Owner's Manual for Little GIANT models including: 9JF3V2D Pit Plus JR Sewage Basin System, 9JF3V2D, Pit Plus JR Sewage Basin System, Plus JR Sewage Basin System, JR Sewage Basin System, Sewage Basin System, Basin System, System
Little Giant 9JF3V2D Pit Plus JR Sewage Basin System with 115-Volt, 4/10 HP, 6000 GPH 9SC-CIM Sewage Pump, Float Switch with 20-Ft. Cord, 3-inch Vent, 2-inch Discharge, Green/Blue/Black, 509679 : Amazon.ca: Tools & Home Improvement
Pit Plus JR Sewage Pump System | Little Giant
File Info : application/pdf, 20 Pages, 543.96KB
DocumentDocumentOWNER'S MANUAL Pit+Plus JR & SR Systems EN English Pit+Plus JR and SR systems are designed for use in residential applications to collect sewage, effluent, drainage, or seepage water. These systems divert this away from structures, landscapes prone to erosion, and areas with poor drainage. Install only in indoor applications, isolated from traffic. The system is equipped with floats or an External Control Module (ECMTM). The ECMTM is an advanced control switch for a sewage basin. This product is covered by a Limited Warranty for a period of 3 years from the date of original purchase by the consumer. For complete warranty information, refer to www.LittleGiant.com. Specifications HP Volts Hz 4/10 1/2 115 60 1 Amps 8 11 11.5 12.5 Discharge in (mm) 2 (51) 3 (76.2) 2 (51) Watts 870 1230 1330 Shut Off ft (m) 20 (6.1) 25 (7.62) 53 (16.15) SAFETY INSTRUCTIONS This equipment should be installed and serviced by technically qualified personnel who are familiar with the correct selection and use of appropriate tools, equipment, and procedures. Failure to comply with national and local electrical and plumbing codes and within Little Giant recommendations may result in electrical shock or fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment failure. Know the product's application, limitations, and potential hazards. Read and follow instructions and those provided with the pump carefully to avoid injury and property damage. Do not disassemble or repair unit unless described in this manual. Failure to follow installation or operation procedures and all applicable codes may result in the following hazards: Risk of severe injury or death by electrical shock. · Check local electrical and building codes before installation. The installation must be in accordance with their regulations as well as the most recent National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA). · This product is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded grounding-type receptacle. Do not remove the third prong from the plug. The third prong is to ground the pump to help prevent possible electric shock hazard. Do not use an extension cord. INSTALLATION Physical Installation Risk of bodily injury, electric shock, or equipment damage. · This equipment must not be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or lacking in experience and expertise, unless supervised or instructed. Children may not use the equipment, nor may they play with the unit or in the immediate vicinity. · Do not run the pump dry. If run dry, the surface temperature of the pump will rise to a high temperature that could cause skin burns if touched and will cause serious damage to your pump. · Operation of this equipment requires detailed installation and operation instructions provided in this manual for use with this product. Read entire manual before starting installation and operation. End User should receive and retain manual for future use. Keep safety labels clean and in good condition. Keep work area clean, well-lit, and uncluttered. · Wear safety glasses while installing or performing maintenance on the pump. INSTALLATION Physical Installation 1. Place the system indoors, in an isolated area away from foot traffic, as the covers are not suitable for heavy traffic loads. 2. Remove cover and set aside. 3. Remove bolts and washers from pump access cover and set cover aside. 4. Make sure the pump is upright and standoff feet are located within the three integral torque stops. 5. Verify the pump discharge pipe is securely connected to the exit pipe inside the basin with the flex- ible coupling. 6. Reconnect the pump discharge pipe with flexible coupling and band clamps, if necessary. 7. Examine the level control float switch and alarm float, if included. · Make sure the float pole is secured to bottom of control cover and there are no obstructions. · Refer to the float switch and/or alarm switch instruction manuals. IMPORTANT: Do not change the lengths of the float pole assembly's cord grips. 8. For systems with an ECMTM, make sure the sensor tube extending from bottom of control module is not damaged and unobstructed to allow air to pass through the vent tube. 9. Install piping. · Remove temporary pipe caps from the vent and discharge pipes. · Connect the basin discharge pipe to drain pipe. · Install a check valve (not included) near the basin, horizontally or at an angle less than 45°. · Drill a 3/16" hole in the discharge pipe, approximately 2" above discharge connections. · Connect the Pit+Plus vent pipe to the vent pipe. 10. Make electrical connections. · Insert piggyback plug to a 115 V outlet. · Plug the pump power cord into back of piggyback plug. 2 MAINTENANCE Operation Testing Operation Testing 1. Fill basin with water to activate controls and pump. 2. For systems with an ECMTM, make sure the pump operates on manual control: · Disconnect electrical power. · Remove piggyback plug from the outlet. · Plug pump power cable into outlet. · Turn on electrical power. NOTE: If pump operates on manual control, but not in automatic control, the switch is in failure mode. Refer to "Troubleshooting" on page 6. 3. If the unit does not operate, refer to the troubleshooting table in the pump owner's manual. MAINTENANCE Refer to "Replacement Parts" on page 4 for names and relative location of all components. Consult the instruction sheet illustrations for proper assembly and disassembly of your Little Giant pump. Pump Replacement Disassembly 1. Disconnect pump and switch from power supply. 2. Remove pump access cover and set aside. 3. Remove cord grommet from the switch access cover. 4. Separate the pump power cord from the grommet. 5. Loosen the 2 band clamps on the flexible coupling connecting the pump and basin discharge pipes. 6. Slide flexible coupling down. 7. Feed power cord through the cord grommet opening and remove the pump. 8. Remove discharge pipe from pump Reassembly 1. Connect discharge pipe to replacement pump. 2. Install replacement pump into basin so the lower and basin discharge pipes are aligned. 3. Center the flexible adapter on both discharge pipes. Tighten the band clamps. 4. Feed power cord through the cord grommet opening and reinstall cord grommet. 5. Route the pump cord behind the discharge pipe. 6. Remove any cord slack that might potentially interfere with control float or alarm float operation. 7. Reinstall pump access cover. 8. Connect pump and switch to power supply. 3 MAINTENANCE Float Switch and Alarm Switch Replacement Float Switch and Alarm Switch Replacement Disassembly 1. Disconnect pump and switch from power supply. 2. Remove cord grommet from switch housing. 3. Remove all cords from cord grommet. 4. Remove the switch module from the basin by unscrewing its 6 bolts. 5. Feed the pump cord through the grommet opening until the switch module is free. 6. Remove the float switch by loosening the plastic wing nut opposite the cord grip. NOTE: It is not necessary to remove the wing nut completely. Reassembly 1. Install the new float switch. · Make sure the cord tether length (distance between the cord grip and float housing) is 3.5 to 3.75 inches for correct liquid level control. 2. Feed the float switch cord(s) and the pump cord through the cord grommet opening. 3. Secure the switch module to the basin with 6 bolts. 4. Feed the cords into the cord grommet and install the grommet into the switch module. 5. Remove any cord slack that could interfere with the control float or alarm float. 6. Connect the switch and pump to power supply. External Control Module (ECMTM) Replacement 1. Disconnect pump and switch from power supply. 2. Remove cord grommet from the switch access cover. 3. Separate the pump power cord from the grommet. 4. Remove the switch module from the basin by unscrewing its 6 bolts. 5. Feed the pump cord through the cord grommet opening until the switch module is free. 6. Thread the pump cord through the cord grommet opening of the replace- ment ECMTM. 7. Install the new ECMTM module to basin and secure with 6 bolts. 8. Insert the pump cords in cord grommet. 9. Install the cord grommet into the switch module. · If using an alarm float, remove any cord slack that could interfere with its operation. Replacement Parts Pump Models Model Description 9SC-CIM 115 V, 60 Hz, 20 ft 10SC-CIM 115 V, 60 Hz, 20 ft, 2 in 115 V, 60 Hz, 20 ft, 3 in 16G-M151-20 115 V, 60 Hz, 20 ft, 2 in *Do not install 16G-M151-20 model pump on ECMTM equipped units. Order Number 509413 511432 511435 509809 4 Cover & Hardware Kits MAINTENANCE Replacement Parts Item No. 113388 113389 Description Bolts, washers, gasket, and wing bolts for finish cover Main basin cover, bolts, washers, gasket, and wing bolts for finish cover Attachment Assemblies Assembly Type Float Pit+Plus Type JR SR JR ECMTM SR Item No. 513633 513634 513631 513632 513637 513638 513635 513636 Model No. PPJFNA PPJFWA PPSFNA PPSFWA PPJENA PPJEWA PPSENA PPSEWA Alarm Hardware No Yes No Yes No Yes No Yes Basin Assemblies Pit+Plus JR Pit+Plus SR Pit+Plus Type Item No. Model No. Discharge (in) Vent (in) 513615* PPJ2V2D 2 JR 513616 513617 PPJ2V3D PPJ3V3D 3 513618 513611* PPJ3V2D PPS2V2D 2 SR 513612 513613 PPS2V3D PPS3V3D 3 513614 PPS3V2D 2 2 3 2 3 *Discharge pipe needs to be shortened by 1.5 inches when used with 16G-M151-20 Model pump. 5 MAINTENANCE Troubleshooting Troubleshooting Problem Probable Causes Corrective Action Pump will not operate Circuit breaker tripped or power turned off Switch failure Reset circuit breaker or correct electrical supply. Disconnect electrical power. Remove the piggyback plug from the outlet. Plug the pump power cable into the outlet. Turn on electrical power. If the pump operates, the switch is in failure mode. Blocked discharge pipe Clean discharge pipe. Blocked vent pipe Clean vent pipe. Make sure the air admittance valves are not restricting the free passage of air in the vent pipe. Pump runs, but does not discharge liquid Check valve installed backwards Check valve stuck or unplugged Lift too high for pump Check flow indicating arrow on check valve body to ensure it is installed properly. Remove check valve and inspect for proper operation. Check rating table. Inlet to impeller plugged Pull pump and clean. Pump is air-locked Consult the pump installation instructions. Make sure the 3/16" hole in the discharge pipe inside the basin is not present or is blocked to allow air to escape the pump volute. Diaphragm switch Replace switch. Weak or hardened rubber diaphragm Replace rubber diaphragm. Plugged vent tube Clear vent tube of any obstructions. Pump does not shut off when operating in automatic control (with ECMTM) Dirt or sediment lodged between retainer ring and rubber diaphragm causing contact to remain closed Pump is air locked Clean area around rubber diaphragm. Shut power off for approximately 1 minute, then restart. Repeat several times to clear air from pump. Check the air bleed hole, refer to "Physical Installation" on page 2. Liquid inflow matches pump capacity Larger pump required. Defective switch Disconnect switch, check with ohmmeter, open-infinitive resistance, closed-zero. Loose connection in level control wiring Check control wiring. Lift too high for pump Check rated pump performance. Pump does not Low voltage, speed too slow Check for proper supply voltage to make certain it corresponds to nameplate voltage. deliver rated capacity Impeller or discharge pipe is clogged Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion. Impeller wear due to abrasives Replace worn impeller. Pump cycles continually No check valve in long discharge pipe allowing liquid to drain back into sump Check valve leaking Install a check valve in discharge line. Inspect check valve for correct operation. Basin too small for inflow Install larger basin. For technical assistance, parts, or repair, please contact: 800.701.7894 | littlegiant.com 998749 Rev. 004 08/22 Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010 Copyright © 2022, Franklin Electric, Co., Inc. All rights reserved. MANUAL DEL PROPIETARIO Sistemas Pit+Plus JR y SR ES Español Los sistemas Pit+Plus JR y SR están diseñados para su uso en aplicaciones residenciales con el fin de recolectar aguas residuales, efluentes, drenaje o filtraciones de agua y alejarlas de estructuras, paisajes pobres en erosión y áreas con mal drenaje. El sistema está equipado con flotantes o un módulo de control externo (ECMTM). El ECMTM es un interruptor de control avanzado para cuencas de aguas residuales. Este producto está cubierto por una garantía limitada por un período de 3 años desde la fecha original de compra por parte del consumidor. Para obtener información completa sobre la garantía, consulte www.LittleGiant.com. Especificaciones HP Voltios Hz 4/10 1/2 115 60 1 Amperios 8 11 11.5 12.5 Descarga mm (pulg) 51 (2) 76.2 (3) 51 (2) Vatios 870 1230 1330 Apagado m (pies) 6.1 (20) 7.62 (25) 16.15 (53) INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD La instalación y el mantenimiento de este equipo deben estar a cargo de personal con capacitación técnica que esté familiarizado con la correcta elección y uso de las herramientas, equipos y procedimientos adecuados. El hecho de no cumplir con los códigos eléctricos y de plomería nacionales y locales y con las recomendaciones de Little Giant puede provocar peligros de descarga eléctrica o incendio, desempeños insatisfactorios o fallas del equipo. Conozca las aplicaciones del producto, sus limitaciones y sus peligros potenciales. Lea con atención y siga estas instrucciones y las que vienen con la bomba para evitar lesiones y daños a la propiedad. No desarme ni repare la unidad salvo que esté descrito en este manual. El hecho de no seguir los procedimientos de instalación o funcionamiento y todos los códigos aplicables puede ocasionar los siguientes peligros: Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. · Compruebe los códigos eléctricos y de construcción locales antes de la instalación. La instalación debe estar de acuerdo con sus regulaciones, así como el National Electrical Code (NEC) más reciente y la ley de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA). · Este producto viene con un conductor a tierra y un enchufe con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese que se conecte solo a un receptáculo del tipo con conexión a tierra que esté conectado apropiadamente a tierra. La tercer punta es para conectar la bomba a tierra con el fin de evitar posibles peligros de descarga eléctrica. No retire la tercera punta del enchufe. No use un cable de extensión. INSTALACIÓN Instalación física Riesgo de lesiones corporales, descargas eléctricas o daños materiales. · Este equipo no deben usarlo niños ni personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni aquellos que carezcan de experiencia y capacitación, salvo que estén bajo supervisión o instrucción. Los niños no podrán usar el equipo ni jugar con la unidad o en las cercanías inmediatas. · No haga funcionar vacía la bomba. Si la hace funcionar vacía, la temperatura de la superficie de la bomba aumentará al punto que podría provocar quemaduras si se la toca y le causará serios daños a su bomba. · El funcionamiento de este equipo exige instrucciones detalladas para su instalación y funcionamiento que se encuentran en este manual para su uso con este producto. Lea la totalidad del manual antes de comenzar la instalación y la operación. El usuario final debe recibir y conservar el manual para usos futuros. Mantenga las etiquetas de seguridad limpias y en buenas condiciones. Mantenga el área de trabajo limpia, bien iluminada y ordenada. · Use gafas de seguridad mientras realiza la instalación o el mantenimiento de la bomba. INSTALACIÓN Instalación física 1. Coloque el sistema en un espacio interior, en un área aislada y lejos del tráfico peatonal, ya que las cubiertas no son aptas para las cargas de tráfico pesado. 2. Retire la tapa del acabado y déjela a un costado. 3. Quite los pernos y las arandelas de la cubierta de acceso a la bomba y deje la cubierta a un costado. 4. Asegúrese de que la bomba esté en posición vertical con las patas separadoras dentro de los tres topes de torque integrales. 5. Verifique que la tubería de descarga de la bomba esté bien conectada a la tubería de salida dentro de la cuenca con el acople flexible. 6. Vuelva a conectar con un acople flexible y abrazaderas de banda, si fuera necesario. 7. Examine el interruptor flotante de control de nivel y el flotante de alarma (si está incluido). · Asegúrese de que el poste del flotante esté sujeto a la parte inferior de la cubierta de control y que no haya obstrucciones. · Consulte los manuales de instrucciones del interruptor flotante o del interruptor de alarma. IMPORTANTE: No cambie la longitud de los prensacables del conjunto del poste del flotante, ya que esto podría causar fallas en el sistema. 8. Para sistemas con un ECMTM, compruebe que el tubo del sensor que se extiende desde la parte inferior del módulo de control no esté dañado ni obstruido para que el aire pase a través del tubo de ventilación. 9. Instale las tuberías · Quite los tapones de tubería temporales de las tuberías de ventilación y descarga. · Conecte la tubería de descarga de la cuenca a la tubería de drenaje. · Instale una válvula de retención (no incluida) cerca de la cuenca para evitar el reflujo horizontalmente o en un ángulo menor a 45°. · Perfore un orificio de 3/16 pulgadas (4.76 mm) en la tubería de descarga, aproximadamente 2 pulgadas (50 mm) por encima de las conexiones de descarga. · Conecte el tubo de ventilación Pit+Plus al tubo de ventilación. 8 MANTENIMIENTO Prueba de operación 10. Haga las conexiones eléctricas. · Introduzca el enchufe piggyback en un tomacorriente de 115 V. · Conecte el cable de alimentación de la bomba a la parte posterior del enchufe piggyback. Prueba de operación 1. Llene la cuenca con agua para activar los controles y la bomba. 2. Para sistemas con un ECMTM, asegúrese de que la bomba funcione con control manual: · Desconecte la alimentación eléctrica. · Quite el enchufe piggyback del tomacorriente. · Conecte el cable de alimentación de la bomba al tomacorriente. · Encienda la alimentación eléctrica. NOTA: Si la bomba funciona con control manual, pero no con control automático, el interruptor está en modo de falla. Consulte "Solución de problemas" en la página 12. 3. Si la unidad no funciona, consulte la guía de resolución de problemas en el manual del propietario de la bomba. MANTENIMIENTO Consulte "Piezas de repuesto" en la página 11 para saber los nombres y la ubicación relativa de todos los componentes como ayuda mientras sigue estas instrucciones. Consulte las ilustraciones de la hoja de instrucciones para montar y desmontar correctamente su bomba Little Giant. Reemplazo de la bomba Desmontaje 1. Desconecte la bomba y el interruptor de la fuente de alimentación. 2. Retire la cubierta de acceso a la bomba y déjela a un costado. 3. Quite el pasacables de la cubierta de acceso al interruptor. 4. Separe el cable de alimentación de la bomba de la arandela de goma. 5. Afloje las 2 abrazaderas de banda en el acople flexible que conecta la bomba y las tuberías de des- carga de la cuenca. 6. Deslice el acople flexible hacia abajo. 7. Pase el cable de alimentación a través de la abertura del pasacables y retire la bomba. 8. Retire la tubería de descarga de la bomba e instálela en la bomba de reemplazo. Reensamblaje 1. Instale la bomba de reemplazo en la cuenca de modo que las tuberías de descarga inferior y de la cuenca queden alineadas. 2. Centre el adaptador flexible en ambas tuberías de descarga. Apriete las abrazaderas de banda. 3. Pase el cable de alimentación a través de la abertura del pasacables y vuelva a colocar el pasaca- bles. 4. Pase el cable de la bomba por detrás de la tubería de descarga. 5. Elimine cualquier holgura del cable que pueda interferir con el funcionamiento del flotante de con- trol o del flotante de alarma. 6. Vuelva a instalar la cubierta de acceso a la bomba. 7. Conecte la bomba y el interruptor a la fuente de alimentación. 9 MANTENIMIENTO Reemplazo del interruptor flotante y del interruptor de alarma Reemplazo del interruptor flotante y del interruptor de alarma Desmontaje 1. Desconecte la bomba y el interruptor de la fuente de alimentación. 2. Retire el pasacables de la carcasa del interruptor. 3. Quite todos los cables del pasacables. 4. Retire el módulo de interruptores de la cuenca desatornillando sus 6 pernos. 5. Pase el cable de la bomba a través de la abertura de la arandela de goma hasta que el módulo del interruptor quede suelto. 6. Retire el interruptor flotante aflojando la tuerca mariposa de plástico opuesta al prensacables. NOTA: No es necesario quitar la tuerca mariposa por completo. Reensamblaje 1. Instale el nuevo interruptor flotante. · Asegúrese de que la longitud de la atadura del cable (distancia entre el prensacables y la carcasa del flotante) sea de 8.9 a 9.5 cm (3.5 a 3.75 pulg) para un correcto control del nivel de líquido. 2. Pase los cables del interruptor flotante y el cable de la bomba a través de la abertura del pasacables. 3. Asegure el módulo de interruptores a la cuenca con 6 pernos. 4. Introduzca los cables en el pasacables e instale la arandela de goma en el módulo de interruptores. 5. Elimine cualquier holgura del cable que pueda interferir con el flotante de control o el flotante de alarma. 6. Conecte el interruptor y la bomba a la fuente de alimentación. Reemplazo del módulo de control externo (ECMTM) 1. Desconecte la bomba y el interruptor de la fuente de alimentación. 2. Quite el pasacables de la cubierta de acceso al interruptor. 3. Separe el cable de alimentación de la bomba de la arandela de goma. 4. Retire el módulo de interruptores de la cuenca desatornillando sus 6 pernos. 5. Introduzca el cable de la bomba a través de la abertura del pasacables hasta que el módulo de interruptores quede suelto. 6. Introduzca el cable de la bomba a través de la abertura del pasacables del ECMTM de reemplazo. 7. Instale el nuevo módulo ECMTM en la cuenca y asegúrelo con 6 pernos. 8. Introduzca los cables de la bomba en el pasacables. 9. Coloque el pasacables en el módulo de interruptores. · Si utiliza un flotante de alarma, elimine cualquier holgura del cable que pueda interferir con su funcionamiento. 10 Piezas de repuesto Modelos de bombas MANTENIMIENTO Piezas de repuesto Modelo Descripción Número de pedido 9SC-CIM 115V, 60 Hz, 20 FT 10SC-CIM 115 V, 60 Hz, 20 FT, 2" 115 V, 60 Hz, 20 FT, 3" 16G-M151-20 115 V, 60 Hz, 20 FT, 2" *No instale la bomba modelo 16G-M151-20 en las unidades equipadas con ECMTM. 509413 511432 511435 509809 Kits de cubierta y hardware Artículo No. 113388 113389 Descripción Pernos, arandelas, empaquetadura y pernos de mariposa de repuesto para la cubierta de acabado. Tapa del lavabo principal de repuesto, pernos, arandelas, junta y pernos de mariposa para la tapa de acabado. Ensambles adjuntos Tipo de ensamble Flotante ECMTM Tipo de Pit+Plus JR SR JR SR Artículo No. 513633 513634 513631 513632 513637 513638 513635 513636 Modelo PPJFNA PPJFWA PPSFNA PPSFWA PPJENA PPJEWA PPSENA PPSEWA Hardware de alarma No Si No Si No Si No Si Conjuntos para cuencas Pit+Plus JR Pit+Plus SR Tipo de Pit+Plus Artículo No. Modelo Descarga (pulg) Ventilación (pulg) 513615 PPJ2V2D 2 JR 513616 513617 PPJ2V3D PPJ3V3D 3 513618 513611 PPJ3V2D PPS2V2D 2 SR 513612 513613 PPS2V3D PPS3V3D 3 513614 PPS3V2D 2 2 3 2 3 *La tubería de descarga se debe acortar 1.5 pulg (38 mm) cuando se usa con la bomba modelo 16GM151-20. 11 MANTENIMIENTO Solución de problemas Solución de problemas Problema Causas probables Acción correctiva Se activó el disyuntor o se cortó la alimentación Reinicie el disyuntor o corrija el suministro eléctrico La bomba no funciona Interruptor de falla Desconecte la alimentación eléctrica. Quite el enchufe piggyback del tomacorriente. Conecte el cable de alimentación de la bomba al tomacorriente. Encienda la alimentación eléctrica. Si la bomba funciona, el interruptor está en modo de falla. Tubería de descarga bloqueada Limpie la tubería de descarga. Tubería de ventilación bloqueada Limpie la tubería de ventilación. Asegúrese de que las válvulas de admisión de aire no restrinjan el libre paso de aire dentro de la tubería de ventilación. Válvula de retención instalada al revés Revise en el cuerpo de la válvula de retención la flecha que indica la dirección de flujo para garantizar que la instalación sea correcta. La bomba funciona, pero no descarga líquido Válvula de retención atascada u obstruida Elevación demasiado alta para la bomba Quite la válvula de retención y revísela para comprobar que funcione bien. Consulte la tabla de valoración. Entrada al impulsor obstruida Quite la bomba y límpiela. Bomba bloqueada por aire Consulte las instrucciones para instalar la bomba. Asegúrese de que el orificio de 3/16 pulg. en la tubería de descarga dentro de la cuenca no exista o esté bloqueado para dejar escapar el aire por la voluta de la bomba. Interruptor de diafragma Reemplace el interruptor. Diafragma de goma endurecida o débil Reemplace el diafragma de goma. Tubo de ventilación obstruido Elimine cualquier obstrucción en el tubo de ventilación. Suciedad o sedimentos alojados entre La bomba no se el anillo de retención y el diafragma de goma, lo que hace que el contacto Limpie el área alrededor del diafragma de goma. apaga cuando permanezca cerrado funciona en Apague la alimentación durante aproximadamente 1 minuto y luego reini- control cie. Repita varias veces para eliminar el aire en la bomba. Si el sistema automático (con Bomba bloqueada por aire incluye una válvula de retención, se debe perforar un orificio de 3/16 pulg módulo de control en la tubería de descarga aproximadamente 2" (5 cm) por encima de las externo) conexiones de descarga. El flujo de entrada de líquido coincide con la capacidad de la bomba Se requiere una bomba más grande. Interruptor defectuoso Desconecte el interruptor, verifique con un ohmímetro, resistencia infinitiva abierta, cero cerrado. Conexión suelta en el cableado de control de nivel Verifique el cableado de control. Elevación demasiado alta para la bomba Compruebe el rendimiento nominal de la bomba. La bomba no cumple con la capacidad nominal. Bajo voltaje, velocidad demasiado lenta Impulsor o tubería de descarga obstruidos Compruebe que el voltaje de alimentación sea el adecuado para asegurarse de que corresponda con el voltaje de la placa de identificación. Quite la bomba y límpiela. Revise si la tubería tiene sarro o señales de corrosión. Desgaste del impulsor causado por abrasivos Reemplace el impulsor desgastado. La bomba se enciende y se apaga permanente Ausencia de válvula de retención en una tubería de descarga larga, lo que permite que el líquido vuelva a drenar Instale una válvula de retención en la línea de descarga. hacia el sumidero Fugas en la válvula de retención Inspeccione que la válvula de retención funcione correctamente. Cuenca demasiado pequeña para el flujo entrada Instale una cuenca más grande. Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto: 800.701.7894 | littlegiant.com 998749 Rev. 004 08/22 Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010 Copyright © 2022, Franklin Electric, Co., Inc. Todos los derechos están reservados. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Systèmes Pit+Plus JR et SR FR Français Les systèmes Pit+Plus JR et SR sont conçus pour être utilisés dans des applications résidentielles pour collecter les eaux usées, les effluents, les eaux de drainage ou les eaux d'infiltration et les détourner des structures, des aménagements paysagers à mauvaise érosion et des zones dont le drainage est insuffisant. Le système est équipé de flotteurs ou d'un module de commande externe (ECMTM). L'ECMTM est un interrupteur de commande évolué pour les bassins de collecte des eaux d'égout. Ce produit est couvert par une garantie limitée pour une période de 3 ans à compter de la date d'achat originale par le consommateur. Pour obtenir des informations complètes sur la garantie, consultez www.LittleGiant.com. Spécifications CH Volts Hz Ampères Décharge mm (po) Watts Arrêt m (po) 4/10 8 1/2 115 60 11 11.5 1 12.5 51 (2) 76.2 (3) 51 (2) 870 6.1 (20) 1230 7.62 (25) 1330 16.15 (53) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet équipement doit être installé et entretenu par des techniciens qualifiés capables de choisir et d'utiliser les outils, les équipements et les procédures appropriés. Le non-respect des codes électriques et codes de plomberie local et national et des recommandations de Little Giant pourrait mener à une électrocution ou un incendie, une mauvaise performance ou une défaillance de l'équipement. Renseignez-vous sur l'application, les limitations et les risques du produit. Lisez et suivez attentivement ces instructions et celles fournies avec la pompe pour éviter les blessures et les dommages matériels. Ne démontez pas et ne réparez pas l'appareil si ces opérations ne sont pas décrites dans le présent manuel. Le non-respect des procédures d'installation ou d'utilisation et de tous les codes en vigueur peut entraîner les risques suivants: Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. · Vérifiez les codes locaux d'électricité et de bâtiment avant l'installation. L'installation doit être conforme à la réglementation ainsi qu'au NEC (Code américain de l'électricité) le plus récent et l'OSHA (loi sur la santé et la sécurité au travail des États-Unis). · Ce produit est fourni avec un conducteur de mise à la terre et une fiche munie d'une attache de mise à la terre. Pour réduire le risque de décharge électrique, assurez-vous de seulement brancher la pompe à une prise électrique correctement mise à la terre. Ne retirez pas la troisième branche de la fiche. La troisième branche sert à la mise à la terre de la pompe, afin de prévenir tout risque possible de décharge électrique. N'utilisez pas un cordon de rallonge. INSTALLATION Installation physique Risque de blessure, de choc électrique ou de dégâts matériels. · Cet équipement ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou cognitives réduites, ou par des personnes n'ayant pas l'expérience ou l'expertise appropriée, sauf si ces personnes sont supervisées ou ont reçu des instructions à cet effet. Les enfants ne doivent pas utiliser l'équipement ni jouer avec l'appareil ou dans sa proximité immédiate. · Ne pas faire fonctionner la pompe à sec. En cas de fonctionnement à sec, la température à la surface de la pompe augmentera à un niveau susceptible de causer des brûlures cutanées en cas de contact et entraînera de graves dommages à votre pompe. · L'utilisation de cet équipement nécessite les instructions d'installation et d'utilisation détaillées fournies dans le présent manuel à utiliser avec ce produit. Lisez le manuel intégralement avant de procéder à l'installation et à l'utilisation du produit. L'utilisateur final doit recevoir et conserver le manuel pour consultation ultérieure. Garder les étiquettes de sécurité propres et en bon état. Garder la zone de travail propre, bien éclairée et dégagée. · Porter des lunettes de sécurité lors de l'installation ou de l'entretien de la pompe. INSTALLATION Installation physique 1. Mettez le système à l'intérieur, dans une zone isolée à l'écart de la circulation piétonnière, car les couvercles ne conviennent pas aux charges de circulation dense. 2. Retirez le couvercle de finition et mettez-le de côté. 3. Retirez les boulons et les rondelles du couvercle d'accès de la pompe et mettez le couvercle de côté. 4. Assurez-vous que la pompe est placée à la verticale et que les pattes de positionnement sont situées dans les trois dispositifs anti-rotation intégrés. 5. Vérifiez si le tuyau de refoulement de la pompe est solidement raccordé au tuyau de sortie à l'inté- rieur du bassin avec l'accouplement flexible. 6. Rebranchez avec un accouplement flexible et des serre-joints à sangle au besoin. 7. Examinez l'interrupteur à flotteur de contrôle du niveau et le flotteur d'alarme (s'il est inclus). · Assurez-vous que la tige du flotteur est fixée au bas du couvercle de contrôle et qu'il n'y a pas d'entrave. · Consultez les manuels d'instructions de l'interrupteur à flotteur et (ou) du commutateur d'alarme. IMPORTANT : Ne changez pas la longueur des prises de cordon de l'ensemble de la tige du flotteur, car cela pourrait provoquer une panne du système. 8. Pour les systèmes dotés d'un ECMTM, assurez-vous que le tube du capteur provenant du bas du module de commande n'est pas endommagé ou obstrué pour que l'air passe dans le tube de ventilation. 9. Installez la tuyauterie. · Retirez les bouchons temporaires des tuyaux de ventilation et de refoulement. · Connectez le tuyau de vidange du bassin au tuyau d'évacuation. · Installez un clapet antiretour (non inclus) près du bassin pour éviter les refoulements.Pour un rendement optimal, installez le clapet antiretour horizontalement ou à un angle inférieur à 45°. · Percez un trou de 0,48 cm (3/16 po) dans le tuyau de refoulement, à environ 5,08 cm (2 po) audessus des raccords de refoulement. · Connectez le tuyau de ventilation Pit+Plus au tuyau de ventilation. 14 ENTRETIEN Test de fonctionnement 10. Faites les connexions électriques. · Insérez la fiche siamoise dans une prise de 115 V. · Branchez le cordon d'alimentation de la pompe à l'arrière de la fiche siamoise. Test de fonctionnement 1. Remplissez le bassin d'eau pour activer les commandes et la pompe. 2. Pour les systèmes dotés d'un ECMTM, assurez-vous que la pompe fonctionne en mode manuel : · Débranchez l'alimentation électrique. · Retirez la fiche siamoise de la prise. · Branchez le câble d'alimentation de la pompe dans la prise. · Rétablissez l'alimentation électrique. NOTE: Si la pompe fonctionne en mode manuel, mais pas en mode automatique, l'interrupteur est en mode de défaillance. Consultez "Dépannage" à la page 19. 3. Si l'unité ne fonctionne pas, consultez le guide de dépannage dans le manuel du propriétaire de la pompe. ENTRETIEN Consultez "Pièces de rechange" à la page 17 pour connaître les noms et emplacements relatifs de tous les éléments, qui vous aideront à suivre ces instructions. Consultez les illustrations de la feuille d'instructions pour le montage et le démontage appropriés de votre pompe Little Giant. Remplacement de la pompe Démontage 1. Débranchez la pompe et coupez l'alimentation électrique. 2. Retirez le couvercle d'accès de la pompe et mettez-le de côté. 3. Retirez le passe-fil du couvercle d'accès de l'interrupteur. 4. Séparez le cordon d'alimentation de la pompe du passe-fil. 5. Desserrez les 2 serre-joints à sangle de l'accouplement flexible reliant les tuyaux de refoulement de la pompe et du bassin. 6. Faites glisser l'accouplement flexible vers le bas. 7. Faites passer le cordon d'alimentation à travers l'ouverture du passe-fil et retirez la pompe. 8. Retirez le tuyau de refoulement de la pompe et installez-le sur la pompe de remplacement. Réassemblage 1. Installez la pompe de remplacement dans le bassin de sorte que les tuyaux de refoulement inférieur et du bassin soient alignés. · Centrez l'adaptateur flexible sur les deux tuyaux de refoulement. Serrez les serre-joints à sangle. 2. Faites passer le cordon d'alimentation dans l'ouverture du passe-fil et réinstallez le passe-fil. 3. Faites passer le cordon de la pompe derrière le tuyau de refoulement. 4. Éliminez tout manque de tension dans le cordon qui pourrait potentiellement nuire au fonctionne- ment du flotteur de commande ou d'alarme. 5. Réinstallez le couvercle d'accès de la pompe. 6. Connectez la pompe et mettez l'alimentation électrique sous tension. 15 ENTRETIEN Remplacement de l'interrupteur à flotteur et d'alarme Remplacement de l'interrupteur à flotteur et d'alarme Démontage 1. Débranchez la pompe et coupez l'alimentation électrique. 2. Retirez le passe-fil du boîtier de l'interrupteur. 3. Retirez tous les cordons du passe-fil. 4. Retirez le module de commutation du bassin en dévissant ses 6 boulons. 5. Faites passer le cordon de la pompe à travers l'ouverture du passe-fil jusqu'à ce que le module de commutation soit libre. 6. Retirez l'interrupteur à flotteur en desserrant l'écrou à oreilles en plastique en face de la bride du cordon. REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de retirer complètement l'écrou à oreilles. Réassemblage 1. Installez le nouvel interrupteur à flotteur. · Assurez-vous que la longueur de l'attache du cordon (distance entre la bride du cordon et le boîtier du flotteur) est de 8,89 à 9,5 cm (3,5 à 3,75 po) pour un contrôle adéquat du niveau de liquide. 2. Faites passer le(s) cordon(s) de l'interrupteur à flotteur et le cordon de la pompe à travers l'ouverture du passe-fil. 3. Fixez le module de commutation au bassin avec 6 boulons. 4. Introduisez les cordons dans le passe-fil et installez le passe-fil dans le module de commutation. 5. Éliminez tout manque de tension dans le cordon qui pourrait nuire au fonctionnement du flotteur de commande ou d'alarme. 6. Connectez l'interrupteur et la pompe à l'alimentation électrique. Module de contrôle externe (ECMTM) 1. Débranchez la pompe et coupez l'alimentation électrique. 2. Retirez le passe-fil du couvercle d'accès de l'interrupteur. 3. Séparez le cordon d'alimentation de la pompe du passe-fil. 4. Retirez le module de commutation du bassin en dévissant ses 6 boulons. 5. Faites passer le cordon de la pompe à travers l'ouverture du passe-fil jusqu'à ce que le module de commutation soit libre. 6. Faites passer le cordon de la pompe à travers l'ouverture du passe-fil de l'ECMTM de remplacement. 7. Installez le nouveau module ECMTM dans le bassin et fixez-le avec 6 boulons. 8. Insérez les cordons de la pompe dans le passe-fil. 9. Installez le passe-fil dans le module de commutation. · Si vous utilisez un flotteur d'alarme, éliminez tout manque de tension dans le cordon qui pourrait nuire à son fonctionnement. 16 Pièces de rechange Modèles de pompes ENTRETIEN Pièces de rechange Modèle Description Numéro de commande 9SC-CIM 115V, 60 Hz, 20 pieds 509413 10SC-CIM 115 V, 60 Hz 20 pieds et 2 po. 115 V, 60, Hz 20, pieds et 3 po. 511432 511435 16G-M151-20 115 V, 60 Hz, 20 FT, 2" 509809 *N'installez pas le modèle de pompe 16G-M151-20 sur les unités équipées d'ECMMC. Trousses de couvercles et de quincaillerie Numéro d'article 113388 113389 Description Comprend des boulons de remplacement, des rondelles, un joint et des boulons à oreilles pour le couvercle de finition. Comprend le couvercle du bassin principal de remplacement, les boulons, les rondelles, le joint et les boulons à oreilles pour le couvercle de finition. Assemblages d'accessoires Type d'assemblage Flotteur ECMTM Type de Pit+Plus JR SR JR SR Numéro d'article 513633 513634 513631 513632 513637 513638 513635 513636 Modèle PPJFNA PPJFWA PPSFNA PPSFWA PPJENA PPJEWA PPSENA PPSEWA Matériel d'alarme Non Oui Non Oui Non Oui Non Oui 17 ENTRETIEN Pièces de rechange Ensembles pour bassin Pit+Plus JR Pit+Plus SR Pit+Plus Numéro d'article Modèle Refoulement (po) Ventilation (po) 513615 PPJ2V2D 2 JR 513616 513617 PPJ2V3D PPJ3V3D 3 513618 513611 PPJ3V2D PPS2V2D 2 SR 513612 513613 PPS2V3D PPS3V3D 3 513614 PPS3V2D 2 2 3 2 3 *Le tuyau de refoulement doit être raccourci de 3,81 cm (1½ po) lorsqu'il est utilisé avec le modèle de pompe 16G-M151-20. 18 ENTRETIEN Dépannage Dépannage Problème Causes probables Mesure corrective Le disjoncteur s'est déclenché ou l'alimentation est coupée Réarmez le disjoncteur ou rétablissez l'alimentation électrique. La pompe ne fonctionne pas Défaillance de l'interrupteur Débranchez l'alimentation électrique. Retirez la fiche siamoise de la prise. Branchez le câble d'alimentation de la pompe dans la prise. Rétablissez l'alimentation électrique. Si la pompe fonctionne, l'interrupteur est en mode de défaillance. Tuyau de refoulement obstrué Nettoyez le tuyau de refoulement. Tuyau de ventilation obstrué Nettoyez le tuyau de ventilation. Assurez-vous que les vannes d'admission d'air ne restreignent pas le libre passage de l'air dans le tuyau de ventilation. Clapet antiretour installé à l'envers Vérifiez la flèche indiquant le sens du débit sur le corps du clapet antiretour pour vous assurer qu'il est correctement installé. La pompe fonctionne, mais elle ne refoule pas le liquide Clapet antiretour coincé ou débranché Refoulement trop haut pour la pompe Retirez le clapet antiretour et vérifiez son bon fonctionnement. Consultez le tableau des caractéristiques nominales. Entrée de la turbine bouchée Tirez la pompe et procédez au nettoyage. Consultez les directives d'installation de la pompe. Assurez-vous qu'il n'y a La pompe est bloquée par l'air pas de trou de 3/16 po dans le tuyau de refoulement à l'intérieur du bassin ou que le trou est bloqué pour permettre à l'air de s'échapper de la volute de la pompe. Interrupteur à diaphragme Remplacez l'interrupteur. Diaphragme en caoutchouc faible ou durci Remplacez le diaphragme en caoutchouc. Tube de ventilation bouché Dégagez le tube d'aération de toute obstruction. De la saleté ou des sédiments se sont logés entre la bague de retenue et le diaphragme en Nettoyez la zone autour du diaphragme en caoutchouc. La pompe ne s'arrête pas lorsqu'elle fonc- caoutchouc, ce qui fait que le contact reste fermé tionne en mode auto- matique (avec module La pompe est bloquée par l'air de commande externe) Coupez l'alimentation pendant environ 1 minute, puis redémarrez. Répétez plusieurs fois pour chasser l'air de la pompe. Si le système comprend un clapet antiretour, un trou de 3/16 po doit être percé dans le tuyau de refoulement à environ 2 po au-dessus des raccords de refoulement. L'arrivée de liquide correspond à la capacité de la pompe Une pompe plus grosse est requise. Interrupteur défectueux Déconnectez l'interrupteur, vérifiez avec un ohmmètre, ouvert résistance infinie, fermé zéro. Connexion desserrée dans le câblage de commande du Vérifiez le câblage de commande. niveau Refoulement trop haut pour la pompe Vérifiez le rendement nominal de la pompe. Basse tension, vitesse trop La pompe n'atteint pas lente la puissance nominale La turbine ou le tuyau de refoulement est obstrué Vérifiez si la tension d'alimentation est correcte pour vous assurer qu'elle correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Tirez la pompe et procédez au nettoyage. Vérifiez si le tuyau est exempt de tartre ou de corrosion. Usure de la turbine due aux abrasifs Remplacez la turbine usée. La pompe tourne en continu Aucun clapet antiretour dans le long tuyau de refoulement permettant au liquide de reve- Installez un clapet antiretour dans la conduite de refoulement. nir dans le puisard Fuite du clapet antiretour Inspectez le clapet antiretour pour vérifier s'il fonctionne bien. Bassin trop petit pour le débit entrant Installez un bassin plus grand. 19 Pour l'aide technique, entrez s'il vous plaît en contact : 800.701.7894 | littlegiant.com 998749 Rév. 004 08/22 Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010 Droits d'auteur © 2022, Franklin Electric, Co., Inc. Tous droits réservés.