Instruction Manual for makita models including: DTD171 Cordless Impact Driver, DTD171, Cordless Impact Driver, Impact Driver, Driver
MAKITA DTD171RTJ Aku rázový šroubovák 1/4" Li-ion LXT 18V, 2x 5,0Ah, Makpac
File Info : application/pdf, 80 Pages, 1.63MB
DocumentDocumentEN Cordless Impact Driver PL Akumulatorowy Wkrtak Udarowy HU Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó SK Akumulátorový rázový uahovac CS Akumulátorový rázový utahovák UK RO Main de înurubat cu impact cu acumulator DE Akku-Schlagschrauber INSTRUCTION MANUAL 5 INSTRUKCJA OBSLUGI 13 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 22 NÁVOD NA OBSLUHU 31 NÁVOD K OBSLUZE 40 49 MANUAL DE INSTRUCIUNI 59 BETRIEBSANLEITUNG 68 DTD171 1 2 Fig.1 Fig.2 1 3 Fig.5 1 2 A B 1 Fig.6 1 Fig.3 1 1 Fig.7 23 Fig.4 1 Fig.8 2 1 Fig.9 Fig.10 1 Fig.11 Fig.12 1 2 Fig.13 1 1 Fig.14 2 3 1 2 3 Fig.15 2 3 Fig.16 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD171 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 16 mm No load speed Impacts per minute High tensile bolt Max impact mode Hard impact mode Medium impact mode Soft impact mode Wood mode Bolt mode T mode (1) T mode (2) Max impact mode Hard impact mode Medium impact mode Soft impact mode Wood mode Bolt mode 5 mm - 14 mm 0 - 3,600 min-1 0 - 3,200 min-1 0 - 2,100 min-1 0 - 1,100 min-1 0 - 1,800 min-1 0 - 3,600 min-1 0 - 2,900 min-1 0 - 3,600 min-1 0 - 3,800 min-1 0 - 3,600 min-1 0 - 2,600 min-1 0 - 1,100 min-1 0 - 3,800 min-1 0 - 3,800 min-1 T mode (1) T mode (2) 0 - 2,600 min-1 Rated voltage D.C. 18 V Overall length 116 mm Net weight 1.2 - 1.5 kg · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Intended use Vibration The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-2: Sound pressure level (LpA) : 97 dB(A) Sound power level (LWA) : 108 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) WARNING: Wear ear protection. The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-2: Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (ah) : 13.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 5 ENGLISH NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). EC Declaration of Conformity For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Cordless impact driver safety warnings 1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 3. Hold the tool firmly. 4. Wear ear protectors. 5. Do not touch the bit or the workpiece immedi- ately after operation. They may be extremely hot and could burn your skin. 6. Keep hands away from rotating parts. 7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 8. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop or strike battery. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room tempera- ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). Overheat protection When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. In this situation, let the tool/battery cool before turning the tool on again. Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery. Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Only for battery cartridges with the indicator Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Overload protection When the battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool stops automatically. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. 7 Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Switch action Fig.3: 1. Switch trigger CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. NOTE: The tool automatically stops if you keep pulling the switch trigger for about 6 minutes. NOTE: While pulling the switch trigger, any other buttons do not work. ENGLISH Lighting up the front lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. Fig.4: 1. Lamp Fig.5: 1. Button Pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off, release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. To keep the lamp off, turn off the lamp status. To turn off the lamp status, first pull and release the switch trigger. And then press the button within 10 seconds. To turn on the lamp status again, press the button again similarly. NOTE: When the tool is overheated, the light flashes for one minute, and then the LED display goes off. In this case, cool down the tool before operating again. NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, the lamp status is ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Reversing switch action Fig.6: 1. Reversing switch lever CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position. This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled. Changing the application mode What's the application mode? Assist type · Wood mode · Bolt mode · T mode (1) · T mode (2) The application mode can be changed by the button , , or the quick mode-switching button. Fig.7: 1. Quick mode-switching button 2. Button 3. Button By registering a certain application mode to the tool, you can switch to the registered application mode by just pressing the quick mode-switching button (quick mode-switching function). NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the quick mode-switching button. NOTE: You will not be able to change the application mode if you do not operate the tool for approximately one minute. In this case, pull the switch trigger once and press the button, button, or quick mode-switching button. NOTE: Refer to "Registering the application mode" in "Quick mode-switching function" section for how to register the application mode. Quick mode-switching button The function of the quick mode-switching button varies depending on whether you have registered the application mode to the tool. Fig.8: 1. Quick mode-switching button When the application mode is not registered: The level of impact force changes every time you press the quick mode-switching button. The front lamps on both sides will flash once when the impact force is changed by pressing the quick mode-switching button. When the application mode is registered: The tool switches between the registered application mode and current application mode every time you press the quick mode-switching button. The front lamps on both sides will flash once when the application mode is changed by pressing the quick mode-switching button. NOTE: When the lamp status is off, the lamps will not flash even when the application mode is changed by pressing the quick mode-switching button. NOTE: Refer to "Registering the application mode" in "Quick mode-switching function" section for how to register the application mode. The application mode is the variation of the driving rotation and impact which are already preset in the tool. By choosing a suitable application mode depending on the work, you can accomplish quicker work and/or more beautiful finish. This tool features following application modes: Impact force · Max · Hard · Medium · Soft Disabling the quick mode-switching button You can also disable the quick mode-switching button. After disabling, the quick mode-switching button will not work for changing the impact force and switching the application mode. To disable the quick mode-switching button, press and hold the quick mode-switching button and the button at the same time until the all lamps on the panel blink. To resume the quick mode-switching button, perform the same procedure as above again. 8 ENGLISH NOTE: Registering and erasing the application mode can be performed even if the quick mode-switching button is disabled. After registering or erasing the application mode, the quick mode-switching button will be activated. Quick reference The following table shows the functions of the quick mode-switching button. indicates the quick mode-switching button. Button(s) / Purpose How to confirm Registering the application mode The customize lamp and the lamp of desired application mode blinks. Button(s) / Purpose How to confirm (When quick mode-switching function is ON) Switching to the registered application mode The lamps on the tool flash once. Erasing the registered application mode The customize lamp and all impact force grade lamps blink. Disabling/resuming the quick mode-switching button All lamps on the panel blink. (When quick mode-switching function is OFF) Changing the impact force by the quick mode-switching button The lamps on the tool flash once. Changing the impact force You can change the impact force in four steps: max, hard, medium, and soft. This allows a tightening suitable to the work. The level of impact force changes every time you press the button or the quick mode-switching button. You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger or pressing the button , , or the quick mode-switching button. Fig.9: 1. Button Application mode (Impact force grade displayed on panel) Max Maximum blows Purpose Example of application 3,800 min-1 (/min) Tightening with the maximum force and speed. Driving screws to underwork materials, tightening long screws or bolts. Hard Medium 3,600 min-1 (/min) Tightening with less force and speed Driving screws to underwork materithan Max mode (easier to control than als, tightening bolts. Max mode). 2,600 min-1 (/min) Tightening when a good finishing is needed. Driving screws to finishing boards or plaster boards. Soft 1,100 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid Tightening sash screws or small screw thread breakage. screws such as M6. NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button or the quick mode-switching button. NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The impact force grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate. 9 ENGLISH Changing assist type This tool employs assist function that offers several easy-touse application modes for driving screws with good control. The type of the application mode changes every time you press the button . You can change the assist type within approximately one minute after releasing the switch trigger or press- ing the button , , or the quick mode-switching button. Fig.10: 1. Button Application mode (Assist type displayed on panel) Wood mode *1 Bolt mode (reverse rotation auto stop) *1 *2 Maximum blows Feature Purpose 3,800 min-1 (/min) 3,800 min-1 (/min) This mode helps to prevent a screw from falling at the beginning of driving. The tool drives a screw with low-speed rotation at first. After the tool starts to impact, the rotation speed increases and reaches the maximum speed. Tightening long screws. This mode helps to prevent a bolt from falling off. When loosening a bolt with the tool driving in counterclockwise rotation, the tool automatically stops after the bolt/nut gets enough loosened. The stroke of the switch trigger to reach maximum speed will become short in this mode. Loosening bolts. T mode (1) *1 (The tool stops rotating soon after impact starts.) This mode helps to prevent the screws from over-tightening. It also accomplishes quick oper- ation and good finish at the same time. The tool drives a screw with high-speed rotation and stops soon after the tool starts to impact. NOTE: The timing to stop the driving varies depending on the type of the screw and material to be driven. Make a test driving before using this mode. Driving self-drilling screws to a thin metal plate with good finish. T mode (2) *1 2,600 min-1 (/min) This mode helps to prevent the screws from breakage and stripping. It also accomplishes quick operation and good finish at the same time. The tool drives a screw with high-speed rotation and slows down the rotation when the tool starts to impact. NOTE: Release the switch trigger as soon as the tightening finished to avoid overtightening. Driving self-drilling screws to a thick metal plate with good finish. *1 : Automatic speed control works only when the switch trigger is fully pulled. *2 : Reverse rotation auto stop works only when the tool is driving in counterclockwise rotation. NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button . NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The type of the application mode can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate. Quick mode-switching function What you can do with the quick modeswitching function The quick mode-switching function saves the time for changing the application mode of the tool. You can switch to your desired application mode by just pressing the quick mode-switching button. It is helpful when doing a repetitive work which requires to switch between two application modes alternately. EXAMPLE If you have a work to use T mode and max impact force, register the max impact force for quick mode-switching function. Once register it, you can switch to the max impact force from T mode by just one click of the quick mode-switching button. Also, you can return to T mode by pressing the quick mode-switching button again. Even if the tool is in other application mode than T mode, pressing the quick mode-switching button changes to max impact force. It is convenient for you to register a application mode that you frequently use. You can choose one of following application modes for quick mode-switching function: Impact force · Max · Hard · Medium · Soft Assist type · Wood mode · Bolt mode · T mode (1) · T mode (2) Registering application mode To use the quick mode-switching function, register your desired application mode to the tool beforehand. 1. With the button or , choose your desired application mode. 10 ENGLISH 2. Press and hold the button and the quick mode-switching button at the same time until the customize lamp and the lamp of desired application mode blinks. Fig.11: 1. Quick mode-switching button 2. Customize lamp NOTE: You can overwrite the current application mode with new one by performing the procedure above. Using the quick mode-switching function When the tool is in the mode that is not registered, press the quick mode-switching button to switch to the registered application mode. The tool switches between the registered application mode and last application mode every time you press the quick mode-switching button. The front lamps on both sides will flash once when switching to the registered application mode. NOTE: The customize lamp will light up when the application mode registered to the tool is chose. Cancelling the quick mode-switching function Press and hold the button and quick mode-switching button at the same time until the customize lamp and all impact force grade lamps blink. NOTE: After cancelling the quick mode-switching function, the quick mode-switching button works for changing the impact force. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/socket bit Fig.12 Use only driver bit/socket bit that has inserting portion shown in the figure. Do not use any other driver bit/socket bit. For tool with shallow driver bit hole A=12mm B=9mm Use only these type of driver bit. Follow the procedure 1. (Note) Bit-piece is not necessary. For tool with deep driver bit hole A=17mm B=14mm A=12mm B=9mm To install these types of driver bits, follow the procedure 1. To install these types of driver bits, follow the procedure 2. (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit. Procedure 1 For tool without one-touch type sleeve Fig.13: 1. Driver bit 2. Sleeve To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the driver bit. For tool with one-touch type sleeve To install the driver bit, insert the driver bit into the sleeve as far as it will go. Procedure 2 In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the sleeve with its pointed end facing in. Fig.14: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the driver bit out. NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the driver bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above. NOTE: When it is difficult to insert the driver bit, pull the sleeve and insert it into the sleeve as far as it will go. NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it is firmly secured. If it comes out, do not use it. Installing hook CAUTION: When installing the hook, always secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal injury. Fig.15: 1. Groove 2. Hook 3. Screw The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out. OPERATION Fig.16 The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures. Proper fastening torque for standard bolt N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 11 ENGLISH Proper fastening torque for high tensile bolt N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation. NOTICE: If you use a spare battery to continue the operation, rest the tool at least 15 min. NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ bolt that you wish to use. NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose a proper impact force and carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged. NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw. NOTE: If the impact force is too strong or you tighten the screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit may be overstressed, stripped, damaged, etc. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your screw. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench. 1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced. 2. Driver bit or socket bit Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque. 3. Bolt · Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt. · Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length. 4. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque. 5. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque. MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Driver bits · Socket bits · Bit piece · Hook · Tool hanger · Plastic carrying case · Makita genuine battery and charger · Battery protector NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 12 ENGLISH POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTD171 Zakresy dokrcania Prdko bez obcienia Liczba udarów na minut Napicie znamionowe Dlugo calkowita Ciar netto Wkrt maszynowy ruba zwykla ruba o duej wytrzymaloci Tryb maksymalnej sily udaru Tryb duej sily udaru Tryb redniej sily udaru Tryb malej sily udaru Tryb drewno Tryb ruby Tryb T (1) Tryb T (2) Tryb maksymalnej sily udaru Tryb duej sily udaru Tryb redniej sily udaru Tryb malej sily udaru Tryb drewno Tryb ruby Tryb T (1) Tryb T (2) 48 mm 516 mm 514 mm 03 600 min-1 03 200 min-1 02 100 min-1 01 100 min-1 01 800 min-1 03 600 min-1 02 900 min-1 03 600 min-1 03 800 min-1 03 600 min-1 02 600 min-1 01 100 min-1 03 800 min-1 03 800 min-1 02 600 min-1 Prd staly 18 V 116 mm 1,21,5 kg · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ladowarki Akumulator BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Ladowarka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. Przeznaczenie OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu. Narzdzie jest przeznaczone do wkrcania rub i wkrtów w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Halas Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-2-2: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 97 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 108 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A) Drgania Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-2-2: Tryb pracy: dokrcanie udarowe rub i wkrtów w maksymalnym zakresie moliwoci narzdzia Emisja drga (ah): 13,5 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2 13 POLSKI WSKAZÓWKA: Deklarowana warto wytwarzanych drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto wytwarzanych drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej, w zalenoci od sposobu jego uytkowania. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Deklaracja zgodnoci WE Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego). Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akumulatorowej wkrtarki udarowej 1. Trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie rkojeci podczas wykonywania prac, przy których wkrcany wkrt lub ruba mog dotkn niewidocznej instalacji elektrycznej. Zetknicie wkrtu lub ruby z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem spowoduje, e odslonite elementy metalowe narzdzia równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym. 2. Podczas pracy naley zadba o dobre oparcie dla nóg. W przypadku pracy na pewnej wysokoci upewni si, e na dole nie przebywaj adne osoby. 3. Narzdzie naley trzyma mocno i pewnie. 4. Nosi ochronniki sluchu. 5. Nie dotyka kocówki wkrtakowej ani elementu obrabianego od razu po zakoczeniu danej operacji. Mog by one bardzo gorce i spowodowa oparzenie skóry. 6. Trzyma rce z dala od czci obrotowych. 7. Uywa narzdzia z uchwytami pomocniczymi, jeli zostaly dostarczone wraz z nim. Utrata kontroli moe spowodowa obraenia ciala. 8. Trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie rkojeci podczas wykonywania prac, przy których wiertlo moe dotkn niewidocznej instalacji elektrycznej. Zetknicie wiertla z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem moe spowodowa, e odslonite elementy metalowe elektronarzdzia równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala. Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora 1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator. 2. Akumulatora nie wolno rozbiera. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 14 POLSKI 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Chroni akumulator przed upadkiem i uderzeniami. 9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi usuwania akumulatorów. 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki. Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo. 3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C (50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie. 4. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy). OPIS DZIALANIA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie. PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala. Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator. Aby wloy akumulator, wyrównaj wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsu go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli w górnej czci przycisku jest widoczny czerwony wskanik, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity. PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo. Uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem lub akumulatorem: Zabezpieczenie przed przecieniem W przypadku uytkowania akumulatora w sposób powodujcy nadmiernie wysoki pobór prdu narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej jego przecienie. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu ponownego uruchomienia. Zabezpieczenie przed przegrzaniem W przypadku przegrzania narzdzia/akumulatora narzdzie wylczy si automatycznie. W takiej sytuacji naley odczeka, a narzdzie/akumulator ostygnie przed ponownym wlczeniem narzdzia. Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem Gdy stan naladowania akumulatora stanie si zbyt niski, narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji naley wyj akumulator z narzdzia i naladowa go. 15 POLSKI Wskazanie stanu naladowania akumulatora Tylko w przypadku akumulatorów ze wskanikiem Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Lampki wskanika wieci si Wylczony Miga Pozostala energia akumulatora 75100% 5075% 2550% 025% Naladowa akumulator. Akumulator moe nie dziala poprawnie. WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora. Dzialanie przelcznika Rys.3: 1. Spust przelcznika PRZESTROGA: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po jego zwolnieniu. W celu uruchomienia narzdzia wystarczy pocign spust przelcznika. Prdko narzdzia zwiksza si wraz ze zwikszaniem nacisku na spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia naley zwolni spust przelcznika. WSKAZÓWKA: Narzdzie zatrzyma si automatycznie, gdy spust przelcznika pozostanie wcinity przez okolo 6 min. WSKAZÓWKA: Podczas pocigania spustu przelcznika nie s aktywne adne inne przyciski. Wlczanie lampki czolowej PRZESTROGA: Nie patrze na wiatlo ani bezporednio na ródlo wiatla. Rys.4: 1. Lampka Rys.5: 1. Przycisk W celu wlczenia lampki owietlenia naley pocign za spust przelcznika. Aby wylczy lampk owietlenia, naley zwolni spust przelcznika. Lampka owietlenia wylcza si po okolo 10 s od zwolnienia spustu przelcznika. Jeli lampka owietlenia ma si nie wlcza, wylczy tryb dzialania lampki. Aby wylczy tryb dzialania lampki owietlenia, naley najpierw pocign i zwolni spust przelcznika. A nastpnie nacisn przycisk w cigu 10 s. W celu wlczenia trybu dzialania lampki owietlenia naley ponownie w podobny sposób nacisn przycisk . WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzdzia, lampka bdzie migala przez jedn minut, a nastpnie wywietlacz LED zostanie wylczony. W takiej sytuacji naley poczeka, a narzdzie ostygnie przed dalszym jego uytkowaniem. WSKAZÓWKA: Aby sprawdzi tryb dzialania lampki owietlenia, naley pocign za spust przelcznika. Jeli po pocigniciu za spust przelcznika lampka owietlenia wlczy si, oznacza to, e tryb dzialania lampki owietlenia jest wlczony. Jeli lampka owietlenia nie wlczy si, oznacza to, e tryb dzialania lampki owietlenia jest wylczony. WSKAZÓWKA: Aby usun zabrudzenia z klosza lampki, naley uy suchej szmatki. Uwaa, aby nie zarysowa klosza lampki, gdy moe to zmniejszy natenie owietlenia. Dzialanie przelcznika zmiany kierunku obrotów Rys.6: 1. Dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów PRZESTROGA: Przed przystpieniem do pracy naley zawsze sprawdzi ustawiony kierunek obrotów. PRZESTROGA: Przelcznika zmiany kierunku obrotów mona uy tylko po calkowitym zatrzymaniu narzdzia. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzymaniem si narzdzia grozi jego uszkodzeniem. PRZESTROGA: Gdy narzdzie nie jest uywane, naley zawsze ustawi dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów w poloeniu neutralnym. Omawiane narzdzie jest wyposaone w przelcznik umoliwiajcy zmian kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów w praw stron naley wcisn dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyska obroty w lew stron, naley wcisn dwigni przelcznika po stronie B. Gdy dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów znajduje si w poloeniu neutralnym, spust przelcznika jest zablokowany. Zmiana trybu pracy Co to jest tryb pracy? Tryb pracy to rodzaj wstpnie ustawionych w narzdziu obrotów wkrcania i sily udaru. Dobór trybu pracy odpowiedniego do wykonywanej czynnoci pozwala wykona prac szybciej i osign bardziej efektowne wykoczenie. 16 POLSKI Narzdzie posiada nastpujce tryby pracy: Sila udaru · Maksymalna · Dua · rednia · Mala Rodzaj wspomagania · Tryb drewno · Tryb ruby · Tryb T (1) · Tryb T (2) Tryb pracy mona zmieni za pomoc przycisku , lub przycisku szybkiej zmiany trybu. Rys.7: 1. Przycisk szybkiej zmiany trybu 2. Przycisk 3. Przycisk Po zapisaniu w narzdziu pewnego trybu pracy tryb ten mona wlczy, naciskajc przycisk szybkiej zmiany trybu (funkcja szybkiej zmiany trybu). WSKAZÓWKA: Jeli adna z kontrolek na panelu nie wieci si, przed naciniciem przycisku szybkiej zmiany trybu naley pocign spust przelcznika jeden raz. WSKAZÓWKA: Zmiana trybu pracy nie jest moliwa, jeli narzdzie nie pracuje przez okolo jedn minut. W takim przypadku naley jednorazowo pocign spust przelcznika i nacisn przycisk , przycisk lub przycisk szybkiej zmiany trybu. WSKAZÓWKA: Instrukcje na temat zapisywania trybu pracy zawiera cz ,,Zapisywanie trybu pracy" w sekcji ,,Funkcja szybkiej zmiany trybu". Przycisk szybkiej zmiany trybu Dzialanie przycisku szybkiej zmiany trybu zaley od tego, czy w narzdziu zapisano tryb pracy. Rys.8: 1. Przycisk szybkiej zmiany trybu Gdy nie zapisano trybu pracy: Kade nacinicie przycisku szybkiej zmiany trybu powoduje zmian poziomu sily udaru. Zmianie sily udaru za pomoc przycisku szybkiej zmiany trybu towarzyszy jednokrotne blynicie przednich lampek owietlenia po obu stronach. Gdy zapisano tryb pracy: Kade nacinicie przycisku szybkiej zmiany trybu sprawia, e narzdzie przelcza si pomidzy zapisanym a obecnym trybem pracy. Zmianie trybu pracy za pomoc przycisku szybkiej zmiany trybu towarzyszy jednokrotne blynicie przednich lampek owietlenia po obu stronach. WSKAZÓWKA: Gdy tryb dzialania lampek owietlenia jest wylczony, lampki nie blysn, nawet jeli nastpila zmiana trybu pracy za pomoc przycisku szybkiej zmiany trybu. WSKAZÓWKA: Instrukcje na temat zapisywania trybu pracy zawiera cz ,,Zapisywanie trybu pracy" w sekcji ,,Funkcja szybkiej zmiany trybu". Wylczenie przycisku szybkiej zmiany trybu Mona równie wylczy przycisk szybkiej zmiany trybu. Po wylczeniu przycisku szybkiej zmiany trybu nie bdzie mona uy go do zmiany sily udaru i zmiany trybu pracy. Aby wylczy przycisk szybkiej zmiany trybu, naley jednoczenie nacisn przycisk szybkiej zmiany trybu oraz przycisk i przytrzyma do momentu, a zaczn miga wszystkie kontrolki na panelu. Aby ponownie wlczy przycisk szybkiej zmiany trybu, naley powtórzy opisan wyej procedur. WSKAZÓWKA: Zapisywanie oraz usuwanie trybu pracy jest moliwe, nawet jeli przycisk szybkiej zmiany trybu jest wylczony. Po zapisaniu lub usuniciu trybu pracy przycisk szybkiej zmiany trybu zostanie aktywowany. Przegld najwaniejszych informacji W poniszej tabeli zestawiono funkcje przycisku szybkiej zmiany trybu. oznacza przycisk szybkiej zmiany trybu. Przycisk(i) / Cel czynnoci Sposób potwierdzenia Zapisanie trybu pracy Miga kontrolka konfiguracji i kontrolka wybranego trybu pracy. (Kiedy funkcja szybkiej zmiany trybu jest wylczona) Zmiana sily udaru za pomoc przycisku szybkiej zmiany trybu Nastpuje jednokrotne blynicie lampek na narzdziu. (Kiedy funkcja szybkiej zmiany trybu jest wlczona) Przelczenie na zapisany tryb pracy Nastpuje jednokrotne blynicie lampek na narzdziu. Usunicie zapisanego trybu pracy Miga kontrolka konfiguracji i wszystkie kontrolki stopnia sily udaru. Wylczenie/ponowne wlczenie przycisku szybkiej zmiany trybu Migaj wszystkie kontrolki na panelu. 17 POLSKI Zmiana sily udaru Dostpne s cztery stopnie sily udaru: sila maksymalna, dua, rednia i mala. Umoliwia do dopasowanie sily dokrcania do rzeczywistych potrzeb. Kade nacinicie przycisku lub przycisku szybkiej zmiany trybu powoduje zmian sily udaru. Sil udaru mona zmieni po uplywie okolo jednej minuty od zwolnienia spustu przelcznika lub nacinicia przycisku , lub przycisku szybkiej zmiany trybu. Rys.9: 1. Przycisk Tryb pracy (Stopie sily udaru wywietlany na panelu) Maksymalna Maksymalna czstotliwo udarów 3 800 min-1 (/min) Przeznaczenie Wkrcanie z maksymaln sil i szybkoci. Przyklad zastosowania Wkrcanie wkrtów do elementów niewidocznych, dokrcanie dlugich wkrtów lub rub. Dua 3 600 min-1 (/min) Wkrcanie z mniejsz sil i prdkoci Wkrcanie wkrtów do elementów ni w trybie maksymalnym (latwiejsza niewidocznych, dokrcanie rub. kontrola ni w trybie maksymalnym). rednia 2 600 min-1 (/min) Tryb wkrcania stosowany, gdy wyma- Wkrcanie wkrtów do plyt wykocze- gane jest dobre wykoczenie. niowych lub plyt gipsowych. Mala 1 100 min-1 (/min) Wkrcanie z mniejsz sil, aby nie dopuci do zerwania gwintu. Wkrcanie wkrtów do drewna lub malych rub takich jak M6. WSKAZÓWKA: Jeli adna z kontrolek na panelu nie wieci si, przed naciniciem przycisku szybkiej zmiany trybu naley pocign spust przelcznika jeden raz. lub przycisku WSKAZÓWKA: Gdy narzdzie jest wylczone w celu oszczdzania energii akumulatora, wszystkie kontrolki na panelu wylcznika gasn. Stopie sily udaru mona sprawdzi, pocigajc za spust przelcznika w stopniu niepowodujcym uruchomienia narzdzia. Zmiana rodzaju wspomagania Narzdzie wyposaone jest w funkcj wspomagania oferujc kilka latwych w obsludze trybów pracy, które zapewni dobr kontrol podczas wkrcania wkrtów. Kade nacinicie przycisku powoduje zmian trybu pracy. Rodzaj wspomagania mona zmieni po uplywie okolo jednej minuty od zwolnienia spustu przelcznika lub nacinicia przycisku , lub przycisku szybkiej zmiany trybu. Rys.10: 1. Przycisk Tryb pracy (rodzaj wspomagania wywie- tlany na panelu) Tryb drewno *1 Maksymalna czstotliwo udarów Cechy Przeznaczenie 3 800 min-1 (/min) Tryb ten zapobiega odpadaniu wkrtów na pocztku wkrcania. Narzdzie rozpoczyna wkrcanie wkrtów z mal prdkoci. Po wlczeniu udaru prdko obrotowa wzrasta i osiga prdko maksymaln. Wkrcanie dlugich wkrtów. Tryb ruby (tryb obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem) *1 *2 3 800 min-1 (/min) Tryb ten zapobiega odpadaniu rub. Podczas luzowania ruby przy obrotach w lewo narzdzie zostaje automatycznie zatrzymane po dostatecznym poluzowaniu ruby/nakrtki. W trybie tym skok spustu przelcznika potrzebny do osignicia maksymalnej prdkoci jest krótszy. Luzowanie rub. 18 POLSKI Tryb pracy (rodzaj wspomagania wywie- tlany na panelu) Maksymalna czstotliwo udarów Cechy Przeznaczenie Tryb T (1) *1 (Narzdzie przestaje si obraca wkrótce po wlczeniu udaru.) Tryb ten zapobiega zbyt mocnemu dokrcaniu wkrtów. Jednoczenie zapewnia szybk prac i staranne wykoczenie. Narzdzie wkrca wkrty z du prdkoci i zatrzymuje si wkrótce po wlczeniu udaru. WSKAZÓWKA: Czas zatrzymania wkrcania róni si w zalenoci od rodzaju wkrtu oraz materialu, do którego jest on wkrcany. Przed uyciem tego trybu naley wykona wkrcanie próbne. Wkrcanie wkrtów samowierccych do cienkich plyt metalowych ze starannym wykoczeniem. Tryb T (2) *1 2 600 min-1 (/min) Tryb ten zapobiega pkaniu wkrtów i uszkadzaniu lbów. Jednoczenie zapewnia szybk prac i staranne wykoczenie. Narzdzie wkrca wkrty z du prdkoci i zmniejsza obroty po wlczeniu udaru. WSKAZÓWKA: Aby unikn zbyt mocnego dokrcenia, zaraz po zakoczeniu wkrcania naley zwolni spust przelcznika. Wkrcanie wkrtów samowierccych do grubych plyt metalowych ze starannym wykoczeniem. *1: Automatyczna kontrola prdkoci dziala tylko wtedy, gdy spust przelcznika jest calkowicie przycignity. *2: Tryb obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem dziala tylko wtedy, gdy narzdzie obraca si w lewo. WSKAZÓWKA: Jeli adna z kontrolek na panelu si nie wieci, przed naciniciem przycisku razowo pocign spust przelcznika. naley jedno- WSKAZÓWKA: Gdy narzdzie jest wylczone w celu oszczdzania energii akumulatora, wszystkie kontrolki na panelu wylcznika gasn. Tryb pracy mona sprawdzi, pocigajc za spust przelcznika w stopniu niepowodujcym uruchomienia narzdzia. Funkcja szybkiej zmiany trybu Zapisywanie trybu pracy Co umoliwia funkcja szybkiej zmiany trybu Dziki funkcji szybkiej zmiany trybu mona zaoszczdzi czas potrzebny na zmian trybu pracy narzdzia. Aby wlczy wybrany tryb pracy, wystarczy nacisn przycisk szybkiej zmiany trybu. Funkcja ta jest pomocna przy wykonywaniu powtarzalnych czynnoci wymagajcych naprzemiennego uycia dwóch trybów pracy. PRZYKLAD W przypadku czynnoci wymagajcych uycia trybu T oraz maksymalnej sily udaru warto zapisa maksymaln sil udaru w ramach funkcji szybkiej zmiany trybu. Po jej zapisaniu zaledwie jedno nacinicie przycisku szybkiej zmiany trybu umoliwia przejcie z trybu T do trybu maksymalnej sily udaru. Ponowne nacinicie przycisku szybkiej zmiany spowoduje powrót do trybu T. Nawet jeli narzdzie jest w innym trybie pracy ni tryb T, nacinicie przycisku szybkiej zmiany trybu spowoduje zmian na tryb maksymalnej sily udaru. Zapisanie czsto uywanego trybu pracy zapewnia du wygod. W ramach funkcji szybkiej zmiany trybu mona wybra jeden z nastpujcych trybów pracy: Sila udaru · Maksymalna · Dua · rednia · Mala Rodzaj wspomagania · Tryb drewno · Tryb ruby · Tryb T (1) · Tryb T (2) Aby moliwe bylo korzystanie z funkcji szybkiej zmiany trybu, konieczne jest wczeniejsze zapisanie wybranego trybu pracy w narzdziu. 1. Wybra dany tryb pracy, naciskajc przycisk lub . 2. Jednoczenie nacisn przycisk oraz przycisk szybkiej zmiany trybu i przytrzyma do momentu, a zacznie miga kontrolka konfiguracji i kontrolka wybranego trybu pracy. Rys.11: 1. Przycisk szybkiej zmiany trybu 2. Kontrolka konfiguracji WSKAZÓWKA: Obecny tryb pracy mona zastpi nowym, wykonujc powysz procedur ponownie. Uywanie funkcji szybkiej zmiany trybu Gdy narzdzie jest w trybie niezapisanym, naley nacisn przycisk szybkiej zmiany trybu, aby wlczy zapisany tryb pracy. Kade nacinicie przycisku szybkiej zmiany trybu sprawia, e narzdzie przelcza si pomidzy zapisanym a poprzednim trybem pracy. Przelczeniu do zapisanego trybu pracy towarzyszy jednokrotne blynicie przednich lampek owietlenia po obu stronach. WSKAZÓWKA: Po wybraniu zapisanego w narzdziu trybu pracy zawieci si kontrolka konfiguracji. Wylczanie funkcji szybkiej zmiany trybu Jednoczenie nacisn przycisk oraz przycisk szybkiej zmiany trybu i przytrzyma do momentu, a zacznie miga kontrolka konfiguracji i wszystkie kontrolki stopnia sily udaru. WSKAZÓWKA: Po wylczeniu funkcji szybkiej zmiany trybu przycisk szybkiej zmiany trybu bdzie sluyl do zmiany sily udaru. 19 POLSKI MONTA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie kocówki wkrtakowej/nasadki Rys.12 Naley uywa wylcznie kocówek wkrtakowych/ nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie wolno uywa innych kocówek wkrtakowych/ nasadek. Narzdzia z plytkim otworem kocówki wkrtakowej A = 12 mm B = 9 mm Uywa tylko kocówek wkrtakowych tego typu. Postpowa zgodnie z procedur 1. Wskazówka: adapter kocówki nie jest wymagany. Narzdzia z glbokim otworem kocówki wkrtakowej A = 17 mm B = 14 mm A = 12 mm B = 9 mm Aby wloy kocówki wkrtakowe tego typu, naley postpowa zgodnie procedur 1. Aby wloy kocówki wkrtakowe tego typu, naley postpowa zgodnie procedur 2. Wskazówka: w celu wloenia kocówek tego typu wymagany jest adapter kocówki. Procedura 1 Dotyczy narzdzi bez tulei szybkomocujcej Rys.13: 1. Kocówka wkrtakowa 2. Tuleja Aby wloy kocówk wkrtakow, pocignij za tulej w kierunku wskazanym strzalk i wsu kocówk jak najglbiej do tulei. Nastpnie zwolnij tulej, aby zamocowa w niej kocówk wkrtakow. Dotyczy narzdzi z tulej szybkomocujc Aby zaloy kocówk wkrtakow, wsun kocówk wkrtakow jak najglbiej do tulei. Procedura 2 Oprócz wykonania czynnoci opisanych w procedurze 1 naley dodatkowo wsun adapter kocówki do tulei, czubkiem skierowanym do wewntrz. Rys.14: 1. Kocówka wkrtakowa 2. Kocówka 3. Tuleja Aby wyj kocówk, naley pocign tulej w kierunku wskazanym strzalk i wycign z niej kocówk wkrtakow. WSKAZÓWKA: Jeli kocówka wkrtakowa nie zostanie wsunita wystarczajco glboko do tulei, tuleja nie wróci do swojego pierwotnego poloenia, a kocówka nie bdzie dobrze zamocowana. W takim przypadku naley spróbowa ponownie wloy kocówk zgodnie z powyszymi instrukcjami. WSKAZÓWKA: Jeli wystpuje opór podczas umieszczania kocówki wkrtakowej, naley pocign za tulej i wsun kocówk jak najglbiej. WSKAZÓWKA: Po wsuniciu kocówki wkrtakowej naley sprawdzi, czy jest ona dobrze zamocowana. Jeli si wysuwa, nie naley jej uywa. Zamontowanie zaczepu PRZESTROGA: Podczas instalacji zaczepu naley go zawsze mocno zamocowa rub. Jeli to wymaganie nie zostanie spelnione, zaczep moe si odlczy od narzdzia i spowodowa obraenia ciala. Rys.15: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkrt Zaczep sluy do wygodnego, tymczasowego zawieszania narzdzia. Mona go zamontowa z jednej lub z drugiej strony narzdzia. Aby zamontowa zaczep, naley wsun go w rowek w obudowie narzdzia znajdujcy si z obu stron, a nastpnie przykrci go wkrtem. Aby wymontowa zaczep, naley odkrci wkrt i wyj zaczep. OBSLUGA Rys.16 Odpowiedni moment dokrcenia zaley od rodzaju i wielkoci wkrtu/ruby, materialu elementu, do którego wkrca si wkrt/rub itp. Zaleno momentu dokrcenia i czasu dokrcania pokazano na rysunkach. Wlaciwy moment dokrcenia dla zwyklych rub N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. Czas dokrcania (s) 2. Moment dokrcenia 20 POLSKI Wlaciwy moment dokrcenia dla rub o duej wytrzymaloci N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 1. Czas dokrcania (s) 2. Moment dokrcenia Trzyma mocno narzdzie i wsun czubek kocówki wkrtakowej do gniazda w lbie wkrtu. Docisn narzdzie w takim stopniu, aby kocówka nie wylizgnla si z lba wkrtu, i uruchomi narzdzie, aby rozpocz operacj wkrcania. UWAGA: W przypadku korzystania z zapasowego akumulatora w celu dokoczenia wykonywanej czynnoci narzdzie naley odstawi na 15 min przed podjciem pracy. WSKAZÓWKA: Do wybranego wkrtu/ruby naley dobra wlaciw kocówk. WSKAZÓWKA: Podczas wkrcania wkrtów M8 lub mniejszych naley odpowiednio dobra sil udaru i ostronie naciska spust przelcznika, aby nie uszkodzi wkrtu. WSKAZÓWKA: Narzdzie powinno by skierowane na wprost wkrtu. WSKAZÓWKA: Podczas wkrcania wkrtu z ustawion za du sil udaru lub przez czas dluszy ni podany na rysunkach, wkrt lub ostrze kocówki wkrtakowej mog by poddane zbyt duym napreniom, zosta zerwane, uszkodzone itp. Przed przystpieniem do pracy naley zawsze wykona próbn operacj wkrcania, aby ustali wlaciwy czas wkrcania dla danego wkrtu. Na moment dokrcenia ma wplyw wiele czynników, w tym nastpujce. Po dokrceniu naley zawsze sprawdzi moment dokrcenia za pomoc klucza dynamometrycznego. 1. Gdy akumulator jest prawie calkowicie rozladowany, spadnie napicie i zmniejszy si moment dokrcenia. 2. Kocówka wkrtakowa lub nasadka Uycie kocówki wkrtakowej lub nasadki o niewlaciwym rozmiarze spowoduje zmniejszenie momentu dokrcenia. 3. ruba · Nawet jeli wspólczynnik momentu i klasa ruby s takie same, wlaciwy moment dokrcenia zaley od rednicy ruby. · Nawet jeli rednice rub s takie same, wlaciwy moment dokrcenia zaley od wspólczynnika momentu, klasy ruby oraz od dlugoci ruby. 4. Sposób trzymania narzdzia lub poloenie przykrcanego materialu maj wplyw na wielko momentu dokrcenia. 5. Praca przy niskich prdkociach obrotowych powoduje zmniejszenie momentu dokrcenia. KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty. UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Kocówki wkrtakowe · Nasadki · Adapter kocówki · Zaczep · Uchwyt na narzdzie · Walizka z tworzywa sztucznego · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita · Zabezpieczenie akumulatora WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. 21 POLSKI MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Meghúzási teljesítmény Üresjárati fordulatszám Ütésszám percenként Gépcsavar Szabvány fejescsavar Nagy szakítószilárdságú fejescsavar Maximális ütés üzemmód Ers ütési mód Közepes ütési mód Gyenge ütési mód Fa üzemmód Csavar üzemmód T üzemmód (1) T üzemmód (2) Maximális ütés üzemmód Ers ütési mód Közepes ütési mód Gyenge ütési mód Fa üzemmód Csavar üzemmód DTD171 4 mm - 8 mm 5 mm - 16 mm 5 mm - 14 mm 0 - 3 600 min-1 0 - 3 200 min-1 0 - 2 100 min-1 0 - 1 100 min-1 0 - 1 800 min-1 0 - 3 600 min-1 0 - 2 900 min-1 0 - 3 600 min-1 0 - 3 800 min-1 0 - 3 600 min-1 0 - 2 600 min-1 0 - 1 100 min-1 0 - 3 800 min-1 0 - 3 800 min-1 T üzemmód (1) T üzemmód (2) 0 - 2 600 min-1 Névleges feszültség Teljes hossz Tiszta tömeg 18 V, egyenáram 116 mm 1,2 - 1,5 kg · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltk Akkumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Tölt DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Rendeltetés FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! A szerszám csavarbehajtásra használható, fába, fémekbe és manyagokba. Zaj A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-2 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 97 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 108 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-2-2 szerint meghatározva: Üzemmód: kötelemek ütve behajtása a szerszám maximális kapacitásával Rezgéskibocsátás (ah): 13,5 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 22 MAGYAR MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). EK Megfelelségi nyilatkozat Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 2. Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szerszám magasban történ használatkor gyzdjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent. 3. Biztosan tartsa a szerszámot. 4. Viseljen fülvédt. 5. Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a munkadarabot közvetlenül a mvelet befejezése után. Azok rendkívül forrók lehetnek és megégethetik a brét. 6. Ne nyúljon a forgó részekhez. 7. Használja a szerszámhoz mellékelt kisegít fogantyúkat. Az irányítás elvesztése személyi sérülést okozhat. 8. A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeinél fogja, ha olyan mveletet végez, amikor a vágóeszköz rejtett vezetékkel érintkezhet. Áram alatt lév vezetékekkel való érintkezéskor a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülhetnek, és megrázhatják a kezelt. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik. Az akkumulátoros ütvecsavarbehajtóval kapcsolatos biztonsági figyelmeztetések 1. Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt markolófelületeinél fogva amikor olyan mveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, hogy a rögzít rejtett vezetékekbe ütközhet. A rögzítk áram alatt lév vezetékekkel való érintkezésekor a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülnek, és megrázhatják a kezelt. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét az akkumulátort. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F). 23 MAGYAR 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az akkumulátort. 9. Ne használjon sérült akkumulátort. 10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort. 4. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. A MKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve. Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következ állapotok valamelyikébe kerül: Túlterhelésvédelem Ha az akkumulátort úgy használják, hogy az rendellenesen nagy áramot vesz fel, a szerszám automatikusan leáll. Ilyenkor kapcsolja ki a szerszámot, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a túlterhelést okozza. A munka újrakezdéséhez kapcsolja be a szerszámot. Túlmelegedés elleni védelem Ha a szerszám/akkumulátor túlmelegedett, automatikusan leáll. Ilyenkor hagyja lehlni a szerszámot/akkumulátort, mieltt ismét bekapcsolná. 24 MAGYAR Mélykisütés elleni védelem Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép automatikusan leáll. Ebben az esetben távolítsa el az akkumulátort a szerszámból és töltse fel. Az akkumulátor töltöttségének jelzése Csak állapotjelzs akkumulátorok esetén Ábra2: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Jelzlámpák Töltöttségi szint Világító KI Villogó lámpa lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibáso- dott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl. A kapcsoló használata Ábra3: 1. Kapcsológomb VIGYÁZAT: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik és felengedéskor ,,OFF" állásba áll-e. A szerszám bekapcsolásához egyszeren húzza meg a kapcsológombot. Ha ersebben nyomja a kapcsolót, a szerszám fordulatszáma növekszik. A megállításához engedje el a kapcsolót. MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan megáll, ha a kapcsológombot 6 percen keresztül folyamatosan húzza. MEGJEGYZÉS: Amíg a kapcsológombot behúzva tartja, semmilyen más gomb nem mködik. Az elüls lámpa bekapcsolása VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. Ábra4: 1. Lámpa Ábra5: 1. Gomb Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásához. Kikapcsoláshoz engedje fel. A lámpa a kapcsológomb elengedése után 10 másodperccel alszik ki. A lámpa kikapcsolva tartásához kapcsolja ki a lámpa állapotát kijelz panelt. A lámpa állapotát kijelz panel kikapcsolásához elször húzza meg és engedje el a kapcsológombot. Ezt követen 10 másodpercen belül nyomja meg az gombot. A lámpa állapotát kijelz panel visszakapcsolásához hasonló módon nyomja meg az gombot. MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlhevül, a lámpa egy percen keresztül villog, majd a LED-kijelz kialszik. Ebben az esetben hagyja lehlni a szerszámot, mieltt folytatná a mveletet. MEGJEGYZÉS: A lámpa állapotának megersítéséhez húzza meg a kapcsolót. Ha a lámpa kigyullad a kapcsológomb meghúzása után, akkor a lámpa állapota BE állásban van. Ha a lámpa nem gyullad ki, akkor a lámpa állapota KI állásban van. MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyezdést a lámpa lencséjérl. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkentheti a megvilágítás ersségét. Forgásirányváltó kapcsolókar mködése Ábra6: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar VIGYÁZAT: Használat eltt mindig ellenrizze a beállított forgásirányt. VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart csak azután használja, hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám leállása eltt a gép károsodását okozhatja. VIGYÁZAT: Amikor nem mködteti a szerszámot, a forgásirányváltó kapcsolókart mindig állítsa a semleges állásba. Ez a szerszám forgásirányváltó kapcsolókarral van felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át a forgásirányváltó kapcsolókart az A oldalról az óramutató járásával megegyez vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú forgáshoz. Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozícióban van, akkor a kapcsológombot nem lehet behúzni. 25 MAGYAR A mködésmód változtatása Mi a mködésmód? A mködésmód a forgó meghajtás és az ütés egy változata, ezek elre be vannak állítva a szerszámban. A megfelel mködésmód választásával a munka függvényében gyorsabb munkavégzést és/vagy szebb kivitelezést érhet el. A szerszám a következ mködésmódokkal rendelkezik: Ütés ereje · Max · Ers · Közepes · Gyenge Segítés típusa · Fa üzemmód · Csavar üzemmód · T üzemmód (1) · T üzemmód (2) A mködésmódot a vagy gombbal vagy a gyors módváltó gombbal lehet változtatni. Ábra7: 1. Gyors módváltó gomb 2. gomb 3. gomb Ha beregisztrál egy bizonyos mködésmódot a szerszámba, átválthat a regisztrált mködésmódra egyszeren a gyors módváltó gomb megnyomásával (gyors módváltó funkció). MEGJEGYZÉS: Ha a panel egyik lámpája sem ég, húzza meg a bekapcsológombot egyszer a gyors módváltó gomb megnyomása eltt. MEGJEGYZÉS: Nem tudja változtatni a mködésmódot, ha még nem mködtette a szerszámot körülbelül egy percig. Ebben az esetben húzza meg a bekapcsológombot egyszer, és nyomja meg a vagy a gombot vagy a gyors módváltó gombot. MEGJEGYZÉS: A mködésmód regisztrálásához olvassa el ,,A mködésmód regisztrálása" és a ,,Gyors módváltó funkció" fejezeteket. A gyors módváltó gomb letiltása A gyors módváltó gombot le is tilthatja. Letiltás után a gyors módváltó gomb nem fogja változtatni az ütés erejét és váltani a mködésmódot. A gyors módváltó gomb letiltásához nyomja meg és tartsa nyomva egyszerre a gyors módváltó gombot és a gombot, amíg a panelen minden lámpa el nem kezd villogni. A gyors módváltó gomb újraindításához hajtsa végre újra a fenti eljárást. MEGJEGYZÉS: A mködésmód regisztrálását és törlését akkor is végre lehet hajtani, ha a gyors módváltó gomb le van tiltva. A mködésmód regisztrálása vagy törlése után a gyors módváltó gomb aktiválódik. Gyors hivatkozás A következ táblázat bemutatja a gyors módváltás gomb funkcióit. jelzi a gyors módváltás gombot. Gomb(ok) / Cél Megersítés A mködésmód regisztrálása A testreszabási lámpa és a kívánt mködésmód lámpája villog. (A gyors módváltó funkció KIKAPCSOLT állapotában) A gyors módváltó gomb változtatja az ütés erejét A szerszám lámpái egyszerre felvillannak. Gyors módváltó gomb A gyors módváltó gomb funkciója változik attól függen, hogy regisztrálta-e a mködésmódot a szerszámba. Ábra8: 1. Gyors módváltó gomb Ha nincs regisztrált mködésmód: Az ütés erejének szintje megváltozik minden alkalommal, amikor megnyomja a gyors módváltó gombot. Az els lámpák mindkét oldalon felvillannak egyszer, amikor a gyors módváltó gomb segítségével változtatja az ütés erejét. Ha van regisztrált mködésmód: A szerszám a regisztrált mködésmód és a jelenlegi mködésmód között vált minden alkalommal, amikor megnyomja a gyors módváltó gombot. Az els lámpák mindkét oldalon felvillannak egyszer, amikor a gyors módváltó gomb segítségével változtatja a mködésmódot. MEGJEGYZÉS: Ha a lámpák kikapcsolt állapotban vannak, nem fognak felvillanni, amikor a gyors módváltó gomb segítségével változtatja a mködésmódot. MEGJEGYZÉS: A mködésmód regisztrálásához olvassa el ,,A mködésmód regisztrálása" és a ,,Gyors módváltó funkció" fejezeteket. (A gyors módváltó funkció BEKAPCSOLT állapotában) Váltás a regisztrált mködésmódra A szerszám lámpái egyszerre felvillannak. A regisztrált mködésmód törlése A testreszabási lámpa és minden ütésersség-fokozatot jelz lámpa villog. A gyors módváltó gomb letiltása/újraindítása Minden lámpa villog a panelen. 26 MAGYAR Az ütési er módosítása Az ütési ert négy fokozatban változtathatja: maximális, ers, közepes és gyenge. Így kiválasztható a mveletnek legmegfelelbb meghúzás. Az ütés erejének szintje megváltozik minden alkalommal, amikor megnyomja a vagy a gyors módváltó gombot. Az ütés erejét meg lehet változtatni körülbelül egy percig a bekapcsológomb elengedése után vagy a vagy gomb vagy a gyors módváltó gomb megnyomásával. Ábra9: 1. gomb Mködésmód (Az ütési er fokozata megjelenik a panelen) Max Maximum ütés Cél Alkalmazási példák 3 800 min-1 (/min) Csavar meghúzása maximális ervel Csavarok behajtása alátétanyagokba, és sebességgel. hosszú csavarok meghúzása. Ers Közepes 3 600 min-1 (/min) Csavar meghúzása a Max. üzemmód- nál alacsonyabb ervel és sebességen (egyszerbb irányítani, mint a Max. üzemmódot). Csavarok behajtása alátétanyagokba, csavarok meghúzása. 2 600 min-1 (/min) Meghúzás, ha jó megmunkálás szükséges. Csavarok behajtása zárólapokba vagy gipszkartonba. Gyenge 1 100 min-1 (/min) Meghúzás kisebb ervel, hogy elke- Ablakkeretcsavar vagy kis csavarok, rülje a csavar menetének megtörését. például M6-os meghúzása. MEGJEGYZÉS: Ha a panel egyik lámpája sem ég, húzza meg a bekapcsológombot egyszer a gyors módváltó gomb megnyomása eltt. gomb vagy a MEGJEGYZÉS: A kapcsolópanelen minden lámpa kialszik, amikor a szerszám az akkumulátor kapacitásának megrzése érdekében kikapcsol. Az ütési er fokozatának ellenrzéséhez húzza meg a kapcsológombot addig, amíg a szerszám még nem lép mködésbe. A segítés típusának változtatása A szerszám segédfunkciót alkalmaz, amely számos könnyen használható mködésmódot kínál a csavarok jól ellenrzött behajtására. A mködés mód típusa változik minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot. A segítés típusát meg lehet változtatni körülbelül egy percig a bekapcsológomb elengedése után vagy a vagy gomb vagy a gyors módváltó gomb megnyomásával. Ábra10: 1. gomb Mködésmód (A segítés típusa megjelenik a panelen) Fa üzemmód *1 Csavar üzemmód (viszszafelé forgáskor automatikus leállás) *1 *2 Maximum ütés Funkció Cél 3 800 min-1 (/min) 3 800 min-1 (/min) Ez az üzemmód segít megelzni a csavar kiesését a behajtás elején. A szerszám alacsony forgási sebességen kezdi meg a csavar behajtását. Az ütési er kifejtését követen a forgási sebesség is növekedni kezd, egészen addig, amíg el nem éri a maximális sebességet. Ez az üzemmód segít megelzni a csavar leesését. Ha csavart lazítunk meg az órajárással ellentétesen forgatva a szerszámot, a szerszám automatikusan leáll, amikor a csavar/anyacsavar már eléggé meglazult. Ebben az üzemmódban a bekapcsológomb útja a maximális sebesség eléréséhez rövid lesz. Hosszabb csavarok meghúzása. Csavarok meglazítása. 27 MAGYAR Mködésmód (A segí- Maximum ütés Funkció Cél tés típusa megjelenik a panelen) T üzemmód (1) *1 (A szerszám röviddel az ütés megkezdése után leállítja a forgást.) Ez az üzemmód segít megelzni a csavarok túl- húzását. Gyors mveletet és jó kivitelezést ér el egyszerre. A szerszám nagy sebesség forgással hajt be egy csavart, és leáll röviddel a szerszám ütközése után. MEGJEGYZÉS: A behajtás leállításának idzítése változik a csavar típusától és az anyagtól függen, amibe be kell hajtani. Végezzen egy tesztbehajtást az üzemmód használata eltt. Önhajtó csavarok behajtása vékony fémlapokba jó véglegesítéssel. T üzemmód (2) *1 2 600 min-1 (/min) Ez az üzemmód segít megelzni a csavarok törését és megszaladását. Gyors mveletet és jó kivitelezést ér el egyszerre. A szerszám nagy sebesség forgással hajt be egy csavart, és lelassítja a forgást a szerszám ütközése után. MEGJEGYZÉS: Engedje el a bekapcsológombot, amint a meghúzás véget ért, hogy elkerülje a túlhúzást. Önhajtó csavarok behajtása vastag fémlapokba jó kivitelezéssel. *1: Az automatikus sebességvezérlés csak akkor mködik, ha a bekapcsológomb teljesen be van húzva. *2: Az automatikus leállás visszafelé forgáskor csak akkor mködik, ha a szerszám az órajárással ellentétesen hajt be. MEGJEGYZÉS: Ha a panel egyik lámpája sem ég, húzza meg a bekapcsológombot egyszer a mása eltt. gomb megnyo- MEGJEGYZÉS: A kapcsolópanelen minden lámpa kialszik, amikor a szerszám az akkumulátor kapacitásának megrzése érdekében kikapcsol. A mködésmód típusának ellenrzéséhez húzza meg a kapcsológombot annyira, hogy a szerszám még ne lépjen mködésbe. Gyors módváltó funkció Mire használható a gyors módváltó funkció A gyors módváltó funkció megtakarítja a szerszám mködésmódjának váltásához szükséges idt. Átválthat a kívánt mködésmódra egyszeren a gyors módváltó gomb megnyomásával. Ez akkor hasznos, ha ismétld munkát végzünk, amely két mködésmód közötti váltogatást igényel. PÉLDA Ha olyan munkája van, amelyhez a T és a maximális ütési er üzemmódot kell használnia, regisztrálja a maximális ütési ert a gyors módváltó gombra. Amint regisztrálta, átválthat a T üzemmódról a maximális ütési erre egyszeren a gyors módváltó gomb kattintásával. Ugyanígy visszatérhet a T üzemmódra a gyors módváltó gomb újbóli megnyomásával. Akkor is, ha a szerszám a T-tl eltér üzemmódban van, a gyors módváltó gomb a maximális ütési erre vált. Az a kényelmes, ha azt a mködésmódot regisztrálja, amelyet gyakran használ. A gyors módváltó funkcióhoz a következ mködésmódok egyikét válasthatja: Ütés ereje · Max · Ers · Közepes · Gyenge Segítés típusa · Fa üzemmód · Csavar üzemmód · T üzemmód (1) · T üzemmód (2) A mködésmód regisztrálása A gyors módváltó funkció használatához regisztrálja elzetesen a kívánt mködésmódot. 1. Válassza ki a kívánt mködésmódot a a gombbal. vagy 2. Nyomja meg és tartsa nyomva egyszerre a gombot és a gyors módváltó gombot, amíg a testreszabási lámpa és a kívánt mködésmód lámpája el nem kezd villogni. Ábra11: 1. Gyors módváltó gomb 2. Testreszabási lámpa MEGJEGYZÉS: A fenti eljárás végrehajtásával felülírhatja a jelenlegi mködésmódot egy újjal. A gyors módváltó funkció használata Ha a szerszám nem regisztrált módban van, nyomja meg a gyors módváltó gombot, hogy a regisztrált mködésmódra váltson. A szerszám a regisztrált mködésmód és a legutóbbi mködésmód között vált minden alkalommal, amikor megnyomja a gyors módváltó gombot. A regisztrált mködésmódra váltáskor az els lámpák mindkét oldalon felvillannak egyszer. MEGJEGYZÉS: A testreszabási lámpa felgyullad, ha a szerszámba regisztrált mködésmódot választják ki. A gyors módváltó funkció megszakítása Nyomja meg és tartsa nyomva egyszerre a gombot és a gyors módváltó gombot, amíg a testreszabási lámpa és minden ütésersség-fokozatot jelz lámpa el nem kezd villogni. MEGJEGYZÉS: A gyors módváltó funkció megszakítása után a gyors módváltó gomb az ütési ert fogja változtatni. 28 MAGYAR ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon. A behajtócsúcs vagy dugókulcsbetét behelyezése és kivétele Ábra12 Csak olyan behajtócsúcsot és dugókulcsbetétet használjon, amelyek az ábrán jelzett beilleszthet résszel rendelkeznek. Más behajtócsúcs vagy dugókulcsbetét nem használható. Rövid behajtócsúcs-furattal rendelkez szerszámhoz A = 12mm B = 9mm Csak ilyen típusú behajtócsúcsokat használjon. Kövesse az 1. eljárást. (Megjegyzés) A betétdarab nem szükséges. Mély behajtócsúcs-furattal rendelkez szerszámhoz A = 17mm B = 14mm A = 12mm B = 9mm Az ilyen típusú behajtócsúcsok behelyezéséhez kövesse az 1. eljárást. Az ilyen típusú behajtócsúcsok behelyezéséhez kövesse az 2. eljárást. (Megjegyzés) A behajtócsúcs behelyezéséhez betétdarab szükséges. 1. eljárás Egyérintéses típusú tokmány nélküli típusok esetén Ábra13: 1. Behajtócsúcs 2. Hüvely A behajtócsúcs behelyezéséhez húzza meg a rögzíthüvelyt a nyíl irányába, majd csúsztassa a behajtócsúcsot a tokmányba ütközésig. Ezután a behajtócsúcs rögzítéséhez engedje vissza a rögzíthüvelyt. Egyérintéses típusú tokmánnyal rendelkez típusok esetén A behajtócsúcs behelyezéséhez csúsztassa azt a tokmányba ütközésig. 2. eljárás A fent leírt 1. eljáráson felül a betétdarabot oly módon helyezze a tokmányba, hogy a hegyes vége befelé mutasson. Ábra14: 1. Behajtócsúcs 2. Betétdarab 3. Hüvely A behajtócsúcs kivételéhez húzza meg a rögzíthüvelyt a nyíl irányába, majd húzza ki a behajtócsúcsot. MEGJEGYZÉS: Ha a behajtócsúcs nincs elég mélyen a tokmányban, akkor a rögzíthüvely nem áll vissza az eredeti helyzetébe és a behajtócsúcs nem lesz rögzítve. Ebben az esetben próbálja újra behelyezni a behajtócsúcsot a fent leírt eljárás szerint. MEGJEGYZÉS: Ha nehéz a behajtócsúcsot betolni, húzza meg a tokmányt, és tolja bele a betétet addig, ameddig lehet. MEGJEGYZÉS: A behajtócsúcs behelyezése után ellenrizze, hogy szilárdan rögzítve van-e. Amennyiben kijön, ne használja. Akasztó felszerelése VIGYÁZAT: Az akasztót felszereléskor mindig rögzítse szorosan a csavarral. Ellenkez esetben az akasztó leválhat az eszközrl, és személyi sérülést eredményezhet. Ábra15: 1. Horony 2. Akasztó 3. Csavar Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására használható. A szerszám mindkét oldalára felszerelhet. Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám burkolatán található horonyba valamelyik oldalon, majd rögzítse egy csavarral. A leszereléshez csavarja ki a csavart és vegye le az akasztót. MKÖDTETÉS Ábra16 A helyes meghúzási nyomaték változhat a csavar/ fejescsavar típusától vagy méretétl, a munkadarab anyagától, stb. függen. A meghúzási nyomaték és a meghúzási id közötti összefüggés az ábrákon látható. Szabványos csavar helyes meghúzási nyomatéka N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. Meghúzási id (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték 29 MAGYAR Nagy szakítószilárdságú csavar helyes meghúzási nyomatéka N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 1. Meghúzási id (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték Tartsa szilárdan a szerszámot és illessze a behajtócsúcs hegyét a csavar fejébe. Nyomja annyira elre a szerszámot, hogy a betét ne csússzon ki a csavarból, és kapcsolja be a szerszámot a mvelet megkezdéséhez. MEGJEGYZÉS: Ha pótakkumulátorral szeretné folytatni a mveletet, pihentesse a szerszámot legalább 15 percig. MEGJEGYZÉS: Használjon a becsavarni kívánt csavar/fejescsavar fejéhez megfelel behajtócsúcsot. MEGJEGYZÉS: M8 vagy kisebb méret csavar meghúzásakor a megfelel ütési ert válassza ki, és óvatosan nyomja meg a kapcsológombot, nehogy az ertl a csavar károsodjon. MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a csavarra irányítva. MEGJEGYZÉS: Ha az ütési er túl ers vagy a csavart az ábrákon láthatóaknál hosszabb ideig húzza, a csavar vagy a behajtócsúcs hegye túlterheldhet, elkophat, károsodhat, stb. A munka megkezdése eltt mindig végezzen próbát a csavarnak leginkább megfelel meghúzási id meghatározására. A meghúzási nyomatékot számos tényez befolyásolja, a következket is beleértve: A meghúzás után mindig ellenrizze a nyomatékot egy nyomatékkulccsal. 1. Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, a feszültség leesik és a meghúzási nyomaték lecsökken. 2. Behajtócsúcs vagy dugókulcsbetét Ha nem a megfelel méret behajtócsúcsot használja, akkor lecsökken a meghúzási nyomaték. 3. Csavar · Még abban az esetben is, ha a nyomatéki együttható és a csavar osztálya egyezik, a megfelel meghúzási nyomaték változni fog a csavar átmérjének függvényében. · Még abban az esetben is, ha a csavarok átmérje ugyanaz, a megfelel meghúzási nyomaték változni fog a nyomatéki együttható, a csavar osztálya és a csavar hosszúsága függvényében. 4. Az, ahogy a szerszámot fogja, vagy akár a becsavarás helye is az anyagban befolyásolja a nyomatékot. 5. A szerszám alacsony fordulatszámon való mködtetése lecsökkenti a meghúzási nyomatékot. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Behajtócsúcsok · Dugókulcsbetétek · Betétdarab · Akasztó · Akasztókapocs · Manyag hordtáska · Eredeti Makita akkumulátor és tölt · Akkumulátor védburkolata MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek. 30 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE Model: DTD171 Moznosti upínania Skrutka so seshrannou hlavou 4 mm 8 mm Standardná maticová skrutka 5 mm 16 mm Otácky naprázdno Nárazy za minútu Menovité napätie Celková dzka Hmotnos netto Vysokopevná skrutka Rezim max. rázov Rezim silných rázov Rezim stredných rázov Rezim mäkkých rázov Rezim dreva Rezim skrutky Rezim T (1) Rezim T (2) Rezim max. rázov Rezim silných rázov Rezim stredných rázov Rezim mäkkých rázov Rezim dreva Rezim skrutky Rezim T (1) Rezim T (2) 5 mm 14 mm 0 3 600 min-1 0 3 200 min-1 0 2 100 min-1 0 1 100 min-1 0 1 800 min-1 0 3 600 min-1 0 2 900 min-1 0 3 600 min-1 0 3 800 min-1 0 3 600 min-1 0 2 600 min-1 0 1 100 min-1 0 3 800 min-1 0 3 800 min-1 0 2 600 min-1 Jednosmerný prúd 18 V 116 mm 1,2 1,5 kg · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke. Pouzitené akumulátory a nabíjacky Akumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Nabíjacka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar. Urcené pouzitie VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. Tento nástroj je urcený na zaskrutkovávanie skrutiek do dreva, kovu a plastu. Hluk Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-2-2: Úrove akustického tlaku (LpA) : 97 dB (A) Úrove akustického tlaku (LWA) : 108 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-2-2: Rezim cinnosti: nárazové uahovanie upínadiel maximálnou kapacitou nástroja Emisie vibrácií (ah) : 13,5 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2 31 SLOVENCINA POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja sa môzu odlisova od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vyhlásenie o zhode ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu. BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu. Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). Bezpecnostné výstrahy pre akumulátorový rázový uahovac 1. Elektrické náradie pri práci drzte len za izolované úchopné povrchy, lebo upevovací prvok sa môze dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Upevovací prvok, ktorý sa dostane do kontaktu so ,,zivým" vodicom môze spôsobi vystavenie kovových casti elektrického náradia ,,zivému" prúdu a spôsobi tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. 2. Vzdy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo výskach, dbajte, aby pod vami nikto nebol. 3. Náradie drzte pevne. 4. Pouzívajte chránice sluchu. 5. Okamzite po cinnosti sa nedotýkajte nástavca ani obrobku. Môzu by vemi horúce a môzete sa popáli. 6. Nepriblizujte ruky k otácajúcim sa castiam. 7. Pokia sa s náradím dodávajú prídavné rukoväte pouzívajte ich. Strata ovládania môze ma za následok poranenie. 8. Elektrické náradie pri práci drzte len za izolované úchopné povrchy, lebo rezné príslusenstvo sa môze dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Rezné príslusenstvo, ktoré sa dostane do kontaktu so ,,zivým" vodicom, môze spôsobi vystavenie kovových casti elektrického náradia ,,zivému" prúdu a spôsobi tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu. Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor 1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 2. Akumulátor nerozoberajte. 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Neskladujte nástroj ani akumulátor na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 32 SLOVENCINA 8. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol, a nevystavujte ho nárazom. 9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova. 11. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita. Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú. 4. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov. OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Instalácia alebo demontáz akumulátora POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite. POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý. POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí. POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne. Systém na ochranu nástroja/ akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieom predzi zivotnos nástroja a akumulátora. Nástroj sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov: Ochrana proti preazeniu Ke sa akumulátor pouzíva spôsobom, ktorý spôsobuje odber nestandardne vysokého prúdu, nástroj sa automaticky vypne. V tejto situácii vypnite nástroj a ukoncite prácu, ktorá spôsobuje jeho preazovanie. Potom nástroj zapnutím znova spuste. Ochrana pred prehrievaním Ke sa nástroj alebo akumulátor prehreje, nástroj sa automaticky zastaví. V tejto situácii nechajte nástroj/ akumulátor pred opätovným spustením vychladnú. Ochrana pred nadmerným vybitím Ke je kapacita akumulátora nedostatocná, nástroj sa automaticky vypne. V takomto prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho. 33 SLOVENCINA Indikácia zvysnej kapacity akumulátora Len na akumulátory s indikátorom Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia. Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % POZNÁMKA: Ak sa nástroj prehreje, svetlo bude jednu minútu blika a následne LED displej zhasne. V takomto prípade pred alsou cinnosou nechajte nástroj vychladnú. POZNÁMKA: Ak chcete skontrolova stav svetla, stlacte spúsací spínac. Pokia sa svetlo rozsvieti stlacením spúsacieho spínaca, svetlo je v stave zapnutia. Ak sa svetlo nerozsvieti, svetlo je v stave vypnutia. POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znecistené sosovky lampy. Dávajte pozor, aby sa sosovky lampy neposkriabali. Mohla by sa znízi intenzita osvetlenia. Cinnos prepínacej pácky smeru otácania Obr.6: 1. Prepínacia pácka smeru otácania 0 % az 25 % Akumulátor nabite. Akumulátor je mozno chybný. POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity. Zapínanie Obr.3: 1. Spúsací spínac POZOR: Pred zacatím cinnosti vzdy skontrolujte smer otácania. POZOR: Smer otácania prepínajte az po úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otácania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poskodi. POZOR: Ke nástroj nepouzívate, prepínaciu pácku smeru otácania vzdy prepnite do neutrálnej polohy. Tento nástroj má prepínaciu pácku na zmenu smeru otácania. Zatlacte prepínaciu pácku smeru otácania zo strany A pre otácanie v smere pohybu hodinových ruciciek alebo zo strany B pre otácanie proti smeru pohybu hodinových ruciciek. Ke je prepínacia pácka smeru otácania v neutrálnej polohe, spúsací spínac sa nedá potiahnu. Zmena rezimu aplikácie POZOR: Pred vlozením akumulátora do nástroja sa vzdy presvedcite, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do pozície ,,OFF". Ak chcete nástroj spusti, stací stlaci jeho spúsací spínac. Rýchlos nástroja sa zvysuje zvysovaním prítlaku na spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca. POZNÁMKA: Nástroj sa automaticky zastaví, ak bude spúsací spínac stlacený asi 6 minút. POZNÁMKA: Pocas ahania spúsacieho spínaca nefungujú ziadne iné tlacidlá. Zapnutie prednej lampy POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja. Obr.4: 1. Lampa Obr.5: 1. Tlacidlo Stlacením spúsací spínaca zapnete svetlo. Zhasnete ho uvonením. Svetlo zhasne asi 10 sekúnd po uvonení spúsacieho spínaca. Ak chcete, aby sa svetlo nerozsvietilo, prepnite ho do stavu vypnutia. Svetlo prepnete do stavu vypnutia stlacením a následným uvonením spúsacieho spínaca. Potom stlacte tlacidlo do 10 sekúnd. Ak chcete, aby bolo svetlo znova v stave zapnutia, podobným spôsobom znova stlacte tlacidlo . Co je rezim aplikácie? Rezim aplikácie je premenlivé otácanie pohonu a nárazu, ktoré sú uz prednastavené v nástroji. Výberom vhodného rezimu aplikácie v závislosti od práce môzete dosiahnu rýchlejsiu prácu a/alebo dokonalejsiu úpravu. Tento nástroj ponúka nasledujúce rezimy aplikácie: Nárazová sila · Max · Silná · Stredná · Jemná Typ asistencie · Rezim dreva · Rezim skrutky · Rezim T (1) · Rezim T (2) Rezim aplikácie môzete zmeni pomocou tlacidla , alebo tlacidla rýchleho prepínania rezimu. Obr.7: 1. Tlacidlo rýchleho prepínania rezimu 2. Tlacidlo 3. Tlacidlo Po registrácii urcitého rezimu aplikácie na nástroji môzete prepnú na registrovaný rezim aplikácie jednoduchým stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu (funkcia rýchleho prepínania rezimu). 34 SLOVENCINA POZNÁMKA: Ak na paneli nesvieti ziadna kontrolka, pred stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu stlacte jedenkrát spúsací spínac. POZNÁMKA: Rezim aplikácie nebudete môc zmeni, ak nepouzívate nástroj priblizne jednu minútu. V takom prípade raz potiahnite spúsací spínac a stlacte tlacidlo , tlacidlo alebo tlacidlo rýchleho prepínania rezimu. POZNÁMKA: Informácie o spôsobe registrácie rezimu aplikácie nájdete v casti ,,Registrácia rezimu aplikácie" v casti ,,Funkcia rýchleho prepínania rezimu". Tlacidlo rýchleho prepínania rezimu Funkcia tlacidla rýchleho prepínania rezimu sa lísi v závislosti od toho, ci ste zaregistrovali rezim aplikácie na nástroji. Obr.8: 1. Tlacidlo rýchleho prepínania rezimu Ak nie je zaregistrovaný rezim aplikácie: Vzdy, ke stlacíte tlacidlo rýchleho prepínania rezimu, zmení sa úrove sily nárazu. Po zmene sily nárazu stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu jedenkrát zablikajú predné kontrolky na oboch stranách. Ak je zaregistrovaný rezim aplikácie: Nástroj sa prepína medzi zaregistrovaným rezimom aplikácie a aktuálnym rezimom aplikácie po kazdom stlacení tlacidla rýchleho prepínania rezimu. Po zmene rezimu aplikácie stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu jedenkrát zablikajú predné kontrolky na oboch stranách. POZNÁMKA: Ke je kontrolka stavu vypnutá, kontrolky nebudú blika ani po zmene rezimu aplikácie stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu. POZNÁMKA: Informácie o spôsobe registrácie rezimu aplikácie nájdete v casti ,,Registrácia rezimu aplikácie" v casti ,,Funkcia rýchleho prepínania rezimu". Zakázanie tlacidla rýchleho prepínania rezimu Tlacidlo rýchleho prepínania rezimu môzete zakáza. Po zakázaní nebude tlacidlo rýchleho prepínania rezimu fungova pri zmene nárazovej sily a pri prepínaní rezimu aplikácie. Ak chcete zakáza tlacidlo rýchleho prepínania rezimu, súcasne stlacte a podrzte tlacidlo rýchleho prepínania rezimu a tlacidlo , kým nebudú blika vsetky kontrolky na paneli. Ak chcete obnovi tlacidlo rýchleho prepínania rezimu, vykonajte rovnaký postup ako vyssie. POZNÁMKA: Registráciu a vymazanie rezimu aplikácie je mozné vykona aj vtedy, ke je vypnuté tlacidlo rýchleho prepínania rezimu. Po zaregistrovaní alebo vymazaní rezimu aplikácie sa aktivuje tlacidlo rýchleho prepínania rezimu. Rýchla referencia V nasledujúcej tabuke sú uvedené funkcie tlacidla rýchleho prepínania rezimu. indikuje tlacidlo rýchleho prepínania rezimu. Tlacidlo (tlacidlá)/úcel Potvrdenie Registrácia rezimu aplikácie Kontrolka prispôsobenia a kontrolka zelaného rezimu aplikácie blikajú. (Ke je vypnutá funkcia rýchleho prepínania rezimu) Zmena nárazovej sily pomocou tlacidla rýchleho prepínania rezimu Kontrolky na nástroji raz zablikajú. (Ke je zapnutá funkcia rýchleho prepínania rezimu) Prepnutie na rezim registrovanej aplikácie Kontrolky na nástroji raz zablikajú. Vymazanie registrovaného rezimu aplikácie Kontrolka prispôsobenia a vsetky kontrolky nárazovej sily blikajú. Zakázanie/obnovenie tlacidla rýchleho prepínania rezimu Vsetky kontrolky na paneli blikajú. 35 SLOVENCINA Zmena rázovej sily Nárazovú silu môzete zmeni v styroch krokoch: max, silná, stredná a jemná. Toto umozuje utiahnutie vhodné pre vasu prácu. Vzdy, ke stlacíte tlacidlo alebo tlacidlo rýchleho prepínania rezimu, zmení sa úrove sily nárazu. Nárazovú silu môzete zmeni priblizne do jednej minúty po uvonení spúsacieho spínaca alebo stlacení tla- cidla , alebo tlacidla rýchleho prepínania rezimu. Obr.9: 1. Tlacidlo Rezim aplikácie (Stupe nárazovej sily zobrazený na displeji) Max Maximálny pocet úderov 3 800 min-1 (/min) Úcel Uahovanie maximálnou silou a otáckami. Príklad pouzitia Skrutkovanie do nekvalitných materiálov, uahovanie dlhých skrutiek alebo svorníkov. Silná Stredná 3 600 min-1 (/min) Uahovanie mensou silou s otáckami, ktoré sú nizsie nez v rezime Max (jednoduchsia regulácia nez v rezime Max). Skrutkovanie do nekvalitných materiálov, uahovanie svorníkov. 2 600 min-1 (/min) Uahovanie, ke treba dosiahnu dobrý povrchový vzhad. Skrutkovanie do povrchových platní alebo sádrokartónových dosiek. Jemná 1 100 min-1 (/min) Uahovanie mensou silou, aby nedoslo k poskodeniu závitu skrutky. Uahovanie krídlových skrutiek alebo malých skrutiek, napríklad vekosti M6. POZNÁMKA: Ak na paneli nesvieti ziadna kontrolka, pred stlacením tlacidla rezimu stlacte jedenkrát spúsací spínac. alebo tlacidla rýchleho prepínania POZNÁMKA: Ke sa nástroj vypne, aby sa setrila energia akumulátora, vsetky kontrolky na paneli s prepínacmi zhasnú. Stupe nárazovej sily mozno regulova stlácaním spúsacieho spínaca, az kým nástroj neprestane fungova. Zmena typu asistencie Tento nástroj vyuzíva funkciu asistencie, ktorá ponúka niekoko jednoducho pouzitených rezimov aplikácie na skrutkovanie skrutiek s dobrou kontrolou. Rezim aplikácie sa zmení vzdy, ke stlacíte tlacidlo . Typ asistencie môzete zmeni priblizne do jednej minúty po uvonení spúsacieho spínaca alebo stlacení tla- cidla , alebo tlacidla rýchleho prepínania rezimu. Obr.10: 1. Tlacidlo Rezim aplikácie (typ asistencie zobrazený na paneli) Rezim dreva *1 Rezim skrutky (automatické zastavenie spätného otácania) *1 *2 Maximálny pocet úderov 3 800 min-1 (/min) Funkcia Úcel Tento rezim pomáha zabráni spadnutiu skrutky na zaciatku skrutkovania. Náradie uahuje skrutku najprv na nízkych otáckach. Po zaciatku rázov sa otácky zvýsia az po maximálnu úrove. Uahovanie dlhých skrutiek. 3 800 min-1 (/min) Tento rezim pomáha zabráni spadnutiu svorníka. Pri uvoovaní svorníka pomocou nástroja, ktorý sa otáca proti smeru hodinových ruciciek, sa nástroj automaticky zastaví po dostatocnom uvonení svorníka/matice. Zdvih spúsacieho spínaca bude na dosiahnutie maximálnej rýchlosti v tomto rezime krátky. Uvonenie svorníkov. 36 SLOVENCINA Rezim aplikácie (typ asistencie zobrazený na paneli) Maximálny pocet úderov Funkcia Úcel Rezim T (1) *1 (Nástroj sa prestane otáca hne po zaciatku nárazu.) Tento rezim pomáha zabráni nadmernému utiahnutiu skrutiek. Dosahuje sa tiez rýchla prevádzka a súcasne dobrá povrchová úprava. Nástroj skrutkuje skrutku pri vysokej rýchlosti otácania a zastaví sa hne po náraze nástroja. POZNÁMKA: Casovanie zastavenia skrutkovania sa lísi v závislosti od typu skrutky a materiálu, do ktorého sa má skrutkova. Pred pouzitím tohto rezimu vykonajte skúsobné skrutkovanie. Skrutkovanie samorez- ných skrutiek do tenkej kovovej dosky s dobrou povrchovou úpravou. Rezim T (2) *1 2 600 min-1 (/min) Tento rezim pomáha zabráni zlomeniu a strhnutiu skrutiek. Dosahuje sa tiez rýchla prevádzka a súcasne dobrá povrchová úprava. Nástroj skrutkuje skrutku pri vysokej rýchlosti otácania a spomalí hne po náraze nástroja. POZNÁMKA: Hne po dokoncení uahovania uvonite spúsací spínac, aby nedoslo k nadmernému utiahnutiu. Skrutkovanie samorez- ných skrutiek do hrubej kovovej dosky s dobrou povrchovou úpravou. *1: Automatické ovládanie rýchlosti funguje iba vtedy, ke je spúsací spínac úplne vytiahnutý. *2: Automatické zastavenie spätného otácania funguje iba vtedy, ke sa nástroj otáca proti smeru hodinových ruciciek. POZNÁMKA: Ak na paneli nesvieti ziadna kontrolka, pred stlacením tlacidla stlacte jedenkrát spúsací spínac. POZNÁMKA: Ke sa nástroj vypne, aby sa setrila energia akumulátora, vsetky kontrolky na paneli s prepínacmi zhasnú. Typ rezimu aplikácie mozno regulova stlácaním spúsacieho spínaca, az kým nástroj neprestane fungova. Funkcia rýchleho prepínania rezimu Co môzete robi pomocou funkcie rýchleho prepínania rezimu Funkcia rýchleho prepínania rezimu setrí cas na zmenu rezimu aplikácie nástroja. Jednoduchým stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu môzete prepnú na pozadovaný rezim aplikácie. Funkcia je uzitocná pri opakovanej práci, ktorá vyzaduje prepínanie medzi dvoma rezimami aplikácie. PRÍKLAD Ak pracujete pri pouzívaní rezimu T a pri maximálnej nárazovej sile, zaregistrujte maximálnu silu nárazu pre funkciu rýchleho prepínania rezimu. Po zaregistrovaní môzete prepnú na maximálnu silu nárazu z rezimu T jednoduchým stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu. Stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu sa tiez môzete vráti do rezimu T. Aj ke je nástroj v inom rezime aplikácie ako rezim T, stlacenie tlacidla rýchleho prepínania rezimu vykoná zmenu na maximálnu nárazovú silu. Je vhodné, aby ste zaregistrovali rezim aplikácie, ktorý casto pouzívate. Pre funkciu rýchleho prepínania rezimu môzete vybra jeden z nasledujúcich rezimov aplikácie: Nárazová sila · Max · Silná · Stredná · Jemná Typ asistencie · Rezim dreva · Rezim skrutky · Rezim T (1) · Rezim T (2) Registrácia rezimu aplikácie Ak chcete pouzi funkciu rýchleho prepínania rezimu, predtým zaregistrujte pozadovaný rezim aplikácie na nástroji. 1. Pomocou tlacidla vaný rezim aplikácie. alebo vyberte pozado- 2. Stlacte a podrzte tlacidlo a súcasne tlacidlo rýchleho prepínania rezimu, kým nezacne blika kontrolka prispôsobenia a kontrolka zelaného rezimu aplikácie. Obr.11: 1. Tlacidlo rýchleho prepínania rezimu 2. Kontrolka prispôsobenia POZNÁMKA: Aktuálny rezim aplikácie môzete prepísa novým vykonaním vyssie uvedeného postupu. Pouzitie funkcie rýchleho prepínania rezimu Ak je nástroj v rezime, ktorý nie je zaregistrovaný, stlacte tlacidlo rýchleho prepínania rezimu na prepnutie do rezimu zaregistrovanej aplikácie. Nástroj sa prepína medzi zaregistrovaným rezimom aplikácie a posledným rezimom aplikácie po kazdom stlacení tlacidla rýchleho prepínania rezimu. Pri prepnutí na rezim registrovanej aplikácie predné kontrolky na oboch stranách jedenkrát zablikajú. POZNÁMKA: Po zvolení rezimu aplikácie zaregistrovaného v nástroji sa rozsvieti kontrolka prispôsobenia. 37 SLOVENCINA Zrusenie funkcie rýchleho prepínania rezimu Stlacte a podrzte tlacidlo a súcasne tlacidlo rýchleho prepínania rezimu, kým nezacne blika kontrolka prispôsobenia a vsetky kontrolky stupa sily nárazu. POZNÁMKA: Po zrusení funkcie rýchleho prepínania rezimu slúzi tlacidlo rýchleho prepínania rezimu na zmenu sily nárazu. ZOSTAVENIE POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Postup c. 2 Dopa postup c. 1 zasute nástavec do objímky tak, aby jeho zahrotený koniec smeroval dovnútra. Obr.14: 1. Nástavec skrutkovaca 2. Vrtákový kus 3. Objímka Nástavec skrutkovaca vyberiete potiahnutím objímky v smere sípky a silným vytiahnutím nástavca skrutkovaca. POZNÁMKA: Ak nástavec skrutkovaca nie je vlozený dos hlboko do objímky, objímka sa nevráti do svojej pôvodnej polohy a nástavec skrutkovaca nebude zaistený. V takom prípade nástavec vlozte znovu poda vyssie uvedeného návodu. POZNÁMKA: Ak je azké nástavec skrutkovaca zasunú, zatiahnite za objímku a zasute ho do objímky az na doraz. POZNÁMKA: Po vlození nástavca skrutkovaca sa uistite, ci je pevne zaistený. Ak vychádza von, nepouzívajte ho. Montáz alebo demontáz nástavca skrutkovaca/nástavca s objímkou Obr.12 Pouzívajte len nástavce skrutkovaca/nástavce s objímkou, ktoré majú zasúvaciu cas zobrazenú na obrázku. Nepouzívajte ziadne iné nástavce skrutkovaca/ nástavce s objímkou. Pre nástroj s plytkým otvorom v nástavci skrutkovaca A = 12 mm B = 9 mm Pouzívajte len tento typ nástavca skrutkovaca. Dodrziavajte postup 1. (Poznámka) Vrtákový kus nie je potrebný. Pre nástroj s hlbokým otvorom v nástavci skrutkovaca A = 17 mm B = 14 mm A = 12 mm B = 9 mm Pri vkladaní týchto typov nástavcov skrutkovaca dodrziavajte postup 1. Pri vkladaní týchto typov nástavcov skrutkovaca dodrziavajte postup 2. (Poznámka) Na montáz nástavca nie je potrebný vrtákový kus. Postup c. 1 Pre náradie bez jednodotykovej objímky Obr.13: 1. Nástavec skrutkovaca 2. Objímka Nástavec skrutkovaca sa namontuje tak, ze potiahnete objímku v smere sípky a vlozíte nástavec skrutkovaca do objímky co najalej. Potom objímku uvonite a zaistite tak nástavec skrutkovaca. Pre náradie s jednodotykovou objímkou Pokia chcete nainstalova nástavec skrutkovaca, zasute ho do objímky na doraz. Montáz háku POZOR: Hák pri montázi vzdy pevne zaistite skrutkou. V opacnom prípade sa môze hák uvoni z nástroja a spôsobi zranenie osôb. Obr.15: 1. Drázka 2. Hák 3. Skrutka Hák je vhodný na docasné zavesenie nástroja. Môze sa namontova na ktorúkovek stranu nástroja. Hák namontujete tak, ze ho vlozíte do ryhy na telese nástroja na ktorejkovek strane a potom ho zaistíte skrutkou. Vyberiete ho uvonením skrutky. PREVÁDZKA Obr.16 Správny uahovací moment sa môze odlisova v závislosti od druhu a rozmeru skrutky, materiálu, s ktorým pracujete at. Na obrázku je zobrazený vzah medzi uahovacím momentom a uahovacím casom. Správny uahovací moment pre standardnú skrutku N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. Doba uahovania (s) 2. Uahovací moment 38 SLOVENCINA Správny uahovací moment pre vysokopevnú skrutku N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 1. Doba uahovania (s) 2. Uahovací moment ÚDRZBA POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO Nástroj drzte pevne a hrot nástavca skrutkovaca vlozte do hlavy skrutky. Na nástroj zatlacte smerom dopredu tak, aby sa skrutkovac nezosunul zo skrutky a zapnite prístroj. UPOZORNENIE: Ak vyuzívate náhradný akumulátor, aby ste mohli v práci pokracova, nechajte náradie aspo 15 minút odpocíva. POZNÁMKA: Pouzite správny nástavec skrutkovaca na hlavu skrutky, ktorú pouzijete. POZNÁMKA: Pri upevovaní skrutky M8 alebo mensej zvote správnu rázovú silu a opatrne prispôsobte tlak na spúsacom spínaci tak, aby sa skrutka neposkodila. POZNÁMKA: Nástroj drzte priamo smerom k skrutke. POZNÁMKA: Ak je rázová sila prílis veká alebo ak uahujete skrutku dlhsie ako je uvedené v údajoch, skrutka alebo hrot skrutkovaca sa môzu preazi, strhnú, poskodi at. Pred zaciatkom práce vzdy vykonajte skúsobnú prevádzku na zistenie správneho uahovacieho casu pre danú skrutku. Na uahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane nasledujúcich. Po uahovaní vzdy skontrolujte moment momentovým kúcom. 1. Ak je akumulátor takmer úplne vybitý, napätie klesne a uahovací moment sa znízi. 2. Nástavec skrutkovaca alebo nástavec s objímkou Ak nepouzijete nástavec skrutkovaca alebo nástavec s objímkou so správnym rozmerom, znízi sa uahovací moment. 3. Skrutka · Ak je uahovací koeficient rovnaký ako druh skrutky, správny uahovací moment sa bude odlisova poda priemeru skrutky. · Aj napriek tomu, ze priemery skrutiek sú rovnaké, správny uahovací moment sa bude lísi poda uahovacieho koeficientu, druhu skrutky a jej dzky. 4. Spôsob drzania nástroja alebo materiálu v skrutkovacej polohe ovplyvní krútiaci moment. 5. Prevádzka nástroja pri nízkej rýchlosti môze spôsobi znízenie uahovacieho momentu. POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Nástavce skrutkovaca · Nástavce s objímkou · Vrtákový kus · Hák · Záves náradia · Plastový kufrík · Originálna batéria a nabíjacka Makita · Ochrana akumulátora POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. 39 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) SPECIFIKACE Model: Sroubovací výkon Otácky bez zatízení Ráz za minutu Jmenovité naptí Celková délka Hmotnost netto Sroub se zápustnou hlavou Standardní sroub Vysokopevnostní sroub Rezim maximálního píklepu Rezim silného píklepu Rezim stedního píklepu Rezim slabého píklepu Rezim devo Rezim sroubování Rezim T (1) Rezim T (2) Rezim maximálního píklepu Rezim silného píklepu Rezim stedního píklepu Rezim slabého píklepu Rezim devo Rezim sroubování Rezim T (1) Rezim T (2) DTD171 4 mm 8 mm 5 mm 16 mm 5 mm 14 mm 0 3 600 min-1 0 3 200 min-1 0 2 100 min-1 0 1 100 min-1 0 1 800 min-1 0 3 600 min-1 0 2 900 min-1 0 3 600 min-1 0 3 800 min-1 0 3 600 min-1 0 2 600 min-1 0 1 100 min-1 0 3 800 min-1 0 3 800 min-1 0 2 600 min-1 18 V DC 116 mm 1,2 1,5 kg · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze. Pouzitelný akumulátor a nabíjecka Akumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Nabíjecka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici. VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár. Úcel pouzití Vibrace Náadí je urceno ke sroubování do deva, kov a plast. Hlucnost Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-2-2: Hladina akustického tlaku (LpA): 97 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 108 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-2-2: Pracovní rezim: rázové utahování upevovacích prvk podle maximálního výkonu náadí Emise vibrací (ah): 13,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 40 CESKY POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací byla zmena standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu deklarovaných emisí vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti se mohou od hodnoty deklarovaných emisí vibrací lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) 8. Pi práci v místech, kde mze dojít ke kontaktu nástroj z píslusenství se skrytým elektrickým vedením, drzte elektrické náadí za izolované cásti drzadel. Nástroje z píslusenství mohou pi kontaktu s vodicem pod naptím penést proud do nechránných cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní. Prohlásení ES o shod Pouze pro evropské zem Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze. BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní. Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory. Bezpecnostní upozornní k akumulátorovému rázovému utahováku 1. Pi práci v místech, kde mze dojít ke kontaktu spojovacího prvku se skrytým elektrickým vedením, drzte elektrické náadí za izolované cásti drzadel. Spojovací prvky mohou pi kontaktu s vodicem pod naptím penést proud do nechránných cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem. 2. Vzdy zaujmte stabilní postoj. Pi práci s náadím ve výskách dbejte, aby se pod vámi nepohybovaly zádné osoby. 3. Drzte náadí pevn. 4. Pouzívejte ochranu sluchu. 5. Bezprostedn po skoncení práce se nedotý- kejte nástavce ani obrobku. Mohou být velmi horké a mohly by zpsobit popáleniny kze. 6. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem. 7. Pouzijte pomocné drzadlo (drzadla), pokud je k náadí dodáno. Pi ztrát kontroly nad náadím mze dojít ke zranní. Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor 1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor. 2. Akumulátor nerozebírejte. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Dávejte pozor, abyste akumulátor neupustili ani s ním nenarázeli. 9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 11. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. 41 CESKY UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita. Ochrana proti petízení Pokud se s akumulátorem pracuje zpsobem vyvolávajícím mimoádn vysoký odbr proudu, náadí se automaticky vypne. V takové situaci náadí vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení náadí. Potom náadí zapnte a obnovte cinnost. Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 4. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít. POPIS FUNKCÍ Ochrana proti pehátí Kdyz se náadí ci akumulátor peheje, automaticky se vypne. V takovém pípad nechte náadí ci akumulátor ped optovným zapnutím vychladnout. Ochrana proti pílisnému vybití V pípad nedostacující kapacity akumulátoru se náadí automaticky vypne. V takovém pípad vyjmte akumulátor z náadí a nabijte jej. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí. UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte. UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na bloku akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor. Svítí Kontrolky Nesvítí Bliká Zbývající kapacita 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Nabijte akumulátor. Doslo pravdpodobn k poruse akumulátoru. POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí. UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám. UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn. Systém ochrany náadí a akumulátoru Náadí je vybaveno systémem ochrany náadí a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení motoru, aby se prodlouzila zivotnost náadí a akumulátoru. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, náadí se bhem provozu automaticky vypne: 42 Pouzívání spoust Obr.3: 1. Spous UPOZORNNÍ: Ped vlozením akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust, a zda se po uvolnní vrací do vypnuté polohy. Chcete-li náadí uvést do chodu, stací stisknout spous. Otácky náadí se zvysují zvysováním tlaku na spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous. POZNÁMKA: Podrzíte-li spous stisknutou asi 6 minut, náadí se automaticky vypne. POZNÁMKA: Pokud je stisknuta spous, zádná dalsí tlacítka nefungují. CESKY Rozsvícení pedního svtla UPOZORNNÍ: Nedívejte pímo do svtla nebo jeho zdroje. Obr.4: 1. Svtlo Obr.5: 1. Tlacítko Svtlo zapnete stisknutím spoust. Uvolnním spoust svtlo vypnete. Svtlo zhasne piblizn 10 sekund po uvolnní spoust. Pokud chcete, aby svtlo zstalo vypnuté, vypnte rezim svtla. Chcete-li vypnout rezim svtla, nejprve vypnte a uvolnte spous. Poté do 10 sekund stisknte tlacítko . Chcete-li rezim svtla znovu zapnout, stisknte tlacítko podobným zpsobem. POZNÁMKA: Pokud dojde k pehátí náadí, bude svtlo minutu blikat a potom se vypne displej LED. V takovém pípad nechte náadí ped obnovením práce vychladnout. POZNÁMKA: Aktuální stav rezimu svtla zkontrolujete stisknutím spoust. Jestlize se svtlo pi stisknutí spoust rozsvítí, svtlo je v rezimu ZAP. Pokud se svtlo nerozsvítí, svtlo je v rezimu VYP. POZNÁMKA: K otení necistot ze skla svtla pouzívejte suchý hadík. Dbejte, abyste sklo svtla neposkrábali. Mohlo by dojít ke snízení svítivosti. Pepínání smru otácení Obr.6: 1. Pepínací pácka smru otácení UPOZORNNÍ: Ped zahájením provozu vzdy zkontrolujte nastavený smr otácení. UPOZORNNÍ: Smr otácení pepínejte az po úplném zastavení náadí. Provedete-li zmnu smru otácení ped zastavením náadí, mze dojít k jeho poskození. UPOZORNNÍ: Pokud náadí nepouzíváte, vzdy pesute pepínací pácku smru otácení do neutrální polohy. Toto náadí je vybaveno pepínacem smru otácení. Stisknutím pepínací pácky smru otácení ze strany A se nástroj otácí ve smru hodinových rucicek, zatímco pi stisknutí ze strany B proti smru hodinových rucicek. Je-li pepínací pácka smru otácení v neutrální poloze, nelze stisknout spous náadí. Zmna rezimu pouzívání Typ podpory · Rezim devo · Rezim sroubování · Rezim T (1) · Rezim T (2) Rezim pouzívání lze zmnit tlacítkem , nebo tlacítkem rychlého pepínání rezimu. Obr.7: 1. Tlacítko rychlého pepínání rezimu 2. Tlacítko 3. Tlacítko Ulozením urcitého rezimu pouzívání do náadí mzete pepnout na ulozený rezim pouzívání pouhým stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu (funkce rychlého pepínání rezimu). POZNÁMKA: Pokud nesvítí zádná z kontrolek na panelu, stisknte jednou spous a poté stisknte tlacítko rychlého pepínání rezimu. POZNÁMKA: Jestlize náadí nebudete piblizn minutu pouzívat, nebudete moci zmnit rezim pouzívání. V takovém pípad stisknte jednou spous a stisknte tlacítko , tlacítko nebo tlacítko rychlého pepínání rezimu. POZNÁMKA: Rezim pouzívání mzete ulozit podle pokyn v oddíle ,,Ukládání rezimu pouzívání" v cásti ,,Funkce rychlého pepínání rezimu". Tlacítko rychlého pepínání rezimu Funkce tlacítka rychlého pepínání rezimu se lisí podle toho, zda jste ulozili rezim pouzívání do náadí. Obr.8: 1. Tlacítko rychlého pepínání rezimu Kdyz není rezim pouzívání ulozen: Síla píklepu se mní pi kazdém stisku tlacítka rychlého pepínání rezimu. Pední kontrolky na obou stranách jednou bliknou, kdykoliv se síla píklepu zmní stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu. Kdyz je rezim pouzívání ulozen: Kdyz stisknete tlacítko rychlého pepínání rezimu, náadí pepne mezi ulozeným rezimem pouzívání a aktuálním rezimem pouzívání. Kdyz se rezim pouzívání zmní stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu, pední kontrolky na obou stranách jednou bliknou. POZNÁMKA: Kdyz kontrolka nesvítí, kontrolky nebliknou, ani kdyz se rezim pouzívání zmní stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu. POZNÁMKA: Rezim pouzívání mzete ulozit podle pokyn v oddíle ,,Ukládání rezimu pouzívání" v cásti ,,Funkce rychlého pepínání rezimu". Co je to rezim pouzívání? Rezim pouzívání je zpsob volby otácek sroubování a píklepu, které jiz jsou v náadí pedem nastavené. Jestlize zvolíte vhodný rezim pouzívání v závislosti na dané cinnosti, budete moci vykonávat cinnost rychleji a/nebo s lepsími výsledky. Toto náadí nabízí následující rezimy pouzívání: Síla píklepu · Maximální · Silný · Stední · Slabý 43 Deaktivace tlacítka rychlého pepínání rezimu Tlacítko rychlého pepínání rezimu mzete také deaktivovat. Po deaktivaci nebude tlacítko rychlého pepínání rezimu mozné pouzít pro zmnu síly píklepu a zmnu rezimu pouzívání. Tlacítko rychlého pepínání rezimu deaktivujete stiskem a pidrzením tlacítka rychlého pepínání rezimu a tlacítka soucasn, dokud nebliknou vsechny kontrolky na panelu. Chcete-li obnovit funkci tlacítka rychlého pepínání rezimu, postupujte tímtéz zpsobem. CESKY POZNÁMKA: Ukládání a vymazávání rezimu pouzívání lze provádt, i kdyz je tlacítko rychlého pepínání rezimu deaktivováno. Po ulození nebo vymazání rezimu pouzívání bude tlacítko rychlého pepínání rezimu aktivováno. Strucný návod V následující tabulce jsou uvedeny funkce tlacítka rychlého pepínání rezimu. oznacuje tlacítko rychlého pepínání rezimu. Tlacítko(a)/Funkce Zpsob potvrzení Ulození rezimu pouzívání Kontrolka vlastních úprav a kontrolka pozadovaného rezimu pouzívání bliká. Tlacítko(a)/Funkce Zpsob potvrzení (Kdyz je funkce rychlého pepínání zapnuta) Pepínání na ulozený rezim pouzívání Kontrolky na náadí jednou bliknou. Vymazávání ulozeného rezimu pouzívání Kontrolka vlastních úprav a vsechny kontrolky stup síly píklepu bliknou. Deaktivace/obnova tlacítka rychlého pepínání rezimu Vsechny kontrolky na panelu blikají. (Kdyz je funkce rychlého pepínání vypnuta) Zmna síly píklepu tlacítkem rychlého pepínání rezimu Kontrolky na náadí jednou bliknou. Zmna síly píklepu Sílu píklepu lze mnit ve ctyech krocích: maximální, silný, stední a slabý. Je tak mozné nastavit utahování vhodné pro provádnou práci. Síla píklepu se mní pi kazdém stisku tlacítka nebo tlacítka rychlého pepínání rezimu. Sílu píklepu mzete zmnit piblizn jednu minutu po uvolnní spoust nebo stisknutí tlacítka , nebo tlacítka rychlého pepínání rezimu. Obr.9: 1. Tlacítko Rezim pouzívání (Stupe síly píklepu zobrazený na panelu) Maximální Maximální hodnota píklep Pouzití 3 800 min-1 (/min) Sroubování maximální silou a rychlostí. Píklad pouzití Sroubování do pevného materiálu, utahování dlouhých sroub nebo vrut. Silný Stední 3 600 min-1 (/min) Sroubování mensí silou a rychlostí, nez je rezim maximálního píklepu (snazsí ovládání nez rezim Maximální). Sroubování do pevného materiálu, utahování sroub. 2 600 min-1 (/min) Utahování, kdyz je nutná dobrá povrchová úprava.\nUtahování, kdyz je nutná síla a rychlost. Sroubování do krycích desek nebo sádrokartonových desek. Slabý 1 100 min-1 (/min) Utahování s mensí silou, aby se pedeslo strzení závitu. Utahování rámových vrut nebo malých vrut (nap. M6). POZNÁMKA: Pokud nesvítí zádná z kontrolek na panelu, stisknte jednou spous, nez stisknete tlacítko tlacítko rychlého pepínání rezimu. nebo POZNÁMKA: Vsechny kontrolky na panelu zhasnou, kdyz se náadí vypne, a to z dvodu úspory energie akumulátoru. Sílu píklepu lze zkontrolovat stisknutím spoust do míry, kdy se náadí jest nespustí. 44 CESKY Zmna typu podpory Toto náadí nabízí funkci podpory, která poskytuje nkolik snadno pouzitelných rezim pouzívání pro sroubování s dobrou kontrolou nad náadím. Typ rezimu pouzívání se zmní pi kazdém stisknutí tlacítka . Typ podpory mzete zmnit piblizn jednu minutu po uvolnní spoust nebo stisknutí tlacítka , nebo tlacítka rychlého pepínání rezimu. Obr.10: 1. Tlacítko Rezim pouzívání (typ podpory zobrazený na panelu) Rezim devo *1 Maximální hodnota píklep Funkce 3 800 min-1 (/min) Tento rezim pomáhá pedejít vypadnutí vrutu na zacátku sroubování. Náadí sroubuje nejdíve v pomalejsích otáckách. Jakmile se spustí píklep, rychlost otácek se zvýsí a dosáhne maxima. Pouzití Utahování dlouhých sroub. Rezim sroubování (zptné otácky s automatickým zastavením) *1 *2 3 800 min-1 (/min) Tento rezim pomáhá pedejít vypadnutí sroubu. Pi povolování sroubu s náadím otácejícím se proti smru hodinových rucicek se náadí automaticky zastaví poté, co se sroub/matice dostatecn povolí. Dráha spoust pro dosazení nejvyssí rychlosti bude v tomto rezimu zkrácena. Povolování sroub. Rezim T (1) *1 (Náadí se pestane otácet brzy po spustní píklepu.) Tento rezim pomáhá pedejít petazení sroubu. Lze jej pouzít i pro rychlé cinnosti a zárove dobrou výslednou kvalitu. Náadí sroubuje vysokými otáckami a zastaví se brzy poté, co zahájí píklep. POZNÁMKA: Nacasování pro ukoncení otácek se lisí podle typu sroubu a materiálu. Ped pouzitím si tento rezim vyzkousejte. Sroubování samoezných sroub do tenkého kovového plátu s dobrým výsledkem. Rezim T (2) *1 2 600 min-1 (/min) Tento rezim pomáhá pedejít prasknutí a strzení sroubu. Lze jej pouzít i pro rychlé cinnosti a zárove dobrou výslednou kvalitu. Náadí sroubuje vysokými otáckami a zpomalí otácky, kdyz se spustí píklep. POZNÁMKA: Povolte spous, jakmile se utahování dokoncí, aby nedoslo k petazení. Sroubování samoezných sroub do silného kovového plátu s dobrým výsledkem. *1: Automatická kontrola rychlosti funguje pouze pi plném pitazení spoust. *2: Obrácené otácky s automatickým zastavením fungují pouze tehdy, kdyz náadí pracuje proti smru hodinových rucicek. POZNÁMKA: Pokud nesvítí zádná z kontrolek na panelu, stisknte jednou spous, nez stisknete tlacítko . POZNÁMKA: Vsechny kontrolky na panelu zhasnou, kdyz se náadí vypne, a to z dvodu úspory energie akumulátoru. Typ rezimu pouzívání lze zkontrolovat stisknutím spoust v takovém rozsahu, kdy se náadí jest nespustí. Funkce rychlého pepínání rezimu Co lze provádt s funkcí rychlého pepínání rezimu Funkce rychlého pepínání rezimu setí cas pi zmnách rezimu pouzívání náadí. Na pozadovaný rezim pouzívání mzete pepnout pouze tak, ze stisknete tlacítko rychlého pepínání rezimu. Vyplatí se to, kdyz vykonáváte opakovanou cinnost, která vyzaduje stídavé pepínání mezi dvma rezimy pouzívání. PÍKLAD Pokud máte práci vhodnou k pouzití rezimu T a maximální síly píklepu, ulozte si maximální sílu píklepu jako funkci rychlého pepínání rezimu. Po ulození mzete pepnout na maximální sílu píklepu z rezimu T pouhým stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu. Do rezimu T se mzete také vrátit dalsím stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu. I kdyz je náadí v jiném rezimu pouzívání nez v rezimu T, stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu mzete pepnout na maximální sílu píklepu. Lze je pouzít pro ulození rezimu pouzívání, který casto vyuzíváte. Pro funkci rychlého pepínání rezimu mzete pouzít jeden z následujících rezim pouzívání: Síla píklepu · Maximální · Silný · Stední · Slabý Typ podpory · Rezim devo · Rezim sroubování · Rezim T (1) · Rezim T (2) Ulození rezimu pouzívání Chcete-li pouzít funkci rychlého pepínání rezimu, ulozte nejprve pozadovaný rezim pouzívání do náadí. 1. Tlacítkem pouzívání. nebo zvolte pozadovaný rezim 45 CESKY 2. Stisknte a pidrzte tlacítko a tlacítko rychlého pepínání rezimu zárove, dokud neblikne kontrolka vlastních úprav a kontrolka pozadovaného rezimu pouzívání. Obr.11: 1. Tlacítko rychlého pepínání rezimu 2. Kontrolka vlastních úprav POZNÁMKA: Aktuální rezim pouzívání mzete pepsat novým, pokud provedete výse uvedený postup. Pouzívání funkce rychlého pepínání rezimu Kdyz je náadí v rezimu, který není ulozen, mzete stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu pepnout na ulozený rezim pouzívání. Náadí pepne mezi ulozeným rezimem pouzívání a posledním rezimem pouzívání vzdy, kdyz stisknete tlacítko rychlého pepínání rezimu. Pední kontrolky na obou stranách jednou bliknou, kdyz pepnete na ulozený rezim pouzívání. POZNÁMKA: Kontrolka vlastních úprav se rozsvítí, kdyz zvolíte rezim pouzívání ulozený do náadí. Zrusení funkce rychlého pepínání rezimu Stisknte a pidrzte tlacítko a tlacítko rychlého pepínání rezimu zárove, dokud neblikne kontrolka vlastních úprav a vsechny kontrolky stup síly píklepu. POZNÁMKA: Az zrusíte funkci rychlého pepínání rezimu, tlacítko rychlého pepínání rezimu lze pouzít pro zmnu síly píklepu. SESTAVENÍ Postup 1 Náadí bez rychloupínacího sklícidla Obr.13: 1. Sroubovací bit 2. Objímka Pi instalaci sroubovacího bitu posute objímku ve smru sipky a zasute sroubovací bit co nejdále do objímky. Potom sroubovací bit uvolnním objímky zajistte. Náadí s rychloupínacím sklícidlem Pi vkládání zasute sroubovací bit co nejdále do objímky. Postup 2 Po provedení výse uvedeného postupu 1 zasute drzák nástavce do objímky zaspicatlým koncem dovnit. Obr.14: 1. Sroubovací bit 2. Drzák nástavce 3. Objímka Chcete-li sroubovací bit vyjmout, posute objímku ve smru sipky a sroubovací bit vytáhnte. POZNÁMKA: Nebude-li sroubovací bit zasunutý dostatecn hluboko do objímky, nevrátí se objímka do své výchozí polohy a sroubovací bit nebude upevnn. V takovém pípad se pokuste bit vlozit znovu podle pokyn uvedených výse. POZNÁMKA: Jestlize je zasunutí sroubovacího bitu obtízné, potáhnte za objímku a bit zasute co nejdále. POZNÁMKA: Po vlození sroubovacího bitu zkontrolujte, zda je ádn upevnn. Pokud se uvoluje, nepouzívejte jej. Instalace hácku UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Instalace a demontáz sroubovacího bitu a nástavce s vnitním sestihranem Obr.12 Pouzívejte pouze sroubovací bity ci nástavce s vnitním sestihranem s cástí pro vlození naznacenou na obrázku. Nepouzívejte zádné jiné sroubovací bity ani nástavce s vnitním sestihranem. Pro náadí s mlkým otvorem pro sroubovací bity UPOZORNNÍ: Pi instalaci hácku ho vzdy pevn utáhnte sroubem. Jinak by se mohl hácek uvolnit z nástroje a zpsobit zranní. Obr.15: 1. Drázka 2. Hácek 3. Sroub Hácek je vhodný k docasnému povsení náadí. Lze jej nainstalovat na obou stranách náadí. Pi instalaci hácku jej vlozte do drázky na jedné ze stran krytu náadí a zajistte jej sroubem. Chcete-li jej odstranit, uvolnte sroub a vyjmte jej. A = 12 mm B = 9 mm Pouzívejte pouze tento typ sroubovacího bitu. Dodrzujte postup v bod 1. (Poznámka) Drzák nástavce není potebný. Pro náadí s hlubokým otvorem pro sroubovací bity A = 17 mm B = 14 mm A = 12 mm B = 9 mm Pi instalaci tchto typ sroubovacích bit dodrzujte postup v bod 1. Pi instalaci tchto typ sroubovacích bit dodrzujte postup v bod 2. (Poznámka) Instalace bitu nevyzaduje drzák nástavce. 46 CESKY PRÁCE S NÁADÍM Obr.16 Správný utahovací moment se mze lisit v závislosti na typu nebo rozmrech vrutu/sroubu, druhu upevovaného materiálu, apod. Vztah mezi utahovacím momentem a dobou utahování je uveden na obrázcích. Správný utahovací moment pro standardní sroub N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment Správný utahovací moment pro vysokopevnostní sroub N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment POZNÁMKA: Pouzívejte správný bit, který odpovídá hlav utahovaného vrutu/sroubu. POZNÁMKA: Pi sroubování sroub M8 ci mensích zvolte správnou sílu píklepu a pecliv upravte tlak na spous, aby nedoslo k poskození sroubu. POZNÁMKA: Náadí drzte pímo smrem ke sroubu. POZNÁMKA: Jestlize je síla píklepu pílis velká nebo budete-li sroub utahovat delsí dobu, nez je uvedeno ve schématech, mze dojít k petízení, strzení ci poskození sroubu nebo sroubovacího bitu. Ped zahájením práce vzdy provete zkousku a stanovte správnou dobu utahování konkrétního sroubu. Utahovací moment je ovlivován adou faktor vcetn následujících. Po dotazení vzdy zkontrolujte moment pomocí momentového klíce. 1. Je-li akumulátor tém úpln vybitý, dojde k poklesu naptí a snízení utahovacího momentu. 2. Sroubovací bit nebo nástavec s vnitním sestihranem Pokud nepouzijete správný rozmr sroubovacího bitu nebo nástavce s vnitním sestihranem, dojde ke snízení utahovacího momentu. 3. Sroub · Správný utahovací moment se bude lisit podle prmru sroubu i pesto, ze momentový soucinitel a tída sroubu zstanou stejné. · Pestoze jsou prmry sroub stejné, bude se správný utahovací moment mnit podle momentového soucinitele, tídy sroubu a jeho délky. 4. Moment bude ovlivnn zpsobem drzení náadí nebo materiálu v poloze upevování. 5. Provozování náadí pi nízkých otáckách vede ke snízení utahovacího momentu. ÚDRZBA UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita. Uchopte náadí pevn a nasate hrot sroubovacího bitu na hlavu sroubu. Vyvite na náadí tlak smrem dopedu v takovém rozsahu, aby se nástavec nesesmekl ze sroubu, a spustním náadí zahajte cinnost. POZOR: Ped pokracováním v práci s náhradním akumulátorem nechte náadí alespo 15 minut odpocinout. 47 CESKY VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Sroubovací bity · Nástavce s vnitním sestihranem · Drzák nástavce · Hácek · Závs náadí · Plastový kufík · Originální akumulátor a nabíjecka Makita · Ochrana akumulátoru POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. 48 CESKY ( ) : DTD171 4 8 5 16 «» «» (1) (2) «» «» 5 14 0 3 600 -1 0 3 200 -1 0 2 100 -1 0 1 100 -1 0 1 800 -1 0 3 600 -1 0 2 900 -1 0 3 600 -1 0 3 800 -1 0 3 600 -1 0 2 600 -1 0 1 100 -1 0 3 800 -1 0 3 800 -1 (1) (2) 0 2 600 -1 18 . 116 1,2 1,5 · , . · . · , . , EPTA ( ) 01/2014 , . BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · , , . : , . - / . , . , EN62841-2-2: (LpA): 97 (A) (LWA): 108 (A) (K): 3 (A) : . 49 ( ) EN62841-2-2: : (ah): 13,5 /2 (K): 1,5 /2 : . : . : . : , ( , , ). A . 1. , . . 2. ' . , . 3. . 4. . 5. . , . 6. , . 7. () (), () . . 8. , . . . : ( ); ' . , , . : , , , . , , , / . . «», , , ( ), ( ). 50 1. , (1) , (2) (3) , . 2. . 3. , . , . 4. . . 5. . (1) . (2) , , . (3) , . , , . 6. , 50°C (122°F). 7. , . . 8. . 9. . 10. - , , . , , , . . , , . , . 11. . 12. , Makita. , , . . : Makita. , Makita, , , , . ' Makita Makita . 1. , . , . 2. . . 3. 10°C--40°C (50°F--104°F). , , . 4. ( ), . 51 : ' , , , . : . : . , , . .1: 1. 2. 3. , , . , . , . , , . : , . , , . : . , , . / / . . , . , . , . , . / , . / , . : . .4: 1. , . . , .2: 1. 2. . . . 75 100% 50 75% 25 50% 0 25% . , . .5: 1. , . , . 10 . , . , . 10 . , . : , . , . : , . , . , . : . , , . .6: 1. : ' . : . .3: 1. : , ' , «.», . , . , . , . : 6 . : . . : , . . , -- . , . : , . 52 ? . / . : · · · · · «» · «» · (1) · (2) , , . .7: 1. 2. 3. ' , ( ). : , , . : , . , , . : , , . « » « ». , ' . .8: 1. , . . , . . : , . : , , . « » « ». . . , , . , . : , . . 53 . . . ( ) . ( ) . . / . : , , . , . , - . , , . .9: 1. ( , ) 3 800 -1 (/) . , . 3 600 -1 (/) 2 600 -1 (/) , ( , ). , . , . . 1 100 -1 (/) . , 6. : , , . : , . , , . 54 , . , . , , . .10: 1. ( , ) «» *1 3 800 -1 (/) . . , . . «» ( ) *1 *2 3 800 -1 (/) . , . , , . . (1) *1 (2) *1 ( .) 2 600 -1 (/) . , . . . , . , . . . , . . . , - , . . *1. . *2. . : , , . : , . , , - . . , . , , . 55 T , . T . T, . T, , , . , . : · · · · · «» · «» · (1) · (2) , . 1. . 2. , . .11: 1. - 2. : , . , , , . , . . : , . , . : . : ' , , , - . .12 , . . A = 12 B = 9 . 1. : . A = 17 B = 14 A = 12 B = 9 1. 2. : . 1 .13: 1. 2. , . , . 56 , . 2 1: , . .14: 1. 2. 3. , , . : , , . . : , . : , . , . : . ' , . .15: 1. 2. 3. . - . , . , . .16 /, , . . N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. () 2. N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 1. () 2. , . , , , , . 57 : , 15 . : /, . : 8 , . : . : , , , , . ' , . , . ' . 1. , . 2. . 3. · , . · , , . 4. , . 5. . : , , . : , , , . , . , , Makita Makita. : Makita, . . . Makita. · · · · · · · Makita · : . . 58 ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: DTD171 Capaciti de strângere urub mecanic 4 mm - 8 mm Bulon standard 5 mm - 16 mm Turaie în gol Bti pe minut Bulon de mare rezisten la traciune Mod impact maxim Mod impact puternic Mod impact mediu Mod impact redus Modul pentru lemn Modul pentru boluri Modul T (1) Modul T (2) Mod impact maxim Mod impact puternic Mod impact mediu Mod impact redus Modul pentru lemn Modul pentru boluri 5 mm - 14 mm 0 - 3.600 min-1 0 - 3.200 min-1 0 - 2.100 min-1 0 - 1.100 min-1 0 - 1.800 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.900 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 3.800 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.600 min-1 0 - 1.100 min-1 0 - 3.800 min-1 0 - 3.800 min-1 Modul T (1) Modul T (2) 0 - 2.600 min-1 Tensiune nominal Lungime total Greutate net 18 V cc. 116 mm 1,2 - 1,5 kg · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combinaia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile Cartuul acumulatorului BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Încrctor DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin. AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu. Destinaia de utilizare Maina este destinat înurubrii în lemn, metal i plastic. Zgomot AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. Vibraii Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-2: Nivel de presiune acustic (LpA): 97 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 108 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-2-2: Mod de lucru: strângerea cu oc a organelor de asamblare la capacitatea maxim a mainii Emisie de vibraii (ah): 13,5 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 59 ROMÂN NOT: Nivelul de vibraii declarat a fost msurat în conformitate cu metoda de test standard i poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Nivelul de vibraii declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Declaraie de conformitate CE 3. inei bine maina. 4. Purtai echipamente de protecie pentru urechi. 5. Nu atingei capul de înurubat sau piesa de prelucrat imediat dup utilizare. Acestea pot fi extrem de fierbini i v pot arde pielea. 6. Nu atingei piesele în micare. 7. Utilizai mânerele auxiliare, dac sunt livrate cu maina. Pierderea controlului poate produce vtmri corporale. 8. inei maina electric de suprafeele de prindere izolate atunci când efectuai o operaiune în care accesoriul de tiere poate intra în contact cu fire ascunse. Accesoriul de tiere care intr în contact cu un fir aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice neizo- late ale mainii electrice i poate produce un oc electric asupra operatorului. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. Numai pentru rile europene Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni. AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. AVERTIZRI DE FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave. SIGURAN Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu). Avertizri de siguran pentru maina de înurubat cu impact cu acumulator 1. inei maina electric numai de suprafeele de apucare izolate atunci când executai o operaie la care organul de asamblare poate intra în contact cu cabluri ascunse. Contactul organelor de asamblare cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune piesele metalice expuse ale mainii electrice, conducând la electrocutarea operatorului. 2. Pstrai-v echilibrul. Asigurai-v c nu se afl nicio persoan dedesubt atunci când folosii maina la înlime. Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului 1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul. 2. Nu dezmembrai cartuul acumulatorului. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului: (1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor. (2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai maina i cartuul acumulatorului în spaii în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc. 60 ROMÂN 8. Avei grij s nu scpai sau s lovii acumulatorul. 9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. 11. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita. Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii. 2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului. 3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca. 4. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni). DESCRIEREA FUNCIILOR ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii. Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator. ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale. Fig.1: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului. Pentru a instala cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet. ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect. Sistem de protecie main/ acumulator Maina este prevzut cu un sistem de protecie main/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de funcionare a mainii i acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare: Protecie la suprasarcin Când acumulatorul este utilizat într-un mod care duce la un consum de curent anormal de ridicat, maina se va opri automat. În aceast situaie, oprii maina i întrerupei aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi, repornii maina. 61 ROMÂN Protecie la supraînclzire Când maina/acumulatorul se supraînclzete, maina se oprete automat. În aceast situaie, lsai maina/acumulatorul s se rceasc înainte de a reporni maina. Protecie la supradescrcare Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se oprete automat. În acest caz, scoatei acumulatorul din main i încrcai-l. Indicarea capacitii rmase a acumulatorului Numai pentru cartue de acumulator cu indicator Fig.2: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. Lmpi indicatoare Capacitate rmas Iluminat Oprit Iluminare intermitent între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25% Încrcai acumulatorul. Este posibil ca acumulatorul s fie defect. NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. Acionarea întreruptorului Fig.3: 1. Buton declanator Aprinderea lmpii frontale ATENIE: Nu privii direct în raza sau în sursa de lumin. Fig.4: 1. Lamp Fig.5: 1. Buton Apsai butonul declanator pentru a aprinde lampa. Pentru a dezactiva, eliberai butonul. Lampa se stinge dup aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului declanator. Pentru a menine lampa stins, dezactivai starea lmpii. Pentru a dezactiva starea lmpii, în primul rând tragei i eliberai butonul declanator. Apoi apsai butonul într-un interval de 10 secunde. Pentru a activa din nou starea lmpii, apsai din nou butonul , în mod similar. NOT: Când maina este supraînclzit, lampa ilumineaz intermitent timp de un minut, iar apoi afiajul LED se stinge. În acest caz, lsai maina s se rceasc înainte de a o folosi din nou. NOT: Pentru a confirma starea lmpii, tragei declanatorul. Când lampa se aprinde prin tragerea butonului declanator, starea lmpii este ACTIVAT. Dac lampa nu se aprinde, starea lmpii este DEZACTIVAT. NOT: Folosii o lavet uscat pentru a terge murdria de pe lentila lmpii. Avei grij s nu zgâriai lentila lmpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va fi redus. Funcia inversorului Fig.6: 1. Pârghie de inversor ATENIE: Verificai întotdeauna sensul de rotaie înainte de utilizare. ATENIE: Folosii inversorul numai dup ce maina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaie înainte de oprirea mainii poate avaria maina. ATENIE: Atunci când nu folosii maina, deplasai întotdeauna pârghia inversorului în poziia neutr. Aceast main dispune de un inversor pentru schimbarea sensului de rotaie. Apsai pârghia inversorului în poziia A pentru rotire în sens orar sau în poziia B pentru rotire în sens antiorar. Când pârghia inversorului se afl în poziie neutr, butonul declanator nu poate fi apsat. ATENIE: Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia ,,OFF" (oprit) când este eliberat. Pentru a porni maina, tragei de butonul declanator. Viteza mainii poate fi crescut prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. NOT: Maina se va opri automat în cazul în care tragei continuu butonul declanator timp de aproximativ 6 minute. NOT: În timpul apsrii butonului declanator, celelalte butoane nu funcioneaz. 62 Schimbarea modului de aplicare Ce este modul de aplicare? Modul de aplicare este variaia rotaiei de antrenare i percuiei care sunt deja presetate în main. Alegând un mod de aplicare adecvat în funcie de lucrare, putei realiza lucrarea mai repede i/sau cu un finisaj mai frumos. Aceast main permite urmtoarele mode de aplicare: For de percuie · Maxim · Puternic · Mediu · Slab ROMÂN Tip asisten · Modul pentru lemn · Modul pentru boluri · Modul T (1) · Modul T (2) Modul de aplicare poate fi schimbat din butonul , , sau butonul de comutare rapid a modului. Fig.7: 1. Butonul de comutare rapid a modului 2. Buton 3. Buton Prin înregistrarea unui anumit mod de aplicare la main, putei comuta la modul de aplicare înregistrat prin simpla apsare a butonului de comutare rapid a modului (funcia de comutare rapid a modului). NOT: Când niciuna dintre lmpile panoului de comand nu este aprins, apsai butonul declanator o dat înainte de a apsa butonul de comutare rapid a modului. NOT: Nu vei putea schimba modul de aplicare dac nu acionai maina timp de aproximativ un minut. În cazul acesta, apsai butonul declanator o dat i apsai butonul , butonul , sau butonul de comutare rapid a modului. NOT: Consultai ,,Înregistrarea modului de aplicare" la seciunea ,,Funcie de comutare rapid a modului" pentru modul în care se înregistreaz modul de aplicare. Butonul de comutare rapid a modului Funcia butonului de comutare rapid a modului variaz dup cum ai înregistrat sau nu modul de aplicare pe main. Fig.8: 1. Butonul de comutare rapid a modului Atunci când modul de aplicare nu este înregistrat: Nivelul forei de percuie se schimb de câte ori apsai butonul de comutare rapid a modului. Lmpile frontale de pe ambele pri vor lumina intermitent o dat atunci când se schimb fora de percuie prin apsarea butonului de comutare rapid a modului. Atunci când modul de aplicare este înregistrat: Maina comut între modul de aplicare înregistrat i modul de aplicare curent de câte ori apsai butonul de comutare rapid a modului. Lmpile frontale de pe ambele pri vor lumina intermitent o dat atunci când se schimb modul de aplicare prin apsarea butonului de comutare rapid a modului. NOT: Când starea lmpilor e oprit, lmpile nu vor lumina intermitent chiar dac se schimb modul de aplicare prin apsarea butonului de comutare rapid a modului. NOT: Consultai ,,Înregistrarea modului de aplicare" la seciunea ,,Funcie de comutare rapid a modului" pentru modul în care se înregistreaz modul de aplicare. Dezactivarea butonului de comutare rapid a modului Putei de asemenea s dezactivai butonul de comutare rapid a modului. Dup dezactivare, butonul de comutare rapid a modului nu va funciona pentru modificarea forei de percuie i comutarea modului de aplicare. Pentru dezactivarea butonului de comutare rapid a modului, apsai i inei apsat butonul de comutare rapid a modului i butonul în acelai timp, pân ce toate lmpile de panou lumineaz intermitent. Pentru a reveni la butonul de comutare rapid a modului, efectuai din nou aceeai procedur de mai sus. NOT: Înregistrarea i tergerea modului de aplicare se pot efectua chiar dac butonul de comutare rapid a modului este dezactivat. Dup înregistrarea sau tergerea modului de aplicare, butonul de comutare rapid a modului se va activa. Referin rapid Tabelul urmtor arat funciile butonul de comutare rapid a modului. indic butonul de comutare rapid a modului. Buton (butoane) / Rol Cum se confirm Înregistrarea modului de aplicare Lampa individualizare i lampa modului de aplicare dorit lumineaz intermitent. (Când funcia de comutare rapid a modului este dezactivat, OFF) Modificarea forei de percuie cu butonul de comutare rapid a modului Lmpile de pe main lumineaz intermitent o dat. (Când funcia de comutare rapid a modului este activat, ON) Comutarea la modul de aplicare înregistrat Lmpile de pe main lumineaz intermitent o dat. tergerea modului de aplicare înregistrat Lampa individualizare i toate lmpile pentru gradul forei de percuie lumineaz intermitent. Dezactivarea/reactivarea butonului de comutare rapid a modului Toate lmpile de pe panoul de comand lumineaz intermitent. 63 ROMÂN Modificarea forei de impact Putei modifica fora de percuie în patru pai: maxim, puternic, mediu i slab. Acest lucru permite strângerea adecvat pentru lucrare. Nivelul forei de percuie se schimb de câte ori apsai butonul sau butonul de comutare rapid a modului. Putei modifica fora de percuie în decurs de aproximativ un minut de la eliberarea butonului declanator sau apsarea butonului , , sau a butonului de comutare rapid a modului. Fig.9: 1. Buton Mod aplicare (Nivelul forei de percu- ie afiat pe panou) Maxim Numr maxim de lovituri 3.800 min-1 (/min) Scop Exemplu de aplicaie Strângere cu for i vitez maxim. Înurubarea uruburilor în materiale de substrat, strângerea uruburilor sau bolurilor lungi. Puternic 3.600 min-1 (/min) Strângere cu for i vitez mai mici fa de modul maxim (mai uor de controlat decât modul maxim). Înurubarea uruburilor în materiale de substrat, strângerea bolurilor. Mediu 2.600 min-1 (/min) Strângere atunci când este necesar Înurubarea uruburilor în plci de o bun finisare. finisaj sau de ghips-carton. Slab 1.100 min-1 (/min) Strângere cu for mai mic pentru evitarea ruperii filetului. Strângerea uruburilor cu cleme, uruburilor mici de exemplu M6. NOT: Când niciuna dintre lmpile panoului de comand nu este aprins, apsai butonul declanator o dat înainte de a apsa butonul sau butonul de comutare rapid a modului. NOT: Toate lmpile panoului de comand se sting când maina se oprete pentru a economi energia acumulatorului. Gradul forei de percuie poate fi verificat prin apsarea butonului declanator pân la nivelul la care maina nu funcioneaz. Modificarea tipului de asisten Aceast main folosete funcia de asisten, care ofer mai multe mode de aplicare uor de folosit pentru înurubarea uruburilor cu un bun control. Tipul de mod de aplicare se schimb de câte ori apsai butonul . Putei modifica tipul de asisten în decurs de aproximativ un minut de la eliberarea butonului declanator sau apsarea butonului , , sau a butonului de comutare rapid a modului. Fig.10: 1. Buton Modul de aplicare (tipul de asisten afiat pe panou) Modul pentru lemn *1 Modul pentru boluri (oprire automat a rotaiei inverse) *1 *2 Numr maxim de lovituri 3.800 min-1 (/min) 3.800 min-1 (/min) Caracteristic Scop Acest mod ajut la prevenirea cderii urubului la începutul înurubrii. Maina înurubeaz un urub la o turaie redus la început. Dup ce maina începe s acioneze prin percuie, viteza de rotaie crete i atinge turaia maxim. Strângerea uruburilor lungi. Acest mod ajut la prevenirea cderii bolului. La deurubarea unui bol cu maina rotindu-se în sens antiorar, maina se oprete automat dup ce bolul/ piulia sunt deurubate suficient. Cursa butonului declanator pentru atingerea turaiei maxime devine scurt în acest mod. Deurubarea bolurilor. 64 ROMÂN Modul de aplicare (tipul de asisten afiat pe panou) Numr maxim de lovituri Caracteristic Scop Modul T (1) *1 (Maina îi înceteaz rotaia curând dup ce începe percuia.) Acest mod ajut la prevenirea strângerii excesive a uruburilor. De asemenea, asigur rapiditatea în funcionare i, totodat, un finisaj bun. Maina înurubeaz urubul la turaie mare i se oprete curând dup ce începe percuia. NOT: Timpul dup care se oprete antrenarea depinde de tipul de urub folosit i de materialul în care se înurubeaz. Facei un test înainte de folosirea acestui mod. Înurubarea uruburilor autoforante în tabl subire, cu finisaj bun. Modul T (2) *1 2.600 min-1 (/min) Acest mod ajut la prevenirea ruperii uruburilor i deteriorrii filetului. De asemenea, asigur rapidita- tea în funcionare i, totodat, un finisaj bun. Maina înurubeaz urubul la turaie mare i turaia se reduce curând dup ce începe percuia. NOT: Eliberai butonul declanator imediat ce strângerea este finalizat, pentru a evita suprastrângerea. Înurubarea uruburilor autoforante în tabl groas, cu finisaj bun. *1 : Controlul automat al turaiei funcioneaz doar atunci când butonul declanator este apsat complet. *2 : Oprirea automat a rotaiei inverse funcioneaz doar când maina se rotete în sens antiorar. NOT: Când niciuna dintre lmpile panoului de comand nu este aprins, apsai butonul declanator o dat înainte de a apsa butonul . NOT: Toate lmpile panoului de comand se sting când maina se oprete pentru a economi energia acumulatorului. Tipul modului de aplicare poate fi verificat prin apsarea butonului declanator pân la nivelul la care maina nu funcioneaz. Funcia de comutare rapid a modului Ce putei face cu funcia de comutare rapid a modului Funcia de comutare rapid a modului economisete timpul de modificare a modului de aplicare al mainii. Putei comuta la modul de aplicare dorit prin simpla apsare a butonului de comutare rapid a modului. Este util la efectuarea unor lucrri repetitive care necesit comutare alternativ între dou mode de aplicare. EXEMPLU Dac avei o lucrare unde se utilizeaz modul T i for de percuie maxim, înregistrai fora de percuie maxim pentru funcia de comutare rapid a modului. Dup ce o înregistrai, putei comuta la fora de percuie maxim de la modul T printr-un simplu clic pe butonul de comutare rapid a modului. De asemenea, putei reveni la modul T apsând iar butonul de comutare rapid a modului. Chiar dac maina este în alt mod de aplicare decât modul T, prin apsarea butonului de comutare rapid a modului se trece la fora de percuie maxim. Este convenabil s înregistrai un mod de aplicare pe care îl folosii frecvent. Putei alege unui dintre urmtoarele mode de aplicare pentru funcia de comutare rapid a modului: For de percuie · Maxim · Puternic · Mediu · Slab Tip asisten · Modul pentru lemn · Modul pentru boluri · Modul T (1) · Modul T (2) 65 Înregistrarea modului de aplicare Pentru a folosi funcia de comutare rapid a modului, înregistrai în prealabil pe main modul de aplicare dorit. 1. Cu butonul dorit. sau , alegei modul de aplicare 2. Apsai i inei apsat butonul i butonul de comutare rapid a modului concomitent pân ce lampa individualizare i lampa modului de aplicare dorit lumineaz intermitent. Fig.11: 1. Butonul de comutare rapid a modului 2. Lampa individualizare NOT: Putei suprascrie modul de aplicare curent cu unul nou efectuând procedura de mai sus. Utilizarea funciei de comutare rapid a modului Când maina este în mod neînregistrat, apsai butonul de comutare rapid a modului pentru a comuta pe modul de aplicare înregistrat. Maina comut între modul de aplicare înregistrat i modul de aplicare precedent de câte ori apsai butonul de comutare rapid a modului. Lmpile frontale de pe ambele pri lumineaz intermitent o dat când se comut pe modul de aplicare înregistrat. NOT: Lampa individualizare se va aprinde când se alege modul de aplicare înregistrat al mainii. ROMÂN Anularea funciei de comutare rapid a modului Apsai i inei apsat butonul i butonul de comutare rapid a modului concomitent pân ce lampa individualizare i toate lmpile gradului forei de percuie lumineaz intermitent. NOT: Dup anularea funciei comutare rapid a modului, butonul de comutare rapid a modului funcioneaz pentru modificarea forei de percuie. ASAMBLARE NOT: În cazul în care capul de acionare nu este introdus suficient de adânc în manon, manonul nu va reveni în poziia sa iniial i capul de acionare nu va fi fixat. În acest caz, încercai s reintroducei capul de acionare conform instruciunilor de mai sus. NOT: Atunci când este dificil introducerea capului de acionare, tragei manonul i introducei capul de acionare în manon pân la refuz. NOT: Dup introducerea capului de acionare, asigurai-v c acesta este bine fixat. Dac iese afar, nu îl utilizai. Instalarea cârligului ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main. Montarea sau demontarea capului de acionare/capului de înurubat hexagonal Fig.12 Utilizai numai capete de acionare/capete de înurubat hexagonale cu poriunea de prindere indicat în figur. Nu utilizai alte capete de acionare/capete de înurubat hexagonale. Pentru maini cu cap de acionare cu orificiu puin adânc ATENIE: Când instalai cârligul, strângei-l întotdeauna ferm cu urubelnia. În caz contrar, se poate desprinde de main i v poate rni. Fig.15: 1. Canelur 2. Cârlig 3. urub Cârligul este util pentru suspendarea temporar a mainii. Acesta poate fi instalat pe oricare latur a mainii. Pentru a instala cârligul, introducei-l într-o canelur din carcasa mainii de pe oricare latur i fixai-l cu un urub. Pentru demontare, slbii urubul i apoi scoatei-l. OPERAREA A = 12 mm B = 9 mm Utilizai numai acest tip de cap de acionare. Urmai procedura 1. (Not) Portscula nu este necesar. Pentru unelte cu cap de acionare cu orificiu adânc A = 17 mm B = 14 mm A = 12 mm B = 9 mm Pentru a instala aceste tipuri de capete de acionare, urmai procedura 1. Pentru a instala aceste tipuri de capete de acionare, urmai procedura 2. (Not) Portscula este necesar pentru instalarea capului. Procedura 1 Pentru main fr manon tip o singur atingere Fig.13: 1. Cap de acionare 2. Manon Pentru a instala capul de acionare, tragei manonul în direcia sgeii i introducei capul de acionare în manon pân la refuz. Apoi, eliberai manonul pentru a fixa capul de acionare. Pentru main cu manon tip o singur atingere Pentru a instala capul de acionare, introducei capul de acionare în manon pân la refuz. Procedura 2 Pe lâng Procedura (1) de mai sus, introducei portscula în manon cu captul ascuit înainte. Fig.14: 1. Cap de acionare 2. Portscul 3. Manon Fig.16 Cuplul de strângere corect poate diferi în funcie de tipul i dimensiunea urubului/bulonului, materialul piesei care trebuie fixat etc. Relaia dintre cuplul de strângere i timpul de strângere este prezentat în figuri. Cuplul de strângere corect pentru bol standard N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere Pentru a scoate capul de acionare, tragei manonul în direcia sgeii i tragei afar capul de acionare. 66 ROMÂN Cuplul de strângere corect pentru bol de mare rezisten N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere inei maina ferm i poziionai vârful capului de acionare în capul urubului. Presai maina înainte astfel încât capul de acionare s nu alunece de pe urub i pornii maina pentru a începe lucrul. NOT: Dac folosii un acumulator de rezerv pentru a continua operaiunea, lsai maina s stea cel puin 15 minute. NOT: Folosii capul de înurubat adecvat pentru capul urubului/bulonului pe care dorii s-l utilizai. NOT: Când strângei un urub M8 sau un urub mai mic, alegei o for de impact adecvat i ajustai cu grij fora de apsare a butonului declanator pentru a nu deteriora urubul. NOT: inei maina orientat drept ctre urub. NOT: Dac fora de impact este prea mare sau strângei urubul pentru un interval de timp mai lung decât cel indicat în figuri, urubul sau capul de acionare pot fi strânse excesiv, se pot rupe, deteriora etc. Înainte de începerea lucrului, efectuai întotdeauna o operaie de test pentru a determina timpul de strângere corect pentru acel urub. Cuplul de strângere este influenat de o multitudine de factori, inclusiv cei prezentai mai jos. Dup strângere, verificai întotdeauna cuplul de strângere cu o cheie dinamometric. 1. Când cartuul acumulatorului este descrcat aproape complet, tensiunea va scdea i cuplul de strângere se va reduce. 2. Cap de acionare sau cap de înurubat hexagonal Folosirea unui cap de acionare sau cap de înurubat hexagonal incorect va avea ca efect o reducere a cuplului de strângere. 3. urub · Chiar dac clasa bulonului i coeficientul cuplului de strângere sunt identice, cuplul de strângere corect va varia în funcie de diametrul bulonului. · Chiar dac diametrele buloanelor sunt identice, cuplul de strângere corect va diferi în funcie de coeficientul cuplului de strângere, de clasa bulonului i de lungimea acestuia. 4. Modul în care inei maina sau materialul de fixat în poziia de înurubare va influena cuplul de strângere. 5. Folosirea mainii la vitez mic va avea ca efect o reducere a cuplului de strângere. ÎNTREINERE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere. NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPIONALE ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Capete de acionare · Capete de înurubat hexagonale · Portscul · Cârlig · Agtoare main · Cutie de plastic pentru transport · Acumulator i încrctor original Makita · Protecie acumulator NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. 67 ROMÂN DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTD171 Anzugskapazitäten Maschinenschraube Standardschraube 4 mm - 8 mm 5 mm - 16 mm Leerlaufdrehzahl Schlagzahl pro Minute HV-Schraube Maximaler Schlagmodus Starker Schlagmodus Mittlerer Schlagmodus Schwacher Schlagmodus Holzmodus Schraubenmodus T-Modus (1) T-Modus (2) Maximaler Schlagmodus Starker Schlagmodus Mittlerer Schlagmodus Schwacher Schlagmodus Holzmodus Schraubenmodus 5 mm - 14 mm 0 - 3.600 min-1 0 - 3.200 min-1 0 - 2.100 min-1 0 - 1.100 min-1 0 - 1.800 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.900 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 3.800 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.600 min-1 0 - 1.100 min-1 0 - 3.800 min-1 0 - 3.800 min-1 T-Modus (1) T-Modus (2) 0 - 2.600 min-1 Nennspannung 18 V Gleichstrom Gesamtlänge Nettogewicht 116 mm 1,2 - 1,5 kg · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-2: Schalldruckpegel (LpA): 97 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 108 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-2: Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen der maximalen Kapazität des Werkzeugs Schwingungsemission (ah): 13,5 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 68 DEUTSCH HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. 2. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten. 3. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. 4. Tragen Sie Gehörschützer. 5. Berühren Sie den Einsatz oder das Werkstück nicht unmittelbar nach dem Arbeitsvorgang. Die Teile können sehr heiß sein und Hautverbrennungen verursachen. 6. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. 7. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Verlust der Kontrolle kann Personenschäden verursachen. 8. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Sicherheitswarnungen für Akku-Schlagschrauber 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Befestigungselement verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. 69 DEUTSCH Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. 9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann. 11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. 4. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/AkkuSchutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Überlastschutz Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten. 70 DEUTSCH Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. Überentladungsschutz Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Aus Blinkend 75 % bis 100 % 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. Einschalten der Frontlampe VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Abb.4: 1. Lampe Abb.5: 1. Taste Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe einzuschalten. Durch Loslassen wird die Lampe ausgeschaltet. Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters. Um die Lampe ausgeschaltet zu halten, schalten Sie den Lampenstatus aus. Um den Lampenstatus auszuschalten, müssen Sie zuerst den Ein-AusSchalter drücken und loslassen. Drücken Sie dann die Taste innerhalb von 10 Sekunden. Um den Lampenstatus wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste erneut auf ähnliche Weise. HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt die Leuchte eine Minute lang, und dann erlischt die LED-Anzeige. Lassen Sie das Werkzeug in diesem Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. HINWEIS: Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um den Lampenstatus zu überprüfen. Wenn die Lampe bei Betätigung des Ein-Aus-Schalters aufleuchtet, steht der Lampenstatus auf EIN. Wenn die Lampe nicht aufleuchtet, steht der Lampenstatus auf AUS. HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. Funktion des Drehrichtungsumschalters Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Schalterfunktion Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los. HINWEIS: Das Werkzeug bleibt automatisch stehen, wenn der Ein-Aus-Schalter etwa 6 Minuten lang betätigt wird. HINWEIS: Während Sie den Auslöseschalter betätigen, sind alle anderen Tasten unwirksam. VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt werden. VORSICHT: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel stets auf die Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen. Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. 71 DEUTSCH Ändern des Anwendungsmodus Was ist der Anwendungsmodus? Der Anwendungsmodus ist die Variation der Antriebsdrehung und des Schlags, die bereits im Werkzeug voreingestellt sind. Durch Auswählen eines geeigneten Anwendungsmodus abhängig von der Arbeit können Sie schnellere Ausführung und/oder eine schönere Oberfläche erzielen. Dieses Werkzeug besitzt die folgenden Anwendungsmodi: Schlagkraft · Max · Stark · Mittel · Schwach Assistenzart · Holzmodus · Schraubenmodus · T-Modus (1) · T-Modus (2) Der Anwendungsmodus kann mit der Taste , der Taste oder der Modus-Schnellumschalttaste geändert werden. Abb.7: 1. Modus-Schnellumschalttaste 2. Taste 3. Taste Wenn Sie einen bestimmten Anwendungsmodus im Werkzeug registrieren, können Sie durch einfaches Drücken der Modus-Schnellumschalttaste auf den registrierten Anwendungsmodus umschalten (Modus-Schnellumschaltfunktion). HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor Sie die ModusSchnellumschalttaste drücken. HINWEIS: Der Anwendungsmodus kann nicht geändert werden, wenn das Werkzeug nicht ungefähr eine Minute lang benutzt wird. Betätigen Sie den Auslöseschalter in diesem Fall einmal, und drücken Sie die Taste , die Taste oder die Modus-Schnellumschalttaste. HINWEIS: Informationen zum Registrieren des Anwendungsmodus finden Sie unter ,,Registrieren des Anwendungsmodus" im Abschnitt ,,Modus-Schnellumschaltfunktion". Modus-Schnellumschalttaste Die Funktion der Modus-Schnellumschalttaste hängt davon ab, ob Sie den Anwendungsmodus im Werkzeug registriert haben. Abb.8: 1. Modus-Schnellumschalttaste Wenn der Anwendungsmodus registriert ist: Das Werkzeug schaltet bei jedem Drücken der Modus-Schnellumschalttaste zwischen dem registrierten Anwendungsmodus und dem aktuellen Anwendungsmodus um. Die Frontlampen auf beiden Seiten blinken einmal, wenn der Anwendungsmodus durch Drücken der Modus-Schnellumschalttaste geändert wird. HINWEIS: Wenn der Lampenstatus ausgeschaltet ist, blinken die Lampen nicht, selbst wenn der Anwendungsmodus durch Drücken der ModusSchnellumschalttaste geändert wird. HINWEIS: Informationen zum Registrieren des Anwendungsmodus finden Sie unter ,,Registrieren des Anwendungsmodus" im Abschnitt ,,Modus-Schnellumschaltfunktion". Deaktivieren der Modus-Schnellumschalttaste Sie können die Modus-Schnellumschalttaste auch deaktivieren. Nach der Deaktivierung ist es nicht mehr möglich, mit der Modus-Schnellumschalttaste die Schlagkraft zu ändern und den Anwendungsmodus umzuschalten. Um die Modus-Schnellumschalttaste zu deaktivieren, halten Sie die Modus-Schnellumschalttaste und die Taste gleichzeitig gedrückt, bis alle Lampen auf dem Tastenfeld blinken. Um die Modus-Schnellumschalttaste wieder zu aktivieren, führen Sie das gleiche Verfahren wie oben erneut durch. HINWEIS: Registrieren und Löschen des Anwendungsmodus können selbst bei deaktivierter Modus-Schnellumschalttaste durchgeführt werden. Nach dem Registrieren oder Löschen des Anwendungsmodus wird die ModusSchnellumschalttaste aktiviert. Kurzübersicht Die folgende Tabelle zeigt die Funktionen der Modus-Schnellumschalttaste. kennzeichnet die Modus-Schnellumschalttaste. Taste(n)/Zweck Prüfverfahren Registrieren des Anwendungsmodus Die Anpassungslampe und die Lampe des gewünschten Anwendungsmodus blinken. Wenn der Anwendungsmodus nicht registriert ist: Die Schlagkraftstufe ändert sich mit jedem Drücken der Modus-Schnellumschalttaste. Die Frontlampen auf beiden Seiten blinken einmal, wenn die Schlagkraft durch Drücken der Modus-Schnellumschalttaste geändert wird. (Wenn die ModusSchnellumschaltfunktion deaktiviert ist) Ändern der Schlagkraft mit der Modus- Schnellumschalttaste Die Lampen am Werkzeug blinken einmal. 72 DEUTSCH Taste(n)/Zweck Prüfverfahren Taste(n)/Zweck Prüfverfahren (Wenn die ModusSchnellumschaltfunktion aktiviert ist) Umschalten auf den registrierten Anwendungsmodus Die Lampen am Werkzeug blinken einmal. Löschen des registrierten Anwendungsmodus Die Anpassungslampe und alle Schlagkraftstufenlampen blinken. Deaktivieren/ Aktivieren der ModusSchnellumschalttaste Alle Lampen auf dem Tastenfeld blinken. Ändern der Schlagkraft Die Schlagkraft kann in vier Stufen geändert werden: maximal, stark, mittel und schwach. Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen. Die Stufe der Schlagkraft ändert sich mit jedem Drücken der Taste oder der Modus-Schnellumschalttaste. Sie können die Schlagkraft innerhalb etwa einer Minute nach Loslassen des Auslöseschalters oder Drücken der Taste , der Taste oder der ModusSchnellumschalttaste ändern. Abb.9: 1. Taste Anwendungsmodus (auf dem Tastenfeld angezeigte Schlagkraftstufe) Max Maximale Schlagzahl Zweck 3.800 min-1 Anziehen mit maximaler Kraft und Drehzahl. Anwendungsbeispiel Eintreiben von Schrauben in Unterwerkmaterial, Anziehen von langen Schrauben. Stark 3.600 min-1 Anziehen mit geringerer Kraft und Drehzahl als im Max-Modus (leichter zu kontrollieren als Max-Modus). Eintreiben von Schrauben in Unterwerkmaterial, Anziehen von Schrauben. Mittel 2.600 min-1 Anziehen, wenn saubere Ausführung Eintreiben von Schrauben in erforderlich ist. Fertigplatten oder Gipskartonplatten. Schwach 1.100 min-1 Anziehen mit weniger Kraft, um Gewindebruch der Schraube zu vermeiden. Anziehen von Flügelschrauben oder kleinen Schrauben, wie z. B. M6. HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor Sie die Taste oder die Modus-Schnellumschalttaste drücken. HINWEIS: Alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, um den Akku zu schonen. Die Schlagkraftstufe kann überprüft werden, indem der Auslöseschalter leicht betätigt wird, ohne dass das Werkzeug anläuft. 73 DEUTSCH Ändern der Assistenzart Dieses Werkzeug verwendet eine Assistenzfunktion, die mehrere benutzerfreundliche Anwendungsmodi bereitstellt, um Schrauben mit guter Kontrolle einzutreiben. Die Art des Anwendungsmodus ändert sich bei jedem Drücken der Taste . Sie können die Assistenzart innerhalb etwa einer Minute nach Loslassen des Auslöseschalters oder Drücken der Taste , der Taste oder der ModusSchnellumschalttaste ändern. Abb.10: 1. Taste Anwendungsmodus (auf dem Tastenfeld angezeigte Assistenzart) Holzmodus *1 Schraubenmodus (RückwärtsdrehungsAutostopp) *1 *2 Maximale Schlagzahl Merkmal Zweck 3.800 min-1 3.800 min-1 Dieser Modus trägt dazu bei, Herunterfallen einer Schraube am Anfang des Eintreibens zu verhindern. Das Werkzeug treibt eine Schraube zunächst mit langsamer Drehung ein. Sobald der Schlagbetrieb des Werkzeugs beginnt, nimmt die Drehzahl zu und erreicht schließlich die Maximaldrehzahl. Anziehen von langen Schrauben. Dieser Modus trägt dazu bei, Herunterfallen einer Schraube zu verhindern. Wenn Sie eine Schraube im Linksdrehbetrieb des Werkzeugs lösen, stoppt das Werkzeug automatisch, nachdem die Schraube/ Mutter ausreichend gelöst worden ist. In diesem Modus wird der Hub des Auslöseschalters bis zum Erreichen der Maximaldrehzahl kurz. Lösen von Schrauben. T-Modus (1) *1 T-Modus (2) *1 (Die Rotation des Werkzeugs stoppt kurz nach Beginn des Schlagbetriebs.) 2.600 min-1 Dieser Modus trägt dazu bei, zu festes Anziehen der Schrauben zu verhindern. Gleichzeitig erreicht er auch schnelles Arbeiten und gute Ausführung. Das Werkzeug treibt eine Schraube mit hoher Drehzahl ein, und die Drehung stoppt, kurz nachdem das Werkzeug mit dem Schlagbetrieb beginnt. HINWEIS: Der Zeitpunkt zum Stoppen des Eintreibens hängt von der Art der Schraube und dem zu verschraubenden Material ab. Führen Sie eine Probeverschraubung durch, bevor Sie diesen Modus benutzen. Eintreiben von Bohrschrauben in eine dünne Metallplatte mit guter Ausführung. Dieser Modus trägt dazu bei, Bruch der Schrauben und Ausreißen des Gewindes zu verhindern. Gleichzeitig erreicht er auch schnelles Arbeiten und gute Ausführung. Das Werkzeug treibt eine Schraube mit hoher Drehzahl ein und verlangsamt die Drehung, wenn es mit dem Schlagbetrieb beginnt. HINWEIS: Lassen Sie den Auslöseschalter los, sobald das Anziehen beendet ist, um zu festes Anziehen zu vermeiden. Eintreiben von Bohrschrauben in eine dicke Metallplatte mit guter Ausführung. *1: Die automatische Drehzahlregelung funktioniert nur, wenn der Auslöseschalter vollständig betätigt wird. *2: Rückwärtsdrehungs-Autostopp funktioniert nur, wenn das Werkzeug im Linksdrehbetrieb läuft. HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor Sie die Taste drücken. HINWEIS: Alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, um den Akku zu schonen. Die Art des Anwendungsmodus kann überprüft werden, indem der Auslöseschalter leicht betätigt wird, ohne dass das Werkzeug anläuft. Modus-Schnellumschaltfunktion Merkmale der Modus-Schnellumschaltfunktion Die Modus-Schnellumschaltfunktion spart Zeit beim Ändern des Anwendungsmodus des Werkzeugs. Durch einfaches Drücken der Modus-Schnellumschalttaste können Sie auf Ihren gewünschten Anwendungsmodus umschalten. Dies ist praktisch für repetitive Arbeitsvorgänge, die abwechselndes Umschalten zwischen zwei Anwendungsmodi erfordern. 74 DEUTSCH BEISPIEL Wenn Sie eine Arbeit haben, die T-Modus und maximale Schlagkraft erfordert, registrieren Sie die maximale Schlagkraft für die ModusSchnellumschaltfunktion. Nach der Registrierung können Sie durch einfaches Antippen der ModusSchnellumschalttaste vom T-Modus aus auf die maximale Schlagkraft umschalten. Durch erneutes Drücken der Modus-Schnellumschalttaste können Sie auch wieder zum T-Modus zurückkehren. Selbst wenn sich das Werkzeug in einem anderen Anwendungsmodus als dem T-Modus befindet, wird durch Drücken der Modus-Schnellumschalttaste auf maximale Schlagkraft umgeschaltet. Es ist praktisch, einen häufig benutzten Anwendungsmodus zu registrieren. Sie können einen der folgenden Anwendungsmodi für die Modus-Schnellumschaltfunktion auswählen: Schlagkraft · Max · Stark · Mittel · Schwach Assistenzart · Holzmodus · Schraubenmodus · T-Modus (1) · T-Modus (2) Registrieren des Anwendungsmodus Um die Modus-Schnellumschaltfunktion zu benutzen, registrieren Sie Ihren gewünschten Anwendungsmodus zuvor im Werkzeug. 1. Wählen Sie Ihren gewünschten Anwendungsmodus mit der Taste oder aus. 2. Halten Sie die Taste und die ModusSchnellumschalttaste gleichzeitig gedrückt, bis die Anpassungslampe und die Lampe des gewünschten Anwendungsmodus blinken. Abb.11: 1. Modus-Schnellumschalttaste 2. Anpassungslampe HINWEIS: Sie können den aktuellen Anwendungsmodus mit dem neuen überschreiben, indem Sie das obige Verfahren durchführen. Benutzen der Modus-Schnellumschaltfunktion Wenn sich das Werkzeug in einem nicht registrierten Modus befindet, drücken Sie die Modus-Schnellumschalttaste, um auf den registrierten Anwendungsmodus umzuschalten. Das Werkzeug schaltet bei jedem Drücken der Modus-Schnellumschalttaste zwischen dem registrierten Anwendungsmodus und dem letzten Anwendungsmodus um. Beim Umschalten auf den registrierten Anwendungsmodus blinken die Frontlampen auf beiden Seiten einmal. HINWEIS: Die Anpassungslampe leuchtet auf, wenn der im Werkzeug registrierte Anwendungsmodus ausgewählt wird. Aufheben der Modus-Schnellumschaltfunktion Halten Sie die Taste und die ModusSchnellumschalttaste gleichzeitig gedrückt, bis die Anpassungslampe und alle Schlagkraftstufenlampen blinken. HINWEIS: Nach der Aufhebung der ModusSchnellumschaltfunktion funktioniert die ModusSchnellumschalttaste zum Ändern der Schlagkraft. MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Montage und Demontage von Schraubendrehereinsatz/ Steckschlüsseleinsatz Abb.12 Verwenden Sie nur Schraubendrehereinsätze/ Steckschlüsseleinsätze, deren Einschubteil die in der Abbildung gezeigte Form hat. Verwenden Sie keinen anderen Schraubendrehereinsatz/Steckschlüsseleinsatz. Für Werkzeug mit flacher Schraubendrehereinsatzaufnahme A=12 mm B=9 mm Nur diese Schraubendrehereinsatztypen verwenden. Wenden Sie Verfahren 1 an. (Hinweis) Einsatzhalter wird nicht benötigt. Für Werkzeug mit tiefer Schraubendrehereinsatzaufnahme A=17 mm B=14 mm A=12 mm B=9 mm Zur Montage dieser Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 1 an. Zur Montage dieser Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 2 an. (Hinweis) Für die Montage des Einsatzes wird ein Einsatzhalter benötigt. Verfahren 1 Für Werkzeug ohne Schnellaufnahme Abb.13: 1. Schraubendrehereinsatz 2. Werkzeugaufnahme Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den Schraubendrehereinsatz zu sichern. Für Werkzeug mit Schnellaufnahme Führen Sie den Schraubendrehereinsatz zum Montieren bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. 75 DEUTSCH Verfahren 2 Führen Sie den Einsatzhalter zusätzlich zum obigen Verfahren 1 mit dem spitzen Ende nach innen in die Werkzeugaufnahme ein. Abb.14: 1. Schraubendrehereinsatz 2. Einsatzhalter 3. Werkzeugaufnahme Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den Schraubendrehereinsatz heraus. HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen. HINWEIS: Wenn das Einführen des Schraubendrehereinsatzes schwierig ist, ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zurück, und führen Sie dann den Einsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem Einführen des Schraubendrehereinsatzes, dass er einwandfrei gesichert ist. Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht. Montieren des Aufhängers VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbringen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen. Abb.15: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger heraus. BETRIEB Abb.16 Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art oder Größe der Schrauben oder dem Material des zu verschraubenden Werkstücks ab. Der Zusammenhang zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den Diagrammen ersichtlich. Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, und setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den Schraubenkopf ein. Üben Sie Vorwärtsdruck auf das Werkzeug aus, so dass der Einsatz nicht von der Schraube abrutscht, und schalten Sie das Werkzeug ein, um mit der Schraubarbeit zu beginnen. 76 DEUTSCH ANMERKUNG: Wenn Sie die Arbeit mit einem Ersatzakku fortsetzen wollen, lassen Sie das Werkzeug mindestens 15 Minuten lang abkühlen. HINWEIS: Verwenden Sie einen für den Kopf der anzuziehenden Schraube passenden Einsatz. HINWEIS: Wählen Sie zum Anziehen von Schrauben der Größe M8 oder kleiner eine geeignete Schlagkraft, und üben Sie vorsichtigen Druck auf den Auslöseschalter aus, damit die Schraube nicht beschädigt wird. HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube gerichtet. HINWEIS: Wenn die Schlagkraft zu hoch ist oder die in den Diagrammen angegebene Anzugszeit überschritten wird, können die Schraube oder die Spitze des Schraubendrehereinsatzes überlastet, ausgerissen oder beschädigt werden. Führen Sie vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch, um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube zu ermitteln. Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von Einflüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit einem Drehmomentschlüssel. 1. Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, fällt die Spannung ab, und das Anzugsmoment verringert sich. 2. Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz Die Verwendung eines Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatzes der falschen Größe bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments. 3. Schraube · Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient und der Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das korrekte Anzugsmoment je nach dem Durchmesser der Schraube. · Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmesser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je nach DrehmomentKoeffizient, Typ und Länge der Schraube unterschiedlich. 4. Die Art und Weise, wie das Werkzeug gehalten wird, oder das Material der Verschraubungsposition beeinflusst das Anzugsmoment. 5. Der Betrieb des Werkzeugs mit niedriger Drehzahl hat eine Reduzierung des Anzugsmoments zur Folge. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Schraubendrehereinsätze · Steckschlüsseleinsätze · Einsatzhalter · Aufhänger · Werkzeugaufhänger · Plastikkoffer · Original-Makita-Akku und -Ladegerät · Akkuschützer HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. 77 DEUTSCH 78 79 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885673-971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20180627