Instruction Manual for ARBORTECH models including: PCH.FG.900.60, Power Chisel Multi Purpose Tool, PCH.FG.900.60 Power Chisel Multi Purpose Tool, Multi Purpose Tool
Power Chisel™ Komplettwerkzeug Elektrischer Meißel Arbortech inkl. 7 Meißel bei HORNBACH kaufen
File Info : application/pdf, 44 Pages, 1.30MB
DocumentDocumentMULTI PURPOSE TOOL POWER CHISEL INSTRUCTION MANUAL PCH.FG.900.60 Double Insulated Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le site www.quefairedemesdechets.fr 21 PAP Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune Fig. A I 0 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Components and features (CZ) Komponenty a vlastnosti, (DK) Komponenter og tilbehør, (DE) Bestandteile und Funktionen, (NL) Onderdelen en Functies, (FR) Composants et fonctionnalités, (IT) Componenti e caratteristiche, (PO) Czci skladowe I funkcje, (SI) Sestavni deli in znacilnosti, (ES) Componentes y características 1 Angle Grinder Body 2 Chisel Arm Cover 3 Chisel Locking Button 4 Chisel CZ Tleso úhlové brusky DK Vinkelsliber CZ Kryt ramene dláta DK Dæksel til mejselarm CZ Tlacítko uzamcení sekáce CZ Dláto DK Låseknap til mejsel DK Mejsel DE Winkelschleifergehäuse DE Meißelarmabdeckung DE Meißel- DE Meißel NL Haakse Slijper NL Beitelarm Cover Verriegelungsknopf NL Beitel Hoofdbestanddeel FR Couverture de bras de NL Beitel Vergrendeling Knop FR Burin FR Meuleuse d'angle burin FR Bouton de verrouillage du IT Scalpello IT Corpo smerigliatrice angolare IT Copertura del braccio dello burin scalpello IT Pulsante di blocco dello PO Dluto SI Dleto PO Szlifierka ktowa SI Zaobljeno telo ES Cuerpo de amoladora PO Pokrywa ramienia dluta scalpello SI Pokrov rocice delta PO Przycisk blokady dluta ES Cubierta de brazo de cincel SI Zaporni gumb delta ES Cincel angular ES Botón de bloqueo de cincel 6 Clamping Bolt 7 Chisel Arm Base 8 Oil Port 9 Speed Setting Dial CZ Upínací sroub CZ Ramenní základna sekáce CZ Olejový pístav CZ Volic nastavení rychlosti DK Fastspændingsbolt DK Mejselarm DK Olietank DK Hastighedsindstilling DE Klemmbolzen DE Meißel-Arm-Base DE Petroleumhafen DE Einstellung Geschwindigkeit NL Klembout NL Beitelarm Basis NL Oliepoort NL Snelheid Instelknop FR Boulon de serrage FR Base de bras de burin FR Port huile FR Cadran de réglage de la IT Puntale di serraggio IT Base del braccio dello IT Porta dell'olio Vitesse PO ruba zaciskowa SI Vpenjalni zapah ES Perno de sujeción scalpello PO Podstawa ramienia dluta SI Jedro rocice delta ES Base de brazo de cincel PO Wlot oleju SIES Odprtina za olje Puerto para aceite IT Quadrante di impostazione della velocità PO Pokrtlo nastawiania prdkoci SI Gumb za nastavitev hitrosti ES Dial de ajuste de velocidad 5 On/Off Switch CZ Vypínac DK Tænd/sluk-knap DE Ein-/Ausschalter NL Aan/Uit Schakelaar FR Interrupteur Marche/Arrêt IT Interruttore di accensione/spegnimento PO Przelcznik Wl/Wyl SI Stikalo vklop/izklop ES Interruptor encender/ apagar 10 Air Vent CZ Ventilace DK Luftfilter DE Entlüftung NL Lucht Ventilatie FR Bouche d'aération IT Ventola dell'aria PO Odpowietrznik SI Zracnik ES Salida de aire GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1) WORK AREA SAFETY a. Keep work area well ventilated, clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence or flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dusk mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting the tool to a power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards. h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injuries within a fraction of a second. 4) POWER TOOL USE AND CARE a. Do not force the power tool. Use the correct tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) SERVICE a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS Wear hearing protection; Wear eye protection; Wear dust mask; Wear protective gloves. a. Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. b. Release the ON/OFF switch and set it to the off position when the power supply is interrupted e.g. in case of a power failure or when the mains plug is pulled. c. Do not touch chisels before they have cooled down. The chisels can become very hot while working. d. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. PRODUCT DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS Read instruction manual before using the tool Read all safety warnings and all instructions, Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. INTENDED USE The machine is designed for the chiselling of wood. The machine is designed and constructed for use with attachments supplied by the manufacturer. The machine can only be used for dry applications without use of water. EC - DECLARATION OF CONFORMITY Arbortech declares that the product and PCH.FG.900.60 described in this manual under "Technical Specifications" are manufactured in compliance with EN 60745 standardised documents. These products and Technical File comply with the Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The Technical File is located at: Arbortech PTY LTD, 67 Westchester Road, Malaga, WA, Australia, 6090 General Manager Technical Specifications Voltage 230-240 Power Rating 1000 Frequency 50 Protection Class II Rated Speed 2 000 11 000 Mounting Thread Size M14 Weight 2.35 Vibration Emission (k=1.5) 9.58 Sound Pressure Level LPA= 90 kPA= 3 Sound Power Level LWA= 101 KWA= 3 V W Hz II rpm mm kg m/s2 dB(A) dB(A) WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration. ASSEMBLY WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn the tool off and disconnect from the power source before making any adjustments or removing/installing tools or accessories. Use protective gloves when handling the chisels to prevent cuts and bruises. a. Inspect the Power Chisel to ensure that no damage has occurred during shipping. If damaged, report to the retailer immediately. b. The Power Chisel is packaged with spare chisels and an Oil bottle. Remove a chisel from the package, wipe off the protective coating and insert into the Chisel Arm (2,7) with the chisel bevel and the interlocking notch oriented as shown in Fig. C. When the chisel is aligned and inserted correctly, it will snap firmly into place. c. To remove the chisel, first press the Chisel locking button (3), then pull the chisel out of the arm as shown in Fig. C. d. Use the oil bottle supplied to add 2 to 3 drops of oil in the Oil Port (8) to lubricate the tool as shown in Fig. D. e. Apply 2 to 3 drops of oil from the supplied oil bottle to Oil Port (8) at 15-minute intervals of tool use, and before each initial use. OPERATION WARNING: The chisel shaft becomes very hot during prolonged use. Use protective gloves to handle chisels. Hold the chisels away from the cutting edge. a. The electric motor has been designed for the voltage stated on the label. Always check the power supply corresponds to the voltage marked on the motor. b. Always wear correct safety clothing, including ear, eye protective gloves and lung protection. c. Follow local government safety regulations when working on materials treated with or containing toxic substances. d. Do not use this tool in wet conditions or in the presence of flammable liquids and gases. e. Check tool before using. Test run the power tool with no load prior to use. Do not use damaged tools. f. Apply lubricant oil the Power Chisel every 15 minutes of use. As shown in Fig. D, apply lubricant from the Oil bottle into the oil port. g. Do no exert excessive pressure. The excessive pressure will overheat the chisel and the cam leading to premature failure. SWITCHING ON AND OFF This power tool is equipped with lock-on switch. To start the power tool, push the On/Off Switch (5) forwards (Fig. B) then press it down at the front until it latches. To switch off the tool briefly push down the back of the On/Off Switch and release. WARNING: The tool includes a restart prevention feature, which prevents uncontrolled restarting after an interruption to the power supply. To resume operation, switch the tool to the off position and start the machine again. This power tool has variable speed control. Ensure an appropriate speed setting is selected for the application from the table below. Speed Setting 5 6 4 5 1 4 Application Chiselling of wood - general Medium chiselling of wood like materials for unique applications Lighter chiselling of wood like materials for detailed applications Support and secure the workpiece to prevent movement and loss of control. Operate the tool using two hands for better control. Ensure the tool is running before contacting the work piece. Approach the workpiece with caution to avoid sudden hammering and gently push against it. If the athpeplgieridnpdreersasturaenisatnogoleligohf t2,5th° easchsihseolwwnillinnoFtigh.aEm. mMEeoNrv.GeHLtoIhSlHde tool in the desired direction, keeping contact between the workpiece and the chisel. WARNING: Do not use the chisels as a lever to break out wood. MAINTENANCE WARNING: Before any adjustment, cleaning or maintenance work on the machine itself, disconnect from the power supply. Inspect the Chisel Arm Base (7) is securely mounted. If loose, ensure the arm is fully inserted and seated correctly on the grinder then retighten the Clamping Bolt (6). Inspect the accessories for damage and maintain them as specified in their user manual. For your safety and the reliability of this product, all electrical repair and maintenance of the internal parts, other than maintaining accessories and attachments, should be carried out by Arbortech authorised service centres. CHISEL SHARPENING Remove the chisel from the unit. Use conventional chisel sharpening methods. Maintain the angle on the cutting edge. Check the Arbortech website for detailed sharpening instructions. CLEANING THE AIR VENTS AND SWITCH Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the air vents, or under the On/Off switch. If so, use a soft brush to remove any accumulated dust to clean the air vents and switch. INSPECTION AND WEAR To inspect the tool for wear, insert a chisel into the chisel arm. Ensure that the chisel is firmly located and cannot move within the Chisel Arm. If the chisel has excessive side movement, internal guides may be worn and should be replaced by an Arbortech authorised service centre. If the chiselling impact performance has decreased, inspect the chisel shaft for excessive wear or replace the chisel. If the chisel wear is acceptable, an internal cam may be worn and should be replaced by an Arbortech authorised service centre. OPTIONAL ACCESSORIES To avoid the risk of injuries or damaging your tool, use only Arbortech recommended accessories and attachments. Consult your dealer for availability of optional accessories. POWER CHISEL ACCESSORIES Spare Parts PCH.FG.001/2/3/6/11/12/13 - Chisels /various profiles/ PCH.CO.CAM600 - Cam M14 x 1.5 thread pitch with Oil PCH.CO.CAM600.20 - Cam 5/8 UNC thread pitch with Oil PCH.FG.050 - Service Kit PCH.FG.055 - Oil refill Pack VSEOBECNÁ BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁADÍ UPOZORNNÍ - PROSTUDUJTE SI VSECHNA BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ, POKYNY, ILUSTRACE A SPECIFIKACE DODÁVANÉ S TÍMTO ELEKTRICKÝM NÁSTROJEM. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár anebo zranní osob. USCHOVEJTE SI VSECHNA VAROVÁNÍ A POKYNY PRO BUDOUCÍ POUZITÍ Termín "elektrické náadí" ve varováních se týká elektrického náadí napájeného ze sít (pomocí napájecího kabelu) nebo elektrického náadí napájeného prostednictvím bateriového modulu (bez kabelu). 1) BEZPECNOST PRACOVNÍHO PROSTORU a. Pracovní prostor udrzujte dobe vtraný, cistý a dobe osvtlený. Tam, kde je nepoádek nebo neosvtlená místa, dochází casto k úrazm. b. Nepracujte s elektrickým náadím ve výbusném prostedí, napíklad v pítomnosti holavých kapalin, plyn nebo prachu. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. c. Pi práci s elektrickým náadím dávejte pozor, aby dti a okolostojící osoby byly v bezpecné vzdálenosti. Rozptýlení mze zpsobit, ze ztratíte kontrolu 2) ELEKTRICKÁ BEZPECNOST a. Zástrcky elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrcku zádným zpsobem neupravujte. U uzemnného (ukosteného) elektrického náadí nepouzívejte zásuvkové adaptéry (rozbocovací zásuvky). Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snízí riziko úrazu elektrickým proudem. b. Vyhnte se kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladnicky. Existuje zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem, pokud je vase tlo uzemnno. c. Nevystavujte elektrické náadí desti ani vlhkému prostedí. Vniknutí vody do elektrického náadí zvýsí riziko úrazu elektrickým proudem d. Nepouzívejte kabel k jinému úcelu. Kabel nikdy nepouzívejte k penásení, tahání nebo odpojování elektrického náadí. Chrate kabel ped horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly. Poskozené nebo zapletené kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem. e. Pi práci s elektrickým náadím ve venkovním prostedí pouzívejte prodluzovací kabel vhodný pro venkovní pouzití. Pouzití kabelu vhodného pro venkovní pouzití snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. f. Pokud je pouzití elektrického náadí ve vlhkém prostedí nevyhnutelné, pouzijte napájecí zdroj chránný proti zbytkovému proudu (RCD). Pouzití zdroje chránného proti zbytkovému proudu (RCD) snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. 3) OSOBNÍ BEZPECNOST a. Pi pouzívání elektrického náadí bute opatrní, sledujte, co dláte a pouzívejte zdravý rozum. Nepouzívejte elektrické náadí, pokud jste unaven/a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Chvilka nepozornosti pi pouzívání elektrického náadí mze zpsobit vázné zranní. b. Pouzívejte osobní ochranné pomcky. Vzdy pouzívejte ochranu ocí. Ochranné prostedky, jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpecnostní obuv, ochranný klobouk nebo ochrana sluchu pouzívaná pro vhodné podmínky, snizují riziko poranní. c. Zabrate náhodnému spustní. Ped pipojením k napájecímu zdroji a/nebo bateriovému modulu, zvedáním nebo penásením náadí se ujistte, ze je pepínac náadí v poloze vypnuto. Penásení elektrického náadí s prstem na pepínaci nebo napájení elektrického náadí se zapnutým spínacem mze zpsobit úraz. d. Ped zapnutím elektrického náadí z nho odstrate vsechny seizovací nebo utahovací klíce. Klíc, který zstává pipevnn k rotující cásti elektrického náadí, mze zpsobit zranní. e. Nesnazte se pracovat s náadím na pílis vzdáleném míst. Stále udrzujte správný postoj a rovnováhu. To umozuje lepsí kontrolu nad náadím v necekaných situacích. f. Vhodn se oblékejte. Nenoste volné oblecení nebo sperky. Snazte se, aby se vase vlasy, odv a rukavice nedostaly do pohyblivých cástí. Volné oblecení, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými díly. g. Pokud jsou k náadí pipojena zaízení na odsávání a sbr prachu, ujistte se, ze jsou správn pipojena a pouzívána. Pouzití zaízení k odsávání prachu mze snízit nebezpecí související s prachem. h. Nedopuste, abyste vlivem castého pouzívání náadí pestal/a být tak obezetný/á a ignoroval/a bezpecnost pi pouzívání náadí. Neopatrná akce mze zpsobit vázná zranní bhem zlomku sekundy. 4) POUZÍVÁNÍ A OSETOVÁNÍ NÁADÍ a. Nepetzujte elektrické náadí. Pro danou aplikaci pouzijte správné náadí. Svou práci provedete lépe a bezpecnji, kdyz budete pouzívat náadí pouze v tom rozsahu, pro který je urceno. b. Nepouzívejte náadí, pokud jej není mozno spínacem zapnout a vypnout. Kazdé elektrické náadí, které nelze ovládat pepínacem, je nebezpecné a musí být opraveno. c. Ped provedením jakýchkoli úprav/seizování, výmnou píslusenství nebo ukládáním elektrického náadí vytáhnte zástrcku od napájecího zdroje a/nebo bateriového modulu elektrického náadí. Tato preventivní bezpecnostní opatení snizují riziko náhodného spustní náadí. d. Nepouzívané elektrické náadí ulozte mimo dosah dtí a nedovolte osobám, které nejsou obeznámeny s tímto náadím, ani s tmito pokyny, aby s elektrickým náadím pracovaly. Elektrické náadí je v rukou nekvalifikovaných uzivatel nebezpecné. e. Provádjte údrzbu elektrického náadí a píslusenství. Kontrolujte nesouosost nebo spoje pohyblivých cástí, poskození díl a jiné okolnosti, které mohou ovlivnit funkci elektrického náadí. Pokud je náadí poskozeno, nechte jej ped pouzitím opravit. Mnoho úraz je zpsobeno spatn udrzovaným elektrickým náadím f. Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. Správn udrzované ezné nástroje s ostrými hranami se tak snadno nezadou a lépe se s nimi pracuje. g. Elektrické náadí, píslusenství a bitové desticky/noze/vrtáky apod. pouzívejte v souladu s tmito pokyny, s pihlédnutím k pracovním podmínkám a práci, která má být provedena. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené cinnosti mze vést k nebezpecným situacím. h. Udrzujte rukojeti a uchopovací povrchy suché, cisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a uchopovací povrchy neumozují bezpecnou manipulaci s náadím a kontrolu nad náadím v necekaných situacích. 5) SERVIS a. Opravu vaseho elektrického náadí svte kvalifikovanému servisnímu technikovi, který pouzívá pouze originální náhradní díly. Tím se zajistí, ze bude zachována bezpecnost elektrického náadí. DALSÍ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ Pouzívejte ochranu sluchu; Pouzívejte ochranu ocí; Pouzívejte ochrannou masku; Pouzívejte ochranné rukavice. a. Pro zjistní pítomnosti vedení v pracovní oblasti pouzívejte vhodné detektory nebo kontaktujte místní provozovatele infrastruktury. Kontakt s elektrickým vedením mze zpsobit pozár a elektrický sok. Poskození plynového vedení mze vést k výbuchu. Poskození vodovodního ádu vede k poskození majetku nebo mze zpsobit elektrický sok. b. Pi perusení napájení uvolnte hlavní vypínac a nastavte jej do polohy vypnuto, nap. pi perusení dodávky proudu nebo pi vytazení hlavní zástrcky. c. Nedotýkejte se dlát pedtím, nez vychladnou. Dláta se mohou pi práci velmi zahát. d. Upevnte pracovní materiál. Materiál upevnný ve svorkách nebo ve svráku je bezpecnji upevnný nez v ruce. POPIS VÝROBKU A SPECIFIKACE Ped pouzitím nástroje si pectte návod k pouzití Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny, nedodrzení pokyn a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/anebo vázné zranní. ZAMÝSLENÉ POUZITÍ Stroj je urcen pro sekání deva. Stroj je konstruován a konstruován pro pouzití s píslusenstvím dodaným výrobcem. Stroj lze pouzívat pouze pro suché aplikace bez pouzití vody. EC - PROHLÁSENÍ O SHOD Arbortech prohlasuje, ze výrobek a PCH.FG.900.60 popsaný v této pírucce pod "Technické specifikace" jsou vyrábny v souladu s EN 60745 standardizovaných dokument. Tyto produkty a technická dokumentace jsou v souladu se smrnicemi 2006/42/EC, 2014/30/EU a 2011/65/EU. Technický soubor se nachází na adrese: Arbortech PTY LTD, 67 Westchester Road, Malaga, WA, Austrálie , 6090 General Manager Technické specifikace Naptí Výkon Frekvence Tída ochrany Jmenovité otácky Montázní velikost závitu Hmotnost Emise vibrací (k = 1,5) Hladina akustického tlaku Úrove výkonu akustického 230-240 1000 50 II 2 000 11 000 M14 2.35 9.58 LPA= 90 kPA= 3 LWA= 101 KWA= 3 V W Hz II rpm mm kg m/s2 dB(A) dB(A) VAROVÁNÍ: Deklarovaná úrove emisí vibrací pedstavuje hodnotu v aplikacních iontech nástroje. Pokud je vsak nástroj pouzíván pro rzné aplikace, s rzným píslusenstvím nebo vkládacími nástroji nebo je spatn udrzován, mze se emise vibrací lisit. To mze výrazn zvýsit úrove expozice v prbhu celého pracovního období. Odhad úrovn vystavení vibracím by ml také brát v úvahu casy, kdy je nástroj vypnutý, nebo kdyz je spustn, ale neprovede svou práci. To mze významn snízit úrove expozice bhem celého pracovního období. Identifikujte dalsí bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací. SHROMÁZDNÍ VAROVÁNÍ: Chcete-li snízit riziko vázného zranní, vypnte náadí a odpojte od zdroje napájení ped provádním jakýchkoli úprav nebo pemisováním / instalací náadí nebo píslusenství. Pi manipulaci se sekáci pouzívejte ochranné rukavice, abyste zabránili poranní a otlakm. Prohlédnte si sekác, abyste zajistili, ze bhem pepravy nedoslo k poskození. Pokud je poskozen, okamzit informujte prodejce. Dláto je baleno s náhradními sekáci a olejovou lahví. Vyjmte dláto z obalu, otete ochranný povlak a vlozte jej do ramene sekáce (2,7) se zkoseným sekáckem a zámkovým záezem orientovaným tak, jak je znázornno na obr. C. Kdyz je sekác zarovnán a správn zasunut, bude pevn na míst. Chcete-li sekác sejmout, stisknte nejprve tlacítko pro sekác sekáce (3), potom sekác vytáhnte z ramena podle obr. C. Pouzijte dodanou olejovou láhev pro pidání 2 az 3 kapek oleje do oleje Pípojka (8) pro promazání nástroje podle obr. D. Aplikujte 2 az 3 kapky oleje z dodané láhve na olej do oleje Pípojka (8) v 15 minutových intervalech pouzití nástroje a ped kazdým prvním pouzitím. CINNOST VAROVÁNÍ: Hídel sekáce se pi dlouhodobém pouzívání velmi zahívá. Pro manipulaci se sekáci pouzívejte ochranné rukavice. Drzte dláta od ezné hrany. a. Elektromotor byl zkonstruován pro naptí uvedené na stítku. Vzdy zkontrolujte, zda napájecí naptí odpovídá naptí na motoru. b. Vzdy pouzívejte správný ochranný odv, vcetn rukavic na ochranu sluchu a ocí. c. Pi práci s materiály osetenými toxickými látkami nebo obsahujícími toxické látky dodrzujte místní bezpecnostní pedpisy. d. Nepouzívejte tento nástroj ve vlhkém prostedí nebo v pítomnosti holavých kapalin a plyn. e. Ped pouzitím zkontrolujte nástroj. Ped pouzitím otestujte elektrické náadí bez zatízení. Nepouzívejte poskozené nástroje. f. Kazdých 15 minut pouzívejte mazací olej na dláto. Jak je znázornno na obr. D, naneste mazivo z olejové láhve do olejového otvoru. g. Nevyvíjejte nadmrný tlak. Nadmrný tlak pehívá sekác a vacku, coz vede k pedcasnému selhání. ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ Toto náadí je vybaveno aretacním spínacem. Pro spustní náadí zatlacte vypínac (5) dopedu (Obr. B) a poté jej zatlacte smrem dopedu, az zapadne. Pro vypnutí náadí krátce zatlacte zadní cást vypínace a uvolnte. VAROVÁNÍ : Nástroj obsahuje funkci ochrany ped optovným spustním, která zabrauje nekontrolovanému restartu po perusení napájení. Chcete-li obnovit provoz, pepnte pístroj do polohy vypnuto a stroj znovu zapnte. Toto elektrické náadí má variabilní regulaci otácek. Z níze uvedené tabulky zkontrolujte, zda je pro aplikaci zvoleno odpovídající nastavení rychlosti. Nastavení rychlosti Aplikace 5 6 Sekání deva - obecné 4 5 Stední sekání deva jako materiál pro jedinecné aplikace 1 4 Lehcí sekání deva jako materiál pro detailní aplikace Podepete a zajistte obrobek, abyste zabránili pohybu a ztrát kontroly. Pro lepsí ovládání pouzívejte nástroj dvma rukama. Ped kontaktováním obrobku se ujistte, ze nástroj bzí. S obrobkem se obracejte opatrn, aby nedoslo k náhlému nárazu a jemnému zatlacení proti nmu. Pokud je aplikovaný tlak pílis svtlý, dláto nebude kladivo. Drzte brusku pod úhlem 25 °, jak je znázornno na obr. E. Pemístte nástroj v pozadovaném smru, udrzujte kontakt mezi obrobkem a sekácem. VAROVÁNÍ: Nepouzívejte dláta jako páku k prasknutí deva. ÚDRZBA VAROVÁNÍ: Ped provádním seizovacích, cisticích nebo údrzbáských prací na samotném stroji odpojte od sít. Zkontrolujte, zda je základna ramene sekáce (7) pevn namontována. Pokud se uvolní , ujistte se, ze rameno je zcela zasunuto a správn usazeno na brusce, poté utáhnte upínací sroub (6). Zkontrolujte píslusenství, zda není poskozené, a udrzujte je tak, jak je uvedeno v návodu k pouzití. Pro vasi bezpecnost a spolehlivost tohoto výrobku by veskeré elektrické opravy a údrzba vnitních cástí, krom údrzby a píslusenství, mly být provádny autorizovanými servisními stedisky Arbortech. OSTENÍ DLÁTA Vyjmte dláto z jednotky. Pouzívejte bzné metody secení dláta . Udrzujte úhel na ezné hran. Podrobné instrukce pro ostení naleznete na webových stránkách Arbortech. CISTNÍ VTRACÍCH OTVOR A SPÍNAC Pravideln kontrolujte, zda se do vtracích otvor nedostal prach nebo cizí pedmty, nebo pod vypínacem.V takovém pípad pouzijte mkký kartác, abyste odstranili veskerý nahromadný prach a vycistili vtrací otvory a spínac. INSPEKCE A OPAKOVÁNÍ Pro kontrolu opotebení nástroje vlozte dláto do ramene sekáce. Zajistte, aby dláto bylo pevn umístno a nemohlo se pohybovat v rameni sekáce. Pokud má dláto pílisný bocní pohyb, mohou se nosit vnitní vodítka a mla by být vymnna v autorizovaném servisním stedisku Arbortech. Pokud se snízila výkonnost sekání , zkontrolujte hídel díku, zda není pílis opotebený, nebo vymte dláto. Pokud je opotebení sekáce pijatelná, mze být opotebena vnitní vacka a mla by být vymnna v autorizovaném servisním stedisku Arbortech. MOZNÉ DOPLKY Abyste se vyhnuli nebezpecí zranní nebo poskození vaseho náadí, pouzívejte pouze píslusenství a píslusenství doporucené spolecností Arbortech. Informace o volitelném píslusenství získáte u svého prodejce. PÍSLUSENSTVÍ PRO DLÁTO Náhradní díly PCH.FG.001 / 2/3/6/11/12/13 - Sekáce / rzné profily / PCH.CO.CAM600 - Roztec závit vacky M14 x 1,5 s olejem PCH.CO.CAM600.20 - Cam 5/8 UNC stoupání závitu s olejem PCH.FG.050 - Servisní sada PCH.FG.055 - Olejová nápl GENERELLE SIKKERHEDSVÆRKTØJS SIKKERHEDSADVARSLER ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af nedenstående vejledninger kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket "elværktøj" i advarslerne henviser til dit netværksdrevne (ledningsnet) elværktøj eller batteridrevne (trådløse) elværktøj. 1) ARBEJDSOMRÅDES SIKKERHED a. Hold arbejdsområdet godt ventileret, rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder inviterer ulykker. b. Benyt ikke elværktøj i eksplosive omgivelser, såsom i tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. c. Hold børn og tilskuere væk, mens du bruger et elværktøj. Distraktion kan få dig til at miste kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED a. Strømværktøjsstikket skal passe til stikkontakten. Modificer aldrig stikket på nogen måde. Brug ikke noget adapterstik med jordforbindelse sammen med elværktøj. Uændrede stik og matchende udgange reducerer risikoen for elektrisk stød. b. Undgå kropskontakt med jordede eller jordforbundne overflader, som rør, radiatorer, intervaller og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordet eller har jordforbindelse. c. Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde forhold. Vand, der løber ind i et elværktøj, vil øge risikoen for elektrisk stød. d. Overbelast ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære, trække eller tage stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e. Når du bruger et elværktøj udendørs, skal du bruge en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning til udendørs brug reducerer risikoen for elektrisk stød. f. Hvis det ikke kan undgås at betjene et el-værktøj på et fugtigt sted, skal du bruge en anordning beskyttet med en fejlstrømsafbryder. Brug af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED a. Forbliv opmærksom, se hvad du laver og brug almindelig fornuft, når du bruger et elværktøj. Brug ikke et elværktøj, når du er træt eller under påvirkning af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjeblik af uopmærksomhed, mens du bruger elværktøj, kan medføre alvorlig personskade. b. Brug personligt beskyttelsesudstyr Bær altid beskyttelsesbriller. Beskyttelsesudstyr som skummaske, beskyttelsessko, hård hat eller høreværn, der anvendes under passende forhold, vil reducere personskader. c. Forhindre utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er i slukket position, før du tilslutter værktøjet til en strømkilde og / eller batteripakke, når du henter værktøjet. Bærende elværktøjer med fingeren på kontakten eller energibesparende elværktøjer, der har tændingen på, inviterer til ulykker. d. Fjern enhver justeringstast eller -nøgle, inden du tænder for elværktøjet. En skruenøgle eller nøgle, der efterlades fastgjort til en roterende del af elværktøjet, kan medføre personskade. e. Ræk ikke for højt. Hold ordentlig fodfæste og balance hele tiden. Dette muliggør bedre styring af elværktøjet i uventede situationer. f. Bær korrekt påklædning Bær kke løst tøj eller smykker. Hold dit hår og tøj væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele. g. Hvis der medfølger enheder til tilslutning af støvfilter og opsamling, skal du sikre. at disse er tilsluttet og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere støv-relaterede risici. h. Lad ikke kendskab hidrørende fra hyppig brug af værktøjer lade dig at blive selvtilfreds og ignorere værktøjernes sikkerhedsprincipper. En uforsigtig handling kan forårsage alvorlige skader inden for en brøkdel af et sekund. 4) BRUG AF ELVÆRKTØJ OG PLEJE a. Tving ikke kraftværktøjet. Brug det korrekte værktøj til din anvendelse. Det korrekte elværktøj vil gøre arbejdet bedre og mere sikkert ved den hastighed, som det er udformet til. b. Værktøjet må ikke benyttes, hvis afbryderen ikke tænder eller slukker det. Ethvert elværktøj, som ikke kan styres med kontakten, er farligt og skal repareres. c. Afbryd stikket fra strømkilden og/eller fjern batteripakken, hvis det er aftageligt, fra elværktøjet, inden der foretages justeringer, udskiftning af tilbehør eller opbevaring af elværktøj. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger nedsætter risikoen for at starte elværktøjet ved et uheld. d. Opbevar tomgangsværktøj uden for børns rækkevidde, og lad ikke personer være uvidende om elværktøjet eller disse instruktioner for at betjene elværktøjet. Elværktøj er farligt i hænderne på uoplærte brugere. e. Vedligeholdelse af elværktøj og tilbehør. Kontroller forkert justering eller binding af bevægelige dele, brud på dele og enhver anden tilstand, som kan påvirke elværktøjets funktion. Hvis det er beskadiget, skal værktøjet repareres før brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. f. Hold skæreværktøj skarpe og rene. Korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter er mindre tilbøjeligt til at binde og er lettere at kontrollere. g. Brug elværktøjet, tilbehør og værktøjsbits mv. i overensstemmelse med disse instruktioner under hensyntagen til arbejdsvilkårene og det arbejde, der skal udføres. Brug af elværktøjet til andre operationer end de tilsigtede kan medføre en farlig situation. h. Hold håndtag og gribeoverfladerne tørre, rene og fri for olie og fedt. Løse håndtag og gribeoverflader tillader ikke sikker håndtering og kontrol af værktøjet i uventede situationer. 5) SERVICE a. Få dit elværktøj serviceret af en autoriseret reparatør, der kun bruger identiske reservedele. Dette sikrer, at elværktøjets sikkerhed opretholdes. YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER Brug hørebeskyttelse; Brug øjenbeskyttelse; Brug støvmaske; Brug beskyttelseshandsker. a. Brug egnede detektorer til at afgøre, om brugsledninger er skjult i arbejdsområdet eller ring til det lokale hjælpeværktøjsfirma for at få hjælp. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Skader en gasledning kan føre til eksplosion. Penetrering af en vandlinje forårsager skade på ejendommen eller kan forårsage elektrisk stød. b. Slip ON-OFF-kontakten, og sæt den i slukket position, når strømforsyningen afbrydes f.eks. I tilfælde af strømsvigt eller når stikket trækkes. c. Rør ikke ved mejslerne, før de er afkølet. Mejslerne kan blive meget varme ved brug. d. Fastgør emnet. Et emne, der er fastspændt med fastspændingsanordninger eller i en skruestik, holdes mere sikkert end med hånden. SPECIFIKATIONER OG BRUGSANVISNING Læs brugsanvisningen før du bruger værktøjet Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne. Hvis ikke man følger sikkerhedsindstruktionerne og advarslerne, kan det resultere i elektrisk stød, brand eller anden alvorlig skade. ANVENDELSE Maskinen er desginet til mejsling af træ. Maskinen er designet og konstrueret til brug sammen med tilbehør fra producenten. Maskinen kan kun bruges til opgaver på tørt materiale og uden brug af vand. EF - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Arbortech erklærer, at produktet og PCH.FG.900.60, beskrevet i denne brugsanvisning under "Tekniske specifikationer", er fremstillet og produceret i overensstemmelse med de standardiserede EN 60745 dokumenter. Disse produkter og de tekniske dokumenter er i overensstemmelse med direktiverne 2006/42/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU. De tekniske dokumenter er placeret på adressen: Arbortech PTY LTD, 67 Westchester Road, Malaga, WA, Australien, 6090 ADVARSEL: Det angivne vibrationsniveau repræsenterer værktøjets vigtigste anvendelsesmuligheder. Anvendes værktøjet til ureglementerede opgaver, med forskelligt tilbehør eller indsætningsværktøj, som er dårligt vedligeholdt, kan vibrationsniveauet ændre sig. Det kan øge eksponeringsniveauet henover den samlede arbejdstid. Et estimat af vibrationsniveauet bør altid tage højde for den tid, hvor værktøjet er slukket eller kører, men uden det bliver anvendt til at udføre en opgave. Dette kan reducere det samlede eksponeringsniveau henover den samlede arbejdstid betydeligt. Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer. MONTERING ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade, skal værktøjet slukkes og strømforsyningen afbrydes, inden der foretages justeringer eller afmonteringer af værktøjet eller tilbehøret. Brug altid beskyttelseshandsker ved håndtering af mejsler, for at forhindre skære- og/eller slagskader. General Manager Tekniske specifikationer Spænding 230-240 Nominel effekt 1000 Frekvens 50 Beskyttelsesklasse II Nominel hastighed 2 000 11 000 Monteringsgrænse M14 Vægt 2.35 Vibrationsniveau (k=1.5) 9.58 Lydtryksniveau LPA= 90 kPA= 3 Lydeffektniveau LWA= 101 KWA= 3 V W Hz II rpm mm kg m/s2 dB(A) dB(A) a. Undersøg Power Chisel for at sikre, at der ikke er sket skade ved anvendelse af værktøjet. Hvis det er beskadiget, skal du straks informere forhandleren. b. Power Chisel er pakket med ekstra mejsler og en olieflaske. Tag en mejsel fra pakken, tør den beskyttende belægning af og indsæt mejslen i armen (2,7) med mejselskråden og indgrebskæringen vendt i retningen, som anvist i figur C. Når mejlsen er indsat korrekt, vil den klikke sig fast. c. For at afmontere mejslen, skal du først trykke på mejsellåseknappen (3), og derefter trække mejslen ud af armen, som anvist i figur C. d. Brug den medfølgende olieflaske til at påføre to eller tre dråber olie i olietanken (8), for at smøre værktøjet som vist i figur D. e. Påfør to til tre dråber olie i olietanken (8) fra olieflasken med 15 minutters intervaller, før brug af værktøjet første gang. FUNKTION ADVARSEL: Akslen på mejslen bliver meget varm ved længerevarende anvendelse. Påfør derfor beskyttelseshandsker, når du anvender mejsler. Hold mejsler væk fra skarpe kanter. a. Den elektriske motor er designet til spændingen angivet på etiketten. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til den spænding, som er markeret på motoren. b. Anvend altid korrekt sikkerhedsbeklædning, herunder øre- og øjenbeskyttelsesudstyr samt handsker og indåndingsudstyr. c. Følg altid den til enhver tid gældende lovgivning i det land eller område, hvor du arbejder med materialer, som er behandlet med giftige stoffer. d. Anvend ikke dette værktøj i våde omgivelser eller i nærheden af brandfarlige væsker og gasser. e. Kontrollér værktøjet før anvendelse. Afprøv værktøjet uden belastning før anvendelse. Brug ikke værktøj, som er beskadiget. f. Påfør smøremidlet på Power Chisel hver 15 minut ved brug. Påfør smøremiddel fra ølieflasken, som anvist i figur D. g. Udsæt ikke værktøjet for overdreven pres. Det store tryk vil overophede mejslen, hvilket kan resultere i fejl og skade på værktøjet. TÆND-OG-SLUK FUNKTION Dette elektriske værktøj er udstyret med en tænd-sluk- kontakt. For at tænde for værktøjet, skal du trykke tænd/sluk-knappen (5) fremad (figur B) og derefter trykke den ned foran, indtil knappen låses. For at slukke værktøjet skal du trykke på på bagsiden af tænd/sluk-knappen og derefter slippe knappen. ADVARSEL: Værktøjet har en indbygget genstartsfunktion, som forhindrer ukontrolleret genstart efter en afbrydelse af strømforsyningen. For at genoptage arbejdet efter en strømafbrydelse, skal du slukke værktøjet og tænde det igen. Dette elektriske værktøj har hastighedsregulering. Sørg for at indstille værktøjet til den hastighed, som passer med nedenstående tabel: Indstilling af hastighed 5 6 4 5 1 4 Arbejdsopgave Mejsling af træ generelt brug Mellemmejsling af træ, fx. træ til særlige opgaver Lettere mejsling af træ, fx. detaljeret snedkerarbejde Støt og sikre arbejdsudstyret, for at forhindelse uønskede bevægelser og tab af kontrol. Anvend altid værktøjet med to hænder. Sørg for, at værktøjet kører og fungerer som det skal, før du anvender det. Brug værktøjet med forsigtighed, for at undgå pludselige slag og tryk den forsigtigt frem ved brug. Hvis trykket er for let eller løst, vil mejslen ikke hamre ordentligt. Hold kværnen i en vinkel på 25 grader, som vist i figur E. Flyt værktøjet i den ønskede retning og sørg for, at der er kontakt mellem arbejdsredskabet og selve mejslen. ADVARSEL: Brug ikke mejslerne til at hugge eller skære i træet. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Før du foretager justeringer, rengøringer eller vedligeholdelse på selve værktøjet, skal strømforsyningen være afbrudt. Kontrollér, at mejselsarmen (7) er sikkert monteret. Hvis den er løs, skal armen indsættes korrekt på kværnen, hvorefter klembolten fastgøres (6) igen. Kontrollér, om der er skade på værktøjets tilbehør, og vedligehold dem som anvist i brugsvejledningen. For din egen sikkerhed og for holdbarheden af dette produkt, skal al elektrisk reperation af de interne dele, med undtagelse af vedligeholdelse af tilbehør til værktøjet, udføres af et servicecenter autoriseret af Arbortech. SLIBNING AF MEJSEL Fjern mejslen fra værktøjet. Vedligehold vinklen i god tid, før den er slidt. Se Arbortechs hjemmeside for en detaljeret beskrivelse af, hvordan mejslen slibes. RENGØRING AF LUFTFILTER OG TÆND/SLUK-KNAP Kontrollér jævnligt, om der er kommet støv eller andre fremmedlegmer ind i luftventilatorerne eller under tænd/sluk-knappen. Hvis der er snavs i systemet, anbefales det at bruge en blød børste til at rengøre luftåbningerne. INSPEKTION OG SLID For at kontrollere og inspicere værktøjet for slid, skal du sætte en mejsel i mejselarmen. Sørg for, at mejslen er fast placeret og ikke kan bevæge sin inden for mejselarmen. Hvis mejslen bevæger sig for meget til siderne, kan dele i værktøjet være beskadiget, og det anbefales derfor, at du får undersøgt værktøjet hos et servicecenter, som er autoriseret af Arbortech. Hvis mejselvirkningen er nedat, skal du undersøge mejselakslen for slitage og om nødvendigt udskifte mejselet. Hvis mejslets slitage er acceptabel, kan en intern knast være skyld i defekt, og derfor kan det udskiftet at et servicecenter autroiseret af Arbortech. EKSTRA TILBEHØR For at undgå personskader eller beskadigelse af dit værktøj, anbefales det, at man kun bruger Arbortech-tilbehør. Kontakt din lokale forhandler for at mere information om køb af ekstraudstyr. POWER CHISEL TILBEHØR Rerservedele PCH.FG.001/2/3/6/11/12/13 - Mejsler/forskellige slags/ PCH.CO.CAM600 - Cam M14 x 1.5 trådhældning med olie PCH.CO.CAM600.20 - Cam 5/8 UNC gevind med olie PCH.FG.050 - Vedligeholdelsespakke PCH.FG.055 Pakke til påfyldning af olie ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG - LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE ANWEISUNGEN ABBILDUNGEN UND SPEZIFIKATIONEN ZU DIESEM ELEKTROWERKZEUG SORGFÄLTIG DURCH. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF Der Begriff ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug. 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH a. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. b. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c. Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a. Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages. b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. d. Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. e. Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. f. Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen. b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d. Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen. e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen. g. Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern. h. Lassen Sie nicht durch Vertrautheit, gewonnen durch regelmäßigen Gebrauch von Werkzeugen, zu Nachlässigkeit verleiten. Eine unvorsichtige Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES a. Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c. Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet. d. Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich. e. Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten. g. Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen. h. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Greifflächen stellen in unerwarteten Situationen keine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs sicher. 5) SERVICE a. Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Gehörschutz tragen; Augenschutz tragen; Staubmaske tragen; Schutzhandschuhe tragen. Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. a. Verwenden Sie geeignete Detektoren, um versteckte Leitungen im Arbeitsbereich zu orten oder wenden Sie sich diesbezüglich an ihre örtlichen Versorgungsunternehmen. Der Kontakt mit Stromleitungen kann zu Bränden und Stromschlägen führen. Die Beschädigung von Gasleitungen kann zu Explosionen führen. Die Beschädigung von Wasserleitungen kann zu Gebäudeschäden oder Stromschlägen führen. b. Lassen Sie den Ein- /Ausschalter los und stellen Sie diesen in Stellung AUS, wenn die Stromversorgung unterbrochen ist, z. B. bei Stromausfall ober bei gezogenem Netzstecker. c. Lassen Sie diese Teile erst gründlich abkühlen, bevor Sie sie berühren. Die Meißel können während der Arbeit sehr heiß werden d. Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des Werkstücks. Ein mittels Klemmvorrichtungen oder in einem Schraubstock eingespanntes Werkstück ist sicherer als ein von Hand gehaltenes. PRODUKT BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Werkzeug verwenden Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und / oder schweren Verletzungen führen. ANWENDUNGSBEREICH Die Maschine ist zum Meißeln von Holz bestimmt. Die Maschine ist für die Verwendung mit vom Hersteller gelieferten Anbaugeräten ausgelegt und konstruiert. Die Maschine kann nur für trockene Anwendungen ohne Verwendung von Wasser verwendet werden. General Manager Technische Spezifikationen Spannung 230-240 Leitsung 1000 Frequenz 50 Schutzklasse II Nenndrehzahl 2 000 11 000 Befestigungsgewindegröße M14 V W Hz II U/min mm EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Gewicht 2.35 kg Schwingeremission (k=1.5) 9.58 m/s2 Arbortech erklärt, dass das Produkt und PCH.FG.900.60, die in diesem Handbuch unter "Technische Daten" beschrieben sind, in Übereinstimmung mit den genormten Dokumenten der EN 60745 hergestellt werden. Diese Produkte und technischen Unterlagen entsprechen den Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Die technische Datei befindet sich unter: Arbortech PTY LTD,67 Westchester Road, Malaga, WA, Australien, 6090 Schalldruckpegel Geräuschleistungspegel LPA= 90 kPA= 3 LWA= 101 KWA= 3 dB(A) dB(A) WARNUNG: Die angegebenen Vibrationsemissionen sind die Hauptanwendungsbereiche des Werkzeugs. Wenn das Werkzeug jedoch für verschiedene Anwendungen und mit diversen oder schlecht gewarteten Zubehörteilen benutzt wird, kann der Schwingungsemissionswert abweichen. Dies kann den Expositionsgrad über den gesamten Arbeitszeitraum erheblich reduzieren. Die Bewertung des Ausmaßes der Exposition gegenüber Vibrationen sollte auch den Augenblick berücksichtigen, wenn das Gerät ausgeschaltet wird oder wenn es leer läuft. Dies kann den Expositionsgrad über den gesamten Arbeitszeitraum erheblich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen fest, um den Bediener vor Vibrationen zu schützen. MONTAGE WARNUNG: Um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu verringern, schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie es von der Stromquelle, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Werkzeuge oder Zubehör entfernen / installieren. Verwenden Sie beim Umgang mit den Meißeln Schutzhandschuhe, um Schnitte und blaue Flecken zu vermeiden. a. Untersuchen Sie den Motormeißel, um sicherzustellen, dass während des Transports keine Schäden aufgetreten sind. Bei Beschädigung sofort dem Händler melden. b. Der Power Chisel wird mit Ersatzmeißeln und einer Ölflasche geliefert. Nehmen Sie einen Meißel aus der Verpackung, wischen Sie die Schutzbeschichtung ab und setzen Sie ihn in den Meißelarm (2,7) ein, wobei die Meißelschräge und die Verriegelungskerbe wie in Abb. C gezeigt ausgerichtet sind. Wenn der Meißel richtig ausgerichtet und eingesetzt ist, wird er eingesetzt fest einrasten. c. Um den Meißel zu entfernen, drücken Sie zuerst die Meißelverriegelungstaste (3) und ziehen Sie den Meißel dann wie in Abb. C gezeigt aus dem Arm. d. Verwenden Sie die mitgelieferte Ölflasche, um 2 bis 3 Tropfen Öl in den Ölanschluss (8) zu füllen und das Werkzeug wie in Abb. D gezeigt zu schmieren. e. Tragen Sie 2 bis 3 Tropfen Öl aus der mitgelieferten Ölflasche in Abständen von 15 Minuten vor dem ersten Gebrauch auf den Ölanschluss (8) auf. BETRIEB WARNUNG: Der Meißelschaft wird bei längerem Gebrauch sehr heiß. Verwenden Sie beim Umgang mit Meißeln Schutzhandschuhe. Halten Sie die Meißel von der Schneide weg. a. Der Elektromotor ist für die auf dem Etikett angegebene Spannung ausgelegt. Überprüfen Sie immerD, EoUbTSdCieH Stromversorgung der am Motor angegebenen Spannung entspricht. b. Tragen Sie immer die richtige Schutzkleidung, einschließlich Ohren-, Augen- und Lungenschutz. c. Befolgen Sie die örtlichen Sicherheitsbestimmungen, wenn Sie an Materialien arbeiten, die mit giftigen Substanzen behandelt wurden oder diese enthalten. d. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht in feuchten Umgebungen oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Gasen. e. Überprüfen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch. Lassen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch ohne Last laufen. Verwenden Sie keine beschädigten Werkzeuge. f. Tragen Sie alle 15 Minuten Schmieröl auf den Power Chisel auf. Tragen Sie, wie in Abb. D gezeigt, Schmiermittel aus der Ölflasche in die Ölöffnung auf. g. Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Übermäßiger Druck überhitzt den Meißel und den Nocken und führt zu einem vorzeitigen Ausfall. EIN- UND AUSSCHALTEN Dieses Elektrowerkzeug ist mit einem Einrastschalter ausgestattet. Drücken Sie zum Starten des Elektrowerkzeugs den Ein- / Ausschalter (5) nach vorne (Abb. B) und drücken Sie ihn dann vorne nach unten, bis er einrastet. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie kurz auf die Rückseite des Ein- / Aus-Schalters und lassen Sie los. WARNUNG: Das Werkzeug verfügt über eine Wiederanlaufsperre, die einen unkontrollierten Wiederanlauf nach einer Unterbrechung der Stromversorgung verhindert. Um den Betrieb wieder aufzunehmen, schalten Sie das Werkzeug aus und starten Sie die Maschine erneut. Dieses Elektrowerkzeug verfügt über eine variable Drehzahlregelung. Stellen Sie sicher, dass eine geeignete Geschwindigkeitseinstellung für die Anwendung aus der folgenden Tabelle ausgewählt ist. GESCHWINDIGKEI TEINSTELLUNG 5 6 4 5 1 4 Anwendung Meißeln von Holz - allgemein Mittleres Meißeln von holzähnlichen Materialien für einzigartige Anwendungen Leichteres Meißeln von holzähnlichen Materialien für detaillierte Anwendungen Das Werkstück abstützen und sichern, um Bewegungen und Kontrollverlust zu vermeiden. Zur besseren Kontrolle das Werkzeug mit zwei Händen bedienen. Stellen Sie sicher, dass die Maschine läuft, bevor Sie das Werkstück berühren. Nähern Sie sich vorsichtig dem Werkstück, um ein plötzliches Greifen zu vermeiden und drücken Sie vorsichtig dagegen. Wenn der angewendete Druck zu gering ist, schlägt der Meißel nicht. Halten Sie den Schleifer in einem Winkel von 25°, wie in Abb. E gezeigt. Bewegen Sie das Werkzeug in die gewünschte Richtung und halten Sie dabei den Kontakt zwischen Werkstück und Meißel aufrecht. WARNUNG: Verwenden Sie die Meißel nicht als Hebel zum Ausbrechen von Holz. WARTUNG WARNUNG: Vor Einstellungs-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. Überprüfen Sie, ob die Meißelarmbasis (7) fest montiert ist. Wenn locker, stellen Sie sicher, dass der Arm vollständig eingeführt ist und richtig auf dem Schleifer sitzt, und ziehen Sie dann den Spannbolzen (6) wieder fest. Überprüfen Sie das Zubehör auf Beschädigungen und warten Sie es gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung. Zu Ihrer Sicherheit und zur Gewährleistung der Zuverlässigkeit dieses Produkts sollten alle elektrischen Reparaturen und Wartungen der Innenteile mit Ausnahme der Wartung von Zubehör und Zusatzgeräten von autorisierten Arbortech-Kundendienstzentren durchgeführt werden. MEISSELSCHÄRFEN Entfernen Sie den Meißel vom Gerät. Verwenden Sie herkömmliche Meißelschärfmethoden. Behalten Sie den Winkel an der Schneide bei. Detaillierte Anweisungen zum Schärfen finden Sie auf der Arbortech-Website. LÜFTUNG UND SCHALTER REINIGEN Überprüfen Sie regelmäßig, ob Staub oder Fremdkörper in die Lüftungsschlitze oder unter dem Ein- / Ausschalter gelangt sind. Wenn ja, entfernen Sie angesammelten Staub mit einer weichen Bürste, um die Lüftungsschlitze und den Schalter zu reinigen. INSPEKTION UND ABNUTZUNG Führen Sie einen Meißel in den Meißelarm ein, um das Werkzeug auf Verschleiß zu untersuchen. Stellen Sie sicher, dass der Meißel fest sitzt und sich nicht im Meißelarm bewegen kann. Wenn sich der Meißel übermäßig seitlich bewegt, können interne Führungen abgenutzt sein und sollten von einem von Arbortech autorisierten Servicecenter ausgetauscht werden. Wenn die Schlagleistung beim Meißeln nachgelassen hat, überprüfen Sie die Meißelwelle auf übermäßigen Verschleiß oder ersetzen Sie den Meißel. Wenn der Meißelverschleiß akzeptabel ist, kann eine interne Nocke abgenutzt sein und sollte von einem von Arbortech autorisierten Servicecenter ausgetauscht werden. OPTIONALES ZUBEHÖR Verwenden Sie nur von Arbortech empfohlenes Zubehör und Zubehör, um Verletzungen oder Schäden an Ihrem Werkzeug zu vermeiden. Informationen zur Verfügbarkeit von optionalem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Händler POWER CHISEL ZUBEHÖR ERSATZTEIL PCH.FG.001/2/3/6/11/12/13 - Meise /verschiedene Profile/ PCH.CO.CAM600 - Nocken M14 x 1.5 Gewindesteigung mit Öl PCH.CO.CAM600.20 - Nocken 5/8 UNC Gewindesteigung mit Öl PCH.FG.050 - Service Kit PCH.FG.055 -Ölnachfüllpackung ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING - LEES ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES, ILLUSTRATIES EN SPECIFICATIES DIE BIJ DIT ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP WORDEN GELEVERD. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL De term ,,elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch gereedschap met een accu. 1) VEILIGHEID WERKPLAATS a. Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. b. Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. c. Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u een elektrisch gereedschap bedient. Als u wordt afgeleid kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a. Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige manier aan. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Niet aangepaste stekkers en passende contactdozen verminderen het risico op een elektrische schok. b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. c. Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik hetstroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. d. Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok. e. Als het gebruik van een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd is met een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok. 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a. Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b. Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. c. Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de ,off` (uit) stand staat voordat u het gereedschap aansluit op de stroombron en/ of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen van elektrische gereedschappen met uw vinger op de schakelaar of het aanzetten van elektrischegereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken. d. Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot persoonlijk letsel. e. Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. f. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. g. Als er in apparaten wordt voorzien voor het aansluiten van stofverwijdering- of verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze correct worden aangesloten en gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde gevaren verminderen. h. Veronachtzaam de veiligheid niet, als u door veelvuldig gebruik van het gereedschap een ervaren gebruiker geworden bent en slordig wordt. Een onvoorzichtige handeling in een oogwenk ernstige verwondingen veroorzaken. 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a. Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. b. Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan zetten. Ieder gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c. Haal de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu uit het gereedschap voordat u aanpassingen uitvoert, accessoires verwisselt, of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk opstart. d. Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen die onbekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies het gereedschap bedienen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers e. Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer op verkeerde uitlijning en het grijpen van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden gereedschap. f. Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct onderhouden snijdgereedschappen met scherpe snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. g. Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de werkomstandigheden en de werkzaamheden die dienen te worden uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. h. Houd handgrepen en grijpoppervlakken droog, schoon, vet- en olievrij. Gladde handgrepen en grijpoppervlakken zijn niet veilig om het gereedschap in onverwachte situaties te hanteren. 5) SERVICE a. Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeerd. AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Draag gehoorbescherming; Draag oogbescherming; Draag een stofmasker; Draag beschermende handschoenen. a. Gebruik geschikte detectoren om te bepalen of er elektriciteitsleidingen in het werkgebied zijn verborgen of bel het lokale energiebedrijf voor assistentie. Contact met elektrische leidingen kan brand veroorzaken en elektrische schokken tot gevolg hebben. Beschadiging van een gasleiding kan tot ontploffing leiden. Het binnendringen van water veroorzaakt schade aan eigendommen of kan een elektrische schok veroorzaken. b. Laat de aan/ uit-schakelaar los en zet hem in de uitstand als de stroomvoorziening wordt onderbroken, bijvoorbeeld bij een stroomstoring of als de stekker uit het stopcontact wordt getrokken. c. Raak de beitels niet aan voordat ze ze helemaal afgekoeld zijn. De beitels kunnen erg heet worden tijdens het werk. d. Bevestig het werkstuk. Een werkstuk dat is vastgeklemd met kleminrichtingen of in een bankschroef is stabieler dan als het met de hand wordt vastgehouden. PRODUCT BESCHRIJVING EN SPECIFICATIES Lees de handleiding alvorens het gereedschap te gebruiken Lees alle veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen. Als deze voorschriften en waarschuwingen niet opgevolgd worden, kan dat resulteren in elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen. BEDOELD GEBRUIK De machine is ontworpen om hout mee uit te beitelen. De machine is ontworpen en gemaakt voor het gebruik met hulpstukken die geleverd worden door de fabrikant. De machine kan alleen gebruikt worden met droge applicaties zonder dat er water gebruikt wordt. EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Arbortech verklaart dat het product en PCH.FG.900.60 zoals beschreven in deze handleiding onder "Technische Specificaties" geproduceerd zijn in overeenkomst met EN 60745 gestandaardiseerde documenten. Deze producten en Technisch Dossier voldoen aan de Voorschriften 2006/42/EC, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Het Technisch Dossier bevindt zich op: Arbortech PTY LTD, 67 Westchester Road, Malaga, WA, Australië, 6090 General Manager Technische Specificaties Voltage 230-240 Vermogen 1000 Frequentie 50 Beschermingsklasse II Nominale Snelheid 2 000 11 000 Schroefdraadmaat M14 Gewicht 2.35 Trilling emissie (k=1.5) 9.58 Geluidsdruk Niveau LPA= 90 kPA= 3 Geluidskracht Niveau LWA= 101 KWA= 3 V W Hz II rpm mm kg m/s2 dB(A) dB(A) WAARSCHUWING: Het vermelde trilling emissieniveau representeert de voornaamste toepassingen van het gereedschap. Als het gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met andere hulpstukken of ingestoken gereedschap of als het slecht onderhouden wordt, dan kan de trilling emissie afwijken. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verhogen. Er moet met de schatting van het niveau van de trilling emissie ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat het gereedschap afgezet wordt of als het aanstaan maar er wordt niet mee gewerkt. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Identificeer additionele veiligheidsmaatregelen om de persoon die ermee werkt te beschermen tegen de effecten van de vibratie. MONTAGE WAARSCHUWING: Om het risico van serieuze persoonlijke verwondingen te verminderen, zet het gereedschap af en haal de stekker eruit voordat aanpassingen worden gemaakt of wanneer gereedschap en/of hulpstukken worden vervangen of verwijderd. Gebruik beschermende handschoenen bij het aanpakken van de beitels om snijwonden en blauwe plekken te vermijden. a. Inspecteer de Powerbeitel om er zeker van te zijn dat er geen schade is opgetreden tijdens het verzenden. Als er schade is, rapporteer dat dan onmiddellijk aan de locatie waar u het gekocht hebt. b. De Powerbeitel wordt verpakt met reserve beitels en een flesje olie. Verwijder de beitel uit de verpakking, veeg de beschermlaag eraf en steek het in de Beitelarm (2,7) met de schuinte van de beitel en de in elkaar grijpende inkeping geplaatst zoals getoond wordt in Fig. C. Als de beitel goed opgelijnd is en er goed ingestoken is, dan klikt het stevig op zijn plek. c. Om de beitel te verwijderen, druk dan eerst op de Beitel vergrendelingsknop (3), en trek de beitel dan uit de arm zoals getoond in Fig. C. d. Gebruik de bijgeleverde oliefles om 2 of 3 druppels in de Oliepoort (8) te druppelen om het gereedschap te smeren zoals getoond in Fig. D. e. Druppel 2 of 3 druppels olie van de bijgeleverde oliefles in de Oliepoort (8) voor elke 15 minuten dat het gereedschap wordt gebruikt en voor elk gebruik. WERKING WAARSCHUWING: De schacht van de beitel wordt erg heet bij langdurig gebruik. Gebruik beschermende handschoenen om de beitel aan te pakken. Houdt de beitels vast aan de kant die niet scherp is. a. De elektrische motor is ontworpen voor het voltage dat vermeld is op het label. Controleer altijd dat de krachtbron correspondeert met het voltage dat vermeld is op de motor. b. Draag altijd de correcte veiligheidskleding, inclusief oor, oog-, en longbescherming en beschermende handschoenen. c. Volg de lokale veiligheidsvoorschriften op van de regering als er gewerkt wordt met materialen die behandeld zijn met of waar giftige stoffen inzitten. d. Gebruik dit gereedschap niet in natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeibare stoffen of gassen. e. Kijk het gereedschap na voor gebruik. Test het gereedschap even zonder dat er hulpstukken inzitten alvorens het te gebruiken. Gebruik geen beschadigde gereedschappen. f. Breng smeerolie aan op de Powerbeitel voor elke 15 minuten van gebruik. Gebruik de bijgeleverde olie en druppel de olie in de Oliepoort zoals getoond wordt in Fig. D. g. Oefen geen overmatige druk uit. Door overmatige druk kan de beitel of de nok oververhit raken waardoor die vroegtijdig kapotgaan. AAN- EN UITZETTEN Dit elektrisch gereedschap heeft een continuschakelaar. Om de Powerbeitel op te starten, duw de Aan/Uit Schakelaar (5) naar voren (Fig. B) en druk het dan naar beneden aan de voorkant totdat het zich vastgrijpt. Om het gereedschap af te zetten, druk dan even op de achterkant van de Aan/Uit Schakelaar en laat het los. WAARSCHUWING: Het gereedschap heft een herstart blokkeringsfunctie waardoor ongecontroleerd opnieuw opstarten na een stroomonderbreking voorkomen wordt. Om weer verder te kunnen werken moet de startknop op AF gezet worden voordat de machine weer opgestart kan worden. Deze Powerbeitel heeft een variabele snelheidscontrole. Zorg ervoor dat de correcte werksnelheid wordt gekozen voor de applicatie zoals aangegeven in de tabel. Snelheid Instelling 5 6 4 5 1 4 Applicatie Beitelen van hout - algemeen Medium beitelen van houtachtige materialmen voor unieke applicaties Licht beitelen van houtachtige materialen voor gedetailleerde applicaties Ondersteun en zet het stuk waaraan gewerkt wordt goed vast om bewegen en controleverlies te voorkomen. Bedien het gereedschap met twee handen voor goede controle. Zorg ervoor dat het gereedschap aanstaat voordat het in contact komt met het werkstuk. Benader het werkstuk voorzichtig om te voorkomen dat er plotseling op gehamerd wordt en duw er voorzichtig tegenaan. Als de toegepaste druk te licht is, zal de beitel niet hameren. Houd de slijper op een hoek van 25° zoals getoond in Fig. E. Beweeg het gereedschap in de gewenste richting en houdt contact tussen het werkstuk en de beitel. WAARSCHUWING: Gebruik de beitels niet als een hefboom om stukken hout uit te breken. ONDERHOUD WAARSCHUWING: Alvorens iets bij te stellen, schoon te maken of onderhoud te plegen aan het gereedschap, moet het afgesloten zijn van een krachtbron. Trek de stekker eruit. Verzeker ervan dat de Beitelarm Basis (7) stevig is verankerd. Als het los zit, zorg dan dat de arm volledig is ingestoken en correct geplaatst is op de slijper en maak het dan weer vast met de Klembout (6). Inspecteer de hulpstukken op schade en onderhoud ze zoals gespecificeerd in de handleiding. Voor uw veiligheid en de betrouwbaarheid van dit product, dienen alle elektrische reparaties en het onderhoud van de interne onderdelen, behalve het onderhoud van hulpstukken en accessoires, uitgevoerd te worden door servicecentra die geautoriseerd zijn door Arbortech. SLIJPEN VAN DE BEITEL Verwijder de beitel van de unit. Gebruik conventionele methodes van het slijpen van beitels. Houdt dezelfde hoek aan van het snijvlak. Kijk op de Arbortech website voor gedetailleerde slijpinstructies. SCHOONMAKEN VAN LUCHTOPENINGEN EN SCHAKELAAR Controleer regelmatig om te zien of er stof of andere deeltjes in de luchtopeningen zitten, of onder de Aan/Uit Schakelaar. Als dat het geval is, gebruik dan een zachte borstel om die te verwijderen. INSPECTIE EN SLIJTAGE Om het gereedschap te inspecteren op slijtage, steek dan een beitel in de beitelarm. Verzeker u ervan dat de beitel stevig vast zit en niet kan bewegen binnen de Beitelarm. Als de beitel opzij geschoven kan worden is het mogelijk dat interne geleiders versleten zijn en moeten die vervangen worden door een servicecentrum dat geautoriseerd is door Arbortech. Als de prestatie van de beitel afgenomen is, inspecteer dan de beitelschacht op slijtage of vervang de beitel. Als de slijtage niet erg is dan is het mogelijk dat een interne nok versleten is die vervangen moet worden door een servicecentrum dat geautoriseerd is door Arbortech. OPTIONELE ACCESSOIRES Om het risico op verwondingen of schade aan uw gereedschap te vermijden, gebruik uitsluitend accessoires en hulpstukken die aanbevolen worden door Arbortech. Consulteer uw dealer of optionele accessoires beschikbaar zijn. ACCESSOIRES POWERBEITEL Reserveonderdelen PCH.FG.001/2/3/6/11/12/13 - Beitels /verschillende profielen/ PCH.CO.CAM600 - Nok M14 x 1.5 draadhoogte met Olie PCH.CO.CAM600.20 - Nok 5/8 UNC draadhoogte met Olie PCH.FG.050 - Service Kit PCH.FG.055 Olie Navulpakket CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT : VEUILLEZ CONSULTER TOUTES LES ILLUSTRATIONS ET LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS, TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ FOURNIS AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE.Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de dommages corporels graves. CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) SÉCURITÉ AIRE DE TRAVAIL a. Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. b. Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. c. Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil. 2) SÉCURITÉ ÉLECTRICITÉ a. La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques b. Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre. c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. d. Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques e. En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela électriques. diminuera tout risque de déFcRhEaNrgCeHs f. Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques. 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE a. Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves. b. Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels. c. Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents. d. Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. e. Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues. f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles, car ils pourraient s'y faire prendre. g. Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières. h. Ne laissez pas la familiarité acquise avec l'utilisation des outils vous pousser à sous-estimer leur sécurité. Une action négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES a. Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c. Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l'appareil. d. Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus f. Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté.Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à controller g. Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées glissantes et les surfaces de préhension ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations imprévues. 5) RÉPARATION a. Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilisateur. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Portez une protection auditive, une protection oculaire, un masque anti-poussière et des gants de protection.Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. a. Utilisez des détecteurs appropriés afin de déterminer si des lignes de gaz, d'eau ou autres sont cachées dans la zone de travail, ou appelez le fournisseur local concerné pour obtenir de l'aide. Entrer en contact avec des lignes électriques peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Endommager une ligne de gaz peut provoquer une explosion. Pénétrer une ligne d'eau peut entraîner des dommages matériels ou une décharge électrique. b. Relâchez l'interrupteur ON/OFF et mettez-le en position OFF si l'alimentation électrique est interrompue, par exemple en cas de coupure d'électricité ou lorsque la prise secteur est débranchée. c. Ne touchez pas les burins avant qu'ils ne soient refroidis. Les burins peuvent devenir très chauds pendant qu'on les utilise . d. Sécurisez la pièce de travail. Une pièce de travail fixée avec des dispositifs de serrage sera maintenue de façon plus sécuritaire que si vous la maintenez en place à la main. DESCRIPTIF ET CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS Lire ce mode d'emploi avant de l'utiliser Lire tous les avertissements de sécurité et les instructions. Un non-respect des avertissements et des instructions peut causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. UTILISATION PRÉVUE La machine est conçue pour le ciselage du bois. La machine est conçue et fabriquée pour être utilisée avec les accessoires fournis par le fabricant. La machine ne peut être utilisée que pour des applications sèches sans utilisation d'eau. CE- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Arbortech déclare que le produit et PCH.FG.900.60 décrits dans ce manuel sous «Spécifications techniques» sont fabriqués conformément aux documents normalisés EN 60745. Ces produits et ce dossier technique sont conformes aux directives 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU. General Manager Spécifications techniques Tension 230-240 Puissance nominale 1000 Fréquence 50 Degré de protection II Vitesse nominale 2 000 11 000 Taille de filetage de M14 montage Poids 2.35 Emission de vibrations (k = 9.58 1,5) Niveau de pression sonore LPA= 90 kPA= 3 Niveau de puissance LWA= 101 sonore KWA= 3 V W Hz II tr/mn mm kg m/s2 dB (A) dB (A) Le dossier technique est situé à: Arbortech PTY LTD, 67 Westchester Road, Malaga, WA, Australie, 6090 AVERTISSEMENT:Le niveau d'émission de vibrations déclaré représente les principales applications de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour différentes applications, avec des accessoires ou des outils d'insertion différents ou s'il est mal entretenu, l'émission de vibrations peut être différente. Cela peut augmenter considérablement le niveau d'exposition sur toute la période de travail. Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il est en marche mais ne fait pas son travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d'exposition sur toute la période de travail. Identifiez les mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur contre les effets des vibrations. MONTAGE AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures graves, mettez l'outil hors tension et débranchez-le de la source d'alimentation avant de procéder à des réglages ou de retirer / installer des outils ou des accessoires. Utiliser des gants de protection lors de la manipulation des burin pour éviter les coupures et les ecchymoses. a. Inspectez le burin électrique pour vous assurer qu'aucun dommage ne s'est produit pendant l'expédition. Si endommagé, signalez-le immédiatement au détaillant. b. Le burin électrique emballé viens avec des burins de rechange et une bouteille d'huile. Retirez un burin de l'emballage, essuyez le revêtement de protection et insérez-le dans le bras du burin (2,7) avec le biseau du burin et l'encoche de verrouillage orientée comme indiqué sur la figure C. Lorsque le burin est aligné et correctement inséré, il s'enclenche fermement. c. Pour retirer le burin, appuyez d'abord sur le bouton de verrouillage du burin (3), puis tirez le burin hors du bras comme indiqué sur la fig. C. d. Utilisez la bouteille d'huile fournie pour ajouter 2 à 3 gouttes d'huile dans le Port huile (8) afin de lubrifier l'outil, comme illustré à la Fig. D. e. Appliquez 2 à 3 gouttes d'huile de la bouteille d'huile fournie au Port huile (8) toutes les 15 minutes d'utilisation de l'outil, et avant chaque première utilisation. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: arbre du burin devient très chaud lors d'une utilisation prolongée. Utiliser des gants de protection pour manipuler les burins. Éloignez les burins du bord tranchant. a. Le moteur électrique a été conçu pour la tension indiquée sur l'étiquette. Vérifiez toujours que l'alimentation correspond à la tension indiquée sur le moteur. b. Portez toujours des vêtements de sécurité appropriés, y compris un dispositif de protection des oreilles, des yeux et des poumons. c. Respectez les réglementations municipales en matière de sécurité lorsque vous travaillez sur des mFRaAtNérCiaAuISx traités avec des substances toxiques ou qui en contiennent. d. N'utilisez pas cet outil dans des conditions humides ou en présence de liquides et de gaz inflammables. e. Vérifiez l'outil avant de l'utiliser. Testez l'outil électrique non branché avant de l'utiliser. N'utilisez pas d'outils endommagés. f. Appliquez de l'huile lubrifiante sur le burin électrique toutes les 15 minutes d'utilisation. Comme indiqué à la Fig. D, appliquez le lubrifiant de la bouteille d'huile dans le Port huile. g. Ne pas exercer de pression excessive. La pression excessive surchauffera le burin et la came et entraînera une défaillance prématurée. "MARCHE/ARRÊT" Cet outil électrique est équipé d'un interrupteur de verrouillage. Pour démarrer l'outil électrique, appuyez sur l'interrupteur Marche / Arrêt (5) vers l'avant (Fig. B), puis l'appuyez jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour éteindre l'outil, appuyez brièvement sur le dos de l'interrupteur Marche / Arrêt et relâchez-le. AVERTISSEMENT : l'outil comporte une fonction de prévention du redémarrage, qui empêche les redémarrages incontrôlés après une interruption de l'alimentation. Pour reprendre l'utilisation, mettez l'interrupteur en position d'arrêt, puis redémarrez la machine. Cet outil électrique a une commande vitesse variable. Assurez-vous qu'un paramètre de vitesse approprié est sélectionné pour l'application dans le tableau ci-dessous. Réglage de la vitesse Application 5 6 Burinage du bois - général 4 5 Burinage moyen de matériaux similaires au bois pour des applications uniques 1 4 Burinage plus léger de matériaux similaires au bois pour des applications détaillées Soutenez et fixez la pièce pour éviter tout mouvement et toute perte de contrôle. Utilisez l'outil à deux mains pour un meilleur contrôle. Assurez-vous que la machine est en marche avant de toucher la pièce à travailler. Approchez- vous de la pièce pour éviter tout martèlement soudain et poussez-la doucement contre elle. Si la pression appliquée est trop légère, le burin ne frappera pas. Tenez la meuleuse à un angle de 25 °, comme indiqué sur la figure E. Déplacez l'outil dans le sens souhaité, en maintenant le contact entre la pièce et le burin. AVERTISSEMENT: n'utilisez pas les burins comme un levier pour casser du bois.. MAINTENANCE AVERTISSEMENT : avant toute opération de réglage, de nettoyage ou de maintenance de la machine, débranchez-la. Vérifiez que la base du bras du burin (7) est solidement montée. Si le bras est desserré, assurez-vous que le bras est complètement inséré et correctement posé sur la meuleuse, puis resserrez le boulon de serrage (6). Vérifiez que les accessoires ne sont pas endommagés et entretenez-les selon les indications du manuel d'utilisation. Pour votre sécurité et la fiabilité de ce produit, toutes les réparations électriques et la maintenance des pièces internes, autres que l'entretien des accessoires, doivent être effectuées par des centres Arbortech de service agréés. AFFUTEMENT DU BURIN Retirez le burin de l'unité. Utilisez les méthodes conventionnelles d'affûtage du burin. Maintenir l'angle sur le tranchant. Consultez le site Web Arbortech pour des instructions d'affûtage détaillées. NETTOYAGE DES BOUCHES D'AÉRATION ET DE L'INTERRUPTEUR Vérifiez régulièrement si de la poussière ou des corps étrangers ont pénétré dans les bouches d'aération ou sous l'interrupteur Marche / Arrêt. Dans ce cas, utilisez une brosse douce pour enlever toute la poussière accumulée afin de nettoyer les bouches d'aération et l'interrupteur. INSPECTION ET USURE Pour inspecter l'état d'usure de l'outil, insérez un burin dans son bras. Assurez-vous que le burin est bien placé et qu'il ne peut pas bouger dans le bras du burin. Si le burin a des mouvements latéraux excessifs, les guides internes peuvent s'user et doivent être remplacés dans un centre Arbortech de service agréé. Si la performance d'impact du burin a diminué, vérifiez si la arbre du burin est trop usée ou remplacez-la. Si l'usure du burin est acceptable, une came interne peut s'user et doit être remplacée par un centre Arbortech de service autorisé. ACCESSOIRES EN OPTION Pour éviter tout risque de blessure ou de dégâts sur votre outil, utilisez uniquement des accessoires recommandés par Arbortech. Contactez votre revendeur pour connaître la disponibilité des accessoires en option ACCESSOIRES DE BURIN ÉLECTRIQUE Pièces de rechange PCH.FG.001/2/3/6/11/12/13 - Burins / divers profils / PCH.CO.CAM600 - Cam M14 x 1,5 pas de filetage avec huile PCH.CO.CAM600.20 - Pas de filetage Cam 5/8 UNC avec huile PCH.FG.050 - Kit de service PCH.FG.055 - Pack de recharge d'huile AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER APPARATI ELETTRIC AVVERTENZA - LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA, LE ISTRUZIONI, LE ILLUSTRAZIONI E LE SPECIFICHE FORNITE CON QUESTO UTENSILE ELETTRICO. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni personali. CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI Il termine "apparato elettrico" utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo) 1) SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO a. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti. b. Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. c. Durante l'uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo 2) SICUREZZA ELETTRICA a. Le spine dell'apparato elettrico devono essere adatte alla presa di alimentazione. Non modificare la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le prese appropriate. b. Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettrica aumenta. c. Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all'umidità. Se l'acqua entra nell'apparato elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. d. Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l'apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta e. Quando l'apparato elettrico viene impiegato all'aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L'uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. f. Se è non è possibile evitare l'uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 3) SICUREZZA PERSONALE a. Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l'apparato elettrico quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l'uso di tali apparati potrebbeprovocare gravi lesioni personali. b. Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L'uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. c. Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spento prima inserire l'alimentazione elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l'apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull'interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l'interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti. d. Prima di accendere l'apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell'apparato elettrico possono provocare lesioni personali. e. Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell'apparato nelle situazioni impreviste. f. Indossare vestiario adeguato. Non indossare abitilenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g. Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l'attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre I pericoli legati a queste ultime. h. Non lasciate che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli utensili vi permetta di diventare compiacenti e di ignorare la sicurezza degli utensili. Un'azione negligente può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. 4) USO E MANUTENZIONE DELL'APPARATO ELETTRICO a. Non forzare l'apparato. Utilizzare un apparato adatto al lavoro da eseguire. L'apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è stato previsto. b. Non utilizzare l'apparato se l'interruttore non permette l'accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato c. Staccare la spina dall'alimentazione elettrica e/o il blocco batteria dell'apparato elettrico prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l'apparato accidentalmente. d. Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitarne l'uso da parte di persone che hanno poca familiarità con l'apparato elettrico e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a persone inesperte. e. Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli apparati. Se danneggiato, far riparare l'apparato elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione. f. Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo. g. Utilizzare l'apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. h. Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Se le maniglie e le superfici di presa sono scivolose, non consentono di manipolare e controllare in modo sicuro l'utensile in situazioni impreviste. 5) ASSISTENZA a. L'apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell'apparato elettrico. AVVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVEIONAL SAFETY WARNINGS Indossare protezioni per l'udito; Indossare occhiali protettivi; Indossare una maschera antipolvere; Indossare guanti protettivi. a. Utilizzare rilevatori adatti per determinare se le linee di alimentazione nell'area di lavoro sono nascoste o chiamare locale l'azienda di servizi per assistenza. Il contatto con le linee di alimentazione può provocare incendi e scosse elettriche. Il danneggiamento di una tubazione del gas può provocare esplosioni. La fuoriuscita di acqua da un impianto idrico provoca danni materiali o scosse elettriche. b. Sbloccare l'interruttore On/Off e portarlo in posizione Off quando l'alimentazione è interrotta, ad es. in caso di blackout o quando viene estratta la spina dalla presa di corrente. c. Non toccare gli scalpelli prima che si siano raffreddati. Gli scalpelli possono diventare molto caldi durante il lavoro d. Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloccato con dispositivi di serraggio o in una morsa è tenuto più fermamente che a mano. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E SPECIFICHE Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare lo strumento Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. USO PREVISTO La macchina è progettata per la cesellatura del legno. La macchina è progettata e costruita per essere utilizzata con gli accessori forniti dal produttore. La macchina può essere utilizzata solo per applicazioni a secco senza uso di acqua. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Arbortech dichiara che i prodotti e PCH.FG.900.60 descritti in questo manuale in "Specifiche tecniche" sono prodotti in conformità con i documenti standardizzati EN 60745. Questi prodotti e file tecnico sono conformi alle direttive 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Il file tecnico si trova a: Arbortech PTY LTD, 67 Westchester Road, Malaga, WA, Australia, 6090 Voltaggio Livello di potenza Frequenza Classe di protezione Velocità nominale Dimensioni filettatura di montaggio Peso Emissione di vibrazioni (k = 1,5) Livello di pressione sonora Livello di potenza sonora 230-240 1000 50 II 2 000 11 000 M14 2.35 9.58 LPA= 90 kPA= 3 LWA= 101 KWA= 3 V W Hz II rpm mm kg m/s2 dB(A) dB(A) AVVERTENZA: il livello di emissione di vibrazioni dichiarato rappresenta le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se lo strumento viene utilizzato per diverse applicazioni, con diversi accessori o strumenti di inserimento o se non viene mantenuto correttamente, l'emissione di vibrazioni potrebbe essere diversa. Ciò potrebbe aumentare significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. General Manager Specifiche tecniche Una stima del livello di esposizione alla vibrazione dovrebbe anche tenere conto dei tempi in cui lo strumento è spento o quando è in esecuzione, ma in realtà non sta facendo il lavoro. Ciò potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni. MONTAGGIO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere lo strumento e scollegarlo dalla fonte di alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimuovere/installare strumenti o accessori. Utilizzare guanti protettivi quando si maneggiano gli scalpelli per evitare tagli e lividi. a. Ispezionare lo scalpello elettrico per accertarsi che non si siano verificati danni durante la spedizione. In caso di danni, riferire immediatamente al rivenditore. b. Lo scalpello elettrico è confezionato con scalpelli di ricambio e una bottiglia di olio. Rimuovere uno scalpello dalla confezione, pulire il rivestimento protettivo e inserirlo nel braccio dello scalpello (2,7) con la smussatura dello scalpello e l'incastro orientato come mostrato in Fig. C. Quando lo scalpello è allineato e inserito correttamente, scatterà saldamente in posizione. c. Per rimuovere lo scalpello, premere prima il pulsante di bloccaggio dello scalpello (3), quindi estrarre lo scalpello dal braccio come mostrato in Fig. C. d. Utilizzare la bottiglia di olio fornita per aggiungere 2 o 3 gocce di olio nella porta dell'olio (8) per lubrificare l'utensile come mostrato in Fig. D. e. Applicare 2 o 3 gocce di olio dal flacone dell'olio in dotazione alla porta dell'olio (8) ad intervalli di 15 minuti dall'uso dell'utensile e prima di ogni utilizzo iniziale. FUNZIONAMENTO AVVERTENZA: l'albero dello scalpello diventa molto caldo durante l'uso prolungato. Utilizzare guanti protettivi per maneggiare gli scalpelli. Tenere gli scalpelli lontani dal bordo tagliente. a. Il motore elettrico è stato progettato per la tensione indicata sull'etichetta. Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sul motore. b. Indossare sempre indumenti di sicurezza corretti, compresi auricolari, guanti protettivi per gli occhi e protezione polmonare. c. Seguire le normative di sicurezza locali quando si lavora su materiali trattati o contenenti sostanze tossiche. d. Non utilizzare questo strumento in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi e gas infiammabili. e. Controllare lo strumento prima dell'uso. Testare l'utensile elettrico senza carico prima dell'uso. Non usare strumenti danneggiati. f. Applicare olio lubrificante allo scalpello elettrico ogni 15 minuti di utilizzo. Come mostrato in Fig. D, applicare del lubrificante dal flacone di olio nella porta dell'olio. g. Non esercitare una pressione eccessiva. La pressione eccessiva surriscalda lo scalpello e la camma causando guasti prematuri. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Questo utensile elettrico è dotato di interruttore di blocco. Per avviare l'utensile elettrico, spingere in avanti l'interruttore di accensione/spegnimento (5) (figura B), quindi premerlo verso il basso finché non si blocca. Per spegnere lo strumento, premere brevemente verso il basso il retro dell'interruttore di accensione/spegnimento e rilasciare. AVVERTENZA: lo strumento include una funzione di prevenzione del riavvio, che impedisce il riavvio incontrollato dopo un'interruzione dell'alimentazione. Per riprendere il funzionamento, portare lo strumento in posizione di spegnimento e riavviare la macchina. Questo attrezzo elettrico ha controllo di velocità variabile. Assicurarsi che sia selezionata un'appropriata impostazione della velocità per l'applicazione dalla tabella seguente. Impostazione velocità 5 6 4 5 1 4 Applicazione Cesellatura del legno - generale Cesellatura media di materiali legnosi per applicazioni singole Cesellatura più leggera di materiali legnosi per applicazioni dettagliate Sostenere e fissare il pezzo per prevenire movimenti e perdita di controllo. Utilizzare lo strumento con due mani per un controllo migliore. Assicurarsi che lo strumento sia in funzione prima di entrare in contatto con il pezzo da lavorare. Avvicinarsi al pezzo con cautela per evitare colpi improvvisi e premere delicatamente contro di esso. Se la pressione applicata è troppo leggera, lo scalpello non martellerà. Tenere la smerigliatrice con un angolo di 25° come mostrato in Fig. E. Spostare l'utensile nella direzione desiderata, mantenendo il contatto tra il pezzo in lavorazione e lo scalpello. AVVERTENZA: non usare gli scalpelli come leva per rompere il legno. MANUTENZIONE AVVERTENZA: prima di qualsiasi intervento di regolazione, pulizia o manutenzione sulla macchina stessa, scollegare dall'alimentazione. Ispezionare la base del braccio dello scalpello (7) in modo sicuro. Se allentato, assicurarsi che il braccio sia completamente inserito e posizionato correttamente sulla smerigliatrice, quindi serrare nuovamente il bullone di serraggio (6). Ispezionare gli accessori per danni ed eseguire la manutenzione come specificato nel loro manuale utente. Per la vostra sicurezza e l'affidabilità di questo prodotto, tutte le riparazioni elettriche e la manutenzione delle parti interne, diverse dal mantenimento degli accessori e degli accessori, devono essere eseguite dai centri di assistenza autorizzati Arbortech. AFFILATURA DELLO SCALPELLO Rimuovere lo scalpello dall'unità. Utilizzare metodi di affilatura a scalpello convenzionali. Mantenere l'angolo sul bordo tagliente. Controllare il sito Web di Arbortech per le istruzioni dettagliate sull'affilatura. PULIZIA DELLE PRESE DELL'ARIA E INTERRUTTORE Controllare regolarmente se polvere o corpi estranei sono entrati nelle prese d'aria o sotto l'interruttore di accensione/spegnimento. In tal caso, utilizzare una spazzola morbida per rimuovere la polvere accumulata per pulire le prese d'aria e l'interruttore. ISPEZIONE E USURA Per ispezionare lo strumento per l'usura, inserire uno scalpello nel braccio dello scalpello. Assicurarsi che lo scalpello sia posizionato saldamente e non possa muoversi all'interno del braccio dello scalpello. Se lo scalpello presenta un movimento laterale eccessivo, le guide interne potrebbero essere usurate e devono essere sostituite da un centro di assistenza autorizzato Arbortech. Se le prestazioni di impatto dello scalpello sono diminuite, ispezionare l'albero dello scalpello per usura eccessiva o sostituire lo scalpello. Se l'usura dello scalpello è accettabile, una camma interna potrebbe essere usurata e deve essere sostituita da un centro di assistenza autorizzato Arbortech. ACCESSORI OPZIONALI Per evitare il rischio di lesioni o di danneggiare il tuo utensile, utilizzare solo accessori e attacchi consigliati da Arbortech. Consultare il proprio rivenditore per la disponibilità di accessori opzionali. ACCESSORI SCALPELLO ELETTRICO Parti di ricambio PCH.FG.001/2/3/6/11/12/13 - Scalpelli/vari profili/PCH.CO.CAM600 - Camma passo della filettatura M14 x 1.5 con olio PCH.CO.CAM600.20 - Camma 5/8 UNC Camma passo della filettatura con olio PCH.FG.050 - Kit di assistenza PCH.FG.055 - Confezione di ricarica dell'olio PODSTAWOWE OSTRZEENIA DOTYCZCE PRACY Z ELEKTRONARZDZIAMI OSTRZEENIE - PRZECZYTA WSZYSTKIE OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA, INSTRUKCJE, ILUSTRACJE I DANE TECHNICZNE DOSTARCZANE Z TYM ELEKTRONARZDZIEM. Niezastosowanie si do wszystkich instrukcji wymienionych poniej moe spowodowa poraenie prdem, poar i/lub obraenia ciala. WSZYSTKIE OSTRZEENIA I INSTRUKCJE NALEY ZACHOWA DO PRZYSZLEGO WYKORZYSTANIA Termin ,,elektronarzdzia" w ostrzeeniach odnosi si do narzdzi zasilanych z sieci elektrycznej (z kablem zasilajcym) lub zasilanych z akumulatorów (bezprzewodowych). 1) BEZPIECZESTWO MIEJSCA PRACY a. Miejsce pracy powinno by dobrze wentylowane, czyste i dobrze owietlone. Nieporzdek i nieowietlone miejsca sprzyjaj wypadkom. b. Nie wolno obslugiwa elektronarzdzi w atmosferze wybuchowej, np. w obecnoci cieczy palnych, gazów lub pylów. Elektronarzdzia generuj iskry, które mog zapali pyl lub opary. c. Podczas pracy dzieci i osoby postronne nie mog si znajdowa w pobliu elektronarzdzia. Chwila nieuwagi moe spowodowa utrat kontroli nad narzdziem. 2) BEZPIECZESTWO ELEKTRYCZNE a. Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd elektrycznych. W aden sposób nie wolno modyfikowa wtyczek. Nie uywa wtyczek adapterowych z elektronarzdziami uziemionymi. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujce gniazda zmniejszaj ryzyko poraenia pradem elektrycznym b. Unika kontaktu ciala z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, urzdzenia kuchenne i chlodnie. Ryzyko poraenia prdem elektrycznym zwiksza si, gdy cialo jest uziemione. c. Nie naraa elektronarzdzi na deszcz i wilgo. Woda, która przedostanie si do elektronarzdzia, zwiksza ryzyko poraenia prdem. d. Nie nadwyra przewodu. Nigdy nie przenosi ani nie cign elektronarzdzia za przewód ani nie wyciga wtyczki, pocigajc za przewód. Przewód naley trzyma z dala od ródel ciepla, oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem. e. Podczas korzystania z elektronarzdzi na zewntrz naley korzysta z przedluacza przeznaczonego do uytku zewntrznego. Stosowanie przewodu odpowiedniego do uytku zewntrznego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f. Jeli nieuniknione jest korzystania z elektronarzdzi w miejscach wilgotnych, naley zastosowa wylcznik rónicowoprdowy (RCD) zabezpieczajcy zasilanie. Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko poraenia prdem. 3) BEZPIECZESTWO OSÓB a. Podczas obslugi elektronarzdzi naley zachowa ostrono, zwraca uwag na wykonywane czynnoci i kierowa si zdrowym rozsdkiem. Nie uywa elektronarzdzi, gdy jest si zmczonym lub pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obslugi elektronarzdzi moe skutkowa obraeniami ciala. b. Uywa odpowiedniego sprztu ochrony osobistej. Zawsze stosowa ochron wzroku. Sprzt ochronny, taki jak maski przeciwpylowe, antypolizgowe obuwie ochronne, kask lub ochrona sluchu uywane w wymagajcych tego warunkach zmniejszaj ryzyko obrae. c. Zabezpieczy przed przypadkowym uruchomieniem. Przed podlczeniem do zasilania sieciowego lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem sprawdzi, czy wylcznik znajduje si w pozycji WYL. Przenoszenie elektronarzdzi z palcem znajdujcym si na wylczniku lub podlczenie zasilania przy wlczonym wylczniku moe by przyczyn wypadku. d. Przed wlczeniem zasilania elektronarzdzia naley usun wszelkie klucze regulacyjne. Klucz pozostawiony w obracajcej si czci elektronarzdzia moe spowodowa obraenia ciala. e. Nie pochyla si zbytnio do przodu. Zawsze naley pamita o prawidlowym podparciu nóg i zachowaniu równowagi. Ulatwia to kontrolowanie elektronarzdzia podczas niespodziewanych sytuacji. f. Nosi odpowiedni ubiór. Nie zaklada lunych ubra ani biuterii. Trzyma wlosy, ubranie i rkawice z dala od ruchomych czci. Lune ubrania, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. g. Jeli urzdzenia s dostosowane do polczenia z osprztem do usuwania i zbierania pylu, naley sprawdzi, czy s one podlczone i prawidlowo uywane. Zastosowanie systemu zbierania pylu moe zmniejszy ilo niebezpiecznego pylu. h. Nie wolno dopuci, aby rutyna wynikajca z czstego uywania narzdzi byla przyczyn ignorowania zasad bezpieczestwa. Niedbale wykonywanie czynnoci moe by przyczyn powanych obrae ciala w ulamku sekundy. 4) OBSLUGA I DBALO O ELEKTRONARZDZIA a. Nie przyklada nadmiernej sily do elektronarzdzia. Uywa narzdzi wlaciwych dla zadania. Odpowiednie elektronarzdzie umoliwi dokladniejsze i bezpieczniejsze wykonanie zadania w przewidzianym tempie. b. Nie uywa narzdzia, jeli wylcznik nie dziala poprawnie. Elektronarzdzia, które nie mog by sterowane wylcznikiem, stanowi zagroenie i musz zosta naprawione. c. Przed przystpieniem do regulacji, wymiany akcesoriów lub magazynowania elektronarzdzia naley odlczy wtyczk od ródla zasilania lub akumulatora. Takie prewencyjne rodki bezpieczestwa zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia narzdzia. d. Nieuywane narzdzia naley przechowywa poza zasigiem dzieci i nie naley dopuci, aby osoby niezaznajomione z ich obslug lub tymi instrukcjami uywaly elektronarzdzi. Elektronarzdzia s niebezpieczne w rkach nieprzeszkolonych uytkowników. e. Naley dba o regularn konserwacj narzdzi i akcesoriów. Sprawdzi pod ktem prawidlowego ustawienia i umocowania czci ruchomych, pkni elementów oraz innych czynników, które mog mie wplyw na korzystanie z urzdzenia. W przypadku uszkodze naley przed uyciem naprawi elektronarzdzie. Wiele wypadków wynika z nieprawidlowej konserwacji elektronarzdzi. f. Narzdzia tnce musz by naostrzone i czyste. Prawidlowo konserwowane narzdzia tnce z ostrymi krawdziami maj mniejsze prawdopodobiestwo zakleszczenia si i ich kontrola jest latwiejsza. g. Elektronarzdzi, akcesoriów, bitów itp. naley uywa zgodnie z niniejsz instrukcj, majc na uwadze warunki pracy oraz wykonywane zadanie. Uywanie elektronarzdzi do innych prac ni te, do których zostaly przewidziane, moe doprowadzi do niebezpiecznych sytuacji. h. Rkojeci i powierzchnie chwytne musz by suche, czyste i wolne od olejów i smarów. liskie rkojeci i powierzchnie chwytne utrudniaj bezpieczn obslug i kontrol narzdzia w przypadku wystpienia nieprzewidzianych sytuacji. 5) USLUGA a. Zleci serwisowanie elektronarzdzia wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu, uywajc OPIS I SPECYFIKACJE PRODUKTU Przed uyciem tego narzdzia przeczytaj instrukcjl Przeczytaj wszystkie ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzee i niestosowanie si do instrukcji moe wywola poraenie, poar i/lub powane uszkodzenie ciala. ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE Maszyna ta przeznaczona jest do dlutowania drewna. Zostala zaprojektowana i skonstruowana do uytku z osprztem dostarczonym przez producenta. Maszyna moe by uywana tylko do suchych zastosowa, bez uycia wody. DEKLARACJA ZGODNOCI WE Firma Arbortech owiadcza, e produkty i PCH.FG.900.60 opisane w niniejszej instrukcji w rozdziale "Specyfikacje techniczne" s produkowane zgodnie ze znormalizowanymi dokumentami EN 60745. Produkty te i ich dokumentacje techniczne s zgodne z dyrektywami 2006/42/EC, 2014/30/EU i 2011/65/EU. Plik techniczny znajduje si pod adresem: Arbortech PTY LTD, 67 Westchester Road, Malaga, WA, Australia, 6090 General Manager tylko identycznych czci zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczestwa narzdzia elektrycznego. DODATKOWE OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Nosi ochronniki sluchu; nosi rodki ochrony oczu; nosi mask przeciwpylow; nosi rkawice ochronne. a. Uy odpowiednich detektorów do okrelenia, czy w obszarze roboczym znajd si ukryte instalacje, lub skontaktowa si z lokalnym dostawc mediów. Kontakt z przewodami elektrycznymi moe doprowadzi do poaru i poraenia prdem elektrycznym. Uszkodzenie instalacji gazowej moe doprowadzi do wybuchu. Naruszenie instalacji wodnej powoduje uszkodzenia mienia lub moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym. b. Gdy zasilanie elektryczne zostanie przerwane, np. w razie awarii zasilania lub wycignicia wtyku, zwolni wylcznik i ustawi go w pozycji wylczonej. c. Nie dotykaj dlut zanim ostygn. Pracujce dluta mog by bardzo gorce. d. Zamocowa przedmiot obrabiany. Przedmiot obrabiany zamocowany za pomoc urzdzenia zaciskowego lub w imadle jest utrzymywany bardziej bezpiecznie ni w rce. Dane techniczne Napicie Moc znamionowa Czstotliwo Klasa ochrony Prdko znamionowa Rozmiar gwintu montaowego Waga Emisja drga (k=1.5) Poziom mocy dwiku Poziom mocy dwiku 230-240 V 1000 W 50 Hz II II 2 000 11 000 rpm M14 mm 2.35 9.58 LPA= 90 kPA= 3 LWA= 101 KWA= 3 kg m/s2 dB(A) dB(A) OSTRZEENIE: Deklarowany poziom emisji drga dotyczy glówne stosowania narzdzia. Jeli jednak narzdzie jest uywane do rónych zastosowa, z rónymi akcesoriami lub wloonymi narzdziami, albo jest le konserwowane, emisja drga moe si róni. Moe to znacznie zwikszy poziom ekspozycji w calym okresie pracy. Oszacowanie poziomu naraenia wibracji powinno równie bra pod uwag czasy, w których narzdzie jest wylczone, oraz czas kiedy dziala, ale nie wykonuje pracy. Moe to znacznie zmniejszy poziom ekspozycji w calym okresie pracy. Naley okreli dodatkowe rodki bezpieczestwa, aby chroni operatora przed skutkami wibracji. MONTA OSTRZEENIE: Aby zmniejszy ryzyko powanych obrae, wylcz urzdzenie i odlcz je od ródla zasilania przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji czy te wyjmowaniem/instalacj narzdzi lub akcesoriów. Podczas pracy z dlutami naley uywa rkawic ochronnych, aby zapobiec skaleczeniom i sicom. a. Sprawd Dluto Mechaniczne, aby upewni si, e podczas transportu nie wystpily adne uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia naley natychmiast zglosi spraw sprzedawcy. b. Dluto Mechaniczne jest wyposaone w dodatkowe dluta i butelk Oleju. with spare chisels and an Oil bottle. Wyjmij dluto z opakowania, wytrzyj powlok ochronn i wló do ramienia dluta (2,7), tak aby cicie dluta i wycicie blokujce byly zorientowane, jak pokazano na rys. C. Gdy dluto zostanie prawidlowo wloone i ustawione, zostanie mocno zatrzanite na swoim miejscu. c. Aby wyj dluto, najpierw nacinij przycisk blokady Dluta (3), a nastpnie wycignij dluto z ramienia, jak ukazano na Rys. C. d. Uyj dotarczonej butelki oleju, aby wprowadzi 2 do 3 kropli oleju do Wlotu Oleju (8), w celu nasmarowania narzdzia, jak to ukazano na Rys. D. e. Co 15 minut podczas uywania narzdzia i przed kaym jego uyciem wprowad 2 do 3 kropli oleju z dostarczonej butelki oleju do Wlotu Oleju (8). DZIALANIE OSTRZEENIE: Trzon dluta przy dluszej pracy rozgrzewa si do wysokiej temperatury. Uywaj rkawic ochronnych podczas pracy z dlutami. Trzymaj dluta z dala od ich tncych krawdzi. a. Silinik elektryczny jest przeznaczony do pracy z napiciem podanym na etykiecie. Zawsze sprawdzaj, czy zasilanie odpowiada napiciu widocznemu na silniku. b. Zawsze no prawidlow odzie ochronn, lcznie z ochron uszu, oczu, rkawicami orchonnymi i ochron pluc. c. Kiedy pracujesz z materialami impregnowanymi lub zawierajcymi substancje toksyczne, przestrzegaj rzdowych przepisów dotyczcych bezpieczestwa obowizujcych lokalnie. d. Nie uywaj tego narzdzia w mokrych warunkach, ani w pobliu latwopalnych plynów czy gazów. e. Skontroluj narzdzie przed uyciem. Przed uruchomieniem uruchom elektronarzdzie bez obcienia. Nie uywaj uszkodzonych narzdzi. f. Podczas pracy narzdzia stosuj olej smarujcy do Dluta Mechanicznego co 15 minut. Jak to pokazano na Rys. D, wprowad olej z butelki z Olejem do wlotu oleju. g. Nie stosuj nadmiernego nacisku. Nadmierny nacisk przegrzeje dluto i krzywk, prowadzc do przedwczesnej awarii. WLCZANIE I WYLCZANIE To narzdzie jest wyposaone w przelcznik blokady. Aby uruchomi elektronarzdzie, popchnij przelcznik Wl,/Wyl. (5) do przodu (Rys. B), a nastpnie wcinij go z przodu, a zatrzanie si. Aby wylczy narzdzie, krótko nacinij tyln cz przelcznika Wl./Wyl. i zwolnij. OSTRZEENIE: Narzdzie to posiada funkcj zapobiegania ponownemu uruchomieniu, zapobiegajc niekontrolowanemu ponownemu uruchomieniu po przerwie w zasilaniu. Aby wznowi prac, przelcz narzdzie w poloenie wylczone i ponownie uruchom maszyn. To elektronarzdzie posiada regulacj prdkoci. Upewnij si, e wybrano odpowiednie ustawienie prdkoci dla danego zastosowania z poniszej tabeli. Ustawienie prdkoci 5 6 4 5 1 4 Zastosowanie Dlutowanie drewna - ogólnie rednie dlutowanie materialów drewnopodobnych do wyjtkowych zastosowa Lejsze dlutowanie materialów drewnopodobnych do szczególnych zastosowa Podtrzymuj i zabezpiecz obrabiany przedmiot, aby zapobiec jego przemieszczaniu si i utracie kontroli. Obsluguj narzdzie za pomoc dwóch rk, aby uzyska lepsz kontrol. Upewnij si, e narzdzie dziala, zanim skontaktujesz si z obrabianym przedmiotem. Podchod ostronie do obrabianego przedmiotu, aby unikn naglego uderzenia i delikatnie popchnij go. Jeli przyloone cinienie jest zbyt lekkie, dluto nie bdzie mlotkowa. Trzymaj szlifierk pod ktem 25°, jak pokazano na Rys. E. Przesu narzdzie w danym kierunku, utrzymujc kontakt midzy obrabianym przedmiotem a dlutem. OSTRZEENIE: Nie uywaj dlut jako dwigni do odlamywania drewna. KONSERWACJA OSTRZEENIE: Przed jakkolwiek regulacj, czyszczeniem lub konserwacj samej maszyny, odlcz zasilanie. Sprawd, czy Podstawa Ramienia Dluta (7) jest dobrze zamocowana. Jeli jest luna, upewnij si, e rami jest do koca wloone i prawidlowo osadzone na szlifierce, a nastpnie dokr rub mocujc (6). Sprawd akcesoria pod ktem uszkodze i zachowaj je zgodnie z instrukcj obslugi. Dla wlasnego bezpieczestwa i niezawodnoci tego produktu wszelkie naprawy elektryczne i konserwacja czci wewntrznych, innych ni konserwacja akcesoriów i osprztu, powinny by przeprowadzane przez autoryzowane centra serwisowe Arbortech. OSTRZENIE DLUT Wyjmij dluto z urzdzenia. Uywaj konwencjonalnych metod ostrzenia dluta. Utrzymuj kt na krawdzi tncej. Szczególowe informacje na temat ostrzenia mona znale na stronie internetowej firmy Arbortech. CZYSZCZENIE ODPOWIETRZNIKÓW I PRZELCZNIKA Regularnie sprawdzaj, czy jaki pyl albo inne obce ciala nie znalazly si w otworach odpowietrzajcych, albo pod przelcznikiem Wl./Wyl. Jeli tak, uyj mikkiej szczoteczki w celu usunicia wszelkiego zgromadzonego kurzu, aby oczyci odpowietrzajce i przelcznik. INSPEKCJA I ZUYCIE Aby sprawdzi zuycie narzdzia, wló dluto do ramienia dluta. Upewnij si, e dluto jest mocno osadzone i nie moe si porusza w ramieniu dluta. Jeli dluto ma nadmierny ruch boczny, wewntrzne prowadnice mog by zuyte i powinny zosta wymienione przez autoryzowane centrum serwisowe Arbortech. Jeli wydajno udaru dlutowania spadla, sprawd wal dluta pod ktem nadmiernego zuycia lub wymie dluto. Jeli zuycie dluta jest akceptowalne, wewntrzna krzywka moe by zuyta i powinna zosta wymieniona przez autoryzowane centrum serwisowe Arbortech. WYPOSAENIE DODATKOWE Aby unikn ryzyka obrae lub uszkodzenia narzdzia, uywaj wylcznie zalecanych akcesoriów i akcesoriów firmy Arbortech. Skonsultuj si ze sprzedawc w sprawie dostpnoci akcesoriów opcjonalnych. WYPOSAENIE DLUTA MECHANICZNEGO Czci zamienne PCH.FG.001/2/3/6/11/12/13 - Dluta /róne ksztaltki/ PCH.CO.CAM600 - Krzywka M14 x 1.5 skok gwintu z olejem PCH.CO.CAM600.20 - Krzywka 5/8 UNC skok gwintu z olejem PCH.FG.050 - Zestaw serwisowy PCH.FG.055 Pakiet uzupelniania oleju SPLOSNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRICNO ORODJE OPOZORILO PREBERITE VSA VARNOSTNA OPOZORILA, NAVODILA, ILUSTRACIJE IN SPECIFIKACIJE, KI SO PRILOZENE ELEKTRICNEMU ORODJU. Neupostevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali telesne poskodbe. VSA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO Izraz »elektricno orodje« v opozorilih se nanasa na vase elektricno orodje (povezano z elektricnim kablom), ki je napajano iz elektricnega omrezja, ali na elektricno orodje z baterijo (brez kabla). 1) VARNOST V DELOVNEM PROSTORU a. Delovni prostor naj bo dobro prezracen, cist in dobro osvetljen. Nepospravljeni ali slabo osvetljeni delovni prostori povecujejo verjetnost nesrece. b. Elektricnih orodij ne uporabljajte v eksplozivnih atmosferah, npr. v prisotnosti vnetljivih teko in, plinov ali prahu. Elektricna orodja lahko povzrocijo iskre, zaradi katerih se lahko vnamejo prah ali hlapi. c. Med uporabo elektricne naprave naj se otroci in druge osebe ne priblizujejo. Zaradi motenj ob delu lahko izgubite nadzor nad orodjem. 2) ELEKTRICNA VARNOST a. Vtici elektricnega orodja morajo ustrezati vticnici. Vtica nikoli na noben na in ne spreminjajte. Vticev prilagojevalnika ne uporabljajte z ozemljenimi elektricnimi orodji. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsajo nevarnost elektricnega udara. b. Izogibajte se stiku z ozemljenimi povrsinami kot so cevi, grelniki, stedilniki in hladilniki. Obstaja povecano tveganje elektricnega udara, ce je vase telo ozemljeno. c. Orodja ne izpostavljajte dezju in vlaznim pogojem. Vdor vode v elektricno orodje bo povecal tveganje elektricnega udara. d. Kabla ne zlorabljajte. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenasanje ali vlecenje oz. za izklop elektricnega orodja. Kabla ne izpostavljajte vrocini, olju, ostrim robovom ali premikajocim se delom. Poskodovani ali prepleteni kabli povecajo moznost elektricnega udara. e. Ko upravljate z elektricnim orodjem na prostem, uporabite podaljsevalni kabel, ki je primeren za uporabo na prostem. Uporaba kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjsuje moznost elektricnega udara. f. Ce se ne morete izogniti uporabi orodja v vlaznih prostorih, uporabljajte zascitno napravo na diferencni tok (RCD). Uporaba RCD-ja 3) OSEBNA VARNOST a. Med uporabo elektricnega orodja bodite pazljivi, pozorni in delajte z glavo. Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ste utrujeni ali ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo elektricnega orodja lahko povzroci hude telesne poskodbe. b. Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno nosite zascitna ocala. Zascitna oprema, kot so zascitna maska za prah, zascitni cevlji z nedrsecim podplatom, zascitna celada ali zascita sluha, ki jo uporabljate skladno z razmerami, zmanjsa tveganje telesnih poskodb. c. Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Prepricajte se, da je stikalo izklopljeno, preden orodje prikljucite na elektricni vir in/ali baterijo, jo poberete ali prestavite. Do nesrece lahko pride, ce imate med prenasanjem orodja prste na stikalu ali ce priklopite napajanje orodij z vkljucenim stikalom. d. Pred vklopom elektricnega orodja odstranite vse nastavitvene gumbe ali izvija. Izvijac ali kljuc, ki ga pustite pritrjenega na vrtljiv del elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. e. Ne precenjujte se. Vedno skrbite, da stojite stabilno in imate dobro ravnotezje. To omogoca boljsi nadzor elektricnega orodja v nepricakovanih situacijah. f. Bodite primerno obleceni. Siroka oblacila in nakit niso primerni. Las, obleke in rokavic ne priblizujete gibljivim delom. Siroka oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v gibljive dele. g. Ce lahko namestite sesalnike in zbiralnike za prah, se prepricajte, da so ti prikljuceni in pravilno uporabljeni. Uporaba zbiralnikov za prah lahko zmanjsa tveganja zaradi kopicenja prahu. h. Ne dovolite, da bi seznanjenost zaradi pogoste uporabe povzrocila, da postanete samozadovoljni in prezrete varnostna nacela orodja. Neprevidno dejanje lahko povzroci hude telesne poskodbe v delcku sekunde. 4) UPORABA IN RAVNANJE Z ELEKTRICNIM ORODJEM a. Ne preobremenjujte elektricnega orodja. Uporabljajte orodje, ki je primerno za vase delo. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje na nacin, za katerega je bilo ustvarjeno. b. Ce s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti orodja, ga ne uporabljajte. Katero koli elektricno orodje, ki se ga ne da nadzorovati s stikalom, je nevarno in se mora popraviti. c. Izvlecite vtic iz vticnice in/ali komplet baterij iz elektricnega orodja preden karkoli prilagodite, zamenjate pripomocke ali elektricno orodje shranite. S tovrstnimi varnostnimi ukrepi boste zmanjsali tveganje zaradi nenamernega vklopa elektricnega orodja. d. Elektricno orodje, ki ga ne uporabljate, hranite izven dosega otrok in ne dovolite, da bi orodje uporabljale osebe, ki elektricnega orodja ne poznajo ali ki niso prebrale teh navodil. Elektricna orodja so nevarna v rokah neusposobljenih uporabnikov. e. Vzdrzevanje elektricnega orodja in pribora. Preverite, ali so premikajoci deli neravni ali povezani, ali so deli zlomljeni in vse drugo, kar bi lahko vplivalo na delovanje elektricnih orodij. Ce je elektricno orodje poskodovano, ga pred uporabo obvezno popravite. Veliko nesrec nastane zaradi slabo vzdrzevanega elektricnega orodja. f. Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Pravilno vzdrzevana rezalna orodja z ostrimi rezili se manjkrat uklescijo in jih je laze upravljati. g. Elektricno orodje, dodatno opremo, nastavke itd. uporabljajte skladno s temi navodili, pri tem pa upostevajte delovne pogoje in delo, ki ga morate opraviti. Uporaba elektricnega orodja v namene, drugacne od tistih, za katere je orodje predvideno, lahko povzroci nevarne situacije. h. Rocaje in prijemne povrsine vzdrzujte suhe, ciste in razmascene. Spolzki rocaji in prijemne povrsine ne omogocajo varnega ravnanja in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah. 5) SERVISIRANJE a. Vase elektricno orodje naj servisira kvalificiran serviser in pri tem uporablja samo enake originalne nadomestne dele. Tako bo vase elektricno orodje ostalo varno za uporabo. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA Nosite zascito za sluh; Nosite zascito za oci; Nosite protiprasno masko; Nosite zascitne rokavice. a. Uporabite primerne detektorje, da ugotovite, ali so komunalne napeljave skrite v delovnem obmocju ali se za pomoc obrnite na lokalno komunalno podjetje. Stik z elektricnimi vodniki lahko povzroci pozar in elektricni udar. Poskodovanje plinskega voda lahko povzroci eksplozijo. Preluknjanje vodovodnih vodov povzroci poskodbe lastnine ali lahko povzroci elektricni udar. b. Sprostite stikalo On/Off (Vklop/Izklop) in ga pomaknite v polozaj Off (Izklop), ko je napajanje prekinjeno, npr. v primeru izpada elektricne energije ali pri izvleku omreznega vtica. c. Ne dotikajte se dlet, preden se ohladijo. Dleta se lahko zelo zagrejejo pri delovanju. d. Pritrdite obdelovanca. Obdelovanec, ki je pritrjen z vpenjalnimi napravami ali v primezu, je bolj trdno, kot ce bi ga drzali z roko. OPIS IN SPECIFIKACIJE IZDELKA Preberite navodila za uporabo pred rabo orodja Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Ce jih ne boste upostevali, vas lahko doleti elektrosok, ogenj in/ali resna poskodba. PREDVIDENA UPORABA Aparat je namenjen klesanju lesa. Nacrtovan in zgrajen je za uporabo z dodatki, ki jih dobavlja izdelovalec. Aparat se lahko uporablja le za suhe uporabe brez vode. EC - IZJAVA O SKLADNOSTI Arbortech izjavlja, da sta izdelka in PCH.FG.900.60, opisana v tem prirocniku v "Tehnicnih specifikacijah", proizvedena skladno s standardiziranimi listinami EN 60745. Ti izdelki in Tehnicni dokument upostevajo smernice 2006/42/EC, 2014/30/EU in 2011/65/EU. Ta Tehnicni dokument je sestavil: Arbortech PTY LTD, 67 Westchester Road, Malaga, WA, Australia, 6090 General Manager Tehnicne specifikacije Napetost Nazivna moc Frekvenca Razred zascite Naznacena hitrost Velikost pritrdilnih vijakov Teza Emisija vibracij (k=1.5) Raven zvocnega pritiska Raven glasnosti 230-240 1000 50 II 2 000 11 000 M14 2.35 9.58 LPA= 90 kPA= 3 LWA= 101 KWA= 3 V W Hz II rpm mm kg m/s2 dB(A) dB(A) OPOZORILO: deklarirana raven emisije vibracij velja za obicajno uporabo orodja. Ce se orodje uporablja za razlicne aplikacije z razlicnim priborom ali orodji vstavljanja, ali je slabo vzdrzevano, se lahko emisija vibracij razlikuje. To lahko znacilno okrepi raven izpostavljenosti cez skupno delujoce obdobje. Ocena ravni izpostavljenosti za vibracije bi morala upostevati tudi obdobja, ko je orodje izkljuceno ali ko deluje, a ne opravlja dejanskega dela. To lahko znacilno zmanjsa raven izpostavljenosti cez skupno delujoce obdobje. Identificirajte dodatne varnostne ukrepe, da obvarujete upravitelja pred posledicami vibracij. MONTAZA OPOZORILO: Za zmanjsanje tveganja resne poskodbe izklopite orodje in ga izkljucite iz vira el. energije, preden naredite kakrsnekoli prilagoditve ali odstranite/namestite orodja ali dodatke. Uporabite zascitne rokavice pri rokovanju z dleti, da preprecite morebitne reze in modrice. a. Preverite elektricno dleto, da zagotovite, da pri dostavi ni prislo do nobene skode. V primeru poskodbe le-to nemudoma sporocite prodajalcu. b. Elektricno dleto je pakirano z rezervnimi dleti in steklenicko olja. Odstranite dleto iz paketa, odstranite zascitni namaz in ga vstavite v rocico dleta (2,7) z dletom in prepleteno zarezo obrnjenima, kot je prikazano na Sliki C. Ko je dleto poravnano in pravilno vstavljeno, se bo cvrsto pritrdilo v rocico. c. Za odstranitev dleta najprej pritisnite zaporni gumb dleta (3), nato pa potegnite dleto iz rocice, kot je prikazano na Sliki C. d. Uporabite steklenicko prilozenega olja za dodajanje 2 do 3 kapljice olja v odprtino za olje (8), da podmazete orodje, kot je prikazano na Sliki D. e. Uporabite 2 do 3 kapljice olja iz prilozene steklenicke v odprtino za olje (8) po 15-minutnih intervalih uporabe orodja in pred vsako zacetno uporabo. DELOVANJE OPOZORILO: rocaj dleta se lahko zelo zagreje pri dolgotrajni uporabi. Uporabite zascitne rokavice za rokovanje z dleti. Ne drzite dlet na strani rezila. a. Elektromotor je bil nacrtovan za elektricno napetost, ki je navedena na etiketi. Vedno preverite, da elektricni prikljucek ustreza nazivni napetosti motorja. b. Vedno nosite ustrezna varnostna oblacila, vkljucno z usesnimi cepki, zascitnimi ocali in rokavicami ter zascito dihal. c. Upostevajte varnostne pravilnike lokalne uprave pri obdelavi materialov, ki so obdelani z ali vsebujejo strupene snovi. d. Ne uporabljajte tega orodja v vlaznih pogojih ali v prisotnosti vnetljivih tekocin in plinov. e. Preverite orodje pred uporabo. Preizkusite elektricno orodje brez dejanskega delovanja (klesanja). Ne uporabljajte poskodovanih orodij. f. Aplicirajte mazivno olje na elektricno dleto vsakih 15 minut uporabe. Nanesite mazivo iz oljne steklenicke v odprtino za olje, kot je prikazano na Sliki D. g. Ne pretiravajte s cezmernim pritiskom. Cezmerni pritisk bo pregrel dleto in gred, kar bo vodilo k predcasni okvari. VKLOP IN IZKLOP To elektricno orodje je opremljeno z zaklepalnim stikalom. Da zazenete orodje, pritisnite stikalo Vklop/izklop (5) naprej (Slika B) in ga nato pritisnite dol na sprednjem koncu, dokler se ne zatakne. Za izklop orodja kratko pritisnite na zadnji konec stikala Vklop/izklop in ga sprostite. OPOZORILO: To orodje vkljucuje lastnost preprecitve ponovnega zagona, kar prepreci nenadzorovan zagon po prekinitvi elektricnega toka. Za nadaljevanje obratovanja obrnite stikalo na polozaj izklopa in ponovno zazenite aparat. To elektricno orodje ima nadzor spremenljive hitrosti. Zagotovite ustrezno nastavitev hitrosti za delovanje z izbiro iz spodnje tabele: Nastavitev Aplikacija hitrosti 5 6 Klesanje lesa - splosno 4 5 Srednje klesanje lesa kot so materiali za edinstvene uporabe 1 4 Lazje klesanje lesu podobnih materialov za podrobne uporabe Podprite in zavarujte obdelovanec, da preprecite njegovo gibanje in izgubo nadzora. Za boljsi nadzor upravljajte orodje z obema rokama. Poskrbite za delovanje orodja, preden se dotaknete obdelovanca. Obdelovanemu kosu se priblizajte pazljivo, da se izognete nenadnemu odbijanju in nezno pritisnite nanj. Ce je uporabljen pritisk premali, dleto ne bo tolklo. Drzite telo orodja pod kotom 25°, kot je prikazano na Sliki E. Premaknite orodje v zeleno smer, pri tem pa ohranjajte stik med obdelovancem in dletom. OPOZORILO: ne uporabljajte dlet za lomljenje lesa. VZDRZEVANJE OPOZORILO: Pred kakrsnokoli prilagoditvijo, ciscenjem ali vzdrzevanjem aparata, ga izklopite iz el. omrezja. Preverite, da je jedro rocice dleta (7) varno pritrjeno. Ce je zrahljano, poskrbite, da je rocica vstavljena in nasajena pravilno v ohisje in nato zategnite vpenjalni zapah (6). Preverite poskodbe pribora in ga vzdrzujte po specifikacijah v tem uporabniskem prirocniku. Zaradi vase varnosti in zanesljivosti tega izdelka naj vsa elektricna popravila in vzdrzevanje notranjih delov - razen vzdrzevanja pribora in dodatkov - opravlja pooblascena servisna sluzba Arbortech. NABRUSENJE DLETA Odstranite dleto iz naprave. Uporabite obicajne postopke brusenja dleta. Vzdrzujte kot rezalnega roba. Preverite spletno mesto Arbortech za natancna navodila za brusenje. CISCENJE ZRACNIKOV IN STIKALA Redno preverjajte prah in tujke v zracnikih ter pod stikalom Vklop/izklop. V taksnem primeru uporabite mehek copic za odstranitev nabranega prahu v zracnikih in pod stikalom. PREGLED IN OBRABA Da pregledate orodje za obrabo, vstavite dleto v rocico dleto. Poskrbite, da je dleto trdno pritrjeno in se v rocici dleta ne more premikati. Ce ima dleto cezmerno stransko gibanje, so notranja vodila lahko obrabljena in jih mora zamenjati pooblascena servisna sluzba Arbortech. Ce se je zmogljivost klesanja zmanjsala, preverite rocaj dleta glede obrabe ali zamenjajte dleto. Ce je obraba dleta sprejemljiva, je morda interno jedro obrabljeno in ga mora zamenjati pooblascena servisna sluzba Arbortech. OPCIJSKI PRIBOR V izogib poskodb in poskodovanja svojega orodja uporabljajte le priporoceni pribor in dodatke Arbortech. Posvetujte se s svojim prodajalcem glede razpolozljivosti opcijskega pribora. DODATKI ZA ELEKTRICNO DLETO Rezervni deli PCH.FG.001/2/3/6/11/12/13 - Dleta /razni profili/ PCH.CO.CAM600 - Pritrdilni vijak M14 x 1.5 z oljem PCH.CO.CAM600.20 - Pritrdilni vijak 5/8 UNC z oljem PCH.FG.050 - Servisni kit PCH.FG.055 - Pakiranje mazivnega olja ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA - LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES PROPORCIONADAS CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d. No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c. Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e. No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g. Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h. Evite que el conocimiento adquirido por el uso frecuente de herramientas le induzca a volverse complaciente e ignorar la seguridad de herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en fracciones de segundo. 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b. No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d. Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. e. Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. f. Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar g. g. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa h. Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y exentas de aceite y grasa. Las asas y superficies de agarre resbaladizas impiden un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5) SERVICIO a. Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Use protector de oídos, gafas y guantes de protección y mascarilla antipolvo. a. Use detectores adecuados para determinar si existen conductos de servicio ocultos en el área de trabajo o llame a la empresa de servicios local para obtener ayuda. El contacto con conductores eléctricos puede provocar incendios y descargas eléctricas. Los daños causados en conductos de gas pueden provocar explosiones. La perforación de un conducto de agua puede causar daños materiales o descargas eléctricas. b. Suelte el interruptor de conexión/desconexión y póngalo en la posición de desconexión si la alimentación eléctrica está interrumpida, p. ej. en caso de fallo eléctrico o si se ha extraído el enchufe de alimentación. c. No toque los cinceles hasta que se hayan enfriado. Los cinceles pueden calentarse mucho mientras se trabaja. d. Proteja la pieza. Una pieza sujeta con dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco se mantiene más segura que con la mano. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y ESPECIFICACIONES Lea el manual de instrucciones antes de usar la herramienta Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. USO PREVISTO La máquina está diseñada para el cincelado de madera. La máquina está diseñada y construida para su uso con accesorios suministrados por el fabricante. La máquina solo puede utilizarse para aplicaciones secas sin el uso deagua. EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Arbortech declara que los productos y PCH.FG.900.60 descritos en este manual en "Especificaciones técnicas" se fabrican de acuerdo con los documentos estandarizados EN 60745. Estos productos y el archivo técnico cumplen con las Directivas 2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU. 67 Westchester Road, Malaga, WA, Australia, 6090 General Manager Especificaciones técnicas Voltaje 230-240 Potencia nominal 1000 Frecuencia 50 Clase de protección II Velocidad nominal 2 000 11 000 Tamaño de la rosca de M14 montaje Peso 2.35 Emisión de vibración (k=1.5) 9.58 Nivel de presión de sonido LPA= 90 kPA= 3 Nivel de potencia de sonido LWA= 101 KWA= 3 V W Hz II rpm mm kg m/s2 dB(A) dB(A) El archivo técnico se encuentra en: Arbortech PTY LTD, ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se usa para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o herramientas de inserción o si no se mantiene en forma adecuada, la emisión de vibraciones puede diferir. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a las vibraciones también debería tener en cuenta los tiempos en que la herramienta esté apagada o cuando está funcionando pero no está haciendo el trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración. MONTAJE ADVERTENCIA: apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o quitar/instalar herramientas o accesorios para reducir el riesgo de lesiones personales graves. Use guantes protectores cuando maneje los cinceles para evitar cortes y moretones. a. Inspeccione el Cincel De Poder para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño durante el envío. Si está dañado, informe al vendedor inmediatamente. b. El Cincel De Poder está empaquetado con cinceles de repuesto y una botella de aceite. Retire un cincel del paquete, limpie la capa protectora e insértela en el Brazo del Cincel (2,7) con el cincel biselado y la muesca de enclavamiento orientada como se muestra en la Fig. C. Cuando el cincel esté alineado e insertado correctamente, encaje firmemente en su lugar. c. Para quitar el cincel, primero presione el botón de bloqueo del cincel (3), luego retire el cincel del brazo como se muestra en la Fig. C.. d. Use la botella de aceite suministrada para agregar de 2 a 3 gotas de aceite en el puerto deaceite (8) para lubricar la herramienta como se muestra en la Fig. D. e. Aplique de 2 a 3 gotas de aceite de la botella de aceite suministrada al puerto de aceite (8) a intervalos de 15 minutos de uso de la herramienta, y antes de cada uso inicial. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: El eje del cincel se calienta mucho durante el uso prolongado. Use guantes protectores para manejar los cinceles. Mantenga los cinceles alejados del borde de corte. a. El motor eléctrico ha sido diseñado para el voltaje indicado en la etiqueta. Compruebe siempre que la fuente de alimentación corresponde al voltaje marcado en el motor. b. Siempre use la ropa de seguridad correcta, incluidos los oídos, los guantes de protección ocular y la protección pulmonar. c. Siga las normas de seguridad del gobierno local cuando trabaje con materiales tratados o que contengan sustancias tóxicas. d. No utilice esta herramienta en condiciones húmedas o en presencia de líquidos y gases inflamables. e. Revise la herramienta antes de usar. Pruebe a hacer funcionar la herramienta eléctrica sin carga antes de usarla. No utilice herramientas dañadas. f. Aplique aceite lubricante al Cincel De Poder cada 15 minutos de uso. Como se muestra en la Fig. D, aplique lubricante de la botella de aceite en el puerto de aceite. g. No ejerza presión excesiva. La presión excesiva sobrecalentará el cincel y la leva, lo que conducirá a un fallo prematuro. ENCENDIDO Y APAGADO Esta herramienta eléctrica está equipada con un interruptor de bloqueo. Para encender la herramienta eléctrica, presione el Interruptor de Encendido/Apagado (5) hacia adelante (Fig. B), luego presione hacia abajo en la parte delantera hasta que encaje. Para apagar la herramienta, presione brevemente hacia abajo la parte posterior del Interruptor de Encendido/Apagado y suelte. ADVERTENCIA: La herramienta incluye una función de prevención de reinicio, que evita el reinicio sin control después de una interrupción de la fuente de alimentación. Para reanudar la operación, coloque la herramienta en la posición de apagado y vuelva a encender la. Esta herramienta eléctrica tiene control de velocidad variable. Asegúrese de un ajuste de velocidad apropiado se selecciona para la aplicación de la siguiente tabla. Ajuste de velocidad 5 6 4 5 1 4 Aplicación Cincelado de madera - general Cinceleado medio de materiales de madera para aplicaciones únicas. Cincelado de madera más ligero como materiales para aplicaciones detalladas. Sujete y asegure la pieza de trabajo para evitar el movimiento y la pérdida de control. Maneje la herramienta con las dos manos para un mejor control. Asegúrese de que la herramienta esté funcionando antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Acérquese a la pieza de trabajo con precaución para evitar los golpes repentinos y empuje suavemente contra ella. Si la presión aplicada es demasiado ligera, el cincel no martilla. Sostenga la amoladora en un ángulo de 25° como se muestra en la Fig. E. Mueva la herramienta en la dirección deseada, manteniendo el contacto entre la pieza de trabajo y el cincel. ADVERTENCIA: No utilice los cinceles como palanca para romper la madera. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ajuste, limpieza o mantenimiento en la máquina, desconéctela de la fuente de alimentación. Inspeccione que la base del brazo de cincel (7) esté montada de manera segura. Si está suelta, asegúrese de que el brazo esté completamente insertado y asentado correctamente en la amoladora, luego vuelva a apretar el perno de sujeción (6). Inspeccione los accesorios en busca de daños y arréglelos como se especifica en su manual del usuario. Para su seguridad y la confiabilidad de este producto, todas las reparaciones eléctricas y el mantenimiento de las piezas internas, a excepción del mantenimiento de accesorios y accesorios se deben realizar los centros de servicio autorizados de Arbortech. AFILADO DEL CINCEL Retire el cincel de la unidad. Utilice métodos convencionales de afilado de cincel. Mantenga el ángulo en el filo. Consulte el sitio web de Arbortech para obtener instrucciones detalladas de afilado. LIMPIEZA DE LAS VENTILACIONES DE AIRE Y EL INTERRUPTOR Verifique regularmente si ha entrado polvo o material extraño en las rejillas de ventilación, o debajo del interruptor de Encendido/Apagado. Si es así, use un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado para limpiar las rejillas de ventilación y el interruptor. INSPECCION Y DESGASTE Para inspeccionar el desgaste de la herramienta, inserte un cincel en el brazo del cincel. Asegúrese de que el cincel esté firmemente ubicado y no pueda moverse dentro del Brazo del Cincel. Si el cincel tiene un movimiento lateral excesivo, las guías internas pueden usarse y deben ser reemplazadas por un centro de servicio autorizado de Arbortech. Si el rendimiento del impacto del cincelado ha disminuido, inspeccione el eje del cincel en busca de desgaste excesivo o reemplace el cincel. Si el desgaste del cincel es aceptable, se puede usar una leva interna y debe ser reemplazada por un centro de servicio autorizado de Arbortech. ACCESORIOS OPCIONALES Para evitar el riesgo de lesiones o daños a su herramienta, use solo los accesorios y accesorios recomendados por Arbortech. Consulte a su distribuidor la disponibilidad de accesorios. ACCESORIOS DEL CINCEL DE POTENCIA Repuestos PCH.FG.001/2/3/6/11/12/13 - Cinceles/varios perfiles/ PCH.CO.CAM600 - Paso de rosca de leva M14 x 1.5 con aceite PCH.CO.CAM600.20 - Paso de rosca de leva 5/8 UNC con aceite PCH.FG.050 - Kit de servicio PCH.FG.055 - Paquete de recarga de aceite www.arbortechtools.com Arbortech Pty Ltd Address: 67 Westchester Road Malaga, WA 6090 Australia Email: arbortech@arbortech.com.au Facebook: www.facebook.com/ArbortechTools PCH.PK.BOOK900.60 REV 220127