User Manual for BRAND models including: S-8 Multi Channel Microlitre Pipette Transferpette, S-8, Multi Channel Microlitre Pipette Transferpette, Microlitre Pipette Transferpette, Pipette Transferpette, Transferpette
File Info : application/pdf, 264 Pages, 5.54MB
DocumentDocumentGebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | Istruzione | Instruções de utilização | Transferpette® S -8/-12 Mikroliterpipetten | Microliter pipettes Impressum BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de Do you need more operating manuals and translations? Please refer to http://www.brand.de/om or use the following Quick Response Code: The original operating manual is in German. Other languages are a translation of the original operating manual. Patents: Transferpette® S -8 / -12: US 8,011,257 U.S. Patents: www.brand.de/ip Link in Quick Response Code: www.brand.de/ip Languages Gebrauchsanleitung.......................................................... 2 Operating manual ........................................................... 40 Mode d'emploi ................................................................ 77 Instrucciones de manejo .............................................. 114 Istruzione....................................................................... 152 Instruções de utilização................................................ 191 ....................................................................... 230 2 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Inhaltsverzeichnis Deutsch 1 Einleitung ............................................................................... 5 1.1 Lieferumfang ................................................................................ 5 1.2 Gebrauchsbestimmung ............................................................... 5 2 Sicherheitsbestimmungen ....................................................... 7 2.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen....................................... 7 2.2 Verwendungszweck ..................................................................... 8 2.3 Einsatzgrenzen ............................................................................. 8 2.4 Einsatzbeschränkungen .............................................................. 8 2.5 Einsatzausschlüsse ...................................................................... 9 3 Funktions- und Bedienelemente ............................................... 10 4 Pipettieren.............................................................................. 12 5 Volumen kontrollieren ............................................................. 16 6 Genauigkeitstabelle................................................................. 18 7 Justieren Easy Calibration ..................................................... 19 8 Desinfektion/Autoklavieren ..................................................... 21 8.1 Autoklavieren ............................................................................... 21 8.2 UV-Entkeimung ............................................................................ 21 9 Wartung.................................................................................. 22 9.1 Pipettiereinheit vom Griffteil trennen......................................... 22 9.2 Demontage/Reinigung................................................................. 22 10 Störung Was tun? .................................................................. 29 11 Kennzeichnung auf dem Produkt .............................................. 30 12 Bestellinformationen............................................................... 31 12.1 Bestelldaten/Zubehör.................................................................. 31 12.2 Ersatzteile ..................................................................................... 33 12.3 Weiteres Zubehör ......................................................................... 34 Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 3 Inhaltsverzeichnis 13 Reparatur ............................................................................... 35 13.1 Zur Reparatur einsenden............................................................. 35 14 Kalibrierservice ....................................................................... 37 15 Mängelhaftung ........................................................................ 38 16 Entsorgung ............................................................................. 39 4 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 1 Einleitung 1.1 Lieferumfang Transferpette® S -8/-12, mit Qualitätszertifikat, 2 x TipBox gefüllt mit Pipettenspitzen von BRAND, Regalhalter, Reagenzreservoir, Montageschlüssel, Silikonfett und 1 Satz Schaftdichtungen 1.2 Gebrauchsbestimmung · Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch. · Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugänglich aufbewahrt werden. · Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben. · Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unserer Homepage www.brand.de. 1.2.1 Gefährdungsstufen Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen: Signalwort GEFAHR WARNUNG VORSICHT HINWEIS Bedeutung Führt zu schwerer Verletzung oder Tod. Kann zu schwerer Verletzung oder Tod führen. Kann zu leichten oder mittleren Verletzungen führen. Kann zu einer Sachbeschädigung führen. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 5 1 Einleitung 1.2.2 Darstellung Darstellung 1. Task a., b., c. Bedeutung Kennzeichnet eine Aufgabe. Darstellung > Kennzeichnet einzelne Schritte der Aufgabe. Bedeutung Kennzeichnet eine Voraussetzung. Kennzeichnet ein Ergebnis. 6 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 2 Sicherheitsbestimmungen 2.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Das Laborgerät Transferpette® S -8/-12 kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen. 1. Jeder Anwender muss diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch des Gerätes gelesen haben und beachten. 2. Allgemeine Gefahrenhinweise und Sicherheitsvorschriften befolgen, z. B. Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen. Beim Arbeiten mit infektiösen oder gefährlichen Proben müssen die Standardlaborvorschriften und -vorkehrungen eingehalten werden. 3. Angaben der Reagenzienhersteller beachten. 4. Gerät nur zum Pipettieren von Flüssigkeiten im Rahmen der definier- ten Einsatzgrenzen und -beschränkungen einsetzen. Einsatzausschlüsse beachten, siehe Einsatzausschlüsse, S. 9 . Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder Händler wenden. 5. Stets so arbeiten, dass weder Anwender noch andere Personen gefährdet werden. Spritzer vermeiden. Nur geeignete Gefäße verwenden. 6. Die Berührung der Spitzenöffnung ist beim Arbeiten mit aggressiven Medien zu vermeiden. 7. Nie Gewalt anwenden. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 7 2 Sicherheitsbestimmungen 8. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Keine technischen Veränderungen vornehmen. Das Gerät nicht weiter zerlegen, als in der Gebrauchsanleitung beschrieben ist! 9. Vor Verwendung stets den ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes prüfen. Sollten sich Störungen des Gerätes ankündigen (z. B. schwergängiger Kolben, Undichtigkeit), sofort aufhören zu pipettieren und das Kapitel Störung -- Was tun?, siehe Störung Was tun?, S. 29 beachten. Ggf. an den Hersteller wenden. 2.2 Verwendungszweck Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässrigen Lösungen mittlerer Dichte und geringer bis mittlerer Viskosität. 2.3 Einsatzgrenzen Das Gerät dient zum Pipettieren von Proben unter Beachtung folgender Grenzen: · Einsatztemperatur von +15 °C bis +40 °C (59 °F bis 104 °F) von Gerät und Reagenz (andere Temperaturen auf Anfrage) · Dampfdruck bis 500 mbar · Viskosität: 260 mPa s Bei viskosen Medien ist ggfs. die Geschwindigkeit anzupassen. 2.4 Einsatzbeschränkungen Viskose und benetzende Flüssigkeiten können die Genauigkeit des Volumens beeinträchtigen. Ebenso Flüssigkeiten, deren Temperatur mehr als ± 1 °C/± 1.8 °F von der Raumtemperatur abweicht. 8 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 2.5 Einsatzausschlüsse Der Anwender muss die Eignung des Geräts für den Verwendungszweck selbst überprüfen. Das Gerät kann nicht eingesetzt werden: · für Flüssigkeiten, die Polypropylen und FKM angreifen · für Flüssigkeiten, die Polycarbonat angreifen · für Flüssigkeiten, die Polyvinylidenfluorid und Silikon angreifen · für Flüssigkeiten, die Polyphenylsulfid angreifen (bei 50 l, 100 l, 200 l und 300 l Geräten) · für Flüssigkeiten mit sehr hohem Dampfdruck Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 9 3 Funktions- und Bedienelemente 3 Funktions- und Bedienelemente 10 1 2 9 3 8 4 7 5 6 1 Pipettierknopf 3 Easy Calibration-Funktion 5 Pipettiereinheit 7 Griffteil 9 Volumenverstellschutz 2 Volumeneinstellrad 4 Fingerbügel 6 Spitzenaufnahmekonus 8 Volumenanzeige 10 Spitzenabwurftaste 10 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch Beschriftungsfenster Das Gerät kann am Fingerbügel individuell markiert werden: a. Beschriftungsfenster am Fingerbügel entfernen. b. Beschriftungsfolie beschriften. c. Beschriftungsfolie mit Fenster wieder einsetzen. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 11 4 Pipettieren 4 Pipettieren 1. Spitze aufstecken HINWEIS Einwandfreie Analysenergebnisse sind nur mit Qualitäts-Spitzen zu erreichen. Wir empfehlen Pipettenspitzen von BRAND. Weitere Hinweise siehe Genauigkeitstabelle Genauigkeitstabelle, S. 18 . Pipettenspitzen sind Einmalartikel! a. a. Spitze senkrecht aufstecken: Richtige Spitze entsprechend dem Volumenbereich bzw. Color-Code ver- wenden! Auf dichten und festen Spitzensitz achten. 2. Volumen einstellen a. a. Volumenverstellschutz nach oben schieben (UNLOCK). b. Volumeneinstellrad zur Auswahl des gewünschten Volumens drehen. Dabei gleichmäßig drehen und abrupte Drehbewegungen vermeiden. c. Volumenverstellschutz nach unten schieben (LOCK). Volumeneinstellrad wird deutlich schwergängiger, blockiert aber nicht vollständig! 12 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 3. Pipettiereinheit ausrichten Die Pipettiereinheit lässt sich in beide Richtungen frei drehen. 4. Probe aufnehmen HINWEIS Die ISO 8655 schreibt vor, die Pipettenspitze vor dem eigentlichen Pipettiervorgang einmal mit der Probenflüssigkeit vorzuspülen. a. b. a. Pipettierknopf bis zum ersten An- schlag drücken. b. Gerät senkrecht halten und Spitze in die Flüssigkeit eintauchen. c. c. Pipettierknopf gleichmäßig zurück- gleiten lassen. Spitze noch einige Sekunden eingetaucht lassen, damit das eingestellte Volumen vollständig aufgenommen wird. Dies ist besonders bei viskosen Medien und bei Pipetten mit großem Volumen zu beachten. Volumenbereich 0,5 100 µl 100 µl 300 µl > 1000 µl Eintauchtiefe 2 3 mm 2 4 mm 3 6 mm Wartezeit 1 s 1 s 3 s Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 13 4 Pipettieren 5. Probe abgeben b. a. c. HINWEIS Gerät mit gefüllter Spitze nicht hinlegen, da sonst Medium in das Gerät fließen und dieses kontaminieren kann! Gerät stets aufrecht und ohne Spitze im mitgelieferten Regalhalter bzw. Tischständer aufbewahren. a. Pipettenspitze an Gefäßwand anlegen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Gefäßwand halten. b. Pipettierknopf mit gleichmäßiger Geschwindigkeit bis zum ersten Anschlag drücken und festhalten. Bei Seren, hochviskosen oder entspannten Medien entsprechende Wartezeit einhalten, um Genauigkeit zu verbessern. c. Spitze durch Überhub völlig entleeren: Pipettierknopf bis zum zweiten Anschlag drücken. d. Pipettenspitze dabei an der Gefäßwand abstreifen. e. Pipettenspitze von der Gefäßwand zurücknehmen und Pipettierknopf zurückgleiten lassen. 14 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 6. Spitze abwerfen HINWEIS Gerät stets aufrecht und ohne Spitze im mitgelieferten Regalhalter bzw. Tischständer aufbewahren. a. a. Pipettenschaft über einen geeigneten Entsorgungsbehälter halten und die Spitzenabwurftaste bis zum Anschlag niederdrücken. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 15 5 Volumen kontrollieren 5 Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen angepasst werden. Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch nachfolgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6. 1. Nennvolumen einstellen a. Maximales angegebenes Gerätevolumen einstellen (Vorgehensweise siehe Pipettieren, S. 12 ). 2. Pipette konditionieren a. Pipette vor der Prüfung konditionieren, indem mit einer Pipettenspit- ze fünfmal die Prüfflüssigkeit (destilliertes Wasser) aufgenommen und abgegeben wird. 3. Prüfung durchführen HINWEIS Nach DIN EN ISO 8655-2 wird ein Spitzenwechsel nach jeder Einzelmessung empfohlen. Von dieser Regel kann gemäß der DAkkS-Richtlinie DKD-R8-1 abgewichen werden. a. Prüfflüssigkeit aufnehmen und in das Wägegefäß pipettieren. HINWEIS Jeder einzelne Kanal muss separat überprüft werden. b. Pipettierte Menge mit einer Analysenwaage wägen. (Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Waagenherstellers.) c. Pipettiertes Volumen berechnen. Dabei die Temperatur der Prüfflüssigkeit berücksichtigen. 16 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch d. Mindestens 10 Pipettierungen und Wägungen in 3 Volumenbereichen (100 %, 50 %, 10 %) werden empfohlen. Berechnung (für Nennvolumen) xi = Wäge-Ergebnisse n = Anzahl der Wägungen Z = Korrekturfaktor (z. B. 1,0029 µl/mg bei 20 °C, 1013 hPA) V0 = Nennvolumen Mittelwert: Mittleres Volumen: Richtigkeit*: Variationskoeffizient*: Standardabweichung*: *) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitätskontrolle berechnet. HINWEIS Prüfanweisungen (SOPs) stehen unter www.brand.de als Download zur Verfügung. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 17 6 Genauigkeitstabelle 6 Genauigkeitstabelle Volumen bereich [l] Teilvolumen [l] R* ± 0,5 - 10 10 1,6 5 2 1 8 5 - 50 50 0,8 25 1,4 5 6 10 - 100 100 0,8 50 1,4 10 4 20 - 200 200 0,8 100 1,4 20 4 30 - 300 300 0,6 150 1,2 30 3 * R = Richtigkeit, VK = Variationskoeffizient VK* % 1,0 2 6 0,4 0,8 3 0,3 0,6 2 0,3 0,6 1,5 0,3 0,6 1,5 ! 20 °C Ex Teilschritte [l] 0,01 Empfohlener Spitzentyp [l] 0,5 - 20 0,05 2 - 200 0,1 2 - 200 0,2 2 - 200 0,5 5 - 300 Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen (= max. Volumen) und die angegebenen Teilvolumina bei gleicher Temperatur (20 °C/68 °F) von Gerät, Umgebung und destilliertem Wasser, gemäß der DIN EN ISO 8655. 18 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 7 Justieren Easy Calibration Das Gerät ist permanent justiert für wässerige Lösungen. Sollte einwandfrei feststehen, dass die Pipette ungenau arbeitet oder, um das Gerät auf Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität oder speziell geformte Pipettenspitzen einzustellen, kann es mit Easy Calibration-Technik justiert werden. b. a. Volumenkontrolle durchführen, Ist- 1 Wert ermitteln, siehe Volumen kon- trollieren. 2 b. Beschriftungsfenster (1) und Beschrif- tungsfolie (2) entfernen: Haken leicht 3 anheben und nach oben abnehmen. c. Mit einer Büroklammer oder einer unbenutzten Pipettenspitze die Schutzfolie (3) entfernen (die Schutzfolie wird nicht weiter benötigt). d. d. Roten Justageschieber vollständig nach hinten schieben, Volumenein- stellrad hochziehen (Entkopplung) und Justageschieber loslassen. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 19 7 Justieren Easy Calibration e. f. e. Justagewert einstellen: Transferpette® S, Typ Variabel: den zuvor ermittelten Ist-Wert mit dem Volumeneinstellrad im Zustand UNLOCK einstellen. Transferpette® S, Typ Fix: durch Drehen in +/ Richtung das Volumen einstellen. Es wird eine Volumenkontrolle nach jeder Justage empfohlen. f. Justageschieber erneut vollständig nach hinten schieben, das Volumeneinstellrad nach unten drücken und den Justageschieber loslassen. Beschriftungsfolie anbringen und Beschriftungsfenster wieder montieren. HINWEIS Die Änderung der Werkseinstellung wird durch den dann sichtbaren roten Justageschieber im Beschriftungsfeld angezeigt. 20 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 8 Desinfektion/Autoklavieren 8.1 Autoklavieren Die Pipette ist komplett autoklavierbar bei 121 °C (250 °F), 2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 285. a. Pipettenspitze abwerfen. b. Ohne weitere Demontage die komplette Pipette autoklavieren. c. Die Pipette vollständig abkühlen und trocknen lassen. HINWEIS Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist vom Anwender selbst zu prüfen. Höchste Sicherheit wird durch Vakuumsterilisation erreicht. Wir empfehlen die Verwendung von Sterilisationsbeuteln. HINWEIS Vor dem Autoklavieren muss die Volumeneinstellung auf einen mit Ziffern versehenen Wert eingestellt werden (z.B. auf 11,25 oder 11,26, aber nicht dazwischen), wobei der Volumenverstellschutz vollständig entriegelt sein muss (UNLOCK). Bei häufigem Autoklavieren sollten Kolben und Dichtung zur besseren Gängigkeit mit dem mitgelieferten Silikonfett eingefettet werden. Gegebenenfalls nach dem Autoklavieren Schraubverbindung zwischen Griffteil und Pipettenschaft festziehen. 8.2 UV-Entkeimung Das Gerät ist gegen die übliche Belastung einer UV-Entkeimungslampe beständig. Infolge der UV-Einwirkung ist eine Farbänderung möglich. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 21 9 Wartung 9 Wartung 9.1 Pipettiereinheit vom Griffteil trennen a. Pipettenspitzen abwerfen. b. Zur Entkoppelung die Pipettierein- heit so weit wie möglich nach unten drücken, erst danach im Uhrzeigersinn drehen. Nach einer Umdrehung muss beim Drehen nicht mehr nach unten gezogen werden. HINWEIS > Beim Montieren muss die Pipettiereinheit gegen den Uhrzeigersinn so auf das Griffteil geschraubt werden, dass sie hörbar einrastet. > Die Pipettiereinheit beim Montieren nicht nach unten ziehen! > Unsachgemäße Behandlung kann zur Beschädigung führen! 9.2 Demontage/Reinigung Zur Wartung, Reinigung oder zum Teileaustausch lassen sich die drei Hauptkomponenten der Pipettiereinheit leicht trennen und zerlegen. Die Vorgehensweise ist auf den folgenden Seiten anschaulich erklärt. Der Wechsel der O-Ringe an den Einzelschäften wird detailliert in der dem Ersatzteil beiliegenden Anleitung beschrieben. 22 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch Hauptkomponenten der Pipettiereinheit A III Kolbeneinheit mit Kolbenlagerbalken [ I ] und den darin eingesetzten Kolben, die A zur Reinigung oder zum Austausch ein- I zeln ausgeschraubt werden können. Z B B Schafteinheit mit Schaftlagerbalken [ II ] II und der daran befestigten zentralen Führungsachse (Z) sowie den Schäften und Dichtungen, die zur Reinigung oder zum Austausch einzeln ausgeschraubt werden C können. C Pipettiergehäuse, das mit zwei Drehverschlüssen mit der Pipettiergehäuseabdeckung [ III ] der Kolbeneinheit verbunden wird. Wartung Die Transferpette® S -8/-12 sollte, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, in regelmäßigen Abständen gewartet und ggf. gereinigt werden. Was ist zu prüfen? a. Pipettenschäfte, Kolben und Dichtungen auf Beschädigung und Ver- schmutzung prüfen. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 23 9 Wartung b. Dichtheit des Geräts prüfen. Wir empfehlen das BRAND Dichtheitsprüfgerät BRAND PLT unit zu verwenden. Alternativ dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an den Pipettenspitzen Tropfen bilden, siehe Störungen Was tun? Störung Was tun?, S. 29 . Hinweise zur Reinigung a. Einzelschäfte und Kolben (nur diese Teile) mit Seifenlösung oder Iso- propanol reinigen, anschließend mit destilliertem Wasser spülen. b. Teile vollständig trocknen und abkühlen lassen. Flüssigkeitsreste in den Schäften führen zu Genauigkeitsabweichungen. c. Kolben hauchdünn mit dem mitgelieferten Fett nachfetten. Für die zentrale Führungsachse (Z) nur das vorgeschriebene Fluorstaticfett verwenden! Entfernen von Schäften und Dichtungen zur Reinigung oder zum Austausch b. a. Pipettiereinheit vom Griffteil trennen. b. Beide Verschlüsse der Pipettiergehäuseabdeckung um 90° drehen (z. B. mit einer Münze) und Pipettiergehäuse abziehen. 24 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch c. c. Montageschlüssel (M) auf Einzel- schaft stecken und den Schaft ab- schrauben. M d. d. Kolbeneinheit ganz nach unten schieben. Die Dichtung befindet sich nach dem Entfernen des Schaftes entweder im Schaft oder auf dem Kolben. Dichtung entfernen, überprüfen und ggf. reinigen oder auswechseln. Bei Bedarf, Kolben mit dem mitgelieferten Silikonfett leicht nachfetten. (Zum Reinigen der Transferpette® S -8/-12 30 - 300 l den zusätzlichen Andruckring vom Kolben abziehen.) Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 25 9 Wartung e. e. Dichtung mit der flachen Seite nach oben auf den Kolben schieben. (Bei der der Transferpette® S -8/-12 30 300 l den zusätzlichen Andruckring zuerst wieder einsetzen!) Gereinigten oder neuen Schaft mit dem Montageschlüssel festschrauben. f. f. Pipettiereinheit wieder zusammenbauen. Gerät auf Dichtheit prüfen, siehe Wartung, S. 22 . HINWEIS Die Pipettiereinheit muss gegen den Uhrzeigersinn so auf das Griffteil geschraubt werden, dass sie hörbar einrastet. Die Pipettiereinheit dabei nicht nach unten ziehen! Entfernen von Kolben zur Reinigung oder zum Austausch b. a. Pipettiereinheit vom Griffteil trennen. b. Beide Verschlüsse der Pipettiergehäuseabdeckung um 90° drehen (z. B. mit einer Münze) und Pipettiergehäuse abziehen. 26 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch c. Z c. Die beiden äußeren KreuzschlitzSchrauben an der Schafteinheit ent- fernen. HINWEIS Die zentrale Führungsachse (Z) darf nicht gelöst werden! d. d. Kolben- und Schafteinheit auseinanderziehen und trennen. Hubfedern abziehen. e. e. Montageschlüssel auf Kolbenmutter stecken und Kolbenmutter abschrau- ben. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 27 9 Wartung f. f. Kolbenmutter entfernen und Kolben mit Kolbenfeder herausziehen. g. (b) g. Kolbenfeder (a) und gereinigten oder neuen Kolben einsetzen. Kolbenmutter mit dem Montageschlüssel wieder festschrauben. Hubfedern (b) einsetzen. (a) h. 28 Gebrauchsanleitung h. Pipettiereinheit wieder zusammenbauen. Gerät auf Dichtheit prüfen, siehe Wartung, S. 22 . HINWEIS Die Pipettiereinheit muss gegen den Uhrzeigersinn so auf das Griffteil geschraubt werden, dass sie hörbar einrastet. Die Pipettiereinheit dabei nicht nach unten ziehen! Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 10 Störung Was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Spitze tropft (Gerät undicht) Ungeeignete Spitze Nur Qualitätsspitzen verwenden Spitze sitzt nicht fest Spitze fester aufdrücken Gerät saugt nicht oder zu wenig auf, abgegebenes Volumen zu klein Dichtung verunreinigt Dichtung reinigen Dichtung oder Konus beschädigt Dichtung oder Schaft ersetzen Kolben verunreinigt oder beschädigt Kolben reinigen oder ersetzen Ansaugen sehr langsam Schaft verstopft Schaft reinigen Abgegebenes Volumen zu groß Pipettierknopf vor dem Ansaugen zu weit bis in den Überhub gedrückt Auf korrekte Handhabung achten. Kolben schwergängig Kolben verschmutzt oder ohne Kolben reinigen und fetten Fett Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 29 11 Kennzeichnung auf dem Produkt 11 Kennzeichnung auf dem Produkt Zeichen oder Nummer Bedeutung Gebrauchsanleitung lesen. Mit diesem Zeichen bestätigen wir, dass das Produkt den in den EGRichtlinien festgelegten Anforderungen entspricht und den festgelegten Prüfverfahren unterzogen wurde. XXZXXXXX Seriennummer DE-M 21 Das Gerät ist gemäß deutschem Mess- und Eichgesetz sowie der Mess- und Eichverordnung gekennzeichnet. Zeichenfolge DE-M (DE für Deutschland), eingerahmt durch ein Rechteck, sowie die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die Kennzeichnung angebracht wurde. 121 °C Bis zur dargestellten Temperatur autoklavierbar Data Matrix www.brand.de/ip Die Data Matrix verweist auf die BRAND MyProduct Website. Hyperlink zur BRAND Patentseite 30 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 12 Bestellinformationen 12.1 Bestelldaten/Zubehör Transferpette® S -8 Volumen 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Bezeichnung M8-10 M8-50 M8-100 M8-200 M8-300 Transferpette® S -12 Volumen 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Bezeichnung M12-10 M12-50 M12-100 M12-200 M12-300 Best.-Nr. 705900 705906 705908 705910 705912 Best.-Nr. 705920 705926 705928 705930 705932 Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 31 12 Bestellinformationen Tischständer Beschreibung Tischständer für 6 Transferpette® S bzw. 6 Transferpette® S -8/-12 Best. Nr. 704807 Wandhalter Beschreibung Wandhalter für 1 Transferpette® S bzw. 1 Transferpette® S -8/-12 Best. Nr. 704812 Regalhalter Beschreibung Regalhalter für 1 Transferpette® S bzw. 1 Transferpette® S -8/-12 Best. Nr. 704811 32 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 12.2 Ersatzteile 12.2.1 Transferpette® S -8/-12 C A B D Volumen1 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Kolben A 705659 705666 705662 705663 705664 Schaft2 B3 705677 705634 705635 705636 705638 Dichtung C 703340 703343 703344 703345 703346 O-Ring D 703380 705618 705618 705618 705618 1Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. 2Bis 03/23 andere Bestell-Nr., siehe shop.brand.de 3inkl. Dichtung, O-Ring und Montageschlüssel. Transferpette® S -8/-12 30-300 l zusätzlich mit Andruckring. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 33 12 Bestellinformationen 12.3 Weiteres Zubehör Bezeichnung Beschriftungsfenster, VE 1 Stk. Beschriftungsfolie, VE 5 Stk. Silikonfett Fluorstaticfett Reagenzreservoir, PP. Inhalt 60 ml. Autoklavierbar (121 °C). mit Deckel. VE 10 Stk. steril, ohne Deckel. Einzeln verpackt. VE 100 Stk. steril, ohne Deckel. 5 Stk./Beutel. VE 200 Stk. PLT unit Pipetten-Dichtheitsprüfgerät Best.-Nr. 7047 50 7047 51 7036 77 7036 78 7034 59 7034 11 7034 09 7039 70 34 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 13 Reparatur 13.1 Zur Reparatur einsenden HINWEIS Der Transport von gefährlichem Material ohne Genehmigung ist gesetzlich verboten. Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren! · Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich eine genaue Beschreibung der Art der Störung und der verwendeten Medien bei. Bei fehlender Angabe der verwendeten Medien kann das Gerät nicht repariert werden. · Senden Sie das Gerät ausschließlich ohne Akku bzw. Batterie. · Der Rücktransport geschieht auf Gefahr und Kosten des Einsenders. Außerhalb der USA und Kanada "Erklärung zur gesundheitlichen Unbedenklichkeit" ausfüllen und gemeinsam mit dem Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken. Senden Sie ausschließlich gereinigte und dekontaminierte Geräte an die Adresse, die Sie zusammen mit der Rücksendenummer erhalten haben. Die Rücksendenummer außen am Paket gut sichtbar anbringen. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 35 13 Reparatur Kontaktadressen Deutschland: BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de USA und Kanada: BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) T +1-860-767 2562 F +1-860-767 2563 info@brandtech.com www.brandtech.com Indien: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, `C` Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai400 076 (India) T +91 22 42957790 F +91 22 42957791 info@brand.co.in www.brand.co.in China: BRAND (Shanghai) Trading Co., Ltd. Guangqi Culture Plaza Room 506, Building B No. 2899, Xietu Road Shanghai 200030 (P.R. China) T +86 21 6422 2318 F +86 21 6422 2268 info@brand.com.cn www.brand.cn.com 36 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 14 Kalibrierservice Die ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Überprüfung Ihrer Volumenmessgeräte. Wir empfehlen, alle 3-12 Monate eine Volumenkontrolle vorzunehmen. Der Zyklus ist abhängig von den individuellen Anforderungen an das Gerät. Bei hoher Gebrauchshäufigkeit oder aggressiven Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen. Sie erhalten die Geräte nach wenigen Tagen zusammen mit einem Prüfbericht (Werkskalibrierung) bzw. mit einem DAkkS-Kalibrierschein zurück. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder direkt von BRAND. Die Bestellunterlage steht unter www.brand.de zum Download bereit (s. Technische Unterlagen). Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 37 15 Mängelhaftung 15 Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbesondere übernehmen wir keine Haftung für entstandene Schäden, wenn das Gerät weiter zerlegt wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde Zubehör- bzw. Ersatzteile eingebaut wurden. USA und Kanada: Informationen zur Mängelhaftung finden Sie unter www.brandtech.com. 38 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208 Deutsch 16 Entsorgung Beachten Sie vor Entsorgung die entsprechenden nationalen Entsorgungsvorschriften und führen Sie das Produkt einer fachgerechten Entsorgung zu. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 39 Table of contents 1 Introduction............................................................................ 42 1.1 Scope of delivery.......................................................................... 42 1.2 Terms of use ................................................................................. 42 2 Safety regulations ................................................................... 44 2.1 Safety regulations ........................................................................ 44 2.2 Purpose......................................................................................... 45 2.3 Limitations of use......................................................................... 45 2.4 Application restrictions................................................................ 45 2.5 Operating exclusions ................................................................... 46 3 Functions and controls............................................................. 47 4 Pipetting................................................................................. 49 5 Checking the volume ............................................................... 53 6 Accuracy table......................................................................... 55 7 Adjustment Easy Calibration .................................................. 56 8 Disinfection/autoclaving .......................................................... 58 8.1 Autoclaving................................................................................... 58 8.2 UV sterilization ............................................................................. 58 9 Maintenance ........................................................................... 59 9.1 Separate the pipetting unit from the handle.............................. 59 9.2 Disassembly/cleaning .................................................................. 59 10 Troubleshooting...................................................................... 66 11 Product markings .................................................................... 67 12 Order Information ................................................................... 68 12.1 Ordering Information/Accessories .............................................. 68 12.2 Spares ........................................................................................... 70 12.3 Additional accessories ................................................................. 71 13 Repairs ................................................................................... 72 40 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English Table of contents 13.1 Sending for repair ........................................................................ 72 14 Calibration service................................................................... 74 15 Warranty ................................................................................ 75 16 Disposal.................................................................................. 76 Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 41 1 Introduction 1.1 Scope of delivery BOECO - micropipette, with quality certificate, 2 x TipBox filled with BRAND pipette tips, shelf holder, reagent reservoir, mounting wrench, silicone grease and 1 set of shaft seals 1.2 Terms of use · Carefully read the operating manual before using the device for the first time. · The operating manual is part of the device and must be kept in an easily accessible place. · Be sure to include the operating manual if you transfer possession of this device to a third party. · You can find up-do-date versions of the operating manual on our website: www.brand.de. 1.2.1 Hazard levels The following signal words identify possible hazards: Signal word DANGER WARNING CAUTION NOTICE Meaning Will lead to serious injury or death. May lead to serious injury or death. May lead to minor or moderate injuries. May lead to property damage. 42 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English 1.2.2 Format Format 1. Task a., b., c. Meaning Indicates a task. Indicates the individual steps of a task. Format > Meaning Indicates a condition. Indicates a result. Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 43 2 Safety regulations 2 Safety regulations 2.1 Safety regulations Please read carefully! The instrument BOECO - micropipette can be used in combination with hazardous materials, work processes and equipment. However, the operating manual cannot cover all of the safety issues that may occur in doing so. It is the user's responsibility to ensure compliance with the safety and health regulations and to specify the corresponding restrictions before use. 1. Every user must read and observe this operating manual before using the device. 2. Follow the general hazard instructions and safety regulations, e.g. wear protective clothing, eye protection and protective gloves. When working with infectious or hazardous samples, the standard laboratory rules and precautions must be adhered to. 3. Follow the instructions given by the reagent manufacturer. 4. Use the device only for pipetting liquids within the defined limita- tions and restrictions of use. Comply with the operating exclusions; see Operating exclusions, p. 46 . In case of doubt, contact the manufacturer or dealer. 5. Always perform work in a manner that does not endanger users or other people. Avoid splattering. Use only suitable vessels. 6. Avoid touching the tip opening when working with aggressive media. 7. Never use force. 8. Use only original spare parts. Do not make any technical modifications. Do not disassemble the device further than described in the operating manual! 44 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English 9. Always check that the device is in proper working condition before use. Always check that the device is in proper working condition before use. If device malfunctions are indicated (e.g. sluggish pistons, leaks), stop pipetting immediately and refer to the section "Troubleshooting"; see Troubleshooting, p. 66 . Contact the manufacturer, if necessary. 2.2 Purpose This is an air displacement pipette for pipetting aqueous solutions of medium density and low to medium viscosity. 2.3 Limitations of use This instrument is intended for pipetting samples, within the following limitations: · Operating temperature of instrument and reagent should be between +15 °C and +40 °C (59 °F to 104 °F) (other temperatures upon request) · Vapor pressure up to 500 mbar · Viscosity: 260 mPa s 260 mPa s For viscous media, the speed must be adjusted if necessary. 2.4 Application restrictions Viscous and wetting liquids may compromise volumetric accuracy. Volumetric accuracy may also be affected when pipetting liquids whose temperature deviates from the ambient temperature by more than ± 1 °C/± 1.8 °F. Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 45 2 Safety regulations 2.5 Operating exclusions The user is responsible for checking the compatibility of the device with the intended application. The device cannot be used: · for liquids that corrode polypropylene and FKM · for liquids that corrode polycarbonate · for liquids that corrode polyvinylidene fluoride and silicone · for liquids that corrode polyphenylsulphide (on 50 l, 100 l, 200 l and 300 l instruments) · for liquids with very high steam pressure 46 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English 3 Functions and controls 10 1 2 9 3 8 4 7 5 6 1 Pipetting button 3 Easy Calibration function 5 Pipetting unit 7 Handle 9 Volume-change protection 2 Volume-setting wheel 4 Finger rest 6 Tip cone 8 Volume display 10 Tip ejection key Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 47 3 Functions and controls Label window The instrument can be individually labeled on the finger rest: a. Remove the label window on the fin- ger rest. b. Mark the labeling film. c. Reinsert the labeling film with win- dow. 48 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English 4 Pipetting 1. Inserting a tip NOTICE Perfect analysis results can only be achieved by using quality tips. We recommend pipette tips from For additional information, refer to the Accuracy table, p. 55 . Pipette tips are disposable products! a. a. Insert tip vertically: Use the correct tips, in accordance with the volume range or color code! Make sure that the tips are firmly in place and leak tight. 2. Setting the volume a. a. Slide the volume-change protection upward (UNLOCK). b. Turn the volume-setting wheel to select the desired volume. In doing so, turn the adjustment wheel steadily, avoiding abrupt turning motions. c. Slide the volume-change protection downward (LOCK). The volume-setting wheel becomes noticeably more difficult to turn, but movement is not completely blocked! Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 49 4 Pipetting 3. Align pipetting unit The pipetting unit can turn freely in both directions. 4. Aspirating a sample NOTICE The ISO 8655 standard requires that pipette tips are pre-wetted once before the actual pipetting procedure. a. b. a. Press the pipetting button as far as it will go. b. Hold the device vertically and immerse the tip in the liquid. c. c. Allow the pipetting button to steadily move back to its original position. Leave the tip immersed in the liquid for a few seconds, so that the set volume is aspirated completely. This is particularly important for viscous media and for pipettes with a large volume. Volume range 0.5 100 µl 100 300 µl > 1000 µl Immersion depth 2 3 mm 2 4 mm 3 6 mm Wait time 1 s 1 s 3 s 50 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English NOTICE Do not lay the instrument down when the tip is filled; this can cause the medium to flow into the instrument and contaminate it! The instrument should always be stored in the provided shelf mount or table stand and kept in an upright position, without any tip inserted. 5. Dispensing a sample b. a. c. a. Place the pipette tip against the vessel wall. Hold the pipette at an angle of 30-45° to the vessel wall. b. Press the pipetting knob at a steady speed until it stops and hold it down. To improve accuracy, comply with the corresponding wait time for serums, highly-viscous or low-density media. c. Completely empty the tip by overstroking: Press the pipetting button as far as it will go. d. While doing this, wipe the pipette tip against the vessel wall. e. Remove the pipette tip from the vessel wall and allow the pipetting button to move back to its original position. Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 51 4 Pipetting 6. Ejecting a tip NOTICE The instrument should always be stored in the provided shelf mount or table stand and kept in an upright position, without any tip inserted. a. a. Hold the pipette shaft over a suitable disposal container and press the tip eject button down as far as it will go. 52 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English 5 Checking the volume We recommend testing the device every 3 to 12 months, depending on the level of use. However, the testing cycle can be adapted to meet individual requirements. Gravimetric volume testing of the pipette is carried out according to the following steps and complies with DIN EN ISO 8655, Part 6. 1. Setting the nominal volume a. Set the maximum specified device volume (refer to Pipetting, p. 49 for procedure). 2. Conditioning the pipette a. Condition the pipette before testing by aspirating and dispensing the test liquid (distilled water) with a pipette tip five times. 3. Performing the test NOTICE In accordance with DIN EN ISO 8655-2, a tip change is recommended after each individual measurement. An exception to this rule can be made, according to DAkkS guideline DKD-R8-1. a. Aspirate the test liquid and pipette into the weighing vessel. NOTICE Each individual channel must be inspected separately. b. Weigh the pipetted amount with an analysis scale. (Please refer to the user manual of the scale manufacturer.) c. Calculate the pipetted volume. In doing so, take into account the temperature of the test liquid. Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 53 5 Checking the volume d. At least 10 pipetting series and weighings in 3 volume ranges (100 %, 50 %, 10 %) are recommended. Calculation (for nominal volume) xi = Weighing results N = Number of weighings Z = Correction factor (e.g. 1.0029 µl/mg at 20 °C, 1013 hPa) V0 = Nominal volume Mean value: Mean volume: Accuracy*: Variation coefficient*: Standard deviation*: *) = Calculation for accuracy (A%) coefficient of variation (CV%): A% and CV% are calculated using the formulas of statistical quality control. NOTICE Test Instructions (SOPs) are available for download from www.brand.de . 54 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English 6 Accuracy table Volume range [l] Partial volume [l] A* ± 0.510 10 1.6 5 2 1 8 550 50 0.8 25 1.4 5 6 10100 100 0.8 50 1.4 10 4 20200 200 0.8 100 1.4 20 4 30300 300 0.6 150 1.2 30 3 *A = Accuracy, CV = Coefficient of Variation CV* % 1.0 2 6 0.4 0.8 3 0.3 0.6 2 0.3 0.6 1.5 0.3 0.6 1.5 ! 20 °C Ex Sub steps [l] 0.01 0.05 0.1 0.2 0.5 Recommended tip type [l] 0.520 2200 2200 2200 5300 Final test values based on the nominal volume (= max. volume) printed on the device and the specified partial volumes at the same temperature (20 °C/68 °F) of the device, surroundings and distilled water, in accordance with DIN EN ISO 8655. Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 55 7 Adjustment Easy Calibration 7 Adjustment Easy Calibration The instrument is permanently calibrated for aqueous solutions. If it is determined that the pipette is operating inaccurately or to adjust the instrument to work with solutions of varying density and viscosity or with specially-shaped pipette tips, it can be calibrated using the Easy Calibration Technique. b. a. Perform a volume check and deter- 1 mine the actual value; see Checking the volume. 2 b. Remove label window (1) and label- ing film (2): Gently move the clamp 3 and lift it off. c. Using a paper clip or an unused pipette tip, remove the protective film (3) (the protective film can be discarded). d. d. Slide the red adjustment slider back completely, lift the volume-setting wheel (decoupling) and release the adjustment slider. 56 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English e. e. Set the adjustment value: Transferpette® S, adjustable: with the volume-setting wheel in the UNLOCK position, set to the previously deter- mined actual value. Transferpette® S, fixed-volume: set the volume by rotating in the +/- direc- tion. A volume check is recommended af- ter every adjustment. f. f. Slide the adjustment slider completely back again, push the volume- setting wheel downward and release the adjustment slider. Re-attach the labeling film and reassemble the la- bel window. NOTICE The change to factory settings is indicated by the red adjustment slider now visible in the label window. Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 57 8 Disinfection/autoclaving 8 Disinfection/autoclaving 8.1 Autoclaving The Pipette is completely autoclavable at 121 °C (250 °F), 2 bar and a holding time of at least 15 minutes, in accordance with DIN EN 285. a. Eject the pipette tip. b. Autoclave the complete pipette without any further disassembling. c. Allow the pipette to completely cool and dry. NOTICE The effectiveness of autoclaving must be verified by the user. Maximum safety is achieved through vacuum sterilization. We recommend the use of sterilization bags. NOTICE Prior to autoclaving, the volume-setting wheel must be set on an available numbered value (e.g., 11.25 or 11.26, but not between), with the volume-change protection set to fully unlocked (UNLOCK). If the pipette is autoclaved frequently, the piston and seal should be greased with the supplied silicone grease in order to ensure proper movement. After autoclaving, tighten the connection between the hand grip and the pipette shaft if necessary. 8.2 UV sterilization The device is resistant to normal exposure to a UV disinfection lamp. The effects of the UV exposure may cause some color change. 58 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English 9 Maintenance 9.1 Separate the pipetting unit from the handle a. Eject the pipette tips. b. To separate, pull the pipetting unit downward as far as possible. Only then, turn it clockwise. After one revolution, the unit no longer needs to be pulled downward while turning. NOTICE > When assembling, the pipetting unit must be screwed counter-clock- wise onto the handle so that it clicks into place. > When assembling, do not pull the pipetting unit downwards. > Improper handling can lead to damage. 9.2 Disassembly/cleaning The three main components of the pipetting unit can be easily separated and disassembled for maintenance, cleaning or replacing parts. The procedure is explained in detail on the following pages. Changing the O-rings on the individual shafts is described in detail in the instructions included with the replacement part. Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 59 9 Maintenance Main components of the pipetting unit A III Piston unit with piston support bar [ I ] and inserted pistons, which can be indi- A vidually unscrewed for cleaning or re- I placement. Z B B Shaft unit with shaft support bar [ II ] and II attached central guide axis (Z) as well as the shafts and seals, which can be indi- vidually unscrewed for cleaning and re- placement. C C Pipette housing, which is connected to the pipette housing cover [ III ] of the piston unit using two turn-lock closures. Maintenance In order to ensure proper functioning, the Transferpette® S -8/-12 should be serviced at regular intervals and cleaned as necessary. What must be checked? a. Check the pipette shafts, pistons and seals for damage and contami- nation. b. Check the device for leaks. We recommend using BRAND's leak detec- tor, the BRAND PLT unit. As an alternative to this, aspirate a sample and hold the device vertically for approx. 10 s. If drops form on the pipette tips, refer to "Troubleshooting" Troubleshooting, p. 66 . 60 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English Cleaning instructions a. Clean individual shafts and pistons (only these parts) with soap solu- tion or isopropanol. Then rinse with distilled water. b. Allow the parts to completely dry and cool. Liquid residues in the shafts result in deviations in accuracy. c. Re-grease pistons with a very thin coat of the grease supplied. For the central guide axis (Z), use only the prescribed fluorine static grease. Removing shafts and seals for cleaning or replacement b. a. Separate the pipetting unit from the handle. b. Rotate both closures of the pipette housing cover by 90° (e.g. using a coin) and pull off the pipette housing. c. c. Place the installation tool (M) onto a single shaft and unscrew the shaft. M Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 61 9 Maintenance d. e. d. Push the piston unit all the way down. After removing the shaft, the seal is located either in the shaft or on the piston. Remove and inspect the seal and clean or change as necessary. If required, re-grease the piston with the silicone grease supplied. (To clean the Transferpette® S -8/-12 30300 l, remove the additional pressure ring from the piston.) e. Slide the seal onto the piston with the flat side upwards. (On the Transferpette® S -8/-12 30300 l, first re-install the additional pressure ring!) Tighten the cleaned or new shaft using the installation tool. 62 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English f. f. Reassemble the pipetting unit. Check the instrument for leaks, see Mainte- nance, p. 59 . NOTICE The pipetting unit must be screwed onto the handle in a counter-clockwise direction until it clicks into place. Do not pull the pipetting unit downwards! Removing pistons for cleaning or replacement b. a. Separate the pipetting unit from the handle. b. Rotate both closures of the pipette housing cover by 90° (e.g. using a coin) and pull off the pipette housing. c. Z c. Remove both outer Phillips-head screws on the shaft unit. NOTICE The central guide axis (Z) must not be removed! Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 63 9 Maintenance d. d. Pull apart and separate the piston and shaft unit. Remove stroke springs. e. e. Place the installation tool onto the piston nut and unscrew it. 64 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English f. f. Remove the piston nut and pull off the piston with piston spring. g. (b) g. Insert piston spring (a) and cleaned or new piston. Re-tighten the piston nut using the installation tool. Insert stroke springs (b). (a) h. Transferpette® S-8/-12 997208 h. Reassemble the pipetting unit. Check the instrument for leaks, see Maintenance, p. 59 . NOTICE The pipetting unit must be screwed onto the handle in a counter-clockwise direction until it clicks into place. Do not pull the pipetting unit downwards! Operating manual 65 10 Troubleshooting 10 Troubleshooting Fault Possible causes Corrective action Tip dripping (device leaking) Unsuitable tip Only use high-quality tips Tip not seated tightly Firmly press tip on The instrument does not aspirate or aspirates too little; the dispensed volume is too low Seal contaminated Seal or cone is damaged Piston is contaminated or damaged Clean seal Replace seal or shaft Clean or replace piston Aspiration is very slow Shaft is clogged Clean shaft Dispensed volume too large Pipetting button pressed too far Ensure proper handling. (to the over-stroke point) before aspirating Piston sluggish Piston is contaminated or not greased Clean piston and apply grease 66 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English 11 Product markings Symbol or number Meaning Read the user manual. With this mark, we confirm that the product complies with the requirements set out in the EC Directives and has been subjected to the specified testing procedures. XXZXXXXX Serial number DE-M 21 The instrument is marked in accordance with the German Measurement and Calibration Act as well as the Measurement and Calibration Regulation. Character sequence DE-M (DE for Germany), framed by a rectangle, as well as the two last digits of the year the marking was affixed. 121 °C Autoclavable up to the temperature shown Data matrix www.brand.de/ip The data matrix refers to the BRAND MyProduct website. Hyperlink to BRAND patent site Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 67 12 Order Information 12 Order Information 12.1 Ordering Information/Accessories Transferpette® S -8 Volume 0.5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Description M8-10 M8-50 M8-100 M8-200 M8-300 Transferpette® S -12 Volume 0.5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Description M12-10 M12-50 M12-100 M12-200 M12-300 Order No. 705900 705906 705908 705910 705912 Order No. 705920 705926 705928 705930 705932 68 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English Table stand Description Table stand for 6 Transferpette® S or 6 Transferpette® S -8/-12 Order No. 704807 Wall mount Description Wall mount for 1 Transferpette® S or 1 Transferpette® S -8/-12 Order No. 704812 Shelf/rack mount Description Shelf mount for 1 Transferpette® S or 1 Transferpette® S -8/-12 Order No. 704811 Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 69 12 Order Information 12.2 Spares 12.2.1 Transferpette® S -8/-12 C A B D Volumen1 0.5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Piston A 705659 705666 705662 705663 705664 Shaft2 B3 705677 705634 705635 705636 705638 Seal C 703340 703343 703344 703345 703346 O-ring D 703380 705618 705618 705618 705618 1The appearance and dimensions of the spare parts correspond to the respective nominal volume. 2to 03/23 other order numbers, see shop.brand.de 3incl. seal, O-ring and imounting wrench BOECO - micropipette 30-300 l also with pressure ring. 70 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English 12.3 Additional accessories Description Label window, PU 1 pc. Labeling film, PU 5 pcs. Silicone grease Fluorine static grease Reagent reservoir, PP. Content 60 ml. Suitable for autoclaving (121 °C). With cover. PU 10 pcs. sterile, without cover. Packaged individually. PU 100 pcs. sterile, without cover. 5 pcs./bag. PU 200 pcs. PLT unit (pipette leak detector) Order No. 7047 50 7047 51 7036 77 7036 78 7034 59 7034 11 7034 09 7039 70 Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 71 13 Repairs 13 Repairs 13.1 Sending for repair NOTICE Transporting of hazardous materials without a permit is a violation of federal law. Clean the instrument thoroughly and decontaminate! · When returning products, please enclose a general description of the type of malfunction and the media used. If information regarding media used is missing, the instrument cannot be repaired. · Only send the device without a battery installed. · Shipment is at the risk and the cost of the sender. Outside USA and Canada Complete the "Declaration on Absence of Health Hazards" and send the instrument to the manufacturer or supplier. Ask your supplier or manufacturer for the form. The form can also be downloaded from www.brand.de. Within USA and Canada Please clarify the requirements for the return delivery with BrandTech Scientific, Inc before sending the instrument in for service. Return only cleaned and decontaminated instruments to the address provided with the Return Authorization Number. Place the Return Authorization number so that it is clearly visible on the outside of the package. 72 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English Contact addresses Germany: BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de USA and Canada: BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) T +1-860-767 2562 F +1-860-767 2563 info@brandtech.com www.brandtech.com India: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, `C` Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai400 076 (India) T +91 22 42957790 F +91 22 42957791 info@brand.co.in www.brand.co.in China: BRAND (Shanghai) Trading Co., Ltd. Guangqi Culture Plaza Room 506, Building B No. 2899, Xietu Road Shanghai 200030 (P.R. China) T +86 21 6422 2318 F +86 21 6422 2268 info@brand.com.cn www.brand.cn.com Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 73 14 Calibration service 14 Calibration service The ISO 9001 and GLP guidelines require regular inspection of your volume measuring devices. We recommend performing a volume check every 3 to 12 months. The cycle is dependent on the individual requirements of the device. Checks should be performed more frequently, in case of high frequency of use or the use of aggressive media. The detailed testing instructions are available for download on www.brand.de or www.brandtech.com. BRAND also offers the possibility to have your devices calibrated by our factory calibration service or by the BRAND DAkkS laboratory. Simply send us the device to be calibrated, accompanied by details about which type of calibration you would like. The device will be returned to you after a few days together with a test report (factory calibration) or a DAkkS calibration certificate. More information can be obtained from your dealer or directly from BRAND. The order document is available for download on www.brand.de (see Technical Documents). 74 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 English 15 Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unauthorized repairs of the device or for the consequences of normal wear and tear, especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass. The same applies for failure to follow the instructions of the operating manual. We are not liable for damage resulting from disassembly beyond that described in the operating manual or if non-original spare parts or components have been installed. USA and Canada: Find more warranty information on www.brandtech.com. Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual 75 16 Disposal 16 Disposal Before disposal, observe the relevant national disposal regulations, and ensure that the product is disposed of properly. 76 Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208 Français Sommaire 1 Introduction............................................................................ 79 1.1 Étendue de la livraison ................................................................ 79 1.2 Conditions d'utilisation ............................................................... 79 2 Règles de sécurité.................................................................... 81 2.1 Règles de sécurité générales ....................................................... 81 2.2 Utilisation ..................................................................................... 82 2.3 Limites d'utilisation ..................................................................... 82 2.4 Restrictions d'utilisation.............................................................. 82 2.5 Exclusions d'utilisation ................................................................ 83 3 Éléments fonctionnels et de commande .................................... 84 4 Pipetage ................................................................................. 86 5 Contrôle du volume ................................................................. 90 6 Tableau des précisions ............................................................. 92 7 Ajustage Easy Calibration....................................................... 93 8 Désinfection / autoclavage ....................................................... 95 8.1 Autoclavage.................................................................................. 95 8.2 Désinfection aux UV ..................................................................... 95 9 Entretien ................................................................................ 96 9.1 Séparer l'unité de pipetage de la poignée .................................. 96 9.2 Démontage / nettoyage ............................................................... 96 10 Dérangement - Que faire ? ........................................................ 103 11 Marquage sur le produit ........................................................... 104 12 Informations pour la commande ............................................... 105 12.1 Données de commande/Accessoires .......................................... 105 12.2 Pièces détachées.......................................................................... 107 12.3 Autres accessoires........................................................................ 108 Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 77 Sommaire 13 Réparation.............................................................................. 109 13.1 Retour pour réparation................................................................ 109 14 Service de calibrage................................................................. 111 15 Responsabilité pour défauts ..................................................... 112 16 Évacuation.............................................................................. 113 78 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français 1 Introduction 1.1 Étendue de la livraison BOECO - micropipette, avec certificat de qualité, 2 x TipBox remplies de BRAND pointes de pipette, support de tablette, réservoir de réactif, clé de montage, graisse de silicone et 1 jeux de joints d'arbre 1.2 Conditions d'utilisation · Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation. · Le mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit être conservé de manière à pouvoir y accéder facilement. · Veuillez joindre le mode d'emploi lorsque vous remettez cet appareil à des tiers. · Vous trouverez des versions mises à jour du mode d'emploi sur notre site www.brand.de. 1.2.1 Classes de danger Les mots de signalisation suivants caractérisent des dangers potentiels : Mot de signali- Signification sation DANGER Provoque de graves blessures ou la mort. AVERTISSEMENT Peut provoquer de graves blessures ou la mort. PRUDENCE Peut provoquer des blessures légères ou moyennes. REMARQUE Peut provoquer un dommage matériel. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 79 1 Introduction 1.2.2 Représentation Représentation 1. Task a., b., c. Signification Représentation Caractérise une tâche. > Caractérise une étape individuelle de la tâche. Signification Caractérise une condition. Caractérise un résultat. 80 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français 2 Règles de sécurité 2.1 Règles de sécurité générales À lire attentivement ! L'appareil de laboratoire BOECO - micropipette peut être utilisé avec des matériaux, des procédés et des appareillages dangereux. Le mode d'emploi n'a pas pour but d'exposer tous les problèmes de sécurité susceptibles de se présenter. Il relève donc de la responsabilité de l'utilisateur d'assurer le respect des consignes de sécurité et de santé et de déterminer les restrictions correspondantes avant l'utilisation de l'appareil. 1. Chaque utilisateur doit avoir lu ce mode d'emploi avant l'utilisation de l'appareil et en observer les instructions. 2. Tenir compte des consignes générales sur les dangers et des prescriptions de sécurité, par ex. porter une tenue de protection, une protection des yeux et des gants de protection. Lors de travaux avec des échantillons infectieux ou dangereux, les consignes ainsi que les mesures de précaution standards doivent être observées. 3. Observer les données des fabricants de réactifs. 4. Employer uniquement l'appareil pour le pipetage de liquides en ob- servant les limites et les restrictions d'emploi définies. Observer les interdictions d'emploi, voir point Exclusions d'utilisation, p. 83 . En cas de doute, se renseigner auprès du fabricant ou du fournisseur. 5. Travailler toujours de façon à ne pas porter préjudice à utilisateur ou à autrui. Éviter les éclaboussures. N'utiliser que des récipients adéquats. 6. Éviter tout contact avec les orifices des pointes lors de travaux avec des milieux agressifs. 7. Ne jamais employer la force. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 81 2 Règles de sécurité 8. Utiliser uniquement les pièces détachées d'origine. Ne pas effectuer de modifications techniques. Ne pas démonter l'appareil plus que ce qui est décrit dans le mode d'emploi ! 9. Avant l'utilisation, toujours vérifier l'état correct de l'appareil. Si des dérangements de l'appareil se manifestent (par ex. piston grippé, fuite), arrêter immédiatement le pipetage et tenir compte du chapitre Dérangement -- Que faire ?, voir Dérangement - Que faire ?, p. 103 . Le cas échéant, contacter le fabricant. 2.2 Utilisation Pipette à coussin d'air destinée au pipetage de solutions aqueuses de densité moyenne et de viscosité faible à moyenne. 2.3 Limites d'utilisation L'appareil sert au pipetage d'échantillons sous réserve des limites suivantes : · Température d'emploi de +15 °C à +40 °C (59 °F à 104 °F) de l'appareil et du réactif (autres températures sur demande) · Pression de la vapeur jusqu'à 500 mbar · Viscosité : 260 mPa s Pour les fluides visqueux, la vitesse doit être ajustée si nécessaire. 2.4 Restrictions d'utilisation Les liquides visqueux ou mouillants peuvent influencer l'exactitude du volume. De même pour les liquides dont la température diffère de plus ± 1 °C/± 1.8 °F de la température ambiante. 82 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français 2.5 Exclusions d'utilisation C`est à l'utilisateur de vérifier si l'appareil est approprié pour l`usage qu'il veut en faire. L'appareil n'a pas le droit d'être utilisé : · pour les liquides qui attaquent le polypropylène et le FKM · pour les liquides qui attaquent le polycarbonate · pour les liquides qui attaquent le fluorure de polyvinylidène et le sili- cone · pour les liquides qui attaquent le polysulfure de phénylène (pour les appareils de 50 l, 100 l, 200 l et 300 l) · pour les liquides à pression de vapeur très élevée Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 83 3 Éléments fonctionnels et de commande 3 Éléments fonctionnels et de commande 10 1 2 9 3 8 4 7 5 6 1 Bouton de pipetage 3 Fonction Easy Calibration 5 Unité de pipetage 7 Poignée 9 Protection du réglage de volume 2 Molette de réglage du volume 4 Anse de maintien 6 Cône de logement de la pointe 8 Affichage du volume 10 Touche d'éjection de la pointe 84 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français Fenêtre d'inscription L'appareil peut être marqué individuellement sur l'anse de maintien : a. Retirer la fenêtre d'inscription sur l'anse de maintien. b. Marquer le film d'inscription. c. Remettre le film d'inscription et la fe- nêtre en place. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 85 4 Pipetage 4 Pipetage 1. Mise en place de la pointe AVIS Des résultats d'analyse exacts ne peuvent être obtenus qu'avec des pointes de qualité. Nous conseillons les pointes de pipettes de BRAND. Pour plus d'informations, voir Tableau des précisions, p. 92 . Les pointes de pipettes sont des articles à usage unique ! a. a. Fixez la pointe verticalement. N'utiliser que des pointes appro- priées correspondant au volume ou au code couleur. Veiller à l'étanchéité et à la mise en place correcte des pointes. 2. Régler le volume a. 86 Mode d'emploi a. Pousser la protection du réglage de volume vers le haut (UNLOCK). b. Tourner la molette de réglage du volume pour sélectionner le volume souhaité. Tourner régulièrement la molette et éviter les mouvements de rotation brusques. c. Pousser la protection du réglage de volume vers le bas (LOCK). La molette de réglage du volume est alors plus dure mais n'est pas complètement bloquée ! Transferpette® S-8/-12 997208 Français 3. Ajustage de l'unité de pipetage L'unité de pipetage peut être tournée librement dans les deux sens. 4. Prélèvement d'échantillon AVIS La ISO 8655 prescrit de prérincer une fois la pointe de la pipette avec le liquide de l'échantillon avant le pipetage proprement dit. a. b. a. Enfoncer le bouton de pipetage jus- qu'à la première butée. b. Tenir l'appareil à la verticale et plonger la pointe dans le liquide. c. c. Laisser revenir le bouton de pipetage de manière régulière. Laisser encore pendant quelques secondes la pointe immergée afin que le volume réglé soit complètement prélevé. Ceci doit notamment être observé pour les milieux visqueux et dans le cas de pipettes à grand volume. Plage de volume 0,5 100 100 µl 300 µl > 1000 µl Profondeur d'immersion 2 3 mm 2 4 mm 3 6 mm Temps d'attente 1 s 1 s 3 s Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 87 4 Pipetage AVIS Un appareil avec une pointe remplie ne doit pas être posé à l'horizontale car du liquide pénétrerait à l'intérieur de l'appareil et pourrait le contaminer ! Toujours conserver l'appareil en position verticale et sans pointe dans le support d'étagère ou dans le support de table fourni. 5. Éjection de l'échantillon b. a. c. a. Appliquer la pointe de la pipette sur la paroi du récipient. Tenir la pipette en angle de 30 -45° par rapport à la paroi du récipient. b. Appuyer sur le bouton de pipetage avec une vitesse régulière jusqu'à la première butée et le maintenir enfoncé. Dans le cas de sérums, de liquides très visqueux ou détendus, respecter le temps d'attente correspondant pour améliorer la précision. c. Vider complètement la pointe sur une surcourse : Enfoncer le bouton de pipetage jusqu'à la deuxième butée. d. Essuyer la pointe de la pipette contre la paroi du récipient. e. Éloigner la pointe de la pipette de la paroi du récipient et laisser revenir le bouton de pipetage. 88 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français 6. Éjection de la pointe AVIS Toujours conserver l'appareil en position verticale et sans pointe dans le support d'étagère ou dans le support de table fourni. a. a. Tenir le corps de la pipette au-dessus d'un collecteur de déchets approprié puis enfoncer la touche d'éjection de la pointe jusqu'à la butée. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 89 5 Contrôle du volume 5 Contrôle du volume Nous conseillons de contrôler l'appareil tous les 3 à 12 mois selon l'utilisation. Le cycle peut cependant être adapté aux exigences individuelles. L'essai volumétrique gravimétrique des pipettes s'effectue de la manière suivante et satisfait aux exigences de la norme DIN EN ISO 8655, partie 6. 1. Réglage du volume nominal a. Régler le volume maximal indiqué de l'appareil (procédé, voir Pipe- tage, p. 86 ). 2. Conditionnement de la pipette a. Conditionner la pipette avant l'essai en aspirant et éjectant cinq fois le liquide d'essai (eau destilée) à l'aide de la pointe de la pipette. 3. Réalisation de l'essai AVIS Selon DIN EN ISO 8655-2 il est recommandé de remplacer la pointe après chaque mesure individuelle. Il est possible d'ignorer cette règle conformément à la directive DAkkS DKD-R8-1. a. Aspirer le liquide d'essai puis le pipeter dans le récipient de pesée. AVIS Chaque canal individuel doit être contrôlé séparément. b. Peser la quantité pipetée à l'aide d'une balance d'analyse. (Veuillez tenir compte du mode d'emploi du fabricant de la balance.) c. Calculer le volume pipeté. Tenir compte de la température du liquide d'essai. 90 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français d. Il est recommandé d'effectuer au moins 10 pipetages et pesées sur 3 plages de volume (100 %, 50 %, 10 %). Calcul (pour volume nominal) xi = résultats des pesages n = nombre de pesages V0 = volume nominal Z = facteur de correction (par ex. 1,0029 µl/mg à 20 °C, 1013 hPa) Valeur moyenne : Volume moyen : Exactitude* : Coefficient de variation* : Déviation standard* : *) = Calcul de l'exactitude (R %) et du coefficient de variation (CV %) : E % et CV % seront calculés selon les formules utilisées pour le contrôle statistique de la qualité. AVIS Des instructions de contrôle (SOP) son disponibles sous www.brand.de pour leur téléchargement. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 91 6 Tableau des précisions 6 Tableau des précisions Plage de volume [l] Volume de la fraction [l] R* ± CV* % 0,5 - 10 10 5 1 1,6 1,0 2 2 8 6 5 - 50 50 25 5 0,8 0,4 1,4 0,8 6 3 10 - 100 100 50 10 0,8 0,3 1,4 0,6 4 2 20 - 200 200 100 20 0,8 0,3 1,4 0,6 4 1,5 30 - 300 300 150 30 0,6 0,3 1,2 0,6 3 1,5 * R = Exactitude, CV = Coefficient de variation Pas intermédiaires [l] 0,01 0,05 0,1 0,2 0,5 Type de pointes recommandé [l] 0,5 - 20 2 - 200 2 - 200 2 - 200 5 - 300 ! 20 °C Ex Les valeurs d'essai finales se rapportent au volume nominal imprimé sur l'appareil (= volume max.) et aux volumes de la fraction indiqués à la même température (20 °C/68 °F) de l'appareil, de l'environnement et de l'eau distillée, conformément aux exigences de la norme DIN EN ISO 8655. 92 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français 7 Ajustage Easy Calibration L'appareil est ajusté en permanence pour les solutions aqueuses. S'il est constaté avec certitude que la pipette ne fonctionne pas précisément ou s'il faut ajuster l'appareil pour des solutions à densité et viscosité différentes ou pour des pointes de pipettes de forme spéciale, les réglages peuvent être effectués à la technique Easy Calibration. b. a. Contrôler le volume, déterminer la 1 valeur réelle, voir Contrôle du vo- lume. 2 b. Retirer la fenêtre d'inscription (1) et le film (2) : Soulever légèrement le 3 crochet et retirer par le haut. c. Retirer le film de protection (3) avec un trombone ou une pointe de pipette non utilisée (le film de protection ne sera plus utilisé). d. d. Pousser complètement le curseur d'ajustage rouge vers l'arrière, tirer la molette de réglage du volume vers le haut (découplage) et lâcher le cur- seur d'ajustage. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 93 7 Ajustage Easy Calibration e. e. Réglage de la valeur d'ajustage : Transferpette® S, Type Variable : ré- gler la valeur réelle réglée précédem- ment avec la molette de réglage du volume dans l'état UNLOCK. Transferpette® S, Type Fixe : régler le volume en tournant dans le sens +/. Un contrôle du volume est conseillé après chaque ajustage. f. f. Repousser à nouveau complètement le curseur d'ajustage vers l'arrière, pousser la molette de réglage du vo- lume vers le bas et lâcher le curseur d'ajustage. Mettre en place le film d'inscription et remonter la fenêtre d'inscription. AVIS La modification du réglage d'usine est affichée par le curseur d'ajustage rouge visible dans le champ d'inscription. 94 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français 8 Désinfection / autoclavage 8.1 Autoclavage La pipette est complètement autoclavable à 121 °C (250 °F), 2 bar et une durée de maintien d'au moins 15 minutes selon DIN EN 285. a. Éjecter la pointe de la pipette. b. Autoclaver la pipette complète sans aucun autre démontage. c. Laisser la pipette entièrement refroidir et sécher. AVIS L'efficacité de l'autoclavage doit être contrôlée par l'utilisateur. Une sécurité élevée est atteinte par stérilisation sous vide. Nous conseillons d'utiliser des poches de stérilisation. AVIS Avant l'autoclavage, le réglage du volume doit être effectué sur une valeur comportant des chiffres (par ex. sur 11,25 ou 11,26, mais pas entre les deux), la protection du réglage du volume devant être totalement déverrouillée (UNLOCK). En cas d'autoclavage fréquent, le piston et le joint doivent être graissés à la graisse de silicone fournies pour un meilleur fonctionnement. Le cas échéant, serrer fermement l'assemblage à vis entre la poignée et le corps de la pipette. 8.2 Désinfection aux UV L'appareil résiste à la sollicitation habituelle que représente une lampe de désinfection aux UV. Un changement de couleur est possible en raison de l'effet produit par les UV. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 95 9 Entretien 9 Entretien 9.1 Séparer l'unité de pipetage de la poignée a. Éjection de la pointe de la pipette. b. Pour le désaccouplement, presser le plus possible l'unité à pipette vers le bas puis la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Après un tour, il n'est plus nécessaire de tirer vers le bas lors de la rotation. AVIS > L'unité de pipetage doit être vissée lors du montage de manière audible dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sur la poignée. > Ne pas tirer l'unité de pipetage vers le bas lors du montage ! > Un traitement inadéquat peut provoquer un endommagement ! 9.2 Démontage / nettoyage Pour l'entretien, le nettoyage ou pour le remplacement de composants, les trois composants principaux de l'unité de pipetage se laissent facilement séparer et désassembler. La méthode est décrite de manière détaillée sur les pages suivantes. Le remplacement des joints toriques sur les corps individuels est décrit de manière détaillée dans les instructions jointes à la pièce détachée. 96 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français Principaux composants de l'unité de pipetage A III Unité à piston avec barre de logement de pistons [ I ] et les pistons contenus qui A peuvent être individuellement dévissés I pour le nettoyage et ou le remplacement. Z B B Unité à corps avec barre de logement de II pistons [ II ] et l'axe de guidage central (Z) qui y est fixé ainsi que les tiges et les joints d'étanchéité, qui peuvent être indi- viduellement dévissés pour le nettoyage C ou pour le remplacement. C Boîtier de pipetage qui est relié au couvercle du boîtier de pipetage [ III ] de l'unité à pistons avec deux fermetures rotatives. Entretien Afin de garantir un fonction irréprochable, la Transferpette® S -8/-12 devrait être entretenue et, le cas échéant, nettoyée à des intervalles réguliers. Que faut-il contrôler ? a. Contrôler la présence d'endommagements et de salissures sur les tiges des pipettes, les pistons et les joints d'étanchéité. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 97 9 Entretien b. Contrôler l'étanchéité de l'appareil. Nous conseillons d'utiliser le contrôleur d'étanchéité pour pipettes PLT de BRAND. En alternative à cela, aspirer l'échantillon, tenir l'appareil à la verticale pendant env. 10 s. Si des gouttes se forment sur les pointes des pipettes, voir Dérangements Que faire ? Dérangement - Que faire ?, p. 103 . Remarques sur le nettoyage a. Nettoyer les tiges individuelles et les pistons (uniquement ces pièces) avec une solution savonneuse ou de l'isopropanol, puis les rincer à l'eau distillée. b. Laisser sécher complètement et refroidir les composants. Des restes de liquide dans les corps conduisent à des divergences de précision. c. Regraisser le piston en fine couche avec la graisse fournie. Pour l'axe de guidage central (Z), n'utiliser que la graisse Fluorstatic prescrite ! Enlèvement des tiges et des joints d'étanchéité pour le nettoyage ou pour le remplacement b. a. Séparer l'unité de pipetage de la poi- gnée. b. Tourner les deux fermetures du couvercle du boîtier de pipetage de 90° (par ex. avec une pièce de monnaie) et retirer le boîtier de pipetage. 98 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français c. c. Placer la clé de montage (M) sur la tige individuelle et dévisser la tige. M d. d. Pousser l'unité à pistons complètement vers le bas. Après avoir retiré la tige, le joint d'étanchéité se trouve soit dans la tige ou sur le piston. Retirer le joint d'étanchéité, le contrôler et, le cas échéant, le nettoyer ou le remplacer. En cas de besoin, regraisser légèrement le piston avec la graisse au silicone fournie. (Pour le nettoyage de la Transferpette® S -8/-12 30 - 300 l, retirer la bague de compression supplémentaire du piston.) Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 99 9 Entretien e. e. Pousser le joint d'étanchéité avec le côté plat vers le haut sur le piston. (Sur la Transferpette® S -8/-12 30 300 l, remettre tout d'abord en place la bague de compression supplémentaire !) Visser fermement la tige nettoyée ou la tige neuve avec la clé de montage. f. f. Remonter l'unité de pipetage. Contrôler l'étanchéité de l'appareil, voir Entretien, p. 96 . AVIS L'unité de pipetage doit être vissée de manière audible dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sur la poignée. Ne pas tirer l'unité de pipetage vers le bas ! Enlèvement du piston pour le nettoyage ou pour le remplacement b. a. Séparer l'unité de pipetage de la poi- gnée. b. Tourner les deux fermetures du couvercle du boîtier de pipetage de 90° (par ex. avec une pièce de monnaie) et retirer le boîtier de pipetage. 100 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français c. Z c. Retirer les deux vis à tête cruciforme extérieures sur l'unité à tige. AVIS L'axe de guidage central (Z) ne doit pas être débloqué ! d. d. Écarter l'unité à pistons et à tiges et les séparer. Dégager les ressorts de levage. e. e. Placer la clé de montage sur l'écrou du piston et dévisser l'écrou du pis- ton. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 101 9 Entretien f. f. Retirer l'écrou du piston et dégager le piston avec le ressort. g. (b) g. Remettre en place le ressort du pis- ton (a) et le piston nettoyé ou le pis- ton neuf. Revisser à fond l'écrou du piston avec la clé de montage. Re- mettre en place les ressorts de levage (a) (b). h. 102 Mode d'emploi h. Remonter l'unité de pipetage. Contrôler l'étanchéité de l'appareil, voir Entretien, p. 96 . AVIS L'unité de pipetage doit être vissée de manière audible dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sur la poignée. Ne pas tirer l'unité de pipetage vers le bas ! Transferpette® S-8/-12 997208 Français 10 Dérangement - Que faire ? Dérangement Cause possible Que faire ? La pointe goutte (appareil non étanche) Pointe inadéquate Utiliser uniquement des pointes de qualité La pointe n'est pas fixée correc- Resserrer la pointe tement L'appareil n'aspire pas ou Joint d'étanchéité encrassé trop peu, volume fourni trop faible Joint d'étanchéité ou cône endommagé Nettoyer le joint Remplacer le joint d'étanchéité ou le corps Piston encrassé ou endommagé Nettoyer ou remplacer le piston Aspiration trop lente Tige bouchée Nettoyer la tige Volume délivré trop grand Bouton de pipetage poussé trop Veiller à une manipulation corloin jusque dans la surcourse recte. avant l'aspiration Piston grippé Piston encrassé ou sans graisse Nettoyer et graisser le piston Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 103 11 Marquage sur le produit 11 Marquage sur le produit Symbole ou numéro Signification Lire le mode d'emploi. Par ce label, nous confirmons que le produit correspond aux exigences spécifiées dans les directives CE et qu'il a été soumis aux procédures de contrôle définies. XXZXXXXX Numéro de série DE-M 21 L'appareil est conforme à la loi d'étalonnage et de mesure allemande ainsi que l'ordonnance d'étalonnage et de mesure. Mention DE-M (DE pour Allemagne), encadrée par un rectangle, ainsi que les deux derniers chiffres de l'année au cours de laquelle le marquage a été apposé. 121 °C Autoclavable jusqu'à la température représentée Data Matrix www.brand.de/ip La Data Matrix renvoie au site web BRAND MyProduct. Lien hypertexte vers la page des brevets BRAND 104 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français 12 Informations pour la commande 12.1 Données de commande/Accessoires Transferpette® S -8 Volume 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Désignation M8-10 M8-50 M8-100 M8-200 M8-300 Transferpette® S -12 Volume 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Désignation M12-10 M12-50 M12-100 M12-200 M12-300 N° de commande 705900 705906 705908 705910 705912 N° de commande 705920 705926 705928 705930 705932 Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 105 12 Informations pour la commande Support de table Description Support pour étagère pour 6 Transferpette® S ou 6 Transferpette® S -8/-12 Réf. de commande 704807 Support mural Description Support mural pour 1 Transferpette® S ou 1 Transferpette® S -8/-12 Réf. de commande 704812 Support pour étagère Description Support pour étagère pour 1 Transferpette® S ou 1 Transferpette® S -8/-12 Réf. de commande 704811 106 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français 12.2 Pièces détachées 12.2.1 Transferpette® S -8/-12 C A B D Volume1 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Piston A 705659 705666 705662 705663 705664 Tige2 B3 705677 705634 705635 705636 705638 Joint C 703340 703343 703344 703345 703346 Joint torique D 703380 705618 705618 705618 705618 1l'aspect et les dimensions des pièces de rechange correspondent au volume nominal correspondant. 2à 03/23 autres numéros de commande, voir shop.brand.de 3incl Joint, joint torique et clé de montage. BOECO - micropipette 30-300 l avec anneau de pression. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 107 12 Informations pour la commande 12.3 Autres accessoires Désignation Fenêtre d'inscription, UV 1 pce. Film d'inscription, UV 5 pces. Graisse au silicone Graisse fluorée Réservoir à réactif, PP. Contenu 60 ml. Autoclavable (121 °C). avec couvercle. UV 10 pces. Stérile, sans couvercle. Emballage individuel. UV 100 pces. Stérile, sans couvercle. 5 pces/sachet. UV 200 pces. Contrôleur d'étanchéité pour pipettes PLT unit N° de commande 7047 50 7047 51 7036 77 7036 78 7034 59 7034 11 7034 09 7039 70 108 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français 13 Réparation 13.1 Retour pour réparation AVIS Transporter des substances dangereuses sans autorisation est interdit par la loi. Nettoyez et décontaminez soigneusement l'appareil ! · Renvoyer l'appareil, de principe joindre une description précise du type de dysfonctionnement et des fluides utilisés. Si les liquides utilisés ne sont pas indiqués, l'appareil ne pourra pas être réparé. · Envoyez l'appareil exclusivement sans accu ou batterie. · Tout retour est aux périls et aux frais de l'expéditeur. En dehors des États-Unis et du Canada Remplir « l'Attestation de Décontamination » et la retourner avec l'appareil au fabricant ou au revendeur. Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada : Merci de contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les conditions de retour de l'appareil avant de le renvoyer au service après-vente. Renvoyer uniquement des appareils nettoyés et décontaminés à l'adresse reçue avec le numéro de retour. Le numéro de retour doit être apposé à l'extérieur du colis de façon bien visible. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 109 13 Réparation Adresses de contact Allemagne : BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de États-Unis et Canada : BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) T +1- 860- 767 2562 F +1- 860- 767 2563 info@brandtech.com www.brandtech.com Inde : BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, `C` Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai400 076 (Inde) T +91 22 42957790 F +91 22 42957791 info@brand.co.in www.brand.co.in Chine : BRAND (Shanghai) Trading Co., Ltd. Guangqi Culture Plaza Room 506, Building B No. 2899, Xietu Road Shanghai 200030 (P.R. China) T +86 21 6422 2318 F +86 21 6422 2268 info@brand.com.cn www.brand.cn.com 110 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français 14 Service de calibrage Les normes ISO 9001 et les directives BPL exigent des contrôles réguliers de vos appareils de volumétrie. Nous recommandons de contrôler les volumes tous les 3 à 12 mois. Les intervalles dépendent des exigences individuelles de l'appareil. Plus l'appareil est utilisé et plus les produits sont agressifs, plus les contrôles doivent être fréquents. Les instructions de contrôle détaillées peuvent être téléchargées sur www.brand.de ou www.brandtech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instruments par notre service de calibration ou par le laboratoire de calibration BRAND-DAkkS. Envoyez-nous simplement les appareils à calibrer et indiquez quelle sorte de calibration vous désirez. Vous recevrez vos appareils quelques jours plus tard avec un rapport de calibration (calibration d'usine) ou avec une attestation de calibration DAkkS. Pour plus d'informations, veuillez vous renseigner auprès de votre fournisseur ou directement chez BRAND. Le document de commande peut être téléchargé sur www.brand.de (voir Documents Techniques). Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 111 15 Responsabilité pour défauts 15 Responsabilité pour défauts Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traitement, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrects, d'une réparation non autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, notamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étanchéité, les soupapes, et de rupture de pièces en verre. Ceci vaut pour le non-respect du mode d'emploi. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d'actions non décrites dans le mode d'emploi ou si des pièces détachées ou des accessoires autres que ceux d'origine ont été utilisés. États-Unis et Canada : Vous trouverez des informations sur la responsabilité en cas de vices sous www.brandtech.com. 112 Mode d'emploi Transferpette® S-8/-12 997208 Français 16 Évacuation Avant l'élimination, respectez les directives d'élimination nationales correspondantes et déposez le produit auprès d'un centre de traitement des déchets. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi 113 Índice 1 Introducción ........................................................................... 116 1.1 Contenido de la entrega .............................................................. 116 1.2 Información general sobre las instrucciones de uso.................. 116 2 Disposiciones de seguridad ...................................................... 118 2.1 Disposiciones generales de seguridad........................................ 118 2.2 Aplicación ..................................................................................... 119 2.3 Limitaciones de empleo .............................................................. 119 2.4 Limitaciones de uso ..................................................................... 119 2.5 Excepciones de uso...................................................................... 120 3 Elementos de mando y ejecución de funciones ........................... 121 4 Pipeteo................................................................................... 123 5 Controlar el volumen ............................................................... 127 6 Tabla de precisión ................................................................... 129 7 Ajuste Easy Calibration .......................................................... 130 8 Desinfección / autoclave .......................................................... 132 8.1 Autoclave ...................................................................................... 132 8.2 Esterilización UV........................................................................... 132 9 Mantenimiento........................................................................ 133 9.1 Separe la unidad de pipeteado del mango................................. 133 9.2 Desmontaje/limpieza................................................................... 133 10 Avería - ¿Qué hacer en caso de errores? ..................................... 141 11 Etiquetado en el producto ........................................................ 142 12 Información para pedidos ........................................................ 143 12.1 Datos de referencia/accesorios................................................... 143 12.2 Piezas de repuesto ....................................................................... 145 12.3 Otros accesorios........................................................................... 146 13 Reparación ............................................................................. 147 114 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español Índice 13.1 Envíos para reparación ................................................................ 147 14 Servicio de calibración ............................................................. 149 15 Responsabilidad por defectos................................................... 150 16 Eliminación ............................................................................. 151 Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 115 1 Introducción 1.1 Contenido de la entrega BOECO - micropipette, con certificado de calidad, 2 x TipBox lleno de puntas de pipeta BRAND, soporte de estante, depósito de reactivo, llave de montaje, grasa de silicona y 1 juego de sellos de eje 1.2 Información general sobre las instrucciones de uso · Leer con atención el manual de instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez. · El manual de instrucciones es parte del equipo y debe conservarse en un sitio de fácil acceso. · Adjuntar el manual de instrucciones cuando se entregue este equipo a un tercero. · En nuestro sitio web https://www.brand.de/es/, encontrará versiones actualizadas del manual de instrucciones. 1.2.1 Niveles de riesgo Las siguientes palabras de advertencia hacen referencia a posibles riesgos: Palabra de advertencia PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN NOTA Significado Riesgo de lesiones graves o muerte. Posible riesgo de lesiones graves o muerte. Posible riesgo de lesiones leves o moderadas. Posible riesgo de daños materiales. 116 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 1.2.2 Visualización Viñeta 1. Tarea Significado Hace referencia a una tarea. Viñeta > a., b., c. Hace referencia a cada uno de los pasos para realizar una tarea. Significado Hace referencia a un requisito. Hace referencia a un resultado. Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 117 2 Disposiciones de seguridad 2 Disposiciones de seguridad 2.1 Disposiciones generales de seguridad ¡Leer todo el manual con atención por favor! El equipo de laboratorio BOECO - micropipette puede utilizarse en combinación con materiales, procesos de trabajo y aparatos riesgosos. No obstante, el manual de instrucciones no puede hacer referencia a todas las cuestiones que, eventualmente, podrían afectar la seguridad. Forma parte de la responsabilidad del usuario asegurar el cumplimiento de las normas de seguridad y sanitarias, y establecer los límites correspondientes antes de comenzar a utilizar el producto. 1. Todos los usuarios deben haber leído este manual de instrucciones antes de comenzar a utilizar el equipo y respetar sus disposiciones. 2. Respetar las indicaciones generales de riesgos y normas de seguridad, por ejemplo, utilizar vestimenta de protección, gafas protectoras y guantes de protección. Al trabajar con muestras infecciosas o peligrosas, se deben respetar las normativas y precauciones habituales. 3. Contemplar la información brindada por el fabricante de los reactivos utilizados. 4. Utilizar el equipo solo para el pipeteo de líquidos en el marco de los límites y las condiciones de empleo establecidos. Respetar las condiciones de empleo, ver Excepciones de uso, p. 120 . En caso de dudas, será imprescindible contactar con el fabricante o distribuidor. 5. Trabajar siempre de manera que no se generen riesgos para usuario ni para otras personas. Evitar salpicar. Utilizar solo recipientes adecuados. 6. Se debe evitar entrar en contacto con la abertura de la punta al trabajar con sustancias agresivas. 7. No utilizar nunca la fuerza. 118 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 8. Utilizar solo piezas de repuesto originales. No realizar modificaciones técnicas. ¡No desmontar el aparato más allá de lo descrito en el manual de instrucciones! 9. Comprobar siempre que el equipo esté en buenas condiciones antes de utilizarlo. Si el dispositivo empieza a fallar (p. ej., el émbolo se mueve con dificultad, fugas), dejar de pipetear de inmediato y consultar el capítulo Qué hacer en caso de avería ver Avería - ¿Qué hacer en caso de errores?, p. 141 . Eventualmente, contactar con el fabricante. 2.2 Aplicación Pipeta con cojín de aire para pipetear soluciones acuosas de densidad media y viscosidad baja a media. 2.3 Limitaciones de empleo El dispositivo sirve para pipetear muestras dentro de los rangos siguientes: · temperatura de uso de +15 °C a +40 °C (59 °F a 104 °F) del dispositivo y el reactivo (otras temperaturas a petición) · presión del vapor hasta 500 mbar · viscosidad 260 mPa s Para los medios viscosos, la velocidad debe ajustarse si es necesario. 2.4 Limitaciones de uso Los líquidos viscosos y humectantes pueden afectar a la precisión del volumen, al igual que los líquidos cuya temperatura difiera en más de ± 1 °C/ ± 1,8 °F de la temperatura ambiental. Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 119 2 Disposiciones de seguridad 2.5 Excepciones de uso El usuario mismo debe verificar que el equipo sea adecuado para el fin previsto. El equipo no puede utilizarse: · con líquidos que atacan al polipropileno y FKM · con líquidos que atacan al policarbonato · con líquidos que atacan al polifluoruro de vinilideno y la silicona · con líquidos que atacan a polímeros semiconductores (con dispositi- vos de 50 l, 100 l, 200 l y 300 l) · con líquidos con una presión del vapor muy alta 120 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 3 Elementos de mando y ejecución de funciones 10 1 2 9 3 8 4 7 5 6 1 Pulsador de pipeteado 3 Función Easy Calibration 5 Unidad de pipeteado 7 Mango 9 Protección contra el cambio de volumen 2 Ajuste del volumen 4 Estribo para el dedo 6 Cono de acoplamiento de puntas 8 Indicación del volumen 10 Tecla de expulsión Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 121 3 Elementos de mando y ejecución de funciones Campo de etiquetado El dispositivo se puede etiquetar de forma individual en el estribo para el dedo: a. Retirar el campo de etiquetado en el estribo para el dedo. b. Rotular la lámina. c. Volver a colocar la lámina junto con el campo. 122 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 4 Pipeteo 1. Insertar la punta AVISO Utilice solo puntas de calidad para obtener buenos resultados. Le recomendamos usar las puntas para pipetas de BRAND. Encontrará más instrucciones en la Tabla de precisión, p. 129 ¡Las puntas de las pipetas no son reutilizables! a. a. Fije la punta verticalmente. ¡Utilice las puntas adecuadas en fun- ción del rango de volúmenes o el có- digo de color! Asegúrese de que la punta esté bien ajustada y firme. 2. Configurar volumen a. Transferpette® S-8/-12 997208 a. Desplace la protección contra el cambio de volumen hacia arriba (UNLOCK). b. Gire el ajuste de volumen para seleccionar el volumen deseado. Gire el ajuste con suavidad y evite movimientos bruscos. c. Desplace la protección contra el cambio de volumen hacia abajo (LOCK). ¡El ajuste del volumen gira con mayor dificultad pero no queda bloqueado por completo! Instrucciones de manejo 123 4 Pipeteo 3. Orientar la unidad de pipeteado La unidad de pipeteado puede girar en ambos sentidos. 4. Tomar una prueba AVISO La ISO 8655 estipula que se debe enjuagar la punta de la pipeta con el líquido de muestra antes del propio pipeteo. a. b. a. Presione el pulsador de pipeteado hasta el primer tope. b. Mantenga el dispositivo en posición vertical y sumergir la punta en el líquido. c. c. Suelte el pulsador de pipeteado y de- je que retroceda con suavidad. Deje la punta unos segundos más en el líquido para que se recoja el volumen configurado. Este punto es de especial importancia en el caso de medios viscosos y con pipetas con volúmenes grandes. Rango de volumen 0,5 100 µl 100 µl 300 µl > 1000 µl Profundidad de inmersión 2 3 mm 2 4 mm 3 6 mm Tiempo de espera 1 s 1 s 3 s 124 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español AVISO ¡No tumbe el dispositivo con la punta llena porque el medio fluiría en el dispositivo y podría contaminarlo! Mantenga siempre el dispositivo en posición vertical y sin puntas en el estante o el soporte de mesa. 5. Depositar la muestra b. a. c. a. Coloque la punta de la pipeta sobre la pared del recipiente. Mantenga la pipeta en un ángulo entre 30° y 45° contra la pared del recipiente. b. Presione el pulsador de pipeteado a una velocidad uniforme hasta el primer tope y mantenga. Respete el tiempo de espera pertinente para mejorar la precisión cuando trabaje con sueros y medios muy viscosos y sin tensión. c. Vacíe la punta aplicando un exceso de carrera: Presione el pulsador de pipeteado hasta el primer tope. d. Desplace la punta de la pipeta por la pared del recipiente. e. Retire la punta de la pipeta de la pared del recipiente y deje que el pulsador de pipeteado vuelva a su posición. Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 125 4 Pipeteo 6. Quitar la punta AVISO Mantenga siempre el dispositivo en posición vertical y sin puntas en el estante o el soporte de mesa. a. a. Sujete el vástago de la pipeta sobre un contenedor de desechos adecua- do y pulse la tecla de expulsión hasta el tope. 126 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 5 Controlar el volumen En función del uso, recomendamos comprobar el equipo cada 3-12 meses. El ciclo puede adaptarse a los requisitos individuales. El control de volumen gravimétrico de la pipeta se realiza con los pasos siguientes y satisface la norma DIN EN ISO 8655, parte 6. 1. Ajustar el volumen nominal a. Ajustar el volumen máximo indicado del equipo (consulte cómo pro- ceder en Pipeteo, p. 123 ). 2. Acondicionar la pipeta a. Antes del control, acondicione la pipeta tomando y soltando el líqui- do de ensayo (agua destilada) cinco veces con una punta para pipetas. 3. Realizar el control AVISO La norma DIN EN ISO 8655-2 recomienda cambiar la punta después de cada medición. La directiva DKD-R8-1 del centro de acreditación alemán DAkkS permite desviaciones de esta norma. a. Tome el líquido de ensayo y pipetéelo en el recipiente de pesado. AVISO Cada canal individual debe comprobarse por separado. b. Pese la cantidad pipeteada con una báscula de análisis. (Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante de la báscula.) c. Calcule el volumen pipeteado. No se olvide de tener en cuenta para ello la temperatura del líquido de ensayo. Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 127 5 Controlar el volumen d. Se recomienda realizar un mínimo de 10 pipeteados y pesajes en 3 rangos de volúmenes (100 %, 50 %, 10 %). Cálculo (para volúmenes nominales) xi = resultados del pesaje n = cantidad de pesajes Z = factor de corrección (p. ej. 1,0029 µl/mg a 20 °C, 1013 hPA) V0 = volumen nominal Valor medio: Volumen medio: Exactitud*: Coeficiente de variación*: Desviación estándar*: *) = cálculo de la exactitud (R%) y el coeficiente de variación (VK%): E % y CV % se calculan según las fórmulas del control estadístico de calidad. AVISO Las instrucciones de inspección (SOP) pueden descargarse en www.brand.de. 128 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 6 Tabla de precisión Rango de volumen [l] Volumen parcial [l] R* ± CV* % 0,5 - 10 10 5 1 1,6 1,0 2 2 8 6 5 - 50 50 25 5 0,8 0,4 1,4 0,8 6 3 10 - 100 100 50 10 0,8 0,3 1,4 0,6 4 2 20 - 200 200 100 20 0,8 0,3 1,4 0,6 4 1,5 30 - 300 300 150 30 0,6 0,3 1,2 0,6 3 1,5 * R = Exactitud, VK = Coeficiente de variación ! 20 °C Ex Paso parcial [l] 0,01 Tipo de punta recomendado [l] 0,5 - 20 0,05 2 - 200 0,1 2 - 200 0,2 2 - 200 0,5 5 - 300 Valores de ensayo finales en relación con el volumen nominal (= volumen máx.) impreso en el dispositivo y los volúmenes parciales indicados a la misma temperatura (20 °C/68 °F) del dispositivo, entorno y agua dest., según la norma DIN EN ISO 8655. Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 129 7 Ajuste Easy Calibration 7 Ajuste Easy Calibration El dispositivo está ajustado de forma permanente para soluciones acuosas. El sistema Easy Calibration permite ajustar con facilidad la pipeta si se constata que funciona de forma poco precisa o para configurar el dispositivo para soluciones de distinta densidad y viscosidad o puntas de pipetas con formas especiales. b. a. Realizar control de volumen, deter- 1 minar valor real, ver Controlar el vo- lumen. 2 b. Retire el campo (1) y la lámina (2) de etiquetado: levante el gancho ligera- 3 mente y retírelo tirando hacia arriba. c. Con ayuda de un clip o la punta de una pipeta nueva, retire la lámina protectora (3) (no se necesita más adelante). d. d. Mueva el pasador de ajuste rojo por completo hacia atrás, levante el ajus- te de volumen (desacoplamiento) y suelte el pasador de ajuste. 130 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español e. e. Regular el valor de ajuste: Transferpette® S, Tipo variable: ajuste el valor real calculado previamente con el ajuste de volumen en estado UNLOCK. Transferpette® S, Tipo fijo: ajuste el volumen girando en sentido +/. Se recomienda realizar un control de volumen después de cada ajuste. f. f. Vuelva a desplazar por completo hacia atrás el pasador de ajuste, empuje hacia abajo el ajuste de volumen y suelte el pasador de ajuste. Coloque de nuevo la lámina y el campo de eti- quetado. AVISO Las modificaciones de los ajustes de fábrica se muestran con el pasador de ajuste de color rojo, que quedará visible en el campo de etiquetado. Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 131 8 Desinfección / autoclave 8 Desinfección / autoclave 8.1 Autoclave La pipeta puede esterilizarse en autoclave a 121 °C (250 °F), 2 bares y durante, al menos, 15 minutos, de conformidad con la norma DIN EN 285. a. Expulse la punta de la pipeta. b. Autoclave la pipeta entera sin desmontar nada más. c. Deje enfriar y secar la pipeta por completo. AVISO El usuario deberá comprobar la eficacia de este procedimiento. La máxima seguridad se alcanza con la esterilización al vacío. Le recomendamos utilizar bolsas de esterilizado. AVISO Antes del autoclave, el volumen se debe ajustar en un valor con dígitos (por ej., 11,25 o 11,26, pero no intermedio) y la protección contra el cambio de volumen debe estar totalmente desbloqueada (UNLOCK). Si se limpia con frecuencia en autoclave, los émbolos y la junta se deben engrasar con la grasa siliconada suministrada para asegurar un buen funcionamiento. En caso necesario, apriete las conexiones roscadas entre el mango y el vástago de la pipeta después del autoclave. 8.2 Esterilización UV El equipo es resistente al efecto habitual de una lámpara UV germicida. Debido a la influencia de la radiación UV, pueden tener lugar cambios de color. 132 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 9 Mantenimiento 9.1 Separe la unidad de pipeteado del mango a. Expulse las puntas de la pipeta. b. Para desacoplarla, empújela todo lo posible hacia abajo y, solo después, gírela en sentido de las agujas del reloj. Después de un giro deja de ser necesario tirar hacia abajo al girar. AVISO > Al montar la unidad de pipeteado, debe enroscarse en sentido con- trario a las agujas del reloj de modo que se escuche cómo se encaja. > ¡No tire la unidad de pipeteado hacia abajo durante el montaje! > ¡Una manipulación indebida puede causar daños! 9.2 Desmontaje/limpieza Los tres componentes principales de la unidad de pipeteado se desmontan con facilidad para el mantenimiento, la limpieza o la sustitución de piezas. En las páginas siguientes se explica cómo proceder. La sustitución de las juntas tóricas en cada uno de los vástagos se describe de forma detallada en las instrucciones adjuntas a las piezas de repuesto. Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 133 9 Mantenimiento Componentes principales de la unidad de pipeteado A III La unidad de pipeteado con la barra apo- yo del émbolo [ I ] y el émbolo en su inte- A rior, que se pueden desenroscar por se- I parado para limpiarlos o sustituirlos. Z B B El vástago con la barra de apoyo del vás- II tago [ II ] y el eje guía central aquí fijado (Z), así como los vástagos y las juntas que se pueden desenroscar por separado pa- ra limpiarlos o sustituirlos. C C La carcasa de pipeteado que está unida por medio de dos cierres de rosca con la cubierta de la carcasa de pipeteado [ III ] de la unidad del émbolo. Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento correcto, la Transferpette® S -8/-12 debe someterse a trabajos de mantenimiento y limpieza en intervalos regulares. ¿Qué es necesario comprobar? a. Vástagos de la pipeta, émbolos y juntas en busca de daños y suciedad. b. Compruebe la estanqueidad del dispositivo. Le recomendamos utilizar el comprobador de estanqueidad BRAND PLT. De forma alternativa, aspire la muestra y mantenga el dispositivo unos 10 segundos en posición vertical. Si se forman gotas en las puntas de la pipeta, consultar Qué hacer en caso de avería. Avería - ¿Qué hacer en caso de errores?, p. 141 . 134 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español Observaciones acerca de la limpieza a. Limpie los vástagos individuales y el émbolo (solo estas piezas) con una solución jabonosa o isopropanol y aclárelas luego con agua destilada. b. Deje secar y enfriar por completo las piezas. Los restos de líquido en los vástagos causan imprecisiones en las mediciones. c. Engrase el émbolo con una capa fina de la grasa suministrada. ¡Utilice para el eje de guía central (Z) solo la grasa fluorada indicada! Retirar los vástagos y las juntas para limpiarlos o sustituirlos b. a. Separe la unidad de pipeteado del mango. b. Gire 90° los dos cierres de la cubierta de la carcasa de pipeteado (p. ej., con una moneda) y retire la carcasa. c. c. Inserte la llave de montaje (M) en el vástago individual y desatornillar el vástago. M Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 135 9 Mantenimiento d. e. d. Desplace la unidad del émbolo completamente hacia abajo. Después de retirar el vástago, la junta se encuentra dentro de este o bien sobre el émbolo. Retire la junta, examínela y, en caso necesario, límpiela o sustitúyala. En caso necesario, engrase ligeramente los émbolos con la grasa siliconada suministrada. (Para limpiar la Transferpette® S -8/-12 30 - 300 l, retire el anillo de apriete adicional del émbolo). e. Coloque la junta con el lado plano hacia arriba sobre el émbolo. (¡En la Transferpette® S -8/-12 30 - 300 l, vuelva a colocar, en primer lugar, el anillo de apriete adicional!) Atornillar el vástago limpio o nuevo con la llave de montaje. 136 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español f. f. Volver a montar la unidad de pipeteado. Comprobar la estanqueidad del dispositivo, ver Mantenimiento, p. 133 . AVISO La unidad de pipeteado se debe enroscar en sentido contrario a las agujas del reloj de modo que se escuche cómo se encaja. ¡No tire la unidad de pipeteado hacia abajo! Retirar el émbolo para limpiarlo o sustituirlo b. a. Separe la unidad de pipeteado del mango. b. Gire 90° los dos cierres de la cubierta de la carcasa de pipeteado (p. ej., con una moneda) y retire la carcasa. c. Z c. Quite los dos tornillos Allen exteriores en la unidad del vástago. AVISO ¡No suelte el eje de guía central (Z)! Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 137 9 Mantenimiento d. d. Tire de la unidad del émbolo y del vástago y sepárelos. Retire los muelles. e. e. Inserte la llave de montaje en la tuerca del émbolo y desenrósquela. 138 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español f. f. Retire la tuerca del émbolo y saque el émbolo con el muelle del émbolo. g. (b) g. Coloque el muelle del émbolo (a) y el émbolo limpio o nuevo. Vuelva a apretar la tuerca del émbolo con la llave de montaje. Coloque los muelles (b). (a) h. h. Volver a montar la unidad de pipeteado. Comprobar la estanqueidad del dispositivo, ver Mantenimiento, p. 133 . Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 139 9 Mantenimiento AVISO La unidad de pipeteado se debe enroscar en sentido contrario a las agujas del reloj de modo que se escuche cómo se encaja. ¡No tire la unidad de pipeteado hacia abajo! 140 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 10 Avería - ¿Qué hacer en caso de errores? Avería Posible causa ¿Qué hacer? Punta seca (dispositivo no estanco) Punta no adecuada Utilice solo puntas de calidad La punta no está bien apretada Insertar más la punta El dispositivo no aspira o as- Junta sucia pira poco, el volumen recogido es demasiado pequeño Junta o cono dañado Émbolo sucio o dañado Limpiar la junta Sustituir la junta o el vástago Limpiar o sustituir el émbolo Aspiración muy lenta Vástago obstruido Limpiar el vástago El volumen recogido es demasiado grande El pulsador de pipeteo se ha pre- Preste atención a una manipulasionado demasiado antes de la ción correcta. aspiración El émbolo se mueve con difi- Émbolo sucio o sin grasa cultad Limpiar y engrasar el émbolo Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 141 11 Etiquetado en el producto 11 Etiquetado en el producto Símbolo o número Significado Leer el manual de instrucciones. Por medio de este símbolo, constatamos que el producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas de la CE y se ha sometido a los controles estipulados. XXZXXXXX Número de serie DE-M 21 El equipo está identificado de conformidad con la Ley de Medición y Calibración de Alemania y el Reglamento de Medición y Calibración. Cuenta con la secuencia de caracteres DE-M («DE» en referencia a Alemania) enmarcada en un rectángulo, así como las últimas dos cifras del año en el que se realizó la identificación. 121 °C Limpieza en autoclave hasta la temperatura mostrada Matriz de datos www.brand.de/ip La matriz de datos hace referencia al sitio web de BRAND MyProduct. Hipervínculo al sitio de la patente de BRAND 142 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 12 Información para pedidos 12.1 Datos de referencia/accesorios Transferpette® S -8 Volumen 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Designación M8-10 M8-50 M8-100 M8-200 M8-300 Transferpette® S -12 Volumen 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Designación M12-10 M12-50 M12-100 M12-200 M12-300 N.° de ref. 705900 705906 705908 705910 705912 N.° de ref. 705920 705926 705928 705930 705932 Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 143 12 Información para pedidos Soporte de mesa Descripción Soporte de mesa para 6 Transferpette® S o 6 Transferpette® S -8/-12 N.° de pedido 704807 Soporte de pared Descripción Soporte de pared para 1 Transferpette® S o 1 Transferpette® S -8/-12 N.° de pedido 704812 Estante Descripción Estante para 1 Transferpette® S o 1 Transferpette® S -8/-12 N.° de pedido 704811 144 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 12.2 Piezas de repuesto 12.2.1 Transferpette® S -8/-12 C A B D Volumen1 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Émbolo A 705659 705666 705662 705663 705664 Vástago2 B3 705677 705634 705635 705636 705638 Junta C 703340 703343 703344 703345 703346 Junta tórica D 703380 705618 705618 705618 705618 1El aspecto y las dimensiones de las piezas de repuesto corresponden al volumen nominal respectivo. de 2a 03/23 otros números de pedido, consulte shop.brand.de 3incl Junta, junta tórica y llave de montaje. BOECO - micropipette 30-300 l adicionalmente con anillo de presión. Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 145 12 Información para pedidos 12.3 Otros accesorios Denominación N.º de ref. Campo de etiquetado, ud. de venta 1 ud. 7047 50 Lámina de etiquetado, ud. de venta 5 uds. 7047 51 Grasa siliconada 7036 77 Grasa fluorada 7036 78 Depósito para reactivo, PP. Contenido 60 ml. Esterilizable en autoclave (121 °C). con tapa. Ud. de venta 10 uds. 7034 59 estéril, sin tapa. Embalaje individual. Ud. de venta 100 uds. 7034 11 estéril, sin tapa. 5 uds./bolsa. Ud. de venta 200 uds. 7034 09 Comprobador de estanqueidad para pipetas PLT unit 7039 70 146 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 13 Reparación 13.1 Envíos para reparación AVISO Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibido por ley. ¡Limpiar y descontaminar el equipo con cuidado! · Al enviar productos para reparación, se deberá añadir una descripción precisa del tipo de avería y de los medios utilizados. En caso de no indicar los medios utilizados, no se podrá reparar el equipo. · Enviar el equipo exclusivamente sin las pilas o baterías. · Los costes y riesgos de la devolución corren a cargo del remitente. Fuera de EE. UU. y Canadá Completar la «Declaración sobre la ausencia de riesgos para la salud» y enviarla junto con el equipo al fabricante o al distribuidor. El formulario se puede pedir al proveedor o al fabricante, o bien, se puede descargar en el sitio web www.brand.de/es. Dentro de EE. UU. y Canadá Contactar con BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de devolución del equipo antes de enviarlo al servicio técnico. Enviar exclusivamente aparatos limpios y descontaminados a la dirección suministrada junto con el número de devolución. Colocar el número de devolución en la parte externa del paquete, en una zona donde pueda verse con claridad. Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 147 13 Reparación Direcciones de contacto Alemania: BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808 0 Fax: +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de EE. UU. y Canadá: BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 info@brandtech.com www.brandtech.com India: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, `C` Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai400 076 (India) Tel.: +91 22 42957790 Fax: +91 22 42957791 info@brand.co.in www.brand.co.in China: BRAND (Shanghai) Trading Co., Ltd. Guangqi Culture Plaza Room 506, Building B No. 2899, Xietu Road Shanghai 200030 (R. P. China) Tel.: +86 21 6422 2318 Fax: +86 21 6422 2268 info@brand.com.cn www.brand.cn.com 148 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 14 Servicio de calibración La norma ISO 9001 y los principios de las Buenas Prácticas de Laboratorio (BPL) exigen controlar los medidores de volumen con regularidad. Recomendamos llevar a cabo un control de volumen cada 3-12 meses. El ciclo depende de las exigencias particulares a las que se somete al equipo. En caso de una alta frecuencia de uso o utilización de medios operativos agresivos, los controles deberían llevarse con mayor continuidad. Los procedimientos operativos estándar detallados se pueden descargar en los sitios www.brand.de/es/ y www.brandtech.com. Asimismo, BRAND ofrece la posibilidad de solicitar el calibrado de los equipos al servicio técnico de calibrado en fábrica o al laboratorio de BRAND acreditado por el organismo DAkkS de Alemania. A tal fin, alcanza tan solo con enviar los equipos que se desea calibrar con la indicación de qué tipo de calibrado se desea realizar. Después de pocos días, los equipos se retornan junto con un informe de las pruebas (calibrado en fábrica)o un certificado de calibrado de DAkkS. Para más información, consultar con el distribuidor especializado o directamente con BRAND. La documentación para realizar el pedido se puede descargar en www.brand.de/ es/ (véase la documentación técnica). Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 149 15 Responsabilidad por defectos 15 Responsabilidad por defectos No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste normal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas herméticas, válvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumplimiento de las instrucciones de manejo. Tampoco seremos responsables de los daños, resultado de acciones no descritas en las instrucciones de manejo o por el uso de piezas de repuesto o componentes no originales. EE.UU. y Canadá: Encontrará informaciones sobre la garantía en el sitio www.brandtech.com. 150 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208 Español 16 Eliminación Antes de desechar el equipo, contemplar las respectivas normas nacionales de eliminación de residuos y desecharlo de manera correspondiente. Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo 151 Indice dei contenuti 1 Introduzione ........................................................................... 154 1.1 Contenuto della fornitura............................................................ 154 1.2 Destinazione d'uso....................................................................... 154 2 Disposizioni di sicurezza........................................................... 156 2.1 Disposizioni generali di sicurezza................................................ 156 2.2 Uso previsto.................................................................................. 157 2.3 Limiti di impiego .......................................................................... 157 2.4 Restrizioni all'uso......................................................................... 158 2.5 Usi non previsti............................................................................. 158 3 Elementi di funzionamento e di comando .................................. 159 4 Pipettaggio ............................................................................. 161 5 Controllo del volume ............................................................... 165 6 Tabella di precisione................................................................ 167 7 Calibrazione - Easy Calibration (calibrazione facile).................... 168 8 Disinfezione/sterilizzazione in autoclave ................................... 170 8.1 Sterilizzazione in autoclave ......................................................... 170 8.2 Sterilizzazione UV......................................................................... 171 9 Manutenzione ......................................................................... 172 9.1 Separare l'unità di pipettaggio dall'impugnatura...................... 172 9.2 Smontaggio/Pulizia...................................................................... 172 10 Individuazione e risoluzione dei problemi - cosa fare? ................ 180 11 Marcatura sul prodotto ............................................................ 181 12 Informazioni ordinazione ......................................................... 182 12.1 Dati di ordinazione/Accessori...................................................... 182 12.2 Pezzi di ricambio .......................................................................... 184 12.3 Altri accessori ............................................................................... 185 13 Riparazione............................................................................. 186 152 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano Indice dei contenuti 13.1 Invio al servizio riparazioni .......................................................... 186 14 Servizio Calibrazione ............................................................... 188 15 Garanzia ................................................................................. 189 16 Smaltimento ........................................................................... 190 Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 153 1 Introduzione 1.1 Contenuto della fornitura BOECO - micropipette, con certificato di qualità, 2 TipBox riempito con puntali per pipette BRAND, supporto per scaffale, serbatoio reagenti, chiave di montaggio, grasso al silicone e 1 set di guarnizioni per albero 1.2 Destinazione d'uso · Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo. · Le istruzioni per l'uso sono parte dello strumento e devono essere conservate in modo da essere facilmente accessibili. · Accludere queste istruzioni per l'uso quando si passa questo stru- mento a terzi. · Trovate versioni aggiornate di queste istruzioni per l'uso sulla nostra homepage www.brand.de. 1.2.1 Livelli di pericolo I seguenti pittogrammi segnalano i possibili pericoli: Pittogramma (parola chiave) PERICOLO AVVERTIMENTO ATTENZIONE INDICAZIONE Significato Causa gravi lesioni o la morte. Può causare grevi lesioni o la morte. Può causare lesioni di lieve o media entità. Può causare danni materiali. 154 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano 1.2.2 Rappresentazione Rappresentazione 1. Task a., b., c. Significato Indica un compito da espletare. Indica singoli passaggi di un compito. Rappresenta- Significato zione > Indica un presupposto da rispettare. Indica un risultato. Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 155 2 Disposizioni di sicurezza 2 Disposizioni di sicurezza 2.1 Disposizioni generali di sicurezza Leggere attentamente prima dell'uso! Lo strumento da laboratorio BOECO - micropipette può essere utilizzato con materiali, procedure di lavoro e apparecchiature pericolose. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire tutte le eventuali problematiche di sicurezza che possono eventualmente presentarsi. È responsabilità dell'utilizzatore osservare adeguate prescrizioni per la sicurezza e la salute e definire prima dell'uso le opportune limitazioni. 1. Prima di utilizzare lo strumento, ogni utilizzatore è tenuto a leggere e osservare queste istruzioni per l'uso. 2. Osservare le avvertenze generali di pericolo e le norme di sicurezza. Ad esempio indossare indumenti di protezione, una protezione per gli occhi e guanti protettivi. Se si lavora con campioni infetti o pericolosi è necessario rispettate le procedure e le precauzioni standard di laboratorio. 3. Rispettare le indicazioni del produttore dei reagenti. 4. Utilizzare lo strumento esclusivamente per il pipettaggio di liquidi e tenere conto dei limiti e delle restrizioni di utilizzo. Rispettare gli usi non previsti, vedere Usi non previsti, p. 158 . Nel dubbio, rivolgersi tassativamente al produttore o al distributore. 5. Operare sempre in modo che né l'utilizzatore né altre persone siano esposte a pericoli. Evitare spruzzi. Utilizzare soltanto recipienti adatti. 6. Se si lavora con fluidi aggressivi, evitare il contatto con il foro del puntale. 7. Non applicare mai forza eccessiva sullo strumento. 156 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano 8. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali. Non apportare modifiche tecniche. Non smontare ulteriormente lo strumento, oltre quanto descritto nelle istruzioni per l'uso! 9. Prima dell'uso controllare sempre che lo stato dello strumento sia regolare. Nel caso in cui si manifestino anomalie dello strumento (ad esempio pistone poco scorrevole, mancanza di tenuta) interrompere immediatamente il pipettaggio e vedere il capitolo Individuazione e risoluzione dei problemi - cosa fare?, p. 180 . Eventualmente rivolgersi al produttore. 2.2 Uso previsto Pipetta a cuscinetto d'aria per il pipettaggio di soluzioni acquose di media densità e bassa e media viscosità. 2.3 Limiti di impiego Lo strumento può essere utilizzato per il pipettaggio di campioni in osservanza delle seguenti limitazioni: · Temperatura di uso da +15 °C a +40 °C (da 59 °F a 104 °F) per lo strumento e il reagente (altre temperature su richiesta) · Tensione di vapore fino 500 mbar · Viscosità: 260 mPa s In presenza di sostanze viscose, occorre eventualmente adeguare la velocità. Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 157 2 Disposizioni di sicurezza 2.4 Restrizioni all'uso I liquidi viscosi e bagnanti possono compromettere la precisione del volume. Ciò è valido anche per i liquidi la cui temperatura si discosta oltre ±1 °C/± 1,8 °F dalla temperatura ambiente. 2.5 Usi non previsti L'utente è tenuto a verificare personalmente l'idoneità dello strumento con l'uso previsto. Lo strumento non deve essere utilizzato: · per fluidi che attaccano il polipropilene e gli elastomeri fluorurati (FKM) · per fluidi che attaccano il policarbonato · per fluidi che attaccano il fluoruro di polivinilidene e il silicone · per fluidi che attaccano il polifenilsulfide (PPS) (per gli strumenti da 50 l, 100 l, 200 l e 300 l) · per fluidi con tensione di vapore molto elevata 158 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano 3 Elementi di funzionamento e di comando 10 1 2 9 3 8 4 7 5 6 1 Pulsante pipettaggio 3 Funzione Easy Calibration 5 Unità di pipettaggio 7 Impugnatura 9 Blocco del volume 2 Manopola di regolazione del volume 4 Staffa di appoggio per le dita 6 Cono per l'inserimento del puntale 8 Indicazione del volume 10 Pulsante di espulsione dei puntali Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 159 3 Elementi di funzionamento e di comando Finestrella per scritta personalizzata Lo strumento può essere marcato in modo personalizzato: a. Rimuovere la finestrella per scritta personalizzata sulla staffa di appoggio per le dita. b. Apporre la scritta sull'etichetta per finestrella. c. Reinserire l'etichetta con la relativa finestrella. 160 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano 4 Pipettaggio 1. Inserimento del puntale AVVISO! Risultati di analisi precisi possono essere ottenuti solo utilizzando puntali di qualità. Consigliamo puntali per pipetta di BRAND. Per ulteriori informazioni consultare la tabella di precisione Tabella di precisione, p. 167 . I puntali sono articoli monouso! a. a. Inserire il puntale verticalmente: Utilizzare il puntale corretto in base al range di volume o al codice di colo- ri! Accertarsi che il puntale aderisca er- meticamente e saldamente. 2. Regolazione del volume a. a. Spingere il blocco del volume verso l'alto (UNLOCK). b. Ruotare la manopola di regolazione del volume per selezionare il volume desiderato. Girare in modo uniforme, evitando rotazioni brusche. c. Spingere il blocco del volume verso il basso (LOCK). La manopola di regolazione del volume diventa difficile da muovere, si blocca ma non completamente! Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 161 4 Pipettaggio 3. Orientamento dell'unità di pipettaggio L'unità di pipettaggio può essere ruotata liberamente in entrambe le direzioni. 4. Raccolta di un campione AVVISO! La norma ISO 8655 stabilisce che il puntale della pipetta deve essere lavato prima una volta con del liquido campione prima del processo di pipettaggio vero e proprio. a. b. a. Premere il pulsante di pipettaggio fi- no al primo scatto. b. Tenere la pipetta in posizione verticale e immergere il puntale nel liquido. c. 162 Istruzione c. Rilasciare il pulsante di pipettaggio con un movimento uniforme. Lasciare i puntali ancora immersi nel liquido per qualche secondo, per prelevare completamente il volume regolato. Ciò è particolarmente importante in presenza di sostanze viscose e pipette con capacità volumetrica elevata. Range di volume 0,5 100 µl 100 µl 300 µl > 1000 µl Profondità di im- Tempo di mersione attesa 2 3 mm 1 s 2 4 mm 1 s 3 6 mm 3 s Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano AVVISO! La pipetta con i puntali riempiti non deve mai essere adagiata in posizione orizzontale; in caso contrario, il liquido può penetrare nello strumento e contaminarlo! Riporre sempre lo strumento in posizione verticale, senza il puntale, nel supporto a mensola o in quello da tavolo in dotazione. 5. Erogazione di un campione b. a. a. Appoggiare il puntale sulla parete del recipiente. Tenere la pipetta in modo da farle formare un angolo di 30-45° con la parete del recipiente. b. Premere con velocità uniforme sul pulsante di pipettaggio fino al primo scatto e mantenere questa posizione. Se si pipettano sieri o fluidi altamente viscosi o a bassa tensione superficiale, mantenerla per un tempo adeguato, per migliorare la precisione. c. c. Svuotare completamente il puntale, premendo sul pulsante di pipettaggio fino al secondo scatto. d. Passare dunque leggermente il puntale sulla parete del recipiente. e. Ritirare il puntale dalla parete del recipiente e rilasciare il pulsante di pipettaggio. Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 163 4 Pipettaggio 6. Espulsione del puntale AVVISO! Riporre sempre lo strumento in posizione verticale, senza il puntale, nel supporto a mensola o in quello da tavolo in dotazione. a. a. Tenere l'unità di pipettaggio sopra un recipiente adeguato per lo smalti- mento e premere il tasto di espulsio- ne del puntale fino allo scatto. 164 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano 5 Controllo del volume Si consiglia, in base al tipo di impiego, di controllare il volume dello strumento ogni 3-12 mesi. Il ciclo delle verifiche dovrebbe comunque essere adattato secondo le singole esigenze. Il controllo gravimetrico del volume della pipetta deve essere effettuato come riportato di seguito, in accordo con la norma DIN EN ISO 8655, Parte 6. 1. Impostazione del volume nominale a. Impostare il volume massimo indicato sullo strumento (per la proce- dura vedere Pipettaggio, p. 161 ). 2. Condizionamento della pipetta a. Condizionare la pipetta prima di effettuare il controllo, aspirando ed erogando il liquido di prova (acqua distillata) con un puntale, per cinque volte. 3. Esecuzione del controllo AVVISO! Ai sensi della norma DIN EN ISO 8655-2 si raccomanda di cambiare il puntale dopo ogni singola misurazione. Una deroga a tale regola è ammessa ai sensi della direttiva DAkkS DKD-R8-1. a. Aspirare il liquido di prova e pipettarlo nel recipiente di pesatura. AVVISO! Ogni singolo canale deve essere verificato separatamente. b. Pesare la quantità di liquido pipettata con una bilancia analitica. (Ri- spettare le istruzioni per l'uso del produttore della bilancia.) Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 165 5 Controllo del volume c. Calcolare il volume pipettato. Per farlo, tenere conto della temperatura del liquido di prova. d. Si raccomanda di eseguire almeno 10 pipettaggi e pesate in 3 range di volume (100%, 50%, 10%). Calcolo (per il volume nominale) xi = risultati della pesata n = Numero delle pesate V0 = Volume nominale Z = Fattore di correzione (ad es. 1,0029 µl/mg a 20 °C, 1013 hPa (hectopascal)) Valore medio: Volume medio: Accuratezza*: Coefficiente di variazione*: Deviazione standard*: *) = Calcolo dell'accuratezza (A%) e del coefficiente di variazione (CV%): A% e CV% vengono calcolati secondo le formule del controllo di qualità statistico. AVVISO! Le procedure operative standard (SOPs: Standard Operating Procedures) possono essere scaricate dal sito www.brand.de . 166 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano 6 Tabella di precisione Range di volume [l] Volume parziale [l] A* ± CV* % 0,5 - 10 10 5 1 1,6 1,0 2 2 8 6 5 - 50 50 25 5 0,8 0,4 1,4 0,8 6 3 10 - 100 100 50 10 0,8 0,3 1,4 0,6 4 2 20 - 200 200 100 20 0,8 0,3 1,4 0,6 4 1,5 30 - 300 300 150 30 0,6 0,3 1,2 0,6 3 1,5 * A = Accuratezza , CV = Coefficiente di variazione ! 20 °C Ex Passi parziali [l] 0,01 Puntale consigliato [l] 0,5 - 20 0,05 2 - 200 0,1 2 - 200 0,2 2 - 200 0,5 5 - 300 I valori finali di controllo si riferiscono al volume nominale impresso (= volume max.) e ai volumi parziali indicati sullo strumento, con pipetta, ambiente e acqua distillata alla stessa temperatura (20 °C/68 °F), come previsto dalla norma DIN EN ISO 8655. Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 167 7 Calibrazione - Easy Calibration (calibrazione facile) 7 Calibrazione - Easy Calibration (calibrazione facile) Lo strumento è calibrato permanentemente per soluzioni acquose. La pipetta può essere calibrata con la tecnologia Easy Calibration, se è stato accertato con sicurezza che manca di precisione, o se si desidera impostarla per soluzioni di densità e viscosità diverse o per puntali dalla forma particolare. b. a. Eseguire il controllo del volume, de- 1 terminare il valore effettivo, vedere Controllo del volume. 2 b. Rimuovere la finestrella per scritta personalizzata (1) e la relativa eti- 3 chetta (2): Sollevare leggermente il gancio ed estrarlo dall'alto. c. Utilizzando una graffetta o un puntale inutilizzato, rimuovere la pellicola protettiva (3) (che non sarà più riutilizzata in seguito). d. d. Spingere completamente all'indietro la leva scorrevole rossa di calibrazio- ne, sollevare la manopola di regola- zione del volume (disaccoppiamento) e rilasciare la leva di calibrazione. 168 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano e. e. Impostazione del valore di calibrazio- ne: Transferpette® S, pipetta a volume va- riabile: il valore effettivo precedente- mente rilevato deve essere regolato con la manopola di regolazione del volume e portato in stato UNLOCK. Transferpette® S, pipetta a volume fis- so: impostare il volume ruotando in direzione +/. Dopo ogni calibrazione si consiglia un controllo del volume. f. f. Spingere di nuovo completamente all'indietro la leva scorrevole di cali- brazione, premere la manopola di re- golazione del volume verso il basso e rilasciare la leva di calibrazione. Ap- plicare l'etichetta per finestrella e montare la relativa finestrella. AVVISO! La modifica delle impostazioni di fabbrica viene segnalata dalla leva di calibrazione rossa nel campo della scritta, che diventa visibile. Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 169 8 Disinfezione/sterilizzazione in autoclave 8 Disinfezione/sterilizzazione in autoclave 8.1 Sterilizzazione in autoclave La pipetta può essere sterilizzata completamente in autoclave a 121°C (250 °F), a 2 bar, per un tempo di permanenza di 15 minuti, ai sensi della DIN EN 285. a. Espellere il puntale della pipetta. b. Sterilizzare in autoclave la pipetta intera, senza smontarla. c. Lasciar raffreddare e asciugare completamente la pipetta. AVVISO! È responsabilità dell'utente controllare l'efficacia della sterilizzazione in autoclave. Per avere la massima sicurezza, utilizzare la sterilizzazione a vuoto. Consigliamo l'uso di sacchetti appositi per la sterilizzazione. AVVISO! Prima di sterilizzare in autoclave, bisogna impostare la regolazione del volume su uno dei valori numerici disponibili (ad esempio: 11,25 o 11,26 e non su un valore intermedio), dopo aver sbloccato completamente il fermo dell'impostazione del volume (UNLOCK). In caso di frequenti trattamenti in autoclave, i pistoni devono essere oliati, per una maggiore scorrevolezza, con l`olio siliconico fornito con lo strumento. Eventualmente, dopo il trattamento in autoclave, riserrare il collegamento a vite tra l'impugnatura e il gambo della pipetta. 170 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano 8.2 Sterilizzazione UV Lo strumento resiste alla normale sollecitazione di una lampada di sterilizzazione a raggi UV. L'azione degli ultravioletti può causare una variazione di colore. Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 171 9 Manutenzione 9 Manutenzione 9.1 Separare l'unità di pipettaggio dall'impugnatura a. Espellere i puntali della pipetta. b. Per separare le parti, premere prima verso il basso l'unità di pipettaggio e solo dopo ruotarla in senso orario. Dopo il primo giro, ruotare senza più tirare verso il basso. AVVISO! > All'atto del montaggio, l'unità di pipettaggio deve essere avvitata all'impugnatura in senso antiorario finché non si innesta con uno scatto percepibile. > Quando si effettua il montaggio non tirare l'unità di pipettaggio verso il basso! > Una manipolazione impropria può provocare danni! 9.2 Smontaggio/Pulizia I tre componenti principali dell'unità di pipettaggio possono essere facilmente separati e smontati per la manutenzione, la pulizia o la sostituzione di parti. La procedura è spiegata in modo chiaro nelle pagine seguenti. La sostituzione degli o-ring sui singoli alberi è descritta in dettaglio nelle istruzioni che del pezzo di ricambio. 172 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano Componenti principali dell'unità di pipettaggio A III Assieme pistone con relativo supporto [ I ] e pistoni inseriti al suo interno, che A possono essere svitati singolarmente per I la pulizia o la sostituzione. Z B B Assieme gambi con relativo supporto [ II ] II e asse centrale di guida( Z) a esso collegato, nonché gambi e guarnizioni, che possono essere svitati singolarmente per la pulizia o la sostituzione. C C Alloggiamento della pipetta che viene fissato al coperchio [ III ] dell'assieme del pistone tramite due fermi a vite. Manutenzione Il Transferpette® S -8/-12 dovrebbe essere sottoposto a manutenzione e pulizia a intervalli regolari per garantirne il corretto funzionamento. Cosa è necessario controllare? a. Controllare che gli alberi delle pipette, i pistoni e le guarnizioni non siano danneggiati o sporchi. b. Controllare la tenuta del dispositivo. Raccomandiamo di utilizzare lo strumento per prove di tenuta PLT unit di BRAND. In alternativa, aspirare del campione e tenere lo strumento in verticale per circa 10 secondi. Se si formano gocce sul puntale, consultare la sezione "Individuazione e risoluzione dei problemi". Individuazione e risoluzione dei problemi - cosa fare?, p. 180 . Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 173 9 Manutenzione Indicazioni per la pulizia a. Pulire i singoli gambi, e i pistoni (solo queste parti) con una soluzione saponosa o isopropanolo, poi sciacquare con acqua distillata. b. Lasciare asciugare e raffreddare completamente i componenti. Even- tuali residui di liquido nei gambi possono compromettere la precisione dello strumento. c. Lubrificare nuovamente il pistone con uno strato sottilissimo di grasso, incluso nella fornitura. Per l'asse centrale di guida (Z) utilizzare soltanto il grasso fluorurato prescritto! Smontaggio di gambi e guarnizioni per la pulizia o la sostituzione b. a. Separare l'unità di pipettaggio dall'impugnatura. b. Ruotare di 90° le due chiusure del coperchio dell'alloggiamento delle pipette (ad esempio con una moneta) e rimuovere l'alloggiamento. c. c. Inserire la chiave di montaggio (M) sul singolo gambo e svitarlo. M 174 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano d. d. Spingere completamente verso il bas- so l'unità pistone. Dopo aver rimosso il gambo, la guarnizione può trovarsi o sul gambo o sul pistone. Rimuovere e controllare la guarnizione ed even- tualmente pulirla o sostituirla. Se ne- cessario rilubrificare leggermente i pistoni con il grasso siliconico incluso nella fornitura. (Per la pulizia della Transferpette® S -8/-12 30 - 300 l ri- muovere dal pistone l'anello di spinta aggiuntivo.) e. e. Inserire la guarnizione sul pistone con la parte piana rivolta verso l'alto. (Per la Transferpette® S -8/-12 30 - 300 l, prima reinserire l'anello di spinta aggiuntivo!) Avvitare i gambi puliti o nuovi utilizzando la chiave di montaggio. Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 175 9 Manutenzione f. f. Riassemblaggio dell'unità di pipettaggio. Verificare la tenuta dello strumento, consultare la sezione Manutenzione, p. 172 . AVVISO! L'unità di pipettaggio deve essere avvitata all'impugnatura in senso antiorario finché non si innesta con uno scatto percepibile. Così facendo non tirare l'unità di pipettaggio verso il basso! Smontaggio dei pistoni per la pulizia o la sostituzione b. a. Separare l'unità di pipettaggio dall'impugnatura. b. Ruotare di 90° le due chiusure del coperchio dell'alloggiamento delle pipette (ad esempio con una moneta) e rimuovere l'alloggiamento. c. Z c. Rimuovere le due viti esterne a croce dall'assieme dei gambi. AVVISO! Non staccare l'asse centrale di guida (Z)! 176 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano d. d. Allontanare tirando e separare l'unità pistone dall'unità gambo. Rimuovere le molle di sollevamento. e. e. Inserire la chiave di montaggio sul dado del pistone e svitare il dado. Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 177 9 Manutenzione f. f. Rimuovere il dado del pistone ed estrarre il pistone insieme alla relativa molla. g. (b) g. Inserire la molla del pistone (a) e il pistone pulito o uno nuovo. Riavvitare il dado del pistone utilizzando la chiave di montaggio. Inserire le molle di sollevamento (b). (a) h. h. Riassemblaggio dell'unità di pipettaggio. Verificare la tenuta dello stru- mento, consultare la sezione Manu- tenzione, p. 172 . 178 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano AVVISO! L'unità di pipettaggio deve essere avvitata all'impugnatura in senso antiorario finché non si innesta con uno scatto percepibile. Così facendo non tirare l'unità di pipettaggio verso il basso! Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 179 10 Individuazione e risoluzione dei problemi - cosa fare? 10 Individuazione e risoluzione dei problemi - cosa fare? Problema Possibile causa Cosa fare? Il puntale gocciola (lo strumento non è a tenuta) Puntale non adatto Il puntale non è inserito saldamente Utilizzare solo puntali di qualità Inserire saldamente il puntale La pipetta non aspira o aspi- Guarnizione sporca Pulire la guarnizione ra poco, il volume dispensato è insufficiente Guarnizione o cono danneggiati Sostituire la guarnizione o il gambo Pistone sporco o danneggiato Pulire o sostituire il pistone Aspirazione molto lenta Gambo intasato Pulire il gambo Volume dispensato eccessi- Pulsante di pipettaggio premuto Eseguire correttamente la mano- vo troppo in basso prima dell'aspi- vra. razione Il pistone è poco scorrevole Pistone sporco o non lubrificato Pulire e lubrificare il pistone 180 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano 11 Marcatura sul prodotto Simbolo o numero Significato Leggere le istruzioni per l'uso. Con questa sigla confermiamo che il prodotto soddisfa i requisiti definiti nelle direttive CE e che è stato sottoposto alle procedure di prova stabilite. XXZXXXXX Numero di serie DE-M 21 Lo strumento è contrassegnato in conformità con la legge tedesca in materia di strumenti di misura e taratura e con il relativo regolamento. Sequenza di caratteri DE-M (DE per Germania), incorniciata da un rettangolo, più le ultime due cifre dell'anno nel quale è stata applicata la marcatura. 121 °C Sterilizzabile in autoclave fino alla temperatura indicata Data Matrix www.brand.de/ip Il codice Data Matrix rimanda al sito web BRAND MyProduct. Link ipertestuale alla pagina dei brevetti BRAND Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 181 12 Informazioni ordinazione 12 Informazioni ordinazione 12.1 Dati di ordinazione/Accessori Transferpette® S -8 Volume 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Designazione M8-10 M8-50 M8-100 M8-200 M8-300 Transferpette® S -12 Volume 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Designazione M12-10 M12-50 M12-100 M12-200 M12-300 N° ord. 705900 705906 705908 705910 705912 N° ord. 705920 705926 705928 705930 705932 182 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano Supporto da tavolo Descrizione Supporto da tavolo per 6 Transferpette® S o 6 Transferpette® S -8/-12 N°. ordin. 704807 Supporto a parete Descrizione Supporto a parete per 1 Transferpette® S o 1 Transferpette® S -8/-12 N°. ordin. 704812 Supporto a mensola Descrizione Supporto a mensola per 1 Transferpette® S o 1 Transferpette® S -8/-12 N°. ordin. 704811 Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 183 12 Informazioni ordinazione 12.2 Pezzi di ricambio 12.2.1 Transferpette® S -8/-12 C A B D Volume1 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Pistone A 705659 705666 705662 705663 705664 Gambo2 B3 705677 705634 705635 705636 705638 Guarnizione C 703340 703343 703344 703345 703346 O-ring D 703380 705618 705618 705618 705618 1Forma e dimensioni delle parti di ricambio dipendono dal rispettivo volume nominale. 2a 03/23 altri numeri d'ordine, vedere shop.brand.de 3incl Guarnizione, o-ring e chiave di montaggio. BOECO - micropipette 30-300 l con anello di pressione. 184 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano 12.3 Altri accessori Denominazione N° ord. Finestrella per scritta personalizzata, confezione da 1 pz. 7047 50 Etichetta per finestrella, confezione da 5 pz. 7047 51 Grasso siliconico 7036 77 Grasso fluorurato 7036 78 Serbatoio per reagenti (PP) Capacità 60 ml Sterilizzabile in autoclave (121 °C) con coperchio Confezione da 10 pz. 7034 59 Sterile, senza coperchio Confezionati singolarmente. Confezione da 100 pz. 7034 11 Sterile, senza coperchio Sacchetto da 5 pz. Confezione da 200 pz. 7034 09 Strumento per prove di tenuta PLT unit 7039 70 Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 185 13 Riparazione 13 Riparazione 13.1 Invio al servizio riparazioni AVVISO! La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzazione. Pulire e decontaminare accuratamente lo strumento! · Allegare al reso di prodotti una descrizione precisa del tipo di problema e delle sostanze utilizzate. Se non si indicano le sostanze utilizzate, lo strumento non può essere riparato. · Spedire lo strumento esclusivamente senza accumulatore (batteria ricaricabile) o senza batteria non ricaricabile. · La restituzione avviene a rischio e spese del mittente. Fuori dagli Stati Uniti e dal Canada Compilare la 'Dichiarazione di assenza di rischi per la salute' ed inviarla con lo strumento al distributore o al produttore. I moduli possono essere richiesti al distributore o al produttore, oppure si possono scaricare dal sito www.brand.de. All'interno degli Stati Uniti e del Canada Si invita a chiarire i prerequisiti per la restituzione con BrandTech Scientific, Inc. prima di inviare lo strumento al servizio di assistenza. Inviare solo strumenti puliti e decontaminati all'indirizzo che avete ricevuto insieme al numero di reso. Applicare il numero di reso bene in vista sull'esterno del pacco. 186 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano Indirizzi di contatto Germania: BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germania) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de Stati Uniti e Canada: BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) T +1 -860 -767 2562 F +1 -860 -767 2563 info@brandtech.com www.brandtech.com India: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, `C` Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai - 400 076 (India) T +91 22 42957790 F +91 22 42957791 info@brand.co.in www.brand.co.in Cina: BRAND (Shanghai) Trading Co., Ltd. Guangqi Culture Plaza Room 506, Building B No. 2899, Xietu Road Shanghai 200030 (Repubblica Popolare di Cina) T +86 21 6422 2318 F +86 21 6422 2268 info@brand.com.cn www.brand.cn.com Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 187 14 Servizio Calibrazione 14 Servizio Calibrazione Le direttive ISO 9001 e GLP prevedono la verifica periodica degli strumenti volumetrici. Consigliamo di eseguire un controllo del volume ogni 3-12 mesi. Il ciclo delle verifiche dipende da cosa viene richiesto allo strumento. In caso di uso frequente o di sostanze aggressive sono opportune verifiche più frequenti. Le istruzioni dettagliate per la verifica possono essere scaricate da www.brand.de o www.brandtech.com. Inoltre, BRAND vi offre la possibilità di far tarare i vostri strumenti dal nostro Servizio calibrazione in fabbrica o dal Laboratorio DAkkS BRAND. Inviateci semplicemente i vostri strumenti da tarare con l'indicazione del tipo di calibrazione richiesta. Dopo pochi giorni riceverete gli strumenti accompagnati da un certificato di prova (taratura di fabbrica) o da un certificato di taratura DAkkS. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o direttamente alla BRAND. La documentazione per l'ordinazione può essere scaricata dal sito www.brand.de (vedere documentazione tecnica). 188 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Italiano 15 Garanzia Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le conseguenze di manipolazione, uso, manutenzione e impiego non corretti, o per riparazioni non autorizzate dello strumento o per le conseguenze del normale consumo, in particolare dei componenti soggetti ad usura, come ad esempio pistoni, guarnizioni e valvole, e in caso di rottura del vetro. Lo stesso vale per la mancata osservanza delle istruzioni per l'uso. In particolare non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da un ulteriore smontaggio dello strumento, al di là di quello previsto nelle istruzioni per l'uso, o se vengono montati accessori o parti di ricambio non originali. Stati Uniti e Canada: Per informazioni sulla garanzia consultare il sito www.brandtech.com. Transferpette® S-8/-12 997208 Istruzione 189 16 Smaltimento 16 Smaltimento Prima di smaltire lo strumento consultare le disposizioni nazionali in materia di smaltimento e conferire il prodotto ad un idoneo centro di smaltimento rifiuti. 190 Istruzione Transferpette® S-8/-12 997208 Português Índice 1 Introdução .............................................................................. 193 1.1 Escopo de entrega........................................................................ 193 1.2 Regras de utilização ..................................................................... 193 2 Normas de segurança............................................................... 195 2.1 Normas gerais de segurança ....................................................... 195 2.2 Utilização pretendida .................................................................. 196 2.3 Limites de aplicação .................................................................... 196 2.4 Restrições de aplicação ............................................................... 196 2.5 Exclusões de aplicação ................................................................ 197 3 Elementos de funções e de comando ......................................... 198 4 Pipetagem .............................................................................. 200 5 Controlar volumes ................................................................... 204 6 Tabela de exatidão .................................................................. 206 7 Ajustar - Easy Calibration ......................................................... 207 8 Desinfeção/autoclavagem ........................................................ 209 8.1 Autoclavagem............................................................................... 209 8.2 Desinfeção UV............................................................................... 210 9 Manutenção ............................................................................ 211 9.1 Separar a unidade de pipetagem da parte da pega ................... 211 9.2 Desmontagem/Limpeza .............................................................. 211 10 Avaria - O que fazer? ................................................................ 219 11 Identificação no produto .......................................................... 220 12 Informações sobre a encomenda............................................... 221 12.1 Dados da encomenda/acessórios ............................................... 221 12.2 Peças de reposição ...................................................................... 223 12.3 Outro acessório ............................................................................ 224 Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 191 Índice 13 Reparação............................................................................... 225 13.1 Enviar para reparação.................................................................. 225 14 Serviço de calibração ............................................................... 227 15 Responsabilidade por defeitos.................................................. 228 16 Eliminação .............................................................................. 229 192 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 1 Introdução 1.1 Escopo de entrega BOECO - micropipette, com certificado de qualidade, 2 x TipBox preenchido com pontas de pipeta BRAND, suporte de prateleira, reservatório de reagente, chave de montagem, massa lubrificante de silicone e 1 conjunto de vedantes do veio 1.2 Regras de utilização · Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização. · O manual de instruções faz parte do dispositivo e deve ser mantido facilmente acessível. · Se entregar o dispositivo a terceiros, inclua também o manual de instruções. · Encontra versões atualizadas das instruções de utilização na nossa página inicial www.brand.de. 1.2.1 Níveis de perigo As seguintes palavras-chave identificam possíveis perigos: Palavra-chave PERIGO AVISO CUIDADO NOTA Significado Causa ferimentos graves ou a morte. Pode causar ferimentos graves ou a morte. Pode causar ferimentos ligeiros ou moderados. Pode causar danos materiais. Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 193 1 Introdução 1.2.2 Representação Representação Significado 1. Tarefa a., b., c. Identifica uma tarefa. Identifica passos individuais da tarefa. Representaçã Significado o > Identifica um requisito. Identifica um resultado. 194 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 2 Normas de segurança 2.1 Normas gerais de segurança Por favor, leia com atenção! O dispositivo do laboratório BOECO - micropipette pode ser utilizado em combinação com materiais, operações e equipamento perigosos. No entanto, o manual de instruções não pode mostrar todos os problemas de segurança que possam ocorrer. É da responsabilidade do utilizador assegurar o cumprimento das prescrições segurança e de saúde e determinar as restrições apropriadas antes da utilização. 1. Cada utilizador deve ler e respeitar este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo. 2. Seguir as indicações de perigo gerais e prescrições de segurança, por ex., usar vestuário de proteção, proteção ocular e luvas de proteção. Quando se trabalha com amostras infeciosas ou perigosas, devem ser seguidas as regras e precauções laboratoriais normais. 3. Seguir as instruções do fabricante do reagente. 4. Utilizar o dispositivo apenas para pipetar líquidos dentro dos limites e restrições de aplicação definidos. Respeitar as exclusões de aplicação, ver Exclusões de aplicação, p. 197 . Em caso de dúvida, contatar o fabricante ou o distribuidor. 5. Trabalhar sempre de tal forma que nem os utilizadores nem outras pessoas fiquem em perigo. Evitar respingos. Utilizar apenas recipientes adequados. 6. Evitar tocar na abertura da ponta quando se trabalha com meios agressivos. 7. Nunca utilizar a força. 8. Utilizar apenas peças de reposição originais. Não realizar quaisquer alterações técnicas. Não desmontar o dispositivo para além do descrito no manual de instruções! Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 195 2 Normas de segurança 9. Verificar sempre se o dispositivo está em bom estado antes da utilização. Se observar falhas no dispositivo (p. ex. êmbolo emperrado, fugas), pare imediatamente de pipetar e consulte o capítulo Falha - O que fazer? Ver Avaria - O que fazer?, p. 219 . Se necessário, dirija-se ao fabricante. 2.2 Utilização pretendida Pipeta almofada de ar para pipetagem de soluções aquosas de densidade média e viscosidade baixa a média. 2.3 Limites de aplicação O aparelho é utilizado para pipetar amostras sob a consideração dos seguintes limites: · Temperatura de aplicação de +15 °C até +40 °C (de 59 °F até 104 °F) do aparelho e reagente (outras temperaturas a pedido) · Pressão do vapor até 500 mbar · Viscosidade: 260 mPa s Para meios viscosos, a velocidade deve ser ajustada, se necessário. 2.4 Restrições de aplicação Os líquidos viscosos e humectantes podem afetar a precisão do volume. Do mesmo modo, líquidos cuja temperatura se desvie mais de ± 1 °C/± 1,8 °F da temperatura ambiente. 196 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 2.5 Exclusões de aplicação O próprio utilizador deve verificar a aptidão do dispositivo para o uso pretendido. O dispositivo não pode ser utilizado: · para líquidos que atacam o polipropileno e o FKM · para líquidos que atacam o policarbonato · para líquidos que atacam o fluoreto de polivinilideno e o silicone · para líquidos que atacam o sulfureto de polifenilo (para 50 l, 100 l, 200 l e 300 l unidades) · para líquidos com pressão de vapor muito elevada Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 197 3 Elementos de funções e de comando 3 Elementos de funções e de comando 10 1 2 9 3 8 4 7 5 6 1 Cabeça de pipetagem 3 Função Easy Calibration 5 Unidade de pipetagem 7 Peça da alça 9 Proteção do ajuste de volume 2 Roda de ajuste do volume 4 Alça de dedo 6 Cone de recolha da ponta 8 Indicação do volume 10 Botão de ejeção da ponta 198 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português Janela de etiquetagem O dispositivo pode ser marcado individualmente na alça do dedo: a. Retirar a janela de rotulagem na alça do dedo. b. Escrever na película de rotulagem. c. Substituir a película de rotulagem com a janela. Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 199 4 Pipetagem 4 Pipetagem 1. Colocar a ponta NOTA Resultados de análise impecáveis só podem ser alcançados com pontas de qualidade. Recomendamos pontas de pipeta da BRAND. Para mais informações, ver tabela de precisão Tabela de exatidão, p. 206 . As pontas das pipetas são descartáveis! a. a. Fixar a ponta verticalmente: Use a ponta correta de acordo com a gama de volume ou código de cor! Assegurar um ajuste apertado e firme da ponta. 2. Ajustar volumes a. 200 Instruções de utilização a. Deslize a proteção de ajuste de volume para cima (UNLOCK). b. Rodar a roda de ajuste de volume para selecionar o volume desejado. Rodar uniformemente e evitar movimentos bruscos de rotação. c. Deslizar a proteção de ajuste de volume para baixo (LOCK). A roda de ajuste de volume torna-se visivelmente mais lenta, mas não bloqueia completamente! Transferpette® S-8/-12 997208 Português 3. Alinhar a unidade de pipetagem A unidade de pipetagem pode ser rodada livremente em ambos os sentidos. 4. Retirar amostra NOTA A ISO 8655 exige que a ponta da pipeta seja pré-lavada uma vez com o líquido da amostra antes do processo de pipetagem propriamente dito. a. b. a. Pressione o botão de pipetagem até à primeira paragem. b. Segurar o dispositivo verticalmente e mergulhar a ponta no líquido. c. c. Deixar o botão de pipetagem deslizar uniformemente para trás. Deixar a ponta imersa durante alguns segundos para que o volume definido seja completamente absorvido. Isto é especialmente importante para meios viscosos e pipetas com um grande volume. Área de volume 0,5 100 µl 100 µl 300 µl > 1000 µl Profundidade de Tempo de imersão espera 2 3 mm 1 s 2 4 mm 1 s 3 6 mm 3 s Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 201 4 Pipetagem 5. Submeter amostra b. a. c. 202 Instruções de utilização NOTA Não coloque o dispositivo com a ponta cheia, pois isso pode fazer com que o meio flua para dentro do dispositivo e o contamine! Armazenar sempre o dispositivo na vertical e sem a ponta no suporte de prateleira ou suporte de mesa fornecido. a. Colocar a ponta da pipeta contra a parede do recipiente. Segurar a pipeta num ângulo de 30-45° em relação à parede do recipiente. b. Pressione o botão de pipetagem a uma velocidade constante até à primeira paragem e mantenha-o pressionado. No caso dos soros, meios altamente viscosos ou relaxados, observar o tempo de espera adequado para melhorar a precisão. c. Ponta vazia completamente por excesso de curso: Pressione o botão de pipetagem até à segunda paragem. d. Limpar a ponta da pipeta contra a parede do recipiente. e. Retirar a ponta da pipeta da parede do recipiente e deixar o botão de pipetagem deslizar para trás. Transferpette® S-8/-12 997208 Português 6. Remover ponta NOTA Armazenar sempre o dispositivo na vertical e sem a ponta no suporte de prateleira ou suporte de mesa fornecido. a. a. Segurar o eixo da pipeta sobre um recipiente de eliminação adequado e pressionar o botão de ejeção da ponta até ao batente. Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 203 5 Controlar volumes 5 Controlar volumes Recomendamos, por cada utilização, a cada 3--12 meses, fazer um controlo do dispositivo. O ciclo pode ser adaptado aos requisitos individuais. O teste gravimétrico de volume da pipeta é realizado pelos seguintes passos e corresponde à norma DIN EN ISO 8655, parte 6. 1. Definir volume nominal a. Definir o volume máximo do dispositivo especificado (para procedimento ver Pipetagem, p. 200 ). 2. Condicionar a pipeta a. Condicionar a pipeta antes de testar, aspirando e distribuindo o líquido de teste (água destilada) cinco vezes com uma ponta de pipeta. 3. Realizar o teste NOTA De acordo com a norma DIN EN ISO 8655-2, recomenda-se uma mudança de ponta após cada medição individual. Esta regra pode ser desviada de acordo com a diretriz DAkkS DKD-R8-1. a. Recolher o líquido de teste e pipetá-lo para o recipiente de pesagem. NOTA Cada canal individual deve ser verificado separadamente. b. Pesar a quantidade pipetada com uma balança analítica. (Siga as instruções de utilização do fabricante da balança.) c. Calcular o volume pipetado. Tomar em conta a temperatura do líquido de teste. 204 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português d. Recomenda-se pelo menos 10 pipetas e pesagens em 3 intervalos de volume (100 %, 50 %, 10 %). Cálculo (para volume nominal) xi = Resultados de pesagem N = Quantidade de pesagens Z = Fator de correção (p. ex. 1,0029 µl/mg a 20 °C, 1013 hPA) V0 = Volume nominal Valor médio: Volume médio: Precisão*: Coeficiente de variação*: Desvio padrão*: *) = Cálculo da precisão (R%) e do coeficiente de variação (VK%): R% e VK% são calculados pelas fórmulas do controlo de qualidade estático. NOTA As instruções de teste (SOPs) estão disponíveis para download em www.brand.de . Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 205 6 Tabela de exatidão 6 Tabela de exatidão Área de volume [l] Volume parcial [l] R* ± 0,5 - 10 10 1,6 5 2 1 8 5 - 50 50 0,8 25 1,4 5 6 10 - 100 100 0,8 50 1,4 10 4 20 - 200 200 0,8 100 1,4 20 4 30 - 300 300 0,6 150 1,2 30 3 *R = Precisão, VK = Coeficiente de variação VK* % 1,0 2 6 0,4 0,8 3 0,3 0,6 2 0,3 0,6 1,5 0,3 0,6 1,5 ! 20 °C Ex Etapa parcial [l] 0,01 Tipo de ponta recomendada [l] 0,5 - 20 0,05 2 - 200 0,1 2 - 200 0,2 2 - 200 0,5 5 - 300 Valores finais de ensaio relacionados com o volume nominal impresso no dispositivo (= volume máximo) e os volumes parciais especificados à mesma temperatura (20 °C/68 °F) do dispositivo, ambiente e água destilada, de acordo com a DIN EN ISO 8655. 206 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 7 Ajustar - Easy Calibration O dispositivo é permanentemente ajustado para soluções aquosas. Se for determinado que a pipeta é imprecisa ou para ajustar o dispositivo para soluções de densidade e viscosidade diferentes ou pontas de pipeta com formas especiais, pode ser ajustada com tecnologia de Easy Calibration. b. a. Efetuar verificação de volume, 1 determinar valor real, ver . b. Retirar a janela de rotulagem (1) e a 2 folha de rotulagem (2): Levantar ligeiramente o gancho e retirá-lo para 3 cima. c. Retirar a película de proteção (3) com um clipe de papel ou uma ponta de pipeta não utilizada (a película de proteção já não é necessária). d. d. Empurrar a corrediça vermelha de ajuste completamente para trás, puxar a roda de ajuste de volume (desacoplamento) para cima e soltar a corrediça de ajuste. Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 207 7 Ajustar - Easy Calibration e. e. Definir o valor de ajustamento: Transferpette® S, Tipo Variável: definir o valor real previamente determinado com a roda de ajuste de volume no estado UNLOCK. Transferpette® S, Tipo Fix: ajustar o volume girando na direção +/-. Recomenda-se a realização de um controlo do volume após cada um dos ajustes. f. f. Empurrar a corrediça de ajuste completamente para trás novamente, pressionar a roda de ajuste do volume para baixo e soltar a corrediça de ajuste. Fixar a folha de rotulagem e voltar a montar a janela de rotulagem. NOTA A alteração da configuração de fábrica é indicada pela lâmina de ajuste vermelha visível no campo de etiquetagem. 208 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 8 Desinfeção/autoclavagem 8.1 Autoclavagem A pipeta é completamente autoclavável a 121°C (250 °F), 2 bar e um tempo de paragem de pelo menos 15 minutos de acordo com a DIN EN 285. a. Ejetar a ponta da pipeta. b. Autoclavar a pipeta completa sem mais desmontagens. c. Permitir que a pipeta arrefeça completamente e seque. NOTA A eficácia da autoclavagem deve ser verificada pelo utilizador. A máxima segurança é alcançada através da esterilização a vácuo. Recomendamos a utilização de sacos de esterilização. NOTA Antes da autoclavagem, o ajuste de volume deve ser definido para um valor marcado com números (por exemplo, para 11,25 ou 11,26, mas não no meio), com a proteção de ajuste de volume totalmente desbloqueada (UNLOCK). Em caso de autoclavagem frequente, o pistão e o selo devem ser lubrificados com a massa de silicone fornecida para melhor movimento. Se necessário, apertar a união roscada entre o cabo e o eixo da pipeta após o autoclave. Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 209 8 Desinfeção/autoclavagem 8.2 Desinfeção UV O dispositivo é resistente à exposição habitual a uma lâmpada de desinfeção UV. Uma mudança de cor é possível como resultado da exposição UV. 210 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 9 Manutenção 9.1 Separar a unidade de pipetagem da parte da pega a. Ejetar as pontas da pipeta. b. Para desacoplar, pressionar a unidade de pipetagem para baixo na medida do possível, só depois rodála no sentido dos ponteiros do relógio. Após uma volta, já não é necessário puxar para baixo ao rodar. NOTA > Ao montar, a unidade de pipetagem deve ser aparafusada no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio na parte da pega de modo a engatar audivelmente. > Não puxar a unidade de pipetagem para baixo quando a montar! > O manuseamento inadequado pode levar a danos! 9.2 Desmontagem/Limpeza Para manutenção, limpeza ou substituição de peças, os três componentes principais da unidade de pipetagem podem ser facilmente separados e desmontados. O procedimento é claramente explicado nas páginas seguintes. A substituição dos anéis de vedação nos poços individuais é descrita em pormenor nas instruções anexas com a peça sobressalente. Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 211 9 Manutenção Principais componentes da unidade de pipetagem A III Unidade de pistão com barra de rolamento de pistão [ I ] e os pistões aí A inseridos, que podem ser desatarraxados I individualmente para limpeza ou substituição. Z B B II Unidade de eixo com barra de rolamento do eixo [ II ] e o eixo guia central (Z) a ela ligado, bem como os eixos e vedantes, que podem ser desatarraxados C individualmente para limpeza ou substituição. C Caixa de pipetagem, que está ligada à tampa da caixa de pipetagem [ III ] da unidade de pistão com dois fechos de torção. Manutenção O Transferpette® S -8/-12 deve ser mantido a intervalos regulares e limpo, se necessário, para assegurar o seu bom funcionamento. O que deve ser verificado? a. Verificar os eixos de pipetas, pistões e vedantes quanto a danos e contaminação. 212 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português b. Verificar a estanqueidade do dispositivo. Recomendamos a utilização do dispositivo de teste de fugas BRAND PLT BRAND. Em alternativa, aspire a amostra, segure o dispositivo verticalmente durante aproximadamente 10 s. Se se formarem gotas nas pontas das pipetas, ver avaria - O que fazer? Avaria - O que fazer?, p. 219 . Notas para a limpeza a. Limpar eixos e pistões individuais (apenas estas partes) com solução de sabão ou isopropanol, depois enxaguar com água destilada. b. Permitir que as peças sequem completamente e arrefeçam. Os resíduos líquidos nos eixos levam a desvios na precisão. c. Regozijar os pistões muito finamente com a massa lubrificante fornecida. Utilizar apenas a massa lubrificante fluorostática especificada para o eixo guia central (Z)! Remoção de eixos e vedantes para limpeza ou substituição b. a. Separar a unidade de pipetagem da parte da pega. b. Rodar os dois fechos da tampa da caixa de pipetagem em 90° (por exemplo, com uma moeda) e retirar a caixa de pipetagem. Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 213 9 Manutenção c. c. Colocar a chave de montagem (M) no eixo único e desaparafusar o eixo. M d. d. Empurrar a unidade do pistão completamente para baixo. Após a remoção do eixo, o vedante ou está no eixo ou no pistão. Retirar o vedante, verificá-lo e limpá-lo ou substituí-lo, se necessário. Se for necessário, lubrificar ligeiramente o pistão com a massa lubrificante de silicone fornecida. (Para limpar Transferpette® S -8/-12 30 - 300 l puxar o anel de pressão adicional do pistão.) 214 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português e. e. Deslizar o vedante sobre o pistão com o lado plano virado para cima. (No Transferpette® S -8/-12 30 - 300 l reinserir primeiro o anel de pressão adicional!) Apertar o eixo limpo ou novo com a chave de montagem. f. f. Voltar a montar a unidade de pipetagem. Verificar a unidade quanto a fugas, ver Manutenção, p. 211 . NOTA A unidade de pipetagem deve ser aparafusada no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio na parte da pega de modo a engatar audivelmente. Não puxar a unidade de pipetagem para baixo! Remoção de pistões para limpeza ou substituição b. a. Separar a unidade de pipetagem da parte da pega. b. Rodar os dois fechos da tampa da caixa de pipetagem em 90° (por exemplo, com uma moeda) e retirar a caixa de pipetagem. Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 215 9 Manutenção c. Z d. c. Retirar os dois parafusos de cabeça cilíndrica exterior da unidade de eixo. NOTA O eixo guia central (Z) não deve ser afrouxado! d. Puxar e separar o pistão e a unidade de eixo. Puxar as molas de elevação. e. e. Colocar a chave de montagem na porca de pistão e desaparafusar a porca de pistão. 216 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português f. f. Remover a porca do pistão e puxar o pistão com a mola do pistão. g. (b) g. Inserir mola de pistão (a) e pistão limpo ou novo. Aparafusar novamente a porca de pistão com a chave de montagem. Inserir as molas de elevação (b). (a) h. h. Voltar a montar a unidade de pipetagem. Verificar a unidade quanto a fugas, ver Manutenção, p. 211 . Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 217 9 Manutenção NOTA A unidade de pipetagem deve ser aparafusada no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio na parte da pega de modo a engatar audivelmente. Não puxar a unidade de pipetagem para baixo! 218 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 10 Avaria - O que fazer? Avaria Ponta a pingar (Vazamento do dispositivo) Causa possível Ponta inapropriada A ponta não está apertada O dispositivo não aspira ou aspira muito pouco, volume fornecido muito pequeno Vedação suja Vedação ou cone danificado Pistão sujo ou danificado Sução muito lenta Eixo entupido Volume dispensado demasiado grande Botão de pipeta pressionado demais no decurso antes de aspirar Êmbolo emperrado Pistão sujo ou sem massa lubrificante O que fazer? Utilize apenas pontas de qualidade Pressione a ponta com mais força Limpar vedação Substituir a vedação ou eixo Limpar ou substituir o pistão Limpar o eixo Assegurar um manuseamento correto. Limpar e lubrificar o pistão Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 219 11 Identificação no produto 11 Identificação no produto Carateres ou números Significado Leia as instruções de utilização. Com este símbolo, confirmamos que o produto preenche os requisitos especificados nas diretrizes da CE e foi submetido aos procedimentos de teste especificados. XXZXXXXX Número de série DE-M 21 O aparelho está identificado conforme a lei alemã de medição e calibração, bem como o regulamento de medição e calibração. Sequência de símbolos DE-M (DE para Alemanha), emoldurados num retângulo, bem como os dois últimos números do ano, onde a identificação foi colocada. 121 °C Autoclavável até a temperatura indicada Matriz de Dados www.brand.de/ip A matriz de dados refere-se ao website BRAND MyProduct. Hiperligação para a página de patentes BRAND 220 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 12 Informações sobre a encomenda 12.1 Dados da encomenda/acessórios Transferpette® S -8 Volume 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Descrição M8-10 M8-50 M8-100 M8-200 M8-300 Transferpette® S -12 Volume 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Descrição M12-10 M12-50 M12-100 M12-200 M12-300 Nº do pedido 705900 705906 705908 705910 705912 Nº do pedido 705920 705926 705928 705930 705932 Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 221 12 Informações sobre a encomenda Suporte de mesa Descrição Suporte de mesa para 6 Transferpette® S ou 6 Transferpette® S -8/-12 Nº. Enc. 704807 Suporte de parede Descrição Suporte de parede para 1 Transferpette® S ou 1 Transferpette® S -8/-12 Nº. Enc. 704812 Suporte de prateleira Descrição Suporte de prateleira para 1 Transferpette® S ou 1 Transferpette® S -8/-12 Nº. Enc. 704811 222 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 12.2 Peças de reposição 12.2.1 Transferpette® S -8/-12 C A B D Volume1 0,5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l Êmbolo A 705659 705666 705662 705663 705664 Haste2 B3 705677 705634 705635 705636 705638 Vedante C 703340 703343 703344 703345 703346 O-ring D 703380 705618 705618 705618 705618 1O aspeto e as dimensões das peças sobressalentes correspondem ao respetivo volume nominal. 2a 03/23 outros números de encomenda, ver shop.brand.de 3incl Vedante, O-ring e chave de montagem. BOECO - micropipette 30-300 l adicionalmente com anel de pressão. Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 223 12 Informações sobre a encomenda 12.3 Outro acessório Designação Janela de rotulagem, VE 1 Unid. Película de rotulagem, VE 5 Unid. Massa lubrificante de silicone Massa lubrificante de flúor Reservatório de reagentes, PP. Conteúdo 60 ml. Autoclavável (121 °C). com tampa. VE 10 unid. estéril, sem tampa. Emb. individualmente. VE 100 unid. estéril, sem tampa. 5 unid./saco. VE 200 unid. Unidade PLT Testador de fugas de pipetas N.º Enc. 7047 50 7047 51 7036 77 7036 78 7034 59 7034 11 7034 09 7039 70 224 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 13 Reparação 13.1 Enviar para reparação NOTA O transporte de materiais perigosos sem licença é proibido por lei. Limpar e descontaminar completamente o dispositivo! · Ao devolver produtos, incluir sempre uma descrição precisa do tipo de avaria e dos meios utilizados. Em caso de meio utilizado não especificado, o dispositivo não pode ser reparado. · Envie só o dispositivo sem a bateria ou pilha. · O transporte de retorno é realizado por conta e risco do remetente. Fora dos EUA e do Canadá Preencher a "Declaração relativa à segurança sanitária" e enviá-la juntamente com o aparelho ao fabricante ou distribuidor. Os formulários podem ser solicitados ao distribuidor ou fabricante ou podem ser descarregados em www.brand.de. Dentro dos EUA e do Canadá Esclareça com a BrandTech Scientific, Inc. os requisitos para a devolução antes de enviar o dispositivo para a assistência técnica. Envie exclusivamente dispositivos limpos e descontaminados para o endereço que recebeu juntamente com o número de devolução. Colocar o número de devolução no exterior do pacote de modo bem visível. Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 225 13 Reparação Endereço de contato Alemanha: BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Alemanha) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de EUA e Canadá: BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (EUA) T +1-860-767 2562 F +1-860-767 2563 info@brandtech.com www.brandtech.com Índia: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, `C` Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai400 076 (Índia) T +91 22 42957790 F +91 22 42957791 info@brand.co.in www.brand.co.in China: BRAND (Shanghai) Trading Co., Ltd. Guangqi Culture Plaza Room 506, Building B No. 2899, Xietu Road Shanghai 200030 (P.R. China) T +86 21 6422 2318 F +86 21 6422 2268 info@brand.com.cn www.brand.cn.com 226 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 14 Serviço de calibração As diretivas ISO 9001 e GLP exigem um controlo regular dos seus medidores de volume. Recomendamos um controlo de volume a cada 3-12 meses. O ciclo depende das exigências individuais que se colocam aos aparelhos. Se for muito utilizado ou se usar fluidos agressivos, devia controlar mais frequentemente. As instruções pormenorizadas de controlo estão disponíveis em www.brand.de para download. A BRAND oferece-lhe ainda a possibilidade de você poder calibrar os seus aparelhos através do nosso serviço de calibração de fábrica ou através do laboratório BRAND-DAkkS. Basta enviar-nos os aparelhos por calibrar, indicando o tipo de calibração que pretende. Receberá os aparelhos de volta em poucos dias juntamente com o relatório de controlo (calibração de fábrica) ou com uma declaração de calibração DAkkS. Para mais informações, consulte o seu comerciante ou diretamente a BRAND. O documento para encomenda está disponível em www.brand.de para download (v. documentos técnicos). Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 227 15 Responsabilidade por defeitos 15 Responsabilidade por defeitos Não assumimos responsabilidade pelas consequências de manuseamento, utilização, manutenção, operação incorreta ou reparação não autorizada do dispositivo, nem pelas consequências do desgaste normal, especialmente de peças de desgaste como, por ex., êmbolos, vedantes, válvulas, assim como em caso de quebra de vidro. O mesmo se aplica à não-observância das instruções de utilização. Em particular, não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados se o dispositivo tiver sido desmontado para além do descrito no manual de instruções ou se tiverem sido montadas peças de acessórios ou de substituição externas. EUA e Canadá: Podem ser consultadas informações relativamente à responsabilidade por defeitos em www.brandtech.com. 228 Instruções de utilização Transferpette® S-8/-12 997208 Português 16 Eliminação Antes da eliminação, respeitar as respetivas prescrições nacionais relativamente à eliminação e assegurar que o produto é eliminado de forma adequada. Transferpette® S-8/-12 997208 Instruções de utilização 229 1 .................................................... 232 1.1 ...........................................232 1.2 ...........................................232 2 ................................................ 233 2.1 .......................................233 2.2 ...........................................233 2.3 .......................................234 2.4 ...........................................234 2.5 .......................................234 3 ...................................... 235 4 .................................................... 237 5 ................................................ 240 6 .................................................. 242 7 Easy Calibration ...................... 243 8 / ....................................... 245 8.1 .......................................245 8.2 .........................................245 9 .................................................... 246 9.1 ...............................246 9.2 / ..........................................246 10 ---- ...................................... 253 11 ............................................ 254 12 ................................................ 255 12.1 / ......................................255 12.2 ...............................................257 12.3 ...........................................258 13 .................................................... 259 13.1 ...............................................259 14 ................................................ 261 230 Transferpette® S-8/-12 997208 15 ................................................ 262 16 ................................................ 263 Transferpette® S-8/-12 997208 231 1 1.1 BOECO - micropipette2 "BRAND " 1 1.2 · · · · www.brand.de 1.2.1 1.2.2 1.Task a., b., c. > 232 Transferpette® S-8/-12 997208 2 2.1 BOECO - micropipette 1. 2. 3. 4. , 234 5. 6. 7. 8. 9. ---- ----, 253 2.2 Transferpette® S-8/-12 997208 233 2 2.3 · +15 °C +40 °C59 °F 104 °F · 500 mbar · 260 mPa s 2.4 ± 1 °C/± 1.8 °F 2.5 · FKM · · · 50 l100 200 l 300 l · l 234 Transferpette® S-8/-12 997208 3 10 1 2 9 3 8 4 7 5 6 1 3 Easy Calibration 5 7 9 2 4 6 8 10 Transferpette® S-8/-12 997208 235 3 a. b. c. 236 Transferpette® S-8/-12 997208 4 1. BRAND , 242 a. a. : ! 2. a. a. (UNLOCK) b. c. (LOCK) 3. Transferpette® S-8/-12 997208 237 4 4. ISO 8655 a. b. a. b. c. c. 0,5 100 µl 100 µl 300 µl > 1000 µl 2 3 mm 2 4 mm 3 6 mm 1 s 1 s 3 s ! 238 Transferpette® S-8/-12 997208 5. b. a. c. a. 30-45° b. c. d. e. 6. a. a. Transferpette® S-8/-12 997208 239 5 5 3-12 DIN EN ISO 8655 6 1. a. , 237 2. a. 3. DIN EN ISO 8655-2 DAkkS DKD-R8-1 a. b. c. d. 3 (100 %, 50 %, 10 %) 10 240 Transferpette® S-8/-12 997208 xi = n = V0 = Z = 20 °C 1.0029 µl/mg, 1013 hPA * * * *) = (R%) (VK%) R% VK% www.brand.de (SOP) Transferpette® S-8/-12 997208 241 6 6 [l] [l] R* ± 0.5 - 10 10 1.6 5 2 18 5-50 50 0.8 25 1.4 56 10-100 100 0.8 50 1.4 10 4 20-200 200 0.8 100 1.4 20 4 30-300 300 0.6 150 1.2 30 3 * R = VK = VK* % 1.0 2 6 0.4 0.8 3 0.3 0.6 2 0.3 0.6 1.5 0.3 0.6 1.5 [l] 0.01 0.05 0.1 0.2 0.5 ! 20 °C Ex [l] 0.5-20 2-200 2-200 2-200 5-300 (20 °C/68 °F) DIN EN ISO 8655 242 Transferpette® S-8/-12 997208 7 Easy Calibration Easy Calibration b. a. 1 b. (1) (2) 2 3 c. (3) d. d. e. e. Transferpette® S UNLOCK Transferpette® S +/ Transferpette® S-8/-12 997208 243 7 Easy Calibration f. f. 244 Transferpette® S-8/-12 997208 8 / 8.1 121 °C (250 °F)2 bar DIN EN 285 15 a. b. c. 11.25 11.26 (UNLOCK) 8.2 Transferpette® S-8/-12 997208 245 9 9 9.1 a. b. > > > 9.2 / O 246 Transferpette® S-8/-12 997208 III A I Z B II C A [ I ] B [ II ] (Z) C [ III ] Transferpette® S -8/-12 a. b. BRAND BRAND PLT unit 10 s -------- , 253 . Transferpette® S-8/-12 997208 247 9 a. b. c. (Z) Fluorstatic b. a. b. 90° c. c. (M) M 248 Transferpette® S-8/-12 997208 d. d. Transferpette® S -8/-12 30 - 300 l e. e. Transferpette® S -8/-12 30 - 300 l Transferpette® S-8/-12 997208 249 9 f. f. , 246 b. c. Z a. b. 90° c. (Z) 250 Transferpette® S-8/-12 997208 d. d. e. e. Transferpette® S-8/-12 997208 251 9 f. f. g. (b) g. (a) (b) (a) h. 252 h. , 246 Transferpette® S-8/-12 997208 10 ---- Transferpette® S-8/-12 997208 253 11 11 XXZXXXXX DE-M 21 DE-MDE 121 °C www.brand.de/ip BRAND MyProduct BRAND 254 Transferpette® S-8/-12 997208 12 12.1 / Transferpette® S -8 0.5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l M8-10 M8-50 M8-100 M8-200 M8-300 705900 705906 705908 705910 705912 Transferpette® S -12 0.5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l M12-10 M12-50 M12-100 M12-200 M12-300 705920 705926 705928 705930 705932 6 Transferpette® S 6 Transferpette® S -8/-12 704807 Transferpette® S-8/-12 997208 255 12 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 704812 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 704811 256 Transferpette® S-8/-12 997208 12.2 12.2.1 Transferpette® S -8/-12 C A B D 1 A 0.5 - 10 l 5 - 50 l 10 - 100 l 20 - 200 l 30 - 300 l 705659 705666 705662 705663 705664 2 B3 705677 705634 705635 705636 705638 C 703340 703343 703344 703345 703346 O D. 703380 705618 705618 705618 705618 1 203/23shop.brand.de 3OBOECO - micropipette 30-300 m L Transferpette® S-8/-12 997208 257 12 12.3 1 5 Fluorstatik PP 60 ml (121 °C) 10 100 5 / 200 PLT unit 7047 50 7047 51 7036 77 7036 78 7034 59 7034 11 7034 09 7039 70 258 Transferpette® S-8/-12 997208 13 13.1 · · · "" www.brand.de BrandTech Scientific, Inc. BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Transferpette® S-8/-12 997208 BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) 259 13 +49 9342 808 0 +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de +1-860-767 2562 +1-860-767 2563 info@brandtech.com www.brandtech.com BRAND Scientific Equipment Pvt.Ltd. 303, 3rd Floor, `C` Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai400 076 (India) +91 22 42957790 +91 22 42957791 info@brand.co.in www.brand.co.in B 506 2899 200030 200030 +86 21 6422 2318 +86 21 6422 2268 info@brand.com.cn www.brand.cn.com 260 Transferpette® S-8/-12 997208 14 ISO 9001 GLP 3-12 www.brand.de www.brandtech.com BRAND BRAND-DAkkS /DAkkS BRAND www.brand.de Transferpette® S-8/-12 997208 261 15 15 / www.brandtech.com 262 Transferpette® S-8/-12 997208 16 Transferpette® S-8/-12 997208 263 997208 | Printed in Germany | 5-0122-3