Instruction Manual for MAGNANI models including: MI-HA-AF07-B, MI-HA-AF07-B Digital Air Health Fryer Oven, Digital Air Health Fryer Oven, Air Health Fryer Oven, Health Fryer Oven, Oven
Magnani Airfryer 12L - Friteuse à air chaud - 1800W - 40°C - 220°C - Zwart | bol
File Info : application/pdf, 25 Pages, 4.35MB
DocumentDocument1 1 888 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 G B 888 H E F A F C (EN) USER MANUAL: MAGNANI - DIGITAL AIR HEALTH FRYER OVEN 12L II (MI-HA-AF07-B) TABLE OF CONTENT: 1) Package contents 2) Safety instructions 3) Using the device 4) Cleaning and maintenance 5) Specifications 6) Storage & transportation 1) PACKAGE CONTENTS · Digital Air Health Fryer Oven 12L II · Oil drip tray · Rotisserie fork · Rotisserie fetch tool · Rotating mesh basket · User manual · Mesh tray (2x) 2) SAFETY INSTRUCTIONS Always take the following precautions into consideration before using the "Digital Air Health Fryer Oven 12L II", hereinafter referred to as the `device.' WARNING! IN ORDER TO AVOID OVERHEATING AND RISK OF FIRE, DO NOT COVER THE DEVICE. SOME OF THIS DEVICE PARTS CAN BECOME HOT. DO NOT TOUCH THESE PARTS TO AVOID BURNING YOURSELF. EXPLANATION OF USED ICONS Remark! Follow the instructions in the user manual! WARNING! Warning for potential risk of death and/or serious irreversible injury! WARNING! Risk of electric shock Warning for potential risk of death and/or serious irreversible injury! WARNING! Risk of suffocation Warning for potential risk of death and/or serious irreversible injury! WARNING! Risk of burning Some device parts and accessories can become hot. Do not touch these parts to avoid burning yourself. Warning for potential risk of death and/or serious irreversible injury! WARNING! Risk of burning Some device parts and accessories can become hot. Do not touch these parts to avoid burning yourself. Warning for potential risk of death and/or serious irreversible injury! WARNING! Risk of electric shock, overheating, fire Do not cover the device with cloths or curtains or any other material, as this may cause electric shock, overheating, fire or damage to the device. Warning for potential risk of death and/or serious irreversible injury! CE marking Indicates that the product sold in Europe has been assessed to meet high safety, health, and environmental protection requirements. Instructions for protecting the environment (WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive) GENERAL INFORMATION · Read the instructions for use carefully and keep them safe. If you give this device to other people, please also pass on this manual. · Only use this device in accordance with the instructions in this user manual. 2 · This device can be used by children aged 8 and over and people with restricted physical, sensory or mental capacity or a lack of experience and expertise, provided they are under supervision or have been given instructions about safely using the device and are aware of the potential hazards. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance must not be done by children unless they are over the age of 8 and under supervision. · Keep the device and power cord out of the reach of children below the age of 8 years. · This device is intended for domestic or similar use, not for professional use. WARNING! Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children. Risk of suffocation! ELECTRICITY AND HEAT · Prior to use, check that the mains voltage is the same as the mains voltage stated on the name plate of the device. · Make sure your hands are dry before touching the device, power cord or plug. · Plug the power plug into an earthed electrical outlet that is easily accessible at all times. WARNING! Never cover the power plug or cable with cloths or curtains or any other material, as this may cause electric shock, overheating, fire or damage to the device. · Make sure that the device and power cable do not come into contact with heat sources, like a hot hob or naked flame. · The device must be able to dispel its heat in order to prevent the risk of fire. So make sure the device has sufficient free space around it (at least 10 cm from all sides) and do not place the device in contact with combustible materials and/or on or near combustible materials. WARNING! The device and/or the air inlet and/or air outlet must not be covered, in order to prevent overheating and potential fire hazards. · Check the power cord regularly for damage. · Never use the device if the power cord shows signs of damage, if the device has fallen on the ground or shows any other signs of damage. · Switch OFF the device and remove the power plug if you discover any faults during use, find any signs of damage, are not using the device or are cleaning it. · Make sure the power cord cannot be trodden on or pinched. · Do not allow the power cord to hang over sharp edges and keep it away from hot objects and naked flames. · When plugging in the power plug, make sure people cannot accidentally pull it out or trip over it. · Remove the power plug from the power socket during lightning storms or if unused for long periods of time. · Use a 10 amp cable if an extension cable is required. Cables with a lower amp rating may burn out. · When using an extension cable, make sure it is completely extended. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, protect the device from dripping or splashing water and keep away from objects filled with liquids, such as vases. Such objects should not be placed on or near the device. USE · Do not use the device in the vicinity of flammable materials. · Do not leave the device unattended when it is in use. · This device is not a toy and should be kept under strict supervision to prevent children and pets from using the device as a toy. · Do not allow children to clean or maintain this device unsupervised. · Never allow children to use domestic appliances as toys or without supervision. Children are unable to judge the hazards associated with incorrectly using electric appliances. · Children and pets in the vicinity of the device must always be supervised by an adult. · Do not lean on the device. WARNING! Do not use hands or any other body parts to feel the temperature of the device and/or accessories while it is being operated. · Never move the device when it is switched ON or still warm. First switch OFF the device and only move it when it has cooled down. · Only use tools featuring a handle that is well insulated against heat or use the fetch tool while wearing oven mitts. WARNING! Prevent foreign objects, body parts (for example fingers, hair, etc) or garments from entering the device through the ventilation or exhaust openings. This may cause electric shock, burns, fire or damage. · Do not use sharp objects on the accessories. These could damage the non-stick coating. · Do not spill hot oil on the heating element. This will create smoke and cause unpleasant smells. · Make sure the oil drip tray is always installed while cooking! · Clean the device thoroughly after use (see "cleaning and maintenance"). · When in use and when stored, do not place anything else on top of the device. · It is advisable to place a heat -resistant covering between the table or sink counter and the device, to prevent the heat leaving marks on your table or worktop. · Avoid locations subject to vibrations, cold or humidity. · Do not expose the device to direct sunlight, heat sources, excessive humidity or corrosive environments. · Do not place the device under any mechanical stress. · Improper use of the device could damage the product. · Please handle the device carefully. Impacts or falls, even from a low height, can damage the device. WARNING! Do not open the casing as this may result in electric shock. · Do not attempt to disassemble or repair the device or modify it in any manner. · The device must be serviced if it has been damaged in any way, i.e. the power supply cord/plug is damaged; liquid has been spilled; objects have fallen into it; it has been exposed to rain or moisture; it has been dropped or does not operate properly. · Do not use abrasive cleaning solvents to clean the device. · Do not use foreign objects to clean the device. · This device is intended for domestic purposes only, not for professional use. · Make sure that food in the device cannot come into contact with the heating components · When the device is working, the hot air is released via the air outlet, and users should therefore keep a safe distance from the outlet for safety. · The warranty will expire immediately if damage has been caused by noncompliance with this user manual. The manufacturer accepts no liability for damage caused by non-compliance with the user manual, negligent use or use which does not comply with the conditions of this user manual. IMPORTANT INFORMATION, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS · This device can be used by children aged 8 and over and people with restricted physical, sensory or mental capacity or a lack of experience and expertise, provided they are under supervision or have been given instructions about safely using the device and are aware of the potential hazards. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance must not be done by children unless they are over the age of 8 and under supervision. WARNING! Never cover the power plug or cable with cloths or curtains or any other material, as this may cause electric shock, overheating, fire or damage to the device. · Only use the device indoors, in dry areas and not in the vicinity of water, other liquids or humidity. · Do not use the device if it, the cable or power plug has fallen into water or any kind of liquid. 3 · Never immerse the device, cable and power plug in water or any kind of liquid. · Do not pick up the device if it has fallen into water or any kind of liquid. Remove the plug from the power socket immediately. Do not use the device again. · Place the device on a flat and stable surface, in a place where it cannot fall over. · Do not switch ON the device until all the accessories have been properly installed and make sure the oven door is closed before you plug the device into the mains and switch it ON. Might be differently required when using a selected pre-set cooking program. WARNING! Parts of the device can become hot. Do not touch these parts to avoid burning yourself. · Only hold the accessories by means of the fetch tool while wearing oven mitts. The metal sections can become very hot. WARNING! NEVER use or fill the oven or any of its accessories with oil; this may cause a fire hazard! · The device is equipped with an overheating safety feature. If this is the case, you must let the device cool down before it can be used again. Switch OFF the device and then remove the plug from the power socket. Allow the device to fully cool down. The device needs approximately 30 minutes to fully cool down. · Remove the power plug from the power socket if the device is unused for long periods of time. · When removing the plug from the power socket, pull the plug itself, not the cable. · Do not operate the device using an external time switch or a separate remote control system. 3) USING THE DEVICE Open the packaging carefully before taking out the device. Make sure the device is complete and undamaged. If any components are missing or damaged, contact the vendor and do no use the product. Retain the packaging or recycle in accordance with local regulations. PARTS & FEATURES OF THE DEVICE (IMAGE 1) 1. Air fryer (device) 2. Digital control panel 3. Handle 4. Oven door 5. Hot air outlet (CAUTION! HOT do not touch or cover) 6. Power cord 7. Rotisserie fork parts 8. Rotating mesh basket 9. Mesh tray (2x) 10. Drip tray 11. Rotisserie fetch tool DIGITAL CONTROL PANEL (IMAGE 2) The device is operated via a touch panel. Gently press the desired function with the tip of your finger. DESCRIPTION OF BUTTONS: A. POWER ON/OFF & START BUTTON. Press the power button (A) once to switch the device ON, the display lights up. Press the power button (A) again to start the cooking process. The default settings when switching on the device are 185 °C and 15 minutes. Press the power button (A) again to switch OFF the device, the temperature/ timer display (B) shows OFF. The fan continues to run for ± 30 seconds to cool down the device. When no selection is made, or no cooking process is started, the device switches OFF automatically after approximately 1 minute. B. TEMPERATURE/TIMER DISPLAY Switches between the selected temperature and the selected or remaining minutes (hours in dehydration mode). C. ROTATION Press the rotation button (C) once to switch on the rotation function. Please note that the rotisserie fork or rotating mesh basket needs to be installed and can be used with any preset cooking program. The rotation button (C) LED flashes to indicate that the rotation function is switched on. Press the rotation button (C) again to switch off the rotation function. D. LIGHT BUTTON Press the light button (D) once to switch on the light in the cooking compartment. Once pressed, the light switches on for approximately 1 minute, and the light button (D) LED flashes once activated. Press the light button (D) again to switch off the light in the cooking compartment. E. TEMPERATURE UP DOWN Selection button for temperature adjustment, ranging from 80 °C to 220 °C. Press the button (E) to increase the cooking temperature by 5 °C Press the button (E) to decrease the cooking temperature by 5 °C When increasing or decreasing the temperature, the display (B) shows the selected °C, and flashes to indicate the selected temperature. Keeping the button pressed will rapidly increase or decrease the temperature. F. TIMER UP DOWN Selection button for time adjustment, ranging from 1 min to 90 min. Press the button (F) to increase the cooking time. Press the button (F) to decrease the cooking time. Each press increases or decreases the time by 1 minute. When increasing or decreasing the time, the display (B) shows the selected minutes, and flashes to indicate the selected time. Keeping the button pressed will rapidly increase or decrease the time. In dehydrating mode, the time can be adjusted from 1.5 hour to 24 hours. When increasing or decreasing the time, the display (B) shows the selected hours, and flashes to indicate the selected hours (1.5H 24H). Keeping the button pressed will rapidly increase or decrease the time. G. FAN ICON The fan icon will flash when the device is cooking and for ± 20 seconds once you switch OFF the device. H. PRE-SET COOKING PROGRAMS There are 10 pre-set cooking programs Press the desired preset cooking program button (H) to select between the 10 preset cooking mode programs. The selected preset mode symbol starts flashing, and the temperature/timer display (B) indicate the temperature and time of the selected program. The temperature and time can be adjusted manually. 4 Preset Button (H1) French fries (H2) Steak/chops (H3) Fish (H4) Shrimp (H5) Pizza (H6) Chicken (H7) Baking (H8) Rotisserie (H9) Dehydrator (H10) Reheat Temperature 200 °C 175 °C 165 °C 160 °C 180 °C 185 °C 160 °C 190 °C 30 °C 115 °C Time 15 min. 25 min. 15 min. 12 min. 15 min. 40 min. 30 min. 30 min. Selectable: 1.5 to 24 hours 12 min. Once a preset program has been selected, press the power button (A) again to start the cooking process or it automatically starts after 3 seconds. Press the power button (A) again to switch OFF the device. Note! When making selections as described above, a beep sound can be heard. ROTISSERIE FORK (7) The rotisserie fork is suitable for cooking larger foods such as roasts, chicken and fish. · Force the shaft lengthwise through the meat and centre it. · Slide the forks onto the shaft from either end into the meat. Then lock it in place with the set of screws. There are indentations on the shaft for the set screws. The screws can be adjusted closer to the middle of the shaft if needed, but never outward towards the shaft ends. · Insert the left side of the assembled rotisserie shaft into the left socket of the device and place the right side onto the U-shaped hanger by means of the rotisserie fetch tool. Be sure the shaft is in place before engaging rotation. Note! Make sure the roast, chicken or fish is not too large to rotate freely within the oven. ROTATING MESH BASKET (8) Used for cooking small-sized strips or granulated foods such as French fries, peanuts, corn granules, nuts. · Press the linear clasp and open the removable cover of the basket. · Put the food in the basket and close the cover and make sure that the clasp is in place. · Insert the left side of the basket into the left socket of the device and place the right side onto the U-shaped hanger by means of the rotisserie fetch tool. · Be sure the shaft is in place before engaging rotation. MESH TRAY (9) Suitable for cooking foods with less moisture content and moderate height, such as steak, chicken legs, fish, shrimps, egg tarts, vegetables, fruit slices. · Place the food (flat) on the mesh tray, but do not make it too full. There should be sufficient space between the food to ensure proper circulation of hot air. · Place the mesh tray on the corresponding support point of the inner cavity, adjust the position of the air flow racks according to the height of the food. · Make sure the mesh tray is placed horizontal to avoid slipping during cooking. DRIP TRAY (10) Make sure the oil drip tray is always installed while cooking! For easier cleaning, place the drip tray at the bottom of the inner metal plate to collect the oil and water that is released during the cooking process of the food. ROTISSERIE FETCH TOOL (11) With the rotisserie fetch tool, it is easy to place and remove rotating parts (rotating mesh basket & mesh basket), while preventing burns and oil stains. Wear oven mitts while using the fetch tool. The metal sections can become very hot! PLACING ROTATING PARTS · Lift and hold the rotating parts and slowly move them into the inner cavity. · Insert the left side of the shaft (longer shaft head) into the left socket of the device and place the right side onto the U-shaped hanger by means of the rotisserie fetch tool. · Ensure the shaft is in place before engaging rotation. Wear oven mitts while using the fetch tool. The metal sections can become very hot! REMOVING ROTATING PARTS · Open the oven door (4) to pause the cooking progress or switch off the device by pressing the power button (A). · Wear oven mitts while using the rotisserie fetch tool (11). The metal sections can become very hot! · Insert the rotisserie fetch tool beneath the rotisserie shaft. Lift the right side of the rotisserie fetch tool at a slight angle to clear the bracket. Then shift to the right until the left side of the shaft slides out of the rotisserie shaft socket. Carefully remove the rotisserie food from the oven. · It is recommended to place a heat-resistant plate, to prevent the heat from leaving marks on your table or worktop. FIRST USE · Remove the device and accessories from the box. Remove any stickers, protective film or plastic from the device. · Before you use the device for the first time, wipe all the removable parts with a damp cloth. Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge or steel wool; this damages the device, the interior and the accessories. · Place the device on a flat, stable surface, in a place where it cannot fall over. · Connect the device to the mains power. The device generates 1 beep sound, the power ON/OFF button (A) lights up. · Press the power button (A) once to switch the device ON, the display lights up. · Allow the device to warm up for 15 minutes without any food inside. · On the digital control panel, press the power button (A) to select a preset cooking program or set the temperature and time to 15 min and press the power button (A) again to start the process. Note! You will encounter a small amount of smoke and a specific smell the first time you use the device. This is normal and will soon disappear. Make sure there is adequate ventilation. USING THE DEVICE · Place the device on a flat, stable surface, in a place where it cannot fall over. · Install the drip tray (10) into the bottom of the device. · To power ON the device, plug the power plug of the power cord (6) into an earthed electrical outlet that is easily accessible at all times. · Switch ON the device using the power ON/OFF button (A). · To pre-heat the device, set the desired temperature; set the time to 3 minutes; press the power ON/OFF button (A) to start the pre-heating session and allow the device to warm up. · After pre-heating, open the oven door (4) by its door handle (3). · Place food in/on the selected cooking accessories. Note! Never make the selected accessories too full. A gap between the food ensures proper circulation of hot air and prevents the food from making contact with the heating elements, which could create smoke and cause unpleasant smells. · Insert the selected accessories (rotisserie fork (11) rotating mesh basket (8) mesh tray (9)) using the fetch tool. WARNING! The device and accessories can be hot if they were in the device during pre-heating. Act carefully to avoid injury and wear oven mitts when necessary. · Do not fill the device with oil or other liquids. 5 · On the digital control panel, select the desired preset cooking program (see: PRESET COOKING PROGRAMS) using the preset menu buttons (H) or set the desired temperature (E) and time (F) manually and press the power ON/OFF button (A) to start the cooking process. · The temperature display (B) indicates the temperature of the cooking program and the temperature display (B) indicates the remaining cooking time in minutes while cooking. · When the oven door (4) is opened during the cooking process, the process is paused, the device switches off and the display becomes black. When the oven door (4) is closed again, a beep sounds to indicate that the device continues with the remaining time of the cooking process. · The device will start to operate and will stop automatically when the timer reaches 0. · The alarm is activated once the set time has elapsed and 5 short beeps can be heard. The device stops heating after approximately 20 seconds and all indication lights switch OFF, the power ON/OFF button (A) lights up, the timer and the temperature display (B) show. · Use the fetch tool (11) while wearing oven mitts to remove the rotating accessories or wear oven mitts when removing the mesh tray or drip tray. Place them on a stable, horizontal and flat heat-resistant surface. WARNING! Prevent burns. Do not touch any accessories, these are very hot. When removing any accessories, use the fetch tool and wear oven mitts. Use a heatproof stand or coaster for extra support. · Remove the food from the accessory and place it on a plate or dish. · Do not use metal items to remove food from the accessories. This prevents the non-stick coating from being damaged. WARNING! Prevent burns. When removing ingredients (e.g. beef, chicken, meat or other ingredients with original oil or juices), excess oil or juices will have been collected at the bottom of the device on the drip tray. While removing DO NOT turn the drip tray over, otherwise oil or juices collected at the bottom leak out onto the surface of the device. Please use tongs to pick up these ingredients one by one in order to prevent hot oil or juice spillages and possible burns. · Excess oil, liquids or food residues are collected in the bottom of the drip tray. They must be removed immediately after use, so they do not remain until the device is next used. · Switch OFF the device if you are not going to continue using it and remove the plug from the power socket. Automatic switch-OFF The device features a built-in timer that automatically shuts OFF the device after the cooking program has finished or if no selections are made after ± 2 minutes when the device is switched ON. It will go in standby mode and only the power button (A) will light up. 4) CLEANING AND MAINTENANCE · Clean the device and accessories after every use · Power OFF the device, remove the plug from the mains power and allow the device to cool down fully (± 30 minutes). · Never immerse the device in water or any other liquid. · Clean the casing and insides with a damp cloth and perhaps a bit of washing up liquid. · First wipe the accessories with a soft cloth or kitchen towel; then clean with a plastic washing-up brush in warm water and washing-up liquid. · Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge or steel wool; these damage the device and will scratch and damage the surface of the device. · Dry the base, oven compartment and accessories thoroughly. · Re-assemble the accessories back inside the device. · DO NOT store any metal tools inside the rotating basket or other accessories, this will damage the non-stick coating. · Clean the power cable and device with a damp cloth and dry thoroughly with a soft dry cloth. · Check the air inlet and air outlet of the device for dust and dirt. Remove dust and dirt carefully by vacuuming (vacuum cleaner). · Store the device in a dry place. · For optimum service life of the non-stick layers and to avoid possible discoloration of the materials, we recommend to hand wash these parts in warm soapy water. · If the non-stick coating has been damaged by abrasion with the accessories, contact the nearest dealer to obtain a new set of accessories. · The device itself and accessories CANNOT be cleaned in the dishwasher. 5) SPECIFICATIONS: · Power input: 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz · Power: 1800 W · Timer range: 1 - 90 min. · Timer range: 1.5 24 hours (dehydration mode) · Capacity: 12 l · Dimension: 39 x 28 x 35 cm (H x W x D) · Weight: 5.6 kg 6) STORAGE & TRANSPORTATION · When storing the device, it should first be cleaned in accordance with this user manual. The device should be stored in its original packaging. · Always store the device in a dry and well-ventilated room and beyond the reach of children. · Protect the device against vibrations and shocks during transport. All contents and specifications mentioned in this manual are subject to change without prior notice. INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT (WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive, applicable in EU member states) Your product has been manufactured using high quality materials and components which can be recycled and used again. At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste, but must be taken to a special collection point for recycling electrical and electronic equipment. This is indicated in the user manual and in the packaging by the crossed-out wheeled dust bin symbol. Used raw materials are suitable for recycling. You can ask your local competent council about the location of your nearest collection point. By recycling used appliances or raw materials, you are playing an important role in protecting our environment. Correct disposal ensures that waste electrical and electronic equipment (which may contain hazardous substances) is recycled and reused appropriately. It helps avoid potential damage to the environment and human health, wildlife and to preserve natural resources. 6 EU DECLARATION OF CONFORMITY We, Mascot Online B.V. Veluwezoom 32 1327 AH Almere The Netherlands Declare under our sole responsibility that the product: · Product Brand: Magnani · Product Model No: MI-HA-AF07-B · Product Description: Digital Air Health Fryer Oven 12L II · Product Rating: 220 - 240 V~, 50/60 Hz, Class I, 1800 W Following the provisions of the Directives: · Electromagnetic Compatibility (EMC): 2014/30/EU · Energy Related products (ERP): 2009/125/EC · Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EU · Restriction of the use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (RoHS) Directive: 2011/65/EU Annex II and its amendment (EU) 2015/863 And standards to which Conformity is declared: EMC: · EN 55014-1:2021 · EN 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2019+A1:2021 · EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 ERP: · (EC) NO 1275/2008, amended by (EU) 801/213 and by (EU) 2019/2021 LVD: · EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:20 19+A15:2021 · EN 60335-2-9:2019 · EN 62233:2008 Date & place of issue: Almere, 01-12-2023 Authorized Signature name: B. van Dijk Title: Managing Director 7 (NL) GEBRUIKERSHANDLEIDING: MAGNANI GEZONDE DIGITALE AIRFRYER 12L II (MI-HA-AF07-B) INHOUDSOPGAVE: 1) Inhoud verpakking 2) Veiligheidsinstructies 3) Gebruik van het apparaat 4) Reiniging en onderhoud 5) Specificaties 6) Opslag en transport 1) INHOUD VERPAKKING · Gezonde digitale airfryer 12L II · Draaispit · Roterende mand · Rooster (2x) · Olieopvangbak · Grijptang · Gebruikershandleiding 2) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Tref altijd de volgende voorzorgsmaatregelen voordat u de `Gezonde digitale airfryer 12L II' gebruikt (hierna het `apparaat' genoemd). WAARSCHUWING! OM OVERVERHITTING EN BRANDGEVAAR TE VOORKOMEN, MAG U HET APPARAAT NIET AFDEKKEN. SOMMIGE ONDERDELEN VAN DIT APPARAAT KUNNEN HEET WORDEN. RAAK DEZE NIET AAN OM TE VOORKOMEN DAT U ZICH VERBRANDT. UITLEG VAN DE GEBRUIKTE PICTOGRAMMEN Opmerking! Volg de instructies in deze gebruikershandleiding! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel! WAARSCHUWING! Risico op elektrische schok Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel! WAARSCHUWING! Kans op verstikking Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel! WAARSCHUWING! Kans op brandwonden Sommige onderdelen en accessoires van dit apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt. Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel! WAARSCHUWING! Kans op brandwonden Sommige onderdelen en accessoires van dit apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt. Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel! WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok, oververhitting, brand Dek het apparaat nooit af met een doek, gordijnen of andere materialen. Dit kan namelijk een elektrische schok, oververhitting, brand of schade aan het apparaat veroorzaken. Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel! CE-markering Geeft aan dat het product dat in Europa wordt verkocht, voldoet aan hoge eisen op het gebied van veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Milieuvoorschriften (AEEA, de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur) ALGEMENE INFORMATIE · Lees deze instructies vóór gebruik goed door en bewaar ze op een veilige plaats. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, geef deze handleiding daar dan bij. · Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de instructies in deze gebruikershandleiding. · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de mogelijke gevaren. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene. · Houd dit apparaat en het stroomsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. · Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden of vergelijkbaar gebruik, niet voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Laat verpakkingsmateriaal niet onbeheerd rondslingeren. Het kan gevaar opleveren wanneer kinderen ermee spelen. Kans op verstikking! ELEKTRICITEIT EN WARMTE · Controleer vóór gebruik of de netspanning gelijk is aan de spanning vermeld op het typeplaatje van het apparaat. · Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat, het stroomsnoer of de stekker aanraakt. · Steek de stekker in een geaard stopcontact dat op elk moment gemakkelijk bereikbaar is. WAARSCHUWING! Dek de stekker of het snoer nooit af met een doek, gordijnen of andere materialen, omdat dit een elektrische schok, oververhitting, brand of schade aan het apparaat kan veroorzaken. · Zorg ervoor dat het apparaat en het stroomsnoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur. · Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er daarom voor dat het apparaat wordt omringd door voldoende vrije ruimte (ten minste 10 cm aan alle kanten) en dat het apparaat niet in de buurt van of op brandbare materialen ligt. 8 WAARSCHUWING! Het apparaat en/of de luchtinlaat en/of de luchtuitlaat mogen niet worden afgedekt om oververhitting en brandgevaar te voorkomen. · Controleer het stroomsnoer regelmatig op beschadigingen. · Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigingen vertoont of als het apparaat op de grond is gevallen of andere sporen van schade vertoont. · Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik fouten ontdekt, tekenen van beschadiging aantreft, het apparaat niet gebruikt of het schoonmaakt. · Zorg ervoor dat niemand op het stroomsnoer kan gaan staan of dat het snoer anderszins beklemd kan raken. · Laat het stroomsnoer niet over scherpe randen hangen en houd het uit de buurt van hete voorwerpen en open vuur. · Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen dat anderen deze niet per ongeluk los kunnen trekken of over het stroomsnoer kunnen struikelen. · Haal de stekker uit het stopcontact als het onweert of als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. · Gebruik een snoer van 10 ampère als er een verlengsnoer nodig is. Snoeren met een lager ampèrage kunnen doorbranden. · Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, rol dit dan volledig uit. WAARSCHUWING! Om de kans op brand of elektrische schokken te verminderen moet u het apparaat beschermen tegen druppelend of opspattend water en uit de buurt houden van met water gevulde voorwerpen, zoals vazen. Dergelijke voorwerpen mogen niet op of in de buurt van het apparaat worden geplaatst. GEBRUIK · Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen. · Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in gebruik is. · Dit apparaat is geen speelgoed. Houd kinderen en huisdieren altijd in de gaten om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. · Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden. · Zorg ervoor dat kinderen nooit gaan spelen met huishoudelijke apparatuur; houd altijd toezicht. Kinderen zijn niet in staat de gevaren te beoordelen die gepaard gaan met onjuist gebruik van elektrische apparaten. · Kinderen en huisdieren die zich in de buurt van het apparaat bevinden, moeten altijd door een volwassene in de gaten worden gehouden. · Leun niet op het apparaat. WAARSCHUWING! Gebruik uw handen of andere lichaamsdelen niet om de temperatuur van het apparaat en/of de accessoires te controleren terwijl het apparaat in gebruik is. · Verplaats het apparaat nooit als het ingeschakeld of nog warm is. Schakel het apparaat eerst uit en verplaats het pas als het is afgekoeld. · Gebruik alleen keukengerei met een hittebestendig handvat en draag ovenwanten wanneer u de tang gebruikt. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen, lichaamsdelen (zoals vingers en haar) of kledingstukken via de ventilatie- of uitlaatopening in het apparaat terechtkomen. Dit kan een elektrische schok, brandwonden, brand of schade veroorzaken. · Gebruik geen scherpe voorwerpen op de accessoires. Deze kunnen de antiaanbaklaag beschadigen. · Mors geen hete olie op het verwarmingselement. Hierdoor ontstaat rook en kunnen onaangename luchtjes worden veroorzaakt. · Zorg ervoor dat de olieopvangbak tijdens het bereidingsproces altijd geplaatst is! · Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie 'Reiniging en onderhoud'). · Plaats tijdens gebruik en opslag niets boven op het apparaat. · Het is aan te raden een hittebestendige laag tussen de tafel of het aanrechtblad en het apparaat te leggen, zodat er geen sporen ten gevolge van de warmte op uw tafel of aanrechtblad achterblijven. · Vermijd locaties die blootstaan aan trillingen, vrieskou of vochtigheid. · Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, warmtebronnen, overmatige vochtigheid en corrosieve omgevingen. · Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan enige mechanische belasting. · Het apparaat kan beschadigd raken als het verkeerd wordt gebruikt. · Ga voorzichtig met het apparaat om. Het apparaat kan beschadigd raken door een stoot of val, zelfs van een geringe hoogte. WAARSCHUWING! Open de behuizing niet. Als u dit wel doet, loopt u kans op een elektrische schok. · Probeer het apparaat niet te demonteren, te repareren of anderszins aan te passen. · Het apparaat moet worden gerepareerd als er sprake is van enige vorm van schade, wanneer bijvoorbeeld het stroomsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof op het apparaat is gemorst, voorwerpen op het apparaat zijn gevallen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het apparaat is gevallen of het apparaat niet normaal functioneert. · Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen. · Gebruik geen vreemde voorwerpen om het apparaat schoon te maken. · Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. · Zorg ervoor dat voedingswaren in het apparaat niet in contact kunnen komen met de verwarmingsonderdelen. · Wanneer het apparaat in bedrijf is, komt warme lucht vrij via de luchtuitlaat. Gebruikers moeten daarom om veiligheidsredenen op veilige afstand blijven van de uitlaat. · De garantie komt direct te vervallen in geval van schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze gebruikershandleiding. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruikershandleiding, onzorgvuldig gebruik of gebruik dat niet overeenstemt met de voorwaarden in deze gebruikershandleiding. BELANGRIJKE INFORMATIE VOLG DEZE INSTRUCTIES OP · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de mogelijke gevaren. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene. WAARSCHUWING! Dek de stekker of het snoer nooit af met een doek, gordijnen of andere materialen, omdat dit een elektrische schok, oververhitting, brand of schade aan het apparaat kan veroorzaken. · Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis, in droge gebieden en niet in de buurt van water, andere vloeistoffen of vocht. · Gebruik het apparaat niet als het apparaat, het stroomsnoer of de stekker in water of een andere vloeistof is gevallen. · Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. · Pak het apparaat niet op als het in het water of een andere vloeistof is gevallen. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer. · Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek waar het niet kan vallen. · Zet het apparaat pas AAN wanneer alle accessoires correct zijn geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de ovendeur is gesloten voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt en het apparaat aanzet. Mogelijk moet u hiervan afwijken wanneer u een voorgeprogrammeerd bereidingsprogramma gebruikt. WAARSCHUWING! Onderdelen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt. · Houd de accessoires alleen vast met behulp van de tang terwijl u ovenwanten draagt. De metalen delen kunnen erg heet worden. 9 WAARSCHUWING! Vul de oven of bijbehorende accessoires NOOIT met olie. Dit kan brandgevaar veroorzaken! · Het apparaat is voorzien van een beveiliging tegen oververhitting. In dit geval moet het apparaat eerst afkoelen voordat u het weer kunt gebruiken. Schakel het apparaat uit en trek daarna de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen. Het duurt ongeveer 30 minuten voordat het apparaat volledig is afgekoeld. · Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. · Als u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u aan de stekker zelf trekken en niet aan het snoer. · Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening. 3) GEBRUIK VAN HET APPARAAT Open de verpakking voorzichtig en haal het apparaat eruit. Controleer of het apparaat volledig en onbeschadigd is. Mochten er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem dan contact op met de verkoper en gebruik het product niet meer. Bewaar de verpakking of recycle deze zoals voorgeschreven door lokale regelgeving. ONDERDELEN EN FUNCTIES VAN HET APPARAAT (AFBEELDING 1) 1. Airfryer (apparaat) 2. Digitaal bedieningspaneel 3. Handgreep 4. Ovendeur 5. Heteluchtuitlaat (VOORZICHTIG! HEET, niet aanraken of afdekken) 6. Stroomsnoer 7. Onderdelen draaispit 8. Roterende mand 9. Rooster (2x) 10. Opvangbak 11. Grijptang DIGITAAL BEDIENINGSPANEEL (AFBEELDING 2) Het apparaat wordt bediend via een paneel met aanraaktoetsen. Druk zachtjes met uw vingertoppen op de gewenste functie. BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN: A. AAN/UIT- EN START-KNOP. Druk eenmaal op de AAN/UIT-knop (A) om het apparaat AAN te zetten, het display gaat branden. Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop (A) om het bereidingsproces te starten. De standaardinstellingen bij het inschakelen van het apparaat zijn 185 °C en 15 minuten. Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop (A) om het apparaat UIT te zetten. Op het temperatuur/tijd-display (B) staat "OFF" (UIT). De ventilator blijft ongeveer 30 seconden draaien om het apparaat af te koelen. Wanneer er geen keuze is gemaakt of er geen bereidingsproces wordt gestart, gaat het apparaat na ongeveer 1 minuut automatisch UIT. B. TEMPERATUUR/TIJD-DISPLAY Wisselt tussen de geselecteerde temperatuur en de geselecteerde of resterende minuten (of uren bij gebruik van de dehydratiemodus). C. ROTATIE Druk eenmaal op de rotatieknop (C) om de rotatiefunctie in te schakelen. Denk eraan dat het draaispit of de roterende mand moet worden geïnstalleerd en kan worden gebruikt bij elk vooraf ingesteld bereidingsprogramma. Het ledlampje van de rotatieknop (C) knippert om aan te geven dat de rotatiefunctie is ingeschakeld. Druk nogmaals op de rotatieknop (C) om de rotatiefunctie uit te schakelen. D. LICHTKNOP Druk eenmaal op de lichtknop (D) om het licht in de bereidingsruimte in te schakelen. Nadat u op de knop hebt gedrukt, knippert het ledlampje van de lichtknop (D) en gaat het licht ongeveer 1 minuut branden. Druk nogmaals op de lichtknop (D) om het licht in de bereidingsruimte uit te schakelen. E. TEMPERATUUR OMHOOG OMLAAG Keuzeknop voor de instelling van de temperatuur, instelbaar van 80 °C tot 220 °C. Druk op de knop (E) om de bereidingstemperatuur met 5 °C te verhogen Druk op de knop (E) om de bereidingstemperatuur met 5 °C te verlagen Wanneer de temperatuur wordt verhoogd of verlaagd, geeft het display (B) het geselecteerde aantal °C weer en knippert het om de geselecteerde temperatuur aan te geven. Wanneer u de knop ingedrukt houdt, wordt de temperatuur snel verhoogd of verlaagd. F. TIJD OMHOOG OMLAAG Keuzeknop voor de instelling van de tijd, instelbaar van 1 minuut tot 90 minuten. Druk op de knop (F) om de bereidingstijd te verhogen. Druk op de knop (F) om de bereidingstijd te verlagen. Elke keer dat u hierop drukt, wordt de tijd met 1 minuut verhoogd of verlaagd. Wanneer de tijd wordt verhoogd of verlaagd, geeft het display (B) het geselecteerde aantal minuten weer en knippert het om de geselecteerde tijd aan te geven. Wanneer u de knop ingedrukt houdt, wordt de tijd snel verhoogd of verlaagd. In de dehydratiemodus kan de tijd worden ingesteld van 1,5 tot 24 uur. Wanneer de tijd wordt verhoogd of verlaagd, geeft het display (B) het geselecteerde aantal uur weer en knippert het om het geselecteerde aantal uur aan te geven (1,5-24 uur). Wanneer u de knop ingedrukt houdt, wordt de tijd snel verhoogd of verlaagd. G. VENTILATORPICTOGRAM Het pictogram van de ventilator knippert als het apparaat in werking is en nog ± 20 seconden nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld. H. VOORGEPROGRAMMEERDE BEREIDINGSPROGRAMMA'S U kunt kiezen uit 10 voorgeprogrammeerde bereidingsprogramma's Druk op de knop voor voorgeprogrammeerde bereidingsprogramma's (H) om een van de 10 voorgeprogrammeerde bereidingsprogramma's te selecteren. Het symbool voor het geselecteerde voorgeprogrammeerde bereidingsprogramma begint te knipperen en het temperatuur/tijd-display (B) geeft de temperatuur en tijd van het geselecteerde programma aan. De temperatuur en tijd kunnen handmatig worden aangepast. Preset-knop (H1) Frietjes (H2) Steak/karbonade (H3) Vis (H4) Garnalen (H5) Pizza (H6) Kip (H7) Bakken (H8) Grillen (H9) Dehydrator (H10) Opwarmen Temperatuur 200 °C 175 °C 165 °C 160 °C 180 °C 185 °C 160 °C 190 °C 30 °C 115 °C Tijd 15 min. 25 min. 15 min. 12 min. 15 min. 40 min. 30 min. 30 min. Instelbaar: 1,5 tot 24 uur 12 min. 10 Zodra een voorgeprogrammeerd programma is geselecteerd, drukt u nogmaals op de AAN/UIT-knop (A) om het bereidingsproces te starten. Als u niets doet, start het programma na 3 seconden automatisch. Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop (A) om het apparaat UIT te schakelen. Let op! Wanneer u een van de hierboven beschreven selecties maakt, hoort u een pieptoon. DRAAISPIT (7) Het draaispit is geschikt voor het bereiden van grotere voedingswaren zoals braadstukken, kip en vis. · Duw de as in de lengterichting door het vlees en centreer het vlees. · Schuif de vorken vanaf beide zijden op de as in het vlees. Zet de as daarna vast met de stelschroeven. Op de as staan inkepingen voor de stelschroeven. De schroeven kunnen zo nodig dichter bij het midden van de as worden afgesteld, maar nooit in de buurt van de uiteinden van de as. · Plaats de linkerzijde van de gemonteerde spit-as in de linker houder van het apparaat en plaats de rechterzijde op de U-vormige houder met behulp van de grijptang. Zorg ervoor dat de as op zijn plaats zit voordat de rotatie wordt geactiveerd. Let op! Zorg ervoor dat het braadstuk, de kip of de vis niet te groot is, zodat het vrij kan draaien in de oven. ROTERENDE MAND (8) Wordt gebruikt voor het bereiden van voedingswaren in reepjes of stukjes, zoals frietjes, pinda's, maïskorrels en noten. · Druk op de klembeugel en open het verwijderbare deksel van de mand. · Plaats de voedingswaren in de mand en sluit het deksel en zorg ervoor dat de klembeugel op zijn plaats zit. · Plaats de linkerzijde van de mand in de linker houder van het apparaat en plaats de rechterzijde op de U-vormige houder met behulp van de grijptang · Zorg ervoor dat de as op zijn plaats zit voordat de rotatie wordt geactiveerd. ROOSTER (9) Geschikt voor het bereiden van relatief lage voedingswaren met minder vochtinhoud, zoals steak, drumsticks, vis, garnalen, eiertaartjes, groenten en schijfjes fruit. · Plaats de voedingswaren (plat) op het rooster, maar maak deze niet te vol. Er moet voldoende ruimte zitten tussen de voedingsitems, zodat de hete lucht goed kan worden gecirculeerd. · Plaats het rooster op het bijbehorende steunpunt in de binnenste ruimte en stel de positie van de luchtstroomrekken af op basis van de hoogte van de voedingswaren. · Zorg ervoor dat het rooster horizontaal wordt geplaatst om te voorkomen dat deze tijdens de bereiding wegglijdt. OPVANGBAK (10) Zorg ervoor dat de olieopvangbak altijd is geplaatst tijdens het bereidingsproces! Plaats de opvangbak onderop de metalen binnenplaat om de olie en het water op te vangen die tijdens het bereidingsproces van de voedingswaren vrijkomen. Zo vereenvoudigt u de reiniging van het apparaat. GRIJPTANG (11) De grijptang maakt het makkelijker om roterende onderdelen (roterende mand & draaispit) te plaatsen en verwijderen en voorkomt daarnaast ook brandwonden en olievlekken. Draag ovenwanten wanneer u de grijptang gebruikt. De metalen delen kunnen erg heet worden! PLAATSEN VAN ROTERENDE ONDERDELEN · Til de roterende onderdelen op en verplaats ze langzaam naar de binnenste ruimte. · Plaats de linkerzijde van de as (langere as-kop) in de linker houder van het apparaat en plaats de rechterzijde op de U-vormige houder met behulp van de grijptang. · Zorg ervoor dat de as op zijn plaats zit voordat de rotatie wordt geactiveerd. Draag ovenwanten wanneer u de grijptang gebruikt. De metalen delen kunnen erg heet worden! VERWIJDEREN VAN ROTERENDE ONDERDELEN · Open de ovendeur (4) om de voortgang van het bereidingsproces te onderbreken of schakel het apparaat uit door op de AAN/UIT-knop (A) te drukken. · Draag ovenwanten wanneer u de grijptang (11) gebruikt. De metalen delen kunnen erg heet worden! · Plaats de grijptang onder de as van het draaispit. Houd de rechterzijde van de grijptang enigszins schuin omhoog om de as uit de houder te tillen. Ga daarna naar de rechts tot de linkerzijde van de as uit de houder schuift. Haal de gegrilde voedingswaren voorzichtig uit het apparaat. · Plaats de voedingswaren op een hittebestendige plaat, om te voorkomen dat de warmte sporen achterlaat op de tafel of het aanrecht. EERSTE GEBRUIK · Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat. · Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u alle verwijderbare onderdelen schoonvegen met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol. Dit kan het apparaat, de binnenkant en de accessoires beschadigen. · Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek waar het niet kan omvallen. · Sluit het apparaat aan op de netvoeding. Het apparaat genereert 1 pieptoon en de AAN/UIT-knop (A) gaat branden. · Druk eenmaal op de AAN/UIT-knop (A) om het apparaat AAN te zetten, het display gaat branden. · Laat het apparaat gedurende 15 minuten zonder voedingswaren opwarmen. · Druk op het digitale bedieningspaneel op de AAN/UIT-knop (A) om een vooraf geprogrammeerd bereidingsprogramma te selecteren of stel de temperatuur in en de tijd op 15 minuten en druk daarna nogmaals op de AAN/UIT-knop (A) om het proces te starten. Let op! De eerste keer dat u het apparaat gebruikt, zult u wat rook en een specifieke geur bemerken. Dat is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is. GEBRUIK VAN HET APPARAAT · Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek waar het niet kan omvallen. · Plaats de opvangbak (10) onder in het apparaat. · Als u het apparaat AAN wilt zetten, steekt u de stekker van het stroomsnoer (6) in een geaard stopcontact dat op elk moment gemakkelijk bereikbaar is. · Zet het apparaat AAN met de AAN/UIT-knop (A). · Om het apparaat voor te verwarmen, stelt u de gewenste temperatuur in en stelt u de tijd in op 3 minuten. Druk vervolgens op de AAN/UIT-knop (A) om het voorverwarmen te starten en laat het apparaat opwarmen. · Open de ovendeur (4) na het voorverwarmen met de deurgreep (3). · Plaats de voedingswaren in/op de geselecteerde bereidingsaccessoires. Let op! Vul de geselecteerde accessoires nooit te ver. Ruimte tussen de voedingsmiddelen zorgt voor een goede circulatie van warme lucht en voorkomt dat de voedingsmiddelen in contact komen met de verwarmingselementen, waardoor rook en onaangename geuren kunnen worden veroorzaakt. · Plaats de geselecteerde accessoires (draaispit (11) roterende mand (8) rooster (9)) met behulp van de grijptang. WAARSCHUWING! Het apparaat en de accessoires kunnen heet zijn als ze tijdens het voorverwarmen in het apparaat zaten. Wees voorzichtig om letsel te voorkomen en draag indien nodig ovenwanten. · Vul het apparaat niet met olie of andere vloeistoffen. 11 · Selecteer op het digitale bedieningspaneel het gewenste vooraf geprogrammeerde bereidingsprogramma (zie: VOORGEPROGRAMMEERDE BEREIDINGSPROGRAMMA'S) met behulp van de knoppen voor voorgeprogrammeerde bereidingsprogramma's (H) of stel de gewenste temperatuur (E) en tijd (F) handmatig in en druk op de AAN/UIT-knop (A) om het bereidingsproces te starten. · Het temperatuur-display (B) geeft de temperatuur van het bereidingsprogramma aan en het tijd-display (B) geeft tijdens de bereiding de resterende bereidingstijd aan in minuten. · Wanneer de ovendeur (4) tijdens het bereidingsproces wordt geopend, wordt het proces onderbroken, wordt het apparaat uitgeschakeld en wordt het display zwart. Wanneer de ovendeur (4) weer wordt gesloten, klinkt er een pieptoon om aan te geven dat het apparaat doorgaat met de resterende tijd van het bereidingsproces. · Het apparaat zal in werking treden en automatisch stoppen wanneer de timer op 0 staat. · De tijdwaarschuwing wordt geactiveerd zodra de ingestelde tijd is verstreken en het apparaat geeft 5 korte piepjes. Na ongeveer 20 seconden stopt het apparaat met verhitten en alle indicatielampjes gaan UIT, de AAN/UIT-knop (A) gaat branden, op het tijd/temperatuurdisplay (B) wordt ? weergegeven. · Gebruik de grijptang (11) en draag ovenwanten bij het verwijderen van de roterende onderdelen. Draag ook ovenwanten bij het verwijderen van het rooster of de opvangbak. Plaats ze op een stabiel, horizontaal en vlak hittebestendig oppervlak. WAARSCHUWING! Voorkom brandwonden. Raak de accessoires niet aan, omdat deze zeer heet zijn. Gebruik de grijptang en draag ovenwanten bij het verwijderen van accessoires. Gebruik een hittebestendige plaat of onderlegger voor extra ondersteuning. · Haal daarna de voedingswaren uit het accessoire en leg ze op een bord of schaal. · Gebruik geen metalen voorwerpen om voedingswaren uit de accessoires te halen. Zo voorkomt u dat de antiaanbaklaag beschadigd raakt. WAARSCHUWING! Voorkom brandwonden. Wanneer u voedingswaren verwijdert (zoals rundvlees, kip of andere vettige, sappige voedingswaren), hebben zich onder in het apparaat in de opvangbak olie en sappen verzameld. Houd de opvangbak NIET schuin wanneer u deze verwijdert, omdat de olie of sappen die onderin zijn opgevangen dan op het oppervlak van het apparaat lekken. Gebruik een tang om de voedingswaren één voor één uit het apparaat te halen, om te voorkomen dat u hete olie of sappen morst en mogelijk brandwonden oploopt. · Overtollige olie, vloeistoffen en voedselresten worden onderin de opvangbak opgevangen. Deze moeten na gebruik onmiddellijk worden verwijderd, zodat ze niet vastkoeken en problemen opleveren bij een volgend gebruik. · Schakel het apparaat UIT als u het niet meer gebruikt en trek de stekker uit het stopcontact. Automatische UITSCHAKELING Het apparaat heeft een ingebouwde timer die het apparaat na ongeveer 2 minuten automatisch uitschakelt wanneer het bereidingsprogramma is voltooid of als er geen selecties worden gemaakt wanneer het apparaat is ingeschakeld. Het apparaat gaat dan in stand-by en alleen de AAN/UIT-knop (A) brandt. 4) REINIGING EN ONDERHOUD · Maak het apparaat en de accessoires na elk gebruik schoon · Schakel het apparaat UIT, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen (ca. 30 minuten). · Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. · Reinig de buiten- en binnenkant met een vochtige doek en eventueel wat afwasmiddel. · Veeg de accessoires eerst af met een zachte doek of keukenpapier. Maak ze daarna schoon met een plastic afwasborstel in warm water met afwasmiddel. · Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol. Dit kan het apparaat beschadigen en het oppervlak van het apparaat krassen en beschadigen. · Droog de voet, het ovencompartiment en de accessoires goed af. · Plaats de accessoires weer terug in het apparaat. · Bewaar GEEN metalen hulpmiddelen in de roterende mand of andere accessoires, omdat de antiaanbaklaag hierdoor kan worden beschadigd. · Reinig het stroomsnoer en het apparaat met een vochtige doek en droog ze goed af met een zachte, droge doek. · Controleer de luchtinlaat en -uitlaat van het apparaat op stof en vuil. Verwijder stof en vuil voorzichtig met een stofzuiger. · Berg het apparaat op een droge plaats op. · Om ervoor te zorgen dat de antiaanbaklaag zo lang mogelijk meegaat en om mogelijke verkleuring van materialen te voorkomen, raden wij u aan deze onderdelen met de hand af te wassen in een warm sopje. · Als de antiaanbaklaag is beschadigd door contact met de accessoires, raden wij u aan contact op te nemen met de dichtstbijzijnde dealer om een nieuwe set accessoires te verkrijgen. · Het apparaat en de accessoires mogen NIET in de vaatwasser worden gereinigd. 5) SPECIFICATIES: · Voeding: 220-240 V~, 50/60 Hz · Voeding: 1800 W · Bereik timer: 1-90 min. · Bereik timer: 1,5-24 uur (dehydratiemodus) · Capaciteit: 12 l · Afmetingen: 39 x 28 x 35 cm (H x B x D) · Gewicht: 5,6 kg 6) OPSLAG EN TRANSPORT · Voordat u het apparaat opbergt, moet u het eerst reinigen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Bewaar het apparaat in de oorspronkelijke verpakking. · Berg het apparaat altijd op in een droge, goed geventileerde ruimte, buiten bereik van kinderen. · Bescherm het apparaat tijdens transport tegen trillingen en schokken. Alle in deze handleiding vermelde informatie en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. MILIEUVOORSCHRIFTEN (AEEA, de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur die in EU-lidstaten van kracht is) Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Aan het einde van de levensduur mag dit product niet afgevoerd worden met het normale huisafval. In plaats daarvan moet het worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt in de handleiding en op de verpakking weergegeven door de afvalcontainer met een kruis erdoor. De gebruikte grondstoffen kunnen worden gerecycled. Informeer bij uw gemeente waar het dichtstbijzijnde inzamelpunt is. Door gebruikte apparatuur of grondstoffen te recyclen, levert u een belangrijke bijdrage aan het beschermen van het milieu. Correcte verwijdering zorgt ervoor dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (die gevaarlijke stoffen kan bevatten) op de juiste manier wordt gerecycled en hergebruikt. Dit helpt mogelijke schade aan het milieu en de gezondheid van de mens en wilde dieren te voorkomen, en de natuurlijke hulpbronnen in stand te houden. 12 EU-CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Mascot Online B.V. Veluwezoom 32 1327 AH Almere Nederland Verklaren op basis van onze eigen verantwoordelijkheid dat het product: · Merk van het product:: Magnani · Modelnummer van het product: MI-HA-AF07-B · Beschrijving van het product: Gezonde digitale airfryer 12L II · Productclassificatie: 220-240 V~, 50/60 Hz, Klasse I, 1800 W Voldoet aan de bepalingen van de richtlijnen: · Elektromagnetische compatibiliteit (EMC): 2014/30/EU · Energiegerelateerde producten (ERP): 2009/125/EC · Laagspanningsrichtlijn (LSR): 2014/35/EU · Richtlijn betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (RoHS): bijlage II bij 2011/65/EU met amendement (EU) 2015/863 En normen waaraan conformiteit wordt verklaard: EMC: · EN 55014-1:2021 · EN 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2019+A1:2021 · EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 ERP: · (EU) 1275/2008, gewijzigd bij (EU) 801/213 en (EU) 2019/2021 LSR (Laagspanningsrichtlijn) · EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:20 19+A15:2021 · EN 60335-2-9:2019 · EN 62233:2008 Datum publicatie: Almere, 01-12-2023 Naam bevoegde ondertekenaar: B. van Dijk Functie: Algemeen directeur 13 (FR) MODE D'EMPLOI : MAGNANI FRITEUSE SAINE À AIR NUMÉRIQUE 12 L II (MI-HA-AF07-B) SOMMAIRE : 1) Contenu du paquet 2) Instructions de sécurité 3) Utilisation de l'appareil 4) Nettoyage et entretien 5) Spécifications 6) Stockage et transport 1) CONTENU DU PAQUET · Friteuse saine à air numérique 12 L II · Broche · Panier pivotant · 2 Plateaux grillagés · Plateau ramasse-huile · Pince à broche · Mode d'emploi 2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez toujours respecter les précautions suivantes avant d'utiliser la « Friteuse saine à air numérique 12 L II », ci-après dénommée l'« appareil ». AVERTISSEMENT ! AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE SURCHAUFFE ET D'INCENDIE, NE COUVREZ PAS L'APPAREIL. CERTAINES PARTIES DE CET APPAREIL PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES. NE TOUCHEZ PAS CES PARTIES AFIN D'ÉVITER DE VOUS BRÛLER. EXPLICATION DES ICÔNES UTILISÉES Remarque ! Suivez les instructions dans le manuel d'utilisation ! AVERTISSEMENT ! Avertissement pour risque de mort et/ou blessures graves et irréversibles ! AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution Avertissement pour risque de mort et/ou blessures graves et irréversibles ! AVERTISSEMENT ! Risque d'étouffement Avertissement pour risque de mort et/ou blessures graves et irréversibles ! AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure Certaines parties de cet appareil et ses accessoires peuvent devenir très chaudes. Ne touchez pas ces parties afin d'éviter de vous brûler. Avertissement pour risque de mort et/ou blessures graves et irréversibles ! AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure Certaines parties de cet appareil et ses accessoires peuvent devenir très chaudes. Ne touchez pas ces parties afin d'éviter de vous brûler. Avertissement pour risque de mort et/ou blessures graves et irréversibles ! AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique, de surchauffe, d'incendie. Ne recouvrez pas l'appareil de tissus, rideaux ou autres matières, car ceux-ci pourraient provoquer un choc électrique, surchauffer, incendier ou endommager l'appareil. Avertissement pour risque de mort et/ou blessures graves et irréversibles ! Marquage CE Indique que le produit vendu en Europe a été évalué afin de répondre à des exigences élevées en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Consignes pour la protection de l'environnement (DEEE, la directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques) INFORMATIONS GÉNÉRALES · Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le en lieu sûr. Si vous remettez cet appareil à une autre personne, transmettez-lui également ce mode d'emploi. · Utilisez cet appareil uniquement en respectant les consignes de ce mode d'emploi. · Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, par ceux qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte ou qu'ils aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils soient conscients des risques possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte. · Maintenez l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. · Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire, et pas à un usage professionnel. AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas traîner l'emballage. Celui-ci pourrait être dangereux si des enfants jouent avec. Risque de suffocation ! ÉLECTRICITÉ ET CHALEUR · Avant l'utilisation, vérifiez que la tension secteur est identique à la tension secteur indiquée sur l'appareil. · Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant de toucher l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche. · Branchez la fiche sur une prise murale mise à la terre facilement accessible à tout moment. AVERTISSEMENT ! Ne couvrez jamais la fiche ou le câble d'alimentation avec des vêtements ou des rideaux ou toute autre matière, car cela pourrait provoquer des chocs électriques ou une surchauffe de l'appareil, mettre le feu à l'appareil ou l'endommager. · Assurez-vous que l'appareil et le câble d'alimentation n'entrent pas en contact avec des sources de chaleur telles qu'une plaque de cuisson brûlante ou une flamme nue. 14 · L'appareil doit pouvoir laisser échapper sa chaleur pour éviter les risques d'incendie. S'assurer donc qu'il y ait toujours assez d'espace libre autour de l'appareil (au moins 10 cm de tous côtés) et ne pas placer l'appareil contre, sur ou à proximité de matériaux combustibles. AVERTISSEMENT ! L'appareil et/ou l'entrée d'air et/ou la sortie d'air ne doivent pas être recouverts afin d'éviter la surchauffe et les risques d'incendie. · Contrôlez régulièrement si le câble d'alimentation n'est pas endommagé. · N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé par terre ou s'il présente d'autres dommages. · Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise de courant si vous constatez des défauts ou des dommages pendant l'utilisation, si l'appareil n'est pas utilisé ou s'il doit être nettoyé. · Assurez-vous que le câble d'alimentation ne peut pas être piétiné ou coincé. · Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur des bords tranchants, et maintenez-le éloigné d'objets chauds et de flammes nues. · Lorsque la fiche est branchée, faites attention à ce que personne ne puisse tirer accidentellement ou trébucher sur le câble. · Retirez la fiche de la prise de courant lors d'orages ou lorsque l'appareil reste inutilisé pendant de longues périodes. · Si une rallonge est nécessaire, utilisez un câble 10 ampères. Les câbles à ampérage inférieur peuvent griller. · Lorsqu'une rallonge est utilisée, celle-ci doit être entièrement déroulée. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, protégez l'appareil de gouttes ou d'éclaboussures d'eau, et tenez-le à l'écart d'objets remplis de liquides, comme des vases. De tels objets ne doivent pas être placés sur l'appareil ou à proximité. UTILISATION · N'utilisez pas l'appareil à proximité de matières inflammables. · Ne laissez jamais sans surveillance l'appareil en cours d'utilisation. · Cet appareil n'est pas un jouet et doit être surveillé pour éviter que les enfants ou les animaux domestiques jouent avec celui-ci. · Ne permettez pas à des enfants sans surveillance de nettoyer ou d'entretenir cet appareil. · Ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils ménagers en guise de jouet sans surveillance. Les enfants ne peuvent pas reconnaître les risques liés à une utilisation incorrecte d'appareils électriques. · Les enfants se trouvant à proximité de l'appareil doivent toujours être surveillés par un adulte. · Ne vous appuyez pas sur l'appareil. AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas les mains ou toute autre partie du corps pour vérifier la température de l'appareil et/ou d'accessoires lors du fonctionnement. · Ne déplacez jamais l'appareil tant qu'il est en marche ou encore chaud. Éteignez d'abord l'appareil et déplacez-le uniquement une fois qu'il a refroidi. · Utiliser uniquement des outils dont la poignée offre une bonne isolation thermique, ou utiliser la pince en portant des mitaines. AVERTISSEMENT ! Évitez que des objets étrangers, des parties du corps (par exemple, des doigts, des cheveux, etc.) ou des vêtements ne pénètrent dans l'appareil par les orifices de ventilation ou d'évacuation. Cela peut provoquer une électrocution, des brûlures, un incendie ou des dommages. · Ne pas utiliser des objets pointus ou coupants avec les accessoires. Ces objets peuvent abimer le revêtement antiadhésif. · Ne pas laisser tomber de l'huile chaude sur l'élément chauffant. Ce dernier dégagera de la fumée et une mauvaise odeur. · Toujours s'assurer que le plateau ramasse-huile est installé pendant la cuisson ! · Après l'utilisation, nettoyez méticuleusement l'appareil (voir « Nettoyage et entretien »). · En cours d'utilisation et pendant l'entreposage, ne placez rien d'autre sur l'appareil. · Il est conseillé de mettre un revêtement thermorésistant entre la table ou le plan de travail et l'appareil, pour éviter que la chaleur ne laisse de traces sur votre table ou plan de travail. · Évitez les endroits soumis à des vibrations, au froid ou à l'humidité. · N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, une humidité excessive ou un milieu corrosif. · N'exposez pas l'appareil à des contraintes mécaniques. · Une utilisation inappropriée de l'appareil pourrait l'endommager. · Manipulez l'appareil avec précaution. Tout choc ou chute, même de faible hauteur, peut endommager l'appareil. AVERTISSEMENT ! N'ouvrez pas le boîtier, car il présente un risque d'électrocution. · N'essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier l'appareil de quelque manière que ce soit. · L'appareil doit être révisé s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon d'alimentation/la fiche est endommagé ; si un liquide a été renversé ; si des objets sont tombés dans l'appareil ; s'il a été exposé à la pluie ou à l'humidité; s'il est tombé ou s'il ne fonctionne pas correctement. · N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil. · N'utilisez pas d'objets étrangers pour nettoyer l'appareil. · Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement et pas à un usage professionnel. · Veiller à ce que les aliments dans l'appareil ne touchent pas les corps de chauffe. · Lorsque l'appareil fonctionne, de l'air chaud est libéré au niveau de la sortie d'air. Les utilisateurs doivent donc rester à distance de la sortie d'air chaud. · La garantie sera immédiatement annulée si les dommages sont causés par le non-respect du mode d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect du mode d'emploi, une utilisation négligente ou une utilisation qui ne respecte pas les conditions du mode d'emploi. INFORMATIONS IMPORTANTES, SUIVEZ CES INSTRUCTIONS. · Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, par ceux qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte ou qu'ils aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils soient conscients des risques possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte. AVERTISSEMENT ! Ne couvrez jamais la fiche ou le câble d'alimentation avec des vêtements ou des rideaux ou toute autre matière, car cela pourrait provoquer des chocs électriques ou une surchauffe de l'appareil, mettre le feu à l'appareil ou l'endommager. · Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur, dans des endroits secs et à l'écart de l'eau, d'autres liquides et de l'humidité. · N'utilisez pas l'appareil si celui-ci, le câble ou la fiche d'alimentation sont tombés dans l'eau ou dans toute autre sorte de liquide. · N`immergez jamais l'appareil, le câble et la fiche d'alimentation dans de l'eau ou un autre liquide. · Ne ramassez pas l'appareil s'il est tombé dans l'eau ou dans un autre liquide. Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne réutilisez pas l'appareil. · Posez l'appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne peut pas se renverser. · Ne pas mettre en marche l'appareil avant que tous les accessoires aient été correctement installés et s'assurer que le couvercle soit fermé avant de brancher l'appareil à la prise murale et de le mettre en marche. Il est possible que d'autres précautions soient nécessaires si vous utilisez un programme de cuisson prédéfini. 15 AVERTISSEMENT ! Certaines parties de l'appareil peuvent devenir très chaudes. Ne touchez pas ces parties afin d'éviter de vous brûler. · Tenir les accessoires exclusivement avec la pince. Porter des mitaines. Les parties métalliques peuvent devenir très chaudes. AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser d'huile ou remplir d'huile le four ou les accessoires pour éviter tout risque d'incendie ! · L'appareil est équipé d'un dispositif de protection contre la surchauffe. Si c'est le cas, vous devez laisser refroidir l'appareil avant de pouvoir le réutiliser. Éteindre l'appareil puis retirer la fiche de la prise murale. Laissez l'appareil refroidir entièrement. Il faudra environ 30 minutes à l'appareil pour refroidir entièrement. · Retirer la fiche de la prise de courant si l'appareil reste inutilisé pendant de longues périodes. · Pour retirer la fiche de la prise de courant, tirez sur la fiche et pas sur le câble. · Ne faites pas fonctionner l'appareil en utilisant une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. Appuyer à nouveau sur le bouton de rotation (C) pour désactiver la fonction de rotation. D. BOUTON ÉCLAIRAGE Appuyer sur le bouton éclairage (D) pour allumer la lumière dans le four. La lumière s'allume alors pendant environ 1 minute. Le bouton éclairage (D) clignote lorsqu'il est activé. Appuyer à nouveau sur le bouton éclairage (D) pour éteindre la lumière dans le four. E. AUGMENTATION/DIMINUTION DE LA TEMPÉRATURE Bouton de sélection de la température entre 80 °C et 220 °C. Appuyer sur le bouton (E) pour augmenter la température de 5 °C. Appuyer sur le bouton (E) pour baisser la température de 5 °C. Lorsque vous augmentez ou baissez la température, l'écran (B) affiche les °C sélectionnés et clignote pour indiquer la température sélectionnée. Tenir le bouton enfoncé fera augmenter ou baisser rapidement la température. 3) UTILISATION DE L'APPAREIL Ouvrez l'emballage avec précaution avant d'en sortir l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est complet et en bon état. Si des composants manquent ou sont endommagés, contactez votre revendeur et n'utilisez pas l'appareil. Conservez l'emballage ou recyclez-le conformément aux réglementations locales. PIÈCES ET FONCTIONS DE L'APPAREIL (IMAGE 1) 1. Friteuse à air (appareil) 2. Écran de commande numérique 3. Poignée 4. Porte du four 5. Sortie d'air chaud (ATTENTION ! TRÈS CHAUD, ne pas toucher ou couvrir) 6. Câble d'alimentation 7. Pièces pour la broche 8. Panier pivotant 9. 2 Plateaux grillagés 10. Égouttoir 11. Pince à broche ÉCRAN DE COMMANDE NUMÉRIQUE (IMAGE 2) L'appareil est commandé par le biais d'un écran tactile. Appuyer délicatement du bout du doigt sur la fonction désirée. DESCRIPTION DES BOUTONS : A. BOUTON MARCHE-ARRÊT et BOUTON DE DÉMARRAGE. Appuyer une fois sur le bouton (A) pour mettre l'appareil sous tension. L'écran s'allume alors. Appuyer sur le bouton (A) pour lancer la cuisson. Les paramètres par défaut à l'allumage de l'appareil sont 185 °C et 15 minutes. Appuyer sur le bouton Marche-Arrêt (A) pour mettre l'appareil hors tension. L'écran de la température/de la minuterie (B) affiche OFF. Le ventilateur continue de tourner pendant +/- 30 secondes pour refroidir l'appareil. En l'absence de sélection ou si aucune cuisson n'est démarrée, l'appareil s'arrête automatiquement après 1 minute environ. B. ÉCRAN D'AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE/MINUTERIE Passe de la température choisie aux minutes sélectionnées ou restantes (heures en mode déshydratation). C. ROTATION Appuyer une fois sur le bouton de rotation (C) pour activer la fonction de rotation. La broche ou le panier pivotant doit être installé et peut être utilisé(e) avec n'importe quel programme prédéfini. Le témoin du bouton de rotation (C) clignote pour signaler que la rotation est active. F. AUGMENTATION/DIMINUTION DE LA MINUTERIE Bouton de réglage de la minuterie, de 1 à 90 minutes. Appuyer sur le bouton (F) pour augmenter le temps de cuisson. Appuyer sur le bouton (F) pour réduire le temps de cuisson. Chaque fois que le bouton est enfoncé, la durée augmente ou baisse d'une minute. Lorsque le temps de cuisson augmente/diminue, l'écran (B) affiche la durée (minutes) sélectionnée et clignote pour indiquer la durée sélectionnée. Tenir le bouton enfoncé fera augmenter ou baisser rapidement la durée. En mode Déshydratation, la durée peut être définie sur une valeur comprise entre 1,5 et 24 heures. Lorsque le temps de cuisson augmente/diminue, l'écran (B) affiche la durée (heures) sélectionnée et clignote pour indiquer la durée sélectionnée (1,5 h - 24 h). Tenir le bouton enfoncé fera augmenter ou baisser rapidement la durée. G. SYMBOLE DU VENTILATEUR Le symbole du ventilateur clignote pendant la cuisson et continue de clignoter pendant ±20 secondes après que vous avez éteint l'appareil. H. PROGRAMMES DE CUISSON PRÉDÉFINIS Il y a 10 programmes de cuisson prédéfinis Appuyer sur le bouton correspondant au programme de cuisson désiré (H) pour faire un choix entre les 10 programmes disponibles. Le symbole du mode prédéfini commence à clignoter et l'écran de la température/minuterie (B) indique la durée et la température du programme sélectionné. La température et la durée peuvent être paramétrés. Bouton Preset (H1) Frites (H2) Steaks/côtelettes (H3) Poisson (H4) Crevettes (H5) Pizza (H6) Poulet (H7) Cuisson des pâtisseries (H8) Rôtisserie (H9) Déshydrateur (H10) Réchauffement Température 200 °C 175 °C 165 °C 160 °C 180 °C 185 °C 160 °C 190 °C 30 °C 115 °C Durée 15 min. 25 min. 15 min. 12 min. 15 min. 40 min. 30 min. 30 min. Valeur réglable : 1,5 à 24 heures 12 min. 16 Lorsqu'un mode prédéfini a été sélectionné, appuyer une fois sur le bouton Marche-Arrêt (A) pour lancer la cuisson ou il démarre automatiquement après 3 secondes. Appuyer de nouveau sur le bouton Marche-Arrêt (A) pour arrêter l'appareil. Remarque ! Lors des sélections ci-dessus, un bip sonore est émis. BROCHE (7) La broche convient également aux gros aliments tels que les rôtis, le poulet et le poisson. · Enfoncer l'axe dans la longueur de la viande et la centrer. · Glisser les broches dans l'axe de chaque côté de la viande. Les fixer avec les vis. L'axe présente des marques pour les vis de réglage. Les vis peuvent être serrées plus près du milieu de l'axe si nécessaire, mais jamais vers l'extrémité de l'axe. · Introduire le côté gauche de l'axe dans la fente gauche de l'appareil et placer le côté droit dans le support en U à l'aide de la pince. Vérifier si l'axe est en place avant de commencer la rotation. Remarque ! Le rôti, le poulet ou le poisson ne doivent pas être trop gros afin de tourner librement dans le four. PANIER PIVOTANT (8) Permet de cuire les petits aliments en grains ou en lamelles, comme les frites, les cacahuètes, le maïs et les noix. · Appuyer sur l'élément plat et ouvrir le couvercle du panier. · Placer les aliments dans le panier et fermer le couvercle. Vérifier si le verrou est en place. · Introduire le côté gauche du panier dans la fente gauche de l'appareil et placer le côté droit dans le support en U à l'aide de la pince. · Vérifier si l'axe est en place avant de commencer la rotation. PLATEAU GRILLAGÉ (9) Convient aux aliments contenant moins d'humidité et de taille moyenne, comme le steak, les cuisses de poulet, le poisson, les crevettes, les quiches, les légumes et les fruits. · Placer les aliments (à plat) sur le plateau grillagé sans le remplir. Il doit y avoir un espace suffisant entre les aliments pour permettre la circulation adéquate de l'air chaud. · Placer le plateau grillagé sur le support adéquat dans la cuve. Régler la position des fixations selon la hauteur des aliments. · Le plateau grillagé doit être placé horizontalement pour éviter de glisser pendant la cuisson. PLATEAU RAMASSE-GOUTTES (10) Toujours s'assurer que le plateau ramasse-huile est installé pendant la cuisson ! Pour un nettoyage plus facile, placer le plateau au bas de la plaque métallique interne pour récupérer la graisse et l'eau libérée pendant la cuisson. PINCE À BROCHE (11) La pince permet de placer et enlever les pièces pivotantes (panier pivotant et panier) en évitant les brûlures et les taches de graisse. Porter des mitaines lors de l'utilisation de la pince. Les parties métalliques peuvent devenir très chaudes. INSTALLATION DES PIÈCES PIVOTANTES · Soulever et maintenir les pièces pivotantes et les déplacer légèrement dans la cuve. · Introduire le côté gauche de l'axe (côté long) dans la fente gauche de l'appareil et placer le côté droit dans le support en U à l'aide de la pince. · Vérifier si l'axe est en place avant de commencer la rotation. Porter des mitaines lors de l'utilisation de la pince. Les parties métalliques peuvent devenir très chaudes. RETRAIT DES PIÈCES PIVOTANTES · Ouvrir la porte du four (4) pour interrompre la cuisson ou mettre l'appareil hors tension en appuyant sur le bouton Marche-Arrêt (A). · Porter des mitaines lors de l'utilisation de la pince à broche (11). Les parties métalliques peuvent devenir très chaudes. · Introduire la pince sous l'axe. Soulever le côté droit la pince en l'inclinant légèrement pour quitter le support. Déplacer vers la droit jusqu'à ce que le côté gauche de l'axe sorte du support. Enlever délicatement les aliments du four. · Il est préférable d'utiliser un support résistant à la chaleur pour éviter les marques sur la table ou le plan de travail. PREMIÈRE UTILISATION · Sortez l'appareil et les accessoires de la boîte. Retirez tout autocollant, film de protection ou plastique de l'appareil. · Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, essuyez toutes les parties amovibles à l'aide d'un chiffon humide. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs et abrasifs, une éponge à récurer ou de la paille de fer ; cela endommage l'appareil, l'intérieur et les accessoires. · Posez l'appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne peut pas se renverser. · Connectez l'appareil à la prise de courant. L'appareil produit 1 bip sonore et le bouton MARCHE-ARRÊT (A) s'allume. · Appuyer une fois sur le bouton (A) pour mettre l'appareil sous tension. L'écran s'allume alors. · Laisser l'appareil préchauffer pendant 15 minutes sans aucun aliment. · A l'écran, appuyer sur le bouton marche-arrêt (A) pour choisir un programme de cuisson ou régler la température et la durée sur 15 min. Appuyer sur le bouton marche-arrêt (A) pour démarrer la cuisson. Remarque ! Pendant la première utilisation, l'appareil dégagera une légère fumée et une odeur particulière. Ceci est normal et elles disparaîtront bien vite. Assurer une ventilation adéquate. UTILISATION DE L'APPAREIL · Posez l'appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne peut pas se renverser. · Insérez le plateau ramasse-gouttes (10) dans la base de l'appareil. · Pour allumer l'appareil, branchez la fiche du câble d'alimentation (6) sur une prise de terre électrique facilement accessible à tout moment. · Allumer l'appareil en utilisant le bouton marche-arrêt (A). · Pour préchauffer l'appareil, régler la température voulue ; régler la durée à 3 minutes ; appuyer sur le bouton marche-arrêt (A) pour démarrer le préchauffage et permettre à l'appareil de se réchauffer. · Après le préchauffage, ouvrir la porte du four (4) à l'aide de la poignée (3). · Placer les aliments sur les accessoires de cuisson adaptés. Remarque ! Ne jamais trop remplir l'accessoire de cuisson. Un écart entre les aliments permet une meilleure circulation de l'air chaud et éviter le contact des aliments avec les corps de chauffe, évitant ainsi une fumée et des odeurs désagréables. · Introduire les accessoires adaptés (broche (11) - panier pivotant (8) plateau grillagé (9)) à l'aide de la pince. AVERTISSEMENT ! L'appareil et les accessoires peuvent être très chauds s'ils sont restés dans le four pendant la phase de préchauffage. Soyez prudent pour éviter les blessures et portez des mitaines si nécessaire. · Ne pas remplir l'appareil d'huile ou d'autres liquides. · Sur l'écran, choisir le programme de cuisson (voir : PROGRAMMES DE CUISSON PRÉDÉFINIS) utiliser les boutons prédéfinis (H) ou définir la température (E) et la durée (F). Appuyer sur le bouton marche-arrêt (A) pour démarrer la cuisson. · L'écran de la température (B) affiche la température du programme de cuisson et l'écran de la minuterie (B) indique la durée de cuisson restante en minutes. · Lorsque la porte du four (4) est ouverte pendant la cuisson, le processus s'interrompt, l'appareil s'éteint et l'écran devient noir. Lorsque la porte du four (4) est fermée, un signal sonore indique que l'appareil reste opérationnel pendant la durée de cuisson résiduelle. · L'appareil se met en marche et s'arrête automatiquement lorsque la minuterie atteint 0. 17 · L'alarme sera activée une fois la durée réglée écoulée et 5 bips courts se feront entendre. L'appareil s'éteint après 20 secondes environ et tous les témoins s'éteignent. Le bouton marche-arrêt (A) s'allume, l'écran de la minuterie et l'écran de la température (B) s'affichent. · Utiliser la pince (11) et porter des mitaines pour retirer les accessoires pivotants. Porter des mitaines pour retirer le plateau grillagé ou le plateau ramasse-gouttes. Les placer sur une surface stable, plate et résistante à la chaleur. AVERTISSEMENT ! Évitez les brûlures. Ne pas toucher les accessoires, ils sont très chauds. Pour retirer les accessoires, utiliser la pince et porter des mitaines. Utiliser un sous-plat pour un meilleur support. · Retirer les aliments de l'accessoire et les mettre dans une assiette ou un plat. · Ne pas utiliser d'objets en métal pour retirer les aliments. Ceci pour éviter d'endommager le revêtement antiadhésif. AVERTISSEMENT ! Évitez les brûlures. Lors du retrait des aliments (p.ex. boeuf, poulet, viande ou autres ingrédients contenant de l'huile ou du jus), l'excédent d'huile ou de jus est recueilli par le plateau. Lors de l'opération, NE PAS retourner le plateau. De l'huile ou du jus pourrait s'écouler sur la surface de l'appareil. Utiliser une pince pour retirer ces ingrédients un par un pour éviter les fuites d'huile ou de jus et les éventuelles brûlures. · L'excédent d'huile, les liquides ou les restes d'aliments sont recueillis sur le plateau. Ils doivent être enlevés immédiatement après l'utilisation, pour qu'ils ne restent pas dans l'appareil jusqu'à une prochaine utilisation. · Éteignez l'appareil s'il n'est plus utilisé et retirez la fiche de la prise murale. Arrêt automatique L'appareil est équipé d'une minuterie qui arrête automatiquement l'appareil à la fin du programme de cuisson ou si aucun choix n'est fait après environ 2 minutes lorsque l'appareil est allumé. Il passera en mode veille et seul le bouton MARCHE-ARRÊT (A) s'allumera. 4) NETTOYAGE ET MAINTENANCE · Nettoyer l'appareil et les accessoires après chaque utilisation · Éteindre l'appareil, retirer la fiche de la prise de courant et laisser refroidir entièrement l'appareil (± 30 minutes). · N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide. · Nettoyer l'extérieur et l'intérieur à l'aide d'un chiffon humide et éventuellement peu de liquide vaisselle. · D'abord essuyer les accessoires avec un chiffon doux ou un torchon, puis les nettoyer avec une brosse à vaisselle en plastique dans de l'eau chaude avec un liquide vaisselle · N'utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, d'éponge à récurer ou de la paille de fer ; ceux-ci endommagent l'appareil et sa surface. · Sécher soigneusement la base, le four et les accessoires. · Assembler les accessoires et les remettre dans l'appareil. · NE PAS ranger d'accessoires en métal dans la cuve, le panier pivotant ou d'autres accessoires, car cela endommage le revêtement antiadhésif. · Nettoyez le câble d'alimentation et l'appareil avec un chiffon humide et séchez-le convenablement avec un chiffon sec. · Vérifiez l'absence de poussière et de saleté dans l'entrée et la sortie d'air de l'appareil. Enlevez avec précaution la poussière et la saleté à l'aide d'un aspirateur. · Rangez l'appareil dans un endroit sec. · Pour augmenter la durée de vie des revêtements antiadhésifs et éviter une décoloration possible des matériaux, il est conseillé de laver ces éléments à la main à l'aide d'une eau chaude et savonneuse. · Si le revêtement antiadhésif a été endommagé suite à l'abrasion, contacter le revendeur le plus proche pour obtenir de nouveaux accessoires. · L'appareil lui-même NE DOIT PAS être nettoyé dans le lave-vaisselle. 5) SPÉCIFICATIONS : · Puissance d'entrée : 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz · Puissance : 1800 W · Durée : 1 - 90 min. · Durée : 1,5 24 heures (mode déshydratation) · Capacité : 12 l · Dimensions : 39 x 28 x 35 cm (H x l x P) · Poids : 5,6 kg 6) ENTREPOSAGE ET TRANSPORT · Avant d'entreposer l'appareil, celui-ci doit d'abord être nettoyé comme indiqué dans ce mode d'emploi. L'appareil doit être entreposé dans son emballage d'origine. · Entreposez toujours l'appareil dans un endroit sec et bien aéré et hors de portée des enfants. · Protégez l'appareil contre les vibrations et les chocs pendant le transport. L'ensemble des contenus et spécifications mentionnés dans ce mode d'emploi sont susceptibles de modifications sans avis préalable. CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (DirectiveDEEE - Déchets d'équipements électriques et électroniques, applicable dans les États membres de l'UE) Votre produit a été fabriqué à l'aide de matériaux de haute qualité et de composants qui peuvent être recyclés et réutilisés. À la fin de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères, mais il doit être remis à un point de collecte spécial pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Ceci est indiqué dans le mode d'emploi et sur l'emballage par un conteneur de déchets barré d'une croix. Les matières premières utilisées peuvent être recyclées. Renseignez-vous auprès de votre municipalité au sujet de l'emplacement de votre point de collecte le plus proche. En recyclant les appareils usagés ou les matières premières, vous jouez un rôle important dans la protection de l'environnement. Le tri garantit que les déchets d'équipements électriques et électroniques (qui peuvent contenir des substances dangereuses) sont recyclés et réutilisés de manière appropriée. Le recyclage permet d'éviter les dommages potentiels à l'environnement et à la santé humaine, à la faune et à la flore sauvages et aux ressources naturelles. 18 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Nous, Mascot Online B.V. Veluwezoom 32 1327 AH Almere Pays-Bas Déclarons en toute responsabilité que le produit : · Marque du produit : Magnani · Nº de modèle du produit : MI-HA-AF07-B · Description du produit : Friteuse saine à air numérique 12 L II · Puissance du produit : 220 240 V~, 50/60 Hz, Classe I, 1800 W Conforme aux dispositions des directives : · Compatibilité électromagnétique (CEM) : 2014/30/UE · Produits liés à l'énergie : 2009/125/CE · Directive Basse tension : 2014/35/UE · Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (Directive RoHS) : 2011/65/UE Annexe II et sa modification (UE) 2015/863 Ainsi qu'aux normes par rapport auxquelles la conformité est déclarée : CEM : · EN 55014-1:2021 · EN 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2019+A1:2021 · EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Produits liés à l'énergie : · (CE) NO 1275/2008, modifié par (UE) 801/213 et par (UE) 2019/2021 Basse tension : · EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:20 19+A15:2021 · EN 60335-2-9:2019 · EN 62233:2008 Date et lieu d'émission : Almere, 01-12-2023 Nom de signature autorisée : B. van Dijk Titre : Directeur général 19 (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG: MAGNANI DIGITALE GESUNDE HEISSLUFTFRITTEUSEBACKOFEN 12 L II (MI-HA-AF07-B) INHALTSVERZEICHNIS: 1) Verpackungsinhalt 2) Sicherheitsanweisungen 3) Benutzung des Geräts 4) Pflege und Reinigung 5) Technische Daten 6) Lagerung und Transport 1) VERPACKUNGSINHALT · Digitale gesunde Heißluftfritteuse-Backofen 12 L II · Drehspieß · Rotierender Drahtgitterkorb · Gitterblech (2 x) · Öltropfschale · Drehspießheber · Bedienungsanleitung 2) SICHERHEITSANWEISUNGEN Treffen Sie immer die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen, bevor Sie die ,,Digitale gesunde Heißluftfritteuse-Backofen 12 L II" benutzen, nachfolgend das ,,Gerät" genannt. WARNHINWEIS! DECKEN SIE DAS GERÄT NICHT AB, UM ÜBERHITZUNG UND BRANDGEFAHR ZU VERHINDERN. TEILE DES GERÄTES KÖNNEN HEISS WERDEN. BERÜHREN SIE DIESE TEILE NICHT, UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN. ERKLÄRUNG VERWENDETER SYMBOLE Anmerkung! Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung! WARNHINWEIS! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von ernsthaften nicht heilbaren Verletzungen! WARNHINWEIS! Stromschlaggefahr Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von ernsthaften nicht heilbaren Verletzungen! WARNHINWEIS! Erstickungsgefahr Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von ernsthaften nicht heilbaren Verletzungen! WARNHINWEIS! Verbrennungsgefahr! Teile des Geräts und Zubehör können heiß werden. Berühren Sie diese Teile nicht, um Verbrennungen zu vermeiden. Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von ernsthaften nicht heilbaren Verletzungen! WARNHINWEIS! Verbrennungsgefahr! Teile des Geräts und Zubehör können heiß werden. Berühren Sie diese Teile nicht, um Verbrennungen zu vermeiden. Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von ernsthaften nicht heilbaren Verletzungen! WARNHINWEIS! Gefahr durch Stromschlag, Überhitzung, Brand Decken Sie das Gerät nicht mit Stoffen, Vorhängen oder anderem Material ab, da dies zu einem Stromschlag, Überhitzung, Brand oder Schäden am Gerät führen kann. Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder Gefahr von ernsthaften nicht heilbaren Verletzungen! CE-Kennzeichnung Weist darauf hin, dass das in Europa verkaufte Produkt bewertet worden ist, damit es die hohen Anforderungen bezüglich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Anweisungen zum Schutz der Umwelt (EEAG, Rückgewinnung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten) ALLGEMEINE INFORMATIONEN · Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sicher auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung mit. · Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen sowie mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie zuvor entsprechend von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und sich der potenziellen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht ohne Aufsicht von Kindern unter 8 Jahren ausgeführt werden. · Halten Sie das Gerät und Stromkabel von Kindern unter 8 Jahren fern. · Das Gerät ist nur für den häuslichen oder ähnlichen Gebrauch bestimmt, nicht für die professionelle Nutzung. WARNHINWEIS! Lassen Sie kein Verpackungsmaterial achtlos herumliegen. Kinder könnten es als gefährliches Spielmaterial verwenden. Erstickungsgefahr! STROM UND WÄRME · Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Netzspannung identisch mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Netzspannung ist. · Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie Gerät, Stromkabel oder Stecker berühren. · Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, die jederzeit leicht zugänglich ist. WARNHINWEIS! Decken Sie den Netzstecker oder das Kabel nie mit Stoffen oder Vorhängen oder anderem Material ab, da dies zu einem Stromschlag, Überhitzung, Brand oder Schäden am Gerät führen kann. · Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Netzkabel nicht an Hitzequellen wie heiße Kochplatten oder offenes Feuer gelangen. · Das Gerät muss seine Hitze ableiten können, um einer Brandgefahr vorzubeugen. Stellen Sie deshalb sicher, dass das Gerät genügend Platz um sich herum hat (mindestens 10 cm von allen Seiten) und platzieren Sie das Gerät nicht in Berührung mit brennbaren Materialien und/oder auf oder in der Nähe von brennbaren Materialien. WARNHINWEIS! Das Gerät und/oder der Lufteinlass und/oder Luftauslass dürfen nicht abgedeckt werden, um Überhitzung und mögliche Brandgefahren zu vermeiden. 20 · Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel Anzeichen von Schäden aufweist, wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder andere Anzeichen von Schäden aufweist. · Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie beim Gebrauch Fehler entdecken oder Beschädigungen feststellen und wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird. · Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder es einklemmen kann. · Das Netzkabel darf nicht über scharfen Kanten hängen. Halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern. · Beim Einstecken des Steckers darauf achten, dass er nicht versehentlich herausgezogen werden oder dass man darüber stolpern kann. · Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder längerer Nichtbenutzung aus der Steckdose. · Verwenden Sie falls nötig ein 10-Ampere-Verlängerungskabel. Kabel mit weniger Ampere können durchbrennen. · Bei Verwendung eines Verlängerungskabels dieses ganz ausrollen. WARNHINWEIS! Um das Risiko bezüglich Brand oder Stromschlag zu reduzieren, muss das Gerät vor Wassertropfen und Wasserspritzern geschützt werden. Halten Sie es von Objekten, die mit Flüssigkeiten gefüllt sind, wie Vasen, fern. Solche Gegenstände sollten nicht auf das Gerät oder in dessen Nähe gestellt werden. VERWENDUNG · Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. · Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. · Dieses Gerät ist kein Spielzeug und sollte unter strenger Aufsicht gehalten werden, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere das Gerät als Spielzeug benutzen. · Kinder dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder pflegen. · Kinder dürfen niemals Haushaltsgeräte als Spielzeug oder ohne Aufsicht verwenden. Kinder können Gefahren, die von einer falschen Benutzung elektrischer Geräte ausgehen, nicht einschätzen. · Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, müssen stets von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. · Lehnen Sie sich nicht auf das Gerät. WARNHINWEIS! Benutzen Sie nicht die Hände oder andere Körperteile, um die Temperatur des Geräts und/oder des Zubehörs zu fühlen, während es in Betrieb ist. · Stellen Sie das Gerät nicht woanders hin, wenn es eingeschaltet oder noch warm ist. Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie es erst weg, wenn es abgekühlt ist. · Verwenden Sie nur Hilfsmittel mit einem ausreichend wärmeisolierenden Handgriff oder benutzen Sie den Heber, während Sie Ofenhandschuhe tragen. WARNHINWEIS! Vermeiden Sie, dass Fremdkörper, Körperteile, (beispielsweise Finger, Haare usw.) oder Kleidungsstücke durch die Lüftungs- oder Abluftöffnungen in das Gerät geraten. Dies kann zu Stromschlag, Bränden oder Beschädigungen führen. · Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände auf den Zubehörteilen. Diese könnten die Antihaftbeschichtung beschädigen. · Lassen Sie kein heißes Öl auf das Heizelement tropfen. Dies kann zu Qualm und Geruchsbelästigung führen. · Achten Sie darauf, dass die Öltropfschale während der Zubereitung immer eingesetzt ist! · Machen Sie das Gerät nach dem Gebrauch gründlich sauber (siehe ,,Pflege und Reinigung"). · Wenn es benutzt oder gelagert wird, legen Sie nichts oben auf das Gerät. · Es wird empfohlen, eine wärmeisolierende Abdeckung zwischen Tisch oder Arbeitsplatte und dem Gerät zu legen, damit aufgrund der Wärme keine Spuren auf Ihrem Tisch oder der Arbeitsplatte zurückbleiben. · Vermeiden Sie Orte mit Vibrationen, Kälte oder Feuchtigkeit. · Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht, Wärmequellen, übermäßiger Feuchtigkeit oder korrosiven Umgebungen aus. · Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Beanspruchung aus. · Eine missbräuchliche Verwendung kann das Produkt beschädigen. · Bitte gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Aufpralle oder Stürze, selbst aus geringer Höhe, können das Gerät beschädigen. WARNHINWEIS! Öffnen Sie das Gehäuse nicht, da dies zu einem Stromschlag führen kann. · Das Gerät sollte nicht demontiert, repariert oder auf irgendeine Art und Weise verändert werden. · Das Gerät muss bei jeglicher Beschädigung professionell repariert werden, z. B. bei beschädigtem Netzkabel/Stecker, verschütteter Flüssigkeit, wenn Objekte in das Gerät gefallen sind, es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es fallen gelassen wurde oder nicht normal funktioniert. · Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine scheuernden Reinigungsmittel. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit Fremdkörpern. · Dieses Gerät ist nur für den Haushalt bestimmt, nicht für den professionellen Gebrauch. · Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel im Gerät nicht mit den Heizelementen in Berührung kommen können. · Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird die heiße Luft durch das Lüftungsgitter freigesetzt und Benutzer sollten deshalb zu ihrer Sicherheit einen ausreichenden Abstand vom Lüftungsgitter halten. · Die Garantie erlischt sofort, wenn Schäden durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht wurden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Missachtung dieser Bedienungsanleitung, Fahrlässigkeit oder aufgrund von Anwendungen verursacht wurden, die nicht den Bedingungen in dieser Bedienungsanleitung entsprechen. WICHTIGE INFORMATION, FOLGEN SIE DIESEN ANWEISUNGEN · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen sowie mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie zuvor entsprechend von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und sich der potenziellen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht ohne Aufsicht von Kindern unter 8 Jahren ausgeführt werden. WARNHINWEIS! Decken Sie den Netzstecker oder das Kabel nie mit Stoffen oder Vorhängen oder anderem Material ab, da dies zu einem Stromschlag, Überhitzung, Brand oder Schäden am Gerät führen kann. · Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen, in trockenen Bereichen und nicht in der Nähe von Wasser, anderen Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit. · Verwenden Sie das Gerät nicht mehr weiter, wenn es selbst oder das Kabel oder der Netzstecker in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit gefallen ist. · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. · Heben Sie das Gerät nicht hoch, wenn es in Wasser oder andere Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr. · Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche, an einem Ort, wo es nicht umfallen kann. · Schalten Sie das Gerät erst dann ein, wenn alle Zubehörteile ordnungsgemäß installiert sind, und stellen Sie sicher, dass die Backofentür geschlossen ist, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und einschalten. Kann unterschiedlich erforderlich sein, wenn Sie ein ausgewähltes voreingestelltes Zubereitungsprogramm verwenden. WARNHINWEIS! Teile des Geräts können heiß werden. Berühren Sie diese Teile nicht, um Verbrennungen zu vermeiden. · Halten Sie die Zubehörteile nur mit dem Heber, während Sie Ofenhandschuhe tragen. Die Metallteile können sehr heiß werden. WARNHINWEIS! Verwenden oder befüllen Sie den Backofen oder irgendwelche seiner Zubehörteile NIEMALS mit Öl, da sonst Brandgefahr besteht! 21 · Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das passiert, müssen Sie das Gerät erst abkühlen lassen, bevor Sie es erneut verwenden. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Das Gerät benötigt etwa 30 Minuten zum vollständigen Abkühlen. · Ziehen Sie den Netzstecker bei längerer Nichtbenutzung aus der Steckdose. · Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker, nicht am Kabel. · Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung. 3) BENUTZUNG DES GERÄTS Öffnen Sie die Verpackung vorsichtig, bevor Sie das Gerät herausnehmen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig und unbeschädigt ist. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie den Lieferanten und verwenden Sie das Gerät nicht. Die Verpackung sollte aufbewahrt oder in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften recycelt werden. TEILE UND MERKMALE DES GERÄTS (ABBILDUNG 1) 1. Heißluftfritteuse (Gerät) 2. Digitales Touch-Panel 3. Handgriff 4. Backofentür 5. Heißluftauslass (VORSICHT! HEISS, nicht berühren oder abdecken) 6. Stromkabel 7. Drehspießteile 8. Rotierender Drahtgitterkorb 9. Gitterblech (2 x) 10. Tropfschale 11. Drehspießheber DIGITALES TOUCH-PANEL (ABBILDUNG 2) Das Gerät wird über ein Touch-Panel bedient. Drücken Sie mit der Fingerspitze leicht auf die gewünschte Funktion. BESCHREIBUNG DER TASTEN: A. EIN-/AUS- UND START-TASTE. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (A) einmal, um das Gerät einzuschalten, das Display leuchtet auf. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (A) erneut, um den Zubereitungsprozess zu starten. Die Standardeinstellungen beim Einschalten des Geräts sind 185 °C und 15 Minuten. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (A) erneut, um das Gerät auszuschalten, sodass das Temperatur-/Timer-Display (B) OFF anzeigt. Das Gebläse wird noch ± 30 Sekunden in Betrieb sein, um das Gerät abzukühlen. Wenn keine Auswahl getroffen oder der Zubereitungsprozess nicht gestartet wird, schaltet sich das Gerät automatisch nach ca. 1 Minute aus. B. TEMPERATUR-/TIMER-DISPLAY Wechselt zwischen der ausgewählten Temperatur und den ausgewählten oder restlichen Minuten (Stunden im Dörr-Modus). C. ROTATION Drücken Sie die Rotationstaste (C) einmal, um die Rotationsfunktion einzuschalten. Bitte beachten Sie, dass der Drehspieß oder der rotierende Drahtgitterkorb eingesetzt werden müssen und mit jedem voreingestellten Zubereitungsprogramm benutzt werden können. Die LED der Rotationstaste (C) blinkt, um anzuzeigen, dass die Rotationsfunktion eingeschaltet ist. Drücken Sie die Rotationstaste (C) erneut, um die Rotationsfunktion auszuschalten. D. LICHTTASTE Drücken Sie die Lichttaste (D) einmal, um das Licht im inneren Zubereitungsbereich einzuschalten. Sobald sie gedrückt wurde, schaltet sich das Licht für ca. 1 Minute ein und die LED der Lichttaste (D) blinkt nach der Aktivierung. Drücken Sie die Lichttaste (D) erneut, um das Licht im inneren Zubereitungsbereich auszuschalten. E. TEMPERATUR ERHÖHEN - SENKEN Auswahltaste für die Temperatureinstellung von 80 °C bis 220 °C. Drücken Sie die Taste (E), um die Zubereitungstemperatur um 5 °C zu erhöhen. Drücken Sie die Taste (E), um die Zubereitungstemperatur um 5 °C zu senken. Beim Erhöhen oder Senken der Temperatur steht auf dem Display (B) die ausgewählte Temperatur in °C und es blinkt, um die ausgewählte Temperatur anzuzeigen. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird die Temperatur schnell erhöht oder gesenkt. F. TIMER VERLÄNGERN - VERKÜRZEN Auswahltaste für die Zeiteinstellung von 1 Min. bis 90 Min. Drücken Sie die Taste (F), um die Zubereitungszeit zu verlängern. Drücken Sie die Taste (F), um die Zubereitungszeit zu verkürzen. Mit jedem Tastendruck wird die Zeit um 1 Minute verlängert oder verkürzt. Beim Verlängern oder Verkürzen der Zeit stehen auf dem Display (B) die ausgewählten Minuten und es blinkt, um die ausgewählte Zeit anzuzeigen. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird die Zeit schnell verlängert oder verkürzt. Im Dörr-Modus kann die Zeit von 1,5 Stunde bis zu 24 Stunden eingestellt werden. Beim Verlängern oder Verkürzen der Zeit stehen auf dem Display (B) die ausgewählten Stunden und es blinkt, um die ausgewählten Stunden (1,5 Std. - 24 Std.) anzuzeigen. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird die Zeit schnell verlängert oder verkürzt. G. LÜFTER-SYMBOL Das Lüfter-Symbol blinkt, wenn das Gerät eine Speise zubereitet und ± 20 Sekunden lang, sobald Sie das Gerät ausschalten. H. VOREINGESTELLTE ZUBEREITUNGSPROGRAMME Es gibt 10 voreingestellte Zubereitungsprogramme Drücken Sie die Taste für das gewünschte Zubereitungsprogramm (H), um zwischen 10 voreingestellten Zubereitungsprogrammen auszuwählen. Das ausgewählte voreingestellte Modussymbol beginnt zu blinken und auf dem Temperatur-/Timer-Display (B) stehen die Temperatur und die Zeit des ausgewählten Programms. Die Temperatur und die Zeit können manuell angepasst werden. Voreingestellte Taste (H1) Pommes frites (H2) Steaks/Koteletts (H3) Fisch (H4) Garnelen (H5) Pizza (H6) Huhn (H7) Backen (H8) Rotisserie (H9) Dörrautomat (H10) Aufwärmen Temperatur 200 °C 175 °C 165 °C 160 °C 180 °C 185 °C 160 °C 190 °C 30 °C 115 °C Zeit 15 Min. 25 Min. 15 Min. 12 Min. 15 Min. 40 Min. 30 Min. 30 Min. Auswählbar: 1,5 - 24 Stunden 12 Min. 22 Sobald ein voreingestelltes Programm ausgewählt wurde, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (A) erneut, um den Zubereitungsprozess zu starten oder er startet automatisch nach 3 Sekunden. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (A) erneut, um das Gerät auszuschalten. Hinweis! Wenn wie oben beschrieben die Auswahl getroffen wird, ist ein Piepton zu hören. DREHSPIESS (7) Der Drehspieß ist zur Zubereitung größerer Lebensmittel wie Braten, Hähnchen und Fisch geeignet. · Drücken Sie den Stiel länglich durch das Fleisch zentrieren Sie es. · Schieben Sie die Gabeln von jeder Seite auf den Stiel in das Fleisch. Befestigen Sie den Spieß dann mit dem Schraubensatz an der richtigen Stelle. Es gibt Markierungen auf dem Stiel für den Schraubensatz. Die Schrauben können nötigenfalls näher zur Mitte des Stiels befestigt werden, aber nie weiter nach außen zu den Enden des Stiels. · Fügen Sie die linke Seite des zusammengebauten Drehspießes in die linke Halterung des Geräts ein und legen Sie die rechte Seite mit dem Drehspießheber in den U-förmigen Aufhänger. Stellen Sie sicher, dass der Spieß an der richtigen Stelle ist, bevor Sie die Rotation anstellen. Hinweis! Achten Sie darauf, dass der Braten, das Hähnchen oder der Fisch nicht zu groß ist und sich frei im Backofen drehen kann. ROTIERENDER DRAHTGITTERKORB (8) Wird zur Zubereitung von kleinen Streifen oder gekörnten Lebensmitteln benutzt, sowie Pommes frites, Erdnüsse, Getreidekörner, Nüsse. · Drücken Sie die lineare Klammer und öffnen Sie den entfernbaren Deckel des Korbs. · Legen Sie die Lebensmittel in den Korb und schließen Sie den Deckel und stellen Sie sicher, dass die Klammer befestigt ist. · Fügen Sie die linke Seite des Korbs in die linke Halterung des Geräts ein und legen Sie die rechte Seite mit dem Drehspießheber in den U-förmigen Aufhänger. · Stellen Sie sicher, dass der Spieß an der richtigen Stelle ist, bevor Sie die Rotation anstellen. GITTERBLECH (9) Zur Zubereitung von Lebensmitteln mit weniger Feuchtigkeitsgehalt und mittelmäßiger Höhe geeignet, sowie Steak, Hähnchenkeulen, Fisch, Garnelen, Eiertörtchen, Gemüse, Obstscheiben. · Legen Sie die Lebensmittel (flach) auf das Gitterblech, aber machen Sie es nicht zu voll. Es sollte ausreichend Platz zwischen den Lebensmitteln sein, um eine richtige Zirkulation von heißer Luft zu gewährleisten. · Legen Sie das Gitterblech auf den entsprechenden Auflagepunkt im inneren Zubereitungsraum, passen Sie die Position der Gitter für die Luftströmung je nach der Höhe der Lebensmittel an. · Achten Sie darauf, dass das Gitterblech waagerecht eingesetzt wird, damit es während der Zubereitung nicht verrutschen kann. TROPFSCHALE (10) Achten Sie darauf, dass die Öltropfschale während der Zubereitung immer eingesetzt ist! Stellen Sie die Tropfschale zur einfacheren Reinigung unten auf die innere Metallplatte, um das Öl und Wasser aufzufangen, das während des Zubereitungsprozesses von den Lebensmitteln freigesetzt wird. DREHSPIESSHEBER (11) Mit dem Drehspießheber ist es einfach, rotierende Teile (rotierender Drahtgitterkorb und Drehspieß) zu platzieren und zu entnehmen, während Verbrennungen und Ölflecken verhindert werden. Tragen Sie Ofenhandschuhe, während Sie den Heber verwenden. Die Metallteile können sehr heiß werden! PLATZIERUNG VON ROTIERENDEN TEILEN · Heben und halten Sie die rotierenden Teile und transportieren Sie diese langsam in den inneren Zubereitungsraum. · Fügen Sie die linke Seite des Drehspießes (längeres Spießende) in die linke Halterung des Geräts ein und legen Sie die rechte Seite mit dem Drehspießheber in den U-förmigen Aufhänger. · Stellen Sie sicher, dass der Spieß an der richtigen Stelle ist, bevor Sie die Rotation anstellen. Tragen Sie Ofenhandschuhe, während Sie den Heber verwenden. Die Metallteile können sehr heiß werden! ENTNAHME VON ROTIERENDEN TEILEN · Öffnen Sie die Backofentür (4), um den Zubereitungsprozess anzuhalten oder schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Ein-/Aus-Taste (A) drücken. · Tragen Sie Ofenhandschuhe, während Sie den Drehspießheber (11) verwenden. Die Metallteile können sehr heiß werden! · Fügen Sie den Drehspießheber unter dem Drehspießstiel ein. Heben Sie die rechte Seite des Drehspießhebers in einem geringen Winkel an, um die Halterung zu lösen. Schieben Sie dann nach rechts, bis die linke Seite des Stiels aus der Halterung für den Drehspießstiel rutscht. Entnehmen Sie vorsichtig die Lebensmittel auf dem Drehspieß aus dem Backofen. · Es wird empfohlen, eine hitzebeständige Platte unterzulegen, damit die Hitze keine Spuren auf Ihrem Tisch oder Ihrer Arbeitsfläche hinterlässt. ERSTE VERWENDUNG · Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton. Entfernen Sie alle Aufkleber, Schutzfolien oder Kunststoff vom Gerät. · Vor dem ersten Gebrauch des Geräts müssen alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel, Scheuerschwamm oder Stahlwolle; dies beschädigt das Gerät, das Innere und die Zubehörteile. · Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche, an einem Ort, wo es nicht umfallen kann. · Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät erzeugt 1 Piepton, die Ein-/Aus-Taste (A) leuchtet auf. · Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (A) einmal, um das Gerät einzuschalten, das Display leuchtet auf. · Lassen Sie das Gerät ohne Lebensmittel 15 Minuten aufheizen. · Drücken Sie auf dem digitalen Touch-Panel die Ein-/Aus-Taste (A), um ein voreingestelltes Zubereitungsprogramm auszuwählen oder Temperatur und Zeit auf 15 Min. einzustellen und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (A) erneut, um den Prozess zu starten. Hinweis! Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, werden Sie eine geringe Menge Rauch und einen spezifischen Geruch wahrnehmen. Dies ist normal und vergeht nach einiger Zeit. Stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Belüftung vorhanden ist. BENUTZUNG DES GERÄTS · Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche, an einem Ort, wo es nicht umfallen kann. · Setzen Sie die Tropfschale (10) unten im Gerät ein. · Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels (6) in eine geerdete Steckdose, die jederzeit leicht zugänglich ist. · Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste (A) ein. · Stellen Sie zum Vorheizen des Geräts die gewünschte Temperatur ein; stellen Sie die Zeit auf 3 Minuten ein; drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (A), um die Vorheizphase zu starten und das Gerät warm werden zu lassen. · Öffnen Sie nach dem Vorheizen die Backofentür (4) mit ihrem Türgriff (3). · Legen Sie Lebensmittel in/auf die ausgewählten Zubehörteile zur Zubereitung. Hinweis! Machen Sie die ausgewählten Zubehörteile nie zu voll. Eine Lücke zwischen den Lebensmitteln gewährleistet eine richtige Zirkulation der heißen Luft und verhindert, dass die Lebensmittel mit den Heizelementen in Berührung kommen, welches zu Rauch und unangenehmen Gerüchen führen könnte. · Legen Sie die ausgewählten Zubehörteile (Drehspieß (11) - rotierender Drahtgitterkorb (8) - Gitterblech (9)) mit dem Heber ein. 23 WARNHINWEIS! Das Gerät und die Zubehörteile können heiß sein, wenn sie während der Vorheizphase im Gerät waren. Handeln Sie umsichtig, um Verletzungen zu vermeiden und tragen Sie bei Bedarf Ofenhandschuhe. · Füllen Sie das Gerät nicht mit Öl oder anderen Flüssigkeiten. · Wählen Sie auf dem digitalen Touch-Panel das gewünschte voreingestellte Programm (siehe: VOREINGESTELLTE ZUBEREITUNGSPROGRAMME) durch die voreingestellten Menü-Tasten (H) oder stellen Sie die gewünschte Temperatur (E) und Zeit (F) manuell ein und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (A), um den Zubereitungsprozess zu starten. · Das Temperatur-Display (B) zeigt die Temperatur des Zubereitungsprogramms und das Timer-Display (B) zeigt die restliche Zubereitungszeit in Minuten während der Zubereitung an. · Wenn die Backofentür (4) während des Zubereitungsprozesses geöffnet wird, wird der Prozess angehalten, das Gerät schaltet sich aus und das Display wird schwarz. Wenn die Backofentür (4) wieder geschlossen wird, ertönt ein Piepton als Hinweis darauf, dass das Gerät mit der restlichen Zeit des Zubereitungsprozesses fortfährt. · Das Gerät wird eingeschaltet und automatisch abgeschaltet, wenn der Timer 0 erreicht. · Der Alarm wird aktiviert, sobald die eingestellte Zeit verstrichen ist und es sind 5 kurze Pieptöne zu hören. Das Gerät hört nach ca. 20 Sekunden auf zu heizen und alle Anzeigeleuchten schalten sich aus, die Ein-/Aus-Taste (A) leuchtet auf, das Timer-Display und das Temperatur-Display (B) werden angezeigt. · Verwenden Sie den Heber (11), während Sie Ofenhandschuhe tragen, um die rotierenden Zubehörteile zu entnehmen oder tragen Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie das Gitterblech oder die Tropfschale entfernen. Stellen Sie diese auf eine stabile, waagerechte und flache hitzebeständige Oberfläche. WARNHINWEIS! Verhindern Sie Verbrennungen. Berühren Sie keine Zubehörteile, sie sind sehr heiß. Verwenden Sie bei der Entnahme von Zubehörteilen den Heber und tragen Sie Ofenhandschuhe. Benutzen Sie einen hitzebeständigen Ständer oder Untersetzer zur zusätzlichen Unterstützung. · Nehmen Sie die Lebensmittel aus den Zubehörteilen und legen Sie diese auf einen Teller oder in eine Schale. · Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um Zutaten aus den Zubehörteilen zu entnehmen. Dadurch kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden. WARNHINWEIS! Verhindern Sie Verbrennungen. Wenn Sie Zutaten entnehmen (z. B. Rind, Huhn, Fleisch oder andere Zutaten mit eigenem Öl oder eigenen Säften), wird sich überschüssiges Öl oder überschüssige Flüssigkeit am Boden des Geräts in der Tropfschale gesammelt haben. Drehen Sie bei der Entnahme die Tropfschale NICHT um, weil sonst am Boden gesammeltes Öl oder Säfte auf die Oberfläche des Geräts auslaufen werden. Bitte verwenden Sie Zangen, um die Zutaten damit Stück für Stück herauszunehmen, damit kein heißes Öl oder andere Flüssigkeiten verspritzt werden und so Verbrennungen verursachen können. · Überschüssiges Öl, Flüssigkeiten oder Lebensmittelreste werden am Boden der Tropfschale aufgefangen. Diese müssen nach dem Gebrauch direkt entfernt werden, damit sie bis zum nächsten Gebrauch nicht im Gerät bleiben. · Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 4) PFLEGE UND REINIGUNG · Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile nach jedem Gebrauch · Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen (± 30 Minuten). · Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. · Reinigen Sie das Gehäuse und die Innenseite mit einem feuchten Tuch und ggf. etwas Reinigungsmittel. · Wischen Sie zuerst die Zubehörteile mit einem weichen Tuch oder Küchentuch ab, dann mit einer Kunststoff-Spülbürste in warmem Wasser und Spülmittel reinigen. · Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel, Scheuerschwamm oder Stahlwolle; dies beschädigt das Gerät und führt zu Kratzern und Schäden auf der Oberfläche des Geräts. · Trocknen Sie das Gehäuse, das Backofenfach und die Zubehörteile gründlich ab. · Setzen Sie die Zubehörteile wieder in das Gerät ein. · Bewahren Sie KEINE Metallutensilien im rotierenden Korb oder anderen Zubehörteilen auf, dies wird die Antihaftbeschichtung beschädigen. · Reinigen Sie das Netzkabel und das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es dann gründlich mit einem weichen trockenen Tuch. · Überprüfen Sie Luftein- und Luftauslass des Geräts auf Staub und Schmutz. Entfernen Sie Staub und Schmutz vorsichtig durch Saugen (Staubsauger). · Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. · Zur optimalen Gebrauchsdauer von Antihaftbeschichtungen und zur Vermeidung möglicher Verfärbungen empfehlen wir Ihnen, diese Teile per Hand in warmem Seifenwasser zu waschen. · Wenn die Antihaftbeschichtung durch Abnutzung durch die Zubehörteile beschädigt wurde, wenden Sie sich an den nächsten Händler, um ein neues Zubehör-Set zu erhalten. · Das Gerät selbst darf NICHT in der Spülmaschine gereinigt werden. 5) TECHNISCHE DATEN: · Eingangsleistung: 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz · Strom: 1800 W · Timer-Bereich: 1 - 90 Min. · Timer-Bereich: 1,5 - 24 Stunden (Dörr-Modus) · Kapazität: 12 l · Maße: 39 x 28 x 35 cm (H x B x T) · Gewicht: 5,6 kg 6) LAGERUNG UND TRANSPORT · Wenn Sie das Gerät aufbewahren, sollte es zuerst, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, gereinigt werden. Das Gerät sollte in der Originalverpackung aufbewahrt werden. · Bewahren Sie das Gerät immer in einem trockenen und gut belüfteten Raum und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · Schützen Sie das Gerät während des Transports gegen Vibrationen und Stöße. Die Änderung aller Inhalte und der technischen Daten in dieser Anleitung ist ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Automatische Abschaltung Das Gerät verfügt über einen eingebauten Timer, der das Gerät nach Beendigung des Programms automatisch abschaltet oder wenn nach dem Einschalten des Geräts innerhalb von ± 2 Minuten keine Auswahl getroffen wird. Es wird sich in den Standby-Modus schalten und nur die Ein-/Aus-Taste (A) wird aufleuchten. 24 ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT (EEAG, Rückgewinnung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, In EUMitgliedsstaaten anzuwenden) Ihr Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zu einer speziellen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Dies wird in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung durch den durchgestrichenen Abfallbehälter angezeigt. Die verwendeten Rohstoffe sind recyclingfähig. Sie können die nächstgelegene Sammelstelle bei Ihrer Gemeinde erfragen. Durch die Wiederverwertung der Altgeräte oder Rohstoffe leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Die ordnungsgemäße Entsorgung stellt sicher, dass Elektro- und ElektronikAltgeräte (die gefährliche Stoffe enthalten können) in angemessener Weise recycelt und wiederverwendet werden. Es trägt dazu bei, potenzielle Schäden für die Umwelt, die menschliche Gesundheit und die Tierwelt zu vermeiden und die natürlichen Ressourcen zu erhalten. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Mascot Online B.V. Veluwezoom 32 1327 AH Almere Niederlande erklären in unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: · Produktmarke: Magnani · Produktmodell Nr. : MI-HA-AF07-B · Produktbeschreibung: Digitale gesunde Heißluftfritteuse-Backofen 12 L II · Produktbewertung: 220 - 240 V~ , 50 / 60 Hz, Klasse II , 1800 W Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: · Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU · Energiebezogene Produkte (ERP): 2009/125/EG · Niederspannungsrichtlinie (LVD): 2014/35/EU · Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS): 2011/65/EU Anhang II und Änderung (EU) 2015/863 Und Normen, für die Konformität erklärt wird: EMV: · EN 55014-1:2021 · EN 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2019+A1:2021 · EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 ERP: · (EC) Nr. 1275/2008, geändert durch (EU) 801/213 und durch (EU) 2019/2021 LVD: · EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:2019 + A15:2021 · EN 60335-2-9:2019 · EN 62233:2008 Ausstellungsdatum: Almere, 01.12.2023 Berechtigter Name der Signatur: B. van Dijk Titel: Geschäftsführer Mascot Online B.V. Veluwezoom 32 1327 AH Almere The Netherlands www.magnani-online.nl 25