Warmluftabgabe Art/Gewicht GWP PEER PCOP PRATED PRATED EERrated COPrated LWA QSD QSD PSB PTO Länge/Durchmess er 132 Salente SummerICE12 R290/195 g 3 1,33 kW 3,5 kW (12000 BTU/hod.) 2,6 65 dB(A) 53/54/55 dB 1,33 kW 0,5 W - 380 m3/h 28,8 l/Tag 48-65 m3 18-25 m2 24-150 cm/15 cm Lüftergeschwindigkeit (Oberer Motor) 950/850/750 ot./min. Lüftergeschwindigkeit (unterer Motor) Energieklasse Nennspannung und -frequenz Nennstrom Abmessungen des Produkts Abmessungen der Verpackung Gewicht des einzelnen Produkts Produktgewicht mit Verpackung und Zubehör Produzent Lieferant für den tschechischen Markt Kontakt für weitere Informationen 1120 U/min. Kühlung/Heizung B × H × T B × H × T Netz brutto A 220-240V~/50 Hz 5,85 A 440 × 665 × 335 mm 475 × 877 × 380 mm 29 kg 34 kg Abacus Electric, s.r.o., Nr. 2, 370 01 Planá, Tschechische Republik Abacus Electric, s.r.o., Nr. 2, 370 01 Planá, Tschechische Republik www.salente.cz * Kältemittelleckagen tragen zum Klimawandel bei. Ein Kältemittel mit einem niedrigeren Treibhauspotenzial (GWP) würde bei Freisetzung in die Atmosphäre weniger zur globalen Erwärmung beitragen als ein Kältemittel mit einem höheren GWP. Dieses Gerät enthält ein Kühlmittel mit einem GWP-Wert von 3. Das heißt, wenn 1 kg dieses Kühlmittels in die Atmosphäre freigesetzt würde, wären die Auswirkungen auf die globale Erwärmung über einen Zeitraum von 100 Jahren dreimal so groß wie bei 1 kgCO2. Greifen Sie nicht in den Kühlkreislauf ein und demontieren Sie das Produkt nicht selbst, sondern wenden Sie sich immer an einen Fachmann. Anmerkung..: Die Geräte enthalten fluorierte Treibhausgase, die unter das Kyoto-Protokoll fallen. 133 Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag Klasse I - Der Schutz gegen elektrischen Schlag wird durch die Basisisolierung und durch den Anschluss der unbelebten Teile des Geräts an den Netzschutzleiter gewährleistet. BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE A 1) Ausgangslamelle 2) Bedienfeld 3) Seitliche Griffe 4) Laufräder 5) Schutzgitter für oberen Luftfilter 6) Abflussloch für permanenten Kondensatabfluss 7) Warmluftauslass-Schutzgitter 8) Platz für die Stromkabelgabel 9) Ablassöffnung für überschüssiges Kondensat 10) Unterer Luftfilter 11) Endkappe für Fensterdichtung 12) Flexibler Schlauch für Heißluftabgabe 13) Entwässerungsschlauch 134 B 1) Anzeige der mittleren Gebläsedrehzahl 2) Anzeige für hohe Gebläsedrehzahl 3) Anzeige des aktiven Nachtmodus 4) Anzeige des aktiven Kühlmodus 5) Anzeige des aktiven Entfeuchtungsmodus 6) Betriebsanzeige 7) Anzeige des aktiven Timers 8) Berührungssensor zur Aktivierung des Timers 9) Berührungssensor zum Ändern der Lüftergeschwindigkeit und zum Koppeln von WiFi und Bluetooth 10) Anzeige für niedrige Gebläsedrehzahl 11) WiFi-Anzeige 12) Berührungssensor für Klingenbewegung 13) Digitale Anzeige 14) Berührungssensor zum Absenken der Temperatur oder des Zeitwertes 15) Berühren Sie den Sensor, um den Temperatur- oder Zeitwert zu erhöhen. 16) Berührungssensor zur Aktivierung des Nachtmodus 17) Anzeige des aktiven Heizmodus (Funktion ist bei diesem Modell nicht verfügbar) 18) Anzeige für aktiven Sommerlüftermodus 19) Berührungssensor zum Ändern des Betriebsmodus 20) Berührungssensor zum Ein- und Ausschalten der Klimaanlage Anmerkungen: Blinker B17 ist bei diesem Modell nicht verfügbar (sie wird für den Heizbetrieb verwendet). 135 C 1) Anzeige für Tastendruck auf der Fernbedienung 2) Anzeige der Lamellenbewegung 3) Anzeige des aktiven Nachtmodus 4) Anzeige der Lüftergeschwindigkeit 5) Batteriestatusanzeige 6) Anzeige des aktiven Kühlmodus 7) Anzeige für aktiven Sommerlüftermodus 8) Anzeige des aktiven Entfeuchtungsmodus 9) Ein/Aus-Taste der Klimaanlage 10) Taste zum Ändern der Betriebsart 11) Taste zum Ändern der Lüftergeschwindigkeit 12) Taste zum Verringern/Erhöhen der Temperatur oder des Zeitwertes 13) Taste zur Aktivierung des Timers 14) Taste zur Aktivierung des Nachtmodus 15) Anzeige der Temperatureinheit in °C 16 ) Anzeige der Temperatureinheit in °F 17) Anzeige der gewählten Auszeit (Einzeit) 18) Taste zum Aktivieren der Bewegung der Klinge 19) Taste zur Auswahl der Temperatureinheit (°C oder °F) 136 D 1) Flexibler Schlauch für Heißluftabgabe 2) Flexible Schlauchkupplung mit Klimaanlage 3) Klettband 4) Endkappe für Fensterdichtung 5) Flexibler Kondensatablaufschlauch 6) Fensterdichtung mit Reißverschluss 137 VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 1) Überprüfen Sie das Produkt auf Schutzaufkleber, Folien oder andere Materialien, die nur für den Transport zum Kunden bestimmt sind, um das Gerät vor Kratzern oder anderen Schäden zu schützen. Entfernen Sie diese vor der Verwendung. 2) Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an das Stromnetz durch eine Sichtprüfung, dass das Gerät unversehrt ist und keine Transportschäden aufweist. 3) Prüfen Sie, ob der Gummistopfen der Ablassöffnung A9 richtig eingesetzt ist. Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die warme Luft aus dem Klimagerät aus dem zu kühlenden Raum abgeleitet wird (gilt nur für den Kühlbetrieb, für den Entfeuchtungs- oder Sommerlüfterbetrieb ist die Installation nicht erforderlich). 1) Zu diesem Zweck wird ein flexibler Schlauch D1 mit einer Kupplung D2 und einer Endkappe D4 geliefert. 2) Schrauben Sie die Kupplung D2 und die Endkappe D4 auf beide Enden des flexiblen Schlauchs D1. 3) Die Kupplung D2 von oben in das Warmluftauslassgitter A7 einführen, so dass ihr oberer Vorsprung auch an die Klimaanlage heranreicht und dicht anliegt. Montieren Sie nun die Fensterdichtung (die Dichtung ist für Flügel-, Kippund Dachfenster geeignet): 1) Öffnen Sie ein Fenster. 2) Für die Kontaktflächen, auf die Sie das D3-Klettband kleben werden, empfehlen wir eine perfekte Entfettung, vorzugsweise mit technischem Alkohol. 3) Entfernen Sie ca. 10 cm des Schutzpapiers vom D3-Band und beginnen Sie, das D3-Band einzeln auf den Fensterrahmen zu kleben (siehe Abb. E1). 4) Befestigen Sie die D6-Dichtung mit Klettverschluss am leicht geöffneten Fenster, wie in Abbildung E gezeigt, je nach Art des Fensters: Ausstell- oder Schiebedach (Abb. E2) Flügelfenster (Abb. E3) 5) Dehnen Sie den flexiblen Schlauch D1 auf die gewünschte Länge, so dass er nirgends geknickt wird und bequem von der Klimaanlage zum Fenster reicht. 138 6) An der Stelle, an der Sie den flexiblen Schlauch zum Fenster führen wollen, öffnen Sie den Reißverschluss der Dichtung D6, führen den Schlauch D1 mit der Endkappe D4 ein und schließen den Reißverschluss. Warnung: Verwenden Sie nur den vom Hersteller mit dieser Klimaanlage gelieferten flexiblen Schlauch. Die Verwendung eines anderen oder längeren Schlauchs kann zu einer verminderten Leistung der Klimaanlage oder sogar zu einer Überlastung und Beschädigung der Klimaanlage führen. E VERFAHREN ZUM HERUNTERLADEN DER APP UND ZUR KOPPLUNG 1) Scannen Sie den unten stehenden QR-Code mit Ihrem Mobiltelefon und laden Sie die Smart Life-App herunter. Sie können die App auch manuell im App Store (Apple iPhone) oder bei Google Play (Android) unter dem Namen "Smart Life" suchen, Sie erkennen sie auch an dem unten abgebildeten blauen Symbol. 139 2) Öffnen Sie die heruntergeladene Smart Life-App und registrieren Sie sich (falls Sie noch keine Registrierung haben). Bluetooth-Verbindung 1) Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mobiltelefon ein. 2) Schließen Sie das Klimagerät an das Stromnetz an und schalten Sie es durch Berühren des B20-Sensors ein. 3) Halten Sie den Berührungssensor B9 am Klimagerät etwa 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige B11 blinkt und damit anzeigt, dass das Klimagerät für die Kopplung bereit ist. 4) Öffnen Sie die Smart Life-App. 5) Das Klimagerät verbindet sich automatisch mit Ihrem Mobiltelefon. WiFi-Konnektivität 1) Verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit einem 2,4-GHz-WiFi-Netz (dieses Klimagerät unterstützt keine 5 GHz). 2) Schließen Sie das Klimagerät an das Stromnetz an und schalten Sie es durch Berühren des B20-Sensors ein. 3) Halten Sie den Berührungssensor B9 am Klimagerät etwa 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige B11 blinkt und damit anzeigt, dass das Klimagerät für die Kopplung bereit ist. 4) Öffnen Sie die Smart Life-App und tippen Sie auf das blaue"+" oben rechts, dann auf"Gerät hinzufügen". 5) Sie finden das Klimagerät in der Kategorie"Große Haushaltsgeräte" unter dem Namen"Salente SummerIce12" oder"Tragbares Klimagerät (BLE+WiFi)". 6) Folgen Sie anschließend den Anweisungen in der App. Warnung: Die Anwendung wird ständig aktualisiert. Falls das Kopplungssystem geändert wird, empfehlen wir, die aktuelle Version dieser Bedienungsanleitung von der Website des Herstellers herunterzuladen (siehe QR-Code in der Einleitung dieser Bedienungsanleitung). BETRIEBSARTEN Kühlbetrieb (Klimatisierung) In diesem Modus kann der Raum in einem Bereich von 16-32 °C klimatisiert werden. 140 Bemerkung: Wenn die Raumtemperatur 16 °C erreicht, schaltet sich das Klimagerät automatisch aus. Es schaltet sich erst wieder automatisch ein, wenn die Temperatur wieder 17 °C erreicht. Entfeuchtungsmodus In diesem Modus arbeitet das Klimagerät als Luftentfeuchter mit einer Kapazität von 28,8 Litern pro Tag. Die Gebläsegeschwindigkeit ist automatisch auf niedrig eingestellt und kann nicht geändert werden. Warnung: In diesem Modus muss ein Ablassschlauch an die Ablassöffnung A6 angeschlossen werden, um das Wasser abzulassen. Hinweis: 1) Wenn die Raumtemperatur 15 °C erreicht, schaltet sich die Klimaanlage automatisch aus. Sie schaltet sich automatisch erst wieder ein, wenn die Temperatur 17 °C erreicht. 2) Im Temperaturbereich von 15-20 °C im Raum entfeuchtet die Klimaanlage 6 Minuten lang und schaltet sich dann automatisch für 3 Minuten aus. Anschließend wird die Entfeuchtung fortgesetzt. Dies schützt die Klimaanlage vor dem Einfrieren des Kreislaufs. Lüfterbetrieb im Sommer In diesem Modus arbeitet das Klimagerät wie ein klassischer Sommerventilator, der nur die Luft umwälzt, ohne die Möglichkeit, den Raum auf eine bestimmte Temperatur zu kühlen. Es ist jedoch möglich, die Lüftergeschwindigkeit und damit den Luftdurchsatz einzustellen. SERVICE Steuerung der Grundfunktionen über das Bedienfeld (siehe Abb. B) 1) Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Steckdose. 2) Die Anzeige B6 leuchtet auf. 3) Schalten Sie das Klimagerät ein, indem Sie den B20-Sensor berühren. 4) Berühren Sie wiederholt den Sensor B19, um eine der gewünschten Betriebsarten auszuwählen: Kühlbetrieb (Anzeige B4 leuchtet) Entfeuchtungsmodus (Anzeige B5 leuchtet) Sommerlüfterbetrieb (Anzeige B18 leuchtet) 141 5) Stellen Sie die gewünschte Zieltemperatur ein, indem Sie die Sensoren B15 (zum Erhöhen des Temperaturwertes) und B14 (zum Senken des Temperaturwertes) berühren. Die Solltemperatur wird auf dem Display B13 angezeigt. 6) Um die gewünschte Gebläsedrehzahl und damit den Luftdurchsatz einzustellen, berühren Sie wiederholt den Sensor B9: Die niedrige Drehzahl (750 U/min) wird durch die Anzeige B10 angezeigt. Die mittlere Drehzahl (850 U/min) wird durch die Anzeige B1 angezeigt. Die hohe Drehzahl (950 U/min) wird durch die Anzeige B2 angezeigt. Die Richtung des Luftstroms kann durch die motorgetriebene Lamelle A1 gesteuert werden. Sie können die Bewegung durch Berühren des B12Sensors starten oder stoppen. Einstellung des Timers über das Bedienfeld (siehe Abb. B) Automatische Abschaltung der Klimaanlage nach einer bestimmten Zeit 1) Wenn Sie möchten, dass sich die Klimaanlage nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschaltet, berühren Sie den Sensor B8, während die Klimaanlage läuft (die Anzeige B7 leuchtet und auf dem Display B13 blinkt "0"). 2 Stellen Sie die gewünschte Zeit im Bereich von 1-24 Stunden in Schritten von 1 Stunde ein, indem Sie die Sensoren B15 (zum Erhöhen des Zeitwertes) und B14 (zum Verringern des Zeitwertes) berühren. 3) Die gewählte Zeit blinkt viermal und die gewählte Solltemperatur wird wieder auf dem Display B13 angezeigt. Die Timer-Einstellungen werden nun gespeichert. 4) Die aktive Timer-Einstellung wird durch Aufleuchten der Anzeige B7 angezeigt. 5) Der Timer kann abgebrochen werden, indem der Zeitwert auf Null gesetzt wird. Automatisches Einschalten der Klimaanlage nach einer bestimmten Zeit Wenn Sie möchten, dass sich die Klimaanlage nach einer bestimmten Zeit automatisch einschaltet, gehen Sie wie im vorigen Abschnitt beschrieben vor, jedoch bei ausgeschalteter Klimaanlage. 142 Einstellung des Nachtmodus über das Bedienfeld (siehe Abb. B) Auf dem Bedienfeld und dem Display kann der Nachtmodus aktiviert werden, bei dem die Helligkeit des Displays und die Helligkeit aller Anzeigen abnimmt und die Solltemperatur nach einer Stunde Betrieb automatisch um 1°C steigt. Nach der nächsten Stunde steigt die Solltemperatur um weitere 1 °C (insgesamt 2 °C im Nachtmodus). Der Nachtmodus läuft 12 Stunden lang, danach schaltet sich das Klimagerät automatisch ab. Der Nachtmodus wird durch Berühren des Sensors B16 auf dem Bedienfeld aktiviert und deaktiviert und durch Aufleuchten der Anzeige B3 angezeigt. Bemerkung: Der Nachtmodus kann nur im Kühlbetrieb aktiviert werden. Steuerung über die Fernbedienung (siehe Abb. C) Alle oben beschriebenen Funktionen, die über das obere Bedienfeld der Klimaanlage gesteuert werden können, lassen sich auch über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen. Darüber hinaus kann die Fernbedienung verwendet werden, um: mit der Taste C19 zwischen den Temperatureinheiten °C und °F wechseln. die automatische Gebläsestufe mit der Taste C11 einstellen, was durch ein allmähliches Blinken der Geschwindigkeitsanzeige C4 angezeigt wird. AUTOMATISCHER NEUSTART & SPEICHERUNG DER LETZTEN EINSTELLUNGEN Dieses Klimagerät ist mit einer automatischen Wiedereinschaltfunktion im Falle eines Stromausfalls ausgestattet. Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist, wird das Klimagerät automatisch wieder eingeschaltet. Eine ähnliche Funktion ist der Speicher für die letzte Einstellung, bei dem sich das Klimagerät die letzte Einstellung auch nach dem Ausschalten merkt: Betriebsart Temperaturen Lüftergeschwindigkeiten 143 Hinweis: Der Speicher speichert keine Nachtmodus- oder TimerEinstellungen. ABTAUAUTOMATIK Bei niedrigen Raumtemperaturen können die Kühlkondensatoren im Inneren des Klimageräts im Kühlbetrieb einfrieren. In diesem Fall beginnt das Klimagerät automatisch mit dem Abtauvorgang und die Anzeige B6 blinkt. Die automatische Abtauung beginnt, wenn die Temperatur an den Kühlkondensatoren -1 °C erreicht, und dauert 10 Minuten oder bis die Temperatur an den Kühlkondensatoren +7 °C erreicht. EINMALIGE ABLEITUNG VON KONDENSAT Wenn die Fehlermeldung"Ft" auf dem Display erscheint, ist der Kondensatbehälter voll und muss entleert werden. Das Fassungsvermögen des Tanks beträgt 0,65 Liter. 1) Schalten Sie zunächst das Klimagerät durch Berühren des B20-Sensors aus und trennen Sie es vollständig vom Stromnetz, indem Sie das Ende des Netzkabels aus der Steckdose ziehen. 2) Stecken Sie den flexiblen Schlauch D5 mit einem Ende in den Behälter, in den das Kondensat fließen soll, und mit dem anderen Ende in die Abflussöffnung A9, die Sie mit dem Gummistopfen öffnen (siehe Abbildung F). Warnung: Wenn der Gummistopfen entfernt wird, fließt das Kondensat sofort ab. 144 F PERMANENTE KONDENSATABFÜHRUNG Unter normalen Betriebsbedingungen ist es nicht notwendig, das Kondensat ständig abzulassen, da es während des Betriebs allmählich im Inneren des Klimageräts verdunstet. Eine permanente Ableitung des Kondensats ist in folgenden Fällen erforderlich: In der Betriebsart Entfeuchtung. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum erhöht ist, erscheint auf dem Display des Klimageräts häufig die Fehlermeldung"Ft". In solchen Fällen gehen Sie wie folgt vor: 1) Schalten Sie zunächst das Klimagerät durch Berühren des B20-Sensors aus und trennen Sie es vollständig vom Stromnetz, indem Sie das Ende des Netzkabels aus der Steckdose ziehen. 2) Stecken Sie den flexiblen Schlauch D5 mit einem Ende in den Behälter, in den das Kondensat fließen soll, und mit dem anderen Ende in die Abflussöffnung A6, die Sie mit dem Gummistopfen öffnen (siehe Abbildung G). Warnung: Wenn der Gummistopfen entfernt wird, fließt das Kondensat sofort ab. 145 G REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung der äußeren Teile Verwenden Sie ein weiches, mit lauwarmem Wasser angefeuchtetes Tuch, um die Außenseite der Klimaanlage zu reinigen. Verwenden Sie keine scharfen Reiniger, Verdünner oder Lösungsmittel, da diese die Oberfläche der Klimaanlage beschädigen können. Reinigung des Filterschutzgitters Es wird empfohlen, beide Filterschutzgitter (oberes Filtergitter A5 und unteres Filtergitter A10) alle zwei Betriebswochen zu reinigen. 1) Kippen Sie das obere Filtergitter des A5 , indem Sie leicht auf die Verriegelung an der Oberseite drücken. 2) Ziehen Sie den unteren Filter A10 aus dem Klimagerät, indem Sie ihn zu sich heranziehen. 3) Bei leichteren Verschmutzungen können sie mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz vorsichtig abgesaugt werden. 4) Bei stärkerer Verschmutzung waschen Sie sie unter fließendem lauwarmem Wasser und lassen Sie sie gründlich trocknen, bevor Sie sie wieder am Gehäuse der Klimaanlage anbringen. Warnung: Betreiben Sie das Klimagerät niemals ohne Filterschutzgitter. Die Lebensdauer des Geräts kann erheblich verkürzt oder beschädigt werden. 146 Berühren Sie niemals die Innenteile des Klimageräts (Kühlkondensatoren), nachdem Sie die Schutzgitter entfernt haben. Die Kondensatoren sind sehr scharf und können die Haut verletzen. H PROBLEMBEHEBUNG Das Problem Klimaanlage funktioniert nicht Die Klimaanlage kühlt nicht ausreichend Siehe Prüfen Sie, ob der Stromanschluss sicher ist. Prüfen Sie, ob die Wasserstandsanzeige aufleuchtet? Prüfen Sie die Raumtemperatur. Prüfen Sie, ob der Luftfilter nicht verschmutzt ist. Prüfen Sie, ob der Luftkanal nicht verstopft ist. Vergewissern Sie sich, dass die Tür oder das Fenster des Zimmers geöffnet ist. Lösung Stecken Sie das Netzkabel fest in die Steckdose. Entleeren Sie die Auffangwanne, indem Sie den Gummistopfen entfernen. Der Betriebstemperaturbereich beträgt 5-35. Reinigen Sie bei Bedarf den Luftfilter. Beseitigung des Hindernisses. Halten Sie Türen und Fenster geschlossen. 147 Wasseraustritt Übermäßiger Lärm E0 Fehlermeldung E1 auf dem Display E2 Ft Überprüfen Sie, ob die gewünschte Betriebsart gewählt und die Temperatur richtig eingestellt ist. Der Abgasschlauch ist abgeklemmt. Überlaufen beim Bewegen des Geräts. Prüfen Sie, ob der Abflussschlauch nicht geknickt oder gequetscht ist. Prüfen Sie, ob das Gerät fest sitzt. Prüfen Sie auf lose, vibrierende Teile. Das Geräusch klingt wie fließendes Wasser. Interner Elektronikfehler Beschädigter Temperatursensor Beschädigte Thermosicherung Voller Wassertank Stellen Sie den Modus und die Temperatur entsprechend den Anweisungen ein. Prüfen Sie, ob der Abgasschlauch fest angeschlossen ist. Entleeren Sie den Wassertank vor dem Transport. Richten Sie den Schlauch gerade aus, um zu vermeiden, dass der vorhandene Siphon. Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte und feste Unterlage. Sichern Sie die Teile und ziehen Sie sie fest. Das Geräusch kommt von der fließenden Kühlflüssigkeit. Das ist ganz normal. Bringen Sie Ihr Klimagerät zu einem autorisierten Servicecenter Bringen Sie Ihr Klimagerät zu einem autorisierten Servicecenter Bringen Sie Ihr Klimagerät zu einem autorisierten Servicecenter Entleeren Sie den Behälter durch die Öffnung an der Unterseite der Klimaanlage Beseitigung: Wenn die Packungsbeilage, die Verpackung oder das Produktetikett ein durchgestrichenes Mülltonnensymbol enthält, bedeutet dies, dass in der Europäischen Union alle auf diese Weise gekennzeichneten elektrischen und elektronischen Produkte, Batterien und Akkus am Ende ihrer Lebensdauer in getrennte Abfallbehälter gegeben werden müssen. Diese Produkte dürfen nicht im unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. 148 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Abacus Electric, s.r.o. erklärt hiermit, dass das Produkt SALENTE SummerIce12 den Anforderungen der für den Gerätetyp geltenden Normen und Vorschriften entspricht. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung finden Sie unter http://ftp.salente.cz/ce. Importeur / Hersteller Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Tschechische Republik Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu Alle Rechte vorbehalten. Design und Aussehen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 149 Indice dei contenuti INTRODUZIONE ...........................................................................................151 LA VERSIONE PIÙ AGGIORNATA DEL MANUALE D'USO..............................151 AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA..................................................151 AVVERTENZE SPECIFICHE PER GLI APPARECCHI CHE UTILIZZANO IL GAS REFRIGERANTE R290...................................................................................156 RUMORE...................................................................................................... 156 CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO...............................................................157 SPECIFICHE ..................................................................................................157 DESCRIZIONE DELLE SINGOLE PARTI...........................................................160 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO.......................................................................164 PROCEDURA DI DOWNLOAD DELL'APP E DI ACCOPPIAMENTO .................165 MODALITÀ OPERATIVE ...............................................................................166 SERVIZIO ...................................................................................................... 167 RIAVVIO AUTOMATICO E MEMORIA DELLE ULTIME IMPOSTAZIONI .........169 SBRINAMENTO AUTOMATICO ....................................................................169 SCARICO SINGOLO DI CONDENSA...............................................................170 SCARICO PERMANENTE DELLA CONDENSA ................................................170 PULIZIA E MANUTENZIONE.........................................................................171 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ......................................................................173 150 INTRODUZIONE BENVENUTI NELLA FAMIGLIA SALENTE Prima di mettere in funzione il prodotto, si prega di leggere attentamente l'intero manuale d'uso fino alla fine, anche se si ha familiarità con l'uso di un prodotto simile in passato. Conservare il presente manuale d'uso per future consultazioni: è parte integrante del prodotto e può contenere importanti istruzioni per la messa in funzione, il funzionamento e la cura del prodotto. Assicurarsi che le persone che utilizzeranno l'apparecchio leggano il presente manuale d'uso. Se regalate, donate o vendete questo apparecchio a terzi, consegnate loro questo manuale d'uso insieme al prodotto e ricordate loro di leggerlo. Durante il periodo di garanzia, si consiglia di conservare l'imballaggio originale del prodotto, che proteggerà al meglio l'apparecchio durante il trasporto. LA VERSIONE PIÙ AGGIORNATA DEL MANUALE D'USO A causa delle continue innovazioni dei prodotti Salente e dei cambiamenti legislativi, è sempre possibile trovare la versione più aggiornata del presente manuale d'uso sul sito web www.salente.eu o semplicemente scansionando il codice QR riportato di seguito con il proprio telefono cellulare: AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA A) Avvisi generali: Utilizzare l'apparecchio solo come descritto in questo manuale d'uso. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensorialio mentali o con scarsaesperienzae conoscenza, a condizione che siano sorvegliati o che siano stati istruitisull'uso sicuro dell'apparecchio e che ne comprendano i potenziali pericoli. Disimballare l'apparecchio con cura, facendo attenzione a non gettare via il materiale di imballaggio prima di aver trovato tutti i componenti del prodotto. 151 Rimuovere tutti gli imballaggi e i materiali di marketing dal prodotto prima del primo utilizzo. Se l'apparecchio deve essere utilizzato in presenza di bambini, prestare particolare attenzione. Posizionare sempre l'apparecchio fuori dalla loro portata. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il prodotto. Non permettere che l'apparecchio venga utilizzato come giocattolo. Non scuotere il prodotto e assicurarsi che non cada a terra. Nontoccare l'apparecchiocon le mani bagnateo umide. Questo è particolarmenteveroquando ècollegatoa unapresadi corrente. Non tentare di rimuovere l'involucro esterno dell'apparecchio. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da un uso improprio dell'apparecchio e dei suoi accessori. Conservare e trasportarel'apparecchio preferibilmente in posizione verticale. Se l'apparecchio si è inclinato di 45° o più durante il trasporto, attendere 24 ore prima di accenderlo. Non esporsi all'aria freddaper lunghi periodi di tempo. Potrebbe avere effetti negativi sulla salute. B) Ubicazione dell'apparecchio: Installare sempre l'apparecchio in un luogo orizzontale, duro, liscio, asciutto e stabile. Non collocare mai l'apparecchio su superfici inclinate. Utilizzare e conservare l'apparecchio lontano da gas esplosivi, sostanze infiammabili, combustibili e volatili (solventi, vernici, adesivi, ecc.). Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, alla luce diretta del sole, a un'umidità eccessiva (ad es. bagno, sauna, piscina, ecc.) e non collocarlo in ambienti eccessivamente polverosi. Non collocare l'apparecchio vicino a stufe, fiamme libere o altri apparecchi o attrezzature che sono fonti di calore. Non utilizzare l'apparecchio nel raggio d'azione di un forte campo elettromagnetico (ad es. forno a microonde). Non collocare l'apparecchio o i suoi accessori sopra o vicino a un fornello elettrico o a gas o sul bordo di un tavolo o di un piano di lavoro della cucina. Non esporre l'apparecchio a gocce o spruzzi d' acqua. Non spruzzareo sciacquare con acqua o altri liquidi. Non immergerlo in acqua o in altri liquidi, nemmeno parzialmente. Non utilizzare l'apparecchio per riporre oggetti e assicurarsi che non vi siano altri oggetti sull'apparecchio quando lo si ripone. 152 Quando l'apparecchio è in funzione, è necessario lasciare uno spazio sufficiente per la circolazione dell'aria di almeno 30 cm su tutti i lati dell'apparecchio. Non coprire le aperture di aspirazione o diuscita dell'aria o altre aperture di ventilazione e non inserirvi oggetti. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe subire danni. Non coprire le aperture di ventilazione del prodotto. L'apparecchio può essere installato, utilizzato e conservato in locali di dimensioni superiori a 10m2. L'apparecchio è dotato di rotelle. Prestare particolare attenzione nel maneggiarlo, ad esempio per evitare che cada dalle scale o scivoli da una superficie inclinata. C) Scopo dell'apparecchio: L'apparecchio è progettato per l'uso in abitazioni, uffici e aree simili. Non utilizzarlo per scopi commerciali, medici o di altro tipo. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli per cui è stato concepito. L'apparecchio non è progettato per il funzionamento continuo. L'apparecchio è progettato per l'uso in interni, non utilizzarlo all'aperto. Non utilizzare questo apparecchio con un programmatore, un timer, un sistema di controllo a distanza o qualsiasi altro componente che accenda automaticamente l'apparecchio. D) Accessori: Non utilizzare mai accessori non forniti o non destinati a questo prodotto. Prima di ogni utilizzo, accertarsi che l'accessorio selezionato non sia danneggiato. Non utilizzare mai l'apparecchio con accessori danneggiati. E) Danneggiamento e riparazione dell'apparecchio: Le riparazioni possono essere effettuate solo da un centro di assistenza autorizzato. Non riparare mai l'apparecchio da soli e non effettuare alcuna regolazione! Affidare tutte le riparazioni e le regolazioni di questo prodotto a un'azienda/servizio professionale. La manomissione del 153 prodotto durante il periodo di validità della garanzia comporta il rischio di perdere i benefici della stessa. Non utilizzare mai l'apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto a terra e si è danneggiato o se è caduto in acqua. In questo caso, è bene che la riparazione venga effettuata da un'azienda/servizio professionale. Se l'apparecchio cade in acqua, non utilizzarlo in nessun caso e consegnarlo a un centro di assistenza autorizzato per un controllo. Se l'apparecchio viene rovesciato durante l'uso, spegnerlo e scollegarlo immediatamente dall'alimentazione principale. Controllare visivamente che l'apparecchio non presenti danni e attendere 24 ore prima di riaccenderlo. Se si sospetta che l'apparecchio sia stato danneggiato in qualche modo, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. Scollegare l'alimentazione dell'apparecchio se emette un suono strano, un odore o del fumo. F) Manutenzione e pulizia degli apparecchi: Mantenere l'apparecchio pulito. Per la pulizia, seguire le istruzioni riportate nel capitolo Pulizia e manutenzione. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni e non siano sorvegliati. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono stare lontani dal prodotto. G) Alimentazione Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della propria presa di corrente. Non collegare l'apparecchio alla presa di corrente se non è stato montato correttamente. La presa di rete deve essere liberamente accessibile in modo da poter scollegare rapidamente il cavo di rete dalla fonte di alimentazione, se necessario. Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di utilizzare il prodotto. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno al prodotto. Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione dell'apparecchio dalla presa di corrente con le mani bagnate. 154 Assicurarsi che la forcella del cavo di alimentazione non venga a contatto con umidità, acqua o altri liquidi. Se ciò dovesse ancora accadere, asciugare accuratamente la forchetta prima di utilizzarla nuovamente. Non scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione. Il cavo di alimentazione o la presa di corrente potrebbero essere danneggiati. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente tirando la spina. Non collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda oltre il bordo del tavolo e non tocchi superfici calde o oggetti appuntiti. Non coprire il cavo di alimentazione con il tappeto. Non collocare tappeti, battiscopa o altri rivestimenti sul cavo di rete. Non collocare il cavo di alimentazione sotto mobili o elettrodomestici. Collocare il cavo di alimentazione in un punto in cui non possa essere investito o inciampare. In tal caso, scollegare immediatamente l'apparecchio. Pulire sempre il cavo di alimentazione solo con un panno asciutto, non lavarlo mai con acqua. Spegnere e scollegare sempre l'apparecchio quando non viene utilizzato, quando viene lasciato incustodito e prima di effettuare operazioni di pulizia, manutenzione o stoccaggio. Mantenere il cavo di alimentazione asciutto. Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente correttamente collegata a terra. Non collegare l'apparecchio a una prolunga. Non regolare la lunghezza del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da un centro di assistenza qualificato per evitare situazioni pericolose. È vietato utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato. In caso di temporale, l'apparecchio deve essere spento e il suo cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla presa di corrente per evitare danni in caso di fulmini. Spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente se produce un rumore strano o se emette odore o fumo. 155 AVVERTENZE SPECIFICHE PER GLI APPARECCHI CHE UTILIZZANO IL GAS REFRIGERANTE R290 L'apparecchio è riempito con gas infiammabile R290. Esiste il rischio di incendio. Questo apparecchio contiene circa 195 g di gas refrigerante R290. L'R290 è un gas refrigerante conforme alle normative ambientali europee. Si noti che il gas refrigerante di questo apparecchio è inodore. Per lo sbrinamento e la pulizia non utilizzare strumenti diversi da quelli raccomandati dal produttore. Questo apparecchio deve essere collocato in un ambiente privo di fonti di fuoco, gas o calore per il funzionamento continuo (ad esempio fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatori elettrici). Non forare o bucare l'apparecchio. Non accendere l'apparecchio. Il locale in cui l'apparecchio è installato, utilizzato o immagazzinato deve essere tale da impedire il contenimento di qualsiasi fuoriuscita di refrigerante che potrebbe causare un'esplosione o un incendio a causa dell'accensione del refrigerante quando vengono accesi e accesi riscaldatori elettrici, cucine elettriche, griglie e forni a gas o altre fonti di fuoco, gas o calore. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le presenti istruzioni per l'uso. ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato a essere controllato da un programmatore, da un timer esterno, da una presa a distanza o da un telecomando. RUMORE Il valore di emissione sonora dichiarato di questo apparecchio è di 65 dB(A), ovvero il livello di potenza sonora A rispetto a una potenza sonora di riferimento di 1 pW. 156 CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO Aria condizionata Telecomando Istruzioni per l'uso Tubi flessibili Raccordo per il collegamento del tubo flessibile al condizionatore d'aria Guarnizioni per finestre Collegamento del tubo flessibile alla guarnizione della finestra Tubo di drenaggio SPECIFICHE Capacità di raffreddamento 12000 BTU/ora. Per camere di 18-25m2 3 funzioni in una: raffreddamento, deumidificazione e ventilatore estivo Impostazione della temperatura da 16 a 32 °C Connessione all'applicazione mobile Tuya SmartLife per iPhone e telefoni Android Classe energetica A con un EER di 2,6 Funzionamento estremamente silenzioso 53/54/55 dB (velocità bassa/media/alta della ventola) Telecomando Display digitale Timer 1-24 ore Capacità di deumidificazione 28,8 litri/giorno Modalità notturna con riduzione della luminosità del display Guarnizione della finestra inclusa Tubo flessibile per aria calda con lunghezza regolabile da 24 a 150 cm Maniglie laterali e rotelle per una facile movimentazione Tipo e peso del refrigerante: R290 (195 g) Potenza assorbita 1033 W Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,8 m 157 Scheda informativa (redatta in conformità al Regolamento UE 626/2011) Descrizione Marchio Valore Marchio Designazione del modello Refrigerante Potenziale di riscaldamento globale* Potenza frigorifera nominale Potenza nominale di riscaldamento Capacità di raffreddamento nominale Capacità di riscaldamento nominale Fattore di raffreddamento nominale Fattore di riscaldamento nominale Livello di potenza sonora Rumore Consumo di elettricità durante il raffreddamento Consumo di elettricità durante il riscaldamento Consumo di energia in standby Consumo di energia quando il termostato è spento Flusso d'aria Capacità di deumidificazione Volume ambiente consigliato Area della stanza consigliata Tubo flessibile per lo scarico dell'aria calda Velocità della ventola (motore superiore) tipo/peso GWP PEER PCOP PRATED PRATED EERrated COPrated LWA QSD QSD PSB PTO lunghezza/diametro Salente SummerICE12 R290/195 g 3 1,33 kW - 3,5 kW (12000 BTU/ora) - 2,6 - 65 dB(A) 53/54/55 dB 1,33 kW - 0,5 W - 380 m3/h 28,8 l/giorno 48-65 m3 18-25 m2 24-150 cm/15 cm 950/850/750 giri/min. Velocità della ventola (motore inferiore) 1120 giri/min. 158 Classe energetica Tensione e frequenza nominale Corrente nominale Dimensioni del prodotto Dimensioni dell'imballaggio Peso del singolo prodotto Peso del prodotto con imballaggio e accessori Produttore Fornitore per il mercato ceco Contatto per ulteriori informazioni raffreddamento/ris caldamento - L × H × P L × H × P rete brutto A 220-240V~/50 Hz 5,85 A 440 × 665 × 335 mm 475 × 877 × 380 mm 29 kg 34 kg Abacus Electric, s.r.o., n. 2, 370 01 Planá, Repubblica Ceca Abacus Electric, s.r.o., n. 2, 370 01 Planá, Repubblica Ceca www.salente.cz * Le perdite di refrigerante contribuiscono al cambiamento climatico. Un refrigerante con un potenziale di riscaldamento globale (GWP) più basso contribuirebbe meno al riscaldamento globale se rilasciato nell'atmosfera rispetto a un refrigerante con un GWP più alto. Questa apparecchiatura contiene un refrigerante con un GWP pari a 3. Ciò significa che se 1 kg di questo refrigerante venisse rilasciato nell'atmosfera, l'impatto sul riscaldamento globale sarebbe 3 volte superiore a quello di 1 kg diCO2 in un periodo di 100 anni. Non intervenire sul circuito di raffreddamento e non smontare il prodotto da soli, ma rivolgersi sempre a un tecnico specializzato. Nota..: L'apparecchiatura contiene gas fluorurati ad effetto serra che rientrano nel Protocollo di Kyoto. Grado di protezione contro le scosse elettriche Classe I - La protezione contro le scosse elettriche è garantita da un isolamento di base e dal collegamento delle parti inanimate dell'apparecchio al conduttore di protezione della rete. 159 DESCRIZIONE DELLE SINGOLE PARTI A 1) Lamella di uscita 2) Pannello di controllo 3) Maniglie laterali 4) Ruote da corsa 5) Griglia di protezione per il filtro dell'aria superiore 6) Foro di scarico per il drenaggio permanente della condensa 7) Griglia di protezione dell'uscita dell'aria calda 8) Spazio per la forcella del cavo di alimentazione 9) Foro di scarico per la condensa in eccesso 10) Filtro aria inferiore 11) Tappo di chiusura per la guarnizione della finestra 12) Tubo flessibile per lo scarico dell'aria calda 13) Tubo di drenaggio 160 B 1) Indicatore della velocità media della ventola 2) Indicatore di velocità elevata della ventola 3) Indicatore della modalità notturna attiva 4) Indicatore della modalità di raffreddamento attiva 5) Indicatore della modalità di deumidificazione attiva 6) Indicatore di funzionamento 7) Indicatore del timer attivo 8) Sensore a sfioramento per attivare il timer 9) Sensore a sfioramento per modificare la velocità della ventola e associare WiFi e Bluetooth 10) Indicatore di bassa velocità della ventola 11) Indicatore WiFi 12) Sensore a sfioramento per il movimento della lama 13) Display digitale 14) Sensore a sfioramento per abbassare il valore della temperatura o del tempo 15) Toccare il sensore per aumentare il valore della temperatura o del tempo 16) Sensore a sfioramento per attivare la modalità notturna 17) Indicatore della modalità di riscaldamento attivo (funzione non disponibile su questo modello) 18) Indicatore di modalità attiva del ventilatore estivo 19) Sensore a sfioramento per cambiare la modalità di funzionamento 20) Sensore tattile per l'accensione e lo spegnimento del climatizzatore Note: Indicatore B17 non è disponibile per questo modello (è utilizzato per la modalità riscaldamento). 161 C 1) Indicatore di pressione dei pulsanti del telecomando 2) Indicatore di movimento delle lamelle 3) Indicatore della modalità notturna attiva 4) Indicatore di velocità della ventola 5) Indicatore di stato della batteria 6) Indicatore della modalità di raffreddamento attiva 7) Indicatore di modalità attiva del ventilatore estivo 8) Indicatore della modalità di deumidificazione attiva 9) Pulsante di accensione/spegnimento del climatizzatore 10) Tasto per cambiare la modalità di funzionamento 11) Pulsante per modificare la velocità della ventola 12) Tasto per diminuire/aumentare il valore della temperatura o del tempo 13) Pulsante di attivazione del timer 14) Pulsante per attivare la modalità notturna 15) Indicatore dell'unità di temperatura in °C 16 ) Indicatore dell'unità di temperatura in °F 17) Indicatore del tempo di spegnimento (accensione) selezionato 18) Pulsante per attivare il movimento della lama 19) Tasto per selezionare le unità di misura della temperatura (°C o °F) 162 D 1) Tubo flessibile per lo scarico dell'aria calda 2) Raccordo per tubo flessibile con aria condizionata 3) Nastro in velcro 4) Tappo di chiusura per la guarnizione della finestra 5) Tubo flessibile di scarico della condensa 6) Guarnizione della finestra con cerniera 163 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1) Controllare che il prodotto non presenti adesivi, pellicole o altri materiali protettivi destinati esclusivamente al trasporto al cliente per proteggere l'apparecchio da graffi o altri danni. Rimuoverli prima dell'uso. 2) Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, accertarsi con un'ispezione visiva che l'apparecchio sia integro e non abbia subito danni durante il trasporto. 3) Controllare che il tappo di gomma del foro di scarico A9 sia inserito correttamente. Prima del primo utilizzo, assicurarsi che l'aria calda del condizionatore d'aria venga espulsa all'esterno dello spazio da raffreddare (si applica solo alla modalità di raffreddamento, non è necessario installare la modalità di deumidificazione o di ventilazione estiva). 1) A questo scopo viene fornito il tubo flessibile D1 con il raccordo D2 e il tappo terminale D4. 2) Avvitare il raccordo D2 e il tappo D4 su entrambe le estremità del tubo flessibile D1. 3) Inserire il giunto D2 dall'alto nella griglia di uscita dell'aria calda A7, in modo che la sua sporgenza superiore raggiunga e si inserisca perfettamente nel condizionatore d'aria. Procedere ora all'installazione della guarnizione della finestra (la guarnizione è adatta a finestre a battente, a ribalta e a tetto): 1) Aprite una finestra. 2) Per le superfici di contatto dove si incollerà il nastro velcro D3, si consiglia una perfetta sgrassatura, preferibilmente con alcool tecnico. 3) Rimuovere circa 10 cm di carta protettiva dal nastro D3 e iniziare a incollare il nastro D3 al telaio della finestra uno per uno (vedere la Fig. E1). 4) Fissare la guarnizione D6 con il velcro alla finestra leggermente aperta come mostrato nella Figura E, a seconda del tipo di finestra: Tetto inclinabile o apribile (Fig. E2) Finestra a battente (fig. E3) 5) Allungare il tubo flessibile D1 fino alla lunghezza desiderata, in modo che non si rompa in nessun punto e che arrivi comodamente dal condizionatore alla finestra. 6) Nel punto in cui si vuole far passare il tubo flessibile verso la finestra, aprire la cerniera della guarnizione D6, inserire il tubo D1 con il tappo terminale D4 e chiudere la cerniera. 164 Attenzione: Utilizzare solo il tubo flessibile fornito dal produttore con questo condizionatore d'aria. L'uso di un tubo flessibile diverso o più lungo può ridurre le prestazioni del climatizzatore o addirittura sovraccaricarlo e danneggiarlo. E PROCEDURA DI DOWNLOAD DELL'APP E DI ACCOPPIAMENTO 1) Scansionate il codice QR qui sotto con il vostro cellulare e scaricate l'applicazione Smart Life. È anche possibile cercare l'applicazione manualmente nell'App Store (Apple iPhone) o in Google Play (Android) con il nome "Smart Life", riconoscibile anche dall'icona blu mostrata qui sotto. 2) Aprire l'applicazione Smart Life scaricata e registrarsi (nel caso in cui non si disponga ancora di una registrazione). 165 Connettività Bluetooth 1) Attivare la funzione Bluetooth sul telefono cellulare. 2) Collegare il condizionatore alla rete elettrica e accenderlo toccando il sensore B20. 3) Tenere premuto il sensore a sfioramento B9 sul condizionatore d'aria per circa 5 secondi fino a quando l'indicatore B11 lampeggia per indicare che il condizionatore d'aria è pronto per l'accoppiamento. 4) Aprire l'applicazione Smart Life. 5) Il condizionatore d'aria si associa automaticamente al telefono cellulare. Connettività WiFi 1) Collegare il telefono cellulare a una rete WiFi a 2,4 GHz (questo condizionatore non supporta i 5 GHz). 2) Collegare il condizionatore alla rete elettrica e accenderlo toccando il sensore B20. 3) Tenere premuto il sensore a sfioramento B9 sul condizionatore d'aria per circa 5 secondi fino a quando l'indicatore B11 lampeggia per indicare che il condizionatore d'aria è pronto per l'accoppiamento. 4) Aprite l'app Smart Life e toccate il"+"blu in alto a destra, quindi"Aggiungi dispositivo". 5) È possibile trovare il condizionatore nella categoria"Grandi elettrodomestici" con il nome"Salente SummerIce12" o"Condizionatore portatile (BLE+Wi-Fi)". 6) Seguire quindi le istruzioni dell'applicazione. Attenzione: L'applicazione è soggetta a continui aggiornamenti. In caso di modifica del sistema di accoppiamento, si consiglia di scaricare la versione attuale del presente manuale d'uso dal sito web del produttore (vedere il codice QR nell'introduzione del presente manuale d'uso). MODALITÀ OPERATIVE Modalità di raffreddamento (aria condizionata) In questa modalità, l'ambiente può essere climatizzato nell'intervallo 16-32 °C. Osservazione: Se la temperatura ambiente raggiunge i 16 °C, il condizionatore si spegne automaticamente. Si riaccenderà automaticamente solo quando la temperatura raggiungerà nuovamente i 17°C. 166 Modalità di deumidificazione In questa modalità, il condizionatore funziona come deumidificatore con una capacità di 28,8 litri al giorno. La velocità della ventola è impostata automaticamente su bassa e non può essere modificata. Attenzione: In questa modalità è necessario collegare un tubo di scarico al foro di scarico A6 per scaricare l'acqua. Nota: 1) Se la temperatura nella stanza raggiunge i 15 °C, il condizionatore si spegne automaticamente. Si riaccende automaticamente solo quando la temperatura raggiunge i 17 °C. 2) Nel range di temperatura ambiente di 15-20 °C, il condizionatore deumidifica per 6 minuti e poi si spegne automaticamente per 3 minuti. Successivamente, la deumidificazione riprende. Questo protegge il sistema di climatizzazione dal congelamento del circuito. Modalità ventilatore estivo In questa modalità, il condizionatore funziona come un classico ventilatore estivo, facendo circolare solo l'aria senza la possibilità di raffreddare l'ambiente a una certa temperatura. Tuttavia, è possibile impostare la velocità della ventola e quindi la portata d'aria. SERVIZIO Controllo delle funzioni di base tramite il pannello di controllo (vedere Fig. B) 1) Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa di corrente. 2) L'indicatore B6 si accende. 3) Accendere il condizionatore d'aria toccando il sensore B20. 4) Toccare ripetutamente il sensore B19 per selezionare una delle modalità operative desiderate: Modalità di raffreddamento (l'indicatore B4 si accende) Modalità di deumidificazione (l'indicatore B5 è acceso) Modalità ventilatore estivo (l'indicatore B18 è acceso) 5) Impostare la temperatura target desiderata toccando i sensori B15 (per aumentare il valore della temperatura) e B14 (per diminuire il valore della temperatura). La temperatura target viene visualizzata sul display B13. 167 6) Per impostare la velocità desiderata del ventilatore e quindi la portata d'aria, toccare ripetutamente il sensore B9: La bassa velocità (750 giri/min) è indicata dall'indicatore B10. La velocità media (850 giri/min) è indicata dall'indicatore B1. La velocità elevata (950 giri/min) è indicata dall'indicatore B2. La direzione del flusso d'aria può essere controllata dalla lama motorizzata A1. È possibile avviare o arrestare il movimento toccando il sensore B12. Impostazione del timer tramite il pannello di controllo (vedere Fig. B) Spegnimento automatico del climatizzatore dopo un certo tempo 1) Se si desidera che il condizionatore d'aria si spenga automaticamente dopo un certo tempo, toccare il sensore B8 mentre il condizionatore d'aria è in funzione (l'indicatore B7 si accende e sul display B13 lampeggia "0"). 2 Impostare il tempo desiderato nell'intervallo 1-24 ore con incrementi di 1 ora toccando i sensori B15 (per aumentare il valore del tempo) e B14 (per diminuirlo). 3) L'ora selezionata lampeggia quattro volte e la temperatura target selezionata viene nuovamente visualizzata sul display B13. Le impostazioni del timer sono ora salvate. 4) L'impostazione attiva del timer è indicata dall'accensione dell'indicatore B7. 5) Il timer può essere annullato impostando il valore del tempo a zero. Accensione automatica del climatizzatore dopo un certo tempo Se si desidera che il climatizzatore si accenda automaticamente dopo un certo tempo, procedere come nel paragrafo precedente, ma con il climatizzatore spento. Impostazione della modalità notturna tramite il pannello di controllo (vedere Fig. B) Sul pannello di controllo e sul display è possibile attivare la modalità notturna, in cui la luminosità del display e di tutti gli indicatori diminuisce e, dopo un'ora di funzionamento, la temperatura nominale aumenta automaticamente di 1°C. Dopo l'ora successiva, la temperatura target aumenterà di un altro 1 °C (per un aumento totale di 2 °C in modalità notturna). 168 La modalità notturna funziona per 12 ore, dopodiché il condizionatore d'aria si spegne automaticamente. La modalità notturna si attiva e si disattiva toccando il sensore B16 sul pannello di controllo e viene segnalata dall'accensione dell'indicatore B3. Osservazione: La modalità notturna può essere attivata solo in modalità raffreddamento. Controllo tramite telecomando (vedere Fig. C) Tutte le funzioni sopra descritte che possono essere controllate dal pannello di controllo superiore del condizionatore d'aria possono essere controllate anche con il telecomando in dotazione. Inoltre, il telecomando può essere utilizzato per: passare dall'unità di temperatura °C a quella °F utilizzando il tasto C19. impostare la velocità automatica del ventilatore con il tasto C11, indicata dal lampeggiamento graduale dell'indicatore di velocità C4. RIAVVIO AUTOMATICO E MEMORIA DELLE ULTIME IMPOSTAZIONI Questo modello di condizionatore è dotato di una funzione di riavvio automatico in caso di interruzione di corrente. Al ripristino dell'alimentazione, il condizionatore d'aria si riavvia automaticamente. Una funzione simile è la memoria dell'ultima impostazione, in cui il condizionatore d'aria ricorda l'ultima impostazione anche dopo lo spegnimento: Modalità operativa Temperature Velocità della ventola Nota: la memoria non memorizza le impostazioni della modalità notturna o del timer. SBRINAMENTO AUTOMATICO A basse temperature ambiente, i condensatori di raffreddamento all'interno del condizionatore d'aria possono congelare in modalità di raffreddamento. In questo caso, il condizionatore d'aria avvia automaticamente il processo di sbrinamento e l'indicatore B6 lampeggia. Lo sbrinamento automatico si avvia quando la temperatura dei condensatori di raffreddamento raggiunge i -1 °C e continua per 10 minuti o 169 fino a quando la temperatura dei condensatori di raffreddamento non raggiunge i +7 °C. SCARICO SINGOLO DI CONDENSA Se sul display appare il messaggio di errore"Ft", il serbatoio della condensa è pieno e deve essere svuotato. La capacità del serbatoio è di 0,65 litri. 1) Per prima cosa, spegnere il condizionatore d'aria toccando il sensore B20 e scollegarlo completamente dalla rete elettrica tirando l'estremità del cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 2) Posizionare il tubo flessibile D5 con un'estremità nel contenitore in cui scorrerà la condensa e con l'altra estremità sul foro di scarico A9, che si apre con il suo tappo di gomma (vedere Fig. F). Attenzione: Quando il tappo di gomma viene rimosso, la condensa inizia immediatamente a fuoriuscire. F SCARICO PERMANENTE DELLA CONDENSA In condizioni di funzionamento normali, non è necessario scaricare la condensa in modo permanente, poiché essa evapora gradualmente all'interno del condizionatore d'aria durante il funzionamento. Il drenaggio permanente della condensa è necessario nelle seguenti circostanze: In modalità di funzionamento deumidificazione. 170 Quando l'umidità della stanza è elevata, sul display del condizionatore d'aria compare spesso il messaggio di errore"Ft". In questi casi, procedere come segue: 1) Per prima cosa, spegnere il condizionatore d'aria toccando il sensore B20 e scollegarlo completamente dalla rete elettrica tirando l'estremità del cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 2) Posizionare il tubo flessibile D5 con un'estremità nel contenitore in cui scorrerà la condensa e con l'altra estremità sul foro di scarico A6, che si apre con il suo tappo di gomma (vedere Figura G). Attenzione: Quando il tappo di gomma viene rimosso, la condensa inizia immediatamente a fuoriuscire. G PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia delle parti esterne Per pulire l'esterno del condizionatore d'aria, utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida. Non utilizzare detergenti aggressivi, diluenti o solventi per non danneggiare la superficie del climatizzatore. Pulizia delle griglie di protezione del filtro Si raccomanda di pulire entrambe le griglie di protezione del filtro (griglia superiore A5 e griglia inferiore A10) ogni due settimane di funzionamento. 1) Inclinare la griglia del filtro superiore A5 spingendo leggermente sul suo blocco in alto. 171 2) Estrarre il filtro inferiore A10 dal condizionatore d'aria tirandolo verso di sé. 3) Per lo sporco più leggero, si possono aspirare delicatamente con l'aspirapolvere utilizzando l'accessorio spazzola. 4) In caso di sporco più intenso, lavarli con acqua tiepida corrente e lasciarli asciugare accuratamente prima di reinstallarli sul corpo del condizionatore. Attenzione: Non mettere mai in funzione il condizionatore d'aria senza le griglie di protezione del filtro. La durata dell'apparecchio potrebbe ridursi notevolmente o danneggiarsi. Non toccare mai le parti interne del condizionatore d'aria (condensatori di raffreddamento) dopo aver rimosso le griglie di protezione. I condensatori sono molto affilati e possono tagliare la pelle. H 172 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il problema Controllo Aria condizionata non funzionante L'aria condizionata non raffredda a sufficienza Verificare che il collegamento di alimentazione sia sicuro. Controllare se l'indicatore del livello dell'acqua si accende? Controllare la temperatura ambiente. Controllare che il filtro dell'aria non sia sporco. Verificare che il condotto dell'aria non sia ostruito. Controllare che la porta o la finestra della stanza sia aperta. Verificare che sia selezionata la modalità di funzionamento desiderata e che la temperatura sia impostata correttamente. Il tubo di scarico è scollegato. Perdite d'acqua Rumore eccessivo Tracimazione durante lo spostamento dell'unità. Controllare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o piegato. Verificare che l'unità sia posizionata in modo sicuro. Controllare che non vi siano parti allentate o vibranti. Il rumore sembra quello dell'acqua corrente. E0 Errore dell'elettronica interna Soluzione Inserire saldamente il cavo di alimentazione nella presa di corrente. Svuotare la vaschetta di scarico rimuovendo il tappo di gomma. La temperatura di esercizio è compresa tra 5 e 35. Se necessario, pulire il filtro dell'aria. Rimuovere l'ostacolo. Tenere porte e finestre chiuse. Impostare la modalità e la temperatura corretta secondo le istruzioni. Verificare che il tubo di scarico sia saldamente collegato. Svuotare il serbatoio dell'acqua prima del trasporto. Raddrizzare il tubo per evitare il sifone esistente. Posizionare l'unità su una superficie orizzontale e solida. Fissare e serrare le parti. Il rumore proviene dal liquido di raffreddamento che scorre. È normale. Portate il vostro condizionatore d'aria 173 Messaggio di errore sul display E1 Sensore di temperatura danneggiato E2 Fusibile termico danneggiato Ft Serbatoio dell'acqua pieno in un centro di assistenza autorizzato. Portate il vostro condizionatore d'aria in un centro di assistenza autorizzato. Portate il vostro condizionatore d'aria in un centro di assistenza autorizzato. Svuotare il serbatoio attraverso il foro sul fondo del condizionatore d'aria. Smaltimento: Se il foglio informativo, l'imballaggio o l'etichetta del prodotto contengono il simbolo del bidone barrato, significa che nell'Unione Europea tutti i prodotti elettrici ed elettronici, le pile e gli accumulatori contrassegnati in questo modo devono essere collocati in contenitori per rifiuti differenziati alla fine del loro ciclo di vita. Non smaltire questi prodotti nei rifiuti urbani non differenziati. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Abacus Electric, s.r.o. dichiara che il prodotto SALENTE SummerIce12 soddisfa i requisiti delle norme e dei regolamenti applicabili al tipo di apparecchiatura. Il testo completo della Dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo http://ftp.salente.cz/ce. Importatore / Produttore Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Repubblica Ceca Made in P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu Tutti i diritti riservati. Il design e l'aspetto sono soggetti a modifiche senza preavviso. 174 Kazalo vsebine UVOD .......................................................................................................... 176 NAJNOVEJSO RAZLICICO UPORABNISKEGA PRIROCNIKA. .......................... 176 VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA ..................................................... 176 POSEBNA OPOZORILA ZA NAPRAVE, KI UPORABLJAJO HLADILNI PLIN R290 .................................................................................................................... 180 SUM ............................................................................................................ 181 VSEBINA EMBALAZE ................................................................................... 181 SPECIFIKACIJE.............................................................................................. 181 OPIS POSAMEZNIH DELOV.......................................................................... 184 PRED PRVO UPORABO ................................................................................ 188 POSTOPEK ZA PRENOS APLIKACIJE IN SEZNANJANJE ................................. 189 NACINI DELOVANJA .................................................................................... 190 STORITEV .................................................................................................... 191 SAMODEJNI PONOVNI ZAGON IN POMNILNIK ZADNJIH NASTAVITEV....... 193 SAMODEJNO ODMRZOVANJE..................................................................... 193 ENOJNI IZPUST KONDENZATA .................................................................... 193 STALNO ODVAJANJE KONDENZATA............................................................ 194 CISCENJE IN VZDRZEVANJE ......................................................................... 195 RESEVANJE PROBLEMOV ............................................................................ 196 175 UVOD DOBRODOSLI V DRUZINI SALENTE Preden zacnete uporabljati ta izdelek, natancno preberite celoten uporabniski prirocnik do konca, tudi ce ste v preteklosti ze uporabljali podoben izdelek. Ta uporabniski prirocnik shranite za poznejso uporabo - je sestavni del izdelka in lahko vsebuje pomembna navodila za zagon, delovanje in nego izdelka. Prepricajte se, da so drugi uporabniki, ki bodo uporabljali ta aparat, prebrali ta uporabniski prirocnik. Ce napravo podarite, podarite ali prodate drugim, jim skupaj z njo izrocite tudi ta uporabniski prirocnik in jih opozorite, naj ga preberejo. Priporocamo, da v garancijskem obdobju shranite originalno embalazo izdelka - tako bo naprava med prevozom kar najbolje zascitena. NAJNOVEJSO RAZLICICO UPORABNISKEGA PRIROCNIKA. Zaradi nenehnih inovacij izdelkov Salente in sprememb zakonodaje lahko vedno najdete najnovejso razlicico tega uporabniskega prirocnika na spletnem mestu www.salente.eu ali preprosto tako, da z mobilnim telefonom skenirate spodaj prikazano kodo QR: VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA A) Splosna obvestila: Napravo uporabljajte samo tako, kot je opisano v tem prirocniku. To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali vec, in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimiali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjemizkusenjin znanja, ce so pod nadzorom ali so bili pouceni ovarni uporabi naprave in razumejo morebitne nevarnosti. Napravo skrbno razpakirajte in pazite, da ne zavrzete embalaznega materiala, dokler ne najdete vseh sestavnih delov izdelka. Pred prvo uporabo z izdelka odstranite vso embalazo in trzno gradivo. Ce boste aparat uporabljali v blizini otrok, bodite se posebej previdni. Napravo vedno postavite izven njihovega dosega. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z izdelkom. Naprave ne smete uporabljati kot igraco. 176 Izdelka ne tresite in pazite, da ne pade na tla. Napravese ne dotikajtez mokrimiali vlaznimirokami. To se posebejvelja,ko jeprikljucenna elektricnovticnico. Ne poskusajte odstraniti zunanjega ohisja naprave. Proizvajalec ne odgovarja za skodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe aparata in njegove dodatne opreme. Napravo shranjujte in prevazajte po moznosti v pokoncnempolozaju. Ce se je naprava med prevozom nagnila za 45° ali vec, pred vklopom pocakajte 24 ur. Ne izpostavljajte se hladnemuzraku za dalj casa. To lahko negativno vpliva na vase zdravje. B) Lokacija naprave: Napravo vedno namestite na vodoravno, trdo, gladko, suho in stabilno mesto. Naprave nikoli ne postavljajte na nagnjene povrsine. Napravo uporabljajte in shranjujte stran od eksplozivnih plinov, vnetljivih, gorljivih in hlapljivih snovi (topila, laki, lepila itd.). Naprave ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam, neposredni soncni svetlobi, prekomerni vlaznosti (npr. kopalnica, savna, bazen itd.) in je ne postavljajte v prevec prasna okolja. Naprave ne postavljajte v blizino grelnikov, odprtega ognja ali drugih naprav ali opreme, ki so vir toplote. Naprave ne uporabljajte v obmocju mocnega elektromagnetnega polja (npr. mikrovalovna pecica). Naprave ali njene dodatne opreme ne postavljajte na elektricni ali plinski stedilnik ali v njegovo blizino, na rob mize ali kuhinjske delovne plosce. Naprave ne izpostavljajte kapljajoci ali brizgajoci vodi. Ne prsiteali spirajte ga z vodo ali drugo tekocino. Ne potopite ga v vodo ali drugo tekocino, niti delno. Naprave ne uporabljajte za shranjevanje predmetov in poskrbite, da med shranjevanjem na napravo ne boste postavili drugih predmetov. Med delovanjem naprave mora biti na vseh straneh naprave dovolj prostora za krozenje zraka, vsaj 30 cm. Ne zakrivajte odprtin za dovod aliodvodzraka ali drugih prezracevalnih odprtin in vanje ne vstavljajte predmetov. V nasprotnem primeru se lahko naprava poskoduje. Ne zakrivajte prezracevalnih odprtin izdelka. 177 Napravo lahko namestite, uporabljate in shranjujete v prostorih, ki so vecji od 10m2. Naprava je opremljena s kolescki. Pri rokovanju z njim bodite se posebej previdni, npr. da ne bi padel po stopnicah ali zdrsnil s posevne povrsine. C) Namen uporabe naprave: Naprava je zasnovana za uporabo v domovih, pisarnah in podobnih prostorih. Ne uporabljajte ga v komercialne, medicinske ali druge namene. Naprave ne uporabljajte za druge namene, kot je namenjena. Naprava ni zasnovana za neprekinjeno delovanje. Naprava je namenjena za uporabo v zaprtih prostorih, ne uporabljajte je na prostem. Naprave ne uporabljajte s programatorjem, casovnikom, sistemom daljinskega upravljanja ali katero koli drugo komponento, ki bi samodejno vklopila napravo. D) Dodatki: Nikoli ne uporabljajte dodatkov, ki niso prilozeni temu izdelku ali zanj niso namenjeni. Pred vsako uporabo se prepricajte, da izbrana dodatna oprema ni poskodovana. Naprave nikoli ne uporabljajte s poskodovanimi dodatki. E) Poskodbe in popravilo naprave: Morebitna popravila lahko opravi le pooblasceni servisni center. Naprave nikoli ne popravljajte sami in je ne nastavljajte! Vsa popravila in prilagoditve tega izdelka zaupajte strokovnemu podjetju/servisu. Ce v casu veljavnosti garancije posegate v izdelek, tvegate izgubo garancijskih ugodnosti. Naprave nikoli ne uporabljajte, ce ne deluje pravilno, ce je padla na tla in se poskodovala ali ce je padla v vodo. V tem primeru ga dajte popraviti strokovnemu podjetju/storitvi. Ce aparat pade v vodo, ga v nobenem primeru ne uporabljajte in ga predajte v pregled pooblascenemu servisnemu centru. Ce se naprava med uporabo prevrne, jo izklopite in takoj izkljucite iz glavnega napajanja. Vizualno preverite, ali je naprava poskodovana, in pocakajte 24 ur, preden jo ponovno vklopite. 178 Ce sumite, da je bil aparat kakor koli poskodovan, se obrnite po pomoc na pooblasceni servisni center. Odklopite napajanje naprave, ce se iz nje slisi cuden zvok ali oddaja vonj ali dim. F) Vzdrzevanje in ciscenje aparatov: Napravo vzdrzujte cisto. Pri ciscenju upostevajte navodila v poglavju Ciscenje in vzdrzevanje. Ciscenje in vzdrzevanje s strani uporabnika ne smejo opravljati otroci, razen ce so stari vsaj 8 let in pod nadzorom. Otroci, mlajsi od 8 let, ne smejo uporabljati izdelka. G) Napajanje Pred prikljucitvijo naprave v elektricno vticnico se prepricajte, da napetost na tablici z nazivom ustreza napetosti v vasi elektricni vticnici. Naprave ne prikljucite v elektricno vticnico, ce ni pravilno sestavljena. Mrezna vticnica mora biti prosto dostopna, da lahko po potrebi hitro odklopite omrezni kabel od vira napajanja. Pred uporabo izdelka popolnoma odvijte napajalni kabel. Napajalnega kabla ne ovijte okoli izdelka. Napajalnega kabla naprave ne prikljucite ali odklopite iz vticnice z mokrimi rokami. Prepricajte se, da vilica napajalnega kabla ne pride v stik z vlago, vodo ali drugimi tekocinami. Ce se to se vedno dogaja, vilice pred ponovno uporabo skrbno osusite. Naprave ne odklopite iz vticnice tako, da potegnete za napajalni kabel. Napajalni kabel ali vticnica se lahko poskodujeta. Napajalni kabel izklopite iz vticnice tako, da izvlecete vtic. Na napajalni kabel ne postavljajte tezkih predmetov. Prepricajte se, da napajalni kabel ne visi cez rob mize ali se dotika vrocih povrsin ali ostrih predmetov. Omreznega kabla ne prekrivajte s preprogo. Na napajalni kabel ne polagajte preprog, letvic ali drugih oblog. Omreznega kabla ne postavljajte pod pohistvo ali naprave. Omrezni kabel postavite tako, da ga ne morete prevrniti ali se o njega spotakniti. Ce se to zgodi, napravo takoj izkljucite iz elektricnega omrezja. Napajalni kabel vedno ocistite samo s suho krpo, nikoli ga ne umivajte z vodo. 179 Vedno izklopite in izkljucite napravo iz elektricnega omrezja, kadar je ne uporabljate, kadar jo pustite brez nadzora ter pred ciscenjem, vzdrzevanjem ali skladiscenjem. Napajalni kabel naj bo suh. Napravo prikljucite le na pravilno ozemljeno omrezno vticnico. Naprave ne prikljucite na podaljsek. Dolzine napajalnega kabla ne nastavljajte. Ce je napajalni kabel poskodovan, ga zamenjajte v pooblascenem servisnem centru, da se izognete nevarni situaciji. Napravo je prepovedano uporabljati s poskodovanim napajalnim kablom. V primeru nevihte je treba napravo izklopiti in napajalni kabel izvleci iz vticnice, da bi preprecili poskodbe v primeru udara strele. Ce naprava proizvaja cuden zvok ali oddaja vonj ali dim, jo izklopite in iztaknite napajalni kabel iz vticnice. POSEBNA OPOZORILA ZA NAPRAVE, KI UPORABLJAJO HLADILNI PLIN R290 Naprava je napolnjena z vnetljivim plinom R290. Obstaja nevarnost pozara. Ta naprava vsebuje priblizno 195 g hladilnega plina R290. R290 je hladilni plin, ki izpolnjuje evropske okoljske predpise. Upostevajte, da je hladilni plin v tej napravi brez vonja. Za odmrzovanje in ciscenje ne uporabljajte drugih orodij, razen tistih, ki jih priporoca proizvajalec. Ta naprava mora biti za neprekinjeno delovanje namescena v okolju brez virov ognja, plina ali toplote (npr. odprtega ognja, plinskih naprav ali elektricnih grelnikov). Naprave ne vrtajte, ne vrtajte lukenj in je ne prebadajte. Naprave ne prizigajte. Prostor, v katerem je naprava namescena, se uporablja ali skladisci, mora biti tak, da preprecuje zadrzevanje morebitnega uhajanja hladilnega sredstva, ki bi lahko povzrocilo eksplozijo ali pozar zaradi vziga hladilnega sredstva ob vklopu in vzigu elektricnih grelnikov, elektricnih kuhalnikov, plinskih zarov in pecic ali drugih virov ognja, plina ali toplote. 180 Pred uporabo naprave preberite ta navodila za uporabo. OPOZORILO: Ta aparat ni namenjen upravljanju s programatorjem, zunanjim casovnikom, daljinsko vticnico ali daljinskim upravljalnikom. SUM Deklarirana vrednost emisije hrupa te naprave je 65 dB(A), kar je raven zvocne moci A glede na referencno zvocno moc 1 pW. VSEBINA EMBALAZE Klimatska naprava Daljinski upravljalnik Navodila za uporabo Fleksibilne cevi Spojka za prikljucitev gibljive cevi na klimatsko napravo Tesnila za okna Prikljucek za gibljivo cev na okensko tesnilo Odvodna cev SPECIFIKACIJE Hladilna zmogljivost 12000 BTU/uro. Za sobe 18-25m2 3 funkcije v eni: hlajenje, razvlazevanje in poletni ventilator Nastavitev temperature od 16-32 °C Povezava z mobilno aplikacijo Tuya SmartLife za telefone iPhone in Android Energijski razred A z EER 2,6 Zelo tiho delovanje 53/54/55 dB (nizka/srednja/visoka hitrost ventilatorja) Daljinski upravljalnik Digitalni zaslon Casovnik 1-24 ur Zmogljivost razvlazevanja 28,8 litra/dan Nocni nacin z zmanjsanjem svetlosti zaslona Vkljuceno tesnilo za okno Cev za vroc zrak z nastavljivo dolzino 24-150 cm 181 Stranski rocaji in kolesa za lazje prenasanje Vrsta in teza hladilnega sredstva: R290 (195 g) Vhodna moc 1033 W Dolzina napajalnega kabla: 1,8 m Informacijski list (pripravljen v skladu z Uredbo EU 626/2011) Opis Mark Vrednost Blagovna znamka Oznaka modela Hladilno sredstvo Potencial globalnega segrevanja* Nazivni vhodni hladilni tok Nazivna vhodna toplotna moc Nazivna hladilna zmogljivost vrsta/teza GWP PEER PCOP PRATED Nazivna ogrevalna zmogljivost Nazivni hladilni faktor Nazivni grelni faktor Raven zvocne moci Hrup Poraba elektricne energije med hlajenjem Poraba elektricne energije med ogrevanjem Poraba energije v stanju pripravljenosti Poraba energije, ko je termostat izklopljen Pretok zraka Zmogljivost razvlazevanja Priporocena prostornina prostora Priporocena povrsina sobe Fleksibilna cev za odvod toplega zraka PRATED EERrated COPrated LWA QSD QSD PSB CTU - dolzina/premer Salente SummerICE12 R290/195 g 3 1,33 kW 3,5 kW (12000 BTU/uro) 2,6 65 dB(A) 53/54/55 dB 1,33 kW - 0,5 W - 380m3/h 28,8 l/dan 48-65m3 18-25m2 24-150 cm/15 cm 182 Hitrost ventilatorja (zgornji motor) 950/850/750 vrt/min. Hitrost ventilatorja (spodnji motor) Energijski razred Nazivna napetost in frekvenca Nazivni tok Dimenzije izdelka Dimenzije pakiranja Teza posameznega izdelka Teza izdelka z embalazo in dodatki Producent Dobavitelj za ceski trg Kontakt za dodatne informacije hlajenje/ogrevanje S × V × D S × V × D net bruto 1120 vrtljajev na minuto. A 220-240 V~/50 Hz 5,85 A 440 × 665 × 335 mm 475 × 877 × 380 mm 29 kg 34 kg Abacus Electric, s.r.o., st. 2, 370 01 Planá, Ceska republika Abacus Electric, s.r.o., st. 2, 370 01 Planá, Ceska republika www.salente.cz * uhajanje hladilnega sredstva prispeva k podnebnim spremembam. Hladilno sredstvo z nizjim potencialom globalnega segrevanja (GWP) bi v primeru izpusta v ozracje manj prispevalo h globalnemu segrevanju kot hladilno sredstvo z visjim GWP. Ta oprema vsebuje hladilno sredstvo z GWP 3. To pomeni, da bi bil vpliv 1 kg tega hladila na globalno segrevanje v obdobju 100 let trikrat vecji kot vpliv 1 kgCO2, ce bi ga izpustili v ozracje. Ne posegajte v hladilni krog in izdelka ne razstavljajte sami, vedno se posvetujte s strokovnjakom. Opomba..: Oprema vsebuje fluorirane toplogredne pline, ki jih zajema Kjotski protokol. Stopnja zascite pred elektricnim udarom Razred I - Zascita pred elektricnim udarom je zagotovljena z osnovno izolacijo in prikljucitvijo nezivih delov naprave na zascitni vodnik omrezja. 183 OPIS POSAMEZNIH DELOV A 1) Izhodna lamela 2) Nadzorna plosca 3) Stranski rocaji 4) Tekalna kolesa 5) Zascitna resetka za zgornji zracni filter 6) Odprtina za stalno odvajanje kondenzata 7) Zascitna resetka za izhod toplega zraka 8) Prostor za vilico napajalnega kabla 9) Odprtina za odvajanje odvecnega kondenzata 10) Spodnji zracni filter 11) Koncni pokrovcek za okensko tesnilo 12) Fleksibilna cev za odvod vrocega zraka 13) Odvodna cev 184 B 1) Indikator hitrosti srednjega ventilatorja 2) Indikator visoke hitrosti ventilatorja 3) Indikator aktivnega nocnega nacina 4) Indikator aktivnega nacina hlajenja 5) Indikator nacina aktivnega razvlazevanja 6) Indikator delovanja 7) Indikator aktivnega casovnika 8) Senzor na dotik za aktiviranje casovnika 9) Senzor na dotik za spreminjanje hitrosti ventilatorja ter seznanjanje z WiFi in Bluetooth 10) Indikator nizke hitrosti ventilatorja 11) Indikator WiFi 12) Senzor na dotik za premikanje rezila 13) Digitalni zaslon 14) Senzor na dotik za znizanje temperature ali casovne vrednosti 15) Dotaknite se senzorja, da povecate temperaturo ali casovno vrednost 16) Senzor na dotik za aktiviranje nocnega nacina 17) Indikator aktivnega nacina ogrevanja (funkcija ni na voljo pri tem modelu) 18) Indikator aktivnega nacina delovanja poletnega ventilatorja 19) Senzor na dotik za spremembo nacina delovanja 20) Senzor na dotik za vklop/izklop klimatske naprave Opombe: Kazalnik B17 pri tem modelu ni na voljo (uporablja se za nacin ogrevanja). 185 C 1) Indikator pritiska gumba daljinskega upravljalnika 2) Indikator gibanja letvic 3) Indikator aktivnega nocnega nacina 4) Indikator hitrosti ventilatorja 5) Indikator stanja baterije 6) Indikator aktivnega nacina hlajenja 7) Indikator aktivnega nacina delovanja poletnega ventilatorja 8) Indikator aktivnega nacina razvlazevanja 9) Gumb za vklop/izklop klimatske naprave 10) Gumb za spremembo nacina delovanja 11) Gumb za spreminjanje hitrosti ventilatorja 12) Gumb za zmanjsanje/zvisanje vrednosti temperature ali casa 13) Gumb za aktivacijo casovnika 14) Gumb za aktiviranje nocnega nacina 15) Indikator enote temperature v °C 16 ) Indikator enote temperature v °F 17) Izbrani indikator casa izklopa (vklopa) 18) Gumb za aktiviranje gibanja rezila 19) Gumb za izbiro enot temperature (°C ali °F) 186 D 1) Fleksibilna cev za odvod vrocega zraka 2) Fleksibilna cevna spojka s klimatsko napravo 3) Velcro trak 4) Koncni pokrovcek za okensko tesnilo 5) Fleksibilna cev za odvajanje kondenzata 6) Okensko tesnilo z zadrgo 187 PRED PRVO UPORABO 1) Preverite, ali so na izdelku zascitne nalepke, folije ali drugi materiali, ki so namenjeni samo za prevoz do kupca in scitijo napravo pred praskami ali drugimi poskodbami. Pred uporabo jih odstranite. 2) Pred prikljucitvijo na elektricno omrezje se z vizualnim pregledom prepricajte, da je naprava neposkodovana in da med prevozom ni prislo do poskodb. 3) Preverite, ali je gumijasti cep drenazne odprtine A9 pravilno vstavljen. Pred prvo uporabo se prepricajte, da je topel zrak iz klimatske naprave odveden zunaj prostora, ki ga zelite ohladiti (velja samo za nacin hlajenja, za nacin razvlazevanja ali poletni ventilator ni treba namestiti). 1) V ta namen je na voljo gibljiva cev D1 s spojko D2 in koncnim pokrovckom D4. 2) Na oba konca gibljive cevi D1 privijte spojko D2 in koncni pokrovcek D4 . 3) Od zgoraj vstavite spojko D2 v resetko za odvod toplega zraka A7, tako da tudi njen zgornji izrastek doseze klimatsko napravo in se tesno prilega nanjo. Zdaj namestite okensko tesnilo (tesnilo je primerno za krilna, nagibna in stresna okna): 1) Odprite okno. 2) Kontaktne povrsine, na katere boste lepili trak D3 Velcro, priporocamo popolnoma razmastiti, po moznosti s tehnicnim alkoholom. 3) S traku D3 odstranite priblizno 10 cm zascitnega papirja in zacnite lepiti trak D3 na okenski okvir enega za drugim (glejte sliko E1). 4) Tesnilo D6 pritrdite z Velcro na rahlo odprto okno, kot je prikazano na sliki E, odvisno od vrste okna: Nagibno ali stresno okno (slika E2) Okno s krilom (slika E3) 5) Raztegnite gibljivo cev D1 na potrebno dolzino, tako da se nikjer ne zlomi in udobno sega od klimatske naprave do okna. 6) Na mestu, kjer zelite napeljati gibljivo cev do okna, odpnite zadrgo tesnila D6, vstavite cev D1 s koncnim pokrovckom D4 in jo zapnite. Opozorilo: Uporabljajte samo gibljivo cev, ki jo je proizvajalec prilozil tej klimatski napravi. Uporaba drugacne ali daljse cevi lahko povzroci zmanjsano zmogljivost klimatske naprave ali celo preobremenitev in poskodbo klimatske naprave. 188 E POSTOPEK ZA PRENOS APLIKACIJE IN SEZNANJANJE 1) Z mobilnim telefonom poskenirajte spodnjo kodo QR in prenesite aplikacijo Smart Life. Aplikacijo lahko tudi rocno poiscete v trgovini App Store (Apple iPhone) ali Google Play (Android) pod imenom "Smart Life", prepoznate pa jo lahko tudi po modri ikoni, prikazani spodaj. 2) Odprite preneseno aplikacijo Smart Life in se registrirajte (ce se nimate registracije). Povezljivost Bluetooth 1) V mobilnem telefonu vklopite funkcijo Bluetooth. 2) Klimatsko napravo prikljucite na elektricno omrezje in jo vklopite z dotikom senzorja B20. 3) Senzor za dotik B9 na klimatski napravi drzite priblizno 5 sekund, dokler indikator B11 ne zacne utripati, kar pomeni, da je klimatska naprava pripravljena za seznanitev. 4) Odprite aplikacijo Smart Life. 189 5) Klimatska naprava se samodejno poveze z vasim mobilnim telefonom. Povezljivost WiFi 1) Povezite mobilni telefon z omrezjem WiFi 2,4 GHz (ta klimatska naprava ne podpira frekvence 5 GHz). 2) Klimatsko napravo prikljucite na elektricno omrezje in jo vklopite z dotikom senzorja B20. 3) Senzor za dotik B9 na klimatski napravi drzite priblizno 5 sekund, dokler indikator B11 ne zacne utripati, kar pomeni, da je klimatska naprava pripravljena za seznanitev. 4) Odprite aplikacijo Smart Life in tapnite modri"+"v zgornjem desnem kotu ter nato"Dodaj napravo". 5) Klimatsko napravo lahko najdete v kategoriji"Veliki gospodinjski aparati" pod imenom"Salente SummerIce12" ali"Prenosna klimatska naprava (BLE+Wi-Fi)". 6) Nato sledite navodilom v aplikaciji. Opozorilo: Aplikacija se stalno posodablja. V primeru spremembe sistema seznanjanja priporocamo, da s proizvajalcevega spletnega mesta prenesete aktualno razlicico tega uporabniskega prirocnika (glejte kodo QR v uvodu tega uporabniskega prirocnika). NACINI DELOVANJA Nacin hlajenja (klimatska naprava) V tem nacinu lahko prostor klimatizirate v razponu od 16 do 32 °C. Opomba: Ce temperatura v prostoru doseze 16 °C, se klimatska naprava samodejno izklopi. Ponovno se samodejno vklopi sele, ko temperatura ponovno doseze 17 °C. Nacin razvlazevanja V tem nacinu klimatska naprava deluje kot razvlazevalnik zraka z zmogljivostjo 28,8 litra na dan. Hitrost ventilatorja je samodejno nastavljena na nizko in je ni mogoce spremeniti. Opozorilo: V tem nacinu je treba na odtocno odprtino A6 prikljuciti odtocno cev za odvajanje vode. 190 Opomba: 1) Ce sobna temperatura doseze 15°C, se bo klimatska naprava samodejno izklopila. Samodejno se znova vklopi, ko temperatura doseze 17 °C. 2) V obmocju sobne temperature 15-20 °C klimatska naprava vedno razvlazeva 6 minut in se nato samodejno izklopi za 3 minute. Nato se bo ponovno zacelo razvlazevanje. To sciti klimatsko napravo pred zmrzovanjem tokokroga. Nacin poletnega ventilatorja V tem nacinu klimatska naprava deluje kot klasicni poletni ventilator, ki samo krozi zrak brez moznosti ohlajanja prostora na doloceno temperaturo. Vendar je mogoce nastaviti hitrost ventilatorja in s tem pretok zraka. STORITEV Upravljanje osnovnih funkcij prek nadzorne plosce (glejte sliko B) 1) Vtic napajalnega kabla prikljucite v elektricno vticnico. 2) Prizge se indikator B6. 3) Klimatsko napravo vklopite tako, da se dotaknete senzorja B20. 4) Veckrat se dotaknite senzorja B19, da izberete enega od zelenih nacinov delovanja: Nacin hlajenja (indikator B4 sveti) Nacin razvlazevanja (indikator B5 sveti) Nacin poletnega ventilatorja (indikator B18 sveti) 5) Nastavite zeleno ciljno temperaturo z dotikom senzorjev B15 (za povecanje vrednosti temperature) in B14 (za zmanjsanje vrednosti temperature). Ciljna temperatura je prikazana na zaslonu B13. 6) Za nastavitev zelene hitrosti ventilatorja in s tem pretoka zraka se veckrat dotaknite senzorja B9: Nizka hitrost (750 vrt/min) je oznacena z indikatorjem B10. Srednja hitrost (850 vrt/min) je oznacena z indikatorjem B1. Visoka hitrost (950 vrt/min) je oznacena z indikatorjem B2. Smer zracnega toka je mogoce uravnavati z motornim pogonom lopatice A1. Z dotikom senzorja B12 lahko zazenete ali ustavite njegovo gibanje. Nastavitev casovnika na nadzorni plosci (glejte sliko B) Samodejni izklop klimatske naprave po dolocenem casu 1) Ce zelite, da se klimatska naprava po dolocenem casu samodejno izklopi, se med delovanjem klimatske naprave dotaknite senzorja B8 (indikator B7 zasveti, na zaslonu B13 pa utripa "0"). 191 2 Nastavite zeleni cas v razponu od 1 do 24 ur v korakih po 1 uri tako, da se dotaknete senzorjev B15 (za povecanje vrednosti casa) in B14 (za zmanjsanje vrednosti casa). 3) Izbrani cas stirikrat utripa in na zaslonu B13 se ponovno prikaze izbrana ciljna temperatura. Nastavitve casovnika so zdaj shranjene. 4) Aktivna nastavitev casovnika je oznacena s priziganjem indikatorja B7. 5) Casomer lahko preklicete tako, da vrednost casa nastavite na nic. Samodejni vklop klimatske naprave po dolocenem casu Ce zelite, da se klimatska naprava po dolocenem casu samodejno vklopi, naredite enako kot v prejsnjem odstavku, vendar z izklopljeno klimatsko napravo. Nastavitev nocnega nacina z uporabo nadzorne plosce (glejte sliko B) Na nadzorni plosci in zaslonu je mogoce aktivirati nocni nacin, ko se svetlost zaslona in vseh kazalnikov zmanjsa, po eni uri delovanja pa se ciljna temperatura samodejno poveca za 1 °C. Po naslednji uri se bo ciljna temperatura povecala se za 1 °C (v nocnem nacinu skupaj za 2 °C). Nocni nacin bo deloval 12 ur, nato pa se bo klimatska naprava samodejno izklopila. Nocni nacin se aktivira in deaktivira z dotikom senzorja B16 na nadzorni plosci, pri cemer se prizge indikator B3. Opomba: Nocni nacin je mogoce aktivirati samo v nacinu hlajenja. Upravljanje z daljinskim upravljalnikom (glejte sliko C) Vse zgoraj opisane funkcije, ki jih je mogoce upravljati z zgornje nadzorne plosce klimatske naprave, je mogoce upravljati tudi s prilozenim daljinskim upravljalnikom. Poleg tega lahko z daljinskim upravljalnikom: z gumbom C19 preklopite med enotami temperature °C in °F. z gumbom C11 nastavite samodejno hitrost ventilatorja, kar se kaze s postopnim utripanjem indikatorja hitrosti C4. 192 SAMODEJNI PONOVNI ZAGON IN POMNILNIK ZADNJIH NASTAVITEV Ta model klimatske naprave je opremljen s funkcijo samodejnega ponovnega zagona v primeru izpada elektricne energije. Ko je napajanje ponovno vzpostavljeno, se klimatska naprava samodejno ponovno zazene. Podobna funkcija je spomin na zadnjo nastavitev, pri kateri si klimatska naprava zapomni zadnjo nastavitev tudi po izklopu: Nacin delovanja Temperature Hitrosti ventilatorja Opomba: pomnilnik ne shranjuje nastavitev nocnega nacina ali casovnika. SAMODEJNO ODMRZOVANJE Pri nizkih sobnih temperaturah lahko hladilni kondenzatorji v klimatski napravi v nacinu hlajenja zamrznejo. V tem primeru bo klimatska naprava samodejno zacela postopek odmrzovanja in indikator B6 bo utripal. Samodejno odmrzovanje se zacne, ko temperatura na hladilnih kondenzatorjih doseze -1 °C, in traja 10 minut ali dokler temperatura na hladilnih kondenzatorjih ne doseze +7 °C. ENOJNI IZPUST KONDENZATA Ce se na zaslonu prikaze sporocilo o napaki"Ft", je rezervoar za kondenzat poln in ga je treba izprazniti. Prostornina rezervoarja je 0,65 litra. 1) Najprej izklopite klimatsko napravo tako, da se dotaknete senzorja B20, in jo popolnoma izkljucite iz elektricnega omrezja tako, da izvlecete konec napajalnega kabla iz vticnice. 2) Upogljivo cev D5 z enim koncem vstavite v posodo, v katero bo tekel kondenzat, z drugim koncem pa na odtocno odprtino A9, ki jo odprete z gumijastim zamaskom (glejte sliko F). Opozorilo: Ko odstranite gumijasti cep, zacne kondenzat takoj iztekati. 193 F STALNO ODVAJANJE KONDENZATA V normalnih pogojih delovanja kondenzata ni treba stalno odvajati, saj med delovanjem postopoma izhlapeva iz notranjosti klimatske naprave. Trajno odvajanje kondenzata je potrebno v naslednjih primerih: V nacinu delovanja razvlazevanja. Kadar je vlaznost v prostoru povisana, se na zaslonu klimatske naprave pogosto prikaze sporocilo o napaki"Ft". V takih primerih ravnajte, kot sledi: 1) Najprej izklopite klimatsko napravo tako, da se dotaknete senzorja B20, in jo popolnoma izkljucite iz elektricnega omrezja tako, da izvlecete konec napajalnega kabla iz vticnice. 2) Upogljivo cev D5 z enim koncem vstavite v posodo, v katero bo tekel kondenzat, z drugim koncem pa na odtocno odprtino A6, ki jo odprete z gumijastim zamaskom (glejte sliko G). Opozorilo: Ko odstranite gumijasti cep, zacne kondenzat takoj iztekati. 194 G CISCENJE IN VZDRZEVANJE Ciscenje zunanjih delov Zunanjost klimatske naprave ocistite z mehko krpo, navlazeno z mlacno vodo. Ne uporabljajte ostrih cistil, razredcil ali topil, ker lahko poskodujejo povrsino klimatske naprave. Ciscenje zascitnih resetk filtra Priporocljivo je, da obe zascitni resetki filtra (zgornjo resetko filtra A5 in spodnjo resetko filtra A10) ocistite vsaka dva tedna delovanja. 1) Zgornjo resetko filtra A5 nagnite tako, da rahlo pritisnete na njeno blokado na vrhu. 2) Spodnji filter A10 izvlecite iz klimatske naprave tako, da ga potegnete proti sebi. 3) Pri lazji umazaniji jih lahko nezno sesate s sesalnikom z nastavkom za krtaco. 4) Pri mocnejsi umazaniji jih operite pod tekoco mlacno vodo in pocakajte, da se temeljito posusijo, preden jih ponovno namestite na ohisje klimatske naprave. 195 Opozorilo: Klimatske naprave nikoli ne uporabljajte, ce niso namescene zascitne resetke filtra. Zivljenjska doba naprave se lahko znatno skrajsa ali poskoduje. Nikoli se ne dotikajte notranjih delov klimatske naprave (hladilnih kondenzatorjev), potem ko ste odstranili zascitne resetke. Kondenzatorji so zelo ostri in lahko porezejo kozo. H RESEVANJE PROBLEMOV Problem Klimatska naprava ne deluje Klimatska naprava ne hladi dovolj Preverite Preverite, ali je napajalna povezava varna. Preverite, ali sveti indikator nivoja vode? Preverite sobno temperaturo. Preverite, ali je zracni filter umazan. Preverite, ali ni zamasen zracni kanal. Preverite, ali so vrata ali okno v sobi odprta. Resitev Napajalni kabel trdno vstavite v elektricno vticnico. Izpraznite odtocno posodo tako, da odstranite gumijasti zamasek. Obmocje delovne temperature je 5-35 . Po potrebi ocistite zracni filter. Odstranitev ovire. Vrata in okna naj bodo zaprta. 196 uhajanje vode Prekomeren hrup E0 Sporocilo o E1 napaki na zaslonu E2 Ft Preverite, ali je izbran zeleni nacin delovanja in ali je temperatura pravilno nastavljena. Izpusna cev je odklopljena. Prelivanje pri premikanju enote. Preverite, ali je odtocna cev prepognjena ali upognjena. Preverite, ali je enota varno namescena. Preverite, ali so deli ohlapni in vibrirajo. Sum se slisi kot tekoca voda. Napaka notranje elektronike Poskodovan temperaturni senzor Poskodovana toplotna varovalka Polna posoda za vodo V skladu z navodili nastavite nacin in temperaturo na pravilno nastavitev. Preverite, ali je izpusna cev trdno prikljucena. Pred prevozom izpraznite rezervoar za vodo. Cev poravnajte, da se izognete obstojecemu sifonu. Napravo postavite na vodoravno in trdno povrsino. Pritrdite in zategnite dele. Hrup je posledica pretoka hladilnega sredstva. To je normalno. Odnesite klimatsko napravo v pooblasceni servisni center Odnesite klimatsko napravo v pooblasceni servisni center Odnesite klimatsko napravo v pooblasceni servisni center Izpraznite rezervoar skozi odprtino na dnu klimatske naprave. Odstranjevanje: Ce je na informativnem letaku, embalazi ali etiketi izdelka precrtan simbol smetnjaka, to pomeni, da je treba v Evropski uniji vse elektricne in elektronske izdelke, baterije in akumulatorje, ki so oznaceni na ta nacin, ob koncu njihove zivljenjske dobe odloziti v zabojnike za locene odpadke. Teh izdelkov ne odlagajte med nesortirane komunalne odpadke. 197 IZJAVA O SKLADNOSTI Abacus Electric, s.r.o. izjavlja, da izdelek SALENTE SummerIce12 izpolnjuje zahteve standardov in predpisov, ki veljajo za to vrsto opreme. Celotno besedilo izjave o skladnosti je na voljo na spletni strani http://ftp.salente.cz/ce. Uvoznik / proizvajalec Abacus Electric, s.r.o. Planá 2, 370 01, Ceska Izdelano v drzavi P.R.C. Copyright © Abacus Electric, s.r.o. www.salente.eu Vse pravice pridrzane. Zasnova in videz se lahko spremenita brez predhodnega obvestila. 198 199 200