Instructions for gazzini models including: 10040761, 10040762, Bar-End Mirrors

Original Gebrauchsanleitung

gazzini Lenkerendenspiegel Trieste Schwarz für links oder rechts kaufen | Louis Motorrad - Bekleidung und Technik


File Info : application/pdf, 27 Pages, 3.34MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

10040761-62 gazzini Lenkerendenspiegel ANL A5 PAC-923 21 WEB
de | Original
Gebrauchsanleitung
en | Instructions for use fr | Mode d'emploi nl | Gebruiksaanwijzing

it | Istruzioni per l'uso es | Instrucciones de uso ru |  

pl | Instrukcja uytkowania

Original Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

1 | Lieferumfang

4

2 | Allgemeines

4

2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren

4

2.2 | Zeichenerklärung

5

3 | Sicherheit

5

3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch

5

3.2 | Sicherheitshinweise

5

4 | Montage

6

4.1 | Vorbereitung

6

4.2 | Anbau

6

5 | Lagerung

7

6 | Reinigung und Pflege

7

7 | Gewährleistung

8

8 | Entsorgung

8

9 | Kontakt

8

2

3

LENKERENDENSPIEGEL
1 | Lieferumfang Art. No. 10040761 (eckig) Art. No. 10040762 (rund)
5 1b
1a

2

4

2

3

1a Spiegelgehäuse eckig 1b Spiegelgehäuse rund 2 Spiegelarm

3 Senkkopfschraube mit Innensechskant ISO 10642 M6 x 60 A2
4 Spannhülsenset

5 Zylinderschraube mit Innensechskant DIN 6912 M5 x 20 A2

2 | Allgemeines
2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf die genannten gazzini Lenkerendenspiegel (kurz: Spiegel). Sie enthält wichtige Hinweise zu Anbau, Sicherheit und Gewährleistung. Die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor der Spiegel montiert wird. Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am Spiegel selbst oder am Fahrzeug führen bzw. die Verkehrssicherheit des Fahrzeugs beeinträchtigen und zu Folgeschäden führen. Die Anleitung ist für die weitere Nutzung aufzubewahren. Wenn der Spiegel an Dritte weitergeben wird, unbedingt diese Anleitung mitgeben. Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln und spiegelt den aktuellen Stand der Technik wider. Im Ausland sind ggf. auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze zu beachten.

4

2.2 | Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Anleitung verwendet.

WARNUNG!

Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.

VORSICHT!

Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.

HINWEIS!

Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.

Dieses Symbol gibt nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Dieses Symbol kennzeichnet die Wiederverwertbarkeit von Verpackungen und Produkt selbst.

3 | Sicherheit
3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der gazzini Lenkerendenspiegel dient dem Ersatz des defekten originalen Spiegels oder zur optischen Aufwertung des Motorrades. Der Spiegel ist für Motorrad-Rohrlenker mit einem Außendurchmesser von 22mm (metrisch) und einem Innendurchmesser von 13,5 bis 18mm konzipiert. Die Enden des Fahrzeuglenkers müssen offen, d.h. sie dürfen nicht von Gewindeeinsätzen o.ä. versperrt sein. Der Spiegel ist E-geprüft und in Ländern der europäischen Gemeinschaft und für am ECE-Verfahren teilnehmenden Staaten legal im Straßenverkehr verwendbar. Damit die Bauteile korrekt und sicher am Motorrad verwendet werden, unbedingt die Angaben der Fahrzeugbedienungsanleitung sowie die Vorgaben des Fahrzeugherstellers beachten. Der gazzini Spiegel darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
3.2 | Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)! · Zum Lieferumfang gehören verschluckbare Kleinteile sowie
Verpackungsmaterial. Diese Teile von Kindern fernhalten, da beim Verschlucken Erstickungsgefahr besteht.

5

VORSICHT!
Verletzungsgefahr! · Bei Montagearbeiten auf einen sicheren Stand des Fahrzeugs und einen gut
beleuchteten Arbeitsplatz achten.
VORSICHT!
Unfallgefahr! · Um die Fahrsicherheit zu gewährleisten, muss der Spiegel immer so am
Fahrzeug angebracht werden, dass für den Fahrer eine ausreichende Sicht auf den rückwärtigen Verkehr gegeben ist. · Der Spiegel muss fest montiert sein ­ ein herabfallender Spiegel kann andere Verkehrsteilnehmer gefährden und Unfälle verursachen. · Bei der Lenkerendenmontage darf der Spiegelarm den Gasgriff nicht einklemmen, dieser muss aus jeder Position selbsttätig zurückschnellen, wenn man ihn loslässt.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr! · Der Spiegel darf auch bei vollem Lenkeinschlag niemals sonstige Teile des
Fahrzeugs (Verkleidung, Tank, etc.) berühren oder den Fahrer selbst behindern.
4 | Montage
4.1 | Vorbereitung Zunächst wird das Fahrzeug an einem gut beleuchteten Ort standsicher aufgebockt. Zur Montage des gazzini Lenkerendenspiegels wird ein metrischer Rohrlenker (Außendurchmesser 22mm) mit frei zugänglichen, offenen Lenkerenden mit einem Innendurchmesser von 13,5 bis 18mm benötigt. Der ggf. vorhandene Spiegel und die Lenkerenden müssen zur Montage entfernt werden.
4.2 | Anbau

2

3

5

4

6

7

1 8

Nun die am besten zum Lenkerinnendurchmesser passende Spannhülse (3 oder 4) aus dem Lieferumfang auswählen. Die Senkkopfschraube (1) durch den Spiegelarm stecken. Die Spannhülse mit
6

dem Gewindekonus (2) aufschrauben und so verspannen, dass sich die Hülse leicht aufspreizt und sie gerade noch in den Lenker geschoben werden kann. Unter Umständen muss die große Spannhülse (4) aus dem Lieferumfang aufgesteckt werden, um das Lenkerrohr größtmöglich auszufüllen. Bei Verwendung der großen Spannhülse (4) muss zwingend auch die kleinere Spannhülse (3) verbaut werden. Die Spannhülse sodann in den Lenker einstecken und darauf achten, dass die jeweilige Distanzhülse (5, 6 oder 7) am Anfang im Lenkerrohr steckt. Den Spiegel so ausrichten, dass eine bestmögliche Sicht auf den rückwärtigen Verkehr gegeben ist. Die Senkkopfschraube (1) mit Hilfe eines Innensechskantschlüssels (Größe 4) festziehen.
9
Bei Bedarf kann das Spiegelgelenk durch die Zylinderschraube (9) mit Hilfe eines Innensechskantschlüssels (Größe 4) fester angezogen werden.
VORSICHT!
Unfallgefahr! · Darauf achten, dass der Gasgriff des Motorrades nicht durch den Spiegelarm
blockiert wird. Es sollte ein Zwischenraum von 2mm zwischen Gasgriff und Spiegelarm vorhanden sein. Der Gasgriff muss leicht zu betätigen sein und beim Loslassen selbsttätig zurückschnellen.
Darauf achten, dass der Spiegel bei Lenkeinschlag nirgendwo gegenstößt und noch einmal alle Schrauben auf festen Sitz prüfen.
5 | Lagerung
Den noch nicht montierten gazzini Spiegel in einem vor Witterung und Feuchtigkeit geschützten geschlossenen Raum in der Original-Verpackung aufbewahren.
6 | Reinigung und Pflege
Zur Reinigung des gazzini Spiegels verwendet man eine warme Seifenlauge oder Motorradreiniger und ein weiches Tuch. Keinesfalls Reiniger einsetzen, die Aluminium angreifen könnten. Abschließend mit einem Polierwachs die Oberfläche, das Spiegelglas auslassen, gegen Witterungseinflüsse schützen und versiegeln.
7

7 | Gewährleistung
Für das vorliegende Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren. Der Gewährleistungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum. Gebrauchsspuren, Zweckentfremdung, nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch und Schäden, die aus einem Unfall, einer Manipulation oder einem Reparaturversuch durch unautorisierte Kundendienste oder Personen resultieren, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Translation of original instructions for use

8 | Entsorgung

Das Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst, sind gemäß den regionalen behördlichen Bestimmungen zu entsorgen.

Contents

1 | What's included

10

9 | Kontakt

2 | General information

10

Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung, bitte vor dem ersten Gebrauch des Produktes

unser Technikcenter unter der E-Mail: service@louis.de kontaktieren. Wir helfen schnell weiter. So

2.1 | Reading and keeping the instructions for use

10

gewährleisten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt wird.

2.2 | Explanation of symbols

11

Hergestellt in Taiwan

3 | Safety

11

3.1 | Intended use

11

3.2 | Safety instructions

11

4 | Installation

12

4.1 | Preparation

12

4.2 | Installation

12

5 | Storage

13

6 | Cleaning and care

13

7 | Warranty

14

8 | Disposal

14

9 | Contact

14

8

9

BAR-END MIRRORS
1 | What's included Art. no. 10040761 (angular) Art. no. 10040762 (round)
5 1b
1a

2

4

2

3

1a Angular mirror housing 1b Round mirror housing 2 Mirror stem

3 Countersunk screw with hexagon socket head ISO 10642 M6 x 60 A2
4 Clamping sleeve set

5 Cap screw with hexagon socket head DIN 6912 M5 x 20 A2

2 | General information
2.1 | Reading and keeping the instructions for use These instructions for use apply exclusively to the aforementioned gazzini Bar-End Mirrors (for short: mirrors). They contain important information on installation, safety and the warranty. Read these instructions carefully, in particular the safety instructions, before using the mirror. Failure to follow the instructions can result in damage to the mirror itself or to your motorcycle, make it less safe to ride on the road, and possibly cause consequential damage. Keep these instructions for future reference. If you pass the mirror on to a third party, you must also hand over these instructions. The instructions for use are based on the standards and regulations applicable in the European Union and reflect current state-of-the-art technology. When abroad, you should also observe any country-specific guidelines and laws.

2.2 | Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in these instructions.

WARNING!

This symbol/signal word indicates a hazard with a medium risk level which, if not avoided, may result in death or serious injury.

CAUTION!

This symbol/signal word indicates a hazard with a low risk level which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

IMPORTANT!

This signal word warns of possible material damage.

This symbol indicates useful additional information about assembly or usage.

This symbol indicates that the packaging and product can be recycled.

3 | Safety
3.1 | Intended use The gazzini Bar-End Mirror is used as a replacement for a faulty original mirror or for enhancing the look of the motorcycle. The mirror is designed for tubular motorcycle handlebars with an outside diameter of 22mm (metric) and an inner diameter of between 13.5 mm and 18mm. The ends of the handlebar must be open, i.e. they must not be blocked by thread inserts or similar. The mirror is E-approved and road-legal in member states of the European Union and states signed up to the ECE regulations. To ensure that you use the components correctly and safely on your motorcycle, always adhere to the specifications in your vehicle owner's manual and the directions of the vehicle manufacturer. The gazzini Mirror must only be used as described in these instructions. Any other use is considered improper use and can result in material damage. The manufacturer and supplier accept no liability for damage caused by improper or incorrect use.
3.2 | Safety instructions
WARNING!
Danger for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially disabled persons, elderly persons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children)! · The product includes small parts and packaging which could be swallowed.
Keep these out of the reach of children, as there is a risk of asphyxiation if they are swallowed.

10

11

CAUTION!
Risk of injury! · When installing the mirror, ensure that the vehicle cannot topple over and that
the workplace is well lit.
CAUTION!
Risk of accident! · For your own safety when riding your motorcycle, the mirror must be installed
in such a way that it gives you an adequate view of following traffic. · The mirror must be securely installed ­ If it were to fall off, it could endanger
other road users and cause an accident. · When installing the mirror stem on the handlebar end, you must ensure that it
does not prevent the throttle twistgrip from moving freely. The twistgrip must be able to spring back by itself from any position when you release it.
IMPORTANT!
Risk of damage! · Ensure that the mirror never makes contact with any other part of the vehicle
(fairing, tank etc.) and does not impede the rider in any way, even when the handlebar is turned to full lock.
4 | Installation
4.1 | Preparation First jack up the vehicle securely in a well lit place. To install the gazzini Bar-End Mirror, you require a metric handlebar (outside diameter 22mm) with freely accessible, open bar ends and an inner diameter of 13.5 mm to 18mm. Any existing mirrors and bar ends must be removed.
4.2 | Installation

2

3

5

4

6

7

1 8

Now select the clamping sleeve (3 or 4) which best suits the inside diameter of the handlebar. A set of clamping sleeves is supplied with the mirror. Insert the countersunk screw (1) through the
12

mirror stem. Screw on the clamping sleeve with threaded cone (2) and pre-tighten so that the sleeve spreads a little but can still just be pushed into the handlebar. It may be necessary to use the large clamping sleeve (4) in order to fill out the handlebar tube as fully as possible. When using the large clamping sleeve (4), it's imperative to also install the smaller clamping sleeve (3). Then insert the clamping sleeve into the handlebar and make sure that the respective spacer sleeve (5, 6 or 7) is inserted in the handlebar tube at the beginning. Align the mirror so that it provides the best possible view of the road behind you. Tighten the countersunk screw (1) using a hexagon key (size 4).
9
If necessary, the mirror joint can be tightened more firmly with the cap screw (9) using a hexagon key (size 4).
CAUTION!
Risk of accident! · Make sure that the throttle twistgrip on the motorcycle is not blocked by the
mirror stem. There should be 2mm clearance between the throttle twistgrip and the mirror stem. The throttle twistgrip must turn easily and spring back by itself when released.
Make sure that the mirror doesn't hit against any part of the bike when the steering is at full lock, and check once more that all the screws are firmly fastened.
5 | Storage
Until it is installed, the gazzini Mirror should be kept in its original packaging and stored in a place that is protected against weather and moisture.
6 | Cleaning and care
Use warm soapy water or motorcycle cleaner and a soft cloth to clean the gazzini Mirror. Never use any sort of cleaner that may corrode aluminium. Finally, apply polishing wax to seal the surface of the mirror and protect it against the weather. Take care not to get any wax on the mirror lens.
13

7 | Warranty
This product comes with the statutory two-year warranty. The warranty period begins on the date of purchase. It does not cover normal wear and tear, use for anything other than the intended purpose, or damage caused by an accident, tampering or attempted repairs by unauthorised persons or customer service departments.
8 | Disposal
Dispose of packaging material and the product itself in accordance with applicable local regulations.
9 | Contact
If you have any questions about the product and/or these instructions, before using the product for the first time, please contact our Technical Centre by e-mail at: service@louis.eu. We will help you as quickly as possible. This is the best way to ensure that the product is used correctly.
Made in Taiwan

Traduction du mode d'emploi original
Table des matières
1 | Équipement fourni 2 | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 2.2 | Légende 3 | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme 3.2 | Consignes de sécurité 4 | Montage 4.1 | Préparation 4.2 | Montage 5 | Stockage 6 | Nettoyage et entretien 7 | Garantie légale 8 | Élimination 9 | Contact

14

16 16 16 17 17 17 18 18 18 18 19 20 20 20 20
15

RÉTROVISEURS POUR EMBOUT DE GUIDON

1 | Équipement fourni

N° de cde 10040761

(modèle polygonal)

N° de cde 10040762

5

(modèle rond) 1b

1a

2

4

2

3

1a Boîtier de rétroviseur polygonal
1b Boîtier de rétroviseur rond

2 Bras de rétroviseur 3 Vis à tête fraisée à six pans
creux ISO 10642 M6 x 60 A2

4 Jeu de douilles de serrage 5 Vis cylindrique à six pans
creux DIN 6912 M5 x 20 A2

2 | Généralités
2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi Ce mode d'emploi correspond uniquement au rétroviseur pour embout de guidon gazzini mentionné (en abrégé : rétroviseur). Il contient des remarques importantes concernant le montage, la sécurité et la garantie. Lire attentivement les instructions, en particulier les consignes de sécurité, dans leur intégralité avant de monter le rétroviseur. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des dommages sur le rétroviseur lui-même ou sur le véhicule, nuire à la sécurité routière du véhicule et entraîner des dommages consécutifs. Conserver le présent mode d'emploi pour l'utilisation ultérieure. Si le rétroviseur est cédé à un tiers, transmettre impérativement le présent mode d'emploi à la personne correspondante. Le mode d'emploi se base sur les normes et réglementations en vigueur dans l'Union européenne et reflète l'état actuel de la technique. Le cas échéant, respecter à l'étranger également les directives et les lois locales.

16

2.2 | Légende Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés dans le présent document.

Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger avec
AVERTISSEMENT ! un degré de risque moyen qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION !

Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger avec un degré de risque faible qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou moyennes.

REMARQUE !

Cette mention d'avertissement prévient des dommages matériels éventuels.

Ce symbole donne des informations supplémentaires utiles pour le montage ou le fonctionnement.
Ce symbole indique la possibilité de recycler les emballages et le produit.

3 | Sécurité
3.1 | Utilisation conforme Le rétroviseur pour embout de guidon gazzini sert à remplacer le rétroviseur d'origine défectueux ou à embellir la moto. Le rétroviseur est conçu pour des guidons de moto tubulaires d'un diamètre extérieur de 22 mm (guidons métriques) et dont le diamètre intérieur est compris entre 13,5 et 18 mm. Les guidons doivent être ouverts à l'extrémité, c'est-à-dire non bloqués par des inserts filetés ou autres. Le rétroviseur dispose de l'homologation E et peut être utilisé en toute légalité dans la circulation routière dans les pays de l'Union européenne et dans les États participant aux procédures d'homologation ECE. Pour utiliser correctement et en toute sécurité ces composants sur la moto, observer impérativement les informations contenues dans le mode d'emploi du véhicule ainsi que les spécifications du constructeur du véhicule. Le rétroviseur gazzini ne doit être utilisé que comme décrit dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou incorrecte.
3.2 | Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Ce produit représente un danger pour les enfants et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites (par ex. personnes souffrant d'un handicap partiel ou personnes âgées dont les capacités physiques et mentales sont restreintes) ou les personnes qui ne disposent pas de l'expérience ou des connaissances requises (par ex. des enfants plus âgés). · L'équipement fourni contient des petites pièces pouvant être avalées et un
matériau d'emballage. Tenir ces composants hors de portée des enfants afin d'éviter tout danger d'asphyxie par ingestion.
17

ATTENTION !
Risque de blessures ! · Pendant les travaux de montage, s'assurer que le véhicule est parfaitement
stable et que le lieu de travail est bien éclairé.
ATTENTION !
Risque d'accident ! · Pour garantir la sécurité routière, le rétroviseur doit toujours être monté sur le
véhicule de manière à assurer une visibilité suffisante de la circulation à l'arrière du conducteur. · Le rétroviseur doit être solidement fixé : un rétroviseur qui chute peut mettre en danger les autres usagers de la route et provoquer des accidents. · En cas de montage sur les embouts de guidon, le bras de rétroviseur ne doit pas bloquer la poignée d'accélérateur qui doit revenir automatiquement dans sa position d'origine lorsqu'on la relâche et ce, quelle que soit sa position.
REMARQUE !
Risque de dommage ! · Lorsque le conducteur braque entièrement le guidon, le rétroviseur ne doit
jamais toucher d'autres pièces du véhicule (carénage, réservoir, etc.) et ne doit pas gêner le conducteur.
4 | Montage
4.1 | Préparation Commencer par lever le véhicule en toute sécurité dans un endroit bien éclairé. Un guidon tubulaire métrique (diamètre extérieur de 22 mm) avec embouts de guidon ouverts et librement accessibles et dont le diamètre intérieur est compris entre 13,5 et 18 mm est nécessaire pour monter le rétroviseur pour embout de guidon gazzini. Le cas échéant, retirer le rétroviseur existant et les embouts de guidon pour procéder au montage.
4.2 | Montage

2

3

5

4

6

7

1 8

Choisir alors parmi l'équipement fourni la douille de serrage (3 ou 4) la mieux adaptée au diamètre intérieur du guidon. Insérer la vis à tête fraisée (1) dans le bras du rétroviseur. Visser la douille de serrage avec le cône fileté (2) et serrer de façon à ce que la douille s'écarte légèrement, mais qu'elle puisse encore juste rentrer dans le guidon. Il peut s'avérer nécessaire d'utiliser la grande douille de serrage (4) fournie avec l'équipement pour remplir le plus possible le tube de guidon. Si la grande douille de serrage (4) est utilisée, il est également impératif de monter la petite douille de serrage (3). Enfoncer ensuite la douille de serrage dans le guidon et veiller à ce que la douille d'espacement (5, 6 ou 7) soit insérée dans le tube de guidon au début. Orienter le rétroviseur de manière à ce qu'il donne au conducteur la meilleure visibilité possible sur la circulation à l'arrière. Serrer la vis à tête fraisée (1) avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (taille 4).
9
Au besoin, l'articulation pour rétroviseur peut être serrée plus fermement avec la vis cylindrique (9) à l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (taille 4).
ATTENTION !
Risque d'accident ! · S'assurer que la poignée d'accélérateur de la moto n'est pas bloquée par le bras
de rétroviseur. Un espace de 2 mm doit exister entre la poignée d'accélérateur et le bras de rétroviseur. La poignée d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement et doit revenir automatiquement lorsqu'elle est relâchée.
Veiller à ce que le rétroviseur ne cogne nulle part lors du braquage, puis vérifier encore une fois que toutes les vis sont bien en place.
5 | Stockage
Conserver le rétroviseur gazzini pas encore monté dans l'emballage d'origine dans une pièce fermée à l'abri des intempéries et de l'humidité.

18

19

6 | Nettoyage et entretien
Nettoyer le rétroviseur gazzini à l'eau savonneuse chaude ou avec un nettoyant moto et un chiffon doux. Ne jamais utiliser de produit nettoyant pouvant attaquer l'aluminium. Pour finir, sceller la surface, à l'exception du miroir du rétroviseur, avec de la cire à polir pour la protéger contre les intempéries.

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

7 | Garantie légale

Le présent produit est couvert par la garantie légale de deux ans. La période de garantie commence à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute utilisation non conforme ou à des fins autres que celles prévues, tout dommage dû à un accident, à une manipulation ou à une tentative de réparation par un service client ou par une personne non autorisés sont exclus de la garantie.

Inhoudsopgave

8 | Élimination

1 | Leveringsomvang

22

2 | Algemeen

22

Éliminer le matériel d'emballage ainsi que le produit conformément aux dispositions

officielles régionales.

2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren

22

2.2 | Toelichting bij symbolen

23

9 | Contact

3 | Veiligheid

23

Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d'emploi, veuillez contacter, avant

la première utilisation du produit, notre centre technique par e-mail à l'adresse : service@louis-moto.fr.

3.1 | Beoogd gebruik

23

Nous vous aiderons dans les plus brefs délais. De cette manière, nous garantissons ensemble une

utilisation correcte du produit.

3.2 | Veiligheidsaanwijzingen

23

Fabriqué à Taïwan

4 | Montage

24

4.1 | Voorbereiding

24

4.2 | Inbouw

24

5 | Opslag

25

6 | Reiniging en onderhoud

25

7 | Garantie

26

8 | Verwijdering

26

9 | Contact

26

20

21

STUUREINDSPIEGEL
1 | Leveringsomvang Art.nr. 10040761 (hoekig) Art.nr. 10040762 (rond)
5 1b
1a

2

4

2

3

1a Spiegelbehuizing hoekig 1b Spiegelbehuizing rond 2 Spiegelarm

3 Verzonken schroef met binnenzeskant ISO 10642 M6 x 60 A2
4 Klembusset

5 Cilinderschroef met binnenzeskant DIN 6912 M5 x 20 A2

2 | Algemeen
2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de genoemde gazzini stuureindspiegels (kortweg: spiegels). Je vindt hierin belangrijke informatie over de montage, veiligheid en garantie. Lees de gebruiksaanwijzing, vooral de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat je de spiegel monteert. Niet-naleving kan tot schade aan de spiegel zelf of aan het voertuig leiden resp. de verkeersveiligheid van het voertuig belemmeren en tot vervolgschade leiden. De gebruiksaanwijzing dient voor verder gebruik te worden bewaard. Als de spiegel aan derden wordt doorgegeven, dien je ook deze gebruiksaanwijzing mee te geven. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die gelden in de Europese Unie en is een afspiegeling van de huidige stand van de techniek. Neem in het buitenland eventueel ook de specifieke nationale richtlijnen en wetten in acht.

22

2.2 | Toelichting bij symbolen De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt.

Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een gemiddelde WAARSCHUWING! risicograad dat, indien dit niet wordt vermeden, de dood of ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.

VOORZICHTIG!

Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een lage risicograad dat, indien dit niet wordt vermeden, gering of matig letsel
tot gevolg kan hebben.

AANWIJZING!

Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële schade.

Dit symbool verwijst naar nuttige aanvullende informatie bij de montage of het gebruik.
Dit symbool geeft aan dat verpakkingen en het product zelf recyclebaar zijn.

3 | Veiligheid
3.1 | Beoogd gebruik De gazzini stuureindspiegel wordt gebruikt om de defecte originele spiegel te vervangen of voor de visuele verbetering van je motor. De spiegel is ontworpen voor motor-stuurbuizen met een buitendiameter van 22 mm (metrisch) en een binnendiameter van 13,5 tot 18 mm. De uiteinden van het voertuigstuur moeten open zijn. Dat wil zeggen dat deze niet door schroefdraadinzetstukken of dergelijke belemmerd mogen zijn. De spiegel beschikt over een E-goedkeuring en mag in EU-landen en in aan het ECE-systeem deelnemende landen legaal in het wegverkeer worden gebruikt. Om de componenten correct en veilig op de motor te gebruiken, dienen de informatie in de gebruiksaanwijzing van het voertuig evenals de specificaties van de voertuigfabrikant in acht te worden genomen. De gazzini spiegel mag alleen worden gebruikt zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Elk ander gebruik wordt aangemerkt als oneigenlijk en kan tot materiële schade leiden. De fabrikant of handelaar aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik is ontstaan.
3.2 | Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Gevaren voor kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere personen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan ervaring en kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen)! · Tot de leveringsomvang behoren verpakkingsmateriaal en kleine onderdelen
die ingeslikt kunnen worden. Deze onderdelen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden, omdat er bij inslikken verstikkingsgevaar bestaat.

23

VOORZICHTIG!
Letselrisico! · Let er bij montagewerkzaamheden op dat het voertuig stevig en stabiel is
neergezet en dat de werkplek goed verlicht is.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor ongevallen! · Voor de rijveiligheid moet de spiegel altijd zo op het voertuig worden aange-
bracht, dat de motorrijder voldoende zicht heeft op het verkeer achter de motor. · De spiegel moet stevig worden bevestigd ­ als deze van de motor valt, kunnen
andere verkeersdeelnemers in gevaar komen en kunnen ernstige ongevallen worden veroorzaakt. · Bij de montage op de stuuruiteinden mag de spiegelarm het gashandvat niet hinderen. Het gashandvat dient uit gelijk welke positie automatisch terug te schieten wanneer je het loslaat.
AANWIJZING!
Gevaar voor beschadiging! · De spiegel mag ook bij een volledige stuurbeweging tot aan de aanslag geen on-
derdelen van het voertuig (kuipwerk, tank, enz.) raken of de motorrijder hinderen.
4 | Montage
4.1 | Voorbereiding Bok de motor op een goed verlichte plek veilig op. Voor de montage van de gazzini stuureindspiegel is een metrische stuurbuis (buitendiameter 22 mm) met vrij toegankelijke, open stuuruiteinden met een binnendiameter van 13,5 tot 18 mm vereist. De eventueel aanwezige spiegel en stuuruiteinden moeten voor de montage worden verwijderd.
4.2 | Inbouw

2

3

5

4

6

7

1 8

Kies nu de klembus (3 of 4) uit de verpakkingsinhoud die het beste bij de binnendiameter van het stuur past. Steek de verzonken schroef (1) door de spiegelarm. Schroef de klembus met de
24

schroefdraadconus (2) erop en span deze zo voor, dat de bus een beetje wordt verbreed maar nog net in het stuur kan worden gedrukt. Eventueel moet de grote klembus (4) uit de verpakkingsinhoud worden geplaatst om de stuurbuis zo goed mogelijk op te vullen. Bij gebruik van de grote klembus (4) moet ook altijd de kleinere klembus (3) worden geplaatst. Steek de klembus dan in het stuur en zorg ervoor dat de betreffende afstandsbus (5, 6 of 7) aan het begin in de stuurbuis is ingestoken. Positioneer de spiegel zodanig dat je een optimaal zicht hebt op het verkeer achter je. Draai de verzonken schroef (1) met een binnenzeskantsleutel (maat 4) vast.
9
Indien gewenst kan het spiegelscharnier met de cilinderschroef (9) via een binnenzeskantsleutel (maat 4) vaster worden aangetrokken.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor ongevallen! · Zorg dat het gashandvat van de motor niet wordt geblokkeerd door de
spiegelarm. Er moet een tussenruimte van minimaal 2 mm tussen het gashandvat en de spiegelarm zijn. Het gashandvat moet makkelijk te bedienen zijn en bij het loslaten vanzelf terugschieten.
Zorg ervoor dat de spiegel nergens tegenaan stoot als het stuur wordt ingedraaid. Controleer nog een keer of alle schroeven stevig vast zitten.
5 | Opslag
Bewaar de nog niet gemonteerde gazzini spiegel in een tegen weersinvloeden en vocht beschermde gesloten ruimte in de originele verpakking.
6 | Reiniging en onderhoud
Reinig de gazzini spiegel met een warme zeepoplossing of motorreiniger en een zachte doek. Gebruik in geen geval een reiniger die het aluminium kan aantasten. Bescherm en verzegel het oppervlak hierna met polijstwas, met uitzondering van het spiegelglas, tegen weersinvloeden.
25

7 | Garantie
Op dit product wordt de wettelijke garantie van twee jaar gegeven. De garantieperiode begint op de datum van aankoop. Gebruikssporen, oneigenlijk gebruik, verkeerd gebruik en schade als gevolg van een ongeval, manipulatie of een reparatiepoging door een onbevoegde klantenservice of persoon zijn uitgesloten van de garantie.
8 | Verwijdering
Verwijder het verpakkingsmateriaal en ook het product zelf conform de regionale overheidsrichtlijnen.
9 | Contact
Bij vragen over dit product en/of deze gebruiksaanwijzing dien je vóór het eerste gebruik van het product via e-mail contact op te nemen met ons technisch centrum: service@louis.nl. Wij helpen je snel verder. Zo garanderen wij samen dat het product op de juiste wijze wordt gebruikt.
Geproduceerd in Taiwan

Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Indice
1 | Contenuto della fornitura 2 | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 2.2 | Legenda 3 | Sicurezza 3.1 | Uso conforme 3.2 | Istruzioni per la sicurezza 4 | Montaggio 4.1 | Preparazione 4.2 | Installazione 5 | Stoccaggio 6 | Pulizia e cura 7 | Garanzia 8 | Smaltimento 9 | Contatti

26

28 28 28 29 29 29 29 30 30 30 31 31 32 32 32
27

SPECCHIETTI RETROVISORI PER ESTREMITÀ DEL MANUBRIO

1 | Contenuto della fornitura

Cod. art. 10040761

(rettangolare)

Cod. art. 10040762

5

(rotonda) 1b

1a

2

4

2

3

1a Calotta specchietto rettangolare
1b Calotta specchietto rotonda 2 Braccio specchietto

3 Vite a testa svasata con esagono incassato ISO 10642 M6 x 60 A2
4 Set manicotti di serraggio

5 Vite cilindrica con esagono incassato DIN 6912 M5 x 20 A2

2 | Informazioni generali
2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente agli specchietti retrovisori per estremità del manubrio gazzini indicati (in breve: specchietti). Esse contengono informazioni importanti per il montaggio, la sicurezza e la garanzia. Leggerle accuratamente prima di montare lo specchietto, prestando particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può provocare danni allo specchietto stesso o al veicolo oppure compromettere la sicurezza stradale del veicolo causando danni conseguenti. Le istruzioni devono essere conservate per eventuali utilizzi futuri. Qualora lo specchietto venga ceduto a terzi, esso dovrà essere accompagnato dalle presenti istruzioni. Le istruzioni per l'uso rispondono alle normative e alle disposizioni vigenti nell'Unione Europea e riflettono lo stato attuale della tecnologia. Negli altri Paesi devono essere rispettate anche le leggi e le direttive locali.

28

2.2 | Legenda Nelle presenti istruzioni per l'uso sono utilizzati i simboli e le avvertenze seguenti.

AVVERTENZA!

Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado di rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza
lesioni gravi o letali.

ATTENZIONE!

Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado di rischio basso che, se non evitato, può avere come conseguenza
lesioni lievi o di media entità.

NOTA!

Questa parola di segnalazione indica una situazione che potrebbe provocare danni materiali.

Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili relative al montaggio o al funzionamento.
Questo simbolo indica la riciclabilità degli imballaggi e del prodotto stesso.

3 | Sicurezza
3.1 | Uso conforme Lo specchietto retrovisore per estremità del manubrio gazzini viene utilizzato per sostituire lo specchietto originale difettoso o per migliorare l'estetica della moto. Lo specchietto è concepito per manubri tubolari con un diametro esterno di 22mm (sistema metrico) e uno interno compreso tra 13,5 e 18mm. Le estremità del manubrio del veicolo devono essere aperte, cioè non devono essere bloccate da inserti filettati o simili. Lo specchietto possiede l'omologazione E ed è legittimamente utilizzabile nel traffico stradale nei Paesi della Comunità Europea e negli Stati che hanno aderito alla procedura ECE. Per utilizzare i componenti in modo corretto e sicuro sulla moto, osservare scrupolosamente le informazioni contenute nelle istruzioni per l'uso del veicolo e le specifiche del costruttore del veicolo. Lo specchietto gazzini può essere utilizzato solo nel modo descritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi uso diverso è da considerarsi non conforme e può causare danni materiali. Il produttore o rivenditore declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso scorretto o non conforme.
3.2 | Istruzioni per la sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad es. persone parzialmente disabili, anziani con limitate capacità fisiche e mentali) o mancanza di esperienza e conoscenze (ad es. bambini più grandi)! · La fornitura comprende pezzi di piccole dimensioni che possono essere
inghiottiti e materiale di imballaggio. Tenere questi componenti fuori dalla portata dei bambini, perché sussiste il rischio di soffocamento in caso di ingestione.

29

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni! · Durante le operazioni di montaggio assicurarsi che il veicolo sia posizionato in
modo sicuro e che la postazione di lavoro sia ben illuminata.
ATTENZIONE!
Pericolo di incidente! · Per garantire la sicurezza di guida, lo specchietto deve essere sempre montato sul
veicolo in modo che il pilota abbia una visuale sufficiente del traffico dietro di sé. · Lo specchietto deve essere montato in maniera salda, in quanto la sua caduta può
mettere in pericolo altri utenti della strada e causare incidenti. · Quando si montano le estremità del manubrio, il braccio specchietto non
deve bloccare la manopola dell'acceleratore, la quale deve poter scattare automaticamente indietro da ogni posizione quando viene rilasciata.
NOTA!
Pericolo di danni! · Lo specchietto non deve mai toccare altre parti del veicolo (carena, serbatoio,
ecc.) anche alla massima sterzata, né ostacolare il pilota.
4 | Montaggio
4.1 | Preparazione Prima di tutto, sollevare il veicolo in modo sicuro in un ambiente ben illuminato. Per il montaggio dello specchietto retrovisore per estremità del manubrio gazzini occorre un manubrio tubolare in versione metrica (diametro esterno di 22mm) con estremità del manubrio aperte e liberamente accessibili e un diametro interno compreso tra 13,5 e 18mm. Lo specchietto eventualmente presente e le estremità del manubrio devono essere rimossi per il montaggio.
4.2 | Installazione

2

3

5

4

6

7

1 8

Scegliere quindi dalla fornitura il manicotto di serraggio (3 o 4) adatto per il diametro interno del manubrio. Inserire la vite a testa svasata (1) attraverso il braccio specchietto. Avvitare il manicotto
30

di serraggio con il cono filettato (2) e fissarlo in modo tale che il manicotto si allarghi leggermente ma riesca comunque a essere spinto nel manubrio. Se necessario si deve inserire il manicotto di serraggio grande (4) incluso nella fornitura per riempire il più possibile il tubo del manubrio. In caso di utilizzo del manicotto di serraggio grande (4) è assolutamente necessario montare anche quello più piccolo (3). Inserire quindi il manicotto di serraggio nel manubrio, facendo attenzione che la relativa bussola distanziatrice (5, 6 o 7) si inserisca nel tubo del manubrio all'inizio. Allineare lo specchietto in modo da garantire la miglior visuale possibile sul traffico dietro di sé. Serrare la vite a testa svasata (1) con l'ausilio di una chiave a brugola (misura 4).
9
Se necessario, è possibile serrare maggiormente lo snodo per specchietto attraverso la vite cilindrica (9) con l'ausilio di una chiave a brugola (misura 4).
ATTENZIONE!
Pericolo di incidente! · Accertarsi che la manopola dell'acceleratore della moto non venga bloccata dal
braccio specchietto. Tra la manopola dell'acceleratore e il braccio specchietto dovrebbe essere presente uno spazio di 2mm. La manopola dell'acceleratore deve essere facile da azionare e deve scattare indietro da sola quando la si rilascia.
Fare attenzione che lo specchietto non urti in nessun punto in sterzata e controllare nuovamente che tutte le viti siano alloggiate in modo saldo.
5 | Stoccaggio
Conservare lo specchietto gazzini non ancora montato nella confezione originale, in un ambiente chiuso e protetto da intemperie e umidità.
6 | Pulizia e cura
Per la pulizia dello specchietto gazzini utilizzare acqua saponata calda o un detergente per moto e un panno morbido. Non utilizzare in nessun caso detergenti che potrebbero intaccare le parti in alluminio. Infine, utilizzare una cera lucidante per proteggere la superficie (a esclusione del vetro dello specchietto) dagli agenti atmosferici e sigillarla.
31

7 | Garanzia
Questo prodotto è coperto dalla garanzia di legge valida per due anni. La garanzia decorre dalla data di acquisto. La garanzia non copre tracce di usura, uso improprio, uso non conforme e danni derivanti da incidente, manipolazione o tentativi di riparazione a opera di servizi clienti o soggetti non autorizzati.

Traducción de las instrucciones originales de uso

8 | Smaltimento

Smaltire il materiale di imballaggio e il prodotto stesso in conformità alle normative locali.

Índice de contenidos

9 | Contatti

1 | Volumen de suministro

34

Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima di utilizzare il prodotto per la prima

2 | Información general

34

volta vi preghiamo di contattare il nostro centro tecnico via e-mail all'indirizzo: service@louis-moto.it.

Saremo lieti di aiutarvi. Insieme garantiremo l'utilizzo corretto del prodotto.

2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso

34

Prodotto in Taiwan

2.2 | Símbolos empleados

35

3 | Seguridad

35

3.1 | Uso previsto

35

3.2 | Indicaciones de seguridad

35

4 | Montaje

36

4.1 | Preparación

36

4.2 | Instalación

37

5 | Almacenamiento

38

6 | Limpieza y conservación

38

7 | Garantía

38

8 | Gestión de desechos

38

9 | Contacto

38

32

33

ESPEJO RETROVISOR PARA EXTREMO DE MANILLAR
1 | Volumen de suministro N.º art. 10040761 (poligonal) N.º art. 10040762 (redondo)
5 1b
1a

2

4

2

3

1a Carcasa de espejo poligonal 1b Carcasa de espejo redonda 2 Brazo de espejo

3 Tornillo avellanado con hexágono interior ISO 10642 M6 x 60 A2
4 Set de casquillos de apriete

5 Tornillo cilíndrico con hexágono interior DIN 6912 M5 x 20 A2

2 | Información general
2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso Las presentes instrucciones de uso se refieren exclusivamente a los espejos retrovisores para extremo de manillar gazzini mencionados anteriormente (en adelante, espejo retrovisor). Estas contienen indicaciones importantes sobre la instalación, la seguridad y la garantía. Antes de montar el espejo retrovisor, lea atentamente las instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Su inobservancia puede provocar deterioros en el propio espejo retrovisor o en el vehículo, así como reducir la seguridad vial del vehículo y dar lugar a otros tipos de daños. Guarde las instrucciones para su uso posterior. Si entrega el espejo retrovisor a terceros, adjunte siempre las presentes instrucciones. Las instrucciones de uso se basan en las normas y reglas vigentes en la Unión Europea y reflejan el estado actual de la técnica. En el extranjero, deben tenerse en cuenta asimismo las directivas y leyes específicas del país correspondiente.

34

2.2 | Símbolos empleados En estas instrucciones de uso se emplean los siguientes símbolos y avisos.

ADVERTENCIA

Este símbolo/palabra de aviso advierte de un peligro con un nivel
de riesgo medio que, de no ser evitado, puede provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN

Este símbolo/palabra de aviso advierte de un peligro con un nivel de
riesgo bajo que, de no ser evitado, puede provocar lesiones leves o moderadas.

NOTA

Esta palabra de aviso advierte de posibles daños materiales.

Este símbolo proporciona información adicional útil sobre el ensamblaje o el funcionamiento.
Este símbolo representa la reciclabilidad de embalajes y del producto mismo.

3 | Seguridad
3.1 | Uso previsto El espejo retrovisor para extremo de manillar gazzini sirve para sustituir espejos retrovisores originales defectuosos o para mejorar la estética de la motocicleta. El espejo retrovisor está diseñado para manillares de motocicleta tubulares con un diámetro exterior de 22 mm (sistema métrico) y un diámetro interior de 13,5 a 18 mm. Los extremos del manillar del vehículo deben estar abiertos, es decir, no pueden estar bloqueados por insertos roscados o piezas similares. El espejo retrovisor con homologación de marca E se puede utilizar legalmente en el tráfico rodado en países de la Comunidad Europea y países participantes en el procedimiento de la CEPE. Para utilizar los componentes de manera correcta y segura en la motocicleta, observe las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones de su vehículo, así como las especificaciones del fabricante del vehículo. El espejo retrovisor gazzini debe utilizarse únicamente del modo que se describe en estas instrucciones. Cualquier otra utilización contraviene el uso previsto y puede ocasionar daños materiales. El fabricante o vendedor no asume responsabilidad alguna por daños debidos al uso incorrecto o diferente del previsto.
3.2 | Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Peligros para niños y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas (por ejemplo, personas parcialmente discapacitadas, ancianos con facultades físicas y mentales reducidas) o con falta de experiencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores). · El volumen de suministro incluye piezas pequeñas que se pueden ingerir, así
como material de embalaje. Mantenga estas piezas alejadas de los niños, ya que existe peligro de asfixia en caso de ingestión.

35

ATENCIÓN
Peligro de lesiones · Al realizar trabajos de montaje, coloque el vehículo de forma segura en un
puesto de trabajo bien iluminado.
ATENCIÓN
Peligro de accidente · Para garantizar la seguridad de la conducción, el espejo retrovisor debe
estar siempre colocado en el vehículo de manera que el conductor pueda ver adecuadamente el tráfico que circula por detrás. · El espejo retrovisor debe presentar un montaje fijo, a fin de evitar que pueda caerse y poner en peligro a otros vehículos o provocar accidentes. · Al efectuar el montaje en el extremo del manillar es necesario que el brazo del espejo retrovisor no bloquee el puño del acelerador: este debe volver por sí mismo a su posición original al soltarlo.
NOTA
Peligro de deterioro · Incluso al girar el manillar hasta el tope, el espejo retrovisor no debe nunca
entrar en contacto con ninguna otra parte del vehículo (carenado, depósito de combustible, etc.) ni estorbar al conductor.
4 | Montaje
4.1 | Preparación En primer lugar, apoye el vehículo de forma estable sobre un caballete en un lugar bien iluminado. Para el montaje del espejo retrovisor para extremo de manillar gazzini se requiere un manillar tubular métrico (diámetro exterior 22 mm) con los extremos accesibles y abiertos, y con un diámetro interior de 13,5 a 18 mm. Para el montaje deberán retirarse, en caso necesario, el espejo retrovisor existente y los extremos del manillar.

4.2 | Instalación

2

3

5

4

6

7

1 8

Seleccione ahora el casquillo de apriete (3 o 4) suministrado que mejor se adapte al diámetro interior de su manillar. Inserte el tornillo avellanado (1) a través del brazo del espejo retrovisor. Enrosque el casquillo de apriete con el cono roscado (2) y apriételo hasta que el casquillo se abra ligeramente y se pueda insertar de forma ajustada en el manillar. En algunos casos, puede que sea necesario acoplar el casquillo de apriete grande (4) incluido en el volumen de suministro para llenar lo máximo posible el tubo del manillar. En caso de utilizar el casquillo de apriete grande (4), deberá montarse también necesariamente el casquillo de apriete más pequeño (3). Seguidamente, introduzca el casquillo de apriete en el manillar y asegúrese de que el casquillo distanciador respectivo (5, 6 o 7) se introduce al principio en el tubo del manillar. Oriente el espejo retrovisor para lograr la mejor
visión posible de los vehículos que circulan por detrás. Apriete el tornillo avellanado (1) con una llave Allen (tño. 4).

9

En caso necesario se puede apretar más la articulación del espejo retrovisor a través del tornillo cilíndrico (9) con la ayuda de una llave Allen (tño. 4).

36

37

ATENCIÓN
Peligro de accidente · Asegúrese de que el puño del acelerador de la motocicleta no resulte
bloqueado por el brazo del espejo retrovisor. Debe quedar un espacio de 2mm entre el puño del acelerador y el brazo del espejo retrovisor. El puño del acelerador debe poder accionarse con facilidad y, al soltarlo, debe volver por sí mismo a su posición original.
Asegúrese de que el espejo retrovisor no choca contra ningún objeto al girar el manillar hasta el tope y vuelva a comprobar una vez más el asiento fijo de todos los tornillos.
5 | Almacenamiento
Guarde los espejos retrovisores gazzini aún sin montar en el embalaje original, en un lugar cerrado y protegido de la humedad y de las inclemencias del tiempo.
6 | Limpieza y conservación
Utilice una solución jabonosa tibia o un limpiador de motocicletas y un paño suave para limpiar el espejo retrovisor gazzini. No utilice en ningún caso agentes de limpieza que puedan atacar el aluminio. Por último, utilice una cera pulidora para proteger y sellar la superficie contra las condiciones meteorológicas, exceptuando el cristal del espejo.
7 | Garantía
El presente producto tiene una garantía legal de dos años. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre marcas de desgaste, mal uso, uso no conforme con el uso previsto, ni daños resultantes de un accidente, una manipulación o un intento de reparación por parte de servicios de atención al cliente o personas no autorizadas.
8 | Gestión de desechos
Deseche el material de embalaje, así como el producto mismo, de acuerdo con las disposiciones administrativas regionales.
9 | Contacto
En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar por primera vez el producto, póngase en contacto con nuestro centro técnico escribiendo a la dirección de correo electrónico: service@louis.eu. Le ayudaremos lo más rápido posible. Así nos aseguraremos de que pueda utilizar correctamente el producto.
Fabricado en Taiwán

    

1 |   2 |   2.1 |        2.2 |    3 |  3.1 |    3.2 |     4 |  4.1 |   4.2 |  5 |  6 |    7 |  8 |  9 |  

38

40 40 40 41 41 41 41 42 42 43 44 44 44 44 44
39

   

1 |  

.  10040761

()

.  10040762

5

() 1b

1a

2

4

2

3

1a   
1b    2  

3        ISO 10642 M6 x 60 A2
4   

5        DIN 6912 M5 x 20 A2

2 |  
2.1 |                     gazzini (: ).       ,    .        ,  ­    .        ,    ,             .       .           .         ,    .       .          .

40

2.2 |             .

!

           , ,    ,        .

!

           , ,    ,       .

!

       .

          .
       ,    .

3 | 
3.1 |        gazzini              .            22  ()     13,5  18 .      , . .        ..       «E»            ,       ECE.        ,         ,     .  gazzini       ,      .              .        ,          .
3.2 |    
!
       ,     (,    ,        )   ,       (,    )! ·      ,   
,    .   
41

     ,       .
!
 ! ·        
        .
!
  ! ·     ,   
     ,         . ·     ,              . ·            .          .
!
 ! ·          
   (,  )    .
4 | 
4.1 |             .      gazzini        (   22 )             13,5  18 .          .

4.2 | 

2

3

5

4

6

7

1 8

            (3  4).         (1).       (2)     ,    ,          . ,         (4),    .      (4)         (3).         ,     (5, 6  7)     .    ,       .     ( 4 )      (1).

9

           (9)     ( 4 ).

42

43

!
  ! · ,        .
          2 .     ,    ­     .
,                  .
5 | 
     gazzini      ,       .
6 |   
    gazzini           .        ,   .           ,    ,  .
7 | 
      ,        .        ,      ,  ,    / ,             .
8 | 
            .
9 |  
      /               : service@louis.eu.    .       .
  
44

Tlumaczenie oryginalu instrukcji uytkowania
Spis treci
1 | Zakres dostawy 2 | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie si z instrukcj uytkowania i jej przechowywanie 2.2 | Objanienie symboli 3 | Bezpieczestwo 3.1 | Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3.2 | Wskazówki bezpieczestwa 4 | Monta 4.1 | Przygotowanie 4.2 | Mocowanie 5 | Przechowywanie 6 | Czyszczenie i pielgnacja 7 | Rkojmia 8 | Utylizacja 9 | Kontakt

46 46 46 47 47 47 47 48 48 49 50 50 50 50 50
45

LUSTERKA NA KOCÓWKI KIEROWNICY
1 | Zakres dostawy
Nr kat. 10040761 (kanciaste) Nr kat. 10040762 (okrgle)
5 1b
1a

2

4

2

3

1a Obudowa lusterka kanciasta 1b Obudowa lusterka okrgla 2 Rami lusterka

3 ruba z lbem wpuszczanym, imbusowa ISO 10642 M6 x 60 A2
4 Zestaw tulei rozprnych

5 ruba z lbem walcowym, imbusowa, DIN 6912 M5 x 20 A2

2 | Informacje ogólne
2.1 | Zapoznanie si z instrukcj uytkowania i jej przechowywanie Niniejsza instrukcja uytkowania odnosi si wylcznie do wymienionych tutaj lusterek na kocówk kierownicy gazzini (w skrócie: lusterek). Zawiera ona wane informacje dotyczce montau, bezpieczestwa i rkojmi. Przed zamontowaniem lusterek naley uwanie przeczyta instrukcj uytkowania, ze szczególnym uwzgldnieniem wskazówek bezpieczestwa. Ich nieprzestrzeganie moe spowodowa uszkodzenie lusterka lub pojazdu wzgl. obnienie bezpieczestwa komunikacyjnego pojazdu i prowadzi do szkód nastpczych. Instrukcj naley zachowa celem ewentualnego wykorzystania w przyszloci. W przypadku przekazania lusterka osobom trzecim naley koniecznie dolczy do niego niniejsz instrukcj. Instrukcja uytkowania opiera si na normach i regulacjach obowizujcych na terenie Unii Europejskiej i odzwierciedla aktualny stan wiedzy technicznej. W pozostalych krajach naley przestrzega równie miejscowych dyrektyw i przepisów.

46

2.2 | Objanienie symboli W niniejszej instrukcji stosowane s niej opisane symbole i slowa ostrzegawcze.

OSTRZEENIE!

Ten symbol ostrzegawczy / to slowo ostrzegawcze wskazuje na niebezpieczestwo redniego stopnia, którego zignorowanie moe prowadzi do mierci lub powanego zranienia.

OSTRONIE!

Ten symbol ostrzegawczy / to slowo ostrzegawcze wskazuje na niebezpieczestwo niskiego stopnia, którego zignorowanie moe prowadzi do lekkiego lub umiarkowanego zranienia.

WSKAZÓWKA!

To slowo ostrzegawcze ostrzega przed moliwymi szkodami materialnymi.

Ten symbol dostarcza przydatnych informacji dodatkowych odnonie montau lub uytkowania produktu.
Ten symbol oznacza moliwo recyklingu opakowa i samego produktu.

3 | Bezpieczestwo
3.1 | Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lusterko do montau na kocówce kierownicy gazzini sluy do zastpienia oryginalnego uszkodzonego lusterka lub do tuningu optycznego motocykla. Lusterko jest przeznaczone do kierownicy rurowej motocykla o rednicy zewntrznej 22 mm (system metryczny) i rednicy wewntrznej od 13,5 do 18 mm. Kocówki kierownicy motocykla musz by otwarte, tzn. nie mog by zalepione wkladami gwintowanymi ani innymi podobnymi elementami. Lusterko posiada homologacj E i zostalo dopuszczone do ruchu drogowego w krajach Wspólnoty Europejskiej oraz w pastwach uczestniczcych w procedurze homologacji ECE. Aby prawidlowo i bezpiecznie korzysta z czci w motocyklu, naley bezwzgldnie przestrzega informacji zawartych w instrukcji obslugi pojazdu oraz zalece jego producenta. Lusterka gazzini wolno uywa wylcznie zgodnie z opisem zamieszczonym w niniejszej instrukcji. Kade inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem i moe prowadzi do szkód materialnych. Producent lub dystrybutor nie odpowiada za szkody powstale w wyniku niezgodnego z przeznaczeniem lub niewlaciwego uytkowania produktu.
3.2 | Wskazówki bezpieczestwa
OSTRZEENIE!
Niebezpieczestwo dla dzieci i osób o obnionej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej (np. osób czciowo niepelnosprawnych, osób starszych o ograniczonej sprawnoci fizycznej i umyslowej) bd osób dysponujcych niedostatecznym dowiadczeniem i wiedz (na przyklad starszych dzieci)! · W zakres dostawy wchodz male, moliwe do polknicia czci oraz material
opakowaniowy. Elementy te naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci, poniewa ewentualne polknicie grozi uduszeniem.
47

OSTRONIE!
Ryzyko odniesienia obrae! · Podczas montau naley zapewni stabiln pozycj pojazdu oraz dobrze
owietlone stanowisko pracy.
OSTRONIE!
Niebezpieczestwo wypadku! · W celu zapewnienia bezpieczestwa jazdy lusterko powinno zosta
zamontowane na pojedzie w taki sposób, aby kierowca mial wystarczajcy widok ruchu drogowego za sob. · Lusterko musi by dokladnie zamocowane ­ jego odpadnicie moe narazi bezpieczestwo innych uczestników ruchu i spowodowa wypadek. · Podczas montau na kocówce kierownicy rami lusterka nie moe blokowa manetki gazu, która po jej zwolnieniu musi z dowolnej pozycji samoczynnie powraca do trybu wolnych obrotów.
WSKAZÓWKA!
Ryzyko uszkodzenia! · Lusterko nawet podczas pelnego skrtu kierownicy nie powinno dotyka
adnych czci pojazdu (owiewki, zbiornik paliwa itp.) ani w jakikolwiek sposób przeszkadza kierowcy.
4 | Monta
4.1 | Przygotowanie Najpierw postawi pojazd w dobrze owietlonym miejscu na stabilnym stojaku. Do montau lusterka na kocówk kierownicy gazzini jest wymagana metryczna kierownica rurkowa (rednica zewntrzna 22 mm) ze swobodnie dostpnymi, otwartymi kocówkami kierownicy o rednicy wewntrznej od 13,5 do 18 mm. Przed montaem naley zdemontowa ewentualnie zamontowane lusterka i kocówki kierownicy.

4.2 | Mocowanie

2

3

5

4

6

7

1 8

Sporód dostarczonych elementów wybra tulej rozprn (3 lub 4), która najlepiej pasuje do wewntrznej rednicy kierownicy. rub z lbem wpuszczanym (1) przeloy przez rami lusterka. Przykrci tulej rozprn ze stokiem gwintowanym (2) i zamocowa j tak, aby tuleja lekko si rozchylila w celu umoliwienia wsunicia jej do kierownicy. W razie potrzeby zaloy du tulej rozprn (4) z zakresu dostawy, aby maksymalnie wypelni rur kierownicy. Jeli zostanie uyta dua tuleja rozprna (4), naley koniecznie zamontowa take mniejsz tulej rozprn (3). Nastpnie wloy tulej rozprn do kierownicy, zwracajc przy tym uwag na to, aby odpowiednia tuleja dystansowa (5, 6 lub 7) znajdowala si na pocztku w rurce kierownicy. Lusterko naley wyregulowa w taki sposób, by zapewniony byl moliwie najlepszy widok na ruch drogowy za sob. rub z lbem wpuszczanym (1) docign za pomoc klucza imbusowego (rozmiar 4).

9

W razie potrzeby gwint lusterka mona mocniej docign rub z lbem walcowym (9) za pomoc klucza imbusowego (rozmiar 4).

48

49

OSTRONIE!
Niebezpieczestwo wypadku! · Naley zadba o to, aby rami lusterka nie blokowalo manetki gazu. Midzy
manetk gazu a ramieniem lusterka powinien by odstp o szerokoci 2mm. Obsluga manetki gazu musi nastpowa plynnie, a po zwolnieniu manetka powinna samodzielnie wraca do pozycji wyjciowej.
Zwróci uwag na to, by lusterko nie uderzalo w nic podczas pelnego skrtu kierownicy i ponownie skontrolowa wszystkie ruby pod ktem osadzenia.
5 | Przechowywanie
Jeszcze niezamontowane lusterko gazzini naley przechowywa w oryginalnym opakowaniu w zamknitym pomieszczeniu zabezpieczonym przed czynnikami atmosferycznymi i wilgoci.
6 | Czyszczenie i pielgnacja
Do czyszczenia lusterka gazzini uywa cieplego lugu mydlarskiego lub preparatu do czyszczenia motocykli oraz mikkiej ciereczki. W adnym wypadku nie uywa rodków czyszczcych, które moglyby prowadzi do uszkodze aluminium. Na koniec zabezpieczy powierzchni przed warunkami atmosferycznymi za pomoc wosku do polerowania, omijajc szklo lusterka.
7 | Rkojmia
Niniejszy produkt jest objty ustawow dwuletni rkojmi. Okres rkojmi rozpoczyna swój bieg z dniem zakupu. Rkojmia nie obejmuje produktów noszcych lady uytkowania, uytkowanych niezgodnie z przeznaczeniem oraz szkód bdcych skutkiem wypadku, manipulacji lub samowolnych napraw wykonywanych przez nieupowanione serwisy lub osoby.
8 | Utylizacja
Material opakowaniowy oraz sam produkt naley utylizowa zgodnie z miejscowymi przepisami.
9 | Kontakt
W przypadku pyta dotyczcych produktu oraz/lub niniejszej instrukcji, przed pierwszym uyciem produktu prosimy o kontakt z naszym Dzialem Technicznym, e-mail: service@louis.eu. Sprawnie poinstruujemy Pastwa w zakresie dalszych czynnoci. W ten sposób moemy wspólnie zapewni prawidlowe uytkowanie produktu.
Wyprodukowano na Tajwanie
50

Exklusiv-Vertrieb: Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH
Rungedamm 35 · 21035 Hamburg · Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 · www.louis.de · service@louis.de
Detlev Louis AG · Oberfeld 15 · 6037 Root LU · Switzerland Tel.: 0041(0)41-4554290 · service@louis-moto.ch
ANL-10040761-62-2103



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.0 (Macintosh)