User Manual for Collomix models including: Xo 20 NC Cordless mixer, Xo 20 NC, Cordless mixer, mixer

Manual

Collomix Xo 20 NC rechargeable battery-stirrer solo (25166) | Price Comparison Skinflint UK

www.rosa-moser.at


File Info : application/pdf, 60 Pages, 4.25MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

xo20nc bed 2900102600
Xo 20 NC

DE Originalbetriebsanleitung EN Original Operating Instructions FR Manuel d'instructions d'origine ES Manual de servicio original PT Instruções de utilização originais IT Istruzioni per l'uso originali NL Originele handleiding DK Original betjeningsvejledning SV Original-bruksanvisning NO Bruksanvisning i original SF Alkuperäiskäyttöohje PL Instrukcja oryginalna TR Orijinal Kullanim Kilavuzu RU   

Akku-Rührwerk Cordless mixer
Malaxeur sans fil Agitator de batería
Misturado sem fio Miscelatore a batteria Accu-mixer Batteri omrører Batteridriven omrörare Batteri røreverk
Akku sekoitin Mieszarka akumulatorowa Akülü El mikseri
 

www.collomix.com

Made in Germany

6 7
5

4 12

3

1
2 8 9 10

11

2. 1.

18 V, 5,2 Ah Li-Ion 2

ACS 30 - 36

DE Technische Daten
Nennspannung Leerlaufdrehzahl 1. Gang Leerlaufdrehzahl 2. Gang Drehzahl unter Last, 1. Gang Drehzahl unter Last, 2. Gang Maximaler Rührerdurchmesser Aufnahme Rührer Außengewinde auf der Rührwelle Max. Mischmenge Gewicht ohne Rührer, ohne Akku empfohlener CAS - Akku

Xo 20 NC
18 V - 470 min-1 - 780 min-1 - 350 min-1 - 580 min-1
140 mm HEXAFIX
5/8" - 40 Ltr. 4,05 kg 18 V, 5,2 Ah

Maschinenelemente
1 Entriegelung für EIN-/AUS-Schalter 2 EIN-/AUS-Schalter 3 Entriegelung für Akku 4 Metallrahmen 5 Handgriffe 6 Akku-Pack 7 Gummipuffer 8 Gangwahlhebel 9 Rührwelle 10 HEXAFIX-Kupplung 11 Rührer 12 Taste für Kapazitätsanzeige

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge ist der passende Rührer mit entsprechender Mischwirkung einzusetzen. Pro Mischung sollte die Gesamtmenge von max. 30 kg/40 ltr. nicht überschritten werden.
Bei der Wahl des Rührertyps (Durchmesser/ Mischwirkung) die Angaben in den technischen Daten beachten. Die Wahl einer unpassender Mischwirkung oder Rührerdurchmessers kann zur Überlastung der Maschine/Getriebe und folglich zu Schäden führen. Beachten Sie bitte, dass ein Rührer mit einer Mischwirkung von oben nach unten das Elektrowerkzeug stärker belastet als umgekehrt.
Auf Grund der hohen Drehmomente der Maschine, ist der Einsatz als Bohrmaschine nicht gestattet.
Die Verwendung der Maschine zur Aufbereitung von Lebensmitteln ist nicht statthaft.
Die Maschine ist nicht zum Mischen von graphitstaubhaltigen Materialien, Salzlaugen oder Jauche geeignet. Das Mischen dieser Stoffe kann die Maschine zerstören.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.

Gerätespezifische Sicherheitshinweise
L WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die Anweisungen strikt befolgen. Die Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die mit der Bedienungsanleitung und den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
L Zusätzlich müssen die beigelegten, ,,allgemeinen
Sicherheitshinweise" befolgt werden.
· Das Gerät nicht in einer Umgebung mit explosionsgefährlicher Atmosphäre betreiben. Keine leicht entzündlichen Lösemittel oder lösemittelhaltigen Stoffe mit einem Flammpunkt unter 21° C mischen.
· Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit gegen das Motorgehäuse spritzt und setzen Sie es auch nicht dem Regen aus - Stromschlaggefahr!
· Reinigen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser Stromschlaggefahr!
· Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer mit

beiden Händen fest und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
· Vor Inbetriebnahme den festen Sitz des Rührstabs sowie den einwandfreien Rundlauf prüfen.
· Das Gerät nur im Mischgefäß an-/auslaufen lassen. Für einen festen und sicheren Stand des Mischgefäßes sorgen.
· Bei laufenden Mischarbeiten nicht mit den Händen, oder mit Gegenständen in das Mischgefäß greifen. Quetschgefahr!
· Warten Sie, bis das Gerät bzw. Werkzeug zum Stillstand gekommen ist. Rotierende Werkzeuge können sich verhaken und zu Verletzungen oder Schäden führen.
· Falls der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz 85 dB (A) überschreitet, Gehörschutz tragen!
· Bei der Arbeit mit dem Rührwerk ist das Tragen von Arbeitshandschuhen und einer Schutzbrille empfohlen. Tragen von enganliegender Kleidung ist Vorschrift.
· Zum Schutz vor gesundheitsgefährdenden Stäuben während des Mischens, Staubmaske tragen. Manche mineralischen Stoffe gelten als krebserregend. Nutzen Sie wenn möglich eine Staubabsaugung.
L Spezielle Sicherheitshinweise für Akku-Maschinen:

Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel DE
etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug.
Während der Arbeit Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Es wird empfohlen, bei staubintensiven Arbeiten eine Staubmaske zu tragen.
Während der Arbeit Schutzhandschuhe tragen.
Montage HEXAFIX / Rührer
Schrauben Sie die, der Verpackung beiliegenden HEXAFIX-Kupplung auf das 5/8"-Außengewinde der Rührwelle. Den Rührer mit HEXAFIX-Aufnahmeschaft in die Kupplung stecken, bis diese verriegelt. Zum Lösen bzw. Wechseln des Rührers die Manschette an der Kupplung nur zurückziehen, der Rührer wird freigegeben.

+ -

· Akkupacks vor Nässe schützen! · Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!

Halten Sie die HEXAFIX Kupplung sauber und fetten Sie diese von Zeit zu Zeit. So bleibt die Funktionsfähigkeit erhalten.
Betrieb

+ -

· Keine defekten oder deformierten Akkupacks ver- Maschine immer mit beiden Händen halten.

wenden!

EIN-Schalten

· Akkupacks nicht öffnen!

Den Knopf der Einschaltsperre eindrücken (1). Der

· Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurz- Schalter wird entriegelt.

schließen!

Den EIN/AUS-Schalter (2) drücken.

· Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine

1.

leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten!

Je stärker der EIN/AUS-Schalter eingedrückt wird, desto schneller läuft die Maschine.

· Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!

2.
AUS-Schalten

Der EIN/AUS-Schalter kann nicht arretiert werden!
Am besten arbeiten Sie immer mit vollständig durchgedrückten EIN-/ AUS-Schalter.

Transport von Li-Ion-Akkupacks:

Zum Beenden der Arbeit, EIN/AUS-Schalter loslassen.

· Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt dem Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen.

Diese Maschine verfügt über ein 2-Gang-Getriebe.
Es stehen zwei Maximaldrehzahlen (1. Gang niedrige Drehzahl, hohes

· Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Versenden den Akkupack aus der Maschine nehmen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren).

Drehmoment / 2. Gang hohe Drehzahl) zur Verfügung.
Zum Wechseln von einem Gang in den anderen, den Gangwahlhebel jeweils um 180° drehen.

4 · Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gangwahlhebel nur im Stillstand betätigen.

DE Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets
Maschine ausschalten, wenn der Akkupack aus der Maschine entnommen wird. Beim Eintauchen in das, bzw. beim Herausnehmen aus dem Mischgut, mit reduzierter Drehzahl arbeiten. Nach dem vollständigen Eintauchen Drehzahl bis zum Maximum steigern, damit ist eine ausreichende Motorkühlung gewährleistet. Während des Mischvorgangs die Maschine durch das Mischgefäß führen. So lange mischen bis alles Mischgut vollständig durchgearbeitet ist. Die Verarbeitungsvorschriften der Materialhersteller beachten. Je zäher das Mischgut desto höher werden die Drehmomentkräfte die auf die Maschine wirken, stellen Sie sich während der Arbeit darauf ein. Wenn der laufende Rührer auf eine Fläche stößt (z.B. Kübelboden) kann es zu einem Rückstoß kommen.
Akkupack
Vor der Benutzung den Akkupack aufladen. Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf. Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt zwischen 10°C und 30°C. Ist die Akku-Kapazität erschöpft, bleibt die Maschine stehen. Setzen Sie einen vollgeladenen Akku wieder ein. Li-Ion-Akkupacks ,,Li-Power" haben eine Kapazitätsund Signalanzeige (11): Taste (10) drücken und der Ladezustand wird durch die LED-Leuchten angezeigt. Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast leer und muss wieder aufgeladen werden.
Akkupack entnehmen, einsetzen
Entnehmen: Taste zur Akkupack-Entriegelung (3) drücken und Akkupack (6) nach vorne herausziehen. Einsetzen: Akkupack (6) bis zum Einrasten aufschieben.
Störung:
Überlastschutz: Die Maschine wurde selbsttätig abgeschaltet. Das Gerät ist zu warm! Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die Maschine abgekühlt ist.

Die HEXAFIX-Kupplung sauber und

gängig halten.

Fett Grease Graisse Smar

Die 6-Kantaufnahme der Kupplung regelmäßig mit geeignetem Schmierfett fetten.
Die Lüftungsschlitze sauber und

offen halten, um eine ausrei-

chende Kühlung zu gewährleisten.

Verschlossene Lüftungsschlitze führen zur Zerstörung

der Maschine.

Achten Sie auf die Leichtgängigkeit des EIN-/AUSSchalters und dessen Entriegelung.

Die Maschine ist mit selbstabschaltenden Kohlen ausgestattet. Bei erreichen der Mindestlänge schaltet die Maschine ab. Die Kohlen vom autorisierten Kundendienst oder Collomix Werksservice austauschen lassen.

Reparaturen nur von einer anerkannten Fachwerkstätte oder vom Collomix-Service vornehmen lassen.

Verwenden Sie nur original Collomix oder CAS Akkupacks und Zubehör.

Kaufen Sie nur Akkupacks mit der zu Ihrem Elektrowerkzeug passenden Spannung.

Explosionszeichnungen, Ersatzteillisten und das Formular für Reparaturaufträge finden Sie unter: www. collomix.com

Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder:
Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll entsorgen. Gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Pflege und Wartung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Maschine und Rührer nach Gebrauch sofort reinigen. Für die Reinigung des Rührers empfehlen wir den Collomix MIXER-CLEAN Reinigungseimer.
Nach Beendigung der Arbeit den Rührer aus der Kupplung nehmen.

Spezielle Hinweise für Akkumaschinen: Akku-Packs dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte AkkuPacks an ihren Händler zurück!
Akku-Packs nicht ins Wasser werfen!
Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerkzeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren).

Garantie

Geräusch-/Vibrationswerte

DE

Im Rahmen der Lieferbedingungen leistet der Hersteller Garantie gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen. Bitte legen Sie bei einem Garantiefall die Rechnung oder Lieferschein bei.
Bei Unregelmäßigkeiten bitten wir Sie, die Maschine an uns einzusenden. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Collomix-Service eingesandt wird.
Schäden, die auf normalen Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung, unpassendes Zubehör oder unzureichende Wartung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Durch Drittpersonen ausgeführte Reparaturen entbinden uns von jeglicher Garantiepflicht.
Nicht mit uns abgeklärte bauliche oder funktionelle Veränderungen an der Maschine, haben das Erlöschen der Gewährleistung sowie der Konformitätserklärung zur Folge.
Garantieverlängerung DE / AT
Sie haben die Möglichkeit die Garantiezeit für Ihr Xo-Handrührwerk von den üblichen 24 Monaten auf 36 Monate zu verlängern, wenn Sie in Deutschland oder Österreich ansässig sind.
Mit Hilfe der Erfassungsmaske auf unserer Webseite, www.collomix.com, tragen Sie das entsprechende Modell mit der Seriennummer ein, und schon kommen Sie in den Genuss der verlängerten Garantiezeit.

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745 Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

Xo 20 NC

Schalldruck LpA [dB(A)]
76 dB(a)

Schallleistung LWA [dB(A)]
87 dB(A)

Unsicherheit K = 3 dB

Schwingungsgesamtwert (beim Rühren von mineralischen Stoffen

Xo 20 NC

Emissionswert an [m/s2] 1,5 m/s2

Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaf-
tet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder ge-
ringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen.

Änderungen vorbehalten

Hersteller: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Deutschland

6

www.collomix.com

EN Technical data

Xo 20 NC

Rated voltage

18 V

Idle speed 1st gear

- 470 min-1

Idle speed 2nd gear

- 780 min-1

Speed under load, 1st gear

- 350 min-1

Speed under load, 2nd gear

- 580 min-1

Maximum paddle diameter

140 mm

Paddle support

HEXAFIX

External thread of the agitator shaft

5/8"

Max. mix amount

- 40 litres

Weight without paddle, without battery 4.05 kg

Recommended CAS battery

18 V, 5.2 Ah

Machine elements
1 Unlocking mechanism for On/Off switch 2 On/Off switch 3 Unlocking mechanism for battery 4 Metal frame 5 Handles 6 Battery pack 7 Rubber buffer 8 Gear selector 9 Agitator shaft 10 HEXAFIX coupling 11 Paddle 12 Capacity indicator button

Intended use

Device-Specific Safety Instructions

The machine is intended for mixing liquid and powder building materials such as paints, mortar, adhesives,
plaster and similar substances. The appropriate paddle
that offers the right mixing effect should be used based on the consistency of the material and the quantity of
material being mixed. The total quantity of max. 30
kg/40 litres should not be exceeded per mixture.
The information in the technical data should be noted when selecting the paddle type (diameter/mixing effect). Selecting an unsuitable mixing effect or paddle diameter can overload the machine/drives and consequently lead to damage. Please note that a paddle with a mixing effect from top to bottom puts a greater strain on the power tool than vice versa.
Due to the high torque of the machine, it is not permitted for use as a drill.
It is not permitted to use the machine to prepare foodstuffs.
The machine is not suitable for mixing materials containing graphite dust, brine or slurry. Mixing these substances can destroy the machine.
The user is solely responsible for damage caused by improper use.
Generally recognised accident prevention regulations and enclosed safety instructions must be observed.

LWARNING: Read all safety information,
instructions, illustrations and technical data provided
with this power tool. Failure to observe the safety
information and the following instructions may result in electric shock, fire and/or severe injuries.
Retain all safety information and instructions for the future.
The term "power tool" used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with mains lead) and battery-operated power tools (without mains lead).
It is only possible to work with the device safely if you read the operating instructions and the safety instructions in full and strictly follow the instructions. The machine may only be used by persons familiar with the operating instructions and the applicable regulations regarding occupational safety and accident prevention.
L In addition, the "General Safety Instructions"
enclosed must be followed.
· Do not operate the device in an environment with a potentially explosive atmosphere. Do not mix any highly flammable solvents or solvent-containing substances with a flash point below 21 C.
· Ensure that no liquid sprays onto the motor housing and also avoid exposure to the rain ­ risk of electric shock!
· Do not clean the device with water ­ risk of electric shock!
· Always hold the device with both hands when working and ensure you have a secure footing.
· Prior to commissioning, check that the mixing stick is seated firmly and that it runs perfectly true.

+ -

· Only start/stop the device in the mixing vessel. Ensure that the mixing vessel has a firm and secure footing.
· Do not reach with your hand or objects into the mixing vessel during ongoing mixing operation. Risk of crushing!
· Wait, until the device and/or tool comes to a complete standstill. Rotating tools can get stuck and cause injuries or damage.
· If the sound pressure level in the workplace exceeds 85 dB (A), wear hearing protectors!
· It is recommended to wear work gloves and protective goggles when working with the mixer. Wearing close-fitting clothing is a requirement.
· Wearing a dust mask is recommended to protect against potentially harmful dust during mixing. Some mineral substances are carcinogenic. Use a vacuum cleaner where possible.
L Special safety instructions for cordless machines:
· Protect battery packs from moisture!

EN
Wear protective googles and hearing protectors when working. It is recommended to wear a dust mask during work involving large amounts of dust.
Wear protective gloves when working.
Assembly HEXAFIX / paddle
Screw the HEXAFIX coupling enclosed with the packaging onto the agitator shaft's 5/8" external thread. Insert the mixer with HEXAFIX holder shaft into the coupling until it snaps into place. To remove or change the mixer, just pull the sleeve on the coupling and the mixer will be released.

+ -

· Do not expose battery packs to fire!

Keep the HEXAFIX coupling clean and grease it from time to time. This maintains its functionality.

· Do not use defective or deformed battery packs!
· Do not open battery packs!
· Do not touch or short-circuit the battery packs' contacts!
· A slightly acidic, flammable liquid may escape from defective Li-ion battery packs!
· If battery fluid escapes and comes into contact with the skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid comes into contact with the eyes, rinse thoroughly with clean water and seek immediate medical attention!
Transporting Li-ion battery packs:
· The shipment of Li-ion battery packs is subject to hazardous goods legislation (UN 3480 and UN 3481). Clarify the currently valid regulations when sending Li-ion battery packs. Ask your transport company for information if necessary.
· Only send battery packs if the housing is undamaged and no fluid is escaping. Remove the battery pack from the machine for shipping purposes. Protect the contacts against short-circuit (e.g. insulate with adhesive tape).
· Remove the battery from the power tool before transporting, storing or performing any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change, etc.).

Operation

Always hold the machine with two hands.

Switching on

1.

Press the button for the switch-on lock (1). The switch is unlocked.

Press the ON / OFF button (2).

The more firmly the ON / OFF switch is pressed, the faster the machine runs.

2.

The ON / OFF switch cannot be locked!

It is best to work with the ON / OFF switch fully depressed at all times.

Switching off Release the ON / OFF switch to finish the work.

This machine has a 2-speed gearbox.
Two maximum speeds (1st gear low speed, high torque / 2nd gear high speed) are available.
Turn the gear selector by 180° to change from one gear to another.
Only operate the gear selector when the device is stopped.
Prevent accidental start-up: always switch the machine off if the battery pack is removed from the machine.

8

EN Work at a reduced speed when immersing the machine
into or removing it from the mix. Once the machine has been fully immersed, increase the speed to the maximum so that sufficient motor cooling is guaranteed. Guide the machine through the mixing vessel during the mixing process. Mix until all the mix has been completely worked through. Observe the material manufacturer's processing instructions. The tougher the mixture, the higher the torque forces acting on the machine; prepare yourself for this during work. Recoil may occur if the running mixer comes into contact with a surface (e.g. base of the bucket).
Battery pack
Charge the battery pack before use. Recharge the battery pack if the performance drops. The ideal storage temperature is between 10°C and 30°C. If the battery capacity has been depleted, the machine remains at a standstill. Re-insert a fully charged battery. "Li-Power" Li-ion battery packs have a capacity and signal indicator (11): Press the button (10) and the charge status is indicated using the LED lights. If an LED light flashes, the battery pack is almost flat and must be recharged.
Removing / inserting the battery pack
Removing: Press the button for the battery pack unlocking mechanism (3) and pull the battery pack (6) forwards and out. Inserting: Slide the battery pack (6) on until it snaps into place.
Fault:
Overload protection: The machine was switched off automatically. The device is too hot! Leave the machine idling until it has cooled down.
Care and maintenance
Remove the battery from the power tool before transporting, storing or performing any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change, etc.). There is a risk of injury if the ON / OFF switch is pressed accidentally.
Clean the machine and paddle immediately after use. We recommend the Collomix MIXER-CLEAN cleaning bucket to clean the paddle.
Remove the paddle from the coupling after finishing the work.
Keep the HEXAFIX coupling clean and running well.
Regularly lubricate the hexagonal support of the coupling with suitable lubricant.
The ventilation openings must be kept clean and clear to

Fett Grease Graisse Smar

ensure sufficient cooling. Blocked ventilation openings will lead to the destruction of the device.
Make sure that the On/Off switch moves smoothly and that it is unlocked.

The machine is fitted with carbon brushes that switch off automatically. The machine switches off when the minimum length is reached. Have the carbon brushes replaced by the authorised customer service department or Collomix plant service team.

Repairs must only be carried out by authorised workshops or by the Collomix Service department.

Only use original Collomix or CAS battery packs and accessories.

Only buy battery packs with a voltage that matches your power tool.

Exploded drawings, spare parts lists and the form to request repairs can be found at: www.collomix.com

Disposal
The device, accessories and packaging should be introduced into an environmentally friendly recycling system. For EU countries only:
Do not dispose of power tools together with household waste. According to EU Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and your country's transposition into national law, power tools that are no longer usable must be collected and sent to an eco-friendly recycling facility.
Special instructions for cordless machines: Battery packs must not be disposed of together with household waste! Return defective or used battery packs to your dealer! Do not throw battery packs into water! Discharge the battery pack in the power tool before disposal. Protect the contacts against short-circuit (e.g. insulate with adhesive tape).

Warranty

EN

The manufacturer offers a product warranty within the scope of the delivery terms and in accordance with legal / country-specific regulations. Please include your payment receipt or delivery note with any warranty claims.
Please return the device to us if you detect any irregularities. Complaints / claims can only be considered if the device is delivered to the Collomix Service department in a complete and undismantled state.
Any damage resulting from normal wear, overload, improper handling, non-approved accessories or insufficient maintenance shall be exempt from the warranty.
Any repairs carried out by third parties shall release us from any warranty obligation.
Any structural or functional changes to the device not authorised by us shall result in the invalidation of the warranty as well as the declaration of conformity.

Noise/vibration values

Measured values determined according to EN 60745 The A-weighted noise level of the device is typically:

Xo 20 NC

Sound pressure LpA [dB(A)]
76 dB(a)

Sound power LWA [dB(A)]
87 dB(A)

Uncertainty K = 3 dB

Vibration total value (when stirring mineral substances

Xo 20 NC

Emission value an [m/s2] 1.5 m/s2

Uncertainty K = 1.5 m/s2

The stated technical data is subject to tolerances (corre-
sponding to the respective valid standards). Emission values
These values make it possible to estimate the emissions of the power tool and compare various power tools. The actual load may be higher or lower depending on the op-
erating conditions and the condition of the power tool or the attachments. For estimation purposes, take into account work breaks and phases with lower loads. De-
fine protective measures for the user, e.g. organisational measures, based on correspondingly adjusted estimated values.

Subject to change
Manufacturer: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Germany www.collomix.com

10

FR Caractéristiques techniques

Éléments de la machine

Xo 20 NC

Tension nominale

18 V

Vitesse à vide 1. Vitesse

- 470 min-1

Vitesse à vide 2. Vitesse

- 780 min-1

Régime en charge, 1. Vitesse

- 350 min-1

Régime en charge, 2. Vitesse

- 580 min-1

Diamètre maximal de l'agitateur

140 mm

Logement agitateur

HEXAFIX

Filetage extérieure sur l'arbre mélangeur 5/8"

Quantité à mélanger max. Poids sans agitateur, sans batterie

40 litres 4,05 kg

Batterie CAS recommandée

18V, 5,2 Ah

Utilisation conforme

1 Déverrouillage du bouton marche/arrêt 2 Bouton marche/arrêt 3 Déverrouillage de la batterie 4 Cadre métallique 5 Poignées 6 Module de batteries 7 Tampons en caoutchouc 8 Levier de changement de vitesse 9 Arbre mélangeur 10 Embrayage HEXAFIX 11 Agitateur 12 Touche d'affichage de la capacité
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil

La machine est prévue pour mélanger des matériaux en poudre comme les peintures, mortiers, colles, enduits et similaires. En fonction de la consistance des matériaux et de la quantité à mélanger, il faut recourir à l'agitateur adapté avec un effet de mélange correspondant. Il ne faudrait pas dépasser une quantité totale de max. 30 kg/40 l par mélange.
Tenir compte des données techniques au moment de choisir le type d'agitateur (diamètre / effet de mélange). Choisir un effet de mélange inadapté ou un diamètre d'agitateur inadapté peut entrainer une surcharge de la machine / de la transmission et endommager l'appareil. Veuillez noter qu'un agitateur avec effet de mélange du haut vers le bas exerce une charge supérieure sur l'appareil électrique que l'inverse.
En raison des couples élevés de la machine, il est interdit de l'utiliser en tant que perceuse.
L'utilisation de la machine pour la préparation d'aliments est interdite.
La machine n'est pas adaptée au mélange de matériaux contenant de la poussière de graphite ou des substances telles que la saumure ou le lisier. Le mélange de tels matériaux risque de détruire la machine.
L'utilisateur est seul responsable des dommages causés par une utilisation non conforme.
Il est obligatoire de respecter les règlementations relatives à la prévention des accidents généralement admises et les consignes de sécurité annexes.

L AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes
de sécurité, recommandations, illustrations et données techniques qui se réfèrent à cet appareil électrique. Les négligences dans le respect des consignes de sécurité et des recommandations suivantes peuvent causer des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et recommandions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme « appareil électrique » employé dans les consignes de sécurité se réfère aux appareils électriques fonctionnant sur secteur (alimentés par un câble électrique) ou sans fil (alimentés par batterie).
Un travail sans danger avec l'appareil est seulement possible si vous lisez l'intégralité de la notice d'utilisation et des consignes de sécurité et si vous respectez rigoureusement les instructions préconisées. La machine ne doit être utilisée que par des personnes qui ont pris connaissance de la notice d'utilisation et des dispositions valables relatives à la sécurité au travail et à la prévention des accidents.
L De plus, il faut respecter les «Consignes de sécuri-
té générales » annexes.
· Ne pas utiliser l'appareil dans un environnant à atmosphère explosible. Ne pas mélanger des solvants facilement inflammables ou des substances contenant des solvants avec un point de combustion inférieur à 21° C.
· Veillez à ce qu'aucun liquide n'éclabousse contre le boîtier du moteur et à ne pas exposer celui-ci à la pluie - risque de décharge électrique !
· Ne jamais nettoyer l'appareil à l'eau - risque de décharge électrique !

· Toujours tenir l'appareil avec les deux mains pendant le fonctionnement et veillez à une tenue stable.
· Vérifier la bonne tenue et la concentricité impeccable de l'agitateur avant utilisation.
· Ne démarrer et arrêter l'appareil que dans le récipient de mélange. Assurer un positionnement solide et sûr du récipient de mélange.
· Ne jamais mettre les mains ou des objets dans le récipient mélangeur lors des mélanges en cours. Risque d'écrasement !
· Veuillez attendre jusqu'à l'arrêt complet de l'appareil ou de l'outil. Les outils rotatifs peuvent s'accrocher ou causer des blessures ou des dommages.
· Si sur le lieu de travail, le niveau de pression acoustique dépasse les 85 dB (A), porter une protection auditive !
· Il est recommandé de porter des gants de travail et des lunettes de protection pendant le travail avec le mélangeur. Le port de vêtements moulants est obligatoire.
· Porter un masque anti-poussière pour se protéger des poussières dangereuses pour la santé pendant l'actionnement du mélangeur. Certaines substances minérales sont classées cancérigènes. Si possible, utilisez un système d'aspiration de poussières.

· Ne procédez à l'envoi des blocs batterie uniquement FR
lorsque le boîtier ne présente aucun défaut et qu'aucun liquide ne s'en échappe. Pour l'envoi, veuillez retirer le bloc batterie de l'appareil. Protégez les points de contact contre les courts-circuits (p.ex. en les isolant avec une bande adhésive). · Veuillez toujours retirer la batterie de l'appareil électrique avant d'effectuer des modifications sur celui-ci (p.ex. des travaux de maintenance, un changement d'outil etc.) et avant son transport ou son rangement.
Porter une protection auditive et des lunettes de protection pendant le travail.
Pour des travaux générant une grande quantité de poussières, il est recommandé de porter un masque anti-poussière.
Porter des gants de protection pendant le travail.
Montage HEXAFIX / agitateur

L Consignes de sécurité spéciales réservées aux
appareils sans fil :
· Protéger les blocs batterie contre l'humidité !

Vissez l'embrayage HEXAFIX inclus dans le pack sur le filetage 5/8" de l'arbre mélangeur.
Insérez le mélangeur avec le mandrin HEXAFIX dans le logement de l'embrayage jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.

+ -

+ -

· Ne jamais exposer les blocs batterie aux flammes !
· Ne jamais utiliser des blocs batterie défectueux ou déformés !

Pour retirer, resp. changer le mélangeur, tirez vers l'arrière le manchon sur l'embrayage, ce qui permet de déverrouiller le mélangeur.
Nettoyez régulièrement l'embrayage HEXAFIX et graissez celui-ci de temps en temps. Cela permet de maintenir le bon fonctionnement de l'appareil.

· Ne jamais ouvrir les blocs batterie !

· Ne jamais toucher ou court-circuiter les points Fonctionnement

de contact de la batterie ! · Les batteries Li-Ion défectueuses risquent de Toujours tenir l'appareil avec les deux mains. présenter des fuites d'un liquide inflammable et Mise en marche

légèrement acide !

1.

Enfoncez le bouton de verrouillage d'enclenchement (1). Le bouton

· En cas de contact du liquide de la batterie avec la

est ensuite déverrouillé.

peau, rincez sans attendre abondamment à l'eau. Si le

Appuyez sur le bouton marche/

liquide de la batterie entre en contact direct avec vos

arrêt (2).

yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin !
Transport des blocs batterie Li-Ion : · L'envoi des blocs batterie Li-Ion est soumis à la légis-
lation relative aux transports de marchandises dangereuses (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi des blocs

Plus on enfonce le bouton marche/

2.

arrêt, plus la vitesse de l'appareil augmente.

Le bouton marche/arrêt ne peut être bloqué !

Travaillez de préférence toujours avec le bouton marche/ arrêt enfoncé jusqu'au bout.

batterie Li-Ion, merci de vous référer aux prescriptions Mise à l'arrêt

en vigueur. Le cas échéant, veuillez vous informer Après avoir terminé le travail, relâchez le bouton

auprès de votre transporteur.

marche/arrêt.

12

FR Cette machine dispose d'une boîte à 2 vitesses.
Il existe deux vitesses de rotation maximales (1ere vitesse, faible régime, couple élevé / 2ème vitesse, régime élevé).
Pour passer d'une vitesse à l'autre, faire pivoter le levier de changement de vitesse de 180°.
N'actionner le levier de changement de vitesse qu'à l'arrêt.
Évitez tout démarrage involontaire : veillez toujours à mettre à l'arrêt l'appareil avant de retirer le bloc batterie.
Lors de l'immersion, resp. du retrait de l'appareil des matériaux à mélanger, toujours travailler avec une vitesse de rotation réduite. Après immersion totale, augmenter la vitesse de rotation au maximum pour assurer un refroidissement suffisant du moteur.
Au cours du processus du mélange, faire circuler l'appareil dans le récipient mélangeur. Travailler les matériaux avec le mélangeur jusqu'à ce que ceux-ci soient totalement mélangés. Veillez à respecter les consignes de traitement données par le fabricant des matériaux.
Plus la viscosité du matériau est dense, plus la puissance du couple qui influe sur l'appareil est élevée, veuillez donc tenir compte de ces facteurs lors de l'utilisation de l'appareil.
Le contact du mélangeur en marche avec une surface (p.ex. le fond du seau) peut entrainer un mouvement de recul.
Bloc batterie
Chargez le bloc batterie avant la mise en marche de l'appareil. Rechargez le bloc batterie en cas de baisse de puissance.
La température de stockage optimale se situe entre 10°C et 30°C.
Lorsque la batterie est vide, l'appareil s'arrête. Veuillez remplacer la batterie vide avec une batterie rechargée.
Les blocs batterie Li-Ion « Li-Power » possèdent un voyant d'indicateur de charge (11) :
Appuyez sur la touche (10) pour afficher l'état de charge à l'aide des voyants LED.
Lorsqu'un des voyants LED clignote, cela signifie que le bloc batterie est presque vide et qu'il doit être rechargé.
Retrait et insertion du bloc batterie
Retrait : Appuyez sur la touche de déverrouillage du bloc batterie (3) et retirez le bloc batterie (6) en tirant vers l'avant.
Insertion : Glissez le bloc batterie (6) dans son logement jusqu'à l'encliquetage.
Dysfonctionnement :
Protection contre les surcharges : L'appareil s'est arrêté automatiquement. L'appareil est trop chaud !
Laisser tourner l'appareil à vide jusqu'à ce qu'il ait refroidi.

Soin et maintenance

Veuillez toujours retirer la batterie de l'appareil électrique avant d'effectuer des modifications sur celui-ci
(p.ex. des travaux de maintenance, un changement d'outil etc.) et avant son transport ou son rangement. Il existe un risque de blessure en cas d'actionnement involontaire du bouton marche/arrêt.

Nettoyer la machine et l'agitateur immédiatement après son utilisation. Pour nettoyer l'agitateur, nous recommandons le seau de nettoyage Collomix MIXER-CLEAN.

Après avoir terminé le travail, retirer l'agitateur de l'embrayage.

Assurer le nettoyage et l'entretien de l'embrayage HEXAFIX.

Fett Grease Graisse Smar

Graisser régulièrement le logement à 6 pans de l'embrayage.
Maintenir la fente de ventilation propre et ouverte afin de garantir un refroidissement suffisant. Si la fente de ventilation est fermée, cela peut entraîner une défaillance de la machine.

Vérifiez la bonne mobilité du bouton marche/arrêt et du mécanisme de déverrouillage.

La machine est équipée de charbons autorupteurs. Lorsque la longueur minimale est atteinte, la machine s'arrête. Faire remplacer les charbons par le service client habilité ou par le service de réparation Collomix.

N'entreprendre des réparations qu'auprès d'un atelier professionnel reconnu ou du service Collomix.

N'utilisez que les modules de batterie et les accessoires Collomix ou CAS originaux.

N'achetez que des modules de batterie qui sont adaptés à la tension de votre outil électrique.

Vous trouverez les vues éclatées, la liste des pièces de rechange et le formulaire pour des demandes de réparation à l'adresse : www.collomix.com

Élimination

Niveaux de bruit / de vibrations

FR

L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent pouvoir être revalorisés de manière écologique. Concerne uniquement les pays issus de l'UE :
Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères. Selon la directive UE 2002/96/CE relative aux équipements électriques et électroniques usagés et selon son application dans la législation nationale, il est obligatoire de collecter, de trier et de recycler les déchets électriques conformément au respect de l'environnement.
Remarques spécifiques aux appareils sans fil : Il est interdit de jeter les blocs de batterie avec les ordures ménagères ! Retournez les blocs batterie usagés ou défectueux à votre fournisseur ! Ne jamais jeter les blocs batterie dans l'eau ! Avant sa mise au rebut, décharger le bloc batterie dans l'appareil électrique. Protégez les points de contact contre les courts-circuits (p.ex. en les isolant avec une bande adhésive).
Garantie
Dans le cadre des conditions de livraison, le fabricant preste une garantie selon les dispositions légales / spécifiques au pays. Veuillez joindre la facture ou le bordereau de livraison si vous faites appel à la garantie. En cas d'irrégularités, veuillez nous faire parvenir la machine. Les réclamations ne seront acceptées que si l'appareil est envoyé au service Collomix en l'état. Sont exclus de la garantie, les dommages dus à l'usure normale, une surcharge, une utilisation non conforme, des accessoires non correspondants ou une maintenance défaillante. En cas de réparations effectuées par un tiers, nous nous désengageons de toute obligation de garantie. Les modifications de construction ou modifications fonctionnelles sur la machine ne nous ayant pas été soumises au préalable entraineront l'annulation de la garantie et de la déclaration de conformité.

Les valeurs mesurées sont conformes à EN 60745 Le niveau sonore selon la courbe A de l'appareil s'élève en principe à :

Pression acoustique Puissance sonore

Xo 20 NC

LpA [dB(A)] 76 dB(a)

LWA [dB(A)] 87 dB(A)

Flottement K = 3 dB

Valeur totale de vibrations (pendant le mélange de matériaux minéraux)

Xo 20 NC

Niveau d'émission an [m/s2] 1,5 m/s2
Flottement K = 1,5 m/s2

Les données techniques indiquées font l'objet de tolérances (selon les standards en vigueur). Niveaux d'émission
Ces valeurs permettent l'évaluation des émissions de l'appareil électrique et le comparatif entre différents outils électriques. En fonction des conditions d'utilisation, de l'état de l'outil électrique ou des outils utilisés, la charge réelle peut s'avérer plus élevé ou plus faible. Pour
réaliser l'évaluation, tenez compte des pauses de travail et des phases à charges inférieures. Selon les valeurs estimées adaptées, fixez les mesures de sécurité correspondantes resp. organisationnelles pour l'opérateur.

Sous réserve de modifications
Fabricant : Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Allemagne www.collomix.com

14

ES Datos técnicos

Elementos de la máquina

Tensión nominal Ralentí 1.ª marcha Ralentí 2.ª marcha Velocidad bajo carga, 1.ª marcha Velocidad bajo carga, 2ª marcha Diámetro máximo del mezclador Alojamiento del mezclador Rosca externa del eje de la varilla mezcladora Cantidad a mezclar máxima Peso sin mezclador, sin batería CAS recomendado, batería

Xo 20 NC
18 V - 470 r. p. m. - 780 r. p. m. - 350 r. p. m. - 580 r. p. m.
140 mm HEXAFIX
5/8"
- 40 l 4,05 kg 18 V, 5,2 Ah

Uso previsto
La máquina está concebida para mezclar líquidos y materiales de construcción en polvo como pinturas, mortero, adhesivo, yeso y sustancias similares. En función de la consistencia de material y de la cantidad a mezcla se debe emplear el mezclador adecuado con el correspondiente efecto de mezcla. Cada mezcla individual no debe superar la cantidad total de máx. 30 kg/40 l.
A la hora de elegir el tipo de mezclado (diámetro/ efecto de mezcla) debe respetarse la información de los datos técnicos. La selección de un efecto de mezcla o diámetro del mezclador inadecuado puede producir una sobrecarga de la máquina/caja de velocidad y, en consecuencia, provocar daños. Tenga en cuenta que un mezclador con un efecto de mezcla de arriba abajo sobrecarga más la herramienta eléctrica que la inversa.
No se admite el uso como taladro dados los elevados pares de la máquina.
No está permitido usar la máquina para procesar alimentos.
La máquina no es apta para mezclar materiales que contengan polvo de grafito, salmuera o estiércol. La mezcla de estas sustancias podría destruir la máquina.
El responsable de los daños en caso de un uso contrario al uso previsto es únicamente el usuario.
Deben respetarse las medidas generales reconocidas de prevención de accidentes y las indicaciones de seguridad adjuntas.

1 Desbloqueo del interruptor On/Off
2 Interruptor On/Off
3 Desbloqueo de la batería
4 Bastidor metálico
5 Mangos
6 Paquete de baterías
7 Amortiguador de goma
8 Palanca de selección de velocidad
9 Varilla mezcladora
10 Acoplamiento HEXAFIX
11 Mezclador
12 Botón indicador de capacidad
Indicaciones de seguridad específicas del aparato
L ADVERTENCIA: Lea todas las indicaciones
de seguridad, instrucciones, material gráfico y datos técnicos de los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las siguientes instrucciones pueden provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
El concepto empleado en las indicaciones de seguridad «herramienta eléctrica» se refiere a herramientas eléctricas conectadas a la red (con cable de red) y no a herramientas eléctricas que funcionan a batería (sin cable de red).
Solo es seguro trabajar con el aparado si lee por completo las instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad y sigue estrictamente las indicaciones. Únicamente personas que estén familiarizadas con el manual de instrucciones y la normativa vigente de seguridad en el trabajo y prevención de accidentes deben utilizar la máquina.
L Además, también debe seguir las «Indicaciones
de seguridad generales» adjuntas.
· No ponga el aparato en funcionamiento en espacios con peligro de explosión. No mezcle disolventes inflamables ni sustancias que contengan disolventes con un punto de inflamación inferior a 21 °C.
· Preste atención a que ningún líquido salpique el motor y no lo ponga bajo la lluvia, existe peligro de descarga eléctrica.
· En ningún caso debe limpiar el aparato con agua, existe peligro de descarga eléctrica.
· Mientras trabaja con él, sostenga el aparato siempre

· con ambas manos y compruebe que está bien seguro.
· Antes de la puesta en servicio, compruebe que la varilla mezcladora está bien enganchada y que la concentricidad no tiene obstáculos.
· Ponga en funcionamiento/desconecte el aparato solo dentro de un recipiente de mezcla. Asegúrese que el recipiente de mezcla esté seguro.
· Cuando haya tareas de mezcla en curso, no introduzca las manos ni ningún objeto en el recipiente de mezclado. Peligro de aplastamiento.
· Espere hasta que el aparato o la herramienta se haya detenido completamente. Las herramientas en rotación se pueden enganchar y provocar lesiones o daños.
· Si se supera el nivel de presión acústica en el lugar de trabajo 85 dB (A), use protección auditiva.
· Mientras se trabaja con el mezclador, se recomienda usar guantes de trabajo y gafas de protección. Es obligatorio usar ropa ceñida.
· Lleve una mascarilla antipolvo para protegerse de polvos nocivos durante la mezcla. Ciertas sustancias minerales son cancerígenas. En la medida de lo posible, use un despolvoreador.

carcasa en perfecto estado y no deben perder líquido. ES
Sacar el paquete de baterías de la máquina antes de enviarlo. Asegurar los contactos contra cortocircuito (p. ej. aislándolos con cinta adhesiva). · Saque la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej. mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), así como para su transporte o almacenamiento.
Lleve protección auditiva y gafas de protección mientras trabaje en la máquina. Se recomienda usar una máscara antipolvo durante los trabajos que generen mucho polvo.
Lleve guantes de protección durante el trabajo.
Montaje HEXAFIX/mezclador

L Atornille el acoplamiento HEXAFIX --incluido en el Indicaciones especiales de seguridad para máqui- embalaje-- a la rosca exterior de 5/8" de la varilla

nas a batería:

mezcladora.

· ¡Proteger los paquetes de baterías de la Introducir el mezclador con vástago de inserción

humedad!

HEXAFIX en el acoplamiento hasta que este se bloquee.

+ -

+ -

· ¡No exponer al fuego los paquetes de baterías!
· ¡No utilizar paquetes de baterías defectuosos o deformados!

Para aflojar o cambiar el mezclador, solo hay que tirar del manguito en el acoplamiento y soltar el mezclador.
Mantenga limpio el acoplamiento HEXAFIX y engráselo de vez en cuando. Así se garantiza su correcto funcionamiento.

· ¡No abrir los paquetes de baterías!

Funcionamiento

· ¡No tocar ni cortocircuitar los contactos de los paque-

tes de baterías!

La máquina debe sujetarse siempre con las dos manos.

· ¡Los paquetes de baterías de ion de litio Conectar ON

defectuosos pueden derramar un líquido ligera-

mente ácido e inflamable!

1.

Presionar el botón de bloqueo de arranque (1). El interruptor se des-

· Si este líquido entra en contacto con la piel,

lávese de inmediato con agua abundante. ¡Si

este líquido entra en contacto con sus ojos,

lávese con agua limpia y acuda de inmediato

al médico!

2.

bloquea.
Pulsar el interruptor On/Off (2).
Cuanto más se presiona el interruptor On/Off, más velocidad coge la máquina.
¡El interruptor On/Off no se puede

Transporte de paquetes de baterías de ion de litio:

bloquear!

· El envío de paquetes de baterías de ion de litio se con- Es recomendable trabajar siempre con el interruptor sidera transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 On/Off completamente presionado.

y UN 3481). Antes de enviar paquetes de baterías de ion de litio, consulte las normativas vigentes. En caso necesario, solicite la información a su empresa de

Desconectar OFF Para finalizar el trabajo, soltar el interruptor On/Off.

16

transporte. · Los paquetes de baterías enviados deben tener la

La máquina cuenta con una caja de velocidad de 2 marchas.

ES Hay disponibles dos velocidades máximas (1.ª marcha,
velocidad baja, par elevado/2.ª marcha, velocidad alta).

Para cambiar de una marcha a otra debe girar la palaba de selección de marcha 180°.

Accione dicha palanca de cambio de marcha solo con la máquina parada.

baterías.

Evite un arranque involuntario: desconecte siempre la máquina cuando extraiga el paquete de

Al sumergir o al sacar la máquina del material de mezcla, reduzca la velocidad. Una vez sumergida por completo, aumentar la velocidad al máximo para garantizar una refrigeración suficiente del motor.

Durante el proceso de mezcla, la máquina debe pasar por todo el recipiente de mezclado. Continuar el proceso de mezcla hasta que toda la mezcla esté bien trabajada. Respetar las indicaciones de preparación del fabricante del material.

Durante el trabajo, tenga en cuenta que cuanto más compacta sea la mezcla, mayores serán las fuerzas de torsión que actúan sobre la máquina.

Si el mezclador entra en contacto con una superficie (p. ej. la base del cubo) cuando está en funcionamiento, puede producirse un efecto de rebote.

Paquete de baterías
El paquete de baterías debe cargarse antes de utilizarlo. Si se produce una caída de potencia, vuelva a cargar el paquete de baterías. Temperatura de almacenamiento óptima: entre 10 °C y 30 °C. Si la carga de la batería se agota, la máquina se detiene. Introduzca una batería completamente cargada. Los paquetes de baterías de ion de litio «Li-Power» cuentan con un indicador de carga y señal (11): Pulsar el botón (10) para que las luces LED indiquen el nivel de carga. Cuando parpadea uno de los LED, significa que el paquete de baterías está casi descargado y es necesario volver a cargarlo.
Retirar/colocar el paquete de baterías
Retirar: Pulsar el botón de desbloqueo del paquete de baterías (3) y sacar el paquete de baterías (6) hacia delante. Colocar: Introducir el paquete de baterías (6) hasta que encaje.
Avería:
Protección contra sobrecarga: la máquina se ha desconectado automáticamente. ¡El aparato está demasiado caliente! Dejar la máquina funcionando en vacío hasta que se haya enfriado.

Cuidado y mantenimiento

Saque la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej. mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), así como para su transporte o almacenamiento. Peligro de lesiones en caso de accio-
namiento involuntario del interruptor On/Off.

Limpie la máquina y el mezclador de inmediato tras el uso. Para limpiar el mezclador se recomienda el cubo de limpieza MIXER-CLEAN.

Tras terminar el trabajo, extraer el mezclador del acoplamiento.

Mantenga el acoplamiento HEXAFIX siempre limpio y funcional.

Engrase regularmente el alo-

jamiento hexagonal del acopla-

Fett Grease

miento con una grasa lubricante adecuada.

Graisse

Mantenga las rejillas de ventila-

Smar

ción siempre limpias y despejadas

para garantizar un nivel de refri-

geración suficientemente amplio.

Unas rejillas de ventilación taponadas provocan que la

máquina se estropee de forma irreparable.

Compruebe que el interruptor On/Off y su desbloque se mueven con facilidad.

La máquina está equipada con escobillas de conmutación automática. En cuanto alcanzan la longitud mínima, la máquina se desconecta. Las escobillas las puede cambiar solo el servicio de atención al cliente autorizado o el servicio de asistencia técnica de Collomix.

Encargue los trabajos de reparación exclusivamente a un taller especializado reconocido o al servicio de asistencia técnica de Collomix.

Use solo paquetes de baterías y accesorios originales de Collomix o CAS.

Adquiera solo paquetes de baterías que sean adecuados para la tensión correspondiente de su herramienta eléctrica.

En www.collomix.com encontrará gráficos de explosión, listas de piezas de repuestos y el formulario para la solicitud de reparaciones.

Eliminación

Valores de ruido/vibración

ES

Tanto el equipo, como los accesorios y el embalaje deben reciclarse de manera respetuosa con el medioambiente.
Solo para países de la UE: Las herramientas eléctricas no deben desecharse con los residuos domésticos. Conforme a la Directiva UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al Derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejan de ser funcionales deben someterse a una recogida selectiva y enviarse a una empresa de reciclado adecuada.
Indicaciones especiales para máquinas a batería: ¡Los paquetes de baterías no deben eliminarse con la basura doméstica! ¡Lleve a su distribuidor los paquetes de baterías defectuosos o agotados! ¡Los paquetes de baterías no deben tirarse al agua! Antes de desechar el paquete de baterías, debe descargarse en la herramienta eléctrica. Asegurar los contactos contra cortocircuito (p. ej. aislándolos con cinta adhesiva).
Garantía
En el marco de las condiciones de suministro, el fabricante ofrece una garantía en función de las disposiciones legales/específicas del país. En caso de cualquier reclamación de garantía, adjunte la factura o el albarán. En caso de cualquier irregularidad, le rogamos que nos envíe la máquina. Las reclamaciones solo serán reconocidas si el aparato se envía sin desensamblar al servicio de asistencia técnica de Collomix. Los daños que hayan sido provocados por un desgaste normal, sobrecarga, manejo indebido, accesorios no adecuados o un mantenimiento insuficiente, quedan totalmente excluidos de la garantía. Cualquier trabajo de reparación realizado por terceras partes anula cualquier obligación de garantía por nuestra parte. Si se realiza cualquier modificación constructiva en la máquina sin nuestro consentimiento, se anulará la garantía y la declaración de conformidad.

Valores de medición calculados según la EN 60745 El nivel de ruido típico considerado A del aparato es:

Presión acústica Potencia acústica

LpA [dB(A)]

LWA [dB(A)]

Xo 20 NC

76 dB(a)

87 dB(A)

Incertidumbre K = 3 dB

Valor total de oscilación (al mezclar sustancias minerales)

Xo 20 NC

Valor de emisiones an [m/s2] 1,5 m/s2

Incertidumbre K = 1,5 m/s2

Los datos técnicos indicados están sujetos a tolerancias (según el estándar válido en cada caso). Valores de emisión
Estos valores permiten la estimación de las emisiones de la herramienta eléctrica y la comparativa con otras herramientas. En función de las condiciones de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Tenga en cuenta
para la estimación las pausas del trabajo y las fases de menor carga. Adopte las medidas de protección para el
usuario o las medidas organizativas adecuadas según los valores estimados ajustados.

Reservados los derechos de modificación
Fabricante: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Alemania www.collomix.com

18

PT Dados técnicos
Tensão nominal Velocidade de rotação em vazio 1.ª velocidade Velocidade de rotação em vazio 2.ª velocidade Velocidade de rotação abaixo da carga, 1.ª velocidade Velocidade de rotação abaixo da carga, 2.ª velocidade Diâmetro máximo do misturador Suporte do misturador Rosca externa no veio misturador Quantidade máx. de mistura Peso sem misturador, sem bateria Bateria - CAS recomend.

Xo 20 NC
18 V - 470 rpm
- 780 rpm
- 350 rpm
- 580 rpm
140 mm HEXAFIX
5/8 in - 40 l 4,05 kg 18 V, 5,2 Ah

Elementos da máquina
1 Botão de desbloqueio do interruptor de LIGAR/DESLIGAR
2 Interruptor de LIGAR/DESLIGAR 3 Botão de desbloqueio da bateria 4 Armação das pegas 5 Pegas 6 Bateria 7 Amortecedor de borracha 8 Alavanca de seleção de mudanças 9 Veio misturador 10 Acoplamento HEXAFIX 11 Vareta de mistura 12 Tecla de indicação da capacidade
Instruções de segurança específicas do aparelho

Utilização adequada
A máquina destina-se à mistura de substâncias líquidas e pulverulentas, como tintas, argamassa, cola, reboco e similares. Conforme a consistência do material e a quantidade de mistura, deve utilizar-se o misturador adequado com o respetivo efeito de mistura. Por mistura, não deve exceder-se a quantidade total máx. de 30 kg/40 l.
Ao selecionar o tipo de misturador (diâmetro/efeito de mistura), respeitar as indicações constantes nos dados técnicos. A seleção de um efeito de mistura/diâmetro do misturador inadequado pode provocar a sobrecarga da máquina ou da caixa de velocidades e danos, consequentemente. Tenha em atenção que um misturador com um efeito de mistura de cima para baixo sobrecarrega mais a ferramenta elétrica do que o inverso.
Devido aos elevados binários da máquina, não é permitido utilizá-la como berbequim.
A máquina não pode ser utilizada para a preparação de alimentos.
A máquina não é adequada para a mistura de materiais com pó de grafite, soluções salinas ou estrume líquido. A mistura destes materiais pode destruir a máquina.
O utilizador é o único responsável por danos decorrentes da utilização inadequada.
Devem respeitar-se os regulamentos de prevenção de acidentes geralmente reconhecidos e as instruções de segurança incluídas.

L AVISO: Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos que acompanham esta ferramenta elétrica. O inobservância das instruções de segurança e das indicações que se seguem pode provocar um choque elétrico, um incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para utilização futura. O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas instruções de segurança refere-se a ferramentas elétricas alimentadas por corrente elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem cabo de alimentação).
Só é possível trabalhar em segurança com o aparelho se ler o manual de instruções e as instruções de segurança na íntegra e cumprir rigorosamente as indicações. A máquina só pode ser utilizada por pessoas familiarizadas com o manual de instruções e os regulamentos de segurança no trabalho e prevenção de acidentes aplicáveis.
L Além disso, as "instruções de segurança gerais"
incluídas devem ser cumpridas.
· Não utilizar o aparelho num ambiente com atmosfera potencialmente explosiva. Não misturar solventes facilmente inflamáveis ou substâncias com solventes com um ponto de inflamação inferior a 21 °C.
· Assegure-se de que nenhum líquido salpica a caixa do motor e não a exponha à chuva - perigo de choque elétrico!
· Nunca lave o aparelho com água - perigo de choque elétrico!

· Durante o trabalho, segure sempre o aparelho com as duas mãos e certifique-se de que está numa posição segura.
· Antes da colocação em funcionamento, verificar se a haste do misturador está bem assente e se funciona perfeitamente.
· Permitir o arranque ou a paragem do aparelho apenas no recipiente de mistura. Garantir que o recipiente de mistura está estável e seguro.
· Durante os trabalhos de mistura, não tocar no recipiente de mistura com as mãos ou servindo-se de objetos. Perigo de esmagamento!
· Aguarde que o aparelho ou a ferramenta pare. As ferramentas rotativas podem ficar presas e provocar ferimentos ou danos.
· Utilizar proteção auditiva se o nível de pressão acústica no local de trabalho for superior a 85 dB (A)!
· Durante o trabalho com o misturador, recomenda-se a utilização de luvas de trabalho e óculos de proteção. É obrigatório utilizar roupa justa.
· Utilizar máscara anti-pó para se proteger de poeiras nocivas durante a mistura. Algumas substâncias minerais são consideradas cancerígenas. Se possível, utilize um sistema de extração de pó.
L Instruções de segurança especiais para máquinas
com bateria:

caixas não apresentarem danos e se não estiverem PT
a perder líquido. Para efeitos de expedição, a bateria tem de ser removida da máquina. Proteja os contactos contra curto-circuitos (isolando-os com fita adesiva, por exemplo). · Retire sempre a bateria da ferramenta elétrica antes da realização de qualquer trabalho na ferramenta (como, por exemplo, manutenção, substituição de ferramenta, etc.) e também antes do respetivo transporte ou armazenamento.
Durante o trabalho, utilizar óculos de proteção e proteção auditiva.
Recomenda-se a utilização de máscara anti-pó ao trabalhar num ambiente com muito pó.
Durante o trabalho, utilizar luvas de proteção.
Montagem do HEXAFIX/misturador
Aparafuse o acoplamento HEXAFIX fornecido na embalagem à rosca externa de 5/8" do veio misturador.

· Proteja as baterias da humidade.

Encaixe a vareta de mistura com a haste de união HEXAFIX no acoplamento até a vareta ficar bloqueada.

+ -

+ -

· Nunca exponha as baterias a chamas ou ao fogo.

Para soltar ou substituir a vareta de mistura, só tem de puxar a guarnição do acoplamento para trás e a vareta de mistura solta-se.

· Nunca utilize baterias avariadas ou deformadas. · Nunca abra a bateria.

Mantenha o acoplamento HEXAFIX limpo e lubrifique-o de tempos a tempos. Desta forma, o acoplamento mantém a sua funcionalidade.

· Nunca toque na bateria nem lhe provoque um curto-circuito.

· As baterias de iões de lítio avariadas podem derramar um líquido ligeiramente ácido e inflamável.
· Se a bateria estiver a perder líquido e ele entrar em contacto com a sua pele, lave imediatamente a zona afetada com água abundante. Se a bateria estiver a perder líquido e ele entrar em contacto com os seus olhos, lave-os com água limpa e consulte imediatamente um médico!
Transportar baterias de iões de lítio:
· A expedição de baterias de iões de lítio está sujeita às disposições relativas ao transporte de mercadorias perigosas (UN 3480 e UN 3481). Informe-se sobre as disposições em vigor aquando da expedição de baterias de iões de lítio. Eventualmente, poderá obter estas informações junto da sua transportadora.
· As baterias só podem ser expedidas se as respetivas 20

Operação

Segure sempre na máquina com as duas mãos.

Ligar a máquina

1.

Prima o botão de desbloqueio do

interruptor de LIGAR/DESLIGAR (1).

O interruptor fica desbloqueado.

Prima o interruptor de LIGAR/ DESLIGAR (2).

2.

Quanto mais força imprimir ao interruptor de LIGAR/DESLIGAR,

tanto mais rápido será o funciona-

mento da máquina.

O interruptor de LIGAR/DESLIGAR não pode ser travado!

O ideal será trabalhar sempre com o interruptor de LIGAR/DESLIGAR totalmente premido.

PT Desligar a máquina
Para terminar o trabalho, solte o interruptor de LIGAR/ DESLIGAR.
Esta máquina dispõe de uma caixa de velocidades com duas velocidades.
Existem duas velocidades de rotação máximas (1.ª mudança: velocidade de rotação reduzida, binário elevado/2.ª mudança: velocidade de rotação elevada).
Para mudar de uma mudança para outra, rodar a alavanca de seleção de mudanças a 180 °.
Acionar a alavanca de seleção de mudanças apenas no estado parado.
Evite uma ligação acidental: desligue sempre a máquina quando a bateria for retirada da máquina.
Quando introduzir o misturador no produto a ser misturado ou o retirar do produto, trabalhe com uma velocidade de rotação baixa. Depois de introduzir completamente o misturador, aumente a velocidade de rotação para o máximo, assegurando assim um arrefecimento suficiente do motor.
Durante o processo de mistura, conduza o misturador através do recipiente de mistura. Continue a misturar o produto até ele ser todo processado. Tenha em conta as instruções de processamento do fabricante do material.
Quanto mais duro for o produto a misturar, tanto maiores serão as forças dos binários exercidos sobre a máquina. Por isso, prepare-se em conformidade durante o trabalho.
Se a vareta de mistura embater contra uma superfície (o fundo da cuba, por exemplo) durante o funcionamento, a vareta pode ressaltar.
Bateria
Carregue a bateria antes da utilização. Volte a carregar a bateria em caso de perda de potência.
A temperatura de armazenamento ideal está compreendida entre os 10 °C e os 30 ºC.
Se a bateria ficar sem carga, a máquina deixa de funcionar. Substitua a bateria sem carga por uma carregada.
As baterias de iões de lítio "Li-Power" têm uma indicação da capacidade e de sinalização (11):
Prima a tecla (10): o estado de carga é indicados através dos LEDs.
Se um LED piscar, isso significa que a bateria está quase vazia e que tem de voltar a ser carregada.
Retirar e instalar a bateria
Retirar: Prima o botão de desbloqueio da bateria (3) e extraia a bateria (6) para a frente.
Instalar: Faça deslizar a bateria (6) para trás até prender.
Avaria:
Proteção contra sobrecargas: a máquina desligou-se automaticamente. A máquina está demasiado quente.
Deixe a máquina trabalhar em vazio até arrefecer.

Conservação e manutenção

Retire sempre a bateria da ferramenta elétrica antes da realização de qualquer trabalho na ferramenta (como, por exemplo, manutenção, substituição de ferramenta, etc.) e também antes do respetivo transporte ou armazenamento. Uma ativação acidental do interruptor de LIGAR/DESLIGAR pode dar azo a ferimentos.
Após a utilização, limpar imediatamente a máquina e o misturador. Para a limpeza do misturador, recomendamos o balde de limpeza Collomix MIXER-CLEAN.
Após a conclusão do trabalho, retirar o misturador do acoplamento.
Manter o acoplamento HEXAFIX limpo e utilizável.

Fett Grease Graisse Smar

Lubrificar regularmente o alojamento hexagonal do acoplamento com massa lubrificante adequada.
Manter as aberturas de ventilação limpas e abertas, para garantir uma refrigeração suficiente. As aberturas de ventilação fechadas provocam a destruição da máquina.

Assegure-se de que o interruptor de LIGAR/DESLIGAR se move facilmente e está desbloqueado.

A máquina está equipada com carvão de desligamento automático. Ao atingir o comprimento mínimo, a máquina desliga-se. Solicitar a substituição do carvão junto do serviço de assistência ao cliente autorizado ou do serviço de oficina Collomix.

Solicitar a realização de reparações apenas junto de oficinas especializadas reconhecidas ou do serviço Collomix.

Utilize apenas acessórios e baterias CAS ou Collomix originais.

Compre apenas baterias com a tensão adequada à sua ferramenta elétrica.

As vistas explodidas, as listas de peças de substituição e o formulário para pedidos de reparação podem ser encontrados em: www.collomix.com

Eliminação
O dispositivo, os acessórios e a embalagem devem ser reciclados de forma ambientalmente correta. Só aplicável a países da UE:
As ferramentas elétricas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. De acordo quer com a Diretiva 2002/96/ CE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE), quer com a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas elétricas que já não possam ser utilizadas devem ser recolhidas separadamente e de ser recicladas de forma ecológica.
Instruções especiais para máquinas com bateria: As baterias não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Devolva as baterias avariadas ou gastas ao seu agente. Nunca deite baterias para a água! Retire a bateria da ferramenta elétrica antes da respetiva eliminação. Proteja os contactos contra curto-circuitos (isolando-os com fita adesiva, por exemplo).
Garantia
No âmbito das condições de entrega, o fabricante fornece garantia de acordo com os regulamentos legais/ específicos do país. Por favor, coloque a fatura ou a nota de entrega no caso de uma reivindicação de garantia. Em caso de irregularidades, solicitamos que nos envie a máquina. As reclamações só serão aceites se o dispositivo for enviado em estado não desmontado para o Serviço de Assistência Collomix. Os danos decorrentes de desgaste normal, sobrecarga, manuseamento inadequado, acessórios inadequados ou manutenção inadequada são excluídos da garantia. Reparações realizadas por terceiros isentam-nos de quaisquer obrigações de garantia. Alterações estruturais ou funcionais na máquina que não foram esclarecidas connosco anularão a garantia, bem como a declaração de conformidade.

Valores de ruído/vibração

PT

Valores de medição determinados conforme a EN 60745 Normalmente, o nível de ruído ponderado A do aparelho é:

Xo 20 NC

Pressão acústica LpA [dB(A)]
76 dB(a)

Potência acústica LWA [dB(A)]
87 dB(A)

Incerteza K = 3 dB

Valor total de vibração (ao misturar substâncias minerais

Xo 20 NC

Valor de emissões an [m/s2] 1,5 m/s2

Incerteza K = 1,5 m/s2

Os dados técnicos indicados estão sujeitos a tolerâncias (de acordo com as normas aplicáveis). Valores de emissões
Estes valores permitem a estimativa das emissões da ferramenta elétrica e a comparação de diversas ferra-
mentas elétricas. Conforme as condições de utilização, o estado da ferramenta elétrica ou as ferramentas de inserção, a carga real pode ser superior ou inferior. Para a estimativa, tenha em consideração as pausas no trabalho e as fases de carga inferior. Estabeleça medidas de proteção para o utilizador, por exemplo, medidas organizacionais, com base nos respetivos valores estimados ajustados.

Reservado o direito a modificações

Fabricante: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Alemanha

22

www.collomix.com

IT Dati tecnici

Elementi dell'apparecchio

Tensione nominale Giri al minimo 1a marcia Giri al minimo 2a marcia Giri sotto carico, 1a marcia Giri sotto carico, 2a marcia Diametro massimo miscelatore
Attacco miscelatore Filettature esterne sul miscelatore Volume di miscelazione massimo Peso senza miscelatore, senza batteria Batteria CAS consigliata

Xo 20 NC
18 V - 470 min-1 - 780 min-1 - 350 min-1 - 580 min-1
140 mm HEXAFIX
5/8" - 40 litri 4,05 kg
18 V, 5,2 Ah

1 Sblocco dell'interruttore ACCESO/SPENTO 2 Interruttore ACCESO/SPENTO 3 Sblocco della batteria 4 Telaio in metallo 5 Manici 6 Pacco batteria 7 Paracolpi in gomma 8 Leva di selezione marcia 9 Albero del miscelatore 10 Attacco HEXAFIX 11 Miscelatore 12 Tasto per l'indicazione della carica della batteria
Istruzioni di sicurezza specifiche per l'apparecchio

Uso conforme alla destinazione
L'apparecchio è progettato per miscelare materiali liquidi e in polvere quali colori, massetti, collanti, malte e simili. A seconda della consistenza del materiale e del volume di miscelazione va impiegato il miscelatore con l'azione di miscelazione adeguata. In ciascuna miscelazione non va superato il volume totale di max. 30 kg/40 l. .
Nella scelta del tipo di miscelatore (diametro/azione di miscelazione) rispettare le indicazioni dei dati tecnici. Una scelta errata dell'azione di miscelazione o del diametro del miscelatore può causare il sovraccarico dell'apparecchio/motore e danni conseguenti. Tenere presente che il miscelatore sollecita maggiormente l'utensile elettrico con un'azione di miscelazione dall'alto verso il basso.
A causa delle coppie elevate dell'apparecchio, non è ammesso l'utilizzo come trapano.
Non è ammesso utilizzare l'apparecchio per preparare pietanze.
L'apparecchio non è adatto per miscelare materiali contenenti polvere di grafite, salamoia o liquami. La miscelazione di queste sostanze può distruggere l'apparecchio.
Per danni dovuti ad un uso non conforme alla destinazione dell'apparecchio risponde unicamente l'utente.
È necessario rispettare le norme di prevenzione antinfortunistica e le istruzioni di sicurezza allegate.

L AVVISO: Leggere tutte le indicazioni di sicurezza,
le istruzioni, le immagini e i dati tecnici da cui è accompagnato questo utensile elettrico. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle seguenti istruzioni può causare scariche elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per riferimento futuro.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce a utensili collegati alla rete elettrica (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici a batteria (senza cavo di alimentazione).
È possibile utilizzare l'apparecchio senza correre rischi solo leggendo le istruzioni d'uso e le indicazioni di sicurezza e rispettando rigorosamente le istruzioni. L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto da persone a conoscenza delle istruzioni d'uso e delle norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e prevenzione contro gli infortuni.
L In aggiunta devono essere rispettate le "indicazio-
ni di sicurezza generali" allegate.
· Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con rischio di esplosione. Non miscelare solventi facilmente infiammabili o sostanze contenenti solventi con punto di infiammabilità inferiore a 21° C.
· Assicurarsi che l'alloggiamento dell'apparecchio non sia raggiunto da schizzi e non esporlo alla pioggia pericolo di scarica elettrica!
· Non lavare in nessun caso l'apparecchio con acqua pericolo di scarica elettrica!
· Durante il lavoro tenere sempre l'apparecchio fermo con entrambe le mani e assicurarsi che sia in posizione stabile.

+ -

· Prima della messa in funzione assicurarsi che la frusta sia ben bloccata e che la rotazione sia perfetta.
· Inserire/estrarre il miscelatore solo nel recipiente di miscelazione. Assicurarsi che il recipiente di miscelazione sia in posizione stabile e sicura.
· Durante i lavori di miscelazione non accedere al recipiente con le mani o con oggetti. Pericolo di schiacciamento!
· Attendere fino all'arresto della macchina o dell'utensile. Gli utensili rotanti possono bloccarsi e causare lesioni o danni.
· Se il livello di potenza sonora nella postazione di lavoro è superiore a 85 dB (A), indossare una protezione per l'udito!
· Lavorando con il miscelatore si consiglia di indossare guanti da lavoro e occhiali protettivi. È obbligatorio indossare un abbigliamento aderente.
· Indossare una mascherina per proteggersi da polveri nocive durante la miscelazione. Alcune sostanze minerali sono cancerogene. Se possibile utilizzare un aspiratore.
L Speciali istruzioni per l'uso di macchine a batteria:
· Proteggere i pacchi batteria dal bagnato!
· Non esporre i pacchi batteria al fuoco!

prima di ogni intervento su di esso (ad es. manuten- IT
zione, cambio dell'utensile ecc.), nonché in caso di trasporto e quando lo si ripone.
Durante il lavoro indossare occhiali protettivi e una protezione per l'udito.
In caso di lavori che producono molta polvere si consiglia di indossare una mascherina.
Durante il lavoro indossare guanti protettivi.
Montaggio HEXAFIX / Miscelatore
Avvitare l'attacco HEXAFIX fornito con la confezione sulla filettatura esterna 5/8" dell'albero del mescolatore. Inserire il mescolatore nell'attacco con il codolo HEXAFIX fino a bloccarlo. Per allentare o sostituire il mescolatore tirare indietro il collare posto sull'attacco: il mescolatore si sblocca. Tenere l'attacco HEXAFIX pulito e ingrassarlo di tanto in tanto. In tal modo sarà assicurato il suo corretto funzionamento.

+ -

· Non utilizzare pacchi batteria guasti o deformati!
· Non aprire i pacchi batteria!
· Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle batterie!
· Se guasti, dai pacchi batteria agli ioni di litio può fuoriuscire un liquido leggermente acido e infiammabile!
· Qualora si verifichi una perdita di liquido dalla batteria e questo entri in contatto con la pelle, risciacquare subito ed abbondantemente con acqua. Se il liquido della batteria dovesse entrare in contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed affidarsi immediatamente alle cure di un medico!

Funzionamento

Tenere sempre la macchina con due mani.

Accendere

1.

Premere il bottone della sicura (1). L'interruttore si sblocca.

Premere l'interruttore ACCESO/ SPENTO (2).

Maggiore è la pressione esercitata

sull'interruttore ACCESO/SPENTO,

2.

più veloce funziona la macchina.

L'interruttore ACCESO/SPENTO non

può essere arrestato!

Si consiglia di lavorare sempre con l'interruttore ACCESO/SPENTO completamente premuto.

Trasporto dei pacchi batteria agli ioni di litio:

Spegnere

· L'invio di pacchi batteria agli ioni di litio è regolato Per terminare il lavoro, lasciare l'interruttore ACCESO/ dalle normative sulle merci pericolose (UN 3480 e UN SPENTO.

3481). Al momento dell'invio di pacchi batteria agli ioni di litio informarsi sulle leggi in vigore. Se necessa- Questo apparecchio dispone di un motore a 2 velocità.

rio, rivolgersi alla propria azienda di trasporti.

Sono disponibili due velocità mas-

· Inviare i pacchi batteria soltanto se l'involucro non

sime (1a marcia giri bassi, coppia

presenta danneggiamenti e se non fuoriesce il liquido.

elevata / 2a marcia giri alti).

Per inviare il pacco batteria, rimuoverlo dalla macchina. Assicurare i contatti contro il corto circuito (ad esempio isolandoli con del nastro adesivo).
· Rimuovere sempre le batteria dall'utensile elettrico 24

Per passare da una marcia all'altra, ruotare la leva di selezione di 180°.
Azionare la leva di selezione solo ad apparecchio fermo.

IT Evitare un avvio accidentale: spegnere sempre la mac-
china prima di rimuovere la batteria. Immergere ed estrarre il mescolatore nel/dal prodotto da miscelare tenendo la macchina ad un ridotto numero di giri. Dopo l'immersione completa aumentare al massimo il numero di giri, per assicurare un sufficiente raffreddamento del motore. Mescolare il prodotto facendo compiere alla macchina movimenti estesi all'intero recipiente. Mescolare fino a portare a termine la miscelazione dell'intero prodotto. Attenersi alle disposizioni sulla lavorazione del produttore del materiale. Durante il lavoro, tenere conto del fatto che più denso è il prodotto più elevate sono le forze di coppia che agiscono sulla macchina. Se il mescolatore urta su una superficie mentre è in funzione (ad es. sul fondo del recipiente) possono verificarsi dei contraccolpi.
Pacco batteria
Prima del suo utilizzo, caricare il pacco batteria. Ricaricare la batteria quando si avverte una riduzione della potenza. La temperatura di custodia ottimale è compresa tra i 10°C e i 30°C. Se la carica della batteria è esaurita, la macchina si ferma. Inserire una batteria completamente carica. I pacchi batteria agli ioni di litio "Li-Power" sono dotati di un indicatore del livello di carica e del segnale (11): Premendo il tasto (10) appare il livello di carica tramite indicatori a LED. Il lampeggiamento di un indicatore a LED segnala che la carica del pacco batteria sta per esaurire per cui deve essere ricaricato.
Rimuovere, inserire il pacco batteria
Rimuovere: premere il tasto di sblocco (3) e rimuovere il pacco batteria (6) in avanti. Inserire: far scorrere il pacco batteria (6) fino all'arresto.
Guasto:
Protezione da sovraccarico: la macchina si è spenta automaticamente. L'apparecchio si è surriscaldato! Far girare a vuoto la macchina fino a farla raffreddare.

Tenere l'attacco HEXAFIX pulito e accessibile.

Ingrassare regolarmente l'allog-

giamento esagonale dell'attacco

Fett

con un lubrificante adeguato.

Grease Graisse Smar
china.

Per assicurare un raffreddamento sufficiente, tenere le fessure di aerazione pulite e libere. Le fessure di aerazione occluse danno luogo al guasto totale della mac-

assicurarsi che l'interruttore di accensione/spegnimento di facilmente accessibile e sbloccato.

L'apparecchio è dotato di carboncini ad autospegnimento. Al raggiungimento della lunghezza minima, la macchina si spegne. Far sostituire i carboncini da personale autorizzato o dal servizio di assistenza Collomix.

Fare eseguire le riparazioni soltanto da officine autorizzate o dall'assistenza Collomix.

Utilizzare solo batterie e accessori originali Collomix o CAS.

Acquistare solo pacchi batteria con tensione adatta per il proprio utensile elettrico.

Disegni esplosi, elenchi dei pezzi del ricambio e il modulo per le richieste di riparazione è disponibile all'indirizzo: www.collomix.com

Smaltimento
L'apparecchio, gli accessori e l'imballaggio devono essere avviati verso centri specializzati nel recupero compatibile con l'ambiente.
Soltanto per i Paesi della UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai normali rifiuti domestici.
Ai sensi della direttiva UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e della sua attuazione nell'ordinamento nazionale, gli utensili elettrici giunti al termine del loro ciclo di vita devono essere raccolti separatamente e inviati presso centri specializzati nel recupero compatibile con l'ambiente.

Cura e manutenzione
Rimuovere sempre le batteria dall'utensile elettrico prima di ogni intervento su di esso (ad es. manutenzione, cambio dell'utensile ecc.), nonché in caso di trasporto e quando lo si ripone. L'azionamento accidentale del tasto Acceso/Spento può dare luogo a pericoli di infortunio.
Pulire subito apparecchio e miscelatore dopo l'uso. Per la pulizia del miscelatore consigliamo il secchio per il lavaggio delle fruste Collomix MIXER-CLEAN.
A lavoro concluso, estrarre le fruste dall'attacco.

Indicazioni speciali per gli apparecchi a batteria: Non smaltire i pacchi batteria gettandoli tra i rifiuti domestici! Portare i pacchi batteria guasti o non più utilizzabili al proprio rivenditore!
Non gettare i pacchi batteria nell'acqua!
Prima di smaltire il pacco batteria, scaricarlo facendo girare l'utensile elettrico. Assicurare i contatti contro il corto circuito (ad esempio isolandoli con del nastro adesivo).

Garanzia

IT

Il costruttore fornisce la garanzia conforme alle normative di legge/nazionali. Per esercitare il diritto di garanzia, allegare la fattura o il documento di consegna.
In presenza di irregolarità, siete pregati di rispedirci la macchina. Si accettano eventuali reclami soltanto se l'apparecchio viene inviato non smontato all'assistenza Collomix.
Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico, uso improprio dell'apparecchio o di accessori inadeguati sono esclusi dalla garanzia.
Le riparazioni effettuate da terzi svincolano il costruttore da qualsiasi obbligo di garanzia.
L'esecuzione di modifiche costruttive o funzionali della macchina non concordate con il costruttore comportano l'annullamento della garanzia e della dichiarazione di conformità.

Valori di rumorosità/vibrazione

Valori determinati ai sensi della norma EN 60745 Il livello potenza sonora ponderato A tipico dell'apparecchio è:

Xo 20 NC

Pressione sonora LpA [dB(A)]
76 dB(a)

Potenza sonora LWA [dB(A)]
87 dB(A)

Incertezza della misura K = 3 dB

Valore complessivo di oscillazione (miscelando sostanze minerali

Xo 20 NC

Valore di emissione an [m/s2] 1,5 m/s2

Incertezza K = 1,5 m/s2

I dati tecnici indicati sono soggetti a tolleranze (in base agli standard vigenti). Valori di emissione Questi valori consentono di stimare le emissioni dell'utensile elettrico e di confrontare utensili elettrici diversi. A seconda dell'utilizzo, delle condizioni dell'utensile o degli altri utensili impiegati le emissioni effettive possono essere maggiori o minori. Ai fini di una stima tenere conto delle pause di lavoro e delle fasi di minore emis-
sione. In base alle stime ponderate stabilire le misure di protezione per l'utente, ad esempio misure organizzative.

Salvo modifiche
Produttore: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Germania www.collomix.com

26

NL Technische gegevens

Onderdelen van de machine

Nominale spanning Toerental onbelast 1. Snelheden Toerental onbelast 2. Snelheden Toerental onder last 1. Snelheden Toerental onder last 2. Snelheden Maximale mengstaafdiameter Mengstaafopname Buitenschroefdraad op de as van het roerwerk Max. menghoeveelheid Gewicht zonder mengstaaf, zonder accu aanbevolen CAS - accu

Xo 20 NC
18 V - 470 min-1 - 780 min-1 - 350 min-1 - 580 min-1
140 mm HEXAFIX
5/8"
- 40 Ltr. 4,05 kg
18 V, 5,2 Ah

Beoogd gebruik
De machine is ontworpen voor het mengen van vloeibare en poedervormige bouwmaterialen, zoals verf, mortel, lijm, pleisters en soortgelijke stoffen. Gebruik, afhankelijk van de consistentie van het materiaal en de menghoeveelheid, een geschikte mengstaaf met de overeenkomstige mengwerking. Per mengsel mag de totale hoeveelheid van max. 30 kg/40 ltr. niet worden overschreden.
Neem bij de keuze van de mengstaaf (diameter/mengwerking) de specificaties in de technische gegevens in acht. De keuze van een ongeschikte mengwerking of mengstaafdiameter kan leiden tot overbelasting van de machine/tandwielkast en bijgevolg tot schade. Er wordt op gewezen dat een mengstaaf met een mengwerking van boven naar beneden het elektrisch gereedschap zwaarder belast dan omgekeerd.
Vanwege de hoge draaimomenten van de machine is het gebruik als boormachine niet toegestaan.
Het gebruik van de machine voor de bereiding van levensmiddelen is niet toegestaan.
De machine is niet geschikt voor het mengen van materialen die grafietstof, pekel of slurry bevatten. Het mengen van deze materialen kan de machine vernielen.
De gebruiker is aansprakelijk voor schade indien het apparaat niet gebruikt is zoals bedoeld.
De algemeen aanvaarde voorschriften ter voorkoming van ongevallen en de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen.

1 Ontgrendeling voor IN/UIT-schakelaar 2 IN/UIT-schakelaar 3 Ontgrendeling voor de accu 4 Metalen frame 5 Handvatten 6 Accupack 7 Rubber dempers 8 Snelheidshendel 9 Roerwerkas 10 HEXAFIX-koppeling 11 Mengstaaf 12 Toets voor capaciteitsindicatie
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies
L WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidsin-
structies, aanwijzingen, illustraties en technische gegevens die bij dit elektrische apparaat worden geleverd. Het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en instructies voor toekomstig gebruik.
De term "elektrisch gereedschap" die in de veiligheidsinstructie wordt gebruikt, verwijst naar elektrisch gereedschap dat op het lichtnet werkt (met netsnoer) en elektrisch gereedschap dat op accu's werkt (zonder netsnoer). Veilig werken met de machine is alleen mogelijk als u de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig leest en de aanwijzingen strikt opvolgt. De machine mag alleen worden gebruikt door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing en de geldende voorschriften inzake arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie.
L Bovendien moeten de bijgevoegde "algemene
veiligheidsinstructies" worden opgevolgd.
· Gebruik het apparaat niet in een explosieve omgeving. Meng geen licht ontvlambare oplosmiddelen of stoffen die oplosmiddelen bevatten met een vlampunt lager dan 21° C.
· Zorg ervoor dat er geen vloeistof tegen de motorbehuizing spat en stel deze niet bloot aan regen. Kans op elektrische schokken!
· Reinig het apparaat nooit met water. Kans op elektrische schokken!
· Houd het apparaat tijdens de werkzaamheden altijd met beide handen stevig vast en zorg voor een stevige ondergrond.

+ -

· Controleer vóór het opstarten of de mengstaaf goed vastzit en of hij soepel loopt.
· Start/stop het apparaat alleen in het mengvat. Zorg voor een stevige en veilige stand van het mengvat.
· Steek tijdens het mengproces geen handen of objecten in het mengvat. Gevaar voor beknelling!
· Wacht tot het apparaat en/of het gereedschap tot stilstand gekomen is. Draaiend gereedschap kan ergens in verstrikt raken en tot letsel of schade leiden.
· Als het geluidsdrukniveau op de werkplek hoger is dan 85 dB (A), draag dan gehoorbescherming!
· Bij het werken met de mengmachine is het dragen van werkhandschoenen en een veiligheidsbril aan te bevelen. Het dragen van nauwsluitende kleding is verplicht.
· Draag een stofmasker ter bescherming tegen gevaarlijke stofdeeltjes tijdens het mengen. Sommige minerale stoffen worden als kankerverwekkend beschouwd. Gebruik indien mogelijk stofafzuiging.
L Speciale veiligheidsinstructies vooraccugereed-
schap:
·Bescherm de accupacks tegen vocht!

NL
Draag gehoorbescherming en een veiligheidsbril tijdens het werken met het apparaat. Het wordt aanbevolen een stofmasker te dragen tijdens werkzaamheden waarbij veel stof vrijkomt.
Draag beschermende handschoenen tijdens het werk.
Montage HEXAFIX / mengstaaf
Schroef de HEXAFIX-koppeling die in de verpakking is meegeleverd op de 5/8" uitwendige schroefdraad van het roerwerk.
Steek de mengstaaf met de HEXAFIX-schacht in de koppeling tot deze zich vergrendelt.
Om de mengstaaf los te maken of te verwisselen hoeft u alleen de koppeling terug te trekken, en de mengstaaf komt los.
Houd de HEXAFIX-koppeling schoon en vet deze af en toe in. Zo blijft de functionaliteit behouden.

·Stel de accupacks niet bloot aan vuur!

+ -

· Gebruik geen defecte of vervormde accupacks!

Gebruik

· Accupacks niet openmaken!

· De contactpunten van de accupacks niet aanraken of Houd de machine altijd met beide handen vast.

kortsluiten!

Inschakelen

· Uit defecte li-ionaccupacks kan een licht zure, brandbare vloeistof lekken!

1.

Druk de knop die inschakelen voorkomt in (1). De schakelaar wordt ontgrendeld.

· Mocht lekkende accuvloeistof met de huid in aanraking komen, spoel deze dan direct met ruim water af. Indien er accuvloeistof in uw ogen terecht is gekomen dient u dit met schoon water uit te spoelen en direct voor behandeling naar een arts te gaan!

2.
vastgezet worden!

Druk op de AAN/UIT-schakelaar (2).
Hoe harder de AAN/UIT-schakelaar ingedrukt wordt, hoe sneller de machine loopt.
De AAN/UIT-schakelaar kan niet

Transport van li-ionaccupacks:
· De verzending van li-ionaccupacks valt onder de wetgeving Vervoer Gevaarlijke Goederen (UN 3480 en UN 3481). Zorg dat u bij de verzending van li-ionaccupacks op de hoogte bent van de geldende voorschriften. Raadpleeg indien noodzakelijk uw transportbedrijf.

Het is het beste als u altijd werkt met een volledig ingedrukte AAN/UIT-schakelaar.
Uitschakelen
Laat om het werk te beëindigen de AAN/UIT-schakelaar los.

· Verstuur de accupacks alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof lekt. Haal het accupack uit het apparaat voor verzending. Beveilig de contactpunten tegen kortsluiting (bijv. isoleren met tape).
· Haal de accu voor alle werkzaamheden aan elektrisch gereedschap (bijv. onderhoud, verwisselen van accessoire etc.) evenals bij transport en opslag uit het elektrische gereedschap.

Deze machine heeft een tandwielkast met 2 versnellingen.
Er zijn twee snelheden (1. lage snelheid, hoog koppel / 2. hoge snelheid) beschikbaar.
Om van de ene snelheid naar de andere over te schakelen, draait u de snelheidshendel 180°.

28

Bedien de snelheidshendel alleen

NL wanneer het apparaat stil staat.
Voorkom onbedoeld starten: schakel de machine altijd uit als het accupack uit de machine wordt verwijderd. Gebruik een laag toerental als u de mengstaaf onderdompelt of weer verwijdert uit het mengsel. Verhoog het toerental tot het maximum als de mengstaaf volledig ondergedompeld is. Hierdoor wordt voldoende motorkoeling gegarandeerd. Leid de machine door de mengemmer gedurende het mengproces. Meng tot het gehele mengsel volledig vermengd en doorgewerkt is. Houd u aan de verwerkingsvoorschriften van de producent van het materiaal. Hoe taaier het mengsel, hoe hoger de draaimomentkrachten die inwerken op de machine. Houd hier tijdens het werk rekening mee. Als de draaiende mengstaaf op een oppervlak stuit (bijv. de bodem van de kuip) kan er zich een terugslag voordoen.
Accupack
Laad voor gebruik het accupack op. Laad het accupack opnieuw op als het vermogen vermindert. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en 30°C. Als de accu leeg is zal de machine stoppen. Vervang deze dan door een volgeladen accu. De Li-ion-accupacks "Li-Power" hebben een capaciteiten signaalindicator (11): Druk op knop (10) en de laadtoestand wordt weergegeven door de ledlampjes. Als een ledlampje knippert is het accupack bijna leeg en dient het weer opgeladen te worden.
Accupack verwijderen/plaatsen
Verwijderen: Druk op de knop voor de accupackvergrendeling (3) en trek het accupack (6) naar voren. Plaatsen: Schuif het accupack (6) tot deze vergrendeld is.
Storing:
Bescherming tegen overbelasting: De machine wordt automatisch uitgeschakeld. Het apparaat is te warm! Laat de machine stationair draaien tot machine afgekoeld is.

Houd de HEXAFIX-koppeling schoon en in goede staat.

Fett Grease Graisse Smar

Smeer de zeskant van de koppeling regelmatig in met geschikt vet.
Houd de ventilatiesleuven schoon en open om voor voldoende koeling te zorgen. Geblokkeerde ventilatiesleuven leiden tot defecten aan de machine.

Controleer of de AAN/UIT schakelaar soepel beweegt en niet vergrendeld is.

De machine is uitgerust met zelfstoppende koolborstels. Als de minimumlengte bereikt is schakelt het apparaat uit. Laat de koolborstels vervangen door een erkend servicecentrum of door de fabrieksservice van Collomix.

Reparaties mogen alleen door een erkende werkplaats of door de Collomix-service worden uitgevoerd.

Gebruik alleen originele Collomix- of CAS-accu's en accessoires.

Koop alleen accu's met het juiste voltage voor uw elektrische apparaat.

Producttekeningen, lijsten met reserveonderdelen en het reparatieformulier zijn te vinden op www.collomix. com

Verwijdering
Apparaat, accessoires en verpakking moeten op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Alleen voor EU-landen:
Gooi elektrische gereedschappen niet weg met het huishoudelijk afval. In overeenstemming met EU-richtlijn 2002/96/EG over oude elektrische en elektronische apparaten en de omzetting hiervan in de nationale wetgeving dienen elektrische gereedschappen die niet langer bruikbaar zijn gescheiden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze gerecycled te worden.

Verzorging en onderhoud
Haal de accu voor alle werkzaamheden (bijv. onderhoud, verwisselen van accessoire etc.) evenals bij transport en opslag, uit het elektrische gereedschap. Bij onbedoeld indrukken van de AAN/UIT-schakelaar bestaat het risico op lichamelijk letsel.
Reinig de machine en de mengstaaf onmiddellijk na gebruik. Wij adviseren de Collomix MIXER-CLEAN reinigingsemmer voor het reinigen van de mengstaaf.
Verwijder de mengstaaf van de koppeling na beëindiging van de werkzaamheden.

Speciale instructies voor accugereedschap:
Accupacks mogen niet bij het huishoudelijk afval weggegooid worden! Lever defecte of lege accupacks in bij uw dealer!
Gooi accupacks niet in het water!
Ontlaad het accupack in het elektrische gereedschap voor u het afvoert. Beveilig de contactpunten tegen kortsluiting (bijv. isoleren met tape).

Garantie

NL

In het kader van de leveringsvoorwaarden levert de fabrikant garantie volgens de wettelijke/landspecifieke voorschriften. Stuur de factuur of de leveringsbon mee in geval van een garantieclaim.
In geval van onregelmatigheden vragen wij u de machine naar ons terug te sturen. Klachten kunnen alleen worden geaccepteerd wanneer het complete apparaat naar de Collomix-service wordt verzonden.
Schade als gevolg van normale slijtage, overbelasting, onjuiste behandeling, onjuiste accessoires of onvoldoende onderhoud valt niet onder de garantie.
Reparaties uitgevoerd door derden ontheffen ons van alle garantieverplichtingen.
Door structurele of functionele wijzigingen aan de machine die niet met ons zijn besproken, vervallen de garantie en de conformiteitsverklaring.

Geluids-/vibratiewaarden

Meetwaarden bepaald volgens EN 60745 Het A-gewogen geluidsniveau van het toestel is typisch:

Xo 20 NC

Geluidsdruk LpA [dB(A)]
76 dB(a)

Geluidsvermogen LWA [dB(A)]
87 dB(A)

Meetonzekerheid K = 3 dB

Totale trillingswaarde (tijdens het roeren van minerale stoffen)

Xo 20 NC

Emissiewaarde an [m/s2] 1,5 m/s2

Meetonzekerheid K = 1,5 m/s2

De vermelde technische gegevens zijn onderhevig aan
toleranties (overeenkomstig de geldende normen). Emissiewaarden Deze waarden maken het mogelijk de emissies van het
elektrisch gereedschap te schatten en verschillende elektrische gereedschappen te vergelijken. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, de staat van het elektrische gereedschap of de gebruikte gereedschappen,
kan de werkelijke belasting hoger of lager zijn. Om de belasting te schatten, moet rekening worden gehouden met werkpauzes en fasen van lagere belasting. Bepaal beschermende maatregelen voor de gebruiker, bv. organisatorische maatregelen, op basis van aangepaste geraamde waarden.

Wijzigingen voorbehouden
Fabrikant: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Duitsland www.collomix.com

30

DK Tekniske data

Maskinens elementer

Driftsspænding Tomgangshastighed 1. Gear Tomgangshastighed 2. Gear Omdrejningstal med belastning, 1. Gear Omdrejningstal med belastning, 2. Gear Maksimal diameter for rører Holder til rører Udvendigt gevind på rørerakslen Maks. blandingsmængde Vægt uden rører, uden batteri anbefalet CAS-batteri

Xo 20 NC
18 V - 470 min-1 - 780 min-1 - 350 min-1
- 580 min-1
140 mm HEXAFIX
5/8" - 40 l. 4,05 kg 18 V, 5,2 Ah

1 Oplåsning TÆND/SLUK-knap 2 TÆND/SLUK-knap 3 Oplåsning af det genopladelige batteri 4 Metalramme 5 Håndgreb 6 Batteri 7 Gummibuffer 8 Gearvælgerhåndtag 9 Røreraksel 10 HEXAFIX-kobling 11 Rører 12 Knap til kapacitetsvisning
Enhedsspecifikke sikkerhedsanvisninger

Tilsigtet anvendelse
Maskinen er designet til at blande flydende og pulveriserede byggematerialer såsom maling, mørtel, klæbemidler, puds og lignende stoffer. Afhængigt af materialets konsistens og blandingsmængde skal den passende rører anvendes med passende blandevirkning. For hver blanding må den samlede mængde på maks. 30 kg/40 l. ikke overskrides.
Når du vælger typen af rører (diameter/blandevirkning), skal du overholde specifikationerne i de tekniske data. Hvis du vælger en uhensigtsmæssig blandevirkning eller rørerdiameter, kan det føre til overbelastning af maskinen/gearet og medføre skade. Vær opmærksom på, at en rører med blandevirkning fra top til bund lægger større belastning på elværktøjet end omvendt.
På grund af maskinens høje drejningsmomenter er brug som boremaskine ikke tilladt.
Brug af maskinen til fødevareforarbejdning er ikke tilladt.
Maskinen er ikke egnet til blanding af grafitstøvholdige materialer, saltlage eller gødning. Blanding af disse stoffer kan ødelægge maskinen.
Brugeren er eneansvarlig for skader forårsaget af forkert brug.
De almindeligt accepterede forskrifter for forebyggelse af ulykker og sikkerhedsinstruktioner skal overholdes.

L ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsinstruktioner,
instruktioner, illustrationer og tekniske data, som følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktioner og efterfølgende instruktioner kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Opbevar alle sikkerhedsinstruktioner og instruktioner til brug i fremtiden.
Udtrykket "elværktøj", der anvendes i sikkerhedsvejledningen, henviser til elværktøj (med strømforsyning) og batteridrevne elværktøjer (uden strømforsyning).
Det er kun muligt at arbejde sikkert med enheden, hvis du læser brugsanvisningen og sikkerhedsvejledningen fuldt ud og følger instruktionerne. Maskinen må kun bruges af personer, der er fortrolige med betjeningsvejledningen og de gældende forskrifter om arbejdssikkerhed og forebyggelse af ulykker.
L Desuden skal de vedlagte "generelle sikkerheds-
instruktioner" følges.
· Brug ikke enheden i et eksplosivt miljø. Bland ikke let antændelige opløsningsmidler eller opløsningsmiddelbaserede stoffer med et flammepunkt under 21 °C.
· Sørg for, at ingen væske sprøjter mod motorhuset, og at det ikke udsættes for regn ­ risiko for elektrisk stød!
· Under ingen omstændigheder må du rengøre enheden med vand ­ risiko for elektrisk stød!
· Mens du arbejder, skal du altid holde enheden med begge hænder og sørge for et godt hold.
· Før idrifttagning skal du kontrollere, at rørerstaven sidder godt fast og har den korrekte koncentricitet.
· Lad kun enheden løbe ind/ud af blandebeholderen.

· Sørg for, blandebeholderen sidder fast og sikkert .
· Stik ikke hænder eller genstande ind i blandebeholderen, mens der blandes. Fare for at komme i klemme!
· Vent, indtil enheden eller værktøjet står helt stille. Roterende værktøj kan blive fanget og føre til personeller tingsskader.
· Hvis lydtrykniveauet på arbejdspladsen overstiger 85 dB (A), skal du bære høreværn!
· Ved arbejde med omrøreren anbefales det at bære arbejdshandsker og beskyttelsesbriller. Brug af tætsluttende tøj er et krav.
· Bær støvmaske for at beskytte dig mod skadeligt støv under blanding. Nogle mineralske stoffer betragtes som kræftfremkaldende. Hvis det er muligt, brug støvudsugning.

DK
Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet. Det anbefales at bære en støvmaske, når du udfører støvintensivt arbejde. Brug beskyttelseshandsker under arbejdet.
Montering af HEXAFIX / Rører

L Særlige sikkerhedsoplysninger om maskiner med
genopladelige batterier:
· Beskyt batterier mod fugt!

Skru medfølgende HEXAFIX-kobling på rørerakslens udv. 5/8"-gevind.
Stik røreren med HEXAFIX-skaftet ind i koblingen, til det går i hak.

+ -

· Udsæt ikke batterier for ild!

Hvis du vil løsne eller skifte røreren, skal du blot trække manchetten på koblingen tilbage. Så kan du tage røreren af.

+ -

· Brug ikke defekte eller deformerede batterier! · Åbn ikke batterier! · Berør eller kortslut ikke polerne på batterierne!
· Der kan trænge let syreholdige, brændbare væsker ud af defekte li/ion-batterier!

Hold HEXAFIX-koblingen ren, og smør den med jævne mellemrum med fedt. På denne måde opretholdes funktionsevnen.
Betjening

· Hvis batterivæske siver ud og kommer i kontakt med huden, skylles straks med rigeligt vand. Hvis der kommer batterisyre ind i øjnene, skal du skylle øjnene med rent vand, og henvend dig derefter staks til en læge!

Hold altid maskinen med begge hænder.

TÆND

Tryk knappen til startspærren (1)

1.

ind. Spærren låses op.

Tryk på TÆND/SLUK-knappen (2).

Transport af li/Ion-batterier:
· Li/ion-batterier skal forsendes iht. reglerne om farligt gods (UN 3480 og UN 3481). Sæt dig godt ind i gældende forskrifter, hvis du skal sende li/ion-batterier. Få i giver fald flere oplysninger hos transportfirmaet.
· Batterier må kun sendes, hvis huset er ubeskadiget, og der ikke siver væske ud. Ved forsendelse skal batteriet skal tages ud af maskinen. Sørg for at sikre polerne mod kortslutning (isoleres f.eks. med tape).
· Tag batteriet ud, hvis der udføres arbejde på selve værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.), samt når elværktøjet transporteres og opbevares.

Jo mere der trykkes på TÆND/ SLUK-knappen, desto hurtigere kører maskinen.

2.

TÆND/SLUK-knappen kan ikke fikseres!

Det er bedst, at du altid arbejder med TÆND/SLUKknappen trykket helt ind.

SLUK Slip TÆND/SLUK-knappen for at afslutte arbejdet.

Denne maskine har en 2-trins gearkasse.
Der er to maksimale hastigheder tilgængelige (1. gear, lav hastighed, højt drejningsmoment, 2. gear, høj hastighed).

For at skifte fra et gear til et andet skal gearvælgeren drejes 180°.

Betjen kun gearvælgeren, mens den står stille.

Undgå utilsigtet igangsætning:

Sluk altid for maskinen, når batte-

32

riet tages ud.

DK Lad røreren køre med nedsat hastighed, når du stikker
den ned i eller tager den op af blandingen. Øg hastigheden til maks. omdrejningstal, når røreren er helt nede i blandingen. På denne måde sikres det, at motoren køles tilstrækkeligt. Sørg for at røre godt rundt overalt i blandingen. Bland, indtil hele blandingen er rørt godt sammen. Overhold materialeproducentens forarbejdningsforskrifter. Jo trægere blandingen er, desto større blive drejningsmomentkræfterne, der virker ind på maskinen. Det skal du tage højde for, når du arbejder. Hvis den roterende rører støder mod en flade (f.eks. bunden af baljen), kan den give tilbageslag.
Batteri
Lad batteriet op før brug. Lad batteriet op igen, når ydelsen falder. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem 10 °C og 30 °C. Hvis batteriet er fladt, kører maskinen ikke. Sæt et fuldt opladet batteri i igen. Li/ion-batterier ,,Li-Power" er udstyret med kapacitetsog signalvisning (11): Tryk på knappen (10), og ladeniveauet vises med LEDpærer. Hvis en LED-pære blinker, er batteriet næsten fladt og skal lades op igen.
Isætning/udtagning af batteriet
Udtagning: Tryk på knappen til oplåsning af batteriet (3), og træk batteriet (6) fremad og ud. Isætning: Skub batteriet (6) ind, til det går i hak.
Fejl:
Overbelastningsbeskyttelse: Maskinen slog fra af sig selv. Enheden er for varm! Lad maskinen køre i tomgang, indtil den er kølet af.

Pleje og vedligeholdelse

Tag batteriet ud, hvis der udføres arbejde på selve
værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.), samt når elværktøjet transporteres og opbevares. Der er fare for kvæstelse, hvis der trykkes på tænd/ sluk-knappen utilsigtet.

Rengør maskinen og røreren umiddelbart efter brug. Til rengøring af røreren anbefaler vi rengøringsbeholderen til Collomix MIXER-CLEAN.

Efter afslutningen af arbejdet skal du fjerne røreren fra koblingen.

Fett Grease Graisse Smar

Hold HEXAFIX-koblingen ren og uden blokeringer.
Smør regelmæssigt den sekskantede adapter på koblingen med passende smøremiddel.
Hold ventilationsåbningerne rene

og åbne for at sikre en tilstrækkelig afkøling. Lukkede ventilationsåbninger fører til ødelæggelse af maskinen. Vær opmærksom på en blokeringsfri funktion og oplåsning af TÆND/SLUK-knappen. Maskinen er udstyret med automatisk frakoblende kulbørster. Hvis de når en minimumslængde, frakobles maskinen. Få kullene erstattet af den autoriserede kundeservice eller Collomix Værkstedsservice. Reparationer kan kun udføres af et godkendt værksted eller af Collomix Service. Brug kun originale Collomix- eller CAS-batteripakker og -tilbehør. Køb kun batteripakker med den spænding, der passer til dit elektriske værktøj. Du kan finde eksploderede tegninger, reservedelslister og bestillingsformular til reparation på: www.collomix. com
Bortskaffelse
Apparatet, tilbehøret og emballagen skal genanvendes på miljøvenlig vis. Kun for EU-lande:
Bortskaf ikke elværktøj med det almindelige husholdningsaffald. Iht. EU-direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og direktivets anvendelse i den nationale lovgivning skal elværktøj, der ikke længere er brugbart, indsamles separat og afleveres miljømæssigt korrekt med henblik på genbrug.
Særlige bemærkninger til batteridrevne maskiner: Batterier må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald! Returner defekte eller udtjente batterier til forhandleren! Batterier må ikke komme i kontakt med vand! Husk at aflade batteriet i elværktøjet, før det bortskaffes. Sørg for at sikre polerne mod kortslutning (isoleres f.eks. med tape).

Garanti
Inden for rammerne af leveringsbetingelserne yder producenten garanti iht. lovbestemte/landespecifikke bestemmelser. Vedlæg venligt regning eller følgeseddel ved garantitilfælde.
Ved uregelmæssigheder bedes du indsende maskinen til os. Klager anerkendes kun, hvis maskinen indsendes i samlet tilstand til Collomix-service.
Skader, der skyldes normal slitage, overbelastning, ukyndig behandling, ikke passende udstyr eller utilstrækkelig vedligeholdelse, dækkes ikke af garantien.
Reparationer, der udføres af uvedkommende, friholder os fra alle garantiforpligtelser.
Ændringer i maskinens funktion eller konstruktion, der ikke er afklaret med os, medfører, at garantien og overensstemmelseserklæringen annulleres.

Støj-/vibrationsværdier

Målte værdier bestemt i overensstemmelse med EN 60745. Enhedens A-vægtede støjniveau er typisk:

Xo 20 NC

Lydtryk LpA [dB(A)]
76 dB(a)

lydeffekt LWA [dB(A)]
87 dB(A)

Usikkerhed K = 3 dB

Total vibrationsværdi (ved omrøring af mineralske stoffer

Xo 20 NC

Emissionsværdi an [m/s2] 1,5 m/s2

Usikkerhed K = 1,5 m/s2

De specificerede tekniske data er underlagt tolerance (i overensstemmelse med de gældende standarder). Emissionsværdier
Disse værdier gør det muligt at estimere elværktøjets emissioner og sammenligne forskellige elværktøjer. Afhængigt af driftsforholdene samt tilstanden af elværktøjet eller skæreværktøjerne kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Overvej at indføre pauser i
arbejdet og perioder med lavere belastning. Definer beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på grundlag af passende
tilpassede skøn.

Ret til ændringer forbeholdes
Producent: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Tyskland www.collomix.com

34

NO Tekniske data

Nominell spenning Tomgangsturtall1. Gir Tomgangsturtall2. Gir Turtall ved belastning, 1 Gir Turtall ved belastning, 2 Gir Maksimal røreverkdiameter Opptak røreverk Utvendig gjenger på røreverkaksel Maks. blandemengde Vekt uten røreverk, kun batteripakke anbefalt CAS - batteripakke

Xo 20 NC
18 V - 470 min-1 - 780 min-1 - 350 min-1 - 580 min-1
140 mm HEXAFIX
5/8" - 40 l. 4,05 kg 18 V, 5,2 Ah

Maskinelementer
1 Opplåsing av AV-/PÅ-bryter 2 AV-/PÅ-bryter 3 Opplåsing av batteriet 4 Metallramme 5 Håndtak 6 Batteripakke 7 Gummibuffer 8 Girvalgspak 9 Agitatoraksel 10 HEXAFIX-kobling 11 Røreverk 12 Knapp for kapasitetsvisning

Tiltenkt bruk
Maskinen er en blandemaskin til flytende og pulverformede byggematerialer som maling, mørtel, lim, gips og lignende substanser. Avhengig av materialkonsistens og mengde som skal blandes, brukes den aktuelle røreverket med tilsvarende blandingseffekt. Total mengde per blanding fra maks. 30 kg/40 l må ikke overskrides.
Når du velger type røreverk (diameter/blandingseffekt), følg informasjonen i de tekniske dataene. Å velge uegnet blandingseffekt eller røreverkdiameter kan overbelaste maskinen/drivverket og føre til skade. Vær oppmerksom på at en røreverk med en blandingseffekt fra ovenfra og nedover gir større belastning på elektroverktøyet enn omvendt.
På grunn av maskinens høye dreiemoment er det ikke tillatt å bruke den som bor.
Det er ikke tillatt å bruke maskinen til å tilberede mat.
Maskinen er ikke egnet for blanding av materialer som inneholder grafittstøv, saltlake eller flytende gjødsel. Blanding av disse stoffene kan ødelegge maskinen.
Brukeren er ansvarlig for skader forårsaket av feil bruk.
Generelt anerkjente forskrifter om forebygging av ulykker og tilhørende sikkerhetsinstruksjoner må følges.

Enhetspesifikke sikkerhetsanmerkninger
L ADVARSEL: Les alle sikkerhetsmerknader,
instruksjoner, illustrasjoner og tekniske data som dette elektriske verktøyet leveres med. Manglende overholdelse av sikkerhetsmerknadene og følgende instruksjoner kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og instruksjoner for fremtidig bruk.
Uttrykket "elektroverktøy" som brukes i sikkerhetsmerknadene refererer til nettdrevet verktøy (med strømledning) og batteridrevne verktøy (uten strømledning).
Det er kun mulig å arbeide trygt med enheten hvis du leser bruksanvisningen og sikkerhetsmerknadene fullstendig og nøye følger instruksjonene. Apparatet må kun brukes av personer som er kjent med innholdet i bruksanvisningen og gjeldende forskrifter om sikkerhet i arbeidslivet og forebygging av ulykker.
L I tillegg må vedlagte "generelle sikkerhetsmerkna-
der" følges.
· Ikke bruk enheten i rom med eksplosjonsfare atmosfære. Ikke bland lett antennelige løsemidler eller stoffer som inneholder løsemidler med et flammepunkt under 21°C.
· Forsikre deg om at det ikke spruter væske mot motorhuset, det skal heller ikke utsettes for regn - fare for elektrisk støt!
· Rengjør aldri maskinen med vann - fare for elektrisk støt!
· Hold alltid enheten med begge hender under arbeidet, og sikre at den er i en trygg posisjon.
· Før du tar i bruk, må du kontrollere at rørestaven er festet ordentlig og at rundløpet går perfekt.

+ -

· Enheten skal bare stoppes/startes i blandekaret. Sørg for at blandekaret står stabilt og sikkert.
· Ikke stikk hendene eller gjenstander inn i blandebeholderen når blandingen pågår. Knusningsfare!
· Vent til apparatet, eventuelt verktøyet, har stanset helt. Roterende verktøy kan henge se opp og forårsake skade.
· Bruk hørselsvern hvis lydtrykknivået på arbeidsplassen overstiger 85 dB (A)!
· Vi anbefaler å bruke arbeidshansker og vernebriller når du arbeider med røreverket. Det er obligatorisk å bruke tettsittende klær.
· Bruk støvmaske for å beskytte mot støvutvikling i området rundt røreverket. Enkelte mineralstoffer regnes som kreftfremkallende. Benytt støvavsug hvis mulig.
L Særskilte sikkerhetsmerknader for batteridrevne
maskiner:
· Beskytt batteripakken mot fuktighet!

NO
Bruk hørselsvern og vernebriller når du arbeider med maskinen. Vi anbefaler å bruke støvmaske når man jobber med støvintensivt arbeid.
Bruk vernehansker under arbeidet.
Montering HEXAFIX/røreverk
Skru HEXAFIX koblingen, som følger med pakken, på 5/8" yttergjenger på agitatorakselen. Sett røreverket med HEXAFIX reaksjonsskaftet inn i koblingen til den låses. For å løsne eller bytte røreverk, trekker du tilbake hylsen på koblingen til røreverket frigjøres.

+ -

· Batteripakken må ikke antennes!

HEXAFIX-koblingen skal holdes ren og settes inn med fett fra tid til annen. Slik opprettholdes funksjonsevnen.

· Batteripakken som er ødelagt eller deformert må ikke brukes!

· Batteripakken må ikke åpnes!
· Kontaktene på batteriet må ikke berøres eller kortsluttes!
· Det kan lekke en lett syreaktig, brennbar væske fra defekte Li-ion batterier!

Drift
Hold alltid maskinen med begge hender. Slå PÅ

· Hvis det lekker batterivæske og den kommer

1.

i kontakt med huden, vask straks med store

mengder vann. Dersom man får batterivæske i

øynene, må man vaske dem med rent vann og

umiddelbart oppsøke lege!

Trykk på knappen på innkoblingssperren (1). Bryteren låses opp.
Trykk på PÅ-/AV-bryteren (2).
Desto hardere man trykker på PÅ-/ AV-bryteren, desto raskere går maskinen.

Transport av Li-ion-batterier:
· Forsendelse av Li-ion-batterier er underlagt lov om farlig gods (UN 3480 og UN 3481). Avklar gjeldende regelverk før forsendelse av Li-ion-batteripakker. Om nødvendig kan du få informasjon fra transportfirmaet.
· Batteripakker må bare sendes når huset er uskadet og det ikke lekker væske. Ta batteriet ut av maskinen ved transport. Beskytt kontaktene mot kortslutning (f.eks. ved å isolere med tape).
· Ta batteriet ut av det elektriske verktøyet før det utføres arbeid på verktøyet (for eksempel vedlikehold, bytte av verktøy, etc.) og ved transport og lagring.

2.

PÅ-/AV-bryteren kan ikke låses!

Det beste er alltid å bruke fullt trykk

på PÅ-/AV-bryteren.

Slå AV Slipp PÅ-/AV-bryteren for å avslutte arbeidet.

Denne maskinen har en 2-trinns girkasse.
Det er to maksimale turtall (1. gir lavt turtall, høyt dreiemoment / 2. gir høyt turtall) tilgjengelig.
For å bytte fra ett gir til det andre, vri girvalgspaken 180°.
Girvalgspaken skal bare brukes i stillstand.

Unngå utilsiktet start: Slå alltid av maskinen når batteripakken fjernes fra maskinen.

Kjør med redusert turtall når mas-

36

kinen senkes ned i, eller tas ut av

NO den verkblandede asfaltmassen. Når maskinen er senket
helt ned i asfaltmassen økes turtallet maksimalt for å garantere tilstrekkelig kjøling av motoren. Maskinen føres rundt i blandekaret under blandeprosessen. Arbeidet utføres til asfaltmassen er helt gjennomarbeidet. Følg retningslinjene fra materialprodusenten. Det er viktig å være klar over at jo mer viskøs blandingen er, desto sterkere blir dreiemomentkreftene som virker på maskinen. Når røreverket er i gang og kommer i kontakt med en overflate (f.eks. bunnen i karet) kan det oppstå en rekyl.
Batteripakke
Batteripakken skal lades før den tas i bruk. Batteripakken lades på nytt når ytelsen svekkes. Optimal oppbevaringstemperatur er på mellom 10 °C og 30 °C. Når batterikapasiteten er oppbrukt, stopper maskinen. Sett inn et fulladet batteri. Li-ion-batteripakker "Li-Power" har en kapasitets- og signalindikator (11): Ved å trykke på knappen (10) vises ladenivået med LED-lampene. Dersom en LED-lampe blinker betyr det at batteripakken er nesten tom og må lades opp.
Sette inn/ta ut batteripakken
Ta ut: Trykk på knappen for å låse opp batteripakken (3) og trekk ut batteripakken (6) fremover. Sette inn: Skyv inn batteripakken (6) til den går i lås.
Feil:
Overlastvern: Maskinen ble slått av automatisk. Apparatet er for varmt! Kjør maskinen på tomgang til maskinen er avkjølt.

Stell og vedlikehold

Ta batteripakken ut av det elektriske verktøyet før det
utføres arbeid på verktøyet (for eksempel vedlikehold, bytte av verktøy, etc.) og ved transport og lagring. Utilsiktet aktivering av på/av-bryteren kan forårsake medføre fare for personskader.

Rengjør maskin og røreverk med en gang arbeidet avsluttes. Vi anbefaler Collomix MIXER-CLEAN rengjøringsbøtte for rengjøring av røreverket.

Fjern røreverket fra koplingen etter endt arbeid.

Sørg for at HEXAFIX-koplingen er ren og lettkjørt.

Fett Grease Graisse Smar

Smør koblingens sekskantsokkel regelmessig med et passende smørefett.
Hold ventilasjonsåpningen ren og åpne for å sikre tilstrekkelig kjø-

ling. Hvis ventilasjonsåpningen er lukket kan maskinen ødelegges. Sørg for at PÅ/AV-bryteren beveger seg lett og at den er låst opp. Maskinen er utstyrt med en sikkerhetsbryter. Når minimumslengden er nådd, slås maskinen av. Kullbørstene skal byttet ut av autorisert kundeservice eller Collomix fabrikkservice. La et anerkjent verksted eller Collomix Service foreta reparasjoner. Bruk kun originale Collomix eller CAS batteripakker og tilbehør. Kjøp bare batteripakker med riktig spenning til elektroverktøyet. Eksplosjonsdiagram, reservedelslister og skjema for reparasjonsbestillinger finner du på: www.collomix.com
Kassering
Apparat, tilbehør og emballasje skal leveres til miljøvennlig gjenvinning. Bare for EU-land:
Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Ifølge EU-direktiv 2002/96/EF om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og implementeringen av nasjonal lovgivning, skal brukbart elektroverktøy samles inn separat og sendes til miljøvennlig gjenvinning.
Spesielle merknader for batterimaskiner: Batteripakker skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Lever defekte eller brukte batteripakker tilbake til forhandleren! Batteripakker må ikke kastes i vann! Batteripakken skal lades helt ut før den kasseres. Beskytt kontaktene mot kortslutning (f.eks. ved å isolere med tape).

Garanti
I tråd med leveringsbetingelsene gir produsenten garanti iht. juridiske/nasjonale bestemmelser. Ved garantikrav må du legge ved faktura eller følgeseddel.
Ved uregelmessigheter ber vi om at du sender maskinen til oss. Reklamasjoner kan bare aksepteres hvis apparatet sendes til Collomix Service i ikke-demontert tilstand..
Skader som skyldes normal slitasje, overbelastning, feil behandling, ikke egnet tilbehør eller utilstrekkelig vedlikehold omfattes ikke av garantien.
Ved reparasjoner utført av tredjepart bortfaller garantien.
Konstruksjonsmessige eller funksjonelle endringer på maskinen som ikke er avtalt med oss medfører at garantien og samsvarserklæringen blir ugyldige.

Støy-/vibrasjonsverdier

Måleverdier bestemt i henhold til NEK-EN 60745 Enhetens A-vektede støynivå er vanligvis:

Xo 20 NC

Lydtrykk LpA [dB(A)]
76 dB(a)

Lydeffekt LWA [dB(A)]
87 dB (A)

Usikkerhet K = 3 dB

Total vibrasjonsverdi (ved omrøring av mineralstoffer

Xo 20 NC

Utslippsverdier an [m/s2] 1,5 m/s2

Usikkerhett K = 1,5 m/s2

De angitte tekniske data er underlagt toleranser (i henhold til gjeldende standarder). Utslippsverdier
Disse verdiene gjør det mulig å estimere utslippene fra elektroverktøyet og sammenligne forskjellige elektro-
verktøy. Avhengig av bruksforhold, verktøyets tilstand eller innstikksverktøy, kan faktisk belastning være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med lavere belastning for å estimere. Etabler beskyttelsestiltak for brukeren basert på passende justerte estimerte verdier, f.eks. organisatoriske forholdsregler.

Med forbehold om endringer
Produsent: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Tyskland www.collomix.com

38

SV Tekniska data
Märkspänning Tomgångsvarvtal 1:a växeln Tomgångsvarvtal 2:a växeln Varvtal med last, 1:a växeln Varvtal med last, 2:a växeln Maximal omrörardiameter Hållare för omröraren Yttre gänga på omrörningsaxeln Max. blandningsmängd Vikt utan omrörare, utan batteri rekommenderat CAS-batteri

Xo 20 NC
18 V - 470 varv/min - 780 varv/min - 350 varv/min - 580 varv/min
140 mm HEXAFIX
5/8" - 40 l 4,05 kg 18 V, 5,2 Ah

Maskinelement
1 Upplåsning av TILL-/FRÅN-brytare 2 TILL-/FRÅN-brytare 3 Upplåsning till batteri 4 Metallram 5 Handtag 6 Batteripaket 7 Gummibuffert 8 Växelväljare 9 Omrörningsaxel 10 HEXAFIX-koppling 11 Omrörare 12 Knapp för kapacitetsindikering

Avsedd användning
Maskinen är till för blandning av flytande ämnen och ämnen i pulverform som färg, bruk, lim, puts och liknande. Beroende på materialets konsistens och blandningsmängd måste en passande omrörare med lämplig blandningseffekt användas. Per blandning bör en total mängd på max. 30 kg/40 l inte överskridas. Vid val av omrörartyp (diameter/blandningseffekt) måste tekniska data observeras. Om man väljer olämplig blandningseffekt eller blandardiameter kan maskinen/växeln bli överbelastad och gå sönder. Tänk på att en omrörare med en omrörningseffekt belastar elverktyget uppifrån och ner mer än tvärtom.
På grund av maskinens höga vridmoment är användning som borrmaskin inte lämplig.
Maskinen får inte användas för beredning av livsmedel.
Maskinen är inte lämpad för blandning av material som innehåller grafitdamm, saltlut eller gödsel. Maskinen kan gå sönder om sådana ämnen blandas.
Användaren ansvarar själv för skador på grund av felaktig användning.
Allmänna föreskrifter för förebyggande av olyckor och medföljande säkerhetsanvisningar måste följas.

Apparatspecifika säkerhetsanvisningar
L VARNING: Läs alla säkerhetsanvisningar,
anvisningar, illustrationer och tekniska data på elverktyget. Nonchalering av säkerhetsanvisningarna och anvisningarna nedan kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarliga skador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna syftar på nätdrivna elverktyg (med sladd) och batteridrivna elverktyg (utan sladd)
Ofarligt arbete med apparaten är endast möjligt när du har läst bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna fullständigt och följer anvisningarna noggrant. Enheten får endast användas av personer som har satt sig in i bruksanvisningen och gällande föreskrifter om arbetssäkerhet och förebyggande av olyckor.
L Vidare måste de medföljande "allmänna säker-
hetsanvisningarna" följas.
· Använd inte apparaten i explosiv omgivning. Blanda inga lättantändliga eller lösningsmedelhaltiga ämnen med en flampunkt under 21 °C.
· Se till att ingen vätska stänker mot motorhöljet och utsätt det inte för regn ­ risk för elstöt!
· Rengör under inga omständigheter apparaten med vatten ­ risk för elstöt!
· Hål alltid apparaten i ett fast grepp med båda händer och se till att du står säkert.
· Före idrifttagningen måste man kontrollera att omröraren sitter ordentligt fast och roterar som den ska.
· Apparaten får endast startas och stoppas i blandkärlet. Se till att blandkärlet står stabilt och säkert.
· Grip inte in i blandkärlet med händerna eller med

· föremål när blandningsarbeten pågår. Klämrisk!
· Vänta tills apparaten resp. verktyget har stannat. Roterande verktyg kan fastna och leda till person- eller materialskador.
· Använd hörselskydd om ljudtrycksnivån på arbetsplatsen överstiger 85 dB (A)!
· Vid arbete med omröraren rekommenderar vi att man använder arbetshandskar och skyddsglasögon. Använd åtsittande kläder.
· Använd ansiktsmask under blandningen, för skydd mot hälsovådligt damm. En del mineralämnen är cancer-framkallande. Använd om möjligt dammutsug.
L Särskilda säkerhetsanvisningar för batteridrivna
maskiner:

SV
Använd skyddsglasögon och hörselskydd under arbetet. Vi rekommenderar att man använder en ansiktsmask under dammiga arbeten.
Använd skyddshandskar under arbetet.
Montering HEXAFIX/omrörare
Skruva fast den medföljande HEKAFIX-kopplingen på omrörningsaxelns 5/8"-yttergänga.

+ -

· Skydda batteripaket från väta!

För in omröraren med HEKAFIX-axeln i kopplingen tills den snäpper fast.

+ -

· Batteripaket får ej utsättas för eld!

För att lossa eller byta omrörare, dra kopplingsmanschetten bakåt, så lossar omröraren.

· Använd inte defekta eller deformerade batterier! · Öppna aldrig batteripaket! · Varken vidrör eller kortslut batteripaketets kontakter!
· Ur defekta li-jon-batterier kan det komma ut en lätt sur, brännbar vätska!

Håll HEKAFIX-kopplingen ren och smörj den då och då. På det viset bibehålls dess funktion.

· Om det kommer ut vätska, och den kommer i kontakt med hud, skölj omedelbart av den med riklig mängd vatten. Om du får batterivätskan i ögonen, spola med rent vatten och uppsök genast läkare!

Handhavande
Håll alltid i maskinen med båda händerna. Slå TILL

Transport av li-jon-batteripaket:
· Att skicka li-jon-batteripaket betraktas som transport av farligt gods (regleras i UN 3480 och UN 3481). Kontrollera gällande förskrifter innan du skickar li-jon-batteripaket. Ta vid behov reda på mer hos ditt transportföretag.
· Batteripaket får endast skickas om höljet är intakt och det inte kommer ut vätska. Ta ut batteripaketet ur maskinen för att skicka det. Säkra kontakterna mot kortslutning (t.ex. isolera med tejp).
· Vid alla typer av arbeten på elverktyget (t.ex. underhåll, tillbehörsbyte o.s.v.) måste batteriet tas ut. Samma sak vid transport och förvaring.

1.

Tryck in startspärren (1). Brytaren aktiveras.

Tryck på TILL-/FRÅN-brytaren (2).

Ju kraftigare TILL-/FRÅN-brytaren trycks in, desto fortare går maskinen.

2.

TILL-/FRÅN-brytaren kan inte låsas!

Arbeta helst alltid med fullständigt nedtryckt TILL-/FRÅN-brytare.

Slå FRÅN Släpp TILL-/FRÅN-brytaren för att avslut arbetet.

Denna maskin har en växellåda med två växlar.

Två maximala varvtal står till förfogande (1:a växeln lågt varvtal, högt vridmoment/2:a växeln, högt varvtal).

Vrid växelväljaren 180° för att byta växel.

Växelväljaren får manövreras endast när maskinen står stilla.

Förebygg oönskad start: stäng alltid av maskinen när du ska ta ut batteripaketet.

Arbeta med minskat varvtal när

40

du lyfter ur eller för ner maskinen

SV i materialet som ska blandas. Öka varvtalet till max när
maskinen är nedsänkt i blandmaterialet, så att tillräcklig motorkylning garanteras. För runt maskinen i blandkärlet under blandningen. Blanda tills materialet är helt genomblandat. Observera materialtillverkarens information om beredning. Ju segare blandningsmaterial, desto större vridmomentkrafter verkar på maskinen. Tänk på detta under arbetet. Om omröraren stöter mot en yta (t.ex. kärlets botten) kan det uppstå en rekylstöt.
Batteri
Ladda batteripaketet före användning. Ladda batteripaketet igen vid effektförlust. Optimal förvaringstemperatur ligger på mellan 10 °C och 30 °C. När batterikapaciteten är slut stannar maskinen. Sätt i ett fulladdat batteri igen. Li-jon-batterier av typen "Li-Power" har en kapacitetsoch signalindikering (11): Tryck på knappen (10) så visas laddningsstatusen på lysdioderna. Om en lysdiod blinkar är batteripaketet nästan tomt och behöver laddas.
Ta ut resp. sätta in batteripaket
Ta ut: Tryck på knappen för upplåsning av batteripaketet (3) och dra ut batteripaketet (6) framåt. Sätta in: Skjut in batteripaketet (6) tills det snäpper fast.
Störning:
Överbelastningsskydd: Maskinen stängdes av automatiskt. Apparaten är för varm! Låt maskinen gå på tomgång tills den har kallnat.

Skötsel och underhåll

Vid alla typer av arbeten på elverktyget (t.ex. underhåll, tillbehörsbyte o.s.v.) måste batteriet tas ut. Samma sak vid transport och förvaring. Det finns risk att man skadar sig och andra om man råkar komma åt
till-/från-knappen av misstag.

Rengör maskinen och omröraren direkt efter användning. För rengöring av omröraren rekommenderar vi rengöringshinken Collomix MIXER-CLEAN.

När arbetena avslutats kan man ta ut omröraren ur kopplingen.

Fett Grease Graisse Smar

Håll HEXAFIX-kopplingen ren och lättrörlig.
Den sexkantiga hållaren på kopplingen måste regelbundet smörjas med fett.
Håll ventilationsöppningarna rena och öppna för att garantera till-

räcklig kylning. Igensatta ventilationsöppningar leder till att maskinen förstörs. Observera att TILL/FRÅN-brytaren och dess spärr går lätt. Maskinen har självreglerande kol. När de har uppnått sin minimilängd stannar maskinen. Låt behörig kundtjänst eller Collomix fabriksservice byta ut kolen. Reparationer får endast utföras av en erkänd specialistverkstad eller av Collomix-Service. Använd endast original Collomix eller CAS-batteripack och tillbehör. Köp endast batteripack med den spänning som passar för ditt elverktyg. Sprängskisser, reservdelar och formuläret för reparationsuppdrag hittar du på: www.collomix.com
Avfallshantering
Enhet, tillbehör och emballage ska lämnas till miljöriktig återvinning. Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess implementering i nationell lagstiftning, måste uttjänta elverktyg samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt vis.
Särskilda anvisningar för batteridrivna maskiner: Batteripaket får inte slängas i hushållssoporna! Lämna tillbaka defekta eller förbrukade batteripaket till din återförsäljare! Kasta inte batteripaket i vattnet! Före kassering måste batteripaketet laddas ur. Säkra kontakterna mot kortslutning (t.ex. isolera med tejp).

Garanti
Inom ramen för leveransvillkoren lämnar tillverkaren garanti enligt rättsliga/landspecifika bestämmelser. Bifoga fakturan eller följesedel vid ett skadefall.
Skicka maskinen till oss vid oegentligheter. Klagomål godtas endast om enheten skickas till Collomix-Service i odemonterat skick.
Skador, som kan härledas till normalt slitage, överbelastning, felaktig hantering, opassande tillbehör eller otillräckligt underhåll, är uteslutna från garantin.
Reparationer som har utförts av tredje person befriar oss från garantiåtagande.
Konstruktionsmässiga eller funktionella ändringar på maskinen, som inte har klarats upp av oss leder till att garantin samt försäkran om överensstämmelse upphävs.

Buller-/vibrationsvärden

Fastställda värden motsvarar EN 60745 A-bullernivån är normalt:

Xo 20 NC

Ljudtryck LpA [dB(A)]
76 dB(a)

Ljudeffekt LpA [dB(A)]
87 dB(A)

Osäkerhet K = 3 dB

Totalt vibrationsvärde (vid blandning av mineralämnen

Xo 20 NC

Emissionsvärde an [m/s2] 1,5 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2

Tekniska data som anges är toleransbehäftade (enligt gällande standarder). Emissionsvärden
Dessa värden gör att man kan uppskatta emissionerna från elverktyget och jämföra olika elverktyg. Beroende på hur elverktyget eller andra verktyg används och i vil-
ket skick de är kan den faktiska belastningen vara större eller mindre. I bedömningen bör man ta hänsyn till raster och faser med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att vidta skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder.

Ändringar förbehålles
Tillverkare: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 DE-85080 Gaimersheim Tyskland www.collomix.com

42

SF Tekniset tiedot

Koneen komponentit

Nimellisjännite Tzhjäkäynitinopeus 1. Vaihde Tyhjäkäyntinopeus 2. Vaihde Nopeus kuormituksen aikana, 1. Vaihde Kierrosluku kuormituksen aikana, 2. Vaihde Maksimi sekoitinhalkaisija Sekoittimen kiinnitys Sekoitinkierteen ulkokierre Maks. sekoitusmäärä Paino ilman sekoitinta, ilman akkua Suositeltu CAS-akku

Xo 20 NC
18 V - 470 min-1 - 780 min-1 - 350 min-1
- 580 min-1
140 mm HEXAFIX
5/8" - 40 L. 4,05 kg 18 V, 5,2 Ah

Määräystenmukainen käyttö
Kone on suunniteltu sekoittamaan nestemäisiä ja jauhemaisia rakennusmateriaaleja, kuten maalia, laastia, liimaa, kipsiä ja vastaavia aineita. Materiaalin koostumuksesta ja sekoitettavasta määrästä riippuen on käytettävä sopivaa sekoitinta, jolla on sopiva sekoitusvaikutus. Seoksen kokonaismäärää max. 30 kg/40 ltr. ei saa ylittää.
Ota huomioon sekoittimen tyyppi (halkaisija / sekoitusvaikutus) noudattaen teknisten tietojen tietoja. Sopimattoman sekoittamisen tai sekoittimen halkaisijan valitseminen voi ylikuormittaa konetta / vaihdetta ja aiheuttaa vaurioita. Huomaa, että sekoitin, jolla on sekoitusvaikutus ylhäältä alas, aiheuttaa enemmän rasitusta sähkötyökalulle kuin päinvastoin.
Koneen suuren vääntömomentin vuoksi sitä ei saa käyttää porana.
Koneen käyttö ruoan valmistuksessa ei ole sallittua.
Kone ei sovellu grafiittipölyä, suolaliuosta tai nestemäistä lantaa sisältävien materiaalien sekoittamiseen. Näiden aineiden sekoittaminen voi tuhota koneen.
Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista on vastuussa vain käyttäjä.
On noudatettava yleisesti tunnustettuja onnettomuuksien ehkäisemissääntöjä ja niihin liittyviä turvallisuusohjeita

1 ON / OFF-kytkin 2 Käynnistyskytkin 3 Akun vapautus 4 Metallirunko 5 Kahvat 6 Akku-Pack 7 Kumimuhvi 8 Vaihteen vaihtovipu 9 Sekoittimen akseli 10 HEXAFIX-kytkin 11 Sekoitin 12 Painike kapasiteetin näyttöä varten
Konekohtaiset turvallisuusohjeet
L VAROITUS: Lue kaikki tässä sähkölaitteessa
olevat turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat sekä tekniset tiedot. Turvallisuusohjeiden ja seuraavassa olevien ohjeiden noudattamattomuus voi aiheuttaa sähköiskun, palon ja/tai vaikeita loukkaantumisia.ja Pidä kaikki turvallisuusohjeet btulevaisuuden varalata tallessa. Turvallisuusohjeissa käytetty termi "Sähkölaite" tarkoittaa verkkokäyttöistä sähkötyökalua (kaapelilla varustettu) sekä akkukäyttöistä sähkötyökalua (ilman kaapelia). Vaaraton ja turvallinen työskentely laitteella on mahdollista vain, kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjet tarkoin ja noudata niitä. Konetta saavat käyttää ja huoltaa vain henkilöt, jotka ovat perehtyneet käyttöohjeeseen ja voimassa oleviin työturvallisuutta ja tapaturmien estämistä koskeviin määräyksiin.
L Lisäksi liitteenä olevia "yleisiä turvallisuusmäärä-
yksiä" on noudatettava.
· Konetta ei saa käyttää helposti syttyvässä tai räjähdysvaarallisessa ilmapiirissä. Sekoittaa ei saa mitään helposti syttyviä liuotusaineita sisältäviä aineita, joiden leimahduspiste on alle 21° C.
· Varo, että moottorinpäälle ei roisku mitään nestettä, älä myöskään aseta konetta sateeseen - sähköiskun vaara!
· Konetta ei saa koskaan puhdistaa vedellä tai muilla nesteillä - sähköiskun vaara!
· Pidä aina työskennellessäsi molemmin käsin laitteesta kiinni ja varmista, että se on turvallisessa asennossa.
· Tarkista ennen käyttöönottoa, että sekoitussauva on tukevasti paikallaan ja että se toimii täydellisesti.
· Anna laitteen käynnistyä / pysähtyä vain sekoitusas

· tiassa. Varmista, että sekoitusastia on tukeva ja tukeva.
· Kun sekoitustyö on käynnissä, käsiä tai esineitä ei saa työntää sekoitusastiaan. Puristumisvaara!
· Odota, kunnes laite tai työkalu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivät työkalut voivat jumittua ja johtaa loukkaantumisiin tai muihin vahinkoihin.

SF
Koneella työskennellessä on käytettävä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
Pölysuojaa on suositeltavaa käyttää, kun työskentelet pölyisessä ympäristössä.

· Jos työpaikan äänitaso ylittää 86 dB (A), ota silloin kuulosuoja käyttöön!
· Sekoittimella työskennellessä suopsitellaan käyttämään suojakäsinietä ja suojalaseja. Työskennellessä on käytettävä vartalonmyötäisisä vaatteita.

Käytä suojakäsineitä työn aikana.

· Sekoittimen läheisyydessä on käytettävä hengityssuojainta pölyltä suojaamiseksi. Tietyt mineraaliset aineet ovat syöpää aiheuttavia. Käytä mahdollisuuden mukaisesti pölyimureita.

Asennus HEXAFIX / sekoitin
Ruuvaa pakkauksessa oleva HEXAFIX-kytkin sekoittimen akselin 5/8 "ulkokierteeseen.

L Akku-laitteiden käyttöön tarkoitetut erityiset
turvallisuusohjeet:

Aseta sekoitin HEXAFIX-kiinnitysakselilla kytkimeen, kunnes se lukittuu.

· Suuojaa akkuja märältä

Löysää tai vaihda sekoitinta vetämällä vain kytkimen holkki takaisin, sekoitin vapautetaan.

+ -

· Älä laita akkuja avotuleen!

Pidä HEXAFIX-kytkin puhtaana ja rasvaa se ajoittain. Tällä tavalla toiminnallisuus säilyy.

+ -

· Älä käytä vahingoittuneita akkuja! · Älä avaa akkuja! · Älä koske akkujen kontakteihin älä oikosulje akkuja!
· Vahingoittuneista Li-Ion-akuista voi vuotaa hieman hapanta, helposti syttyvää nestettä!

Käyttö

· Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akunestettä pääsee silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja hakeudu heti lääkärin hoitoon!

Pidä koneesta aina kiinni molemmin käsin.

Käynnistys

1.

Paina kytkimen lukituspainiketta (1). Kytkin on auki.

Li-Ion-akkujen kuljetus:
· Li-Ion-akkujen kuljetukseen sovelletaan vaarallisia aineita koskevaa lakia (UN 3480 ja UN 3481). Selvitä voimassa olevat määräykset Li-Ion-akkujen lähettämistä varten. Ota tarvittaessa yhteyttä kuljetusyritykseen.
· Lähetä akkuja vain, jos kotelo on ehjä eikä akuista vuoda nestettä. Poista akku koneesta kuljetusta varten. Varmista kontaktit oikosulkuja vastaan (esim. eristämällä teipillä).
· Poista akku sähkötyökalusta, ennen kuin teet mitään töitä sähkötyökalulla (esim. huolto, työkalujen vaihto jne.) sekä kuljetuksen ja varastoinnin aikana.

Paina virtakytkintä (2).

Mitä enemmän ON / OFF-kytkintä

painetaan sisään, sitä nopeammin

2.

kone käy. Virtakytkintä ei voi lukita!

Paras työskentelytapa on aina ON / OFF-kytkimen ollessa täysin painettuna.

Sammutus Lopeta työ vapauttamalla virtakytkin.

Tässä koneessa on 2-vaihteinen vaihteisto.
Maksiminopeuksia on kaksi (1. vaihde matala nopeus, suuri vääntömomentti / 2. vaihde, korkea nopeus) ovaz käytettävissä.

Vaihda vaihdosta toiseen kääntämällä vaihdevipua 180 °.

Käytä vaihteenvalitsinta vain koneen ollessa seisahduksessa.

Vältä tahatonta käynnistystä: sammuta kone aina, kun akku on irrotettu koneesta. 44

SF Kun upotat sauvan seokseen tai poistat seoksesta, käytä
alhaisempaa nopeutta. Lisää täydellisen upotuksen jälkeen nopeutta maksimiin, jolloin moottorin riittävä jäähdytys saavutetaan. Ohjaa konetta sekoitusastian läpi sekoitusprosessin aikana. Sekoita, kunnes kaikki on sekoitettu. Noudata materiaalivalmistajan käsittelyohjeita. Mitä kovempi seos, sitä suuremmat koneeseen vaikuttavat vääntömomentit ovat, valmistaudu tähän työskennellessäsi. Jos käynnissä oleva sekoitin osuu pintaan (esim. kauhan pohjaan), se voi aiheuttaa takapotkun.
Akku
Lataa akku ennen käyttöä. Lataa akku uudelleen, jos suorituskyky heikkenee. Optimaalinen varastointilämpötila on välillä 10 ° C - 30 ° C. Jos akkn on tyhjä, kone pysähtyy. Aseta täyteen ladattu akku takaisin. Li-Ion-akkuilla "Li-Power" on kapasiteetti ja signaalinäyttö (11): Paina painiketta (10) ja lataustila ilmaistaan LED-valoilla. Jos LED-valo vilkkuu, akku on melkein tyhjä ja se on ladattava.
Akun poisto ja asetus paikalleen
Poisto: Avaa akun lukitus (3) painamalla painiketta ja vedä akku (6) eteenpäin. Asetus paikalleen: Työnnä akkua (6), kunnes se napsahtaa paikalleen.
Häiriö
Ylikuormitussuoja: Kone sammui itsestään. Laite on liian lämmin! Anna koneen käydä tyhjäkäynnillä, kunnes kone on jäähtynyt.
Hoito ja huolto

mistamiseksi. Tuuletusaukkojen tukkeutuminen johtaa koneen rikkoutumiseen. Tarkista että virtakytkin toimii korrektisti. Kone on varustettu alijännitteen hiilillä. Kone pysähtyy, kun vähimmäispituus saavutetaan. Anna valtuutetun korjaamon tai Collomix-huollon vaihtaa hiilet. Teetä korjaukset aina valtuutetulla korjaamolla tai Collomix-huollossa. Käytä aAinoastaan alkuperäisiä Collomix tai CAS akkuja ja lisätarvikkeita. Osta ja käytä vain sähkölaitteeseesi sopivia akkuja. Räjähdyskuvat, varaosaluettelot sekä korjaustilauksen lomake löytyvät osoitteessta: www.collomix.com
Hävittäminen
Laite, sen lisävarusteet ja pakkaus on toimitettava kierrätettäviksi ympäristöä säästävällä tavalla. Ainoastaan EU-jäsenvaltiot:
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU: n direktiivin 2002/96 / EY ja sen täytäntöönpanon kansallisessa lainsäädännössä sähkötyökalut, jotka eivät ole enää käyttökelpoisia, on kerättävä erikseen ja kierrätettävä ympäristöystävällisesti.
Erityiset huomautukset akkukoneille: Akkuja ei saa hävittää talousjätteiden mukana! Palauta vialliset tai käytetyt akut jälleenmyyjälle! Älä heitä akkuja veteen! Tyhjennä akku työkalussaa ennen sen hävittämistä. Varmista kontaktit oikosulkuja vastaan (esim. eristämällä teipillä).

Poista akku sähkötyökalusta, ennen kuin teet mitään töitä sähkötyökalulla (esim. huolto, työkalujen vaihto jne.) sekä kuljetuksen ja varastoinnin aikana. On / off -kytkimen vahingossa käyttäminen voi aiheuttaa louk-
kaantumisvaaran.

Puhdista kone ja sekoitin heti käytön jälkeen. Suosittelemme Collomix MIXER-CLEAN puhdistusämpäriä sekoittimen puhdistamiseen.

Irrota sekoitin kytkimestä työn päätyttyä

Fett Grease Graisse Smar

Pidä HEXAFIX-kytkin puhtaana ja hyvin toimivana.
Voitele kytkimen kuusiokanta säännöllisesti sopivalla voitelurasvalla.
Pidä tuuletusaukot puhtaina ja auki riittävän jäähdytyksen var-

Takuu
Toimitusehtojen ohella valmistaja antaa laitteelle lakisääteisen/maakohtaisen takuun. Takuutapauksessa mukaan on laitettava lasku tai lähetyskuitti.
Epäsäännöllisyyksissä pyydämme lähettämään koneen meille. Reklamaatiot voidaan hyväksyä vain siinä tapauksessa, että laite lähetetään koottuna Collomixasiakaspalveluun.
Takuu ei kata vahinkoja, mitkä ovat syntyneet normaalista kulumisesta, ylikuormituksesta, asiaankuulumattomasta käytöstä, sopimattomien varusteiden käytöstä tai riittämättömistä huolloista.
Muun kuin asiaankuuluvan henkilön tekemät korjaukset vapauttavat meidät kaikista takuuvelvollisuuksista.
Kanssamme koneeseen tehtyjen selvittämättömien ja hyväksymättömien rakenteellisten tai toiminnallisten muutoksien seurauksena on takuun ja standardinmukaisuustodistuksen raukeaminen.

Melu / tärinäarvot

Mitatut arvot määritetty standardin EN 60745 mukaisesti Laitteen A-painotettu melutaso on tyypillisesti:

Xo 10 NC

Äänitaso LpA [dB(A)]
86 dB (A)

Ääniteho LWA [dB(A)]
86 dB (A)

Epävarmuus K = 3 dB

Kaikki oikeudet pidätetään

Kokonaisvärähtelyarvo (sekoitettaessa kivennäisaineita

Xo 10 NC

Päästöarvo an [m/s2] 1,5 m/s2

Epävarmuus K = 1,5 m/s2

Valmistaja: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Saksa
www.collomix.de

Määritettyihin teknisiin tietoihin sovelletaan toleransseja (sovellettavien standardien mukaisesti). Päästöarvot Näiden arvojen avulla voidaan arvioida sähkötyökalun päästöjä ja verrata eri sähkötyökaluja. Käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai työkaluteristä riippuen todellinen kuorma voi olla suurempi tai pienempi. Ota arvioidessasi huomioon työtauot ja matalan kuormi-
tuksenn vaiheet. Määritä käyttäjälle suojatoimenpiteet asianmukaisesti säädettyjen arvioitujen arvojen perusteella, esim. organisatoriset toimenpiteet.

46

PL Dane techniczne

Xo 20 NC

Napicie znamionowe Prdko biegu jalowego ­ pierwszy bieg

18 V ­ 470 min-1

Prdko biegu jalowego ­ drugi bieg Prdko pod obcieniem, pierwszy bieg

­ 780 min-1 ­ 350 min-1

Prdko pod obcieniem, drugi bieg Maksymalna rednica mieszadla Mocowanie mieszadla Gwint zewntrzny na wale mieszajcym Maksymalna mieszana ilo Waga bez mieszadla, bez akumulatora

­ 580 min-1 140 mm HEXAFIX 5/8" ­ 40 l 4,05 kg

Zalecany akumulator CAS

18 V, 5,2 Ah

Elementy maszyny
1 Odblokowanie wlcznika/wylcznika 2 Wlcznik/wylcznik 3 Odblokowanie akumulatora 4 Metalowa rama 5 Uchwyty 6 Zestaw akumulatorów 7 Zderzak gumowy 8 Dwignia zmiany biegów 9 Wal mieszajcy 10 Zlcze HEXAFIX 11 Mieszadlo 12 Przycisk wskanika wydajnoci
Instrukcje bezpieczestwa specyficzne dla urzdzenia

Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Maszyna przeznaczona jest do mieszania plynnych i proszkowych materialów budowlanych, takich jak: farby, zaprawy, kleje, tynki i podobne substancje. W zalenoci od konsystencji materialu i mieszanej iloci naley zastosowa odpowiednie mieszadlo, aby uzyska dany efekt. Maksymalna ilo na jedno mieszanie wynosi 30 kg / 40 l. Nie naley przekracza powyszej iloci.
Przy wyborze typu mieszadla (rednica / dzialanie mieszajce) naley przestrzega danych technicznych. Wybór nieodpowiedniego sposobu mieszania lub rednicy mieszadla moe prowadzi do przecienia maszyny/napdu i w konsekwencji do jej uszkodzenia. Naley pamita, e mieszadlo z efektem mieszania od góry do dolu powoduje wiksze obcienie elektronarzdzia ni odwrotnie.
Ze wzgldu na wysoki moment obrotowy maszyny nie wolno jej uywa jako wiertarki.
Zabrania si uywania maszyny do przygotowywania potraw.
Maszyna nie nadaje si do mieszania materialów zawierajcych pyl grafitowy, solank lub gnojówk. Mieszanie tych substancji moe zniszczy maszyn.
Uytkownik ponosi wylczn odpowiedzialno za szkody spowodowane niewlaciwym uytkowaniem.
Naley przestrzega ogólnie uznanych przepisów dotyczcych zapobiegania wypadkom i towarzyszcych im instrukcji bezpieczestwa.

L OSTRZEENIE: Naley przeczyta
wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i instrukcje, jak równie przejrze ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i dalszych instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, poar i/lub powane obraenia.
Naley zachowa wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i instrukcje, aby móc wykorzysta je w przyszloci.
Termin ,,elektronarzdzie" uywany we wskazówkach bezpieczestwa odnosi si do elektronarzdzi zasilanych sieciowo (z przewodem sieciowym) i elektronarzdzi zasilanych przez akumulator (bez przewodu sieciowego).
Bezpieczna praca z urzdzeniem jest moliwa tylko wtedy, gdy instrukcja obslugi oraz wskazówki bezpieczestwa zostan w caloci przeczytane i bd cile przestrzegane. Maszyna moe by uytkowana wylcznie przez osoby, które zapoznaly si z instrukcj obslugi oraz obowizujcymi przepisami BHP i zapobiegania wypadkom.
L Ponadto naley przestrzega zalczonych ,,ogól-
nych wskazówek bezpieczestwa".
· Nie naley uywa urzdzenia w rodowisku z atmosfer wybuchow. Nie wolno miesza wysoce latwopalnych rozpuszczalników lub substancji zawierajcych rozpuszczalniki o temperaturze zaplonu poniej 21°C.
· Upewni si, e adna ciecz nie rozpryskuje si na obudow napdu. Nie wystawia obudowy napdu na dzialanie deszczu ­ istnieje ryzyko poraenia prdem!

+ -

· W adnym wypadku nie czyci urzdzenia wod ­ istnieje ryzyko poraenia prdem!
· Podczas pracy naley zawsze mocno trzyma urzdzenie obiema rkami i zapobiec jego przechylaniu si.
· Przed uruchomieniem naley sprawdzi, czy mieszadlo jest dobrze osadzone i czy swobodnie si obraca.
· Urzdzenie naley uruchamia/zatrzymywa tylko w zbiorniku do mieszania. Upewni si, e zbiornik do mieszania stoi stabilnie i pewnie.
· Podczas mieszania nie wklada do zbiornika rk ani przedmiotów. Niebezpieczestwo zmiadenia!
· Czeka, a urzdzenie lub narzdzie zatrzyma si. Obracajce si narzdzia mog si zaczepia, powodujc obraenia lub uszkodzenia.
· Jeeli poziom cinienia akustycznego na stanowisku pracy przekracza 85 dB(A), naley nosi rodki ochrony sluchu!
· Podczas pracy z mieszadlem zaleca si noszenie rkawic roboczych i okularów ochronnych. Obowizkowe jest noszenie odziey cile przylegajcej do ciala.
· W celu ochrony przed niebezpiecznymi dla zdrowia pylami podczas mieszania naley nosi mask przeciwpylow. Niektóre substancje mineralne s uwaane za rakotwórcze. W miar moliwoci naley stosowa wycig pylu.
L Specjalne wskazówki bezpieczestwa dotyczce
maszyn akumulatorowych:
· Chroni zestawy akumulatorów przed wilgoci!

· Wysyla zestawy akumulatorów litowo-jonowych PL
tylko wówczas, gdy obudowa jest nieuszkodzona i nie wydobywa si adna ciecz. Na czas wysylki wyj zestaw akumulatorów z maszyny. Zabezpieczy styki przed spiciem (np. wykona izolacj tam klejc). · Wyjmowa akumulator z narzdzia elektrycznego przed wszelkimi pracami na narzdziu (np. konserwacja, wymiana narzdzia itd.) oraz podczas transportu i przechowywania.
Podczas pracy nosi okulary ochronne i ochron sluchu. Podczas pracy w zapylonym rodowisku zaleca si noszenie maski przeciwpylowej.
Podczas pracy nosi rkawice ochronne.
Monta HEXAFIX/mieszadla
Przykrci zalczone do opakowania zlcze HEXAFIX do zewntrznego gwintu 5/8" walu mieszajcego. Mieszadlo z chwytem mocujcym HEXAFIX wloy do zlcza a do momentu zablokowania.

+ -

· Chroni zestawy akumulatorów przed ogniem!
· Nie uywa uszkodzonych lub zdeformowanych zestawów akumulatorów!
· Nie otwiera zestawów akumulatorów! · Nie dotyka ani nie zwiera styków zestawów aku-
mulatorów!
· Z uszkodzonych zestawów akumulatorów litowo-jonowych moe si wydostawa lekko kwana palna ciecz!
· W przypadku wycieku cieczy z akumulatora i jej kontaktu ze skór naley natychmiast obficie spluka skór wod. W przypadku gdy ciecz z akumulatora dostanie si do oczu, naley przepluka je czyst wod i niezwlocznie uda si do lekarza!
Transport zestawów akumulatorów litowo-jonowych: · Wysylka zestawów akumulatorów litowo-jonowych
podlega przepisom dot. niebezpiecznych towarów (UN 3480 oraz UN 3481). Wysylajc zestawy akumulatorów litowo-jonowych, naley zapozna si z aktualnie obowizujcymi przepisami. W razie potrzeby 48 zasign informacji w swojej firmie transportowej.

W celu odkrcenia lub wymiany mieszadla wycign przegub ze zlcza i zdj mieszadlo.
Zlcze HEXAFIX utrzymywa w czystoci i od czasu do czasu smarowa. Pozwoli to na zachowanie sprawnoci.

Eksploatacja

Maszyn zawsze trzyma obiema dlomi.

Wlczanie
1.

Nacisn przycisk blokady wlcznika (1). Przycisk jest odblokowany.

Nacisn wlcznik/wylcznik (2).
Im mocniej naciskany jest wlcznik/wylcznik, tym szybciej pracuje maszyna.

2.

Wlcznik/wylcznik nie moe

zosta unieruchomiony!

Najlepiej pracowa zawsze na calkowicie docinitym wlczniku/wylczniku.

Wylczanie Po zakoczeniu pracy zwolni wlcznik/wylcznik.

PL Ta maszyna wyposaona jest w 2-biegowy napd.
Do dyspozycji s dwie maksymalne prdkoci (pierwszy bieg ­ niska prdko, wysoki moment obrotowy / drugi bieg ­ dua prdko).
Aby zmieni z jednego biegu na drugi, obróci dwigni zmiany biegów o 180°.
Dwigni zmiany biegów naley obslugiwa tylko wtedy, gdy pojazd zatrzyma si. Unika niezamierzonego uruchomienia: zawsze wylcza maszyn podczas wyjmowania zestawu akumulatorów z maszyny.
Podczas zanurzania lub wyjmowania z materialu poddawanego mieszaniu pracowa przy zredukowanej prdkoci obrotowej. Po calkowitym zanurzeniu zwikszy prdko obrotow do maksimum, aby zapewni odpowiednie chlodzenie silnika. Podczas procesu mieszania prowadzi maszyn po zbiorniku do mieszania. Miesza tak dlugo, a material poddawany mieszaniu bdzie calkowicie rozmieszany. Przestrzega wytycznych producenta materialu dot. obróbki.
Podczas pracy naley wzi pod uwag, e im bardziej mazisty jest material poddawany mieszaniu, tym wiksze s sily prdkoci obrotowej oddzialujce na maszyn. Jeli pracujce mieszadlo uderzy o powierzchni (np. spód kubla), moe doj do odrzutu.
Zestaw akumulatorów
Przed uyciem naladowa zestaw akumulatorów. Ponownie naladowa zestaw akumulatorów w przypadku spadku mocy.
Optymalna temperatura przechowywania wynosi midzy 10°C a 30°C.
Po wyladowaniu akumulatora maszyna si zatrzymuje. Naley ponownie wloy calkowicie naladowany akumulator.
Zestawy akumulatorów litowo-jonowych ,,Li-Power" s wyposaone we wskanik poziomu naladowania i wskanik sygnalizacyjny (11): Po naciniciu przycisku (10) poziom naladowania zostanie wskazany za pomoc diod LED. Jeli dioda LED miga, zestaw akumulatorów jest prawie rozladowany i musi zosta ponownie naladowany.
Wyjmowanie i wkladanie zestawu akumulatorów
Wyjmowanie: Nacisn przycisk odblokowania zestawu akumulatorów (3) i wycign zestaw akumulatorów (6) do przodu.
Wkladanie: Wsuwa zestaw akumulatorów (6) a do zatrzanicia.
Usterka:
rodki zapobiegajce przecieniu: Maszyna zostala automatycznie wylczona. Urzdzenie jest zbyt cieple! Zostawi maszyn na jalowym biegu, a si schlodzi.

Utrzymanie i konserwacja

Wyjmowa akumulator z narzdzia elektrycznego przed wszelkimi pracami na narzdziu (np. konserwacja, wymiana narzdzia itd.) oraz podczas transportu i przechowywania. W przypadku nieumylnego nacinicia
wlcznika/wylcznika istnieje ryzyko obrae fizycznych.

Oczyci maszyn i mieszadlo natychmiast po uyciu. Do czyszczenia mieszadla zaleca si wiadro do czyszczenia Collomix MIXER-CLEAN.

Po zakoczeniu pracy wyj mieszadlo ze zlcza.

Zlcze HEXAFIX naley utrzymywa w czystoci i dobrym stanie.

Fett Grease Graisse Smar
czenia urzdzenia.

Regularnie smarowa gniazdo szecioktne zlcza odpowiednim smarem.
Utrzymywa szczeliny wentylacyjne w czystoci i otwiera je w celu zapewnienia odpowiedniego chlodzenia. Zamknite szczeliny wentylacyjne prowadz do znisz-

Zwróci uwag na latwo przesuwania wlcznika/ wylcznika i jego odblokowania.

Maszyna wyposaona jest w samoczynnie wylczajce si szczotki wglowe. Przy osigniciu poziomu minimalnego urzdzenie si wylcza. Zleca wymian szczotek wglowych autoryzowanemu serwisowi lub serwisowi fabrycznemu Collomix.

Zleca naprawy wylcznie uznanym warsztatom specjalistycznym lub serwisowi Collomix.

Uywa tylko oryginalnych zestawów akumulatorów i akcesoriów Collomix lub CAS.

Kupowa tylko akumulatory o odpowiednim dla danego elektronarzdzia napiciu.

Rysunki zloeniowe, listy czci zamiennych i formularz zlece naprawy mona znale na stronie: www.collomix.com

Utylizacja
Urzdzenie, osprzt i opakowania powinny by poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla rodowiska. Wylcznie dla krajów czlonkowskich UE:
Elektronarzdzi nie wolno utylizowa z odpadami komunalnymi. Zgodnie z dyrektyw UE 2002/96/WE dot. utylizacji urzdze elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdroeniem do prawa krajowego zebrane selektywnie nienadajce si do dalszego uytku elektronarzdzia musz zosta poddane przyjaznemu dla rodowiska recyklingowi.
Specjalne uwagi dotyczce maszyn akumulatorowych: Zestawów akumulatorowych nie wolno wyrzuca do zwyklego kubla na odpady! Uszkodzone lub zuyte zestawy akumulatorów naley zwraca do sprzedawcy! Zestawów akumulatorowych nie wolno wrzuca do wody! Przed oddaniem do utylizacji naley rozladowa zestaw akumulatorów w elektronarzdziu. Zabezpieczy styki przed spiciem (np. wykona izolacj tam klejc).
Gwarancja
W ramach warunków dostawy producent udziela gwarancji zgodnie z przepisami prawnymi/krajowymi. W przypadku reklamacji naley dolczy do niej faktur lub dokument dostawy. W przypadku nieprawidlowoci maszyn naley przesla do producenta. Skargi mog zosta uznane tylko wtedy, gdy urzdzenie zostanie wyslane do serwisu Collomix w caloci. Uszkodzenia wynikajce z normalnego zuycia, przecienia, niewlaciwej obslugi, niepasujcego osprztu lub niewystarczajcej konserwacji nie s objte gwarancj. Naprawy wykonywane przez osoby trzecie zwalniaj producenta z wszelkich zobowiza gwarancyjnych. Modyfikacje konstrukcyjne lub funkcjonalne urzdzenia nieuzgodnione z nami spowoduj wyganicie gwarancji i deklaracji zgodnoci.

Wartoci dwiku/wibracji

PL

Zmierzone wartoci okrelono zgodnie z EN 60745 Natenie dwiku zgodnie z A urzdzenia wynosi zazwyczaj:

Xo 20 NC

cinienie akustyczne
LpA [dB(A)]
76 dB(A)

moc akustyczna ródla dwiku LWA [dB(A)]
87 dB(A)

niepewno pomiaru akustycznego K = 3 dB

calkowita warto wibracji (przy mieszaniu substancji mineralnych

Xo 20 NC

wartoci emisji an [m/s2] 1,5 m/s2

niepewno pomiaru akustycznego K = 1,5 m/s2

Podane dane techniczne podlegaj tolerancjom (zgodnie z obowizujcymi standardami). Wartoci emisji Wartoci te pozwalaj na oszacowanie emisji elektronarzdzia i porównanie rónych elektronarzdzi. Rzeczywiste obcienie moe by wysze lub nisze w zalenoci od warunków pracy, stanu elektronarzdzia lub pracujcych narzdzi. W celach szacunkowych naley wzi pod uwag przerwy w pracy i fazy mniejszego obcienia. Na podstawie odpowiednio dostosowanych wartoci szacunkowych naley okreli rodki ochronne dla uytkownika, np. rodki organizacyjne.

Wszelkie zmiany zastrzeone
Producent: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Deutschland (Niemcy) www.collomix.com

50

TR Teknik veriler
Nominal gerilim Rölanti devir sayisi 1. devir Rölanti devir sayisi 2. devir Yük altinda devir sayisi, 1. devir Yük altinda devir sayisi, 2. devir Maksimum mikser çapi Mikser yuvasi Karitirma milinin di dilisi Maks. karitirma miktari Miksersiz, aküsüz airlik Tavsiye edilen CAS akü

Xo 20 NC
18 V - 470 dak-1 - 780 dak-1 - 350 dak-1 - 580 dak-1 140 mm HEXAFIX
5/8" - 40 litre 4,05 kg 18 V, 5,2 As

Makine elemanlari
1 AÇMA/KAPATMA alteri için kilit açma mekanizmasi
2 AÇMA/KAPATMA alteri 3 Akü için kilit açma mekanizmasi 4 Metal çerçeve
5 El kulplari 6 Akü paketi 7 Lastik tampon 8 Devir seçim kolu
9 Karitirma mili 10 HEXAFIX kavramasi 11 Mikser
12 Kapasite göstergesi için tu

Amacina uygun kullanim
Makine boya, harç, yapitirici, siva gibi sivi ve toz yapi maddelerinin ve benzeri maddelerin karitirilmasi için tasarlanmitir. Malzeme tutarliliina ve karitirma miktarina bali olarak ilgili karitirma etkisine sahip uygun mikser kullanilmalidir. Kariim baina maks. 30 kg/40 litrelik toplam miktar ailmamalidir. Mikser tipi seçilirken (çap / karitirma etkisi) teknik verilerdeki bilgileri dikkate alin. Uygunsuz karitirma etkisi veya mikser çapi seçimi makinenin/dili kutusunun airi yüklenmesine ve bunun sonucunda hasarlara neden olabilir. Lütfen yukaridan aaiya doru karitirma etkili bir mikserin elektrikli takima tersine göre daha fazla yüklendiine dikkat edin. Makinenin yüksek torku nedeniyle matkap olarak kullanilmasina izin verilmemektedir.
Makinenin gida maddesi hazirlii için kullanilmasina izin verilmemektedir.
Makine grafit tozu içeren malzemelerin, salamuralarin veya ince çamurlarin karitirilmasi için uygun deildir. Bu maddelerin karitirilmasi makineyi tahrip edebilir.
Amacina uygunsuz kullanim nedeniyle ortaya çikan hasarlardan sadece kullanici sorumludur.
Genel olarak bilinen kaza önleme talimatlari ve ekteki güvenlik bilgileri dikkate alinmalidir.

Cihaza özgü güvenlik bilgileri
L UYARI: Elektrikli takimin donatildii tüm güvenlik
bilgilerini, talimatlari, resimleri ve teknik verileri okuyun. Güvenlik bilgilerine ve aaidaki talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya air yaralanmalara neden olabilir.
Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatlari gelecekte bavurmak için muhafaza edin.
Güvenlik bilgilerinde kullanilan "Elektrikli takim" kavrami ebeke ile iletilen elektrikli takimlar (güç kablosu) ve akü ile iletilen elektrikli takimlar ile ilikilidir.
Cihaz ile tehlikesiz çalima ancak kullanim kilavuzunu ve güvenlik bilgilerini eksiksiz okuyup talimatlara tamamen uyduunuzda salanabilir. Makine sadece kullanim kilavuzunu ve i güvenlii ve kaza önleme ile ilgili geçerli talimatlari bilen kiiler tarafindan kullanilmalidir.
L Ayrica ekteki "genel güvenlik bilgilerine" uyul-
malidir.
· Cihazi patlama tehlikeli atmosferde iletmeyin. Kolay alev alan çözelti maddelerini veya çözelti maddesi içeren maddeleri 21° C altinda alevlenme noktasi ile karitirmayin.
· Motor gövdesine sivi siçramamasina dikkat edin ve yamura maruz birakmayin - elektrik çarpma tehlikesi!
· Cihazi kesinlikle su ile temizlemeyin - elektrik çarpma tehlikesi!
· Cihazi çalima sirasinda her zaman iki elinizle tutup güvenli bir ekilde durmasini salayin.
· letime almadan önce karitirma çubuunun siki oturmasini ve kusursuz e merkezlilii kontrol edin.
· Cihazi sadece karitirma kabinda çalitirin/kapatin. Karitirma kabinin salam ve güvenli bir ekilde dur masini salayin.

· Karitirma çalimalari devam ederken karitirma kabini ellerle ya da nesnelerle tutmayin. Ezilme tehlikesi!
· Cihaz veya alet durana kadar bekleyin. Dönen aletler takilip yaralanmalara veya hasarlara neden olabilir.
· Çalima alanindaki ses basinci seviyesi 85 dB (A) üzerine çikarsa kulaklik kullanin!
· Karitirma tertibati ile yapilan çalimalarda i eldivenleri ve koruyucu gözlük kullanilmasi tavsiye edilmektedir. Dar giysi kullanilmasi zorunludur.
· Karitirma sirasinda salia zararli tozlara kari koruma salanabilmesi için toz maskesi kullanin. Bazi mineral maddeler kanserojendir. Mümkünse toz emici kullanin.

TR
Çalima sirasinda koruyucu gözlük ve kulaklik kullanin.
Tozun youn olduu çalimalarda toz maskesi kullanilmasi tavsiye edilir.
Çalima sirasinda koruyucu eldiven kullanin.

+ -

+ -

L Akülü makineler için özel güvenlik bilgileri:
·Akü paketlerini neme kari koruyun!
·Akü paketlerini atee maruz birakmayin!
· Arizali ya da deforme olmu akü paketleri kullanmayin!
· Akü paketlerini açmayin! · Akü paketlerinin kontaklarina dokunmayin ya da kisa
devre yapmayin! · Arizali Li-Ion akü paketlerinden hafif asit, yanici sivi sizabilir!
· Akü sivisi sizip cilde temas ederse hemen bol su ile durulayin. Akü sivisi gözlerinize bulairsa temiz su ile yikayip hemen doktora bavurun!
Li-Ion akü paketlerinin tainmasi: · Li-Ion akü paketlerinin gönderimi tehlikeli madde
yasasina tabidir (UN 3480 ve UN 3481). Li-Ion akü paketlerini gönderirken güncel olarak geçerli talimatlari örenin. Gerektiinde nakliye firmasindan bilgi alin. · Akü paketlerini sadece gövde hasarsizsa ve sivi çikmiyorsa gönderin. Gönderme ilemi için akü paketini makineden çikarin. Kontaklari kisa devreye kari emniyete alin (örn. yapitirma bandi ile izole edin). · Aküyü elektrikli takim üzerindeki tüm çalimalardan önce (örn. bakim, takim deiimi vs.) ve bunlar tainip muhafaza edilirken elektrikli takimdan çikarin.

HEXAFIX / mikser montaji
Ambalaja eklenen HEXAFIX kavramasini karitirma milinin 5/8" di dilisine vidalayin.
Mikseri HEXAFIX yuvali aft ile kilitlenene kadar kavramaya takin.
Mikseri sökerken ya da deitirirken kavramadaki contayi sadece geri çekin, mikser serbest birakilir.
HEXAFIX kavramasini temiz tutup zaman zaman gresleyin. Böylece ilevsellik korunur.

letim

Makineyi daima iki elle tutun.

AÇMA

1.

Açma kilidinin dümesine basin (1). alter kilidi açilir.

AÇMA/KAPATMA alterine (2) basin.

2.
mez!

AÇMA/KAPATMA alteri ne kadar fazla içeri bastirilirsa makine bir o kadar hizli çaliir.
AÇMA/KAPATMA alteri kilitlene-

Daima AÇMA/KAPATMA alteri tamamen basili konumdayken çaliin.

KAPATMA

Çalimayi sonlandirmak için AÇMA/KAPATMA alterini serbest birakin.

Bu makine 2 devirli dili kutusuna sahiptir.

ki maksimum devir sayisi (1. devir düük devir sayisi, yüksek tork / 2. devir yüksek devir sayisi) mevcuttur.

Bir devirden dierine geçi yapmak için devir seçim kolunu 180° döndürün.

Devir seçim koluna sadece durur-

ken basin.

stenmeden harekete geçmeyi

52

önleyin: Akü paketi makineden

TR çikarilirsa makineyi daima kapatin.
Karitirma ürününe daldirirken ya da bu üründen çikarilirken azaltilmi devir sayisi ile çaliin. Tamamen daldirdiktan sonra yeterli bir motor soutmasi salanmasi için devir sayisini maksimuma kadar arttirin. Karitirma ilemi sirasinda makineyi karitirma kabi araciliiyla karitirin. Tüm karitirma ürünü tamamen ilenene kadar karitirin. Materyal üreticisinin ileme talimatlarini dikkate alin. Karitirma ürünü ne kadar sert olursa makine üzerinde etki gösteren tork güçleri de bir o kadar yüksek olur, çalima sirasinda buna hazirlikli olun. Çalian mikser bir yüzeye çarparsa (örn. kova tabani) ters tepme meydana gelebilir.
Akü paketi
Kullanmadan önce akü paketini arj edin. Güç azalmasi durumunda akü paketini tekrar arj edin. Optimum muhafaza sicaklii 10°C ve 30°C arasindadir. Akü kapasitesi bitmise makine durur. Tamamen arj edilmi bir aküyü tekrar yerletirin. Li-Ion akü paketleri "Li-Power" kapasite ve sinyal göstergesine (11) sahiptir:
Tua (10) basin, ardindan arj durumu LED lambalari araciliiyla gösterilir. Bir LED lambasi yanip sönüyorsa akü paketi bitmitir ve tekrar arj edilmelidir.
Akü paketinin çikarilmasi, yerletirilmesi
Çikarma: Akü paketi kilidini açmaya (3) yönelik tua basin ve akü paketini (6) öne doru diari çekin. Yerletirme: Akü paketini (6) oturana kadar itin.
Ariza:
Airi yük korumasi: Makine kendiliinden kapandi. Cihaz çok sicak! Makine souyana kadar rölantide çalitirin.

Koruyucu bakim ve bakim

Aküyü elektrikli takim üzerindeki tüm çalimalardan önce (örn. bakim, takim deiimi vs.) ve bunlar tainip muhafaza edilirken elektrikli takimdan çikarin. Açma/ kapatma alterine istenmeden basildiinda yaralanma tehlikesi söz konusudur.

Makineyi ve mikseri kullandiktan hemen sonra temizleyin. Mikser temizlii için Collomix MIXER-CLEAN temizlik kovasini tavsiye ediyoruz.

Çalima tamamlandiktan sonra mikseri kavramadan çikarin.

Fett Grease Graisse Smar

HEXAFIX kavramasini düzgün ve uygun bir ekilde tutun.
Kavramanin 6 kenarli yuvasini düzenli olarak uygun gres ile gresleyin.
Yeterli havalandirma sala-

mak için havalandirma yariini temiz ve açik tutun. Havalandirma yariklarinin kapali olmasi makinenin tahribine neden olur. AÇMA/KAPATMA alterinin ve kilit açma mekanizmasinin kolay hareketli olmasina dikkat edin. Makine otomatik devre dii kalan karbonlarla donatilmitir. Asgari uzunlua ulaildiinda makine kapanir. Karbonlari yetkili müteri hizmeti veya Collomix servisi tarafindan deitirilmesini salayin. Onarim çalimalarini sadece bilinen uzman atölyelere veya Collomix servisine yaptirin. Sadece orijinal Collomix ya da CAS akü paketleri ve aksesuarlar kullanin. Sadece elektrikli aletinize uygun gerilime sahip akü paketlerini kullanin. Patlama çizimleri, yedek parçalar ve onarim ilerine yönelik formu www.collomix.com adresinde bulabilirsiniz.
Tasfiye
Cihaz, aksesuarlar ve ambalajlar çevreye zarar vermeyecek ekilde geri dönütürülmelidir. Sadece AB ülkeleri için:
Elektrikli takimlar ev çöpü ile tasfiye edilmemelidir. Elektrikli ve elektronik eski cihazlar ile ilgili AB yönetmelii 2002/96/AT ve bunlarin ulusal yasaya dönütürülmesi uyarinca artik kullanilamayacak durumda olan elektrikli takimlar ayri olarak toplanip çevre dostu bir tekrar deerlendirme birimine gönderilmelidir.
Akülü makinelere yönelik özel bilgiler: Akü paketleri ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir! Arizali ya da tükenmi akü paketlerini saticiniza geri verin! Akü paketlerini suya atmayin! Tasfiye öncesinde elektrikli takim içerisindeki akü paketini dearj edin. Kontaklari kisa devreye kari emniyete alin (örn. yapitirma bandi ile izole edin).

Garanti
Üretici, teslimat koullari çerçevesinde yasal/ülkeye özgü kurallar uyarinca hizmet verir. Garanti durumunda lütfen faturayi veya teslimat belgesini ekleyin. Uygunsuzluk durumunda makineyi bize göndermenizi rica ediyoruz. ikayetler ancak cihaz sökülmemi durumda Collomix servisine gönderilirse kabul edilir.
Normal ainma, airi yüklenme, tekniine uygunsuz ilem, uygunsuz aksesuar veya yetersiz bakim nedeniyle meydana gelen hasarlar garanti kapsamina dahil deildir.
Üçüncü ahislar tarafindan gerçekletirilen onarimlar bizi her tür garanti sorumluluundan muaf tutar.
Makine üzerinde bizimle görüülmeden yapilan yapisal veya ilevler deiiklikler garanti hizmetinin veya uygunluk beyaninin sona ermesine neden olabilir.

Gürültü/titreim deerleri

Ölçüm deerleri EN 60745 uyarinca tespit edilmitir Cihazin A airlikli ses düzeyi genelde öyledir:

Xo 20 NC

Ses basinci LpA [dB(A)]
76 dB(a)

Ses gücü LWA [dB(A)]
87 dB(A)

Belirsizlik K = 3 dB

Toplam titreim deeri (mineral maddeler karitirilirken

Xo 20 NC

Emisyon deeri an [m/s2] 1,5 m/sn2

Belirsizlik K = 1,5 m/sn2

Deiiklik hakki saklidir

Belirtilen teknik veriler, toleranslara tabidir (geçerli standartlara uygun olarak).
Emisyon deerleri Bu deerler elektrikli alet emisyonlarinin tahmin edilmesini ve farkli elektrikli aletlerin karilatirilmasini salar. Kullanim kouluna, elektrikli alet veya ek aletlerin durumuna bali olarak gerçek yük daha yüksek veya daha düük olabilir. Tahmin etmek için çalima molalarini ve daha düük yük aamalarini dikkate alin. Uyarlanmi tahmini deerler nedeniyle kullanici için koruyucu tedbirler alin, örn. örgütsel tedbirler.

Üretici: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Almanya
www.collomix.com

54

RU  

Xo 20 NC

 
     1- 
     2- 
   , 1- 
   , 2- 
   
   
    
.    
     
  CAS

18  -- 470 / -- 780 / -- 350 / -- 580 /
140  HEXAFIX
5/8" -- 40  4,05  18 , 5,2 

  
        ,   ,  , ,    .                .        30 /40 .
     (/ )     .              / ,  ,   . ,           ,   .
           .
      .
         ,      .        .
  ,        ,   .
            .

 
1   ./.
2  ./.
3    
4   5 
6 
7  
8   
9  
10 HEXAFIX
11 
12  
      
L : 
     , ,       .               ,  /  .
         .
       «»        (  )     (  ).
        ,       ,        .     ,               .
L    -
 «    ».
·      .              21 °.
·   ,        ,       --    !

·         --    !
·             .
·             .
· /     .    .
·            - .  !
· ,       .         .
·        85 (),     !
·           .     .
·             .      . ,  ,  .
L     -
   
·    !

 (UN 3480  UN 3481).   RU
-        .         . ·            .      .      (,   ). ·       (  ,    . .),            .
         .          .
     .
 HEXAFIX/ 
     HEXAFIX       5/8".
    HEXAFIX     .
      

+ -

     ,  

+ -

·     !
·      !
·   !

.
  HEXAFIX           .     .

·       -

  !



·   -          .

!



·    

1.

     (1).  -

      

.

56

    .               !
 - : ·  -  -
     

   ./ . (2).

    

2.

 ./.,    .

 ./.  !

           ./.


     ./.
   2- .
     (1- :   /  , 2- :   ).           , ,  180°.         .   :        .              .             .
       .      .    ,   .
          .     .
       (,  )   .

   .      .
   --  10  30 °C.
    .     .
-  «Li-Power»      (11):    (10),     .            .
   
:      (3)    (6),   .
:   (6)  .

:
  :   .  !         .

   

      (,  ,    . .),            .      ./.    .

       .        Collomix MIXER-CLEAN.

       .

  HEXAFIX 

Fett

   .

Grease Graisse Smar

  6-     .

  

    

  -

.     

  .

     /    .

    .      .            Collomix.

            Collomix.

      Collomix  CAS.

        .

 ,            : www.collomix. com



 /

RU

,        .    :
      .    2002/96/                                   .
           !       !     !      .      (,   ).

            /  .        .          .        ,        Collomix   .     ,   , ,  ,      . ,   ,     .                   .

    EN 60745        .

Xo 20 NC

 
LpA [(A)]
76 ()

 
LWA [(A)]
87 (A)

 K = 3 

   (   )

Xo 20 NC

  an [/2] 1,5 /2

 K = 1,5 /2

     (    ).             .     ,            .           .          ,   .

    
: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080, Gaimersheim  www.collomix.com

58

DE EU-Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das genannte Produkt  allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien und Verordnungen  entsprechen und mit Normen  übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: 

EN EU Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the stated product  comply with all applicable provisions of the directives and regulations  listed below and are in conformity with the following standards . Technical file at: 

FR Déclaration de conformité UE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produit  décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes  énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : 

ES Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos  nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas . Documentos técnicos de: 

PT Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas . Documentação técnica pertencente à: 

IT Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti  elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative . Documentazione Tecnica presso: 

NL EU-conformiteitsverklaring

Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde pro-
duct  voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen  en overeenstemmen met de volgende normen . Technisch dossier bij: 

DK EU-overensstemmelseserklæring

Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt  er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende
direktiver og forordninger  og opfylder følgende standarder . Tekniske bilag ved: 

SV EU-konformitetsförklaring

Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna  uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna
direktiven och förordningar  nas och att de stämmer överens med följande normer . Teknisk dokumentation: 

NO EU-samsvarserklæring

Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene  er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene  nedenfor og med følgende standarder . Teknisk dokumentasjon hos: 

SF EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet  vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia  vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien  vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: 

TR AB Uygunluk beyani PL Deklaracja zgodnoci UE RU    

Xo 20 NC
Alexander Essing President

Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün  aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: 
Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty  odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami . Dokumentacja techniczna: 
     ,             ,     .    : 
 EN 50581:2013-02 EN 55014 EN 61000 EN 60745-1:2009
 2014/30/EU 2006/42 EC 2011/65/EU

Collomix GmbH Abt. TE Daimlerstr. 9 85080 Gaimersheim GERMANY

© by Collomix GmbH - BA Xo20NC - Rev.1 - 0421 - 21499

Hersteller: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Deutschland
www.collomix.com



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.2 (Windows)