Owner's Manual for Kress models including: KR233E Robotic Lawn Mowers, KR233E, Robotic Lawn Mowers, Lawn Mowers, Mowers
Kress RTKⁿ 24,000 m² robotic lawn mower with OAS (Obstacle Avoidance System) | Kress
File Info : application/pdf, 148 Pages, 20.59MB
DocumentDocumentOwner's Manual En Original instructions De Originalbetriebsanleitung Fr Notice originale I Istruzioni originali Es Manual original Nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pl Instrukcja oryginalna Dk Original brugsanvisning Nor Original driftsinstruks Sv Original instruktioner En Owner's Manual De Benutzerhandbuch Fr Mode d'emploi I Manuale d'uso Es Manual de usuario Nl Gebruikershandleiding Pl Instrukcja obslugi Dk Instruktionsbog Nor Brukermanuel Sv Bruksanvisning KR233E KR236E P04 P18 P32 P46 P60 P74 P88 P102 P116 P130 Users can view the electronic instructions at https://www.kress.com/en/. Product safety General safety warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Carefully read the instructions for the safe operation of the machine. Save all warnings and instructions for future reference. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons. WARNING: For the purposes of recharging 4 the battery, only use the detachable supply EN unit provided with this appliance. IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE Safe operation practices Training a) Read the instructions carefully. Make sure you understand the instructions and be familiar with the controls and the proper use of the appliance. b) Never allow people unfamiliar with these instructions or children to use the appliance. Local regulations can restrict the age of the operator. c) The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Preparation a) Confirm that the virtual boundary is established as instructed and the virtual boundary is regularly maintained. Before each working cycle, the machine goes around the working area to check whether the virtual boundary exists, if it does not exist, the machine will shut down. The virtual boundary specifies the work area where the machine is allowed to operate. The RTK antenna in the machine senses when it is approaching the virtual boundary. When the machine hits an obstacle or approaches the virtual boundary the product selects a new direction. b) Periodically inspect the area where the appliance is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. c) Periodically visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. d) On multi-spindle appliances, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate. e) WARNING! The lawnmower shall not be operated without the guard in place. Operation 1. General a) Never operate the appliance with defective guards, or without safety devices, for example deflectors, in place. b) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. c) Never pick up or carry an appliance while the motor is running. d) Operate the disabling device from the appliance - Before clearing a blockage; - Before checking, cleaning or working on the appliance; - After striking a foreign object to inspect the machine for damage; - If the machine starts to vibrate abnormally, and to check for damage before restarting. e) It is not permitted to modify the original design of robotic lawnmower. All modifications are made at your own risk. f) Start robotic lawnmower according to the instructions. When the power is on, make sure you keep your hands and feet away from the rotating blades. Never put your hands and feet under the mower. g) Never lift up robotic lawnmower or carry it when the power is on. h) Do not let persons who do not know how robotic lawnmower works and behaves use the mower. i) Do not put anything on top of robotic lawnmower or its charging base. j) Do not allow robotic lawnmower to be used with a defective blade disc or body. Neither should it be used with defective blades, screws, nuts or cables. k) Always switch off robotic lawnmower when you do not intend to use the mower. Robotic lawnmower can only start when the power is on and the correct PIN code has been entered. l) Keep your hands and feet away from the rotating blades. Never place your hands or feet close to or under the body when robotic lawnmower is in operation. m) To avoid using the machine and its peripherals in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning. n) Not to touch moving hazardous parts before these have come to a complete stop. o) For machines used in public areas, warning signs shall be placed around the working area of the machine. They shall show the substance of the following text: Warning! Automatic lawnmower! Keep away from the machine! Supervise children! p) To avoid the risk of injury, please stop the mower and carry out the mower to another lawn to be mowed. Never drag or pull the mower on operation when you change the lawn to be mowed. 2. Additionally when the appliance is operating automatically a) Do not leave the machine to operate unattended if you know that there are pets, children or people in the vicinity. Maintenance and storage WARNING! When the mower is turned upside down the power must always be off. The power should be off during all work on the mower's under frame, such as cleaning or replacing the blades. a) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition. b) Inspect the robotic lawnmower each week and replace worn or damaged parts for safety. c) Check especially that the blades and blade disc are not damaged. Replace all blades and screws at the same time if necessary so that the rotating parts are balanced. d) Ensure that only replacement cutting means of the right type are used. e) Ensure that batteries are charged using the correct charger recommended by the manufacturer. Incorrect use may result in electric shock, overheating or leakage of corrosive liquid from the battery. f) In the event of leakage of electrolyte flush with water/neutralizing agent, seek medical help if it comes into contact with the eyes etc. g) Servicing of the appliance should be according to manufacturers' instructions. Recommendation To connect the machine and/or its peripherals only to a supply circuit protected by a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Residual risks To avoid injuries, wear protective gloves when replacing the blades. Transport The original packaging should be used when transporting robotic lawnmower over long distances. To safely move form or within the working area: a) Press the STOP button to stop the mower. You select the four digit PIN code when you 5 start the mower for the first time. EN b) Always switch off robotic lawnmower if you intend to carry the mower. c) Carry the mower by the handle at the rear under the mower. Carry the mower with the blade disc away from the body. RF exposure requirements To satisfy RF exposure requirements, a separation distance of 200mm or more should be maintained between this device and persons during device operation. To ensure compliance, operatons at closer than this distance is not recommended. The antenna used for this transmitter must not be co-located in conjunction with any other antenna or transmitter. This is a class III appliances and it must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance. Safety Warnings for battery pack inside the tool a) Do not dismantle, open or shred battery pack. b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short- circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. d) Do not subject battery pack to mechanical shock. e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. f) Keep battery pack clean and dry. g) Recharge only with the charger specified by Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. h) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. 6 i) Keep battery pack out of the reach of EN children. j) Retain the original product literature for future reference. k) Dispose of properly. l) Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a device. m)Keep the battery away from microwaves and high pressure. n) Warning! Do not use non-rechargeable batteries. User manual requirements for wireless product a) Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. b) Caution: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. c) NOTE: This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. Symbols WARNING robotic lawnmower can be dangerous if incorrectly used. Read through the Operator's manual carefully and understand the content before using your robotic lawnmower. WARNING - Keep a safe distance from the machine when operating. WARNING Operate the disabling device before working on or lifting the machine. WARNING Do not ride on the machine. Class III appliance Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Li-Ion battery. This product has been marked with a symbol relating to `separate collection' for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances. Do not burn. Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Do not wash the machine with a high pressure washer Read operator's manual Detachable supply unit Prohibit disassembling the machine without authorization 7 EN Component list 2 3 12 11 1 13 10 Wed.11/29 09:00PM 4 Wed.11/29 09:00PM 9 5 6 7 14 8 16 15 26 8 18 17 EN 19 20 24 25 21 22 23 1. Ultrasonic Sensor 2. Charging Strips 3. Rear Driving Wheel 4. Rain Sensor 5. STOP Button 6. Display 7. Keypad 8. ON/OFF Key 9. START Key 10. Front Wheel 11. Blade Turning Disc 12. Battery Pack* 13. Handle 14. Cutting Blade 15. Charging Pile 16. Contact Pins 17. Charging Base 18. Power Adapter 19. Charging Base Fixing Nails 20. RTK Antenna 21. Hex Key 22. Wrench for RTK antenna 23. Magnetic Strip 24. Staples 25. Hexagon Screwdriver 26. Buckle *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Technical Data For Mower Type KR233E KR236E (100-299 - designation of machinery, representative of Robotic Lawnmower) Rated voltage No load speed KR233E KR236E 9 20V Max.* EN 3200/min 3600/min Cutting area 12000 m2 24000 m2 Cutting diameter 35 cm Cutting height 30-60 mm Cutting Height Positions 7 Battery type Lithium-ion Battery model KA3010 KA3210 Charging time approx. 84 min. 30 min.** Charger model Charger rating Machinery weight KA3717 / KA3817 Input: 100-240V~50/60Hz, 230W, Output: 28V, 7.0A 21.5 kg KA3722 / KA3723 Input: 220-240V~50/60Hz, 640W, Output: 32V, 20.0A*** 21.9 kg Protection degree III App Y Frequency bands for Bluetooth / 2400-2483.5 MHz Maximum Output Power for Bluetooth / 8 dBm Maximum slope within the work surface 40% * Voltage measured at no load. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. ** Under standard temperature (101kPa, 25°C) startup condition. High temperatures can trigger the throttling protection mode, which may potentially prolong the charging time. *** Under standard temperature (101kPa, 25°C) startup condition. Technical Data For Antenna Rated voltage Operating temperature Storage temperature Band GSM900(B8) DCS1800(B3) WCDMA B1 WCDMA B8 LTE-FDD B1 LTE-FDD B3 LTE-FDD B7 10 EN LTE-FDD B8 LTE-FDD B20 LTE-FDD B28 LTE-TDD B38 LTE-TDD B40 Tx(Mhz) 880-915 1710-1785 1920-1980 880-915 1920-1980 1710-1785 2500-2570 880-915 832-862 703-748 2570-2620 2300-2400 Rx(Mhz) 925-960 1805-1880 2110-2170 925-960 2110-2170 1805-1880 2620-2690 925-960 791-821 758-803 2570-2620 2300-2400 5V±2% -40°C~85°C -40°C~85°C RF Output Power (Max) 33dBm 30dBm 24dBm 24dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm Technical data for 4G-GPS 4G module -GNSS GNSS GPS Band L1 Calileo Band E1 BDS Band E11 GLONASS Band G1 1575.42+/-1.023 1575.42+/-1.023 1561.098+/-2.046 1579.5~1605.8 Noise data KR233E KR236E A weighted sound pressure LpA = 50.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) A weighted sound power LwA = 58.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) Wear ear protection when sound pressure is over LpA = 56.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) LwA = 64.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) 80dB(A) A degree of noise from the machine is not avoidable. Route noisy work is to be licensed and limits for certain periods. Keep rest periods and they may need to restrict the working hours to a minimum. For their personal protection and protection of people working nearby, an appropriate hearing protection shall be worn. Accessories KR233E KR236E Screws for fixing disk Screws for fixing blades Charging base Charging base fixing nails Hex key 6 6 36 36 1 1 8 8 1 1 Wrench for RTK antenna Magnetic strip Blade 1 1 11 1 1 EN 36 36 RTK antenna Hexagon screwdriver Measurement gauge Staples Battery pack (KA3010) Battery pack (KA3210) Charger (KA3717/KA3817) 1 1 1 1 2 2 16 16 1 / / 1 1 / Charger (KA3722/KA3723) / 1 We recommend that you purchase genuine accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. Intended Use The garden product is intended for lawn mowing. It is designed to mow often, maintaining a healthier and better looking lawn than ever before. Depending on the size of your lawn, MissionTM RTKn may be programmed to operate at any time or frequency. It is not intended for digging, sweeping or snow cleaning. Maintenance Your MissionTM RTKn works hard and needs to be cleaned and checked from time to time. Some parts will require replacement as they become worn. Never use your MissionTM RTKn with defective on/off switch. Switch off the machine before carrying out any service or maintenance. Here's how to take care of your MissionTM RTKn. 1 Keep it Sharp WARNING: Before cleaning, adjusting, or replacing the blades, turn your MissionTM RTKn OFF and put on protective gloves. WARNING: When fitting new blades, make sure you replace ALL the blades. Always use new screws when fitting blades. This is important to ensure blade retention and balance the blade turning disc. Failure to use new screws could cause serious injury. The MissionTM RTKn does not cut grass like other mowers. Its cutting blades are razor sharp on 2 edges 1 and rotate in both directions for maximum cutting capacity. Redesigned blade profile better prevents grass clippings from getting caught in the gap between the disc and the blade. And with new material, the service life of each cutting blade will be longer than that of other brands' when it is programmed to mow every 12 day. Always check to see if the blades are chipped or EN damaged and replace them if they are. When the cutting blades are dull and worn out, they should be replaced 2 with the spare blades provided with your MissionTM RTKn. Spare blades are also available at your nearest Kress retailer. A. Replace the blades Usually your MissionTM RTKn's blades need to be replaced every week, you can adjust the frequency of replacing the blade according to the cutting quality of the lawn. When replacing the blades, make sure to replace all of them at the same time. You can replace them with one of the spare blade kits and extra blade screws supplied with your MissionTM RTKn. Before attempting to replace your MissionTM RTKn's blades, turn the power off and put on protective gloves and follow these steps: 1. Gently flip the MissionTM RTKn over. 2. Remove the battery cover and remove the battery. 3. Take the 3 screws for fixing disk from each disk off seperately with a hexagon screwdriver. 4. Remove the two disks. 5. Take the 6 screws for fixing blades off with a screwdriver and remove the blades. 6. Firmly screw on the new blades and new screws for fixing blades. 7. Refit and firmly screw on the disks on the underside of MissionTM RTKn. 8. Refit the battery and the battery cover. Important: After screwing the blade to the blade disc, make sure the blade is able to spin freely. 2 Keep it Clean WARNING: Before cleaning, turn your MissionTM RTKn OFF. Put on protective gloves before cleaning the blade turning disc and do not rinse or flush with water. WARNING! YOUR MissionTM RTKn can only be washed by using a hose! DO NOT use high pressure washer on your MissionTM RTKn. High pressure water can go inside the sealings and damage electronic and mechanical parts. A. Cleaning the Body Your MissionTM RTKn will live a much happier and longer life if it is cleaned regularly. Since your MissionTM RTKn is an electric machine, you will need to take care when cleaning. Hose water clean is supported. It is best to use a spray bottle filled with water. When cleaning the machine body, use a soft brush or clean cloth and avoid using solvents or polishes. Lastly, remove all build up of grass clippings and debris. B. Cleaning the underside 13 Again, it is important that you power the MissionTM EN RTKn OFF and wear protective gloves before touching the blade turning disc. First, flip your MissionTM RTKn upside down to expose its underside. Here you will see the blade disc, the chassis, and the front wheel and driving wheels. Clean everything thoroughly with a soft brush or moist rag. Hose water clean is supported. Rotate the blade disc to ensure it rotates freely. Check the blades spin freely around the fixing screws. Remove any obstructions. IMPORTANT: Remove any stuck debris so that it does not cause a crack in the blade disc. Even the tiniest crack can decrease your MissionTM RTKn's mowing output. C. Clean the contact pins and the charging strips Clean the contact pins located on the charging base and the charging strips located on the MissionTM RTKn using a cloth. Remove any built up grass clippings or debris around the contact pins and charge strips periodically to ensure the MissionTM RTKn successfully charges each time. 3 Battery Life The heart of the MissionTM RTKn is its 20V Li-Ion Battery. For proper storage of the battery, make sure it is fully charged and kept in a cool dry place between (-20oC~+60oC). NOTE: The recommended MissionTM RTKn operation temperature is between 0-55oC. The life-span of the MissionTM RTKn's battery depends on various factors, such as: · The length of the mowing season in your region · Amount of hours the MissionTM RTKn mows per day · Battery maintenance during storage MissionTM RTKn can be charged manually. 1. Connect the charging base to a suitable power supply. The green light on the charging base will turn on. 2. Manually dock the MissionTM RTKn into the charging base while the MissionTM RTKn is powered off. 3. The green light on the charging base will be flashing and MissionTM RTKn will begin to charge. WARNING: High temperature, do not touch. (Only for KR236E) 14 EN 4 Winter Hibernation Your MissionTM RTKn will live longer and healthier if it is allowed to hibernate. So even though it is tough, we recommend storing your MissionTM RTKn in your shed or garage during the winter. Before you prepare your MissionTM RTKn for winter hibernation, we recommend you: · Thoroughly clean your MissionTM RTKn · Fully charge the battery · Turn the power off To maximize the battery life, fully charge the battery before storage during winter. WARNING: Protect the underside of MissionTM RTKn from water. NEVER store MissionTM RTKn upside down outdoors. NOTE: When bringing the MissionTM RTKn back to work after winter hibernation, make sure the charging strips and contact pins are clean. We recommend using a fine grade emery cloth to clean the contacts. Using the app, make sure the date and time are correct and send MissionTM RTKn back to what it loves doing: mowing. 5 Replacing the battery WARNING: Power off before attempting any adjustment, replacement or repair. Before replacing the blades, turn your MissionTM RTKn OFF and put on protective gloves. If you need to replace the battery, follow these steps: 1. Gently turn your MissionTM RTKn upside down. 2. Remove the screws on the battery cover. Remove the battery cover. 3. Remove the screws on the sheet metal. Remove the sheet metal. 4. Unplug the connector. Replace the old battery with the new one. Then plug the connector. (Only for KR233E) 15 EN Unplug the connector. Replace the old battery with the new one, lift the new battery slightly then plug the connector. (Only for KR236E) 5. Refit the sheet metal. Place the cover back in its position and tighten the screws. Troubleshooting If your MissionTM RTKn does not work correctly, follow the trouble shooting guide below. If the fault persists, contact your dealer. Symptom Cause Solution The LED light on the charging base does not turn on. There is no power. Check the charging base is connected properly to the charger and the charger is connected to a suitable power supply. MissionTM RTKn cannot correctly dock with the charging base. The magnetic strip is placed in the wrong direction. Check if the magnetic strip is placed in the wrong direction. When correctly placed, the green stripe of the magnetic strip is facing away from the charging base. No virtual charging base is Machine runs out of power but mapped. does not return to charging base. The length of the magnetic strip is less than 2.5 m. Rebuild the map and add the virtual charging base. The length of the magnetic strip should be guaranteed to be greater than 2.5 m. When MissionTM RTKn is going downhill, it overruns the boundary line. The angle of the border line is very sharp. Try to avoid layout scenarios with sharp angles. After MissionTM RTKn is turned on, the start button is pressed, MissionTM RTKn is outside the working area. but MissionTM RTKn does not 16 work. Poor positioning signal EN Move MissionTM RTKn inside the working area. Find an open place, wait for the positioning signal light to turn green, and then press start button. MissionTM RTKn does not give The software of MissionTM RTKn Update the software of the MissionTM an alarm when it is outside the itself is not the latest. RTKn. Geo fence. MissionTM RTKn is powered off. Turn MissionTM RTKn on. MissionTM RTKn is parked in the middle of the obstacle. The obstacles around MissionTM RTKn are relatively small, and MissionTM RTKn fails to get out of trouble. The sensor of MissionTM RTKn is abnormal Set the area where MissionTM RTKn is easily trapped as No-Go. Detect MissionTM RTKn's diagnostic page on the APP and check the sensor status. Unable to read log The format of U-disk is not FAT32. Convert the format of U-disk to FAT32. MissionTM RTKn works in the MissionTM RTKn is parked shaded area for too long, around the wall and cannot be triggering the safety protection. started, and the positioning light is always on red. There are too many walls or trees in the area, blocking the positioning signal. Try to avoid letting MissionTM RTKn mow in areas with too much shade. Environmental protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. Declaration of conformity We, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product, Description Robotic Lawnmower Type KR233E KR236E (100-299- designation of machinery, representative of Robotic Lawnmower) (Year, article number and month of serial number are placed on the back page. The complete serial number is clearly stated on the enclosure of lawnmower) with battery charger KA3717 / KA3817 / KA3722 / KA3723 and charging base KA0075 / KA0078 Function Cutting grass Complies with the following Directives, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC amended by 2005/88/EC - Conformity Assessment Procedure as per - Measured Sound Power Level - Declared Guaranteed Sound Power Level KR233E Annex V 58.6 dB (A) 62 dB (A) KR236E Annex V 64.6 dB (A) 68 dB (A) Standards conform to, For Lawn mower: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A 13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 For Ultrasonic module: EN 55011: 2016+A11:2020 For Bluetooth: EN 300 328 V2.2.2 For 4G+GPS module: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 17 511 V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.2.1 For charger: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+ A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 For noise: EN ISO 3744:1995 For RoHS: EN IEC 63000:2018 The person authorized to compile the technical file, Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/02/22 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Die elektronischen Anleitungen sind abrufbar unter https://www.kress.com/en/. Produktsicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung zum sicheren Betrieb des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. - Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, die über reduzierte körperliche Eignung, Wahrnehmung oder geistige Fähigkeiten, Mangel an Erfahrung und Wissen verfügen, sofern diese Personen nicht von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in der Verwendung des Gerätes unterwiesen 18 wurden. - Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt De werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. - Dieses Gerät enthält Batterien, die nur von Fachleuten ausgetauscht werden können. WARNUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das mit diesem Gerät gelieferte abnehmbare Netzteil WICHTIG VOR GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR WEITERE FRAGEN AUFBEWAHREN Sicherer Betrieb Training a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch des Rasenmähers vertraut. b) Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben, den Rasenmäher zu benutzen. Nationale Vorschriften können das Alter der Bedienperson möglicherweise beschränken. c) Bedenken Sie, dass der Bediener oder Benutzer bei Unfällen oder Gefährdungen anderer Personen oder deren Eigentum die Verantwortung trägt! Vorbereitung a) Vergewissern Sie sich, dass die virtuelle Begrenzung wie vorgeschrieben angelegt ist, und sorgen Sie dafür, dass sie regelmäßig auf den neuesten Stand gebracht wird. Vor jedem Betriebsbeginn fährt das Gerät um den Arbeitsbereich herum, um zu überprüfen, ob die virtuelle Begrenzung vorhanden und ordnungsgemäß angelegt ist. Sollte dies nicht der Fall sein, stellt das Gerät den Betrieb automatisch ein. Die virtuelle Begrenzung definiert den Arbeitsbereich, in dem das Gerät tätig werden darf. Die im Inneren des Geräts verbaute RTK-Antenne erkennt, wenn sich das Gerät der virtuellen Begrenzung nähert. Stößt das Gerät auf ein Hindernis oder nähert es sich der virtuellen Begrenzung, ändert es automatisch seine Fahrtrichtung. b) Inspizieren Sie die Gegend, in der die Ausrüstung eingesetzt werden soll, gründlich und entfernen Sie alle Objekte, die durch die Maschine aufgeschleudert werden könnten. c) Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob Messer, Messerschrauben und Schneidbalken abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte Messer und Schrauben nur im ganzen Satz auswechseln, um Unwuchten zu vermeiden. d) Achten Sie darauf, dass bei Geräten mit mehreren Klingen ein Klingensatz durch den anderen in Rotation versetzt werden kann. e) WARNUNG! Der Rasenmäher darf nicht betrieben werden, wenn der Schutz nicht angebracht ist. Betrieb 1. Allgemeine Sicherheitshinweise a) Betreiben Sie das Gerät niemals mit defektem Schutz oder ohne installierte Sicherheitsvorrichtungen, wie etwa Deflektoren; b) Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile bringen. Halten Sie sich stets von der Austrittsöffnung fern. c) Niemals den Rasenmäher bei laufendem Motor anheben oder tragen. d) Betätigen Sie die Deaktivierungseinrichtung des Geräts, - vor dem Beseitigen einer Verstopfung; - vor dem Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät; - nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper, ist das Gerät auf Schäden zu überprüfen; - wenn das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren, und zur Überprüfung auf Beschädigungen vor der Wiederinbetriebnahme. e) Der ursprüngliche Zustand des Kress MissionTM RTKn darf nicht modifiziert werden. Alle Änderungen erfolgen auf eigene Verantwortung. f) Starten Sie den Roboter-Rasenmäher gemäß Anweisungen. Achten Sie bei eingeschaltetem Gerät darauf, dass Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der rotierenden Messer kommen. Bringen Sie Ihre Hände und Füße niemals unter den Rasenmäher. g) Heben Sie den Mähroboter niemals an und tragen Sie ihn nicht, wenn er eingeschaltet ist. h) Erlauben Sie niemandem, der sich mit den Funktionen und Verhaltensmustern des Kress MissionTM RTKn nicht auskennt, den Mäher zu benutzen. i) Keine Gegenstände auf den Kress MissionTM RTKn oder seine Ladestation legen. j) Wenn der Messerteller oder das Gehäuse defekt ist, darf der Kress MissionTM RTKn nicht in Betrieb genommen werden. Das gleiche gilt für defekte Messer, Schrauben, Muttern oder Kabel. k) Schalten Sie den Roboter-Rasenmäher stets aus, wenn dieser nicht verwendet wird. Der Mähroboter kann nur starten, wenn der Strom eingeschaltet ist und der korrekte PINCode eingegeben wurde. l) Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Rasenmäherklingen fern. Halten Sie mit Ihren Händen und Füßen stets einen sicheren Abstand zum Gehäuse ein, solange der Rasenmäher in Betrieb ist. m) Vermeiden Sie die Nutzung der Maschine und deren Peripheriegeräten bei schlechtem Wetter, besonders wenn die Gefahr eines Blitzschlags. n) Berühren Sie sich bewegende gefährliche Teile nicht, bevor diese vollständig zum Stillstand gekommen sind. o) Bei Maschinen, die in öffentlichen Bereichen verwendet werden, müssen diese Warnschilder um den Arbeitsbereich der Maschine angebracht werden. Sie sollen den Inhalt des folgenden Textes zeigen: Warnung! Automatischer Rasenmäher! Halten Sie sich von der Maschine fern! Beaufsichtigen Sie Kinder! p) Um das Verletzungsrisiko zu vermeiden, bitte stoppen Sie den Rasenmäher und tragen Sie ihn zu einem anderen Rasen, der gemäht werden soll. Ziehen oder schleppen Sie den Rasenmäher niemals im Betrieb, wenn Sie den zu mähenden Rasen wechseln. 2. Hinweis zum Automatikbetrieb des Roboters a) Den Kress MissionTM RTKn niemals unbeaufsichtigt verwenden, wenn sich Personen besonders Kinder oder Haustiere in der Nähe aufhalten. Wartung und Lagerung WARNUNG! Falls der Mäher auf den Kopf gedreht werden soll, muss er immer ausgeschaltet sein. Bei allen Arbeiten am Untergestell des Mähers, z. B. beim Reinigen oder Auswechseln der Messer, muss er ausgeschaltet sein. a) Stellen Sie den festen Sitz aller Schrauben, Muttern und Bolzen sicher, um zu gewährleisten, dass sich der Rasenmäher in einem betriebssicheren Zustand befindet. b) Den Kress MissionTM RTKn einmal pro Woche kontrollieren und eventuell beschädigte oder verschlissene Teile austauschen. c) Messer und Messerteller besonders sorgfältig auf Schäden untersuchen. Bei Bedarf alle Messer und Schrauben gleichzeitig austauschen, um eine Unwucht der rotierenden Teile zu vermeiden. 19 d) Verwenden Sie beim Austausch nur Original De Kress Messer. e) Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das vom Hersteller empfohlene Ladegerät. Eine nicht den Hinweisen entsprechende Verwendung kann zu einem Stromschlag, zur Überhitzung oder zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit führen. f) Tritt Batterieflüssigkeit aus, beseitigen Sie sie mit Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Kommt sie mit Augen etc. in Kontakt, suchen Sie sofort einen Arzt auf. g) Warten Sie den Roboter nach den Anweisungen des Herstellers. Empfehlung Schließen Sie die Maschine und/oder deren Peripheriegeräte nur an einen Speisestromkreis an, der über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA verfügt. Restrisiken Um Verletzungen zu vermeiden, tragen Sie beim Wechseln der Klingen Schutzhandschuhe. Transport e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku Für längere Transporte legen Sie den Kress MissionTM RTKn am besten in die Originalverpackung. Für einen sicheren Transport vom oder innerhalb des Arbeitsbereichs: a) Drücken Sie die STOP -Taste, um den Mäher zu stoppen. b) Sie wählen den vierstelligen PIN aus, wenn Sie den Mäher das erste Mal benutzen. c) Schalten Sie den Roboter-Rasenmäher immer aus, wenn Sie diesen tragen möchten. d) Den Mäher an seinem Griff ganz hinten unten tragen. Halten Sie den Messerteller beim Tragen des Mähers vom Körper weg. austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. f) Akku sauber und trocken halten. g) Nur mit dem von Kress bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. h) Keinen Akku verwenden der nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. i) Akkus von Kindern fernhalten. j) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Anforderungen an die HF-Exposition Um die Anforderungen an die HF-Exposition zu erfüllen, sollte während des Betriebs des Geräts ein Abstand von mindestens 200 mm zwischen diesem Gerät und Personen eingehalten werden. Um die Konformität zu gewährleisten, wird der Betrieb bei einem Abstand unter 200mm nicht empfohlen. Die für diesen Sender verwendete k) Ordnungsgemäß entsorgen. l) Mischen Sie im Gerät keine Batterien unterschiedlicher Herstellung, Kapazität, Größe oder Art. m)Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem Druck fern. n) Warnung! Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Antenne darf nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender installiert werden. Anforderungen an die Bedienungsanleitung für akkubetriebene Geräte a) Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den 20 Dies ist ein Gerät der Klasse III und darf nur mit De Sicherheitskleinspannung entsprechend der Kennzeichnung auf dem Gerät betrieben werden. folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss störsignalfest sein, Sicherheitshinweise bezüglich des Akkus im Werkzeug a) Zellen bzw. Akku nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken. b) Akku nicht kurzschließen. Akkus nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwenden des Akkus ist dieses von Metallgegenständen, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fernzuhalten, wo sich die Batterieklemmen berühren können. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen. c) Zellen bzw. Akkus nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden. d) Akku nicht mechanischen Stößen aussetzen. einschließlich der Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. b) Achtung: Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können dazu führen, dass der Benutzer die Berechtigung zum Betrieb des Geräts verliert. c) HINWEIS: Dieses Gerät verursacht und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Falls es nicht entsprechend den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es störende Interferenzen beim Funkverkehr hervorrufen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Ein- und Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann, sollte der Nutzer versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: - Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie sie. - Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger. - Schließen Sie das Gerät an einen anderen Stromkreis an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist. - Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen und geschulten Radio/TVFachmann, um Hilfe zu bekommen. Symbols WARNUNGRasenmähroboter können bei unsachgemäßer Verwendung gefährlich sein. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und verstehen Sie deren Inhalt, bevor Sie Ihren Rasenmähroboter betreiben. WARNUNG- Halten Sie einen Sicherheitsabstand wenn der Roboter-Rasenmäher in Betrieb ist. WARNUNG Betätigen Sie die Deaktivierungsvorrichtung, bevor Sie am Gerät arbeiten oder die Maschine anheben. WARNUNG RASENMÄHROBOTER darf nicht als Transportmittel missbraucht werden. Gerät der Klasse III Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt wurde mit einem Symbol markiert, das sich auf die 'gesonderte Sammlung' aller Akkupacks und Akkus bezieht. Es wird anschließend recycelt oder demontiert, um die Beeinträchtigung der Umwelt zu verringern. Akkupacks können die Umwelt und menschliche Gesundheit beeinträchtigen, da diese schädliche Substanzen enthalten. Nicht im Feuer entsorgen 21 De Wenn die Batterie unsachgemäß behandelt wird, kann sie in den Wasserkreislauf gelangen, was für das Ökosystem schädlich sein kann. Entsorgen Sie Altbatterien nicht über den Hausmüll. Waschen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger. Lesen Sie die Bedienungsanleitung Abnehmbare Versorgungseinheit Verbieten Sie die unbefugte Demontage der Maschine Komponenten 2 3 12 11 1 13 10 Wed.11/29 09:00PM 4 Wed.11/29 09:00PM 9 5 6 7 14 8 16 15 26 22 18 17 De 19 20 24 25 21 22 23 1. Ultraschallsensor 2. Ladestreifen 3. Hinteres antriebsrad 4. Regensensor 5. Stopptaste 6. Anzeige 7. Tastenfeld 8. Ein/aus-taste 9. Start-taste 10. Vorderrad 11. Messerteller 12. Akku * 13. Griff 14. Messer 15. Ladesäule 16. Kontakte 17. Ladestation 18. Netzteil 19. Ladestation-befestigungsschrauben 20. RTK-Antenne 21. Inbusschlüssel 22. Schraubenschlüssel für RTK-Antenne 23. Magnetstreifen 24. Heringe 25. Sechskantschlüssel * 26. Schnalle * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Technical Data For Mower Typ KR233E KR236E (100-299 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert den Rasenmähroboter) Nennleistung Leerlaufdrehzahl Schneidebereich Schnittbreite Schnitthöhe Anzahl der Schnitthöhen Batterietyp Akkumodell Ladezeit Ca. Ladegerätmodell Leistung des Ladegeräts Gewicht Schutzklasse App Frequenzbänder für Bluetooth Maximale Sendeleistung für Bluetooth Maximale Neigung der Arbeitsfläche KR233E KR236E 23 20V Max.* De 3200/min 3600/min 12000 m2 24000 m2 35 cm 30-60 mm 7 Lithium-ion KA3010 KA3210 84 min. 30 min.** KA3717 / KA3817 Eingang: 100-240V~50/60Hz, 230W, Ausgang: 28V, 7.0A 21.5 kg KA3722 / KA3723 Eingang: 220-240V~50/60Hz, 640W, Ausgang: 32V, 20.0A*** 21.9 kg III Y / 2400-2483.5 MHz / 8 dBm 40% * Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Die Nennspannung liegt bei 18 Volt. ** Unter Standardtemperatur (101 kPa, 25°C) Startbedingungen. Hohe Temperaturen können den Drosselungsschutzmodus auslösen, was potenziell zu einer Verlängerung der Ladezeit führen kann. *** Unter Standardtemperatur (101 kPa, 25°C) Startbedingungen. Technische Daten für Antenne Nennspannung Betriebstemperatur Lagertemperatur Band GSM900(B8) DCS1800(B3) WCDMA B1 WCDMA B8 LTE-FDD B1 LTE-FDD B3 24 LTE-FDD B7 De LTE-FDD B8 LTE-FDD B20 LTE-FDD B28 LTE-TDD B38 LTE-TDD B40 Tx(Mhz) 880-915 1710-1785 1920-1980 880-915 1920-1980 1710-1785 2500-2570 880-915 832-862 703-748 2570-2620 2300-2400 Rx(Mhz) 925-960 1805-1880 2110-2170 925-960 2110-2170 1805-1880 2620-2690 925-960 791-821 758-803 2570-2620 2300-2400 5V±2% -40°C~85°C -40°C~85°C HF-Sendeleistung (Max) 33dBm 30dBm 24dBm 24dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm Technische Daten für 4G-GPS 4G-Modul GNSS GNSS GPS Band L1 Calileo-Band E1 BDS Band E11 GLONASS Band G1 1575.42+/-1.023 1575.42+/-1.023 1561.098+/-2.046 1579.5~1605.8 Informationen über Lautstärke KR233E KR236E Gewichteter Schalldruck LpA = 50.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) Gewichtete Schallleistung LwA = 58.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) Tragen Sie einen Schallschutz bei einem Schalldruck über LpA = 56.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) LwA = 64.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) 80dB(A) Eine gewisse Geräuschentwicklung der Maschine ist unvermeidlich. Die Durchführung geräuschintensiver Arbeiten benötigt eine Zulassung und muss in bestimmten Zeiten eingeschränkt werden. Halten Sie Ruhephasen ein und beschränken Sie die Arbeitsstunden auf ein Minimum. Zu Ihrem eigenen Schutz und den von Personen, die sich in der Nähe befinden, muss ein geeigneter Gehörschutz getragen werden. Zubehörteile KR233E KR236E Schrauben für Montage des Drehtellers 6 6 Schrauben für Montage der Klingen 36 36 Ladestation 1 1 Fixierungsnägel für Ladestation 8 8 Inbusschlüssel 1 Schraubenschlüssel für RTK-Antenne 1 Magnetstreifen 1 1 25 1 De 1 Messer 36 36 RTK-Antenne 1 1 Sechskantschlüssel 1 1 Messgerät 2 2 Heringe 16 16 Akkupack (KA3010) 1 / Akkupack (KA3210) / 1 Lader (KA3717/KA3817) 1 / Lader (KA3722/KA3723) / 1 Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug oder Gartengerät gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen im privaten Bereich. Er ist zum häufigen Mähen bestimmt er hält Ihren Rasen gesund und dieser wird gepflegter aussehen als je zuvor. Je nach Größe des Rasens kann der MissionTM RTKn so programmiert werden, dass er zu jeder beliebigen Zeit und mit jeder beliebigen Frequenz uneingeschränkt arbeitet. Es ist nicht zum Graben, Reinigen oder Schneeräumen konzipiert. Wartung Ihr MissionTM RTKn muss hin und wieder überprüft werden. Der MissionTM RTKn arbeitet hart und verdient daher von Zeit zu Zeit eine ordentliche Reinigung oder einen Austausch von Verschleißteilen. Verwenden Sie niemals Ihren MissionTM RTKn, wenn der Ein/Aus Schalter defekt ist. Schalten Sie die Maschine aus, ehe Sie jegliche Reparatur- oder Wartungsarbeiten ausführen. 1 Immer schön scharf WARNUNG: Bevor Sie den MissionTM RTKn reinigen, einstellen oder die Messer auswechseln, schalten Sie Ihren MissionTM RTKn AUS und ziehen Sie Schutzhandschuhe an. WARNUNG: Beim Austausch der Messer Wechseln Sie bei einem Austausch unbedingt grundsätzlich alle Messer auf einmal. Verwenden Sie beim Fixieren der Messer stets neue Schrauben. Das ist wichtig, um den Klingenhalt sicherzustellen und die Klingendrehscheibe auszuwuchten. Falls Sie keine neuen Schrauben verwenden, kann dies zu schweren Verletzungen führen. Der MissionTM RTKn schneidet Gras nicht wie andere Rasenmäher. Seine Messer sind an 2 Kanten 1 rasiermesserscharf und wirbeln zum perfekten Schnitt in beide Richtungen. Das überarbeitete Klingenprofil verhindert effektiver, dass sich Grasschnitt in dem Spalt zwischen Drehteller und Klinge verfängt. Und dank des neuen Werkstoffs konnte eine im Vergleich zu anderen Marken deutlich längere Lebensdauer der Mähklingen 26 (täglicher Mähbetrieb) erzielt werden. Schauen Sie immer nach, ob die Messer angeschlagen oder 2 De anderweitig beschädigt sind; falls ja, wechseln Sie die Messer aus. Wenn die Messer stumpf und verschlissen sind, sollten sie durch die Ersatzmesser ersetzt werden, die mit Ihrem MissionTM RTKn geliefert wurden. Ersatzmesser erhalten Sie auch beim Kress-Händler in Ihrer Nähe. A. Messer austauschen Normalerweise müssen die Klingen Ihres MissionTM RTKn jeden Monat gewendet und jede Woche ausgetauscht werden, Sie können die Häufigkeit des Klingenwechsels an die Rasenschnittqualität anpassen.Tauschen Sie also unbedingt immer alle Messer auf einmal aus. Zum Austausch können Sie einen der Ersatzmessersätze und die zusätzlichen Messerschrauben verwenden, die mit Ihrem MissionTM RTKn geliefert wurden. Vor dem Austausch der Messer schalten Sie den MissionTM RTKn unbedingt ab und ziehen Schutzhandschuhe über! Dann führen Sie diese Schritte aus: 1. Drehen Sie den MissionTM RTKn sanft auf den Rücken. 2. Entfernen Sie die Batterieabdeckung und entnehmen Sie den Akku. 3. Nehmen Sie nun einen Sechskantschlüssel zur Hand und entfernen Sie jeweils die 3 Schrauben der Drehteller, an denen die Klingen angebracht sind. 4. Entfernen Sie die beiden Drehteller. 5. Nehmen Sie anschließend einen Schraubendreher zur Hand und entfernen Sie die sechs Schrauben der Klingen, um auch diese zu entfernen. 6. Setzen Sie die neuen Klingen ein und ziehen Sie die für die Befestigung vorgesehenen Schrauben fest. 7. Montieren Sie dann die beiden Drehteller wieder auf der Unterseite des MissionTM RTKn und schrauben Sie sie fest. 8. Setzen Sie den Akku ein, und bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an. Wichtig: Überzeugen Sie sich nach dem Verschrauben der Messer, dass sich diese frei drehen lassen. 2 Sauber halten WARNUNG: Bevor Sie Ihren MissionTM RTKn reinigen, schalten Sie ihn AUS. Ziehen Sie Schutzhandschuhe über, bevor Sie die Messerscheibe reinigen; nutzen Sie dazu kein fließendes Wasser. WARNUNG! IHR MissionTM RTKn kann nur mit einem Schlauch gewaschen werden! Verwenden Sie KEINEN Hochdruckreiniger an Ihrem MissionTM RTKn. Hochdruckwasser kann in die Dichtungen eindringen und elektronische und mechanische Teile beschädigen. A. Gehäuse reinigen Ihr MissionTM RTKn fühlt sich deutlich wohler und lebt länger, wenn Sie ihn regelmäßig reinigen. Da Ihr MissionTM RTKn im Grunde ein Elektrogerät ist, müssen Sie beim Reinigen mit einer gewissen Sorgfalt vorgehen. Schlauchwasserreinigung unterstützen. greifen Sie am besten zu einer mit Wasser gefüllten Sprühflasche. Reinigen Sie das Kunststoffgehäuse mit einer weichen Bürste oder einem Tuch, verzichten Sie auf Lösungsmittel und Polituren. Achten Sie gut darauf, dass sämtliche Grasreste und sonstige Rückstände gründlich entfernt werden. B. Unterseite reinigen Nicht vergessen, ganz wichtig: Schalten Sie den MissionTM RTKn ab und ziehen Sie Schutzhandschuhe 27 über, bevor Sie den Messerteller berühren! De Drehen Sie zuerst Ihren MissionTM RTKn um. Nun sehen Sie den Messerteller, den umgebenden Motorgehäuserahmen sowie die Vorderräder und Antriebsräder. Reinigen Sie alles gründlich mit einer weichen Bürste oder mit einem feuchten Lappen. Unterstützung der Schlauchwasserreinigung. Drehen Sie das Schneidrad um sicherzustellen, dass es frei dreht. Prüfen Sie, dass sich die Klingen problemlos um die Maschine lässt. Befestigungsschrauben drehen. Beseitigen Sie alle Hindernisse. Wichtig: Entfernen Sie sämtliche (auch die kleinsten) Rückstände, damit es nicht zu Rissen in der Messerscheibe kommt. Auch der winzigste Riss kann die Mähleistung Ihres MissionTM RTKn beeinträchtigen. C. Kontakte und Ladestreifen reinigen Reinigen Sie die Kontakte an der Ladestation und den Ladestreifen am MissionTM RTKn mit einem Tuch. Entfernen Sie sämtliche Grasreste und sonstige Rückstände rund um die Kontakte und Ladestreifen regelmäßig, damit sich der MissionTM RTKn stets problemlos aufladen kann. 3 Akkulaufzeit und -haltbarkeit Das Herzstück des MissionTM RTKn ist seine 20V-Lithiumbatterie. Für eine ordnungsgemäße Lagerung des Akkus ist sicherzustellen, dass er voll aufgeladen an einem, trockenen Ort (-20oC~+60oC) aufbewahrt wird. HINWEIS: Die empfohlene Betriebstemperatur des MissionTM RTKn liegt zwischen 0-55ºC. Die Lebenserwartung des MissionTM RTKn-Akkus hängt von unterschiedlichen Faktoren ab; beispielsweise: · Dauer der Schönwettersaison (der ,,Mähsaison") an Ihrem Wohnort. · MissionTM RTKn-Arbeitsstunden pro Tag · Art und Weise der Akkulagerung Der Akku des MissionTM RTKn kann auch per Hand aufgeladen werden. 1. Schließen Sie die Ladestation an eine geeignete Stromversorgung an. Die grüne Lampe der Ladestation erleuchtet grün. 2. Docken Sie den MissionTM RTKn manuell an die Ladestation an, während der MissionTM RTKn ausgeschaltet ist. 3. Die grüne LED auf der Ladestation blinkt. Der MissionTM RTKn beginnt mit dem Ladevorgang. ACHTUNG: Hohe Temperatur, nicht berühren. (Nur für KR236E) 28 De 4 Überwintern Ihr MissionTM RTKn lebt länger und gesünder, wenn Sie ihm einen wohlverdienten Winterschlaf gönnen. Obwohl der MissionTM RTKn ein zäher Bursche ist, sollten Sie ihm im Winter einen Platz im Schuppen oder in der Garage zugestehen. Bevor Sie Ihren MissionTM RTKn in den Winterschlaf entlassen, sollten Sie noch Folgendes erledigen: · Reinigen Sie Ihren MissionTM RTKn gründlich. · Laden Sie den Akku komplett auf. · Schalten Sie das Gerät ab. Zum Maximieren der Lebensdauer des Akkus wird empfohlen, den Akku vor dem Lagern im Winter voll aufzuladen. WARNUNG: Schützen Sie die Unterseite des MissionTM RTKn vor Wasser. Lagern Sie den MissionTM RTKn NIEMALS draußen falsch herum. HINWEIS: Wenn Sie den MissionTM RTKn wieder aus seinem Winterschlaf erwecken, sorgen Sie dafür, dass die Ladestreifen und die Kontaktstreifen gründlich sauber sind; dies können Sie mit feinem Schleifpapier erledigen. Stellen Sie mit der App sicher, dass Datum und Uhrzeit korrekt sind, und schicken Sie den MissionTM RTKn zurück zu der Aufgabe, die er liebt: Mähen. 5 Akku austauschen WARNUNG: Schalten Sie das Gerät unbedingt mit der Ein-/Austaste aus, bevor Sie sich Einstellungen, Austausch oder Reparatur zuwenden! Bevor Sie die Messer auswechseln, schalten Sie Ihren MissionTM RTKn AUS und ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Möchten Sie den Akku austauschen oder ersetzen, führen Sie die nachstehend aufgeführten Schritte aus: 1. Drehen Sie Ihren MissionTM RTKn sanft auf den Rücken. 2. Lösen Sie die Schrauben an der Abdeckung. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 3. Lösen Sie nun die Schrauben der Metallhalterung. Entfernen Sie die Metallhalterung. 4. Lösen Sie die Steckverbinder. Nehmen Sie die alte Batterie vorsichtig heraus und verbinden Sie eine neue, Original Batterie, indem Sie die Verbindungen zusammenbringen, bis diese in Position sind. (Nur für KR233E) 29 De Lösen Sie die Steckverbinder. Ersetzen Sie die alte Batterie durch die neue, heben Sie die neue Batterie leicht an und stecken Sie dann den Stecker ein. (Nur für KR236E) 5. Montieren Sie den Akku wie abgebildet. Platzieren Sie die Abdeckung erneut in ihre Position und ziehen Sie die Schrauben gut an. Fehlerbehebung Falls Ihr MissionTM RTKn nicht richtig arbeiten sollte, schauen Sie sich bitte die nachstehende Anleitung zur Problemlösung an. Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Die LED-Ladeanzeige an der Ladestation schaltet sich nicht ein. Die Ladestation wird nicht mit Strom versorgt. Sorgen Sie dafür, dass das Ladegerät ordnungsgemäß an die Ladestation und an eine funktionierende Netzsteckdose angeschlossen ist. Der MissionTM RTKn ist nicht in der Lage, ordnungsgemäß an die Ladestation anzudocken. Der Magnetstreifen ist nicht ordnungsgemäß an der Ladestation angebracht. Sorgen Sie dafür, dass der Magnetstreifen ordnungsgemäß an der Ladestation angebracht ist. Bei korrekter Anbringung zeigt der grüne Streifen des Magnetstreifens von der Ladestation weg. Das Gerät kehrt nicht zur Ladestation zurück, obwohl die Akkukapazität zur Neige geht. Der Aufstellungsort der Ladestation ist nicht auf der virtuellen Karte eingezeichnet. Die Länge des an der Ladestation angebrachten Magnetstreifens beträgt weniger als 2,5 m. Rufen Sie die virtuelle Karte auf und fügen Sie den Aufstellungsort der Ladestation hinzu. Sorgen Sie dafür, dass die Länge des an der Ladestation angebrachten Magnetstreifens mindestens 2,5 m beträgt. Wenn der MissionTM RTKn bergab fährt, überschreitet er die Begrenzungslinie. Das Gefälle in Richtung der Begrenzungslinie ist zu groß. Versuchen Sie, Begrenzungslinien nicht auf Ebenen anzulegen, die ein starkes Gefälle aufweisen. 30 Der MissionTM RTKn befindet sich Bringen Sie den MissionTM RTKn wieder De Nach der Inbetriebnahme außerhalb des Arbeitsbereichs. des MissionTM RTKn und in seinen Arbeitsbereich zurück. Suchen Sie einen geeigneten Platz im der Betätigung der StartTaste nimmt das Gerät nicht den Betrieb auf. Das Ortungssignal ist schwach bzw. schlecht. offenen Gelände, warten Sie, bis die LED-Ortungsanzeige grün zu leuchten beginnt, und drücken Sie dann die Start-Taste. Der MissionTM RTKn löst keinen Alarm aus, wenn er sich außerhalb des angelegten Arbeitsbereichs befindet. Die auf dem MissionTM RTKn installierte Softwareversion ist nicht mehr aktuell. Aktualisieren Sie die auf dem MissionTM RTKn installierte Softwareversion. Der MissionTM RTKn ist ausgeschaltet. Schalten Sie den MissionTM RTKn ein. Der MissionTM RTKn hat sich in der Mitte eines Hindernisses festgefahren. Die Hindernisse im Arbeitsbereich des MissionTM RTKn sind relativ klein, wodurch sich das Gerät zwar leicht darin festfährt, jedoch nicht wieder selbstständig herauskommt. Definieren Sie die Bereiche, in denen sich der MissionTM RTKn leicht festfährt, als nicht zu befahrende Sperrzonen. Der Sensor des MissionTM RTKn weist eine Betriebsstörung auf. Rufen Sie in der App die Diagnoseseite des MissionTM RTKn auf und überprüfen Sie den Status des Sensors. Die Logdatei kann nicht Der USB-Datenträger ist nicht im gelesen werden. FAT32-Format formatiert. Formatieren Sie den USB-Datenträger im Format FAT32. Der MissionTM RTKn ist an einer Wand zum Stehen gekommen, kann nicht gestartet werden und weist eine rot leuchtende LEDOrtungsanzeige auf. Arbeitet der MissionTM RTKn über einen zu langen Zeitraum im Schatten, wird der Schutzmechanismus ausgelöst. Im Arbeitsbereich befinden sich zu viele Mauern oder Bäume, die das Ortungssignal beeinträchtigen. Achten Sie darauf, dass der MissionTM RTKn den Mähbetrieb nicht über einen zu langen Zeitraum in schattigen Bereichen ausführen muss. Umweltschutz Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -Entsorgung. Konformitätserklärung Wir, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Roboter-Rasenmäher Typ KR233E KR236E (100-299- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Roboter-Rasenmäher) (Jahr, Artikelnummer und Monat der Seriennummer sind auf der Rückseite angegeben. Die vollständige Seriennummer ist auf dem Gehäuse des Rasenmähers deutlich sichtbar aufgedruckt) mit Batterieladegerät KA3717 / KA3817 / KA3722 / KA3723 und Ladestation KA0075 / KA0078 Funktion Grasschnitt den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC KR233E KR236E - Konformitätsbewertungsverfahren nach Annex V Annex V - Gemessene Schallleistung 58.6 dB (A) 64.6 dB (A) - Garantierte Schallleistung 62 dB (A) 68 dB (A) 31 Normen: De Für batteriebetriebenen Roboter-Rasenmäher: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020 +A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Für Ultraschallmodul: EN 55011: 2016+A11:2020 Für Bluetooth: EN 300 328 V2.2.2 Für 4G+GPS-Modul: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 511 V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.2.1 Für Ladegerät: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+ A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Für Lärm: EN ISO 3744:1995 Für RoHS: EN IEC 63000:2018 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/02/22 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l'adresse https://www.kress.com/en/. Sécurité du produit Mises en garde générales et complémentaires ATTENTION : Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions. Le non-respect des mises en garde et des instructions peut être à l'origine d'électrocutions, d'incendies et/ou de blessures graves. Lisez attentivement le manuel d'utilisation afin d'utiliser l'appareil d'une manière sécurisée. Gardez le mode d'emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y référer ultérieurement. - Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances (y compris les enfants), sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou 32 les surveille pendant l'utilisation. Fr - Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. - Cet appareil contient des batteries qui peuvent être remplacées uniquement par des personnes qualifiées. AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l'unité d'alimentation amovible avec cet appareil. IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Pratiques de travail sûres Apprentissage a) Lisez attentivement le mode d'emploi. Vous devez impérativement comprendre les instructions et vous familiariser avec les contrôles et le mode d'utilisation de l'appareil. b) Ne laissez en aucun cas l'appareil à un enfant ou à une personne n'ayant pas pris connaissance du mode d'emploi. Les réglementations locales définissent parfois des limites d'âge pour l'utilisateur. c) L'utilisateur est responsable des accidents et des dommages causés à d'autres personnes ou à leurs biens. Préparation a) Assurez-vous que la limite virtuelle est établie selon les instructions et qu'elle est régulièrement entretenue. Avant chaque cycle de travail, la machine parcourt la zone de travail pour vérifier la présence de la limite virtuelle, si elle n'existe pas, la machine s'arrêtera. La limite virtuelle indique la zone de travail où la machine peut intervenir. L'antenne RTK située dans la machine détecte si la machine s'approche de la limite virtuelle. Lorsque la machine touche un obstacle ou s'approche de la limite virtuelle, le produit sélectionne une nouvelle direction. b) Inspectez régulièrement la zone où l'appareil doit être utilisé et enlevez toutes les pierres, tous les bâtons, câbles, os et autres objets étrangers. c) Procédez régulièrement à un examen visuel des lames, des boulons de lame et de l'unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés, ni endommagés. Afin de préserver l'équilibre de la machine, changez toujours les lames et leurs boulons en même temps. d) Sur les appareils comportant plusieurs arbres, veuillez noter que la rotation d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames. e) ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner l'appareil si l'une de ses protections est défectueuse ou si l'un de ses dispositifs de sécurité n'est pas en place. Utilisation 1. Généralités a) Ne faites jamais fonctionner l'appareil si l'une de ses protections est défectueuse ou si l'un de ses dispositifs de sécurité n'est pas en place (ex: les déflecteurs). b) N'approchez jamais les mains ou les pieds des parties rotatives, et ne les mettez jamais sous l'appareil. Ne vous mettez jamais en travers de l'ouverture d'évacuation. c) Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche. d) Actionnez le dispositif de désactivation de l'appareil. - Avant de le débloquer; - Avant d'inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l'appareil; - Après avoir heurté un objet, inspectez la machine à la recherche de dommages; - Si la machine commence à vibrer de manière anormale, inspectez-la à la recherche de dommages avant de la redémarrer. e) Il n'est pas permis de modifier le design d'origine du robot tondeuse. Toute modification effectuée est à vos risques et périls. f) Démarrer la tondeuse à gazon robotique conformément aux instructions. Lorsque l'appareil est sous tension, n'approchez pas vos mains et vos pieds des lames en rotation. Ne jamais mettre vos mains ou pieds sous la tondeuse. g) Ne soulevez jamais la tondeuse à gazon robotisée et ne la transportez jamais lorsque l'appareil est sous tension. h) Ne laissez en aucun cas la tondeuse à une personne non familiarisée avec l'appareil et son mode d'utilisation. i) Ne posez jamais des objets sur le robot ou sur le socle de recharge. j) Ne faites jamais fonctionner le robot si le boîtier ou l'une des lames sont endommagés. L'appareil ne doit pas être utilisé si les lames, les vis, les écrous ou les câbles sont endommagés. k) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique lorsque vous n'avez pas l'intention de l'utiliser. La tondeuse à gazon robotisée ne peut démarrer que lorsque l'appareil est sous tension et que le code PIN a été correctement saisi. l) Maintenez vos mains et pieds éloignés des lames rotatives. Ne placez jamais vos mains ou pieds à proximité ou sous le corps lorsque la tondeuse automatique est en marche. m) Éviter d'utiliser la machine et ses périphériques dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier, lorsqu'il existe un risque d'éclair. n) Ne pas toucher de pièces mobiles dangereuses avant que celles-ci ne s'arrêtent complètement. o) Pour les machines utilisées dans des zones publiques, des panneaux d'avertissement doivent être placés autour de la zone de travail de la machine. Le contenu du texte ci-dessus doit être compris: Alerte! Tondeuse automatique! Tenir à l'écart de la machine! Attention aux enfants! p) Pour éviter tout risque de blessure, veuillez arrêter la tondeuse et la transporter jusqu'à un autre jardin à tondre. Ne jamais traîner ou tirer la tondeuse en fonctionnement lorsque vous changez de pelouse à tondre. 2. Mise en garde complémentaire en cas de fonctionnement automatique a) Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez que des personnes (notamment des enfants) ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. Entretien et rangement AVERTISSEMENT! Lorsque la tondeuse est retournée, l'alimentation doit toujours être coupée. L'alimentation doit être coupée pour tous les travaux effectués sous la tondeuse, tels que le nettoyage ou le remplacement des lames. a) Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que l'appareil reste en bon état de marche. b) Inspectez le robot tondeuse régulièrement et, par sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée. c) Assurez-vous que les lames et le disque de coupe ne sont pas endommagés. Afin d'assurer l'équilibre des pièces rotatives, changez toujours les lames et les vis en même temps. d) Les accessoires de coupe de rechange doivent impérativement être du même type que ceux d'origine. e) Rechargez toujours la batterie avec le 33 chargeur fourni par le fabricant. Toute utilisation incorrecte peut être à l'origine d'un Fr choc électrique, d'une surchauffe ou d'une fuite du liquide corrosif de la batterie. f) En cas de fuite d'électrolyte et de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l'eau ou un agent neutralisant et appelez les urgences. g) Toute réparation sur l'appareil doit s'effectuer d'une manière conforme aux instructions du fabricant. Recommandation Connecter uniquement la machine et/ou ses périphériques à un circuit d'alimentation protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Risques résiduels Pour éviter les blessures, porter des gants de protection lors du remplacement des lames. Déplacer l'appareil Utilisez l'emballage d'origine pour transporter le robot sur de longues distances. Pour déplacer l'appareil de ou vers la zone de travail en toute sécurité: propres et sèches. a) Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter g) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui la tondeuse. Vous choisissez un code PIN spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre à quatre chiffres lorsque vous démarrez la chargeur que celui spécifiquement fourni tondeuse pour la première fois. avec l'appareil. b) Toujours éteindre la tondeuse à gazon h) N'utilisez en aucun cas une batterie robotique si lorsque vous avez l'intention de autre que celle prévue pour cet appareil. la porter. i) La batterie doit être tenue hors de portée c) Portez la tondeuse en la tenant par la des enfants. poignée située à l'arrière, en dessous. Tenez j) Gardez la documentation d'origine du la tondeuse avec le disque de coupe du côté produit afin de pouvoir vous y référer opposé à vous. ultérieurement. k) Respectez les procédures de mise au Exigences d'exposition FR Pour satisfaire aux exigences d'exposition aux radiofréquences, une distance de séparation de 200 mm ou plus doit être respectée entre cet appareil et des personnes pendant le fonctionnement de l'appareil. Pour assurer la conformité, les opérations à une distance inférieure à cette distance ne sont rebut. l) Ne mélangez pas des cellules de différente fabrication, capacité, taille ou type dans un même appareil. m)Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. n) Avertissement ! N'utilisez pas de batteries non rechargeables. pas recommandées. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être co-localisée avec une autre antenne ou un autre émetteur. Conditions du manuel d'utilisation pour les outils sans fil a) Le fonctionnement de ce type d'appareil est Il s'agit d'un appareil de classe III et il ne doit être soumis aux deux conditions suivantes: alimenté qu'à une très basse tension de sécurité (1) Cet appareil ne doit pas provoquer correspondant au marquage de l'appareil. d'interférences préjudiciables, et 34 (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y Fr Avertissements de sécurité pour la batterie à l'intérieur de l'appareil compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être courtcircuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres b) Attention : Les changements et modifications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. c) REMARQUE : Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et objets métalliques. Après usage, évitez utilisé conformément aux instructions du tout contact de la batterie avec d'autres fabricant, peut provoquer des interférences objets métalliques de petite taille (trombones, préjudiciables aux communications radio. Il pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de n'existe toutefois aucune garantie que des court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre interférences ne se produiront pas dans une les pôles de la batterie peut être à l'origine de installation particulière. Si cet équipement brûlures ou d'un incendie. entraîne des interférences préjudiciables c) La batterie ne doit pas être exposée au à la réception des émissions radio ou de feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à télévision, pouvant être identifiées en mettant la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester l'équipement hors tension puis sous tension, il est recommandé que l'utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d'une ou plusieurs des mesures suivantes : - En orientant différemment l'antenne réceptrice ou en la changeant de place. - En augmentant la distance séparant l'équipement du récepteur. - En connectant l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. - En obtenant de l'aide auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV expérimenté. Symboles AVERTISSEMENT ce robot tondeuse peut être dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte. Avant d'utiliser le robot tondeuse pour la première fois, vous devez avoir lu et compris le contenu dans son intégralité. AVERTISSEMENT - Restez à distance de la machine pendant qu'elle fonctionne. AVERTISSEMENT Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever. AVERTISSEMENT Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever. Appareil de classe III Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. Batterie Li-Ion. Le symbole « collecte sélective » est indiqué sur le produit et concerne toutes les batteries. Les batteries seront recyclées ou éliminées afin de réduire leur impact sur l'environnement. Les batteries sont dangereuses pour l'environnement et pour la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses. Ne pas jeter au feu Les batteries peuvent entrer dans 35 le cycle de l'eau si elles sont jetées de manière inappropriée, ce qui est Fr dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries utilisées avec les déchets ménagers non triés. Ne lavez pas la machine avec un nettoyeur à haute pression. Lire le manuel de l'opérateur Unité d'alimentation amovible Interdire le démontage de la machine sans autorisation Liste des composants 2 3 12 11 1 13 10 Wed.11/29 09:00PM 4 Wed.11/29 09:00PM 9 5 6 7 14 8 16 15 26 36 18 17 Fr 19 20 24 25 21 22 23 1. Capteur ultrasonic 2. Bande de charge 3. Roue motrice arrière 4. Capteur pluviométrique 5. Bouton stop 6. Écran 7. Clavier numérique 8. Touche on/off (marche/arrêt) 9. Touche start (démarrer) 10. Roue avant 11. Disque de coupe rotatif 14. Lames de coupe 15. Batterie en chargement 16. Broches de contact 17. Socle de chargement 18. Adaptateur d'alimentation 19. Clous de fixation de la base de charge 20. Antenne RTK 21. Clef allen 22. Clé pour antenne RTK 23. Bande magnétique 24. Agrafes 12. Batterie * 25. Tournevis hexagonal 13. Poignée 26. Boucle * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. Caractéristiques techniques Modèle KR233E KR236E (100-299 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) Tension nominale Vitesse à vide KR233E KR236E 37 20V Max.* Fr 3200/min 3600/min Zone de coupe 12000 m2 24000 m2 Diamètre de coupe Hauteur de coupe Positions de réglage de la hauteur de coupe Type de batterie Modèle de batterie Durée de charge environ. Modèle de chargeur Valeurs nominales du chargeur Poids de la machine Classe de protection Application Bandes de fréquences pour Bluetooth Puissance d'émission maximale pour Bluetooth Pente maximale sur la surface de tonte 35 cm 30-60 mm 7 Lithium KA3010 KA3210 84 min. 30 min.** KA3717 / KA3817 KA3722 / KA3723 Entrée: 100-240V~50/60Hz, Entrée: 220-240V~50/60Hz, 230W, 640W, Sortie: 28V, 7.0A Sortie: 32V, 20.0A*** 21.5 kg 21.9 kg III Y / 2400-2483.5 MHz / 8 dBm 40% * La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. ** Sous condition de démarrage de température standard (101 kPa, 25°C). Les températures élevées peuvent déclencher le mode de protection de réduction des performances, ce qui peut potentiellement prolonger le temps de chargement. *** Sous condition de démarrage de température standard (101 kPa, 25°C). Caractéristiques techniques pour l'antenne Tension nominale Température de fonctionnement Température de rangement Bande GSM900(B8) DCS1800(B3) WCDMA B1 WCDMA B8 LTE-FDD B1 LTE-FDD B3 38 LTE-FDD B7 Fr LTE-FDD B8 LTE-FDD B20 LTE-FDD B28 LTE-TDD B38 LTE-TDD B40 Tx(Mhz) 880-915 1710-1785 1920-1980 880-915 1920-1980 1710-1785 2500-2570 880-915 832-862 703-748 2570-2620 2300-2400 Rx(Mhz) 925-960 1805-1880 2110-2170 925-960 2110-2170 1805-1880 2620-2690 925-960 791-821 758-803 2570-2620 2300-2400 5V±2% -40°C~85°C -40°C~85°C Puissance de sortie RF (max.) 33dBm 30dBm 24dBm 24dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm Données techniques pour la 4G-GPS Module 4G -GNSS Bande GNSS GPS L1 Bande Galileo E1 Bande BDS E11 Bande GLONASS G1 1575.42+/-1.023 1575.42+/-1.023 1561.098+/-2.046 1579.5~1605.8 Informations relatives au bruit KR233E KR236E Niveau de pression acoustique LpA = 50.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) Niveau de puissance acoustique LwA = 58.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à LpA = 56.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) LwA = 64.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) 80dB(A) Un certain niveau de bruit de la machine est inévitable. Le travail bruyant sur des routes doit être autorisé et limité à certaines périodes. Les périodes de repos doivent être préservées et les heures de travail peuvent être restreintes à un minimum. Pour sa propre protection et la protection des personnes travaillant dans les environs, le personnel doit porter une protection auditive appropriée. Accessoires KR233E KR236E Vis servant à fixer le disque 6 6 Vis servant à fixer les lames 36 36 Socle de recharge 1 1 Clous de fixation de la base de chargement 8 8 Clef allen Clé pour antenne RTK Bande magnétique 1 1 1 1 39 1 1 Fr Lames 36 36 RTK antenna 1 1 Tournevis hexagonal 1 1 Jauge de mesure 2 2 Agrafes 16 16 Batterie (KA3010) 1 / Batterie (KA3210) / 1 Chargeur (KA3717/KA3817) 1 / Chargeur (KA3722/KA3723) / 1 Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. Utilisation conforme Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers. Il est conçu pour tondre fréquemment la pelouse de manière à la garder plus belle et plus saine que jamais auparavant. Selon la taille de votre pelouse, le MissionTM RTKn peut être programmé de manière à travailler à n'importe quel moment et avec n'importe quelle fréquence. Il n'est pas destiné à creuser, balayer ou nettoyer la neige. Entretien Le MissionTM RTKn doit faire l'objet d'un examen périodique. Le MissionTM RTKn travaille dur, c'est pourquoi vous devez régulièrement le nettoyer en profondeur et changer les pièces usées. N'utilisez jamais le MissionTM RTKn quand le bouton marche/arrêt est endommagé. Éteignez la machine avant d'effectuer tout entretien ou maintenance que ce soit. Dans cette section, nous vous expliquerons comment prendre soin de votre nouveau MissionTM RTKn de manière à ce qu'il s'adapte parfaitement à sa nouvelle demeure. 1 Affûtage AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer toute manipulation de nettoyage, de réglage ou de changement des lames, éteignez le MissionTM RTKn et mettez des gants de protection. AVERTISSEMENT: Pour le remplacement des lames, assurez-vous de remplacer TOUTES les lames à la fois. Utilisez toujours des vis neuves lors du montage des lames. Il est important d'assurer la rétention de la lame et l'équilibre du disque de rotation de la lame. Le fait de ne pas utiliser de vis neuves pourrait entraîner des blessures graves. Le MissionTM RTKn ne coupe pas l'herbe de la même manière que les autres tondeuses. Ses lames sont 1 tranchantes comme des rasoirs sur leurs 2 bords et tournent dans les deux sens pour une efficacité de coupe maximale. Un profil de lame repensé empêche mieux l'herbe coupée d'être bloquée dans l'espace entre le disque et la lame. Avec un matériel neuf, la durée de vie de chaque lame de coupe sera plus longue que celle 40 des lames des autres marques lorsque le matériel a été programmé pour tondre tous les jours. Vérifiez chaque 2 Fr fois si les lames sont ébréchées ou endommagées et changez-les le cas échéant. Lorsque les lames sont usées et ne coupent plus bien, elles doivent être remplacées par les lames de rechange fourni avec votre MissionTM RTKn. Des lames de rechange sont également disponibles chez votre détaillant Kress le plus proche. A. Changement des lames En général, les lames de votre MissionTM RTKn doivent être inversées tous les mois, et remplacées toutes les semaines. Vous pouvez modifier la fréquence de remplacement des lames en fonction de la qualité de coupe de la pelouse. C'est pourquoi il est indispensable de toujours changer toutes les lames en même temps. Vous pouvez utiliser l'un des kits de rechange fournis avec le MissionTM RTKn, avec les vis de montage correspondantes. Avant de changer les lames, coupez le moteur et mettez des gants de protection. Puis procédez de la manière suivante: 1. Retournez délicatement le MissionTM RTKn. 2. Retirez le couvercle de la batterie et la batterie. 3. Retirez les 3 vis servant à fixer séparément chaque disque à l'aide d'un tournevis hexagonal. 4. Enlevez les deux disques. 5. Retirez les 6 vis servant à fixer les lames à l'aide d'un tournevis et enlevez les lames. 6. Vissez solidement les nouvelles lames et les nouvelles vis servant à fixer les lames. 7. Repositionnez et vissez solidement les disques sur le dessous du MissionTM RTKn. 8. Remontez la batterie et son couvercle. Important: Après avoir vissé les lames sur le disque, assurez-vous qu'elles peuvent tourner librement. 2 Nettoyage AVERTISSEMENT: Avant de le nettoyer, éteignez votre MissionTM RTKn. Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de coupe, et ne le lavez pas sous le robinet. AVERTISSEMENT ! VOTRE MissionTM RTKn ne peut être lavé qu'en utilisant un tuyau souple ! N'utilisez PAS de nettoyeur haute pression sur votre MissionTM RTKn. L'eau à haute pression peut pénétrer à l'intérieur des joints et endommager les pièces électroniques et mécaniques. A. Nettoyage du boîtier Votre MissionTM RTKn fonctionnera mieux et plus longtemps s'il est nettoyé régulièrement. Toutefois, comme votre MissionTM RTKn est une machine électrique, vous devez faire attention lors du nettoyage. Le tuyau d'eau propre est pris en charge. Il est préférable d'utiliser un vaporisateur rempli d'eau. Pour nettoyer le boîtier en plastique moulé, utilisez un chiffon ou une brosse à poils mous et évitez les solvants et les produits de cirage. Enfin, n'oubliez pas d'enlever tous les dépôts d'herbe et autres détritus. B. Nettoyage de la partie inférieure Une fois encore, vous devez impérativement éteindre le MissionTM RTKn avec le bouton marche/ arrêt et mettre des gants de protection avant 41 de toucher le disque de coupe. Retournez tout d'abord votre MissionTM RTKn à l'envers pour en Fr exposer sa face inférieure. Repérez le disque de coupe, le boîtier du moteur ainsi que les roues avant et les roues motrices. Nettoyez soigneusement toutes ces pièces avec un chiffon mouillé ou une brosse à poils mous. Le tuyau d'eau propre est pris en charge. Faites tourner le disque de coupe pour vous assurer qu'il tourne librement. Vérifiez que les lames tournent librement autour des vis de fixation. Retirez tout obstacle. IMPORTANT: Enlevez tous les détritus accumulés susceptibles de fissurer le disque de coupe. Même la fissure la plus microscopique peut influencer le fonctionnement du MissionTM RTKn de manière importante. C. Nettoyez les broches de contact et les bandes Nettoyer la broche de contact située sur la base de chargement et la bande de chargement situé sur le MissionTM RTKn à l'aide d'un chiffon. Enlevez toute accumulation de débris d'herbe et de débris autour des broches de contact et des bandes de chargement de temps en temps pour vous assurer que le MissionTM RTKn se charges corectement à chaque fois. 3 Durée de vie de la batterie Le coeur du MissionTM RTKn est une Pile de Lithium de 20V. Pour un entreposage adéquat de la batterie, assurez-vous qu'elle soit complètement chargée et conservée dans un endroit frais et sec entre (-20oC~+60oC). REMARQUE: La plage de température de fonctionnement pour MissionTM RTKn va de 0°C à 55°C La durée de vie de la batterie du MissionTM RTKn dépend de plusieurs facteurs: · La durée de la saison de tonte dans votre région · Le nombre d'heures que le MissionTM RTKn travaille chaque jour · L'entretien de la batterie pendant le rangement Le MissionTM RTKn peut être chargé manuellement. 1. Connectez la base de charge à une source d'alimentation appropriée. Le voyant vert de lastation de chargement s'allumera. 2. Placez manuellement la MissionTM RTKn dans la base de charge alors que la MissionTM RTKn est éteinte. 3. L'indicateur lumineux vert clignote sur la base de charge, MissionTM RTKn commencera à se charger. AVERTISSEMENT : Haute température, ne pas toucher. (Uniquement pour KR236E) 42 Fr 4 Hibernation Votre MissionTM RTKn fonctionnera mieux et plus longtemps si vous le laissez reposer pendant l'hiver. Bien que le MissionTM RTKn soit un appareil très solide, nous vous recommandons néanmoins de le ranger dans une remise ou dans un garage pendant l'hiver. Avant de ranger le MissionTM RTKn pour l'hiver, n'oubliez pas: · de le nettoyer soigneusement · de recharger complètement la batterie · de l'éteindre Pour maximiser la vie de la batterie, il est recommandé de la charger complètement avant de l'entreposer pour l'hiver. AVERTISSEMENT: Protéger le dessous de MissionTM RTKn de l'eau. NE JAMAIS ranger MissionTM RTKn à l'envers à l'extérieur. REMARQUE:Lorsque vous redémarrez le MissionTM RTKn après le repos hivernal, nettoyez soigneusement les bornes de recharge et les broches de contact en utilisant de préférence une toile émeri fine. Lors de l'utilisation de l'application, s'assurer que la date et l'heure sont correctes et renvoyer MissionTM RTKn faire ce pour quoi qu'il a été conçu: tondre. 5 Changement de la batterie AVERTISSEMENT: Mettez le bouton marche/arrêt avant d'effectuer toute manipulation de réglage, de changement ou de réparation. Avant de changement des lames, éteignez le MissionTM RTKn et mettez des gants de protection. Pour remplacer la batterie, suivez ces étapes: 1. Retournez délicatement le MissionTM RTKn. 2. Enlevez les vis de fixation de la batterie. Retirez le carter de la batterie. 3. Dévissez la plaque métallique. Enlevez la plaque métallique. 4. Débranchez le connecteur. Remplacez l'ancienne batterie par la nouvelle. Branchez ensuite le connecteur. (Uniquement pour KR233E) 43 Fr Débranchez le connecteur. Remplacez l'ancienne batterie par la nouvelle, soulevez légèrement la nouvelle batterie, puis branchez le connecteur. (Uniquement pour KR236E) 5. Reposez la plaque métallique. Replacez le carter dans sa position et vissez fermement les vis. Résolution des problems d'installation Si votre MissionTM RTKn ne fonctionne pas correctement, consultez le guide de dépannage ci-dessous. Si le défaut persiste, contactez le magasin d'achat. Symptôme Cause Solution Le voyant LED sur la station de charge ne s'allume pas. Il n'y a pas d'alimentation. Vérifiez que la station de charge est correctement branchée au chargeur et que le chargeur est branché à une alimentation adaptée. Le MissionTM RTKn ne peut pas être correctement placé sur la station de charge. La bande magnétique est placée dans le mauvais sens. Vérifiez si la bande magnétique est placée dans le mauvais sens. Si elle est correctement placée, la bande verte de la bande magnétique est éloignée de la station de charge. La charge de la machine est épuisée, et la machine ne peut pas revenir vers la station de charge. Aucune station de charge virtuelle n'est cartographiée. La longueur de la bande magnétique est inférieure à 2,5 m. Reconfigurez la carte et ajoutez la station de charge virtuelle. Il doit être garanti que la longueur de la bande magnétique est supérieure à 2,5 m. Lorsque le MissionTM RTKn se déplace sur une pente, il dépasse la ligne de délimitation. Essayez d'éviter les scénarios L'angle de la limite est très aigu. d'agencement présentant des angles aigus. Une fois le MissionTM 44 RTKn allumé, le bouton de Fr démarrage est enfoncé, mais le MissionTM RTKn ne fonctionne pas. Le MissionTM RTKn se trouve à l'extérieur de la zone de travail. Signal de positionnement faible Déplacez le MissionTM RTKn à l'intérieur de la zone de travail. Trouvez un endroit dégagé, attendez que le voyant de signal de positionnement devienne vert, puis appuyez sur le bouton de démarrage. Le MissionTM RTKn n'émet aucun message d'alarme lorsqu'il est à l'extérieur de la barrière géographique. La version de logiciel du MissionTM RTKn est ancienne. Le MissionTM RTKn est éteint. Mettez à jour le logiciel du MissionTM RTKn. Allumez le MissionTM RTKn. Le MissionTM RTKn est à l'arrêt au milieu de l'obstacle. Les obstacles autour du MissionTM RTKn sont relativement Définissez la zone où il est facile de petits, et le MissionTM RTKn piéger le MissionTM RTKn comme une n'arrive pas à résoudre le zone interdite. problème. Le capteur du MissionTM RTKn ne fonctionne pas Recherchez la page de diagnostic du MissionTM RTKn sur l'application et vérifiez le statut du capteur. Impossible de lire le journal Le format du disque externe n'est pas FAT32. Convertissez le format du disque externe en FAT32. Le MissionTM RTKn est à l'arrêt aux environs d'un mur et ne peut pas démarrer, et le voyant de positionnement est toujours rouge. Le MissionTM RTKn tond pendant trop longtemps dans une zone à l'ombre, déclenchant alors la protection de sécurité. Il y a trop de murs ou d'arbres dans la zone, ce qui bloque le signal de positionnement Essayez d'éviter de laisser le MissionTM RTKn tondre dans des zones trop à l'ombre. Protection de l'environnement Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. Déclaration de conformité Nous, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec déclare que le produit, Description Robot de fauchage à pelouse Modèle KR233E KR236E (100-299- désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) (L'année, la référence de l'article et le mois du numéro de série sont placés au dos. Le numéro de série complet est clairement indiqué sur le boîtier de la tondeuse à gazon) avec chargeur de batterie KA3717 / KA3817 / KA3722 / KA3723 et station de recharge KA0075 / KA0078 Fonction tondeuse à gazon Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC KR233E KR236E - Procédure d'évaluation de la conformité conformément à Annex V Annex V - Niveau de pression acoustique 58.6 dB (A) 64.6 dB (A) - Niveau d'intensité acoustique 62 dB (A) 68 dB (A) 45 Et conforme aux normes, Fr Pour tondeuse à gazon: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11: 2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Pour le module à ultrasons: EN 55011: 2016+A11:2020 Pour le module Bluetooth: EN 300 328 V2.2.2 Pour le module 4G+GPS: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 511 V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.2.1 Pour le chargeur: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:20 14+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Pour le bruit: EN ISO 3744:1995 Pour le RoHS: EN IEC 63000:2018 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/02/22 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Gli utenti possono consultare le istruzioni in formato digitale sul sito https://www. kress.com/en/. Sicurezza del prodotto Avvisi generali per la sicurezza degli utensili a motore AVVERTENZA: È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Leggere accuratamente queste istruzioni per usare la macchina in sicurezza. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. - Questo dispositivo non è inteso per l'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte o con scarsa esperienza e conoscenza del prodotto, a meno che non sia utilizzato sotto la supervisione da parte di persone responsabili per la loro sicurezza. - I bambini devono essere controllati per 46 garantire che non giochino con il dispositivo. I - La batteria di questo dispositivo può essere sostituita solo da personale qualificato. AVVERTENZA: Per caricare la batteria, utilizzare solo l'alimentatore rimovibile fornito con il dispositivo IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO Procedure per un uso sicuro Addestramento a) Leggere con attenzione le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto funzionamento dell'apparecchio. b) Non permettere mai a bambini o a persone sprovviste delle necessarie competenze di utilizzare l'attrezzo. L'età minima di utilizzo dello stesso può variare a seconda delle diverse normative locali. c) Ricordare che l'operatore o l'utente sono responsabili di incidenti o rischi che dovessero verificarsi ai danni di terzi o delle proprietà. Operazioni preliminari a) Confermare che il confine virtuale sia stabilito come da istruzioni e che venga sottoposto a controlli regolari. Prima di ogni ciclo operativo, la macchina percorre l'area di lavoro al fine di verificare l'esistenza del confine virtuale; se non viene individuato, la macchina si arresterà. Il confine virtuale identifica l'area di lavoro in cui la macchina è abilitata a operare. L'antenna RTK della macchina rileva quando la stessa si sta avvicinando al confine virtuale. Quando la macchina incontra un ostacolo o si approssima al confine virtuale, il prodotto seleziona una nuova direzione. b) Ispezionare con attenzione l'area in cui si deve utilizzare il robot tosaerba e togliere tutti gli oggetti che potrebbero essere lanciati dal robot tosaerba. c) Prima dell'uso, verificare visivamente che le lame, i rispettivi bulloni e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. In tal caso, sostituire le lame o i bulloni in blocco per mantenere il bilanciamento. d) Su macchine con più lame, prestare attenzione perché ruotando una lama si provoca la rotazione dell'altra lama. e) AVVERTENZA! Non utilizzare mai il robot tosaerba se le protezioni o i ripari sono danneggiati o senza i gli appositi apparati di sicurezza. Funzionamento 1. Generali a) Non utilizzare mai il robot tosaerba se le protezioni o i ripari sono danneggiati o senza i gli appositi apparati di sicurezza, come i deflettori e di raccolta erba. b) Non avvicinare mani o piedi accanto o sotto le parti rotanti. Nel caso di falciatrici rotative, mantenere costantemente libere le aperture di scarico. c) Non raccogliere, né trasportare il robot tosaerba quando è in funzione. d) Spegnere il MissionTM RTKn: - prima di eliminare un ostacolo; - prima di controllare, pulire o effettuare lavori sul robot tosaerba; - Dopo aver urtato un oggetto estraneo, ispezionare la macchina per verificare che non vi siano danni; - Se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo verificare la presenza di danni prima di riavviare. e) Non è consentito modificare la versione originale del robot tosaerba. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali modifiche non autorizzate. f) Avviare il robot tosaerba, come descritto nelle istruzioni. Quando l'apparecchio è acceso, tenere mani e piedi lontani dalle lame rotanti. Non infilare mai le mani o i piedi sotto al tosaerba. g) Non sollevare mai il tosaerba robotizzato, né trasportarlo quando è acceso. h) Non consentire a persone che non conoscono il funzionamento e il comportamento del robot tosaerba di utilizzarlo. i) Non sistemare oggetti sopra al robot tosaerba o alla base di ricarica. j) Non utilizzare il robot tosaerba se il disco lame o la scocca presentano difetti. Non utilizzarlo nemmeno se presenta lame, viti, dadi o cavi difettosi. k) Spegnere sempre il robot tosaerba quando non si ha intenzione di utilizzarlo. Il tosaerba robotizzato può avviarsi solo quando l'alimentazione è accesa ed è stato inserito il codice PIN corretto. l) Tenere mani e piedi lontani dalle lame rotanti. Non mettere mai le mani o i piedi vicino o sotto il corpo quando il robot tosaerba è in funzione. m) Evitare di utilizzare la macchina e i suoi accessori in condizioni meteo avverse, specialmente in caso di rischio di caduta di fulmini. n) Non toccare parti mobili pericolose prima che si siano completamente arrestate. o) Per le macchine utilizzate in aree pubbliche, i segnali di avvertimento devono essere collocati attorno all'area di lavoro della macchina. Mostrano la sostanza del seguente testo: Attenzione! Tosaerba automatico! Stare lontano dalla macchina! Supervisionare i bambini! p) Per evitare il rischio di infortuni, si prega di arrestare il tosaerba e portarlo in un altro prato da tagliare. Mai trascinare o tirare il tosaerba in funzione quando si cambia il prato da tagliare. 2. Ulteriori informazioni per quando l'apparecchiatura funziona in modalità automatica a) Non usare il robot tosaerba in presenza di altre persone, in particolar modo di bambini o di animali domestici. Manutenzione e conservazione AVVERTENZA! Quando il tosaerba viene capovolto, l'alimentazione deve essere sempre spenta. L'alimentazione deve essere disattivata durante tutti i lavori sul telaio inferiore del tosaerba, come la pulizia o la sostituzione delle lame. a) Ai fini della sicurezza delle operazioni, accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti del robot tosaerba siano saldamente avvitati. b) Controllare il robot tosaerba ogni settimana e sostituire le eventuali parti danneggiate o usurate. c) Controllare in particolare che le lame e il disco lame siano integri. All'occorrenza, sostituire tutte le lame e le viti contemporaneamente in modo che le parti rotanti siano bilanciate. d) Assicurarsi di utilizzare solo ricambi originali. e) Assicurarsi che le batterie siano caricate utilizzando il caricabatteria corretto consigliato dal costruttore. L'uso non corretto potrebbe causare folgorazioni, surriscaldamento o perdite di liquidi corrosivi dalla batteria. f) Nel caso di perdite di elettroliti, lavare con acqua/un agente neutralizzante, chiedere l'aiuto di un medico nel caso vengano a contatto con gli occhi, ecc; g) Le manutenzione del robot tosaerba deve essere eseguita seguendo le istruzioni del costruttore. 47 Suggerimento I Collegare la macchina e/o i suoi accessori solo a un circuito di alimentazione protetto da un dispositivo di corrente residua (RCD ) con corrente di intervento non superiore a 30 mA. Rischi residui Per evitare infortuni, indossare guanti produttivi quando si sostituiscono le lame. Trasferimento Per i trasporti più lunghi, si raccomanda di riporre il robot tosaerba nell'imballaggio originale. Per un trasferimento sicuro dall'area di lavoro o al suo interno: a) fermare il tagliaerba premendo il tasto STOP; Si sceglie il PIN a quattro cifre quando si avvia il tagliaerba per la prima volta. b) spegnere sempre il robot tosaerba se si ha intenzione di trasportarlo; c) afferrare il robot tosaerba per l'impugnatura presente sul fondo, nella parte posteriore. Trasportare il robot tosaerba con il disco lame lontano dal corpo. Requisiti di esposizione RF l) Non mescolare celle di diverse Per soddisfare i requisiti relativi all'esposizione RF, è necessario mantenere una distanza di separazione di almeno 200 mm tra questo dispositivo e le persone durante il funzionamento del dispositivo. Per garantire la conformità, non è consigliabile produzione, capacità, dimensione o tipo all'interno di un dispositivo. m)Tenere la batteria lontano da microonde e alta pressione. n) Avvertenza! Non utilizzare batterie non ricaricabili. eseguire operazioni a distanze più ravvicinate. L'antenna utilizzata per questo trasmettitore non deve essere collocata in congiunzione con altre Requisiti del manuale d'uso per il prodotto wireless antenne o trasmettitori. a) Il funzionamento di questo dispositivo è soggetto alla due seguenti condizioni: Si tratta di un apparecchio di classe III e deve (1) Questo dispositivo non deve causare essere alimentato solo a bassissima tensione interferenze pericolose, e di sicurezza corrispondente alla marcatura (2) questo dispositivo deve accettare sull'apparecchio. qualsiasi interferenza ricevuta, incluse quelle che potrebbero causare un funzionamento Avvertenze di sicurezza per il pacco batteria indesiderato. all'interno dell'elettroutensile b) Attenzione: Cambiamenti o modifiche a 48 I a) Non smontare, aprire o strappare le celle secondarie o il pacco batteria. b) Non mettere in corto circuito il pacco batteria. Non conservare il pacco batteria disordinatamente in una scatola o in un cassetto in cui potrebbe essere cortocircuitato da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, perché potrebbe crearsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni. c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarlo alla luce diretta del sole. d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche. e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l'area interessata con abbondante acqua e consultare un medico. f) Tenere le celle e il pacco batteria puliti e asciutti. questa unità non espressamente approvate dai responsabili in materia di conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente ad utilizzare l'apparecchiatura. c) NOTA: Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alla comunicazione radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una installazione specifica. Se questo dispositivo causa interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, che possono essere individuate spegnendo e riaccendendo il dispositivo, l'utente è incoraggiato a cercare di correggere l'interferenza eseguendo una o più delle seguenti misure: - Riorientare o spostare l'antenna ricevente. - Accrescere il divario tra l'apparecchiatura e il ricevitore. - Collegare l'apparecchiatura ad una presa su un circuito diverso da quello al quale è collegato il ricevitore. - Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto. g) Ricaricare solo con la base di ricarica fornita da Kress. Non utilizzare caricabatterie diversi da quelli forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura. h) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per questo prodotto. i) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini. j) Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri. k) Smaltire adeguatamente. Simboli AVVERTENZA In caso di uso improprio, il robot tosaerba può essere pericoloso. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e comprenderne il significato prima di utilizzare il robot tosaerba. AVVERTENZA - Tenere gli astanti a distanza di sicurezza. AVVERTENZA Spegnere la macchina prima di sottoporla a manutenzione o di sollevarla. AVVERTENZA Non salire sopra il robot tosaerba. Dispositivo di Classe III I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. Batteria agli ioni di litio. Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo relativo alla "raccolta differenziata" per tutti i pacchi batteria. Sarà pertanto riciclato o smontato al fine di ridurre l'impatto ambientale. I pacchi batteria possono essere nocivi per l'ambiente e per la salute delle persone, in quanto possono contenere sostanze pericolose. Non bruciare Se le batterie non sono disposte in modo appropriato, potrebbero entrare nel ciclo dell'acqua, il che può essere un pericolo per l'ecosistema. Non disporre le batterie usate come rifiuti urbani non differenziati. Non lavare il robot tosaerba con apparecchi ad alta pressione. Leggere il manuale di istruzioni Unità di alimentazione rimovibile Proibire di smontare la macchina senza autorizzazione 49 I Componenti del robot tosaerba 2 3 12 11 1 13 10 Wed.11/29 09:00PM 4 Wed.11/29 09:00PM 9 5 6 7 14 8 16 15 26 50 18 17 I 19 20 24 25 21 22 23 1. Sensore a ultrasuoni 2. Striscia di ricarica 3. Ruota posteriore 4. Sensore pioggia 5. Tasto stop 6. Display 7. Tastierino 8. Tasto di accensione/spegnimento 9. Tasto di avvio start 10. Ruota anteriore 11. Disco lame 14. Lame 15. Pila di ricarica 16. Pin di contatto 17. Base di ricarica 18. Trasformatore 19. Chiodi di ancoraggio della base di ricarica 20. Antenna RTK 21. Chiave a brugola 22. Chiave per antenna RTK 23. Fascetta magnetica 24. Graffette metalliche 12. Pacco batteria * 25. Cacciavite a testa esagonale 13. Maniglia 26. Fibbia * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. Dati tecnici Codice KR233E KR236E (100-299 - Designazione del macchinario, rappresentativo della Robot tosaerba) Potenza nominale KR233E KR236E 51 20V Max.* I Velocità a vuoto nominale 3200/min 3600/min Superficie di taglio 12000 m2 24000 m2 Diametro di taglio 35 cm Altezza di taglio 30-60 mm Posizioni dell'altezza di taglio 7 Tipo di batteria Lithium-ion Modello batteria KA3010 KA3210 Tempo di ricarica circa. 84 min. 30 min.** Modello caricatore Potenza caricabatteria Peso Macchina KA3717 / KA3817 KA3722 / KA3723 Ingresso: 100-240V~50/60Hz, Ingresso: 220-240V~50/60Hz, 230W, 640W, Uscita: 28V, 7.0A Uscita: 32V, 20.0A*** 21.5 kg 21.9 kg Classe protezione III App Y Banda di frequenza per Bluetooth / 2400-2483.5 MHz Potenza Massima Trasmessa per Bluetooth / 8 dBm Pendenza massima all'interno della superficie di lavoro 40% * Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt. ** In condizioni di avvio a temperatura standard (101 kPa, 25°C). Temperature elevate possono attivare la modalità di protezione dell'abbassamento delle prestazioni, il che potenzialmente potrebbe prolungare il tempo di ricarica. *** In condizioni di avvio a temperatura standard (101 kPa, 25°C). Dati tecnici per antenna Tensione nominale Temperatura di esercizio Temperatura di conservazione Banda GSM900(B8) DCS1800(B3) WCDMA B1 WCDMA B8 52 LTE-FDD B1 I LTE-FDD B3 LTE-FDD B7 LTE-FDD B8 LTE-FDD B20 LTE-FDD B28 LTE-TDD B38 LTE-TDD B40 Tx(Mhz) 880-915 1710-1785 1920-1980 880-915 1920-1980 1710-1785 2500-2570 880-915 832-862 703-748 2570-2620 2300-2400 Rx(Mhz) 925-960 1805-1880 2110-2170 925-960 2110-2170 1805-1880 2620-2690 925-960 791-821 758-803 2570-2620 2300-2400 5V±2% -40°C~85°C -40°C~85°C Potenza d'uscita RF (max) 33dBm 30dBm 24dBm 24dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm Dati tecnici per il 4G-GPS Modulo 4G -GNSS Banda GNSS GPS L1 Banda Calileo E1 Banda BDS E11 Banda GLONASS G1 1575.42+/-1.023 1575.42+/-1.023 1561.098+/-2.046 1579.5~1605.8 Dati relativi al rumore KR233E KR236E Pressione acustica ponderata LpA = 50.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) LpA = 56.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) Potenza acustica ponderata LwA = 58.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) LwA = 64.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80dB(A) Un certo livello di rumore prodotto dalla macchina è inevitabile. Per eseguire lavori rumorosi è necessario essere autorizzati e farlo solo in determinati momenti. Per rispettare i periodi di riposo potrebbe essere necessario ridurre al minimo le ore di lavoro. Per proteggere il proprio udito e quello delle persone che lavorano nelle vicinanze, indossare un dispositivo di protezione acustica adeguato. Accessori KR233E KR236E Viti per il fissaggio del disco 6 6 Viti per il fissaggio delle lame 36 36 Base di ricarica 1 1 Chiodi di ancoraggio della base di ricarica 8 8 Chiave a brugola Chiave per antenna RTK Fascetta magnetica 1 1 53 1 1 I 1 1 Lame 36 36 Antenna RTK 1 1 Cacciavite a testa esagonale 1 1 Misuratore 2 2 Graffette metalliche 16 16 Batteria (KA3010) 1 / Batteria (KA3210) / 1 Caricabatteria (KA3717/KA3817) 1 / Caricabatteria (KA3722/KA3723) / 1 Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l'attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell'accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi. Uso conforme alle norme Questo prodotto è stato progettato per tosare l'erba di prati domestici. È progettato per falciare spesso, mantenendo il prato più vigoroso e bello che mai. In base alle dimensioni del prato, MissionTM RTKn può essere programmato per funzionare in qualsiasi orario e con qualsiasi frequenza. Non è concepito per scavare, spazzare o sgombrare la neve. Manutenzione MissionTM RTKn lavora sodo e dopo un certo periodo di tempo ha bisogno di una buona pulizia e di sostituire le sue parti, le quali potrebbero usurarsi. Non utilizzare il MissionTM RTKn se l'interruttore di accensione/ spegnimento è difettoso.Prima di qualsiasi intervento di assistenza o manutenzione spegnere il robot tosaerba. Nella seguente documentazione desideriamo mostrare come lasciare adattare il nuovo MissionTM RTKn alla sua nuova casa offrendogli la migliore assistenza possibile. 1 Mantenere affilate le lame AVVERTENZA: prima di pulire, regolare o sostituire le lame, spegnere MissionTM RTKn e indossare dei guanti di protezione. AVVERTENZA: assicurarsi di sostituire TUTTE le lame ogni volta. Usare sempre viti nuove quando si sistemano le lame. Questa precauzione è importante per assicurare il trattenimento delle lame e il bilanciamento del disco lame rotante. Il mancato utilizzo di viti nuove può provocare serie lesioni. MissionTM RTKn non taglia l'erba come altri tosaerba. Le sue lame sono affilatissime su tutti i 2 lati e ruotano in 1 entrambe le direzioni raggiungendo la massima capacità di taglio. Il profilo della lama ridefinito impedisce che l'erba tagliata rimanga impigliata nello spazio tra il disco e la lama. Inoltre, disponendo di un nuovo materiale, la durata di vita utile di ogni lama sarà superiore a quella delle lame utilizzate da altre marche, se programmata 54 per la falciatura quotidiana. Verificare sempre se le I lame sono scheggiate o danneggiate e sostituirle, se necessario. Quando le lame sono smussate e usurate 2 devono essere sostituite con le lame di ricambio fornite con MissionTM RTKn. Le lame di ricambio sono anche disponibili presso il rivenditore Kress più vicino. A. Sostituire le lame Di solito le lame della tua MissionTM RTKn devono essere invertite ogni mese e sostituite ogni settimana, puoi regolare la frequenza di sostituzione della lama in base alla qualità di taglio del prato. Pertanto, quando si sostituiscono la lame, assicurarsi di sostituirle tutte contemporaneamente. È possibile sostituirle con uno dei kit di lame di ricambio e le viti delle lame supplementari in dotazione con MissionTM RTKn. Prima di tentare di sostituire le lame di MissionTM RTKn, spegnere il tosaerba e indossare guanti protettivi. Quindi attenersi alle seguenti procedure: 1. Capovolgere delicatamente MissionTM RTKn. 2. Rimuovere il coperchio della batteria e rimuovere la batteria. 3. Svitare le 3 viti destinate al fissaggio del disco da ciascun disco individualmente mediante un cacciavite a testa esagonale. 4. Rimuovere i due dischi. 5. Svitare le 6 viti di fissaggio mediante un cacciavite e rimuovere le lame. 6. Avvitare saldamente le lame di ricambio e le nuove viti di fissaggio. 7. Ricollocare e avvitare saldamente i dischi sulla parte inferiore del MissionTM RTKn. 8. Risistemare la batteria e il coperchio della batteria. Importante: dopo aver avvitato la lama al disco della lama, assicurarsi che la lama possa girare liberamente. 2 Pulizia AVVERTENZA: prima di eseguire la pulizia, spegnere MissionTM RTKn Indossare guanti protettivi prima di pulire il disco lame e non utilizzare acqua corrente. AVVERTIMENTO! Si può lavare il tuo MissionTM RTKn solo con la canna dell'acqua! NON utilizzare l'idropulitrice ad alta pressione su MissionTM RTKn. L'acqua ad alta pressione può penetrare nelle guarnizioni e danneggiare le parti elettroniche e meccaniche. A. Pulizia del corpo MissionTM RTKn dura più a lungo e meglio se pulito periodicamente. Dal momento che il vostro MissionTM RTKn è un apparecchio elettrico dovete fare attenzione quando lo pulite. Puoi usare la canna dell'acqua. è meglio usare una bottiglia spray piena d'acqua. Per la pulizia dell'alloggiamento in plastica stampo utilizzare una spazzola morbida o un panno pulito ed evitare l'uso di solventi o lucidanti. Infine, assicurarsi di rimuovere tutto l'accumulo di erba tagliata e dii detriti, soprattutto dalle prese d'aria di raffreddamento del motore. B. Pulizia della scocca Anche in questo caso, è importante spegnere 55 MissionTM RTKn e indossare guanti protettivi I prima di toccare il disco lama. Prima capovolgere MissionTM RTKn per esporne la parte inferiore. Qui si può notare il disco lame, il telaio scatolato motore circostante e le ruote anteriori e motrici. Pulire tutto accuratamente con una spazzola morbida o un panno umido. Puoi usare la canna dell'acqua. Ruotare il disco lame per assicurarsi che ruoti liberamente. Controllare che le lame girino liberamente attorno alle viti di fissaggio. Rimuovere qualsiasi ostacolo. IMPORTANTE: rimuovere i detriti depositatisi in modo che non causino crepe nel disco lame. Anche la più piccola crepa può ridurre la potenza di taglio di MissionTM RTKn. C. Pulizia dei pin di contatto e delle strisce di ricarica Pulire con un panno i pin di contatto situati sulla base di ricarica e le strisce di ricarica situate su MissionTM RTKn. Rimuovere periodicamente tutto l'accumulo di erba tagliata e di detriti intorno ai pin di contatto e alle strisce di ricarica per garantire ogni volta il corretto caricamento di MissionTM RTKn. 3 Durata della batteria Il cuore di MissionTM RTKn è costituito da una batteria al litio a 20V. Per riporre la batteria in modo corretto, assicurarsi che sia completamente carica e riporta in un luogo asciutto tra (-20oC~+60oC). NOTA: La temperatura di esercizio raccomandata per MissionTM RTKn è di 0ºC - 55ºC. La vita utile della batteria di MissionTM RTKn dipende da vari fattori, tra cui: · la durata della stagione di taglio nella propria regione geografica; · la quantità di ore in cui MissionTM RTKn esegue il taglio giornaliero; · la cura della batteria quando viene conservata. Il modello MissionTM RTKn può essere caricato manualmente. 1. Connettere la base di ricarica a una fonte di alimentazione adatta. La spia verde sulla base di ricarica si illuminerà. 2. Mentre MissionTM RTKn è spento, agganciarlo manualmente alla base di ricarica. 3. La luce verde lampeggia sulla base di ricarica. MissionTM RTKn comincerà la ricarica. ATTENZIONE: Alta temperatura, non toccare. (Solo per KR236E) 56 I 4 Rimessaggio invernale MissionTM RTKn dura più a lungo e conserva le prestazioni ottimali se viene riposto al coperto. Perciò, sebbene sia resistente, si consiglia di riporre MissionTM RTKn nella rimessa o nel garage durante l'inverno. Prima di riporre al coperto MissionTM RTKn, assicurarsi di: · pulire accuratamente MissionTM RTKn; · caricare completamente la batteria; · spegnere il tosaerba. Per massimizzare la durata della batteria si raccomanda di caricarla completamente prima di riporre l'attrezzo per l'inverno. AVVERTENZA: Proteggere la parte inferiore di MissionTM RTKn dall'acqua. Non riporre MAI MissionTM RTKn all'aperto sottosopra. NOTA: Quando si riattiva MissionTM RTKn dal rimessaggio invernale, assicurarsi che le strisce di ricarica e i pin di contatto siano pulite. È meglio utilizzare carta vetrata fine. Utilizzando l'App assicurarsi che la data e l'ora siano corrette e rimandare MissionTM RTKn a fare ciò adora: tagliare l'erba. 5 Sostituzione della batteria AVVERTENZA: premere il tasto ON/OFF su OFF prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione o riparazione. Prima sostituire le lame, spegnere MissionTM RTKn e indossare dei guanti di protezione. Se è necessario sostituire la batteria, attenersi a quanto segue procedura 1. Capovolgere delicatamente MissionTM RTKn. 2. Rimuovere le viti sulla batteria. Rimuovere il coperchio della batteria. 3. Rimuovere le viti presenti sulla lamiera. Rimuovere la lamiera. 4. Scollegare il connettore. Sostituire la vecchia batteria con quella nuova. Quindi collegare il connettore. (Solo per KR233E) 57 I Scollegare il connettore. Sostituire la vecchia batteria con la nuova, sollevare leggermente la nuova batteria e quindi collegare il connettore. (Solo per KR236E) 5. Ricollocare la lamiera. Rimontare il coperchio e stringere saldamente le viti. Risoluzione dei problemi di installazione Se MissionTM RTKn non funziona correttamente, attenersi alla guida alla risoluzione dei problemi di seguito. Se il problema persiste, contattare il rivenditore. Problema Causa Soluzione La luce LED presente sulla base di ricarica non si accende. Assenza di alimentazione. Verificare che la base di ricarica sia correttamente collegata al caricatore e che lo stesso sia collegato a un'alimentazione di rete appropriata. Il MissionTM RTKn non riesce La fascetta magnetica è ad agganciarsi adeguatamente posizionata nella direzione alla base di ricarica. sbagliata. Verificare se la fascetta magnetica è posizionata effettivamente nella direzione sbagliata. Se posizionata correttamente, la striscia verde della fascetta magnetica è orientata verso la base di ricarica. La macchina si esaurisce ma non ritorna alla base di ricarica. Assenza di mappatura di una base di ricarica virtuale. La lunghezza della fascetta magnetica è inferiore a 2,5 metri. Ridisegnare la mappa e aggiungere la base di ricarica virtuale. La lunghezza della fascetta magnetica deve essere assolutamente superiore a 2,5 metri. Quando il MissionTM RTKn è posizionato su un tratto in discesa, lo stesso supera la linea di confine. L'angolo della linea di confine è Evitare scenari caratterizzati da angoli estremamente acuto. acuti. Il MissionTM RTKn è al di fuori 58 Dopo l'accensione del modello dell'area di lavoro. MissionTM RTKn, premendo il I pulsante di avvio, il MissionTM Segnale debole di RTKn non funziona. posizionamento Posizionare il MissionTM RTKn all'interno dell'area di lavoro. Individuare un luogo libero da ostacoli, attendere che la luce del segnale di posizionamento diventi verde, dopodiché premere il pulsante di avvio. Il MissionTM RTKn non emette alcun allarme quando è al di fuori della recinzione Geo. Il software in dotazione al MissionTM RTKn non è aggiornato. Il MissionTM RTKn è spento. Aggiornare il software del MissionTM RTKn. Accendere il MissionTM RTKn. Il MissionTM RTKn staziona al centro dell'ostacolo. Gli ostacoli che circondano il MissionTM RTKn sono relativamente piccoli e la macchina non riesce a liberarsi. Il sensore del MissionTM RTKn presenta anomalie. Impostare l'area in cui il MissionTM RTKn può facilmente intrappolarsi come "Accesso Vietato". Accedere alla pagina di diagnostica del MissionTM RTKn sull'APP e verificare lo stato del sensore. Incapacità di leggere il log Il formato del disco-U non è FAT32. Convertire il formato del disco-U in FAT32. Il MissionTM RTKn staziona in prossimità della parete e non può essere acceso, inoltre la spia di posizionamento è sempre illuminata di rosso. Il MissionTM RTKn opera nell'area in ombra per un periodo di tempo eccessivamente prolungato, facendo scattare la protezione di sicurezza. Evitare che il MissionTM RTKn falci in zone eccessivamente ombreggiate. Nell'area sono presenti troppe pareti o alberi che oscurano il segnale di posizionamento. Tutela ambientale I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. Dichiarazione di conformità Noi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany A nome di Positec si dichiara che il prodotto, Descrizione Robot tosaerba Codice KR233E KR236E (100-299- Designazione del macchinario, rappresentativo della Robot tosaerba) (Anno, codice articolo e mese del numero di serie sono riportati sull'ultima pagina. Il numero di serie completo è chiaramente riportato sull'involucro del tosaerba) con caricabatterie KA3717 / KA3817 / KA3722 / KA3723 e base di ricarica KA0075 / KA0078 Funzione Falciatura prati È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC KR233E KR236E - Procedura di conformità come da Annex V Annex V - Potenza acustica pesata 58.6 dB (A) 64.6 dB (A) - Massima potenza di rumore garantita 62 dB (A) 68 dB (A) 59 Conforme a, I Per il tosaerba: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A1 3:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Per il modulo a ultrasuoni: EN 55011: 2016+A11:2020 Per il modulo Bluetooth: EN 300 328 V2.2.2 Per il modulo 4G+GPS: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 511 V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.2.1 Per il caricabatterie: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:20 14+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Per il rumore: EN ISO 3744:1995 Per il RoHS: EN IEC 63000:2018 Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/02/22 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Los usuarios pueden consultar las instrucciones electrónicas en https://www. kress.com/en/. Seguridad del producto Instrucciones generales y adicionales de seguridad ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Lea atentamente las instrucciones para un correcto funcionamiento de la máquina. Guarde todas las advertencias e instrucciones como referencia para el futuro. - Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con una incapacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona 60 responsable de su seguridad les autorice a ES ello o les proporcione la formación necesaria para usar el aparato. - No se debe permitir que los niños jueguen con este aparato. - Este aparato contiene baterías que solo son reemplazables por personas expertas. ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación desmontable proporcionada con este aparato. IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR GUARDE COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO Prácticas para un correcto funcionamiento Formación a) Lea las instrucciones con atención. Asegúrese que ha entendido las instrucciones y se ha familiarizado con los controles y el uso apropiado del aparato; b) No permita que el aparato sea usado por niños o por personas que desconocen las instrucciones. La normativa local puede restringir la edad del operador; c) El operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que se produzcan a otras personas o propiedades. Preparación a) Confirme que la frontera virtual se ha colocado según las instrucciones y que se mantiene regularmente. Antes de cada ciclo de trabajo, la máquina marcha alrededor de la zona de trabajo para comprobar si existe la frontera virtual, si no existe, la máquina se para. La frontera virtual especifica la zona de trabajo en la que se permite trabajar a la máquina. La antena RTK en la máquina detecta cuándo se está aproximando a la frontera virtual. Cuando la máquina golpea un obstáculo o se aproxima a la frontera virtual, el producto selecciona una nueva dirección. b) Revise periódicamente el área donde el aparato se va a utilizar y elimine todas las piedras, palos, cables, huesos y otros objetos extraños. c) Periódicamente realice una inspección visual para comprobar que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el montaje del equipo de corte no estén desgastados o dañados. Cambie el juego completo de cuchillas y pernos para conservar el equilibrio. d) Tenga cuidado con los equipos que presentan un sistema multieje porque el giro de una hoja puede provocar que las otras hojas también giren. e) ¡ADVERTENCIA! La cortadora de césped no debe utilizarse sin el protector. Funcionamiento 1. Aspectos generales a) Nunca haga funcionar el aparato con los protectores defectuosos o sin los dispositivos de seguridad, por ejemplo, los deflectores, en su sitio; b) No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las partes giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento; c) Nunca levante o transporte el aparato con el motor en marcha; d) Accionar el dispositivo de desconexión del aparato. - Antes de despejar un obstáculo; - Antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el equipo; - Tras golpear un objeto extraño hay que inspeccionar si la máquina tiene daños; - Si la máquina empieza a vibrar anormalmente, y comprobar si hay daños antes de volver a arrancar. e) No se permite modificar el diseño original del robot cortacésped. Todas las modificaciones se hacen bajo su propio riesgo. f) Ponga en marcha el robot cortacésped según las instrucciones. Cuando se enciende la alimentación, hay que asegurarse de que manos y pies estén alejados de las cuchillas rotatorias. Nunca ponga los pies o las manos debajo del cortacésped. g) Nunca elevar el robot cortacésped ni transportarlo si está encendido. h) No permita que el robot cortacésped sea usado por personas que desconocen su funcionamiento. i) No ponga nada encima del robot cortacésped o el cargador. j) No permita que se use el robot cortacésped con una cuchilla de corte o mecanismo defectuoso. Tampoco se debe utilizar con cuchillas, tornillos, tuercas o cables defectuosos. k) Apague el robot cortacésped siempre que no tenga intención de utilizarlo. El robot cortacésped únicamente se puede poner en marcha si está encendido y se ha introducido el código PIN correcto. l) Mantenga las manos y los pies alojados de las hojas en movimiento. No coloque nunca las manos o los pies cerca o debajo del cuerpo del cortacésped robótico cuando esté en funcionamiento. m) La máquina y sus dispositivos periféricos no se deben utilizar cuando haga mal tiempo, especialmente si existe riesgo de tormenta eléctrica. n) No toque las piezas móviles peligrosas hasta que se hayan parado por completo. o) Para usar máquinas en áreas públicas, los signos de advertencia deben de colocarse en lugares donde la máquina está en funcionamiento Ellos deberían de enseñar el significado del siguiente texto: Advertenica! Cortacésped automático! Manténgase lejos de la máquina! Vigile a losniños! p) Para evitar el riesgo de lesiones, por favor detenga la cortadora y lleve la cortadora a otro césped para segar. Nunca arrastre ni tire de la cortadora en funcionamiento al cambiar el césped a segar. 2. En el caso de que el equipo funcione automáticamente a) No deje que el aparato funcione sin vigilancia si sabe que hay animales domésticos, niños o personas en los alrededores. Mantenimiento y almacenamiento ¡ADVERTENCIA! Cuando se pone boca abajo, el cortacésped la alimentación debe estar apagada. La alimentación debe estar apagada durante cualquier trabajo que se realice en el bastidor inferior del cortacésped, como la limpieza o la sustitución de las cuchillas. a) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para unas condiciones de trabajo seguras. b) Por su seguridad inspeccione el robot cortacésped cada semana y sustituya las piezas desgastadas o dañadas; c) Compruebe que las cuchillas y el disco de corte no están dañados. Cuando sea necesario cambie las cuchillas y los tornillos al mismo tiempo a fin de que las partes giratorias estén equilibradas. d) Asegúrese de que las partes cortantes que se sustituyen son del tipo correcto. e) Asegúrese de que las baterías se cargan con el cargador correcto recomendado por el fabricante. El uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas, sobrecalentamiento o una fuga del líquido corrosivo de la batería; f) En el caso de que se produzca una fuga de 61 electrólito y se mezcle con agua o agente ES neutralizante, busque ayuda médica si entrara en contacto con los ojos, etc.; g) La asistencia técnica del equipo se debería realizar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Recomendación Conecte la máquina y sus dispositivos periféricos únicamente a un circuito de alimentación protegido mediante un interruptor diferencial (ID) con una corriente de disparo que no sea superior a 30 mA. Riesgos residuales Para evitar lesiones, utilice guantes de protección para sustituir las cuchillas. Transporte Para el transporte del robot cortacésped a largas distancias, se debe utilizar el embalaje original. Para un traslado seguro desde o dentro de la zona de trabajo: a) Pulse el botón STOP para detener la segadora. Selecciona los cuatro dígitos del PIN cuando utiliza la segadora por primera vez. b) Apague el robot cortacésped siempre que tenga intención de transportarlo. c) Lleve el cortacésped por el mango de la parte trasera. Lleve el cortacésped con el disco de corte lejos del cuerpo. Requisitos expuestos RF Para satisfacer los requisites expuestos RF, una separación de 200mm o más debería de ser mantenida entre el dispositivo y las personas durante sus operaciones. Para garantizar la conformidad, no se recomiendan operaciones a una distancia menor a esta distancia. La antena utilizada para este transmisor no debe colocarse junto con ninguna otra antena o transmisor. Este es un aparato de clase III y deber ser alimentados solo con muy baja tensión de seguridad según el marcado en el aparato. Advertencias de seguridad para la batería del interior de la herramienta a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables. 62 b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de ES forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio. c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol. d) No exponga las baterías a impactos mecánicos. e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico. f) Mantenga las baterías limpias y secas. g) Recargue solo con el cargador indicado por Kress. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. h) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato. i) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. j) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. k) Deshágase del producto correctamente. l) No mezcle celdas de diferente fabricación, capacidad, tamaño o tipo dentro de un mismo dispositivo. m)Mantener la batería lejos de microondas y alta presión. n) ¡Advertencia! No utilice baterías no recargables. Requisitos del manual de usuario para el producto inalámbrico a) El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puedan causar un funcionamiento indeseado. b) Precaución: Los cambios o modificaciones a este aparato que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. c) NOTA: Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas: - Reoriente o reubique la antena receptora. - Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. - Consulte con el proveedor o un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda. Símbolos ADVERTENCIA EL ROBOT CORTACÉSPED puede ser peligroso si se usa incorrectamente. Lea con atención el Manual de Usuario y entienda su contenido antes de usar su ROBOT CORTACÉSPED. ADVERTENCIA - Manténgase a una distancia segura mientras la máquina esté en funcionamiento. ADVERTENCIA Apague la máquina antes de trabajar en ella o levantarla. ADVERTENCIA No use la máquina como medio de transporte. Dispositivo de clase III Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. Batería de iones de litio. Este producto está marcado con un símbolo que indica que todas las pilas y baterías se deben desechar de forma especial. Seguidamente, esos componentes se reciclarán o desarmarán para reducir el impacto en el medio ambiente. Las baterías pueden ser peligrosas para el medio ambiente y para la salud humana, ya que contienen sustancias peligrosas. No incinerar Las baterías pueden entrar en el ciclo del agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías inútiles como residuos municipales sin clasificar. No lave la máquina utilizando agua a alta presión. Leer el manual de operador Unidad de alimentación desmontable Queda prohibido el desmontaje de la máquina sin autorización 63 ES Lista de componentes 2 3 12 11 1 13 10 Wed.11/29 09:00PM 4 Wed.11/29 09:00PM 9 5 6 7 14 8 16 15 26 64 18 17 ES 19 20 24 25 21 22 23 1. Sensor ultrasónico 2. Pletina de carga 3. Rueda de tracción trasera 4. Sensor de lluvia 5. Botón stop (detener) 6. Pantalla 7. Teclado 8. Tecla de encendido y apagado 9. Tecla start 10. Ruedas delanteras 11. Disco girador de la cuchilla 14. Hoja de la cuchilla 15. Pins de contacto 16. Pletinas 17. Base de carga 18. Cable delimitador 19. Tornillos de sujeción de la base de carga 20. Antena RTK 21. Llave allen 22. Llave para la antena RTK 23. Tira magnética 24. Piquetas 12. Batería * 25. Atornillador hexagonal 13. Mango 26. Hebilla * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Datos técnicos Modelo KR233E KR236E (100-299 - denominaciones de maquinaria, representantes de Robot Cortacesped) 65 KR233E KR236E ES Tensión nominal 20V Max.* Velocidad en vacío 3200/min 3600/min Área de corte 12000 m2 24000 m2 Diámetro de corte 35 cm Altura de corte 30-60 mm Posiciones de la altura de corte 7 Tipo de batería Lithium-ion Modelo de la batería KA3010 KA3210 Tiempo de carga aprox. 84 min. 30 min.** Modelo del cargador Datos nominales del cargador Peso de la Máquina KA3717 / KA3817 KA3722 / KA3723 Entrada: 100-240V~50/60Hz, Entrada: 220-240V~50/60Hz, 230W, 640W, Salida: 28V, 7.0A Salida: 32V, 20.0A*** 21.5 kg 21.9 kg Clase de protección III Aplicación Y Bandas de frecuencia para Bluetooth / 2400-2483.5 MHz Potencia transmitida máxima para Bluetooth / 8 dBm Pendiente máxima dentro de la superficie de trabajo 40% * Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios. ** Bajo condiciones de arranque de temperatura estándar (101 kPa, 25°C). Las altas temperaturas pueden activar el modo de protección de reducción de rendimiento, lo cual potencialmente puede prolongar el tiempo de carga. *** Bajo condiciones de arranque de temperatura estándar (101 kPa, 25°C). Datos técnicos de la antena Tensión nominal Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Banda GSM900(B8) DCS1800(B3) WCDMA B1 WCDMA B8 LTE-FDD B1 66 LTE-FDD B3 ES LTE-FDD B7 LTE-FDD B8 LTE-FDD B20 LTE-FDD B28 LTE-TDD B38 LTE-TDD B40 Tx(Mhz) 880-915 1710-1785 1920-1980 880-915 1920-1980 1710-1785 2500-2570 880-915 832-862 703-748 2570-2620 2300-2400 Rx(Mhz) 925-960 1805-1880 2110-2170 925-960 2110-2170 1805-1880 2620-2690 925-960 791-821 758-803 2570-2620 2300-2400 5V±2% -40°C~85°C -40°C~85°C Alimentación de salida RF (Máx.) 33dBm 30dBm 24dBm 24dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm Datos técnicos para 4G-GPS Módulo 4G - GNSS Banda GNSS GPS L1 Banda Galileo E1 Banda BDS E11 Banda GLONASS G1 1575.42+/-1.023 1575.42+/-1.023 1561.098+/-2.046 1579.5~1605.8 Información de ruido KR233E KR236E Nivel de presión acústica de ponderación LpA = 50.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) LpA = 56.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) Nivel de potencia acústica de ponderación LwA = 58.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) LwA = 64.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A) Es inevitable un cierto grado de ruido procedente de la máquina. El trabajo con maquinarias ruidosas está sujeto a licencia y debe estar limitado a determinados periodos. Respete los periodos de descanso y puede que sea necesario restringir las horas de trabajo al mínimo. Para su protección personal y la de las personas que trabajen cerca, debe usar una protección auditiva adecuada. Accesorios KR233E KR236E Tornillos de fijación del disco 6 6 Tornillos de fijación de las cuchillas 36 36 Base de carga 1 1 Tornillos de sujeción de la base de carga 8 8 Llave allen Llave para la antena RTK Tira magnética 1 1 67 1 1 ES 1 1 Cuchillas 36 36 Antena RTK 1 1 Atornillador hexagonal 1 1 Calibre de medición 2 2 Piquetas 16 16 Batería (KA3010) 1 / Batería (KA3210) / 1 Cargador (KA3717/KA3817) 1 / Cargador (KA3722/KA3723) / 1 Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar. Utilización reglamentaria Este producto ha sido proyectado para utilizarse en el área doméstica. Se ha diseñado para cortar el césped con frecuencia, permitiéndole disfrutar de un césped más verde y de mejor aspecto como nunca antes. Según el tamaño de su jardín, MissionTM RTKn puede programarse para funcionar en cualquier momento o con la frecuencia que desee. No está diseñado para cavar, barrer ni quitar nieve. Mantenimiento Tiene que revisar su MissionTM RTKn de vez en cuando. El MissionTM RTKn trabaja mucho y después de un tiempo necesita una buena limpieza, así como reemplazar aquellas partes que se hayan podido desgastar. Nunca use su MissionTM RTKn si el interruptor On/Off está defectuoso. Apague la máquina antes de realizar cualquier servicio técnico o mantenimiento. En los siguientes apartados queremos informarle de cómo hacer que su nuevo MissionTM RTKn se adapte a su nuevo hogar y darle el mejor cuidado posible. 1 Mantenerlo afilado ADVERTENCIA: Antes de limpiar, ajustar o reemplazar las hojas, apague su MissionTM RTKn OFF y póngase guantes de protección. ADVERTENCIA: Para sustituir la cuchilla, Asegúrese de cambiar todas las hojas si cambia una. Utilice siempre tornillos nuevos para instalar las cuchillas. Esto es importante para asegurarse de que las cuchillas queden fijadas correctamente y que el disco de rotación de las cuchillas esté bien equilibrado. La no utilización de tornillos nuevos podría ocasionar lesiones graves. El MissionTM RTKn no corta el césped como las otras cortadoras. Las cuchillas son como un cuchillo afilado 1 en los 2 bordes y gira en ambas direcciones para obtener una capacidad máxima de corte. El perfil de la cuchilla rediseñado evita que los trozos de césped queden atrapados en la holgura entre el disco y la cuchilla. Y con un nuevo material, la vida útil de cada cuchilla de corte será mayor que la de otras marcas 68 cuando se programe para cortar césped cada día. ES Siempre revise si las cuchillas están astilladas o dañadas y cámbielas si lo están. Cuando la hoja de 2 corte esté roma o desgastada, se debe cambiar por una hoja de repuesto proporcionada con su MissionTM RTKn. También puede obtener las hojas de repuesto en su distribuidor de Kress más cercano. A. Sustituir las cuchillas Por lo general, las cuchillas del MissionTM RTKn se tienen que invertir cada mes y sustituir cada semana, se puede ajustar la frecuencia de reemplazo de las cuchillas según la calidad de corte del césped. Así que cuando cambie las cuchillas, asegúrese de cambiarlas todas al mismo tiempo. Se pueden reemplazar con uno de los conjuntos de cuchillas de repuesto y tornillos adicionales suministrados con el MissionTM RTKn. Antes de proceder a cambiar las cuchillas del MissionTM RTKn, apague el cortacésped y póngase guantes de protección. Luego siga los pasos siguientes: 1. Ponga el MissionTM RTKn del revés con delicadeza 2. Extraiga la cubierta de la batería y la batería. 3. Quite los 3 tornillos de fijación de cada disco con un atornillador hexagonal. 4. Retire los dos discos. 5. Quite los 6 tornillos de fijación de las cuchillas con un atornillador y retire las cuchillas. 6. Atornille firmemente las nuevas cuchillas y los nuevos tornillos de fijación de las cuchillas. 7. Recoloque y atornille firmemente los discos del lado inferior de MissionTM RTKn. 8. Vuelva a instalar la batería y la cubierta de la batería. Importante: Después de enroscar las cuchillas al disco de corte, asegúrese de que el disco puede girar libremente. 2 Manténgalo limpio ADVERTENCIA: Antes de la limpieza, apague su MissionTM RTKn. Póngase guantes de protección antes de limpiar el disco de corte y no utilice agua corriente. Advertencia! ¡SU MissionTM RTKn. sólo se puede lavar usando una manguera! NO utilice lavadoras de alta presión en su MissionTM RTKn. El agua de alta presión puede entrar en el interior y dañar las piezas electrónicas y mecánicas. A. Sustituir las cuchillas El MissionTM RTKn tendrá una vida mucho más saludable y larga más si se limpia con regularidad. Tenga en cuenta que su MissionTM RTKn es una máquina eléctrica, por lo que deberá tener cuidado al limpiarla. Se admite la limpieza de agua de manguera. Es mejor utilizar un atomizador lleno con agua. Al limpiar la carcasa de plástico utilice un cepillo suave o un paño limpio y evite el uso de solventes o limpiadores. Por último, asegúrese de retirar toda la acumulación de restos de césped y residuos, especialmente de las rejillas de ventilación del motor. B. Limpieza de la parte inferior 69 Una vez más, es importante que apague el MissionTM ES RTKn y use guantes de protección antes de tocar el disco de corte. En primer lugar, coloque la MissionTM RTKn boca abajo para exponer la parte inferior. Aquí verá el disco de corte, la caja del motor y las ruedas delanteras y motrices. Limpie todo a fondo con un cepillo suave o un paño húmedo. Se admite la limpieza de agua de manguera. Gire el disco de corte para asegurarse de que gira libremente. Compruebe que las cuchillas giran libremente sobre los tornillos de fijación. Quite cualquier obstrucción que se haya podido generar. IMPORTANTE: Elimine todos los residuos para que no se resquebraje el disco de corte. La más pequeña fisura puede disminuir el rendimiento de corte de su MissionTM RTKn. C. Limpie las pletinas de los contactos y las regletas de carga Con un paño, limpie la pletina de contacto situada en la base de carga y la regleta de carga situada en su MissionTM RTKn. Quite cualquier resto de hierba cortada alrededor de las patillas de contacto y las regletas de carga para garantizar que su MissionTM RTKn se carga correctamente en todo momento. 3 Duración de la batería El corazón del MissionTM RTKn es la Batería de Litio de 20 voltios. Para un almacenamiento correcto de la batería, asegúrese de que está totalmente cargada y en un lugar fresco y seco (-20oC~+60oC). NOTA: La temperatura de funcionamiento recomendada para el MissionTM RTKn es de 0ºC - 55ºC. La vida útil de la batería del MissionTM RTKn depende de varios factores, tales como: · Duración de la temporada de corte en su región · Cantidad de horas que el MissionTM RTKn funciona diariamente · La forma de tratar la batería durante el almacenamiento MissionTM RTKn se puede cargar manualmente. 1. Conecte la Base de Carga a una toma de corriente adecuada. La luz verde de la base de carga se encenderá. 2. Conecte manualmente el MissionTM RTKn en la Base de Carga mientras el MissionTM RTKn está apagado. 3. Luz verde intermitente en la base de carga. Se inicia el proceso de carga del MissionTM RTKn. ADVERTENCIA: Alta temperatura, no tocar. (Solo para KR236E) 70 ES 4 Hibernación Su MissionTM RTKn vivirá más tiempo y más saludable si se le permite hibernar. Así que, aunque es pesado, le recomendamos que durante el invierno guarde el MissionTM RTKn en el cobertizo o en el garaje. Antes de poner su MissionTM RTKn a hibernar, debe asegurarse de: · Limpiar a fondo su MissionTM RTKn · Cargar completamente la batería · Voltear el cortacésped Para maximizar la vida útil de la batería, le recomendamos que la cargue totalmente antes de almacenarla durante el invierno. ADVERTENCIA: Proteja los bajos del MissionTM RTKn frente al agua. NUNCA almacene el MissionTM RTKn cara arriba al aire libre si con ello queda expuesto al agua. NOTA: Cuando vuelva a usar el MissionTM RTKn después de la hibernación, asegúrese de que las bandas de carga y patillas de contacto están limpias, lo mejor es usar un paño muy suave. En la aplicación, compruebe que la fecha y la hora sean correctas y devuelva el MissionTM RTKn a lo que mejor se le da: cortar el césped. 5 Sustituir la Batería ADVERTENCIA: Pulse el botón ON/OFF en OFF antes de realizar cualquier ajuste, sustitución o reparación. Antes de reemplazar las hojas, apague su MissionTM RTKn OFF y póngase guantes de protección. Si hay que sustituir la batería, siga estos pasos: 1. Ponga el MissionTM RTKn del revés con delicadeza. 2. Retire los tornillos de la batería. Retire la cubierta de la batería. 3. Retire los tornillos de la chapa metálica. Retire la chapa metálica. 4. Desconecte el conector. Sustituya la batería antigua por la nueva. A continuación, conecte el conector. (Solo para KR233E) 71 ES Desconecte el conector. Reemplace la batería vieja por la nueva, levante ligeramente la nueva batería y luego enchufe el conector. (Solo para KR236E) 5. Retire la chapa metálica. Vuelva a instalar la cubierta en su posición y apriete bien los tornillos. Problemas durante la instalación Si su MissionTM RTKn no funciona correctamente, siga esta Guía de Resolución de Problemas. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor. Síntoma Causa Solución La luz LED de la base de carga no se enciende. No hay alimentación. Comprobar que la base de carga está correctamente conectada al cargador y que el cargador está conectado a un suministro de energía adecuado. MissionTM RTKn no se puede acoplar correctamente a la base de carga. La tira magnética está colocada en la dirección incorrecta. Comprobar si la tira magnética está colocada en la dirección incorrecta. Cuando está colocada correctamente, la franja verde de la tira magnética está orientada hacia el exterior de la base de carga. La máquina se queda sin energía, pero no vuelve a base de carga. No se ha mapeado la base de carga virtual. La longitud de la tira magnética es menor de 2,5 m. Reconstruir el mapa y añadir la base de carga virtual. Se debe garantizar una longitud de la tira magnética mayor de 2,5 m. Cuando MissionTM RTKn va cuesta abajo, sobrepasa la línea de frontera. El ángulo de la línea de frontera Tratar de evitar escenarios con ángulos es muy pronunciado. pronunciados. Después de encender 72 MissionTM RTKn, se presiona el botón de arranque, pero ES MissionTM RTKn no funciona. MissionTM RTKn está fuera de la zona de trabajo. Mala señal de posicionamiento Mover MissionTM RTKn dentro de la zona de trabajo. Encontrar un lugar abierto, esperar que la luz de señal de posicionamiento se ponga verde, y luego presionar el botón de arranque. MissionTM RTKn no emite una alarma cuando está fuera de la Geocerca. MissionTM RTKn no tiene la última versión de software. MissionTM RTKn está apagado. Actualizar el software de MissionTM RTKn. Encender MissionTM RTKn. MissionTM RTKn está estacionado en el medio del obstáculo. Los obstáculos alrededor de MissionTM RTKn son relativamente pequeños, y MissionTM RTKn no puede detectarlo. El sensor de MissionTM RTKn tiene una anomalía Establecer el área donde MissionTM RTKn se quede atrapado facilmente, como no pasar (No-Go). Buscar la página de diagnóstico del MissionTM RTKn en la APP y comprobar el estado del sensor. No se puede leer el registro El formato de la unidad USB no Convertir el formato de la unidad USB a es FAT32. FAT32. MissionTM RTKn está estacionado alrededor de la pared y no se puede arrancar, y la luz de posicionamiento siempre está en rojo. MissionTM RTKn ha estado funcionando en una zona con sombra durante mucho tiempo, activando la protección de seguridad. Hay demasiadas paredes o Intentar evitar que MissionTM RTKn trabaje en áreas con demasiada sombra. árboles en el área que bloquean la señal de posicionamiento Protección ambiental Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener información sobre la organización de la recogida. Declaración de conformidad Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany En nombre de Positec declaran que el producto, Descripcón Robot Cortacesped Modelo KR233E KR236E (100-299- denominaciones de maquinaria, representantes de Robot Cortacesped) (El año, la referencia y el mes del número de serie se indican en la página posterior. El número de serie completo se indica de forma clara en la carcasa del cortacésped) con cargador de batería KA3717 / KA3817 / KA3722 / KA3723 y base de carga KA0075 / KA0078 Función corte de césped Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC KR233E KR236E - Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V Annex V - Nivel de presión acústica 58.6 dB (A) 64.6 dB (A) - Nivel de intensidad acústica 62 dB (A) 68 dB (A) 73 Normativas conformes a, ES Para cortacésped: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014 +A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Para módulo ultrasónico: EN 55011: 2016+A11:2020 Para módulo Bluetooth: EN 300 328 V2.2.2 Para módulo GPS+4G: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 511 V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.2.1 Para cargador: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+ A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Para ruido: EN ISO 3744:1995 Para RoHS: EN IEC 63000:2018 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/02/22 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Gebruikers kunnen de elektronische gebruiksaanwijzingen bekijken op https:// www.kress.com/en/. Productveiligheid Algemene & extra veiligheidsinstructie WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Lees de instructies aandachtig voor een veilig gebruik van de machine. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke of mentale capaciteiten of een verminderd waarnemingsvermogen, tenzij ze voor gebruik van het apparaat toezicht en instructie krijgen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. - Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen. 74 - De batterij in dit apparaat mag alleen worden NL vervangen door geschoold personeel. WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de verwijderbare voedingseenheid die bij het apparaat wordt geleverd. BELANGRIJK LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR LATERE NASLAG Veilige Bediening Instructies a) Lees de instructies nauwkeurig door. Zorg ervoor dat u de instructies begrijpt en dat u bekend bent met de bedieningsorganen en het juiste gebruik van het toestel; b) Sta niet toe dat het toestel gebruikt wordt door personen die niet bekend zijn met deze instructies of door kinderen. Plaatselijke voorschriften kunnen een grens leggen aan de leeftijd van de gebruiker; c) De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen en gevaren die optreden met andere personen of hun eigendommen. Voorbereiding a) Ga na dat de virtuele grens volgens de instructies is opgebouwd en dat de virtuele grens regelmatig wordt onderhouden. Voorafgaand aan iedere werkcyclus maakt het apparaat een rondje door het werkgebied om te controleren of de virtuele grens bestaat en als deze niet bestaat dan schakelt het apparaat zich uit. De virtuele grens bepaalt het werkgebied waarbinnen het apparaat mag werken. De RTK antenne in het apparaat merkt opwanneer de virtuele grens genaderd wordt. Als het apparaat een obstakel raakt of de virtuele grens nadert kiest het product een nieuwe richting. b) controleer het gebied waarin het toestel gebruik wordt geregeld. Verwijder alle stenen, stokken, draden, botten en ander vreemde voorwerpen. c) Inspecteer de messen, bouten en het snijmechanisme geregeld op slijtage en schade. Vervang versleten en beschadigde messen en bouten gelijktijdig, zodat de balans behouden blijft. d) Bij toestellen met meerdere assen let u erop dat het draaien van het ene mes ook het ander mes in beweging brengt. e) WAARSCHUWING! De grasmaaier mag niet worden gebruikt zonder dat de afscherming op zijn plaats is. Bediening 1. Algemeen a) Gebruik het toestel niet met een defecte kap of zonder dat de veiligheidsmiddelen, zoals de, af buigers op hun plaats zitten; b) Steek geen handen of voeten in de buurt van de draaiende delen. Houd steeds afstand van de; uitwerp opening c) Til het toestel niet op en vervoer het niet terwijl het in werking is; d) Bedien de uitschakelinrichting van het apparaat. - voordat u een blokkering verwijdert; - voordat u de machine controleert, schoonmaakt of onderhoudt; - om de machine op schade te controleren nadat u een vreemd voorwerp hebt geraakt; - voor onmiddellijke controle vóór het opnieuw inschakelen, als de machine abnormaal begint te trillen. e) Het is niet toegestaan het oorspronkelijke ontwerp van de grasmaaier te veranderen. Alle wijzigingen zijn op eigen risico. f) Start de automatische grasmaaier volgens de instructies. Wanneer de stroom is ingeschakeld, moet u ervoor zorgen dat uw handen en voeten uit de buurt van de draaiende messen blijven. Plaats nooit uw handen en voeten onder de Robotmaaier. g) Til de robotmaaier nooit op of draag het nooit wanneer de stroom is ingeschakeld. h) Sta niet toe dat de maaier gebruikt wordt door personen die niet weten hoe de Robotmaaier werkt en zich gedraagt. i) Leg geen voorwerpen op de Robotmaaier of op het laadstation. j) Laat de Robotmaaier niet werken met een defect mes of een defecte behuizing. Hij moet ook niet worden gebruikt met defecte schroeven, moeren of kabels. k) Schakel de Robotmaaier altijd uit als u niet van plan bent om de Robotmaaier te gebruiken. De robotmaaier kan alleen starten als de stroom is ingeschakeld en de juiste PIN-code is ingevoerd. l) Houd uw handen en voeten buiten het bereik van de roterende bladen. Plaats nooit uw handen en voeten onder de Robotmaaier. m) Vermijd gebruik van de machine en de accessoires onder slechte weersomstandigheden, voornamelijk als er gevaar op blikseminslag is. n) Raak riskante bewegende delen niet aan, voordat die stilgezet zijn. o) Voor machines die gebruikt worden in publieke ruimtes, dienen waarschuwingsborden geplaatst te worden rond de ruimte waar de machine in werking treedt. Geven de inhoud van de volgende tekst weer: Waarschuwing! Automatische grasmachine! Houd uit de buurt van de machine! Kinderen onder toezicht houden! p) Om het risico op letsel te voorkomen, stop alstublieft de grasmaaier en draag de grasmaaier naar een ander gazon dat gemaaid moet worden. Sleep of trek de grasmaaier nooit tijdens gebruik wanneer u het te maaien gazon verandert. 2. Als het toestel automatisch functioneert a) Laat de machine niet werken zonder toezicht als u weet dat er dieren, kinderen of andere personen in de omgeving zijn. Onderhoud en opslag WAARSCHUWING! Als de maaier ondersteboven wordt gedraaid, moet de stroom altijd uitgeschakeld zijn. De stroom moet uitgeschakeld zijn tijdens alle werkzaamheden aan het onderframe van de maaier, zoals schoonmaken of vervangen van de messen. a) Zet alle moeren, bouten en schroeven vast om zeker te weten dat het toestel in de veilige werktoestand is; b) Inspecteer de grasmaaier elke week en vervang versleten of beschadigde onderdelen voor de veiligheid; c) Controleer of de messen en de schijf niet beschadigd zijn. Verwijder alle messen en schroeven tegelijk, zodat de draaiende delen in balans blijven. d) Zorg ervoor dat uitsluitend vervangingsonderdelen van het juiste type worden gebruikt; e) Zorg ervoor dat batterijen worden opgeladen met de juiste lader, aanbevolen door de fabrikant. Onjuist gebruik kan resulteren in een elektrische schok, oververhitting of lekkage van de corroderende vloeistof uit de batterij; f) Bij lekkage van het elektrolyt spoelt u met water of een neutraliserend middel. Vraag medische hulp als het elektrolyt in contact komt met de ogen e.d.; g) Onderhoud van het toestel moet geschieden in overeenstemming met de instructies van 75 de fabrikant. NL Aanbeveling Sluit het apparaat en/of de accessoires alleen aan op een elektriciteitsnet dat door een aardlekschakelaar met een schakelstroom van niet meer dan 30 mA beveiligd is. Overige risico's Draag, als u de bladen vervangt, beschermende handschoenen om verwondingen te voorkomen. Vervoer De oorspronkelijke verpakking moet worden gebruikt als de grasmaaier over een langere afstand vervoerd wordt. Veilig vervoer van en naar het werkgebied: a) Druk op de knop STOP om de maaier te stoppen. U geeft de volledige PIN-code van vier cijfers als u de maaier voor het eerst start. b) Schakel de automatische grasmaaier altijd uit als u van plan bent om de grasmaaier te dragen. c) Draag de maaier bij het handvat aan de achterkant, onder de maaier. Draag hem met de messen van uw lichaam afgekeerd. RF vereisten van bloostelling Om te voldoen aan de RF vereisten van blootstelling, dient een afstand van 200mm of meer tussen de persoon en het toestel te worden gehouden, wanneer het toestel in werking is. Om ervoor te zorgen dat de regels worden nageleefd, is het niet aangeraden om te werken met een kleinere afstand. De antenne die gebruikt wordt voor deze zender mag zich niet in dezelfde locatie als andere antennes of zenders bevinden. kinderen. j) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. k) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat. l) Gebruik geen batterijen van verschillende fabricage, capaciteit, grootte of soort in het apparaat. m)Houd de accu uit de buurt van microgolven en hoge druk. n) Waarschuwing! Gebruik geen nietoplaadbare batterijen. Dit is een apparaat van klasse III en mag alleen worden gevoed met extra lage Gebruikershandleiding voor vereisten van snoerloze producten veiligheidsspanning die overeenkomt met de a) Het gebruik van dit apparaat is onderhevig markering op het apparaat. aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke storing Veiligheidsvoorschriften voor de accu in veroorzaken, en het apparaat (2) dit apparaat moet alle ontvangen storing 76 NL a) Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden. b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen worden. Houd het accupack op een afstand van andere metalen voorwerpen als paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die de contacten van de accupack kunnen verbinden. Kortgesloten contacten van accupacks kunnen brandwonden of brand veroorzaken. c) Stel accupacks niet bloot aan warmte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht. d) Stel accupacks niet bloot aan mechanische schokken. e) Als een accu lekt dient men voorzichtig te zijn dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts. f) Houd batterijcellen en accupacks schoon en droog. g) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Kress. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur aanvaarden, met inbegrip van storing die ongewenste werking kan veroorzaken. b) Let op: Wijzigingen of aanpassingen aan dit apparaat die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de instantie, die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat te bedienen tenietdoen. c) OPMERKING: Dit apparaat genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet volgens de instructies geïnstalleerd en gebruikt, schadelijke storing aan radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen garantie, dat er in een bepaalde installatie geen storing zal optreden. Als dit apparaat schadelijke storing veroorzaakt aan de ontvangst van radio of televisie, hetgeen kan worden vastgesteld door het apparaat aan en uit te zetten, wordt de gebruiker aangeraden, te proberen deze storing te verhelpen door één of meerdere van de volgende maatregelen te nemen: - Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. - Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger. - Sluit de apparatuur aan op een stopcontact van een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten. - Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio/ tv-technicus voor hulp. is meegeleverd. h) Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur. i) Houd accupacks buiten het bereik van Symbolen WAARSCHUWING de Robotmaaier kan gevaarlijk zijn bij verkeerd gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en zorg ervoor dat u de inhoud begrijpt voordat u de Robotmaaier gebruikt. WAARSCHUWING - Houd omstanders op afstand. WAARSCHUWING Schakel de aan-uitknop altijd uit voordat u aan de machine werkt of de machine optilt. WAARSCHUWING Rij niet op de machine. Klasse III-apparaten Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. Li-ion-accu. Dit product is gemarkeerd met een symbool dat 'gescheiden inzameling' voor alle accu's en accupacks betekent. Vervolgens worden ze gerecycled of gedemonteerd om de impact op het milieu te beperken. Accupacks kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de menselijke gezondheid omdat ze gevaarlijke stoffen bevatten. Niet in brand steken. Als de batterij niet correct wordt gebruikt, kan deze de waterkringloop binnendringen, wat schade aan het ecosysteem kan veroorzaken. Gooi gebruikte batterijen niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Reinig de machine niet met een hogedrukreiniger. Lees de bedieningshandleiding Afneembare voedingseenheid Haal de machine niet zonder toestemming uit elkaar 77 NL Onderdelenlijst 2 3 12 11 1 13 10 Wed.11/29 09:00PM 4 Wed.11/29 09:00PM 9 5 6 7 14 8 16 15 26 78 18 17 NL 19 20 24 25 21 22 23 1. Ultrasonische sensor 2. Laadstrip 3. Achterste rijwiel 4. Regensensor 5. Stopknop 6. Scherm 7. Toetsenbord 8. Aan-uitknop 9. Startknop 10. Voorwiel 11. Messenschijf 14. Snijmes 15. Oplaadstapel 16. Contactpinnen 17. Laadstation 18. Voedingsapparaat 19. Bevestigingschroeven voor laadstation 20. RTK antenne 21. Inbussleutel 22. Sleutel voor de RTK-antenne 23. Magnetische strip 24. Krammen 12. Batterijpakket * 25. Zeskantschroevendraaier 13. Handvat 26. Gesp * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. Technische gegevens Type KR233E KR236E (100-299 - aanduiding van machinerie, kenmerkend voor robotgrasmaaier) Nominaal vermogen Toerental onbelast Maaigebied Snijdiameter Maaihoogte Maaihoogtestanden Accutype Batterijmodel Laadtijd Ongeveer Model Lader Lader gegevens Gewicht machine Veiligheidsklasse App Frequentiebanden voor Bluetooth Maximaal uitgezonden vermogen voor Bluetooth Maximale helling in het werkoppervlak KR233E KR236E 79 20V Max.* 3200/min NL 3600/min 12000 m2 24000 m2 35 cm 30-60 mm 7 Lithium KA3010 KA3210 84 min. 30 min.** KA3717 / KA3817 Lader primair: 100-240V~50/60Hz, 230W, Secundair: 28V, 7.0A 21.5 kg KA3722 / KA3723 Lader primair: 220-240V~50/60Hz, 640W, Secundair: 32V, 20.0A*** 21.9 kg III Y / 2400-2483.5 MHz / 8 dBm 40% * Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is 18 volt. ** Onder standaardtemperatuur (101 kPa, 25°C) opstartconditie. Hoge temperaturen kunnen de throttling beschermingsmodus activeren, wat mogelijk de laadtijd kan verlengen. *** Onder standaardtemperatuur (101 kPa, 25°C) opstartconditie. Technische gegevens voor antenne Nominale spanning Gebruikstemperatuur Opslagtemperatuur Band GSM900(B8) DCS1800(B3) WCDMA B1 WCDMA B8 LTE-FDD B1 LTE-FDD B3 80 LTE-FDD B7 NL LTE-FDD B8 LTE-FDD B20 LTE-FDD B28 LTE-TDD B38 LTE-TDD B40 Tx(Mhz) 880-915 1710-1785 1920-1980 880-915 1920-1980 1710-1785 2500-2570 880-915 832-862 703-748 2570-2620 2300-2400 Rx(Mhz) 925-960 1805-1880 2110-2170 925-960 2110-2170 1805-1880 2620-2690 925-960 791-821 758-803 2570-2620 2300-2400 5V±2% -40°C~85°C -40°C~85°C RF Uitgangsvermogen (Max) 33dBm 30dBm 24dBm 24dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm Technische gegevens voor 4G-GPS 4G-module -GNSS GNSS GPS Band L1 Calileo Band E1 BDS Band E11 GLONASS Band G1 1575.42+/-1.023 1575.42+/-1.023 1561.098+/-2.046 1579.5~1605.8 Geluids gegevens KR233E KR236E A-gewogen geluidsdruk LpA = 50.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) LpA = 56.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) A-gewogen geluidsvermogen LwA = 58.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) LwA = 64.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) Het is onvermijdelijk dat de machine wat lawaai veroorzaakt. Voor luidruchtig werk is een vergunning vereist en het werk is gelimiteerd tot bepaalde periodes. Houd rusttijden aan en beperkt de werkuren tot een minimum. Draag passende gehoorbeschermers voor de persoonlijke bescherming en de bescherming van mensen die in de omgeving werken. Toebehoren KR233E KR236E Schroeven voor het bevestigen van de schijf 6 6 Schroeven voor het bevestigen van de messen 36 36 Laagspanningskabel 1 Bevestigings schroeven voor laadstation 8 Inbussleutel 1 Sleutel voor de RTK-antenne 1 Magnetische strip 1 1 8 1 81 1 NL 1 Messen 36 36 RTK antenne 1 1 Zeskantschroevendraaier 1 1 Meetinstrument Krammen Accu (KA3010) 2 2 16 16 1 / Accu (KA3210) / 1 Lader (KA3717/KA3817) 1 / Lader (KA3722/KA3723) / 1 Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren. Gebruik volgens bestemming Dit product is bestemd voor het maaien van gazons (uitsluitend particulier gebruik). Hij is gemaakt om vaak te maaien en een gezonder en mooier gazon te maken. Afhankelijk van de grootte van uw gazon kan de MissionTM RTKn geprogrammeerd worden om op elk moment te werken. Het apparaat is niet bedoeld om er mee te graven, te vegen of sneeuw te ruimen. Onderhoud De MissionTM RTKn moet af en toe gecontroleerd worden. De MissionTM RTKn werkt hard en heeft af en toe een schoonmaakbeurt nodig, waarbij onderdelen vervangen worden, want ze kunnen slijten. Gebruik nooit uw MissionTM RTKn met een defecte aan-/ uitschakelaar. Schakel de machine voor het uitvoeren van reparaties en onderhoud. Hieronder staat hoe u de MissionTM RTKn verzorgt. 1 Houd hem scherp WAARSCHUWING: Zet uw MissionTM RTKn vóór reiniging, afstelling of vervanging van de bladen op OFF en trek veiligheidshandschoenen aan. WAARSCHUWING: Vervangt u het mes, vervang dan alle messen tegelijk. Gebruik altijd nieuwe schroeven bij het inzetten van messen. Dit is belangrijk om intrekking van het blad te waarborgen en om de bladdraaischijf in balans te brengen. Het gebruik van oude schroeven kan tot ernstige verwonding leiden. De MissionTM RTKn maait het gras niet zoals andere maaiers. De messen zijn aan 2 kanten scherp als een 1 scheermes en draaien in beide richtingen voor de maximale snijcapaciteit. Opnieuw ontworpen mesprofiel voorkomt beter dat er grasplukken in de ruimte tussen de schijf en het mes komt te zitten. En door het nieuwe materiaal is de levensduur van de messen langer dan die van andere merken, als hij geprogrammeerd wordt 82 om elke dag te maaien. Controleer steeds of de messen NL niet beschadigd zijn en vervang ze zo nodig. Zijn de messen bot en versleten, dan moeten ze vervangen 2 worden door de reservemessen die met de MissionTM RTKn geleverd zijn. U vindt ook reservemessen bij uw Kress-leverancier. A. De messen vervangen Gewoonlijk moeten de messen van uw MissionTM RTKn elke maand worden omgekeerd en elke week worden vervangen. U kunt de frequentie echter aanpassen op basis van de maaikwaliteit. Vervang ze allemaal tegelijk. U kunt ze vervangen met een van de kits met reservemessen en extra schroeven die met de MissionTM RTKn geleverd zijn. Voordat u begint met het vervangen van de messen van de MissionTM RTKn, schakelt u de voeding uit en trekt u beschermende handschoenen aan. Ga dan als volgt te werk: 1. Keer de MissionTM RTKn voorzichtig om 2. Verwijder het batterijklepje en verwijder de batterij. 3. Schroef de 3 schroeven voor het bevestigen van de schijf van elke schijf los met een zeskantschroevendraaier. 4. Verwijder de twee schijven. 5. Schroef de 6 schroeven voor het bevestigen van de messen los met een schroevendraaier en verwijder de messen. 6. Schroef de nieuwe messen stevig vast met nieuwe schroeven voor het vastzetten van messen. 7. Plaats de schijven terug aan de onderzijde van de MissionTM RTKn en schroef ze stevig vast. 8. Plaats de batterij en het batterijklepje opnieuw. Belangrijk: Nadat u de messen aan de schijf heeft vastgeschroefd, controleert u of de messen vrij kunnen draaien. 2 Houd hem schoon WAARSCHUWING: Zet uw uw MissionTM RTKn op OFF vóórdat u hem schoonmaakt. Draag beschermende handschoenen als u de schijf schoonmaakt en gebruik geen stromend water. WAARSCHUWING! UW MissionTM RTKn kan alleen met een slang worden gereinigd! Gebruik GEEN hogedrukreiniger op MissionTM RTKn. Water onder hoge druk kan het inwendige van de afdichting binnendringen en elektronische en mechanische onderdelen beschadigen. A. De behuizing schoonmaken De MissionTM RTKn is gelukkiger en leeft langer als hij geregeld schoongemaakt wordt. Uw MissionTM RTKn is een elektrisch apparaat dat met de nodige voorzichtigheid moet worden gereinigd. Ondersteun de waterreiniging van de slang. U gebruikt hiervoor het beste een sproeifles die gevuld is met water. Bij het schoonmaken van de behuizing gebruikt u een zachte borstel of schone doek, zonder oplos- of polijstmiddelen. Tenslotte verwijdert u alle resten van afgemaaid gras en vuil. B. De onderkant schoonmaken We herhalen het, het is belangrijk dat u de MissionTM 83 RTKn uitschakelt met de Aan/uitknop en dat u NL beschermende handschoenen draagt voordat u de schijf aanraakt. Keer de MissionTM RTKn eerst ondersteboven, zodat de onderkant zichtbaar wordt. U ziet de schijf, het chassis en de voorste wielen en de aandrijfwielen. Maak alles grondig schoon met een zachte doek of een zachte borstel. Ondersteun de waterreiniging van de slang. Draai aan de messenschijf om er zeker van te zijn dat deze vrij kan draaien. Controleer of de messen vrij draaien rondom debevestigingsschroeven. Verwijder eventuele obstakels. BELANGRIJK: Verwijder vastzittend materiaal zodat het geen barst in de schijf kan veroorzaken. Zelfs een kleine barst kan de maaiprestaties van de MissionTM RTKn negatief beïnvloeden. C. Maak de contactpinnen en de laad strips schoon Maak de contactpin op het laadstation en de laadstrip op de MissionTM RTKn schoon met een doek. Verwijder restanten van gras en vuil rondom de contactpinnen en laad strips periodiek om zeker te weten dat de MissionTM RTKn elke keer goed kan worden opgeladen. 3 Levensduur van de batterij Het hart van de MissionTM RTKn is een lithiumion batterij van 20 volt. Voor de juiste opslag van de batterij zorgt u ervoor dat hij volledig opgeladen is en ligt op een droge plaats tussen -20oC~+60oC. OPMERKING: De aanbevolen MissionTM RTKn bedrijfstemperatuur ligt tussen 0ºC - 55ºC. De levensduur van de batterij van de MissionTM RTKn is van diverse factoren afhankelijk zoals: · Hoe lang het maaiseizoen duurt in uw woonplaats · aantal uren per dag dat de MissionTM RTKn maait · Onderhoud van de batterij bij opslag. MissionTM RTKn kan handmatig worden opgeladen. 1. Sluit het laadstation aan op een geschikte voedingsbron. Het groene lampje van het oplaadstation gaat branden. 2. Plaats de uitgeschakelde MissionTM RTKn handmatig in het laadstation. 3. Groene lampje van het oplaadstation knippert. De MissionTM RTKn begint te laden. WAARSCHUWING: Hoge temperatuur, niet aanraken. (Alleen voor KR236E) 84 NL 4 Winteropslag De MissionTM RTKn leeft langer en blijft gezonder als u hem een goede winterslaap gunt. Hij is onverwoestbaar, maar hij slaapt in de winter toch liever in de schuur of in de garage. Voordat u de MissionTM RTKn wegbrengt voor de winterslaap, zorgt u voor het volgende: · Maak de MissionTM RTKn grondig schoon · Laad de batterij volledig op · Schakel de MissionTM RTKn uit Om de levensduur van de batterij te verlengen, het is aan te bevelen de batterij volledig op te laden voor de winteropslag. WAARSCHUWING: Bescherm de onderkant van MissionTM RTKn tegen water. Sla de MissionTM RTKn NOOIT ondersteboven. OPMERKING: Neemt u de MissionTM RTKn na de winterslaap weer in gebruik, zorg er dan voor dat de laad strips en contactpinnen schoon zijn. Het is aan te bevelen ze schoon te maken met een fijne schuurdoek. Zorg er met behulp van de app voor dat de datum en de tijd juist zijn en laat MissionTM RTKn daarna weer doen wat het graag doet: maaien. 5 De batterij vervangen WAARSCHUWING: Zet de Aan/uitschakelaar in de stand UIT voordat u begint met enige instelling, vervanging of reparatie. Zet uw MissionTM RTKn vóór vervanging van de batterij op OFF en trek veiligheidshandschoenen aan. Als u de accu wilt vervangen, volg dan deze stappen: 1. Keer de MissionTM RTKn voorzichtig om. 2. Draai de schroeven van de batterij los. Verwijder het batterijdeksel. 3. Draai de schroeven op de metalen plaat los. Verwijder de metalen plaat. 4. De stekker uit de connector trekken. Vervang de oude batterij door de nieuwe. Sluit vervolgens de connector aan. (Alleen voor KR233E) 85 NL De stekker uit de connector trekken. Vervang de oude batterij door de nieuwe, til de nieuwe batterij iets op en steek vervolgens de connector in. (Alleen voor KR236E) 5. Plaats de metalen plaat terug. Plaats het deksel terug op zijn plaats en maak het goed met schroeven vast. Probleemoplossing bij installatie Werkt de MissionTM RTKn niet goed, volg dan de gids voor het oplossen van problemen hieronder. Heft dat de storing niet op, neem dan contact op met de leverancier. Symptoom Oorzaak Oplossing Het LED-lampje op het oplaadstation gaat niet branden. Er is geen stroom. Controleer of het oplaadstation goed op de oplader is aangesloten en dat de oplader op een geschikt stopcontact is aangesloten. De MissionTM RTKn kan niet goed plaatsnemen in het oplaadstation. De magnetische strip is in de verkeerde richting geplaatst. Controleer of de magnetische strip in de verkeerde richting is geplaatst. Bij correct plaatsing wijst het groene streepje op de magnetische strip weg van het oplaadstation. Het apparaat heeft een lege accu, maar keert niet terug naar het oplaadstation. Er is geen virtueel gebied aangebracht. De lengte van de magnetische strip is minder dan 2,5 meter. Bouw de kaart opnieuw op en voeg het virtuele oplaadstation toe. Er moet voor gezorgd worden dat de lengte van de magnetische strip groter is dan 2,5 meter. Als de MissionTM RTKn heuvelaf rijdt dan wordt de grenslijn gepasseerd. De hoek van de grenslijn is erg Probeer lay-out situaties met scherpe scherp. hoeken te vermijden. Nadat de MissionTM RTKn is ingeschakeld, wordt de 86 startknop ingedrukt, maar NL werkt MissionTM RTKn niet. MissionTM RTKn bevindt zich buiten het werkgebied. Slecht positioneringssignaal Plaats de MissionTM RTKn binnen het werkgebied. Zoek een open gebied, wacht tot het positioneringssignaallampje groen wordt, en druk dan op de startknop. De MissionTM RTKn geeft geen alarm af als hij buiten de Geofence is. De software van MissionTM RTKn is niet geüpdated naar de laatste stand. Update de software van de MissionTM RTKn. MissionTM RTKn is uitgeschakeld. Zet MissionTM RTKn aan. De MissionTM RTKn staat middenin een obstakel geparkeerd. De obstakels rondom MissionTM RTKn zijn relatief klein, en MissionTM RTKn kan er niet uit. De sensor van MissionTM RTKn wijkt af. Stel het gebied waarin MissionTM RTKn vast kan komen te zitten in als No-Go. Ga naar MissionTM RTKn's diagnosepagina in de app en controleer de sensorstatus. De log kan niet worden uitgelezen. De USB-kaart is niet op FAT32 geformateerd. Formateer de USB-kaart op FAT32. MissionTM RTKn is aan de andere kant van de muur geparkeerd en kan niet worden gestart, het positioneringslampje is rood. De MissionTM RTKn heeft te lang in een onbereikbaar gebied gewerkt, waardoor de veiligheidsmodus is ingeschakeld. Er zijn teveel muren of bomen in het gebied, waardoor het positioneringssignaal wordt geblokkeerd. Probeer te voorkomen dat de MissionTM RTKn teveel in slecht bereikbare gebieden maait. Bescherming van het milieu Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten. Conformiteitverklaring Wij, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Namens Positec verklaar ik dat het product, Beschrijving Robotgrasmaaier Type KR233E KR236E (100-299- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Robotgrasmaaier) (Jaar, artikelnummer en maand van het serienummer staan vermeld op de achterflap. Het gehele serienummer is duidelijk aangegeven op de behuizing van de gazonmaaier) met acculader KA3717 / KA3817 / KA3722 / KA3723 en oplaadbasis KA0075 / KA0078 Functie gras maaien Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC - Procedure beoordeling conformiteit volgens KR233E Annex V KR236E Annex V - Niveau gemeten geluidsvermogen 58.6 dB (A) 64.6 dB (A) - Opgegeven, gegarandeerde niveau geluidsvermogen 62 dB (A) 68 dB (A) 87 NL Standaards in overeenstemming met, Voor grasmaaier: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A 13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Voor ultrasone module: EN 55011: 2016+A11:2020 Voor Bluetooth: EN 300 328 V2.2.2 Voor 4G+GPS-module: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 511 V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.2.1 Voor oplader: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+ A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Voor lawaai: EN ISO 3744:1995 Voor RoHS: EN IEC 63000:2018 e persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/02/22 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Uytkownicy mog zapozna si z elektronicznymi instrukcjami na stronie https://www.kress.com/en/. Bezpieczestwo Produktu Ogólne i dodatkowe instrukcje bezpieczestwa OSTRZEENIE: Naley przeczyta wszystkie ostrzeenia bezpieczestwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzee i instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, poar i/lub powane obraenia. Naley dokladnie przeczyta instrukcje dotyczce bezpiecznego uytkowania urzdzenia. Zachowa wszystkie ostrzeenia i instrukcje na przyszlo. - Niniejsze urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (wliczajc w to dzieci) z obnionymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi oraz nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy na temat urzdzenia, chyba e zostan bd 88 one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie obslugi urzdzenia przez osob PL odpowiedzialn za ich bezpieczestwo. - Naley zadba o to, by dzieci nie bawily si urzdzeniem. - Bateri w tym urzdzeniu moe wymienia tylko wykwalifikowany personel. OSTRZEENIE: Do ladowania baterii uywaj wylcznie wymiennego zasilacza dostarczonego z urzdzeniem. WANE PRZECZYTA DOKLADNIE PRZED KORZYSTANIEM ZACHOWA NA PRZYSZLO Bezpieczne praktyki uywania Przeszkolenie a) Dokladnie przeczyta instrukcje. Upewni si, e s one zrozumiale oraz zaznajomi si z przyciskami sterowania i zasadami prawidlowego korzystania z urzdzenia. b) Z urzdzenia nie mog korzysta osoby nieobeznane z niniejszymi instrukcjami lub dzieci. Miejscowe przepisy mog ogranicza wiek osoby uprawnionej do korzystania z urzdzenia; c) Operator lub uytkownik urzdzenia ponosz odpowiedzialno za zagroenia powstale dla osób trzecich lub ich mienia. Przygotowanie a) Upewnij si, e wirtualna granica zostala ustanowiona zgodnie z instrukcjami i jest regularnie utrzymywana. Przed kadym cyklem roboczym maszyna okra obszar roboczy, aby sprawdzi, czy istnieje wirtualna granica, a jeli jej nie ma, maszyna si wylcza. Wirtualna granica okrela obszar roboczy, w którym maszyna moe pracowa. Antena RTK w maszynie wykrywa, kiedy zblia si ona do wirtualnej granicy. Gdy maszyna natrafi na przeszkod lub zbliy si do wirtualnej granicy,urzdzenie wybiera nowy kierunek. b) Regularnie sprawdza obszar, w którym urzdzenie ma by stosowane oraz usuwa wszystkie kamienie, patyki, druty, koci i inne ciala obce. c) Przeprowadza regularne inspekcje wzrokowe ostrzy, trzpieni i zespolu tncego pod ktem zuycia lub uszkodzenia. Wymienia zuyte lub uszkodzone ostrza i trzpienie w zestawach w celu zachowania wywaenia urzdzenia. d) W przypadku urzdze z wieloma narzdziami tncymi naley zachowa ostrono, poniewa ruch jednego ostrza moe doprowadzi do rotacji pozostalych ostrzy. e) OSTRZEENIE! Nie naley korzysta z robota do koszenia trawy bez zaloonej oslony. Korzystanie z urzdzenia 1. Informacje ogólne a) Nigdy nie naley uywa urzdzenia z uszkodzonymi oslonami lub bez elementów zabezpieczajcych, np. deflektorów; b) Nie umieszcza rk lub stóp w pobliu obracajcych si czci lub pod nimi. Zawsze trzyma si z dala od otworu wylotowego. c) Nigdy nie podnosi ani nie przenosi urzdzenia, gdy silnik pracuje. d) Uruchomi mechanizm wylczajcy urzdzenia. - Przed usuwaniem blokady; - Przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub wykonywaniem prac na urzdzeniu; - Po uderzeniu w obcy przedmiot w celu sprawdzenia maszyny pod ktem uszkodze; - Jeli maszyna zaczyna nienormalnie wibrowa, przed ponownym uruchomieniem naley sprawdzi, czy nie ma uszkodze. e) Dokonywanie zmian w konstrukcji robota do koszenia trawy jest niedozwolone. Wszelkie modyfikacje wykonywane s na ryzyko uytkownika. f) Robotado koszenia trawy naley uruchamia zgodnie z instrukcjami. Po wlczeniu zasilania kosiarki dloni ani stóp nie wolno zblia do obrotowych noy. Nigdy nie naley umieszcza rk lub nóg pod robotem. g) Kosiarki automatycznej, w której wlczono zasilanie, nie wolno podnosi ani przenosi w inne miejsce. h) Nie dopuszcza do korzystania z robota osób, które nie s obeznane ze sposobem jej pracy i zachowania. i) Nie umieszcza adnych przedmiotów na robocie lub stacji ladowania. j) Nie korzysta z robota do koszenia trawy w przypadku wadliwej tarczy tncej lub korpusu. Nie naley równie korzysta z robota w przypadku wadliwych ostrzy, rub, nakrtek lub przewodów. k) Gdy robot nie bdzie uywany, naley zawsze wylcza go przy uyciu glównego wlcznika. Kosiark automatyczn mona uruchomi wylcznie po wlczeniu zasilania i wpisaniu poprawnego kodu PIN. l) Zabrania si zbliania koczyn (rce oraz nogi) do lopatek wirujcych. Nigdy nie wklada rk lub stóp pod pracujc lub wlczon kosiark. m) Unika uywania urzdzenia i wyposaenia dodatkowego w zlych warunkach pogodowych, zwlaszcza gdy istnieje ryzyko wyladowa atmosferycznych. n) Nie dotyka poruszajcych si czci, zanim nie zatrzymaj si calkowicie. o) W przypadku urzdze wykorzystywanych w miejscach publicznych, oznaczenia ostrzegawcze powinny by ustawiane wokól obszaru pracy maszyny. Powinny one zawiera nastpujcy tekst: Ostrzeenie! Automatyczna kosiarka! Nie podchodzi do maszyny! Pilnowa dzieci! p) Aby unikn ryzyka urazu, prosz zatrzyma kosiark i wynie j na inny trawnik do skoszenia. Nigdy nie przecigaj ani nie cignij kosiarki podczas pracy, gdy zmieniasz trawnik do koszenia. 2. Ponadto, gdy narzdzie pracuje w trybie automatycznym a) Nie naley zostawia pracujcego urzdzenia bez nadzoru wiedzc, e w pobliu znajduj si zwierzta domowe, dzieci lub inne osoby. Konserwacja i przechowywanie OSTRZEENIE! Przed odwróceniem kosiarki do góry kolami naley wylczy zasilanie. Podczas prac zwizanych z podwoziem kosiarki, na przyklad czyszczenia lub wymiany noy, zasilanie musi by wylczone. a) Wszystkie nakrtki, trzpienie i ruby musz by dokrcone, aby upewni si, e urzdzenie jest w bezpiecznym stanie. b) Sprawdza stan robota do koszenia trawy co tydzie i wymienia zuyte lub uszkodzone czci w celu zachowania bezpieczestwa. c) Naley w szczególnoci sprawdza ostrza i tarcz tnc pod ktem uszkodze. W razie koniecznoci wszystkie ostrza i ruby naley wymienia w tym samym czasie, aby zachowa wywaenie czci obrotowych. d) Upewni si, i uyto wlaciwego rodzaju zamiennych czci tncych. e) Upewni si, e akumulatory s ladowane przy uyciu odpowiedniej ladowarki zaleconej przez producenta. Nieprawidlowe zastosowanie moe spowodowa poraenie prdem, przegrzanie lub wyciek plynu korozyjnego z akumulatora. f) W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora naley przepluka miejsce wod/ rodkiem neutralizujcym, a w przypadku, gdy elektrolit wejdzie w kontakt z oczami, itp., naley zasign pomocy lekarskiej. g) Urzdzenie powinno by serwisowane zgodnie z instrukcjami producenta. 89 PL Zalecenie Urzdzenie oraz wyposaenie dodatkowe podlcza wylcznie do ukladu elektrycznego wyposaonego w ochron za pomoc wylcznika rónicowoprdowego, z prdem zadzialania nie wikszym ni 30 mA. Ryzyko Podczas wymiany ostrzy uywa rkawic ochronnych. Transport Do transportu robota do koszenia trawy na due odlegloci naley zastosowa oryginalne opakowanie. W celu bezpiecznego przeniesienia z miejsca pracy lub w jego obrbie: a) Nacisn przycisk STOP w celu zatrzymania robota. 4-cyfrowy kod PIN jest wybierany podczas pierwszego uruchomienia robota. b) Zawsze wylcza robota do koszenia trawy, gdy ma by przenoszony. c) Robota naley przenosi trzymajc za uchwyt znajdujcy si pod tyln czci robota. Robota naley przenosi trzymajc tarcz uyte zostan inne akumulatory. tnc z dala od ciala. h) Nie uywaj ogniwa lub modulu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym Wymagania dotyczce naraenia na RF urzdzeniem. Aby spelni wymagania dotyczce naraenia na RF, naley zachowa odleglo min. 200mm lub wicej midzy urzdzeniem i osobami podczas pracy maszyny. Dla zapewnienia zgodnoci, nie zaleca si pracy w odlegloci mniejszej ni wskazana powyej. Antena stosowana w tym przekaniku nie moe by ustawiona równoczenie z adn inn anten lub przekanikiem. i) Trzymaj ogniwa i modul akumulatora poza zasigiem dzieci. j) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do wgldu. k) Zuyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami gospodarki odpadami. l) Nie mieszaj w urzdzeniu baterii o rónej produkcji, pojemnoci, rozmiarze lub typie. m)Akumulatora nie naley zblia do ródel promieniowania mikrofalowego ani naraa Jest to urzdzenie klasy III i moe by zasilane wylcznie bezpiecznym bardzo niskim napiciem, odpowiadajcym oznaczeniu na na wysokie cinienie. n) Ostrzeenie! Nie próbuj ladowa baterii nieladowalnych. urzdzeniu. Wymagania dla produktu bezprzewodowego Ostrzeenia bezpieczestwa dotyczce wedlug instrukcji akumulatorka wewntrz urzdzenia. a) Dzialanie tego urzdzenia podlega a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modulu akumulatora. b) Nie zwieraj ogniwa lub modulu akumulatora. Nie przechowuj ogniw lub modulu akumulatora w sposób bezladny 90 w pudle lub szufladzie, gdzie mog si wzajemnie zewrze lub ulec zwarciu przez PL inne metalowe przedmioty. Nie uywany akumulator naley trzyma z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwodzi, rub lub innych malych przedmiotów metalowych, które moglyby spowodowa zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomidzy kontaktami akumulatora moe spowodowa oparzenia lub poar. c) Nie naraaj ogniw lub modulu akumulatora na dzialanie ciepla lub ognia. Unikaj skladowania w miejscach pod bezporednim dzialaniem wiatla slonecznego. d) Nie naraaj ogniw lub modulu akumulatora na uderzenia mechaniczne. e) W razie wycieku z ogniwa, nie dopu, aby plyn zetknl si ze skór lub dostal si do oczu. Jeli ju nastpil kontakt z plynem, przemyj skaon powierzchni du iloci wody i zwró si o pomoc medyczn. f) Utrzymuj ogniwa i modul akumulatora w czystoci i w stanie suchym. g) Akumulatory naley ladowa tylko w ladowarkach, które poleci producent Kress. Dla ladowarki, która nadaje si do nastpujcym dwóm warunkom: (1) To urzdzenie nie moe wytwarza szkodliwych zaklóce i (2) to urzdzenie musi by odporne na odbierane zaklócenia, lczenie z tymi, które powoduj niepodane dzialanie. b) Ostronie: Zmiany lub modyfikacje w tym urzdzeniu, które nie s jawnie zaaprobowane przez stron odpowiedzialn za zgodno, mog uniewani uprawnienie uytkownika do uywania sprztu. c) WSKAZÓWKA: Ten sprzt wytwarza, wykorzystuje i moe promieniowa energi o czstotliwoci radiowej, i - o ile nie jest zainstalowane i uywane zgodnie z instrukcj - moe powodowa szkodliwe zaklócenia w lcznoci radiowej. Jednake, nie ma gwarancji, e w konkretnej instalacji zaklócenia nie wystpi. Jeeli ten sprzt powoduje szkodliwe zaklócenia w odbiorze radiowym lub telewizyjnym, co mona ustali wylczajc i wlczajc go, zachca si uytkownika do próby skorygowania problemu przez jeden z nastpujcych rodków: - Reorientacja lub relokacja anteny odbiorczej. - Zwikszenie odstpu midzy sprztem i odbiornikiem. - Podlczenie sprztu do gniazdka w innym obwodzie ni ten, z którym polczony jest odbiornik. - W kwestii pomocy skonsultuj si ze sprzedawc lub dowiadczonym technikiem radiowym/TV. ladowania okrelonych akumulatorów istnieje niebezpieczestwo poaru, gdy Symbole OSTRZEENIE robot do koszenia trawy moe by niebezpieczny w przypadku niewlaciwego uytkowania. Przed przystpieniem do uytkowania robota do koszenia trawy naley dokladnie przeczyta i zrozumie tekst Instrukcji obslugi. OSTRZEENIE - Zachowa bezpieczn odleglo od urzdzenia podczas jego pracy. OSTRZEENIE Przed przystpieniem do prac na urzdzeniu lub jego podnoszeniem naley je wylczy. OSTRZEENIE Nie jedzi na urzdzeniu. Urzdzenie klasy III Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny by wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Naley korzysta z recyklingu, jeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczce recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono symbolem nakazujcym ,,segregacj" baterii i akumulatorów. Produkt zostanie poddany recyclingowi lub rozmontowany, aby zmniejszy jego wplyw na rodowisko. Akumulatory mog by niebezpieczne dla rodowiska i dla zdrowia ludzkiego, poniewa zawieraj niebezpieczne substancje. Nie spala. W przypadku niewlaciwej obslugi akumulator moe przedosta si do obiegu wody, co moe spowodowa uszkodzenie ekosystemu. Nie wyrzucaj zuytych baterii jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Nie my maszyny myjk cinieniow. Przeczytaj instrukcj obslugi Wyjmowana jednostka zasilajca Nie demontuj urzdzenia bez zezwolenia 91 PL Lista czci 2 3 12 11 1 13 10 Wed.11/29 09:00PM 4 Wed.11/29 09:00PM 9 5 6 7 14 8 16 15 26 92 18 17 PL 19 20 24 25 21 22 23 1. Czujnik ultradwikowy 2. Tama ladowania 3. Tylne kolo napdowe 4. Czujnik deszczu 5. Przycisk zatrzymania 6. Wywietlacz 7. Klawiatura 8. Przyciski wylczenie / wylczenie 9. Przycisk uruchomienie 10. Przednie kolo 11. Tarcza obrotowa z ostrzem 14. Ostrze tnce 15. Stos ladowania 16. Wtyki 17. Stacja ladowania 18. Zasilacz sieciowy 19. ruby mocujce stacji ladowania 20. Antena RTK 21. Klucz imbusowy 22. Klucz do anteny RTK 23. Pasek magnetyczny 24. Zszywki 12. Akumulator * 25. rubokrt szecioktny 13. Rczka 26. Klamra * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria s dostarczane standardowo. Dane techniczne Type KR233E KR236E (100-299 - oznaczenie maszyn zgodnych z robotem do koszenia trawy) Napicie znamionowe Prdko na biegu jalowym KR233E KR236E 93 20V Max.* PL 3200/min 3600/min Powierzchnia koszenia 12000 m2 24000 m2 rednica koszenia 35 cm Wysoko koszenia 30-60 mm Pozycje wysokoci koszenia 7 Typ akumulatora Litowo-jonowa Model akumulatora KA3010 KA3210 Czas ladowania Ok. 84 min. 30 min.** Model ladowarki Moc znamionowa ladowarki Masa urzdzenia KA3717 / KA3817 Wejciowa: 100-240V~50/60Hz, 230W, Wyjciowa: 28V, 7.0A 21.5 kg KA3722 / KA3723 Wejciowa: 220-240V~50/60Hz, 640W, Wyjciowa: 32V, 20.0A*** 21.9 kg Stopie ochrony III App Y Pasma czstotliwoci dla Bluetooth Maksymalna moc przesylana dla Bluetooth / 2400-2483.5 MHz / 8 dBm Maksymalne nachylenie terenu na obszarze roboczym 40% * Napicie mierzone bez obcienia. Pocztkowe napicie akumulatora osiga maksymaln warto 20V. Napicie nominalne wynosi 18V. ** W warunkach standardowej temperatury (101 kPa, 25°C) uruchamiania. Wysokie temperatury mog aktywowa tryb ochrony ograniczajcy wydajno, co potencjalnie moe wydluy czas ladowania. *** W warunkach standardowej temperatury (101 kPa, 25°C) uruchamiania. Dane techniczne anteny Napicie znamionowe Temperatura pracy Temperatura przechowywania Pasmo GSM900(B8) DCS1800(B3) WCDMA B1 WCDMA B8 94 LTE-FDD B1 PL LTE-FDD B3 LTE-FDD B7 LTE-FDD B8 LTE-FDD B20 LTE-FDD B28 LTE-TDD B38 LTE-TDD B40 Tx(Mhz) 880-915 1710-1785 1920-1980 880-915 1920-1980 1710-1785 2500-2570 880-915 832-862 703-748 2570-2620 2300-2400 Rx(Mhz) 925-960 1805-1880 2110-2170 925-960 2110-2170 1805-1880 2620-2690 925-960 791-821 758-803 2570-2620 2300-2400 5V±2% -40°C~85°C -40°C~85°C Moc wyjciowa fal radiowych (Maks.) 33dBm 30dBm 24dBm 24dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm Dane techniczne dla 4G-GPS Modul 4G -GNSS Pasmo GNSS GPS L1 Pasmo Calileo E1 Pasmo BDS E11 Pasmo GLONASS G1 1575.42+/-1.023 1575.42+/-1.023 1561.098+/-2.046 1579.5~1605.8 Halas dane KR233E KR236E Poziom cinienia akustycznego Poziom mocy akustycznej L pA = 50.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) L pA = 56.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) L wA = 58.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) L wA = 64.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) Naley stosowa ochron uszu w przypadku, gdy cinienie akustyczne przekracza warto 80dB(A) Nie da si unikn pewnego halasu wydawanego przez urzdzenie. Przeprowadzanie halaliwych prac musi by objte licencj i ograniczone w niektórych okresach. Naley zachowa przerwy na odpoczynek oraz moe zaj konieczno ograniczenia godzin pracy do minimum. W celu zapewnienia ochrony osobistej oraz ochrony osób pracujcych w pobliu, naley zastosowa odpowiedni ochron uszu. Akcesoria KR233E KR236E ruby do mocowania tarczy 6 6 ruby do mocowania ostrzy 36 36 Stacja ladowania 1 1 ruby mocujce stacji ladowania 8 8 Klucz imbusowy 1 1 Klucz do anteny RTK Pasek magnetyczny 1 1 95 1 1 PL Ostrzy 36 36 Antena RTK 1 1 Hexagon screwdriver 1 1 Miernik 2 2 Zszywki 16 16 Akumulator (KA3010) 1 / Akumulator (KA3210) / 1 Ladowarka (KA3717/KA3817) 1 / Ladowarka (KA3722/KA3723) / 1 Zalecamy nabywanie oryginalnych akcesoriów podanych powyej z tego samego sklepu, w którym dokonano zakupu narzdzia. Dalsze szczególy mona znale an opakowaniu akcesoriów. Pracownicy sklepu mog sluy pomoc i rad. Uycie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt przeznaczony jest do koszenia trawy w prywatnym zakresie. Jest przeznaczony do czstego koszenia, zapewniajc zdrowszy i lepiej wygldajcy trawnik ni kiedykolwiek wczeniej. W zalenoci od wielkoci trawnika, robota MissionTM RTKn mona zaprogramowa tak, aby pracowal o dowolnej godzinie lub z dowoln czstotliwoci. Urzdzenie nie jest przeznaczone do prac wykopowych, zamiatania lub odgarniania niegu. Konserwacja Robot MissionTM RTKn musi by okresowo sprawdzany. Robot MissionTM RTKn pracuje ciko i po pewnym czasie wymaga dokladnego czyszczenia, jak równie wymiany czci, które mog ulec zuyciu. Zabrania si eksploatacji MissionTM RTKn jeeli wylcznik On/off jest uszkodzony. Przed przystpieniem do konserwacji lub prac serwisowych naley wylczy urzdzenie. W tej czci chcemy pokaza, w jaki sposób zadba o swojego robota MissionTM RTKn. 1 Zachowanie ostroci OSTRZEENIE: Przed przystpieniem do regulacji lub wymiany ostrzy naley wylczy robota MissionTM RTKn oraz naley wloy rkawice ochronne. OSTRZEENIE: OSTRZEENIE! Przy wymianie ostrzy na nowe, naley wymieni WSZYSTKIE ostrza. Do mocowania ostrzy zawsze uywa nowych rub. Wane do zapewnienia ostroci i wywaenia tarczy tncej. Jeli nie zostan uyte nowe ruby, moe to doprowadzi do powanych obrae. Robot MissionTM RTKn nie kosi trawy tak, jak inne kosiarki. Jego ostrza tnce s bardzo ostre na 1 wszystkich 2 krawdziach i obracaj si w obu kierunkach w celu uzyskania maksymalnej wydajnoci tncej. Przeprojektowany profil ostrza lepiej zapobiega wciganiu cinków trawy w szczelin midzy tarcz a ostrzem. Dziki zastosowaniu nowych materialów ywotno kadego ostrza tncego bdzie dlusza ni 96 w przypadku ostrzy innych marek, gdy zaprogramuje si PL je do codziennego koszenia. Naley zawsze sprawdza 2 ostrza pod ktem zlama lub uszkodze oraz wymieni je w razie potrzeby. W momencie stpienia i zuycia ostrzy tncych powinny one zosta wymienione na ostrza zapasowe dostarczone wraz z robotem MissionTM RTKn. Zapasowe ostrza mona naby równie u najbliszego sprzedawcy sprztu Kress. A. Wymiana ostrzy Zazwyczaj ostrza Twojego MissionTM RTKn musz by odwracane co miesic i wymieniane co tydzie. Moesz dostosowa czstotliwo wymiany ostrzy do jakoci koszenia trawnika.Tak wic wymieniajc ostrza naley upewni si, by byly one wymienione wszystkie w tym samym czasie. Mona wymieni je przy uyciu jednego z zapasowych zestawów ostrzy oraz dodatkowych rub do ich mocowania, dostarczonych wraz z robotem MissionTM RTKn. Przed przystpieniem do wymiany ostrzy w robocie MissionTM RTKn naley wylczy zasilanie i wloy rkawice ochronne. Nastpnie naley wykona nastpujce kroki: 1. Delikatnie odwróci robota MissionTM RTKn do góry dnem. 2. Zdj pokryw akumulatora i wyj akumulator. 3. Szecioktnym rubokrtem wykr 3 ruby mocujce tarcz z kadej tarczy osobno. 4. Wyjmij obie tarcze. 5. Odkr 6 rub mocujcych ostrza za pomoc rubokrta i wyjmij ostrza. 6. Mocno przykr nowe ostrza i nowe ruby mocujce ostrza. 7. Zaló i mocno przykr tarcze u spodu MissionTM RTKn. 8. Ponownie wloy akumulator i pokryw. Wane: Po przykrceniu ostrza do tarczy ostrzy upewni si, e ostrze obraca si swobodnie. 2 Zachowanie czystoci OSTRZEENIE: Przed przystpieniem do czyszczenia naley wylczy robot MissionTM RTKn. Przed wyczyszczeniem tarczy tncej wloy rkawice ochronne i nie uywa wody biecej. OSTRZEENIE! TWÓJ robot MissionTM RTKn mona czyci tylko za pomoc wa! NIE uywaj myjki cinieniowej na MissionTM RTKn. Woda pod wysokim cinieniem moe dosta si do wntrza uszczelnienia i uszkodzi czci elektroniczne i mechaniczne. A. Czyszczenie korpusu Robot MissionTM RTKn bdzie mial duo lepsz i wiksz ywotno, jeli bdzie czyszczony regularnie. Poniewa robot MissionTM RTKn jest urzdzeniem elektrycznym, naley zachowa uwag podczas jego czyszczenia. Wspomaganie czyszczenia wod wa. Najlepiej uy butelki spryskiwacza wypelnionej wod. Korpus urzdzenia naley czyci przy uyciu mikkiej szczotki lub czystej szmatki oraz naley unika uywania rozpuszczalników lub rodków do nadawania polysku. Naley te pamita o usuniciu wszystkich nagromadzonych resztek trawy i zanieczyszcze. B. Czyszczenie spodniej czci Naley pamita o wylczeniu robota MissionTM 97 RTKn oraz o wloeniu rkawic ochronnych przed dotkniciem tarczy tncej. PL Najpierw naley odwróci robota MissionTM RTKn dnem do góry w celu uzyskania dostpu do spodniej czci. Dziki temu mona zobaczy tarcz tnc, podwozie oraz przednie kolo i kolo napdowe. Wyczyci wszystko dokladnie przy uyciu mikkiej szczotki lub wilgotnej szmatki. Wspomaganie czyszczenia wod wa. Obróci tarcz tnc w celu upewnienia si, e porusza si ona swobodnie. Upewni si, e ostrza obracaj si swobodnie wokól rub mocujcych. Usun wszelkie przeszkody. WANE: Usun wszelkie zgromadzone zabrudzenia, aby unikn pknicia tarczy ostrzy. Nawet najmniejsze pknicie moe zmniejszy wydajno koszenia robota MissionTM RTKn. C. Czyszczenie styków i tam ladowania Wyczyci wtyk znajdujcy si na stacji ladowania oraz tam ladowania umieszczon na robocie MissionTM RTKn przy uyciu szmatki. Regularnie usuwa wszelkie nagromadzone cinki trawy i zanieczyszczenia wokól wtyków oraz tam ladowania w celu zapewnienia kadorazowego skutecznego ladowania robota MissionTM RTKn. 3 ywotno akumulatora Sercem robota do koszenia trawy MissionTM RTKn jest akumulator litowo-jonowy 20 v. W celu zapewnienia odpowiednich warunków przechowywania akumulatora naley upewni si, e jest on w pelni naladowany i trzymany w chlodnym, suchym miejscu (-20oC~+60oC). UWAGA: Zalecana temperatura robocza urzdzenia MissionTM RTKn jest w zakresie 0ºC - 55ºC. ywotno robota do koszenia trawy MissionTM RTKn zaley od rónych czynników, takich jak: · Dlugo sezonu koszenia w danym regionie. · Liczba godzin jak robot MissionTM RTKn kosi w cigu dnia · Konserwacja akumulatora podczas magazynowania. MissionTM RTKn mona ladowa rcznie. 1. Podlczy stacj ladowania do odpowiedniego ródla zasilania. Kontrolka ladowania stacji bdzie wieci w zielonym kolorze. 2. Rcznie zadokowa robota MissionTM RTKn w stacji ladowania w momencie, gdy robot MissionTM RTKn jest wylczony. 3. Zielone wiatlo migoczce na stacji ladowania. Robot MissionTM RTKn rozpocznie ladowanie. OSTRZEENIE: Wysoka temperatura, nie dotyka. (Tylko dla KR236E) 98 PL 4 Przechowywanie w okresie zimowym ywotno robota MissionTM RTKn bdzie dlusza oraz bdzie on w lepszym stanie, jeli bdzie przechowywany w okresie zimowym. Mimo, i ciko si w tym pogodzi, zalecamy przechowywanie robota MissionTM RTKn w szopie lub garau podczas zimy. Przed przygotowaniem robota MissionTM RTKn do zimowej hibernacji zalecamy: · Dokladnie wyczyci robota MissionTM RTKn · Naladowa akumulator do pelna · Wylczy zasilanie W celu maksymalizacji ywotnoci akumulatora zaleca si jego pelne naladowanie przed przystpieniem do przechowywania na okres zimy. OSTRZEENIE: Doln stron robota MissionTM RTKn chroni przed kontaktem z wod. ZABRANIA SI skladowania robota MissionTM RTKn, odwróconego doln oslon w gór na zewntrz poniewa wystpuje ryzyko przedostania si wody do wewntrz urzdzenia. UWAGA: Po przywróceniu robota MissionTM RTKn do pracy po okresie zimowym naley upewni si, e tamy ladowania i wtyki s czyste. W celu wyczyszczenia zaleca si zastosowanie drobnoziarnistego plótna szmerglowego. Korzystajc z aplikacji, upewnij si, e ustawienie daty i godziny jest poprawne i wylij MissionTM RTKn z powrotem do tego, co lubi robi: koszenie. 5 Wymiana akumulatora OSTRZEENIE: Przed przystpieniem do podlczeniem akcesoriów, wykonywaniem ustawie lub napraw naley wylczy urzdzenie. Przed przystpieniem do regulacji lub wymiany ostrzy naley wylczy robota MissionTM RTKn oraz naley wloy rkawice ochronne. Jeli konieczna jest wymiana baterii, naley wykona nastpujce czynnoci: 1. Delikatnie obróci robota MissionTM RTKn do góry dnem. 2. Odkrci ruby pokrywy pojemnika akumulatorka. Zdj pokryw pojemnika. 3. Odkr ruby mocujce oslon. Zdejmij oslon. 4. Odlcz zlcze. Wymie star bateri na now. Nastpnie podlcz zlcze. (Tylko dla KR233E) 99 PL Odlcz zlcze. Zastp star bateri now, lekko podnie now bateri, a nastpnie podlcz zlcze. (Tylko dla KR236E) 5. Ponownie zamontuj oslon. Ponownie umieci pokryw pojemnika na akumulatorek i delikatnie dokrci ruby. Rozwizywanie problemów Jeli robot MissionTM RTKn nie pracuje w prawidlowy sposób, naley postpowa zgodnie z ponisz instrukcj rozwizywania problemów. Jeli usterka bdzie si utrzymywa, naley skontaktowa si ze sprzedawc. Objaw Przyczyna Rozwizanie LED na podstawie ladujcej nie wlcza si. Brak zasilania. Sprawd, czy podstawa ladujca jest prawidlowo podlczona do ladowarki, a ladowarka jest podlczona do odpowiedniego ródla zasilania. MissionTM RTKn nie moe prawidlowo zadokowa do podstawy ladujcej. Pasek magnetyczny jest umieszczony w niewlaciwym kierunku. Sprawd, czy pasek magnetyczny nie jest umieszczony w niewlaciwym kierunku. Po prawidlowym umieszczeniu zielony pasek paska magnetycznego jest skierowany w kierunku przeciwnym do podstawy ladujcej. Nie zmapowano wirtualnej Urzdzenie rozladowuje si, podstawy ladujcej. ale nie powraca do podstawy ladujcej. Dlugo paska magnetycznego jest mniejsza ni 2,5 m. Odbuduj map i dodaj wirtualn podstaw ladujc. Dlugo paska magnetycznego powinna by dlusza ni 2,5 m. Gdy MissionTM RTKn porusza si w dól stoku, przekracza lini graniczn. Kt linii granicznej jest bardzo ostry. Staraj si unika sytuacji z ostrymi ktami. 100 MissionTM RTKn znajduje si Po wlczeniu MissionTM PL RTKn przycisk startu jest poza obszarem roboczym. wcinity, ale urzdzenie nie dziala. Slaby sygnal pozycjonowania Przesu MissionTM RTKn w obszar roboczy. Znajd woln przestrze, poczekaj, a wiatlo sygnalu pozycjonowania zmieni kolor na zielony, a nastpnie nacinij przycisk startu. MissionTM RTKn nie wydaje sygnalu alarmowego, gdy znajduje si poza ogrodzeniem geodezyjnym. Oprogramowanie MissionTM RTKn nie jest najnowsze. Urzdzenie MissionTM RTKn jest wylczone. Zaktualizuj oprogramowanie MissionTM RTKn. Wlcz MissionTM RTKn. MissionTM RTKn stanl na rodku przeszkody. Przeszkody wokól MissionTM RTKn s stosunkowo niewielkie, a MissionTM RTKn nie potrafi da sobie z nimi rady. Ustaw obszar, w którym MissionTM RTKn moe latwo utkn, jako obszar zakazany. Czujnik MissionTM RTKn dziala nieprawidlowo Znajd stron diagnostyczn MissionTM RTKn w aplikacji i sprawd status czujnika. Nie mona odczyta dziennika Format U-disk nie jest zgodny z formatem FAT32. Przeformatuj U-disk na FAT32. MissionTM RTKn stoi przy cianie i nie mona go uruchomi, a kontrolka pozycjonowania wieci si zawsze na czerwono. MissionTM RTKn pracuje w zacienionym obszarze zbyt dlugo, co powoduje uruchomienie zabezpieczenia. W okolicy znajduje si zbyt wiele cian lub drzew, które blokuj sygnal pozycjonowania Staraj si nie pozwala, aby MissionTM RTKn kosila w miejscach zbyt zacienionych. Zasady ochrony rodowiska Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny by wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Naley korzysta z recyklingu, jeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczce recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. Deklaracja zgodnoci My niej podpisani, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany W imieniu firmy Positec zawiadczam, e produkt, Opis Robot do koszenia trawy Typ KR233E KR236E (100-299- oznaczenie maszyn zgodnych z robotem do koszenia trawy) (Rok, miesic produkcji oraz numer fabryczny produktu podano na tabliczce umieszczonej na tylnej obudowie kosiarki. Pelny numer fabryczny znajduje si na obudowie kosiarki) z ladowark akumulatora KA3717 / KA3817 / KA3722 / KA3723 i baz ladowania KA0075 / KA0078 Funkcja Koszenie trawy Jest zgodny z poniszymi dyrektywami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC zmieniona dyrektyw 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC zmieniona dyrektyw 2005/88/EC KR233E KR236E - Procedura oceny zgodnoci zgodnie z Annex V Annex V - Zmierzony poziom mocy akustycznej 58.6 dB (A) 64.6 dB (A) - Deklarowany gwarantowany poziom mocy akustycznej 62 dB (A) 68 dB (A) 101 Standardy zgodne z, PL Dla kosiarki: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A13 :2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Dla modulu ultradwikowego: EN 55011: 2016+A11:2020 Dla modulu Bluetooth: EN 300 328 V2.2.2 Dla modulu 4G+GPS: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 511 V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.2.1 Dla ladowarki: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+ A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Dla halas: EN ISO 3744:1995 Dla RoHS: EN IEC 63000:2018 Osoba upowaniona do sporzdzenia dokumentacji technicznej, Imi i nazwisko Adres Marcel Filz Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/02/22 Allen Ding Zastpca glównego inyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Brugere kan se den elektroniske vejledning på https://www.kress.com/en/. Produktsikkerhed Generelle og yderligere sikkerhedsvejledninger ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle vejledningerne. Følges advarslerne og instruktionerne ikke, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Læs alle vejledningerne omhyggeligt, så denne maskine betjenes på en sikker måde. Gem alle advarsler og vejledninger til senere brug. - Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn), med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer med manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i hvordan apparatet bruges, af en person med ansvar for deres sikkerhed. - Børn skal være under opsyn, for at sikre de ikke leger med apparatet. 102 - Batteriet i denne enhed kan kun udskiftes af Dk kvalificeret personale. ADVARSEL: Brug kun den flytbare strømforsyningsenhed, der følger med enheden, for at oplade batteriet. VIGTIGT LÆS FORSIGTIGT FØR BRUG BEHOLD TIL SENERE BRUG Sikker brugspraksis Uddannelse a) Læs instruktionerne omhyggeligt. Sørg for, at du forstår vejledningerne, og at du er bekendt med betjeningsknapperne og hvordan apparatet bruges ordentligt. b) Lad aldrig personer, som ikke er bekendte med disse vejledninger, eller børn bruge apparatet. Den lokale lovgivning kan begrænse alderen på brugeren. c) Brugeren er ansvarlig for mulige uheld og farlige situationer for andre personer og deres ejendom. Forberedelse a) Sørg for, at den virtuelle grænse er lavet som anvist, og at den virtuelle grænse vedligeholdes regelmæssigt. Hver gang maskinen går i gang, kører den først rundt om arbejdsområdet for at se, om den virtuelle grænse findes. Hvis den ikke kan finde den virtuelle grænse, lukker den ned. Den virtuelle grænse angiver arbejdsområder, hvor maskinen må køre. Maskinens RTK-antenne registrerer, når maskinen kommer tæt på den virtuelle grænse. Hvis maskinen rammer en forhindring eller nærmer sig den virtuelle grænse, skifter den retning. b) Efterse regelmæssigt områder, hvor apparatet skal bruges, og fjern alle sten, pinde, ledninger, knogler og andre genstande. c) Efterse regelmæssigt skæreklingen, boltene og samlingerne, og sørg for at de ikke er nedslidte eller beskadigede. Udskift nedslidte eller beskadigede skæreklinger og bolte i sæt, så du bibeholder balancen. d) På apparater med flere aksler, skal du være forsigtig når du drejer klingen, da den anden kan ske også at dreje. e) ADVARSEL: Plæneklipperen må ikke anvendes uden beskyttelsesdækslet monteret. Betjening 1. Generelt a) Brug aldrig apparatet med ødelagte skærme, eller uden at sikkerhedsanordningerne, så som afvigelsesskærmene, er på plads. b) Put ikke hænderne eller fødderne under drejende dele. Sørg altid for, at holde dig væg fra udstødningsåbningen. c) Saml ikke ting op, eller bær på ting, mens apparatets motor kører. d) Betjen afbrydningsfunktionen fra applikationen - Før du renser maskinen for blokerende elementer; - Før du efterser, rengøre eller arbejder på apparatet; - Hvis maskinen har ramt et fremmedlegeme, skal den ses efter for eventuelle skader; - Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal maskinen ses efter for skader, inden den startes igen. e) Det er ikke tilladt, at ændre på græsslåmaskinens originale design. Alle ændringer som laves er på dit eget ansvar. f) Start græsslåmaskinen som beskrevet i vejledningerne. Når strømmen er tændt, skal du sørge for at holde dine hænder og fødder væk fra de roterende knive. Put aldrig dine hænder eller fødder under græsslåmaskinen. g) Robotplæneklipperen må aldrig løftes eller bæres, når den er tændt. h) Lad ikke personer, som ikke ved hvordan græsslåmaskinen virker og opfører sig, bruge den. i) Undgå, at stille ting oven på græsslåmaskinen eller dens opladestation. j) Undgå, at bruge græsslåmaskinen med en ødelagt klinge eller karrosseri. Og den må heller ikke bruges med ødelagte klinger, skruer, møtrikker eller kabler. k) Sluk altid for græsslåmaskine-robotten, når du ikke har i sinde at bruge robotten. Robotplæneklipperen kan kun starte, når den er er tændt, og den rigtige pinkode er indtastet. l) Hold hænderne og fødderne væk fra de roterende blade. Placér aldrig hænderne eller fødderne tæt på eller under kassen, mens robot-plæneklipperen er i funktion. m) Undgå at bruge maskinen og dens eksterne enheder under dårlige vejrforhold, især når der er risiko for lynnedslag. n) Rør ikke bevægelige farlige dele, før disse er kommet til et fuldstændigt stop. o) For maskiner, der anvendes i offentlige områder, de advarselsskilte skal anbringes i nærheden af maskinens arbejdsområde. De skal vise indholdet af den følgende tekst: Advarsel! Automatisk plæneklipper! Hold dig væk fra maskinen! Tilsyn med børn! p) For at undgå risikoen for skader, skal du stoppe plæneklipperen og bære den over til en anden græsplæne, der skal klippes. Træk eller træk aldrig plæneklipperen, mens den er i drift, når du skifter den græsplæne, der skal klippes. 2. Når apparatet bruges automatisk a) Efterlad ikke maskinen i brug uden opsyn, hvis du ved der er kæledyr, børn eller andre personer i nærheden. Vedligeholdelse og opbevaring ADVARSEL! Når plæneklipperen vendes på hovedet, skal den altid først slukkes. Plæneklipperen skal være slukket under alt arbejde på dens underside, som fx rengøring eller udskiftning af knive. a) Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder ordentlig fast, så du sikre at apparatet er sikker stand. b) Efterse græsslåmaskinen hver uge, og skift nedslidte eller ødelagte dele. c) Kontroller, at klingerne og klingeskiven ikke er beskadigede. Skift alle klinger og skruer på samme tid, så de drejende dele er balancerede. d) Sørg for, at du udskifter skæreelementerne med den rigtige type. e) Sørg for, at batterierne oplades med den rigtige oplader, som er blevet anbefalet af producenten. Forkert brug kan føre til elektrisk stød, overophedning eller udslip af ætsende væsker fra batteriet. f) I tilfælde af udslip af elektrolyt, skal du skylle med vand/neutraliserende middel, og søg lægehjælp hvis det kommer i kontakt med dine øjne. g) Reparation af apparatet skal ske i henhold til producentens vejledninger. Anbefaling Tilslut kun maskinen og/eller dets periferiudstyr til et forsyningskredsløb beskyttet af en reststrømsanordning (RCD) med en trippestrøm på højst 30 mA. Resterende ricisi For at undgå personskader, brug beskyttelseshandsker ved udskiftning af knivene. Transport Når græsslåmaskinen skal transporteres over længere afstande, skal du bruge 103 originalemballagen. Dk Sådan flyttes græsslåmaskinen sikker fra eller indenfor arbejdsområdet: To safely move form or within the working area: a) Tryk på STOP knappen for at standse plæneklipperen. Du vælger den firecifrede PIN-kode, når du starter plæneklipperen første gang. b) Stil kontakten på OFF (slukket), hvis du har i sinde at bære på græsslåmaskinen. c) Løft græsslåmaskinen i bærehåndtaget på forsiden. Løft græsslåmaskinen med klingeskiven væk fra kroppen. Krav for RF-eksponering For at opfylde kravene for RF-ekponering, en separationsafstand på 200 mm eller mere bør opretholdes mellem denne enhed og personer gennem enhedsdrift. At sikre overholdelse, operationer på tættere end denne afstand anbefales ikke. Antennen, der anvendes til denne sender, må ikke være placeret I sammenhæng med enhver anden antenne eller transmitter. Dette er et apparat i klasse III, og det må kun forsynes med ekstra lav sikkerhedsspænding svarende til mærkningen på apparatet. Sikkerhedsadvarsler for batterisættet inden i værktøjet a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke skilles ad, åbnes eller knuses. b) Et batterisæt må ikke kortsluttes. Batterisæt må ikke opbevares lemfældigt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller kortsluttes af ledende genstande. Når batterisættet ikke er i brug, skal det holdes væk fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe en forbindelse fra en pol til en anden, Kortslutning af batteripoler kan medføre forbrændinger eller brand. c) Batterisæt må ikke udsættes for varme eller ild. Må ikke opbevares i direkte sollys. d) Batterisæt må ikke udsættes for mekaniske stød. e) I tilfælde af at et batteri lækker, må væsken ikke komme i kontakt med huden eller øjne. Hvis der er sket kontakt, skal det berørte område vaskes med rigelige mængder vand, hvorefter der søges 104 lægehjælp. Dk f) Opbevar batterisæt på et rent og tørt sted. g) Genoplad kun med laderen specificeret af Kress. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. h) Brug kun det korrekte batteri til udstyret. i) Batterisættet skal opbevares utilgængeligt for børn. j) Opbevar den originale produktlitteratur til fremtidig brug. k) Bortskaffes på en miljørigtig måde. l) Bland ikke batterier af forskellig fremstilling, kapacitet, størrelse eller type i enheden. m)Hold batteriet væk fra mikrobølgeovne og højt tryk. n) Advarsel! Brug ikke ikke-genopladelige batterier. der kan forårsage uønsket drift. b) Forsigtig: Ændringer eller modifikationer af denne enhed, der ikke udtrykkeligt er accepteret af den part, der er ansvarlig for overholdelsen, kan ugyldiggøre brugerens ret til at bruge udstyret. c) BEMÆRK: Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi og kan, hvis det ikke installeres og bruges i overensstemmelse med instruktionerne, forårsage skadelig interferens i radiokommunikation. Der er dog ingen garanti for, at interferens ikke vil forekomme i en bestemt installation. Hvis dette udstyr forårsager skadelig interferens på radio- eller tv-modtagelse, hvilket kan fastslås ved at slukke og tænde for udstyret, opfordres brugeren til at forsøge at rette op på interferensen ved hjælp af en eller flere af følgende foranstaltninger: - Drej eller flyt modtagerantennen. - Øg afstanden mellem udstyret og modtageren. - Tilslut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb end det, som modtageren er tilsluttet. - Henvend dig til en forhandler eller en erfaren radio-/tv-tekniker for assistance. Brugervejledning krav til trådløst produkt a) Brugen af denne enhed er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, inklusive interferens, Symboler ADVARSEL robotplæneklippere kan være farlige, hvis de ikke bruges korrekt. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger robotplæneklipperen. ADVARSEL - Hold en sikker afstand fra maskinen, når du betjener den. ADVARSEL Betjen inaktiveringsmekanismen, inden du arbejder med eller løfter maskinen. ADVARSEL Du må ikke ride på maskinen. Klasse III apparat Elektriske affaldsprodukter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Afleverer venligst maskinen på genbrugsstationen. Kontakt de lokale myndigheder eller din forhandler for at få råd om genbrug. Lithium-ion batteri Dette produkt er mærket med et symbol i forbindelse med "separat indsamling" af alle batterier og batteripakker. Det genanvendes eller fjernes for at reducere miljøbelastningen. Batteriet kan være skadeligt for miljøet og menneskers sundhed, fordi det indeholder skadelige stoffer. Må ikke brændes. Hvis det ikke håndteres korrekt, kan batteriet komme ind i vandcyklusen, hvilket kan forårsage skade på økosystemet. Brug ikke brugte batterier som usorteret kommunalt affald. Maskinen må ikke vaskes med en højtryksrenser Læs betjeningsvejledningen Aftagelig forsyningsenhed Forbud mod at adskille maskinen uden tilladelse 105 Dk Komponentliste 2 3 12 11 1 13 10 Wed.11/29 09:00PM 4 Wed.11/29 09:00PM 9 5 6 7 14 8 16 15 26 106 18 17 Dk 19 20 24 25 21 22 23 1. Ultralydssensor 2. Opladestik 3. Bagerste drivhjul 4. Regnsensor 5. STOP-knap 6. Skærm 7. Tastatur 8. Tænd/sluk-knap 9. START knap 10. Forhjul 11. Knives knivplade 12. Batteripakke * 13. Forhjul 14. Klinge 15. Opladestang 16. Kontakt 17. Opladebase 18. Strømadapter 19. Skruer til opladebasen 20. RTK-antenne 21. Unbrakonøgle 22. Skruenøgle til RTK-antenne 23. Magnetstrimmel 24. Hæfteklammer 25. Sekskantskruetrækker 26. Spænde * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. Tekniske Data Type KR233E KR236E (100-299 - udpegning af maskiner, repræsentant for Græsslåmaskine-robot) Nominel spænding Hastighed uden belastning KR233E KR236E 107 20V Max.* Dk 3200/min 3600/min Skæreområde 12000 m2 24000 m2 Skærediameter Skæredybde Klippehøjdeindstillinger Batteritype Batterimodel Opladningtid ca. Opladermodel Mærkekapacitet på opladeren Maskinvægt Isolationsklasse App Frekvensbånd for Bluetooth Maksimalt transmitteret effekt for Bluetooth Maksimal hældning inden for arbejdsfladen 35 cm 30-60 mm 7 Litowo-jonowa KA3010 KA3210 84 min. 30 min.** KA3717 / KA3817 Wejciowa: 100-240V~50/60Hz, 230W, Wyjciowa: 28V, 7.0A 21.5 kg KA3722 / KA3723 Wejciowa: 220-240V~50/60Hz, 640W, Wyjciowa: 32V, 20.0A*** 21.9 kg III Y / 2400-2483.5 MHz / 8 dBm 40% * Spændingen er målt uden arbejdsbelastning. Den indledende batterispænding når maksimalt op på 20 volt. Nominel spænding er 18 volt. ** Under standardtemperatur (101 kPa, 25°C) startbetingelse. Høje temperaturer kan udløse dæmpningsbeskyttelsesfunktionen, hvilket potentielt kan forlænge opladningstiden. *** Under standardtemperatur (101 kPa, 25°C) startbetingelse. Tekniske data for antenne Nominel spænding Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Band GSM900(B8) DCS1800(B3) WCDMA B1 WCDMA B8 LTE-FDD B1 LTE-FDD B3 108 LTE-FDD B7 Dk LTE-FDD B8 LTE-FDD B20 LTE-FDD B28 LTE-TDD B38 LTE-TDD B40 Tx(Mhz) 880-915 1710-1785 1920-1980 880-915 1920-1980 1710-1785 2500-2570 880-915 832-862 703-748 2570-2620 2300-2400 Rx(Mhz) 925-960 1805-1880 2110-2170 925-960 2110-2170 1805-1880 2620-2690 925-960 791-821 758-803 2570-2620 2300-2400 5V±2% -40°C~85°C -40°C~85°C RF-udgangseffekt (maks.) 33dBm 30dBm 24dBm 24dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm Tekniske data for 4G-GPS 4G-modul -GNSS GNSS GPS-bånd L1 Calileo-bånd E1 BDS-bånd E11 GLONASS-bånd G1 1575.42+/-1.023 1575.42+/-1.023 1561.098+/-2.046 1579.5~1605.8 Støjinformation KR233E KR236E A vægtet lydtryksniveau A vægtet lydeffektniveau Bær høreværn, når lydtrykket er over LpA = 50.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) LpA = 56.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) LwA = 58.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) LwA = 64.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) 80dB(A) En vis støj fra maskinen kan ikke undgås. Støjende arbejde skal man have tilladelse til og begrænses til visse periode. Hold pauser og begræns arbejdstimerne til et minimum. Som personlig beskyttelse og beskyttelse af mennesker i nærheden, skal der bæres passende høreværn. Tilbehør KR233E KR236E Skruer til fastgørelse af skiven 6 6 Skruer til fastgørelse af klingerne 36 36 Opladestation 1 1 Skruer til opladebasen 8 8 Unbrakonøgle Skruenøgle til RTK-antenne Magnetstrimmel 1 1 1 1 109 1 1 Dk Knive 36 36 RTK-antenne 1 1 Sekskantskruetrækker 1 1 Måler 2 2 Hæfteklammer 16 16 Batteripakke (KA3010) 1 / Batteripakke (KA3210) / 1 Batterioplader (KA3717/KA3817) 1 / Batterioplader (KA3722/KA3723) / 1 Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken. Beregnet Anvendelse Dette produkt er beregnet til privat plæneklipning. Den er designet til at slå græs ofte, for at vedligeholde en sundere og bedre udseende plæne end nogensinde før. Afhængig af størrelsen af din plæne, kan MissionTM RTKn programmeres til at operere på ethvert tidspunkt og på enhver frekvens uden nogen restriktioner. Det er ikke beregnet til grave, fejning eller sne rydning. Vedligeholdelse Din MissionTM RTKn arbejder hårdt, og skal efter et stykke tid rengøres ordentligt, og muligvis have et par dele udskiftet, da disse bliver slidt. Din MissionTM RTKn skal regelmæssigt ses efter. Brug aldrig din MissionTM RTKn med en defekt tænd/sluk knap. Sluk for maskinen inden servicering eller vedligeholdelse. I de følgende afsnit fortæller vi dig, hvordan du plejer din MissionTM RTKn. 1 Hold den skarp ADVARSEL: Før rengøring, justering eller udskiftning af klingerne, skal du slukke for din MissionTM RTKn, og tag sikkerhedshandsker på. ADVARSEL: Ved udskiftning af knive sørg for, at du udskifter ALLE knivene. Brug altid nye skruer, når du skifter knivene. Det er vigtigt for at sikre, at klingen sidder fast, og for at afbalancere klingevenderskiven. Bruger du ikke nye skruer, kan det medføre alvorlige skader. MissionTM RTKn Kan ikke klippe græs som andre plæneklippere. Produktets skærekniv er meget skarpt 1 på alle 2 kanter og kan drejes i begge retninger for at opnå maksimal skæreevne. Med den nydesignede klingeprofil kommer der ikke så mange græsrester i klemme mellem skiven og klingen. Og med det nye materiale er levetiden på hver skæreklinge længere end på andre mærker, når maskinen programmeres til 110 at klippe hver dag. Kontroller altid, om knivbladene er Dk flækkede eller beskadigede, og udskift dem, hvis de er det. Når knivbladene er sløve og slidte, skal de udskiftes 2 med de reserveblade, der følger med din MissionTM RTKn. Reserveknive kan også fås hos din nærmeste Kress forhandler. A. Udskiftning af klingerne Normalt skal klingerne på din MissionTM RTKn vendes om hver måned, og den skal skiftes hver uge, men de kan skiftes i henhold til, hvor godt plæneklipperen klipper græsset. Så når du skifter klingerne, skal du sørge for at skifte dem alle sammen på samme tid. Du kan skifte dem med et af de ekstra klingesæt og ekstra klingeskruer, som følger med din MissionTM RTKn. Inden du udskifter knive på din MissionTM RTKn, slå strømmen fra og tag beskyttelseshandsker på. Følg herefter disse trin: 1. Vend forsigtigt din MissionTM RTKn om på siden. 2. Fjern batteridækslet og fjern batteriet. 3. Skru de 3 skruer, der holder hver skive fast, af med en unbrakonøgle. 4. Fjern de to diske. 5. Skru de 6 skruer, der fastholder klingerne, af med en skruetrækker, og tag klingerne af. 6. Sæt de nye klinger og skruer på, og spænd dem fast. 7. Sæt skiverne på undersiden af din MissionTM RTKn, og spænd dem fast. 8. Sæt batteriet og batteridækslet på plads igen. Vigtigt: Når du har skruet klingen på klingeskiven, skal du sørge for at klingen kan dreje frit. 2 Hold den ren ADVARSEL: Inden rengøring sluk for din MissionTM RTKn, brug sikkerhedshandsker når du rengør klingeskiven, og undgå at bruge rindende vand. ADVARSEL! Din MissionTM RTKn må kun vaskes ved hjælp af en vandslange! Brug IKKE højtryksrenser på din MissionTM RTKn. Højtryksvand kan trænge ind i forseglingerne og beskadige elektroniske og mekaniske dele. A. Rengøring af karosseriet Din MissionTM RTKn vil få et meget lykkeligere og længere liv, hvis den rengøres regelmæssigt. Da MissionTM RTKn er en elektrisk maskine, skal du dog være påpasselig ved rengøring. Brug kun rent vand fra haveslangen. Det er bedst at bruge en sprayflaske med vand. Når du renser maskinens karosseri, brug en blød børste eller en ren klud og undgå brug af opløsningsmidler eller pudsemidler. Endelig skal du sørge for at fjerne alle rester af græs og snavs. B. Rengøring af undersiden 111 Her er det igen vigtigt, at du slukker for din Dk MissionTM RTKn, og brug beskyttelseshandsker, før du rører ved klingerne. Først skal du vende MissionTM RTKn om for at få undersiden opad. Her vil du kunne se klingeskiven, karosseriet, forhjulet og baghjulet. Rengør alt grundigt med en blød børste eller en fugtig klud. Brug kun rent vand fra haveslangen. Drej klingedisken for at sikre at den roterer frit. Kontroller at knivene drejer frit omkring skruerne. Fjern eventuelle forhindringer. VIGTIGT: Fjern al fastklemt skidt, så det ikke forårsager revner klingeskiven. Selv den mindste revne kan reducere din MissionTM RTKn's evne til at slå græs. C. Rengør kontaktpladerne og opladekontakterne Rengør kontaktpladerne på opladestationen og opladekontakterne på din MissionTM RTKn med en klud. Fjern regelmæssigt al ophobet græs og skidt omkring kontaktpladerne og opladekontakterne, så du sikrer, at din MissionTM RTKn oplades helt hver gang. 3 Batteriliv Hjertet på din MissionTM RTKn er dens 20-volt lithium-ion-batteri. For ordentlig opbevaring af batteriet, skal du sørge for at oplade det helt og opbevare det på et køligt og tørt sted med en temperatur på -20oC~+60oC. BEMÆRK: Den anbefalede MissionTM RTKn driftstemperatur er mellem 0ºC - 55ºC. Levetiden på din MissionTM RTKn's batteri afhænger af forskellige faktorer, såsom: · Hvor ofte den bruges i en sæson · Antallet af timer din MissionTM RTKn slår græs pr. dag · Hvordan du behandler dit batteri, mens det opbevares Din MissionTM RTKn kan oplades manuelt. 1. Tilslut ladestationen til en passende strømforsyning. Det grønne lys på opladestationen tændes. 2. Sæt MissionTM RTKn manuelt i ladestationen, mens MissionTM RTKn er slukket. 3. Det grønne lys på opladestationen blinker, og MissionTM RTKn begynder at lade op. ADVARSEL: Høj temperatur, må ikke røres ved. (Kun for KR236E) 112 Dk 4 Opbevarelse om vinteren Din MissionTM RTKn vil leve længere og sundere, hvis den får lov til at gå i dvale. Så selv om det er svært, anbefaler vi, at du opbevarer din MissionTM RTKn i dit skur eller din garage om vinteren. Før du forbereder din MissionTM RTKn til vinterdvale, anbefaler vi, at du: · Rengør din MissionTM RTKn grundigt · Lad batteriet helt op · Sluk for strømmen For at maksimere batteriets levetid skal du lade batteriet helt op, inden det opbevares om vinteren. ADVARSEL: Beskyt undersiden af MissionTM RTKn mod vand. Opbevar ALDRIG MissionTM RTKn på hovedet udendørs. BEMÆRK: Når MissionTM RTKn tages i brug igen efter vinterdvale, skal du sørge for, at opladningsflader og kontaktstifter er rene. Vi anbefaler, at du bruger en fin slibeklud til at rengøre kontakterne. Kontroller med appen, at dato og klokkeslæt er korrekte, og send MissionTM RTKn tilbage til det, den elsker at gøre: at slå græs. 5 Udskiftning af batteriet ADVARSEL: Sluk for strømmen, før du forsøger at foretage justering, udskiftning eller reparation. Før du udskifter knivbladene, skal du slukke for din MissionTM RTKn og tage beskyttelseshandsker på. Hvis batteriet skal skiftes, skal det gøres på følgende måde: 1. Vend forsigtigt din MissionTM RTKn på hovedet. 2. Fjern skruerne på batteridækslet. Fjern batteridækslet. 3. Fjern skruerne på metalpladen. Fjern metalpladen. 4. Træk stikket ud. Udskift det gamle batteri med det nye. Sæt stikket i. (Kun for KR233E) 113 Dk Træk stikket ud. Udskift det gamle batteri med det nye, løft det nye batteri let og sæt derefter stikket i. (Kun for KR236E) 5. Sæt metalpladen på igen. Sæt dækslet tilbage på plads og spænd skruerne fast. Fejlfinding Hvis din MissionTM RTKn ikke fungerer korrekt, skal du følge nedenstående vejledning til fejlfinding. Hvis fejlen fortsætter, skal du kontakte din forhandler. Symptom Årsag Løsning LED-lyset på ladestationen tænder ikke. Der er ingen strøm. Sørg for, at ladestationen er sluttet ordentligt til opladeren, og at opladeren er tilsluttet en passende strømforsyning. Din MissionTM RTKn kører ikke Magnetstrimlen sidder i den rigtigt ind i ladestationen. forkerte retning. Se, om magnetstrimlen sidder i den rigtige retning. Magnetstrimlen sidder rigtigt, når den grønne stribe på magnetstrimlen vender væk fra ladestationen. Maskinen løber tør for strøm, men den kører ikke tilbage til ladestationen. Den virtuelle ladestation er ikke kortlagt. Magnetstrimlen er under 2,5 meter lang. Genopbyg kortet, og tilføj den virtuelle ladestation. Magnetstrimlen skal mindst være 2,5 meter lang. Når din MissionTM RTKn kører ned ad bakke, kører den over grænsen. Vinklen på grænsen er for skarp. Prøv at undgå et layout med skarpe vinkler. Din MissionTM RTKn er tændt, og der trykkes på startknappen, men den 114 reagerer ikke. Dk MissionTM RTKn giver ikke alarm, når den befinder sig uden for geohegnet. Din MissionTM RTKn er uden for arbejdsområdet. Dårligt placeringssignal Softwaren på din MissionTM RTKn er ikke opdateret. Din MissionTM RTKn er slukket. Flyt din MissionTM RTKn ind i arbejdsområdet. Find et åbent sted, vent på, at lysindikatoren til positioneringssignalet bliver grøn, og tryk derefter på startknappen. Opdater softwaren på din MissionTM RTKn. Tænd din MissionTM RTKn. Din MissionTM RTKn står midt på en forhindring. Forhindringerne omkring din MissionTM RTKn er relativt små, men den kan stadig ikke køre udenom dem. Indstil området, hvor din MissionTM RTKn let sætter sig fast, som et område, hvor den ikke må køre. Sensoren på din MissionTM RTKn Åbn diagnosesiden i appen til din virker ikke ordentligt. MissionTM RTKn, og se sensorens status. Logfilen kunne ikke læses. Formatet på U-disken er ikke FAT32. Konverter formatet på U-disk til FAT32. Din MissionTM RTKn er parkeret rundt om væggen og kan ikke startes, og placeringsindikatoren lyser rødt. Din MissionTM RTKn har været i skygge i for lang tid, og det har udløst sikkerhedsbeskyttelsesfunktionen. Der er for mange vægge eller træer i området, som blokerer placeringssignalet. Sørg for, at din MissionTM RTKn ikke klipper i skygge for længe. Beskyttelse af miljøet Elektriske affaldsprodukter bør ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Afleverer venligst maskinen på genbrugsstationen. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler for at få råd om genbrug. Konformitetserklæring Vi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany På vegne af Positec erklæres at produktet, Beskrivelse Robotplæneklipper Type KR233E KR236E (100-299- betegnelse for maskinen, der er repræsentativ for robotplæneklipperen) (År, artikelnummer og måned for serienummeret er anført på bagsiden. Det komplette serienummer er tydeligt angivet på plæneklipperens kabinet) med batterioplader KA3717 / KA3817 / KA3722 / KA3723 og opladestation KA0075 / KA0078 Funktion Græsklipning Er i overensstemmelse med følgende direktiver, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC - Konformitetstestprocedure pr - Målt niveau for lydeffekt - Deklareret garanteret niveau for lydeffekt KR233E Annex V 58.6 dB (A) 62 dB (A) KR236E Annex V 64.6 dB (A) 68 dB (A) Standarder i overensstemmelse med, Til plæneklipper: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A 13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Til ultrasonisk modul: EN 55011: 2016+A11:2020 115 Til Bluetooth-modul: EN 300 328 V2.2.2 Til 4G- + GPS-modul: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 Dk 511 V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.2.1 Til oplader: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+ A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Til støj: EN ISO 3744:1995 Til RoHS: EN IEC 63000:2018 Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil, Navn Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/02/22 Allen Ding Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Brukere finner elektroniske instruksjoner på https://www.kress.com/en/. Produktsikkerhet Generelle og spesifikke sikkerhetsadvarsler ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og alle anvisningene. Hvis advarslene og anvisningene ikke følges, kan det forårsake elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Les nøye gjennom anvisningene for trygg bruk av maskinen. Ta vare på alle advarsler og anvisninger slik at du kan lese dem senere. - Dette produktet er ikke ment for bruk av personer (også barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale funksjonsevner, eller som mangler erfaring eller kunnskaper, hvis de ikke blir passet på eller har fått opplæring i bruk av produktet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. - Barn bør holdes under oppsyn for å være sikker på at de ikke leker med produktet. - Batteriet i denne enheten kan bare byttes ut 116 av dyktig personell. Nor ADVARSEL: For å lade batteriet, bruk bare den flyttbare strømforsyningsenheten som følger med enheten. VIKTIG! LES NØYE FØR BRUK TA VARE PÅ TIL SENERE BRUK Rutiner for trygg bruk Opplæring a) Les nøye gjennom anvisningene. Vær sikker på at du forstår anvisningene, og er fortrolig med knappene og hvordan produktet skal brukes på riktig måte. b) Ikke la personer som ikke kjenner anvisningene, eller barn, bruke produktet. Lokale bestemmelser kan angi aldersgrense for bruk. c) Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare andre personer utsettes for, på sin eiendom. Forberedelser a) Bekreft at den virtuelle grensen er opprettet etter instruksene og at den virtuelle grensen vedlikeholdes regelmessig. Før hver arbeidssyklus går maskinen rundt arbeidsområdet for å sjekke om den virtuelle grensen eksisterer, hvis den ikke eksisterer, vil maskinen slå seg av. Den virtuelle grensen definerer arbeidsområdet der maskinen har lov til å arbeide. RTK-antennen i maskinen registrerer når den nærmer seg den virtuelle grensen. Når maskinen treffer en hindring eller nærmer seg den virtuelle grensen, velger produktet en ny retning. b) Foreta jevnlige inspeksjoner av området der produktet skal brukes, og fjern alle steiner, pinner, ledninger, bein og andre fremmedlegemer. c) Se etter skader eller slitasje på bladene, bladskruene og kuttemonteringen med jevne mellomrom. Bytt ut hele settene av slitte eller skadde blader og skruer for å sikre at de er balansert. d) Multispindelprodukter bør håndteres forsiktig, fordi et roterende blad kan få andre blader til å rotere. e) ADVARSEL Produktet skal aldri brukes med defekt beskyttelse, eller uten sikkerhetsenheter. Bruk 1. Generelt a) Produktet skal aldri brukes med defekt beskyttelse, eller uten sikkerhetsenheter som for eksempel deflektorer, på plass. b) Hender og føtter skal ikke komme nær eller under roterende deler. Aldri kom nær utslippsåpningen. c) Aldri løft eller bær et apparat med motoren i gang. d) Bruk deaktiveringssenheten på maskinen - før noe som blokkerer fjernes; - før du kontrollerer, renser eller arbeider med apparatet; - Inspisere maskinen for skade etter den har truffet et fremmedlegeme; - Se etter skader før maskinen startes på nytt hvis den begynner å vibrere unormalt. e) Det er ikke tillatt å endre på originalutformingen av robotgressklipperen. Alle endringer gjøres på egen risiko. f) Start robotgressklipperen iht. anvisningene. Når strømmen er på, må du holde hender og føtter borte fra de roterende bladene. Du må aldri ha hender eller føtter under gressklipperen. g) Løft aldri opp robotgressklipperen eller bær den når strømmen er på. h) Personer som ikke vet hvordan robotgressklipperen fungerer eller virker, skal ikke bruke den. i) Ikke legg noe på toppen av robotgressklipperen eller ladestasjonen. j) Robotgressklipperen skal ikke brukes hvis bladskive eller konstruksjon er defekt. Den bør heller ikke brukes hvis blader, skruer, muttere eller kabler er skadet. k) Slå alltid av robotgressklipperen med hovedbryteren når du ikke skal bruke den. Robotgressklipperen kan bare starte når strømmen er på og riktig PIN-kode er angitt. l) Hold hender og føtter vekke fra roterende blader. Plasser aldri hendene eller føttene nærme eller under kroppen når robotgressklipperen er i drift. m) Unngå å bruke maskinen og utstyret under dårlige værforhold, spesielt om det finnes risiko for lyn. n) Ikke rør farlige bevegelige deler før de harstanset helt opp. o) For maskiner som brukes i fellesområder, skal advarselsskiltene plasseres rundt arbeidsområdet av maskin. De skal vise innholdet i følgende tekst: Advarsel! Automatisk gressklipper! Hold deg vekk fra maskinen! Overvåke barn! p) For å unngå risikoen for skade, vennligst stopp gressklipperen og bær den til en annen plen som skal klippes. Dra eller trekk aldri gressklipperen under drift når du bytter plenen som skal klippes. 2. I tillegg, når produktet går automatisk a) Ikke la maskinen gå uten oppsyn hvis du vet at det er kjæledyr, barn eller andre personer i nærheten. Vedlikehold og lagring ADVARSEL! Når klipperen er snudd på hodet, må strømmen alltid være slått av. Strømmen skal være slått av under alt arbeid på klipperen under rammen, for eksempel rengjøring eller bytte av kniver. a) Pass på at alle muttere, bolter og skruer er godt festet slik at produktet kan brukes på en trygg måte. b) Sjekk robotgressklipperen hver uke og bytt ut slitte eller skadde deler, av sikkerhetshensyn. c) Spesielt bladene og bladskiven må sjekkes for skader. Bytt om nødvendig ut alle blader og skruer samtidig, slik at de roterende delene er balansert. d) Kontroller at det bare brukes kuttedeler av riktig type. e) Kontroller at batteriet lades med riktig lader anbefalt av produsenten. Feil bruk kan føre til elektrisk støt, overoppheting eller lekkasje av etsende væske fra batteriet. f) Hvis elektrolytt lekker ut, skyll med vann/ nøytraliserende middel, og oppsøk lege hvis det kommer i kontakt med øynene, osv. g) Service på produktet skal foretas i henhold til produsentens anvisninger. Anbefaling Å koble maskinen og/eller utstyret kun til en strømforsyning som er beskyttet med en jordfeilbryter (RCD) som slår ut ved strøm på mer enn 30 mA. Restrisiko For å unngå skade brukes vernehansker når knivene skiftes. Transport Bruk originalemballasjen når robotgressklipperen skal fraktes over lengre avstander. Slik beveger du deg trygt fra eller innenfor arbeidsområdet: a) Trykk på STOP-tasten for å stoppe gressklipperen. Du velger en firesifret PIN-kode når du starter gressklipperen første gang. 117 b) Slå alltid av robotgressklipperen hvis den skal Nor bæres. c) Gressklipperen skal bæres ved å holde i håndtaket på fronten av den. Bær gressklipperen med bladskiven pekende vekk fra kroppen. RF eksponetingskrav For å tilfredsstille RF-eksponetingskrav, bør en separasjonsavstand på 200mm eller mer opprettholdes mellom denne enheten og personer under enhetsoperasjon. For å sikre overholdelse anbefales ikke operasjoner på nærmere enn denne avstanden. Antennen som brukes til denne senderen, må ikke plasseres sammen med andre antenner eller sendere. Dette er et apparat i klasse III som kun skal forsynes med ekstra lav spenning tilsvarende merkingen på apparatet. Sikkerhetsadvarsler for batteripakke inne i verktøyet a) Ikke demonter, åpne eller riv opp sekundære celler eller batteripakker. b) Ikke kortslutt en celle eller en batteripakke. Ikke oppbevar celler eller batteripakke løst i en boks eller skuff hvor de kan kortslutte hverandre eller bli kortsluttet av andre metallgjenstander. Når batteripakken ikke er i bruk skal den holdes adskilt fra andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metallobjekter. Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller brann. c) Ikke utsett celler eller batteripakke for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys. d) Ikke utsett celler eller batteripakke for mekanisk støt. e) Hvis du opplever cellelekkasje, ikke la væsken komme i kontakt med huden eller øynene. Dersom kontakt har oppstått, vask området med rikelige mengder vann og oppsøk medisinsk hjelp. f) Hold batteripakken ren og tørr. g) Bruk kun batterilader spesifisert av Kress. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret. h) Ikke bruk batteripakker som ikke er beregnet for bruk sammen med utstyret. i) Hold batteripakken utenfor barns rekkevidde. 118 j) Ta vare på den originale bruksanvisningen Nor for fremtidig bruk k) Kvitt deg med produktet på forsvarlig måte. l) Ikke bland batterier av forskjellig produksjon, kapasitet, størrelse eller type i enheten. m)Hold batteriet unna mikrobølger og høyt trykk. n) Advarsel! Ikke bruk ikke-oppladbare batterier. Brukerhåndbokskrav for trådløst produkt a) Bruk av denne enheten er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enheten kan ikke forårsake skadelig interferens, og (2) denne enheten må akseptere all interferens som mottas, inkludert interferens som kan forårsake uønsket drift. b) Forsiktig: Endringer eller modifikasjoner av denne enheten som ikke er uttrykkelig godkjent av parten som er ansvarlig for samsvar, kan ugyldiggjøre brukerens rett til å bruke utstyret. c) MERK: Dette utstyret genererer, bruker og kan utstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og brukes i samsvar med instruksjonene, kan det forårsake skadelig interferens for radiokommunikasjon. Det er imidlertid ingen garanti for at interferens ikke vil oppstå i en bestemt installasjon. Hvis dette utstyret forårsaker skadelig interferens for radioeller TV-mottak, noe som kan fastslås ved å slå utstyret av og på, oppfordres brukeren til å prøve å korrigere interferensen med ett eller flere av følgende tiltak: - Reorienter eller flytt mottakerantennen. - Øk avstanden mellom utstyret og mottakeren. - Koble utstyret til en stikkontakt på en annen krets enn den mottakeren er koblet til. - Konsulter forhandleren eller en erfaren radio/ TV-tekniker for å få hjelp. Symboler ADVARSEL robotgressklippere kan være farlige hvis de brukes på feil måte. Les nøye gjennom bruksanvisningen og pass på at du forstår innholdet før du bruker robotgressklipperen. ADVARSEL - hold deg på god avstand fra maskinen når du bruker den. ADVARSEL Slå gressklipperen av før du utfører arbeide på eller løfter maskinen. ADVARSEL ikke ri på maskinen. Klasse III apparat Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. Litiumionbatteri Som er merket med symbolene knyttet til "separat samling" av alle batteripakker og batteripakker. Det blir deretter resirkulert eller fjernet for å redusere miljøbelastningen. Batteripakken kan være skadelig for miljøet og menneskers helse fordi det inneholder skadelige stoffer. Må ikke brennes. Hvis det ikke håndteres på riktig måte, kan batteriet komme inn i vannsyklusen, noe som kan forårsake skade på økosystemet. Ikke kast brukte batterier som usortert kommunalt avfall. Ikke vask maskinen med en høytrykksspyler Les bruksanvisningen Avtakbar forsyningsenhet Ikke demonter maskinen uten autorisasjon 119 Nor Komponentliste 2 3 12 11 1 13 10 Wed.11/29 09:00PM 4 Wed.11/29 09:00PM 9 5 6 7 14 8 16 15 26 120 18 17 Nor 19 20 24 25 21 22 23 1. Ultralydsensor 2. Ladestripe 3. Bakre Førerhjul 4. Regnsensor 5. STOPP-tast 6. Visning 7. Tastatur 8. På / Av Bryter 9. START-tast 10. Forhjul 11. Bladesvinge 12. Batteri Pakke * 13. Håndtak 14. Skjæreblad 15. Ladestabel 16. Kontaktpinner 17. Ladebase 18. Strømadapter 19. Festespiker for Ladebasen 20. RTK-antenne 21. Sekskantnøkkel 22. Skrunøkkel for RTK-antenne 23. Magnetstripe 24. Stifter 25. Sekskantskrutrekker 26. Spenne * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Tekniske Data Type KR233E KR236E (100-299 - typebetegnelse til maskin, Robot-gressklipper) Merkespenning Hastighet uten belastning KR233E KR236E 121 20V Max.* Nor 3200/min 3600/min Kutteområde 12000 m2 24000 m2 Skjærediameter Klippehøyde Klippehøydeposisjoner Batteri type Batteri modell Ladings tid ca. Lade modell Lade vurdering Maskinens vekt Beskyttelsesklasse App Frekvensbånd for Bluetooth Maksimal overført kraft for Bluetooth Maksimal skråning innenfor arbeidsflaten 35 cm 30-60 mm 7 Litium-ion KA3010 KA3210 84 min. 30 min.** KA3717 / KA3817 Wejciowa: 100-240V~50/60Hz, 230W, Wyjciowa: 28V, 7.0A 21.5 kg KA3722 / KA3723 Wejciowa: 220-240V~50/60Hz, 640W, Wyjciowa: 32V, 20.0A*** 21.9 kg III Y / 2400-2483.5 MHz / 8 dBm 40% * Spenning målt uten belastning. Batterispenningen er 20 V til å begynne med. Nominell spenning er 18 V. ** Under standardtemperatur (101 kPa, 25°C) oppstartsforhold. Høye temperaturer kan utløse strupningsbeskyttelsesmodus, noe som potensielt kan forlenge ladetiden. *** Under standardtemperatur (101 kPa, 25°C) oppstartsforhold. Tekniske data for antenne Nominell spenning Driftstemperatur Lagringstemperatur Bånd GSM900(B8) DCS1800(B3) WCDMA B1 WCDMA B8 LTE-FDD B1 LTE-FDD B3 LTE-FDD B7 122 Nor LTE-FDD B8 LTE-FDD B20 LTE-FDD B28 LTE-TDD B38 LTE-TDD B40 Tx(Mhz) 880-915 1710-1785 1920-1980 880-915 1920-1980 1710-1785 2500-2570 880-915 832-862 703-748 2570-2620 2300-2400 Rx(Mhz) 925-960 1805-1880 2110-2170 925-960 2110-2170 1805-1880 2620-2690 925-960 791-821 758-803 2570-2620 2300-2400 5V±2% -40°C~85°C -40°C~85°C RF-utgangseffekt (maks.) 33dBm 30dBm 24dBm 24dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm Tekniske data for 4G-GPS 4G-modul -GNSS GNSS GPS Band L1 Calileo Band E1 BDS Band E11 GLONASS Band G1 1575.42+/-1.023 1575.42+/-1.023 1561.098+/-2.046 1579.5~1605.8 Støyinformasjon KR233E KR236E Belastning lydtrykk Belastning lydeffekt Bruk hørselsvern når lydtrykket er over LpA = 50.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) LpA = 56.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) LwA = 58.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) LwA = 64.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) 80dB(A) En viss grad av støy fra maskinen er uungåelig. Støyende arbeide må godkjennes og begrenses til visse perioder. Overhold hvileperiode, og begrens arbeidstid til et minimum. For personlig beskyttels og beskyttelse for mennesker som arbeider i nærheten, må passende hørselsvern benyttes. Tilleggsutstyr Skruer til å feste skive Skruer til å feste blader Ladestasjon KR233E 6 36 1 KR236E 6 36 1 Festeskruer til ladestasjonen 8 8 Sekskantnøkkel Skrunøkkel for RTK-antenne Magnetstripe 1 1 1 1 123 1 1 Nor Blader RTK-antenne 36 36 1 1 Sekskantnøkkel 1 1 Måleapparat Stifter Batteripakke (KA3010) Batteripakke (KA3210) Lader (KA3717/KA3817) Lader (KA3722/KA3723) 2 2 16 16 1 / / 1 1 / / 1 Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Henviser til tilbehørspakningen for videre detaljer. Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd. Formålsmessig bruk Dette produktet er beregnet for gressklipping på private eiendommer. Den er konstruert for å klippe plenen regelmessig, slik at du får en penere plen en noen gang før. Avhengig av hvor stor plenen er, kan du programmere MissionTM RTKn til å arbeide når som helst eller med jevne mellomrom. Den er ikke ment for graving, feiing eller snørydding. Vedlikehold MissionTM RTKn bør sjekkes av og til. MissionTM RTKn jobber hardt, og over tid trenger den en skikkelig rengjøring, og deler må byttes når de er slitt. Bruk aldri MissionTM RTKn din med ødelagt På/av-bryter. Slå av maskinen for å utføre enhver type av service eller vedlikehold. Nedenfor skal vi forklare hvordan du tar vare på din MissionTM RTKn. 1 Hold den skarp ADVARSEL: Før rengjøring, justering eller bytting av blader må du slå din MissionTM RTKn AV, og du må bruke beskyttelseshansker. ADVARSEL: Ved utskifting av knivene må ALLE knivene skiftes. Bruk alltid nye skruer når du monterer blader. Dette er viktg for å sikre sammenslåingen av bladene og balansen på rotasjonsplaten. Hvis det ikke brukes nye skruer kan det forårsake alvorlig personskade. MissionTM RTKn Kan ikke klippe gress som andre gressklippere. Skjærebladet til dette produktet er veldig 1 skarpt på alle 2 kanter og kan roteres i begge retninger for å oppnå maksimal skjærekapasitet. Redesignet bladprofil forhindrer bedre at klippet gress setter seg fast i åpningen mellom skiven og bladet. Med nytt materiale vil også levetiden til hvert skjæreblad være lengre enn for bladene til andre merker når den er programmert 124 til å klippe hver dag. Sjekk alltid kniven for sprekker Nor eller skader, og erstatt i så fall kniven. Når skjærebladet blir sløvt og slitt, bør det byttes ut med reservebladet 2 som følger med MissionTM RTKn. En Kress-forhandler i nærheten av deg kan også skaffe ekstra kniver. A. Erstatt bladene Vanligvis må bladene på MissionTM RTKn reverseres hver måned og skiftes ut hver uke. Du kan justere frekvensen for bladutskifting i henhold til klippekvaliteten for plenen. Derfor må du bytte alle bladene samtidig. Du kan erstatte dem med et av de ekstra bladsettene og bladskruesettene som fulgte med MissionTM RTKn. Før du begynner å skifte ut MissionTM RTKn s kniver, skru av strømmen og ta på deg beskyttelseshansker. Deretter følger du følgende trinn: 1. Snu MissionTM RTKn forsiktig rundt. 2. Fjern batteridekselet og ta ut batteriet. 3. Ta av de 3 skruene til å feste skiven fra hver skive hver for seg med en sekskantskrutrekker. 4. Fjern de to skivene. 5. Ta av de 6 skruene til å feste bladene med en skrutrekker og fjern bladene. 6. Skru godt på de nye bladene og de nye skruene til å feste bladene. 7. Sett på plass og skru godt fast skivene på undersiden av MissionTM RTKn. 8. Sett inn batteriet og batteridekslet. Viktig: Etter at bladene er skrudd fast i bladskiven, må du sjekke at bladene roterer fritt. 2 Hold den ren ADVARSEL: Slå AV din MissionTM RTKn før rengjøring. Ta på deg beskyttelseshansker før du rengjør bladskiven, og unngå bruk av rennende vann. ADVARSEL! DIN MissionTM RTKn kan bare rengjøres med en slange! IKKE bruk høytrykkspyler på MissionTM RTKn. Vann med høyt trykk kan komme inn i tetningens indre og skade elektroniske og mekaniske deler. A. Rengjør kroppen Hvis det rengjøres regelmessig, vil MissionTM RTKn være mer holdbart og vare lenger. Siden MissionTM RTKn er en motor, må du være forsiktig når du rengjør den. Rengjøring av støpeslangen. Det er best å bruke en sprayflaske med vann. Når du rengjør maskinen utvendig bør du bruke en myk børste eller en ren klut og unngå bruk av løsemidler eller poleringsmidler. Og pass til slutt på at du fjerner alt gress og rusk. B. Vaske undersiden av maskinen 125 Også nå er det viktig å slå av MissionTM RTKn Nor og ta på beskyttelseshansker før man rører bladskiven. Først, vend din MissionTM RTKn opp-ned for å komme til på undersiden. Her ser du bladskiven, motorrammehuset rundt, samt forhjul og drivhjul. Rengjør alt grundig med en myk børste eller fuktig klut. Støtt rengjøring av slangevann. Roter bladskiven for å sikre at den roterer fritt. Sjekk at bladene spinner fritt rund festeskruene. Fjern eventuelle hindringer. VIKTIG: Fjern avfall som har kilt seg fast slik at det ikke forårsaker hakk i bladskiven. Selv små hakk kan forringe MissionTM RTKn s klippeegenskaper. C. Rengjør kontaktpunktene og ladestripene Rengjør kontaktpinnen på ladebasen og ladestripen på MissionTM RTKn med en klut. Fjern all oppsamling av klippet gras og avfall rundt kontaktpinnene og ladestripene med jevne mellomrom for å sikre at MissionTM RTKn lades opp hver gang. 3 Batterilevetid Hjertet i MissionTM RTKn er litium-ionbatteriet på 20V. Riktig oppbevaring av batteriet innebærer at det er fulladet og settes på et tørt sted med en temperatur mellom -20oC~+60oC. MERK: Den anbefalte brukstemperaturen for MissionTM RTKn er mellom 0ºC - 55ºC. Levetiden til MissionTM RTKn s batteri avhenger av forskjellige faktorer, som for eksempel: · hvor lang klippesesongen er der du bor · hvor mange timer MissionTM RTKn klipper per dag · hvordan batteriet behandles under lagring MissionTM RTKn kan lades manuelt. 1. Koble ladebasen til en passende strømkilde. Det grønne lyset på ladestasjonen vil slås på. 2. Forankre MissionTM RTKn manuelt i ladebasen mens MissionTM RTKn er slått av. 3. Lampen på ladebasen blinker grønt, MissionTM RTKn vil starte å lade. ADVARSEL: Høy temperatur, ikke berør. (Kun for KR236E) 126 Nor 4 Vinterdvale MissionTM RTKn får lengre levetid og fungerer bedre hvis den får gå i dvale om vinteren. Så selv om det er tøft, anbefaler vi at du lagrer MissionTM RTKn i uteboden eller garasjen om vinteren. Før du lagrer MissionTM RTKn for vinteren, må du huske følgende: · Rengjør MissionTM RTKn skikkelig. · Lad batteriet helt opp. · Slå av strømmen. For å maksimere batteriets levetid, må du lade batteriet helt før du lagrer det om vinteren. ADVARSEL: Beskytt undersiden av MissionTM RTKn-en mot vann. Lagre ALDRI MissionTM RTKn opp-ned utendørs. MERK: Forsikre deg om at ladestangen og kontaktpinnene er rene når du gjør MissionTM RTKn for å gjenoppta arbeidet etter dvalemodus. Vi anbefaler at du bruker en smerteduk av høy kvalitet for å rengjøre kontaktene. Bruk appen, sørg for at datoen og klokkeslettet er riktig, og send deretter MissionTM RTKn tilbake til det den liker å gjøre: klipping. 5 Bytt ut batteriet ADVARSEL: Slå av maskinen før du justerer, bytter eller reparerer noe som helst. Før bytting av blader må du slå din MissionTM RTKn AV, og du må bruke beskyttelseshansker. Følg disse trinnene hvis du må bytte batteriet: 1. Snu MissionTM RTKn forsiktig opp-ned. 2. Fjern de skruene fra batteriet. Ta av batteridekselet. 3. Ta av skruene på metallplaten. Ta av metallplaten. 4. Koble fra kontakten. Bytt ut det gamle batteriet med det nye. Koble deretter kontakten. (Kun for KR233E) 127 Nor Koble fra kontakten. Bytt ut det gamle batteriet med det nye, løft det nye batteriet litt og sett deretter inn kontakten. (Kun for KR236E) 5. Sett metallplaten på plass. Sett dekselet tilbake på plass og fest skruene godt. Feilsøking Hvis MissionTM RTKn ikke fungerer som den skal, kan du bruke veiviseren for feilsøking nedenfor. Hvis problemet ikke løses, tar du kontakt med forhandleren. Symptom Årsak Løsning LED-lyset på ladebasen har ikke slått seg på. Det er ingen strøm. Kontroller at ladebasen er riktig koblet til laderen og at laderen er koblet til en passende strømforsyning. MissionTM RTKn kan ikke dokke Magnetstripen er plassert i feil korrekt med ladebasen. retning. Undersøk om magnetstripen er plassert i feil retning. Hvis den er plassert riktig, er den grønne stripen på magnetstripen vendt bort fra ladebasen. Maskinen går tom for strøm, men vender ikke tilbake til ladebasen. Ingen virtuell ladebase er kartlagt. Lengden på magnetstripen er mindre enn 2,5 m. Bygg opp igjen kartet og legg til den virtuelle ladebasen. Lengden på magnetstripen bør garantert være større enn 2,5 m. Når MissionTM RTKn går nedover, overskrider den grenselinjen. Vinkelen på grenselinjen er svært spiss. Prøv å unngå layoutscenarier med spisse vinkler. MissionTM RTKn er utenfor Flytt MissionTM RTKn inn i Etter at MissionTM RTKn er slått arbeidsområdet. arbeidsområdet. på, trykkes startknappen, men MissionTM RTKn fungerer ikke. Dårlig posisjoneringssignal Finn en åpen plass, vent til posisjoneringssignallyset blir grønt, og trykk deretter på startknappen. 128 MissionTM RTKn gir ikke alarm Programvaren til MissionTM RTKn Oppdater programvaren til MissionTM Nor når den er utenfor Geo- er ikke den nyeste. RTKn. gjerdet. MissionTM RTKn er slått av. Slå MissionTM RTKn på. Hindringene rundt MissionTM RTKn er relativt små, og MissionTM RTKn er parkert midt i hinderet. MissionTM RTKn klarer ikke å komme seg ut av problemet. Sensoren på MissionTM RTKn er unormal Angi området der MissionTM RTKn lett stopper som forbudt område. Bli kjent med MissionTM RTKn's diagnoseside på APP og sjekk sensorstatus. Kan ikke lese loggen Formatet til U-disk er ikke FAT32. Konverter formatet på U-disk til FAT32. MissionTM RTKn er parkert rundt veggen og kan ikke startes, og posisjoneringslyset lyser alltid rødt. MissionTM RTKn arbeider for lenge i skyggeområdet, og utløser sikkerhetsbeskyttelsen. Det er for mange vegger eller trær i området som blokkerer posisjoneringssignalet Prøv å unngå å la MissionTM RTKn klippe i områder med for mye skygge. Miljøverntiltak Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. Samsvarserklæring Vi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany På vegne av Positec erklær at produktet, Beskrivelse Robot-gressklipper Type KR233E KR236E (100-299- typebetegnelse til maskin, Robot-gressklipper)(År, artikkelnummer og måned for serienummer er plassert på siste side. Det fullstendige serienummeret vises tydelig på vedlegget til gressklipperen) med batterilader KA3717 / KA3817 / KA3722 / KA3723 og ladebase KA0075 / KA0078 Funksjon Gressklipping Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC revidert ved 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC revidert ved 2005/88/EC - Tilpassningsbedømmelse Utført ifølge - Målt Lydkraftniv - Erklært Garantert Lydkraftniv KR233E Annex V 58.6 dB (A) 62 dB (A) KR236E Annex V 64.6 dB (A) 68 dB (A) Standardene samsvarer med, For gressklipper: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A 13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 For ultrasonisk modul: EN 55011: 2016+A11:2020 129 For Bluetooth-modul: EN 300 328 V2.2.2 For 4G+GPS-modul: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 511 Nor V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.2.1 For lader: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+ A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 For støy: EN ISO 3744:1995 For RoHS: EN IEC 63000:2018 Personen som er autorisert til å utarbeide den tekniske filen, Navn Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/02/22 Allen Ding Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Användare kan se de elektroniska bruksanvisningarna på https://www.kress. com/en/. Produktsäkerhet Allmänna & specifika säkerhetsinstruktioner VARNING Läs igenom alla varningar och säkerhetsinstruktioner. Underlåtelse att beakta varningar och säkerhetsinstruktioner kan leda till elstöt, brand och/eller allvarlig personskada. Läs noga igenom instruktionerna för att kunna använda enheten på ett säkert sätt. Spara alla varningar och säkerhetsinstruktioner för framtida referens. - Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått instruktioner om hur apparaten används eller övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet. - Barn måste övervakas för att säkerställa att 130 de inte leker med apparaten. - Batteriet i denna enhet kan endast bytas ut Sv av skicklig personal. VARNING: För att ladda batteriet, använd endast den avtagbara strömförsörjningsenheten som medföljer enheten. VIKTIGT LÄS NOGA FÖRE ANVÄNDNING SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS Säker användningspraxis Utbildning a) Läs noga igenom bruksanvisningen. Se till att du har förstått instruktionerna och sätt dig in i kontrollerna och hur man använder enheten på rätt sätt. b) Låt aldrig barn eller personer som inte satt sig in i dessa instruktioner använda enheten. Det kan finnas lokala bestämmelser med åldersgräns för operatören. c) Operatören eller användaren ansvarar för olyckor eller faror som drabbar andra personer eller deras egendom. Förberedelser a) Bekräfta att den virtuella gränsen har upprättats enligt instruktionerna och att den underhålls regelbundet. Inför varje arbetscykel går maskinen runt arbetsområdet för att kontrollera att den virtuella gränsen finns. Finns den inte kommer maskinen att stängas av. Den virtuella gränsen anger arbetsområdet där maskinen tillåts arbeta. RTK-antennen i maskinen känner av när den närmar sig den virtuella gränsen. När maskinen stöter på ett hinder eller närmar sig den virtuella gränsen väljer produkten en ny färdriktning. b) Inspektera regelbundet området där apparaten ska användas och avlägsna alla stenar, pinnar, trådar och andra främmande föremål. c) Inspektera regelbundet blad, bladbultar och klippenhet visuellt för att säkerställa att de inte är slitna eller skadade. Byt ut slitna eller skadade blad och bultar uppsättningsvis för att bibehålla balansen. d) Var försiktig med maskiner som har flera blad, eftersom ett roterande blad kan få även de övriga bladen att rotera. e) VARNING! Gräsklipparen skall ej användas utan att skyddet finns på plats. Drift 1. Allmänt a) Använd aldrig enheten med trasiga skydd eller utan att säkerhetsanordningar som t.ex. deflektorer sitter på plats. b) Placera inte händer eller fötter nära eller under roterande delar. Ställ dig aldrig ivägen för utloppsöppningen. c) Lyft aldrig upp och bär inte enheten medan motorn är igång. d) Använd avaktiveringsanordningen från apparaten: - Innan du tar bort något som fastnat; - Innan du inspekterar, rengör eller reparerar enheten; - Efter att ett främmande föremål stötts på för att inspektera maskinen efter skador; - Om maskinen börjar vibrera på ett onormalt sätt, och att kontrollera eventuella skador innan omstart. e) Det är inte tillåtet att modifiera robotgräsklipparens originalutformning. Alla modifieringar görs på egen risk. f) Starta robotgräsklipparen enligt instruktionerna. När strömmen är påslagen, se till att hålla händer och fötter borta från de roterande bladen. För aldrig in händer eller fötter under gräsklipparen. g) Lyft aldrig upp robotgräsklipparen eller bär den när strömmen är påslagen. h) Låt inte personer som inte vet hur robotgräsklipparen fungerar, använda den. i) Lägg ingenting ovanpå robotgräsklipparen eller dess laddningsstation. j) Använd inte robotgräsklipparen med en defekt bladskiva eller stomme. Använd den inte heller med defekta blad, skruvar, muttrar eller sladdar. k) Stäng alltid av robotgräsklipparen med strömbrytaren när du inte tänker använda den. Robotgräsklipparen kan bara starta när strömmen är påslagen och rätt PIN-kod har angetts. l) Håll dina händer och fötter borta från de roterande bladen. Placera aldrig dina händer och fötter nära eller under chassiet när den robotliknande gräsklipparen är i drift. m) Undvik användning av maskinen och dess kringutrustning i dåliga väderförhållanden, särskilt vid risk för åsknedslag. n) Vidrör inte de farliga delar när de är i rörelse förrän de har stannat helt. o) För maskiner som används på offentlig yta, ska varningsskyltarna placeras runt maskinens arbetsyta. De ska visa följande text: Varning! Automatisk gräsklippare! Håll dig borta från maskinen! Håll koll på barnen! p) För att undvika skaderisken, stanna vänligen gräsklipparen och bära den till en annan gräsmatta som ska klippas. Dra eller dra aldrig gräsklipparen när den är igång när du byter gräsmattan som ska klippas. 2. När robotgräsklipparen körs automatiskt a) Låt inte enheten köra automatiskt utan övervakning på områden där det finns husdjur, barn eller andra personer. Underhåll och förvaring VARNING! När gräsklipparen vänds upp och ner ska strömmen alltid vara avstängd. Strömmen ska vara avstängd under allt arbete på gräsklipparens underrede, som t.ex. rengöring eller byte av blad. a) Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna så att enheten hålls i säkert bruksskick. b) Inspektera robotgräsklipparen varje vecka och byt ut slitna eller skadade delar för säkerhets skull. c) Kontrollera i synnerhet att varken blad eller bladskiva är skadade. Byt ut alla blad och skruvar uppsättningsvis, så att de roterande delarna behåller sin balans. d) Se till att endast använda klippdelar av rätt typ vid utbyte. e) Ladda endast batteriet med den laddare som rekommenderas av tillverkaren. Delaktig användning kan leda till elstöt, överhettning eller läckage av frätande vätska från batteriet. f) Om elektrolyt skulle läcka ut, spola med vatten/neutraliserande medel, och uppsök läkare om elektrolyten kommer i kontakt med ögon osv. g) Service av enheten måste utföras i enlighet med tillverkarens instruktioner. Rekommendation Koppla enbart maskinen och/eller dess kringutrustning til eluttag som skyddas av jordfelsbrytare med en felström som inte mer än 30 mA. Övriga risker För att undvika skador bör duanvänd skyddshandskar när du byter bladen. Transport Använd originalförpackningen om 131 robotgräsklipparen ska transporteras en längre Sv sträcka. Så här lämnar/går du in i arbetsområdet på ett säkert sätt: a) Tryck på STOP knappen för att stoppa klipparen. Du valde den fyra siffrorna i PIN-koden när du startade klipparen första gången. b) Stäng alltid av robotgräsklipparen om du avser att bära den. c) Du bär robotgräsklipparen i handtaget som sitter på framsidan på robotgräsklipparen. Bär robotgräsklipparen så att bladskivan är bortvänd från din kropp. Krav för RF-exponering För att uppfylla kraven för RF-exponering, krävs det att ett separationsavstånd på 200mm eller mer upprätthålls mellan denna apparat och människor då apparaten används. För att säkerställa överensstämmelse, rekommenderas ingen användning som sker på närmare håll än detta avstånd. Antennen som används för denna sändare får inte finnas på samma plats i anslutning till någon annan antenn eller sändare. Det är en klass III-apparat och ska endast strömförsörjas med extra låg säkerhetsspänning som motsvarar märkningen på apparaten. Säkerhetsvarningar för batteri inne i verktyget a) Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på battericeller. b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på ett slarvigt sätt i en låda där det kan kortslutas eller skadas av ledande material. När batteriet inte används, håll det borta från metallobjekt, såsom pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar eller andra små metallobjekt som kan leda ström från en terminal till en annan. Om batteriterminalerna kortsluter varandra kan de förorsaka brandrisk. c) Exponera inte batteriet för eld eller värme. Undvik förvaring i direkt solljus. d) Utsätt inte batteriet för mekanisk chock. e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med hud eller ögon. Om så ändå skulle hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp. f) Håll batteriet rent och torrt. g) Ladda endast med laddare av varumärket Kress. Använd ingen annan laddare än 132 den som specifikt ska användas med det Sv här batteriet. h) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget. i) Håll batteriet borta från barn. j) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning. k) Kassera batteriet på rätt sätt. l) Blanda inte batterier med olika tillverkning, kapacitet, storlek eller typ i enheten. m)Håll batteriet borta från mikrovågor och högt tryck. n) Varning! Icke-uppladdningsbara batterier ska inte användas. uppfyllelse kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen. c) NOTERA: Utrustningen alstrar, använder och kan avge radiofrekvensenergi och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock inte någon garanti för att störning inte inträffar i en specifik installation. Om utrustningen orsakar skadliga störningar vid mottagning av radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och slå på utrustningen, uppmanas användaren att försöka korrigera störningen genom en eller flera av följande åtgärder: - Rikta om eller flytta mottagningsantennen. - Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren. - Anslut enheten till ett uttag som hör till en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. - Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radioeller TV-tekniker för att få hjälp. Bruksanvisningskrav för trådlös produkt a) Enheten får endast användas under förutsättning att följande två villkor är uppfyllda: (1) Enheten får inte orsaka skadlig störning och (2) enheten måste acceptera all mottagen störning, inklusive störningar som kan orsaka oönskad användning. b) Försiktighet: Ändringar eller modifieringar av denna enhet som inte uttryckligen godkänts av parten som är ansvarig för dess Symboler VARNING ROBOTGRÄSKLIPPARE kan vara farliga om de används på fel sätt. Läs noga igenom bruksanvisningen och sätt dig in i dess innehåll innan du använder din ROBOTGRÄSKLIPPARE. VARNING - Håll ett säkerhetsavstånd från enheten när den är igång. VARNING Stäng av enheten innan du utför arbete på den eller lyfter upp den. VARNING Åk inte på enheten. Klass III-apparat Elektriska avfallsprodukter får inte kasseras med hushållsavfallet. Återvinn på återvinningscentraler. Kontakta dina lokala myndigheter eller återförsäljaren för återvinningsråd. Litiumjonbatteri Denna produkt har markerats med en symbol som är associerad med "separat samling" av alla batteripaket och batteripaket. Det återvinns eller tas bort för att minska miljöpåverkan. Batteriet kan vara skadligt för miljön och människors hälsa eftersom det innehåller skadliga ämnen. Kasta inte in i eld Om det inte hanteras ordentligt kan batteriet gå in i vattencykeln, vilket kan orsaka skador på ekosystemet. Kassera ej använda batterier som osorterat kommunalt avfall. Tvätta inte maskinen med högtryckstvätt. Läs bruksanvisningen Avtagbar matningsenhet Förbjud att maskinen demonteras utan tillstånd 133 Sv Dellista 2 3 12 11 1 13 10 Wed.11/29 09:00PM 4 Wed.11/29 09:00PM 9 5 6 7 14 8 16 15 26 134 18 17 Sv 19 20 24 25 21 22 23 1. Ultraljudsgivare 2. Laddningsyta 3. Bakre drivhjul 4. Regnsensor 5. STOP-Knapp 6. Display 7. Knappsats 8. På/Av växla 9. START knapp 10. Framhjul 11. Bladvändskiva 12. Batteripaket * 13. Handtagsstång 14. Skärblad 15. Laddningshög 16. Kontaktstift 17. Laddningsbas 18. Strömadapter 19. Ästdon för laddningsbas 20. RTK antenn 21. Insexnyckel 22. Skruvnyckel till RTK-antenn 23. Magnetremsa 24. Häftklamrar 25. Sexkantig skruvmejsel 26. Spänne * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Tekniska data Typ KR233E KR236E (100-299 - maskinbeteckning, anger Gräsklipparrobot) Märkspänning Hastighet utan belastning KR233E KR236E 135 20V Max.* Sv 3200/min 3600/min Klippområde 12000 m2 24000 m2 Klippdiameter Klipphöjd Positioner för klipphöjd Batterityp Batterimodell Laddningstid cirka Laddarmodell Laddargradering Enhetsvikt Skyddsklass App Frekvensband för Bluetooth Maximal sändareffekt för Bluetooth Maximal lutning inom arbetsytan 35 cm 30-60 mm 7 Litium-jon KA3010 KA3210 84 min. 30 min.** KA3717 / KA3817 Ineffekt: 100-240V~50/60Hz, 230W, Uteffekt: 28V, 7.0A 21.5 kg KA3722 / KA3723 Ineffekt: 220-240V~50/60Hz, 640W, Uteffekt: 32V, 20.0A*** 21.9 kg III Y / 2400-2483.5 MHz / 8 dBm 40% * Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V. ** Under standardtemperatur (101 kPa, 25°C) startvillkor. Höga temperaturer kan aktivera strypningsskyddsläget, vilket potentiellt kan förlänga laddningstiden. *** Under standardtemperatur (101 kPa, 25°C) startvillkor. Tekniska data för antenn Märkspänning Drifttemperatur Förvaringstemperatur Band GSM900(B8) DCS1800(B3) WCDMA B1 WCDMA B8 LTE-FDD B1 LTE-FDD B3 136 LTE-FDD B7 Sv LTE-FDD B8 LTE-FDD B20 LTE-FDD B28 LTE-TDD B38 LTE-TDD B40 Tx(Mhz) 880-915 1710-1785 1920-1980 880-915 1920-1980 1710-1785 2500-2570 880-915 832-862 703-748 2570-2620 2300-2400 Rx(Mhz) 925-960 1805-1880 2110-2170 925-960 2110-2170 1805-1880 2620-2690 925-960 791-821 758-803 2570-2620 2300-2400 5V±2% -40°C~85°C -40°C~85°C RF uteffekt (Max) 33dBm 30dBm 24dBm 24dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm 23dBm Tekniska data för 4G-GPS 4G-modul -GNSS GNSS GPS Band L1 Calileo band E1 BDS Band E11 GLONASS Band G1 1575.42+/-1.023 1575.42+/-1.023 1561.098+/-2.046 1579.5~1605.8 Bullerinformatio KR233E KR236E A-viktat ljudtryck LpA = 50.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) A-viktad ljudnivå LwA = 58.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) Bär hörselskydd när ljudtrycket är högre än LpA = 56.6 dB (A), KpA= 3.0 dB(A) LwA = 64.6 dB (A), KwA= 3.0 dB(A) 80dB(A) Ett visst mått av buller från maskinen kan inte undvikas. Återkommande bullerarbete ska licensieras och begränsas under vissa perioder. Att hålla viloperioder och begränsa arbetstiden till ett minimum kan även behövas. För personligt skydd och för skydd av personer som jobbar i närheten skall lämpligt hörselskydd bäras. Tillbehör KR233E KR236E Skruvar för att fästa skivan Skruvar för att fästa knivar Laddningsbas Fästspikar för laddningsbas 6 6 36 36 1 1 8 8 Insexnyckel Skruvnyckel till RTK-antenn Magnetremsa 1 1 137 1 1 Sv 1 1 Blad RTK antenna Sexkantig skruvmejsel Mätinstrument Häftklamrar Batteripaket (KA3010) Batteripaket (KA3210) 36 36 1 1 1 1 2 2 16 16 1 / / 1 Laddning (KA3717/KA3817) 1 / Laddning (KA3722/KA3723) / 1 Vi rekommenderar att du endast köper originaldelar enligt ovanstående lista från den butik där du köpte enheten. Se tillbehörsförpackningen för mer information. Butikspersonalen kan hjälpa dig och ge råd. Ändamålsenlig användning Denna gräsklippare är avsedd för hemmabruk. Den är konstruerad att klippa ofta och hålla gräsmatta finare och i bättre form än någonsin. Beroende på din gräsmattas storlek kan MissionTM RTKn programmeras att arbeta när som helst eller regelbundet. Den är inte avsedd för grävning, sopning eller snöröjning. Underhåll Du måste inspektera din MissionTM RTKn då och då. Din MissionTM RTKn jobbar hårt och behöver emellanåt rengöras grundligt samt få vissa delar utbytta när de blir slitna. Använd aldrig MissionTM RTKn med defekt AV/ PÅ knapp. Stäng av maskinen innan du utför service eller underhåll. Här nedan informerar vi om hur du tar hand om din MissionTM RTKn. 1 Skärpa VARNING: Före rengöring, justering eller utbyte av blad, stäng AV din MissionTM RTKn Använd skyddshandskar. VARNING: Vid byte av blad se till att du byter ALLA blad när något byte görs. Använd alltid nya skruvar när bladen fästs. Detta är viktigt för att säkerställa att bladet hålls kvar och att bladskivan förblir balanserad. Om inte nya skruvar används kan det orsaka allvarliga skador. MissionTM RTKn klipper inte gräs som andra gräsklippare. Dess skärblad är knivskarpa i fyra kanter 1 och roterar i båda riktningar för maximal kapacitet. Ombyggd profil på kniven förhindrar att klippt gräs fastnar i springan mellan skivan och kniven. Och med nytt material kommer livslängden för varje kniv att vara längre än för andra märken när det är programmerat att klippa varje dag. Kontrollera alltid om knivarna är 138 flisade eller skadade och byt ut dem om de är. När Sv skärbladen är trubbiga och utslitna, bör de bytas ut mot de reservblad som medföljer ditt uppdrag MissionTM 2 RTKn. Reservblad finns också hos din närmaste Kress- återförsäljare. A. Byta ut bladen Normalt sett behöver bladen på MissionTM RTKn vändas varje månad och bytas ut varje vecka. Hur ofta du byter ut bladen kan justeras beroende på kvaliteten på gräsklippningen. När du byter ut bladen ska du alltså byta ut alla blad samtidigt. Du kan ersätta bladen med en av de reservsatserna och extra bladskruvarna som medföljer din MissionTM RTKn. Innan något byte av MissionTM RTKn s blad görs, stäng av strömmen och ta på skyddshandskar. Följ därefter dessa steg: 1. Vänd försiktigt på din MissionTM RTKn. 2. Ta bort batterilocket och batteriet. 3. Skruva bort de 3 skruvarna som fäster skivan från varje skiva med en sexkantig skruvmejsel. 4. Ta bort de två skivorna. 5. Skruva bort de 6 skruvarna som fäster knivarna med en skruvmejsel och ta bort knivarna. 6. Skruva fast de nya knivarna med nya skruvar för att fästa dem. 7. Sätt tillbaka och skruva fast skivorna på undersidan av MissionTM RTKn. 8. Sätt tillbaka batteriet och batterilocket. Viktigt: När du har skruvat fast bladet på bladskivan, kontrollera att bladet kan rotera fritt. 2 Rengöring VARNING: Innan du ska rengöra din MissionTM RTKn måste du stänga AV den Sätt på skyddshandskar innan du rengör bladskivan. Använd inte rinnande vatten. Varning! DIN MissionTM RTKn kan endast tvättas med hjälp av en slang! Använd INTE högtryckstvätt på din MissionTM RTKn. Högtrycksvatten kan gå in i tätningarna och skada elektroniska och mekaniska delar. A. Rengöring av stomme Din MissionTM RTKn kommer att leva längre och må bättre om du rengör den regelbundet. Då MissionTM RTKn är en elektrisk maskin bör du vara försiktig vid rengöring. Rengöring av slangvatten stöds.Det är bäst att använda en sprejflaska fylld med vatten. Vid rengöring av maskinens hölje använd en mjuk borste eller en ren trasa och undvik att använda rengöringsmedel eller polish. Slutligen, se till att ta bort all uppsamlat gräsklipp och skräp. B. Rengöring av undersida 139 Återigen är det viktigt att du stänger AV Sv din MissionTM RTKn och att du använder skyddshandskar när du rör vid bladskivan. Först, vänd din MissionTM RTKn upp och ned för att visa undersidan. På undersidan kan du se bladskivan, den omgivande motorramboxen och framhjul och drivhjul. Rengör alltihop noggrant med en mjuk borste eller en fuktig trasa. Rengöring av slangvatten stöds. Rotera bladskivan för att kontrollera att den roterar fritt. Kontrollera att bladen kan rotera fritt runt fästskruvarna. Ta bort eventuella blockage. VIKTIGT:Ta bort allt skräp så att det inte får bladskivan att spricka. Till och med en minimal spricka kan försämra gräsklipparens effekt. C. Rengöring av kontaktstift och laddbleck Rengör kontaktstiften på laddningsstationen och laddningsremsan på MissionTM RTKn med en trasa. Ta bort ansamlade gräsrester och smuts runt kontaktstiften och laddningsremsorna med regelbundna mellanrum för att se till att MissionTM RTKn laddas ordentligt varje gång. 3 Batterilivstid Hjärtat i din MissionTM RTKn är dess 20V litiumjonbatteri. För korrekt förvaring av batteriet, förvara det fulladdat på en kall och torr plats mellan -20oC~+60oC. HUOMAA: MissionTM RTKn rekommenderade användningstemperatur är 0ºC - 55ºC. The life-span of the MissionTM RTKn's battery depends on various factors, such as: · Hur lång klippsäsongen är i din region · Hur många timmar din MissionTM RTKn klipper gräs per dag · Hur du sköter batteriet under förvaring MissionTM RTKn kan laddas manuellt. 1. Anslut laddningsbasen till en lämplig strömkälla. Laddningsenhetens gröna ljus kommer att lysa. 2. Docka den avstängda MissionTM RTKn manuellt inom laddningsbasens räckvidd. 3. Laddningsenhetens gröna ljus kommer att bli röd, kommer MissionTM RTKn att börja ladda. VARNING: Hög temperatur, rör ej. (Endast för KR236E) 140 Sv 4 Vinterförvaring Din MissionTM RTKn kommer att leva längre och hålla sig friskare om den får gå i ide på vintern. Därför rekommenderar vi att du förvarar din MissionTM RTKn i ett uthus eller ett garage under vintern. Innan du stuvar undan din MissionTM RTKn inför vintern ska du: · Rengöra din MissionTM RTKn noggrant · Ladda batteriet fullt · Stänga av gräsklipparen För att maximera batteriets livstid rekommenderas du att ladda det fullt innan du stuvar undan det inför vintern. VARNING: Skydda undersidan av MissionTM RTKn enheten från vatten. Förvara ALDRIG MissionTM RTKn enheten upp och ner utomhus. OBS: När du tar fram din MissionTM RTKn efter vinterförvaringen, kontrollera att laddningsytorna och kontaktstiften är rena. Du kan använda en fin smärgelduk för att rengöra dem. Genom att använda appen, se till att datumet och tiden stämmer och låt MissionTM RTKn fortsätta med sin favoritsyssla: klippa gräset. 5 Byta ut batteriet VARNING: För ON/OFF-knappen till OFF innan du utför en justering, utbyte eller reparation. Före utbyte av blad, stäng AV din MissionTM RTKn Använd skyddshandskar. När du behöver byta batteri, följ dessa steg: 1. Vänd försiktigt på din MissionTM RTKn. 2. Ta bort de skruvarna som håller fast batteriet. Ta bort batteriluckan. 3. Skruva bort skruvarna på plåten. Ta bort plåten. 4. Koppla ur kontakten. Byt ut det gamla batteriet mot det nya. Anslut sedan kontakten. (Endast för KR233E) 141 Sv Koppla ur kontakten. Byt ut det gamla batteriet med det nya, lyft det nya batteriet lite grann och anslut sedan kontakten. (Endast för KR236E) 5. Sätt tillbaka plåten. Sätt tillbaka locket i sin position och montera fast skruvarna. Felsymptom Om din MissionTM RTKn inte fungerar som den ska, följ felsökningsguiden nedan. Om felet kvarstår, kontakta din återförsäljare. Symptom Orsak Lösning Lysdioden på laddningsstationen tänds inte. Det finns ingen ström. Kontrollera att laddningsbasen är korrekt ansluten till laddaren och att laddaren är ansluten till en lämplig strömkälla. MissionTM RTKn kan inte docka korrekt med laddningsbasen. Magnetremsan är placerad åt fel håll. Kontrollera att magnetremsan inte är placerad åt fel håll. När den är korrekt placerad, är den gröna remsan på magnetremsan vänd bort från laddningsbasen. Maskinen får slut på ström men återgår inte till laddningsbasen. Ingen virtuell laddningsbas är kartlagd. Längden på magnetremsan är mindre än 2,5 m. Bygg om kartan och lägg till den virtuella laddningsbasen. Längden på magnetremsan ska vara längre än 2,5 m. När MissionTM RTKn går utför, Vinkeln på gränslinjen är mycket Försök att undvika scenarier i layouten överskrider den gränslinjen. skarp. med skarpa vinklar. När MissionTM RTKn är påslagen, trycks startknappen, MissionTM RTKn befinner sig utanför arbetsområdet. men MissionTM RTKn fungerar inte. Dålig positionerad signal Flytta MissionTM RTKn in i arbetsområdet. Hitta en öppen plats, vänta tills signallampan för positionen lyser grönt och tryck sedan på startknappen. 142 MissionTM RTKn avger inget Sv larm när den är utanför Geo- stängslet. MissionTM RTKn programvara är inte den senaste versionen. MissionTM RTKn är avstängd. Uppdatera programvaran med den senaste versionen för MissionTM RTKn. Slå på MissionTM RTKn. MissionTM RTKn är parkerad mitt på hindret. Hindren runt omkring MissionTM RTKn är relativt små, och Ställ in området där MissionTM RTKn är MissionTM RTKn lyckas inte ta sig lätt fångad som förbjudet område. ur problemet. MissionTM RTKn sensor beter sig onormalt. Öppna MissionTM RTKn diagnostiska sida på APPEN och kontrollera status för sensor. Det går inte att läsa loggen. Formatet på U-disken är inte FAT32. Konvertera formatet på U-disken till FAT32. MissionTM RTKn står parkerad runt väggen och kan inte startas, och lampan för positionering lyser alltid rött. MissionTM RTKn arbetar i det skuggade området för länge, vilket utlöser säkerhetsskyddet. Det finns för många väggar eller träd i området, vilket blockerar signalen för positionering Försök undvika att MissionTM RTKn klipper i områden med för mycket skugga. Miljöhänsyn Elektriska avfallsprodukter får inte kasseras med hushållsavfallet. Återvinn på återvinningscentraler. Kontakta dina lokala myndigheter eller återförsäljaren för återvinningsråd. Deklaration om överensstämmelse Vi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany På Positecs vägnar förklara att produkten, Beskrivning Gräsklipparrobot Typ KR233E KR236E (100-299- maskinbeteckning, anger Gräsklipparrobot) (År, artikelnummer och serienummer uppges på sista sidan. Det fullständiga serienumret står tydligt på gräsklipparens förpackningen) med batteriladdare KA3717 / KA3817 / KA3722 / KA3723 laddningsstation KA0075 / KA0078 Funktion Gräsklippning Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC - Konformitetsutvärderingsprocedur enligt - Uppmätt bullernivå - Deklarerad garanterad bullernivå KR233E Annex V 58.6 dB (A) 62 dB (A) KR236E Annex V 64.6 dB (A) 68 dB (A) Standarder överensstämmer med, För gräsklippare: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A 13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 För ultraljudsmodul: EN 55011: 2016+A11:2020 143 För Bluetooth modul: EN 300 328 V2.2.2 För 4G+GPS modul: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 511 Sv V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.2.1 För laddare: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+ A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 För buller: EN ISO 3744:1995 För RoHS: EN IEC 63000:2018 Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen, Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/02/22 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China AR01671207 www.kress-robotik.com