User Manual for scubapro models including: 4mm Womens Dry Suit, Womens Dry Suit, Dry Suit
6 3.1 Maintenance of the Zipper The larger teeth visible on the outside of the zipper are actually just clamps that secure the smaller teeth visible in the inside surface of the zipper in place.
File Info : application/pdf, 396 Pages, 4.47MB
DocumentDocumentENG - English DRYSUIT MANUAL 1 ENG - English ................................................................................................... 3 CZE - Cestina................................................................................................. 17 DAN - Dansk ................................................................................................... 31 GER - Deutsch................................................................................................ 45 SPA - Español ................................................................................................ 61 FRE - Français ............................................................................................... 77 HRV - Hrvatski................................................................................................ 93 IND - Indonesia .......................................................................................... 107 ITA - Italiano ............................................................................................... 121 HUN - Magyar ............................................................................................... 137 DUT - Nederlands ........................................................................................ 151 POL - Polski ................................................................................................. 165 POR - Português .......................................................................................... 179 ROU - Român ............................................................................................ 195 SLV - Slovenscina ....................................................................................... 209 SLO - Slovencina ......................................................................................... 223 FIN - Suomi ................................................................................................. 237 SWE - Svenska ............................................................................................. 251 TUR - Türkçe ................................................................................................ 265 GRE - ............................................................................................ 279 RUS - ............................................................................................. 293 CHI - ..................................................................................................... 309 JPN - ................................................................................................. 321 KOR - ................................................................................................. 335 BUL - ........................................................................................ 349 LAV - Latviesu ............................................................................................ 363 LIT - Lietuvi ............................................................................................. 377 2 ENG - English SCUBAPRO DRYSUIT MANUAL Welcome to SCUBAPRO and thank you for purchasing one of our drysuits. This manual provides you with easy access to the key features and functions of our SCUBAPRO drysuits, along with recommendations on how best to service and care for your suit. Should you wish to know more about SCUBAPRO diving equipment, please visit our website at www.scubapro.com. This drysuit manual is published in accordance with the requirements of DIN EN 142252:2017. The products described in this manual are manufactured to the specifications prescribed by SCUBAPRO. TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION ........................................................................................................................4 2. DRYSUITS KEY SPECIFICATIONS ..........................................................................................4 2.1 Neoprene .........................................................................................................................4 2.2 Trilaminate ........................................................................................................................5 3. WATERPROOF ZIPPER .............................................................................................................5 3.1 Maintenance of the Zipper.................................................................................................6 4. LATEX WRIST & NECK SEALS .................................................................................................6 4.1 Trimming the Seals to Fit ..................................................................................................6 4.2 Storage & Maintenance ....................................................................................................6 4.3 Possible Allergy Risk ........................................................................................................6 4.4 What is Latex Allergy? ......................................................................................................6 5. FITTING OF A DRYSUIT ............................................................................................................7 5.1 Donning the drysuit ..........................................................................................................7 5.2 Doffing the drysuit ............................................................................................................8 6. APPLICATIONS FOR USE .........................................................................................................8 6.1 Pre-Dive Suit Checks ........................................................................................................8 6.2 Post-Dive Suit Checks ......................................................................................................9 6.3 Inspection Intervals ..........................................................................................................9 6.4 MOD o Max Operating Depth............................................................................................9 7. RISK ASSESSMENT...................................................................................................................9 7.1 Hyper/hypothermia ..........................................................................................................9 7.2 Change of Buoyancy with Depth .......................................................................................9 7.3 Loss of Thermal Insulation at Depth ................................................................................10 7.4 Fitting the Suit .................................................................................................................10 7.5 Inflation Gases ................................................................................................................10 7.6 Proper Maintenance .......................................................................................................10 7.7 Allergies ..........................................................................................................................10 8. TROUBLESHOOTING ..............................................................................................................11 8.1 Leaks..............................................................................................................................11 8.2 Leak Testing Your Suit.....................................................................................................11 9. MAINTENANCE, REPAIR & MODIFICATION..........................................................................12 9.1 Cleaning, Disinfection & Decontamination .......................................................................12 9.2 Storage & Transport .......................................................................................................12 10. ACCESSORIES.........................................................................................................................13 10.1 Hood ..............................................................................................................................13 10.2 Bag.................................................................................................................................13 10.3 Valves .............................................................................................................................13 10.4 Hose ...............................................................................................................................13 11. SAFE DISPOSAL ......................................................................................................................13 12. PERIOD OF USE.......................................................................................................................14 13. DESCRIPTION OF PICTOGRAMS...........................................................................................14 14. SIZE CHART ............................................................................................................................. 14 15. GENERAL INFORMATION.......................................................................................................15 15.1 Authorized Representative ..............................................................................................15 15.2 European notified body ...................................................................................................15 15.3 Source of Standard .........................................................................................................15 15.4 Source of Requirement ...................................................................................................15 15.5 For Declaration of Conformity..........................................................................................15 15.6 Warranty .........................................................................................................................16 3 1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of a high quality SCUBAPRO drysuit. Whether you selected our neoprene or Trilaminate model, these products will open a new world of comfort and security in your diving adventures. Drysuit diving demands specific techniques and training beyond those required for wetsuit diving. If you have not dived in a drysuit before, we strongly recommend you contact a local instructor for education and practice using your new drysuit under controlled conditions. Both inexperienced and experienced users should thoroughly read and understand this manual before diving in the drysuit. If for any reason you have questions that are not covered by this manual or your instructor, do not hesitate to contact your SCUBAPRO Authorized dealer. ! WARNING SCUBAPRO STRONGLY RECOMMENDS ALL DIVERS UNDERGO TRAINING AND FAMILIARIZATION WITH A CERTIFIED INSTRUCTOR BEFORE USING THIS PRODUCT. The following are important safety guidelines every diver should adopt before diving in a drysuit: · Follow a complete drysuit diving course with a certified instructor and from an officially recognized approved training agency. · Always dive with a buoyancy compensator. · Become familiar with all your equipment before diving. · Practice drysuit diving skills in safe conditions until confident of your ability. · Ensure your buddy is completely familiar with and understands all your drysuit diving systems. · Weight should be set to achieve neutral buoyancy with an empty tank. Do not add more weight than this. You should be able to achieve a 5 minute safety stop at 3 meters (10 feet), neutrally buoyant with a tank containing around 30 bar (500 psi) or less. · Inspect the zipper, seals and valves for damage before each dive. · Perform regular preventative maintenance on the suit, valves, zipper and seals. · Only allow qualified individuals or Authorized Dealers to perform service on the suit. · Understand your personal diving limitations. Do not exceed them. 2. DRYSUITS KEY SPECIFICATIONS This manual describes two types of SCUBAPRO drysuit styles, neoprene and Trilaminate. All suits share several basic features, including the main waterproof zipper, inflation and exhaust valves, low pressure inflator hose, vulcanized neoprene boots, neoprene hood, and bag. Some models are equipped with a specific repair kit. 2.1 Neoprene Neoprene suits are constructed of 4mm compressed foam neoprene, laminated with nylon jersey on both sides. The exterior side is a heavier weave to better withstand wear and abrasion, while the inside is designed for comfort. The compressed foam neoprene is very dense, resisting compression at depth. This means the suit loses a smaller percentage of its surface buoyancy, requiring less air added to remain neutral, and also retains more thermal efficiency at depth. Unlike the Trilaminate, the neoprene has inherent thermal protection and buoyancy right in the material and generally requires less added insulation worn under the suit than the Trilaminate, for any given conditions. Every seam receives an application of three coats of neoprene adhesive. The outside is sewn with a two-thread locking blind 4 ENG - English stitch, while the inside is reinforced with a proprietary liquid polymer that penetrates the interior nylon layer and fuses to the neoprene itself. This creates a tough and long-lasting waterproof seam. 2.2 Trilaminate The Trilaminate suits are constructed of a three-layer fabric (hence the name tri-laminate). The suit is first sewn together, then the inside surface of the seam is treated with a waterproof tape. This provides an extremely dry and reliable construction. The Trilaminate material has neither inherent buoyancy nor thermal protection, it is only a dry barrier between the diver and the aquatic environment. This style, known as a "membrane" suit, provides a waterproof shell under which the diver can wear the correct choice of undergarments suit to the conditions. The suit is more flexible than neoprene, and allows the diver a broader comfort range (especially in the warmer temperatures) than neoprene. ! WARNING NEVER DEPEND ON ANY DRYSUIT AS YOUR SOLE SOURCE OF FLOTATION AND BUOYANCY CONTROL. ALWAYS DIVE WITH A SUITABLE BUOYANCY CONTROL DEVICE EQUIPPED WITH A SEPARATE INFLATION SYSTEM. 3. WATERPROOF ZIPPER SCUBAPRO drysuits use a waterproof zipper situated horizontally across the shoulders for entry into the drysuit, or diagonal on the front section of the torso. It is positioned so that it closes from left to right. This is because most people are right handed and will be less likely to damage the zipper, or catch clothes or foreign objects in the zipper while closing it. Advise your buddy to place one finger directly in front of the slider as it is closed, helping to guide the undergarment or foreign objects away from the zipper teeth. Also make sure that your buddy fully tucks in the interior zipper flap before closing the zipper. ! WARNING CLOTHING OR FOREIGN OBJECTS CAUGHT BETWEEN THE ZIPPER TEETH WILL CAUSE THEM TO SEPARATE, DESTROYING THE WATERPOOF INTEGRITY OF THE ZIPPER. THIS DAMAGE IS PERMANENT AND IS NOT REPAIRABLE. HAVE YOUR BUDDY EXERCISE CARE WHEN CLOSING AND OPENING THE ZIPPER. To close the zipper with the least chance of damage, extend your arms level in front of you. Advise your buddy to draw the zipper closed from left to right, keeping one finger in front of the slider to prevent clothing and foreign object damage to the teeth. Make sure the slider is drawn tight up against the rubber stop on the right-hand side. If the slider is not tight against the stop, the zipper will leak. In the model with a front-diagonal zipper, the closing-opening operation can be done without the help of your buddy. However, it is suggested to use the same precautions described for the shoulder-to-shoulder zipper configuration. 5 3.1 Maintenance of the Zipper The larger teeth visible on the outside of the zipper are actually just clamps that secure the smaller teeth visible in the inside surface of the zipper in place. It is these smaller teeth that interlock and create firm even pressure on the polymer zipper tape, creating the seal. These teeth, the zipper tape and the outer clamps must be kept clean and lubricated to operate properly and give long product life. 4. LATEX WRIST & NECK SEALS Some models of SCUBAPRO drysuits are fitted with flexible latex neck and wrist seals for watertight integrity. 4.1 Trimming the Seals to Fit The latex seals have concentric raised ridges functioning as cutting guides to assist you to accurately trim the seals to fit. The seals are slightly tapered so they get larger when trimmed. Using a sharp pair of scissors, trim one ring off at a time until the seal is comfortable but still snug on your neck and wrists. Use care and precision with sharp scissors when trimming ridges. Leave a smooth surface, as ragged edges can allow tears to form, which will require replacement of the seal. ! CAUTION Do not trim too much, or the seals become too loose and may leak. Make sure you cut the seals cleanly and leave no nicks that can develop into a tear. ! WARNING BLOOD FLOW CAN BE RESTRICTED BY SEALS THAT ARE TOO TIGHT, WHICH CAN ULTIMATELY LEAD TO INJURY OR DEATH. DO NOT WEAR THE SEALS TOO TIGHT. 4.2 Storage & Maintenance Store the drysuit so the seals are dry, cool (below 25 degrees C) and out of direct sunlight. Ultra-Violet light will degrade the latex over time. If the seals have been exposed to cold temperatures, they will become stiff and lose their flexibility. This condition is not permanent and can be resolved by a brief immersion in warm water. Before storing the suit for any length of time, dust the seals inside and out with pure talc (supplied in the repair kit) as a preservative. Do not use perfumed cosmetic talc, as it contains oils which can damage the latex. Do not use oils or lotion on the seals. Avoid contact with copper. 4.3 Possible Allergy Risk A small percentage of people have an allergic reaction to natural latex, the material from which the neck & wrist seals of some models are manufactured. This allergy can range from mild to severe skin rash and itching. It is the responsibility of the user to pre-determine if he or she has Latex allergy, or to recognize it during use, and discontinue use of the suit until the problem can be rectified. This usually means removing the latex seals, and installing new seals made of alternative materials. 4.4 What is Latex Allergy? Latex allergy is a reaction to certain proteins in latex rubber. The amount of latex exposure needed to produce sensitization or an allergic reaction is unknown. Increasing the exposure to latex proteins increases the risk of developing allergic symptoms. In sensitized persons, symptoms usually begin within minutes of exposure; but they can occur hours later and can be quite varied. Mild reactions to latex involve skin redness, rash, hives, or itching. More 6 ENG - English severe reactions may involve respiratory symptoms such as runny nose, sneezing, itchy eyes, scratchy throat and asthma (difficult breathing, coughing spells, and wheezing). Rarely, shock may occur; however, a life-threatening reaction is seldom the first sign of latex allergy. ! WARNING DETERMINE IF YOU HAVE LATEX ALLERGY, AND TO WHAT EXTENT BEFORE PURCHASING OR USING A DRYSUIT WITH LATEX SEALS. 5. FITTING OF A DRYSUIT · First remove your watch as it could tear wrist seals. · Drysuits in general and Trilaminate models in particular are designed to fit less snugly than neoprene wetsuits. However, a good fit is still required. You should be able to reach both hands over your head, and be able to squat on your knees without restriction, while wearing the drysuit and the heaviest undergarments you intend to wear. · The suit should not be tight in the crotch, or too long. · If the legs are too long, air volume in the suit can dislodge the boots off your feet. To ensure a good fit: · Wear the bulkiest undergarment you are likely to wear under the suit. · Make sure the suit is not restrictive in any area. · Make sure you can raise both hands above your head, touch your toes, and squat to your knees without restriction. · Make sure the crotch (with suspenders properly adjusted) is not more than 10 cm (4 inches) below your crotch. · Make sure you can easily reach both valves. NOTE: You will be considerably more bulky in a drysuit than with a wetsuit and the boots are bigger. If you already own a BC, make sure that it will properly fit over the drysuit. Also make sure that your feet in the drysuit boots fit all the way into your fins, or else purchase larger fins. Having fins that are too small to wear properly will result in foot cramps and lost fins, both potentially dangerous situations. 5.1 Donning the drysuit · First remove all jewelry and watch as it could tear wrist seals. · Lay the suit out flat and do a quick overall inspection to insure it is in good order. · Dust the inside of the latex seals with talc. · Lubricate the zipper with the wax stick provided in the repair kit. · Fold the torso of the suit inside out over the legs to about waist level, so the suspenders are exposed. · Make sure the suspenders are correctly attached, and are not tangled or twisted · Sit down if possible and insert foot first into the suit, making sure you do not tangle foot in suspender. · Grasp suit material at calf level and gently ease foot into boot. Pull up on leg. · Repeat with other leg. · Grasp torso and ease suit up so that the crotch of the suit is correctly positioned. · Raise suspenders over shoulders and adjust so they support the weight of the suit. · When present, fold the neoprene outer cuffs back away from the seals. · Insert first arm all the way, taking care with the seal when pushing hand through. · Repeat with second arm. Try to make sure the inside zipper flap is not curled under during this process. Make sure that if the drysuit undergarment is equipped with thump loops, they are fully retracted, and not caught between the seal and your wrist. This will cause a leak. 7 · Grasp the top edge of the neck seal with both hands, fingers on the inner surface, thumbs on the outside. Make sure your fingernails do not tear the latex or smooth skin neoprene. Spread the opening wide enough to draw the neck seal over your head, and adjust so it is comfortable. (Note: some divers prefer to don the neck seal first, inserting the arms after. This is a matter of personal preference). · Have your buddy make sure the drysuit undergarment is correctly positioned under the latex seal so that there will be no cold spots. · Instruct your buddy to draw the zipper closed from left to right, keeping one finger in front of the slider to prevent clothing and foreign object damage to the teeth. Make sure the slider is drawn tight up against the rubber stop on the right-hand side. If the slider is not tight against the stop, the zipper will leak. · Attach the low pressure hose with quick disconnect fitting to the inflate valve by pulling back on the fitting and inserting it over the valve stem. Depress the side inflate button briefly to ensure the valve is working properly. Air will enter the suit, partially inflating it. Disconnect the low pressure inflate hose. · To check the proper function of the exhaust valve, turn it to the "OPEN" or "-" position and crouch to your knees. The suit should deflate and you should hear the air escaping from the valve. · Hood Pull the hood over your head and position comfortably. Tuck the neck of the hood under the neoprene neck cuff for a more watertight seal and better insulation. · Gloves Pull on each glove and fold the neoprene outer cuff over the glove for a more watertight seal and better insulation. If using dry gloves, make sure the instructions for use are respected. NOTE: Latex is an excellent watertight seal material but has virtually no insulation value. It is important to adjust the neoprene wrist and neck over cuffs properly so that they help insulate the latex seal against the cold water. This feature is an important advantage over drysuits that use unprotected latex seals. The outer cuffs also protect the latex seals from abrasion and UV degradation. 5.2 Doffing the drysuit To take off the drysuit, follow the same procedures for donning the suit, but in reverse order. 6. APPLICATIONS FOR USE Both the Neoprene and Trilaminate drysuits are made of the finest materials and to extremely high standards of workmanship. However, they must be used within reasonable limits. WARNING - DO NOT: - Exceed the maximum depth to which you are currently certified. - Use the drysuits in toxic or hydrocarbon rich environments. - Use the drysuit as a buoyancy lifting device. - Use the drysuit without a separate buoyancy control device. - Use inflation gases other than air except argon. - Use the suit with any weight harness or other weight system that is not equipped with a quick-release system. 6.1 Pre-Dive Suit Checks Before EVERY dive, make sure the suit is in good condition by checking the following: - No visible damage to materials or accessories anywhere on the suit. - Check latex or smooth-skin neoprene seals for small tears or holes - Verify inflate and exhaust valves are intact and functioning properly 8 ENG - English Check low pressure hose and fittings are intact, undamaged, and properly connected. Inspect waterproof zipper for excess wear or any damage. 6.2 Post-Dive Suit Checks After EVERY dive, complete all the pre-dive checks listed above, and inspect suit for any possible new damage. Repair any damage immediately, or take the suit to an Authorized SCUBAPRO dealer for repair. 6.3 Inspection Intervals In addition to the checks listed above to be performed before every dive, the Valves should be inspected and serviced by an Authorized SCUBAPRO dealer on an annual basis. 6.4 MOD or Max Operating Depth The European Norm EN 250 norms restricts the depth to 50 meters for recreational diving. For technical diving the MOD is well beyond the recreational diving limits. 7. RISK ASSESSMENT Drysuit diving, as any other aspect of advanced SCUBA diving activity, carries a degree of inherent risk. These include: 7.1 Hyper/hypothermia Drysuits are often used in extreme temperature conditions, where there may be combinations of cold surface conditions and cold water, or hot surface conditions and cold water. It is important to know your own personal thermal safe range, to avoid overheating, or becoming chilled. While a drysuit and warm undergarment have excellent thermal protection, they do have limits and your safe & enjoyable time in the water is variable based on water temperature and condition, workload, and your own body type. Hypothermia is the cooling of the body core to unsafe levels. Hyperthermia is the overheating of the body core to unsafe levels. Hyperthermia in drysuit use is most often experienced during surface intervals in hot weather, or during periods of excessive workload in warm, shallow water. ! WARNING LEARN YOUR OWN LIMITATIONS AND LEARN TO RECOGNIZE DISCOMFORT AS A DANGER SIGNAL. AVOID HYPERTHERMIA & HYPOTHERMIA AS BOTH CAN BE HARMFUL OR FATAL. MONITOR YOUR WORK RATE DURING ALL DIVING ACTIVITIES TO AVOID EXCESSIVE AIR CONSUMPTION, FATIGUE, OVER HEATING AND OTHER SYMPTOMS. 7.2 Change of Buoyancy with Depth Neoprene All neoprene products used in scuba diving incorporate closed cell foam to provide thermal protection. Under increasing pressure as depth increases, these bubbles diminish in size, resulting in a loss of buoyancy as the diver descends. Note: Learning to compensate for this loss of buoyancy is one of the vital skills that must be learned in the proper use of a drysuit. Trilaminate As the Trilaminate material is a membrane and lacks a closed cellular structure, the material itself does not change buoyancy with depth. However, the air trapped within the suit by the 9 thermal undergarment will be compressed and the diver compensates for this by adding air during descent and venting air during ascent, to remain neutrally buoyant. ! WARNING BUOYANCY CONTROL IN A DRYSUIT IS MORE COMPLEX THAN IN A WETSUIT AND IS A VITAL SKILL TO BE LEARNED DURING THE INSTRUCTION IN THE USE OF A DRYSUIT. 7.3 Loss of Thermal Insulation at Depth Drysuits in general provide thermal insulation by creating an air space between the diver and the cold water. Neoprene In a neoprene suit, the neoprene material becomes thinner under pressure (see above) and loses not only buoyancy at depth, but also some insulation value. Divers planning to spend time at greater depths must account for the diminished thermal protection at depth by wearing added under suit protection. Trilaminate As the material is a membrane only, the thermal insulation value of the material alone is minimal and does not change with depth. However, divers planning to spend time at greater depths must account for the colder temperatures normally found there by wearing added under suit protection. 7.4 Fitting the Suit Proper fit in a drysuit is very important. Too loose a fit will allow such hazards as too much air moving around in the suit, difficult buoyancy control and if the legs are too long, the boots can slip off the divers' feet. Seals that are too loose will leak. Too tight a fit can result in restriction of blood flow causing loss of feeling in the extremities, or lack of oxygen to the brain. Seals that are too tight will also restrict blood flow. 7.5 Inflation Gases We recommend using air for inflation. Argon can be used by properly trained divers. Do not use gas mixes with elevated oxygen levels, or with helium (Tri-Mix, etc.). Helium is an excellent heat conductor, and will significantly reduce the thermal efficiency of the suit, risking hypothermia. 7.6 Proper Maintenance A drysuit is a complex piece of equipment designed to keep a diver comfortable in extreme conditions. Treat is with respect, maintain it properly, and inspect it for wear and damage BEFORE & AFTER each dive. Failure to take these precautions may be hazardous. 7.7 Allergies In addition to the possible allergic reaction to latex used in the neck and wrist seals, a small percentage of the population is known to experience allergic reaction to neoprene. Although this is less of a problem with drysuits than with wetsuits, as the diver normally wears an under suit to separate the drysuit from his or her body, some exposure can still result. Be sure to determine you are free from neoprene allergy before purchasing any neoprene product. 10 ENG - English 8. TROUBLESHOOTING NOTE: A properly functioning drysuit is a closed environment and a certain amount of condensation on the inside of the suit is natural. Divers exerting a lot of energy or spending time above water on a warm day with the suit closed will notice this more. 8.1 Leaks Zipper · Slider not closed all the way. Have your buddy check for full closure. · Zip has failed inspect for split in closed teeth. · Zipper material failed can either be punctured or damaged by abrasion. · Foreign material caught in teeth dirt, sand, debris, or the drysuit undergarment is frequently the trouble. · The zipper is old, worn out, or damaged in some other way have it replaced. Valves · Installation has loosened. Check back plate screw for tightness. Neoprene suits can see this, as the neoprene may continue to compress over time. Tighten if needed. · The exhaust valve may be improperly adjusted, or there may be debris (sand, hair, etc.) under the seal. · Valve parts may need servicing or replacement due to use and wear. Seals · Seals leak for two reasons, damage or interference. · Check the seals for holes or tears caused by sharp objects, wear & tear, or chemical damage. · Check that there are no foreign objects such as hair, sections of undergarment. · Check for over trimming. · Check they adjusted properly and do not have folds that can create leaking channels, especially around the tendons in wrists. Damage to Suit Fabric · The suit fabric may leak due to wear, abrasion, puncture or tearing. · Avoid sharp and abrasive objects · Divers exposed to corrosive chemicals must take extra care cleansing & rinsing the suit after each exposure. Some chemicals can degrade or delaminate the suit materials to the point of failure. 8.2 Leak Testing Your Suit Your drysuit can be tested for leaks by plugging the wrist and neck seals with objects of suitable size, closing the zipper and using the low-pressure inflation hose attached to the inflate valve to inflate the suit. Wrap an elastic band around the seal to help the plug stay in place under pressure. Start with the adjustable exhaust valve set at the lowest release pressure, and gradually increase until the suit is firm, but not hard. This way you will not stress the seals, fabric or seams of the suit. ! WARNING DO NOT use GLASS objects to plug the neck or wrist seals. Occasionally, the internal pressure will blow the plug out of the seal. Glass can shatter, causing injury. Once the suit is inflated, submerge it a section at a time in the bathtub, and inspect for leaks. Small bubbles will appear if a leak is present. Alternately, lay the inflated suit down outside, 11 and slowly pour warm soapy water over the suspected areas. The soap solution will blow small bubbles, or create fine foam over the leak. Once the leaks are located, mark the area, rinse and dry the suit thoroughly, and follow the repair kit instructions. If you prefer, your Authorized SCUBAPRO dealer can provide this service. 9. MAINTENANCE, REPAIR & MODIFICATION It is not within the scope of this basic manual to provide complete and detailed repair instructions for all the situations that may be found. Basic maintenance for the suit, the materials and individual components such as zipper, seals, and valves, etc., may be found under those individual headings. ! WARNING UNAUTHORIZED REPAIRS AND /OR MODIFICATIONS TO THE DRYSUIT WILL VOID THE WARRANTY AND POSSIBLY CAUSE THE SUIT TO FAIL TO PERFORM PROBERLY, RESULTING IN SERIOUS INJURY OR DEATH. ALWAYS TAKE THE SUITS TO AN AUTHORIZED SCUBAPRO DEALER FOR THIS WORK. 9.1 Cleaning, Disinfection & Decontamination After each use: · Rinse outside of suit with clean fresh water. · Wipe seals clean with clean fresh water. · Rinse valves with clean fresh water. · Hang suit upside down to dry. If the suit gets wet inside Clean the inside of the suit with clear fresh water and dry it inside out. Latex seals Lightly dust with non perfumed talc. Degreasing If the suit is exposed to oil or grease, clean with a mild grease cutting detergent and a soft brush. Rinse with clean fresh water. DO NOT ALLOW OIL OR GREASE RESIDUE TO REMAIN ON SUIT FOR ANY LENGTH OF TIME IT MAY DEGRADE THE MATERIAL. Decontamination Recreational divers should take care to avoid exposure to contaminated water and environments. Professional, commercial, rescue and military divers who may be forced to dive in contaminated conditions must identify the contaminant and take appropriate steps to remove the contaminant from the suit before it can be used again. 9.2 Storage & Transport Drysuits are best stored on the SCUBAPRO drysuit hanger that hangs the suit upside down by the feet with the zipper open. Keep in a cool dry place out of the sun. Keep copper away from the latex seals. Additional advice may be found in specific sections above. Transport the suit in the nylon bag provided. Try to clean excessive dirt and sand from the suit before placing it in the bag. 12 ENG - English 10. ACCESSORIES 10.1 Hood The supplied hood has a face seal section lined with super extensible fabric for flexibility and comfort. The Diamond Span lining inside will retain the warmth of your head and is also very quick drying. The air vent system allows trapped air to escape and its placement prevents outside water from entering. The neck section is designed to lay over top of the neck seal on the suit for extreme protection. 10.2 Bag Each SCUBAPRO drysuit is supplied in a carrying bag. The flat design with perimeter zipper allows the bag to fold open for use as a dressing mat to keep your feet clean while getting in and out of the suit. Inside the bag is a permanently attached pouch where the repair kit, zipper lubricant and seal talc are conveniently stored. 10.3 Valves SCUBAPRO drysuits feature the low profile Si-Tech valve system, the most tested, reliable and diffused worldwide. 10.4 Hose The diver must use the original supplied SCUBAPRO super flow low-pressure hose along with SCUBAPRO quick coupling. In case of hose replacement, it is compulsory to replace the hose by a standard SCUBAPRO super flow low-pressure hose. Inflate Valve Features · 360 degree swivel for optimal inflator hose placement. · Universal low pressure male quick disconnect. · Push button for easier, more comfortable use. · Low profile curved back plate reduces bulk and increases comfort. · Located at centre of chest. Exhaust Valve Features · Deflate pressure fully adjustable with manual override. · High flow rate. · Low profile with smooth contours to avoid catching valve when donning BC. · Low profile curved back plate reduces bulk and increases comfort. · Located on left shoulder. Low Pressure inflator hose · Standard super flow SCUBAPRO low-pressure hose with screw on QD fitting. · Hose protector included. 11. SAFE DISPOSAL If you need to destroy the drysuit please make sure to follow local regulations and prescriptions. 13 ! WARNING UNAUTHORIZED CHANGES OR DAMAGES RESULTING FROM THE INSTALLATION OF A URINATION SYSTEM WILL VOID THE WARRANCY. 12. PERIOD OF USE The lifespan/duration of use of this product cannot be defined in general. Various factors such as storage conditions, level of care, frequency of usage and the field of application will influence the lifespan/duration of use. Extreme usage conditions can lead to excessive damage that may result in the product being no longer fit for use. Factors such as an aggressive environment, sharp edges, extreme temperatures or exposure to chemicals may damage the product beyond repair. Under the following circumstances, the product should no longer be used and should be destroyed: · Damage to the material or parts essential for safety, e.g., bungees, straps, seams (rips, cuts or other) · Damage to the plastic and/or metal parts (e.g., the valves and/or the latex or silicone) · Excessive stress on the material caused by over-stretching or over-loading · When the product no longer appears to be generally safe and reliable · When the product no longer meets the technical standards (e.g., changes in legal provisions, safety guidelines, technical requirements, or incompatibility with other products) · When the product's history and previous use is not known · When the labelling of the product no longer exists or can no longer be read. NOTE: Also observe sections 8.1 and 8.2 on damage or faults. If the drysuit does not pass the regular visual inspection by either the owner or a specialist the drysuit should be destroyed. Destroying the drysuit (i.e., by cutting it) is essential to ensure that the drysuit cannot be reused. The product must be serviced annually by an authorized dealer. The decision will be made by the responsible person at the mandatory yearly service 13. DESCRIPTION OF PICTOGRAMS Hand wash only Do not bleach Do not dry clean Drip dry Do not iron Date of or press manufacture 14. SIZE CHART You will find the size chart on the last page of this manual. 14 ENG - English 15. GENERAL INFORMATION 15.1 Authorized Representative SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 European notified body The PPE covered by this instruction manual has been type tested and certified in accordance with EU Regulation 2016/425 and in compliance with the standard EN14225-2:2017 by: TRILAME DRY SUITS: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identification no. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Phone: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de NEOPRENE DRY SUITS: RINA Notified Body No 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italy Phone: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 15.3 Source of Standard Diving drysuits (Neoprene and Trilaminate): EN 14225-2:2017 and EN 14225-2:2018 15.4 Source of Requirement www.europa.eu 15.5 For Declaration of Conformity www.scubapro.com 15 15.6 Warranty SCUBAPRO warrants to the original consumer purchaser that, for the period of two years from date of purchase, each SCUBAPRO product component not otherwise warranted and each SCUBAPRO replacement part purchased from an authorized SCUBAPRO dealer, will be free from defects in materials and workmanship under normal use and with reasonable maintenance. This warranty does not apply to any product or part used commercially. A list of Authorized SCUBAPRO Dealers can be obtained online at scubapro.com. SCUBAPRO will, at its option, repair or replace without charge any warranted component or replacement part that is defective in materials or workmanship. Repair or replacement is SCUBAPRO's only responsibility and your only remedy under this warranty. To obtain warranty services, you must deliver the affected component or part, together with your Original Owner Identification Card (for a component) or other proof of purchase to any Authorized SCUBAPRO Dealer, or directly to SCUBAPRO at 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, or to any other SCUBAPRO factory in the United States, Europe, or Asia. If you send the component or part to a SCUBAPRO factory, you must pay the shipping charges to the factory. This warranty does not cover damage resulting from improper usage, improper maintenance, neglect of care or maintenance or repair service performed by someone other than an Authorized SCUBAPRO Dealer. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. SCUBAPRO SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR INDIRECT COSTS, EXPENSES OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. If additional details are required regarding your warranty, please contact your nearest Authorized SCUBAPRO Dealer or SCUBAPRO directly. ! WARNING DO NOT REMOVE THE STITCHED LABELS. LABELS SHOW MANDATORY INFORMATION ABOUT THE PRODUCT AND PRODUCTION DATES. PROOF OF PURCHASING DATE OR PRODUCTION DATE WILL BE NEEDED IN CASE OF WARRANTY CLAIM. 16 CZE - Cestina PÍRUCKA K SUCHÉMU OBLEKU SCUBAPRO Vítejte u znacky SCUBAPRO a dkujeme, ze jste si zakoupili jeden z nasich suchých oblek. V této pírucce naleznete klícové funkce a charakteristiky nasich suchých oblek SCUBAPRO, spolecn s doporucením, jak o n co nejlépe pecovat. Pokud byste se chtli o potápcském vybavení SCUBAPRO dozvdt více, navstivte nase internetové stránky na adrese www.scubapro.com. Tato pírucka k suchému obleku je publikována v souladu s pozadavky normy DIN EN 14225-2:2017. Výrobky popsané v této pírucce jsou vyrobeny v souladu se specifikacemi stanovenými spolecností SCUBAPRO. OBSAH 1. ÚVOD .......................................................................................................................................18 2. NEJDLEZITJSÍ SPECIFIKACE SUCHÝCH OBLEK .......................................................18 2.1 Neoprén ..............................................................................................................................19 2.2 Trilaminát ........................................................................................................................19 3. VODOTSNÝ ZIP .....................................................................................................................19 3.1 Údrzba zipu ....................................................................................................................20 4. LATEXOVÉ ZÁPSTNÍ A KRCNÍ TSNICÍ MANZETY ..........................................................20 4.1 Zastihnutí manzet ..........................................................................................................20 4.2 Skladování a údrzba .......................................................................................................20 4.3 Mozné riziko alergické reakce .........................................................................................20 4.4 Co je alergie na latex? ....................................................................................................21 5. DOBE PADNOUCÍ SUCHÝ OBLEK.......................................................................................21 5.1 Oblecení suchého obleku ...............................................................................................21 5.2 Svlecení suchého obleku ................................................................................................22 6. PODMÍNKY POUZITÍ ...............................................................................................................22 6.1 Pedponorová kontrola obleku ........................................................................................23 6.1 Poponorová kontrola obleku ...........................................................................................23 6.3 Intervaly kontroly ............................................................................................................23 6.4 MOD / Maximální operacní hloubka.................................................................................23 7. POSOUZENÍ RIZIK...................................................................................................................23 7.1 Hypertermie / hypotermie ...............................................................................................23 7.2 Zmna vztlaku s hloubkou...............................................................................................24 7.3 Ztráta tepelné izolace s hloubkou ....................................................................................24 7.4 Dobe padnoucí oblek.....................................................................................................24 7.5 Napoustcí plyny ............................................................................................................24 7.6 Správná údrzba ..............................................................................................................25 7.7 Alergie.............................................................................................................................25 8. ODSTRAOVÁNÍ POTÍZÍ .........................................................................................................25 8.1 Netsnosti.......................................................................................................................25 8.2 Zkouska tsnosti obleku..................................................................................................26 9. ÚDRZBA, OPRAVY A MODIFIKACE .......................................................................................26 9.1 Cistní, dezinfekce, dekontaminace ................................................................................26 9.2 Skladování a peprava ....................................................................................................27 10. PÍSLUSENSTVÍ ......................................................................................................................27 10.1 Kapuce ........................................................................................................................... 27 10.2 Taska ..............................................................................................................................27 10.3 Ventily .............................................................................................................................27 10.4 Hadice ............................................................................................................................27 11. BEZPECNÁ LIKVIDACE...........................................................................................................28 12. DOBA POUZÍVÁNÍ....................................................................................................................28 13. VYSVTLIVKY PIKTOGRAM.................................................................................................29 14. TABULKA VELIKOSTÍ .............................................................................................................. 29 15. OBECNÉ INFORMACE ............................................................................................................29 15.1 Autorizovaný zástupce .................................................................................................... 29 15.2 Evropský oznámený subjekt............................................................................................29 15.3 Zdroj norem ....................................................................................................................30 15.4 Zdroj pozadavk .............................................................................................................30 15.5 Prohlásení o shod .........................................................................................................30 15.6 Záruka ............................................................................................................................30 17 1. ÚVOD Gratulujeme vám k zakoupení vysoce kvalitního suchého obleku SCUBAPRO. A uz jste si vybrali nás neoprénový nebo trilaminátový model, tyto výrobky vám pi potápcských dobrodruzstvích pedstaví zcela nový svt komfortu a bezpecnosti. Potápní v suchém obleku vyzaduje specifické techniky a trénink nad rámec toho, co je pozadováno pro potápní v mokrém obleku. Pokud jste se v suchém obleku jest nepotápli, drazn vám doporucujeme vyhledat místního instruktora, s nímz získáte potebné vzdlání a praxi v kontrolovaných podmínkách. Tuto pírucku by si vsak mli dkladn prostudovat a dobe jí porozumt jak nezkusení, tak i zkusení uzivatelé, a to jest ped svým prvním ponorem v tomto suchém obleku. Pokud máte z njakého dvodu dotazy, které nejsou zodpovzeny v této pírucce nebo se kterými vám neporadí vás instruktor, obrate se prosím na svého autorizovaného prodejce SCUBAPRO. ! VAROVÁNÍ SPOLECNOST SCUBAPRO DRAZN DOPORUCUJE PED POUZITÍM TOHOTO VÝROBKU ABSOLVOVAT TRÉNINK A SEZNÁMIT SE S NÍM POD VEDENÍM KVALIFIKOVANÉHO INSTRUKTORA. Níze jsou uvedeny dlezité bezpecnostní pokyny, se kterými by se ml kazdý potápc ped potápním v suchém obleku seznámit: · Absolvujte kurz potápní v suchém obleku s kvalifikovaným instruktorem a u oficiáln uznané, schválené výcvikové agentury. · Vzdy se potápjte s kompenzátorem vztlaku. · Ped ponorem se seznamte s veskerou svou výstrojí. · Nacvicujte potápcské dovednosti v suchém obleku v bezpecných podmínkách, dokud si jimi nebudete naprosto jisti. · Ujistte se, ze je vás partner dobe obeznámen se vsemi systémy vaseho suchého obleku a rozumí jim. · Zátz by mla být upravena tak, abyste dosáhli neutrálního vyvázení s prázdnou lahví. Nepidávejte vtsí zátz. Mli byste být schopni provést ve 3 metrech (10 stopách) 5minutovou bezpecnostní zastávku, pi neutrálním vyvázení a s lahví obsahující 30 bar (500 psi) nebo mén. · Ped kazdým ponorem zkontrolujte, zda není poskozen zip, tsnicí manzety a ventily. · Provádjte pravidelnou preventivní údrzbu obleku, ventil, zipu a manzet. · Opravu/prohlídku obleku svte pouze kvalifikované osob nebo autorizovanému prodejci. · Bute si vdomi svých osobních potápcských limit a rozumjte jim. Nikdy je nepekracujte! 2. NEJDLEZITJSÍ SPECIFIKACE SUCHÝCH OBLEK Tato pírucka popisuje dva rzné modely suchých oblek SCUBAPRO: neoprénový a trilaminátový. Vsechny obleky mají nkolik spolecných základních jmenovatel, jako je hlavní vodotsný zip, napoustcí a vypoustcí ventil, nízkotlaká hadice inflátoru, vulkanizované neoprénové boticky, neoprénová kapuce a taska. Nkteré modely mají speciální sadu pro opravy. 18 CZE - Cestina 2.1 Neoprén Neoprénové obleky jsou navrzeny ze 4mm pnového neoprénu (stlaceného), který je z obou stran laminován nylonovým zerzejem. Vnjsí textilní strana má silnjsí vazbu, která lépe odolává opotebení a odru, zatímco vnitní strana je navrzena pro pohodlí. Stlacený pnový neoprén má vysokou hustotu a odolává kompresi v hloubce. Oblek ztrácí oproti hladin mensí procento svého vztlaku, a jeho neutrální vyvázení tak bhem ponoru vyzaduje pidávání mén vzduchu. Soucasn si také v hloubce zachovává vyssí tepelnou úcinnost. Na rozdíl od trilaminátu poskytuje neoprén pirozenou tepelnou ochranu a vztlak a obecn vyzaduje v jakýchkoli podmínkách mén izolace (podoblek) nez trilaminát. U kazdého svu jsou aplikovány ti vrstvy neoprénového lepidla. Vnjsí strana je prosita dvouvláknovým slepým stehem, zatímco vnitní strana je zesílena patentovaným tekutým polymerem, který proniká do vnitní nylonové vrstvy a spojuje se se samotným neoprénem. Tím se vytváí pevný, trvanlivý a vodotsný sev. 2.2 Trilaminát Trilaminátové obleky jsou konstruovány z tívrstvé textilie (odtud název tri-laminát). Oblek se nejprve sesívá, potom se vnitní povrch svu opatí vodotsnou páskou. Vzniká tak extrémn suchá a spolehlivá konstrukce. Trilaminát neposkytuje sám o sob zádný vztlak ani tepelnou ochranu, pedstavuje pouze suchou bariéru mezi potápcem a vodním prostedím. Tento styl, známý jako ,,membránový" oblek, je v podstat vodotsný obal, pod njz si mze potápc vzít správn vybraný podoblek vyhovující konkrétním podmínkám. Oblek z tohoto materiálu je pruznjsí nez neoprén a dopává potápci vtsí pohodlí (zejména v teplejsích vodách). ! VAROVÁNÍ NIKDY SE NA SUCHÝ OBLEK NESPOLÉHEJTE JAKO NA JEDINÝ ZDROJ VZTLAKU. VZDY SE POTÁPJTE S VHODNÝM ZAÍZENÍM PRO REGULACI VZTLAKU, KTERÝ JE OPATEN SAMOSTATNÝM SYSTÉMEM NAPOUSTNÍ. 3. VODOTSNÝ ZIP Suché obleky SCUBAPRO jsou opateny vodotsným zipem umístným bu vodorovn pes ramena na zádech, nebo sikmo na pední stran trupu. Zip je konstruován tak, aby se uzavíral zleva doprava. Je to z toho dvodu, ze vtsina lidí jsou praváci a je mén pravdpodobné, ze pi zapínání zip poskodí nebo do nho zachytí oblecení ci jiné cizí pedmty. Pozádejte svého partnera, aby pi zapínání zipu tlacil prst pímo ped posuvného jezdce, címz si pomze odtáhnout od zub zipu spodní prádlo nebo cizí pedmty. Ped zapnutím zipu se také ujistte, ze vás partner zastrcil a dobe vyrovnal vnitní chlope zipu. ! VAROVÁNÍ PODOBLEK NEBO CIZÍ PEDMTY ZACHYCENÉ MEZI ZUBY ZIPU ZPSOBÍ JEJICH ODDLENÍ, A TÍM I NARUSENÍ VODOTSNOSTI ZIPU. TAKOVÉTO POSKOZENÍ JE TRVALÉ A NELZE JEJ OPRAVIT. POZÁDEJTE PARTNERA, ABY PI ZAPÍNÁNÍ A ROZEPÍNÁNÍ ZIPU DBAL ZVÝSENÉ OPATRNOSTI. Chcete-li zip uzavít s co nejmensí pravdpodobností poskození, natáhnte ruce ped sebe. Pozádejte svého partnera, aby zip zapínal zleva doprava a drzel pitom prst ped jezdcem, aby se zabránilo poskození zub podoblekem nebo cizím pedmtem. Ujistte se, ze partner jezdce dotáhl az k pryzové zarázce na pravé stran. Pokud by jezdec nebyl dopnut az k této pryzové zarázce, bude zipem pronikat do obleku voda. 19 U model se zipem umístným sikmo na pední stran trupu mzete zip zapnout sami bez pomoci partnera. Doporucuje se vsak pouzít stejná preventivní opatení, jaká byla popsána pro konfiguraci zádového zipu. 3.1 Údrzba zipu Vtsí zuby viditelné na vnjsí stran zipu jsou ve skutecnosti pouze píchytky, které drzí na míst mensí zuby, jez jsou viditelné z vnitní strany zipu. Jsou to práv tyto mensí zuby, které do sebe zapadají a vytváejí pevný a rovnomrný tlak na polymerní pásku zipu, a utsují tak celý zip. Tyto zuby, páska zipu a vnjsí píchytky je nutno udrzovat v cistot a promazávat je, aby fungovaly správn a zajistily dlouhou zivotnost celého výrobku. 4. LATEXOVÉ ZÁPSTNÍ A KRCNÍ TSNICÍ MANZETY Nkteré modely suchých oblek SCUBAPRO jsou opateny pruznou latexovou manzetou na zápstích a na krku, která zajisuje vodotsnost obleku. 4.1 Zastihnutí manzet Latexové manzety mají soustedné vyvýsené drázky, které slouzí jako vodítka pro pesné oíznutí. Tvar manzet je mírn zkosený, aby se pi oíznutí manzeta rozsíila. Odstihávejte manzetu opatrn ostrými nzkami po jednotlivých prstencích, dokud nebude pohodln piléhat kolem zápstí nebo krku. Pi odstihávání ostrými nzkami bute opatrní a pesní. Dbejte, aby po ezu zstal hladký okraj, nebo ostré ci zubaté okraje mají tendenci k trhání a vzniku prasklin, které by si následn vyzádaly výmnu celé manzety. ! UPOZORNNÍ Neodstihávejte pílis velkou cást. Manzety by mohly být volné a pestaly by plnit svoji tsnicí funkci. Ujistte se, ze jste manzetu pecliv zastihli a neponechali na ní zádné otepy, z kterých by pozdji mohly vzniknout trhliny. ! VAROVÁNÍ PÍLIS TSNÉ MANZETY MOHOU ZPSOBIT OMEZENÍ PRTOKU KRVE, COZ MZE VÉST K PORANNÍ NEBO DOKONCE ÚMRTÍ. NENOSTE OBLEK S PÍLIS TSNÝMI MANZETAMI. 4.2 Skladování a údrzba Suchý oblek vzdy skladujte se suchými manzetami na chladném míst (do 25 °C) a nevystavujte jej pímému slunecnímu záení. Dlouhodobé UV záení poskozuje latexový materiál. Vlivem chladu manzety casem tuhnou a ztrácejí pruznost. Tento stav vsak není trvalý a pruznost materiálu lze obnovit krátkým ponoením do teplé vody. Ped ulozením obleku je teba manzety posypat zevnit a zvenku cistým mastkovým pudrem (soucást opravné sady), a to bez ohledu na délku skladování. Nepouzívejte parfémovaný mastek, protoze obsahuje oleje, které by mohly latex poskodit. Na manzety nepouzívejte oleje ani emulze. Vyhnte se kontaktu s mdí. 4.3 Mozné riziko alergické reakce Malá cást populace trpí alergií na pírodní latex, který se u nkterých model pouzívá k výrob zápstních a krcních manzet. Alergické píznaky se mohou projevovat jako mírné az tzké podrázdní kze nebo svdní. Je na uzivateli, aby urcil, zda trpí alergií na latex, nebo pokud to zjistí pi pouzívání obleku, je zapotebí, aby pestal oblek pouzívat, dokud nebude tento problém vyesen. Obvykle se v takovýchto pípadech vymní latexové manzety za nové, vyrobené z jiných materiál. 20 CZE - Cestina 4.4 Co je alergie na latex? Alergie na latex je reakce vyvolaná urcitými proteiny v latexové gum. Dosud vsak není známo, jak castý kontakt s latexem vede k této senzibilizaci nebo alergické reakci. Castjsí kontakt ale zvysuje riziko rozvoje alergických píznak. U citlivých osob tyto píznaky obvykle zacínají nkolik minut po kontaktu, ale mohou se také vyskytnout az za nkolik hodin. Mohou ale nastat i jiné nez popsané symptomy. Mezi mírné píznaky alergické reakce na latex patí zarudnutí, vyrázky nebo svdní. Pi závaznjsí reakci mohou nastat problémy v dýchací soustav, jako je výtok z nosu, kýchání, pálení ocí, skrábání v krku a astma (potíze s dýcháním, záchvaty kasle a dusnost). Ve vzácných pípadech se mze objevit sok, nicmén zivot ohrozující reakce je zídka prvním píznakem alergie na latex. ! VAROVÁNÍ PED ZAKOUPENÍM NEBO POUZÍVÁNÍM SUCHÉHO OBLEKU S LATEXOVÝMI MANZETAMI SI ZJISTTE, ZDA NETRPÍTE ALERGIÍ NA LATEX A PÍPADN DO JAKÉ MÍRY. 5. DOBE PADNOUCÍ SUCHÝ OBLEK · Nejprve si sundejte hodinky, protoze by mohly poskodit zápstní manzetu. · Suché obleky obecn, a zejména pak trilaminátové modely, nejsou navrzeny, aby padly tak dobe jako neoprénové mokré obleky. Správná velikost je vsak i zde dlezitá. Ve správn padnoucím suchém obleku byste mli být schopni zvednout ruce nad hlavu a pohodln dept, kdyz máte oblecený nejsilnjsí podoblek. · Oblek by neml být pílis krátký v rozkroku a jeho celková délka by nemla být pílis dlouhá. · Pokud jsou vám nohavice pílis dlouhé, riskujete kvli objemu vzduchu v obleku vyzutí boticek. Aby oblek dobe padl: · Oblek zkousejte s nejsilnjsím podoblekem, který budete pouzívat. · Ujistte se, ze vás oblek v zádném míst neskrtí ani nijak neomezuje v pohybu. · Zkontrolujte, zda dokázete bez omezení zvednout ob ruce nad hlavu, dotknout se prst na nohou depnout si. · Ujistte se, ze rozkrok obleku (se správn nastavenými slemi) nemáte více nez 10 cm pod vasím rozkrokem. · Ujistte se, ze snadno dosáhnete na oba ventily. POZNÁMKA: V suchém obleku budete mnohem mohutnjsí nez v neoprénovém obleku a také budete mít vtsí boty. Pokud jiz vlastníte BCD, zkontrolujte, zda vám sedí také na suchém obleku. Také se ujistte, ze vám nohy v botickách suchého obleku dobe padnou do ploutví, v opacném pípad si kupte vtsí ploutve. Pílis malé ploutve mohou zpsobit kece nebo ztrátu ploutví. Ob tyto situace pedstavují potenciální nebezpecí. 5.1 Oblecení suchého obleku · Nejprve si sundejte vsechny sperky a hodinky, protoze by mohly poskodit zápstní manzety. · Rozlozte celý oblek na plocho a zbzn jej prohlédnte, abyste se ujistili, ze je v dobrém stavu. · Vnitek latexových manzet posypte mastkovým pudrem. · Namazte zip voskovou tycinkou, která je soucástí opravné sady. · Trupovou cást obleku pehrte v úrovni pasu pes nohavice, picemz sle musí zstat venku. · Ujistte se, ze jsou sle správn pipevnny a nejsou zamotané nebo pekroucené. · Pokud je to mozné, posate se a vsute jednu nohu do nohavice obleku. Dávejte pozor, aby se vám noha nezamotala do slí. · Uchopte oblek v úrovni lýtka a zlehka vklouznte do boticky. Natáhnte nohavici. · Totéz zopakujte s druhou nohou. 21 · Uchopte trupovou cást obleku a vytáhnte ji k pasu, picemz zkontrolujte, zda vám oblek dobe sedí v rozkroku. · Natáhnte si sle pes ramena a upravte jejich délku tak, aby správn nesly hmotnost obleku. · Má-li oblek neoprenové vnjsí manzety, odtáhnte je od tsnicích manzet. · Vsute do rukávu jednu pazi, pitom dávejte pozor na tsnicí manzetu. · Totéz provete s druhou pazí. Pokuste se pitom nepekroutit vnitní chlope zipu. Pokud má podoblek suchého obleku poutka na palcích, ujistte se, ze jsou úpln stazené a nejsou zachycené mezi manzetou a zápstím. Jinak bude do obleku pronikat voda. · Uchopte obma rukama horní okraj krcní manzety, prsty jsou na vnitní stran, palce na vnjsí stran. Dbejte, abyste nehty neposkodili latex nebo mkký tenký neoprén. Roztáhnte otvor tak, abyste dokázali petáhnout krcní manzetu pes hlavu a upravte ji tak, abyste se cítili pohodln. (Poznámka: nkteí potápci upednostují nasazení krcní manzety a teprve poté vsunutí pazí do rukáv. Je to vc osobních preferencí). · Pozádejte svého partnera, aby zkontroloval, zda máte správn umístný podoblek pod latexovými manzetami, abyste zabránili tepelným mostm. · Poucte svého partnera, aby zip zapínal zleva doprava a drzel pitom prst ped jezdcem, aby se zabránilo poskození zub podoblekem nebo cizím pedmtem. Ujistte se, ze partner jezdce dotáhl az k pryzové zarázce na pravé stran. Pokud by jezdec nebyl dopnut az k této pryzové zarázce, bude zipem pronikat do obleku voda. · Pipojte pomocí rychlospojky nízkotlakou hadici k napoustcímu ventilu. To provedete tak, ze stáhnete spojovací krouzek rychlospojky a nasadíte ji na dík ventilu. Krátce zatlacte na bocní napoustcí knoflík, abyste se ujistili, ze ventil funguje správn. Do obleku vstoupí vzduch a cástecn jej nafoukne. Odpojte nízkotlakou napoustcí hadici. · Abyste zkontrolovali správnou funkci vypoustcího ventilu, otocte ho do polohy ,,OPEN" (oteveno), nebo ,,-" a pikrcte se ke kolenm. Oblek se zacne vypoustt a mli byste slyset vzduch unikající z ventilu. · Kapuce Natáhnte kapuci na hlavu a srovnejte ji tak, abyste se cítili pohodln. Kapuci zasute pod vnjsí neoprénový krcní pehyb, aby byla zajistna vyssí nepropustnost a lepsí izolace. · Rukavice Natáhnte si rukavice a petáhnte pes n neoprénové pehyby, aby byla zajistna vyssí nepropustnost a lepsí izolace. Pouzíváte-li suché rukavice, postupujte podle pokyn. POZNÁMKA: Latex je vysoce kvalitní materiál s vynikajícími tsnicími vlastnostmi, avsak prakticky vbec neizoluje. Je proto dlezité správn upravit zápstní a krcní neoprenové pehyby, abyste pomohli izolovat latexové manzety od studené vody. Tento oblek má díky tmto pehybm dlezitou výhodu oproti oblekm s nechránnými latexovými manzetami. Vnjsí pehyby chrání latexové manzety také ped odíráním a UV záením. 5.2 Svlecení suchého obleku Pi svlékání suchého obleku postupujte stejným zpsobem jako pi oblékání, ale v obráceném poadí. 6. PODMÍNKY POUZITÍ Neoprénové i trilaminátové suché obleky jsou vyrobeny z prvotídních materiál a samotná výroba probíhá podle nejvyssích standard kvality. Je vsak s nimi nutné zacházet rozumn. VAROVÁNÍ DODRZUJTE NÁSLEDUJÍCÍ ZÁSADY: - Nepekracujte maximální pípustnou hloubku odpovídající vasí úrovni výcviku. - Nepouzívejte suchý oblek v toxických vodách nebo ve vodách bohatých na uhlovodíky. - Nepouzívejte suchý oblek jako pomcku pro zvýsení vztlaku. - Nepouzívejte suchý oblek bez samostatného zaízení pro regulaci vztlaku (BCD). - Nepouzívejte k napoustní obleku jiný plyn nez vzduch s výjimkou argonu. 22 CZE - Cestina - Nepouzívejte oblek se zátzovým opaskem ci jiným zátzovým systémem, který neobsahuje systém pro rychlé odepnutí. 6.1 Pedponorová kontrola obleku Ped KAZDÝM ponorem se ujistte, ze je vás oblek v dobrém stavu a zkontrolujte následující: - Oblek nikde nevykazuje zádné viditelné známky poskození materiálu nebo píslusenství. - Latexové nebo neoprenové manzety nevykazují zádné, by malé praskliny nebo dírky. - Napoustcí a vypoustcí ventil není poskozený a funguje správn. Zkontrolujte, zda není poskozená nízkotlaká hadice a spojky a zda správn fungují. Zkontrolujte, zda není nadmrn opotebený ci poskozený vodotsný zip. 6.1 Poponorová kontrola obleku Po KAZDÉM ponoru provete stejnou kontrolu jako ped ponorem a zkontrolujte, zda nedoslo k novému poskození obleku. Poskození ihned opravte nebo oblek pedejte k oprav autorizovanému prodejci SCUBAPRO. 6.3 Intervaly kontroly Krom výse popsaných pedponorových a poponorových kontrol by mla být jednou rocn provedena kontrola ventil. Tuto kontrolu svte autorizovanému prodejci SCUBAPRO. 6.4 MOD / Maximální operacní hloubka Evropská norma EN 250 omezuje hloubku rekreacního potápní na 50 metr. U technického potápní je MOD daleko za hranicemi rekreacního potápní. 7. POSOUZENÍ RIZIK Potápní v suchém obleku, stejn jako kazdý jiný aspekt pokrocilého potápní, s sebou nese urcité rizikové faktory. Mezi n patí: 7.1 Hypertermie / hypotermie Suché obleky se casto pouzívají v extrémních teplotních podmínkách, kdy mohou být teploty vody a vzduchu bu pílis vysoké, nebo pílis nízké. Je proto dlezité, abyste znali své vlastní bezpecné teplotní rozmezí, abyste se vyhnuli pehátí nebo podchlazení. Ackoli suchý oblek a teplý podoblek poskytují vynikající tepelnou ochranu, mají i tak svá vlastní omezení. Cas, který si mzete bezpecn uzít pod vodou, je variabilní a závisí na teplotách a podmínkách vody, pracovní zátzi a typu vaseho tla. Hypotermie je ochlazení jádra tla na nebezpecnou teplotu. Oproti tomu hypertermie pedstavuje pehátí jádra tla na nebezpecnou úrove. K hypertermii dochází pi pouzívání suchého obleku obvykle bhem povrchových interval za horkého pocasí nebo pi nadmrné námaze v teplé mlké vod. ! VAROVÁNÍ BUTE SI VDOMI SVÝCH VLASTNÍCH LIMIT A NAUCTE SE VNÍMAT NEPOHODLÍ JAKO SIGNÁL HROZÍCÍHO NEBEZPECÍ. VYVARUJTE SE HYPOTERMIE A HYPERTERMIE, OB MOHOU BÝT NEBEZPECNÉ CI DOKONCE FATÁLNÍ. BHEM VESKERÝCH POTÁPCSKÝCH AKTIVIT SLEDUJTE SVOJI NÁMAHU, ABYSTE SE VYVAROVALI NADMRNÉ SPOTEBY VZDUCHU, ÚNAVY, PEHÁTÍ CI JINÝCH SYMPTOM. 23 7.2 Zmna vztlaku s hloubkou Neoprén Vsechny neoprénové výrobky pouzívané pi pístrojovém potápní jsou vyrobeny z pny s uzavenou strukturou bunk, které poskytují tepelnou ochranu. S narstajícím tlakem ve vtsích hloubkách se tyto buky zmensují, coz vede u potápce bhem sestupu ke ztrát vztlaku. Poznámka: Naucit se kompenzovat tuto ztrátu vztlaku je jednou z nejdlezitjsích dovedností, kterou musí potápc zvládnout, aby dokázal suchý oblek správn pouzívat. Trilaminát Vzhledem k tomu, ze je trilaminátový materiál podobný membrán, nemá uzavenou strukturu bunk, a nemní tudíz s hloubkou své vztlakové vlastnosti. Vzduch zachycený v obleku a podobleku se vsak bhem sestupu stlacuje, a potápc tak musí tento jev kompenzovat pipoustním vzduchu bhem sestupu a vypoustním bhem výstupu, aby zstal neutráln vyvázen. ! VAROVÁNÍ VYVAZOVÁNÍ V SUCHÉM OBLEKU JE SLOZITJSÍ NEZ V MOKRÉM OBLEKU A PEDSTAVUJE KLÍCOVOU DOVEDNOST, KTEROU JE TEBA SE NAUCIT SPOLECN SE ZPSOBEM POUZÍVÁNÍ OBLEKU. 7.3 Ztráta tepelné izolace s hloubkou Tepelný izolacní princip suchého obleku spocívá obecn ve vytvoení vzduchového prostoru mezi potápcem a okolní studenou vodou. Neoprén V neoprenovém obleku se tenký neoprenový materiál se zvysujícím se tlakem (viz výse) stlacuje a ztrácí nejen vztlak, ale také izolacní hodnotu. Potápci, kteí plánují hlubsí ponory, by to mli vzít v úvahu a nosit teplejsí podoblek. Trilaminát Vzhledem k tomu, ze je tento materiál pouze membránou, jeho vlastní izolacní vlastnosti jsou zanedbatelné a s rostoucí hloubkou se nijak nemní. Potápci, kteí plánují hlubsí ponory, musí pocítat s chladnjsí teplotou a nosit teplejsí podoblek. 7.4 Dobe padnoucí oblek Správná velikost suchého obleku je velmi dlezitá. Pílis volný oblek mze pedstavovat rizika, jako nap. pílis velké mnozství vzduchu pohybujícího se v obleku, obtízné vyvazování, a pokud jsou nohavice pílis dlouhé, mohou potápci sklouznout z nohou boticky. Pílis volné manzety jsou místem, kudy do obleku proniká voda, zatímco pílis tsné manzety mohou vést k omezení krevního obhu, coz mze zpsobit ztrátu citlivosti koncetin nebo nedostatecné okyslicování mozku. Pílis úzké manzety také omezují prtok krve. 7.5 Napoustcí plyny Pro napoustní obleku doporucujeme pouzívat vzduch. Potápci s ádným výcvikem mohou pouzívat také argon. Nepouzívejte smsi plyn s vysokým obsahem kyslíku nebo s héliem (trimix atd.). Hélium je vynikající vodic tepla, který výrazn snizuje tepelnou úcinnost obleku, a pedstavuje proto riziko hypotermie (podchlazení). 24 CZE - Cestina 7.6 Správná údrzba Suchý oblek je slozitá soucást výstroje, která má udrzet potápce v teple v extrémních podmínkách. Zacházejte s ním proto s respektem, pecujte o nj a PED kazdým ponorem a PO nm zkontrolujte, zda nedoslo k poskození nebo zda nevykazuje známky opotebení. Nedodrzení tchto opatení mze mít vázné dsledky. 7.7 Alergie Krom mozné alergické reakce na latex pouzitý u krcní a zápstních manzet obleku je velmi malá cást populace alergická také na neoprén. Tato alergická forma je vsak u suchých oblek mén castým problémem nez u mokrých neopren, protoze potápci obvykle pouzívají podoblek, díky nmuz nedochází k pímému kontaktu s pokozkou. Nicmén cástecný kontakt se vyskytuje i zde. Ped zakoupením jakéhokoli neoprénového produktu se proto ujistte, ze netrpíte alergií na neoprén. 8. ODSTRAOVÁNÍ POTÍZÍ POZNÁMKA: Správn fungující suchý oblek je uzavené prostedí, proto se povazuje za normální výskyt urcitého mnozství kondenzace na jeho vnitní stran. Potápci, kteí vydávají velké mnozství energie nebo tráví dlouhou dobu nad hladinou pi vysokých venkovních teplotách, tento jev pociují jest intenzivnji. 8.1 Netsnosti Zip · Jezdec není zcela dopnutý. Pozádejte svého partnera, aby zkontroloval, zda je zip dobe zapnutý a pípadn jej dopnul. · Zip je rozbitý zkontrolujte, zda nejsou mezi uzavenými zuby mezery. · Materiál zipu je poskozený mze být bu propíchnutý nebo poskozený odrem. · Cizí materiál mezi zuby zipu castou pícinou jsou necistoty, písek ci zachycený podoblek. · Zip je starý, opotebovaný nebo poskozený jiným zpsobem nechte ho vymnit. Ventily · Uvolnilo se upevnní. Zkontrolujte, zda je dobe upevnn sroub na vnitní desticce. Tato situace mze nastat u neoprénových oblek, protoze se neopren casem smrstí. V pípad poteby utáhnte. · Vypoustcí ventil mze být nesprávn nastaven nebo se pod tsnním nahromadily necistoty (písek, vlasy apod.). · Kvli castému pouzívání a opotebení mze být nutné cásti ventilu opravit nebo vymnit. Manzety · Do manzet mze zatékat ze dvou dvod: poskození nebo kontakt s jinými materiály. · Zkontrolujte manzety, zda nevykazují známky prpich nebo trhlin zpsobených ostrými pedmty, opotebením nebo chemickým poskozením. · Zkontrolujte, zda pod manzetami nejsou zádné cizí materiály, jako jsou vlasy nebo cásti podobleku. · Zkontrolujte, zda pi oezávání nebylo odstranno pílis mnoho materiálu. · Zkontrolujte, zda jsou správn upraveny a nemají pehyby, kterými by mohla dovnit obleku zatékat voda, zejména kolem zápstních slach. Poskození materiálu obleku · Voda mze pronikat materiálem obleku z následujících dvod: opotebení, odr, dírky nebo trhliny. · Vyvarujte se kontaktu s ostrými a abrazivními pedmty. 25 · Potápci, kteí vystavují oblek korozivním materiálm, jej musí po kazdém pouzití dkladn ocistit a opláchnout. Nkteré chemikálie mohou napadnout materiál obleku ci dokonce oddlit jeho laminované vrstvy. 8.2 Zkouska tsnosti obleku Aby bylo mozné urcit, kde oblek uniká, musí se nejprve vzduchotsn uzavít manzety pedmtem vhodné velikosti a uzavít zip. Nízkotlakou hadici inflátoru pipevnte k napoustcímu ventilu. Manzety pak omotejte elastickou páskou, aby pi tlakování uzavírací pedmt drzel na míst. Zacnte nastavením vypoustcího ventilu na nejnizsí vypoustcí tlak a postupn jej zvysujte, dokud nebude oblek pevný, ne vsak tvrdý. Tímto zpsobem nebude vyvíjen pílis velký tlak na manzety, látku ani svy obleku. ! VAROVÁNÍ K utsnní krcních a zápstních manzet nikdy nepouzívejte sklenné pedmty. Vnitní tlak mze zátku vystelit z manzety a rozbité sklo mze zpsobit poranní. Nafouknutý oblek potom ponote po cástech do vany naplnné vodou a pozorujte, zda nkde neunikají bublinky. Pípadn mzete oblek polozit na podlahu a na podezelá místa pomalu nanáset vlaznou mýdlovou vodu. V pípad úniku vzduchu z obleku se na mýdlovém roztoku vytvoí malé bublinky nebo jemná pna. Pokud únik lokalizujete, oznacte jeho místo, oblek dkladn opláchnte a ususte. Poté postupujte podle pokyn z opravné sady. Oblek mzete samozejm také svit autorizovanému prodejci SCUBAPRO, který jeho opravu zajistí. 9. ÚDRZBA, OPRAVY A MODIFIKACE Cílem této základní pírucky není poskytnout obsáhlý a podrobný návod na opravy pro vsechny situace, které mohou nastat. Základní pokyny pro péci o oblek, materiál a jednotlivé jeho soucásti, jako jsou manzety, zipy a ventily, najdete v píslusných samostatných oddílech. ! VAROVÁNÍ NEOPRÁVNNÉ OPRAVY A/NEBO MODIFIKACE SUCHÉHO OBLEKU MAJÍ ZA NÁSLEDEK ZTRÁTU PLATNOSTI ZÁRUKY. PÍPADN MOHOU VÉST K NESPRÁVNÉMU FUNGOVÁNÍ OBLEKU, COZ MZE MÍT ZA NÁSLEDEK ZRANNÍ NEBO SMRT. OBLEK VZDY SVTE AUTORIZOVANÉMU PRODEJCI SCUBAPRO. 9.1 Cistní, dezinfekce, dekontaminace Po kazdém pouzití: · Opláchnte vnjsí stranu obleku cistou vodou. · Ocistte manzety cistou vodou. · Opláchnte ventily cistou vodou. · Povste oblek nohavicemi vzhru a nechte oschnout. Pokud je oblek mokrý uvnit Vycistte vnitek obleku cistou vodou a nechte ho oschnout naruby. Latexové manzety Zlehka popraste neparfémovaným mastkovým pudrem. 26 CZE - Cestina Odmastní Pokud oblek pisel do styku s olejem ci tukem, ocistte ho jemným odmasovacím prostedkem a mkkým kartáckem. Poté ho opláchnte cistou vodou. NENECHÁVEJTE ZBYTKY OLEJ CI TUK NA OBLEKU PÍLIS DLOUHO, MOHLO BY DOJÍT K POSKOZENÍ JEHO MATERIÁLU. Dekontaminace Rekreacní potápci by se mli vyvarovat kontaminovaných vod a prostedí. Profesionální potápci, záchranái a vojenstí ci policejní potápci, kteí pi výkonu svého povolání mohou pijít do styku s kontaminovaným prostedím, musí nejprve kontaminant identifikovat a následn podniknout nálezité kroky k jeho odstranní ped optovným pouzitím obleku. 9.2 Skladování a peprava Suché obleky je nejlépe ukládat na vsák SCUBAPRO, který umozuje susení obleku otevenými nohavicemi vzhru a s rozepnutým zipem. Oblek uchovávejte na chladném míst a chrate ho ped sluncem. Vyvarujte se kontaktu latexových manzet s mdí. Dalsí rady naleznete v píslusných oddílech výse. Oblek pepravujte v dodané nylonové tasce. Ped zabalením odstrate hrubé necistoty a písek. 10. PÍSLUSENSTVÍ 10.1 Kapuce Soucástí kapuce je oblicejové tsnní vyrobené z vysoce pruzného materiálu, který zajisuje flexibilitu a pohodlí. Podsívka Diamond Span udrzuje vasi hlavu v teple a velmi rychle schne. Vzduch zachycený v kapuci mze unikat ventilacním systémem, který vsak zabrauje pronikání vody. Sekce krku je navrzena tak, aby pekrývala krcní manzetu obleku, a poskytovala tak extrémní ochranu. 10.2 Taska Kazdý suchý oblek SCUBAPRO je dodáván s taskou pro snadné penásení. Plochý stih s obvodovým zipem umozuje tasku rozlozit a pouzít ji jako podlozku pi oblékání a svlékání obleku pro zachování cistých chodidel. Malá vnitní kapsa pohodln pojme opravnou soupravu, vosk na zip a mastkový pudr. 10.3 Ventily Suché obleky SCUBAPRO jsou opateny ventilovým systémem Si-Tech s nízkým profilem, nejspolehlivjsím, nejvyzkousenjsím a nejrozsíenjsím ventilem na svt. 10.4 Hadice Potápc musí pouzívat dodanou originální nízkotlakou hadici inflátoru SCUBAPRO SuperFlow spolu s rychlospojkou SCUBAPRO. Pi výmn hadice je nutné pouzít standardní nízkotlakou hadici SCUBAPRO Super-Flow. Vlastnosti a charakteristiky napoustcího ventilu · Otocný o 360 ° pro zajistní optimálního vedení hadice inflátoru. · Univerzální nízkotlaká rychlospojka s vnjsím spojovacím kolíkem. · Tlacítko pro snadnjsí a pohodlnjsí pouzití. · Zakivená nízkoprofilová zadní desticka pro vtsí pohodlí. · Umístní uprosted hrudníku. 27 Vlastnosti a charakteristiky vypoustcího ventilu · Automatický, pln nastavitelný vypoustcí ventil s mozností rucního ovládání. · Vysoký prtok. · Nízký profil s plynulými konturami, aby se zabránilo zachycení pi oblékání BCD. · Zakivená nízkoprofilová zadní desticka pro vtsí pohodlí. · Umístní na levém rameni. Nízkotlaká hadice inflátoru · Standardní nízkotlaká hadice SCUBAPRO Super-Flow se sroubovým pipojením na rychlospojku. · Soucástí je chránicka hadice. 11. BEZPECNÁ LIKVIDACE Potebujete-li suchý oblek zlikvidovat, postupujte podle platných místních pedpis. ! VAROVÁNÍ NEOPRÁVNNÉ ZMNY NEBO POSKOZENÍ VYPLÝVAJÍCÍ Z INSTALACE SYSTÉMU PRO MOCENÍ RUSÍ PLATNOST ZÁRUKY. 12. DOBA POUZÍVÁNÍ Zivotnost / dobu pouzívání tohoto výrobku nelze obecn definovat. Ovlivují je totiz rzné faktory, jako jsou podmínky skladování, úrove péce, cetnost a oblast pouzití. Extrémní podmínky mohou vést k nadmrnému poskození, jez mze mít za následek, ze výrobek jiz nebude k pouzití vhodný. Faktory, jako je agresivní prostedí, ostré hrany, extrémní teploty nebo psobení chemikálií, mohou výrobek poskodit natolik, ze jiz nebude mozné ho opravit. V následujících pípadech by výrobek jiz neml být pouzíván a ml by být znicen: · Poskození materiálu nebo díl kritických pro bezpecnost, jako jsou gumové pásky, popruhy, svy (potrhané, popraskané apod.) · Poskození plastových a/nebo kovových cástí (nap. ventily a/nebo latex ci silikon) · Nadmrné namáhání materiálu zpsobené pílisným natahováním nebo petízením · Pokud se výrobek jiz nezdá být obecn bezpecný a spolehlivý · Pokud jiz výrobek nespluje technické normy (nap. zmny právních pedpis, bezpecnostní pokyny, technické pozadavky nebo kompatibilita s jinými výrobky) · Není-li známa historie výrobku a jeho pedchozí zpsob pouzívání · Pokud jiz neexistuje oznacení výrobku nebo ho jiz nelze pecíst. POZNÁMKA: V pípad poskození nebo vad viz také oddíly 8.1 a 8.2. Pokud suchý oblek neprojde pravidelnou vizuální kontrolou ze strany majitele ci specializovaného pracovníka, ml by být znicen. Znicení suchého obleku je nezbytné, aby bylo zajistno, ze ho jiz nebude mozné pouzívat. Výrobek musí být kazdorocn sven do péce autorizovanému prodejci. Rozhodnutí provádí osoba odpovdná za povinnou kazdorocní údrzbu. 28 13. VYSVTLIVKY PIKTOGRAM CZE - Cestina Prát pouze rucn Neblit Necistit chemicky Nezdímat, susit Nezehlit ani Datum výroby okapáváním nemandlovat 14. TABULKA VELIKOSTÍ Tabulku velikostí naleznete na poslední stránce této pírucky. 15. OBECNÉ INFORMACE 15.1 Autorizovaný zástupce SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Evropský oznámený subjekt OOP, na který se vztahuje tato pírucka s pokyny, byl typov testován a certifikován v souladu s naízením EU 2016/425 a v souladu s normou EN 14225-2:2017: TRILAMINÁTOVÉ SUCHÉ OBLEKY: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identification no. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefon: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de NEOPRÉNOVÉ SUCHÉ OBLEKY: RINA notifikovaným subjektem c. 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Itálie Telefon: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 29 15.3 Zdroj norem Potápní v suchých oblecích (neoprén a trilaminát): EN 14225-2:2017 a EN 14225-2:2018 15.4 Zdroj pozadavk www.europa.eu 15.5 Prohlásení o shod www.scubapro.com 15.6 Záruka Spolecnost SCUBAPRO zarucuje pvodnímu kupujícímu/spotebiteli, ze pi bzném pouzíváním a s pimenou pécí budou po dobu dvou let od data zakoupení vsechny komponenty výrobku SCUBAPRO, na které se nevztahuje jiná záruka, a vsechny náhradní díly SCUBAPRO zakoupené u autorizovaného prodejce SCUBAPRO, prosté vad materiálu a emeslného zpracování. Tato záruka se nevztahuje na zádný komercn pouzívaný výrobek nebo jeho soucást. Seznam autorizovaných prodejc SCUBAPRO lze získat online na adrese scubapro.com. Spolecnost SCUBAPRO podle svého vlastního uvázení bezplatn opraví nebo vymní jakýkoli díl nebo náhradní díl, na njz se vztahuje záruka, který vykazuje vadu materiálu nebo zpracování. Oprava nebo výmna je jedinou odpovdností ze strany spolecnosti SCUBAPRO a vasím jediným prostedkem nápravy v rámci této záruky. Chcete-li pozádat o zárucní sluzby, musíte dorucit dotcený komponent nebo díl spolecn s vasí Identifikacní kartou pvodního vlastníka (týká se komponent) nebo jiným dokladem o koupi jakémukoli autorizovanému prodejci SCUBAPRO, nebo pímo spolecnosti SCUBAPRO na adresu 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, USA, pípadn do jiné továrny SCUBAPRO ve Spojených státech, Evrop nebo Asii. Pokud odesíláte komponentu nebo díl do výrobního závodu SCUBAPRO, hradíte dopravu do tohoto výrobního závodu vy. Tato záruka se nevztahuje na skody vzniklé v dsledku nesprávného pouzití, nesprávné údrzby, zanedbání péce nebo údrzby nebo opravy provádné jiným nez autorizovaným prodejcem SCUBAPRO. VESKERÉ PEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY, VCETN NAPÍKLAD ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI K URCITÝM ÚCELM, JSOU OMEZENY DOBOU TRVÁNÍ TÉTO PÍSEMNÉ ZÁRUKY. Nkteré zem neumozují omezit délku takovéto pedpokládané (implikované) záruky, tudíz se na vás výse uvedená omezení nemusí vztahovat. SPOLECNOST SCUBAPRO NEODPOVÍDÁ ZA NEMOZNOST POUZÍVÁNÍ ANI NENESE ODPOVDNOST ZA ZÁDNÉ JINÉ NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO NEPÍMÉ NÁKLADY, VÝDAJE NEBO SKODY. Nkteré zem neumozují vyloucit nebo omezit náhodné nebo následné skody, tudíz se výse uvedená vyloucení nemusí na vás vztahovat. Pozadujete-li dalsí podrobnosti týkající se vasí záruky, obrate se prosím na nejblizsího autorizovaného prodejce SCUBAPRO nebo pímo na spolecnost SCUBAPRO. ! VAROVÁNÍ NEODSTRAUJTE PISITÉ ETIKETY. NA TCHTO ETIKETÁCH JSOU UVEDENY POVINNÉ INFORMACE O VÝROBKU A DATUM VÝROBY. V PÍPAD UPLATNNÍ NÁROKU ZE ZÁRUKY JE ZAPOTEBÍ PEDLOZIT DKAZ O DATU NÁKUPU NEBO VÝROBY. 30 DAN - Dansk SCUBAPRO TØRDRAGTVEJLEDNING Velkommen til SCUBAPRO og tak fordi du valgte en af vores tørdragter. Denne vejledning giver dig nem adgang til de vigtigste detaljer og funktioner i vores SCUBAPRO tørdragter samt anbefalinger om den bedste service og vedligeholdelse af din dragt. Hvis du vil vide mere om SCUBAPRO dykkerudstyr, kan du besøge vores hjemmeside på www.scubapro.com. Denne tørdragtvejledning er udgivet i overensstemmelse med kravene i DIN EN 142252:2017. Produkterne der beskrives i denne vejledning er fremstillet efter specifikationer fastlagt af SCUBAPRO. INDHOLD 1. INTRODUKTION ......................................................................................................................32 2. VIGTIGSTE SPECIFIKATIONER FOR TØRDRAGT ................................................................32 2.1 Neopren .........................................................................................................................32 2.2 Trilaminat ........................................................................................................................33 3. VANDTÆT LYNLÅS .................................................................................................................. 33 3.1 Vedligeholdelse af lynlås..................................................................................................34 4. HÅNDLEDS- OG HALSTÆTNINGER I LATEX .......................................................................34 4.1 Tilskæring af tætninger så de passer ..............................................................................34 4.2 Opbevaring og vedligeholdelse .......................................................................................34 4.3 Mulig risiko for allergi ......................................................................................................34 4.4 Hvad er latexallergi? .......................................................................................................34 5. TILPASNING AF EN TØRDRAGT ............................................................................................35 5.1 Iføre sig tørdragten .........................................................................................................35 5.2 Aftage tørdragten ...........................................................................................................36 6. BRUGSVEJLEDNING ...............................................................................................................36 6.1 Kontroller af dragt før dykning .........................................................................................37 6.2 Kontroller af dragt efter dykning ......................................................................................37 6.3 Inspektionsintervaller ......................................................................................................37 6.4 MOD eller maks. arbejdsdybde .......................................................................................37 7. RISIKOVURDERING.................................................................................................................37 7.1 Hyper/hypotermi ............................................................................................................37 7.2 Ændring i opdrift med dybden.........................................................................................37 7.3 Tab af varmeisolering i dybde .......................................................................................... 38 7.4 Dragtens pasform ...........................................................................................................38 7.5 Oppustningsgasser .........................................................................................................38 7.6 Korrekt vedligeholdelse ..................................................................................................38 7.7 Allergier...........................................................................................................................38 8. FEJLFINDING ........................................................................................................................... 39 8.1 Lækager .........................................................................................................................39 8.2 Afprøv din dragt for lækager............................................................................................39 9. VEDLIGEHOLDELSE, REPARATION OG ÆNDRING .............................................................40 9.1 Rengøring, desinfektion og dekontaminering...................................................................40 9.2 Opbevaring og transport ................................................................................................41 10. TILBEHØR ................................................................................................................................41 10.1 Hætte .............................................................................................................................41 10.2 Taske ..............................................................................................................................41 10.3 Ventiler ............................................................................................................................41 10.4 Slange ............................................................................................................................41 11. SIKKER BORTSKAFFELSE .....................................................................................................42 12. BRUGSTID ................................................................................................................................42 13. BESKRIVELSE AF PIKTOGRAMMER .....................................................................................42 14. STØRRELSESSKEMA..............................................................................................................42 15. GENERELLE OPLYSNINGER ..................................................................................................43 15.1 Autoriseret repræsentant.................................................................................................43 15.2 Europæisk bemyndiget organ .........................................................................................43 15.3 Kilde til standarder ..........................................................................................................43 15.4 Kilde til krav.....................................................................................................................43 15.5 Overensstemmelseserklæring .........................................................................................43 15.6 Garanti............................................................................................................................44 31 1. INTRODUKTION Tillykke med dit køb af en SCUBAPRO tørdragt af høj kvalitet. Uanset om du valgte vores neopren- eller trilaminatmodel, vil disse produkter åbne en ny verden af komfort og sikkerhed til dine dykkereventyr. Dykning med tørdragt kræver specifikke teknikker og træning ud over den, der kræves til dykning med våddragt. Hvis du ikke tidligere har dykket i en tørdragt, anbefaler vi kraftigt, at du kontakter en lokal instruktør for at få den nødvendige uddannelse og træning i at bruge din nye tørdragt under kontrollerede forhold. Både uerfarne og erfarne brugere bør læse og denne manual grundigt og forstå den, før de dykker i tørdragten. Hvis du af en eller anden grund har spørgsmål, der ikke er dækket af denne vejledning eller din instruktør, så tøv ikke med at kontakte din autoriserede SCUBAPRO forhandler. ! ADVARSEL SCUBAPRO ANBEFALER PÅ DET KRAFTIGSTE, AT ALLE DYKKERE GENNEMGÅR PRODUKTET OG FÅR PASSENDE UDDANNELSE AF EN CERTIFICERET INSTRUKTØR INDEN BRUG. De følgende er vigtige sikkerhedsretningslinjer, som hver enkelt dykker bør følge, før der dykkes i en tørdragt: · Deltag og gennemfør et kursus i dykning med tørdragt med en certificeret instruktør og fra et officielt anerkendt uddannelsesbureau. · Dyk altid med en BCD. · Gør dig bekendt med alt dit udstyr, før du dykker med det. · Øv dine færdigheder med tørdragten under sikre forhold indtil du er sikker på, at du har de fornødne evner. · Sørg for at din buddy kender og forstår alle din tørdragts dykkesystemer. · Vægten skal indstilles, så der opnås neutral opdrift med en tom flaske. Tilføj ikke mere vægt et det, dette kræver. Du skal kunne holde et 5 minutters sikkerhedsstop på 3 meter (10 fod), med neutral opdrift med en flaske der indeholder cirka 30 bar (500 psi) eller mindre. · Efterse lynlåsen, tætningerne og ventilerne for skader før hvert dyk. · Udfør regelmæssig, forebyggende vedligeholdelse på dragt, ventiler, lynlås og tætninger. · Kun kvalificerede personer eller autoriserede forhandlere må servicere dragten. · Forstå dine personlige dykkebegrænsninger. Lad være med at overskride dem. 2. VIGTIGSTE SPECIFIKATIONER FOR TØRDRAGT Denne vejledning beskriver to typer SCUBAPRO tørdragter, neopren og trilaminat. Alle dragter har flere grundlæggende egenskaber til fælles, herunder den primære vandtætte lynlås, oppustnings- og udluftningsventiler, lavtryksoppustningsslange, vulkaniserede neoprenstøvler, neoprenhætte og pose. Nogle modeller er udstyret med et særligt reparationssæt. 2.1 Neopren Neoprendragter er fremstillet af 4 mm tyks, komprimeret neoprenskum lamineret med et nylonlag på begge sider. Ydersiden har et tykkere materiale for at kunne modstå slid og mindre skader, mens indersiden er designet for at være komfortabel. Det komprimerede neoprenskum har en høj densitet, så det modstår kompression i dybden. Dette betyder, at dragten mister en mindre procentdel af sin overfladeopdrift, og kræver mindre tilføjet luft for at holde sig neutral, samt at det holder bedre på varmen i dybden. I modsætning til trilaminat har neopren en iboende varmebeskyttelse og opdrift direkte i materialet og kræver derfor generelt i mindre grad at der bæres yderligere isolering under dragten end trilaminat, under alle givne forhold. Der kommer mindst tre lag neoprenlim på alle sømme. Ydersiden 32 DAN - Dansk er syet med en to-tråds låsende sting, mens indersiden er forstærket med en proprietær flydende polymer, der trænger ind i det indvendige nylonlag og smelter sammen med selve neoprenen. Dette skaber en hård og holdbar vandtæt søm. 2.2 Trilaminat Trilaminatdragtene er fremstillet af et trelags stof (deraf navnet tri-laminat). Dragten sys først sammen, derefter behandles den indvendige overflade af sømmen med en vandtæt tape. Dette giver en ekstrem tør og pålidelig konstruktion. Trilaminatmaterialet har hverken iboende opdrift eller varmebeskyttelse, og det er derfor kun en tør barriere mellem dykkeren og vandet. Denne stil, kendt som en "membran"-dragt, giver en vandtæt skal, hvor dykkeren kan bære det ønskede undertøj efter forholdene. Dragten er mere fleksibel end neopren og giver dykkeren et større komfortområde (især når vandet er varmere) end neopren. ! ADVARSEL BRUG ALDRIG EN TØRDRAGT SOM DIT ENESTE MIDDEL TIL AT FLYDE ELLER TIL AT KONTROLLERE OPDRIFT. DYK ALTID MED EN BCD UDSTYRET MED ET SÆRSKILT OPPUSTNINGSSYSTEM. 3. VANDTÆT LYNLÅS SCUBAPRO tørdragter bruger en vandtæt lynlås, der er placeret vandret på tværs af skuldrene til at tage tørdragten på, eller diagonalt foran på overkroppen. Den er placeret, så den lukker fra venstre til højre. Dette skyldes, at de fleste mennesker har højrehåndede og vil være mindre tilbøjelige til at skade lynlåsen eller fange tøj eller fremmedlegemer i lynlåsen, mens de lukker den. Bed din buddy om at placere en finger direkte foran skyderen, når den er lukket, for at hjælpe med at lede undertøj eller fremmedlegemer væk fra lynlåsens tænder. Sørg også for, at din buddy skubber den indvendige lynlåseklap helt ind, før lynlåsen lukkes. ! ADVARSEL HVIS DER SÆTTER SIG TØJ ELLER FREMMEDLEGEMER FAST MELLEM LYNLÅSENS TÆNDER FÅR DET DEM TIL AT SKILLES OG ØDELÆGGER LYNLÅSENS VANDTÆTHED. DENNE SKADE ER PERMANENT OG KAN IKKE REPARERES. FÅ DIN BUDDY TIL AT HOLDE NØJE ØJE, NÅR DU LUKKER OG ÅBNER LYNLÅSEN. For at lukke lynlåsen med mindst mulig risiko for skader, skal du strække din arm lige frem foran dig. Bed din buddy om at trække lynlåsen lukket fra venstre mod højre og hold en finger foran skyderen for at forhindre tøj og fremmedlegemer i at beskadige tænderne. Sørg for, at skyderen er trukket tæt op mod gummistoppet i højre side. Hvis skyderen ikke er tæt mod stoppet, vil lynlåsen lække. I modellen med en diagonal lynlås foran kan den lukkes og åbnes uden hjælp fra din buddy. Det er dog en god ide at anvende de samme forholdsregler, der er beskrevet for modellen med lynlås fra skulder til skulder. 33 3.1 Vedligeholdelse af lynlås De større tænder, der er synlige på ydersiden af lynlåsen, er faktisk bare klemmer, der holder de mindre tænder, der er synlige på lynlåsens indvendige overflade, på plads. Det er disse mindre tænder, der griber ind i hinanden og skaber et fast, jævnt pres på lynlåsbåndet i polymer og skaber tætningen. Disse tænder, lynlåsebåndet og de udvendige klemmer skal holdes rene og smøres for at fungere korrekt og holde i lang tid. 4. HÅNDLEDS- OG HALSTÆTNINGER I LATEX Nogle modeller af SCUBAPRO tørdragter har fleksible hals- og håndledstætninger som sikrer vandtæthed. 4.1 Tilskæring af tætninger så de passer Latex-tætningerne har koncentriske hævede kanter, der fungerer som skæreguider for at hjælpe dig med at tilskære tætningerne, så de passer helt nøjagtigt. Tætningerne er en lille smule koniske, så de bliver større, når de tilskæres. Brug en skarp saks til at afskære en ring ad gangen, indtil tætningen er behagelige, men stadig sidder tæt på din hals og dine håndled. Vær forsigtig og præcis med den skarpe saks, når du skærer kanterne til. Efterlad en glat overflade, da ujævn kanter kan gøre, at der dannes revner, hvilket kræver udskiftning af tætningen. ! FORSIGTIG Trim ikke for meget, da tætningerne ellers bliver for løse og risikerer at lække. Sørg for at skære tætningerne lige og ikke efterlade hak, der senere kan udvikle sig til en revne. ! ADVARSEL BLODGENNEMSTRØMNINGEN KAN BEGRÆNSES AF FOR STRAMME TÆTNINGER, HVILKET I SIDSTE ENDE KAN FØRE TIL PERSONSKADE ELLER DØD. IFØR DIG IKKE FOR STRAMME TÆTNINGER. 4.2 Opbevaring og vedligeholdelse Opbevar tørdragten så tætningerne er tørre, kølige (under 25 grader C) og beskyttet mod direkte sollys. Ultraviolet lys nedbryder latexen over tid. Hvis tætningerne er blevet udsat for lave temperaturer, bliver de stive og mister deres fleksibilitet. Denne tilstand er ikke permanent og kan løses ved kortvarigt at nedsænke dem i varmt vand. Før du opbevarer dragten i længere tid, skal du drysse alle tætningerne, både indvendigt og udvendigt, med rent talkum (leveres i reparationssættet) som konserveringsmiddel. Brug ikke parfumeret kosmetisk talkum, da det indeholder olier, der kan skade latexen. Brug ikke olier eller lotion på tætningerne. Undgå kontakt med kobber. 4.3 Mulig risiko for allergi En lille procentdel af mennesker oplever en allergisk reaktion på naturlig latex, det materiale, som hals- og håndledstætningerne på nogle modeller er fremstillet af. Denne allergi kan variere fra mild til svært hududslæt og kløe. Det er brugerens ansvar på forhånd at bestemme, om han eller hun har latexallergi, eller at genkende den under brug, og afbryde brugen af dragten, indtil problemet kan rettes. Dette betyder normalt, at man fjerner latextætningerne og installerer nye tætninger lavet af alternative materialer. 4.4 Hvad er latexallergi? Latexallergi er en reaktion på visse proteiner i latexgummi. Mængden af latexeksponering, der er nødvendig for at afstedkomme sensibilisering eller en allergisk reaktion, kendes ikke. Forøget eksponeringen for latexproteiner øger risikoen for at udvikle allergiske symptomer. 34 DAN - Dansk Hos følsomme personer begynder symptomerne normalt inden for få minutter efter eksponering, men de kan forekomme op til flere timer senere og kan være ret varierede. Milde reaktioner på latex involverer hudrødmen, udslæt, nældefeber eller kløe. Mere alvorlige reaktioner kan involvere åndedrætssymptomer, såsom løbende næse, nysen, kløende øjne, øm hals og astma (vejrtrækningsbesvær, hosten og åndenød). I sjældne tilfælde kan der forekomme chok; en livstruende reaktion er imidlertid sjældent det første tegn på latexallergi. ! ADVARSEL BESTEM, OM DU HAR LATEX-ALLERGI, OG I HVILKET OMFANG, FØR DU KØBER ELLER BRUGER EN TØRDRAGT MED LATEX-TÆTNINGER. 5. TILPASNING AF EN TØRDRAGT · Start med at tage dit ur af, da det risikerer at ødelægge håndledstætningerne. · Tørdragter generelt, og trilaminat-modeller især, er designet til at sidde mindre tæt end neoprenvåddragter. Der kræves dog stadig en god pasform. Du skal være i stand til at strække begge hænder op over hovedet og kunne sætte dig på hug uden begrænsning, mens du er iført tørdragten og det tykkeste undertøj, du har til hensigt at bære. · Dragten skal ikke være stram i skridtet eller for lang. · Hvis benene er for lange, kan dragtens luftvolumen løsne støvlerne fra dine fødder. For at sørge for, at den passer godt: · Hav det tykkeste undertøj på, som det er sandsynligt at du vil bruge under dragten. · Sørg for, at dragten ikke er begrænset i noget område. · Sørg for, at du kan løfte begge hænder op over dit hoved, røre ved dine tæer og sætte dig på hug uden begrænsning. · Sørg for, at skridtet (med selerne korrekt indstillet) ikke er mere end 10 cm (4 tommer) under din skridt. · Sørg for, at du nemt kan nå begge ventiler. BEMÆRK: Du vil være betydeligt mere voluminøs i en tørdragt end med en våddragt, og støvlerne er større. Hvis du allerede har en BCD, skal du sørge for, at den passer korrekt over din tørdragt. Sørg også for, at dine fødder i tørdragtstøvlerne passer helt ind i dine finner eller køb større finner. At have finner, der er for små til at kunne have dem ordentligt på, vil resultere i fodkramper og mistede finner, der begge er potentielt farlige situationer. 5.1 Iføre sig tørdragten · Start med at tage alle smykker og dit ur af, da det risikerer at ødelægge håndledstætningerne. · Læg tørdragten fladt ned og gennemgå den hurtigt for at tjekke, at den er i god stand. · Drys indersiden af latextætningerne med talkum. · Smør lynlåsen med voksstiften fra reparationssættet. · Fold dragtens overdel med indersiden ud over benene til cirka hofteniveau, så selerne fritlægges. · Sørg for, at selerne er korrekt fastgjort og ikke sidder fast eller er snoede · Sæt dig ned, hvis det er muligt, og sæt foden først ind i dragt, og sørg for, at du ikke får foden viklet ind i selen. · Tag fat i dragtens materiale ved læggen og stik forsigtigt foden ned i støvlen. Træk benet op. · Gentag proceduren med det andet ben. · Grib fat i overdelen og træk dragten op så dragtens skridt er sidder korrekt. · Løft selerne op over skuldrene og juster dem, så de holder dragtens vægt. · Fold du udvendige neoprenmanchetter tilbage, hvis dragten har dem, og væk fra tætningerne. · Kom armen helt i og vær forsigtig med tætningen, når du skubber hånden igennem. 35 · Gentag med den anden arm. Forsøg at sikre, at den indvendige lynlåseklap ikke bliver krøllet under denne proces. Sørg for, hvis tørdragtundertøjet er udstyret med tommelfingerløkker, at de er helt trukket tilbage og ikke fanget mellem tætningen og dit håndled. Dette vil forårsage utæthed. · Tag fat i den øverste kant af halstætningen med begge hænder, med fingrene på den indvendige overflade og tommelfingrene på ydersiden. Sørg for, at dine negle ikke river latexen eller den glatte neopren. Spred åbningen nok til at du kan trække halstætningen over hovedet, og juster den, så den er behagelig. (Bemærk: nogle dykkere foretrækker først at tage halstætningen på og derefter indsætte armene. Dette er et spørgsmål om personlig præference). · Få din buddy til at sørge for, at tørdragtundertøjet er korrekt placeret under latextætningen, så der ikke er nogen kolde steder. · Bed din buddy om at trække lynlåsen lukket fra venstre mod højre og hold en finger foran skyderen for at forhindre tøj og fremmedlegemer i at beskadige tænderne. Sørg for, at skyderen er trukket tæt op mod gummistoppet i højre side. Hvis skyderen ikke er tæt mod stoppet, vil lynlåsen lække. · Fastgør lavtryksslangen med hurtigkoblingen til oppustningsventilen ved at trække fittingen tilbage og sætte den over ventilstammen. Tryk kort på sideoppustningsknappen for at sikre, at ventilen fungerer korrekt. Der kommer luft ind i dragten og puster den delvist op. Frakobl lavtryksoppustningsslangen. · For at kontrollere, om udstødningsventilen fungerer korrekt, skal du dreje den til "OPEN" eller "-" position og sætte dig på hug. Dragt bør tømme, og du vil høre luften strømmen ud fra ventilen. · Hætte Træk hætten over hovedet og anbring den, så den sidder bekvemt. Kom kanten på hætten under neoprenhalsmanchetten for en mere vandtæt tætning og bedre isolering. · Handsker Træk begge handsker på og fold den udvendige neoprenmanchet over handsken for en mere vandtæt tætning og bedre isolering. Hvis du bruger tørhandsker, skal du sikre dig, at brugsanvisningen overholdes. BEMÆRK: Latex er et fremragende vandtæt tætningsmateriale, men har næsten ingen isoleringsevne. Det er vigtigt at justere neoprenhåndleddene og -halsen korrekt over manchetterne, så de hjælper med at isolere latexforseglingen mod det kolde vand. Denne funktion er en vigtig fordel i forhold til tørdragter, der bruger ubeskyttede latex-tætninger. De udvendige manchetter beskytter også latex-tætningen mod slid og UV-nedbrydning. 5.2 Aftage tørdragten For at tage tørdragten af skal du følge de samme procedurer som for iførelse af dragten, men i omvendt rækkefølge. 6. BRUGSVEJLEDNING Både neopren- og trilaminattørdragter er lavet af de bedste materialer og med ekstremt høje standarder for udførelse. De skal dog bruges inden for rimelige grænser. ADVARSEL - DU MÅ IKKE: - Overskride den største dybde som du i øjeblikket er certificeret til. - Bruge tørdragterne i giftige eller kulbrinterige omgivelser. - Bruge tørdragten som en BCD. - Bruge tørdragten uden en separat BCD. - Bruge andre oppustningsgasser end luft, bortset fra argon. - Bruge dragten med en vægtsele eller andet vægtsystem, der ikke har et quick-release- system. 36 DAN - Dansk 6.1 Kontroller af dragt før dykning Inden HVERT dyk skal du sørge for, at drageen er i god forfatning ved at kontrollere følgende: - At der ikke er nogen synlig skade på dragtens materialer eller tilbehør. - Kontrollér latex- eller glatte neoprentætninger for små revner eller huller - Kontrollér, at oppustning- og udluftningsventilerne er intakte og fungerer korrekt Kontrollér, at lavtryksslangen og fittings er intakte, ubeskadigede og korrekt tilsluttet. Efterse den vandtætte lynlås for slid eller skader. 6.2 Kontroller af dragt efter dykning Efter HVERT dyk skal du gennemgå den komplette tjekliste før dyk anført ovenover, og efterse dragten for mulige nye skader. Reparér enhver skade med det samme, eller indlevere din dragt til reparation hos en autoriseret SCUBAPRO-forhandler. 6.3 Inspektionsintervaller Ud over de kontroller, der er anført ovenfor, som skal udføres før hvert dyk, skal ventilerne inspiceres og serviceres af en autoriseret SCUBAPRO-forhandler på årsbasis. 6.4 MOD eller maks. arbejdsdybde Jf. den europæiske standard EN250 er den maksimale dybde for fritidsdykning 50 meter . Ved teknisk dykning er MOD betragteligt mere end ved fritidsdykning. 7. RISIKOVURDERING Dykning med tørdragt indebærer, som ethvert andet aspekt af avanceret SCUBA-dykning, en grad af iboende risiko. Disse omfatter: 7.1 Hyper/hypotermi Tørdragter bruges ofte under ekstreme temperaturforhold, hvor der kan være kombinationer af kolde overfladeforhold og koldt vand eller varme overfladeforhold og koldt vand. Det er vigtigt, at du kender dit eget personlige varmesikre område, for at undgå overophedning eller underafkøling. Mens en tørdragt og varmt undertøj yder fremragende varmebeskyttelse, har de dog grænser, og din sikre og fornøjelige tid i vandet varierer afhængigt af vandtemperatur og forhold, arbejdsbelastning og din egen kropstype. Hypotermi er afkøling af kroppens kerne til usikre niveauer. Hypertermi er overophedning af kroppens kerne til usikre niveauer. Hypertermi ved brug af tørdragt opleves oftest under overfladeintervaller i varmt vejr eller i perioder med for stor arbejdsbelastning i varmt, lavt vand. ! ADVARSEL LÆR DINE EGNE GRÆNSER AT KENDE OG LÆR AT GENKENDE UBEHAG SOM ET FARESIGNAL. UNDGÅ HYPERTERMI OG HYPOTERMI, DA BEGGE KAN VÆRE SKADELIGE ELLER DØDELIGE. OVERVÅG DIN ARBEJDSHASTIGHED UNDER ALLE DYKKERAKTIVITETER FOR AT UNDGÅ OVERDREVEN LUFTFORBRUG, TRÆTHED, OVEROPHEDNING OG ANDRE SYMPTOMER. 7.2 Ændring i opdrift med dybden Neopren Alle neoprenprodukter til scubadykning har varmeisolerende skum med lukkede luftlommer. Under det stigende tryk, efterhånden som dybden øges, formindskes disse bobler i størrelse, hvilket resulterer i et tab af opdrift, når dykkeren går dybere ned. Bemærk: At lære at kompensere for dette tab af opdrift er en af de vigtige færdigheder, der skal læres i forbindelse med korrekt brug af en tørdragt. 37 Trilaminat Da trilaminatmaterialet er en membran og ikke har en lukket cellulær struktur, ændrer materialet i sig selv ikke opdrift med dybden. Luften, der er fanget i dragten af det varme undertøj, komprimeres imidlertid, og dykkeren kompenserer for dette ved at tilføje luft under nedstigningen og udlufte luft under opstigningen for at opretholde neutral opdrift. ! ADVARSEL OPDRIFTSKONTROL I EN TØRDRAGT ER MERE KOMPLICERET END I EN VÅDDRAGT OG ER EN VIGTIG FÆRDIGHED, DER SKAL LÆRES UNDER KURSUSET I BRUG AF TØRDRAGT. 7.3 Tab af varmeisolering i dybde Tørdragter giver generelt varmeisolering ved at skabe et luftrum mellem dykkeren og det kolde vand. Neopren I en neoprendragt bliver neoprenmaterialet tyndere under tryk (se ovenfor) og mister ikke kun opdrift i dybden, men også en vis del af sin isoleringsevne. Dykkere, der planlægger at tilbringe tid på større dybder, skal tage højde for den formindskede varmebeskyttelse i dybden ved at iføre sig ekstra beskyttelse under dragten. Trilaminat Da materialet kun er en membran, er dets varmeisoleringsevne minimal og ændres ikke med dybden. Dykkere, der planlægger at tilbringe tid på større dybder, skal dog tage højde for den lavere temperatur, der normalt findes, ved at iføre sig ekstra beskyttelse under dragten. 7.4 Dragtens pasform Korrekt pasform af dragten er yderst vigtig. Hvis dragten sidder for løst, vil det være farligt, fordi for meget luft kan bevæge sig rundt i dragten, hvilket gør det svært at styre opdriften, og hvis benene er for lange, kan støvlerne glide af dykkerens fødder. For løse tætninger vil lække. Hvis dragten er for stram, kan det begrænse blodstrømningen, så du mister følelsen i hænder og fødder eller mangler ilt til hjernen. For stramme tætninger vil begrænse blodstrømmen. 7.5 Oppustningsgasser Vi anbefaler brug af luft til oppustning. Argon kan bruges af dykkere med den nødvendige uddannelse. Brug ikke gasblandinger med forhøjede iltniveauer eller med helium (Tri-Mix osv.). Helium er en fremragende varmeleder og reducerer dragtens termiske effektivitet markant, og øger dermed risikoen for hypotermi. 7.6 Korrekt vedligeholdelse En tørdragt er et komplekst stykke udstyr, der er designet til at holde en dykker bekvem under ekstreme forhold. Behandl den med respekt, vedligehold den ordentligt, og inspicér den for slid og skade FØR og EFTER hvert dyk. Det kan være farligt ikke at gøre dette. 7.7 Allergier Ud over den mulige allergiske reaktion på latex, der anvendes i hals- og håndledstætninger, vides det, at en lille procentdel af befolkningen oplever en allergisk reaktion på neopren. Selvom dette er mindre et problem med tørdragter end med våddragter, da dykkeren normalt bærer en underdragt for at adskille tørdragten fra hans eller hendes krop, kan der 38 DAN - Dansk stadig opstå en vis eksponering. Sørg for at få fastlagt, at du ikke lider af neoprenallergi, før du køber et neoprenprodukt. 8. FEJLFINDING BEMÆRK: En korrekt fungerende tørdragt er et lukket miljø, og en vis mængde kondens på indersiden af dragten er naturlig. Dykkere, der bruger en masse energi eller opholder sig over vandet på en varm dag med dragten lukket, vil lægge mere mærke til dette. 8.1 Lækager Lynlås · Skyder ikke lukket helt. Få din buddy til at kontrollere, at den er helt lukket. · Lynlås i stykker efterse for mellemrum i lukkede tænder. · Lynlåsmateriale i stykker kan enten være hullet eller beskadiget af slitage. · Fremmedlegemer fanget i tænder snavs, sand, rester eller tørdragtens underdragt er ofte skyld i problemet. · Lynlåsen er gammel, slidt op eller beskadiget på anden vis - få den udskiftet. Ventiler · Installation har løsnet sig. Kontrollér, at skruen på bagpladen er stram. Dette sker oftere på neoprendragter, da neoprenen kan fortsætte med at komprimere over tid. Stram efter behov. · Udluftningsventilen kan være justeret forkert, eller der kan være snavs (sand, hår osv.) under tætningen. · Ventildele kan kræve service eller udskiftning på grund af brug og slid. Tætninger · Tætninger bliver utætte af to grunde - skade eller interferens. · Kontroller tætningerne for huller eller rifter forårsaget af skarpe genstande, slid eller kemisk skade. · Kontrollér, at der ikke er fremmedlegemer, såsom hår eller dele af undertøjet. · Kontrollér, om der er blevet afskåret for meget. · Kontrollér, at de er justeret korrekt, og at de ikke har folder, der kan skabe utætte kanaler, især omkring senerne i håndleddene. Skade på dragtens materiale · Dragtens materiale kan lække på grund af slid, punktering eller revner. · Undgå skarpe og slibende genstande · Dykkere, der udsættes for ætsende kemikalier, skal være ekstra omhyggelige med at rense og skylle dragten efter hver eksponering. Nogle kemikalier kan nedbryde eller delaminere dragtens materialer så meget, at de går i stykker. 8.2 Afprøv din dragt for lækager Din tørdragt kan testes for lækager ved at tilstoppe håndleds- og halstætningerne med genstande af passende størrelse, lukke lynlåsen og bruge lavtryksoppustningsslangen, der er fastgjort til oppustningsventilen, til at oppuste dragten. Kom et elastikbånd omkring tætningen for at holde proppen på plads under tryk. Start med den justerbare udluftningsventil indstillet til det laveste frigørelsestryk, og øg trykket gradvist, indtil dragten er fast, men ikke hårdt. På denne måde undgår du at belaste tætninger, stof eller sømme. 39 ! ADVARSEL Brug ikke glasgenstande som prop i hals- eller håndledstætningerne. Lejlighedsvis blæser det indvendige tryk proppen ud af tætningen. Glas kan splintres og forårsage personskader. Når dragt er oppustet, nedsænkes den én del ad gangen i badekarret, og kontrolleres for lækager. Tilstedeværelse af små bobler viser, at der er en lækage. Alternativt skal du lægge den oppustede dragt udenfor og langsomt hælde varmt sæbevand over de områder, der mistænkes for at være utætte. Sæbeopløsningen blæser små bobler eller skaber et fint skum over lækagen. Når lækagerne er fundet, skal du markere området, skylle og tørre det grundigt, og følge anvisningerne i reparationssættet. Hvis du foretrækker det, kan din autoriserede SCUBAPRO-forhandler gøre dette for dig. 9. VEDLIGEHOLDELSE, REPARATION OG ÆNDRING Det er ikke inden for rammerne af denne basisvejledning at give komplette og detaljerede reparationsinstruktioner til alle de situationer, der kan opstå. Grundlæggende vedligeholdelse af dragt, materialer og individuelle komponenter såsom lynlås, tætninger og ventiler osv. kan findes under de enkelte overskrifter. ! ADVARSEL UAUTORISEREDE REPARATIONER OG/ELLER ÆNDRINGER AF TØRDRAGTEN VIL FÅ GARANTIEN TIL AT BORTFALDE OG VIL MULIGVIS MEDFØRE, AT DRAGT IKKE FUNGERER KORREKT, HVILKET RESULTERER I ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØD. TAG ALTID DINE DRAGTER TIL EN GODKENDT SCUBAPRO-FORHANDLER FOR AT FÅ DETTE ARBEJDE UDFØRT. 9.1 Rengøring, desinfektion og dekontaminering Efter hver brug: · Skyl ydersiden af dragten med rent ferskvand. · Tør tætningerne rene med rent ferskvand. · Skyl ventilerne med rent ferskvand. · Hæng dragten til tørring med hovedet nedad. Hvis dragten bliver våd indeni Rengør dragtens inderside med rent ferskvand, og hæng den til tørre med indersiden udad. Latex-tætninger Kom et tyndt lag uparfumeret talkum på. Affedtning Hvis dragten udsættes for olie eller fedt, skal du rengøre den med et mildt rengøringsmiddel til fedt og en blød børste. Skyl den med rent ferskvand. LAD IKKE OLIE- ELLER FEDTRESTER SIDDE PÅ DRAGTEN I LÆNGERE TID - DET KAN NEDBRYDE MATERIALET. Dekontaminering Fritidsdykkere skal være omhyggelige med at undgå, at de udsætter sig selv for forurenet vand og forurenede miljøer. Professionelle, kommercielle, rednings- og militære dykkere, der kan blive tvunget til at dykke under forurenede forhold, skal identificere forureningen og tage passende skridt for at fjerne forureningen fra dragten, før den kan bruges igen. 40 DAN - Dansk 9.2 Opbevaring og transport Tørdragter opbevares bedst på SCUBAPRO tørdragtsbøjlen, der hænger dragten op på hovedet med lynlåsen åben. Opbevares på et køligt og tørt sted beskyttet mod direkte sollys. Hold kobber væk fra latex-tætningerne. Yderligere råd kan findes i de specifikke afsnit ovenover. Transportér dragten i den medfølgende nylonpose. Forsøg at rense overdreven snavs og sand af dragten, før den kommes i posen. 10. TILBEHØR 10.1 Hætte Den medfølgende hætte har en ansigtsforseglingssektion foret med superudvideligt stof for at sikre fleksibilitet og komfort. Diamond Span-foringen inden i holder dit hovede varmt og er også yderst hurtigttørrende. Luftudluftningssystemet tillader, at indesluttet luft slipper ud, og dets placering forhindrer vand i at trænge ind udefra. Halsafsnittet er designet til at lægge over toppen af halsforseglingen på dragten for at give størst mulig beskyttelse. 10.2 Taske Hver SCUBAPRO tørdragt leveres med en bæretaske. Det flade design med lynlås rundt langs kanten gør det muligt at folde tasken åben, så den kan bruges som en påklædningsmåtte til at holde fødderne rene, mens du tager dragten af og på. Inde i tasken er en permanent fastgjort lomme, hvor reparationssæt, lynlåssmøremiddel og tætningstalkum er bekvemt opbevaret. 10.3 Ventiler SCUBAPRO tørdragter bruger Si-Tech-ventilsystemet med lav profil, der er det mest testede, pålidelige og udbredte på verdensplan. 10.4 Slange Dykkeren skal bruge den originale medleverede SCUBAPRO super flow lavtryksslange sammen med SCUBAPRO hurtigkoblingen. I tilfælde af udskiftning af slanger er det obligatorisk at udskifte slangen med en standard SCUBAPRO super flow lavtryksslange. Oppustningsventilens funktioner · 360 graders drejning for optimal placering af oppustningsslange. · Universel udvendig lavtrykskobling. · Trykknap til nemmere, mere komfortabel brug. · Kurvet rygplade med lav profil reducerer størrelse og øger komfort. · Placeret midt på brystet. Udluftningsventilens funktioner · Udluftningstryk kan justeres fuldstændig med manuel tilsidesættelse. · Høj strømningshastighed. · Lav profil med jævne sider for at undgå at ventilen sætter sig fast, når man ifører sig BCD'en. · Kurvet rygplade med lav profil reducerer størrelse og øger komfort. · Placeret på venstre skulder. Lavtryksoppustningsslange · Standard super flow SCUBAPRO lavtryksslange med påskruelig QD-fitting. · Slangebeskyttelse medfølger. 41 11. SIKKER BORTSKAFFELSE Hvis du har brug for at ødelægge tørdragten, skal du sørge for at følge de lokale forskrifter og regler. ! ADVARSEL UAUTORISEREDE ÆNDRINGER ELLER SKADER, SOM FØLGE AF INSTALLATION AF ET VANDLADINGSSYSTEM, ANNULLERER GARANTIEN. 12. BRUGSTID Det er ikke muligt at sige noget generelt om dette produkts levetid/brugstid. Forskellige faktorer som opbevaring, vedligeholdelse, anvendelse og hvor ofte det bruges spiller alle ind ift. levetid/brugstid. Anvendelse under ekstreme forhold kan føre til ekstraordinært slid eller skader, så produktet ikke længere er brugbart. Faktorer som et aggressivt brugsmiljø, skarpe kanter, ekstreme temperaturer eller udsættelse for kemikalier kan beskadige produktet så meget, at det ikke kan repareres. Under følgende omstændigheder bør man stoppe med at bruge produktet og i stedet destruere det: · Beskadigelse af materiale eller dele, som er essentielle for sikkerheden, fx elastikker, remme eller sømme (revner, snit eller andet) · Beskadigelse af plast- og/eller metaldele (fx ventiler og/eller latex eller silikone) · Voldsom belastning af materialet ved ekstremt stræk eller ekstrem belastning · Når produktet ikke længere fremstår som generelt sikkert og pålideligt · Når produktet ikke længere opfylder de tekniske standarder (fx ændringer i lovkrav, sikkerhedsregler, tekniske krav eller manglende kompatibilitet med andre produkter) · Når produktets historik og tidligere anvendelse er ukendt · Når mærkningen på produktet ikke længere findes eller ikke længere er læsbar. BEMÆRK: Se også afsnit 8.1 og 8.2 om skader eller fejl. Hvis tørdragten ikke består den regelmæssige visuelle inspektion udført af hverken ejeren eller en specialist, bør tørdragten ødelægges. Det er vigtigt at ødelægge tørdragten (dvs. ved at skære den i stykker) for at sikre, at tørdragten ikke kan genbruges. Produktet skal serviceres årligt af en autoriseret forhandler. Beslutningen træffes af den ansvarlige person ved den obligatoriske årlige service 13. BESKRIVELSE AF PIKTOGRAMMER Kun vask i hånden Brug ikke Undgå kemisk blegemiddel rens Hænges til tørre Brug ikke Fremstillingsdato strygejern eller rulle 14. STØRRELSESSKEMA Oversigten over størrelser findes på sidste side i brugervejledningen. 42 DAN - Dansk 15. GENERELLE OPLYSNINGER 15.1 Autoriseret repræsentant SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Europæisk bemyndiget organ De personlige værnemidler, der er omfattet af denne vejledning, er typeafprøvet og certificeret i overensstemmelse med EU-forordning 2016/425 og i overensstemmelse med standarden EN14225-2: 2017 af: TØRDRAGTER I TRILAMINAT: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identifikationsnr. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefon: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de TØRDRAGTER I NEOPREN: RINA Bemyndiget organ nr. 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italy Telefon: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 15.3 Kilde til standarder Tørdragter til dykning (neopren og trilaminat): EN 14225-2:2017 og EN 14225-2:2018 15.4 Kilde til krav www.europa.eu 43 15.5 Overensstemmelseserklæring www.scubapro.com 15.6 Garanti SCUBAPRO garanterer den oprindelige køber, at i en periode på to år fra købsdatoen vil hver SCUBAPRO produktkomponent, som ikke er dækket af anden garanti, og hver SCUBAPRO reservedel, som er købt hos en autoriseret SCUBAPRO-forhandler, være fri for materiale- og produktionsfejl, under normal anvendelse og med rimelig vedligeholdelse. Denne garanti gælder ikke for noget produkt eller nogen del, som anvendes kommercielt. En liste over autoriserede SCUBAPRO-forhandlere kan findes online på scubapro.com. SCUBAPRO vil efter eget skøn vederlagsfrit reparere eller udskifte enhver garantidækket komponent eller reservedel, som er behæftet med materiale- eller produktionsfejl. Reparation eller udskiftning er SCUBAPRO's eneste ansvar og dit eneste krav i henhold til denne garanti. For at få dækket en garantisag skal du levere den berørte komponent eller del sammen med dit oprindelige Ejeridentifikationskort (hvis det er en komponent) eller andet købsbevis til en autoriseret SCUBAPRO-forhandler eller direkte til SCUBAPRO på 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, USA eller til enhver anden Scubapro-fabrik i USA, Europa og Asien. Hvis du sender din komponent eller del til en SCUBAPRO-fabrik, skal du selv betale omkostningerne for forsendelsen til fabrikken. Denne garanti dækker ikke skader forårsaget af forkert brug, forkert vedligeholdelse, forsømt pleje eller vedligeholdelse eller reparation udført af andre end en autoriseret SCUBAPRO-forhandler. ALLE IMPLICITTE GARANTIER, HERUNDER, MEN IKKE KUN, IMPLICITTE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL ER BEGRÆNSET TIL VARIGHEDEN AF DENNE SKRIFTLIGE GARANTI. Visse steder tillader ikke begrænsninger for varigheden af implicitte garantier, så ovenstående begrænsning gælder muligvis ikke for dig. SCUBAPRO ER IKKE ERSTATNINGSPLIGTIG FOR MISTET ANVENDELSE ELLER ANDRE HÆNDELIGE SKADER, FØLGESKADER ELLER INDIREKTE OMKOSTNINGER, UDGIFTER ELLER SKADER. Visse steder tillader ikke undtagelser eller begrænsninger af hændelige skader eller følgeskader, så ovenstående begrænsninger gælder muligvis ikke for dig. Hvis du har brug for yderligere oplysninger om din garanti, bedes du kontakte den nærmeste autoriserede SCUBAPRO-forhandler eller SCUBAPRO direkte. ! ADVARSEL FJERN IKKE DE INDSYEDE MÆRKER. MÆRKERNE INDEHOLDER PÅKRÆVEDE OPLYSNINGER OM PRODUKT OG FREMSTILLINGSDATO. DU SKAL BRUGE DOKUMENTATION FOR KØBSDATO ELLER FREMSTILLINGSDATO I EN EVT. GARANTISAG. 44 GER - Deutsch BEDIENUNGSHANDBUCH SCUBAPRO TROCKENTAUCHANZUG Willkommen bei SCUBAPRO und danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Trockentauchanzüge entschieden haben. In diesem Handbuch finden Sie auf einfache Weise alle Hauptmerkmale und Funktionen unserer SCUBAPRO Trockentauchanzüge, zusammen mit den Empfehlungen, wie sie am besten zu warten und pflegen sind. Wenn Sie mehr über SCUBAPRO Tauchausrüstung wissen möchten, besuchen Sie bitte unsere Website www.scubapro.com. Dieses Handbuch für Trockentauchanzüge wird in Übereinstimmung mit den Anforderungen der DIN EN 14225-2:2017 publiziert. Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte werden gemäß den von SCUBAPRO vorgeschriebenen Spezifikationen hergestellt. INHALTSVERZEICHNIS 1. EINFÜHRUNG ..........................................................................................................................46 2. HAUPTFUNKTIONEN DER TROCKENTAUCHANZÜGE .......................................................46 2.1 Neopren .........................................................................................................................47 2.2 Trilaminat ........................................................................................................................47 3. WASSERDICHTER REISSVERSCHLUSS ............................................................................... 47 3.1 Wartung des Reißverschlusses........................................................................................48 4. LATEX HANDGELENK- UND HALSDICHTUNGEN ...............................................................48 4.1 Das Zuschneiden der Manschetten ................................................................................48 4.2 Lagerung und Wartung ..................................................................................................49 4.3 Mögliche Allergierisiken ..................................................................................................49 4.4 Was ist eine Latexallergie? .............................................................................................49 5. DIE KORREKTE PASSFORM EINES TROCKENTAUCHANZUGS ........................................50 5.1 Anziehen des Trockentauchanzugs ................................................................................50 5.2 Ausziehen des Trockentauchanzugs ...............................................................................51 6. BESTIMMUNGEN ZUM GEBRAUCH......................................................................................52 6.1 Überprüfung des Trockentauchanzugs vor dem Tauchgang ............................................52 6.2 Überprüfung des Trockentauchanzugs nach dem Tauchgang .........................................52 6.3 Wartungsintervalle ..........................................................................................................52 6.4 MOD oder Maximale Einsatztiefe.....................................................................................52 7. RISIKOEINSCHÄTZUNG..........................................................................................................52 7.1 Hyper-/Hypothermie .......................................................................................................52 7.2 Veränderungen im Auftriebsverhalten in der Tiefe ............................................................53 7.3 Der Verlust der thermischen Isolation in der Tiefe ............................................................53 7.4 Passform des Anzugs .....................................................................................................54 7.5 Belüftungsgase ............................................................................................................... 54 7.6 Sachgemäße Wartung ....................................................................................................54 7.7 Allergien ..........................................................................................................................54 8. PROBLEMLÖSUNGEN ............................................................................................................54 8.1 Lecks..............................................................................................................................54 8.2 Dichtkontrolle des Anzugs...............................................................................................55 9. PFLEGE, REPARATUR UND MODIFIKATIONEN ...................................................................56 9.1 Reinigung, Desinfektion und Dekontamination.................................................................56 9.2 Lagerung und Wartung ..................................................................................................56 10. ZUBEHÖR.................................................................................................................................57 10.1 Kopfhaube ......................................................................................................................57 10.2 Tasche ............................................................................................................................57 10.3 Ventile .............................................................................................................................57 10.4 Schlauch.........................................................................................................................57 11. ENTSORGUNG .........................................................................................................................58 12. LEBENSDAUER........................................................................................................................58 13. BESCHREIBUNG DER PIKTOGRAMME ................................................................................59 14. GRÖSSENTABELLE .................................................................................................................59 15. ALLGEMEINE INFORMATIONEN............................................................................................59 15.1 Autorisierte Vertreter........................................................................................................59 15.2 Europäische gemeldete Stelle .........................................................................................59 15.3 Quellennachweis Standards ............................................................................................60 15.4 Quellennachweis Standards ............................................................................................60 15.5 Für die Konformitätserklärung .........................................................................................60 15.6 Garantie ..........................................................................................................................60 45 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch: Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause SCUBAPRO erworben. Ob Sie nun ein Neopren- oder ein Trilaminatmodell ausgewählt haben, beide Produkte werden Ihnen eine neue Welt bezüglich Komfort und Sicherheit bei Ihren Tauchabenteuern eröffnen. Tauchen mit dem Trockentauchanzug erfordert spezielle Tauchfertigkeiten und Techniken, die über die Techniken des Tauchens im Nassanzug hinausgehen. Sollten Sie noch keine Erfahrung im Umgang mit Trockentauchanzügen besitzen, raten wir Ihnen dringend, einen anerkannten Verband oder eine Organisation zur Tauchausbildung aufzusuchen, und sich unter der Aufsicht eines Tauchlehrers und unter kontrollierten Bedingungen im Umgang mit dem Trockentauchanzug vertraut zu machen. Erfahrene wie unerfahrene Taucher sollten diese Bedienungsanleitung vor dem Tauchen mit dem Trockentauchanzug sehr sorgfältig gelesen und verstanden haben. Sollten Sie weitere Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung oder von Ihrem Tauchlehrer nicht beantwortet worden sind, fragen Sie bitte Ihren nächsten autorisierten SCUBAPRO Fachhändler. ! WARNUNG SCUBAPRO EMPFIEHLT JEDEM TAUCHER DRINGEND, SICH UNTER ANLEITUNG EINES TAUCHLEHRERS MIT DIESEM PRODUKT VERTRAUT ZU MACHEN UND EIN SPEZIELLES TRAINING ZU ABSOLVIEREN. Die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise sollte jeder Taucher vor dem Tauchen in einem Trockentauchanzug befolgen: · Absolvieren Sie einen vollständigen Tauchkurs im Trockentauchen, der von einer offiziell anerkannten Ausbildungsorganisation und Tauchschule angeboten wird. · Tauchen Sie niemals ohne Tarierweste. · Machen Sie sich vor dem Tauchgang mit Ihrer Ausrüstung vertraut. · Trainieren Sie Trockentauchübungen unter kontrollierten Bedingungen, bis Sie diese perfekt beherrschen. · Vergewissern Sie sich, dass auch Ihr Partner mit Trockentauchsystemen vertraut ist und diese vollständig versteht. · Die Bleimenge sollte so ausgerichtet sein, dass Sie mit einem leeren Tauchgerät neutral tariert sind. Nehmen Sie darüber hinaus kein zusätzliches Blei. Sie sollten in der Lage sein, einen Sicherheitsstopp von 5 Minuten auf 3 Metern mit einem Tauchgerätedruck von ca. 30 bar oder weniger zu absolvieren. · Überprüfen Sie vor jedem Tauchgang Reißverschlüsse, Manschetten und Ventile auf Beschädigungen. · Warten Sie Anzug, Ventile, Reißverschluss und Manschetten vorsorglich in regelmäßigen Abständen. · Lassen Sie Ihren Anzug nur von qualifizierten Fachleuten oder autorisierten Fachhändlern warten. · Beachten und erkennen Sie Ihre persönlichen Grenzen im Tauchsport und überschreiten Sie diese nicht. Überschreiten Sie diese nicht. 2. HAUPTFUNKTIONEN DER TROCKENTAUCHANZÜGE Diese Bedienungsanleitung beschreibt zwei Typen von SCUBAPRO Trockentauchanzügen, Neopren und Trilaminat. Alle Anzüge weisen grundlegende Funktionen auf, wie den wasserdichten Hauptreißverschluss, die Einlass- und Auslassventile, den Niederdruck-Inflatorschlauch, die vulkanisierten Neoprenstiefel, Neoprenkopfhaube und Tasche. Einige Modelle werden mit einem speziellen Reparaturkit ausgeliefert. 46 GER - Deutsch 2.1 Neopren Der Neoprentrockentauchanzug ist aus 4 mm starkem, komprimiertem Neopren hergestellt und beidseitig mit Nylonjersey kaschiert. An der Außenseite weist es ein schwereres Gewebe mit höherer Widerstandskraft gegen Abnutzung und Verschleiß auf, während das weichere Material an der Innenseite auf hervorragenden Komfort ausgelegt ist. Das komprimierte Neopren ist ein sehr dichtes Material, das auch in der Tiefe kompressionsresistent ist. Das bedeutet, dass der Anzug nur einen minimalen Anteil seines Oberflächenauftriebs verliert und daher weniger Luft eingelassen werden muss, um eine neutrale Tarierung zu erreichen. Zudem wird dadurch in der Tiefe die Isolationsleistung besser aufrecht erhalten. Neopren besitzt im Gegensatz zu Trilaminat hohe eigene Isolations- und Auftriebsleistung und erfordert unter identischen Bedingungen eine geringere zusätzliche Isolation als Trilaminat. Jede Naht wird mit drei Schichten Neoprenklebstoff behandelt. Die Außenseite ist mit einem doppelten Blindstich vernäht. Die Innenseite ist mit flüssigem Polymer verstärkt, das die innere Nylonschicht durchdringt und dadurch mit dem Neopren verschmilzt. Das Ergebnis ist eine strapazierfähige, stabile und wasserdichte Naht. 2.2 Trilaminat Die Trilaminat-Anzüge sind aus einem dreischichtigen Stoff konstruiert (daher der Name Tri-Laminat). Der Anzug wird zuerst zusammengenäht. Anschließend werden die Innenflächen der Nähte mit einem wasserdichten Band verklebt. Das Ergebnis ist eine äußerst trockene und zuverlässige Nahtkonstruktion. Das Trilaminat-Material bietet weder einen eigenen Auftrieb noch thermischen Schutz. Es ist lediglich eine trockene Barriere zwischen dem Taucher und dem ihm umgebenden Wasser. Dieser Anzugstyp, auch als ,,Membran-Trockentauchanzug" bezeichnet, stellt eine wasserdichte Hülle dar, unter der man eine den Temperaturverhältnissen angepasste Unterbekleidung trägt. Dieser Anzugstyp lässt sich flexibler einsetzen und eröffnet dem Taucher einen größeren Temperaturspielraum (speziell in wärmeren Gewässern). ! WARNUNG VERLASSEN SIE SICH BEI DER WAHL IHRER TARIER- UND SCHWIMMHILFE NIE AUSSCHLIESSLICH AUF DEN TROCKENTAUCHANZUG. TAUCHEN SIE IMMER MIT EINER ZUSÄTZLICHEN GEEIGNETEN TARIERHILFE, DIE MIT EINEM SEPARATEN LUFTEINLASSYSTEM AUSGESTATTET IST. 3. WASSERDICHTER REISSVERSCHLUSS SCUBAPRO Trockentauchanzüge weisen einen wasserdichten Reißverschluss auf, der sich horizontal über die Schultern erstreckt oder diagonal auf der Vorderseite auf der Brust liegt. Er ist so eingesetzt, dass er von links nach rechts schließt. Da die meisten Menschen Rechtshänder sind, wird so eine Beschädigung des Reißverschlusses oder das Einklemmen von Kleidung oder anderen Fremdkörpern beim Schließen des Reißverschlusses am ehesten vermieden. Weisen Sie Ihren Tauchpartner dazu an, einen Finger direkt vor dem Reißverschlussschlitten mitzuführen, um den Unterzieher oder anderes Material von den Reißverschlusszähnen fernzuhalten. Vergewissern Sie sich zudem, dass Ihr Tauchpartner die Reißverschlussunterlegung korrekt positioniert. 47 ! WARNUNG UNTERBEKLEIDUNG ODER FREMDKÖRPER, DIE SICH ZWISCHEN DEN REISSVERSCHLUSSZÄHNEN VERFANGEN, TRENNEN DIESE ZÄHNE DAUERHAFT UND DER REISSVERSCHLUSS WIRD UNDICHT. DIESER SCHADEN IST MEIST IRREPARABEL UND ERFORDERT EINEN AUSTAUSCH DES GESAMTEN REISSVERSCHLUSSES. DIESER SCHADEN IST DAUERHAFT UND KANN NICHT REPARIERT WERDEN. WEISEN SIE IHREN TAUCHPARTNER DAZU AN, BEIM ÖFFNEN ODER SCHLIESSEN DES REISSVERSCHLUSSES VORSICHTIG ZU SEIN. Um den Reißverschluss zu schließen, ohne Gefahr zu laufen ihn zu beschädigen, heben Sie Ihre Arme vor sich auf Schulterhöhe an. Weisen Sie Ihren Tauchpartner dazu an, den Reißverschluss von links nach rechts zu schließen und dabei einen Finger direkt vor dem Schlitten zu führen, um zu vermeiden, dass die Unterbekleidung zwischen den Dichtflächen eingeklemmt wird. Stellen Sie sicher, dass der Reißverschlussschlitten auf der rechten Seite bis auf den Gummistopper gezogen worden ist. Wenn der Reißverschluss nicht bis zum Anschlag geschlossen wird, ist er undicht. Beim Modell mit dem diagonalen Vorderteilreißverschluss ist das Schließen und Öffnen ohne Hilfe des Tauchpartners möglich. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die gleichen Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten, die für den Reißverschluss von Schulter-zu-Schulter beschrieben worden sind. 3.1 Wartung des Reißverschlusses Die an der Außenseite liegenden größeren sichtbaren Zähne funktionieren wie Klammern und haben die Aufgabe, die an der Innenseite des Anzugs liegenden kleineren Zähne in Position zu halten. Die eigentliche Dichtfunktion übernehmen die kleineren Zähne, die beim Schließen des Reißverschlusses eine dünne Polymerdichtung zusammendrücken und dadurch für die Dichtheit sorgen. Beide Zahnreihen und die Polymerdichtung sind stets sauber zu halten und sorgfältig zu wachsen, um ihre Lebensdauer zu verlängern. 4. LATEX HANDGELENK- UND HALSDICHTUNGEN Einige Modelle der SCUBAPRO Trockentauchanzüge sind mit flexiblen Hals- und Armmanschetten aus Latex ausgestattet, um den Anzug gegen Wassereintritt abzudichten. 4.1 Das Zuschneiden der Manschetten Die Latexmanschetten besitzen konzentrisch hervorgehobene Rillen, die als Richtungshilfe zum genauen Zuschneiden der Manschetten dienen sollen. Beachten Sie, dass sich die Manschetten nach dem Zuschneiden leicht weiten. Schneiden Sie mit einer scharfen Schere vorsichtig so lange Ring für Ring ab, bis die Manschette eine anliegende und bequeme Passform um Hals oder Handgelenke besitzt. Seien Sie beim Schneiden mit der scharfen Schere sehr vorsichtig und genau. Achten Sie auf eine glatte Schnittkante, da gezackte Ränder zu Rissen führen können, die den Austausch der Manschette erfordern. ! VORSICHT Schneiden Sie nicht zu viel weg, sonst werden die Manschetten zu weit und dadurch undicht. Schneiden Sie die Manschetten sauber ohne Kerben ab, damit sich keine Risse bilden. 48 GER - Deutsch ! WARNUNG ZU ENGE MANSCHETTEN KÖNNEN DIE BLUTZIRKULATION BEEINTRÄCHTIGEN UND ZU VERLETZUNGEN ODER TOD FÜHREN. TRAGEN SIE KEINE ZU ENGEN MANSCHETTEN! 4.2 Lagerung und Wartung Lagern Sie den Trockentauchanzug stets mit trockenen Manschetten an einem kühlen Ort (unter 25°C) und setzen Sie ihn keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Lang anhaltende UV-Strahlung schadet dem Latexmaterial. Unter Kälteeinfluss werden die Manschetten mit der Zeit steif und verlieren Ihre Flexibilität. Legen Sie die sie vor dem Gebrauch kurz in warmes Wasser, um die Flexibilität des Materials wieder herzustellen. Vor der Lagerung des Anzugs sollten die Manschetten, unabhängig von der Dauer der Lagerung, innen und außen mit reinem Talkumpuder bestreut werden (im Reparaturkit enthalten). Verwenden Sie kein parfümiertes Talkum, da dieses Öle enthält, die den Latex beschädigen könnten. Wenden Sie auf den Manschetten keine Öle oder Lotionen an. Vermeiden Sie den Kontakt mit Kupfer. 4.3 Mögliche Allergierisiken Ein geringer Anteil der Bevölkerung leidet unter einer Latexallergie gegen Naturlatex, wie es für die Hals- und Armmanschetten verwendet wird. Die allergischen Symptome können sich als leichte bis hin zu starken Hautirritationen oder Juckreiz äußern. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, festzustellen, ob sie oder er unter einer Latexallergie leidet oder dies während des Gebrauchs des Anzugs festzustellen. Es sollte von einem Gebrauch abgesehen werden, bis das Problem gelöst werden kann. Dies wird in der Regel durch ein Ersetzen der Latexmanschetten durch neue Manschetten aus anderen Materialien erreicht. 4.4 Was ist eine Latexallergie? Eine Latexallergie wird durch bestimmte Proteine im Latexgummi hervorgerufen. Es ist bislang nicht bekannt, welche Kontakthäufigkeit mit Latex zu dieser Sensibilisierung oder zu einer allergischen Reaktion führt. Eine Erhöhung der Kontakthäufigkeit steigert das Risiko der allergischen Symptome. Bei sensibilisierten Personen setzen die Symptome in der Regel wenige Minuten nach Kontakt ein, es können aber auch mehrere Stunden vergehen und andere als die geschilderten Symptome auftreten. Zu den leichten Symptomen einer Latexallergie gehören Hautrötungen, Ausschläge oder Jucken. Zu den ernsteren Symptomen gehören Auswirkungen auf das Respirationssystem, wie eine Schnupfennase, brennende Augen, kratzender Hals und Asthma (Schwierigkeiten beim Atmen, Husten und Niesen). In seltenen Fällen kann es zu einem Schock kommen, allerdings sind lebensbedrohliche Reaktionen selten die ersten Anzeichen einer Latexallergie. ! WARNUNG BEURTEILEN SIE VOR DEM KAUF EINES ANZUGS MIT LATEXMANSCHETTEN SEHR SORGFÄLTIG, OB SIE UNTER EINER LATEXALLERGIE LEIDEN UND WIE SCHWER DIE ALLERGIE GEGEBENENFALLS IST. 49 5. DIE KORREKTE PASSFORM EINES TROCKENTAUCHANZUGS · Ziehen Sie zuerst Ihre Uhr aus, da sie die Handgelenkdichtungen beschädigen könnte. · Trockentauchanzüge und insbesondere Trilaminat-Modelle sind nicht darauf ausgelegt, so eng anliegend zu sitzen wie Nasstauchanzüge aus Neopren. Allerdings ist eine gute Passform auch hier wichtig. Sie sollten mit dem Trockentauchanzug und dem dicksten Unterzieher, den Sie zu tragen beabsichtigen, in der Lage sein, die Hände über dem Kopf zusammenzuführen und bequem ohne Einschränkung in die Hocke gehen können. · Der Anzug sollte im Schritt nicht zu kurz, in der Gesamtlänge aber auch nicht zu lang sein. · Sind die Beine zu lang geschnitten, laufen Sie Gefahr, die Stiefel an den Füßen zu verlieren. Um eine gute Passform sicherzustellen: · Tragen Sie den dicksten Unterzieher, den Sie zu verwenden beabsichtigen. · Überzeugen Sie sich davon, dass Sie der Anzug an keiner Stelle einengt. · Prüfen Sie, ob Sie die Hände über dem Kopf zusammenlegen, Ihre Zehen berühren und ohne Einschränkung in die Hocke gehen können. · Überzeugen Sie sich, dass der Schritt (mit korrekt eingestellten Hosenträgern) nicht mehr als 10 cm unterhalb Ihres Schrittes liegt. · Vergewissern Sie sich, dass beide Ventile gut erreichbar sind. HINWEIS: Ein Trockentauchanzug trägt weitaus mehr auf als ein Nasstauchanzug und besitzt auch größere Stiefel. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Tarierweste auch über dem Trockentauchanzug passt. Achten Sie auch darauf, dass Ihre Flossen mit den größeren Stiefeln Ihres Trockentaucheranzugs noch passen oder kaufen Sie ggf. größere Flossen. Zu kleine Flossen können zu Krämpfen oder zum Verlust der Flossen führen. Beide Situationen bergen eine potenzielle Gefahr. 5.1 Anziehen des Trockentauchanzugs · Legen Sie Schmuck und Uhren ab. Die scharfen Kanten können die Latexmanschetten beschädigen. · Breiten Sie den Anzug flach auf dem Boden aus und überzeugen Sie sich im Rahmen einer Sichtprüfung vom einwandfreien Zustand des Anzugs. · Präparieren Sie die Innenseite der Manschetten mit Talkumpuder. · Schmieren Sie den Reißverschluss mit dem im Reparaturkit enthaltenen Wachsstift. · Krempeln Sie den Torso des Anzugs bis zu den Beinen nach außen um und legen Sie die Hosenträger nach außen. · Vergewissern Sie sich, dass die Hosenträger korrekt am Anzug befestigt sind und nicht verdreht sind. · Wenn möglich, setzen Sie sich hin und schlüpfen Sie zunächst in ein Bein. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht in den Hosenträgern verfangen. · Greifen Sie auf Wadenhöhe nach dem Anzugsmaterial und schieben Sie den Fuß vorsichtig in den Stiefel. Ziehen Sie den Anzug am Bein hoch. · Verfahren Sie mit dem anderen Bein genauso. · Greifen Sie den Anzug am Torso und ziehen Sie den Anzug bis zur Hüfte nach oben, sodass der Schritt richtig sitzt. · Legen Sie die Hosenträger an und stellen Sie diese so ein, dass sie das Gewicht des Anzugs tragen. · Falten Sie die Außenmanschetten aus Neopren an den Armen zurück, sodass die Latexmanschetten offen liegen. · Schlüpfen Sie mit dem ersten Arm ganz hinein. Seien Sie dabei vorsichtig, wenn Sie mit der Hand durch die Latexmanschette schlüpfen. 50 GER - Deutsch · Verfahren Sie mit dem zweiten Arm genauso. Vergewissern Sie sich, dass die Reißverschlussunterlegung beim Anziehen nicht verdreht wird. Wenn Ihr Unterzieher über Daumenschlaufen verfügt, achten Sie darauf, dass diese jetzt ganz zurückgeschoben werden und nicht zwischen der Latexmanschette und dem Handgelenk liegen. Das würde zu Undichtigkeit führen. · Greifen Sie mit beiden Händen nach dem oberen Rand der Halsmanschette, die Finger auf der Innenseite und die Daumen auf der Außenseite. Achten Sie darauf, dass Sie mit Ihren Fingernägeln nicht am Latex oder am weichen, dünnen Neopren ziehen. Ziehen Sie die Öffnung auseinander, um die Halsmanschette über Ihren Kopf ziehen zu können und richten Sie diese, bis sie bequem sitzt. (Hinweis: Einige Taucher ziehen es vor, zuerst die Halsmanschette anzuziehen und nachher in die Ärmel zu schlüpfen. Das ist eine Frage des persönlichen Vorzugs). · Lassen Sie von Ihrem Tauchpartner prüfen, dass der Unterzieher korrekt unter den Latexmanschetten platziert ist, damit keine Kältebrücken auftreten. · Weisen Sie Ihren Tauchpartner dazu an, den Reißverschluss von links nach rechts zu schließen und dabei einen Finger direkt vor dem Schlitten zu führen, um zu vermeiden, dass die Unterbekleidung zwischen den Dichtflächen eingeklemmt wird. Stellen Sie sicher, dass der Reißverschlussschlitten auf der rechten Seite bis auf den Gummistopper gezogen worden ist. Wenn der Reißverschluss nicht bis zum Anschlag geschlossen wird, ist er undicht. · Befestigen Sie den Niederdruckschlauch mit dem Kupplungsstift am Einlassventil, indem Sie den Kupplungsring zurückziehen und in über den Ventilschaft stecken. Drücken Sie kurz auf den seitlichen Einlassknopf, um sich zu vergewissern, dass das Ventil korrekt funktioniert. Es wird Luft in den Anzug strömen und ihn etwas aufblasen. So wird ein gleichmäßiger Druck ausgeübt. · Um das einwandfreie Funktionieren des Auslassventils zu prüfen, drehen Sie es auf die Position ,,OPEN" (öffnen) oder ,,-" und gehen Sie in die Hocke. Sie sollten nun hören, wie die Luft durch das Ventil aus dem Anzug strömt. · Kopfhaube Ziehen Sie die Kopfhaube über den Kopf und ziehen Sie sie zurecht bis sie bequem sitzt. Stecken Sie die Kopfhaube unter die Neoprenhalsmanschette des Anzugs, um eine größere Wasserdichtigkeit und eine bessere Wärmeleistung zu erreichen. · Handschuhe Ziehen Sie die Handschuhe an und stülpen Sie die äußere Neoprenmanschette über den Handschuhschaft, um einen wasserdichten Sitz und eine bessere Wärmeleistung (Vermeidung einer Kältebrücke) zu erreichen. Halten Sie sich bei der Verwendung von Trockenhandschuhen bitte an die Anweisungen. HINWEIS: Latex ist ein hochwertiges Material mit exzellenten Dichteigenschaften. Es ist wichtig, die äußeren Arm- und Halsmanschetten aus Neopren korrekt zu platzieren, um die Latexmanschetten vor dem kalten Wasser zu isolieren. Mit dieser Funktion weist dieser Anzug gegenüber Anzügen mit ungeschützten Latexmanschetten einen wichtigen Vorteil auf. Nun drücken Sie die Kupplung über den Anschlußzapfen des Einlassventils, bis Sie ein Klicken hören. 5.2 Ausziehen des Trockentauchanzugs Halten Sie sich beim Ausziehen des Tauchanzugs an die gleichen Schritte wie beim Anziehen, jedoch in umgekehrter Reihenfolge. 51 6. BESTIMMUNGEN ZUM GEBRAUCH Sowohl die Trockentauchanzüge aus Neopren, wie auch diejenigen aus Trilaminat bestehen aus erstklassigen Materialien und werden unter Einhaltung der höchsten Qualitätsanforderungen hergestellt. Sie müssen jedoch innerhalb von vernünftigen Grenzen verwendet werden. WARNUNG - VERMEIDEN SIE: - die maximale zulässige, Ihrem Ausbildungsstand entsprechende Tauchtiefe zu überschreiten. - den Trockentauchanzug in toxischen oder ölhaltigen Gewässern zu verwenden. - den Trockentauchanzug als Auftriebshilfe zu benutzen. - den Trockentauchanzug ohne eine separate Tarierhilfe oder ein Tarierjacket zu verwenden. - andere Gase als Luft oder Argon zur Belüftung zu verwenden. - den Trockentauchanzug mit Gewichtssystemen zu verwenden, die keine Schnellabwurfschnalle besitzen. 6.1 Überprüfung des Trockentauchanzugs vor dem Tauchgang Überzeugen sie sich vor JEDEM Tauchgang vom einwandfreien Zustand Ihres Anzugs und überprüfen Sie Folgendes: - den Anzug und das Zubehör auf Materialschäden. - die Manschetten aus Latex oder die dünnen Neoprendichtungen auf kleine Risse oder Löcher. - die Ein- und Ablassventile auf ihre einwandfreie Funktion. die ND- Schläuche und Kupplungen auf ihre einwandfreie Funktion und den korrekten Anschluss. den wasserdichten Reißverschluss auf Verschleiß und etwaige Materialschäden. 6.2 Überprüfung des Trockentauchanzugs nach dem Tauchgang Führen Sie nach JEDEM Tauchgang den gleichen Check, wie vor dem Tauchgang durch und untersuchen Sie den Anzug auf etwaige neue Schäden. Reparieren Sie Schäden sofort oder bringen Sie den Anzug zu einem autorisierten SCUBAPRO Fachhändler zur Reparatur. 6.3 Wartungsintervalle Zusätzlich zu den oben beschriebenen Checks vor und nach jedem Tauchgang sollten die Ventile einmal jährlich von einem autorisierten SCUBAPRO Fachhändler gewartet werden. 6.4 MOD oder Maximale Einsatztiefe Die europäische Norm EN 250 legt als Maximaltiefe für das Sporttauchen 50 Meter fest. Für technische Tauchgänge liegt die MOD deutlich über den Grenzen für das Sporttauchen. 7. RISIKOEINSCHÄTZUNG Trockentauchen als eine fortgeschrittene Technik beim Gerätetauchen birgt einen gewissen Risikofaktor. Dazu gehören: 7.1 Hyper-/Hypothermie Trockentauchanzüge werden häufig unter extremen Temperaturbedingungen eingesetzt, bei denen entweder kalte Lufttemperaturen mit kaltem Wasser oder hohe Lufttemperaturen mit kaltem Wasser zusammenkommen. Reparieren Sie Schäden sofort oder bringen Sie den Anzug zur Reparatur zu einem autorisierten SCUBAPRO Fachhändler. Obwohl ein Trockentauchanzug und warme Unterziehkleidung für einen ausgezeichneten thermischen Schutz sorgen, bestehen gewisse Einschränkungen. Die Zeit, die Sie sicher unter Wasser genießen können, ist variabel und hängt von den Wassertemperaturen und Bedingungen, 52 GER - Deutsch der Arbeitslast und Ihrem eigenen Körpertyp ab. Hypothermie ist das Abkühlen des Körperkerns auf eine gefährliche Temperatur. Hyperthermie ist hingegen das Ansteigen der Körperkerntemperatur auf gefährliche Werte. Hyperthermie beim Tragen von Trockentauchanzügen tritt meistens während den Oberflächenintervallen bei heißem Wetter oder bei Überanstrengung in warmem, seichtem Wasser auf. ! WARNUNG ES IST SEHR WICHTIG, DASS SIE UNWOHLSEIN ALS GEFAHRENSIGNAL ERKENNEN. VERHÜTEN SIE HYPERTHERMIE UND HYPOTHERMIE, DA BEIDES SCHÄDLICH IST UND ZUM TOD FÜHREN KANN. ÜBERWACHEN SIE IHRE ARBEITSLEISTUNG WÄHREND ALLEN TAUCHAKTIVITÄTEN UND VERMEIDEN SIE ÜBERMÄSSIGEN LUFTVERBRAUCH, MÜDIGKEIT, ÜBERHITZUNG UND ANDERE URSACHEN. 7.2 Veränderungen im Auftriebsverhalten in der Tiefe Neopren Bei Neopren, wie es bei Produkten im Tauchsportbereich Anwendung findet, handelt es sich um ein geschlossenzelliges, geschäumtes Material mit guten Isolationseigenschaften. Unter steigendem Druck bei zunehmender Tauchtiefe verringert sich die Größe dieser Luftbläschen, was bei zunehmender Tiefe zu geringerem Auftrieb führt. Hinweis: Die Kompensation des Auftriebsverlustes gehört zu den wichtigsten Übungen, die im korrekten Umgang mit dem Trockentauchanzug erlernt werden muss. Trilaminat Da es sich bei Trilaminat um ein membranartiges Material handelt, besitzt es keine geschlossene Zellstruktur und das Material verändert seine Auftriebseigenschaften auch mit zunehmender Tiefe und Druck nicht. Allerdings wird im Anzug und Unterzieher eingeschlossene Luft während des Abstiegs komprimiert, so dass der Taucher zur Kompensation dieses Auftriebsverlustes Luft in den Anzug einlassen bzw. während des Aufstiegs ablassen muss, um neutral tariert zu bleiben. ! WARNUNG WARNUNG - DIE TARIERUNGSKONTROLLE IN EINEM TROCKENTAUCHANZUG IST VIEL KOMPLEXER ALS IN EINEM NASSTAUCHANZUG UND SETZT WESENTLICHE KENNTNISSE VORAUS, DIE AUF EINER SCHULUNG ZUR VERWENDUNG DES TROCKENTAUCHANZUGS ERWORBEN WERDEN MÜSSEN. 7.3 Der Verlust der thermischen Isolation in der Tiefe Das Isolationsprinzip des Trockentauchanzugs besteht darin, zwischen dem Taucher und dem umgebenden kalten Wasser einen kälteisolierenden Luftraum zu schaffen. Neopren In einem Neoprenanzug wird das Neoprenmaterial mit zunehmendem Druck bzw. Tiefe dünner und verliert nicht nur Auftrieb, sondern auch an Isolation. Taucher, die tiefere Tauchgänge planen, sollten dies berücksichtigen und entsprechend zusätzliche oder von vornherein dickere Unterzieher tragen. Trilaminat Da es sich bei diesem Material nur um eine Membran handelt, ist die eigene Isolationsleistung verschwindend gering und verändert sich auch nicht mit zunehmender Tiefe. Trotzdem 53 sollten Taucher, die planen, sich längere Zeit in größeren Tiefen aufzuhalten, die dort herrschenden kälteren Temperaturen in Betracht ziehen und zusätzliche Unterzieher tragen. 7.4 Passform des Anzugs Die gute Passform des Trockentauchanzugs ist sehr wichtig. Durch eine zu weite Passform, kann sich die Luft zu frei im Anzug bewegen, was die Tarierung erschwert und bei zu langen Beinen können die Stiefel vom Fuß des Tauchers rutschen. Zu lose Manschetten sind undicht, während zu enge Manschetten zu Einschränkungen der Blutzirkulation und zu Gefühlsverlust in den Extremitäten oder Sauerstoffmangel im Gehirn führen können. Zu enge Manschetten schränken die Blutzirkulation ein. 7.5 Belüftungsgase Wir empfehlen zur Belüftung des Anzugs die Verwendung von Luft. Darüber hinaus kann von dazu speziell ausgebildeten Tauchern auch Argon verwendet werden. Verwenden Sie keine Gasgemische, die einen erhöhten Sauerstoffgehalt oder Helium (Tri-Mix, etc.) enthalten. Helium ist ein exzellenter Wärmeleiter, der die thermische Effizienz eines Anzugs signifikant verringert und deshalb ein Risiko für Hypothermie (Unterkühlung) darstellt. 7.6 Sachgemäße Wartung Ein Trockentauchanzug ist ein komplexer Ausrüstungsbestandteil und soll den Taucher unter extremen Bedingungen warm halten. Behandeln Sie den Anzug mit Respekt, pflegen Sie ihn und inspizieren Sie ihn VOR und NACH jedem Tauchgang auf eventuelle Beschädigungen und Abnutzungserscheinungen. Versäumnisse bei diesen Sicherheitsvorkehrungen können schwerwiegende Folgen haben. 7.7 Allergien Neben der möglichen allergischen Reaktion auf Latex, hervorgerufen durch die Hals- und Armmanschetten des Anzugs, besteht bei einem sehr geringen Anteil der Bevölkerung auch das Risiko einer allergischen Reaktion auf Neopren. Allerdings stellt diese Allergieform bei Trockentauchanzügen weniger ein Problem dar als bei Nasstauchanzügen, denn der direkte Kontakt der Haut mit dem Neopren wird in der Regel durch die verwendeten Unterzieher vermieden. Es kommt mitunter trotzdem zu Hautkontakt mit Neopren. Stellen Sie vor dem Kauf eines Neoprenprodukts sicher, dass Sie nicht unter einer Neoprenallergie leiden. 8. PROBLEMLÖSUNGEN HINWEIS: Ein richtig funktionierender Trockentauchanzug stellt ein geschlossenes System dar, so dass eine gewisse Menge an Kondenswasser im Inneren des Anzugs normal ist. Taucher, die viel Energie aufwenden oder bei hohen Außentemperaturen lange Zeit an der Oberfläche verbringen, werden dies verstärkt beobachten können. 8.1 Lecks Reißverschlüsse · Der Reißverschluss ist nicht vollständig geschlossen. Überprüfung und vollständige Schließung durch den Tauchpartner. · Der Reißverschluss ist defekt Überprüfung auf Risse in den geschlossenen Zähnen. · Das Reißverschlussmaterial ist defekt Kann auf Löcher oder Schäden durch hohe Abnutzung zurückzuführen sein. · Fremdmaterialien befinden sich zwischen den Reißverschlusszähnen Schmutz, Sand, Fremdmaterialien oder der Unterzieher sind häufig die Ursache dafür. · Der Reißverschluss ist alt, abgenutzt oder beschädigt er muss ausgetauscht werden. 54 GER - Deutsch Ventile · Ihre Befestigung hat sich gelockert. Prüfen Sie die Schrauben der inneren Platte, ob Sie gut angezogen sind. Das kommt bei Neoprenanzügen vor, da das Neopren mit der Zeit komprimiert wird. Ziehen Sie sie bei Bedarf an. · Das Auslassventil ist falsch eingestellt oder unter der Dichtung haben sich Sand, Schmutz, Haare, etc. angesammelt. · Die Ventile müssen aufgrund der häufigen Benutzung gewartet oder aufgrund von Abnutzungserscheinungen ausgetauscht werden. Manschetten · Manschetten können aus zwei Gründen undicht werden: Beschädigung oder durch Kontakt mit anderen Materialien. · Überprüfen der Manschette auf Löcher oder Risse durch scharfe Gegenstände, Verschleiß oder chemische Beschädigungen. · Überprüfen, ob sich keine Fremdmaterialien, wie Haare oder Teile des Unterziehers unter den Manschetten befinden. · Überprüfen, ob eventuell zu viel Material beim Zurechtschneiden entfernt worden ist. · Überprüfen, ob das Wasser durch Falten den Weg in den Anzug findet. Die Manschetten sollten ganz glatt auf der Haut liegen. Besonders an den Handgelenken tritt dieses Problem durch Adern und Sehnen häufig auf. Beschädigungen am Anzugsmaterial · Wasser kann durch das Material des Anzugs aus folgenden Gründen eindringen: Verschleiß, Abrieb, Löcher oder Risse. · Vermeiden von scharfen und rauen Objekten. · Taucher, die den Anzug korrosiven Materialien aussetzen, müssen den Anzug nach jedem Gebrauch sehr sorgfältig reinigen und spülen. Einige Chemikalien können das Anzugsmaterial angreifen und sogar auflösen. 8.2 Dichtkontrolle des Anzugs Um festzustellen, an welcher Stelle der Anzug undicht ist, müssen zunächst die Manschetten mit Gegenständen in geeigneter Größe und der Reißverschluss so verschlossen werden, dass keine Luft mehr durch sie entweichen kann. Umwickeln Sie die Manschetten mit einem elastischen Band, um die Gegenstände auch unter Druck in ihrer Position zu halten. Fangen Sie an, indem Sie das einstellbare Ablassventil auf den niedrigsten Ablassdruck (Ansprechdruck) einstellen und erhöhen Sie ihn schrittweise, bis sich der Anzug fest aber nicht hart anfühlt. Dadurch werden die Manschetten, der Stoff oder die Nähte nicht zu stark strapaziert. ! WARNUNG Verwenden Sie zum Verschließen der Dichtungen am Hals oder an den Manschetten KEINE Objekte aus GLAS. Der innere Druck drückt die Stöpsel aus den Manschetten. Glas kann zersplittern und Verletzungen verursachen. Der aufgeblasene Anzug wird dann in eine mit Wasser gefüllten Wanne getaucht, wo die undichte Stelle anhand der sich bildenden Bläschen schnell lokalisiert werden kann. Als Alternative können Sie den Anzug flach auf den Boden legen und an den verdächtigen Stellen lauwarmes Seifenwasser auftragen. Wo Luft aus dem Anzug austritt, werden sich auf der Seifenlauge kleine Bläschen oder Schaum bilden. Ist die undichte Stelle lokalisiert, wird sie markiert, der Anzug sorgfältig abgespült und getrocknet. Folgen Sie dann den Anweisungen aus dem Reparaturkit. Selbstverständlich kann der Anzug auch zu einem autorisierten SCUBAPRO Fachhändler gebracht werden. 55 9. PFLEGE, REPARATUR UND MODIFIKATIONEN Es ist nicht die Absicht dieser Bedienungsanleitung, eine umfassende und detaillierte Reparaturanleitung für alle eventuell auftretenden Situationen zu geben. Grundlegende Pflegeanleitungen für den Anzug, das Material und die individuellen Komponenten wie Manschetten, Reißverschluss und Ventile finden Sie unter den entsprechenden Abschnitten. ! WARNUNG NICHT AUTORISIERTE REPARATUREN UND/ODER MODIFIKATIONEN AM ANZUG FÜHREN ZU EINEM VERLUST DER GARANTIE UND KÖNNEN MÖGLICHERWEISE ZU EINER FEHLERHAFTEN FUNKTIONSWEISE DES ANZUGS FÜHREN, DIE VERLETZUNGEN ODER DEN TOD HERBEIFÜHREN KÖNNEN. BRINGEN SIE DAHER DEN ANZUG FÜR SOLCHE AUFGABEN IMMER ZU EINEM AUTORISIERTEN SCUBAPRO FACHHÄNDLER. 9.1 Reinigung, Desinfektion und Dekontamination Nach jedem Gebrauch: · Spülen Sie die Außenseite des Anzugs gründlich mit klarem Wasser ab. · Wischen Sie die Manschetten mit klarem Wasser sauber. · Spülen Sie die Ventile mit klarem Wasser aus. · Hängen Sie den Anzug zum Trocknen mit den Füßen nach oben auf. Wenn der Anzug innen nass wird Reinigen Sie die Innenseite des Anzugs mit klarem Wasser und lassen Sie ihn mit der Innenseite nach außen trocknen. Latexmanschetten Leicht mit unparfümiertem Talkumpuder bestreuen. Entfetten Ist der Anzug mit Öl oder Fett in Berührung gekommen, reinigen Sie ihn mit einem sanften fettlösenden Reinigungsmittel und einer weichen Bürste. Danach mit klarem Wasser abspülen. LASSEN SIE ÖL ODER FETT NICHT ÜBER LÄNGERE ZEIT AUF DEM ANZUG. DIES KANN DAS MATERIAL ANGREIFEN. Dekontamination Sporttaucher sollten darauf achten, sich niemals kontaminiertem Wasser oder Umgebungen auszusetzen. Berufstaucher, Rettungskräfte und Militärtaucher, die beruflich dazu gezwungen sind, in kontaminierten Gewässern zu tauchen, sollten die Verunreinigung analysieren und dann die geeigneten Schritte zur Entfernung der Stoffe unternehmen, bevor der Anzug erneut verwendet wird. 9.2 Lagerung und Wartung Trockentauchanzüge lassen sich am besten auf dem SCUBAPRO Trockentauchanzugbügel aufbewahren, der das Trocknen des Anzugs mit den Füßen nach oben und mit offenem Reißverschluss ermöglicht. Bewahren Sie ihn an einem kühlen Ort vor Sonne geschützt auf. Vermeiden Sie den Kontakt der Latexmanschetten mit Kupfer. Zusätzliche Ratschläge finden Sie in den entsprechenden Abschnitten oben. Transportieren Sie den Anzug in der mitgelieferten Nylontragetasche. Entfernen Sie vor dem Einpacken grobe Verschmutzungen und Sand. 56 GER - Deutsch 10. ZUBEHÖR 10.1 Kopfhaube Die mitgelieferte Haube hat eine Gesichtsdichtung, die für Flexibilität und Komfort aus höchst dehnbarem Material gefertigt wird. Das Innenfutter aus Diamond Span hält die Wärme Ihres Kopfs zurück und ist zudem sehr schnelltrocknend. Die in der Kopfhaube eingeschlossene Luft kann über das Entlüftungssystem entweichen, das aber gleichzeitig das Eindringen von Wasser verhindert. Der Halsbereich ist so gestaltet, dass er über die Halsdichtung des Anzugs getragen wird und einen extremen Schutz bietet. 10.2 Tasche Jeder SCUBAPRO Trockentauchanzug wird mit einer Tragetasche geliefert. Der flache im Halbkreis verlaufende Reißverschluss ermöglicht es, die Tasche aufzuklappen und als Umziehmatte zu verwenden, damit die Füße beim An- und Ausziehen des Anzugs sauber bleiben.. Eine kleine Innentasche bietet bequem Platz für das Reparaturkit, den Reißverschlusswachs und das Talkumpuder. 10.3 Ventile Die SCUBAPRO Trockentauchanzüge sind mit dem Ventilsystem Low-Profile Si-Tech ausgerüstet, den weltweit zuverlässigsten, meistgeprüften und meistverbreiteten Ventilen. 10.4 Schlauch Der Taucher muss den originalen, mitgelieferten SCUBAPRO Super-Flow Niederdruckschlauch zusammen mit der SCUBAPRO Schnellkupplung verwenden. Sollte der Schlauch ersetzt werden, ist es vorgeschrieben, einen Standard SCUBAPRO Super-Flow Niederdruckschlauch zu verwenden. Merkmale des Einlassventils · Um 360° drehbar, um eine optimale Führung des Inflatorschlauchs zu gewährleisten. · Universeller ND- Anschluss mit männlichem Kupplungsstift. · Druckknopf für einfachere und komfortablere Auslösung. · Flache, nicht auftragende Ventilrückenplatte für einen erhöhten Tragekomfort. · Platzierung in der Brustmitte. Merkmale des Auslassventils · Automatisches, einstellbares Auslassventil mit manuellem Override. · Hohe Luftflussrate. · Flaches Gehäusedesign mit sanften Konturen, um ein Hängenbleiben beim Anziehen der Tarierweste zu vermeiden. · Flache, nicht auftragende Ventilrückenplatte für einen erhöhten Tragekomfort. · Platzierung auf der linken Schulter. Niederdruck-Inflatorschlauch · Standard SCUBAPRO Superflow-Niederdruckschlauch mit Schraubverbindung an der Inflatorkupplung. · Schlauchendverstärker im Lieferumfang enthalten. 57 11. ENTSORGUNG Bitte beachten Sie bei der Entsorgung Ihres Anzugs die national geltenden Richtlinien. ! WARNUNG UNAUTORISIERTE VERÄNDERUNGEN ODER SCHÄDEN, DIE AUFGRUND DER INSTALLATION EINES URINALSYSTEMS AUFTRETEN, MACHEN DIE GARANTIE UNGÜLTIG. 12. LEBENSDAUER Die Lebensdauer dieses Produkts kann nicht allgemein festgelegt werden. Es spielen verschiedene Faktoren eine Rolle. Die Lagerungsbedingungen, die Art der Pflege, die Häufigkeit der Verwendung und das Anwendungsgebiet haben alle einen Einfluss auf die Lebensdauer. Die Verwendung unter extremen Bedingungen kann zu übermäßiger Beschädigung führen, durch die das Produkt nicht mehr verwendbar ist. Faktoren, wie eine aggressive Umgebung, scharfe Kanten, extreme Temperaturen oder die Aussetzung an Chemikalien können das Produkt derart beschädigen, dass es nicht mehr repariert werden kann. Unter den folgenden Umständen darf das Produkt nicht mehr verwendet werden und muss zerstört werden: · Schäden am Material oder Teilen, die für die Sicherheit ausschlaggebend sind, z. B. Gummibänder, Bänder, Nähte (Risse, Schnitte oder anderes) · Schäden an Kunststoff- oder Metallteilen (z. B., den Ventilen und/oder dem Latex oder Silikon) · Übermäßige Belastung des Materials durch Überdehnung oder Überladung · Wenn das Produkt im Allgemeinen als nicht sicher und zuverlässig erscheint · Wenn das Produkt die technischen Standards nicht mehr erfüllt (z. B. durch geänderte gesetzliche Vorschriften, Sicherheitsrichtlinien, technische Anforderungen oder Inkompatibilität mit anderen Produkten) · Wenn die Vorgeschichte des Produkts und dessen vorherige Nutzung unbekannt sind · Wenn das Produktetikett nicht mehr vorhanden ist oder nicht mehr leserlich ist. HINWEIS: Beachten Sie auch die Abschnitte 8.1 und 8.2 zu Schäden oder Mängeln. Wenn der Trockentauchanzug die regelmäßige visuelle Inspektion durch Sie oder einen Spezialisten nicht besteht, sollte der Trockentauchanzug zerstört werden. Das Zerstören des Trockentauchanzugs ist wesentlich, um sicherzustellen, dass er nicht mehr verwendet werden kann. Das Produkt muss jährlich von einem autorisierten Händler gewartet werden. Die Entscheidung wird von der für die obligatorische jährliche Wartung verantwortlichen Person getroffen. 58 13. BESCHREIBUNG DER PIKTOGRAMME GER - Deutsch Nur von Hand Nicht bleichen Nicht chemisch waschen reinigen Hängend trocknen Nicht bügeln Herstellungsdatum oder pressen 14. GRÖSSENTABELLE Die Größentabelle finden Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs. 15. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 15.1 Autorisierte Vertreter SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Europäische gemeldete Stelle Die PSA, die Gegenstand dieser Anleitung ist, wurde gemäß der EU-Verordnung 2016/425 und in Übereinstimmung mit der Norm EN14225-2:2017 baumustergeprüft und zertifiziert durch die TRILAMINAT-TROCKENANZÜGE: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identifikationsnummer 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefon: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de NEOPREN TROCKENANZÜGE: RINA gemeldete Stelle Nr. 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova ITALIEN Telefon: +39 0105385341 Fax: +390105351000 Web: http://www.rina.org/en 59 15.3 Quellennachweis Standards Trockentauchanzüge (Neopren und Trilaminat): EN 14225-2:2017 und EN 14225-2:2018 15.4 Quellennachweis Standards www.europa.eu 15.5 Für die Konformitätserklärung www.scubapro.com 15.6 Garantie SCUBAPRO garantiert dem Erstkäufer während zweier Jahre ab Kaufdatum, dass jede Produktkomponente von SCUBAPRO und jedes SCUBAPRO Ersatzteil, das bei einem von SCUBAPRO autorisierten Fachhändler gekauft wird, unter normalen Nutzungs- und Wartungsbedingungen frei von Material- oder Herstellungsfehlern ist. Diese Garantie gilt nicht für Produkte oder Teile, die kommerziell verwendet werden. Eine Liste von autorisierten SCUBAPRO Fachhändlern finden Sie unter scubapro.com. SCUBAPRO wird nach eigenem Ermessen unter Garantie stehende Komponenten mit Herstellungs- oder Materialfehlern kostenlos reparieren oder ersetzen. Die einzige Verpflichtung und Haftung von SCUBAPRO innerhalb dieser Garantie ist die Reparatur oder der Ersatz. Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, müssen Sie die betreffende Komponente zusammen mit der Identitätskarte für Erstkäufer (bei Komponenten) oder einer anderen Kaufbescheinigung an einen von SCUBAPRO autorisierten Fachhändler oder direkt an SCUBAPRO, 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, USA oder an ein anderes SCUBAPRO Werk in den USA, Europa oder Asien einsenden. Wenn Sie die Komponente an ein SCUBAPRO Werk senden, müssen Sie die entsprechenden Versandkosten übernehmen. Diese Garantie deckt keine Schäden, die auf Grund von unsachgemäßem Gebrauch, Nachlässigkeit bei der Pflege oder Wartung oder durch Reparaturen, die durch andere als von SCUBAPRO autorisierten Fachhändlern durchgeführt wurden, entstanden sind. JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF STILLSCHWEIGEND ZUGESICHERTE EIGENSCHAFTEN UND DIE TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN VERWENDUNGSZWECK SIND AUF DIE DAUER DIESER SCHRIFTLICHEN GARANTIE BESCHRÄNKT. In einigen Staaten ist eine zeitliche Beschränkung der gesetzlichen Garantiedauer nicht zulässig. Daher können die oben genannten Einschränkungen für Sie mitunter nicht gültig sein. SCUBAPRO KANN NICHT FÜR ENTGANGENE GEBRAUCHSVORTEILE ODER ANDERE INDIREKTE, MITTELBARE ODER ZUFÄLLIGE FOLGEKOSTEN, AUSGABEN ODER SCHÄDEN HAFTBAR GEMACHT WERDEN. Einige Staaten erlauben den Ausschluss oder die Einschränkungen von Haftungen für zufällige und indirekte Schäden nicht. In diesem Fall gelten sie nicht für Sie. Für weitere Informationen über die Garantie, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten autorisierten SCUBAPRO Fachhändler oder direkt an SCUBAPRO. ! WARNUNG ENTFERNEN SIE DIE GESTICKTEN LABELS NICHT. DIE LABELS ZEIGEN OBLIGATORISCHE INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT UND DAS PRODUKTIONSDATUM. IM FALL EINER INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE IST EIN NACHWEIS DES KAUFDATUMS ODER PRODUKTIONSDATUMS ERFORDERLICH. 60 SPA - Español MANUAL DEL TRAJE SECO SCUBAPRO Bienvenido a SCUBAPRO y gracias por haber adquirido uno de nuestros trajes secos. Este manual le proporciona fácil acceso a las características y funciones clave de nuestros trajes secos SCUBAPRO, así como a las recomendaciones de cuidados y mantenimiento del traje. Si desea obtener más información sobre los equipos de buceo SCUBAPRO, visite nuestra web en www.scubapro.com. Este manual para traje seco ha sido publicado en virtud de los requisitos de la normativa DIN EN 14225-2:2017. Los productos descritos en este manual se han fabricado según las especificaciones prescritas por SCUBAPRO. ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN .....................................................................................................................62 2. CARACTERÍSTICAS DESTACADAS DE LOS TRAJES SECOS ............................................62 2.1 Neopreno .......................................................................................................................63 2.2 Trilaminado .....................................................................................................................63 3. CREMALLERA IMPERMEABLE ..............................................................................................63 3.1 Mantenimiento de la cremallera.......................................................................................64 4. MANGUITOS DE CUELLO Y MUÑECAS DE CAUCHO ........................................................64 4.1 Cómo recortar los manguitos para ajustarlos .................................................................64 4.2 Conservación y mantenimiento ......................................................................................65 4.3 Posible riesgo de alergia ................................................................................................65 4.4 ¿Qué es la alergia al caucho? ........................................................................................65 5. CÓMO PROBARSE UN TRAJE SECO ....................................................................................66 5.1 Cómo colocarse un traje seco ........................................................................................66 5.2 Cómo quitarse un traje seco ..........................................................................................67 6. MODO DE EMPLEO .................................................................................................................68 6.1 Comprobaciones del traje antes de la inmersión .............................................................68 6.2 Comprobaciones del traje luego de la inmersión .............................................................68 6.3 Intervalos de inspección .................................................................................................68 6.4 MOD: Profundidad operativa máxima.............................................................................68 7. EVALUACIÓN DEL RIESGO ....................................................................................................68 7.1 Hiper/hipotermia ............................................................................................................69 7.2 Modificación de la flotabilidad al aumentar la profundidad ............................................... 69 7.3 Pérdida de aislamiento térmico a mayor profundidad ...................................................... 70 7.4 Cómo ajustarse el traje....................................................................................................70 7.5 Gases para hinchado ......................................................................................................70 7.6 Mantenimiento adecuado ...............................................................................................70 7.7 Alergias...........................................................................................................................70 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................................................................................70 8.1 Pérdidas .........................................................................................................................71 8.2 Comprobación de fugas en el traje seco .........................................................................71 9. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y MODIFICACIÓN ..........................................................72 9.1 Limpieza, desinfección y descontaminación ....................................................................72 9.2 Conservación y transporte .............................................................................................72 10. ACCESORIOS...........................................................................................................................73 10.1 Capucha .........................................................................................................................73 10.2 Bolsa ..............................................................................................................................73 10.3 Válvulas...........................................................................................................................73 10.4 Latiguillo..........................................................................................................................73 11. DESECHO CONTROLADO ...................................................................................................... 74 12. PERÍODO DE USO ...................................................................................................................74 13. DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS ...............................................................................74 14. TABLA DE TALLAS...................................................................................................................74 15. INFORMACIÓN GENERAL ......................................................................................................75 15.1 Representante autorizado ...............................................................................................75 15.2 Organismo notificado europeo ........................................................................................75 15.3 Origen de la norma .........................................................................................................75 15.4 Origen del requisito ......................................................................................................... 75 15.5 Para la Declaración de Conformidad ...............................................................................75 15.6 Garantía ..........................................................................................................................76 61 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por la compra de un traje seco de alta calidad de SCUBAPRO. Tanto si ha elegido nuestro modelo de neopreno como trilaminado, estos productos le abrirán un nuevo mundo de comodidad y seguridad en sus aventuras de buceo. La inmersión con traje seco exige conocer técnicas específicas y recibir una formación que complemente los conocimientos necesarios para la inmersión con traje húmedo. Si es la primera vez que realiza inmersiones con traje seco, le recomendamos encarecidamente que se ponga en contacto con un instructor de su zona para que le enseñe a utilizar su nuevo traje seco en condiciones controladas. Tanto los usuarios expertos como los inexpertos deberían leer detenidamente este manual y asegurarse de comprenderlo perfectamente antes de realizar inmersiones con traje seco. Si, por cualquier motivo, se plantea preguntas que no aparecen en este manual o que su instructor no puede responderle, no dude en ponerse en contacto con su distribuidor autorizado de SCUBAPRO. ! ADVERTENCIA SCUBAPRO RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE A TODOS LOS BUCEADORES QUE SIGAN UN CURSO DE FORMACIÓN IMPARTIDO POR UN INSTRUCTOR DIPLOMADO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. A continuación, le presentamos las normas de seguridad que todo buceador deberá respetar antes de realizar una inmersión con traje seco: · Siga un curso completo de inmersión con traje seco con un instructor diplomado y en una escuela de formación homologada. · Realice siempre las inmersiones con un chaleco hidrostático. · Antes de realizar una inmersión, familiarícese con todo el equipo. · Practique las técnicas de inmersión con traje seco en condiciones seguras hasta que adquiera confianza con sus conocimientos. · Asegúrese de que su compañero está familiarizado con todos los dispositivos de su traje seco y los comprende perfectamente. · Deberá dotarse de un lastre que proporcione una flotabilidad neutra con una botella vacía. No añada más lastre del establecido. Deberá ser capaz de efectuar una parada de seguridad de 5 minutos a 3 metros (10 pies), con flotación neutra con una botella que contenga aproximadamente 30 bares (500 psi) o menos. · Compruebe la cremallera, los manguitos y las válvulas antes de cada inmersión. · Realice un mantenimiento preventivo y periódico del traje, las válvulas, la cremallera y los manguitos. · Asegúrese de que las reparaciones del traje las realicen únicamente personal cualificado o distribuidores autorizados. · Sea consciente de sus limitaciones personales al realizar inmersiones. No las sobrepase. 2. CARACTERÍSTICAS DESTACADAS DE LOS TRAJES SECOS Este manual describe dos modelos de traje seco SCUBAPRO, neopreno y trilaminado. Todos los trajes comparten varias características básicas, como la cremallera impermeable, las válvulas de llenado y vaciado, el latiguillo inflador de presión intermedia, los escarpines de neopreno vulcanizado, la capucha de neopreno y la bolsa. Algunos modelos están equipados con un kit de reparaciones específico. 62 SPA - Español 2.1 Neopreno El traje de neopreno está fabricado con neopreno con espuma comprimida de 4 mm, laminada con tejido de nailon a ambos lados. La parte exterior consiste en una trama más gruesa para soportar mejor el desgaste y la abrasión, mientras que la parte interior está diseñada para que resulte muy cómoda. El neopreno con espuma comprimida es muy denso y tiene la virtud de resistir la compresión a grandes profundidades. De este modo, el traje conserva gran parte de su flotabilidad de superficie y exige un menor aporte de aire para mantener una flotabilidad neutra; además, ofrece mayor eficacia térmica a grandes profundidades. A diferencia del trilaminado, el neopreno ofrece protección térmica y posee una flotabilidad inherente. Además, generalmente se necesita usar menos aislamiento térmico debajo del traje que cuando se usa un traje de trilaminado, bajo cualquier condición. Se aplican tres capas de neopreno adhesivo a cada costura. El exterior está provisto de una costura sellada de bloqueo de dos hilos, mientras que el interior está reforzado con un polímero líquido patentado que penetra en la capa de nailon interior y se funde con el propio neopreno. De este modo, se consigue una costura impermeable fuerte y duradera. 2.2 Trilaminado Los trajes trilaminados se fabrican con una tela de tres capas (por eso se denominan trilaminados). Primero el traje se cose y luego la superficie interior de la costura recibe un tratamiento con una cinta impermeable. Esto ofrece un producto extremadamente seco y muy confiable. El material trilaminado no tiene flotabilidad ni protección térmica inherente, es sólo una barrera seca entre el buceador y el ambiente acuático. Este estilo, conocido como traje "membrana" sencillamente constituye una capa impermeable bajo la cual el buceador puede llevar la ropa interior que desee para adaptarse a cualquier circunstancia. El traje es más flexible que el neopreno y menos extensible, y permite una mayor comodidad que el neopreno (sobre todo, a temperaturas más elevadas). ! ADVERTENCIA NO CONFÍE EXCLUSIVAMENTE EN UN TRAJE SECO COMO ÚNICO RECURSO DE FLOTACIÓN Y CONTROL DE LA FLOTABILIDAD. REALICE SIEMPRE LAS INMERSIONES CON UN DISPOSITIVO DE CONTROL DE LA FLOTABILIDAD ADECUADO, EQUIPADO CON UN SISTEMA DE HINCHADO INDEPENDIENTE. 3. CREMALLERA IMPERMEABLE Los trajes secos SCUBAPRO están equipados con una cremallera impermeable situada en posición horizontal a lo largo de los hombros para permitir la entrada en el traje seco, o en diagonal en la sección frontal del torso. La cremallera está situada de manera que se cierra de izquierda a derecha. Esto se debe a que la mayoría de gente es diestra y, de este modo, es menos probable que se dañe la cremallera, o bien que se enganche con la ropa u otros objetos al cerrarla. Pida a su compañero que coloque un dedo justo delante del deslizador al cerrarla, para que la ropa interior u otros objetos se mantengan alejados de los dientes de la cremallera. Asimismo, asegúrese de que su compañero coloque correctamente la cinta interior de la cremallera antes de cerrarla. 63 ! ADVERTENCIA SI SE ENGANCHAN TROZOS DE ROPA U OTROS OBJETOS EN LOS DIENTES DE LA CREMALLERA, ÉSTOS SE SEPARARÁN Y, POR CONSIGUIENTE, LA CREMALLERA PERDERÁ SU IMPERMEABILIDAD. ESTOS DESPERFECTOS SON PERMANENTES Y NO SE PUEDEN REPARAR. PIDA A SU COMPAÑERO QUE ACTÚE CON CUIDADO AL ABRIR Y CERRAR LA CREMALLERA. Para no dañar la cremallera al cerrarla, coloque los brazos alejados de usted. Solicite a su compañero que cierre la cremallera de izquierda a derecha y que coloque un dedo frente al deslizador para evitar que ningún trozo de ropa u otro objeto dañe los dientes. Asegúrese de que el deslizador se lleve hasta el tope de goma de la parte derecha. Si no está bien sujeta, la cremallera dejará escapar el aire. En el modelo con cremallera frontal diagonal, podrá llevar a cabo la operación de cierre y apertura sin ayuda de su compañero. No obstante, le recomendamos que tome las mismas precauciones descritas para el modelo con cremallera de hombro a hombro. 3.1 Mantenimiento de la cremallera Los dientes mayores visibles en la parte exterior de la cremallera son simples abrazaderas que aseguran los dientes más pequeños situados en la parte interior de la cremallera en cuestión. Estos dientes más pequeños son los que se engranan y que aplican una presión firme en la cinta de la cremallera de polímero y aseguran el cierre. Los dientes, la cinta de la cremallera y las abrazaderas exteriores deben mantenerse limpios y lubricados para que funcionen correctamente y alargar al máximo la duración del producto. 4. MANGUITOS DE CUELLO Y MUÑECAS DE CAUCHO Algunos modelos de traje seco SCUBAPRO se ajustan con manguitos de cuello y muñecas de caucho para una óptima estanqueidad. 4.1 Cómo recortar los manguitos para ajustarlos Los manguitos de caucho tienen rebordes salientes concéntricos que funcionan como guías de corte para ayudarle a recortar cuidadosamente los manguitos para ajustarlos. Los manguitos están ligeramente enrollados para que se alarguen al recortarlos. Utilizando unas tijeras afiladas, recorte un anillo cada vez hasta que sienta el manguito cómodo y ajustado a su cuello y muñecas. Preste atención y actúe con precisión con las tijeras al recortar los rebordes. Deje la superficie completamente lisa, puesto que los bordes irregulares pueden favorecer la rotura de los manguitos, lo que le obligará a sustituirlos. ! PRECAUCIÓN No recorte demasiado los manguitos o quedarán demasiado sueltos, permitiendo la entrada de agua. Asegúrese de cortar los manguitos limpiamente y no deje muescas que puedan provocar grietas. ! ADVERTENCIA SI LOS MANGUITOS APRIETAN DEMASIADO, PUEDEN CORTAR LA CIRCULACIÓN DE LA SANGRE, LO QUE EN ÚLTIMA INSTANCIA PUEDE PROVOCAR LESIONES O INCLUSO LA MUERTE. NO LLEVE LOS MANGUITOS DEMASIADO AJUSTADOS. 64 SPA - Español 4.2 Conservación y mantenimiento Guarde el traje seco con los manguitos secos, en un lugar fresco (inferior a 25º C) y alejado de la luz solar directa. Con el tiempo, la luz ultravioleta desgastará el caucho. Si se han expuesto los manguitos a temperaturas frías, se endurecerán y perderán su flexibilidad. Pueden recuperar su estado original sumergiéndolos brevemente en agua caliente. Antes de guardar el traje durante un período de tiempo prolongado, espolvoree los manguitos por dentro y por fuera con talco puro (facilitado con el kit de reparación) para su correcta conservación. No utilice talco cosmético perfumado, ya que contiene aceites que pueden dañar el caucho. No utilice aceites o lociones en los manguitos. Evite el contacto con el cobre. 4.3 Posible riesgo de alergia Un reducido porcentaje de personas presenta una reacción alérgica al caucho natural, el material con el que se fabrican los manguitos de cuello y muñecas. Dicha alergia puede provocar erupciones cutáneas y picores de mayor o menor gravedad. El usuario debe responsabilizarse de averiguar si sufre o no alergia al caucho, o darse cuenta de ello durante el uso y, además, no debe volver a usar el traje hasta haber resuelto el problema. Esto suele provocar la sustitución de los manguitos de caucho y la instalación de manguitos nuevos fabricados con otros materiales. 4.4 ¿Qué es la alergia al caucho? La alergia al caucho es una reacción a determinadas proteínas de la goma de caucho. Se desconoce el nivel de exposición al caucho necesario para producir sensibilización o una reacción alérgica. Al aumentar la exposición a las proteínas del caucho, se incrementa el riesgo de desarrollar síntomas alérgicos. En personas sensibilizadas, los síntomas suelen empezar al cabo de unos cuantos minutos de exposición; aunque también pueden darse unas horas más tarde y pueden ser muy variados. Las reacciones leves al caucho producen enrojecimiento de la piel, erupciones, urticaria o picores. Como reacciones más graves pueden producirse síntomas respiratorios como goteo nasal, estornudos, escozor en los ojos, carraspera y asma (dificultad en la respiración, accesos de tos y ahogos). En contadas ocasiones, puede producirse un estado de shock; no obstante, es muy difícil que la primera señal de una reacción alérgica al caucho suponga un peligro para la vida del usuario. ! ADVERTENCIA AVERIGÜE SI SUFRE DE ALERGIA AL CAUCHO, Y SU ALCANCE, ANTES DE COMPRAR O UTILIZAR UN TRAJE SECO CON MANGUITOS DE CAUCHO. 65 5. CÓMO PROBARSE UN TRAJE SECO · En primer lugar, quítese el reloj, ya que podría rasgar el sellado de la muñeca. · En general, los trajes secos y, en particular, los modelos trilaminados están diseñados para ajustarse con menor presión que los trajes de neopreno. Sin embargo, es necesario que se ajusten correctamente. Debe poder cogerse las manos por encima de la cabeza y poder agacharse sin opresiones, llevando puesto el traje seco y la ropa interior más gruesa que tenga intención de ponerse. · El traje no debe presionar demasiado la entrepierna ni ser demasiado largo. · Si las perneras son demasiado largas, el volumen de aire del traje puede desplazar los escarpines hacia fuera. Para garantizar un buen ajuste: · Póngase la ropa interior más gruesa que vaya a llevar debajo del traje. · Compruebe que el traje no le presiona en ninguna zona. · Asegúrese de poder levantar las manos por encima de la cabeza, tocarse los dedos de los pies y agacharse sin opresiones. · Compruebe que la entrepierna del traje (con los tirantes correctamente colocados) no está a más de 10 cm (4 pulgadas) por debajo de su entrepierna. · Compruebe que puede acceder con facilidad a las dos válvulas. NOTA: Con un traje seco, abultará mucho más que con un traje húmedo y los escarpines serán más grandes. Compruebe que el chaleco se ajuste correctamente sobre el traje seco. Asimismo, compruebe que los pies colocados en los escarpines del traje seco encajen perfectamente en las aletas, en caso contrario, tendrá que comprar unas aletas más grandes. Si lleva aletas demasiado pequeñas, puede sufrir calambres en los pies y perder las aletas, situaciones potencialmente peligrosas. 5.1 Cómo colocarse un traje seco · Quítese todas las joyas (los bordes afilados pueden estropear los manguitos de caucho). · Extienda el traje y compruebe, a grandes rasgos, que se encuentra en buenas condiciones. · Espolvoree el interior de los manguitos de caucho con talco. · Lubrique la cremallera con la barra de cera del kit de reparación. · Déle la vuelta al torso del traje desde la altura de las perneras hasta la altura de la cintura, de forma que los tirantes queden visibles. · Compruebe que los tirantes están correctamente sujetos y que no están enredados o enrollados. · Si puede, en primer lugar, siéntese, coloque un pie dentro del traje, asegurándose de no enredárselo con el tirante. · Coja el traje desde la pantorrilla y deslice suavemente el pie en el escarpín. Súbalo hasta la pierna. · Repita el mismo paso con la otra pierna. · Coja el torso y deslice el traje de forma que la entrepierna del traje esté correctamente colocada. · Pase los tirantes por encima de los hombros y ajústelos de manera que soporten el peso del traje. · Si existen, doble las las muñecas exteriores de neopreno separándolas de los manguitos de caucho. · Primero, introduzca todo el brazo, prestando atención al manguito al pasar la mano. · Haga lo mismo con el otro brazo. Durante este proceso, trate de asegurarse de que la pestaña interior de la cremallera no está enredada. Asegúrese de que, si la ropa interior del traje seco está dotada de tiras de retención en los pulgares, éstas están 66 SPA - Español completamente retraídas y no quedan atrapadas entre el manguito y su muñeca. Podría provocar fugas. · Sujete el borde superior del manguito del cuello con las dos manos, con los dedos en la superficie interior y los pulgares en la parte exterior. Tenga cuidado de no rasgar el caucho o las superficies de neopreno fino con las uñas. Ábralo lo suficiente como para pasar el manguito del cuello por encima de la cabeza o ajustarlo a su comodidad. (Nota: algunos buceadores prefieren ponerse primero el manguito del cuello y después introducir los brazos. Se trata meramente de una cuestión de gustos.) · Solicite a su compañero que compruebe que la ropa interior del traje seco esté perfectamente colocada de forma que no queden zonas expuestas al frío. · Solicite a su compañero que cierre la cremallera de izquierda a derecha y que coloque un dedo frente al deslizador para evitar que ningún trozo de ropa u otro objeto dañe los dientes. Asegúrese de que el deslizador se lleve hasta el tope de goma de la parte derecha. Si no está bien sujeta, la cremallera dejará escapar el aire. · Acople el latiguillo de presión intermedia con desconexión rápida en la válvula de llenado, tirando del anillo exterior e insertándolo en la boquilla de la válvula. Pulse ligeramente el botón lateral de hinchado para comprobar que la válvula funciona correctamente. Entrará aire en el traje y lo hinchará parcialmente. Desconecte el latiguillo de hinchado. · Para comprobar el funcionamiento correcto de la válvula de vaciado, gírela hasta la posición "ABIERTO" o "-" y agáchese. El traje deberá deshincharse y se ha de oír cómo sale aire por la válvula. · Capucha Colóquese la capucha en la cabeza y ajústela a su comodidad. Oculte el cuello de la capucha debajo del dobladillo del cuello de neopreno para obtener un cierre hermético y un mejor aislamiento. · Guantes Coja los guantes y coloque el dobladillo exterior de neopreno por encima del guante para obtener un cierre más hermético y un mejor aislamiento. Si utiliza guantes secos, asegúrese de que sigue con atención las instrucciones de uso. NOTA: El caucho es un excelente material hermético de cierre, pero prácticamente no posee capacidad de aislamiento. Es importante ajustar los dobladillos de neopreno de las muñecas y cuello correctamente, con el fin de lograr aislar el manguito de caucho del agua fría. Esta característica constituye una ventaja esencial sobre los trajes secos que utilizan manguitos de caucho sin proteger. Los dobladillos exteriores también protegen los manguitos de caucho de la abrasión y la degradación de los rayos ultravioletas. 5.2 Cómo quitarse un traje seco Para quitarse el traje seco, siga el mismo procedimiento que para ponérselo, pero en orden inverso. 67 6. MODO DE EMPLEO Tanto los trajes secos de neopreno como los trilaminados están fabricados con los materiales más selectos y son producto de un trabajo de excelente calidad. Sin embargo, deben utilizarse dentro de unos límites razonables. PRECAUCIÓN. NO: - Sobrepase la profundidad máxima para la que está capacitado. - Utilice los trajes secos en entornos tóxicos o con saturación de hidrocarburos. - Utilice el traje seco como equipo para garantizar la flotabilidad. - Utilice el traje seco sin un dispositivo independiente de control de la flotabilidad. - Utilice gases de hinchado que no sean aire, salvo el argón. - Utilice el traje con ningún arnés de lastre u otro sistema de lastre que no esté equipado con un sistema de liberación rápida. 6.1 Comprobaciones del traje antes de la inmersión Antes de CADA inmersión, asegúrese de que el traje está en buenas condiciones comprobando lo siguiente: - Los materiales o accesorios no sufren ningún daño visible en ninguna parte del traje. - Compruebe los manguitos de caucho o neopreno fino en busca de pequeñas roturas u orficios. - Compruebe que las válvulas de llenado y vaciado están intactas y funcionan correctamente. Compruebe que el latiguillo de presión intermedia y los accesorios están intactos, sin desperfectos y correctamente conectados. Compruebe si la cremallera impermeable sufre un desgaste excesivo o cualquier desperfecto. 6.2 Comprobaciones del traje luego de la inmersión Tras CADA inmersión, realice todas las comprobaciones previas a la inmersión enumeradas anteriormente y proceda a inspeccionar el traje para detectar posibles nuevos desperfectos. Repare cualquier daño inmediatamente o lleve el traje a un distribuidor autorizado de SCUBAPRO para su reparación. 6.3 Intervalos de inspección Además de las comprobaciones previas que deben realizarse en cada inmersión, las válvulas deben ser objeto de inspección y mantenimiento anual en un distribuidor autorizado de SCUBAPRO. 6.4 MOD: Profundidad operativa máxima La Normativa Europea EN 250 restringe la profundidad a 50 metros para el buceo recreativo. Para el buceo técnico la MOD se establece más allá de los límites de buceo recreativo. 7. EVALUACIÓN DEL RIESGO La inmersión con traje seco, al igual que todo lo relacionado con la práctica avanzada de la inmersión con escafandra autónoma, comporta cierto riesgo. Riesgos inherentes: 68 SPA - Español 7.1 Hiper/hipotermia Los trajes secos suelen utilizarse en condiciones climatológicas extremas, entre las que podemos citar la combinación de situaciones de superficie fría y agua fría o de situaciones de superficie cálida y agua fría. Es importante saber cuál es el límite personal de seguridad térmica, para evitar el golpe de calor o la congelación. A pesar de que un traje seco y la ropa interior aislante ofrecen una protección térmica excelente, también tienen sus limitaciones. La seguridad y diversión de la que disfrutará en el agua variará en función de la temperatura y las condiciones del agua, la carga de trabajo y la naturaleza de su propio cuerpo. La hipotermia consiste en el enfriamiento del cuerpo hasta niveles peligrosos. La hipertermia consiste en el sobrecalentamiento del cuerpo hasta niveles peligrosos. La hipertermia al utilizar traje seco se experimenta con más frecuencia durante intervalos en superficie en climas cálidos, o durante períodos de trabajo intenso en aguas cálidas y a poca profundidad. ! ADVERTENCIA SEA CONSCIENTE DE SUS PROPIAS LIMITACIONES, Y APRENDA A RECONOCER LA INCOMODIDAD COMO UN INDICIO DE PELIGRO. EVITE LA HIPOTERMIA Y LA HIPERTERMIA, YA QUE AMBAS PUEDEN PRODUCIR DAÑOS O SER FATALES. CONTROLE SU RITMO DE TRABAJO DURANTE TODAS LAS ACTIVIDADES DE INMERSIÓN, PARA EVITAR EL CONSUMO EXCESIVO DE AIRE, EL CANSANCIO, EL GOLPE DE CALOR Y OTROS SÍNTOMAS. 7.2 Modificación de la flotabilidad al aumentar la profundidad Neopreno Todos los productos de neopreno utilizados en la inmersión con escafandra autónoma incorporan espuma de células cerradas para garantizar la protección térmica. A medida que aumente la presión y la profundidad, las burbujas disminuirán de tamaño, lo que provocará una pérdida de la flotabilidad a medida que el buceador descienda. Nota: El aprendizaje para compensar esta pérdida de flotabilidad constituye una de las técnicas esenciales que debe conocerse sobre el uso adecuado de un traje seco. Trilaminado Dado que el material trilaminado es una membrana y carece de estructura celular cerrada, el propio material no altera la flotabilidad con la profundidad. No obstante, el aire atrapado dentro del traje por la ropa interior térmica se comprimirá y el buceador lo compensará inspirando durante el descenso y espirando durante el ascenso para mantener la flotabilidad neutra. ! ADVERTENCIA EL CONTROL DE LA FLOTABILIDAD EN UN TRAJE SECO ES MÁS COMPLEJO QUE EN UN TRAJE HÚMEDO Y CONSTITUYE UNA TÉCNICA VITAL QUE DEBE APRENDERSE DURANTE LA FORMACIÓN EN EL USO DE UN TRAJE SECO. 69 7.3 Pérdida de aislamiento térmico a mayor profundidad Normalmente, los trajes secos proporcionan aislamiento térmico creando un espacio de aire entre el buceador y el agua fría. Neopreno En un traje de neopreno, el material se comprime por efecto de la presión (consulte la información facilitada previamente) y, a grandes profundidades, no sólo ve reducida su flotabilidad, sino también su capacidad de aislamiento. Los buceadores que tengan previsto pasar un tiempo a grandes profundidades deberán compensar la disminución de la protección térmica llevando más protección bajo el traje. Trilaminado Dado que el material es solamente una membrana, la capacidad de aislamiento térmico del propio material es mínima y no cambia con la profundidad. Los buceadores que tengan previsto pasar cierto tiempo a gran profundidad deberán contar con una temperatura más fría del agua y llevar más protección debajo del traje. 7.4 Cómo ajustarse el traje El ajuste adecuado es muy importante en los trajes secos. Un ajuste inadecuado propiciará ciertos peligros, como el exceso de aire envolvente dentro del traje, un difícil control de la flotabilidad y, si las perneras son demasiado largas, la posibilidad de que los escarpines se salgan de los pies del buceador. Los manguitos demasiado sueltos dejarán escapar el aire. Un ajuste demasiado apretado puede provocar una mala circulación sanguínea y la pérdida de sensibilidad en las extremidades, o una falta de oxígeno en el cerebro. Los manguitos demasiado apretados también dificultarán la circulación de la sangre. 7.5 Gases para hinchado Recomendamos el uso de aire para el hinchado. Los buceadores correctamente formados podrán utilizar argón. No utilice mezclas de gas con elevados niveles de oxígeno, o con helio (Tri-Mix, etc.). El helio es un excelente conductor del calor y reducirá de forma significativa la eficacia térmica del traje, con riesgo de hipotermia. 7.6 Mantenimiento adecuado Un traje seco constituye una parte del equipo muy compleja, diseñada para mantener a un buceador cómodo en condiciones extremas. Trátelo con respeto, consérvelo adecuadamente y examine el desgaste y los desperfectos ANTES y DESPUÉS de cada inmersión. Si no respeta estas precauciones, correrá riesgos. 7.7 Alergias Además de la posible reacción alérgica al caucho utilizado en los manguitos del cuello y las muñecas, existe un porcentaje reducido de la población que puede experimentar una reacción alérgica al neopreno. Pese a que constituye un problema menor en el caso de los trajes secos que en el de los trajes húmedos, puesto que el buceador normalmente lleva ropa interior para aislar el traje seco de su cuerpo, sigue existiendo una remota posibilidad de riesgo. Asegúrese de no sufrir alergia al neopreno antes de comprar cualquier producto de neopreno. 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Un traje seco que funcione perfectamente constituye un entorno cerrado y es natural que exista cierta cantidad de condensación en el interior del traje. Los buceadores que gasten mucha energía o pasen bastante tiempo debajo del agua un día cálido con el traje cerrado lo notarán más. 70 SPA - Español 8.1 Pérdidas Cremallera · El deslizador no está cerrado hasta el final. Solicite a su compañero que compruebe el cierre correcto. · La cremallera se ha estropeado examine si hay algún agujero en los dientes cerrados. · El material de la cremallera se ha estropeado, o bien la cremallera puede estar perforada o dañada por la abrasión. · Normalmente, el problema se presenta cuando algo se atasca entre los dientes (suciedad, arena, briznas o la ropa interior). · La cremallera está vieja, gastada o dañada en alguna parte cámbiela. Válvulas · La montura se ha aflojado. Compruebe el tornillo de la placa posterior y apriételo. En los trajes de neopreno puede darse esta situación, ya que el neopreno puede seguir comprimiéndose con el tiempo. Ajústelo si es necesario. · La válvula de vaciado puede estar incorrectamente ajustada, o es posible que haya desechos (arena, pelo, etc.) debajo del cierre. · Es probable que las piezas de la válvula tengan que ponerse a punto o bien sustituirse debido al desgaste. Manguitos · Los manguitos presentan fugas por dos motivos: por desperfectos o por objetos interpuestos. · Compruebe si hay agujeros o roturas causadas por objetos afilados, desgaste o daños químicos en los manguitos. · Compruebe que no haya objetos extraños tales como pelo o trozos de ropa interior. · Compruebe si lo ha recortado en exceso. · Compruebe que estén ajustados adecuadamente y no presenten dobleces que puedan originar canales de fuga, sobre todo alrededor de los tendones de las muñecas. Daños en la tela del traje · Es posible que la tela del traje presente fugas debido al desgaste, la abrasión, perforación o roturas. · Evite los objetos afilados y abrasivos. · Los buceadores expuestos a elementos químicos corrosivos deberán prestar atención especial en limpiar y aclarar el traje después de cada exposición. Algunos elementos químicos pueden degradar o deslaminar los materiales del traje y estropearlos. 8.2 Comprobación de fugas en el traje seco Podrá comprobar la existencia de fugas en el traje seco del siguiente modo: tape los manguitos de las muñecas y el cuello con objetos del tamaño adecuado, cierre la cremallera e hinche el traje mediante el latiguillo conectado a la válvula de llenado. Pase una cinta elástica alrededor del manguito para que el relleno se mantenga en su sitio a pesar de la presión. Empiece con la válvula de vaciado fijada en la presión de liberación más baja y, poco a poco, auméntela hasta que el traje esté firme, pero no tenso. De este modo, no forzará los manguitos, la tela ni las costuras del traje. ! ADVERTENCIA NO utilice objetos de CRISTAL para taponar los manguitos del cuello o las muñecas. La presión interna puede llegar a expulsar el relleno del manguito. El cristal puede romperse y provocar heridas. 71 Una vez haya hinchado el traje, sumerja una parte en una bañera y compruebe si hay fugas. Si esto ocurre, aparecerán pequeñas burbujas. Como alternativa, estire el traje hinchado en el suelo y, lentamente, vierta agua jabonosa en las zonas a comprobar. La solución jabonosa producirá pequeñas burbujas o creará una fina espuma encima de la zona de fuga. Una vez haya localizado las fugas, márquelas, aclare, seque bien el traje y siga las instrucciones del kit de reparación. Si lo prefiere, su distribuidor autorizado de SCUBAPRO podrá brindarle este servicio. 9. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y MODIFICACIÓN Este manual no pretende ofrecer instrucciones completas y detalladas referentes a todas las situaciones que pueden producirse. En los apartados siguientes, se encontrarán los pasos a seguir en relación con el mantenimiento básico del traje, los materiales y los componentes individuales tales como la cremallera, los manguitos y las válvulas, etc. ! ADVERTENCIA LAS REPARACIONES Y/O MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS REALIZADAS AL TRAJE SECO INVALIDARÁN LA GARANTÍA. ADEMÁS, ES PROBABLE QUE OCASIONEN UN MAL FUNCIONAMIENTO DEL TRAJE, LLEGANDO A PROVOCAR HERIDAS DE GRAVEDAD O INCLUSO LA MUERTE. LLEVE SIEMPRE LOS TRAJES A UN DISTRIBUIDOR DE SCUBAPRO AUTORIZADO PARA ELLO. 9.1 Limpieza, desinfección y descontaminación Después de cada utilización: · Aclare la parte exterior del traje con agua dulce limpia. · Pase un trapo humedecido en agua dulce limpia por los manguitos. · Aclare las válvulas con agua dulce limpia. · Cuelgue el traje al revés para su secado. Si el traje se ha mojado por la parte interior: Limpie el interior del traje con agua corriente y déjelo secar dado vuelta. Manguitos de caucho Espolvoréelos ligeramente con talco no perfumado. Cómo desengrasar el traje Si el traje está expuesto a aceite o grasa, límpielo con un detergente suave y un cepillo no abrasivo. Aclare con agua dulce limpia. EVITE QUE QUEDEN RESIDUOS DE ACEITE O GRASA DEPOSITADOS EN EL TRAJE PODRÍAN ESTROPEAR EL MATERIAL. Cómo descontaminar el traje Los buceadores deportivos deberían evitar exponerse a aguas y entornos contaminados. Los buceadores profesionales, comerciales, de rescate y militares que se vean obligados a realizar inmersiones en condiciones de contaminación deberán identificar el elemento contaminante y proceder a eliminarlo del traje antes de volver a utilizarlo. 9.2 Conservación y transporte Los trajes secos se conservan mejor en un colgador de traje seco de SCUBAPRO que permite colgar el traje del revés por los pies, con la cremallera abierta. Manténgalo en un lugar seco y fresco, alejado del sol. Evite el contacto de los manguitos de caucho con el cobre. En los anteriores apartados del manual, encontrará más consejos. Transporte el traje en la bolsa de nailon facilitada. Trate de limpiar el exceso de suciedad y arena del traje antes de colocarlo en la bolsa. 72 SPA - Español 10. ACCESORIOS 10.1 Capucha La capucha que lleva integrada incorpora un parte sellada en la zona de la cara que ha sido forrada con un tejido superextensible para darle mayor flexibilidad y comodidad. El forro Diamond Span que lleva en la parte interior permite retener el calor de la zona de la cabeza y posee también propiedades secantes. El sistema de ventilación permite que el aire atrapado salga y su distribución evita la entrada de agua. La sección del cuello se ha diseñado para que pueda superponerse a la parte superior del cuello sellado en el traje para obtener una protección máxima. 10.2 Bolsa Los trajes secos SCUBAPRO se entregan en una bolsa de transporte. El diseño plano, con la cremallera en el perímetro, permite plegar la bolsa completamente abierta y utilizarla así como alfombrilla para vestirse y mantener los pies limpios mientras se pone y se quita el traje. Dentro de la bolsa, hay una bolsita en la que siempre llevará bien guardados el kit de reparación, el lubricante para la cremallera y el talco para los manguitos. 10.3 Válvulas Los trajes secos SCUBAPRO están equipados con el sistema de válvulas de bajo perfil SiTech, el más fiable, probado y extendido en todo el mundo. 10.4 Latiguillo El buceador debe usar un latiguillo original de baja presión para superflujo suministrado por SCUBAPRO junto con el dispositivo de acoplamiento rápido también de SCUBAPRO. En caso de tener que cambiar el latiguillo, es obligatorio sustituirlo por uno estándar de baja presión para superflujo de SCUBAPRO. Características de la válvula de inflado · Sistema giratorio de 360 grados para la colocación óptima del latiguillo de hinchado. · Desconexión rápida universal macho para presión intermedia. · Presione el botón para un uso más sencillo y cómodo. · La placa posterior curvada de bajo perfil reduce el volumen y aumenta la comodidad. · Localizada en el centro del pecho. Características de la válvula de vaciado · Presión de deshinchado totalmente ajustable con bloqueo manual. · Caudal elevado. · Bajo perfil con contornos suaves para evitar toparse con la válvula al ponerse el chaleco. · La placa posterior curvada de bajo perfil reduce el volumen y aumenta la comodidad. · Localizada en el hombro izquierdo. Latiguillo del inflador de presión intermedia · Latiguillo de presión intermedia SCUBAPRO de flujo estándar con tornillo en el dispositivo de desconexión rápida. · Con protector de latiguillo incluido. 73 11. DESECHO CONTROLADO En caso de necesidad de deshacerse del traje seco, asegúrese de hacerlo respetando las normas medioambientales de su país. ! ADVERTENCIA CUALQUIER CAMBIO O DAÑO NO AUTORIZADO QUE SE PRODUZCA POR MOTIVOS DE LA INSTALACIÓN DE UN SISTEMA PARA ORINAR SERÁN CAUSA DE LA ANULACIÓN DE LA GARANTÍA. 12. PERÍODO DE USO La vida útil o duración de este producto no puede definirse de una manera general. Varios factores, tales como las condiciones de almacenamiento, el nivel de cuidado, la frecuencia de uso y el campo de aplicación, influirán en su tiempo de duración. Un uso en condiciones extremas puede ocasionar daños excesivos que pueden hacer que el producto ya no sea adecuado para su uso. Factores tales como un ambiente agresivo, bordes afilados, temperaturas extremas o la exposición a sustancias químicas pueden dañar el producto más allá de la posibilidad de reparación. Si se dan las circunstancias que se describen a continuación, se recomienda no usar más el producto y destruirlo: · Daños en el material o en las piezas esenciales para la seguridad, por ejemplo, cordones elásticos, correas, costuras (rasgaduras, cortes u otros) · Daños en las piezas de plástico y/o de metal (por ejemplo, las válvulas y/o el látex o la silicona) · Estrés excesivo en el material causado por un exceso de estiramiento o sobrecarga · Cuando el producto ya no parezca ser seguro y fiable en general · Cuando el producto ya no cumpla con las normas técnicas (por ejemplo, cambios en las disposiciones legales, directrices de seguridad, requisitos técnicos o incompatibilidad con otros productos) · Cuando no se conozca la historia del producto o su uso anterior · Cuando ya no exista o ya no se pueda leer el etiquetado del producto. NOTA: Observe los apartados 8.1 y 8.2 sobre daños o defectos. Si el traje no pasa la inspección visual regular por el dueño o un especialista, el traje debe ser destruido. Destruir el traje (es decir, cortarlo) es esencial para asegurar que el traje no pueda ser reutilizado. El producto debe ser reparado anualmente por un distribuidor autorizado. Esta decisión deberá tomarla la persona responsable del servicio de revisión anual obligatoria. 13. DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS Lavar sólo a No usar lejía No lavar a Dejar escurrir No planchar Fecha de mano seco para secar fabricación 14. TABLA DE TALLAS Encontrará la tabla de tallas en la última página de este manual. 74 SPA - Español 15. INFORMACIÓN GENERAL 15.1 Representante autorizado SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Organismo notificado europeo Los EPI cubiertos por este manual de instrucciones han sido probados y certificados en virtud de las normativas europeas 2016/425 y EN14225-2:2017 por: TRAJES SECOS DE TRILAMINADO: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" N.º de identificación 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Teléfono: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de TRAJES SECOS DE NEOPRENO: RINA Organismo notificado n.º 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italy Teléfono: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 15.3 Origen de la norma Trajes secos para buceo (neopreno y trilaminado): EN 14225-2:2017 y EN 14225-2:2018 15.4 Origen del requisito www.europa.eu 15.5 Para la Declaración de Conformidad www.scubapro.com 75 15.6 Garantía SCUBAPRO garantiza al comprador original que, durante el periodo de dos años desde la fecha de compra, cada componente de los productos SCUBAPRO que no cuenten con una garantía distinta y cada pieza de recambio de SCUBAPRO adquirida en un proveedor autorizado de SCUBAPRO estarán libres de defectos de materiales y fabricación bajo un uso normal y con un mantenimiento razonable. Esta garantía no es aplicable a productos o piezas utilizados de forma comercial. Encontrará una lista de proveedores autorizados de SCUBAPRO en scubapro.com. Bajo su entera discreción, SCUBAPRO reparará o sustituirá de forma gratuita cualquier componente o pieza de recambio garantizado que presente defectos de material o fabricación. La reparación o sustitución constituye la única responsabilidad de SCUBAPRO y el único remedio para con usted en virtud de esta garantía. Para obtener servicios de garantía, debe entregar el componente o pieza afectado, junto con su tarjeta de identificación de propietario original (para un componente) u otro justificante de compra, a cualquier proveedor autorizado de SCUBAPRO, o directamente a SCUBAPRO, enviándolo a 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020 (EE. UU.), o a cualquier otra fábrica de SCUBAPRO de EE. UU., Europa o Asia. Si envía el componente o pieza a una fábrica de SCUBAPRO, deberá pagar el envío. Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso indebido, mantenimiento indebido, negligencia en el cuidado o mantenimiento o reparación realizada por personal ajeno a un proveedor autorizado SCUBAPRO. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN PERO NO SE LIMITAN A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA POR ESCRITO. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones anteriormente mencionadas pueden no ser aplicables en su caso. SCUBAPRO NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA DE USO NI DE NINGÚN OTRO COSTE, GASTO O DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE O INDIRECTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes, por lo que es posible que las exclusiones de arriba no sean aplicables en su caso. Si necesita más información sobre la garantía, póngase en contacto con su proveedor autorizado de SCUBAPRO o directamente con SCUBAPRO. ! ADVERTENCIA NO RETIRE LAS ETIQUETAS COSIDAS. LAS ETIQUETAS CONTIENEN INFORMACIÓN OBLIGATORIA SOBRE EL PRODUCTO Y LAS FECHAS DE FABRICACIÓN. EN CASO DE RECLAMACIÓN DE LA GARANTÍA SERÁ NECESARIO PRESENTAR EL JUSTIFICANTE CON LA FECHA DE COMPRA O LA FECHA DE FABRICACIÓN. 76 MANUEL DE LA COMBINAISON ÉTANCHE SCUBAPRO Bienvenue chez SCUBAPRO, et merci d'avoir acheté une de nos combinaisons étanches. Ce manuel vous permet un accès facile aux principales caractéristiques et fonctions de nos combinaisons étanches SCUBAPRO, ainsi qu'aux conseils permettant le meilleur entretien et les meilleurs soins pour votre combinaison. Si vous voulez en savoir plus au sujet du matériel de plongée SCUBAPRO, veuillez consulter notre site Internet www.scubapro.com. Ce manuel de combinaison étanche est publié en conformité avec la norme DIN EN 142252:2017. Les produits qui y sont décrits sont fabriqués conformément aux spécifications prescrites par SCUBAPRO. TABLE DES MATIÈRES 1. INTRODUCTION ......................................................................................................................78 2. CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DES COMBINAISONS ÉTANCHES ..........................78 2.1 Néoprène .......................................................................................................................79 2.2 Trilaminé .........................................................................................................................79 3. GLISSIÈRE ÉTANCHE..............................................................................................................79 3.1 Entretien de la glissière....................................................................................................80 4. MANCHONS D'ÉTANCHÉITÉ EN LATEX AUX POIGNETS ET À L'ENCOLURE ..................80 4.1 Ajustement des manchons d'étanchéité .........................................................................80 4.2 Rangement et entretien ..................................................................................................81 4.3 Risque d'allergie possible ...............................................................................................81 4.4 Qu'est-ce que l'allergie au latex ? ...................................................................................81 5. AJUSTEMENT D'UNE COMBINAISON ÉTANCHE.................................................................82 5.1 Enfilage de la combinaison étanche ...............................................................................82 5.2 Retrait de la combinaison étanche .................................................................................83 6. DOMAINE D'UTILISATION ......................................................................................................83 6.1 Contrôle de la combinaison avant immersion ..................................................................84 6.2 Contrôle de la combinaison après la plongée ..................................................................84 6.3 Intervalles d'inspection ...................................................................................................84 6.4 MOD - profondeur maximale d'utilisation.........................................................................84 7. ÉVALUATION DES RISQUES...................................................................................................84 7.1 L'hyper/hypothermie ......................................................................................................84 7.2 Modification de la flottabilité en fonction de la profondeur................................................85 7.3 Perte d'isolation thermique avec la profondeur................................................................85 7.4 Ajustement de la combinaison.........................................................................................85 7.5 Gaz de gonflage..............................................................................................................86 7.6 Entretien adéquat ...........................................................................................................86 7.7 Allergies ..........................................................................................................................86 8. DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES ............................................................................................86 8.1 Fuites..............................................................................................................................86 8.2 Recherche de fuites sur votre combinaison .....................................................................87 9. ENTRETIEN, RÉPARATION ET MODIFICATION ....................................................................87 9.1 Nettoyage, désinfection et décontamination....................................................................88 9.2 Rangement et transport .................................................................................................88 10. ACCESSOIRES.........................................................................................................................88 10.1 Cagoule ..........................................................................................................................88 10.2 Sac .................................................................................................................................89 10.3 Soupapes .......................................................................................................................89 10.4 Flexible............................................................................................................................89 11. MISE AU REBUT ......................................................................................................................90 12. DURÉE D'UTILISATION ...........................................................................................................90 13. DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES...................................................................................91 14. TAILLES ....................................................................................................................................91 15. INFORMATIONS GÉNÉRALES ................................................................................................91 15.1 Représentant agréé.........................................................................................................91 15.2 Organisme notifié européen ............................................................................................91 15.3 Source des normes.........................................................................................................92 15.4 Origine de l'exigence.......................................................................................................92 15.5 Pour la déclaration de conformité....................................................................................92 15.6 Garantie ..........................................................................................................................92 77 FRE - Français 1. INTRODUCTION Toutes nos félicitations pour l'achat d'une combinaison étanche SCUBAPRO de haute qualité. Que vous ayez choisi un de nos modèles néoprène ou trilaminé, ces produits vous ouvriront les portes d'un nouveau monde de confort et de sécurité dans vos aventures de plongée. La plongée avec une combinaison étanche requiert une technique et un entraînement supérieur à ceux nécessaires pour la plongée avec combinaison humide. Si vous n'avez pas déjà plongé avec une combinaison étanche, nous vous conseillons fortement de contacter un moniteur local pour vous former et vous entraîner avec votre nouvelle combinaison étanche dans une situation contrôlée. Les utilisateurs qu'ils soient expérimentés ou inexpérimentés doivent bien lire et comprendre ce manuel avant de plonger avec leur combinaison étanche. Si pour quelque raison que ce soit vous aviez des questions qui ne sont pas traitées par ce manuel ou par votre moniteur, n'hésitez pas à contacter votre distributeur agréé SCUBAPRO. ! ATTENTION SCUBAPRO RECOMMANDE FORTEMENT À TOUS LES PLONGEURS DE SUIVRE UNE FORMATION THÉORIQUE ET PRATIQUE DE PLONGÉE AVEC COMBINAISON ÉTANCHE DISPENSÉE PAR UN MONITEUR DIPLÔMÉ AVANT D'UTILISER CE TYPE DE PRODUIT. Les conseils suivants sont des consignes de sécurité que tous les plongeurs devraient suivre avant de plonger avec une combinaison étanche : · Suivez une formation à la plongée en combinaisons étanches avec un moniteur diplômé dans une structure de formation officiellement agréée. · Plongez toujours avec un gilet stabilisateur. · Familiarisez-vous avec tout votre matériel avant de plonger. · Entraînez-vous à la plongée avec combinaison étanche jusqu'à être certain(e) de vos compétences. · Assurez-vous que votre coéquipier connaît et comprend parfaitement le fonctionnement de votre combinaison étanche. · Le poids doit être réglé de manière à obtenir une flottabilité nulle avec une bouteille vide. N'ajoutez pas plus de poids que cela. Vous devez pouvoir effectuer un palier de sécurité de 5 minutes à 3 mètres (10 pieds) en flottabilité nulle avec une bouteille à 30 bars (500 psi) ou moins. · Vérifiez bien que la glissière, les manchons d'étanchéité et les soupapes ne sont pas endommagés avant chaque plongée. · Effectuez régulièrement des opérations d'entretien sur la combinaison, les soupapes, la glissière et les manchons d'étanchéité. · N'autorisez que des personnes qualifiées ou des distributeurs agréés à effectuer des opérations d'entretien sur la combinaison. · Soyez conscient(e) de vos limites personnelles en plongée. Ne les outrepassez pas. 2. CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DES COMBINAISONS ÉTANCHES Ce manuel décrit deux principaux types de combinaisons étanches SCUBAPRO en néoprène et trilaminé. Toutes les combinaisons ont plusieurs caractéristiques de base communes, comme la glissière principale étanche, les soupapes de gonflage et de dégonflage, le flexible de 78 gonflage basse pression, la cagoule néoprène et le sac. Certains modèles sont fournis avec un kit de réparation spécifique. 2.1 Néoprène Les combinaisons néoprène sont fabriquées avec de la mousse de néoprène 4 mm, contrecollée avec du jersey nylon sur les deux faces. La face externe est d'un tissage plus lourd, afin de mieux supporter l'usure et l'abrasion, alors que l'intérieur est conçu pour le confort. La mousse de néoprène compressée est très dense, et résiste à la compression en profondeur. Cela signifie que la combinaison perd un plus faible pourcentage de sa flottabilité de surface, demande moins d'air pour rester neutre, et conserve aussi plus d'efficacité thermique en profondeur. Contrairement au trilaminé, le néoprène possède des capacités inhérentes de protection thermique et de flottabilité, et demande généralement moins d'isolation sous la combinaison que le trilaminé, quelles que soient les conditions. Chaque couture bénéficie d'une application de trois couches d'adhésif néoprène. L'extérieur est cousu avec un surjet autobloquant deux fils invisibles, alors que l'intérieur est renforcé par un polymère spécialement conçu appliqué liquide qui pénètre la couche de nylon intérieure et fusionne avec le néoprène lui-même. Cela crée une couture étanche, solide et durable. 2.2 Trilaminé Les combinaisons en trilaminé sont fabriquées en tissu tri-couche (d'où le nom de trilaminé). La combinaison est d'abord cousue, la surface interne de la couture reçoit ensuite une bande étanche. Cela offre une construction extrêmement étanche et fiable. Le trilaminé n'étant pas isotherme et ne procurant pas de flottabilité, ce n'est qu'une barrière étanche entre le plongeur et le milieu aquatique. Ce style, connu sous le nom de « combinaison membrane », offre une protection étanche sous laquelle le plongeur peut porter le choix correct de sous-vêtements en fonction des conditions. Cette combinaison est plus souple que le néoprène, et permet au plongeur une gamme plus large de confort (en particulier pour les températures les plus chaudes) que le néoprène. ! ATTENTION N'UTILISEZ PAS LA COMBINAISON ÉTANCHE COMME SEUL MOYEN DE CONTRÔLE DE FLOTTABILITÉ. PLONGEZ TOUJOURS AVEC UN GILET DE STABILISATION ÉQUIPÉ D'UN SYSTÈME DE GONFLAGE SÉPARÉ. 3. GLISSIÈRE ÉTANCHE Les combinaisons étanches SCUBAPRO utilisent une glissière étanche située horizontalement sous les épaules ou diagonale sur la partie avant du torse, permettant de pénétrer dans la combinaison. Elle est positionnée de manière à fermer de gauche à droite car la plupart des gens sont droitiers. Ils sera par conséquent moins probable qu'ils endommagent la glissière, en la fermant. Demandez à votre coéquipier de mettre un doigt directement devant la glissière lors de la fermeture, afin de guider les sous-vêtements ou les corps étrangers et qu'ils ne se coincent pas dans les dents de la glissière. Demandez aussi à votre coéquipier de bien positionner le rabat interne de la glissière avant de fermer la glissière. 79 FRE - Français ! ATTENTION LES DENTS DE LA GLISSIÈRE PEUVENT SE SÉPARER ET SUBIR UNE DÉTÉRIORATION PERMANENTE ET NON RÉPARABLE SI LE SOUS-VÊTEMENT OU TOUT AUTRE CORPS ÉTRANGER SE LOGE ENTRE LES DENTS. CE DOMMAGE SERAIT PERMANENT ET IRRÉPARABLE. DEMANDEZ À VOTRE PARTENAIRE DE PRENDRE GRAND SOIN DE LA GLISSIÈRE LORS DE L'OUVERTURE ET DE LA FERMETURE. Pour fermer la glissière avec le moins de risques possible, étendez vos bras horizontalement devant vous. Demandez à votre coéquipier de fermer la glissière de gauche à droite, en gardant un doigt devant la fermeture afin d'empêcher les vêtements ou les corps étrangers de se coincer dans la denture. Vérifiez que la glissière est bien poussée contre le butoir en caoutchouc qui se trouve à votre droite. Si la glissière n'est pas poussée jusqu'au butoir, il y aura des fuites. Sur le modèle ayant une glissière avant en diagonale, les opérations d'ouverture et de fermeture peuvent être faites sans l'aide de votre coéquipier. Cependant, il est conseillé d'agir avec les mêmes précautions que celles décrites pour la configuration avec glissière d'épaule à épaule. 3.1 Entretien de la glissière Les plus grosses dents visibles à l'extérieur de la glissière sont en fait juste des crampons qui sécurisent les plus petites dents visibles sur la face interne de la glissière en place. Ce sont ces plus petites dents qui se verrouillent entre elles et créent une pression ferme et régulière sur la bande de la glissière en polymère, créant ainsi l'étanchéité. Ces dents, la bande en polymère et les crampons extérieurs doivent être maintenus propres et bien lubrifiés afin de fonctionner correctement et de permettre une longue durée de vie du produit. 4. MANCHONS D'ÉTANCHÉITÉ EN LATEX AUX POIGNETS ET À L'ENCOLURE Certains modèles de combinaisons étanches SCUBAPRO sont munis de collerettes et de manchons de poignet flexibles en latex pour le maintien de l'étanchéité. 4.1 Ajustement des manchons d'étanchéité Les manchons en latex sont dotés de rainures surélevées concentriques qui fonctionnent comme des guides de coupe pour vous permettre de les ajuster précisément à votre morphologie. Ils sont légèrement évasés de manière à devenir plus grands lorsqu'ils sont découpés. À l'aide d'une paire de ciseaux pointus et bien affûtés, enlevez la valeur d'un anneau à la fois jusqu'à ce que les manchons et la collerette soient confortables, mais encore serrés à votre cou et à vos poignets. Manipulez les ciseaux pointus et affûtés avec soin et précision lorsque vous découpez suivant les rainures. Laissez une surface bien lisse, les bords déchiquetés peuvent provoquer des déchirures qui exigeraient le changement du manchon ou de la collerette. ! ATTENTION Ne recoupez pas trop joints d'étanchéité, ils risqueraient de ne pas être suffisamment serrés et de fuir. Prenez soin de faire des découpes franches, et de ne pas les laisser d'irrégularités qui favoriseraient une déchirure. 80 ! ATTENTION LA CIRCULATION SANGUINE PEUT ÊTRE PERTURBÉE PAR DES MANCHONS OU UNE COLLERETTE TROP SERRÉS. CECI PEUT AVOIR DES CONSÉQUENCES GRAVES VOIRE FATALES. NE PLONGEZ PAS AVEC DES MANCHONS OU UNE COLLERETTE TROP SERRÉS. 4.2 Rangement et entretien Rangez la combinaison étanche de manière que les manchons et la collerette soient au sec et au frais (en dessous de 25 °C) et à l'abri de la lumière directe du soleil. La lumière ultra-violette dégraderait le latex avec le temps. Si les manchons ont été exposés à des températures froides, ils deviendront raides et perdront de leur flexibilité. Cet état n'est pas permanent et peut être résolu par une brève immersion dans l'eau chaude. Avant de ranger la combinaison pour une période de temps, quelle qu'elle soit, talquez les manchons et la collerette à l'intérieur et à l'extérieur avec du talc pur (fourni avec le kit de réparation) afin de bien les conserver. N'utilisez pas de talc de toilette parfumé, qui contient des huiles aromatiques pouvant détériorer le latex. N'utilisez pas d'huile ou tout autre produit sur le latex. Évitez le contact avec le cuivre. 4.3 Risque d'allergie possible Risque possible d'allergie : un faible pourcentage de la population présente une réaction allergique au latex naturel qui est la matière des manchons de poignets et de la collerette. Cette allergie peut aller d'une simple irritation de la peau à une démangeaison sévère. Il incombe à l'utilisateur de déterminer à l'avance s'il est sensible au latex, de reconnaître cette allergie pendant l'utilisation du vêtement et de cesser d'utiliser la combinaison jusqu'à ce que le problème soit rectifié. Ceci peut impliquer le changement des manchons et de la collerette et leur remplacement par d'autres en matières différentes. 4.4 Qu'est-ce que l'allergie au latex ? L'allergie au latex est une réaction à certaines protéines du caoutchouc latex. La quantité de latex à laquelle une personne allergique doit être exposée pour provoquer une réaction ou une sensibilisation est inconnue. Une augmentation de l'exposition aux protéines du latex augmente le risque de développer des symptômes allergiques. Pour les personnes sensibles, les symptômes apparaissent après quelques minutes d'exposition, mais ils peuvent aussi apparaître plusieurs heures après sous des formes variées. Les réactions faibles au latex peuvent être des rougeurs de la peau, des urticaires, des éruptions cutanées et des démangeaisons. Les réactions plus sévères peuvent induire des symptômes respiratoires comme des éternuements, des écoulements nasaux, des picotements oculaires, des irritations de la gorge ou de l'asthme (une respiration difficile, de la toux ou une respiration bruyante). Un état de choc peut aussi se présenter, cependant une réaction mettant en danger la vie de l'utilisateur est rarement le premier signe de réaction allergique au latex. ! ATTENTION VÉRIFIEZ SI VOUS ÊTES ALLERGIQUE AU LATEX, ET À QUEL DEGRÉ, AVANT DE FAIRE L'ACQUISITION OU D'UTILISER UN VÊTEMENT ÉTANCHE MUNI DE MANCHONS OU DE COLLERETTE EN LATEX. 81 FRE - Français 5. AJUSTEMENT D'UNE COMBINAISON ÉTANCHE · Retirez tout d'abord votre montre, car elle pourrait endommager les joints de poignet. · Les vêtements étanches en général et le Trilaminé en particulier sont conçus pour être portés de façon plus ample que les vêtements humides. De toute façon, un ajustement adapté est toujours requis. Vous devez être en mesure de joindre les 2 mains tendues au-dessus de la tête et de vous accroupir sans restriction, avec le sous-vêtement le plus épais que vous pourriez être amené(e) à utiliser. · Le vêtement ne doit pas être serré ni trop ample à l'entrejambe. · Si les jambes sont trop longues, le volume d'air peut faire sortir les bottillons des pieds. Pour vous assurer que la taille est adéquate : · Portez le sous-vêtement le plus épais que vous pourriez être amené(e) à utiliser. · Assurez-vous que la combinaison ne serre nulle part. · Assurez-vous qu'il est possible de lever les bras et de joindre les mains au-dessus de la tête, de toucher les orteils et de vous accroupir sans gêne. · Assurez-vous que l'entrejambe du vêtement (avec les bretelles bien réglées) n'est pas plus bas que 10 cm en dessous de l'entrejambe. · Assurez-vous de l'accessibilité des deux soupapes. NOTE : votre volume sera beaucoup plus important dans une combinaison étanche que dans une combinaison humide, et les bottillons sont plus grands. Assurez-vous que vous allez utiliser un gilet de compensation adapté à la combinaison étanche. Assurez-vous aussi que les bottillons s'adaptent aux palmes, et si ce n'est pas le cas, procurez-vous une nouvelle paire de plus grande taille. Des palmes de trop petite taille vont provoquer des crampes aux pieds et peuvent se perdre, ce qui met la vie du plongeur en situation périlleuse. 5.1 Enfilage de la combinaison étanche · Enlevez tout bijou ou montre, car les angles vifs abîment les manchons. · Posez la combinaison à plat et inspectez-la en totalité pour déceler d'éventuels problèmes. · Saupoudrez l'intérieur des manchons et de la collerette avec du talc. · Lubrifiez la glissière avec le bâton de paraffine fourni avec le kit. · Retournez la partie thoracique sur les jambes jusqu'au niveau des hanches afin d'exposer les bretelles. · Assurez-vous que les bretelles sont correctement attachées sans être vrillées. · Asseyez-vous si c'est possible, faites entrer la première jambe dans le vêtement sans vous prendre le pied dans les bretelles. · Tenez le vêtement au niveau du mollet et faites passer le pied en douceur dans le bottillon. Faites remonter jusqu'en haut de la jambe. · Répétez l'opération pour l'autre jambe. · Montez la combinaison jusqu'au thorax pour bien la positionner au niveau de l'entrejambe. · Placez les bretelles sur les épaules et réglez-les pour qu'elles maintiennent le poids de la combinaison. · S'ils existent, repliez les poignets externes en néoprène pour dégager les manchons étanches. · Faites passer entièrement le premier bras en faisant attention au manchon lorsque la main passe. · Répétez avec l'autre bras. Assurez-vous que la sous-patte de la glissière ne s'est pas retournée. Si le sous-vêtement est équipé de boucles de pouces, ces derniers doivent être enlevés pour ne pas rester coincés entre le manchon et le poignet. Cela provoquerait une entrée d'eau. 82 · Prenez la partie supérieure de la collerette avec les 2 mains les doigts à l'intérieur, les pouces à l'extérieur. Faites bien attention à ce que les ongles n'entrent pas en contact avec le latex. Écartez l'ouverture pour faire passer la collerette par-dessus de la tête, et ajustez-la pour qu'elle soit confortable. (Note : certains plongeurs préfèrent passer la collerette en premier, puis les bras. C'est une question de préférence personnelle.) · Demandez à votre coéquipier de vérifier si le sous-vêtement est correctement positionné sous la collerette pour éviter des points froids. · Demandez à votre coéquipier de fermer la glissière de gauche à droite, en gardant un doigt devant la fermeture afin d'empêcher les vêtements ou les corps étrangers de se coincer dans la denture. Vérifiez que la glissière est bien poussée contre le butoir en caoutchouc qui se trouve à votre droite. Si la glissière n'est pas poussée jusqu'au butoir, il y aura des fuites. · Branchez le flexible de pression intermédiaire sur la soupape de gonflage en tirant sur la virole du raccord rapide tout en l'enfonçant sur la partie mâle, puis en relâchant la virole. Appuyez brièvement sur le bouton latéral de gonflage pour vous assurer de son bon fonctionnement. De l'air sera injecté dans la combinaison et ce dernier va se gonfler partiellement. Déconnectez le flexible de gonflage à pression intermédiaire. · Pour vérifier le bon fonctionnement de la purge, tournez-la vers la position « OPEN » ou « - » et mettez-vous à genoux. La combinaison doit se dégonfler et de l'air doit sortir de la purge. · Cagoule Faire passer la cagoule sur la tête et la positionner confortablement. Faites entrer la base de la cagoule sous la collerette en néoprène pour améliorer l'étanchéité et l'isolation thermique. · Gants Enfiler chaque gant et le placer sous le manchon en néoprène pour améliorer l'étanchéité et l'isolation thermique. Si vous utilisez des gants étanches, assurez-vous de bien respecter leurs instructions d'utilisation. NOTE : le latex est un excellent matériau pour l'étanchéité, mais il n'a pratiquement aucune propriété d'isolation thermique. C'est pourquoi il est important de bien positionner les sur-manchons et collerettes en néoprène par-dessus les manchons en latex. Cette caractéristique est un avantage important sur les autres combinaisons étanches sans protection des manchons en latex. C'est aussi une protection contre la dégradation par l'abrasion et les UV. 5.2 Retrait de la combinaison étanche Pour retirer la combinaison étanche, suivez les mêmes procédures que pour l'enfiler, mais en ordre inverse. 6. DOMAINE D'UTILISATION Les combinaisons étanches, qu'elles soient en néoprène ou en trilaminé, sont fabriquées avec des matériaux de très grande qualité et selon des standards très élevés de fabrication. Toutefois elles doivent être utilisées dans les limites du raisonnable. ATTENTION NE PAS : - Dépasser les limites de profondeur pour lesquelles vous êtes breveté(e). - Utiliser la combinaison étanche sous ambiance toxique ou riche en hydrocarbures. - Utiliser la combinaison étanche comme moyen de flottabilité. - Utiliser la combinaison étanche sans un appareil séparé de contrôle de flottabilité. - Utiliser un gaz de gonflage autre que l'air ou l'argon. - Utiliser la combinaison avec un harnais de lestage ou tout autre système de lestage qui ne serait pas muni d'un système de largage rapide. 83 FRE - Français 6.1 Contrôle de la combinaison avant immersion Avant CHAQUE plongée, assurez-vous que la combinaison est en bon état de fonctionnement et vérifiez les points suivants : - Pas de détérioration visible du matériau ou des accessoires du vêtement. - Vérifiez les manchons et collerettes en latex ou en néoprène doux pour vérifier qu'il n'y a pas de petites déchirures ou de trous. - Vérifier l'état et le fonctionnement des soupapes de gonflage et de purge. Vérifier l'état du flexible et du raccord rapide ainsi que le bon fonctionnement du raccord. Vérifier la glissière étanche afin de détecter une usure excessive ou une détérioration. 6.2 Contrôle de la combinaison après la plongée Après CHAQUE plongée, recherchez toute nouvelle dégradation éventuelle en reprenant la liste ci-dessus. Réparez immédiatement toute imperfection ou faites réparer par un distributeur agréé SCUBAPRO. 6.3 Intervalles d'inspection En plus des points à vérifier avant chaque plongée, les soupapes doivent être révisées annuellement par un distributeur agréé SCUBAPRO. 6.4 MOD - profondeur maximale d'utilisation La norme européenne EN 250 limite la plongée loisirs à une profondeur de 50 mètres. Dans le cas de la plongée technique, la MOD est bien au-delà des limites de la plongée loisirs. 7. ÉVALUATION DES RISQUES La plongée avec une combinaison étanche, comme pour tout type de plongée avancée, comporte un certain niveau de risques qui lui est inhérent. Ces risques comprennent : 7.1 L'hyper/hypothermie Les combinaisons étanches sont souvent utilisées pour des conditions de température extrêmes, avec une température de surface froide et de l'eau froide, ou une température de surface chaude et de l'eau froide. Il est important de connaître sa propre marge de sécurité thermique, pour éviter un excès de chaleur ou de froid. Même si une combinaison étanche avec un sous-vêtement chaud procure une excellente protection thermique, celle-ci a ses limites, et le temps d'immersion confortable en toute sécurité est variable et basé sur la température de l'eau et les conditions, la charge de travail, et votre résistance personnelle. L'hypothermie est un abaissement de la température corporelle centrale jusqu'à un niveau dangereux. L'hyperthermie est l'élévation de la température corporelle centrale jusqu'à un niveau dangereux. L'hyperthermie dans une combinaison étanche se produit le plus souvent pendant les intervalles de surface par temps chaud, ou pendant des périodes de travail excessif dans de l'eau peu profonde et tiède. ! ATTENTION APPRENEZ À CONNAÎTRE VOS PROPRES LIMITES ET À RECONNAÎTRE L'INCONFORT COMME UN SIGNAL DE DANGER. ÉVITEZ L'HYPOTHERMIE ET L'HYPERTHERMIE, QUI PEUVENT TOUTES DEUX ÊTRE DANGEREUSES, VOIRE FATALES. CONTRÔLEZ VOTRE CHARGE DE TRAVAIL EN PLONGÉE POUR ÉVITER LA CONSOMMATION EXCESSIVE D'AIR, LA FATIGUE, L'ÉLÉVATION DE LA TEMPÉRATURE DU CORPS ET AUTRES SYMPTÔMES. 84 7.2 Modification de la flottabilité en fonction de la profondeur Néoprène Tous les produits en néoprène utilisés en plongée comprennent de la mousse à bulles fermées qui offrent une protection thermique. Avec l'augmentation de la pression en profondeur, la taille de ces bulles diminue, créant une perte de la flottabilité qui croît avec la profondeur. Note : apprendre à compenser cette perte de flottabilité est une des compétences vitales qui doivent être apprises pour utiliser une combinaison étanche. Trilaminé Le trilaminé étant une membrane ne comportant pas de structure à cellules fermées, la matière elle-même ne subit pas de changement de flottabilité avec la profondeur. Toutefois, l'air emprisonné à l'intérieur du vêtement par le sous-vêtement sera compressé pendant la descente et le plongeur devra compenser en injectant de l'air, qui devra ensuite être purgé pendant la remontée pour conserver une flottabilité neutre. ! ATTENTION LE CONTRÔLE DE LA FLOTTABILITÉ AVEC UNE COMBINAISON ÉTANCHE EST PLUS COMPLEXE QU'AVEC UNE COMBINAISON HUMIDE. LA MAÎTRISE DE LA FLOTTABILITÉ DOIT ÊTRE UN ÉLÉMENT PRIMORDIAL LORS DE L'APPRENTISSAGE DE L'UTILISATION D'UNE COMBINAISON ÉTANCHE. 7.3 Perte d'isolation thermique avec la profondeur Les combinaisons étanches en général procurent une isolation thermique en emprisonnant une couche d'air entre le plongeur et l'eau froide. Néoprène Dans une combinaison néoprène, la matière s'écrase sous l'effet de la pression (voir plus haut) et il y a perte de flottabilité et d'une partie de la protection thermique. Les plongeurs désirant rester longtemps à de grande profondeur doivent prendre en compte cette perte de protection en portant un sous-vêtement plus épais. Trilaminé Ce matériau étant seulement une membrane, son efficacité thermique est minimale, et ne change pas en profondeur. Toutefois, les plongeurs désirant rester longtemps à de grandes profondeurs doivent prendre en compte la chute de la température avec la profondeur en portant un sous-vêtement plus épais. 7.4 Ajustement de la combinaison Il est très important que la combinaison étanche soit correctement ajustée. Une combinaison trop ample est dangereuse, car trop d'air est en circulation à l'intérieur du vêtement et le contrôle de la flottabilité en est rendu plus difficile. Si les jambes de la combinaison sont trop longues, les pieds peuvent sortir des bottillons. Les manchons et la collerette ne seront plus étanches et vont laisser entrer l'eau. Un vêtement trop serré peut causer une restriction de la circulation sanguine provoquant des engourdissements aux extrémités ou un manque d'oxygène au cerveau. Des manchons ou une collerette trop serrés vont aussi provoquer une restriction de la circulation sanguine. 85 FRE - Français 7.5 Gaz de gonflage Nous conseillons d'utiliser de l'air pour le gonflage. L'argon peut être utilisé par des plongeurs entraînés. N'utilisez pas de mélanges gazeux ayant un pourcentage élevé d'oxygène ou contenant de l'hélium (trimix, etc.). L'hélium est un bon conducteur thermique et va contribuer à refroidir le plongeur, et réduire l'efficacité du vêtement, créant des risques d'hypothermie. 7.6 Entretien adéquat Une combinaison étanche est un équipement complexe conçu pour améliorer le confort du plongeur dans des conditions extrêmes. Elle doit être traitée avec respect, entretenue correctement, et inspectée pour détecter l'usure ou une détérioration AVANT et APRÈS chaque plongée. Ne pas appliquer ces précautions peut être dangereux. 7.7 Allergies En plus des allergies possibles au latex des manchons et de la collerette, il est admis qu'un très faible pourcentage de la population présente des signes d'allergies au néoprène. Ce phénomène d'allergie à une combinaison étanche pose moins de problèmes que lors de l'utilisation d'une combinaison humide, puisque le port d'un sous-vêtement isole le plongeur du vêtement étanche. Il n'en reste pas moins que ce risque existe. Vérifiez que vous n'êtes pas allergique au néoprène avant d'acheter un produit en néoprène. 8. DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES NOTE : une combinaison étanche fonctionnant correctement est un environnement clos et une certaine condensation à l'intérieur est normale. Les plongeurs dépensant beaucoup d'énergie ou passant du temps en dehors de l'eau un jour chaud, la combinaison étant fermée, remarqueront d'autant plus ce phénomène. 8.1 Fuites Glissière · La glissière n'est pas parfaitement fermée. Demandez à votre coéquipier de vérifier qu'elle est bien fermée. · La glissière est défectueuse cherchez la rupture lorsque celle-ci est fermée. · Le matériau de la glissière est dégradé cherchez la perforation ou les traces d'abrasion. · Des corps étrangers sont pris dans les dents cherchez la présence de saleté, de sable, de particules ou plus fréquemment de sous-vêtements. · La glissière est usée ou endommagée elle doit alors être remplacée. Soupapes · Le ou les ensembles se sont desserrés. Vérifiez le serrage de l'embase. Cela est fréquent sur les combinaisons en néoprène qui se compriment avec le temps. Resserrez si nécessaire. · La soupape de purge peut être mal réglée. Il peut y avoir des débris (sable, cheveux) sous le joint. · Les soupapes ont besoin d'un entretien régulier avec changement des pièces d'usure. Joints d'étanchéité · Les manchons et la collerette peuvent laisser passer l'eau pour 2 raisons principales : ils sont endommagés ou obstrués par un objet. · Inspectez-les pour détecter des trous ou des déchirures causés par des objets pointus ou tranchants, une usure par abrasion ou dégradation chimique. 86 · Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étrangers comme des cheveux ou des parties de sousvêtement. · Vérifiez si le manchon ou la collerette n'a pas été trop retaillé et donc serait trop large. · Vérifiez le bon positionnement des manchons et de la collerette pour qu'il y n'ait pas de plis qui canalisent l'entrée d'eau, plus spécialement au niveau des tendons des poignets. Matériau du vêtement endommagé · Le matériau du vêtement peut fuir par abrasion, usure, perforation ou déchirure. · Faites attention aux objets pointus et abrasifs. · Les combinaisons utilisées pour des plongées en milieu pollué par des substances corrosives ont besoin d'un nettoyage et d'un rinçage approfondis. Certains produits chimiques peuvent provoquer la dégradation ou la délamination du matériau du vêtement jusqu'à détérioration complète. 8.2 Recherche de fuites sur votre combinaison Votre combinaison étanche peut être testée en obstruant les manchons de poignets et la collerette avec des objets de tailles et de formes appropriées, en fermant la glissière et en gonflant le vêtement par la soupape de gonflage avec de l'air comprimé provenant d'une bouteille. Entourez les manchons avec un élastique pour maintenir les bouchons en position lors de la mise en pression. Commencez le gonflage avec la soupape de purge dans la position la plus sensible, et augmentez progressivement la pression en vissant la soupape jusqu'à ce que le vêtement devienne ferme, mais pas dur. De cette manière vous n'exercerez pas trop de contraintes sur les joints d'étanchéité, le matériau ou les coutures de la combinaison. ! ATTENTION NE PAS utiliser D'OBJETS EN VERRE pour obstruer les manchons ou la collerette. Il pourrait arriver que la pression interne fasse sauter le bouchon hors du manchon ou de la collerette. Le verre peut se briser et provoquer des blessures. Dès que la combinaison est gonflée, immergez-la progressivement dans une baignoire et recherchez les bulles d'air qui indiquent une fuite. De petites bulles apparaîtront s'il y a une fuite. Une autre méthode consiste à étendre le vêtement à plat et à verser doucement de l'eau savonneuse tiède sur les surfaces à inspecter. L'eau savonneuse va former des bulles ou une légère mousse au-dessus de la fuite. Dès que la fuite est détectée, marquez son emplacement, nettoyez et séchez complètement la combinaison, puis suivez la procédure indiquée dans le kit de réparation. Votre distributeur agréé SCUBAPRO est en mesure de vous fournir ce service si vous préférez. 9. ENTRETIEN, RÉPARATION ET MODIFICATION L'objectif de ce manuel de base n'est pas de donner en détail les procédures de réparation pour toutes les situations possibles. L'entretien courant du vêtement et des accessoires comme la glissière, les manchons, la collerette et les soupapes, est décrit dans les paragraphes appropriés. 87 FRE - Français ! ATTENTION DES RÉPARATIONS OU DES MODIFICATIONS DE LA COMBINAISON NON AGRÉÉES ANNULENT AUTOMATIQUEMENT LA GARANTIE. CES INTERVENTIONS PEUVENT RENDRE LE VÊTEMENT MOINS PERFORMANT OU INUTILISABLE ET PEUVENT ÊTRE A L'ORIGINE D'ACCIDENTS SÉRIEUX OU MORTELS. TOUTE INTERVENTION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN DISTRIBUTEUR AGRÉÉ SCUBAPRO. 9.1 Nettoyage, désinfection et décontamination Après chaque utilisation : · Rincez l'extérieur du vêtement avec de l'eau douce. · Essuyez les manchons et la collerette avec de l'eau douce. · Rincez les soupapes avec de l'eau douce. · Suspendez la combinaison à l'envers pour la faire sécher. Si la combinaison était mouillée à l'intérieur Nettoyez l'intérieur de la combinaison avec de l'eau douce propre, et séchez-la sur l'envers. Joints d'étanchéité en latex Saupoudrez légèrement de talc non parfumé. Dégraissage Si la combinaison a été en contact avec de l'huile ou de la graisse, nettoyez-la avec un détergent non agressif et une brosse souple. Rincez ensuite avec de l'eau douce. NE LAISSEZ JAMAIS UN RÉSIDU DE GRAISSE OU D'HUILE SUR UN VÊTEMENT MÊME POUR UNE PÉRIODE TRÈS COURTE CELA POURRAIT DÉGRADER LE MATÉRIAU. Décontamination Les plongeurs loisirs doivent éviter tout contact de la combinaison avec de l'eau ou un environnement contaminé. Les plongeurs professionnels ou militaires, qui ont pour mission de plonger dans un milieu contaminé, doivent identifier la nature du contaminant et prendre les mesures appropriées pour se débarrasser du contaminant avant d'utiliser de nouveau la combinaison. 9.2 Rangement et transport La meilleure méthode de rangement est l'utilisation du cintre spécial pour combinaison étanche SCUBAPRO, qui permet de suspendre le vêtement à l'envers par les bottillons avec la glissière ouverte. Rangez dans un endroit frais et sec à l'abri de la lumière. Prenez soin d'éloigner tout objet en cuivre des manchons et de la collerette en latex. Des conseils supplémentaires se trouvent dans les paragraphes spécifiques ci-dessus. Transportez le vêtement dans son sac spécifique. Nettoyez toutes traces de salissures ou de sable avant de le ranger dans le sac. 10. ACCESSOIRES 10.1 Cagoule La cagoule fournie a une section d'étanchéité au niveau du visage, doublée de tissu super extensible pour plus de flexibilité et de confort. La doublure intérieure en Diamond Span conserve la chaleur de votre tête, elle est également très rapide à sécher. 88 Les orifices laissent passer l'air emprisonné et leur position empêche l'eau extérieure de rentrer. La section du col est conçue pour reposer sur le joint d'étanchéité du cou, pour une protection extrême. 10.2 Sac Chaque combinaison étanche SCUBAPRO est livrée avec un sac de transport. Sa construction à plat avec une glissière périphérique permet de l'ouvrir et de l'utiliser comme tapis de sol pour enfiler ou retirer la combinaison. À l'intérieur du sac se trouve une poche cousue qui contient astucieusement un kit de réparation, de la paraffine et du talc pour manchons et collerette. 10.3 Soupapes Les combinaisons étanches SCUBAPRO offrent le système de soupapes minces Si-Tech, les plus éprouvées, fiables et répandues dans le monde. 10.4 Flexible Le plongeur doit utiliser le flexible SCUBAPRO basse pression Super Flow d'origine fourni, avec le raccord rapide SCUBAPRO. En cas de remplacement du flexible, il doit obligatoirement être remplacé par un nouveau flexible standard SCUBAPRO basse pression Super Flow. Caractéristiques de la soupape de gonflage · Rotation sur 360 ° pour optimiser la position du flexible d'alimentation. · Raccord rapide mâle universel. · Bouton poussoir pour une utilisation plus facile et plus confortable. · Embase arrondie pour plus de compacité et de confort. · Positionnement au niveau du sternum. Caractéristiques de la soupape de purge · Pression de purge automatique totalement réglable avec ouverture forcée manuelle. · Purge à haut débit. · Configuration profilée pour ne pas gêner lors de la mise en place du gilet. · Embase arrondie pour plus de compacité et de confort. · Positionnement au niveau de l'épaule gauche. Flexible d'alimentation de pression intermédiaire · Flexible SCUBAPRO super flux de pression intermédiaire standard, avec une vis sur le raccord rapide. · Protecteur de flexible monté en série. 89 FRE - Français 11. MISE AU REBUT Devez détruire la combinaison étanche, cela doit être réalisé en suivant les règlements et les prescriptions légales locaux. ! ATTENTION TOUTE MODIFICATION NON AUTORISÉE, OU TOUT DOMMAGE RÉSULTANT DE L'INSTALLATION D'UNE PURGE URINAIRE ANNULERA LA GARANTIE. 12. DURÉE D'UTILISATION La durée de vie/d'utilisation du produit ne peut pas être définie d'une manière générale. Différents facteurs tels que les conditions de stockage, le niveau de soin, la fréquence d'usage et le champ d'application influenceront la durée de vie/d'utilisation. Des conditions d'utilisation extrêmes peuvent provoquer des dommages excessifs, résultant en une inadéquation du produit à l'utilisation. Des facteurs tels qu'un environnement agressif, des bords coupants, des températures extrêmes ou une exposition à des produits chimiques peuvent endommager le produit au point qu'il ne soit plus réparable. Dans les circonstances qui suivent, le produit ne doit plus être utilisé et devra être détruit : · Le matériau ou des pièces essentielles à la sécurité sont endommagés (par ex. les tendeurs, les sangles, les coutures qui peuvent être déchirées, coupées ou autres) · Les pièces en plastique et/ou en métal sont endommagées (par ex. les soupapes et/ou les pièces en latex ou silicone) · Le matériau a été soumis à des tensions excessives, provoquées par une sur-extension ou une surcharge · Le produit ne semble plus sûr et fiable d'une façon générale · Le produit ne respecte plus les normes techniques (par ex. modification des exigences légales, des lignes directrices de sécurité, exigences techniques ou incompatibilité avec d'autres produits) · L'historique du produit et ses utilisations antérieures ne sont pas connus · L'étiquette du produit n'existe plus, ou n'est plus lisible NOTE : veuillez également consulter les sections 8.1 et 8.2 concernant les dommages ou les défauts. Si la combinaison étanche n'est pas déclarée conforme lors d'une inspection visuelle régulière, par le propriétaire ou par un spécialiste, elle doit être détruite. La destruction de la combinaison étanche (c'est à dire en la découpant) est indispensable pour garantir qu'elle ne sera pas de nouveau utilisée. Elle doit subir un entretien annuel par un distributeur agréé. La décision sera prise par la personne responsable lors de l'opération d'entretien annuelle obligatoire 90 13. DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES FRE - Français Lavage à la main uniquement Ne pas javelliser Ne pas nettoyer à sec Sécher en égouttant Ne pas repasser ni presser Date de fabrication 14. TAILLES Vous trouverez le tableau des tailles à la dernière page de ce manuel. 15. INFORMATIONS GÉNÉRALES 15.1 Représentant agréé SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Organisme notifié européen L'EPI couvert par ce manuel d'instructions a été testé et certifié conformément au règlement européen 2016/425 et à la norme EN14225-2:2017 par : COMBINAISONS ÉTANCHES TRILAMINÉ : BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identification n° 0299 : Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Allemagne Téléphone : 0800 6686688-38050 Fax : 02129 576-0 Internet : www.zs-bgbau.de COMBINAISONS ÉTANCHES NÉOPRÈNE : RINA Organisme notifié 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italie Téléphone : +39 0105385341 Fax : +39 0105351000 Internet : http://www.rina.org/en 91 15.3 Source des normes Combinaisons de plongée étanches (néoprène et trilaminé) EN 14225-2:2017 et EN 142252:2018 15.4 Origine de l'exigence www.europa.eu 15.5 Pour la déclaration de conformité www.scubapro.com 15.6 Garantie SCUBAPRO garantit à l'acheteur d'origine que, pendant une période de deux ans à partir de la date de son achat, chaque composant du produit SCUBAPRO non par ailleurs garanti, ou chaque pièce de rechange SCUBAPRO, achetés chez un distributeur agréé SCUBAPRO, seront exempt de défauts aussi bien du matériau que de fabrication, dans le cadre d'une utilisation normale avec un entretien raisonnable. Cette garantie ne s'applique pas à tout produit ou pièce qui serait utilisé en partie pour un usage commercial. Une liste des distributeurs agréés SCUBAPRO peut être obtenue en ligne sur www.scubapro.com. À son choix, SCUBAPRO réparera ou remplacera sans frais tout composant ou pièce de rechange sous garantie, qui serait défectueux que ce soit du fait de ses matériaux ou du fait de sa fabrication. La réparation ou le remplacement est la seule responsabilité de SCUBAPRO et votre seul recours dans le cadre de cette garantie. Pour bénéficier du service de garantie, vous devez faire parvenir la pièce ou le composant affecté, accompagné de votre carte d'identification de propriétaire originale (pour un composant) ou de toute autre preuve d'achat à n'importe quel distributeur agréé SCUBAPRO, ou directement à SCUBAPRO à l'adresse 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, États-Unis, ou à toute autre usine SCUBAPRO aux États-Unis, en Europe ou en Asie. Si vous envoyez le composant ou la pièce à une usine SCUBAPRO, les frais de port pour cet envoi restent à votre charge. La garantie ne couvre pas les dommages qui résulteraient d'une utilisation inappropriée, d'un entretien inadéquat, de négligences dans le soin ou l'entretien, ou de réparations effectuées par une personne autre qu'un distributeur agréé SCUBAPRO. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE CONFORMITÉ ET D'USAGE NORMAL DANS UN BUT PRÉCIS, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE ÉCRITE. Certains états ne permettent pas de limitation quant à la durée d'application d'une garantie implicite. Certaines limitations ci-dessus pourront donc ne pas s'appliquer à votre cas. SCUBAPRO NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE LA PERTE D'USAGE OU DE TOUT AUTRE COÛT, DÉPENSE OU DOMMAGE INDIRECT, FORTUIT OU CONSÉCUTIF. Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, par conséquent les limitations ci-dessous pourraient ne pas s'appliquer à votre cas. Si des informations supplémentaires étaient requises concernant votre garantie, veuillez consulter votre distributeur agréé SCUBAPRO le plus proche, ou SCUBAPRO directement. ! ATTENTION NE RETIREZ PAS LES ÉTIQUETTES COUSUES. ELLES PORTENT DES INFORMATIONS OBLIGATOIRES CONCERNANT LES PRODUITS ET LES DATES DE FABRICATION. UNE PREUVE DE LA DATE D'ACHAT OU DE LA DATE DE FABRICATION SERA NÉCESSAIRE EN CAS DE DEMANDE DE PRISE EN CHARGE SOUS GARANTIE. 92 SCUBAPRO PRIRUCNIK ZA SUHO ODIJELO Dobrodosli u SCUBAPRO i zahvaljujemo vam na kupnji jednog od nasih suhih odijela. Ovaj prirucnik pruza vam jednostavan pristup kljucnim znacajkama i funkcijama nasih suhih odijela SCUBAPRO, zajedno s preporukama o tome kako vasem odijelu najbolje pruziti odrzavanje i njegu. Ako zelite saznati vise o SCUBAPRO ronilackoj opremi, posjetite nasu web stranicu www.scubapro.com. Ovaj prirucnik objavljen je u skladu sa zahtjevima DIN EN 14225-2:2017. Proizvodi opisani u ovom prirucniku proizvode se prema specifikacijama koje propisuje SCUBAPRO. SADRZAJ 1. UVOD .......................................................................................................................................94 2. KLJUCNE SPECIFIKACIJE SUHOG ODIJELA ......................................................................94 2.1 Neopren .........................................................................................................................94 2.2 Trilaminat ........................................................................................................................95 3. VODONEPROPUSNI PATENTNI ZATVARAC..........................................................................95 3.1 Odrzavanje patentnog zatvaraca .....................................................................................96 4. LATEKS BRTVE ZA ZAPESA I VRAT ...................................................................................96 4.1 Obrezivanje brtvi za pristajanje .............................................................................................96 4.2 Skladistenje i odrzavanje ................................................................................................96 4.3 Mogui rizik od alergije ...................................................................................................96 4.4 Sto je alergija na lateks? .................................................................................................96 5. PRILAGOAVANJE SUHOG ODIJELA ...................................................................................97 5.1 Odijevanje suhog odijela .................................................................................................97 5.2 Skidanje suhog odijela ....................................................................................................98 6. ZAHTJEVI ZA UPORABU ........................................................................................................98 6.1 Provjere odijela prije ronjenja ...........................................................................................98 6.2 Provjere odijela nakon ronjenja ........................................................................................99 6.3 Intervali pregleda ............................................................................................................99 6.4 MOD ili najvea radna dubina..........................................................................................99 7. PROCJENA RIZIKA..................................................................................................................99 7.1 Hiper/hipotermija ............................................................................................................99 7.2 Promjena plovnosti s dubinom ........................................................................................99 7.3 Gubitak toplinske izolacije na dubini .............................................................................. 100 7.4 Prilagoavanje odijela....................................................................................................100 7.5 Napuhavanje plinova .....................................................................................................100 7.6 Pravilno odrzavanje ......................................................................................................100 7.7 Alergije ..........................................................................................................................100 8. RJESAVANJE PROBLEMA ....................................................................................................101 8.1 Curenja .........................................................................................................................101 8.2 Testiranje propustanja vaseg odijela...............................................................................101 9. ODRZAVANJE, POPRAVAK I PREINAKE .............................................................................102 9.1 Cisenje, dezinfekcija i dekontaminacija ........................................................................102 9.2 Skladistenje i transport .................................................................................................102 10. DODACI ..................................................................................................................................103 10.1 Kapuljaca ......................................................................................................................103 10.2 Torba ............................................................................................................................103 10.3 Ventili ............................................................................................................................103 10.4 Crijevo...........................................................................................................................103 11. SIGURNO ODLAGANJE.........................................................................................................103 12. RAZDOBLJE UPORABE: .......................................................................................................104 13. OPIS PIKTOGRAMA...............................................................................................................104 14. TABLICA S VELICINAMA.......................................................................................................104 15. OPE INFORMACIJE ............................................................................................................105 15.1 Ovlasteni predstavnik .................................................................................................... 105 15.2 Europsko ovlasteno tijelo...............................................................................................105 15.3 Izvor standarda .............................................................................................................105 15.4 Izvor zahtjeva ................................................................................................................105 15.5 Za izjavu o sukladnosti ..................................................................................................105 15.6 Jamstvo ........................................................................................................................106 93 HRV - Hrvatski 1. UVOD Cestitamo vam na kupnji visokokvalitetnog SCUBAPRO suhog odijela. Bez obzira jeste li odabrali nas model od neoprena ili trilaminata, ovi e proizvodi otvoriti novi svijet udobnosti i sigurnosti u vasim ronilackim avanturama. Ronjenje u suhom odijelu zahtijeva specificne tehnike i obuku izvan one koja je potrebna za ronjenje u mokrom odijelu. Ako prije niste ronili u suhom odijelu, toplo vam preporucujemo da se obratite lokalnom instruktoru za poduku i vjezbu koristei novo suho odijelo u kontroliranim uvjetima. Prije ronjenja u suhom odijelu i neiskusni i iskusni korisnici trebali bi temeljito procitati i razumjeti ovaj prirucnik. Ako iz bilo kojeg razloga imate pitanja koja nisu obuhvaena ovim prirucnikom ili na njih nije odgovorio vas instruktor, ne oklijevajte kontaktirati svog ovlastenog SCUBAPRO zastupnika. ! UPOZORENJE SCUBAPRO IZRICITO PREPORUCUJE SVIM RONIOCIMA DA PROU OBUKU I UPOZNAJU SE S CERTIFICIRANIM INSTRUKTOROM PRIJE KORISTENJA OVOG PROIZVODA. U nastavku su vazne sigurnosne smjernice koje bi svaki ronilac trebao usvojiti prije ronjenja u suhom odijelu: · Pohaajte kompletan tecaj ronjenja u suhom odijelu kod certificiranog instruktora i od sluzbeno priznate agencije za obuku. · Uvijek ronite s kompenzatorom plovnosti. · Upoznajte se sa svom opremom prije ronjenja. · Vjezbajte vjestine ronjenja u suhom odijelu u sigurnim uvjetima dok ne budete sigurni u svoje sposobnosti. · Provjerite je li vas partner potpuno upoznat s i razumije li sustave ronjenja u suhom odijelu. · Utezi bi trebali biti postavljeni tako da se postigne neutralna plovnost s praznom ronilackom bocom. Nemojte dodavati veu masu od one potrebne za to. Trebali biste biti u mogunosti postii sigurnosni zastanak od 5 minuta na dubini od 3 metra, neutralno plutajui s ronilackom bocom koja ima oko 30 bara ili manje. · Prije svakog ronjenja pregledajte da patentni zatvarac, brtve i ventili nisu osteeni. · Redovito vrsite preventivno odrzavanje odijela, ventila, patentnog zatvaraca i brtvi. · Servisiranje odijela dopustite samo kvalificiranim osobama ili ovlastenim zastupnicima. · Shvatite svoje osobne granice ronjenja. Nemojte ih prekoraciti. 2. KLJUCNE SPECIFIKACIJE SUHOG ODIJELA Ovaj prirucnik opisuje dva stila SCUBAPRO suhog odijela, neopren i trilaminat. Sva odijela imaju nekoliko osnovnih znacajki, ukljucujui glavni vodootporni patentni zatvarac i ispusne ventile, niskotlacno crijevo za napuhavanje, vulkanizirane neoprenske cizme, neoprensku kapuljacu i torbu. Neki modeli opremljeni su posebnim kompletom za popravak. 2.1 Neopren Odijela od neoprena izraena su od komprimirane neoprenske pjene od 4 mm, obostrano oblozene najlon zersejem. Vanjska strana je grubljeg tkanja kako bi bolje podnijela trosenje i habanje, dok je unutrasnja strana dizajnirana za udobnost. Komprimirani pjenasti neopren vrlo je gust te otporan na kompresiju u dubini. To znaci da odijelo gubi manji postotak plovnosti na povrsini, sto zahtijeva dodavanje manje zraka da ostane neutralno, a takoer zadrzava veu toplinsku ucinkovitost u dubini. Za razliku od trilaminata, neopren ima svojstvenu toplinsku zastitu i plovnost upravo u materijalu i, openito, za bilo koje dane uvjete zahtijeva manju dodatnu izolaciju koja se nosi ispod odijela od trilaminata. Na svaki 94 sav nanesena su tri sloja ljepila za neopren. Izvana je usiven slijepim savom s dvije niti, dok je iznutra pojacan vlastitim tekuim polimerom koji prodire u unutarnji najlonski sloj i spaja se sa samim neoprenom. To stvara cvrst i dugotrajno vodootporan sav. 2.2 Trilaminat Odijela od trilaminata izraena su od troslojnog materijala (otuda i naziv tri-laminat). Odijelo se prvo siva, a zatim se unutarnja povrsina sava obrauje vodonepropusnom trakom. To omoguava izuzetno suhu i pouzdanu konstrukciju. Trilaminatni materijal nema svojstvenu plovnost ni toplinsku zastitu, ve je samo suha barijera izmeu ronioca i vodenog okolisa. Ovaj tip, poznat kao "membransko" odijelo, pruza vodootpornu skoljku ispod koje ronilac moze nositi ispravan izbor donjeg rublja prema uvjetima okolisa. Odijelo je fleksibilnije od neoprenskog i roniocu omoguava siri raspon udobnosti (posebno u toplijim temperaturama) od neoprena. ! UPOZORENJE NIKADA NE OVISITE O SUHOM ODIJELU KAO JEDINOM IZVORU PLOVNOSTI I KONTROLE PLUTANJA. UVIJEK RONITE S ODGOVARAJUIM UREAJEM ZA KONTROLU PLOVNOSTI OPREMLJENIM ZASEBNIM SUSTAVOM NAPUHIVANJA. 3. VODONEPROPUSNI PATENTNI ZATVARAC SCUBAPRO suha odijela koriste vodonepropusni patentni zatvarac postavljen vodoravno preko ramena za oblacenje suhog odijela ili dijagonalno na prednjem dijelu trupa. Postavljen je tako da se zatvara s lijeva na desno. To je zato sto su ljudi veinom desnjaci i manje je vjerojatno da e ostetiti patentni zatvarac ili uhvatiti odjeu ili strane predmete u zatvaracu dok ga zatvaraju. Savjetujte svom partneru da jedan prst stavi izravno ispred klizaca dok se zatvarac zatvara, sto e mu pomoi da rublje ili strane predmete odmakne od zubaca na zatvaracu. Takoer, obavezno provjerite je li vas partner potpuno uvukao unutarnji preklop zatvaraca prije zatvaranja patentnog zatvaraca. ! UPOZORENJE ODJEA ILI STRANI PREDMETI ZAROBLJENI IZMEU ZUBACA PATENTNOG ZATVARACA UZROKOVAT E NJIHOVO RAZDVAJANJE, PONISTAVAJUI VODONEPROPUSNOST PATENTNOG ZATVARACA. OVO OSTEENJE JE TRAJNO I NE MOZE SE POPRAVITI. NEKA VAS PARTNER BUDE PAZLJIV PRI OTVARANJU I ZATVARANJU PATENTNOG ZATVARACA. Da biste zatvorili patentni zatvarac s najmanje sanse za osteenje, ispruzite ruke ispred sebe. Savjetujte svom partneru da povuce patentni zatvarac s lijeva na desno, drzei jedan prst ispred klizaca kako bi sprijecio da odjea i strani predmeti ostete zupce. Pazite da klizac bude privucen cvrsto uz gumeni granicnik s desne strane. Ako klizac nije cvrsto uz granicnik, patentni zatvarac e procuriti. Kod modela s patentnim zatvaracem sprijeda, operacija zatvaranja moze se obaviti bez pomoi vaseg partnera. Meutim, preporucuje se koristenje istih mjera opreza opisanih za konfiguraciju patentnog zatvaraca od ramena do ramena. 95 HRV - Hrvatski 3.1 Odrzavanje patentnog zatvaraca Vei zupci vidljivi na vanjskoj strani patentnog zatvaraca zapravo su samo stezaljke koje pricvrsuju manje zupce na unutarnjoj povrsini patentnog zatvaraca. Upravo se ti manji zupci meusobno isprepliu i stvaraju cvrst ravnomjerni pritisak na polimernu vrpcu zatvaraca, stvarajui brtvu. Ti zupci, patentni zatvarac i vanjske stezaljke moraju se odrzavati cistim i podmazanima kako bi pravilno funkcionirali i pruzili dug zivotni vijek proizvoda. 4. LATEKS BRTVE ZA ZAPESA I VRAT Neki modeli SCUBAPRO suhih odijela opremljeni su nepropusnim fleksibilnim lateks brtvama za vrat i zapesa. 4.1 Obrezivanje brtvi za pristajanje Brtve od lateksa imaju koncentricne ispupcene grebene koji djeluju kao vodici za rezanje kako bi vam pomogli da precizno obrubite brtve da bi dobro pristajale. Brtve su blago suzene, tako da se prilikom rezanja poveavaju. Ostrim skarama odjednom odrezite jedan prsten dok brtva ne bude udobna, ali jos uvijek priljubljena uz vrat i zapesa. Prilikom obrezivanja grebena ostrim skarama rezite pazljivo i precizno. Ostavite glatku povrsinu, jer isprekidani rubovi mogu omoguiti trosenje, sto e zahtijevati zamjenu brtve. ! OPREZ Nemojte je previse obrezati ili e brtva postati previse labava i moze procuriti. Pazite da brtvu odrezete ravno i ne ostavljajte zareze koji mogu prerasti u poderotinu. ! UPOZORENJE PROTOK KRVI MOZE BITI OGRANICEN PREUSKIM BRTVAMA, STO U KONACNICI MOZE DOVESTI DO OZLJEDE ILI SMRTI. NE NOSITE AKO SU BRTVE PRETIJESNE. 4.2 Skladistenje i odrzavanje Suho odijelo cuvajte tako da su brtve suhe, hladne (ispod 25 stupnjeva C) i izvan izravne sunceve svjetlosti. Ultra-ljubicasta svjetlost s vremenom e razgraditi lateks. Ako su brtve bile izlozene hladnim temperaturama, one e se ukrutiti i izgubiti e fleksibilnost. To stanje nije trajno i moze se rijesiti kratkim uranjanjem u toplu vodu. Prije nego sto odlozite odijelo na bilo koje vrijeme, naprasite brtve iznutra i izvana cistim talkom (isporucen u kompletu za popravak) kao zastitnim sredstvom. Ne koristite parfumirani kozmeticki talk, jer sadrzi ulja koja mogu ostetiti lateks. Ne koristite ulja ili losion na brtvama. Izbjegavajte kontakt s bakrom. 4.3 Mogui rizik od alergije Mali postotak ljudi ima alergijsku reakciju na prirodni lateks, materijal od kojeg se izrauju brtve na vratu i zapesima nekih modela. Ova alergija moze biti u rasponu od blagog do jakog koznog osipa i svrbeza. Odgovornost je korisnika da unaprijed utvrdi ima li alergiju na lateks ili je prepozna tijekom upotrebe te prekine upotrebu odijela dok se problem ne bude mogao otkloniti. To obicno znaci uklanjanje lateks brtvi i postavljanje novih brtvi izraenih od alternativnih materijala. 4.4 Sto je alergija na lateks? Alergija na lateks je reakcija na odreene proteine u lateks gumi. Kolicina izlozenosti lateksu potrebna za stvaranje preosjetljivosti ili alergijske reakcije nije poznata. Poveavanje izlozenosti proteinima lateksa poveava rizik od razvoja alergijskih simptoma. Kod senzibiliziranih osoba simptomi obicno pocinju nekoliko minuta nakon izlaganja, ali mogu se pojaviti satima kasnije i mogu biti poprilicno raznoliki. Blage reakcije na lateks ukljucuju crvenilo koze, osip, 96 koprivnjacu ili svrbez. Jace reakcije mogu ukljucivati respiratorne simptome kao sto su curenje iz nosa, kihanje, svrbez u ocima, grebanje u grlu i astma (otezano disanje, napadi kaslja i hroptanje). Rijetko se moze dogoditi sok; meutim, reakcija opasna po zivot rijetko je prvi znak alergije na lateks. ! UPOZORENJE UTVRDITE IMATE LI ALERGIJU NA LATEKS I U KOJOJ MJERI PRIJE KUPNJE ILI KORISTENJA SUHOG ODIJELA S BRTVAMA OD LATEKSA. 5. PRILAGOAVANJE SUHOG ODIJELA · Prvo uklonite sat jer bi mogao pokidati brtve na zapesima. · Suha odijela openito i modeli od trilaminata posebno su dizajnirani tako da prijanjaju manje od neoprenskih odijela. Ipak, jos uvijek je potrebno da dobro pristaje. Dok nosite suho odijelo i najteze donje rublje koje namjeravate nositi trebali biste moi ispruziti obje ruke iznad glave i moi bez ogranicenja cucati na koljenima. · Odijelo ne smije biti tijesno u preponama, ili predugo. · Ako su noge preduge, zrak u odijelu moze svui cizme s vasih nogu. Da biste osigurali dobro pristajanje: · Nosite najvee donje rublje koje namjeravate nositi ispod odijela. · Provjerite da vas odijelo ne ogranicava na bilo kojem mjestu. · Obavezno provjerite mozete li podignuti obje ruke iznad glave, dodirnuti nozne prste i cucnuti bez ogranicenja. · Provjerite da meunozje (s ispravno podesenim naramenicama) nije vise od 10 cm ispod vaseg meunozja. · Provjerite mozete li lako dosegnuti do oba ventila. NAPOMENA: Bit ete znatno glomazniji u suhom nego u mokrom odijelu i cizme su vee. Ako ve imate KP, provjerite hoe li pristajati na suho odijelo. Takoer se pobrinite da vam stopala u cizmama suhog odijela potpuno pristaju u peraje ili inace kupite vee peraje. Ako su vase peraje premale za pravilno nosenje, to e rezultirati grcevima nogu i izgubljenim perajama, a to su obje potencijalno opasne situacije. 5.1 Odijevanje suhog odijela · Prvo uklonite sat jer bi mogao pokidati brtve na zapesima. · Odlozite odijelo na ravnu povrsinu i obavite brzu kontrolu kako biste se uvjerili da je u dobrom stanju. · Unutrasnjost brtvi od lateksa naprasite talkom. · Patentni zatvarac podmazite voskom iz kompleta za popravak. · Torzo odijela izvrnite iznutra prema van preko nogu do razine struka, tako da su naramenice izvucene. · Provjerite da su naramenice pravilno pricvrsene i da nisu zapletene ili uvijene. · Ako je mogue sjednite i prvo umetnite stopalo u odijelo, pri tome pazite da stopalo ne zataknete u naramenicu. · Uhvatite materijal odijela na polovici i lagano uvlacite stopalo u cizmu. Podignite se na noge. · Ponovite postupak s drugom nogom. · Uhvatite trup i lagano ga navucite, tako da prepone odijela budu pravilno postavljene. · Podignite naramenice preko ramena i namjestite ih tako da podupiru tezinu odijela. · Kad su prisutne, neoprenske vanjske obujmice odmaknite od brtvi. · Prvu ruku umetnite do kraja, pazei na brtvu dok provlacite ruku. · Ponovite postupak s drugom rukom. Pokusajte biti sigurni da se unutrasnji preklop patentnog zatvaraca ne uvije tijekom ovog procesa. Provjerite jesu li petljice, ako se 97 HRV - Hrvatski nalaze na donjem rublju suhog odijela, potpuno uvucene i da nisu zapele izmeu brtve i zapesa. To e uzrokovati curenje. · S obje ruke uhvatite gornji rub brtve za vrat, prstima na unutarnjoj povrsini, palcima s vanjske strane. Pazite da noktima ne ostetite lateks ili glatku povrsinu neoprena. Otvor rasirite dovoljno siroko da povucete brtvu za vrat preko glave i podesite je tako da bude udobna. (Napomena: neki ronioci prvo namjeste brtvu za vrat, a ruke umeu nakon toga. To je stvar osobnog odabira). · Neka vas partner provjeri da je donje rublje u suhom odijelu pravilno postavljeno ispod brtve od lateksa kako ne bi bilo hladnih tocaka. · Poducite vaseg partnera da povuce patentni zatvarac s lijeva na desno, drzei jedan prst ispred klizaca kako bi sprijecio da odjea i strani predmeti ostete zupce. Pazite da klizac bude privucen cvrsto uz gumeni granicnik s desne strane. Ako klizac nije cvrsto uz granicnik, patentni zatvarac e procuriti. · Pricvrstite niskotlacnu cijev pomou brzo odvojivog prikljucka na ventil za napuhavanje povlacenjem na prikljucak i umetanjem preko stezaljke ventila. Kratko pritisnite tipku za napuhavanje kako biste bili sigurni da ventil ispravno radi. Zrak e ui u odijelo, djelomicno ga napuhujui. Odvojite niskotlacno crijevo za napuhavanje. · Za provjeru ispravnog rada ispusnog ventila, okrenite ga u polozaj "OTVORENO" ili "-" i privijte se na koljena. Odijelo bi trebalo ispustati zrak i trebali biste cuti kako zrak izlazi iz ventila. · Kapuljaca Povucite kapuljacu preko glave i udobno je namjestite. Ugurajte vrat kapuljace ispod neoprenske obujmice za vrat kako biste dobili vodonepropusniju brtvu i bolju izolaciju. · Rukavice Navucite rukavice i preklopite vanjsku neoprensku obujmicu preko rukavice za vodonepropusniju brtvu i bolju izolaciju. Ako koristite suhe rukavice, pobrinite se da se postujete upute za uporabu. NAPOMENA: Lateks je izvrstan vodonepropusni materijal za brtvljenje, ali prakticki nema vrijednost izolacije. Vazno je pravilno prilagoditi neoprenska zapesa i vrat preko obujmica kako bi to pomoglo izolirati brtvu od lateksa od prodora hladne vode. Ta znacajka vazna je prednost u odnosu na suha odijela koja koriste nezastiene brtve od lateksa. Vanjske obujmice brtve od lateksa takoer stite od abrazije i UV propadanja. 5.2 Skidanje suhog odijela Da biste skinuli suho odijelo, slijedite iste postupke za odijevanje odijela, ali obrnutim redoslijedom. 6. ZAHTJEVI ZA UPORABU Suha odijela od neoprena i trilaminata izraena su od najkvalitetnijih materijala i prema vrlo visokim standardima izrade. Meutim, moraju se koristiti u razumnim granicama. UPOZORENJE - STO NE SMIJETE CINITI: - Prekoraciti maksimalnu dubinu za koju trenutno imate certifikat. - Koristiti suha odijela u toksicnim ili okruzenjima bogatim ugljikovodicima. - Koristiti suho odijelo kao ureaj za poveanje uzgona. - Koristiti suho odijelo bez posebnog ureaja za kontrolu plovnosti. - Koristiti plinove za napuhavanje razlicite od zraka, osim argona. - Koristiti odijelo s pojasevima za utege ili drugim sustavom tezine koji nije opremljen sustavom za brzo otpustanje. 6.1 Provjere odijela prije ronjenja Prije SVAKOG ronjenja, da biste bili sigurni da je odijelo u dobrom stanju, provjerite sljedee: - Da nema vidljivih osteenja materijala ili dodataka na odijelu. 98 - Provjerite da brtve od lateksa ili neoprenske glatke brtve nemaju mala osteenja i da nema rupica - Provjerite jesu li ventili za napuhavanje i ispuhivanje netaknuti i rade li ispravno Provjerite jesu li niskotlacna crijeva netaknuta, neosteena i pravilno prikljucena. Pregledajte je li vodonepropusni patentni zatvarac prekomjerno istrosen ili osteen. 6.2 Provjere odijela nakon ronjenja Nakon SVAKOG ronjenja izvrsite sve provjere prije ronjenja navedene iznad i pregledajte odijelo i potrazite mogua nova osteenja. Odmah popravite osteenja ili odnesite odijelo na popravak kod ovlastenog SCUBAPRO zastupnika. 6.3 Intervali pregleda Pored gore navedenih provjera koje se moraju obaviti prije svakog ronjenja, ventile treba pregledavati i servisirati ovlasteni SCUBAPRO zastupnik na godisnjoj osnovi. 6.4 MOD ili najvea radna dubina Odredbe europske norme EN 250 ogranicavaju dubinu na 50 metara za rekreativno ronjenje. Za tehnicko ronjenje MOD je daleko izvan granica rekreativnog ronjenja. 7. PROCJENA RIZIKA Ronjenje u suhom odijelu, kao i svaki drugi aspekt napredne ronilacke aktivnosti RONJENJA S BOCAMA, nosi odreeni rizik. To ukljucuje: 7.1 Hiper/hipotermija Suha odijela cesto se koriste u ekstremnim temperaturnim uvjetima, gdje mogu biti kombinacije hladnih povrsinskih uvjeta i hladne vode, ili vruih povrsinskih uvjeta i hladne vode. Vazno je znati vlastiti osobni termicki siguran domet, kako biste izbjegli pregrijavanje ili pothlaivanje. Iako suho odijelo i toplo rublje imaju izvrsnu toplinsku zastitu, oni imaju ogranicenja a vase sigurno i ugodno vrijeme u vodi je promjenjivo ovisno o temperaturi i stanju vode, optereenju te tipu vlastitog tijela. Hipotermija je hlaenje tijela do nesigurnih razina. Hipotermija je hlaenje tijela do nesigurnih razina. Hipertermija u koristenju suhog odijela najcese se javlja tijekom povrsinskih intervala po vruem vremenu ili tijekom razdoblja prekomjernog optereenja u toploj plitkoj vodi. ! UPOZORENJE NAUCITE SVOJA OGRANICENJA I NAUCITE PREPOZNATI NELAGODU KAO SIGNAL OPASNOSTI. IZBJEGAVAJTE HIPERTERMIJU I HIPOTERMIJU JER OBJE MOGU BITI STETNE ILI POGUBNE. PRATITE TEMPO RADA TIJEKOM SVIH RONILACKIH AKTIVNOSTI KAKO BISTE IZBJEGLI PREKOMJERNU POTROSNJU ZRAKA, UMOR, PREGRIJAVANJE I DRUGE SIMPTOME. 7.2 Promjena plovnosti s dubinom Neopren Svi neoprenski proizvodi koji se koriste u ronjenju s bocama sadrze pjenu sa zatvorenim elijama za pruzanje toplinske zastite. Uz sve vei pritisak kako se dubina poveava, ti se mjehurii smanjuju u velicini, sto rezultira gubitkom plovnosti kako ronilac zaranja. Napomena: Nauciti kompenzirati ovaj gubitak plovnosti jedna je od vitalnih vjestina koje se moraju nauciti pravilnim koristenjem suhog odijela. 99 HRV - Hrvatski Trilaminat Kako je trilaminatni materijal membrana i nedostaje mu zatvorena stanicna struktura, sam materijal ne mijenja plovnost s dubinom. Meutim, zrak zarobljen u termalnom donjem rublju u odijelu bit e stisnut, a ronilac to nadoknauje dodavanjem zraka tijekom zarona i otpustanjem zraka tijekom izrona, kako bi uzgon ostao neutralan. ! UPOZORENJE KONTROLA PLOVNOSTI U SUHOM ODIJELU SLOZENIJA JE NEGO U MOKROM ODIJELU I VITALNA JE VJESTINA KOJU TREBA NAUCITI TIJEKOM PODUKE O KORISTENJU SUHOG ODIJELA. 7.3 Gubitak toplinske izolacije na dubini Suho odijelo openito pruza toplinsku izolaciju stvarajui zracni prostor izmeu ronioca i hladne vode. Neopren U odijelu od neoprena, neoprenski materijal postaje tanji pod pritiskom (vidi gore) i pri dubini ne gubi samo uzgon, ve i odreenu vrijednost izolacije. Ronioci koji planiraju provoditi vrijeme na veim dubinama, moraju voditi racuna o smanjenoj toplinskoj zastiti na dubini nosenjem dodatne zastite ispod odijela. Trilaminat Kako je materijal samo membrana, sama izolacijska vrijednost materijala je minimalna i ne mijenja se s dubinom. Meutim, ronioci koji planiraju provoditi vrijeme na veim dubinama, moraju voditi racuna o nizim temperaturama koje su tamo normalne nosenjem dodatne zastite ispod odijela. 7.4 Prilagoavanje odijela Savrseno pristajanje suhog odijela vrlo je vazno. Previse labavo pristajanje dopusta opasnosti kao sto su previse zraka koji se kree u odijelu, otezanu kontrolu plovnosti i, ako su noge preduge, cizme mogu skliznuti s nogu ronioca. Suvise labave brtve e propustiti vodu. Previse tijesno pristajanje moze rezultirati ogranicenjem protoka krvi sto uzrokuje gubitak osjeaja u ekstremitetima ili nedostatak kisika u mozgu. Previse tijesne brtve takoer e ograniciti protok krvi. 7.5 Napuhavanje plinova Za napuhavanje preporucujemo koristenje zraka. Argon mogu koristiti propisno obuceni ronioci. Ne koristite plinske mjesavine s povisenom razinom kisika ili s helijem (trimix, itd.). Helij je izvrstan vodic topline, a znacajno e smanjiti toplinsku ucinkovitost odijela, riskirajui hipotermiju. 7.6 Pravilno odrzavanje Suho odijelo slozen je dio opreme dizajniran za odrzavanje udobnosti ronioca u ekstremnim uvjetima. Tretirajte ga s postovanjem, odrzavajte ga pravilno i pregledajte trosenje i osteenja PRIJE I NAKON svakog zarona. Nepostivanje ovih mjera opreza moze biti opasno. 7.7 Alergije Pored mogue alergijske reakcije na lateks koji se koristi u brtvama vrata i zapesa, mali je postotak stanovnistva koji ima alergijsku reakciju na neopren. Iako je to manji problem sa suhim nego s mokrim odijelima, jer ronilac obicno nosi donje odijelo za odvajanje suhog odijela od svog tijela, uvijek moze doi do nekih izlozenosti. Obavezno utvrdite da nemate alergije na neopren prije nego sto kupite bilo koji neoprenski proizvod. 100 8. RJESAVANJE PROBLEMA NAPOMENA: Suho odijelo koje ispravno funkcionira je zatvoreno okruzenje i odreena kolicina kondenzacije na unutrasnjoj strani odijela je normalna. Ronioci koji trose puno energije ili provode vrijeme iznad vode za toplog dana sa zatvorenim odijelom to e vise primijetiti. 8.1 Curenja Patentni zatvarac · Klizac nije zatvoren do kraja. Neka vas partner provjeri da je potpuno zatvoren. · Patentni zatvarac je pogresno zatvoren - pregledajte postoji li razmak izmeu zatvorenih zubaca. · Materijal zatvaraca je osteen - moze se probiti ili ostetiti habanjem. · Strani materijal zarobljen u zupcima - prljavstina, pijesak, necistoe ili donje rublje suhog odijela cesti su problemi. · Zatvarac je star, istrosen ili osteen na neki drugi nacin zamijenite ga. Ventili · Instalacija je popustila. Provjerite je li vijak na straznjoj ploci stegnut. To se moze primijetiti na neoprenskim odijelima jer se neopren s vremenom moze stisnuti. Po potrebi zategnite. · Ispusni ventil mozda je nepravilno podesen ili ispod brtve mogu biti krhotine (pijesak, dlake itd.). · Dijelove ventila mozda treba servisirati ili zamijeniti zbog uporabe i habanja. Brtve · Brtve propustaju iz dva razloga, osteenja ili smetnje. · Provjerite postoje li na brtvama rupe ili osteenja zbog ostrih predmeta, istrosenosti ili kemijskih osteenja. · Provjerite da nema stranih predmeta poput kose, dijelova rublja. · Provjerite da nisu previse odrezane. · Provjerite jesu li ispravno prilagoene i da nemaju nabore koji mogu stvarati kanale koji propustaju, posebno oko tetiva na zapesima. Osteenja na materijalu odijela · Materijal odijela moze procuriti zbog habanja, abrazije, probijanja ili kidanja. · Izbjegavajte ostre i abrazivne predmete · Ronioci izlozeni korozivnim kemikalijama moraju dodatno paziti na cisenje i ispiranje odijela nakon svakog izlaganja. Neke kemikalije mogu razgraditi ili ostetiti materijale odijela do tocke neupotrebljivosti. 8.2 Testiranje propustanja vaseg odijela Vase suho odijelo moze se testirati na propustanje tako sto ete zacepiti brtve na zapesu i vratu predmetima odgovarajue velicine, zatvoriti patentni zatvarac i spojiti niskotlacnu cijev za napuhavanje na ventil za napuhavanje da biste napuhali odijelo. Oko brtve omotajte elasticnu traku kako bi cep ostao na mjestu pod pritiskom. Zapocnite s podesivim ispusnim ventilom postavljenim na najnizi tlak ispustanja i postupno ga poveavajte dok odijelo nije cvrsto, ali ne tvrdo. Na ovaj nacin neete napeti brtve, materijal ili savove odijela. ! UPOZORENJE NE upotrebljavajte STAKLENE predmete da biste zacepili brtve za vrat ili zapesa. Povremeno e unutarnji tlak ispuhati cep iz brtve. Staklo se moze razbiti, uzrokujui ozljede. Nakon sto odijelo napusete, potopite dio po dio u kadi i pregledajte propusta li. Ako propusta, pojavit e se mali mjehurii. Druga mogunost je da napuhano odijelo polozite vani i polako 101 HRV - Hrvatski prelijte toplu vodu sa sapunicom preko sumnjivih podrucja. Otopina sapuna puhat e male mjehurie ili e stvoriti finu pjenu preko mjesta koje propusta. Kad utvrdite gdje propusta, oznacite podrucje, temeljito isperite i osusite odijelo i slijedite upute za popravak. Ako zelite, tu uslugu moze vam pruziti vas ovlasteni SCUBAPRO zastupnik. 9. ODRZAVANJE, POPRAVAK I PREINAKE Unutar ovog osnovnog prirucnika nisu dane cjelovite i detaljne upute za popravak za sve mogue situacije. Osnovno odrzavanje odijela, materijala i pojedinacnih komponenti kao sto su zatvarac, brtve i ventili itd., mozete pronai pod tim pojedinacnim naslovima. ! UPOZORENJE NEOVLASTENI POPRAVCI I/ILI PREINAKE SUHOG ODIJELA PONISTAVAJU JAMSTVO I MOGU PROUZROKOVATI NEISPRAVAN RAD ODIJELA, STO MOZE REZULTIRATI OZBILJNOM OZLJEDOM ILI SMRU. ZA TO UVIJEK NOSITE ODIJELA OVLASTENOM SCUBAPRO ZASTUPNIKU. 9.1 Cisenje, dezinfekcija i dekontaminacija Nakon svake uporabe: · Vanjski dio odijela isperite cistom slatkom vodom. · Brtve ocistite cistom slatkom vodom. · Ventile isperite cistom slatkom vodom. · Objesite odijelo naopako da se osusi. Ako se odijelo iznutra navlazi Ocistite unutrasnjost odijela cistom slatkom vodom i osusite ga izvrnutog. Brtve od lateksa Lagano naprasite neparfumiranim talkom. Odmasivanje Ako je odijelo izlozeno ulju ili masti, ocistite ga sredstvom za cisenje masti i mekom cetkom. Isperite cistom slatkom vodom. NE DOZVOLITE DA OSTACI ULJA ILI MASTI OSTANU NA ODIJELU BILO KOJE VRIJEME - TO MOZE RAZGRADITI MATERIJAL. Dekontaminacija Rekreativni ronioci trebali bi paziti da izbjegavaju izlaganje zagaenoj vodi i okolisu. Profesionalni, komercijalni, spasilacki i vojni ronioci koji bi mogli biti prisiljeni roniti u zagaenim uvjetima moraju identificirati zagaenje i poduzeti odgovarajue korake za uklanjanje onecisenja iz odijela prije nego sto se ponovno moze koristiti. 9.2 Skladistenje i transport Suha odijela je najbolje pohraniti na vjesalicu za suho odijelo SCUBAPRO gdje odijelo visi naopako za noge s otvorenim patentnim zatvaracem. Cuvati na hladnom i suhom mjestu van sunceve svjetlosti. Drzite bakar dalje od brtvi od lateksa. Dodatni savjeti mogu se nai u odreenim odjeljcima gore. Odijelo transportirajte u prilozenoj najlonskoj vreici. Pokusajte ocistiti suvisnu prljavstinu i pijesak s odijela prije nego sto ga stavite u vreu. 102 10. DODACI 10.1 Kapuljaca Isporucena kapuljaca ima dio za brtvljenje lica, oblozen super elasticnom tkaninom za fleksibilnost i udobnost. Diamond Span podstava iznutra zadrzat e toplinu vase glave, a ujedno se vrlo brzo susi. Ventilacijski sustav omoguuje zarobljenom zraku da istjece, a njegovo postavljanje sprjecava ulazak vode izvana. Dio za vrat oblikovan je tako da lezi preko brtve na vratu na odijelu radi ekstremne zastite. 10.2 Torba Svako suho odijelo SCUBAPRO isporucuje se u torbi. Ravan dizajn sa zatvaracem na obodu omoguuje da se vrea otvori kako bi se koristila kao prostirka, kako biste stopala odrzavali cistima dok oblacite i skidate odijelo. Unutar torbe je trajno pricvrsena torbica u kojoj su prikladno pohranjeni komplet za popravak, mazivo za patentni zatvarac i talk za brtve. 10.3 Ventili Suha odijela SCUBAPRO imaju niskoprofilni sustav Si-Tech ventila, najvise testirani, najpouzdaniji i rasiren diljem svijeta. 10.4 Crijevo Ronilac mora koristiti isporuceno originalno SCUBAPRO super protocno niskotlacno crijevo, zajedno sa SCUBAPRO brzom spojnicom. U slucaju zamjene crijeva, obvezno je zamijeniti crijevo standardnim SCUBAPRO super protocnim niskotlacnim crijevom. Znacajke ventila za napuhavanje · Zakretanje od 360 stupnjeva za optimalno postavljanje crijeva za napuhavanje. · Univerzalni niskotlacni muski brzo odvojivi prikljucak. · Pritisna tipka za laksu i ugodniju uporabu. · Savijena straznja niskoprofilna ploca smanjuje teret i poveava udobnost. · Smjesten na sredinu prsiju. Znacajke ispusnog ventila · Potpuno podesivi tlak ispustanja s rucnim premosenjem. · Visoka brzina protoka. · Niski profil s glatkim konturama kako bi se izbjeglo zapinjanje ventila prilikom oblacenja KP-a. · Savijena straznja niskoprofilna ploca smanjuje teret i poveava udobnost. · Smjesten na lijevom ramenu. Niskotlacno crijevo za napuhavanje · Standardno super protocno SCUBAPRO niskotlacno crijevo s vijkom na QD ugradnji. · Ukljucena zastita za crijevo. 11. SIGURNO ODLAGANJE Ako trebate unistiti suho odijelo, pridrzavajte se lokalnih uredbi i propisa. ! UPOZORENJE NEOVLASTENE PROMJENE ILI OSTEENJA NASTALA USLIJED INSTALIRANJA SUSTAVA ZA MOKRENJE PONISTAVAJU JAMSTVO. 103 HRV - Hrvatski 12. RAZDOBLJE UPORABE: Zivotni vijek/trajanje uporabe ovog proizvoda ne moze se openito definirati. Razliciti cimbenici kao sto su uvjeti skladistenja, razina odrzavanja, ucestalost koristenja i podrucje primjene utjecat e na zivotni vijek/trajanje uporabe. Ekstremni uvjeti uporabe mogu prouzrociti prekomjerna osteenja koja mogu uzrokovati prestanak uporabe proizvoda. Cimbenici poput agresivnog okolisa, ostrih rubova, ekstremnih temperatura ili izlozenosti kemikalijama mogu ostetiti proizvod. U sljedeim okolnostima proizvod se vise ne smije koristiti i treba ga unistiti: · Osteenja na materijalu ili dijelovima koji su neophodni za sigurnost, npr. elasticne trake, trake, savovi (poderotine, rezovi ili drugo) Osteenja na plasticnim i/ili metalnim dijelovima (npr. ventili i/ili lateks ili silikon) · Prekomjerno optereenje materijala uzrokovano prekomjernim rastezanjem ili preoptereenjem · Kad se proizvod vise ne cini openito sigurnim i pouzdanim · Kad proizvod vise ne ispunjava tehnicke standarde (npr. promjene zakonskih odredbi, sigurnosnih smjernica, tehnickih zahtjeva ili nekompatibilnost s drugim proizvodima) · Kad povijest i prethodna uporaba proizvoda nisu poznati · Kad oznaka proizvoda vise ne postoji ili nije citka. NAPOMENA: Takoer postujte odjeljke 8.1 i 8.2 o osteenjima ili smetnjama. Ako suho odijelo ne proe redoviti vizualni pregled od strane vlasnika ili strucnjaka, potrebno ga je unistiti. Unistavanje suhog odijela (odn. njegovo rezanje) kljucno je za osiguranje da se suho odijelo ne moze ponovno koristiti. Proizvod godisnje mora servisirati ovlasteni zastupnik. Odluku e donijeti odgovorna osoba uz obvezno godisnje servisiranje 13. OPIS PIKTOGRAMA Samo za Ne smije se rucno pranje izbjeljivati Ne smije se kemijski cistiti Susenje vjesanjem Nemojte glacati ili pritisnuti 14. TABLICA S VELICINAMA Tablicu s velicinama nai ete na zadnjoj stranici ovog prirucnika. Datum proizvodnje 104 15. OPE INFORMACIJE 15.1 Ovlasteni predstavnik SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Europsko ovlasteno tijelo OZO obuhvaena ovim prirucnikom s uputama testirana je i certificirana u skladu s Uredbom EU 2016/425 te je u skladu sa standardom EN14225-2: 2017 od strane: SUHA ODIJELA OD TRILAMINATA: BG Bau Odjel za ispitivanje osobne zastitne opreme i tijelo za ovjeravanje FB "PSA" Identifikacijski br. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefon: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de NEOPRENSKA SUHA ODIJELA: RINA Prijavljenog tijela br. 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italija Telefon: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 15.3 Izvor standarda Ronilacka suha odijela (neopren i trilaminat): EN 14225-2:2017 i EN 14225-2:2018 15.4 Izvor zahtjeva www.europa.eu 15.5 Za izjavu o sukladnosti www.scubapro.com HRV - Hrvatski 105 15.6 Jamstvo SCUBAPRO jamci izvornom kupcu potrosacu da, u razdoblju od dvije godine od datuma kupnje, svaka komponenta SCUBAPRO proizvoda koja nema drugacije jamstvo i svaki SCUBAPRO zamjenski dio kupljen od ovlastenog SCUBAPRO zastupnika nee imati nedostataka u materijalu i izradi pod normalnom uporabom i uz razumno odrzavanje. Ovo jamstvo se ne odnosi na bilo koji proizvod ili dio koji se komercijalno koristi. Popis ovlastenih distributera za SCUBAPRO mozete pronai online na web-stranici scubapro. com. SCUBAPRO e, po svom izboru, popraviti ili zamijeniti bez naknade bilo koji dio pod jamstvom ili zamjenski dio koji je neispravan u materijalu ili izradi. Popravak ili zamjena je jedina odgovornost tvrtke SCUBAPRO i vas jedini pravni lijek pod ovim jamstvom. Da biste dobili uslugu jamstva, morate dostaviti pogoenu komponentu ili dio, zajedno s vasom originalnom identifikacijskom karticom vlasnika (za komponentu) ili drugim dokazom o kupnji bilo kojem ovlastenom zastupniku tvrtke SCUBAPRO, ili izravno u SCUBAPRO u ulici 1166-A Fesler, El Cajon, CA 92020, ili bilo kojoj drugoj tvornici SCUBAPRO u Sjedinjenim Drzavama, Europi ili Aziji. Ako komponentu ili dio posaljete u tvornicu SCUBAPRO, morate platiti troskove dostave u tvornicu. Ovo jamstvo ne pokriva stetu uzrokovanu nepravilnom uporabom, nepravilnim odrzavanjem, zanemarivanjem njege ili odrzavanja ili popravkom koju obavlja netko drugi osim ovlastenog SCUBAPRO zastupnika. SVA IMPLICIRANA JAMSTVA, KOJA UKLJUCUJU ALI NISU OGRANICENA NA IMPLICIRANA JAMSTVA PROIZVODNJE I PRIKLADNOSTI ZA ODREENU NAMJENU, OGRANICENA SU NA TRAJANJE OVOG PISANOG JAMSTVA. Neke drzave ne dopustaju ogranicenje trajanja impliciranog jamstva, tako da se gore navedeno ogranicenje mozda nee odnositi na vas. SCUBAPRO NEE BITI ODGOVORAN ZA GUBITAK KORISTENJA ILI BILO KOJE DRUGE SLUCAJNE, POSLJEDICNE ILI NEIZRAVNE TROSKOVE, IZDATKE ILI STETE. Neke drzave ne dopustaju iskljucivanje ili ogranicavanje slucajne ili posljedicne stete, tako da se gore navedena izuzea mozda ne odnose na vas. Ako su potrebni dodatni podaci o vasem jamstvu, molimo kontaktirajte najblizeg ovlastenog SCUBAPRO zastupnika ili izravno tvrtku SCUBAPRO. ! UPOZORENJE NEMOJTE UKLANJATI USIVENE OZNAKE. OZNAKE POKAZUJU OBAVEZNE INFORMACIJE O PROIZVODU I DATUMIMA PROIZVODNJE. DOKAZ O DATUMU KUPNJE ILI DATUMU PROIZVODNJE BIT E POTREBAN U SLUCAJU GARANCIJSKIH ZAHTJEVA. 106 BUKU PETUNJUK DRYSUIT SCUBAPRO Selamat datang di SCUBAPRO dan terima kasih telah membeli salah satu drysuit kami. Buku petunjuk ini memberi Anda akses secara mudah ke fitur dan fungsi utama drysuit SCUBAPRO kami, bersama dengan rekomendasi tentang cara terbaik untuk memperlakukan dan merawat pakaian selam Anda. Jika Anda ingin tahu lebih banyak tentang peralatan menyelam SCUBAPRO, silakan kunjungi situs web kami di www.scubapro.com. Buku petunjuk drysuit ini diterbitkan sesuai dengan persyaratan dari DIN EN 14225-2: 2017. Produk yang diuraikan dalam buku petunjuk ini dibuat menurut spesifikasi yang ditentukan oleh SCUBAPRO. DAFTAR ISI 1. PENGENALAN .......................................................................................................................108 2. SPESIFIKASI UTAMA DRYSUIT ...........................................................................................108 2.1 Neoprene .....................................................................................................................108 2.2 Trilaminate ....................................................................................................................109 3. RITSLETING KEDAP AIR.......................................................................................................109 3.1 Perawatan Ritsleting .....................................................................................................110 4. PERGELANGAN LATEKS DAN SEGEL LEHER ...................................................................110 4.1 Memotong Segel agar Sesuai ......................................................................................110 4.2 Penyimpanan dan Perawatan .......................................................................................110 4.3 Kemungkinan Risiko Alergi ...........................................................................................110 4.4 Apakah Alergi Lateks itu? .............................................................................................110 5. MENYESUAIKAN SEBUAH DRYSUIT...................................................................................111 5.1 Mengenakan drysuit .....................................................................................................111 5.2 Melepaskan drysuit ......................................................................................................112 6. PENERAPAN PENGGUNAAN................................................................................................112 6.1 Pemeriksaan Setelan Sebelum Penyelaman ..................................................................113 6.2 Pemeriksaan Setelan Setelah Penyelaman ....................................................................113 6.3 Interval Pemeriksaan ....................................................................................................113 6.4 MOD atau Kedalaman Pengoperasian Maksimal ...........................................................113 7. PENILAIAN RISIKO ................................................................................................................113 7.1 Hiper/hipotermia ..........................................................................................................113 7.2 Perubahan Daya Apung dengan Kedalaman .................................................................114 7.3 Kehilangan Isolasi Termal di Kedalaman ........................................................................114 7.4 Menyesuaikan Setelan ..................................................................................................114 7.5 Gas Pompa...................................................................................................................114 7.6 Perawatan yang tepat ..................................................................................................115 7.7 Alergi ............................................................................................................................115 8. PENYELESAIAN MASALAH ..................................................................................................115 8.1 Kebocoran ....................................................................................................................115 8.2 Kebocoran Pengujian Setelan Anda ..............................................................................116 9. PERAWATAN, PERBAIKAN DAN MODIFIKASI ....................................................................116 9.1 Pembersihan, Disinfeksi dan Dekontaminasi..................................................................116 9.2 Penyimpanan dan Transportasi ....................................................................................117 10. AKSESORIS............................................................................................................................117 10.1 Tudung..........................................................................................................................117 10.2 Tas................................................................................................................................117 10.3 Katup............................................................................................................................117 10.4 Selang ..........................................................................................................................117 11. PEMBUANGAN YANG AMAN................................................................................................118 12. MASA PENGGUNAAN ...........................................................................................................118 13. DESKRIPSI PICTOGRAM ...................................................................................................... 119 14. BAGAN UKURAN ...................................................................................................................119 15. INFORMASI UMUM ...............................................................................................................119 15.1 Perwakilan Resmi..........................................................................................................119 15.2 Badan Komisi Eropa .....................................................................................................119 15.3 Sumber Standar............................................................................................................120 15.4 Sumber Persyaratan .....................................................................................................120 15.5 Deklarasi Konformitas ...................................................................................................120 15.6 Jaminan ........................................................................................................................120 107 IND - Indonesia 1. PENGENALAN Selamat atas pembelian pakaian selam drysuit SCUBAPRO berkualitas tinggi. Apakah Anda memilih model neoprene atau Trilaminate kami, produk-produk ini akan membuka dunia baru bagi kenyamanan dan keamanan dalam petualangan menyelam Anda. Menyelam dengan drysuit membutuhkan teknik dan pelatihan khusus di luar yang diperlukan untuk diving wetsuit. Jika Anda belum menyelam dengan drysuit sebelumnya, kami sangat menyarankan Anda menghubungi instruktur setempat untuk pembelajaran dan berlatih menggunakan drysuit baru Anda dalam kondisi yang terkendali. Baik pengguna yang tidak berpengalaman maupun yang berpengalaman harus membaca dan memahami buku petunjuk ini dengan seksama sebelum menyelam dengan drysuit. Jika karena alasan apa pun Anda memiliki pertanyaan yang tidak dicakup oleh manual ini atau instruktur Anda, jangan ragu untuk menghubungi dealer resmi SCUBAPRO Anda. ! PERINGATAN SCUBAPRO SANGAT MEREKOMENDASIKAN SEMUA PENYELAM AGAR MELALUI PELATIHAN DAN PENGENALAN DENGAN INSTRUKTUR BERSERTIFIKASI SEBELUM MENGGUNAKAN PRODUK INI. Berikut ini adalah pedoman keselamatan penting yang harus diterapkan setiap penyelam sebelum menyelam dengan drysuit. · Ikuti kursus selam pakaian selam drysuit yang lengkap dengan instruktur bersertifikat dan dari agen pelatihan resmi yang diakui. · Selalu menyelam dengan kompensator apung. · Mengenal semua peralatan Anda sebelum menyelam. · Latih keterampilan menyelam dengan drysuit Anda dalam kondisi aman hingga yakin dengan kemampuan Anda. · Pastikan teman Anda benar-benar terbiasa dan memahami semua sistem selam pakaian selam drysuit Anda. · Berat harus ditetapkan untuk mencapai daya apung netral dengan tangki kosong. Jangan menambah berat lebih dari ini. Anda harus dapat mencapai titik keselamatan 5 menit pada 3 meter (10 kaki), mengapung secara netral dengan tangki berisi sekitar 30 bar (500 psi) atau kurang. · Periksa ritsleting, segel dan katup dari kerusakan sebelum setiap penyelaman. · Lakukan perawatan preventif secara teratur pada setelan, katup, ritsleting, dan segel. · Hanya izinkan orang yang berkualifikasi atau Dealer Resmi untuk melakukan layanan pada gugatan tersebut. · Pahami batasan penyelaman Anda sendiri. Jangan melampaui batas. 2. SPESIFIKASI UTAMA DRYSUIT Manual ini menjelaskan dua jenis gaya pakaian selam drysuit SCUBAPRO, neoprene dan Trilaminate. Semua setelan memiliki beberapa fitur dasar, termasuk ritsleting tahan air utama, pompa dan katup buang, selang pemompa bertekanan rendah, sepatu bot neoprene vulkanisir, tudung neoprene, dan tas. Beberapa model dilengkapi dengan perangkat perbaikan khusus. 2.1 Neoprene Setelan Neoprene terbuat dari neoprene busa 4mm terkompresi, dilaminasi dengan kaus nilon di kedua sisi. Bagian luarnya merupakan tenunan yang lebih berat untuk menahan keausan dan abrasi yang lebih baik, sementara bagian dalamnya dirancang untuk kenyamanan. Neoprene busa terkompresi sangat padat, menolak kompresi pada kedalaman. Hal ini berarti setelan kehilangan persentase yang lebih kecil dari daya apung permukaannya, membutuhkan lebih sedikit udara yang ditambahkan untuk tetap netral, 108 dan juga mempertahankan lebih banyak efisiensi termal pada kedalaman. Tidak seperti Trilaminate, neoprene memiliki perlindungan termal dan daya apung yang melekat pada material dan umumnya membutuhkan lebih sedikit insulasi tambahan yang dikenakan di bawah setelan daripada Trilaminate, untuk kondisi apa pun. Setiap jahitan menerima aplikasi tiga lapis perekat neoprene. Bagian luar dijahit dengan tusuk sembunyi pengunci dua benang, sedangkan bagian dalamnya diperkuat dengan polimer cair berpemilik yang menembus lapisan nilon interior dan melebur ke neoprene itu sendiri. Ini menciptakan lapisan tahan air yang kuat dan tahan lama. 2.2 Trilaminate Setelan Trilaminate dibuat dari kain tiga lapis (karenanya disebut tri-laminasi). Pertama-tama setelan ini dijahit bersama, lalu permukaan bagian dalam jahitan diperlakukan dengan selotip tahan air. Ini memberikan konstruksi yang sangat kering dan andal. Bahan Trilaminate tidak memiliki daya apung yang melekat atau perlindungan termal, itu hanya penghalang kering antara penyelam dan lingkungan air. Gaya ini, yang dikenal sebagai setelan "selaput", memberikan cangkang kedap air di mana penyelam dapat mengenakan pakaian dalam yang sesuai dengan kondisinya. Setelan ini lebih fleksibel daripada neoprene, dan memungkinkan penyelam rentang kenyamanan yang lebih luas (terutama di suhu yang lebih hangat) daripada neoprene. ! PERINGATAN JANGAN PERNAH TERGANTUNG PADA DRYSUIT MANAPUN SEBAGAI SATUSATUNYA SUMBER PENGAPUNGAN DAN PENGENDALIAN DAYA APUNG ANDA SELALU MENYELAM DENGAN PERANGKAT PENGENDALIAN DAYA APUNG YANG SESUAI DAN DILENGKAPI DENGAN SISTEM POMPA TERPISAH. 3. RITSLETING KEDAP AIR Drysuit SCUBAPRO gunakan ritsleting kedap air yang terletak secara horizontal di bahu untuk masuk ke dalam pakaian kering, atau diagonal di bagian depan batang tubuh. Diposisikan sedemikian rupa sehingga menutup dari kiri ke kanan. Hal ini dikarenakan kebanyakan orang menggunakan tangan kanan dan kecil kemungkinannya akan merusak ritsleting, atau menangkap pakaian atau benda asing di ritsleting saat menutupnya. Anjurkan teman Anda untuk menempatkan satu jari tepat di depan penggeser saat ditutup, membantu memandu pakaian dalam atau benda asing menjauh dari gigi ritsleting. Pastikan juga teman Anda melipat sepenuhnya pada flap ritsleting interior sebelum menutup ritsleting. ! PERINGATAN PAKAIAN ATAU BENDA ASING YANG DIPERTIMBANGKAN ANTARA GIGI RITSLETING AKAN MENYEBABKAN MEREKA UNTUK MEMISAHKAN, MENGHANCURKAN INTEGRITAS KEDAP AIR DARI RITSLETING. KERUSAKAN INI PERMANEN DAN TIDAK DAPAT DIPERBAIKI. KAWAN MENYELAM ANDA MEMILIKI KEAHLIAN MENUTUP DAN MEMBUKA RITSLETING. Untuk menutup ritsleting dengan kemungkinan kerusakan paling kecil, rentangkan tingkat lengan di depan Anda. Anjurkan teman Anda untuk menutup ritsleting dari kiri ke kanan, jaga satu jari di depan slider untuk mencegah pakaian dan benda asing merusak gigi. Pastikan penggeser ditarik dengan benar pada ujung karet di sebelah kanan. Jika penggeser tidak kencang pada ujung penutup, ritsleting akan bocor. Pada model dengan ritsleting dengan berbentuk diagonal, cara penutupan-pembukaan dapat dilakukan tanpa bantuan teman Anda. Namun, disarankan untuk menggunakan tindakan pencegahan yang sama seperti yang dijelaskan untuk konfigurasi ritsleting bahu-ke-bahu. 109 IND - Indonesia 3.1 Perawatan Ritsleting Gigi yang lebih besar terlihat di bagian luar ritsleting sebenarnya hanya klem yang mengamankan gigi kecil yang terlihat di permukaan bagian dalam ritsleting di tempat. Gigi yang lebih kecil inilah yang saling mengunci dan menciptakan tekanan yang kuat pada pita ritsleting polimer, menciptakan segel. Gigi-gigi ini, selotip ritsleting dan klem luar harus dijaga tetap bersih dan dilumasi agar beroperasi dengan benar dan memberikan umur produk yang panjang. 4. PERGELANGAN LATEKS DAN SEGEL LEHER Beberapa model drysuit SCUBAPRO dilengkapi dengan leher lateks fleksibel dan segel pergelangan tangan untuk integritas kedap air. 4.1 Memotong Segel agar Sesuai Segel lateks memiliki punggungan yang ditinggikan konsentris yang berfungsi sebagai pemandu pemotongan untuk membantu Anda memotong segel dengan tepat. Segel sedikit meruncing sehingga mereka menjadi lebih besar saat dipangkas. Dengan menggunakan gunting tajam, potong cincin satu per satu sampai segelnya nyaman tetapi masih pas di leher dan pergelangan tangan Anda. Gunakan perawatan dan ketelitian dengan gunting tajam saat memotong pinggiran. Biarkan permukaan agar halus, karena pinggiran yang kasar dapat menyebabkan robekan, yang akan membutuhkan penggantian segel. ! PERINGATAN Jangan memotong terlalu banyak, atau segel menjadi terlalu longgar dan dapat bocor. Pastikan Anda memotong segel dengan bersih dan tidak meninggalkan bekas goresan yang bisa menjadi sobekan. ! PERINGATAN ALIRAN DARAH DAPAT DIBATASI OLEH SEGEL YANG TERLALU KETAT, YANG PADA AKHIRNYA DAPAT MENYEBABKAN CEDERA ATAU KEMATIAN. JANGAN MEMAKAI SEGEL TERLALU KETAT. 4.2 Penyimpanan dan Perawatan Simpan drysuit sehingga segel kering, dingin (di bawah 25 derajat C) dan keluar dari sinar matahari langsung. Lampu Ultra-Violet akan menurunkan kualitas lateks seiring waktu. Jika segel telah terpapar suhu dingin, mereka akan menjadi kaku dan kehilangan fleksibilitasnya. Kondisi ini tidak permanen dan dapat diatasi dengan pencelupan singkat ke dalam air hangat. Sebelum menyimpan setelan untuk jangka waktu yang lama, debu segel dalam dan luar dengan bedah bubuk murni (tersedia dalam perangkat perbaikan) sebagai pengawet. Jangan gunakan bedak kosmetik wangi, karena mengandung minyak yang dapat merusak lateks. Jangan gunakan minyak atau losion pada segel. Hindari kontak dengan tembaga. 4.3 Kemungkinan Risiko Alergi Sebagian kecil orang memiliki reaksi alergi terhadap lateks alami, bahan dari mana segel leher & pergelangan tangan dari beberapa model diproduksi. Alergi ini dapat berkisar mulai ruam kulit ringan hingga parah dan gatal. Merupakan tanggung jawab pengguna untuk menentukan sebelumnya apakah ia memiliki alergi terhadap Lateks, atau untuk mengetahuinya selama penggunaan, dan menghentikan penggunaan setelan sampai masalahnya dapat diperbaiki. Hal ini biasanya berarti melepas segel lateks, dan memasang segel baru yang terbuat dari bahan alternatif. 4.4 Apakah Alergi Lateks itu? Alergi lateks merupakan reaksi terhadap protein tertentu dalam karet lateks. Jumlah paparan lateks yang diperlukan untuk menghasilkan sensitisasi atau reaksi alergi tidak diketahui. 110 Meningkatkan paparan protein lateks meningkatkan risiko pengembangan gejala alergi. Pada orang yang peka, gejala biasanya mulai dalam beberapa menit setelah terpapar; tetapi mereka dapat terjadi berjam-jam kemudian dan bisa sangat bervariasi. Reaksi ringan terhadap lateks melibatkan kulit kemerahan, ruam, gatal-gatal, atau gatal-gatal. Reaksi yang lebih parah mungkin melibatkan gejala pernapasan seperti pilek, bersin, mata gatal, tenggorokan gatal dan asma (sulit bernapas, mantra batuk, dan mengi). Jarang, kejutan dapat terjadi; Namun, reaksi yang mengancam jiwa jarang merupakan tanda pertama alergi lateks. ! PERINGATAN TENTUKAN APAKAH ANDA MEMILIKI ALERGI TERHADAP LATEKS, DAN SEJAUH MANA SEBELUM MEMBELI ATAU MENGGUNAKAN DRYSUIT DENGAN SEGEL LATEKS. 5. MENYESUAIKAN SEBUAH DRYSUIT · Pertama, lepaskan arloji Anda karena bisa merobek segel pergelangan tangan. · Drysuit pada umumnya dan model Trilaminate pada khususnya dirancang agar pas kurang dari pakaian selam neoprene. Namun, masih diperlukan kesesuaian yang baik. Anda harus bisa meraih kedua tangan di atas kepala Anda, dan bisa berjongkok di atas lutut dengan leluasa, saat mengenakan pakaian drysuit dan pakaian dalam terberat yang ingin Anda kenakan. · Setelan tidak boleh ketat di selangkangan, atau terlalu panjang. · Jika kaki terlalu panjang, volume udara dalam setelan itu dapat melepaskan sepatu bot dari kaki Anda. Untuk memastikan kesesuaian yang baik: · Kenakan pakaian dalam paling tebal yang mungkin Anda kenakan di bawah setelan. · Pastikan setelan itu tidak ketat di area mana pun. · Pastikan Anda dapat mengangkat kedua tangan di atas kepala, menyentuh jari-jari kaki, dan berjongkok di atas lutut tanpa batasan. · Pastikan selangkangan (dengan suspender disesuaikan dengan benar) tidak lebih dari 10 cm (4 inci) di bawah selangkangan Anda. · Pastikan Anda dapat dengan mudah mencapai kedua katup. CATATAN: Anda akan jauh lebih berat dalam drysuit daripada dengan pakaian selam wetsuit dan sepatu bot yang lebih besar. Jika Anda sudah memiliki Kompensator Apung, pastikanlah ia akan pas dengan drysuit. Pastikan juga bahwa kaki Anda dalam sepatu boot yang pas untuk fins Anda, atau beli fins yang lebih besar. Memiliki fins yang terlalu kecil untuk dikenakan dengan benar akan mengakibatkan kram kaki dan fins yang hilang, keduanya berpotensi berbahaya. 5.1 Mengenakan drysuit · Pertama, lepaskan seluruh perhiasan dan arloji karena bisa merobek segel pergelangan tangan. · Letakkan setelan Anda secara rata dan lakukan inspeksi menyeluruh dengan cepat untuk memastikan kondisinya baik. · Bersihkan bagian dalam segel lateks dengan bedak. · Lumasi ritsleting dengan stik waks yang disediakan dalam perangkat perbaikan. · Lipat batang tubuh setelan dari dalam ke luar di atas kaki hingga setinggi pinggang, sehingga suspendernya terbuka. · Pastikan suspender terpasang dengan benar, dan tidak kusut atau bengkok · Duduklah jika mungkin dan masukkan kaki terlebih dahulu ke dalam setelan, pastikan Anda tidak mengikat kaki di suspender. · Pegang bahan setelan di bagian betis dan lepaskan sepatu degan lembut. Tarik ke atas pada kaki. · Ulangi dengan kaki lainnya. 111 IND - Indonesia · Mengcengkeram batang tubuh dan memudahkan pemasangan setelan agar selangkangan berada pada posisi yang benar. · Naikkan suspender di atas bahu dan sesuaikan sehingga menopang bobot setelan. · Jika ada, lipat manset bagian luar neoprene menjauh dari segel. · Masukkan lengan pertama sepenuhnya, hati-hati dengan segel saat mendorong tangan. · Ulangi dengan tangan kedua. Cobalah untuk memastikan flap ritsleting bagian dalam tidak melengkung di bawah selama proses ini. Pastikan bahwa jika pakaian dalam drysuit dilengkapi dengan thump loop, mereka dapat sepenuhnya ditarik, dan tidak terjepit di antara segel dan pergelangan tangan Anda. Hal ini akan menyebabkan kebocoran. · Pegang ujung atas segel leher dengan kedua tangan, jari di permukaan bagian dalam, ibu jari di bagian luar. Pastikan kuku tangan Anda tidak merobek lateks atau neoprene kulit halus. Tarik celah cukup lebar untuk menarik segel leher di atas kepala Anda, dan sesuaikan agar nyaman. (Catatan: beberapa penyelam lebih suka mengenakan segel leher terlebih dahulu, masukkan lengan setelahnya. Ini adalah masalah pilihan pribadi). · Mintalah teman Anda memastikan pakaian dalam drysuit dengan benar diposisikan di bawah segel lateks sehingga tidak akan ada bintik-bintik dingin. · Instruksikan teman Anda untuk menarik ritsleting ditutup dari kiri ke kanan, jaga satu jari di depan slider untuk mencegah pakaian dan benda asing merusak gigi. Pastikan penggeser ditarik dengan benar pada ujung karet di sebelah kanan. Jika penggeser tidak kencang pada ujung penutup, ritsleting akan bocor. · Pasang selang tekanan rendah dengan pemasangan cepat lepaskan ke katup pengembang dengan menarik kembali pada penyesuaian dan memasukkannya ke batang katup. Tekan sebentar tombol pengembang bagian samping untuk memastikan katup berfungsi dengan baik. Air akan memasuki setelan, sebagian menggembungkannya. Putuskan sambungan selang tekanan rendah. · Untuk memeriksa fungsi katup buang yang tepat, putar ke posisi "OPEN" atau "-" dan berlututlah di lutut Anda. Setelan harus mengempis dan Anda harus mendengar udara keluar dari katup. · Tudung Tarik tudung di atas kepala Anda dan posisikan dengan nyaman. Selipkan leher tudung di bawah manset leher neoprene untuk segel yang lebih kedap air dan insulasi yang lebih baik. · Sarung tangan Tarik masing-masing sarung tangan dan lipat manset luar neoprene di atas sarung tangan untuk segel yang lebih kedap air dan insulasi yang lebih baik. Jika menggunakan sarung tangan kering, pastikan instruksi untuk penggunaannya dihormati. CATATAN: Lateks adalah bahan segel kedap air yang sangat baik tetapi hampir tidak memiliki nilai isolasi. Penting untuk menyesuaikan pergelangan tangan dan leher neoprene di atas manset dengan benar sehingga mereka membantu menginsulasi segel lateks terhadap air dingin. Fitur ini merupakan keuntungan penting dibandingkan drysuit yang menggunakan segel lateks yang tidak terlindungi. Lengan luar juga melindungi segel lateks dari abrasi dan degradasi UV. 5.2 Melepaskan drysuit Untuk melepas drysuit, ikuti prosedur yang sama untuk mengenakan setelan, tetapi dalam urutan terbalik. 6. PENERAPAN PENGGUNAAN Baik drysuit Neoprene dan Trilaminate terbuat dari bahan terbaik dan dengan standar pengerjaan yang sangat tinggi. Namun, mereka harus digunakan dalam batas yang wajar. PERINGATAN - JANGAN: - Melebihi kedalaman maksimum yang saat ini disertifikasi bagi Anda. - Gunakan drysuit di lingkungan yang kaya akan racun atau hidrokarbon. 112 - Gunakan drysuit sebagai perangkat angkat apung. - Gunakan drysuit tanpa perangkat kendali apung terpisah. - Gunakan gas pompa selain udara kecuali argon. - Menggunakan wetsuit Anda dengan sabuk pengaman atau sistem pemberat lainnya yang tidak dilengkapi dengan sistem pelepas cepat. 6.1 Pemeriksaan Setelan Sebelum Penyelaman Sebelum SETIAP penyelaman, pastikan aksesori dalam kondisi baik dengan memeriksa hal-hal berikut: - Tidak ada kerusakan yang terlihat pada bahan di seluruh setelan. - Periksa lateks atau segel neoprene berkulit halus apakah ada sobekan atau lubang. - Pastikan katup pengembang dan pembuang masih utuh dan berfungsi dengan baik Periksa selang tekanan rendah dan alat kelengkapan utuh, tidak rusak, dan terhubung dengan benar. Periksa ritsleting kedap air dari keausan berlebih atau kerusakan apapun. 6.2 Pemeriksaan Setelan Setelah Penyelaman Setelah SETIAP penyelaman, selesaikan semua pemeriksaan sebelum-penyelaman yang tercantum di atas, dan periksa apakah ada kerusakan baru. Perbaiki kerusakan dengan segera, atau bawa setelan ke dealer SCUBAPRO resmi untuk diperbaiki. 6.3 Interval Pemeriksaan Selain memeriksa yang tercantum di atas untuk dilakukan sebelum setiap penyelaman, Katup harus diperiksa dan diservis oleh dealer SCUBAPRO Resmi setiap tahun. 6.4 MOD atau Kedalaman Pengoperasian Maksimal Norma Eropa EN 250 membatasi kedalaman hingga 50 meter untuk penyelaman rekreasi. Untuk penyelaman teknis, MOD jauh melampaui batas penyelaman rekreasi. 7. PENILAIAN RISIKO Penyelaman dengan drysuit, seperti aspek lain dari aktivitas selam SCUBA yang canggih, membawa tingkat risiko yang melekat. Semuanya termasuk: 7.1 Hiper/hipotermia Drysuit sering digunakan dalam kondisi suhu ekstrem, di mana mungkin ada kombinasi kondisi permukaan dingin dan air dingin, atau kondisi permukaan panas dan air dingin. Penting untuk mengetahui kisaran aman termal pribadi Anda, untuk menghindari panas berlebih, atau menjadi dingin. Sementara drysuit dan pakaian dalam hangat memiliki perlindungan termal yang sangat baik, mereka memiliki batasan dan saat-saat Anda yang aman dan menyenangkan di dalam air adalah variabel berdasarkan suhu dan kondisi air, beban kerja, dan jenis tubuh Anda sendiri. Hipotermia adalah pendinginan inti tubuh ke tingkat yang tidak aman. Hipertermia adalah kepanasan inti tubuh sampai tingkat yang tidak aman. Hipertermia pada penggunaan drysuit sering dialami selama interval permukaan dalam cuaca panas, atau selama periode beban kerja yang berlebihan dalam air hangat dan dangkal. ! PERINGATAN PELAJARI KETERBATASAN ANDA SENDIRI DAN PELAJARI CARA MENGENALI KETIDAKNYAMANAN SEBAGAI SINYAL BAHAYA. HINDARI HIPERTERMIA & HIPOTERMIA KARENA KEDUANYA DAPAT BERBAHAYA ATAU FATAL. PANTAU LAJU KERJA ANDA SELAMA SEMUA KEGIATAN MENYELAM UNTUK MENGHINDARI KONSUMSI UDARA YANG BERLEBIHAN, KELELAHAN, PEMANASAN BERLEBIHAN, DAN GEJALA LAINNYA. 113 IND - Indonesia 7.2 Perubahan Daya Apung dengan Kedalaman Neoprene Semua produk neoprene yang digunakan dalam scuba diving menggabungkan busa sel tertutup untuk memberikan perlindungan termal. Di bawah tekanan yang meningkat dengan meningkatnya kedalaman, gelembung-gelembung ini berkurang ukurannya, menghasilkan hilangnya daya apung saat penyelam turun. Catatan: Belajar mengkompensasi hilangnya daya apung ini adalah salah satu keterampilan penting yang harus dipelajari dalam penggunaan pakaian kering yang tepat. Trilaminate Karena bahan Trilaminate adalah membran dan tidak memiliki struktur seluler tertutup, bahan itu sendiri tidak berubah daya apung dengan kedalaman. Namun, udara yang terperangkap dalam setelan oleh pakaian dalam termal akan dikompresi dan penyelam mengompensasinya dengan menambahkan udara selama penurunan dan ventilasi udara selama pendakian, agar tetap mengapung secara netral. ! PERINGATAN KENDALI DAYA APUNG DALAM DRYSUIT LEBIH KOMPLEKS DARI PADA DI WETSUIT DAN MERUPAKAN KETERAMPILAN PENTING YANG HARUS DIPELAJARI SELAMA INSTRUKSI DALAM PENGGUNAAN DRYSUIT. 7.3 Kehilangan Isolasi Termal di Kedalaman Drysuit pada umumnya menyediakan insulasi termal dengan menciptakan ruang udara antara penyelam dan air dingin. Neoprene Pada setelan neoprenem bahan neoprene menjadi lebih tipis di bawah tekanan (lihat di atas) dan tidak hanya kehilangan daya apung pada kedalaman, tetapi juga nilai insulasinya. Penyelam yang berencana menghabiskan waktu di kedalaman yang lebih dalam, harus memperhitungkan perlindungan termal yang berkurang di kedalaman dengan mengenakan perlindungan tambahan. Trilaminate Karena bahannya hanya membran, nilai insulasi termal dari bahan itu sendiri minimal dan tidak berubah dengan kedalaman. Bagaimanapun, penyelam yang berencana menghabiskan waktu di kedalaman yang lebih besar harus memperhitungkan perlindungan termal yang berkurang di kedalaman dengan mengenakan perlindungan tambahan. 7.4 Menyesuaikan Setelan Penyesuaian yang tepat pada drysuit sangatlah penting. Terlalu longgar akan memunculkan bahaya seperti terlalu banyak udara bergerak di dalam setelan tersebut, kendali daya apung yang sulit dan jika kaki terlalu panjang, sepatu bot bisa terlepas dari kaki penyelam. Segel yang terlalu longgar akan bocor. Terlalu ketat dapat menyebabkan pembatasan aliran darah yang menyebabkan hilangnya perasaan di ekstremitas, atau kekurangan oksigen ke otak. Segel yang terlalu ketat juga akan membatasi aliran darah. 7.5 Gas Pompa Kami merekomendasikan penggunaan udara untuk pompa. Argon dapat digunakan oleh penyelam terlatih. Jangan gunakan campuran gas dengan kadar oksigen tinggi, atau dengan helium (Tri-Mix, dll.). Helium adalah konduktor panas yang sangat baik, dan secara signifikan akan mengurangi efisiensi termal dari setelan, mempertaruhkan hipotermia. 114 7.6 Perawatan yang tepat Drysuit adalah peralatan kompleks yang dirancang untuk menjaga penyelam tetap nyaman dalam kondisi ekstrem. Perlakukan secara hormat, pelihara dengan benar, dan periksa apakah ada kerusakan dan kerusakan SEBELUM & SETELAH setiap penyelaman. Kegagalan untuk mengambil tindakan pencegahan ini mungkin akan berbahaya. 7.7 Alergi Selain kemungkinan reaksi alergi terhadap lateks yang digunakan di leher dan pergelangan tangan, sebagian kecil populasi diketahui mengalami reaksi alergi terhadap neoprene. Meskipun ini bukan masalah dengan drysuit dibandingkan dengan wetsuit, karena penyelam biasanya memakai pakaian dalam untuk memisahkan drysuit dari tubuhnya, beberapa paparan masih bisa terjadi. Pastikan untuk menentukan bahwa Anda bebas dari alergi neoprene sebelum membeli produk neoprene apa pun. 8. PENYELESAIAN MASALAH CATATAN: Drysuit yang berfungsi dengan baik adalah lingkungan tertutup dan sejumlah kondensasi pada bagian dalam jas adalah alami. Penyelam mengerahkan banyak energi atau menghabiskan sewaktu di atas air pada hari yang hangat dengan setelan tertutup akan lebih memperhatikan hal ini. 8.1 Kebocoran Ritsleting · Slider tidak tertutup sepenuhnya. Minta teman Anda memeriksa penutup secara penuh. · Ritsleting gagal - periksa apakah ada gigi tertutup. · Bahan ritsleting gagal - dapat tertusuk atau rusak karena abrasi. · Bahan asing yang terperangkap pada gigi kotoran, pasir, puing-puing, atau pakaian dalam drysuit sering kali menjadi masalah. · Ritsleting sudah tua, usang, atau rusak dengan cara lain - ganti saja. Katup · Pemasangan telah dilonggarkan. Periksa sekrup pelat belakang agar kencang. Setelan Neoprene dapat merasakannya, karena neoprene dapat terus menekan dari waktu ke waktu. Kencangkan jika diperlukan. · TKatup buang mungkin tidak disesuaikan dengan benar, atau mungkin ada serpihan (pasir, rambut, dll.) di bawah segel. · Valve parts may need servicing or replacement due to use and wear. Stempel · Segel bocor karena dua alasan, kerusakan atau gangguan. · Periksa apakah ada lubang atau sobekan pada segel yang disebabkan benda tajam, paku dan aus, atau kerusakan bahan kimia. · Pastikan tidak ada benda asing seperti rambut, bagian pakaian dalam. · Periksa jika ada pemangkasan berlebih. · Periksa apakah sudah disetel dengan benar dan tidak ada lipatan yang dapat membuat saluran bocor, terutama di sekitar tendon pergelangan tangan. Kerusakan Kain Setelan · Kain dapat bocor karena aus, abrasi, tusukan atau sobek. · Hindari benda tajam dan abrasif · Penyelam yang terpapar bahan kimia korosif harus melakukan pembersihan ekstra dan membilas setelan setelah setiap paparan. Beberapa bahan kimia dapat menurunkan kualitas atau mendelaminasi bahan ke titik kegagalan. 115 IND - Indonesia 8.2 Kebocoran Pengujian Setelan Anda Drysuit Anda dapat diuji kebocorannya dengan menghubungkan segel pergelangan tangan dan leher dengan benda-benda dengan ukuran yang sesuai, menutup ritsleting dan menggunakan selang pompa bertekanan rendah yang terpasang pada katup pengembang untuk mengembangkan setelan tersebut. Bungkus karet gelang di sekitar segel untuk membantu steker tetap berada di bawah tekanan. Mulailah dengan katup buang yang dapat disetel pada tekanan rilis terendah, dan secara bertahap meningkat hingga setelannya kuat, tetapi tidak keras. Dengan cara ini Anda tidak akan menekan segel, kain, atau jahitan dari jas. ! PERINGATAN JANGAN gunakan benda-benda dari KACA untuk menyumbat leher atau segel pergelangan tangan. Terkadang, tekanan internal akan meniup steker dari segel. Kaca bisa pecah, menyebabkan cedera. Setelah setelan dipompa, rendamlah bagian itu satu per satu di bak mandi, dan periksa apakah ada kebocoran. Gelembung kecil akan muncul jika ada kebocoran. Sebagai alternatif, letakkan setelan yang dipompa di luar, dan perlahan-lahan tuangkan air sabun hangat ke daerah yang dicurigai. Solusi sabun akan meniup gelembung kecil, atau membuat busa halus di atas kebocoran. Setelah kebocoran ditemukan, tandai area tersebut, bilas dan keringkan pakaian dengan seksama, dan ikuti instruksi perangkat perbaikan. Jika Anda mau, dealer SCUBAPRO Resmi Anda dapat menyediakan layanan ini. 9. PERAWATAN, PERBAIKAN DAN MODIFIKASI Tidak dalam lingkup petunjuk dasar ini untuk memberikan instruksi perbaikan yang lengkap dan terperinci untuk semua situasi yang mungkin ditemukan. Perawatan dasar untuk setelan, bahan dan komponen individual seperti ritsleting, segel, dan katup, dll., Dapat ditemukan di bawah masing-masing pos tersebut. ! PERINGATAN PERBAIKAN TIDAK RESMI DAN/ATAU MODIFIKASI PADA DRYSUIT AKAN MENGHAPUS JAMINAN DAN MUNGKIN MENYEBABKAN SETELAN GAGAL UNTUK MELAKUKAN KINERJA SECARA TEPAT, MENYEBABKAN CEDERA SERIUS ATAU KEMATIAN. BAWA SELALU SETELAN KE DEALER SCUBAPRO RESMI UNTUK PEKERJAAN INI. 9.1 Pembersihan, Disinfeksi dan Dekontaminasi Setelah setiap penggunaan: · Bilas luar sesuai dengan air tawar bersih. · Seka segel secara bersih dengan air tawar bersih. · Bilas katup sesuai dengan air tawar bersih. · Gantung setelaan dengan terbalik (bagian bawah di atas) agar kering. Jika setelan basah di bagian dalam Bersihkan bagian dalam setelan dengan air tawar bersih dan keringkan bagian dalamnya. Segel lateks Debu ringan dengan bedak tidak wangi. Membersihkan lemak Jika setelan terkena minyak atau lemak, bersihkan dengan deterjen pelumas ringan dan sikat lembut. Bilas katup dengan air tawar bersih. 116 JANGAN MENGIZINKAN MINYAK ATAU TUMBUH SESUATU UNTUK TETAP BERLAKU PADA SETIAP WAKTU WAKTU - KARENA DAPAT MMENURUNKAN KUALITAS BAHAN. Dekontaminasi Penyelam rekreasi harus berhati-hati untuk menghindari paparan air dan lingkungan yang terkontaminasi. Penyelam profesional, komersial, penyelamat, dan militer yang mungkin terpaksa menyelam dalam kondisi terkontaminasi harus mengidentifikasi kontaminan dan mengambil langkah-langkah yang tepat untuk menghilangkan kontaminan dari jas sebelum dapat digunakan kembali. 9.2 Penyimpanan dan Transportasi Drysuit paling baik disimpan dengan gantungan pakaian selam SCUBAPRO yang menggantung jas terbalik oleh kaki dengan ritsleting terbuka. Simpan di tempat kering yang sejuk dari matahari. Jauhkan tembaga dari segel lateks. Saran tambahan dapat ditemukan di bagian khusus di atas. Pindahkan setelan tersebut ke dalam tas nilon yang disediakan. Cobalah untuk membersihkan kotoran dan pasir berlebih dari pakaian itu sebelum memasukkannya ke dalam tas. 10. AKSESORIS 10.1 Tudung Tudung yang tersedia mungkin memiliki bagian segel wajah yang dilapisi kain super melar untuk fleksibilitas dan kenyamanan. Lapisan Diamond Span di dalam akan mempertahankan kehangatan kepala Anda dan juga sangat cepat kering. Sistem ventilasi udara memungkinkan udara yang terjebak keluar dan penempatannya mencegah masuknya air dari luar. Bagian leher dirancang untuk diletakkan di atas atau di bawah tutup leher pada setelan untuk perlindungan ekstrem. 10.2 Tas Setiap drysuit SCUBAPRO disediakan dalam tas jinjing. Desain datar dengan ritsleting perimeter memungkinkan tas lipat terbuka untuk digunakan sebagai alas ganti agar kaki Anda tetap bersih saat masuk dan keluar dari setelan. Di dalam tas adalah kantong terpasang secara permanen di mana perangkat perbaikan, pelumas ritsleting dan segel bedak disimpan dengan aman. 10.3 Katup Drysuit SCUBAPRO menampilkan sistem katup Si-Tech profil rendah, yang paling teruji, andal, dan tersebar di seluruh dunia. 10.4 Selang Penyelam harus menggunakan selang bertekanan rendah SCUBAPRO super flow asli yang disediakan bersama dengan kopling cepat SCUBAPRO. Dalam hal penggantian selang, adalah wajib untuk mengganti selang dengan selang bertekanan rendah aliran super SCUBAPRO standar. Pompa Fitur Katup · Putar 360 derajat untuk penempatan selang inflator yang optimal. · Male quick disconnet bertekanan rendah universal · Tombol tekan untuk penggunaan yang lebih mudah dan lebih nyaman. · Pelat belakang melengkung low profile mengurangi curah dan meningkatkan kenyamanan. · Terletak di tengah dada. 117 IND - Indonesia Fitur Katup Buang · Kempeskan tekanan sepenuhnya dapat disesuaikan dengan penggantian manual. · Laju aliran tinggi. · Low profile dengan kontur yang halus untuk menghindari penangkapan katup ketika mengenakan Kompensator Apung (BC). · Pelat belakang melengkung low profile mengurangi curah dan meningkatkan kenyamanan. · Terletak di bahu kiri. Selang pemompa bertekanan rendah · Aliran super standar, selang tekanan rendah SCUBAPRO dengan sekrup pada pemasangan QD. · Termasuk pelindung selang. 11. PEMBUANGAN YANG AMAN Jika Anda perlu menghancurkan drysuit, pastikan untuk mengikuti peraturan dan rekomendasi setempat. ! PERINGATAN PERUBAHAN ATAU KERUSAKAN YANG TIDAK SAH DIKARENAKAN PEMASANGAN SISTEM URINASI AKAN MENGHAPUS JAMINAN. 12. MASA PENGGUNAAN Umur / lama penggunaan produk ini tidak dapat didefinisikan secara umum. Berbagai faktor seperti kondisi penyimpanan, tingkat perawatan, frekuensi penggunaan dan bidang aplikasi akan mempengaruhi umur / durasi penggunaan. Kondisi penggunaan yang ekstrem dapat menyebabkan kerusakan berlebihan yang dapat menyebabkan produk tidak lagi layak digunakan. Faktor-faktor seperti lingkungan yang agresif, tepi yang tajam, suhu ekstrem, atau paparan bahan kimia dapat merusak produk yang tidak dapat diperbaiki. Dalam keadaan berikut, produk tidak boleh lagi digunakan dan harus dihancurkan: · Kerusakan bahan atau bagian yang penting untuk keselamatan, (mis., tali bungee, tali strap, jahitan (robekan, goresan atau lainnya). · Kerusakan pada bagian plastik dan / atau logam (mis., katup dan / atau lateks atau silikon) · Tekanan yang berlebihan pada material yang disebabkan oleh peregangan yang berlebihan atau pemuatan yang berlebihan · Ketika produk tidak lagi tampak secara umum aman dan andal · Ketika produk tidak lagi memenuhi standar teknis (mis., perubahan ketentuan hukum, pedoman keselamatan, persyaratan teknis, atau ketidakcocokan dengan produk lainnya). · Ketika riwayat produk dan penggunaan sebelumnya tidak diketahui · Ketika pelabelan produk tidak ada lagi atau tidak lagi dapat dibaca. CATATAN: Perhatikan juga bagian 8.1 dan 8.2 tentang kerusakan atau kesalahan. Jika drysuit tidak lulus inspeksi visual biasa oleh pemilik atau spesialis drysuit maka harus dihancurkan. Menghancurkan drysuit (yaitu, dengan memotongnya) sangat penting untuk memastikan bahwa drysuit tidak dapat digunakan kembali. Produk harus diservis setiap tahun oleh dealer resmi. Keputusan akan dibuat oleh orang yang bertanggung jawab pada servis tahunan yang wajib 118 13. DESKRIPSI PICTOGRAM Cuci hanya dengan tangan Jangan gunakan pemutih Jangan cuci Jemur Jangan di kering hingga kering seterika atau dipress 14. BAGAN UKURAN Anda akan temukan bagan ukuran di halaman terakhir buku petunjuk ini. 15. INFORMASI UMUM 15.1 Perwakilan Resmi Tanggal pabrik SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 AS SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes PERANCIS JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Badan Komisi Eropa APD yang tercakup dalam panduan instruksi ini telah diuji jenisnya dan disertifikasi sesuai dengan Peraturan UE 2016/425 dan sesuai dengan standar EN14225-2: 2017 oleh: DRYSUIT TRILAME: Konstruksi BG Departemen Pengujian Alat Pelindung Diri dan Lembaga sertifikasi FB ,,PSA" No Identifikasi 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telepon: 0800 6686688-38050 Faks: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de DRY SUIT NEOPRENE: RINA Notifikasi Badan No 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italia 119 IND - Indonesia Telepon: +39 0105385341 Faks: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 15.3 Sumber Standar Drysuit selam (Neoprene dan Trilaminate): EN 14225-2:2017 dan EN 14225-2:2018 15.4 Sumber Persyaratan www.europa.eu 15.5 Deklarasi Konformitas www.scubapro.com 15.6 Jaminan SCUBAPRO menjamin kepada pembeli konsumen asli bahwa, untuk periode dua tahun sejak tanggal pembelian, setiap komponen produk SCUBAPRO tidak dijamin dan masing-masing komponen pengganti SCUBAPRO yang dibeli dari dealer SCUBAPRO resmi, akan bebas dari cacat bahan dan pengerjaan di bawah normal. gunakan dan dengan perawatan yang wajar. Garansi ini tidak berlaku untuk produk atau bagian apa pun yang digunakan secara komersial. Daftar Dealer Resmi SCUBAPRO dapat diperoleh online di scubapro.com. SCUBAPRO akan, atas pilihannya, memperbaiki atau mengganti tanpa membebankan biaya komponen atau penggantian bagian yang rusak dalam bahan atau pengerjaan. Perbaikan atau penggantian adalah satu-satunya tanggung jawab SCUBAPRO dan satu-satunya perbaikan Anda dalam garansi ini. Untuk mendapatkan layanan garansi, Anda harus mengirimkan komponen atau suku cadang yang terkena dampak, bersama dengan Kartu Identitas Pemilik Asli Anda (untuk komponen) atau bukti pembelian lainnya ke Dealer SCUBAPRO Resmi, atau langsung ke SCUBAPRO di 1166-A Fesler Street, El Cajon , CA 92020, atau ke pabrik SCUBAPRO lain di Amerika Serikat, Eropa, atau Asia. Jika Anda mengirim komponen atau bagian ke pabrik SCUBAPRO, Anda harus membayar biaya pengiriman ke pabrik. Garansi ini tidak mencakup kerusakan yang diakibatkan oleh penggunaan yang tidak benar, pemeliharaan yang tidak tepat, pengabaian perawatan atau pemeliharaan atau layanan perbaikan yang dilakukan oleh orang lain selain dari Dealer SCUBAPRO Resmi. SEMUA GARANSI YANG TERSIRAT, TERMASUK TAPI TIDAK TERBATAS PADA GARANSI TERSIRAT DARI PENJUALAN DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU, TERBATAS PADA GARANSI TERTULIS INI. Beberapa negara bagian tidak mengizinkan batasan tentang berapa lama garansi tersirat berlaku, sehingga batasan di atas mungkin tidak berlaku untuk Anda. SCUBAPRO TIDAK BERTANGGUNG JAWAB ATAS KEHILANGAN PENGGUNAAN ATAU SETIAP KEJADIAN INSIDENTAL LAINNYA, KONSEKUENSIAL, ATAU BIAYA TIDAK LANGSUNG, PENGELUARAN ATAU KERUSAKAN. Beberapa negara bagian tidak mengizinkan pengecualian atau pembatasan kerusakan insidental atau konsekuensial, sehingga pengecualian di atas mungkin tidak berlaku untuk Anda. Jika diperlukan detail tambahan mengenai garansi Anda, silakan hubungi Dealer SCUBAPRO Resmi atau SCUBAPRO terdekat Anda secara langsung. ! PERINGATAN JANGAN MELEPAS LABEL YANG DIJAHIT. LABEL MENUNJUKKAN INFORMASI WAJIB TENTANG PRODUK DAN TANGGAL PRODUKSI. BUKTI TANGGAL PEMBELIAN ATAU TANGGAL PRODUKSI AKAN DIPERLUKAN DALAM KASUS KLAIM GARANSI. 120 MANUALE PER MUTE STAGNE SCUBAPRO Benvenuto in SCUBAPRO e grazie per aver scelto una delle nostre mute stagne. Questo manuale offre una panoramica delle caratteristiche e delle funzioni principali delle mute stagne SCUBAPRO, insieme ai consigli fondamentali per l'uso e la manutenzione della muta. Se si desiderano maggiori informazioni sulle attrezzature subacquee SCUBAPRO, si prega di visitare il sito www.scubapro.com. Il presente manuale è pubblicato nel rispetto della normativa europea DIN EN 142252:2017. I prodotti descritti in questo manuale sono realizzati secondo le specifiche stabilite da SCUBAPRO. INDICE GENERALE 1. INTRODUZIONE ....................................................................................................................122 2. MUTE STAGNE - INFORMAZIONI E CARATTERISTICHE TECNICHE ..............................122 2.1 Neoprene .....................................................................................................................122 2.2 Trilaminato ....................................................................................................................123 3. CERNIERA STAGNA ..............................................................................................................123 3.1 Manutenzione della cerniera..........................................................................................124 4. POLSINI E COLLARINO IN LATTICE ...................................................................................124 4.1 Come rifilare le guarnizioni per adattarle alla propria misura ..........................................124 4.2 Conservazione e manutenzione ....................................................................................125 4.3 Possibili rischi di allergia ...............................................................................................125 4.4 Cos'è l'allergia al lattice? ..............................................................................................125 5. ERGONOMIA DELLA MUTA STAGNA ..................................................................................125 5.1 Indossare la muta stagna .............................................................................................126 5.2 Togliere la muta stagna ................................................................................................127 6. CONDIZIONI D'IMPIEGO.......................................................................................................127 6.1 Controlli pre-immersione ...............................................................................................127 6.2 Controlli post-immersione .............................................................................................127 6.3 Revisione periodica ......................................................................................................128 6.4 MOD o Massima profondità operativa ...........................................................................128 7. VALUTAZIONE DEI RISCHI ...................................................................................................128 7.1 Ipotermia ed ipertermia ................................................................................................128 7.2 Variazioni della spinta di galleggiamento con la profondità .............................................128 7.3 Perdita di protezione termica in profondità.....................................................................129 7.4 Ergonomia della muta ...................................................................................................129 7.5 Gas isolanti ...................................................................................................................129 7.6 Manutenzione corretta .................................................................................................129 7.7 Allergie ..........................................................................................................................129 8. PROBLEMI COMUNI E SOLUZIONI .....................................................................................130 8.1 Perdite ..........................................................................................................................130 8.2 Controllo d'integrità della muta......................................................................................131 9. MANUTENZIONE, RIPARAZIONI, MODIFICHE ...................................................................131 9.1 Pulizia, disinfezione, decontaminazione .........................................................................131 9.2 Conservazione e trasporto ...........................................................................................132 10. ACCESSORI ...........................................................................................................................132 10.1 Cappuccio ....................................................................................................................132 10.2 Borsa ............................................................................................................................132 10.3 Valvole ..........................................................................................................................132 10.4 Frusta ...........................................................................................................................132 11. SMALTIMENTO ......................................................................................................................133 12. PERIODO DI UTILIZZO..........................................................................................................133 13. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI......................................................................................134 14. TABELLA DELLE TAGLIE ......................................................................................................134 15. INFORMAZIONI GENERALI...................................................................................................134 15.1 Rappresentante autorizzato ..........................................................................................134 15.2 Organismo notificato europeo .......................................................................................135 15.3 Fonte della normativa ....................................................................................................135 15.4 Fonte del requisito.........................................................................................................135 15.5 Per la Dichiarazione di conformità .................................................................................135 15.6 Garanzia .......................................................................................................................136 121 ITA - Italiano 1. INTRODUZIONE Grazie di aver scelto l'elevata qualità di una muta stagna SCUBAPRO; indipendentemente che si sia data preferenza ad un modello in neoprene o trilaminato i prodotti regaleranno all'immersione un nuovo livello di comfort e di sicurezza. Immergersi con una muta stagna richiede un addestramento specifico e l'adozione di tecniche che vanno oltre quelle apprese per l'immersione con muta umida. Si raccomanda a chi non ha mai utilizzato una muta stagna di contattare un istruttore certificato per ottenere l'addestramento adeguato all'impiego della nuova muta in condizioni di sicurezza. Sia gli utenti esperti sia i principianti devono leggere e comprendere questo manuale prima di utilizzare la muta stagna in immersione. In caso siano necessarie maggiori informazioni o si abbiano dubbi non chiariti da questo manuale o dall'istruttore, contattare il proprio rivenditore SCUBAPRO di fiducia. ! ATTENZIONE SCUBAPRO RACCOMANDA CHE TUTTI I SUBACQUEI OTTENGANO L'ADDESTRAMENTO NECESSARIO E APPRENDANO L'USO DEL PRODOTTO SOTTO LA GUIDA DI UN ISTRUTTORE CERTIFICATO PRIMA DI UTILIZZARLO IN IMMERSIONE. Prima di utilizzare una muta stagna, è importante attenersi alle linee guida di sicurezza descritte di seguito. · Seguire un corso di immersioni con mute stagne, tenuto da un istruttore certificato, appartenente a un'agenzia didattica riconosciuta. · Immergersi utilizzando un equilibratore d'assetto. · Acquisire familiarità con l'attrezzatura prima di utilizzarla in immersione. · Provare le tecniche d'impiego della muta stagna in condizioni di sicurezza fino ad essere sicuri delle proprie capacità. · Accertarsi che il compagno d'immersione conosca ed abbia familiarità con il funzionamento della muta stagna. · La quantità di zavorra deve essere quella necessaria a ottenere un assetto neutro con una bombola vuota. Non eccedere tale quantità. La zavorra deve consentire una sosta di sicurezza di 5 minuti a 3 metri, in assetto neutro e con una bombola contenente 30 bar o meno. · Prima di ogni immersione controllare il funzionamento di cerniera, valvole, polsini e collarino. · Effettuare la manutenzione preventiva prescritta di muta, valvole, cerniera, polsini e collarino. · Eventuali interventi tecnici devono essere affidati esclusivamente a personale qualificato o a un rivenditore autorizzato. · Riconoscere i limiti della propria abilità subacquea. e non superarli. 2. MUTE STAGNE - INFORMAZIONI E CARATTERISTICHE TECNICHE Questo manuale descrive le due tipologie di mute stagne SCUBAPRO: neoprene e trilaminato. Tutti i modelli presentano numerose caratteristiche comuni come: cerniera stagna, valvole di carico e scarico, frusta di bassa pressione, calzari in neoprene vulcanizzato, cappuccio in neoprene, borsa di trasporto. Alcuni modelli sono dotati di un kit di riparazione specifico. 2.1 Neoprene I modelli in neoprene sono realizzati in schiuma di neoprene compresso dello spessore di 4 mm, rivestito con jersey di nylon sulle superfici interna ed esterna. L'esterno presenta un tessuto più fitto per resistere meglio all'abrasione e all'usura, mentre l'interno è progettato 122 per offrire il massimo comfort. La schiuma di neoprene compressa ha una densità molto elevata, che le permette di resistere alla compressione in profondità. Questo significa che in profondità la muta perde una percentuale minore della capacità di galleggiamento esibita in superficie, richiedendo l'aggiunta di una minore quantità d'aria per conservare l'assetto neutro, inoltre conserva maggiore protezione termica in profondità. A differenza del trilaminato, il neoprene possiede capacità di isolamento termico e di spinta positiva intrinseche dovute alle caratteristiche proprie del materiale, per questo solitamente richiede sottomuta isolanti di minor spessore rispetto alle mute in trilaminato utilizzate in condizioni ambientali simili. Ad ogni cucitura vengono applicati tre strati sovrapposti di collante neoprenico. Le cuciture esterne sono realizzate con l'impiego di un punto non passante a doppio filo, intrecciato; quelle interne vengono rinforzate da un polimero liquido, di formulazione esclusiva SCUBAPRO, che penetra lo strato di nylon interno e va a fondersi con il neoprene sottostante. Questo tipo di cuciture garantisce una tenuta stagna affidabile, robusta e di lunga durata. 2.2 Trilaminato Le mute in trilaminato sono realizzate con un tessuto a tre strati (da cui proviene il nome di tri-laminato). Prima di tutto vengono cuciti tra loro i componenti della muta, poi la superficie interna della linea di giunzione viene trattata con un nastro impermeabile. Ciò assicura una struttura affidabile e totalmente stagna. Il trilaminato non ha una galleggiabilità intrinseca, né offre protezione termica: costituisce semplicemente una barriera impermeabile tra il subacqueo e l'ambiente acquatico. Queste mute, definite anche "mute a membrana", rappresentano un indumento stagno, sotto al quale il subacqueo indosserà un sottomuta termico adatto alle condizioni specifiche. La muta in trilaminato è più flessibile rispetto a quella in neoprene e permette l'uso confortevole in una gamma più vasta di temperature (specialmente nelle acque più calde). ! ATTENZIONE NON UTILIZZARE MAI LA MUTA COME DISPOSITIVO DI GALLEGGIAMENTO E COME UNICO STRUMENTO DI CONTROLLO DELL'ASSETTO. IMMERGERSI SEMPRE CON UN SISTEMA DI CONTROLLO DELL'ASSETTO DOTATO DI UN SISTEMA DI INSUFFLAZIONE INDIPENDENTE DA QUELLO DELLA MUTA. 3. CERNIERA STAGNA Le mute stagne SCUBAPRO impiegano una cerniera stagna posizionata orizzontalmente dietro le spalle, oppure diagonale sulla parte anteriore del torso. La cerniera è installata in modo da chiudersi da sinistra verso destra. Questa disposizione è stata scelta perché la maggior parte delle persone è destra e quindi troverà più facile chiudere la cerniera senza danneggiarla, evitando che durante la chiusura si impigli nel tessuto del sottomuta o in altri elementi dell'attrezzatura. Chiedere a chi aiuta nella vestizione di posizionare un dito subito davanti al cursore della cerniera mentre la chiude, in modo da allontanare eventuali pieghe del sottomuta che tendessero a rimanere tra i denti della cerniera. Prima di iniziare l'operazione di chiusura assicurarsi che il sottocerniera interno sia stato abbassato completamente. ! ATTENZIONE SE IL TESSUTO DEL SOTTOMUTA O ALTRI ELEMENTI RIMANGONO TRA I DENTI DELLA CERNIERA LI SEPARERANNO ANNULLANDO L'INTEGRITÀ DELLA TENUTA STAGNA. QUESTO DANNO È PERMANENTE E NON RIPARABILE. ASSICURARSI CHE CHI AIUTA NELLA CHIUSURA DELLA CERNIERA OPERI CON LA DOVUTA CURA. 123 ITA - Italiano Per chiudere la cerniera minimizzando i rischi di danneggiarla, distendere le braccia in avanti e tenerle alla stessa altezza. Chiedere a chi aiuta nella vestizione di posizionare un dito subito davanti al cursore della cerniera mentre la chiude, in modo da allontanare eventuali pieghe del sottomuta che tendessero a rimanere tra i denti della cerniera. Assicurarsi che il cursore arrivi a battuta contro il fermo di gomma posto all'estremità destra della cerniera. Se il cursore non è correttamente posizionato si verificheranno infiltrazioni d'acqua dalla cerniera. Nel modello con cerniera anteriore diagonale, l'operazione di chiusura e apertura può essere eseguita senza aiuto. Tuttavia si consiglia di usare le stesse precauzioni descritte per la configurazione con cerniera spalla-spalla. 3.1 Manutenzione della cerniera I denti di maggiori dimensioni visibili all'esterno della cerniera in realtà servono ad ancorare i denti più piccoli presenti sulla superficie interna della cerniera. Sono questi ultimi a combaciare fra loro e ad esercitare una pressione costante sui nastri in polimero della cerniera che assicurano la tenuta stagna. Tutti questi elementi (denti interni ed esterni e nastro) devono essere mantenuti puliti e lubrificati, in modo da operare correttamente ed assicurare la longevità della cerniera. 4. POLSINI E COLLARINO IN LATTICE Alcuni modelli di mute stagne SCUBAPRO sono dotati di polsini e collarino in lattice, la cui elasticità assicura la tenuta stagna. 4.1 Come rifilare le guarnizioni per adattarle alla propria misura Le guarnizioni in lattice sono dotate di rilievi concentrici che funzionano come guide per il taglio, in modo da poter essere accuratamente rifilate per adattarle alla propria misura. Una leggera rastrematura fa sì che si allarghino quando vengono rifilate. Tagliare un anello alla volta, utilizzando delle forbici ben affilate, fino ad ottenere un diametro che sia confortevole ma che sia sufficientemente stretto da assicurare la tenuta stagna. Usare la massima cura e precisione mentre si rifilano i rilievi con le forbici affilate. Lasciare una superficie liscia, poiché bordi sfrangiati possono consentire la formazione di strappi, rendendo necessaria la sostituzione della guarnizione. ! AVVERTENZA Non rifilare troppo per evitare che le guarnizioni diventino eccessivamente larghe e possano causare infiltrazioni d'acqua. Assicurarsi di tagliarle in modo pulito e non lasciare intaccature che possano trasformarsi in strappi. ! ATTENZIONE GUARNIZIONI TROPPO STRETTE POSSONO LIMITARE IL FLUSSO SANGUIGNO E, ALLA FINE, CONDURRE A LESIONI O ALLA MORTE. NON INDOSSARE GUARNIZIONI TROPPO STRETTE. 124 4.2 Conservazione e manutenzione Riporre la muta stagna con le parti in lattice asciutte, lontane dalla luce solare diretta e a temperature inferiori a 25° C. La luce ultravioletta nel tempo degrada il lattice. Se il lattice è esposto a temperature molto basse s'irrigidisce e perde di flessibilità, questa condizione è temporanea e può essere risolta con una breve immersione in acqua moderatamente calda. Questa condizione non è permanente e può essere risolta immergendoli brevemente in acqua calda. Prima di riporre la muta per un periodo considerevole cospargere, internamente ed esternamente, gli elementi in lattice con talco puro (contenuto nel kit di riparazione). Non usare talco cosmetico profumato, in quanto contiene oli che possono danneggiare il lattice. Non usare oli o lozioni su polsini e collarino. Evitare il contatto con il rame. 4.3 Possibili rischi di allergia Alcune persone sono allergiche al lattice naturale, il materiale con il quale sono realizzati i polsini ed il collarino di alcuni modelli di mute stagne. Questa allergia può variare da lievi a gravi eruzioni cutanee e prurito. È responsabilità dell'utente predeterminare se è allergico al lattice o riconoscerlo durante l'impiego della muta e interromperne l'uso fino a quando il problema possa essere risolto. Ciò generalmente comporta la rimozione di polsini e collarino in lattice e l'installazione di nuovi elementi realizzati con materiali diversi. 4.4 Cos'è l'allergia al lattice? Nel lattice di gomma sono contenute delle proteine che possono scatenare una reazione allergica. La quantità di esposizione al lattice necessaria a produrre la sensibilizzazione o una reazione allergica è sconosciuta. L'aumento dell'esposizione alle proteine del lattice incrementa il rischio di sviluppare sintomi di allergia. Nelle persone sensibili i sintomi solitamente si presentano entro pochi minuti dal contatto con il lattice, ma possono anche comparire dopo molte ore e nelle forme più varie. Le reazioni lievi causano rossore o eruzioni cutanee, prurito, orticaria. Quelle più intense possono presentare sintomi respiratori come aumento della secrezione nasale, starnuti, bruciore agli occhi, gola irritata e asma allergica (difficoltà di respirazione e tosse). Nei casi più gravi si può arrivare allo shock anafilattico, ma è raro che le reazioni che mettono a rischio la vita del soggetto rappresentino la prima occorrenza di allergia al lattice. ! ATTENZIONE DETERMINARE SE SI SOFFRE DI ALLERGIA AL LATTICE, ED IN CASO AFFERMATIVO DI CHE LIVELLO, PRIMA DI ACQUISTARE O UTILIZZARE UNA MUTA STAGNA CON POLSINI E COLLARINO IN LATTICE. 5. ERGONOMIA DELLA MUTA STAGNA · Rimuovere prima l'orologio perché potrebbe lacerare i polsini. · Al contrario delle mute umide, le mute stagne non sono progettate per aderire strettamente al corpo del subacqueo, questo vale in particolare per le mute in trilaminato. La muta deve vestire correttamente il subacqueo: verificare di essere in grado di unire le mani sopra la testa e di piegarsi liberamente sulle ginocchia, indossando la muta con il sottomuta più ingombrante che si prevede di usare. · La muta non deve stringere al cavallo, né essere troppo lenta. · Se le gambe sono di lunghezza eccessiva l'aria che vi penetra in immersione può sfilare i calzari dai piedi. Per garantire una vestibilità corretta: · Indossare il sottomuta più ingombrante che si pensa di usare con la muta stagna. · Verificare che la muta non stringa in alcun punto. 125 ITA - Italiano · Accertarsi di riuscire ad unire le mani sopra la testa, toccare la punta dei piedi e piegarsi sulle ginocchia senza restrizioni. · Il cavallo della muta (una volta regolate le bretelle) non deve distare più di 10 cm dall'inguine. · Deve essere facile raggiungere entrambe le valvole. NOTA: indossando una muta stagna si ha una taglia maggiore rispetto ad una muta umida, ed i calzari hanno dimensioni maggiori. Verificare che l'equilibratore di cui si dispone sia compatibile con la nuova taglia e che sia possibile indossare le pinne con i calzari della stagna; in caso contrario, occorre acquistare pinne di taglia maggiore. Utilizzare pinne di calzata troppo piccola può portare a crampi al piede o alla perdita delle pinne; entrambe le situazioni sono potenzialmente molto pericolose. 5.1 Indossare la muta stagna · Togliere anelli o collane, potrebbero danneggiare gli elementi di tenuta. · Stendere la muta su una superficie piana e controllarne l'efficienza. · Cospargere di talco l'interno di collarino e polsini in lattice. · Lubrificare la cerniera con il blocchetto di cera presente nel kit di riparazione. · Rigirare il tronco della muta e piegarlo sulle gambe dalla vita in giù, in modo da lasciare le bretelle all'esterno. · Assicurarsi che le bretelle siano agganciate correttamente e non siano arrotolate o impigliate. · Se possibile sedersi e infilare un piede nella gamba della muta, lasciando le bretelle all'esterno della gamba. · Sorreggere la gamba della muta tenendola per il tessuto a livello del polpaccio e posizionare il piede nel calzare, poi infilare il resto della gamba. · Ripetere l'operazione con l'altra gamba. · Prendere la muta per il tronco e sollevarla fino a che il cavallo non è nella posizione corretta. · Posizionare le bretelle sulle spalle e regolarle in modo che sostengano il peso della muta. · Quando presenti, arrotolare le sovra-protezioni di neoprene dei polsini verso l'alto. · Inserire il primo braccio, prestando attenzione a non danneggiare il polsino. · Ripetere l'operazione con l'altro braccio. Cercare di fare in modo che il sottocerniera interno non si arrotoli durante l'indossamento. Se il sottomuta è dotato di asole per i pollici, assicurarsi che non rimangano tra la pelle del polso ed il polsino della muta, dove causerebbero infiltrazioni d'acqua. · Impugnare la parte superiore del collarino con entrambe le mani, dita all'interno e pollici all'esterno. Fare attenzione a non danneggiare il lattice o il neoprene liscio con le unghie. Allargare l'apertura a sufficienza per far passare la testa attraverso il collarino, poi posizionarlo in modo che sia confortevole (nota: alcuni subacquei preferiscono infilare prima la testa e poi le braccia. È una questione di preferenze personali e non causa problemi). · Chiedere a chi assiste di controllare che il sottomuta sia correttamente posizionato sotto il collarino, in modo da non avere zone esposte al freddo. · Chiedere a chi aiuta nella vestizione di posizionare un dito subito davanti al cursore della cerniera mentre la chiude, in modo da allontanare eventuali pieghe del sottomuta che tendessero a rimanere tra i denti della cerniera. Assicurarsi che il cursore arrivi a battuta contro il fermo di gomma posto all'estremità destra della cerniera. Se il cursore non è correttamente posizionato si verificheranno infiltrazioni d'acqua dalla cerniera. · Agganciare l'attacco rapido della frusta di bassa pressione alla valvola di carico, ritraendo la ghiera esterna ed inserendola sull'estremità della valvola. Premere il pulsante di carico per verificarne il funzionamento. L'aria entrerà nella muta gonfiandola parzialmente. Sganciare la frusta di bassa pressione. 126 · Verificare il funzionamento della valvola di scarico ruotandola fino alla posizione "OPEN" o "-" e piegandosi sulle ginocchia fino a terra. La valvola deve far uscire l'aria e la muta sgonfiarsi. · Cappuccio Indossare il cappuccio e posizionarlo nel modo più confortevole. Inserire il collo del cappuccio sotto la protezione in neoprene del collarino, per assicurare una miglior tenuta di quest'ultimo ed una maggiore protezione termica. · Guanti Infilare i guanti e rivoltare la protezione in neoprene del polsino sopra il guanto, per assicurare una miglior tenuta ed una maggiore protezione termica. Se si utilizzano guanti stagni, attenersi alle istruzioni per l'uso. NOTA: il lattice rappresenta un materiale eccellente per la tenuta ma è praticamente privo di qualsivoglia capacità di protezione termica. È quindi importante posizionare le protezioni in neoprene del collarino e dei polsini per garantire l'isolamento termico nelle zone coperte dal lattice. Questa caratteristica consente alle mute SCUBAPRO di garantire una maggior protezione dal freddo rispetto alle mute dotate di elementi in lattice privi di protezione. Le coperture in neoprene servono anche a proteggere il lattice da tagli e abrasioni e dagli effetti nocivi delle radiazioni ultraviolette. 5.2 Togliere la muta stagna Per togliere la muta stagna, seguire la stessa procedura usata per indossarla, ma in sequenza inversa. 6. CONDIZIONI D'IMPIEGO Sia le mute stagne in neoprene sia quelle in trilaminato sono realizzate con i migliori materiali e altissimi livelli di lavorazione. Tuttavia, devono essere utilizzate entro limiti ragionevoli. ATTENZIONE - NON: - Superare la massima profondità per la quale si è brevettati. - Utilizzare le mute stagne in ambienti contaminati da gas tossici o con elevate concentrazioni di idrocarburi. - Utilizzare la muta stagna come dispositivo di sollevamento. - Impiegare la muta stagna come dispositivo di controllo dell'assetto. - Insufflare la muta stagna con gas diversi da aria o argon. - Utilizzare la muta stagna con una imbracatura o altro sistema di zavorra non dotato di un dispositivo di sgancio rapido. 6.1 Controlli pre-immersione Prima di OGNI immersione assicurarsi delle buone condizioni della muta controllando che: - non siano presenti danni visibili al tessuto o ai componenti della muta; - non siano presenti fori o tagli nelle tenute in lattice o in neoprene liscio; - le valvole di carico e scarico siano intatte e correttamente funzionanti. Verificare che la frusta di bassa pressione e l'innesto siano intatti, esenti da danni e collegati in modo corretto. Assicurarsi che la cerniera sia funzionante e non danneggiata. 6.2 Controlli post-immersione Dopo OGNI immersione ripetere i controlli effettuati prima dell'immersione e verificare che la muta non abbia riportato danni. Nel caso che il controllo rilevi la presenza di danni ripararli immediatamente oppure portare la muta presso un rivenditore autorizzato SCUBAPRO per effettuare le riparazioni del caso. 127 ITA - Italiano 6.3 Revisione periodica Oltre ai controlli sopra elencati, da effettuare in occasione di ogni immersione, le valvole devono essere revisionate da un rivenditore autorizzato SCUBAPRO con cadenza annuale. 6.4 MOD o Massima profondità operativa La norma europea EN 250 limita la profondità a 50 metri per le immersioni ricreative. Per quelle tecniche, la MOD supera di molto i limiti delle immersioni ricreative. 7. VALUTAZIONE DEI RISCHI Immergersi con una muta stagna, come ogni altro aspetto dell'immersione SCUBA avanzata presenta alcuni rischi tra i quali: 7.1 Ipotermia ed ipertermia Le mute stagne sono utilizzate in condizioni estreme di temperatura, dove possono verificarsi varie combinazioni di freddo in superficie e in acqua o caldo in superficie ed acque fredde. È importante conoscere il proprio intervallo di comfort termico personale, in modo da evitare il surriscaldamento o l'ipotermia. Una muta stagna dotata di un sottomuta isolante, pur rappresentando una eccellente protezione dal freddo, presenta nondimeno dei limiti di utilizzo e la sicurezza e il divertimento dipenderanno dalla combinazione di temperatura dell'acqua, carico di lavoro e corporatura. Quando il raffreddamento dell'organismo raggiunge livelli pericolosi si è in presenza di una situazione di ipotermia, mentre l'ipertermia si verifica quando il corpo si surriscalda eccessivamente. Nell'impiego di mute stagne l'ipertermia è un rischio durante gli intervalli di superficie in climi caldi o durante attività che richiedono un elevato impegno fisico in acque basse e calde. ! ATTENZIONE È IMPORTANTE IMPARARE A CONOSCERE I PROPRI LIMITI E SAPER RICONOSCERE LE SITUAZIONI DI MALESSERE COME SEGNALI DI PERICOLO. EVITARE L'IPOTERMIA E L'IPERTERMIA CHE POSSONO ENTRAMBE ESSERE DANNOSE O LETALI. DURANTE QUALSIASI ATTIVITÀ SUBACQUEA TENERE SOTTO CONTROLLO IL CARICO DI LAVORO PER EVITARE CONSUMI ECCESSIVI DI GAS, AFFANNO, AFFATICAMENTO, SURRISCALDAMENTO ED ALTRI PROBLEMI. 7.2 Variazioni della spinta di galleggiamento con la profondità Neoprene Il neoprene impiegato nel settore subacqueo è costituito da una schiuma a cellule chiuse in grado di garantire protezione termica. Scendendo in profondità l'aumento della pressione determina una compressione di queste cellule, riducendo la capacità di spinta di galleggiamento del tessuto, in altre parole rendendo l'assetto meno positivo. Nota: una delle abilità fondamentali per un uso sicuro della muta stagna è apprendere a compensare questa riduzione della spinta di galleggiamento. Trilaminato Il trilaminato è una membrana priva di una struttura cellulare chiusa, pertanto è insensibile alle variazioni di profondità. Al contrario l'aria contenuta nella muta verrà compressa dall'aumento di pressione ed il subacqueo dovrà compensare questo fenomeno aggiungendo aria durante la discesa e scaricandola durante la risalita, per restare in assetto neutro. 128 ! ATTENZIONE INDOSSANDO UNA MUTA STAGNA IL CONTROLLO DELL'ASSETTO È PIÙ COMPLESSO CHE NON CON UNA MUTA UMIDA ED È INDISPENSABILE APPRENDERE LE DIFFERENZE SOTTO LA GUIDA DI UN ISTRUTTORE. 7.3 Perdita di protezione termica in profondità Le mute stagne garantiscono protezione termica creando uno spazio isolante, occupato dal sottomuta e pieno d'aria, tra il subacqueo e l'acqua fredda. Neoprene Sotto pressione il neoprene diviene più sottile (vedi sopra) e, oltre alla capacità di spinta, perde anche parte della sua capacità isolante. I subacquei che prevedono di rimanere per lunghi periodi in profondità devono tenere in considerazione questa diminuzione della capacità isolante e compensarla con l'impiego di sottomuta di maggior capacità termica. Trilaminato La capacità isolante della membrana di trilaminato è minima e non cambia con la profondità. Per questo i subacquei che prevedono di rimanere in profondità a lungo devono tenere conto che a queste quote le temperature sono generalmente inferiori ed utilizzare un sottomuta adeguato alle condizioni ambientali. 7.4 Ergonomia della muta È molto importante che la muta si adatti correttamente alla corporatura del subacqueo. Una muta troppo larga lascerà l'aria libera di muoversi all'interno, rendendo difficile il controllo dell'assetto e, se le gambe sono troppo lunghe, rischiando di far scivolare via i calzari dai piedi. Polsini e collarino troppo larghi causeranno infiltrazioni d'acqua. Muta, polsini o collarino eccessivamente stretti bloccheranno l'afflusso di sangue alle mani, determinando perdita di sensibilità o mancanza di ossigeno al cervello causando svenimenti. 7.5 Gas isolanti SCUBAPRO consiglia l'uso dell'aria come gas isolante per la muta, i subacquei specificamente addestrati potranno impiegare anche l'argon. Non utilizzare miscele ad elevato tenore d'ossigeno o contenenti elio (trimix, ecc.). L'elio è un ottimo conduttore di calore ed il suo uso ridurrà drasticamente l'efficienza isolante della muta, esponendo il subacqueo al rischio di ipotermia. 7.6 Manutenzione corretta Una muta stagna è un'attrezzatura complessa, progettata per proteggere il subacqueo in condizioni estreme, per questo deve essere sottoposta ad un'adeguata manutenzione ed ispezionata PRIMA e DOPO ogni immersione per escludere la presenza di danni. Non attenersi a queste linee guida può esporre il subacqueo a gravi rischi per la sua sicurezza. 7.7 Allergie Oltre alla possibilità di reazioni allergiche al lattice impiegato nei polsini e nel collarino, una minima percentuale della popolazione è allergica al contatto con il neoprene. Sebbene questo problema sia legato maggiormente alle mute umide che alle mute stagne, con le quali il subacqueo indossa spesso un sottomuta che impedisce il contatto tra pelle e muta, anche con le mute stagne può verificarsi una limitata esposizione al neoprene. Accertarsi di non soffrire di allergia al neoprene prima di acquistare o utilizzare qualsiasi prodotto contenente questa sostanza. 129 ITA - Italiano 8. PROBLEMI COMUNI E SOLUZIONI NOTA: una muta stagna funzionante rappresenta un ambiente isolato dall'esterno ed è normale la formazione di una certa quantità di condensa all'interno della muta stessa. I subacquei sottoposti ad intensi sforzi fisici o che trascorrono del tempo all'esterno in una giornata calda con la muta chiusa, noteranno maggiormente questo fenomeno. 8.1 Perdite Cerniera · La cerniera non è chiusa del tutto - chiedere a chi assiste di controllare che la cerniera sia chiusa completamente. · La cerniera ha ceduto a cerniera chiusa controllare la presenza di una separazione tra i denti. · Il materiale della cerniera ha ceduto la causa può essere una foratura o un danno da abrasione. · Corpi estranei nei denti - le cause comuni sono: sabbia, sporcizia, detriti o pieghe del tessuto del sottomuta. · La cerniera è molto vecchia, consumata o in ogni caso danneggiata far sostituire la cerniera. Valvole · Valvola allentata controllare che la piastra interna sia avvitata strettamente. Può accadere nelle mute in neoprene perché questo materiale con il passare del tempo tende a schiacciarsi. Avvitare la valvola energicamente. · La valvola di scarico può essere regolata in modo errato o sotto la guarnizione possono essersi infiltrati dei detriti (sabbia, capelli, ecc.). · I componenti della valvola possono richiedere la manutenzione o la sostituzione perché usurati dall'impiego prolungato. Tenute stagne al collo ed ai polsi · Polsini e collarino possono lasciare passare l'acqua per due motivi: danni o presenza di corpi estranei. · Controllare che gli elementi di tenuta non siano stati forati o tagliati per l'azione di oggetti taglienti, per usura o per danno da sostanze chimiche. · Controllare che non siano presenti corpi estranei (capelli, tessuto del sottomuta) tra le tenute e la pelle. · Controllare che i polsini o il collarino non siano stati rifilati eccessivamente determinando un diametro troppo largo. · Controllare che siano indossati accuratamente, senza che si formino pieghe che possono creare canali che consentono il passaggio dell'acqua (in particolare al polso in corrispondenza dei tendini). Danni al tessuto della muta · Il tessuto può lasciar passare l'acqua a causa di: usura, abrasione, foratura o tagli e strappi. · Evitare che la muta venga a contatto con oggetti affilati, appuntiti o ruvidi. · I subacquei che si immergono in zone esposte all'azione di sostanze chimiche corrosive devono prestare particolare attenzione al risciacquo ed alla pulizia della muta dopo ogni esposizione. Alcune sostanze chimiche possono delaminare o degradare i materiali della muta fino a provocarne il cedimento. 130 8.2 Controllo d'integrità della muta Per verificare l'integrità della tenuta stagna della muta e la presenza di infiltrazioni è necessario occludere le aperture di polsini e collarino con oggetti di misura appropriata (ad esempio bottiglie di plastica), chiudere la cerniera e poi insufflare aria nella muta attraverso la valvola di carico. È consigliabile aiutarsi con la pressione di un elastico attorno alle guarnizioni del polso e del collarino, per assicurarne la tenuta sotto pressione. Iniziare con la valvola di scarico regolata sulla minor tensione di apertura e poi aumentarla gradualmente fino a che il tessuto della muta è in leggera tensione, ma non totalmente gonfio. In questo modo si eviterà di sottoporre a stress eccessivi gli elementi di tenuta, le cuciture ed il tessuto della muta. ! ATTENZIONE NON utilizzare oggetti di VETRO per occludere le aperture di polsini e collarino. In alcuni casi la pressione interna potrebbe espellere l'oggetto. Le schegge di vetro derivanti dalla rottura dell'oggetto potrebbero causare ferite. Quando la muta è gonfia immergerne una parte alla volta in un contenitore (ad esempio la vasca da bagno). Se ci sono fori da cui l'acqua può entrare, l'aria uscirà da essi sotto forma di un filo di bolle ben visibile. In alternativa stendere la muta gonfia a terra e versare acqua saponata sulle aree dove si sospetta una perdita. Se è presente una discontinuità nel tessuto si formeranno delle bollicine oppure della schiuma. Una volta localizzato il punto danneggiato, segnarlo in modo da poterlo riconoscere a muta asciutta, sciacquare ed asciugare accuratamente la muta e seguire le istruzioni contenute nel kit di riparazione. Oppure portarla ad un rivenditore autorizzato SCUBAPRO per le riparazioni del caso. 9. MANUTENZIONE, RIPARAZIONI, MODIFICHE Fornire istruzioni di riparazione dettagliate ed opportune per tutte le situazioni che si possono verificare non rientra negli scopi di questo manuale. Le istruzioni per effettuare la manutenzione di base della muta, dei suoi materiali e dei componenti individuali (cerniera, elementi in lattice, valvole ecc) sono descritte nelle relative sezioni. ! ATTENZIONE RIPARAZIONI O MODIFICHE NON AUTORIZZATE INVALIDERANNO LA GARANZIA E POTREBBERO ESSERE CAUSA DI MALFUNZIONAMENTI DELLA MUTA, CAUSANDO LESIONI GRAVI O FATALI. ASSICURARSI CHE QUESTO TIPO DI INTERVENTO VENGA EFFETTUATO ESCLUSIVAMENTE DA UN RIVENDITORE AUTORIZZATO SCUBAPRO. 9.1 Pulizia, disinfezione, decontaminazione Dopo ogni utilizzo della muta stagna: · Sciacquare l'esterno con acqua dolce. · Pulire le tenute con acqua dolce ed asciugarle. · Sciacquare le valvole con acqua dolce. · Appendere la muta con i piedi verso l'alto per consentirne l'asciugatura completa. Se la muta si bagna all'interno Lavare l'interno della muta con acqua dolce pulita e lasciarla asciugare da rovescio. Elementi in lattice Cospargere con talco non profumato. 131 ITA - Italiano Sgrassaggio Se la muta viene a contatto con grassi o olio pulire con un detergente sgrassante non aggressivo ed una spazzola morbida, sciacquare con acqua dolce. EVITARE CHE RESIDUI GRASSI O OLEOSI RIMANGANO SULLA MUTA PER PERIODI PROLUNGATI IN QUANTO POTREBBERO DANNEGGIARE IL TESSUTO DELLA MUTA. Decontaminazione I subacquei sportivi dovrebbero evitare di immergersi in acque contaminate o inquinate. I subacquei professionisti che operano nei settori commerciali, in squadre di emergenza o nelle forze armate e che possono essere costretti ad immergersi in acque contaminate devono identificare le sostanze che inquinano l'acqua ed intervenire secondo le specifiche procedure per decontaminare la muta prima di utilizzarla di nuovo. 9.2 Conservazione e trasporto Tutti i modelli di muta stagna si conservano in modo ottimale utilizzando l'Appendi Muta Stagna SCUBAPRO che permette di appendere la muta per i piedi, con la cerniera aperta. Conservare la muta in un luogo fresco e lontano dalla luce solare diretta. Gli elementi in lattice non devono venire a contatto con il rame. Altre indicazioni specifiche sono descritte nelle varie sezioni di questo manuale. Per il trasporto utilizzare l'apposita borsa distribuita con la muta, cercare di rimuovere sabbia e detriti dalla muta prima di metterla nella borsa. 10. ACCESSORI 10.1 Cappuccio Il cappuccio in dotazione ha una sezione di tenuta facciale rivestita con un tessuto particolarmente estensibile per fornire maggiore flessibilità e comfort. Il rivestimento interno in Diamond Span mantiene il calore della testa e, inoltre, si asciuga rapidamente. Il sistema di drenaggio consente di far uscire l'aria in eccesso ma impedisce l'ingresso dell'acqua. La sezione del collo è progettata in modo da sovrapporsi alla tenuta del collo della muta per fornire la massima protezione. 10.2 Borsa Le mute stagne SCUBAPRO sono distribuite in una borsa di trasporto. Il design della borsa e la cerniera perimetrale permettono di aprirla completamente per utilizzarla come stuoino durante la vestizione e la svestizione della muta. All'interno della borsa è presente una tasca che contiene il kit di riparazione, il lubrificante per la cerniera ed il talco per gli elementi in lattice. 10.3 Valvole Le mute stagne SCUBAPRO montano valvole Si-Tech a basso profilo, le più collaudate, affidabili e diffuse al mondo. 10.4 Frusta Il subacqueo deve utilizzare la frusta di bassa pressione per flusso elevato e il relativo attacco rapido SCUBAPRO originali in dotazione. In caso necessità, è obbligatorio sostituire la frusta con il modello di bassa pressione per flusso elevato SCUBAPRO standard. 132 Caratteristiche della valvola di carico · Ruotabile su 360° per consentire il posizionamento ottimale della frusta di carico. · Innesto di bassa pressione standard. · Pulsante di carico più facile e comodo da usare. · Elemento interno a profilo ridotto, aumenta il comfort e riduce l'ingombro. · Posizionata al centro dello sterno. Caratteristiche della valvola di scarico · Pressione di apertura liberamente regolabile manualmente. · Elevato flusso di scarico. · Profilo ribassato con contorni arrotondati per facilitare l'indossamento dell'equilibratore. · Elemento interno a profilo ridotto, aumenta il comfort e riduce l'ingombro. · Posizionata sulla spalla sinistra. Frusta di bassa pressione · Frusta di bassa pressione SuperFlow standard SCUBAPRO, con innesto rapido a sezione maggiorata. · Salvafrusta in dotazione. 11. SMALTIMENTO Per quanto attiene lo smaltimento delle mute stagne, attenersi scrupolosamente alle norme in vigore nel Paese d'abbandono. ! ATTENZIONE MODIFICHE NON AUTORIZZATE O DANNI RISULTANTI DALL'INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA DI DEFLUSSO PER L'URINA INVALIDANO LA GARANZIA. 12. PERIODO DI UTILIZZO La durata di utilizzo di questo prodotto non può essere definita in generale, poiché è influenzata da vari fattori quali le condizioni di conservazione, il livello di cura, la frequenza di utilizzo e il campo di applicazione. Condizioni di utilizzo estreme possono condurre a un danno eccessivo che può rendere il prodotto inutilizzabile. Fattori quali un ambiente aggressivo, bordi taglienti, temperature estreme o esposizione ad agenti chimici possono danneggiare il prodotto in modo irreparabile. Nelle seguenti circostanze, il prodotto non deve più essere utilizzato e va smaltito: · Danni al materiale o ai componenti essenziali per la sicurezza, per esempio elastici, cinghioli, cuciture (strappi, tagli o altro) · Danni ai componenti in plastica e/o metallo (per esempio, le valvole e/o il lattice oppure il silicone) · Eccessiva tensione del materiale causata da sovrastiramento o sovraccarico · Quando il prodotto in generale non appare più sicuro e affidabile · Quando il prodotto non soddisfa più gli standard tecnici (per esempio, modifiche di clausole legali, linee guida per la sicurezza, requisiti tecnici o incompatibilità con altri prodotti) · Quando non si conosce la storia del prodotto e l'uso precedente · Quando l'etichettatura del prodotto non esiste più o non è più leggibile NOTA: consultare anche le sezioni 8.1 e 8.2 su danni o problemi. 133 ITA - Italiano Se la muta stagna non supera la regolare ispezione visiva da parte del proprietario o di uno specialista deve essere smaltita. Danneggiare in modo irreparabile la muta stagna (ovvero tagliandola) è essenziale per accertarsi che non possa essere riutilizzata. Il prodotto deve essere sottoposto a manutenzione annuale da parte di un rivenditore autorizzato. La decisione sarà presa dalla persona responsabile della manutenzione annuale obbligatoria. 13. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Lavare solo a Non mano candeggiare Non lavare a secco Lasciar sgocciolare per asciugare Non stirare Data di fabbricazione 14. TABELLA DELLE TAGLIE La tabella delle taglie si trova nell'ultima pagina di questo manuale. 15. INFORMAZIONI GENERALI 15.1 Rappresentante autorizzato SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 134 15.2 Organismo notificato europeo Il DPI di cui tratta il presente manuale d'uso è stato sottoposto a una prova di tipo e certificato ai sensi della normativa UE 2016/425 e in conformità alla norma EN14225-2:2017 da: MUTE STAGNE IN TRILAMINATO: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identificazione n. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefono: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de MUTE STAGNE IN NEOPRENE: RINA Organismo Notificato n. 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italia Telefono: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 15.3 Fonte della normativa Mute stagne per immersioni subacquee (neoprene e trilaminato): EN 14225-2:2017 e EN 14225-2:2018 15.4 Fonte del requisito www.europa.eu 15.5 Per la Dichiarazione di conformità www.scubapro.com 135 ITA - Italiano 15.6 Garanzia SCUBAPRO garantisce all'acquirente originale che, per il periodo di due anni dalla data dell'acquisto, tutti i componenti del prodotto SCUBAPRO non altrimenti garantiti e tutti i ricambi originali acquistati presso un rivenditore autorizzato SCUBAPRO sono privi di difetti di materiali e fabbricazione in condizioni di impiego normale e ragionevole manutenzione. Questa garanzia non si applica a prodotti o ricambi destinati a uso commerciale. Un elenco dei rivenditori autorizzati SCUBAPRO è reperibile online sul sito scubapro.com. SCUBAPRO, a propria discrezione, si impegna a riparare o sostituire gratuitamente qualsiasi componente o ricambio in garanzia che presenti difetti di materiali o fabbricazione. La riparazione o la sostituzione è l'unica responsabilità di SCUBAPRO e l'unica tutela per l'acquirente coperta da questa garanzia. Per usufruire del servizio di garanzia, è necessario consegnare il componente o pezzo interessato, insieme alla Scheda di identificazione del proprietario originale (per un componente) o altra prova di acquisto a qualsiasi rivenditore autorizzato SCUBAPRO, oppure direttamente a SCUBAPRO all'indirizzo 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, Stati Uniti o a qualsiasi altra fabbrica SCUBAPRO negli Stati Uniti, in Europa o in Asia. Se si invia il componente o pezzo a una fabbrica SCUBAPRO, occorre farsi carico dei costi di spedizione. La presente garanzia non copre danni derivati da uso improprio, manutenzione inadeguata, mancata cura, oppure servizio di manutenzione o riparazione non eseguito presso un rivenditore autorizzato SCUBAPRO. TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO, SONO LIMITATE ALLA DURATA DI QUESTA GARANZIA SCRITTA. Alcuni paesi non consentono limitazioni alla durata della garanzia implicita, pertanto le limitazioni sopra citate potrebbero non essere valide in tutti i casi. SCUBAPRO NON DOVRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE IN ALCUN CASO DELLA PERDITA DELL'USO O DI QUALSIASI ALTRO COSTO, SPESA O DANNO ACCIDENTALE, CONSEQUENZIALE O INDIRETTO. Alcuni stati non consentono l'esclusione o la limitazione dei danni accidentali o consequenziali, quindi le esclusioni indicate potrebbero non essere valide in tutti i casi. Se sono necessari ulteriori dettagli in merito alla presente garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato SCUBAPRO più vicino o direttamente a SCUBAPRO. ! ATTENZIONE NON RIMUOVERE LE ETICHETTE CUCITE PERCHÈ RIPORTANO INFORMAZIONI OBBLIGATORIE SUL PRODOTTO E SULLE DATE DI PRODUZIONE. IN CASO DI RECLAMO IN GARANZIA SARÀ NECESSARIA LA DATA DI ACQUISTO O DI PRODUZIONE. 136 HUN - Magyar SCUBAPRO SZÁRAZ BÚVÁRRUHA KÉZIKÖNYV Üdvözöljük a SCUBAPRO-nál, és köszönjük, hogy az általunk forgalmazott száraz búvárruhák egyikét választotta. Ez a használati utasítás részletesen ismerteti a SCUBAPRO száraz búvárruháinak legfontosabb jellemzit és funkcióit, valamint javaslatokat közöl azok optimális karbantartására és ápolására vonatkozóan. Ha többet szeretne tudni a SCUBAPRO búvárfelszerelésekrl, akkor látogasson el honlapunkra a következ címen: www.scubapro.com. Ez a száraz búvárruha kézikönyv a DIN EN 14225-2: 2017 szabvány követelményeivel összhangban került kiadásra. A jelen kézikönyvben ismertetett termékeket a SCUBAPRO által elírt elírások szerint gyártják. TARTALOMJEGYZÉK 1. BEVEZETÉS ...........................................................................................................................138 2. A SZÁRAZ BÚVÁRRUHÁK ALAPVET SPECIFIKÁCIÓI ....................................................138 2.1 Neoprén .......................................................................................................................138 2.2 Trilaminált .....................................................................................................................139 3. VÍZÁLLÓ CIPZÁR ...................................................................................................................139 3.1. A cipzár karbantartása ..................................................................................................140 4. LATEX CSUKLÓ- ÉS NYAKTÖMÍTÉSEK .............................................................................140 4.1 A tömítések körülvágása a megfelel illeszkedés érdekében .........................................140 4.2 Tárolás és karbantartás ................................................................................................140 4.3 Az allergia esetleges kockázata ....................................................................................140 4.4 Mi is az a latexallergia? .................................................................................................140 5. A SZÁRAZ BÚVÁRRUHA FELVÉTELE .................................................................................. 141 5.1 A száraz búvárruha felvétele .........................................................................................141 5.2 A száraz búvárruha levétele ..........................................................................................142 6. HASZNÁLATI ALKALMAZÁSOK ........................................................................................... 142 6.1 A búvárruha merülés eltti ellenrzései..........................................................................143 6.2 A búvárruha merülés utáni ellenrzései..........................................................................143 6.3 Ellenrzési idközök .....................................................................................................143 6.4 MOD maximális mködési mélység ............................................................................ 143 7. KOCKÁZATÉRTÉKELÉS........................................................................................................143 7.1 Hipertermia/hipotermia .................................................................................................143 7.2 Az úszóképesség változása a mélység függvényében ...................................................144 7.3 A hszigetelés elvesztése a mélységben .......................................................................144 7.4 A búvárruha illeszkedése...............................................................................................144 7.5 A felfújáshoz használt gázok..........................................................................................144 7.6 Megfelel karbantartás .................................................................................................145 7.7 Allergiás tünetek............................................................................................................145 8. HIBAELHÁRÍTÁS ....................................................................................................................145 8.1 Szivárgások ..................................................................................................................145 8.2 A búvárruha szivárgásvizsgálata....................................................................................146 9. KARBANTARTÁS, JAVÍTÁS ÉS VÁLTOZTATÁS ....................................................................146 9.1 Tisztítás, ferttlenítés és a szennyezdés eltávolítása ....................................................146 9.2 Tárolás és szállítás ........................................................................................................147 10. TARTOZÉKOK ........................................................................................................................ 147 10.1 Kapucni ........................................................................................................................147 10.2 Táska ............................................................................................................................147 10.3 Szelepek .......................................................................................................................147 10.4 Töml............................................................................................................................147 11. BIZTONSÁGOS ÁRTALMATLANÍTÁS ...................................................................................148 12. HASZNÁLATI IDTARTAM ....................................................................................................148 13. A PIKTOGRAMOK ISMERTETÉSE........................................................................................148 14. MÉRETTÁBLÁZAT..................................................................................................................149 15. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK.................................................................................................149 15.1 Meghatalmazott képvisel.............................................................................................149 15.2 Akkreditált európai testület ............................................................................................ 149 15.3 A szabvány forrása........................................................................................................149 15.4 A követelmény forrása...................................................................................................149 15.5 A Megfelelségi nyilatkozat hoz.....................................................................................149 15.6 Garancia .......................................................................................................................150 137 1. BEVEZETÉS Gratulálunk a jó minség SCUBAPRO száraz búvárruha vásárlásához. Akár a neoprén, akár a trilaminált modellt választotta, ezek a termékek a kényelem és biztonság új világát nyitják meg a búvárkalandok során. A száraz búvárruhában végzett merülés speciális technikákat és kiképzést igényel a nedves búvárruhában történ merüléshez képest. Ha korábban még nem merült száraz búvárruhában, akkor nyomatékosan ajánljuk, forduljon helyi búvároktatóhoz, hogy ellenrzött körülmények között elsajátíthassa és begyakorolhassa az új száraz búvárruha használatát. Mind a tapasztalatlan, mind pedig a tapasztalt felhasználóknak alaposan át kell tanulmányozniuk ezt a kézikönyvet és meg kell érteniük annak tartalmát, mieltt a száraz búvárruhában merülnének. Ha bármilyen okból olyan kérdése merülne fel, amelyre ez a kézikönyv vagy az oktató nem tud választ adni, akkor ne habozzon kapcsolatba lépni a SCUBAPRO márkakereskedvel. ! FIGYELMEZTETÉS A SCUBAPRO NYOMATÉKOSAN AJÁNLJA, HOGY A BÚVÁROK MEGFELEL OKTATÁSBAN RÉSZESÜLJENEK, ÉS FELVEGYÉK A KAPCSOLATOT EGY HIVATALOS OKTATÓVAL A TERMÉK HASZNÁLATA ELTT. A következ fontos biztonsági iránymutatásokat el kell fogadnia minden búvárnak, mieltt a száraz búvárruhában merülne: · Végezzen el hivatalosan elismert és tanúsított oktatási központ által szervezett száraz ruhás merülési tanfolyamot igazolással rendelkez búvároktató felügyelete mellett. · Mindenképpen úszásszabályozóval merüljön. · Merülés eltt tanulmányozza az összes felszerelést. · Biztonságos körülmények között gyakorolja be a száraz búvárruhás merülést, amíg el nem sajátítja a megfelel képességeket. · Gyzdjön meg arról, hogy búvártársa teljes mértékben tisztában van minden szárazruhás merülési rendszerrel. · A súlyt úgy kell beállítani, hogy üres palack esetén biztosított legyen a semleges úszóképesség. Ne használjon ennél nagyobb súlyt. Önnek képesnek kell lennie egy 5 perces biztonsági megálló végrehajtására 3 méter (10 láb) mélységben, semleges úszóképesség és 30 bar (500 psi) vagy ennél kevesebb palacknyomás mellett. · Minden merülés eltt ellenrizze a cipzárt, a tömítéseket és a szelepeket. · Rendszeresen megelz karbantartást végezzen az búvárruhán, a szelepeken, a cipzáron és a tömítéseknél. · A búvárruha karbantartását csak szakképzett személyek vagy a márkaszerviz végezheti. · Tisztában kell lennie a saját korlátaival a merülést illeten. Ne lépje túl azokat. 2. A SZÁRAZ BÚVÁRRUHÁK ALAPVET SPECIFIKÁCIÓI Ez a kézikönyv a SCUBAPRO száraz búvárruhák kétféle típusát ismerteti: a neoprént és a trilamináltat. A búvárruhák kivétel nélkül számos alapvet tulajdonsággal rendelkeznek, beleértve a f vízálló cipzárt, a felfújó- és leereszt szelepeket, az alacsony nyomású felfújó tömlt, a vulkanizált neoprén csizmát, a neoprén kapucnit és a táskát. Egyes modellek speciális javítókészlettel rendelkeznek. 2.1 Neoprén A neoprén ruhák 4 mm-es srített neoprén habból készülnek, mindkét oldalukon nejlonszövettel laminálva. A küls oldal ersebb szövés, hogy jobban ellenálljon a kopásnak és a kidörzsöldésnek, míg a bels oldala a kényelmet szolgálja. A srített neoprén hab nagyon sr és a nagy mélységben ellenálló az összenyomódással szemben. Ez azt jelenti, hogy a ruha kevesebb százalék felszíni úszóképességet veszít és ezáltal kevesebb levegt kell hozzáadni 138 HUN - Magyar ahhoz, hogy megrizze semleges úszóképességét és henergia-hatásfokát a mélyben. A trilaminált típussal ellentétben a neoprén velejáró hvédelemmel és úszóképességgel rendelkezik magában az anyagban, és általában az adott körülmények között kevesebb plusz szigetelést igényel a ruha alatt, mint a trilaminált változat. Minden varratra három réteg neoprén ragasztót visznek fel. A küls rész kétszálú látható lezáró varrattal van varrva, míg a bels részt szabadalmaztatott folyékony polimerrel ersítették meg, amely áthatol a bels nejlonrétegen és hozzáolvad magához a neoprénhez. Ez ers és tartós vízálló varratot eredményez. 2.2 Trilaminált A trilaminált búvárruhák háromréteg szövetbl készülnek (innen ered a trilaminált elnevezés). A búvárruhát elször összevarrják, majd a varrat bels felületét vízálló szalaggal kezelik. Ez rendkívül száraz és megbízható szerkezetet biztosít. A trilaminált szövetnek nincs sem velejáró úszóképessége, sem pedig hszigetelése; az csak egy száraz gátat képez a búvár és a vízi környezet között. Ez a ,,membrán" búvárruhának is nevezett felszerelés vízhatlan héjat biztosít, amely alatt a búvár a körülményekhez igazodva választhatja meg a megfelel alsónemt. A búvárruha rugalmasabb, mint a neoprén, és a búvár számára nagyobb kényelmet biztosít (különösen melegebb hmérsékleteknél), mint a neoprén. ! FIGYELMEZTETÉS SEMMIKÉPPEN NE HAGYATKOZZON KIZÁRÓLAG A SZÁRAZ BÚVÁRRUHÁRA AZ ÚSZÓKÉPESSÉG-FENTTARTÁS ÉS AZ ÚSZÁSSZABÁLYOZÁS ESZKÖZEKÉNT. MINDEN ESETBEN KÜLÖN FELFÚJÓ RENDSZERREL RENDELKEZ ALKALMAS ÚSZÁSSZABÁLYOZÓ ESZKÖZZEL MERÜLJÖN. 3. VÍZÁLLÓ CIPZÁR A SCUBAPRO ruhadaraboknak vízhatlan cipzárral rendelkeznek, amely vízszintesen helyezkedik el a vállrészen keresztbe, hogy a ruhát fel lehessen venni, vagy átlósan a törzs elüls részén. Úgy van elhelyezve, hogy balról jobbra zárolódik. Ennek oka az, hogy a legtöbbünk jobbkezes, és így kevésbé valószín, hogy megrongálja a cipzárt vagy a ruhát, illetve, hogy idegen tárgyak becsípdnek a cipzárba annak zárásakor. Kérje meg a búvártársát, hogy helyezze az egyik ujját közvetlenül a csúszka elé, amikor az zárva van, így segítve az alsónem vagy idegen tárgyak elmozdítását a cipzár fogaitól. A cipzár zárása eltt ellenrizze azt is, hogy a búvártársa teljesen behajtotta-e a cipzár bels hajtókáját. ! FIGYELMEZTETÉS A CIPZÁR FOGAI KÖZÉ AKADT RUHÁZAT VAGY IDEGEN TÁRGYAK KÖVETKEZTÉBEN A CIPZÁR FOGAI SZÉTVÁLNAK, MIÁLTAL MEGSZNIK A CIPZÁR VÍZZÁRÓ KÉPESSÉGE. EZ A KÁR TARTÓS ÉS NEM JAVÍTHATÓ. A CIPZÁR ZÁRÁSAKOR ÉS NYITÁSAKOR A BÚVÁRTÁRSNAK KELL GONDOSSÁGGAL KELL ELJÁRNIA. Annak érdekében, hogy a zipzár zárásakor minimálisra csökkentse a sérülés esélyét, nyújtsa ki maga elé karjait. Kérje meg búvártársát, hogy húzza a cipzárt balról jobbra annak zárásához, és tartsa az egyik ujját a csúszka eltt, hogy elkerülje, hogy a ruházat és vagy idegen tárgyak megrongálják a cipzár fogait. Ügyeljen arra, hogy a csúszka szorosan fel legyen húzva a jobb oldali gumi ütközig. Ha a csúszka nincs szorosan az ütköznél, akkor a ruha a cipzárnál szivároghat. Az elüls átlós cipzárral ellátott modellnél a zárási-nyitási mvelet búvártársa segítsége nélkül is elvégezhet. Javasoljuk ugyanakkor ugyanazon óvintézkedések alkalmazását, mint a válltól vállig konfigurációjú cipzár esetén. 139 3.1. A cipzár karbantartása A cipzár külsején látható nagyobb fogak valójában csupán szorítók, amelyek a cipzár bels felületén látható kisebb fogakat rögzítik a helyükön. Ezek azok a kisebb fogak, amelyek reteszeldnek, és ers, egyenletes nyomást gyakorolnak a polimer cipzárszalagra, létrehozva a tömítést. Ezeket a fogakat, a cipzárszalagot és a küls bilincseket tisztán kell tartani és kenanyaggal kenni kell, hogy megfelelen mködjenek és biztosított legyen azok hosszú élettartama. 4. LATEX CSUKLÓ- ÉS NYAKTÖMÍTÉSEK A tökéletes vízhatlanság érdekében a SCUBAPRO száraz búvárruhák egyes modelljei rugalmas latex nyakrésszel és csuklótömítésekkel vannak felszerelve. 4.1 A tömítések körülvágása a megfelel illeszkedés érdekében A latex tömítések megemelt koncentrikus gerincekkel rendelkeznek, amelyek vágási vezetelemként mködnek, és segítik a tömítések pontos körülvágását azok megfelel illeszkedése érdekében. A tömítések kissé kúposak, így a körülvágást követen megnövekszik azok felülete. Éles ollóval vágjon körül egyszerre egy gyrt, úgy, hogy a tömítés kényelmesen, de még mindig szorosan illeszkedjen a nyakánál és a csuklójánál. A gerincek vágásakor óvatosan és precízen bánjon az éles ollóval. Biztosítson sima felületet, mivel a szélek könnyen kirojtosodhatnak ami miatt a tömítést ki kell cserélni. ! FIGYELEM A tömítéseket nem szabad túlságosan körbevágni, mert ellenkez esetben azok meglazulhatnak és szivároghatnak. A tömítéseket tisztán vágja körbe, hogy ne maradjanak bevágások, amelyek beszakadhatnak. ! FIGYELMEZTETÉS A TÚL SZOROS TÖMÍTÉSEK KORLÁTOZHATJÁK A VÉR ÁRAMLÁSÁT, AMI VÉGS SORON SÉRÜLÉST VAGY HALÁLOS BALESETET OKOZHAT. NE VISELJE TÚL SZOROSAN A TÖMÍTÉSEKET. 4.2 Tárolás és karbantartás A száraz búvárruha tárolásakor biztosítani kell, hogy a tömítések száraz, hvös (25 °C alatti hmérséklet) és a közvetlen napsugárzástól védett helyen legyenek. Az ultraibolya fény hatására a latex idvel degradálódik. A hideg hatásának kitett tömítések rideggé és rugalmatlanná válnak. Ez az állapot nem állandó, és rövid idej meleg vízbe merítéssel megszüntethet. Mieltt bármennyi ideig tárolná a búvárruhát, szórja be a tömítéseket kívül-belül tiszta talkummal (a javítókészlettel együtt szállítjuk). Ne használjon illatosított kozmetikai talkumot, mivel az olyan olajakat tartalmaz, amelyek károsíthatják a latexet. Ne használjon olajat vagy krémet a tömítésekhez. Kerülje a rézzel való érintkezést. 4.3 Az allergia esetleges kockázata Az emberek kis százaléka allergiás az egyes modellek nyak- és csuklótömítéseinek anyagát alkotó latexre. Ez az allergiás reakció az enyhe, illetve súlyos brkiütéstl a viszketésig terjedhet. A felhasználónak kell meghatároznia, hogy van-e latex allergiája, illetve felismernie azt a ruha használata közben; a használatot be kell szüntetni, amíg a probléma meg nem oldódik. Ez általában azzal jár, hogy eltávolítják a latex tömítéseket, és más anyagú új tömítéseket helyeznek el. 4.4 Mi is az a latexallergia? A latexallergia egy reakció a latexgumiban található bizonyos fehérjékre. A latex hatásának az érzékenység vagy az allergiás reakció kiváltásához szükséges idtartama még nem ismeretes. A latexfehérjéknek való kitettség fokozása növeli az allergiás tünetek kialakulásának kockázatát. Szenzibilizált személyeknél a kitettség els perceiben kezddnek; 140 HUN - Magyar de órákkal késbb is elfordulhatnak és nagyon változatosak lehetnek. A latex hatására jelentkez enyhe reakciók: brpír, brkiütés vagy viszketés. A súlyosabb reakciók esetén elfordulhatnak légúti tünetek, például orrfolyás, tüsszentés, szemviszketés, torokkaparás és asztma (nehéz légzés, köhögési rohamok és zihálás). Ritkán sokkhatás következhet be; a latexallergia els jelként azonban ritkán jelentkezik életveszélyes brreakció. ! FIGYELMEZTETÉS LATEX TÖMÍTÉS SZÁRAZ BÚVÁRRUHA MEGVÁSÁRLÁSÁT VAGY HASZNÁLATÁT MEGELZEN ELLENRIZTESSE, HOGY VAN-E LATEXALLERGIÁJA ÉS HA IGEN, AKKOR AZ MILYEN MÉRTÉK. 5. A SZÁRAZ BÚVÁRRUHA FELVÉTELE · Elször is vegye le az óráját, mivel az elszakíthatja csuklótömítéseket. · A száraz búvárruhákat általában, a trilaminált modelleket pedig speciálisan úgy tervezték, hogy kevésbé szorosan illeszkedjenek, mint a neoprén ruhák. A megfelel illeszkedést azonban mindenképpen biztosítani kell. Mindkét kezét el kell érnie a feje felett, továbbá korlátozás nélkül le kell tudnia guggolni, miközben a száraz búvárruhát és melegebb alsónemt visel. · A ruhának nem szabad túl szorosan illeszkednie a lábak szétválási helyénél és az nem lehet túl hosszú. · Ha a lábrészek túl hosszúak, akkor a ruhában lév levegmennyiség elmozdíthatja a csizmát a lábáról. A jó illeszkedés biztosítása érdekében: · Viselje a búvárruha alatt viselhet lehet legterjedelmesebb fehérnemt. · Ügyeljen arra, hogy az sehol se korlátozza a búvárruha használatát. · Ellenrizze, hogy mindkét kezét fel tudja-e emelni a feje fölé, meg tudja-e érinteni a lábfejét és képes-e leguggolni. · Ellenrizze, hogy a ruhán a lábak szétválási helye (megfelelen beállított nadrágtartó esetén) legfeljebb 10 cm (4 hüvelyk) van az Ön lábának szétválási helye alatt. · Ügyeljen arra, hogy mindkét szelep könnyen elérhet legyen. MEGJEGYZÉS: A száraz búvárruhában az ember jóval testesebbnek tnik, mint a nedves ruhában és a csizma is nagyobb. Ha már van úszásszabályozója, akkor ellenrizze, hogy az megfelelen illeszkedik-e a száraz búvárruhára felhúzva. Ezenkívül gyzdjön meg arról, hogy lába a száraz búvárruhában teljesen illeszkedik az uszonyokhoz vagy vásároljon nagyobb méret uszonyokat. Túlságosan kisméret uszonyok használata esetén lába begörcsölhet és elvesztheti az uszonyokat; mindkét esetben potenciálisan veszélyes helyzettel kell számolnia. 5.1 A száraz búvárruha felvétele · Elször vegye le az ékszereit és az óráját, mert azok elszakíthatják a csuklótömítéseket. · Terítse ki a búvárruhát és végezzen gyors általános ellenrzést annak megállapítására, hogy a ruha jó állapotban van-e. · A bels oldalon szórja be a latex tömítéseket talkummal. · Kenje meg a cipzárt a javítókészletben található viaszpálcával. · Hajtsa ki a búvárruha törzsét a lábak felett, a derék fölé, hogy a nadrágtartók láthatóvá váljanak. · Ellenrizze, hogy a nadrágtartók megfelelen vannak-e rögzítve és nincsenek-e összekuszálódva vagy elcsavarodva. · Üljön le, ha lehetséges, majd dugja a lábát a búvárruhába, vigyázva arra, nehogy a lába beakadjon a nadrágtartóba. · Fogja meg a búvárruha szövetét a lábikránál, majd finoman dugja a lábát a csizmába. Húzza fel a búvárruhát a lábszárára. · Ismételje mag a mveletet a másik lábával. · Fogja meg a búvárruha törzsét, majd igazítsa ki azt oly módon, hogy a ruha lábaknál lév elágazó része szabályos helyzetben legyen. 141 · Emelje a nadrágtartókat a vállai fölé és állítsa be azokat oly módon, hogy megtartsák a búvárruha súlyát. · Hajtsa vissza a küls neoprén hajtókákat (ha vannak) a tömítésekrl. · Teljesen dugja be az egyik karját, vigyázva a tömítésre, amikor átdugja a kezét. · Ismételje meg a mveletet a másik kezével. Ellenrizze, hogy a cipzár bels hajtókája nem fodrosodik-e a folyamat közben. Gyzdjön meg arról, hogy ha a száraz búvárruha alá felvett aláöltözék hüvelykujj-hurokkal rendelkezik, akkor az teljesen vissza legyen húzva és ne akadhasson be a tömítés és a csukló között. Ellenkez esetben szivárgás következhet be. · Mindkét kezével fogja meg a nyaktömítés fels szélét, ujjait helyezze a bels felületre, a hüvelykujjait pedig kívülre. Ügyeljen arra, nehogy körmei beszakítsák a latexet vagy a sima neoprén hártyát. Feszítse szét a nyílást eléggé ahhoz, hogy átdughassa a fejét a nyaktömítésen, majd állítsa be azt kényelmesen. (Megjegyzés: egyes búvárok elször a nyaktömítést szokták felvenni és csak azután dugják be a karjukat. Ez teljesen egyéni dolog). · Ellenriztesse a búvártársával, hogy a száraz búvárruha aláöltözéke szabályosan helyezkedik-e el a latex tömítés alatt, tehát nem keletkezhetnek hideg foltok. · Kérje meg búvártársát, hogy zárja a cipzárt, balról jobbra húzva azt, eközben pedig tarts az ujját a csúszka eltt, nehogy a ruházat vagy idegen tárgyak megrongálják a cipzár fogait. Ügyeljen arra, hogy a csúszka szorosan fel legyen húzva a jobb oldali gumi ütközig. Ha a csúszka nincs szorosan az ütköznél, akkor a ruha a cipzárnál szivároghat. · Ersítse a kisnyomású tömlt a gyorscsatlakozóval a felfújó szelephez, visszahúzva a csatlakozót és a szelepszár fölé helyezve azt. Röviden nyomja le az oldalsó felfújó gombot annak ellenrzésére, hogy a szelep szabályosan mködik-e. Leveg áramlik a búvárruhába, részlegesen felfújva azt. Válassza le a kisnyomású felfújó tömlt. · Az ürítszelep megfelel mködésének ellenrzéséhez fordítsa azt ,,NYITVA" vagy ,,-" állásba és guggoljon le. A búvárruhának le kell eresztenie és Önnek hallania kell, ahogy a leveg távozik a szelepbl. · Kapucni Húzza a kapucnit a feje fölé és helyezze el kényelmesen azt. Dugja a kapucni nyakrészét a neoprén búvárruha nyakrészének hajtókája alá, jobb víztömörséget és szigetelést biztosítva. · Keszty Húzza fel mindkét kesztyt, majd hajtsa a küls neoprén hajtókát a keszty fölé, jobb víztömörséget és szigetelést biztosítva. Száraz keszty használata esetén tartsa be annak használati utasítását. MEGJEGYZÉS: A latex kiváló vízzáró tömítanyag, azonban tulajdonképpen semmilyen szigetelést nem biztosít. Fontos a neoprén búvárruha csuklóját és nyakrészét a hajtókák felelt szabályosan kiigazítani, javítva a latex tömítés hideg víz elleni szigetelését. Ez a tulajdonság fontos elnyt jelent azokkal a száraz búvárruhákkal szemben, amelyekben védelem nélküli latex tömítéseket alkalmaznak. A küls hajtókák ezenkívül biztosítják a latex tömítések védelmét a kopással és az UV sugárzás okozta öregedéssel szemben. 5.2 A száraz búvárruha levétele A száraz búvárruha levételéhez kövesse a ruha felvételére vonatkozó utasításokat, csak fordított sorrendben. 6. HASZNÁLATI ALKALMAZÁSOK Mind a neoprén, mint pedig a trilaminált száraz búvárruhák a legfinomabb anyagokból készülnek rendkívül magas színvonalú kivitelezési szabványoknak megfelelen. Azokat azonban ésszer korlátokon belül kell használni. FIGYELMEZTETÉS MIT NEM SZABAD: - Túllépni azt a maximális mélységet, amelyre vonatkozóan Ön tanúsítással rendelkezik. - A száraz búvárruhát toxikus vagy szénhidrogénben dús környezetben használni. - A száraz a búvárruhát úszásszabályozó emeleszközként használni. - A száraz búvárruhát külön úszásszabályozó vezérleszközként használni. - A felfújáshoz a levegtl eltér gázokat használni (kivétel: argon). 142 HUN - Magyar - A búvárruhát gyorskioldó rendszerrel nem rendelkez súlyhevederrel vagy egyéb ilyen súlyrendszerrel használni. 6.1 A búvárruha merülés eltti ellenrzései MINDEN merülést megelzen gyzdjön meg arról, hogy a búvárruha jó állapotban van, ellenrizve a következket: - A búvárruhán sehol nincsenek látható sérülések az anyagon vagy a tartozékokon. - Ellenrizze a latex anyagú vagy a sima hártyaszer neoprén tömítéseket a kisebb szakadások vagy lyukak szempontjából. - Ellenrizze, hogy a felfújó és az ürít szelepek sértetlenek, továbbá hogy azok megfelelen mködnek-e. Ellenrizze, hogy a kisnyomású töml és a szerelvények sértetlenek, továbbá, hogy megfelelen csatlakoztatták-e azokat. Ellenrizze a vízzáró cipzárt a túlzott kopás vagy egyéb sérülések szempontjából. 6.2 A búvárruha merülés utáni ellenrzései MINDEN merülést követen végezze el az összes merülés eltti ellenrzést és vizsgálja meg a búvárruhát az esetleges újabb sérülések szempontjából. Azonnal javítson ki minden sérülést vagy adja le a búvárruhát javításra SCUBAPRO márkaszervizbe. 6.3 Ellenrzési idközök A minden egyes merülésnél végrehajtandó fent említett ellenrzéseken kívül a szelepeket évente ellenriztetni és szervizeltetni kell SCUBAPRO márkaszervizben. 6.4 MOD maximális mködési mélység Az EN 250 európai szabvány 50 méterre korlátozza a szabadids merülések mélységét. Technikai merülések esetén az MOD jóval meghaladja a szabadids merülések határértékeit. 7. KOCKÁZATÉRTÉKELÉS A szárazruhás merülés - más könnybúvár merülésekhez hasonlóan - bizonyos mérték vele járó kockázatot hordoz magában. Ide soroljuk a következket: 7.1 Hipertermia/hipotermia A száraz búvárruhákat gyakran rendkívüli hmérsékleti viszonyok mellett használják, amikor is a hideg felület és a hideg víz vagy a forró felület és a hideg víz kombinációi fordulhatnak el. Fontos tisztában lenni az ember saját biztonságos htartományával, hogy elkerüljük a túlmelegedést hogy a szervezet lehlését. Bár a száraz búvárruha és a meleg aláöltözék kiváló hvédelmet biztosít, azonban azoknak vannak korlátai; a vízben töltött biztonságos és élvezetes id eltér lehet a víz hmérsékletétl és állapotától, a munkaterheléstl és a búvár fizikai állapotától függen. A hipotermia az az állapot, amikor a test lehl nem biztonságos hmérsékleti szintre. A hipertermia az az állapot, amikor a test felmelegszik nem biztonságos hmérsékletre. A száraz búvárruha használatakor a hipertermia leggyakrabban a felszínen töltött id során következik be melegvizes merüléseknél vagy túlzott munka terhelés esetén meleg, sekély vízben. ! FIGYELMEZTETÉS ISMERJE MEG SAJÁT KORLÁTAIT ÉS TANULJA MEG, HOGY A KÉNYELMETLENSÉG VESZÉLYT JELEZHET. KERÜLJE A HIPERTERMIÁT ÉS A HIPOTERMIÁT, MIVEL MINDKETT ÁRTALMAS VAGY HALÁLOS KIMENETEL LEHET. MINDEN MERÜLÉSKOR ÜGYELJEN ARRA, HOGY MILYEN ÜTEMBEN DOLGOZIK, MEGELZVE A TÚLZOTT LEVEGFOGYASZTÁST, A FÁRADTSÁGOT, A TÚLMELEGEDÉST ÉS AZ EGYÉB TÜNETEKET. 143 7.2 Az úszóképesség változása a mélység függvényében Neoprén A könnybúvárkodásban használatos minden neoprén termék zártcellás szerkezet szivacsos hszigetel anyag. A mélység növekedésével párhuzamosan bekövetkez nyomásnövekedés mellett ezeknek a celláknak a mérete csökken, ami az úszóképesség elvesztésével jár a búvár lefelé merülése közben. Megjegyzés: Ennek az úszóképesség-veszteségnek a kompenzálását meg kell tanulni, ami a száraz búvárruha használatának begyakorlása során az egyik legfontosabb elsajátítandó készség. Trilaminált anyag Mivel a trilaminált anyag tulajdonképpen membrán és nem rendelkezik zárt üreges szerkezettel, ezért maga az anyag nem változtatja meg az úszóképességét a mélység változásának függvényében. Mindazonáltal a meleg aláöltözék miatt a búvárruhában rekedt leveg összenyomódik, a búvár pedig kiegyenlítheti ezt, levegt hozzáadva a leereszkedéskor, illetve levegt kieresztve az emelkedéskor, hogy megrizze a semleges úszóképességet. ! FIGYELMEZTETÉS AZ ÚSZÁSSZABÁLYOZÁS A SZÁRAZ BÚVÁRRUHÁBAN ÖSSZETETTEBB FELADAT, MINT A NEDVES BÚVÁRRUHÁBAN; EZ ÉLETBEN VÁGÓAN FONTOS KÉPESSÉG, AMELYET EL KELL SAJÁTÍTANI A SZÁRAZAT BÚVÁRRUHA HASZNÁLATÁNAK BEGYAKORLÁSAKOR. 7.3 A hszigetelés elvesztése a mélységben A száraz búvárruha általában hszigetelést biztosít a búvár és a hideg víz között létrejöv légtér által. Neoprén A neoprén búvárruhában a neoprén szövet a nyomás hatására elvékonyodik (lásd a fentiekben) és a mélység növekedésével párhuzamosan nemcsak az úszóképessége, hanem bizonyos mértékig a szigetelési értéke is csökken. A nagyobb mélységbe merülni szándékozó búvároknak figyelembe kell venniük a hszigetelés mélységben bekövetkez csökkenését: plusz aláöltözéket kell viselniük. Trilaminált anyag Mivel ez az anyag tulajdonképpen membrán, ezért annak hszigetelési értéke minimális és nem változik a mélységtl függen. A nagyobb mélységbe merülni szándékozó búvároknak azonban figyelembe kell venniük a szokásosnál hidegebb hmérsékletet: plusz véd aláöltözéket viselve. 7.4 A búvárruha illeszkedése A száraz búvárruha illeszkedése nagyon fontos. A túl lazán illeszked búvárruha veszélyeket okozhat: túl sok leveg áramlik a búvárruhába, nehéz szabályozni az úszóképességet, ha pedig a ruha lábrésze túl hosszú, akkor a csizmák lecsúszhatnak a búvár lábairól. A túl laza tömítések szivároghatnak. A túl szoros illeszkedés korlátozhatja a vér áramlását, miáltal elfordulhat, hogy a búvár nem érzi a végtagjait vagy nem jut elég oxigén az agyba. Ezenkívül a túl szoros tömítések korlátozzák a véráramlást is. 7.5 A felfújáshoz használt gázok A felfújáshoz leveg használatát ajánljuk. Argont megfelelen képzett búvárok használhatnak. Ne használjon megnövelt oxigéntartalmú gázkeveréket vagy héliumot (Tri-Mix stb.). A hélium kiváló hvezet képességgel rendelkezik és jelentsen csökkenti a búvárruha hhatásfokát, a hipotermia kockázatát okozva. 144 HUN - Magyar 7.6 Megfelel karbantartás A száraz búvárruha összetett felszerelés, amelyet úgy terveztek meg, hogy biztosítsa a búvár kényelmét szélsséges körülmények között. Azt kell gondossággal kell kezelni, megfelelen karban kell tartani és ellenrizni kell a kopás, továbbá a sérülések szempontjából minden merülést MEGELZEN és azokat KÖVETEN. Ezen óvintézkedések elmulasztása veszélyes helyzetet okozhat. 7.7 Allergiás tünetek A nyaki és a csuklótömítésekben alkalmazott latex által kiváltott esetleges allergiás reakció mellett a népesség kis hányada allergiás a neoprénre is. Bár a nedves búvárruhával szemben a száraz búvárruha esetén ez kevésbé jelent problémát, mivel a búvár általában aláöltözéket visel, hogy elválassza testét a száraz búvárruhától, némi kitettséget azonban mégis okozhat. Mieltt bármilyen neoprén terméket vásárolna, elbb gyzdjön meg arról, hogy nincs-e neoprén-allergiája. 8. HIBAELHÁRÍTÁS MEGJEGYZÉS: A megfelelen mköd száraz búvárruha zárt burkolt alkot, ezért bizonyos mérték páralecsapódás a búvárruha belsejében természetesnek tekinthet. A sok energiát felhasználó vagy a víz felett egy meleg napon hosszú id eltölt búvárok a zárt búvárruhában ezt még inkább észreveszik. 8.1 Szivárgások Cipzár · A csúszka nincs teljesen zárt állásban. Kérje meg búvártársát, hogy ellenrizze a megfelel záródást. · A cipzár tönkrement ellenrizze, hogy nincsenek-e repedések a cipzár fogaiban. · A cipzár anyaga tönkrement a dörzsöldés hatására átlyukadt vagy megrongálódott. · Idegen anyag került a fogak közé a problémát gyakran piszok, homok, törmelék vagy a száraz búvárruha aláöltözéke okozza. · A cipzár régi, elhasználódott vagy egyéb módon sérült cserélje ki. Szelepek · A szerelékek meglazultak. Ellenrizze a hátlap csavarjának meghúzását. Neoprén anyagú száraz búvárruhák esetén az ilyesmi elfordulhat, mivel az id múlásával a neoprén egyre inkább összehúzódhat. Szükség esetén húzza meg a csavart. · Az ürítszelep adott esetben rosszul van felszerelve vagy szennyezdés (homok, haj, stb.) került a tömítés alá. · Adott esetben meg kell javítani vagy ki kell cserélni a szelep elhasználódott vagy elkopott alkatrészeit. Tömítések · A tömítések két okból szivároghatnak: sérülés vagy interferencia. · Ellenrizze a tömítéseket, hogy nincsenek-e azokon éles tárgyak okozta lyukak vagy szakadások, kopás vagy vegyi anyag miatti károsodás. · Ellenrizze, hogy a tömítések alatt nincsenek-e idegen tárgyak, pl. haj, az aláöltözék részei stb. · Ellenrizze, hogy a tömítések nincsenek-e túlságosan körbevágva. · Ellenrizze, hogy azokat megfelelen kiigazították-e és nincsenek-e rajtuk gyrdések, amelyek szivárgó csatornákat képezhetnek, mindenekeltt a csuklóban lév inak környékén. A ruhaszövet károsodása · Kopás, kidörzsölödés, átlyukadás vagy elhasználódás következtében a búvárruha szövete szivároghat. · Az éles és koptató hatású tárgyak a búvárruhától távol tartandók. · A maró hatású vegyszereknek kitett búvároknak különös gondossággal kell megtisztítaniuk és átöblíteniük a búvárruhát minden egyes használatot követen. Egyes vegyi anyagok lebonthatják vagy rétegenként leválaszthatják a búvárruha anyagát, tönkretéve azt. 145 8.2 A búvárruha szivárgásvizsgálata A száraz búvárruhát úgy kell tesztelni a szivárgás szempontjából, hogy a csukló- és a nyaktömítéseket megfelel méret tárgyakkal eldugaszoljuk, a cipzárt bezárjuk és a felfújó szelephez csatlakoztatott kisnyomású felfújó tömlvel a búvárruhát felfújjuk. Tekerjen gumiszalagot a tömítés köré, hogy a nyomás alatt a dugó a helyén maradjon. A tesztet kezdje a szabályozható ürítszeleppel a legkisebb mködtetési nyomáson, majd fokozatosan növelje a nyomást, amíg a búvárruha kell tömörségre (de nem keményre) fel nem fújódik. Ezzel a módszerrel nem fogja megterhelni a ruha tömítéseit, szövetit vagy varratait. ! FIGYELMEZTETÉS NE használjon ÜVEG tárgyakat a nyaki vagy a csuklótömítések ledugózásához. Esetenként elfordulhat, hogy a bels nyomás hatására a dugó kifúvódik a tömítésbl. Az üveg darabokra törhet, sérülést okozva. Miután a búvárruha felfújódott, merítse be annak egy részét a fürdkádban és ellenrizze, hogy nincs-e szivárgás. Szivárgás esetén kis buborékok jelennek meg. Alternatív megoldásként fektesse le a felfújt a búvárruhát a szabadban, majd lassan folyasson meleg szappanos vizet a szivárgásgyanús részekre. A szappanos oldatban kis buborékok jelennek meg vagy finom hab képzdik a szivárgási hely felett. Miután megtalálta a szivárgási helyeket, jelölje meg azokat, majd alaposan öblítse le és szárítsa meg a búvárruhát; ezután kövesse a javítókészlethez mellékelt utasításokat. Ha úgy látja jónak, akkor végeztesse el ezt a javítást SCUBAPRO márkaszervizben. 9. KARBANTARTÁS, JAVÍTÁS ÉS VÁLTOZTATÁS Ez az alap kézikönyv nem tárgyalja a teljes és részletes javítási munkákat az összes lehetséges felmerül szituációra vonatkozóan. A búvárruha, az anyagok és az egyes komponensek (pl. cipzár, tömítések és szelepek stb.) alapvet karbantartását az egyes fejezetekben ismertettük. ! FIGYELMEZTETÉS A SZÁRAZ BÚVÁRRUHA ILLETÉKTELEN JAVÍTÁSA ÉS/VAGY MÓDOSÍTÁSA ESETÉN A GARANCIA ÉRVÉNYÉT VESZTI ÉS ELFORDULHAT, HOGY A BÚVÁRRUHA NEM LESZ KÉPES NORMÁLISAN TELJESÍTENI FUNKCIÓIT, AMI SÚLYOS VAGY HALÁLOS SÉRÜLÉSSEL JÁRHAT. A BÚVÁRRUHA JAVÍTÁSÁT MINDEN ESETBEN BÍZZA SCUBAPRO MÁRKASZERVIZRE. 9.1 Tisztítás, ferttlenítés és a szennyezdés eltávolítása Minden egyes használatot követen: · Öblítse le a búvárruha külsejét tiszta édesvízzel. · Törölje tisztára a tömítéseket tiszta édesvízzel. · Öblítse le a szelepeket tiszta édesvízzel. · Akassza fel a búvárruhát fejjel lefelé száradni. Ha a búvárruha belül nedvesedik: Tisztítsa meg a búvárruha belsejét tiszta édesvízzel és kifordítva szárítsa meg azt. Latex tömítések Enyhén szórja be azokat nem illatosított talkummal. Zsírtalanítás Ha a búvárruha olaj vagy zsiradék hatásának volt kitéve, akkor enyhe hatású zsíroldószerrel és puha kefével kell megtisztítani azt. Öblítse le tiszta édesvízzel. A BÚVÁRRUHÁN SEMENNYI IDEIG NEM MARADHAT OLAJ VAGY ZSÍRADÉK AZ TÖNKRETEHETI AZ ANYAGOT. 146 HUN - Magyar A szennyezdés eltávolítása A szabadids búvároknak ügyelniük kell arra, nehogy szennyezett vízben és környezetben merüljenek. Azoknak a hivatásos, ipari, mentést végz és katonai búvároknak, akik kénytelenek szennyezett körülmények között merülni, azonosítaniuk kell a szennyez anyagot és a búvárruha újbóli használatát megelzen megfelel módszerekkel el kell távolítaniuk arról a szennyezdést. 9.2 Tárolás és szállítás A száraz búvárruha optimális tárolása a SCUBAPRO száraz búvárruha-akasztón végezhet, amikor is a búvárruhát a lábrésznél fogva fejjel lefelé nyitott cipzárral kell felakasztani. Hvös és száraz, napfénytl védett helyen tartandó. A réz a latex tömítésektl távol tartandó. További tanácsok a fentiekben ismertetett megfelel fejezetekben találhatók. A búvárruhát a készletben található nejlonzsákban kell szállítani. Próbálja teljesen eltávolítani a szennyezdéseket és a homokot a búvárruháról, mieltt a nejlonzsákba helyezi azt. 10. TARTOZÉKOK 10.1 Kapucni A búvárruhához tartozó kapucni arctömítéssel rendelkezik, amely a flexibilitás és a kényelem érdekében rendkívül nyújtható szövettel van kibélelve. A kapucni belsejében található Diamond Span bélés megrzi a fej melegét és ezenkívül nagyon gyorsan szárad. A légtelenít rendszer lehetvé teszi a beszorult leveg távozását, elhelyezésének köszönheten pedig megakadályozza a víz behatolását kívülrl. A nyakrészt úgy tervezték, hogy felül takarja a búvárruha nyaktömítését a rendkívüli védelem érdekében. 10.2 Táska Minden SCUBAPRO száraz búvárruhát hordtáskával szálltunk le. A kerülete mentén cipzárral ellátott lapos táska szétnyitását követen öltözsznyegként használható, így tisztán maradnak a búvár lábai, miközben fel- vagy leveszi a búvárruhát. A táska belsejében fixen rögzített tasak található, amelyben kényelmesen tárolható a javítókészlet, a cipzár-kenanyag és a tömítéshez való talkum. 10.3 Szelepek A SCUBAPRO száraz búvárruhák alacsony profilú Si-Tech szereprendszerrel rendelkeznek világszerte ez a leggyakrabban tesztelt, legmegbízhatóbb és leginkább elterjedt rendszer. 10.4 Töml A búvárnak az eredeti készletben leszállított SCUBAPRO szuperáramú kisnyomású tömlt kell használnia a SCUBAPRO gyorscsatlakozóval együtt. Ha a töml cserére szorul, akkor azt feltétlenül standard szuper áramú kisnyomású SCUBAPRO tömlre kell kicserélni. A felfújó szelep jellemzi · 360°-ban elforgatható forgócsukló a felfújó töml optimális elhelyezéséhez. · Univerzális kisnyomású dugós gyorscsatlakozó. · Nyomógomb az egyszerbb és kényelmesebb használat érdekében. · Az alacsony profilú ívelt hátlap csökkenti a terjedelmet és növeli a kényelmet. · A mellkas közepén helyezkedik el. Az ürítszelep jellemzi · A leeresztési nyomás teljesen szabályozható kézi vezérléssel. · Nagy átfolyási sebesség. · Sima kontúrú alacsony profil: a szelep így nem akad be az úszásszabályozó felvételekor. · Az alacsony profilú ívelt hátlap csökkenti a terjedelmet és növeli a kényelmet. · A bal vállon helyezkedik el. 147 Kisnyomású felfújó töml · Standard szuperáramú kisnyomású SCUBAPRO töml csavarral a QD csösszekötn. · A tömlvéd a készlet tartozéka. 11. BIZTONSÁGOS ÁRTALMATLANÍTÁS Ha szeretné megsemmisíteni a száraz búvárruhát, akkor figyelembe kell vennie a következ helyi szabályokat és elírásokat. ! FIGYELMEZTETÉS ILLETÉKTELEN MÓDOSÍTÁSOK VAGY A VIZELETGYJT RENDSZER FELSZERELÉSÉBL ERED SÉRÜLÉSEK ESETÉN A GARANCIA ÉRVÉNYÉT VESZTI. 12. HASZNÁLATI IDTARTAM Általánosságban konkrétan nem határozható meg a termék élettartama/használati idtartama. Az élettartamot/a használati idtartamot különböz tényezk (például a tárolási feltételek, az ápolás színvonala, a használat gyakorisága és az alkalmazási terület) befolyásolják. A rendkívüli használati feltételek túlzott károsodáshoz vezethetnek, aminek következtében a termék használhatatlanná válhat. Az olyan tényezk, mint az agresszív hatású környezet, az éles szélek, a szélsséges hmérsékletek vagy a vegyi anyagoknak való kitettség, helyrehozhatatlan károkat okozhatnak a termékben. Az alábbi körülmények között a terméket már nem szabad használni, és meg kell semmisíteni azt. · Az anyag vagy a biztonság szempontjából lényeges alkatrészek, például nyújtható zsínórok, szíjak, tömítések (szakadás, vágás vagy egyéb) károsodása · A manyag és/vagy fém alkatrészek (pl. a szelepek és/vagy a latex, illetve a szilikon) károsodása · Az anyag túlzott igénybevétele túlnyújtás vagy túlterhelés miatt · Ha a termék általánosságban nem tnik biztonságosnak és megbízhatónak · Ha a termék már nem felel meg a mszaki szabványoknak (pl. változnak a jogi rendelkezések, a biztonsági irányelvek, a mszaki követelmények vagy inkompatibilitás áll fenn más termékekkel). · Ha a termék eltörténete és korábbi használata nem ismeretes · Ha a termék címkéje elveszett, vagy már nem olvasható. MEGJEGYZÉS: A sérülésekkel vagy a meghibásodásokkal kapcsolatban lásd még a 8.1 és a 8.2 fejezetet. Ha a tulajdonos vagy egy szakért nem végzi el rendszeresen az búvárruha szemrevételezését, akkor meg kell semmisíteni azt. A száraz búvárruha megsemmisítése (azaz darabokra vágása) fontos annak érdekében, hogy ne lehessen újra használni azt. A terméket évente szervizeltetni kell egy márkaszervizben. A döntést a következ éves szervizelésnél egy felels személy hozza meg. 13. A PIKTOGRAMOK ISMERTETÉSE Csak kézzel mossa Nem szabad fehéríteni. Nem szabad szárazon tisztítani. Lecsepegtetve Ne vasalja, ill. kell szárítani. ne mángorolja A gyártás dátuma 148 HUN - Magyar 14. MÉRETTÁBLÁZAT A mérettáblázat a használati utasítás utolsó oldalán található. 15. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 15.1 Meghatalmazott képvisel SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Akkreditált európai testület Az ebben a használati utasításban ismertetett személyi védfelszerelések típusvizsgálatát és tanúsítását az EU 2016/425 rendeletének és az EN14225-2:2017 szabványnak megfelelen végezte: SZÁRAZ BÚVÁRRUHÁK: BG Bau Szakterület: személyi védfelszerelések, A FB ,,PSA"vizsgálati- és tanúsító központja Azonosítószám: 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefonszám: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de NEOPRÉN SZÁRAZ BÚVÁRRUHÁK RINA 0474 sz. bejelentett testület Via Corsica 12, 16128 Genova OLASZORSZÁG Telefonszám: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 15.3 A szabvány forrása Száraz búvárruhák (neoprén és trilaminált): EN 14225-2:2017 és EN 14225-2:2018 15.4 A követelmény forrása www.europa.eu 15.5 A Megfelelségi nyilatkozat hoz www.scubapro.com 149 15.6 Garancia A SCUBAPRO garantálja az eredeti vásárló számára, hogy a vásárlás idpontjától számított kétéves idtartamon keresztül az egyéb garanciával nem rendelkez SCUBAPRO termékkomponensek, továbbá a SCUBAPRO márkakereskedtl vásárolt SCUBAPRO pótalkatrészek mentesek anyagés gyártási hibától, normál használatot és ésszer karbantartást feltételezve. Ez a garancia nem érvényes üzemszeren használt termékekre vagy alkatrészekre vonatkozóan. A SCUBAPRO márkakereskedk listája megtalálható a scubapro.com weboldalon. A SCUBAPRO saját megítélése alapján térítésmentesen megjavítja vagy kicseréli az anyag-és gyártási hibás, garanciával rendelkez komponenseket vagy pótalkatrészeket. A javításról vagy cserérl egyedül a SCUBAPRO dönt; e garancia keretében ez Ön egyetlen jogorvoslati lehetsége. A garanciális szolgáltatások igénybevételéhez el kell juttatnia az érintett komponenst vagy alkatrészt az eredeti tulajdonosi azonosító kártyával (komponensre vonatkozóan) vagy vásárlási igazolással együtt egy SCUBAPRO márkakereskednek vagy közvetlenül a SCUBAPRO cégnek (1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020), illetve a SCUBAPRO egyéb, Egyesült Államokban, Európában vagy Ázsiában található gyárának. Ha a komponenst vagy alkatrészt a SCUBAPRO gyárába küldi, akkor meg kell fizetnie a szállítási költségeket. Ez a garancia nem érvényes a helytelen használatból, helytelen karbantartásból, az ápolás vagy karbantartás elhanyagolásából vagy nem SCUBAPRO márkakereskedésnél végzett javításból ered károkra vonatkozóan. VALAMENNYI HALLGATÓLAGOS JÓTÁLLÁS, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL BELEÉRTVE A PIACKÉPESSÉGGEL KAPCSOLATOS MINDENFAJTA HALLGATÓLAGOS JÓTÁLLÁST VAGY EGY KONKRÉT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, A JELEN GARANCIA IDTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDIK. Egyes országok nem engedélyezik a korlátozások idtartamának meghosszabbítását a korlátozott garancia idtartamáig, ezért a fenti korlátozások nem biztos, hogy Önre is érvényesek. A SCUBAPRO SEMMINEM FELELSSÉGET NEM VÁLLAL A HASZNÁLHATATLANNÁ VÁLÁSÉRT VAGY BÁRMELY EGYÉB, VÉLETLENSZER, KÖVETKEZMÉNYKÉNT JELENTKEZ VAGY KÖZVETETT FORMÁBAN FELMERÜL KÖLTSÉGÉRT, KIADÁSÉRT VAGY KÁRÉRT. Bizonyos országokban nem engedélyezik a véletlenszer vagy következményként jelentkez károk kizárását, illetve korlátozását, ezért a fenti kizáró feltételek nem biztos, hogy érvényesek Önre nézve. Ha a garanciával kapcsolatban további részletes információkra van szüksége, akkor forduljon a legközelebbi SCUBAPRO márkakereskedhöz vagy közvetlenül a SCUBAPRO céghez. ! FIGYELMEZTETÉS NE TÁVOLÍTSA EL A RÁVARRT CÍMKÉKET. A CÍMKÉK A TERMÉKRE ÉS A GYÁRTÁSI IDPONTOKRA VONATKOZÓ KÖTELEZ INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZNAK. GARANCIAIGÉNY ESETÉN IGAZOLNI KELL A VÁSÁRLÁS VAGY A GYÁRTÁS IDPONTJÁT. 150 DUT-Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR SCUBAPRO DROOGPAKKEN Welkom bij SCUBAPRO en hartelijk dank dat u heeft gekozen voor één van onze droogpakken. In deze handleiding zetten wij de belangrijkste kenmerken en functies van de SCUBAPRO droogpakken op een rijtje en vertellen wij hoe u het pak het beste kunt verzorgen en onderhouden. Wilt u meer weten over SCUBAPRO duikmaterialen, bezoekt u dan onze website op www.scubapro.com. Deze droogpakhandleiding is gepubliceerd in overeenstemming met de eisen van DIN EN 14225-2:2017. De producten die in deze handleiding staan beschreven, worden geproduceerd conform de specificaties van SCUBAPRO. INHOUD 1. INLEIDING .............................................................................................................................152 2. BELANGRIJKSTE SPECIFICATIES VAN DROOGPAKKEN ................................................152 2.1 Neopreen .....................................................................................................................152 2.2 Trilaminaat ....................................................................................................................153 3. WATERDICHTE RITS .............................................................................................................153 3.1 Onderhoud aan de rits ..................................................................................................154 4. LATEX POLS- EN NEKSEALS ..............................................................................................154 4.1 De seals passend maken .............................................................................................154 4.2 Opslag en onderhoud ..................................................................................................154 4.3 Het risico van een allergische reactie ............................................................................154 4.4 Wat is een latexallergie? ...............................................................................................154 5. EEN DROOGPAK PASSEN ....................................................................................................155 5.1 Het droogpak aantrekken .............................................................................................155 5.2 Het droogpak uittrekken ...............................................................................................156 6. TOEPASSING..........................................................................................................................156 6.1 Controle van het droogpak vóór de duik........................................................................157 6.2 Controle van het droogpak na de duik...........................................................................157 6.3 Inspectie-interval ..........................................................................................................157 6.4 MOD o Maximale duikdiepte .........................................................................................157 7. RISICOBEOORDELING..........................................................................................................157 7.1 Hyper/hypothermie ......................................................................................................157 7.2 Verandering van drijfvermogen op diepte.......................................................................158 7.3 Minder warmte-isolatie op diepte ..................................................................................158 7.4 De pasvorm ..................................................................................................................158 7.5 Droogpakgassen...........................................................................................................159 7.6 Goed onderhoud ..........................................................................................................159 7.7 Allergieën .....................................................................................................................159 8. PROBLEMEN OPLOSSEN.....................................................................................................159 8.1 Lekkage ........................................................................................................................159 8.2 Het pak testen op lekkage ............................................................................................160 9. ONDERHOUD, REPARATIES EN AANPASSINGEN .............................................................160 9.1 Reinigen, desinfecteren en reinigen na chemische verontreiniging .................................160 9.2 Opslag en transport .....................................................................................................161 10. ACCESSOIRES.......................................................................................................................161 10.1 Kap...............................................................................................................................161 10.2 Tas................................................................................................................................161 10.3 Ventielen .......................................................................................................................161 10.4 Slang ............................................................................................................................161 11. VEILIGE VERWIJDERING ......................................................................................................162 12. GEBRUIKSPERIODE..............................................................................................................162 13. BESCHRIJVING VAN PICTOGRAMMEN .............................................................................. 163 14. MAATTABEL ...........................................................................................................................163 15. ALGEMENE INFORMATIE ..................................................................................................... 163 15.1 Erkende vertegenwoordiger ..........................................................................................163 15.2 Europese testinstantie...................................................................................................163 15.3 Bron van norm .............................................................................................................. 164 15.4 Bron van vereisten ........................................................................................................164 15.5 Conformiteitsverklaring..................................................................................................164 15.6 Garantie ........................................................................................................................164 151 1. INLEIDING Gefeliciteerd met de aanschaf van een hoogwaardig SCUBAPRO droogpak. Of u nu heeft gekozen voor neopreen of trilaminaat, er gaat met deze producten een nieuwe wereld van comfort en veiligheid tijdens het duiken voor u open. Als u met een droogpak gaat duiken, gebruikt u andere techniek dan u gewend bent van duiken in een natpak, en dient u ook een specifieke opleiding te volgen. Als u nooit eerder in een droogpak heeft gedoken, raden we u aan contact op te nemen met een duikschool in uw omgeving zodat u onder gecontroleerde omstandigheden in uw nieuwe droogpak kunt oefenen. Zowel ervaren als onervaren duikers dienen deze handleiding zorgvuldig te lezen voordat het droogpak in gebruik wordt genomen. Als u na het lezen van deze handleiding en de aanwijzingen van uw duikinstructeur nog vragen heeft over het gebruik van uw droogpak, neemt u dan contact met met uw erkende SCUBAPRO Dealer. ! WAARSCHUWING SCUBAPRO RAADT U DRINGEND AAN OM EEN OPLEIDING IN HET GEBRUIK VAN HET DROOGPAK TE VOLGEN VOORDAT U HET PAK IN GEBRUIK NEEMT. Dit zijn enkele belangrijke veiligheidsrichtlijnen die iedereen die in een droogpak duikt, zou moeten respecteren: · Volg een opleiding in het duiken met een droogpak bij een instructeur van een erkende opleidingsorganisatie. · Duik altijd met een trimjacket. · Zorg dat u uw duikuitrusting goed kent voordat u ermee gaat duiken. · Oefen de vaardigheden met betrekking tot het duiken in een droogpak onder gecontroleerde omstandigheden totdat u met het droogpak vertrouwd bent. · Zorg dat uw duikbuddy goed weet hoe uw droogpak werkt. · Met een lege fles moet u een neutraal drijfvermogen hebben. Neem niet meer lood mee. U moet met een fles met 30 bar of minder op 3 meter een veiligheidsstop van 5 minuten kunnen maken. · Controleer de rits, seals en ventielen vóór iedere duik op beschadiging. · Voer regelmatig onderhoud uit aan het droogpak, de ventielen, de rits en de seals. · Reparaties aan het droogpak dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen of erkende dealers. · Wees u bewust van uw fysieke beperkingen. Duik altijd binnen uw persoonlijke grenzen. 2. BELANGRIJKSTE SPECIFICATIES VAN DROOGPAKKEN In deze handleiding worden zowel de neopreen als trilaminaat droogpakken van SCUBAPRO beschreven. De basiskenmerken zijn voor beide types gelijk: een waterdichte rits, een inlaat- en uitlaatventiel, een droogpakslang (lagedruk), schoenen van gevulkaniseerd neopreen, een neopreen kap en een tas. Een aantal modellen wordt geleverd met een specifiek reparatiesetje. 2.1 Neopreen Het neopreen droogpak is gemaakt van 4mm compressed neopreen, dat aan weerszijden gelamineerd is met nylon. De buitenzijde is voorzien van nylon van een zwaardere kwaliteit zodat het materiaal beter beschermd is tegen slijtage en schuren. Het nylon aan de binnenzijde is zachter, zodat het pak prettiger zit. Compressed neopreen heeft een hoge dichtheid en is goed bestand tegen samendrukking op diepte. Dit houdt in dat het droogpak minder drijfvermogen verliest op grotere diepte en er minder lucht in het pak nodig is om een 152 DUT-Nederlands neutraal drijfvermogen te behouden. De thermische efficiëntie blijft daardoor ook bij diepere duiken zeer hoog. In tegenstelling tot het trilaminaat pak heeft neopreen een hoog isolerend vermogen waardoor u dunnere onderkleding kunt dragen dan onder een trilaminaat pak. De naden zijn verlijmd met drie lagen neopreenlijm. De naden zijn aan de buitenzijde blindgestikt met een dubbele draad en aan de binnenzijde versterkt met een speciale vloeibare polymeer die in de nylonlaag trekt en zich aan het neopreen zelf hecht. U bent dan ook verzekerd van een sterke waterdichte naad met een zeer lange levensduur. 2.2 Trilaminaat Het materiaal van de trilaminaat pakken bestaat uit drie lagen (vandaar de naam tri-laminaat). Het pak wordt eerst gestikt en daarna wordt de naad aan de binnenzijde afgewerkt met waterdichte tape. Het resultaat is een perfect droog, betrouwbaar pak. Het trilaminaat biedt geen drijfvermogen noch thermische bescherming - het vormt alleen een droge barrière tussen de duiker en het water. Het droogpak is een waterdichte huls waaronder de duiker onderkleding in de gewenste dikte draagt, afhankelijk van de omstandigheden. Het pak is flexibeler inzetbaar dan een neopreen pak en biedt meer comfort dan neopreen, zeker in warmer water. ! WAARSCHUWING GEBRUIK NOOIT ALLEEN EEN DROOGPAK ALS DRIJFLICHAAM EN VOOR HET REGELEN VAN UW DRIJFVERMOGEN. DUIK ALTIJD MET EEN GESCHIKT TRIMJACKET MET EEN AFZONDERLIJK INFLATORSYSTEEM. 3. WATERDICHTE RITS SCUBAPRO droogpakken zijn voorzien een waterdichte rits op de rug die horizontaal over de schouders loopt, of een diagonale frontrits. De rits sluit van van links naar rechts. De meeste mensen zijn immers rechtshandig en de kans op beschadiging is zo kleiner als er per ongeluk kleding of ander materiaal tussen de rits komt. Vertel uw buddy om één vinger voor de ritsslede te plaatsen als hij deze dichtdoet, zodat de onderkleding niet tussen de tandjes van de rits terecht kan komen. Let op dat uw buddy de binnenflap van de rits goed doet voordat hij de rits sluit. ! WAARSCHUWING DOOR KLEDING OF ANDERE VOORWERPEN DIE TUSSEN DE RITS KOMEN, KUNNEN DE TANDJES VAN DE RITS WORDEN VERBOGEN, ZODAT DE RITS NIET MEER WATERDICHT IS. DEZE SCHADE IS ONHERSTELBAAR. LAAT UW BUDDY DE RITS VOORZICHTIG SLUITEN EN OPENEN! Om de kans op beschadiging te beperken als u de rits sluit, strekt u uw armen op schouderhoogte. Vertel uw buddy dat hij de rits van links naar rechts sluit en een vinger voor de slede plaatst, zodat er geen kleding of ander materiaal tussen de rits komt. De rits moet helemaal tot de rubber stop aan het rechteruiteinde worden doorgetrokken. Als dat niet zo is, zal de rits lekken. Als u een model met een frontrits heeft, kunt u de rits geheel zelf open- en dichtdoen. Maar neem wel dezelfde voorzorgsmaatregelen als in het geval van een rits op de rug. 153 3.1 Onderhoud aan de rits De grote tanden aan de buitenzijde van de rits zijn niet meer dan klemmetjes die de kleinere tandjes aan de binnenzijde van de rits op hun plaats houden. Deze kleinere tanden grijpen in elkaar als de rits wordt gesloten, en creëren een gelijkmatige druk op de polymeer ritstape die voor de afdichting zorgt. Deze kleine en grote tanden en de ritstape moeten schoon gehouden worden en met was worden behandeld zodat de rits goed werkt en lang mee gaat. 4. LATEX POLS- EN NEKSEALS Een aantal modellen SCUBAPRO droogpak is ten behoeve van een waterdichte afsluiting voorzien van flexibele latex nek- en polsseals. 4.1 De seals passend maken Op de latex seals ziet u cirkelvormige ringen waarlangs u de seals kunt afknippen om ze goed passend te maken. Alle seals lopen taps toe. Naarmate u er meer afknipt, des te ruimer worden ze. Gebruik een scherpe schaar om de ringen een voor een af te knippen, net zo lang totdat de seals prettig zitten, maar wel goed om uw polsen en hals sluiten. Ga voorzichtig en precies te werk als u de ringen met een scherpe schaar afknipt. Let op dat de randen niet rafelen, want dan bestaat de kans dat de seal scheurt, en moet deze vervangen worden. ! LET OP Knip niet te veel van de seals af. De seals kunnen los gaan zitten en gaan lekken. Zorg ervoor dat u recht knipt en geen kleine inkepingen achterlaat; deze kunnen verder inscheuren. ! WAARSCHUWING EEN TE NAUW SLUITENDE SEAL KAN DE CIRCULATIE BELEMMEREN, WAT KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LICHAMELIJK LETSEL OF DE DOOD. ZORG ERVOOR DAT UW SEALS NIET TE STRAK ZITTEN. 4.2 Opslag en onderhoud Berg het droogpak op in een droge, koele ruimte (onder 25 graden Celsius) uit de zon. Als gevolg van UV-straling verweert het latex na verloop van tijd. Als de seals blootgesteld worden aan lage temperaturen, worden ze stug en verliezen ze hun rekbaarheid. Hier valt iets aan te doen: dompel de seals kort onder in warm water om ze weer soepel te maken. Na gebruik dient u de seals te behandelen met talkpoeder (in reparatieset). Gebruik alleen puur talkpoeder, en geen cosmetische producten omdat deze oliën kunnen bevatten die het latex aantasten. Gebruik nooit olie of lotion op de seals. Vermijd aanraking met koper. 4.3 Het risico van een allergische reactie Een klein percentage mensen is allergisch voor latex, het materiaal waarvan de pols- en nekseals gemaakt zijn. Deze allergische reactie varieert van een lichte tot ernstige huidirritatie en jeuk. Het is de verantwoordelijkheid van de eindgebruiker om vóór gebruik van het pak te bepalen of hij een latexallergie heeft, of het gebruik van het pak direct te staken als zich een allergische reactie voordoet. U kunt het probleem oplossen door de seals te vervangen door seals van een ander materiaal. 4.4 Wat is een latexallergie? Een latexallergie is een reactie van het lichaam op bepaalde eiwitten die in latexrubber zitten. Het is niet te zeggen in welke mate iemand blootgesteld moet worden aan latex om 154 DUT-Nederlands daadwerkelijk een allergische reactie te krijgen. Hoe langer u blootgesteld bent aan latex, des te groter is de kans dat u allergische symptomen ontwikkelt. Bij mensen die gevoelig zijn voor aanraking met latex, zijn de symptomen vaak al na enkele minuten zichtbaar, maar het komt ook voor dat de reactie pas na een aantal uur optreedt. Milde reacties op latex zijn bijvoorbeeld een rode huid, uitslag, bulten en jeuk. Als de reactie heviger is, hebben de symptomen vaak te maken met de luchtwegen, zoals een loopneus, niezen, jeukende ogen, irritatie van de stembanden, astmatische reacties (moeite met ademhalen, hoestbuien). In zeldzame gevallen raakt de getroffen persoon in shock, maar een levensbedreigende reactie op latex is zelden het eerste teken van een latexallergie. ! WAARSCHUWING BEPAAL VOOR DE AANSCHAF VAN EEN DROOGPAK MET LATEX SEALS OF U EEN LATEXALLERGIE HEEFT, EN HOE ERNSTIG DEZE ALLERGIE IS. 5. EEN DROOGPAK PASSEN · Doe eerst uw horloge af. Anders kan uw polsseal scheuren. · Droogpakken sluiten over het algemeen minder nauw dan een natpak, dit geldt met name voor trilaminaat droogpakken. Maar een goede pasvorm is toch van groot belang. U moet in staat zijn beide armen boven uw hoofd te tillen en u moet zonder problemen op uw knieën kunnen zitten, terwijl u de zwaarste onderkleding draagt die u van plan bent te gebruiken. · Het droogpak mag niet te strak in het kruis zitten, maar ook niet te ruim. · Als de pijpen van het droogpak te lang zijn, kunnen de schoenen door de lucht in het pak van uw voeten worden getrokken. Wanneer is de pasvorm goed? · Draag de dikste onderkleding die u van plan bent te gebruiken. · Het droogpak mag niet knellen of u in uw bewegingsvrijheid beperken. · U moet beide armen boven uw hoofd kunnen tillen, uw tenen kunnen aanraken en volledig door uw knieën kunnen zakken. · Het kruis van het pak mag, terwijl u bretels draagt, niet meer dan 10 cm lager dan uw kruis zitten. · U moet goed bij beide ventielen kunnen. OPMERKING: U bent aanzienlijk volumineuzer in een droogpak dan in uw natpak en de schoentjes van een droogpak zijn groter. Let op dat uw trimjacket ook goed zit wanneer u het droogpak draagt. Controleer ook of uw vinnen met droogpakschoenen passen. Koop indien nodig grotere vinnen. Als u te kleine vinnen gebruikt, kunt u kramp krijgen of de vinnen verliezen, beide een gevaarlijke situatie. 5.1 Het droogpak aantrekken · Doe alle sieraden af. Scherpe voorwerpen kunnen uw seals beschadigen. · Leg het droogpak plat op de grond en controleer of alles in orde is. · Strooi talkpoeder op de binnenzijde van de drie seals. · Behandel de rits met was (in reparatiesetje). · Vouw het bovenste deel van het pak binnenstebuiten, ongeveer tot op de taille, zodat u de bretels kunt zien. · Let op dat de bretels correct bevestigd zijn en niet gedraaid zitten. · Ga indien mogelijk zitten en stap met één been in het pak. Let op dat u niet verstrikt raakt in de bretels. · Pak de pijp ter hoogte van de kuit beet en stap met uw voet in de schoen. Trek het pak over uw been omhoog. · Doe hetzelfde met de andere pijp. 155 · Trek het pak omhoog en let op dat het kruis van het pak op de juiste hoogte zit voordat u verder gaat. · Doe de bretels over uw schouders en stel de lengte af zodat het gewicht van het pak door de bretels gedragen wordt. · Als het pak neopreen manchetten aan de buitenzijde heeft, vouw deze dan van de seals weg. · Steek één arm door de mouw. Voorzichtig als u uw hand door de seal steekt! · Doe hetzelfde met de tweede mouw. Let op dat de flap achter de rits niet dubbelvouwt wanneer u het pak aantrekt. Als u onderkleding met duimlussen draagt, let dan op dat deze helemaal ingetrokken zijn en niet onder de seal zitten. Anders zal het pak op de polsen lekken. · Pak de bovenste rand van de nekseal met twee handen vast: uw vingers aan de binnenzijde, de duim aan de buitenzijde. Zorg dat u het latex of het gladde neopreen niet met uw nagels scheurt. Maak de opening zo wijd dat u de nekseal over uw hoofd kunt trekken, en zorg vervolgens dat hij prettig om uw hals zit. (Opmerking: er zijn duikers die liever eerst de nekseal over hun hoofd doen en dan pas hun armen in de mouwen steken. Een kwestie van persoonlijke voorkeur). · Vraag uw duikbuddy om te kijken of uw onderkleding goed onder het pak zit, zodat er geen koude plekken zijn. · Vertel uw buddy dat hij de rits van links naar rechts moet sluiten terwijl hij één vinger voor de slede plaatst, zodat er geen kleding of ander materiaal tussen de rits komt. De rits moet helemaal tot de rubber stop aan het rechteruiteinde worden doorgetrokken. Als dat niet zo is, zal de rits lekken. · Sluit de droogpakslang met de snelkoppeling aan op het inlaatventiel: duw de ring naar achter en plaats de slang op het ventiel. Druk kort op de knop van het inlaatventiel om te controleren of het ventiel goed werkt. Er stroomt dan een beetje lucht in het pak. Koppel de droogpakslang weer los. · Controleer de werking van het ontluchtventiel op uw schouder. Draai de knop naar "OPEN" of "-" en ga door uw knieëen. Het pak wordt ontlucht: u hoort de lucht via het uitlaatventiel ontsnappen. · Cap Trek de cap over uw hoofd. Stop de hals van de kap onder de neopreen kraag op het pak voor een betere waterdichte afdichting en isolatie. · Handschoenen Trek uw handschoenen aan en vouw de neopreen manchetten van het droogpak over uw handschoenen voor een betere afsluiting. Indien u droge handschoenen gebruikt, volgt u dan de gebruiksinstructies op. OPMERKING: Latex sluit goed af, maar isoleert vrijwel niet. Het is daarom belangrijk dat u met behulp van de neopreen hals- en polsmanchetten de ruimte tussen uw handschoenen, kap en seals verkleint. Deze eigenschap vormt een groot voordeel boven droogpakken zonder beschermende manchetten. De neopreen manchetten bieden tevens een extra voordeel; de latex seals zijn beter beschermd tegen beschadiging door schuren en blootstelling aan ultraviolette straling. 5.2 Het droogpak uittrekken U trekt het droogpak uit zoals u het aantrekt, maar in omgekeerde volgorde. 6. TOEPASSING Zowel de neopreen als de trilaminaat droogpakken zijn gemaakt van de beste materialen en worden geproduceerd volgens de hoogst mogelijke kwaliteitsnormen. De pakken moeten echter wel binnen redelijke grenzen gebruikt worden. 156 DUT-Nederlands WAARSCHUWING: - Overschrijd nooit de maximale diepte waarvoor u bent opgeleid. - Duik nooit met het droogpak in chemisch verontreinigd water of water dat verontreinigd is met koolwaterstoffen. - Gebruik het droogpak niet als hefballon. - Gebruik het droogpak nooit zonder trimjacket. - Blaas alleen perslucht of argon in het droogpak. - Gebruik het droogpak nooit met een loodsysteem of loodharnas zonder snelsluiting. 6.1 Controle van het droogpak vóór de duik Vóór iedere duik moet u controleren of het pak in goede staat is. - Controleer het pak op schade aan het materiaal en de accessoires. - Controleer de latex of neopreen seals op kleine scheurtjes en gaatjes - Controleer of de inlaat- en uitlaatventielen goed werken. Controleer of de droogpakslang en de aansluitingen heel zijn, niet beschadigd zijn en goed zijn aangesloten. Controleer de waterdichte ritssluiting op tekenen van ernstige slijtage en beschadiging. 6.2 Controle van het droogpak na de duik Voer na de duik dezelfde controle uit als voor de duik voor het geval er nieuwe beschadigingen zijn ontstaan. Repareer beschadigingen direct of breng uw droogpak naar een erkende SCUBAPRO dealer voor reparatie. 6.3 Inspectie-interval Naast de bovenstaande controles moeten de inlaat- en uitlaatventielen jaarlijks door een erkende SCUBAPRO Dealer gereviseerd worden. 6.4 MOD o Maximale duikdiepte In de Europese norm EN 250 is de maximale diepte voor recreatief duiken vastgesteld op 50 meter. In het geval van technische duiken is de MOD dieper dan vastgesteld voor recreatief duiken. 7. RISICOBEOORDELING Duiken in een droogpak brengt, zoals iedere andere gevorderde duikactiviteit, een zeker risico met zich mee, zoals: 7.1 Hyper/hypothermie Droogpakken worden vaak gebruikt bij extreem lage temperaturen, zowel boven als onder water, of bij hoge temperaturen aan de oppervlakte en lage watertemperaturen. Het is belangrijk dat u weet binnen welk temperatuurbereik u zich prettig voelt zodat u niet oververhit of onderkoeld raakt. Hoewel een droogpak en warme onderkleding buitengewoon goed isoleren, zijn er ook beperkingen. De tijd die u veilig en comfortabel onder water kunt doorbrengen, is afhankelijk van de watertemperatuur, de omstandigheden, wat u doet en uw lichaamstype. In het geval van hypothermie daalt de kerntemperatuur van het lichaam tot een gevaarlijk niveau. Hyperthermie betekent dat het lichaam tot een gevaarlijk niveau oververhit raakt. Hyperthermie komt bij gebruik van een droogpak vaak voor als u op warme dagen duikt en veel tijd aan de oppervlakte doorbrengt, of als u zich in ondiep warm water buitengewoon inspant. 157 ! WAARSCHUWING KEN UW GRENZEN EN AANVAARD DAT ALS U ZICH NIET PRETTIG VOELT, DIT EEN TEKEN IS VAN GEVAAR. VERMIJD HYPO- EN HYPERTHERMIE; BEIDE FENOMENEN KUNNEN GEVAARLIJK OF ZELFS FATAAL ZIJN. HOUD UW INSPANNINGSNIVEAU ONDER WATER BINNEN REDELIJKE GRENZEN TER VOORKOMING VAN EEN HOOG LUCHTVERBRUIK, OVERVERMOEIDHEID, OVERVERHITTING EN ANDERE PROBLEMEN. 7.2 Verandering van drijfvermogen op diepte Neopreen Alle neopreen producten die binnen de duiksport worden gebruikt, hebben een gesloten celstructuur zodat het materiaal isoleert. Als de druk stijgt naarmate de diepte groter wordt, worden de bellen kleiner en verliest de duiker drijfvermogen als hij afdaalt. Opmerking: één van de belangrijkste vaardigheden die u moet beheersen om het pak goed te kunnen gebruiken, is hoe u dit verlies aan drijfvermogen kunt compenseren. Trilaminaat Trilaminaat vormt een membraan om het lichaam maar heeft geen gesloten celstructuur zoals neopreen. Het drijfvermogen van het materiaal zelf verandert niet als u opstijgt of afdaalt. De lucht in het pak zal echter net als bij neopreen droogpakken tijdens de afdaling worden samengeperst en tijdens de opstijging uitzetten. Tijdens de afdaling blaast u dus lucht in het pak en tijdens de opstijging laat u lucht ontsnappen zodat u een neutraal drijfvermogen behoudt. ! WAARSCHUWING IN EEN DROOGPAK IS HET MOEILIJKER OM EEN NEUTRAAL DRIJFVERMOGEN TE BEHOUDEN DAN IN EEN NAT- OF SEMI-DROOGPAK. TIJDENS UW OPLEIDING IN HET GEBRUIK VAN EEN DROOGPAK MOET U DEZE LEVENSBELANGRIJKE VAARDIGHEID ONDER DE KNIE KRIJGEN. 7.3 Minder warmte-isolatie op diepte In het algemeen bieden droogpakken warmte-isolatie in de vorm van een luchtruimte tussen de duiker en het koude water. Neopreen Het materiaal van een neopreen droogpak wordt dunner naarmate u afdaalt. Niet alleen het drijfvermogen neemt af, maar ook de isolatiewaarde. Duikers die langere tijd op grote diepte verblijven, moeten rekening houden met het verminderde isolerende vermogen van het pak en meer onderkleding dragen. Trilaminaat Het trilaminaat houdt de duiker alleen droog. De warmte-isolatiewaarde van het materiaal is minimaal en wordt niet beïnvloed door diepte. Houd echter rekening met de lagere temperaturen op grote diepte en draag extra onderkleding. 7.4 De pasvorm Een droogpak moet goed passen. Een te ruim pak brengt risico's met zich mee: er kan te veel lucht vrij door het pak bewegen, het is lastig om het drijfvermogen te regelen en als de pijpen te lang zijn, kunnen de schoenen uit schieten. Seals die te wijd zijn, veroorzaken lekkage. Een te strak zittend droogpak kan de bloedsomloop belemmeren, waardoor u 158 DUT-Nederlands minder gevoel in vingers en tenen krijgt of gebrek aan zuurstof in de hersenen. Te strakke seals beperken de bloeddoorstroming. 7.5 Droogpakgassen Wij raden aan om lucht in het pak te blazen. Argon is een alternatief, maar alleen voor goed opgeleide duikers. Gebruik nooit gassen met een verhoogd zuurstofpercentage of met helium (Trimix enz.). Helium is een buitengewoon goede warmtegeleider, waardoor het pak veel minder isolatiewaarde krijgt. 7.6 Goed onderhoud Een droogpak is een complex uitrustingstuk waarin de duiker zich onder extreme omstandigheden toch prettig kan voelen. Ga zorgvuldig met het pak om, onderhoud het goed en controleer het VOOR en NA iedere duik op beschadiging en slijtage. Doet u dat niet, dan kan dit leiden tot gevaarlijke situaties. 7.7 Allergieën Naast de eerder besproken mogelijke latexallergie is een zeer klein aantal mensen allergisch voor neopreen. Hoewel dit een kleiner probleem vormt bij droogpakken dan bij natpakken -de gebruiker draagt immers onderkleding tussen de huid en het neopreen-, bestaat er een kleine kans op een allergische reactie. Zluit een neopreenallergie uit voordat u een neopreen product aanschaft. 8. PROBLEMEN OPLOSSEN OPMERKING: Een correct functionerend droogpak vormt een volledig gesloten ruimte, waardoor een zekere mate van condensatie aan de binnenzijde van het pak normaal is. Duikers die zich inspannen of langere tijd aan de oppervlakte verblijven bij een hoge temperatuur, zullen dit fenomeen eerder ervaren. 8.1 Lekkage Rits · Rits niet volledig gesloten. Vraag uw duikbuddy om te kijken of de rits goed dicht is. · De rits is beschadigd. Controleer de tandjes. · Ritsmateriaal is beschadigd: gaatje of versleten. · Vreemd materiaal tussen de tandjes van de rits: zand, vuil of onderkleding tussen de rits is een veelvoorkomende oorzaak van lekkage. · De rits is oud, versleten of anderszins beschadigd. Laat de rits vervangen. Ventielen · Het ventiel zit los. Controleer of de schroef van de achterplaat goed vast zit. Dit gebeurt eerder bij neopreen droogpakken omdat het neopreen na verloop van tijd verder samengeperst wordt. Draai de schroef aan indien nodig. · Het uitlaatventiel is verkeerd afgesteld of er zit vuil onder de afdichting. · Onderdelen van de ventielen zijn na verloop van tijd aan vervanging toe. Seals · Seals lekken om twee redenen: ze zijn beschadigd of zitten niet goed. · Controleer de seals op gaatjes of scheurtjes die zijn veroorzaakt door scherpe voorwerpen, normale slijtage of chemische inwerking. · Controleer of er geen onderkleding of haar tussen zit. · Kijk of de seals niet te ver zijn afgeknipt. · Controleer of u ze goed op de huid aansluiten en er geen plooien of vouwen in zitten, met name rond de pezen op de polsen. 159 Beschadigd materiaal. · Het materiaal van het droogpak kan lekken als gevolg van slijtage, schuren, gaatjes of scheuren. · Vermijd aanraking met scherpe of schurende voorwerpen. · Duikers die blootgesteld zijn aan agressieve chemicaliën, dienen het droogpak na gebruik extra zorgvuldig te reinigen. Een aantal chemicaliën kan het materiaal van het pak aantasten of zelfs delamineren. 8.2 Het pak testen op lekkage U kunt het droogpak testen op lekkage door de pols- en nekseals af te sluiten met voorwerpen van de juiste afmeting, de rits te sluiten en het pak via de droogpakslang op het inlaatventiel vol te blazen met lucht. Houd met een breed elastiek de seals rond deze voorwerpen op hun plaats. Begin met het instelbare uitlaatventiel op de lichtste stand en zet het ventiel steeds iets verder open totdat het pak goed (maar niet te hard) opgeblazen is. Op deze manier voorkomt u onnodige spanning op de seals, het materiaal en de naden van het pak. ! WAARSCHUWING Gebruik NOOIT glazen voorwerpen om de nek- en polsseals af te sluiten! De druk in het pak zou dermate hoog kunnen zijn dat de glazen voorwerpen uit de seals worden weggeblazen. De rondvliegende scherven kunnen ernstig letsel toebrengen. Zodra het pak is opgeblazen, houdt u telkens een deel van het pak onder water en controleert u dit op lekkage. Als er sprake is van lekkage, ontsnappen er kleine belletjes uit het pak. U kunt het pak ook buiten op de grond leggen en er langzaam een sopje van warm water en zeep overheen gieten. Op de plaats van het lek zullen zich kleine belletjes of een fijn schuim vormen. Markeer de plaats van het lek met een viltstift, spoel het pak goed af en laat het drogen. Meer informatie over reparaties vindt u in het reparatiesetje. U kunt deze controle ook door uw SCUBAPRO Dealer laten verrichten. 9. ONDERHOUD, REPARATIES EN AANPASSINGEN Deze handleiding is niet bedoeld als handleiding voor de reparatie van alle denkbare beschadigingen aan het droogpak. Wel informeren wij u over de aanbevolen onderhoudsprocedures voor de verschillende onderdelen van het pak zoals de rits, seals, ventielen enz. ! WAARSCHUWING IN HET GEVAL VAN REPARATIE VAN EN/OF AANPASSINGEN AAN HET DROOGPAK DOOR ONBEVOEGDEN KAN DE GARANTIE KOMEN TE VERVALLEN EN IS HET MOGELIJK DAT HET PAK NIET NAAR BEHOREN FUNCTIONEERT, WAT KAN RESULTEREN IN ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD. LAAT WERKZAAMHEDEN AAN HET PAK ALTIJD VERRICHTEN DOOR EEN ERKENDE SCUBAPRO DEALER. 9.1 Reinigen, desinfecteren en reinigen na chemische verontreiniging Na ieder gebruik: · Spoel de buitenkant van het pak grondig af met leidingwater · Veeg de seals schoon met schoon leidingwater · Spoel de ventielen met leidingwater. · Hang het pak ondersteboven op om te drogen. 160 DUT-Nederlands Wanneer het pak aan de binnenzijde nat wordt Reinig het pak aan de binnenzijde met schoon zoet water. Latex seals Behandel de seals met talkpoeder. Ontvetten Als het droogpak in aanraking is geweest met olie of vet, dient u het schoon te maken met een milde ontvetter en een zachte borstel. Spoel na met leidingwater. LAAT NOOIT OLIE OF VET OP HET PAK ZITTEN. HET MATERIAAL VAN HET DROOGPAK WORDT ERDOOR AANGETAST. Reinigen na chemische verontreiniging Sportduikers dienen aanraking met verontreinigd water te vermijden. Beroeps-, reddingsen militaire duikers die wel in verontreinigd water moeten duiken, moeten de verontreiniging identificeren en passende maatregelen nemen om het pak te reinigen alvorens het opnieuw te gebruiken. 9.2 Opslag en transport Droogpakken kunt u het beste opbergen op de SCUBAPRO droogpakhanger, waaraan u het pak ondersteboven ophangt. Hang het pak altijd op een koele plaats uit de zon op. Vermijd aanraking tussen koper en de latex seals. Meer tips vindt u in de eerdere hoofdstukken over het desbetreffende onderwerp. Vervoer het pak altijd in de nylon draagtas. Maak het pak zo goed mogelijk schoon voordat u het in de tas stopt. 10. ACCESSOIRES 10.1 Kap De bijgeleverd kap heeft een gelaatseal die is gevoerd met buitengewoon rekbaar materiaal voor flexibiliteit en comfort. De binnenvoering van Diamond Span houdt de warmte van uw hoofd vast en is zeer snel droog. Via het ventiel kan lucht weg, maar vanwege de positie kan er geen water in de kap lopen. De hals is dermate lang dat deze over de bovenzijde van de halsseal valt zodat u buitengewoon goed beschermd bent. 10.2 Tas De droogpakken van SCUBAPRO worden geleverd in een draagtas. De tas is plat uitgevoerd, zodat u hem op de duikplaats tijdens het omkleden als matje kunt gebruiken. Aan de binnenzijde van de zak zit een vakje waarin u het reparatiekitje, de was en het talkpoeder kunt opbergen. 10.3 Ventielen Op SCUBAPRO droogpakken zitten lage Si-Tech-ventielen, de meest geteste, betrouwbare en verspreide ventielen ter wereld. 10.4 Slang De duiker moet gebruikmaken van de originele door SCUBAPRO geleverde Superflow lagedrukslang met SCUBAPRO snelkoppeling. Bij vervanging is het verplicht om een standaard SCUBAPRO Superflow lagedrukslang te gebruiken. 161 Eigenschappen van het inlaatventiel · 360 graden draaibaar voor een optimale slangpositie · Universele snelkoppeling voor droogpakslang · Drukknop: eenvoudiger en comfortabeler in gebruik. · Gestroomlijnde uitvoering aan de binnenzijde voor meer draagcomfort · Geplaatst in het midden van de borst. Eigenschappen van het uitlaatventiel · Ontluchtdruk instelbaar en handmatig te bedienen. · Hoge stroomsnelheid · Laag model met gestroomlijnde vorm zodat uw trimjacket er niet achter blijft haken. · Gestroomlijnde uitvoering aan de binnenzijde voor meer draagcomfort · Geplaatst op linkerschouder. Droogpakslang · Standaard super flow SCUBAPRO lagedrukslang met snelkoppeling. · Met slangbeschermer. 11. VEILIGE VERWIJDERING In geval van verwijdering van het pak moet u de lokale wettelijke regelgeving naleven. ! WAARSCHUWING BIJ ONGEOORLOOFDE MODIFICATIES OF SCHADE ALS GEVOLG VAN DE MONTAGE VAN EEN PLASSYSTEEM KOMT DE GARANTIE TE VERVALLEN. 12. GEBRUIKSPERIODE Hoe lang dit product meegaat, valt niet in het algemeen te zeggen. Diverse factoren, zoals de omstandigheden waaronder het wordt opgeborgen, de mate van zorg, hoe vaak en hoe het wordt gebruikt, zijn hierop van invloed. Wanneer het product onder extreme omstandigheden wordt gebruikt, kan dit dermate veel schade tot gevolg hebben dat het product niet langer gebruikt kan worden. Factoren zoals een agressieve omgeving, scherpe randen, extreme temperaturen of blootstelling aan chemicaliën kunnen het product onherstelbaar beschadigen. Onder de volgende omstandigheden mag het product niet langer gebruikt worden en moet het worden vernietigd: · Schade aan het materiaal of onderdelen die essentieel voor de veiligheid zijn, zoals elastieken, banden, naden (scheuren, enz.) · Schade aan de kunststof en/of metalen delen (zoals ventielen en/of latex/ of silicone) · Overmatige spanning op het materiaal als gevolg van te veel rekken of belasten · Wanneer het product niet langer veilig en betrouwbaar in het algemeen lijkt · Wanneer het product niet langer voldoet aan de technische normen (zoals wijziging van wettelijke bepalingen, veiligheidsrichtlijnen, technische vereisten of incompatibiliteit met andere producten) · Wanneer de geschiedenis van het product en het eerdere gebruik niet bekend zijn · Wanneer het etiket/label van het product niet langer aanwezig of niet meer leesbaar is. OPMERKING: Lees ook 8.1 en 8.2 over beschadiging of fouten. Als het droogpak niet door de periodieke visuele inspectie door de eigenaar of een specialist komt, moet het droogpak vernietigd worden. Vernietiging van het droogpak (bijvoorbeeld door het stuk te knippen) is van groot belang zodat het droogpak niet opnieuw gebruikt kan worden. Het product moet jaarlijks door een erkende dealer onderhouden worden. Het besluit ligt in handen van de persoon die verantwoordelijk is voor de jaarlijkse onderhoudsbeurt 162 13. BESCHRIJVING VAN PICTOGRAMMEN DUT-Nederlands Alleen handwas Niet bleken Niet in de droger Uit laten druipen Niet strijken Productiedatum of persen 14. MAATTABEL De maattabel staat op de laatste pagina van deze handleiding. 15. ALGEMENE INFORMATIE 15.1 Erkende vertegenwoordiger SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Europese testinstantie De PBM die in deze handleiding worden beschreven, zijn aan een typegoedkeuring onderworpen en gecertificeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2016/425 en de Europese norm EN14225-2:2017 door: TRILAMINAAT DROOGPAKKEN: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identificatienr. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefoon: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Website: www.zs-bgbau.de NEOPREEN DROOGPAKKEN: RINA Erkende testinstantie nr. 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italië Telefoon: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 163 Website: http://www.rina.org/en 15.3 Bron van norm Droge duikpakken (neopreen en trilaminaat): EN 14225-2:2017 en EN 14225-2:2018 15.4 Bron van vereisten www.europa.eu 15.5 Conformiteitsverklaring www.scubapro.com 15.6 Garantie SCUBAPRO biedt de eerste eigenaar (consument) voor een periode van twee jaar na de datum van aankoop de garantie dat elk onderdeel van een SCUBAPRO product, mits hierop geen andere garantie is verleend, en elk vervangend SCUBAPRO onderdeel dat is aangekocht bij een Authorized SCUBAPRO Dealer, vrij van materiaal- en productiefouten is mits dit normaal wordt gebruikt en redelijkerwijs wordt onderhouden. Deze garantie is niet van toepassing op producten en onderdelen die commercieel gebruikt worden. Een overzicht van Authorized SCUBAPRO Dealers vindt u op scubapro. com. SCUBAPRO zal het onderdeel of product dat onder de garantie valt en materiaal- of productiefouten vertoont, naar eigen keuze kosteloos repareren of vervangen. SCUBAPRO is onder deze garantie uitsluitend verantwoordelijk voor en u heeft alleen recht op reparatie of vervanging. Om aanspraak op garantie te maken moet u het desbetreffende product of onderdeel samen met de originele garantiekaart of ander aankoopbewijs aanbieden bij een Authorized SCUBAPRO Dealer of rechtstreeks bij SCUBAPRO aan de 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, VS of andere SCUBAPRO fabriek in de Verenigde Staten, Europa of Azië. Als u het product of onderdeel naar een fabriek van SCUBAPRO verzendt, zijn de verzendkosten voor uw rekening. Van deze garantie is uitgesloten schade die wordt veroorzaakt door onjuist gebruik, onjuist onderhoud, slechte verzorging of onderhoud en/of reparaties die worden verricht door iemand niet zijnde een Authorized SCUBAPRO Dealer. ALLE VORMEN VAN IMPLICIETE GARANTIE, MAAR NIET BEPERKT TOT IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL ZIJN BEPERKT TOT DE DUUR VAN DEZE BEPERKTE GARANTIE. In een aantal landen mag de termijn van impliciete garantie niet worden beperk; in dat geval is bovenstaande beperking niet op u van toepassing. SCUBAPRO IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR VERLIES VAN GEBRUIK OF ENIGE ANDERE INCIDENTELE, GEVOLG- OF INDIRECTE KOSTEN OF SCHADE. In een aantal landen mag incidentele of gevolgschade niet worden uitgesloten of beperkt; in dat geval zijn bovenstaande uitsluitingen niet op u van toepassing. Als u vragen heeft over uw garantie, kunt u contact opnemen met de Authorized SCUBAPRO Dealer in uw buurt of rechtstreeks met SCUBAPRO. ! WAARSCHUWING GESTIKTE LABELS NIET VERWIJDEREN. OP LABELS STAAT VERPLICHTE INFORMATIE OVER HET PRODUCT EN PRODUCTIEDATA. IN HET GEVAL VAN EEN GARANTIECLAIM MOET BEWIJS VAN AANKOOPDATUM OF PRODUCTIEDATUM WORDEN OVERLEGD. 164 POL - Polski INSTRUKCJA OBSLUGI SKAFANDRA SUCHEGO SCUBAPRO Witamy w wiecie SCUBAPRO i dzikujemy za zakup jednego z naszych suchych skafandrów. Niniejsza instrukcja umoliwia latwy dostp do glównych parametrów i funkcji naszych suchych skafandrów SCUBAPRO oraz podaje zalecenia dotyczce najlepszego sposobu serwisowania i konserwacji skafandra. Dodatkowe informacje o sprzcie nurkowym SCUBAPRO znajd Pastwo na naszej stronie internetowej pod adresem www.scubapro.com. T instrukcj obslugi suchego skafandra wydano zgodnie z wymogami normy DIN EN 14225-2:2017. Produkty opisane w tej instrukcji s wytwarzane zgodnie ze specyfikacj SCUBAPRO. SPIS TRECI 1. WSTP ...................................................................................................................................166 2. PODSTAWOWE CECHY SUCHYCH SKAFANDRÓW ..........................................................166 2.1 Neopren .......................................................................................................................166 2.2 Trilaminat ......................................................................................................................167 3. ZAMEK WODOSZCZELNY....................................................................................................167 3.1 Konserwacja zamka ......................................................................................................168 4. LATEKSOWE MANSZETY I KRYZA .....................................................................................168 4.1 Przycinanie kryzy i manszet na wymiar .........................................................................168 4.2 Przechowywanie i konserwacja ....................................................................................168 4.3 Ryzyko wystpienia reakcji uczuleniowych ...................................................................168 4.4 Na czym polega uczulenie na lateks? ...........................................................................169 5. ZAKLADANIE SUCHEGO SKAFANDRA ............................................................................... 169 5.1 Zakladanie suchego skafandra .....................................................................................169 5.2 Zdejmowanie suchego skafandra .................................................................................170 6. ZASTOSOWANIE....................................................................................................................171 6.1 Sprawdzanie skafandra przed nurkowaniem .................................................................171 6.2 Sprawdzanie skafandra po nurkowaniu.........................................................................171 6.3 Czstotliwo przegldów ............................................................................................171 6.4 Maksymalna glboko operacyjna (MOD)....................................................................171 7. OCENA RYZYKA .................................................................................................................... 171 7.1 Hipertermia/Hipotermia ................................................................................................171 7.2 Zmiana wypornoci wraz z glbokoci ........................................................................172 7.3 Utrata izolacji cieplnej wraz z glbokoci .....................................................................172 7.4 Dopasowanie skafandra................................................................................................172 7.5 Gazy do napelniania skafandra......................................................................................173 7.6 Prawidlowa konserwacja ..............................................................................................173 7.7 Uczulenia ...................................................................................................................... 173 8. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW ........................................................................................173 8.1 Nieszczelnoci ..............................................................................................................173 8.2 Próba szczelnoci skafandra .........................................................................................174 9. KONSERWACJA, NAPRAWA I PRZERÓBKI........................................................................174 9.1 Czyszczenie, dezynfekcja i odkaanie ...........................................................................174 9.2 Przechowywanie i transport .........................................................................................175 10. AKCESORIA ...........................................................................................................................175 10.1 Kaptur...........................................................................................................................175 10.2 Torba ............................................................................................................................175 10.3 Zawory..........................................................................................................................175 10.4 W ..............................................................................................................................175 11. BEZPIECZNA UTYLIZACJA ..................................................................................................176 12. OKRES UYTKOWANIA ........................................................................................................176 13. OPIS PIKTOGRAMÓW...........................................................................................................177 14. TABELA ROZMIARÓW...........................................................................................................177 15. INFORMACJE OGÓLNE ........................................................................................................177 15.1 Upowaniony przedstawiciel .........................................................................................177 15.2 Europejska jednostka notyfikowana...............................................................................177 15.3 ródla norm ..................................................................................................................178 15.4 ródla wymogów ..........................................................................................................178 15.5 Deklaracja zgodnoci ....................................................................................................178 15.6 Gwarancja.....................................................................................................................178 165 1. WSTP Gratulujemy zakupu wysokiej jakoci suchego skafandra SCUBAPRO. Zarówno wybór naszego modelu neoprenowego, jak i modelu z trilaminatu, otworzy przed Tob drog do nowego wiata wygody i bezpieczestwa w nurkowaniu. Nurkowanie w suchym skafandrze w porównaniu z nurkowaniem w mokrym skafandrze wymaga poznania specjalnych technik i odbycia dodatkowego szkolenia. W przypadku braku wczeniejszego dowiadczenia w nurkowaniu zdecydowanie zalecamy skontaktowanie si z miejscowym instruktorem w celu przejcia szkolenia i nabycia praktyki w korzystaniu ze swojego nowego suchego skafandra w kontrolowanych warunkach. Zarówno niedowiadczeni, jak i dowiadczenia uytkownicy powinni dokladnie i ze zrozumieniem zapozna si z t instrukcj przed przystpieniem do nurkowania w suchym skafandrze. Jeli z jakichkolwiek przyczyn masz pytania, na które brak odpowiedzi w tej instrukcji albo instruktor nie zna na nie odpowiedzi, skontaktuj si z autoryzowanym dystrybutorem SCUBAPRO. ! OSTRZEENIE SCUBAPRO USILNIE ZALECA WSZYSTKIM NURKOM ODBYCIE SZKOLENIA I WDROENIE POD OKIEM CERTYFIKOWANEGO INSTRUKTORA PRZED UYCIEM TEGO WYROBU. Poniej znajduj si wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, z którymi kady nurek powinien si zapozna przed rozpoczciem nurkowania w suchym skafandrze: · Naley przej pelen kurs nurkowania w suchym skafandrze u certyfikowanego instruktora i w oficjalnie zatwierdzonej federacji nurkowej. · Naley zawsze nurkowa z urzdzeniem wypornociowym. · Przed rozpoczciem nurkowania naley zapozna si z calym uytkowanym sprztem. · Naley trenowa umiejtnoci nurkowania w suchym skafandrze w bezpiecznych warunkach do momentu uzyskania pewnoci co do swoich moliwoci. · Partner nurkowy musi w pelni zna i rozumie wszystkie elementy wyposaenia suchego skafandra. · Naley dobra balast tak, aby uzyska neutraln plywalno przy pustej butli. Nie naley zabiera wikszej iloci balastu ni wskazana powyej. Nurek powinien by w stanie wykona piciominutowy przystanek bezpieczestwa na glbokoci 3 metrów (10 stóp) przy neutralnej plywalnoci i okolo 30 barów (500 psi) albo mniej cinienia w butli. · Przed kadym nurkowaniem naley sprawdzi, czy zamek, manszety i kryza oraz zawory nie s uszkodzone. · Naley regularnie przeprowadza konserwacj zapobiegawcz skafandra, zaworów, zamka i manszet oraz zaworów. · Serwis skafandra mog przeprowadza tylko wykwalifikowane osoby albo autoryzowani dystrybutorzy. · Podczas nurkowania miej wiadomo swoich osobistych ogranicze. Nie przekraczaj ich. 2. PODSTAWOWE CECHY SUCHYCH SKAFANDRÓW Niniejsza instrukcja dotyczy dwóch modeli suchego skafandra SCUBAPRO: neoprenowego i trilaminatowego. Wszystkie skafandry maj kilka wspólnych cech, w tym glówny zamek gazoszczelny, zawory dodawcze i upustowe, w inflatora niskiego cinienia, wulkanizowane buty neoprenowe, neoprenowy kaptur i worek. Niektóre modele wyposaone s w przeznaczony do nich zestaw naprawczy. 2.1 Neopren Skafandry neoprenowe s wykonane z 4 mm skompresowanej pianki neoprenowej, z warstw tkaniny nylonowej z obu stron. Od strony zewntrznej maj grubszy splot, zapewniajcy 166 POL - Polski wysz wytrzymalo na zuycie i cieranie, podczas gdy strona wewntrzna ma zapewnia wygod. Skompresowana pianka neoprenowa jest bardzo gsta, co zapobiega jej ciskaniu wraz ze wzrostem glbokoci. Oznacza to, e skafander przy zanurzeniu traci procentowo mniej swojej wypornoci z powierzchni, przez co konieczne jest dopuszczenie mniejszej iloci powietrza w celu utrzymania neutralnej plywalnoci oraz zapewnia lepsz sprawno ciepln. W odrónieniu od trilaminatu, neopren posiada cechy zapewniajce izolacj ciepln i plywalno i ogólnie wymaga noszenia pod kombinezonem mniejszej iloci dodatkowej izolacji ni w przypadku trilaminatu i to w kadych warunkach. Kady szew jest podklejany trzema warstwami tamy neoprenowej. Z wierzchu zastosowano dwunitkowy kryty cieg overlock, za od rodka wzmocnienie zastrzeonym plynnym polimerem, wnikajcym do wewntrznej warstwy nylonu i wicym si bezporednio z neoprenem. Zapewnia to wytrzymale i trwale wodoszczelne polczenie. 2.2 Trilaminat Skafandry z trilaminatu s wykonane z trójwarstwowej tkaniny (std nazwa trilaminat). Skafander jest najpierw zszywany, a nastpnie szew jest od wewntrz podklejany tam wodoszczeln. Zapewnia to niezwykle szczeln i niezawodn budow. Sam trilaminat nie zapewnia ani plywalnoci, ani izolacji cieplnej, a jedynie such barier midzy nurkiem a rodowiskiem wodnym. Ta technologia skafandra, zwana ,,membranow", zapewnia wodoodporn skorup, pod któr nurek moe nosi ocieplacz dobrany odpowiednio do warunków. Skafander jest bardziej elastyczny ni skafander neoprenowy, dajc nurkowi wikszy zakres komfortu (zwlaszcza przy wyszych temperaturach) ni neopren. ! OSTRZEENIE NIGDY NIE TRAKTUJ ADNEGO SUCHEGO SKAFANDRA JAKO JEDYNEGO URZDZENIA WYPORNOCIOWEGO I DO KONTROLI PLYWALNOCI. ZAWSZE NURKUJ Z ODPOWIEDNIM URZDZENIEM WYPORNOCIOWYM, WYPOSAONYM W ODRBNY UKLAD NAPELNIANIA. 3. ZAMEK WODOSZCZELNY W skafandrach SCUBAPRO zastosowano wodoszczelny zamek, umieszczony poziomo na plecach na wysokoci barków i umoliwiajcy zaloenie skafandra albo umieszczony ukonie w przedniej czci tulowia. Zamek zamyka si od lewej do prawej. Takie umiejscowienie wynika z tego, e wikszo osób jest praworczna i mniej prawdopodobne bdzie uszkodzenie zamka czy przytrzanicie cial obcych midzy zbami suwaka przy jego zasuwaniu. Porad partnerowi, aby trzymal jeden palec bezporednio przed suwakiem przy jego zapinaniu, aby odsuwa nim ocieplacz i ciala obce od zbów zamka. Upewnij si równie, e przed zapiciem zamka partner wloyl do rodka cal wewntrzn patk zamka. ! OSTRZEENIE ODZIE ALBO CIALA OBCE, KTÓRE DOSTAN SI POMIDZY ZBY ZAMKA, SPOWODUJ ICH ROZLCZENIE, NIWECZC JEGO WODOSZCZELNO. USZKODZENIE TAKIE BDZIE MIALO CHARAKTER TRWALY I NIE BDZIE MOLIWE DO NAPRAWY. NALEY ZADBA, ABY PARTNER STARANNIE ZAMYKAL I OTWIERAL ZAMEK. Aby ryzyko uszkodzenia zamka przy jego zapinaniu bylo jak najmniejsze, naley wycign ramiona poziomo przed sob. Porad partnerowi, aby zapinal zamek blyskawiczny, cignc go od lewej strony do prawej, jednoczenie trzymajc jeden palec przed suwakiem, aby zapobiec uszkodzeniu zbów zamka przez odzie i ciala obce. Suwak musi by mocno dosunity do gumowego ogranicznika po prawej stronie. Jeli suwak nie bdzie cile przylegal do ogranicznika, zamek bdzie przecieka. 167 W modelu wyposaonym w zamek umieszczony poprzecznie z przodu mona go odsuwa i zasuwa bez pomocy partnera. Jednak zdecydowanie zaleca si stosowanie tych samych rodków ostronoci, co opisane w odniesieniu do konfiguracji zamka umieszczonego na plecach. 3.1 Konserwacja zamka Wiksze zby widoczne na zewntrz zamka w rzeczywistoci tylko wciskaj na miejsce mniejsze zby widoczne na wewntrznej powierzchni zamka. To wlanie mniejsze zby zazbiaj si, powodujc równomierny nacisk na tam polimerow suwaka i zapewniajc uszczelnienie. Zby te, tama zamka i zewntrzne dociski musz by utrzymywane w czystoci i smarowane w celu zapewnienia prawidlowego dzialania i dlugiej eksploatacji produktu. 4. LATEKSOWE MANSZETY I KRYZA Niektóre modele suchych skafandrów SCUBAPRO s wyposaone w elastyczn lateksow kryz i manszety w celu zapewnienia szczelnoci pod wod. 4.1 Przycinanie kryzy i manszet na wymiar Lateksowa kryza i manszety maj koncentryczne wybrzuszenia, pelnice rol linii prowadzcych, umoliwiajcych dokladne przycinanie kryzy i manszet na wymiar. Kryza i manszety zwaj si ku górze, dziki czemu po przyciciu maj wikszy rozmiar. Przy pomocy ostrych noyczek naley obcina po jednym piercieniu a do uzyskania dopasowania kryzy albo manszety, które jest wygodne, ale w dalszym cigu zapewnia odpowiednie dopasowane wokól szyi i nadgarstków. Podczas obcinania wzdlu wybrzusze naley zachowa ostrono i pracowa dokladnie. Powierzchnia cicia musi by gladka, poniewa postrzpione krawdzie mog umoliwia powstawanie rozdar, wymagajcych wymiany kryzy albo manszety. ! OSTRONIE Nie naley ich nadmiernie przycina, poniewa kryza i manszety mog sta si zbyt lune i zacz przecieka. Cicia naley wykonywa starannie i nie zostawia zadziorów, które moglyby si zamieni w rozdarcie. ! OSTRZEENIE PRZEPLYW KRWI MOE ZOSTA OGRANICZONY PRZEZ ZBYT CIASNE MANSZETY ALBO KRYZ, CO MOE W REZULTACIE PROWADZI DO OBRAE ALBO MIERCI. KRYZA ANI MANSZETY NIE MOG BY ZBYT CIASNE. 4.2 Przechowywanie i konserwacja Suchy skafander naley przechowywa tak, aby kryza i manszety byly suche, w miejscu chlodnym (temperatura poniej 25 stopni Celsjusza) i chronicym przed wystawieniem na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Dlugotrwala ekspozycja na wiatlo ultrafioletowe powoduje pogorszenie wlaciwoci lateksu. Kryza i manszety wystawione na dzialanie niskich temperatur staj si sztywne i trac elastyczno. Proces ten jest odwracalny i mona przywróci pierwotny stan poprzez zanurzenie na krótki czas w cieplej wodzie. Jeeli skafander ma by przechowywany przez dlugi czas, naley naloy czysty talk (wchodzcy w sklad zestawu naprawczego) na wewntrzn i zewntrzn cz kryzy i manszet w charakterze rodka konserwujcego. Nie stosowa perfumowanego talku kosmetycznego, poniewa zawiera on oleje, które mog uszkodzi lateks. Nie naklada na kryz ani manszety olejów ani balsamów. Unika kontaktu z miedzi. 4.3 Ryzyko wystpienia reakcji uczuleniowych U niewielkiego odsetka osób wystpuje reakcja uczuleniowa na naturalny lateks, z którego s wykonane kryza szyjna i manszety nadgarstkowe w niektórych modelach. Ta reakcja uczuleniowa moe mie posta wysypki skórnej i swdzenia o nateniu od lagodnego do silnego. Obowizkiem uytkownika jest upewnienie si, e nie jest uczulony na lateks, jak równie 168 POL - Polski rozpoznanie objawów reakcji uczuleniowej podczas uytkowania skafandra i zaprzestanie uytkowania skafandra do czasu, gdy uda si rozwiza problem. Oznacza to zwykle usunicie lateksowych manszet i kryzy oraz monta nowych, wykonanych z innych materialów. 4.4 Na czym polega uczulenie na lateks? Uczulenie na lateks to reakcja na okrelone bialka wystpujce w gumie lateksowej. Nie wiadomo, jaki zakres kontaktu z lateksem wystarcza do wywolania uczulenia albo reakcji uczuleniowej. Zwikszenie ekspozycji na bialka lateksu zwiksza zagroenie wystpieniem objawów uczuleniowych. Objawy uczulenia wystpuj zwykle w cigu kilku minut od kontaktu z lateksem, ale mog te wystpi kilka godzin póniej i mog mie bardzo rozmaity charakter. Lagodna reakcja uczuleniowa na lateks obejmuje zaczerwienienie skóry, wysypk, pokrzywk albo swdzenie. Ostrzejsze reakcje mog obejmowa objawy ze strony ukladu oddechowego takie jak katar, kichanie, pieczenie oczu, chrypa i astma (trudnoci z oddychaniem, napady kaszlu i wiszczcy oddech). W rzadkich przypadkach moe wystpi wstrzs; jednak reakcja stanowica zagroenie dla ycia rzadko jest pierwszym objawem uczulenia na lateks. ! OSTRZEENIE PRZED ZAKUPEM SUCHEGO SKAFANDRA UYTKOWNIK POWINIEN USTALI, CZY I W JAKIM STOPNIU MA UCZULENIE NA LATEKS. 5. ZAKLADANIE SUCHEGO SKAFANDRA · Najpierw zdejmij zegarek, poniewa moe on rozerwa manszety. · Co do zasady budowa skafandrów suchych, a w szczególnoci modeli trilaminatowych, zapewnia mniej cisle przyleganie ni w przypadku mokrych skafandrów neoprenowych. Niemniej jednak wci konieczne jest dobre dopasowanie. Nurek w suchym skafandrze i najgrubszym ocieplaczu, z którego ma zamiar korzysta, powinien by w stanie sign obiema rkami za glow i móc klkn bez ogranicze. · Skafander nie moe by ciasny w kroku ani zbyt dlugi. · Jeeli nogawki bd zbyt dlugie, objto powietrza w skafandrze moe spowodowa zsunicie si butów ze stóp nurka. Aby zapewni dobre dopasowanie: · naley zaloy najgrubszy ocieplacz, który planuje si nosi pod skafandrem; · sprawdzi, czy skafander nie ogranicza ruchów w adnym miejscu; · sprawdzi, czy mona bez ogranicze unie obie rce nad glow, dotkn palców u stóp i klkn; · sprawdzi, czy krok skafandra (z odpowiednio wyregulowanymi szelkami) znajduje si nie wicej ni 10 cm (4 cale) poniej krocza nurka; · sprawdzi, czy mona swobodnie sign do obu zaworów. UWAGA: W suchym skafandrze nurek bdzie znacznie mniej oplywowy ni w skafandrze mokrym, a buty takiego skafandra s wiksze. Jeeli masz ju wlasne urzdzenie wypornociowe, sprawd, czy bdzie pasowa na suchy skafander. Sprawd równie, czy Twoje stopy w butach suchego skafandra pasuj do pletw w przeciwnym razie musisz kupi wiksze pletwy. Zbyt male pletwy powoduj skurcze stóp i utrat pletw, co moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. 5.1 Zakladanie suchego skafandra · Najpierw zdejmij cal biuteri i zegarek, poniewa mog one rozerwa manszety. · Rozló skafander na plasko i przeprowad szybkie sprawdzenie, aby potwierdzi, e jest on w dobrym stanie. · Oprósz lateksow kryz i manszety talkiem od wewntrz. · Nasmaruj zamek sztyftem woskowym z zestawu naprawczego. 169 · Wycignij cz piersiow skafandra na lew stron mniej wicej do wysokoci pasa, tak aby uwidoczni szelki. · Sprawd, czy szelki s prawidlowo zamontowane, nie s spltane ani skrcone. · Jeeli to moliwe, usid i najpierw wsu w skafander stop, zwracajc uwag, aby nie zapltala si w szelk. · Chwy material skafandra na wysokoci lydki i delikatnie wsu nog do buta. Nacignij na nog. · Powtórz czynno z drug nog. · Chwy skafander za cz na wysokoci tulowia i podcignij tak, aby krok skafandra znajdowal si we wlaciwym miejscu. · Zaló szelki na ramiona i wyreguluj tak, by podtrzymywaly ciar skafandra. · Wywi zewntrzne neoprenowe mankiety (jeli skafander jest w nie wyposaony), odslaniajc manszety. · Wsu jedno rami do samego koca, ostronie przeciskajc dlo przez manszet. · Powtórz czynno z drug rk. Spróbuj sprawdzi, czy podczas wykonywania tej czynnoci listwa oslaniajca zamek nie jest podwinita. Jeli ocieplacz pod skafandrem jest wyposaony w ptle na kciuk, upewnij si, e s one calkowicie schowane i nie dostaly si midzy uszczelnienie a nadgarstek. W przeciwnym razie spowoduje to nieszczelno. · Chwy oburcz górn krawd kryzy szyjnej; kciuki powinny by na zewntrz, za pozostale palce powinny znajdowa si na powierzchni wewntrznej. Uwaaj, by paznokciami nie rozerwa lateksu ani gladkiego neoprenu. Rozcignij otwór na tyle szeroko, by móc przeloy kryz przez glow, i uló j wygodnie. (Uwaga: niektórzy nurkowie wol najpierw zaloy kryz, a dopiero potem wsun rce w rkawy. Jest to kwestia indywidualna). · Popro partnera o sprawdzenie, czy ocieplacz jest prawidlowo uloony pod lateksow kryz, aby zapobiec przenikaniu zimna w odslonitych miejscach. · Powiedz partnerowi, aby zapinal zamek, cignc go od lewej strony do prawej, jednoczenie trzymajc jeden palec przed suwakiem, aby zapobiec uszkodzeniu zbów zamka przez odzie i ciala obce. Suwak musi by mocno dosunity do gumowego ogranicznika po prawej stronie. Jeli suwak nie bdzie cile przylegal do ogranicznika, zamek bdzie przecieka. · Podlcz w niskiego cinienia za pomoc szybkozlczki do zaworu dodawczego, odcigajc piercie szybkozlczki i wsuwajc j na przylcze zaworu. Nacinij boczny przycisk dodawczy, aby sprawdzi, czy zawór dziala prawidlowo. Do wntrza skafandra zostanie wtloczone powietrze, czciowo go napelniajc. Odlcz w inflatora niskiego cinienia. · Aby sprawdzi prawidlowe dzialanie zaworu upustowego, obró go do pozycji ,,OPEN" (otwarty) albo ,," i uklknij. Ze skafandra powinno zacz uchodzi powietrze, które powinno wydawa odpowiedni dwik, wyplywajc przez zawór. · Kaptur Nacignij kaptur na glow i uló go wygodnie. Wcinij kolnierz kaptura pod neoprenowy mankiet kryzy szyjnej, aby uzyska lepsz wodoszczelno i izolacj ciepln. · Rkawice Nacignij obie rkawice i wyló zewntrzny mankiet neoprenowy na rkawic, aby uzyska lepsz wodoszczelno i izolacj ciepln. Jeli uywasz rkawic suchych, postpuj zgodnie z instrukcj ich uytkowania. UWAGA: Lateks jest doskonalym wodoszczelnym materialem uszczelniajcym, jednak jego wlasnoci izolacyjne s praktycznie adne. Dlatego wane jest, by prawidlowo uloy zewntrzne mankiety neoprenowe manszet i kryzy, aby uzyska lepsz izolacj lateksowych uszczelnie od zimnej wody. Ta cecha stanowi istotn przewag nad skafandrami suchymi z uszczelnieniami lateksowymi bez oslon. Mankiety zewntrzne chroni te lateksowe manszety i kryz przed przetarciem i degradacj na skutek dzialania promieni UV. 5.2 Zdejmowanie suchego skafandra Aby zdj skafander, wykonuj te same czynnoci, co przy jego zakladaniu, tylko w odwrotnej kolejnoci. 170 POL - Polski 6. ZASTOSOWANIE Zarówno suche skafandry neoprenowe, jak i trilaminatowe, wykonywane s z najwyszej jakoci materialów i zgodnie z najwyszymi standardami. Naley z nich jednak korzysta w rozsdnych granicach. NIEBEZPIECZESTWO NIE WOLNO: - Przekracza maksymalnej glbokoci, do jakiej masz uprawnienia. - Uywa skafandrów suchych w rodowisku toksycznym ani zawierajcym due iloci wglowodorów. - Uywa suchego skafandra jako urzdzenia wypornociowego do wydobywania. - Uywa suchego skafandra bez oddzielnego urzdzenia wypornociowego. - Stosowa do napelniania skafandra gazów innych ni powietrze z wyjtkiem argonu. - Uywa skafandra z szelkami balastowymi bd innymi systemami balastowymi niewyposaonymi w mechanizm umoliwiajcy szybki zrzucenie balastu. 6.1 Sprawdzanie skafandra przed nurkowaniem Przed KADYM nurkowaniem upewnij si, e skafander jest w dobrym stanie, sprawdzajc: - czy w adnej czci skafandra nie ma widocznych uszkodze materialów ani akcesoriów; - kryzy i manszety lateksowe albo neoprenowe pod ktem niewielkich rozdar albo otworów; - czy zawory dodawcze i upustowe s nienaruszone i dzialaj prawidlowo. Sprawd, czy w niskiego cinienia i zlczki s nienaruszone, nieuszkodzone i prawidlowo podlczone. Sprawd, czy zamek wodoodporny nie jest nadmiernie zuyty albo w jakikolwiek sposób uszkodzony. 6.2 Sprawdzanie skafandra po nurkowaniu Po KADYM nurkowaniu wykonaj sprawdzenie jak przed nurkowaniem (powyej) i obejrzyj skafander pod ktem ewentualnych nowych uszkodze. Wszelkie uszkodzenia usu natychmiast albo oddaj skafander do autoryzowanego dystrybutora SCUBAPRO w celu dokonania naprawy. 6.3 Czstotliwo przegldów Oprócz sprawdzenia wedlug powyszej listy, którego naley dokona przed kadym nurkowaniem, raz do roku naley dokona przegldu i serwisu zaworów u autoryzowanego dystrybutora SCUBAPRO. 6.4 Maksymalna glboko operacyjna (MOD) Norma Europejska EN 250 ogranicza glboko nurkowania rekreacyjnego do 50 metrów. W przypadku nurkowania technicznego MOD znacznie przekracza ograniczenia dla nurkowania rekreacyjnego. 7. OCENA RYZYKA Nurkowanie w suchym skafandrze, jak kady inny aspekt zaawansowanego nurkowania, pociga za sob pewien stopie nieodlcznego ryzyka. Jest to midzy innymi: 7.1 Hipertermia/Hipotermia Uytkowanie suchych skafandrów odbywa si czsto w warunkach o skrajnych temperaturach, w których moe wystpowa polczenie niskiej temperatury na powierzchni z zimn wod albo wysokiej temperatury na powierzchni z zimn wod. Naley zna swój osobisty zakres bezpiecznych temperatur, aby unikn przegrzania i wychlodzenia. Suchy skafander, wraz z cieplym ocieplaczem, zapewnia doskonal izolacj ciepln, ma jednak swoje ograniczenia; dlugo czasu, jaki mona spdzi w wodzie w sposób bezpieczny i komfortowy, jest róna w zalenoci od temperatury i stanu wody, trudnoci wykonywanych dziala i charakterystyki ciala nurka. Hipotermia to wychlodzenie wntrza ciala do niebezpiecznego poziomu. Hipertermia to przegrzanie wntrza ciala do niebezpiecznego poziomu. Hipertermia w suchym 171 skafandrze wystpuje najczciej podczas przebywania na powierzchni w bardzo cieplej wodzie albo okresów wytonej pracy w cieplej plytkiej wodzie. ! OSTRZEENIE POZNAJ WLASNE OGRANICZENIA I NAUCZ SI TRAKTOWA DYSKOMFORT JAKO ZNAK OSTRZEGAWCZY. UNIKAJ PRZEGRZANIA I WYZIBIENIA, GDY OBA TE STANY MOG BY SZKODLIWE ALBO MIERTELNE. KONTROLUJ ILO WYSILKU PODCZAS WSZYSTKICH DZIALA PODEJMOWANYCH W TRAKCIE NURKOWANIA, ABY UNIKN NADMIERNEGO ZUYCIA POWIETRZA, ZMCZENIA, PRZEGRZANIA I INNYCH OBJAWÓW. 7.2 Zmiana wypornoci wraz z glbokoci Neopren Wszystkie wyroby neoprenowe wykorzystywane w nurkowaniu zawieraj pian zamknitokomórkow, zapewniajc izolacj ciepln. Gdy wraz z glbokoci wzrasta cinienie, pcherzyki pianki ulegaj zmniejszeniu, co skutkuje utrat wypornoci wraz z zanurzaniem si nurka. Uwaga: Nauka równowaenia tych strat wypornoci to jedna z najwaniejszych umiejtnoci, jakie naley opanowa, aby prawidlowo korzysta z suchego skafandra. Trilaminat Trilaminat jest materialem membranowym pozbawionym struktur zamknitokomówkowych, dlatego wyporno tego materialu wraz z glbokoci nie ulega zmianie. Jednake powietrze uwizione wewntrz skafandra w ocieplaczu bdzie ulegalo ciniciu; nurek wyrównuje to zjawisko, dodajc powietrza podczas zanurzania i wypuszczajc je podczas wynurzania, aby uzyska neutraln plywalno. ! OSTRZEENIE KONTROLA PLYWALNOCI W SUCHYM SKAFANDRZE JEST BARDZIEJ ZLOONA NI W SKAFANDRZE MOKRYM I JEST KLUCZOW UMIEJTNOCI, JAK NALEY OPANOWA W TRAKCIE SZKOLENIA Z KORZYSTANIA ZE SKAFANDRA SUCHEGO. 7.3 Utrata izolacji cieplnej wraz z glbokoci Zasadniczo suche skafandry zapewniaj izolacj ciepln, tworzc przestrze powietrzn midzy nurkiem a zimn wod. Neopren W skafandrze neoprenowym material skafandra staje si cieszy na skutek dzialania cinienia (patrz wyej) i wraz z glbokoci traci nie tylko wyporno, ale i czciowo wlasnoci izolacyjne. Nurkowie, którzy zamierzaj spdza czas na znacznych glbokociach, musz przygotowa si na zmniejszenie ochrony cieplnej wraz z glbokoci, stosujc dodatkow ochron pod skafander. Trilaminat Jest to material wylcznie membranowy; jego wlasnoci izolacyjne pod wzgldem cieplnym s znikome i nie ulegaj zmianie wraz z glbokoci. Jednake nurkowie, którzy zamierzaj spdza czas na znacznych glbokociach, musz przygotowa si na wystpujce tam zwykle nisze temperatury, stosujc dodatkow ochron pod skafander. 7.4 Dopasowanie skafandra Odpowiednie dopasowanie suchego skafandra jest bardzo wane. Zbyt lune dopasowanie moe spowodowa zagroenie zwizane na przyklad ze zbyt du iloci powietrza przemieszczajc si w skafandrze i utrudnion kontrol plywalnoci, a jeli nogawki s zbyt 172 POL - Polski dlugie, buty mog si zsun ze stóp nurka. Zbyt lune manszety i kryza bd przecieka. Zbyt ciasne dopasowanie moe skutkowa ograniczeniem przeplywu krwi, co moe powodowa utrat czucia w koczynach albo ograniczenie doplywu tlenu do mózgu. Zbyt ciasne manszety i kryza bd równie ogranicza przeplyw krwi. 7.5 Gazy do napelniania skafandra Do napelniania skafandra zalecamy powietrze. Odpowiednio wyszkoleni nurkowie mog uywa argonu. Nie wolno stosowa mieszanek gazów o podwyszonej zawartoci tlenu ani zawierajcych hel (trymiks itp.). Hel jest doskonalym przewodnikiem cieplnym i bdzie powodowal znaczn utrat wydajnoci cieplnej skafandra, co grozi hipotermi. 7.6 Prawidlowa konserwacja Suchy skafander to skomplikowany sprzt, stworzony z myl o utrzymaniu komfortu nurka w skrajnych warunkach. Obchod si z nim z szacunkiem, prawidlowo konserwuj i sprawdzaj pod ktem zuycia i uszkodze PRZED kadym nurkowaniem i PO kadym nurkowaniu. Niezachowanie tych rodków ostronoci moe by niebezpieczne. 7.7 Uczulenia Oprócz moliwej reakcji uczuleniowej na lateks wykorzystywany w kryzie i manszetach, u niewielkiego odsetka ludzi wystpuje reakcja uczuleniowa na neopren. Problem ten jest mniejszy w przypadku skafandrów suchych ni mokrych, poniewa nurek nosi zwykle pod skafandrem ocieplacz oddzielajcy suchy skafander od ciala, jednak wci moe dochodzi do kontaktu z tymi materialami. Przed zakupem produktów zawierajcych neopren naley upewni si, e nie wystpuje uczulenie na neopren. 8. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: Prawidlowo dzialajcy suchy skafander stanowi przestrze zamknit i pewien zakres skraplania wewntrz skafandra jest zjawiskiem naturalnym. Nurkowie wydatkujcy duo energii albo spdzajcy czas nad wod w cieply dzie w zamknitym skafandrze zauwa wiksze nasilenie tego zjawiska. 8.1 Nieszczelnoci Zamek · Suwak niedosunity do koca. Popro partnera, by sprawdzil, czy zamek jest w pelni zamknity. · Uszkodzony zamek sprawd, czy nie doszlo do rozejcia si zbów zamka po zamkniciu. · Uszkodzony material zamka moglo doj do przebicia albo przetarcia. · Cialo obce midzy zbami zamka czstym problemem jest kurz, piach, osad albo ocieplacz noszony pod skafandrem. · Zamek jest stary, zuyty albo uszkodzony w inny sposób naley go wymieni. Zawory · Doszlo do poluzowania si zaworu. Sprawd, czy ruba tylnej podkladki jest mocno dokrcona. Takie zjawisko moe wystpowa w przypadku skafandrów neoprenowych, poniewa z czasem neopren moe ulega kompresji. W razie potrzeby dokrci. · Zawór upustowy moe by le wyregulowany albo pod uszczelk moe znajdowa si osad (piasek, wlosy itp.). · Elementy zaworu mog wymaga serwisu albo wymiany z powodu ich zuycia. Kryza i manszety · Kryza i manszety mog przecieka z dwóch powodów: uszkodzenia albo dostania si pod nie cial obcych. · Sprawd, czy w kryzie i manszetach nie ma dziur albo rozdar spowodowanych przez ostre przedmioty, zuycie albo uszkodzenie chemiczne. · Sprawd, czy pod kryz i manszety nie dostaly si ciala obce, takie jak wlosy czy fragment ocieplacza. · Sprawd, czy kryza i manszety nie zostaly nadmiernie przycite. 173 · Sprawd, czy s prawidlowo uloone i czy nie wystpuj faldy, mogce tworzy kanaly przecieku, zwlaszcza w pobliu cigaczy nadgarstków. Uszkodzenie materialu skafandra · Material skafandra moe przecieka z powodu zuycia, przetarcia, przebicia albo rozdarcia. · Unikaj ostrych i szorstkich przedmiotów. · Nurkowie naraeni na dzialanie rcych substancji chemicznych powinni bardzo dokladnie oczyci i opluka skafander po kadym kontakcie z takimi substancjami. Niektóre substancje chemiczne mog powodowa degradacj albo rozwarstwienie materialów skafandra, powodujc jego uszkodzenie. 8.2 Próba szczelnoci skafandra Szczelno suchego skafandra mona sprawdzi, zatykajc manszety i kryz przedmiotami odpowiedniej wielkoci, zamykajc zamek i pompujc skafander za pomoc wa niskiego cinienia podlczonego do zaworu dodawczego. Owi tam elastyczn wokól uszczelnienia, aby utrzyma uyty do zatkania przedmiot na miejscu, gdy cinienie wzronie. Zacznij od ustawienia zaworu upustowego na najnisz warto zadzialania i stopniowo zwikszaj cinienie, a skafander si wypelni, ale nie bdzie twardy. W ten sposób unikniesz obcienia kryzy i manszet, materialu albo szwów skafandra. ! OSTRZEENIE NIE NALEY uywa SZKLANYCH przedmiotów do uszczelniania kryzy szyjnej ani manszet nadgarstkowych. Cinienie moe czasami wypchn uszczelnienie z kryzy czy manszety. Szklo moe si potluc, powodujc obraenia. Po napompowaniu zanurzaj skafander po kawalku w wannie i szukaj nieszczelnoci. W przypadku nieszczelnoci pojawi si niewielkie pcherzyki powietrza. Moesz równie poloy napompowany skafander na plasko i powoli polewa go ciepl wod z mydlem w miejscach, w których podejrzewasz, e mogla pojawi si nieszczelno. W miejscu nieszczelnoci w roztworze wody z mydlem pojawi si male baki albo powstanie delikatna piana. Po zlokalizowaniu nieszczelnoci oznacz to miejsce, dokladnie oplucz i wysusz skafander, po czym postpuj zgodnie z instrukcj obslugi zestawu naprawczego. Moesz te zleci t uslug autoryzowanemu dystrybutorowi SCUBAPRO. 9. KONSERWACJA, NAPRAWA I PRZERÓBKI Przedstawienie pelnych i szczególowych instrukcji naprawy we wszystkich moliwych przypadkach ley poza zakresem niniejszej podstawowej instrukcji obslugi. Informacje na temat podstawowych czynnoci konserwacyjnych, materialów i poszczególnych elementów, takich jak zamek, kryza i manszety, zawory itp. mona znale w odpowiednich rozdzialach. ! OSTRZEENIE PRZEPROWADZANIE SAMODZIELNYCH NAPRAW LUB PRZERÓBEK SUCHEGO SKAFANDRA SPOWODUJE UTRAT GWARANCJI I MOE SI PRZYCZYNI DO NIEPRAWIDLOWEGO DZIALANIA SKAFANDRA, CZEGO KONSEKWENCJ MOG BY POWANE OBRAENIA ALBO MIER. WYKONYWANIE WSZELKICH TEGO RODZAJU PRAC PRZY SKAFANDRZE NALEY ZAWSZE POWIERZA AUTORYZOWANEMU DYSTRYBUTOROWI SCUBAPRO. 9.1 Czyszczenie, dezynfekcja i odkaanie Po kadym uyciu: · oplucz skafander z zewntrz czyst slodk wod; · przetrzyj kryz i manszety do czysta czyst slodk wod; · oplucz zawory czyst slodk wod; · pozostaw skafander do wyschnicia, wieszajc go do góry nogami. 174 POL - Polski Jeli dojdzie do zamoczenia skafandra w rodku Oczy wntrze skafandra, uywajc czystej slodkiej wody, i wysusz wywinity na lew stron. Lateksowe kryza i manszety Delikatnie przesyp nieperfumowanym talkiem. Odtluszczanie Jeli skafander mial kontakt z olejami albo smarami, oczy go, uywajc lagodnego detergentu odtluszczajcego i mikkiej szczoteczki. Oplucz czyst slodk wod. NIE WOLNO POZOSTAWIA RESZTEK OLEJÓW ANI SMARÓW NA SKAFANDRZE NAWET NA KRÓTKI CZAS MOG ONE SPOWODOWA DEGRADACJ MATERIALU. Odkaanie Nurkowie rekreacyjni powinni unika naraenia na kontakt ze skaon wod i skaonym otoczeniem. Nurkowie zawodowi, przemyslowi, ratowniczy i wojskowi, którzy bywaj zmuszeni do nurkowania w warunkach skaenia, musz ustali, co bylo czynnikiem powodujcym skaenie, i podj odpowiednie kroki, aby usun t substancj ze skafandra przed jego ponownym uyciem. 9.2 Przechowywanie i transport Suche skafandry najlepiej przechowywa na wieszaku do skafandrów SCUBAPRO, na którym wiesza si skafander do góry nogami z rozpitym zamkiem. Przechowywa w chlodnym, suchym miejscu, oslonitym przed promieniami slonecznymi. Elementy miedziane nie mog dotyka lateksowej kryzy ani uszczelnie. Dodatkowe wskazówki mona znale w poszczególnych rozdzialach powyej. Do przewoenia skafandra uywaj zalczonej nylonowej torby. Staraj si usun wikszo pylu i piasku ze skafandra przed umieszczeniem go w torbie. 10. AKCESORIA 10.1 Kaptur Dolczony kaptur ma uszczelnienie twarzy wykoczone bardzo rozcigliwym materialem w celu zapewnienia elastycznoci i komfortu. Wyciólka wewntrzna Diamond Span utrzymuje cieplo glowy i bardzo szybko wysycha. Uklad odpowietrzania umoliwia wyprowadzenie uwizionego w rodku powietrza, a jego umiejscowienie zapobiega dostawaniu si do rodka wody. Odcinek szyjny zaprojektowano tak, by nachodzil na kryz skafandra, zapewniajc maksymaln ochron. 10.2 Torba Do kadego suchego skafandra SCUBAPRO dolczana jest torba do transportu. Plaska konstrukcja z suwakiem na obwodzie umoliwia rozloenie torby na plasko i uycie jej jako maty do przebierania si, dziki czemu stopy nurka podczas zakladania i zdejmowania skafandra pozostaj czyste. Wewntrz torby znajduje si zamocowana na stale saszetka do wygodnego przechowywania zestawu naprawczego, smaru do zamka i talku do kryzy i manszet. 10.3 Zawory Suche skafandry SCUBAPRO s wyposaone w system niskoprofilowych zaworów Si-Tech najbardziej sprawdzonych, niezawodnych i najpopularniejszych zaworów na wiecie. 10.4 W Naley uywa oryginalnego wa niskiego cinienia SCUBAPRO o duym przeplywie z szybkozlczk SCUBAPRO. W przypadku wymiany wa koniecznie naley zastpi w standardowym wem niskiego cinienia SCUBAPRO o duym przeplywie. 175 Charakterystyka zaworu dodawczego · moliwo obrotu o 360 stopni, umoliwiajca optymalne uloenie wa napelniajcego; · uniwersalna mska szybkozlczka niskiego cinienia; · przycisk zwikszajcy latwo i komfort uytkowania; · niskoprofilowa, zakrzywiona plyta tylna pozwala zmniejszy rozmiar i zwikszy komfort; · umieszczony na rodku klatki piersiowej. Charakterystyka zaworu upustowego · pelna regulacja cinienia opróniania z moliwoci uruchomienia rcznego; · wysokie natenie przeplywu; · niski profil i gladkie krawdzie pozwalaj unikn zahaczenia o zawór podczas zakladania urzdzenia wypornociowego; · niskoprofilowa, zakrzywiona plyta tylna pozwala zmniejszy rozmiar i zwikszy komfort; · umieszczony na lewym ramieniu. W inflatora niskiego cinienia · standardowy w niskiego cinienia SCUBAPRO o duym przeplywie z nakrcan zlczk QD; · dolczony ochraniacz wa. 11. BEZPIECZNA UTYLIZACJA W przypadku koniecznoci utylizacji suchego skafandra naley przestrzega miejscowych przepisów i zalece. ! OSTRZEENIE SAMODZIELNE MODYFIKACJE ALBO USZKODZENIA WYNIKAJCE Z MONTAU ZAWORU ULGI SPOWODUJ UTRAT GWARANCJI. 12. OKRES UYTKOWANIA Nie jest moliwe ogólne okrelenie czasu uytkowania tego wyrobu. Na dlugo okresu uytkowania maj wplyw rozmaite czynniki, takie jak warunki przechowywania, poziom dbaloci o sprzt, czsto uytkowania i obszar zastosowania. Ekstremalne warunki uytkowania mog prowadzi do nadmiernego uszkodzenia, wobec czego wyrób moe przesta by zdatny do uytku. Czynniki takie jak rce otoczenie, ostre krawdzie, skrajne temperatury czy naraenie na kontakt z substancjami chemicznymi mog prowadzi do uszkodze wyrobu niepodlegajcych naprawie. Naley zaprzesta uytkowania produktu i zniszczy go w nastpujcych przypadkach: · uszkodzenia materialu lub czci majcych wplyw na bezpieczestwo, np. gum, pasków, szwów (rozdarcia, przecicia i inne); · uszkodzenia czci plastikowych lub metalowych (np. zaworów lub elementów wykonanych z lateksu bd silikonu); · nadmiernego naprenia materialu spowodowanego zbyt duym rozcigniciem albo przecieniem; · gdy wyrób nie wydaje si ju by bezpieczny i niezawodny; · gdy wyrób przestaje spelnia normy techniczne (np. na skutek zmian w przepisach prawa, wytycznych dotyczcych bezpieczestwa, wymogów technicznych albo niezgodnoci z innymi wyrobami); · gdy nieznana jest historia wyrobu i jego wczeniejsze uytkowanie; · gdy brak jest oznacze wyrobu albo s one nieczytelne. UWAGA: Naley równie stosowa si do punktów 8.1 i 8.2 dotyczcych uszkodze i usterek. Jeli suchy skafander nie przejdzie rutynowych ogldzin przeprowadzanych przez wlaciciela albo specjalist, naley go zniszczy. Zniszczenie skafandra (np. przez jego pocicie) jest konieczne w celu zagwarantowania, e jego ponowne uycie nie bdzie moliwe. Wyrób naley serwisowa raz do roku u autoryzowanego dystrybutora. Decyzj podejmie upowaniona osoba podczas obowizkowego corocznego serwisu 176 13. OPIS PIKTOGRAMÓW POL - Polski Pra tylko rcznie Nie uywa wybielacza Nie czyci Pozostawi do Nie prasowa Data produkcji chemicznie odcieknicia 14. TABELA ROZMIARÓW Tabela rozmiarów znajduje si na ostatniej stronie niniejszej instrukcji. 15. INFORMACJE OGÓLNE 15.1 Upowaniony przedstawiciel SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Europejska jednostka notyfikowana OO opisane w niniejszej instrukcji obslugi zostaly przebadane i certyfikowane zgodnie z rozporzdzeniem UE 2016/425 oraz norm EN14225-2: 2017 przez: SUCHE SKAFANDRY TRILAMINATOWE: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Numer identyfikacyjny 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefon: 0800 6686688-38050 Faks: 02129 576-0 Witryna internetowa: www.zs-bgbau.de SUCHE SKAFANDRY NEOPRENOWE RINA Jednostka notyfikowana nr 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Wlochy Telefon: +39 0105385341 Faks: +39 0105351000 Witryna internetowa: http://www.rina.org/en 177 15.3 ródla norm Skafandry nurkowe (neoprenowe i z trilaminatu): EN 14225-2:2017 i EN 14225-2:2018 15.4 ródla wymogów www.europa.eu 15.5 Deklaracja zgodnoci www.scubapro.com 15.6 Gwarancja SCUBAPRO gwarantuje pierwszemu nabywcy bdcemu konsumentem, e przez okres dwóch lat od daty zakupu kada cz wyrobu SCUBAPRO niepodlegajca innym warunkom gwarancji i kada cz zamienna SCUBAPRO nabyta od autoryzowanego dystrybutora SCUBAPRO jest wolna od wad materialowych oraz wad wykonania w normalnych warunkach uytkowania i przy odpowiedniej konserwacji. Niniejsza gwarancja nie obejmuje wyrobów ani czci wykorzystywanych do celów komercyjnych. Wykaz autoryzowanych dystrybutorów SCUBAPRO mona uzyska w witrynie internetowej scubapro.com. SCUBAPRO wedle wlasnego uznania przeprowadzi nieodplatn napraw albo wymian wadliwej pod wzgldem materialu albo wykonania czci objtej gwarancj. Naprawa albo wymiana jest jedynym obowizkiem SCUBAPRO i Pastwa jedynym rodkiem prawnym przyslugujcym na mocy niniejszej gwarancji. W celu uzyskania obslugi gwarancyjnej naley dostarczy wadliw cz wraz z oryginalem karty identyfikacyjnej wlaciciela (danej czci) albo innym dowodem zakupu do autoryzowanego dystrybutora SCUBAPRO albo bezporednio do SCUBAPRO na adres 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, bd do dowolnej fabryki SCUBAPRO w Stanach Zjednoczonych, Europie albo Azji. W przypadku wyslania czci do fabryki SCUBAPRO ponosz Pastwo koszty wysylki do fabryki. Niniejsza gwarancja nie obejmuje szkód wynikajcych z nieprawidlowego uytkowania, nieprawidlowej konserwacji, zaniedbania albo zaniechania konserwacji, jak te napraw przeprowadzonych przez podmiot inny ni autoryzowany dealer SCUBAPRO. WSZELKIE DOMNIEMANE GWARANCJE, W TYM W SZCZEGÓLNOCI DOTYCZCE WARTOCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOCI DO OKRELONYCH ZASTOSOWA, S OGRANICZONE DO OKRESU OBJTEGO NINIEJSZ GWARANCJ. W niektórych stanach ograniczanie czasu trwania gwarancji domniemanej nie jest dozwolone, w zwizku z czym powysze ograniczenie moe nie dotyczy osoby, której udzielono niniejszej gwarancji. SCUBAPRO NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOCI ZA UTRAT MOLIWOCI UYCIA ANI ZA INNE PRZYPADKOWE, NASTPCZE ANI POREDNIE KOSZTY, WYDATKI I USZKODZENIA. W niektórych stanach niedozwolone jest wykluczenie albo ograniczenie odpowiedzialnoci z tytulu szkód przypadkowych albo nastpczych, wobec czego powysze wykluczenia mog nie dotyczy osoby, której udzielono niniejszej gwarancji. W razie potrzeby uzyskania dodatkowych informacji odnonie do Pastwa gwarancji prosimy o kontakt z najbliszym autoryzowanym dystrybutorem SCUBAPRO bd bezporednio ze SCUBAPRO. ! OSTRZEENIE NIE USUWA WSZYTYCH METEK. METKI ZAWIERAJ OBOWIZKOWE INFORMACJE NA TEMAT PRODUKTU I DAT PRODUKCJI. W PRZYPADKU ROSZCZENIA GWARANCYJNEGO BDZIE KONIECZNE POTWIERDZENIE DATY ZAKUPU ALBO PRODUKCJI. 178 POR-Português MANUAL DE ROUPAS SECAS SCUBAPRO Bem-vindo à SCUBAPRO e obrigado por ter escolhido uma das nossas roupas secas. Este manual disponibiliza-lhe um acesso fácil aos principais recursos e funções das nossas roupas secas SCUBAPRO, juntamente com as recomendações sobre a melhor forma de fazer a assistência técnica e os cuidados com a sua roupa de mergulho. Se quiser saber mais sobre os equipamentos de mergulho SCUBAPRO, por favor, visite o nosso site www.scubapro.com. Este manual das roupas secas é publicado de acordo com os requisitos da norma DIN EN 14225-2:2017. Os produtos descritos neste manual foram fabricados de acordo com as especificações estabelecidas pela: SCUBAPRO. ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO .......................................................................................................................180 2. PRINCIPAIS ESPECIFICAÇÕES DAS ROUPAS SECAS .....................................................180 2.1 Neoprene .....................................................................................................................181 2.2 Trilaminato ....................................................................................................................181 3. FECHO ZÍPER ESTANQUE....................................................................................................181 3.1 Manutenção do fecho zíper...........................................................................................182 4. VEDAÇÕES DOS PULSOS E PESCOÇO EM LÁTEX ..........................................................182 4.1 Ajuste das vedações ....................................................................................................182 4.2 Armazenamento e Manutenção ...................................................................................183 4.3 Possível risco alérgico ..................................................................................................183 4.4 O que é a alergia ao látex? ...........................................................................................183 5. COMO COLOCAR A SUA ROUPA SECA..............................................................................183 5.1 Como se equipar com a roupa seca ............................................................................184 5.2 Como se desequipar com a roupa seca .......................................................................185 6. CAMPOS DE APLICAÇÃO.....................................................................................................185 6.1 Inspeções antes do mergulho com a roupa seca .......................................................... 185 6.2 Inspeções após o mergulho com a roupa seca .............................................................185 6.3 Intervalos de inspeções ................................................................................................186 6.4 MOD - Profundidade máxima de serviço .......................................................................186 7. AVALIAÇÃO DE RISCO..........................................................................................................186 7.1 Hipertermia/Hipotermia ................................................................................................186 7.2 Alteração da flutuabilidade com a profundidade ............................................................186 7.3 Perda de isolamento térmico em profundidade .............................................................187 7.4 Como vestir a roupa ...........................................................................................................187 7.5 Gases para inflagem .....................................................................................................187 7.6 Manutenção correta .....................................................................................................187 7.7 Alergias.........................................................................................................................187 8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS .................................................................................................188 8.1 Vazamentos .................................................................................................................. 188 8.2 Teste de vazamento na sua roupa.................................................................................188 9. MANUTENÇÃO, REPARAÇÕES E MODIFICAÇÕES ...........................................................189 9.1 Limpeza, desinfecção e descontaminação....................................................................189 9.2 Armazenamento e Transporte ......................................................................................190 10. ACESSÓRIOS .........................................................................................................................190 10.1 Capuz ...........................................................................................................................190 10.2 Bolsa ............................................................................................................................190 10.3 Válvulas.........................................................................................................................190 10.4 Mangueira.....................................................................................................................190 11. DESCARTE SEGURO.............................................................................................................191 12. VIDA ÚTIL ...............................................................................................................................191 13. DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS ......................................................................................192 14. TABELA DE TAMANHOS .......................................................................................................192 15. INFORMAÇÕES GERAIS .......................................................................................................192 15.1 Representante Autorizado.............................................................................................192 15.2 Orgão de notificação Europeu.......................................................................................193 15.3 Fonte da normativa ....................................................................................................... 193 15.4 Origem do requisito.......................................................................................................193 15.5 Para a Declaração de Conformidade.............................................................................193 15.6 Garantia ........................................................................................................................194 179 1. INTRODUÇÃO Obrigado por ter adquirido uma roupa seca SCUBAPRO de alta qualidade. Independentemente de ter selecionado o modelo em neoprene ou em Trilaminato, estes equipamentos vão abrir uma nova gama de conforto e segurança nas sua aventuras de mergulho. O mergulho com roupa seca exige técnicas e treinamento específicos que vão além dos necessários para o mergulho com roupa úmida. Se nunca mergulhou com roupa seca antes, recomendamos vivamente que entre em contato com um instrutor na sua área para treinamento e prática na utilização de sua nova roupa seca em condições controladas. Tanto os mergulhadores experientes quanto os novatos devem ler na íntegra e entenderem completamente este manual antes de mergulharem com a roupa seca. Se, por algum motivo, você tiver dúvidas em tópicos não abrangidos por este manual ou pelo seu instrutor, não deixe de contatar o seu representante autorizado da SUBAPRO. ! AVISO A SCUBAPRO RECOMENDA VIVAMENTE QUE OS MERGULHADORES FAÇAM UM TREINAMENTO E SE FAMILIARIZEM COM O EQUIPAMENTO COM UM INSTRUTOR CREDENCIADO ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. As instruções abaixo são diretrizes importantes sobre segurança que todo o mergulhador deve adotar ao mergulhar com uma roupa seca: · Faça um curso completo sobre roupas secas com um instrutor credenciado e com uma operadora de mergulho credenciada a nível internacional. · Mergulhe sempre com um colete compensador. · Familiarize-se com o seu equipamento antes de mergulhar. · Pratique as suas habilidades de mergulho com roupa seca em condições seguras até se sentir confiante e à vontade. · Certifique-se de que o seu organismo está completamente familiarizado e que você entende todos os sistemas de mergulho com roupa seca. · O lastro deve ser calculado para obter flutuabilidade neutra com um cilindro vazio. Não acrescente mais lastro do que esse. Você deve conseguir atingir uma parada de segurança de 5 minutos a 3 metros (10 pés), com flutuabilidade neutra com um cilindro que contenha cerca de 30 bar (500 psi) ou menos. · Verifique a existência de danos no fecho zíper, vedações e nas válvulas antes de cada mergulho. · Faça uma manutenção preventiva regularmente na roupa, fecho zíper e nas vedações. · Somente pessoas qualificadas ou Revendedores Autorizados podem prestar assistência técnica na roupa. · Conheça os seus limites pessoais de mergulho. Não os ultrapasse. 2. PRINCIPAIS ESPECIFICAÇÕES DAS ROUPAS SECAS Este manual descreve dois tipos de modelos de roupa seca SCUBAPRO, a de neoprene e a de Trilaminato. As roupas têm em comum vários recursos básicos, incluindo o fecho zíper estanque principal, válvulas de inflagem e desinflagem, mangueira de inflagem de baixa pressão, botas em neoprene vulcanizado, além de capuz e bolsa de neoprene. Alguns modelos estão equipados com um kit de reparação específica. 180 POR-Português 2.1 Neoprene As roupas de neoprene são fabricadas com neoprene de espuma compacta de 4mm, revestidas em ambos os lados com tecido jersey de nylon. O lado exterior apresenta um tecido mais grosso para suportar melhor o desgaste e o atrito, ao passo que o lado interno foi desenvolvido para prover conforto. O neoprene de espuma compacta é muito denso, resistindo à compressão em profundidade. Isto significa dizer que a roupa perde uma percentagem menor da sua flutuabilidade superficial, exigindo menos acréscimo de ar para permanecer neutra, além de também conservar mais eficiência térmica em profundidade. Ao contrário do Trilaminato, o neoprene apresenta uma proteção térmica e característica de flutuabilidade no próprio material, exigindo de uma forma geral menos acréscimo de isolamento inerente à própria roupa do que o Trilaminato, em quaisquer condições. As costuras recebem uma aplicação de três camadas de adesivo de neoprene. O lado exterior é costurado com uma costura invisível fechada de dois fios, enquanto que o lado interno é reforçado com um polímero líquido exclusivo que penetra na camada interna de nylon e se funde com o próprio neoprene. Esta composição provê uma costura estanque de longa duração. 2.2 Trilaminato As roupas de Trilaminato são fabricadas com um tecido de três camadas (daí o nome, trilaminato). A roupa é primeiramente costurada em conjunto, em seguida a superfície interna da costura é tratada com uma fita à prova d'água. Este processo provê um conjunto extremamente seco e seguro. O material de Trilaminato não tem nenhum flutuabilidade intrínseca e nem proteção térmica, trata-se tão somente de uma barreira seca entre o mergulhador e o ambiente aquático. Este modelo, conhecido como roupa "de membrana", provê um revestimento estanque sob o qual o mergulhador pode vestir as peças de roupa corretas (undergarments) à sua escolha para se adaptar às condições. A roupa é mais flexível do que a de neoprene, permitindo que o mergulhador obtenha um nível de conforto mais amplo (principalmente em temperaturas mais amenas) do que a de neoprene. ! AVISO JAMAIS DEPENDA DE UMA ROUPA SECA COMO ÚNICA FONTE DE FLUTUABILIDADE E CONTROLE DA FLUTUABILIDADE. MERGULHE SEMPRE COM UM EQUIPAMENTO ADEQUADO DE CONTROLE DA FLUTUABILIDADE EQUIPADO COM UM SISTEMA DE INFLAGEM SEPARADO. 3. FECHO ZÍPER ESTANQUE As roupas secas SCUBAPRO dispõem de um fecho zíper à prova d'água localizado na horizontal nos ombros para se equipar na roupa seca, ou em diagonal na seção frontal da caixa torácica. Está colocado de forma a fechar da esquerda para a direita. Isto se deve ao fato de a maioria das pessoas ser destra e haver menos possibilidade de danificar o fecho, ou ficar preso em roupas ou objetos estranhos quando se fechar o fecho zíper. Peça ao seu dupla para colocar um dedo diretamente na parte frontal do cursor quando estiver fechado, ajudando a orientar a peça de roupa ou o objeto estranho para longe dos dentes. Verifique também se o seu dupla coloca completamente a aba interna do fecho zíper antes de fechar com o zíper. 181 ! AVISO AS ROUPAS OU OBJETOS ESTRANHOS QUE FICAREM PRESOS ENTRE OS DENTES DO FECHO ZÍPER OCASIONARÃO A SUA SEPARAÇÃO, ELIMINANDO A INTEGRIDADE DA ESTANQUEIDADE DO MESMO. ESTE DANO É PERMANENTE E NÃO PODE SER REPARADO. PEÇA AO SEU DUPLA PARA TOMAR CUIDADO AO ABRIR E FECHAR O FECHO ZÍPER. Para fechar o zíper com a menor possibilidade de danos, estique os seus braços na sua frente. Peça ao seu dupla para deixar o zíper fechado da esquerda para a direita, mantendo um dedo na frente do cursor para evitar que roupas ou outros objetos danifiquem os dentes. Verifique se o cursor vai encostar completamente no batente de borracha no lado direito. Se o cursor não encostar completamente no batente, o fecho zíper vai deixar vazar. No modelo com o fecho zíper frontal-diagonal, a operação de abertura-fecho pode ser feita sem o auxílio do seu dupla. Sugerimos, porém, empregar os mesmos cuidados descritos para o modelo de fecho zíper transversal dos ombros. 3.1 Manutenção do fecho zíper Os dentes maiores visíveis na parte externa do fecho zíper são na realidade apenas pinças que fixam os dentes menores visíveis na superfície interna do fecho zíper quando colocado. São estes dentes menores que interligam e criam uma pressão uniforme firme na fita de polímero do zíper, criando a vedação. Estes dentes, a fita do zíper e as pinças externas devem ser mantidas limpas e lubrificadas para funcionarem corretamente e permitirem uma vida mecânica prolongada do equipamento. 4. VEDAÇÕES DOS PULSOS E PESCOÇO EM LÁTEX Alguns modelos das roupas secas SCUBAPRO estão equipadas com vedações flexíveis de látex no pescoço e pulsos para se obter a estanqueidade integral. 4.1 Ajuste das vedações As vedações de látex dispõem de nervuras salientes concêntricas que funcionam como guias de corte para o ajudar a cortar as vedações no ajuste certo. As vedações são ligeiramente cônicas, pelo que ficam mais largas quando são ajustadas. Com uma tesoura afiada corte um anel de cada vez até a vedação estar confortável, porém moldada no seu pescoço e pulsos. Tenha cuidado e precisão com a tesoura ao cortar as nervuras. Deixe uma superfície lisa, já que bordas irregulares podem levar à formação de rasgos, o que vai exigir a reposição da vedação. ! CUIDADO Não corte demasiado, caso contrário as vedações podem ficar folgadas e deixarem vazamentos. Verifique se cortas as vedações de forma limpa sem deixar nenhum corte que se possa transformar num rasgo. ! AVISO A CIRCULAÇÃO SANGUÍNEA PODE FICAR OBSTRUÍDA POR VEDAÇÕES QUE FICAREM EXCESSIVAMENTE APERTADAS, PODENDO LEVAR EM CASOS EXTREMOS A LESÕES OU À MORTE. NÃO UTILIZE VEDAÇÕES EXCESSIVAMENTE APERTADAS. 182 POR-Português 4.2 Armazenamento e Manutenção Guarde a sua roupa seca de forma a que as vedações fiquem num local seco e ameno (abaixo dos 25 graus C) e longe da luz direta do sol. A luz ultra-violeta vai deteriorar o látex com o tempo. Se as vedações tiverem sido expostas a temperaturas baixas, vão ficar endurecidas e perdem a sua flexibilidade. Esta condição não é permanente e pode ser solucionada, imergindo rapidamente as mesmas em água quente. Antes de guardar a roupa por um período prolongado de tempo, passe talco puro nas vedações por dentro e por fora (item de série do kit de reparação) como agente preservante. Não utilize talco cosmético perfumado, já que ele contém óleos que podem danificar o látex. Não utilize óleos nem loções nas vedações. Evite o contato com o cobre. 4.3 Possível risco alérgico Uma pequena percentagem de pessoas vai apresentar um quadro alérgico ao látex natural, o material a partir do qual são produzidas as vedações do pescoço e dos pulsos de alguns modelos. Esta alergia tanto pode variar de uma leve erupção cutânea até coceira ou erupções cutâneas graves. Compete ao usuário determinar previamente se tem ou não alergia ao látex ou, se for identificada essa alergia durante a utilização, descontinuar a utilização da roupa até que o problema possa ser solucionado. Na prática, isto significa a retirada das vedações de látex e a sua substituição por novas vedações feitas de materiais alternativos. 4.4 O que é a alergia ao látex? A alergia ao látex é uma reação imunológica a determinadas proteínas presentes no látex da borracha natural. A quantidade de exposição ao látex necessária para produzir a sensibilização ou a reação alérgica é desconhecida. O aumento da exposição às proteínas do látex potencializa o risco de desenvolvimento de sintomas alérgicos. Em pessoas sensíveis, os sintomas geralmente ocorrem passados alguns minutos de exposição, embora possam ocorrer passadas várias horas, apresentando um leque bastante variado. As reações leves ao látex incluem vermelhidão, erupção cutânea, urticária ou irritação cutânea (coceira). As reações mais severas podem incluir sintomas respiratórios, como prurido no nariz (nariz escorrendo), espirros, prurido ocular, pigarro e asma (dificuldades na respiração, acessos de tosse e chiado). Raramente ocorrerá choque anafilático, porém, uma reação séria não é habitualmente o primeiro indício de uma alergia ao látex. ! AVISO VERIFIQUE SE TEM ALERGIA AO LÁTEX E O SEU GRAU DE SEVERIDADE, ANTES DE ADQUIRIR OU UTILIZAR ALGUMA ROUPA SECA QUE TENHA VEDAÇÕES EM LÁTEX. 5. COMO COLOCAR A SUA ROUPA SECA · Primeiramente, tire o seu relógio já que ele pode rasgar as vedações do pulso. · As roupas secas em geral e os modelos de Trilaminato em particular foram desenvolvidos para ficarem menos apertadas do que as roupas úmidas de neoprene. No entanto, é necessário ainda assim ficarem moldadas. Ao se equipar com a roupa seca e com as peças de roupa (undergarments) mais grossas que pretender usar, você deve conseguir tocar ambas as mãos acima da sua cabeça e ser capaz de se agachar sem restrição. · A roupa não nem deve estar apertada na virilha, nem muito comprida. · Se as pernas ficarem muito compridas, o volume de ar na roupa pode fazer tirar as botas dos seus pés. Como garantir a forma certa de se vestir: · Coloque a peça de roupa mais volumosa que você pensa usar com a roupa. · Verifique se a roupa apresenta alguma área com restrição. · Verifique se você consegue tocar as duas mãos acima da cabeça, tocar os dedos dos pés, e se agachar facilmente. 183 · Verifique se a região da virilha (com os suspensórios corretamente ajustados) não fica mais do que 10 cm (4 polegadas) abaixo da sua virilha. · Verifique se você consegue alcançar facilmente ambas as válvulas. NOTA: Você estará consideravelmente mais pesado com uma roupa seca do que com uma roupa úmida e as botas são maiores. Se já tiver um Colete compensador, verifique se ele veste corretamente sobre a roupa seca. Verifique também se os seus pés nas botas da roupa seca encaixam completamente nas nadadeiras, caso contrário considere comprar nadadeiras maiores. Nadadeiras que ficarem demasiado pequenas ao se equipar vão ocasionar caibras nos pés e a perda de nadadeiras, duas situações potencialmente perigosas. 5.1 Como se equipar com a roupa seca · Retire todos os itens de joalheria arestas vivas podem danificar as vedações. · Estenda a roupa de mergulho e faça uma inspeção geral rápida para se certificar da sua boa condição. · Passe talco na parte interna das vedações de látex. · Lubrifique o fecho zíper com o bastão de cera que vem no kit de reparação. · Dobre a parte do tronco da roupa para fora acima das pernas até cerca do nível da cintura, para que os suspensórios fiquem à mostra. · Verifique se os suspensórios estão corretamente colocados, se não estão nem enrolados nem dobrados · Se for possível, sente-se para colocar primeiro o pé na roupa, certificando-se que o pé não fica enrolado no suspensório. · Segure pela parte da barriga da pernas e deslize suavemente o pé na bota. Levante a perna. · Repita a operação com outra perna. · Segure a parte do tronco e levante a roupa de forma a que a parte da virilha fique corretamente colocada. · Levante os suspensórios acima dos ombros, ajustando-os para que suportem o peso da roupa. · Se estiverem presentes, dobre os punhos externos de neoprene para fora das vedações. · Coloque primeiro o braço até o fim, tomando cuidado com a vedação quando for empurrar a mão pela mesma. · Repita o processo para o outro braço. Durante este processo, tente se certificar que a aba interna do fecho zíper não ficou enrolada. Certifique-se que a peça de roupa da roupa seca está equipada com munhequeiras/alças para o polegar que são completamente retráteis, e se não ficam presas entre a vedação e o seu pulso. Isto pode ocasionar vazamentos. · Pegue na borda superior da vedação do pescoço com ambas as mãos, os dedos na superfície interna, os polegares na externa. Tome cuidado para as suas unhas não rasgarem o látex nem o neoprene Smooth Skin. Estique a abertura o suficiente para deixar passar a vedação do pescoço pela sua cabeça, ajustando-o para que fique confortável. (Nota: alguns mergulhadores preferem passar primeiro a vedação do pescoço e só depois colocar os braços. É uma escolha pessoal). · Peça ao seu dupla para se certificar que a peça de roupa inferior está corretamente colocada sob a vedação de látex, para que não haja pontos frios. · Peça ao seu dupla para deixar o zíper fechado da esquerda para a direita, mantendo um dedo na frente do cursor para evitar que roupas ou outros objetos danifiquem os dentes. Verifique se o cursor vai encostar completamente no batente de borracha no lado direito. Se o cursor não encostar completamente no batente, o fecho zíper vai deixar vazar. · Conecte a mangueira de baixa pressão na conexão de desengate rápido na válvula de inflagem, puxando a conexão e a inserindo através da haste da válvula. Aperte rapidamente o botão de inflagem para se certificar que a válvula funciona corretamente. O ar vai entrar na roupa, inflando-a parcialmente. Desconecte a mangueira de inflagem de baixa pressão. 184 POR-Português · Para verificar a função correta da válvula de descarga, passe-a para a posição "OPEN" ou para a posição "-" e se agache. A roupa vai desinflar e você vai ouvir o ar saindo pela válvula. · Capuz Coloque o capuz na sua cabeça numa posição confortável. Dobre a parte do pescoço do capuz sob a dobra do pescoço do neoprene para obter uma maior estanqueidade à água e um melhor isolamento. · Luvas Coloque cada luva e dobre a dobra externa de neoprene sobre a luva para obter uma maior estanqueidade à água e um melhor isolamento. Se estiver usando luvas secas, observe as instruções de utilização para as mesmas. NOTA: O látex é um excelente material para estanqueidade à água mas não tem praticamente nenhum grau de isolamento. É importante ajustar corretamente as vedações dos pulsos e do pescoço bordas sobre as bordas para que promovam o isolamento da vedação de látex contra a água fria. Esta característica é uma vantagem importante em relação às roupas secas que dispõem de vedações de látex não protegidas. As bordas externas também protegem as vedações de látex contra o atrito e a degradação por raios UV. 5.2 Como se desequipar com a roupa seca Para retirar a roupa seca, siga os mesmos procedimentos que usou para se equipar, porém na ordem inversa. 6. CAMPOS DE APLICAÇÃO Tanto as roupas secas de neoprene quanto as de Trilaminato são feitas dos melhores materiais com os mais elevados padrões de mão de obra. No entanto, devem ser utilizadas dentro de determinados limites de admissibilidade. ATENÇÃO - O QUE NÃO FAZER: - Exceder a profundidade máxima para o qual você está habilitado(a) no momento. - Utilizar a roupa seca em ambientes tóxicos ou saturados de hidrocarbonetos. - Utilizar a roupa seca como dispositivo de sustentação da flutuabilidade. - Utilizar a roupa seca sem um dispositivo separado de controle da flutuabilidade. - Empregar outros gases além do ar para inflagem, exceto o árgon. - Utilizar a roupa seca sem um arnês ou outro sistema de lastros que não esteja equipado com um sistema de desengate rápido. 6.1 Inspeções antes do mergulho com a roupa seca Antes de CADA mergulho verifique se a sua roupa se encontra em boas condições, conferindo os seguintes itens: - Se não há danos visíveis nos materiais ou nos acessórios em nenhuma parte da roupa. - Verifique as vedações de látex ou de neoprene Smooth Skin apresentam pequenos cortes ou furos - Verifique se as válvulas de inflagem e de descarga estão intactas e se funcionam corretamente Verifique se a mangueira e as conexões de baixa pressão estão intactas, sem danos e devidamente conectadas. Verifique se o fecho zíper estanque não apresenta desgaste excessivo. 6.2 Inspeções após o mergulho com a roupa seca Após CADA mergulho, confira novamente os itens acima da inspeção antes do mergulho, verificando se a roupa apresenta algum possível novo dano. Repare imediatamente o dano ou leve a roupa a um representante autorizado SCUBAPRO para fazer os reparos. 185 6.3 Intervalos de inspeções A par da lista de verificação acima que deve ser realizada antes de qualquer mergulho, as válvulas devem ser checadas e objeto de assistência técnica por um revendedor autorizado SCUBAPRO anualmente. 6.4 MOD - Profundidade máxima de serviço A Norma Europeia EN 250 limita a profundidade do mergulho recreativo a 50 metros. No caso de mergulhos técnicos, a MOD vai muito além dos limites do mergulho recreativo. 7. AVALIAÇÃO DE RISCO O mergulho com roupas secas, assim como outros aspectos da atividade de mergulho avançado com equipamentos, acarreta um grau de risco inerente. Estes riscos incluem: 7.1 Hipertermia/Hipotermia As roupas secas são utilizadas frequentemente em condições de temperaturas extremas, onde pode haver combinações de condições de superfície fria e água fria, ou condições de superfície e água fria. É importante que você saiba o seu próprio intervalo de segurança térmica, para evitar calor excessivo ou ficar enregelado. Embora a roupa seca e as peças de roupa (undergarments) disponham de uma excelente proteção térmica, têm suas próprias limitações, pelo que o seu tempo seguro e prazeroso dentro d'água vai variar, de acordo com a temperatura e as condições da água, esforço físico e da sua própria composição corporal. Hipotermia é a temperatura corporal reduzida a níveis de insegurança. Hipertermia é a elevação da temperatura corporal a níveis de insegurança. Ao se utilizar uma roupa seca, a hipertermia é muita vezes sentida durante intervalos de superfície em clima quente, ou durante períodos de esforços físicos excessivos em águas quentes e de pouca profundidade. ! AVISO CONHEÇA OS SEUS PRÓPRIOS LIMITES E APRENDA A IDENTIFICAR O DESCONFORTO COMO UM SINAL DE PERIGO. EVITE QUADROS DE HIPERTERMIA E DE HIPOTERMIA, PORQUE AMBOS PODEM SER PREJUDICIAIS OU FATAIS. MONITORE A SUA ATIVIDADE FÍSICA DURANTE O SEU MERGULHO PARA EVITAR O CONSUMO EXCESSIVO DE AR, FADIGA, SOBRE-AQUECIMENTO E OUTROS SINTOMAS. 7.2 Alteração da flutuabilidade com a profundidade Neoprene Todos os produtos de neoprene utilizados no mergulho com cilindro incorporam uma espuma celular fechada que provê a proteção térmica. Com o aumento da pressão à medida que a profundidade aumenta, estas bolhas diminuem de tamanho, resultando na perda da flutuabilidade quando o mergulhador descer. Nota: Aprender a compensar esta perda de flutuabilidade é uma das principais habilidades que se deve dominar para a utilização correta da roupa seca. Trilaminato Uma vez que o material do Trilaminato é uma membrana e não dispõe de uma estrutura celular fechada, a flutuabilidade do material em si não se altera com a profundidade. No entanto, o ar retido dentro da roupa pela peça de roupa térmica ficará comprimido e o mergulhador compensa esta ação, adicionando ar durante a descida e purgando o ar na subida para manter o estado de flutuabilidade neutra. 186 POR-Português ! AVISO O CONTROLE DA FLUTUABILIDADE EM UMA ROUPA SECA É MAIS COMPLEXO DO QUE NA ROUPA ÚMIDA, SENDO UMA HABILIDADE VITAL QUE DEVE SER APRENDIDA DURANTE O TREINAMENTO PARA O USO DA ROUPA SECA. 7.3 Perda de isolamento térmico em profundidade A roupa seca em geral provê um isolamento térmico ao criar um espaço de ar entre o mergulhador e a água fria. Neoprene Com a roupa de neoprene, o material de neoprene se torna mais findo sob pressão (vide acima), perdendo não só a flutuabilidade com a profundidade, mas também algum grau de isolamento. Os mergulhadores que planejam dispender algum tempo a maiores profundidades devem levar em conta a redução da proteção térmica na profundidade, vestindo a proteção de roupa complementar. Trilaminato Como o material é apenas uma membrana, o grau de isolamento térmico do material em si é mínimo e não se altera com a profundidade. Os mergulhadores, porém, que planejam dispender algum tempo a maiores profundidades devem levar em conta as temperaturas mais frias normalmente presentes em profundidade, vestindo a proteção de roupa complementar. 7.4 Como vestir a roupa É muito importante a colocação correta da roupa seca. Uma roupa muito folgada vai permitir a ocorrência de perigos, já que o excesso de ar se deslocando na roupa dificulta o controle da flutuabilidade e, se as pernas estiverem muito folgadas, as botas podem escorregar dos pés do mergulhador. As vedações que estiverem muito folgadas vão deixar passar ar. Uma roupa muito apertada pode ocasionar restrição do fluxo sanguíneo, ocasionando a perda de sensibilidade nas extremidades ou a ausência de oxigenação no cérebro. As vedações que estiverem excessivamente apertadas também vão ocasionar restrições no fluxo sanguíneo. 7.5 Gases para inflagem Recomendamos o uso de ar para a inflagem. O árgon pode ser utilizado por mergulhadores devidamente treinados. Não utilize misturas de gases com níveis elevados de oxigênio, nem com hélio (Tri-Mix, etc.). O hélio é um excelente condutor térmico, reduzindo significativamente a eficiência térmica da roupa, com o risco de hipotermia. 7.6 Manutenção correta A roupa seca é uma peça complexa do equipamento que foi desenvolvida para manter o mergulhador confortável em condições extremas. Utilize-a com cuidado, fazendo a devida manutenção, e inspecione a existência de desgaste e danos ANTES e APÓS o mergulho. O descumprimento destas medidas de precaução pode acarretar perigos. 7.7 Alergias A par da possível reação alérgica ao látex utilizado na confecção das vedações do pescoço e dos pulsos, sabe-se que uma pequena percentagem da população experimenta uma reação alérgica ao neoprene. Embora este problema seja menor com roupas secas do que com roupas úmidas, na medida em que normalmente o mergulhador veste alguma peça de roupa que separa a roupa seca do seu corpo, pode ocorrer alguma exposição. Não deixe de verificar se você não apresenta reação alérgica ao neoprene antes de adquirir algum produto com neoprene. 187 8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS NOTA: A operação correta da roupa seca constitui-se como um ambiente fechado onde um determinado teor de condensação no seu interior é natural. Os mergulhadores que dispendem muita energia ou passam tempo acima da água num dia quente com a roupa fechada vão perceber mais facilmente este fenômeno. 8.1 Vazamentos Fecho zíper · Cursor não totalmente fechado. Peça ao seu dupla para correr completamente o cursor. · Defeito no zíper verifique a existência de folgas nos dentes fechados. · Defeito no material do zíper tanto pode ter ficado perfurado quanto danificado pelo atrito. · Partículas estranhas presas nos dentes sujeira, areia, detritos ou então muitas vezes é a peça de roupa o problema. · O zíper está velho, gasto ou de alguma forma danificado proceda à sua substituição. Válvulas · Folga na montagem. Verifique o grau de aperto do parafuso do backplate. Este fato pode ocorrer nas roupas de neoprene, já que neoprene pode continuar a comprimir-se com o tempo. Se for necessário, aperte. · A válvula de descarga pode estar ajustada incorretamente, ou pode haver resíduos (areia, pelos, etc.) sob a vedação. · As partes da válvula podem precisar de assistência técnica ou reposição por conta de desgaste. Vedações Os vazamentos nas vedações ocorrem por duas razões, danos ou interferência. · Verifique a presença de furos ou rasgos ocasionados por objetos pontiagudos, desgaste do material ou danos químicos. · Verifique se não há objetos estranhos, como pelos e partes da peça de roupa (undergarment). · Confira o recorte excessivo. · Verifique se estão devidamente ajustados e se não apresentam dobras passíveis de criar canais de fuga, principalmente em torno dos tendões nos pulsos. Danos no tecido da roupa · O tecido da roupa pode apresentar vazamentos por conta do desgaste, atrito, perfurações ou rasgos. · Evite objetos pontiagudos e abrasivos · Os mergulhadores expostos a produtos químicos corrosivos devem observar um cuidado adicional ao lavarem e limparem a roupa após cada exposição. Alguns produtos químicos podem degradar ou delaminar os materiais da roupa ao ponto de ruptura. 8.2 Teste de vazamento na sua roupa Você pode fazer o teste de vazamento na sua roupa seca, fechando as vedações dos pulsos e dos pescoço com bujões do tamanho adequado, fechando o fecho zíper e utilizando a mangueira de baixa pressão fixada na válvula de inflagem para inflar a roupa. Passe uma fita elástica em torno da vedação para ajudar na fixação do bujão quando pressurizado. Comece pela válvula de descarga regulável na pressão mais baixa de descarga, aumentando gradualmente até a roupa ficar firme, embora não dura. Desta forma, não vai tensionar as vedações, nem o tecido ou as costuras da roupa. ! AVISO NÃO utilize objetos de VIDRO para fechar as vedações do pescoço ou dos pulsos. A pressão interna pode fazer com que o bujão saia da vedação. O vidro pode se estilhaçar, ocasionando ferimentos. 188 POR-Português Assim que a roupa estiver inflada, mergulhe-a por partes de uma vez na banheira, verificando se apresenta vazamentos. Se houver algum vazamento, vão aparecer bolhas. Como alternativa, estenda a roupa para fora, aplicando água saponácea quente sobre as áreas suspeitas. A solução saponácea vai estourar as pequenas bolhas ou criar uma fina espuma sobre o vazamento. Assim que os vazamentos forem localizados, marque a área e seque completamente a roupa, seguindo depois as instruções no kit de reparações. Se preferir, o seu revendedor autorizado SCUBAPRO pode efetuar este serviço. 9. MANUTENÇÃO, REPARAÇÕES E MODIFICAÇÕES Não faz parte do escopo deste manual básico apresentar as instruções completas e detalhas sobre reparações para todas as situações passíveis de existirem. A manutenção básica para a roupa, os materiais e cada um dos componentes, como o fecho zíper, vedações e as válvulas, etc., pode ser consultada nos respectivos capítulos. ! AVISO AS REPARAÇÕES E/OU MODIFICAÇÕES NÃO AUTORIZADAS NA ROUPA SECA INVALIDAM A GARANTIA, PODENDO POSSIVELMENTE FAZER COM QUE A ROUPA SECA NÃO FUNCIONE CORRETAMENTE, LEVANDO A LESÕES GRAVES OU A MORTE. LEVE SEMPRE AS ROUPAS DE MERGULHO A UM REVENDEDOR AUTORIZADO DA SCUBAPRO PARA ESTE SERVIÇO. 9.1 Limpeza, desinfecção e descontaminação Após cada utilização: · Lave a parte externa da roupa com água doce limpa. · Enxugue as vedações com água doce limpa. · Lave as válvulas com água doce limpa. · Pendure a roupa de ponta cabeça para secar. Se a roupa ficar úmida por dentro Limpe a parte interna da roupa com água doce limpa e seque-a do avesso. Vedações de látex Passe um pouco de talco não perfumado. Para desengordurar Se a roupa for exposta a óleo ou graxa, limpe com um detergente desengordurante suave e uma escova macia. Lave com água doce limpa. NÃO DEIXE RESÍDUOS DE ÓLEO OU GRAXA PERMANECEREM NA ROUPA POR NENHUM PERÍODO DE TEMPO - PODEM DEGRADAR O MATERIAL. Descontaminação Os mergulhadores recreativos devem tomar cuidado para evitar se exporem a águas e ambientes contaminados. Os mergulhadores profissionais, comerciais, de resgate ou mergulhadores militares que tiverem que mergulhar em condições contaminadas deverão identificar o contaminante e tomar as medidas cabíveis para remover o mesmo da roupa antes de esta poder ser novamente utilizada. 189 9.2 Armazenamento e Transporte As roupas secas ficam melhor guardadas nos cabides para roupa seca SCUBAPRO que penduram a roupa de cabeça para baixo pelos pés com o fecho zíper aberto. Mantenha num local arejado longe do sol. Mantenha as vedações de látex longe do cobre. Mais orientações podem ser consultadas nos respectivos capítulos acima. Transporte a roupa na bolsa de nylon que a acompanha. Procure limpar o excesso de sujeira e areia da roupa, antes de colocá-la dentro da bolsa. 10. ACESSÓRIOS 10.1 Capuz O capuz que acompanha apresenta uma seção de vedação facial revestida com um tecido bastante extensível para se obter flexibilidade e conforto. O revestimento interno de Diamond Span vai manter o calor de sua cabeça e também seca bastante rapidamente. O sistema de ventilação do ar permite que o ar retido possa escapar e a sua colocação evita a admissão de água do exterior. A parte do pescoço foi desenvolvida para se manter acima da vedação do pescoço na roupa, visando a proteção máxima. 10.2 Bolsa Uma bolsa de transporte acompanha como item de série as roupas secas SCUBAPRO. O modelo plano com um zíper perimetral permite que a bolsa possa ficar aberta para ser utilizada como tapete para manter os pés limpos enquanto você se equipa e desequipa. Dentro da bolsa, encontra-se uma bolsinha que está fixada de forma solidária onde ficam comodamente guardados o kit de reparação, o lubrificante para o zíper e o talco para as vedações. 10.3 Válvulas As roupas de mergulho SCUBAPRO apresentam um sistema discreto de válvulas Si-Tech, o mais testado, seguro e difundido no mundo inteiro. 10.4 Mangueira O mergulhador deve utilizar a mangueira original de baixa pressão e super fluxo SCUBAPRO fornecida de série juntamente com o acoplamento rápido SCUBAPRO. No caso de substituição da mangueira, é obrigatória a sua substituição por uma mangueira normal de baixa pressão e super fluxo SCUBAPRO. Características da válvula de inflagem · Acoplamento giratório de 360 graus para a colocação perfeita da mangueira de inflagem. · Conexão macho de desengate rápido do tipo universal de baixa pressão. · Botão de pressão para uma utilização mais fácil e confortável. · Back-plate curvado discreto reduz o volume e aumenta o conforto. · Localizado no centro do peito. Características da válvula de descarga · Pressão de desinflagem totalmente regulável com sobreposição manual. · Velocidade elevada de fluxo. · De modelo discreto com contornos suaves para evitar ficar presa na válvula quando se colocar o Colete compensador. · Back-plate curvado discreto reduz o volume e aumenta o conforto. · Localizado no ombro esquerdo. 190 POR-Português Mangueira de inflagem de baixa pressão · Mangueira padrão de baixa pressão e super fluxo SCUBAPRO com parafuso na conexão QD. · Cobre-mangueira incluso. 11. DESCARTE SEGURO Se precisar descartar a roupa seca, procure observar os regulamentos e recomendações locais em vigor. ! AVISO AS ALTERAÇÕES OU DANOS RESULTANTES DA INSTALAÇÃO DE UM SISTEMA PARA COLETA DE URINA INVALIDAM A GARANTIA. 12. VIDA ÚTIL A vida útil deste equipamento não pode ser definida, de uma forma geral. Diversos fatores, como condições de armazenamento, grau de cuidado, frequência de utilização e o âmbito da aplicação vão influenciar a vida útil do mesmo. As condições extremas de utilização podem levar ao desgaste excessivo, o que pode fazer com que o equipamento não esteja mais apto para ser utilizado. Fatores como um ambiente agressivo, arestas vivas, temperaturas extremas ou a exposição a produtos químicos podem danificar o equipamento sem chance de reparação. Nestas circunstâncias, o equipamento não deve mais ser utilizado e deve ser destruído/ descartado: · Danos no material ou em partes essenciais para a segurança (por exemplo, cordões, correias, costuras, (rasgos, cortes ou outros) · Danos nas partes de plásticos e/ou partes metálicas (por exemplo, válvulas e/ou no látex ou no silicone) · Esforço excessivo no material ocasionado por tensionamento excessivo ou sobrecarga · Quando o equipamento não aparentar mais ser seguro e confiável, de uma forma geral · Quando o equipamento não atender mais às normas técnicas (por exemplo, alterações nos dispositivos legais, diretrizes sobre segurança, requisitos técnicos ou a incompatibilidade com outros equipamentos) · Quando forem desconhecidos o histórico do equipamento e sua utilização anterior · Quando o rótulo do equipamento não existir mais ou não estiver mais legível. NOTA: Consulte ainda os capítulos 8.1 e 8.2 sobre danos ou defeitos. Se a roupa seca não passar na inspeção visual de rotina quer pelo proprietário ou por um especialista, a mesma então deve ser descartada/destruída. A destruição da roupa seca (ou seja, o seu retalhamento) é primordial para que não venha a ser reutilizada. O produto deve ser objeto de revisão anual por um revendedor autorizado. A decisão será tomada pelo responsável pela assistência técnica anual obrigatória 191 13. DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS Lavagem manual somente Não use alvejante Não lave a Deixe secar Não passe a Data de seco pendurado ferro fabricação 14. TABELA DE TAMANHOS Consulte a tabela de tamanhos na última página deste manual. 15. INFORMAÇÕES GERAIS 15.1 Representante Autorizado SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 192 POR-Português 15.2 Orgão de notificação Europeu O EPI contemplado nesta manual de instruções foi testado e certificado de acordo com o Regulamento UE 2016/425 e em conformidade com a norma EN14225-2:2017 por: ROUPAS SECAS TRILAMINATO: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identificação N. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefone: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de ROUPAS SECAS NEOPRENE: RINA Orgão de Notificação No 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Itália Telefone: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 15.3 Fonte da normativa Roupas secas de mergulho (Neoprene e Trilaminato): EN 14225-2:2017 e EN 14225-2:2018 15.4 Origem do requisito www.europa.eu 15.5 Para a Declaração de Conformidade www.scubapro.com 193 15.6 Garantia A SCUBAPRO garante ao comprador e consumidor original, por um período de dois anos a contar da data da compra, que cada componente do produto SCUBAPRO que não estiver já sob garantia, e que cada peça substituída pela SCUBAPRO adquirida de um revendedor autorizado SCUBAPRO, estará isenta de defeitos da material e de mão de obra em condições normais de uso e dentro de uma manutenção admissível. Esta garantia não se estende aos produtos ou peças usados no comércio. A lista dos Revendedores Autorizados SCUBAPRO pode ser consultada online no sítio scubapro.com. A seu critério, a SCUBAPRO vai reparar ou substituir sem ónus qualquer componente ou peça sobressalente sob garantia que estiver com defeito de material ou de mão de obra. A única responsabilidade que cabe à SCUBAPRO é a reparação ou a substituição e são a única medida prevista nesta garantia a si. Para obter os serviços de garantia, entregue o componente ou a peça com defeito, juntamente com o seu Cartão de Identificação de Proprietário Original (no caso do componente) ou algum comprovativo de compra num Revendedor Autorizado SCUBAPRO ou diretamente à SCUBAPRO no endereço 1166A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, ou em outra fábrica da SCUBAPRO nos EstadosUnidos, Europa ou na Ásia. Caso envie o componente ou a peça à fábrica da SCUBAPRO, deverá pagar as despesas com porte à fábrica. A presente garantia não abrange os danos ocasionados pelo uso impróprio, manutenção indevida, negligência no cuidado nem ainda a manutenção ou serviços de reparação levados a cabo por alguém que não seja um Revendedor Autorizado da SCUBAPRO. AS GARANTIAS LEGAIS, INCLUINDO ENTRE OUTRAS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE ADEQUAÇÃO COMERCIAL A UM DETERMINADO FIM, ESTÃO RESTRITAS À DURAÇÃO DA PRESENTE GARANTIA POR ESCRITO. Alguns Estados não permitem limitações quanto ao período de validade de uma garantia imposta por lei, pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso. A SCUBAPRO NÃO SE RESPONSABILIZA POR NENHUMA PERDA DE USO NEM POR OUTRA INDENIZAÇÃO INCIDENTAL, POR DANO INDIRECTO, NEM PERDAS OU DANOS. Alguns Estados não permitem a exclusão nem a limitação de indemnizações incidentais nem por danos indirectos, pelo que as exclusões acima podem não se aplicar ao seu caso. Caso sejam necessários mais pormenores sobre a sua garantia, entre em contato com o Revendedor Autorizado SCUBAPRO mais perto de si ou diretamente com a SCUBAPRO. ! AVISO NÃO RETIRE AS ETIQUETAS COSTURADAS. AS ETIQUETAS MOSTRAM AS INFORMAÇÕES OBRIGATÓRIAS SOBRE O EQUIPAMENTO E DATAS DE FABRICAÇÃO. O COMPROVANTE COM A DATA DE COMPRA OU A DATA DE FABRICAÇÃO É NECESSÁRIO NO CASO DE PEDIDO DE GARANTIA. 194 RUM - Român SCUBAPRO COMBINEZON USCAT - MANUALUL UTILIZATORULUI Bine ati venit la SCUBAPRO i mulumim ca ati achiziionat unul din combinezoanele noastre uscate. Acest manual v ofer acces uor la funciile cheie ale combinezoanelor noastre uscate SCUBAPRO, împreun cu recomandri privind modul de utilizare si ingrijire a combinezonului dvs. Dac dorii sa cunoatei mai multe despre echipamentele de scufundare SCUBAPRO, va rugm vizitati website-ul nostru www.scubapro.com. Acest manual de utilizare a combinezonului uscat este publicat în conformitate cu cerinele DIN EN 14225-2:2017. Produsele descrise în acest manual sunt fabricate conform specificaiilor prescrise de SCUBAPRO. CUPRINS 1. INTRODUCERE .....................................................................................................................196 2. SPECIFICAII ESENIALE A COMBINEZOANELOR USCATE ..........................................196 2.1 Neopren .......................................................................................................................196 2.2 Trilaminat ......................................................................................................................197 3. FERMOAR IMPERMEABIL ....................................................................................................197 3.1 Intretinerea Fermoarului.................................................................................................198 4. MANSOANELE DIN LATEX A MAINILOR & GATULUI ......................................................198 4.1 Tierea Mansoanelor pe Mrime ...................................................................................198 4.2 Intretinere & Depozitare ................................................................................................198 4.3 Posibil Risc Alergic .......................................................................................................198 4.4 Ce este Alergia la Latex? ..............................................................................................199 5. PROBAREA COMBINEZONULUI USCAT.............................................................................199 5.1 Imbracarea combinezonului uscat ................................................................................199 5.2 Dezbracarea combinezonului uscat ..............................................................................200 6. APLICAII DE UTILIZARE......................................................................................................201 6.1 Verificri Înainte de Scufundare......................................................................................201 6.2 Verificri Dup Scufundare ............................................................................................201 6.3 Intervale de Inspecie ...................................................................................................201 6.4 MOD - Adancimea maxim de operare .........................................................................201 7. EVALUAREA RISCURILOR....................................................................................................201 7.1 Hipertermia/hipotermia .................................................................................................201 7.2 Schimbarea Flotabilitati in Funcie de Adancime ............................................................202 7.3 Pierderea Proteciei Termice la Adancime ......................................................................202 7.4 Probarea Combinezonului ............................................................................................. 202 7.5 Gaze pentru Combinezon .............................................................................................203 7.6 Intretinere Corespunztoare ..........................................................................................203 7.7 Alergii............................................................................................................................203 8. REMEDIEREA UNOR PROBLEME........................................................................................203 8.1 Scurgeri ........................................................................................................................203 8.2 Test de Etanseitate a Combinezonului ...........................................................................204 9. INTRETINERE, REPARAIE & MODIFICARE .......................................................................204 9.1 Curatarea, Dezinfectia & Decontaminarea .....................................................................204 9.2 Depozitare & Transport ................................................................................................205 10. ACCESORII.............................................................................................................................205 10.1 Cagula ..........................................................................................................................205 10.2 Geanta..........................................................................................................................205 10.3 Supape .........................................................................................................................205 10.4 Furtun ........................................................................................................................... 205 11. ELIMINAREA ÎN CONDIII DE SIGURANA.........................................................................206 12. PERIOADA DE UTILIZARE ....................................................................................................206 13. DESCRIEREA PICTOGRAMELOR ........................................................................................207 14. GRAFIC MARIMI ....................................................................................................................207 15. INFORMAII GENERALE .......................................................................................................207 15.1 Reprezentant Autorizat..................................................................................................207 15.2 Organismul notificat European.......................................................................................207 15.3 Sursa Standardelor .......................................................................................................208 15.4 Sursa Cerinelor ............................................................................................................208 15.5 Pentru Declaraia de Conformitate.................................................................................208 15.6 Garanie ........................................................................................................................208 195 1. INTRODUCERE Felicitri pentru achiziionarea combinezonului uscat de inalta calitate SCUBAPRO. Indiferent dac ati selectat modelul nostru din neopren sau Trilaminat, aceste produse vor deschide o nou lume de confort i sigurana în aventurile dvs. de scufundare. Scufundarea cu combinezon uscat necesit pregatire si tehnici specifice, diferite de cele necesare pentru scufundari cu combinezoane umede. Dac nu v-ai scufundat într-un combinezon uscat pana acum, v recomandm s contactai un instructor local pentru pregtirea teoretic i practic, utilizând noul combinezon uscat în condiii controlate. Atât utilizatorii neexperimentai, cât i cei cu experien ar trebui s citeasc cu atenie i s îneleag acest manual înainte de a se scufunda cu combinezonul uscat. Dac, indiferent de motiv, avei întrebri care nu sunt acoperite de acest manual sau de instructorul dvs., nu ezitai s va contactai Distribuitor Autorizat SCUBAPRO. ! ATENTIE SCUBAPRO RECOMANDA CU TARIE CA INAINTE DE UTILIZAREA PRODUSULUI TOTI SCAFANDRI SA OBTINA PREGATIREA SI ANTRENAMENTUL NECESAR CU UN INSTRUCTOR CERTIFICAT. Urmtoarele, sunt instruciuni importante de siguran pe care orice scafandru ar trebui s le adopte înainte de scufundare in combinezon uscat: · Urmai un curs complet de scufundare în combinezon uscat cu un instructor certificat de la o agenie de pregtire autorizat oficial recunoscut. · Scufundati-va folosind întotdeauna o vesta compensatoare. · Familiarizai-va cu echipamentul pe care îl vei folosi. · Practicati tehnici de scufundare in combinezon uscat în condiii de sigurana pana va dezvoltai abilitatile. · Asigurai-v ca partenerul de scufundare este complet familiarizat i c înelege configuraia dvs. de scufundare în combinezon uscat. · Lestarea trebuie setat pentru a obine o flotabilitate neutr cu butelia goal. Nu adaugati mai mult plumb decat este necesar. Ar trebui s fii capabil s putei efectua un palier de siguran de 5 minute la 3 metri (10 feet), cu flotabilitate neutr cu o butelie cu un coninut de aproximativ 30 bari (500 psi) sau mai puin. · Verificai de deteriorri, înainte de fiecare scufundare fermoarul, mansoanele si supapele. · Efectuai o întreinere preventiv în mod regulat a combinezonului, supapelor, fermoar i mansoane. · Permitei doar persoanelor calificate sau Dealerilor Autorizai s efectueze mentenana combinezonului. · Cunoatei si respectai-va propriile limite în scufundari. Nu le depasiti. 2. SPECIFICAII ESENIALE A COMBINEZOANELOR USCATE Acest manual descrie dou tipuri de combinezoane uscate SCUBAPRO, neopren i Trilaminat. Toate combinezoanele au mai multe caracteristici de baz, inclusiv fermoarul principal impermeabil, supape de admitere i evacuare, furtunul de presiune joas pentru inflator, cizme din neopren vulcanizat, cagula din neopren i geanta. Unele modele au integrat kit specific de reparaie. 2.1 Neopren Combinezoanele din neopren sunt fabricate din spum de neopren comprimat de 4 mm, laminata cu material jersey din nailon pe ambele pri. Partea exterioar este o estur mai dura pentru a rezista mai bine la uzur i abraziune, în timp ce interiorul este conceput 196 RUM - Român pentru confort. Spuma de neopren comprimat este foarte dens, rezistand presiuni de la adancime. Asta inseamna ca combinezonul va pierde un procentaj foarte mic din flotabilitate comparativ cu flotabilitatea de la suprafata, fiind nevoie de foarte puin aer de adugat pentru a ramane neutru dar si de a oferi o protecie termic eficient la adancime. Spre deosebire de Trilaminat, neoprenul are protecie termic si flotabilitate inerent în material si în general necesita mai putina izolatie termic pe dedesubt comparativ cu Trilaminatul în oricare condiii asemntoare date. Pe fiecare îmbinare sunt aplicate trei straturi de adeziv de neopren. Exteriorul este cusut cu o custur de blocare cu dou fire, în timp ce interiorul este ranforsat cu un polimer lichid, care ptrunde în stratul de nailon interior i fuzioneaz cu neoprenul. Acest lucru creeaz o custur durabila si impermeabila. 2.2 Trilaminat Combinezoanele Trilaminate sunt fabricate dintr-o estur din trei straturi (de unde i denumirea de tri-laminat). Combinezonul este cusut mai întâi împreun, apoi suprafaa interioar a custurii este tratat cu o band impermeabil. Aceasta ofer o construcie extrem de uscat i fiabil. Materialul Trilaminat nu are flotabilitate inerent i nici protecie termic, este doar o barier uscat între scafandru i mediul acvatic. Acest tip, cunoscut sub numele de combinezon ,,membran", ofer o carcas impermeabil sub care scafandrul poate îmbrac un subvesmant alegand în funcie de condiiile termice. Acest combinezon este mai flexibil decât neoprenul i permite scafandrului o gam mai larg de confort (în special la temperaturi mai calde) decât neoprenul. ! ATENTIE SA NU DEPINDETI NICIODATA DE NICI UN COMBINEZON USCAT CA UNICA SURSA DE FLOTABILITATE SAU CONTROL AL FLOTABILITATI. SCUFUNDATIVA INTODEAUNA CU UN DISPOZITIV CORESPUNZATOR DE CONTROL AL FLOTABILITATI ECHIPAT CU SISTEM DE INFLATOR SEPARAT. 3. FERMOAR IMPERMEABIL Combinezoanele uscateSCUBAPRO sunt dotate cu fermoar impermeabil situat orizontal peste umeri pentru îmbrcarea combinezonului uscat sau în diagonal pe seciunea din fa a torsului. Este poziionat astfel încât s se închid de la stânga la dreapta. Acest lucru se datoreaz faptului c majoritatea oamenilor sunt dreptaci i vor avea mai puine anse de a deteriora fermoarul sau de a prinde haine sau obiecte strine în fermoar în timp ce îl închid. Sfatuiti-va partenerul de scufundare s plaseze un deget direct în faa cheitei în timp ce acesta este închis, ajutând s ghideze subvesmantul sau obiectele strine departe de dinii fermoarului. De asemenea, asigurai-v c partenerul de scufundare pliaz complet clapeta interioar a fermoarului înainte de a închide fermoarul. ! ATENTIE HAINE SAU OBIECTE STRAINE PRINSE INTRE DINTII FERMOARULUI POT CAUZA SEPARAREA ACESTORA, DISTRUGAND ETANSEITATEA FERMOARULUI. ACEASTA DISTRUGERE ESTE PERMANENTA SI NU POATE FI REPARATA. PARTENERUL DE SCUFUNDARE SA OPEREZE CU ATENTIE CAND INCHIDE SI DESCHIDE FERMOARUL. Pentru a închide fermoarul cu anse minime de deteriorare, întindei-v braele la nivel în faa. Sfatuiti-va partenerul de scufundare sa va închid fermoarul tragand de cheia din stanga spre dreapta, tinand un deget în fata cheitei pentru a evita ca hainele sau obiecte strine sa deterioreze dinii fermoarului. Asigurai-v c cheia este strâns lipit pe opritorul de cauciuc din partea dreapt. Dac cheia nu este strâns lipit pe opritor, fermoarul va avea scurgeri de apa. 197 La modelul cu fermoar in diagonal frontal, operaiunea de închidere-deschidere o putei face personal, fara ajutor. Cu toate acestea, este recomandabil s utilizai aceleai precauii descrise pentru configuraia cu fermoar pe spate de la umr la umr. 3.1 Intretinerea Fermoarului Dintii mai mari vizibili pe partea exterioar a fermoarului sunt de fapt doar cleme ce asigur dinii mai mici vizibili pe suprafaa interioar a fermoarului. Aceti dini mai mici sunt cei care se întreptrund i creeaz o presiune uniform asupra benzii de polimer a fermoarului, creând etansarea. Aceti dini, banda fermoarului i clemele exterioare trebuie pstrate curate i lubrifiate pentru a funciona corect i pentru a oferi o via lung produsului. 4. MANSOANELE DIN LATEX A MAINILOR & GATULUI Unele modele de combinezoane uscate SCUBAPRO sunt prevzute cu mansoane flexibile din latex la gât si brae pentru etansare. 4.1 Tierea Mansoanelor pe Mrime Mansoanele din latex au inele concentrice ridicate funcionând ca ghiduri de tiere pentru a v ajuta s tiai cu precizie mansoanele pe mrime. Mansoanele sunt uor conice, astfel încât acestea sunt mai largi atunci când sunt tiate. Folosind o foarfeca ascuita, tiai cate un inel si probati pân când mansonul este confortabil, dar suficient de strans pe gât i la încheieturi. Utilizai cu grij i precizie foarfeca ascuita atunci când tiai inelele. Lsai o suprafa neted, deoarece marginile tiate pot permite formarea de riduri, ceea ce va necesita înlocuirea mansonului. ! PRECAUTIE Nu taiati prea mult din mansoane, acestea ar putea fi prea largi si ar permite scurgerii. Asigurati-va ca facei o taietura curata fara a lsa coluri ce ar duce ulterior la rupturi. ! ATENTIE CIRCULAIA SANGELUI POATE FI RESTRICTIONATA DE MANSONE CE SUNT FOARTE STRANSE, CE POATE DUCE ULTERIOR LA LEZIUNI GRAVE SAU DECES. NU FOLOSII MANSOANE PREA STRANSE. 4.2 Intretinere & Depozitare Depozitati combinezonul uscat astfel încât mansoanele s fie uscate, la rcoare (sub 25 de grade C) i în afara razelor solare directe. Lumina Ultra-Violeta va degrada latexul în timp. Dac mansoanele sunt expuse la temperaturi sczute vor deveni rigide si isi vor pierde flexibilitatea. Aceasta stare nu este permanent si poate fi rezolvat prin inmuierea lor în apa cald. Înainte de a depozita combinezonul pentru o perioad lung de timp, talcuiti în interior i în exterior cu pudra de talc (furnizat în kitul de reparaii) pentru a proteja. Nu folosii talc cosmetic parfumat, deoarece conine uleiuri ce pot deteriora latexul.. Nu folosii uleiuri sau loiune pe mansoane. Evitai contactul cu cuprul. 4.3 Posibil Risc Alergic Un mic procentaj din populaie are o reacie alergic la latexul natural, materialul din care sunt fabricate mansoanele pentru gat si brae a unor modele. Aceast alergie poate varia de la erupii cutanate uoare pân la severe, i mâncrime. Este responsabilitatea utilizatorului s predetermine dac are alergie la Latex, sau s o recunoasc în timpul utilizrii i s întrerup utilizarea combinezonului pân la remedierea problemei. Acest lucru înseamn de obicei înlocuirea mansoanelor din latex cu mansoane noi din materiale alternative. 198 RUM - Român 4.4 Ce este Alergia la Latex? Alergia la latex este o reacie la anumite proteine din latex. Cantitatea necesar de expunere la latex pentru a produce sensibilizare sau o reacie alergic este necunoscut. Creterea expunerii la proteine din latex crete riscul de a dezvolta simptome alergice. La persoanele cu sensibilitate, simptomele încep de obicei în câteva minute de la expunere; dar pot aprea ore mai târziu i pot fi destul de variate. Reaciile uoare la latex implic înroirea pielii, erupii cutanate, urticarie sau mâncrime. Reacii mai severe pot implica simptome respiratorii, cum ar fi scurgeri din nas, strnut, mâncrimea ochilor, dureri in gât i astm (respiraie dificil, tuse i respiraie uiertoare). Rar, poate aprea un oc; cu toate acestea, o reacie ce pune viaa in pericol este rareori primul semn al alergiei la latex. ! ATENTIE DETERMINAI DAC AVEI ALERGIE LA LATEX, I IN CE MSUR, ÎNAINTE DE A CUMPRA SAU UTILIZA UN COMBINEZON USCAT CU MANSOANE DE LATEX. 5. PROBAREA COMBINEZONULUI USCAT · Îndeprtai-v mai întâi ceasul, deoarece ar putea rupe mansoanele. · Combinezoanele uscate în general i modelele Trilaminate în special, sunt concepute pentru a se potrivi mai puin perfect decât combinezoanele umede din neopren. Cu toate acestea, este îns necesar sa va vina bine. In timp ce suntei imbracat cu combinezonul uscat si cu cel mai gros subvesmant pe care intenionai sa îl folosii ar trebui s putei atinge ambele mâini deasupra capului i s va ghemuii în genunchi fr restricii. · Combinezonul nu trebuie s fie strâns între picioare sau prea lung. · Dac este prea lung la picioare, volumul de aer din costum v poate detaa cizmele de pe picioare. Pentru a asigura o potrivire perfect: · Imbracati cel mai voluminos subvesmant pe care probabil o s-l purtai sub combinezon. · Asigurai-v c combinezonul nu restrictioneaza în nici o zon. · Asigurati-va ca va putei atinge ambele maini la ceaf, ca putei atinge degetele picioarelor si putei sta ghemuit pe genunchi fara sa simtiti vreo restricie. · Asigurai-v c (cu bretelele reglate corect) lungimea nu este mai mare de 10 cm (4 inci) intre picioare. · Asigurati-va ca putei atinge cu uurin ambele supape. NOTA: Vei fi considerabil mult mai voluminos in combinezon uscat decat in cel umed si cizmele vor fi mai mari. Dac avei deja propriul BCD, asigurati-va ca se potrivete corespunztor peste combinezonul uscat. De asemenea, asigurai-v c incaltat cu cizmele combinezonului uscat labele se potrivesc corespunztor, dac nu, cumprai-va labe mai mari. Folosirea unor labe prea mici, necorespunztoare, poate duce la crampe musculare sau pierderea labelor, in ambele cazuri poate crea situaii periculoase. 5.1 Imbracarea combinezonului uscat · Îndeprtai-v mai întâi bijuteriile si ceasul, deoarece ar putea rupe mansoanele. · Intindeti combinezonul pe o suprafata plata si facei o verificare rapid pentru a va asigura ca este in ordine. · Talcuiti interiorul mansoanelor din latex cu talc. · Gresati fermoarul cu ceara furnizat in kitul de reparaie. · Întoarcei torsul combinezonului pe dos, peste picioare, pân la nivelul taliei, astfel încât bretelele s fie expuse. · Asigurati-va ca bretelele sunt corect ataate, ca nu sunt rasucite sau încurcate. 199 · Asezati-va dac e posibil si intai introducei piciorul in combinezon, asigurandu-va ca nu e încurcat in bretele. · Prindeti de materialul combinezonului din zona gambei si introducei piciorul in cizma, gentil. Tragei in sus pe picior. · Repetati cu cellalt picior. · Prindeti in zona trunchiului si tragei uor combinezonul in sus astfel incat breteaua dintre picioare sa fie poziionata corect . · Ridicai bretelele pe umeri si ajustatile astfel incat acestea sa suporte greutatea combinezonului. · Cand este prezenta, pliati clapeta exterioar din neopren indepartand-o de manson. · Introducei braul pana la capt avand grija de manson cand împingei mana prin. · Repetati cu cellalt bra. Asigurati-va ca clapeta interioara a fermoarului nu este prins/ indoita dedesubt in acest proces. Asigurai-v c, dac subvesmantul are elastic pentru deget, acesta sunt complet retras i nu e prins intre manson i încheietura mâinii. Aceasta va permite ptrunderea apei. · Prindei marginea superioar a mansonului gâtului cu ambele mâini, cu degete pe suprafaa interioar si degetele mari pe exterior. Asigurati-va ca nu deteriorati mansonul din latex sau neopren cu unghiile. Largiti deschiderea suficient de mult pentru a trage mansonul gâtului peste cap i ajustai-l astfel încât s fie confortabil. ((Not: unii scafandri prefer s îmbrace intai mansonul gatului, introducând braele dup. Aceasta este o preferin personala). · Cerei ajutorul partenerului de scufundare sa verifice ca subvesmantul este poziionat corect sub mansoanele de latex incat sa nu existe zone expuse. · Sfatuiti-va partenerul de scufundare sa va închid fermoarul tragand de cheia din stanga spre dreapta, tinand un deget în fata cheitei pentru a evita ca hainele sau obiecte strine sa deterioreze dinii fermoarului. Asigurai-v c cheia este strâns lipit pe opritorul de cauciuc din partea dreapt. Dac cheia nu este strâns lipit pe opritor, fermoarul va avea scurgeri de apa. · Ataai furtunul de presiune joas cu deconectare rapid pentru inflator la supapa de admitere prin retragerea inelului si introducei peste tija supapei. Activati uor butonul lateral al supapei pentru a va asigura ca funcioneaz corespunztor. Aerul va ptrunde in combinezon umflandul parial. Deconectati furtunul de presiune joas pentru inflator. · Pentru a verifica funcionarea corespunztoare a supapei de evacuare, întoarcei pe poziia "OPEN" or "-" si ghemuitiva pe genunchi. Combinezonul ar trebuie sa evacueze aerul si ar trebui sa auziti aerul ieind prin supapa. · Cagula Tragei cagula pe cap si pozitionati-o confortabil. Introducei extensia de gat a cagulei sub manseta de neopren de la gat a combinezonului pentru o protecie termic mai buna. · Manusi Tragei fiecare manusa pe mana si suprapuneti manseta de neopren a manusi peste mansonul combinezonului pentru o protecie termic mai buna.. Dac folosii manusi uscate, respectai instruciunile de utilizare a acestora. NOTA: Latexul este un material excelent de etansare pentru apa dar nu are nici un grad virtual de protecie termic. Este important s ajustati corect mansetele de neopren de la maini si gat peste mansoanele din latex, astfel încât acestea s ajute la protecia termic in apa rece. Aceast caracteristic are un avantaj important fa de combinezoanele care utilizeaz mansoane de latex neprotejate. Manetele exterioare protejeaz de asemenea, mansoanele din latex de abraziune i degradare UV. 5.2 Dezbracarea combinezonului uscat Pentru a dezbraca combinezonul, urmati aceiai procedura ca la îmbrcare, dar in sens invers. 200 RUM - Român 6. APLICAII DE UTILIZARE Atât combinezoanele de neopren, cât i cele Trilaminate sunt confecionate din cele mai bune materiale i la standarde extrem de ridicate de manoper. Cu toate acestea, ele trebuie utilizate în limite rezonabile. ATENIE - NU: - Depasiti adancimea maxim conform certificri dvs. - Folosii combinezonul uscat in medii toxice sau bogate in hidrocarburi. - Folosii combinezonul ca sistem de ranfluare. - Folosii combinezonul fara un sistem de control al flotabiliti (BCD). - Folosii alte gaze de admisie cu excepia aerului si a argonului. - Folosii combinezonul cu harnasament pentru lest sau alt sistem de lestare ce nu e echipat cu un sistem de eliberare rapid (quick-release). 6.1 Verificri Înainte de Scufundare Înainte de FIECARE scufundare, asigurati-va ca combinezonul este în condiii bune prin verificarea urmtoarelor: - Accesoriile si materialele combinezonului sa nu prezinte nici o deteriorare vizibil. - Verificai mansoanele din latex sau neopren de guri sau rupturi. - Verificai integritatea supapelor de admisie si evacuare si funcionarea lor corecta. Verificai furtun de presiune joas si conexiunea sa fie intacte, fara deteriorri si conectat corespunztor. Inspectai fermoarul etan de uzur excesiv sau orice deteriorare. 6.2 Verificri Dup Scufundare Dup FIECARE scufundare, finalizai toate verificrile de pre-scufundare enumerate mai sus i inspectai combinezonul pentru eventuale noi daune. Remediati imediat orice deteriorare sau ducei combinezonul la un distribuitor Autorizat SCUBAPRO pentru reparaie. 6.3 Intervale de Inspecie Suplimentar fata de verificrile standard înainte si dup scufundare listate mai sus, Supapele trebuie inspectate si reparate anual de ctre un Distribuitor Autorizat SCUBAPRO. 6.4 MOD - Adancimea maxim de operare Norma European EN 250 restrictioneaza adancimea maxim pentru scufundri recreationale la 50 de metri. Pentru scufundri tehnice MOD-ul este mult peste limita scufundarilor recreationale. 7. EVALUAREA RISCURILOR Scufundarea în combinezon uscat, ca orice alt aspect al activitilor de scufundare avansate SCUBA, prezint un grad de risc inerent. Acestea includ: 7.1 Hipertermia/hipotermia Combinezoanele uscate sunt deseori folosite în condiii extreme de temperatura, acolo unde exista combinatii de temperatura rece la suprafata si rece în apa sau foarte cald la suprafata si rece în apa. Este important s va cunoatei nivelul personal de siguran termic, pentru a evita supraînclzirea sau pentru a nu raci. În timp ce Combinezonul uscat si subvesmantul clduros are o protecie termic excelent, ele au limite, iar timpul tu sigur i plcut în ap este variabil în funcie de temperatura i starea apei, volumul de munc i rezistenta propriului corp. Hipotermia este rcirea corpului pân la niveluri nesigure. Hipertermia este înclzirea corpului pân la niveluri nesigure. Hipertermia în utilizarea combinezonului uscat este cel mai des întâlnit în intervale de suprafa pe vreme cald, sau în perioadele cu volum de munca excesiv, în ap cald i puin adânc. 201 ! ATENTIE RECUNOATEI-VA PROPRIILE LIMITE SI INVATATI SA RECUNOATEI DISCONFORTUL CA UN SEMNAL PERICULOS. EVITAI HIPOTERMIA & HIPERTERMIA, AMBELE POT FI PERICULOASE SAU LETALE. MONITORIZATI-VA VOLUMUL DE LUCRU IN TIMPUL ACTIVITILOR DE SCUFUNDARE PENTRU A EVITA CONSUMUL EXCESIV DE AER, OBOSEALA, SUPRAÎNCLZIREA SAU ALTE SIMPTOME. 7.2 Schimbarea Flotabilitati in Funcie de Adancime Neopren Toate produsele din neopren folosite în scufundari au incorporate celule închise de spum pentru a asigura protecie termic. Sub cresterea presiune pe msur ce adâncimea crete, aceste bule se diminueaz în dimensiuni, ceea ce duce la pierderea flotabilitii pe msur ce scafandrul coboar. Nota: Una din abilitatile fundamentale a folosirii corecte a combinezonului uscat este invatarea cum sa compensm acea pierdere a flotabilitatii. Trilaminat Deoarece materialul Trilaminat este o membran i nu are o structur celular închis, materialul în sine nu-si schimb flotabilitatea cu adâncimea. Cu toate acestea, aerul prins în combinezon de ctre subvesmant va fi comprimat i scafandrul compenseaz acest lucru prin adugarea de aer în timpul coborârii i evacuarea aerului în timpul ascensiunii, pentru a pstra flotabilitate neutr. ! ATENTIE CONTROLUL FLOTABILITATII IN COMBINEZON USCAT ESTE MULT MAI COMPLEX DECAT IN COMBINEZON UMED SI ESTE O ABILITATE ESENIAL CE TREBUIE INVATATA IN TIMPUL ANTRENAMENTULUI PENTRU FOLOSIREA COMBINEZONULUI USCAT. 7.3 Pierderea Proteciei Termice la Adancime Combinezoanele uscate asigur în general, protecie termic prin crearea unui spaiu de aer între scafandru i apa rece. Neopren La combinezoanele din neopren, materialul din neopren devine mai subire sub presiune (vezi mai sus) i pierde nu numai flotabilitatea la adâncime, ci i o anumit valoare de izolatie termic. Scafandri care planifica sa stea mai mult timp la adancimi mari trebuie sa ia în consideraie diminuarea proteciei termice la adancime si sa foloseasc un subvesmant de protecie adiional. Trilaminat Deoarece materialul este doar o membran, valoarea proteciei termice a materialului singur este minim i nu se schimb cu adâncimea. In cazul in care, scafandri care planifica sa stea mai mult timp la adancimi mari trebuie sa ia în consideraie pierderea proteciei termice si sa foloseasc un subvesmant de protecie adiional. 7.4 Probarea Combinezonului Mrimea corect a unui costum uscat este foarte important. O mrime prea larg va duce la situaii periculoase, ca prea mult aer s circule prin combinezon, un control dificil al flotabilitii i dac e prea lung la picioarele, cizmele pot aluneca de pe picioarele scafandrilor. Mansoanele prea largi vor permite intrarea apei. O mrime prea mica poate 202 RUM - Român duce la restricionarea circulaia sangelui provocând pierderea simului la extremiti sau lipsa de oxigen la creier. Mansoanele prea strânse vor restriciona, de asemenea, circulaia sangelui. 7.5 Gaze pentru Combinezon Va recomandm sa folosii aer. Argonul poate fi utilizat de ctre scafandri cu pregatire corespunztoare. Nu folosii amestecuri de gaze cu niveluri ridicate de oxigen sau cu heliu (Tri-Mix etc.). Heliul este un excelent conductor de cldur i va reduce semnificativ eficiena termic a combinezonului, riscând hipotermia. 7.6 Intretinere Corespunztoare Combinezonul uscat este o piesa de echipament complex, conceput pentru a menine scafandru confortabil în condiii extreme. Tratai-l cu respect, meninei-l în condiii corespunztoare i inspectai-l pentru uzur i deteriorri ÎNAINTE I DUP fiecare scufundare. Nerespectarea acestor precauii poate fi periculoas. 7.7 Alergii Adiional fa de posibila reacie alergic la latexul utilizat la mansoanele de la gat si maini, este cunoscut un procent mic din populaie ce are reacii alergice la neopren. Dei aceasta este o problem mai mic cu combinezoanele uscate decât cu cele umede, deoarece scafandrul poart în mod normal un subvesmant pentru a separa combinezonul uscat de corpul su, poate aprea o anumit expunere. Asigurai-v c putei determina c nu avei alergie la neopren înainte de a cumpra orice produs din neopren. 8. REMEDIEREA UNOR PROBLEME NOTA: Un combinezon uscat ce funcioneaz corespunztor este un mediu închis i o anumit cantitate de condens pe interiorul costumului este natural. Scafandri ce exercit mult energie sau îi petrec timpul deasupra apei într-o zi calduroasa, cu combinezonul închis vor observa acest lucru mai mult. 8.1 Scurgeri Fermoar · Cheia nu se închide pana la capt. Cerei partenerului de scufundare sa verifice dac este complet închis. · Fermoarul nu funcioneaz verificai sa nu fie prins ceva intre dini. · Materialul fermoarului rupt - poate fi perforat sau deteriorat de abraziune. · Material strin prins în dini - murdrie, nisip sau subvesmantul combinezonului uscat este frecvent problema. · Fermoarul este vechi, uzat, sau deteriorat intr-un fel sau altul - trebuie înlocuit. Supape · Instalarea este slabita. Verificai partea filetata interioara sa fie stransa. Combinezoanele din neopren pot intampina asta, deoarece neoprenul se comprima continuu in timp. Strângei dac este nevoie. · Supapa de evacuare poate fi reglat în mod necorespunztor sau pot exista resturi (nisip, pr, etc.) sub garnitura. · Piesele supapei pot avea nevoie de întreinere sau înlocuire din cauza utilizrii i a uzurii. Mansoane · Mansoanele permit intrarea apei din doua motive, deteriorare sau interferene. · Verificai mansoanele de guri sau tieturi cauzate de obiecte ascuite, uzur, sau deteriorare chimic. · Verificai dac nu exist obiecte strine, cum ar fi pr, seciuni de subvesmant. · Verificai sa nu existe o taietura. 203 · Verificai ajustarea corespunztoare si sa nu aib pliuri care ar putea crea canale de scurgere, în special în zona tendoanelor încheieturi. Deteriorare in Materialul Combinezonului · Materialul combinezonului ar putea permite intrarea apei datorit uzuri, abraziuni, intepaturi sau rupturi. · Evitai obiecte ascuite si abrazive. · Scafandri expui la substane chimice corozive trebuie s aib grij suplimentar la curarea i cltirea combinezonului dup fiecare expunere. Unele substane chimice pot degrada sau delamina materialele combinezonului pân la deteriorarea completa. 8.2 Test de Etanseitate a Combinezonului Combinezonul dvs. uscat poate fi testat pentru scurgeri prin astuparea mansoanelor de la încheietur i gat cu obiecte de dimensiuni adecvate, închiderea fermoarului i folosirea furtunului de presiune joas ataat la supapa de admisie pentru umflarea combinezonului. Înfurai o band elastic în jurul mansonului pentru a ajuta dopul s rmân în loc, sub presiune. Începei cu supapa de evacuare reglabil la cea mai mic presiune de evacuare i cretei treptat pân când combinezonul este ferm, dar nu tare. În acest fel nu vei supra stresa mansoanele, materialul sau custurile combinezonului. ! ATENTIE NU FOLOSITI obiecte de STICLA pentru a astupa mansoanele gatului sau a braelor. Ocazional, presiunea intern va împinge dopul din manson. Sticla se poate sparge, cauzand leziuni. Dup ce combinezonul este umflat, scufundai o seciune în cad i verificai dac exist scurgeri. Vor aprea bule mici dac exist o scurgere. Alternativ, aezai combinezonul umflat afar i turnai încet ap cald cu spun peste zonele suspecte. Soluia de spun va face bule mici sau va crea spum fin peste scurgere. Dup localizarea scurgerilor, marcai zona, cltii i uscai complet combinezonul i urmai instruciunile kitului de reparaii. Dac dorii, dealerul dvs. Autorizat SCUBAPRO v poate oferi acest serviciu. 9. INTRETINERE, REPARAIE & MODIFICARE Nu intr în scopul acestui manual de utilizare oferta de informaii si instruciuni de reparaie complete i detaliate pentru toate situaiile ce pot fi intampinate. Întreinerea de baz a combinezonului, a materialelor i a componentelor individuale, cum ar fi fermoar, mansoane i supape, etc., pot fi gsite la aceste rubrici individuale. ! ATENTIE REPARATII SAU/SI MODIFICARI NEAUTORIZATE ASUPRA COMBINEZONULUI USCAT VOR DUCE LA PIERDEREA GARANTIEI SI POSIBILITATEA CA COMBINEZONUL SA NU FUNCTIONEZE CORESPUNZATOR, CAUZAND LEZIUNI GRAVE SAU DECES. DUCETI COMBINEZONUL INTODEAUNA LA UN DISTRIBUITOR AUTORIZAT SCUBAPRO PENTRU A EFECTUA ACESTE LUCRARI. 9.1 Curatarea, Dezinfectia & Decontaminarea Dup fiecare utilizare: · Clatiti cu apa potabila partea exterioar a combinezonului. · Curatati/spalati mansoanele cu apa potabila. · Clatiti supapele cu apa potabila. · Agatati combinezonul la uscat cu susul in jos. 204 RUM - Român Dac combinezonul este ud in interior Spalati combinezonul cu apa potabila in interior si uscati-l pe dos. Mansoane din latex Talcuiti uor cu talc fara parfum. Degresare Dac combinezonul este expus la ulei sau grsime, curai cu un detergent uor pentru grsimii i o perie moale. Clatiti cu apa potabila. NU LASATI GRASIMI SAU ULEI PE COMBINEZON PENTRU NICI O PERIOADA DE TIMP - AR PUTEA DEGRADA MATERIALUL. Decontaminarea Scafandrii de agrement ar trebui s aib grij s evite expunerea in ap i medii contaminate. Scafandrii profesioniti, comerciali, de salvare i militari ce pot fi forai s se scufunde în condiii contaminate trebuie s identifice contaminantul i s ia msuri adecvate pentru a elimina contaminantul din combinezon înainte de a putea fi folosit din nou. 9.2 Depozitare & Transport Combinezoanele se depoziteaz cel mai bine pe umeraul SCUBAPRO, agatand combinezonul cu susul în jos de picioare cu fermoarul deschis. Pstrai într-un loc uscat i rcoros fara a expune la soare. Nu atingei cu cupru mansoanele de latex. Sfaturi adiionale putei gsi în seciuni specifice de mai sus. Transportati combinezonul in geanta de nailon furnizat. Incercati sa curatati excesul de sare si murdrie de pe combinezon înainte de al pune in geanta. 10. ACCESORII 10.1 Cagula Cagula furnizat are o seciune de etanare pe fa, cptuit cu o estur super elastica pentru flexibilitate i confort. Cptueala interioara Diamond Span va pstra cldura capului i se va usca foarte repede. Sistemul de aerisire permite evacuarea aerului prins i locaia acestuia împiedic ptrunderea apei din exterior. Seciunea din zona gâtului este conceput s se aeze deasupra mansonului gâtului de pe combinezon pentru a oferi o protecie extrem. 10.2 Geanta Fiecare combinezon uscat SCUBAPRO este furnizat intr-o geanta de transport. Design-ul plat cu fermoar perimetral permite gentii s se deschid pentru a fi folosit ca suport pentru a menine picioarele curate în timp ce imbracati i dezbracati combinezonul. În interiorul gentii se gsete un buzunar permanent în care sunt depozitate în mod convenabil kitul de reparaie, lubrifiantul pentru fermoar i talcul pentru mansoane. 10.3 Supape Combinezoanele uscate SCUBAPRO sunt prevzute cu sistemul de supape Si-Tech cu profil sczut, cel mai testat, fiabil i raspandit la nivel mondial. 10.4 Furtun Scafandrul trebuie s utilizeze furtunul de presiune joas original SCUBAPRO furnizat împreun cu cupla rapid SCUBAPRO. În cazul înlocuirii furtunului, este obligatoriu înlocuirea furtunului cu un furtun standard de presiune joas ,,super flow" SCUBAPRO. 205 Caracteristici Supapa Admisie · Turela rotativa 360 grade pentru poziionarea optim a furtunului. · Deconectare rapid universal ,,male" de presiune joas. · Buton de admisie pentru o utilizare mai uoar i mai confortabil. · Placuta interioara cu profil mic, curbat ce reduce volumul i crete confortul. · Localizat in centrul pieptului. Caracteristici Supapa Evacuare · Presiunea de evacuare complet ajustabila operat manual. · Flux mare de aer. · Profil sczut cu contur fin pentru a evita agatarea cand imbracam BC-ul. · Placuta interioara cu profil mic, curbat ce reduce volumul i crete confortul. · Localizat pe umrul stang. Furtun inflator Presiune Joas · Furtun standard super flow de presiune joas SCUBAPRO cu conexiune inflator QD. · Include protecie furtun. 11. ELIMINAREA ÎN CONDIII DE SIGURANA Dac trebuie sa distrugeti combinezonul uscat va rugm sa va asigurati ca o facei respectand reglementrile si legislaia local. ! ATENTIE SCHIMBARI NEAUTORIZATE SAU DETERIORARI REZULTATE PRIN INSTALARE SISTEMULUI PENTRU URINARE NU SUNT ACOPERITE DE GARANTIE. 12. PERIOADA DE UTILIZARE Durata de viaa/utilizare a acestui produs nu poate fi definit în general. Diferii factori, cum ar fi condiiile de depozitare, nivelul de îngrijire, frecvena utilizrii i domeniul de aplicare vor influena durata de via/durata de utilizare. Condiiile extreme de utilizare pot duce la deteriorri excesive care pot determina inutilitatea produsului. Factori precum un mediu agresiv, muchii ascuite, temperaturi extreme sau expunere la substane chimice pot deteriora produsul dincolo de reparaii. În urmtoarele circumstane, produsul nu mai trebuie folosit i va trebuie sa fie distrus: · Deteriorarea materialului sau prilor eseniale pentru siguran de ex., elastice, bretele, mansoane (rupturi, tieturi sau altele). · Deteriorarea pieselor din metal sau/si plastic (ex. supape sau/si mansone latex sau silicon) · Stres excesiv asupra materialului cauzat de supra-întindere sau supraîncrcare · Atunci când produsul nu mai este în general sigur i fiabil · Atunci când produsul nu mai îndeplinete standardele tehnice (de ex. modificri ale dispoziiilor legale, ghidul privind sigurana, cerine tehnice, sau incompatibilitatea cu alte produse) · Când nu se cunoate istoricul produsului i utilizarea anterioar · Atunci când eticheta produsului nu mai exist sau nu mai poate fi citit. NOTA: Citii seciunile 8.1 si 8.2 despre deteriorri sau defeciuni. Dac combinezonul nu trece inspecia vizual obinuit de ctre proprietar sau de ctre un specialist, combinezonul uscat ar trebui distrus. Distrugerea combinezonului (de ex., prin tierea lui) este esenial pentru a v asigura c nu poate fi reutilizat. Produsul trebuie service-at anual de un dealer autorizat. Decizia va fi luat de persoana responsabil de service-ul obligatoriu anual 206 13. DESCRIEREA PICTOGRAMELOR RUM - Român Splare A nu se folosi Nu curatati manual inalbitor chimic Uscati normal Nu calcati sau presati 14. GRAFIC MARIMI Vei gsi graficul de marimi pe ultima pagina a acestui manual. 15. INFORMAII GENERALE 15.1 Reprezentant Autorizat Data de fabricaie SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO SUA & LATINO AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE 15.2 Organismul notificat European EIP acoperit de acest manual de instruciuni a fost testat i certificat conform cu Regulamentul UE 2016/425 i în conformitate cu standardul EN14225-2: 2017 de ctre: COMBINEZOANE USCATE TRILAMINAT: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Nr. identificare 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefon: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de COMBINEZOANE USCATE NEOPREN: RINA Organismul notificat Nr. 0474 Via Corsica 12 16128 Genova Italy Telefon: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 207 Web: http://www.rina.org/en 15.3 Sursa Standardelor Combinezoane uscate pentru scufundari (Neopren si Trilaminat): EN 14225-2:2017 si EN 14225-2:2018 15.4 Sursa Cerinelor www.europa.eu 15.5 Pentru Declaraia de Conformitate www.scubapro.com 15.6 Garanie SCUBAPRO garanteaz cumparatorului iniial ca pentru o perioada de doi ani de la data achiziionrii, fiecare componenta a produsului SCUBAPRO, dac nu este specificat altfel, i oricare componenta înlocuit achiziionat de la un reprezentant autorizat SCUBAPRO nu va avea defecte în materiale i manoper în condiii normale de utilizare i intretinere în mod rezonabil. Aceasta garanie nu se aplica nici unui produs sau componenta folosit comercial. O lista a Reprezentanilor Autorizai SCUBAPRO poate fi obinut online pe scubapro.com. SCUBAPRO, la alegerea sa, va repara sau înlocui fara nici un cost orice produs sau componenta înlocuit ce are defecte în materiale sau manoper. Repararea sau înlocuirea este singura responsabilitatea SCUBAPRO i singura dvs. despgubire în conformitate cu aceast garanie. Pentru a beneficia de serviciile de garanie, trebuie sa livrati componenta sau produsul împreuna cu Cardul Original de Identificare a Cumparatorului (pentru produs) sau alta dovada a achiziionri la oricare Reprezentant Autorizat SCUBAPRO, sau direct la SCUBAPRO la 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, sau la oricare alta fabrica SCUBAPRO din Statele Unite, Europa sau Asia. Dac trimitei componenta sau produsul la fabrica SCUBAPRO, trebuie sa platiti costurile de transport ctre fabrica. Aceasta garanie nu acoper defectele rezultate prin utilizare necorespunztoare, intretinere necorespunztoare, neglijenta în intretinere, service, sau reparaie efectuat de persoane, altele decat Reprezentatii Autorizai SCUBAPRO. TOATE GARANTIILE IMPLICITE, INCLUSIV DAR FARA A SE LIMITA LA GARANTIILE IMPLICITE DE COMERCIALIZARE SI POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP, SUNT LIMITATE LA DURATA ACESTEI GARANTII DECLARATE. Unele state nu permit limitri ale duratei unei garanii implicite, astfel încât limitarea de mai sus este posibil sa nu se poat aplica în cazul dvs. SCUBAPRO NU VA FI RESPONSABILA PENTRU PIERDERI DE UTILIZARE SAU PENTRU ORICE ALTE COSTURI INCIDENTALE, DIN CONSECINTA, CHELTUIELI SAU DAUNE SAU COSTURI INDIRECTE. Unele state nu permit excluderi sau limitri a deteriorarilor incidentale sau din consecina, astfel încât excluderea de mai sus este posibil sa nu se poat aplica în cazul dvs. Dac dorii detalii adiionale cu privire la garania dvs, va rugm sa contactai cel mai apropiat Reprezentant Autorizat SCUBAPRO sau direct SCUBAPRO. ! ATENTIE NU DETASATI ETICHETELE CUSUTE. ETICHETELE INDICA INFORMATII OBLIGATORII DESPRE PRODUS SI DATELE DE FABRICATIE. DOVADA CU DATA DE ACHIZITIONARE SAU DATA DE PRODUCIE VA FI NECESAR ÎN CAZ DE GARANIE. 208 PRIROCNIK ZA SUHO OBLEKO SCUBAPRO Dobrodosli v SCUBAPRO in hvala za nakup ene od nasih suhih oblek. V prirocniku lahko najdete preproste informacije o kljucnih lastnostih in funkcijah nasih suhih oblek SCUBAPRO ter priporocila, kako lahko najbolje skrbite za svojo obleko. V primeru, ce zelite izvedeti vec o potapljaski opremi SCUBAPRO, obiscite nase spletno mesto na naslovu www.scubapro.com. Ta prirocnik za suho obleko je objavljen skladno z dolocbami standarda DIN EN 142252:2017. Izdelki, opisani v njem, so proizvedeni v skladu s specifikacijami, ki jih doloca SCUBAPRO. KAZALO 1. UVOD .....................................................................................................................................210 2. KLJUCNE SPECIFIKACIJE SUHIH OBLEK .........................................................................210 2.1 Neopren .......................................................................................................................210 2.2 Trilaminat ......................................................................................................................211 3. VODOTESNA ZADRGA ..........................................................................................................211 3.1 Vzdrzevanje zadrge .......................................................................................................212 4. TESNILA ZA ZAPESTJA IN VRAT IZ LATEKSA ...................................................................212 4.1 Obrezovanje tesnil po meri ...........................................................................................212 4.2 Shranjevanje in vzdrzevanje ..........................................................................................212 4.3 Morebitno tveganje za alergijo ......................................................................................212 4.4 Kaj je alergija na lateks? ...............................................................................................212 5. POMERJANJE SUHE OBLEKE ............................................................................................. 213 5.1 Oblacenje suhe obleke .................................................................................................213 5.2 Slacenje suhe obleke ...................................................................................................214 6. NAMEN UPORABE.................................................................................................................214 6.1 Preverjanja obleke pred potopom..................................................................................214 6.2 Preverjanja obleke po potopu........................................................................................215 6.3 Intervali pregledovanja ..................................................................................................215 6.4 MOD - maks. delovna globina .......................................................................................215 7. OCENA TVEGANJA................................................................................................................215 7.1 Hiper-/hipotermija .........................................................................................................215 7.2 Sprememba plovnosti z globino ....................................................................................215 7.3 Izguba toplotne izolacije v globini...................................................................................216 7.4 Prileganje obleke...........................................................................................................216 7.5 Plini za napihovanje.......................................................................................................216 7.6 Pravilno vzdrzevanje .....................................................................................................216 7.7 Alergije ..........................................................................................................................217 8. ODPRAVLJANJE TEZAV........................................................................................................217 8.1 Uhajanja........................................................................................................................217 8.2 Preverjanje uhajanja na obleki........................................................................................217 9. VZDRZEVANJE, POPRAVILA IN SPREMEMBE ...................................................................218 9.1 Ciscenje, dezinfekcija in dekontaminacija ......................................................................218 9.2 Shranjevanje in prevoz .................................................................................................219 10. DODATKI.................................................................................................................................219 10.1 Kapuca ......................................................................................................................... 219 10.2 Torba ............................................................................................................................219 10.3 Ventili ............................................................................................................................219 10.4 Cev ...............................................................................................................................219 11. VARNO ODSTRANJEVANJE .................................................................................................220 12. ROK UPORABE ......................................................................................................................220 13. OPIS PIKTOGRAMOV ............................................................................................................220 14. PREGLEDNICA VELIKOSTI...................................................................................................220 15. SPLOSNE INFORMACIJE......................................................................................................221 15.1 Pooblasceni zastopnik ..................................................................................................221 15.2 Evropski priglaseni organ ..............................................................................................221 15.3 Vir standarda.................................................................................................................221 15.4 Vir zakonskih predpisov.................................................................................................221 15.5 Za izjavo o skladnosti ....................................................................................................221 15.6 Garancija.......................................................................................................................222 209 SLV-Slovenscina 1. UVOD Cestitamo vam za nakup visoko kakovostne suhe obleke SCUBAPRO. Ne glede na to, ali ste izbrali nas model iz neoprena ali trilaminata, ti izdelki vas bodo med vasimi potapljaskimi pustolovscinami popeljali v popolnoma nov svet udobja in varnosti. Potapljanje s suho obleko zahteva posebne tehnike in usposabljanje, ki so precej drugacni od tistih za potapljanje z mokro obleko. V primeru, da se pred tem se niste potapljali s suho obleko, vam polagamo na srce, da se obrnete na lokalnega instruktorja in pod nadzorovanimi pogoji vadite uporabo svoje nove suhe obleke. Pred potopom s suho obleko morajo tako neizkuseni kot izkuseni uporabniki ta prirocnik temeljito prebrati in razumeti. V primeru, da imate kakrsna koli vprasanja, ki v tem prirocniku niso vkljucena, se nemudoma obrnite na svojega pooblascenega prodajalca opreme SCUBAPRO. ! OPOZORILO SCUBAPRO IZRECNO PRIPOROCA, DA VSI POTAPLJACI PRED UPORABO TEGA IZDELKA OPRAVIJO USPOSABLJANJE IN SEZNANITEV GLEDE OPREME S CERTIFICIRANIM INSTRUKTORJEM. V nadaljevanju so navedeni pomembni varnostni predpisi, ki jih mora vsak potapljac upostevati se pred potopom s suho obleko: · opravite celoten potapljaski tecaj za uporabo suhe obleke in s certificiranim instruktorjem ter pri uradno priznani potapljaski organizaciji. · vedno se potapljajte s kompenzatorjem plovnosti. · pred potopom se seznanite z vso svojo opremo. · potapljanje s suho obleko vadite v varnih pogojih, dokler ne boste zaupali v svoje sposobnosti. · prepricajte se, da je vas sopotapljac popolnoma seznanjen in razume vse vase sisteme za potapljanje s suho obleko. · teza mora biti nastavljena tako, da s prazno jeklenko dosezete nevtralno plovnost. Ne dodajajte vecje teze, kot je ta. Na globini 3 metrov bi morali z nevtralno plovnostjo in jeklenko, ki vsebuje 30 bar ali manj tlaka, opraviti 5-minutni varnostni postanek. · pred vsakim potopom preverite, da zadrga, tesnila in ventili niso poskodovani. · na obleki, ventilih, zadrgi in tesnilih opravljajte redna preventivna vzdrzevalna dela. · obleko lahko servisirajo samo kvalificirani posamezniki ali pooblasceni prodajalci. · zavedajte se lastnih potapljaskih omejitev. Nikar jih ne presezite. 2. KLJUCNE SPECIFIKACIJE SUHIH OBLEK V tem prirocniku sta opisani dve vrsti suhih oblek SCUBAPRO, neoprenska in trilaminatna. Vsem oblekam so skupne osnovne lastnosti, vkljucno z glavno vodoodporno zadrgo, napihovalnim in izpustnim ventilom, nizkotlacno napihovalno cevjo, vulkaniziranimi neoprenskimi cevlji, neoprensko kapuco in torbo. Nekateri modeli so opremljeni s posebnim kompletom za popravilo. 2.1 Neopren Neoprenske obleke so izdelane iz 4 mm neoprena s stisnjeno peno, laminiranega z najlonskim dzersijem na obeh straneh. Zunanja stran je gosteje tkana, da je bolj odporna na obrabo in abrazijo, medtem ko je notranja zasnovana za udobje. Neopren s stisnjeno peno je zelo gost in se v globini upira stiskanju. To pomeni, da obleka izgubi manjsi odstotek plovnosti svoje povrsine in potrebuje manj dodanega zraka, da ohrani nevtralnost in hkrati na globini ohrani vecjo toplotno ucinkovitost. Za razliko od trilaminata sta toplotna zascita in plovnost sestavni del materiala neoprena in obicajno je potrebno v vseh pogojih pod obleko nositi 210 manj dodatnih izolacijskih oblacil kot pri trilaminatu. Na vsakem sivu so naneseni se trije sloji neoprenskega lepila. Zunanjost je zasita z dvonitnim skritim lock-sivom, medtem ko je notranjost okrepljena z lastniskim tekocim polimerom, ki se prebije skozi notranjo najlonsko plast in zdruzi z neoprenom. Na ta nacin se ustvari trden in dolgotrajen vodoodporen siv. 2.2 Trilaminat Obleke iz trilaminata so zasnovane iz trislojne tkanine (od tod ime tri-laminat). Obleko najprej sesijemo, nato pa notranjo povrsino siva obdelamo z vodoodpornim trakom. Na ta nacin zagotovimo izjemno suho in zanesljivo konstrukcijo. Trilaminatni material nima vkljucene ne plovnosti ne toplotne zascite in predstavlja zgolj suho pregrado med potapljacem in vodnim okoljem. Ta slog, ki je poznan kot »membranska« obleka, zagotavlja vodoodporni scit, pod katerim lahko potapljac oblece ustrezno podobleko, ki ustreza pogojem potopa. Obleka je bolj prilagodljiva od neoprenske in potapljacu omogoca vecje udobje (se posebej pri toplejsih temperaturah) kot neopren. ! OPOZORILO NIKOLI NE SMETE KATERE KOLI SUHE OBLEKE UPORABITI KOT EDINI VIR NADZORA VZGONA IN PLOVNOSTI. VEDNO SE POTAPLJAJTE Z USTREZNO NAPRAVO ZA NADZOR PLOVNOSTI, OPREMLJENO Z LOCENIM SISTEMOM ZA NAPIHOVANJE. 3. VODOTESNA ZADRGA Na suhih oblekah SCUBAPRO je uporabljena vodotesna zadrga, ki je namescena vodoravno prek ramen za vstop v suho obleko, oziroma diagonalno prek sprednje strani telesa. Namescena je tako, da se zapre od leve proti desni. Razlog je v tem, ker je vecina ljudi desnicarjev in obstaja manjsa verjetnost, da bodo na ta nacin med zapiranjem zadrge to poskodovali oz. vanjo ujeli dele oblacila ali tujke. Vas sopotapljac naj pri zapiranju namesti en prst neposredno pred drsnik zadrge, s cimer bo spodnje perilo ali tujke usmeril stran od zob zadrge. Prav tako poskrbite, da bo sopotapljac, preden zadrgo zapre, v celoti potisnil noter notranji jezicek zadrge. ! OPOZORILO OBLACILA ALI TUJKI, KI SE UJAMEJO MED ZOBE ZADRGE BODO POVZROCILI, DA SE BODO ZOBJE ODPRLI IN S TEM IZNICILI VODOODPORNO LASTNOST ZADRGE. TA POSKODBA JE TRAJNA IN JE NI MOGOCE POPRAVITI. VAS SOPOTAPLJAC NAJ ZADRGO PAZLJIVO ZAPRE IN ODPRE. Da bi zadrgo zaprli s kar najmanj poskodbami, roke iztegnite naravnost predse. Svojemu sopotapljacu recite, naj zadrgo zapre od leve proti desni, s prstom pred zadrgo, da se oblacila in tujki ne bi ujeli vanjo in poskodovali zob. Prepricajte se, da je drsnik potegnjen do konca, vse do gumijaste zapore na desni strani. Ce se drsnik ne prilega tesno zapori, bo skozi zadrgo uhajala voda. Pri modelu z diagonalno zadrgo spredaj lahko zadrgo zaprete brez pomoci sopotapljaca. Vendar vam priporocamo, da med zapiranjem upostevate enake previdnostne ukrepe kot pri zapiranju pri ramenski zadrgi. 211 SLV-Slovenscina 3.1 Vzdrzevanje zadrge Vecji zobje, ki so vidni na zunanji strani zadrge, so dejansko samo sponke, ki na svojem mestu drzijo skupaj manjse zobe, vidne v notranjosti zadrge. Ti manjsi zobje se med seboj prepletajo in ustvarijo trden, enakomeren pritisk na polimerni trak zadrge ter posledicno ustvarijo tesnilo. Ti zobje, trak zadrge in zunanje sponke morajo biti vedno cisti in namazani, da lahko pravilno in dolgotrajno delujejo. 4. TESNILA ZA ZAPESTJA IN VRAT IZ LATEKSA Nekateri modeli suhih oblek SCUBAPRO so opremljeni s fleksibilnimi tesnili za zapestja in vrat iz lateksa, ki poskrbijo za vodotesnost obleke. 4.1 Obrezovanje tesnil po meri Lateksova tesnila imajo koncentricno dvignjene robove, ki delujejo tudi kot vodila za rezanje in vam pomagajo pri natancnem rezanju tesnila po meri. Tesnila so rahlo zozena, zato se povecajo, ko jih odrezete. Z ostrimi skarjami odrezite po en obroc naenkrat, dokler se ne bo tesnilo okoli vasega vratu in zapestij prilegalo udobno, vendar se vedno oprijeto. Med rezanjem robov bodite previdni in natancni. Povrsina naj bo gladka, saj lahko na hrapavih robovih pride do nastanka raztrganin, kar pomeni, da boste morali zamenjati tesnilo. ! POZOR Tesnil ne smete odrezati prevec, drugace bodo postala prevec ohlapna in lahko zacnejo puscati. Bodite pozorni, da bo rez na tesnilih cist in brez zarezic, ki bi se lahko spremenile v raztrganino. ! OPOZORILO PRETESNA TESNILA LAHKO OVIRAJO PRETOK KRVI, KAR LAHKO POSLEDICNO PRIVEDE DO POSKODBE ALI SMRTI. PAZITE, DA TESNILA NE BODO PRETESNA. 4.2 Shranjevanje in vzdrzevanje Suho obleko shranjujte tako, da so tesnila suha, in na hladnem (manj kot 25 stopinj C) ter ne na neposredni soncni svetlobi. Ultravijolicna svetloba scasoma razgradi lateks. V primeru, da so bila tesnila izpostavljena hladnim temperaturam, bodo postala trda in bodo izgubila svojo fleksibilnost. To stanje ni trajno in ga je mogoce resiti tako, da tesnilo na hitro potopite v toplo vodo. Preden obleko kadarkoli shranite, na tesnila od zunaj in znotraj nanesite cisti smukec (nahaja se v kompletu za popravilo), ki bo deloval kot konzervans. Ne smete uporabiti kozmeticnega smukca, saj ta vsebuje olja, ki lahko poskodujejo lateks. Na tesnila ne nanasajte olj ali losjonov. Izogibajte se stiku z bakrom. 4.3 Morebitno tveganje za alergijo Majhen odstotek ljudi ima alergijsko reakcijo na naravni lateks, material, iz katerega so na nekaterih modelih izdelana tesnila na vratu in zapestjih. Ta alergija se lahko izrazi kot blag ali zelo hud kozni izpuscaj in srbenje. Uporabnik je odgovoren, da pred uporabo ugotovi, ali je alergicen na lateks, oz. da alergijo prepozna med samo uporabo in preneha uporabljati obleko, dokler tezave ne odpravi. To obicajno pomeni, da se tesnila iz lateksa odstrani in namesti nova, izdelana iz alternativnega materiala. 4.4 Kaj je alergija na lateks? Alergija na lateks je odziv na dolocene beljakovine v gumi lateksa. Kolicina izpostavljenosti lateksu, ki je potrebna za senzibilizacijo ali alergijsko reakcijo, ni znana. Povecana izpostavljenost beljakovinam iz lateksa poveca tveganje za razvoj simptomov alergije. Pri 212 senzibiliziranih osebah se simptomi pojavijo v nekaj minutah po izpostavljenosti, vendar se lahko pojavijo tudi nekaj ur kasneje in so zelo razlicni. Med blage reakcije na lateks spadajo pordelost koze, izpuscaji ali srbenje. Hujse reakcije lahko vkljucujejo dihalne tezave, kot so izcedek iz nosu, kihanje, srbece oci, srbece grlo in astmo (otezeno dihanje, napadi kaslja in piskanje). Redko lahko pride do soka; vendar je zivljenjsko nevarna reakcija poredko prvi znak alergije na lateks. ! OPOZORILO PRED NAKUPOM ALI UPORABO SUHIH OBLEK S TESNILI IZ LATEKSA UGOTOVITE, ALI IMATE ALERGIJO NA LATEKS IN KAKO MOCNA JE. 5. POMERJANJE SUHE OBLEKE · Najprej odstranite uro, saj bi lahko raztrgala tesnilo na zapestju. · Suhe obleke in se posebej modeli iz trilaminata so zasnovani tako, da se prilegajo manj tesno kot neoprenske mokre obleke. Vendar se morajo vseeno dobro prilegati telesu. V suhi obleki bi morali brez omejitev obe roki dvigniti nad glavo in pocepniti v kolenih, in to z najdebelejso podobleko, ki jo nameravate uporabljati. · Obleka v mednozju ne sme biti tesna ali predolga. · Ce so hlacnice predolge, vam lahko zrak v obleki z nog sezuje cevlje. Za zagotovitev dobrega prileganja: · oblecite najdebelejso podobleko, ki jo boste verjetno oblekli pod obleko. · preverite, da vas obleka na nobenem delu ne utesnjuje. · preverite, da lahko obe roki dvignete nad glavo, se dotaknete prstov na nogah in pocepnete, ne da bi vas karkoli omejevalo. · preverite, da mednozje obleke (s pravilno nastavljenimi naramnicami) ne sega vec kot 10 cm pod vase mednozje. · prepricajte se, da lahko brez tezav dosezete oba ventila. OPOMBA: v suhi obleki boste veliko bolj zajetni kot v mokri obleki in tudi cevlji so vecji. V primeru, da ze imate kompenzator plovnosti, preverite, da se pravilno prilega prek suhe obleke. Prav tako preverite, da se cevlji suhe obleke prilegajo v plavutke, drugace kupite vecje plavutke. Uporaba premajhnih plavutk lahko povzroci krce v nogah in izgubo plavutk, kar lahko vodi v nevarno situacijo. 5.1 Oblacenje suhe obleke · Najprej odstranite ves nakit in uro, saj bi lahko raztrgali tesnili na zapestju. · Obleko plosko razgrnite in jo na hitro preglejte, da vidite, ali je v dobrem stanju. · Na notranjost tesnil iz lateksa nanesite smukec. · Zadrgo podmazite z voskom v stiku, ki se nahaja v kompletu za popravilo. · Zlozite torzo obleke od znotraj navzven prek nog do priblizno pasu, tako da so naramnice vidne. · Prepricajte se, da so naramnice pravilno pritrjene in niso prepletene ali zavite. · Ce je mogoce, se usedite in v obleko najprej potisnite nogo, pri cemer pazite, da noge ne zapletete v naramnico. · Material obleke na mecih primite in nogo nezno potisnite v cevelj. Hlacnico povlecite navzgor. · Ponovite z drugo nogo. · Primite torzo in dvignite obleko navzgor, da bo mednozje v pravem polozaju. · Naramnice namestite prek ramen in jih prilagodite, tako da podpirajo tezo obleke. · V primeru, da ima obleka zunanje neoprenske mansete, jih umaknite od tesnil. · Prvo roko vstavite skozi rokav, pri cemer pazite, da ne poskodujete tesnila, ko boste roko potisnili skozenj. 213 SLV-Slovenscina · Ponovite z drugo roko. Pazite, da med postopkom oblacenja notranja zadrga ni zgubana. Ce imate na spodnjih oblacilih zanke za palce, pazite, da so znotraj oblacila in da se ne ujamejo med tesnilo in vase zapestje. To bo povzrocilo uhajanje vode. · Z obema rokama primite zgornji rob tesnila vratu, tako da so prsti na notranji strani in palci na zunanji. Pazite, da z nohti ne raztrgate lateksa ali povrsine neoprena. Odprtino razsirite dovolj, da tesnilo povlecete prek glave in ga namestite tako, da se boste pocutili udobno. (Opomba: nekateri potapljaci si raje prej oblecejo tesnilo okoli vratu in sele potem rokave. To je stvar osebne preference). · Naj vas sopotapljac preveri, da je podobleka pod tesnilom iz lateksa na pravem polozaju, da ne bo kaksnih hladnih mest. · Svojemu sopotapljacu recite, naj zadrgo zapre od leve proti desni, s prstom pred zadrgo, da se oblacila in tujki ne bi ujeli vanjo in poskodovali zob. Prepricajte se, da je drsnik potegnjen do konca, vse do gumijaste zapore na desni strani. Ce se drsnik ne prilega tesno zapori, bo skozi zadrgo uhajala voda. · Na ventil za napihovanje prikljucite nizkotlacno cev z nastavkom za hitro odpiranje, tako da nastavek potegnete nazaj in ga namestite prek nosilca ventila. Na kratko pritisnite stranski gumb za napihovanje, da se prepricate, da ventil pravilno deluje. V obleko se bo vpihnil zrak in jo delno napolnil. Odklopite nizkotlacno cev za napihovanje. · Pravilno delovanje ventila za izpust preverite tako, da ga obrnete v polozaj »OPEN« ali »-« in pocepnete. Oblika bi morala izpustiti zrak in slisati bi morali izhajanje zraka iz ventila. · Kapuca Kapuco potegnite prek glave in jo udobno namestite. Vrat kapuce zadelajte pod neoprensko vratno manseto za se bolj vodotesno tesnilo in boljso izolacijo. · Rokavice Oblecite rokavici in zunanjo neoprensko manseto zavihajte prek rokavice za se bolj vodotesno tesnilo in boljso izolacijo. V primeru, da uporabljate suhe rokavice, upostevajte navodila za uporabo. OPOMBA: lateks je odlicen material za vodotesna tesnila, vendar v bistvu nima nobenih izolacijskih lastnosti. Pomembno je, da neoprensko tesnilo zapestja in vratu pravilno namestite prek manset, da bodo pomagale izolirati tesnilo iz lateksa pred mrzlo vodo. Ta funkcija ima veliko prednost pred suhimi oblekami, ki uporabljajo nezascitena tesnila iz lateksa. Prav tako zunanje mansete tesnila iz lateksa varujejo pred abrazijami in UV razkrojem. 5.2 Slacenje suhe obleke Suho obleko slecete enako kot jo oblecete, vendar v obratnem vrstnem redu. 6. NAMEN UPORABE Tako neoprenske kot trilaminatne suhe obleke so izdelane iz najboljsih materialov in pod izjemno visokimi standardi izdelave. Kljub temu jih je treba uporabljati v razumnih mejah. OPOZORILO - NE SMETE: - prekoraciti najvecje globine za katero ste trenutno certificirani. - suhih oblek uporabiti v strupenem okolju ali okolju, bogatem z ogljikovodiki. - suhe obleke uporabiti kot napravo za dvig plovnosti. - suhe obleke uporabiti brez locene naprave za nadzor plovnosti. - uporabiti drugega plina za napihovanje, kot je zrak, razen argona. - s suho obleko ne uporabljati kakrsnega koli pasa z utezmi ali drugega sistema utezi, ki ni opremljen s sistemom za hitro odpiranje. 6.1 Preverjanja obleke pred potopom Pred VSAKIM potopom morate preveriti, da je vasa obleka v dobrem stanju tako, da preverite naslednje: 214 - ni vidnih poskodb materiala ali pripomockov kjerkoli na obleki. - preverite tesnila iz lateksa ali gladkega neoprena, da nimajo malih raztrganin ali luknjic. - preverite neoporecnost in pravilno delovanje ventilov za napihovanje in izpihovanje. Preverite, da so nizkotlacna cev in nastavki neoporecni, neposkodovani in pravilno povezani. Preverite obrabo ali morebitne poskodbe na vodotesni zadrgi. 6.2 Preverjanja obleke po potopu Po VSAKEM potopu preverite vse tocke preverjanja pred potopom in kaksne morebitne nove poskodbe. Vsako poskodbo nemudoma popravite ali obleko nesite v popravilo k pooblascenemu prodajalcu SCUBAPRO. 6.3 Intervali pregledovanja Poleg zgoraj navedenega preverjanja, ki ga morate opraviti pred vsakim potopom, mora pooblasceni prodajalec SCUBAPRO vsako leto preveriti in opraviti servis ventilov. 6.4 MOD - maks. delovna globina Evropski standard EN 250 omejuje globino rekreativnih potopov na 50 metrov. Za tehnicno potapljanje je MOD dolocena veliko globlje, kot je omejitev za rekreacijske potope. 7. OCENA TVEGANJA Tako kot vsi vidiki naprednega potapljanja z avtonomno opremo (Scuba), tudi potapljanje s suho opremo predstavlja doloceno stopnjo tveganja. Ta tveganja vkljucujejo naslednje: 7.1 Hiper-/hipotermija Suhe obleke se pogosto uporablja v ekstremnih temperaturnih pogojih, kjer obstaja kombinacija hladnih pogojev nad gladino in hladne vode ali vrocih pogojev nad gladino in hladne vode. Pomembno je, da poznate svoje varno temperaturno obmocje, da se izognete pregrevanju ali podhladitvi. Kljub temu, da nudita suha obleka in topla podobleka odlicno toplotno zascito, imata tudi svoje meje, zato je cas vase varnosti in uzitka pod vodo odvisen od temperature vode in pogojev, delovnih nalog in tipa vasega telesa. Hipotermija predstavlja ohlajanje notranje temperature telesa do nevarne ravni. Hipertermija predstavlja pregrevanje notranje temperature telesa do nevarne ravni. Pri uporabi suhi obleke hipertermija najpogosteje nastopi med intervali na povrsini v toplem vremenu ali med obdobji pretirane delovne obremenitve v topli, plitvi vodi. ! OPOZORILO ZAVEDAJTE SE SVOJIH OMEJITEV IN SE NAUCITE PREPOZNATI NEUGODJE KOT ZNAK NEVARNOSTI. IZOGIBAJTE SE HIPERTERMIJI IN HIPOTERMIJI, SAJ STA LAHKO OBE SKODLJIVI ALI USODNI. MED VSEMI PODVODNIMI AKTIVNOSTMI NADZORUJTE SVOJO DELOVNO HITROST, DA PREPRECITE PRETIRANO PORABO ZRAKA, UTRUJENOST, PREGREVANJE ALI DRUGE SIMPTOME. 7.2 Sprememba plovnosti z globino Neopren Vsi neoprenski izdelki, ki se uporabljajo pri potapljanju z avtonomno opremo, vkljucujejo zaprtocelicno peno, ki zagotavlja toplotno zascito. Pod vse vecjim tlakom, ko globina narasca, se velikost teh mehurckov zmanjsa, kar pomeni, da potapljac med potapljanjem v globino izgubi plovnost. 215 SLV-Slovenscina Opomba: ena od zivljenjsko pomembnih vescin, ki se jih morate nauciti glede pravilne uporabe suhe obleke, kako kompenzirati to izgubo plovnosti. Trilaminat Ker je trilaminatni material membrana in nima zaprte celicne strukture, sam material z globino ne spreminja plovnosti. Kljub temu pa se bo iz termo-podoblacil iztisnil zrak in potapljac mora to kompenzirati tako, da med spuscanjem dodaja zrak oziroma ga med dvigom izpusca, da vzdrzuje nevtralno plovnost. ! OPOZORILO NADZOR PLOVNOSTI JE V SUHI OBLEKI VELIKO BOLJ ZAHTEVEN KOT V MOKRI IN JE ODLOCILNA VESCINA, KI SE JO MORATE NAUCITI MED TECAJEM O UPORABI SUHE OBLEKE. 7.3 Izguba toplotne izolacije v globini Na splosno suha obleka zagotovi toplotno izolacijo tako, da ustvari zracni prostor med potapljacem in hladno vodo. Neopren Pri neoprenski obleko postaja neoprenski material pod tlakom vse tanjsi (glejte zgoraj) in v globini ne izgubi le plovnosti, ampak tudi doloceno izolacijsko vrednost. Potapljaci, ki nacrtujejo potop v vecji globini, morajo racunati na manjso toplotno zascito in obleci dodatno zascitno podobleko. Trilaminat Ker je material zgolj membranski, je vrednost toplotne izolacije materiala minimalna in se z globino ne spreminja. Zato morajo potapljaci, ki nacrtujejo potop v vecji globini, racunati na hladnejse temperature v globini in obleci dodatno zascitno podobleko. 7.4 Prileganje obleke Pravilno prileganje obleke je izjemno pomembno. Pri prevec ohlapni obleki lahko pride do tveganj, kot na primer, da se znotraj obleke premika prevec zraka, da je otezen nadzor plovnosti in v primeru, da so hlacnice predolge, lahko cevlji potapljacu zdrsnejo z nog. Tesnila, ki so preohlapna, bodo puscala. Pretesna obleka pa lahko omeji pretok krvi po telesu, kar lahko povzroci izgubo obcutka v okoncinah ali pomanjkanje kisika v mozganih. Tudi pretesna tesnila bodo omejevala pretok krvi po telesu. 7.5 Plini za napihovanje Za napihovanje priporocamo zrak. Ustrezno usposobljeni potapljaci lahko uporabijo tudi argon. Ne uporabljajte plinskih mesanic s povecano vsebnostjo kisika ali s helijem (Tri-Mix ipd.). Helij je odlicen prevodnik toplote in bo precej zmanjsal toplotno ucinkovitost obleke ter s tem povecal tveganje za hipotermijo. 7.6 Pravilno vzdrzevanje Suha obleka je zapleten kos opreme, zasnovan z namenom, da se potapljac v ekstremnih pogojih pocuti udobno. Z njo ravnajte spostljivo, vzdrzujte jo pravilno in PRED IN PO vsakem potopu preglejte, ali ni izrabljena ali poskodovana. V primeru, da previdnostnih ukrepov ne boste upostevali, ste lahko ogrozeni. 216 7.7 Alergije Poleg morebitne alergijske reakcije na lateks, ki je uporabljen v tesnilih na vratu in zapestjih, je majhen odstotek ljudi alergicen tudi na neopren. Ceprav to pri suhih oblekah predstavlja manjso tezavo, kot pri mokrih, saj ima potapljac obleceno se podobleko, ki telo sciti pred stikom s suho obleko, kljub vsemu lahko pride do stika. Pred nakupom katerega koli neoprenskega izdelka se prepricajte, da niste alergicni na neopren. 8. ODPRAVLJANJE TEZAV OPOMBA: pravilno delujoca suha obleka je zaprto okolje in dolocena kolicina kondenzacije znotraj obleke je normalna. To bodo se bolj opazili potapljaci, ki oddajajo vec energije ali na topel dan prezivijo vec casa nad vodo z zaprto obleko. 8.1 Uhajanja Zadrga · Drsnik ni do konca zaprt. Naj sopotapljac preveri, ali je popolnoma zaprt. · Napaka zadrge poiscite morebitno razpoko med zaprtimi zobmi. · Napaka materiala zadrge lahko je preboden ali poskodovan zaradi abrazije. · Tuj material ujet med zobe pogosto je krivec umazanija, pesek, drobci ali podobleka. · Zadrga je stara, izrabljena ali kako drugace poskodovana zamenjajte jo. Ventili · Namestitev je zrahljana. Preverite zategnjenost vijakov na hrbtni plosci. Do tega lahko pride pri neoprenskih oblekah, saj se lahko neopren scasoma stisne. Po potrebi zategnite. · Ventil za izpust zraka je morda nepravilno prilagojen ali pa so pod tesnilom kaksni drobci (pesek, lasje itd.). · Deli ventila morda zaradi uporabe in izrabe potrebujejo servisiranje ali zamenjavo. Tesnila · Razloga za uhajanje tesnil sta dva, poskodba ali interferenca. · Preverite, da tesnila nimajo lukenj ali raztrganin, ki bi jih povzrocili ostri predmeti, obraba ali kemijske spojine. · Preverite, da nimajo tujkov, kot so lasje, deli podobleke. · Preverite, da ni prislo do prevelikega obrezanja. · Preverite, da so namescena pravilno in brez gub, saj lahko to ustvari kanale za uhajanje, se posebej okoli tetiv in zapestja. Poskodba tkanine obleke · Tkanina obleke lahko pusca zaradi obrabe, abrazije, prebodenosti ali raztrganine. · Izogibajte se ostrim in abrazivnim predmetom. · Potapljaci, ki so izpostavljeni korozivnim snovem, morajo biti se posebej skrbni pri ciscenju in izpiranju obleke po vsaki izpostavljenosti. Nekatere kemikalije lahko razgradijo ali razslojijo material obleke do tega, da se unici. 8.2 Preverjanje uhajanja na obleki Uhajanje svoje suhe obleke lahko preverite tako, da tesnila na zapestjih in vratu zapolnite s predmeti primerne velikosti, zaprete zadrgo in obleko napihnete prek nizkotlacne cevi za napihovanje, prikljucene na nizkotlacni ventil na obleki. Okoli tesnila ovijte elasticni tak, ki bo cepu pomagal obstati pod tlakom. Zacnite tako, da ventil za izpust nastavite na najnizji tlak napihovanja in ga pocasi povecujete, dokler ni obleka cvrsta, vendar ne trda. Na ta nacin ne boste obremenili tesnil, tkanine ali sivov na obleki. 217 SLV-Slovenscina ! OPOZORILO Za zapiranje tesnil na vratu ali zapestjih NE UPORABLJAJTE STEKLA. Obcasno lahko notranji tlak iz tesnila iztisne cep. Steklo se lahko zdrobi in povzroci poskodbe. Potem, ko je obleka napihnjena, jo potopite v banjo del za delom in preverite morebitna uhajanja. V primeru uhajanja boste videli drobne mehurcke. Alternativno lahko napihnjeno obleko na prostem polozite na tla in prek sumljivih obmocjih polivate toplo milnico. V primeru uhajanja bodo na mestu uhajanja nastali mehurcki ali fina pena. Ko odkrijete mesto uhajanja, ga oznacite, izperite in temeljito posusite obleko, nato pa sledite navodilom iz kompleta za popravilo. Ce vam je ljubse, lahko to storitev namesto vas opravi pooblasceni prodajalec SCUBAPRO. 9. VZDRZEVANJE, POPRAVILA IN SPREMEMBE Namen tega osnovnega prirocnika ni, da vam poda celotna in podrobna navodila za popravila vseh primerov, do katerih lahko pride. V okviru posameznih poglavij lahko najdete navodila za osnovno vzdrzevanje obleke, materialov in posameznih delov, kot so zadrga, tesnila in ventili itd. ! OPOZORILO NEPOOBLASCENA POPRAVILA IN/ALI SPREMEMBE NA SUHI OBLEKI IZNICIJO GARANCIJO IN LAHKO POVZROCIJO, DA OBLEKA NE DELUJE, KOT BI MORALA, POSLEDICA PA JE LAHKO HUDA POSKODBA ALI SMRT. ZA TAKSNE POSEGE SVOJO SUHO OBLEKO VEDNO NESITE K POOBLASCENEMU PRODAJALCU SCUBAPRO. 9.1 Ciscenje, dezinfekcija in dekontaminacija Po vsaki uporabi: · zunanjost obleke izperite s cisto sladko vodo. · s cisto, sladko vodo do cistega obrisite tesnila. · ventila izperite s cisto sladko vodo. · obleko obesite na glavo, da se posusi. Ce se zmoci notranjost obleke Notranjost obleke ocistite s cisto sladko vodo in jo osusite obrnjeno od znotraj navzven. Tesnila iz lateksa Na rahlo jih napudrajte s smukcem, ki ni parfumiran. Razmascevanje V primeru, da je obleka izpostavljena olju ali mascobi, jo ocistite z blago raztopino cistila za razmascevanje in mehko scetko. Dobro jo izperite s cisto sladko vodo. PAZITE, DA NA OBLEKI TUDI ZA KRATEK CAS NE OSTANEJO OSTANKI OLJA ALI MASCOBE LAHKO RAZGRADIJO MATERIAL. Dekontaminacija Rekreacijski potapljaci morajo paziti, da se izogibajo izpostavljenosti kontaminirani vodi in okoljem. Profesionalni, komercialni, resevalni in vojaski potapljaci, ki se morda morajo potopiti v kontaminiranih pogojih, morajo prepoznati onesnazevalca in ustrezno ukrepati, da onesnazevalca odstranijo z obleke, preden jo znova uporabijo. 218 9.2 Shranjevanje in prevoz Najbolje je, da suhe obleke shranjujete na obesalnikih SCUBAPRO, kjer je obleka z odprto zadrgo za noge obesena na glavo. Shranjujte jo v hladnem, suhem prostoru, brez izpostavljenosti soncu. Baker naj ne bo v blizini tesnil iz lateksa. Dodatne nasvete lahko poiscete spodaj v specificnih poglavjih. Obleko prevazajte v prilozeni najlonski vreci. Preden obleko polozite v vreco, jo ocistite umazanije in peska. 10. DODATKI 10.1 Kapuca Kapuca ima tesnilo obraza podlozeno z izjemno raztegljivo tkanino, ki zagotavlja fleksibilnost in udobje. Notranja podloga Diamond Span bo ohranjala toploto vase glave in se tudi izjemno hitro osusi. Sistem prezracevanja poskrbi, da se lahko ujeti zrak izloci, njena namestitev pa prepreci vdor vode pod kapuco. Vratni del je zasnovan tako, da lezi prek tesnila za vrat in zagotavlja ekstremno zascito. 10.2 Torba Vsaka suha obleka SCUBAPRO je opremljena z nosilno torbo. Ploscata oblika z zadrgo okoli oboda omogoca, da torbo razprete kot podlogo za stanje, da bodo vase noge med vstopanjem in izstopanjem iz obleke ciste. V torbi je pritrjena vrecka, kjer so prirocno shranjeni komplet za popravilo, mast za zadrgo in smukec za tesnila. 10.3 Ventili Suhe obleke SCUBAPRO imajo nizkoprofilni sistem ventilov Si-Tech, ki je v svetu najbolj preizkusen, zanesljiv in uporabljan. 10.4 Cev Potapljac mora uporabljati originalno prilozeno nizkonapetostno »super flow« cev SCUBAPRO skupaj s hitro spojko SCUBAPRO. V primeru zamenjave cevi je nujno, da jo zamenjate s standardno nizkonapetostno »super flow« cevjo SCUBAPRO. Lastnosti ventila za napihovanje · 360-stopinjsko vrtenje za optimalno namestitev cevi za napihovanje. · Univerzalno nizkonapetostno mosko hitro odpenjanje. · Gumb za preprostejso, udobnejso uporabo. · Nizkoprofilna ukrivljena hrbtna plosca zmanjsa maso in poveca udobje. · Lociran na sredini prsi. Lastnosti ventila za izpihovanje · Tlak izpihovanja je v celoti prilagodljiv z rocno kontrolo. · Visoka hitrost pretoka. · Nizek profil z gladkimi robovi, da se ventil ne zatakne med namescanjem kompenzatorja plovnosti. · Nizkoprofilna ukrivljena hrbtna plosca zmanjsa maso in poveca udobje. · Lociran na levem ramenu. Nizkotlacna cev za napihovanje · Standardna nizkonapetostna »super flow« cev SCUBAPRO z vijakom na navoju QD. · Prilozeno varovalo cevi. 219 SLV-Slovenscina 11. VARNO ODSTRANJEVANJE V primeru, da morate suho obleko uniciti, to storite v skladu z lokalnimi predpisi in zakonodajo. ! OPOZORILO NEPOOBLASCENE SPREMEMBE ALI POSKODBE, KI SO POSLEDICE NAMESTITVE SISTEMA ZA URINIRANJE, IZNICIJO GARANCIJO. 12. ROK UPORABE Zivljenjske dobe/roka uporabe tega izdelka ni mogoce na splosno dolociti. To je odvisno od razlicnih dejavnikov, kot so na primer pogoji shranjevanja, stopnje nege, pogostnosti uporabe in vrste uporabe. Ekstremni pogoji uporabe lahko povzrocijo veliko skodo na izdelku, zaradi cesar morda ni vec primeren za uporabo. Dejavniki, kot so agresivno okolje, ostri robovi, ekstremne temperature ali izpostavljenost kemikalijam lahko izdelek poskodujejo tako, da ga ni mogoce vec popraviti. Pod naslednjimi pogoji izdelka ni dovoljeno vec uporabljati in ga je treba uniciti: · poskodba materiala ali delov, nujno potrebnih za varnost, npr. elastike, trakovi, sivi (raztrganine, rezi in podobno). · poskodba plasticnih in/ali kovinskih delov (npr. ventilov in/ali lateksa ali silikona). · preobremenitev materiala, ki ga povzroci pretirano raztezanje ali prevelika obremenitev. · ko izdelek na splosno ne deluje vec varno in zanesljivo. · ko izdelek ne izpolnjuje vec tehnicnih standardov (npr. spremembe zakonskih dolocil, varnostnih predpisov, tehnicnih zahtev ali je nezdruzljiv z drugimi izdelki). · ko zgodovina in predhodna uporaba izdelka nista znana. · ko na izdelku ni vec oznak oz. etiket ali teh ni mogoce vec prebrati. OPOMBA: prav tako upostevajte poglavji 8.1 in 8.2 v zvezi s poskodbami ali napakami. V primeru, da suha obleka ne opravi obicajnega vizualnega pregleda, ki ga opravi ali lastnik ali specialist, jo je treba uniciti. Unicenje suhe obleke (t.j. z razrezom) je nujno potrebno, da zagotovite, da je ne bo vec mogoce ponovno uporabiti. Izdelek mora vsako leto opraviti servis pri pooblascenem prodajalcu. Odlocitev bo na obveznem letnem servisu sprejela odgovorna oseba. 13. OPIS PIKTOGRAMOV Samo rocno Beljenje ni pranje dovoljeno Kemicno ciscenje ni dovoljeno Susenje brez ozemanja Likanje ali stiskanje ni dovoljeno Datum proizvodnje 14. PREGLEDNICA VELIKOSTI Preglednica velikosti se nahaja na zadnji strani tega prirocnika. 220 15. SPLOSNE INFORMACIJE 15.1 Pooblasceni zastopnik SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Evropski priglaseni organ Osebna varovalna oprema, omenjena v tem prirocniku, je bila tipsko preskusena in je pridobila potrdilo v skladu z Uredbo (EU) 2016/425 in standardom EN14225-2:2017 pri: SUHE OBLEKE TRILAME: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" identifikacijska st. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefon: 0800 6686688-38050 Faks: 02129 576-0 Spletno mesto: www.zs-bgbau.de SUHE OBLEKE NEOPRENE: RINA Priglaseni organ st. 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italija Telefon: +39 0105385341 Faks: +39 0105351000 Spletno mesto://www.rina.org/en 15.3 Vir standarda Potapljaske suhe obleke (neopren in trilaminat): EN 14225-2:2017 in EN 14225-2:2018 15.4 Vir zakonskih predpisov www.europa.eu 15.5 Za izjavo o skladnosti www.scubapro.com SLV-Slovenscina 221 15.6 Garancija SCUBAPRO prvotnemu kupcu jamci, da bo vsaka komponenta SCUBAPRO, ki nima druge garancije, in vsak nadomestni del SCUBAPRO, kupljen pri pooblascenem prodajalcu SCUBAPRO, v obdobju dveh let od datuma nakupa v primeru normalne uporabe in z razumnim vzdrzevanjem brez okvar v materialu in izdelavi. Ta garancija ne velja za kateri koli izdelek ali del, uporabljen za komercialne namene. Seznam pooblascenih prodajalcev SCUBAPRO dobite prek spleta na naslovu scubapro. com. SCUBAPRO bo po lastni presoji brezplacno popravil ali zamenjal komponento ali nadomestni del z okvaro v materialu ali izdelavi. V okviru te garancije sta popravilo ali zamenjava edina odgovornost druzbe SCUBAPRO in vase edino garancijsko sredstvo. Za pridobitev garancijskih storitev morate okvarjeno komponento ali okvarjeni del skupaj z vaso identifikacijsko kartico prvotnega lastnika (za komponento) ali drugim dokazilom o nakupu poslati kateremu koli pooblascenemu prodajalcu SCUBAPRO ali neposredno na SCUBAPRO na naslov 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, oziroma v katero koli drugo tovarno SCUBAPRO v ZDA, Evropi ali Aziji. Ce komponento ali del posljete v tovarno SCUBAPRO, morate placati stroske posiljanja v tovarno. Ta garancija ne krije skode, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe, nepravilnega vzdrzevanja, neustrezne nege ali vzdrzevanja ter popravil, ki jih ne bi izvedel pooblasceni prodajalec SCUBAPRO. VSA IMPLICITNA JAMSTVA, VKLJUCNO, VENDAR NE OMEJENA, Z IMPLICITNIM JAMSTVOM ZA PRODAJO IN PRIMERNOST ZA DOLOCEN NAMEN, SO OMEJENE NA OBDOBJE TRAJANJA TE PISNE GARANCIJE. V nekaterih drzavah niso dovoljene omejitve trajanja impliciranega jamstva, zato morda zgornja omejitev za vas ne velja. SCUBAPRO NE ODGOVARJA ZA NEZMOZNOST UPORABE ALI KATERE KOLI NAKLJUCNE, POSLEDICNE ALI POSREDNE STROSKE, IZDATKE ALI SKODO. V nekaterih drzavah ni dovoljena izkljucitev ali omejitev nakljucne ali posledicne skode, zato morda zgornja izkljucitev za vas ne velja. V primeru, da v zvezi s svojo garancijo potrebujete dodatne informacije, se obrnite na najblizjega pooblascenega prodajalca SCUBAPRO ali neposredno na SCUBAPRO. ! OPOZORILO NE ODSTRANJUJTE PRISITIH ETIKET. NA ETIKETAH SO OBVEZNE INFORMACIJE O IZDELKU IN DATUMU PROIZVODNJE. V PRIMERU UVELJAVLJANJA GARANCIJE BOSTE POTREBOVALI DOKAZILO O NAKUPU ALI DATUM PROIZVODNJE. 222 PRÍRUCKA K SUCHÉMU OBLEKU SCUBAPRO Víta vás znacka SCUBAPRO a akujeme, ze ste si kúpili jeden z nasich suchých oblekov. V tejto prírucke nájdete kúcové funkcie a charakteristiky nasich suchých oblekov SCUBAPRO, spolocne s odporúcaním, ako sa o ne co najlepsie stara. Ak by ste sa chceli o potápacskom vybavení SCUBAPRO dozvedie viac, navstívte nase internetové stránky na adrese www.scubapro.com. Táto prírucka k suchému obleku je publikovaná v súlade s poziadavkami normy DIN EN 14225-2:2017. Výrobky opísané v tejto prírucke sú vyrobené v súlade so specifikáciami stanovenými spolocnosou SCUBAPRO. OBSAH 1. ÚVOD .....................................................................................................................................224 2. NAJDÔLEZITEJSIE SPECIFIKÁCIE SUCHÝCH OBLEKOV ...............................................224 2.1 Neoprén .......................................................................................................................225 2.2 Trilaminát ......................................................................................................................225 3. VODOTESNÝ ZIPS ................................................................................................................. 225 3.1 Údrzba zipsu.................................................................................................................226 4. LATEXOVÉ ZÁPÄSTNÉ A KRCNÉ TESNIACE MANZETY ..................................................226 4.1 Zastrihávanie manziet ...................................................................................................226 4.2 Skladovanie a údrzba ...................................................................................................226 4.3 Mozné riziko alergickej reakcie .....................................................................................226 4.4 Co je alergia na latex? ..................................................................................................227 5. DOBRE PADNÚCI SUCHÝ OBLEK .......................................................................................227 5.1 Oblecenie suchého obleku ...........................................................................................227 5.2 Vyzlecenie suchého obleku ..........................................................................................228 6. PODMIENKY POUZITIA.........................................................................................................228 6.1 Predponorová kontrola obleku ......................................................................................229 6.1 Poponorová kontrola obleku .........................................................................................229 6.3 Intervaly kontroly ..........................................................................................................229 6.4 MOD / Maximálna operacná hbka ................................................................................229 7. POSÚDENIE RIZÍK.................................................................................................................229 7.1 Hypertermia/hypotermia ...............................................................................................229 7.2 Zmena vztlaku s hbkou.................................................................................................230 7.3 Strata tepelnej izolácie s hbkou ....................................................................................230 7.4 Dobre padnúci oblek.....................................................................................................230 7.5 Napúsacie plyny ..........................................................................................................230 7.6 Správna údrzba ............................................................................................................231 7.7 Alergia...........................................................................................................................231 8. ODSTRAOVANIE AZKOSTÍ...............................................................................................231 8.1 Netesnosti.....................................................................................................................231 8.2 Skúska tesnosti obleku .................................................................................................232 9. ÚDRZBA, OPRAVY A MODIFIKÁCIE .................................................................................... 232 9.1 Cistenie, dezinfekcia, dekontaminácia ...........................................................................232 9.2 Skladovanie a preprava ................................................................................................233 10. PRÍSLUSENSTVO...................................................................................................................233 10.1 Kapuca .......................................................................................................................233 10.2 Taska ............................................................................................................................233 10.3 Ventily ...........................................................................................................................233 10.4 Hadica ..........................................................................................................................233 11. BEZPECNÁ LIKVIDÁCIA........................................................................................................234 12. OBDOBIE POUZÍVANIA .........................................................................................................234 13. VYSVETLIVKY PIKTOGRAMOV ............................................................................................235 14. TABUKA VEKOSTÍ .............................................................................................................235 15. VSEOBECNÉ INFORMÁCIE ..................................................................................................235 15.1 Autorizovaný zástupca .................................................................................................. 235 15.2 Európsky oznámený subjekt..........................................................................................235 15.3 Zdroj noriem..................................................................................................................236 15.4 Zdroj poziadaviek ..........................................................................................................236 15.5 Vyhlásenie o zhode .......................................................................................................236 15.6 Záruka ..........................................................................................................................236 223 SLO-Slovencina 1. ÚVOD Gratulujeme vám ku kúpe vysokokvalitného suchého obleku SCUBAPRO. Ci uz ste si vybrali nás neoprénový, alebo trilaminátový model, tieto výrobky vám pri potápacských dobrodruzstvách predstavia úplne nový svet komfortu a bezpecnosti. Potápanie v suchom obleku vyzaduje specifické techniky a tréning nad rámec toho, co je pozadované pre potápanie v mokrom obleku. Ak ste sa v suchom obleku este nepotápali, dôrazne vám odporúcame vyhada miestneho instruktora, s ktorým získate potrebné vzdelanie a prax v kontrolovaných podmienkach. Túto prírucku by si vsak mali dôkladne prestudova a dobre jej porozumie tak neskúsení, ako aj skúsení pouzívatelia, a to este pred svojím prvým ponorom v tomto suchom obleku. Ak máte z nejakého dôvodu otázky, ktoré nie sú zodpovedané v tejto prírucke alebo s ktorými vám neporadí vás instruktor, obráte sa, prosím, na svojho autorizovaného predajcu výrobkov SCUBAPRO. ! VAROVANIE SPOLOCNOS SCUBAPRO DÔRAZNE ODPORÚCA PRED POUZITÍM TOHTO VÝROBKU ABSOLVOVA TRÉNING A ZOZNÁMI SA S NÍM POD VEDENÍM KVALIFIKOVANÉHO INSTRUKTORA. Nizsie sú uvedené dôlezité bezpecnostné pokyny, s ktorými by sa mal kazdý potápac pred potápaním v suchom obleku oboznámi: · Absolvujte kurz potápania v suchom obleku s kvalifikovaným instruktorom a v oficiálne uznanej, schválenej výcvikovej agentúre. · Vzdy sa potápajte s kompenzátorom vztlaku. · Pred ponorom sa zoznámte so vsetkým svojím výstrojom. · Nacvicujte potápacské schopnosti v suchom obleku v bezpecných podmienkach, pokým si nimi nebudete úplne istí. · Uistite sa, ze je vás partner dobre oboznámený so vsetkými systémami vásho suchého obleku a rozumie im. · Záaz by mala by upravená tak, aby ste dosiahli neutrálne vyvázenie s prázdnou fasou. Nepridávajte väcsiu záaz. Mali by ste by schopní vykona v 3 metroch (10 stopách) 5-minútovú bezpecnostnú zastávku, pri neutrálnym vyvázení a s fasou obsahujúcou 30 barov (500 psi) alebo menej. · Pred kazdým ponorom skontrolujte, ci nie je poskodený zips, tesniace manzety a ventily. · Vykonávajte pravidelnú preventívnu údrzbu obleku, ventilov, zipsu a manziet. · Opravu/prehliadku obleku zverte iba kvalifikovanej osobe alebo autorizovanému predajcovi. · Bute si vedomí svojich osobných potápacských limitov a rozumejte im. Nikdy ich neprekracujte! 2. NAJDÔLEZITEJSIE SPECIFIKÁCIE SUCHÝCH OBLEKOV Táto prírucka opisuje dva rôzne modely suchých oblekov SCUBAPRO: neoprénový a trilaminátový. Vsetky obleky majú niekoko spolocných základných menovateov, ako je hlavný vodotesný zips, napúsací a vypúsací ventil, nízkotlaková hadica inflátora, vulkanizované neoprénové topánocky, neoprénová kapuca a taska. Niektoré modely majú speciálnu súpravu na opravy. 224 2.1 Neoprén Neoprénové obleky sú navrhnuté zo 4 mm penového neoprénu (stlaceného), ktorý je z oboch strán laminovaný nylonovým dzersejom. Vonkajsia textilná strana má hrubsiu väzbu, ktorá lepsie odoláva opotrebovaniu a oderu, zatia co vnútorná strana je navrhnutá pre pohodlie. Stlacený penový neoprén má vysokú hustotu a odoláva kompresii v hbke. Oblek stráca oproti hladine mensie percento svojho vztlaku, a jeho neutrálne vyvázenie tak pocas ponoru vyzaduje pridáva menej vzduchu. Súcasne si taktiez v hbke zachováva vyssiu tepelnú úcinnos. Na rozdiel od trilaminátu poskytuje neoprén prirodzenú tepelnú ochranu a vztlak a vseobecne vyzaduje v akýchkovek podmienkach menej izolácie (podoblek) nez trilaminát. Na kazdom sve sú aplikované tri vrstvy neoprénového lepidla. Vonkajsia strana je presitá dvojvláknovým slepým stehom, zatia co vnútorná strana je zosilnená patentovaným tekutým polymérom, ktorý preniká do vnútornej nylonovej vrstvy a spája sa so samotným neoprénom. Tým sa vytvára pevný, trvanlivý a vodotesný sev. 2.2 Trilaminát Trilaminátové obleky sú konstruované z trojvrstvovej textílie (odtia názov tri-laminát). Oblek sa najprv zosíva, potom sa vnútorný povrch svu olepí vodotesnou páskou. Vzniká tak extrémne suchá a spoahlivá konstrukcia. Trilaminát neposkytuje sám o sebe ziadny vztlak ani tepelnú ochranu, predstavuje iba suchú bariéru medzi potápacom a vodným prostredím. Tento stýl, známy ako ,,membránový" oblek, je v podstate vodotesný obal, pod ktorý si môze potápac vzia správne vybraný podoblek vyhovujúci konkrétnym podmienkam. Oblek z tohto materiálu je pruznejsí nez neoprén a dopriava potápacovi väcsie pohodlie (najmä v teplejsích vodách). ! VAROVANIE NIKDY SA NA SUCHÝ OBLEK NESPOLIEHAJTE AKO NA JEDINÝ ZDROJ VZTLAKU. VZDY SA POTÁPAJTE S VHODNÝM ZARIADENÍM NA REGULÁCIU VZTLAKU, KTORÝ JE VYBAVENÝ SAMOSTATNÝM SYSTÉMOM NAPÚSANIA. 3. VODOTESNÝ ZIPS Suché obleky SCUBAPRO majú vodotesný zips umiestnený bu vodorovne cez ramená na chrbte, alebo sikmo na prednej strane trupu. Zips je konstruovaný tak, aby sa uzatváral zava doprava. Je to z toho dôvodu, ze väcsina udí sú praváci a je menej pravdepodobné, ze pri zapínaní zips poskodia alebo do zachytia oblecenie ci iné cudzie predmety. Poziadajte svojho partnera, aby pri zapínaní zipsu tlacil prst priamo pred posuvný jazdec, cím si pomôze odtiahnu od zubov zipsu spodnú bielize alebo cudzie predmety. Pred zapnutím zipsu sa taktiez uistite, ze vás partner zastrcil a dobre vyrovnal vnútornú chlopu zipsu. ! VAROVANIE PODOBLEK ALEBO CUDZIE PREDMETY ZACHYTENÉ MEDZI ZUBMI ZIPSU SPÔSOBIA ICH ODDELENIE, A TÝM I NARUSENIE VODOTESNOSTI ZIPSU. TAKÉTO POSKODENIE JE TRVALÉ A NIE JE MOZNÉ HO OPRAVI. POZIADAJTE PARTNERA, ABY PRI ZAPÍNANÍ A ROZOPÍNANÍ ZIPSU DBAL NA ZVÝSENÚ OPATRNOS. Ak chcete zips uzavrie s co najnizsou pravdepodobnosou poskodenia, natiahnite ruky pred seba. Poziadajte svojho partnera, aby zips zapínal zava doprava a drzal pritom prst pred jazdcom, aby sa zabránilo poskodeniu zubov podoblekom alebo cudzím predmetom. Uistite sa, ze partner jazdec dotiahol az ku gumovej zarázke na pravej strane. Ak by jazdec nebol dopnutý az k tejto gumovej zarázke, bude zipsom prenika do obleku voda. 225 SLO-Slovencina V prípade modelov so zipsom umiestneným sikmo na prednej strane trupu môzete zips zapnú sami bez pomoci partnera. Odporúca sa vsak pouzi rovnaké preventívne opatrenia, aké boli opísané pre konfiguráciu chrbtového zipsu. 3.1 Údrzba zipsu Väcsie zuby viditené na vonkajsej strane zipsu sú v skutocnosti iba príchytky, ktoré drzia na mieste mensie zuby, ktoré sú viditené z vnútornej strany zipsu. Sú to práve tieto mensie zuby, ktoré do seba zapadajú a vytvárajú pevný a rovnomerný tlak na polymérnu pásku zipsu, a utesujú tak celý zips. Tieto zuby, páska zipsu a vonkajsie príchytky je nutné udrziava v cistote a premazáva ich, aby fungovali správne a zaistili dlhú zivotnos celého výrobku. 4. LATEXOVÉ ZÁPÄSTNÉ A KRCNÉ TESNIACE MANZETY Niektoré modely suchých oblekov SCUBAPRO sú vybavené pruznou latexovou manzetou na zápästiach a na krku, ktorá zaisuje vodotesnos obleku. 4.1 Zastrihávanie manziet Latexové manzety majú sústredné vyvýsené drázky, ktoré slúzia ako vodidlá pre presné orezanie. Tvar manziet je mierne skosený, aby sa pri orezaní manzeta rozsírila. Odstrihávajte manzetu opatrne ostrými noznicami po jednotlivých prstencoch, pokým nebude pohodlne prilieha okolo zápästia alebo krku. Pri odstrihávaní ostrými noznicami bute opatrní a presní. Dbajte, aby po reze zostal hladký okraj, lebo ostré ci zubaté okraje majú tendenciu k trhaniu a vzniku prasklín, ktoré by si následne vyziadali výmenu celej manzety. ! UPOZORNENIE Neodstrihávajte prílis vekú cas. Manzety by mohli by voné a prestali by plni svoji tesniacu funkciu. Uistite sa, ze ste manzetu dôkladne zastrihli a neponechali na nej ziadne ostrapky, z ktorých by neskôr mohli vzniknú trhliny. ! VAROVANIE PRÍLIS TESNÉ MANZETY MÔZU SPÔSOBI OBMEDZENIE PRIETOKU KRVI, CO MÔZE VIES K PORANENIU ALEBO DOKONCA ÚMRTIU. NENOSTE OBLEK S PRÍLIS TESNÝMI MANZETAMI. 4.2 Skladovanie a údrzba Suchý oblek vzdy skladujte so suchými manzetami na chladnom mieste (do 25 °C) a nevystavujte ho priamemu slnecnému ziareniu. Dlhodobé UV ziarenie poskodzuje latexový materiál. Vplyvom chladu manzety casom tuhnú a strácajú pruznos. Tento stav vsak nie je trvalý a pruznos materiálu je mozné obnovi krátkym ponorením do teplej vody. Pred ulozením obleku treba manzety posypa zvnútra a zvonku cistým mastencovým púdrom (súcas opravnej súpravy), a to bez ohadu na dzku skladovania. Nepouzívajte parfumovaný mastenec, pretoze obsahuje oleje, ktoré by mohli latex poskodi. Na manzety nepouzívajte oleje ani emulzie. Vyhnite sa kontaktu s meou. 4.3 Mozné riziko alergickej reakcie Malá cas populácie trpí alergiou na prírodný latex, ktorý sa na niektorých modeloch pouzíva na výrobu zápästných a krcných manziet. Alergické príznaky sa môzu prejavova ako mierne az azké podrázdenie pokozky alebo svrbenie. Je na pouzívateovi, aby urcil, ci trpí alergiou na latex, alebo ak to zistí pri pouzívaní obleku, je potrebné, aby prestal oblek pouzíva, pokým tento problém nevyriesi. Obvykle sa v takýchto prípadoch vymenia latexové manzety za nové, vyrobené z iných materiálov. 226 4.4 Co je alergia na latex? Alergia na latex je reakcia vyvolaná urcitými proteínmi v latexovej gume. Doteraz vsak nie je známe, ako castý kontakt s latexom vedie k tejto senzibilizácii alebo alergickej reakcii. Castejsí kontakt vsak zvysuje riziko rozvoja alergických príznakov. U citlivých osôb tieto príznaky obvykle zacínajú niekoko minút po kontakte, ale môzu sa taktiez vyskytnú az za niekoko hodín. Môzu vsak nasta aj iné nez opísané symptómy. Medzi mierne príznaky alergickej reakcie na latex patrí zacervenanie, vyrázky alebo svrbenie. Pri závaznejsej reakcii môzu nasta problémy v dýchacej sústave, ako je výtok z nosa, kýchanie, pálenie ocí, skrabanie v krku a astma (azkosti s dýchaním, záchvaty kasa a dýchavicnos). Vo vzácnych prípadoch sa môze objavi sok, avsak zivot ohrozujúca reakcia je zriedka prvým príznakom alergie na latex. ! VAROVANIE PRED KÚPOU ALEBO POUZÍVANÍM SUCHÉHO OBLEKU S LATEXOVÝMI MANZETAMI SI ZISTITE, CI NETRPÍTE ALERGIOU NA LATEX A PRÍPADNE DO AKEJ MIERY. 5. DOBRE PADNÚCI SUCHÝ OBLEK · Najprv si zlozte hodinky, pretoze by mohli poskodi zápästnú manzetu. · Suché obleky vseobecne, a najmä potom trilaminátové modely, nie sú navrhnuté, aby padli tak dobre ako neoprénové mokré obleky. Správna vekos je vsak aj tu dôlezitá. V správne padnúcom suchom obleku by ste mali by schopní zdvihnú ruky nad hlavu a pohodlne drepie, ke máte oblecený najhrubsí podoblek. · Oblek by nemal by prílis krátky v rozkroku a jeho celková dzka by nemala by prílis dlhá. · Ak sú vám nohavice prílis dlhé, riskujete pre objem vzduchu v obleku vyzutie topánociek. Aby oblek dobre padol: · Oblek skúsajte s najhrubsím podoblekom, ktorý budete pouzíva. · Uistite sa, ze vás oblek v ziadnom mieste neskrtí ani nijak neobmedzuje v pohybe. · Skontrolujte, ci dokázete bez obmedzenia zdvihnú obe ruky nad hlavu, dotknú sa prstov na nohách drepnú si. · Uistite sa, ze rozkrok obleku (so správne nastavenými trakmi) nemáte viac nez 10 cm pod svojím rozkrokom. · Uistite sa, ze ahko dosiahnete na oba ventily. POZNÁMKA: V suchom obleku budete ovea mohutnejsí nez v neoprénovom obleku a taktiez budete ma väcsie topánky. Ak uz vlastníte BCD, skontrolujte, ci vám sedí aj na suchom obleku. Zárove sa uistite, ze vám nohy v topánockách suchého obleku dobre padnú do plutiev, v opacnom prípade si kúpte väcsie plutvy. Prílis malé plutvy môzu spôsobi kce alebo stratu plutiev. Obe tieto situácie predstavujú potenciálne nebezpecenstvo. 5.1 Oblecenie suchého obleku · Najprv si zlozte vsetky sperky a hodinky, pretoze by mohli poskodi zápästné manzety. · Rozlozte celý oblek naplocho a zbezne ho prezrite, aby ste sa uistili, ze je v dobrom stave. · Vnútrajsok latexových manziet posypte mastencovým púdrom. · Namazte zips voskovou tycinkou, ktorá je súcasou opravnej súpravy. · Trupovú cas obleku prehrte v úrovni pasu cez nohavice, pricom traky musia zosta vonku. · Uistite sa, ze sú traky správne pripevnené a nie sú zamotané alebo prekrútené. · Ak je to mozné, posate sa a vsute jednu nohu do nohavice obleku. Dávajte pozor, aby sa vám noha nezamotala do trakov. · Uchopte oblek v úrovni lýtka a zahka vkznite do topánocky. Natiahnite nohavicu. · To isté zopakujte s druhou nohou. 227 SLO-Slovencina · Uchopte trupovú cas obleku a vytiahnite ju k pásu, pricom skontrolujte, ci vám oblek dobre sedí v rozkroku. · Natiahnite si traky cez ramená a upravte ich dzku tak, aby správne niesli hmotnos obleku. · Ak má oblek neoprénové vonkajsie manzety, odtiahnite ich od tesniacich manziet. · Vsute do rukáva jednu pazu, pritom dávajte pozor na tesniacu manzetu. · To isté vykonajte s druhou pazou. Pokúste sa pritom neprekrúti vnútornú chlopu zipsu. Ak má podoblek suchého obleku pútka na palcoch, uistite sa, ze sú úplne stiahnuté a nie sú zachytené medzi manzetou a zápästím. Inak bude do obleku prenika voda. · Uchopte oboma rukami horný okraj krcnej manzety, prsty sú na vnútornej strane, palce na vonkajsej strane. Dbajte, aby ste nechtami neposkodili latex alebo mäkký tenký neoprén. Roztiahnite otvor tak, aby ste dokázali pretiahnu krcnú manzetu cez hlavu a upravte ju tak, aby ste sa cítili pohodlne. (Poznámka: Niektorí potápaci uprednostujú nasadenie krcnej manzety a az potom vsunutie pazí do rukávov. Je to vec osobných preferencií). · Poziadajte svojho partnera, aby skontroloval, ci máte správne umiestnený podoblek pod latexovými manzetami, aby ste zabránili tepelným mostom. · Poucte svojho partnera, aby zips zapínal zava doprava a drzal pritom prst pred jazdcom, aby sa zabránilo poskodeniu zubov podoblekom alebo cudzím predmetom. Uistite sa, ze partner jazdec dotiahol az ku gumovej zarázke na pravej strane. Ak by jazdec nebol dopnutý az k tejto gumovej zarázke, bude zipsom prenika do obleku voda. · Pripojte pomocou rýchlospojky nízkotlakovú hadicu k napúsaciemu ventilu. To vykonáte tak, ze stiahnete spojovací krúzok rýchlospojky a nasadíte ju na driek ventilu. Krátko zatlacte na bocný napúsací gombík, aby ste sa uistili, ze ventil funguje správne. Do obleku vstúpi vzduch a ciastocne ho nafúkne. Odpojte nízkotlakovú napúsaciu hadicu. · Aby ste skontrolovali správnu funkciu vypúsacieho ventilu, otocte ho do polohy ,,OPEN" (otvorené), alebo ,,-" a prikrcte sa ku kolenám. Oblek sa zacne vypúsa a mali by ste pocu vzduch unikajúci z ventilu. · Kapuca Natiahnite kapucu na hlavu a zarovnajte ju tak, aby ste sa cítili pohodlne. Kapucu zasute pod vonkajsí neoprénový krcný prehyb, aby bola zaistená vyssia nepriepustnos a lepsia izolácia. · Rukavice Natiahnite si rukavice a pretiahnite cez ne neoprénové prehyby, aby bola zaistená vyssia nepriepustnos a lepsia izolácia. Ak pouzívate suché rukavice, postupujte poda pokynov. POZNÁMKA: Latex je vysokokvalitný materiál s vynikajúcimi tesniacimi vlastnosami, avsak prakticky vôbec neizoluje. Je preto dôlezité správne upravi zápästné a krcné neoprénové prehyby, aby ste pomohli izolova latexové manzety od studenej vody. Tento oblek má vaka týmto prehybom dôlezitú výhodu oproti oblekom s nechránenými latexovými manzetami. Vonkajsie prehyby chránia latexové manzety taktiez pred odieraním a UV ziarením. 5.2 Vyzlecenie suchého obleku Pri vyzliekaní suchého obleku postupujte rovnakým spôsobom ako pri obliekaní, ale v obrátenom poradí. 6. PODMIENKY POUZITIA Neoprénové aj trilaminátové suché obleky sú vyrobené z prvotriednych materiálov a samotná výroba prebieha poda najvyssích standardov kvality. Je vsak s nimi nutné zaobchádza rozumne. VAROVANIE DODRZUJTE NASLEDOVNÉ ZÁSADY: - Neprekracujte maximálnu prípustnú hbku zodpovedajúcu vasej úrovni výcviku. - Nepouzívajte suchý oblek v toxických vodách alebo vo vodách bohatých na uhovodíky. 228 - Nepouzívajte suchý oblek ako pomôcku na zvýsenie vztlaku. - Nepouzívajte suchý oblek bez samostatného zariadenia na reguláciu vztlaku (BCD). - Nepouzívajte na napúsanie obleku iný plyn nez vzduch s výnimkou argónu. - Nepouzívajte oblek so záazovým opaskom ci iným záazovým systémom, ktorý neobsahuje systém na rýchle odopnutie. 6.1 Predponorová kontrola obleku Pred KAZDÝM ponorom sa uistite, ze je vás oblek v dobrom stave, a skontrolujte nasledovné: - Oblek nikde nevykazuje ziadne viditené známky poskodenia materiálu alebo príslusenstva. - Latexové alebo neoprénové manzety nevykazujú ziadne, hoci len malé praskliny alebo dierky. - Napúsací a vypúsací ventil nie je poskodený a funguje správne. Skontrolujte, ci nie je poskodená nízkotlaková hadica a spojky a ci správne fungujú. Skontrolujte, ci nie je nadmerne opotrebovaný ci poskodený vodotesný zips. 6.1 Poponorová kontrola obleku Po KAZDOM ponore vykonajte rovnakú kontrolu ako pred ponorom a skontrolujte, ci nedoslo k novému poskodeniu obleku. Poskodenie ihne opravte alebo oblek odovzdajte do opravy autorizovanému predajcovi výrobkov SCUBAPRO. 6.3 Intervaly kontroly Okrem vyssie opísaných predponorových a poponorových kontrol by ste mali raz rocne vykona kontrolu ventilov. Túto kontrolu zverte autorizovanému predajcovi SCUBAPRO. 6.4 MOD / Maximálna operacná hbka Európska norma EN 250 obmedzuje hbku rekreacného potápania na 50 metrov. Pri technickom potápaní je MOD aleko za hranicami rekreacného potápania. 7. POSÚDENIE RIZÍK Potápanie v suchom obleku, rovnako ako kazdý iný aspekt pokrocilého potápania, so sebou nesie urcité rizikové faktory. Medzi ne patria: 7.1 Hypertermia/hypotermia Suché obleky sa casto pouzívajú v extrémnych teplotných podmienkach, v ktorých môzu by teploty vody a vzduchu bu prílis vysoké, alebo prílis nízke. Je preto dôlezité, aby ste poznali svoje vlastné bezpecné teplotné rozmedzie, aby ste sa vyhli prehriatiu alebo podchladeniu. Hoci suchý oblek a teplý podoblek poskytujú vynikajúcu tepelnú ochranu, majú aj tak svoje vlastné obmedzenia. Cas, ktorý si môzete bezpecne uzi pod vodou, je variabilný a závisí od teplôt a podmienok vody, pracovnej záaze a typu vásho tela. Hypotermia je ochladenie jadra tela na nebezpecnú teplotu. Naproti tomu, hypertermiu predstavuje prehriatie jadra tela na nebezpecnú úrove. K hypertermii dochádza pri pouzívaní suchého obleku obvykle pocas povrchových intervalov za horúceho pocasia alebo pri nadmernej námahe v teplej plytkej vode. ! VAROVANIE BUTE SI VEDOMÍ SVOJICH VLASTNÝCH LIMITOV A NAUCTE SA VNÍMA NEPOHODLIE AKO SIGNÁL HROZIACEHO NEBEZPECENSTVA. VYVARUJTE SA HYPOTERMIE A HYPERTERMIE, OBE MÔZU BY NEBEZPECNÉ CI DOKONCA FATÁLNE. POCAS VSETKÝCH POTÁPACSKÝCH AKTIVÍT SLEDUJTE SVOJU NÁMAHU, ABY STE SA VYVAROVALI NADMERNEJ SPOTREBY VZDUCHU, ÚNAVY, PREHRIATIA CI INÝCH SYMPTÓMOV. 229 SLO-Slovencina 7.2 Zmena vztlaku s hbkou Neoprén Vsetky neoprénové výrobky pouzívané pri prístrojovom potápaní sú vyrobené z peny s uzatvorenou struktúrou buniek, ktoré poskytujú tepelnú ochranu. S narastajúcim tlakom vo väcsích hbkach sa tieto bunky zmensujú, co vedie u potápaca pocas zostupu k strate vztlaku. Poznámka: Nauci sa kompenzova túto stratu vztlaku je jednou z najdôlezitejsích schopností, ktorú musí potápac zvládnu, aby dokázal suchý oblek správne pouzíva. Trilaminát Vzhadom na to, ze je trilaminátový materiál podobný membráne, nemá uzatvorenú struktúru buniek, a nemení teda s hbkou svoje vztlakové vlastnosti. Vzduch zachytený v obleku a podobleku sa vsak pocas zostupu stláca, a potápac tak musí tento jav kompenzova pripúsaním vzduchu pocas zostupu a vypúsaním pocas výstupu, aby zostal neutrálne vyvázený. ! VAROVANIE VYVAZOVANIE V SUCHOM OBLEKU JE ZLOZITEJSIE NEZ V MOKROM OBLEKU A PREDSTAVUJE KÚCOVÚ SCHOPNOS, KTORÚ SA TREBA NAUCI SPOLOCNE SO SPÔSOBOM POUZÍVANIA OBLEKU. 7.3 Strata tepelnej izolácie s hbkou Tepelný izolacný princíp suchého obleku spocíva vseobecne vo vytvorení vzduchového priestoru medzi potápacom a okolitou studenou vodou. Neoprén V neoprénovom obleku sa tenký neoprénový materiál so zvysujúcim sa tlakom (pozri vyssie) stláca a stráca nielen vztlak, ale taktiez izolacnú hodnotu. Potápaci, ktorí plánujú hlbsie ponory, by to mali vzia do úvahy a nosi teplejsí podoblek. Trilaminát Vzhadom na to, ze je tento materiál iba membránou, jeho vlastné izolacné vlastnosti sú zanedbatené a s rastúcou hbkou sa nijak nemenia. Potápaci, ktorí plánujú hlbsie ponory, musia pocíta s nizsou teplotou a nosi teplejsí podoblek. 7.4 Dobre padnúci oblek Správna vekos suchého obleku je vemi dôlezitá. Prílis voný oblek môze predstavova riziká, ako napr. prílis veké mnozstvo vzduchu pohybujúceho sa v obleku, nárocné vyvazovanie, a ak sú nohavice prílis dlhé, môzu potápacovi skznu z nôh topánocky. Prílis voné manzety sú miestom, kade do obleku preniká voda, zatia co prílis tesné manzety môzu vies k obmedzeniu krvného obehu, co môze spôsobi stratu citlivosti koncatín alebo nedostatocné okyslicovanie mozgu. Prílis úzke manzety taktiez obmedzujú prietok krvi. 7.5 Napúsacie plyny Na napúsanie obleku odporúcame pouzíva vzduch. Potápaci s riadnym výcvikom môzu pouzíva taktiez argón. Nepouzívajte zmesi plynov s vysokým obsahom kyslíka alebo s héliom (trimix at.). Hélium je vynikajúci vodic tepla, ktorý výrazne znizuje tepelnú úcinnos obleku, a predstavuje preto riziko hypotermie (podchladenia). 230 7.6 Správna údrzba Suchý oblek je zlozitá súcas výstroja, ktorá má udrza potápaca v teple v extrémnych podmienkach. Zaobchádzajte s ním preto s respektom, starajte sa o a PRED kazdým ponorom a PO om skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu alebo ci nevykazuje známky opotrebovania. Nedodrzanie týchto opatrení môze ma vázne dôsledky. 7.7 Alergia Okrem moznej alergickej reakcie na latex pouzitý na krcných a zápästných manzetách obleku je vemi malá cas populácie alergická taktiez na neoprén. Táto alergická forma je vsak v prípade suchých oblekov menej castým problémom nez v prípade mokrých neoprénov, pretoze potápaci obvykle pouzívajú podoblek, vaka ktorému nedochádza k priamemu kontaktu s pokozkou. Ciastocný kontakt sa vsak vyskytuje aj tu. Pred kúpou akéhokovek neoprénového produktu sa preto uistite, ze netrpíte alergiou na neoprén. 8. ODSTRAOVANIE AZKOSTÍ POZNÁMKA: Správne fungujúci suchý oblek je uzavreté prostredie, preto sa povazuje za normálny výskyt urcitého mnozstva kondenzácie na jeho vnútornej strane. Potápaci, ktorí vydávajú veké mnozstvo energie alebo trávia dlhý cas nad hladinou pri vysokých vonkajsích teplotách, tento jav pociujú este intenzívnejsie. 8.1 Netesnosti Zips · Jazdec nie je úplne dopnutý. Poziadajte svojho partnera, aby skontroloval, ci je zips dobre zapnutý a prípadne ho dopol. · Zips je rozbitý skontrolujte, ci nie sú medzi uzavretými zubmi medzery. · Materiál zipsu je poskodený môze by bu prepichnutý, alebo poskodený oderom. · Cudzí materiál medzi zubmi zipsu castou prícinou sú necistoty, piesok ci zachytený podoblek. · Zips je starý, opotrebovaný alebo poskodený iným spôsobom nechajte ho vymeni. Ventily · Uvonilo sa upevnenie. Skontrolujte, ci je dobre upevnená skrutka na vnútornej dosticke. Táto situácia môze nasta v prípade neoprénových oblekov, pretoze sa neoprén casom smrstí. V prípade potreby dotiahnite. · Vypúsací ventil môze by nesprávne nastavený alebo sa pod tesnením nahromadili necistoty (piesok, vlasy a pod.). · Z dôvodu castého pouzívania a opotrebovania môze by nutné casti ventilu opravi alebo vymeni. Manzety · Do manziet môze zateka z dvoch dôvodov: poskodenie alebo kontakt s inými materiálmi. · Skontrolujte manzety, ci nevykazujú známky prepichnutia alebo trhlín spôsobených ostrými predmetmi, opotrebovaním alebo chemickým poskodením. · Skontrolujte, ci pod manzetami nie sú ziadne cudzie materiály, ako sú vlasy alebo casti podobleku. · Skontrolujte, ci ste pri orezávaní neodstránili prílis vea materiálu. · Skontrolujte, ci sú správne upravené a nemajú prehyby, ktorými by mohla dovnútra obleku zateka voda, najmä okolo zápästných sliach. 231 SLO-Slovencina Poskodenie materiálu obleku · Voda môze prenika materiálom obleku z nasledovných dôvodov: opotrebovanie, oder, dierky alebo trhliny. · Vyvarujte sa kontaktu s ostrými a abrazívnymi predmetmi. · Potápaci, ktorí vystavujú oblek korozívnym materiálom, ho musia po kazdom pouzití dôkladne ocisti a opláchnu. Niektoré chemikálie môzu napadnú materiál obleku ci dokonca oddeli jeho laminované vrstvy. 8.2 Skúska tesnosti obleku Aby bolo mozné urci, kde oblek uniká, je nutné najprv vzduchotesne uzavrie manzety predmetom vhodnej vekosti a uzavrie zips. Nízkotlakovú hadicu inflátora pripevnite k napúsaciemu ventilu. Manzety potom omotajte elastickou páskou, aby pri tlakovaní uzatvárací predmet drzal na mieste. Zacnite nastavením vypúsacieho ventilu na najnizsí vypúsací tlak a postupne ho zvysujte, pokým nebude oblek pevný, nie vsak tvrdý. Týmto spôsobom nebude vyvíjaný prílis veký tlak na manzety, látku ani svy obleku. ! VAROVANIE Na utesnenie krcných a zápästných manziet nikdy nepouzívajte sklenené predmety. Vnútorný tlak môze zátku vystreli z manzety a rozbité sklo môze spôsobi poranenie. Nafúknutý oblek potom ponorte po castiach do vane naplnenej vodou a pozorujte, ci niekde neunikajú bublinky. Prípadne môzete oblek polozi na podlahu a na podozrivé miesta pomaly nanása vlaznú mydlovú vodu. V prípade úniku vzduchu z obleku sa na mydlovom roztoku vytvoria malé bublinky alebo jemná pena. Ak únik lokalizujete, oznacte jeho miesto, oblek dôkladne opláchnite a ususte. Potom postupujte poda pokynov z opravnej súpravy. Oblek môzete, samozrejme, zveri taktiez autorizovanému predajcovi výrobkov SCUBAPRO, ktorý jeho opravu zaistí. 9. ÚDRZBA, OPRAVY A MODIFIKÁCIE Cieom tejto základnej prírucky nie je poskytnú obsiahly a podrobný návod na opravy pre vsetky situácie, ktoré môzu nasta. Základné pokyny pre starostlivos o oblek, materiál a jednotlivé jeho súcasti, ako sú manzety, zipsy a ventily, nájdete v príslusných samostatných oddieloch. ! VAROVANIE NEOPRÁVNENÉ OPRAVY A/ALEBO MODIFIKÁCIE SUCHÉHO OBLEKU MAJÚ ZA NÁSLEDOK STRATU PLATNOSTI ZÁRUKY. PRÍPADNE MÔZU VIES K NESPRÁVNEMU FUNGOVANIU OBLEKU, CO MÔZE MA ZA NÁSLEDOK ZRANENIE ALEBO SMR. OBLEK VZDY ZVERTE AUTORIZOVANÉMU PREDAJCOVI VÝROBKOV SCUBAPRO. 9.1 Cistenie, dezinfekcia, dekontaminácia Po kazdom pouzití: · Opláchnite vonkajsiu stranu obleku cistou vodou. · Ocistite manzety cistou vodou. · Opláchnite ventily cistou vodou. · Zaveste oblek nohavicami nahor a nechajte oschnú. Ak je oblek mokrý vo vnútri Vycistite vnútrajsok obleku cistou vodou a nechajte ho oschnú naruby. 232 Latexové manzety Zahka popráste neparfumovaným mastencovým púdrom. Odmastenie Ak oblek prisiel do styku s olejom ci tukom, ocistite ho jemným odmasovacím prostriedkom a mäkkou kefkou. Potom ho opláchnite cistou vodou. NENECHÁVAJTE ZVYSKY OLEJOV CI TUKOV NA OBLEKU PRÍLIS DLHO, MOHLO BY DÔJS K POSKODENIU JEHO MATERIÁLU. Dekontaminácia Rekreacní potápaci by sa mali vyvarova kontaminovaných vôd a prostredia. Profesionálni potápaci, záchranári a vojenskí ci policajní potápaci, ktorí pri výkone svojho povolania môzu prís do styku s kontaminovaným prostredím, musia najprv kontaminant identifikova a následne podniknú nálezité kroky na jeho odstránenie pred opätovným pouzitím obleku. 9.2 Skladovanie a preprava Suché obleky je najlepsie uklada na vesiak SCUBAPRO, ktorý umozuje susi oblek otvorenými nohavicami nahor a s rozopnutým zipsom. Oblek uchovávajte na chladnom mieste a chráte ho pred slnkom. Vyvarujte sa kontaktu latexových manziet s meou. alsie rady nájdete v príslusných oddieloch vyssie. Oblek prepravujte v dodanej nylonovej taske. Pred zabalením odstráte hrubé necistoty a piesok. 10. PRÍSLUSENSTVO 10.1 Kapuca Súcasou kapucne je tvárové tesnenie vyrobené z vysoko pruzného materiálu, ktorý zaisuje flexibilitu a pohodlie. Podsívka Diamond Span udrzuje vasu hlavu v teple a vemi rýchlo schne. Vzduch zachytený v kapucni môze unika ventilacným systémom, ktorý vsak zabrauje prenikaniu vody. Sekcia krku je navrhnutá tak, aby prekrývala krcnú manzetu obleku, a poskytovala tak extrémnu ochranu. 10.2 Taska Kazdý suchý oblek SCUBAPRO je dodávaný s taskou umozujúcou jednoduché prenásanie. Plochý strih s obvodovým zipsom umozuje tasku rozlozi a pouzi ju ako podlozku pri obliekaní a vyzliekaní obleku s cieom zachova si cisté chodidlá. Malá vnútorná kapsa pohodlne pojme opravnú súpravu, vosk na zips a mastencový púder. 10.3 Ventily Suché obleky SCUBAPRO sú vybavené ventilovým systémom Si-Tech s nízkym profilom, najspoahlivejsím, najvyskúsanejsím a najrozsírenejsím ventilom na svete. 10.4 Hadica Potápac musí pouzíva dodanú originálnu nízkotlakovú hadicu inflátora SCUBAPRO SuperFlow spolu s rýchlospojkou SCUBAPRO. Pri výmene hadice je nutné pouzi standardnú nízkotlakovú hadicu SCUBAPRO Super-Flow. Vlastnosti a charakteristiky napúsacieho ventilu · Otocný o 360 ° na zaistenie optimálneho vedenia hadice inflátora. · Univerzálna nízkotlaková rýchlospojka s vonkajsím spojovacím kolíkom. · Tlacidlo na jednoduchsie a pohodlnejsie pouzitie. 233 SLO-Slovencina · Zakrivená nízkoprofilová zadná dosticka pre väcsie pohodlie. · Umiestnenie uprostred hrudníka. Vlastnosti a charakteristiky vypúsacieho ventilu · Automatický, plne nastavitený vypúsací ventil s moznosou rucného ovládania. · Vysoký prietok. · Nízky profil s plynulými kontúrami, aby sa zabránilo zachyteniu pri obliekaní BCD. · Zakrivená nízkoprofilová zadná dosticka pre väcsie pohodlie. · Umiestnenie na avom ramene. Nízkotlaková hadica inflátora · Standardná nízkotlaková hadica SCUBAPRO Super-Flow so skrutkovým pripojením na rýchlospojku. · Súcasou je chránicka hadice. 11. BEZPECNÁ LIKVIDÁCIA Ak potrebujete suchý oblek zlikvidova, postupujte poda platných miestnych predpisov. ! VAROVANIE NEOPRÁVNENÉ ZMENY ALEBO POSKODENIA VYPLÝVAJÚCE Z INSTALÁCIE SYSTÉMU PRE MOCENIE RUSIA PLATNOS ZÁRUKY. 12. OBDOBIE POUZÍVANIA Zivotnos/lehotu pouzívania tohto výrobku nie je mozné vseobecne definova. Ovplyvujú ju totiz rôzne faktory, ako sú podmienky skladovania, úrove starostlivosti, castos a oblas pouzitia. Extrémne podmienky môzu vies k nadmernému poskodeniu, ktoré môze ma za následok, ze výrobok uz nebude na pouzitie vhodný. Faktory, ako je agresívne prostredie, ostré hrany, extrémne teploty alebo pôsobenie chemikálií, môzu výrobok poskodi natoko, ze uz nebude mozné ho opravi. V nasledovných prípadoch by sa uz výrobok nemal pouzíva a mal by sa znici: · Poskodenie materiálu alebo dielov kritických pre bezpecnos, ako sú gumové pásky, popruhy, svy (potrhané, popraskané a pod.) · Poskodenie plastových a/alebo kovových castí (napr. ventily a/alebo latex ci silikón) · Nadmerné namáhanie materiálu spôsobené prílisným naahovaním alebo preazením · Ak sa uz výrobok nezdá by vseobecne bezpecný a spoahlivý · Ak uz výrobok nespa technické normy (napr. zmeny právnych predpisov, bezpecnostné pokyny, technické poziadavky alebo kompatibilita s inými výrobkami) · Ak nie je známa história výrobku a jeho predchádzajúci spôsob pouzívania · Ak uz neexistuje oznacenie výrobku alebo ho uz nie je mozné precíta. POZNÁMKA: V prípade poskodení alebo chýb si pozrite taktiez oddiely 8.1 a 8.2. Ak suchý oblek neprejde pravidelnou vizuálnou kontrolou zo strany majitea ci specializovaného pracovníka, mali by ste ho znici. Znicenie suchého obleku je nutné, aby sa zaistilo, ze ho uz nebude mozné pouzíva. Výrobok je nutné kazdorocne zveri do starostlivosti autorizovanému predajcovi. Rozhodnutie robí osoba zodpovedná za povinnú kazdorocnú údrzbu. 234 13. VYSVETLIVKY PIKTOGRAMOV Pra iba rucne Nebieli Necisti chemicky Nezmýka, susi Nezehli, Dátum výroby odkvapkávaním nemangova 14. TABUKA VEKOSTÍ Tabuku vekostí nájdete na poslednej strane tejto prírucky. 15. VSEOBECNÉ INFORMÁCIE 15.1 Autorizovaný zástupca SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Európsky oznámený subjekt OOP, na ktorý sa vzahuje táto instruktázna prírucka, bol typovo testovaný a certifikovaný v súlade s nariadením EÚ 2016/425 a v súlade s normou EN14225-2: 2017: TRILAMINÁTOVÉ SUCHÉ OBLEKY: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identification no. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefón: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de NEOPRÉNOVÉ SUCHÉ OBLEKY: RINA notifikovaným subjektom c. 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Taliansko Telefón: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 235 SLO-Slovencina 15.3 Zdroj noriem Potápanie v suchých oblekoch (neoprén a trilaminát): EN 14225-2:2017 a EN 14225-2:2018 15.4 Zdroj poziadaviek www.europa.eu 15.5 Vyhlásenie o zhode www.scubapro.com 15.6 Záruka Spolocnos SCUBAPRO zarucuje pôvodnému kupujúcemu/spotrebiteovi, ze pri beznom pouzívaní a s primeranou starostlivosou budú pocas dvoch rokov od dátumu kúpy vsetky komponenty výrobku SCUBAPRO, na ktoré sa nevzahuje iná záruka, a vsetky náhradné diely SCUBAPRO kúpené u autorizovaného predajcu SCUBAPRO, bez chýb materiálu a remeselného spracovania. Táto záruka sa nevzahuje na ziadny komercne pouzívaný výrobok alebo jeho súcas. Zoznam autorizovaných predajcov SCUBAPRO je mozné získa online na adrese scubapro. com. Spolocnos SCUBAPRO poda svojho vlastného uvázenia bezplatne opraví alebo vymení akýkovek diel alebo náhradný diel, na ktorý sa vzahuje záruka, ktorý vykazuje chybu materiálu alebo spracovania. Oprava alebo výmena je jedinou zodpovednosou zo strany spolocnosti SCUBAPRO a vasím jediným prostriedkom nápravy v rámci tejto záruky. Ak chcete poziada o zárucné sluzby, musíte doruci dotknutý komponent alebo diel spolocne s vasou Identifikacnou kartou pôvodného vlastníka (týka sa komponentov) alebo iným dokladom o kúpe akémukovek autorizovanému predajcovi výrobkov SCUBAPRO, alebo priamo spolocnosti SCUBAPRO na adresu 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, USA, prípadne do inej továrne SCUBAPRO v Spojených státoch amerických, Európe alebo Ázii. Ak odosielate komponent alebo diel do výrobného závodu SCUBAPRO, hradíte dopravu do tohto výrobného závodu vy. Táto záruka sa nevzahuje na skody vzniknuté v dôsledku nesprávneho pouzitia, nesprávnej údrzby, zanedbania starostlivosti alebo údrzby alebo opravy vykonávanej iným nez autorizovaným predajcom výrobkov SCUBAPRO. VSETKY PREDPOKLADANÉ ZÁRUKY VRÁTANE NAPRÍKLAD ZÁRUK PREDAJNOSTI A VHODNOSTI NA URCITÉ ÚCELY SÚ OBMEDZENÉ LEHOTOU TRVANIA TEJTO PÍSOMNEJ ZÁRUKY. Niektoré krajiny neumozujú obmedzi dzku takejto predpokladanej (implikovanej) záruky, teda sa na vás vyssie uvedené obmedzenia nemusia vzahova. SPOLOCNOS SCUBAPRO NEZODPOVEDÁ ZA NEMOZNOS POUZÍVA ANI NENESIE ZODPOVEDNOS ZA ZIADNE INÉ NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ ALEBO NEPRIAME NÁKLADY, VÝDAVKY ALEBO SKODY. Niektoré krajiny neumozujú vylúci alebo obmedzi náhodné alebo následné skody, teda sa vyssie uvedené vylúcenia nemusia na vás vzahova. Ak pozadujete alsie podrobnosti týkajúce sa vasej záruky, obráte sa, prosím, na najblizsieho autorizovaného predajcu výrobkov SCUBAPRO alebo priamo na spolocnos SCUBAPRO. ! VAROVANIE NEODSTRAUJTE PRISITÉ ETIKETY. NA TÝCHTO ETIKETÁCH SÚ UVEDENÉ POVINNÉ INFORMÁCIE O VÝROBKU A DÁTUM VÝROBY. V PRÍPADE UPLATNENIA NÁROKU ZO ZÁRUKY JE POTREBNÉ PREDLOZI DÔKAZ O DÁTUME NÁKUPU ALEBO VÝROBY. 236 SCUBAPRO-KUIVAPUVUN OHJEKIRJA Tervetuloa SCBAPROHON. Kiitämme sinua valmistamamme kuivapuvun hankinnan johdosta. Tämän ohjekirjan avulla pääset helposti SCUBAPRO-kuivapukujen pääominaisuuksiin ja toimintoihin yhdessä suositusten kanssa, miten pukuasi huolletaan ja hoidetaan parhaalla mahdollisella tavalla. Jos haluat lisätietoa SCUBAPRO sukelluslaitteista, tutustu verkkosivuumme osoitteessa www.scubapro.com. Tämä ohjekirja on julkaistu standardin DIN EN 14225-2:2017 standardin asettamien vaatimusten mukaan. Tässä ohjekirjassa kuvatut tuotteet on valmistettu SCUBAPRON asettamien määritysten mukaisesti. SISÄLLYSLUETTELO 1. JOHDANTO ...........................................................................................................................238 2. KUIVAPUKUJA KOSKEVAT TÄRKEIMMÄT TIEDOT ...........................................................238 2.1 Neopreeni ....................................................................................................................238 2.2 Trilaminaatti ..................................................................................................................239 3. VEDENPITÄVÄ VETOKETJU..................................................................................................239 3.1 Vetoketjun kunnossapito ...............................................................................................240 4. LATEKSI RANNE- JA KAULUSTIIVISTEET .........................................................................240 4.1 Tiivisteiden leikkaaminen niiden mukauttamista varten ..................................................240 4.2 Varastointi & Kunnossapito ...........................................................................................240 4.3 Mahdollinen allergian vaara ..........................................................................................240 4.4 Mikä on lateksiallergia? ................................................................................................240 5. KUIVAPUVUN SOVITTAMINEN ............................................................................................. 241 5.1 Kuivapuvun pukeminen ................................................................................................241 5.2 Kuivapuvun riisuminen ..................................................................................................242 6. KÄYTTÖOHJEET ....................................................................................................................242 6.1 Ennen sukellusta suoritettavat pukua koskevat tarkastukset..........................................243 6.2 Sukelluksen jälkeen suoritettavat pukua koskevat tarkastukset......................................243 6.3 Tarkastusjaksot ............................................................................................................243 6.4 MOD tai Maks. käyttösyvyys .........................................................................................243 7. RISKINARVIOINTI ..................................................................................................................243 7.1 Hypertermia/hypotermia ...............................................................................................243 7.2 Nosteen muutos syvyydessä.........................................................................................244 7.3 Lämpöeristyksen menettäminen syvyydessä .................................................................244 7.4 Puvun sovittaminen.......................................................................................................244 7.5 Täyttökaasut..................................................................................................................244 7.6 Asianmukainen kunnossapito .......................................................................................245 7.7 Allergiat.........................................................................................................................245 8. VIANMÄÄRITYS .....................................................................................................................245 8.1 Vuodot ..........................................................................................................................245 8.2 Suorita puvun vuototesti................................................................................................246 9. HUOLTO, KORJAUS JA MUUTOKSET.................................................................................246 9.1 Puhdistus, desinfiointi ja dekontaminaatio .....................................................................246 9.2 Varastointi ja kuljetus ....................................................................................................247 10. LISÄVARUSTEET....................................................................................................................247 10.1 Huppu...........................................................................................................................247 10.2 Kassi.............................................................................................................................247 10.3 Venttiilit .........................................................................................................................247 10.4 Letku ............................................................................................................................247 11. TURVALLINEN HÄVITTÄMINEN............................................................................................248 12. KÄYTTÖAIKA..........................................................................................................................248 13. KUVIEN KUVAUS ...................................................................................................................248 14. KOKOTAULUKKO ..................................................................................................................249 15. YLEISTIETOA .........................................................................................................................249 15.1 Valtuutettu edustaja.......................................................................................................249 15.2 Eurooppalainen valtuutettu turvatarkastaja ....................................................................249 15.3 Standardin lähde...........................................................................................................249 15.4 Määräyksen lähde .........................................................................................................249 15.5 Vaatimuksenmukaisuutta varten ....................................................................................250 15.6 Takuuehdot ...................................................................................................................250 237 FIN - Suomi 1. JOHDANTO Onneksi olkoon korkealaatuisen SCUBAPRO-kuivapuvun hankinnan johdosta. Olitpa sitten valinnut joko neopreeni- tai trilaminaattimallin, näiden tuotteiden kautta pääset täysin uuteen, mukavaan ja turvalliseen sukellusseikkailujen maailmaan. Kuivapukusukellus vaatii erityistä tekniikkaa ja koulutusta märkäpuvun käyttöön nähden. Jos et ole sukeltanut kuivapuvulla aiemmin, on erittäin suositeltavaa ottaa yhteyttä paikalliseen kouluttajaan, joka opastaa ja kouluttaa sinua uuden kuivapuvun käytössä valvotuissa olosuhteissa. Tämä ohjekirja on luettava läpikotaisin ja omaksuttava sekä kokemattomien että kokeneiden käyttäjien toimesta ennen kuivapuvulla sukeltamista. Jos sinulla on kysymyksiä, joita ei käsitellä tässä ohjekirjassa tai kouluttajasi toimesta, käänny SCUPAPRON valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. ! VAROITUS SCUBAPRO SUOSITTELEE VOIMAKKAASTI KAIKKIA SUKELTAJIA PEREHTYMÄÄN VIRALLISEN SUKELLUSKOULUTTAJAN OPASTUKSELLA TÄHÄN TUOTTEESEEN ENNEN SEN KÄYTTÖÄ. Seuraavassa annetaan tärkeitä turvaohjeita, joita jokaisen sukeltajan tulee soveltaa ennen kuin kuivapuvulla sukelletaan: · Käy täydellinen kuivapukusukellusta koskeva kurssi virallisen sukelluskouluttajan ja virallisesti hyväksytyn koulutuslaitoksen opastuksella. · Sukella aina tasapainotusliiviä käyttämällä. · Perehdy kaikkiin laitteisiin ennen sukellusta. · Harjoittele kuivapuvulla sukeltamista turvallisissa olosuhteissa, kunnes olet varma kyvyistäsi. · Varmista, että sukelluskaverisi tuntee ja ymmärtää täysin kaikki kuivapuvulla sukeltamiseen kuuluvat järjestelmät. · Paino tulee asettaa neutraalin nosteen saavuttamiseksi tyhjällä säiliöllä. Älä lisää siihen nähden enempää painoa. Sinun on kyettävä saavuttamaan 5 minuutin turvapysähdys 3 metrin syvyydessä (10 feet), neutraali noste säiliön kanssa, joka sisältä noin 30 bar (500 psi) tai alle. · Tarkista vetoketju, tiivisteet ja venttiilit vahinkojen varalta ennen jokaista sukelluskertaa. · Suorita säännöllinen ennaltaehkäisevä huolto puvussa, venttiileissä, vetoketjussa ja tiivisteissä. · Anna puvun huolto ainoastaan pätevien henkilöiden tai valtuutettujen jälleenmyyjien tehtäväksi. · Tiedosta henkilökohtaiset sukellusrajoitukset. Älä ylitä niitä. 2. KUIVAPUKUJA KOSKEVAT TÄRKEIMMÄT TIEDOT Tämä ohjekirja kuvaa kaksi SCUBAPRO-kuivapukutyyppiä: neopreeni- ja trilaminaattikuivapuvut. Kaikissa puvuissa on lukuisia perusominaisuuksia, mukaan lukien vedenpitävä päävetoketju, täyttö ja tyhjennysventtiilit, matalapaine tyttöletku, vulkanoidut neopreenijalkineet, neopreenihuppu ja -kassi. Joissakin malleissa on erityinen korjauspakkaus. 2.1 Neopreeni Neopreenipuvut on valmistettu 4 mm:n puristetusta neopreenivaahdosta, joka on laminoitu molemmalta puolelta nylonkankaalla. Ulkopinta on raskaampaa kudosta, joka kestää paremmin kulumista ja hankausta kun taas sisäpuoli on suunniteltu mukavuutta varten. Puristettu neopreenivaahto on erittäin tiivistä, ja se kestää syvyydessä syntyvää kompressiota. Tämä merkitsee sitä, että puku menettää pienemmän prosenttiarvon sen pinnalla olevasta nosteesta, vaatimalla pienemmän määrän ilman lisäämistä pysyäkseen neutraalina. Lisäksi se säilyttää myös lämpötehokkuuden paremmin syvyydessä. Toisin kuin trilaminaatti, neopreeniin kuuluu materiaalin luontainen lämpösuoja ja noste ja se vaatii yleensä vähemmän 238 puvun alle lisättävää eristystä trilaminaattiin nähden, missä tahansa olosuhteessa. Jokaisen ompeleen päälle levitetään kolme kerrosta neopreeniliimaa. Ulkopinta ommellaan kahden langan lukitusompeleella kun taas sisäpuoli on vahvistettu patentoidulla nestemäisellä polymeerillä, joka tunkeutuu sisäiseen nylonkerrokseen ja sulautuu itse neopreeniin. Tämä saa aikaan sitkeän ja pitkäikäisen vedenpitävän sauman. 2.2 Trilaminaatti Trilaminaattipuvut on valmistettu kolmikerroksisesta kankaasta (josta nimi trilaminaatti). Puku ommellaan ensiksi yhteen, jonka jälkeen ompeleen sisäpinta käsitellään vedenpitävällä teipillä. Tämä saa aikaan äärimmäisen kuivan ja luotettavan rakenteen. Trilaminaattimateriaalissa ei ole luontaista kelluvuutta eikä lämpösuojaa. Kyseessä on yksinomaan kuiva este sukeltajan ja vesiympäristön välillä. Tämä tyyli, joka tunnetaan myös nimellä "kalvopuku", tarjoaa vedenpitävän kennon, jonka alla sukeltaja voi käyttää olosuhteiden mukaan valittuja oikeita alusvaatteita. Puku on neopreeniin nähden joustavampi, ja sallii sukeltajalle laajemman mukavuusalueen (erityisesti lämpimissä lämpötiloissa) neopreeniin nähden. ! VAROITUS ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KUIVAPUKUA AINOANA KELLUNTALÄHTEENÄ JA NOSTEEN VALVONTALAITTEENA. SUKELLA AINA SOPIVALLA NOSTEEN VALVONTALAITTEELLA, JOKA ON VARUSTETTU ERILLISELLÄ TÄYTTÖJÄRJESTELMÄLLÄ. 3. VEDENPITÄVÄ VETOKETJU SCUBAPRO kuivapuvuissa on vedenpitävä vetoketju, joka on sijoitettu vaakasuuntaan olkapäiden välille kuivapuvun pukemista varten tai vinosti ylävartalon etupuolelle. Se on asemoitu siten, että se menee kiinni vasemmalta oikealle. Tämä sen vuoksi, että suurin osa ihmisistä on oikeakätisiä jonka vuoksi vetoketjun vahingoittuminen tai vaatteiden tai vieraiden esineiden joutuminen sen väliin on vähemmän todennäköistä kun sitä suljetaan. Kehota sukelluskaveriasi asettamaan toinen sormi suoraan vetimen eteen kun sitä suljetaan auttamalla näin alusvaatteiden tai vieraiden esineiden ohjaamista pois vetoketjun hampaista. Varmista myös, että sukelluskaverisi laittaa piiloon sisäisen vetoketjun läpän ennen kuin vetoketju suljetaan. ! VAROITUS VAATTEIDEN TAI VIERAIDEN ESINEIDEN KIINNIJÄÄMINEN VETOKETJUN HAMPAISIIN SAA NE ERILLEEN VAHINGOITTAMALLA VETOKETJUN VEDENPITÄVYYTTÄ. TÄMÄ VAHINKO ON PYSYVÄ EIKÄ SITÄ VOI KORJATA. VETOKETJUA SULJETTAESSA JA AVATTESSA SUKELLUSKAVERISI ON TOIMITTAVA VAROVAISESTI. Vetoketjun sulkemiseksi alhaisemmalla vahingoittumisen vaaralla, laita käsivarret suoraan eteesi. Kehota sukelluskaveriasi vetämään vetoketju kiinni vasemmalta oikealle, pitämällä sormea vetimen edessä estääksesi vaatteita ja vieraita esineitä vahingoittamasta hampaita. Varmista, että vedin vedetään tiukasti kumistopparia vasten oikealla puolella. Jos vedintä ei ole asetettu tiukasti stopparia vasten, vetoketju vuotaa. Malli, jossa edessä oleva vino vetoketjut, voidaan sulkea ilman sukelluskaverin apua. On kuitenkin hyvä noudattaa samoja varotoimenpiteitä, jotka kuvattiin olkapäiden välillä olevalle vetoketjukokoonpanolle. 239 FIN - Suomi 3.1 Vetoketjun kunnossapito Vetoketjun ulkopuolella näkyvät leveämmät hampaat ovat vain kiinnikkeitä, jotka varmistavat vetoketjun sisäpinnalla näkyvät pienemmät hampaat paikoilleen. Nämä pienemmät hampaat lukitsevat ja saavat aikaan vakaan ja tasaisen paineen polymeeriseen vetoketjunauhaan tekemällä sen tiiviiksi. Näitä hampaita, vetoketjunauhoja ja ulkoisia kiinnikkeitä on pidettävä puhtaina ja voidella niiden asianmukaisen toiminnan ja pitkän käyttöiän saamiseksi. 4. LATEKSI RANNE- JA KAULUSTIIVISTEET Jotkut SCUBAPRO-kuivapukumallit on varustettu joustavalla lateksisella ranne- ja kaulatiivisteellä vedenpitävyyden takaamiseksi. 4.1 Tiivisteiden leikkaaminen niiden mukauttamista varten Lateksitiivisteissä on keskitettyjä kohoumia, jotka toimivat leikkausohjaimina auttaen sinua leikkaamaan tiivisteet sopivan kokoisisiksi. Tiivisteet ovat hivenen suippenevia, joten ne laajenevat kun ne viimeistellään. Teräviä saksia käyttämällä, leikkaa rengas kerrallaan, kunnes tiiviste on mukava, mutta vielä tiukka kaulan ja ranteiden ympärillä. Käytä teräviä saksia varovaisesti ja tarkasti kun kohoumia leikataan. Jätä pinta sileäksi, sillä repaleiset reunat voivat saada aikaan repeytymiä, jotka vaativat tiivisteen vaihtoa. ! VAROITUS Älä leikkaa liikaa tai tiivisteet tulevat liian löysiksi ja voivat vuotaa. Varmista, että tiivisteet leikataan puhtaasti eikä niihin jätetä koloja, jotka voivat saada aikaan repeämän. ! VAROITUS LIIAN TIUKAT TIIVISTEET VOIVAT RAJOITTAA VEREN VIRTAUSTA, JOKA VOI JOHTAA VÄÄJÄÄMÄTTÖMÄSTI ONNETTOMUUTEEN TAI KUOLEMAAN. ÄLÄ KÄYTÄ LIIAN TIUKKOJA TIIVISTEITÄ. 4.2 Varastointi & Kunnossapito Varastoi kuivapukua niin, että tiivisteet ovat kuivat, viileät (alle 25 celsiusastetta) ja loitolla suorasta auringonvalosta. Ultraviolettivalo voi heikentää lateksia ajan myötä. Jos tiivisteet on altistettu kylmille lämpötiloille, niistä tulee jäykkiä ja ne menettävät joustavuutensa. Tämä tila ei ole pysyvä ja se saadaan ratkaistua upottamalla se lyhyesti lämpimään veteen. Ennen puvun varastointia minkä tahansa pituiseksi ajaksi, pölytä tiivisteet sisä- ja ulkopuolelta puhtaalla talkilla (toimitetaan korjauspakkauksen ohella) joka toimii säilytysaineena. Älä käytä hajustettua kosmeettista talkkia, sillä se sisältää öljyjä, jotka voi vahingoittaa lateksia. Älä käytä tiivisteissä öljyjä tai voidetta. Vältä kosketusta kupariin. 4.3 Mahdollinen allergian vaara Pieni prosenttimäärä henkilöistä saa allergisen reaktion luonnollisesta lateksista, materiaalista, josta joidenkin mallien kaula- ja rannetiivisteet on valmistettu. Tämä allergia voi vaihdella kevyestä vakavaan ihottumaan ja kutinaan. Käyttäjän vastuulla on määrittää ennakkoon jos hänellä on lateksiallergia tai tunnistaa sen käytön aikana ja lopettaa puvun käytön, kunnes ongelma voidaan ratkaista. Tämä merkitsee yleensä lateksitiivisteiden poistoa ja uusien tiivisteiden asentamista käyttämällä vaihtoehtoista materiaalia. 4.4 Mikä on lateksiallergia? Lateksiallergia on reaktio määrätyille lateksikumissa oleville proteiineille. Allergiselle reaktiolle tai lateksille herkistymiselle vaadittava lateksimäärä on tuntematon. Altistumisen lisääntyminen lateksiproteiineille lisää allergisten oireiden kehittymisen vaaraa. Herkistyneissä 240 henkilöissä oireet alkavat yleensä minuuttien sisällä altistumisesta, mutta ne voivat syntyä myös tunteja myöhemmin ja voivat olla melko vaihtelevia. Kevyet reaktiot lateksille saavat aikaan ihon punotusta, ihottumaa, kutinaa tai nokkosihottumaa. Vakavammat reaktiot voivat koskea hengitysoireita kuten vuotava nenä, aivastelu, silmien kutina, rahiseva kurkku ja astma (hengitysvaikeus, yskänpuuhkat ja vinkuminen). Shokki voi syntyä harvoin: joka tapauksessa hengenvaaraa uhkaava reaktio tapahtuu harvoin lateksiallergian ensimmäisen oireen syntymisen aikana. ! VAROITUS MÄÄRITÄ ONKO SINULLA LATEKSIALLERGIA JA MISSÄ LAAJUUDESSA ENNEN KUIVAPUVUN HANKKIMISTA TAI KÄYTTÄMISTÄ JOSSA LATEKSITIIVISTEET. 5. KUIVAPUVUN SOVITTAMINEN · Riisu rannekellosi ensin pois, sillä se voi saada rannetiivisteet repeytymään. · Kuivapukumallit ja ennen kaikkea trilaminaattimallit istuvat löysemmin päälle kuin neopreeniset märkäpuvut. Hyvää istuvuutta kuitenkin vaaditaan. Sinun on kyettävä saamaan kädet yhteen pään yläpuolella ja menemään kyykkyyn polvilleen rajoituksetta kun kuivapuku ja paksuimmat alusvaatteet, joita aiot käyttää, on puettu päälle. · Puku ei saa olla liian tiukka haaroista eikä liian pitkä. · Jos lahkeet ovat liian pitkät, puvun sisällä oleva ilman tilavuus voi saada kengät pois jalasta. Hyvän istuvuuden takaamiseksi: · Pue päällesi paksuimmat vaatteet, joita aiot käyttää puvun alla. · Varmista, että puku ei tiukka mistään. · Varmista, että voit nostaa molemmat kädet pään päällesi, koskettaa varpaitasi ja mennä kyykkyyn rajoituksetta. · Varmista, että haaraosa (olkaimet asianmukaisesti säädettynä) ei ole yli 10 cm (4 inches) haarojen alapuolella. · Varmista, että voit saavuttaa helposti molemmat venttiilit. HUOMAA: Olet huomattavasti kömpelömpi kuivapuvussa kuin märkäpuvussa ja kengät ovat suuremmat. Jos sinulla on oma tasapainotusliivi, varmista, että se sopii asianmukaisesti kuivapuvun päälle. Varmista myös, että jalat kuivapuvun kengissä sopivat räpylöihin. Muussa tapauksessa hanki suuremmat räpylät. Liian pienien räpylöiden käyttö saa aikaan kramppeja jaloissa ja räpylän menettämisen, jotka molemmat ovat potentiaalisesti vaarallisia tilanteita. 5.1 Kuivapuvun pukeminen · Riisu kaikki korut ja rannekello ensin pois, sillä ne voivat saada rannetiivisteet repeytymään. · Levitä puku litteäksi ja suorita nopea tarkastus varmistaaksesi, että se on hyvässä kunnossa. · Pölytä lateksisaumojen sisäpuoli talkilla. · Voitele vetoketju vahatikulla, joka löytyy korjauspakkauksesta. · Taita puvun yläosa nurinpäin lahkeiden päälle noin vyötärön korkeudella niin, että olkaimet tulevat esille. · Varmista, että olkaimet ovat oikein kiinni, eivätkä ne ole sekaisin tai kierteellä · Istu, jos mahdollista ja työnnä jalka ensiksi puvun sisälle ja varmista, että se ei takerru olkaimeen. · Tartu kiinni pukumateriaalista pohkeen kohdalta ja pujota jalka varovasti kengän sisälle. Vedä ylös jalkaan. · Toista toiselle jalalle. · Tartu kiinni ylävartalon osasta ja helpota pukemista siten, että puvun haaraosa on oikeassa kohdassa. · Nosta olkaimet olkapäiden päälle ja säädä ne siten, että ne kannattelevat puvun painoa. · Jos paikalla, taita neopreeniset ulkoiset mansetit ulospäin tiivisteistä. 241 FIN - Suomi · Työnnä ensin yksi käsi loppuun varomalla tiivistettä. · Toista toimenpide sitten asettamalla toinen käsivarsi. Varmista, että sisäisen vetoketju läppä ei pääse kiertymään tämän menettelyn aikana. Varmista, että jos kuivapuvun alusasussa on peukalolle varatut silmukat, ne vedetään kokonaan sisään siten, että ne eivät jää kiinni tiivisteen ja ranteesi väliin. Tämä voi olla syynä vuotoon. · Tartu kiinni kaulatiivisteen yläreunasta molemmin käsin, sormet sisä- ja peukalot ulkopinnalla. Varmista, että kynnet eivät repäise lateksia tai sileää pintakerroksen neopreeniä. Levitä aukko riittävän leveälle, jotta kaulatiiviste voitaisiin vetää pään yli ja säädä se niin, että se tuntuu mukavalta. (Huomaa: jotkut sukeltajat pukevat ensiksi kaulatiivisteen ja vasta sen jälkeen käsivarret. Se riippuu henkilökohtaisesta mieltymyksestäsi). · Pyydä sukelluskaveriasi varmistamaan, että alusasu on asetettu oikein lateksitiivisteen alle siten, että kylmiä kohtia ei esiinny. · Opasta sukelluskaveriasi vetämään vetoketju kiinni vasemmalta oikealle, pitämällä sormea vetimen edessä, jotta vaatteita ja vieraita esineitä voitaisiin estää vahingoittamasta hampaita. Varmista, että vedin vedetään tiukasti kumistopparia vasten oikealla puolella. Jos vedintä ei ole asetettu tiukasti stopparia vasten, vetoketju vuotaa. · Kiinnitä matalapaineletku pikaliitoksella täyttöventtiiliin vetämällä sitä taaksepäin liitoksessa ja asettamalla sen venttiilijärjestelmän päälle. Paina sivutäyttöpainiketta lyhyesti varmistaaksesi, että venttiili toimii kunnolla. Ilmaa menee pukuun täyttämällä sen osittain. Kytke irti matalapaine täyttöletku. · Poistoventtiilin asianmukaisen toiminnan tarkastamiseksi, käännä se "AVATTU" tai "-" asentoon ja asetu polville. Puvun tulee tyhjentyä ja sinun tulisi kuulla, että ilma poistuu venttiilistä. · Huppu Vedä huppu pään yli ja aseta se mukavaan asentoon. Työnnä hupun kaulaosa neopreenisen kaulamansetin alle saadaksesi suuremman vesitiiviyden ja paremman eristyksen. · Käsineet Pue päällesi molemmat käsineet ja taita ulkoinen neopreeninen hihamansetti käsineen päälle suuremman vesitiiviyden ja paremman eristyksen saamiseksi. Jos kuivakäsineitä käytetään, varmista, että käyttöohjeita noudatetaan. HUOMAA: Lateksi on erinomainen vesitiivis tiivistemateriaali, mutta sillä ei ole virtuaalisesti minkäänlaista eristysarvoa. On erittäin tärkeää säätää neopreeniset ranne- ja kaulamansetit asianmukaisesti niin, että ne auttavat eristämään lateksitiivistettä kylmältä vedeltä. Tämä ominaisuus antaa tärkeän edun kuivapuvuille, joissa käytetään suojaamattomia lateksitiivisteitä. Ulkoiset mansetit suojaavat myös lateksitiivisteitä hankautumiselta ja UVsäteistä syntyvältä haurastumiselta. 5.2 Kuivapuvun riisuminen Kuivapuvun riisumiseksi, noudata kuivapuvun pukemisessa käytettyä menetelmää, mutta päinvastaisessa järjestyksessä. 6. KÄYTTÖOHJEET Sekä neopreeni- että trilaminaattikuivapuvut on valmistettu käyttämällä hienoimpia materiaaleja ja äärimmäisen korkeaa työn laatua. Joka tapauksessa niitä tulee käyttää kohtuullisten rajojen sisällä. VAROITUS - ÄLÄ: - Ylitä maksimisyvyyttä, johon olet nykyään sertifioitu. - Käytä kuivapukua myrkyllisessä tai hiilivetyrikkaassa ympäristössä. - Käytä kuivapukua nosteen nostolaitteena. - Käytä kuivapukua ilman erillistä nosteen valvontalaitetta. 242 - Käytä täyttökaasuna muuta kuin ilmaa, lukuun ottamatta argonia. · Käytä pukuasi painoliivien tai muiden painojärjestelmien kanssa, joita ei ole varustettu pika-avausjärjestelmällä. 6.1 Ennen sukellusta suoritettavat pukua koskevat tarkastukset Ennen JOKAISTA sukellusta varmista, että puku on hyvässä kunnossa: - Näkyviä vahinkoja materiaaleille tai lisävarusteille ei saa esiintyä missään puun osassa. - Tarkista lateksi tai sileän pintakerroksen neopreenitiivisteet pienten repeämien tai reikien varalta - Tarkista, että jokainen täyttö- ja poistoventtiili on kunnossa ja toimii asianmukaisesti Tarkista, että matalapaineletku ja liitokset ovat kunnossa, vahingoittumattomia ja asianmukaisesti liitettyjä. Tarkista vedenpitävä vetoketju liiallisen kuluman tai vahingon varalta. 6.2 Sukelluksen jälkeen suoritettavat pukua koskevat tarkastukset JOKAISEN sukelluksen jälkeen, suorita kaikki edellä luetellut esisukellustarkastukset ja tarkasta puku mahdollisten uusien vahinkojen varalta. Korjaa vahinko välittömästi tai vie puku valtuutetulle SCUBAPRO-jälleenmyyjälle sen korjaamista varten. 6.3 Tarkastusjaksot Edellä lueteltujen tarkastusten lisäksi, jotka on suoritettava ennen jokaista sukellusta, venttiilit tulee tarkastaa ja huoltaa valtuutetun SCUBAPRO-jälleenmyyjän toimesta kerran vuodessa. 6.4 MOD tai Maks. käyttösyvyys Eurooppalainen standardi EN 250 rajoittaa virkistyssukellusten syvyyden 50 metriin. Teknistä sukellusta koskien, MOD on huomattavasti yli virkistyssukellusrajojen. 7. RISKINARVIOINTI Kuivapuvulla sukeltamiseen, kuten mihin tahansa muuhun kehittyneeseen laitesukellukseen kuuluu aste luontaisia riskejä. Ne ovat: 7.1 Hypertermia/hypotermia Kuivapukuja käytetään usein äärilämpötila olosuhteissa, joissa voi esiintyä yhdistelmä kylmästä pintatilasta ja kylmästä vedestä tai kuuma pintatila ja kylmä vesi. On tärkeää tuntea oma henkilökohtainen lämpöturvallisuusalue, jotta ylikuumenemista tai kylmettymistä voitaisiin estää. Vaikka kuivapuku ja lämmin alusasu antavat erinomaisen lämpösuojan, niillä on rajansa ja turvallinen ja nautittava aika vedessä vaihtelee veden lämpötilan ja kunnon, työkuorman ja oman kehotyyppisi mukaan. Hypotermia on ruumiin jäähtyminen vaaralliselle tasolle. Hypertermia on ruumiin ylikuumeneminen vaaralliselle tasolle. Hypertermia syntyy kuivapuvun käytön aikana useimmin pinta-aikojen aikana kuumassa vedessä tai liian suuren työkuorman ollessa kyseessä lämpimässä ja matalassa vedessä. ! VAROITUS OPI OMAT RAJASI JA MITEN TUNNISTAT VAARALLISEKSI KOITUVAN EPÄMUKAVUUDEN. VÄLTÄ HYPER- JA HYPOTERMIAA, SILLÄ MOLEMMAT VOIVAT OLLA HAITALLISIA TAI KUOLEMANVAARALLISIA. VALVO TYÖSKENTELYÄSI KOKO SUKELLUSTOIMENPITEEN AJAN, JOTTA LIIALLISTA RASITUSTA, YLIKUUMENEMISTA JA MUITA OIREITA VOITAISIIN VÄLTTÄÄ. 243 FIN - Suomi 7.2 Nosteen muutos syvyydessä Neopreeni Kaikissa laitesukelluksissa käytetyissä neopreenituotteissa käytetään umpisoluvaahtoa lämpösuojan antamiseksi. Paineen lisääntyessä syvyyden lisääntymisen myötä näiden kuplien koko pienenee aiheuttamalla nosteen vähenemiseen sukeltajan laskeutuessa. Huomaa: Tämän nosteen menettämisen kompensoinnin oppiminen on yksi keskeisistä taidoista, jotka on opittava kuivapuvun asianmukaista käyttöä varten. Trilaminaatti Koska trilaminaattimateriaali on kalvo eikä siinä ole suljettua solurakennetta, itse materiaali ei muuta nostetta syvyydessä. Joka tapauksessa ilma, joka on jäänyt puvun sisälle lämpöalusvaatteiden vuoksi puristuu ja sukeltaja kompensoi tätä lisäämällä ilmaa laskun aikana ja tyhjentämällä ilmaa nousun aikana neutraalin nosteen säilyttämiseksi. ! VAROITUS NOSTEEN VALVONTA KUIVAPUVUSSA ON MONIMUTKAISEMPI KUIN MÄRKÄPUVUSSA JA SE ON OLEELLISESTI OPITTAVA KYKY KUIVAPUVUN KÄYTÖN OPASTUKSEN AIKANA. 7.3 Lämpöeristyksen menettäminen syvyydessä Kuivapuvut antavat yleensä lämpöeristyksen luomalla ilmatilan sukeltajan ja kylmän veden väliin. Neopreeni Neopreenipuvussa neopreenimateriaali muuttuu ohuemmaksi paineen alla (ks. edellä) ja menettää ei ainoastaan nostetta syvyydessä vaan myös jonkin verran eristystä. Sukeltajien, jotka suunnittelevat sukelluksia suuremmissa syvyyksissä, on huomioitava lämpösuojan väheneminen syvyydessä pukemalla päälleen ylimääräinen alusasu. Trilaminaatti Koska materiaali on pelkkää kalvoa, itse materiaalin lämpöeristysarvo on minimi eikä se muutu syvyydessä. Näin ollen sukeltajien, jotka suunnittelevat sukelluksia suuremmissa syvyyksissä, on otettava huomioon, että siellä esiintyy yleensä kylmempi lämpötila pukemalla päälleen ylimääräisen alusasun. 7.4 Puvun sovittaminen Kuivapuvun istuminen on erittäin tärkeä seikka. Istuvuuden menettäminen saa aikaan vaarat, kuten liikaa ilmaa puvun ympärillä, vaikea nosteen valvonta ja, jos lahkeet ovat liian pitkät, kengät voivat liukua pois sukeltajan jaloista. Liian löysät tiivisteet vuotavat. Liian tiukka istuvuus voi rajoittaa veren virtausta aiheuttamalla tunnon menetyksen raajoissa ja hapen puutteen aivoissa. Myös liian tiukat tiivisteet rajoittavat veren virtausta. 7.5 Täyttökaasut Suosittelemme täyttöä varten ilman käyttöä. Argonia voidaan käyttää asianmukaisesti koulutettujen sukeltajien toimesta. Älä käytä kaasuseoksia joissa korkeat happitasot tai joissa esiintyy heliumia (Tri-Mix, jne.). Helium on erinomainen lämmönjohdin ja se vähentää merkittävästi puvun lämpötehokkuutta saamalla aikaan hypotermian vaaran. 244 7.6 Asianmukainen kunnossapito Kuivapuku on monimutkainen varusteen osa, joka on suunniteltu käyttäjän mukavuuden säilyttämiseksi ääriolosuhteissa. Kohtele sitä kunnioittavasti, säilytä se asianmukaisesti ja tarkasta kulumisen ja vahingon varalta ENNEN jokaista sukellusta ja sen JÄLKEEN. Näiden varotoimenpiteiden noudattamatta jättäminen voi olla vaarallista. 7.7 Allergiat Mahdollisten allergisten reaktioiden lisäksi kaula- ja hihamanseteissa käytetylle lateksille, pienelle prosenttimäärälle ihmisistä tiedetään syntyneen neopreenistä johtuva allerginen reaktio. Vaikka tämä on pienempi ongelma kuivapukujen käytössä märkäpukuihin nähden, koska sukeltaja käyttää normaalisti alusvaatetta kuivapuvun erottamiseksi kehostaan, altistumista voi kuitenkin esiintyä joissakin määrin. Varmista ettei sinulla ole neopreeniallergiaa ennen kuin neopreenituote hankitaan. 8. VIANMÄÄRITYS HUOMAA: Asianmukainen kuivapuvun käyttö suljetussa ympäristössä ja puvun sisällä oleva tietty määrä kondenssia on luonnollista. Sukeltajat, jotka käyttävät paljon energiaa tai ovat vedenpinnalla lämpimänä päivänä puku suljettuna huomaavat tämän enemmän. 8.1 Vuodot Vetoketju · Vedin ei mene kiinni. Anna sukelluskaverisi tarkastaa, että vetoketju on kokonaan kiinni. · Vetoketju on rikki tarkista suljettujen hampaiden vääntymä. · Vetoketjumateriaali rikki se voi olla joko lävistetty tai vahingoittunut hankautumisen vuoksi. · Hampaiden väliin on joutunut vierasta materiaalia lika, hiekka, jäämät tai kuivapuvun alusvaatteet ovat yleensä syy ongelmaan. · Vetoketju on vanha, kulunut tai jollakin tavoin vahingoittunut - vaihda se uuteen. Venttiilit · Asennus on löystynyt. Tarkista selkälevyn ruuvin kireys. Tämä voi tapahtua neopreenipuvuissa, sillä neopreenin puristuminen voi jatkua ajan myötä. Kiristä, mikäli tarpeen. · Tyhjennysventtiili voi olla säädetty väärin, tai tiivisteen alla voi olla jätteitä (hiekka, hiukset jne.). · Venttiilin osat voivat vaatia huoltoa tai vaihtoa niiden kulumisen vuoksi. Tiivisteet · Tiivisteet vuotavat kahdesta syystä: vahingoittuminen tai häiriöt. · Tarkista tiivisteet reikien tai repeytymisten varalta, jotka ovat syntyneet terävien esineiden, kulumisen tai kemiallisten vahinkojen vuoksi. · Tarkista, ettei paikalla ole vieraita esineitä kuten hiuksia tai alusvaatteiden osia. · Tarkista, että niitä ei ole leikattu liikaa. · Tarkista, että ne säädetään asianmukaisesti ja ettei niissä esiinny taitteita, jotka voivat saada aikaan vuotavia kanavia, erityisesti ranteissa olevien jänteiden ympärille. Puvun kankaalle syntyvät vahingot · Puvun kangas voi vuotaa kulumisen, hankautumisen, siinä esiintyvien reikien tai repeytymisten vuoksi. · Vältä teräviä ja hankaavia esineitä · Syövyttäville kemikaaleille altistuvien sukeltajien on kiinnitettävä ylimääräistä huomiota kun pukua puhdistetaan ja huuhdellaan jokaisen em. altistumisen jälkeen. Jotkut kemikaalit voivat vahingoittaa tai irrottaa pukumateriaaleja niiden rikkoutumiseen asti. 245 FIN - Suomi 8.2 Suorita puvun vuototesti Kuivapukusi voidaan testata vuotojen varalta sulkemalla ranne- ja kaulatiivisteet sopivan kokoisilla esineillä, sulkemalla vetoketju ja käyttämällä matalapaine täyttöletkua, joka on liitetty täyttöventtiiliin puvun täyttämiseksi. Kiinnitä kuminauha tiivisteen ympärille saadaksesi tulpan pysymään paikoillaan paineen alla. Aloita säädettävällä poistoventtiilillä, joka on asetettu alimpaan tyhjennyspaineeseen ja lisää painetta asteittain, kunnes puku on luja mutta ei kuitenkaan kova. Tällä tavoin et rasita puvun tiivisteitä, kangasta tai saumoja. ! VAROITUS ÄLÄ KÄYTÄ LASIESINEITÄ kaula- tai rannetiivisteiden kiinnittämiseksi. Toisinaan sisäinen paine voi puhaltaa tulpan pois tiivisteestä. Lasi voi särkyä aiheuttamalla onnettomuuden. Kun puku on täytetty, upota se osa kerrallaan ammeeseen ja tarkista vuotojen varalta. Jos vuoto esiintyy, pieniä kuplia ilmestyy. Vaihtoehtoisesti laita täytetty puku ulkopuoli alaspäin ja kaada hitaasti lämmintä saippuavettä epäiltyjen alueiden päälle. Saippuavesi puhaltaa pieniä kuplia tai saa aikaan hienoa vaahtoa vuotokohdan päälle. Kun vuodot on paikannettu, merkitse alue, huuhtele ja kuivaa puku kokonaan ja noudata korjauspakkauksessa annettuja ohjeita. Tai toimita puku valtuutetulle SCUBAPRO-jälleenmyyjälle, joka antaa tämän palvelun. 9. HUOLTO, KORJAUS JA MUUTOKSET Tämän perusoppaan tarkoituksena ei ole antaa täydellisiä ja yksityiskohtaisia korjausohjeita kaikille mahdollisesti esiintyville tilanteille. Puvun perushuoltoa varten tarkoitetut materiaalit ja yksittäiset osat kuten vetoketju, tiivisteet ja venttiilit jne. voidaan löytää niitä koskevista kappaleista. ! VAROITUS VALTUUTTAMATTOMAT KUIVAPUKUA KOSKEVAT MUUTOKSET JA/TAI KORJAUKSET MITÄTÖIVÄT TAKUUN JA AIHEUTTAVAT TOIMINTAHÄIRIÖITÄ, JOISTA ON SEURAUKSEN VAKAVA ONNETTOMUUS TAI KUOLEMA. VIE PUVUT AINA VALTUUTETULLE SCUBAPRO-JÄLLEENMYYJÄLLE TÄTÄ TOIMENPIDETTÄ VARTEN. 9.1 Puhdistus, desinfiointi ja dekontaminaatio Jokaisen käytön jälkeen: · Huuhtele puvun ulkopinta puhtaalla vedellä. · Pyyhi tiivisteet puhtaalla vedellä. · Huuhtele venttiilit puhtaalla vedellä. · Laita puku roikkumaan ylösalaisin. Jos puku kastuu sisäpuolelta Puhdista puvun sisäpuoli puhtaalla vedellä ja kuivaa se nurinpäin. Lateksitiivisteet Pöytä kevyestä hajustamattomalla talkilla. Rasvanpoisto Jos puku altistuu öljylle tai rasvalle, puhdista miedolla rasvanpoistoaineella ja pehmeällä harjalla. Huuhtele puhtaalla vedellä. ÄLÄ ANNA ÖLJY- TAI RASVAJÄÄMIEN JÄÄDÄ PUVUN PÄÄLLE MINKÄÄN PITUISELLE AJALLE - SE VOI VAHINGOITTAA MATERIAALIA. 246 Dekontaminaatio Virkistyssukeltajien tulee välttää altistumista saastuneelle vedelle ja ympäristölle. Ammatti-, kaupallisten-, pelastus- ja sotilassukeltajien, jotka voivat joutua sukeltamaan saastuneissa olosuhteissa, tulee tunnistaa saastuttava aine ja toimia asianmukaisella tavalla saastuttavan aineen poistamiseksi puvusta ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen. 9.2 Varastointi ja kuljetus Paras tapa säilyttää kuivapukuja on kuivapukujen SCUBAPRO-henkarissa, johon puku ripustetaan ylösalaisin jalkineista vetoketju auki. Säilytä kuivassa paikassa loitolla auringosta. Pidä kuparia pois lateksitiivisteistä. Lisätietoja voidaan löytää edellä annetuista erityisistä osista. Kuljeta pukua toimitetussa nylonkassissa. Yritä puhdistaa liiallinen lika ja hiekka puvusta ennen kuin se asetetaan kassiin. 10. LISÄVARUSTEET 10.1 Huppu Toimitetussa hupussa on kasvotiivisteosa, joka on vuorattu erittäin laajenevalla kankaalla joustavuutta ja mukavuutta varten. Timanttileikattu vuoraus sisäpuolella säilyttää pään lämmön ja se kuivaa nopeasti. Poistoilmajärjestelmä sallii sisällä olevan ilman pääsyä ulos ja sen siirto estää ulkona oleva ilman pääsyä sisälle. Kaulaosa on suunniteltu asetettavaksi kaulatiivisteen yläosan päälle puvussa äärimmäisen suojauksen saavuttamiseksi. 10.2 Kassi Jokaisen SCUBAPRO-kuivapuvun ohella toimitetaan kantokassi. Litteä muoto sitä ympäröivällä vetoketjulla saa kassin kokonaan auki ja sitä voidaan käyttää mattona pukemisen aikana pitämällä jalat puhtaana kun puku puetaan ja se riisutaan. Kassin sisälle on kiinnitetty pysyvästi pussi, jossa korjauspakkausta, vetoketjun voiteluainetta ja tiivisteelle tarkoitettu talkkia säilytetään. 10.3 Venttiilit SCUBAPRO-kuivapukuun kuuluu matalaprofiili Si-Tech-venttiilijärjestelmä, maailman testatuin, luotettavin ja yleisin. 10.4 Letku Sukeltajan on käytettävä alkuperäisiä SCUBAPRON toimittamia suuren virtauksen matalapaineletkuja SCUBAPRO-pikaliittimen kanssa. Jos letku on vaihdettava, vaihda se käyttämällä SCUBAPRON suuren virtauksen vakiomatalapaineletkua. Täyttöventtiilin ominaisuudet · 360 aseteen kääntö täyttöletkun optimaalista sijoittamista varten. · Universaali matalapaine urospikaliitin. · Painike helppoa ja mukavaa käyttöä varten. · Kaareva matalaprofiili selkälevy, joka vähentää kuormitusta ja lisää mukavuutta. · Sijoitettu keskelle rintaa. Tyhjennysventtiilin ominaisuudet · Täysin säädettävä tyhjennyspaine manuaalisella ohituksella. · Korkea virtausarvo. · Matala profiili pehmeillä ääriviivoilla, jotta venttiiliin tarttumista voitaisiin estää kun tasapainotusliiviä puetaan. 247 FIN - Suomi · Kaareva matalaprofiili selkälevy, joka vähentää kuormitusta ja lisää mukavuutta. · Sijoitettu vasemman olkapään päälle. Matalapaine täyttöletku · SCUBAPRON suuren virtauksen vakiomatalapaineletku ruuvilla QD-liitoksessa. · Sisältää letkun suojan. 11. TURVALLINEN HÄVITTÄMINEN Jos kuivapuku on hävitettävä, varmista, että paikallisia sääntöjä ja määräyksiä noudatetaan. ! VAROITUS VALTUUTTAMATTOMAT MUUTOKSET TAI VAHINGOT, JOTKA VIRTSAUSJÄRJESTELMÄN ASENNUKSESTA MITÄTÖIVÄT TAKUUN. JOHTUVAT 12. KÄYTTÖAIKA Tämän tuotteen käyttöikää/kestoa ei voi yleisesti määrittää. Erilaiset tekijät, kuten varastointiolosuhteet, huoltotaso, käytön tiheys ja käytettävyysalue vaikuttavat sen käyttöikään/kestoon. Äärimmäiset käyttöolosuhteet voivat vahingoittaa tuotetta liikaa, jonka vuoksi se ei enää sovellu käyttöön. Tekijät, kuten aggressiivinen ympäristö, terävät reunat, äärilämpötilat ja altistuminen kemikaaleille voivat vahingoittaa tuotteen korjauskelvottomaksi. Seuraavien tilanteiden syntyessä, tuotetta ei tule enää käyttää ja se on tuhottava: · Vahinko materiaalille tai turvallisuudelle oleellisille osille, esim. nauhat, hihnat, saumat, (repeämät, leikkaukset tai muut) · Vahinkoa muovi- ja/tai metalliosille (esim. venttiilit ja/tai lateksi tai silikoni) · Liiallinen stressi materiaalille, joka johtuu ylivenytyksestä tai ylikuormituksesta · Kun tuote ei näytä enää yleisesti turvalliselta ja luotettavalta · Kun tuote ei enää täytä teknisiä standardeja (esim. oikeussääntöjen, turvaohjeiden, teknisten vaatimusten muutokset tai epäyhdenmukaisuus muiden tuotteiden kanssa) · Kun tuotteen historiaa ja aikaisempaa käyttöä ei tunneta · Kun tuotteen tarroja ei ole enää olemassa tai ne ovat lukukelvottomia. HUOMAA: Noudata myös osia 8.1 ja 8.2 koskien vahinkoja tai vikoja. Jos kuivapuku ei läpäise säännöllistä silmämääräistä tarkastusta joko käyttäjän tai asiantuntijan toimesta, kuivapuku tulee tuhota. Tuhoamalla kuivapuvun (esim. leikkaamalla) on oleellista varmistaa, että kuivapukua ei voi käyttää enää uudelleen. Tuote on huollettava vuosittain valtuutetun jälleenmyyjän toimesta. Päätös tehdään vastaavan henkilön toimesta pakollisen vuosihuollon yhteydessä 13. KUVIEN KUVAUS Vain käsinpesu Älä valkaise Älä kuivapese Kuivata riippumalla Älä silitä tai Valmistuspäivä purista 248 14. KOKOTAULUKKO Kokotaulukko löytyy tämän ohjekirjan viimeiseltä sivulta. 15. YLEISTIETOA 15.1 Valtuutettu edustaja SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Eurooppalainen valtuutettu turvatarkastaja Tämän käyttöohjeen kattamat henkilönsuojaimet on testattu ja sertifioitu EU-asetuksen 2016/425 ja standardin EN14225-2: 2017 mukaisesti: TRILAMINAATTI-KUIVAPUVUT: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Tunnistusnumero 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Puhelin: 0800 6686688-38050 Faksi: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de TRILAMI-KUIVAPUVUT: RINA Ilmoitettu laitos Nro 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italia Puhelin: +39 0105385341 Faksi: +39 0105351000 Verkkosivu http://www.rina.org/en 15.3 Standardin lähde Kuivapuvut (Neopreeni ja trilaminaatti): EN 14225-2:2017 ja EN 14225-2:2018 FIN - Suomi 249 15.4 Määräyksen lähde www.europa.eu 15.5 Vaatimuksenmukaisuutta varten www.scubapro.com 15.6 Takuuehdot SCUBAPRO antaa takuun alkuperäiselle ostajalle kahdeksi vuodeksi ostopäivämäärästä lähtien, koskien jokaista SCUBAPRO tuotteen osaa jota ei ole muutoin taattu ja jokaista SCUBAPRO varaosaa, joka hankittiin valtuutetulta SCUBAPRO myyjältä, materiaali- ja valmistusvirheisiin liittyen normaalissa käytössä ja jos asianmukainen huolto on tehty. Tämä takuu ei koske tuotetta tai kaupallisesti käytettyä osaa. Luettelo valtuutetuista SCUBAPRO-jälleenmyyjistä löytyy verkkosivulta scubapro.com. SCUBAPRO korjaa tai vaihtaa maksutta kaikki vakuutetut osat tai varaosat, joissa esiintyy materiaali- tai valmistusvikoja. Korjaus tai vaihto kuuluu yksinomaan SCUBAPRON vastuulle ja on ainoa korjauskeino tämän takuun alla. Takuupalvelun saamiseksi, toimita viallinen osa yhdessä alkuperäisen omistajan tunnistuskortin kanssa (osaa varten) tai muun ostotodistuksen kanssa mihin tahansa valtuutettuun SCUBAPRON jälleenmyyntiin tai suoraan SCUBAPROLLE 1166 A Fesler Street, El Cajon, CA 92020 tai mihin tahansa SCUBPRON tehtaalle Yhdysvalloissa, Euroopassa tai Aasiassa. Jos lähetät komponentin tai osan SCUBAPRON tehtaalle, lähetyskustannukset kuuluvat sinun maksettavaksi. Tämä takuu ei kata vahinkoa, joka johtuu väärinkäytöstä, väärästä huollosta, huollon tai kunnossapidon puutteesta tai korjauspalvelusta, joka on suoritettu muun kuin valtuutetun SCUBAPRO-jälleenmyyjän toimesta. KAIKKI EPÄSUORAT TAKUUT, MUKAAN LUKIEN MUTTA EI RAJOITETTUINA EPÄSUORIIN KAUPALLISIIN JA ERITYISEEN TARKOITUKSEEN LIITTYVIIN TAKUISIIN RAJOITTUVAT TÄMÄN KIRJALLISEN TAKUUN KESTOON. Joissakin maissa epäsuoran takuun kestolle ei saa asettaa rajoituksia, joten ylläolevat rajoitukset eivät välttämättä koske sinua. SCUBAPRO EI VASTAA KÄYTTÖMAHDOLLISUUDEN MENETYKSESTÄ TAI MUISTA TAHATTOMISTA, SEURAAVISTA TAI EPÄSUORISTA MAKSUISTA, KUSTANNUKSISTA TAI VAHINGOISTA. Joissakin maissa epäsuoran takuun kestolle ei saa asettaa rajoituksia, joten ylläolevat rajoitukset eivät välttämättä koske sinua. Jos ylimääräisiä yksityiskohtia vaaditaan koskien takuuta, ole hyvä ja ota yhteys lähimpään valtuutettuun SCUBAPRO jälleenmyyjään tai suoraan SCUBAPROHON. ! VAROITUS ÄLÄ IRROTA OMMELTUJA TARROJA. TARRAT ANTAVAT PAKOLLISTA TIETOA TUOTTEESTA JA TUOTANTOPÄIVÄMÄÄRISTÄ. TODISTUS OSTOPÄIVÄMÄÄRÄSTÄ TAI TUOTANTOPÄIVÄMÄÄRÄSTÄ VAADITAAN TAKUUPYYNTÖÄ TEHTÄESSÄ. 250 BRUKSANVISNING FÖR SCUBAPRO-TORRDRÄKT Välkommen till SCUBAPRO och tack för att du köpte en av våra torrdräkter. Den här bruksanvisningen ger dig enkel åtkomst till de viktigaste egenskaperna och funktionerna av våra SCUBAPRO-torrdräkter, tillsammans med rekommendationer om hur du bäst kan använda och ta hand om din dräkt. Om du vill veta mer om dykutrustning från SCUBAPRO, besök vår hemsida på www.scubapro.com. Denna bruksanvisning för torrdräkter är publicerad i enlighet med kraven i EN 14225-2: 2017. Produkterna som beskrivs i den här bruksanvisningen är tillverkade enligt specifikationerna från SCUBAPRO. INNEHÅLLSTABELL 1. INLEDNING ............................................................................................................................252 2. DE VIKTIGASTE SPECIFIKATIONERNA FÖR TORRDRÄKTER..........................................252 2.1 Neopren .......................................................................................................................253 2.2 Trilaminat ......................................................................................................................253 3. VATTENTÄTT BLIXTLÅS ........................................................................................................253 3.1 Underhåll av blixtlåset....................................................................................................254 4. LATEXFÖRSEGLINGAR I HALSEN OCH HANDLEDERNA ................................................254 4.1 Trimma förseglingarna så att de passar ........................................................................254 4.2 Förvaring och underhåll ................................................................................................254 4.3 Möjliga allergirisker .......................................................................................................254 4.4 Vad är latexallergi? .......................................................................................................255 5. TORRDRÄKTENS PASSFORM..............................................................................................255 5.1 Ta på dig torrdräkten ....................................................................................................255 5.2 Ta av dig torrdräkten ....................................................................................................256 6. REKOMMENDERAD ANVÄNDNING .....................................................................................256 6.1 Kontroller som ska utföras på dräkten före dyk..............................................................257 6.2 Kontroller som ska utföras på dräkten efter dyk.............................................................257 6.3 Inspektionsintervall .......................................................................................................257 6.4 MOD eller Max funktionsdjup ........................................................................................257 7. RISKBEDÖMNING .................................................................................................................257 7.1 Hyper-/hypotermi .........................................................................................................257 7.2 Skillnader i flytkraft vid olika djup ...................................................................................258 7.3 Förlust av termisk isolering på djup................................................................................258 7.4 Dräktens passform........................................................................................................258 7.5 Uppblåsningsgas ..........................................................................................................258 7.6 Underhåll .....................................................................................................................259 7.7 Allergier.........................................................................................................................259 8. FELSÖKNING .........................................................................................................................259 8.1 Läckage........................................................................................................................259 8.2 Kontrollera ifall dräkten läcker........................................................................................260 9. UNDERHÅLL, REPARATION OCH MODIFIERING...............................................................260 9.1 Rengöring, desinficering och dekontaminering ..............................................................260 9.2 Förvaring och transport ................................................................................................261 10. TILLBEHÖR ............................................................................................................................261 10.1 Huva .............................................................................................................................261 10.2 Väska............................................................................................................................261 10.3 Ventiler ..........................................................................................................................261 10.4 Slang ............................................................................................................................261 11. SÄKER KASSERING ..............................................................................................................262 12. ANVÄNDNINGSTID: ...............................................................................................................262 13. BESKRIVNING AV PIKTOGRAM ...........................................................................................263 14. STORLEKSDIAGRAM ............................................................................................................ 263 15. ALLMÄN INFORMATION ....................................................................................................... 263 15.1 Auktoriserad representant ............................................................................................. 263 15.2 Anmält organ i Europeiska gemenskapen......................................................................263 15.3 Källorna till dessa normer .............................................................................................. 264 15.4 Källor för kraven ............................................................................................................264 15.5 För försäkran om överensstämmelse.............................................................................264 15.6 Garanti..........................................................................................................................264 251 SWE - Svenska 1. INLEDNING Grattis till ditt inköp av en SCUBAPRO-torrdräkt av hög kvalitet. Oavsett om du valde vår modell i neopren eller trilaminat så kommer du med dessa produkter att uppleva en helt ny nivå på komfort och säkerhet under dina dykäventyr. Dyk med torrdräkter kräver specifika tekniker och utbildning utöver vad som krävs för dyk med våtdräkt. Om du inte har dykt med torrdräkt förut rekommenderar vi starkt att du kontaktar en lokal instruktör om utbildning och övning i att använda din nya torrdräkt under kontrollerade förhållanden. Både oerfarna och erfarna användare ska läsa igenom och se till att de förstår den här bruksanvisningen innan de dyker med torrdräkten. Om du har frågor som inte besvaras av informationen i den här bruksanvisningen eller av din instruktör ska du kontakta din auktoriserade SCUBAPRO-återförsäljare. ! VARNING! SCUBAPRO REKOMMENDERAR ATT ALLA DYKARE SKAFFAR DEN NÖDVÄNDIGA UTBILDNINGEN OCH LÄR SIG HUR MAN ANVÄNDER DENNA PRODUKT UNDER ÖVERVAKNING AV EN CERTIFIERAD DYKNINGSINSTRUKTÖR INNAN DE ANVÄNDER PRODUKTEN. Följande är viktiga riktlinjer för säkerhet som varje dykare ska rätta sig efter innan de dyker med en torrdräkt: · Gå en fullständig dykkurs om hur man dyker med torrdräkt. Kursen ska ledas av en certifierad instruktör från ett erkänt utbildningscenter. · Dyk alltid med dykväst. · Lär dig använda all din utrustning innan du dyker. · Öva på att dyka med torrdräkt under säkra förhållanden tills du vet att du kan klara dig på öppna vatten. · Se till att din parkamrat är bekant med och förstår alla system som du använder med torrdräkten. · Mängden vikter ska vara sådana att du uppnår neutral flytkraft när flaskan är tom. Lägg inte till fler vikter än så. Du ska kunna klara ett fem minuter långt säkerhetsstopp på tre meters djup med neutral flytkraft då flaskan innehåller omkring 30 bar eller mindre. · Kontrollera före varje dyk att blixtlåset, förseglingarna och ventilerna inte är skadade. · Utför regelbundet underhåll på dykdräkten, ventilerna, blixtlåset och förseglingarna i förebyggande syfte. · Låt enbart kvalificerade personer eller auktoriserade återförsäljare utföra service på dräkten. · Var medveten om dina egna personliga begränsningar i egenskap av dykare. Överskrid dem inte. 2. DE VIKTIGASTE SPECIFIKATIONERNA FÖR TORRDRÄKTER I den här bruksanvisningen beskrivs två olika typer av SCUBAPRO-torrdräkter: neopren och trilaminat. Alla dräkter delar flera basfunktioner, inklusive de vattentäta inblås- och utblåsventilerna med blixtlås, lågtrycksslang, vulkaniserade neoprenstövlar, neoprenhuva och -väska. Vissa modeller är utrustade med en reparationssats. 252 2.1 Neopren Neopren-dräkter konstrueras av 4 mm komprimerad skumneopren som lamineras med nylonjersey på båda sidorna. Utsidan är av en tyngre väv som kan motstå slitage och nötning medan insidan är mer bekväm. Det komprimerade skumneoprenet är mycket kompakt och motstår kompression under djupa dyk. Detta innebär att dräkten tappar en lägre procentandel av sin flytkraft vid ytan, så att mindre luft behövs läggas till för att förbli neutral samtidigt som den termiska effektiviteten förblir densamma under djupa dyk. Till skillnad från trilaminat har neopren termiskt skydd och flytkraft inbyggt i själva materialet och kräver i allmänhet att färre isolerande lager bärs under dräkten jämfört med under alla förhållanden. Alla sömmar har strykts med tre lager av neoprenlim. Utsidan är sydd med en tvåtrådig blindsöm, medan insidan har förstärkts med en egenutvecklad polymer i vätskeformat som tränger igenom till nylonlagret som smälter samman med neoprenet. Detta skapar en robust och varaktig vattentät söm. 2.2 Trilaminat Trilaminat-dräkter är konstruerade av ett material med tre lager (därav namnet tri-laminat). Först sys dräkten ihop, sedan behandlas sömmen med vattentät tejp. Detta ger en mycket torr och pålitlig konstruktion. Trilaminat-materialet har ingen inbyggd flytkraft eller termiskt skydd, det är enbart en torr barriär mellan dykaren och vattnet. Den här stilen, som kallas membran-dräkt, ger ett vattentätt skal under vilken dykaren kan bära lämpligt val av underplagg som passar de förhållanden hen ska dyka i. Dräkten är mer flexibel än neopren och ger dykaren större valmöjlighet (särskilt i varma temperaturer) än neopren. ! VARNING! FÖRLITA DIG ALDRIG PÅ TORRDRÄKTEN SOM DIN ENDA FLYTENHET OCH DYKVÄST. DYK ALLTID MED EN LÄMPLIG DYKVÄST SOM ÄR UTRUSTAD MED ETT SEPARAT INFLATORSYSTEM. 3. VATTENTÄTT BLIXTLÅS SCUBAPRO-torrdräkter använder ett vattentätt blixtlås som sitter vågrätt över axlarna för påtagning av torrdräkten eller diagonalt över överkroppen på framsidan. Blixtlåset sitter så att det stängs från vänster till höger. Detta beror på att de flesta människor är högerhänta och innebär i sådana fall att det är mindre sannolikt att blixtlåset blir skadat eller att kläder eller andra artiklar fastnar i blixtlåset medan det stängs. Be din parkamrat att sätta ett finger alldeles framför dragskon medan blixtlåset stängs så att kläder eller andra artiklar styrs bort från tänderna i blixtlåset. Se också till att din parkamrat viker in blixtlåsfliken på insidan ordentligt innan blixtlåset stängs. ! VARNING! KLÄDER ELLER ANDRA FRÄMMANDE ARTIKLAR SOM FASTNAR I BLIXTLÅSET LEDER TILL ATT TÄNDERNA I BLIXTLÅSET SEPARERAS OCH FÖRSTÖR BLIXTLÅSETS VATTENTÄTHET. SKADAN ÄR PERMANENT OCH GÅR INTE ATT REPARERA. SE TILL ATT DIN PARKAMRAT ÄR FÖRSIKTIG NÄR DE ÖPPNAR OCH STÄNGER BLIXTLÅSET. Minsta möjliga risk för att blixtlåset ska skadas får du om du sträcker ut armarna framför dig. Be din parkamrat att stänga blixtlåset från vänster till höger och hålla ett finger framför dragskon för att förhindra att kläder och andra artiklar skadar tänderna i blixtlåset. Se till att dragskon har dragits hela vägen upp så att den sitter tätt mot gummistoppet på den högra sidan. Om dragskon inte sitter tätt mot stoppet kommer blixtlåset att läcka. 253 SWE - Svenska I modellen där blixtlåset sitter diagonalt på framsidan kan det stängas utan hjälp från din parkamrat. Men vi rekommenderar att du använder samma försiktighetsåtgärd som beskrivs för blixtlåset som går från axel till axel. 3.1 Underhåll av blixtlåset De största tänderna som syns på utsidan av blixtlåset är egentligen bara klämmor som fäster de mindre tänderna som sitter på insidan av blixtlåset. Det är de här små tänderna som låser fast i varandra och skapar ett stadigt och jämnt tryck på blixtlåsets polymertejp och därmed bildar förseglingen. Dessa tänder, blixtlåstejpen och ytterklämmorna måste hållas rena och smorda för att de ska fungera ordentligt och ge produkten ett så långt liv som möjligt. 4. LATEXFÖRSEGLINGAR I HALSEN OCH HANDLEDERNA Vissa modeller av SCUBAPRO torrdräkter är utrustade med flexibla latexförseglingar vid halsen och handlederna för att hålla dräkten vattentät. 4.1 Trimma förseglingarna så att de passar Latexförseglingarna har koncentriska upphöjningar som visar var du kan klippa förseglingarna för att justera passformen. Förseglingarna smalnar av mot handleden så att de blir större efter hand som de trimmas bort. Använd en vass sax och klipp av en ring åt gången tills förseglingen är bekväm men fortfarande sitter tätt mot handlederna och halsen. Var noggrann och försiktig med den vassa saxen när du klipper upphöjningarna. Klipp jämnt eftersom ojämna kanter kan bilda revor och i sådana fall måste förseglingen bytas ut. ! FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD Trimma inte bort för mycket. Då kan förseglingarna sitta för löst och kan läcka. Se till att du klipper förseglingarna rakt och inte lämnar några ojämnheter som kan bilda revor. ! VARNING! BLODFLÖDET KAN BEGRÄNSAS AV FÖRSEGLINGAR SOM ÄR FÖR TAJTA, VILKET I SLUTÄNDAN KAN RESULTERA I SKADA ELLER DÖDSFALL. SE TILL ATT FÖRSEGLINGARNA INTE ÄR FÖR TAJTA. 4.2 Förvaring och underhåll Förvara torrdräkten så att förseglingarna förblir torra, svalt (under 25 grader C) och utsätt den inte för direkt solljus. Ultraviolett ljus bryter ned latex med tiden. Om förseglingarna utsätts för kalla temperaturer blir de stela och förlorar sin flexibilitet. Tillståndet är inte permanent utan går att åtgärda genom att sänka ner förseglingarna i varmt vatten en kort tid. Innan du stoppar undan dräkten till förvaring ska du pudra förseglingarna på insidan och utsidan med rent talkpuder (ingår i reparationssatsen) för att bevara dem. Använd inte parfymerat kosmetiskt talk eftersom det innehåller oljor som kan skada latexet. Använd inte oljor eller lotioner på förseglingarna. Undvik kontakt med koppar. 4.3 Möjliga allergirisker En liten procentandel människor är allergiska mot naturligt latex, det vill säga det material som förseglingarna vid halsen och handlederna på vissa modeller är tillverkat av. Allvarlighetsgraden på den allergiska reaktionen kan variera från milda till svåra hudutslag samt klåda. Det är användarens ansvar att kontrollera om hen är allergisk mot latex och att känna igen symtomen under användning samt upphöra att använda dräkten tills problemet kan åtgärdas. Detta innebär normalt att man tar bort latexförseglingarna och ersätter dem med nya förseglingar som tillverkats av annat material. 254 4.4 Vad är latexallergi? Latexallergi är en reaktion mot vissa proteiner i latexgummi. Hur mycket latexexponering som krävs för att framkalla känslighet eller en allergisk reaktion är okänt. En ökning av exponering för latexproteiner ökar risken för att utveckla allergisymtom. Hos personer som är känsliga för latex utvecklas symtomen normalt efter bara några minuters exponering, men de kan uppstå flera timmar senare och te sig väldigt olika. Milda reaktioner till latex består av rodnader, utslag, nässelfeber eller klåda. Mer allvarliga reaktioner kan bestå av respiratoriska symtom som till exempel rinnande näsa, nysningar, klåda i ögonen, halsklåda och astma (andningssvårigheter, hostattacker och rosslande). I vissa sällsynta fall kan användaren hamna i chocktillstånd, men en livshotande reaktion är sällan det första tecknet på latexallergi. ! VARNING! KONTROLLERA OM DU ÄR ALLERGISK MOT LATEX, OCH I VILKEN UTSTRÄCKNING, INNAN DU KÖPER ELLER ANVÄNDER EN TORRDRÄKT MED LATEXFÖRSEGLINGAR. 5. TORRDRÄKTENS PASSFORM · Ta först av dig armbandsuret eftersom ett armbandsur kan riva sönder förseglingarna vid handlederna. · Torrdräkter i allmänhet och särskilt trilaminatmodeller sitter inte lika tajt som våtdräkter i neopren. Men dräkten måste ändå ha en bra passform. Du ska kunna sträcka upp båda armarna över huvudet och huka dig ner utan hinder medan du har på dig torrdräkten och de tyngsta kläderna som du tänker använda under. · Dräkten ska inte sitta för tajt i grenen, men inte heller vara för lång. · Om benen är för långa kan luftvolymen i dräkten göra så att stövlarna åker av fötterna. Så här ser du till en bra passform: · Ha på dig de tjockaste kläderna som du planerar att använda när du dyker under dräkten. · Kontrollera att dräkten inte hindrar dig från att röra dig ledigt. · Kontrollera att du kan lyfta båda händerna ovanför huvudet, att du kan röra vid tårna och sätta dig ned på huk utan att dräkten hindrar dig. · Kontrollera att dräkten (med hängslena ordentligt justerade) inte hänger mer än 10 cm under grenen. · Kontrollera att du kan nå båda ventilerna utan problem. OBS! Du kommer att känna dig mycket mer otymplig i en torrdräkt än i en våtdräkt och stövlarna är större. Om du redan har en dykväst ska du kontrollera att den passar ovanpå torrdräkten. Kontrollera även att dina fötter i torrdräktens stövlar går hela vägen in i simfenorna, annars måste du köpa större fenor. Om fenorna är för små för att ta på ordentligt kan du få kramp i fötterna, eller så kan fenorna trilla av, båda är riskfylla situationer. 5.1 Ta på dig torrdräkten · Ta först av dig eventuella smycken och armbandsur eftersom dessa kan riva sönder förseglingarna vid handlederna. · Lägg dräkten platt och kontrollera snabbt att den är i gott skick. · Pudra insidan av latexförseglingarna med talk. · Smörj blixtlåset med vaxstiftet som medföljde reparationssatsen. · Vik ner dräktens överdel så att den är ut och in över benen till ungefär midjenivå, så att hängslena syns. · Kontrollera att hängslena är ordentligt fastsatta och att de inte är intrasslade eller har vridit sig. · Sätt dig ner om möjligt och sätt i foten i dräkten och se till att foten inte fastnar i hängslena. 255 SWE - Svenska · Ta tag i dräkten vid vaden och sätt försiktigt i foten i stöveln. Dra upp på benet. · Upprepa med det andra benet. · Ta tag i överdelen och dra upp så att grenen sitter i rätt position. · Dra hängslena över axlarna och justera så att de håller dräktens vikt. · Om sådana finns ska du vika de yttre neoprenmuddarna bort från förseglingarna. · För in den första armen hela vägen, var försiktig så att du inte skadar förseglingen när du sätter handen genom öppningen. · Upprepa med den andra armen. Försök att se till att fliken på blixtlåsets insida inte rullar upp sig medan du gör detta. Om torrdräktens innerdel är utrustad med tumöglor ska du se till att de är helt indragna och att de inte fastnar mellan förseglingen och din handled. Detta kan leda till läckage. · Ta tag i halsförseglingens överdel med båda händerna, med fingrarna på insidan och tummarna på utsidan. Kontrollera att dina naglar inte river latexet eller neoprenet. Töj öppningen tillräckligt så att du kan föra halsförseglingen över huvudet och justera den så att den sitter bekvämt. (Obs! En del dykare föredrar att ta på sig halsförseglingen först och sedan sätta i armarna. Det är helt upp till dig). · Be din parkamrat kontrollera att torrdräktens innerdel sitter korrekt under latexförseglingen så att inga kalla fläckar uppstår. · Be din parkamrat att stänga blixtlåset från vänster till höger och hålla ett finger framför dragskon för att förhindra att kläder och andra artiklar skadar tänderna i blixtlåset. Se till att dragskon har dragits hela vägen upp så att den sitter tätt mot gummistoppet på den högra sidan. Om dragskon inte sitter tätt mot stoppet kommer blixtlåset att läcka. · Fäst lågtrycksslangen med hjälp av den snabbutlösande fästanordningen till inblåsningsventilen genom att dra tillbaka fästanordningen och sätta den över ventilskaftet. Kontrollera att ventilen fungerar ordentligt genom att trycka ned inblåsningsknappen. Luft börjar att blåsa in i dräkten. Koppla bort lågtrycksslangen. · Kontrollera att utblåsningsventilen fungerar ordentligt genom att vrida den till positionen "OPEN" eller positionen "-" position och sätt dig på huk. Du ska nu kunna höra hur luften släpps ut från dräkten genom ventilen. · Huva Dra huvan över huvudet och justera den så att den sitter bekvämt. Stoppa in halsen på huvan under halsförseglingen i neopren för en mer vattentät försegling och bättre isolering. · Handskar Dra på varje handske och vik ned den yttre neoprenmudden över handsken för en mer vattentät försegling och bättre isolering. Om du använder torrhandskar ska du se till att du följer användaranvisningarna. OBS! Latex är ett fantastiskt material för vattentät försegling men har ingen isoleringsförmåga alls. Det är viktigt att du justerar neoprenmuddarna för handlederna och halsen ordentligt så att de bidrar till att isolera latexförseglingen mot kallt vatten. Den här funktionen är en viktig fördel över torrdräkter som använder oskyddade latexförseglingar. Yttermuddarna skyddar även latexförseglingarna mot nötning och UV-nedbrytning. 5.2 Ta av dig torrdräkten När du ska ta av dig torrdräkten följer du samma steg som ovan, fast i omvänd ordning. 6. REKOMMENDERAD ANVÄNDNING Både neopren- och trilaminatdräkterna är tillverkade av de bästa materialen och till en extremt hög standard. De måste dock användas inom skäliga gränser. VARNING! - Dyk inte djupare än de dyk som du är certifierad för. - Använd inte torrdräkten i toxin- eller kolväterika miljöer. 256 - Använd inte torrdräktens flytkraft till att lyfta. - Använd inte torrdräkten utan en separat dykväst. - Använd inte andra gaser än luft till uppblåsning, förutom argon. - Använd inte dräkten med ett viktbälte eller annat viktsystem som inte är utrustat med ett snabbkopplingssystem. 6.1 Kontroller som ska utföras på dräkten före dyk Innan du dyker ska du VARJE GÅNG kontrollera att din torrdräkt är i gott skick genom att kontrollera följande: - Det finns ingen synlig skada på material eller tillbehör någonstans på dräkten. - Det finns inga revor eller hål i latex- eller neoprenförseglingarna. - Inblås- och utblåsventilerna är hela och fungerar ordentligt. Kontrollera att lågtrycksslangen och fästanordningarna är hela, oskadade och ordentligt fastsatta. Inspektera det vattentäta blixtlåset så att det inte är slitet eller skadat. 6.2 Kontroller som ska utföras på dräkten efter dyk Efter VARJE dyk ska du utföra samma kontroller som för före dyket ovan samt kontrollera att dräkten inte har några nya skador. Reparera en skada omedelbart, eller ta dräkten till en auktoriserad SCUBAPRO-återförsäljare för reparation. 6.3 Inspektionsintervall Förutom kontrollerna som står i listan ovan och som ska utföras före varje dyk, ska ventilerna inspekteras och servas årligen av en auktoriserad SCUBAPRO-återförsäljare. 6.4 MOD eller Max funktionsdjup De europeiska Norm EN 250-normerna begränsar djupet till 50 meter för fritidsdykning. För teknisk dykning är MOD långt bortom fritidsdykningsgränserna. 7. RISKBEDÖMNING Dykning med torrdräkt, precis som med alla andra aspekter av avancerad apparatdykning, medför en viss risk. Dessa inkluderar: 7.1 Hyper-/hypotermi Torrdräkter används ofta under extrema temperaturförhållanden, där kombinationer av kalla ytförhållanden och kallt vatten, eller varma ytförhållanden och kallt vatten kan uppstå. Det är viktigt att du känner till dina egna termiska begränsningar så att du inte blir kall eller överhettas. Samtidigt som en torrdräkt med varma kläder under ger ett utmärkt termiskt skydd så har det sina begränsningar. Hur länge du kan vara säker och känna dig bekväm under vattnet varierar beroende på temperatur och förhållanden, arbetsbelastning samt din egen kroppstyp. Hypotermi är när kroppens kärntemperatur kyls ned till en osäker nivå. Hypertermi är när kroppens kärntemperatur värms upp till en osäker nivå. Hypertermi inträffar oftast under ytintervall i varma väder, eller under perioder med för stor arbetsbelastning i varma och grunda vatten. ! VARNING! GÖR DIG BEKANT MED DINA EGNA BEGRÄNSNINGAR OCH LÄR DIG ATT KÄNNA IGEN OBEHAG SOM EN VARNINGSIGNAL. UNDVIK HYPERTERMI OCH HYPOTERMI EFTERSOM BÅDA KAN ORSAKA SKADA ELLER DÖDSFALL. BEVAKA DIN ANSTRÄNGNINGSNIVÅ UNDER ALLA DYKAKTIVITETER FÖR ATT UNDVIKA ATT DU ANVÄNDER FÖR MYCKET LUFT, BLIR TRÖTT, ÖVERHETTAS ELLER ANDRA SYMTOM. 257 SWE - Svenska 7.2 Skillnader i flytkraft vid olika djup Neopren Alla neoprenprodukter som används vid apparatdykning använder skum av slutna celler för att ge värmeskydd. Vid ökat tryck på större djup minskar dessa bubblor i storlek, vilket innebär att ju djupare dykaren dyker desto mer flytkraft förlorar hen. Obs! Att lära sig uppväga denna förändring i flytkraft är en av de väsentliga färdigheter som man måste behärska för att kunna använda en torrdräkt på korrekt sätt. Trilaminat Eftersom trilaminatmaterialet är ett membran utan en sluten cellstruktur ändras inte flytkraften i själva materialet på större djup. Däremot komprimeras luften som är fångad mellan de termiska kläderna och dräkten, och dykaren kompenserar för detta genom att fylla på med luft under nedstigning och släppa ut luft under uppstigning för att uppnå neutral flytkraft. ! VARNING! FLYTKRAFTEN I EN TORRDRÄKT ÄR MYCKET MER KOMPLICERAD ÄN I EN VÅTDRÄKT OCH ÄR EN LIVSVIKTIG FÄRDIGHET SOM MÅSTE BEHÄRSKAS UNDER EN UTBILDNING I HUR EN TORRDRÄKT ANVÄNDS. 7.3 Förlust av termisk isolering på djup Torrdräkter i allmänhet ger termisk isolering genom att skapa ett luftutrymme mellan dykaren och det kalla vattnet. Neopren I en neoprendräkt blir neoprenmaterialet tunnare vid tryck (se ovan) och förlorar inte enbart flytkraft på djup, utan även viss isoleringskapacitet. Dykare som planerar att tillbringa tid på större djup måste kompensera för förlusten av termiskt skydd på djup genom att ha på sig extra kläder under dräkten. Trilaminat Eftersom materialet endast utgör ett membran erbjuder det knappt något termiskt skydd alls och skyddet förändras inte vid större djup. Dykare som planerar att dyka ned till större djup måste kompensera för de kalla temperaturerna som normalt förekommer på djup genom att ha på sig extra kläder under dräkten. 7.4 Dräktens passform Det är mycket viktigt att torrdräkten har en ordentlig passform. En för lös passform kan leda till att för mycket luft rör sig i dräkten, vilket gör det svårt att kontrollera flytkraften, och om benen är för långa kan stövlarna åka av dykarens fötter. Förseglingar som är för lösa kommer att läcka. En för tajt passform kan leda till att blodflödet begränsas och i sin tur till att man förlorar känseln i extremiteter, eller brist på syre i hjärnan. Förseglingar som är för tajta kan också begränsa blodflödet. 7.5 Uppblåsningsgas Vi rekommenderar att luft används. Argon kan användas av dykare med korrekt utbildning. Använd inte gasblandningar med högre syrenivåer, eller med helium (Tri-Mix etc.) Helium är en utmärkt värmeledare och minskar dräktens termiska effektivitet, vilket ökar risken för hypotermi. 258 7.6 Underhåll En torrdräkt är komplicerad utrustning som ska hålla dykaren bekväm under extrema förhållanden. Behandla den med respekt, underhåll den ordentligt och inspektera den för slitage och skada både FÖRE och EFTER varje dyk. Underlåtenhet att vidta dessa försiktighetsåtgärder kan leda till riskfyllda situationer. 7.7 Allergier Förutom möjliga allergiska reaktioner mot latexförseglingarna i halsen och vid handlederna upplever en liten andel av människor allergiska reaktioner mot neopren. Även om detta är ett mindre problem med torrdräkter än med våtdräkter eftersom dykaren normalt har på sig kläder under dräkten för att torrdräktens material inte ska ligga mot huden, så kan huden ändå komma i kontakt med torrdräkten på vissa ställen. Se till att ta reda på om du är allergisk mot neopren innan du köper en neoprenprodukt. 8. FELSÖKNING OBS! En torrdräkt som fungerar korrekt utgör en stängd miljö och det är naturligt att en viss mängd kondensation uppstår inuti dräkten. Dykare som använder mycket energi eller som tillbringar tid ovanför vattnet en varm dag med dräkten stängd kommer att märka av detta mer. 8.1 Läckage Blixtlås · Dragskon är inte ordentligt stängd. Be din parkamrat kontrollera att den är ordentligt stängd. · Blixtlåset är trasigt kontrollera om det finns någon glipa mellan de stängda tänderna. · Blixtlåsmaterialet är trasigt kan antingen vara punkterat eller nött. · Andra artiklar har fastnat i tänderna smuts, sand, skräp, eller så är det ofta kläderna under torrdräkten som ställer till med problem. · Blixtlåset är gammalt, utslitet eller skadat på något annat sätt byt ut det. Ventiler · Sitter lösa. Kontrollera att skruvarna i ryggplattan är ordentligt åtdragna. Detta kan inträffa i neoprendräkter, eftersom neoprenet kan fortsätta att komprimeras med tiden. Dra åt om nödvändigt. · Utblåsningsventilen kanske inte är korrekt justerad, eller kan det finnas skräp (sand, hår etc.) under förseglingen. · Ventildelar kan behöva servas eller ersättas om de är utslitna. Förseglingar · Förseglingar läcker av två anledningar, skada eller att de har blivit mixtrade med. · Kontrollera om det finns hål eller revor i förseglingarna som orsakats av vassa objekt, om de är slitna eller blivit skadade av kemikalier. · Kontrollera att ingenting har fastnat, som till exempel hår eller kläder. · Kontrollera att de inte har trimmats för mycket. · Kontrollera att de har justerats ordentligt och inte har veck som kan bilda läckande kanaler, särskilt runt omkring senorna i handlederna. Skada till dräktens material · Dräktens material kan läcka på grund av slitage, nötning, punktering eller revor. · Undvik vassa och nötande objekt. · Dykare som kommer i kontakt med frätande kemikalier måste skölja dräkten extra noggrant efter varje exponering. Vissa kemikalier kan bryta ned eller delaminera dräkten så till den grad att den inte längre är funktionsduglig. 259 SWE - Svenska 8.2 Kontrollera ifall dräkten läcker Det går att testa ifall dräkten läcker genom att plugga igen handleds- och halsförseglingarna med artiklar av lämplig storlek, stänga blixtlåset och använda lågtrycksslangen som fästs vid inblåsningsventilen för att blåsa upp dräkten. Vira ett gummiband omkring förseglingarna för att se till att pluggarna inte åker ut när dräkten är trycksatt. Börja med den justerbara utblåsningsventilen inställd på lägsta möjliga utblåsningstryck och öka inställningen gradvis tills dräkten känns fast men inte hård. På så vis utsätter du inte dräktens förseglingar, material eller sömmar för stress. ! VARNING! ANVÄND INTE glasföremål till att plugga igen hals- eller handledsförseglingarna. Ibland kan trycket på insidan blåsa ut föremålen ur förseglingen. Glas kan gå sönder och orsaka skada. När dräkten är uppblåst ska du sänka ner den del för del i badkaret och kontrollera efter läckage. Små bubblor visas om dräkten läcker. Alternativt kan du lägga den uppblåsta dräkten ute och sakta hälla varmt vatten med en tvållösning över de ytor där du misstänker att dräkten läcker. Om det finns ett läckage bildar vattnet med tvållösningen skum över området. När du har hittat läckan ska du markera området, skölja och torka dräkten ordentligt och sedan följa anvisningarna i reparationssatsen. Din auktoriserade SCUBAPRO-återförsäljare kan också tillhandahålla den här servicen ifall du föredrar. 9. UNDERHÅLL, REPARATION OCH MODIFIERING Detta är en grundläggande bruksanvisning vars omfattning inte täcker fullständiga och detaljerade reparationsanvisningar för alla de situationer som kan uppstå. Grundläggande underhåll av dräkten, materialen samt individuella komponenter, som till exempel blixtlås, förseglingar och ventiler finns under respektive rubriker. ! VARNING! OBEHÖRIGA REPARATIONER OCH/ELLER MODIFIERINGAR TILL TORRDRÄKTEN OGILTIGFÖRKLARAR GARANTIN OCH KAN LEDA TILL ATT DRÄKTEN INTE FUNGERAR ORDENTLIG, VILKET I SIN TUR KAN ORSAKA SKADA ELLER DÖDSFALL. TA ALLTID DRÄKTEN TILL EN AUKTORISERAD SCUBAPROÅTERFÖRSÄLJARE NÄR SÅDANT ARBETE BEHÖVS UTFÖRAS. 9.1 Rengöring, desinficering och dekontaminering Efter varje användning: · Skölj dräktens utsida med rent och friskt vatten. · Torka förseglingarna rena med rent och friskt vatten. · Skölj ventilerna med rent och friskt vatten. · Låt dräkten torka genom att hänga den upp och ner. Om dräkten blir blöt på insidan: Rengör insidan av dräkten med rent och friskt vatten och torka den ut-och-in. Latexförseglingar Pudra med oparfymerat talk. 260 Avfettning Om dräkten kommer i kontakt med olja eller fett ska du rengöra den med ett milt avfettande rengöringsmedel och en mjuk borste. Skölj med rent och friskt vatten. LÅT INTE OLJA ELLER FETTRESTER SITTA KVAR PÅ DRÄKTEN UNDER LÄNGRE PERIODER DET KAN BRYTA NED MATERIALET. Dekontaminering Fritidsdykare ska undvika kontakt med kontaminerade vatten och miljöer. Professionella, kommersiella, räddnings- och militärdykare som kanske blir tvungna att dyka i kontaminerade förhållanden måste identifiera det förorenade ämnet och vidta lämpliga åtgärder för att ta bort det förorenade ämnet från dräkten innan den kan användas igen. 9.2 Förvaring och transport Torrdräkter förvaras bäst genom att hängas upp och ner från fötterna och med blixtlåset öppet på en SCUBAPRO-hängare för torrdräkter. Förvara på en sval och torr plats och undvik direkt solljus. Se till att latexförseglingarna inte kommer i kontakt med koppar. Ytterligare råd finns i relevanta avsnitt ovan. Transportera dräkten i den medföljande nylonpåsen. Försök att tvätta bort smuts och sand från dräkten innan du placerar den i påsen. 10. TILLBEHÖR 10.1 Huva Den medföljande huvan har en ansiktsförsegling som fodrats med extra utvidgningsbart material för flexibilitet och komfort. Diamond Span-fodret på insidan behåller värmen i huvudet och torkar också väldigt snabbt. Luftventilsystemet gör det möjligt att släppa ut luft och ventilens placering förhindrar vatten från att komma in. Halsen ska ligga ovanför halsförseglingen på dräkten och förser dykaren med ett mycket bra skydd. 10.2 Väska Alla torrdräkter från SCUBAPRO kommer med en bärväska. Den platta väskan med blixtlås runt kanten innebär att väskan kan vikas upp och användas som en matta så att du kan hålla fötterna rena medan du kliver in och ut ur dräkten. Inuti väskan sitter en påse som innehåller reparationssats, smörjmedel för blixtlåset och talk för förseglingarna så att dessa alltid finns till hands. 10.3 Ventiler Torrdräkter ifrån SCUBAPRO är utrustade med lågprofilventilsystemet Si-Tech det mest testade, pålitliga och använda systemet i världen. 10.4 Slang Dykaren måste använda den ursprungliga lågtrycksslangen från SCUBAPRO med superflöde tillsammans med SCUBAPRO snabbkoppling. Ifall slangen behöver bytas ut måste den bytas ut mot en likadan lågtrycksslang från SCUBAPRO med superflöde. Inblåsningsventil funktioner · 360 graders vridning för optimal placering av slangen. · Bortkoppling med unvisersell lågtryckshankontakt. · Tryckknapp för enklare och mer bekväm användning. · Böjd ryggplatta med låg profil tar mindre plats och ökar komforten. · Sitter mitt på bröstet. 261 SWE - Svenska Utblåsningsventil funktioner · Justerbart utblåsningstryck med manuell åsidosättning. · Hög flödeshastighet. · Låg profil med jämna konturer för att förhindra att ventilen fastnar när du tar på dig dykvästen. · Böjd ryggplatta med låg profil tar mindre plats och ökar komforten. · Sitter på vänster axel. Lågtrycksslang · Standardlågtrycksslang från SCUBAPRO med superflöde och med QD-fästen som skruvas på. · Slangskydd inkluderas. 11. SÄKER KASSERING Om du behöver förstöra torrdräkten ska du se till att du följer lokala lagar och förordningar. ! VARNING! OBEHÖRIGA ÄNDRINGAR ELLER SKADOR SOM UPPSTÅR PÅ GRUND AV ATT ETT SYSTEM FÖR URINERING HAR INSTALLERATS OGILTIGFÖRKLARAR GARANTIN. 12. ANVÄNDNINGSTID: Livslängden/användningsperioden för denna produkt kan inte definieras i allmänhet. Olika faktorer som lagringsförhållanden, användningsfrekvens och användningsområde kommer att påverka livslängden/användningsperioden. Extrema användningsförhållanden kan leda till stor skada som i sin tur kan leda till att produkten inte längre är lämplig för användning. Faktorer som aggressiva kanter, extrema temperaturer eller exponering för kemikalier kan skada produkten så att det inte går att reparera den. Under följande omständigheter ska produkten inte användas längre och ska kasseras. · Skador på materialet eller delar som är viktiga för säkerheten, till exempel gummirep, remmar, sömmar (revor, rispor eller annat). · Skador på plast och/eller metalldelar (till exempel ventiler och/eller latex eller silkon). · Överdriven stress på materialet som orsakas av översträckning eller överbelastning. · När produkten inte längre verkar vara säker eller pålitlig i allmänhet. · När produkten inte längre uppfyller de tekniska standarderna (till exempel ändringar i lagbestämmelser, säkerhetsriktlinjer, tekniska krav eller inkompatibilitet med andra produkter). · När produktens historia och tidigare användning inte är känd. · När märkningen av produkten inte längre finns eller kan inte längre läsas. OBS! Ta även hänsyn till avsnitt 8.1 och 8.2 om skada eller fel. Om torrdräkten inte godkänns av den normala visuella inspektionen av antingen ägaren eller en specialist ska torrdräkten förstöras. Det är nödvändigt att förstöra torrdräkten (till exempel genom att klippa sönder den) för att se till att den inte kan användas igen. Produkten måste servas årligen av en auktoriserad återförsäljare. Beslutet fattas av ansvarig person under den obligatoriska årliga servicen. 262 13. BESKRIVNING AV PIKTOGRAM Endast handtvätt Blek ej Ej kemtvätt Låt dropptorka Stryk inte 14. STORLEKSDIAGRAM Du hittar storleksdiagrammet på sista sidan i denna handbok. Tillverkningsdatum 15. ALLMÄN INFORMATION 15.1 Auktoriserad representant SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 Anmält organ i Europeiska gemenskapen Skyddsutrustningen som den här bruksanvisningen handlar om har typtestats och certifierats enligt EU:s förordning 2016/425 och i överensstämmelse med standarden EN14225-2:2017 av: TRILAM-TORRDRÄKT BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identifieringsnummer 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Tel: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de TORRDRÄKT I NEOPREN: RINA Anmält organ nr 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italien Tel: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 263 SWE - Svenska 15.3 Källorna till dessa normer Diving drysuits (Neoprene and Trilaminate): EN 14225-2:2017 och EN 14225-2:2018 15.4 Källor för kraven www.europa.eu 15.5 För försäkran om överensstämmelse www.scubapro.com 15.6 Garanti SCUBAPRO garanterar till den ursprungliga konsumentköparen att under en period av två år från inköpsdatumet kommer varje SCUBAPRO-produktkomponent som inte annars är berättigad, och varje SCUBAPRO-ersättningsdel som köpts från en auktoriserad SCUBAPRO-återförsäljare, att vara fri från defekter i material och utförande under normal användning och med rimligt underhåll. Denna garanti gäller inte för någon produkt eller del som används för kommersiella ändamål. En lista över auktoriserade SCUBAPRO-återförsäljare kan erhållas online på scubapro.com. SCUBAPRO kommer, efter eget val, att reparera eller ersätta utan kostnad alla garanterade komponenter eller ersättningsdel med defekter i material eller utförande. Reparation eller utbyte är SCUBAPRO:s enda ansvar och din enda åtgärd enligt denna garanti. För att få garantitjänster måste du leverera den berörda komponenten eller delen tillsammans med ditt originalägarkort (för en komponent) eller annat inköpsbevis till någon auktoriserad SCUBAPRO-återförsäljare eller direkt till SCUBAPRO vid 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, eller till någon annan SCUBAPRO-fabrik i USA, Europa eller Asien. Om du skickar komponenten eller delen till en SCUBAPRO-fabrik måste du betala fraktkostnaderna till fabriken. Denna garanti täcker inte skador som uppstår på grund av felaktig användning, felaktigt underhåll, försummelse av vård eller underhåll eller reparation utförd av någon annan än en auktoriserad SCUBAPRO-återförsäljare. ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSADE TILL DE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIERNA FÖR SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR SÄRSKILDA SYFTEN, ÄR BEGRÄNSADE TILL LÄNGDEN FÖR DENNA SKRIFTLIGA GARANTI. Vissa stater tillåter inte begränsningar av hur länge en underförstådd garanti varar, så ovanstående begränsning gäller kanske inte för dig. SCUBAPRO ÄR INTE ANSVARIG FÖR ANVÄNDNINGSFÖRLUST ELLER ANDRA TILLFÄLLIGA, PÅFÖLJANDE ELLER INDIREKTA KOSTNADER, UTGIFTER ELLER SKADOR. Vissa stater tillåter inte uteslutning eller begränsning av tillfälliga eller följdskador, så ovanstående undantag gäller kanske inte för dig. Om du behöver mer information om garantin, kontakta din närmaste auktoriserade SCUBAPRO-återförsäljare eller SCUBAPRO direkt. ! VARNING! TA INTE BORT DE SYDDA ETIKETTERNA. ETIKETTERNA VISAR OBLIGATORISK INFORMATION OM PRODUKT OCH PRODUKTIONSDATUM. BEVIS FÖR INKÖPSDATUM ELLER PRODUKTIONSDATUM KOMMER ATT BEHÖVAS I HÄNDELSE AV GARANTIANSPRÅK. 264 TUR - Türkçe SCUBAPRO KURU DALI ELBISESI KULLANIM KILAVUZU SCUBAPRO'ya ho geldiniz ve kuru dali elbiselerimizi tercih ettiiniz için teekkür ederiz. Bu kilavuz, SCUBAPRO kuru dali elbiselerinin temel özellikleri ve ilevlerinin yani sira elbisenizin en iyi ekilde servis ve bakimi ile ilgili tavsiyelere kolay erimenizi salar. SCUBAPRO dali ekipmanlari hakkinda daha fazlasini örenmek isterseniz www.scubapro.com adresinden web sitemizi ziyaret edebilirsiniz. Bu kuru dali elbisesi kilavuzu, DIN EN 14225-2:2017 gerekliliklerine uygun olarak yayinlanmitir. Bu kilavuzda açiklanan ürünler, SCUBAPRO tarafindan belirtilen teknik özelliklere uygun olarak üretilmektedir. IÇINDEKILER 1. GIRI ......................................................................................................................................266 2. KURU ELBISELERIN ÖNEMLI TEKNIK ÖZELLIKLERI ......................................................266 2.1 Neopren .......................................................................................................................266 2.2 Trilaminat ......................................................................................................................267 3. SU GEÇIRMEZ FERMUAR ....................................................................................................267 3.1 Fermuarin Bakimi ..........................................................................................................267 4. LATEKS BILEK VE BOYUN CONTALARI .............................................................................268 4.1 Üzerinize Oturmasi için Contalarin Kesilmesi .................................................................268 4.2 Saklama ve Bakim .......................................................................................................268 4.3 Olasi Alerji Riski ............................................................................................................268 4.4 Lateks Alerjisi Nedir? ....................................................................................................268 5. KURU DALI ELBISESININ ÜZERINIZE OTURMASI ..........................................................269 5.1 Kuru dali elbisesinin giyilmesi ......................................................................................269 5.2 Kuru dali elbisesinin çikarilmasi ...................................................................................270 6. KULLANIM TALIMATLARI .....................................................................................................270 6.1 Dali Öncesi Giysi Kontrolleri ......................................................................................... 270 6.2 Dali Sonrasi Giysi Kontrolleri ........................................................................................271 6.3 nceleme Araliklari ........................................................................................................271 6.4 MOD - Azami Hareket Derinlii ......................................................................................271 7. RISK DEERLENDIRMESI ....................................................................................................271 7.1 Hipertermi/Hipotermi ....................................................................................................271 7.2 Derinde Yüzerliin Deimesi.........................................................................................271 7.3 Derinde Termal Yalitimin Kaybolmasi..............................................................................272 7.4 Elbisenin Üzerinize Oturmasi .........................................................................................272 7.5 iirme Gazlari ..............................................................................................................272 7.6 Doru Bakim ................................................................................................................272 7.7 Alerji..............................................................................................................................272 8. SORUN GIDERME..................................................................................................................273 8.1 Sizintilar ........................................................................................................................273 8.2 Giysinize Sizinti Testi Yapma ..........................................................................................273 9. BAKIM, ONARIM VE DEIIKLIK.........................................................................................274 9.1 Temizlik, Dezenfekte Etme ve Arindirma.........................................................................274 9.2 Saklama ve Taima ......................................................................................................274 10. AKSESUARLAR......................................................................................................................275 10.1 Balik ............................................................................................................................275 10.2 Çanta............................................................................................................................275 10.3 Vanalar..........................................................................................................................275 10.4 Hortum .........................................................................................................................275 11. GÜVENLI EKILDE ATMA .....................................................................................................275 12. KULLANIM SÜRESI ...............................................................................................................276 13. PIKTOGRAMLARIN AÇIKLAMASI ........................................................................................ 276 14. BEDEN TABLOSU ..................................................................................................................276 15. GENEL BILGILER ...................................................................................................................276 15.1 Yetkili Temsilci ...............................................................................................................276 15.2 Avrupa onayli kurulu ....................................................................................................277 15.3 Standart Kaynai ..........................................................................................................277 15.4 Gereklilik Kaynai ..........................................................................................................277 15.5 Uygunluk Beyani için ..................................................................................................... 277 15.6 Garanti..........................................................................................................................277 265 1. GIRI Yüksek kaliteli SCUBAPRO kuru dali elbisesini satin aldiiniz için tebrikler. Neopren veya Trilaminat modellerimizden hangisini tercih ederseniz edin, bu ürünler dali maceralarinizda yepyeni bir konfor ve güvenlik anlayii sunacaktir. Kuru elbise ile dali yapmak için islak dali elbisesi ile dalita gerekenlerin ötesinde teknikler ve eitim gereklidir. Daha önceden kuru elbise ile dali gerçekletirmediyseniz, eitim için yerel bir eitmenle iletiime geçmenizi ve yeni kuru dali elbisenizi kontrollü koullar altinda denemenizi mutlaka öneririz. Hem deneyimsiz hem de deneyimli kullanicilar kuru elbise ile dali yapmadan önce bu kilavuzu dikkatlice okumali ve anlamalidir. Bu kilavuzda bahsi geçmeyen veya eitmenden örenemediiniz bir soru varsa SCUBAPRO yetkili bayisi ile iletiime geçmekte tereddüt etmeyin. ! UYARI SCUBAPRO, TÜM DALGIÇLARIN BU ÜRÜNÜ KULLANMAYA BALAMADAN ÖNCE, SERTFKALI BR ETMENLE ETM VE ALITIRMAYA TAB TUTULMASINI ÖNERR. Aaidakiler kuru dali elbisesi ile dali gerçekletirmeden önce her dalgicin uymasi gereken güvenlik kilavuzlaridir: · Onayli bir dali kuruluunun lisansli eitmeni ile kuru dali elbisesiyle dali kursunu tamamlami olmak. · Her zaman bir yüzerlik dengeleyici ile dali gerçekletirmek. · Dalitan önce tüm ekipmanlari biliyor olmak. · Dali becerilerinden emin olana kadar güvenli koullar altinda kuru dali elbisesi ile alitirma yapmak. · Dali einizin kuru dali elbisesi ekipmanini tamamen örenmesini ve anlamasini salamak. · Airlii bo bir tüple nötr yüzerlik salayacak ekilde ayarlamak. Bundan fazla airlik eklenmemelidir. Yaklaik 30 bar (500 psi) veya daha az tüp basinciyla 3 metre (10 fit) derinlikte, nötr yüzer durumda 5 dakikalik emniyet duruu yapabilmelisiniz. · Fermuari, contalari ve vanalari her dalitan önce hasarlara kari kontrol edin. · Elbise, vanalar, fermuar ve contalarda düzenli olarak önleyici bakim gerçekletirin. · Elbiseye yalnizca yetkili kiilerin veya Yetkili Bayilerin bakim ilemi yapmasina izin verin. · Dali sinirlarinizi bilin. Bunlari amayin. 2. KURU ELBISELERIN ÖNEMLI TEKNIK ÖZELLIKLERI Bu kilavuzda, neopren ve trilaminat olmak üzere iki SCUBAPRO kuru dali elbisesi tipi açiklanmaktadir. Tüm dali elbiselerinde, ana su geçirmez fermuar iirme cihazi ve tahliye vanalari, düük basinçli iirme hortumu, sertletirilmi neopren patikler, neopren balik ve çanta olmak üzere ortak özellikler bulunur. Bazi modellerde özel onarim seti bulunur. 2.1 Neopren Neopren dali elbiseleri, her iki tarafi naylon kumala kaplanmi, 4mm kalinliinda sikitirilmi köpük neoprenden oluur. Di taraf ainmaya ve yipranmaya kari daha kalin dokunmuken iç taraf rahatlik düünülerek tasarlanmitir. Sikitirilmi köpük neopren sin derece kalin olup derindeki basinca dayaniklidir. Bu sayede elbise yüzey yüzerliinin daha küçük bir yüzdesini kaybederek nötrde kalmak için daha az hava eklenmesini gerektirir ve derinlikte termal verimini daha fazla korur. Trilaminatin aksine, neopren malzeme yapisinda termal korumaya ve yüzerlie sahiptir ve her koulda trilaminata kiyasla elbisenin altina daha az yalitim giyilmesine imkan salar. Her dikiin üzerine üç kat neopren yapikan kaplama uygulanir. Di taraf iki iplikli gizli dikile dikilirken iç taraf naylon katmana nüfuz ederek neoprenin kendisiyle 266 TUR - Türkçe kaynaan tescilli sivi polimer ile güçlendirilir. Böylece salam ve uzun ömürlü su geçirmez bir diki elde edilir. 2.2 Trilaminat Trilaminat elbiseler üç katmanli kumatan imal edilir (trilaminat adi da buradan gelmektedir). Öncelikle elbise dikildikten sonra, dikiin iç yüzeyi su geçirmez bantla ilem görür. Bu sayede yapisinin son derece kuru ve güvenilir olmasi salanir. Trilaminat malzeme yapisal olarak yüzerlie veya termal korumaya sahip deildir, yalnizca dalgiçla su arasinda kuru bariyer görevi görür. "Zar" dali elbisesi olarak bilinen bu yapi su geçirmez bir kabuk görevi görürken dalgiç koullara uygun olarak bunun altina doru içlikleri giyer. Elbise neoprene göre daha esnektir ve dalgicin neoprene kiyasla daha rahat etmesini salar (özellikle de daha sicak sularda). ! UYARI SU ÜZERNDE DURMA VE YÜZERLK KONTROLÜ ÇN ASLA SADECE KURU DALI ELBSESNE BAIMLI OLMAYIN. HER ZAMAN, AYRI BR RME SSTEM OLAN UYGUN YÜZERLK KONTROL CHAZI LE DALI GERÇEKLETRN. 3. SU GEÇIRMEZ FERMUAR SCUBAPRO kuru dali elbiselerinde, omuz bölümlerinin arasina yatay olarak veya gövdenin ön bölümüne çapraz olarak yerletirilen su geçirmez fermuar kullanilir. Soldan saa doru kapanacak ekilde yerletirilmitir. Bunun sebebi, çou insanin sa elini kullaniyor olmasi ve bu sayede fermuari kapatirken zarar vermeleri veya arasina kiyafet veya baka nesneler sikitirma olasiliklarinin azalmasidir. çlik ve dier nesnelerin fermuar dilerinden uzak kalmasini salamak için dali einizden fermuari kapatirken bir parmaini fermuar sürgüsünün önüne yerletirmesini isteyin. Ayrica, dali einizin fermuari kaparken fermuar dilini tamamen içeri ittiinden emin olun. ! UYARI FERMUARIN ARASINA GREN KIYAFETLER VEYA DER YABANCI NESNELER FERMUARIN AÇILMASINA NEDEN OLARAK FERMUARIN SU GEÇRMEZLK ÖZELLN ORTADAN KALDIRIR. BU HASAR KALICIDIR VE ONARILAMAZ. FERMUARI KAPATIRKEN VE AÇARKEN DALI ENZN DKKATL OLMASINI SALAYIN. Fermuari kaparken hasar olumasi riskini en aza indirmek için kollarinizi ayni hizada önünüze doru uzatin. Kiyafetlerin ve dier nesnelerin fermuar dilerine zarar vermemesi için dali einizden fermuari soldan saa doru çekmesini ve bir parmaini fermuar sürgüsünün önüne yerletirmesini söyleyin. Sürgünün sa taraftaki lastik bölüm ile arada boluk kalmadan çekilmesini salayin. Sürgü ile lastik bölüm arasinda boluk kalirsa fermuardan içeri su girer. Önden çapraz fermuari olan modelde kapatma-açma ilemi dali einizin yardimi olmadan yapilabilir. Ancak, omuzdan omuza fermuarli modelle ayni önlemlerin kullanilmasi önerilir. 3.1 Fermuarin Bakimi Fermuarin diinda gözüken büyük diler aslinda fermuarin iç tarafinda gözüken küçük dileri sabitlemeye yarayan kelepçelerdir. Birbirine kenetlenerek polimer fermuar bandi üzerinde sabit ve eit bir basinç oluturan ve contayi meydana getiren bu küçük dilerdir. Bu dilerin, fermuar bandinin ve di kelepçelerin düzgün çalimasi ve ürünün uzun ömürlü olmasi için bunlarin temiz tutulmasi ve yalanmasi gerekir. 267 4. LATEKS BILEK VE BOYUN CONTALARI Bazi SCUBAPRO kuru dali elbisesi modellerinde su geçirmezlik bütünlüünü salayan esnek lateks boyun ve bilek contalari bulunur. 4.1 Üzerinize Oturmasi için Contalarin Kesilmesi Lateks contalarin vücudunuza uyacak ekilde kesmenize yardimci olmak için kesme kilavuzu görevi gören iç içe geçmi halka eklinde bölümleri vardir. Kesildiklerinde büyümeleri için contalar hafif koniktir. Conta rahat olacak ama yine de boynunuzu ve bileklerinizi tam saracak hale gelene kadar keskin bir makasla her seferinde bir halka kesin. Halkalari keserken makasi dikkatli kullanin. Pürüzlü kalan bölümlerde yirtiklar oluarak contanin deitirilmesine neden olabileceinden kenarlarin düz olmasina dikkat edin. ! DIKKAT Çok fazla kesmeyin, aksi takdirde contalar fazla gever veya zayiflar. Contalari düzgün bir ekilde kesin ve yirtilmalara neden olabilecek çentikler birakmayin. ! UYARI AIRI SIKI CONTALAR KAN AKIINI KISITLAYABLR VE BU DA YARALANMAYA VEYA ÖLÜME SEBEBYET VEREBLR. CONTALARI AIRI SIKMAYIN. 4.2 Saklama ve Bakim Kuru dali elbisesini contalarin kuru, serin (25 derecenin altinda) ve dorudan güne iiina maruz kalmayacai ekilde saklayin. Morötesi iik lateksin zaman içinde bozulmasina neden olur. Contalar düük sicakliklara maruz kaldiinda sertleir ve esnekliklerini kaybederler. Bu durum kalici deildir ve sicak suya batirilarak çözülebilir. Dali elbisesini uzun süre saklayacainiz zaman, koruma amaçli olarak contalarin içini ve diini katkisiz talk pudrasi (onarim seti ile birlikte verilir) ile pudralayin. Latekse zarar verebilecei için ya içeren kozmetik talk pudrasi kullanmayin. Contalarin üzerine ya veya losyon uygulamayin. Bakirla temasindan kaçinin. 4.3 Olasi Alerji Riski nsanlarin küçük bir bölümünün bazi modellerin boyun ve bilek contalarinin üretildii doal latekse kari alerjisi vardir. Bu alerji hafiften iddetli deri döküntülerine ve kaintiya kadar çeitlilik gösterebilir. Latekse alerjisinin olup olmadiini önceden belirlemek veya kullanim sirasinda fark etmek ve sorun çözülene kadar elbiseyi kullanmamak kullanicinin sorumluluundadir. Bunun için normalde lateks contalar çikarilip alternatif malzemelerden yapilan yeni contalar takilir. 4.4 Lateks Alerjisi Nedir? Lateks alerjisi, lateks kauçuundaki belirli proteinlere verilen tepkidir. Duyarli hale gelmek veya alerjik reaksiyonun olumasi için gereken lateks maruziyeti miktari bilinmemektedir. Lateks proteinlerine maruz kalma miktari arttikça alerjik belirtiler gösterme riski de artmaktadir. Duyarli hale gelen kiilerde, belirtiler genelde maruz kalmadan itibaren dakikalar içinde kendini göstermektedir ancak saatler sonra da meydana gelebilirler ve çeitlilik gösterirler. Latekse verilen hafif tepkiler arasinda ciltte kizarma, döküntü, ürtiker veya kainti yer alir. Daha iddetli reaksiyonlar arasinda burun akintisi, aksirma, gözlerde kainma, boazda kainma ve astim (solunumda güçlük, öksürük nöbeti ve hirilti) gibi solunum belirtileri yer alir. Nadiren, ok meydana gelebilir ancak lateks alerjisinin ilk belirtisi olarak hayati tehdit eden belirtiler çok nadiren meydana gelir. 268 TUR - Türkçe ! UYARI LATEKS CONTALI KURU DALI ELBSES ALMADAN VEYA KULLANMADAN ÖNCE LATEKS ALERJNZN OLUP OLMADIINI VE VARSA NE ÖLÇÜDE OLDUUNU ÖRENN. 5. KURU DALI ELBISESININ ÜZERINIZE OTURMASI · Bilek contalarini yirtabilecei için öncelikle saatinizi çikarin. · Genel olarak kuru dali elbiseleri ve özellikle de Trilaminat modeller neopren islak dali elbiselerine göre daha az dar olur. Yine de tam olarak oturmasi gerekir. Kuru dali elbisesini ve istediiniz kalin içlikleri giyerken her iki elinizle de bainizin üzerine eriebiliyor olmali ve kisitlama hissetmeden çömelebilmesiniz. · Elbise kasiklarinizda airi siki veya airi uzun olmamalidir. · Bacaklar airi uzun olursa elbisenin içindeki hava hacmi patikleri ayainizdan çikarabilir. Üzerinize iyi bir ekilde oturmasi için: · Elbisenin altina giymeyi tercih edeceiniz en kalin içlikleri giyin. · Elbisenin hiçbir noktada sizi kisitlamadiindan emin olun. · Kisitlama olmadan her iki elinizi de bainizin üzerine uzatabildiinizden, ayak parmaklariniza dokunabildiinizden ve çömelebildiinizden emin olun. · Pantolon ainin (askilar doru ayarlandiktan sonra) kasiinizin 10 cm (4 inç) mesafeden fazla aaisinda olmadiindan emin olun. · Her iki vanaya da kolayca eriebildiinizden emin olun. NOT: Islak dali elbisesine göre kuru dali elbisesiyle çok daha hacimli olacaksiniz ve patikler de daha büyük olacaktir. Bir BC'niz varsa kuru dali elbisesine tam olarak uyduundan emin olun. Ayrica, kuru dali elbisesi patikleri içinde ayaklarinizin paletlerinizin içine tam olarak oturduundan emin olun, aksi takdirde daha büyük paletler satin alin. Doru ekilde giyilemeyecek kadar küçük palet kullanmak ayainiza kramp girmesine veya paletlerinizi kaybetmenize neden olabilir ve her iki durum da tehlikelidir. 5.1 Kuru dali elbisesinin giyilmesi · Bilek contalarini yirtabilecei için öncelikle tüm takilarinizi ve saatinizi çikarin. · Elbiseyi yere serin ve iyi durumda olduundan emin olmak için hizli bir genel inceleme yapin. · Lateks contalarin iç tarafina talk pudrasi sürün. · Fermuari onarim seti ile birlikte gelen balmumu çubuu ile yalayin. · Elbisenin üst bölümünü askilar ortaya çikacak ekilde bel seviyesine kadar bacak bölümlerinin üzerine doru ters yüz edin. · Askilarin doru takildiini, dolamadiini ve birbirine dolanmadiini kontrol edin · Mümkünse oturarak ilk önce ayainizi elbisenin içine sokun ve bu sirada ayainizin askiya dolanmamasina dikkat edin. · Elbise malzemesini baldir seviyesinden tutun ve ayai nazikçe patie geçirin. Bacain yukarisina doru çekin. · Dier bacakta da bu ilemi tekrar edin. · Üst bölümü tutun ve elbisenin pantolon ai kasiiniza denk gelecek ekilde giyin. · Askilari omuzlariniza geçirin ve elbisenin airliini taiyacak ekilde ayarlayin. · Varsa neopren di manetleri contalarin üzerine gelmeyecek ekilde katlayin. · Kolunuzun tekini tamamen içeri sokun ve bu sirada elinizi iterken contaya dikkat edin. · Dier kolunuz için ilemi tamamlayin. Bu sirada içteki fermuar dilinin içeri kivrilmamasina dikkat edin. Kuru dali elbisesi içliinin ba parmaklarin içinden geçtii bölümü varsa bunlarin tamamen açik olmasina ve contayla bileinizin arasinda kalmamasina dikkat edin. Aksi takdirde sizintiya neden olur. 269 · Her iki elinizle, parmaklariniz iç yüzeyde ve ba parmaklariniz diarida kalacak ekilde boyun contasini üst kenarindan tutun. Tirnaklarinizin lateksi veya neopreni yirtilmamasina dikkat edin. Boyun contasini kafanizin içinden geçebilecei ekilde esnetin ve rahat edeceiniz ekilde ayarlayin. (Not: bazi dalgiçlar önce boyun contasini giyip ardindan kollarini elbisenin içine sokmayi tercih eder. Bu, tamamen kiinin tercihine kalmitir). · Souk nokta kalmamasi için dali einizden kuru dali elbisesi içliinin lateks contanin altinda kaldiini kontrol etmesini isteyin. · Kiyafetlerin ve dier nesnelerin fermuar dilerine zarar vermemesi için dali einizden fermuari soldan saa doru çekmesini ve bir parmaini fermuar sürgüsünün önüne yerletirmesini isteyin. Sürgünün sa taraftaki lastik bölüm ile arada boluk kalmadan çekilmesini salayin. Sürgü ile lastik bölüm arasinda boluk kalirsa fermuardan içeri su girer. · Çabuk açilir balantili düük basinçli hortumu, balantinin arkasini çekip vana sapinin üzerine yerletirerek iirme vanasina takin. Vananin doru çalitiini kontrol etmek için yan iirme dümesine hafifçe basin. Elbisenin içine hava dolup kismen iirecektir. Düük basinçli iirme hortumunu çikarin. · Tahliye vanasinin doru çalitiini kontrol etmek için "OPEN (AÇIK)" veya "-" konumuna çevirin ve çömelin. Elbisenin içindeki hava boalacak ve bu sirada vanadan çikan havanin sesini duyacaksiniz. · Balik Balii kafaniza çekin ve rahat edeceiniz ekilde yerletirin. Su geçirmezlii artirmak ve daha iyi yalitim salamak için baliin boyun bölümünü neopren boyun manetinin içine tikin. · Eldivenler Su geçirmezlii artirmak ve daha iyi yalitim salamak için eldivenleri çekin ve neoprenin di manetini eldivenin üzerine katlayin. Kuru eldiven kullaniyorsaniz, kullanim talimatlarina uyun. DIKKAT: Lateks mükemmel bir su geçirmez conta malzemesidir ancak hiçbir yalitim deeri yoktur. Neopren bilek ve boyun manetlerini lateks contayi souk suya kari yalitacak ekilde ayarlamak önemlidir. Bu özellik, korunmasiz lateks contalar kullanilan kuru dali elbiselerine kiyasla önemli bir avantajdir. Di manetler ayni zamanda lateks contalari yipranmaya ve UV bozunmasina kari da korur. 5.2 Kuru dali elbisesinin çikarilmasi Kuru dali elbisesini çikarmak için giyme sirasinda uygulanan prosedür tersten uygulanir. 6. KULLANIM TALIMATLARI Neopren ve Trilaminat kuru dali elbiseleri en yüksek kalitedeki malzemelerden ve son derece yüksek içilik standartlarinda üretilir. Ancak, makul sinirlar içerisinde kullanilmalari gerekir. UYARI - UNLARI YAPMAYIN: - Lisansina sahip olduunuz maksimum derinlii amayin. - Kuru elbiseleri toksik ya da hidrokarbon bakimindan zengin sularda kullanmayin. - Kuru elbiseyi yüzerlik kaldirma cihazi olarak kullanmayin. - Kuru elbiseyi ayri bir yüzerlik kontrol cihazi olmadan kullanmayin. - Argon hariç olmak üzere, hava diinda iirme gazlari kullanmayin. - Dali elbisenizi hizli çikarilabilen sisteme sahip olmayan bir airlik donanimi veya dier bir airlik sistemi ile birlikte kullanmayin. 6.1 Dali Öncesi Giysi Kontrolleri HER dali öncesinde aaidaki kontrolleri yapip dali elbisenizin iyi durumda olduundan emin olun: - Elbisenin malzemesinde veya aksesuarlarinda görünür hasar olmadiini kontrol edin. - Lateks ve neopren contalarda küçük yirtiklar veya delikler olup olmadiini kontrol edin 270 TUR - Türkçe - iirme ve tahliye vanalarinin salam olduunu ve doru ekilde çalitiini kontrol edin Düük basinçli hortum ve balantilarinin salam olduunu, hasar görmediini ve doru balandiini kontrol edin. Su geçirmez fermuarda airi ainma veya hasar olup olmadiini kontrol edin. 6.2 Dali Sonrasi Giysi Kontrolleri HER dalitan sonra, yukaridaki dali öncesi kontrolleri tamamlayin ve elbisede yeni bir hasar olup olmadiini kontrol edin. Hasar varsa hemen onarin veya elbisenizi onarim için Yetkili SCUBAPRO Bayisine götürün. 6.3 nceleme Araliklari Yukarida listelenen her dalitan önce yapilmasi gereken kontrollere ek olarak, Vanalar yillik olarak Yetkili SCUBAPRO bayisi tarafindan kontrol edilmeli ve bakimlari yapilmalidir. 6.4 MOD - Azami Hareket Derinlii EN 250 Avrupa Normu, elence amaçli dali için derinlii 50 metre ile sinirlamaktadir. Teknik dali için MOD, elence amaçli dali sinirlarinin hayli ötesindedir. 7. RISK DEERLENDIRMESI Kuru dali elbisesi ile dali dier gelimi SCUBA dali etkinliklerinde olduu gibi belli seviyede risk içerir. Bunlar: 7.1 Hipertermi/Hipotermi Kuru dali elbiseleri genelde souk yüzey koullari ve souk su veya sicak yüzey koullari ve souk su gibi uç sicaklik koullarinda kullanilir. Airi isinmadan veya üümeden kaçinmak için kendi güvenli termal araliinizi bilmeniz önemlidir. Kuru dali elbisesi ve sicak içlik mükemmel termal koruma salamakla birlikte, bunlarin da sinirlari vardir ve suda güvenli ve rahat vakit geçirmeniz su sicakliina ve koullarina, i yüküne ve vücudunuzun tipine balidir. Hipotermi vücut sicakliinizin güvenli olmayan seviyelere dümesidir. Hipertermi vücut sicakliinizin güvenli olmayan seviyelere çikmasidir. Kuru dali elbisesi kullaniminda hipertermi genelde sicak suda yüzey beklemelerinde veya sicak ve si suda airi i yükü sürelerinde meydana gelir. ! UYARI SINIRLARINIZI BLN VE BR TEHLKE SNYAL OLARAK RAHATSIZLIK HSSN TANIMAYI ÖRENN. HER KS DE ZARARLI VEYA ÖLÜMCÜL OLABLDNDEN, HPERTERM VE HPOTERMDEN KAÇININ. AIRI HAVA TÜKETMNDEN, YORGUNLUKTAN, AIRI ISINMADAN VE DER BELRTLERDEN SAKINMAK ÇN TÜM DALI ETKNLKLERNZDE HARCADIINIZ EFORU TAKP EDN. 7.2 Derinde Yüzerliin Deimesi Neopren Scuba dalita kullanilan tüm neopren ürünlerde, termal koruma salamak için kapali hücreli köpük kullanilir. Derinliin artmasiyla birlikte artan basinçta bu kabarciklarin boyutu küçülerek dalgiç derine indikçe yüzerlik kaybolur. Dikkat: Kaybolan yüzerlii telafi etmeyi örenmek kuru dali elbisesini doru kullanabilmek için edinilmesi gereken hayati becerilerden biridir. Trilaminat Trilaminat malzeme bir zar olduundan ve kapali gözenekli yapiya sahip olmadiindan, malzemenin kendisinin yüzerlii derinlikle birlikte deimez. Ancak, termal içlikten kaynaklanan 271 elbisenin içinde kalan hava sikiir ve dalgiç derine inerken hava ekleyerek ve yükselirken hava tahliye ederek nötr yüzerlii salayabilir. ! UYARI KURU DALI ELBSESNDE YÜZERLK KONTROLÜ ISLAK DALI ELBSESNE GÖRE DAHA KARMAIKTIR VE KURU DALI ELBSESNN KULLANIMININ ÖRENM SIRASINDA HAYAT ÖNEM TAIYAN BR BECERDR. 7.3 Derinde Termal Yalitimin Kaybolmasi Kuru dali elbisesi genel olarak dalgiç ve souk su arasinda bir hava alani yaratarak termal yalitim salar. Neopren Neopren dali elbisesinde, neopren malzeme basinç altinda incelir (bkz. yukarida) ve derinlikle birlikte yüzerliini kaybetmesinin yaninda yalitim deerinin bir kismini da yitirir. Çok derinde zaman geçirmeyi planlayan dalgiçlar derinlikle birlikte azalan termal korumayi hesaba katarak koruma salamasi için içlik giymelidir. Trilaminat Malzeme yalnizca bir zar olduundan, malzemenin termal yalitim deeri düüktür ve derinlikle birlikte deimez. Ancak, çok derinde zaman geçirmeyi planlayan dalgiçlar buradaki düük sicaklii hesaba katarak koruma salamasi için içlik giymelidir. 7.4 Elbisenin Üzerinize Oturmasi Kuru dali elbisesinin üzerinize doru oturmasi çok önemlidir. Elbisenin üzerinize oturmamasi elbisenin içinde çok fazla havanin dolamasi, yüzerlik kontrolünün zorlamasi ve bacaklar fazla uzunsa patiklerin dalgicin ayaindan çikmasi gibi tehlikelere yol açabilir. Fazla gevek olan contalar sizdirir. Elbisenin üzerinize fazla siki oturmasi da kan akiini kisitlayarak eller ve ayaklarda his kaybina veya beyne oksijenin az gitmesine neden olabilir. Fazla siki olan contalar da kan akiini kisitlar. 7.5 iirme Gazlari iirme için hava kullanilmasini öneririz. Argon eitimli dalgiçlar tarafindan kullanilabilir. Yüksek oksijen seviyeli veya helyumlu gaz kariimlari kullanmayin (örn. Tri-Mix). Helyum mükemmel bir isi iletkenidir ve giysinin termal verimini önemli oranda azaltarak hipotermi riski yaratabilir. 7.6 Doru Bakim Kuru dali elbisesi dalgicin uç artlarda rahat etmesini salayan karmaik bir ekipmandir. Ekipmaninizla ilgilenin, bakimini düzenli yapin ve her dalitan ÖNCE ve SONRA ainma ve hasar var mi diye kontrol edin. Bu önlemlerin alinmamasi tehlikeye neden olabilir. 7.7 Alerji Boyun ve bilek contalarinda kullanilan latekse olasi alerjik reaksiyonun yaninda, az sayida insanin neoprene de alerjik reaksiyon verdii bilinmektedir. Bu durum islak dali elbiselerine kiyasla dalgicin normalde kuru dali elbisesini vücudundan ayiran içlik giydii kuru dali elbiselerinde daha nadiren ortaya çiksa da bazi maruziyetler yine de yaanmaktadir. Neopren bir ürün almadan önce neoprene kari alerjinizin olmadiindan emin olun. 272 TUR - Türkçe 8. SORUN GIDERME NOT: Düzgün çalian bir kuru dali elbisesi kapali bir ortamdir ve elbisenin içinde bir miktar buu oluumu normaldir. Çok fazla enerji harcayan veya sicak bir günde suyun diinda giysi kapaliyken zaman geçiren dalgiçlar bu durumu daha fazla yaar. 8.1 Sizintilar Fermuar · Sürgü tamamen kapanmami. Dali einizden tam kapandiini kontrol etmesini isteyin. · Fermuarda sorun var kapanan dilerin arasinda ayrilma var mi diye kontrol edin. · Fermuar malzemesinde sorun var ainma yüzünden delinmi veya hasar görmü olabilir. · Dilerin arasinda yabanci madde girmi kir, kum, birikinti veya kuru dali elbisesi içlii genelde sorun çikarabilir. · Fermuar eskimi, ainmi veya hasar görmü deitirin. Vanalar · Gevemi. Arka plaka vidasinin sikiliini kontrol edin. Neopren zaman içinde sikimaya devam ettii için neopren dali elbiselerinde bu görülebilir. Gerekiyorsa sikilatirin. · Tahliye vanasi doru ayarlanmami olabilir veya contanin altinda birikinti (kum, saç vb.) olabilir. · Vana parçalarinin kullanimdan ve ainmadan dolayi bakimdan geçmesi veya deitirilmesi gerekebilir. Contalar · Contalar hasar veya müdahale nedeniyle sizdirir. · Contalarda kesici nesnelerden, ainmadan ve yirtilmadan veya kimyasal hasardan kaynaklanan delik veya yirtilma var mi diye kontrol edin. · Saç veya içlik gibi yabanci nesnelerin olmadiini kontrol edin. · Airi kesilmi olup olmadiini kontrol edin. · Doru ekilde ayarlandiklarini ve özellikle de bilek tendonlarinin çevresinde sizdirmaya neden olabilecek katlanma yerleri olmadiini kontrol edin. Dali Elbisesi Kumainda Hasar · Elbisenin kumai ainma, yipranma, delinme veya yirtilma nedeniyle zayiflayabilir. · Keskin ve aindirici nesnelere dikkat edin · Aindirici kimyasallara maruz kalan dalgiçlar giysinin temizlenmesine ve durulanmasina ekstra özen göstermelidir. Bazi kimyasallar giysinin malzemesini kullanilamaz hale gelecek ekilde bozabilir veya parçalayabilir. 8.2 Giysinize Sizinti Testi Yapma Bilek ve boyun contalarini uygun boyda nesnelerle tikayip fermuari kapatip ve iirme vanasina takili düük basinçli iirme hortumuyla giysiyi iirerek sizintilara kari test edebilirsiniz. Tipanin basinç verilince yerinde durmasi için contanin etrafina elastik bant sarin. Ayarlanabilir tahliye vanasini en düük tahliye basincina ayarlayarak balayin ve giysi düzleene kadar kademeli olarak artirin ancak giysiyi sertleene kadar iirmeyin. Böylece, contalara, kumaa veya giysinin contalarina baski uygulamami olursunuz. ! UYARI Boyun veya bilek contalarini kapamak için CAM nesneler KULLANMAYIN. Genelde, iç basinç tipanin contadan diari çikmasina neden olur. Cam kirilarak yaralanmalara neden olabilir. 273 Giysi iince her seferinde bir bölümünü küvete batirin ve sizinti var mi diye kontrol edin. Sizinti varsa küçük kabarciklar görülecektir. Alternatif olarak, iirilen giysiyi yayin ve sizinti olduundan üphelendiiniz yerlere yavaça sicak sabunlu su dökün. Sabun çözeltisi sizinti olan yerde baloncuklar oluturacaktir. Sizintilarin yeri tespit edilince, bu alanlari iaretleyin, giysiyi iyice durulayip kurutun ve onarim setindeki talimatlari izleyin. Dilerseniz, Yetkili SCUBAPRO bayiniz size bu hizmeti sunabilir. 9. BAKIM, ONARIM VE DEIIKLIK Olasi her durum için eksiksiz ve detayli onarim talimatlari sunmak bu genel kilavuzun kapsami içinde deildir. Giysinin, malzemelerin ve fermuar, contalar, vanalar vb. bileenlerin temel bakimi ayri ayri baliklarin altinda bulunabilir. ! UYARI KURU DALI ELBSESNDE YETKL OLMAYAN ONARIMLAR VE/VEYA DEKLKLER GARANTY GEÇERSZ KILAR VE ELBSENN LEVN YERNE GETREMEMESNE NEDEN OLARAK CDD YARALANMALARA VEYA ÖLÜME SEBEBYET VEREBLR. BU LEMLER ÇN DALI ELBSELERN HER ZAMAN YETKL SCUBAPRO BAYSNE GÖTÜRÜN. 9.1 Temizlik, Dezenfekte Etme ve Arindirma Her kullanimdan sonra: · Giysinin diini temiz tatli suyla durulayin. · Contalari silin ve temiz tatli suyla temizleyin. · Vanalari temiz tatli suyla durulayin. · Giysiyi kurumasi için ba aai asin. Elbisenin içi islanirsa Giysinin içini temiz tatli suyla temizleyin ve ters yüz ederek kurutun. Lateks contalar Parfümsüz talk pudrasiyla hafifçe pudralayin. Yadan Arindirma Giysi ya veya grese maruz kalirsa yadan arindirici hafif deterjan ve yumuak bir firçayla temizleyin. Temiz tatli suyla durulayin. YA VEYA GRES ARTIKLARININ GYSNN ÜZERNDE UZUN SÜRE KALMASINA ZN VERMEYN - MALZEMEYE ZARAR VEREBLR. Arindirma Hobi amaçli dalanlar kirli sulara ve ortamlara maruz kalmaktan kaçinmalidir. Kirli koullarda dalmalari gerekebilen profesyonel ve ticari dalgiçlar, kurtarma dalgiçlari ve askeri dalgiçlar kirletici maddenin ne olduunu bilmeli ve giysiyi yeniden kullanmadan önce kirletici maddeden giysiyi arindirmak için gerekli adimlari atmalidir. 9.2 Saklama ve Taima Kuru dali elbiseleri en iyi, giysiyi fermuari açik ve ba aai ekilde asan SCUBAPRO kuru dali elbisesi askisi ile saklanir. Güne görmeyen serin ve kuru bir yerde tutun. Lateks contalari bakirdan uzak tutun. Yukaridaki ilgili bölümde ek öneriler bulunabilir. Giysiyi birlikte verilen naylon çantada taiyin. Çantaya koymadan önce elbisenin üzerindeki airi kir ve kumu temizleyin. 274 TUR - Türkçe 10. AKSESUARLAR 10.1 Balik Birlikte verilen baliin esneklik ve rahatlik için genileyebilen kuma astarli yüz contasi bulunur. çteki Diamond Span astar kafanizin sicakliini korur ve ayni zamanda çok hizli kurur. Havalandirma sistemi içeride kalan hava çikarken diaridan su girmemesini salar. Boyun bölümü en iyi koruma için boyun contasinin üzerine gelecek ekilde tasarlanmitir. 10.2 Çanta Tüm SCUBAPRO kuru dali elbiseleri taima çantasi ile birlikte gelir. Çevresindeki fermuarla düz tasarimi sayesinde çanta açilarak giyinme mati olarak kullanilabilir elbiseyi giyerken ve çikarirken ayaklarinizin temiz kalmasini salar. Çantanin içine dikili olan kese sayesinde onarim seti, fermuar yai ve conta pudrasi rahat bir ekilde saklanabilir. 10.3 Vanalar SCUBAPRO kuru dali elbiselerinde, en fazla testten geçirilen, güvenilir ve dünya çapinda kullanilan, çikinti yapmayan Si-Tech vana sistemi bulunur. 10.4 Hortum Dalgiç orijinal olarak birlikte verilen SCUBAPRO çabuk balantili SCUBAPRO süper akili düük basinçli hortumu kullanmalidir. Hortum deitirilecei zaman, standart SCUBAPRO süper akili düük basinçli hortum ile deitirilmesi gerekir. iirme Vanasinin Özellikleri · iirme hortumunun en rahat ekilde takilabilmesi için 360 derece dönebilme. · Çok amaçli düük basinçli erkek hizli sökme parçasi. · Kolay ve rahat kullanim için düme. · Çikinti yapmayan kavisli arka plaka ikinlii azaltir ve rahatlii artirir. · Gösün ortasinda bulunur. Tahliye Vanasinin Özellikleri · Elle müdahele ile tahliye basinci tamamen ayarlanabilir. · Yüksek aki orani. · Çikinti yapmayan yuvarlatilmi kenarlar BC giyilirken vananin takilmasini önler. · Çikinti yapmayan kavisli arka plaka ikinlii azaltir ve rahatlii artirir. · Sol omuzda bulunur. Düük Basinçli iirme hortumu · QD balantisi vidali standart süper akili SCUBAPRO düük basinçli hortum. · Hortum koruyucusu dahildir. 11. GÜVENLI EKILDE ATMA Kuru dali elbisesini atmaniz gerekiyorsa lütfen yerel yönetmeliklere ve kurallara uyun. ! UYARI ÜRNASYON SSTEMNN TAKILMASI ÇN YAPILAN YETKSZ DEKLKLER VEYA BUNLARDAN KAYNAKLANAN HASARLAR GARANTY GEÇERSZ KILAR. 275 12. KULLANIM SÜRESI Bu ürünün kullanim ömrü/süresi, genel olarak tanimlanamaz. Saklama koullari, bakim seviyesi, kullanim siklii ve uygulama alani gibi çeitli faktörler, kullanim ömrünü/süresini etkiler. Airi kullanim koullari, ürünün artik kullanima uygun olmamasi ile sonuçlanabilecek airi hasarlara neden olabilir. Agresif ortam, keskin kenarlar, airi sicakliklar veya kimyasallara maruz kalma gibi faktörler, ürüne onarilamaz ekilde hasar verebilir. Aaidaki koullarda ürün artik kullanilmamali ve imha edilmelidir: · Emniyet için gerekli olan malzeme veya parçalarda hasar, örn. kordonlar, askilar, dikiler (sökükler, kesikler vb.) · Plastik ve/veya metal parçalarda hasar (örn., vanalar ve/veya lateks veya silikon) · Airi germe veya airi yükleme nedeniyle malzeme üzerinde airi stres · Ürünün genel olarak emniyetli ve güvenilir görünmemesi · Ürünün artik teknik standartlari karilamamasi (ör. yasal hükümlerde, emniyet yönergelerinde teknik artnamelerde veya dier ürünlerle uyumsuzlukta deiiklikler) · Ürünün geçmii ve önceki kullanimi bilinmiyorsa · Ürünün etiketi artik mevcut deilse veya okunamiyorsa. NOT: Hasarlar ve arizalar için 8.1 ve 8.2 bölümlerine de bakin. Kuru dali elbisesi kullanicinin veya uzmanin düzenli gözle kontrolünden geçemezse elbise ilevsiz hale getirilmelidir. Kuru dali elbisesinin tekrar kullanilmamasini salamak için ilevsiz hale getirilmesi (örn. keserek) gerekir. Ürüne yetkili bayi tarafindan yillik bakim yapilmasi gerekir. Karar zorunlu yillik bakim sirasinda sorumlu kii tarafindan verilecektir 13. PIKTOGRAMLARIN AÇIKLAMASI Yalnizca elde Çamair suyu yikama kullanmayin Kuru temizleme yapmayin Sikmadan askida asarak kurutun Ütü veya pres yapmayin Üretim tarihi 14. BEDEN TABLOSU Beden tablosunu, bu kilavuzun son sayfasinda bulabilirsiniz. 15. GENEL BILGILER 15.1 Yetkili Temsilci SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 276 TUR - Türkçe 15.2 Avrupa onayli kurulu Bu kullanim kilavuzu kapsamindaki PPE (Kiisel Koruyucu Ekipman) AB Yönetmelii 2016/425 ve EN14225-2:2017 standardina uygun olarak test edilip onaylanmitir: TRILAME KURU DALI ELBSELER: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Kimlik no. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefon: 0800 6686688-38050 Faks: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de NEOPREN KURU DALI ELBSELER: RINA Onayli Kurulu No 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova talya Telefon: +39 0105385341 Faks: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 15.3 Standart Kaynai Kuru dali elbiseleri (Neopren ve Trilaminat): EN 14225-2:2017 ve EN 14225-2:2018 15.4 Gereklilik Kaynai www.europa.eu 15.5 Uygunluk Beyani için www.scubapro.com 15.6 Garanti SCUBAPRO, ilk tüketiciye/aliciya, baka ekilde garanti verilmemi her bir SCUBAPRO ürün bileeninin ve yetkili bir SCUBAPRO bayisinden satin alinan her SCUBAPRO yedek parçasinin, normal kullanim ve makul bakim artlari altinda satin alma tarihinden itibaren iki yil boyunca malzeme ve içilik kusurlari içermediini garanti etmektedir. Bu garanti, ticari amaçli kullanilan hiçbir ürün veya parça için geçerli deildir. Yetkili SCUBAPRO Bayilerinin listesine scubapro.com adresinden ulailabilir. SCUBAPRO, malzeme veya içilik kusurlari olarak garantili bileen veya yedek parçalari kendi takdirine bali olarak ücretsiz ekilde onarir veya deitirir. Onarim veya deiiklik SCUBAPRO'nun tek sorumluluu olup sizin bu garanti kapsaminda bavurabileceiniz tek çözüm yoludur. Garanti hizmetlerini alabilmek için etkilenen bileeni veya parçayi, Orijinal Sahiplik Tanitma Karti (bileen için) veya dier satin alma kaniti ile birlikte herhangi bir Yetkili SCUBAPRO Bayisine veya dorudan 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020 adresindeki SCUBAPRO'ya veya Amerika Birleik Devletleri, Avrupa veya Asya'daki herhangi bir SCUBAPRO fabrikasina göndermelisiniz. Bileeni veya parçayi bir SCUBAPRO fabrikasina gönderirseniz nakliye masraflarini karilamalisiniz. Bu garanti, yanli kullanim, yanli bakim, bakimin ihmal edilmesi veya Yetkili 277 SCUBAPRO Bayisi diinda biri tarafindan gerçekletirilen bakim veya onarim servisi kaynakli hasarlari kapsamaz. TCAR VE BELRL BR AMACA UYGUNLUK GARANTLER DAHL ANCAK BUNLARLA SINIRLI OLMAMAK KAYDIYLA TÜM ZIMN GARANTLER, BU YAZILI GARANTNN SÜRESYLE SINIRLIDIR. Bazi eyaletlerde zimni bir garantinin ne kadar sürdüü ile ilgili sinirlamalara izin verilmemektedir; bu nedenle, yukaridaki sinirlama sizin için geçerli olmayabilir. SCUBAPRO; KULLANIM KAYBINDAN VEYA DER ARIZ VEYA DOLAYLI MALYETLERDEN, MASRAFLARDAN VEYA HASARLARDAN SORUMLU OLMAYACAKTIR. Bazi eyaletlerde arizi veya dolayli hasarlarin hariç birakilmasina veya sinirlanmasina izin verilmemektedir; bu nedenle, yukaridaki istisnalar sizin için geçerli olmayabilir. Garantinizle ilgili ek ayrintilar gerekirse lütfen size en yakin Yetkili SCUBAPRO Bayisi veya dorudan SCUBAPRO ile iletiime geçin. ! UYARI DKL ETKETLER SÖKMEYN. ETKETLERDE ÜRÜN VE ÜRÜN TARHLER HAKKINDA ZORUNLU BLGLER GÖSTERLMEKTEDR. GARANT TALEB DURUMUNDA SATIN ALMA TARH VEYA ÜRETM TARH KANITI GEREKECEKTR. 278 GRE - SCUBAPRO SCUBAPRO. . SCUBAPRO, . SCUBAPRO, www.scubapro.com. EN 14225-2:2017. SCUBAPRO. 1. ........................................................................................................................................ 280 2. ............................................... 280 2.1 .............................................................................................................................................................................................281 2.2 Trilaminate ............................................................................................................................................................................................281 3. ..................................................................................................................... 281 3.1 ..........................................................................................................................................................282 4. .............................................. 282 4.1 ......................................................................................................................282 4.2 ................................................................................................................................................................282 4.3 .....................................................................................................................................................283 4.4 ; ...................................................................................................................................................283 5. ......................................................................... 283 5.1 ........................................................................................................284 5.2 ................................................................................................................285 6. .................................................................................... 285 6.1 ..........................................................................................................285 6.2 .........................................................................................................285 6.3 ......................................................................................................................................................................285 6.4 MOD .......................................................................................................................................285 7. ............................................................................................................... 285 7.1 / ..............................................................................................................................................................285 7.2 ............................................................................................................286 7.3 .....................................................................................................................................286 7.4 ....................................................................................................................................................................287 7.5 ................................................................................................................................................................................287 7.6 ..........................................................................................................................................................................287 7.7 ................................................................................................................................................................................................287 8. ................................................................................................. 287 8.1 ................................................................................................................................................................................287 8.2 ...................................................................................................................................288 9. , .......................................................................... 288 9.1 , .................................................................................................................289 9.2 ...................................................................................................................................................................289 10. .................................................................................................................................. 289 10.1 ................................................................................................................................................................................................289 10.2 ......................................................................................................................................................................................................289 10.3 ..................................................................................................................................................................................................289 10.4 ........................................................................................................................................................................290 11. .................................................................................................................... 290 12. ........................................................................................................................ 290 13. ............................................................................................... 291 14. ....................................................................................................................... 291 15. ................................................................................................................ 291 15.1 .........................................................................................................................................291 15.2 ...................................................................................................................................291 15.3 ....................................................................................................................................................................292 15.4 ................................................................................................................................................................292 15.5 ...........................................................................................................................................................292 15.6 ...................................................................................................................................................................................................292 279 1. ! SCUBAPRO. trilaminate, . . , . . , , , SCUBAPRO. ! SCUBAPRO . , : · . · . · . · . · «» . · , . . 5 3 (10 ) 30 bar (500 psi) . · , . · , , , . · . · . . 2. SCUBAPRO, trilaminate. , , , , , , . . 280 GRE - 2.1 4mm, . , , . , . , , . trilaminate, , , , ' , trilaminate, . . , , . , , . 2.2 Trilaminate trilaminate ( «tri-laminate»). , , . , . trilaminate , . , « », . ' , , , ( ). ! . . 3. SCUBAPRO , . , . , , . . «» . , . , «» . ! I , . . «» . 281 , . «» , . . , . , . , . 3.1 . «» , . , , . 4. SCUBAPRO , . 4.1 , . , . , , , . . , . ! , . . ! , . . 4.2 , ( 25 ), . , , . , . , . , ( ) . , . . . 282 GRE - 4.3 , . . . . 4.4 ; . . , . , , . , , . , , , ( , ). , . , . ! , . 5. · , , . · , trilaminate , . , , . , , . · . · , . : · . · . · , . · ( ) 10 cm (4 ) . · . : . (BC), . , , . , . 283 5.1 · , , . · , . · . · . · , , . · . · , , , . · . . · . · , . · , . · , , . · , . · . , . , . , . · , . . , , , , . (: . .) · «» , « ». · «» , , . . , . · . , . , . . · , "OPEN" "-" . . · , . . · . , . : , . , 284 GRE - . . . 5.2 , . 6. trilaminate , . , . - : - . - . - . - . - , . - . 6.1 , , : - . - . - . , . . 6.2 , . SCUBAPRO . 6.3 , SCUBAPRO . 6.4 MOD EN 250, 50 . , MOD . 7. , , . : 7.1 / , , . 285 , . , , . . . , , . ! . , . , , . 7.2 . , , , , . : , . Trilaminate trilaminate , . , , , . ! ', . 7.3 , , . , (. ) , . , . Trilaminate , . , , . 286 GRE - 7.4 . , , , , , . . , , . . 7.5 . . (Tri-Mix ..). , . 7.6 . , . , . 7.7 , . ', , , . , . 8. : . . 8.1 · . «» . · - . · . · , , . · , . · . . , . , , . · (, ..) . · . 287 · , . · , . · , . · . · , . · , , . · . · . . 8.2 , . , . , , . , , . ! . , . , . , . , . , . . , , . , SCUBAPRO . 9. , . , , , .., . ! / , , . SCUBAPRO . 288 GRE - 9.1 , : · . · . · . · . . . , . . . . , , , , , . 9.2 SCUBAPRO, , . , . . . . . 10. 10.1 H . Diamond Span , , . . , . 10.2 SCUBAPRO . . , . 10.3 SCUBAPRO Si-Tech, , . 289 10.4 Super Flow SCUBAPRO SCUBAPRO. , Super Flow SCUBAPRO. · 360 . · . · . · . · . · . · . · BC, . · . · . · Super Flow SCUBAPRO . · . 11. , . ! . 12. , / . , , / . , , . , , . , : · , , , (, ) · / (.. / ) · · · (.. , , ) · · . : , 8.1 8.2 . , . 290 (.. ), . . . 13. GRE - , 14. . 15. 15.1 SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 () 2016/425 EN14225-2:2017 : TRILAMINATE: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB,,PSA" . 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan : 0800 6686688-38050 : 02129 576-0 : www.zs-bgbau.de : RINA . 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italy 291 : +39 0105385341 : +39 0105351000 : http://www.rina.org/en 15.3 ( trilaminate): EN 14225-2:2017 EN 14225-2:2018 15.4 www.europa.eu 15.5 www.scubapro.com 15.6 SCUBAPRO , , SCUBAPRO SCUBAPRO SCUBAPRO . . SCUBAPRO scubapro.com. SCUBAPRO, , . SCUBAPRO . , , ( ) , SCUBAPRO SCUBAPRO 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020 SCUBAPRO , . SCUBAPRO, . , , SCUBAPRO. , , , . , , . SCUBAPRO , , . , . , SCUBAPRO SCUBAPRO. ! . . , . 292 RUS - SCUBAPRO SCUBAPRO "" . "" SCUBAPRO, . - SCUBAPRO www.scubapro.com. DIN EN 14225-2:2017. , , , SCUBAPRO. 1. ............................................................................................................................294 2. .....................................295 2.1 ......................................................................................................................295 2.2 .................................................................................................................295 3. .................................................................................. 296 3.1 ................................................................................................296 4. .....................................................296 4.1 ............................................................296 4.2 .........................................................................................297 4.3 ....................................................................297 4.4 - ? ........................................................................297 5. ..........................................................................298 5.1 ..............................................................................298 5.1 ....................................................................................299 6. .......................................................................299 6.1 ...........................................................300 6.2 .............................................................300 6.3 ..........................................................................................300 6.4 MOD - .....................................................................300 7. .................................................................................................300 7.1 ...................................................................300 7.2 .................................................................. 301 7.3 .............................................................................301 7.4 ..............................................................................................301 7.5 ........................................................................................................302 7.6 .......................................................................................................302 7.7 ......................................................................................................................302 8. ........................................................................ 302 8.1 .....................................................................................................................302 8.2 ............................................303 9. , ............................................................303 9.1 , ...................................................................304 9.2 ................................................................................................304 10. .......................................................................................................................305 10.1 .....................................................................................................................305 10.2 ...........................................................................................................................305 10.3 .......................................................................................................................305 10.4 .......................................................................................................................... 305 11. .............................................................................................306 12. ....................................................................................................................306 13. .......................................................................................306 14. ..........................................................................................................307 15. ......................................................................................................307 15.1 ........................................................................307 15.2 ..................................................................307 15.3 .........................................................................307 15.4 ..............................................................307 15.5 ............................................................307 15.6 ......................................................................................................................308 293 1. "" SCUBAPRO. , , , . "" , , " ". "" , "" . , "" . - - SCUBAPRO. ! SCUBAPRO . , "" , : · " " " . · . · . · , . · , " ". · , . . 5- 3 (10 ), , , 30 (500 psi) . · , . · , , . · . · . . 294 RUS - 2. SCUBAPRO - . , , , , , . . 2.1 4- () , . , . () , . , , , , . , , . . , , . . 2.2 ( ). a . . , , cyxo . , «», , , . ( ), . ! "" . . 295 3. "" SCUBAPRO , . , . , "" , . , () . , , . ! , . . . , . , , . , . . - . , , , . 3.1 , , . . , . 4. "" SCUBAPRO . 4.1 , , . , . , , . . , , . ! , . , , . 296 RUS - ! , . . 4.2 , , 25 ° . - . . . ( ), ( ). , , . . . 4.3 (), , . . , , , . . 4.4 - ? - , . , - . . , , . , , . , , , , ( , ). , , , . ! , , , . . 297 5. · , . · "" , , , "" . , , , . (), , . · . · , "" . , : · , . · , . · , , . · , ( ) 10 (4 ) . · , . : "" , "" , . , , "" . , "" , . - . 5.1 · - . · , , . · . · , . · , . · , · , , . · . . · . · , , . · , . · , , . · , , . · . , . , , . . · , , - 298 RUS - . , . , , , . (: , . ). · , . · , , . , . . · , . , , . , . . · , "" "-" . . · . . · . , . : , . , . "" , . -. 5.1 "" , , . 6. , "" . , , . - : - , . - "" . - "" . - "" -. - , . - , . 299 6.1 , , : - . - - , , . . 6.2 , , . SCUBAPRO. 6.3 , , SCUBAPRO. 6.4 MOD - EN 250 50 . . 7. "" , , . : 7.1 "" , , . , . , "" , , , , . () - . () - . "" , , . 300 RUS - ! . , . , , , . 7.2 , , . , , . : , , , "" . "" , . , , , , , . ! "" , " ", , " ". 7.3 "" , . (. ) , . , , , (). "", . , , , (). 7.4 . , 301 , , "" . . , , . . 7.5 . . , ( .). , . 7.6 "" , . , . . 7.7 , , . "" , "" ( , ), . , , . 8. : "" , . , , , . 8.1 · . . · "" - , . · - . · - , , . · , - - . · . . , . . 302 RUS - · , (, ..). · . · - . · , , , . · , , . · . · , , , , . · , , . · · , - , . , , . 8.2 , , , . , . , , , . , . ! . . . , , . . . . , , . SCUBAPRO. 9. , , . , , , , .., . 303 ! / "" , , , . SCUBAPRO. 9.1 , : · . · . · . · . , . . , . . , - . , . ( , ), , . 9.2 SCUBAPRO, . , , , . . , . . . 304 RUS - 10. 10.1 . "Diamond Span" . , . . . 10.2 "" SCUBAPRO . , . , . 10.3 "" SCUBAPRO Si-Tech, , . 10.4 SCUBAPRO SCUBAPRO. SCUBAPRO . · 360 . · . · . · . · . · , . · . · , , . · . · . · SCUBAPRO . · . 305 11. "" . ! , , . 12. ( ) . , , , . . , . , , : · (, ..) , ., , , · / (., / ) · , · · (., , , ) · · (), . : , 8.1 8.2 . , , , . ( ) . . 13. 306 RUS - 14. . 15. 15.1 SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 , , 2016/425 EN14225-2:2017: : BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identification no. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Phone: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de : RINA 0474 12, 16128 Genova Italy Phone: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 15.3 ( ): EN 14225-2:2017 EN 14225-2:2018 15.4 www.europa.eu 307 15.5 www.scubapro.com 15.6 , , SCUBAPRO . , , , SCUBAPRO . , . SCUBAPRO scubapro.com. SCUBAPRO , , , . SCUBAPRO ; . SCUBAPRO . SCUBAPRO 1166A Fesler Street, El Cajon, CA 92020 () SCUBAPRO , . SCUBAPRO . , , -, SCUBAPRO. , , - , . , . SCUBAPRO , . , . SCUBAPRO SCUBAPRO. ! . . ( ) . 308 CHI - SCUBAPRO SCUBAPRO SCUBAPRO SCUBAPROwww.scubapro.com. DIN EN 14225-2:2017 SCUBAPRO 1. .................................................................................................................................................... 310 2. ............................................................................................................................. 310 2.1 ......................................................................................................................................... 310 2.2 Trilaminate .......................................................................................................................................311 3. ............................................................................................................................................. 311 3.1 ............................................................................................................................................311 4. ......................................................................................................................... 312 4.1 .................................................................................................................... 312 4.2 ..................................................................................................................................... 312 4.3 ............................................................................................................................. 312 4.4 ......................................................................................................................... 312 5. .................................................................................................................................. 312 5.1 ............................................................................................................................. 313 5.2 ............................................................................................................................. 314 6. ..................................................................................................................................................... 314 6.1 ................................................................................................................. 314 6.2 ................................................................................................................. 314 6.3 ......................................................................................................................................... 314 6.4 MOD - .................................................................................................................... 314 7. ............................................................................................................................................. 314 7.1 / ............................................................................................................................... 314 7.2 .......................................................................................................................... 315 7.3 .......................................................................................................................... 315 7.4 ...................................................................................................................................... 315 7.5 ........................................................................................................................................... 315 7.6 ......................................................................................................................................... 315 7.7 ................................................................................................................................................... 316 8. ............................................................................................................................................. 316 8.1 ................................................................................................................................................... 316 8.2 .............................................................................................................................. 316 9. .............................................................................................................................. 317 9.1 ................................................................................................................. 317 9.2 ..................................................................................................................................... 317 10. ..................................................................................................................................................... 317 10.1 ................................................................................................................................................... 317 10.2 ................................................................................................................................................... 317 10.3 ................................................................................................................................................... 318 10.4 ....................................................................................................................................................... 318 11. ............................................................................................................................................. 318 12. ............................................................................................................................................. 318 13. ............................................................................................................................................. 319 14. ................................................................................................................................................. 319 15. ............................................................................................................................................. 319 15.1 ........................................................................................................................................... 319 15.2 .................................................................................................................................. 319 15.3 .......................................................................................................................................... 320 15.4 .......................................................................................................................................... 320 15.5 ..................................................................................................................................... 320 15.6 .................................................................................................................................................. 320 309 1. SCUBAPROTrilaminate SCUBAPRO ! SCUBAPRO · · · · · · 30500psi3105 · · · · 2. SCUBAPRO----Trilaminate 2.1 4mm Trilaminate Trilaminate 310 CHI - 2.2 Trilaminate Trilaminatetri-laminate Trilaminate "" ! 3. SCUBAPRO ! 3.1 311 4. SCUBAPRO 4.1 ---- ! ! 4.2 25°C 4.3 4.4 ! 5. · ---- · Trilaminate · · 312 CHI - · · · · 10 cm4 · : BC 5.1 · ---- · · · · · · · · · · · · · · · · · · """-" · · 313 5.2 6. Trilaminate ---- - - - - - - 6.1 - - - 6.2 SCUBAPRO 6.3 SCUBAPRO 6.4 MOD - EN 25050 MOD 7. 7.1 / 314 CHI - ! ---- 7.2 Trilaminate Trilaminate ! 7.3 Trilaminate 7.4 ---- 7.5 Tri-Mix 7.6 315 7.7 8. : 8.1 · · ---- · ---- · ---- · ---- · · · · ---- · · · · · · · 8.2 ! 316 CHI - SCUBAPRO 9. ! / SCUBAPRO 9.1 · · · · ---- 9.2 SCUBAPRO 10. 10.1 Diamond Span 10.2 SCUBAPRO 317 10.3 SCUBAPROSi-Tech 10.4 SCUBAPROSCUBAPRO SCUBAPRO · 360 · · · · · · · BC · · · QDSCUBAPRO · 11. ! 12. / / · () · // · · · · · : 8.18.2 318 13. CHI - 14. 15. 15.1 SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 2016/425EN142252:2017 TRILAME BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identification no. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan 0800 6686688-38050 02129 576-0 www.zs-bgbau.de RINA 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova 319 +39 0105385341 +39 0105351000 http://www.rina.org/en 15.3 TrilaminateEN 14225-2:2017 EN 14225-2:2018 15.4 www.europa.eu 15.5 www.scubapro.com 15.6 SCUBAPRO SCUBAPROSCUBAPROSCUBAPRO scubapro.com SCUBAPROSCUBAPRO SCUBAPRO SCUBAPRO 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020SCUBAPRO SCUBAPROSCUBAPRO SCUBAPRO SCUBAPRO SCUBAPRO SCUBAPRO ! 320 JPN - www.scubapro.com. EN 14225-2:2017 1. ............................................................................................................................................322 2. .............................................................................................................322 2.1 ................................................................................................................................................................. 322 2.2 .......................................................................................................................................................... 323 3. .............................................................................................................................323 3.1 .................................................................................................................................. 324 4. .............................................................................................324 4.1 ......................................................................................................... 324 4.2 ............................................................................................................................................... 324 4.3 ............................................................................................................................................ 324 4.4 .............................................................................................................................. 324 5. ...........................................................................................................325 5.1 .............................................................................................................................................. 325 5.2 .............................................................................................................................................. 326 6. ......................................................................................................................................326 6.1 ........................................................................................................................... 326 6.2 ........................................................................................................................... 327 6.3 ..................................................................................................................................................................... 327 6.4 MOD - .................................................................................................................................. 327 7. ....................................................................................................................................327 7.1 / ............................................................................................................................................... 327 7.2 ................................................................................................................................... 327 7.3 ................................................................................................................................... 328 7.4 .............................................................................................................................................. 328 7.5 ............................................................................................................................... 328 7.6 .............................................................................................................................................. 328 7.7 .................................................................................................................................................................. 328 8. .................................................................................................................329 8.1 ........................................................................................................................................................................... 329 8.2 .......................................................................................................................................... 329 9. .............................................................................................................330 9.1 ............................................................................................................... 330 9.2 ....................................................................................................................................................... 330 10. ....................................................................................................................................331 10.1 ............................................................................................................................................................................ 331 10.2 ............................................................................................................................................................................ 331 10.3 ........................................................................................................................................................................... 331 10.4 ............................................................................................................................................................................ 331 11. ..................................................................................................................................331 12. ......................................................................................................................................332 13. ..............................................................................................................................332 14. .......................................................................................................................................332 15. ......................................................................................................................................333 15.1 ....................................................................................................................................................... 333 15.2 ............................................................................................................................................................ 333 15.3 ...................................................................................................................................................................... 333 15.4 ...................................................................................................................................................................... 333 15.5 .................................................................................................................................................. 333 15.6 ................................................................................................................................................................................ 334 321 1. ! · · BC · · · · 30 bar 500 psi3 m10 5 · · · · 2. 2 / 2.1 4mm 322 JPN - 2 2.2 ! 3. ! 323 3.1 4. 4.1 1 ! ! 4.2 25 4.3 4.4 324 JPN - ! 5. · · · / · · · · · 10 cm (4) · BC 5.1 · · · · · · · · · · · · 325 · · · · · · · OPEN- · · UV 5.2 6. - - - - - - - 6.1 - 326 JPN - - - / 6.2 6.3 6.4 MOD - EN 25050 MOD 7. 7.1 / . ! 7.2 327 ! 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 328 JPN - 8. 8.1 · · · · · · · · · · · · · · · · 8.2 ! 329 9. ! 9.1 · · · · 9.2 330 JPN - 10. 10.1 10.2 10.3 Si-Tech 10.4 · 360 · · · · · · · BC · · · QD · 11. 331 ! 12. / / / · · · · · · · 8.18.2 11 13. 14. 332 JPN - 15. 15.1 SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 PPEEU2016/425EN14225-2:2017 BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identification no. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Tel: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de RINA 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italy Tel: +39 0105385341 Fax: +39 0105351000 Web: http://www.rina.org/en 15.3 EN 14225-2:2017EN 14225-2:2018 15.4 www.europa.eu 333 15.5 www.scubapro.com 15.6 2 scubapro.com ID 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020 ! 334 SCUBAPRO SCUBAPRO . SCUBAPRO , . SCUBAPRO www.scubapro.com . DIN EN 14225-2:2017 . SCUBAPRO . 1. ................................................................................................................................................336 2. ................................................................................................................... 336 2.1 ................................................................................................................................................. 336 2.2 ............................................................................................................................... 337 3. .........................................................................................................................................337 3.1 ............................................................................................................................. 338 4. ................................................................................................. 338 4.1 .................................................................................................................... 338 4.2 .......................................................................................................................................... 338 4.3 ........................................................................................................................ 338 4.4 ? ............................................................................................................................ 338 5. ......................................................................................................................... 339 5.1 .............................................................................................................................. 339 5.2 ..............................................................................................................................340 6. .............................................................................................................................................. 340 6.1 ............................................................................................................341 6.2 ............................................................................................................341 6.3 .................................................................................................................................................341 6.4 MOD ..................................................................................................................341 7. .....................................................................................................................................341 7.1 / ...............................................................................................................................341 7.2 .....................................................................................................................341 7.3 .................................................................................................................... 342 7.4 ........................................................................................................................................342 7.5 .................................................................................................................................................342 7.6 ............................................................................................................................342 7.7 .................................................................................................................................................. 343 8. ..........................................................................................................................................343 8.1 ...........................................................................................................................................................343 8.2 .................................................................................................................... 343 9. , , ..............................................................................................................................344 9.1 , , ......................................................................................................................344 9.2 ..........................................................................................................................................345 10. ..........................................................................................................................................345 10.1 ...........................................................................................................................................................345 10.2 ................................................................................................................................................................345 10.3 ...........................................................................................................................................................345 10.4 ...........................................................................................................................................................345 11. .........................................................................................................................................346 12. .........................................................................................................................................346 13. .........................................................................................................................................346 14. .........................................................................................................................................346 15. .........................................................................................................................................347 15.1 ............................................................................................................................................. 347 15.2 ........................................................................................................................................ 347 15.3 ................................................................................................................................................. 347 15.4 ................................................................................................................................................. 347 15.5 ........................................................................................................................................ 347 15.6 .................................................................................................................................................. 348 335 KOR - 1. SCUBAPRO . / . . , . . SCUBAPRO . ! SCUBAPRO . . · . · . · . · . · . · . . 30bar(500psi) 3m(10) 5 · , , . · , , , . · . · . . 2. SCUBAPRO , . , , , , , . . 2.1 4mm , . , . , . , , . 336 , . . -() , . . 2.2 (, -) . , . , . , . ""(membrane) . , ( ) . ! . . 3. SCUBAPRO . . . , . , . ! . , . . . . . . , / . , - . 337 KOR - 3.1 . . , , . 4. SCUBAPRO . 4.1 , . , . . . , . ! , . , . ! , . . 4.2 (25°C ) . . . , . , ( ) . . . . 4.3 . . , , . . 4.4 ? . . . , , 338 , . , , , . , , , , ( , , ) . , . ! . 5. · . · , . , . , . · . · , . : · . · . · , , . · ( ) 10cm . · . : , . (BC) , . , . , . 5.1 · / - . · . · . · . · , . · . · , . · . . · . · , . · . · , . · . 339 KOR - · . . (thumb loops) , . . · , . . . (: , . ). · , . · . . . · . . , . . , "" "-" . , . · . . · . . : , . / . . / . 5.2 . 6. . , . - : - - - . - . - . - / . 340 6.1 . - . - - / , , . . 6.2 , . , SCUBAPRO . 6.3 / , SCUBAPRO . 6.4 MOD EN 250 50 . MOD . 7. . . 7.1 / / / . , . , , , . . . . ! . . , , . 7.2 SCUBAPRO . , () , . 341 KOR - : . () , . , , , . ! , . 7.3 . ( ), . . , . , . 7.4 . . . . . . 7.5 . . , ( ) . , . 7.6 . , . . 342 7.7 , . , . . 8. : , . , . 8.1 · . . · . · . · , , , . · , . · . . . . · (, ) . · . · . · , , , . · , . · . · , . · , , . · · . . 8.2 , . . , 343 KOR - ( ) . , , , . ! . . . . , . , , . . , , , . SCUBAPRO . 9. , , . , , , , . ! / . SCUBAPRO . 9.1 , , : · . · . · . · . , . . . . - . . , , , , . 344 9.2 SCUBAPRO . . . . . . 10. 10.1 . . , . . 10.2 SCUBAPRO . . ,, , . 10.3 SCUBAPRO Si-Tech . 10.4 SCUBAPRO . , SCUBAPRO . · 360° · . · . · . · . · . · . · (BC) , . · . · . · QD SCUBAPRO . · . 345 KOR - 11. . ! . 12. / . , , , / . . , , , . , . · (: , ) (, , ) · / (: / ) · · · (: , , , ) · · , . : 8.1 . . (, ) . . . 13. 14. . 346 15. 15.1 SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 / (PPE) EU 2016/425 EN14225-2:2017 . : BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identification no. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan : 0800 6686688-38050 : 02129 576-0 : www.zs-bgbau.de : RINA : 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italy : +39 0105385341 : +39 0105351000 : http://www.rina.org/en 15.3 D ( ): EN 14225-2:2017 EN 14225-2:2018 15.4 www.europa.eu KOR - 347 15.5 www.scubapro.com 15.6 SCUBAPRO SCUBAPRO SCUBAPRO ( ) SCUBAPRO 2 . . SCUBAPRO scubapro.com . SCUBAPRO . SCUBAPRO , . ID ()Owner Identification Card) SCUBAPRO SCUBAPRO(: 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020) , , SCUBAPRO . SCUBAPRO . , , , SCUBAPRO . ( ) . , . SCUBAPRO , , , . , . , SCUBAPRO SCUBAPRO . ! . . . 348 SCUBAPRO SCUBAPRO , . SCUBAPRO, . SCUBAPRO, , www.scubapro.com. DIN EN 14225-2:2017. , , SCUBAPRO. 1. .........................................................................................................................350 2. ......................................................350 2.1 ......................................................................................................................350 2.2 .................................................................................................................351 3. ................................................................................................351 3.1 ....................................................................................................352 4. . .....................................................352 4.1 ......................................................................................352 4.2 ..........................................................................................352 4.3 ........................................................................................352 4.4 ? ....................................................................................353 5. .......................................................................................353 5.1 ........................................................................................353 5.2 ......................................................................................354 6. ..................................................................................................354 6.1 ..........................................................................................355 6.2 ............................................................................................355 6.3 ............................................................................................355 6.4 ................................................................................355 7. .............................................................................................................355 7.1 - ..............................................................................................355 7.2 .................................................................356 7.3 ...........................................................356 7.4 ...............................................................................................356 7.5 .....................................................................................................356 7.6 .................................................................................................357 7.7 ........................................................................................................................357 8. ..........................................................................357 8.1 ..................................................................................................................357 8.2 ........................................................................358 9. , .................................................................358 9.1 , ............................................................358 9.2 ..................................................................................359 10. ...........................................................................................................359 10.1 ........................................................................................................................359 10.2 ........................................................................................................................... 359 10.3 .......................................................................................................................359 10.4 .........................................................................................................................359 11. ...............................................................................................360 12. .........................................................................................................360 13. ....................................................................................360 14. ..................................................................................................361 15. .........................................................................................................361 15.1 ......................................................................................361 15.2 ................................................................................361 15.3 ....................................................................................................................361 15.4 ..................................................................................................................361 15.5 ......................................................................................361 15.6 ......................................................................................................................362 349 BUL - 1. SCUBAPRO. , , . , . , , . , . , , SCUBAPRO. ! SCUBAPRO , , . , : · . · . · , . · , . · , . · . . 5 3 , 30 -. · , , . · , , . · . · . . 2. SCUBAPRO, . - , , , , . . 2.1 4 , . - , - , . 350 . , , . , - . . , , . . 2.2 ( ). , . . , , . , "" , , . - - ( ). ! . , . 3. SCUBAPRO , . . , - -, , . . ! , , . , . - , . , , . , . , . , . , -. 351 BUL - 3.1 - , , , - . , . , , . 4. . SCUBAPRO , . 4.1 , . , . , , . . , , . ! , . , . ! , , . . 4.2 , , ( 25 ) . . , . . , ( ). , , . . . 4.3 , . . , . , . 352 4.4 ? . . . , - . , , . , , , , ( , ). , . ! , . 5. · , . · - . . - , . · . · , . : · - , . · , . · , , . · , ( ) 10 c . · , . : - -. , . , , - . - . 5.1 · , . · , , . · . · . · , . · , , 353 BUL - · , . · . . · . · , . · , . · , . · , . · . , . , , . , · , , . . , , . (: , . ). · , . · , , . , . , . · , .. , , . , . · , "OPEN" "-" . . · , . - . · . , . : , . , . . . 5.2 . 6. - . , . 354 : - . - . - . - . - , . - , . 6.1 , : - . - - . . 6.2 - . , SCUBAPRO. 6.3 , SCUBAPRO. 6.4 EN 250 50 . -. 7. , , . : 7.1 - , , . , . , , . . . . ! . , . , , , . 355 BUL - 7.2 , . , , . : , . , . , , , , . ! -, , . 7.3 -, . , ( -) , . , , . , . , , , . 7.4 . , , , . . . . 7.5 . . ( .) . 356 7.6 , . , . . 7.7 , , . - , , , . , . 8. : . , . 8.1 · . . · - . · - . · - - , , . · , - . · . . , , , . · (, ,). · . · - . · , , . · . · . · , , , . · , , . · · , . . 357 BUL - 8.2 , , . , . - , , . , . ! , . . . ( ) . , . . . , , , . , SCUBAPRO. 9. , . , (, , ) . ! / , . SCUBAPRO. 9.1 , : · . · . · . · . , . . , . . 358 - . . , , , . 9.2 - SCUBAPRO, . , . . -. . . 10. 10.1 , . Diamond Span . . . 10.2 SCUBAPRO . , . , , . 10.3 SCUBAPRO Si-Tech, -, . 10.4 SCUBAPRO SCUBAPRO . , SCUBAPRO . · 360 . · . · - . · . · . · . · . 359 BUL - · , . · . · . · SCUBAPRO . · . 11. , . ! , . 12. . , , . - . , , . : · , , . , , (, ) · / ( . , ) · , · · ( , , ) · · , . : 8.1 8.2 . , . (. ), . . . 13. 360 14. . 15. 15.1 SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY 15.2 2016/425 EN14225-2:2017 : TRILAME DRY SUITS: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan : 0800 6686688-38050 : 02129 576-0 : www.zs-bgbau.de NEOPRENE DRY SUITS: RINA 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova : +39 0105385341 : +39 0105351000 : http://www.rina.org/en 15.3 ( ): EN 14225-2:2017 EN 142252:2018 15.4 www.europa.eu BUL - 361 15.5 www.scubapro.com 15.6 SCUBAPRO , , SCUBAPRO, , SCUBAPRO, . , . SCUBAPRO scubapro.com. SCUBAPRO , . SCUBAPRO . , , ( ) SCUBAPRO, SCUBAPRO 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, SCUBAPRO , . SCUBAPRO, . , , , , SCUBAPRO. , . , . SCUBAPRO . , . , SCUBAPRO. ! . , . 362 SCUBAPRO SAUSO HIDROTRPU ROKASGRMATA Laipni ldzam SCUBAPRO un paldies, ka iegdjties kdu no msu sausajiem hidrotrpiem. S rokasgrmata nodrosina rtu piekuvi msu SCUBAPRO sauso hidrotrpu galvenajiem raksturlielumiem un funkcijm, k ar ieteikumiem, k vislabk uzturt un kopt jsu hidrotrpu. Ja vlaties uzzint vairk par SCUBAPRO nirsanas aprkojumu, ldzu, apmekljiet msu vietni: www.scubapro.com. S saus hidrotrpa rokasgrmata ir publicta saska ar DIN EN 14225-2: 2017 prasbm. Saj rokasgrmat apraksttie izstrdjumi tiek razoti atbilstosi SCUBAPRO noteiktajm specifikcijm. SATURA RDTJS 1. IEVADS ...................................................................................................................................364 2. SAUS HIDROTRPA GALVENS SPECIFIKCIJAS ........................................................364 2.1 Neoprns .....................................................................................................................364 2.2 Trilamints ....................................................................................................................365 3. DENSNECAURLAIDGS RVJSLDZJS .......................................................................365 3.1 Rvjsldzja uztursana ..............................................................................................366 4. LATEKSA PLAUKSTU LOCTAVU UN KAKLA BLVES .......................................................366 4.1 Blvju apgriesana to pielgosanai ..................................................................................366 4.2 Uzglabsana un uztursana .........................................................................................366 4.3 Iespjamais alerijas risks ............................................................................................366 4.4 Kas ir lateksa alerija? ..................................................................................................366 5. SAUS HIDROTRPA PIELGOSANA .................................................................................367 5.1 Saus hidrotrpa uzvilksana .........................................................................................367 5.2 Saus hidrotrpa novilksana .........................................................................................368 6. LIETOJUMI .............................................................................................................................368 6.1 Trpa prbaudes pirms nirsanas....................................................................................369 6.2 Trpa prbaudes pc nirsanas ......................................................................................369 6.3 Prbaudes intervli .......................................................................................................369 6.4 MOD vai maksimlais darba dziums .............................................................................369 7. RISKA NOVRTJUMS .........................................................................................................369 7.1 Hiper/hipotermija ..........................................................................................................369 Peldspjas maia dzium.........................................................................................................369 7.3 Siltumizolcijas zudums dzium....................................................................................370 7.4 Hidrotrpa pielgosana .................................................................................................370 7.5 Piepsanas gzes .........................................................................................................370 7.6 Pareiza uztursana .......................................................................................................370 7.7 Alerijas ........................................................................................................................371 8. PROBLMU RISINSANA.....................................................................................................371 8.1 Nopldes ......................................................................................................................371 8.2 Hidrotrpa nopldes prbaude......................................................................................371 9. APKOPE, LABOSANA UN PRVEIDOSANA ........................................................................372 9.1 Trsana, dezinfekcija un attrsana..................................................................................372 9.2 Uzglabsana un transportsana ...................................................................................373 10. AKSESURI............................................................................................................................373 10.1 Kapuce ......................................................................................................................... 373 10.2 Soma ............................................................................................................................373 10.3 Vrsti.............................................................................................................................373 10.4 Stene .........................................................................................................................373 11. DROSA UTILIZCIJA.............................................................................................................374 12. LIETOSANAS PERIODS.........................................................................................................374 13. PIKTOGRAMMU APRAKSTS ................................................................................................374 14. IZMRU TABULA ...................................................................................................................375 15. VISPRJ INFORMCIJA...................................................................................................375 15.1 Pilnvarotais prstvis.....................................................................................................375 15.2 Eiropas pilnvarot iestde..............................................................................................375 15.3 Standarta avots.............................................................................................................375 15.4 Prasbu avots ................................................................................................................375 15.5 Par atbilstbas deklarciju ..............................................................................................376 15.6 Garantija .......................................................................................................................376 363 LAV - Latviesu 1. IEVADS Apsveicam ar augstas kvalittes SCUBAPRO saus hidrotrpa iegdi. Neatkargi no t, vai izvljties msu neoprna vai trilaminta modeli, sie izstrdjumi pavrs jaunu komforta un drosbas pasauli jsu nirsanas piedzvojumiem. Nirsanai ar sausu hidrotrpu ir vajadzgas pasas tehnikas un apmcba, kas prsniedz nirsanu mitr hidrotrp. Ja js ieprieks neesat niris saus hidrotrp, ms oti iesakm sazinties ar vietjo instruktoru, lai iegtu apmcbu un praksi, izmantojot savu jauno sauso hidrotrpu kontroltos apstkos. Gan nepieredzjusiem, gan pieredzjusiem lietotjiem pirms nirsanas saus hidrotrp rpgi jizlasa un jsaprot s rokasgrmata. Ja kda iemesla d rodas jautjumi, uz kuriem neatbild s rokasgrmata vai jsu instruktors, nekavjoties sazinties ar savu SCUBAPRO pilnvaroto izplattju. ! BRDINJUMS SCUBAPRO STINGRI IESAKA VISIEM NIRJIEM IZIET APMCBU UN IEPAZTIES AR SERTIFICTU INSTRUKTORU PIRMS S IZSTRDJUMA LIETOSANAS. Ss ir svargas drosbas vadlnijas, kas katram nirjam jievro pirms nirsanas saus hidrotrp: · Izejiet pilnu kursu nirsanai saus hidrotrp ar sertifictu instruktoru no oficili atztas apmcbu aentras. · Vienmr veiciet nirsanu ar peldspjas kompensatoru. · Pirms nirsanas iepazstieties ar visu savu aprkojumu. · Praktizjiet nirsanu saus hidrotrp drosos apstkos, ldz esat prliecints par savm spjm. · Prliecinieties, vai jsu draugs ir pilnb przina un izprot visas jsu saus hidrotrpa nirsanas sistmas. · Svars jiestata t, lai ar tuksu tvertni sasniegtu neitrlu peldspju. Nepievienojiet vairk svara. Jums jbt iespjai sasniegt 5 minsu drosu pieturas punktu 3 metru (10 pdu) attlum, neitrli peldosam ar tvertni, kuras spiediens ir aptuveni 30 bari (500 psi) vai mazks. · Pirms katras nirsanas reizes prbaudiet, vai nav bojti rvjsldzji, blves un vrsti. · Regulri veiciet hidrotrpa, vrstu, rvjsldzju un blvju profilaktisko apkopi. · Trpa apkopi drkst veikt tikai kvalifictas personas vai pilnvaroti izplattji. · Izprotiet personiskos nirsanas ierobezojumus. Neprsniedziet tos. 2. SAUS HIDROTRPA GALVENS SPECIFIKCIJAS Saj rokasgrmat ir aprakstti divu veidu SCUBAPRO sausie hidrotrpi: neoprna un trilaminta. Visiem hidrotrpiem ir vairkas pamatpasbas, ieskaitot galveno densnecaurlaidgo rvjsldzju, piepsanas un izpldes vrstus, zema spiediena piepsanas steni, vulkaniztus neoprna zbakus, neoprna kapuci un somu. Dazi modei ir aprkoti ar pasu labosanas komplektu. 2.1 Neoprns Neoprna hidrotrpi ir izgatavoti no 4 mm saspiesta neoprna putuplasta, abs puss laminti ar neilona dzersiju. rj puse ir smagka, lai labk izturtu nodilumu un noberzumus, savukrt iekspuse ir paredzta rtbai. Saspiestais putuplasta neoprns ir oti blvs, izturgs pret saspiesanu dzium. Tas nozm, ka hidrotrps zaud mazku procentulo dau no savas virsmas peldspjas, liekot pievienot mazk gaisa, lai paliktu neitrls, k ar saglabtu lielku termisko efektivitti dzium. Atsirb no trilaminta, neoprnam ir raksturga materila siltuma aizsardzba un peldspja, un parasti jebkuros apstkos apstkiem zem 364 hidrotrpa nsjama mazka pievienot izolcija nek trilamintam. Katrai suvei tiek uzklti trs neoprna adhesvi sli. rpuse ir uzsta ar divu pavedienu nosldzosu neredzamu drienu vli, bet iekspuse ir pastiprinta ar patenttu sidru polimru, kas iekst ieksj neilona sln un saplst ar pasu neoprnu. Tas rada izturgu un ilgstosu densnecaurlaidgu vli. 2.2 Trilamints Trilaminta hidrotrpi ir izgatavoti no trs slu auduma (tdjdi nosaukums trilamints). Trpu vispirms sasuj, pc tam vles ieksjo virsmu apstrd ar densnecaurlaidgu lenti. Tas nodrosina pasi sausu un uzticamu konstrukciju. Trilaminta materilam nav ne raksturgas peldspjas, ne termisks aizsardzbas, tas ir tikai sausa barjera starp nirju un dens vidi. Sis stils, kas pazstams k "membrnas"hidrotrps, nodrosina densnecaurlaidgu apvalku, zem kura nirjs var valkt atbilstosi apstkiem piemrotu apaksveu. Trps ir elastgks nek neoprns un auj nirjam plasku komforta diapazonu (pasi augstk temperatr) nek neoprns. ! BRDINJUMS NEKAD NEPAAUJIETIES UZ SAUS TRPA K JSU VIENG PELDSANAS UN PELDSPJAS KONTROLES AVOTA. VIENMR NIRSTIET AR PIEMROTU PELDSPJAS VADBAS IERCI, KURA APRKOTA AR ATSEVISU PIEPSANAS SISTMU. 3. DENSNECAURLAIDGS RVJSLDZJS Lai sauso hidrotrpu uzvilktu SCUBAPRO sausajam hidrotrpam ir densnecaurlaidgs rvjsldzjs, kas iet horizontli pri pleciem, vai diagonli ermea prieksj da. Tas ir novietots t, lai tas aizvrtos no kreiss uz labo pusi. Tas ir td, jo lielk daa cilvku izmanto labo roku, un tie, mazkticami sabojs rvjsldzju vai aizers ar rvjsldzju drbes vai svesermeus. Ldziet savam draugam novietot vienu pirkstu tiesi vilcja prieks, kad tas ir aizvrts, paldzot apaksveu vai svesermeus izemt no rvjsldzja zobiem. Pirms rvjsldzja aizvrsanas prliecinieties ar, vai jsu draugs ir pilnb ievietojis ieksj rvjsldzja atloku. ! BRDINJUMS APRBS VAI SVESERMEI, KAS IEERTI STARP RVJSLDZJA ZOBIEM, LIKS TIEM ATDALTIES, IZNCINOT RVJSLDZJA DENSNECAURLAIDBU. SIS BOJJUMS IR NEATGRIEZENISKS UN NAV LABOJAMS. AIZVERIET UN ATVERIET RVJSLDZJU. Lai aizvrtu rvjsldzju ar vismazko iespjamo sabojsanu, izstiepiet rokas prieks. Ldziet savam draugam aizvilkt rvjsldzju no kreiss uz labo pusi, turot vienu pirkstu vilcja prieks, lai zobos neieertos aprbs un svesermei. Prliecinieties, vai vilcjs ir ciesi pievilkts pret gumijas atduri labaj pus. Ja vilcjs nav ciesi atdures pozcij, rvjsldzjs var radt nopldi. Model ar prieksjo diagonlo rvjsldzju aizvrsanas-atvrsanas darbbu var veikt bez drauga paldzbas. Tomr tiek ieteikts ievrot tos pasus piesardzbas paskumus, kas aprakstti attiecb uz rvjsldzja konfigurciju no pleca uz pleca. 365 LAV - Latviesu 3.1 Rvjsldzja uztursana Lielkie zobi, kas redzami rvjsldzja rpus, faktiski ir tikai skavas, kas nostiprina viet esosos mazkos zobus, kas redzami uz rvjsldzja ieksjs virsmas. Tiesi sie mazkie zobi blojas un rada stingru, vienmrgu spiedienu uz polimra rvjsldzja lenti, izveidojot blvi. Sie zobi, rvjsldzja lente un rjs skavas juztur tri un ieeoti, lai tie darbotos pareizi un nodrosintu ilgu izstrdjuma kalposanas laiku. 4. LATEKSA PLAUKSTU LOCTAVU UN KAKLA BLVES Dazi SCUBAPRO sauso hidrotrpa modei ir aprkoti ar elastgiem lateksa kakla un plaukstu loctavu blvm, lai nodrosintu densnecaurlaidbu. 4.1 Blvju apgriesana to pielgosanai Lateksa blvm ir koncentriskas reljefas malas, kas darbojas k griesanas vadotnes, lai paldztu preczi apgriezt blves to pielgosanai. Blves ir nedaudz sasaurintas, tpc, apgrieztas, ts kst lielkas. Izmantojot asas sres, vienlaikus apgrieziet vienu gredzenu, ldz blve ir rta, bet joprojm ciesi pielgojas kaklam un plaukstu loctavm. Apgriezot malas, ievrojiet piesardzbas paskumus un precizitti, darbojoties ar asm srm. Atstjiet gludu virsmu, jo neldzens malas var aut veidoties plsumiem, tpc blve jnomaina. ! PIESARDZBA Neapgrieziet blves prk daudz, pretj gadjum ts kst prk vagas un var izraist nopldi. Prliecinieties, vai ir tri apgrieztas blves un neatstjiet iegriezumus, kuri var prveidoties plsumos. ! BRDINJUMS ASINS PLSMU VAR IEROBEZOT AR PRK STINGRM BLVM, KAS VAR IZRAIST TRAUMAS VAI PAT NVI. NELIETOJIET PRK STINGRAS BLVES. 4.2 Uzglabsana un uztursana Uzglabjiet sauso hidrotrpu t, lai blves btu sausas, vsas (zem 25 grdiem C) un rpus tiesu saules stari iedarbbas. Ultraviolet gaisma laika gait norda lateksu. Ja blves ir pakautas aukstai temperatrai, ts kst stvas un zaud elastbu. Sis nosacjums nav pastvgs, un to var novrst ar su iegremdsanu silt den. Pirms hidrotrpa ilgstosas glabsanas notriet blves no iekspuses un rpuses ar tru talku (iekauts labosanas komplekt) k konservantu. Nelietojiet smarzotu kosmtikas talku, jo taj ir eas, kas var sabojt lateksu. Nelietojiet eas un losjonu uz blvm. Izvairieties no saskares ar varu. 4.3 Iespjamais alerijas risks Nelielam procentam cilvku ir aleriska reakcija uz dabisko lateksu - materilu, no kura tiek razotas dazu modeu kakla un plaukstu loctavu blves. S alerija var bt no viegliem ldz smagiem izsitumiem uz das un nieze. Lietotja pienkums ir ieprieks noteikt, vai viam ir alerija pret lateksu, vai ar to atpazt lietosanas laik, k ar prtraukt hidrotrpa lietosanu, ldz problmu var novrst. Tas parasti nozm lateksa blvju noemsanu un jaunu, no alternatviem materiliem izgatavotu blvju ievietosanu. 4.4 Kas ir lateksa alerija? Lateksa alerija ir reakcija uz noteiktiem proteniem lateksa gumij. Lateksa iedarbbas ilgums, kas nepieciesams sensibilizcijas vai aleriskas reakcijas izraissanai, nav zinms. Palielinot lateksa protenu iedarbbu, palielins alerisko simptomu attstbas risks. Sensibiliztm personm simptomi parasti skas dazu minsu laik pc iedarbbas; bet 366 tie var pardties stundas vlk un var bt diezgan dazdi. Vieglas reakcijas uz lateksu ir das apsrtums, izsitumi, ntrene vai nieze. Nopietnkas reakcijas var ietvert elposanas simptomus, piemram, iesnas, saudsana, niezosas acis, raupjs kakls un astma (elpas trkums, klepus un sksana). Retos gadjumos var rasties soks; tomr dzvbai bstama reakcija reti ir pirm lateksa alerijas pazme. ! BRDINJUMS PIRMS PRKAT VAI LIETOJAT SAUSO TRPU AR LATEKSA BLVM, NOSAKIET, VAI JUMS NAV ALERIJAS PRET LATEKSU UN KD MR, JA T IR. 5. SAUS HIDROTRPA PIELGOSANA · Vispirms noemiet pulksteni, jo tas var saplst plaukstu loctavu blves. · Sausie hidrotrpi kopum un pasi trilamintu modei ir veidoti t, lai tie btu pielgoti mazk nek neoprna mitrie hidrotrpi. Tomr joprojm ir nepieciesama laba piemrotba. Jums jbt iespjai pacelt abas rokas virs galvas un tupt uz cegaliem bez ierobezojumiem, valkjot sauso hidrotrpu un biezku apaksveu, kuru plnojat valkt. · Trps nedrkst bt ciess kjstarp vai prk gars. · Ja staras ir prk garas, gaisa daudzums hidrotrp var novilkt zbakus no kjm. Lai nodrosintu labu piemrotbu: · Valkjiet vagko apaksveu, kdu vien iespjams valkt zem hidrotrpa. · Prliecinieties, vai hidrotrps nevien viet nespiez. · Prliecinieties, vai varat pacelt abas rokas virs galvas, pieskarties kju pirkstiem un bez ierobezojumiem tupt uz ceiem. · Prliecinieties, ka kjstarpe (ar pareizi noregultm biksturiem) neprsniedz 10 cm (4 collas) zem kjstarpes. · Prliecinieties, vai varat viegli sasniegt abus vrstus. PIEZME: sausaj hidrotrp js bsiet ievrojami bdgks nek mitr hidrotrp, un zbaki ir lielki. Ja jums jau ir peldspjas kompensators, prliecinieties, vai tas pareizi iederas virs saus hidrotrpa. Prliecinieties ar, vai jsu kjas saus hidrotrpa zbakos pilnb iederas jsu plezns vai ar iegdjieties lielkas pleznas. Ja pleznas ir prk mazas, lai ts pareizi nstu, var rasties krampji kjs un pleznas var pazaudt potencili bstamas situcijas. 5.1 Saus hidrotrpa uzvilksana · Vispirms noemiet visas rotaslietas, jo tas var saplst plaukstu loctavu blves. · Izkljiet hidrotrpu uz ldzenas virsmas un tri veiciet visprju prbaudi, lai prliecintos, ka tas ir lab krtb. · Prkljiet lateksa blves iekspusi ar talku. · Ieeojiet rvjsldzju ar vaska njiu, kas iekauta labosanas komplekt. · Apgrieziet hidrotrpa ermea dau uz ru virs kjm ldz viduka lmenim, lai biksturi btu redzami. · Prliecinieties, vai biksturi ir pareizi piestiprinti un vai tie nav sagriezti vai savti · Ja iespjams, apsdieties un vispirms ielieciet kju hidrotrp, prliecinoties, ka nesapiniet kju biksturos. · Satveriet hidrotrpa materilu kju ikru lmen un viegli ievietojiet kju zbak. Pavelciet augsup uz kjas. · Atkrtojiet to ar otru kju. · Satveriet ermea dau un viegli uzvelciet hidrotrpu t, lai t kjstarpe btu pareizi novietota. · Uzlieciet biksturus uz pleciem un noreguljiet t, lai tie atbalsttu hidrotrpa svaru. · Ja ts ir, atlokiet neoprna rjs aproces no blvm. · Pilnb ievietojiet vispirms roku, nebdot ar roku blvi. 367 LAV - Latviesu · Atkrtojiet to ar otru roku. Saj proces prliecinties, vai rvjsldzja iekspuse nav salocta. Prliecinieties, ka tad, ja sausais hidrotrps ir aprkots ar ksa cilpm, ts ir pilnb ievilkts un nav aizruss starp blvi un plaukstu loctavu. Tas var izraist nopldi. · Satveriet kakla blves augsjo malu ar abm rokm, ar pirkstiem uz ieksjs virsmas, ksiem no rpuses. Prliecinieties, lai pirkstu nagi nesaplstu lateksu vai gludu das neoprnu. Pagariniet atveri pietiekami, lai kakla blvi prvilktu virs galvas, un rti pielgojiet to. (Piezme: dazi nirji dod prieksroku vispirms kakla blvei, ievietojot rokas pc tam. Tas ir jautjums par personisko izvli). · Paldziet savam draugam prliecinties, ka saus hidrotrpa apaksvea ir pareizi novietota zem lateksa blves, lai nebtu aukstas vietas. · Ldziet savam draugam aizvilkt rvjsldzju no kreiss uz labo pusi, turot vienu pirkstu vilcja prieks, lai zobos neieertos aprbs un svesermei. Prliecinieties, vai vilcjs ir ciesi pievilkts pret gumijas atduri labaj pus. Ja vilcjs nav ciesi atdures pozcij, rvjsldzjs var radt nopldi. · Pievienojiet zema spiediena steni ar tri atvienojamu armatru piepsanas vrstam, velkot atpaka savienotju un ievietojot to virs vrsta kta. si nospiediet snu piepsanas pogu, lai prliecintos, ka vrsts darbojas pareizi. Gaiss ienks hidrotrp, daji to piepsot. Atvienojiet zema spiediena piepsanas steni. · Lai prbaudtu izpldes vrsta pareizo darbbu, pagrieziet to atvrt pozcij "OPEN" vai "-" un notupieties uz ceiem. Trpam jiztuksojas, un jums jdzird, k no vrsta izplst gaiss. · Kapuce Velciet kapuci uz galvas un rti novietojiet to. Ielieciet kapuces apkakli zem neoprna kakla atloka, lai iegtu densnecaurlaidgku blvi un labku izolciju. · Cimdi Uzvelciet cimdus un uzlieciet neoprna rjo aproci virs cimdiem, lai iegtu densnecaurlaidgku blvi un labku izolciju. Ja lietojat sausus cimdus, prliecinieties, vai tiek ievroti lietosanas nordjumi. PIEZME: latekss ir lielisks densnecaurlaidgs blves materils, bet tam praktiski nav izolcijas vrtbas. Ir svargi pareizi pielgot neoprna plaukstu loctavu un kakla dau virs aproces, lai ts paldztu izolt lateksa blvi pret aukstu deni. S funkcija ir nozmga prieksrocba saldzinjum ar sausiem hidrotrpiem, kuros tiek izmantotas neaizsargtas lateksa blves. rjs aproces ar aizsarg lateksa blves no nobrzumiem un degradcijas ultravioletaj starojum. 5.2 Saus hidrotrpa novilksana Lai novilktu hidrotrpu, rkojieties tpat k to uzvelkot, bet apgriezt secb. 6. LIETOJUMI Neoprna un trilaminta sausie hidrotrpi ir izgatavoti no vislabkajiem materiliem un ar pasi augstiem razosanas standartiem. Tomr tie ir jizmanto saprtgs robezs. BRDINJUMS: - Neprsniedziet maksimlo dziumu, ldz kuram js sobrd esat sertificts. - Neizmantojiet sausos hidrotrpus toksisk vai ogderazu vid. - Neizmantojiet sauso hidrotrpu k peldspjas celsanas ierci. - Neizmantojiet sauso hidrotrpu bez atsevisas peldspjas kontroles ierces. - Neizmantojiet piepsams gzes, izemot gaisu un argonu. - Neizmantojiet sauso hidrotrpu ar jebkuru svara stiprinjumu vai citu svaru sistmu, kas nav aprkota ar tras atbrvosanas sistmu. 368 6.1 Trpa prbaudes pirms nirsanas Pirms KATRAS nirsanas reizes prliecinieties, vai hidrotrps ir lab stvokl, prbaudot sdus datus: - Prbaudiet, vai nekd gadjum uz hidrotrpa nav redzamu materilu vai aksesuru bojjumu. - Prbaudiet, vai lateksa vai gludas das neoprna blvs nav mazu plsumu vai caurumu - Prbaudiet, vai pieptes un izpldes vrsti ir neskarti un darbojas pareizi Prbaudiet, vai zem spiediena stene un armatras ir neskartas, nebojtas un pareizi savienotas. Prbaudiet, vai densnecaurlaidgajam rvjsldzjam nav prmrgu nodilumu un bojjumu. 6.2 Trpa prbaudes pc nirsanas Pc KATRAS nirsanas reizes veiciet visas ieprieks uzskaitts pirms nirsanas veikts prbaudes un prbaudiet, vai hidrotrp nav radusies jauni bojjumi. Nekavjoties labojiet visus bojjumus vai nogdjiet hidrotrpu labosanas veiksanai pie pilnvarot SCUBAPRO izplattja. 6.3 Prbaudes intervli Papildus ieprieks uzskaittajm prbaudm, kas jveic pirms katras nirsanas reizes, vrsti katru gadu jprbauda un juztur pilnvarotajam SCUBAPRO izplattjam. 6.4 MOD vai maksimlais darba dziums Eiropas normas EN 250 noteikumi ierobezo atptas nirsanas dziumu ldz 50 metriem. Tehniskai nirsanai MOD ievrojami prsniedz atptas nirsanas robezas. 7. RISKA NOVRTJUMS Nirsana ar sauso hidrotrpu, tpat k jebkurs cits SKUBA nirsanas aktivittes aspekts, rada zinmu raksturgo risku. 7.1 Hiper/hipotermija Sauso hidrotrpu biezi izmanto ekstremlos temperatras apstkos, kur var bt gan auksts virsmas apstku un auksta dens, gan karstas virsmas un auksta dens kombincijas. Ir svargi zint savu persongo termiski droso diapazonu, lai izvairtos no prkarsanas vai atdzisanas. Kamr biksm un siltajai apaksveai ir lieliska termisk aizsardzba, tm ir noteiktas robezas, un jsu drosais un patkamais laiks den ir maings, emot vr dens temperatru un stvokli, darba slodzi un ermea tipu. Hipotermija ir ermea galvens daas atdzisana ldz nedrosam lmenim. Hipertermija ir ermea galvens daas prkarsana ldz nedrosam lmenim. Hipertermija saus hidrotrpa lietosanas laik visbiezk tiek novrota virsmas intervlos karst laik vai prmrgas slodzes periodos silt, sekl den. ! BRDINJUMS APZINIET SAVUS IEROBEZOJUMUS UN IEMCIETIES ATPAZT DISKOMFORTU K BRIESMU SIGNLU. IZVAIRIETIES NO HIPERTERMIJAS UN HIPOTERMIJAS, JO TS ABAS VAR BT KAITGAS VAI LETLAS. PRRAUGIET SAVU DARBA TRUMU VISU NIRSANAS DARBBU LAIK, LAI IZVAIRTOS NO PRMRGA GAISA PATRIA, NOGURUMA, PRKARSANAS UN CITIEM SIMPTOMIEM. Peldspjas maia dzium Neoprns Visos neoprna izstrdjumos, kurus izmanto nirsan ar akvalangu, ir slgtu snu putuplasts, lai nodrosintu siltuma aizsardzbu. Pieaugot spiedienam, palielinoties dziumam, siem 369 LAV - Latviesu burbuiem samazins izmrs, k rezultt notiek peldspjas zaudsana nirja nolaisans laik. Piezme: apmcba kompenst so peldspjas zudumu ir viena no btiskajm prasmm, kas japgst, pareizi lietojot sauso hidrotrpu. Trilamints T k trilaminta materils ir membrna un tam nav slgtas snas struktras, materilam pasam nemains peldspja atkarb no dziuma. Tomr gaiss, kuru hidrotrp saglab siltumizolcijas apaksvea, tiks saspiests, un nirjs to kompens, pievienojot gaisu nolaisans laik un izlaizot gaisu pacelsans laik, lai paliktu neitrli peldoss. ! BRDINJUMS PELDSPJAS KONTROLE SAUSAJAM HIDROTRPAM IR SAREZTKA NEK MITRAM HIDROTRPAM, UN T IR BTISKA PRASME, KAS JAPGST INSTRUKTZAS LAIK PAR SAUS HIDROTRPA LIETOSANU. 7.3 Siltumizolcijas zudums dzium Sausie hidrotrpi parasti nodrosina siltumizolciju, izveidojot gaisa telpu starp nirju un auksto deni. Neoprns Neoprna hidrotrp neoprna materils zem spiediena kst plnks (skat. ieprieks) un zaud ne tikai peldspju dzium, bet ar zinmu izolcijas vrtbu. Nirjiem, kuri plno pavadt laiku lielkos dziumos, jem vr samazint siltuma aizsardzba dzium, valkjot zem hidrotrpa papildu aizsardzbu. Trilamints T k materils ir tikai membrna, materila siltumizolcijas vrtba vien ir minimla un nemains ar dziumu. Tomr nirjiem, kuri plno pavadt laiku lielkos dziumos, ir jem vr aukstk temperatra, kas tur parasti ir, valkjot zem hidrotrpa papildu aizsardzbu. 7.4 Hidrotrpa pielgosana Pareizi iederties sausaj hidrotrp ir oti svargi. Prk vaga forma aus radt sdus draudus k prk daudz gaisa, kas prvietojas hidrotrp, sarezta peldspjas kontrole un, ja staras ir prk garas, zbaki var nosldt no nirja kjm. Prk brvas blves izraiss nopldes. Prk ciesa forma var izraist asins plsmas ierobezosanu, izraisot ekstremitsu sajtas zudumu vai smadzenm skbeka trkumu. Ar prk stingras blves ierobezos asins plsmu. 7.5 Piepsanas gzes Ms iesakm izmantot inflcijai gaisu. Argonu var izmantot pareizi apmcti nirji. Nelietojiet gzu maisjumus ar paaugstintu skbeka lmeni vai ar hliju (Tri-Mix utt.). Hlijs ir lielisks siltuma vadtjs, un tas ievrojami samazins hidrotrpa termisko efektivitti, riskjot ar hipotermiju. 7.6 Pareiza uztursana Sausais hidrotrps ir sarezts aprkojums, kas paredzts, lai nirjam btu rts ekstremlos apstkos. Pielietojiet uzmangi, krtgi uzturiet to un prbaudiet, vai PIRMS UN PC katras nirsanas reizes, vai nav nodilumu un ojjumu pazmju. So piesardzbas paskumu neievrosana var bt bstama. 370 7.7 Alerijas Papildus iespjamai aleriskai reakcijai uz lateksu, ko lieto kakla un plaukstu loctavu blvs, zinms, ka nelielai daai iedzvotju ir aleriska reakcija uz neoprnu. Lai gan s ir mazka problma ar sausiem hidrotrpiem nek ar mitriem hidrotrpiem, jo nirji parasti ns apaksveu, lai novilktu sauso hidrotrpu no sava ermea, tomr zinma ekspozcija var rasties. Pirms iegdjaties neoprna izstrdjumus, prliecinieties, vai jums nav alerijas no neoprna. 8. PROBLMU RISINSANA PIEZME: pareizi funkcionjoss sausais hidrotrps ir slgta vide, un zinms daudzums kondensta hidrotrpa iekspus ir dabisks. Nirji, kuri silt dien tr daudz enerijas vai pavada laiku virs dens, ar hidrotrpu aizvrtu, to pamans vairk. 8.1 Nopldes Rvjsldzjs · Vilcjs nav pilnb aizvrts. Lieciet savam draugam prbaudt, vai tas ir pilnb aizvrts. · Rvjsldzja problmas - prbaudiet, vai zobi nav saselti. · Rvjsldzja problmas - tas var bt caurdurts vai sabojts ar nobrzumu. · Biezi vien traucjumus rada svesermei, kas nokuvusi zobos - netrumi, smiltis, gruzi vai saus hidrotrpa apaksvea. · Rvjsldzjs ir vecs, nolietojies vai k citdi bojts - nomainiet to. Vrsti · Instalcija ir vaga. Prbaudiet, vai aizmugures plksnes skrve ir piencgi pievilkta. Neoprna hidrotrpos to var redzt, jo laika gait neoprns var turpint saspiest. Ja nepieciesams, pievelciet. · Izpldes vrsts var bt nepareizi noregults vai ar zem blves var bt netrumi (smiltis, mati, utt.). · Vrstu detam var bt nepieciesama apkope vai nomaia to lietosanas un nodiluma d. Blves · Blves pieauj nopldi divu iemeslu d, bojjumu vai traucjumu. · Prbaudiet, vai blvs nav caurumu vai plsumu, kurus izraisjusi asi prieksmeti, nodilums vai miski bojjumi. · Prbaudiet, vai nav svesermeu, piemram, matu, apaksveas. · Prbaudiet, vai nav prku apgriezumu. · Prbaudiet, vai blves ir pareizi noregultas un vai tm nav kroku, kas var radt nopldes kanlus, pasi ap plaukstu loctavu cpslm. Hidrotrpa auduma bojjums · Hidrotrpa audums var izraist nopldi nodiluma, noberzumu, caurdursanas vai plsumu d. · Izvairieties no asiem un abrazviem prieksmetiem · Nirjiem, kas ir pakauti korozvu misku vielu iedarbbai, pc katras darbbas jveic pasa piesardzba, trot un noskalojot hidrotrpu. Dazas miskas vielas var nordt vai delamint hidrotrpa materilus, izraisot kmi. 8.2 Hidrotrpa nopldes prbaude Lai prbaudtu, vai sausajam hidrotrpam nav nopldes, aizbziet plaukstu loctavu un kakla blves ar piemrota izmra prieksmetiem, aizveriet rvjsldzju un hidrotrpa piepsanai izmantojiet zema spiediena piepsanas steni, kas piestiprinta pie piepsanas vrsta. Ap blvi aptiniet elastgo joslu, lai aizbznis paliktu sav viet zem spiediena. Sciet ar 371 LAV - Latviesu reguljamo izpldes vrstu, kas iestatts uz zemko atbrvosanas spiedienu, un pakpeniski palieliniet, ldz hidrotrps ir stingrs, bet ne ciets. Td veid js nenospriegojiet hidrotrpa blves, audumu vai vles. ! BRDINJUMS NELIETOJIET STIKLA prieksmetus k kakla vai plaukstu loctavu blvju aizbzni. Dazkrt ieksjais spiediens izspiez aizbzni no blves. Stikls var saplst, izraisot traumas. Kad hidrotrps ir piepsts, katru reizi iegremdjiet to vann un prbaudiet, vai taj nav noplzu. Ja bs noplde, pardsies mazi burbui. Prmaius nolieciet piepsto hidrotrpu rpus un lnm lejiet siltu ziepjdeni virs iespjamm vietm. Ziepju sdums pts mazus burbuus vai virs nopldes vietm izveidosies smalkas putas. Ja ir konstattas nopldes, atzmjiet laukumu, rpgi noskalojiet un nosusiniet hidrotrpu un ievrojiet labosanas komplekta instrukcijas. Ja vlaties, so pakalpojumu var sniegt pilnvarotais SCUBAPRO izplattjs. 9. APKOPE, LABOSANA UN PRVEIDOSANA S pamata rokasgrmata neattiecas uz pilngu un detaliztu labosanas instrukciju sniegsanu viss situcijs, kuras var rasties. Hidrotrpa, materilu un atsevisu sastvdau, piemram, rvjsldzja, blvju, vrstu utt., pamatapkopes nordes var atrast zem sm atsevisajm pozcijm. ! BRDINJUMS NEATAUTI LABOSANAS DARBI UN/VAI SAUS HIDROTRPA MODIFIKCIJAS ANUL GARANTIJU UN, IESPJAMS, VAR IZRAIST HIDROTRPA NEPIENCGU DARBBU, IZRAISOT NOPIETNAS TRAUMAS VAI PAT NVI. LAI VEIKTU SO DARBU, VIENMR NODODIET HIDROTRPUS PILNVAROTAM SCUBAPRO IZPLATTJAM. 9.1 Trsana, dezinfekcija un attrsana Pc katras lietosanas reizes: · Noskalojiet hidrotrpa rpusi ar tru, svaigu deni. · Notriet blves ar tru svaigu deni. · Noskalojiet vrstus ar tru svaigu deni. · Zvsanai uzkariet hidrotrpu otrdi. Ja hidrotrpa iekspuse kst mitra Notriet hidrotrpa iekspusi ar tru svaigu deni un nosusiniet to no iekspuses. Lateksa blves Viegli prkljiet ar talku bez smarzas. Attaukosana Ja hidrotrps ir pakauts eas vai smvielas iedarbbai, notriet to ar maigu smrvielu mazgsanas ldzekli un mkstu suku. Noskalojiet ar tru svaigu deni. NEAUJIET EAI VAI SMRVIELM VISU LAIKU ATRASTIES UZ HIDROTRPA - TAS VAR NORDT MATERILU. Attrsana Atptas nirjiem jrpjas, lai izvairtos no piesrota dens un apkrtjs vides iedarbbas. Profesionliem, komerciliem, glbsanas un militriem nirjiem, kurus var piespiest 372 ienirt piesrotos apstkos, ir jidentific piesrotjs un jveic atbilstosi paskumi, lai piesrotju noemtu no hidrotrpa, pirms to var atkal izmantot. 9.2 Uzglabsana un transportsana Sausos hidrotrpus vislabk uzglabt SCUBAPRO uz sauso hidrotrpu pakaram, kur hidrotrps uzkarints otrdi un ar atvrtu rvjsldzju. Uzglabt vs, saus, no tiesiem saules stariem aizsargt viet. Sargjiet lateksa blves no vara. Papildu ieteikumus varat atrast ieprieksjs pass sadas. Prnsjiet hidrotrpu tam paredztaj neilona som. Pirms ievietosanas som miniet notrt no hidrotrpa prmrgus netrumus un smiltis. 10. AKSESURI 10.1 Kapuce Komplektcij esosajai kapucei ir sejas blves daa, kas izklta ar pasi noemamu audumu, lai nodrosintu elastbu un komfortu. Diamond Span oderjums iekspus saglab galvas siltumu un oti tri nozst. Gaisa ventilcijas sistma auj iesprostotajam gaisam izkt, un t izvietojums neauj iekt rjam denim. Kakla daa ir veidota t, lai t btu virs kakla blves augsdaas, un pasi aizsargta. 10.2 Soma Katru SCUBAPRO sauso hidrotrpu piegd som. Plakanais dizains ar rvjsldzju pa perimetru auj somu atloct, izmantojot to k pakljiu, lai kjas btu tras, uzvelkot un novelkot hidrotrpu. Somas iekspus ir pastvgi piestiprints maisis, kur rti glabjas labosanas komplekts, rvjsldzja smrviela un blves talks. 10.3 Vrsti SCUBAPRO sausie hidrotrpi ir zema profila Si-Tech vrstu sistma, kas ir prbaudtk, uzticamk un izplattk vis pasaul. 10.4 Stene Nirjam jizmanto oriinl komplektcij iekaut SCUBAPRO superplsmas zema spiediena stene kop ar SCUBAPRO tro savienojumu. Stenes nomaias gadjum stene ir obligti jnomaina ar standarta SCUBAPRO superplsmas zema spiediena steni. Piepsam vrsta funkcijas · 360 grdu sarnrsavienojums optimlai piepsanas stenes novietosanai. · Universls zema spiediena konusveida trais atvienotjs. · Spiedpoga vieglkai un rtkai lietosanai. · Zema profila izliekta aizmugures plksne samazina masu un palielina komfortu. · Vrsts atrodas krsu daas centr. Izpldes vrsta funkcijas · Pilnb noreguljams spiediens ar manulu prslgsanu. · Augsts plsmas trums. · Zems profils ar gludm kontrm, lai izvairtos no aizersans aiz vrsta, uzvelkot peldspjas kompensatoru. · Zema profila izliekta aizmugures plksne samazina masu un palielina komfortu. · Vrsts atrodas uz kreis pleca. 373 LAV - Latviesu Zema spiediena pieptes stene · Standarta superplsmas SCUBAPRO zema spiediena stene ar skrvi uz QD armatras. · Iekauts stenes aizsargs. 11. DROSA UTILIZCIJA Ja no saus hidrotrpa jatbrbojas, ldzu, noteikti ievrojiet vietjos noteikumus un instrukcijas. ! BRDINJUMS NEATAUTAS IZMAIAS VAI BOJJUMI, KAS SAISTTI AR URINSANAS SISTMAS UZSTDSANU, ANUL GARANTIJU. 12. LIETOSANAS PERIODS S izstrdjuma kalposanas ilgumu/lietosanas ilgumu nevar visprgi noteikt. Dazdi faktori, piemram, glabsanas apstki, aprpes lmenis, lietosanas biezums un pielietojuma joma, ietekm dzves ilgumu/lietosanas ilgumu. rkrtgi lietosanas apstki var izraist prmrgu bojjumu, k rezultt izstrdjums vairs nav dergs lietosanai. Faktori, piemram, agresva vide, asas malas, rkrtja temperatra vai misku vielu iedarbba, var sabojt izstrdjumu pc labosanas. Izstrdjumu vairs nedrkst lietot un no t jatbrvojas sdos apstkos. · Drosbai btiski materila vai detau, piemram, gumijas, siksnu, vu (plsumi, griezumi vai citi) bojjumi · Plastmasas un/vai metla detau (piemram, vrstu un/vai lateksa vai silikona) bojjumi · Prmrgs materila noslogojums, ko rada prlieku izstiepsans vai prslodze · Ja izstrdjums vairs nav dross un uzticams · Ja izstrdjums vairs neatbilst tehniskajiem standartiem (piemram, izmaim tiesbu aktos, drosbas vadlnijs, tehniskajs prasbs vai nesaderb ar citiem izstrdjumiem) · Ja nav zinma izstrdjuma vsture un ieprieksj izmantosana · Ja izstrdjuma marjuma vairs nav vai to vairs nevar izlast. PIEZME: ievrojiet ar 8.1. un 8.2. sadau par bojjumiem vai kmm. Ja sausais hidrotrps neiztur regulru vizulu prbaudi, ko veic pasnieks vai specilists, no t ir jatbrvojas. Saus hidrotrpa izncinsana (t.i., to sagriezot) ir btiska, lai nodrosintu, ka sauso hidrotrpu nevar izmantot atkrtoti. Izstrdjums katru gadu japkopj pilnvarotam izplattjam. Lmumu pieems atbildg persona ikgadjs obligts apkopes laik 13. PIKTOGRAMMU APRAKSTS Mazgt tikai ar rokm Nebalint Netrt miskaj Nopilint sausu Negludint un trtav nespiest Razosanas datums 374 14. IZMRU TABULA Izmru tabulu atradsit ss rokasgrmatas pdj lappus. 15. VISPRJ INFORMCIJA 15.1 Pilnvarotais prstvis SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONKONGA SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRLIJA SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 ASV SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCIJA JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg VCIJA 15.2 Eiropas pilnvarot iestde IAL, uz kuru attiecas s lietosanas instrukcija, ir prbaudjusi un sertificjusi atbilstosi ES regulai 2016/425 un saska ar standartu EN14225-2:2017: TRILAMNTA SAUSIE HIDROTRPI: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identifikacijas nr. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Tlrunis: 0800 6686688-38050 Fakss: 02129 576-0 Tmeka vietne: www.zs-bgbau.de NEOPRNA SAUSIE HIDROTRPI: RINA Pilnvarot iestde Nr. 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Itlija Tlrunis: +39 0105385341 Fakss: +39 0105351000 Tmeka vietne: http://www.rina.org/en 15.3 Standarta avots Nirsanas sausie trpi (neoprns un trilamints): EN 14225-2:2017 un EN 14225-2:2018 LAV - Latviesu 375 15.4 Prasbu avots www.europa.eu 15.5 Par atbilstbas deklarciju www.scubapro.com 15.6 Garantija SCUBAPRO garant skotnjam pircjam, ka divus gadus pc pirkuma datuma katrai SCUBAPRO izstrdjuma sastvdaai, un katrai SCUBAPRO rezerves daai, kas iegdta pie pilnvarota SCUBAPRO izplattja, normlos apstkos, nebs materilu un razosanas defektu, un bs saprtga apkope. S garantija neattiecas uz jebkuru izstrdjumu vai dau, ko izmanto komercili. Autorizto SCUBAPRO izplattju sarakstu var iegt tiessaist vietn: scubapro.com. SCUBAPRO pc savas izvles bez maksas salabos vai nomains visas garantts detaas vai rezerves daas, kurm ir bojti materili vai izgatavosanas kmes. Labosana vai nomaia ir tikai SCUBAPRO atbildba un viengais jsu ldzeklis saska ar so garantiju. Lai saemtu garantijas pakalpojumus, jums jnodod skart sastvdaa vai ts daa kop ar oriinlo pasnieka identifikcijas karti (sastvdaai) vai citu pirkuma pierdjumu jebkuram pilnvarotam SCUBAPRO izplattjam vai SCUBAPRO: 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020, vai jebkurai citai SCUBAPRO rpncai Amerikas Savienotajs Valsts, Eirop vai zij. Ja nostt sastvdau vai t dau uz SCUBAPRO rpncu, jums jmaks nostsanas maksa uz rpncu. S garantija neattiecas uz bojjumiem, kas radusies nepareizas lietosanas, nepareizas apkopes, neuzmanbas d veiktas aprpes vai apkopes vai labosanas laik, kuru veic kds cits, nevis pilnvarots SCUBAPRO izplattjs. VISAS NETIESS GARANTIJAS, IESKAITOT, BET NE TIKAI, NETIESS GARANTIJAS PAR TIRDZNIECBU UN PIEMROTBU NOTEIKTAM MRIM, IR IEROBEZOTAS SS RAKSTISKS GARANTIJAS LAIK. Dazs valsts nav atauts ierobezot netiess garantijas ilgumu, tpc, iespjams, ieprieks mintais ierobezojums var neattiekties uz jums. SCUBAPRO NAV ATBILDGS PAR LIETOSANAS ZAUDJUMIEM VAI CITM IESPJAMM, IZRIETOSM VAI NETIESM IZMAKSM, IZDEVUMIEM VAI ZAUDJUMIEM. Dazas valstis nepieauj nejausu vai izrietosu zaudjumu izslgsanu vai ierobezosanu, tpc ieprieks mintie izmumi uz jums var neattiekties. Ja attiecb uz garantiju ir nepieciesama papildu informcija, ldzu, sazinieties ar tuvko pilnvaroto SCUBAPRO izplattju vai SCUBAPRO. ! BRDINJUMS NENOEMIET UZSTS ETIETES. ETIETES RDA OBLIGTU INFORMCIJU PAR IZSTRDJUMU UN RAZOSANAS DATUMIEM. GARANTIJAS PIEPRASJUMA GADJUM BS NEPIECIESAMI PIRKUMA VAI RAZOSANAS DATUMA PIERDJUMI. 376 SCUBAPRO SAUSJ HIDROKOSTIUM VADOVAS Sveikiname ir dkojame, kad sigijote vien is SCUBAPRO sausj hidrokostium. Siame vadove galite greitai rasti pagrindines SCUBAPRO sausj hidrokostium savybes ir funkcijas, taip pat rekomendacijas, kaip geriausiai juos remontuoti ir prizirti. Jei norite suzinoti daugiau apie SCUBAPRO nardymo rang, apsilankykite ms svetainje www.scubapro.com. Sis sausojo hidrokostiumo vadovas paskelbtas pagal DIN EN 14225-2:2017 reikalavimus. Gaminiai, aprasyti siame vadove, gaminami pagal SCUBAPRO nustatytas specifikacijas. TURINYS 1. VADAS ...................................................................................................................................378 2. PAGRINDINS SAUSJ HIDROKOSTIUM SPECIFIKACIJOS ......................................378 2.1 Neoprenas ...................................................................................................................379 2.2 Trilaminatas ..................................................................................................................379 3. VANDENIUI NEPRALAIDUS UZTRAUKTUKAS ...................................................................379 3.1 Uztrauktuko priezira ....................................................................................................380 4. RIESO IR KAKLO LATEKSO SANDARIKLIAI ......................................................................380 4.1 Sandarikli apkirpimas iki reikiamo dydzio ....................................................................380 4.2 Laikymas ir priezira .....................................................................................................380 4.3 Galimas alergijos pavojus .............................................................................................380 4.4 Kas yra alergija lateks? .............................................................................................381 5. SAUSOJO HIDROKOSTIUMO PRITAIKYMAS .....................................................................381 5.1 Sausojo hidrokostiumo apsivilkimas .............................................................................381 5.2 Sausojo hidrokostiumo nusivilkimas .............................................................................382 6. NAUDOJIMAS ........................................................................................................................382 6.1 Patikros pries panrim.................................................................................................383 6.2 Patikros po panrimo ....................................................................................................383 6.3 Patikros intervalai .........................................................................................................383 6.4 MDG arba maks. darbinis gylis......................................................................................383 7. RIZIKOS VERTINIMAS..........................................................................................................383 7.1 Hipertermija / hipotermija .............................................................................................383 7.2 Pldrumo pokyciai didesniame gylyje ............................................................................384 7.3 Silumins izoliacijos sumazjimas didesniame gylyje......................................................384 7.4 Hidrokostiumo pritaikymas ............................................................................................384 7.5 Priptimo dujos.............................................................................................................385 7.6 Tinkama priezira .........................................................................................................385 7.7 Alergijos ........................................................................................................................385 8. GEDIM SALINIMAS .............................................................................................................385 8.1 Nuotkiai.......................................................................................................................385 8.2 Hidrokostiumo sandarumo patikra.................................................................................386 9. PRIEZIRA, REMONTAS IR MODIFIKAVIMAS....................................................................386 9.1 Valymas, dezinfekavimas ir tersal salinimas..................................................................386 9.2 Laikymas ir transportavimas .........................................................................................387 10. PRIEDAI .................................................................................................................................. 387 10.1 Gobtuvas ......................................................................................................................387 10.2 Krepsys.........................................................................................................................387 10.3 Voztuvai ........................................................................................................................387 10.4 Zarna ............................................................................................................................ 387 11. SAUGUS SALINIMAS.............................................................................................................388 12. NAUDOJIMO LAIKOTARPIS..................................................................................................388 13. PIKTOGRAM APRASYMAS ................................................................................................389 14. DYDZI LENTEL..................................................................................................................389 15. BENDROJI INFORMACIJA....................................................................................................389 15.1 galiotasis atstovas ........................................................................................................389 15.2 Europos notifikuotoji staiga...........................................................................................389 15.3 Standart saltinis...........................................................................................................390 15.4 Reikalavim saltinis .......................................................................................................390 15.5 Atitikties deklaracijai ......................................................................................................390 15.6 Garantija .......................................................................................................................390 377 LIT - Lietuvi 1. VADAS Sveikiname sigijus aukstos kokybs SCUBAPRO sausj hidrokostium. Nesvarbu, ar pasirinkote neopreno, ar trilaminato model, sie gaminiai leis atrasti nauj komforto ir saugumo pasaul per savo nardymo isvykas. Norint nardyti su sausuoju hidrokostiumu, reikia taikyti speciali metodik ir isklausyti mokymo kurs, kurie skiriasi nuo reikaling naudojant slapij hidrokostium. Jei dar nenardte su sausuoju hidrokostiumu, primygtinai rekomenduojame susisiekti su vietos instruktoriumi, kad gytumte zini, ir pasipraktikuoti naudoti sausj hidrokostium kontroliuojamomis slygomis. Tiek nepatyr, tiek patyr naudotojai turt atidziai perskaityti ir suprasti s vadov, pries nardydami su sausuoju hidrokostiumu. Jei dl koki nors priezasci kyla klausim, kuriuos atsakym nerandate siame vadove ir nesuzinote is instruktoriaus, nedvejodami susisiekite su SCUBAPRO galiotuoju prekybos atstovu. ! SPJIMAS ,,SCUBAPRO" PRIMYGTINAI REKOMENDUOJA VISIEMS NARAMS ISKLAUSYTI MOKYMO KURSUS IR SUSIPAZINTI SU ATESTUOTU INSTRUKTORIUMI, PRIES NAUDOJANT S GAMIN. Pries nardydamas su sausuoju hidrokostiumu, kiekvienas naras turi laikytis toliau isvardyt saugos gairi. · Isklausykite issam nardymo su sausuoju hidrokostiumu kurs, kur oficialiai pripazintoje ir patvirtintoje mokymo agentroje dsto atestuotas instruktorius. · Visada nardykite su pldrumo kompensatoriumi. · Pries nardydami susipazinkite su visa ranga. · Lavinkite nardymo su sausuoju hidrokostiumu gdzius saugiomis slygomis, kol bsite tikri dl savo gebjim. · sitikinkite, kad porininkas visiskai susipazins su visomis js sausojo hidrokostiumo nardymo sistemomis ir jas supranta. · Svoris turi bti parinktas toks, kad esant tusciam balionui bt pasiektas neutralus pldrumas. Nepridkite daugiau svorio, nei reikia tam pasiekti. Atlikdami 5 minuci apsaugin sustojim 3 metr (10 pd) gylyje, kai balione liks ne didesnis nei 30 bar (500 psi) slgis, turtumte islaikyti neutral pldrum. · Pries kiekvien panrim apzirkite, ar uztrauktukas, sandarikliai ir voztuvai nepazeisti. · Reguliariai atlikite hidrokostiumo, voztuv, uztrauktuko ir sandarikli profilaktins prieziros darbus. · Hidrokostiumo remont patikkite tik kvalifikuotiems asmenims arba galiotiesiems prekybos atstovams. · Zinokite asmenines nardymo ribas. Nevirsykite j. 2. PAGRINDINS SAUSJ HIDROKOSTIUM SPECIFIKACIJOS Siame vadove aprasyti dviej tip SCUBAPRO sausieji hidrokostiumai: neopreno ir trilaminato. Visi hidrokostiumai pasizymi keliomis pagrindinmis ypatybmis, skaitant pagrindin vandeniui nepralaid uztrauktuk, priptimo ir isleidimo voztuvus, mazo slgio priptimo zarn, vulkanizuoto neopreno batus, neopreno gobtuv ir kreps. Kai kuri modeli komplekte yra specialus remonto rinkinys. 378 2.1 Neoprenas Neopreno hidrokostiumai gaminami is 4 mm suspausto putplascio neopreno, is abiej pusi laminuoto nailono dzersiu. Isorinje pusje yra tankesnis audinys, kad bt atsparesnis dvjimuisi ir dilimui, o vidinje pusje komfortiskas audinys. Suspausto putplascio neoprenas yra labai tankus, todl atsparus suspaudimui didesniame gylyje. Tai reiskia, kad didesniame gylyje hidrokostiumas praranda mazesn dal pavirsinio pldrumo, todl neutraliam pldrumui islaikyti reikia maziau oro ir issaugomas didesnis siluminis naudingumas. Kitaip nei trilaminatui, paciam neoprenui bdingos silumins apsaugos ir pldrumo savybs, todl, palyginti su trilaminatu, paprastai bet kokiomis slygomis reikia vilkti maziau papildomos izoliacijos. Kiekviena sil padengiama trimis neopreno klij sluoksniais. Isorinis sluoksnis prisitas dvisiliu saudykliniu paslptuoju dygsniu, o vidinis sluoksnis sutvirtintas patentuotu skystu polimeru, kuris siskverbia vidin nailono sluoksn ir susijungia su paciu neoprenu. Taip sudaroma tvirta ir ilgaamz vandeniui nepralaidi sil. 2.2 Trilaminatas Trilaminato hidrokostiumai gaminami is trisluoksnio audinio (todl ir vadinami trilaminato). Pirmiausia hidrokostiumas pasinamas, tada vidinis sils pavirsius padengiamas vandeniui nepralaidzia juosta. Tai labai sausa ir patikima konstrukcija. Trilaminato medziagai nebdingos nei pldrumo, nei silumins apsaugos savybs tai tik sausas barjeras tarp naro ir vandens. Sis stilius, vadinamas ,,membraniniu" hidrokostiumu, suteikia vandeniui nepralaid apvalkal, po kuriuo naras gali vilkti slygas atitinkancius apatinius drabuzius. Sis hidrokostiumas yra lankstesnis nei neopreno ir narui uztikrina platesn priimtin slyg diapazon (ypac siltesnje temperatroje). ! SPJIMAS NIEKADA NENAUDOKITE JOKIO SAUSOJO HIDROKOSTIUMO KAIP VIENINTELS PLDURIAVIMO IR PLDRUMO REGULIAVIMO PRIEMONS. VISADA NARDYKITE NAUDODAMI TINKAM PLDRUMO REGULIAVIMO TAIS SU ATSKIRA PRIPTIMO SISTEMA. 3. VANDENIUI NEPRALAIDUS UZTRAUKTUKAS SCUBAPRO sausuosiuose hidrokostiumuose yra vandeniui nepralaidus uztrauktukas, taisytas horizontaliai tarp peci arba strizai kn dengiancios dalies priekyje, leidziantis apsivilkti hidrokostium. Jis taisytas taip, kad bt uztraukiamas is kairs desin. Taip taisyta todl, kad dauguma zmoni yra desiniarankiai ir maziau tiktina, kad pazeis uztrauktuk arba uztrauktuku prisegs drabuzius ar kitus daiktus, j uztraukdami. Patarkite porininkui uztraukiant uztrauktuk priesais j laikyti pirst, kad jis nustumt apatinius drabuzius ar kitus daiktus toliau nuo uztrauktuko dantuk. Taip pat sitikinkite, kad pries uztraukdamas porininkas visiskai pakiso vidin uztrauktuko atlap. ! SPJIMAS TARP UZTRAUKTUKO DANTUK STRIG DRABUZIAI AR PASALINIAI DAIKTAI PRASKIRIA DANTUKUS IR PANAIKINA UZTRAUKTUKO SANDARUM. SIS PAZEIDIMAS YRA NEPATAISOMAS. PAPRASYKITE, KAD UZTRAUKDAMAS IR ATITRAUKDAMAS UZTRAUKTUK PORININKAS BT ATSARGUS. Kad uztraukiant uztrauktuk bt maziausia tikimyb j sugadinti, istieskite rankas priesais save. Pasakykite porininkui, kad uztrauktuk reikia traukti is kairs desin, laikant pirst priesais sliauzikl, kad drabuziai ir kiti daiktai nesugadint dantuk. sitikinkite, kad sliauziklis 379 LIT - Lietuvi uztrauktas iki pat guminio stabdiklio desinje pusje. Jei sliauziklis nebus glaudziai pritrauktas prie stabdiklio, uztrauktukas bus nesandarus. Modelyje su priekiniu strizu uztrauktuku uztraukti galima be porininko pagalbos. Taciau siloma imtis t paci atsargumo priemoni, kurios aprasytos uztrauktukams tarp peci. 3.1 Uztrauktuko priezira Uztrauktuko isorje matomi didesni dantukai is ties yra tik verzikliai, kurie laiko mazesnius dantukus, matomus vidiniame uztrauktuko pavirsiuje. Btent sie mazesni dantukai susikabina ir tvirtai tolygiai spaudzia uztrauktuko polimero juostel, sudarydami sandarikl. Btina palaikyti si dantuk, uztrauktuko juostels ir isorini verzikli svar ir juos sutepti, kad jie tinkamai veikt ir uztikrint ilg gaminio naudojimo trukm. 4. RIESO IR KAKLO LATEKSO SANDARIKLIAI Kai kuri modeli SCUBAPRO sausuosiuose hidrokostiumuose taisyti kaklo ir rieso lanksts latekso sandarikliai, uztikrinantys nepralaidum vandeniui. 4.1 Sandarikli apkirpimas iki reikiamo dydzio Latekso sandarikliuose yra koncentriniai iskili rumbeliai, atliekantys kirpimo orientyro funkcij, kad bt lengviau tiksliai apkirpti sandariklius iki reikiamo dydzio. Sandarikliai yra siek tiek kgiski, todl apkirpti sandarikliai yra storesni. Astriomis zirklmis kirpkite po vien zied, kol sandariklis bus patogus, bet vis dar gerai priglus prie kaklo ir ries. Kirpdami rumbelius astriomis zirklmis bkite atsargs ir atlikite tai tiksliai. Palikite lyg pavirsi, nes nelygiame kraste gali atsirasti plysim, dl kuri reiks pakeisti sandarikl. ! DMESIO Neapkirpkite per daug, nes sandarikliai gali bti per laisvi ir nesandars. Sandariklius nukirpkite lygiai, nepalikdami karp, ties kuriomis gali susidaryti plysimai. ! SPJIMAS PERNELYG VERZIANTYS SANDARIKLIAI GALI APRIBOTI KRAUJO APYTAK, TODL GALIMA SUSIZALOTI ARBA MIRTI. NEVILKKITE HIDROKOSTIUM, KURI SANDARIKLIAI PERNELYG VERZIA. 4.2 Laikymas ir priezira Sausj hidrokostium laikykite taip, kad sandarikliai bt sausi, vss (maziau nei 25 °C) ir neapsviesti tiesiogins sauls sviesos. Laikui bgant ultravioletin sviesa suardo lateks. Jei sandarikliai bus paveikti saltos temperatros, jie taps stands ir neteks lankstumo. Si bsena nra nuolatin ir j galima panaikinti trumpam panardinant silt vanden. Jei hidrokostiumo ketinate ilg laik nenaudoti, sandariklius apibarstykite grynu talku (yra remonto rinkinyje), atliekanciu konservanto funkcij. Nenaudokite aromatizuoto kosmetinio talko, nes jo sudtyje yra aliej, galinci pazeisti lateks. Sandarikli netepkite aliejais ar losjonais. Venkite slycio su variu. 4.3 Galimas alergijos pavojus Nedidelei daliai zmoni natralusis lateksas, medziaga, is kurios gaminami kai kuri modeli kaklo ir rieso sandarikliai, sukelia alergin reakcij. Si alergija gali pasireiksti kaip odos isbrimas ir niezjimas, kuris gali bti nuo lengvo iki sunkaus. Naudotojas turi is anksto suzinoti, ar jis yra alergiskas lateksui, arba atpazinti alergij naudodamas hidrokostium ir nutraukti jo naudojim, kol problema bus issprsta. Paprastai tai reiskia latekso sandarikli pasalinim ir nauj sandarikli, pagamint is kit medziag, uzdjim. 380 4.4 Kas yra alergija lateks? Alergija lateks tai reakcija tam tikrus latekso kauciuko baltymus. Latekso ekspozicijos, kuri gali jautrinti arba sukelti alergin reakcij, kiekis nezinomas. Didjant latekso baltym ekspozicijai, didja alergini simptom atsiradimo rizika. jautrint asmen simptomai paprastai prasideda per kelias minutes nuo ekspozicijos pradzios, taciau gali pasireiksti po keli valand ir gali bti gana vairs. Lengvos reakcijos lateks apima odos paraudim, isbrim, dilglin arba niezjim. Sunkesns reakcijos gali apimti su kvpavimo sistema susijusius simptomus, pvz., slog, ciaudul, aki niezjim, gerkls perstjim ir astm (sunkus kvpavimas, kosulio priepuoliai ir svokstimas). Retais atvejais gali pasireiksti sokas, taciau gyvybei pavojinga reakcija retai bna pirmas alergijos lateks pozymis. ! SPJIMAS PRIES SIGYDAMI AR NAUDODAMI SAUSJ HIDROKOSTIUM SU LATEKSO SANDARIKLIAIS, SUZINOKITE, AR ESATE ALERGISKI LATEKSUI IR KOKIO STIPRUMO ALERGIJA PASIREISKIA. 5. SAUSOJO HIDROKOSTIUMO PRITAIKYMAS · Pirmiausia nusiimkite laikrod, nes jis gali plsti ries sandariklius. · Apskritai sausieji hidrokostiumai, ypac trilaminato modeliai, sukurti taip, kad priglust ne taip glaudziai kaip neopreno slapieji hidrokostiumai. Taciau jie vis tiek turi gerai tikti. Vilkdami sausj hidrokostium ir sunkiausius apatinius drabuzius, kuriuos ketinate nesioti, turtumte galti be suvarzymo suimti abi rankas virs galvos ir pritpti. · Hidrokostiumas neturt bti per ankstas tarpukojyje arba per ilgas. · Jei klesns per ilgos, hidrokostiume susidars oro tris gali nustumti batus nuo koj. Nordami uztikrinti geriausi tinkamum, vadovaukits pateiktais patarimais. · Vilkkite didziausius apatinius drabuzius, kuri gali prireikti naudojant hidrokostium. · sitikinkite, kad hidrokostiumas niekur nra suvarzytas. · sitikinkite, kad galite be suvarzymo pakelti abi rankas virs galvos, paliesti koj pirstus ir pritpti. · sitikinkite, kad vieta tarp klesni (tinkamai sureguliavus petnesas) nra daugiau nei 10 cm (4 coliai) zemiau tarpukojo. · sitikinkite, kad galite lengvai pasiekti abu voztuvus. PASTABA. Su sausuoju hidrokostiumu bsite daug labiau apkrauti nei su slapiuoju, bet to ir batai yra didesni. Jei jau turite pldrumo kompensatori (angl. buoyancy compensator, BC), sitikinkite, kad jis tinkamai uzsids ant sausojo hidrokostiumo. Taip pat sitikinkite, kad pdos su sausojo hidrokostiumo batais visiskai sikisa plaukmenis. Jei nesikisa, sigykite didesnius plaukmenis. Jei plaukmenys per mazi, kad tinkamai uzsidt, pdas gali sutraukti mslungis ir galite pamesti plaukmenis abi situacijos gali bti pavojingos. 5.1 Sausojo hidrokostiumo apsivilkimas · Pirmiausia nusiimkite visus papuosalus ir laikrod, nes jie gali plsti ries sandariklius. · Paguldykite hidrokostium ir trumpai bendrai apzirkite, ar jis tinkamos bkls. · Latekso sandarikli vid apibarstykite talku. · Sutepkite uztrauktuk remonto rinkinyje pateikta vasko lazdele. · Isverskite kn dengianci hidrokostiumo dal virs koj, mazdaug iki juosmens lygio, kad atidengtumte petnesas. · sitikinkite, kad petnesos tinkamai pritvirtintos, nesusipainiojusios ir nesusuktos. · Atsisskite (jei manoma) ir pirma kiskite pd hidrokostium, saugodamiesi, kad pda nesipainiot petnesas. 381 LIT - Lietuvi · Suimkite hidrokostiumo medziag ties blauzda ir svelniai kiskite pd bat. Uztraukite hidrokostium ant kojos. · Pakartokite t pat su kita koja. · Suimkite kn dengianci dal ir palengva apsivilkite hidrokostium, kad vieta tarp klesni atsidurt reikiamoje vietoje. · Uzsidkite petnesas ant peci ir sureguliuokite jas taip, kad islaikyt hidrokostiumo svor. · Jei yra, atlenkite isorinius neopreno manzetus nuo sandarikli. · Iki galo kiskite vien rank, saugodami sandarikl, kai kisate plastak per j. · T pat pakartokite su kita ranka. Stenkits uztikrinti, kad atliekant siuos veiksmus vidinis uztrauktuko atlapas neuzsiraityt. Jei apatiniai drabuziai turi ant nykscio uzmaunamas kilpas, uztikrinkite, kad jos bt visiskai atitrauktos ir nepatekt tarp sandariklio ir rieso. Kitaip atsiras nuotkis. · Abiem rankomis suimkite virsutin kaklo sandariklio krast, pirstus uzddami ant vidinio pavirsiaus, o nykscius ant isorinio. Saugokits, kad pirst nagai neplst latekso ar glotnaus pavirsiaus neopreno. Isskleiskite ang pakankamai placiai, kad galtumte uzmauti kaklo sandarikl ant galvos, ir sureguliuokite j taip, kad bt patogu. (Pastaba: kai kuriems narams patinka pirma uzsidti kaklo sandarikl, o tada kisti rankas. Si veiksm eiliskumas pasirenkamas asmeniskai.) · Paprasykite porininko patikrinti, ar apatiniai drabuziai yra tinkamoje vietoje po latekso sandarikliu, kad nebt saldanci viet. · Pasakykite porininkui, kad uztrauktuk reikia traukti is kairs desin, laikant pirst priesais sliauzikl, kad drabuziai ir kiti daiktai nesugadint dantuk. sitikinkite, kad sliauziklis uztrauktas iki pat guminio stabdiklio desinje pusje. Jei sliauziklis nebus glaudziai pritrauktas prie stabdiklio, uztrauktukas bus nesandarus. · Prijunkite mazo slgio zarn su greito atjungimo jungtimi prie priptimo voztuvo, patraukdami jungt atgal ir uzmaudami j ant voztuvo kotelio. Trumpai paspausdami sonin priptimo mygtuk sitikinkite, kad voztuvas tinkamai veikia. Oras teks hidrokostium ir is dalies j prips. Atjunkite mazo slgio ptimo zarn. · Kad patikrintumte, ar tinkamai veikia isleidimo voztuvas, pasukite j padt OPEN (atidaryta) arba ,,-" ir atsitpkite. Hidrokostiumas turt issileisti, o js turtumte girdti per voztuv istekant or. · Gobtuvas Uzsimaukite gobtuv ant galvos ir patogiai sureguliuokite. Kakl dengianci gobtuvo dal pakiskite po kaklo neopreno manzetu, kad sudarytumte dar nelaidesn sandarikl ir geresn izoliacij. · Pirstins Uzsimaukite pirstines ir uzlenkite isorinius neopreno manzetus ant pirstini, kad sudarytumte dar nelaidesn sandarikl ir geresn izoliacij. Jei naudojate saussias pirstines, laikykits j naudojimo instrukcijos. PASTABA. Lateksas yra puiki vandeniui nepralaidi sandarinimo medziaga, taciau ji nesuteikia beveik jokios izoliacijos. Svarbu tinkamai sureguliuoti rieso ir kaklo neopreno manzetus, kad jie padt izoliuoti latekso sandarikl nuo salto vandens. Si ypatyb yra svarbus pranasumas, palyginti su kitais sausaisiais hidrokostiumais, kuriuose naudojami neapsaugoti latekso sandarikliai. Isoriniai manzetai taip pat apsaugo latekso sandariklius nuo dilimo ir irimo dl ultravioletins spinduliuots (UV). 5.2 Sausojo hidrokostiumo nusivilkimas Nordami nusivilkti sausj hidrokostium, atlikite apsivilkimo veiksmus atvirkscia tvarka. 6. NAUDOJIMAS Ir neopreno, ir trilaminato sausieji hidrokostiumai gaminami is kokybiskiausi medziag ir pagal labai aukstus gamybos standartus. Taciau jie turi bti naudojami laikantis pagrst apribojim. 382 SPJIMAI, KO NEDARYTI - Nevirsykite didziausio gylio, kur leidziama pasiekti pagal js sertifikat. - Nenaudokite sausj hidrokostium toksiskoje aplinkoje arba aplinkoje, kurioje yra daug angliavandenili. - Nenaudokite sausojo hidrokostiumo kaip pldriojo klimo taiso. - Nenaudokite sausojo hidrokostiumo be atskiro pldrumo reguliavimo taiso. - Nenaudokite kitoki priptimo duj, nei oras arba argonas. - Nenaudokite hidrokostiumo su bet kokiu svori dirzu ar kitokia svarmen sistema, kurioje nra greito atsegimo sistemos. 6.1 Patikros pries panrim Pries KIEKVIEN panrim patikrinkite toliau nurodytus dalykus ir sitikinkite, kad hidrokostiumas yra geros bkls. - Niekur nematyti hidrokostiumo medziag ar pried pazeidimo. - Patikrinkite, ar latekso ar glotnaus pavirsiaus neopreno sandarikliuose nra maz plysim arba skyli. - Patikrinkite, ar priptimo ir isleidimo voztuvai yra sveiki ir tinkamai veikia. Patikrinkite, ar mazo slgio zarna ir jungtys yra sveikos, nepazeistos ir tinkamai prijungtos. Apzirkite, ar vandeniui nepralaidus uztrauktukas nra pernelyg susidvjs arba kaip nors pazeistas. 6.2 Patikros po panrimo Po KIEKVIENO panrimo atlikite visas pirmiau isvardytas pries panrim atliekamas patikras ir apzirkite, ar nra nauj hidrokostiumo pazeidim. Nedelsdami suremontuokite visus pazeidimus arba pristatykite hidrokostium SCUBAPRO galiotajam prekybos atstovui, kad suremontuot. 6.3 Patikros intervalai Be pirmiau isvardyt patikr, kurios turi bti atliekamos kaskart pries panrim, SCUBAPRO galiotasis prekybos atstovas turi kasmet patikrinti voztuvus ir atlikti j prieziros darbus. 6.4 MDG arba maks. darbinis gylis Pagal Europos norm EN 250 rekreacinio nardymo gylis ribojamas iki 50 metr. Techniniam nardymui taikomas MDG gerokai virsija rekreacinio nardymo ribas. 7. RIZIKOS VERTINIMAS Nardymui su sausuoju hidrokostiumu, kaip bet kuriam kitam sudtingesnio nardymo su kvpavimo ranga aspektui, bdinga tam tikra rizika. Toliau aprasytos galimos rizikos. 7.1 Hipertermija / hipotermija Sausieji hidrokostiumai daznai naudojami krastutini temperatr slygoms, kai tiek pavirsiuje, tiek vandenyje yra salta arba kai pavirsiuje yra karsta, o vandenyje yra salta. Svarbu zinoti savo asmenin saug temperatr diapazon, kad isvengtumte perkaitimo arba persalimo. Nors sausasis hidrokostiumas ir silti apatiniai drabuziai pasizymi puikia silumine apsauga, taciau egzistuoja j ribos, o js saugus ir malonus laikas vandenyje priklauso nuo vandens temperatros ir slyg, krvio ir js kno tipo. Hipotermija yra kno atvsimas iki nesaugaus lygio. Hipertermija yra kno perkaitimas iki nesaugaus lygio. Hipertermija sausajame hidrokostiume dazniausiai pasireiskia bnant pavirsiuje karstu oru arba patiriant per didel krv siltuose, negiliuose vandenyse. 383 LIT - Lietuvi ! SPJIMAS ZINOKITE SAVO RIBAS IR ISMOKITE ATPAZINTI DISKOMFORT KAIP PAVOJAUS SIGNAL. VENKITE HIPERTERMIJOS IR HIPOTERMIJOS, NES ABI BKLS GALI BTI KENKSMINGOS ARBA MIRTINOS. NARDYDAMI VISADA STEBKITE KRV, KAD ISVENGTUMTE PERNELYG DIDELIO ORO SUVARTOJIMO, NUOVARGIO, PERKAITIMO IR KIT SIMPTOM. 7.2 Pldrumo pokyciai didesniame gylyje Neoprenas Visi neopreno gaminiai, naudojami nardant su kvpavimo ranga, sudaryti is uzdar por putplascio, kad suteikt silumin apsaug. Narui neriant gilyn padidjs slgis sumazina por dyd, todl pldrumas sumazja. Pastaba. Mokjimas kompensuoti s pldrumo sumazjim yra vienas is gyvybiskai svarbi gdzi, kuriuos reikia ismokti norint tinkamai naudoti sausj hidrokostium. Trilaminatas Kadangi trilaminato medziaga yra membrana, neturinti uzdar por struktros, keiciantis gyliui pacios medziagos pldrumas nesikeicia. Taciau oras hidrokostiumo viduje, apatini silumini drabuzi uzimamoje erdvje, bus suspaudziamas, todl nerdamas gilyn naras turs leisti oro, o kildamas aukstyn isleisti or, kad tai kompensuot ir islaikyt neutral pldrum. ! SPJIMAS PLDRUMO REGULIAVIMAS NAUDOJANT SAUSJ HIDROKOSTIUM YRA SUDTINGESNIS, NEI NAUDOJANT SLAPIJ, TACIAU SIS GDIS YRA GYVYBISKAI SVARBUS IR J REIKIA ISMOKTI PER MOKYMO NAUDOTI SAUSUOSIUS HIDROKOSTIUMUS KURS. 7.3 Silumins izoliacijos sumazjimas didesniame gylyje Paprastai sausieji hidrokostiumai uztikrina silumin izoliacij sudarydamas oro tarp tarp naro ir salto vandens. Neoprenas Neopreno hidrokostiume slegiama neopreno medziaga suplonja (zr. pirmiau), todl didesniame gylyje sumazja ne tik jos pldrumas, bet silumin izoliacija. Narai, planuojantys ilgesn laik praleisti didesniame gylyje, turi atsizvelgti silumins apsaugos sumazjim ir vilkti papildom apsaugin apatin kostium. Trilaminatas Kadangi si medziaga yra tik membrana, jos silumins izoliacijos vert yra labai maza ir keiciantis gyliui nesikeicia. Taciau narai, planuojantys ilgesn laik praleisti didesniame gylyje, turi atsizvelgti ten paprastai bnanci zemesn temperatr ir vilkti papildom apsaugin apatin kostium. 7.4 Hidrokostiumo pritaikymas Labai svarbu, kad sausasis hidrokostiumas puikiai tikt. Jei hidrokostiumas per laisvas, gali kilti toki pavoj, kaip pernelyg didelis oro judjimas hidrokostiume, sunkus pldrumo reguliavimas. Jei klesns per ilgos, batai gali nuslysti nuo naro koj. Per laisvi sandarikliai bus nesandars. Jei hidrokostiumas per ankstas, gali bti apribota kraujo apytaka, todl gali 384 nutirpti galns arba pritrkti deguonies smegenims. Pernelyg verziantys sandarikliai taip pat apribos kraujo apytak. 7.5 Priptimo dujos Priptimui rekomenduojame naudoti or. Tinkamos kvalifikacijos narams leidziama naudoti argono dujas. Nenaudokite duj misini, kuriuose yra didesn deguonies koncentracija arba yra helio (,,Tri-Mix" ir pan.). Helis yra puikus silumos laidininkas, kuris labai sumazins hidrokostiumo silumin naudingum, todl padids hipotermijos rizika. 7.6 Tinkama priezira Sausasis hidrokostiumas yra sudtinis renginys, skirtas uztikrinti komfort narui ekstremaliomis slygomis. Pagarbiai su juo elkits, tinkamai j prizirkite, kaskart PRIES panrim ir PO panrimo apzirkite, ar jis nenusidvjo ir nepazeistas. Nesiimant si atsargumo priemoni kyla pavojus. 7.7 Alergijos Be galimos alergins reakcijos lateks, kuris naudojamas kaklo ir rieso sandarikliuose, nedidelei daliai gyventoj pasireiskia alergin reakcija neopren. Nors naudojant sausuosius hidrokostiumus tai sukelia maziau problem, nei naudojant slapiuosius hidrokostiumus, nes paprastai naras vilki apatin kostium, kad atskirt sausj hidrokostium nuo kno, taciau vis tiek galima tam tikra ekspozicija. Pries sigydami bet kok neopreno gamin, sitikinkite, kad nesate alergiski neoprenui. 8. GEDIM SALINIMAS PASTABA. Tinkamai veikiantis sausasis hidrokostiumas yra uzdara aplinka, todl tam tikras kondensacijos lygis hidrokostiumo viduje yra normalu. Tai labiau pastebi narai, kurie uzsiima intensyvia veikla arba silt dien praleidzia daugiau laiko virs vandens, kai hidrokostiumas uzsegtas. 8.1 Nuotkiai Uztrauktukas · Sliauziklis uztrauktas ne iki galo. Paprasykite porininko, kad patikrint, ar visiskai uztraukta. · Sugedo uztrauktukas patikrinkite, ar nra atsiskyrimo tarp sukabint dantuk. · Sugedusi uztrauktuko medziaga ji gali bti pradurta arba pazeista dl nubrozdinimo. · Tarp dantuk strigo pasalin medziaga, pvz., dazniausiai stringa purvas, smlis, nesvarumai arba apatinis drabuzis. · Uztrauktukas yra pasens, susidvjs arba kitaip pazeistas pasirpinkite, kad jis bt pakeistas. Voztuvai · Konstrukcija atsilaisvino. Patikrinkite, ar galins plokstels varztas priverztas. Tai gali nutikti neopreno hidrokostiumams, nes laikui bgant neoprenas gali susispausti. Jei reikia, priverzkite. · Isleidimo voztuvas gali bti netinkamai sureguliuotas arba po sandarikliu gali bti patek nesvarum (smlio, plauk ir pan.). · Dl nusidvjimo gali reikti atlikti voztuv dali prieziros darbus arba jas pakeisti. Sandarikliai · Sandarikliai bna nesandars dl dviej priezasci: pazeidimo arba kliuvinio. · Patikrinkite, ar sandarikliuose nra skyli ar plysim, atsiradusi dl astri daikt, susidvjimo ar cheminio pazeidimo. · Patikrinkite, ar nra pasalini daikt, pvz., plauk, apatini drabuzi. 385 LIT - Lietuvi · Patikrinkite, ar ne per daug nukirpta. · Patikrinkite, ar jie tinkamai sureguliuoti ir nesusidar klosci, galinci suformuoti nesandarius kanalus, ypac aplink ries sausgysles. Hidrokostiumo audinio pazeidimas · Hidrokostiumo audinys gali tapti nesandarus dl susidvjimo, pradilimo, pradrimo arba plsimo. · Venkite astri ir abrazyvi daikt. · Su koroziniais chemikalais susiduriantys narai po kiekvienos ekspozicijos turi itin kruopsciai nuvalyti ir nuplauti hidrokostium. Dl kai kuri chemikal hidrokostiumo medziagos gali suirti arba atsiskirti j sluoksniai tiek, kad jos tampa netinkamos naudoti. 8.2 Hidrokostiumo sandarumo patikra Sausojo hidrokostiumo sandarum galima patikrinti uzkemsant rieso ir kaklo sandariklius tinkamo dydzio daiktais, uztraukiant uztrauktuk ir pripuciant hidrokostium per mazo slgio priptimo zarn, prijungt prie priptimo voztuvo. Apvyniokite sandarikl elastine juosta, kad sudarius slg kamstis neislkt. Pirmiausia reguliuojamajame isleidimo voztuve nustatykite maziausi isleidimo slg, tada palaipsniui j didinkite, kol hidrokostiumas bus standus, bet ne kietas. Taip nesudarysite per didelio krvio hidrokostiumo sandarikliams, audiniui ar silms. ! SPJIMAS NEBANDYKITE uzkimsti kaklo ar rieso sandarikli STIKLINIU daiktu. Kartais vidinis slgis isps kamst is sandariklio. Stiklas gali duzti ir suzeisti. Pript hidrokostium, panardinkite skirtingas jo dalis vonioje ir apzirkite, ar nra protki. Jei yra protkis, bus matyti mazi burbuliukai. Arba, paguldykite pripst hidrokostium lauke ir is lto pilkite silt muilin vanden ant tartin viet. Protkio vietoje muilo tirpale bus matyti smulks burbuliukai arba smulki puta. Aptik protk, pazymkite jo viet, gerai nuplaukite ir nusausinkite hidrokostium, tada vadovaukits remonto rinkinio instrukcijomis. Jei pageidaujate, si paslaug gali suteikti SCUBAPRO galiotasis prekybos atstovas. 9. PRIEZIRA, REMONTAS IR MODIFIKAVIMAS Siame baziniame vadove nepateikiamos visiems atvejams, su kuriais galima susidurti, skirtos issamios remonto instrukcijos. Tolesniuose poskyriuose pateikta informacija apie svarbiausi hidrokostiumo, medziag ir atskir komponent, pvz., uztrauktuk, sandarikli, voztuv ir kt., priezir. ! SPJIMAS BE LEIDIMO ATLIKUS SAUSOJO HIDROKOSTIUMO REMONT IR (ARBA) MODIFIKACIJAS, GARANTIJA NEGALIOS, O HIDROKOSTIUMAS GALI NETINKAMAI VEIKTI, TODL GALITE SUNKIAI SUSIZALOTI ARBA ZTI. HIDROKOSTIUMUS VISADA PRISTATYKITE GALIOTAJAM SCUBAPRO PREKYBOS ATSTOVUI, KAD ATLIKT SIUOS DARBUS. 9.1 Valymas, dezinfekavimas ir tersal salinimas Kaskart panaudoj atlikite nurodytus veiksmus. · Nuplaukite hidrokostiumo isor svariu glu vandeniu. · Nusluostykite sandariklius naudodami svar gl vanden. · Nuplaukite voztuvus svariu glu vandeniu. · Pakabinkite hidrokostium aukstyn kojomis ir palikite nudziti. 386 Jei suslapo hidrokostiumo vidus Nuvalykite hidrokostiumo vid naudodami svar gl vanden ir isvert palikite nudziti. Latekso tarpikliai Siek tiek apibarstykite nearomatizuotu talku. Riebal salinimas Jei ant hidrokostiumo pateko alyvos ar tepalo, nuvalykite j svelniu riebalus salinanciu plovikliu ir svelniu sepetliu. Nuplaukite svariu glu vandeniu. NEPALIKITE ALYVOS AR TEPALO APNAS ANT HIDROKOSTIUMO ILG LAIK DL J MEDZIAGA GALI SUIRTI. Tersal salinimas Rekreaciniu nardymu uzsiimantys narai turi saugotis uztersto vandens arba aplinkos poveikio. Profesionals, uzsiimantys komerciniu nardymu, atliekantys gelbjimo ir karines operacijas narai, kurie gali bti priversti panerti uzterst vanden, privalo identifikuoti tersal ir imtis tinkam veiksm, kad pasalint tersal nuo hidrokostiumo, pries vl j naudodami. 9.2 Laikymas ir transportavimas Sausuosius hidrokostiumus geriausia laikyti ant SCUBAPRO sausj hidrokostium pakabo, ant kurio hidrokostiumas kabo aukstyn kojomis, ir atitraukus uztrauktuk. Laikykite vsioje sausoje vietoje, neapsviestoje sauls sviesos. Prie latekso sandarikli nedkite vario. Konkreciuose ankstesniuose skyriuose pateikta papildom rekomendacij. Hidrokostium transportuokite pateiktame nailono krepsyje. Pries ddami hidrokostium kreps, pabandykite nuvalyti nuo jo nesvarumus ir sml. 10. PRIEDAI 10.1 Gobtuvas Komplekte esantis gobtuvas turi itin elastingu audiniu padengt veid sandarinanci dal, uztikrinanci lankstum ir patogum. ,,Diamond Span" pamusalas islaiko galvos silum ir labai greitai dzista. Oro isleidimo sistema leidzia iseiti patekusiam orui ir taisyta taip, kad neleist patekti vandeniui is isors. Kaklo dalis skirta dti ant hidrokostiumo kaklo sandariklio, kad uztikrint ypating apsaug. 10.2 Krepsys Kiekvieno SCUBAPRO sausojo hidrokostiumo komplekte yra nesiojimo krepsys. Krepsys yra plokscias ir turi sone taisyt uztrauktuk, todl j galima isskleisti ir naudoti kaip persirengimo kiliml, kad apsivelkant ir nusivelkant hidrokostium pdos islikt svarios. Krepsyje yra nenuimamas maiselis, kuriame patogiai sudti remonto rinkinys, uztrauktuko tepalas ir sandarikli talkas. 10.3 Voztuvai SCUBAPRO sausuosiuose hidrokostiumuose naudojama zemo profilio ,,Si-Tech" voztuv sistema labiausiai isbandyta, patikima ir visame pasaulyje naudojama sistema. 10.4 Zarna Narui privaloma naudoti originaliame komplekte pateikt SCUBAPRO mazo slgio ,,Superflow" zarn su SCUBAPRO greito atjungimo jungtimi. Keiciant zarn, j privaloma pakeisti prasta SCUBAPRO mazo slgio ,,Superflow" zarna. 387 LIT - Lietuvi Priptimo voztuvo savybs · 360 laipsni pasukimo kampas, leidziantis nustatyti priptimo zarn optimali padt. · Universali mazo slgio kistukin greitai atjungiama jungtis. · taisytas mygtukas, kad bt lengviau ir patogiau naudoti. · Zemo profilio islenkta galin plokstel sumazina dyd ir padidina komfort. · taisytas krtins centre. Isleidimo voztuvo savybs · Reguliuojamas isleidimo slgis ir galimyb rankiniu bdu j koreguoti. · Didelis debitas. · Zemas profilis su glotniais krastais, kad voztuvas neuzsikabint uzsidedant BC. · Zemo profilio islenkta galin plokstel sumazina dyd ir padidina komfort. · taisytas kairiajame petyje. Mazo slgio priptimo zarna · prasta SCUBAPRO mazo slgio ,,Superflow" zarna su prisukama greito atjungimo (angl. quick disconnect, QD) jungtimi. · Komplekte yra zarnos apsaugas. 11. SAUGUS SALINIMAS Jei sausj hidrokostium reikia sunaikinti, btinai laikykits vietos taisykli ir nurodym. ! SPJIMAS NELEIDZIAMI PAKEITIMAI ARBA PAZEIDIMAI, ATSIRAD DL SLAPINIMOSI SISTEMOS RENGIMO, ANULIUOS GARANTIJ. 12. NAUDOJIMO LAIKOTARPIS Sio gaminio naudojimo trukms negalima bendrai apibrzti. Naudojimo trukm priklauso nuo vairi veiksni, pvz., laikymo slyg, prieziros, naudojimo daznumo ir taikymo srities. Dl ekstremali naudojimo slyg gali bti padaryta pernelyg didel zala, dl kurios gaminys gali bti nebetinkamas naudoti. Tokie veiksniai kaip chemini medziag veikiama aplinka ar chemini medziag poveikis, astrs krastai, itin auksta ar zema temperatra gali nepataisomai pakenkti gaminiui. Toliau nurodytos aplinkybs, dl kuri reikt nutraukti gaminio naudojim ir j sunaikinti. · Saugai svarbi medziag ar dali, pvz., elasting virveli, dirzeli, sili, pazeidimas (plysimas, pjovimas ir kt.) · Plastikini ir (arba) metalini dali (pvz., voztuv ir (arba) latekso ar silikono) pazeidimas · Per didelis krvis medziagai dl per didelio tempimo arba per didels apkrovos · Kai atrodo, kad gaminys nebra is esms saugus ir patikimas · Kai gaminys nebeatitinka technini standart (pvz., pasikeitus teisinms nuostatoms, saugos gairms, techniniams reikalavimams arba atsiradus nesuderinamumui su kitais gaminiais) · Kai nezinoma gaminio istorija ir ankstesnis naudojimas · Kai nebra gaminio zenklinimo arba jis nebeskaitomas PASTABA. Taip pat zr. 8.1 ir 8.2 skyrius apie gedimus ar netinkam veikim. Jei sausasis hidrokostiumas nepraeina reguliarios apziros, kuri atlieka savininkas arba specialistas, hidrokostiumas turi bti sunaikintas. Sausj hidrokostium btina sunaikinti (t. y. j sukarpyti), kad jo nebebt galima naudoti. galiotasis prekybos atstovas turi kasmet atlikti gaminio prieziros darbus. Sprendim priims atsakingas asmuo per privalom kasmetin remont 388 13. PIKTOGRAM APRASYMAS Plauti tik rankomis Nebalinti Nevalyti chemiskai Leisti savaime isdziti 14. DYDZI LENTEL Dydzi lentel pateikta paskutiniame sio vadovo puslapyje. Nelyginti ir Pagaminimo nepresuoti data 15. BENDROJI INFORMACIJA 15.1 galiotasis atstovas SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG (Honkongas) SCUBAPRO AUSTRALIA Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA (Australija) SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA 1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA (JAV) SCUBAPRO S.A.S FRANCE Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE (Pranczija) JOHNSON OUTDOORS GERMANY Bremer StraBe 4 90451 Nürnberg GERMANY (Vokietija) 15.2 Europos notifikuotoji staiga Sioje naudojimo instrukcijoje aprasytos AAP tipo bandymus atliko ir j sertifikavo pagal ES reglament 2016/425 bei standart EN14225-2:2017: TRILAMINATO SAUSIEJI HIDROKOSTIUMAI BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB ,,PSA" Identification no. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefonas: 0800 6686688-38050 Faksas: 02129 576-0 Svetain: www.zs-bgbau.de NEOPRENO SAUSIEJI HIDROKOSTIUMAI RINA Notifikuotoji staiga Nr. 0474 Via Corsica 12, 16128 Genova Italy (Italija) 389 LIT - Lietuvi Telefonas: +39 0105385341 Faksas: +39 0105351000 Interneto svetain: http://www.rina.org/en 15.3 Standart saltinis Sausieji nardymo hidrokostiumai (neopreno ir trilaminato): EN 14225-2:2017 ir EN 142252:2018 15.4 Reikalavim saltinis www.europa.eu 15.5 Atitikties deklaracijai www.scubapro.com 15.6 Garantija SCUBAPRO pirminiam pirkjui garantuoja, kad dvejus metus nuo sigijimo datos joks SCUBAPRO gaminio komponentas, kuriam netaikoma kitokia garantija, ir jokia SCUBAPRO atsargin dalis, sigyta is SCUBAPRO galiotojo prekybos atstovo, neturs medziag ir gamybos defekt, jei gaminys bus normaliai naudojamas ir tinkamai prizirimas. Si garantija netaikoma jokiam gaminiui ar daliai, kurie naudojami komerciskai. SCUBAPRO galiotj prekybos atstov sras galima gauti internetu adresu scubapro.com. Bet kur komponent arba atsargin dal, kurioje yra medziag ar gamybos defektas ir kuri turi galiojanci garantij, SCUBAPRO savo nuozira nemokamai suremontuos arba pakeis. Remontas arba pakeitimas yra vienintelis SCUBAPRO sipareigojimas ir vienintel js teiss gynimo priemon pagal si garantij. Nordami gauti garantines paslaugas, turite pristatyti defektin komponent ar dal kartu su originalia savininko identifikavimo kortele (skirta komponentui) arba kitu sigijim patvirtinanciu dokumentu bet kuriam SCUBAPRO galiotajam prekybos atstovui, tiesiogiai SCUBAPRO adresu 1166-A Fesler Street, El Cajon, CA 92020 arba bet kuriai kitai SCUBAPRO gamyklai Jungtinse Amerikos Valstijose, Europoje ar Azijoje. Jei komponent ar dal siunciate SCUBAPRO gamykl, turite sumokti siuntimo gamykl mokescius. Si garantija negalioja nuostoliams, patirtiems dl netinkamo naudojimo, netinkamos prieziros ar neprieziros, prieziros ar remonto paslaug, kurias atliko kitas asmuo, o ne SCUBAPRO galiotasis prekybos atstovas. VISOS NUMANOMOS GARANTIJOS, SKAITANT NUMANOMAS GARANTIJAS DL PERKAMUMO IR TINKAMUMO KONKRECIAM TIKSLUI, BET JOMIS NEAPSIRIBOJANT, GALIOJA TIK SIOS RASYTINS GARANTIJOS GALIOJIMO LAIKOTARPIU. Kai kuriose valstybse draudziama riboti numanomos garantijos galiojim, todl pirmiau nurodytas apribojimas jums gali bti netaikomas. SCUBAPRO NEPRISIIMA ATSAKOMYBS UZ NAUDOJIMO NUTRKIM IR JOKIAS KITAS ATSITIKTINES, SALUTINES AR NETIESIOGINES ISLAIDAS ARBA NUOSTOLIUS. Kai kuriose valstybse draudziama atsisakyti atsitiktini ar salutini nuostoli arba juos riboti, todl pirmiau nurodytos isimtys jums gali bti netaikomos. Jei reikia papildomos informacijos dl garantijos, susisiekite su artimiausiu SCUBAPRO galiotuoju prekybos atstovu arba tiesiogiai su SCUBAPRO. ! SPJIMAS NENUIMKITE PRISIT ETIKECI. ETIKETSE PATEIKIAMA PRIVALOMA INFORMACIJA APIE GAMIN IR PAGAMINIMO DATAS. TEIKIANT GARANTIN PRETENZIJ REIKIA PATEIKTI SIGIJIMO DATOS ARBA PAGAMINIMO DATOS RODYM. 390 391 RECOMMEND SIZE CHART English Recommended Size key HEIGHT drysuit size chart (in/cm) Empfohlene Größen GRÖSSE Größentabelle für Schlüssel (inch/cm) Trockentauchanzüge WEIGHT (lbs/kg) GEWICHT (lbs/kg) SIZE NOTE: These charts are intended to act as a sizing guide. We recommend that all suits be tried on to ensure a perfect fit. Please allow for undergarments in your measurements. We recommend if you are between sizes to choose the larger size. Not all sizes are available in all models HINWEIS ZU DEN GRÖSSEN: Diese Diagramme dienen als eine Größentabelle. Wir empfehlen, alle Anzüge anzuprobieren, um eine perfekte Passform zu gewährleisten. Bitte berücksichtigen Sie bei Ihren Messungen auch die Unterzieher. Es wird empfohlen, die größere Größe zu wählen, wenn Ihre Größe zwischen zwei Größen liegt. Nicht alle Modelle sind in allen Größen erhältlich Deutsch Español Tabla de tallas recomendadas para traje seco Clave de ALTURA talla (in/cm) PESO (lbs/kg) NOTA SOBRE LAS TALLAS: Estas tablas se han diseñado a modo de guía. Le recomendamos probarse el traje para garantizar un ajuste perfecto. Tenga en cuenta las prendas interiores a la hora de considerar las medidas. Le recomendamos elegir la talla superior en el caso de encontrarse entre dos tallas. No todas las tallas están disponibles en todos los modelos Français Italiano Tailles Taille recommandées des combinaisons étanches Tabella delle taglie Codice consigliate per le taglia mute stagne Maattabel voor droogpak (aanbevolen maten) Maat HAUTEUR (pouces/ cm) ALTEZZA (pollici/cm) LENGTE (in/cm) POIDS (livres/ kilos) PESO (libbre/kg) GEWICHT (lbs/kg) NOTE CONCERNANT LA TAILLE : Ce tableau doit être utilisé en tant que guide pour le choix d'une taille. Nous recommandons d'essayer la combinaison pour garantir qu'elle soit parfaitement ajustée. N'oubliez pas d'inclure l'épaisseur de vos sous-vêtements dans vos mesures. Si vous êtes entre deux tailles, nous vous recommandons de choisir la plus grande. Tous les modèles ne sont pas disponibles dans toutes les tailles NOTA RELATIVA ALLE TAGLIE: le presenti tabelle sono destinate a fungere da guida per la determinazione della taglia. Si consiglia di provare sempre la muta per garantirne la perfetta vestibilità. Quando si prendono le misure, occorre tenere presente il volume del sottomuta. Se si è indecisi tra due taglie, si consiglia di scegliere quella più grande. Non tutte le taglie sono disponibili per tutti i modelli OPMERKING BIJ MATEN: Deze maten zijn ter indicatie. Wij adviseren u een duikpak altijd eerst te passen. Houd bij bepaling van de maat ook rekening met eventuele onderkleding. Als u tussen twee maten in zit, raden we u aan voor de grotere maat te kiezen. Niet elk model is verkrijgbaar in alle maten Nederlands 392 Português Tabela de tamanhos recomendados para roupa seca Legenda ALTURA Tamanho (in/cm) PESO (libras/kg) (/) (/) (/) (/) (in/cm) (lbs/kg) (in/cm) (lbs/kg) NOTA SOBRE OS TAMANHOS: Estas tabelas são apenas uma mera indicação sobre os tamanhos. Recomendamos que experimente as roupas para garantir a que fica melhor. Considere as peças de roupa (undergarments) em seus cálculos. Se o seu modelo estiver entre dois tamanhos, recomendamos que escolha o maior. Nem todos os modelos estão disponíveis para todos os tamanhos. : . . , . , . : . . . . 393 MEN HEIGHT (in/cm)/ 5'3" - 5'5" 160 cm - 165 cm 5'5" - 5'7" 165 cm - 170 cm 5'7" - 5'9" 170 cm - 175 cm 5'9" - 5'11" 175 cm - 180 cm 5'11" - 6'1" 180 cm - 185 cm 6'1" - 6'3" 185 cm - 190 cm 6'3" - 6'5" 190 cm - 195 cm 6'5" + 195 cm + WEIGHT (lbs/kg) 130-155 lbs 145-165 lbs 155-175 lbs 165-185 lbs 175-200 lbs 185-210 lbs 200-220 lbs 210-230 lbs 220-245 lbs 230-255 lbs 60-70 kg 65-75 kg 70-80 kg 75-85 kg 80-90 kg 85-95 kg 90-100 kg 95-105 kg 100-110 kg 105-115 kg 2XS/44 XS/46 S/48 MS/25 ST/94 M/50 LS/26 MT/98 L/52 XLS/27 LT/102 XL/54 2XLS/28 XLT/106 2XL/56 3XLS/29 2XLT/110 3XL/58 4XL/60 5XL/62 USA/INT/EU SIZE KEY · 2XS/44 = 2 Extra Small · XS/46 = Extra Small · S/48 = Small · ST/94 = Small Tall · MS/25 = Medium Short · M/50 = Medium · MT/98 = Medium Tall · LS/26 = Large Short · L/52 = Large · LT/102 = Large Tall · XLS/27 = Extra Large · 2XLS/28 = 2 Extra Large · 3XLS/29 = Short · XL/54 = Extra Large · XLT/106 = Short · 2XL/56 = 2 Extra Large · 2XLT/110 = 3 Extra Large Short · 3XL/58 = 3 Extra Large Extra Large Tall 2 Extra Large Tall · 4XL/60 = 4 Extra Large · 5XL/62 = 5 Extra Large WOMEN HEIGHT (in/cm)/ 4'11" - 5'1" 150 cm - 155 cm 5'1" - 5'3" 155 cm - 160 cm 5'3" - 5'5" 160 cm - 165 cm 5'5" - 5'7" 165 cm - 170 cm 5'7" - 5'9" 170 cm - 175 cm 5'9" - 5'11" 175 cm - 180 cm 5'11" - 6'1" 180 cm - 185 cm 6'1" + 185 cm + WEIGHT (lbs/kg) 90-120 lbs 100-130 lbs 110-145 lbs 120-155 lbs 130-165 lbs 145-175 lbs 155-185 lbs 175 lbs + 40-55 kg 45-60 kg 50-65 kg 55-70 kg 60-75 kg 65-80 kg 70-85 kg 80 kg + 2XS/34/0 XS/36/2 S/38/4 MS/20/6S ST/76/4T M/40/6 LS/21/8S MT/80/6T L/42/8 XLS/22/10S LT/84/8T XL/44/10 2XLS/23/12S XLT/88/10L 2XL/46/12 2XLT/92/12T 3XL/48/14* 3XLT/96/14T* 4XL/50/16* USA/INT/EU SIZE KEY · · · · 2XS/34/0 = 2 Extra Small XS/36/2 = Extra Small S/38/4 = Small ST/76/4T = Small Tall · · · MS/20/6S = Medium Short M/40/6 = Medium MT/80/6T = Medium Tall · LS/21/8S = · XLS/22/10S = · 2XLS/23/12S = Extra Large 2 Extra Large · 3XL/48/14 = Large Short Short · L/42/8 = Large · XL/44/10 = · LT/84/8T = Extra Large Large Tall · XLT/88/10L = Short · 2XL/46/12 = 2 Extra Large · 2XLT/92/12T = · 3 Extra Large Short 3XLT/96/14T = · 4XL/50/16 4 Extra Large 3 Extra Large Extra Large Tall 2 Extra Large Tall 394 NOTE ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... 395 P/N 45101180 · rev I · 05/2021 · Artbook.net 17766/21