User Guide for JBL models including: BLCLIP4H, APIBLCLIP4H, jbl-clip4, CLIP4 Ultra-portable Waterproof Speaker, portable Waterproof Speaker, Waterproof Speaker, jbl-clip4, CLIP4, Speaker
Harman International Industries, Inc BLCLIP4H PORTABLE BLUETOOTH SPEAKER APIBLCLIP4H APIBLCLIP4H blclip4h
File Info : application/pdf, 2 Pages, 2.73MB
DocumentDocumentCLIP4 quick START GUIDE WHAT'S IN THE BOX Bluetooth pairing 1 ×1 Settings Bluetooth 2 Bluetooth DEVICES ON JBL Clip 4 Now Discoverable Connected Play ×1 ×2 chargING Carabiner WATERPROOF IP67 DUSTPROOF 30 mins IP67 1m TECH SPEC Transducer: Output power: Frequency response: Signal-to-noise ratio: Battery type: Battery charge time: Music playtime: Bluetooth® version: Bluetooth® profile: Bluetooth® transmitter frequency range: Bluetooth® transmitter power: Dimensions (W x H x D): Weight: 40 mm/ 1.5" 5 W RMS 100 Hz 20 KHz > 85 dB Lithium-ion polymer 3.885 Wh 3 hours (5 V / 500 mA) up to 10 hours (varies by volume level and audio content) 5.1 A2DP 1.3, AVRCP 1.6 2400 2483.5 MHz 10 dBm (EIRP) 86.30 x 134.50 x 46.0 mm / 3.4" x 5.3" x 1.8" 0.239 kg / 0.527 lbs DA HVAD ER DER I ÆSKEN BLUETOOTH-PARRING AFSPIL OPLADER Oplader Lavt batteriniveau KARABINHAGE VANDTÆT STØVTÆT IP67 TEKNISK SPECIFIKATION DE VERPACKUNGSINHALT BLUETOOTH-KOPPLUNG WIEDERGABE WIRD GELADEN WIRD GELADEN AKKU SCHWACH KARABINERHAKEN WASSER- UND STAUBDICHT IP67 EL BLUETOOTH , IP67 ES CONTENIDO DE LA CAJA EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH REPRODUCCIÓN CARGA Carga Batería baja MOSQUETÓN A PRUEBA DE AGUA Y POLVO IP67 TEKNISK SPECIFIKATION Transducer: 1,5" (40 mm) Udgangseffekt: 5 W RMS Frekvensområde: 100 Hz - 20 kHz Signal til støj-forhold: > 85 dB Batteritype: Lithium-ion polymer 3,885 Wh Batteriopladningstid: 3 Timer (5 V / 500 mA) Musik-spilletid: op til 5 timer (afhængig af lydstyrkeniveau og lydindhold) Bluetooth® version: 5.1 Bluetooth® profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Bluetooth® senderfrekvensområde: 2400 MHz - 2483,5 MHz Bluetooth® sendereffekt: 10 dBm (EIRP) Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" Vægt: 239 g TECHN. DATEN Schallgeber: 40 mm (1,5") Ausgangsleistung: 5 W RMS Frequenzbereich: 100 Hz 20 kHz Rauschabstand: > 85 dB Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer 3,885 Wh Akkuladedauer: 3 Stunden (5 V / 500 mA) Musikwiedergabezeit: Bis zu 5 Stunden (abhängig von Lautstärke und Audioinhalt) Bluetooth®-Version: 5.1 Bluetooth®-Profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Frequenzbereich für die Bluetooth®-Übertragung: 24002483,5 MHz Bluetooth®Übertragungsleistung: 8 dBm (EIRP) Abmessungen (B x H x T): 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" Gewicht: 0,239 kg (0,527 lbs) : 40 mm/ 1,5" : 5 W RMS : 100 Hz - 20 kHz : > 85 dB : 3,885 WH : 3 (5 V / 500 mA) 5 ( : ) Bluetooth®: 5.1 Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz Bluetooth®: 10 dBm (EIRP) ( x x ): 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" : 0,239 kg / 0,527 lbs ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Transductor: 40 mm/1,5" Potencia de salida: 5 W RMS Intervalo de frecuencias: 100 Hz - 20 kHz Relación señal-ruido: >85 dB Tipo de batería: Polimérica de ion-litio 3,885 Wh Tiempo de carga de la batería: 3 horas (5 V / 500 mA) Tiempo de reproducción de música: hasta 5 horas (depende del nivel de volumen y el contenido del audio) Versión de Bluetooth®: 5.1 Perfil de Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Intervalo de frecuencias del transmisor Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz Potencia del transmisor Bluetooth®: 10 dBm (EIRP) Dimensiones (Ancho x Alto 86,3 x 134,5 x 527 mm / x Profundidad): 3,4" x 5,3" x 1,8" Peso: 0,239 kg SA_JBL_Clip 4_QSG_PV_V4.indd 1 8/3/2020 5:15:48 PM FI PAKKAUKSEN SISÄLTÖ BLUETOOTHPARINMUODOSTUS TOISTA LATAUS Lataus Akku vähissä RIPUSTINLENKKI VEDENPITÄVÄ PÖLYNKESTÄVÄ IP67 TEKNISET TIEDOT Elementti: Lähtöteho: Taajuusvaste: Signaalikohinasuhde: Akkutyyppi: Akun latausaika: Musiikin toistoaika: Bluetooth®-versio: Bluetooth® -profiili: Bluetooth®-lähettimen taajuusalue: Bluetooth® -lähettimen teho: Mitat (L x K x S): Paino: 40 mm / 1,5 tuumaa 5 W RMS 100 Hz - 20 kHz > 85 dB Lithium-ion polymeeri 3,885 Wh 3 h @ 5 V / 500 mA jopa 5 tuntia (riippuu äänenvoimakkuudesta ja äänisisällöstä) 5.1 A2DP 1.3, AVRCP 1.6 2400 MHz - 2483,5 MHz 10 dBm (EIRP) 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" 0,239 kg / 0,527 paunaa FR CONTENU DE L'EMBALLAGE JUMELAGE BLUETOOTH LIRE CHARGE Charge Batterie faible MOUSQUETON ÉTANCHÉITÉ À L'EAU ET À LA POUSSIÈRE IP67 HU A CSOMAG TARTALMA BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS LEJÁTSZÁS TÖLTÉS Töltés Akkumulátor töltöttsége alacsony KARABÍNERES VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67 SPÉC. TECHNIQUES Haut-parleur : Puissance de sortie : Réponse en fréquence : Rapport signal sur bruit : Type de batterie : Temps de charge de la batterie : Durée de lecture de la musique : Version Bluetooth® : Profils Bluetooth® : Plage de fréquences de l'émetteur Bluetooth® : Puissance de l'émetteur Bluetooth®: Dimensions (L x H x P) : Poids : 40 mm / 1,5" 5 W RMS 100 Hz - 20 kHz > 85 dB Lithium-ion polymère 3,885 Wh 3 heures (5 V / 500 mA) jusqu'à 10 heures (selon le niveau du volume et le contenu audio) 5.1 A2DP 1.3, AVRCP 1.6 2400 MHz - 2483,5 MHz 10 dBm (PAR) 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" 0,239 kg / 0,527 lbs MSZAKI SPEC. Transzduktor: Kimeneti tápellátás: Frekvenciaválasz: Jel-zaj arány: Akkumulátor típus: Akkumulátor töltési id: Zenelejátszási id Bluetooth®-változat: Bluetooth®-profil: Bluetooth®-adó frekvenciatartománya: Bluetooth®-adó teljesítménye: Méretek (Sz x M x Átm): Súly: 40 mm / 1,5" 5 W RMS 100 Hz 20 kHz > 85 dB Lithium-ion polimer 3,885 Wh 3 óra (5 V / 500 mA) akár 10 óra (a hangerszinttl és a hangfájl tartalmától függen) 5.1 A2DP 1.3, AVRCP 1.6 2400 MHz - 2483,5 MHz 10 dBm (EIRP) 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" 0,239 kg / 0,527 lbs IT CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ABBINAMENTO BLUETOOTH PLAY IN CARICA In carica Batteria scarica MOSCHETTONE WATERPROOF DUSTPROOF IP67 SPECIFICHE TECNICHE Trasduttore: 40 mm/1,5" Potenza in uscita: 5 W RMS Risposta in frequenza: 100 Hz - 20 kHz Rapporto segnale-rumore: > 85 dB Tipo di batteria: Polimero agli ioni di litio 3,885 Wh Tempo di carica della batteria: 3 ore (5 V / 500 mA) Autonomia in riproduzione fino a 10 ore (a seconda musicale: del livello del volume e del contenuto audio) Versione Bluetooth®: 5.1 Profilo Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Intervallo di frequenza del trasmettitore Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz Potenza del trasmettitore Bluetooth®: 10 dBm (EIRP) Dimensioni (L x A x P): 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" Peso: 0,239 kg / 0,527 lbs NL INHOUD VAN DE VERPAKKING BLUETOOTH KOPPELEN WEERGAVE OPLADEN Opladen Zwakke batterij KARABIJNHAAK WATER- EN STOFBESTENDIG IP67 NO INNHOLD I ESKEN BLUETOOTHSAMMENKOBLING SPILL LADER Lader Lavt batterinivå KARABINKROK VANNTETT STØVTETT IP67 PL ZAWARTO ZESTAWU PAROWANIE BLUETOOTH ODTWARZANIE LADOWANIE Ladowanie Niski poziom akumulatora KARABICZYK WODOODPORNY I PYLOSZCZELNY (IP67) PT-BR CONTEÚDO DA CAIXA EMPARELHAMENTO BLUETOOTH PLAY BATERIA CARREGANDO Bateria carregando Bateria fraca MOSQUETÃO INTEGRADO À PROVA D´ÁGUA E DE POEIRA (IP67) TECHNISCHE SPECIFICATIES Omvormer: 40 mm / 1,5" Uitgangsvermogen: 5 W RMS Frequentiebereik: 100 Hz - 20 kHz Signaal/ruisverhouding: > 85 dB Type batterij: Lithium-ion polymeer 3,885 Wh Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 500 mA) Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk van volumeniveau en audioinhoud) Bluetooth® versie: 5.1 Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Bluetooth® zenderfrequentiebereik: 2400 MHz - 2483,5 MHz Bluetooth® zendervermogen: 10 dBm (EIRP) Afmetingen (H x B x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" Gewicht: 0,239 kg / 0,527 lbs TEKNISKE SPESIFIKASJONER Høyttalerelement: 40 mm / 1,5" Utgangseffekt: 5 W RMS Frekvensrespons: 100 Hz 20 kHz Signal-/støyforhold: > 85 dB Batteritype: Lithium-ion-polymer 3,885 Wh Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 500 mA) Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av volumnivå og lydinnhold) Bluetooth®-versjon: 5.1 Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Bluetooth®-senderens frekvensområde: 2400 MHz - 2483,5 MHz Bluetooth®-senderens effekt: 10 dBm (EIRP) Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" Vekt: 0,239 kg / 0,527 pund Dane techniczne Przetwornik: 40 mm / 1,5" Moc wyjciowa: 5 W RMS Pasmo przenoszenia: 100 Hz - 20 kHz Stosunek sygnalu do szumu: > 85 dB Akumulator: Polimerowy litowo-jonowy 3,885 Wh Czas ladowania baterii: 3 godziny (5 V, 500 mA) Czas odtwarzania muzyki: do 10 godzin (zaley od ustawie glonoci i treci audio) Wersja Bluetooth®: 5.1 Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Zakres czstotliwoci nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz 2483,5 MHz Moc nadajnika Bluetooth®: 10 dBm (EIRP) Wymiary (szer. x wys. x gl.): 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" Masa: 0,239 kg / 0,527 funta ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Transdutor: 40 mm (1,5") Potência de saída: 5 Wrms Resposta de frequência: 100 Hz a 20 kHz Relação sinal-ruído: > 85 dB Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio 3,885 Wh Tempo de carga da bateria: 3 horas (5 V, 500 mA) Tempo de reprodução de música: Até 10 horas (dependendo do volume e do tipo de som) Versão Bluetooth®: 5.1 Perfis Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6 Intervalo de frequência de transmissão Bluetooth®: 2400 a 2483,5 MHz Potência de transmissão Bluetooth®: 10 dBm (EIRP) Dimensões (L × A × P): 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" Peso: 0,239 kg (0,527 lb) SV DETTA FINNS I LÅDAN BLUETOOTHPARKOPPLING SPELA LADDAR Laddar Låg batterinivå KARBINHAKE VATTENTÄTT DAMMSÄKER IP67 TR KUTU IÇERII BLUETOOTH ELETIRME OYNATMA ARJ ETME arj etme Düük Pil CARABINER SU GEÇIRMEZ TOZ GEÇIRMEZ IP67 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Element: 40 mm/1,5 tum Uteffekt: 5 W RMS Frekvensomfång: 100 Hz - 20 kHz Signal/brus-förhållande: > 85 dB Batterityp: Litiumjon polymer 3,885 Wh Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V/500 mA) Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende på volymnivå och ljudinnehåll) Bluetooth®-version: 5.1 Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Bluetooth®-sändarens frekvensomfång: 2400 MHz - 2483,5 MHz Bluetooth®-sändarens effekt: 10 dBm (EIRP) Mått (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" Vikt: 0,239 kg TEKNIK ÖZELLIKLER Dönütürücü: 40 mm / 1,5" Çiki gücü: 5 W RMS Frekans aralii: 100 Hz - 20 kHz Sinyal-gürültü orani: > 85 dB Pil tipi: Lithium-ion polimer 3,885 Wh Pil arj süresi: 3 saat (5 V / 500 mA) Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve ses içeriine göre deiir) Bluetooth® sürümü: 5.1 Bluetooth® profili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Bluetooth® iletici frekans aralii: 2400 MHz - 2483,5 MHz Bluetooth® iletici gücü: 10 dBm (EIRP) Boyutlar (G x Y x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" Airlik: 0,239 kg / 0,527 lbs RU BLUETOOTH IP67 ZH-CN IP67 : 40 : 5 (.-.) : 100 20 «- » > 85 : - , 3,885 / : 3 (5 / 500 mA) 10 ( : ) Bluetooth®: 5.1 Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Bluetooth®: 2400 2483,5 Bluetooth®: 10 () ( ): 86,3 x 134,5 x 527 / 3,4" x 5,3" x 1,8" : 0,239 40 mm/ 1.5" 5 W RMS 100 Hz - 20 kHz > 85 dB 3.885 Wh 3 (5 V/500 mA) ® 10 5.1 ® A2DP 1.3, AVRCP 1.6 ® 2400 MHz - 2483.5 MHz ® 10 dBm (EIRP) x x 86.3 x 134.5 x 527 mm / 3.4" x 5.3" x 1.8" 0.239 kg / 0.527 lbs ZH-TW IP67 ID ISI KOTAK PENYAMBUNGAN BLUETOOTH PEMUTARAN MENGISI DAYA Mengisi daya Baterai Lemah KARABINER TAHAN AIR TAHAN DEBU IP67 JP BLUETOOTH IP67 KO BLUETOOTH IP67 40 mm/ 1.5" 5 W RMS 100 Hz - 20 kHz > 85 dB 3.885 Wh 3 (5 V / 500 mA) 10 ® 5.1 ® A2DP 1.3AVRCP 1.6 ® 2400 MHz - 2483.5 MHz ® 10 dBm (EIRP) x x 86.3 x 134.5 x 527 mm / 3.4" x 5.3" x 1.8" 0.239 kg / 0.527 lbs SPESIFIKASI TEKNIS Transduser: 40 mm/1,5" Daya keluaran: 5 W RMS Respons frekuensi: 100 Hz20 kHz Rasio sinyal terhadap derau: > 85 dB Tipe baterai: Polimer Lithium-ion 3,885 Wh Lama pengisian daya baterai: 3 jam (5 V/500 mA) Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi tergantung tingkat volume dan konten audio) Versi Bluetooth®: 5.1 Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Rentang frekuensi pemancar Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz Daya pemancar Bluetooth®: 10 dBm (EIRP) Dimensi (P x T x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm / 3,4" x 5,3" x 1,8" Berat: 0,239 kg/0,527 lbs 40mm 5W RMS 100Hz20kHz S/N > 85dB 3.885Wh 35V/500 mA 10( ) Bluetooth®: 5.1 Bluetooth® A2DP 1.3AVRCP 1.6 Bluetooth® : 2400MHz-2483.5MHz Bluetooth® 10dBmEIRP (xx) 86.3 x 134.5 x 527mm / 3.4" x 5.3" x 1.8" 0.239kg : 40mm/ 1.5" : 5W RMS : 100Hz~20kHz : >85dB : 3.885Wh : 3(5V/500 mA) : 10( ) Bluetooth® : 5.1 Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6 Bluetooth® : 2400MHz~2483.5MHz Bluetooth® : 10dBm(EIRP) ( x x ): 86.3 x 134.5 x 527mm / 3.4" x 5.3" x 1.8" : 0.239kg/0.527lbs MM BLUETOOTH KARABINER IP67 TECH SPEC Transducer: Output power: Frequency response: Signal-to-noise ratio: Battery type: Battery charge time: Music play time: Bluetooth® version: Bluetooth® profile: Bluetooth® transmitter frequency range: Bluetooth® transmitter power: Dimensions (W x H x D): Weight: 40 mm / 1.5" 5 W RMS 100 Hz - 20 kHz > 85 dB Lithium-ion polymer 3.885 Wh 3 hours (5 V / 500 mA) up to 10 hours (dependent on volume level and audio content) 5.1 A2DP 1.3, AVRCP 1.6 2400 MHz - 2483.5 MHz 10 dBm (EIRP) 86.3 x 134.5 x 527 mm / 3.4" x 5.3" x 1.8" 0.239 kg / 0.527 lbs IP67 AR 1.5 / 40 5 20 - 100 85 < 3.885 ( 500/ 5) 3 ) 10 ( 5.1 AVRCP 1.6 A2DP 1.3 : : : : : : : :Bluetooth® :Bluetooth® 2483.5 2400 :Bluetooth® (EIRP) 10 :Bluetooth® 527 × 134.5 × 86.3 x ) ( x 0.527/ 0.239 : IP67 HU BLUETOOTH 1.5 - " 40 : 5 W RMS : 100 Hz - 20 kHz : > 85dB : 3.885Wh : (5 V/ 500 mA) 3 : ) 5 10 : ( 5.1 :Bluetooth® A2DP 1.3, AVRCP 1.6 :Bluetooth® 2400 MHz - 2483.5 MHz :Bluetooth® (EIRP) 10dBm :Bluetooth® " 527/134.5/86.3 :(//) 0.527 / " 0.239 : DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer på grund af brugsmønstre og miljøforhold. Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at fjerne kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand under opladning. Det kan medføre permanent beskadigelse af højttaleren eller strømkilden. Efter et væskespild må højttaleren ikke oplades, før den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan beskadige højttaleren. Når du bruger en ekstern adapter, må udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne adapter ikke overstige 5V/3A. EL , FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin 3 kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee . käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan. . Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta JBL Clip 4 kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4 . JBL Clip 4 vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän . vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle. . Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi , ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen . suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa . kaiutintasi. , Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen / sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A. 5V/3A. To protect battery lifespan, fully charge at least once every 3 months. Battery life will vary due to usage patterns and environmental conditions. Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging. It may result in permanent damage to the speaker or power source. After a liquid spill, do not charge your speaker until it's completely dry and clean. Charging when wet might damage your speaker. When using an external adapter, the output voltage/ current of the external adapter should not exceed 5V/3A. DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer kann aufgrund von Nutzungsverhalten und Umgebungsbedingungen variieren. Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4 während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an der Stromquelle führen. Falls Flüssigkeit auf den Lautsprecher gelangt ist, lade ihn erst auf, nachdem er vollständig trocken und sauber ist. Das Aufladen im feuchten Zustand kann den Lautsprecher beschädigen. Bei der Verwendung eines externen Adapters darf die/der Ausgangsspannung/-strom 5 V/3 A nicht überschreiten. ES Para proteger la duración de la batería, cárgala completamente al menos una vez cada 3 meses. La duración de la batería depende de los patrones de uso y las condiciones ambientales. No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua mientras se carga. Puede provocar daños permanentes en el altavoz o en la fuente de alimentación. Si se produce un derrame de líquido, no cargues el altavoz hasta que esté completamente limpio y seco. Si lo cargas mientras está húmedo, puedes dañar el altavoz. Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente de salida del adaptador externo no debe superar los 5 V/3 A. FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la complètement au moins une fois tous les 3 mois. La durée de vie de la batterie varie en fonction des modes d'utilisation et des conditions environnementales. N'exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher son câble. N'exposez pas la JBL Clip 4 à l'eau pendant sa charge. L'enceinte ou la source d'alimentation pourraient être endommagées définitivement. Après un déversement de liquide, ne chargez pas votre enceinte tant qu'elle n'est pas complètement sèche et propre. Charger votre enceinte lorsqu'elle est mouillée peut l'endommager. Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension / intensité de sortie de l'adaptateur externe ne doit pas dépasser 5 V / 3 A. HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer. Az akkumulátor élettartama a használattól, és a környezeti feltételektl függ. A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben. Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó károsodását okozhatja. Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta. Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását eredményezheti. Küls adapter használata esetén a küls adatper kimeneti feszültsége/áramerssége nem haladhatja meg az 5 V/3 A értéket. NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en omgevingscondities. Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoffen zonder de kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot permanente schade aan de luidspreker of stroombron. Na een vloeistoflek uw luidspreker niet opladen totdat deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen. Bij gebruik van een externe adapter mag de uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet hoger zijn dan 5V/3A. PL Aby zachowa czas eksploatacji akumulatora, naley go ladowa co najmniej raz na trzy miesice. ywotno akumulatora zaley od sposobu jego uycia i warunków otoczenia. Nie naraa urzdzenia JBL Clip 4 na kontakt z cieczami bez wczeniejszego odlczenia przewodu. Nie naraa urzdzenia JBL Clip 4 na kontakt z wod podczas ladowania. Mogloby to skutkowa trwalym uszkodzeniem glonika lub ródla zasilania. W przypadku rozlania plynu, glonika nie naley ladowa a do calkowitego wysuszenia i oczyszczenia. Ladowanie mokrego glonika mogloby skutkowa jego uszkodzeniem. W przypadku uywania zewntrznego zasilacza wyjciowe napicie/natenie prdu nie powinno przekracza 5 V/3 A. SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd varierar beroende på användningsområden och miljöförhållanden. Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten under laddning. Det kan leda till permanent skada på högtalaren eller strömkällan. Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när den är våt kan högtalaren skadas.. Vid användning av en extern adapter bör den externa adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A. IT Per preservare la durata della batteria, effettuare una carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo e delle condizioni ambientali. Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con l'acqua durante la ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo speaker o alla fonte di alimentazione. Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker, non ricaricarlo finché non è completamente asciutto e pulito. Effettuando la ricarica quando è ancora bagnato, si potrebbe danneggiarlo. Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/ corrente di uscita non deve superare i 5V/3A. NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold. JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke utsettes for vann under lading. Det kan føre til permanent skade på høyttaleren eller strømkilden. Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er våt kan føre til skade på høyttaleren. Når du bruker en ekstern adapter, skal det den eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke overstige 5 V / 3 A. PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das condições do ambiente. Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso pode danificar a caixa de som ou a fonte de energia. Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa de som pode ser danificada. O adaptador externo (se usado) deve possuir saída de 5 V a 3 A. TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak arj edin. Pil ömrü kullanim ekline ve çevresel artlara bali olarak deiiklik gösterebilir. Kablo balantisini çikarmadan JBL Clip 4'ü siviya maruz birakmayin. JBL Clip 4'ü arj ederken suya maruz birakmayin. Hoparlöre veya güç kaynaina kalici olarak hasar verebilir. Sivi döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen kuruyana ve temiz olana kadar arj etmeyin. Islakken arj etmek hoparlörünüze zarar verebilir. Harici adaptör kullanirken, harici adaptörün çiki voltaji / akimi 5V/3A'yi geçmemelidir. RU , 3 . . JBL Clip 4 . JBL Clip 4 . . , , . . / 5 / 3 . ZH-CN 3 JBL Clip 4 JBL Clip 4 / 5V/3A ZH-TW 3 JBL Clip 4 JBL Clip 4 / 5V/3A ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi, tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan. Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker atau sumber daya secara permanen. Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya dalam keadaan basah dapat merusak speaker. Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A. JP 31 JBL Clip 4 JBL Clip 4 /5V/3A KO 3 . . JBL Clip 4 . JBL Clip 4 . . . . / 5V/3A . MM 3 JBL Clip 4 JBL Clip 4 / 5V/3A AR . 3 . . JBL Clip 4 . JBL Clip 4 . . . / . 3/ 5 , HE . . JBL Clip 4 JBL Clip 4 . . . , . . / , .5V/3A Este produto está homologado pela Anatel, de acordo com os procedimentos regulamentados para avaliação da conformidade de produtos para telecomunicações e atende aos requisitos técnicos aplicados. Para maiores informações, consulte o site da Anatel www.anatel.gov.br Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HARMAN International Industries, Incorporated is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. : , , 06901 , ., 400, 1500 : OOO " ", , 127018, ., . , .12, . 1 : 1 : 2 : www.harman.com/ru : 8 (800) 700 0467 , : OOO " " , «-». , 2010 : 000000-MY0000000, «M» - ( - , B - , C - ..) «Y» - (A - 2010, B - 2011, C - 2012 ..). PA_JBL_Clip 3_QSG_PV_V4 SA_JBL_Clip 4_QSG_PV_V4.indd 2 8/3/2020 5:15:50 PM