User Manual for smartwares models including: SH8-90103 Smoke Alarm Device, SH8-90103, SH8-90103 Smoke Alarm, Smoke Alarm, Smoke Alarm Device, Alarm Device, Alarm

SH8-90103 IM

ICT

Bekijk de handleiding

Smartwares SH8-99103 Slimme Rookmelder - 2 Rookmelders - Inclusief 3 jaar batterij -... | bol.com


File Info : application/pdf, 5 Pages, 469.25KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
SH8-90103
NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP www.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
EN Smoke alarm device / Manual DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP www.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP www.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
FR Détecteur de fumée / Mode d'emploi DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP www.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
ES Detector de humo / Instrucciones de uso DECLARACIÓN DE PRESTACIONES - DoP www.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.

1
1

1a
TEST HUSH PAIRING

OPTICAL SMOKE ALARM DEVICE Interlinked by RF: 868 MHz Complies to standards: EN14604:2005 + AC:2008, EN300-220

Fire Safety

0905 18 SH8-90103-002CPR EN14604:2005+AC:2008

NL

KOPPELEN - met andere rookalarms Draadloos te verbinden tot 60 m (buiten, geen obstakels). Het is mogelijk om meerdere

EN

PAIRING - with other smoke alarms Wireless connectable up to 60m (outdoor, no obstacles). It's possible to link multiple

SH8-90103 rookmelders samen te koppelen. Het grote voordeel van het koppelen van

SH8-90103 smoke detectors together. The big advantage of pairing one or more smoke

ALGEMENE INFORMATIE Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Smartwares rookmelder! Lees voordat u de rookmelder gaat gebruiken deze instructies zorgvuldig. Bewaar deze informatie op een veilige en goed bereikbare plaats voor toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden. Breng in geval van vragen of voor aanvullende informatie over uw rookmelder een bezoek aan onze website www.smartwares.eu.

een of meer rookmelders is dat wanneer een rookmelder geluid maakt, dat deze allemaal zullen geluid maken. Dit geeft uw gezin een vroege waarschuwing voor mogelijk gevaar en krijgt u meer tijd om te reageren. U kunt maximaal 12 rookmelders koppelen. Opmerking: Het is niet mogelijk om rookmelders samen te koppelen wanneer een of meer rookmelders op de koppeling zijn aangesloten. In dit geval moet u de rookmelder terugzetten naar de fabrieksinstellingen voordat u probeert te koppelen met een andere

GENERAL INFORMATION Thank you for purchasing this Smartwares smoke alarm device! Please read these instructions carefully before using the smoke alarm device. Retain this information in a safe and easily accessible place for future use and maintenance. If you have any questions or if you are looking for additional information about your smoke alarm device, please visit our website www.smartwares.eu.

detectors is that when one smoke detector sounds, they will all sound. This provides your family with an earlier warning of potential danger, and gives you more time to react. You can link up to 12 smoke detectors. Note: It is not possible to pair smoke detection devices together when one or more of the smoke detection devices is connected to the Link. If this is the case, please factory reset the smoke detection device before attempting to pair to another smoke detection device.

INTENDED USE: FIRE SAFETY ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED - Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition - Operational reliability - Tolerance to supply voltage - Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance - Durability of operational reliability, vibration resistance - Durability of operational reliability, humidity resistance - Durability of operational reliability, corrosion resistance - Durability of operational reliability, electrical stability

· Merk/model nummer: SH8-90103 · Beschrijving: Rookmelder gebaseerd op het fotocelprincipe. Dit betekent dat de melder de lucht op door brand veroorzaakte rook controleert. Dit toestel bevat een 2 x 1,5 VDC AA alkaline batterij met een levensduur van 3 jaar. · Werking: Rookmelder bedoeld voor het waarschuwen van personen die zich in de buurt van een brand of door brand veroorzaakte rook bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het gevaar te reageren · Toepassingsgebied: Rookmelder voor bewoonde gebouwen
BELANGRIJK: · Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het detecteren van rook; de melder kan een brand dus niet voorkomen! · Voorzichtig: Gebruik van een rookmelder is een onderdeel van uw bescherming tegen brand, net zoals brandblussers, noodladders, touwen, maar ook uw keuze van voor renovatie gebruikte bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een evacuatieplan aanwezig is en bespreek dit met uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm niet duidelijk is ervan uit dat de melding het gevolg is van een werkelijke brand en verlaat onmiddellijk de woning. · Waarschuwing: Vervang rookmelders uiterlijk 10 jaar na de eerste activering. Vul de activeringsdatum op de typeplaat op het product in en noteer de vervangingsdatum in uw agenda.
EERSTE ACTIVERING

rookmelder. 1. Bereid de detectoren voor die u moet koppelen. Zorg ervoor dat de batterij van de tweede rookmelder minstens 10 seconden is verwijderd voordat u begint. 2. Houd bij de eerste rookmelder de testknop gedurende 5 seconden ingedrukt. Houd de knop niet langer dan 8 seconden ingedrukt. De LED zal snel te knipperen om aan te geven dat het apparaat zich in de koppelmodus bevindt. 3. Vervang nu de batterij in de tweede rookmelder binnen 30 seconden. 4. Het tweede apparaat gaat nu binnen 2 of 3 seconden naar de koppelmodus. 5. Als het koppelen is gelukt, gaan beide apparaten piepen. 6. De LED op het eerste model gaat na ongeveer 5 seconden uit. De rookmelders zijn nu verbonden. U kunt vervolgens meerdere rookmelders op dezelfde manier koppelen. 7. Herhaal de bovenstaande stappen als het koppelen de eerste keer niet lukt. Opmerking: Het is alleen mogelijk om deze rookmelder te koppelen aan andere detectoren van hetzelfde model, als compatibiliteit met de SH8-90103 specifiek wordt vermeld in de gebruikershandleiding van de de andere rookmelder Opmerking: de koppeltoon en de testtoon van deze rookmelder zijn aangepast om minder storend te zijn voor de oren. Wanneer er rook wordt gedetecteerd, is het geluid veel langer en daarom luider. Resetten
Volg deze procedure als u een rookmelder wilt resetten (ontkoppelen). 1. Houd de testknop langer dan 30 seconden ingedrukt. 2. Laat nu de knop los. 3. De LED op het apparaat zal knipperen. 4. De rookmelder maakt een piepgeluid om aan te geven dat deze is gereset.

· Make/model number: SH8-90103 · Description: Smoke alarm device based on the photocell principle, which means that the alarm monitors the air for smoke caused by fire. This apparatus contains 2 x 1,5 VDC AA Alkaline batteries with a lifetime of 3 year · Function: Smoke alarm device intended to alert the persons present near a fire/fire smoke, to give them time to react properly to the danger · Scope of application: Smoke alarm device for buildings with residential function
IMPORTANT: · Caution: The alarm is designed in order to detect smoke; it cannot prevent a fire! · Caution: Using a smoke alarm is part of your fire protection, just as fire extinguishers, emergency ladders, ropes, but also your choice in the use of building materials for renovation. Always ensure that there is an evacuation plan and discuss this with your children. Ensure that each room can be left without opening the door, e.g. by the window. If there is any question as to the cause of an alarm, it should be assumed that the alarm is due to an actual fire and the dwelling evacuated immediately. · Warning: Smoke alarm devices must be replaced no later than 10 years after initial activation. Fill out the activation date on the rating label on the product and mark the replacement date in your calendar.
INITIAL ACTIVATION Before mounting this smoke alarm device, it is important to activate and test the apparatus. Activate and test the smoke alarm device as follows: Open the apparatus (see image 1). Connect the battery (see image 2). Close the smoke alarm device and

1. Prepare the detectors you need to pair. Make sure the battery from the second smoke alarm device has been removed for at least 10 seconds before beginning. 2. On the first smoke alarm device, press and hold the test button for 5 seconds. Do not hold the button for longer than 8 seconds. The LED will start flashing quickly to indicate the device is in pairing mode. 3. Now replace the battery in the second smoke alarm device within 30 seconds. 4. The second unit will now enter pairing mode within 2 or 3 seconds. 5. If the pairing is successful, both units will emit a beeping sound. 6. The LED on the first model will turn off after approximately 5 seconds. The smoke alarm devices are now connected. You can pair multiple smoke alarm devices in the same manner, consecutively. 7. Please repeat the steps above if the pairing is not successful the first time. Note: It's only possible to pair this smoke detector to other detectors of the same model, if compatibility with the SH8-90103 is specifically mentioned in the user manual of the other smoke detector Note: the pairing tone and test tone of this smoke alarm have been modified to be less intrusive for the ears. The sound when smoke is detected is much longer and therefore louder. Reset
Follow this procedure if you wish to reset (unpair) a smoke detector. 1. Press and hold the test button for more than 30 seconds. 2. Now release the button. 3. The LED on the device will flash. 4. The smoke alarm device will make a beeping noise to indicate it has been reset.

Het is belangrijk dat u de rookmelder voordat u deze gaat monteren activeert en test. Activeer en test de rookmelder als volgt: Open het toestel (zie afbeelding 1). Sluit de batterij aan (zie afbeelding 2). Sluit de rookmelder en laat deze ongeveer 5 minuten rusten (het toestel zal zichzelf ijken). Druk de testknop in (zie afbeelding 1a) en houd

OPNIEUW INSTELLEN U kunt het alarm opnieuw instellen door de knop op de voorkant 30 seconden ingedrukt te houden en dan los te laten. Na het loslaten hoort u een kort piepje.

leave it at rest for about 5 minutes (the apparatus will calibrate itself). Press and hold the test button (see image 1a) until an alarm signal sounds and release. If the alarm signal does not sound after pressing the test button, the smoke alarm device is not working properly and the advice of Smartwares should be sought.

RESETTING You can reset the alarm by pressing the button on the front for 30 seconds and release. After release it will give a short beep.

deze ingedrukt tot een alarmsignaal klinkt. Laat dan de knop los. Als het alarmsignaal na het indrukken van de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren. Neem in dit geval contact op met Smartwares voor advies. Belangrijk: Voor de veiligheid van de eindgebruiker kan de rookmelder niet worden gemonteerd als geen batterij is geplaatst.
OPTIONEEL - KOPPELEN MET LINK Om uw apparaat te kunnen aansturen met uw smartphone of tablet, zult U het apparaat moeten toevoegen aan uw Link. · Open de HomeWizard Link app op uw smartphone of tablet. · Ga naar Instellingen, en tik "apparaat toevoegen". · Selecteer het apparaat dat u wilt toevoegen uit de lijst, en volg de stappen in de app

DE BATTERIJ VERVANGEN Als de batterij leegraakt, geeft de rookmelder dit met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator blijft met tussenpozen van 50 seconden gedurende minimaal 30 dagen klinken. Vervang de batterijen onmiddellijk als dit signaal wordt gegeven. Open om de batterij te vervangen het toestel (zie afbeelding 1), verwijder de lege batterij en plaats de nieuwe batterij (zie afbeelding 2). Wij raden u sterk aan de batterij op een vaste datum te vervangen om tijdige vervanging te verzekeren. · BELANGRIJK: Test na het vervangen van de batterijen de rookmelder altijd met de testknop op correcte werking. · BELANGRIJK: Vervang een batterij uitsluitend door een onderstaand aangegeven type: Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

Important: For the safety of the end-user, the smoke alarm cannot be mounted if the battery is not placed.
OPTIONAL - PAIRING WITH LINK To control your device with your smartphone or tablet, you will need to add the device to your Link. · Open the HomeWizard Link app on your smartphone or tablet. · Go to Settings, and tap "add device". · Select the device that you want to add from the list, and follow the steps in the app to successfully add extra devices to your HomeWizard Link app.
MOUNTING

BATTERY REPLACEMENT If the battery is running low, the smoke alarm device will indicate this with an audible "beep". This indicator sounds continually with intervals of 50 seconds for at least 30 days. Replace the batteries immediately when this indicator is given. To replace the battery, open the apparatus (see image 1), remove the empty battery and connect the new battery (see image 2). We highly recommend you to replace the battery on a fixed date, to ensure timely replacement. · IMPORTANT: After replacing the batteries, always test the smoke alarm device for correct operation with the test button. · IMPORTANT: Only replace battery with one of below certified battery types: Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

om succesvol extra apparaten toe te voegen aan uw HomeWizard Link app.

To mount the smoke alarm device, fix the base plate with the screws supplied and gently

ONDERHOUD

tighten the alarm onto the base plate (see image 3). Pay close attention to below siting

MAINTENANCE

MONTAGE

Testen: Wij raden u sterk aan de werking van uw rookmelder maandelijks te testen.

recommendations to guarantee optimal performance of your smoke alarm device. After

Testing: We highly recommend you to test the functionality of your smoke alarm device

Bevestig om de rookmelder te monteren de onderplaat met de bijgeleverde schroeven

Druk de testknop in en houd deze ingedrukt tot het gebruikersvriendelijke korte

installing the smoke alarm device, always test its functionality by using the test

every month. Press and hold the test button until the user friendly short alarm signal

en zet de melder voorzichtig op de onderplaat vast (zie afbeelding 3). Volg om optimale

alarmsignaal klinkt. Het signaal stopt zodra u de knop loslaat. Als het alarmsignaal na

button.

sounds. The signal stops once the button is released. If the alarm signal does not sound

werking van de rookmelder te verzekeren de onderstaande adviezen nauwkeurig op.

het indrukken van de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren. Neem in

after pressing the test button, the smoke alarm device is not working properly and

Test na installatie van de rookmelder altijd de werking hiervan met behulp van de

dit geval contact op met Smartwares voor advies.

Important:

the advice of Smartwares should be sought.

testknop.

Waarschuwing: Gebruik voor het testen van uw rookmelder geen open vuur. Hierdoor

· WARNING: To prevent injury, this apparatus must be securely attached to the ceiling

Warning: Do not use an open flame to test your smoke alarm device, this could damage

kan het toestel beschadigd raken of kunnen brandbare materialen vlam vatten en brand

in accordance with the installation instructions.

the apparatus or ignite combustible materials and start a fire.

Belangrijk:

veroorzaken.

· Smoke alarm devices should be installed in such a way that they can be reached

Cleaning: For optimal performance, the smoke alarm device must be dusted once a

· WAARSCHUWING: Bevestig om letsel te voorkomen dit toestel stevig aan het plafond

Reinigen: Stof voor optimale werking de rookmelder iedere maand af en doe dit iedere

unimpeded by the fire smoke, so that fires can be detected reliably in the development

month and vacuumed every six months. Do not touch the inside of the smoke alarm

volgens de installatie-instructies.

zes maanden met behulp van de stofzuiger. Raak de binnenzijde van de rookmelder niet

phase.

device with the nozzle of the vacuum cleaner. Always test the functionality of the

· Installeer rookmelders zo, dat de rook van de brand ze altijd onbelemmerd kan

met de zuigmond van de stofzuiger aan. Test na het reinigen altijd de werking van het

· Requirements for smoke alarm devices vary from state to state and from region to

apparatus after cleaning by pressing the test button. Please register for free reminders

bereiken, zodat u erop kunt vertrouwen dat een brand in de ontwikkelingsfase wordt

toestel door de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven voor gratis herinneren via

region. Always check the relevant requirements in your area with your local authorities!

at smartreminder.eu

gedetecteerd.

smartreminder.eu

2

· Eisen voor rookmelders variëren per staat en per regio. Controleer altijd de betreffende eisen voor uw gebied bij de lokale instanties!

PROBLEMEN OPLOSSEN

Where not to mount a smoke alarm device? · Centered at ceiling of the room

TROUBLE SHOOTING · False alarm may be caused by: welding and cutting operations, soldering and other hot

· Een vals alarm kan worden veroorzaakt door: las- en snijwerkzaamheden,

· Max height: 6m

work, sawing and grinding, dust due to construction work or cleaning, water vapor,

Waar moet een rookmelder worden gemonteerd?

oldeerwerkzaamheden en overige werkzaamheden waarbij hitte vrijkomt, zagen en

· Min 0,5 m distance to walls/ barriers:

cooking fumes, extreme electromagnetic effects, temperature fluctuations, which

· In het midden van het plafond van de ruimte

slijpen, stof als gevolg van bouw- of reinigingswerkzaamheden, waterdamp,

· Small rooms with width <1m: Centered at the ceiling

lead to the condensation of the humidity in the smoke alarm.

· Max. hoogte: 6 m

kookdampen, extreme elektromagnetische effecten, temperatuurschommelingen die

· Corridors with max width 3m: max 15m distance between 2 smoke alarm devices.

· Dust is the most common cause of false alarms/failing alarm, therefore always clean

· Min. 0,5 m afstand tot wanden / afsluitingen:

leiden tot condensatie van in de rookmelder aanwezig vocht.

Max. 7,5m to front side and smoke alarm devices at edges/crossings of corridors.

the smoke alarm device as described in paragraph `maintenance' if you experience any

· Kleine ruimten met een breedte < 1 m: In het midden van het plafond

· Stof is een veel voorkomende oorzaak van valse alarmen/alarmstoringen. Reinig

· Galleries: If length and width of the gallery are >2m and gallery area is >16m2,

issues. If this does not solve the problem, the advice of Smartwares should be sought.

· Gangen met een maximumbreedte van 3 m: max. 15 m afstand tussen 2 rookmelders.

daarom in geval van problemen de rookmelder altijd zoals beschreven in de paragraaf

additional smoke alarm device required below gallery

· Smartwares can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature,

Max. 7,5 m van de voorzijde en rookmelders bij randen/kruisingen van gangen.

`onderhoud'. Neem als het probleem hiermee niet is opgelost, contact op met

· In roof slopes: If >20°, minimal 0,5m and maximal 1m to roof top. If 20°, consider as

including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal from

· Veranda's: Als de lengte en breedte van de veranda meer dan 2 m bedragen en het

Smartwares voor advies.

flat ceiling. In partial roof slopes: if flat ceiling 1m width, consider as roof slope. If flat

the smoke alarm did not sound during smoke or fire.

oppervlak van de veranda meer is dan 16 m2, is een extra rookmelder onder de

· Smartwares accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor verlies en/of schade van

ceiling is >1m wide, consider as flat ceiling.

2

veranda vereist · Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 0,5 m en maximaal 1 m tot de punt van het

ongeacht welke aard, inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het niet klinken van het signaal van de rookmelder bij rook of brand.

· Ceiling joists (or similar): If height 0,2m, installation at ceiling or on joist. If height > 0,2m and separated area > 36m2 => additional smoke alarm devices in between.

DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Smartwares Europe B.V. declares that the radio equipment type SH8-90103 is

dak. Als  20°, hetzelfde als bij een vlak plafond. Bij gedeeltelijk schuine daken: bij vlak

in compliance with Directive 2014/53/EU

plafond  1 m breed, hetzelfde als bij een schuin dak. Bij vlak plafond > 1 m breed,

CONFORMITEITSVERKLARING

Where not to mount a smoke alarm device?

The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet

hetzelfde als bij vlak plafond.

Hierbij verklaart Smartwares Europe B.V. dat het radiotoestel type SH8-90103 voldoet

· Close to air conditioning/ventilation systems;

address: www.smartwares.eu/doc

· Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij hoogte  0,2 m, installatie op plafond of op

aan de richtlijn 2014/53/EU

· Locations where the ventilation can be impeded items such curtains etc.;

balk. Bij hoogte > 0,2 m en afgescheiden ruimte > 36 m2 => extra rookmelder ertussen.

De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring vindt u via het onderstaande

· In rooms where temperature can reach below 0°C and above 40°C.

TECHNICAL DATA

internetadres: www.smartwares.eu/doc

· In damp spaces/kitchens/bathrooms, because steam can cause false alarms. Please

· Smoke sensor:

Optical

Waar mag een rookmelder niet worden gemonteerd?

visit our website for alarms that are suitable for usage in these rooms;

· Battery type:

2x 1,5VDC AA Alkaline

· In de buurt van airconditioning/ventilatiesystemen;

TECHNISCHE GEGEVENS

· Closer than 50 cm to light sources/electrical sources;

· Battery replaceable:

Yes

3

· Op plaatsen waar de ventilatie kan worden belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.; · In ruimten waar de temperatuur lager kan worden dan 0°C en hoger dan 40°C.

· Rooksensor: · Type batterij:

Optisch 2 x 1,5 VDC AA alkaline

· Locations that are difficult to reach and impede the accessibility of the test button, battery replacement and maintenance.

· Battery lifetime: · Lifetime device:

3 year 10 year

· In vochtige ruimten/keukens/badkamers, omdat stoom een vals alarm kan

· Batterij vervangbaar:

Ja

· Operating temperature:

0 - 40 °C

veroorzaken. Breng een bezoek aan onze website voor melders die geschikt zijn voor

· Levensduur batterij:

3 jaar

ALARM SILENCE / HUSH MODE

· Operating humidity:

25 - 85 %

deze ruimten;

· Levensduur melder:

10 jaar

If you push the test button when the smoke alarm is sounding, it will pause the smoke

· Alarm volume:

>85dB (A) at 3m

· Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/elektriciteitsbronnen;

· Bedrijfstemperatuur:

0 - 40 °C

alarm for approximately 10 minutes. The red LED will flash every 16 seconds, it

· Mounting type:

Ceiling

· Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en waar de toegang tot de testknop, het

· Bedrijfsvochtigheid:

25 - 85%

indicates the hush mode is activated. Smoke detectors are designed to minimize

· Detection area:

Max 40m2

vervangen van de batterij en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden worden

· Alarmvolume:

> 85 dB (A) op 3 m

nuisance alarms. Combustion particles from cooking may set off the alarm if the alarm is

· Pause function:

Yes

belemmerd.

· Type montage:

Plafond

located close to the cooking area. Large quantities of combustible particles are

· Installation in (LAV):

No

· Detectiegebied:

Max. 40 m2

generated from spills or when grilling/frying. Using the fan on a range hood that vents to

ALARMMODUS STIL/GEDEMPT

· Pauzefunctie:

Ja

outside (non-recirculating type) will also help remove these combustible particles from

Als u terwijl het rookalarm klinkt de tekstknop indrukt, zal het rookalarm ongeveer 10

· Installatie in (LAV):

Nee

the kitchen. The hush mode is extremely useful in a kitchen area or other areas prone

: For indoor use only

minuten stoppen. De rode led zal iedere 16 seconden knipperen om aan te geven dat de gedempte modus is ingeschakeld. Rookmelders zijn ontworpen op minimaal hinderlijke alarmen. Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen het alarm activeren als

: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis

to nuisance. The hush feature is to be used only when a known alarm condition, such as smoke from cooking activates the alarm. The smoke detector is desensitized by pushing the test button, if the smoke is not too dense, the alarm will silence to indicate that the

: Please read manual before use, and store it carefully for future use and maintenance

de melder in de buurt van het fornuis is geplaatst. Grote hoeveelheden verbrandingsdeeltjes ontstaan bij morsen of tijdens het grillen/bakken. Gebruik van de ventilator op een afzuigkap die naar buiten afzuigt (een niet-circulerende kap) zal helpen bij het uit de keuken verwijderen van deze verbrandingsdeeltjes. De gedempte modus is zeer handig in de keuken of andere ruimten die gevoelig zijn voor hinderlijke alarmen. De gedempte functie dient uitsluitend te worden gebruikt in een bekende alarmsituatie, zoals bij rook als gevolg van het koken die het alarm activeert. De rookmelder wordt minder gevoelig gemaakt door de testknop in te drukken. Als de rook niet al te dicht is, stopt het alarm om aan te geven dat het alarm tijdelijk minder gevoeliger is. De rookmelder zal na ongeveer 10 minuten automatisch worden gereset. Als na deze periode nog steeds verbrandingsdeeltjes aanwezig zijn, zal het alarm weer klinken. De gedempte modus

: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.

Status Normale werking Testen Alarm Gedempte modus

LED Knippert iedere 50 seconden Knippert snel Knippert snel Knippert iedere 16 seconden

Geluid Geen Snelle pieptonen Snelle pieptonen Geen

alarm is in a temporarily desensitized condition. The smoke detector will automatically reset after approximately 10 minutes. If particles of combustion are still present after this period, the alarm will sound again. The hush mode can be used repeatedly until the air has been cleared of the condition causing the alarm. Note: Dense smoke will override the hush mode and sound a continuous alarm. Caution: Before using the alarm silence (hush mode), identify the source of the smoke and make sure the situation is safe.

Condition Normal operation Testing Alarm Hush

LED Flashes every 50 seconds Flashes rapidly Flashes rapidly Flashes every 16 seconds

Sound None Quick beeps Quick beeps None

kan herhaaldelijk worden gebruikt tot de deeltjes die het alarm veroorzaken uit de lucht

zijn verdwenen.

Let op: Dichte rook zal de gedempte modus onderdrukken en een constant alarm zal

V1.4 23-12

klinken. Voorzichtig: Stel voordat u het stille alarm (gedempte modus) inschakelt eerst de bron van de rook vast en controleer of de situatie veilig is.

2019

DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Vielen Dank, dass Sie sich für einen Rauchwarnmelder von Smartwares entschieden haben! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Rauchwarnmelders die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen und für Wartungszwecke an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf. Antworten auf eventuelle Fragen und weitere Informationen zu Ihrem Rauchwarnmelder finden Sie auf unserer Homepage www.smartwares.eu.
· Marke/Modellnummer: SH8-90103 · Beschreibung: Rauchwarnmelder mit Photozelle zur Überwachung der Raumluft auf Feuerrauch. Das Gerät arbeitet mit einer Batterie Typ 2 x 1,5 VDC AA Alkali. Die Lebensdauer der Batterie liegt bei 3 Jahr · Funktion: Der Rauchwarnmelder dient im Brandfall bzw. im Falle starker Rauchentwicklung zur Alarmierung aller Personen, die sich in unmittelbarer Nähe befinden. Den Personen im Gefahrenbereich soll auf diese Weise Zeit verschafft werden, angemessen auf die Gefahr zu reagieren. · Anwendungsbereich: Rauchwarnmelder für den Einsatz in Wohngebäuden
WICHTIG: · Vorsicht: Das Gerät dient ausschließlich der Erkennung einer Rauchentwicklung und ist nicht geeignet, einen Brand zu verhindern! · Vorsicht: Rauchwarnmelder sind genauso wie Feuerlöschgeräte, Feuerleitern, Rettungsseile bis hin zu den gewählten Baumaterialien als Bestandteil des jeweiligen Brandschutzkonzepts zu betrachten. Erarbeiten Sie einen geeigneten Evakuierungsplan und besprechen Sie diesen auch mit Ihren Kindern. Stellen Sie sicher, dass jeder Raum z.B. auch durch ein Fenster statt durch die Raumtüre verlassen werden kann. Auch wenn die Ursache für einen Alarm nicht unmittelbar ersichtlich ist: jeder Alarm warnt vor einer konkreten Gefahr durch Brand. Verlassen Sie im Alarmfall in jedem Fall das Gebäude. · Achtung: Rauchwarnmelder sind alle 10 Jahre ab dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung zu ersetzen. Vermerken Sie das Datum der Aktivierung auf dem Typschild des Geräts und vermerken Sie den Zeitpunkt des fälligen Austauschs in Ihrem Kalender.
AKTIVIERUNG DES GERÄTS Vor der Montage muss der Rauchwarnmelder aktiviert und auf korrekte Funktion geprüft werden. Aktivieren und Prüfen Sie den Rauchwarnmelder wie folgt: Öffnen Sie das Gerät (siehe Abbildung 1). Setzen Sie die Batterien ein (siehe Abbildung 2). Schließen Sie den Rauchwarnmelder und drücken Sie für ca. fünf Minuten keine Taste am Gerät (automatische Kalibrierung läuft). Drücken und halten Sie die Test-Taste (siehe Abbildung 1a) gedrückt, bis das Alarmsignal ertönt. Lassen Sie dann die Taste los. Sollte kein Alarmsignal durch das Betätigen der Test-Taste ausgelöst werden, funktioniert der Rauchwarnmelder nicht einwandfrei. Kontaktieren Sie in diesem Fall die Fa. Smartwares. Wichtig: Zur Sicherheit des End-Anwenders kann der Rauchwarnmelder nur mit eingebauter Batterie montiert werden.
OPTIONAL - KOPPLUNG MIT LINK Um Ihren Rauchwarnmelder über Ihr Smartphone oder Tablet zu steuern, müssen Sie das Gerät zu Ihrem Link hinzufügen. · Öffnen Sie die HomeWizard Link App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. · Greifen Sie auf die Einstellungen zu und tippen Sie auf "Gerät hinzufügen". · Wählen Sie das Gerät aus, das Sie aus der Liste hinzufügen möchten, und folgen Sie den Schritten in der App, um zusätzliche Geräte zu Ihrer HomeWizard Link App hinzuzufügen.
BEFESTIGUNG Befestigen Sie zunächst die Grundplatte mithilfe der mitgelieferten Schrauben an der Raumdecke. Befestigen Sie anschließend den Rauchwarnmelder vorsichtig auf der Grundplatte (siehe Abbildung 3). Beachten Sie die folgenden Empfehlungen zur Positionierung des Rauchwarnmelders, um die bestmögliche Leistung zu gewährleisten. Betätigen Sie nach der Montage des Rauchwarnmelders die Test- Taste, um die korrekte Funktion zu prüfen.
Wichtig: · ACHTUNG: Um Verletzungen vorzubeugen, muss das Gerät den Montageanweisungen entsprechend sicher an der Raumdecke befestigt werden. · Rauchwarnmelder sind so zu positionieren, dass jedwede Rauchentwicklung zuverlässig, direkt und frühzeitig erfasst werden kann. · Rauchwarnmelder unterliegen den am Einsatzort geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Erfragen Sie die einschlägigen Vorschriften bei den örtlichen Behörden!
Wo sollten Rauchwarnmelder platziert werden? · Zentral an der Raumdecke · Max. Höhe: 6m · Mindestabstand 0,5 m zu Wänden/Hindernissen: · Kleine Räume mit einer Breite von weniger als 1 m: Zentriert an der Raumdecke · Korridore mit einer maximalen Breite von 3 m: Mindestabstand 15 m zwischen zwei Rauchwarnmeldern. Max. 7,5 m zur Front und Rauchwarnmelder in allen Ecken/Abzweigen von Korridoren. · Galerien: Unterhalb von Galerien mit einer Kantenlänge von mehr als 2 x 2 m und einer Gesamtfläche von mehr als 16 m2 sind zusätzliche Rauchwarnmelder vorzusehen. · Dachschrägen: Schräge > 20°, mindestens 0,5 m / höchstens 1 m Abstand zum höchsten Punkt. Bei einer Schräge von  20° gelten die Bestimmungen für Flachdächer. Flachdach mit Schräge: Bei einem Breitenanteil von  1 m des flachen Teils gelten die Bestimmungen für Dachschrägen. Bei einem Breitenanteil von > 1 m des flachen Teils gelten die Bestimmungen für Flachdächer. · Deckenbalken (oder ähnliches): Höhe  0,2 m, Montage an der Decke oder an einem Balken. Höhe > 0,2 m und abgetrennter Bereich > 36 m2 => zusätzliche Rauchwarnmelder zwischen Deckenbalken.
Wo sollten Rauchwarnmelder nicht platziert werden? · In der unmittelbaren Umgebung von Klimaanlagen oder Ventilatoren. · Stellen mit ungenügender Luftzirkulation aufgrund von Hindernissen wie z.B. Vorhänge. · In Räumen, in denen die Temperatur auf unter 0° C fallen bzw. auf über 40° C steigen kann. · In Feuchträumen/Küchen/Badezimmer. Dampfentwicklung kann Fehlalarme auslösen. Geeignete Geräte für die genannten Räumlichkeiten finden Sie auf unserer Homepage. · In einem Abstand von weniger als 50 cm zu Lichtquellen/ Stromquellen. · Schwer zugängliche Stellen, insbesondere erschwerter Zugriff auf die Test-Taste, erschwerter Batterieaustausch und erschwerte Wartung.
UNTERBRECHUNGSMODUS Der Rauchwarnmelder wird für ca. 10 Minuten in den Unterbrechungsmodus versetzt, wenn Sie im ausgelösten Zustand (Alarmton ein) die Test-Taste betätigen. Im Unterbrechungsmodus blinkt die rote LED alle 16 Sekunden. Rauchwarnmelder sind so konzipiert, dass unnötige Alarme weitestgehend vermieden werden. Rauchpartikel, die bei der Zubereitung von Speisen entstehen, können im Küchenbereich Fehlalarme auslösen. Große Mengen an Rauchpartikeln können beim Erhitzen von Speiseöl entstehen. Mithilfe eines abführenden Ventilators oder einer Dunstabzugshaube (keine Umlaufsysteme!) können diese Rauchpartikel aus der Küche in den Außenbereich geleitet werden. Der Unterbrechungs-Modus wurde speziell für Küchen- und sonstige Bereiche mit hoher Störanfälligkeit konzipiert. Der Unterbrechungs-Modus darf nur aktiviert werden, wenn die Auslösung durch eine bekannte Quelle erwartbar ist (Küchenbereich: Zubereitung von Speisen). Die Alarmfunktion des Rauchwarnmelders wird deaktiviert, indem Sie die Test-Taste betätigen. Bei moderater Rauchdichte wird der Alarmton stummgeschaltet, das Gerät arbeitet vorübergehend im Unterbrechungs-Modus. Die Alarmfunktion des Rauchwarnmelders wird nach zehn Minuten automatisch wieder aktiviert. Bei weiterhin bestehender Rauchentwicklung ertönt erneut ein Alarmton. Das Gerät kann mehrfach nacheinander manuell in den Unterbrechungs-Modus geschaltet werden. Hinweis: Bei dichter Rauchentwicklung kann das Gerät nicht in Unterbrechungs-Modus geschaltet werden. Vorsicht: Schalten Sie das Gerät nur dann in den Unterbrechungs- Modus, wenn die Alarmursache eindeutig lokalisiert ist und keine weitere Gefahr besteht.

KOPPELUNG - mit anderen Rauchwarnmeldern Drahtlosverbindung bis zu 60 m (im Freien, keine Hindernisse). Sie haben die Möglichkeit, mehrere SH8-90103 Rauchwarnmelder miteinander zu verbinden. Der große Vorteil bei der Kopplung eines oder mehrerer Rauchwarnmelder besteht darin, dass alle Rauchwarnmelder ertönen, sobald ein einziger ausgelöst wird. Damit werden Sie und Ihre Familie früher vor einer möglichen Gefahr gewarnt, wodurch Sie mehr Zeit haben, um entsprechend zu reagieren. Sie können bis zu 12 Rauchwarnmelder miteinander verbinden. Hinweis: Es ist nicht möglich, Rauchmeldesysteme miteinander zu koppeln, während eines oder mehrere davon bereits mit einem Link verbunden sind. Sollte dies der Fall sein, setzen Sie das Rauchmeldesystem zurück, bevor Sie versuchen, es mit einem anderen System zu koppeln. 1. Bereiten Sie die zu koppelnden Rauchwarnmelder vor. Sorgen Sie vor dem Beginn dafür, dass die Batterie des zweiten Rauchmeldesystems mindestens 10 Sekunden lang aus dem Gerät entfernt wurde. 2. Halten Sie anschließend die Test-Taste am ersten Rauchwarnmelder 5 Sekunden lang gedrückt. Halten Sie die Taste nicht länger als 8 Sekunden gedrückt. Die LED beginnt daraufhin schnell zu blinken an, um Sie darauf hinzuweisen, dass sich das Gerät im Kopplungsmodus befindet. 3. Wechseln Sie nun innerhalb von 30 Sekunden die Batterie des zweiten Rauchwarnmelders aus. 4. Das zweite Gerät wechselt dann innerhalb von 2 oder 3 Sekunden ebenfalls in den Kopplungsmodus. 5. Nach erfolgreicher Kopplung geben beide Geräte einen Signalton aus. 6. Nach etwa 5 Sekunden erlischt schließlich die LED am ersten Gerät. Die Rauchwarnmelder sind nun miteinander verbunden. Auf dieselbe Art und Weise können Sie nacheinander mehrere Rauchmeldesysteme miteinander verbinden. 7. Sollte die Kopplung beim ersten Mal nicht erfolgreich gewesen sein, führen Sie die obigen Schritte erneut aus. Hinweis: Das Verbinden dieses Rauchwarnmelders mit anderen Meldern derselben Baureihe ist nur dann möglich, wenn die Kompatibilität mit dem SH8-90103 ausdrücklich in der Bedienungsanleitung des anderen Rauchwarnmelders erwähnt wird. Hinweis: Die Töne, die beim Koppeln und Testen dieses Rauchwarnmelders ertönen, wurden so überarbeitet, dass sie nun weniger aufdringlich für das Gehör sind. Der Ton, der bei Raucherkennung erklingt, ist dagegen viel länger und folglich lauter. Zurücksetzen
Möchten Sie einen Rauchwarnmelder zurücksetzen (entkoppeln), dann gehen Sie wie folgt vor: 1. Halten Sie die Test-Taste länger als 30 Sekunden gedrückt. 2. Lassen Sie nun die Taste los. 3. Die LED am Gerät beginnt daraufhin zu blinken. 4. Der Rauchwarnmelder gibt anschließend einen Signalton ab, um anzuzeigen, dass er zurückgesetzt wurde.

ZURÜCKSETZEN Sie können den Alarm zurücksetzen, indem Sie die Taste auf der Vorderseite 30 Sekunden lang drücken und dann loslassen. Nach dem Zurücksetzen ist ein kurzer Piepton zu hören.

BATTERIEAUSTAUSCH Bei nachlassender Batteriespannung erzeugt der Rauchwarnmelder ein akustischer Warnsignal. Der Warnton ertönt konstant und in Intervallen von 50 Sekunden für eine Gesamtdauer von mindestens 30 Tagen. Ersetzen Sie die Batterien, sobald die Batteriewarnung ertönt. Gehen Sie zum Austausch der Batterien wie folgt vor: öffnen Sie das Gerät (siehe Abbildung 1), entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und setzen Sie neue Batterien in das Gerät (siehe Abbildung 2). Wir empfehlen, die Batterien der Einfachheit halber regelmäßig zu einem bestimmten Zeitpunkt auszutauschen. · WICHTIG: Überprüfen Sie nach jedem Batterieaustausch den Rauchwarnmelder auf korrekte Funktion, indem Sie die Test- Taste betätigen. · WICHTIG: Setzen Sie ausschließliche folgende Batterietypen ein: Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

WARTUNG Test: Wir empfehlen, jeden Rauchwarnmelder einmal monatlich auf korrekte Funktion zu prüfen. Drücken und halten Sie die Test-Taste gedrückt, bis das abgedämpfte kurze Alarmsignal ertönt. Das Signal wird abgeschaltet, sobald Sie die Taste loslassen. Sollte kein Alarmsignal durch das Betätigen der Test-Taste ausgelöst werden, funktioniert der Rauchwarnmelder nicht einwandfrei. Kontaktieren Sie in diesem Fall die Fa. Smartwares. Achtung: Testen Sie Rauchwarnmelder niemals, indem Sie eine offene Flamme an das Gerät halten! Es besteht die Gefahr, das Gerät zu beschädigen und brennbare Materialien in Brand zu setzen. Reinigung: Zur Gewährleistung der einwandfreien Funktion muss der Rauchwarnmelder einmal monatlich von Staubablagerungen befreit werden, sowie alle sechs Monate mit einem Staubsauger ausgesaugt werden. Berühren Sie beim Aussaugen keine innenliegenden Teile des Rauchwarnmelders mit der Saugspitze des Staubsaugers. Prüfen Sie das Gerät nach jeder Reinigung auf korrekte Funktion, indem Sie die Test-Taste betätigen. Registrieren Sie sich für den kostenlose Erinnerungsdienst auf unserer Homepage smartreminder.eu

FEHLERBEHEBUNG · Mögliche Ursachen für Fehlalarme: Schweiß- und Schneidarbeiten, Lötarbeiten oder Arbeitsvorgänge mit starker Hitzeentwicklung, Säge- und Schleifarbeiten, Staubentwicklung bei Bau- oder Reinigungsarbeiten, Wasserdampf, Kochdampf, extreme elektromagnetische Störeinflüsse, Betauung durch starke Temperaturschwankungen. · Die häufigste Ursache für Fehlalarme sind Staubablagerungen/Staubentwicklung. Reinigen Sie Ihre Rauchwarnmelder wie im Abschnitt "Wartung" beschrieben, um diese Fehlerquelle soweit als möglich auszuschließen. Sollte sich das Problem auf diese Weise nicht lösen lassen, kontaktieren Sie bitte Smartwares. · Smartwares übernimmt keinerlei Haftung für direkte und/oder indirekte Verluste oder Schäden jedweder Art, welche auf ein ausbleibendes Alarmsignal des Rauchwarnmelders im Falle einer Rauchentwicklung oder im Brandfall zurückzuführen sind.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Smartwares Europe B.V., dass das Funkgerät vom Typ SH8-90103 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der volle Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abrufbar: www.smartwares.eu/doc

TECHNISCHE DATEN · Rauchsensor: · Batterien: · Batterie ersetzbar: · Lebensdauer Batterie: · Lebensdauer Gerät: · Betriebstemperatur: · Zulässige Luftfeuchtigkeit: · Alarmlautstärke: · Montage: · Erfassungsbereich: · Pausen-Funktion: · Einsatz im Schwingungs- und Akustiklabor:

Optisch 2 Stück 1,5-VDC AA Alkali Ja 3 Jahre 10 Jahre 0 - 40 °C 25 - 85 % > 85 dB im Abstand von 3 m Decke Max. 40 m2 Ja Nein

: Anwendung nur im Innenbereich

: Bitte lesen Sie das Handbuch vor Gebrauch und bewahren Sie es sorgfältig für die zukünftige Verwendung und Wartung auf Nur für den Einsatz im Innenbereich. Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig durch. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlage und zu Wartungszwecken auf.

Bedingung Normalbetrieb Test Alarm Unterbrechungs-Modus

LED Blinkt alle 50 Sekunden Blinkt schnell Schnelle Blinkt schnell Schnelle Blinkt alle 16 Sekunden

Ton Ohne Signaltöne Piepton) Signaltöne(Piepton) Ohne

FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES Nous vous remercions pour votre achat de ce détecteur de fumée Smartwares ! Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser le détecteur de fumée. Conservez ces informations à un endroit facilement accessible et sécurisé pour son usage ultérieur et pour la maintenance. Pour toutes vos questions ou s'il vous faut des informations additionnelles sur le détecteur de fumée, veuillez visiter notre site Web www.smartwares.eu.
· Marque/numéro de modèle: SH8-90103 · Description: Détecteur de fumée reposant sur un principe de hotocellule, l'alarme surveillant la présence de fumée d'un incendie dans l'air. Cet appareil contient une pile 2 x piles 1,5 VCC AA alcalines d'une autonomie de 3 an. · Fonction: Détecteur de fumée censé alerter les personnes proches d'un incendie /fumée d'incendie pour leur donner le temps de réagir correctement au danger · Portée d'application: Détecteur de fumée pour les bâtiments à usage résidentiel
IMPORTANT: · Attention: Ce détecteur est censé détecter la fumée mais ne peut pas empêcher un incendie ! · Attention: L'usage d'un détecteur de fumée fait partie de votre protection contre les incendies, comme les extincteurs, escaliers de secours et cordes mais aussi votre choix d'usage de matériaux de construction en cas de rénovation. Assurez-vous toujours de l'existence d'un plan d'évacuation et discutez-en avec vos enfants. Assurez-vous que chaque pièce peut être abandonnée sans ouvrir de porte, ainsi via une fenêtre. En cas de question sur la cause d'une alarme, partez du principe que l'alarme est due à un incendie réel et évacuez immédiatement les lieux. · Avertissement: Un détecteur de fumée doit être remplacé au plus tard 10 ans après son activation initiale. Renseignez la date d'activation sur l'étiquette de caractéristiques du produit et notez la date de remplacement dans votre calendrier.
ACTIVATION INITIALE Avant de monter ce détecteur de fumée, il est important d'activer et de tester l'appareil. Activez et testez le détecteur de fumée comme suit : Ouvrez l'appareil (voir image 1). Connectez la batterie (voir image 2). Fermez le détecteur de fumée et laissez-le au repos 5 minutes (l'appareil se calibre seul). Appuyez sur le bouton de test sans le relâcher (voir image 1a) jusqu'à ce que le signal d'alarme retentisse puis relâchez. Si le signal d'alarme ne retentit pas après une pression sur le bouton de test, le détecteur de fumée dysfonctionne. Cherchez conseil auprès de Smartwares. Important: Pour la sécurité de l'utilisateur final, le détecteur de fumée ne peut pas être monté si la pile n'est pas installée.
OPTIONNEL - CONNEXION AVEC LE LIEN Pour contrôler votre appareil avec votre smartphone ou votre tablette, vous devrez ajouter l'appareil à votre lien. · Ouvrez l'application HomeWizard Link sur votre smartphone ou votre tablette. · Allez dans Paramètres et appuyez sur « Ajouter un périphérique ». · Sélectionnez l'appareil que vous souhaitez ajouter dans la liste et suivez les étapes de l'application pour ajouter des périphériques supplémentaires à votre application HomeWizard Link.
MONTAGE Pour monter le détecteur de fumée, fixez la plaque de base avec les vis fournies. (voir image 3). Faites particulièrement attention aux recommandations d'emplacement ci-dessous afin de garantir une performance optimale de votre détecteur de fumée. Une fois la base de montage installée, fixez l'alarme en la tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclique (voir image 4). Si la batterie est absente ou mal insérée, ou si le commutateur est en « Mode Apprentissage », le détecteur de fumée ne pourra pas s'encliquer dans la base de montage. Remarque : L'étiquette du produit ne doit pas être retirée car elle contient des informations importantes sur le produit. Après l'installation du détecteur de fumée, toujours tester ses fonctionnalités en utilisant le bouton de test. Important: · AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, cet appareil doit être solidement fixé au plafond conformément aux instructions d'installation. · Un détecteur de fumée devrait toujours être installé de sorte à pouvoir être atteint sans difficulté par la fumée d'un incendie afin de détecter avec fiabilité les départs de feu durant leur phase de développement. · Les exigences relatives aux détecteurs de fumée peuvent varier d'un pays à l'autre, voire d'une région à l'autre. Vérifiez toujours les exigences pertinentes dans votre région auprès de vos autorités locales ! Où monter un détecteur de fumée ? · Centré au plafond de la pièce · Hauteur maxi. : 6m · Distance mini. 0,5 m des murs /barrières : · Petites pièces d'une largeur <1m : Centré au plafond · Couloirs d'une largeur maxi. de 3m : distance maxi. 15m entre 2 détecteurs de fumée. Maxi. 7,5m à l'avant et détecteurs de fumée aux bords /croisements de couloirs. · Galeries : Si la longueur et la largeur de la galerie sont >2m et la superficie de la galerie est >16m2, un détecteur de fumée additionnel est nécessaire par galerie. · Pour les toits en pente : Si >20°, minimum 0,5m et maximum 1m au sommet du toit. Si 20°, considérez comme un toit plat. Pour les toits partiellement pentus : si toit plat 1m de large, considérez comme un toit en pente. si toit plat >1m de large, considérez comme un toit plat. · Solives de plafond (ou similaires) : Si hauteur 0,2m, installation au plafond ou sur la solive. Si hauteur > 0,2m et zone séparée> 36m2 => un détecteur de fumée additionnel entre les deux. Où ne pas monter un détecteur de fumée ? · À proximité des systèmes de climatisation /ventilation; · Emplacements où la ventilation peut être affectée, ainsi les rideaux, etc.; · Pièces où la température peut chuter sous 0°C ou dépasser 40°C. · Espaces humides /cuisines /salles de bains car la vapeur peut provoquer de fausses alarmes. Veuillez visiter notre site Web pour découvrir les détecteurs adaptés à un usage dans ces pièces ; · À moins de 50 cm des sources lumineuses /électriques ; · Emplacements difficiles d'accès et limitant l'accessibilité au bouton de test, le remplacement de pile et la maintenance.
SILENCE D'ALARME /MODE SILENCIEUX Si vous appuyez sur le bouton de test lorsque l'alarme retentit, elle se met en pause pendant environ 10 minutes. La LED rouge clignote toutes les 16 secondes et indique que le mode silencieux est activé. Les détecteurs de fumée sont conçus afin de minimiser les alarmes gênantes. Les particules de combustion de la cuisson peuvent déclencher une alarme si le détecteur est trop proche de la zone de cuisson. De grandes quantités de particules combustibles sont générées par les déversements ou avec le grill et la friture. L'emploi d'un ventilateur ou d'une hotte avec ventilation extérieure (type nonrecirculant) aide aussi à extraire ces particules combustibles de la cuisine. Le mode silencieux est extrêmement utile à proximité d'une cuisine ou d'autres zones enclines aux nuisances. Le mode silencieux doit être employé uniquement si un état d'alarme connu, ainsi une fumée de cuisson, active l'alarme. Le détecteur de fumée est désensibilisé en appuyant sur le bouton de test. Si la fumée n'est pas trop dense, l'alarme devient silencieuse pour indiquer que le détecteur est dans un état temporairement dés ensibilisé. Le détecteur de fumée se réinitialise automatiquement après environ 10 minutes. Si des particules de combustion restent présentent après ce délai, l'alarme retentit à nouveau. Le mode silencieux peut être utilisé de manière répétée jusqu'à ce que l'air ait été purifié de cette condition causant l'alarme. Remarque: Une fumée dense surpasse le mode silencieux et déclenche une alarme continue. Attention: Avant d'employer le silence d'alarme (mode silencieux), identifiez la source de fumée et assurez-vous de la sécurité de la situation.

APPARIEMENT - avec d'autres détecteurs de fumée Connectable sans fil jusqu'à 60 m (en extérieur, sans obstacle). Il est possible de connecter plusieurs détecteurs de fumée SH8-90103 les uns aux autres. L'avantage principal d'associer un ou plusieurs détecteurs est que si l'un se déclenche, alors chacun se déclenche. Ceci permet d'avertir votre famille plus tôt du danger potentiel, et vous donne plus de temps pour réagir. Vous pouvez connecter jusqu'à 12 détecteurs de fumée. Note : Il n'est pas possible d'associer plusieurs dispositifs de détection de la fumée ensemble lorsqu'un ou plusieurs dispositifs sont connectés au lien. Si cela est le cas, effectuez une réinitialisation d'usine du dispositif de détection de fumée avant de tenter d'y associer un autre dispositif de détection. 1. Préparez les détecteurs que vous devez associer. Assurez-vous que la pile du second dispositif d'alarme de fumée a été retirée pendant au moins 10 secondes avant de commencer. 2. Sur le premier dispositif d'alarme de fumée, maintenez le bouton de test appuyé pendant 5 secondes. Ne pas tenir le bouton appuyé pendant plus de 8 secondes. La LED commence à clignoter rapidement pour indiquer que le dispositif est en mode d'association. 3. Remettez maintenant en place la pile dans le second dispositif d'alarme de fumée dans un délai de 30 secondes. 4. Le second dispositif d'alarme de fumée activera le mode d'association dans les 2 ou 3 secondes qui suivent. 5. Si l'association est effectuée avec succès, chacune des unités émet un bip. 6. La LED du premier dispositif s'éteint après environ 5 secondes. Les dispositifs d'alarme de fumée sont maintenant connectés. Vous pouvez connecter plusieurs dispositifs d'alarme de fumée de la même manière consécutivement. 7. Répétez les étapes ci-dessus si l'association n'est pas réussie la première fois. Note : Il est seulement possible d'associer ce détecteur de fumée avec d'autres détecteurs du même modèle, si la compatibilité avec le SH8-90103 est indiquée spécifiquement dans le mode d'emploi de l'autre détecteur de fumée. Note : la notification d'association et de test a été modifiée pour être moins désagréable à l'oreille. Le son émit lorsque de la fumée est détectée est beaucoup plus longue, et donc plus forte. Réinitialisation
Suivez ces étapes si vous souhaitez réinitialiser (dissocier) un détecteur de fumée. 1. Maintenez le bouton de test appuyé pendant plus de 30 secondes. 2. Relâchez maintenant le bouton. 3. La LED sur le dispositif clignote. 4. Le dispositif d'alarme de fumée émet un bip pour indiquer qu'il a été réinitialisé.

RÉINITIALISATION Vous pouvez réinitialiser l'alarme en appuyant sur le bouton situé à l'avant pendant 30 secondes, puis en le relâchant. Une fois le bouton relâché, l'alarme émet un bip court.

REMPLACEMENT DE PILE Si la pile devient faible, le détecteur de fumée l'indique par un bip audible. Cet indicateur retentit en continu à intervalles de 50 secondes pendant au moins 30 jours. Remplacez immédiatement les piles dès que cet indicateur s'active. Pour remplacer la pile, ouvrez l'appareil (voir image 1), retirez la pile épuisée et branchez la nouvelle pile (voir image 2). Nous vous recommandons vivement de changer la pile à date fixe pour assurer son remplacement à temps. · IMPORTANT: Une fois les piles remplacées, testez toujours le détecteur de fumée afin de vous assurer de son bon fonctionnement avec le bouton de test. · IMPORTANT: Remplacez la pile uniquement avec l'un des types suivants de piles certifiées : ­ Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

ENTRETIEN Test: Nous vous recommandons vivement de tester la fonctionnalité de votre détecteur de fumée chaque mois. Appuyez sur le bouton de test sans le relâcher jusqu'à ce que le signal d'alarme bref et convivial retentisse. Le signal cesse dès que le bouton est relâché. Si le signal d'alarme ne retentit pas après une pression sur le bouton de test, le détecteur de fumée dysfonctionne. Cherchez conseil auprès de Smartwares. Avertissement: N'utilisez pas une flamme nue pour tester votre détecteur de fumée. Vous risquez ainsi d'endommager l'appareil ou d'enflammer les matériaux combustibles et donc de déclencher un incendie. Nettoyage: Pour optimiser les performances, le détecteur de fumée doit être dépoussiéré une fois par mois et aspiré tous les six mois. Ne touchez pas l'intérieur du détecteur de fumée avec la buse de l'aspirateur. Testez toujours la fonctionnalité de l'appareil en appuyant sur le bouton de test après son nettoyage. Veuillez vous inscrire pour des rappels gratuits sur le site smartreminder.eu

DÉPANNAGE · Les fausses alarmes peuvent être causées par : opérations de soudure et de coupe, soudure et autre travaux à chaud, sciage et meulage, poussière de construction ou de nettoyage, vapeur d'eau, fumées de cuisson, effets électromagnétiques extrêmes, fluctuations de température, entraînant la condensation de l'humidité dans le détecteur de fumée. · La poussière est la cause la plus commune de fausses alarmes / défauts d'alarme. De ce fait, nettoyez toujours le détecteur de fumée comme décrit au paragraphe `maintenance' si vous rencontrez des problèmes. Si le problème persiste, cherchez conseil auprès de Smartwares. · Smartwares décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages, de toute nature, notamment les pertes incidentes et conséquentes, émanant d'un défaut de signal acoustique du détecteur de fumée en cas de fumée ou d'incendie.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Smartwares Europe B.V., déclarons que le type d'équipement radio SH8-90103 est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.smartwares.eu/doc

DONNÉES TECHNIQUES · Détecteur de fumée : · Type de pile : · Pile remplaçable : · Autonomie de pile : · Durée de service d'appareil : · Température de fonctionnement : · Humidité de service : · Volume d'alarme : · Type de montage : · Zone de détection : · Fonction de pause : · Installation dans (LAV) :

Optique 2 x piles 1,5 V CC AA alcalines Oui 3 an 10 ans 0 - 40 °C 25 - 85 % >85dB à 3m Plafond Maxi. 40m2 Oui Non

: Pour un usage intérieur seulement

: Veuillez lire le mode d'emploi avant utilisation, et rangez-le soigneusement pour une utilisation ultérieure et l'entretien

Condition Fonctionnement normal
Test Alarme Silence

LED Clignotement toutes les 50 secondes Clignotement rapide Clignotement rapide Clignotement toutes les 16 secondes

Son Sans
Bips rapides Bips rapides Sans

ES
INFORMACIÓN GENERAL ¡Gracias por comprar este dispositivo de alarma de humo Smartwares! Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo de alarma de humo. Conserve esta información en un lugar seguro y fácilmente accesible para su uso posterior y para el mantenimiento. Si tiene alguna pregunta o si busca información adicional sobre el dispositivo de alarma de humo, visite nuestro sitio web www.smartwares.eu.
· Fabricante/número de modelo: SH8-90103 · Descripción: Dispositivo de alarma de humo basado en el principio de fotocélula, lo que significa que la alarma supervisa el aire para detectar el humo causado por un incendio. Este aparato contiene una pila 2 pilas alcalinas AA de 1,5 V CC con una duración de 3 año. · Función: Dispositivo de alarma de humo destinado a alertar a las personas presentes cerca de un incendio/el humo de un incendio, para darles tiempo para reaccionar adecuadamente al peligro · Ámbito de aplicación: Dispositivo de alarma de humo para edificios con función residencial
IMPORTANTE: · Atención: La alarma se ha diseñado para detectar humo; ¡no puede evitar un incendio! · Atención: El uso de una alarma de humo es parte de su protección antiincendios, al igual que los extintores de incendios, las escaleras de emergencia, cuerdas, pero también su elección en el uso de materiales de construcción para la renovación. Asegúrese siempre de que haya un plan de evacuación y hable de este con sus hijos. Asegúrese de que puede salirse de cada habitación sin abrir la puerta, p. ej., por la ventana. Si hay alguna duda sobre la causa de una alarma, se debe asumir que la alarma se debe a un incendio real y la vivienda debe evacuarse inmediatamente. · Advertencia: Los dispositivos de alarma de humo deben sustituirse a más tardar 10 años después de la activación inicial. Rellene la fecha de activación en la etiqueta de características del producto y marque la fecha de sustitución en su calendario.
ACTIVACIÓN INICIAL Antes de montar este dispositivo de alarma de humo, es importante activar y probar el aparato. Active y pruebe el dispositivo de alarma de humo de la siguiente manera: Abra el aparato (véase la imagen 1). Conecte la pila (véase la imagen 2). Cierre el dispositivo de alarma de humo y déjelo en reposo durante aproximadamente 5 minutos (el aparato se autocalibrará). Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba (véase la imagen 1a) hasta que suene una señal de alarma y suelte. Si la señal de alarma no suena después de pulsar el botón de prueba, el dispositivo de alarma de humo no funciona correctamente y se debe buscar asesoramiento de Smartwares. Importante: Para la seguridad del usuario final, la alarma de humo no puede montarse si no se ha colocado la pila.
OPCIONAL - SINCRONIZACIÓN CON CONEXIÓN Para controlar el dispositivo con su smartphone o tableta, tendrá que agregar el dispositivo a su conexión. · Abra la aplicación HomeWizard Link en su smartphone o tableta. · Vaya a ajustes y pulse «Agregar dispositivo». · Seleccione en la lista el dispositivo que desea agregar y siga los pasos en la aplicación para añadir correctamente otros dispositivos a su aplicación HomeWizard Link.
MONTAJE Para montar el detector de humo, fije la placa base con los tornillos suministrados (ver imagen 3). Preste mucha atención a las siguientes recomendaciones de colocación para garantizar un rendimiento óptimo del dispositivo. Una vez instalada la base, fije el detector girando hacia la derecha hasta oír un clic (ver imagen 4). Si le falta la pila o no está bien colocada, o el interruptor está en «Modo aprendizaje», el detector de humo no se podrá insertar en la base de montaje. Tenga en cuenta que: No debe quitar la etiqueta del producto, ya que contiene información importante sobre el mismo. Después de instalar el detector de humo, compruebe siempre su funcionalidad utilizando el botón de prueba.
Importante: · ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este aparato debe quedar firmemente sujeto al techo como se indica en las instrucciones de instalación. · Los detectores de humo se deben instalar de forma que el humo causado por un incendio llegue sin dificultad y el aparato lo detecte desde el primer momento. · Los requisitos para los detectores de humo varían en cada estado y región. Compruebe siempre los requisitos pertinentes en su área con las autoridades locales.
MONTAJE Para montar el dispositivo de alarma de humo, fije la placa base con los tornillos suministrados y encaje con cuidado la alarma en la placa base (véase la imagen 3). Preste mucha atención a las siguientes recomendaciones para garantizar un rendimiento óptimo de su dispositivo de alarma de humo. Después de instalar el dispositivo de alarma de humo, pruebe siempre su funcionalidad con el botón de prueba. Importante: · ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este aparato debe fijarse de forma segura al techo de acuerdo con las instrucciones de instalación. · Los dispositivos de alarma de humo deben instalarse de tal manera que puedan ser alcanzados sin obstáculo por el humo del incendio, de modo que los incendios puedan detectarse de forma fiable en la fase del desarrollo. · Los requisitos para los dispositivos de alarma de humo varían en función del estado y la región. ¡Compruebe siempre los requisitosaplicables en su zona con las autoridades locales!
¿Dónde montar un dispositivo de alarma de humo? · Centrado en el techo de la habitación · Altura máx.: 6m · Distancia mín. de 0,5 m a paredes/barreras: · Habitaciones pequeñas de ancho <1m: Centrado en el techo · Pasillos con ancho máx. de 3m: distancia máx. de 15m entre 2 dispositivos de alarma de humo. Max. 7,5m al frente y dispositivos de alarma de humo en esquinas/cruces de pasillos. · Galerías: Si la longitud y el ancho de la galería son >2m y la superficie de la galería es >16m2, es necesario un dispositivo adicional de alarma de humo debajo de la galería · En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo 0,5m y máximo 1m a la parte superior del tejado. Si 20°, considere como techo plano. En pendientes de tejado parciales: si techo plano 1m de ancho, cosidere como pendiente de tejado. Si el techo plano es >1m de ancho, considere como techo plano. · Viguetas de techo (o similares): Si altura 0,2m, instalación en techo o en vigueta. Si altura >0,2m y superficie separada> 36m2 => dispositivos adicionales de alarma de humo entremedias.
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma de humo? · Cerca de sistemas de aire acondicionado/ventilación; · Lugares donde la ventilación pueda verse impedida por elementos como cortinas, etc.; · En habitaciones donde la temperatura pueda ser inferior a 0°C y superior a 40°C. · En espacios húmedos/cocinas/baños, ya que el vapor puede dar falsas alarmas. Visite nuestro sitio web para encontrar alarmas adecuadas para el uso en estas estancias; · A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de luz/fuentes eléctricas; · Lugares de difícil alcance y que impidan acceder al botón de prueba, la sustitución de la pila y el mantenimiento.
SILENCIAR LA ALARMA / MODO SILENCIOSO Si pulsa el botón de prueba cuando la alarma de humo está sonando, este pondrá en pausa la alarma de humo durante aproximadamente 10 minutos. El LED rojo parpadeará cada 16 segundos; esto indica que el modo silencioso está activado. Los detectores de humo se han diseñado para minimizar las alarmas molestas. Las partículas de combustión desprendidas al cocinar pueden activar la alarma si esta se encuentra cerca de la zona donde se cocina. Se generan grandes cantidades de partículas combustibles cuando hay derrames o al cocinar a la plancha/freír. El uso del ventilador de una campana extractora con salida al exterior (tipo sin recirculación) también ayudará a eliminar estas partículas combustibles de la cocina. El modo silencioso es sumamente útil en una zona de cocina u otras zonas propensas a molestias. La función silenciosa debe utilizarse solo cuando una condición de alarma conocida, como el humo desprendido al cocinar, activa la alarma. El detector de humo se desensibiliza pulsando el botón de prueba; si el humo no es demasiado denso, la alarma se silenciará para indicar que la alarma está en una condición de desensibilización temporal. El detector de humo se restablecerá automáticamente tras aproximadamente 10 minutos. Si las partículas de combustión siguen presentes después de este periodo, la alarma volverá a sonar. El modo silencioso puede ser utilizado repetidamente hasta que el aire haya sido despejado de la condición que causa la alarma.

Nota: El humo denso anulará el modo silencioso y emitirá una alarma continua. Atención: Antes de silenciar la alarma (modo silencioso), identifique la fuente del humo y asegúrese de que la situación sea segura.

EMPAREJAMIENTO - con otras alarmas de humo Conexión inalámbrica hasta 60 m (en exterior, sin obstáculos). Se pueden vincular múltiples detectores de humo SH8-90103.La gran ventaja de emparejar uno o más detectores de humo es que cuando un detector de humo suena, todos comienzan a sonar.Esto advierte rápidamente a su familia sobre potenciales peligros y le da más tiempo de reacción. Se pueden vincular hasta 12 detectores de humo. Nota: No es posible emparejar dispositivos de detección de humo entre sí cuando uno o más de los dispositivos de detección de humo está conectado al Link. Si este es el caso, haga un restablecimiento de fábrica del dispositivo de detección de humo antes de intentar emparejar otro dispositivo de detección de humo. 1. Prepare los detectores que necesita emparejar. Asegúrese de que la batería del segundo dispositivo de alarma de humo se haya retirado durante al menos 10 segundos antes de comenzar. 2. En el primer dispositivo de alarma de humo, mantenga pulsado del botón de prueba durante 5 segundos. No mantenga el botón más de 8 segundos. El LED empezará a destellar rápidamente para indicar que el dispositivo está en modo de emparejamiento. 3. Ahora recoloque la batería del segundo dispositivo de alarma de humo en menos de 30 segundos. 4. La segunda unidad entrará al modo de emparejamiento en 2 o 3 segundos. 5. Si el emparejamiento tiene éxito, ambas unidades emitirán un pitido. 6. El LED del primer modelo se apagará después de aproximadamente 5 segundos. Los dispositivos de alarma de humo ahora ya están conectados. Se pueden emparejar múltiples dispositivos de alarma de humo de esta misma manera, consecutivamente. 7. Repita los pasos anteriores si el emparejamiento no tiene éxito la primera vez. Nota: Solo se puede emparejar este detector de humo a otros detectores del mismo modelo, si la compatibilidad con el SH8-90103 se menciona específicamente en el manual de usuario del otro detector de humo Nota: el tono de emparejamiento y el todo de prueba de esta alarma de humo han sido modificados para ser menos intrusivos.El sonido cuando se detecta humo es mucho más largo y por lo tanto más sonoro. Restablecimiento
Siga este procedimiento si desea restablecer (desemparejar) un detector de humo. 1. Mantenga pulsado el botón de prueba durante más de 30 segundos. 2. Luego suelte el botón. 3. El LED del dispositivo destellará. 4. El dispositivo de alarma de humo emitirá un pitido para indicar que ha sido restablecido.

RESTABLECIMIENTO Para restablecer la alarma, pulse el botón situado en la parte delantera durante 30 segundos y suéltelo. Una vez lo haya soltado, emitirá un breve pitido.

SUSTITUCIÓN DE LA PILA Si la pila está baja, el dispositivo de alarma de humo lo indicará con un "pitido" audible. Este indicador suena continuamente a intervalos de 50 segundos durante al menos 30 días. Sustituya las pilas inmediatamente cuando este indicador aparezca. Para sustituir la pila, abra el aparato (véase la imagen 1), extraiga la pila agotada y conecte la pila nueva (véase la imagen 2). Le recomendamos que sustituya la pila en una fecha fija, para garantizar una sustitución oportuna. · IMPORTANTE: Después de sustituir las pilas, pruebe siempre el funcionamiento correcto del dispositivo de alarma de humo con el botón de prueba. · IMPORTANTE: Sustituya la pila únicamente por uno de los tipos de pilas certificadas que figuran a continuación: ­ Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

MANTENIMIENTO Pruebas: Le recomendamos que pruebe la funcionalidad de su dispositivo de alarma de humo cada mes. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba hasta que suene la señal de alarma breve de fácil uso. La señal se detiene una vez que se suelta el botón. Si la señal de alarma no suena después de pulsar el botón de prueba, el dispositivo de alarma de humo no funciona correctamente y se debe buscar asesoramiento de Smartwares. Advertencia: No utilice una llama abierta para probar el dispositivo de alarma de humo; esto podría dañar el aparato o inflamar materiales combustibles e iniciar un incendio. Limpieza: Para un rendimiento óptimo, el dispositivo de alarma de humo debe ser limpiado y aspirado cada seis meses. No toque el interior del dispositivo de alarma de humo con la boquilla del aspirador. Pruebe siempre la funcionalidad del aparato después de la limpieza pulsando el botón de prueba. Regístrese para tener recordatorios gratuitos en smartreminder.eu

BÚSQUEDA DE FALLOS · Una falsa alarma puede deberse a: operaciones de soldadura y corte, soldadura y otros trabajos en caliente, serrado y amolado, polvo debido a trabajos de construcción o limpieza, vapor de agua, humos de cocina, efectos electromagnéticos extremos, fluctuaciones de temperatura, que conducen a la condensación de la humedad en la alarma de humo. · El polvo es la causa más común de falsas alarmas/fallo de alarma, por tanto limpie siempre el dispositivo de alarma de humo como se describe en el párrafo "mantenimiento" si tiene algún problema. Si esto no resuelve el problema, se debe buscar asesoramiento de Smartwares. · Smartwares nunca será responsable de pérdidas o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdidas incidentales o indirectas, derivadas del hecho de que la señal de la alarma de humo no haya sonado debido a humo o a un incendio.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, Smartwares Europe B.V. declara que el equipo de radio modelo SH8-90103 es conforme con la Directiva 2014/53/UE El texto completo de la Declaración de conformidad europea se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: www.smartwares.eu/doc

DATOS TÉCNICOS · Sensor de humo: · Tipo de pila: · Pila sustituible: · Duración de la pila: · Vida útil del dispositivo: · Temperatura de funcionamiento: · Humedad de funcionamiento: · Volumen de alarma: · Tipo de montaje: · Zona de detección: · Función de pausa: · Instalación en (LAV):

Óptico 2 alcalinas AA de 1,5 V CC Sí 3 año 10 año 0 - 40 °C 25 - 85 % >85dB a 3m Techo Máx. 40m2 Sí No

: Solo para uso en interiores.
: Lea atentamente el manual antes de usar el aparato y guárdelo para su uso y mantenimiento posterior.

Estado Funcionamiento normal Prueba Alarma Silencio

LED Parpadea cada 50 segundos Parpadea rápidamente Parpadea rápidamente Parpadea cada 16 segundos

Sonido Ninguno Pitidos rápidos Pitidos rápidos Ninguno

SH8-90103
SV Detektor dymu / Manuál VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP www.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
SK Detektor dymu / Manuál VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP www.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
PT Dispositivo de deteção de fumo / Manual DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO - DoP www.smartwares.eu/dop e siga as instruções.
IT Rilevatore di fumo / Manuale DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE - DoP www.smartwares.eu/dop e seguire le istruzioni.
PL Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP www.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
CS Detektor koue / Návod k obsluze PROHLÁSENÍ O VLASTNOSTECH - DoP www.smartwares.eu/dop a postupujte podle pokyn.
TR Duman alarmi cihazi / Kilavuz PERFORMANS BEYANI - DoP www.smartwares.eu/dop ve talimatlari izleyin.

1
1

1a
TEST HUSH PAIRING

OPTICAL SMOKE ALARM DEVICE Interlinked by RF: 868 MHz Complies to standards: EN14604:2005 + AC:2008, EN300-220

Fire Safety

0905 18 SH8-90103-002CPR EN14604:2005+AC:2008

SV

PARKOPPLING - med andra röklarm Trådlöst anslutningsbar upp till 60m (utomhus, inga hinder). Det är möjligt att länka fler

SK

PÁROVANIE - S alsími detektormi dymu Bezdrôtovo pripojitené az do 60 m (vonku, bez prekázok). Spoji mozno viac

SH8-90103 rökdetektorer tillsammans. Den stora fördelen med att parkoppla en eller

detektorov dymu SH8-90103. Vekou výhodou párovania viac ako jedného

ALLMÄN INFORMATION

flera rökdetektorer är att när en rökdetektor ljuder kommer alla att ljuda. Detta ger din

VSEOBECNÉ INFORMÁCIE

detektora dymu je to, ze ak zaznie jeden detektor dymu, znie budú vsetky. Vasej rodine

Tack för att du har köpt Smartwares brandvarnare! Läs igenom instruktionerna noga innan du börjar använda brandvarnaren. Förvara den här informationen på en säker och

familj en tidigare varning om potentiell fara och ger dig mer tid att reagera. Du kan länka upp till 12 detektorer.

akujeme, ze ste si kúpili zariadenie na signalizáciu dymu od spolocnosti Smartwares! Pred pouzitím zariadenia na signalizáciu dymu si dôkladne precítajte tieto pokyny. Tieto

to poskytuje vcasné varovanie pred mozným nebezpecenstvom a dáva vám viac casu na reagovanie. Prepoji môzete az 12 detektorov dymu.

lättillgänglig plats för framtida användning och underhåll. Om du har några frågor eller om du letar efter ytterligare information om din brandvarnare, kan du besöka vår webbplats www.smartwares.eu.

Notera: Det är inte möjligt att parkoppla samma rökdetektorer när en eller flera av enheterna för rökdetektering är anslutna till länken. Om så är fallet, återställ enheten för rökdetektering till fabriksinställningarna för innan försök görs att parkoppla till annan

informácie uchovajte na bezpecnom a ahko prístupnom mieste na budúce pouzitie a údrzbu. Ak máte akékovek otázky alebo ak hadáte alsie informácie o zariadení na signalizáciu dymu, navstívte nasu webovú stránku www.smartwares.eu.

Poznámka: Ak je prepojených viac ako jeden detektor dymu, ich párovanie nie je mozné. Detektor dymu pred párovaním s iným detektorom dymu v takomto prípade obnovte na výrobné nastavenia.

enhet för rökdetektering.

1. Pripravte detektory dymu, ktoré potrebujete spárova. Pred zacatím párovania musí

INTENDED USE: FIRE SAFETY ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED - Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition - Operational reliability - Tolerance to supply voltage - Durability of operational reliability and response delay,

· Märke/modellnummer: SH8-90103 · Beskrivning: Brandvarnaren är baserad på fotocellsprincipen, vilket innebär att brandvarnaren övervakar luften för brandrök. Den här apparaten innehåller ett 2 x 1,5 V DC AA alkaliska med en livslängd på 3 år · Funktion: Brandvarnaren är avsedd att varna personer som befinner sig i närheten av en brand/brandrök för att ge dem tid att reagera på lämpligt sätt mot faran · Tillämpningsområde: Brandvarnare för byggnader avsedda som bostäder

1. Förbered detektorerna som du behöver parkoppla. Se till att batteriet från den andra röklarmenheten har tagits bort minst 10 sekunder innan du börjar. 2. På den första röklarmenheten, tryck på och håll kvar testknappen i 5 sekunder. Håll inte kvar knappen längre än 8 sekunder. LED börjar blinka snabbt för att indikera att enheten är i parkopplingsläge. 3. Sätt nu tillbaka batteriet i den andra röklarmenheten inom 30 sekunder. 4. Den andra enheten kommer nu att gå in i parkopplingsläge inom 2 eller 3 sekunder. 5. Om parkopplingen lyckas kommer båda enheterna att avge ett pipande ljud.

· Výrobné císlo/model: SH8-90103 · Opis: Zariadenie na signalizáciu dymu je zalozené na princípe fotobunky, co znamená, ze monitoruje prítomnos dymu spôsobeného poziarom vo vzduchu. Toto zariadenie obsahuje batériu 2 x alkalické 1,5 VDC AA so zivotnosou 3 rokov. · Funkcia: Signalizátor dymu je urcený na upozornenie osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti poziaru/dymu z poziaru, aby mali cas správne reagova na nebezpecenstvo · Rozsah pouzitia: Zariadenie na signalizáciu dymu pre budovy s obytnou funkciou

by z druhého detektora dymu vybratá batérie na dobu priblizne 10 sekúnd. 2. Na prvom detektore dymu stlacte tlacidlo nulovania a podrzte ho stlacené na 5 sekúnd. Toto tlacidlo nedrzte stlacené na viac ako 8 sekúnd. Zacne rýchle blika svetelný LED indikátor, co znamená, ze zariadenie je v rezime párovania. 3. Teraz musíte do 30 sekúnd vymeni batériu v druhom detektore dymu. 4. Druhé zariadenie teraz prejde za 2 az 3 sekundy do rezimu párovania. 5. Ak párovanie prebehlo úspesne, obidve zariadenia zacnú pípa. 6. Priblizne za 5 sekúnd zhasne na prvom modeli svetelný LED indikátor. Teraz sú

temperature resistance - Durability of operational reliability, vibration resistance - Durability of operational reliability, humidity resistance

VIKTIGT: · Försiktig: Brandvarnaren är utformad för att upptäcka rök, inte för att förhindra en brand!

6. LED på den första modellen kommer att stängas av efter ungefär 5 sekunder. Röklarmenheterna är nu anslutna. Du kan nu parkoppla fler röklarmenheter på samma sätt efter varandra.

DÔLEZITÉ: · Pozor: Signalizátor je urcený na detekciu dymu, nedokáze zabráni poziaru! · Pozor: Pouzitie signalizátora dymu je súcasou protipoziarnej ochrany, rovnako ako

detektory dymu prepojené. Rovnakým spôsobom môzete paralelne spárova viac detektorov dymu.
7. Ak párovanie nebolo prvýkrát úspesné, zopakujte vyssie uvedené kroky.

- Durability of operational reliability, corrosion resistance - Durability of operational reliability, electrical stability

· Försiktig: Använd en brandvarnare som en del av ditt brandskydd, på samma sätt som brandsläckare, nödstegar, rep, men även dina val vad det gäller byggnadsmaterial vid renovering. Se alltid till att det finns en utrymningsplan och gå igenom den med dina

7. Upprepa stegen ovan om parkopplingen inte lyckas första gången. Notera: Det är endast möjligt att parkoppla denna rökdetektor till andra detektorer av samma modell, om kompatibilitet med SH8-90103 särskilt nämns i bruksanvisningen till

hasiace prístroje, núdzové rebríky, laná, ale aj vasa voba pri pouzívaní stavebných materiálov na renováciu. Vzdy sa uistite, ze existuje evakuacný plán a prediskutujte ho s vasimi demi. Zabezpecte, aby kazdú miestnos bolo mozné opusti aj bez otvorenia

Poznámka: Tento detektor dymu mozno spárova s rovnakým modelom iných detektorov dymu, ak je v pouzívateskej prírucke iného detektora dymu výslovne uvedená kompatibilita s modelom SH8-90103.

barn. Se till att varje rum går att lämna utan att öppna en dörr, dvs. genom ett fönster. Om det råder några tveksamheter kring orsaken till larmet bör man alltid anta att larmet beror på en faktisk brand och utrymma bostaden omedelbart.

andra rökdetektorer Notera: parkopplingstonen och testtonen för detta röklarm har modifierats så att den är mindre störande för öronen. Ljudet när rök upptäcks är mycket längre och därför högre.

dverí, napr. oknom. Ak existuje akákovek otázka príciny poplachu, treba predpoklada, ze poplach je spôsobený skutocným poziarom a dom treba okamzite evakuova.

Poznámka: Tón párovania a testovania tohto detektora dymu bol upravený tak, aby bol pre iných menej rusivý. Pri zistení dymu zvuk znie dlhsie a preto je hlasnejsí. Obnovi na výrobné nastavenia

· Varning: Brandvarnare ska ersättas senast tio år efter den första aktiveringen. Fyll i aktiveringsdatumet på produktens klassificeringsetikett och lägg in

Återställ Följ denna procedur om du vill återställa (ta bort parkoppling) för en rökdetektor.

· Výstraha: Zariadenia na signalizáciu dymu je potrebné vymeni najneskôr po 10 rokoch od pociatocnej aktivácie. Vyplte dátum aktivácie na stítku s oznacením na

Ak chcete detektor dymu obnovi na výrobné nastavenia, postupujte poda týchto krokov.

utbytesdatumet i din kalender.

1. Tryck på och håll kvar testknappen i mer än 30 sekunder.

výrobku a vyznacte dátum výmeny v kalendári.

1. Stlacte tlacidlo Testova a podrzte ho stlacené na dobu 30 sekúnd.

2. Släpp nu knappen.

2. Teraz tlacidlo uvonite.

FÖRSTA AKTIVERING

3. LED på enheten kommer att blinka.

POCIATOCNÁ AKTIVÁCIA

3. Na zariadení zacne blika svetelný LED indikátor.

Innan du monterar brandvarnaren är det viktigt att du aktiverar och testar apparaten.

4. Röklarmenheten kommer att avge ett pipande ljud för att indikera att den har

Pred montázou tohto zariadenia na signalizáciu dymu je dôlezité aktivova a vyskúsa

4. Detektor dymu zacne vydáva zvukový signál, co znamená, ze bolo obnovené na

Aktivera och testa brandvarnaren på följande sätt: Öppna apparaten (se bild 1). Anslut

återställts.

prístroj. Zariadenie na signalizáciu dymu aktivujete a vyskúsate takto: Otvorte zariadenie

výrobné nastavenia.

batteriet (se bild 2). Stäng brandvarnaren och låt den vila i fem minuter (apparaten

(pozri obrázok 1). Vlozte batériu (pozri obrázok 2). Zatvorte zariadenie na signalizáciu

kalibrerar sig själv). Tryck och håll in testknappen (se bild 1a) tills dess att ett larm

ÅTERSTÄLLNING

dymu a nechajte ho zapnuté asi 5 minút (prístroj sa kalibruje sám). Stlacte a podrzte

RESETOVANIE

ljuder och släpp den sedan. Om larmsignalen inte ljuder när du trycker på testknappen fungerar inte brandvarnaren korrekt och du bör söka rådgivning hos Smartwares.

Du kan återställa larmet genom att trycka på knappen på framsidan i 30 sekunder. Släpp sedan knappen. Ett kort pip hörs när du släpper knappen.

tlacidlo skúsky (pozri obrázok 1a), az kým nezaznie zvuková signalizácia, a potom tlacidlo uvonite. Ak po stlacení tlacidla skúsky nezaznie zvuková signalizácia,

Detektor môzete resetova stlacením tlacidla na prednej casti. Tlacidlo stlacte na 30 sekúnd. Ke tlacidlo pustíte, ozve sa krátke pípnutie.

Viktigt: För slutanvändarens säkerhet kan röklarmet inte monteras om batteriet inte är

zariadenie na signalizáciu dymu nefunguje správne a je potrebné to konzultova so

på plats.

BYTE AV BATTERI Om batteriet börjar bli lågt kommer brandvarnaren att indikera detta med ett ljudligt "pip".

spolocnosou Smartwares. Dôlezité: Pre bezpecnos koncového uzívatea nesmie by signalizácia dymu

VÝMENA BATÉRIE Ak je úrove batérie nízka, zariadenie na signalizáciu dymu túto skutocnos signalizuje

VALFRITT - KOPPLA IHOP MED LÄNKEN

Denna indikering låter kontinuerligt med intervaller på 50 sekunder i minst trettio dagar.

namontovaná, ak tam nie je batéria.

pípnutím. Tento zvukový signál znie v intervaloch 50 sekúnd najmenej 30 dní. Ak sa

För att styra din enhet med din smartphone eller surfplatta måste du lägga till enheten till

Byt batterierna omedelbart när denna indikering avges. För att byta batteriet, öppnar du

ukáze tento ukazovate, ihne vymete batérie. Ak chcete vymeni batériu,

din Link.

apparaten (se bild 1), avlägsnar det tomma batteriet och ansluter

VOLITENÉ - PÁROVANIE SO LINK

otvorte zariadenie (pozri obrázok 1), odstráte prázdnu batériu a vlozte novú batériu

· Öppna appen HomeWizard Link på din smartphone eller surfplatta.

ett nytt batteri (se bild 2). Vi rekommenderar dig att byta batteriet på ett fast datum, så

Pre ovládanie vásho zariadenia s vasím smartfónom alebo tabletom bude potrebné

(pozrite obrázok 2). Dôrazne odporúcame vymeni batérie v stanovenom termíne, aby

· Gå till Inställningar och tryck på "lägg till enhet". · Välj den enhet du vill lägga till från listan och följ stegen i appen för att lägga till extra

att det byts i tid. · VIKTIGT: Efter att ha ersatt batterierna bör du alltid använda testknappen för att testa

prida zariadenie k vásmu Link. · Otvorte aplikáciu HomeWizard Link na vasom smartfóne alebo tablete.

ste zabezpecili vcasnú výmenu. · DÔLEZITÉ: Po výmene batérií vzdy vyskúsajte správne fungovanie zariadenia na

enheter till din app HomeWizard Link.

så att brandvarnaren fungerar korrekt. · VIKTIGT: Ersätt endast batterierna med någon av nedanstående, certifierade

· Prejdite na Nastavenia a uknite na ,,prida zariadenie". · Zvote zariadenie zo zoznamu, ktoré chcete prida a nasledujte kroky v aplikácii pre

signalizáciu dymu pomocou tlacidla skúsky. · DÔLEZITÉ: Batériu vymieajte iba za jeden z nizsie uvedených typov batérií:

MONTERING

batterityper: ­ Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

úspesné pridanie extra zariadení k vasej aplikácii HomeWizard Link.

Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

För att montera brandvarnaren, fäster du monteringsplattan med de inkluderade

skruvarna och fäster sedan försiktigt brandvarnaren på monteringsplattan (se bild 3). Var uppmärksam på placeringsrekommendationerna nedan för att garantera optimal

UNDERHÅLL Test: Vi rekommenderar verkligen att du testar brandvarnarens funktion varje månad.

MONTÁZ Pri montázi zariadenia na signalizáciu dymu upevnite základnú dosku pomocou

ÚDRZBA Skúsanie: Dôrazne odporúcame skúsa funkcnos zariadenia na signalizáciu dymu

funktion för din brandvarnare. När du har monterat brandvarnaren bör du alltid testa funktionen genom att använda testknappen.

Tryck och håll in testknappen tills dess att den användarvänliga, korta larmsignalen ljuder. Signalen upphör när du släpper knappen. Om larmsignalen inte ljuder när du trycker på testknappen fungerar inte brandvarnaren korrekt och du bör söka

dodaných skrutiek a signalizátor jemne dotiahnite na základnú dosku (pozri obrázok 3). Na zarucenie optimálneho fungovania signalizátora dymu venujte nálezitú pozornos nizsie uvedeným odporúcaniam. Po instalácii zariadenia na signalizáciu dymu vzdy

kazdý mesiac. Stlacte a podrzte tlacidlo skúsky, az kým nezaznie príjemná krátka zvuková signalizácia. Signalizácia skoncí, ke sa uvoní tlacidlo. Ak po stlacení tlacidla skúsky nezaznie zvuková signalizácia, zariadenie na signalizáciu dymu nefunguje

Viktigt: · VARNING: För att förhindra skador måste apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet

rådgivning hos Smartwares. Varning: Använd inte en öppen låga för att testa din brandvarnare, det kan skada

vyskúsajte jeho funkcnos pomocou tlacidla skúsky.

správne a je potrebné to konzultova so spolocnosou Smartwares. Výstraha: Na skúsanie zariadenia na signalizáciu dymu nepouzívajte otvorený ohe,

med monteringsinstruktionerna.

apparaten eller tända eld på lättantändliga material och starta en brand.

Dôlezité:

mohli by ste tým poskodi prístroj alebo vznieti horavé materiály a spôsobi poziar.

· Brandvarnare bör monteras på ett sådant sätt att de kan nås av brandrök utan hinder, så att bränder kan upptäckas redan när de håller på att utvecklas. · Kraven på brandvarnare kan variera från stat till stat och region för region. Kontrollera

Rengöring: För optimal prestanda bör brandvarnaren dammas en gång i månaden och dammsugas var sjätte månad. Vidrör inte brandvarnarens insida med dammsugarens munstycke. Testa alltid apparatens funktion efter rengöring genom att trycka på

· VAROVANIE: Aby nedoslo k úrazu, toto zariadenie musí by bezpecne upevnené na strop poda návodu na instaláciu. · Zariadenia na signalizáciu dymu by mali by instalované takým spôsobom, aby ich bolo

Cistenie: Na optimálne fungovanie musí by zariadenie na signalizáciu dymu ocistené od prachu kazdý mesiac a vysávané kazdých ses mesiacov. Dbajte na to, aby ste sa hubicou vysávaca nedotkli vnútorných castí zariadenia na signalizáciu dymu. Po cistení

alltid vilka krav som gäller i ditt område med dina lokala myndigheter! Var ska jag montera en brandvarnare?

testknappen. Registrera dig gratis för att få fria påminnelser från smartreminder.eu FELSÖKNING

mozné dosiahnu bez ohrozenia dymom poziaru, aby tak bolo mozné spoahlivo odhali poziar v pociatocnej fáze. · Poziadavky na zariadenia na signalizáciu dymu sa lísia v jednotlivých státoch a

vzdy vyskúsajte funkcnos prístroja stlacením tlacidla skúsky. Zaregistrujte sa na smartreminder.eu. a získajte bezplatné pripomienky

2

· I mitten av taket i ett rum · Max. höjd: 6 m

· Falsklarm kan orsakas av: svets- och skärarbeten, lödning och andra heta arbeten, sågning och slipning, damm från byggarbete eller städning, vattendimma, os från

regiónoch. Vzdy skontrolujte príslusné poziadavky vo vasej oblasti na miestnych úradoch!

RIESENIE PROBLÉMOV · Falosný poplach môzu spôsobi: zváracské a rezacie práce, spájkovanie a iné horúce

· Minst 0,5 m avstånd till väggar/barriärer:

matlagning, extrema elektromagnetiska effekter, temperaturvariationer som kan leda

práce, pílenie a brúsenie, prach v dôsledku stavebných prác alebo cistenia, vodné pary,

· Små rum med en bredd på mindre än 1 m: I mitten av taket · Korridorer med en max. bredd på 3 m: max. 15 m avstånd mellan två brandvarnare.

till kondens i brandvarnaren. · Damm är den vanligaste orsaken till falsklarm/fellarm, därför bör du alltid rengöra

Kam umiestni zariadenia na signalizáciu dymu? · Do stredu stropu miestnosti

výpary z varenia, extrémne elektromagnetické úcinky, teplotné výkyvy, ktoré vedú ku kondenzácii vlhkosti v zariadení na signalizáciu dymu.

Max. 7,5 m till öppningen och brandvarnare i korridorens ändar/korsningar.

brandvarnaren enligt beskrivningen i paragrafen "underhåll" om du får problem. Om

· Maximálna výska: 6m

· Najcastejsou prícinou falosného poplachu, resp. zlyhania signalizátora je prach, preto

· Loftgångar: Om längden och bredden på loftgången är mindre än 2 m och loftgångens area är mindre än 16m2, kan ytterligare brandvarnare krävas under loftgången · I lutande tak: Om lutningen är >20°, ska montage ske minst 0,5 m och maximalt 1 m

detta inte löser problemet, bör du söka rådgivning hos Smartwares. · Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på grund av att brandvarnarens

· Vo vzdialenosti aspo 0,5 m od stien/prekázok: · Malé miestnosti so sírkou <1 m: Do stredu stropu · Chodby s max. sírkou 3 m: max 15 m vzdialenos medzi 2 zariadeniami na signalizáciu

ak sa vyskytnú nejaké problémy, vzdy vycistite zariadenie na signalizáciu dymu poda pokynov v odseku o údrzbe. Ak sa týmto problém nevyriesi, je potrebné to konzultova so spolocnosou Smartwares.

från takets högsta punkt. Om lutningen är 20°, ska det hanteras som ett platt tak. Vid delvis lutande tak: om det platta taket är 1m brett, anses det vara lutande. Om det

signal inte ljöd vid rök eller brand.

dymu. Max. 7,5 m od zariadení na signalizáciu dymu na prednej strane a na rohoch / krizovatkách chodieb.

· Smartwares nenesie zodpovednos za stratu a/alebo poskodenie akejkovek povahy vrátane náhodných a/alebo následných strát, ktoré vyplývajú zo skutocnosti, ze pocas

platta taket är >1m brett, anses det vara ett platt tak.

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

· Balkóny: Ak dzka a sírka balkóna je >2 m a výmera balkóna je >16 m2, pod balkónom

dymu alebo poziaru nezaznela zo zariadenia na signalizáciu dymu zvuková

2

· Takbjälkar (eller liknande): Om höjden är 0,2 m, bör installation ske på bjälken eller i taket. Om höjden är > 0,2 m och den avdelade arean är > 36m2, bör ytterligare

Härmed förklarar Smartwares Europe B.V. att radioutrustningen av typ SH8-90103 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU

sa vyzaduje alsie zariadenie na signalizáciu dymu · Na sklonoch strechy: Ak je sklon >20°, min. 0,5 m a max. 1 m od vrchnej casti strechy.

signalizácia.

brandvarnare monteras mellan bjälkarna.

Den fullständiga texten för EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande

Ak je sklon If 20°, rovnako ako pri rovnom strope. Ak je ciastocný sklon strechy: ak

VYHLÁSENIE O ZHODE

Var ska du inte montera din brandvarnare?

internetadress: www.smartwares.eu/doc

rovný strop má sírku 1 m, rovnako ako pri sklone strechy. Ak rovný strop je siroký >1 m, rovnako ako pri rovnom strope.

Smartwares Europe B.V. týmto vyhlasuje, ze rádiové zariadenie typu SH8-90103 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.

· I närheten av luftkonditionering/ventilationssystem.

TEKNISKA DATA

· Stropné trámy (alebo podobné): Ak je výska 0,2 m, montáz na strop alebo na trám.

Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:

· Platser där ventilationen kan hindras som t.ex. gardiner etc. · I rum där temperaturen kan vara lägre än 0°C eller högre än 40°C.

· Brandvarnare: · Batterityp:

Optisk 2 x 1,5 VDC AA alkaliskt

Ak je výska > 0,2 m a oddelená cas > 36m2 => medzi nimi sa vyzadujú alsie zariadenia na signalizáciu dymu.

www.smartwares.eu/doc

· I fuktiga utrymmen/kök/badrum eftersom ånga kan orsaka falsklarm. Besök vår

· Utbytbart batteri:

Ja

TECHNICKÉ ÚDAJE

webbplats för larm som är lämpliga för användning i dessa rum.

· Batteriets livslängd:

3 år

Kam neumiestni zariadenia na signalizáciu dymu?

· Dymový snímac:

Optický

3

· Närmare än 50 cm från ljuskällor/elektriska uttag. · Platser som är svåra att nå och förhindrar åtkomst till testknappen, byte av batteri och

· Apparatens livslängd: · Användningstemperatur:

10 år 0 - 40 °C

· V blízkosti klimatizácie/ventilacných systémov; · Na miesta, kde môzu vetraniu bráni napríklad závesy at.;

· Typ batérie: · Vymenitená batéria:

2x alkalické 1,5VDC AA Áno

underhåll.

· Användningsluftfuktighet: · Larmvolym:

25 - 85 % >85 dB vid 3 m

· V miestnostiach, kde môze teplota dosiahnu menej ako 0°C a viac ako 40°C. · Na vlhké miesta/do kuchý/kúpení, pretoze para môze spôsobi falosné poplachy. Ak

· Zivotnos batérie: · Zivostnos zariadenia:

3 rokov 10 rokov

TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE

· Monteringstyp:

Tak

máte záujem o zariadenia vhodné do týchto priestorov, navstívte nasu webovú stránku;

· Prevádzková teplota:

0 - 40 °C

Om du trycker på testknappen när brandvarnaren ljuder kommer detta att pausa brandvarnaren i cirka tio minuter. Den röda lysdioden blinkar var 16:e sekund för att

· Detekteringsområde: · Pausfunktion:

Max 40 m2 Ja

· Blizsie ako 0,5 m od svetelných/elektrických zdrojov; · Miesta, ktoré sú azko dosiahnutené a bránia prístupu k tlacidlu skúsky, výmene

· Prevádzková vlhkos: · Hlasitos signalizácie:

25 - 85 % >85 dB pri 3 m

indikera att dämpningsläget är aktiverat. Brandvarnarna är utformade för minimera

· Installation i fritidsfordon:

Nej

batérie a údrzbe.

· Typ montáze:

Strop

mängden falsklarm. Rökpartiklar från matlagning kan sätta igång brandvarnaren om

· Oblas detekcie:

Max 40 m2

brandvarnaren sitter monterad för nära köksutrymmet. Stora mängder rökpartiklar

STÍSENIE SIGNALIZÁCIE/TICHÝ REZIM

· Funkcia pozastavenia:

Áno

skapas vid spill eller vid grillning/stekning. Användning av fläkten i en spiskåpa som

: Endast för inomhusbruk.

Ak stlacíte tlacidlo skúsky pri spustenej zvukovej signalizácii signalizátora dymu,

· Montáz na (LAV):

Nie

ventilerar till utsidan (ickecirkulerande typ) hjälper också till att föra bort dessa

dymová signalizácia sa pozastaví na priblizne 10 minút. Cervený LED indikátor bliká

rökpartiklar från köket. Dämpningsläget är extremt användbart i köksområden eller

: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida

kazdých 16 sekúnd, co znamená, ze je tichý rezim je aktívny. Detektory dymu sú

andra områden där falsklarmningar lätt förekommer. Dämpningsfunktionen bör bara

användning samt underhåll.

navrhnuté tak, aby minimalizovali obazujúce poplachy. Horavé castice z varenia môzu

: Len na vnútorné pouzitie.

användas vid ett känt larmtillstånd, såsom att rök från matlagning aktiverar larmet.

spusti poplach, ak je zariadenie umiestnené blízko oblasti varenia. Pri rozlievaní alebo

Brandvarnaren blir mindre känslig genom att trycka på testknappen. Om röken inte är för

pri grilovaní/smazení sa vytvára veké mnozstvo horavých castíc. Pouzitie odsávaca

tät, kommer brandvarnaren att tystna för att markera att brandvarnaren är i ett temporärt mindre känsligt läge. Brandvarnaren återställs automatiskt efter ca. 10 minuter. Om det

Tillstånd Normal drift

LED Blinkar var 50:e sekund

Ljud Ingen

pár, ktorý odvádza pary do vonkajsieho priestoru (t.j. nie recirkulacného typu) tiez pomôze pri odstraovaní horavých castíc z kuchyne. Tichý rezim je vemi uzitocný v

: Pred pouzitím si precítajte návod a starostlivo ho uchovajte na budúce pouzitie a údrzbu.

fortfarande förekommer rökpartiklar efter denna period kommer brandvarnaren

Test

Blinkar snabbt

Snabba pip

kuchyni alebo na iných miestach, kde môze zariadenie obazova. Funkcia tichého

att ljuda igen. Dämpningsläget kan användas om och om igen tills dess att luften är ren från den orsak som orsakade larmet. Obs:Tät rök kommer att åsidosätta dämpningsläget och låta ett kontinuerligt larm ljuda.

Larm Dämpa

Blinkar snabbt Blinkar var 16:e sekund

Snabba pip Ingen

rezimu sa má pouzíva len vtedy, ke je signalizácia spustená okolnosami ako je varenie. Detektor dymu je znecitlivený stlacením tlacidla skúsky, ak dym nie je vemi hustý, signalizácia sa vypne, co znací, ze zariadenie je v docasne znecitlivenom stave.

Podmienka
Normálna prevádzka Skúsanie

Kontrolka LED
Bliká kazdých 50 sekúnd Bliká rýchlo

Zvuk
Ziadny Rýchle pípnutia

Försiktig: Innan du tystar larmet (dämpningsläge), bör du identifiera källan till röken och se till att situationen är säker.

Detektor dymu sa po priblizne 10 minútach automaticky prestaví. Ak sú horavé castice prítomné aj po uplynutí tohto casu, signalizácia sa opä spustí. Tichý rezim mozno

Signalizácia Tichý rezim

Bliká rýchlo Bliká kazdých 16 sekúnd

Rýchle pípnutia Ziadny

opakovane pouzíva, az kým sa vzduch nevycistí od podmienok spôsobujúcich poplach.

Poznámka: Pri hustom dyme sa tichý rezim neaktivuje a signalizácia je nepretrzitá.

Pozor: Pred pouzitím tichého rezimu skontrolujte zdroj dymu a uistite

sa, ze situácia je bezpecná.

V1.4 23-12 2019

CS
VSEOBECNÉ INFORMACE Dkujeme vám, ze jste si zakoupili toto signální zaízení koue Smartwares! Ped pouzitím signálního zaízení koue si prosím pecliv pectte tento návod. Tyto informace si odlozte na bezpecné a jednoduse pístupné místo pro budoucí pouzití a údrzbu. Máte-li jakékoliv otázky nebo pokud potebujete doplující informace o vasem signálním zaízení koue, navstivte prosím nase webové stránky www.smartwares.eu.
· Provedení/císlo modelu: SH8-90103 · Popis:Signální zaízení koue je zalozeno na principu fotobunk, coz znamená, ze alarm monitoruje vzduch z hlediska výskytu koue z pozáru. Toto zaízení obsahuje 2 x alkalické 1,5 V DC baterie typu AA baterie s dobou zivotnosti 3 let. · Funkce: Signální zaízení koue je urceno k varování osob pítomných v blízkosti pozáru/koue z pozáru, aby mly cas na nebezpecí ádn reagovat. · Rozsah aplikace: Signální zaízení koue pro obytné budovy
DLEZITÉ: · Upozornní: Alarm je urcen na zjisování koue; nedokáze zabránit pozáru! · Upozornní: Pouzívání kouového alarmu je soucástí vasí protipozární ochrany, stejn jako hasicí pístroje, nouzové zebíky, lana, ale i vase volba stavebních materiál pouzitých pi rekonstrukci. Vzdy zajistte, aby existoval evakuacní plán a promluvte o nm se svými dtmi. Zajistte, aby bylo mozné vsechny pokoje opustit bez otevení dveí, nap. oknem. Existujíli jakékoliv pochybnosti ohledn píciny alarmu, je nutno pedpokládat, ze alarm je následkem skutecného pozáru, a prostory je teba neprodlen opustit. · Varování: Signální zaízení koue je teba vymnit nejpozdji po 10 letech od pvodní aktivace. Vyplte datum aktivace na identifikacním stítku produktu a poznamenejte si datum výmny do svého kalendáe.
POCÁTECNÍ AKTIVACE Ped montází tohoto signálního zaízení koue je dlezité zaízení aktivovat a vyzkouset. Signální zaízení koue aktivujte a vyzkousejte následovn: Otevete zaízení (viz obrázek 1). Vlozte baterie (viz obrázek 2). Zavete signální zaízení koue a nechte jej piblizn 5 minut odpocinou (zaízení se kalibruje). Stisknte a podrzte testovací tlacítko (viz obrázek 1a), dokud nezazní zvuk alarmu, a poté jej uvolnte. Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího tlacítka nerozezní, signální zaízení koue nefunguje správn a je teba se obrátit o radu na spolecnost Smartwares. Dlezité: Pro bezpecnost koncového uzivatele nemze být alarm koue namontován, pokud není umístna baterie.
VOLITELNÉ - SPÁROVÁNÍ S LINKEM Chcete-li zaízení ovládat pomocí smartphonu nebo tabletu, budete muset zaízení pidat do Link · Otevete aplikaci HomeWizard Link na smartphonu nebo tabletu. · Pejdte na Nastavení a klepnte na "Pidat zaízení". · Vyberte zaízení, které chcete pidat ze seznamu, a postupujte podle krok v aplikaci a úspsn pidejte do aplikace HomeWizard Link dalsí zaízení.
MONTÁZ Pro montáz signálního zaízení koue upevnte základní desku pomocí sroub v balení a alarm jemn utáhnte na základní desku (viz obrázek 3). Vnujte maximální pozornost níze uvedeným doporucením pro zajistní optimálního výkonu vaseho signálního zaízení koue. Po instalaci signálního zaízení koue vzdy jeho funkci vyzkousejte pomocí testovacího tlacítka. Dlezité: · VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranní je teba pístroj bezpecn upevnit ke stropu v souladu s pokyny k montázi. · Signální zaízení koue by se mlo instalovat tak, aby jej mohl kou z pozáru voln dosáhnout, aby bylo mozné pozár spolehliv zjistit ve fázi propuknutí. · Pozadavky na signální zaízení koue se mezi jednotlivými státy a regiony lisí. Píslusné pozadavky si vzdy ovte u místních orgán!
Kam signální zaízení koue nainstalovat? · Na sted stropu místnosti · Max. výska: 6m · Min. 0,5 m vzdálenost od stn/pekázek: · Malé místnosti s síkou <1 m: Na sted stropu · Chodby o síce max. 3 m: max. 15m vzdálenost mezi 2 signálními zaízeními koue. Max. 7,5 m k pední stran a signálním zaízením koue na koncích/kízeních chodeb. · Ochozy: Pokud je délka a síka ochozu >2 m a plocha ochozu >16 m2, vyzaduje se pod ochozem dalsí signální zaízení koue. · V pípad sklonu stechy: Pokud je sklon >20°, minimáln 0,5 m a maximáln 1 m od vrcholu stechy. Pokud je sklon 20°, rozmístte jako u plochého stropu. V pípad cástecn naklonné stechy: pokud má plochý stroj síku 1 m, povazujte strop za naklonnou stechu. Pokud je síka plochého stropu >1 m, povazujte jej za plochý strop. · Stropní trámy (ci podobné prvky): Pokud je jejich výska 0,2 m, instalace na strop nebo na trám. Pokud je jejich výska > 0,2 m a oddlené plochy jsou > 36m2 => vyzaduje se mezi nimi dalsí signalizacní zaízení koue.
Kam signální zaízení koue neinstalovat? · V blízkosti klimatizacních/ventilacních systém; · Na místech, kde mohou ventilaci bránit pedmty jako jsou záclony atd.; · V místnostech, kde mze teplota klesat pod 0°C nebo stoupat nad 40 °C. · Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách, nebo pára by mohla zpsobovat falesné alarmy. Na nasich webových stránkách si prohlédnte alarmy, které jsou vhodné pro pouzití v takových místnostech; · Blíze nez 50 cm od zdroj svtla/elektrických zdroj; · Na místech, která jsou tzko dosazitelná a brání pístupu k
ZTISENÍ ALARMU/TICHÝ REZIM Pokus testovací tlacítko stisknete bhem alarmu, kouový alarm se ztisí piblizn na 10 minut. Cervená LED kontrolka bude blikat kazdých 16 sekund na znamená, ze je aktivní tichý rezim. Detektory koue jsou urceny pro minimalizaci zbytecných alarm. Cástice ze spalování z vaení mohou alarm spustit, pokud se zaízení nachází blízko oblasti pípravy jídel. Velká mnozství cástic spalování vzniká pi rozstíknutí nebo grilování / smazení. Pouzívání vtráku na digestoi, která odvádí koue ven (ne recirkulacní typ) rovnz pomáhá odstranit tyto cástice spalování z kuchyn. Tichý rezim je mimoádn uzitecný v oblasti kuchyn ci jiných prostorách náchylných na falesné alarmy. Funkce tichého rezimu by se mla pouzívat pouze za známých podmínek alarmu, jako kdyz alarm aktivuje koue z vaení. Znecitlivní detektoru koue se zapne stisknutím testovacího tlacítka. Pokud kou není pílis hustý, alarm ztichne na znamení, ze je ve stavu docasného znecitlivní. Detektor koue se a utomaticky resetuje po piblizn 10 minutách. Pokud jsou cástice ze spalování dosud pítomny, alarm se znovu rozezní. Tichý rezim lze pouzívat opakovan, dokud se vzduch nevycistí od podmínek, které alarm spoustjí. Poznámka: Hustý koue mze pekonat tichý rezim a spustit souvislý alarm. Upozornní: Ped pouzitím ztisení alarmu (tichý rezim) identifikujte zdroj koue a ujistte se, zda je situace bezpecná.

PÁROVÁNÍ - S ostatními detektory koue Bezdrátové pipojení s dosahem az 60 m (venku, bez pekázek). Lze spojit k nkolika detektory koue SH8-90103. Velkou výhodou spárování jednoho nebo více detektor koue je to, ze po spustní jednoho alarmu se spustí vsechny ostatní. Díky tomu bude vase rodina vcas upozornna na hrozící nebezpecí a poskytne vám vice casu na reakci. Spárovat mzete az 12 zaízení. Poznámka: Pokud je jedno nebo více detektor koue pipojeno k Linku, není mozné je spolu spárovat. V takovém pípad obnovte tovární nastavení detektoru koue a teprve poté se jej spárovat s jiným zaízení pro detekci koue. 1. Pipravte si detektory koue, které chcete spárovat. Ped zapocetím se ujistte, ze byla z druhého kouového alarmu vyjmuta baterie alespo na dobu 10 sekund. 2. Na první kouovém alarmu stisknte a na 5 sekund podrzte testovací tlacítko. Tlacítko nedrzte déle nez 8 sekund. Na zaízení zacne rychle blikat LED kontrolka, která indikuje, ze zaízení je v rezimu párování. 3. Nyní do 30 sekund vymte baterii v druhém kouovém alarmu. 4. Druhá jednotka se do 2 nebo 3 sekund pepne do rezimu párování. 5. Pokud bylo párování úspsn dokonceno, ob jednotky pípnou. 6. LED kontrolka na prvním modelu se vypne po piblizn 5 sekundách. Kouové alarmy jsou nyní pipojeny. Stejným zpsobem mzete postupn spárovat dalsí kouové alarmy.
7. Pokud není párování úspsné napoprvé, zopakujte kroky výse. Poznámka: Tento detektor koue lze spárovat pouze s detektory stejného modelu, pokud je kompatibilita s SH8-90103 zmínna v návodu k obsluze takového detektoru koue. Poznámka: Tón spárování a testování kouového alarmu byl upraven tak, aby byl mén nepíjemný. Zvuk pi detekování koue je mnohem delsí a tedy hlasitjsí. Resetování
Tímto postupem se ite, pokud si pedete resetovat (zrusit párování) detektor koue. 1. Na 30 sekund nebo déle stisknte a pidrzte testovací tlacítko. 2. Nyní tlacítko uvolnte. 3. LED kontrolka na zaízení zacne blikat. 4. Kouový alarm zacne pípat, címz indikuje, ze byl systém resetován.

RESETOVÁNÍ
Detektor lze resetovat stisknutím tlacítka na celní stran zaízení. Tlacítko stisknte po dobu 30 vtein. Po uvolnní tlacítka uslysíte krátké pípnutí.

VÝMNA BATERIÍ Pokud se baterie blízí vypotebování, signální zaízení koue to oznámí slysitelným ,,pípnutím". Tato signalizace se bude soustavn opakovat s intervaly 50 sekund po dobu minimáln 30 dní. Baterie vymte hned, kdyz se tato signalizace ozve. Pro výmnu baterie otevete zaízení (viz obrázek 1), vyjmte vybité baterie a vlozte nové (viz obrázek 2). Drazn doporucujeme baterie vymovat v pevn stanovené datum, aby byla zajistna jejich vcasná výmna. · DLEZITÉ: Po výmn baterií správné fungování signálního zaízení koue vzdy vyzkousejte pomocí testovacího tlacítka. · DLEZITÉ: Pro výmnu baterií pouzívejte pouze nkterý z níze uvedených certifikovaných typ baterií: ­ Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

ÚDRZBA Testování: Drazn vám doporucujeme, abyste své signální zaízení koue testovali alespo jednou msícn. Stisknte a podrzte testovací tlacítko, dokud nezazní uzivatelsky pívtivý signální zvuk. Signál se perusí pi uvolnní tlacítka. Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího tlacítka nerozezní, signální zaízení koue nefunguje správn a je teba se obrátit o radu na spolecnost Smartware. Varování: Pro testování vaseho signálního zaízení koue nepouzívejte otevený ohe, nebo by mohl poskodit zaízení nebo zazehnout holavé materiály a zazehnout pozár. Cistní: Pro optimální výkon je teba ze signálního zaízení koue utírat prach jednou za msíc a vysavacem jednou za 6 msíc. Nedotkejte se vnitku signálního zaízení koue sacím otvorem vysavace. Po cistní vzdy zkontrolujte funkcnost zaízení pomocí testovacího tlacítka. Zaregistrujte se prosím pro bezplatná upozornní na adrese smartreminder.eu

ESENÍ PORUCH · Falesné alarmy mohou být zpsobeny: svaováním a ezáním, pájením a dalsími pracemi vyuzívajícími teplo, pilováním a vrtáním, prachem v dsledku stavebních prací nebo cistní, vodními parami, výpary z vaení, extrémními elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot, které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouovém alarmu. · Prach pedstavuje nejbznjsí pícinu falesných alarm/selhání alarmu, proto pokud narazíte na problémy, signální zaízení koue vzdy vycistte dle popisu v odstavci Údrzba. Pokud to problém nevyesí, porate se se spolecností Smartwares. · Smartwares nenese v zádném pípad odpovdnost za ztráty a/nebo skody jakékoliv povahy, vcetn náhodných a/nebo následných skod, které vyplývají ze skutecnosti, ze se signál kouového alarmu nerozeznl bhem výskytu koue ci pozáru.

PROHLÁSENÍ O SHOD Spolecnost Smartwares Europe B. V. tímto prohlasuje, ze rádiové zaízení typu SH8-90103 spluje smrnici 2014/53/EU. Celý text prohlásení o shod EU je k dispozici na internetové adrese: www.smartwares.eu/doc.

TECHNICKÁ DATA
· Kouové cidlo: · Typ baterie:
· Výmna baterií: · Doba zivotnosti baterie: · Doba zivotnosti zaízení: · Provozní teplota:
· Provozní vlhkost:
· Hlasitost alarmu: · Typ montáze: · Plocha detekce:
· Funkce pauzy:
· Instalace v (LAV):

Optické 2x alkalická 1,5 V DC typu AA
Ano 3 rok 10 let 0 - 40 °C
25 - 85 %
>85dB ve výsi 3 m Na strop Max. 40 m2
Ano
Ne

: Pouze pro pouzití ve vnitních prostorách.

: Ped pouzitím si prosím pectte návod a odlozte jej pro budoucí pouzití a údrzbu.

Stav Bzné fungování Testování Alarm Tichý rezim

LED Bliká kazdých 50 sekund Rychle bliká Rychle bliká Bliká kazdých 16 sekund

Zvuk Zádný Rychle pípá Rychle pípá Zádný

IT
INFORMAZIONI GENERALI Grazie per aver acquistato questo rilevatore di fumo Smartwares! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di mettere in funzione il rilevatore di fumo. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per usi futuri e interventi di manutenzione. Per eventuali domande o per cercare ulteriori informazioni sul rilevatore di fumo, visitare il nostro sito Web www.smartwares.eu.
· Codice produttore/modello: SH8-90103 · Descrizione:Rilevatore di fumo basato sul principio della fotocellula, ovvero il dispositivo monitora la presenza di fumo causato da un incendio nell'aria. Questo dispositivo contiene una batteria da 2 batterie alcaline AA da 1,5 VCC con una durata di 3 anno. · Funzione: Il rilevatore di fumo è destinato ad avvisare le persone presenti in prossimità di un incendio/di fumo causato da un incendio per garantire il tempo di reagire correttamente al pericolo · Scopo dell'applicazione: Rilevatore di fumo per edifici con funzione residenziale
IMPORTANTE: · Attenzione: Il rilevatore è progettato per rilevare fumo, non è in grado di prevenire gli incendi! · Attenzione: L'uso di un rilevatore di fumo fa parte della protezione antincendio, come gli estintori, le scale di emergenza, le corde ma rappresenta anche una scelta ottimale durante la ristrutturazione degli edifici. Verificare sempre la presenza di un piano di evacuazione e parlarne ai propri bambini. Verificare che sia possibile uscire da ogni stanza senza aprire la porta, ad es. dalla finestra. In caso di dubbi sulla causa di un allarme, assumere che l'allarme sia dovuto a un incendio effettivo ed evacuare immediatamente la casa. · Avvertenza: I rilevatori di fumo devono essere sostituiti entro e non oltre 10 anni dall'attivazione iniziale. Riportare la data di attivazione sull'etichetta nominale del prodotto e indicare la data di sostituzione sul calendario.
ATTIVAZIONE INIZIALE Prima di installare il rilevatore di fumo, è importante attivare e collaudare il dispositivo. Attivare e collaudare il rilevatore di fumo nel modo seguente: Aprire il dispositivo (vedere l'immagine 1). Collegare la batteria (vedere l'immagine 2). Chiudere il rilevatore di fumo e lasciarlo a riposo per circa 5 minuti (il dispositivo esegue la calibrazione automatica). Tenere premuto il pulsante di test (vedere l'immagine 1a) finché non viene emesso un segnale di allarme e rilasciarlo. Se il segnale di allarme non viene emesso dopo la pressione del pulsante di test, il rilevatore di fumo non funziona correttamente ed è necessario rivolgersi a Smartwares per una consulenza. Importante: Per la sicurezza dell'utente finale, non è possibile installare il rilevatore di fumo se la batteria non è inserita in posizione.
OPZIONALE - ACCOPPIAMENTO CON IL COLLEGAMENTO Per controllare il dispositivo con uno smartphone o tablet, sarà necessario aggiungere il dispositivo al collegamento HomeWizard. · Aprire l'applicazione HomeWizard Link sullo smartphone o tablet. · Andare alle Impostazioni e toccare "Aggiungi dispositivo". · Selezionare dall'elenco il dispositivo da aggiungere e seguire i passaggi dell' applicazione per aggiungere correttamente i dispositivi all'applicazione HomeWizard Link.
MONTAGGIO Per installare il rilevatore di fumo, fissare la piastra base con le viti in dotazione e serrare delicatamente l'allarme sulla piastra base (vedere immagine 3). Porre particolare attenzione alle seguenti raccomandazioni per il posizionamento in modo da garantire le prestazioni ottimali del rilevatore di fumo. Dopo aver installato il rilevatore di fumo, verificarne sempre il corretto funzionamento con il pulsante di test.
Importante: · AVVERTENZA: Per evitare lesioni, questo apparecchio deve essere fissato saldamente al soffitto in conformità con le istruzioni di installazione. · I rilevatori di fumo devono essere installati in modo da essere raggiunti dal fumo di un eventuale incendio, consentendo di rilevare in modo affidabile i principi di incendio. · I requisiti per i rilevatori di fumo variano da stato a stato e da regione a regione. Controllare sempre i requisiti pertinenti nella propria zona con le autorità locali!
Dove installare un rilevatore di fumo? · Al centro sul soffitto della stanza · Altezza massima: 6 m · Distanza minima da pareti / ostacoli 0,5 m: · Stanze piccole con larghezza < 1 m: Centrato sul soffitto · Corridoi con larghezza massima di 3 m: distanza massima di 15 m fra 2 rilevatori di fumo. Distanza massima di 7,5 m dalla parete anteriore e da altri rilevatori di fumo sugli angoli dei corridoi. · Gallerie: Se la lunghezza e la larghezza della galleria sono > 2 m e l'area della galleria è > 16 m2, sotto la galleria è necessario installare qualche rilevatore di fumo aggiuntivo · Sotto le falde del tetto: Se >20°, minimo a 0,5 m e massimo a 1 m dal colmo del tetto. Se 20°, considerarlo come un soffitto piatto. In tetti parzialmente a spiovente: se la larghezza del tetto piatto 1 m, considerarlo come tetto a spioventi. Se il tetto piatto ha una larghezza >1 m, considerarlo un soffitto piatto. · Travetti del soffitto (o simili): Se l'altezza  0,2m, installare sul soffitto o sui travetti. Se l'altezza > 0,2 m e l'area separata > 36 m2 => installare altri rilevatori di fumo nel mezzo. Dove non installare un rilevatore di fumo? · Vicino a condizionatori/sistemi di ventilazione; · In posizioni in cui la ventilazione può essere ostacolata da oggetti come le tende, ecc.; · Nelle stanze in cui la temperatura scende sotto 0°C o supera i 40°C. · In ambienti umidi/cucine/bagni, poiché il vapore può causare falsi allarmi. Visitare il nostro sito Web per i dispositivi adatti all'uso in tali stanze; · A distanze inferiori a 50 cm da fonti luminose/elettriche; · In posizioni difficili da raggiungere che impediscono l'accesso al pulsante di test, la sostituzione delle batterie e gli interventi di manutenzione.
SILENZIARE L'ALLARME / MODALITÀ SILENZIOSA Premendo il pulsante di test quando il rilevatore di fumo emette l'allarme, tale allarme si interrompe per circa 10 minuti. Il LED rosso lampeggia ogni 16 secondi, indicando che la modalità silenziosa è attiva. I rilevatori di fumo sono progettati per ridurre al minimo gli allarmi fastidiosi. Le particelle derivanti dalla combustione della cucina possono attivare l'allarme se il rilevatore è installato vicino all'area di cottura. Le fuoriuscite, la cottura alla griglia e la frittura emettono grandi quantità di particelle combustibili. L'uso di una ventola in una cappa con scarico all'esterno (non a ricircolo) contribuisce a eliminare tali particelle combustibili dalla cucina. La modalità silenziosa è estremamente utile in una cucina o in altre aree dove l'allarme può essere fastidioso. La modalità silenziosa deve essere usata esclusivamente quando una condizione di allarme nota, come il fumo derivante dalla cottura, attiva il dispositivo. Il rilevatore di fumo viene disattivato premendo il pulsante di test se il fumo non è troppo denso; l'allarme viene silenziato a indicare che il rilevatore è temporaneamente in condizione di disattivazione. Il rilevatore di fumo si ripristina automaticamente dopo circa 10 minuti. Se le particelle della combustione sono ancora presenti dopo tale periodo, l'allarme si riattiva. La modalità silenziosa può essere usata ripetutamente finché la condizione dell'aria che causa l'allarme non è stata eliminata. Nota: La presenza di un fumo denso ha la priorità sulla modalità silenziosa e attiva un allarme continuo. Attenzione: Prima di utilizzare il silenziamento dell'allarme (modalità silenziosa), identificare la fonte del fumo e verificare che la situazione sia sicura.

ABBINABILE - Ad altri rilevatori di fumo Connessione wireless fino a 60 m (esterno, nessun ostacolo). E' possibile collegare insieme diversi rilevatori di fumo SH8-90103. Il grande vantaggio di accoppiare uno o più rilevatori di fumo è rappresentato dal fatto che quando un rilevatore di fumo suonerà, anche gli altri lo faranno. Questo fornisce alla vostra famiglia un avviso anticipato di potenziale pericolo e dà più tempo per reagire. È possibile collegare fino a 12 rilevatori di fumo. Nota: Non è possibile accoppiare dispositivi di rivelazione di fumo quando uno o più di essi sono collegati al Link. In questo caso, occorre resettare alle impostazioni di fabbrica il dispositivo di rivelazione di fumo prima di tentare di accoppiare un altro rilevatore di fumo. 1. Preparare i rilevatori che occorre accoppiare. Accertarsi che la batteria del dispositivo di segnalazione fumo sia stata rimossa per almeno 10 secondi prima di iniziare. 2. Sul primo dispositivo di segnalazione fumo, premere e tenere premuto il pulsante test per 5 secondi. Non tenere premuto il pulsante per più di 8 secondi. Il LED inizierà a lampeggiare rapidamente per indicare che il dispositivo si trova in modalità accoppiamento. 3. Ora riposizionare la batteria all'interno del secondo dispositivo di segnalazione fumo entro 30 secondi. 4. Ora la seconda unità entrerà in modalità accoppiamento entro 2 o 3 secondi. 5. Se l'accoppiamento avviene con successo, entrambe le unità emetteranno un segnale acustico. 6. Il LED sul primo dispositivo si spegnerà dopo circa 5 secondi. I dispositivi di segnalazione fumo ora sono connessi. È possibile accoppiare più dispositivi di segnalazione fumo nello stesso modo in maniera consecutiva. 7. Ripetere i passaggi precedenti se l'accoppiamento non è avvenuto con successo la prima volta. Nota: E' possibile accoppiare questo rilevatore di fumo con altri rilevatori dello stesso modello, se la compatibilità con SH8-90103 viene specificamente menzionata all'interno del manuale d'uso dell'altro rilevatore di fumo. Nota: il suono dell'accoppiamento e il suono del test di questo allarme fumo sono stati modificati al fine di essere meno fastidiosi per le orecchie. Il suono emesso quando viene rilevato fumo è più prolungato e, di conseguenza, più forte. Reset
Seguire questa procedura se si desidera resettare (disaccoppiare) un rilevatore di fumo. 1. Premere e tenere premuto il pulsante test per più di 30 secondi. 2. Ora rilasciare il pulsante. 3. Il LED sul dispositivo lampeggerà. 4. Il dispositivo di segnalazione fumo emetterà un segnale acustico (bip) per indicare che il reset è avvenuto con successo.

REIMPOSTAZIONE Per reimpostare l'allarme premere il pulsante sul lato anteriore per 30 secondi e rilasciarlo. Dopo il rilascio viene emesso un breve segnale acustico.

SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Se la batteria è scarica, il rilevatore di fumo indica tale condizione con un segnale acustico. Il segnale acustico viene emesso costantemente a intervalli di 50 secondi per almeno 30 giorni. Sostituire immediatamente le batterie quando viene emesso questo segnale. Per sostituire la batteria, aprire il dispositivo (vedere l'immagine 1), rimuovere la batteria scarica e collegare la nuova batteria (vedere l'immagine 2). Si consiglia caldamente di sostituire la batteria a scadenze fisse per garantire una sostituzione puntuale. · IMPORTANTE: Dopo la sostituzione delle batterie, verificare sempre il corretto funzionamento del rilevatore di fumo con il pulsante di test. · IMPORTANTE: Sostituire la batteria esclusivamente con una dei seguenti tipi certificati: ­ Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

MANUTENZIONE Test: Si consiglia caldamente di collaudare il funzionamento del rilevatore di fumo ogni mese. Tenere premuto il pulsante di test finché non viene emesso un breve e utile segnale di allarme. Il segnale si arresta rilasciando il pulsante. Se il segnale di allarme non viene emesso dopo la pressione del pulsante di test, il rilevatore di fumo non funziona correttamente ed è necessario rivolgersi a Smartwares per una consulenza. Avvertenza: Non usare fiamme libere per testare il rilevatore di fumo, in quanto possono danneggiare il dispositivo o innescare i materiali combustibili e causare un incendio. Pulizia: Per garantire prestazioni ottimali, il rilevatore di fumo deve essere spolverato una volta al mese e pulito con un aspirapolvere ogni sei mesi. Non toccare la parte interna del rilevatore di fumo con la bocchetta dell'aspirapolvere. Testare sempre la funzionalità del dispositivo dopo la pulizia premendo il pulsante di test. Per ricevere dei promemoria gratuiti, si prega di registrarsi sul sito smartreminder.eu

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI · Eventuali falsi allarmi possono essere causati da: operazioni di saldatura e taglio, brasature e altri lavori a caldo, segatura e molatura, polvere dovuta a lavori di costruzione o pulizia, vapore d'acqua, fumi di cottura, effetti elettromagnetici estremi, fluttuazioni di temperatura che portano alla condensa di umidità nel rilevatore di fumo. · La polvere è la causa più comune di falsi allarmi/mancanza di allarmi, pertanto pulire sempre il rilevatore di fumo come descritto nel paragrafo "Manutenzione", in caso di problemi. Se la pulizia non risolve il problema, è necessario rivolgersi a Smartwares per una consulenza. · Smartwares declina ogni responsabilità per eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia natura, incluse perdite accidentali e/o conseguenti, derivanti dalla mancata emissione di un allarme da parte del rilevatore di fumo in presenza di fumo o incendio.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con il presente documento, Smartwares Europe B.V. dichiara che l'apparecchio radio tipo SH8-90103 è conforme alla Direttiva 2014/53/ UE Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.smartwares.eu/doc

DATI TECNICI · Sensore per il fumo: · Tipo di batteria: · Batteria sostituibile: · Durata della batteria: · Vita utile del dispositivo: · Temperatura di esercizio: · Umidità di esercizio: · Volume dell'allarme: · Tipo di installazione: · Area di rilevamento: · Funzione di pausa: · Installazione in (LAV):

Ottico 2 batterie alcaline AA da 1,5 VCC Sì 3 anno 10 anni 0 - 40 °C 25 - 85 % >85dB a 3 m A soffitto Massimo 40 m2 Sì No

: Solo per uso al coperto.

: Leggere il manuale prima dell'uso e conservarlo accuratamente per usi futuri e interventi di manutenzione.

Condizione Funzionamento normale Test
Allarme
Modalità silenziosa

LED
Lampeggi ogni 50 secondi Lampeggi rapidi
Lampeggi rapidi
Lampeggi ogni 16 secondi

Suono
Nessuno Segnali acustici rapidi Segnali acustici rapidi Nessuno

PL
INFORMACJE OGÓLNE Dzikujemy za zakup urzdzenia Smartwares wykrywajcego dym! Przed rozpoczciem korzystania z urzdzenia wykrywajcego dym naley uwanie przeczyta ponisze instrukcje. Przechowuj je w bezpiecznym i latwo dostpnym miejscu, aby móc z nich skorzysta w przyszloci. W przypadku jakichkolwiek pyta lub koniecznoci znalezienia dodatkowych informacji na temat urzdzenia wykrywajcego dym, odwied nasz stron internetow: www.smartwares.eu.
· Numer produkcji/modelu: SH8-90103 · Opis:Urzdzenie wykrywajce dym, wykorzystujce technologi komórki fotoelektrycznej. Monitoruje powietrze pod ktem dymu spowodowanego poarem. Urzdzenie zawiera bateri 2 x 1,5 V DC AA (alkaliczne), której okres ywotnoci wynosi 3 rok. · Funkcja: Urzdzenie wykrywajce dym informuje osoby znajdujce si w pobliu poaru/ródla dymu, zapewniajc im czas na odpowiedni reakcj na zagroenie. · Zakres zastosowania: Urzdzenie wykrywajce dym dla budynków z funkcj mieszkaln
WANE: · Uwaga: Alarm jest przeznaczony do wykrywania dymu, nie do zapobiegania poarom! · Uwaga: Urzdzenie wykrywajce dym to element instalacji przeciwpoarowej, tak jak ganice, drabiny czy liny, ale równie dobór materialów budowlanych. Zawsze upewniaj si, e znasz plan ewakuacyjny i omów go ze swoimi dziemi. Upewnij si, e kade pomieszczenie mona opuci bez otwierania drzwi, np. przez okno. W przypadku wtpliwoci co do przyczyny alarmu naley zawsze zaloy, e jest on spowodowany poarem i opuci mieszkanie lub dom. · Uwaga: Urzdzenia wykrywajce dym naley wymieni najpóniej po 10 latach od pierwszej aktywacji. Dat aktywacji naley wpisa na naklejce znamionowej na produkcie i wpisa dat wymiany w swoim kalendarzu.
PIERWSZE URUCHOMIENIE Przed zamontowaniem urzdzenia wykrywajcego dym naley je aktywowa i przetestowa. Aktywacja i testowanie urzdzenia wykrywajcego dym przebiega nastpujco: Otwórz urzdzenie (patrz obraz 1). Podlcz bateri (patrz obraz 2). Zamknij urzdzenie wykrywajce dym i pozostaw bezczynne na okolo 5 minut (urzdzenie przeprowadzi samodzieln kalibracj). Nacinij i przytrzymaj przycisk testowania (patrz obraz 1a) do momentu wyemitowania sygnalu alarmowego. Jeli sygnal alarmowy nie zostanie wyemitowany po naciniciu przycisku testowania, urzdzenie wykrywajce dym nie dziala poprawnie. Naley zasign opinii przedstawiciela firmy Smartwares. Uwaga: Ze wzgldów bezpieczestwa urzdzenia wykrywajcego dym nie mona zainstalowa, gdy wczeniej nie umieszczono w nim baterii.
OPCJA - PAROWANIE Z LINK Aby sterowa urzdzeniem za pomoc smartfonu lub tabletu, trzeba doda urzdzenie do swojej aplikacji Link. · Otworzy aplikacj HomeWizard Link na swoim smartfonie czy tablecie. · Przej do Ustawie (Settings) i nacisn ,,Dodaj urzdzenie (Add Device)". · Wybra urzdzenie, które naley doda z listy, a nastpnie postpowa zgodnie z instrukcjami wywietlanymi w aplikacji tak, aby pomylnie doda dodatkowe urzdzenie do aplikacji HomeWizard Link.
MONTA Aby zamocowa urzdzenie wykrywajce dym, przykr plyt bazow za pomoc dostarczonych rub i lekko dokr urzdzenie alarmowe do plyty (patrz obraz 3). Zwró szczególn uwag na ponisze rekomendacje, aby zagwarantowa optymaln prac Twojego urzdzenia wykrywajcego dym. Po zainstalowaniu urzdzenia wykrywajcego dym przeprowad test jego funkcji, korzystajc z przycisku testowego.
Uwaga: · OSTRZEENIE: Aby unikn obrae ciala, niniejsze urzdzenie musi by dobrze zamocowane do sufitu, zgodnie z instrukcj · Urzdzenia wykrywajce dym naley instalowa w taki sposób, aby dym spowodowany poarem mial do nich dostp. Tylko w ten sposób mona zapewni skuteczne wykrycie poaru we wczesnej fazie. · Wymogi w stosunku do urzdze wykrywajcych dym róni si w zalenoci od stanu czy regionu. Skontaktuj si z lokalnymi slubami, by sprawdzi odpowiednie wymogi!montau.
Gdzie zamocowa urzdzenie wykrywajce dym? · Na suficie po rodku pomieszczenia · Maksymalna wysoko: 6m · Przynajmniej 0,5 m odstpu od cian/przeszkód: · Niewielkie pomieszczenia o szerokoci <1 m: Na suficie po rodku pomieszczenia · Korytarze o maksymalnej szerokoci 3 m: maks. 15 m odlegloci midzy 2 urzdzeniami wykrywajcymi dym. Maks. 7,5 m do przedniej krawdzi i urzdzenia wykrywajce dym na krawdziach/skrzyowaniach korytarzy. · Galerie: Jeli dlugo i szeroko galerii to >2 m, a obszar galerii to >16 m2, dodatkowe urzdzenia wykrywajce dym s wymagane poniej galerii · Nachylenie dachu: Jeli >20°, to minimum 0,5 m i maksimum 1 m do powierzchni dachu. Jeli 20°, traktowa jako plaski sufit. Dach czciowo nachylony: w przypadku plaskiego sufitu o szerokoci 1 m, traktowa jako dach nachylony. W przypadku plaskiego sufitu o szerokoci >1 m, traktowa jako plaski sufit. · Belki stropowe (lub podobne): Jeli wysoko 0,2 m, zainstalowa na suficie lub na belce. Jeli wysoko >0,2 m, a odseparowany obszar >36 m2 => dodatkowe urzdzenia wykrywajce dym pomidzy.
Gdzie nie instalowa urzdzenia wykrywajcego dym? · Blisko systemów klimatyzacji/wentylacji. · W miejscach, gdzie istniej przeszkody dla wentylacji, np. zaslony itp. · W pomieszczeniach, gdzie temperatura moe osign poziom niszy ni 0°C lub wyszy ni 40°C. · W wilgotnych pomieszczeniach/kuchniach/lazienkach, poniewa para wodna moe powodowa wystpienie falszywych alarmów. Urzdzenia alarmowe odpowiednie dla tego rodzaju pomieszcze mona znale na naszej stronie internetowej. · W odlegloci mniejszej ni 50 cm od ródla wiatla/elektrycznoci. · W lokalizacjach o ograniczonym dostpie, gdzie nacinicie przycisku testowania, wymiana baterii czy czynnoci konserwacyjne s utrudnione.
WYCISZENIE ALARMU/TRYB CICHY Jeli podczas emitowania alarmu zwizanego z wykryciem dymu naciniesz przycisk testowania, emisja sygnalu zostanie wstrzymana na okolo 10 minut. Czerwona dioda LED bdzie miga co 16 sekund, informujc e tryb cichy jest aktywny. Wykrywacze dymu projektuje si tak, by ograniczy liczb falszywych alarmów. Czsteczki spalania generowane podczas gotowania mog spowodowa aktywowanie alarmu, jeli wykrywacz jest zlokalizowany zbyt blisko urzdze do gotowania. Due iloci czsteczek spalania s generowane podczas wycieków lub grillowania/smaenia. Korzystanie z wentylatora w pochlaniaczu, który wywiewa na zewntrz (bez recyrkulacji), równie pomoe usun czsteczki spalania z kuchni. Tryb cichy jest wyjtkowo przydatny w kuchniach i innych obszarach, gdzie prawdopodobiestwo falszywego alarmu jest wysokie. Funkcja trybu cichego powinna by stosowana tylko wtedy, kiedy przyczyna alarmu jest znana, np. dym podczas gotowania wyzwala alarm. Po naciniciu przycisku testowania czulo wykrywacza dymu zostanie obniona. Jeli dym nie jest zbyt gsty, alarm zostanie wyciszony, informujc e wykrywacz jest w trybie obnionej czuloci. Wykrywacz dymu zostanie automatycznie zresetowany po okolo 10 minutach. Jeli czsteczki spalania s nadal obecne po tym okresie, alarm zostanie ponownie wyemitowany. Z trybu cichego mona korzysta wielokrotnie, a powietrze zostanie oczyszczone z przyczyny wyzwolenia alarmu.

Uwaga:Gsty dym spowoduje pominicie trybu cichego i wyemitowanie alarmu ciglego. Uwaga: Przed zastosowaniem wyciszenia alarmu (trybu cichego) zidentyfikuj ródlo dymu i upewnij si, e sytuacja jest bezpieczna.

PAROWANIE - z innymi czujnikami dymu
Lcze bezprzewodowe do 60m (na zewntrz, bez przeszkód). Moliwe jest lczenie ze sob wielu czujników dymu SH8-90103. Du zalet parowania jednego lub wicej czujników dymu jest to, e gdy jeden z nich wywola alarm, wszystkie inne równie wyemituj sygnal alarmowy. Zapewnia to rodzinie wczeniejsze ostrzeenie o potencjalnym niebezpieczestwie i daje wicej czasu na reakcj. Mona polczy ze sob do 12 czujników dymu. Uwaga: Parowanie ze sob czujników dymu nie jest moliwe, gdy jeden lub kilka jest polczonych z Link. W takim przypadku, przywró ustawienia fabryczne czujnika dymu przed prób sparowania z innym czujnikiem. 1. Przygotuj czujniki, które chcesz sparowa. Przed rozpoczciem naley upewni si, e bateria drugiego czujnika dymu zostala wyjta na co najmniej 10 sekund. 2. Na pierwszym czujniku dymu nacinij i przytrzymaj przycisk testowania przez 5 sekund. Nie przytrzymuj przycisku przez dluej ni 8 sekund. LED zacznie szybko miga, wskazujc na to, e urzdzenie znajduje si w trybie parowania. 3. Teraz wló z powrotem bateri do drugiego czujnika dymu w przecigu 30 sekund. 4. Druga jednostka przejdzie teraz w tryb parowania w cigu 2 lub 3 sekund. 5. Jeli parowanie zakoczy si powodzeniem, obie jednostki wydadz sygnal dwikowy. 6. LED na pierwszym modelu wylczy si po okolo 5 sekundach. Czujniki dymu s teraz polczone. Mona kolejno sparowa kilka czujników dymu w ten sam sposób. 7. Powtórz powysze kroki, jeli parowanie nie powiedzie si za pierwszym razem. Uwaga: Moliwe jest sparowanie tego czujnika dymu tylko z innymi czujnikami tego samego modelu, gdy zgodno z SH8-90103 zostala konkretnie wymieniona w instrukcji obslugi innego czujnika dymu. Uwaga: Ton parowania i ton testowy tego czujnika dymu zostaly zmodyfikowane, aby byly mniej uciliwe dla uszu. Dwik po wykryciu dymu jest znacznie dluszy i gloniejszy. Reset
Wykonaj t procedur, jeli chcesz zresetowa (rozparowa) czujnik dymu. 1. Nacinij i przytrzymaj przycisk testowy na dluej ni 30 sekund. 2. Zwolnij przycisk.
3. LED na urzdzeniu zacznie miga. 4. Czujnik dymu wyemituje sygnal dwikowy, wskazujc na to, e zostal on zresetowany.

RESETOWANIE
Moesz zresetowa alarm, naciskajc przycisk z przodu na 30 sekund, a nastpnie go puszczajc. Po puszczeniu przycisku urzdzenie wyda krótki sygnal dwikowy.

WYMIANA BATERII
Jeli bateria jest bliska wyczerpania, urzdzenie wykrywajce dym poinformuje o tym, emitujc sygnal dwikowy. Bdzie on powtarzany co 50 sekund przez co najmniej 30 dni. Baterie naley wymieni od razu po pojawieniu si sygnalu. Aby wymieni bateri, otwórz urzdzenie (patrz obraz 1), wyjmij pust bateri i wló now (patrz obraz 2). Zdecydowanie zalecamy wymian baterii okrelonego dnia, aby mie pewno, e wymiana nastpila w por. · WANE: Po wymianie baterii zawsze przeprowadzaj test urzdzenia wykrywajcego dym, korzystajc z przycisku testowego. · WANE: Bateri naley wymieni wylcznie na jeden z poniszych, certyfikowanych rodzajów: ­ Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

KONSERWACJA
Testowanie: Zdecydowanie zalecamy testowanie sprawnoci urzdzenia ykrywajcego dym raz w miesicu. Nacinij i przytrzymaj przycisk testowania do momentu wyemitowania przyjaznego, krótkiego sygnalu alarmowego. Emisja sygnalu zakoczy si po zwolnieniu przycisku. Jeli sygnal alarmowy nie zostanie wyemitowany po naciniciu przycisku testowania, urzdzenie wykrywajce dym nie dziala poprawnie. Naley zasign opinii przedstawiciela firmy Smartwares. Uwaga: Nie naley korzysta z otwartego plomienia w celu przetestowania urzdzenia wykrywajcego dym. Moe to doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia lub zapalenia latwopalnych materialów i poaru. Czyszczenie: Urzdzenie wykrywajce dym naley czyci i odkurza raz w miesicu, aby zapewni optymaln prac. Nie dotyka wntrza urzdzenia wykrywajcego dym kocówk odkurzacza. Zawsze testowa sprawno urzdzenia po czyszczeniu, naciskajc przycisk testowania. Aby otrzymywa bezplatne przypomnienia, naley zarejestrowa si na stronie smartreminder.eu

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW · Falszywy alarm mog spowodowa: prace obejmujce spawanie i wycinanie, lutowanie i inne prace w wysokich temperaturach, pilowanie i szlifowanie, pyl powstaly w wyniku prac konstrukcyjnych lub czyszczenia, parowanie wody, para powstala podczas gotowania, skrajne zdarzenia elektromagnetyczne, fluktuacje temperatury, które
prowadz do kondensacji wilgotnoci na urzdzeniu wykrywajcym dym. · Pyl jest najbardziej typow przyczyn falszywych alarmów, dlatego naley zawsze czyci urzdzenie wykrywajce dym zgodnie z opisem w rozdziale powiconym konserwacji, jeli wystpuj jakiekolwiek problemy. Jeli to nie rozwizuje problemu, naley zasign porady u przedstawiciela firmy Smartwares. · Smartwares nie ponosi odpowiedzialnoci za straty lub uszkodzenia jakiejkolwiek natury, w tym przypadkowe i/lub nastpcze, wynikajce z tego, e sygnal urzdzenia wykrywajcego dym nie zostal wyemitowany w przypadku pojawienia si dymu lub wystpienia poaru.

DEKLARACJA ZGODNOCI Niniejszym firma Smartwares Europe B.V. owiadcza, e urzdzenie radiowe typu SH8-90103 spelnia wymagania dyrektywy 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny na stronie internetowej pod adresem: www.smartwares.eu/doc.

DANE TECHNICZNE
· Czujnik dymu:
· Rodzaj baterii:
· Bateria wymienna: · Okres ywotnoci baterii: · Okres ywotnoci urzdzenia: · Temperatura pracy: · Wilgotno pracy: · Glono alarmu: · Rodzaj montau: · Obszar wykrywania:
· Funkcja pauzy: · Monta w ukladzie LAV:

Optyczny
2 x 1,5 V DC AA (alkaliczne)
Tak 3 lat 10 lat 0 - 40 °C 25 - 85 % >85 dB w odlegloci 3 m Na suficie Maks. 40 m2
Tak Nie

: Tylko do uytku w pomieszczeniach. :Przed przystpieniem do uytkowania naley zapozna si z

Warunek Normalna praca Testowanie
Alarm
Tryb cichy

Dioda LED Miga co 50 s Miga szybko
Miga szybko
Miga co 16 s

Dwik Brak
Krótkie sygnaly dwikowe Krótkie sygnaly dwikowe Brak

CS
VSEOBECNÉ INFORMACE Dkujeme vám, ze jste si zakoupili toto signální zaízení koue Smartwares! Ped pouzitím signálního zaízení koue si prosím pecliv pectte tento návod. Tyto informace si odlozte na bezpecné a jednoduse pístupné místo pro budoucí pouzití a údrzbu. Máte-li jakékoliv otázky nebo pokud potebujete doplující informace o vasem signálním zaízení koue, navstivte prosím nase webové stránky www.smartwares.eu.
· Provedení/císlo modelu: SH8-90103 · Popis:Signální zaízení koue je zalozeno na principu fotobunk, coz znamená, ze alarm monitoruje vzduch z hlediska výskytu koue z pozáru. Toto zaízení obsahuje 2 x alkalické 1,5 V DC baterie typu AA baterie s dobou zivotnosti 3 let. · Funkce: Signální zaízení koue je urceno k varování osob pítomných v blízkosti pozáru/koue z pozáru, aby mly cas na nebezpecí ádn reagovat. · Rozsah aplikace: Signální zaízení koue pro obytné budovy
DLEZITÉ: · Upozornní: Alarm je urcen na zjisování koue; nedokáze zabránit pozáru! · Upozornní: Pouzívání kouového alarmu je soucástí vasí protipozární ochrany, stejn jako hasicí pístroje, nouzové zebíky, lana, ale i vase volba stavebních materiál pouzitých pi rekonstrukci. Vzdy zajistte, aby existoval evakuacní plán a promluvte o nm se svými dtmi. Zajistte, aby bylo mozné vsechny pokoje opustit bez otevení dveí, nap. oknem. Existujíli jakékoliv pochybnosti ohledn píciny alarmu, je nutno pedpokládat, ze alarm je následkem skutecného pozáru, a prostory je teba neprodlen opustit. · Varování: Signální zaízení koue je teba vymnit nejpozdji po 10 letech od pvodní aktivace. Vyplte datum aktivace na identifikacním stítku produktu a poznamenejte si datum výmny do svého kalendáe.
POCÁTECNÍ AKTIVACE Ped montází tohoto signálního zaízení koue je dlezité zaízení aktivovat a vyzkouset. Signální zaízení koue aktivujte a vyzkousejte následovn: Otevete zaízení (viz obrázek 1). Vlozte baterie (viz obrázek 2). Zavete signální zaízení koue a nechte jej piblizn 5 minut odpocinou (zaízení se kalibruje). Stisknte a podrzte testovací tlacítko (viz obrázek 1a), dokud nezazní zvuk alarmu, a poté jej uvolnte. Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího tlacítka nerozezní, signální zaízení koue nefunguje správn a je teba se obrátit o radu na spolecnost Smartwares. Dlezité: Pro bezpecnost koncového uzivatele nemze být alarm koue namontován, pokud není umístna baterie.
VOLITELNÉ - SPÁROVÁNÍ S LINKEM Chcete-li zaízení ovládat pomocí smartphonu nebo tabletu, budete muset zaízení pidat do Link · Otevete aplikaci HomeWizard Link na smartphonu nebo tabletu. · Pejdte na Nastavení a klepnte na "Pidat zaízení". · Vyberte zaízení, které chcete pidat ze seznamu, a postupujte podle krok v aplikaci a úspsn pidejte do aplikace HomeWizard Link dalsí zaízení.
MONTÁZ Pro montáz signálního zaízení koue upevnte základní desku pomocí sroub v balení a alarm jemn utáhnte na základní desku (viz obrázek 3). Vnujte maximální pozornost níze uvedeným doporucením pro zajistní optimálního výkonu vaseho signálního zaízení koue. Po instalaci signálního zaízení koue vzdy jeho funkci vyzkousejte pomocí testovacího tlacítka. Dlezité: · VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranní je teba pístroj bezpecn upevnit ke stropu v souladu s pokyny k montázi. · Signální zaízení koue by se mlo instalovat tak, aby jej mohl kou z pozáru voln dosáhnout, aby bylo mozné pozár spolehliv zjistit ve fázi propuknutí. · Pozadavky na signální zaízení koue se mezi jednotlivými státy a regiony lisí. Píslusné pozadavky si vzdy ovte u místních orgán!
Kam signální zaízení koue nainstalovat? · Na sted stropu místnosti · Max. výska: 6m · Min. 0,5 m vzdálenost od stn/pekázek: · Malé místnosti s síkou <1 m: Na sted stropu · Chodby o síce max. 3 m: max. 15m vzdálenost mezi 2 signálními zaízeními koue. Max. 7,5 m k pední stran a signálním zaízením koue na koncích/kízeních chodeb. · Ochozy: Pokud je délka a síka ochozu >2 m a plocha ochozu >16 m2, vyzaduje se pod ochozem dalsí signální zaízení koue. · V pípad sklonu stechy: Pokud je sklon >20°, minimáln 0,5 m a maximáln 1 m od vrcholu stechy. Pokud je sklon 20°, rozmístte jako u plochého stropu. V pípad cástecn naklonné stechy: pokud má plochý stroj síku 1 m, povazujte strop za naklonnou stechu. Pokud je síka plochého stropu >1 m, povazujte jej za plochý strop. · Stropní trámy (ci podobné prvky): Pokud je jejich výska 0,2 m, instalace na strop nebo na trám. Pokud je jejich výska > 0,2 m a oddlené plochy jsou > 36m2 => vyzaduje se mezi nimi dalsí signalizacní zaízení koue.
Kam signální zaízení koue neinstalovat? · V blízkosti klimatizacních/ventilacních systém; · Na místech, kde mohou ventilaci bránit pedmty jako jsou záclony atd.; · V místnostech, kde mze teplota klesat pod 0°C nebo stoupat nad 40 °C. · Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách, nebo pára by mohla zpsobovat falesné alarmy. Na nasich webových stránkách si prohlédnte alarmy, které jsou vhodné pro pouzití v takových místnostech; · Blíze nez 50 cm od zdroj svtla/elektrických zdroj; · Na místech, která jsou tzko dosazitelná a brání pístupu k
ZTISENÍ ALARMU/TICHÝ REZIM Pokus testovací tlacítko stisknete bhem alarmu, kouový alarm se ztisí piblizn na 10 minut. Cervená LED kontrolka bude blikat kazdých 16 sekund na znamená, ze je aktivní tichý rezim. Detektory koue jsou urceny pro minimalizaci zbytecných alarm. Cástice ze spalování z vaení mohou alarm spustit, pokud se zaízení nachází blízko oblasti pípravy jídel. Velká mnozství cástic spalování vzniká pi rozstíknutí nebo grilování / smazení. Pouzívání vtráku na digestoi, která odvádí koue ven (ne recirkulacní typ) rovnz pomáhá odstranit tyto cástice spalování z kuchyn. Tichý rezim je mimoádn uzitecný v oblasti kuchyn ci jiných prostorách náchylných na falesné alarmy. Funkce tichého rezimu by se mla pouzívat pouze za známých podmínek alarmu, jako kdyz alarm aktivuje koue z vaení. Znecitlivní detektoru koue se zapne stisknutím testovacího tlacítka. Pokud kou není pílis hustý, alarm ztichne na znamení, ze je ve stavu docasného znecitlivní. Detektor koue se a utomaticky resetuje po piblizn 10 minutách. Pokud jsou cástice ze spalování dosud pítomny, alarm se znovu rozezní. Tichý rezim lze pouzívat opakovan, dokud se vzduch nevycistí od podmínek, které alarm spoustjí. Poznámka: Hustý koue mze pekonat tichý rezim a spustit souvislý alarm. Upozornní: Ped pouzitím ztisení alarmu (tichý rezim) identifikujte zdroj koue a ujistte se, zda je situace bezpecná.

PÁROVÁNÍ - S ostatními detektory koue Bezdrátové pipojení s dosahem az 60 m (venku, bez pekázek). Lze spojit k nkolika detektory koue SH8-90103. Velkou výhodou spárování jednoho nebo více detektor koue je to, ze po spustní jednoho alarmu se spustí vsechny ostatní. Díky tomu bude vase rodina vcas upozornna na hrozící nebezpecí a poskytne vám vice casu na reakci. Spárovat mzete az 12 zaízení. Poznámka: Pokud je jedno nebo více detektor koue pipojeno k Linku, není mozné je spolu spárovat. V takovém pípad obnovte tovární nastavení detektoru koue a teprve poté se jej spárovat s jiným zaízení pro detekci koue. 1. Pipravte si detektory koue, které chcete spárovat. Ped zapocetím se ujistte, ze byla z druhého kouového alarmu vyjmuta baterie alespo na dobu 10 sekund. 2. Na první kouovém alarmu stisknte a na 5 sekund podrzte testovací tlacítko. Tlacítko nedrzte déle nez 8 sekund. Na zaízení zacne rychle blikat LED kontrolka, která indikuje, ze zaízení je v rezimu párování. 3. Nyní do 30 sekund vymte baterii v druhém kouovém alarmu. 4. Druhá jednotka se do 2 nebo 3 sekund pepne do rezimu párování. 5. Pokud bylo párování úspsn dokonceno, ob jednotky pípnou. 6. LED kontrolka na prvním modelu se vypne po piblizn 5 sekundách. Kouové alarmy jsou nyní pipojeny. Stejným zpsobem mzete postupn spárovat dalsí kouové alarmy.
7. Pokud není párování úspsné napoprvé, zopakujte kroky výse. Poznámka: Tento detektor koue lze spárovat pouze s detektory stejného modelu, pokud je kompatibilita s SH8-90103 zmínna v návodu k obsluze takového detektoru koue. Poznámka: Tón spárování a testování kouového alarmu byl upraven tak, aby byl mén nepíjemný. Zvuk pi detekování koue je mnohem delsí a tedy hlasitjsí. Resetování
Tímto postupem se ite, pokud si pedete resetovat (zrusit párování) detektor koue. 1. Na 30 sekund nebo déle stisknte a pidrzte testovací tlacítko. 2. Nyní tlacítko uvolnte. 3. LED kontrolka na zaízení zacne blikat. 4. Kouový alarm zacne pípat, címz indikuje, ze byl systém resetován.

VÝMNA BATERIÍ Pokud se baterie blízí vypotebování, signální zaízení koue to oznámí slysitelným ,,pípnutím". Tato signalizace se bude soustavn opakovat s intervaly 50 sekund po dobu minimáln 30 dní. Baterie vymte hned, kdyz se tato signalizace ozve. Pro výmnu baterie otevete zaízení (viz obrázek 1), vyjmte vybité baterie a vlozte nové (viz obrázek 2). Drazn doporucujeme baterie vymovat v pevn stanovené datum, aby byla zajistna jejich vcasná výmna. · DLEZITÉ: Po výmn baterií správné fungování signálního zaízení koue vzdy vyzkousejte pomocí testovacího tlacítka. · DLEZITÉ: Pro výmnu baterií pouzívejte pouze nkterý z níze uvedených certifikovaných typ baterií: ­ Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

ÚDRZBA Testování: Drazn vám doporucujeme, abyste své signální zaízení koue testovali alespo jednou msícn. Stisknte a podrzte testovací tlacítko, dokud nezazní uzivatelsky pívtivý signální zvuk. Signál se perusí pi uvolnní tlacítka. Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího tlacítka nerozezní, signální zaízení koue nefunguje správn a je teba se obrátit o radu na spolecnost Smartware. Varování: Pro testování vaseho signálního zaízení koue nepouzívejte otevený ohe, nebo by mohl poskodit zaízení nebo zazehnout holavé materiály a zazehnout pozár. Cistní: Pro optimální výkon je teba ze signálního zaízení koue utírat prach jednou za msíc a vysavacem jednou za 6 msíc. Nedotkejte se vnitku signálního zaízení koue sacím otvorem vysavace. Po cistní vzdy zkontrolujte funkcnost zaízení pomocí testovacího tlacítka. Zaregistrujte se prosím pro bezplatná upozornní na adrese smartreminder.eu

ESENÍ PORUCH · Falesné alarmy mohou být zpsobeny: svaováním a ezáním, pájením a dalsími pracemi vyuzívajícími teplo, pilováním a vrtáním, prachem v dsledku stavebních prací nebo cistní, vodními parami, výpary z vaení, extrémními elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot, které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouovém alarmu. · Prach pedstavuje nejbznjsí pícinu falesných alarm/selhání alarmu, proto pokud narazíte na problémy, signální zaízení koue vzdy vycistte dle popisu v odstavci Údrzba. Pokud to problém nevyesí, porate se se spolecností Smartwares. · Smartwares nenese v zádném pípad odpovdnost za ztráty a/nebo skody jakékoliv povahy, vcetn náhodných a/nebo následných skod, které vyplývají ze skutecnosti, ze se signál kouového alarmu nerozeznl bhem výskytu koue ci pozáru.

PROHLÁSENÍ O SHOD Spolecnost Smartwares Europe B. V. tímto prohlasuje, ze rádiové zaízení typu SH8-90103 spluje smrnici 2014/53/EU. Celý text prohlásení o shod EU je k dispozici na internetové adrese: www.smartwares.eu/doc.

TECHNICKÁ DATA
· Kouové cidlo: · Typ baterie:
· Výmna baterií: · Doba zivotnosti baterie: · Doba zivotnosti zaízení: · Provozní teplota:
· Provozní vlhkost:
· Hlasitost alarmu: · Typ montáze: · Plocha detekce:
· Funkce pauzy:
· Instalace v (LAV):

Optické 2x alkalická 1,5 V DC typu AA
Ano 3 rok 10 let 0 - 40 °C
25 - 85 %
>85dB ve výsi 3 m Na strop Max. 40 m2
Ano
Ne

: Pouze pro pouzití ve vnitních prostorách.

: Ped pouzitím si prosím pectte návod a odlozte jej pro budoucí pouzití a údrzbu.

Stav Bzné fungování Testování Alarm Tichý rezim

LED Bliká kazdých 50 sekund Rychle bliká Rychle bliká Bliká kazdých 16 sekund

Zvuk Zádný Rychle pípá Rychle pípá Zádný

TR
GENEL BLGLER Bu Smartwares duman alarm cihazini satin aldiiniz için teekkür ederiz! Lütfen duman alarm cihazini kullanmadan önce bu talimatlari dikkatli bir ekilde okuyun. Bu bilgileri gelecekte kullanim ve bakim için güvenli ve kolayca eriilebilir bir yerde saklayin. Duman alarm cihaziniz hakkinda herhangi bir sorunuz varsa veya ek bilgi ariyorsaniz lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.smartwares.eu.
· Model numarasi: SH8-90103 · Açiklama: Duman alarm cihazinda fotosel ilkesi temel alinmitir, bunun anlami alarm havayi yanginin neden olduu duman için izler. Bu aparat 3 yil ömre sahip bir 2 x 1,5 VDC AA Alkalin pil içerir. · lev: nsanlarin tehlikeye kari doru ekilde müdahale etmesini salamak amaciyla yangin/yangin dumani yakinindaki insanlari uyarmak için tasarlanmi duman alarm cihazi · Uygulama kapsami: Konut amaçli kullanilan binalar için duman alarm cihazi
ÖNEML: · Dikkat: Alarm dumani saptamak için tasarlanmitir; angini önleyemez! · Dikkat: Duman alarminin kullanilmasi, yangin söndürücüler, acil durum merdivenleri, halatlar gibi yangindan korunma önlemlerinin bir parçasidir fakat ayni zamanda tadilat amaçli yapi malzemesi olarak da kullanilir. Bir tahliye planinin bulunduundan emin olun ve bunu çocuklariniza anlatin. Her odanin kapi açilmadan, örn. pencereden terk edilebildiinden emin olun. Alarmin neden verildiinden emin deilseniz alarmin gerçek bir yangindan kaynaklandii kabul edilmeli ve konut derhal tahliye edilmelidir. · Uyari: Duman alarm cihazlari ilk aktivasyondan sonra en geç 10 yil içinde deitirilmelidir. Aktivasyon tarihini ürünün üzerindeki anma etiketine yazin ve deiiklik tarihini takviminizde iaretleyin.
LK ETKNLETRME Bu duman alarm cihazini monte etmeden önce aparatin aktive edilmesi ve test edilmesi önemlidir. Duman alarm cihazini aaidaki ekilde aktive edin ve test edin: Aparati açin (bkz. resim 1). Pili takin (bkz. resim 2). Duman alarm cihazini kapatin ve yaklaik 5 dakika bekleyin (aparat kendi kendini kalibre edecektir). Alarm sinyal verene kadar test dümesini (bkz. resim 1a) basili tutun ve ardindan birakin. Test dümesine basildiktan sonra alarm sinyali verilmezse duman alarm cihazi doru ekilde çalimiyordur ve Smartwares'ten yardim alinmasi gerekir. Önemli: Son kullanicinin güvenlii için duman alarmi pil takili deilse monte edilemez.
STEE BALI - LINK ILE ELETIRME Aygitinizi akilli telefon ya da tabletinizle kontrol etmek için aygitinizi Link'e eklemelisiniz. · Akilli telefon ya da tabletinizde HomeWizard Link uygulamasini açin. · Ayarlar kismina gidip "aygit ekle" öesine dokunun. · Eklemek istediiniz aygiti listeden seçin ve ilave aygitlari HomeWizard Link uygulamaniza baarili ekilde eklemek için uygulamadaki adimlari izleyin.
MONTAJ Duman alarm cihazini monte etmek için taban plakasini birlikte gelen vidalarla sabitleyin ve alarmi nazikçe taban plakasinin üzerine sikin (bkz. resim 3). Duman alarm cihazinizdan optimum performansi elde etmek için aaidaki konumlandirma tavsiyelerine özellikle dikkat edin. Duman alarm cihazini monte ettikten sonra her zaman test dümesini kullanarak çaliip çalimadiini kontrol edin.
Önemli: · UYARI: Yaralanmanin önlenmesi için bu cihazin montaj talimatlarina uygun olarak tavana güvenli bir ekilde monte edilmesi arttir. · Duman alarm cihazlari yangin dumani cihazlara engellenmeden ulaabilecek ekilde monte edilmelidir, böylece yanginlar gelitirme aamasinda güvenilir bir ekilde algilanabilir. · Duman alarm cihazlari için gereklilikler ülkeden ülkeye ve bölgeden bölgeye deikenlik gösterebilir. Her zaman bölgenizdeki ilgili gereklilikleri yerel resmi makamlardan kontrol edin!
Duman alarm cihazi nereye monte edilmeli? · Odanin tavaninin orta noktasina · Maksimum yükseklik: 6m · Duvarlara/bariyerler minimum 0,5 m mesafe · 1m'den az genilie sahip küçük odalar: Tavanin orta noktasina · Maksimum 3m genilikteki koridorlar: 2 duman alarm cihazi arasinda maksimum 15m mesafe. Koridorlarin köelerinde/ geçitlerinde ön yan ve duman alarm cihazlarina maksimum 7,5m. · Galeriler: Galerinin uzunluu ve genilii 2m'den büyükse ve galeri alani 16m2'den büyükse galeri için ek duman alarm cihazi gereklidir · Eimli çatilarda: >20° ise çati tepesinden minimum 0,5m ve maksimum 1m. 20° ise düz tavan olarak düünün. Kismi eimli çatilarda: düz tavan 1m geniliinde ise eimli çati olarak düünün. Düz tavan >1m geniliinde ise düz tavan olarak düünün. · Tavan kirileri (veya benzeri): Yükseklik 0,2m ise tavana veya kirie montaj. Yükseklik > 0,2m ve ayrilmi alan > 36m2 ise => aralarina ek duman alarmi cihazlari.
Duman alarm cihazinizi nereye monte edilmemeli? · Klima/havalandirma sistemlerinin yakini; · Perdeler, vb. gibi havalandirmanin engellenebilecei yerlere; · Sicaklik 0°C'nin altina ve 40°C'nin üstüne çikabilecei odalara. · Nemli yerlere/mutfaklara/banyolara, zira buhar yanli alarmlara neden olabilir. Lütfen bu odalarda kullanim için uygun alarmlar için web sitemizi ziyaret edin; · Iik kaynaklarina/elektrik kaynaklarina 50 cm'den yakin yerlere; · Ulamasi güç yerler ve test dümesi, pil deiimi ve bakim ilemleri için eriimin engellendii yerlere.
ALARMI SUSTUR /SESSZ MODU Duman alarmi çalarken test dümesine basarsaniz yaklaik 10 dakika boyunca duman alarmini duraklatacaktir. Kirmizi LED her 16 saniyede bir yanip sönerek sessiz modunun etkinletirildiini belirtecektir. Duman detektörleri yanli alarmlari en aza indirecek ekilde tasarlanmitir. Alarmin yemek piirme alanina yakin bir yere monte edilmesi halinde yemek piirirken yanma sonucu havaya karian partiküller alarmi tetikleyebilir. Dökülmeler veya izgara/kizartma yüksek miktarda yanma partikülleri üretir. Bu yanma partiküllerinin mutfaktan diari atilmasi için havayi diari atan fanli bir aspiratör (devridaim yapmayan tipte) kullanilmasi faydali olacaktir. Sesiz modu özellikle mutfak alaninda veya yanli alarma yatkin dier alanlarda çok faydalidir. Sessiz özellii, yalnizca piirilen yemekten çikan duman gibi bilinen bir durumun alarmi etkinletirmesi halinde kullanilacaktir. Duman detektörü test dümesine basilarak devre dii birakilir, duman çok youn deilse alarm alarmin geçici olarak devre dii birakildiini belirtmek için susturulacaktir. Duman detektörü yaklaik 10 dakika sonra otomatik olarak sifirlanacaktir. Bu süre sonunda hala yanma partikülleri varsa alarm tekrar çalacaktir. Sessiz modu, alarma neden olan hava temizlenene kadar tekrar tekrar kullanilabilir. Not:Youn duman sessiz modunu iptal edecek ve alarm sürekli olarak çalacaktir. Dikkat: Alarm sessiz özelliini (sessiz modu) kullanmadan önce dumanin kaynaini bulun ve durumun güvenli olduundan emin olun.

DIER DUMAN ALARMLARI ILE ELETIRIYOR Kablosuz balanti 60 m'ye kadar (di mekanda, engel olmadan) balanabilir. Birden çok SH8-90103 duman dedektörünü birbirine balamak mümkündür. Bir veya daha fazla duman dedektörünü eletirmenin en büyük avantaji, bir duman detektörü duyulduunda, bunlarin hepsi duyulacaktir. Bu, ailenize olasi bir tehlike potansiyeli uyarisi verir ve size tepki vermeniz için daha fazla zaman salar. 12 adete kadar duman dedektörünü balayabilirsiniz. Not: Bir balantiya bir veya daha fazla duman algilama cihazi balandiinda duman algilama cihazlarini eletirmek mümkün deildir. Bu durumda, lütfen baka bir duman algilama cihazini eletirmeye çalimadan önce duman algilama cihazini fabrika ayarina sifirlayin. 1. Eletirmeniz gereken detektörleri hazirlayin. kinci duman alarm cihazinin pilinin, balamadan en az 10 saniye önce çikarildiindan emin olun. 2. lk duman alarm cihazinda, test dümesine 5 saniye basili tutun. Dümeye 8 saniyeden uzun süre basili tutmayin. Cihaz eletirme modunda olduunu göstermek için LED hizla yanip sönmeye balayacaktir. 3. imdi bataryayi ikinci duman alarm cihazinda 30 saniye içinde deitirin. 4. kinci ünite imdi 2 veya 3 saniye içinde eletirme moduna girecektir. 5. Eletirme baarili olursa, her iki üniteden de bip sesi çikar. 6. lk modeldeki LED yaklaik 5 saniye sonra kapanacaktir. Duman alarm cihazlari artik bali. Birden fazla duman alarm cihazini ardiik olarak ayni ekilde eletirebilirsiniz. 7. Eletirme baarili olmazsa, lütfen yukaridaki adimlari tekrarlayin. Not: SH8-90103 ile uyumluluk dier duman dedektörünün kullanim kilavuzunda özellikle belirtildiyse, bu duman dedektörünü ayni modeldeki dier dedektörlerle eletirmek mümkündür
Not: bu duman alarminin eletirme tonu ve test tonu, kulaklar için daha az müdahaleci olacak ekilde modifiye edilmitir. Duman tespit edildiinde ses daha uzun ve bu nedenle daha yüksek.
Sifirla Bir duman detektörünü sifirlamak (çözmek) istiyorsaniz bu prosedürü izleyin. 1. Test dümesini 30 saniyeden uzun süre basili tutun. 2. imdi dümeyi birakin. 3. Cihazdaki LED yanip sönecektir. 4. Duman alarm cihazi, sifirlandiini belirtmek için bip sesi çikarir.

PLN DETRLMES Pil zayifladiinda duman alarm cihazi bir "bip" sesi ile bu durumu belirtir. Bu gösterge en az 30 gün boyunca 50 saniye araliklarla sürekli olarak sinyal verir. Bu gösterge sinyal verdii anda pilleri deitirin. Pili deitirmek için aparati açin (bkz. resim 1), bo pili çikarin ve yeni pili (bkz. resim 2) takin. Zamaninda deitirildiinden emin olmak için pili sabit bir tarihte deitirmenizi önemle tavsiye ederiz. · ÖNEML: Piller deitirildikten sonra her zaman duman alarm cihazinin doru ekilde çaliip çalimadiini test dümesi ile test edin. · ÖNEML: Pili yalnizca aaidaki onayli pil tiplerinden biriyle deitirin: Energizer: E91, Gold Peak: GP15A, Raymax: LR6

BAKIM
Test: Duman alarm cihazinizin çaliip çalimadiini her ay test etmenizi önemle tavsiye ederiz. Kullanici dostu kisa alarm sinyali çalana kadar test dümesini basili tutun. Düme birakildii anda sinyal durur. Test dümesine basildiktan sonra alarm sinyali verilmezse duman alarm cihazi doru ekilde çalimiyordur ve Smartwares'ten yardim alinmasi gerekir. Uyari: Duman alarm cihazinizi test etmek için açik alev kullanmayin, aksi halde aparat zarar görebilir veya yanici malzemeler tutuabilir ve yangin çikabilir. Temizlik: Optimum performans için ayda bir defa duman alarm cihazinin tozu alinmali ve her alti ayda bir elektrikli süpürge ile temizlenmelidir. Duman alarm cihazinin iç kismina elektrikli süpürgenin ucunu temas ettirmeyin. Temizlikten sonra her zaman test dümesine basarak aparatin çaliip çalimadiini test edin. Ücretsiz hatirlatmalar için lütfen smartreminder.eu adresine kaydolun.

SORUN GDERME · Kaynak ve kesme ilemleri, lehim ve dier sicak ilemler, testere ile kesme ve talama, inaat çalimalarindan veya temizlikten kaynaklanan toz, su buhari, yemek piirme dumanlari, airi elektromanyetik etkiler, duman alarminda nemin younlamasina yol olan sicaklik dalgalanmalari yanli alarmlara neden olabilir. · En yaygin yanli alarm nedeni tozdur, dolayisiyla herhangi bir sorun yaiyorsaniz duman alarm cihazini her zaman "bakim" paragrafinda açiklanan ekilde temizleyin. Bu, sorunu çözmüyorsa Smartwares'ten yardim isteyin. · Smartwares duman alarmi sinyalinin duman veya yangin esnasinda çalmamasindan kaynaklanan, arizi ve/veya dolayli kayiplar da dahil olmak üzere herhangi bir mahiyetteki kayiplardan ve/veya zararlardan kesinlikle sorumlu tutulamaz.

UYGUNLUK BEYANI
bu belge ile Smartwares Europe B.V. SH8-90103 numarali telsiz türü cihazin 2014/53/EU Direktifi'ne uygun olduunu beyan eder EU uygunluk beyaninin tam metnine u internet adresinden ulailabilir: www.smartwares.eu/doc

TEKNK VERLER · Duman sensörü:
· Pil tipi:
· Deitirilebilir pil: · Pil ömrü: · Cihaz ömrü: · Çalima sicaklii: · Çalima nemi: · Alarm ses düzeyi:
· Montaj tipi:
· Algilama alani: · Duraklatma ilevi: · Montaj (LAV):

Optik
2x 1,5VDC AA Alkalin
Evet 3 yil 10 yil 0 - 40 °C % 25 - 85 3m'de >85dB
Tavan
Maksimum 40m2 Evet Hayir

:Yalnizca iç mekanda kullanim için.

:Lütfen kullanmadan önce kilavuzu okuyun ve gelecekte kullanim ve bakim için dikkatli bir ekilde saklayin.

Durum
Normal çalima Test Alarm Sessiz

LED
Her 50 saniyede bir yanip söner Hizla yanip söner Hizla yanip söner Her 16 saniyede bir yanip söner

Ses
Yok Hizli bip sesi Hizli bip sesi Yok



References

GPL Ghostscript 9.26