User Guide for go-e models including: CH-04-11-01 Charger Gemini Flex, CH-04-11-01, Charger Gemini Flex

Kurzanleitung

go-eCharger Gemini flex 11kW | mobile E-Auto Ladestation | nic-e Shop

go-e Charger Gemini flex - The Mobility House

SV. 18. Bortskaffelse: I henhold til direktiv 2012/19/EU (WEEE) må elektrisk udstyr ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, når det er udtjent. Enheden ...

go-e Charger Gemini flex


File Info : application/pdf, 24 Pages, 3.99MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Kurzanleitung Gemini flex
KURZANLEITUNG
go-e Charger Gemini flex
11/22 kW

(EN) (DA) (FI) (SV) (FR) (NL)
(RU) (HU)

Quick reference guide Kvikguide Pika-aloitusopas Snabbguide Guide rapide Snelstartgids
  Rövid kezelési útmutató

V 1.0

I1n.hIanlhtsavletsrvzericzhenicihs nis

1 Symbole & Download Seite 2
2 Produktübersicht Seite 4
3 Installation Seite 6
4 Inbetriebnahme/Laden Seite 10

5 App Seite 14
6 Sicherheitsbestimmungen/Hinweise Seite 16
7 CE-Konformitätserklärung Seite 23
8 Support Seite 24

1. Wichtige Symbole

Warnung vor einer gefährlichen Situation mit schwerwiegenden Folgen, sofern die Sicherheitsbestimmungen nicht befolgt werden.
Die Tätigkeit darf ausschließlich von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Für weitere Informationen die vollständige Installationsund Bedienungsanleitung lesen.

Vor der Installation und Inbetriebnahme zu beachten; Downloads
Beachte sämtliche Sicherheitsbestimmungen (ab Seite 16) und Hinweise dieser Anleitung! Lade dir die vollständige Bedienungsanleitung und das Datenblatt herunter: www.go-e.com Lies alle Dokumente sorgfältig durch und bewahre diese zum späteren Nachschlagen auf.

EN

DA

FI

2

SV

FR

NL RU HU

EN

1. Table of contents

Important symbols

1. Table of Contents/symbols/ download
2. Product overview 3. Installation

5. App 6. Safety regulations/notes 7. CE Declaration of Conformity 8. Support

4. Commissioning/charging

Note before installation/download

Warning of a hazardous situation with serious consequences if the safety regulations are not followed. The task may only be carried out by a qualified electrician. For more information, read the full installation and operating guide.

Observe all safety regulations (from page 16) and instructions in this quick reference guide! | Download the complete operating instructions and data sheet: www.go-e.com. | Read all documents carefully and keep them for future reference.

DA

1. Indholdsfortegnelse

Vigtige symboler

1. Indholdsfortegnelse/symboler

5. App

/download

6. Sikkerhedsbestemmelser

2. Produktoversigt

/henvisninger

3. Installation

7. CE-overensstemmelses-

4. Ibrugtagning/opladning

erklæring

8. Support

Bemærk/download før installation

Advarsel om en farlig situation med alvorlige følger, medmindre sikkerhedsbestemmelserne overholdes. Arbejdet må kun udføres af en autoriseret el-installatør.
Læs hele brugervejledningen for yderligere oplysninger.

Overhold alle sikkerhedsbestemmelser (fra side 16) og anvisninger i denne vejledning! | Download hele brugervejledningen og databladet herunder: www.go-e.com. | Læs alle dokumenter omhyggeligt igennem, og gem dem til senere brug.

FI 1. Sisällysluettelo

Tärkeitä symboleja

1. Sisällysluettelo/symbolit/lataus 5. Sovellus

2. Tuotekuvaus

6. Turvallisuusmääräykset

3. Asennus

/ohjeet

4. Käyttöönotto/lataus

7. CE-vaatimustenmukaisuus-

vakuutus

8. Tuki

Ennen asennusta/käyttöönottoa

Varoitus vaarallisesta tilanteesta ja vakavista seurauksista, jos turvallisuusmääräyksiä ei noudateta. Ainoastaan sähköalan ammattilainen saa suorittaa työn.
Katso lisätietoja laajemmasta käyttöoppaasta.

Noudata kaikkia turvallisuusmääräyksiä (sivulta 16 alkaen) ja tämän käyttöohjeen sisältämiä ohjeita! | Lataa koko käyttöohje ja tietolehti osoitteesta www.go-e.com. | Lue kaikki asiakirjat huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.

SV

1. Innehållsförteckning

Viktiga symboler

1. Innehållsförteckning/symboler /nedladdning
2. Produktöversikt 3. Installation 4. Idrifttagning/laddning

5. App 6. Säkerhetsbestämmelser/
anvisningar 7. CE-försäkran om
överensstämmelse 8. Support

Varning för farliga situationer som kan få allvarliga följder om inte säkerhetsbestämmelserna följs. Uppgiften får endast utföras av behörig elektriker.
Läs den fullständiga bruksanvisningen för mer information.

Beakta/ladda ner före installation

Beakta alla säkerhetsbestämmelser (fr.o.m. sidan 16) och anvisningarna i denna bruksanvisning! | Ladda ner den fullständiga bruksanvisningen och databladet: www.go-e.com. | Läs noga genom alla dokument och spara dem för framtida bruk.

FR

1. Table des matières

Symboles importants

1. Table des matières/symboles /téléchargement
2. Aperçu du produit 3. Installation 4. Mise en service/recharge

5. Application sur Smartphone 6. Consignes de sécurité/avis 7. Déclaration de conformité
CE 8. Support

Avant l'installation/la mise en service

Avertissement d'une situation dangereuse pouvant avoir de graves conséquences si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
L'opération doit être effectuée exclusivement par un électricien qualifié. Pour plus d'informations, consulter le manuel d'installation et d'utilisation complet.

Respectez toutes les consignes de sécurité (à partir de la page 16) et les remarques de ce manuel ! |Téléchargez le mode d'emploi complet et la fiche technique sur www.go-e.com. | Lisez attentivement tous les documents et conservez-les pour consultation ultérieure.

NL

1. Inhoudsopgave

Belangrijke symbolen

1. Inhoudsopgave/symbolen /downloaden
2. Productoverzicht 3. Installatie 4. Inbedrijfstelling/laden

5. App 6. Veiligheidsbepalingen
/aanwijzingen 7. CE-conformiteitsverklaring 8. Support

Waarschuwing voor een gevaarlijke situatie met ernstige gevolgen, tenzij de veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd. De werkzaamheden mogen uitsluitend door een elektricien worden uitgevoerd. Lees de volledige installatie- en gebruikershandleiding voor meer informatie.

Voor installatie/inbedrijfstelling in acht nemen/downloaden

Neem alle veiligheidsbepalingen (vanaf pagina 16) en instructies in deze handleiding in acht! | Download de volledige gebruiksaanwijzing en het gegevensblad: www.go-e.com. | Lees alle documenten zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.

RU

1. 

 

1. //  2.   3.  4.   /

5.   6.  
/ 7.   
 CE 8.  

     

,     

.









 .

     .      .

 /  /

    (  . 16)  ,    ! |        : www.go-e.com. |          .

HU 1. Tartalomjegyzék

Fontos szimbólumok

1. Tartalomjegyzék/szimbólumok 5. Alkalmazás

Súlyos következményekkel járó veszélyes helyzetre való figyelmezte-

letöltés

6. Biztonsági elírások

tés, ha nem tartják be a biztonsági elírásokat.

2. A termék áttekintése 3. Telepítés

/megjegyzések 7. CE-megfelelségi nyilatkozat

A munkát kizárólag villamossági szakember végezheti el.

4. Üzembe helyezés/töltés

8. Támogatás

További információkkal a teljes telepítési és használati útmutató

szolgál.

A telepítés/üzembe helyezés eltt vegye figyelembe/letöltés

Tartsa be az összes biztonsági elírást (a 16. oldaltól) és a jelen útmutató utasításait! | A teljes használati útmutató és az adatlap letölthet innen: www.go-e.com. | Minden dokumentumot figyelmesen olvasson el, és rizze meg ket késbbi használatra.
3

2. Produktübersicht
a RFID-Chip
b Resetkarte c 16/32 A CEE rot Stecker
(Gemini flex 11/22 kW) c

a

b

d e
f g
h
Rückseite
i

d Gehäuse e RFID-Lesegerät f Druckknopf g LED-Ring h Typ 2 Dose
i Typenschild j Versiegelte Schraube

j 4

EN

2. Product overview
a RFID chip b Reset card c 16/32 A CEE red plug (Gemini flex 11/22 kW) d Housing e RFID reader f Button g LED ring h Type 2 socket

DA

2. Produktoversigt
a RFID-chip b Resetkort c 16/32 A CEE rødt stik (Gemini flex 11/22 kW) d Kabinet e RFID-læser f Trykknap g LED-ring h Type 2-dåse

FI 2. Tuotekuvaus a RFID-siru b Nollauskortti
c 16/32 A:n CEE-pistoke, punainen (Gemini flex 11/22 kW) d Kotelo e RFID-lukija f Painike g LED-valorengas h Tyypin 2 pistorasia

SV

2. Produktöversikt
a RFID-chip b Återställningskort c 16/32 A röd CEE-kontakt (Gemini flex 11/22 kW) d Hölje e RFID-läsare f Tryckknapp g LED-ring h Typ 2-uttag

FR

2. Aperçu du produit
a Puce RFID b Carte de réinitialisation c Connecteur rouge CEE 16/32 A (Gemini flex 11/22 kW) d Boîtier e Lecteur RFID f Bouton poussoir g Anneau à LED h Prise de type 2

NL

2. Productoverzicht
a RFID-chip b Resetkaart c 16/32 A CEE rode stekker (Gemini flex 11/22 kW) d Behuizing e RFID-lezer f drukknop g Led-ring h Type 2 bus

RU

2.  
a  RFID b   c   16/32 A CEE (Gemini flex 11/22 ) d  e  RFID f  g   h   2

HU

2. A termék áttekintése
a RFID-csip b Visszaállító-kártya c 16/32 A piros CEE dugós töltcsatlakozó (Gemini flex 11/22 kW) d Burkolat e RFID-olvasó f Nyomógomb g LED-gyr h 2-es típusú aljzat

Back i Rating plate j Sealed screw
Bagside i Typeskilt j Forseglet skrue
Takana i Tyyppikilpi j Suljettu ruuvi
Baksida i Typskylt j Förseglade skruvar
Face arrière i Plaque signalétique j Vis scellée
Achterzijde i Typeplaatje j Afgedichte schroef
  i   j  
Hátulnézet i Típustábla j Lezárt csavar

5

3Be.nIöntisgtteaWllearktzioeunge

a

b

c

d

ee

f

a Bleistift b Wasserwaage c Maßband d Bohrmaschine e Schraubendreher f Hammer

Beiliegendes Befestigungsmaterial

5x

4x

1x

i

j

k

l

m

i Dübel 8 x 40 mm j Schrauben für Wandhalterung 4,5 x 50 mm k Schraube für U-Stück 4 x 50 mm
l U-Stück (optionale Diebstahlsicherung) m Wandmontageplatte

1. Halte die Wandmontageplatte an die

4x

gewünschte Montageposition und rich-

te diese gerade aus. Markiere die Bohr-

löcher. Der go-e Charger muss gerade

1 m - 1.45 m

unterhalb der CEE-Dose montiert werden, damit wenig Druck auf die Zulei-

tung ausgeübt wird.

4x

2. Bohre Löcher an den vier markierten

Stellen.

6

EN

3. Installation
Required tools
a Pencil b Spirit level c Measuring tape d Drilling machine e Screwdriver f Hammer

DA

3. Installation
Nødvendigt værktøj
a Blyant b Vaterpas c Målebånd d Boremaskine e Skruetrækker f Hammer

FI 3. Asennus
Tarvittavat työkalut
a Lyijykynä b Vesivaaka c Mittanauha d Porakone e Ruuvitaltta f Vasara

SV

3. Installation
Verktyg som behövs
a Blyertspenna b Vattenpass c Måttband d Borrmaskin e Skruvmejsel f Hammare

FR

3. Installation
Outils nécessaires
a Crayon b Niveau à bulle c Mètre ruban d Perceuse e Tournevis f Marteau

NL

3. Installatie
Benodigd gereedschap
a Potlood b Waterpas c Meetlint d Boormachine e Schroevendraaier f Hamer

RU

3. 
  
a  b  c   d  e  f 

HU 3. Telepítés
Szükséges szerszámok
a ceruza b vízmérték c mérszalag d fúrógép e csavarhúzó f kalapács

Enclosed mounting material
i Dowel 8 x 40 mm j Screws for wall bracket 4.5 x 50 mm k Screw for U-piece 4 x 50 mm l U-piece (optional anti-theft device) m Wall bracket

1. Place the wall bracket in the desired mounting position and align it straight. Mark the drill holes. The go-e Charger must be mounted just below the CEE socket so that little pressure is exerted on the supply line.
2. Drill holes at the four marked positions.

Medfølgende fastgørelsesmateriale i Dyvler 8 x 40 mm j Skruer til vægholder 4,5 x 50°mm k Skrue til U-stykke 4 x 50 mm l U-stykke (valgfri tyverisikring) m Vægmonteringsplade
Oheinen kiinnitysmateriaali i Proppu 8 x 40 mm j Seinätelineen ruuvit 4,5 x 50 mm k U-kappaleen ruuvi 4 x 50 mm l U-kappale (optiona varkaudenesto) m Seinäasennuslevy

1. Hold vægmonteringspladen i den ønskede position , og ret den lige ud. Markér borehullerne. go-e Charger skal monteres lige under CEE-dåsen for at undgå tryk på tilførslen.
2. Bor huller på de fire markerede steder.
1. Pidä seinäasennuslevyä haluamassasi asennusasennossa ja kohdista se suoraan. Merkitse porausreiät.go-e Charger on asennettava suoraan CEE-rasian alapuolelle, jotta johtoon kohdistuisi mahdollisimman vähän painetta.
2. Poraa reiät neljään merkittyyn kohtaan.

Medföljande fästmaterial
i Plugg 8 x 40 mm j Skruvar för vägghållare 4,5 x 50 mm k Skruvar för U-stycke 4 x 50 mm l U-stycke (tillval för stöldskydd) m Väggmonteringsplatta

1. Håll väggmonteringsplattan i önskad monteringsposition och rikta upp den rakt. Markera borrhålen. go-e Charger måste monteras precis under CEE-dosan så att ett lågt tryck utövas på matarledningen.
2. Borra hål på de fyra markerade ställena.

Matériel de fixation fourni
i Chevilles 8 x 40 mm j Vis pour support mural 4,5 x 50 mm k Vis pour pièce en U 4 x 50 mm l Pièce en U (antivol en option) m Plaque de montage mural

1. Maintenez la plaque de montage sur la position de montage désirée et mettez-la de niveau. Marquez les trous de perçage. Le go-e Charger doit être monté juste en dessous de la prise CEE de façon à alléger la pression sur le câble d'alimentation.
2. Percez des trous aux quatre endroits indiqués.

Meegeleverd bevestigingsmateriaal
i Plug 8 x 40 mm j Schroeven voor wandhouder 4,5 x 50 mm k Schroef voor U-stuk 4 x 50 mm l U-stuk (optionele diefstalbeveiliging) m Wandmontageplaat

1. Houd de wandmontageplaat op de gewenste montagepositie en lijn deze recht uit. Markeer de boorgaten. De go-e Charger moet net onder de CEE-contactdoos worden gemonteerd, zodat er weinig druk op de toevoerleiding wordt uitgeoefend.
2. Boor gaten op de vier gemarkeerde plaatsen.

  

1.     

i  8 x 40  j     4,5 x 50 

       .  .   go-e Charger   

k   U-  4 x 50 

   CEE  , 

l U-  (         .

)

m    

2.      .

Mellékelt rögzítanyag
i tipli 8 x 40 mm j csavarok a fali tartóhoz 4,5 x 50 mm k csavar az U-elemhez 4 x 50 mm l U-elem (opcionális lopásgátló) m fali szerellap

1. Tartsa a fali szerellapot a kívánt szerelési helyzetben, és egyenesítse ki. Jelölje meg a furatok helyét. A go-e Chargert pontosan a CEE aljzat alá kell felszerelni, hogy a vezetékre kifejtett nyomóer minimális legyen.
2. Fúrjon lyukakat a négy megjelölt helyre.
7

3. Installation

3. Befestige die Wandmontageplatte mit jeweils vier Schrauben und Dübeln.

4x

Eventuelle Unebenheiten der Wand mit

Distanzscheiben ausgleichen.

4. Hänge den go-e Charger in die Wandhalterung ein.
Optional: Befestigung der Diebstahlsicherung (U-Stück).

5. Integriertes FI-Schutzmodul mit Gleichstromerkennung (20 mA AC, 6 mA DC).
Gebäudeseitig ist nur ein FI Typ A zu installieren, sofern lokale Vorschriften nicht davon abweichen. Zudem muss ein Leitungsschutzschalter vorgeschaltet sein.
6. Bei Installation mehrerer Geräte statisches Lastmanagement über die go-e Charger App aktivieren (WLAN erforderlich).
8

EN 3. Installation
3. Attach the wall bracket with four screws and dowels each. Compensate possible unevenness of the wall with spacers.
4. Hook the go-e Charger into the wall bracket. Optional: attachment of the anti-theft device (U-piece).
DA 3. Installation
3. Fastgør vægmonteringspladen med fire skruer og dyvler. Eventuelle ujævnheder i væggen udlignes med afstandsskiver.
4. Anbring go-e Charger i vægbeslaget. Valgfrit: Fastgørelse af tyverisikring (U-stykke).

FI 3. Asennus
3. Kiinnitä seinäasennuslevy neljällä ruuvilla ja propulla. Tasaa mahdolliset seinän epätasaisuudet välilevyillä.
4. Kiinnitä go-e Charger seinätelineeseen.
Optio: Varkaudenesto (U-kappaleen) kiinnitys.

SV

3. Installation
3. Skruva fast väggmonteringsplattan med fyra skruvar och pluggar.
Jämna ut eventuella ojämnheter på väggen med distansbrickor.

4. Häng upp go-e Charger på vägghållaren.

Tillval: Fastsättning av stöldskyddet (U-stycke).

FR

3. Installation
3. Fixez la plaque de montage mural à l'aide de quatre vis et chevilles. Compensez les éventuelles irrégularités du mur avec des rondelles d'écartement.
4. Accrochez le go-e Charger au support mural. En option : Fixation de l'antivol (pièce en U).

NL 3. Installatie
3. Bevestigdewandmontageplaatmettelkensvierschroevenenpluggen. Compenseer eventuele oneffenheden in de wand met afstandsringen.
4. Hang de go-e Charger in de wandhouder. Optioneel: Bevestiging van de diefstalbeveiliging (U-stuk).

RU

3. 
3.           .

        .

4.  go-e Charger   . :       (U- ).

HU 3. Telepítés
3. Rögzítse a fali szerellapot négy-négy csavarral és tiplivel. Egyenlítse ki a fal esetleges egyenetlenségeit távtartó alátétekkel.
4. Akassza be a go-e Charger-t a fali tartóba. Opcionálisan: A lopásgátló (U-elem) rögzítése.

5. Integrated RCD protection module with direct current detection (20 mA AC, 6 mA DC). Only a type A RCD is required on the building side, unless local regulations deviate from this. In addition, a miniature circuit breaker must be installed upstream.
6. When installing multiple units, activate static load balancing via the go-e Charger app (WiFi required).
5. Integreret FI-beskyttelsesmodul med jævnstrømsregistrering (20 mA AC, 6 mA DC). Kun nødvendigt at installere en FI-type A på bygningssiden, medmindre lokale forskrifter bestemmer andet. Desuden skal der være tilkoblet en ledningsbeskyttelsesafbryder.
6. Ved installation af flere enheder sker statisk belastningsstyring via go-e Charger-appen (WLAN påkrævet).
5. Integroitu FI-suojamoduuli, jossa on tasavirtatunnistus (20 mA AC, 6 mA DC). Rakennukseen saa asentaa vain yhden A-tyypin FI-moduulin, ellei paikallinen lainsäädäntö muuta määrää. Lisäksi on asennettava johdonsuojakytkin.
6. Jos asennat usean laitteen, ota staattinen kuormanhallinta käyttöön go-e Charger-sovelluksessa (vaatii WLAN-yhtey-den).
5. Integrerad jordfelsbrytare med likströmsidentifiering (20 mA AC, 6 mA DC). Det behövs bara en jordfelsbrytare typ A i byggnaden om inte lokala föreskrifter kräver annat. Dessutom måste en säkring vara förkopplad.
6. Om du installerar flera enheter ska du aktivera statisk belastningsstyrning via go-e Charger-appen (kräver wifi).
5. Module de protection à disjoncteur intégré et détection de courant continu (30 mA AC, 6 mA DC). Un seul disjoncteur de type A doit être installé du côté de l'installation, sauf en cas de réglementations locales différentes. De plus, un disjoncteur de protection de ligne doit être monté en amont.
6. En cas d'installation de plusieurs appareils, activer la gestion de charge statique via l'application go-e Charger (Wi-Fi nécessaire).
5. Geïntegreerde FI-beveiligingsmodule met gelijkstroomherkenning (20 mA AC, 6 mA DC). Aan de zijde van het gebouw moet alleen een FI type A worden geïnstalleerd, voor zover de lokale voorschriften er niet van afwijken. Er moet ook een stroomonderbreker aanwezig zijn.
6. Schakel bij de installatie van meerdere apparaten de statische belastingsmanamenten via de go-e Charger-app in (wifi vereist).
5.         (30  . , 6  . ).        A    ,      .  ,      .
6.           go-e Charger (  Wi-Fi).
5. Beépített FI védmodul egyenáram-felismeréssel (20 mA AC, 6 mA DC). Az épület oldalára csak ,,A" típusú FI modult szabad telepíteni, kivé ve, ha a helyi elírások ettl eltérek. Emellett túláramvédelmi megszakí- tót is be kell építeni elé.
6. Több készülék telepítése esetén aktiválja a statikus terhelésszabá lyo-zást a go-e Charger alkalmazással (WLAN szükséges).

9

4. Inbetriebnahme/Laden

Gemini flex 11 kW = 16 A Gemini flex 22 kW = 32 A

1. Schließe den go-e Charger Gemini flex direkt an eine rote CEE Dose oder mit einem original go-e Adapter an eine passende Steckdose an.

2. Der go-e Charger startet und führt einen Selbsttest durch.

1 LED = 1 A Gemini flex 11 kW = 6 A - 16 A Gemini flex 22 kW = 6 A - 32 A
10

3. Der go-e Charger ist betriebsbereit.
Über den Druckknopf lassen sich fünf vordefinierte Ladestufen auswählen (anpassbar über App).

EN 4. Commissioning/Charging
1. Connect the go-e Charger Gemini flex directly to a red CEE socket or to a suitable socket using an original go-e adapter.
2. The go-e Charger starts and performs a self-test.

3. The go-e Charger is ready for operation. Five predefined charging levels can be selected via the button (customisable via app).

DA 4. Ibrugtagning/opladning
1. Slut go-e Charger Gemini flex direkte til en rød CEE-dåse eller med en original go-e-adapter til en egnet stikkontakt.
2. go-e Charger starter og udfører en selvtest.

3. go-e Charger er driftsklar. Med trykknappen kan der vælges mellem fem foruddefinerede opladningstrin (kan tilpasses via appen).

FI 4. Käyttöönotto/lataus
1. Liitä go-e Charger Gemini flex suoraan punaiseen CEE-pistorasiaan tai alkuperäisellä go-e-sovittimella sopivaan pistorasiaan.
2. go-e Charger käynnistyy ja suorittaa itsetestauksen.

3. go-e Charger on käyttövalmis. Painikkeella valitaan viisi esiasetettua lataustasoa (voidaan muuttaa sovelluksessa).

SV 4. Idrifttagning/laddning
1. Anslut go-e Charger Gemini flex direkt till ett rött CEE-uttag eller till ett lämpligt eluttag med en original go-e-adapter.
2. go-e Charger startar och genomför ett självtest.

3. go-e Charger är driftklar. Du kan välja mellan fem förinställda laddnings-nivåer med knappen (kan anpassas via appen).

FR

4. Mise en service/recharge
1. Connectez le go-e Charger Gemini flex directement à une prise CEE rouge ou à une prise adaptée à l'aide d'un adaptateur go-e original.
2. Le go-e Charger démarre et effectue un auto-test.

3. Le go-e Charger est prêt à être utilisé. Le bouton-poussoir permet de sélectionner cinq niveaux de charge predéfinis (réglables via l'application).

NL 4. Inbedrijfname/laden
1. Sluit de go-e Charger Gemini flex direct aan op een rood CEE-stopcontact of met een originele go-e adapter op een geschikt stopcontact.
2. De go-e Charger start en voert een zelftest uit.
RU 4.   /
1.  go-e Charger Gemini flex     CEE     go-e   .
2.   go-e Charger    .

3. De go-e Charger is klaar voor gebruik. Via de drukknop kunnen vijf vooraf gedefinieerde laadniveaus wor den geselecteerd (aanpasbaar via de app).
3.   go-e Charger   .          (  ).

HU 4. Üzembe helyezés/töltés
1. Csatlakoztassa a go-e Charger Gemini flex készüléket közvetlenül egy piros CEE aljzathoz, vagy egy eredeti go-e adapter segítségével egy megfelel fali csatlakozóaljzathoz.
2. A go-e Charger elindul, és önellenrz tesztet végez.

3. A go-e Charger üzemkész. A nyomógombbal öt, elre megadott töltési szint közül választhat (az alkalmazás segítségével állítható be).

11

4. Inbetriebnahme/Laden
4. Verbinde den go-e Charger und das Auto über ein Typ 2 Ladekabel.
Der Charger ist für den Ladevorgang bereit und wartet auf die Freigabe durch das Auto.
5. Während des Ladevorgangs rotieren die LEDs im Uhrzeigersinn um die Typ 2 Dose.
6. Der Ladeprozess ist abgeschlossen, wenn die LEDs grün leuchten. Ladung vorzeitig abbrechen? Das Kabel bleibt nach Beendigung des Ladevorganges verriegelt (über App anpassbar).
12

EN

4. Commissioning/Charging
4. Connect the go-e Charger and the vehicle via a type 2 charging cable. The Charger is ready for charging and is awaiting release by the car.

5. During the charging process, the LEDs rotate clockwise around the type 2 socket.

DA 4. Ibrugtagning/opladning
4. Forbind go-e Charger og bil med et type 2-ladekabel.
Opladeren er klar til opladning og venter på, at den kan frigives af bilen.

5. Under opladningen roterer LED`erne med uret om type 2-dåsen.

6. The charging process is completed when the LEDs light up green. Cancel charging prematurely? The cable remains locked after the charging process is complete (adjustable via app).
6. Opladningsprocessen er afsluttet, når LED`erne lyser grønt. Afbryde opladningen før tid? Kablet forbliver låst, når opladningen er afsluttet (kan tilpasses via appen).

FI 4. Käyttöönotto/lataus

4. Yhdistä go-e Charger ja auto tyypin 2 latauskaapelilla. Laturi on valmis lataukseen ja odottaa auton hyväksymistä.
5. Latauksen aikana LEDit pyörivät myötäpäivään tyypin 2 pistorasian ympärillä.

6. Akku on ladattu täyteen on valmis, kun vihreät merkkivalot palavat. Haluatko keskeyttää latauksen ennenaikaisesti? Kaapeli pysyy lukittuna latauksen päättymisen jälkeen (asetusta voi muuttaa sovelluksessa).

SV

4. Idrifttagning/laddning
4. Anslut bilen till go-e Charger med en typ 2-laddkabel. Laddaren är redo för laddning och väntar på att den ska aktiveras av bilen.
5. Under laddningen roterar LED-lamporna medurs runt typ 2-uttaget.

FR

4. Mise en service/recharge
4. Raccordez le go-e Charger et le véhicule à l'aide d'un câble de charge de type 2. Le chargeur est prêt à effectuer la recharge et attend la validation du véhicule.
5. Pendant la recharge, les LED tournent dans le sens des aiguilles d'une montre autour de la prise de type 2.

6. Laddningen är klar när LED-lamporna lyser grönt. Vill du avbryta laddningen i förtid? Kabeln förblir spärrad efter laddningen (kan ställas in med appen).
6. La recharge est terminée lorsque les LED sont allumées en vert. Interrompre la recharge prématurément ? Le câble reste verrouillé une fois la recharge terminée (réglable via l'application).

NL 4. Inbedrijfname/laden
4. Verbind de go-e Charger en de auto via een Type 2 laadkabel. De lader is klaar voor het opladen en wacht op de vrijgave door de auto.
5. Tijdens het laden draaien de leds rechtsom rond de Type 2 bus.

6. Het laadproces is voltooid wanneer de leds groen branden. Laden voortijdig afbreken? De kabel blijft na afloop van het laden vergrendeld (aanpasbaar via de app).

RU 4.   /
4.  go-e Charger        2.          .
5.            2.

6.   ,     .   ?       (  ).

HU 4. Üzembe helyezés/töltés
4. Csatlakoztassa a go-e Charger-t és az autót egy 2-es típusú töltkábellel.
A tölt készen áll a töltésre, és várja a jóváhagyást az autótól.
5. A töltési folyamat során a LED-ek az óramutató járásával megegyez irányban forognak a 2-es típusú aljzat körül.

6. A töltési folyamat akkor fejezdik be, amikor a LED-ek zölden világítanak. Id eltt megszakítja a töltést? A kábel a töltési folyamat befejezése után reteszelve marad (az alkalmazás segítségével állítható be).

13

5. App

a Für die Verwendung erweiterter Funktionen benötigst du die go-e Charger App.

b Verbindung über Hotspot einrichten
1. Mobile Daten deaktivieren und aktive WLAN-Verbindungen beenden
2. QR-Code der Resetkarte scannen 3. go-e Charger App öffnen 4. Charger auswählen und lokal bedie-
nen
Alternative Verbindungsmethode?

c Verbindung über WLAN einrichten

1. Aktive Hotspot-Verbindung erfor-

derlich

2. ,,+" Icon in der App antippen

3. ,,Erstmaliges Setup bei neuem go-e

Charger" wählen

4. Anschließenden Anweisungen der

3.

App folgen

3.

5. Unter ,,Erweiterte Einstellungen"

(App-Reiter ,,Internet") prüfen, ob

Verbindung zur go-e Cloud erlaubt

6.

ist

6. Hotspotverbindung zum Charger

trennen, Smartphone-Internetver-

bindung herstellen, ,,+" Icon in der

App erneut antippen und unteren

Einrichtungsassistenten ausführen,

um den Charger aus der Ferne über

mobile Daten oder WLAN zu steuern

14

EN 5. App

a For advanced features, you need the go-e Charger app.

DA

b Set up connection via hotspot
1. Deactivate mobile data, terminate active WiFi connections 2. Scan the QR code of the reset card 3. Launch go-e Charger app 4. Select Charger and operate locally
Alternative connection method?
5. App
a Du skal bruge go-e Charger-appen for at kunne bruge de avancerede funktioner.

b Opret forbindelse via hotspot
1. Deaktivere mobildata og fslutte aktive WLAN-forbindelser 2. Scan QR-koden på nulstillingskortet 3. Åbn go-e Charger-appen 4. Vælge en charger, og betjene den lokalt
Alternativ tilslutningsmetode?
FI 5. Sovellus
a Lisätoimintojen käyttöön vaaditaan go-e Charger-sovellus.

SV

b Yhteyden asettaminen hotspotin kautta
1. Poista mobiilidata käytöstä, lopeta aktiiviset WLAN-yhteydet. 2. Skannaa nollauskortin QR-koodi. 3. Avaa go-e Charger-sovellus. 4. Valitse laturi ja käytä paikallisesti.
Vaihtoehtoinen liitäntämenetelmä?
5. App
a För att kunna använda avancerade funktioner behöver du appen go-e Charger.

FR

b Upprätta anslutning via hotspot
1. Avaktivera mobildata och avsluta aktiva WLAN-anslutningar 2. Skanna resetkortets QR-kod 3. Öppna go-e Charger-appen 4. Välja laddare och använda den lokalt
Alternativa anslutningsmetoder?
5. Application sur Smartphone
a L'application go-e Charger est nécessaire pour l'utilisation des fonctions avancées.

b Configurer la connexion via un point d'accès
1. Désactiver les données mobiles et désactiver la ou les connexions Wi-Fi actives
2. Scanner le code QR de la carte de réinitialisation 3. Lancer l'application go-e Charger 4. Sélectionner le chargeur et l'utiliser localement
Méthode de connexion alternative?

NL

5. App
a Voor het gebruik van uitgebreide functies hebt u de go-e Chargerapp nodig.

RU

b Verbinding via hotspot instellen
1. Mobiele gegevens deactiveren en actieve wifi-verbindingen beëindi gen
2. QR-code van de resetkaart scannen 3. go-e Charger-app openen 4. Charger selecteren en lokaal bedienen
Alternatieve verbindingsmethode?
5.  
a       go-e Charger.

b      1.      
  Wi-Fi 2.  QR-   3.   go-e Charger 4.       

HU

A  ?
5. Alkalmazás
a A kibvített funkciók használatához a go-e Charger alkalmazásra van szükség.

b A csatlakozás beállítása hotspoton keresztül
1. Mobiladatok letiltása és az aktív WLAN-kapcsolatok befejezése 2. A visszaállító-kártya QR-kódjának beolvasása 3. A go-e Charger alkalmazás megnyitása 4. A tölt kiválasztása és helyi kezelése
Alternatív csatlakozási mód?

c Set up connection via WiFi 1. Active hotspot connection required 2. Tap the ,,+" icon in the app 3. Select ,,Initial setup for new go-e Charger" 4. Then follow the instructions of the app 5. Check under ,,Advanced settings" (App tab ,,Internet") whether con-
nection to the go-e Cloud is allowed 6. Disconnect from the Charger`s hotspot, connect your smartphone
to the internet, tap the ,,+" icon in the app again and run the lower setup wizard to control the Charger remotely via mobile data or WiFi.
c Oprette forbindelse via WLAN 1. Aktiv hotspot-forbindelse påkrævet 2. Tryk på det ,,+"-ikon i appen 3. Vælg ,,Første opsætning ved ny go-e Charger" 4. Følg derefter app`ens anvisninger 5. Kontrollér under ,,Avancerede indstillinger" (app-Rider ,,Internet"),
om forbindelse til go-e Cloud er tilladt 6. Afbryd forbindelsen til hotspottet, tilslut din smartphone til
internettet, tryk på ,,+"-ikonet i appen igen, og kør den nederste installationsguide for at fjernstyre opladeren via mobildata eller WLAN.
c Yhteyden määritteleminen WLANin kautta 1. Aktiivinen hotspot-yhteys vaaditaan. 2. Napauta sovelluksen ,,+"-symbolia. 3. Valitse ,,Ensimmäinen asetus uudella go-e Chargerilla". 4. Seuraa sovelluksen ohjeita. 5. Tarkista ,,Lisäasetukset"-kohdasta (sovelluksen ,,Internet"-välilehti),
onko yhteys go-e-pilvipalveluun sallittu. 6. Katkaise hotspot-yhteys, muodosta älypuhelimen internet-yhteys,
napauta sovelluksen ,,+"-kuvaketta uudelleen ja suorita alempi asennusvelho, jotta voit ohjata laturia etänä mobiilidatan tai WLAN:n kautta. c Upprätta anslutning via wifi 1. Aktiv hotspot-anslutning krävs 2. Tryck på den "+"-ikonen i appen 3. Välj "Första inställning med ny go-e Charger" 4. Följ sedan anvisningarna i appen 5. Kontrollera under "Avancerade inställningar" (webbfliken "Internet") om det är tillåtet att ansluta till go-e Cloud 6. Koppla från hotspotten, anslut din smartphone till internet, tryck på ,,+"-ikonen i appen igen och kör den nedre installationsguiden för att fjärrstyra laddaren via mobildata eller WLAN.
c Configurer la connexion via Wi-Fi 1. Connexion active au point d'accès nécessaire 2. Effleurer du bout du doigt l'icône « + » dans l'application 3. Sélectionner « Configuration initiale d'un nouveau go-e Charger » 4. Suivre ensuite les instructions de l'application 5. Dans « Paramètres avancés » (onglet « Internet » de l'application),
vérifier si la connexion au Cloud go-e est autorisée 6. Déconnecter le point d'accès du chargeur, établir une connexion
Internet avec le Smartphone, effleurer à nouveau l'icône « + » dans l'application et exécuter l'assistant de configuration du bas pour commander le chargeur à distance via les données mobiles ou le Wi-Fi.
c Verbinding via wifi instellen 1. Actieve hotspotverbinding vereist 2. ,,+"-pictogram in de app aantikken 3. Kies ,,Eerste setup bij nieuwe go-e Charger" 4. Daarna de instructies van de app volgen 5. Onder ,,Uitgebreide instellingen" (app-tabblad ,,Internet") controle
ren of verbinding met de go-e cloud is toegestaan 6. Hotspotverbinding met de lader verbreken, smartphone-
internetverbinding tot stand brengen, ,,+" pictogram in de app opnieuw aantikken en onderste instellingenwizard uitvoeren om de lader op afstand via mobiele data of wifi te bedienen.
c    Wi-Fi 1.       2.    «+»   3.  «   
go-e Charger» 4.     5.    « » (
 «»),     go-e Cloud 6.     ,    ,    ,,+"      ,          WiFi
c A csatlakozás beállítása WLAN-on keresztül 1. Aktív hotspot-kapcsolat szükséges 2. Érintse meg a ,,+" ikont az alkalmazásban 3. Válassza ki az ,,Els beállítás új go-e Charger esetén" lehetséget 4. Kövesse az alkalmazás további utasításait 5. A ,,Speciális beállítások" (az ,,Internet" alkalmazáslapon) pontban
ellenrizze, hogy a go-e Cloudhoz való csatlakozás engedélyezett-e 6. A tölt és a hotspot kapcsolatának bontásához, valamint inter
netkapcolat létrehozásához az okostelefonnal, érintse meg újra a ,,+" ikont az alkalmazásban, és futtassa az alábbi telepítvarázslót a tölt távolról, mobil adatkapcsolaton vagy WLAN-on keresztül történ vezérléséhez.
15

6. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise

DE
EN 16

Allgemeine Sicherheitsbestimmungen: Der go-e Charger darf ausschließlich für das Laden von batterieelektrischen Fahrzeugen (BEV) und Plugin-Hybriden (PHEV) mit den dafür vorgesehenen Adaptern und Kabeln verwendet werden. | Eine Missachtung der Sicherheitsbestimmungen kann schwerwiegende Folgen haben. Die go-e GmbH lehnt jegliche Haftung für Schadensfälle ab, welche unter Missachtung von Bedienungsanleitung, Sicherheitsbestimmungen oder Warnhinweisen am Gerät entstehen. | Hochspannung - Lebensgefahr! Verwende den go-e Charger niemals, wenn das Gehäuse beschädigt oder geöffnet ist. | Bei ungewöhnlicher Wärmeentwicklung den go-e Charger, das Ladekabel oder Adapter nicht berühren und den Ladevorgang möglichst unverzüglich abbrechen. Bei Verfärbungen oder Verformungen des Kunststoffes an den Kundensupport wenden. | Den go-e Charger niemals während des Ladevorgangs abdecken. Ein Hitzestau kann zum Brand führen. | Träger von elektronischen Implantaten sollten aufgrund elektromagnetischer Felder mindestens 60 cm Abstand zum go-e Charger halten. | Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen darf der go-e Charger Gemini flex nicht in Norwegen verwendet werden. |Der go-e Charger verfügt über die Kommunikationsschnittstellen WLAN 802.11b/g/n 2,4GHz und RFID. Das WLAN wird auf einer Frequenz von 2,4Ghz, Kanäle 1-13 mit dem Frequenzband 2412-2472Mhz, betrieben. Die maximale Sendeleistung des WLAN beträgt 20dBm. RFID wird auf einer Frequenz von 13,56MHz mit einer maximalen Strahlungsleistung von 60dBA/m auf 10 m betrieben.
Elektrische Schutzmaßnahmen, Installation, Betrieb: Alle Informationen zur elektrischen Installation sind ausschließlich für eine Elektrofachkraft bestimmt, deren Ausbildung es erlaubt, alle elektrotechnischen Arbeiten nach den geltenden nationalen Vorschriften durchzuführen. | Vor elektrischen Anschlussarbeiten den Stromkreislauf spannungsfrei schalten. | Die Montage muss entsprechend lokaler, regionaler und nationaler Bestimmungen erfolgen. | Die zulässigen Umgebungsbedingungen aus dem Datenblatt beachten. | Ein Standort ohne direkte Sonneneinstrahlung ist empfehlenswert. | Der Charger ist für das Laden von gasenden Fahrzeugantriebsbatterien nur in gut belüfteten Räumen geeignet. | Das Gerät darf bei erhöhter Gefahr durch Ammoniakgase nicht im Innenbereich betrieben werden. | Der Charger sollte nicht in unmittelbarer Nähe von brennbaren oder explosiven Stoffen, fließendem Wasser oder wärmeabstrahlenden Geräten betrieben werden. | Der go-e Charger ist senkrecht hängend zu verwenden bzw. senkrecht in der Wandmontageplatte an einer ebenen Wand zu montieren. | Stelle sicher, dass der zum go-e Charger führende Stromanschluss fachgerecht installiert und unbeschädigt ist. | Der go-e Charger verfügt über ein eingebautes FI-Schutzmodul mit Gleichstromerkennung (20 mA AC und 6 mA DC). Daher ist gebäudeseitig nur ein FI Typ A zu installieren, sofern lokale Vorschriften nicht davon abweichen. Unabhängig davon muss jedem Charger ein Leitungsschutzschalter vorgeschaltet sein. | Der go-e Charger darf nur an vollfunktionsfähigen Steckdosen und Schutzeinrichtungen betrieben werden. Anschlussleitungen sind ausreichend zu dimensionieren. | Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Nicht mit der Hand oder technischen Hilfsmitteln in Steckdosen und Stecksysteme greifen. | Der go-e Charger verfügt über die Sicherheitsfunktion ,,Erdungsprüfung", welche in TT-/TN-Stromnetzen (in den meisten europäischen Ländern üblich) bei mangelnder Erdung des Stromanschlusses den Ladevorgang unterbindet. Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert. Sie darf über die go-e Charger App nur deaktiviert werden, wenn Sie sich sicher sind, dass das Stromnetz über keine Erdung verfügt (IT-Netz, z. B. in vielen Regionen Norwegens), damit auch hier geladen werden kann. Der go-e Charger visualisiert eine deaktivierte ,,Erdungsprüfung" durch 4 rot leuchtende LEDs (3, 6, 9, 12 Uhr).
Anschluss, Stecker, Adapter: Der go-e Charger Gemini flex 11 kW darf ausschließlich an folgenden Anschlüssen betrieben werden: CEE rot 16 A, 3-phasig, 400 V oder mit original go-e Charger Adapter für Gemini flex 11 kW an: CEE rot 32 A, 3-phasig, 400 V (Begrenzung durch Charger auf 16 A, 3-phasig) / CEE blau 16 A, 1-phasig, 230 V / Schutzkontaktstecker 16 A, 1-phasig, 230 V | Der go-e Charger Gemini flex 22 kW darf ausschließlich an folgenden Anschlüssen betrieben werden: CEE rot 32 A, 3-phasig, 400 V oder mit original go-e Charger Adapter für Gemini flex 22 kW an: CEE rot 16 A, 3-phasig, 400 V / CEE blau 16 A, 1-phasig, 230 V / Schutzkontaktstecker 16 A, 1-phasig, 230 V | Verwende stets original go-e Adapter. Beim go-e Charger Gemini flex 22 kW ist eine automatische Reduzierung des Ladestroms auf 16 A durch Anstecken des Adapters nur in Verbindung mit original go-e-Adaptern möglich. | Beachte den maximal zulässigen Ladestrom des Anschlusses, an dem du lädst. Ist dieser unbekannt, lade mit der geringsten Ladestromstärke. | Brandgefahr! Bei Verwendung an Haushaltssteckdosen (mit Schutzkontaktstecker) ist ein maximaler Ladestrom von 10 A empfehlenswert, da die wenigsten Haushaltssteckdosen/Elektroinstallationen für einen Dauerbetrieb mit 16 A ausgelegt sind! Nationale Vorschriften können niedrigere Ladeströme vorsehen. Überprüfe daher die Ländereinstellungen in der go-e App, bevor du einen Adapter mit Haushaltsstecker verwendest. Bei Überhitzung einer Haushaltssteckdose den Ladestrom reduzieren. | Sorge für eine mechanische Entlastung des Schutzkontaktsteckers, indem du das Gewicht des go-e Charger und des daran angeschlossenen Ladekabels ausreichend abstützt! | go-e Charger nicht verwenden, wenn ein am Gerät angebrachtes oder angestecktes Kabel eine Beschädigung aufweist. | Verwende niemals nasse oder verschmutzte Stecker in Verbindung mit dem go-e Charger. | Ziehe Stecker niemals am Kabel aus der Steckverbindung!
Öffnen, Umbauten, Reparatur, Wartung: Jegliche Änderung oder Reparatur an Hard- oder Software eines go-e Charger darf ausschließlich durch Fachpersonal der go-e GmbH erfolgen. | Vor Demontage eines vermeintlich defekten Produktes ist in jedem Fall Kontakt mit dem technischen Kundensupport von go-e aufzunehmen und dessen Entscheidung über das weitere Vorgehen zur Abwicklung des Servicefalls abzuwarten. | Das Entfernen und Beschädigen von am go-e Charger angebrachten Warnhinweisen oder das Öffnen des Geräts führt zum Verlust jeglicher Haftung durch die go-e GmbH. Die Garantie und Gewährleistung erlischt ebenfalls bei jeglicher Änderung oder Öffnung eines go-e Charger. | Der go-e Charger ist wartungsfrei. | Die Reinigung des Gerätes ist mit einem angefeuchteten Tuch möglich. Keine Reinigungs- und Lösungsmittel verwenden. Nicht mit Hochdruckreiniger oder unter fließendem Wasser reinigen.
Entsorgung: Gemäß Richtlinie 2012/19/EU (WEEE-Richtlinie) dürfen Elektrogeräte nach dem Ende des Gebrauchs nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bringe das Gerät entsprechend der nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu einer speziell für Elektroaltgeräte eingerichteten Sammelstelle. Entsorge auch die Produktverpackung ordnungsgemäß, damit diese wiederverwertet werden kann.
Anmeldungs-/Genehmigungspflicht, rechtliche Hinweise, Herstellergarantie: Länderabhängig sind Vorgaben der Behörden und Stromnetzbetreiber zu beachten, wie z. B. eine Melde- oder Genehmigungspflicht von Ladeeinrichtungen oder die Limitierung von einphasigen Laden. Informiere dich bei deinem Netzbetreiber/Stromanbieter, ob der go-e Charger bei ihm anmelde- oder genehmigungspflichtig ist (z. B. in Deutschland) und ob andere Begrenzungen einzuhalten sind. | Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung liegt bei der go-e GmbH. | Sämtliche Texte und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Erstellung der Anleitung. Die go-e GmbH behält sich unangekündigte Änderungen vor. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche gegenüber dem Hersteller. Bilder dienen zur Illustration und können vom tatsächlichen Produkt abweichen. | Sämtliche Bestimmungen zur Garantie und Gewährleistung findest du in der vollständigen Bedienungsanleitung unter www.go-e.com.
General safety regulations: The go-e Charger may only be used for charging battery electric vehicles (BEV) and plug-in hybrids (PHEV) with the adapters and cables intended for this purpose. | Disregarding the safety regulations can have serious consequences. go-e GmbH declines any liability for damage caused by disregarding the operating instructions, safety regulations or warnings on the unit. | High voltage - danger to life! Never use the go-e Charger if the housing is damaged or open. | In case of unusual heat development, do not touch the go-e Charger, the charging cable or adapter and stop the charging process as soon as possible. If the plastic is discoloured or deformed, contact customer support. | Never cover the go-e Charger during charging. Heat build-up can lead to fire. | Persons wearing electronic implants should keep at least 60 cm away from the go-e Charger due to electromagnetic fields. Due to legal regulations the go-e Charger Gemini flex must not be used in the following countries: Norway. The go-e Charger Gemini flex has the communication interfaces WiFi 802.11b/g/n 2.4GHz and RFID. WiFi is operated on a frequency of 2.4Ghz, channels 1-13 with the frequency band 2412-2472Mhz. The maximum transmission power of the WiFi is 20dBm. RFID is operated on a frequency of 13.56MHz with a maximum radiated power of 60dBA/m at 10m.
Electrical protective measures, installation, operation: Any information regarding electrical installation is intended exclusively for a qualified electrician whose training allows all electrical work to be carried out in accordance with the applicable national regulations. | Before carrying out electrical connection work, you need to de-energise the circuit. | Installation must be carried out in accordance with local, regional and national regulations. | Observe the permissible ambient conditions from the data sheet. | A location without direct sunlight is recommended. | The Charger is only suitable for charging gassing vehicle traction batteries in well-ventilated rooms.| The unit must not be operated indoors if there is an increased danger from ammonia gases. | The Charger should not be operated in the immediate vicinity of flammable or explosive substances, running

DA

water or heat-emitting equipment. | The go-e Charger has to be used hanging vertically or must be mounted vertically in the wall bracket on a flat wall. | Make sure that the power connection leading to the go-e Charger is properly installed and undamaged. | The go-e Charger is equipped with a built-in RCD protection module with direct current detection (20 mA AC and 6 mA DC). Therefore, only a type A RCD must be installed on the building side, unless local regulations deviate from this. Independently of this, a miniature circuit breaker must be installed upstream of each charger. | The go-e Charger may only be operated at fully functional sockets and protective devices. Connection cables must be sufficiently dimensioned. | An electric shock can be fatal. Do not reach into sockets and plug systems by hand or with technical aids. | The go-e Charger has a safety function called ,, ground check", which prevents charging in TT/TN power grids (common in most European countries) if the power connection is not grounded. This function is activated by default. It may only be deactivated via the go-e Charger app if you are sure that the power grid does not have an earth connection (IT grid, e.g. in many regions of Norway) so that charging can also take place here. The go-e Charger visualises a deactivated ,, ground check" by 4 red LEDs (3, 6, 9, 12 o`clock).
Connection, plug, adapter: The go-e Charger Gemini flex 11 kW may only be operated at the following connections: CEE red 16 A, 3-phase, 400 V or with original go-e Charger adapter for Gemini flex 11 kW at: CEE red 32 A, 3-phase, 400 V (limited by Charger to 16 A, 3-phase) / CEE blue 16 A, 1-phase, 230 V / domestic plugs 16 A, 1-phase, 230 V | The go-e Charger Gemini flex 22 kW may only be operated at the following connections: CEE red 32 A, 3-phase, 400 V or with original go-e Charger adapter for Gemini flex 22 kW at: CEE red 16 A, 3-phase, 400 V / CEE blue 16 A, 1-phase, 230 V / domestic plugs 16 A, 1-phase, 230 V | Always use original go-e adapters. With the go-e Charger Gemini flex 22 kW, automatic reduction of the charging current to 16 A by plugging in the adapter is only possible in conjunction with original go-e adapters. | Observe the maximum permissible charging current of the connection at which you are charging. If this is unknown, charge with the lowest charging current. | Fire hazard! We recommend a maximum charging current of 10 A for use with domestic plugs, as very few domestic sockets/electrical installations are suitable for continuous operation with 16 A! National regulations may prescribe lower charging currents. Therefore, check the country settings in the go-e app before using an adapter with a household plug. If a domestic socket overheats, reduce the charging current. | Take care of a mechanical relief of the domestic plug by supporting the weight of the go-e Charger and the connected charging cable! | Do not use go-e Charger if any cable attached to or plugged into the unit is damaged. | Never use wet or dirty plugs in connection with the go-e Charger. | Never pull plugs out of the connector by the cable!
Opening, conversions, repair, maintenance: Any modification or repair of the hardware or software of a go-e Charger may only be carried out by specialist personnel of go-e GmbH. | Before dismantling an allegedly defective product, always contact go-e`s technical customer support and wait for its decision on the further procedure for handling the service case. | Removing and damaging warning notices attached to the go-e Charger or opening the device will result in the loss of any liability by go-e GmbH. The warranty also expires in the event of any modification or opening of a go-e product. | The go-e Charger is maintenance-free. | The device may be cleaned with a damp cloth. Do not use cleaning agents or solvents. Do not clean the device with a high-pressure cleaner or under running water.
Disposal: According to directive 2012/19/EU (WEEE directive), electrical devices must not be disposed of in household waste after the end of use. Take the product in accordance with national legal requirements to a collection point specially set up for waste electrical equipment. Also dispose of the product packaging properly so that it can be recycled.
Registration obligation/approval obligation, legal information, warranty: Depending on the country, the requirements of the authorities and electricity grid operators must be observed, such as the obligation to register or obtain approval for ev charging stations or the limitation of single-phase charging. Contact your grid operator/electricity provider to find out whether the go-e Charger requires registration or approval (e.g. in Germany) and whether other limitations must be observed. | The copyright for these operating instructions is owned by go-e GmbH. | All texts and illustrations correspond to the technical status at the time of writing. go-e GmbH reserves the right to make unannounced changes. The content of the operating instructions does not justify any claims against the manufacturer. Pictures are for illustration purposes and may differ from the actual product. | For all warranty provisions, please refer to the complete operating instructions at www.go-e.com.
Generelle sikkerhedsbestemmelser: go-e Charger må kun anvendes til opladning af batteridrevne elektriske køretøjer (BEV) og plug-in-hybrider (PHEV) med de dertil beregnede adaptere og kabler. | Manglende overholdelse af sikkerhedsbestemmelserne kan have alvorlige konsekvenser. go-e GmbH fralægger sig ethvert ansvar for skader, der måtte opstå, hvis betjeningsvejledningen, sikkerhedsbestemmelserne eller advarslerne på enheden ikke overholdes. | Højspænding ­ livsfare! Brug aldrig go-e Charger, hvis kabinettet er beskadiget eller åbnet. | Ved usædvanlig varmeudvikling må go-e Charger, ladekablet eller adapteren ikke berøres, og opladningen skal afbrydes så hurtigt som muligt. Kontakt kundesupport i tilfælde af misfarvning eller deformation af plastmaterialet. | Tildæk aldrig go-e Charger under opladningen. Varmeakkumulering kan føre til brand. | Brugere af elektroniske implantater skal på grund af elektromagnetiske felter holde en afstand på mindst 60 cm til go-e Charger. | På grund af lovmæssige bestemmelser må go-e Charger Gemini flex ikke anvendes i Norge. | go-e Charger har kommunikationsgrænsefladerne WLAN 802.11b/g/n 2,4 GHz og RFID. Wi-Fi anvendes på en frekvens på 2,4 GHz, kanal 1-13 med frekvensbånd 2412-2472 MHz. WLAN-forbindelsens maksimale sendeeffekt er 20 dBm. RFID anvendes på en frekvens på 13,56 MHz med en maksimal strålingseffekt på 60 dBA/m på 10 m.
Elektriske beskyttelsesforanstaltninger, installation, drift: Al information vedrørende el-installationen er udelukkende beregnet til el-fagfolk, som er uddannet til at udføre alt elektroteknisk arbejde i overensstemmelse med gældende national lovgivning. | Før der udføres elektrisk tilslutning, skal strømkredsløbet gøres spændingsløst. | Monteringen skal ske i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser. | De tilladte omgivelsesbetingelser fra databladet skal overholdes. | Et sted uden direkte sollys anbefales. | Chargeren er kun egnet til opladning af gasafgivende bildrivbatterier i godt ventilerede rum. | Enheden må ikke anvendes indendørs, hvis der er øget fare pga. ammoniakgasser. | Chargeren må ikke anvendes i umiddelbar nærhed af brændbare eller eksplosive stoffer, rindende vand eller varmeudstrålende udstyr. | go-e Charger skal anvendes lodret hængende eller monteres lodret i vægmonteringspladen på en plan væg. | Kontrollér, at strømtilslutningen til go-e Charger er korrekt installeret og ubeskadiget. | go-e Charger har et indbygget FI-beskyttelsesmodul med jævnstrømsregistrering (20 mA AC og 6 mA DC). Derfor skal der kun installeres en FI-type A på bygningssiden, medmindre lokale forskrifter bestemmer andet.|Kontrollér derfor landeindstillingerne i go-e-appen, før du anvender en adapter med husholdningsstik.|Uafhængigt heraf skal der være forkoblet en ledningsbeskyttelsesafbryder for hver charger. | go-e Charger må kun anvendes i fuldt funktionsdygtige stikdåser og beskyttelsesanordninger. Tilslutningsledninger skal dimensioneres tilstrækkeligt. | Et elektrisk stød kan være dødeligt. Undlad at foretage indgreb i stikdåser og stiksystemer med hånden eller tekniske hjælpemidler. | go-e Charger har sikkerhedsfunktionen ,,Jordingstest", som forhindrer opladning i TT-/TN-net (gængs i de fleste europæiske lande) ved manglende jording af strømtilslutningen. Denne funktion er som standard aktiveret. Den må kun deaktiveres via go-e Charger-appen, hvis du er sikker på, at elnettet ikke har en jordtilslutning (IT-net, f. eks. i mange regioner I Norge), så der også kan oplades her. go-e Charger visualiserer en deaktiveret ,,Jordingskontrol" med 4 rødt lysende lysdioder (3, 6, 9, 12).
Tilslutning, stik, adapter: go-e Charger Gemini flex 11 kW må kun anvendes ved følgende tilslutninger: CEE rød 16 A, 3-faset, 400 V eller med original go-e Charger-adapter til Gemini flex 11 kW til: CEE rød 32 A, 3-faset, 400 V (begrænset af chargeren til 16 A, 3-faset) / CEE blå 16 A, 1-faset, 230 V / beskyttelseskontaktstik 16 A, 1-faset, 230 V | go-e Charger Gemini flex 22 kW må kun anvendes ved følgende tilslutninger: CEE rød 32 A, 3-faset, 400 V eller med original go-e Charger-adapter til Gemini flex 22 kW til: CEE rød 16 A, 3-faset, 400 V / CEE blå 16 A, 1-faset, 230 V / beskyttelseskontaktstik 16 A, 1-faset, 230 V | Brug altid originale go-e adaptere. Med go-e Charger Gemini flex 22 kW er en automatisk reduktion af ladestrømmen til 16 A ved at isætte adapteren kun mulig i forbindelse med originale go-e-adaptere. | Overhold den maksimalt tilladte ladestrøm for den tilslutning, hvor du oplader. Hvis den er ukendt, skal der oplades med den laveste ladestrømstyrke. | Brandfare! Ved brug i husholdningsstikkontakter (med beskyttelseskontaktstik) anbefales en maksimal ladestrøm på 10 A, da de færreste husholdningsstikkontakter/elinstallationer er beregnet til en kontinuerlig drift på 16 A! Nationale bestemmelser kan foreskrive lavere ladestrømme. Hvis en husholdningsstikkontakt overophedes, skal ladestrømmen reduceres. | Sørg for mekanisk aflastning af beskyttelseskontaktstikket ved at understøtte vægten af go-e Charger og det derpå tilsluttede ladekabel tilstrækkeligt! | go-e Charger må ikke anvendes, hvis et kabel, der er fastgjort på eller isat enheden, er beskadiget. | Brug aldrig våde eller snavsede stik sammen med go-e Charger. | Træk aldrig stikket ud af stikforbindelsen ved at trække i ledningen!
Åbning, ombygning, reparation, vedligeholdelse: Enhver ændring eller reparation af en go-e Chargers hard- eller software må udelukkende foretages af fagpersonale fra go-e GmbH. | Inden produktet afmonteres, skal der under alle omstændigheder tages kontakt til go-e`s tekniske kundesupport, som træffer beslutning om det videre forløb for afvikling af servicesagen. | Fjernelse og beskadigelse af advarsler, der er anbragt på go-e Charger, eller åbning af enheden betyder, at go-e GmbH`s ansvar bortfalder. Garantien bortfalder ligeledes ved enhver ændring eller åbning af et go-e-produkt. | go-e Charger er vedligeholdelsesfri. | Enheden kan rengøres med en fugtig klud. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Må ikke rengøres med højtryksrenser eller under rindende vand.

17

Bortskaffelse: I henhold til direktiv 2012/19/EU (WEEE) må elektrisk udstyr ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, når det er udtjent. Enheden skal i henhold til de nationale love og bestemmelser afleveres på et særligt indsamlingssted for elektrisk affald. Bortskaf også produktemballagen på korrekt vis, så den kan genbruges.
Anmeldelses-/godkendelsespligt, juridiske henvisninger, garanti: Afhængigt af land skal myndigheds- og elnetoperatørernes retningslinjer overholdes, f.eks. en indberetnings- eller godkendelsespligt for opladningsanordninger eller begrænsning af enfaset opladning. Kontakt din serviceudbyder/elleverandør for at få at vide, om anmeldelse eller godkendelse af go-e Charger er påkrævet (f.eks. i Tyskland), og om der er andre restriktioner, som skal overholdes. | Ophavsretten til denne betjeningsvejledning tilhører go-e GmbH. | Samtlige tekster og illustrationer svarer til den tekniske stand ved udarbejdelsen af vejledningen. go-e GmbH forbeholder sig ret til at foretage uanmeldte ændringer. Indholdet i brugervejledningen kan under ingen omstændigheder gøres til genstand for krav over for producenten. Billeder er til illustration og kan afvige fra det faktiske produkt. | Alle garantibestemmelser findes i den komplette betjeningsvejledning på www.go-e.com.
FI
Yleiset turvallisuusmääräykset: go-e Charger-laitetta saa käyttää vain täyssähköautojen ja plug-in-hybridiautojen lataamiseen sille tarkoitettujen sovittimien ja kaapeleiden kanssa. | Turvallisuusmääräysten laiminlyöminen voi johtaa vakaviin seurauksiin. go-e GmbH ei vastaa laitevahingoista, jotka johtuvat tämän käyttöohjeen, turvallisuusmääräysten tai laitetta koskevien varoitusten noudattamatta jättämisestä. | Korkeajännite - hengenvaara! Älä koskaan käytä go-e Chargeria, jos kotelo on vaurioitunut tai auki. | Jos go-e Chargerin lämpötila on epänormaali, älä kosketa laitetta, latauskaapelia tai sovitinta, ja keskeytä lataus välittömästi. Jos muovipinnassa on värimuutoksia tai vääntymiä, ota yhteys asiakaspalveluun. | Älä koskaan peitä go-e Chargeria latauksen aikana. Kuumuus voi aiheuttaa tulipalon. | Sähkötoimisten implanttien käyttäjien on sähkömagneettisten kenttien vuoksi pysyteltävä vähintään 60 cm:n etäisyydellä go-e Chargerista. | Lakisääteisten määräysten vuoksi go-e Charger Gemini flex -latausasemaa ei saa käyttää Norjassa. | go-e Charger-laitteessa on tiedonsiirtoliitännät WLAN 802.11b/g/n 2,4GHz ja RFID. WLAN-verkkoa käytetään 2,4 GHz:n taajuudella, kanavia 1-13 taajuuskaistalla 2412-2472 MHz. WLAN-verkon enimmäislähetysteho on 20 dBm. RFID toimii 13,56 MHz:n taajuudella ja 60 dBA/m:n enimmäislähetysteholla 10 metriin.
Sähköturvallisuus, asennus, käyttö:Kaikki sähköasennusta koskevat tiedot on tarkoitettu ainoastaan sähköalan ammattilaiselle, jonka koulutus mahdollistaa kaikkien sähköteknisten töiden suorittamisen voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti. | Kytke sähkövirta pois päältä ennen sähköliitäntöjen tekemistä. | Asennus on suoritettava paikallisten, alueellisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. | Noudata teknisessä esitteessä ilmoitettuja sallittuja ympäristöolosuhteita. | Suosittelemme asennuspaikkaa, joka ei altistu suoralle auringonvalolle. | Laturi on tarkoitettu auton kaasua muodostavien akkujen lataamiseen vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa. | Suuren ammoniakkikaasujen aiheuttaman vaaran vuoksi laitetta ei saa käyttää sisätiloissa. | Älä käytä laturia lähellä syttyviä tai räjähtäviä aineita, juoksevaa vettä tai lämpöä säteileviä laitteita. | go-e Chargeria on käytettävä pystyasennossa, tai se on asennettava pystysuoraan asennusseinälevyyn tasaiselle seinälle. | Varmista, että go-e Chargerin johtava virtaliitäntä on asennettu oikein ja vaurioitumaton. | go-e Chargerissa on sisäinen FI-suojamoduuli, jossa on tasavirtatunnistus (20 mA AC ja 6 mA DC). Siksi rakennuksessa on käytettävä ainoastaan A-tyypin FI-moduulia, ellei paikallisissa määräyksissä toisin mainita. Tarkista siksi go-e-sovelluksen maa-asetukset ennen adapterin käyttöä kotitalouspistokkeen kanssa. | Tästä riippumatta jokaiselle laturille on oltava katkaisin. | go-e Charger-laitetta saa käyttää vain täysin toimivissa pistorasioissa ja suojalaitteissa. Liitäntäjohdot on mitoitettava asianmukaisesti. | Sähköisku voi olla hengenvaarallinen. Älä koske pistorasioihin ja pistoliittimiin käsin tai teknisillä apuvälineillä. | go-e Chargerissa on turvallisuustoimintona maadoitustesti, joka TT/TN-verkossa (useimmissa Euroopan maissa) estää latauksen, jos sähköliitännän maadoitus ei ole riittävä. Tämä toiminto on vakiona käytössä. Sen saa kytkeä pois päältä go-e Charger-sovelluksessa vain, jos on varmistettu, että verkossa ei ole maadoitusta (IT-verkko, esim. monilla alueilla Norjassa), jotta voit ladata myös siellä. go-e Charger ilmaisee käytöstä poistetun ,,maadoitustestin" neljällä punaisella LEDillä (kello 3, 6, 9, 12 asento).
Liitin, pistoke, sovitin: go-e Charger Gemini flex 11 kW -laitetta saa käyttää vain seuraavissa liitännöissä: CEE punainen 16 A, 3-vaihe, 400 V, tai alkuperäisellä go-e Charger-sovittimella, joka on tarkoitettu Gemini flex 11 kW:lle: CEE punainen 32 A, 3-vaihe, 400 V (rajoitus laturilla 16 A:iin, 3-vaihe) / CEE sininen 16 A, 1-vaihe, 230 V / suko-pistoke16 A, 1-vaihe, 230 V | go-e Charger Gemini flex 11 kW -laitetta saa käyttää vain seuraavissa liitännöissä: CEE punainen 32 A, 3-vaihe, 400 V, tai alkuperäisellä go-e Charger-sovittimella, joka on tarkoitettu Gemini flex 22 kW:lle: CEE punainen 16 A, 3-vaihe, 400 V / CEE sininen 16 A, 1-vaihe, 230 V / suko-pistoke 16 A, 1-vaihe, 230 V | Käytä aina alkuperäistä go-e-sovitinta. go-e Charger Gemini flex 22 kW mahdollistaa latausvirran automaattisen alentamisen 16 A:iin kytkemällä sovitin vain alkuperäisen go-e-sovittimen kanssa. | Huomioi lataukseen käytettävän liitännän enimmäislatausvirta. Jos se ei ole tiedossa, käytä lataukseen pienintä latausvirtaa. | Tulipalovaara! Jos laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksien pistorasioissa (suko-pistokkeiden kanssa), suositellaan 10 A:n enimmäislatausvirtaa, sillä vain harvat kotitalouspistorasiat / sähköasennukset on suunniteltu kestämään 16 A:n virtaa! Kansallisissa määräyksissä on mahdollisesti asetettu alhaisemmat latausvirrat. Tarkista siksi go-e-sovelluksen maa-asetukset ennen adapterin käyttöä kotitalouspistokkeen kanssa. Jos kotitalouspistorasia ylikuumenee, vähennä latausvirtaa. | Tue go-e Chargerin ja siihen liitetyn latauskaapelin painoa riittävästi, jotta suko-pistoke ei kuormitu mekaanisesti. | go-e Chargeria ei saa käyttää, jos laitteessa oleva tai liitetty johto on vaurioitunut. | Älä koskaan käytä märkää tai likaista pistoketta go-e Chargerin kanssa. | Älä koskaan irrota pistoketta pistokkeesta johdosta vetämällä!
Avaaminen, muuttaminen, korjaaminen, huolto:go-e Chargerin laitteiston tai ohjelmiston muutoksia tai korjauksia saa suorittaa vain go-e GmbH. | Ota aina ennen tuotteen purkamista yhteyttä go-e:n tekniseen asiakastukeen ja pyydä ratkaisu siitä, miten huoltotapauksessa toimitaan. | go-e Chargeriin kiinnitettyjen varoitusten poistaminen ja vaurioituminen tai laitteen avaaminen johtaa go-e GmbH:n kaikkien korvausvelvollisuuksien raukeamiseen. Takuu raukeaa myös, jos go-e-tuotteen rakennetta muutetaan tai tuote avataan. | go-e Chargeria ei tarvitse huoltaa. | Laitteen voi puhdistaa kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistus- ja liuotinaineita. Älä puhdista painepesurilla tai juoksevalla vedellä.
Hävittäminen: Direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisesti sähkölaitteita ei saa niiden käyttöiän päätyttyä hävittää talousjätteenä. Laite on toimitettava sähköromulle tarkoitettuun keräyspisteeseen kyseisen maan lakisääteisten määräysten mukaisesti. Hävitä myös pakkaus asianmukaisesti, jotta sen voi kierrättää.
Ilmoitus-/lupavaatimus, oikeudelliset huomautukset, takuu:Maasta riippuen on noudatettava viranomaisten ja sähköverkkoyhtiöiden määräyksiä, kuten latauslaitteiden ilmoitus- tai lupavaatimus tai yksivaiheisen latauksen rajoittaminen. Tiedustele verkkoyhtiöstä / sähköyhtiöstä, onko go-e Charger ilmoitus- tai lupavaatimuksen alainen (esim. Saksassa) ja onko muita rajoituksia noudatettava. | Tämän käyttöoppaan tekijänoikeudet omistaa go-e GmbH. | Kaikki tekstit ja kuvat vastaavat teknistä tilaa ohjeen laatimisen ajankohtana. go-e GmbH pidättää oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Käyttöohjeen sisältö ei oikeuta mihinkään valmistajalle esitettäviin vaatimuksiin. Kuvia käytetään havainnollistamiseen, ja ne saattavat erota todellisesta tuotteesta. | Kaikki takuuvaatimukset löytyvät laajemmasta käyttöoppaasta osoitteesta www.go-e.com.

SV 18

Allmänna säkerhetsbestämmelser: go-e Charger får endast användas för laddning av batterielektriska fordon (BEV) och laddhybrider (PHEV) med därför avsedda adaptrar och kablar. | Om säkerhetsbestämmelserna ignoreras kan det leda till allvarliga följder. go-e GmbH frånsäger sig allt ansvar för skador som uppstår om bruksanvisningen, säkerhetsbestämmelserna eller varningarna på enheten inte följs. | Högspänning ­ Livsfara! Använd aldrig go-e Charger om höljet är skadat eller öppet. | Vid ovanligt hög värmeutveckling ska du inte röra vid go-e Charger, laddkabeln eller adaptern och avbryta laddningen så fort som möjligt. Om plasten missfärgas eller deformeras ska du kontakta kundsupporten. | Täck aldrig över go-e Charger under laddningen. Värmeansamling kan leda till brand. | Personer som har elektroniska implantat ska på grund av elektromagnetiska fält hålla ett avstånd på minst 60 cm till go-e Charger. |På grund av rättsliga bestämmelser får go-e Charger Gemini flex inte användas i Norge.| go-e Charger har kommunikationsgränssnitten wifi 802.11b/g/n 2,4GHz och RFID. Wifi drivs med en frekvens på 2,4 GHz, kanal 1­13 med frekvensbandet 2412-2472 MHz. Maximal sändningseffekten för wifi uppgår till 20 dBm. RFID används vid en frekvens på 13,56 MHz med en maximal strålningseffekt på 60 dB A/m på 10 m.
Elektriska skyddsåtgärder, installation, drift: Information om den elektriska installationen är endast avsedd för en elektriker som är utbildad att utföra arbeten i enlighet med gällande nationella föreskrifter. | Innan elektriska anslutningsarbeten utförs ska elkretsen kopplas från strömförsörjningen. | Monteringen måste utföras i enlighet med lokala, regionala och nationella bestämmelser. | Beakta de tillåtna omgivningsvillkoren i databladet. | Vi rekommenderar en plats som inte är utsatt för direkt solljus. | Laddaren är endast avsedd för laddning av fordonsbatterier som avger vätgas i väl ventilerade utrymmen. | Laddaren får inte användas inomhus vid ökad risk för ammoniakgaser. | Laddaren får inte användas i närheten av brännbara eller explosiva ämnen, rinnande vatten eller apparater som avger värme. | go-e Charger ska användas vertikalt hängande

FR

eller monteras lodrätt på en plan vägg i väggmonteringsplattan. | Kontrollera att elkontakten till go-e Chargern är korrekt installerad och oskadad. | go-e Charger har en inbyggd jordfelsbrytare med likströmsidentifiering (20 mA AC och 6 mA DC). Därför ska endast en jordfelsbrytare av typ A installeras i byggnaden om inte lokala föreskrifter kräver annat. Oberoende av detta måste varje laddare vara förkopplad med en säkring. | go-e Charger får endast användas med fullständigt fungerande uttag och skyddsanordningar. Anslutningsledningarna ska ha tillräcklig dimension. | Elstöt kan vara dödlig. Stick inte in händerna eller tekniska hjälpmedel i uttag och kontaktsystem. | go-e Charger har säkerhetsfunktionen "Jordningskontroll" som hindrar laddningen i TT-/TN-strömnät (vanligt i de flesta europeiska länder) om elanslutningen inte är korrekt jordad. Denna funktion är aktiverad som standard. Den får endast avaktiveras via go-e Charger-appen om du är säker på att elnätet inte är jordat (IT-nät, t.ex. till exempel i många regioner i Norge, så att de även kan laddas här. go-e Charger visar en inaktiverad "jordningskontroll" med fyra röda lysdioder (kl. 3, 6, 9, 12).
Anslutning, kontakt, adapter: go-e Charger Gemini flex 11 kW får endast användas med följande anslutningar: röd CEE 16 A, 3-fas 400 V eller med original go-e Charger-adapter för Gemini flex 11 kW: röd CEE 32 A, 3-fas, 400 V (begränsas av laddaren på 16 A, 3-fas)/blå CEE 16 A, 1-fas, 230 V/ skyddskontakt 16 A, 1-fas, 230 V | go-e Charger Gemini flex 22 kW får endast användas med följande anslutningar: röd CEE 32 A, 3-fas 400 V eller med original go-e Charger-adapter för Gemini flex 22 kW: röd CEE 16 A, 3-fas, 400 V / blå CEE 16 A, 1-fas, 230 V / skyddskontakt 16 A, 1-fas, 230 V | Använd alltid original go-e-adapter. Laddströmmen från go-e Charger Gemini flex 22 kW kan automatiskt reducera till 16 A genom att endast ansluta adaptern kombinerat med original go-e-adaptrar. | Kontrollera maximalt tillåten laddström för den anslutning där du laddar. Om den är okänd ska du ladda med den lägsta laddströmstyrkan. | Brandrisk! Vid användning i hushållsuttag (jordade) rekommenderas en maximal laddström på 10 A eftersom få hushållsuttag/elinstallationer är dimensionerade för en kontinuerlig drift på 16 A! Nationella föreskrifter kan föreskriva lägre laddströmmar. Kontrollera därför laddningsinställningarna i go-e appen innan du använder en adapter med inhemsk kontakt. |Om ett hushållsuttag överhettas ska laddströmmen reduceras. | Se till att den jordade kontakten avlastas genom att stödja vikten på go-e Charger och den anslutna laddkabeln tillräckligt! | Använd inte go-e Charger om en kabel som är fäst på apparaten eller ansluten är skadad. | Använd aldrig våta eller smutsiga kontakter tillsammans med go-e Charger. | Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i kabeln!
Öppning, ombyggnad, reparation, underhåll: Ändring eller reparation av en go-e Chargers maskin- eller programvara får endast utföras av fackpersonal från go-e GmbH. | Innan produkten demonteras ska du alltid kontakta go-e:s tekniska kundsupport och invänta beslut om vidare hantering av serviceärende. | Om varningsanvisningar på go-e Charger tas bort eller om enheten öppnas frånsäger sig go-e GmbH allt ansvar. Garantin upphör även att gälla om en go-e produkt ändras eller öppnas. | go-e Charger är underhållsfri. | Produkten kan rengöras med en fuktig trasa. Använd inte rengörings- och lösningsmedel. Rengör inte med högtryckstvätt eller under rinnande vatten.
Avfallshantering: Enligt direktiv 2012/19/EU (WEEE-direktivet) får elektrisk utrustning inte kastas i hushållsavfallet när dess användningstid har upphört. Lämna enligt de nationella bestämmelserna in apparaten till en insamlingsplats som är speciellt avsedd för elektrisk utrustning. Kassera även produktförpackningen på korrekt sätt så att den kan återvinnas.
Anmälnings-/godkännandeplikt, juridisk information, garanti: Myndigheternas och elnätsföretagens föreskrifter i användningslandet ska beaktas, t.ex. anmälningsplikt eller tillståndsskyldighet för laddningsutrustning eller begränsning av enfasladdning. Kontakta din tjänsteleverantör/elleverantör för information om go-e Charger lyder under anmälnings- eller godkännandeskyldighet (t.ex. i Tyskland) eller om det finns andra begränsningar. | Upphovsrätten till denna bruksanvisning tillhör go-e GmbH. | All text och alla bilder motsvarar det tekniska tillståndet när bruksanvisningen sammanställs. go-e GmbH förbehåller sig rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. Innehållet i bruksanvisningen är inte någon grund till anspråk mot tillverkaren. Bilderna är avsedda som illustration och kan avvika från den faktiska produkten. | Alla garantibestämmelser finns i den fullständiga bruksanvisningen på www.go-e.com.
Consignes générales de sécurité : Le go-e Charger doit seulement être utilisé pour la recharge de véhicules électriques à batterie (VEB) et de véhicule hybrides rechargeables (VHR) avec les adaptateurs et les câbles prévus à cet effet. | Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir de graves conséquences. go-e GmbH décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect du mode d'emploi, des consignes de sécurité ou des avertissements figurant sur l'appareil. | Haute tension ­ danger de mort ! N'utilisez jamais le go-e Charger si le boîtier est endommagé ou ouvert. | En cas de dégagement de chaleur inhabituel, ne pas toucher le go-e Charger, le câble de charge ou l'adaptateur et interrompre le processus de charge le plus rapidement possible. En cas de décoloration ou de déformation du plastique, s'adresser au service client. | Ne jamais recouvrir le go-e Charger pendant une recharge. L'accumulation de chaleur peut provoquer un incendie. | Les porteurs d'implants électroniques doivent rester à au moins 60 cm du go-e Charger en raison des champs électromagnétiques. | En raison de dispositions légales, go-e Charger Gemini flex ne doit pas être utilisé en Norvège.|Le go-e Charger dispose des interfaces de communication Wi-Fi 802.11b/g/n 2,4 GHz et RFID. Le Wi-Fi fonctionne sur une fréquence de 2,4 GHz, canaux 1-13 avec la bande de fréquence 2412-2472 MHz. La puissance d'émission maximale du Wi-Fi est de 20 dBm. La technologie RFID fonctionne à une fréquence de 13,56 MHz avec une puissance de rayonnement maximale de 60 dBA/m à 10 m.
Mesures de protection électriques, installation, fonctionnement : Toutes les informations relatives à l'installation électrique sont destinées exclusivement à un électricien formé de façon à lui permettre d'effectuer tous les travaux électrotechniques conformément aux réglementations nationales en vigueur. | Mettre le circuit électrique hors tension avant de procéder à des travaux de raccordement électrique. | Le montage doit être effectué conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. | Respecter les conditions ambiantes admissibles indiquées sur la fiche technique. | Il est recommandé de placer l'appareil à l'abri de la lumière directe du soleil. | Ce chargeur est conçu pour la recharge uniquement dans des locaux bien ventilés pour les batteries de véhicules émettant des gaz pendant la recharge. | L'appareil ne doit pas être utilisé à l'intérieur en présence d'un risque accru lié à l'émanation de gaz d'ammoniac. | Le chargeur ne doit pas être utilisé à proximité de substances inflammables ou explosives, d'eau courante ou d'appareils rayonnant de la chaleur. | Le go-e Charger doit être suspendu verticalement ou monté verticalement sur un mur plat dans le support mural.|Assurez-vous que le raccordement électrique du go-e Charger est correctement installé et en bon état. | Le go-e Charger dispose d'un module de protection avec disjoncteur intégré et détection de courant continu (20 mA AC et 6 mA DC). Par conséquent, un disjoncteur de type A uniquement doit être installé côté bâtiment, sauf si les réglementations locales sont différentes. Indépendamment de cela, chaque chargeur doit être équipé en amont d'un disjoncteur de protection de ligne. | Le go-e Charger ne doit être utilisé que sur des prises de courant et des dispositifs de protection en parfait état de fonctionnement. Les dimensions des lignes de raccordement doivent être suffisantes. | Une décharge électrique peut être mortelle. Ne pas toucher à main nue ou avec un moyen technique les éléments internes des prises et des systèmes de connexion. | Le go-e Charger dispose d'une fonction de sécurité « contrôle de mise à la terre » qui empêche la recharge dans les réseaux TT/TN (généralement dans la plupart des pays européens) en cas de défaut de mise à la terre du raccordement électrique. Cette fonction est activée par défaut et peut être désactivée via l'application go-e Charger. Ne jamais désactiver le contrôle de mise à la terre, sauf si vous êtes sûr que le réseau électrique n'est pas mis à la terre (réseau IT, p. dans de nombreuses régions de Norvège par exemple), afin de pouvoir aussi effectuer ici une recharge. En cas de doute, vous devez laisser le paramètre sur « Activé » dans l'application! Le go-e Charger visualise un ,,contrôle de la mise à la terre" désactivé par 4 LED rouges allumées (3, 6, 9, 12 heures).
Raccordement, connecteur mâle, adaptateur : Le go-e Charger Gemini flex 11 kW doit être utilisé seulement avec les raccordements suivants: CEE rouge 16 A, triphasé, 400 V ou avec adaptateur go-e Charger d'origine pour Gemini flex 11 kW,CEE rouge 32 A, triphasé, 400 V (limitation par chargeur à 16 A, triphasé), CEE bleu 16 A, monophasé, 230 V, Fiche à contact de protection 16 A, monophasée, 230 V | Le go-e Charger Gemini flex 22 kW doit être utilisé seulement avec les raccordements suivants: CEE rouge 32 A, triphasé, 400 V ou avec adaptateur go-e Charger d'origine pour Gemini flex 22 kW, CEE rouge 16 A, triphasé 400 V, CEE bleu 16 A, monophasé, 230 V, Fiche à contact de protection 16 A, monophasée, 230 V | Utilisez toujours des adaptateurs go-e originaux. Pour le modèle go-e Charger Gemini flex 22 kW, une réduction automatique du courant de charge à 16 A n'est possible qu'avec des adaptateurs go-e d'origine et en connectant l'adaptateur. | Respectez le courant de charge maximal autorisé du raccordement utilisé pour la recharge. S'il n'est pas connu, chargez avec le courant de charge le plus faible. | Risque d'incendie ! En cas d'utilisation sur des prises de courant domestiques (avec fiche à contact de protection), un courant de charge maximal de 10 A est recommandé, car les prises de courant domestiques/d'installations électriques sont conçues pour un fonctionnement permanent de 16 A au maximum ! Les réglementations nationales peuvent prévoir des courants de charge plus faibles.|Par conséquent, vérifiez les réglages spécifiques au pays dans l'application go-e avant d'utiliser un adaptateur avec fiche domestique. En cas de surchauffe d'une prise de courant domestique, réduire le courant de charge. | Veillez à ce que la fiche à contact de protection ne soit pas soumise à une contrainte mécanique. Pour ce faire, prendre des mesures afin de supporter suffisamment le poids du go-e Charger et du câble de charge qui y est raccordé! | Ne pas utiliser le go-e Charger si un câble relié ou branché à l'appareil est endommagé. | N'utilisez jamais de connecteurs humides ou sales avec le go-e Charger. | Ne jamais débrancher le connecteur en tirant sur le câble !
19

NL

Ouverture, transformation, réparation, maintenance : Toute modification ou réparation du matériel ou du logiciel d'un go-e Charger doit exclusivement être effectuée par les employés spécialisés de go-e GmbH. | Avant le démontage d'un produit supposé défectueux, il convient dans tous les cas de prendre contact avec l'assistance technique de go-e et d'attendre sa décision concernant la suite de la procédure à suivre dans le cadre d'une intervention du service après-vente. | Les avertissements apposés sur le go-e Charger ou l'ouverture de l'appareil ne doivent jamais être retirés ou endommagés. Dans le cas contraire, go-e GmbH décline toute responsabilité pour les dommages qui en résultent. Ne jamais modifier ou ouvrir un go-e Charger sous peine d'annulation de la garantie constructeur. | Le go-e Charger ne nécessite pas de maintenance. | Il est possible de nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants. Ne pas nettoyer avec un nettoyeur haute pression ni à l'eau courante.
Mise au rebut : Conformément à la directive 2012/19/UE (directive DEEE), les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers après leur utilisation. Apportez l'appareil dans un point de collecte spécialement conçu pour les appareils électriques usagés, conformément aux dispositions légales nationales en vigueur. Jetez également l'emballage du produit de manière appropriée afin qu'il puisse être recyclé.
Obligation de déclaration/d'autorisation, mentions légales, garantie : Selon le pays, il convient de respecter les prescriptions des autorités et des exploitants de réseau électrique, telles que par ex. une obligation de déclaration ou d'autorisation des installations de recharge ou la limitation des recharges avec du courant monophasé. Renseignez-vous auprès de votre opérateur de réseau/fournisseur d'électricité pour savoir si le go-e Charger doit être déclaré ou autorisé (comme en Allemagne) et si d'autres restrictions doivent être respectées. | Les droits d'auteur de ce mode d'emploi sont la propriété de go-e GmbH. | Tous les textes et illustrations correspondent à l'état de la technique lors de la rédaction de la notice. La société go-e GmbH se réserve le droit de procéder à des modifications sans préavis. Le contenu de ce mode d'emploi ne saurait faire l'objet de réclamations à l'encontre du fabricant. Les images sont données à titre d'illustration et peuvent différer du produit réel. | Le détail des conditions de garantie est consultable dans la notice d`utilisation complète à l`adresse suivante : www.go-e.com.
Algemene veiligheidsvoorschriften: De go-e Charger mag uitsluitend worden gebruikt voor het opladen van elektrische voertuigen met accu (BEV) en plug-inhybride (PHEV) met de daarvoor bestemde adapters en kabels. | Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften kan ernstige gevolgen hebben. go-e GmbH wijst elke aansprakelijkheid af voor schadegevallen die door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, veiligheidsbepalingen of waarschuwingen op het apparaat ontstaan. | Hoogspanning ­ levensgevaar! Gebruik de go-e Charger nooit als de behuizing beschadigd of geopend is.|Bij ongewone warmteontwikkeling de go-e Charger, de laadkabel of de adapter niet aanraken en het laadproces zo snel mogelijk afbreken. Neem bij verkleuring of vervorming van het kunststof contact op met de klantenservice. | Dek de go-e Charger tijdens het opladen nooit af. Een warmteophoping kan tot brand leiden. | Dragers van elektronische implantaten moeten op basis van elektromagnetische velden ten minste 60 cm afstand tot de go-e Charger houden. | Vanwege wettelijke bepalingen mag de go-e Charger Gemini flex niet in Noorwegen worden gebruikt. |De go-e Charger beschikt over de communicatie-interfaces wifi 802.11b/g/n 2,4GHz en RFID. Wifi wordt op een frequentie van 2,4 GHz, kanalen 1-13 met de frequentieband 2412-2472 MHz, gebruikt. Het maximale zendvermogen van wifi bedraagt 20 dBm. RFID wordt op een frequentie van 13,56 MHz met een maximaal stralingsvermogen van 60dBA/m op 10 m gebruikt.
Elektrische veiligheidsmaatregelen, installatie, bediening: Alle informatie over de elektrische installatie is uitsluitend bestemd voor een elektromonteur die in staat is om alle elektrotechnische werkzaamheden volgens de geldende nationale voorschriften uit te voeren. | Voor elektrische aansluitwerkzaamheden het stroomcircuit spanningsvrij schakelen. | De montage moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de lokale, regionale en nationale voorschriften. | Neem de toegestane omgevingsomstandigheden uit het gegevensblad in acht. | Een locatie zonder direct zonlicht wordt aanbevolen. | De oplader is alleen geschikt voor het opladen van gasende voertuigaandrijfaccu`s in goed geventileerde ruimten. | De lader is alleen geschikt voor het opladen van tractiebatterijen van gasvoertuigen in goed geventileerde ruimten. | De lader mag niet worden gebruikt in de onmiddellijke nabijheid van ontvlambare of explosieve stoffen, stromend water of apparatuur die warmte afgeeft. | De go-e Charger moet verticaal hangend worden gebruikt of verticaal in de wandhouder op een vlakke wand worden gemonteerd. | Zorg ervoor dat de naar de go-e Charger voerende stroomaansluiting vakkundig geïnstalleerd en onbeschadigd is. | De go-e Charger heeft een ingebouwde aardlekschakelaar met DC-detectie (20 mA AC en 6 mA DC). Daarom moet aan de zijde van het gebouw alleen een FI type A worden geïnstalleerd, voor zover de lokale voorschriften hiervan niet afwijken. Onafhankelijk daarvan moet voor elke lader een leidingbeveiligingsschakelaar voorgeschakeld zijn. | De go-e Charger mag alleen op volledig functionerende stopcontacten en veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt. Aansluitleidingen moeten voldoende worden gedimensioneerd. | Een elektrische schok kan dodelijk zijn. Grijp niet met de hand of met technische hulpmiddelen in contactdozen en steeksystemen. | De go-e Charger beschikt over de veiligheidsfunctie ,,Aardingstest", die het opladen op TT-/TN-elektriciteitsnetten (in de meeste Europese landen gebruikelijk) onderbreekt als de stroomaansluiting niet is geaard. Deze functie is standaard geactiveerd en kan via de go-e Charger-app worden gedeactiveerd. De ,,aardingstest" mag echter alleen worden uitgeschakeld als u er zeker van bent dat het net geen aarding heeft (IT-net, bv. in veel regio`s van Noorwegen), zodat ook hier geladen kan worden. Als u twijfelt, moet u de instelling in de app op ,Ingeschakeld` laten staan! | De go-e Charger visualiseert een uitgeschakelde ,,aardingsproef" door 4 rode LED`s (3, 6, 9, 12 uur).
Aansluiting, connector, adapter: De go-e Charger Gemini flex 11 kW mag uitsluitend op de volgende aansluitingen worden gebruikt: CEE rood 16 A, 3-fasig, 400 V of met originele go-e Charger-adapter voor Gemini flex 11 kW aan: CEE rood 32 A, 3-fasig, 400 V (beperkt door lader tot 16 A, 3-fasig), CEE blauw 16 A, 1-fasig, 230 V, Aardingsstekker 16 A, 1-fasig, 230 V | De go-e Charger Gemini flex 22 kW mag uitsluitend op de volgende aansluitingen worden gebruikt: CEE rood 32 A, 3-fasig, 400 V of met originele go-e Charger-adapter voor Gemini flex 22 kW aan: CEE rood 16 A, 3-fasig, 400 V, CEE blauw 16 A, 1-fasig, 230 V, Aardingsstekker 16 A, 1-fasig, 230 V | Gebruik altijd originele go-e adapters. Bij de go-e Charger Gemini flex 22 kW is een automatische reductie van de laadstroom tot 16 A door het aansluiten van de adapter alleen in combinatie met originele go-e-adapters mogelijk. | Houd rekening met de maximaal toegestane laadstroom van de aansluiting waarop u oplaadt. Als deze onbekend is, laadt u met de laagste laadstroomsterkte. | Brandgevaar! Bij gebruik in stopcontacten (met randaardestekker) is een maximale laadstroom van 10 A aan te bevelen, omdat de minste stopcontacten/elektrische installaties geschikt zijn voor een continubedrijf van 16 A! | Controleer daarom de landinstellingen in de go-e app voordat u een adapter met netstekker gebruikt. | Nationale voorschriften kunnen lagere laadstromen bevatten. Bij oververhitting van een stopcontact de laadstroom verlagen. | Zorg voor een mechanische ontlasting van de veiligheidsstekker door het gewicht van de go-e Charger en de daarop aangesloten laadkabel voldoende te ondersteunen! | Gebruik de go-e Charger niet als een op het apparaat aangesloten of aangesloten kabel beschadigd is. | Gebruik nooit een natte of vuile stekker in combinatie met de go-e Charger. | Trek de stekker nooit aan de kabel uit de stekkerverbinding!
Openen, ombouwen, repareren, onderhoud: Elke wijziging of reparatie aan hard- of software van een go-e Charger mag uitsluitend door vakpersoneel van go-e GmbH worden uitgevoerd. | Alvorens een vermeend defect product te demonteren, moet in elk geval contact worden opgenomen met de technische klantenondersteuning van go-e en moet de beslissing over de verdere procedure voor het afhandelen van het servicegeval worden afgewacht. | Het verwijderen en beschadigen van op de go-e Charger aangebrachte waarschuwingen of het openen van het apparaat leidt tot verlies van alle aansprakelijkheid door go-e GmbH. De garantie vervalt eveneens bij elke wijziging of opening van een go-e Charger. | De go-e Charger is onderhoudsvrij. | Het apparaat kan met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Niet reinigen met een hogedrukreiniger of onder stromend water.
Hävittäminen: Volgens Richtlijn 2012/19/EU (WEEE-richtlijn) mogen elektrische apparaten na afloop van het gebruik niet als huishoudelijk afval worden aangeboden. Breng het apparaat in overeenstemming met de nationale wettelijke bepalingen naar een speciaal voor elektrische apparatuur opgezet inzamelpunt. Voer ook de verpakking van het product op de juiste manier af, zodat deze kan worden gerecycled.
Aanmeldings-/goedkeuringsplicht, juridische aanwijzingen, garantie: Afhankelijk van het land moeten de voorschriften van de autoriteiten en de netexploitanten in acht worden genomen, zoals bijvoorbeeld een meldings- of goedkeuringsplicht van laadinrichtingen of de beperking van eenfasige laden. Informeer bij uw netbeheerder/stroomleverancier of de go-e Charger moet worden aangemeld of goedgekeurd (bijv. in Duitsland) en of andere beperkingen in acht moeten worden genomen. | Het auteursrecht op deze bedieningshandleiding berust bij go-e GmbH. | Alle teksten en afbeeldingen komen overeen met de technische stand bij het opstellen van de handleiding. go-e GmbH behoudt zich onaangekondigde wijzigingen voor. De inhoud van de handleiding vormt geenszins een grondslag voor claims tegenover de fabrikant. Afbeeldingen dienen als illustratie en kunnen afwijken van het daadwerkelijke product. | Alle garantiebepalingen zijn te vinden in de volledige gebruiksaanwijzing op www.go-e.com.

20

RU

   :   go-e Charger        ()    ()        . |        .  go-e GmbH      ,       ,     ,   . |   ­   !    go-e Charger,     . |          go-e Charger,          .          . |       go-e Charger -    .      . | -            60     go-e Charger. |        go-e Charger Gemini flex     . |   go-e Charger    Wi-Fi 802.11b/g/n 2,4   RFID.   Wi-Fi    2,4 ,  1-13    2 412-2 472 .      Wi-Fi  20 .  RFID    13,56      60 /   10 .
  , , :        -,               . |       . |       ,    . |     ,    . |         . |               . |    -       . |             ,    ,  .|  go-e Charger              . | ,     go-e Charger      . |   go-e Charger          (30  .   6  . ).         A    ,      .   ,          . |  go-e Charger          .      . |       .             . |   go-e Charger    « »,         TT/TN ( ,     )     .            go-e Charger.         ,        (,    IT,     ),       .      ,    go-e Charger  «»  ! go-e Charger   ,, "   4   (3, 6, 9, 12 ).
, , :   go-e Charger Gemini flex 11       :  CEE, , 16 , 3 , 400 ,     go-e Charger  Gemini flex 11  :  CEE  32 , 3 , 400  (    16 , 3 ),  CEE , 16 , 1 , 230 ,     16 , 1 , 230  |   go-e Charger Gemini flex 22       :  CEE  32 A, 3 , 400      go-e Charger  Gemini flex 22  :  CEE , 16 , 3 , 400 , CEE , 16 , 1 , 230 ,     16 , 1 , 230  |     go-e.    go-e Charger Gemini flex 22        16          go-e-. |        ,    .   ,      . |  !     (   )      10 ,      /        16 ! |             go-e. |          .        . |       ,        go-e Charger      ! |   go-e Charger,  ,       , . |           go-e Charger. |     ,   !
,  , ,  :         go-e Charger      go-e GmbH. |     ,    ,           go-e          . |                 go-e GmbH.           go-e Charger. |  go-e Charger    . |     .      .       .
:     2012/19/ ( WEEE)           .     ,             .       ,         .
 / ,  , :    ,         : ,           ,    .    / ,      go-e Charger   ,     (,  ),      .|          go-e GmbH.|              .  go-e GmbH          .         -   -.          . |            www.go-e.com.

21

HU

Általános biztonsági elírások: A go-e Charger kizárólag akkumulátoros elektromos (BEV) és hálózatról tölthet hibrid elektromos jármvek (PHEV) töltésére használható az erre a célra szolgáló adapterrel és kábelekkel. | A biztonsági elírások figyelmen kívül hagyása súlyos következményekkel járhat. A go-e GmbH nem vállal felelsséget a használati útmutató, valamint a biztonsági elírások és a készüléken található figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából ered károkért. | Nagyfeszültség ­ életveszély! Soha ne használja az go-e Charger-t, ha a burkolat sérült vagy felnyílt. | Szokatlan htermeldés esetén ne érintse meg a go-e Charger-t, a töltkábelt vagy az adaptert, és lehetség szerint azonnal állítsa le a töltést. Ha a manyagon elszínezdést vagy deformálódást észlel, akkor forduljon az ügyfélszolgálathoz. | Soha ne takarja le a go-e Charger-t töltés közben. A túlmelegedés tüzet okozhat. | Az elektromágneses mezk miatt az elektronikus implantátumot viselk tartózkodjanak legalább 60 cm-re a go-e Chargertl. | A jogi rendelkezések alapján a go-e Charger Gemini flex nem használható Norvégiában. | A go-e Charger a WLAN 802.11b/g/n 2,4 GHz és az RFID kommunikációs interfészekkel rendelkezik. A WLAN 2,4 GHz-en, az 1­13 csatornákon a 2412­2472 Mhz frekvenciasávban mködik. A WLAN maximális adóteljesítménye 20 dBm. Az RFID 13,56 MHz-es frekvencián, 10 m-en 60 dBA/m-es maximális sugárzási teljesítménnyel mködtethet.
Elektromos védelmi intézkedések, telepítés, üzemeltetés: Az elektromos telepítéssel kapcsolatos összes információ kizárólag olyan villamossági szakemberek számára készült, akiknek a képzése lehetvé teszi, hogy minden elektrotechnikai munkát a vonatkozó nemzeti elírásoknak megfelelen végezzenek el. | Az elektromos csatlakoztatás eltt feszültségmentesítse az áramkört. | A szerelést a helyi, regionális és nemzeti elírásoknak megfelelen kell végezni. | Vegye figyelembe az adatlapon szerepl megengedett környezeti feltételeket. | Javasolt olyan helyre felszerelni a készüléket, ahol nem éri közvetlen napfény. | A tölt gázüzem jármvek meghajtására szolgáló akkumulátorok töltésére csak jól szellz helyen alkalmas. | Ne használja a készüléket beltérben, ha ammóniagázok fokozott kockázata áll fenn. | A töltt nem szabad gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok, folyó víz vagy hkibocsátó berendezések közvetlen közelében üzemeltetni. | A go-e Charger-t függlegesen felfüggesztve kell használni, illetve függlegesen a fali tartóba kell sík falra felszerelni. Gyzdjön meg róla, hogy a go-e Charger-hez vezet hálózati csatlakozás szakszeren van beszerelve és nem sérült. | A go-e Charger beépített, egyenáram felismerésére képes FI védmodullal rendelkezik (20 mA AC és 6 mA DC). Az épület oldalára csak egy ,,A" típusú FI modult kell felszerelni, kivéve, ha a helyi elírások ettl eltérek. Ettl függetlenül minden egyes tölt elé túláramvédelmi megszakítót kell beépíteni. | A go-e Charger készüléket csak teljesen mködképes csatlakozóaljzatok és védberendezések esetén szabad üzemeltetni. A csatlakozóvezetékeket megfelelen méretezni kell. | Az áramütés halált okozhat. Ne nyúljon kézzel vagy technikai segédeszközzel a csatlakozóaljzatokba és a dugaszolórendszerekbe. | A go-e Charger rendelkezik a ,,Földelési teszt" biztonsági funkcióval, amely a TT/TN elektromos hálózatokban (a legtöbb európai országban elterjedt) a töltési folyamatot megszakítja, ha a hálózati csatlakozás nincs földelve. Ez a funkció alapértelmezés szerint aktiválva van, és a go-e Charger alkalmazás segítségével kikapcsolható. A ,,Földelési teszt" azonban csak abban az esetben kapcsolható ki, ha biztos benne, hogy az elektromos hálózat nem rendelkezik földeléssel (informatikai hálózat, pl. Norvégia számos régiójában), így itt is elvégezhet a töltés. Ha bizonytalan, hagyja a beállítást az alkalmazásban ,,aktiválva" állapotban! | A go-e Charger 4 piros LED-del (3, 6, 9, 12 óra) jelzi a kikapcsolt ,,Földelési teszt".
Csatlakozó, dugós töltcsatlakozó, adapter: A go-e Charger Gemini flex 11 kW készüléket kizárólag a következ csatlakozókkal szabad üzemeltetni: piros CEE dugós töltcsatlakozó 16 A, 3 fázisú, 400 V, vagy eredeti go-e Charger adapterrel a Gemini flex 11 kW-hoz: piros CEE dugós töltcsatlakozó 32 A, 3 fázisú, 400 V (a tölt által 16 A-re korlátozva, 3 fázisú), kék CEE dugós töltcsatlakozó 16 A, 1 fázisú, 230 V, Biztonsági érintkezdugó 16 A, 1 fázisú, 230 V | A go-e Charger Gemini flex 22 kW készüléket kizárólag a következ csatlakozókkal szabad üzemeltetni: piros CEE dugós töltcsatlakozó 32 A, 3 fázisú, 400 V, vagy eredeti go-e Charger adapterrel a Gemini flex 22 kW-hoz: piros CEE dugós töltcsatlakozó 16 A, 3 fázisú, 400 V, kék CEE dugós töltcsatlakozó 16 A, 1 fázisú, 230 V, Biztonsági érintkezdugó 16 A, 1 fázisú, 230 V | Mindig eredeti go-e adaptert használjon. A go-e Charger Gemini flex 22 kW esetében a töltáram adapter csatlakoztatásával elérhet, 16 A-re történ automatikus csökkentése csak eredeti go-e adapter esetén lehetséges. | Ügyeljen annak a csatlakozásnak a maximálisan megengedett töltáramára, amelyen a töltés történik. Ha ez nem ismert, akkor a legalacsonyabb ersség töltárammal töltse fel. | Tzveszély! Háztartási csatlakozóaljzatok (biztonsági érintkezdugóval ellátottak) használata esetén 10 A-es maximális töltáram javasolt, mivel nagyon kevés háztartási csatlakozóaljzatot/elektromos berendezést terveztek 16 A-es folyamatos üzemre! |Ezért ellenrizze az országbeállításokat a go-e alkalmazásban, mieltt háztartásban használatos csatlakozódugóval ellátott adaptert használna.| A nemzeti elírások alacsonyabb töltáramot határozhatnak meg. Ha a háztartási csatlakozóaljzat túlmelegszik, akkor csökkentse a töltáramot. | Gondoskodjon a biztonsági érintkezdugó mechanikai tehermentesítésérl a go-e Charger és az ahhoz csatlakoztatott töltkábel súlyának megfelel alátámasztással! | Ne használja a go-e Charger-t, ha a készülékhez csatlakoztatott vagy az abba bedugott kábel megsérült. | Soha ne használjon nedves vagy szennyezett csatlakozót a go-e Charger-rel. | A csatlakozódugót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozóból!
Felnyitás, átépítés, javítás, karbantartás: A go-e Charger hardverének vagy szoftverének bármilyen módosítását vagy javítását kizárólag a go-e GmbH szakemberei végezhetik el. | Egy vélheten hibás termék szétszerelése eltt minden esetben kapcsolatba kell lépni a go-e mszaki ügyfélszolgálatával, és meg kell várni a döntést a szervizeseménnyel kapcsolatos további lépésekrl. | A go-e Charger-en elhelyezett figyelmeztetések eltávolítása és sérülése, illetve a készülék felnyitása esetén a go-e GmbH semmilyen felelsséget nem vállal. A garancia szintén érvényét veszti a go-e Charger bármilyen módosítása vagy felnyitása esetén. | A go-e Charger nem igényel karbantartást. | A készülék nedves kendvel tisztítható. Ne használjon tisztító- és oldószereket. Ne használjon a tisztításhoz nagynyomású tisztítót, vagy folyóvizet.
Hulladékkezelés: A 2012/19/EU irányelv (WEEE irányelv) értelmében az elektromos készülékeket használat után tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A nemzeti törvényi elírásoknak megfelelen vigye a készüléket egy kifejezetten az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai számára kijelölt gyjthelyre. A termék csomagolását is megfelelen ártalmatlanítsa, hogy újra fel lehessen használni.
Bejelentési/engedélyezési kötelezettség, jogi információk, garancia: Országtól függen be kell tartani a hatóságok és az energiaszolgáltatók elírásait, például a töltberendezésekre vonatkozó bejelentési, illetve engedélyezési kötelezettséget, valamint az egyfázisú töltés korlátozását. Érdekldjön a hálózatüzemeltetjénél/áramszolgáltatójánál, hogy a go-e Charger-re vonatkozik-e bejelentési vagy engedélyezési kötelezettség (pl. Németországban), továbbá hogy be kell-e tartani egyéb korlátozásokat. | A jelen használati útmutató szerzi jogának tulajdonosa a go-e GmbH. | Minden szöveg és ábra megfelel az útmutató összeállításának idpontjában érvényes mszaki állapotnak. A go-e GmbH fenntartja az elzetes értesítés nélküli változtatások jogát. A használati útmutató tartalma nem támaszt semmilyen követelményt a gyártóval szemben. A képek csupán illusztrációk, és eltérhetnek a tényleges terméktl. | Minden garanciális rendelkezés megtalálható a teljes használati utasításban a www.go-e. com oldalon.

22

7. CE-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die go-e GmbH, dass der Funkanlagentyp go-e Charger Gemini flex 11 kW und go-e Charger Gemini flex 22 kW der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.go-e.com
7. CE Declaration of Conformity: Hereby go-e GmbH declares that the radio equipment type go-e Charger Gemini flex 11 kW and go-e Charger Gemini flex 22 kW is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www. go-e.com 7. CE-overensstemmelseserklæring: go-e GmbH erklærer hermed, at radioudstyrstypen go-e Charger Gemini flex 11 kW og go-e Charger Gemini flex 22 kW er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse: www.go-e.com
7. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus: go-e GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitetyyppi go-e Charger Gemini flex 11 kW ja go-e Charger Gemini flex 22 kW ovat direktiivin 2014/53/EU mukaisia. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavilla seuraavasta Internet-osoitteesta: www.go-e.com
7. CE-försäkran om överensstämmelse: Härmed intygar go-e GmbH att radioutrustningstypen i go-e Charger Gemini flex 11 kW och go-e Charger Gemini flex 22 kW uppfyller kraven i EU-direktiv 2014/53/ EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www. go-e.com 7. Déclaration de conformité CE : Par la présente, la société go-e GmbH déclare que le type d'équipement radio go-e Charger Gemini flex 11 kW et go-e Charger Gemini flex 22 kW sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l'adresse suivante : www.go-e.com 7. CE-conformiteitsverklaring: Hiermee verklaart go-e GmbH dat het radiosysteemtype go-e Charger Gemini flex 11 kW en go-e Charger Gemini flex 22 kW voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.go-e.com
7.     CE:   go-e GmbH ,    go-e Charger Gemini flex 11   go-e Charger Gemini flex 22    2014/53/E.            : www.go-e.com 7. CE-megfelelségi nyilatkozat: A go-e GmbH ezennel kijelenti, hogy a go-e Charger Gemini flex 11 kW és a go-e Charger Gemini flex 22 kW rádióberendezés-típusa megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EUmegfelelségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható a következ weboldalon: www.go-e.com
23

Support
go-e GmbH
Satellitenstraße 1 AT 9560 Feldkirchen Mail: office@go-e.com Tel: +43 4276 6240010
www.go-e.com
Online support
www.go-e.com
Printed on 100% recycled paper.



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.3 (Windows)