Instruction Manual for Gude models including: WP 20 T, 24422, Hydraulic Press, WP 20 T Hydraulic Press
GÜDE WP 20 t dielenský lis 24422
VÝPRODEJ GÜDE WP 20 t dílenský lis 24422 POŠKOZENÝ OBAL!!
File Info : application/pdf, 92 Pages, 1.19MB
DocumentDocumentWP 20 T Deutsch 2 English 9 Français 16 Dansk 23 Cestina 30 Slovencina 37 Nederlands 44 Italiano 51 Magyar 58 Hrvatski 65 Slovenscina 72 79 Bosanski 86 #24422 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Inhaltsverzeichnis Bezeichnung 1 Gerät 1.1 Lieferumfang 1.2 Gewährleistung 2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.1 Verhalten im Notfall 2.2 Kennzeichnungen auf dem Gerät 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.4 Restgefahren und Schutzmaßnahmen 2.4.1 Mechanische Restgefahren 2.4.2 Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze 2.4.3 Entsorgung 2.5 Anforderungen an den Bediener 2.5.1 Qualifikation 2.5.2 Mindestalter 2.5.3 Schulung 3 Technische Daten 4 Transport und Lagerung 5 Montage und Erstinbetriebnahme 5.1 Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme 5.2 Vorgehensweise 6 Bedienung 6.1 Sicherheitshinweise für die Bedienung 7 Inspektion und Wartung 7.1 Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung 7.2 Inspektions- und Wartungsplan 8 Ersatzteile Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern! 2 1 Gerät Der ideale Helfer zum Drücken, Pressen für Werkstatt, Garage, Offroad, Landwirtschaft, Forst, Handwerk, Industrie, Garten- und Landschaftsbau. 1.1 Lieferumfang Abb. 1 Teilenummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Beschreibung Pressenfuss Spreize Arbeitsbett Säulen Kreuzstück 20 t Hubzylinder Feder Haken Hebeplatte Stahlplatte Stange Anzahl 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 3 1.2 Gewährleistung Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Gewährleistungskarte. 2 Allgemeine Sicherheitshinweise Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller. (Service-Abteilung) UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE UNBEDINGT AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE: · Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Vollständigkeit, Funktion und Dichtheit! · Nehmen Sie niemals ein defektes oder funktionsunfähiges Gerät in Betrieb! Kontaktieren Sie den Hersteller oder lassen Sie das Gerät im von einem qualifizierten Mechaniker kontrollieren. · Arbeiten Sie immer mit bedacht und der nötigen Vorsicht! · Wenden Sie auf keinen Fall übermäßige Gewalt an! · Tragen Sie immer eine persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe usw.). · Stahl, Metall oder andere Materialien können während des Pressens brechen. Achten Sie daher auf ausreichende Sicherungsmaßnahmen im Umfeld. · Halten Sie Kinder und unbeteiligte Dritte vom Gerät fern. · Verankern Sie die Presse fest im Boden, verwenden Sie hierfür Dübel und Schrauben. · Versuchen Sie auf keinen Fall Federn mit der Presse zu spannen oder zusammenzudrücken. · Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz alle Teile auf einwandfreie Funktion und festen Sitz. · Defekte Teile sind nur mit gleichwertigen Ersatzteilen zu ersetzen. · Während des Transports der Presse kann es vorkommen, dass sich im Hydrauliköl des Hubzylinders Luft löst. Durch eingeschlossene Luftblasen, kann es vorkommen, das der Hubzylinder nicht korrekt funktioniert. Entlüften Sie den Hubzylinder wie folgt: · Drehen Sie das Ventil des Hubzylinders höchstens zweimal im Gegenuhrzeigersinn. · Entfernen Sie den Verschlussstopfen des Hubzylinders. · Pumpen Sie in kurzen schnellen Intervallen am Hebel des Hubzylinders. · Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft wie nötig. · Verschließen Sie den Hubzylinder wieder mit dem Verschlussstopfen. 2.1 Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. 2.2 Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Produktsicherheit, Verbote: Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform Verbot, allgemein (in Verbindung mit anderem Piktogramm) Berühren verboten 4 Verbote, Warnung, Gebote: Maschine darf nur von einer Person bedienet werden Warnung/Achtung Gebote, Umweltschutz: Warnung vor Handverletzung Warnung vor umherfliegenden Objekten Schutzhandschuhe benutzen Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen Augenschutz tragen Verpackung: Sicherheitsschuhe tragen Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling- Stellen abgegeben werden. Abfall nicht in die Umwelt, sondern fachgerecht entsorgen. Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben wird. Vor Nässe schützen Packungsorientierung oben Vorsicht zerbrechlich Gewicht 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf ausschließlich zum Pressen unter Beachtung der Sicherheitshinweise verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. 2.4 Restgefahren und Schutzmaßnahmen 2.4.1 Mechanische Restgefahren Gefährdung Erfassen, Aufwickeln Beschreibung Weite Kleidung oder Schmuck kann von den beweglichen Teilen erfasst werden. Schutzmaßnahme(n) Tragen Sie stets eng anliegende Kleidung und keinen Schmuck der erfasst werden kann. Restgefahr 2.4.2 Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze Gefährdung Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzausrüstung Unangemessene örtliche Beleuchtung Beschreibung Die Sägekette und andere Teile am Gerät können zu Schneidund Quetschverletzungen führen. Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Schutzmaßnahme(n) Tragen Sie deshalb immer Sicherheitshandschuhe, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung. Restgefahr 5 2.4.3 Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel ,,Kennzeichnungen auf dem Gerät". 2.5 Anforderungen an den Bediener Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben. 2.5.1 Qualifikation Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. 2.5.2 Mindestalter Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. 2.5.3 Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. 3 Technische Daten Maximalpressdruck: Arbeitsbereich: Druckstock: Hubhöhe: Grundmaße (L x B x H): Gewicht: 20 t 0-730 mm 7-fach verstellbar 160 mm 700 x 660 x 1450 mm 81 kg 4 Transport und Lagerung Das Gerät ist nur für den stationären Einsatz konzipiert. Unbenutzte Werkzeuge sollten in einem trockenen, verschlossenen Raum aufbewahrt werden. 5 Montage und Erstinbetriebnahme 5.1 Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme · Achten Sie auf eine sichere Befestigung des Gerätes auf einer geeigneten Oberfläche. · Stellen Sie sicher, dass alle Verschraubungen fest sind. 5.2 Vorgehensweise · Montieren Sie das Gerät fest auf dem Boden 6 6 Bedienung · Verstellen Sie Ihre benötigte Arbeitshöhe durch einstecken der Bolzen im Rahmen · schließen Sie das Ventil der Hubzylinders · Pumpen Sie am Hebel des Hubzylinders · Durch öffnen des Ventils fährt der Hubzylinder in die Ausgangsposition zurück 6.1 Sicherheitshinweise für die Bedienung · Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben. · Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. · Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. 7 Inspektion und Wartung Halten Sie das Gerät stets sauber und staubfrei. Ölen Sie alle beweglichen Teile. 7.1 Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. 7.2 Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Nach jeder Benutzung Beschreibung · Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck ab. Evtl. weitere Details 8 Ersatzteile Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen DE zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein. Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com 7 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: Machine desciption: Artikel-Nr.: Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien: Applicable EC Directives: - WP 20 T - 24422 - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonized Standard: Datum/Herstellerunterschrift: Date/Authorized Signature: Angaben zum Unterzeichner: Title of Signatory: 23.03.2009 Hr. Arnold, Geschäftsführer 8 Before you turn the machine on, read the manual carefully please. A.V. 1 Reprints, even partial, need to be approved. Technical changes reserved. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Contents Label 1 Machine 1.1 Delivery volume 1.2 Guarantee 2 Overall safety instructions 2.1 What to do in emergency 2.2 Labels on the machine 2.3 Use in accordance with function 2.4 Residual risks and protective measures 2.4.1 Mechanical residual risks 2.4.2 Neglecting the ergonomic rules 2.4.3 Liquidation 2.5 Operation requirements 2.5.1 Qualification 2.5.2 Minimum age 2.5.3 Training 3 Technical data 4 Transportation and storage 5 Assembly and first start up 5.1 Safety instruction for the first start up 5.2 Procedure 6 Operation 6.1 Safety instructions for operators 7 Inspections and maintenance 7.1 Safety instructions for inspections and maintenance 7.2 Inspection and maintenance plan 8 Spare parts We seek continuous improvement of our products. Therefore the technical data and pictures might change in time. 9 1 Machine Ideal helper for squeezing or pressing to be used in the workshop, garage, terrain, agriculture, forestry, crafts, industry, gardening and landscaping. 1.1 Delivery volume Fig. 1 Part number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Description Press legs Strut Work bed Posts Cross part 20 t lift. cylinder Spring Hook Lifting board Steel board Bar Amount 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 10 1.2 Guarantee See enclosed guarantee list. 2 Overall safety instructions You ought to read the manual prior to first use. If in doubts about plugging and operating the machine, contact the manufacturer (service department). To ensure high safety level, observe following instructions: · Check the completeness, function and tightness of the machine! · Never start up malfunctioning or defective machine. Contact the manufacturer or let the machine to be checked by a qualified mechanic · Always work cautiously and with necessary carefulness! · Never use inordinate force! · Always wear safety gear (goggles, gloves, safety shoes, etc.). · Steel, metal or other materials can brake while pressing. So take adequate safety measures around. · Keep children and unconcerned people out of reach. · Anchor the press firmly into ground, use dowels and screws. · Never try to stretch or squeeze springs. · Check all parts for function and tightness before each use. · Faulty parts need to be replaced with adequate spare ones. · While transporting the press, there might loose some air in the lifting cylinder. Due these air bubbles, the press might not work properly. To deaerate lifting cylinder do this: · turn the valve of lifting cylinder anticlockwise maximum twice. · remove the plug of the lifting cylinder. · pump up in short intervals with the lever of lifting cylinder. · repeat this procedure as often as necessary. · close the lifting cylinder with the plug again. 2.1 What to do in emergency Give adequate first aid needed and seek the qualified medical attendance as soon as possible. Protect the injured and calm him down 2.2 Labels on the machine Symbols explanation In his manual and on the machine are used following symbols: Product safety, restrictions: Product complies with relevant EU standards Overall restriction (in connection with other symbol) Restrictions, warnings, orders: Do not touch Machine can be operated by single person only Warning/attention Warning hand injury Warning flying objects Use safety gloves Read user's manual before use 11 Orders, environmental protection: Wear safety goggles Wear safety shoes Dispose the waste so you make no environmental damage Wrapping: Faulty and/or liquidated electric or electronic devices must be disposed to authorized scrap-yards. Green point Duales System Deutschland AG Protect from humidity This face up Attention fragile Weight 2.3 Use in accordance with function Machine is used for pressing only while following safety instructions. Not observing the stipulations from overall regulations in force, as well as from this manual, does not make the manufacturer responsible for any damage. 2.4 Residual risks and protective measures 2.4.1 Mechanical residual risks Danger Winding, holding Description Broad clothes or jewelry can be caught up by moving parts. Protective measures Wear always skin tight clothes and do not wear jewelry, easy to be winded up Residual danger 2.4.2 Neglecting the ergonomic rules Danger Careless using of safety gear Insufficient local lighting Description Saw chain and other parts on the machine can cause cut or pinch injuries Insufficient lighting represents high safety risk Protective measures Therefore wear always safety gloves while operating the machine. Arrange always proper lighting while operating the machine Residual danger 12 2.4.3 Liquidation Liquidation instructions are coming out of pictograms placed on the machine resp. casing. Description of particular symbols you can find in the chapter "Labels on the machine". 2.5 Operation requirements Operator must read the manual properly prior to use. 2.5.1 Qualification Except detailed instruction by an expert, there is no special qualification needed to operate the machine. 2.5.2 Minimum age Operate the machine can only persons over 16 years. Exception is using by the youths during professional training under the supervision of an instructor. 2.5.3 Training Operating the machine requires only corresponding instruction by an expert resp. user's manual. Special training is not necessary. 3 Technical data Pressing power: Operating range: Oil pressure: Lift height: Basic dimensions (LxWxH): Weight: 20 t 0-730 mm 7 adjustment options 160 mm 700 x 660 x 1450 mm 81 kg 4 Transportation and storage Machine is meant for stationary utilization only. Machines not in use have to be stored in dry, locked room. 5 Assembly and first start up 5.1 Safety instruction for the first start up · Pay attention to secure fastening of the machine to the suitable surface. · Ensure that all fastenings are tight 5.2 Procedure · Fasten the machine firmly to the ground 13 6 Operation · By inserting the pin into the frame set the working height needed. · Close the valve of lifting cylinder · Pump up with the lever of the lifting cylinder · By opening the valve, lifting cylinder is coming back to the original position. 6.1 Safety instructions for operators · Use the machine after you have read the manual carefully · Follow all safety instructions stated in the manual · Act responsibly towards other persons 7 Inspections and maintenance Keep the machine clean and dust free. Grease all moving parts. 7.1 Safety instructions for inspections and maintenance Only regularly maintained and cared machine can be satisfactory helper. Insufficient maintenance and care can lead into unpredictable faults and accidents. 7.2 Inspection and maintenance plan Time interval After each use Description · Wipe up the machine with clean and dry cloth or blow it by a compressed low pressure air. Other possible details 8 Spare parts GB Do you have any technical questions? Claim? Do you need spare parts or instructions for operation? We are ready to help you quickly and without unnecessary bureaucracy at our site www.guede.com in the part Service. Please help us in helping you. In order to identify your machine in case of a claim we need its serial number, product number and year of production. All the data mentioned can be found at the type plate. Please write them down bellow to have them always handy: Serial number: Product number: Year of production: Phone.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com 14 Prohlásení o shod EU EC Declaration of Conformity Tímto prohlasujeme my, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany ze koncepce a konstrukce níze uvedených pístroj v provedeních, která uvádíme do obhu, odpovídá píslusným základním pozadavkm smrnic EU na bezpecnost a hygienu. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. V pípad zmny pístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlásení svou platnost. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Oznacení pístroj: Machine desciption: - WP 20 T Obj. c.: Article-No.: - 24422 Píslusné smrnice EU: Applicable EC Directives: - EU directive 98/37/EG on machines Pouzité harmonizované normy: Applicable harmonized Standard: Datum/podpis výrobce: Date/Authorized Signature: Údaje o podepsaném: Title of Signatory: 23.03.2009 Arnold, executive officer 15 Avant de mettre l'appareil en service, lisez attentivement le mode d`emploi. A.V. 1 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Sommaire Désignation 1 Appareil 1.1 Contenu du colis 1.2 Garantie 2 Consignes générales de sécurité 2.1 Conduite en cas d'urgence 2.2 Indications sur l'appareil 2.3 Utilisation en conformité avec la destination 2.4 Dangers résiduels et mesures de protection 2.4.1 Dangers résiduels mécaniques 2.4.2 Manquement aux principes ergonomiques 2.4.3 Liquidation 2.5 Opérateur 2.5.1 Qualification 2.5.2 Âge minimal 2.5.3 Formation 3 Caractéristiques techniques 4 Transport et stockage 5 Montage et première mise en service 5.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation 5.2 Procédé 6 Manipulation 6.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation 7 Révisions et entretien 7.1 Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l'entretien 7.2 Plan des révisions et de l'entretien 8 Pièces détachées Nous nous efforçons d'améliorer continuellement nos produits. Par conséquent, les caractéristiques techniques et les images peuvent être modifiées ! 16 1 Appareil Idéal pour le pressage dans des ateliers, garages, offroad, agricultures, foresterie, artisanat, industrie, jardinerie et aménagement paysager. 1.1 Contenu du colis Fig. 1 N° de la pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Description Patte de la presse Entretoise Plan de travail Montants Pièce croisée 20 t cylindre de levage Ressort Crochet Plaque de levage Plaque en acier Tige Quantité 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 17 1.2 Garantie Selon le bulletin de garantie joint. 2 Consignes générales de sécurité Avant d'utiliser l'appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l'appareil, contactez le fabricant (service après-vente). AFIN D'ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : · Avant de mettre l'appareil en marche, vérifiez son intégralité, fonctionnalité et l'étanchéité ! · Ne mettez jamais en marche un appareil défectueux ou non fonctionnel. Contactez le fabricant ou faites contrôler l'appareil par un mécanicien qualifié. · Travaillez toujours prudemment et utilisez le bon sens ! · N'utilisez en aucun cas une force excessive ! · Portez toujours des accessoires de protection personnels (lunettes de protection, gants, chaussures de sécurité, etc.). · L'acier, le métal ou autres matières peuvent casser lors du pressage. Par conséquent, adopter les mesures nécessaires dans les environs. · Éloignez les enfants et les personnes non intéressées de l'appareil. · Fixez solidement la presse au sol, pour cela, utilisez des chevilles et des vis. · N'utilisez jamais la presse pour tendre ou presser des ressorts. · Avant toute utilisation, contrôlez l'état des pièces, leur fonctionnement parfait et leur serrage. · Remplacez les pièces défectueuses par des pièces détachées équivalentes. · Le transport de la presse peut engendrer la libération de l'air dans l'huile hydraulique du cylindre de levage. Les bulles d'air peuvent provoquer le mauvais fonctionnement du cylindre de levage. Purgez le cylindre de levage comme suit : · Tournez la valve du cylindre de levage deux fois au maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. · Retirez le bouchon du cylindre de levage. · Pompez dans des intervalles courts et rapides avec le levier de cylindre de levage. · Répétez ce procédé aussi souvent que nécessaire. · Refermez le cylindre de levage. 2.1 Conduite en cas d'urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. 2.2 Indications sur l'appareil Explication des symboles Dans la notice et/ou sur l'appareil figurent les symboles suivants : Sécurité du produit : Produit répond aux normes correspondantes de la CE Interdiction générale (en combinaison avec un autre pictogramme) Défense de toucher 18 Interdictions, avertissements, consignes : L'appareil doit être manipulé par une seule personne Avertissement/attention Avertissement : danger de blessures Avertissement : objets volants Utilisez des gants de protection Consignes, protection de l'environnement : Lisez la notice avant l'utilisation. Portez des lunettes de protection Portez des chaussures de sécurité Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Emballage : Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l'environnement. Déposez l'emballage en carton au dépôt pour recyclage. Protégez de l'humidité Sens de pose Attention - fragile Poids 2.3 Utilisation en conformité avec la destination L'appareil doit être utilisé exclusivement au pressage en respectant les consignes de sécurité. Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés par le non respect des dispositions des règlements généraux en vigueur ainsi que de cette notice. 2.4 Dangers résiduels et mesures de protection 2.4.1 Dangers résiduels mécaniques Risque Accrochage, enroulement Description Vêtements larges, bijoux ou cheveux peuvent s'accrocher aux parties mobiles. Mesure(s) de sécurité Portez toujours un vêtement adhérent et protégez vos cheveux par un filet. Danger résiduel 2.4.2 Manquement aux principes ergonomiques Risque Utilisation négligée des accessoires personnels de protection. Éclairage local insuffisant Description Les pièces de l'appareil peuvent provoquer des blessures graves consécutives à une coupure ou coincement. Un éclairage insuffisant représente un grand risque. Mesure(s) de sécurité Portez toujours des gants de protection. Danger résiduel Assurez toujours un éclairage suffisant lors de la manipulation de l'appareil. 19 2.4.3 Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l'appareil ou sur l'emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l'appareil ». 2.5 Opérateur L'opérateur doit lire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil. 2.5.1 Qualification Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise. 2.5.2 Âge minimal L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. 2.5.3 Formation L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire. 3 Caractéristiques techniques Puissance maximale de la presse : Rayon de travail : Montant : Hauteur de levée : Dimensions de base (L x L x H) : Poids : 20 t 0-730 mm avec 7 possibilités de réglage 160 mm 700 x 660 x 1450 mm 81 kg 4 Transport et stockage L'appareil a été conçu uniquement pour l'utilisation stationnaire. Rangez les appareils non utilisés dans une pièce sèche, fermée à clé. 5 Montage et première mise en service 5.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation · Veillez à fixer solidement l'appareil à une surface adéquate. · Assurez-vous que tous les boulonnages sont correctement serrés. 5.2 Procédé · Fixez l'appareil solidement au sol. 20 6 Manipulation · Réglez la hauteur de travail nécessaire en insérant le pivot dans le cadre. · Fermez la valve du cylindre de levage. · Pompez à l'aide de levier du cylindre de levage. · L'ouverture de la valve engendre le retour du cylindre de levage à la position initiale. 6.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation · Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement la notice. · Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans la notice. · Comportez vous de façon responsable envers tierces personnes. 7 Révisions et entretien Maintenez l'appareil propre et sans poussières. Graissez toutes les pièces mobiles à l'huile. 7.1 Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l'entretien Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. 7.2 Plan des révisions et de l'entretien Intervalle de temps Après chaque utilisation Description · Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre et sec ou soufflez-le à l'air comprimé à basse pression. Autres détails 8 Pièces détachées Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique FR Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série Numéro de produit: Année de fabrication : Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com 21 Déclaration de conformité de la CE EC Declaration of Conformity Nous, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Allemagne Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d'hygiène. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l'appareil sans notre approbation préalable. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Description de l'appareil : Machine desciption: - WP 20 T Numéro de commande : Article-No.: - 24422 Directives de la CE applicables: Applicable EC Directives: - directive de la CE relative aux machines 98/37/EG Normes harmonisées applicables: Applicable harmonized Standard: Date/Signature du fabricant : Date/Authorized Signature: Titre du Signataire : Title of Signatory: 23.03.2009 Monsieur Arnold, Gérant 22 Læs venligst denne brugervejledning nøje, før maskinen tages i brug. A.V. 1 Eftertryk, også delvist, kræver tilladelse. Der tages forbehold for tekniske ændringer. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Indhold Kapitel 1 Maskine 1.1 Pakkens indhold 1.2 Garanti 2 Generelle sikkerhedsregler 2.1 Forholdsregler ved uheld 2.2 Symboler på maskinen 2.3 Anvendelse i henhold til bestemmelse 2.4 Restrisici og sikkerhedsforanstaltninger 2.4.1 Mekaniske restrisici 2.4.2 Risiko ved manglende overholdelse af de ergonomiske regler 2.4.3 Bortskaffelse 2.5 Krav til operatøren 2.5.1 Kvalifikation 2.5.2 Mindstealder 2.5.3 Kursus om brug 3 Tekniske data 4 Transport og opbevaring 5 Montering og ibrugtagning 5.1 Sikkerhedsmæssige forholdsregler ved første brug 5.2 Vejledning 6 Betjening 6.1 Sikkerhedsinstruktioner for operatøren 7 Eftersyn og vedligeholdelse 7.1 Sikkerhedsanvisninger vedr. eftersyn og vedligeholdelse 7.2 Vedligeholdelsesplan 8 Reservedele Vi arbejder konstant på udbedring af vores produkter. Derfor kan der være variation i billeder og de tekniske data! 23 1 Maskine Perfekt til forskellige sammentryknings- og presningsopgaver på værkstedet og i garagen, inden for landbruget, skovbruget, industrien, gartneriet og landskabskultivering samt ved udøvelse af håndværk. 1.1 Pakkens indhold Fig. 1 Del nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Beskrivelse Fod Stiver Vange Søjler Kryds 20 t løftecylinder Fjeder Krog Hæveplade Stålplade Stang Antal 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 24 1.2 Garanti Garanti i henhold til den vedlagte garantiseddel. 2 Generelle sikkerhedsregler Læs hele brugervejledningen nøje før første brug. Hvis du skulle komme i tvivl om, hvordan maskinen skal tilsluttes og betjenes, kontakt venligst producenten (serviceafdelingen). DU KAN OPNÅ EN HØJ ARBEJDSSIKKERHED VED AT OVEHOLDE FØLGENDE REGLER: · Tjek maskinens fuldstændighed, funktion og tæthed før den tages i brug! · En defekt elle ikke-funktionsdygtig maskine må ikke anvendes! Kontakt producenten og få maskinen tjekket af en uddannet mekaniker. · Arbejdet udføres med fornøden forsigtighed og varsomhed! · Under ingen omstændigheder skal du anvende vold! · Brug altid personlige værnemidler (beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, sikkerhedsstøvler m.m.). · Stål, metaller og andre materiale kan knække under presningen. Sørg derfor for passende sikkerhedsforanstaltninger i omgivelserne. · Sørg for, at børn og uvedkommende personer opholder sig i sikker afstand fra maskinen. · Pressen forankres i gulvet (jorden) ved hjælp af ravpluks og skruer. · Pressen må ikke anvendes til at strække eller sammenpresse fjeder. · Tjek de enkelte deles funktion og tilspænding før hver brug. · Defekte dele udskiftes med identiske reservedele. · Under transporten er der mulighed for dannelse af luftbobler i hydraulikolien i løftecylinderen. Disse kan medføre dårlig funktion af cylinderen. Løftecylinderen udluftes på følgende måde: · Drej ventilen på cylinderen højst to gange mod uret. · Fjern dækslet fra cylinderen. · Pump luften ud med hurtige korte bevægelser ved hjælp af cylinderens håndtag. · Gentag fremgangsmåden efter behov. · Påsæt dækslet på cylinderen. 2.1 Forholdsregler ved uheld Giv den tilskadekomne den fornødne førstehjælp og tilkald hurtigst muligt en kvalificeret lægehjælp. Den tilskadekomne beroliges og beskyttes mod yderligere kvæstelser. 2.2 Symboler på maskinen Symbolforklaringer I denne vejledning og/eller på maskinen forekommer følgende symboler: Sikkerhedsoplysninger, forbud: Produktet opfylder de relevante EU-normer Forbud, generelt (i forbindelse med et andet piktogram) Forbud, advarsler, påbud: Må ikke berøres Må kun betjenes af en person ad gangen Advarsel Fastklemningsfare 25 Fare for bortkastede genstande Beskyttelseshandsker påbudt Læs brugervejledningen før brug Påbud, miljøbeskyttelse: Øjenværn påbudt Sikkerhedsstøvler påbudt Affald af elektrisk eller elektronisk udstyr; må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald Emballage: Bortskaffes på en miljøvenlig måde. Papemballage; kan genanvendes. Afleveres på en genbrugsstation. Beskyttes mod fugt Emballagen skal pege opad Skrøbeligt gods Vægt 2.3 Anvendelse i henhold til bestemmelse Pressen må kun anvendes til presning ved overholdelse af de sikkerhedsmæssige instruktioner. Ved manglende overholdelse af de almengyldige regler og instruktioner i denne vejledning kan producenten ikke hæfte for eventuelle skader. 2.4 Restrisici og sikkerhedsforanstaltninger 2.4.1 Mekaniske restrisici Risiko Tøjet sætter sig fast i maskinen Beskrivelse Løstsiddende tøj eller smykker kan blive grebet af de bevægelige dele. Sikkerhedsforanstaltning(er) Bær altid tætsiddende tøj og brug aldrig smykker, som maskinen kan tage fat i. Restrisiko 2.4.2 Risiko ved manglende overholdelse af de ergonomiske regler Risiko Skødesløs brug af de personlige værnemidler Dårlige lysforhold Beskrivelse Savkæden og andre dele kan forårsage kvæstelser ved klipning og fastklemning . Dårlig belysning forestiller en alvorlig risiko. Sikkerhedsforanstaltning(er) Bær derfor altid sikkerhedshandsker under arbejdet med maskinen. Sørg for god belysning under arbejdet med maskinen. Restrisiko 26 2.4.3 Bortskaffelse Anvisninger vedr. bortskaffelse fremgår af symboler på maskinen hhv. på emballagen. Symbolforklaringer er oplistet i kapitel: ,,Symboler på maskinen". 2.5 Krav til operatøren Operatøren skal læse denne brugervejledning nøje, før maskinen tages i brug. 2.5.1 Kvalifikation Ud over en detaljeret introduktion ved en kvalificeret bruger er der ingen særlige kvalifikationskrav. 2.5.2 Mindstealder Kun personer, der er fyldt 16 år, kan anvende maskinen. En undtagelse udgør dog anvendelse af maskinen under tilsyn af en vejleder i forbindelse med en ungdomsuddannelse med henblik på erhvervelse af den pågældende færdighed. 2.5.3 Kursus om brug Maskinen kan bruges efter en introduktion ved en kvalificeret bruger hhv. efter læsning af brugervejledningen. Deltagelse i særlige kurser om brug er ikke nødvendig. 3 Tekniske data Max. pressetryk: Arbejdshøjde: Indstillinger: Slaglængde: Grundmål (L x B x H): Vægt: 20 t 0-730 mm 7 forskellige 160 mm 700 x 660 x 1450 mm 81 kg 4 Transport og opbevaring Værkstedspressen er designet som stationær maskine. Værkstedspresser, der ikke er i brug, opbevares i et tørt, aflåst rum. 5 Montering og ibrugtagning 5.1 Sikkerhedsmæssige forholdsregler ved første brug · Sørg for en sikker fastgørelse af pressen til et egnet underlag. · Tjek, at samtlige skrueforbindelser er tilspændt. 5.2 Vejledning · Værkstedspressen monteres fast til gulvet (jorden). 27 6 Betjening · Indstil den ønskede arbejdshøjde ved at stikke bolten ind i rammen · Luk ventilen på løftecylinderen · Pump cylinderen med håndtaget · Efter åbning af ventilen kører løftecylinderen tilbage til den oprindelige position 6.1 Sikkerhedsinstruktioner for operatøren · Værkstedspressen må først tages i brug, efter at du har læst brugervejledningen nøje. · Samtlige sikkerhedsregler i denne vejledning skal overholdes! · Tag hensyn til andre personer. 7 Eftersyn og vedligeholdelse Værkstedspressen holdes ren og støvfri. Samtlige bevægelige dele smøres med olie. 7.1 Sikkerhedsanvisninger vedr. eftersyn og vedligeholdelse Kun en vedligeholdt og velplejet værkstedspresse kan tjene sit formål på en tilfredsstillende måde. Utilstrækkelig vedligeholdelse og pleje kan have uforudsigelige uheld og kvæstelser til følge. 7.2 Vedligeholdelsesplan Tidsinterval Beskrivelse Efter hver brug · Værkstedspressen tørres af med en ren, tør klud eller rengøres med trykluft ved lavt tryk. Yderl. detaljer 8 Reservedele Har du tekniske spørgsmål? En reklamation? Mangler du reservedele eller en brugervejledning? På vores hjemmeside www.guede.com under Service får du hjælp hurtigt og fleksibelt. Hjælp os med at yde dig en god service. Meddel os DK fabrikationsnummer, katalognummer og fabrikationsår på din maskine, så vi kan identificere den i tilfælde af en reklamation. Alle disse oplysninger finder du på typeskiltet. Noter oplysningerne nedenunder, så du altid har dem ved hånden. Serienummer: Produktnummer: Fabrikationsår: Tlf.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com 28 EF-overensstemmelseserklæring EC Declaration of Conformity Hermed erklærer vi, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany at design, type og konstruktion af følgende maskiner, af os bragt i omløb, opfylder de relevante grundkrav til sikkerhed og sundhed i EU-Direktivet. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. Hvis denne maskine ændres eller modificeres på en måde, som vi ikke har accepteret, mister denne erklæring sin gyldighed. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Produktspecifikation: Machine desciption: - WP 20 T Bestillingsnummer: Article-No.: - 24422 Anvendte EU-direktiver: Applicable EC Directives: - Maskindirektivet 98/37/EF Anvendte harmoniserede normer: Applicable harmonized Standard: Dato/producentens underskrift: Date/Authorized Signature: Oplysninger om undertegnede: Title of Signatory: 23.03.2009 hr. Arnold, forretningsfører 29 Díve nez uvedete pístroj do provozu, proctte si prosím pecliv tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i cástecné, vyzadují schválení. Technické zmny vyhrazeny. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Obsah Oznacení 1 Pístroj 1.1 Objem dodávky 1.2 Záruka 2 Vseobecné bezpecnostní pokyny 2.1 Chování v pípad nouze 2.2 Oznacení na pístroji 2.3 Pouzití v souladu s urcením 2.4 Zbytková nebezpecí a ochranná opatení 2.4.1 Mechanická zbytková nebezpecí 2.4.2 Zanedbání ergonomických zásad 2.4.3 Likvidace 2.5 Pozadavky na obsluhu 2.5.1 Kvalifikace 2.5.2 Minimální vk 2.5.3 Skolení 3 Technické údaje 4 Peprava a skladování 5 Montáz a první uvedení do provozu 5.1 Bezpecnostní pokyny pro první uvedení do provozu 5.2 Postup 6 Obsluha 6.1 Bezpecnostní pokyny pro obsluhu 7 Prohlídky a údrzba 7.1 Bezpecnostní pokyny pro prohlídky a údrzbu 7.2 Plán prohlídek a údrzby 8 Náhradní díly Usilujeme o prbzné zlepsování nasich produkt. Proto se mohou technické údaje a obrázky mnit! 30 1 Pístroj Ideální pomocník k tlacení, lisování pro dílnu, garáz, offroad, zemdlství, lesnictví, emesla, prmysl, zahranictví a krajináství. 1.1 Objem dodávky Obr. 1 Císlo dílu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Popis Noha lisu Rozprka Pracovní loze Sloupky Kízový kus 20 t zdvih. válec Pruzina Hák Zvedací deska Ocelová deska Tyc Pocet 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 31 1.2 Záruka Zárucní nároky dle pilozeného zárucního listu. 2 Vseobecné bezpecnostní pokyny Návod k obsluze je teba ped prvním pouzitím pístroje kompletn pecíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze pístroje pochybnosti, obrate se na výrobce (servisní oddlení) ABY BYL ZARUCEN VYSOKÝ STUPE BEZPECNOSTI, DODRZUJTE POZORN NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: · Ped uvedením do provozu zkontrolujte úplnost, funkci a tsnost pístroje! · Do provozu nikdy neuvádjte vadný ci nefunkcní pístroj! Kontaktujte výrobce nebo nechte pístroj zkontrolovat kvalifikovaným mechanikem. · Pracujte vzdy obezetn a s nezbytnou opatrností! · V zádném pípad nepouzívejte nadmrné násilí! · Noste vzdy osobní ochranné pomcky (ochranné brýle, rukavice, bezpecnostní obuv atd.). · Ocel, kov ci jiné materiály se mohou bhem lisování zlomit. Proto dbejte na dostatecná bezpecnostní opatení v okolí. · Dti a nezúcastnné osoby drzte mimo dosah pístroje. · Lis ukotvte pevn v zemi, pouzijte k tomu hmozdinky a srouby. · V zádném pípad se nepokousejte lisem napínat ci stlacovat pruziny. · Ped kazdým pouzitím kontrolujte díly z hlediska jejich bezvadné funkce a utazení. · Vadné díly je teba nahradit rovnocennými náhradními díly. · Bhem pepravy lisu mze dojít k tomu, ze se v hydraulickém oleji zdvihacího válce uvolní vzduch. Díky vzduchovým bublinám mze dojít k tomu, ze zdvihací válec správn nefunguje. Zdvihací válec odvzdusnte takto: · Ventil zdvihacího válce otocte maximáln dvakrát proti smru hodinových rucicek. · Sejmte zátku zdvihacího válce. · Pumpujte v krátkých rychlých intervalech pákou zdvihacího válce. · Tento postup opakujte tak casto, jak je to jen nutné. · Zdvihací válec zavete opt zátkou. 2.1 Chování v pípad nouze Zavete úrazu odpovídající potebnou první pomoc a vyzvte co mozná nejrychleji kvalifikovanou lékaskou pomoc. Chrate zranného ped dalsími úrazy a uklidnte jej. 2.2 Oznacení na pístroji Vysvtlení symbol V tomto návodu a/nebo na pístroji jsou pouzity následující symboly: Bezpecnost produktu, zákazy: Produkt odpovídá píslusným normám EU Vseobecný zákaz (ve spojení s jiným piktogramem) Dotýkat se je zakázáno 32 Zákazy, výstrahy, píkazy: Stroj smí obsluhovat jen jedna osoba Výstraha/pozor Výstraha ped poranním ruky Píkazy, ochrana zivotmího prostedí: Výstraha ped poletujícími objekty Pouzívejte ochranné rukavice Ped pouzitím si pectte návod k obsluze Noste ochranné brýle Noste bezpecnostní obuv Odpad zlikvidujte odborn tak, abyste neskodili zivotnímu prostedí. Obal: Vadné a/nebo likvidované elektrické ci elektronické pístroje musí být odevzdány do píslusných sbren. Zelený bodDales Syslem Deutschland AG Chrate ped vlhkem Obal musí smovat nahoru Pozor - kehké Hmotnost 2.3 Pouzití v souladu s urcením Pístroj se pouzívá výhradn k lisování pi dodrzení bezpecnostních pokyn. Pi nedodrzení ustanovení, z vseobecn platných pedpis, jakoz i z tohoto návodu, nelze cinit výrobce odpovdným za skody. 2.4 Zbytková nebezpecí a ochranná opatení 2.4.1 Mechanická zbytková nebezpecí Ohrození Zachycení, navinutí Popis Siroký odv ci sperky mohou být zachyceny pohyblivými díly. Ochranné(á) opatení Noste vzdy piléhavý odv a nenoste sperky, které by se mohly zachytit. Zbytkové nebezpecí 2.4.2 Zanedbání ergonomických zásad Ohrození Nedbalé pouzívání osobních ochranných pomcek Nepimené lokální osvtlení Popis Pilový etz a jiné díly na pístroji mohou zpsobit úrazy v dsledku poezání ci skípnutí. Nedostatecné osvtlení pedstavuje vysoké bezpecnostní riziko. Ochranné(á) opatení Noste proto vzdy bezpecnostn rukavice, pokud pracujete s pítrojem. Pi práci s pístrojem zajistte vzdy dostatecné osvtlení. Zbytkové nebezpecí 33 2.4.3 Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogram umístných na pístroji resp. obalu. Popis jednotlivých význam najdete v kapitole ,,Oznacení na pístroji". 2.5 Pozadavky na obsluhu Obsluha si musí ped pouzitím pístroje pozorn pecíst návod k obsluze. 2.5.1 Kvalifikace Krom podrobného poucení odborníkem není pro pouzívání pístroje nutná zádná speciální kvalifikace. 2.5.2 Minimální vk Na pístroji smí pracovat jen osoby, jez dosáhly 16 let. Výjimku pedstavuje vyuzití mladistvých, pokud se toto dje bhem profesního vzdlávání za úcelem dosazení dovednosti pod dohledem skolitele. 2.5.3 Skolení Pouzívání pístroje vyzaduje pouze odpovídající poucení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální skolení není nutné. 3 Technické údaje Maximální lisovací tlak: 20 t Pracovní oblast: 0-730 mm Stocek: Výska zdvihu: se 7 moznosti seízení 160 mm Zákl. rozmry (D x S x V):700 x 660 x 1450 mm Hmotnost: 81 kg 4 Peprava a skladování Pístroj je koncipován jen pro stacionární pouzití. Nepouzívané pístroje je teba skladovat v suché, uzamené místnosti. 5 Montáz a první uvedení do provozu 5.1 Bezpecnostní pokyny pro první uvedení do provozu · Dbejte na bezpecné pipevnní pístroje k vhodnému povrchu. · Ujistte se, zda jsou vsechna sroubení utazená. 5.2 Postup · Pístroj pimontujte pevn k zemi 34 6 Obsluha · Zastrcením cepu do rámu si nastavte potebnou pracovní výsku · Zavete ventil zdvihacího válce · Pumpujte pákou zdvihacího válce · Otevením ventilu jede zdvihací válec zpt do výchozí polohy 6.1 Bezpecnostní pokyny pro obsluhu · Pouzijte pístroj az poté, co jste si pozorn pecetli návod k obsluze. · Dodrzujte vsechny v návodu uvedené bezpecnostní pokyny. · Chovejte se zodpovdn vci ostatním osobám. 7 Prohlídky a údrzba Pístroj udrzujte cistý a bez prachu. Olejem mazte vsechny pohyblivé díly. 7.1 Bezpecnostní pokyny pro prohlídky a údrzbu Jen pravideln udrzovaný a osetovaný pístroj mze být uspokojivou pomckou. Nedostatecná údrzba a péce mze vést k nepedvídaným nehodám a úrazm. 7.2 Plán prohlídek a údrzby Casový interval Po kazdém pouzití Popis · Pístroj otete cistým, suchým hadrem nebo ofoukejte tlakovým vzduchem pi nízkém tlaku. Píp. dalsí detaily 8 Náhradní díly Máte technické otázky? Reklamaci? Potebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na nasich stránkách www.guede.com v cásti Servis Vám rychle a bez zbytecné byrokracie pomzeme. Pomozte nám, abychom Vám mohli CZ pomáhat. Abychom mohli Vás pístroj v pípad reklamace identifikovat, potebujeme sériové císlo, císlo výrobku a rok výroby. Vsechny tyto údaje najdete na typovém stítku. Abyste je mli neustále po ruce, zapiste si je, prosím, sem: Sériové císlo: Císlo výrobku: Rok výroby: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com 35 Prohlásení o shod EU EC Declaration of Conformity Tímto prohlasujeme my, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany ze koncepce a konstrukce níze uvedených pístroj v provedeních, která uvádíme do obhu, odpovídá píslusným základním pozadavkm smrnic EU na bezpecnost a hygienu. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. V pípad zmny pístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlásení svou platnost. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Oznacení pístroj: Machine desciption: - WP 20 T Obj. c.: Article-No.: - 24422 Píslusné smrnice EU: Applicable EC Directives: - smrnice EU o strojích 98/37/EG Pouzité harmonizované normy: Applicable harmonized Standard: Datum/podpis výrobce: Date/Authorized Signature: Údaje o podepsaném: Title of Signatory: 23.03.2009 pan Arnold, jednatel 36 Skôr nez uvediete prístroj do prevádzky, precítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 1 Dotlac, a to aj ciastocná, vyzaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Obsah Oznacenie 1 Prístroj 1.1 Objem dodávky 1.2 Záruka 2 Vseobecné bezpecnostné pokyny 2.1 Správanie v prípade núdze 2.2 Oznacenia na prístroji 2.3 Pouzitie v súlade s urcením 2.4 Zvyskové nebezpecenstvá a ochranné opatrenia 2.4.1 Mechanické zvyskové nebezpecenstvá 2.4.2 Zanedbanie ergonomických zásad 2.4.3 Likvidácia 2.5 Poziadavky na obsluhu 2.5.1 Kvalifikácia 2.5.2 Minimálny vek 2.5.3 Skolenie 3 Technické údaje 4 Preprava a skladovanie 5 Montáz a prvé uvedenie do prevádzky 5.1 Bezpecnostné pokyny na prvé uvedenie do prevádzky 5.2 Postup 6 Obsluha 6.1 Bezpecnostné pokyny pre obsluhu 7 Prehliadky a údrzba 7.1 Bezpecnostné pokyny pre prehliadky a údrzbu 7.2 Plán prehliadok a údrzby 8 Náhradné diely Usilujeme o priebezné zlepsovanie nasich produktov. Preto sa môzu technické údaje a obrázky meni! 37 1 Prístroj Ideálny pomocník na tlacenie, lisovanie pre dielu, garáz, offroad, ponohospodárstvo, lesníctvo, remeslá, priemysel, záhradníctvo a krajinárstvo. 1.1 Objem dodávky Obr. 1 Císlo dielu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Popis Noha lisu Rozpera Pracovné lôzko Stpiky Krízový kus 20 t zdvih. valec Pruzina Hák Zdvíhacia doska Oceová doska Tyc Pocet 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 38 1.2 Záruka Zárucné nároky poda prilozeného zárucného listu. 2 Vseobecné bezpecnostné pokyny Návod na obsluhu je potrebné pred prvým pouzitím prístroja kompletne precíta. Ak nastanú o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráte sa na výrobcu (servisné oddelenie) ABY BOL ZARUCENÝ VYSOKÝ STUPE BEZPECNOSTI, DODRZUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE POKYNY: · Pred uvedením do prevádzky skontrolujte úplnos, funkciu a tesnos prístroja! · Do prevádzky nikdy neuvádzajte chybný ci nefunkcný prístroj! Kontaktujte výrobcu alebo nechajte prístroj skontrolova kvalifikovaným mechanikom. · Pracujte vzdy obozretne a s nevyhnutnou opatrnosou! · V ziadnom prípade nepouzívajte nadmerné násilie! · Noste vzdy osobné ochranné pomôcky (ochranné okuliare, rukavice, bezpecnostnú obuv at.). · Oce, kov ci iné materiály sa môzu pocas lisovania zlomi. Preto dbajte na dostatocné bezpecnostné opatrenia v okolí. · Deti a nezúcastnené osoby drzte mimo dosahu prístroja. · Lis ukotvite pevne v zemi, pouzite na to príchytky a skrutky. · V ziadnom prípade sa nepokúsajte lisom napína ci stláca pruziny. · Pred kazdým pouzitím kontrolujte diely z hadiska ich bezchybnej funkcie a dotiahnutia. · Chybné diely je potrebné nahradi rovnocennými náhradnými dielmi. · Pocas prepravy lisu môze dôjs k tomu, ze sa v hydraulickom oleji zdvíhacieho valca uvoní vzduch. Vaka vzduchovým bublinám môze dôjs k tomu, ze zdvíhací valec správne nefunguje. Zdvíhací valec odvzdusnite takto: · Ventil zdvíhacieho valca otocte maximálne dvakrát proti smeru hodinových ruciciek. · Odoberte zátku zdvíhacieho valca. · Pumpujte v krátkych rýchlych intervaloch pákou zdvíhacieho valca. · Tento postup opakujte tak casto, ako je to len nutné. · Zdvíhací valec zavrite opä zátkou. 2.1 Správanie v prípade núdze Zavete úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite co mozno najrýchlejsie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráte zraneného pred alsími úrazmi a upokojte ho. 2.2 Oznacenia na prístroji Vysvetlenie symbolov V tomto návode a/alebo na prístroji sú pouzité nasledujúce symboly: Bezpecnos produktu, zákazy: Produkt zodpovedá príslusným normám EÚ Vseobecný zákaz (v spojení s iným piktogramom) Dotýka sa je zakázané 39 Zákazy, výstrahy, príkazy: Stroj smie obsluhova len jedna osoba Výstraha/pozor Výstraha pred poranením ruky Príkazy, ochrana zivotného prostredia: Výstraha pred poletujúcimi objektmi Pouzívajte ochranné rukavice Pred pouzitím si precítajte návod na obsluhu Noste ochranné okuliare Noste bezpecnostnú obuv Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neskodili zivotnému prostrediu. Obal: Chybné a/alebo likvidované elektrické ci elektronické prístroje musia by odovzdané do príslusných zberní. Zelený bodDuales System Deutschland AG Chráte pred vlhkom Obal musí smerova hore Pozor - krehké Hmotnos 2.3 Pouzitie v súlade s urcením Prístroj sa pouzíva výhradne na lisovanie pri dodrzaní bezpecnostných pokynov. Pri nedodrzaní ustanovení, z vseobecne platných predpisov, ako aj z tohto návodu, nie je mozné cini výrobcu zodpovedným za skody. 2.4 Zvyskové nebezpecenstvá a ochranné opatrenia 2.4.1 Mechanické zvyskové nebezpecenstvá Ohrozenie Zachytenie, navinutie Popis Siroký odev alebo sperky môzu by zachytené pohyblivými dielcami. Ochranné opatrenia Noste vzdy priliehavý odev a nenoste sperky, ktoré by sa mohli zachyti. Zvyskové nebezpecenstvá 2.4.2 Zanedbanie ergonomických zásad Ohrozenie Nedbalé pouzívanie osobných ochranných pomôcok Neprimerané lokálne osvetlenie Popis Pílovú reaz a iné diely na prístroji môzu spôsobi úrazy v dôsledku porezania ci priskripnutia. Nedostatocné osvetlenie predstavuje vysoké bezpecnostné riziko. Ochranné opatrenia Noste preto vzdy bezpecnostné rukavice, ak pracujete s prístrojom. Zvyskové nebezpecenstvá Pri práci s prístrojom zaistite vzdy dostatocné osvetlenie. 40 2.4.3 Likvidácia Pokyny pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole ,,Oznacenia na prístroji". 2.5 Poziadavky na obsluhu Obsluha si musí pred pouzitím prístroja pozorne precíta návod na obsluhu. 2.5.1 Kvalifikácia Okrem podrobného poucenia odborníkom nie je pre pouzívanie prístroja nutná ziadna speciálna kvalifikácia. 2.5.2 Minimálny vek Na prístroji smú pracova len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje vyuzitie mladistvých, ak sa toto deje pocas profesijného vzdelávania za úcelom dosiahnutia zrucností pod dohadom skolitea. 2.5.3 Skolenie Pouzívanie prístroja vyzaduje iba zodpovedajúce poucenie odborníkom resp. návodom na obsluhu. Speciálne skolenie nie je nutné. 3 Technické údaje Maximálny lisovací tlak: 20 t Pracovná oblas: Stocok: Výska zdvihu: 0 - 730 mm so 7 moznosami nastavenia 160 mm Zákl. rozmery (D x S x V):700 x 660 x 1 450 mm Hmotnos: 81 kg 4 Preprava a skladovanie Prístroj je koncipovaný len pre stacionárne pouzitie. Nepouzívané prístroje je potrebné skladova v suchej, uzamknutej miestnosti. 5 Montáz a prvé uvedenie do prevádzky 5.1 Bezpecnostné pokyny na prvé uvedenie do prevádzky · Dbajte na bezpecné pripevnenie prístroja k vhodnému povrchu. · Uistite sa, ci sú vsetky skrutkové spoje utiahnuté. 5.2 Postup · Prístroj primontujte pevne k zemi 41 6 Obsluha · Zastrcením capu do rámu si nastavte potrebnú pracovnú výsku · Zavrite ventil zdvíhacieho valca · Pumpujte pákou zdvíhacieho valca · Otvorením ventilu ide zdvíhací valec spä do východiskovej polohy 6.1 Bezpecnostné pokyny pre obsluhu · Pouzite prístroj az potom, ako ste si pozorne precítali návod na obsluhu. · Dodrzujte vsetky v návode uvedené bezpecnostné pokyny. · Správajte sa zodpovedne voci ostatným osobám. 7 Prehliadky a údrzba Prístroj udrzujte cistý a bez prachu. Olejom mazte vsetky pohyblivé diely. 7.1 Bezpecnostné pokyny pre prehliadky a údrzbu Len pravidelne udrzovaný a osetrovaný prístroj môze by uspokojivou pomôckou. Nedostatocná údrzba a starostlivos môze vies k nepredvídaným nehodám a úrazom. 7.2 Plán prehliadok a údrzby Casový interval Po kazdom pouzití Popis · Prístroj pretrite cistou, suchou handrou alebo ofúkajte tlakovým vzduchom pri nízkom tlaku. Príp. alsie detaily 8 Náhradné diely Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na nasich stránkach www.guede.com v casti Servis vám rýchlo a bez zbytocnej byrokracie pomôzeme. Pomôzte nám, aby sme mohli SK pomáha Vám. Aby sme mohli vás prístroj v prípade reklamácie identifikova, potrebujeme sériové císlo, císlo výrobku a rok výroby. Vsetky tieto údaje nájdete na typovom stítku. Aby ste ich mali neustále poruke, zapíste si ich, prosím, sem: Sériové císlo: Císlo výrobku: Rok výroby: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com 42 Vyhlásenie o zhode EÚ EC Declaration of Conformity Týmto vyhlasujeme my, We herewith declare, Güde GmbH &Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany ze koncepcia a konstrukcia nizsie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslusným základným poziadavkám smerníc EÚ na bezpecnos a hygienu. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnos. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Oznacenie prístrojov: Machine desciption: - WP 20 T Obj. c.: Article-No.: - 24422 Príslusné smernice EÚ: Applicable EC Directives: - smernica EÚ o strojoch 98/37/ES Pouzité harmonizované normy: Applicable harmonized Standard: Dátum/podpis výrobcu: Date/Authorized Signature: Údaje o podpísanom: Title of Signatory: 23.03.2009 pán Arnold, konate 43 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 1 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Inhoudsopgave Hoofdstuk 1 Apparaat 1.1 Levering 1.2 Garantie 2 Algemene veiligheidsinstructies 2.1 Handelswijze in noodgeval 2.2 Aanduidingen op het apparaat 2.3 Gebruik volgens bepalingen 2.4 Overige gevaren en beschermingsmaatregelen 2.4.1 Mechanische gevaren 2.4.2 Verwaarlozing van ergonomische beginselen 2.4.3 Verwijdering 2.5 Eisen aan de bedienende persoon 2.5.1 Kwalificatie 2.5.2 Minimale leeftijd 2.5.3 Scholing 3 Technische gegevens 4 Transport en opslag 5 Montage en de éérste ingebruikneming 5.1 Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming 5.2 Wijze van aanpak 6 Bediening 6.1 Veiligheidsinstructies voor de bediening 7 Inspectie en onderhoud 7.1 Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud 7.2 Inspectie- en onderhoudsschema 8 Onderdelen Wij streven er naar onze producten continue te verbeteren. Daarom kunnen technische gegevens en afbeeldingen afwijken! 44 1 Apparaat De ideale hulp voor drukken en persen voor de werkplaats, garage, terrein, landschap, bos, handwerk, industrie, tuin- en landschapsbouw. 1.1 Levering Afb. 1 Onderdeelnr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Beschrijving Persvoet Stut Werkbed Kolommen Kruisstuk 20 t hefcilinder Veer Haken Hijsplaat Staalplaat Stang Aantal 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 45 1.2 Garantie Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart. 2 Algemene veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming van het apparaat, geheel doorgelezen te worden. Indien over de bediening van de schaarpalletwagen twijfels bestaan, wendt u zich tot de producent (serviceafdeling). OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U BESLIST DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN: · Controleer het apparaat voor ingebruikneming op volledigheid, functie en dichtheid! · Neem nooit een beschadigd of niet goed functionerend apparaat in gebruik! Neem dan contact op met de producent of laat het apparaat door een gekwalificeerde vakman controleren. · Werk altijd bedachtzaam en met de nodige oplettendheid! · Gebruik in geen geval bovenmatig geweld! · Draag altijd persoonlijke beschermende uitrusting (veiligheidsbril, handschoenen, veiligheidsschoenen etc.) · Staal, metaal of andere materialen kunnen tijdens het persen breken. Let daarom op voldoende veiligheidsmaatregelen in de omgeving. · Houd kinderen en niet betrokken personen op afstand van het apparaat. · Zet de pers vast aan de vloer, gebruik hiervoor stiften en schroeven. · Probeer in geen geval veren met de pers te spannen of samen te drukken. · Controleer voor ieder gebruik alle onderdelen op perfecte functie en het vast aangedraaid zijn. · Defecte onderdelen kunnen slechts met gelijkwaardige onderdelen vervangen worden. · Tijdens het transport van de pers kan het voorkomen dat in de hydraulische olie van de hefcilinder lucht vrijkomt. Door een ingesloten luchtbel kan het voorkomen dat de hefcilinder niet juist functioneert. Ontlucht de hefcilinder als volgt: · Draai het ventiel van de hefcilinder maximaal tweemaal tegen de richting van de klokwijzers in. · Verwijder de afsluitplug van de hefcilinder. · Pomp in korte snelle intervallen aan de hefboom van de hefcilinder. · Herhaal deze stap zo vaak dit nodig is. · Sluit de hefcilinder met de afsluitplug. 2.1 Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. 2.2 Aanduidingen op het apparaat Toelichting van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Productveiligheid, verboden: Het product is conform de desbetreffende normen van de Europese Gemeenschap Verbod, algemeen (in verbinding met ander pictogram) Aanraken verboden 46 Verboden, waarschuwing, aanwijzingen: Het apparaat mag slechts door één persoon bediend worden Waarschuwing/Let op Waarschuwing voor handletsels Aanwijzingen, milieubescherming: Waarschuwing voor rond vliegende objecten Veiligheidshandschoen en gebruiken Vóór gebruik gebruiksaanwijzing lezen Veiligheidsbril dragen Veiligheidsschoenen dragen Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Verpakking: Afval niet in het milieu, maar vakkundig verwijderen Verpakkingsmateriaal van karton bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering boven Let op breekbaar Gewicht 2.3 Gebruik volgens bepalingen Het apparaat mag uitsluitend voor het persen, onder navolgen van de veiligheidsaanwijzingen, gebruikt worden. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. 2.4 Overige gevaren en beschermingsmaatregelen 2.4.1 Mechanische gevaren Bedreiging Grijpen, opwikkelen Beschrijving Loshangende kleding of sieraden kunnen door draaiende delen gegrepen worden. Beschermingsmaatregel(en) Draag steeds strak aanliggende kleding en geen sieraden die gegrepen kunnen worden. Restgevaar 2.4.2 Verwaarlozing van ergonomische beginselen Bedreiging Verwaarloosd gebruik van de persoonlijke beschermende kleding en uitrusting Onjuiste plaatselijke verlichting Beschrijving De messen en overige onderdelen aan het apparaat kunnen snij- en knelletsels veroorzaken. Gebrekkige verlichting stelt een hoog risico voor. Beschermingsmaatregel(en) Draag derhalve altijd veiligheidshandschoenen, als u met het apparaat werkt. Zorg bij het werken met het apparaat voor voldoende verlichting. Restgevaar 47 2.4.3 Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk "Aanduidingen op het apparaat" te vinden. 2.5 Eisen aan de bedienende persoon De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. 2.5.1 Kwalificatie Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. 2.5.2 Minimale leeftijd Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. 2.5.3 Scholing Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. 3 Technische gegevens Maximale persdruk: 20 t Werkgebied: 0-730 mm Drukstok: 7-voudig verstelbaar Hefhoogte: 160 mm Basisafmetingen (L x B x H): 700 x 660 x 1450 mm Gewicht: 81 kg 4 Transport en opslag Het apparaat is uitsluitend voor stationair bedrijf geconstrueerd. Een niet gebruikt werktuig moet in een droge, afgesloten ruimte opgeslagen worden. 5 Montage en de éérste ingebruikneming 5.1 Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming · Let op een goede bevestiging van het apparaat op een geschikte ondergrond. · Overtuigt u zich er van dat alle schroefverbindingen vast zijn aangedraaid. 5.2 Wijze van aanpak · Schroef het apparaat vast op de vloer. 48 6 Bediening · Stel de benodigde werkhoogte in door het insteken van bouten in het frame. · Sluit het ventiel van de hefcilinder. · Pomp aan de hefboom van de hefcilinder. · Door het openen van het ventiel gaat de hefcilinder naar de uitgangspositie terug. 6.1 Veiligheidsinstructies voor de bediening · Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing aandachtig hebt gelezen. · Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. · Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. 7 Inspectie en onderhoud Houd het apparaat altijd schoon en stofvrij. Smeer alle beweegbare onderdelen. 7.1 Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhouds- en verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. 7.2 Inspectie- en onderhoudsschema Tijdsinterval Na ieder gebruik Beschrijving · Wrijf het apparaat met een schone en droge doek of blaas deze met perslucht, met een lage druk, schoon. Eventuele overige details 8 Onderdelen Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw NL apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben. Serienummer: Artikelnummer: Bouwjaar: tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 e-mail: support@ts.guede.com 49 EG-Conformiteitverklaring EC Declaration of Conformity Hiermede verklaren wij, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Benaming van het apparaat: Machine description: - WP 20 T Artikel nr.: Article-No.: - 24422 Desbetreffende EG-Richtlijnen: Applicable EC Directives: - EG-Machinerichtlijnen 98/37/EG Gebruikte harmoniserende normen: Applicable harmonized Standard: Datum/Handtekening fabrikant: Date/Authorized Signature: Gegevens betr. ondertekende: Title of Signatory: 23.03.2009 Dhr. Arnold, bedrijfsleider 50 Prima di mettere l'apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d'Uso A.V. 1 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l'autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Indice Descrizione 1 Apparecchio 1.1 Volume della fornitura 1.2 Garanzia 2 Istruzioni di sicurezza generali 2.1 Comportamento nel caso d'emergenza 2.2 Indicazioni sull'apparecchio 2.3 Uso in conformità alla destinazione 2.4 Pericoli residuali e misure di protezione 2.4.1 Pericoli residuali meccanici 2.4.2 Trascuratezza delle regole ergonomiche 2.4.3 Smaltimento 2.5 Requisiti all'operatore 2.5.1 Qualifica 2.5.2 Età minima 2.5.3 Istruzioni 3 Dati tecnici 4 Trasporto e stoccaggio 5 Montaggio e prima messa in funzione 5.1 Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione 5.2 Procedura 6 Manovra 6.1 Istruzioni di sicurezza per la manovra 7 Ispezioni e manutenzione 7.1 Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione 7.2 Programma delle ispezioni e della manutenzione 8 Ricambi Facciamo ogni sforzo per miglioramento continuo dei nostri prodotti. Per tal motivo quindi, i dati tecnici e le figure possono essere modificati. 51 1 Apparecchio Un aiutante ideale per la spinta, pressatura in officina, garage, offroad, agricoltura, coltura forestale, per gli artigiani, l'industria, orticoltura e paesistica. 1.1 Volume della fornitura Fig. 1 N° elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Descrizione Piede della pressa Distanziatore Letto di lavoro Colonne Pezzo a croce Cilindro sollevante 20 ton Molla Gancio Piastra sollevante Piastra d'acciaio Barra Quantità 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 52 1.2 Garanzia I diritti di garanzia, secondo la Lista di garanzia. 2 Istruzioni di sicurezza generali Prima di utilizzare l'apparecchio, è necessario leggere completamente il Manuale d'Uso. Nel caso dei dubbi sulla connessione e manovra dell'apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d'Assistenza). PERCHE' SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI: · Prima di messa in funzione controllare l'integrità, la funzione e l'impermeabilità dell'apparecchio! · Mai mettere in funzione un apparecchio difettoso oppure non funzionante! Contattare il Costruttore oppure far controllare l'apparecchio dal meccanico qualificato. · Lavorare sempre con attenzione ed in pazienza. · In nessun caso svolgere la forza enorme! · Utilizzare sempre i mezzi di protezione personale (occhiali, guanti, calzatura antinfortunistica etc.). · L'acciaio, metallo oppure gli altri materiali possono rompersi durante la pressatura. Attendersi quindi alle sufficienti misure di sicurezza in prossimità. · Tenere i bambini e persone non adatte fuori la portata dell'apparecchio. · Ancorare rigidamente la pressa al suolo usando la bulloneria. · In nessun caso provare con la ressa tirare e/o schiacciare le molle. · Prima di ogni uso controllare tutte le parti riguardando la loro perfetta funzione e serramento. · Le parti difettose devono essere sostituite dei ricambi equivalenti. · Durante il trasporto della pressa può avvenire la liberazione dell'aria nell'olio idraulico del cilindro di sollevamento. Le bolle d'aria possono causare un malfunzionamento del cilindro sollevante. Per deaerare il cilindro sollevante procedere come segue: · Ruotare max. due volte la valvola del cilindro sollevante in senso antiorario. · Togliere il tappo del cilindro sollevante. · Pompare, con intervalli veloci e corti, la leva del cilindro sollevante. · Ripetere la procedura finché sarà necessario. · Richiudere il cilindro sollevante con il tappo. 2.1 Comportamento nel caso d'emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli incidenti ulteriori e tranquillizzarlo. 2.2 Indicazioni sull'apparecchio Spiegazione dei simboli Sono riportati nel presente Manuale d'Uso, oppure applicati sull'apparecchio, i seguenti simboli: Sicurezza del prodotto, divieti: Prodotto è conforme alle relative norme CE Divieto generale (unito con altro pittogramma) Contatto vietato 53 Divieti, avvisi, ordini: L'apparecchio può essere manovrato solo da unica persona. Avviso/attenzione Ordini, tutela dell'ambiente: Avviso alle ferite delle mani Avviso agli oggetti volanti Usare i guanti di protezione Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso Utilizzare gli occhiali di protezione Usare la calzatura protettiva Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non sia inquinato l'ambiente. Imballo: Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Punto verde Duales System Deutschland AG Proteggere all'umidità L'imballo deve essere rivolto verso alto Attenzione - fragile Peso 2.3 Uso in conformità alla destinazione L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per la pressatura rispettando le istruzioni di sicurezza. Nel caso dell'ignoranza delle istituzioni dalle prescrizioni generalmente vigenti, idem del presente Manuale d'Uso, il costruttore non assume qualsiasi responsabilità dei danni. 2.4 Pericoli residuali e misure di protezione 2.4.1 Pericoli residuali meccanici Pericolo Presa, avvolgimento Descrizione L'indumento largo, oppure i gioielli possono essere presi dalle parti in rotazione. Azioni di protezione Indossare sempre gli indumenti attillati e togliere i gioielli che potrebbero essere presi dalle parti in rotazione. Pericolo residuale 2.4.2 Trascuratezza delle regole ergonomiche Pericolo L'uso dei mezzi di protezione personale insufficiente L'illuminazione locale insufficiente Descrizione La catena da taglio e gli altri elementi dell'apparecchio possono causare le ferite per taglio e per lo schiacciamento. Illuminazione insufficiente costituisce alto rischio per la sicurezza. Azioni di protezione Lavorando con l'apparecchio, utilizzare quindi sempre i guanti di protezione. Pericolo residuale Lavorando con apparecchio, assicurare sempre l'illuminazione sufficiente. 54 2.4.3 Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull'apparecchio e sull'imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Indicazioni sull'apparecchio". 2.5 Requisiti all'operatore L'operatore è obbligato, prima di usare l'apparecchio, leggere attentamente il Manuale d'Uso. 2.5.1 Qualifica Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell'apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale. 2.5.2 Età minima Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell`istruttore. 2.5.3 Istruzioni Utilizzo dell'apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali. 3 Dati tecnici Max. pressione di pressatura: Superficie lavorativa: Tavolo: Altezza dell'alzata: Ingombro di base (L x L x H): Peso: 20 t 0-730 mm con 7 possibilità di regolazione 160 mm 700 x 660 x 1450 mm 81 kg 4 Trasporto e stoccaggio L'apparecchio è concepito solo per l'uso stazionario. Gli apparecchi devono essere depositati nel locale asciutto, chiuso a chiave. 5 Montaggio e prima messa in funzione 5.1 Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione · Badare al fissaggio sicuro della macchina sulla superficie adatta. · Accertarsi che tutti raccordi filettati siano serrati. 5.2 Procedura · Fissare l'apparecchio rigidamente al suolo. 55 6 Manovra · Inserendo il perno al telaio, impostare l'altezza di lavoro desiderata. · Chiudere la valvola del cilindro sollevante. · Pompare con la leva del cilindro sollevante. · Aprendo la valvola, il cilindro sollevante va alla posizione iniziale. 6.1 Istruzioni di sicurezza per la manovra · Utilizzare l'apparecchio dopo aver letto attentamente il Manuale d'Uso. · Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. · Comportarsi con cura verso le altre persone. 7 Ispezioni e manutenzione L'apparecchio deve essere sempre mantenuto pulito e privo dalla polvere. Lubrificare con l'olio tutte le parti mobili. 7.1 Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere l'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili. 7.2 Programma delle ispezioni e della manutenzione Intervallo di tempo Descrizione Dopo ogni uso · Pulire l'apparecchio con panno pulito ed asciutto, oppure con il getto con l'aria compressa con la pressione bassa. Altri dettagli eventuali 8 Ricambi Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito dell'Internet www.guede.com, nella parte Assistenza, Vi aiutiamo veloce e senza la burocrazia inutile. Vogliate darci la mano IT per poter aiutarVi. Per essere in grado di poter identificare Vostro apparecchio nel caso di una contestazione, abbiamo bisogno della matricola, del codice e dell'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: N° serie: Cod.ord.: Anno di produzione: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com 56 Dichiarazione di conformità EC Declaration of Conformity Confermiamo con la presente noi, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati, in esecuzioni emesse sul mercato, è conforme ai requisiti relativi di base delle Direttive CE sulla sicurezza ed igiene That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. Nel caso della modifica dell'apparecchio con noi non consultata, questa dichiarazione perde la propria validità. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Indicazione degli apparecchi: Machine desciption: - WP 20 T Cod. ord. Article-No.: - 24422 Direttive applicabili CE: Applicable EC Directives: Direttiva sui macchinari 98/37 CE Applicate norme armonizzate: Applicable harmonized Standard: Data/firma del costruttore: Date/Authorized Signature: Identificazione del firmato: Title of Signatory: 23.03.2009 sig. Arnold, Amministratore delegato 57 Mieltt a gépet üzembe helyezik, olvassák el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 1 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Mszaki változások fenntartva. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Tartalom Jelölés 1 Gép 1.1 A szállítmány tartalma 1.2 Jótállás 2 Általános biztonsági utasítások 2.1 Viselkedés kényszerhelyzetben 2.2 Jelzések a gépen 2.3 Rendeltetés szerinti használat 2.4 Maradékveszélyek és óvintézkedések 2.4.1 Mechanikai maradékveszély 2.4.2 Az ergonómiai elvek elhanyagolása 2.4.3 Megsemmisítés 2.5 Követelmények a gép kezeljére 2.5.1 Szakképesítés 2.5.2 Minimális korhatár 2.5.3 Képzés 3 Mszaki adatok 4 Szállítás és raktározás 5 Szerelés és els üzembehelyezés 5.1 Biztonsági utasítások els üzembehelyezéshez 5.2 Lépések 6 Kezelés 6.1 Kezelési biztonsági utasítások 7 Gépszemle és karbantartás 7.1 Gépszemlére és karbantartásra vonatkozó biztonsági utasítások 7.2 Gépszemle és karbantartási terv 8 Pótalkatrészek Törekszünk termékeink folyamatos tökéletesítésére, ezért változhatnak meg a mszaki adatok és az ábrák! 58 1 Gép Ideális segíttárs mhelyben nyomáshoz, préseléshez, garázsban, offroadhoz, mezgazdaságban, erdészetben, iparosok részére, iparban, kertészetben és tájrendészetben. 1.1 A szállítmány tartalma 1.ábra Alkatrész szám 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Elnevezés Présláb Feszítvas Munkaágy Oszlopok Kereszt deszka 20 t emel henger Rugó Horog Emel deszka Acél deszka Rúd Szám 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 59 1.2 Jótállás Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint. 2 Általános biztonsági utasítások A használati utasítást a gép els használata eltt figyelmesen el kell olvasni. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és használatával kapcsolatban kétségeik lesznek forduljanak a gyártóhoz (szervíz osztály). A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: · A gép üzembe helyezése eltt ellenrizze, hogy komplett, mködképes és tömített legyen. · Soha nem szabad hibás, vagy mködésképtelen gépet bekapcsolni! Lépjen kapcsolatba a gyátróval, vagy bízza a gépet szakemberre, mechanikusra. · Munka közben legyen mindig figyelmes és óvatos! · Semmi esetben sem szabad a gépet erszakkal kezelni! · Viseljen személyi véd berendezést (véd szemüveget, kesztyt, biztonságos munkacipt, stb.) · Acél, fém, vagy más anyagok préselés közben eltörhetnek. Ezért ügyeljen, hogy környezetében be legyenek tartva a biztonsági elírások. · Idegen személyeket és gyerekeket tartson munkahelyétl biztonságos távolságban. · A prést ersítse szilárdan a földhöz, ehhez használjon csapokat és csavarokat · Tilos a préssel rugókat széthúzni, vagy összenyomni. · Minden használat eltt ellenrizze az alkatrészeket, hogy be legyenek szorítva és mködképesek legyenek. · A hibás alkatrészeket egyérték alkatrészekkel kell felcserélni. · A prés szállítása közben megtörténhet, hogy az emel hengerben lév hidraulikus olajba leveg jut. A leveg buborékok akadályozzák az emel henger probléma mentes mködését. Az emel hengert az alábbiak szerint kell légteleníteni: Az emel henger szelepét maximálisan kétszer fordítsa az óramutató járásával ellenkez irányba. · Távolítsa el az emel henger dugóját. · Gyorsan, rögtön egymás utáni gyors mozdulatokkal pumpáljon az emel henger karjával. · Ezt az eljárást annyiszor ismételje, ahányszor szükséges. · Az emel hengert újra zárja be a dugóval. 2.1 Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelen els segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettl 2.2 Jelzések a gépen A szimbólumok magyarázata Ebben az utasításban és/vagy a gépen az alábbi szimbólumok vannak feltüntetve: A gyártmány biztonsága, tilalmak : A gyártmány megfelel az illet EU normák követelményeinek Általános tilalom (más piktogrammokkal együtt) Tilos megérinteni 60 Tilalmak, figyelmeztetések, utasítások: A géppel kizárólag egy személy dolgozhat. Figyelmeztetés a kezek Figyelmeztetés/vigyázz megsebesülésére/ Figyelmeztetés, repül tárgyak! Viseljen védkesztyüt Használat eltt olvassa el a használati utasítást. Utasítások, környezetvédelem: Viseljen védszemüveget Viseljen biztonságos munkacipt Hibás és/vagy megsemmisített villany, vagy elektromogépeket át kell adni az illetékes gyjttelepre. Csomagolás: A hulladékot szakszerüen semmisítse meg, hogy ne ártson a környezetnek. A karton csomagolást át lehet adni megsemmísítésre hulladékgyjtbe A csomagolást Védje nedvesség ellen felállított helyzetben Vigyázz törékeny Súly tartsa 2.3 Rendeltetés szerinti használat A gépet kizárólag megfelel anyagok nyomására és préselésére szabad használni. A gyártó nem felels az általános érvényesség elírások, s a használati utasítás be nem tartása következtében keletkezett károkért. 2.4 Maradékveszélyek és óvintézkedések 2.4.1 Mechanikai maradékveszély Veszély Becsípés, fölcsavarás Leírás A gép mozgó alkatrészei bekaphatják a széles öltözetet, vagy az ékszereket. Óvintézkedés/ek Ékszereket nem szabad viselni, viseljen mindig megfelel öltözetet, amit g ép forgó részei nem kaphatnak be. Maradékveszély 2.4.2 Az ergonómiai elvek elhanyagolása Veszély A személyvéd biztonsági segédeszközök viselésének az elhanyagolása Leírás A frészlánc és a gép további részei vágási és becsípési sebesüléseket okozhatnak. Megfeleltlen helyi megvilágítás Nem megfelel megvilágítás magas biztonsági kockázattal jár. Óvintézkedés/ek A géppel való munka közben mindig viselni kell véd munkakesztyt. Munka közben biztosítson be megfelel megvilágítást. Maradékveszély 61 2.4.3 Megsemmisítés A megsemmisítési utasítások a gépen, resp. a csomagoláson elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések magyarázata a ,,Jelzések a gépen" fejezetben találhatók. 2.5 Követelmények a gép kezeljére A gép kezelje használat eltt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. 2.5.1 Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. 2.5.2 Minimális korhatár A géppel kizárólag 16éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. 2.5.3 Képzés A gép használatához elegend szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. 3 Mszaki adatok Maximális préselési nyomás: 20 t Munka terület: 0-730 mm Tekercs: 7 beállítási lehetség Löket magasság: 160 mm Alap. méretek (H x Sz xM): 700 x 660 x 1450 mm Súly: 81 kg 4 Szállítás és raktározás A gép kizárólag stacionáris használatra lett szerkesztve. A gépet száraz, zárt helyiségben kell raktározni. 5 Szerelés és els üzembehelyezés 5.1 Biztonsági utasítások els üzembehelyezéshez · Ügyeljen arra, hogy a gép biztonságosan fel legyen ersítve a megfelel alapzatra. · Bizonyosodjon meg arról, hogy a csavarok be vannak-e szorítva. 5.2 Lépések A gépet szilárdan ersítse az alapzathoz 62 6 Kezelés · Dugja be a csapot a rámába, mivel beállítja a szükséges munka magasságot. · Zárja be az emel henger szelepét · Pumpáljon az emel henger karjával · A szelep kinyitásával az emel henger visszatér a kiinduló helyzetbe. 6.1 Kezelési biztonsági utasítások · A gépet kizárólag a használati utasítás figyelmes elolvasása után használhatja. · Tartsa be az utasításban lév biztonsági elírásokat. · Viselkedjen felelsségteljesen más személyekkel szemben. 7 Gépszemle és karbantartás A gépet tartsa tisztán, pormentes állapotban. Minden mozgó alkatrészt olajozni kell. 7.1 Gépszemlére és karbantartásra vonatkozó biztonsági utasítások Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés elre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. 7.2 Gépszemle és karbantartási terv Idközök Leírás Minden használat után · A gépet törölje meg száraz, tiszta ruhával, vagy fuvassa ki alacsony nyomású srített levegvel. Esetleges további részletek 8 Pótalkatrészek Vannak mszaki problémái? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Servis fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítünk . HU Segítsen nekünk, kérem, hogy segítségére lehessünk. Ahhoz, hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja gépe tipuscímkéjén. Hogy ezek az adatok mindig kezük ügyében legyenek, kérem, jegyezze fel az alábbiakban: Széria szám: Megrendelési szám: Gyártás éve: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com 63 Azonossági nyilatkozat EU EC Declaration of Conformity Ezennel kijelentjük, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerül kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. A gépek megjelölése: Machine description: - WP 20 T Megrendelési szám: Article-No.: - 24422 Illetékes EU elírások: - smrnice EU o strojích 98/37/EG Használt harmonizált normák: Applicable harmonized Standard: Dátum/a gyártó aláírása: Date/Authorized Signature: Az aláíró személy adatai: Title of Signatory: 23.03.2009 pan Arnold, ügyvezet igazgató 64 Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je procitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. A.V. 1 Dodatno tiskani materijali, i djelomicne dopune, zahtijevaju odobrenje. Pridrzano pravo na tehnicke izmjene. © Güde GmbH & Co. KG -2007 Sadrzaj Oznaka 1 Ureaj 1.1 Opseg isporuke 1.2 Jamstvo 2 Ope upute za sigurnost na radu 2.1 Upute za slucaj nuzde 2.2 Oznake na ureaju 2.3 Koristenje ureaja sukladno njegovoj namjeni 2.4 Sekundarna opasnost i zastitne mjere 2.4.1 Mehanicka sekundarna opasnost 2.4.2 Nepostivanje ergonomskih nacela 2.4.3 Likvidacija 2.5 Preporuke prije upotrebe 2.5.1 Kvalifikacija 2.5.2 Minimalna starost osoblja stroja 2.5.3 Obuka 3 Tehnicki podaci 4 Transport i skladistenje 5 Montaza i prvo stavljanje u pogon 5.1 Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad 5.2 Postupak 6 Rukovanje 6.1 Sigurnosne upute za osoblje stroja 7 Pregledi i odrzavanje 7.1 Sigurnosne upute za tehnicke preglede i odrzavanje 7.2 Plan kontrola i odrzavanja 8 Rezervni dijelovi Strana Trudimo se sistematicno poboljsavati kvalitetu nasih proizvoda. Zbog toga moze doi do izmjene navedenih tehnickih parametara i slika! 65 1 Ureaj Idealan alat za stiskanje i presanje u radionici, za primjenu u garazi, offroad, u poljoprivredi, sumarstvu, obrtu, industriji, vrtlarstvu i ureivanju krajolika. 1.1 Opseg isporuke Slika 1 Poz. br. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Opis Nogara prese Distatnni dio Radno leziste Stubovi Krizni komad 20 t podiz. cilindar Opruga Zakacka Podizna ploca Celicna ploca Sipka Broj kom 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 66 1.2 Jamstvo Jamstvo je u skladu sa jamstvenim listom, koji je prilozen uz proizvod. 2 Ope upute za sigurnost na radu Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je procitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. U slucaju bilo kakvih sumnja ili poteskoa u vezi instalacije i rukovanja sa strojem obratite se proizvoacu (Odjelu za servis). U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA STROJEM PRIDRZAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEIH UPUTA ZA RAD: · Prije pustanja postrojenja u rad provjerite potpunost, sposobnost za rad (funkcionalnost) i zabrtvljenost postrojenja. · Nikada ne koristite ureaj, koji nije sasvim ispravan! Obratite se proizvoacu ili ga odnesite u autorizirani servis radi tehnickog pregleda od strane strucno osposobljenog mehanicara. · Uvijek radite vrlo oprezno i razmisljajte. · Ni u kom slucaju ne koristiti preveliku silu! · Uvijek koristite osobna zastitna sredstva (zastitne naocale, rukavice, sigurnosne cipele itd.). · Celik, metal i drugi materijali se mogu prilikom presovanja slomiti. Poduzmite do odgovarajue mjere sigurnosti u okolini mjesta rada s postrojenjem. · Djeca i neovlastene osobe se moraju zadrzavati van dosega montazne rampe. · Presu dobro pricvrstite uz pod uz upotrebu tipla i vijaka. · Ni u kom slucaju ne pokusavajte sami naprezati ili pritiskati opruge. · Prije svake upotrebe postrojenja provjerite dijelove istog u pogledu njihovog besprijekornog stanja i zategnutost vijcanih spojeva. · Dijelovi u kvaru moraju biti odmah zamijenjeni odgovarajuim novim dijelovima. · Tijekom prijevoza prese moze doi do oslobaanja zraka u hidraulickom cilindru unutar podiznog cilindra. Zracni mjehurii mogu uzrokovati neispravno funkcioniranje podiznog cilindra. Kod odzracivanja podiznog cilindra postupajte na slijedei nacin: · Ventil podiznog cilindra okrenite najvise dva puta protiv smjera vrtnje kazaljke na satu. · Skinite kapu podiznog cilindra. · Pritisite polugu podiznog cilindra u kratkim brzim intervalima. · Ovaj postupak ponavljajte uvijek kada to bude potrebno. · Ponovo zatvorite podizni cilindar kapom. 2.1 Upute za slucaj nuzde Osigurajte prvu pomo prema vrsti ozljeda i sto najbrze potrazite strucnu lijecnicku pomo. Osteenu osobu cuvajte od drugih opasnosti i pomirite ga. 2.2 Oznake na ureaju Znacenje simbola U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijedei simboli - ideogrami: Sigurnost produkata, zabrane: Proizvod ispunjava zahtjeve odgovarajuih normi EU. Opa zabrana (zajedno sa drugim ideogramom). Dodirivanje zabranjeno. 67 Zabrane, upozorenja, upute: Ureaj mogu koristiti samo jedna osoba. Upozorenje/Paznja Upute, zastita okolisa: Opasnost od fizickih povrjeda ruku. Opasnost od leteih dijelova. Koristite zastitne rukavice. Prije rada sa strojem pazljivo procitajte ovaj naputak za uporabu. Pri radu koristite zastitne naocale. Upotrebljavajte zastitnu obuu. Osigurajte strucnu likvidaciju otpada kako ne bi doslo do osteenja okolisa. Pakiranje: Elektricne ili elektronske ureaje u kvaru i/ili likvidirane ureaje odnesite u odgovarajue centre za skupljanje otpada. Zelena tockaDales Syslem Deutschland AG Cuvajte od utjecaja vlage. Ambalaza mora biti okrenuta prema gore. Pozor! Krhki tovar! Tezina 2.3 Koristenje ureaja sukladno njegovoj namjeni Postrojenje se koristi iskljucivo za presanje, uz postivanje sigurnosnih uputa. Proizvoac ne snosi nikakvu odgovornost za stete nastale uslijed nepostivanja odredbi ope vazeih propisa te uslijed nepostivanja odredbi i uputa navedenih u ovom naputku za koristenje. 2.4 Sekundarna opasnost i zastitne mjere 2.4.1 Mehanicka sekundarna opasnost Opasnost Hvatanje, namotanje Opis Siroka odjea ili nakit mogu biti zahvaeni pokretnim dijelovima. Zastitna(e) mjera(e) Nosite uvijek odjeu uz tijelo i nemojte nosite nakit, koji bi mogao biti zahvaen. Sekundarna opasnost 2.4.2 Nepostivanje ergonomskih nacela Opasnost Nemarno koristenje sredstava za osobnu zastitu Nedovoljno lokalno osvjetljenje Opis Svi dijelovi na ureaju mogu prouzrokovati osteenja zbog sjecenja ili drugih ozljeda. Nedostatno osvjetljenje predstavlja veliki sigurnosni rizik. Zastitna(e) mjera(e) Zato uvijek koristite sigurnosne rukavice, kada upotrebljavate ureaj. Prilikom rada sa aparatom osigurajte uvijek dostatno osvjetljenje. Sekundarna opasnost 68 2.4.3 Likvidacija Upute za likvidaciju ovog ureaja proizlaze iz navedenih piktograma, koji se nalaze na njegovom kuistu na stroju na omotacu. Objasnjenja znacenja pojedinacnih ideograma ete nai u poglavlju ,,Oznake na stroju". 2.5 Preporuke prije upotrebe Prije upotrebe ureaja mora korisnik pazljivo procitati ove upute za koristenje. 2.5.1 Kvalifikacija Osim detaljne upute od strane strucnjaka u vezi koristenja ovog ureaja nije potrebna druga kvalifikacija. 2.5.2 Minimalna starost osoblja stroja Sa crpkom smiju raditi samo osobe koje su napunile 16 godina. Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjet da ove osobe rade sa crpkom u okviru prakticnih vjezbi pod nadzorom strucnog voditelja obuke. 2.5.3 Obuka Koristenje ureaja zahtijeva samo odgovarajuu pouku od strane strucne osobe odnosno upoznavanje sa uputama navedenim u naputku za koristenje. Specijalna obuka nije neophodna. 3 Tehnicki podaci Maksimalan tlak presovanja: Radno podrucje: Stroj za utiskivanje Visina podizaja: Osnovne dimenzije (D x S x V): Tezina: 20 t 0 -730 mm s 7 varijanti podesavanja 160 mm 700 x 660 x 1.450 mm 81 kg 4 Transport i skladistenje Ureaj je namijenjen samo za stacionarnu upotrebu. Dijelove, koje ne upotrebljavajte cuvate na suhom i zatvorenom mjestu. 5 Montaza i prvo stavljanje u pogon 5.1 Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad · Pazite uvijek na sigurno ucvrsivanje aparata na odgovarajuu povrsinu. · Provjerite da li su svi vijcani spojevi dobro zategnuti. 5.2 Postupak · Ureaj montirajte cvrsto na tlo. 69 6 Rukovanje · Podesite potrebnu radnu visinu stavljanjem cepa u okvir. · Zatvorite ventil podiznog cilindra · Pritisite polugu podiznog valjka · Otvaranjem ventila podizni valjak se ponovo vraa u polazni polozaj. 6.1 Sigurnosne upute za osoblje stroja · Prije koristenja ureaja obavezno procitajte upute navedene u Naputku za uporabu. · Pridrzavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za uporabu. · Pri radu se ponasajte odgovorno prema ostalim osobama. 7 Pregledi i odrzavanje Ureaj mora biti cist i bez prasine. Redovito podmazujte pokretne dijelove. 7.1 Sigurnosne upute za tehnicke preglede i odrzavanje Samo redovito odrzavan ureaj moze biti dobar pomonik pri radu. Nedovoljno odrzavanje i njega mogu uzrokovati nepredvidive nezgode i ozljede. 7.2 Plan kontrola i odrzavanja Vremenski interval Nakon svake upotrebe Opis · Stroj obrisite cistom i suhom krpom ili puhanjem komprimiranog zraka pod niskim tlakom. Napomene 8 Rezervni dijelovi Da li imate tehnicka pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na nasim Internet stranicama www.guede.com u dijelu Servis, pomoi emo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije. Pomognite nam da HR Vam mozemo pomagati. Pomozite nam kako bismo Vam mogli pomoi. Sve ove podatke nai ete na tipskoj plocici. Kako biste ove podatke uvijek imali pri ruci, napisite je molim ovdje: Serijski broj: Proizvodni broj: Godina proizvodnje: Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com 70 Izjava o sukladnosti EU EC Declaration of Conformity Temeljem ove izjave, mi, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany proglasavamo da dole navedeni ureaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajue osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja prema smjernicama EU. that the following Appliance complies with the appropriate basic safty and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. Ako doe do izmjene ureaja bez nase suglasnosti, ova Izjava postaje nevazeom. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Oznaka ureaja: Machine Description: - WP 20 T Nar. broj: Article-No.: - 24422 Primjenjive smjernice EU: Applicable EC Directives: - smjernice EU o strojevima 98/37/EG Primijenjene harmonizirane norme: Applicable harmonized Standards: Datum/Potpis proizvoaca: Date/Authorized Signaure: Podaci o potpisanoj osobi Title of Sinatory: 23.03.2009 gospodin Arnold, Direktor 71 Pred uvedbo naprave v pogon natancno preberite prilozeno navodilo za uporabo. A.V. 1 Ponatis v celoti ali po delih je mozen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnicne spremembe pridrzane. © Güde GmbH & Co. KG -2007 Vsebina Oznaka 1 Naprava 1.1 Obseg dobave 1.2 Garancija 2 Splosna varnostna navodila 2.1 Ukrepi v zasilnih primerih 2.2 Oznake na napravi 2.3 Uporaba v skladu z namenom 2.4 Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi 2.4.1 Sekundarne nevarnosti mehanske poskodbe 2.4.2 Zanemarjanje ergonomskih nacel 2.4.3 Odstranjevanje 2.5 Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik 2.5.1 Izobrazba 2.5.2 Minimalna starost 2.5.3 Solanje 3 Tehnicni podatki 4 Transport in skladiscenje 5 Montaza in prva uvedba v pogon 5.1 Varnostni napotki pri prvi uporabi naprave v pogon 5.2 Postopek 6 Rokovanje 6.1 Varnostni napotki za rokovanje 7 Pregledi in vzdrzevanje 7.1 Varnostni napotki za preglede in vzdrzevanje 7.2 Plan nadziranja in vzdrzevanja 8 Nadomestni deli Sistematicno skusamo izboljsevati nase izdelke. Zato se lahko tehnicni podatki in slike od izdelka do izdelka razlikujejo! 72 1 Naprava Izvrsten pripomocek za stiskanje materiala v delavnici, v garazi, offroad, v kmetijstvu, gozdarstvu, industriji, vrtnarstvu in urbanizmu. 1.1 Obseg dobave Slika 1 Stevilka dela 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Opis Podstavek stiskalnice Distancnik Delovna ploskev Stebri Krizni komad 20 t dviz. cilinder Vzmet Kavelj Dvizna plosca Jeklena plosca Drog Stevilo 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 73 1.2 Garancija Pogoji garancije so opisani v prilozenem garancijskem listu. 2 Splosna varnostna navodila Se pred uporabo naprave natancno preberite prilozeno navodilo za uporabo. Za morebitna vprasanja glede prikljucitve ali nacina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center). PREDVSEM ZARADI LASTNE VARNOSTI, UPOSTEVAJTE PROSIM SLEDECE NAPOTKE: · Pred uvedbo naprave v pogon preverite popolonost, delovanje in tesnost naprave! · Nikoli ne prizigajte in ne uporabljajte naprave, ce je v okvari! Poklicite proizvajalca ali servis prepustite kvalificiranemu mehaniku. · Vedno delajte varno, premisljeno in previdno! · Nikoli ne uporabljajte naprave na silo! · Vedno uporabljajte zascitne pripomocke (zascitna ocala, rokavice, varnostne cevlje itd.). · Jeklo, kovine ali drugi materiali se lahko med stiskanjem zlomijo. Zato pazite na ustrezne varnostne ukrepe v okolju. · Otroci in tuje osebe naj bodo varno oddaljene od naprave. · Stiskalnico fiksirajte trdno na tleh in zato uporabite stenske vlozke in vijake. · V nobenem primeru ne skusajte s stiskalnico napenjati ali stiskati njenih vzmeti. · Pred vsako uporabo preverjajte dele, ce so brezhibni in pravilno priviti. · Pokvarjene ali dotrajane dele zamenjajte z originalnimi novimi deli. · Med transportom se lahko zgodi, da se v hidravlicno olje dviznega cilindra pride zrak. Zahvaljujoc zracnim mehurjem pa se lahko zgodi, da dvizni cilinder ne deluje pravilno. Dvizni cilinder odzracite takole: · Ventil dviznega cilindra obrnite najvec dvakrat proti smeri urinih kazalcev. · Snemite pokrov dviznega cilindra. · V kratkih in hitrih presledkih premikajte vzvod dviznega cilindra. · Ta postopek ponavljajte tako dolgo, dokler je to potrebno. · Nato dvizni cilinder ponovno zaprite s pokrovom. 2.1 Ukrepi v zasilnih primerih Poskodovani osebi zacnite cimprej dajati ustrezno prvo pomoc in poklicite zdravnika specialista v najkrajsem moznem casu. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite. 2.2 Oznake na napravi Legenda simbolov V tem navodilu za uporabo ali na stroju se nahajajo sledeci simboli: Varnost izdelka, prepovedi: Naprava odgovarja standardom EU Prepovedi, opozorila, ukazi: Splosna prepoved (skupaj z drugim ideogramom) Ne dotikajte se z rokami. Napravo lahko uporabljajo le ena sama oseba. Opozorilo/previdno Zavarujte se pred poskodbami rok 74 Zavarujte se pred letecimi deli Uporabljajte zascitne rokavice. Pred uporabo natancno preberite navodilo za uporabo Ukazi, varovanje bivanjskega okolja: Nosite zascitna ocala Nosite varnostne cevlje Odpadke odvrzite odgovorno - tako da ne skodujete bivanjskemu okolju Ovitek: Poskodovane in/ali dotrajane elektricne naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto. Zelena tocka dvojni sistem Deutschland AG Zavarujte pred vlago Ovitek mora stati navpicno. Pozor - krhko Teza 2.3 Uporaba v skladu z namenom Naprava sluzi izkljucno za stiskanje ob upostevanju varnostnih napotkov. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne skode, ki bi nastale zaradi neupostevanja priporocil, navodil in napotkov, ki so zajeti v tem navodilu za uporabo. 2.4 Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi 2.4.1 Sekundarne nevarnosti mehanske poskodbe Nevarnost Zatikanje, navitje Opis Siroka obleka ali nakit se lahko ujamejo v vrtece se dele naprave. Varnostni ukrep (-i) Vedno uporabljajte prilegajoco obleko in ne nosite nakita, ki bi ga naprava lahko ujela. Druge nevarnosti 2.4.2 Zanemarjanje ergonomskih nacel Nevarnost Malomarna uporaba osebnih zascitnih sredstev. Neprimerna lokalna osvetlitev Opis Ostri deli naprave so nevarni zaradi vreznin in poskodb zaradi stisnjenja. V premalo osvetljenem prostoru obstaja vecja nevarnost poskodb. Varnostni ukrep (-i) Zato vedno uporabljajte varnostne rokavice, kadar uporabljate orodje. Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni prostor dobro osvetljen. Druge nevarnosti 75 2.4.3 Odstranjevanje Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je razlozen v poglavju »Oznake na napravi«. 2.5 Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Uporabnik je pred uporabo naprave dolzan natancno prebrati navodilo za uporabo. 2.5.1 Izobrazba Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave. 2.5.2 Minimalna starost Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udelezijo del z namenom, da se naucijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim nadzorom ucitelja. 2.5.3 Solanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkuseno osebo in natancno preberite navodilo za uporabo. Posebno solanje zato ni potrebno. 3 Tehnicni podatki Najvecji delovni tlak: Delovno podrocje: Zvitek: Visina dviga: Osnovne dimenzije (D x S x V): Teza: 20 t 0 -730 mm 7 moznosti nastavitve 160 mm 700 x 660 x 1.450 mm 81 kg 4 Transport in skladiscenje Naprava je koncipirana samo za stacionarno uporabo. Ce je ne uporabljate, shranite napravo na suho in zaklenjeno mesto. 5 Montaza in prva uvedba v pogon 5.1 Varnostni napotki pri prvi uporabi naprave v pogon · Vedno pazite, da je naprava pritrjena na primerno povrsino. · Redno pregledujte, ce so vsi vijacni spoji dobro priviti. 5.2 Postopek · Napravo trdno privijte na tla. 76 6 Rokovanje · S cepom v okvir nastavimo potrebno delovno visino. · Ventil dviznega cilindra zapremo. · Tlacimo z rocico (vzvodom) dviznega cilindra. · Ce odpremo ventil, se dvizni cilinder dvigne nazaj v izhodiscni polozaj. 6.1 Varnostni napotki za rokovanje · Napravo uporabljajte sele, ko v celoti preberete prilozeno navodilo za uporabo. · Upostevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. · Obnasajte se odgovorno napram drugim osebam. 7 Pregledi in vzdrzevanje Naprava naj bo vedno cista in brez prahu. Redno mazite vse gibljive dele z mazivom. 7.1 Varnostni napotki za preglede in vzdrzevanje Le redno vzdrzevana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo sluzi svojemu namenu. Nezadostno ali neredno vzdrzevanje in nega lahko povzroci nepricakovane nezgode ali poskodbe. 7.2 Plan nadziranja in vzdrzevanja Casovni interval Po vsaki uporabi Opis · Napravo obrisite s cisto in suho krpo ali izpihajte z ne premocnim curkom tlacnega zraka. Druge podrobnosti 8 Nadomestni deli Ali imate tehnicna vprasanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na nasih spletnih straneh www.guede.com v poglavju Servis Vam bomo pomagali hitro, ucinkovito in brez odvecne birokracije. Pomagajte SI nam in mi bomo pomagali vam. Da bi vaso napravo v primeru reklamacije lahko identificirali, potrebujemo njeno proizvodno stevilko, stevilko pozicije asortimana ter letnik izdelave. Vse navedene podatke boste nasli na tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri roki, jih prosim vnesite tu: Serijska stevilka: Stevilka izdelka: Leto izdelave: Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 e-Mail: support@ts.guede.com 77 Izjava o ustreznosti EU EC Declaration of Conformity S tem izjavljamo, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. that the following Appliance complies with the appropriate basic safty and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Oznacitev naprav: Machine desciption: - WP 20 T Kat. st. Article-No.: - 24422 Uporabne smernice EU: Applicable EC Directives: - Smernice EU o strojih 98/37/EG Uporabljeni usklajeni standardi: Applicable harmonized Standard: Datum/podpis proizvajalca: Date/Authorized Signature: Podatki o podpisniku: Title of Signatory: 23.03.2009 gospod Arnold, direktor 78 , . A.V. 1 , , . . © Güde GmbH & Co. KG - 2007 1 1.1 1.2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 3 4 5 5.1 5.2 6 6.1 7 7.1 7.2 8 . ! 79 1 , , , offroad, , , , , . . 1.1 . 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 . 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 80 1.2 . 2 . , ( ). , : · , ! · ! . · ! · ! · ( , , ..). · , . . · . · , . · . · . · . · , . , . : · . · . · . · , . · . 2.1 . . 2.2 / : , : , ( ) 81 , , : / , : : , : - 2.3 . , , , . 2.4 2.4.1 , . , . 2.4.2 . . , . . 82 2.4.3 . . " ". 2.5 . 2.5.1 . . 2.5.2 , 16 . , . 2.5.3 , . . . 3 : 20 : 0-730 : 7 : 160 . ( x x ): 700 x 660 x 1450 : 81 4 . , . 5 5.1 · . · , . 5.2 · 83 6 · · · · 6.1 · , . · . · . 7 . . 7.1 . . 7.2 · , . . 8 BG ? ? ? www.guede.com . . , . . , -. : : : .: +49 (0) 79 04 / 700-360 : +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com 84 EC Declaration of Conformity , We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany , . That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. , , . In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. : Machine desciption: - WP 20 T : Article-No.: - 24422 : Applicable EC Directives: - 98/37/EG : Applicable harmonized Standard: / : Date/Authorized Signature: : Title of Signatory: 23.03.2009 . , 85 Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je procitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. A.V. 1 Dodatno tiskani materijali i djelimicne dopune zahtijevaju odobrenje. Zadrzano pravo na tehnicke izmjene. © Güde GmbH & Co. KG -2007 Sadrzaj Oznaka 1 Ureaj 1.1 Opseg isporuke 1.2 Jamstvo 2 Ope upute za sigurnost na radu 2.1 Upute za hitne slucajeve 2.2 Oznake na ureaju 2.3 Koristenje ureaja sukladno njegovoj namjeni 2.4 Sekundarna opasnost i zastitne mjere 2.4.1 Mehanicka sekundarna opasnost 2.4.2 Nepostivanje ergonomskih nacela 2.4.3 Likvidacija 2.5 Preporuke prije upotrebe 2.5.1 Kvalifikacija 2.5.2 Minimalna starost osoblja stroja 2.5.3 Obuka 3 Tehnicki podaci 4 Transport i uskladistenje 5 Montaza i prvo stavljanje u pogon 5.1 Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad 5.2 Postupak 6 Rukovanje 6.1 Sigurnosne upute za osoblje stroja 7 Pregledi i odrzavanje 7.1 Sigurnosne upute za tehnicke preglede i odrzavanje 7.2 Plan kontrola i odrzavanja 8 Rezervni dijelovi Trudimo se sistematicno poboljsavati kvalitetu nasih proizvoda. Zbog toga moze doi do izmjene navedenih tehnickih parametara i slika! 86 1 Ureaj Idealan alat za stiskanje i presanje u radionici, za primjenu u garazi, off-road, u poljoprivredi, sumarstvu, obrtu, industriji, vrtlarstvu i ureivanju krajolika. 1.1 Opseg isporuke Slika 1 Poz. br. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Opis Nogara prese Distatnni dio Radno leziste Stubovi Krizni komad 20 t podiz. cilindar Opruga Zakacka Podizna ploca Celicna ploca Sipka Broj kom 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 87 1.2 Jamstvo Jamstvo je u skladu sa jamstvenim listom koji je prilozen uz proizvod. 2 Ope upute za sigurnost na radu Prije prvog stavljanja stroja u rad, neophodno je procitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. U slucaju bilo kakvih sumnja ili poteskoa u vezi sa instalacijom i rukovanjem sa strojem, obratite se proizvoacu (Odjelu za servis). RADI OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA SIGURNOSTI KOD RADA SA STROJEM, MOLIMO DA SE PRIDRZAVATE SLIJEDEIH UPUTA ZA RAD: · Prije pustanja postrojenja u rad, provjerite potpunost, sposobnost za rad (funkcionalnost) i zaptivenost postrojenja. · Nikada ne koristite ureaj koji nije sasvim ispravan! Obratite se proizvoacu ili ga odnesite u autorizirani servis radi tehnickog pregleda od strane strucno osposobljenog mehanicara. · Uvijek radite vrlo oprezno i razmisljajte. · Niukom slucaju ne koristiti preveliku silu! · Uvijek koristite osobna zastitna sredstva (zastitne naocale, rukavice, sigurnosne cipele itd.). · Celik, metal i drugi materijali se mogu prilikom presovanja slomiti. Poduzmite do odgovarajue mjere sigurnosti u okolini mjesta rada s postrojenjem. · Djeca i neovlastene osobe se moraju zadrzavati izvan dosega montazne rampe. · Presu dobro pricvrstite uz pod uz upotrebu tipla i vijaka. · Niukom slucaju ne pokusavajte sami naprezati ili pritiskati opruge. · Prije svake upotrebe postrojenja provjerite dijelove istog u pogledu njihovog besprijekornog stanja i zategnutost vijcanih spojeva. · Dijelovi u kvaru moraju biti odmah zamijenjeni odgovarajuim novim dijelovima. · Tokom prijevoza prese moze doi do oslobaanja zraka u hidraulickom cilindru unutar podiznog cilindra. Zracni mjehurii mogu prouzrokovati neispravno funkcioniranje podiznog cilindra. Kod odzracivanja podiznog cilindra postupajte na slijedei nacin: · Ventil podiznog cilindra okrenite najvise dva puta u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljki na satu. · Skinite kapu podiznog cilindra. · Pritisite polugu podiznog cilindra u kratkim brzim intervalima. · Ovaj postupak ponavljajte uvijek kada to bude potrebno. · Ponovo zatvorite podizni valjak kapom. 2.1 Upute za hitne slucajeve Osigurajte prvu pomo prema vrsti ozljeda i sto prije potrazite strucnu lijecnicku pomo. Povrijeenu osobu sacuvajte od drugih opasnosti i smirite je. 2.2 Oznake na ureaju Znacenje simbola U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijedei simboli - ideogrami: Sigurnost proizvoda, zabrane: Proizvod ispunjava zahtjeve odgovarajuih normi EU Opa zabrana (zajedno sa drugim ideogramom) Dodirivanje zabranjeno 88 Zabrane, upozorenja, upute: Ureaj moze koristiti samo jedna osoba. Upozorenje/Paznja Upute, zastita okolisa: Opasnost od fizickih povrjeda ruku Opasnost od leteih dijelova Koristite zastitne rukavice. Prije rada sa strojem pazljivo procitajte ovaj Naputak za uporabu. Pri radu koristite zastitne naocale. Upotrebljavajte zastitnu obuu Osigurajte strucnu likvidaciju otpada kako ne bi doslo do osteenja okolisa. Pakiranje: Elektricne ili elektronske ureaje u kvaru i/ili likvidirane ureaje odnesite u odgovarajue centre za skupljanje otpada. Zelena tockaDales Syslem Deutschland AG Cuvajte od utjecaja vlage Ambalaza mora biti okrenuta prema gore Pozor! Krhki tovar! Tezina 2.3 Koristenje ureaja sukladno njegovoj namjeni Postrojenje se koristi iskljucivo za presanje uz postivanje sigurnosnih uputa. Proizvoac ne snosi nikakvu odgovornost za stete nastale uslijed nepostivanja odredbi opevazeih propisa te uslijed nepostivanja odredbi i uputa navedenih u ovom uputstvu za koristenje. 2.4 Sekundarna opasnost i zastitne mjere 2.4.1 Mehanicka sekundarna opasnost Opasnost Hvatanje, namatanje Opis Siroka odjea ili nakit mogu biti zahvaeni pokretnim dijelovima. Zastitna(e) mjera(e) Nosite uvijek odjeu uz tijelo i nemojte nosite nakit koji bi mogao biti zahvaen. Sekundarna opasnost 2.4.2 Nepostivanje ergonomskih nacela Opasnost Nemarno koristenje sredstava za osobnu zastitu Nedovoljno lokalno osvjetljenje Opis Svi dijelovi na ureaju mogu prouzrokovati osteenja zbog sjecenja ili drugih ozljeda. Nedostatno osvjetljenje predstavlja veliki sigurnosni rizik. Zastitna(e) mjera(e) Zato uvijek koristite sigurnosne rukavice, kada upotrebljavate ureaj. Prilikom rada sa aparatom osigurajte uvijek dostatno osvjetljenje. Sekundarna opasnost 89 2.4.3 Likvidacija Upute za likvidaciju ovog ureaja proizlaze iz navedenih piktograma, koji se nalaze na kuistu stroja, na omotacu. Objasnjenja znacenja pojedinacnih ideograma ete nai u poglavlju ,,Oznake na stroju". 2.5 Preporuke prije upotrebe Prije upotrebe ureaja, korisnik mora pazljivo procitati ove upute za koristenje. 2.5.1 Kvalifikacija Osim detaljne upute od strane strucnjaka u vezi koristenja ovog ureaja, nije potrebna druga kvalifikacija. 2.5.2 Minimalna starost osoblja stroja Sa presom smiju raditi samo osobe koje su napunile 16 godina zivota. Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjet da te osobe rade sa prresom u okviru prakticnih vjezbi pod nadzorom strucnog izvodjaca obuke. 2.5.3 Obuka Koristenje ureaja zahtijeva samo odgovarajuu pouku od strane strucne osobe odnosno upoznavanje sa uputama navedenim u naputku za koristenje. Specijalna obuka nije neophodna. 3 Tehnicki podaci Maksimalan tlak presovanja: Radno podrucje: Stroj za utiskivanje Visina podizaja: Osnovne dimenzije (D x S x V): Tezina: 20 t 0 -730 mm s 7 varijanti podesavanja 160 mm 700 x 660 x 1.450 mm 81 kg 4 Transport i uskladistenje Ureaj je namijenjen samo za stacionarnu upotrebu. Dijelove koje ne upotrebljavaje cuvajte na suhom i zatvorenom mjestu. 5 Montaza i prvo stavljanje u pogon 5.1 Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad · Pazite uvijek na sigurno ucvrsivanje aparata na odgovarajuu povrsinu. · Provjerite da li su svi vijcani spojevi dobro zategnuti. 5.2 Postupak · Ureaj montirajte cvrsto na tlo. 90 6 Rukovanje · Podesite potrebnu radnu visinu stavljanjem cepa u okvir. · Zatvorite ventil podiznog cilindra. · Pritisite polugu podiznog valjka. · Otvaranjem ventila podizni valjak se ponovo vraa u polazni polozaj. 6.1 Sigurnosne upute za osoblje stroja · Prije koristenja ureaja, obavezno procitajte upute navedene u Naputku za uporabu. · Pridrzavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u Naputku za uporabu. · Pri radu se ponasajte odgovorno prema ostalim osobama. 7 Pregledi i odrzavanje Ureaj mora biti cist i bez prasine. Redovito podmazujte pokretne dijelove. 7.1 Sigurnosne upute za tehnicke preglede i odrzavanje Samo redovito odrzavan ureaj moze biti dobar pomonik pri radu. Nedovoljno odrzavanje i njega mogu prouzrokovati nepredvidive nezgode i ozljede. 7.2 Plan kontrola i odrzavanja Vremenski interval Nakon svake upotrebe Opis · Stroj obrisite cistom i suhom krpom ili puhanjem komprimiranog zraka pod niskim tlakom. Napomene 8 Rezervni dijelovi Da li imate tehnicka pitanja ? Reklamaciju? Da li vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za upootrebu? Na nasim internet stranicama www.guede.com u dijelu Servis, pomoi emo vam brzo i bez nepotrebne papirologije. BA Pomozite nam kako bismo vam mogli pomoi. Sve ove podatke nai ete na tipskoj plocici. Kako biste te podatke uvijek imali pri ruci, molimo da ih ovdje napisete: Serijski broj: Proizvodni broj: Godina proizvodnje: Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com 91 Izjava o sukladnosti EU EC Declaration of Conformity Temeljem ove izjave, mi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany proglasavamo da dole navedeni ureaj, u pogledu njegove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjava odgovarajue osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja prema smjernicama EU. Ako doe do izmjene ureaja bez nase suglasnosti, ova Izjava postaje nevazeom. Oznaka ureaja: Nar. broj: Primjenjive smjernice EU: - WP 20 T - 24422 - smjernice EU o strojevima 98/37/EG Primijenjene harmonizirane norme: Datum/Potpis proizvoaca: Podaci o potpisanoj osobi 23.03.2009 gospodin Arnold, Direktor 92