Instruction Manual for cecotec models including: Bolero Aguazero 6000 Dishwasher Silver, Bolero Aguazero 6000, Dishwasher Silver, Silver

.css-hmw07t{height:4.9rem;padding:1.2rem 2.4rem;position:relative;border-radius:10rem;display:-webkit-box;display:-webkit-flex;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-align-items:center;-webkit-box-align:center;-ms-flex-align:center;align-items:center;-we

Bolero Aguazero 6000 Lavavajillas Bolero de 12 cubiertos y 7 programas, con Secado Extra, filtro ABT Antibacteriano, modo ECO y comienzo diferido. Cecotec

Bolero Aguazero 6000 silver Lavavajillas Bolero de 12 cubiertos y 7 programas, con Secado Extra, filtro ABT Antibacteriano, modo ECO y comienzo diferido. Cecotec


File Info : application/pdf, 141 Pages, 4.54MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

bolero-aguazero-6000-silver user manual es
AGUAZERO 6000/SILVER
Lavavajillas / Dishwasher
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obslugi Návod k pouzití

Instrucciones de seguridad

4

Safety instructions

8

Instructions de sécurité

12

Sicherheitshinweise

16

Istruzioni di sicurezza

20

Instruções de segurança

24

Veiligheidsvoorschriften

28

Instrukcje bezpieczestwa

32

Bezpecnostní pokyny

36

ÍNDICE

1. Piezas y componentes

41

2. Antes de instalar

41

3. Instalación

42

4. Antes de usar el lavavajillas

45

5. Carga de lavavajillas

48

6.Tabla de programas

52

7. Panel de control

55

8. Limpieza y mantenimiento

57

9. Resolución de problemas

60

10. Especificaciones técnicas

64

11. Reciclaje de electrodomésticos

y aparatos eléctricos

65

12. Garantía y SAT

65

13. Copyright

65

INDEX

1. Parts and components

66

2. Before installation

66

3. Installation

67

4. Before using the dishwasher

69

5. Loading the dishwasher

73

6. Programmes table

76

7. Control panel

79

8. Cleaning and Maintenance

81

9. Troubleshooting

84

10. Technical specifications

88

11. Disposal of old electrical appliances

89

12. Technical support and warranty

89

13. Copyright

89

SOMMAIRE

1. Pièces et composants

90

2. Avant installation

90

3. Installation

91

4. Avant utilisation

94

5. Chargement du lave-vaisselle

98

6. Tableau de programmes

102

7. Panneau de contrôle

105

8. Nettoyage et entretien

107

9. Résolution de problèmes

110

10. Spécifications techniques

114

11. Recyclage des appareils

électroménagers et électriques

115

12. Garantie et SAV

115

13. Copyright

115

INHALT

1. Teile und Komponenten

116

2. Vor der Installation

116

3. Installation

117

4. Vor der Benutzung des Geschirrspülers 120

5. Beladung des Geschirrspülers

124

6. Programmtabelle

128

7. Bedienfeld

131

8. Reinigung und Wartung

133

9. Problembehebung

136

10. Technische Spezifikationen

140

11. Recycling von Elektro-

und Elektronikgeräten

141

12. Garantie und Kundendienst

141

13. Copyright

141

INDICE

1. Parti e componenti

142

2. Prima dell'installazione

142

3. Installazione

143

4. Prima di usare la lavastoviglie

146

5. Carico della lavastoviglie

150

6. Tabella dei programmi

154

7. Pannello di controllo

157

8. Pulizia e manutenzione

159

9. Risoluzione dei problemi

162

10. Specifiche tecniche

166

11. Riciclaggio di elettrodomestici

e apparecchiature elettriche

167

12. Garanzia e supporto tecnico

167

13. Copyright

167

ÍNDICE

SPIS TRECI

1. Peças e componentes

168

1. Czci i komponenty

220

2. Antes da instalação

168

2. Przed instalacj

220

3. Instalação

169

3. Instalacja

221

4. Antes de usar a máquina de lavar louça 172

4. Przed uyciem zmywarki

224

5. Carregamento da máquina de lavar louça 176

5. Wsad zmywarki

228

6.Tabela de programas

180

6.Tabela programów

232

7. Painel de controlo

183

7. Panel sterowania

235

8. Limpeza e manutenção

185

8. Czyszczenie i konserwacja

237

9. Resolução de problemas

188

9. Rozwizywanie problemów

240

10. Especificações técnicas

192

10. Dane techniczne

244

11. Reciclagem de electrodomésticos

11. Recykling urzdze elektrycznych

e aparelhos eléctricos

193

i elektronicznych

245

12. Garantia e SAT

193

12. Gwarancja i Serwis techniczny

245

13. Copyright

193

13. Copyright

245

INHOUD

OBSAH

1. Onderdelen en componenten

194

1. Cásti a slození

246

2. Vóór de installatie

194

2. Ped instalací

246

3. Installatie

195

3. Instalace

247

4. Voordat u de vaatwasser gebruikt

198

4. Ped pouzitím mycky

250

5. De vaatwasser inruimen

202

5. Vkládání do mycky nádobí

253

6. Programma tabel

206

6.Tabulka program

256

7. Bedieningspaneel

209

7. Kontrolní panel

258

8. Schoonmaak en onderhoud

211

8. Cistní a údrzba

261

9. Probleemoplossing

214

9. esení problém

263

11. Technische specificaties

218

10. Technické specifikace

267

11. Recycling van elektrische en elektronische

11. Recyklace elektrických a

apparatuur

219

elektronických zaízení

268

12. Garantie en technische ondersteuning 219

12. Záruka a technický servis

268

13. Copyright

219

13. Copyright

268

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Icono

Tipo ADVERTENCIA

Significado Riesgo de lesión grave o muerte

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA INCENDIO
PRECAUCIÓN

Riesgo de voltaje peligroso
Advertencia; Riesgo de incendio/ materiales inflamables
Riesgo de lesiones o daños materiales

IMPORTANTE/NOTA

Uso correcto del sistema

Por favor, guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas o nuevos usuarios.
- Lea íntegramente estas instrucciones antes de instalar o utilizar su lavavajillas, ya que contienen información importante que le ayudará a conseguir el mejor rendimiento de su equipo. Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios estén informados acerca de las precauciones mencionadas en este manual.
- Este aparato pueden utilizarlo niños con 8 años o más y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. - Después de usar el lavavajillas pueden quedar residuos en
su interior. Mantenga a los niños alejados de la máquina cuando esté abierta.

4

ESPAÑOL

-

PRECAUCIÓN: compruebe que el lavavajillas y su

embalaje no tengan daños. Nunca use el lavavajillas si

presenta algún daño, contacte inmediatamente con el

Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.

-

El material de embalaje puede ser peligroso para los

niños. Retírelo y póngalo fuera de su alcance.

- Elija un lugar adecuado y seguro para instalar el lavavajillas.

- No instale el lavavajillas sobre una superficie que impida la

ventilación de la base, como una alfombra.

- Utilice las mangueras suministradas, no reutilice mangueras

viejas.

-

No enchufe el lavavajillas antes de su instalación. La

máquina no debe estar enchufada durante su

colocación.

-

Es recomendable que el lavavajillas sea instalado por

personal autorizado.

-

No use nunca un cable alargador o una conexión de

múltiples tomas.

-

El enchufe debe quedar accesible tras la instalación del

lavavajillas.

- Después de la instalación, la primera vez que ponga en

marcha el lavavajillas hágalo sin carga.

-

Use siempre el enchufe que se suministra con el

lavavajillas. No modifique el enchufe suministrado con

el aparato si no se ajusta a la toma de corriente.

-

Inspeccione el cable de alimentación regularmente

en busca de daños. Si el cable presenta daños, debe ser

reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de

Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro.

- No use el lavavajillas si el cable, el enchufe o la estructura

presentan daños o no funcionan correctamente.

-

En caso de mal funcionamiento, la reparación debe ser

AGUAZERO 6000/SILVER

5

realizada por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de

Cecotec.

-

Antes de reparar el lavavajillas, debe desconectarlo

de la red eléctrica y cerrar el grifo de agua.

-

Para desconectar el lavavajillas, tire del enchufe,

nunca tire del cable.

- Este lavavajillas está diseñado exclusivamente para uso

doméstico. No lo utilice en el exterior.

- Durante el uso, el lavavajillas consume menos energía y

agua que si realiza el lavado de la vajilla a mano, siempre y

cuando el lavavajillas doméstico se utilice de acuerdo con

estas instrucciones.

-

No haga un mal uso, no se ponga de pie, no se siente ni

coloque peso sobre la puerta o los cestos del lavavajillas.

- No utilice el lavavajillas a menos que todos los elementos

interiores estén correctamente colocados y en buen estado.

-

Use únicamente detergentes y abrillantadores

fabricados específicamente para lavavajillas.

- Algunos detergentes para lavavajillas son muy alcalinos.

Pueden ser extremadamente peligrosos si se ingieren. Evite

el contacto con la piel y los ojos y mantenga a los niños

alejados del lavavajillas cuando la puerta esté abierta.

-

Debido al peligro de explosión, no coloque agentes

disolventes químicos en el interior de la máquina.

-

No ponga artículos que no sean aptos para lavavajillas

en la máquina.

- No llene los cestos por encima de su capacidad.

- Cecotec no se hace responsable de cualquier deformación

que se produzca en el interior de la máquina debido a un mal

uso.

-

No abra la puerta mientras el lavavajillas está en

funcionamiento, ya que podría derramarse agua

6

caliente. La máquina tiene dispositivos de seguridad que

detendrán el funcionamiento si se abre la puerta.

-

No deje la puerta abierta, ya que podría provocar

accidentes.

-

Coloque cuchillos y otros objetos afilados en el cesto

para cubiertos con la punta y el filo hacia abajo.

-

Por seguridad, desconecte el enchufe una vez haya

finalizado el programa.

-

Para evitar una descarga eléctrica, no manipule el

enchufe del lavavajillas con las manos mojadas.

- Para ahorrar energía, en el modo de espera, el aparato

se apagará automáticamente después de 15 minutos sin

ninguna interacción del usuario.

- La capacidad máxima de cubiertos es 12.

- La presión máxima admisible del agua de entrada es de 1

MPa.

- La presión mínima admisible del agua de entrada es de 0.04

MPa.

AGUAZERO 6000/SILVER

7

SAFETY INSTRUCTIONS

Icon

Type

WARNING

Meaning Risk of serious injury or death

RISK OF ELECTRIC SHOCK
FIRE

Risk of dangerous voltage
Warning: Risk of fire/flammable materials

WARNING

Risk of injury or damage to property

IMPORTANT/NOTE

Correct system use

Please, keep this instruction manual in a safe place for future

reference or new users.

- Read these instructions carefully before assembling or

using the product. These instructions contain important

information that will help you get the best out of your

equipment. It is your responsibility to make sure every user

is informed about the warnings and precautions stated in

this instruction manual.

- This appliance can be used by children aged 8 years and

above and persons with reduced physical, sensory or mental

capabilities or lack of experience and knowledge if they have

been given supervision or instruction concerning the use of

the appliance in a safe way and understand the hazards

involved. Children should not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance should not be carried out by

unsupervised children.

-

After using the dishwasher, there may be remains in the

interior. Keep children away from the machine when it is

open.

8

-

WARNING: check if the dishwasher and package are not

damaged. Never use the dishwasher if it is damaged,

immediately contact the Cecotec Technical Support Service.

-

Packaging material may be dangerous to children.

Remove it and place it out of their reach.

- Choose a suitable and safe place to install the dishwasher.

- Do not install the dishwasher on a surface in which the base

cannot air properly, like a carpet.

-

Use the provided hoses, do not reuse old hoses.

- Do not plug the dishwasher before installing it.

The machine must be unplugged during its installation.

-

It is recommended that the dishwasher is installed by

authorised personnel.

-

Never use an extension cord or a multi-socket

connection.

-

The socket must be accessible after the dishwasher

installation.

- After the installation, the first time you run the dishwasher,

do it while it is empty.

-

Always use the socket provided with the dishwasher.

Do not modify the socket provided with the device if it

does not match the power socket.

-

Check the power cord regularly for visible damage.

If the cord is damaged, it must be replaced by the

official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid

any type of danger.

- Do not operate the product if its cord, plug or structure

show visible damage, do not operate properly or have been

dropped.

-

In case of malfunctioning, repair must be carried out by

the Cecotec Technical Support Service.

-

Before repairing the dishwasher, you must

AGUAZERO 6000/SILVER

9

disconnect it from the power supply and close the stopcock.

-

To unplug the dishwasher, pull from the socket,

never from the cord.

- This dishwasher is intended for household use only. Do not

operate it outdoors.

- During use, the dishwasher uses less energy and water

than washing dishes by hand, provided that the household

dishwasher is used according to these instructions.

-

Do not misuse it, do not stand, sit or place any heavy

object on the door or baskets of the dishwasher.

- Do not use the dishwasher if all interior elements are not

correctly placed and in good condition.

-

Use only detergents and rinse aids specifically designed

for dishwashers.

- Some dishwasher detergents are very alkaline. They may be

extremely dangerous if you ingest them. Avoid contact with

skin and eyes and keep children away from the dishwasher

when the door is open.

-

Due to the danger of explosion, do not place chemical

solvents in the interior of the machine.

-

Do not place articles which are not dishwasher safe in

the machine.

- Do not fill the baskets over their capacity.

- Cecotec is not responsible for any deformation produced in

the interior of the machine due to misuse.

-

Do not open the door while the dishwasher is running,

as it could spill hot water. The machine features safety

devices which will stop the operation if you open the

door.

-

Do not leave the door open, as it could cause accidents.

-

Place knives and other sharp objects in the cutlery

basket with the blade and point facing down.

10

-

For safety reasons, disconnect the mains plug after the

programme has finished.

- To avoid electric shock, do not handle the dishwasher

plug with your hands wet.

- To save energy, on the standby mode, the device will

automatically turn off after 15 minutes of inactivity without

any user interaction.

- The maximum place setting capacity is 12.

- The maximum inlet water pressure is 1 MPa.

- The minimum inlet water pressure is 0.04 MPa.

AGUAZERO 6000/SILVER

11

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Icône

Type AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE INCENDIE
PRÉCAUTION

Signification Risque de blessure grave ou de
mort
Risque de tension dangereuse
Avertissement ; Risque d'incendie / matériaux inflammables Risque de blessures ou de dommages matériels

IMPORTANT/NOTE

Utilisation correcte du système

Veuillez garder ce manuel d'instructions dans un lieu sécurisé

pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur.

- Veuillez lire ces instructions avant d'assembler ou d'utiliser

votre lave-vaisselle, elles contiennent des informations

importantes qui vous aideront à obtenir les meilleurs

résultats avec votre équipement. Veillez à ce que tous les

utilisateurs soient informés des précautions mentionnées

dans ce manuel.

- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus

et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou

sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances

s'ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations

nécessaires à l'utilisation correcte de l'appareil et qu'ils

ont bien compris les risques qu'il implique. Empêchez les

enfants de jouer avec le produit. Le nettoyage et l'entretien

du produit ne peuvent pas être menés à terme par les

enfants sans surveillance.

-

Après avoir utilisé l'appareil, des résidus peuvent

12

rester à l'intérieur du lave-vaisselle. Maintenez les enfants

éloignés de la machine lorsqu'elle est ouverte.

-

ATTENTION : vérifiez que le lave-vaisselle et son

emballage ne sont pas endommagés. N'utilisez jamais

le lave-vaisselle s'il est endommagé, contactez

immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.

-

Le matériel d'emballage peut être dangereux pour les

enfants. Retirez-le et mettez-le hors de portée des

enfants.

- Choisissez un endroit approprié et sûr pour installer le lave-

vaisselle.

- N'installez pas le lave-vaisselle sur une surface qui empêche

la ventilation de la base, comme un tapis.

- Utilisez les tuyaux fournis, ne réutilisez pas les anciens

tuyaux.

-

Ne branchez pas le lave-vaisselle avant de

l'installer. La machine ne doit pas être branchée

pendant l'installation.

-

Il est recommandé de faire installer le lave-vaisselle

par du personnel autorisé.

-

N'utilisez jamais de rallonge ou de prise multiple.

-

La prise doit rester accessible après l'installation du

lave-vaisselle.

- Après l'installation, la première fois que vous démarrez le

lave-vaisselle, faites-le sans rien mettre dedans.

-

Utilisez toujours la prise fournie avec le lave-vaisselle.

Ne modifiez pas la prise fournie avec l'appareil si elle

n'est pas adaptée à la prise de courant.

-

Inspectez le câble d'alimentation régulièrement

pour rechercher des dommages visibles. S'il

présente des dommages, il doit être réparé par le Service

d'Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout

type de danger.

AGUAZERO 6000/SILVER

13

- N'utilisez pas le lave-vaisselle si le câble, la prise ou la

structure ne fonctionnent pas correctement ou présentent

des dommages.

-

En cas de mauvais fonctionnement, la réparation doit

être effectuée par le Service d'Assistance Technique

officiel de Cecotec.

-

Avant de réparer le lave-vaisselle, il faut le

débrancher du réseau électrique et fermer le robinet

d'eau.

-

Pour débrancher le lave-vaisselle, tirez sur la fiche,

jamais sur le câble.

- Ce lave-vaisselle a été conçu pour un usage exclusivement

domestique. Ne l'utilisez pas en extérieur.

- Pendant son utilisation, le lave-vaisselle consomme moins

d'énergie et d'eau que lors du lavage de la vaisselle à la main,

à condition que le lave-vaisselle soit utilisé conformément

à ces instructions.

-

Ne faites pas une mauvaise utilisation, ne vous tenez

pas debout, ne vous asseyez pas et ne posez pas de

poids sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.

- N'utilisez le lave-vaisselle que si tous les éléments intérieurs

sont correctement placés et en bon état.

-

N'utilisez que des détergents et de produits de rinçage

spécialement conçus pour les lave-vaisselle.

- Certains détergents pour lave-vaisselle sont très alcalins.

Ils peuvent être extrêmement dangereux s'ils sont ingérés.

Évitez tout contact avec la peau et les yeux et tenez les

enfants éloignés du lave-vaisselle lorsque la porte est

ouverte.

-

En raison du risque d'explosion, n'introduisez pas de

solvants chimiques à l'intérieur de la machine.

-

Ne mettez pas d'articles qui ne sont pas compatibles

14

avec le lave-vaisselle dans la machine.

- Ne remplissez pas trop les paniers.

- Cecotec ne se fera responsable de toute déformation

survenue à l'intérieur de la machine due à une mauvaise

utilisation du produit.

-

N'ouvrez pas la porte lorsque le lave-vaisselle est en

fonctionnement, car de l'eau chaude pourrait s'écouler.

La machine est équipée de dispositifs de sécurité qui arrêtent

le fonctionnement si la porte est ouverte.

-

Ne laissez pas la porte ouverte, car cela pourrait

entraîner des accidents.

-

Placez les couteaux et autres objets pointus dans le

panier à couverts avec la pointe et le tranchant vers le

bas.

-

Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche après

la fin du programme.

-

Pour éviter toute décharge électrique, ne manipulez pas

la fiche du lave-vaisselle avec vos mains mouillées.

- Pour économiser de l'énergie, en mode veille, l'appareil

s'éteint automatiquement après 15 minutes d'inactivité.

- La capacité maximale de couverts est de 12.

- La pression maximale autorisée pour l'entrée d'eau est d'1

MPa.

- La pression minimale admissible de l'eau à l'entrée est de

0,04 MPa.

AGUAZERO 6000/SILVER

15

SICHERHEITSHINWEISE

Symbol Gefahrenbezeichnung
WARNUNG
GEFÄHRLICHER ELEKTRISCHER
SPANNUNG FEUER

Bezeichnung für:
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können.
Gefahr durch gefährliche Spannungen/ Stromschläge
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen/ Brandgefahr

VORSICHT

Warnung vor einer Gefahrenstelle

WICHTIG/ HINWEIS

Richtige Anwendung des Systems

Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für ein zukünftiges Nachschlagen oder für neue Benutzer an einem sicheren Ort auf.
- Bitte lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie Ihren Geschirrspüler installieren oder in Betrieb nehmen, denn sie enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen werden, das Gerät optimal zu nutzen. Es liegt in Ihrer Verantwortung, sicherzustellen, dass alle Benutzer über die in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Vorsichtsmaßnahmen informiert sind.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung

16

und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.

-

Nach der Benutzung des Geschirrspülers können

Rückstände im Inneren des Geschirrspülers verbleiben.

Halten Sie Kinder von der Maschine fern, wenn die Tür

geöffnet ist.

-

VORSICHT: Überprüfen Sie Verpackung und

Geschirrspüler sofort auf. Benutzen Sie den

Geschirrspüler nicht, wenn er beschädigt ist, sondern

wenden Sie sich sofort an den Technischer Kundendienst

von Cecotec.

-

Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein.

Nehmen Sie es heraus und legen Sie es außer

Reichweite.

- Wählen Sie einen geeigneten und sicheren Ort für die

Aufstellung des Geschirrspülers.

- Wenn das Gerät Lüftungsöffnungen im Boden hat, dürfen

diese nicht z.B. mit einem Teppich abgedeckt werden.

- Verwenden Sie die mitgelieferten Schläuche, verwenden Sie

keine alten Schläuche wieder.

-

Schließen Sie den Geschirrspüler nicht an, bevor er

vollständig installiert ist. Das Gerät darf während

der Installation nicht eingesteckt sein.

-

Es wird empfohlen, dass der Geschirrspüler von

autorisierten Fachkräften installiert wird.

- Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder

eine Mehrfachsteckdose.

-

Die Steckdose muss nach dem Einbau des

Geschirrspülers zugänglich bleiben.

- Wenn Sie den Geschirrspüler nach der Installation zum

ersten Mal starten, sollten Sie ihn nicht beladen.

-

Verwenden Sie immer den mit dem Geschirrspüler

AGUAZERO 6000/SILVER

17

gelieferten Stecker. Ändern Sie den mit dem Gerät gelieferten

Stecker nicht, wenn er nicht in die Steckdose passt.

-

Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf

Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es

durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec

ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu

vermeiden.

- Verwenden Sie den Geschirrspüler nicht, wenn das Kabel,

der Stecker oder der Rahmen beschädigt ist oder nicht richtig

funktioniert.

-

Im Falle einer Fehlfunktion muss die Reparatur durch

den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec

durchgeführt werden.

-

Vor der Reparatur des Geschirrspülers muss dieser

vom Stromnetz getrennt und der Wasserhahn

zugedreht werden.

-

Um den Geschirrspüler auszuschalten, ziehen Sie

am Stecker, niemals am Kabel.

- Dieser Geschirrspüler ist ausschließlich für den

Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht im

Freien.

- Während des Gebrauchs verbraucht der Geschirrspüler

weniger Energie und Wasser als das Spülen von Hand,

vorausgesetzt, der Haushaltsgeschirrspüler wird

entsprechend dieser Anleitung benutzt.

-

Benutzen Sie den Geschirrspüler nicht falsch, stellen

Sie sich nicht hin, setzen Sie sich nicht hin und belasten

Sie nicht die Tür oder die Körbe des Geschirrspülers.

- Benutzen Sie den Geschirrspüler nur dann, wenn alle

Innenteile richtig eingelegt und in gutem Zustand sind.

-

Verwenden Sie nur speziell für Geschirrspüler

hergestellte Spülmittel und Klarspüler.

18

- Einige Geschirrspülmittel sind stark alkalisch. Sie können

extrem gefährlich sein, wenn sie verschluckt werden.

Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut und Augen und halten

Sie Kinder vom Geschirrspüler fern, wenn die Tür geöffnet

ist.

-

Aufgrund der Explosionsgefahr dürfen keine

chemischen Lösungsmittel in das Innere des Geräts

gelangen.

-

Geben Sie keine Gegenstände in die Maschine, die nicht

spülmaschinenfest sind.

- Die Körbe dürfen nicht überfüllt werden.

- Cecotec kann nicht für Verformungen im Inneren des Geräts

verantwortlich gemacht werden, die durch unsachgemäßen

Gebrauch entstanden sind.

-

Öffnen Sie die Tür nicht, während der Geschirrspüler

läuft, da heißes Wasser auslaufen kann. Die Maschine

verfügt über Sicherheitsvorrichtungen, die den Betrieb

unterbrechen, wenn die Tür geöffnet wird.

-

Lassen Sie die Tür nicht offen stehen, da dies zu Unfällen

führen kann.

-

Legen Sie Messer und andere scharfe Gegenstände mit

der Schneide nach unten auf den Besteckkorb.

-

Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen nach Beendigung

des Programms den Netzstecker.

-

Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie den

Geschirrspüler nicht mit nassen Händen ausstecken.

- Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät im Standby-

Modus nach 15 Minuten automatisch aus, ohne dass der

Benutzer eingreifen muss.

- Die maximale Besteckkapazität beträgt 12.

- Der maximal zulässige Wassereingangsdruck beträgt 1 MPa.

- Der minimal zulässige Wassereingangsdruck beträgt 0.04

MPa.

AGUAZERO 6000/SILVER

19

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Icona

Tipo AVVERTENZE

Significato Rischio di lesioni gravi o morte

RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
INCENDIO

Rischio di tensione pericolosa
Avvertenza; Rischio di incendio/ materiali infiammabili

PRECAUZIONE

Rischio di lesioni o danni materiali

IMPORTANTE/NOTA

Uso corretto del sistema

Si prega di conservare questo manuale di istruzioni in un luogo

sicuro per consultazioni future o nuovi utenti.

- Si prega di leggere queste istruzioni per intero prima

di montare o utilizzare la lavastoviglie. Contengono

informazioni importanti che permettono di ottenere le

migliori prestazioni dall'attrezzatura. È sua responsabilità

assicurarsi che tutti gli utenti siano informati riguardo le

precauzioni di questo manuale.

- Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire

da 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali

o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza,

a condizione che siano supervisionati o istruiti sull'uso

dell'apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli

connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. La

pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da

bambini senza supervisione.

-

Dopo l'uso della lavastoviglie, possono rimanere dei

residui al suo interno. Tenere i bambini lontani dalla

macchina quando è aperta.

20

-

PRECAUZIONE: controllare che la lavastoviglie e il suo

imballaggio non siano danneggiati. Non utilizzare mai la

lavastoviglie se è danneggiata in qualsiasi modo, contattare

immediatamente l'assistenza tecnica Cecotec.

-

Il materiale da imballaggio può essere pericoloso per i

bambini. Rimuoverlo e tenerlo fuori dalla loro portata.

- Scegliere un posto adatto e sicuro per installare la

lavastoviglie.

- Non installare la lavastoviglie su una superficie che

impedisce la ventilazione della base, come un tappeto.

- Utilizzare i tubi forniti, non riutilizzare vecchi tubi.

-

Non collegare la lavastoviglie alla corrente prima

dell'installazione. La macchina non deve essere

collegata durante l'installazione.

-

Si raccomanda che la lavastoviglie sia installata da

personale autorizzato.

-

Non usare mai una prolunga o prese multiple.

-

La presa deve rimanere accessibile dopo l'installazione

della lavastoviglie.

- Dopo l'installazione, la prima volta che si avvia la

lavastoviglie, farlo senza carico.

-

Utilizzare sempre la spina fornita con la lavastoviglie.

Non modificare la spina fornita con l'apparecchio se non

è adatta alla presa.

-

Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione

in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni,

dovrà essere riparato dal servizio di Assistenza

Tecnica di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di rischio.

- Non utilizzare la lavastoviglie se il cavo, la spina o il telaio

sono danneggiati o malfunzionanti.

- In caso di malfunzionamento, la riparazione deve essere

effettuata dal centro di assistenza ufficiale Cecotec.

AGUAZERO 6000/SILVER

21

- Prima di riparare la lavastoviglie, questa deve essere

scollegata dalla rete elettrica e il rubinetto dell'acqua deve

essere chiuso.

-

Per scollegare la lavastoviglie, tirare la spina, non

tirare mai il cavo.

- Questa lavastoviglie è progettata solo per uso domestico.

Non usare all'aperto.

- Durante l'uso, la lavastoviglie consuma meno energia e meno

acqua rispetto al lavaggio dei piatti a mano, a condizione

che la lavastoviglie domestica sia usata secondo queste

istruzioni.

-

Non usare impropriamente, stare in piedi, sedersi o

appoggiare pesi sullo sportello o sui cestelli della

lavastoviglie.

- Non utilizzare la lavastoviglie se tutte le parti interne non

sono posizionate correttamente e in buono stato.

-

Usare solo detersivi e brillantanti specifici per

lavastoviglie.

- Alcuni detergenti per lavastoviglie sono molto alcalini.

Possono essere estremamente pericolosi se ingeriti. Evitare

il contatto con la pelle e gli occhi e tenere i bambini lontani

dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto.

-

A causa del pericolo di esplosione, non introdurre

solventi chimici nella macchina.

-

Non introdurre oggetti che non sono lavabili in

lavastoviglie.

- Non riempire i cestelli oltre la loro capacità.

- Cecotec non risponde di eventuali deformazioni dell'interno

della macchina dovute ad un uso improprio.

-

Non aprire lo sportello mentre la lavastoviglie è in

funzione, perché l'acqua calda potrebbe fuoriuscire. La

macchina è dotata di dispositivi di sicurezza che interrompono

22

il funzionamento se lo sportello viene aperto.

-

Non lasciare lo sportello aperto, potrebbe causare

incidenti.

-

Posizionare i coltelli e altri oggetti affilati nel cestello

posate con la punta e il bordo tagliente verso il basso.

-

Per motivi di sicurezza, scollegare la spina di

alimentazione al termine del programma.

-

Per evitare scosse elettriche, non toccare la spina della

lavastoviglie con le mani bagnate.

- Per risparmiare energia, in modalità standby, l'apparecchio

si spegne automaticamente dopo 15 minuti senza alcuna

interazione dell'utente.

- La capacità massima è un servizio da 12 coperti.

- La pressione massima ammissibile d'acqua in entrata è di 1

MPa.

- La pressione minima ammissibile d'acqua in entrata è di

0.04 MPa.

AGUAZERO 6000/SILVER

23

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Ícone

Tipo ADVERTÊNCIA

Significado Risco de lesão grave ou morte

RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO INCÊNDIO
ATENÇÃO

Risco de tensão perigosa
Advertência; Risco de incêndio/ materiais inflamáveis
Risco de ferimentos ou danos à bens

IMPORTANTE/NOTA

Utilização correcta do sistema

Por favor, mantenha este manual de instruções num local

seguro para referência futura ou para novos utilizadores.

- Leia atentamente estas instruções antes de instalar

ou operar a sua máquina de lavar louça, pois contêm

informações importantes que o ajudarão a obter o melhor

desempenho do seu equipamento. É da sua responsabilidade

assegurar que todos os utilizadores sejam informados sobre

as precauções mencionadas neste manual.

- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos

8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,

sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência

e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou

instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma

segura e compreender os perigos envolvidos. Não permita

que as crianças brinquem com o dispositivo. A limpeza

e manutenção do utilizador não deve ser efectuada por

crianças não supervisionadas.

-

Após a utilização da máquina de lavar louça, os resíduos

podem permanecer dentro do seu interior. Manter as

24

crianças afastadas da máquina quando esta estiver aberta.

-

ATENÇÃO: Verificar se a máquina de lavar louça e a sua

embalagem estão danificadas. Nunca utilizar a máquina

de lavar louça se esta estiver danificada de alguma forma,

contactar imediatamente com o Serviço de Assistência

Técnica da Cecotec.

-

O material de embalagem pode ser perigoso para as

crianças. Removê-lo e pô-lo fora de alcance.

- Escolher um local adequado e seguro para instalar a máquina

de lavar louça.

- Não instalar a máquina de lavar louça sobre uma superfície

que impeça a ventilação da base, como por exemplo um

tapete.

- Utilizar as mangueiras fornecidas, não reutilizar mangueiras

velhas.

-

Não ligar a máquina de lavar louça antes da

instalação. A máquina não deve ser ligada durante

a instalação.

-

Recomenda-se que a máquina de lavar louça seja

instalada por pessoal autorizado.

-

Nunca utilizar um cabo de extensão ou uma ligação de

tomada múltipla.

-

A tomada deve permanecer acessível após a máquina

de lavar louça ter sido instalada.

- Após a instalação, a primeira vez que se liga a máquina de

lavar louça, faça-o sem carga.

-

Utilizar sempre a ficha fornecida com a máquina de

lavar louça. Não modificar a ficha fornecida com o

aparelho se este não encaixar na tomada.

-

Inspeccionar regularmente o cabo de alimentação

em busca de danos. Se o cabo apresentar danos,

deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial

AGUAZERO 6000/SILVER

25

da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo.

- Não utilizar a máquina de lavar louça se o cabo, ficha ou

armação estiver danificado ou com defeito.

-

Em caso de mau funcionamento, a reparação deve ser

efectuada pelo Serviço de Assistência Técnica oficial da

Cecotec.

-

Antes de reparar a máquina de lavar louça, esta

deve ser desligada da rede e a torneira de água

deve ser desligada.

-

Para desligar a máquina de lavar louça, puxar a

ficha, nunca puxar o cabo.

- Esta máquina de lavar louça é concebida exclusivamente

para uso doméstico. Não o utilize em exteriores.

- Durante a utilização, a máquina de lavar louça consome

menos energia e água do que a lavagem manual da louça,

desde que a máquina de lavar louça doméstica seja utilizada

de acordo com estas instruções.

-

Não usar indevidamente, não ficar de pé, não se sentar

ou colocar peso na porta ou no cesto da máquina de

lavar louça.

- Não utilizar a máquina de lavar louça a menos que todos os

elementos interiores estejam correctamente posicionados

e em bom estado.

-

Utilizar apenas detergentes e abrilhantadores

produzidos especificamente para máquinas de lavar

louça.

- Alguns detergentes para máquinas de lavar louça são muito

alcalinos. Podem ser extremamente perigosos se ingeridos.

Evite o contacto com a pele e os olhos e mantenha as

crianças afastadas da máquina de lavar louça quando a

porta estiver aberta.

-

Devido ao perigo de explosão, não colocar solventes

26

químicos na secção de lavagem da máquina.

-

Não colocar artigos que não sejam laváveis na máquina

de lavar louça em segurança.

- Não encher demais os cestos.

- A Cecotec não pode ser responsabilizada por qualquer

deformação que ocorra no interior da máquina devido a uso

indevido.

-

Não abrir a porta enquanto a máquina de lavar louça

estiver a funcionar, uma vez que a água quente pode

derramar. A máquina tem dispositivos de segurança que irão

parar o funcionamento se a porta for aberta.

-

Não deixar a porta aberta, pois isto poderia produzir

acidentes.

-

Colocar facas e outros objectos afiados sobre o tabuleiro

dos talheres com a aresta cortante para baixo.

-

Por razões de segurança, retirar a ficha da tomada

depois de o programa ter terminado.

-

Para evitar choques eléctricos, não desligue a máquina

de lavar louça com as mãos molhadas.

- Para poupar energia, em modo de espera, o dispositivo

desliga-se automaticamente após 15 minutos sem qualquer

interacção do utilizador.

- A capacidade máxima dos talheres é de 12.

- A pressão máxima permitida de entrada de água é de 1 MPa.

- A pressão mínima permitida de entrada de água é de 0,04

MPa.

AGUAZERO 6000/SILVER

27

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Icoon

Type

Betekenis

WAARSCHUWING

Risico op ernstige verwondingen of de dood

RISICO OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN

Gevaarlijke spanning

BRAND

Waarschuwing; Brandgevaar / brandbare materialen

LET OP

Risico op letsel of beschadiging van eigendommen

BELANGRIJK/ OPMERKING

Correct gebruik van het apparaat

Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor

toekomstig gebruik of nieuwe gebruikers.

- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u

uw vaatwasser installeert of in gebruik neemt, aangezien

deze belangrijke informatie bevat die u zal helpen de

beste prestaties uit uw apparatuur te halen. Het is uw

verantwoordelijkheid ervoor te zorgen dat alle gebruikers

op de hoogte zijn van de voorzorgsmaatregelen die in deze

handleiding worden genoemd.

- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8

jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke

of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en

kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben

gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de

gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het

toestel spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen

niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

-

Na gebruik van de vaatwasser kunnen er resten

28

achterblijven. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat

als het open is.

-

WAARSCHUWING: Controleer de vaatwasser en de

verpakking op beschadigingen. Gebruik de vaatwasser

nooit als deze beschadigd is, neem in dit geval onmiddellijk

contact op met de technische hulpdienst van Cecotec.

-

Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen.

Verwijder het en houd het buiten bereik van kinderen.

- Kies een geschikte en veilige plaats om de vaatwasser te

installeren.

- Installeer de vaatwasser niet op een oppervlak dat de

ventilatie van de basis verhindert, zoals een tapijt.

- Gebruik de bijgeleverde slangen, hergebruik geen oude

slangen.

-

Sluit de vaatwasser niet aan voordat hij geïnstalleerd

is. Het apparaat mag tijdens de installatie niet zijn

aangesloten op de stroom.

-

Het wordt aanbevolen de vaatwasser door bevoegd

personeel te laten installeren.

-

Gebruik nooit een verlengsnoer of een aansluiting met

meerdere stopcontacten.

-

Het stopcontact moet toegankelijk blijven nadat de

vaatwasser geïnstalleerd is.

- De eerste keer dat u na de installatie de vaatwasser start,

moet u dit zonder vaat doen.

-

Gebruik altijd de stekker die bij de vaatwasser is

geleverd. Wijzig de bij het apparaat geleverde stekker

niet als deze niet in het stopcontact past.

-

Controleer het netsnoer regelmatig op

beschadigingen. Als de kabel beschadigd is, moet

hij worden hersteld door de Technische Dienst van Cecotec

om elk gevaar te vermijden.

AGUAZERO 6000/SILVER

29

- Gebruik de vaatwasser niet als het snoer, de stekker of het

frame beschadigd is of niet goed werkt.

- In geval van storing moet de reparatie worden uitgevoerd

door de technische hulpdienst van Cecotec.

-

Alvorens de vaatwasser te repareren, moet deze

van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld en

moet de waterkraan worden dichtgedraaid.

-

Om de vaatwasser los te koppelen, trekt u aan de

stekker, nooit aan het snoer.

- Deze vaatwasser is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk

gebruik. Gebruik het product niet buitenshuis.

- Tijdens het gebruik verbruikt de vaatwasser minder energie

en water dan bij het afwassen met de hand, op voorwaarde

dat de vaatwasser volgens deze instructies wordt gebruikt.

-

Gebruik de vaatwasser op de juiste manier, ga er niet op

zitten en plaats geen zware voorwerpen op de deur of

in de manden van de vaatwasser.

- Gebruik de vaatwasser alleen als alle elementen correct zijn

geplaatst en in goede staat verkeren.

-

Gebruik alleen vaatwasmiddelen en spoelglansmiddelen

die speciaal voor vaatwassers zijn bestemd.

- Sommige vaatwasmiddelen zijn zeer alkalisch. Ze kunnen

uiterst gevaarlijk zijn als ze worden ingeslikt. Vermijd

contact met huid en ogen en houd kinderen uit de buurt van

de vaatwasser wanneer de deur open is.

-

In verband met explosiegevaar mogen er geen

chemische oplosmiddelen in de vaatwasser worden

geplaatst.

-

Doe geen voorwerpen in de machine die niet geschikt

zijn voor de vaatwasser.

- Vul de manden met de aanbevolen hoeveelheid vaatwerk.

- Cecotec kan niet aansprakelijk worden gesteld voor

30

vervormingen die in de machine ontstaan als gevolg van

verkeerd gebruik.

-

Open de deur niet als de vaatwasser draait, want dan

kan er heet water uitlopen. De machine heeft

veiligheidsvoorzieningen die de werking stoppen als de deur

wordt geopend.

-

Laat de deur niet open staan, dat kan tot ongelukken

leiden.

-

Messen en andere voorwerpen met scherpe punten

moeten met de punt naar beneden worden geplaatst.

-

Trek om veiligheidsredenen de stekker uit het

stopcontact na afloop van het programma.

-

Raak de stekker van de vaatwasser niet met natte

handen aan om elektrische schokken te voorkomen.

- Om energie te besparen, schakelt het apparaat in de stand-

bystand na 15 minuten zonder interactie van de gebruiker

automatisch uit.

- De maximale capaciteit is 12 couverts.

- De maximaal toelaatbare waterdruk is 1 MPa.

- De minimale toelaatbare waterdruk is 0.04 MPa.

AGUAZERO 6000/SILVER

31

INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA

Ikona

Typ OSTRZEENIA
RYZYKO WYLDOWANIA ELEKTRYCZNEGO
POAR
UWAGA

Znaczenie Ryzyko powanego wypadku lub
mierci
Ryzyko niebezpiecznego napicia
Ostrzeenie; Ryzyko wystpienia poaru/material latwopalny
Ryzyko wypadkowe lub uszkodze materialowych

WANA INFORMACJA Wlaciwe uytkowanie systemu
Prosimy zachowa t instrukcj w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszloci lub dla nowych uytkowników. - Przeczytaj te instrukcje w caloci przed zloeniem lub
uyciem produktu, zawieraj one wane informacje, które pomog Ci uzyska najlepsz wydajno sprztu. Twoim obowizkiem jest upewnienie si, e wszyscy uytkownicy zostali poinformowani o rodkach ostronoci wymienionych w niniejszej instrukcji. - To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub bez dowiadczenia i wiedzy, pod warunkiem, e s one pod odpowiednim nadzorem lub zostaly poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urzdzenia. i rozumiej zwizane z tym niebezpieczestwa. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja przeprowadzane przez uytkownika nie mog by wykonywane przez dzieci

32

bez nadzoru.

-

Po myciu w zmywarce w jej wntrzu mog pozostawa

resztki. Trzymaj dzieci z dala od urzdzenia, kiedy jest

otwarte.

-

OSTRZEENIE: upewnij si, e zmywarka i jej opakowanie

nie s uszkodzone. Nigdy nie uywaj zmywarki, jeli jest

uszkodzona, skontaktuj si bezporednio z serwisem

technicznym Cecotec.

-

Material opakowania moe by szkodliwy dla dzieci.

Usu je i umie zdala od ich zasigu.

- Wybierz odpowiednie i bezpieczne miejsce w celu

instalowania zmywarki.

- Nie umieszczaj zmywarki na powierzchniach, które

przeszkadzaj odpowiedniej wentylacji bazy, takich jak np.

dywan.

- Uywaj dostarczonych wy, nie uywaj wtórnie starych

wy.

-

Nie podlczaj zmywarki przed jej instalacj.

Urzdzenie nie moe by podlczone podczas

instalacji.

-

Zaleca si, aby zmywarka byla instalowana przez

upowaniony do tego personel.

-

Nigdy nie uywaj przedluacza ani polczenia z np.

listwy o rónych wejciach.

-

Kontakt powinien by dostpny po zainstalowaniu

zmywarki

- Po instalacji, przy pierwszym uruchomieniu zmywarki,

uruchom j bez wsadu.

-

Uywaj zawsze wtyczki sprzedawanej wraz z

urzdzeniem. Nie modyfikuj gniazdka dostarczonego

wraz z urzdzeniem, jeli nie pasuje do gniazdka.

-

Regularnie sprawdzaj przewód zasilajcy pod

AGUAZERO 6000/SILVER

33

ktem widocznych uszkodze. Jeli kabel jest uszkodzony,

musi zosta naprawiony przez oficjalny serwis pomocy

technicznej Cecotec, aby unikn wszelkiego rodzaju

zagroe.

- Nie uywaj produktu, jeli kabel, wtyczka lub obudowa s

uszkodzone, dzialaj nieprawidlowo.

-

W przypadku zlego dzialania, naprawa powinna by

zrealizowana przez oficjalny serwis techniczny Cecotec.

-

Przed napraw zmywarki, naley j odlczy od

sieci i zakrci wod.

-

Aby rozlczy zmywark, pocignij za gniazdko, nie

cignij za kabel.

- Ta zmywarka zostala stworzona wyjtkowo do uytku

domowego. Nie uywaj go na zewntrz.

- Podczas uytkowania, zmywarka zuywa mniej energii i

wody ni podczas tradycyjnego, rcznego zmywania naczy,

zawsze, jeli uyje jej si wg poniszych instrukcji.

-

Nie uywaj w niewlaciwy sposób, nie stawaj, nie siadaj

ani nie obciaj drzwi lub kosza zmywarki.

- Nie uywaj zmywarki, jeli wszystkie elementy wewntrzne

nie s prawidlowo ustawione.

-

Uywaj wylcznie detergentów i nablyszczaczy

przeznaczonych specjalnie do zmywarek.

- Niektóre detergenty do zmywarek s bardzo alkaliczne.

Mog by bardzo niebezpieczne, w przypadku polknicia.

Unikaj kontaktu ze skór i oczami oraz trzymaj dzieci z dala

od zmywarki, gdy drzwi s otwarte.

-

Z powodu zagroenia eksplozj, nie ustawiaj

rozpuszczalników chemicznych w sekcji mycia w

maszynie.

-

Nie wkladaj do urzdzenia przedmiotów, których nie

mona my w zmywarce.

34

- Nie przepelniaj koszy.

- Cecotec nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek

odksztalcenia, które wystpuj wewntrz maszyny w

wyniku niewlaciwego uytkowania.

-

Nie otwieraj drzwi podczas pracy zmywarki, poniewa

moe rozla si gorca woda. Maszyna posiada

urzdzenia zabezpieczajce, które zatrzymaj prac w

przypadku otwarcia drzwi.

-

Nie zostawiaj otwartych drzwi, moe to spowodowa

wypadek.

-

Umie noe i inne ostre przedmioty na tacy na sztuce

ostrzem do dolu.

-

Ze wzgldów bezpieczestwa odlcz wtyczk po

zakoczeniu programu.

- Aby unikn poraenia prdem, nie odlczaj zmywarki

mokrymi rkami.

- Aby oszczdza energi, w trybie czuwania urzdzenie

wylczy si automatycznie po 15 minutach bez interakcji

uytkownika.

- Maksymalna pojemno sztucy to 12.

- Maksymalne dopuszczalne cinienie wody wlotowej wynosi

1 MPa.

- Minimalne dopuszczalne cinienie wody wlotowej wynosi

0,04 MPa.

AGUAZERO 6000/SILVER

35

BEZPECNOSTNÍ POKYNY

Ikona

Typ

Význam

UPOZORNNÍ

Riziko vázného zranní nebo smrti

RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM

Riziko nebezpecného naptí

POZÁR

Varování; Nebezpecí pozáru / holavé materiály

POZOR

Riziko zranní nebo poskození majetku

DLEZITÉ / POZNÁMKA

Správné pouzívání systému

Tento návod k pouzití si uschovejte na bezpecném míst pro

budoucí pouzití nebo pro nové uzivatele.

- Ped instalací nebo provozem mycky si dkladn pectte

tento návod, protoze obsahuje dlezité informace, které vám

pomohou dosáhnout nejlepsího výkonu vaseho zaízení. Je

vasí povinností zajistit, aby vsichni uzivatelé byli informováni

o bezpecnostních opateních uvedených v této pírucce.

- Tento spotebic mohou pouzívat dti od 8 let a starsí a

osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními

schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí,

pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném

pouzívání spotebice a rozumí souvisejícím nebezpecím. Dti

si se spotebicem nesmí hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu

nesmí provádt dti bez dozoru.

-

Po pouzití mycky mohou uvnit mycky zstat zbytky.

Kdyz je stroj otevený, nedovolte dtem, aby se k nmu

piblizovaly.

36

-

UPOZORNNÍ: Zkontrolujte, zda mycka nádobí a její obal

nejsou poskozeny. Pokud je mycka poskozená, nikdy ji

nepouzívejte a okamzit kontaktujte servisní stedisko

Cecotec.

-

Obalový materiál mze být pro dti nebezpecný.

Odstrate ho a dejte ho mimo dosah.

- Vyberte vhodné a bezpecné místo pro instalaci mycky.

- Neinstalujte mycku na povrch, který brání vtrání základny,

napíklad na koberec.

- Pouzívejte dodané hadice, nepouzívejte znovu staré hadice.

-

Ped instalací nezapojujte mycku do sít. Stroj

nesmí být bhem instalace zapojen do sít.

-

Doporucujeme, aby mycku nádobí instaloval

autorizovaný personál.

-

Nikdy nepouzívejte prodluzovací kabel nebo více

zásuvek.

-

Zásuvka musí zstat pístupná i po instalaci mycky.

- Po instalaci mycky ji poprvé spuste bez nápln.

-

Vzdy pouzívejte zástrcku dodanou s myckou. Zástrcku

dodanou se spotebicem neupravujte, pokud se nehodí

do zásuvky.

-

Pravideln kontrolujte pívodový kabel, abyste

zjistili viditelná poskození. Pokud je kabel poskozen,

musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec,

aby se tak pedeslo jakýmkoli nebezpecím.

- Nepouzívejte mycku, pokud je kabel, zástrcka nebo rám

poskozený nebo nefunkcní.

-

V pípad poruchy musí opravu provést oficiální

technická asistencní sluzba Cecotec.

-

Ped opravou je nutné mycku odpojit od elektrické

sít a zavít vodovodní kohoutek.

- Chcete-li mycku odpojit, vytáhnte zástrcku, nikdy netahejte

AGUAZERO 6000/SILVER

37

za kabel.

- Tato mycka je urcena výhradn pro domácí pouzití.

Nepouzívejte venku.

- Mycka nádobí spotebuje bhem pouzívání mén energie a

vody nez rucní mytí nádobí, pokud je pouzívána v souladu s

tmito pokyny.

-

Nepouzívejte mycku nesprávn, nestjte, nesedejte si a

nezatzujte dvíka nebo kose mycky.

- Nepouzívejte mycku, pokud nejsou vsechny vnitní prvky

správn umístny.

-

Pouzívejte pouze mycí a oplachovací prostedky

vyrobené speciáln pro mycky nádobí.

- Nkteré mycí prostedky do mycek nádobí jsou velmi

alkalické. Pi pozití mohou být velmi nebezpecné. Zabrate

kontaktu s pokozkou a ocima a drzte dti v bezpecné

vzdálenosti od mycky, kdyz jsou dvíka otevená.

-

Vzhledem k nebezpecí výbuchu nevkládejte do mycí

cásti pracky chemická rozpoustdla.

-

Do mycky nevkládejte pedmty, které nelze mýt v

mycce.

- Kose nepeplujte nad jejich kapacitu.

- Spolecnost Cecotec nenese odpovdnost za deformace,

ke kterým dojde uvnit stroje v dsledku nesprávného

pouzívání.

-

Neotvírejte dvíka, kdyz je mycka v provozu, protoze by

se mohla vylít horká voda. Stroj je vybaven

bezpecnostními zaízeními, která zastaví provoz v pípad

otevení dveí.

-

Nenechávejte dvee otevené, protoze by mohlo dojít k

nehod.

-

Noze a jiné ostré pedmty vkládejte do pihrádky na

píbory ostím dol.

38

-

Po skoncení programu vytáhnte z bezpecnostních

dvod síovou zástrcku.

- Abyste pedesli úrazu elektrickým proudem, neodpojujte

mycku mokrýma rukama.

- Pro úsporu energie se zaízení v pohotovostním rezimu

automaticky vypne po 15 minutách bez zásahu uzivatele.

- Maximální kapacita píbor je 12.

- Maximální pípustný tlak vody na vstupu je 1 MPa.

- Minimální pípustný vstupní tlak vody je 0,04 MPa.

AGUAZERO 6000/SILVER

39

ESPAÑOL
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1 1. Tubo interior 2. Brazo aspersor inferior 3. Conjunto de filtros 4. Depósito de sal 5. Dispensador
Fig. 2 6. Cesta para cubiertos 7. Cesto superior 8. Rejilla para vasos 9. Brazo aspersor superior 10. Cesto inferior
Nota Los gráficos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan exactamente con el producto.
2. ANTES DE INSTALAR
- Este producto presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su transporte. Saque el dispositivo de su caja, y guarde la caja original y otros elementos del embalaje en un lugar seguro. Le ayudará a prevenir daños en el producto si necesita transportarlo en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidas y en buen estado. Si faltara alguna o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec.
Contenido de la caja - Lavavajillas Bolero Aguazero 6000/Silver - Manguera de entrada de agua - Manguera de desagüe - Manual de instrucciones

40

AGUAZERO 6000/SILVER

41

ESPAÑOL
3. INSTALACIÓN
Paso 1: Selección de la ubicación del lavavajillas
Fig. 3 1. Conexión de línea eléctrica, de desagüe y de suministro de agua 2. Espacio entre el suelo fondo del armario y el suelo
- Cuando coloque la máquina, póngala en una zona en la que pueda cargar y descargar la vajilla fácilmente. No ponga el lavavajillas en una zona en la que la temperatura ambiente baje de 0°C.
- Si desea instalar el lavavajillas entre dos muebles (Fig. 4) o bajo una encimera, debe asegurar que haya espacio suficiente para hacerlo y que el cableado-fontanería son adecuados.
- Coloque el lavavajillas cerca de un grifo, un desagüe de agua y una toma de corriente con conexión a tierra. Tenga en cuenta que no debe modificar las conexiones una vez que el lavavajillas esté instalado.
- Debe dejar menos de 5 mm entre la parte superior del lavavajillas y el mueble, y la puerta exterior alineada con el mueble. Siga las indicaciones de la figura 3 sobre las dimensiones que debe tener el hueco donde quiera instalar el lavavajillas.
ADVERTENCIA: la encimera bajo la que vaya a instalar el lavavajillas debe ser estable a fin de evitar desequilibrios. - Si desea instalar el lavavajillas en la esquina de un armario, debe asegurarse de que haya espacio suficiente para abrir la puerta en su totalidad. Fig. 5
Fig. 5 1. Lavavajillas 2. Puerta del lavavajillas 3. Espacio mínimo de 50 mm 4. Armario
- No sostenga la máquina por su puerta o panel. - Deje una distancia adecuada alrededor de la máquina para facilitar su desconexión de la
red y su movimiento cuando se limpie.
Paso 2: Conexión de la manguera de entrada de agua Fig. 6 Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo de agua fría, y asegúrese de que está bien sujeta en su lugar.
ADVERTENCIA: use la manguera de entrada de agua que se suministra con el
42

ESPAÑOL
lavavajillas, no reutilice la manguera de entrada de agua de su antiguo lavavajillas.
ADVERTENCIA: abra el grifo y deje correr el agua por la manguera de entrada de agua antes de conectarla al lavavajillas.
ADVERTENCIA: conecte la manguera de entrada de agua directamente a la toma de entrada de agua (1). La presión suministrada por la toma debe ser como mínimo 0,04 MPa y como máximo 1 MPa. Si la presión supera 1MPa, debe instalarse una válvula de alivio de presión entre la conexión (2).
Después de hacer las conexiones, abra el grifo completamente y compruebe si hay fugas de agua. Cierre el grifo de entrada de agua cuando finalice cada programa de lavado.
Paso 3: Conexión de la manguera de desagüe Fig. 7
1. Parte trasera del lavavajillas 2. Cable principal 3. Entrada de agua 4. Entrada de la manguera de desagüe 5. Manguera de desagüe 6. Encimera - Conecte la manguera de desagüe de agua directamente en un desagüe (B) o en un grifo de
salida con un diámetro mínimo de 4 cm (A). Esta conexión debe estar como mínimo a 50 cm y como máximo a 100 cm del suelo. - Si el extremo de la manguera de desagüe queda libre, no debe quedar sumergido en agua, para evitar el reflujo de la misma. - Asegúrese de que la manguera de desagüe no se dobla.
IMPORTANTE: los artículos no se lavarán correctamente si usa una manguera de desagüe de más de 4 m.
Paso 4: Conexión eléctrica - Conecte el lavavajillas a la red eléctrica.
ADVERTENCIA: asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del producto y de que el enchufe tenga toma de tierra. El enchufe del lavavajillas debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si no
dispone de una instalación con conexión a tierra, un electricista autorizado debe realizar una instalación con conexión a tierra. En caso de uso sin conexión a tierra, Cecotec no será responsable del mal funcionamiento o los daños que pueda provocar. - Asegúrese de que existe una toma de tierra adecuada antes de su uso.

AGUAZERO 6000/SILVER

43

ESPAÑOL
Paso 5: Colocación del lavavajillas - Debe asegurarse de que haya espacio suficiente para abrir la puerta en su totalidad. - La parte trasera del lavavajillas debe apoyarse en la pared de detrás, y los laterales, en los
armarios o paredes adyacentes.
Paso 6: Nivelación del lavavajillas Fig. 8 1. Ajuste el nivel de adelante hacia atrás. 2. Ajuste el nivel de lado a lado.
- Para un correcto funcionamiento el lavavajillas debe estar nivelado. - Una vez haya colocado el aparato, puede modificar su altura mediante el ajuste del nivel
de atornillado de las patas. Fig. 9 - Coloque un nivel de burbuja en la puerta y en el carril del cesto, como se muestra en la
figura 8, para comprobar que el lavavajillas está nivelado. - Nivele el lavavajillas ajustando individualmente las tres patas de nivelación. La pata trasera
puede ajustarse desde la parte delantera del lavavajillas girando el tornillo situado en el centro de la base del lavavajillas con un destornillador. Para ajustar las patas delanteras, utilice un destornillador plano y gire las patas delanteras hasta que el lavavajillas esté nivelado. - Cuando nivele el lavavajillas, preste atención para que no se vuelque.
NOTA: la altura máxima de ajuste de las patas es de 50 mm. NOTA: no es recomendable que el aparato esté inclinado más de 2°.
Paso 7: Ajuste de la tensión del muelle de la puerta Fig. 10 - Los muelles de la puerta vienen ajustados de fábrica a la tensión adecuada para la puerta
exterior. - Gire el tornillo de ajuste para accionar el regulador para tensar o destensar el cable de
acero. Ajuste la tensión de los resortes de la puerta utilizando un destornillador girando en el sentido de las agujas del reloj para apretar los resortes izquierdo y derecho de la puerta. - La tensión del muelle de la puerta es correcta cuando la puerta permanece horizontal en la posición de apertura total, pero se puede elevar hasta el cierre con un ligero empuje.
Paso 8: Fijación al mueble Encaje la máquina empujándola bajo la encimera, teniendo cuidado de no aplastar o doblar las mangueras.
Asegúrese de que las mangueras de entrada y salida de agua no se aplastan ni queden atrapadas. Asegúrese de que el lavavajillas no se coloca sobre el cable eléctrico cuando lo instale.
44

ESPAÑOL
4. ANTES DE USAR EL LAVAVAJILLAS
- Para un buen lavado, el lavavajillas necesita agua blanda. De lo contrario, el agua dejará restos de cal en la vajilla y en la cuba del aparato que pueden llegar a obstruir el lavavajillas. Para ello se hace pasar el agua por un sistema que elimina los iones que forman la dureza del agua, ya sea la sal especial para lavavajillas o el descalcificador.
- Antes del primer uso realice los siguientes pasos: 1. Ajuste el descalcificador. 2. Añada sal al descalcificador. 3. Cargue los cestos. 4. Llene el depósito de detergente. Fig. 11
4.1 Sal para lavavajillas Utilice únicamente sal especial para lavavajillas. El depósito de sal se encuentra debajo del cesto inferior.
Llenado del depósito de sal para lavavajillas Fig. 12
1. Retire el cesto inferior y desenrosque el tapón del depósito. 2. Abra el tapón del compartimento de sal girándola en sentido contrario a las agujas del
reloj. 3. Llene el compartimento con la sal para lavavajillas hasta que esté casi desbordando, el
uso de un embudo le facilitará este proceso. 4. Añada agua en el depósito de sal hasta el límite (solo en el primer uso). Es normal que
salga una pequeña cantidad de agua del depósito de sal. 5. Vuelva a colocar el tapón y ciérrela. 6. La luz indicadora de sal se apagará después de que el depósito de sal se haya llenado de
sal. - Cuando ponga en marcha el lavavajillas, el compartimento para la sal se llenará de agua,
por lo que debe llenar el depósito antes de poner en marcha el lavavajillas. - Llene el depósito de sal inmediatamente antes de poner en marcha el lavavajillas ya que,
de lo contrario, el sistema de filtrado, la bomba u otras partes importantes de la máquina pueden resultar dañadas. La garantía no cubrirá este supuesto.
Nota Solo debe rellenar el depósito de sal cuando se encienda la luz indicadora de sal en el panel de control. Dependiendo de lo bien que se disuelva la sal, la luz indicadora de sal puede seguir encendida, aunque el depósito de sal esté lleno.

AGUAZERO 6000/SILVER

45

ESPAÑOL
4.2 Descalcificador
- Este lavavajillas está equipado con un descalcificador de agua que utiliza un recipiente de sal específicamente diseñado para reducir la dureza del agua.
- Para averiguar el nivel de dureza del grifo, puede ponerse en contacto con su compañía de agua o utilizar una tira reactiva.
- Debe ajustar el descalcificador manualmente en función de la dureza del agua de su zona, para ello utilice el dial de dureza del agua. El objetivo es optimizar y personalizar el nivel de consumo de sal.

Tabla de dureza del agua

Grado de dureza alemán (dH) 0-5 6-11 12-17 18-22 23-34 35-55

Grado de dureza francés (dF) 0-9 10-20 21-30 31-40 41-60 61-98

Grado de dureza británico (dE) 0-6 7-14 15-21 22-28 29-42 43-69

Indicador de la pantalla H1 H2 H3 H4 H5 H6

Nota: el nivel de dureza se establece en H3 por defecto. Si el agua proviene de un pozo o su nivel de dureza es superior a 90 dF, es recomendable que utilice filtros y dispositivos de refinamiento.

Ajuste del descalcificador

1. Cierre la puerta y encienda el lavavajillas pulsando el botón de encendido/apagado. 2. Espere 1 minuto y pulse el botón de media carga durante más de 5 segundos para acceder
al modo de ajuste del descalcificador. 3. Pulse de nuevo el botón de media carga para seleccionar el nivel de dureza adecuado de
acuerdo con la tabla anterior. 4. Pulse el botón de encendido/apagado para guardar el ajuste.

4.3 Uso de detergente - Utilice únicamente detergentes diseñados específicamente para lavavajillas de uso
doméstico. Guarde el detergente en un lugar fresco y seco fuera del alcance de los niños.

46

ESPAÑOL
- Los ingredientes que componen los detergentes son necesarios para eliminar la suciedad del lavavajillas.
- No ponga detergente en polvo en el dispensador hasta que esté listo para lavar la vajilla. - La cantidad de detergente necesaria depende del ciclo, el tamaño de carga y el nivel de
suciedad de la vajilla. Añada una cantidad adecuada para garantizar un rendimiento óptimo. - Si la cantidad de detergente es demasiado alta, observará rayas blanquecinas o capas azuladas en el vidrio y los platos, que pueden causar corrosión. El uso continuado de demasiado detergente puede causar daños en el lavavajillas. - Si la cantidad de detergente es demasiado baja, puede dar lugar a una mala limpieza, además se observarán líneas blanquecinas si el agua es dura. - Consulte las instrucciones del fabricante de detergente para obtener más información.
Llenado del dispensador de detergente Fig. 13
1. Presione la pestaña de liberación del dispensador de detergente para abrir la tapa. 2. Añada detergente en el hueco más grande (A) para el lavado principal. Para cargas
más sucias, añada también detergente en el hueco más pequeño (B) para que se libere detergente durante el prelavado. 3. Cierre la tapa y presione hasta que se bloquee en su lugar.
4.4 Uso del abrillantador - Utilice únicamente abrillantador diseñado específicamente para lavavajillas de uso
doméstico. Guarde el abrillantador en un lugar fresco y seco fuera del alcance de los niños. - El abrillantador sirve para favorecer el secado de la vajilla sin líneas ni manchas. El
abrillantador se libera automáticamente durante el último aclarado para evitar que el agua forme gotas en la vajilla, que pueden dejar manchas y rayas. - Este lavavajillas está diseñado para utilizar abrillantadores líquidos. - Si la dosis del abrillantador es demasiado baja, las manchas blanquecinas permanecerán en la vajilla y no se secarán correctamente. - Si la dosis del abrillantador es demasiado alta, se observarán capas azuladas en el vidrio y en los platos.
No llene nunca el dispensador del abrillantador con otras sustancias, esto podría dañar el lavavajillas.
Indicador del abrillantador Fig. 14 1. Lleno 2. ¾ 3. ½ 4. ¼

AGUAZERO 6000/SILVER

47

ESPAÑOL
5. Vacío
- Cuando el dispensador de abrillantador esté lleno, el indicador estará completamente oscuro.
- A medida que el abrillantador disminuye, el tamaño del punto negro del indicador de nivel del abrillantador cambia como se muestra en la figura 14.
- Nunca debe dejar que el nivel del abrillantador sea inferior a ¼ de su capacidad.
Llenado del depósito de abrillantador Fig. 15 1. Retire el tapón del dispensador del abrillantador girándolo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj. 2. Vierta con cuidado el abrillantador en el dispensador, evite que se derrame fuera del
depósito. 3. Cierre el tapón girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
- Debe llenar el depósito de abrillantador cuando el indicador de nivel del abrillantador se encienda, ya que esto indica que queda poca cantidad.
- No llene en exceso el dispensador del abrillantador. NOTA: tenga cuidado de no derramar el abrillantador fuera del depósito y límpielo si se derrama.
Ajuste del abrillantador Fig. 16 - Cuanto mayor sea el número, más cantidad de abrillantador se dispensará. - Ajuste el nivel de abrillantador para conseguir mejores resultados de secado con menos
cantidad. - Si la vajilla no se seca bien o queda manchada, aumente el nivel de abrillantador. 1. Retire el tapón del dispensador de abrillantador. 2. Gire el selector del nivel de abrillantador hasta el número deseado.
5. CARGA DE LAVAVAJILLAS
Recomendaciones - Para obtener mejores resultados, siga estos consejos de carga. - Si no sobrecarga la capacidad del lavavajillas, ahorrará energía y agua. - Cargar el lavavajillas a su máxima capacidad contribuirá al ahorro de energía y agua. - Elimine cualquier residuo grueso de los platos antes de colocarlos en la máquina. El
48

ESPAÑOL
preaclarado manual o enjuague previo de la vajilla conduce a un mayor consumo de agua y energía y no es recomendable. - Coloque los utensilios y la vajilla de forma segura, para que no puedan volcarse y no se tapen unos a otros. - Puede colocar tazas, vasos, copas, platos pequeños, tazones, etc. en el cesto superior. - Al colocar copas de tallo largo, apóyelas sobre el borde del cesto o sobre la rejilla, y no sobre otras piezas de la vajilla. Procure que no se toquen unas copas con otras, pues podrían no permanecer quietas y sufrir daños. - Coloque todos los recipientes como tazas, vasos y ollas en el lavavajillas boca abajo, de lo contrario el agua puede acumularse en su interior. - Coloque todos los objetos grandes (ollas, sartenes, tapas, platos, cuentos, etc.) y aquellos que estén muy sucios en el cesto inferior. - Los platos y los cubiertos no deben colocarse unos encima de otros. - Para evitar daños no saque su vajilla inmediatamente después de que concluya el programa de lavado. - Asegúrese de que la vajilla y los utensilios que introduzca y lave en el lavavajillas son aptos para este fin. Tenga en consideración que algunos artículos no deben lavarse a elevada temperatura. - No lave artículos muy pequeños en el lavavajillas ya que pueden caer del cesto y causar daños en el interior del lavavajillas. - Algunos tipos de vidrios pueden perder el brillo después de un gran número de lavados en el lavavajillas. - Las piezas de plata y aluminio tienen tendencia a decolorarse tras su lavado en lavavajillas - Los motivos esmaltados pueden desvanecerse si se lavan en el lavavajillas con frecuencia. - Para mejores resultados, le recomendamos que descargue el cesto inferior primero y después el superior.
ADVERTENCIA: asegúrese de que no queda obstruida la rotación de los brazos aspersores tras cargar el lavavajillas. ADVERTENCIA: asegúrese de que después de cargar los platos puede abrir el dispensador de detergente. NOTA: no sobrecargue los cestos ni coloque los platos en el cesto equivocado. No lave artículos muy pequeños en el lavavajillas ya que pueden caer del cesto y causar daños en el interior del lavavajillas.
ADVERTENCIA: para evitar cualquier posible lesión, coloque los cuchillos de punta afilada con la parte afilada hacia abajo en la cesta para cubiertos. Los cubiertos largos y/o afilados deben colocarse en posición horizontal en el cesto superior. ADVERTENCIA: espere al menos 15 minutos antes de descargar el lavavajillas, ya que los objetos estarán calientes cuando acabe el programa.

AGUAZERO 6000/SILVER

49

ESPAÑOL
5.1 Cesto superior Fig. 17 - El cesto superior está diseñado para colocar la vajilla más delicada y ligera, como vasos,
tazas y platillos de café y té, así como platos, cuencos pequeños y cacerolas poco profundas (siempre que no estén demasiado sucias). - Coloque la vajilla y los utensilios de cocina de forma que no se muevan por el chorro de agua.
Fig.18 1. Tazas de café 2. Platillos 3. Bol de cristal 4. Cuencos de postre 5. Vasos 6. Tazas
Ajuste de altura Fig. 19
- El cesto superior incluye un mecanismo que permite ajustar la altura del cesto. 1. Empuje el cesto superior hacia afuera sin sacarlo del todo. 2. Coloque el cesto superior en los rodillos superiores para bajar el cesto y en los inferiores
para subirlo. 3. Vuelva a colocar el cesto superior empujándolo hacia adentro.
Soporte para vasos ajustable en altura Fig. 20 Los soportes para vasos ajustables en altura permiten colocar vasos y tazas sobre o debajo de los soportes. Los soportes pueden ser ajustados a dos alturas. También se pueden colocar utensilios y cubiertos horizontalmente sobre los soportes.
5.2 Cesto inferior Fig. 21 - Le sugerimos que coloque los objetos grandes y difíciles de limpiar en el cesto inferior,
como ollas, sartenes, tapas, platos para servir y cuencos, como se muestra en la imagen. - Es preferible colocar las fuentes y las tapas en los laterales de los cestos para que no
bloqueen la rotación del brazo aspersor superior. - No es aconsejable que ponga platos con un diámetro mayor o igual que 19 cm delante del
dispensador, ya que puede dificultar la apertura de este.
50

ESPAÑOL
Fig. 22 7. Fuente 8. Olla 9. Platos pequeños 10. Platos hondos 11. Cesto de cubiertos 12. Cuencos de melamina 13. Olla de horno 14. Platos pequeños de melamina 15. Platos planos
5.3 Cesta para cubiertos Fig. 23-24 - Los cubiertos deben colocarse en la cesta para cubiertos separados unos de otros en las
posiciones adecuadas. - Evite amontonar los cubiertos para evitar un rendimiento de limpieza insuficiente.
Fig. 23 1. Cucharas de sopa 2. Tenedores 3. Cuchillos 4. Cucharas de café 5. Cucharas de postre 6. Cucharas para servir 7. Tenedores para servir 8. Cucharón para salsas
ADVERTENCIA: no deje que ningún cubierto atraviese el fondo. Ponga la parte afilada de los utensilios afilados hacia abajo. Fig. 25
Retirada de los platos Para evitar que el agua gotee del cesto superior al inferior, es recomendable que vacíe primero el cesto inferior y luego el superior.

AGUAZERO 6000/SILVER

51

ESPAÑOL

6.TABLA DE PROGRAMAS

Símbolo

Nombre del programa Descripción del ciclo

Intensivo (Intensive)
Universal ECO (*EN 60436) 90 min Vidrio (Glass) Rapid Enjuague (Soak)

Prelavado (50º C) Lavado (65º C) Enjuague Enjuague Enjuague (65º C) Secado
Prelavado (45º C) Lavado (55º C) Enjuague Enjuague (65º C) Secado
Prelavado Lavado (45º C) Enjuague (60º C) Secado
Lavado (60º C) Enjuague Enjuague (65º C) Secado
Prelavado Lavado (50º C) Enjuague Enjuague (65º C) Secado
Lavado (50°C) Enjuague Enjuague (45°C)
Prelavado

ESPAÑOL

Detergente pre/lavado principal
(4/16 g)/(1 o 2 dosis)

Duración (min)

Consumo de energía (kWh)

Consumo de agua (litros)

Abrillantador

205

1,621

17,8

Sí

(4/16 g)/(1 o 2 dosis)

175

(4/16 g)/(1 o 2 dosis)

230

(20 g)/(1 dosis)

90

(4/16 g)/(1 o 2 dosis)

120

(20 g)/(1 dosis)

30

-

-

1,302

14,2

Sí

0,923

11,0

Sí

1,350

11,5

Sí

1,100

14,2

Sí

0,751

11,2

Sí

0,020

4,0

No

52

AGUAZERO 6000/SILVER

53

ESPAÑOL

- Los tiempos indicados para cada programa corresponden a la duración con carga y temperaturas estándares. Otros tipos de carga y temperatura darán lugar a tiempos diferentes.
- La duración del programa puede cambiar de acuerdo con la cantidad de vajilla, temperatura del agua, temperatura ambiente y las funciones adicionales seleccionadas.
- Los valores proporcionados para los programas que no sean el programa Eco solo son indicativos.
- El programa Eco es adecuado para limpiar vajillas de suciedad normal, cuyo programa es el más eficiente en cuanto a consumo combinado de energía y agua, y que se utiliza para evaluar el cumplimiento de la legislación de la UE en materia de diseño ecológico.
- Lavar la vajilla en un lavavajillas de uso doméstico suele consumir menos energía y agua que el lavado manual cuando se utiliza el lavavajillas según las instrucciones del fabricante.
- Es recomendable que deje la puerta entreabierta una vez haya finalizado el ciclo de lavado para acelerar el secado.
- Puede acceder a la base de datos de productos donde se almacena la información de cada modelo escaneando el código QR de su modelo (también se encuentra en la etiqueta energética).

Lavavajillas Bolero Aguazero 6000

Lavavajillas Bolero Aguazero 6000 Silver

Descripción de los programas - Intensivo: use este programa para la vajilla más sucia, y las ollas, sartenes, platos, etc.
moderadamente sucios, con alimentos secos. - Universal: este programa es útil para cargas de suciedad normal, como ollas, platos, vasos
y sartenes poco sucias. - ECO: este es el programa estándar adecuado para cargas de suciedad normal, como ollas,
platos, vasos y sartenes poco sucias. - 90 min: use este programa para cargas de suciedad normal que necesitan un lavado rápido. - Vidrio: este programa es útil para vajillas y cristales poco sucios. - Rapid: emplee este programa si desea realizar un lavado más corto para cargas poco
sucias que no necesitan secado. - Remojo: la finalidad de este programa es enjuagar la vajilla que se va a lavar más tarde ese
mismo día. El uso de un enjuague previo del lavavajillas conduce a un mayor consumo de agua y energía y no es recomendable.

54

ESPAÑOL
7. PANEL DE CONTROL
Fig. 26 1. Botón de encendido/apagado 2. Selector de programas 3. Botón de lavado potente 4. Botón de secado extra 5. Botón de media carga 6. Botón de inicio diferido 7. Botón de inicio/pausa 8. Indicador de programa 9. Pantalla
1. Botón de encendido/apagado Use este botón para encender o apagar el lavavajillas.
2. Selector de programas: - Utilice el selector para elegir un programa. Se encenderá el indicador del programa
seleccionado. - Para obtener más detalles sobre los programas, consulte la sección "Tabla de programas".
3. Lavado potente - Este ajuste le ayudará a lavar platos muy sucios y difíciles de limpiar. - Solo puede utilizar este ajuste en los programas Intensivo, Universal, ECO, Vidrio y 90 min.
4. Secado extra - Utilice este botón para añadir un secado adicional al programa que haya seleccionado. - Solo puede utilizar este ajuste en los programas Intensivo, Universal, ECO, Vidrio y 90 min.
5. Media carga - Pulse el botón de media carga cuando haya llenado el lavavajillas hasta la mitad de su
capacidad. - Puede elegir esta función para ahorrar energía y agua. - Solo puede utilizar este ajuste en los programas Intensivo, Universal, ECO, Vidrio y 90 min.
6. Botón de inicio diferido Use este botón para retrasar la hora de inicio de un programa antes de que se inicie. Se encenderá el indicador de inicio diferido.
7. Inicio/Pausa Pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el programa

AGUAZERO 6000/SILVER

55

ESPAÑOL
8. Indicador de programa Indica los programas disponibles.
9. Pantalla Muestra el tiempo restante, el inicio diferido, el código de error, etc. Indicadores de la pantalla

Hora

Grifo de agua Sal de lavavajillas Abrillantador Bloqueo para niños

- Hora: muestra el tiempo restante, el tiempo de inicio diferido, códigos de error, etc.

- Grifo de agua: si este indicador está encendido, significa que el grifo de agua está cerrado.

- Sal de lavavajillas: si este indicador se enciende, significa que el lavavajillas tiene poca sal

para lavar y necesita más.

- Abrillantador: si este indicador se enciende, significa que el lavavajillas tiene poco

abrillantador y necesita más.

- Bloqueo para niños: esta opción permite bloquear los botones del panel de control,

excepto el botón de encendido, para que los niños no puedan cambiar los ajustes del

lavavajillas accidentalmente pulsando los botones del panel. Para bloquear o desbloquear

los botones del panel de control, mantenga pulsados simultáneamente el botón de lavado

potente y el de secado extra durante 3 segundos.

Inicio de un ciclo de lavado Fig. 27

1. Elimine los residuos gruesos de su vajilla, evite el uso del aclarado previo del lavavajillas. 2. Saque el cesto inferior y superior, cargue la vajilla y empújelos hacia atrás. Se recomienda
cargar primero el cesto inferior y luego el superior. 3. Llene el compartimento del detergente. 4. Cierre la puerta y presione el botón de encendido para encender la máquina. Escoja un
programa y se encenderá la luz indicadora. A continuación, presione el botón de inicio/ pausa, el lavavajillas iniciará el ciclo.

Cambiar el programa en curso Fig. 28 - Solo puede cambiar un programa si este lleva poco tiempo en funcionamiento, de lo
contrario puede que el detergente ya se haya liberado o que el agua de lavado con

56

ESPAÑOL
detergente ya se haya vaciado. En ese caso, el lavavajillas necesita ser reajustado y el dispensador de detergente debe ser rellenado. - Si desea cambiar de programa cuando el lavavajillas está en funcionamiento: 1. Pulse el botón de inicio/pausa. 2. Cuando se detenga el lavavajillas, seleccione el programa deseado con el selector de programa. 3. Inicie el nuevo programa seleccionado pulsando el botón de inicio/pausa.
Introducción de platos durante el ciclo Fig. 29 Puede añadir platos antes de que se active el dispensador de detergente. 1. Pulse el botón de inicio/pausa. 2. Espere 5 segundos y abra la puerta. 3. Añada los platos que ha olvidado. 4. Cierre la puerta. 5. Pulse el botón de inicio/pausa, el lavavajillas iniciará el ciclo en 10 segundos.
ADVERTENCIA: es peligroso abrir la puerta a mitad del ciclo, ya que el vapor caliente puede quemarle.
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- La limpieza del lavavajillas es importante para mantener la vida útil de la máquina. - Asegúrese de que el ajuste del descalcificador se haya realizado correctamente y se utiliza
la cantidad correcta de detergente para evitar la acumulación de cal. - Rellene el compartimento de la sal cuando se encienda la luz del indicador de sal. - El aceite y la cal pueden acumularse en el lavavajillas con el tiempo. Si esto ocurre: 1. Llene el compartimento de detergente, pero no cargue el lavavajillas. 2. Seleccione un programa que funcione a alta temperatura y póngalo en marcha con el
lavavajillas vacío. 3. Si esta operación no limpia suficientemente su lavavajillas, utilice un agente limpiador
diseñado para su uso con lavavajillas. - Para prolongar la vida útil de su lavavajillas, limpie el aparato regularmente cada mes. - Limpie las juntas de la puerta y la puerta regularmente con un paño húmedo para eliminar
cualquier residuo u objeto extraño acumulado. - Limpie el panel de control con un paño suave y ligeramente húmedo. - Limpie los filtros y los brazos aspersores al menos una vez a la semana. Si hay restos de
comida u objetos extraños en los filtros gruesos y finos, retire los filtros y límpielos a fondo con agua.

AGUAZERO 6000/SILVER

57

ESPAÑOL
Advertencia - Para evitar la penetración de agua en la junta de la puerta y en los componentes eléctricos,
no utilice ningún tipo de limpiador en spray para limpiar el exterior del lavavajillas. - No utilice nunca limpiadores abrasivos o estropajos en las superficies exteriores porque
pueden rayar el acabado. Algunas toallas de papel también pueden rayar o dejar marcas en la superficie.
Sistema de filtrado Fig. 30 1. Filtro principal 2. Filtro grueso 3. Filtro fino El sistema de filtrado retiene los restos gruesos del ciclo de lavado, incluidos los objetos extraños como los palillos o las esquirlas. Estos pueden hacer que los filtros se obstruyan. 1. Sujete el filtro grueso y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearlo.
Levante el filtro hacia arriba y sáquelo del lavavajillas. 2. El filtro fino puede extraerse de la parte inferior del conjunto del filtro. El filtro grueso
se puede separar del filtro principal apretando suavemente las lengüetas de la parte superior y tirando de él. 3. Los restos de comida más grandes se pueden limpiar introduciendo el filtro bajo el agua del grifo. Para una limpieza más completa, utilice un cepillo de limpieza suave. 4. Vuelva a montar los filtros en el orden inverso al desmontaje, vuelva a colocar el conjunto de filtros y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta la flecha de cierre.
ADVERTENCIA: no apriete demasiado los filtros. Vuelva a colocar los filtros de forma segura, ya que de lo contrario los restos grandes podrían entrar en el sistema y causar una obstrucción. ADVERTENCIA: nunca utilice el lavavajillas sin los filtros. La sustitución incorrecta del filtro puede reducir el nivel de rendimiento del aparato y dañar la vajilla y los utensilios. ADVERTENCIA: No lave ningún filtro en el lavavajillas.
NOTA: la efectividad del lavado se reducirá si el filtro se coloca de manera incorrecta.
NOTA: para el correcto funcionamiento del lavavajillas es necesario el uso de filtros limpios.
Brazos aspersores Fig. 31 - Asegúrese de que los brazos aspersores no estén obstruidos y de que no haya residuos
de comida u objetos extraños pegados en los mismos. Si hay un atasco, retire los brazos aspersores y límpielos bajo el agua.
58

ESPAÑOL
1. Para retirar el brazo aspersor superior, sujete la tuerca y gire el brazo en el sentido de las agujas del reloj.
2. Para retirar el brazo aspersor inferior, saque el brazo aspersor hacia arriba. 3. Lave los brazos con agua tibia y jabón y utilice un cepillo suave para limpiar los chorros.
Vuelva a colocarlos después de enjuagarlos bien.
Protección contra heladas Tome medidas de protección contra las heladas en invierno. Después de cada ciclo de lavado, actúe de la siguiente manera: 1. Corte la corriente eléctrica del lavavajillas en la fuente de alimentación. 2. Apague el suministro de agua y desconecte la manguera de entrada de agua de la válvula
de agua. 3. Vacíe el agua de la manguera de entrada y de la válvula de agua. (Utilice un cubo para
recoger el agua). 4. Vuelva a conectar la manguera de entrada de agua a la válvula de agua. 5. Retire el filtro del fondo del lavavajillas y utilice una esponja para absorber el agua del
sumidero.
Tras cada lavado Después de cada lavado, cierre el suministro de agua del aparato y deje la puerta ligeramente abierta durante un rato para que la humedad y los olores no queden atrapados en el interior.
Cuando no se utilice durante mucho tiempo - Es recomendable que realice un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío y, a continuación,
desconectar el enchufe de la toma de corriente, cerrar el suministro de agua y dejar la puerta del aparato ligeramente abierta. - Esto ayudará a que las juntas de la puerta duren más tiempo y evitará que se formen olores dentro del aparato.

AGUAZERO 6000/SILVER

59

ESPAÑOL

9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema
El lavavajillas no se enciende

Posibles causas

Posibles soluciones

Se ha fundido el fusible o se ha disparado el interruptor diferencial.

Sustituya el fusible o reinicie el interruptor diferencial. Retire cualquier otro aparato que comparta el mismo circuito con el lavavajillas.

La fuente de alimentación no está encendida.

Asegúrese de que el lavavajillas está encendido y la puerta está bien cerrada. Asegúrese de que el cable de alimentación está bien conectado a la toma de corriente.

El agua del lavavajillas no se drena

La presión del agua es baja.

Compruebe que el suministro de agua está conectado adecuadamente y que el agua está encendida.

La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.

Asegúrese de cerrar bien la puerta y que haga clic.

Manguera de desagüe retorcida o atrapada

Compruebe la manguera de desagüe.

Filtro atascado.

Compruebe el sistema de filtrado.

Fregadero de la cocina atascado.

Compruebe el fregadero de la cocina para asegurarse de que está drenando bien. Si el problema es que el fregadero de la cocina no drena, es posible que necesite un fontanero en lugar del servicio técnico.

60

ESPAÑOL

Espuma en el interior

Detergente inadecuado.

Utilice únicamente detergente especial para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si ocurre, abra el lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Añada 1 litro de agua fría al fondo del lavavajillas. Cierre la puerta del lavavajillas y seleccione cualquier ciclo. Al inicio, el lavavajillas drenará el agua. Abra la puerta tras el drenaje para comprobar que la espuma ha desaparecido. Repita el proceso si fuera necesario.

Abrillantador derramado.

Limpie siempre los derrames de abrillantador inmediatamente.

El interior está teñido

Es posible que haya utilizado un detergente con colorante.

Película blanca en la Agua dura. superficie interior

Asegúrese de que el detergente no tiene colorantes.
Para limpiar el interior, utilice un paño suave y húmedo con detergente para lavavajillas y use guantes de goma. No utilice nunca otro limpiador que no sea detergente para lavavajillas, ya que, de lo contrario, podría provocar la formación de espuma.

Hay manchas de óxido en la cubertería

Los artículos afectados no son resistentes a la corrosión.

Evite lavar artículos que no son resistentes a la corrosión en el lavavajillas.

No se ha ejecutado un programa después de añadir la sal del lavavajillas. Los restos de sal han entrado en el ciclo de lavado.

Realice siempre un programa de lavado sin vajilla después de añadir la sal. No seleccione la función Turbo (si está en su modelo) después de añadir la sal del lavavajillas.

La tapa del descalcificador está suelta.

Compruebe que la tapa del descalcificador está bien cerrada.

AGUAZERO 6000/SILVER

61

ESPAÑOL

Ruido de golpes en el lavavajillas

Un brazo aspersor está golpeando un artículo del cesto.

Pause el programa y coloque de nuevo los objetos que están obstruyendo el brazo aspersor.

Ruido de traqueteo en el lavavajillas

La vajilla está suelta en Pause el programa y coloque de nuevo los

el lavavajillas.

objetos.

Ruido de golpes en las mangueras de agua

Esto puede deberse a la instalación o a la sección de las tuberías.

No influye en el funcionamiento del lavavajillas. Si tiene dudas, contacte con un fontanero cualificado.

Los platos no se limpian

No se han cargado correctamente.

Lea el apartado "Preparación y carga de los platos".

El programa no tenía suficiente potencia.

Seleccione un programa más intenso.

No se ha dispensado suficiente detergente.

Utilice más detergente o cambie de detergente.

Opacidad en los cristales

Hay elementos que bloquean el movimiento de los brazos aspersores.

Coloque de nuevo los elementos para que el brazo pueda girar libremente.

El conjunto de filtros no está limpio o no está correctamente colocado en la base del lavavajillas. Esto puede hacer que los chorros del brazo aspersor se bloqueen.

Limpie y/o coloque el filtro correctamente. Limpie los chorros del brazo aspersor.

Combinación de agua blanda y demasiado detergente.

Utilice menos detergente si tiene agua blanda y seleccione un ciclo más corto para lavar los objetos de cristal.

Aparecen manchas blancas en platos y vasos

Las zonas con agua dura pueden provocar depósitos de cal.

Compruebe los ajustes del descalcificador o el estado de llenado del depósito de sal.

62

ESPAÑOL

Marcas negras o grises en la vajilla
Queda detergente en el dispensador
Los platos no se secan

Los utensilios de aluminio han rozado la vajilla.
Los platos bloquean el dispensador de detergente.
Carga inadecuada.

Utilice un limpiador abrasivo suave para eliminar esas marcas.
Cargue los platos de nuevo correctamente.
Utilice guantes si encuentra restos de detergente en la vajilla para evitar irritaciones en la piel.

Retira los platos muy rápido.

No vacíe el lavavajillas inmediatamente después del lavado. Abra la puerta ligeramente para que el vapor pueda salir. No saque los platos hasta que la temperatura interior sea segura al tacto. Descargue primero el cesto inferior para evitar que caiga agua del cesto superior.

Se ha seleccionado un programa equivocado.

Con un programa corto, la temperatura de lavado es más baja, disminuyendo el rendimiento de la limpieza. Elija un programa con un tiempo de lavado más largo.

Uso de cubiertos con un revestimiento de baja calidad.

El drenaje del agua es más difícil con estos artículos. Los cubiertos o la vajilla de este tipo no se pueden lavar en el lavavajillas.

Advertencia Una reparación no profesional puede causar graves riesgos para la seguridad del usuario del aparato y afectar a la garantía.
Código de error Si hay un mal funcionamiento, el lavavajillas mostrará un código de error. La siguiente tabla muestra los posibles códigos de error y sus causas.

AGUAZERO 6000/SILVER

63

ESPAÑOL

Códigos E1
E3 E4 Ed

Problema Mayor tiempo de entrada.
No se alcanza la temperatura deseada. Desbordamiento.
Fallo de comunicación entre la placa de circuito principal y la placa de circuito de la pantalla.

Posibles causas
Los grifos no se abren, o la entrada de agua está restringida, o la presión del agua es demasiado baja. Fallo de la resistencia.
Algún elemento del lavavajillas gotea.
Circuito abierto o rotura de cableado para la comunicación.

Advertencia - Si se produce un desbordamiento, cierre el suministro principal de agua antes de llamar al
servicio técnico. - Si hay agua en la base debido a un sobrellenado o a una pequeña fuga, se debe eliminar el
agua antes de volver a poner en marcha el lavavajillas. - Si hay un código de error que no se puede resolver, solicite asistencia profesional.

10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para mejorar la calidad del producto

Referencia Modelo
Código

02359
Lavavajillas Bolero Aguazero 6000

02360
Lavavajillas Bolero Aguazero 6000 Silver

Tensión nominal Corriente total

220-240 V AC, 50 Hz 10 A

64

ESPAÑOL

Presión de agua
Potencia total Capacidad IPX
Fabricado en China | Diseñado en España

Máxima 1 Mpa Mínima 0,4 Mpa
1760-2100 W 12 cubiertos
IPX1

11. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS Y APARATOS ELÉCTRICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el producto y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los residuos domésticos. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, deberás extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un punto de recogida designado por las autoridades locales. Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus Aparatos Eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar con las autoridades locales. El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.

12. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor final de cualquier falta de conformidad que exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que establece la normativa aplicable. Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.

13. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.

AGUAZERO 6000/SILVER

65

ENGLISH
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1 1. Interior tube 2. Lower spray arm 3. Filtering set 4. Salt container 5. Dispenser
Fig. 2 6. Cutlery basket 7. Upper basket 8. Cup rack 9. Upper spray arm 10. Lower basket
Note The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the product.
2. BEFORE INSTALLATION
- This product includes a safety package to protect it during transport. Unpack the appliance and keep the original packaging and materials in a safe place. It will help prevent any damage if the product needs to be transported in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or not in good condition, immediately contact the Technical Support Service of Cecotec.
Box contents - Bolero Aguazero 6000/Silver dishwasher - Water supply hose - Drain hose - Instruction manual
66

ENGLISH
3. INSTALLATION
Step 1: Selecting the dishwasher location
Fig. 3 1. Connecting the electric supply, the water supply and the drain. 2. Space between the floor, bottom of the cabinet and the floor
- When placing the machine, do it in an area in which the tableware can be loaded and unloaded easily. Do not place the dishwasher in an area in which room temperature is below 0°C.
- If you wish to install the dishwasher between two cabinets (Fig. 4) or under a worktop, you must make sure there is enough space to do so and that the wiring and plumbing are appropriate.
- Place the dishwasher near a tap, a water drain and a grounded electrical outlet. Remember you should not modify the connections once the dishwasher is installed.
- You must leave at least a 5-mm space between the upper part of the dishwasher and the cabinet, and the exterior door must be aligned with the piece of furniture. Follow the indications on image 3 on the dimensions the gap where you want to install the dishwasher must have.
WARNING: the worktop under which you want to install the dishwasher must be stable in order to avoid imbalances. - If you want to install the dishwasher in the corner of a cabinet, you must make sure there is enough space to open the door completely. Fig. 5
Fig. 5 1. Dishwasher 2. Dishwasher door 3. Minimum space of 5 mm 4. Cabinet
- Do not hold the device by its door or panel. - Leave an appropriate distance around the machine to make its disconnection from the
mains and movement easier when cleaning it.
Step 2: Water supply hose connection Fig. 6 Connect the water supply hose to a cold water tap, and make sure it is securely in place.
WARNING: use the water supply hose provided with your dishwasher, do not reuse the water supply hose from your old dishwasher.

AGUAZERO 6000/SILVER

67

ENGLISH
WARNING: open the tap and let water run through the water supply hose before connecting it to the dishwasher.
WARNING: connect the water supply hose directly to the water inlet (1). The pressure supplied by the inlet must be at least 0.04 MPa and at most 1 MPa. If the pressure is over 1 MPa, you must install a pressure release valve in the connection (2).
When the connections are ready, open the tap completely and check if there is any water leakage. Close the water supply tap after every washing programme.
Step 3: Draining hose connection Fig. 7
1. Back of the dishwasher 2. Main cable 3. Water inlet 4. Drain hose inlet 5. Drain hose 6. Worktop - Connect the drain hose directly to a drain (B) or to an outlet with at least a 4-cm diameter
(A). This connection must be at least 50 cm and at most 100 cm over the floor level. - If the end of the drain hose is free, it should not be immersed in water, to prevent water
backflow. - Make sure the drain hose is not twisted.
IMPORTANT: utensils will not be washed correctly if you use a drain hose with over 4-m length.
Step 4: Electric connection - Connect the dishwasher to the electric circuit.
WARNING: make sure that the mains voltage matches the voltage stated on the rating label of the appliance and that the wall outlet is grounded.
The dishwasher plug must be connected to a grounded socket. If you do not have a grounded socket, a grounded installation must be carried out by a licensed electrician. In case of ungrounded use, Cecotec shall not be liable for any malfunction or damage that this may cause. - Make sure there is an appropriate grounded socket before using the appliance.
Step 5: Placing the dishwasher - You must ensure enough space to open the door completely. - The back of the dishwasher must rest against the wall behind it, and the sides, in the
cabinets or adjacent walls.
68

ENGLISH
Step 6: Levelling the dishwasher Fig. 8 1. Set the level from front to back. 2. Set the level from side to side.
- For a correct operation, the dishwasher must be level. - Once you have placed the device, you can modify its height with the adjustment of the
screwed level feet. Fig. 9 - Place a spirit level in the door and in the basket rail, as shown on image 8, to check the
dishwasher is level. - Level the dishwasher adjusting the three level feet individually. The rear foot can be set
from the front part of the dishwasher by turning the screw located on the centre of the dishwasher base with a screwdriver. To set the front feet, use a flat-head screwdriver and turn the front feet until the dishwasher is level. - When levelling the dishwasher, be careful not to knock it over. -
NOTE: the maximum height adjustment of the feet is 50 mm. NOTE: it is not recommended to lean the device over 2º.
Step 7: Setting the spring tension on the door Fig. 10 - The door springs are factory set to the appropriate tension for the exterior door. - Turn the adjustment screw to tighten or loosen the steel cable. Adjust the tension of the
door springs using a screwdriver by turning it clockwise to tighten the left and right door springs. - The door spring tension is correct when the door remains horizontal in the fully open position, but can be raised to the closed position with a slight push.
Step 8: Cabinet fixing Fit the machine by pushing it under the worktop, taking care not to crush or bend the hoses.
Make sure the water supply and water outlet hoses are not crushed or trapped. Make sure the dishwasher is not placed over the electric cable when installing it.
4. BEFORE USING THE DISHWASHER
- For a correct washing, the dishwasher needs soft water. Otherwise, water will leave scale remains in the tableware and in the interior of the machine which may block the dishwasher. To do this, water goes through a system that removes the ions that form the hardness of the water, either special dishwasher salt or a water softener.
- Before the first use, follow these steps:

AGUAZERO 6000/SILVER

69

ENGLISH
1. Set the water softener. 2. Add salt to the water softener. 3. Load the baskets. 4. Fill the detergent compartment. Fig. 11
4.1. Dishwasher salt Use only salt special for dishwashers. The salt compartment is located under the lower basket.
Filling the compartment with dishwasher salt Fig. 12
1. Remove the lower basket and loosen the compartment cap. 2. Open the salt compartment cap by turning it counterclockwise. 3. Fill the compartment with dishwasher salt until it is almost full. Using a funnel will make
the process easier. 4. Add water to the salt compartment until the limit (only in the first use). It is normal for a
small amount of water to come out of the salt compartment. 5. Place the cap back and tighten it. 6. The salt indicator light will turn off after the salt compartment is filled with salt. - When running the dishwasher, the salt compartment will fill with water, so you must fill
the compartment before running the dishwasher. - Fill the salt compartment immediately before running the dishwasher as, otherwise, the
filtering system, pump and other important parts of the machine may get damaged. The guarantee shall not cover this eventuality.
Note You must only refill the salt compartment when the salt indicator lights up on the control panel. Depending on how well the salt is dissolved, the salt indicator light may remain on, even if the salt compartment is full.
4.2 Water softener
- This dishwasher is equipped with a water softener which uses a salt compartment specifically designed to reduce water hardness.
- To find out the hardness level of your tap, you can contact your water company or use a test strip.
- You must set the water softener manually according to the water hardness in your area, to do so use the water hardness dial. The goal is to optimise and customise the salt consumption level.
70

ENGLISH

Water hardness table

Germany water hardness level (dH) 0-5 6-11 12-17 18-22 23-34 35-55

France water hardness level (dF) 0-9 10-20 21-30 31-40 41-60 61-98

United Kingdom water Indicator on

hardness level (dE)

the display

0-6

H1

7-14

H2

15-21

H3

22-28

H4

29-42

H5

43-69

H6

NOTE: water hardness is set in H3 by default. If water comes from a well or its water hardness is over 90 dF, it is recommended to use refinement filters and devices.

Setting the water softener

1. Close the dishwasher door and turn it on by pressing the power button. 2. Wait for a minute and hold down the half load button for more than 5 seconds and access
the water softener setting mode. 3. Press the half load button again to select the water hardness level suitable according to
the previous table. 4. Press the power button to save settings.

4.3 Detergent use - Use only detergents designed specifically for household dishwashers. Keep the detergent
in a cool, dry place and out of reach from children. - The ingredients used in the detergents are necessary to remove dirt from the dishwasher. - Do not fill the compartment with powder detergent until it is ready to wash the tableware. - The necessary detergent quantity will depend on the cycle, the load size and the tableware
soiling level. Add an adequate quantity to ensure optimum performance. - If the detergent amount is too high, you will notice glass and dishes have whitish stripes
or bluish layers, which may rust the tableware. Continued use of too much detergent may cause damage to the dishwasher. - If the amount of detergent is too low, it can cause bad cleaning, as well as whitish stripes if the water is hard. - Check the manufacturer instructions for the detergent to get more information.

AGUAZERO 6000/SILVER

71

ENGLISH
Filling the detergent dispenser Fig. 13
1. Press the detergent compartment release tab to open the cover. 2. Add detergent in the larger hole (A) for the main wash. For dirtier loads, also add detergent
in the smaller hole (B) so that detergent is released during prewash. 3. Close the cover and press it until it is blocked in place.
4.4 Rinse aid use - Use only detergents designed specifically for household dishwashers. Keep the rinse aid in
a cool, dry place and out of reach from children. - Rinse aid is used to promote the drying of the dishes without marks and stains. The rinse
aid is automatically released during the last rinse to prevent water droplets from forming on the dishes, which can leave stains and marks. - This dishwasher is designed to use liquid rinse aids. - If the rinse aid dose is too low, there will be whitish stains in the tableware and they will not dry correctly. - If the rinse aid dose is too high, you will see bluish layers on glass and dishes.
Never fill the rinse aid compartment with other substances, as this could damage the dishwasher.
Rinse aid indicator Fig. 14 1. Full 2. ¾ 3. ½ 4. ¼ 5. Empty
- When the rinse aid dispenser is full, the indicator will be completely dark. - As the rinse aid is used, the size of the black dot in the rinse aid level indicator will change
as shown in figure 14. - Never allow the rinse level to be below ¼ of its capacity.
Filling the rinse aid compartment Fig. 15 1. Remove the rinse aid dispenser cap by turning it counterclockwise. 2. Pour the rinse aid in the dispenser carefully, avoiding spilling it out of the compartment. 3. Close the cap by turning it counterclockwise. - You must fill the rinse aid compartment when the rinse aid level indicator lights up, as it
indicates there is little rinse aid left. - Do not overfill the rinse aid compartment.
NOTE: be careful not to spill rinse aid outside the compartment and clean it if it is spilled.
72

ENGLISH
Rinse aid setting Fig. 16 - The higher the number, the more amount of rinse aid will be released. - Set the rinse aid level to obtain better drying results with less quantity. - If the dishwasher does not dry correctly or leaves stains, increase the rinse aid level. 1. Remove the rinse aid cap. 2. Turn the rinse aid level knob to the desired number.
5. LOADING THE DISHWASHER
Recommendations - To get better results, follow the loading tips. - If you do not overload the dishwasher capacity, you will save energy and water. - Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water saving. - Remove any coarse residue from the dishes before placing them in the machine. Manual
pre-rinse of the tableware will lead to higher water and energy consumption and is not recommended. - Place the utensils and tableware in a safe manner, so they cannot be knocked over and they do not overlap. - You can place mugs, cups, glasses, small dishes, bowls, etc. in the upper basket. - When placing long stem glasses, lean them on the edge of the basket or over the rack, never on any tableware piece. Make sure that the glasses do not touch each other, as they may not stay still and could be damaged. - Place every container, like mugs, glasses and pots upside down on the dishwasher, otherwise water may accumulate in the interior. - Place all big objects (pots, pans, lids, dishes, bowls, etc.) and those which are not very dirty in the lower basket. - Dishes and cutlery pieces should not be placed one on top of the other. - To avoid damage, do not take the tableware out immediately after finishing the washing programme. - Make sure the tableware and utensils introduced and washed in the dishwasher are dishwasher safe. Remember some utensils should not be washed at high temperatures. - Do not wash too small utensils in the dishwasher, as they may fall off the basket and cause serious interior damage to the dishwasher. - Some types of glass can lose their brightness after a great amount of dishwasher washing cycles. - Silver and aluminium pieces tend to discolour after dishwasher washing. - Enamelled pieces may fade if they are washed frequently in the dishwasher. - To get better results, we advise you to load the lower basket first and then the upper basket.

AGUAZERO 6000/SILVER

73

ENGLISH
WARNING: make sure the rotation of the spray arms is not blocked after loading the dishwasher. WARNING: make sure after loading the dishes you can open the detergent compartment.
NOTE: do not overload baskets nor place dishes in the wrong basket. Do not wash too small utensils in the dishwasher, as they may fall off the basket and cause serious interior damage to the dishwasher.
WARNING: to avoid any possible injury, place sharp knives with its sharp part upside down on the cutlery basket. Long and/or sharp cutlery pieces must be placed in a horizontal position in the upper basket. WARNING: wait for at least 15 minutes before unloading the dishwasher, as the objects may be hot when the programme finishes.
5.1 Upper basket Fig. 17 - The upper basket is designed to place the most delicate and light tableware, like glasses,
mugs and saucers, as well as dishes, small bowls and shallow pans (as long as they are not too soiled). - Place the tableware and kitchenware so it does not move because of the water spray.
Fig. 18 1. Cups of coffee 2. Saucers 3. Glass bowl 4. Dessert bowls 5. Glasses 6. Mugs
Height setting Fig. 19
- The upper basket includes a mechanism which allows you to set the basket height. 1. Pull the upper basket upwards without totally removing it. 2. Place the upper basket on the upper rollers to lower the basket and in the lower rollers
to lift it. 3. Place the upper basket again by pushing it inwards. Height-adjustable cup holder Fig. 20 The height-adjustable cup holders allow you to place cups and mugs over and under the holders. The holders can be adjusted in two heights. You can also place utensils and cutlery pieces horizontally over the holders.
74

ENGLISH
5.2 Lower basket Fig. 21 - Place big and difficult to wash items in the lower basket, like pots, pans, lids, serving dishes
and bowls, as shown in the image. - It is advisable to place platters and lids on the sides of the baskets so they do not block the
rotation of the upper spray arm. - It is not advised to place dishes with a diameter of 19 cm or over in front of the detergent
compartment, as it may difficult its operation.
Fig. 22 7. Platter 8. Pan 9. Small dishes 10. Soup plates 11. Cutlery basket 12. Melamine bowls 13. Oven pan 14. Small melamine dishes 15. Flat dishes
5.3 Cutlery basket Fig. 23-24 - Cutlery pieces must be placed in the cutlery basket separately one from another in the
correct position. - Avoid stacking cutlery to avoid insufficient cleaning performance.
Fig. 23 1. Soup spoons 2. Forks 3. Knives 4. Teaspoons 5. Dessert spoons 6. Serving spoons 7. Serving forks 8. Gravy ladle
WARNING: do not let any cutlery piece go through the bottom. Place the sharp part of the sharp utensils upside down. Fig. 25
Removing the dishes To prevent water from dripping from the upper basket to the lower basket, it is recommended to unload the lower basket first and then the upper basket.

AGUAZERO 6000/SILVER

75

ENGLISH

6. PROGRAMMES TABLE

Symbol

Programme name

Intensive

Universal ECO (*EN 60436) 90 min Glass Rapid Soak

ENGLISH

Cycle description
Pre-wash (50º C) Wash (65º C) Rinse Rinse Rinse (65º C) Dry
Pre-wash (45º C) Wash (55º C) Rinse Rinse (65º C) Dry
Pre-wash Wash (45º C) Rinse (60º C) Dry
Wash (60º C) Rinse Rinse (65º C) Dry
Pre-wash Wash (50º C) Rinse Rinse (65º C) Dry
Wash (50°C) Rinse Rinse (45°C)
Pre-wash

Pre/main wash detergent (4/16 g)/(1 o 2 dosis)
(4/16 g)/(1 o 2 dosis) (4/16 g)/(1 o 2 dosis) (20 g)/(1 dosis) (4/16 g)/(1 o 2 dosis) (20 g)/(1 dosis) -

Length (min) Energy consumption (kWh)

205

1.621

Water consumption (litres)
17.8

Rinse aid Yes

175

1.302

230

0.923

90

1.350

120

1.100

30

0.751

-

0.020

14.2

Yes

11.0

Yes

11.5

Yes

14.2

Yes

11.2

Yes

4.0

No

76

AGUAZERO 6000/SILVER

77

ENGLISH

- The times indicated for each programme match the length with standard loads and temperatures. Other loads and temperatures will need different programme length.
- The programme duration can change according to the amount of dishes, water temperature, room temperature and the selected additional functions.
- The values provided for the programmes, except for the Eco programme, are just indicative. - The Eco programme is suitable to clean normally soiled dishes; it is the most efficient
programme in terms of combined energy and water consumption and is used to assess compliance with EU eco-design legislation. - Washing dishes in a household dishwasher generally consumes less energy and water than manual dishwashing when the dishwasher is used according to the manufacturer's instructions. - It is recommended that you leave the door slightly open after the washing cycle has finished to speed up drying. - You can access the product database where the information for this model is stored by scanning the QR code on the energy label.

Bolero Aguazero 6000 dishwasher

Bolero Aguazero 6000 Silver dishwasher

Programme description: - Intensive: use this programme to clean the most soiled tableware, and pots, pans, dishes,
etc. moderately soiled, with dry food. - Universal: for loads with normal soiling, such as lightly soiled pots, dishes, glasses and
pans, use this programme. - Eco: this is the standard programme suitable for loads with normal soiling, such as lightly
soiled pots, dishes, glasses and pans. - 90 min: use this programme for normally soiled loads that need to be washed quickly. - Glass: this programme is useful for slightly soiled tableware and glass items. - Rapid: use this programme if you wish to carry out a shorter washing for slightly souled
loads which do not need drying. - Soak: the aim of this programme is to rinse the tableware you wish to wash later that same
day. The pre-rinse of the tableware will lead to higher water and energy consumption and is not recommended.

78

ENGLISH
7. CONTROL PANEL
Fig. 26 1. Power button 2. Programme knob 3. Powerful wash button 4. Extra dry button 5. Medium load button 6. Delay start button 7. Start/Pause button 8. Programme indicator 9. Display
1. Power button Press this button to turn the dishwasher on and off.
2. Programme knob - Use this knob to choose a programme. The programme indicator for the selected
programme will light up. - To obtain more details about the programmes, check the "Programmes table" section.
3. Powerful wash - This setting will help you clean very soiled and difficult to clean tableware. - You can only use this setting with the Intensive, Universal, Eco, Glass and 90 min
programmes.
4. Extra dry - Use this button to add an extra dry to the programme you have selected. - You can only use this setting with the Intensive, Universal, Eco, Glass and 90 min
programmes.
5. Medium load - Use the medium load button when you have loaded the dishwasher to its medium capacity. - You can choose this function to save energy and water. - You can only use this setting with the Intensive, Universal, Eco, Glass and 90 min
programmes.
6. Delay start button Use this button to delay the start hour of a programme before running it. The delay start button will light up.

AGUAZERO 6000/SILVER

79

ENGLISH
7. Start/Pause Press the Start/Pause button to start or pause the washing cycle.
8. Programme indicator It indicates the programmes available.
9. Display It shows the remaining time, the delay start, error code, etc.
Indicator on the display

Hour display

Water tap Dishwasher salt Rinse aid Child lock system

- Time: it shows the remaining time, the delay start, error code, etc.

- Water tap: if this indicator is on, it means the water tap is closed.

- Dishwasher salt: if the indicator light lights up, the dishwasher has few salt and needs

more.

- Rinse aid: if the indicator light lights up, the dishwasher has few rinse aid and needs more.

- Child lock: this option allows you to lock the control panel buttons, except for the power

button, so children cannot change the settings of the dishwasher accidentally by pressing

the panel buttons. To lock or unlock the control panel buttons, hold down the powerful

wash and extra dry buttons for 3 seconds.

Starting a washing cycle Fig. 27

1. Remove all coarse residues from the tableware, avoid using the pre-rinse of the dishwasher.
2. Take out the upper and lower baskets, load the tableware and push them back inside. It is recommended to load the lower basket first and then the upper basket.
3. Fill the detergent compartment. 4. Close the door and press the power button to turn on the appliance. Choose a programme
and the indicator light will light up. Next, press the Start/Pause button, the dishwasher will start the cycle.

80

ENGLISH
Changing the running programme Fig. 28 - A programme can only be changed if it has been running for a short time, otherwise the
detergent may have already been released or the wash water with detergent may have already been drained. In this case, the dishwasher needs to be re-set and the detergent compartment must be refilled. - If you wish to change the programme when the dishwasher is operating: 1. Press the Start/Pause button. 2. When the dishwasher stops, select the desired programme with the programme knob. 3. Start the new selected programme by pressing the Start/Pause button.
Introducing dishes during the cycle Fig. 29 You can add tableware at any time before the detergent compartment is activated. 1. Press the Start/Pause button. 2. Wait for 5 seconds and open the door. 3. Add the tableware you forgot. 4. Close the door. 5. Press the Start/Pause button, the dishwasher will start the cycle within 10 seconds.
WARNING: it is dangerous to open the door in the middle of the cycle, as the hot steam can burn you.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
- The dishwasher cleaning is important to preserve the machine shelf life. - Make sure that water softener has been adjusted correctly and the correct amount of
detergent is used to prevent limescale build-up. - Refill the salt compartment when the salt indicator light lights up. - Oil and limescale may accumulate in the dishwasher over time. If this happens: 1. Fill the detergent compartment, but do not load the tableware. 2. Select a high-temperature programme and let the dishwasher run with no load. 3. If this operation does not clean the dishwasher enough, use a cleaning agent designed to
be used in dishwashers. - To lengthen your dishwasher shelf life, clean the device regularly every month. - Clean the door gaskets and the door regularly with a damp cloth to remove any accumulated
remain or strange object. - Clean the control panel with a soft and slightly damp cloth. - Clean the filters and the spray arms at least once a week. If there are food remains or
strange objects in the fine and coarse filters, remove the filters and clean them thoroughly with water.

AGUAZERO 6000/SILVER

81

ENGLISH
Warning - To avoid water entering the door gasket and the electric components, do not use any type
of spray cleaning agent to clean the dishwashing exterior. - Never use abrasive cleaning agents or scouring pads in the exterior surfaces, as they can
scratch the finish. Some paper towels can also scratch or leave stains in the surface.
Filtering system Fig. 30 1. Main filter 2. Coarse filter 3. Fine filter The filtering system retains coarse remains from the wash cycle, including foreign objects such as toothpicks or splinters. Coarse remains may block the filters. 1. Hold the coarse filter and turn it counterclockwise to unlock it. Lift the filter upwards and
remove it from the dishwasher. 2. The fine filter can be removed from the lower part of the filtering set. The coarse filter
can be separated from the main filter by slightly pressing the tabs on the upper part and pulling it. 3. The biggest food remains can be cleaned by placing the filter under running water. For a more complete cleaning, use a soft cleaning brush. 4. Reassemble the filters in the reverse order of disassembly, place the filtering set again and turn it clockwise until you reach the locking arrow.
WARNING: do not press the filters too much. Place the filters again in a safe manner; otherwise, large remains may enter the system and cause a blockage.
WARNING: never use the dishwasher without the filters installed. Incorrect substitution of the filter may reduce the performance level of the device and damage the tableware and utensils. WARNING: Do not wash any filter in the dishwasher.
NOTE: the washing effectiveness will decrease if the filter is placed incorrectly. NOTE: the use of clean filters is necessary for the correct operation of the dishwasher.
Spray arms Fig. 31 - Make sure the spray arms are not blocked and there are no food remains or strange objects
sticked to them. If there is some blockage, remove the spray arms and clean them under running water. 1. To remove the upper spray arm, hold the nut and turn the arm counterclockwise. 2. To remove the lower spray arm, pull the spray arm upwards.
82

ENGLISH
3. Clean the arms with soap and warm water and use a soft brush to clean the holes. Place them back after rinsing them thoroughly.
Frost protection Take frost protection measures in winter. After every washing cycle, follow these steps: 1. Turn off the electrical power to the dishwasher from the power supply. 2. Turn off the water supply and disconnect the water supply hose from the water valve. 3. Empty the water from the supply hose and from the water valve. (Use a bucket to pick up
water). 4. Connect the water supply hose again to the water valve. 5. Remove the filter from the bottom of the dishwasher and use a sponge to absorb the
water on the drain.
After every wash After every wash, close the device water supply and leave the door slightly open for some minutes so moisture and odours are not trapped in the interior.
When not in use for a long time - We recommend running a washing cycle without any load and, next, disconnect the plug
from the mains supply, close the water supply and leave the door slightly open. - This will help preserve the door gaskets for more time and will prevent odours forming
inside the device.

AGUAZERO 6000/SILVER

83

ENGLISH

9. TROUBLESHOOTING

Problem
The dishwasher does not turn on

Possible causes

Possible solutions

The fuse has blown or the circuit breaker has tripped.

Replace the fuse or restart the circuit breaker. Remove any other device sharing the same circuit as the dishwasher.

The power supply is not on.

Make sure the dishwasher is on and door is properly closed. Make sure that the power cord is plugged into the socket properly.

Water pressure is too low.

Check the water supply is properly connected and the tap is open.

The water in the dishwasher is not drained

The dishwasher door is Make sure you properly close the door

not properly closed.

and it clicks.

Twisted or trapped drain hose.

Check the drain hose.

Blocked filter.

Check the filtering system.

Blocked kitchen sink.

Check the kitchen sink to make sure it is draining correctly. If the problem is the kitchen sink is not draining, you may need a plumber instead of the Technical Service.

84

ENGLISH

Foam in the interior

Unsuitable detergent.

Use only detergent special for dishwashers to prevent foam formation. If there is foam forming, open the dishwasher and let it evaporate. Add a litre of cold water in the bottom of the dishwasher. Close the dishwasher door and select any cycle. At the start, the dishwasher will drain the water. Open the door after the drainage to check the foam has disappeared. Repeat the process if necessary.

Spilled rinse aid.

The interior is stained
White film on the interior surface

You may have used detergent with colouring.
Hard water.

Always clean spilled rinse aid immediately.
Make sure your detergent does not contain colouring.
To clean the interior, use a soft and damp cloth with detergent for dishwasher and use rubber gloves. Never use any cleaner other than dishwasher detergent, as this may cause foaming.

There are rust stains on the cutlery

The damaged articles Avoid washing articles which are not are not rust-resistant. rust-resistant in the dishwasher.

You did not run a programme after adding salt to the dishwasher. There were salt remains in the washing cycle.
The water softener cover is loose.

Always run a wash programme with no load after adding salt. Do not select the Turbo function (if it is included in this model) after adding salt to the dishwasher.
Check the water softener cover is properly closed.

AGUAZERO 6000/SILVER

85

ENGLISH

Knocking noise in the dishwasher

A spray arm is hitting an item in the basket.

Pause the programme and place the items blocking the spray arm again.

Rattling noise in the dishwasher

The tableware is loose Pause the programme and place the

in the dishwasher.

items again.

Knocking noise on water hoses

This may be caused by the installation or the pipe section.

It does not affect the dishwasher operation. If you have any doubts, contact a qualified plumber.

Dishes are not clean.

You have not loaded them correctly.

Read the "Preparing and loading the dishes" section.

The programme is not Select a more intense programme. powerful enough.

Not enough detergent has been dispensed.

Use more detergent or change the detergent.

There are items blocking the spray arms movement.

Place the items again so the spray arm can move freely.

Cloudy glasses.

The filtering set is not clean or not correctly placed in the bottom of the dishwasher. This may block the spray arms holes.

Clean and/or place the filter correctly. Clean the spray arm holes.

Combination of soft water and too much detergent.

Use less detergent if you have soft water and select a shorter cycle to wash the items made of glass.

White spots appear on plates and cups.

Areas with hard water may cause lime deposits.

Check the water softener settings or the salt deposit filling.

86

ENGLISH

Black or grey marks on tableware
There is detergent in the dispenser
The dishes are not dry.

Aluminium items have brushed against the tableware. The dishes block the detergent dispenser
Inadequate load.

Use a mild abrasive cleaner to remove these marks.
Load the dishes again correctly.
Wear gloves if you find detergent residues on the dishes to avoid skin irritation.

You are removing the dishes too fast.

Do not empty the dishwasher immediately after the wash. Open the door slightly to allow steam to escape. Do not take the dishes out until the interior temperature is safe to the touch. Unload first the lower basket to avoid water from dripping from the upper basket.

You have selected an inadequate programme.

With a short programme, the washing temperature is lower, which decreases the cleaning performance. Choose a programme with longer washing time.

Use of low-quality coated cutlery.

The water draining is more difficult with these items. The cutlery or tableware of this kind cannot be washed in the dishwasher.

Warning Cecotec cannot be held responsible for unprofessional repair as this may cause serious risks to the safety of the user of the appliance and affect the warranty.

Error codes If there is a malfunction, the dishwasher will display an error code. The next table shows possible error codes and their causes.

AGUAZERO 6000/SILVER

87

ENGLISH

Codes E1
E3 E4 Ed

Problem Greater inlet time.
The desired temperature is not reached. Overflow.
Failure of communication between the main printed circuit board and the main printed circuit board of the display.

Possible causes
The taps are not open, or the water inlet is limited, or the water pressure is too low.
Heating element failure.
Some element in the dishwasher is leaking.
Open circuit or breakage of wiring for communication.

Warning - If an overflow occurs, turn off the main water supply before contacting the Technical
Service. - If there is water in the base due to overfilling or a small leak, water must be removed
before running the dishwasher again. - If there is an error code you cannot solve, seek professional help.

10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical specifications may change without prior notification to improve product quality

Reference: MODEL
Code

02359
Bolero Aguazero 6000 dishwasher

02360
Bolero Aguazero 6000 Silver dishwasher

Nominal voltage Total current

220-240 V AC, 50 Hz 10 A

88

ENGLISH

Water pressure
Total power Capacity IPX
Manufactured in China | Designed in Spain

Maximum 1 MPa Minimum 0.4 MPa
1760-2100 W 12 place settings
IPX1

11. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the product and/or battery must be disposed of separately from household waste. When this product reaches the end of its shelf life, you should dispose of the batteries/accumulators and take them to a collection point designated by the local authorities. Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the correct disposal of old appliances and/or their batteries. Compliance with the above guidelines will help to protect the environment.

12. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the applicable regulations. It is recommended that repairs be carried out by qualified personnel. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec official Technical Support Service at +34 963 210 728.

13. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.

AGUAZERO 6000/SILVER

89

FRANÇAIS
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 1 1. Tube intérieur 2. Bras de lavage inférieur 3. Ensemble du filtre 4. Réservoir de sel 5. Distributeur
Img. 2 6. Panier à couverts 7. Panier supérieur 8. Grille pour verres et/ou tasses 9. Bras de lavage supérieur 10. Panier inférieur
Note Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à ceux du produit.
2. AVANT INSTALLATION
- Ce produit possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport. Sortez l'appareil de sa boîte et conservez celle-ci ainsi que les autres éléments de l'emballage dans un lieu sécurisé. Cela vous aidera à éviter d'endommager le produit si vous devez le transporter à l'avenir. Si vous devez vous défaire de l'emballage d'origine, assurez-vous de recycler tous les éléments correctement.
- Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S'il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l'appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
Contenu de la boîte - Lave-vaisselle Bolero Aguazero 6000/Silver - Tuyau d'arrivée d'eau - Tuyau de vidange - Manuel d'instructions
90

FRANÇAIS
3. INSTALLATION
Étape 1 : Emplacement du lave-vaisselle
Img. 3 1. Raccordement des lignes d'électricité, d'égouts et d'approvisionnement en eau. 2. Espace entre le fond de l'armoire et le sol.
- Lorsque vous positionnez la machine, placez-la dans un endroit où la vaisselle puisse être facilement chargée et déchargée. Ne placez pas le lave-vaisselle dans un endroit où la température ambiante descend en dessous de 0°C.
- Si vous souhaitez installer le lave-vaisselle entre deux meubles (Img. 4) ou sous le plan de travail, vous devez vous assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour le faire et que le câblage et la plomberie sont adéquats.
- Placez le lave-vaisselle à proximité d'un robinet, d'un tube de vidange et d'une prise de courant avec connexion à terre. Veuillez noter que vous ne devez pas modifier les connexions une fois le lave-vaisselle installé.
- Laissez un écart d'au moins 5 mm entre le haut du lave-vaisselle et le meuble, la porte extérieure doit être alignée avec le meuble. Suivez les instructions de l'image 3 pour connaître les dimensions de l'endroit où le lave-vaisselle doit être installé.
AVERTISSEMENT : le plan de travail sous lequel le lave-vaisselle doit être installé doit être stable afin d'éviter tout déséquilibre. - Si vous souhaitez installer le lave-vaisselle dans le coin d'un placard, vous devez vous
assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour ouvrir complètement la porte. Img. 5
Img. 5 1. Lave-vaisselle 2. Porte du lave-vaisselle 3. Espace minimum de 50 mm 4. Armoire
- Ne tenez pas la machine par sa porte ou son panneau. - Laissez une distance suffisante autour de la machine pour faciliter sa déconnexion du
réseau et son déplacement lors du nettoyage.
Étape 2 : Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau Img. 6 Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet d'eau froide et assurez-vous qu'il est bien fixé en place.

AGUAZERO 6000/SILVER

91

FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : utilisez le tuyau d'arrivée d'eau fourni avec le lave-vaisselle, ne réutilisez pas le tuyau d'arrivée d'eau de votre ancien lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT : ouvrez le robinet et laissez couler l'eau dans le tuyau d'arrivée d'eau avant de le raccorder au lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT : raccordez le tuyau d'arrivée d'eau directement à la prise d'arrivée d'eau (1). La pression de l'alimentation en eau doit être comprise entre 0,04 MPa et 1 MPa. Si la pression dépasse 1 MPa, une valve de pression doit être installée au niveau du raccordement (2).
Après les raccordements, ouvrez complètement le robinet et vérifiez l'absence de fuites d'eau. Fermez le robinet d'arrivée d'eau à la fin de chaque programme de lavage.
Étape 3 : Raccordement du tuyau de vidange Img. 7 1. Arrière du lave-vaisselle 2. Câble principal 3. Entrée d'eau 4. Entrée du tuyau de vidange 5. Tuyau de vidange 6. Plan de travail - Raccordez le tuyau de vidange directement à un tube de vidange (B) ou à une sortie d'un
diamètre minimum de 4 cm (A). Ce raccordement doit être situé à 50 cm minimum et à 100 cm maximum au-dessus du sol. - Si l'extrémité du tuyau de vidange est libre, elle ne doit pas être immergée dans l'eau, pour éviter tout reflux d'eau. - Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas plié.
IMPORTANT : les ustensiles ne seront pas lavés correctement si vous utilisez un tuyau de vidange de plus de 4 m.
Étape 4 : Connexion électrique - Branchez le lave-vaisselle sur le réseau électrique.
AVERTISSEMENT : assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécifié sur l'étiquette de classification du produit et que la prise ait une connexion à terre.
La prise du lave-vaisselle doit être branchée dans une prise avec connexion à terre. Si vous ne disposez pas d'une installation avec connexion à terre, une installation avec mise à terre doit être réalisée par un électricien autorisé. En cas d'utilisation sans mise à la terre, Cecotec ne se fera pas responsable du mauvais fonctionnement ou des dommages que cela pourrait entraîner. - Assurez-vous de l'existence d'une mise à la terre correcte avant toute utilisation.
92

FRANÇAIS
Étape 5 : Placement du lave-vaisselle - Vous devez vous assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour ouvrir complètement la
porte. - L'arrière du lave-vaisselle doit être soutenu par le mur arrière et les côtés par les armoires
ou les murs adjacents.
Étape 6 : Mise à niveau du lave-vaisselle Img. 8 1. Réglez le niveau d'avant vers l'arrière. 2. Réglez le niveau d'un côté à l'autre.
- Pour un bon fonctionnement, le lave-vaisselle doit être de niveau. - Une fois l'appareil en place, vous pouvez modifier sa hauteur en ajustant le niveau de
vissage des pieds. Img. 9 - Placez un niveau à bulle sur la porte et sur le rail du panier, comme indiqué sur l'image 8,
pour vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. - Mettez le lave-vaisselle de niveau en ajustant les trois pieds de mise à niveau. Les pieds
arrières peuvent être ajustés depuis la partie avant du lave-vaisselle en tournant la vis située au milieu de la base du lave-vaisselle avec un tournevis. Pour ajuster les pieds avant, utilisez un tournevis à tête plate et tournez les pieds avant jusqu'à ce que le lavevaisselle soit de niveau. - Lorsque vous mettez le lave-vaisselle de niveau, faites attention à ne pas laisser l'appareil basculer.
NOTE : la hauteur maximale de réglage des pieds est de 50 mm. NOTE : il n'est pas recommandé d'incliner l'appareil de plus de 2°.
Étape 7 : Ajustement de la tension des ressorts de la porte Img. 10 - Les ressorts de la porte sont réglés en usine avec la tension appropriée pour la porte
extérieure. - Tournez la vis de réglage pour actionner le dispositif de réglage pour serrer ou desserrer le
câble en acier. Ajustez la tension des ressorts de la porte en utilisant un tournevis et en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer les ressorts à gauche et à droite de la porte. - La tension des ressorts de la porte est correcte lorsque la porte reste horizontale en position complètement ouverte mais qu'elle peut être fermée en la poussant légèrement avec un doigt.

AGUAZERO 6000/SILVER

93

FRANÇAIS
Étape 8 : Fixation au meuble Installez la machine en la poussant sous le plan de travail, en veillant à ne pas écraser ou plier les tuyaux.
Assurez-vous que les tuyaux d'arrivée et de vidange d'eau ne sont pas écrasés ou coincés. Veillez à ce que le lave-vaisselle ne soit pas placé sur le câble d'alimentation lors de son installation.
4. AVANT UTILISATION
- Pour un bon lavage, le lave-vaisselle a besoin d'une eau douce. Dans le cas contraire, l'eau laissera des résidus de calcaire sur la vaisselle et dans la cuve de la machine, ce qui risque de boucher le lave-vaisselle. Pour ce faire, l'eau passe par un système qui élimine les ions qui forment la dureté de l'eau, soit du sel spécial pour lave-vaisselle, soit un adoucisseur d'eau.
- Avant la première utilisation, veuillez suivre les étapes suivantes : 1. Réglez l'adoucissement de l'eau. 2. Ajoutez du sel pour lave-vaisselle dans le système d'adoucissement de l'eau. 3. Chargez les paniers. 4. Remplissez le réservoir de détergent. Img. 11
4.1. Sel pour lave-vaisselle N'utilisez que du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé sous le panier inférieur.
Remplissage du réservoir de sel pour lave-vaisselle Img. 12
1. Retirez le panier inférieur et dévissez le bouchon du réservoir. 2. Ouvrez le bouchon du réservoir de sel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. 3. Remplissez le réservoir avec le sel pour lave-vaisselle jusqu'à ce qu'il déborde presque.
L'utilisation d'un entonnoir facilitera ce processus. 4. Ajoutez de l'eau dans le réservoir de sel jusqu'à la limite (première utilisation seulement).
Il est normal qu'une petite quantité d'eau sorte du réservoir de sel. 5. Remettez le bouchon et fermez-le. 6. Le témoin lumineux du sel s'éteindra une fois que le réservoir de sel a été rempli de sel. - Lorsque vous démarrez le lave-vaisselle, le réservoir de sel sera rempli d'eau, vous devez
donc remplir le réservoir avant de démarrer le lave-vaisselle.
94

FRANÇAIS
- Remplissez le réservoir de sel immédiatement avant de mettre le lave-vaisselle en marche, sinon le système de filtrage, la pompe ou d'autres pièces importantes de la machine risquent d'être endommagés. La garantie ne couvre pas cette éventualité.
Note Ne remplissez le réservoir de sel que lorsque le témoin lumineux de sel du panneau de contrôle s'allume. Selon le degré de dissolution du sel, le témoin lumineux de sel peut rester allumé, même si le réservoir de sel est plein.
4.2 Adoucisseur d'eau
- Ce lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau qui utilise un réservoir de sel spécialement conçu pour réduire la dureté de l'eau.
- Pour connaître le niveau de dureté de votre robinet, vous pouvez contacter votre compagnie des eaux locale ou utiliser une bandelette d'essai.
- Vous devez régler manuellement l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région à l'aide du cadran de dureté de l'eau. L'objectif est d'optimiser et de personnaliser le niveau de consommation de sel.

Tableau de la dureté de l'eau

Indice de dureté en Allemagne (dH) 0-5 6-11 12-17 18-22 23-34 35-55

Indice de dureté en France Indice de dureté en

(dF)

Royaume-Uni (dE)

0-9

0-6

10-20

7-14

21-30

15-21

31-40

22-28

41-60

29-42

61-98

43-69

Indicateur de l'écran H1 H2 H3 H4 H5 H6

Note : le niveau de dureté est réglé sur H3 par défaut. Si l'eau provient d'un puits ou si son niveau de dureté est supérieur à 90 dF, il est recommandé d'utiliser des filtres et des dispositifs d'affinage.

Régler l'adoucisseur d'eau

1. Fermez la porte et allumez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton de connexion/ déconnexion.

AGUAZERO 6000/SILVER

95

FRANÇAIS
2. Attendez 1 minute et appuyez sur le bouton de demi-charge pendant plus de 5 secondes pour accéder au mode de réglage de l'adoucisseur d'eau.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton de demi-charge pour sélectionner le niveau de dureté approprié selon le tableau précédent.
4. Appuyez sur le bouton de connexion/déconnexion pour enregistrer les réglages.
4.3 Utilisation de détergent - N'utilisez que des détergents spécialement conçus pour les lave-vaisselle destinés à une
utilisation domestique. Rangez le détergent dans un lieu frais, sec et hors de portée des enfants. - Les ingrédients qui composent les détergents sont nécessaires pour éliminer la saleté du lave-vaisselle. - Ne mettez pas de détergent en poudre dans le distributeur avant que le lave-vaisselle ne soit prêt à nettoyer la vaisselle. - La quantité de détergent nécessaire dépend du cycle, de la taille de la charge et du degré de salissure de la vaisselle. Ajoutez une quantité adéquate pour assurer un rendement optimal. - Si la quantité de détergent est trop élevée, vous verrez des traces blanchâtres ou des couches bleuâtres sur le verre et la vaisselle, ce qui peut provoquer de la corrosion. L'utilisation continue d'une trop grande quantité de détergent peut endommager le lavevaisselle. - Si la quantité de détergent est trop faible, cela peut entraîner un mauvais lavage, et des lignes blanchâtres seront visibles si l'eau est dure. - Pour plus d'informations, veuillez consulter les instructions du fabricant du détergent.
Remplissage du distributeur de détergent Img. 13
1. Appuyez la languette de libération du distributeur de détergent pour ouvrir le couvercle. 2. Ajoutez du détergent dans le trou le plus grand (A) pour le lavage principal. Pour les
charges plus sales, ajoutez également du détergent dans le plus petit trou (B) afin que le détergent soit libéré pendant le prélavage. 3. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
4.4 Utilisation du liquide de rinçage - N'utilisez que du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle destinés à
une utilisation domestique. Rangez le liquide de rinçage dans un lieu frais, sec et hors de portée des enfants. - Le liquide de rinçage est utilisé pour favoriser le séchage de la vaisselle sans laisser de traces ni de taches. Le liquide de rinçage est automatiquement libéré lors du dernier rinçage pour éviter la formation de gouttelettes d'eau sur la vaisselle, qui peuvent laisser des taches et des traces.
96

FRANÇAIS
- Ce lave-vaisselle est conçu pour utiliser des produits de rinçage liquides. - Si le dosage du liquide de rinçage est trop faible, les taches blanchâtres resteront sur la
vaisselle et ne sécheront pas correctement. - Si le dosage du produit de rinçage est trop élevé, des couches bleutées apparaissent sur
le verre et la vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de produit de rinçage avec d'autres substances, car cela pourrait endommager le lave-vaisselle.
Indicateur de produit de rinçage Img. 14 1. Plein 2. ¾ 3. ½ 4. ¼ 5. Vide
- Lorsque le distributeur de produit de rinçage est plein, le témoin lumineux sera complètement noir.
- Au fur et à mesure que la quantité de produit de rinçage diminue, la taille du point noir sur l'indicateur de niveau de produit de rinçage change, comme indiqué sur l'image 14.
- Ne laissez jamais le niveau du produit de rinçage descendre en dessous de ¼ de sa capacité.
Remplissage du réservoir de produit de rinçage Img. 15 1. Retirez le bouchon du distributeur de produit de rinçage en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. 2. Versez délicatement le produit de rinçage dans le distributeur, en évitant de le renverser
hors du réservoir. 3. Fermez le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Vous devez remplir le réservoir de produit de rinçage lorsque l'indicateur de niveau de produit de rinçage s'allume, car cela indique qu'il n'y a plus assez de produit de rinçage.
- Ne remplissez pas le distributeur de produit de rinçage en excès. NOTE : veillez à ne pas renverser le produit de rinçage hors du réservoir et essuyez-le s'il déborde.
Réglage du liquide de rinçage Img. 16 - Plus le chiffre est élevé, plus la quantité de produit de rinçage sera distribuée. - Réglez le niveau du produit de rinçage pour obtenir de meilleurs résultats de séchage avec
moins de quantité.

AGUAZERO 6000/SILVER

97

FRANÇAIS
- Si la vaisselle ne sèche pas bien ou est tachée, augmentez le niveau du produit de rinçage. 1. Retirez le bouchon du distributeur de produit de rinçage. 2. Tournez le sélecteur de niveau de produit de rinçage jusqu'au chiffre souhaité.
5. CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
Recommandations - Pour de meilleurs résultats, suivez ces conseils pour le chargement. - Si vous ne surchargez pas la capacité du lave-vaisselle, vous économiserez de l'énergie
et de l'eau. - Charger le lave-vaisselle au maximum de sa capacité permet d'économiser de l'énergie et
de l'eau. - Enlevez tout résidu de grande taille de la vaisselle avant de la placer dans la machine. Le
pré-rinçage manuel o le pré-rinçage de la vaisselle entraîne une consommation d'eau et d'énergie plus élevée et n'est pas recommandé. - Placez les ustensiles et la vaisselle de manière à ce qu'ils ne puissent pas se renverser et se couvrir entre eux. - Vous pouvez placer les tasses, les verres, les assiettes à dessert, les bols, etc. dans le panier supérieur. - Lorsque vous placez des verres à long pied, posez-les sur le bord du panier ou sur la grille, et non sur d'autres pièces de vaisselle. Veillez à ce que les verres à pied ne se touchent pas, car ils risquent de ne pas rester immobiles et d'être endommagés. - Placez tous les récipients tels que les tasses, les verres et les casseroles dans le lavevaisselle à l'envers, sinon l'eau risque de s'accumuler à l'intérieur. - Placez tous les grands ustensiles (casseroles, poêles, couvercles, assiettes, bols, etc.) et ceux très sales dans le panier inférieur. - Les assiettes et les couverts ne doivent pas être placés les uns sur les autres. - Pour éviter tout dommage, ne retirez pas votre vaisselle immédiatement après la fin du programme de lavage. - Assurez-vous que la vaisselle et les ustensiles que vous mettez et lavez dans le lavevaisselle conviennent pour un nettoyage au lave-vaisselle. Veuillez noter que certains ustensiles ne doivent pas être lavés à des températures élevées. - Ne lavez pas de très petits objets dans le lave-vaisselle, car ils pourraient tomber du panier et endommager l'intérieur du lave-vaisselle. - Certains types de verre peuvent perdre leur éclat après un grand nombre de lavages dans le lave-vaisselle. - Les pièces en argent et en aluminium pourraient perdre la couleur après les laver dans le lave-vaisselle. - Les motifs émaillés peuvent s'estomper s'ils sont lavés fréquemment dans le lavevaisselle.
98

FRANÇAIS
- Pour de meilleurs résultats, il est recommandé de vider d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
AVERTISSEMENT : assurez-vous que la rotation des bras de lavage n'est pas entravée après avoir chargé le lave-vaisselle. AVERTISSEMENT : assurez-vous qu'après avoir chargé la vaisselle, vous pouvez ouvrir le distributeur de détergent. NOTE : ne surchargez pas les paniers et ne placez pas les assiettes dans le mauvais panier. Ne lavez pas de très petits objets dans le lave-vaisselle, car ils pourraient tomber du panier et endommager l'intérieur du lave-vaisselle. AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure éventuelle, placez les couteaux avec des lames affûtées avec le côté tranchant vers le bas dans le panier à couverts. Les couverts longs et/ou affûtés doivent être placés horizontalement dans le panier supérieur. AVERTISSEMENT : attendez au moins 15 minutes avant de vider le lave-vaisselle, car les objets seront chauds à la fin du programme.
5.1 Panier supérieur Img. 17 - Le panier supérieur est conçu pour placer la vaisselle la plus légère et la plus délicate,
comme les verres, les tasses et les soucoupes à thé et à café, ainsi que les assiettes, les petits bols et les casseroles peu profondes (à condition qu'elles ne soient pas trop sales). - Placez la vaisselle et les ustensiles de cuisine de manière à ce qu'ils ne soient pas déplacés sous l'action du jet d'eau.
Img.18 1. Tasses de café 2. Soucoupes 3. Bol en verre 4. Bols à dessert 5. Verres 6. Tasses
Réglage de la hauteur Img. 19
- Le panier supérieur comprend un mécanisme qui permet de régler la hauteur du panier. 1. Poussez le panier supérieur vers l'extérieur sans le retirer complètement. 2. Placez le panier supérieur sur les rouleaux supérieurs pour l'abaisser et sur les rouleaux
inférieurs pour le relever. 3. Remettez le panier supérieur en place en le poussant vers l'intérieur.

AGUAZERO 6000/SILVER

99

FRANÇAIS
Grille pour tasses et/ou verres réglable en hauteur Img. 20 Les grilles pour les verres et/ou tasses réglables en hauteur permettent de placer les tasses et les verres sur ou sous les grilles. Les grilles peuvent être réglées sur deux hauteurs. Les ustensiles et les couverts peuvent également être placés horizontalement sur les grilles.
5.2 Panier inférieur Img. 21 - Placez les objets volumineux et difficiles à nettoyer dans le panier inférieur : casseroles,
poêles, couvercles, plats de service et bols, comme indiqué sur l'image. - Il est préférable de placer les plats ovales et les couvercles sur les côtés des paniers afin
de ne pas bloquer la rotation du bras de lavage supérieur. - Il est déconseillé de placer des assiettes d'un diamètre supérieur ou égal à 19 cm devant le
distributeur, car cela peut rendre difficile l'ouverture du distributeur.
Img. 22 7. Plat ovale 8. Faitout 9. Assiettes à dessert 10. Assiettes creuses 11. Panier à couverts 12. Bols en mélamine 13. Plat à four 14. Assiettes à dessert en mélamine 15. Assiettes plates
5.3 Panier à couverts Img. 23-24 - Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts, séparés les uns des autres,
dans les positions appropriées. - Évitez dempiler les couverts pour éviter un rendement de nettoyage insuffisant.
Img. 23 1. Cuillères à soupe 2. Fourchettes 3. Couteaux 4. Cuillères à café 5. Cuillères à dessert 6. Cuillères de service 7. Fourchettes de service 8. Louches
100

FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : ne laissez pas les couverts percer le fond du panier. Mettez le côté tranchant des ustensiles pointus vers le bas. Img. 25
Comment enlever la vaisselle Pour éviter que l'eau ne s'écoule du panier supérieur vers le panier inférieur, il est recommandé de vider d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.

AGUAZERO 6000/SILVER

101

FRANÇAIS

6. TABLEAU DE PROGRAMMES

Symbole

Nom du programme

Intensif (Intensive)

Universel ECO (*EN 60436) 90 min Verre (Glass) Rapid (Rapide) Rinçage (Soak)

Description du cycle

Détergent pré/lavage principal

Durée (min)

Prélavage (50º C) Lavage (65º C) Rinçage Rinçage Rinçage (65º C) Séchage

(4/16 g)/(1 o 205 2 dosis)

Prélavage (45º C) Lavage (55º C) Rinçage Rinçage (65º C) Séchage
Prélavage Lavage (45º C) Rinçage (60º C) Séchage

(4/16 g)/(1 o 175 2 dosis)
(4/16 g)/(1 o 230 2 dosis)

Lavage (60º C)

(20 g)/(1

90

Rinçage

dosis)

Rinçage (65º C)

Séchage

Prélavage Lavage (50º C) Rinçage Rinçage (65º C) Séchage

(4/16 g)/(1 o 120 2 dosis)

Lavage (50°C)

(20 g)/(1

30

Rinçage

dosis)

Rinçage (45°C)

Prélavage

-

-

102

FRANÇAIS

Consommation d'énergie (kWh)
1,621

Consommation d'eau (litres)

Produit de rinçage

17,8

Oui

1,302

14,2

0,923

11,0

1,350

11,5

1,100

14,2

0,751

11,2

0,020

4,0

Oui Oui Oui Oui Oui Non
AGUAZERO 6000/SILVER 103

FRANÇAIS

- Les temps indiqués pour chaque programme correspondent à la durée avec une charge et une température standards. D'autres types de charge et de température correspondront à des temps différents.
- La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de vaisselle, de la température de l'eau, de la température ambiante et des fonctions supplémentaires sélectionnées.
- Les valeurs fournies pour les programmes, à l'exception du programme Eco, ne sont qu'indicatives.
- Le programme Eco est adapté au nettoyage de la vaisselle normalement sale ; c'est le programme le plus efficace en termes de consommation combinée d'énergie et d'eau et il est utilisé pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière d'écoconception.
- Le lavage de la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme généralement moins d'énergie et d'eau que le lavage manuel lorsque le lave-vaisselle est utilisé conformément aux instructions du fabricant.
- Il est recommandé de laisser la porte entrouverte après la fin du cycle de lavage pour accélérer le séchage.
- Vous pouvez accéder à la base de données des produits où sont stockées les informations relatives à chaque modèle en scannant le code QR de votre modèle (figurant aussi sur l'étiquette énergétique).

Lave-vaisselle Bolero Aguazero 6000

Lave-vaisselle Bolero Aguazero 6000 Silver

Description des programmes - Intensif : utilisez ce programme pour nettoyer la vaisselle la plus sale et les casseroles,
poêles, assiettes, etc. moyennement sales avec des aliments secs. - Universel : ce programme s'utilise pour chargements normalement salies, comme les
faitouts, assiettes, verres et poêles peu sales. - ECO : il s'agit du programme standard idéal pour chargements normalement salies, comme
les faitouts, assiettes, verres et poêles peu sales. - 90 min : utilisez ce programme pour les chargements normalement sales qui doivent être
lavés rapidement. - Verre : ce programme est utile pour les verres et la vaisselle légèrement sale. - Rapid : utilisez ce programme si vous souhaitez effectuer un lavage plus court pour des
charges peu sales qui ne nécessitent pas de séchage. - Rinçage : le but de ce programme est de rincer la vaisselle qui sera lavée plus tard le même
jour. L'utilisation d'un pré-rinçage du lave-vaisselle entraîne une consommation d'eau et d'énergie plus élevée et n'est pas recommandée.
104

FRANÇAIS
7. PANNEAU DE CONTRÔLE
Img. 26 1. Bouton de connexion/déconnexion 2. Sélecteur des programmes 3. Bouton de lavage puissant 4. Bouton de séchage extra 5. Bouton de demi-charge 6. Bouton de départ différé 7. Bouton de démarrage/pause 8. Indicateur de programme 9. Écran
1. Bouton de connexion/déconnexion Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le lave-vaisselle.
2. Sélecteur des programmes - Utilisez le sélecteur pour choisir un programme. L'indicateur du programme sélectionné
s'allumera. - Pour plus de détails sur les programmes, veuillez consulter le tableau de programmes.
3. Lavage puissant - Cette fonction vous aidera à laver la vaisselle très sale et difficile à nettoyer. - Vous ne pouvez utiliser ce réglage qu'avec les programmes Intensif, Universel, ECO, Verre
et 90 min.
4. Séchage extra - Utilisez ce bouton pour ajouter un séchage supplémentaire au programme que vous avez
sélectionné. - Vous ne pouvez utiliser ce réglage qu'avec les programmes Intensif, Universel, ECO, Verre
et 90 min.
5. Demi-charge - Appuyez sur le bouton de demi-charge lorsque vous avez rempli le lave-vaisselle jusqu'à
la moitié de sa capacité. - Vous pouvez choisir cette fonction pour économiser de l'énergie et de l'eau. - Vous ne pouvez utiliser ce réglage qu'avec les programmes Intensif, Universel, ECO, Verre
et 90 min.
6. Bouton de départ différé Utilisez ce bouton pour retarder l'heure de démarrage d'un programme avant qu'il ne démarre. L'indicateur de départ différé s'allumera.
AGUAZERO 6000/SILVER 105

FRANÇAIS
7. Démarrage/Pause Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause pour démarrer le programme.
8. Indicateur de programme Il indique les programmes disponibles.
9. Écran Il affiche le temps restant, le départ différé, le code d'erreur, etc.
Indicateurs de l'écran

Heure

Robinet d'eau Sel pour lave-vaisselle Produit de rinçage Sécurité enfants

- Heure : affiche le temps restant, le temps de départ différé, les codes d'erreur, etc.

- Robinet d'eau : si cet indicateur est allumé, cela signifie que le robinet d'eau est fermé.

- Sel pour lave-vaisselle : si cet indicateur s'allume, cela signifie que le lave-vaisselle

manque de sel et qu'il faut en rajouter.

- Liquide de rinçage : si cet indicateur s'allume, cela signifie que le lave-vaisselle manque de

produit de rinçage et qu'il en faut davantage.

- Sécurité enfants : cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de

contrôle, à l'exception du bouton de connexion, afin que les enfants ne puissent pas

changer accidentellement les réglages du lave-vaisselle en appuyant sur les boutons du

panneau. Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de contrôle, appuyez

en même temps sur le bouton de lavage puissant et le bouton de séchage extra pendant

3 secondes.

Démarrage d'un cycle de lavage Img. 27

1. Enlevez les résidus de votre vaisselle, évitez d'utiliser le pré-rinçage du lave-vaisselle. 2. Sortez le panier inférieur et supérieur, chargez-les et poussez-les vers l'intérieur. Il est
recommandé de charger d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. 3. Remplissez le tiroir du détergent. 4. Fermez la porte et appuyez sur le bouton de connexion pour allumer la machine.
Choisissez un programme et le témoin lumineux s'allumera. Appuyez ensuite sur le bouton Démarrage/Pause, le lave-vaisselle démarrera le cycle.

106

FRANÇAIS
Changer le programme en cours Img. 28 - Un programme ne peut être changé que s'il est en fonctionnement depuis peu de temps,
sinon le détergent peut avoir déjà été libéré ou l'eau de lavage avec le détergent peut avoir déjà été vidée. Dans ce cas, le lave-vaisselle doit être réajusté et le distributeur de détergent doit être rempli à nouveau. - Si vous souhaitez changer le programme lorsque le lave-vaisselle est en fonctionnement : 1. Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause. 2. Lorsque le lave-vaisselle s'arrête, sélectionnez le programme souhaité à l'aide du sélecteur des programmes. 3. Démarrez le nouveau programme sélectionné en appuyant sur le bouton Démarrage/ Pause.
Introduction de la vaisselle pendant le cycle Img. 29 Vous pouvez ajouter de la vaisselle avant que le distributeur de détergent ne soit activé. 1. Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause. 2. Attendez 5 secondes et ouvrez la porte. 3. Ajoutez les ustensiles que vous avez oubliés. 4. Fermez la porte. 5. Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause, le lave-vaisselle commencera le cycle dans 10
secondes. AVERTISSEMENT : il est dangereux d'ouvrir la porte à mi-cycle, car la vapeur chaude peut vous brûler.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Le nettoyage du lave-vaisselle est important pour préserver la durée de vie de la machine. - Assurez-vous que l'adoucisseur d'eau a été correctement réglé et que la quantité correcte
de détergent est utilisée pour éviter l'accumulation de calcaire. - Remplissez le réservoir de sel lorsque le témoin lumineux de sel s'allume. - L'huile et le calcaire peuvent s'accumuler dans le lave-vaisselle au fil du temps. Si cela
arrive : 1. Remplissez le compartiment de détergent, mais ne chargez pas le lave-vaisselle. 2. Sélectionnez un programme qui fonctionne à haute température et faites-le fonctionner
avec le lave-vaisselle vide. 3. Si cette opération ne permet pas de nettoyer suffisamment votre lave-vaisselle, utilisez
un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle. - Pour prolonger la durée de vie de votre lave-vaisselle, nettoyez-le régulièrement tous les
mois.
AGUAZERO 6000/SILVER 107

FRANÇAIS
- Nettoyez régulièrement la porte et ses joints à l'aide d'un chiffon humide pour éliminer tout résidu accumulé ou objet étranger.
- Nettoyez le panneau de contrôle avec un chiffon doux et légèrement humide. - Nettoyez les filtres et les bras de lavage au moins une fois par semaine. Si des restes de
nourriture ou des objets étrangers sont présents dans les filtres gros et fins, retirez les filtres et nettoyez-les soigneusement avec de l'eau.
Avertissement - Pour éviter que l'eau ne pénètre dans le joint de la porte et ses composants électriques,
n'utilisez aucun type de nettoyant en spray pour nettoyer l'extérieur du lave-vaisselle. - N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou d'éponges abrasives sur les surfaces extérieures,
car ceux-ci pourraient rayer la finition. Certains essuie-tout peuvent également rayer ou laisser des traces sur la surface.
Système de filtrage Img. 30 1. Filtre principal 2. Filtre gros 3. Filtre fin Le système de filtrage retient les restes gros du cycle de lavage, y compris les objets étrangers tels que les cure-dents o les petits fragments. Les restes de nourriture peuvent provoquer l'obstruction des filtres. 1. Tenez le filtre gros et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
déverrouiller. Levez le filtre vers le haut et retirez-le du lave-vaisselle. 2. Le filtre fin peut être retiré à travers la partie inférieure de l'ensemble du filtre. Le filtre
gros peut être séparé du filtre principal en pressant doucement les languettes situées sur la partie supérieure et en le tirant. 3. Les restes de nourriture les plus gros peuvent être nettoyés en passant le filtre sous l'eau courante. Pour un nettoyage plus complet, utilisez une brosse de nettoyage douce. 4. Remettez les filtres dans l'ordre inverse du démontage, remettez en place l'ensemble de filtres et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la flèche soit en position de verrouillage.
AVERTISSEMENT : ne serrez pas trop les filtres. Placez de nouveau les filtres de manière sûre, sinon de restes gros pourraient pénétrer dans le système et provoquer une obstruction. AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais le lave-vaisselle sans les filtres. Un remplacement incorrect du filtre peut réduire le niveau de rendement de l'appareil et endommager la vaisselle et les ustensiles. AVERTISSEMENT : ne lavez pas les filtres dans le lave-vaisselle.
NOTE : l'efficacité du lavage sera réduite si le filtre n'est pas placé correctement.
108

FRANÇAIS
NOTE : il faut utiliser des filtres propres pour que le lave-vaisselle fonctionne correctement.
Bras de lavage Img. 31 - Assurez-vous que les bras de lavage ne sont pas obstrués et qu'il n'y a pas de résidus de
nourriture ou d'objets étrangers collés dans ceux-ci. S'il y a un bouchon, retirez les bras de lavage et nettoyez-les sous l'eau. 1. Pour retirer le bras de lavage supérieur, tenez l'écrou et tournez le bras dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Pour retirer le bras de lavage intérieur, tirez-le vers le haut. 3. Lavez les bras avec de l'eau tiède et du savon et utilisez une brosse douce pour nettoyer les trous. Remettez-les en place après les avoir soigneusement rincés.
Protection contre le gel Prenez des mesures de protection contre les gelées dans le lave-vaisselle en hiver. Après chaque cycle de lavage, procédez comme suit : 1. Coupez l'alimentation électrique du lave-vaisselle au niveau de l'alimentation électrique. 2. Coupez l'alimentation d'eau et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau de la vanne d'eau. 3. Videz l'eau du tuyau d'arrivée et de la vanne d'eau. (Utilisez un seau pour récupérer l'eau). 4. Raccordez de nouveau le tuyau d'arrivée d'eau à la vanne d'eau. 5. Retirez le filtre du fond du lave-vaisselle et utilisez une éponge pour absorber l'eau dans
le puisard.
Après chaque lavage Après chaque lavage, fermez l'arrivée d'eau de l'appareil et laissez la porte légèrement ouverte pendant un moment afin que l'humidité et les odeurs ne restent pas à l'intérieur.
Lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période - Il est recommandé d'effectuer un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide, puis de
débrancher la fiche de la prise de courant, de couper l'arrivée d'eau et de laisser la porte de l'appareil légèrement ouverte. - Cela permettra aux joints de la porte de durer plus longtemps et empêchera les odeurs de se former à l'intérieur de l'appareil.
AGUAZERO 6000/SILVER 109

FRANÇAIS

9. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES

Problème Le lave-vaisselle ne s'allume pas
L'eau du lavevaisselle ne s'écoule pas

Possibles causes

Possibles solutions

Le fusible a sauté ou le disjoncteur à courant résiduel s'est déclenché.
La source d'alimentation n'est pas sous tension.
La pression de l'eau est faible.

Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur différentiel. Retirez tout autre appareil partageant le même circuit que le lave-vaisselle.
Assurez-vous que le lave-vaisselle est allumé et que la porte est correctement fermée. Assurez-vous que le câble d'alimentation soit bien branché à la prise de courant.
Vérifiez que l'alimentation en eau est correctement raccordée et que le robinet d'eau est ouvert.

La porte n'est pas bien fermée.
Tuyau de vidange plié ou coincé.

Assurez-vous de fermer correctement la porte et d'entendre un « click ».
Vérifiez le tuyau de vidange.

Filtre bouché.

Vérifiez le système de filtrage.

Évier de la cuisine bouché.

Vérifiez l'évier de la cuisine pour vous assurer qu'il draine correctement. Si le problème est que l'évier de la cuisine ne draine pas, vous aurez peut-être besoin d'un plombier plutôt que d'un service technique.

110

FRANÇAIS

Mousse à l'intérieur
L'intérieur est teinté Film blanc sur la surface intérieure
Il y a des taches de rouille sur les couverts

Détergent inadéquat.
Produit de rinçage renversé. Vous avez peut-être utilisé un détergent avec du colorant.

Utilisez uniquement un détergent spécial pour lave-vaisselle afin d'éviter la formation de mousse. Si cela se produit, ouvrez le lavevaisselle et laissez la mousse s'évaporer. Ajoutez 1 litre d'eau froide au fond du lave-vaisselle. Fermez la porte du lave-vaisselle et sélectionnez n'importe quel cycle. Au début, le lave-vaisselle évacuera l'eau. Ouvrez la porte après la vidange pour vérifier que la mousse a disparu. Répétez ce processus si nécessaire.
Essuyez toujours immédiatement le renversement de produits de rinçage.
Assurez-vous que le détergent ne contient pas de colorants.

Eau dure.
Les ustensiles affectés ne sont pas résistants à la corrosion.

Pour nettoyer l'intérieur, utilisez un chiffon doux et humide avec du détergent pour lave-vaisselle et portez des gants en caoutchouc. N'utilisez jamais de nettoyant autre que du détergent pour lave-vaisselle, car cela pourrait provoquer la formation de mousse.
Évitez de laver les ustensiles qui ne sont pas résistants à la corrosion dans le lave-vaisselle.

Un programme n'a pas été lancé après l'ajout du sel pour lave-vaisselle. Des résidus de sel sont entrés dans le cycle de lavage.

Après avoir ajouté du sel, lancez toujours un programme de lavage sans vaisselle. Ne sélectionnez pas la fonction Turbo (si votre modèle en dispose) après avoir ajouté le sel pour lave-vaisselle.

Le couvercle de l'adoucisseur d'eau est desserré.

Vérifiez que le couvercle de l'adoucisseur d'eau est bien fermé.

AGUAZERO 6000/SILVER

111

FRANÇAIS

Bruit dans le lave- Le bras de lavage frappe un

vaisselle

article dans le panier.

Mettez le programme en pause et placez correctement les ustensiles qui obstruent le bras de lavage.

Bruit dans le lavevaisselle
Bruit dans les tuyaux d'eau
La vaisselle n'est pas bien nettoyée

Certains ustensiles ne sont pas maintenus correctement dans le panier.

Mettez le programme en pause et placez-les correctement.

Cela peut être dû à l'installation ou à la section du tuyau.

Cela n'affecte pas le fonctionnement du lave-vaisselle. En cas de doute, contactez un plombier qualifié.

Elle n'a pas été chargée correctement.

Lisez le paragraphe « Préparation et chargement de la vaisselle ».

Le programme n'avait pas assez de puissance.

Choisissez un programme plus intensif.

Une quantité insuffisante de détergent a été distribuée.

Utilisez plus de détergent ou changez de détergent.

Certains éléments bloquent le mouvement des bras de lavage.

Placez de nouveau les éléments de manière à ce que le bras puisse tourner librement.

Opacité des verres

L'ensemble de filtres n'est pas propre ou n'est pas correctement positionné sur la base à l'intérieur du lavevaisselle. Les trous du bras de lavage risquent alors de se boucher.
Combinaison d'eau douce et trop de détergent.

Nettoyez et/ou placez correctement le filtre. Nettoyez les trous du bras de lavage.
Utilisez moins de détergent si votre eau est douce et sélectionnez un cycle plus court pour le lavage des verres.

112

FRANÇAIS

Des taches blanches apparaissent sur les assiettes et les verres

Les zones où l'eau est dure peuvent provoquer des dépôts de calcaire.

Vérifiez les réglages de l'adoucisseur d'eau ou l'état de remplissage du réservoir de sel.

Marques noires ou grises sur la vaisselle

Les ustensiles en aluminium ont frôlé la vaisselle.

Utilisez un nettoyant abrasif doux pour enlever ces traces.

Il reste du détergent dans le distributeur

La vaisselle bloque le distributeur de détergent.

Chargez de nouveau la vaisselle correctement.

La vaisselle ne se sèche pas correctement

Chargement inadéquat.

Portez des gants si vous trouvez des résidus de détergent sur la vaisselle pour éviter toute irritation de la peau.

Retirez la vaisselle très rapidement.

Ne videz pas le lave-vaisselle immédiatement après le lavage. Ouvrez légèrement la porte pour permettre à la vapeur de sortir. Ne retirez pas la vaisselle tant que la température intérieure est élevée. Videz d'abord le panier inférieur pour éviter que l'eau ne tombe du panier supérieur.

Vous avez sélectionné le mauvais programme.

Avec un programme court, la température de lavage est plus basse, ce qui diminue le rendement du nettoyage. Choisissez un programme avec une durée de lavage plus longue.

Utilisation de couverts avec un revêtement de mauvaise qualité.

Le drainage de l'eau est plus difficile avec ces ustensiles. Les couverts ou la vaisselle de ce type ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle.

Avertissement Une réparation non professionnelle peut entraîner des risques sérieux pour la sécurité de l'utilisateur de l'appareil et affecter la garantie.

AGUAZERO 6000/SILVER

113

FRANÇAIS

Code erreur En cas de mauvais fonctionnement, le lave-vaisselle affichera un code d'erreur. Le tableau suivant présente les codes d'erreur possibles et leurs causes.

Codes E1
E3 E4 Ed

Problème

Possibles causes

Temps d'entrée plus long.

Les robinets ne s'ouvrent pas, ou l'arrivée d'eau est limitée, ou la pression d'eau est trop faible.

La température souhaitée n'est pas atteinte.

Erreur au niveau de la résistance.

Débordement.

Certaines parties du lavevaisselle présentent des fuites.

Erreur au niveau de la communication entre la plaque du circuit imprimé principal et la plaque du circuit imprimé de l'écran.

Circuit ouvert ou câblage cassé pour la communication.

Avertissement - Si un débordement se produit, coupez l'alimentation principale en eau avant d'appeler le
service technique. - S'il y a de l'eau dans la base en raison d'un remplissage excessif ou d'une petite fuite, il faut
éliminer l'eau avant de remettre le lave-vaisselle en marche. - Si un code d'erreur ne peut être résolu, demandez de l'aide à un professionnel.

10. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans notification préalable afin d'améliorer la qualité du produit.

Référence Modèle
Code

02359
Lave-vaisselle Bolero Aguazero 6000

02360
Lave-vaisselle Bolero Aguazero 6000 Silver

114

FRANÇAIS

Tension nominale Courant total
Pression de l'eau
Puissance totale Capacité nominale
IPX Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne

220-240 V AC, 50 Hz 10 A
Maximum 1 Mpa Minimum 0,4 Mpa
1760-2100 W 12 couverts
IPX1

11. RECYCLAGE DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS ET ÉLECTRIQUES
Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur, le produit et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets municipaux. Lorsque ce produit atteint la fin de sa vie utile, vous devez retirer les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales. Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de vos appareils électriques et électroniques et/ou des batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités locales. Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement.

12. GARANTIE ET SAV
Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié. Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.

13. COPYRIGHT

Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou similaire) sans l'autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.

AGUAZERO 6000/SILVER

115

DEUTSCH
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Abb. 1 1. Innenschlauch 2. Unterer Sprüharm 3. Filtersatz 4. Salzbehälter 5. Dosierkammer
Abb. 2 6. Besteckkorb 7. Oberkorb 8. Tassenablage 9. Oberer Sprüharm 10. Unterkorb
Hinweis *Die Grafiken in diesem Handbuch sind schematische Darstellungen und entsprechen möglicherweise nicht genau dem Produkt.
2. VOR DER INSTALLATION
- Dieses Produkt ist so verpackt, dass es während des Transports geschützt bleibt. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und bewahren Sie den Originalkarton und andere Verpackungsmaterialien an einem sicheren Ort auf. Dies hilft Ihnen, Schäden an dem Produkt zu vermeiden, wenn Sie es in Zukunft transportieren müssen. Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec.
Vollständiger Inhalt - Bolero Aguazero 6000/Silver Geschirrspüler - Zulaufschlauch - Entwässerungsrohr - Bedienungsanleitung
116

DEUTSCH
3. INSTALLATION
Schritt 1: Aufstellort auswählen
Abb. 3 1. Anschluss von Strom-, Entwässer- und Wasserversorgungsleitungen. 2. Abstand zwischen dem unteren Boden des Möbels und dem Fußboden
- Stellen Sie die Maschine an einem Ort auf, an dem das Geschirr leicht ein- und ausgeladen werden kann. Stellen Sie den Geschirrspüler nicht an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur unter 0 °C fällt.
- Wenn Sie den Geschirrspüler zwischen zwei Möbelstücken (Abb. 4) oder unter einer Arbeitsplatte einbauen möchten, müssen Sie sicherstellen, dass der Platz dafür ausreicht und dass die Verkabelung und die Rohrleitungen angemessen sind.
- Stellen Sie den Geschirrspüler in der Nähe eines Wasserhahns, einer Entwässerung und einer geerdeten Steckdose auf. Bitte beachten Sie, dass Sie die Anschlüsse nach dem Einbau des Geschirrspülers nicht mehr verändern dürfen.
- Der Abstand zwischen der Oberseite des Geschirrspülers und dem Schrank sollte weniger als 5 mm betragen, und die Außentür muss mit dem Möbel fluchten. Befolgen Sie die Anweisungen in Abbildung 3 für die Abmessungen der Nische, in die der Geschirrspüler eingebaut werden soll.
WARNUNG: Die Arbeitsplatte, unter der der Geschirrspüler installiert werden soll, muss stabil sein, um ein Ungleichgewicht zu vermeiden. - Wenn Sie den Geschirrspüler in der Ecke eines Schranks einbauen wollen, müssen Sie darauf achten, dass genügend Platz vorhanden ist, um die Tür vollständig zu öffnen. Abb. 5
Abb. 5 1. Geschirrspüler 2. Geschirrspülertür 3. Mindestabstand 50 mm 4. Schrank/ Möbel
- Halten Sie das Gerät nicht an der Tür oder dem Bedienfeld. - Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand um das Gerät herum, um die Trennung vom
Stromnetz und den Transport beim Reinigen zu erleichtern.
Schritt 2: Anschluss für den Zulaufschlauch Abb. 6 Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an einen Kaltwasserhahn an, und vergewissern Sie sich, dass er sicher befestigt ist.

AGUAZERO 6000/SILVER

117

DEUTSCH
WARNUNG: Verwenden Sie den mit dem Geschirrspüler gelieferten Wasserzulaufschlauch, verwenden Sie nicht den Wasserzulaufschlauch Ihres alten Geschirrspülers.
WARNUNG: Drehen Sie den Wasserhahn auf und lassen Sie das Wasser durch den Wasserzulaufschlauch laufen, bevor Sie ihn an den Geschirrspüler anschließen.
WARNUNG: Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch direkt an den Stutzen an (1). Der vom Einlass gelieferte Druck muss mindestens 0,04 MPa und höchstens 1 MPa betragen. Wenn der Druck 1 MPa übersteigt, muss ein Überdruckventil am Anschluss (2) installiert werden.
Öffnen Sie nach dem Anschließen den Wasserhahn vollständig und prüfen Sie, ob Wasser austritt. Schließen Sie den Wasserzulaufhahn am Ende eines jeden Waschprogramms.
Schritt 3: Anschluss für den Entwässerungsrohr Abb. 7
1. Rückseite des Geschirrspülers 2. Hauptkabel 3. Wassereinlass 4. Einlass des Entwässerungsrohrs 5. Entwässerungsrohr 6. Arbeitsplatte - Schließen Sie das Wasserentwässerungsrohr direkt an einen Abfluss (B) oder an einen
Wasserhahn mit einem Mindestdurchmesser von 4 cm (A) an. Dieser Anschluss muss sich mindestens 50 cm und darf höchstens 100 cm über dem Boden befinden. - Wenn das Ende des Entwässerungsrohr frei ist, darf es nicht in Wasser getaucht werden, um einen Wasserrückfluss zu vermeiden. - Stellen Sie sicher, dass das Entwässerungsrohr nicht geknickt ist.
WICHTIG: Wenn Sie ein Entwässerungsrohr verwenden, der länger als 4 m ist, wird das Geschirr nicht richtig gespült.
Schritt 4: Stromanschluss - Schließen Sie den Geschirrspüler an das Stromnetz an.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
Der Stecker des Geschirrspülers muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Wenn Sie nicht über eine geerdete Installation verfügen, muss eine geerdete Installation von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
118

DEUTSCH
Im Falle einer nicht geerdeten Verwendung haftet Cecotec nicht für Fehlfunktionen oder Schäden, die dadurch entstehen können. - Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass ein geeigneter Erdungsanschluss
vorhanden ist.
Schritt 5: Platzierung des Geschirrspülers - Achten Sie darauf, dass genügend Platz vorhanden ist, um die Tür vollständig zu öffnen. - Die Rückseite des Geschirrspülers sollte an der Rückwand und die Seiten an dem
angrenzenden Möbel oder Wänden abgestützt werden.
Schritt 6: Nivellierung des Geschirrspülers Abb. 8 1. Stellen Sie die Ebene von vorne nach hinten ein. 2. Stellen Sie die Ebene von einer Seite zur anderen ein.
- Für einen einwandfreien Betrieb muss der Geschirrspüler waagerecht stehen. - Sobald das Gerät aufgestellt ist, können Sie die Höhe des Geräts ändern, indem Sie die
anschraubbaren Füße in der Höhe verstellen. Abb. 9 - Legen Sie eine Wasserwaage auf die Tür und auf die Besteckkorbstange, wie in Abbildung
8 gezeigt, um zu prüfen, ob der Geschirrspüler waagerecht steht. - Nivellieren Sie den Geschirrspüler, indem Sie die drei Nivellierfüße einzeln einstellen. Der
hintere Fuß kann von der Vorderseite des Geschirrspülers aus eingestellt werden, indem die Schraube in der Mitte des Geschirrspülerbodens mit einem Schraubenzieher gedreht wird. Um die vorderen Füße einzustellen, verwenden Sie einen flachen Schraubendreher und drehen Sie die vorderen Füße, bis der Geschirrspüler eben steht. - Achten Sie beim Nivellieren des Geschirrspülers darauf, dass er nicht umkippt.
HINWEIS: Die maximale Höhenverstellung der Beine beträgt 50 mm. HINWEIS: Es wird nicht empfohlen, das Gerät um mehr als 2° zu neigen.
Schritt 7: Einstellung der Türfederspannung Abb. 10 - Die Türfedern sind werkseitig auf die entsprechende Spannung für die Außentür eingestellt. - Drehen Sie die Einstellschraube, um das Stahldrahtseil zu spannen oder zu lockern. Stellen
Sie die Spannung der Türfedern mit einem Schraubendreher ein, indem Sie die linke und rechte Türfeder im Uhrzeigersinn spannen. - Die Federspannung der Tür ist korrekt, wenn die Tür in der vollständig geöffneten Position waagerecht bleibt, aber mit einem leichten Druck in die geschlossene Position angehoben werden kann.

AGUAZERO 6000/SILVER

119

DEUTSCH
Schritt 8: Befestigung an Möbeln Montieren Sie das Gerät, indem Sie es unter die Arbeitsplatte schieben und dabei darauf achten, dass die Rohre nicht gequetscht oder geknickt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Wasserzulauf- und -ablaufschläuche nicht zerdrückt der eingeklemmt sind. Achten Sie beim Einbau des Geschirrspülers darauf, dass er nicht auf dem Stromkabel steht.
4. VOR DER BENUTZUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
- Für einen guten Spülvorgang benötigt der Geschirrspüler weiches Wasser. Andernfalls hinterlässt das Wasser Kalkrückstände auf dem Geschirr und in der Schüssel der Maschine, die den Geschirrspüler verstopfen können. Dazu wird das Wasser durch ein System geleitet, das die Ionen, die die Wasserhärte bilden, entfernt, entweder durch spezielles Spülmaschinensalz oder einen Wasserenthärter.
- Führen Sie vor der ersten Benutzung die folgenden Schritte durch: 1. Fügen Sie den Wasserenthärter ein. 2. Geben Sie Salz in den Wasserenthärter. 3. Beladen Sie die Beladen Sie die Körbe. 4. Füllen Sie den Spülmittelbehälter. Abb. 11
4.1 Geschirrspülsalz Verwenden Sie nur spezielles Geschirrspülsalz. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb.
Salzbehälter des Geschirrspülers füllen Abb. 12
1. Entfernen Sie den Unterkorb und schrauben Sie den Behälterdeckel ab. 2. Öffnen Sie den Deckel des Salzbehälters, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3. Füllen Sie das Fach mit dem Geschirrspülsalz, bis es fast überläuft; die Verwendung eines
Trichters erleichtert diesen Vorgang. 4. Füllen Sie Wasser in den Salzbehälter bis zum Höchststand (nur bei der ersten Benutzung).
Es ist normal, dass eine kleine Menge Wasser aus dem Salzbehälter austritt. 5. Setzen Sie den Deckel wieder auf und schließen Sie ihn. 6. Die Salzbetriebsanzeige erlischt, wenn der Salzbehälter mit Salz gefüllt ist. - Wenn Sie den Geschirrspüler starten, wird der Salzbehälter mit Wasser gefüllt sein. - Füllen Sie den Salzbehälter erst unmittelbar vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers,
da sonst das Filtersystem, die Pumpe oder andere wichtige Teile der Maschine beschädigt werden können. Die Garantie deckt diesen Fall nicht ab.
120

DEUTSCH
Hinweis Füllen Sie den Salzbehälter erst auf, wenn die Salzbetriebsanzeige auf dem Bedienfeld aufleuchtet. Je nachdem, wie gut sich das Salz auflöst, kann die Salzbetriebsanzeige eingeschaltet bleiben, auch wenn der Salzbehälter voll ist.
4.2 Wasserenthärter
- Dieser Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der mit einem speziell für die Reduzierung der Wasserhärte entwickelten Salzbehälter arbeitet.
- Um den Härtegrad Ihres Wasserhahns zu ermitteln, können Sie sich an Ihr Wasserwerk wenden oder einen Teststreifen verwenden.
- Sie müssen den Wasserenthärter manuell entsprechend der Wasserhärte in Ihrer Region mit dem Wasserhärte-Drehschalter einstellen. Ziel ist es, den Salzverbrauch zu optimieren und zu personalisieren.

Tabelle der Wasserhärte

Härtegrad in Deutschland (dH)

Härtegrad in Frankreich (dF)

Härtegrad in Großbritannien (dE)

0-5

0-9

0-6

6-11

10-20

7-14

12-17

21-30

15-21

18-22

31-40

22-28

23-34

41-60

29-42

35-55

61-98

43-69

Hinweis: Der Härtegrad ist standardmäßig auf H3 eingestellt. Wenn das Wasser aus

einem Brunnen stammt oder einen Härtegrad von mehr als 90 dF aufweist, empfiehlt

sich der Einsatz von Filtern und Aufbereitungsgeräten.

Displaya
H1 H2 H3 H4 H5 H6

Wasserntkalker anpassen

1. Schließen Sie die Tür und schalten Sie den Geschirrspüler durch Drücken der Ein-/ Ausschalttaste ein.
2. Warten Sie 1 Minute und drücken Sie die Taste für die halbe Beladung länger als 5 Sekunden, um den Entkalker-Einstellmodus aufzurufen.
3. Drücken Sie erneut die Taste für die halbe Beladung, um den entsprechenden Härtegrad gemäß der obigen Tabelle auszuwählen.
4. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste, um die Einstellungen zu speichern.

AGUAZERO 6000/SILVER

121

DEUTSCH
4.3 Verwendung des Spülmittels - Verwenden Sie nur Spülmittel, die speziell für Haushaltsgeschirrspüler geeignet sind.
Bewahren Sie das Spülmittel an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. - Die Inhaltsstoffe der Spülmittel sind notwendig, um den Schmutz in den Geschirrspüler zu entfernen. - Füllen Sie das Pulverspülmittel erst dann in die Dosierkammer, wenn Sie das Geschirr spülen wollen. - Die benötigte Spülmittelmenge hängt vom Spülgang, der Beladungsmenge und dem Verschmutzungsgrad des Geschirrs ab. Fügen Sie eine angemessene Menge hinzu, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. - Wenn die Menge des Spülmittels zu hoch ist, sehen Sie weißliche Schlieren oder bläuliche Schichten auf dem Glas und dem Geschirr, was zu Korrosion führen kann. Die fortgesetzte Verwendung von zu viel Spülmittel kann zu Schäden am Geschirrspüler führen. - Eine zu geringe Menge an Spülmittel kann zu einer schlechten Reinigung führen, und bei hartem Wasser werden weißliche Schlieren sichtbar. - Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Spülmittelherstellers.
Befüllung des Waschmittelbehälters Abb. 13
1. Drücken Sie die Entriegelungslasche der Dosierkammer, um den Deckel zu öffnen. 2. Füllen Sie das Spülmittel für die Hauptwäsche in die größere Öffnung (A). Bei stärker
verschmutzter Wäsche geben Sie auch Spülmittel in die kleinere Öffnung (B), damit das Spülmittel beim Vorwaschen freigesetzt wird. 3. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie darauf, bis er einrastet.
4.4 Verwendung von Klarspüler - Verwenden Sie nur Klarspüler, der speziell für Haushaltsgeschirrspüler geeignet ist.
Bewahren Sie den Klarspüler an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. - Der Klarspüler wird verwendet, um das Trocknen des Geschirrs ohne Schlieren und Flecken zu fördern. Der Klarspüler wird bei der letzten Spülung automatisch freigesetzt, um zu verhindern, dass sich Wassertropfen auf dem Geschirr bilden, die Flecken und Schlieren hinterlassen können. - Dieser Geschirrspüler ist für die Verwendung von flüssigen Klarspülern ausgelegt. - Wenn die Dosierung des Klarspülers zu niedrig ist, bleiben die weißlichen Flecken auf dem Geschirr und trocknen nicht richtig. - Ist die Dosierung des Klarspülers zu hoch, bilden sich bläuliche Schichten auf Glas und Geschirr.
122

DEUTSCH
Füllen Sie niemals andere Substanzen in der Dosierkammer ein, dies könnte den Geschirrspüler beschädigen.
Anzeige des Klarspülers Abb. 14 1. Voll 2. ¾ 3. ½ 4. ¼ 5. Leer
- Wenn der Klarspülerspender voll ist, ist die Anzeige vollständig dunkel. - Wenn der Klarspüler abnimmt, ändert sich die Größe des schwarzen Punktes auf der
Füllstandsanzeige des Klarspülers, wie in Abbildung 14 dargestellt. - Lassen Sie den Klarspülerstand nie unter ¼ des Fassungsvermögens fallen.
Füllung des Klarspülerbehälters Abb. 15 1. Entfernen Sie den Deckel des Klarspülerbehälters, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen. 2. Gießen Sie den Klarspüler vorsichtig in die Dosierkammer, ohne ihn aus dem Tank zu
schütten. 3. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn in den Uhrzeigersinn drehen.
- Sie sollten den Klarspülerbehälter auffüllen, wenn die Klarspülerstandsanzeige aufleuchtet, da dies anzeigt, dass nicht mehr genügend Klarspüler vorhanden ist.
- Überfüllen Sie die Dosierkammer des Klarspülers nicht. HINWEIS: Achten Sie darauf, keinen Klarspüler aus dem Behälter zu überschütten, und wischen Sie ihn auf, wenn er verschüttet wird.
Anpassung des Klarspülers Abb. 16 - Je höher die Zahl, desto mehr Klarspüler wird ausgegeben. - Stellen Sie die Klarspülermenge ein, um mit weniger Klarspüler bessere
Trocknungsergebnisse zu erzielen. - Wenn das Geschirr nicht gut trocknet oder fleckig ist, erhöhen Sie die Dosierung des
Klarspülers. 1. Nehmen Sie den Deckel vom Klarspülerspender ab. 2. Drehen Sie den Wahlschalter für die Klarspülerstufe auf die gewünschte Zahl.
AGUAZERO 6000/SILVER 123

DEUTSCH
5. BELADUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
Empfehlungen - Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie diese Ladetipps beachten. - Wenn Sie die Kapazität des Geschirrspülers nicht überlasten, sparen Sie Energie und
Wasser. - Die maximale Beladung des Geschirrspülers hilft, Energie und Wasser zu sparen. - Entfernen Sie alle groben Rückstände vom Geschirr, bevor Sie es in die Spülmaschine
stellen. Das Vorreinigen von Geschirr und Besteck mit Hand führt zu einem höheren Wasser- und Stromverbrauch und wird nicht empfohlen. - Stellen Sie Geschirr sicher auf, damit es nicht umkippt und sich gegenseitig verdeckt. - In den oberen Korb können Sie Tassen, Gläser, Becher, kleine Teller, Schüsseln usw. stellen. - Stellen Sie langstielige Gläser auf den Rand des Korbes oder auf das Gestell und nicht auf andere Geschirrteile. Achten Sie darauf, dass sich die Gläser nicht berühren, da sie sonst nicht stillhalten und beschädigt werden könnten. - Stellen Sie alle Gefäße wie Tassen, Gläser und Töpfe kopfüber in den Geschirrspüler, da sich sonst Wasser darin ansammeln kann. - Legen Sie alle großen Gegenstände (Töpfe, Pfannen, Deckel, Teller, Schüsseln usw.) und stark verschmutzte Gegenstände in den Unterkorb. - Teller und Besteck sollten nicht übereinandergestellt werden. - Um Schäden zu vermeiden, sollten Sie Ihr Geschirr nicht sofort nach Beendigung des Spülprogramms herausnehmen. - Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr und die Utensilien, die Sie in den Geschirrspüler stellen und dort waschen, spülmaschinenfest sind. Bitte beachten Sie, dass einiges Geschirr nicht bei hohen Temperaturen gewaschen werden sollten. - Spülen Sie keine sehr kleinen Gegenstände im Geschirrspüler, da sie aus dem Korb fallen und das Innere des Geschirrspülers beschädigen könnten. - Einige Glasarten können nach vielen Spülgängen in der Spülmaschine ihren Glanz verlieren. - Silber- und Aluminiumteile neigen dazu, sich nach dem Spülen in der Spülmaschine zu verfärben - Emaillierte Motive können ausbleichen, wenn sie häufig in der Spülmaschine gereinigt werden. - Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, zuerst den unteren Korb und dann den oberen Korb zu entladen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Drehung der Sprüharme nach dem Beladen des Geschirrspülers nicht behindert wird.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass Sie nach der Beladung des Geschirrs die Dosierkammer öffnen können. HINWEIS: Überladen Sie die Körbe nicht und stellen Sie das Geschirr nicht in den falschen Korb.
124

DEUTSCH
Spülen Sie keine sehr kleinen Gegenstände im Geschirrspüler, da sie aus dem Korb fallen und das Innere des Geschirrspülers beschädigen könnten. WARNUNG: Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, legen Sie scharfkantige Messer mit der scharfen Seite nach unten in den Besteckkorb. Langes und/oder scharfes Besteck sollte waagerecht in den Oberkorb gelegt werden. ACHTUNG: Warten Sie mindestens 15 Minuten, bevor Sie den Geschirrspüler entladen, da das Geschirr nach Beendigung des Programms noch heiß ist.
5.2 Oberkorb Abb. 17 - In den Oberkorb passt leichteres, empfindlicheres Geschirr wie Gläser, Tassen, Tee- und
Kaffeeuntertassen, aber auch Teller, kleine Schüsseln und flache Pfannen (sofern sie nicht zu stark verschmutzt sind). - Stellen Sie Geschirr und Küchenutensilien so auf, dass sie vom Wasserstrahl nicht bewegt werden.
Abb.18 1. Kaffeetassen 2. Untertassen 3. Glasschüssel 4. Dessertschalen 5. Gläser 6. Tassen
Höhenverstellung Abb. 19
- Der obere Korb verfügt über einen Mechanismus, mit dem die Höhe des Korbes eingestellt werden kann.
1. Schieben Sie den Oberkorb nach außen, ohne ihn ganz herauszuziehen. 2. Legen Sie den oberen Korb auf die oberen Rollen, um ihn abzusenken, und auf die unteren
Rollen, um ihn anzuheben. 3. Setzen Sie den Oberkorb wieder ein, indem Sie ihn nach innen schieben.
Höhenverstellbare Tassenablagen Abb. 20 Die höhenverstellbaren Tassenablagen ermöglichen es, Tassen, Gläser und Becher auf oder unter den Haltern zu stellen. Die Ablagen können auf zwei Höhen eingestellt werden. Geschirr und Besteck können auch waagerecht auf die Ablagen gelegt werden.
AGUAZERO 6000/SILVER 125

DEUTSCH
5.2 Unterkorb Abb. 21 - Wir empfehlen Ihnen, große und schwer zu reinigenden Gegenständen wie Töpfe, Pfannen,
Deckel, Schalen und Schüsseln in den unteren Korb zu legen, wie auf dem Bild zu sehen. - Das Geschirr und die Deckel sollten vorzugsweise an den Seiten der Körbe angebracht
werden, damit sie die Drehung des oberen Sprüharms nicht blockieren. - Es ist nicht ratsam, Teller mit einem Durchmesser von mehr als oder gleich 19 cm vor der
Dosierkammer zu stellen, da dies das Öffnen des Spenders erschweren kann.
Abb. 22 7. Schüssel 8. Topf 9. Kleine Teller 10. Suppenteller 11. Besteckkorb 12. Schalen aus Melamin 13. Backofenpfannen 14. Kleine Teller aus Melamin 15. Flache Teller
5.3 Besteckkorb Abb. 23-24 - Das Besteck sollte getrennt voneinander in den Besteckkorb gelegt werden, und zwar in
den entsprechenden Positionen. - Vermeiden Sie das Besteck zu stapeln, um eine unzureichende Reinigungsleistung zu
vermeiden.
Abb. 23 1. Suppenlöffel 2. Gabeln 3. Messer 4. Kaffeelöffel 5. Dessertlöffel 6. Servierlöffel 7. Serviergabeln 8. Soßenlöffel
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass kein Besteck durch den Boden gelangt. Legen Sie die scharfe Seite der scharfes Geschirr/ Utensilien nach unten. Abb. 25
126

DEUTSCH Teller herausnehmen Um zu verhindern, dass Wasser aus dem Oberkorb in den Unterkorb tropft, wird empfohlen, zuerst den unteren und dann den oberen Korb zu leeren.
AGUAZERO 6000/SILVER 127

DEUTSCH

6. PROGRAMMTABELLE

Symbol

Name des Programms

Beschreibung des Spülgangs

Vor-/

Dauer (min)

Hauptspülmittel

Intensiv (Intensive)
Universell
ECO (*EN 60436) 90 Min
Glas (Glass)
Rapid Abspülung (Soak)

Vorspülung (50º C) Spülung (65º C) Abspülung Abspülung Abspülung (65º C) Trocknung
Vorspülung (45º C) 60` Spülung Abspülung Abspülung (65º C) Trocknung
Vorspülung Spülung (45º C) Abspülung (60º C) Trocknung
Spülung (60º C) Abspülung Abspülung (65º C) Trocknung
Vorspülung Spülung (50º C) Abspülung Abspülung (65º C) Trocknung
Spülung (50°C) Abspülung Spülung (45°C)
Vorspülung

(4/16 g)/(1 o 2 205 dosis)

(4/16 g)/(1 o 2 175 dosis)
(4/16 g)/(1 o 2 230 dosis)
(20 g)/(1 dosis) 90
(4/16 g)/(1 o 2 120 dosis)

(20 g)/(1 dosis) 30

-

-

128

DEUTSCH

Energieverbrauch (kWh)

Wasserverbrauch (Liter) Klarspüler

1,621s

17,8

Ja

1,302

14,2

0,923

11,0

1,350

11,5

1,100s

14,2

0,751

11,2

0,020

4,0

Ja Ja Ja Ja Ja Produkt

AGUAZERO 6000/SILVER 129

DEUTSCH

- Die für jedes Programm angegebenen Zeiten entsprechen der Dauer bei Standardbelastung und -temperatur. Bei anderen Beladungsarten und Temperaturen ergeben sich andere Zeiten.
- Die Programmdauer kann sich je nach Geschirrmenge, Wassertemperatur, Raumtemperatur und den gewählten Zusatzfunktionen ändern.
- Die für andere Programme als das Eco-Programm angegebenen Werte sind lediglich Richtwerte.
- Das Eco-Programm eignet sich für die Reinigung von normal verschmutztem Geschirr. Es ist das effizienteste Programm in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch und wird für die Bewertung der Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften zum Ökodesign herangezogen.
- Das Spülen von Geschirr in einem Haushaltsgeschirrspüler verbraucht im Allgemeinen weniger Energie und Wasser als das Spülen von Hand, wenn der Geschirrspüler entsprechend den Anweisungen des Herstellers verwendet wird.
- Es wird empfohlen, die Tür nach Beendigung des Spülgangs einen Spalt offen zu lassen, für eine schnellere Trocknung.
- Sie können auf die Produktdatenbank zugreifen, in der die Informationen zu jedem Modell gespeichert sind, indem Sie den QR-Code Ihres Modells scannen (auch auf dem Energieetikett zu finden).

Bolero Aguazero 6000

Bolero Aguazero 6000 Silver

Beschreibung der Programme - Intensiv: Verwenden Sie dieses Programm für stark verschmutztes Geschirr und mäßig
verschmutzte Töpfe, Pfannen, Teller usw. mit trockene Essensreste. - Universal: Verwenden Sie dieses Programm für normal verschmutzte Utensilien wie Töpfe,
Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen. - ECO: Dies ist das geeignete Standardprogramme für normal verschmutzte Utensilien wie
leicht verschmutzte Töpfe, Teller, Gläser und Pfannen. - 90 min: Benutzen Sie dieses Programm für normal verschmutzte Wäsche, die schnell
gespült werden muss. - Glas: Dieses Programm ist für leicht verschmutztes Glas und Geschirr geeignet. - Rapid: Verwenden Sie dieses Programm, wenn Sie einen kürzeren Spülgang für leicht
verschmutztes Geschirr, das nicht getrocknet werden muss, durchführen möchten. - Abspülung: Dieses Programm dient zum Abspülen des Geschirrs, das später am Tag
gespült werden soll. Die Verwendung einer Vorspülung des Geschirrspülers führt zu einem höheren Wasser- und Energieverbrauch und wird nicht empfohlen.

130

DEUTSCH
7. BEDIENFELD
Abb. 26 1. Ein-/Ausschalter 2. Programmwähler 3. ,,Kraftvolles Spülen"-Taste 4. ,,Extra-Trocknung "-Taste 5. ,,Halbe Beladung"-Taste 6. ,,Zeitverzögerung"-Taste 7. ,,Start/Stop"-Taste 8. Programm-Anzeige 9. Bildschirm
1. Ein-/Ausschalter Drücken Sie diese Taste, um den Geschirrspüler ein- oder auszuschalten.
2. Programmwähler: - Wählen Sie mit dem Wähler ein Programm aus. Die Anzeige des gewählten Programms
leuchtet auf. - Weitere Einzelheiten zu den Programmen finden Sie im Abschnitt ,,Programmtabelle".
3. Kraftvolles Spülen - Mit dieser Einstellung können Sie stark verschmutztes und schwer zu reinigendem
Geschirr spülen. - Sie können diese Einstellung nur in den Programmen Intensiv, Universal, ECO, Glas und 90
Min. verwenden.
4. Extra-Trocknung - Verwenden Sie diese Taste, um eine zusätzliche Trocknung zu dem von Ihnen ausgewählten
Programm hinzuzufügen. - Sie können diese Einstellung nur in den Programmen Intensiv, Universal, ECO, Glas und 90
Min. verwenden.
5. Halbe Beladung - Drücken Sie die Taste für halbe Beladung, wenn der Geschirrspüler halb voll ist. - Sie können diese Funktion wählen, um Energie und Wasser zu sparen. - Sie können diese Einstellung nur in den Programmen Intensiv, Universal, ECO, Glas und 90
Min. verwenden.
6. Zeitverzögerung Verwenden Sie diese Taste, um die Startzeit eines Programmes zu verzögern, bevor sie beginnt. Die Anzeige für die Zeitverzögerung leuchtet auf.

AGUAZERO 6000/SILVER

131

DEUTSCH
7. Start/Pause Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um das Programm zu starten.
8. Programm-Anzeige Zeigt die verfügbaren Programme an.
9. Bildschirm Zeigt die verbleibende Zeit, die Zeitverzögerung, den Fehlercode usw. an.
Displayanzeigen

Zeit

Wasserhahn Geschirrspülersalz Klarspüler Kindersicherung

- Zeit: Anzeige der verbleibenden Zeit, die Zeitverzögerung, den Fehlercode usw. an.

- Wasserhahn: Wenn diese Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass der Wasserhahn

geschlossen ist.

- Geschirrspülersalz: Wenn diese Anzeige aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Geschirrspüler

zu wenig Salz hat und mehr benötigt.

- Klarspüler: Wenn die Anzeige aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Geschirrspüler nur noch

wenig Klarspüler hat und mehr benötigt.

- Kindersicherung: Mit dieser Option können Sie die Tasten auf dem Bedienfeld, mit

Ausnahme der Einschalttaste, sperren, damit Kinder nicht versehentlich die Einstellungen

des Geschirrspülers durch Drücken der Tasten auf dem Bedienfeld verändern können.

Um die Tasten auf dem Bedienfeld zu sperren bzw. zu entsperren, halten Sie die Taste für

den Waschvorgang und die Taste für die Extra-Trocknung gleichzeitig 3 Sekunden lang

gedrückt.

Start eines Spülgangs Abb. 27

1. Entfernen Sie grobe Rückstände von Ihrem Geschirr, vermeiden Sie das Vorspülen in dem Geschirrspüler.
2. Ziehen Sie den unteren und oberen Korb heraus, Beladen Sie die es mit dem Geschirr und schieben Sie es wieder nach hinten. Es wird empfohlen, zuerst den unteren Korb und dann den oberen Korb zu beladen.
3. Füllen Sie das Spülmittelfach. 4. Schließen Sie die Tür und drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten.

132

DEUTSCH
Wählen Sie ein Programm aus und die Betriebsanzeige leuchtet auf. Drücken Sie dann die Start/Pause-Taste, und der Geschirrspüler beginnt mit dem Programm.
Das aktuelle Programm ändern Abb. 28 - Sie können ein Programm nur dann ändern, wenn es kurzzeitig gelaufen ist, da sonst
möglicherweise das Spülmittel bereits freigesetzt oder das Waschwasser mit Spülmittel bereits entleert wurde. In diesem Fall muss der Geschirrspüler zurückgesetzt und der Spülmittelbehälter neu befüllt werden. - Wenn Sie das Programm ändern möchten, während der Geschirrspüler in Betrieb ist: 1. Drücken Sie die Taste Start/Pause. 2. Wenn der Geschirrspüler stoppt, wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwähler. 3. Starten Sie das neu gewählte Programm, indem Sie die Start/Pause-Taste drücken.
Geschirr einführen während des Spülganges Abb. 29 Sie können Geschirr einsetzen, bevor die Dosierkammer des Spülmittels aktiviert wird. 1. Drücken Sie die Taste Start/Pause. 2. Warten Sie 5 Sekunden und öffnen Sie die Tür. 3. Fügen Sie das Geschirr hinzu, die Sie vergessen haben. 4. Schließen Sie die Tür. 5. Drücken Sie die Start/Pause-Taste, der Geschirrspüler startet den Spülgang in 10
Sekunden. Es ist gefährlich, die Tür mitten im Spülgang zu öffnen, da der heiße Dampf Sie verbrennen kann.
8. REINIGUNG UND WARTUNG
- Die Reinigung in der Spülmaschine ist wichtig, um die Lebensdauer der Maschine zu erhalten.
- Vergewissern Sie sich, dass der Wasserenthärter richtig angepasst ist und die richtige Menge an Spülmittel verwendet wird, um Kalkablagerungen zu vermeiden.
- Füllen Sie das Salzfach nach, wenn die Salzkontrollleuchte aufleuchtet. - Im Laufe der Zeit können sich im Geschirrspüler Öl und Kalk ablagern. Wenn dies geschieht: 1. Füllen Sie das Spülmittelfach, aber beladen Sie nicht den Geschirrspüler. 2. Wählen Sie ein Programm, das mit hoher Temperatur arbeitet, und lassen Sie es bei
leerem Geschirrspüler laufen. 3. Wenn dieser Vorgang nicht ausreicht, um Ihren Geschirrspüler zu reinigen, verwenden Sie
ein für Geschirrspüler geeignetes Reinigungsmittel.
AGUAZERO 6000/SILVER 133

DEUTSCH
- Um die Lebensdauer Ihres Geschirrspülers zu verlängern, sollten Sie das Gerät regelmäßig jeden Monat reinigen.
- Reinigen Sie die Tür und die Türdichtungen regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um angesammelte Verschmutzungen oder Fremdkörper zu entfernen.
- Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. - Reinigen Sie Filter und Sprüharme mindestens einmal pro Woche. Wenn sich Essensreste
oder Fremdkörper in den Grob- und Feinfiltern befinden, nehmen Sie die Filter heraus und reinigen Sie sie gründlich mit Wasser.
Hinweis: - Um zu vermeiden, dass Wasser in die Türdichtung und die elektrischen Bauteile eindringt,
dürfen Sie keine Sprühreiniger für die Außenreinigung des Geschirrspülers verwenden. - Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder Scheuerschwämme für Außenflächen, da
diese die Oberfläche zerkratzen können. Einige Papierhandtücher können auch Kratzer oder Spuren auf der Oberfläche hinterlassen.
Filtersystem Abb. 30 1. Hauptfilter 2. Grobfilter 3. Feinfilter Das Filtersystem hält grobe Verunreinigungen aus dem Spülgang zurück, darunter auch Fremdkörper wie Stäbchen. Diese können zu einer Verstopfung der Filter führen. 1. Halten Sie den Grobfilter fest und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu
entriegeln. Heben Sie den Filter nach oben und nehmen Sie ihn aus dem Geschirrspüler. 2. Der Feinfilter kann von der Unterseite der Filtereinheit entfernt werden. Der Grobfilter
kann vom Hauptfilter getrennt werden, indem die Laschen oben leicht zusammengedrückt und herausgezogen werden. 3. Größere Essensreste können durch Abspülen des Filters unter fließendem Wasser gereinigt werden. Für eine gründlichere Reinigung verwenden Sie eine weiche Reinigungsbürste. 4. Bauen Sie die Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen, setzen Sie die Filtereinsatz wieder ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn auf den Verriegelungspfeil.
WARNUNG: Ziehen Sie die Filter nicht zu fest an. Setzen Sie wieder die Filter sicher ein, da sonst große Schmutzpartikel in das System eindringen und eine Verstopfung verursachen können. Warnung: Verwenden Sie den Geschirrspüler niemals ohne Filter. Ein falscher Filterwechsel kann die Leistung des Geräts beeinträchtigen und Geschirr beschädigen. HINWEIS: Waschen Sie die Filter nicht in der Spülmaschine. HINWEIS: Die Wirksamkeit des Spülvorgangs wird verringert, wenn der Filter nicht richtig eingesetzt wird.
134

DEUTSCH
HINWEIS: Damit der Geschirrspüler richtig funktioniert, müssen saubere Filter verwendet werden.
Sprüharme Abb. 31 - Vergewissern Sie sich, dass die Sprüharme nicht verstopft sind und dass sich keine
Essensrreste oder Fremdkörper in den Sprüharmen befinden. Wenn eine Verstopfung vorliegt, entfernen Sie die Sprüharme und reinigen Sie sie unter Wasser. 1. Um den oberen Sprüharm zu entfernen, halten Sie die Mutter fest und drehen Sie den Arm im Uhrzeigersinn. 2. Um den inneren Sprüharm zu entfernen, ziehen Sie den Sprüharm nach oben. 3. Waschen Sie die Arme mit warmer Seifenlauge und verwenden Sie eine weiche Bürste, um die Löcher zu reinigen. Ersetzen Sie sie, nachdem Sie sie gründlich ausgespült haben.
Frostschutzwächter Ergreifen Sie im Winter Frostschutzmaßnahmen. Gehen Sie nach jedem Spülgang wie folgt vor: 1. Schalten Sie die Stromversorgung des Geschirrspülers am Netzanschluss aus. 2. Stellen Sie die Wasserversorgung ab und ziehen Sie den Wasserzulaufschlauch vom
Wasserventil ab. 3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch und dem Wasserventil ab. (Verwenden
Sie einen Eimer, um das Wasser aufzufangen). 4. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an das Wasserventil an. 5. Entfernen Sie den Filter von der Unterseite der Spülmaschine und verwenden Sie einen
Schwamm, um das Wasser im Sumpf aufzusaugen.
Nach jeder Reinigung Stellen Sie nach jedem Spülgang die Wasserzufuhr zum Gerät ab und lassen Sie die Tür ein wenig Zeit lang leicht geöffnet, damit Feuchtigkeit und Gerüche nicht im Inneren infiltriert werden.
Bei längerem Nichtgebrauch - Es wird empfohlen, einen Spülgang bei leerem Geschirrspüler durchzuführen und dann
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, die Wasserzufuhr abzustellen und die Tür des Geräts leicht geöffnet zu lassen. - So halten die Türdichtungen länger und verhindern, dass sich Gerüche im Inneren des Geräts bilden.
AGUAZERO 6000/SILVER 135

DEUTSCH

9. PROBLEMBEHEBUNG

Problem Der Geschirrspüler startet nicht.
Das Wasser im Geschirrspüler fließt nicht ab.

Mögliche Ursache

Mögliche Lösungen

Die Sicherung ist durchgebrannt oder der Fehlerstrom-Schutzschalter hat ausgelöst.

Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie den Fehlerstromschutzschalter zurück. Entfernen Sie alle anderen Geräte, die denselben Stromkreis wie der Geschirrspüler benutzen.

Die Stromversorgung ist nicht angeschaltet.

Vergewissern Sie sich, dass der Geschirrspüler eingeschaltet und die Tür richtig geschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel fest mit der Steckdose verbunden ist.

Der Wasserdruck ist zu niedrig.

Prüfen Sie, ob die Wasserzufuhr richtig angeschlossen und das Wasser eingeschaltet ist.

Die Geschirrspülertür ist nicht richtig zu.

Vergewissern Sie sich, dass die Tür richtig schließt und ein klick macht.

Geknicktes oder eingeklemmtes Entwässerungsrohr.
Der Filter ist verstopft.

Kontrollieren Sie den Entwässerungsrohr.
Überprüfen Sie das Filtersystem.

Das Spülbecken ist verstopft.

Überprüfen Sie das Spülbecken, um sicherzustellen, dass sie richtig abläuft. Wenn das Problem darin besteht, dass die Küchenspüle nicht abläuft, brauchen Sie vielleicht eher einen Installateur als einen Servicetechniker.

136

DEUTSCH

Schaum im Inneren.
Die Innenseite ist gefärbt. Weißer Film auf der inneren Oberfläche.

Ungeeignetes Spülmittel. Verschütteter Klarspüler.

Verwenden Sie nur spezielles Geschirrspülmittel, um Schaumbildung zu vermeiden. Wenn das passiert, öffnen Sie den Geschirrspüler und lassen Sie den Schaum verdampfen. Füllen Sie 1 Liter kaltes Wasser in der Unterseite des Geschirrspülers. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers und wählen Sie ein beliebiges Programm. Beim Einschalten lässt der Geschirrspüler das Wasser ab. Öffnen Sie die Tür nach der Entwässerung, um zu prüfen, ob der Schaum verschwunden ist. Wiederholen Sie diesen Schritt, wenn nötig.
Wischen Sie verschütteten Klarspüler immer sofort auf.

Möglicherweise haben Sie ein Spülmittel mit Farbstoff verwendet.
Hartes Wasser.

Achten Sie darauf, dass das Spülmittel frei von Farbstoffen ist.
Verwenden Sie zur Reinigung des Innenraums ein weiches, feuchtes Tuch mit Geschirrspülmittel und tragen Sie Gummihandschuhe. Verwenden Sie niemals andere Reinigungsmittel als Geschirrspülmittel, da dies zu Schaumbildung führen kann.

Auf dem Besteck befinden sich Rostflecken.

Das betroffene Geschirr ist nicht korrosionsbeständig.

Vermeiden Sie es, Gegenstände, die nicht korrosionsbeständig sind, in der Spülmaschine zu reinigen.

Nach der Zugabe des Geschirrspülersalzes wurde kein Programm durchgeführt. Salzreste sind in den Spülgang gelangt.

Führen Sie immer einen Spülprogramm ohne Geschirr durch, nachdem Sie das Salz hinzugefügt haben. Wählen Sie nicht die Funktion Turbo (falls Ihr Modell damit ausgestattet ist), nachdem Sie das Salz hinzugefügt haben.

Der Deckel des Wasserenthärters ist locker.

Prüfen Sie, ob der Deckel des Wasserenthärters richtig geschlossen ist.
AGUAZERO 6000/SILVER 137

DEUTSCH

Klopfende Geräusche Ein Sprüharm trifft auf ein

im Geschirrspüler.

Geschirr im Korb.

Klappergeräusch im Geschirrspüler.

Das Geschirr ist lose im Geschirrspüler.

Klopfende Geräusche in Wasserschläuchen.

Dies kann auf die Installation oder den Rohrquerschnitt zurückzuführen sein.

Das Geschirr säubert Die Spülmaschine wurde

sich nicht richtig.

nicht richtig beladen.

Das Programm hatte nicht genug Leistung.

Es wurde nicht genügend Spülmittel dosiert.

Es gibt Geschirr, das die Bewegung der Sprüharme blockieren.

Gläser ohne Klarheit

Die Filtersatz ist nicht sauber oder sitzt nicht richtig auf der Unterseite des Geschirrspülers. Dies kann dazu führen, dass die Löcher im Sprüharm blockiert werden.
Kombination aus weichem Wasser und zu viel Spülmittel.

Auf Tellern und Gläsern erscheinen weiße Flecken.

In Gebieten mit hartem Wasser können sich Kalkablagerungen bilden.

Halten Sie das Programm an und positionieren Sie die Gegenstände, die den Sprüharm stören, neu.
Halten Sie das Programm an und platzieren Sie das Geschirr erneut.
Dies beeinträchtigt nicht den Betrieb des Geschirrspülers. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Klempner.
Lesen Sie den Abschnitt "Vorbereitung und Beladung des Geschirrs"
Wählen Sie ein intensiveres Programm.
Verwenden Sie mehr Spülmittel oder wechseln Sie das Spülmittel gegen ein anderes. Bringen Sie das Geschirr wieder so an, dass sich der Arm frei drehen kann.
Reinigen Sie den Filter und/oder setzen Sie ihn richtig ein. Reinigen Sie die Löcher im Sprüharm.
Verwenden Sie weniger Spülmittel, wenn Sie weiches Wasser haben, und wählen Sie einen kürzeren Spülgang für Glasgeschirr.
Überprüfen Sie die Einstellungen des Wasserenthärters oder den Füllstand des Salzbehälters.

138

DEUTSCH

Schwarze oder graue Flecken auf Geschirr.

Aluminiumutensilien haben gegen das Geschirr gestoßen.

Verbliebenes Spülmittel in der Dosierkammer

Das Geschirr verstopft die Dosierkammer.

Geschirr wird nicht trocken

Geschirr nicht richtig beladen.

Geschirr wird zu schnell entfernt.

Verwenden Sie ein mildes Scheuermittel, um diese Flecken zu entfernen.
Laden Sie das Geschirr wieder richtig ein.
Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie Spülmittelreste auf dem Geschirr finden, um Hautreizungen zu vermeiden.
Leeren Sie den Geschirrspüler nicht sofort nach dem Spülgang aus. Öffnen Sie die Tür leicht, damit der Dampf entweichen kann. Nehmen Sie das Geschirr erst heraus, wenn die Innentemperatur nicht mehr brennt. Entladen Sie zuerst den Unterkorb, damit kein Wasser aus dem Oberkorb fällt.

Es wurde ein falsches Programm ausgewählt.

Bei einem Kurzprogramm ist die Spültemperatur niedriger, wodurch sich die Reinigungsleistung verringert. Wählen Sie ein Programm mit einer längeren Spülzeit.

Verwendung von beschichtetem Besteck minderer Qualität.

Die Entwässerung ist bei diesen Gegenständen schwieriger. Besteck oder Geschirr dieser Art kann nicht in dem Geschirrspüler gereinigt werden.

Hinweis: Eine unsachgemäße Reparatur kann die Sicherheit des Benutzers des Geräts ernsthaft gefährden und die Garantie beeinträchtigen.

Fehlercode Bei einer Störung zeigt der Geschirrspüler einen Fehlercode an. Die folgende Tabelle zeigt die möglichen Fehlercodes und ihre Ursachen.

AGUAZERO 6000/SILVER 139

DEUTSCH

Code

Problem

Mögliche Ursache

E1

Längere Eintrittszeit.

Die Wasserhähne öffnen sich

nicht, der Wasserzulauf ist

behindert oder der Wasserdruck

ist zu niedrig.

E3

Die gewünschte Temperatur Widerstandsfehler.

wird nicht erreicht.

E4

Überlauf.

Einige Teile des Geschirrspülers sind undicht.

Ed

Kommunikationsfehler

Offener Stromkreis oder

zwischen der Hauptplatine

unterbrochene Verkabelung für

und der Displayplatine.

die Kommunikation.

Hinweis: - Wenn ein Überlauf auftritt, stellen Sie die Hauptwasserzufuhr ab, bevor Sie den
Kundendienst rufen. - Wenn sich aufgrund einer Überfüllung oder eines kleinen Lecks Wasser am Unterteil
befindet, muss das Wasser vor der Wiederinbetriebnahme des Geschirrspülers entfernt werden. - Wenn ein Fehlercode auftritt, der nicht behoben werden kann, sollten Sie professionelle Hilfe in Anspruch nehmen.

10. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
*Technische Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die Produktqualität zu verbessern

Produktreferenz Modell Code

02359 Bolero Aguazero 6000

02360 Bolero Aguazero 6000 Silver

Nennspannung Gesamtstrom

220-240 V AC, 50 Hz 10 A

140

DEUTSCH

Wasserdruck
Gesamte Leistung Fassungsvermögen
IPX Hergestellt in China | Entworfen in Spanien

Maximal 1 Mpa Minimum 0,4 Mpa
1760-2100 W 12 Maßgedecke
IPX1

11. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie gemäß den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von den örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen. Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder ihre Akkus zu erhalten. Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei.

12. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen. Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728

13. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.

AGUAZERO 6000/SILVER

141

ITALIANO
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1 1. Tubo interno 2. Irroratore inferiore 3. Gruppo filtro 4. Serbatoio del sale 5. Dispenser
Fig. 2 6. Cestello posate 7. Cestello superiore 8. Griglia per bicchieri 9. Irroratore superiore 10. Cestello inferiore
Nota Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto.
2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
- Questo prodotto ha un imballaggio progettato per proteggerlo durante il trasporto. Rimuovere la macchina dalla sua scatola e conservare la scatola originale e gli altri imballaggi in un luogo sicuro. Questo aiuterà a prevenire danni al prodotto nel caso in cui sia necessario trasportarlo in futuro. Se si desidera smaltire l'imballaggio originale, assicurarsi di riciclare tutti gli elementi in modo appropriato.
- Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il centro di assistenza ufficiale Cecotec.
Contenuto della scatola: - Lavastoviglie Bolero Aguazero 6000/Silver - Tubo di carico dell'acqua - Tubo di scarico - Manuale di istruzioni
142

ITALIANO
3. INSTALLAZIONE
Passaggio 1: Scegliere la posizione della lavastoviglie
Fig. 3 1. Collegamento alla linea elettrica, al tubo di scarico e tubo di carico dell'acqua 2. Spazio tra la parte inferiore del piano di lavoro e il pavimento
- Quando si colloca la macchina, posizionarla in una zona che permette di caricare e scaricare facilmente le stoviglie. Non collocare la lavastoviglie in una zona in cui la temperatura ambiente scende sotto 0°C.
- Se si vuole installare la lavastoviglie tra due mobili (Fig.4) o sotto un piano di lavoro, bisogna assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per farlo e che i cavi e l'impianto idraulico siano adeguati.
- Posizionare la lavastoviglie vicino a un rubinetto, a uno scarico dell'acqua e a una presa collegata a terra. Si noti che non si devono modificare i collegamenti una volta che la lavastoviglie è installata.
- Ci devono essere meno di 5 mm tra la parte superiore della lavastoviglie e il mobile, e lo sportello esterno deve essere allineato al mobile. Seguire le istruzioni della figura 3 per le dimensioni della nicchia in cui la lavastoviglie deve essere installata.
AVVERTENZA: il piano di lavoro sotto il quale deve essere installata la lavastoviglie deve essere stabile per evitare sbilanciamenti. - Se si desidera installare la lavastoviglie in un angolo di un mobile, bisogna assicurarsi che ci sia abbastanza spazio per aprire completamente lo sportello. Fig. 5
Fig. 5 1. Lavastoviglie 2. Sportello della lavastoviglie 3. Spazio minimo di 50 mm 4. Mobile
- Non tenere la macchina dallo sportello o dal telaio. - Lasciare una distanza adeguata intorno alla macchina per scollegarla facilmente dalla
rete e spostarla durante la pulizia.
Passaggio 2: Collegamento del tubo di carico dell'acqua Fig. 6 Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto di acqua fredda e assicurarsi che sia ben fissato in posizione.
AGUAZERO 6000/SILVER 143

ITALIANO
AVVERTENZA: utilizzare il tubo di carico dell'acqua fornito con la lavastoviglie, non riutilizzare il tubo di carico dell'acqua della vecchia lavastoviglie.
AVVERTENZA: aprire il rubinetto e far scorrere l'acqua nel tubo di carico dell'acqua prima di collegarlo alla lavastoviglie.
AVVERTENZA: Collegare il tubo di carico dell'acqua direttamente all'ingresso dell'acqua (1). La pressione fornita dall'ingresso deve essere un minimo di 0,04 MPa e un massimo di 1 MPa. Se la pressione supera 1 MPa, è necessario installare una valvola di scarico della pressione tra i collegamenti (2).
Dopo aver effettuato i collegamenti, aprire completamente il rubinetto e controllare che non ci siano perdite d'acqua. Chiudere il rubinetto di entrata dell'acqua alla fine di ogni programma di lavaggio.
Passaggio 3: Collegamento del tubo di scarico Fig. 7
1. Parte posteriore della lavastoviglie 2. Cavo principale 3. Ingresso dell'acqua 4. Ingresso del tubo di scarico 5. Tubo di scarico 6. Piano di lavoro - Collegare il tubo di scarico dell'acqua direttamente a uno scarico (B) o a un rubinetto di
uscita con un diametro di almeno 4 cm (A). Questo collegamento deve essere almeno 50 cm e al massimo 100 cm dal pavimento. - Se l'estremità del tubo di scarico viene lasciata libera, non deve essere immersa nell'acqua, per evitare il riflusso. - Assicurarsi che il tubo di scarico non sia piegato.
IMPORTANTE: gli articoli non si lavano correttamente se si usa un tubo di scarico più lungo di 4m.
Passaggio 4: Collegamenti elettrici - Collegare la lavastoviglie alla rete elettrica.
AVVERTENZA: verificare che la tensione di rete coincida con quella specificata nell'etichetta di classificazione del prodotto e che la presa elettrica sia collegata a terra.
La spina della lavastoviglie deve essere collegata a una presa con messa a terra. Se non si dispone di un'installazione con messa a terra, rivolgersi a un elettricista
144

ITALIANO
autorizzato. In caso di uso senza messa a terra, Cecotec non sarà responsabile di eventuali malfunzionamenti o danni che ne possano derivare. - Assicurarsi che sia disponibile un adeguato collegamento a terra prima dell'uso.
Passaggio 5: Posizionare la lavastoviglie - Assicurarsi che ci sia abbastanza spazio per aprire completamente lo sportello. - La parte posteriore della lavastoviglie deve appoggiarsi alla parete posteriore e i lati al
mobile o alle pareti adiacenti.
Passaggio 6: Livellare la lavastoviglie Fig. 8 1. Regolare il livello avanti e indietro 2. Regolare il livello da un lato all'altro
- Per un corretto funzionamento, la lavastoviglie deve essere in piano. - Una volta posizionato l'apparecchio, è possibile modificarne l'altezza regolando il livello
delle viti dei piedini. Fig. 8 - Posizionare una livella sullo sportello e sulla guida del cestello, come mostrato nella
Figura 8, per controllare che la lavastoviglie sia a livello. - Livellare la lavastoviglie regolando individualmente i tre piedi di livellamento. Il piede
posteriore può essere regolato dalla parte anteriore della lavastoviglie girando la vite al centro della base della lavastoviglie con un cacciavite. Per regolare i piedi anteriori, usare un cacciavite piatto e girare i piedi anteriori fino a quando la lavastoviglie non è a livello. - Quando si livella la lavastoviglie, fare attenzione che non si ribalti.
NOTA: la regolazione massima in altezza dei piedi è di 50 mm. NOTA: si raccomanda di non inclinare l'apparecchio di più di 2°.
Passaggio 7: Regolazione della tensione della molla dello sportello Fig. 10 - Le molle dello sportello sono preimpostate in fabbrica alla tensione corretta per l'apertura
dello sportello esterno. - Girare la vite di regolazione per azionare il regolatore per stringere o allentare il cavo
d'acciaio. Regolare la tensione delle molle dello sportello con un cacciavite girando in senso orario per stringere le molle di destra e di sinistra. - La tensione della molla dello sportello è corretta quando lo sportello rimane orizzontale in posizione completamente aperta, ma può essere chiuso con una leggera spinta.
AGUAZERO 6000/SILVER 145

ITALIANO
Passaggio 8: Installare la lavastoviglie nel mobile Montare la macchina spingendola sotto il piano di lavoro, facendo attenzione a non schiacciare o piegare i tubi.
Assicurarsi che i tubi di entrata e uscita dell'acqua non siano schiacciati o incastrati. Assicurarsi che la lavastoviglie non sia posizionata sul cavo elettrico quando la si installa.
4. PRIMA DI USARE LA LAVASTOVIGLIE
- Per un buon lavaggio, la lavastoviglie ha bisogno di acqua dolce. Altrimenti, l'acqua lascerà residui di calcare sulle stoviglie e all'interno della vasca, che possono intasare la lavastoviglie. A tal fine, l'acqua viene fatta passare attraverso un sistema che rimuove gli ioni che formano la durezza dell'acqua, sia sale speciale per lavastoviglie o un addolcitore.
- Prima di usarla per la prima volta, eseguire i seguenti passi: 1. Regolare l'addolcitore d'acqua. 2. Aggiungere il sale all'addolcitore d'acqua. 3. Caricare la lavastoviglie. 4. Riempire il serbatoio del detergente. Fig. 11
4.1 Sale per lavastoviglie Usare sempre il sale apposito per lavastoviglie. Il serbatoio del sale è situato sotto il cestello inferiore.
Riempire il deposito di sale per lavastoviglie Fig. 12
1. Rimuovere il cestello inferiore, quindi svitare il tappo del serbatoio. 2. Aprire il tappo del serbatoio del sale girandolo in senso antiorario. 3. Riempire il serbatoio con il sale per lavastoviglie fino a farlo quasi traboccare, usando un
imbuto questo processo sarà più facile. 4. Aggiungere acqua nel serbatoio del sale fino al limite (solo per il primo utilizzo). È normale
che una piccola quantità di acqua fuoriesca dal serbatoio del sale. 5. Rimettere il tappo e chiuderlo. 6. La spia del sale si spegne dopo che il serbatoio del sale è stato riempito. - Quando si avvia la lavastoviglie, lo scomparto del sale sarà riempito d'acqua; quindi, il
serbatoio deve essere riempito prima di avviare la lavastoviglie. - Riempire il serbatoio del sale immediatamente prima di avviare la lavastoviglie, altrimenti
il sistema di filtraggio, la pompa o altre parti importanti della macchina potrebbero essere danneggiate. Questo non sarà coperto dalla garanzia.
146

ITALIANO

Nota Riempire il serbatoio del sale solo quando la spia del sale sul pannello di controllo si accende. A seconda del grado di dissoluzione del sale, la spia del sale può rimanere accesa anche se il serbatoio del sale è pieno.
4.2 Addolcitore d'acqua
- Questa lavastoviglie è dotata di un addolcitore d'acqua che utilizza un serbatoio di sale appositamente progettato per ridurre la durezza dell'acqua.
- Per scoprire il livello di durezza della propria acqua, si può contattare la propria società idrica o usare una striscia di prova di durezza dell'acqua.
- È necessario regolare manualmente laddolcitore dellacqua in base alla durezza dellacqua nella propria zona utilizzando il quadrante della durezza dellacqua. Lobiettivo è quello di ottimizzare e personalizzare il livello di consumo di sale.

Tabella della durezza dell'acqua

Grado di durezza tedesco Grado di durezza

(dH)

francese (dF)

Grado di durezza inglese (dE)

Indicatore del display

0-5

0-9

0-6

H1

6-11

10-20

7-14

H2

12-17

21-30

15-21

H3

18-22

31-40

22-28

H4

23-34

41-60

29-42

H5

35-55

61-98

43-69

H6

Il livello di durezza è impostato di default su H3. Se l'acqua proviene da un pozzo o il suo

livello di durezza è superiore a 90 dF, si raccomanda di utilizzare filtri e dispositivi di

affinamento.

Regolare l'addolcitore d'acqua

1. Chiudere lo sportello della lavastoviglie e accenderla premendo il tasto di accensione/ spegnimento.
2. Attendere 1 minuto e premere il pulsante di mezzo carico per più di 5 secondi per entrare nella modalità di impostazione dell'addolcitore.

AGUAZERO 6000/SILVER 147

ITALIANO
3. Premere di nuovo il pulsante di mezzo carico per selezionare il livello di durezza appropriato secondo la tabella di cui sopra.
4. Premere il tasto di accensione/spegnimento per salvare le impostazioni.
4.3 Uso del detersivo - Usare solo detersivi specificamente concepiti per le lavastoviglie domestiche. Conservare
il detersivo in un luogo fresco e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. - Gli ingredienti che compongono i detersivi sono necessari per rimuovere lo sporco dalla
lavastoviglie. - Non mettere il detersivo in polvere nel dispenser finché non si è pronti a lavare i piatti. - La quantità di detersivo necessaria dipende dal ciclo, dalle dimensioni del carico e dal
livello di sporco delle stoviglie. Aggiungere una quantità adeguata per garantire prestazioni ottimali. - Se la quantità di detersivo è troppo alta, si vedranno striature biancastre o strati bluastri sul vetro e sulle stoviglie, che possono causare corrosione. L'uso continuato di troppo detersivo può causare danni alla lavastoviglie. - Se la quantità di detersivo è troppo bassa, può risultare in una scarsa pulizia e si osservano striature biancastre se l'acqua è dura. - Fare riferimento alle istruzioni del produttore del detersivo per ulteriori informazioni.
Riempire il dispenser di detersivo Fig. 13
1. Premere la linguetta di sgancio del dispenser per aprire il coperchio. 2. Aggiungere detersivo nello scomparto più grande (A) per il lavaggio principale. In presenza
di stoviglie molto sporche, aggiungere una piccola quantità di detersivo nello scomparto più piccolo (B) per liberare detersivo durante il prelavaggio. 3. Chiudere il coperchio e premere finché non si blocca in posizione.
4.4 Uso del brillantante - Usare solo brillantante specificamente concepito per le lavastoviglie domestiche.
Conservare il brillantante in un luogo fresco e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. - Il brillantante serve a favorire l'asciugatura dei piatti senza striature e macchie. Il
brillantante viene rilasciato automaticamente durante l'ultimo risciacquo per evitare che si formino gocce d'acqua sulle stoviglie, che possono lasciare macchie e striature. - Questa lavastoviglie è progettata per utilizzare un brillantante liquido. - Se il dosaggio del brillantante è troppo basso, delle macchie biancastre rimarranno sulle stoviglie e non si asciugheranno correttamente. - Se il dosaggio del brillantante è troppo alto, si osservano strati bluastri sul vetro e sulle stoviglie.
148

ITALIANO
Non riempire mai il dosatore del brillantante con altre sostanze, questo potrebbe danneggiare la lavastoviglie.
Indicatore del brillantante Fig. 14 1. Pieno 2. ¾ 3. ½ 4. ¼ 5. Vuoto
- Quando il serbatoio del brillantante è pieno, l'indicatore sarà completamente scuro. - Man mano che il brillantante diminuisce, la dimensione del punto nero sull'indicatore di
livello del brillantante cambia come mostrato nella figura 14. - Non si deve mai lasciare che il livello del brillantante scenda sotto ¼ della sua capacità.
Riempire il serbatoio del brillantante Fig. 15 1. Rimuovere il tappo del serbatoio del brillantante girandolo in senso antiorario. 2. Versare con attenzione il brillantante nel dispenser, evitando che fuoriesca dal serbatoio. 3. Chiudere il tappo girandolo in senso orario.
- Si deve riempire il serbatoio del brillantante quando l'indicatore del livello del brillantante si accende, indicando che la quantità non è sufficiente.
- Non riempire eccessivamente il dispenser. NOTA: fare attenzione a non far uscire il brillantante dal serbatoio e ad asciugarlo se fuoriesce.
Regolazione del brillantante Fig. 16 - Più alto è il numero, più brillantante sarà erogato. - Regolare il livello del brillantante per ottenere migliori risultati di asciugatura con meno
quantità. - Se le stoviglie non si asciugano bene o sono macchiate, aumentare il livello del brillantante. 1. Rimuovere il tappo del serbatoio del brillantante. 2. Girare il selettore del livello del brillantante sul numero desiderato.
AGUAZERO 6000/SILVER 149

ITALIANO
5. CARICO DELLA LAVASTOVIGLIE
Raccomandazioni - Per ottenere i migliori risultati, seguire questi consigli per il carico. - Non sovraccaricando la lavastoviglie, si risparmierà energia e acqua. - Caricare la lavastoviglie alla sua capacità massima aiuterà a risparmiare energia e acqua. - Rimuovere eventuali residui grossolani dalle stoviglie prima di metterle nella macchina.
Il prerisciacquo delle stoviglie porta a un maggiore consumo di acqua ed energia e non è raccomandato. - Posizionare gli utensili e le stoviglie in modo sicuro, in modo che non possano rovesciarsi e coprirsi a vicenda. - Tazze, bicchieri, tazzine, piatti piccoli, scodelle, ecc. possono essere messi nel cestello superiore. - Quando si posizionano i bicchieri a stelo lungo, appoggiarli sul bordo del cestello o sulla rastrelliera, e non su altre stoviglie. Assicurarsi che i bicchieri non si tocchino l'un l'altro, perché potrebbero non rimanere fermi e danneggiarsi. - Mettere tutti i contenitori come tazze, bicchieri e pentole a testa in giù, altrimenti l'acqua potrebbe accumularsi al loro interno. - Mettere tutti gli oggetti grandi (pentole, padelle, coperchi, piatti, ciotole, ecc.) e gli oggetti molto sporchi nel cestello inferiore. - I piatti e le posate non devono essere messi uno sopra l'altro. - Per evitare danni, non togliere le stoviglie subito dopo la fine del programma di lavaggio. - Assicurarsi che i piatti e gli utensili siano lavabili in lavastoviglie. Si prega di notare che alcuni articoli non devono essere lavati ad alta temperatura. - Non lavare oggetti molto piccoli nella lavastoviglie perché potrebbero cadere dal cestello e causare danni all'interno della lavastoviglie. - Alcuni tipi di vetro possono perdere la loro lucentezza dopo un gran numero di lavaggi in lavastoviglie. - I pezzi in argento e alluminio hanno la tendenza a scolorire dopo il lavaggio in lavastoviglie. - I motivi smaltati possono sbiadire se vengono lavati spesso in lavastoviglie. - Per i migliori risultati, si consiglia di scaricare prima il cestello inferiore e poi quello superiore.
AVVERTENZA: assicurarsi che la rotazione degli irroratori non sia ostacolata dopo aver caricato la lavastoviglie.
AVVERTENZA: assicurarsi che dopo aver caricato le stoviglie si possa aprire il dispenser del detersivo. NOTA: non sovraccaricare i cestelli o mettere i piatti nel cestello sbagliato.
150

ITALIANO
Non lavare oggetti molto piccoli nella lavastoviglie perché potrebbero cadere dal cestello e causare danni all'interno della lavastoviglie.
AVVERTENZA: per evitare possibili lesioni, posizionare i coltelli a punta affilata con il lato affilato verso il basso nel cestello posate. Le posate lunghe e/o affilate devono essere messe orizzontalmente nel cestello superiore. AVVERTENZA: attendere almeno 15 minuti prima di scaricare la lavastoviglie, poiché gli oggetti saranno caldi quando il programma sarà terminato.
5.2 Cestello superiore Fig. 17 - Il cestello superiore è progettato per le stoviglie più delicate e leggere come bicchieri, tazze
e piattini da caffè, nonché piatti, piccole ciotole e padelle poco profonde (purché non siano troppo sporche). - Posizionare le stoviglie e gli utensili da cucina in modo che non vengano spostati dal getto d'acqua.
Fig.18 1. Tazzine 2. Piattini 3. Recipienti in vetro 4. Ciotole da dessert 5. Bicchieri 6. Tazze
Regolazione dell' altezza Fig. 19
- Il cestello superiore è dotato di un meccanismo che permette di regolarne l'altezza. 1. Tirare il cestello superiore senza estrarlo completamente. 2. Posizionare il cesto superiore sui rulli superiori per abbassare il cesto e sui rulli inferiori
per alzarlo. 3. Riposizionare il cestello superiore spingendolo verso l'interno.
Supporto per bicchieri regolabile in altezza Fig. 20 I supporti per bicchieri regolabili in altezza permettono di mettere tazze e tazzine sopra o sotto di essi. I supporti possono essere regolati a due altezze. Anche utensili e posate possono essere posizionati orizzontalmente sui supporti.

AGUAZERO 6000/SILVER

151

ITALIANO
5.2 Cestello inferiore Fig. 21 - Si consiglia di posizionare gli oggetti grandi e difficili da pulire nel cestello inferiore: pentole,
padelle, coperchi, piatti da portata e ciotole, come mostrato nella foto. - È preferibile posizionare le teglie e i coperchi ai lati dei cestelli in modo da non bloccare la
rotazione dell'irroratore superiore. - Non è consigliabile collocare davanti al dispenser piatti con un diametro maggiore o uguale
a 19 cm, perché ciò potrebbe renderne difficile l'apertura.
Fig. 22 7. Pirofile/teglie 8. Pentola 9. Piatti piccoli 10. Piatti fondi 11. Cestello posate superiore 12. Ciotole in melammina 13. Pentole da forno 14. Piatti piccoli in melammina 15. Piatti piani
5.3 Cestello posate Fig. 23-24 - Le posate devono essere messe sul cestello posate separate l'una dall'altra nelle posizioni
apposite. - Evitare di sovrapporre le posate per evitare prestazioni di pulizia insufficienti.
Fig. 23 1. Cucchiai 2. Forchette 3. Coltelli 4. Cucchiaini 5. Cucchiaini da dessert 6. Cucchiai da portata 7. Forchette da portata 8. Mestoli
ATTENZIONE: non lasciare che le posate fuoriescano dalla base del cestello. Posizionare il lato affilato degli utensili taglienti verso il basso. Fig. 25
152

ITALIANO Rimuovere i piatti Per evitare che l'acqua goccioli dal cestello superiore a quello inferiore, si raccomanda di svuotare prima il cestello inferiore e poi quello superiore.
AGUAZERO 6000/SILVER 153

ITALIANO

6. TABELLA DEI PROGRAMMI

Simbolo

Nome del programma

Descrizione del ciclo

Intensivo (Intensive)
Universale

Prelavaggio (50º C) Lavaggio (65º C) Risciacquo Risciacquo Risciacquo (65º C) Asciugatura
Prelavaggio (45º C) Lavaggio (55º C) Risciacquo Risciacquo (65º C) Asciugatura

ECO (*EN 60436)

Prelavaggio Lavaggio (45º C) Risciacquo (60º C) Asciugatura

90 min
Vetro (Glass)
Rapid Risciacquo (Soak)

Lavaggio (60º C) Risciacquo Risciacquo (65º C) Asciugatura
Prelavaggio Lavaggio (50º C) Risciacquo Risciacquo (65º C) Asciugatura
Lavaggio (50°C) Risciacquo Risciacquo (45°C)
Prelavaggio

Detersivo prelavaggio principale
(4/16 g)/(1 o 2 dosis)

Durata (min) 205

(4/16 g)/(1 o 2

175

dosis)

(4/16 g)/(1 o 2

230

dosis)

(20 g)/(1 dosis) 90

(4/16 g)/(1 o 2

120

dosis)

(20 g)/(1 dosis) 30

-

-

154

ITALIANO

Consumo energetico (kWh) Consumo di acqua (litri)

1,621

17,8

Brillantante Sì

1,302

14,2

0,923

11,0

1,350

11,5

1,100

14,2

0,751

11,2

0,020

4,0

Sì Sì Sì Sì Sì No AGUAZERO 6000/SILVER 155

ITALIANO

- I tempi indicati per ogni programma corrispondono alla durata con carico e temperatura standard. Altri tipi di carico e di temperatura daranno luogo a tempi diversi.
- La durata del programma può cambiare a seconda della quantità di piatti, della temperatura dell'acqua, della temperatura ambiente e delle funzioni aggiuntive selezionate.
- I valori forniti per i programmi, ad eccezione del programma Eco, sono solo indicativi. - Il programma ECO è adatto al lavaggio di stoviglie con un livello di sporco normale; è il
programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia e acqua e viene utilizzato per valutare la conformità con la legislazione dell'UE sull'ecodesign. - Il lavaggio in una lavastoviglie domestica di solito consuma meno energia e acqua rispetto al lavaggio manuale dei piatti quando la lavastoviglie è usata secondo le istruzioni del produttore. - Si raccomanda di lasciare lo sportello socchiuso dopo la fine del ciclo di lavaggio per accelerare l'asciugatura. - È possibile accedere al database dei prodotti in cui sono memorizzate le informazioni per questo modello scansionando il codice QR del proprio modello (che si trova anche sulletichetta energetica).

Lavastoviglie Bolero Aguazero 6000

Lavastoviglie Bolero Aguazero 6000 Silver

Descrizione dei programmi - Intensivo: utilizzare questo programma per le stoviglie più sporche e per pentole, padelle,
piatti, ecc. moderatamente sporchi e con alimenti secchi. - Universale: questo programma è utile per carichi con sporco normale, come pentole, piatti,
bicchieri e padelle leggermente sporchi. - ECO: questo è il programma standard per carichi con sporco normale, come pentole, piatti,
bicchieri e padelle leggermente sporchi. - 90 min: per carichi con livello di sporco normale che hanno bisogno di un lavaggio veloce. - Vetro: questo programma è utile per piatti e bicchieri leggermente sporchi. - Rapid: utilizzare questo programma se si desidera eseguire un lavaggio più breve per
carichi poco sporchi che non necessitano di asciugatura. - Risciacquo: lo scopo di questo programma è quello di sciacquare le stoviglie da lavare più
tardi nella giornata. Il prerisciacquo delle stoviglie porta a un maggiore consumo di acqua ed energia e non è raccomandato.

156

ITALIANO
7. PANNELLO DI CONTROLLO
Fig. 26 1. Tasto di accensione/spegnimento 2. Selettore dei programmi 3. Tasto di lavaggio potente 4. Tasto di risciacquo extra 5. Tasto di medio carico 6. Tasto di partenza differita 7. Tasto start/pausa 8. Indicatore del programma 9. Display
1. Tasto di accensione/spegnimento Premere questo tasto per accendere o spegnere la lavastoviglie.
2. Selettore dei programmi - Utilizzare il selettore per scegliere un programma. L'indicatore del programma selezionato
si accende. - Per maggiori dettagli sui programmi, consultare la sezione "Tabella dei programmi".
3. Lavaggio potente - Questa impostazione aiuterà a lavare piatti molto sporchi e difficili da pulire. - Si può utilizzare questa opzione solo nei programmi Intensivo, Universale, ECO, Vetro e 90
min.
4. Asciugatura extra - Usare questo pulsante per aggiungere un'ulteriore asciugatura al programma selezionato. - Si può utilizzare questa opzione solo nei programmi Intensivo, Universale, ECO, Vetro e 90
min.
5. Mezzo carico - Premere il pulsante di mezzo carico quando la lavastoviglie è piena a metà. - Si può scegliere questa funzione per risparmiare energia e acqua. - Si può utilizzare questa opzione solo nei programmi Intensivo, Universale, ECO, Vetro e 90
min.
6. Tasto di partenza differita Usare questo pulsante per ritardare l'ora di inizio di un programma. L'indicatore di partenza differita si illuminerà.
AGUAZERO 6000/SILVER 157

ITALIANO
7. Avvio/Pausa Premere il tasto Avvio/Pausa per avviare il programma.
8. Indicatore del programma Indica i programmi disponibili
9. Display Visualizza il tempo rimanente, la partenza differita, il codice di errore, ecc.
Indicatore del display

Ora

Rubinetto d'acqua

Sale per lavastoviglie

Brillantante

Blocco di sicurezza per bambini

- Ora: mostra il tempo rimanente, la partenza differita, il codice di errore, ecc.

- Rubinetto dell'acqua: se questo indicatore è acceso, significa che il rubinetto dell'acqua è

chiuso

- Sale per lavastoviglie: se l'indicatore si accende, significa che la lavastoviglie ha poco sale

e ne serve di più.

- Brillantante: se l'indicatore si accende, significa che la lavastoviglie ha poco brillantante e

ne serve di più.

- Blocco bambini: questa opzione permette di bloccare i pulsanti del pannello di

controllo, tranne il pulsante di accensione, in modo che i bambini non possano cambiare

accidentalmente le impostazioni della lavastoviglie premendo i pulsanti del pannello.

Per bloccare o sbloccare i pulsanti del pannello di controllo, tenere premuto il pulsante di

lavaggio potente e il pulsante di asciugatura extra contemporaneamente per 3 secondi.

Avvio di un ciclo di lavaggio Fig. 27

1. Rimuovere i residui grossolani dai piatti, evitare di usare il prerisciacquo della lavastoviglie. 2. Estrarre il cestello inferiore e superiore, caricare le stoviglie e spingerli di nuovo dentro. Si
raccomanda di caricare prima il cestello inferiore e poi quello superiore. 3. Riempire lo scomparto del detersivo. 4. Chiudere lo sportello e premere il tasto di accensione per accendere la macchina. Scegliere
un programma, l'indicatore luminoso si accenderà. In seguito, premere il tasto di avvio/ pausa, la lavastoviglie avvierà il ciclo.

158

ITALIANO
Cambiare il programma in corso Fig. 28 - Un programma può essere cambiato solo se è in corso da poco tempo, altrimenti il
detersivo può essere già stato rilasciato o l'acqua di lavaggio con il detersivo è già stata svuotata. In questo caso, la lavastoviglie deve essere resettata e il dispenser di detersivo deve essere riempito di nuovo. - Se si vuole cambiare il programma quando la lavastoviglie è in funzione: 1. Premere il pulsante di avvio/pausa. 2. Quando la lavastoviglie si ferma, selezionare il programma desiderato con il selettore di programma. 3. Avviare il programma appena selezionato premendo il pulsante avvio/pausa.
Aggiungere stoviglie durante il ciclo Fig. 29 È possibile aggiungere stoviglie prima che il dispenser di detersivo sia attivato. 1. Premere il pulsante di avvio/pausa. 2. Aspettare 5 secondi e aprire lo sportello. 3. Aggiungere le stoviglie dimenticate. 4. Chiudere lo sportello. 5. Premere il tasto di avvio/pausa, il lavastoviglie avvierà il ciclo dopo 10 secondi.
AVVERTENZA: effettuare questa operazione durante il ciclo può essere pericoloso, poiché il vapore caldo può causare bruciature.
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
- La pulizia della lavastoviglie è importante per mantenere la longevità della macchina. - Assicurarsi che l'impostazione del decalcificante sia regolata correttamente e che venga
usata la giusta quantità di detersivo per evitare la formazione di calcare. - Riempire lo scomparto del sale quando la spia del sale si accende. - L'olio e il calcare possono accumularsi nella lavastoviglie con il tempo. Se questo accade: 1. Riempire lo scomparto del detersivo, ma non caricare la lavastoviglie. 2. Selezionare un programma ad alta temperatura e avviarlo con la lavastoviglie vuota. 3. Se questa operazione non pulisce sufficientemente la lavastoviglie, usare un detersivo
apposito per l'uso in lavastoviglie. - Per prolungare la vita della propria lavastoviglie, pulire regolarmente l'apparecchio ogni
mese. - Pulire regolarmente le guarnizioni dello sportello e lo sportello con un panno umido per
rimuovere eventuali residui accumulati o oggetti estranei. - Pulire il pannello di controllo con un panno morbido e leggermente umido. - Pulire i filtri e gli irroratori almeno una volta alla settimana. Se sono presenti resti di cibo
o oggetti estranei nei filtri a maglie larghe e fine, rimuovere i filtri e pulirli accuratamente
AGUAZERO 6000/SILVER 159

ITALIANO
con acqua. Avvertenza - Per evitare che l'acqua penetri nella guarnizione della porta e nei componenti elettrici, non
utilizzare alcun tipo di detergente spray per pulire l'esterno della lavastoviglie. - Non usare mai detergenti abrasivi o spugne abrasive sulle superfici esterne perché
potrebbero graffiare la finitura. Alcuni tovaglioli di carta possono anche graffiare o lasciare segni sulla superficie.
Gruppo filtro Fig. 30 1. Filtro principale 2. Filtro a maglie larghe 3. Filtro a maglie fine Il gruppo filtro trattiene i resti grossolani del ciclo di lavaggio, compresi gli oggetti estranei come stuzzicadenti o frammenti. Questi possono causare l'ostruzione dei filtri. 1. Ruotare il filtro a maglie larghe in senso antiorario per sbloccarlo. Sollevarlo ed estrarlo
dalla lavastoviglie. 2. Il filtro a maglie fine può essere estratto dalla parte inferiore del gruppo filtro. Il filtro
a maglie larghe può essere separato dal filtro principale premendo delicatamente le linguette in alto ed estraendolo. 3. I residui di cibo più grandi possono essere eliminati passando il filtro sotto l'acqua corrente del rubinetto. Per una pulizia più approfondita, usare una spazzola morbida. 4. Rimontare i filtri nell'ordine inverso allo smontaggio, sostituire il gruppo filtro e girarlo in senso orario verso la freccia di bloccaggio.
AVVERTENZA: non stringere troppo i filtri. Rimontare i filtri in modo sicuro, altrimenti dei resti grossi potrebbero entrare nel sistema e causare un'ostruzione.
AVVERTENZA: non utilizzare mai la lavastoviglie senza i filtri. Un'errata sostituzione del filtro può ridurre il livello di prestazioni dell'apparecchio e danneggiare stoviglie e utensili. AVVERTENZA: non lavare nessun filtro nella lavastoviglie.
NOTA: l'efficacia del lavaggio sarà ridotta se il filtro non è montato correttamente. NOTA: per il corretto funzionamento della lavastoviglie è necessario che i filtri siano puliti.
Irroratori Fig. 31 - Assicurarsi che gli irroratori non siano intasati e che non vi siano incastrati residui di
alimenti o oggetti estranei. In caso di ostruzione, rimuovere gli irroratori e pulirli sotto l'acqua. 1. Per rimuovere l'irroratore superiore, tenere fermo il dado, ruotare l'irroratore in senso
160

ITALIANO
orario ed estrarlo. 2. Per rimuovere l'irroratore inferiore, tirarlo verso l'alto. 3. Lavare gli irroratori in acqua calda e sapone e usare una spazzola morbida per pulire gli
ugelli. Rimontarli dopo averli sciacquati accuratamente.
Protezione contro il congelamento Prendere misure di protezione dal congelamento in inverno. Dopo ogni ciclo di lavaggio, procedere come segue: 1. Scollegare la lavastoviglie dalla rete elettrica. 2. Interrompere l'alimentazione dell'acqua e scollegare il tubo di carico dell'acqua dalla
valvola dell'acqua. 3. Scaricare l'acqua dal tubo di carico dell'acqua e dalla valvola dell'acqua. (Utilizzare un
recipiente per raccogliere l'acqua). 4. Ricollegare il tubo di carico dell'acqua e la valvola dell'acqua. 5. Togliere il filtro dal fondo della lavastoviglie e usate una spugna per assorbire l'acqua
residua.
Dopo ogni lavaggio Dopo ogni lavaggio, chiudere il rubinetto di carico dell'acqua e lasciare lo sportello leggermente aperto per un po', in modo che l'umidità e gli odori non rimangano intrappolati all'interno.
Quando non si usa per un lungo periodo di tempo - Si raccomanda di eseguire un ciclo di lavaggio con la lavastoviglie vuota e poi scollegare
la spina dalla presa, chiudere l'alimentazione dell'acqua e lasciare lo sportello dell'apparecchio leggermente aperto. - Questo aiuterà le guarnizioni dello sportello a durare più a lungo e a prevenire la formazione di odori all'interno dell'apparecchio.

AGUAZERO 6000/SILVER

161

ITALIANO

9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema

Possibili cause

Possibili soluzioni

La lavastoviglie non si accende

Fusibile bruciato o interruttore scattato.

Sostituire il fusibile o ripristinare l'interruttore. Eliminare l'eventuale condivisione della presa con altri dispositivi.

Non è collegata all'alimentazione.

Verificare che la lavastoviglie sia accesa e che lo sportello sia chiuso correttamente. Verificare che il cavo di alimentazione sia correttamente collegato alla presa.

L'acqua della lavastoviglie non si scarica

La pressione dell'acqua è bassa.

Controllare che l'alimentazione dell'acqua sia collegata correttamente e che la fornitura dell'acqua sia aperta.

Lo sportello della lavastoviglie Assicurarsi di chiudere bene lo

non è chiuso correttamente.

sportello e che faccia click.

Tubo di scarico attorcigliato o intrappolato

Verificare il tubo di scarico.

Filtro ostruito.

Controllare i filtri.

Lavandino della cucina ostruito.

Controllare il lavandino della cucina per assicurarsi che scarichi correttamente. Se il problema è che il lavandino della cucina non drena, potrebbe essere necessario un idraulico piuttosto che il servizio tecnico.

162

ITALIANO

Sapone residuo.

Detersivo non idoneo.

Interno della lavastoviglie macchiato
Patina bianca nella superficie interna.

Brillantante fuoriuscito dal dispenser.
È possibile che sia stato utilizzato un detersivo contenente colorante.
Acqua dura.

Usare solo detersivi specifici per lavastoviglie per evitare la formazione di schiuma. Se ciò dovesse verificarsi, aprire la lavastoviglie e lasciare evaporare la schiuma. Aggiungere 1 litro di acqua fredda nel fondo della lavastoviglie. Chiudere lo sportello e selezionare qualsiasi ciclo di lavaggio. All'inizio del ciclo, la lavastoviglie scaricherà l'acqua. Aprire lo sportello e controllare che la schiuma sia scomparsa. Ripetere il processo se necessario.
Pulire immediatamente il brillantante fuoriuscito dal dispenser.
Verificare che il detersivo non contenga coloranti.
Per pulire l'interno, usare un panno morbido e umido con detersivo per piatti e indossare guanti di gomma. Non usare mai un detergente diverso da quello per lavastoviglie, altrimenti potrebbe causare la formazione di schiuma.

Macchine di ruggine Gli articoli interessati non sono Evitare di lavare in lavastoviglie oggetti

sulle posate

resistenti alla corrosione.

che non sono resistenti alla corrosione.

Un programma non è stato eseguito dopo aver aggiunto il sale per lavastoviglie. Residui di sale sono entrati nel ciclo di lavaggio.
Il coperchio dell'addolcitore è aperto.

Eseguire sempre un programma di lavaggio senza stoviglie dopo aver aggiunto il sale. Non selezionare la funzione Turbo (se è presente nel proprio modello) dopo aver aggiunto il sale per lavastoviglie.
Controllare che il coperchio dell'addolcitore sia ben chiuso.

AGUAZERO 6000/SILVER 163

ITALIANO

Rumore proveniente dall'interno della lavastoviglie.

Uno degli irroratori sta colpendo un articolo nel cestello

Rumore proveniente dall'interno della lavastoviglie.

I piatti sono liberi nella lavastoviglie.

Rumore di colpi nei tubi dell'acqua.

Questo può essere causato dall'installazione o dalla sezione del tubo.

I piatti non vengono Non sono stati caricati

puliti

correttamente.

Il programma non aveva abbastanza potenza.

Non è stato erogato abbastanza detersivo.

Alcuni elementi bloccano il movimento degli irroratori.

Mettere in pausa il programma e riposizionare gli oggetti che ostruiscono l'irroratore.
Mettere in pausa il programma e riposizionare gli oggetti.
Non influenza il funzionamento della lavastoviglie. In caso di dubbi, contattare un idraulico qualificato.
Leggere la sezione "Preparazione e carico dei piatti".
Selezionare un programma più intenso.
Usare più detersivo o cambiare detersivo.
Riposizionare gli elementi in modo che l'irroratore possa ruotare liberamente.

Vetro dei bicchieri opaco.

Il gruppo filtro non è pulito o non è posizionato correttamente sulla base della lavastoviglie. Questo può causare l'ostruzione degli ugelli dell'irroratore.

Pulire e/o posizionare correttamente il filtro. Pulire gli ugelli dell'irroratore.

Combinazione di acqua dolce e un eccesso di detersivo.

Usare meno detersivo in presenza di acqua dolce e selezionare il ciclo più breve per lavare gli oggetti in vetro.

Macchie bianche su L'acqua dura può causare

piatti e bicchieri

depositi di calcare.

Controllare le impostazioni dell'addolcitore d'acqua o lo stato di riempimento del serbatoio del sale.

164

ITALIANO

Macchie nere o

Gli utensili di alluminio hanno

grigie sulle stoviglie sfregato contro le stoviglie

Usare un detergente abrasivo delicato per rimuovere questi segni.

Residui di detersivo nel dispenser
I piatti non si asciugano.

I piatti bloccano il dispenser del Ricaricare i piatti in modo corretto. detersivo

Carico non corretto

Indossare guanti se si trovano residui di detersivo sui piatti per evitare irritazioni alla pelle.

I piatti vengono rimossi troppo velocemente
È stato selezionato un programma sbagliato.

Non svuotare la lavastoviglie immediatamente dopo il lavaggio. Aprire leggermente lo sportello in modo che il vapore possa uscire. Non rimuovere i piatti finché la temperatura interna non è sicura per poterli toccare. Scaricare prima il cestello inferiore per evitare che l'acqua goccioli dal cestello superiore.
Con un programma breve, la temperatura di lavaggio è più bassa, diminuendo le prestazioni di pulizia. Scegliere un programma con un tempo di lavaggio più lungo.

Uso di posate con rivestimento di scarsa qualità.

Il drenaggio dell'acqua è più difficile con questi articoli. Le posate o le stoviglie di questo tipo non possono essere lavate in lavastoviglie.

Avvertenza Una riparazione non professionale in quanto questa può causare gravi rischi per la sicurezza dell'utente e compromettere la garanzia.

Codici di errore In caso di malfunzionamento, la lavastoviglie mostrerà un codice di errore. La seguente tabella mostra i possibili codici di errore e le loro cause.

AGUAZERO 6000/SILVER 165

ITALIANO

Codice

Problema

Possibili cause

E1

Più tempo di carico d'acqua.

I rubinetti non si aprono, o

l'entrata dell'acqua è limitata, o

la pressione dell'acqua è troppo

bassa.

E3

La temperatura desiderata non Guasto della resistenza.

viene raggiunta.

E4

Traboccamento

Qualche elemento della

lavastoviglie perde.

Ed

Errore di comunicazione tra la Circuito aperto o cablaggio rotto

scheda del circuito principale

per la comunicazione.

e la scheda del circuito del

display.

Avvertenza

- Se si verifica un traboccamento, spegnere l'alimentazione principale dell'acqua prima di chiamare l'assistenza.

- Se c'è acqua nella base a causa di un riempimento eccessivo o di una piccola perdita, l'acqua deve essere rimossa prima di riavviare la lavastoviglie.

- Se c'è un codice di errore che non può essere risolto, richiedere assistenza professionale.

10. SPECIFICHE TECNICHE
Le specifiche tecniche possono cambiare senza previa notifica per migliorare la qualità del prodotto

Codice prodotto: Modelo
Codice

02359
Lavastoviglie Bolero Aguazero 6000

02360
Lavastoviglie Bolero Aguazero 6000 Silver

Tensione nominale Corrente totale

220-240 V AC, 50 Hz 10 A

166

ITALIANO

Pressione dell'acqua
Potenza totale Capacità IPX
Prodotto in Cina | Progettato in Spagna

Massima 1 MPa Minima 0,4 MPa
1760-2100 W 12 coperti IPX1

11. RICICLAGGIO DI ELETTRODOMESTICI E APPARECCHIATURE ELETTRICHE
Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti, il prodotto e/o la batteria devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Quando questo prodotto raggiunge la fine della sua vita utile, è necessario rimuovere le batterie/accumulatori e portarlo in un punto di raccolta designato dalle autorità locali. Per informazioni dettagliate su come smaltire correttamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche e/o le batterie, il consumatore dovrà contattare le autorità locali. Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l'ambiente.

12. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell'utente finale o del consumatore per qualsiasi difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni e scadenze stabilite dalla normativa vigente. Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il supporto tecnico ufficiale Cecotec al numero +34 96 321 07 28.

13. COPYRIGHT
I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.

AGUAZERO 6000/SILVER 167

PORTUGUÊS
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1 1. Tubo interior 2. Braço aspersor inferior 3. Conjunto do filtro 4. Depósito de sal 5. Doseador
Fig.2 6. Cesto de talheres 7. Cesto superior 8. Suporte para copos 9. Braço aspersor superior 10. Cesto inferior
Nota Os gráficos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao produto.
2. ANTES DA INSTALAÇÃO
- Este produto apresenta uma embalagem desenhada para o proteger durante o seu transporte. Tire o dispositivo da sua caixa e guarde a caixa original e outros elementos da embalagem num lugar seguro. Isto lhe ajudará a evitar danos ao produto se precisar de o transportar no futuro. Se deseja descartar a embalagem original, certifique-se de reciclar todos os elementos corretamente.
- Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídas e em bom estado. Se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec.
Conteúdo da caixa - Máquina de lavar louça Bolero Aguazero 6000/Silver - Mangueira de entrada da água - Mangueira de drenagem - Manual de instruções
168

PORTUGUÊS
3. INSTALAÇÃO
Passo 1: Selecção da localização da máquina de lavar louça
Fig. 3 1. Ligação de linhas de abastecimento de electricidade, esgotos e água. 2. Espaço entre o piso inferior do armário e o chão
- Ao posicionar a máquina, colocá-la numa área onde a louça possa ser facilmente carregada e descarregada. Não colocar a máquina de lavar louça numa área onde a temperatura ambiente desça abaixo 0°C.
- Se desejar instalar a máquina de lavar louça entre duas peças de mobiliário (Fig. 4) ou debaixo de uma bancada, deve assegurar-se de que existe espaço suficiente para o fazer e que a cablagem e a canalização são adequadas.
- Colocar a máquina de lavar louça perto de uma torneira, um dreno de água e uma tomada ligada à terra. É importante ter em consideração que não se deve modificar as ligações uma vez instalada a máquina de lavar louça.
- Deve haver menos de 5 mm entre a parte superior da máquina de lavar louça e o armário, e a porta exterior deve ser alinhada com o armário. Seguir as instruções da figura 3 para as dimensões do recesso onde a máquina de lavar louça vai ser instalada.
ADVERTÊNCIA: A bancada sob a qual a máquina de lavar louça vai ser instalada deve ser estável, a fim de evitar desequilíbrios. - Se quiser instalar a máquina de lavar louça no canto de um armário, deve certificar-se de que existe espaço suficiente para abrir completamente a porta. Fig.5
Fig. 5 1. Máquina de lavar louça 2. Porta da máquina de lavar louça 3. Espaço mínimo de 50 mm 4. Móvel
- Não segurar a máquina pela sua porta ou painel. - Permitir uma distância adequada em redor da máquina para facilitar a desconexão da rede
e o movimento durante a limpeza.
Passo 2: Conexão da mangueira da entrada de água Fig.6 Ligar a mangueira de entrada de água a uma torneira de água fria, e certificar-se de que está bem presa no lugar.
AGUAZERO 6000/SILVER 169

PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIA: utilize a mangueira de entrada de água fornecida com a máquina de lavar louça, não reutilize a mangueira de entrada de água da sua máquina antiga.
ADVERTÊNCIA: abrir a torneira e deixar correr a água através da mangueira de entrada de água antes de ligar à máquina de lavar a louça.
ADVERTÊNCIA: ligar a mangueira de entrada de água directamente à tomada de entrada de água (1). A pressão fornecida pela entrada deve ser de pelo menos 0,04 MPa e no máximo 1 MPa. Se a pressão exceder 1MPa, deve ser instalada uma válvula de alívio de pressão na ligação (2).
Após fazer as ligações, abrir completamente a torneira e verificar a existência de fugas de água. Fechar a torneira de entrada de água no final de cada programa de lavagem.
Passo 3: Ligação da mangueira de drenagem Fig. 7
1. Parte traseira da máquina de lavar louça 2. Cabo principal 3. Entrada de água 4. Entrada da mangueira de drenagem 5. Mangueira de drenagem 6. Bancada - Ligar a mangueira de drenagem de água directamente a um esgoto (B) ou a uma saída com
um diâmetro mínimo de 4 cm (A). Esta ligação deve estar pelo menos 50 cm e no máximo 100 cm acima do solo. - Se a extremidade da mangueira de drenagem estiver livre, não deve ser submersa em água, para evitar o refluxo de água. - Certificar-se de que a mangueira de drenagem não está dobrada.
IMPORTANTE: Os artigos não serão lavados correctamente se utilizar uma mangueira de drenagem com mais de 4m de comprimento.
Passo 4: Conexão elétrica - Ligar a máquina de lavar louça à rede eléctrica.
ADVERTÊNCIA: Assegurar que a tensão de rede corresponde à tensão especificada na etiqueta de classificação do produto e que a ficha está ligada à terra.
A ficha da máquina de lavar louça deve ser ligada a uma tomada ligada à terra. Se não tiver uma instalação ligada à terra, deve ser realizada por um electricista licenciado. Em caso de utilização não fundamentada, a Cecotec não será responsável por qualquer avaria ou dano que isto possa causar. - Certifique-se que uma ligação à terra adequada esteja disponível antes de ser utilizada.
170

PORTUGUÊS
Passo 5: Colocação da máquina de lavar louça - Deve assegurar-se de que existe espaço suficiente para abrir completamente a porta. - A parte de trás da máquina de lavar louça deve ser apoiada pela parede de trás e os lados
pelos armários ou paredes adjacentes.
Passo 6: Nivelamento da máquina de lavar louça Fig. 8 1. Ajustar o nível da frente para trás. 2. Ajustar o nível de um lado para o outro.
- Para um funcionamento correcto, a máquina de lavar louça deve estar nivelada. - Assim que a unidade estiver no lugar, pode alterar a altura da unidade ajustando o nível de
aparafusamento das pernas. Fig. 9 - Colocar um nível de bolha na porta e na calha do cesto, como mostra a figura 8, para
verificar se a máquina de lavar louça está nivelada. - Nivelar a máquina de lavar louça ajustando os três pés niveladores individualmente. A
perna traseira pode ser ajustada a partir da frente da máquina de lavar louça, rodando o parafuso no centro da base da máquina com uma chave de fendas. Para ajustar os pés dianteiros, usar uma chave de fendas plana e rodar os pés dianteiros até que a máquina de lavar louça esteja nivelada. - Ao nivelar a máquina de lavar louça, certificar-se de que não tomba.

NOTA: O ajuste máximo da altura das pernas é de 50 mm. NOTA: Não se recomenda que o aparelho seja inclinado mais de 2°.
Passo 7: Ajuste da tensão da mola da porta Fig. 10 - As molas da porta são colocadas na fábrica com a tensão apropriada para a porta exterior. - Rodar o parafuso de ajuste para apertar ou desapertar o cabo de aço. Ajustar a tensão das
molas da porta usando uma chave de fendas, rodando no sentido dos ponteiros do relógio para apertar as molas da porta esquerda e direita. - A tensão da mola da porta é correcta quando a porta permanece horizontal na posição totalmente aberta, mas pode ser elevada para a posição fechada com um ligeiro empurrão.
Passo 8: Fixação a móveis Instalar a máquina empurrando-a para debaixo da bancada, tendo cuidado de não esmagar ou dobrar as mangueiras.
Certifique-se de que as mangueiras de entrada e saída de água não estão esmagadas ou presas. Certifique-se de que a máquina de lavar louça não é colocada no cabo de alimentação quando instalar a máquina de lavar louça.

AGUAZERO 6000/SILVER

171

PORTUGUÊS
4. ANTES DE USAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
- Para uma boa lavagem, a máquina de lavar louça precisa de água macia. Caso contrário, a água deixará resíduos de calcário nos pratos e na tigela da máquina, que podem entupir a máquina de lavar louça. Para tal, a água passa por um sistema que remove os iões que formam a dureza da água, seja sal específico para máquinas de lavar louça ou um descalcificador.
- Antes da primeira utilização, executar os seguintes passos: 1. Ajuste o descalcificador. 2. Adicione sal ao descalcificador. 3. Carregar os cestos. 4. Encha o tanque de detergente Fig.11
4.1 Sal para a máquina de lavar louça Utilizar apenas sal específico para máquinas de lavar louça. O depósito de sal está localizado debaixo do cesto inferior.
Enchimento do depósito de sal na máquina de lavar louça Fig.12
1. Retirar o cesto inferior e desenroscar a tampa do tanque. 2. Abrir a tampa do compartimento do sal rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio. 3. Encher o compartimento com o sal da máquina de lavar louça até que este esteja quase a
transbordar, a utilização de um funil facilitará este processo. 4. Adicionar água ao depósito de sal até ao limite (primeira utilização apenas). É normal que
uma pequena quantidade de água saia do depósito de sal. 5. Volte a colocar a tampa e fechá-la. 6. A luz indicadora de sal apagar-se-á depois de o depósito de sal ter sido enchido com sal. - Quando se liga a máquina de lavar louça, o compartimento do sal será enchido com água,
pelo que se deve encher o depósito antes de se ligar a máquina de lavar louça. - Encher o depósito de sal imediatamente antes de ligar a máquina de lavar louça, caso
contrário o sistema de filtragem, a bomba ou outras partes importantes da máquina podem ser danificadas. A garantia não cobrirá esta eventualidade.
Nota Só reabastecer o depósito de sal quando a luz indicadora de sal no painel de controlo se acender. Dependendo da forma como o sal é dissolvido, a luz indicadora de sal pode permanecer acesa, mesmo que o depósito de sal esteja cheio.
172

PORTUGUÊS
4.2 Descalcificador
- Esta máquina de lavar louça está equipada com um descalcificador que utiliza um recipiente de sal especificamente concebido para reduzir a dureza da água.
- Para saber o nível de dureza da sua torneira, pode contactar a sua empresa de água ou utilizar uma tira-teste.
- Deve ajustar o descalcificador manualmente de acordo com a dureza da água na sua área utilizando o mostrador de dureza da água. O objectivo é optimizar e personalizar o nível de consumo de sal.

Tabela de dureza da água

Nível de dureza de Nível de dureza da

Alemanha (dH)

França (dF)

Nível de dureza da Grã-Bretanha (dE)

Indicador do ecrã

0-5

0-9

0-6

H1

6-11

10-20

7-14

H2

12-17

21-30

15-21

H3

18-22

31-40

22-28

H4

23-34

41-60

29-42

H5

35-55

61-98

43-69

H6

NOTA: O nível de dureza é definido para H3 por defeito. Se a água provém de um poço ou

o seu nível de dureza for superior a 90 dF, recomenda-se a utilização de filtros e

dispositivos de refinação.

Configuração do descalcificador.

1. Fechar a porta e ligar a máquina de lavar louça premindo o botão de Ligar/Desligar. 2. Esperar 1 minuto e premir o botão de meia carga durante mais de 5 segundos para entrar
no modo de ajuste do descalcificador. 3. Premir novamente o botão de meia carga para seleccionar o nível de dureza adequado de
acordo com a tabela acima. 4. Pressione o botão Ligar/Desligar novamente para guardar a configuração.

4.3 Uso de detergente - Utilizar apenas detergentes especificamente concebidos para máquinas de lavar louça de
uso doméstico. Guarde o produto num lugar fresco, seco e que esteja fora do alcance das crianças. - Os ingredientes que compõem os detergentes são necessários para remover a sujidade da

AGUAZERO 6000/SILVER 173

PORTUGUÊS
máquina de lavar louça. - Não colocar detergente em pó no doseador até estar pronto para lavar a louça. - A quantidade de detergente necessária depende do ciclo, do tamanho da carga e do nível
de sujidade da louça. Adicionar uma quantidade adequada para assegurar um óptimo desempenho. - Se a quantidade de detergente for demasiado elevada, verá linhas esbranquiçadas ou camadas azuis no vidro e na louça, o que pode causar corrosão. O uso continuado de demasiados detergentes pode causar danos na máquina de lavar louça. - Se a quantidade de detergente for demasiado baixa, pode levar a uma limpeza deficiente, e as linhas esbranquiçadas serão visíveis se a água for dura. - Consultar as instruções do fabricante do detergente para mais informações.
Enchimento do doseador de detergente Fig. 13
1. Pressione o separador de libertação no doseador de detergente para abrir a tampa. 2. Adicionar detergente no buraco maior (A) para a lavagem principal. Para cargas mais sujas,
adicionar também detergente no buraco mais pequeno (B) de modo que o detergente seja libertado durante a pré-lavagem. 3. Fechar a tampa e premir até que se feche no seu lugar.
4.4 Uso do abrilhantador - Utilizar apenas abrilhantador especificamente concebido para máquinas de lavar louça
domésticas. Guarde o produto num lugar fresco, seco e que esteja fora do alcance das crianças. - O abrilhantador é utilizado para promover a secagem dos pratos sem linhas e manchas. O abrilhantador é automaticamente libertado durante a última lavagem para evitar a formação de gotículas de água nos pratos, o que pode deixar manchas e linhas. - Esta máquina de lavar louça foi concebida para utilizar abrilhantadores líquidos. - Se a dosagem do abrilhantador for demasiado baixa, as manchas esbranquiçadas permanecerão na louça e não secarão correctamente. - Se a dosagem do abrilhantador for demasiado alta, aparecerão camadas azuis no vidro e nos pratos.
Nunca encher a máquina de lavar louça com outras substâncias, pois pode danificar a máquina.

PORTUGUÊS
Indicador de abrilhantador Fig.14 1. Cheio 2. ¾ 3. ½ 4. ¼ 5. Vazio
- Quando o doseador do abrilhantador estiver cheio, o indicador estará completamente escuro.
- A medida que o abrilhantador diminui, o tamanho do ponto negro no indicador do nível do abrilhantador muda como mostra a figura 14.
- Nunca deixar o nível do abrilhantador descer abaixo de ¼ da sua capacidade.
Enchimento do depósito do abrilhantador Fig.15 1. Retirar a tampa do doseador do abrilhantador rodando-o no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. 2. Verter cuidadosamente o abrilhantador no doseador, evitar derramar para fora do
depósito. 3. Fechar a tampa rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
- Deve encher o depósito do abrilhantador quando o indicador do nível se iluminar, pois isto indica que não existe abrilhantador suficiente.
- Não encher em excesso o doseador de abrilhantador. NOTA: Tenha cuidado para não derramar abrilhantador para fora do depósito e limpe-o se derramar.
Ajuste do abrilhantador Fig. 16 - Quanto mais alto for o número, mais abrilhantador será dispensado. - Ajustar o nível de abrilhantador para obter melhores resultados de secagem com menos
abrilhantador. - Se a louça não secar bem ou estiver manchada, aumentar o nível de abrilhantador. 1. Retirar a tampa do doseador do abrilhantador. 2. Rode o selector do nível do abrilhantador para o número desejado.

174

AGUAZERO 6000/SILVER 175

PORTUGUÊS
5. CARREGAMENTO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Recomendações - Para melhores resultados, siga estas dicas de carregamento. - Se não sobrecarregar a capacidade da máquina de lavar louça, poupará energia e água. - Carregar a máquina de lavar louça até à sua capacidade máxima ajudará a poupar energia
e água. - Remover quaisquer resíduos grande dos pratos antes de os colocar na máquina. O
pré-enxaguamento manual ou o pré-enxaguamento dos pratos leva a um maior consumo de água e energia e não é recomendado. - Colocar os utensílios e a louça de forma segura de modo que não possam tombar e cobrirse uns aos outros. - Pode colocar canecas, copos, taças, pratos pequenos, xícaras, etc. no cesto superior. - Ao colocar as taças de haste longo, descanse-os na borda do cesto ou no suporte para copos, e não em outras peças de louça. Certificar-se de que as taças não se tocam, pois podem não ficar parados e podem ser danificados. - Coloque todos os recipientes tais como canecas, copos e panelas na máquina de lavar louça de cabeça para baixo, caso contrário a água pode acumular-se no interior. - Colocar todos os itens grandes (panelas, frigideiras, tampas, pratos, tigelas, etc.) e itens muito sujos no cesto inferior. - Os pratos e os talheres não devem ser colocados uns em cima dos outros. - Para evitar danos, não retire a sua louça imediatamente após o fim do programa de lavagem. - Certifique-se de que os pratos e utensílios que coloca e lava na máquina de lavar louça são laváveis na máquina de lavar louça. Deve estar ciente de que alguns artigos não devem ser lavados a altas temperaturas. - Não lavar artigos muito pequenos na máquina de lavar louça, pois podem cair do cesto e causar danos no interior da máquina. - Alguns tipos de vidro podem perder o seu brilho após um grande número de lavagens na máquina de lavar louça. - As peças de prata e alumínio têm tendência a descolorir após a lavagem na máquina de lavar louça - Os motivos esmaltados podem desvanecer-se se forem lavados frequentemente na máquina de lavar louça. - Para melhores resultados, recomendamos que descarregue primeiro o cesto inferior e depois o cesto superior.
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que a rotação dos braços aspersores não é obstruída depois de carregar a máquina de lavar louça.
ADVERTÊNCIA: certifique-se de que depois de carregar a louça, pode abrir o doseador de detergente.
176

PORTUGUÊS
NOTA: Não sobrecarregar os cestos ou colocar os pratos no cesto errado. Não lavar artigos muito pequenos na máquina de lavar louça, pois podem cair do cesto e causar danos no interior da máquina. ADVERTÊNCIA: Para evitar qualquer possível lesão, colocar as facas pontiagudas com o lado afiado para baixo no cesto dos talheres. Os talheres longos e/ou afiados devem ser colocados horizontalmente no cesto superior. ADVERTÊNCIA: Aguardar pelo menos 15 minutos antes de descarregar a máquina de lavar louça, pois os artigos estarão quentes quando o programa estiver terminado. 5.1 Cesto superior Fig. 17 - O cesto superior é concebido para acomodar louça mais leves e delicados como copos, chávenas e pires de chá e café, bem como pratos, tigelas pequenas e panelas rasas (desde que não estejam demasiado sujas). - Colocar a louça e utensílios de cozinha de modo que não sejam movidos pelo jacto de água.
Fig.18 1. Xícaras de café 2. Pires de chã e café 3. Taça de vidro 4. Tigelas de sobremesa 5. Copos 6. Chávenas
Ajuste da altura Fig.19
- O cesto superior inclui um mecanismo que permite ajustar a altura do cesto. 1. Empurre o cesto superior para fora sem o puxar completamente para fora. 2. Coloque o cesto superior nos rolos superiores para baixar o cesto e nos rolos inferiores
para o levantar. 3. Substituir o cesto superior empurrando-o para dentro.
Suporte para copos ajustável em altura Fig.20 Os suportes para copos ajustáveis em altura permitem a colocação de copos e canecas sobre ou por baixo dos suportes. Os suportes podem ser ajustados a duas alturas. Os utensílios e talheres também podem ser colocados horizontalmente sobre os suportes.
AGUAZERO 6000/SILVER 177

PORTUGUÊS
5.2 Cesto inferior Fig.21 - Coloque artigos grandes e difíceis de limpar no cesto inferior: panelas, frigideiras, tampas,
pratos grandes e tigelas, como mostra a imagem. - É preferível colocar os pratos e tampas nos lados dos cestos de modo a não bloquear a
rotação do braço aspersor superior. - Não é aconselhável colocar pratos com um diâmetro superior ou igual a 19 cm em frente
do doseador, pois isso pode dificultar a abertura do doseador.
Fig.22 7. Tigela 8. Panela 9. Pratos pequenos 10. Pratos fundos 11. Cesto dos talheres 12. Tigelas de melamina 13. Panela de forno 14. Pratos pequenos de melamina 15. Pratos rasos
5.3 Cesto dos talheres Fig. 23-24 - Os talheres devem ser colocados sobre o cesto dos talheres separados uns dos outros nas
posições apropriadas. - Evite o empilhamento de talheres para evitar um desempenho de limpeza insuficiente.
Fig.23 1. Colheres de sopa 2. Garfos 3. Facas 4. Colheres de café 5. Colheres de sobremesa 6. Colheres para servir 7. Garfos para servir 8. Conchas para molhos
ADVERTÊNCIA: não permitir que qualquer talher passe pelo fundo. Colocar o lado afiado dos utensílios afiados para baixo. Fig.25
178

PORTUGUÊS Remoção dos pratos Para evitar que a água pingue do cesto superior para o cesto inferior, recomenda-se esvaziar primeiro o cesto inferior e depois o cesto superior.
AGUAZERO 6000/SILVER 179

PORTUGUÊS

6.TABELA DE PROGRAMAS

Símbolo

Nome do programa

Descrição do ciclo

Detergente pre/ lavagem principal

Duração (min)

Intensivo (Intensive)
Universal
ECO (*EN 60436) 90 min
Vidro (Glass)
Rapid Enxaguar (Soak)

Pré-lavagem (50º C) Lavagem (65º C) Enxaguar Enxaguar Enxaguar (65º C) Secagem
Pré-lavagem (45º C) Lavagem (55º C) Enxaguar Enxaguar (65º C) Secagem
Pré-lavagem Lavagem (45º C) Enxaguar (60º C) Secagem
Lavagem (60º C) Enxaguar Enxaguar (65º C) Secagem
Pré-lavagem Lavagem (50º C) Enxaguar Enxaguar (65º C) Secagem
Lavagem (50°C) Enxaguar Enxaguar (45°C)
Pré-lavagem

(4/16 g)/(1 o 2 dosis) 205

(4/16 g)/(1 o 2 dosis) 175

(4/16 g)/(1 o 2 dosis) 230

(20 g)/(1 dosis)

90

(4/16 g)/(1 o 2 dosis) 120

(20 g)/(1 dosis)

30

-

-

180

PORTUGUÊS

Consumo de energia (kWh)

Consumo de água (litros)

Abrilhantador

1,621

17,8

Sim

1,302 0,923 1,350 1,100 0,751 0,020

14,2

Sim

11,0

Sim

11,5

Sim

14,2

Sim

11,2

Sim

4,0

Não

AGUAZERO 6000/SILVER

181

PORTUGUÊS

- Os tempos indicados para cada programa correspondem à duração com carga e temperaturas normais. Outros tipos de carga e temperatura resultarão em tempos diferentes.
- A duração do programa pode variar de acordo com a quantidade de pratos, temperatura da água, temperatura ambiente e as funções adicionais seleccionadas.
- Os valores previstos para os programas, excepto para o programa Eco, são apenas indicativos.
- O programa Eco é adequado para a limpeza de louças normalmente sujas, que é o programa mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e água e é utilizado para avaliar a conformidade com a legislação da UE em matéria de concepção ecológica.
- Lavar a louça numa máquina de lavar doméstica consome geralmente menos energia e água do que a lavagem manual da louça quando a máquina é utilizada de acordo com as instruções do fabricante.
- Recomenda-se que se deixe a porta entreaberta depois de terminar o ciclo de lavagem para acelerar a secagem.
- Pode aceder à base de dados de produtos onde a informação de cada modelo é armazenada digitalizando o código QR do seu modelo (também encontrado na etiqueta energética).

Máquina de lavar louça Bolero Aguazero 6000

Máquina de lavar louça Bolero Aguazero 6000 Silver

Descrição dos programas - Intensivo: utilizar este programa para a limpeza das louças mais sujas e panelas,
frigideiras, pratos, etc., moderadamente sujos, com comida seca. - Universal: utilizar este programa para cargas com sujidade normal, tais como tachos,
pratos, copos e frigideiras ligeiramente sujas. - ECO: este é o programa padrão adequado para cargas normalmente sujas, tais como
panelas, pratos, copos e frigideiras levemente sujos. - 90 min: utilizar este programa para cargas normais sujas que necessitam de uma lavagem
rápida. - Vidro: este programa é útil para vidros e louças levemente sujos. - Rapid: utilize este programa se quiser efectuar uma lavagem mais curta para cargas
ligeiramente sujas que não necessitem de secagem. - Enxaguar: o objectivo deste programa é enxaguar a louça para ser lavado mais tarde. A
utilização de uma pré-lavagem da máquina de lavar louça leva a um maior consumo de água e energia e não é recomendada.

182

PORTUGUÊS
7. PAINEL DE CONTROLO
Fig. 26 1. Botão de ligar/desligar 2. Selector de programas 3. Botão de lavagem com potência 4. Botão de secagem extra 5. Botão de meia carga 6. Botão de início diferido 7. Botão de Iniciar/Pausar 8. Indicador do programa 9. Ecrã
1. Botão de ligar/desligar Utilize este botão para ligar ou desligar a máquina de lavar louça.
2. Selector de programas - Use o selector para escolher um programa. O indicador do programa seleccionado
acender-se-á. - Para mais detalhes sobre os programas, consultar a secção "Tabela de programas".
3. Lavagem com potência - Este ajuste irá ajudá-lo a lavar pratos muito sujos e difíceis de limpar. - Só pode utilizar este ajuste nos programas, Intensivo, Universal, ECO, Vidro e 90 min.
4. Secagem extra - Utilize este botão para acrescentar uma secagem adicional ao programa que seleccionou. - Só pode utilizar este ajuste nos programas, Intensivo, Universal, ECO, Vidro e 90 min.
5. Meia carga - Pressionar o botão de meia carga quando a máquina de lavar louça estiver meio cheia. - Pode escolher esta função para poupar energia e água. - Só pode utilizar este ajuste nos programas, Intensivo, Universal, ECO, Vidro e 90 min.
6. Botão de início diferido Utilize este botão para atrasar a hora de início de um programa antes de este começar. O indicador de início diferido acender-se-á.
7. Iniciar/Pausar Pressione o botão Iniciar/Pausar para iniciar o ciclo de lavagem.
AGUAZERO 6000/SILVER 183

PORTUGUÊS
8. Indicador do programa Indica os programas disponíveis. 9. Ecrã Mostra o tempo restante, início diferido, código de erro, etc. Indicador do ecrã

Hora

Torneira de água

Sal de máquina de lavar louça

Abrilhantador

Bloqueio para crianças

- Hora: mostra o tempo restante, o tempo de início diferido, códigos de erro, etc.

- Torneira de água: se este indicador estiver aceso, significa que a torneira de água está

fechada.

- Sal de máquina de lavar louça: se o indicador se acender, significa que a máquina de lavar

louça tem pouca sal e precisa de mais.

- Abrilhantador: se o indicador se acender, significa que a máquina de lavar louça tem pouco

abrilhantador e precisa de mais.

- Bloqueio para crianças: esta opção permite bloquear os botões do painel de controlo,

excepto o botão de alimentação, de modo que as crianças não possam alterar

acidentalmente as definições da máquina de lavar louça premindo os botões do painel.

Para bloquear ou desbloquear os botões no painel de controlo, premir e manter premido o

botão de lavagem de energia e o botão extra seco simultaneamente durante 3 segundos.

início de um ciclo de lavagem Fig. 27

1. Remova os resíduos grossos da louça, evite utilizar a pré-lavagem da máquina de lavar louça.
2. Retirar o cesto inferior e superior, carregar a louça e empurrá-la para trás. Recomenda-se carregar primeiro o cesto inferior e depois o cesto superior.
3. Encher o compartimento do detergente. 4. Fechar a porta e premir o botão de Ligar/Desligar para ligar a máquina. Escolha um
programa e a luz indicadora acender-se-á. Em seguida, premir o botão Ligar/Pausar, a máquina de lavar louça iniciará o ciclo.

184

PORTUGUÊS
Alterar o programa actual Fig. 28 - Só é possível alterar um programa se este já estiver em funcionamento há pouco tempo,
caso contrário o detergente pode já ter sido libertado ou a água de lavagem com detergente pode já ter sido esvaziada. Neste caso, a máquina de lavar louça precisa de ser reiniciada e o doseador de detergente precisa de ser enchido de novo. - Se quiser alterar o programa quando a máquina de lavar louça estiver em funcionamento: 1. Pressione o botão de Iniciar/Pausar. 2. Quando a máquina de lavar louça parar, seleccione o programa desejado com o selector de programas. 3. Iniciar o programa recentemente seleccionado premindo o botão iniciar/pausar.
Introdução de pratos durante o ciclo Fig. 29 Pode adicionar louça antes de o doseador de detergente ser activado. 1. Pressione o botão de Iniciar/Pausar. 2. Espere 5 segundos e depois abra a porta. 3. Adicione a louça que se esqueceu. 4. Feche a porta. 5. Pressione o botão Iniciar/Pausar, a máquina de lavar louça iniciará o ciclo em 10 segundos.
ADVERTÊNCIA: é perigoso abrir a porta no meio do ciclo, pois o vapor quente pode queimá-lo.
8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- A limpeza da máquina de lavar louça é importante para manter a vida útil da máquina. - Certificar-se de que o descalcificante foi ajustado correctamente e que a quantidade
correcta de detergente é utilizada para evitar a acumulação de calcário. - Encher de novo o compartimento de sal quando a luz indicadora de sal acender. - O óleo e o calcário podem acumular-se na máquina de lavar louça ao longo do tempo. Se
isto acontecer: 1. Encher o compartimento do detergente, mas não carregar a máquina de lavar louça. 2. Seleccione um programa que funcione a alta temperatura e deixa a máquina de lavar
louça vazia. 3. Se esta operação não limpar suficientemente a sua máquina de lavar louça, utilize um
agente de limpeza concebido para ser utilizado com máquinas de lavar louça. - Para prolongar a vida da sua máquina, limpe regularmente o aparelho todos os meses. - Limpar regularmente a porta e os vedantes das portas com um pano húmido para remover
quaisquer detritos acumulados ou objectos estranhos.
AGUAZERO 6000/SILVER 185

PORTUGUÊS
- Limpar o painel de controlo com um pano macio e ligeiramente humedecido. - Limpar filtros e braços aspersores pelo menos uma vez por semana. Se houver resíduos
alimentares ou objectos estranhos nos filtros grossos e finos, remover os filtros e limpálos completamente com água.
Advertência - Para evitar a penetração de água na vedação da porta e nos componentes eléctricos, não
utilizar qualquer tipo de produto de limpeza em spray para limpar o exterior da máquina de lavar louça. - Nunca utilizar produtos de limpeza abrasivos ou esfregões em superfícies exteriores, pois podem riscar o acabamento. Algumas toalhas de papel podem também riscar ou deixar marcas na superfície.
Sistema de filtros Fig. 30 1. Filtro principal 2. Filtro grosso 3. Filtro fino O sistema de filtragem retém resíduos grossos do ciclo de lavagem, incluindo objectos estranhos, tais como palitos. Estes podem fazer com que os filtros fiquem obstruídos. 1. Segurar o filtro grosso e rodá-lo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o
desbloquear. Levantar o filtro para cima e retirá-lo da máquina de lavar louça. 2. O filtro fino pode ser removido do fundo do conjunto do filtro. O filtro grosso pode ser
separado do filtro principal apertando suavemente as abas na parte superior e puxando-o para fora. 3. Os resíduos alimentares maiores podem ser limpos por meio do funcionamento do filtro sob água da torneira. Para uma limpeza mais profunda, utilizar uma escova de limpeza macia. 4. Voltar a montar os filtros na ordem inversa de desmontagem, voltar a montar a inserção do filtro e rodá-lo no sentido dos ponteiros do relógio para a seta de bloqueio.
ADVERTÊNCIA: Não apertar demasiado os filtros. Substituir os filtros de forma segura, caso contrário, grandes detritos poderiam entrar no sistema e causar um bloqueio.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilizar a máquina de lavar louça sem os filtros. Substituir os filtros de forma segura, caso contrário, grandes detritos poderiam entrar no sistema e causar um bloqueio. ADVERTÊNCIA: Não lavar nenhum filtro na máquina de lavar louça.
NOTA: a eficácia da lavagem será reduzida se o filtro for montado incorrectamente. NOTA: Os filtros limpos devem ser utilizados para que a máquina de lavar louça funcione
186

PORTUGUÊS
correctamente. Braços aspersores Fig. 31 - Assegurar que os braços aspersores não são obstruídos e que não há resíduos alimentares
ou objectos estranhos presos nos braços. Se houver um entupimento, remover os braços aspersores e limpá-los debaixo de água. 1. Para remover o braço aspersor superior, segurar a porca e rodar o braço no sentido dos ponteiros do relógio. 2. Para remover o braço aspersor inferior, puxar o braço aspersor para cima. 3. Lavar os braços com água morna com sabão e usar uma escova macia para limpar os buracos. Substituí-los depois de os enxaguar completamente.
Proteção contra geadas Tomar medidas de protecção contra a geada no inverno. Após cada ciclo de lavagem, proceder como se segue: 1. Desligar a energia eléctrica da máquina de lavar louça na fonte de alimentação. 2. Desligar o abastecimento de água e desligar a mangueira de entrada de água da válvula
de água. 3. Drenar a água da mangueira de entrada e da válvula de água. (Utilizar um balde para
apanhar a água). 4. Voltar a ligar a mangueira de entrada de água à válvula de água. 5. Retirar o filtro do fundo da máquina e usar uma esponja para absorver a água no poço.
Após cada lavagem Após cada lavagem, desligar o abastecimento de água ao aparelho e deixar a porta ligeiramente aberta durante algum tempo para que a humidade e os odores não fiquem presos no interior.
Quando não for utilizado durante um longo período de tempo - Recomenda-se fazer um ciclo de lavagem com a máquina de lavar louça vazia e depois
desligar a ficha da tomada, desligar o abastecimento de água e deixar a porta do aparelho ligeiramente aberta. - Isto ajudará a que os vedantes das portas durem mais tempo e evitará a formação de odores no interior do aparelho.
AGUAZERO 6000/SILVER 187

PORTUGUÊS

9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema

Possíveis causas

Possíveis soluções

A máquina de lavar louça não acende

O fusível queimou ou o disjuntor de corrente residual disparou.

Substituir o fusível ou repor o disjuntor de corrente residual. Remover quaisquer outros aparelhos que partilhem o mesmo circuito com a máquina de lavar louça.

A fonte de alimentação não está ligada.

Certifique-se de que a máquina de lavar louça está ligada e que a porta está devidamente fechada. Certifique-se de que o cabo de alimentação está firmemente ligado à tomada eléctrica.

A pressão da água é baixa.

Verificar se o abastecimento de água está ligado correctamente e se a torneira de água está ligada.

A porta da máquina de lavar louça não está devidamente fechada.

Certificar-se de que a porta se fecha correctamente e faz clic.

A água da máquina de lavar louça não drena

Mangueira de drenagem dobrada ou encurralada
Filtro entupido.

Verificar a mangueira de drenagem.
Verificar o sistema de filtragem.

Pia de cozinha entupido.

Verificar a pia da cozinha para ter a certeza de que está a drenar correctamente. Se o problema é que a pia da cozinha não escorre, poderá precisar de um canalizador em vez de um técnico de serviço.

188

PORTUGUÊS

Espuma no interior Detergente inapropriado. Abrilhantador derramado.

Utilizar apenas detergente especial para lavagem de louça para evitar a formação de espuma. Se isso acontecer, abra a máquina de lavar louça e deixe a espuma evaporar. Acrescentar 1 litro de água fria ao fundo da máquina de lavar louça. Feche a porta da máquina de lavar louça e seleccione qualquer ciclo. No início, a máquina vai drenar a água. Abrir a porta depois de esvaziar para verificar se a espuma desapareceu. Repetir o processo, se for necessário.
Limpar sempre imediatamente os derrames de abrilhantador.

O interior é tingido

Pode ter usado um detergente com Certifique-se de que o detergente

corante.

está livre de corantes.

Película branca na superfície interior

Água dura.

Para limpar o interior, usar um pano macio e húmido com detergente de lavar louça e usar luvas de borracha. Nunca utilizar outro produto de limpeza que não seja detergente para máquinas de lavar louça, isto pode causar formação de espuma.

Há manchas de ferrugem nos talheres.

Os artigos afectados não são resistentes à corrosão.
Um programa não foi executado após a adição do sal de máquina de lavar louça. Os resíduos de sal entraram no ciclo de lavagem.
A tampa do descalcificador está solta.

Evite lavar artigos que não sejam resistentes à corrosão na máquina de lavar louça.
Executar sempre um programa de lavagem de louça sem pratos depois de adicionar sal. Não seleccione a função Turbo (se estiver no seu modelo) depois de adicionar o sal de máquina de lavar louça.
Verificar se a tampa do amaciador de água está devidamente fechada.

AGUAZERO 6000/SILVER 189

PORTUGUÊS

Ruído de batidas na máquina de lavar louça

Um braço aspersor está a bater num item no cesto

Pausar o programa e reposicionar os objectos que estão a obstruir o braço aspersor.

Ruído de batidas na máquina de lavar louça

A louça está solta na máquina.

Pausar o programa e voltar a colocar os objectos.

Ruído de batimento em mangueiras de água

Isto pode ser devido à instalação ou à secção transversal do tubo.

Não afecta o funcionamento da máquina de lavar louça. Em caso de dúvida, contactar um canalizador qualificado.

Os pratos não estão Não foram carregados

limpos.

correctamente.

Ler a secção "Preparação e carregamento dos pratos".

O programa não tinha poder suficiente.

Seleccione um programa mais intensivo.

Não foi dispensado detergente suficiente.

Utilizar mais detergente ou mudar de detergente.

Há elementos que bloqueiam o

Reposicionar os elementos de modo

movimento dos braços aspersores. que o braço possa rodar livremente.

Opacidade no vidro.

O conjunto do filtro não está limpo ou não está posicionado correctamente na base da máquina de lavar louça. Isto pode fazer com que os buracos do braço aspersor fiquem bloqueados.

Limpar e/ou encaixar correctamente o filtro. Limpar os buracos no braço aspersor.

Combinação de água macia e demasiado detergente.

Utilize menos detergente se tiver água macia e seleccione um ciclo mais curto para a lavagem dos vidros.

As manchas brancas aparecem em pratos e copos.

Áreas com água dura podem causar depósitos de calcário.

Verificar o ajuste do descalcificador ou o estado de enchimento do depósito de sal.

190

PORTUGUÊS

Marcas pretas ou cinzentas em louça de mesa

Os utensílios de alumínio foram encostados contra a louça

Utilizar um produto de limpeza abrasivo suave para remover estas marcas.

Ainda há detergente no doseador

Os pratos bloqueiam o doseador de detergente

Voltar a carregar correctamente os pratos.

Os pratos não secam

Carregamento inadequado

Usar luvas se encontrar resíduos de detergente na louça para evitar irritação da pele.

Retirar os pratos rapidamente

Não esvaziar a máquina de lavar louça imediatamente após a lavagem. Abrir ligeiramente a porta para permitir a fuga de vapor. Não remover os pratos até que a temperatura interna seja segura ao toque. Descarregar primeiro o cesto inferior para evitar que a água caia do cesto superior.

Foi seleccionado o programa errado.

Com um programa curto, a temperatura de lavagem é mais baixa, diminuindo o desempenho da limpeza. Escolher um programa com um tempo de lavagem mais longo.

Utilização de talheres revestidos de baixa qualidade.

A drenagem da água é mais difícil com estes artigos. Talheres ou louça deste tipo não podem ser lavados na máquina de lavar louça.

Advertência A reparação não profissional pode causar sérios riscos para a segurança do utilizador do aparelho e afectar a garantia.

Código de erro Se houver uma falha, a máquina de lavar louça mostrará um código de erro. A tabela seguinte mostra os códigos de erro possíveis e as suas causas.

AGUAZERO 6000/SILVER

191

PORTUGUÊS

Códigos

Problema

Possíveis causas

E1

Maior tempo de entrada.

As torneiras não abrem, ou a

entrada de água é restrita, ou a

pressão da água é demasiado

baixa.

E3

A temperatura desejada não é Falha da resistência.

atingida.

E4

Transbordo.

Algumas partes da máquina de lavar louça estão a vazar.

Ed

Falha de comunicação entre a

Circuito aberto ou cabos

placa de circuito principal e a

partidos para comunicação.

placa de circuito do ecrã.

Advertência - Se ocorrer um transbordo, desligue o abastecimento principal de água antes de chamar
para o serviço. - Se houver água na base devido a enchimento excessivo ou a uma pequena fuga, a água
deve ser retirada antes de reiniciar a máquina de lavar louça. - Se houver um código de erro que não possa ser resolvido, procurar assistência profissional.

10. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
As especificações técnicas podem ser alteradas sem notificação prévia para melhorar a qualidade do produto

Referência: Modelo
Código

02359
Máquina de lavar louça Bolero Aguazero 6000

02360
Máquina de lavar louça Bolero Aguazero 6000 Silver

Tensão nominal Corrente total

220-240 V AC, 50 Hz 10 A

192

PORTUGUÊS

Pressão da água
Potência total Capacidade IPX
Fabricado em China I Desenhado em Espanha

Máximo 1 Mpa Mínimo 0,4 Mpa
1760-2100 W 12 talheres
IPX1

11. RECICLAGEM DE ELECTRODOMÉSTICOS E APARELHOS ELÉCTRICOS
Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o produto e/ou bateria deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico. Quando este produto atingir o fim da sua vida útil, deverá remover as pilhas/ baterías/acumuladores e levá-lo para um ponto de recolha designado pelas autoridades locais. Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar os seus equipamentos eléctricos e electrónicos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor deverá contactar com as autoridades locais. A conformidade com as directrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente.

12. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis. Recomenda-se que as reparações sejam efectuadas por pessoal qualificado. Se detectar um incidente com o produto ou tiver alguma dúvida, contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número +34 96 321 07 28.

13. COPYRIGHT
Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (electrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.

AGUAZERO 6000/SILVER 193

NEDERLANDS
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Fig. 1 1. Binnenbuis 2. Onderste sproeiarm 3. Filtersysteem 4. Zoutreservoir 5. Dispenser
Fig. 2 6. Bestekmand 7. Bovenste mand 8. Rekje voor glazen en bekers 9. Bovenste sproeiarm 10. Onderste mand
Opmerking De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet exact overeen met het product.
2. VÓÓR DE INSTALLATIE
- Dit toestel wordt geleverd in een verpakking die het beschermt tijdens het transport. Haal het toestel uit de doos en bewaar de originele doos en andere verpakkingsonderdelen op een veilige plaats. Dit zal u helpen om schade aan het product te voorkomen wanneer u het moet transporteren in de toekomst. Als u de verpakking toch weggooit, zorg dan voor een correcte recyclage.
- Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec.
Inhoud van de doos - Vaatwasser Bolero Aguazero 6000/Silver - Inlaatslang - Afvoerslang - Gebruiksaanwijzing
194

NEDERLANDS
3. INSTALLATIE
Stap 1: De plaats van de vaatwasser kiezen
Fig. 3 1. Aansluiting van elektriciteit, riolering en waterleiding 2. Ruimte tussen de onderkant van de kast en de vloer
- Plaats het apparaat op een plek waar u de vaatwasser makkelijk kunt in- en uitruimen. Plaats de vaatwasser niet in een ruimte waar de omgevingstemperatuur onder 0°C daalt.
- Indien u de vaatwasser tussen twee meubels (Fig. 4) of onder een werkblad wilt installeren, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ruimte is om dit te doen en dat de bedrading en het leidingwerk juist zijn.
- Plaats de vaatwasser in de buurt van een kraan, een waterafvoer en een geaard stopcontact. Let erop dat u de aansluitingen niet mag wijzigen als de vaatwasser eenmaal geïnstalleerd is.
- Er moet minder dan 5 mm ruimte zijn tussen de bovenkant van de vaatwasser en de kast, en de buitendeur moet op één lijn staan met de kast. Volg de aanwijzingen in figuur 3 voor de afmetingen van de ruimte waarin de vaatwasser moet worden geïnstalleerd.
WAARSCHUWING: Het werkblad waaronder de vaatwasser moet worden geïnstalleerd, moet stabiel zijn om onevenwichtigheden te voorkomen. - Als u de vaatwasser in de hoek van een kast wilt installeren, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ruimte is om de deur volledig te openen. Fig. 5
Fig. 5 1. Vaatwasser 2. Deur van de vaatwasser 3. Minimumafstand van 50 mm 4. Kast
- Houd de machine niet vast aan de deur of het paneel. - Zorg voor voldoende afstand rondom het apparaat om het gemakkelijk van het
elektriciteitsnet los te koppelen en het te kunnen verplaatsen tijdens het schoonmaken.
Stap 2: Aansluiting inlaatslang Fig. 6 Sluit de Inlaatslang aan op een koudwaterkraan en zorg ervoor dat hij goed vastzit.
WAARSCHUWING: gebruik de inlaatslang die bij de vaatwasser is geleverd, hergebruik niet de slang van uw oude vaatwasser.
AGUAZERO 6000/SILVER 195

NEDERLANDS
WAARSCHUWING: draai de kraan open en laat het water door de inlaatslang lopen voordat u deze op de vaatwasser aansluit.
WAARSCHUWING: sluit de inlaatslang rechtstreeks aan op de wateringang (1). De door de inlaat geleverde druk moet ten minste 0,04 MPa en ten hoogste 1 MPa bedragen. Indien de druk meer dan 1MPa bedraagt, moet bij de aansluiting een overdrukventiel worden geïnstalleerd (2).
Open na het maken van de aansluitingen de kraan volledig en controleer op waterlekkage. Sluit de waterkraan aan het einde van elk wasprogramma.
Stap 3: Aansluiting afvoerslang Fig. 7
1. Achterkant van de vaatwasser 2. Hoofdkabel 3. Wateringang 4. Afvoerslang inlaat 5. Afvoerslang 6. Werkblad - Sluit de waterafvoerslang rechtstreeks aan op een afvoer (B) of op een aftapkraan met een
minimum diameter van 4 cm (A). Deze aansluiting moet zich minstens 50 cm en hoogstens 100 cm boven de grond bevinden. - Als het uiteinde van de afvoerslang vrij is, mag het niet in water worden ondergedompeld, om terugstroming van water te voorkomen. - Zorg ervoor dat de afvoerslang niet geknikt is.
BELANGRIJK: Artikelen zullen niet goed worden gewassen als u een afvoerslang gebruikt die langer is dan 4m.
Stap 4: Elektrische aansluiting - Sluit de vaatwasser aan op het elektriciteitsnet.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning die op het etiket van het product staat aangegeven en dat de stekker geaard is. Deze stekker van de vaatwasser moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
Indien u geen geaarde installatie heeft, moet een geaarde installatie worden uitgevoerd door een erkende elektricien. Bij niet-geaard gebruik is Cecotec niet aansprakelijk voor eventuele storingen of schade die hierdoor kunnen ontstaan. - Zorg ervoor dat er vóór gebruik een geschikte aardverbinding aanwezig is.
Stap 5: De vaatwasser plaatsen - U moet ervoor zorgen dat er voldoende ruimte is om de deur volledig te openen.
196

NEDERLANDS
- De achterkant van de vaatwasser moet worden ondersteund door de achterwand en de zijkanten door de aangrenzende kasten of muren.
Stap 6: Vaatwasser waterpas zetten Fig. 8 1. Waterpas van voor naar achter. 2. Waterpas van links naar rechts.
- Voor een goede werking moet de vaatwasser waterpas staan. - Zodra het toestel op zijn plaats staat, kunt u de hoogte van het toestel wijzigen door de
hoogte van de poten aan te passen. Fig. 9 - Plaats een waterpas op de deur en op de mand, zoals afgebeeld in figuur 8, om te
controleren of de vaatwasser waterpas staat. - Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas staat door de drie instelbare poten één voor één
in te stellen. De achterpoot kan vanaf de voorkant van de vaatwasser worden versteld door de schroef in het midden van de basis van de vaatwasser met een schroevendraaier te verdraaien. Om de voorpoten af te stellen, gebruikt u een platte schroevendraaier en draait u de voorpoten totdat de vaatwasser waterpas staat. - Wanneer u de vaatwasser waterpas zet, moet u ervoor zorgen dat hij niet omvalt.
OPMERKING: de maximale hoogte van de poten is 50 mm. OPMERKING: de vaatwasser mag niet meer dan 2° hellen.
Stap 7: De spanning van de deurveer instellen Fig. 10 - De deurveren van de deur zn in de fabriek ingesteld op de juiste spanning. - Draai aan de stelschroef om de staaldraad strakker of losser te draaien. Pas de spanning
van de deurveren aan met een schroevendraaier door met de klok mee te draaien om de linker en rechter deurveer aan te spannen. - De spanning van de deurveer is correct wanneer de deur horizontaal blijft in de volledig geopende stand, maar met een lichte druk in de gesloten stand kan worden gebracht.
Stap 8: Bevestiging aan meubilair Plaats het apparaat door het onder het werkblad te schuiven, waarbij u erop moet letten dat de slangen niet gekneld raken.
Zorg ervoor dat de inlaat- en afvoerslangen niet bekneld zitten. Zorg ervoor dat de vaatwasser niet op de stroomkabel staat wanneer u de vaatwasser installeert.
AGUAZERO 6000/SILVER 197

NEDERLANDS
4. VOORDAT U DE VAATWASSER GEBRUIKT
- Voor een goede vaatwas heeft de vaatwasser zacht water nodig. Anders laat het water kalkresten achter op het vaatwerk en in de bodem van de machine, waardoor de vaatwasser verstopt kan raken. Daartoe wordt het water door een systeem geleid dat de ionen verwijdert die de hardheid van het water vormen, door speciaal vaatwasmachinezout of een waterontharder.
- Voer vóór het eerste gebruik de volgende stappen uit: 1. Stel de waterontharder in. 2. Voeg zout toe aan de waterontharder. 3. Plaats de vaatwas in de manden. 4. Vul de dispenser. Fig. 11
4.1 Vaatwaszout Gebruik alleen zout dat speciaal is ontworpen voor de vaatwasser. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste mand.
Vullen van het zoutreservoir van de vaatwasser Fig. 12
1. Verwder de onderste mand en draai de dop van het zoutreservoir. 2. Open het deksel van het zoutreservoir door het tegen de wijzers van de klok in te draaien. 3. Vul het reservoir tot het bijna overloopt, het gebruik van een trechter zal dit proces
vergemakkelijken. 4. Voeg water toe aan het zoutreservoir tot aan de limiet (alleen bij het eerste gebruik). Het
is normaal dat er een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir komt. 5. Plaats de deksel terug en sluit het. 6. Het zoutindicatielampje gaat uit nadat het zoutreservoir gevuld is met zout. - Wanneer u de vaatwasser start, zal het zoutreservoir gevuld zijn met water, dus u moet
het reservoir vullen voordat u de vaatwasser start. - Vul het zoutreservoir onmiddellijk voordat u de vaatwasser start, anders kunnen het
filtersysteem, de pomp of andere belangrijke onderdelen van de vaatwasser beschadigd raken. De garantie dekt dit geval niet.
Opmerking Vul het zoutreservoir alleen bij als het zoutindicatielampje op het bedieningspaneel brandt. Afhankelijk van hoe goed het zout is opgelost, kan het zoutindicatielampje blijven branden, zelfs als het zoutreservoir vol is.
198

NEDERLANDS
4.2 Waterontharder
- Deze vaatwasser heeft een waterontharder die gebruik maakt van een zoutreservoir dat speciaal is ontworpen om de hardheid van het water te verminderen.
- Om de hardheidsgraad van uw kraan te weten te komen, kunt u contact opnemen met uw waterleidingbedrijf of een teststrookje gebruiken.
- U moet de waterontharder handmatig instellen op basis van de waterhardheid in uw gebied met behulp van de waterhardheidsknop. Het doel is de zoutconsumptie te optimaliseren en te personaliseren.

Waterhardheid tabel

Hardheidsgraad Duitsland (dH)

Hardheidsgraad Frankrijk (dF)

Hardheidsgraad Engeland (dE)

Weergaveindicator

0-5

0-9

0-6

H1

6-11

10-20

7-14

H2

12-17

21-30

15-21

H3

18-22

31-40

22-28

H4

23-34

41-60

29-42

H5

35-55

61-98

43-69

H6

Opmerking: de hardheidsgraad is standaard ingesteld op H3. Indien het water uit een

put komt of de hardheidsgraad ervan hoger is dan 90 dF, wordt het gebruik van filters en

zuiveringsinrichtingen aanbevolen.

Stel de waterontharder in 1. Sluit de deur van de vaatwasser en schakel de vaatwasser in door op de aan-/uitknop te
drukken. 2. Wacht 1 minuut en druk langer dan 5 seconden op de knop voor halve belading om de
instelmodus voor ontkalker te openen. 3. Druk nogmaals op de knop voor halve belading om de juiste hardheidsgraad te kiezen
volgens de bovenstaande tabel. 4. Druk op de aan-/uitknop om de instellingen op te slaan.

4.3 Gebruik van vaatwasmiddel - Gebruik alleen vaatwasmiddelen die speciaal zijn ontworpen voor huishoudelijke
vaatwassers. Bewaar vaatwasmiddelen op een koele, droge plaats buiten het bereik van kinderen. - De ingrediënten waaruit de vaatwasmiddelen bestaan, zijn nodig om vuil uit de vaatwasser

AGUAZERO 6000/SILVER 199

NEDERLANDS
te verwijderen. - Doe pas vaatwaspoeder in de dispenser als u klaar bent om de vaatwasser aan te zetten. - De benodigde hoeveelheid vaatwasmiddel hangt af van de cyclus, de hoeveelheid vaat
en de vervuilingsgraad van het vaatwerk. Voeg een voldoende hoeveelheid toe om een optimale werking te garanderen. - Als de hoeveelheid vaatwasmiddel te hoog is, ziet u witachtige strepen of blauwachtige lagen op het glas en het vaatwerk, wat corrosie kan veroorzaken. Als u te veel vaatwasmiddel blijft gebruiken, kan dit schade aan de vaatwasser veroorzaken. - Als de hoeveelheid vaatwasmiddel te laag is, kan dit leiden tot een slechte reiniging, en als het water hard is, zullen er witachtige strepen zichtbaar zijn. - Raadpleeg de instructies van de fabrikant van het vaatwasmiddel voor meer informatie.
Vullen van de dispenser Fig. 13
1. Druk op het ontgrendelingslipje van de dispenser om het deksel te openen. 2. Doe vaatwasmiddel in het grotere vakje (A) voor de hoofdwas. Doe bij vuilere afwas
ook vaatwasmiddel in het kleinere vakje (B), zodat er vaatwasmiddel vrijkomt tijdens de voorwas. 3. Sluit het deksel en druk het aan tot het vastklikt.
4.4 Gebruik van spoelglansmiddel - Gebruik alleen spoelglansmiddelen die speciaal zijn ontworpen voor huishoudelijke
vaatwassers. Bewaar spoelglansmiddelen op een koele, droge plaats buiten het bereik van kinderen. - Het spoelglansmiddel wordt gebruikt om het drogen van de vaat zonder strepen en vlekken te begunstigen. Het spoelglansmiddel wordt automatisch vrijgegeven tijdens de laatste spoelbeurt om te voorkomen dat zich waterdruppels op de vaat vormen, die vlekken en strepen kunnen achterlaten. - Deze vaatwasser is ontworpen voor het gebruik van vloeibare spoelglansmiddelen. - Als de dosering van het spoelglansmiddel te laag is, zullen de witachtige vlekken op de vaat blijven zitten en niet goed drogen. - Als de dosering van het spoelglansmiddel te hoog is, zullen er blauwachtige lagen op het glas en het vaatwerk verschijnen.
Vul de spoelglansmiddel dispenser nooit met andere middelen, aangezien dit de vaatwasser kan beschadigen.

NEDERLANDS
Spoelglansmiddel indicator Fig. 14 1. Vol 2. ¾ 3. ½ 4. ¼ 5. Leeg
- Als de spoelglansmiddel dispenser vol is, zal de indicator helemaal donker zijn. - Naarmate het spoelglansmiddel afneemt, verandert de grootte van de zwarte stip op de
spoelglansmiddelindicator, zoals in figuur 14 wordt getoond. - Laat het spoelglansmiddelniveau nooit onder ¼ van zijn capaciteit zakken.
Vulling van de spoelglansmiddel dispenser Fig. 15 1. Verwijder de dop van de spoelglansmiddel dispenser door het tegen de klok in te draaien. 2. Giet het spoelglansmiddel voorzichtig in de dispenser en voorkom dat het eruit loopt. 3. Sluit de dop door hem met de klok mee te draaien.
- U moet het spoelglansmiddelreservoir vullen als de indicator voor het spoelglansmiddelniveau gaat branden, omdat dit aangeeft dat er niet genoeg spoelglansmiddel meer is.
- Vul het spoelglansmiddelreservoir niet te vol. OPMERKING: zorg ervoor dat u geen spoelglansmiddel uit het reservoir morst en veeg het op als het gemorst wordt.
Instelling spoelglansmiddel Fig. 16 - Hoe hoger het getal, hoe meer spoelglansmiddel er wordt afgegeven. - Pas het spoelglansmiddelniveau aan om betere droogresultaten te bereiken met minder
spoelglansmiddel. - Als de vaat niet goed droogt of vlekkerig is, verhoog dan de hoeveelheid spoelglansmiddel. 1. Verwijder de dop van de spoelglansmiddel dispenser. 2. Zet de keuzeknop voor het spoelglansmiddelniveau op het gewenste nummer.

200

AGUAZERO 6000/SILVER 201

NEDERLANDS
5. DE VAATWASSER INRUIMEN
Aanbevelingen - Voor het beste resultaat, volg deze tips. - Als u de capaciteit van de vaatwasser niet overbelast, bespaart u energie en water. - Door de vaatwasser tot de maximale capaciteit in te ruimen, bespaart u energie en water. - Verwijder eventuele grove resten van het vaatwerk voordat u het in de machine plaatst.
Handmatig voorspoelen of afspoelen van vaatwerk leidt tot een hoger water- en energieverbruik en wordt afgeraden. - Zet keukengerei en vaatwerk stevig neer, zodat ze niet kunnen omvallen en elkaar bedekken. - In de bovenste mand kunt u kopjes, glazen, bekers, kleine bordjes, kommetjes, enz. plaatsen. - Wanneer u glazen met een lange steel plaatst, moet u ze op de rand van de mand of op het rek laten rusten, en niet op ander vaatwerk. Zorg ervoor dat de glazen elkaar niet raken, omdat ze anders niet stil blijven staan en beschadigd kunnen raken. - Plaats vaatwas zoals kopjes, glazen en potten ondersteboven in de vaatwasser, anders kan er water in blijven zitten. - Plaats alle grote voorwerpen (pannen, deksels, borden, kommen, enz.) en sterk vervuilde voorwerpen in de onderste mand. - Borden en bestek mogen niet op elkaar worden geplaatst. - Neem het vaatwerk niet onmiddellijk na het einde van het afwasprogramma uit de machine, om beschadiging te voorkomen. - Zorg ervoor dat het vaatwerk en keukengerei dat u in de vaatwasser zet en afwast, vaatwasmachinebestendig is. Let op: sommige artikelen mogen niet op hoge temperaturen worden gewassen. - Was geen zeer kleine voorwerpen in de vaatwasser, aangezien deze uit de mand kunnen vallen en schade kunnen veroorzaken aan de binnenkant van de vaatwasser. - Sommige glassoorten kunnen hun glans verliezen na een groot aantal afwasbeurten in de vaatwasser. - Zilver en aluminium hebben de neiging te verkleuren na het te wassen in de vaatwasser - Geëmailleerde motieven kunnen verbleken als ze vaak in de vaatwasser worden gewassen. - Voor het beste resultaat raden wij u aan eerst de onderste mand en dan de bovenste mand in te ruimen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de draaiing van de sproeiarmen niet wordt belemmerd nadat de vaatwasser is geladen. WAARSCHUWING: zorg ervoor dat u na het inruimen van de vaatwasser de dispenser kunt openen.
OPMERKING: plaats niet te veel voorwerpen in de manden niet en plaats geen vaatwerk
202

NEDERLANDS
in de verkeerde mand. Was geen zeer kleine voorwerpen in de vaatwasser, aangezien deze uit de mand kunnen vallen en schade kunnen veroorzaken aan de binnenkant van de vaatwasser. WAARSCHUWING: om mogelijke verwondingen te voorkomen, moeten messen met scherpe punten met de scherpe kant naar beneden in de bestekmand worden geplaatst. Lang en/of scherp bestek moet horizontaal in de bovenste mand worden gelegd. WAARSCHUWING: Wacht ten minste 15 minuten voordat u de vaatwasser uitlaadt, aangezien de voorwerpen nog heet zullen zijn wanneer het programma is beëindigd.
5.1 Onderste mand Fig. 17 - De bovenste mand is ontworpen om plaats te bieden aan lichter, delicater vaatwerk zoals
glazen, kopjes en thee- en koffieschoteltjes, maar ook aan borden, kleine kommen en ondiepe pannen (zolang ze niet te vuil zijn). - Plaats vaatwerk en keukengerei zo dat ze niet door de waterstraal worden verplaatst.
Fig. 18 1. Koffiekopjes 2. Schoteltjes 3. Glazen kommen 4. Dessert kommen 5. Glazen 6. Kopjes
Hoogte-instelling Fig. 19
- De bovenste mand bevat een mechanisme waarmee de hoogte van de mand kan worden ingesteld.
1. Trek de bovenste mand naar buiten zonder hem er helemaal uit te trekken. 2. Plaats de bovenste mand op de bovenste rollen om de mand te laten zakken en op de
onderste rollen om de mand te laten stijgen. 3. Plaats de bovenste mand terug door deze naar binnen te duwen.
In hoogte verstelbare kopjeshouder Fig. 20 In hoogte verstelbare kopjeshouders maken het mogelijk kopjes en bekers op of onder de houders te plaatsen. De houders kunnen op twee hoogtes worden ingesteld. Keukengerei en bestek kunnen ook horizontaal op de houders worden geplaatst.
AGUAZERO 6000/SILVER 203

NEDERLANDS
5.2 Onderste mand Fig. 21 - Plaats grote, moeilijk schoon te maken voorwerpen in de onderste mand, zoals
braadpannen, koekenpannen, deksels, serveerschalen en kommen, zoals op het figuur. - Wij raden u aan schotels en deksels aan de zijkanten van de manden te plaatsen, zodat de
draaiing van de bovenste sproeiarm niet wordt geblokkeerd. - Het is niet raadzaam borden met een diameter groter dan of gelijk aan 19 cm voor de
dispenser te plaatsen, aangezien het openen kan worden bemoeilijkt.
Fig. 22 7. Schalen 8. Pannen 9. Dessertschalen 10. Soep borden 11. Bestekmand 12. Melamine kommen 13. Ovenschalen 14. Kleine bordjes 15. Platte borden
5.3 Bestekmand Fig. 23-24 - Bestek moet apart van elkaar in de bestekmand worden geplaatst op de daarvoor
bestemde plaatsen. - Vermijd het stapelen van bestek om onvoldoende reinigingsvermogen te voorkomen.
Fig. 23 1. Soeplepels 2. Vorken 3. Messen 4. Theelepels 5. Dessertlepels 6. Serveerlepels 7. Serveervorken 8. Juslepels
WAARSCHUWING: Er mag geen bestek uit de onderkant van de bestekmand steken. Leg de scherpe kant van het scherpe keukengerei naar beneden. Fig. 25
204

NEDERLANDS Borden verwijderen Om te voorkomen dat water uit de bovenste mand in de onderste mand druppelt, raden wij u aan eerst de onderste mand en dan de bovenste mand te legen.
AGUAZERO 6000/SILVER 205

NEDERLANDS

6. PROGRAMMA TABEL

Symbool

Naam van het programma

Beschrijving van de cyclus

Vaatwasmiddel voor de voorwas/ hoofdwas

Intensief (Intensive)
Universeel (Universal)

Voorwas (50º C) Spoelen (65º C) Spoelen Spoelen Spelen (65º C) Drogen
Voorwas (45º C) Spoelen (55º C) Spoelen Spelen (65º C) Drogen

(4/16 g)/(1 o 2 dosis)
(4/16 g)/(1 o 2 dosis)

Duur (min) 205
175

Eco (*EN 60436)

Voorwas Spoelen (45º C) Spelen (60º C) Drogen

(4/16 g)/(1 o 2

230

dosis)

90 min

Spoelen (60º C) Spoelen Spelen (65º C) Drogen

(20 g)/(1 dosis)

90

Glas (Glass)

Voorwas Spoelen (50º C) Spoelen Spelen (65º C) Drogen

(4/16 g)/(1 o 2

120

dosis)

Snel (Rapid)
Spoelen (Soak)

Wassen (50°C) Spoelen Spoelen (45°C)
Voorwas

(20 g)/(1 dosis)

30

-

-

- De voor elk programma aangegeven tijden komen overeen met de duur bij standaard

206

NEDERLANDS

Energieverbruik (kWh)

Waterverbruik (liter)

Spoelglansmiddel

1,621

17,8

Ja

1,302 0,923 1,350 1,100 0,751 0,020

14,2

Ja

11,0

Ja

11,5

Ja

14,2

Ja

11,2

Ja

4,0

Nee

AGUAZERO 6000/SILVER 207

NEDERLANDS

belading en temperatuur. Andere soorten belasting en temperatuur zullen andere tijden tot gevolg hebben. - De programmaduur kan veranderen naar gelang van de hoeveelheid vaat, de watertemperatuur, de kamertemperatuur en de gekozen extra functies. - De waarden die voor andere programma's dan het Eco-programma zijn vermeld, zijn slechts indicatief. - Het Eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild vaatwerk; het is het meest efficiënte programma in termen van gecombineerd energie- en waterverbruik en wordt gebruikt om de naleving van de EU-wetgeving inzake ecologisch ontwerp te naleven. - Afwassen in een huishoudelijke vaatwasser verbruikt over het algemeen minder energie en water dan afwassen met de hand, wanneer de wasmachine wordt gebruikt volgens de instructies van de fabrikant. - Het wordt aanbevolen de deur na het wasprogramma op een kier te laten staan om het drogen te versnellen. - U kunt toegang krijgen tot de productdatabase waarin de informatie van elk model is opgeslagen door de QR-code van uw model te scannen (ook te vinden op het energielabel).

Vaatwasser Bolero Aguazero 6000

Vaatwasser Bolero Aguazero 6000 Silver

Beschrijving van de programma's - Intensief: gebruik dit programma voor de vuilste vaat en matig vervuilde potten, pannen,
borden, enz. met etensresten. - Universeel: dit programma is geschikt voor normaal vuil vaatwerk zoals licht vervuilde
potten, borden, glazen en pannen. - Eco: dit is het standaardprogramma dat geschikt is voor normaal bevuilde ladingen zoals
licht bevuilde potten, borden, glazen en pannen. - 90 min: gebruik dit programma voor normaal vervuilde ladingen die een snelle wasbeurt
nodig hebben. - Glas: dit programma is geschikt voor licht vervuild glas en serviesgoed. - Snel: gebruik dit programma als u een kortere wasbeurt wilt uitvoeren voor licht vervuilde
ladingen die niet gedroogd hoeven te worden. - Spoelen: dit programma is bedoeld om de vaat te spoelen die later op de dag zal worden
afgewassen. Het gebruik van een voorspoeling van de afwasmachine leidt tot een hoger water- en energieverbruik en wordt afgeraden.

208

NEDERLANDS
7. BEDIENINGSPANEEL
Fig. 26 1. Aan-/uitknop 2. Programmakiezer 3. Krachtig afwassen knop 4. Extra droging knop 5. Halve lading knop 6. Uitgestelde start knop 7. Start/pauze knop 8. Programma indicator 9. Scherm
1. Aan-/uitknop Druk op deze knop om de vaatwasser aan of uit te zetten.
2. Programmakiezer - Gebruik de knop om een programma te kiezen. De indicator van het gekozen programma
licht op. - Voor meer details over de programma's wordt verwezen naar de rubriek "Programmatabel".
3. Krachtig afwassen - Deze instelling helpt u bij het afwassen van sterk vervuilde en moeilijk schoon te maken
vaat. - U kunt deze instelling alleen gebruiken in de programma's Intensief, Universeel, Eco, Glas
en 90 min.
4. Extra drogen - Gebruik deze knop om een extra droging toe te voegen aan het programma dat u hebt
geselecteerd. - U kunt deze instelling alleen gebruiken in de programma's Intensief, Universeel, Eco, Glas
en 90 min.
5. Halve lading - Druk op de knop voor de halve lading wanneer de vaatwasser halfvol is. - U kunt deze functie kiezen om energie en water te besparen. - U kunt deze instelling alleen gebruiken in de programma's Intensief, Universeel, Eco, Glas
en 90 min.
6. Uitgestelde start knop Gebruik deze knop om de starttijd van een programma uit te stellen voordat het begint. De indicator voor uitgestelde start zal oplichten.
AGUAZERO 6000/SILVER 209

NEDERLANDS
7. Start/pauze Druk op start/pauze om het programma te starten.
8. Programma indicator Geeft de beschikbare programma's aan.
9. Scherm Toont de resterende tijd, uitgestelde start, foutcode, enz.
Scherm indicatoren

Tijd

Waterkraan Vaatwaszout Spoelglansmiddel Kinderslot

- Tijd: toont resterende tijd, uitgestelde starttijd, foutcodes, enz.

- Waterkraan: als deze indicator brandt, betekent dit dat de waterkraan gesloten is.

- Vaatwaszout: Als deze indicator oplicht, betekent dit dat de vaatwasser te weinig zout

heeft en meer zout nodig heeft.

- Spoelglansmiddel: als deze indicator brandt, betekent dit dat het spoelglansmiddel in de

vaatwasser bijna op is en dat er meer spoelglansmiddel nodig is.

- Kinderslot: Met deze optie kunt u de knoppen op het bedieningspaneel vergrendelen,

behalve de aan-/uitknop, zodat kinderen niet per ongeluk de instellingen van de vaatwasser

kunnen wijzigen door op de knoppen op het paneel te drukken. Om de knoppen op het

bedieningspaneel te vergrendelen of te ontgrendelen, houdt u de knop voor de krachtig

afwassen en de knop voor extra drogen tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt.

Starten van een wascyclus Fig. 27

1. Verwijder grove resten van uw vaat, vermijd het gebruik van de voorspoeling van de vaatwasmachine.
2. Trek de onderste en bovenste mand naar buiten, plaats het vaatwerk en schuif ze naar binnen. Aanbevolen wordt eerst de onderste mand en dan de bovenste mand in te ruimen.
3. Vul de wasmiddellade. 4. Sluit de deur en druk op de aan-/uitknop om het apparaat aan te zetten. Kies een
programma en het indicatielampje gaat branden. Druk vervolgens op de start/pauzeknop, de vaatwasser zal de cyclus starten.

210

NEDERLANDS
Wijzigen van het huidige programma Fig. 28 - U kunt een programma alleen veranderen als het korte tijd heeft gedraaid, anders kan het
wasmiddel al zijn vrijgekomen of kan het waswater met wasmiddel al zijn geleegd. In dat geval moet de vaatwasser opnieuw worden ingesteld en moet het vaatwasmiddelbakje opnieuw worden gevuld. - Indien u het programma wilt wijzigen terwijl de vaatwasser in werking is: 1. Druk op start/pauze. 2. Wanneer de vaatwasser stopt, kiest u het gewenste programma. 3. Start het nieuw gekozen programma door op de start/pauze knop te drukken.
Plaatsen van vaatwerk tijdens de cyclus Fig. 29 U kunt vaat toevoegen voordat de dispenser wordt geactiveerd. 1. Druk op start/pauze. 2. Wacht 5 seconden en open de deur. 3. Plaats het vaatwerk die u bent vergeten. 4. Sluit de deur. 5. Druk op start/pauze, de vaatwasser start de cyclus na 10 seconden.
WAARSCHUWING: het is gevaarlijk om de deur midden in de cyclus te openen, aangezien de hete stoom u kan verbranden.
8. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
- Reinigen van de vaatwasser is belangrijk om de levensduur van de machine te behouden. - Zorg ervoor dat de ontkalker correct is afgesteld en dat de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel
wordt gebruikt om kalkaanslag te voorkomen. - Vul het zoutreservoir bij wanneer het zoutindicatorlampje gaat branden. - Olie en kalkaanslag kunnen zich na verloop van tijd in de vaatwasser ophopen. Als dit
gebeurt: 1. Vul de dispenser met vaatwasmiddel, maar doe geen vaat in de vaatwasser. 2. Kies een programma dat op hoge temperatuur werkt en laat het draaien terwijl de
vaatwasser leeg is. 3. Als deze handeling niet voldoende is om uw vaatwasser schoon te maken, gebruik dan een
reinigingsmiddel dat bedoeld is voor gebruik met vaatwassers. - Om de levensduur van uw vaatwasser te verlengen, dient u het apparaat maandelijks te
reinigen. - Maak de deur en deurrubbers regelmatig schoon met een vochtige doek om opgehoopt vuil
of resten te verwijderen. - Maak het bedieningspaneel schoon met een zachte, licht vochtige doek.

AGUAZERO 6000/SILVER

211

NEDERLANDS
- Reinig de filters en sproeiarmen ten minste eenmaal per week. Als er voedselresten of vreemde voorwerpen in de grove en fijne filters zitten, verwijdert u de filters en reinigt u ze grondig met water.
Waarschuwing - Om te voorkomen dat er water binnendringt in de afdichting van de deur en de elektrische
onderdelen, mag u geen reinigingsspray gebruiken om de buitenkant van de vaatwasser te reinigen. - Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes op buitenoppervlakken, aangezien deze krassen op de afwerking kunnen veroorzaken. Sommige papieren handdoeken kunnen ook krassen of vlekken op het oppervlak achterlaten.
Filtreersysteem Fig. 30 1. Hoofdfilter 2. Grof filter 3. Fijn filter Het filtersysteem onderin de vaatwasser houdt grove resten van het wasprogramma tegen, waaronder vreemde voorwerpen zoals eetstokjes. Grof vuil kan ervoor zorgen dat filters verstopt raken. 1. Houd het grof filter vast en draai het tegen de wijzers van de klok in om het te ontgrendelen.
Til het filter omhoog en haal het uit de vaatwasser. 2. Het fijn filter kan uit de onderkant van het filtersysteem worden verwijderd. Het grof filter
kan van het hoofdfilter worden gescheiden door zachtjes in de lipjes bovenaan te knijpen en het eruit te trekken. 3. Grotere voedselresten kunnen worden gereinigd door het filter onder stromend water te laten lopen. Voor een grondiger reiniging gebruikt u een zachte reinigingsborstel. 4. Monteer de filters weer in omgekeerde volgorde van demontage, monteer de filters en draai deze met de klok mee in de richting van de vergrendelingspijl.
WAARSCHUWING: draai de filters niet te vast aan. Plaats de filters goed, anders kunnen grote brokken het systeem binnendringen en een verstopping veroorzaken. WAARSCHUWING: gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Een onjuiste vervanging van het filter kan het prestatieniveau van het toestel verminderen en vaatwerk en keukengerei beschadigen. WAARSCHUWING: was geen filters in de vaatwasser.
OPMERKING: als het filter niet correct gemonteerd is, zal u minder perfecte resultaten aantreffen. OPMERKING: schone filters zijn noodzakelijk voor de juiste werking van de vaatwasser.
212

NEDERLANDS
Sproeiarmen Fig. 31 - Controleer of de sproeiarmen niet geblokkeerd zijn en of er geen etensresten of vreemde
voorwerpen in de sproeiarmen vastzitten. Als er een verstopping is, verwijdert u de sproeiarmen en reinigt u ze onder water. 1. Om de bovenste sproeiarm te verwijderen, houdt u de moer vast en draait u de arm met de wijzers van de klok mee. 2. Om de onderste sproeiarm te verwijderen, trekt u de sproeiarm naar boven. 3. Was de armen met warm zeepwater en gebruik een zachte borstel om de gaatjes schoon te maken. Plaats ze terug nadat u ze goed hebt afgespoeld.
Vorstbescherming Neem vorstbescherming maatregelen in de vaatwasser in de winter. Ga na elke wasbeurt als volgt te werk: 1. Schakel de elektrische stroom naar de vaatwasser uit via de stroomtoevoer. 2. Sluit de watertoevoer af en koppel de inlaatslang los van de waterkraan. 3. Laat het water uit de inlaatslang en de waterklep lopen. (Gebruik een emmer om het
water op te vangen) 4. Sluit de inlaatslang weer aan op de waterklep. 5. Verwijder het filter uit de bodem van de vaatwasser en gebruik een spons om het water
in de opvangbak op te zuigen.
Na elke wasbeurt Sluit na elke wasbeurt de watertoevoer naar het toestel af en laat de deur enkele minuten licht open staan, zodat vocht en geurtjes niet in het toestel blijven hangen.
Wanneer het voor een lange tijd niet gebruikt wordt - Het wordt aanbevolen een wasprogramma uit te voeren terwijl de vaatwasser leeg is en
vervolgens de stekker uit het stopcontact te halen, de watertoevoer af te sluiten en de deur van de machine enigszins open te laten staan. - Hierdoor gaan de afdichtingen van de deur langer mee en wordt voorkomen dat er geurtjes in het apparaat ontstaan.
AGUAZERO 6000/SILVER 213

NEDERLANDS

9. PROBLEEMOPLOSSING

Probleem
Vaatwasser wil niet starten

Mogelijke oorzaken

Mogelijke oplossingen

De zekering is gesprongen of de aardlekschakelaar is gesprongen.

Vervang de zekering of reset de aardlekschakelaar. Verwijder alle andere apparaten die hetzelfde circuit met de vaatwasser delen.

De stroomvoorziening is niet ingeschakeld.

Zorg ervoor dat de vaatwasser aan staat en dat de deur goed gesloten is. Zorg ervoor dat het netsnoer goed is aangesloten op het stopcontact.

De waterdruk is laag.

Controleer of de watertoevoer goed is aangesloten en of het water aanstaat.

Het water in de vaatwasser loopt niet weg

De deur van de vaatwasser is Zorg ervoor dat u de deur goed sluit en

niet goed gesloten.

deze dicht klikt.

Geknikte of beknelde afvoerslang.

Controleer de afvoerslang.

Filter verstopt.

Controleer het filtersysteem.

Gootsteen verstopt.

Controleer de gootsteen om er zeker van te zijn dat hij goed afvoert. Als het probleem is dat het water in de gootsteen niet wegloopt, hebt u wellicht een loodgieter nodig en geen onderhoudsmonteur.

214

NEDERLANDS

Schuim in de vaatwasser

Onjuist vaatwasmiddel.

Gebruik alleen speciaal vaatwasmiddel om schuimvorming te voorkomen. Als het gebeurt, open dan de vaatwasser en laat het schuim verdampen. Voeg 1 liter koud water toe aan de bodem van de vaatwasser. Sluit de deur van de vaatwasser en kies een willekeurige cyclus. Bij het opstarten zal de vaatwasser het water afvoeren. Open de deur na het afvoeren om te controleren of het schuim verdwenen is. Herhaal het proces indien nodig.

De binnenkant is verkleurd
Witte laag op de binnenzijde

Gemorst spoelglansmiddel.
Gebruik alleen speciaal vaatwasmiddel om schuimvorming te voorkomen. Hard water.

Veeg gemorst spoelglansmiddel altijd onmiddellijk op.
Zorg ervoor dat het vaatwasmiddel vrij is van kleurstoffen.
Gebruik voor het schoonmaken van het interieur een zachte, vochtige doek met vaatwasmiddel en draag rubberen handschoenen. Gebruik nooit een ander reinigingsmiddel dan vaatwasmiddel, aangezien dit schuimvorming kan veroorzaken.

Er zitten roestvlekken op het bestek.

De aangetaste voorwerpen zijn niet roestbestendig.

Vermijd het wassen in de vaatwasser van voorwerpen die niet roestbestendig zijn.

Er is geen programma uitgevoerd nadat het zout in de vaatwasser is toegevoegd. Er zijn zoutresten in het wasprogramma gekomen.

Laat altijd een afwasprogramma zonder vaat lopen nadat u zout hebt toegevoegd. Kies niet de Turbo functie (als deze op uw model zit) nadat u het vaatwaszout hebt toegevoegd.

Het ontkalkingsdeksel zit los. Controleer of het deksel van de waterontharder goed gesloten is.

AGUAZERO 6000/SILVER 215

NEDERLANDS

Kloppend geluid in Een sproeiarm raakt een

de vaatwasser

voorwerp in de mand.

Pauzeer het programma en verplaats de voorwerpen die de sproeiarm hinderen.

Rammelend geluid De vaat zit los in de in de vaatwasser vaatwasser.

Pauzeer het programma en plaats de voorwerpen opnieuw.

Kloppend geluid in waterslangen

Dit kan te wijten zijn aan de installatie of de doorsnede van de slang.

De vaat wordt niet Ze zijn niet correct geladen. schoongemaakt.

Het heeft geen invloed op de werking van de vaatwasser. Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalificeerde loodgieter.
Lees de paragraaf "Voorbereiding en laden van vaatwerk".

Het programma had niet genoeg vermogen.

Kies een intensiever programma.

Er is niet genoeg vaatwasmiddel gedoseerd.

Gebruik meer vaatwasmiddel of gebruik een ander middel.

Er bevinden zich voorwerpen in de vaatwasser die de sproeiarmen hinderen.

Plaats de voorwerpen zodat de sproeiarmen vrij kunnen draaien.

Het filter is niet schoon of is niet juist geplaatst in de bodem van de vaatwasser. Hierdoor kunnen de gaten in de sproeiarm verstopt raken.

Reinig en/of plaats het filter juist. Maak de gaten in de sproeiarm schoon.

Opaciteit in het glas.

Combinatie van zacht water en te veel wasmiddel.

Gebruik minder wasmiddel als u zacht water hebt en kies een kortere cyclus voor het wassen van glaswerk.

Er bevinden zich witte vlekken op borden en glazen.

Gebieden met hard water kunnen kalk vormen.

Controleer de instellingen van de waterontharder of de status van het zoutreservoir.

216

NEDERLANDS

Zwarte of grijze vlekken op het vaatwerk
Er zit nog vaatwasmiddel in de dispenser
Vaatwerk droogt niet

Aluminium keukengerei is tegen het vaatwerk aangekomen.
De borden blokkeren de vaatwasmiddel dispenser.
Onjuist ingeladen.

U verwijdert het vaatwerk te snel.

Gebruik een mild schurend reinigingsmiddel om deze sporen te verwijderen.
Laad het vaatwerk opnieuw en correct.
Draag handschoenen als u resten van vaatwasmiddel op de vaat aantreft om huidirritatie te voorkomen.
Leeg de vaatwasser niet onmiddellijk na het wassen. Open de deur een beetje, zodat de stoom kan ontsnappen. Verwijder het vaatwerk pas als de interne temperatuur veilig is om aan te raken. Laad de onderste mand eerst uit om te voorkomen dat er water uit de bovenste mand valt.

Het verkeerde programma is gekozen.

Bij een kort programma is de wastemperatuur lager, waardoor de reinigingsprestatie afneemt. Kies een programma met een langere wastijd.

Gebruik van gecoat bestek van lage kwaliteit.

Waterafvoer is moeilijker met deze voorwerpen. Bestek of vaatwerk van dit type kan niet in de vaatwasser worden afgewassen.

Waarschuwing Ondeskundige reparaties kunnen ernstige risico's voor de veiligheid van de gebruiker van het toestel met zich meebrengen en de garantie aantasten.

Foutcode Als er een storing is, geeft de vaatwasser een foutcode weer. In de volgende tabel staan de mogelijke foutcodes en hun oorzaken.

AGUAZERO 6000/SILVER 217

NEDERLANDS

Codes

Probleem

Mogelijke oorzaken

E1

Langere toegangstijd.

Kranen gaan niet open, of de

watertoevoer is geblokkeerd, of de

waterdruk is te laag.

E3

De gewenste temperatuur wordt Defect van de weerstand.

niet bereikt.

E4

Overstroming.

Een onderdeel van de vaatwasser lekt.

Ed

Communicatiestoring tussen

Open circuit of gebroken bedrading

de hoofdprintplaat en de

voor communicatie.

displayprintplaat.

Waarschuwing - Als er een overstroming is, sluit u de watertoevoer af voordat u de reparatiedienst belt. - Als er water in de basis zit als gevolg van overvulling of een kleine lekkage, moet het water
worden verwijderd voordat de vaatwasser opnieuw wordt gestart. - Als er een foutcode is die niet kan worden opgelost, zoek dan professionele hulp.

11. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de productkwaliteit te verbeteren

Referentie Model
Code

02359
Vaatwasser Bolero Aguazero 6000

02360
Vaatwasser Bolero Aguazero 6000 Silver

Nominale spanning Totale stroom Waterdruk

220-240 V AC, 50 Hz 10 A
Maximaal 1 Mpa Minimaal 0,4 Mpa

218

NEDERLANDS

Totaal vermogen Capaciteit IPX
Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje.

1760-2100 W 12 couverts
IPX1

11. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product en/of de batterij gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u de batterijen/accumulatoren te verwijderen en het naar een door de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen. Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om elektrische apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid contacteren. Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.

12. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Cecotec is aansprakelijk tegenover de eindgebruiker of consument voor elk gebrek aan overeenstemming dat bestaat op het ogenblik van de levering van het product onder de voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving. Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.

13. COPYRIGHT
De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.

AGUAZERO 6000/SILVER 219

POLSKI
1. CZCI I KOMPONENTY
Rys. 1 1. Dolna rura 2. Dolne rami natryskowe 3. Zespól filtrów 4. Pojemnik na sól 5. Dozownik
Rys. 2 6. Kosz do sztucy 7. Górny kosz 8. Kratka na szklanki 9. Górne rami natryskowe 10. Dolny kosz
Uwaga Grafika tej instrukcji obslugi tak jak rysunki w niej zawarte, s schematyczn prezentacj i moliwe, e nie bd si zgadza dokladnie wraz z produktem.
2. PRZED INSTALACJ
- Ten produkt posiada opakowanie zaprojektowane w celu ochrony go podczas transportu. Wyjmij urzdzenie z pudelka i zachowaj oryginalne pudelko i inne elementy opakowania w bezpiecznym miejscu. Pomoe Ci to zapobiec uszkodzeniu produktu, jeli bdziesz musial je przetransportowa w przyszloci. Jeli chcesz pozby si oryginalnego opakowania, pamitaj o prawidlowym recyklingu wszystkich przedmiotów.
- Upewnij si, e wszystkie czci i komponenty s wlczone i s w dobrym stanie. Jeli brakuje jakiejkolwiek czci lub jest ona w zlym stanie, naley natychmiast skontaktowa si z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec.
Zawarto pudelka - Zmywarka Bolero Aguazero 6000/Silver - W doprowadzajcy wod - W odplywowy - Instrukcja obslugi
220

POLSKI
3. INSTALACJA
Krok 1: Wybór miejsca dla zmywarki
Rys. 3 1. Polczenie linii elektrycznych, odplywu wody jak i jej doplywu. 2. Miejsce mndz. podlog, wnk a podlog.
- Kiedy umiecisz zmywark, ustaw j w strefie, w której do zmywarki mona doda wsad jak opróni j bezproblemowo. Nie stawiaj zmywarki w miejscu, gdzie temperatura moe spa poniej 0°C.
- Jeli masz zamiar ustawi zmywark mndz. meblami (Rys.4) lub pod blatem, musisz si upewni, e jest wystarczajco miejsca, aby to wykona jak i okablowanie i system hydrauliczny s odpowiednie.
- Umie zmywark w pobliu kranu, odplywu wody jak i uziemionego gniazdka. Miej na uwadze, e nie naley modyfikowa polcze elektrycznych ani wodnych, kiedy urzdzenie zostanie ustawione.
- Naley zostawi mniej ni 5 mm mndz. czci górn urzdzenia i blatem a cz zewntrzna powinna by wyrównana z meblami. Postpuj zgodnie ze wskazówkami w rys. 3 na temat wymiarów jak powinna mie wnka do zmywarki.
OSTRZEENIE: Blat, pod którym ma si zamiar zainstalowa urzdzenie powinien by stabilny, aby zapobiec wahaniom. - Jeli chcesz umieci zmywark na krawdzi szafy, naley si upewni, aby bylo wystarczajco wolnego miejsca do otwarcia drzwi po ich caloci. Rys. 5
Rys. 5 1. Zmywarka 2. Drzwi zmywarki 3. Minimalne miejsce 50 mm 4. Szafka
- Nie przytrzymuj maszyny za drzwi lub panel. - Pozostaw odpowiedni dystans w pobliu maszyny, aby ulatwi odlczenie od sieci i ruch
podczas sprztania.
Krok 2: Polczenie wa wejciowego wody Rys. 6 Podlcz w doplywowy do kranu z zimn wod i upewnij si, e jest ono dobrze przymocowane na swoim miejscu.
AGUAZERO 6000/SILVER 221

POLSKI
OSTRZEENIE: uyj wa doplywowego dolczonego do zmywarki, nie uywaj starego wa doplywowego wody.
OSTRZEENIE: otwórz zawór wody i pozwól, aby woda doszla do zmywarki przed jej podlczeniem do zmywarki.
OSTRZEENIE: podlcz w doplywowy bezporednio do gniazda doplywowego wody (1). Dostarczone cinienie powinno wynosi minimalnie 0,04MPa i maksymalnie 1MPa. Jeli cinienie przekracza 1MPa, naley zaloy zawór uwalniajcy cinienie polczenia (2).
Po ukoczeniu podlczania, odkr kran i upewnij si czy wystpuj przecieki. Zakr kran po zakoczeniu danego programu zmywania.
Krok 3: Podlczenie wa odplywowego Rys. 7
1. Tylna cz zmywarki 2. Kabel glówny 3. Wejcie wody 4. Wejcie wa odplywowego. 5. W odplywowy 6. Blat - Nastpnie podlcz w odplywowy bezporednio do odplywu (B) lub do punktu
wylotowego o minimalnej rednicy 4 cm (A). Polczenie to musi znajdowa si co najmniej 50 cm i co najwyej 100 cm od podloa. - Jeli koniec wa spustowego jest wolny, nie wolno go zanurza w wodzie, aby unikn cofania si wa. - Upewnij si, e w odplywowy nie zalamuje si.
WANE: Rzeczy nie bd prane prawidlowo, jeli uyjesz wa odplywowego dluszego ni 4m.
Krok 4: Polczenie elektryczne - Podlcz zmywark do sieci elektrycznej.
OSTRZEENIE: Upewnij si, e napicie sieciowe odpowiada napiciu podanemu na tabliczce znamionowej produktu i e wtyczka jest uziemiona. Wtyczka zmywarki musi by podlczona do gniazdka z uziemieniem. Jeli nie masz
uziemionej instalacji, wykwalifikowany elektryk musi wykona uziemion instalacj. W przypadku uycia bez uziemienia, Cecotec nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek nieprawidlowe dzialanie lub szkody, które moe to spowodowa. - Przed uyciem upewnij si, e istnieje prawidlowe polczenie z mas.
222

POLSKI
Krok 5: Umieszczenie zmywarki - Musisz upewni si, e jest wystarczajco duo miejsca, aby calkowicie otworzy drzwi. - Tylna cz zmywarki powinna opiera si o boczne i tyln cian, w przylegajcych
szafkach lub cianach.
Krok 6: Poziomowanie zmywarki Rys. 8 1. Dopasuj przedni poziom od przodu do tylu. 2. Ustaw poziom od strony do strony.
- W celu zapewnienia poprawnego dzialania zmywarki powinna ona zosta wypoziomowana. - Kiedy urzdzenie zostanie umieszczone, mona modyfikowa jego wysoko za pomoc
ustawienia poziomu dziki nókom. Rys. 9 - Ustaw odpowiedni poziom w drzwiach zmywarki jak i szyny kosza za pomoc poziomicy,
tj. pokazano na rys. 8, aby upewni si, e poziom jest równy. - Wypoziomuj zmywark ustawiajc indywidualnie trzy nóki poziomu. Tylna nóka
moe zosta ustawiona po przedniej czci zmywarki przekrcajc rub umieszczon w centrum spodu zmywarki za pomoc rubokrta. Aby ustawi przednie nóki, uyj rubokrta plaskiego i przekr przednie nóki, a do momentu wypoziomowania zmywarki. - Kiedy wypoziomujesz zmywark zwró uwag na to, aby si nie przewrócila.
UWAGA: Maksymalna wysoko ustawie nóek to 50 mm. UWAGA: nie zaleca si, aby urzdzenie bylo przechylone wicej jak o 2°.
Krok 7: Ustawienie napicia zawiasu w drzwiach Rys. 10 - Zawiasy drzwi s ustawione fabrycznie pod wzgldem odpowiedniego napicia drzwi
urzdzenia. - Przekr rub ustawie, aby napi lub poluzowa stalowy kabel. Ustaw napicie
spryn w drzwiach uywajc rubokrtu obracajc zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby dokrci spryny po lewo i prawo w drzwiach. - Napicie spryn w drzwiach jest odpowiednie, kiedy drzwi s w pozycji poziomej, czyli pelnego ich otwarcia, jednake mona je delikatnie podnie a do zamknicia za pomoc delikatnego popchnicia.
Krok 8: Mocowanie do mebli Dopasuj urzdzenie dopychajc je pod blat, uwaajc, aby nie zmiady ani nie zagi rur. Upewnij si, e we doplywowe i odplywowe wody nie s cinite ani przytrzanite.
AGUAZERO 6000/SILVER 223

POLSKI
Upewnij si, e zmywarka nie jest umieszczona na kablach elektrycznych podczas jej instalacji.
4. PRZED UYCIEM ZMYWARKI
- W celu dobrego zmywania, zmywarka potrzebuje mikkiej wody. W przeciwnym razie, woda pozostawi resztki osadu w zmywarce jak i w zbiorniku, które mog wplywa na prac urzdzenia a nawet je uszkodzi. W tym celu naley przepuci wod przez system, który eliminuje jony powodujce wysok twardo wody, np. specjalna sól do zmywarek lub zmikczacza do wody.
- Przed pierwszym uyciem urzdzenia przeprowad nastpujce kroki: 1. Ustawienia zmikczacza do wody. 2. Dodaj soli do odkamieniacza. 3. Zaladuj kosze. 4. Napelnij zbiornik rodkiem do mycia. Rys. 11
4.1 Sól do zmywarek Uywaj tylko i wylcznie soli przeznaczonej do uytkowania w zmywarkach. Zbiornik na sól znajduje si pod dolnym koszem.
Napelnianie zbiornika soli do zmywarek Rys. 12
1. Wyjmij dolny kosz i odkr zawór zbiornika. 2. Otwórz pokrywk zbiornika na sól przekrcajc j w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. 3. Napelnij zbiornik sol do zmywarek, a do momentu, gdy prawie bdzie si wysypywa,
uycie lejka moe pomóc w tym zadaniu. 4. Dodaj wody do zbiornika na sól a do koca (tylko przed pierwszym uyciem). Wydostanie
si niewielkiej iloci wody jest calkiem normalne. 5. Zaló ponownie pokryw i zamknij j. 6. Ikona pokazujca stan soli w zbiorniku wylczy si po napelnieniu zbiornika sol. - Kiedy uruchomisz zmywark, zbiornik na sól napelni si wod, wic koniecznym jest
napelnienie zbiornika przed uruchomieniem zmywarki. - Napelnij zbiornik na sól bezporednio przed uruchomieniem zmywarki w przeciwnym
razie, system filtracyjny, pompa lub inne wane czci zmywarki mog ulec uszkodzeniu. Gwarancja nie pokrywa tego typu uszkodze.
224

POLSKI
Uwaga Zbiornik na sól naley napelni tylko i wylcznie wtedy, gdy ikona zapali si na panelu kontrolnym urzdzenia. Zalenie od tego jak dobrze bdzie si rozpuszcza sól, ikona bdzie mogla si wieci, pomimo, e zbiornik bdzie pelen.
4.2 Zmikczacz do wody
- To urzdzenie jest wyposaone w zmikczacz do wody, który wykorzystuje zbiornik soli wyjtkowo stworzony w celu zmniejszania wysokiej twardoci wody.
- Aby sprawdzi jaki stopie twardoci wody jest w Twoim regionie, skontaktuj si siedzib wodocigów lub uyj paska do sprawdzenia twardoci wody.
- Naley ustawi zmikczacz do wody rcznie w funkcji twardoci wody w Twoim regionie, w tym celu uyj pokrtla twardoci wody. Celem jest optymizacja i personalizacja poziomu zuycia soli.

Tabela twardoci wody

Stopie twardoci Niemcy (dH) Stopie twardoci Francja (dF) Stopie twardoci Anglia (dE)

0-5

0-9

0-6

6-11

10-20

7-14

12-17

21-30

15-21

18-22

31-40

22-28

23-34

41-60

29-42

35-55

61-98

43-69

Uwaga: poziom twardoci wody okrelany jest domylnie w H3. Jeli woda pochodzi ze

studni lub jej poziom jest wyszy ni 90 dF, zaleca si uywanie filtrów i urzdze

oczyszczajcych.

Wska H1 H2 H3 H4 H5 H6

Ustawienia zmikczacza do wody.

1. Zamknij drzwi i wlcz zmywark wciskajc przycisk zasilania. 2. Poczekaj 1 min i wcinij przycisk polowy wsadu przez wicej jak 5 sekund, aby przej do
trybu ustawie zmikczacza. 3. Wcinij na nowo przycisk polowy wsadu, aby wybra odpowiedni poziom twardoci wody
w zgodzie z poprzedni tabel. 4. Nacinij ponownie przycisk zasilania, aby zapisa ustawienia.

AGUAZERO 6000/SILVER 225

POLSKI
4.3 Uywanie rodku myjcego - Uywaj tylko i wylcznie rodków myjcych przeznaczonych do uytku domowego w
zmywarkach. Przechowuj rodek myjcy w wieym i suchym miejscu poza zasigiem dzieci. - Skladniki komponujce rodki myjce s niezbdne do usunicia zabrudze w zmywarkach. - Nie dodawaj rodków myjcych w proszku do zmywarki, a do kiedy bdzie gotowa, aby umy naczynia. - Potrzebna ilo rodku myjcego zaley od cyklu, wielkoci wsadu i stanu zabrudze naczy. Dodaj odpowiedni ilo, aby zapewni optymaln wydajno. - Jeli dana ilo rodka myjcego jest zbyt wysoka, mona zaobserwowa biale paski lub niebieskaw powlok na szkle i talerzach, która moe prowadzi do korozji. Uytkownie zbyt wysokiej iloci rodków myjcych moe uszkodzi zmywark. - Jeli ilo rodka myjcego jest zbyt niska, moe by niewystarczajca do odpowiedniego mycia naczy, ponadto mona zauway biale lady, jeli woda jest twarda. - Skonsultuj instrukcje producenta rodków myjcych, aby otrzyma wicej informacji.
Napelnianie zbiornika na detergent Rys. 13
1. Przesu do prawej strony przelcznik zwalniania dozownika do rodku myjcego, aby otworzy jego powierzchni.
2. Dodaj rodek myjcy do wikszego otworu (A), aby zapobiec wstpnego mycia. Do wsadów bardziej brudnych, dodaj równie detergentu do mniejszej dziurki (B) aby si uwolnil detergent podczas mycia wstpnego.
3. Zamknij pokrywk i nacinij a do momentu zablokowania na swoim miejscu.
4.4 Nablyszczacz do naczy - Uywaj tylko i wylcznie nablyszczacza stworzonego wyjtkowo do zmywarek do uytku
domowego. Tub naley przechowywa w chlodnym, suchym miejscu, niedostpnym dla dzieci. - Nablyszczacz nadaje si do poprawy procesu suszenia naczy bez ladów i plam. Nablyszczacz jest uwalniany automatycznie podczas ostatniego plukania, aby zapobiec tworzeniu si zacieków na naczyniach, które mog zostawi plamy i lady. - Ta zmywarka jest stworzona do uytkowania z cieklymi nablyszczaczami. - Jeli dawka nablyszczacza jest zbyt niska, na naczyniach pozostan biale plamy i nie wyschn w odpowiedni sposób. - Jeli dawka nablyszczacza jest zbyt wysoka, obserwuj si niebieskawe powloki na szkle i na talerzach.
Nie napelniaj nigdy zbiornika innymi substancjami, poniewa uszkodziloby to zmywark.
226

POLSKI
Wskanik nablyszczacza Rys. 14 1. Pelen 2. ¾ 3. ½ 4. ¼ 5. Pusty
- Kiedy zbiornik nablyszczacza bdzie pelen, wskanik bdzie kompletnie czarny. - Kiedy poziom nablyszczacza bdzie niszy, rozmiar czarnego punktu wskanika poziomu
nablyszczacza zmieni si tak jak jest to pokazane na rys. 14. - Nigdy nie powinno si pozostawi nablyszczacza, aby jego wskanik byl wyszy ni ¼ jego
pojemnoci.
Napelnianie zbiornika nablyszczacza Rys. 15 1. Zdejmij nakrtk zbiornika na nablyszczacz obracajc go przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara. 2. Wlej ostronie nablyszczacz do zbiornika uwaajc przy tym, aby si nie rozlal. 3. Zamknij nakrtk obracajc j w ruchu przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
- Naley wypelni zbiornik nablyszczacza, kiedy wskanik poziomu nablyszczacza si zapali, poniewa wskazuje to, e zbiornik jest pusty.
- Nie przepelniaj zbiornika nablyszczacza. UWAGA: uwaaj, aby nie rozla nablyszczacza poza zbiornikiem i wyczy go po rozlaniu
Ustawienie nablyszczacza Rys. 16 - Im wikszy bdzie numer, wiksza ilo plynu zostanie zuyta. - Ustawienie poziomu nablyszczacza, aby zdoby lepsze wyniki suszenia z mniejsz iloci. - Jeli naczynia nie susz si w odpowiedni sposób lub s poplamione, dodaj wicej
nablyszczacza. 1. Usu zatyczk zbiornika nablyszczacza. 2. Obró pokrtlo poziomu nablyszczacza a do danego numeru.
AGUAZERO 6000/SILVER 227

POLSKI
5. WSAD ZMYWARKI
Zalecenia - W celu otrzymania lepszych wyników, podaj za zaleceniami tego wsadu. - Jeli nie przeladujesz pojemnoci zmywarki, zaoszczdzisz energi i wod. - Wsad zmywarki do maksymalnej pojemnoci pomoe zaoszczdzi energi i wod. - Usu wszelkie gruboziarniste pozostaloci z naczy przed umieszczeniem ich w
zmywarce. Rczne plukanie i plukanie wstpne naczy prowadzi do wikszego zuycia wody i energii i nie jest zalecane. - Uló sztuce i naczynia tak, aby nie mogly si przewróci i zablokowa si nawzajem. - Moesz postawi filianki, szklanki, kieliszki, male talerzyki, miski itp. w górnym koszu. - Ustawiajc kieliszki na dlugich nókach, klad je na krawdzi kosza lub na stojaku, a nie na innych naczyniach. Upewnij si, e kieliszki nie stykaj si ze sob, poniewa mog si porusza podczas mycia i ulec uszkodzeniu. - Wszystkie pojemniki, takie jak filianki, szklanki i garnki naley umieszcza w zmywarce do góry nogami, w przeciwnym razie w rodku moe gromadzi si woda. - Wszystkie due przedmioty (garnki, patelnie, pokrywki, talerze, miski itp.) i bardzo zabrudzone naley umieszcza w dolnym koszu. - Talerze i sztuce nie powinny by stawiane jeden na drugim. - Aby unikn uszkodze, nie wyjmuj naczy natychmiast po zakoczeniu programu zmywania. - Upewnij si, e naczynia i przybory, które wkladasz i myjesz w zmywarce, nadaj si do tego celu. Naley pamita, e niektórych rzeczy nie naley pra w wysokich temperaturach. - Nie myj w zmywarce bardzo malych przedmiotów, poniewa mog wypa z kosza i uszkodzi wntrze zmywarki. - Niektóre rodzaje szkla mog traci polysk po wielu zmywaniach w zmywarce. - Czci srebrne i aluminiowe maj tendencj do odbarwiania si po myciu w zmywarce - Motywy emaliowane mog blakn, jeli s czsto myte w zmywarce. - Aby uzyska najlepsze wyniki, zalecamy wyladowanie najpierw dolnego kosza, a nastpnie górnego.
OSTRZEENIE: Upewnij si, e obrót ramion spryskujcych nie jest utrudniony po zaladowaniu zmywarki.
UWAGA: Upewnij si, e po zaladowaniu naczy moesz otworzy dozownik detergentu. UWAGA: Nie przeciaj koszy ani nie wkladaj naczy do niewlaciwego kosza. Nie myj w zmywarce bardzo malych przedmiotów, poniewa mog wypa z kosza i uszkodzi wntrze zmywarki.
228

POLSKI
OSTRZEENIE: Aby zapobiec jakiemukolwiek zranieniu, umie noe ostrzem i czubkiem do dolu lub w koszu do sztuców. Dlugie sztuce i zaostrzone naley umieszcza w pozycji horyzontalnej w górnym koszu.
UWAGA: odczeka co najmniej 15 minut przed rozladowaniem zmywarki, poniewa po zakoczeniu programu naczynia bd gorce.
5.1 Dolny kosz Rys. 17 - Górny kosz przeznaczony jest do przechowywania najdelikatniejszych i najlejszych
naczy, takich jak szklanki do kawy i herbaty, filianki i spodki, a take talerzy, malych miseczek i plytkich patelni (o ile nie s zbyt zabrudzone). - Naczynia i przybory kuchenne naley uklada w taki sposób, aby nie poruszal ich strumie wody.
Rys. 18 1. Filianki kawy 2. Talerzyki 3. Szklana miska 4. Miski do deserów. 5. Kubki 6. Filianki
Ustawienie wysokoci Rys. 19
- Górny kosz posiada mechanizm, który pozwala ustawi wysoko kosza. 1. Popchnij górny kosz na zewntrz bez potrzeby wyjmowania go calkowicie. 2. Umie kosz glówny na górnych kólkach, aby obniy kosz i na dolnych, aby go podnie. 3. Umie ponownie kosz górny popychajc go do rodka.
Uchwyt na szklanki z regulowan wysokoci Rys. 20 Uchwyty do szklanek regulowanych na wysokoci pozwalaj na umieszczanie szklanek i filianek na uchwycie lub pod. Uchwyty mog by regulowane na dwóch wysokociach. Równie mona umieci naczynia i sztuce poziomo na uchwytach.
AGUAZERO 6000/SILVER 229

POLSKI
5.2 Dolny kosz Rys. 21 - W dolnym koszu umieszczaj due, trudne do czyszczenia przedmioty a: garnki, patelnie,
pokrywki, talerze do serwowania i miski, jak pokazano na rysunku. - Zaleca si umieszczenie tac i pokrywek po bokach koszy, aby nie blokowa obrotu górnego
ramienia spryskujcego. - Nie zaleca si, aby wkladal talerze o rednicy wikszej lub równej jak 19 cm przed
zbiornikiem, poniewa moe to utrudni jej otwieranie.
Rys. 22 7. Pólmiski 8. Garnek 9. Male talerzyki 10. Glbokie talerze 11. Kosz do sztucy 12. Miseczki melaminowe 13. Garnki do piekarnika 14. Male talerze melaminowe 15. Talerze plaskie
5.3 Kosz na sztuce Rys. 23-24 - Sztuce naley umieszcza na oddzielnej tacy do sztucy oddzielone jeden od drugiego w
odpowiednich pozycjach. - Nie przepelniaj kosza zbyt du liczb sztucy, aby zapewni odpowiedni poziom
czyszczenia.
Rys. 23 1. Lyki do zupy 2. Widelce 3. Noe 4. Lyki do kawy 5. Lyki do deserów 6. Lyki do podawania 7. Widelce do podawania 8. Waza do sosów

POLSKI
OSTRZEENIE: nie pozwól, aby aden ze sztucy doszedl do dna. Naostrzone przedmioty umieszczaj ostrzem do dolu. Rys. 25
Usuwanie wsadu Aby zapobiec kapaniu wody z górnego kosza do dolnego kosza, zaleca si oprónienie najpierw dolnego kosza, a nastpnie górnego.

230

AGUAZERO 6000/SILVER 231

POLSKI

6.TABELA PROGRAMÓW

Symbol

Nazwa programu

Opis cyklu

Inensywne (Intensive)
Uniwersalne
ECO (*EN 60436) 90 min
Szklo (Glass)
Szybkie (Rapid) Plukanie (Soak)

Mycie wstpne (50º C) Mycie (65º C) Plukanie Plukanie Plukanie (65º C) Suszenie
Mycie wstpne (45º C) Mycie (55º C) Plukanie Plukanie (65º C) Suszenie
Pranie wstpne Mycie (45º C) Plukanie (60º C) Suszenie
Mycie (60º C) Plukanie Plukanie (65º C) Suszenie
Pranie wstpne Mycie (50º C) Plukanie Plukanie (65º C) Suszenie
Mycie (50º C) Plukanie Plukanie (45º C)
Pranie wstpne

Detergent mycie/ mycie wstpne

Czas trwania (min)

(4/16 g)/(1 o 2 205 dosis)

(4/16 g)/(1 o 2 175 dosis)

(4/16 g)/(1 o 2 230 dosis)
(20 g)/(1 dosis) 90
(4/16 g)/(1 o 2 120 dosis)

(20 g)/(1 dosis) 30

-

-

POLSKI

Zuycie energii (kWh)

Zuycie wody w litry

Nablyszczacz

1,621

17,8

Tak

1,302 0,923 1,350 1,100 0,751 0,020

14,2

Tak

11,0

Tak

11,5

Tak

14,2

Tak

11,2

Tak

4,0

Nie

232

AGUAZERO 6000/SILVER 233

POLSKI

- Czasy wskazane dla kadego programu odpowiadaj czasowi trwania przy standardowym zaladunku i temperaturze. Inne rodzaje obcienia i temperatury spowoduj róne czasy.
- Czas trwania programu moe si zmienia w zalenoci od iloci naczy, temperatury wody, temperatury pokojowej i wybranych funkcji dodatkowych.
- Okrelone wartoci programów, które nie s programem Eco s tylko wskazujce. - Program Eco nadaje si do mycia normalnie zabrudzonych naczy, program jest najbardziej
wydajny pod wzgldem lcznego zuycia energii i wody, i sluy do oceny zgodnoci z unijnymi przepisami dotyczcymi ekoprojektu. - Zmywanie naczy w domowej zmywarce do naczy na ogól zuywa mniej energii i wody ni mycie rczne, gdy uywa si zmywarki zgodnie z zaleceniami producenta. - Zaleca si pozostawienie uchylonych drzwiczek po zakoczeniu cyklu prania, aby przyspieszy suszenie. - Dostp do bazy danych produktów, w której przechowywane s informacje dotyczce tego modelu, mona uzyska, skanujc kod QR swojego produktu (równie znajduje si etykieta energetyczna).

Zmywarka Bolero Aguazero 6000

Zmywarka Bolero Aguazero 6000 Silver

Opis programów - Intensywny: Uyj tego programu do czyszczenia bardziej zabrudzonych naczy i garnków,
patelni, talerzy itp. rednio zabrudzonych i po suchych potrawach. - Universal: Do normalnie zabrudzonych naczy, takich jak lekko zabrudzone garnki, talerze,
szklanki i patelnie niemocno zabrudzone uyj tego programu. - ECO: Do normalnie zabrudzonych naczy, takich jak lekko zabrudzone garnki, talerze,
szklanki i patelnie niemocno zabrudzone uyj tego programu. - 90 min: Do normalnie zabrudzonych wsadów wymagajcych szybkiego prania. - Szklo: ten program nadaje si do zmywarek i lekko zabrudzonego szkla. - Rapid: uyj tego programu, jeli masz zamiar przeprowadzi krótkie mycie do wsadów
lekko zabrudzonych, które nie potrzebuj suszenia. - Plukanie: celem tego programu jest plukanie naczy, które mona bdzie my póniej tego
samego dnia. Przeprowadzenie wstpnego mycia w zmywarkach prowadzi do wikszego zuycia wody i energii i nie jest zalecane.

234

POLSKI
7. PANEL STEROWANIA
Rys. 26 1. Przycisk zasilania 2. Pokrtlo programów 3. Przycisk silnego mycia 4. Przycisk dodatkowego suszenia 5. Przycisk polowy wsadu 6. Przycisk opónionego startu 7. Przycisk zasilania 8. Wskaniki programu 9. Wywietlacz
1. Przycisk zasilania Nacinij ten przycisk, aby wlczy lub wylczy zmywark.
2. Pokrtlo programów - Uyj pokrtla, aby wybra program. Zapali si wskanik wybranego programu. - Aby otrzyma wicej informacji na temat programów, zobacz w rozdziale ,,Tabela
programów".
3. Silne mycie - To ustawienie pomoe w myciu naczy bardzo brudnych i cikich do czyszczenia. - Mona tylko uywa tego ustawienia w programach Intensywny, uniwersalny, ECO, Szklo
i 90 min.
4. Dodatkowe suszenie - Uyj tego przycisku, aby doda suszenie do wybranego wczeniej programu. - Mona tylko uywa tego ustawienia w programach Intensywny, uniwersalny, ECO, Szklo
i 90 min.
5. Polowa wsadu - Uyj tego przycisku, kiedy zmywarka zostala wypelniona do polowy swojej pojemnoci. - Mona wybra t funkcj w celu oszczdzenia energii i wody. - Mona tylko uywa tego ustawienia w programach Intensywny, uniwersalny, ECO, Szklo
i 90 min.
6. Przycisk opónionego startu Uyj tego przycisku, aby opóni godzin rozpoczcia programu przed rozpoczciem. Zapali si przelcznik opónionego startu.
AGUAZERO 6000/SILVER 235

POLSKI
7. Start/Pauza Nacinij przycisk zasilania, aby rozpocz dany program.
8. Wskaniki programu Wska dostpne programy.
9. Wywietlacz Pokazuje pozostaly czas, opónienie startu, kod bldu itp.
Wskaniki na wywietlaczu

Godzina

Kran

Sól do zmywarek

Nablyszczacz

Zabezpieczenie przed dziemi

- Godzina: pokazuje pozostaly czas, czas rozpoczcia opónionego mycia, kody erroru, itd.

- Kran z wod: jeli ten wskanik jest wlczony, oznacza to, e doplyw wody jest odcity.

- Sól do zmywarek: jeli ten wskanik si zapali, oznacza to, e zmywarka ma malo soli do

mycia i potrzebuje jej wicej.

- Nablyszczacz: jeli ten wskanik si zapali, oznacza to, e zmywarka ma malo

nablyszczacza i potrzebuje wicej.

- Blokada rodzicielska: Ta opcja umoliwia zablokowanie przycisków na panelu sterowania,

z wyjtkiem przycisku zasilania, aby dzieci nie mogly przypadkowo uruchomi zmywarki

przez nacinicie przycisków na panelu. Aby zablokowa lub odblokowa przyciski

na panelu sterowania, nacinij i przytrzymaj jednoczenie przyciski mocnego mycia i

dodatkowego suszenia przez 3 sekundy.

Rozpoczcie cyklu mycia Rys. 27

1. Usu wiksze resztki jedzenia pozostale na talerzach po jedzeniu, nie uywaj wstpnego plukania w zmywarce.
2. Wysu kosz górny jak i dolny, zaladuj zmywark i posu j do tylu. Zaleca si zaladowa najpierw dolny kosz, a nastpnie górny.
3. Napelnij szufladk na detergent. 4. Zamknij drzwi i nacinij przycisk zasilania, aby wlczy urzdzenie. Wybierz program
a lampka zapali si. Nastpnie, nacinij przycisk zasilania a zmywarka rozpocznie cykl mycia.

236

POLSKI
Zmiana biecego programu mycia Rys. 28 - Dany program mona zmieni tylko 1 raz, jeli jest on uruchomiony przez krótki okres
czasu, w przeciwnym razie detergent zostal uwolniony lub woda podczas mycia wraz z detergentem zostala ju opróniona. W tym przypadku, zmywarka powinna by ustawiona na nowo a zbiornik detergentu powinien by uzupelniony. - Jeli masz ochot zmieni program podczas pracy zmywarki. 1. Nacinij przycisk Start/Pauza. 2. Kiedy si zatrzyma zmywarka, wybierz dany program wraz z pokrtlem programu. 3. Rozpocznij na nowo dany program wciskajc przycisk zasilania.
Dodawanie naczy podczas cyklu mycia Rys. 29 Mona doda talerze przed aktywacj zbiornika na detergent. 1. Nacinij przycisk Start/Pauza. 2. Poczekaj 5 sekund i otwórz drzwi. 3. Dodaj talerze, o których wczeniej zapomniale. 4. Zamkn drzwi. 5. Nacinij przycisk zasilania, zmywarka rozpocznie cykl w przecigu 10 sekund.
OSTRZEENIE: otworzenie drzwi podczas pelnego cyklu mycia, moe powodowa zagroenie poparzenia gorc par wodn.
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Czyszczenie zmywarki jest wane dla utrzymania ywotnoci urzdzenia. - Upewnij si, e ustawienie odkamieniacza zostalo zrealizowane poprawnie i jest uywane
w odpowiedniej iloci detergentu, aby zapobiega akumulacji osadu z wapnia. - Napelnij zbiornik sol, kiedy wskanik jej braku si zapali. - Z czasem w zmywarce moe gromadzi si tluszcz i osad z wapna. Jeeli to si stanie: 1. Napelnij przegródk na detergent, ale nie wkladaj adnych naczy. 2. Wybierz program, który dziala w wysokiej temperaturze i pozostaw zmywark pust. 3. Jeli ta operacja nie wyczyci wystarczajco zmywarki, uyj rodka czyszczcego
przeznaczonego do uytku ze zmywark. - Aby przedluy ywotno zmywarki, naley j czyci regularnie co miesic. - Regularnie czyci drzwi i uszczelki drzwi wilgotn szmatk, aby usun nagromadzone
zanieczyszczenia lub ciala obce. - Panel sterowania naley czyci mikk, lekko wilgotn ciereczk. - Filtry i ramiona spryskujce naley czyci przynajmniej raz w tygodniu. Jeli na filtrze
grubym i dokladnym znajduj si resztki jedzenia lub ciala obce, naley je wyj i dokladnie wyczyci wod.
AGUAZERO 6000/SILVER 237

POLSKI
Ostrzeenie - Aby zapobiec przedostawaniu si wody do uszczelki drzwi i elementów elektrycznych,
nie uywaj adnego rodka czyszczcego w sprayu do czyszczenia zewntrznej czci zmywarki. - Nigdy nie uywaj ciernych rodków czyszczcych ani gbek do szorowania na powierzchniach zewntrznych, poniewa mog zarysowa wykoczenie. Niektóre rczniki papierowe mog równie porysowa lub pozostawi lady na powierzchni.
System filtrowania Rys. 30 1. Filtr glówny 2. Filtr gruby 3. Filtr cienki System filtruje resztki z mycia i pozostaloci po cyklu mycia, a take róne przedmioty typu wykalaczki lub podobne. To moe doprowadzi do uszkodzenia filtra 1. Przytrzymaj filtr zgrubny i obró go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aby go odblokowa. Podnie filtr i wyjmij go ze zmywarki. 2. Filtr cienki mona wyj z dolnej czci zespolu filtra. Filtr gruby mona oddzieli od filtra
glównego, delikatnie ciskajc wypustki na górze i wycigajc go. 3. Wiksze resztki jedzenia mona wyczyci, umieszczajc filtr pod biec wod. Aby
dokladniej wyczyci, uyj mikkiej szczoteczki do czyszczenia. 4. Zamontuj filtry w kolejnoci odwrotnej do demontau, zaló wklad filtra i przekr go
zgodnie z ruchem wskazówek zegara do strzalki blokady. OSTRZEENIE: Nie dokrcaj zbyt mocno filtrów. Bezpiecznie, umie na nowo filtry w bezpieczny sposób, poniewa w przeciwnym razie moglyby przej do systemu i spowodowa zablokowanie. OSTRZEENIE: nigdy nie uywaj zmywarki bez filtrów. Niewlaciwa wymiana filtra moe obniy wydajno urzdzenia oraz uszkodzi naczynia i przybory kuchenne. OSTRZEENIE: Nie myj filtrów w zmywarce.
UWAGA: efektywno mycia zmniejszy si, jeli filtr zostanie umieszczony w niewlaciwy sposób. UWAGA: w celu prawidlowego funkcjonowania zmywarki naley uywa czystych filtrów.
Ramiona zraszajce Rys. 31 - Upewnij si, e ramiona natryskowe nie s w aden sposób zablokowane oraz czy wraz z
naczyniami w zmywarce nie znajduj si jakie inne przedmioty przyklejone do nich. Jeli jednak s zablokowane,
238

POLSKI
1. Aby zdj górne rami spryskujce, przytrzymaj nakrtk i obró rami przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
2. Aby wyj dolne rami natryskowe, wyjmij rami natryskowe pocigajc do góry. 3. Umyj ramiona ciepl wod i plynem do mycia naczy oraz uyj mikkiej szczotki do
czyszczenia otworów w ramieniu. Zaló je na nowo po ich odpowiednim wyplukaniu. Ochrona przed mrozem Utrzymuj rodki ostronoci przeciwko ochlodzeniu i zimie. Po kadym cyklu prania postpuj w nastpujcy sposób: 1. Wylczy prd elektryczny do zmywarki w ródle zasilania. 2. Wylcz dostaw wody i odlcz w doplywowy wody od zaworu wody. 3. Spu wod z wa doplywowego i zaworu wody. (Uywaj wiadra do wody). 4. Podlcz ponownie w doprowadzajcy wod do zaworu wody. 5. Wyjmij filtr z dna zmywarki i za pomoc gbki wchlo wod z odplywu. Po kadym myciu Po kadym praniu naley wylczy doplyw wody do urzdzenia i pozostawi drzwi lekko uchylone na kilka minut, aby wilgo i zapachy nie zostaly w rodku. Kiedy nie jest uywana przez dluszy czas - Zaleca si wykonanie cyklu mycia w zmywarce bez wsadu a nastpnie, odlczy kabel od
zasilania, zamkn dostaw wody i pozostawi urzdzenie lekko otwarte. - Wydluy to trwalo uszczelek drzwi i zapobiegnie tworzeniu si nieprzyjemnych
zapachów wewntrz urzdzenia.
AGUAZERO 6000/SILVER 239

POLSKI

9. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

Problem
Zmywarka si nie wlcza

Prawdopodobna przyczyna Moliwe rozwizania

Przepalil si bezpiecznik lub zadzialal wylcznik automatyczny.

Wymie bezpiecznik lub zresetuj przelcznik rónicowy. Usu wszystkie inne urzdzenia, które maj ten sam obwód, co zmywarka.

Zasilanie nie jest wlczone. Cinienie wody jest niskie.

Upewnij si, e zmywarka jest wlczona, a drzwiczki prawidlowo zamknite. Upewnij si, e przewód zasilajcy jest prawidlowo podlczony do gniazdka.
Upewnij si, e woda jest podlczona w odpowiedni sposób i e woda jest wlczona.

Drzwi zmywarki nie s prawidlowo zamknite.

Upewnij si, e szczelnie zamykasz drzwi i klikasz.

Woda do zmywarki W odplywowy jest

nie splywa

zakrcony lub uwiziony

Sprawd w spustowy.

Zatkany filtr.

Sprawd system filtrowania.

Zatkany zlew kuchenny.

Sprawd zlew kuchenny, aby upewni si, e dobrze odplywa. Jeli problem polega na tym, e zlew kuchenny nie odplywa, zamiast serwisu technicznego moe by potrzebny hydraulik.

240

POLSKI

Piana we wntrzu Niewlaciwy detergent.

Uywaj tylko specjalnego detergentu do zmywarek, aby unikn pienienia. Jeli si tak dzieje, otwórz pralk Dodaj 1 litr zimnej wody na dno zmywarki. Zamkn drzwi zmywarki i wybra dowolny cykl. Pocztkowo zmywarka spuszcza wod. Otwórz drzwi po odplywie, aby sprawdzi, czy piana zniknla. W razie potrzeby powtórz ten proces.

Wntrze poplamione
Biala folia na wewntrznej powierzchni

Rozlany nablyszczacz.

Rozlany nablyszczacz naley zawsze natychmiast zmy.

By moe uyle detergentu Upewnij si, e detergent nie zawiera

z barwnikiem.

barwników.

Twarda woda.

Aby wyczyci wntrze, uyj mikkiej, wilgotnej szmatki z detergentem do zmywarek i zaló gumowe rkawiczki. Nigdy nie uywaj adnego rodka czyszczcego innego ni detergent do zmywarek, poniewa moe to spowodowa pienienie.

Na sztucach s plamy rdzy.

Przedmioty nie s odporne na korozj.

Zapobiega myciu artykulów, które nie s odporne na korozj w zmywarkach.

Program nie zostal uruchomiony po dodaniu soli do zmywarki. Resztki soli przeszly do cyklu mycia.

Po dodaniu soli zawsze uruchamiaj program zmywania bez naczy. Nie wybieraj funkcji Turbo (jeli jest w Twoim modelu) po dodaniu soli do zmywarki.

Zakrtka zmikczacza wody Sprawd, czy pokrywa zmikczacza

jest poluzowana.

wody jest prawidlowo zamknita.

AGUAZERO 6000/SILVER 241

POLSKI

Odglos stukania w zmywarce

Rami spryskujce uderza w przedmiot z kosza

Wstrzymaj program i zmie poloenie obiektów, które blokuj rami natryskowe.

Grzechotanie w zmywarce

Naczynia s luzem w zmywarce.

Zatrzymaj program i odló obiekty z powrotem.

Odglos stukania w wach wodnych

Moe to wynika z instalacji lub przekroju rur.

Nie wplywa na dzialanie zmywarki. W razie wtpliwoci skontaktuj si z wykwalifikowanym hydraulikiem.

Naczynia si nie myj.

Nie zostaly poprawnie zaladowane.

Przeczytaj rozdzial ,,Przygotowanie i wsad zmywarki".

Program nie byl wystarczajco potny.

Wybierz bardziej intensywny program.

Dozowano za malo detergentu.

Uyj wicej detergentu lub zmie detergent.

S elementy, które blokuj ruch ramion spryskujcych.

Zmie poloenie przedmiotów tak, aby rami moglo si swobodnie obraca.

ciemnienie szkla.

Zestaw filtrów nie jest czysty lub nie jest prawidlowo umieszczony w podstawie wntrza zmywarki. Moe to spowodowa zablokowanie otworów w ramieniu spryskujcym.

Oczy i/lub prawidlowo zamontuj filtr. Wyczy otwory w ramieniu spryskujcym.

Polczenie mikkiej wody i zbyt duej iloci detergentu.

Uyj mniej detergentu, jeli masz mikk wod i wybierz krótszy cykl do mycia naczy szklanych.

Na talerzach i szklankach pojawiaj si biale plamy.

Obszary z tward wod mog powodowa osadzanie si kamienia.

Sprawd ustawienia zmikczacza lub poziom napelnienia zbiornika soli.

242

POLSKI

Czarne lub szare lady na naczyniach
Detergent pozostaje w dozownik
Naczynia nie wysychaj

Aluminiowe naczynia wcieraly si w naczynia

Uyj lagodnego, ciernego rodka czyszczcego, aby usun te lady.

Naczynia blokuj dozownik detergentu

Zaladuj naczynia ponownie poprawnie.

Niewlaciwe ladowanie
Wyjmij naczynia bardzo szybko

Uyj rkawiczek, jeli na naczyniach znajduj si lady detergentu, aby unikn podranienia skóry.
Nie opróniaj zmywarki bezporednio po umyciu. Lekko uchyli drzwi, aby para mogla si wydosta. Nie wyjmuj naczy, dopóki temperatura wewntrz nie bdzie bezpieczna w dotyku. Najpierw wyladuj dolny kosz, aby unikn kapania wody z górnego kosza.

Wybrano zly program.

Przy krótkim programie temperatura prania jest nisza, co zmniejsza wydajno czyszczenia. Wybierz program z dluszym czasem prania.

Uywanie sztuców ze zlej jakoci powlok.

W przypadku tych przedmiotów odprowadzanie wody jest trudniejsze. Sztuców lub naczy tego typu nie mona my w zmywarce.

Ostrzeenie Cecotec nie ponosi odpowiedzialnoci za nieprofesjonaln napraw, poniewa moe to spowodowa powane zagroenie bezpieczestwa uytkownika urzdzenia i wplyn na gwarancj.

Kod bldu W przypadku awarii zmywarka wywietli kod bldu. W poniszej tabeli przedstawiono moliwe kody bldów i ich przyczyny.

AGUAZERO 6000/SILVER 243

POLSKI

Kody E1
E3 E4

Problem

Moliwa przyczyna

Wikszy czas wejcia.

Krany nie odkrcaj si, doplyw wody jest ograniczony lub cinienie wody jest za niskie.

dana temperatura nie zostala osignita.

Awaria grzalki.

Zalanie.

Co przecieka w zmywarce.

Ed

Bld komunikacji midzy glówn Otwarty obwód lub przerwane

plytk drukowan a plytk

okablowanie do komunikacji.

wywietlacza.

Ostrzeenie - W przypadku przepelnienia, przed wezwaniem serwisu naley odlczy glówny doplyw
wody. - Jeli wod w urzdzeniu z jakiego powodu naley usun lub wystpuje maly przeciek,
naley usun wod przed uruchomieniem zmywarki. - Jeli wystpuje kod bldu, nie mona bdzie rozwiza tego problemu, skontaktuj si z
profesjonaln obslug.

10. DANE TECHNICZNE
Specyfikacje techniczne mog ulec zmianie bez wczeniejszego powiadomienia w celu poprawy jakoci produktu

Referencja MODEL
Kod

02359
Zmywarka Bolero Aguazero 6000

02360 Zmywarka Bolero Aguazero 6000 Silver

Napicie normalne
Prd calkowity

220-240 V AC, 50 Hz 10 A

244

POLSKI

Cinienie wody

Maksymalne 1 Mpa Minimalne 0,4 Mpa

Moc calkowita

1760-2100 W

Pojemno

12 sztucy

IPX

IPX1

Zaprojektowano w Hiszpanii | Wyprodukowano w Chinach

11. RECYKLING URZDZE ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol oznacza, e zgodnie z obowizujcymi przepisami produkt i/ lub bateri naley utylizowa oddzielnie od odpadów domowych. Kiedy ten produkt osignie koniec okresu uytkowania, naley wyj baterie/ akumulatory i przekaza go do punktu zbiórki wyznaczonego przez wladze lokalne. W celu uzyskania szczególowych informacji na temat najwlaciwszego sposobu pozbycia si sprztu elektrycznego i elektronicznego i/lub baterii, konsumenci powinni skontaktowa si z lokalnymi wladzami. Przestrzeganie powyszych wytycznych pomoe chroni rodowisko.

12. GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Cecotec odpowie uytkownikowi lub konsumentowi kocowemu za wszelkie niezgodnoci wystpujce w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach okrelonych w obowizujcych przepisach. Zaleca si, aby naprawy byly przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj si z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.

13. COPYRIGHT
Prawa wlasnoci intelektualnej do tekstów tego podrcznika nale do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeone. Tre tej publikacji nie moe by powielana, w caloci lub w czci, reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowanie, nagrywanie lub podobne) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL

AGUAZERO 6000/SILVER 245

CESTINA
1. CÁSTI A SLOZENÍ
Obr. 1 1. Vnitní trubice 2. Dolní ostikovací rameno 3. Sada filtr 4. Zásobník na sl 5. Dávkovac
Obr. 2 6. Podlozka na píbory 7. Horní kos 8. Stojan na sálky 9. Horní ostikovací rameno 10. Dolní kos
Poznámka Grafika v této pírucce je schematickým znázornním a nemusí pesn odpovídat výrobku.
2. PED INSTALACÍ
- Tento produkt má ochranný obal, který ho chrání bhem transportu. Vyjmte pístroj z krabice a uchovejte originální krabici a dalsí cásti obal na bezpecné místo. Tyto cásti vám pomohou, pokud budete muset pístroj v budoucnu pístroj sthovat. Pokud chcete obaly vyhodit, ujistte se, ze se jich zbavíte správným zpsobem.
- Ujistte se, ze jsou obsazeny vsechny cásti a díly, a ze jsou v dobrém stavu. Pokud nkterý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, neprodlen kontaktujte oficiální technický servis Cecotec.
Obsah krabice - Mycka nádobí Bolero Aguazero 6000/Silver - Pívodní hadice vody - Vypoustcí hadice - Návod k pouzití
246

CESTINA
3. INSTALACE
Krok 1: Výbr umístní mycky
Obr. 3 1. Pipojení elektiny, odtoku a pívodu vody 2. Prostor mezi spodní podlahou skín a podlahou
- Pi umísování mycky ji umístte na místo, kde mzete nádobí snadno vkládat a vykládat. Neumisujte mycku na místa, kde okolní teplota klesá pod 0°C.
- Pokud chcete mycku nainstalovat mezi dva kusy nábytku (obr. 4) nebo pod pracovní desku, musíte se ujistit, ze je k tomu dostatek místa a ze je k dispozici odpovídající elektroinstalace a vodovodní potrubí.
- Umístte mycku v blízkosti vodovodního kohoutku, odtoku vody a uzemnné zásuvky. Upozorujeme, ze po instalaci mycky nádobí nesmíte pípojky upravovat.
- Mezi horní cástí mycky a skíkou by mla být vzdálenost mensí nez 5 mm a vnjsí dvíka by mla být zarovnána se skíkou. Rozmry výklenku, do kterého má být mycka nainstalována, urcete podle pokyn na obrázku 3.
VAROVÁNÍ: Pracovní deska, pod kterou má být mycka nainstalována, musí být stabilní, aby nedoslo k nevyvázenosti. - Pokud chcete mycku nainstalovat do rohu skín, musíte zajistit dostatek prostoru pro úplné otevení dvíek. Obr. 5
Obr. 5 1. Mycka 2. Dvíka mycky 3. Minimální vzdálenost 50 mm 4. Skíka
- Nedrzte stroj za dvíka nebo panel. - Kolem stroje ponechte dostatecnou vzdálenost, abyste usnadnili odpojení od sít a pohyb
pi cistní.
Krok 2: Pípojka pívodní hadice vody Obr. 6 Pipojte pívodní hadici vody ke kohoutku se studenou vodou a ujistte se, ze je bezpecn upevnna na míst.
AGUAZERO 6000/SILVER 247

CESTINA
VAROVÁNÍ: pouzívejte pívodní hadici vody dodanou s myckou, nepouzívejte znovu pívodní hadici vody ze staré mycky.
VAROVÁNÍ: ped pipojením k mycce zapnte vodovodní kohoutek a nechte pívodní hadicí protékat vodu.
VAROVÁNÍ: pipojte hadici pívodu vody pímo k zásuvce pívodu vody. Tlak pivádný vstupem musí být nejmén 0,04 MPa a nejvýse 1 MPa. Pokud je tlak vyssí nez 1 MPa, musí být mezi pípojku (2) instalován pojistný ventil.
Po provedení pipojení zcela otevete kohoutek a zkontrolujte, zda nedochází k úniku vody. Na konci kazdého mycího programu zavete pívodní kohoutek vody.
Krok 3: Pipojení vypoustcí hadice Obr. 7
1. Zadní cást mycky 2. Hlavní kabel 3. Nálevka na vodu 4. Pívod vypoustcí hadice 5. Vypoustcí hadice 6. Pracovní deska - Pipojte hadici pro vypoustní vody pímo k odtoku (B) nebo k odtokovému kohoutku o
minimálním prmru 4 cm (A). Toto pipojení musí být ve výsce nejmén 50 cm a nejvýse 100 cm nad zemí. - Pokud je konec vypoustcí hadice volný, nesmí být ponoen do vody, aby nedoslo ke zptnému toku vody. - Ujistte se, ze vypoustcí hadice není zalomená. DLEZITÉ: Pokud pouzijete odtokovou hadici delsí nez 4 m, nebudou pedmty správn umyty.
Krok 4: Elektrické pipojení - Pipojte mycku k elektrické síti.
VAROVÁNÍ: Ujistte se, ze naptí v síti odpovídá naptí uvedenému na typovém stítku výrobku a ze je zástrcka uzemnna. Zástrcka mycky musí být pipojena k uzemnné zásuvce. Pokud nemáte uzemnnou
instalaci, musí uzemnnou instalaci provést elektriká s licencí. V pípad neuzemnného pouzití nenese spolecnost Cecotec odpovdnost za pípadné poruchy nebo skody, které mohou vzniknout. - Ped pouzitím se ujistte, ze je k dispozici vhodné uzemnní.
248

CESTINA
Krok 5: Umístní mycky - Musíte zajistit dostatecný prostor pro úplné otevení dvíek. - Zadní cást mycky by mla být opena o zadní stnu a boky o pilehlé skíky nebo stny.
Krok 6: Vyrovnání mycky Obr. 8 1. Nastavte úrove zepedu dozadu. 2. Nastavte vodováhu ze strany na stranu.
- Pro správnou funkci musí být mycka nádobí v rovin. - Jakmile je jednotka na míst, mzete mnit její výsku nastavením sroubovací úrovn
nozicek. Obr. 9 - Umístte vodováhu na dvíka a na listu kose, jak je znázornno na obrázku 8, a zkontrolujte,
zda je mycka v rovin. - Mycku nádobí vyrovnejte individuálním nastavením tí vyrovnávacích nozicek. Zadní nohu
lze nastavit z pední cásti mycky otácením sroubu uprosted základny mycky pomocí sroubováku. Chcete-li nastavit pední nozicky, pouzijte plochý sroubovák a otácejte jimi, dokud se mycka nevyrovná. - Pi vyrovnávání mycky dbejte na to, aby se nepevrhla.
POZNÁMKA: maximální nastavení výsky nohou je 50 mm. POZNÁMKA: nedoporucuje se naklánt spotebic o více nez 2°.
Krok 7: Nastavení naptí pruziny dveí Obr. 10 - Pruziny dveí jsou z výroby nastaveny na odpovídající naptí pro vnjsí dvee. - Otácením seizovacího sroubu ovládejte seizovac pro utazení nebo povolení ocelového
lana. Otácením ve smru hodinových rucicek upravte napnutí pruzin dveí pomocí sroubováku, abyste napnuli levou a pravou pruzinu dveí. - Naptí pruziny dvíek je správné, kdyz dvíka zstávají v úpln otevené poloze ve vodorovné poloze, ale mírným zatlacením je lze zvednout do zavené polohy.
Krok 8: Upevnní k nábytku Stroj namontujte tak, ze jej zasunete pod pracovní desku a dávejte pozor, abyste hadice nepomackali nebo nezkroutili.
Ujistte se, ze pívodní a odvodní hadice vody nejsou splácnuté nebo zachycené. Pi instalaci mycky se ujistte, ze není umístna na napájecím kabelu.
AGUAZERO 6000/SILVER 249

CESTINA
4. PED POUZITÍM MYCKY
- Aby mycka nádobí dobe myla, potebuje mkkou vodu. Jinak voda zanechá na nádobí a v míse mycky zbytky vodního kamene, které mohou mycku ucpat. Za tímto úcelem voda prochází systémem, který odstrauje ionty tvoící tvrdost vody, a to bu speciální solí do mycky, nebo zmkcovacem vody.
- Ped prvním pouzitím provete následující kroky: 1. Nastavte zmkcovac vody. 2. Do zmkcovace vody pidejte sl. 3. Nalozte kose. 4. Naplte nádrzku na mycí prostedek. Obr. 11
4.1 Sl do mycky nádobí Pouzívejte pouze speciální sl do mycky nádobí. Nádrz na sl je umístna pod spodním kosem.
Plnní nádrzky na sl do mycky Obr. 12
1. Vyjmte spodní kos a odsroubujte vícko nádrze. 2. Otevete vícko pihrádky na sl otocením proti smru hodinových rucicek. 3. Naplte pihrádku solí do mycky nádobí, dokud tém nepetéká, pouzití trychtýe tento
proces usnadní. 4. Doplte vodu do zásobníku na sl az po limit (pouze pi prvním pouzití). Je normální, ze ze
zásobníku na sl vytéká malé mnozství vody. 5. Vrate uzávr na místo a zavete jej. 6. Po naplnní zásobníku na sl kontrolka soli zhasne. - Pi spustní mycky bude pihrádka na sl naplnna vodou, proto byste ji mli ped
spustním mycky naplnit. - Nádrzku na sl naplte bezprostedn ped spustním mycky, jinak mze dojít k poskození
filtracního systému, cerpadla nebo jiných dlezitých cástí mycky. Záruka se na tento pípad nevztahuje.
Poznámka Nádrzku na sl doplujte pouze tehdy, kdyz se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka soli. V závislosti na tom, jak dobe je sl rozpustna, mze kontrolka soli svítit, i kdyz je zásobník na sl plný.
250

CESTINA
4.2 Zmkcovac
- Tato mycka je vybavena zmkcovacem vody, který pouzívá zásobník soli speciáln navrzený pro snízení tvrdosti vody.
- Chcete-li zjistit tvrdost vody ve vasem vodovodním kohoutku, mzete se obrátit na vodárenskou spolecnost nebo pouzít testovací prouzek.
- Zmkcovac vody musíte nastavit rucn podle tvrdosti vody ve vasí oblasti pomocí volice tvrdosti vody. Cílem je optimalizovat a individualizovat spotebu soli.

Tabulka tvrdosti vody

Nmecká tvrdost (dH)

Francouzská tvrdost (dF)

Britská tvrdost (dE)

Ukazatel na displeji

0-5

0-9

0-6

H1

6-11

10-20

7-14

H2

12-17

21-30

15-21

H3

18-22

31-40

22-28

H4

23-34

41-60

29-42

H5

35-55

61-98

43-69

H6

Poznámka: Úrove tvrdosti je ve výchozím nastavení nastavena na H3. Pokud voda

pochází ze studny nebo je její tvrdost vyssí nez 90 dF, doporucujeme pouzít filtry a

zuslechovací zaízení.

Nastavení zmkcovace vody

1. Zavete dvíka a zapnte mycku stisknutím tlacítka zapnutí/vypnutí. 2. Pockejte 1 minutu a stisknte tlacítko polovicní nápln na více nez 5 sekund, abyste
vstoupili do rezimu nastavení odstraování vodního kamene. 3. Optovným stisknutím tlacítka polovicní nápln zvolte píslusný stupe tvrdosti podle
výse uvedené tabulky. 4. Stisknutím tlacítka zapnutí/vypnutí ulozte nastavení.

4.3 Pouzití mycího prostedku - Pouzívejte pouze mycí prostedky urcené speciáln pro mycky nádobí pro domácnost.
Mycí prostedek skladujte na chladném a suchém míst mimo dosah dtí. - Slozky, ze kterých se mycí prostedky skládají, jsou nezbytné k odstranní necistot z mycky. - Mycí prásek vkládejte do dávkovace az po dokoncení mytí nádobí.

AGUAZERO 6000/SILVER 251

CESTINA
- Mnozství potebného mycího prostedku závisí na cyklu, velikosti nápln a míe znecistní nádobí. Pidejte pimené mnozství, abyste zajistili optimální výkon.
- Pokud je mnozství mycího prostedku pílis vysoké, objeví se na skle a nádobí blavé smouhy nebo namodralé vrstvy, které mohou zpsobit korozi. Trvalé pouzívání pílis velkého mnozství mycího prostedku mze zpsobit poskození mycky.
- Pokud je mnozství mycího prostedku pílis nízké, mze to vést ke spatnému cistní a v pípad tvrdé vody budou viditelné blavé cáry.
- Dalsí informace naleznete v návodu výrobce mycího prostedku.
Plnní dávkovace mycího prostedku Obr. 13
1. Stisknutím uvolovacího jazýcku na dávkovaci pracího prostedku otevete víko. 2. Do vtsího otvoru (A) pro hlavní praní pidejte prací prostedek. U spinavjsího nádobí
pidejte prací prostedek také do mensího otvoru (B), aby se prací prostedek uvolnil bhem pedpírky. 3. Zavete víko a zatlacte na nj, dokud nezapadne na místo.
4.4 Pouzití oplachovacího prostedku - Pouzívejte pouze oplachovací prostedky urcené speciáln pro mycky nádobí pro
domácnost. Oplachovací prostedek skladujte na chladném a suchém míst mimo dosah dtí. - Pípravek na oplachování se pouzívá na podporu susení nádobí beze smouh a skvrn. Bhem posledního oplachování se automaticky uvolní oplachovací prostedek, aby se na nádobí netvoily kapky vody, které by mohly zanechat skvrny a smouhy. - Tato mycka je urcena pro pouzití tekutých oplachovacích prostedk. - Pokud je dávka lestidla pílis nízká, blavé skvrny zstanou na nádobí a nebudou správn schnout. - Pokud je dávka oplachovacího prostedku pílis vysoká, objeví se na skle a nádobí namodralé vrstvy.
Nikdy nenaplujte dávkovac oplachovacího prostedku jinými látkami, protoze by mohlo dojít k poskození mycky.
Indikátor oplachovacího prostedku Obr. 14 1. Úplný 2. ¾ 3. ½ 4. ¼ 5. Prázdný
- Kdyz je zásobník na oplachovací prostedky plný, indikátor je zcela tmavý. - S klesajícím mnozstvím oplachového prostedku se mní velikost cerné tecky na ukazateli
hladiny oplachového prostedku, jak je znázornno na obrázku 14. - Nikdy nenechte hladinu oplachovacího prostedku klesnout pod ¼ jeho kapacity.
252

CESTINA
Naplnní nádrzky na oplachovací prostedky Obr. 15 1. Otácením proti smru hodinových rucicek sejmte vícko z dávkovace oplachovacího
prostedku. 2. Opatrn nalijte oplachovací prostedek do dávkovace, aby se nevylil z nádrzky. 3. Uzávr uzavete otocením ve smru hodinových rucicek.
- Nádrzku na oplachovací prostedek byste mli naplnit, jakmile se rozsvítí ukazatel hladiny oplachovacího prostedku, protoze to znamená, ze uz není dostatek oplachovacího prostedku.
- Nepeplujte dávkovac oplachovacího prostedku. POZNÁMKA: Dávejte pozor, abyste z nádrzky nevylili oplachovací prostedek, a v pípad rozlití jej setete.
Nastavení oplachovacího prostedku Obr. 16 - Cím vyssí císlo, tím více oplachovacího prostedku bude vydáno. - Upravte mnozství oplachovacího prostedku, abyste dosáhli lepsích výsledk susení s
mensím mnozstvím oplachovacího prostedku. - Pokud nádobí spatn schne nebo je zabarvené, zvyste mnozství oplachovacího prostedku. 1. Odstrate vícko z dávkovace oplachovacího prostedku. 2. Otocte volic hladiny oplachovacího prostedku na pozadované císlo.
5. VKLÁDÁNÍ DO MYCKY NÁDOBÍ
Doporucení - Nejlepsích výsledk dosáhnete, kdyz se budete ídit tmito tipy pro nakládání. - Pokud kapacitu mycky nepetízíte, usetíte energii a vodu. - Pokud mycku nádobí naplníte na maximální kapacitu, usetíte energii a vodu. - Ped vlozením nádobí do mycky z nj odstrate hrubé zbytky. Rucní pedmytí nebo
oplachování nádobí vede k vyssí spoteb vody a energie a nedoporucuje se. - Nádobí a píbory umístte bezpecn tak, aby se nemohly pevrhnout a pekrýt. - Do horního kose mzete umístit sálky, sklenicky, hrnícky, malé talíky, misky atd. - Pi pokládání sklenic s dlouhou stopkou je opírejte o okraj kose nebo o stojan, nikoli o jiné
kusy nádobí. Dbejte na to, aby se sklenicky vzájemn nedotýkaly, protoze by nemusely zstat v klidu a mohly by se poskodit. - Vsechny nádoby, jako jsou sálky, sklenice a hrnce, vkládejte do mycky dnem vzhru, jinak se v nich mze hromadit voda. - Vsechny velké pedmty (hrnce, pánve, poklicky, talíe, píbhy atd.) a siln znecistné pedmty vlozte do spodního kose. - Talíe a píbory by nemly být polozeny na sob. - Abyste zabránili poskození, nevyndávejte nádobí ihned po skoncení mycího programu. - Ujistte se, ze nádobí a náciní, které vkládáte a myjete v mycce, lze mýt v mycce. Upozorujeme, ze nkteré polozky by se nemly mýt pi vysokých teplotách. - V mycce nemyjte velmi malé pedmty, protoze by mohly vypadnout z kose a poskodit
AGUAZERO 6000/SILVER 253

CESTINA
vnitek mycky. - Nkteré druhy skla mohou po vtsím poctu mytí v mycce ztratit svj lesk. - Stíbrné a hliníkové díly mají po umytí v mycce tendenci mnit barvu. - Smaltované motivy mohou pi castém mytí v mycce vyblednout. - Pro dosazení nejlepsích výsledk doporucujeme nejprve uklidit spodní kos a poté horní
kos.
VAROVÁNÍ: Po vlození mycky se ujistte, ze otácení ostikovacích ramen nic nebrání. VAROVÁNÍ: ujistte se, ze po vlození nádobí mzete otevít dávkovac mycího prostedku.
POZNÁMKA: Kose nepetzujte a nevkládejte nádobí do nesprávného kose. V mycce nemyjte velmi malé pedmty, protoze by mohly vypadnout z kose a poskodit vnitek mycky.
VAROVÁNÍ: Abyste pedesli pípadnému poranní, vkládejte noze s ostrými spickami do kose na píbory ostrou stranou dol. Dlouhé a/nebo ostré píbory by mly být v horním kosi umístny vodorovn. UPOZORNNÍ: Ped vylozením mycky pockejte alespo 15 minut, protoze pedmty budou po skoncení programu horké.
5.1 Horní kos Obr. 17 - Horní kos je urcen pro lehcí a choulostivjsí nádobí, jako jsou sklenice, sálky, podsálky na
caj a kávu, ale i talíe, malé misky a mlké pánve (pokud nejsou pílis spinavé). - Nádobí a kuchyské náciní umístte tak, aby s nimi proud vody nepohyboval. Obr. 18 1. Sálky na kávu 2. Podsálky 3. Sklenná mísa 4. Dezertní misky 5. Nádoby 6. Sálky Nastavení výsky Obr. 19
- Horní kos je vybaven mechanismem, který umozuje nastavení výsky kose. 1. Zatlacte horní kos smrem ven, aniz byste jej vytáhli úpln. 2. Horní kos polozte na horní válecky, abyste jej spustili, a na spodní válecky, abyste jej
zvedli. 3. Vrate horní kos zatlacením dovnit. Výskov nastavitelný drzák sklenicek na nápoje Obr. 20 Výskov nastavitelné drzáky sálk umozují umístit sálky a hrnky na drzáky nebo pod n. Drzáky lze nastavit do dvou výsek. Nádobí a píbory lze na podprách umístit i vodorovn.
254

CESTINA
5.2 Spodní kos Obr. 21 - Do spodního kose doporucujeme umístit velké a obtízn cistitelné pedmty, jako jsou
hrnce, pánve, poklicky, servírovací nádobí a mísy, jak je znázornno na obrázku. - Nádobí a víka je vhodné umístit po stranách kos tak, aby nebránila otácení horního
ostikovacího ramene. - Nedoporucuje se umísovat ped dávkovac talíe o prmru vtsím nebo rovném 19 cm,
protoze by to mohlo ztízit otevírání dávkovace.
Obr. 22 7. Zapékací misky 8. Hrnec 9. Malé talíe 10. Hluboké talíe 11. Podlozka na píbory 12. Melaminové misky 13. Pánve do trouby 14. Melaminové malé talíe 15. Velké talíe
5.3 Kos na píbory Obr. 23-24 - Píbory by mly být v kosi na píbory umístny oddlen od sebe na vhodných místech. - Neukládejte píbory na sebe, abyste zabránili nedostatecnému cisticímu výkonu.
Obr. 23 1. Polévkové lzíce 2. Vidlicky 3. Noze 4. Kávové lzicky 5. Dezertní lzicky 6. Servírovací lzíce 7. Servírovací vidlicky 8. Nabracka na omácky
UPOZORNNÍ: Dno nesmí projít zádným píborem. Ostré nádobí polozte ostrou stranou dol. Obr. 25
Vyjmutí talí Abyste zabránili odkapávání vody z horního kose do spodního, doporucujeme vyprázdnit nejprve spodní kos a poté horní kos.
AGUAZERO 6000/SILVER 255

CESTINA

6.TABULKA PROGRAM

Symbol

Název programu Intenzivní (Intensive)
Univerzální
ECO (*EN 60436)
90 min
Sklo (Glass)
Rychlý Namocení (Soak)

Popis cyklu
Pedmytí (50º C) Mytí (65º C) Opláchnutí Opláchnutí Opláchnutí (65º C) Susení
Pedmytí (45º C) Mytí (55º C) Opláchnutí Opláchnutí (65º C) Susení
Pedpírka Mytí (45º C) Opláchnutí (60º C) Susení
Mytí (60º C) Opláchnutí Opláchnutí (65º C) Susení
Pedpírka Mytí (50º C) Opláchnutí Opláchnutí (65º C) Susení
Mytí (50°C) Opláchnutí Oplachování
Pedpírka

Mycí prostedek pro pedbzné a hlavní mytí

Trvání (min)

(4/16 g)/(1 o 2 dosis) 205

(4/16 g)/(1 o 2 dosis) 175

(4/16 g)/(1 o 2 dosis) 230

(20 g)/(1 dosis)

90

(4/16 g)/(1 o 2 dosis) 120

(20 g)/(1 dosis)

30

-

-

256

CESTINA

Spoteba energie (kWh)

Spoteba vody (litry)

1,621

17,8

Lestidlo Ano

1,302

14,2

0,923

11,0

1,350

11,5

1,100

14,2

0,751

11,2

0,020

4,0

Ano Ano Ano Ano Ano Ne AGUAZERO 6000/SILVER 257

CESTINA

- Casy uvedené u jednotlivých program odpovídají dob trvání pi standardním zatízení a teplotách. Jiné typy naplnní a teploty budou mít za následek jiné casy.
- Délka programu se mze mnit v závislosti na mnozství nádobí, teplot vody, teplot místnosti a zvolených doplkových funkcích.
- Hodnoty uvedené pro jiné programy nez program Eko jsou pouze orientacní. - Program Eco je vhodný pro mytí bzn znecistného nádobí, je nejúcinnjsím programem
z hlediska kombinované spoteby energie a vody a pouzívá se k posouzení souladu s právními pedpisy EU o ekodesignu. - Mytí nádobí v domácí mycce nádobí spotebuje obecn mén energie a vody nez rucní mytí nádobí, pokud je mycka nádobí pouzívána podle pokyn výrobce. - Po skoncení mycího cyklu se doporucuje nechat dvíka pootevená, aby se urychlilo susení. - Pístup do databáze výrobk, kde jsou ulozeny informace o jednotlivých modelech, získáte naskenováním QR kódu vaseho modelu (najdete ho také na energetickém stítku).

Mycka nádobí Bolero Aguazero 6000

Mycka nádobí Bolero Aguazero 6000 Silver

Popis program - Intenzivní: tento program pouzijte pro nejspinavjsí nádobí a mírn znecistné hrnce,
pánve, talíe atd. se suchými potravinami. - Univerzální: tento program je vhodný pro bzn znecistné nádobí, jako jsou lehce
znecistné hrnce, talíe, sklenice a pánve. - ECO: jedná se o standardní program vhodný pro bzn znecistné nádobí, jako jsou lehce
znecistné hrnce, talíe, sklenice a pánve. - 90 min: tento program pouzijte pro bzn znecistné nádobí, které je teba vyprat rychle. - Sklo: Tento program je vhodný pro lehce znecistné sklo a nádobí. - Rychlý: Tento program pouzijte, pokud chcete prát kratsí dobu u lehce znecistného prádla,
které není teba susit. - Opláchnutí: tento program slouzí k opláchnutí nádobí, které se bude mýt pozdji bhem
dne. Pouzití pedplachu mycky vede k vyssí spoteb vody a energie a nedoporucuje se.
7. KONTROLNÍ PANEL
Obr. 26 1. Tlacítko zapnutí/vypnutí 2. Selektor program 3. Tlacítko pro výkonné praní 4. Tlacítko pro susení navíc
258

CESTINA
5. Tlacítko polovicní zátze 6. Tlacítko odlozeného startu 7. Tlacítko Start/Pauza 8. Ukazatele programu 9. Obrazovka
10. Tlacítko zapnutí/vypnutí Tímto tlacítkem mycku zapnete nebo vypnete.
11. Selektor program: - Pomocí volice vyberte program. Rozsvítí se ukazatel zvoleného programu. - Podrobnjsí informace o programech naleznete v cásti ,,Tabulka program".
12. Silné mytí - Toto nastavení vám pomze umýt siln znecistné a obtízn cistitelné nádobí. - Toto nastavení lze pouzít pouze v programech Intenzivní, Univerzální, ECO, Sklo a 90 minut.
13. Extra susení - Pomocí tohoto tlacítka mzete k vybranému programu pidat dalsí susení. - Toto nastavení lze pouzít pouze v programech Intenzivní, Univerzální, ECO, Sklo a 90 minut.
14. Polovicní zatízení - Kdyz je mycka naplnna do poloviny, stisknte tlacítko polovicní nápln. - Tuto funkci mzete zvolit pro úsporu energie a vody. - Toto nastavení lze pouzít pouze v programech Intenzivní, Univerzální, ECO, Sklo a 90 minut.
15. Tlacítko odlozeného startu Toto tlacítko slouzí k odlození zacátku programu ped jeho spustním. Rozsvítí se indikátor odlozeného startu.
16. Spustní/pauza Program spustíte stisknutím tlacítka start/pauza.
17. Ukazatele programu Oznacuje dostupné programy.
18. Obrazovka Zobrazuje zbývající cas, odlozený start, chybový kód atd.
Indikátory na displeji
AGUAZERO 6000/SILVER 259

CESTINA

Hodiny

Vodovodní kohoutek Sl do mycky nádobí Lestidlo Dtská pojistka

- Cas: zobrazuje zbývající cas, cas odlozeného startu, chybové kódy atd.

- Vodovodní kohoutek: pokud tento indikátor svítí, znamená to, ze je vodovodní kohoutek

zavený.

- Sl v mycce: pokud se rozsvítí tento indikátor, znamená to, ze je v mycce málo soli a je teba

ji doplnit.

- Oplachovací prostedek: pokud se rozsvítí tento indikátor, znamená to, ze je v mycce málo

oplachovacího prostedku a je teba ho doplnit.

- Dtská pojistka: Tato moznost umozuje uzamknout tlacítka na ovládacím panelu, krom

tlacítka napájení, aby dti nemohly náhodn zmnit nastavení mycky stisknutím tlacítek

na panelu. Chcete-li zablokovat nebo odblokovat tlacítka na ovládacím panelu, stisknte a

podrzte soucasn tlacítko praní a tlacítko extra susení po dobu 3 sekund.

Spustní mycího cyklu Obr. 27

1. Odstrate hrubé zbytky z nádobí, nepouzívejte pedmytí mycky. 2. Vyjmte spodní a horní kos, vlozte nádobí a zatlacte je dozadu. Doporucuje se nejprve
vlozit spodní kos a poté horní kos. 3. Naplte pihrádku na prací prostedek. 4. Zavete dvíka a stisknutím tlacítka napájení pístroj zapnte. Zvolte program a rozsvítí se
kontrolka. Poté stisknte tlacítko start/pauza a mycka zahájí cyklus.

Zmna aktuálního programu Obr. 28 - Program mzete zmnit pouze v pípad, ze byl spustn po krátkou dobu, jinak jiz mohlo
dojít k uvolnní pracího prostedku nebo k vyprázdnní prací vody s pracím prostedkem. V takovém pípad je teba mycku resetovat a doplnit dávkovac mycího prostedku. - Pokud chcete zmnit program, kdyz je mycka v provozu: 1. Stisknte tlacítko Start/Pauza. 2. Kdyz se mycka zastaví, zvolte pozadovaný program pomocí volice program. 3. Stisknutím tlacítka start/pauza spuste nov zvolený program.

Pidání nádobí v prbhu cyklu Obr. 29 Nádobí mzete pidat jest ped aktivací dávkovace mycího prostedku.

260

CESTINA
1. Stisknte tlacítko Start/Pauza. 2. Pockejte 5 sekund a otevete dvee. 3. Pidejte nádobí, na které jste zapomnli. 4. Zavete dvíka. 5. Stisknte tlacítko start/pauza, mycka zahájí cyklus za 10 sekund.
VAROVÁNÍ: Otevení dvíek uprosted cyklu je nebezpecné, protoze horká pára vás mze popálit.
8. CISTNÍ A ÚDRZBA
- Cistní v mycce nádobí je dlezité pro zachování její zivotnosti. - Ujistte se, ze je správn nastaven odstraovac vodního kamene a ze je pouzito správné
mnozství mycího prostedku, aby se zabránilo usazování vodního kamene. - Jakmile se rozsvítí kontrolka soli, doplte zásobník na sl. - V mycce nádobí se mze casem usazovat olej a vodní kámen. Pokud se tak stane: 1. Naplte pihrádku na mycí prostedek, ale mycku neplte. 2. Zvolte program, který pracuje pi vysoké teplot, a spuste jej s prázdnou myckou. 3. Pokud tato operace nevede k dostatecnému vycistní mycky, pouzijte cisticí prostedek
urcený pro mycky nádobí. - Chcete-li prodlouzit zivotnost mycky, cistte ji pravideln kazdý msíc. - Dvee a tsnní dveí pravideln cistte vlhkým hadíkem, abyste odstranili nahromadné
necistoty nebo cizí pedmty. - Ovládací panel cistte mkkým, mírn navlhceným hadíkem. - Filtry a ostikovací ramena cistte alespo jednou týdn. Pokud se v hrubých a jemných
filtrech nacházejí zbytky potravin nebo cizí pedmty, vyjmte filtry a dkladn je vycistte vodou.
Upozornní - Abyste zabránili vniknutí vody do tsnní dvíek a elektrických soucástí, nepouzívejte k
cistní vnjsího povrchu mycky zádný typ cisticího prostedku ve spreji. - Na vnjsí povrchy nikdy nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky nebo drátnky, protoze
by mohly poskrábat povrch. Nkteré papírové utrky mohou také poskrábat povrch nebo na nm zanechat stopy.
Systém filtrace Obr. 30 1. Základní filtr 2. Hrubý filtr 3. Jemný filtr Filtracní systém zadrzuje hrubé necistoty z mycího cyklu, vcetn cizích pedmt, jako jsou
AGUAZERO 6000/SILVER 261

CESTINA
jídelní hlky nebo stepy. Ty mohou zpsobit ucpání filtr. 1. Podrzte hrubý filtr a otocením proti smru hodinových rucicek jej odemknte. Zvednte
filtr nahoru a vyjmte jej z mycky. 2. Jemný filtr lze vyjmout ze spodní cásti filtracní sestavy. Hrubý filtr lze oddlit od hlavního
filtru jemným stisknutím výstupk v horní cásti a jeho vytazením. 3. Vtsí zbytky potravin lze vycistit spustním filtru pod tekoucí vodou. Pro dkladnjsí
cistní pouzijte mkký cisticí kartác. 4. Znovu smontujte filtry v opacném poadí nez pi demontázi, znovu nasate sestavu filtr
a otocte ji ve smru hodinových rucicek k zajisovací sipce. VAROVÁNÍ: Filtry pílis neutahujte. Filtry bezpecn vymte, jinak by se do systému mohly dostat velké necistoty a zpsobit jeho ucpání. VAROVÁNÍ: Mycku nikdy nepouzívejte bez filtr. Nesprávná výmna filtru mze snízit úrove výkonu spotebice a poskodit nádobí a náciní. UPOZORNNÍ: Filtry nemyjte v mycce nádobí.
POZNÁMKA: Úcinnost mytí se snízí, pokud je filtr nasazen nesprávn. POZNÁMKA: Pro správnou funkci mycky je nutné pouzívat cisté filtry.
Ostikovací ramena Obr. 31 - Ujistte se, ze ostikovací ramena nejsou zablokovaná a ze v nich neuvízly zbytky potravin
nebo cizí pedmty. V pípad ucpání vyjmte ostikovací ramena a vycistte je pod vodou. 1. Chcete-li sejmout horní ostikovací rameno, pidrzte matici a otácejte ramenem ve smru
hodinových rucicek. 2. Chcete-li sejmout spodní ostikovací rameno, vytáhnte ho nahoru. 3. Ramena umyjte teplou mýdlovou vodou a trysky vycistte mkkým kartáckem. Po
dkladném opláchnutí je vymte.
Systém ochrany proti mrazu V zim provete opatení na ochranu proti mrazu. Po kazdém mycím cyklu postupujte následovn: 1. Vypnte elektrické napájení mycky u zdroje napájení. 2. Vypnte pívod vody a odpojte pívodní hadici od vodovodního ventilu. 3. Vypuste vodu z pívodní hadice a vodního ventilu. (Na zachycení vody pouzijte kbelík). 4. Znovu pipojte pívodní hadici vody k vodnímu ventilu. 5. Vyjmte filtr ze dna mycky a pomocí houby nasajte vodu do jímky.
Po kazdém mytí Po kazdém praní vypnte pívod vody do spotebice a nechte dvíka chvíli mírn pootevená, aby se uvnit nezachytávala vlhkost a pachy.
262

CESTINA
Pokud se delsí dobu nepouzívá - Doporucujeme spustit mycí cyklus s prázdnou myckou a poté odpojit zástrcku ze zásuvky,
vypnout pívod vody a nechat dvíka spotebice mírn pootevená. - Tsnní dvíek tak vydrzí déle a zabrání vzniku zápachu uvnit spotebice.

9. ESENÍ PROBLÉM

Problém
Mycka nádobí se nespustí

Mozné píciny
Pepálila se pojistka nebo se vypnul proudový chránic.

Napájecí zdroj není zapnutý.

Mozná esení
Vymte pojistku nebo resetujte proudový chránic. Odpojte vsechny ostatní spotebice, které s myckou sdílejí stejný okruh.
Ujistte se, ze je mycka zapnutá a dvíka jsou ádn zavená. Ujistte se, ze je napájecí kabel bezpecn pipojen k zásuvce.

Voda v mycce nádobí se neodcerpá

Tlak vody je nízký.

Zkontrolujte, zda je pívod vody správn pipojen a zda je voda zapnutá.

Dvíka mycky nejsou správn zavená.

Zkontrolujte, zda se dvíka správn zavírají a zacvaknou..

Pekroucená nebo zachycená vypoustcí hadice
Ucpaný filtr.

Zkontrolujte vypoustcí hadici. Zkontrolujte filtracní systém.

Ucpaný kuchyský dez.

Zkontrolujte, zda kuchyský dez správn odtéká. Pokud je problém v tom, ze kuchyský dez neodtéká, mozná budete potebovat spíse instalatéra nez servisního technika.

AGUAZERO 6000/SILVER 263

CESTINA Pna uvnit

Nevhodný mycí prostedek.

Pouzívejte pouze speciální prostedek na mytí nádobí, abyste zabránili tvorb pny. Pokud se tak stane, otevete mycku a nechte pnu odpait. Na dno mycky nalijte 1 litr studené vody. Zavete dvíka mycky a zvolte libovolný cyklus. Pi spustní mycka vypustí vodu. Po vypustní vody otevete dvíka a zkontrolujte, zda pna zmizela. Proces opakujte, pokud je to nutné.

Vnitní prostor je barvený
Bílý film na vnitním povrchu

Rozlitý oplachovací prostedek.

Rozlité oplachovací prostedky vzdy okamzit odstrate.

Mozná jste pouzili prací Ujistte se, ze prací prostedek prostedek s barvivem. neobsahuje barviva.

Tvrdá voda.

K cistní vnitního prostoru pouzijte mkký vlhký hadík s prostedkem na mytí nádobí a gumové rukavice. Nikdy nepouzívejte jiný cisticí prostedek nez prostedek na mytí nádobí, protoze by mohl zpsobit pnní.

Na píborech jsou skvrny od rzi.

Postizené pedmty nejsou odolné proti korozi.

V mycce nádobí nemyjte pedmty, které nejsou odolné proti korozi.

Po pidání soli do mycky nebyl spustn program. Do mycího cyklu se dostaly zbytky soli.

Po pidání soli vzdy spuste mycí program bez nádobí. Po pidání soli do mycky nezvolte funkci Turbo+ (pokud ji vás model má).

Kryt odvápovace je uvolnný.

Zkontrolujte, zda je kryt zmkcovace vody ádn uzaven.

264

CESTINA

Klepání v mycce nádobí

Rameno postikovace narází do pedmtu v kosi

Pozastavte program a pemístte pedmty, které brání ostikovacímu rameni.

Hluk v mycce nádobí

Nádobí je uvolnné v mycce.

Pozastavte program a znovu umístte pedmty.

Klepání v hadicích na vodu

To mze být zpsobeno instalací nebo prezem potrubí.

Nemá vliv na provoz mycky. V pípad pochybností se obrate na kvalifikovaného instalatéra.

Nádobí není umyté. Nebylo správn vlozeno Pectte si kapitolu ,,Píprava a nakládání nádobí".

Program neml dostatecný výkon.

Zvolte intenzivnjsí program.

Nebylo vydáno dostatecné mnozství mycího prostedku.
Existují prvky, které blokují pohyb ostikovacích ramen.

Pouzijte více mycího prostedku nebo zmte mycí prostedek.
Pemístte prvky tak, aby se rameno mohlo voln otácet.

Sestava filtru není cistá nebo není správn umístna v základn mycky. To mze zpsobit zablokování trysek ostikovacího ramene.

Zvolte intenzivnjsí program.

Kombinace mkké vody a pílis velkého mnozství pracího prostedku.

Vycistte a/nebo správn nasate filtr. Vycistte trysky na ostikovacím rameni.
Pokud máte mkkou vodu, pouzijte mén mycího prostedku a pro mytí sklenného nádobí zvolte kratsí cyklus.

Na talíích a sklenicích se objevují bílé skvrny.

V oblastech s tvrdou vodou se mze usazovat vodní kámen.

Zkontrolujte nastavení zmkcovace vody nebo stav naplnní zásobníku soli.

AGUAZERO 6000/SILVER 265

CESTINA

Cerné nebo sedé stopy na nádobí

Hliníkové náciní se otelo o nádobí

K odstranní tchto stop pouzijte jemný abrazivní cisticí prostedek.

Zstaly zbytky mycího prostedku dávkovaci.

Nádobí blokuje dávkovac mycího prostedku

Nádobí neuschne Nevhodné naplnní

Znovu správn vlozte nádobí.
Pokud na nádobí najdete zbytky mycího prostedku, noste rukavice, abyste pedesli podrázdní pokozky.

Nádobí jste vyjmuli pílis rychle

Mycku nevyprazdujte ihned po mytí. Dvíka mírn pootevete, aby mohla unikat pára. Nádobí nevyndávejte, dokud není teplota uvnit bezpecná na dotek. Nejprve uklite spodní kos, aby voda nepadala z horního kose.

Byl vybrán nesprávný program.

Pi krátkém programu je teplota mytí nizsí, coz snizuje mycí výkon. Zvolte program s delsí dobou mytí.

Pouzívání nekvalitních píbor s povrchovou úpravou.

Odvod vody je u tchto polozek obtíznjsí. Píbory nebo nádobí tohoto typu nelze mýt v mycce nádobí.

Upozornní Neodborná oprava mze vázn ohrozit bezpecnost uzivatele spotebice a ovlivnit záruku.
Chybová hlásení Pokud dojde k poruse, mycka zobrazí chybový kód. V následující tabulce jsou uvedeny mozné chybové kódy a jejich píciny.

266

CESTINA

Kódy E1
E3

Problém Delsí doba vstupu.
Pozadovaná teplota není dosazena.

Mozné píciny
Kohoutky se neotevírají, pívod vody je omezený nebo je tlak vody pílis nízký.
Porucha rezistoru.

E4

Petecení.

Nkteré cásti mycky netsní.

Ed

Porucha komunikace mezi hlavní

Otevený obvod nebo perusené

deskou a deskou displeje.

vedení pro komunikaci.

Upozornní - Pokud dojde k petecení, ped pivoláním servisu vypnte hlavní pívod vody. - Pokud je v základn voda v dsledku peplnní nebo malého úniku, je teba ji ped
optovným spustním mycky odstranit. - Pokud se objeví chybový kód, který nelze vyesit, vyhledejte odbornou pomoc.

10. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Technické specifikace se mohou zmnit bez pedchozího upozornní za úcelem zlepsení kvality výrobku

Reference Model
Kód

02359
Mycka nádobí Bolero Aguazero 6000

02360
Mycka nádobí Bolero Aguazero 6000 Silver

Nominální naptí Celkový proud Tlak vody

220-240 V AC, 50 Hz 10 A
Maximáln 1 Mpa Minimáln 0,4 Mpa

AGUAZERO 6000/SILVER 267

CESTINA

Celkový výkon Objem IPX
Vyrobeno v Cín | Navrzeno ve Spanlsku

1760-2100 W 12 píbor IPX1

11. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAÍZENÍ
Tento symbol oznacuje, ze podle platných pedpis musí být výrobek a/nebo baterie likvidovány oddlen od domovního odpadu. Po skoncení zivotnosti tohoto výrobku byste mli baterie/akumulátory vyjmout a odnést na sbrné místo urcené místními úady. Podrobné informace o nejvhodnjsím zpsobu likvidace elektrických a elektronických zaízení a/nebo baterií by mli spotebitelé získat od místních úad. Dodrzování výse uvedených pokyn pispje k ochran zivotního prostedí.

12. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Spolecnost Cecotec odpovídá konecnému uzivateli nebo spotebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v dob dodání výrobku za podmínek a ve lhtách stanovených platnými pedpisy. Doporucuje se, aby opravy provádl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obrate se na oficiální technickou podporu spolecnosti Cecotec na císle +34 96 321 07 28.

13. COPYRIGHT
Práva dusevního vlastnictví k textm v této pírucce patí spolecnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Vsechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po cástech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, penásen nebo síen jakýmkoli zpsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobn) bez pedchozího souhlasu spolecnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.

268

1

2

4

3

5

Fig. / Img. / Rys. / Obr. 1

6

8

7

9

10

Fig. / Img. / Rys. / Obr.2

1 2
Fig. / Img. / Rys. / Obr.3

Fig. / Img. / Rys. / Obr.4

1 4
2
3 Fig. / Img. / Rys. / Obr.5

1 2
Fig. / Img. / Rys. / Obr.6 6
5 1
3 4 2 Fig. / Img. / Rys. / Obr.7 1
2
Fig. / Img. / Rys. / Obr.8

Fig. / Img. / Rys. / Obr.9

Fig. / Img. / Rys. / Obr.10

Fig. / Img. / Rys. / Obr.11

Fig. / Img. / Rys. / Obr.12

2

1

3

Fig. / Img. / Rys. / Obr.13

1

2

3

4

5

Fig. / Img. / Rys. / Obr.14

1

2

3

Fig. / Img. / Rys. / Obr.15

Fig. / Img. / Rys. / Obr.16

Fig. / Img. / Rys. / Obr.17

Fig. / Img. / Rys. / Obr.18

1

1

2

3

Fig. / Img. / Rys. / Obr.19

Fig. / Img. / Rys. / Obr.20

Fig. / Img. / Rys. / Obr.21

Fig. / Img. / Rys. / Obr.22

Fig. / Img. / Rys. / Obr.23 Fig. / Img. / Rys. / Obr.25

Fig. / Img. / Rys. / Obr.24 8

1

2

9

3

4

5

6

7

Fig. / Img. / Rys. / Obr.26

Fig. / Img. / Rys. / Obr.27

Fig. / Img. / Rys. / Obr.28

Fig. / Img. / Rys. / Obr.29

1

2

1 2

3

3

4

Fig. / Img. / Rys. / Obr.30

Fig. / Img. / Rys. / Obr.31

www.cecotec.es
Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain

EA01211124



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.3 (Macintosh)