Instruction Manual for GVS models including: A2P3 Elipse Low Profile Respirator, A2P3, Elipse Low Profile Respirator, Low Profile Respirator, Profile Respirator, Respirator
» Il respiratore GVS Elipse, costituito da una semimaschera con filtri: A ... door de drager worden geïnspecteerd om te verzekeren dat het in goede ...
File Info : application/pdf, 2 Pages, 8.66MB
DocumentDocument2797 0086 MANUFACTURER DETAILS GVS Filter Technology UK Ltd. NFC House, Vickers Industrial Estate Mellishaw Lane, Morecambe, Lancashire, LA3 3EN United Kingdom Tel: +44 (0) 1524 847600 Email: gvsuk@gvs.com APPROVALS Notified Body No. 2797 BSI Group The Netherlands B.V. John M. Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam Netherlands UK Approved Body No. 0086 BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes, MK5 8PP United Kingdom INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH GVS ELIPSE LOW PROFILE COMBINED GAS & PARTICULATE SAFETY RESPIRATOR » Read this User Instruction leaflet prior to using the respirator. » The GVS Elipse safety respirator is an approved half-mask in accordance with European Standard EN 140:1998 and Regulation (EU) 2016/425. The filters are approved in accordance with European standard EN 14387:2004+A1:2008 and Regulation (EU) 2016/425. The device is approved for occupational applications only when the above items are used together. APPLICATIONS » The Elipse half-mask is used together with a set of 2 non-handed filters, to give protection against specific gases, vapours, toxic dust particles, dust, mist and fumes of all types, including bacteria and viruses where stated in the filter description and indicated by the colours displayed on the filter label. Filter Type P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Colour Application White Brown Grey Yellow Green Brown Blue-White Red-White Hazardous and toxic dust particles. Dust, mist and fumes of all types, including bacteria and viruses. Also covers the protection provided by lower class P2 and P1 filters Organic gases and vapours, with boiling point 65°C Inorganic gases and vapours Sulphur Dioxide and other acidic gases and vapours Ammonia and organic ammonia derivatives Gases and vapours from organic compounds, with low boiling point 65°C Nitrogen oxides, e.g. NO, NO2, NOx Mercury » A combination of different gas filter types is possible, information is available on request or via www.gvs.com. » Filters marked "R" are re-usable and intended to be used for more than one shift. » Filters marked "D" are resistant to dust clogging. » Filters marked "NR", shall not be used for more than one shift. Gas Filter Class Class 1 Class 2 Class 3 Description Low adsorption capacity Medium adsorption capacity High adsorption capacity Maximum permissible detrimental gas concentration Max 0,1 % by volume Max 0,5 % by volume Max 1,0 % by volume » Protection provided by Class 2 and 3 filter includes that provided by the corresponding filter of lower class or classes. » Types AX and SX gas filters and special filters are not classified. SELECTION OF RESPIRATORY PROTECTION » Respiratory protection must be selected by a competent person familiar with workplace hazards and their concentration. » Guidelines for the selection and use may vary between countries. Always check prior to use to ensure that your selection for the intended application meets national requirements. FITTING INSTRUCTIONS A. The respirator must be inspected by the wearer before and after each use to ensure that it is in good working condition and valve diaphragms and filters are seated correctly. B. Remove eyewear (if worn). If facial hair goes beyond the border of the mask an effective seal will not be achieved. Alternative RPE may be required. Remove the yellow protective seal caps from the front of the filter and the valve inside the face piece. Grasp the respirator with one hand and the lower headband with the other hand. Put the headband over your head and allow to rest around the neck. Place the respirator over mouth and nose, then lift the upper headband and position over the crown of the head to support the respirator. Grip the upper headband ends at the respirator buckle, and pull gently towards back of head to tighten. Grip the lower headband ends at the respirator buckles and gently pull towards back of head to tighten. » FACE FIT CHECK every time the mask is worn to ensure the respirator is seated correctly and tight enough to prevent air leakage between respirator and face. NEGATIVE PRESSURE FIT CHECK: Cover the vents of both filters with your fingers or palm of your hand and inhale. If the face piece collapses slightly and no air leaks between the face and the face piece are detected, a proper fit has been achieved. If air leakage is detected, reposition the respirator on the face and/or readjust the elastic strap to eliminate the leakage. When the respirator is not in use, always make sure that the yellow protective seal caps are fitted to protect the filters (both on the front of the filter and on the valve inside the face piece). CLEANING » After each use, clean and disinfect the face-piece and the outer shell of the cartridge filter with a soft cloth dampened with mild soapy water. Or clean the respirator under running water, making SURE the yellow protective seal caps are applied, then allow it to air dry in a non-contaminated atmosphere. MAINTENANCE » Thorough maintenance and examination should be done at least once a month, and logged. » Disassemble the respirator by removing the filters, head straps, and flexible valve diaphragms. » DO NOT attempt to disassemble the filter cartridges, apply the yellow protective seal caps to prevent ingress of water during cleaning. » Clean the outer shell of the cartridge filter with a soft cloth dampened with mild soapy water. Or clean the cartridge filter under running water, then allow it to air dry in a non-contaminated atmosphere. » Immerse the other respirator components in warm water with neutral detergent, and gently scrub with a soft brush. Then rinse the components in clean water and allow them to air dry in a non-contaminated atmosphere. STORAGE, TRANSPORTATION & DISPOSAL » The respirator should be stored and transported out of direct sunlight, away from sources of high temperature, in a cool dry atmosphere at temperature between -10°C to 40°C, in an uncontaminated environment and in the original packaging. » Products must be discarded when they reach their shelf life date. Storage or transportation under conditions other than those specified may affect shelf life. Dispose of masks and filters according to the filtered substance in accordance with current waste treatment regulations. WARNINGS & LIMITATIONS » The GVS Elipse respirator, consisting of a half-mask together with filters: DOES NOT supply oxygen. DOES NOT provide protection against hazards of oxygen and oxygen enriched air. DO NOT USE in atmospheres containing less than 19.5% oxygen by volume. DO NOT USE when the contaminant/ concentration is unknown or exceeds 10xTLV. DO NOT USE in atmospheres that may become immediately dangerous to health and life. DO NOT USE in an explosive atmosphere or where high levels of heat pertain. DO NOT USE for protection against substances lacking adequate warning signals such as odour or taste. DO NOT USE for escape purposes. DO NOT USE with beards or facial hair that prevents direct contact between the face and the edge of the respirator. DO NOT USE filters or masks that have exceeded their shelf life expiry date (see packaging). DO NOT USE damaged filters. DO NOT modify the respirator in any way. DO NOT attempt to replace valves. DO NOT clean or disinfect the particulate filters. ALWAYS conduct a pressure face fit check prior to each use. If the check fails the mask may be faulty or require replacement depending on age, frequency of use and replacement of filters. The use of gas or combined respiratory protective devices, specially those which are not directly connected to the facepiece during work with open flames or liquid metal droplets may cause serious risk due to the ignition of the charcoal containing filters which may generate acute levels of toxic substances. » The use of this respirator presupposes exact knowledge of the instructions for use, applicable health and safety standards, guidelines for selection and use, and appropriate training in matters of personal respiratory protection. Leave the contaminated area immediately if: » Dizziness or distress is experienced » You taste or smell contaminants or irritation occurs » Breathing becomes difficult » A defect is discovered in the respirator SERVICE LIFE » Filters should be changed once a month or more frequently if you find an increased resistance to breathing as the filters become clogged; when you start to smell gas / vapour indicating that the filters are exhausted; or if they reach the end of their 5 year expiry date, which is marked on each individual filter and product packaging. » For instructions to change the filters refer to the IFU supplied with the replacement filters. A maintenance record should be kept of these filter changes and expiry dates. » The manufacturer guarantees the saving of basic consumer properties during service life of the half-mask and filters. » The UKCA and EU declaration of conformity can be downloaded at www.gvs.com/page/maskcertifications See information supplied by manufacturer Humidity range of storage conditions Expiry Date Dual filter mark +40°c Temperature -10°c range of storage conditions Warning GEBRAUCHSANWEISUNG / GERMAN GVS ELIPSE ATEMSCHUTZGERÄT GEGEN GAS UND PARTIKEL MIT NIEDRIGEM PROFIL » Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Verwendung des Atemschutzgeräts. » Das GVS Elipse Atemschutzgerät ist gemäß europäischer Norm EN 140:1998 und Verordnung (EU) 2016/425 als Halbmaske zugelassen. Diese Filter sind gemäß europäischer Norm EN 14387:2004+A1:2008 und Verordnung (EU) 2016/425 zugelassen. Das Gerät ist nur für berufliche Anwendungen zugelassen, wenn die vorstehenden Gegenstände zusammen verwendet werden. ANWENDUNGEN » Die Elipse Halbmaske wird zusammen mit einem Satz von 2 beidseitig verwendbaren Filtern zum Schutz gegen bestimmte Gase, Dämpfe, toxische Staubpartikel, Staub, Dunst und Abgase aller Art verwendet, einschließlich Bakterien und Viren, wie in der Filterbeschreibung angegeben und durch die Farben auf dem Filteretikett gekennzeichnet. Filterart Farbe Anwendung Gefährliche und toxische Staubpar- tikel. Staub, Dunst, Abgase aller Art, P3 Weiß einschließlich Bakterien und Viren. Umfasst zudem den durch Filter der niedrigeren Klassen P2 und P1 gewährten Schutz A Braun Organische Gase und Dämpfe mit Siedepunkt 65°C B Grau Anorganische Gase und Dämpfe E Gelb Schwefeldioxid und andere saure Gase und Dämpfe K Grün Ammoniak und organische Ammoniakderivate AX NO-P3 Braun Blau-weiß Niedrigsiedende Gase und Dämpfe aus organischen Verbindungen mit Siedepunkt 65 °C Stickoxide, z. B. NO, NO2, NOx Hg-P3 Rot-weiß Quecksilber » Eine Kombination verschiedener Gasfilterarten ist möglich. Weitere Informationen auf Anfrage oder unter www.gvs.com. » Filter mit der Kennzeichnung ,,R" sind wiederverwendbar und für mehr als eine Arbeitsschicht vorgesehen. » Filter mit der Kennzeichnung ,,D" sind beständig gegen die Einspeicherung von Staub. » Filter mit der Kennzeichnung ,,NR" dürfen nur für eine Arbeitsschicht verwendet werden. Gasfilter Klasse Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Beschreib-ung Maximal zulässige schädliche Gaskonzentration Niedriges Adsorptions-vermögen Max. 0,1 Vol.-% Mittleres Adsorptions-vermögen Max. 0,5 Vol.-% Hohes Adsorptions-vermögen Max. 1,0 Vol.-% » Der Schutz durch Filter der Klassen 2 und 3 beinhaltet auch den Schutz, der vom entsprechenden Filter einer niedrigeren Klasse gewährt wird. » Gasfilter vom Typ AX und SX sowie bestimmte Filter sind nicht klassifiziert. AUSWAHL DES ATEMSCHUTZES » Der Atemschutz muss von einer fachkundigen Person ausgewählt werden, die mit Gefahren am Arbeitsplatz sowie deren Konzentration vertraut ist. » Leitlinien für die Auswahl und Anwendung des Atemschutzes können von Land zu Land variieren. Überprüfen Sie das Atemschutzgerät immer vor der Anwendung, um sicherzustellen, dass Ihre Auswahl für die vorgesehene Anwendung nationale Anforderungen erfüllt. AUFSETZANLEITUNG A. Der Träger muss das Atemschutzgerät vor und nach jeder Anwendung kontrollieren, um sicherzustellen, dass es funktioniert und Ventilmembrane und Filter korrekt sitzen. B. Nehmen Sie ggf. Ihre Brille ab. Bei Tragen eines Bartes unter der Atemschutzmaske ist eine effektive Abdichtung nicht gewährleistet. Ein alternatives Atemschutzgerät ist ggf. erforderlich. Entfernen Sie die gelben Dichtungskappen an der Vorderseite des Filters und des Ventils im Innern des Gesichtsstücks. Greifen Sie das Atemschutzgerät mit der einen und das untere Kopfband mit der anderen Hand. Ziehen Sie das Kopfband so über Ihren Kopf, dass es um den Hals liegt. Platzieren Sie das Atemschutzgerät über Mund und Nase. Heben Sie anschließend das obere Kopfband an und positionieren Sie es über der Kopfkrone, um das Atemschutzgerät zu stabilisieren. Greifen Sie die Enden des oberen Kopfbands an der Schnalle des Atemschutzgeräts und ziehen Sie sie vorsichtig in Richtung Hinterkopf fest. Greifen Sie die Enden des unteren Kopfbands an den Schnallen des Atemschutzgeräts und ziehen Sie sie vorsichtig in Richtung Hinterkopf fest. » Führen Sie bei jeder Anwendung die DICHTSITZPRÜFUNG durch, um sicherzustellen, dass das Atemschutzgerät korrekt und fest genug sitzt, um einen Luftaustritt zwischen Atemschutzgerät und Gesicht zu verhindern. KONTROLLE AUF LUFTDICHTEN SITZ (NEGATIVEN DRUCK): Decken Sie die Öffnungen beider Filter mit Ihren Fingern oder Ihrer Handfläche ab und atmen Sie ein. Wenn das Gesichtsstück leicht in sich zusammenfällt und keine Luftlecks zwischen ihm und dem Gesicht festgestellt werden, ist eine richtige Passform erreicht worden. Wenn sich die Maske leicht wölbt und keine Luft zwischen Maske und Gesicht austritt, sitzt sie korrekt. Wenn das Atemprodukt nicht benutzt wird, achten Sie immer darauf, dass die gelben Dichtungskappen zum Schutz der Filter angebracht sind (sowohl auf der Vorderseite des Filters als auch auf dem Ventil innerhalb des Gesichtsstücks). REINIGUNG » Reinigen und desinfizieren Sie das Gesichtsstück und die äußere Hülle der Filterpatrone nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit milder Seifenlauge angefeuchteten Tuch. Oder reinigen Sie das Atemprodukt unter fließendem Wasser und achten Sie darauf, dass die gelben Dichtungskappen angebracht sind, und lassen Sie es dann an der Luft in einer nicht kontaminierten Umgebung trocknen. WARTUNG » Eine gründliche Wartung und Untersuchung sollte mindestens einmal im Monat erfolgen und protokolliert werden. » Zerlegen Sie das Atemprodukt durch Entnahme von Filtern, Kopfbändern und Ventilmembranen. » Versuchen Sie NICHT, die Filterpatronen abzubauen, sondern bringen Sie die gelben Dichtungskappen an, die verhindern sollen, dass beim Reinigen Wasser eindringt. » Reinigen Sie die äußere Hülle der Filterpatrone mit einem weichen, mit milder Seifenlauge angefeuchteten Tuch. Oder reinigen Sie den Patronenfilter unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn dann an der Luft in einer nicht kontaminierten Umgebung trocknen. » Tauchen Sie die anderen Teile des Atemprodukts in warmes Wasser mit neutralem Reinigungsmittel und schrubben Sie sie vorsichtig mit einer weichen Bürste. Spülen Sie die Teile dann mit sauberem Wasser ab und lassen Sie sie an der Luft in einer nicht kontaminierten Umgebung trocknen. LAGERUNG, TRANSPORT & ENTSORGUNG » Lagern und transportieren Sie das Atemschutzgerät vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt, nicht in der Nähe von Quellen hoher Temperaturen, in einer kühlen und trockenen Umgebung bei Temperaturen zwischen -10 °C und +40 °C, in einem sauberen Umfeld und in der Originalverpackung. » Produkte, die das Haltbarkeitsdatum überschritten haben, müssen weggeworfen werden. Eine Lagerung oder ein Transport unter anderen als den angegebenen Bedingungen können die Haltbarkeit beeinträchtigen. Entsorgen Sie Masken und Filter gemäß der gefilterten Substanz in Übereinstimmung mit den geltenden Abfallvorschriften. WARNUNGEN & EINSCHRÄNKUNGEN » Das GVS Elipse Atemschutzgerät, bestehend aus einer Halbmaske mit Filtern: Liefert KEINEN Sauerstoff. Bietet KEINEN Schutz gegen die Gefahren von Sauerstoff und mit Sauerstoff angereicherter Luft. Verwenden Sie das Gerät NICHT in Umgebungen mit weniger als 19,5 Vol.-% Sauerstoff. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn der Schadstoff oder die Konzentration unbekannt ist oder 10xTLV übersteigt. Verwenden Sie das Gerät NICHT in Umgebungen, die sofort gefährlich für Leben und Gesundheit werden können. Verwenden Sie das Gerät NICHT in explosiven Atmosphären oder in Atmosphären, in denen ein hohes Maß an Wärme vorhanden ist. Verwenden Sie das Gerät NICHT zum Schutz gegen Substanzen ohne entsprechende Warnsignale wie Geruch oder Geschmack. Verwenden Sie das Gerät NICHT zu Fluchtzwecken. Verwenden Sie das Gerät NICHT bei Bärten oder Gesichtsbehaarung, durch die ein direkter Kontakt zwischen dem Gesicht und der Kante des Atemschutzgeräts verhindert wird. Verwenden Sie die Filter oder Masken NICHT, wenn diese das Haltbarkeitsdatum überschritten haben (siehe Verpackung). Verwenden Sie KEINE beschädigten Filter. Modifizieren Sie das Atemschutzgerät in KEINER Weise. Versuchen Sie NICHT, die Ventile auszutauschen. Reinigen oder desinfizieren Sie die Partikelfilter NICHT. Führen Sie vor jeder Anwendung IMMER eine Dichtsitzprüfung durch. Wenn die Prüfung fehlschlägt, ist die Maske ggf. defekt oder muss je nach Alter, Nutzungshäufigkeit und Austausch der Filter ausgewechselt werden. Die Anwendung von Atemschutzgeräten mit Gas- oder Kombinationsfiltern, insbesondere jene, die bei Arbeiten mit offenem Feuer oder flüssigen Metalltropfen nicht direkt mit der Maske verbunden sind, können aufgrund der Zündung von kohlehaltigen Filtern, die akute Konzentrationen toxischer Substanzen erzeugen können, ein ernstes Risiko darstellen. » Die Anwendung des Atemschutzgeräts setzt genaue Kenntnis über die Gebrauchsanweisung, geltende Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften, Leitlinien für die Auswahl und Nutzung sowie eine entsprechende Schulung für die persönliche Atemschutzausrüstung voraus. Verlassen Sie unverzüglich den kontaminierten Bereich, wenn: » Ihnen schwindlig ist oder Sie Schmerzen haben, » Sie Verunreinigungen schmecken oder riechen oder Reizungen auftreten, » Ihnen das Atmen schwerfällt, » Das Atemschutzgerät defekt ist. LEBENSDAUER » Filter müssen einmal im Monat oder häufiger ausgetauscht werden, wenn aufgrund einer Verstopfung des Filters ein erhöhter Atemwiderstand auftritt, wenn Sie aufgrund einer Erschöpfung der Filter Gas oder Dämpfe riechen, oder wenn sie ihr Ablaufdatum (5 Jahre) erreicht haben. Das Ablaufdatum finden Sie auf jedem Filter und auf der Produktverpackung. » Anweisungen zum Auswechseln der Filter finden Sie in der den Ersatzfiltern beiliegenden Gebrauchsanweisung. Es sollte ein Wartungsprotokoll über den Filterwechsel und die Ablaufdaten geführt werden. » Der Hersteller gewährleistet die Speicherung grundlegender Kundeneigenschaften über die Lebensdauer der Halbmaske und Filter. » Die EU-Konformitätserklärung kann heruntergeladen werden unter: www.gvs.com/page/maskcertifications Beachten Sie die Hinweise des Herstellers Luftfeuchtigkeit der Lagerbedingungen Ablaufdatum Doppelfilter-Kennzeichnung +40°c Temperaturbere- -10°c ich der Lager- bedingungen Warnung MODE D'EMPLOI / FRENCH RESPIRATEUR DE SÉCURITÉ À GAZ ET PARTICULES À PROFIL BAS GVS ELIPSE » Lisez ce mode d'emploi avant d'utiliser le respirateur. » Le respirateur de sécurité GVS Elipse est un demi-masque homologué conformément à la norme européenne EN 140:1998 et au Règlement (UE) 2016/425. Les filtres sont homologués conformément à la norme européenne EN 14387:2004+A1:2008 et au règlement (UE) 2016/425. L'appareil n'est homologué pour des applications professionnelles que lorsque les éléments ci-dessus sont utilisés ensemble. APPLICATIONS » Le demi-masque Elipse est utilisé avec un ensemble de 2 filtres non manuels, pour assurer une protection contre les gaz, les vapeurs, les particules de poussières toxiques, la poussière, le brouillard et les fumées spécifiques de tous types, y compris les bactéries et les virus, lorsque cela est indiqué dans la description du filtre et indiqué par les couleurs affichées sur l'étiquette du filtre. Type de Filtre Couleur Application Particules de poussière dangereuses et toxiques. Poussières, brouillard et fumées de tous types, y compris P3 Blanc les bactéries et les virus. Couvre également la protection assurée par les filtres P2 et P1 de classe inférieure A Marron Gaz et vapeurs organiques, avec le point d'ébullition 65°C B Gris Gaz et vapeurs inorganiques E Jaune Dioxyde de soufre et autres gaz et vapeurs acides K Vert Ammoniac et dérivés organiques de l'ammoniac Gaz et vapeurs de composés AX Marron organiques, à bas point d'ébullition 65 °C NO-P3 Bleu-Blanc Oxydes d'azote, par exemple NO, NO2, NOx Hg-P3 Rouge-Blanc Mercure » Une combinaison de différents types de filtres à gaz est possible, des informations sont disponibles sur demande ou sur www.gvs.com. » Les filtres marqués « R » sont réutilisables et destinés à être utilisés plus d'une fois. » Les filtres marqués « D » résistent à l'encrassement par la poussière. » Les filtres marqués « NR » ne doivent pas être utilisés plus d'un poste. Filtre à Gaz Classe Classe 1 Description Faible propriété d'adsorption Concentration maximale admissible de gaz nocifs Max 0,1% en volume Classe 2 Propriété d'adsorption moyenne Max 0,5 % en volume Classe 3 Propriété d'adsorption élevée Max 1,0 % en volume » La protection assurée par les filtres des Classes 2 et 3 comprend celle offerte par le filtre correspondant de la classe ou des classes inférieures. » Les filtres à gaz et les filtres spéciaux de types AX et SX ne sont pas classés. SÉLECTION DE LA PROTECTION RESPIRATOIRE » La protection respiratoire doit être choisie par une personne compétente connaissant bien les dangers sur le lieu de travail et leur concentration. » Les lignes directrices applicables à la sélection et à l'utilisation peuvent varier d'un pays à l'autre. » Vérifiez toujours avant l'utilisation pour vous assurer que votre sélection pour l'application prévue répond aux exigences nationales. INSTRUCTIONS SUR LE PORT DU RESPIRATEUR A. Le respirateur doit être inspecté par le porteur avant et après chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement et que les membranes de soupape et les filtres sont correctement positionnés. B. Retirez les lunettes (si elles sont usées). Si les cheveux du visage dépassent la bordure du masque, un scellement efficace ne sera pas obtenu. Un autre RPE peut être nécessaire. Retirez les bouchons de protection jaunes de l'avant du filtre et de la valve à l'intérieur de la pièce faciale. Saisissez le respirateur d'une main et le bandeau inférieur de l'autre main. Placez le bandeau sur votre tête et laissez reposer autour du cou. Placez le respirateur sur la bouche et le nez, puis soulevez le bandeau supérieur et positionnez-le sur la couronne de la tête pour soutenir le respirateur. Saisissez les extrémités supérieures du serre-tête au niveau de la boucle du respirateur, et tirez doucement vers l'arrière de la tête pour serrer. Saisissez les extrémités inférieures du serre-tête au niveau des boucles du respirateur et tirez doucement vers l'arrière de la tête pour serrer. » VÉRIFICATION DE L'AJUSTEMENT DU VISAGE chaque fois que le masque est porté pour s'assurer que le respirateur est placé correctement et suffisamment serré pour empêcher les fuites d'air entre le respirateur et le visage. VÉRIFICATION DE L'AJUSTEMENT PAR PRESSION NÉGATIVE: Couvrez les évents des deux filtres avec vos doigts ou la paume de votre main et inspirez. Si la pièce faciale se dégonfle légèrement et qu'aucune fuite d'air entre le visage et la pièce faciale n'est détectée, cela indique que l'ajustement est correct. Si une fuite d'air est détectée, repositionnez le respirateur sur le visage et/ou réajustez la sangle élastique pour éliminer la fuite. Lorsque le respirateur n'est pas utilisé, assurez-vous toujours que les bouchons de protection jaunes sont en place pour protéger les filtres (à la fois sur l'avant du filtre et sur la valve à l'intérieur de la pièce faciale). NETTOYAGE » Après chaque utilisation, nettoyez et désinfectez la pièce faciale et la coque extérieure du filtre à cartouche à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse tiède. Ou nettoyez le respirateur sous l'eau courante, en VOUS ASSURANT QUE les bouchons de protection jaunes sont appliqués, puis laissez-le sécher à l'air libre dans une atmosphère non contaminée. ENTRETIEN » Une maintenance et un examen approfondis doivent être effectués au moins une fois par mois et consignés dans un registre. » Démontez le respirateur en retirant les filtres, les sangles de tête et les membranes de valve flexibles. » N'essayez PAS de démonter les cartouches filtrantes, appliquez les bouchons de protection jaunes pour empêcher la pénétration de l'eau pendant le nettoyage. » Nettoyez la coque extérieure du filtre à cartouche à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse tiède. Ou nettoyez le filtre à cartouche sous l'eau courante, puis laissez-le sécher à l'air libre dans une atmosphère non contaminée. » Plongez les autres composants du respirateur dans de l'eau tiède avec un détergent neutre, et frottez-les délicatement avec une brosse douce. Rincez ensuite les composants à l'eau propre et laissez-les sécher à l'air libre dans une atmosphère non contaminée. ENTREPOSAGE, TRANSPORT ET ÉLIMINATION » Le respirateur doit être entreposé et transporté à l'abri de la lumière directe du soleil, loin des sources de haute température, dans une atmosphère fraîche et sèche à une température comprise entre -10 °C et 40 °C, dans un environnement non contaminé et dans l'emballage d'origine. » Les produits doivent être jetés lorsqu'ils atteignent leur date péremption. L'entreposage ou le transport dans des conditions autres que celles spécifiées peut affecter la durée de conservation. Jetez les masques et les filtres en fonction de la substance filtrée conformément aux réglementations en vigueur en matière de traitement des déchets. AVERTISSEMENTS & LIMITATIONS » Le respirateur GVS Elipse, composé d'un demi-masque et de filtres : NE fournit PAS d'oxygène. NE fournit PAS de protection contre les dangers de l'oxygène et de l'air enrichi en oxygène. NE PAS UTILISER dans des atmosphères contenant moins de 19,5% d'oxygène en volume. NE PAS UTILISER lorsque le contaminant/la concentration est inconnu(e) ou dépasse 10xTLV. NE PAS UTILISER dans des atmosphères qui peuvent devenir immédiatement dangereuses pour la santé et la vie. NE PAS UTILISER dans une atmosphère explosive ou lorsque des niveaux élevés de chaleur s'y rapportent. NE PAS UTILISER pour la protection contre des substances ne disposant pas de signaux d'avertissement adéquats tels que l'odeur ou le goût. NE PAS UTILISER à des fins d'évasion. NE PAS UTILISER avec la barbe ou les cheveux du visage qui empêchent le contact direct entre le visage et le bord du respirateur. NE PAS UTILISER de filtres ou de masques ayant dépassé leur date de péremption (voir emballage). NE PAS UTILISER de filtres endommagés. NE PAS modifier le respirateur de quelque manière que ce soit. NE PAS essayer de remplacer les valves. NE PAS nettoyer ou désinfecter les filtres à particules. NE PAS nettoyer ou désinfecter les filtres à air. Effectuez TOUJOURS une vérification de l'ajustement de la pression du visage avant chaque utilisation. Si la vérification échoue, cela peut indiquer que le masque peut être défectueux ou nécessiter un remplacement en fonction de l'âge, de la fréquence d'utilisation et du changement des filtres. L'utilisation de gaz ou de dispositifs de protection respiratoire combinés, en particulier ceux qui ne sont pas directement connectés à la pièce faciale pendant le travail avec des flammes nues ou des gouttelettes de métal liquide peut entraîner un risque grave en raison de l'inflammation des filtres contenant du charbon de bois qui peuvent générer des niveaux élevés de substances toxiques. » L'utilisation de ce respirateur suppose une connaissance exacte des instructions d'utilisation, des normes de santé et de sécurité applicables, des lignes directrices pour la sélection et l'utilisation, et une formation appropriée en matière de protection respiratoire personnelle. Quittez immédiatement la zone contaminée si : » Des étourdissements ou de la détresse sont ressentis, » Vous goûtez ou sentez des contaminants ou une irritation se produit, » La respiration devient difficile, » Un défaut est découvert dans le respirateur. DURÉE DE VIE EN SERVICE » Les filtres doivent être changés une fois par mois ou plus fréquemment si vous constatez une résistance accrue à la respiration à mesure que les filtres se bouchent ; lorsque vous commencez à sentir les gaz / vapeurs indiquant que les filtres sont épuisés; ou s'ils atteignent leur date de péremption de 5 ans, qui est marquée sur chaque filtre individuel et emballage du produit. » Pour obtenir des instructions afin de changer les filtres, reportez-vous à l'IFU fournie avec les filtres de remplacement. Un registre d'entretien de ces changements de filtres et de dates d'expiration doit être ouvert. » Le fabricant garantit la sauvegarde des propriétés de consommation de base pendant la durée de vie du demi-masque et des filtres. » La déclaration de conformité de l'UE peut être téléchargée sur www.gvs.com/page/maskcertifications Voir les informations fournies par le fabricant Échelle d'humidité des conditions de stockage Date d'Expiration Échelle de +40°c températures des -10°c conditions de stockage Marque de double filtre Avertissement INSTRUCCIONES DE USO / SPANISH RESPIRADOR DE SEGURIDAD ANTIPARTÍCULAS Y ANTIGÁS COMBINADO DE PERFIL BAJO ELIPSE DE GVS » Lea este folleto de instrucciones antes de utilizar el respirador. » El respirador de seguridad Elipse de GVS está aprobado como media máscara conforme a la norma europea EN 140:1998 y el reglamento (UE) 2016/425. Los filtros cuentan con la aprobación de la norma europea EN 14387:2004+A1:2008 y el reglamento (UE) 2016/425. El dispositivo está aprobado para aplicaciones laborales únicamente cuando los elementos anteriores se usen de forma conjunta. APLICACIONES » La media máscara Elipse se utiliza junto con un conjunto de 2 filtros invertibles para ofrecer protección frente a gases específicos, vapores, partículas de polvo tóxicas, polvo, nebulizaciones y humos de todo tipo, incluidos bacterias y virus, citados en la descripción del filtro e indicados mediante los colores de la etiqueta del filtro. Tipo de filtro P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Color Aplicación Blanco Partículas de polvo tóxicas y peligrosas. Polvo, nebulizaciones y humos de todo tipo, incluidos bacterias y virus. También cubre la protección proporcionada por los filtros de clase inferior P2 y P1 Marrón Vapores y gases orgánicos con un punto de ebullición 65 °C Gris Vapores y gases inorgánicos Amarillo Dióxido de azufre y otros vapores y gases ácidos Verde Amoniaco y derivados orgánicos del amoniaco Marrón Gases y vapores de compuestos orgánicos con bajo punto de ebullición 65 °C Azul-Blanco Óxidos de nitrógeno, como NO, NO2, NOx Rojo-Blanco Mercurio » Existe la posibilidad de combinar distintos tipos de filtros de gas. Solicite información o visite www.gvs.com. » Los filtros marcados con una "R" son reutilizables y están pensados para usarse durante más de un turno. » Los filtros marcados con una "D" son resistentes a las obstrucciones de polvo. » Los filtros marcados con "NR" no deben usarse durante más de un turno. Clase de filtros antigás Clase 1 Clase 2 Clase 3 Descripción Baja capacidad de adsorción Capacidad de adsorción media Alta capacidad de adsorción Concentración de gas perjudicial máxima permitida Máx. 0,1 % por volumen Máx. 0,5 % por volumen Máx. 1,0 % por volumen » La protección proporcionada por los filtros de clase 2 y 3 incluye la protección proporcionada por el/los correspondiente/s filtro/s de clase inferior. » Los filtros de gas de tipo AX y SX y los filtros especiales no están clasificados. SELECCIÓN DE LA PROTECCIÓN RESPIRATORIA » La protección respiratoria debe seleccionarla una persona competente familiarizada con los peligros del lugar de trabajo y su concentración. » Las directrices de selección y uso pueden variar de un país a otro. Compruébelas siempre antes del uso para asegurarse de que su selección para la aplicación prevista cumpla las normativas nacionales. INSTRUCCIONES DE MONTAJE A. El usuario debe inspeccionar el respirador antes y después de cada uso para asegurarse de que esté en buenas condiciones de funcionamiento y de que los filtros y los diafragmas de la válvula estén colocados correctamente. B. Quítese las gafas (si lleva). Si hay vello facial más allá del borde de la máscara, no se logrará un sellado efectivo. Puede que se requiera el uso de EPR adicionales. Retire los sellos de protección amarillos de la parte delantera del filtro y de la válvula situada en el interior de la pieza facial. Agarre el respirador con una mano y la diadema inferior con la otra. Colóquese la diadema en la cabeza y deje que se asiente alrededor del cuello. Cúbrase la boca y la nariz con el respirador y, a continuación, levante la diadema superior y colóquela sobre la coronilla para sujetar el respirador. Sujete los extremos de la diadema superior por la hebilla del respirador y tire suavemente hacia la parte posterior de la cabeza para ajustarla. Sujete los extremos de la diadema inferior por las hebillas del respirador y tire suavemente hacia la parte posterior de la cabeza para ajustarla. » AJUSTE FACIAL: Comprobar cada vez que se use la máscara para asegurarse de que el respirador esté asentado correctamente y lo suficientemente apretado para evitar fugas de aire entre el respirador y el rostro. COMPROBACIÓN DE AJUSTE DE PRESIÓN NEGATIVA: Cubra los orificios de ventilación de ambos filtros con los dedos o la palma de la mano e inhale. El ajuste será adecuado si la pieza facial cae ligeramente y no se detectan fugas de aire entre el rostro y la pieza facial. Si detecta alguna fuga de aire, recolóquese el respirador sobre el rostro y/o reajuste la correa elástica para eliminar la fuga. Cuando el respirador no esté en uso, asegúrese siempre de que los sellos de protección amarillos están colocados para proteger los filtros (tanto en la parte delantera del filtro como en la válvula situada en el interior de la pieza facial). LIMPIEZA » Después de cada uso, limpie y desinfecte la pieza facial y la cubierta externa del filtro de cartucho con un paño suave humedecido con agua jabonosa tibia. O limpie el respirador bajo el grifo, asegurándose de que los sellos de protección amarillos estén colocados, y luego déjelo secar al aire en una atmósfera no contaminada. MANTENIMIENTO » El mantenimiento y el examen minuciosos deben realizarse al menos una vez al mes y registrarse. » Desmonte el respirador retirando los filtros, las bandas de la cabeza y los diafragmas flexibles de la válvula. » NO intente desmontar los cartuchos del filtro, coloque los sellos de protección amarillos para evitar la entrada de agua durante la limpieza. » Limpie la cubierta externa del filtro de cartucho con un paño suave humedecido con agua jabonosa tibia. O limpie el filtro de cartucho bajo el grifo y déjelo secar al aire en una atmósfera no contaminada. » Sumerja los demás componentes del respirador en agua tibia con detergente neutro y frótelos suavemente con un cepillo blando. A continuación, aclare los componentes con agua limpia y déjelos secar al aire en una atmósfera no contaminada. ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ELIMINACIÓN » El respirador debe almacenarse y transportarse protegido de la luz solar directa, alejado de fuentes de altas temperaturas, en una atmósfera fresca y seca que esté a una temperatura de entre -10 °C y 40 °C, en un entorno no contaminado y en el embalaje original. » Los productos deben descartarse cuando alcancen su fecha de caducidad. Un almacenamiento o transporte en condiciones diferentes a las especificadas pueden afectar la vida útil de los productos. Deseche las máscaras y los filtros según la sustancia filtrada conforme a la normativa vigente de tratamiento de residuos. ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES » El respirador Elipse de GVS, compuesto por media máscara y filtros: NO suministra oxígeno. NO ofrece protección frente a riesgos relativos al oxígeno ni frente al aire enriquecido con oxígeno. NO UTILIZAR en atmósferas que contengan menos de un 19,5 % de oxígeno por volumen. NO UTILIZAR en caso de que se desconozca la sustancia contaminante/concentración o si excede de TLV x 10. NO UTILIZAR en atmósferas que puedan volverse inmediatamente peligrosas para la salud y la vida. NO UTILIZAR en atmósferas explosivas o con elevados niveles de calor. NO UTILIZAR como protección frente a sustancias que carezcan de señales de advertencia adecuadas, como el olor o el sabor. NO UTILIZAR para escapes. NO UTILIZAR en caso de que la barba o el vello facial eviten el contacto directo entre el rostro y el borde del respirador. NO UTILIZAR filtros ni máscaras que hayan sobrepasado su fecha de caducidad (consultar el embalaje). NO UTILIZAR filtros con desperfectos. NO modificar el respirador de ninguna manera. NO INTENTAR sustituir las válvulas. NO limpie ni desinfecte los filtros antipartículas. Antes de cada uso, lleve SIEMPRE a cabo una comprobación del ajuste facial. Si la comprobación falla, puede que la máscara esté defectuosa o requiera una sustitución en función del tiempo que tenga, la frecuencia de uso y la necesidad de cambio de los filtros. El uso de dispositivos de protección respiratoria combinados o antigás, especialmente aquellos que no estén conectados directamente a la pieza facial durante el trabajo con llamas abiertas o gotas de metal líquido, puede ocasionar un riesgo grave debido a la ignición de los filtros con contenido de carbón, lo que podría generar niveles agudos de sustancias tóxicas. » El uso del respirador conlleva el conocimiento exacto de las instrucciones de uso, de las normas de salud y seguridad aplicables y de las pautas de selección y uso, así como la formación apropiada en materia de protección respiratoria personal. Abandone de inmediato la zona contaminada si: » Experimenta mareo o malestar » Nota el sabor o el olor de los contaminantes o aparece irritación » Le cuesta respirar » Descubre que el respirador está defectuoso VIDA ÚTIL » Los filtros deben cambiarse una vez al mes o con mayor frecuencia si nota un incremento de la resistencia respiratoria a medida que el filtro se obstruye; si nota el olor del gas o vapor, lo que indica que los filtros están gastados; o si sobrepasan la fecha de caducidad de 5 años, marcada en cada filtro individual y en el embalaje del producto. » Para obtener información sobre el cambio de los filtros, consulte las instrucciones de uso suministradas con los filtros de repuesto. Debe llevarse a cabo un registro de mantenimiento de los cambios de filtros y de las fechas de caducidad. » El fabricante garantiza el cumplimiento de las propiedades básicas de consumo durante la vida útil de las medias máscaras y los filtros. » Puede descargar la declaración de conformidad de la UE en www.gvs.com/page/maskcertifications Consulte la información proporcionada por el fabricante Rango de humedad de las condiciones de almacenamiento Fecha de caducidad Marca de filtro dual Rango de tem- +40°c peratura de las -10°c condiciones de almacenamiento Advertencia ISTRUZIONI PER L'USO / ITALIAN RESPIRATORE DI PROTEZIONE ANTIGAS E ANTIPARTICOLATO A BASSO PROFILO GVS ELIPSE » Leggere questo foglio di istruzioni per l'uso prima di utilizzare il respiratore. » Il respiratore di protezione GVS Elipse è una semimaschera approvata secondo la norma europea EN 140:1998 e il Regolamento (UE) 2016/425. I filtri sono approvati secondo la norma europea EN 14387:2004+A1:2008 e il Regolamento (UE) 2016/425. Il dispositivo è approvato per le applicazioni professionali solo quando gli elementi di cui sopra vengono utilizzati insieme. APPLICAZIONI » La semimaschera Elipse viene utilizzata insieme a un set di 2 filtri ambidestri, per proteggere da specifici gas, vapori, particelle di polvere tossica, polvere, nebbie e fumi di tutti i tipi, inclusi batteri e virus, dove indicato nella descrizione del filtro e segnalato dai colori visualizzati sull'etichetta del filtro. Tipo di filtro Colore Applicazione Particelle di polvere pericolose e tossiche. Polvere, nebbie e fumi di P3 Bianco ogni tipo, compresi batteri e virus. Copre anche la protezione fornita dai filtri P2 e P1 di classe inferiore. A Marrone Gas e vapori organici, con punto di ebollizione 65 °C B Grigio Gas e vapori inorganici E Giallo Anidride solforosa e altri gas e vapori acidi K Verde Ammoniaca e derivatiorganici dell'ammoniaca Gas e vapori di composti organici, AX Marrone con basso punto di ebollizione 65 °C NO-P3 Blu-Bianco Ossidi di azoto, ad es. NO, NO2, NOx Hg-P3 Rosso-Bianco Mercurio » È possibile una combinazione di diversi tipi di filtri antigas, le informazioni sono disponibili su richiesta oppure visitando il sito www.gvs.com. » I filtri contrassegnati con "R" sono riutilizzabili e destinati a essere utilizzati per più di un turno di lavoro. » I filtri contrassegnati con "D" sono resistenti all'intasamento da polvere. » I filtri contrassegnati con "NR" non devono essere utilizzati per più di un turno di lavoro. Filtro antigas Classe Classe 1 Descrizione Bassa capacità di adsorbimento Concentrazione di gas dannosi massima ammissibile Max 0,1% del volume Classe 2 Media capacità di adsorb- imento Max 0,5 % del volume Classe 3 Alta capacità di adsorbimento Max 1,0 % del volume » La protezione fornita dal filtro di classe 2 e 3 include quella fornita dal filtro corrispondente della classe o delle classi inferiori. » I filtri antigas di tipo AX e SX e i filtri speciali non sono classificati. SELEZIONE DELLA PROTEZIONE RESPIRATORIA » La protezione respiratoria deve essere selezionata da una persona competente che abbia familiarità con i rischi sul luogo di lavoro e la loro concentrazione. » Le linee guida per la selezione e l'utilizzo possono variare da paese a paese. Verificare sempre prima dell'utilizzo per assicurarsi che il dispositivo selezionato per l'applicazione prevista soddisfi i requisiti nazionali. COME SI INDOSSA A. Il respiratore deve essere ispezionato dall'utente che lo indossa prima e dopo ogni utilizzo per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che le membrane delle valvole e i filtri siano posizionati correttamente. B. Togliere gli occhiali (se indossati). Se i peli del viso fuoriescono dal bordo della maschera non si otterrà una tenuta efficace. Potrebbe essere necessario un DPR alternativo. Rimuovere le capsule sigillanti protettive gialle dalla parte anteriore del filtro e la valvola all'interno del facciale. Afferrare il respiratore con una mano e la fascia inferiore con l'altra. Infilare la fascia sulla testa e lasciare che si fermi intorno al collo. Posizionare il respiratore su bocca e naso, quindi sollevare la fascia superiore e posizionarla sulla corona della testa per sostenere il respiratore. Afferrare le estremità della fascia superiore vicino alla fibbia del respiratore e tirare delicatamente verso la parte posteriore della testa per stringere. Afferrare le estremità della fascia inferiore vicino alle fibbie del respiratore e tirare delicatamente verso la parte posteriore della testa per stringere. » CONTROLLARE LA PRESSIONE DI TENUTA SUL VISO ogni volta che la maschera viene indossata per assicurarsi che il respiratore sia posizionato correttamente e abbastanza stretto per impedire perdite d'aria tra respiratore e viso. CONTROLLO DELLA PRESSIONE DI TENUTA NEGATIVO: Coprire gli sfiati di entrambi i filtri con le dita o con il palmo della mano ed inalare. Se il facciale si sgonfia leggermente e non si avvertono perdite d'aria tra viso e facciale, il dispositivo è stato indossato correttamente. Se si avverte una perdita d'aria, riposizionare il respiratore sul viso e/o regolare nuovamente la cinghia elastica per eliminare la perdita. Quando il respiratore non è in uso, assicurarsi che le capsule sigillanti protettive gialle siano installate per proteggere i filtri (sia sulla parte anteriore del filtro sia nella valvola all'interno del facciale). PULIZIA » Dopo ogni utilizzo, pulire e disinfettare l'involucro esterno della cartuccia del filtro con un panno morbido inumidito con acqua tiepida e insaponata. In alternativa, pulire il respiratore sotto l'acqua corrente, ASSICURANDOSI che le capsule sigillanti protettive gialle siano inserite. Successivamente lasciarlo asciugare all'aria in atmosfera non contaminata. MANUTENZIONE » Il controllo e la manutenzione devono essere eseguiti e registrati almeno una volta al mese. » Smontare il respiratore rimuovendo i filtri, le cinghie di fissaggio e le membrane delle valvole flessibili. » NON cercare di smontare le cartucce del filtro, inserire le capsule sigillanti protettive gialle per evitare che entri dell'acqua durante la pulizia. » Pulire l'involucro esterno della cartuccia del filtro con un panno morbido inumidito con acqua tiepida e insaponata. In alternativa, pulire la cartuccia del filtro sotto l'acqua corrente e lasciarla asciugare all'aria in atmosfera non contaminata. » Immergere gli altri componenti del respiratore in acqua calda con un detergente neutro e sfregare delicatamente con una spazzola morbida. Successivamente, sciacquare i componente in acqua pulita e lasciarli asciugare all'aria in atmosfera non contaminata. CONSERVAZIONE, TRASPORTO E SMALTIMENTO » Il respiratore deve essere conservato e trasportato al riparo dalla luce solare diretta, lontano da fonti di calore, in un'atmosfera fresca e asciutta a una temperatura compresa tra -10 °C e 40 °C, in un ambiente incontaminato e nella confezione originale. » I prodotti devono essere gettati al raggiungimento della data di scadenza. La conservazione o il trasporto in condizioni diverse da quelle specificate possono influire sulla durata del periodo di validità.Smaltire maschere e filtri in base alla sostanza filtrata in conformità con le norme vigenti sul trattamento dei rifiuti. AVVERTENZE E LIMITAZIONI » Il respiratore GVS Elipse, costituito da una semimaschera con filtri: NON fornisce ossigeno. NON fornisce alcuna protezione contro i rischi derivanti dall'ossigeno e dall'aria arricchita di ossigeno. NON UTILIZZARE in atmosfere contenenti un volume di ossigeno inferiore al 19,5%. NON UTILIZZARE se il contaminante/la concentrazione è sconosciuto/a o eccede 10xTLV. NON UTILIZZARE in atmosfere che possono diventare immediatamente pericolose per la salute e la vita. NON UTILIZZARE in atmosfera esplosiva o in luoghi con elevati livelli di calore. NON UTILIZZARE per la protezione contro sostanze mancanti delle adeguate avvertenze su proprietà quali odore e sapore. NON UTILIZZARE per scopi di fuga. NON UTILIZZARE con barba o peli del viso che impediscono il contatto diretto tra il viso e il bordo del respiratore. NON UTILIZZARE filtri o maschere che hanno superato la data di scadenza (indicata sulla confezione). NON UTILIZZARE filtri danneggiati. NON alterare il respiratore in alcun modo. NON tentare di sostituire le valvole. NON pulire o disinfettare i filtri antiparticolato. Eseguire SEMPRE un controllo della pressione di tenuta sul viso prima di ogni utilizzo. Se il controllo fallisce, la maschera potrebbe essere difettosa o richiedere la sostituzione in base alla durata, alla frequenza di utilizzo e di sostituzione dei filtri. L'uso di dispositivi di protezione delle vie respiratorie antigas o combinati, in particolare di quelli che non sono direttamente collegati al facciale, durante il lavoro con l'uso di fiamme libere o gocce di metallo liquido può causare gravi rischi a causa dell'accensione dei filtri contenenti carbone che possono generare elevati livelli di sostanze tossiche. » L'utilizzo di questo respiratore presuppone la conoscenza esatta delle istruzioni per l'uso, delle norme applicabili sulla salute e la sicurezza, delle linee guida per la selezione e l'uso e una formazione adeguata in materia di protezione personale delle vie respiratorie. Lasciare immediatamente l'area contaminata se: » Si avvertono capogiri o spossatezza, » Si avverte un gusto o un odore di contaminanti o si verifica un'irritazione, » Si riscontrano difficoltà respiratorie, » Si rileva un difetto nel respiratore. DURATA DI SERVIZIO » I filtri devono essere sostituiti una volta al mese o più frequentemente se si riscontra una maggiore resistenza alla respirazione quando i filtri si intasano; quando si inizia a respirare gas/vapore, il che significa che i filtri sono esauriti; o se raggiungono la fine del periodo di validità di 5 anni indicato su ogni singolo filtro e confezione del prodotto. » Per istruzioni su come sostituire i filtri, consultare le istruzioni per l'uso fornite con i filtri di ricambio. È necessario tenere un registro di manutenzione per tenere traccia della sostituzione dei filtri e delle date di scadenza. » Il produttore garantisce il mantenimento delle proprietà di base per il consumatore per tutta la durata utile della semimaschera e dei filtri. » La dichiarazione di conformità UE può essere scaricata all'indirizzo www.gvs.com/page/maskcertifications Vedi informazioni del produttore Intervallo umidità condizioni di stoccaggio Data di scadenza Marcatura doppio filtro +40°c Intervallo temper- -10°c atura condizioni di stoccaggio Avvertenze INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO / PORTUGUESE APARELHO DE PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA DE SEGURANÇA COMBINADO PARA GASES E PARTÍCULAS, GVS ELIPSE, QUE SE ADAPTA BEM AO ROSTO » Leia este folheto de Instruções do Utilizador antes de utilizar o aparelho de proteção respiratória. » O aparelho de proteção respiratória GVS Elipse é uma meia máscara aprovada em conformidade com a Norma Europeia EN 140:1998 e o Regulamento (UE) 2016/425. Os filtros estão aprovados em conformidade com a Norma Europeia EN 14387:2004+A1:2008 e o Regulamento (UE) 2016/425. O dispositivo está aprovado apenas para aplicações ocupacionais quando os itens acima forem utilizados conjuntamente. APLICAÇÕES » A meia máscara Elipse é utilizada juntamente com um conjunto de 2 filtros não específicos da esquerda ou direita, para proporcionar proteção contra gases e vapores específicos, partículas de poeiras tóxicas, poeira, névoa e fumos de todos os tipos, incluindo bactérias e vírus, quando indicado na descrição do filtro e nas cores da etiqueta do filtro. Tipo de Filtro Cor Aplicação Partículas de poeiras perigosas e tóxicas. Poeira, névoa e fumos de P3 Branco todos os tipos, incluindo bactérias e vírus. Também abrange a proteção proporcionada por filtros de classifi- cação inferior P2 e P1. A Castanho Gases e vapores orgânicos, com ponto de ebulição 65°C B Cinzento Gases e vapores inorgânicos E Amarelo Dióxido de enxofre e outros gases e vapores acídicos K Verde Amoníaco e derivados de compostos orgânicos de amoníaco AX Castanho NÃO P3 Azul-Branco Gases e vapores de compostos orgânicos com baixo ponto de ebulição, com ponto de ebulição 65°C Óxidos de azoto, por ex.: NO, NO2, NOx Hg-P3 Vermelho-Branco Mercúrio » É possível uma combinação de diferentes tipos de filtros para gás; informação disponível mediante pedido ou através do site www.gvs.com. » Os filtros marcados com "R" são reutilizáveis e destinam-se a ser utilizados durante mais de um turno. » Os filtros marcados com "D" são resistentes a saturação por poeiras. » Os filtros marcados com "NR" não devem ser utilizados durante mais de um turno. Filtros de Gases Classe Classe 1 Descrição Baixa capacidade de adsorção Concentração máxima permissível de gás, com efeitos adversos Máx. 0,1% em volume Classe 2 Capacidade de adsorção média Máx. 0,5% em volume Classe 3 Alta capacidade de adsorção Máx. 1,0% em volume » A proteção proporcionada por filtros de classe 2 e classe 3 inclui a que é proporcionada pelo filtro correspondente de classificação inferior ou inferiores. » Os filtros de gases de tipos AX e SX e os filtros especiais não estão classificados. SELEÇÃO DA PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA » A proteção respiratória deve ser selecionada por pessoa competente e familiarizada com os perigos e as concentrações do local de trabalho. » As diretrizes de seleção e utilização podem variar de país para país. Antes de utilizar, verifique sempre que a sua seleção para a aplicação desejada satisfaz os requisitos nacionais. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM A. O aparelho de proteção respiratória deve ser inspecionado pelo utilizador antes e depois de cada utilização, para assegurar que funciona bem e que o diafragma da válvula e os filtros assentam corretamente. B. Retire os óculos (se os usar). Se os pelos do rosto passarem para fora da borda da máscara, não será possível uma vedação eficaz. Pode ser necessário um equipamento de proteção respiratória alternativo. Retire as tampas de proteção amarelas da parte da frente do filtro e da válvula no interior da peça facial. Agarre no aparelho de proteção respiratória com uma mão e na correia inferior da cabeça com a outra. Coloque a correia da cabeça sobre a sua cabeça e deixe-a assentar em volta do pescoço. Coloque o aparelho de proteção respiratória sobre a boca e o nariz e em seguida levante a correia superior da cabeça e posicione-a sobre o topo da cabeça, para suportar o aparelho. Agarre nas extremidades da fivela da correia superior da cabeça do aparelho de proteção respiratória e puxe com cuidado em direção à parte detrás da cabeça, para apertar. Agarre nas extremidades da fivela da correia inferior da cabeça do aparelho de proteção respiratória e puxe com cuidado em direção à parte detrás da cabeça, para apertar. » VERIFIQUE A COLOCAÇÃO SOBRE O ROSTO sempre que utilizar a máscara, para assegurar que o aparelho assenta corretamente e está suficientemente apertado para evitar fugas de ar entre o aparelho e o rosto. VERIFICAÇÃO DO AJUSTE DA PRESSÃO NEGATIVA: Cubra as aberturas de ambos os filtros com os dedos ou a palma da mão e inspire. Se a peça facial colapsar ligeiramente e não forem detetadas fugas de ar entre a cara e a peça facial, o ajuste está correto. Se detetar uma fuga de ar, volte a posicionar o aparelho de proteção respiratória sobre o rosto e/ou reajuste a tira elástica para eliminar a fuga. Quando o respirador não estiver a ser utilizado, certifique-se sempre de que as tampas de proteção amarelas estão colocadas para proteger os filtros (tanto na parte da frente do filtro como na válvula no interior da peça facial). LIMPEZA » Após cada utilização, limpe e desinfete a peça facial e o invólucro exterior do filtro de cartucho com um pano macio humedecido em água com sabão suave. Ou limpe o respirador debaixo de água corrente, certificando-se de que as tampas de proteção amarelas estão aplicadas, e depois deixe-o secar ao ar numa atmosfera não contaminada. MANUTENÇÃO » A manutenção e o exame minuciosos devem ser efetuados pelo menos uma vez por mês e registados. » Desmonte o respirador, removendo os filtros, as correias da cabeça e os diafragmas da válvula flexível. » NÃO tente desmontar os cartuchos de filtro, aplique as tampas de proteção amarelas para evitar a entrada de água durante a limpeza. » Limpe o revestimento exterior do filtro de cartucho com um pano macio humedecido em água com sabão suave. Ou limpe o filtro de cartucho com água corrente e deixe-o secar ao ar numa atmosfera não contaminada. » Mergulhe os outros componentes do respirador em água morna com detergente neutro e esfregue suavemente com uma escova macia. Em seguida, passe os componentes por água limpa e deixe-os secar ao ar numa atmosfera não contaminada. ARMAZENAMENTO, TRANSPORTE E ELIMINAÇÃO » O aparelho de proteção respiratória deve ser guardado e transportado fora da ação direta da luz solar, afastado de fontes de alta temperatura e em atmosfera seca e fresca, a uma temperatura entre -10°C e 40°C, em ambiente não contaminado e na sua embalagem original. » Os produtos devem ser descartados quando atingirem o seu prazo de validade. O armazenamento ou transporte em condições que não sejam as especificadas podem afetar o prazo de validade. Descarte-se das máscaras e filtros de acordo com a substância filtrada e em conformidade com os regulamentos atuais de tratamento de resíduos. AVISOS E LIMITAÇÕES » O aparelho de proteção respiratória GVS Elipse, que consiste em meia máscara e filtros: NÃO fornece oxigénio. NÃO oferece proteção contra os perigos do oxigénio e de atmosferas enriquecidas em oxigénio. NÃO UTILIZAR em atmosferas com menos de menos de 19,5% de oxigénio em volume. NÃO UTILIZAR quando o contaminante/a sua concentração for desconhecida ou exceder 10xLMA (valor-limite máximo admissível). NÃO UTILIZAR em atmosferas que possam implicar um perigo imediato para a saúde e a vida. NÃO UTILIZAR em atmosferas explosivas ou na presença de níveis de calor elevados. NÃO UTILIZAR como proteção para substâncias que não possuam sinais de aviso adequados, tais como para o odor ou o sabor. NÃO UTILIZAR para fins de evacuação. NÃO UTILIZAR se usar barba ou se os pelos do rosto impedirem o contacto direto entre o rosto e a borda do aparelho de proteção respiratória. NÃO UTILIZAR filtros ou máscaras que tenham excedido o seu prazo de validade (ver a embalagem). NÃO UTILIZAR filtros danificados. NÃO MODIFICAR o aparelho de proteção respiratória de nenhum modo. NÃO tentar substituir as válvulas. NÃO limpe nem desinfete os filtros de partículas. Antes de cada utilização, EFETUE sempre uma verificação da pressão exercida sobre o rosto. Se esta verificação falhar, a máscara pode estar defeituosa ou precisar de ser substituída, dependendo da sua idade, frequência de utilização e da substituição dos filtros. O uso de dispositivos de proteção respiratória para gases ou combinados, principalmente os que não estão diretamente ligados à peça facial durante o trabalho com chamas abertas ou gotículas de metais líquidos, pode causar riscos graves devido à ignição dos filtros que contêm carvão, que podem originar níveis agudos de substâncias tóxicas. » O uso deste aparelho de proteção respiratória pressupõe o conhecimento exato das instruções de utilização, das normas de saúde e segurança aplicáveis, diretrizes para seleção e utilização e de formação apropriada em questões de proteção respiratória individual. Abandone imediatamente a área contaminada se: » Sentir tonturas ou desconforto » Sentir o sabor ou cheiro de contaminantes ou se ocorrer irritação » A respiração se fizer com dificuldade » Descobrir um defeito no aparelho de proteção respiratória PRAZOS DE MANUTENÇÃO » Os filtros devem ser substituídos uma vez por mês, ou mais frequentemente se sentir maior resistência à respiração à medida que os filtros ficarem bloqueados; quando começar a cheirar o gás / vapor, indicativo de que os filtros estão gastos; ou se tiverem atingido o fim do seu prazo de validade de 5 anos, que está marcado em cada filtro individual e na embalagem do produto. » Consulte as Instruções de Utilização fornecidas com os filtros de substituição. Deve guardar um registo de manutenção destas substituições dos filtros e dos seus prazos de validade. » O fabricante garante ao consumidor as propriedades dos consumíveis básicos da meia máscara e dos filtros, durante a sua vida útil. » A declaração de conformidade pode ser descarregada do site www.gvs.com/page/maskcertifications Consulte a informação fornecida pelo fabricante Gama de humidade das condições de armazenamento Prazo de Validade Marcação de filtro duplo Gama de +40°c temperaturas das -10°c condições de armazenamento Aviso INSTRUKCJA UYCIA / POLISH NISKOPROFILOWA OCHRONNA MASKA ODDECHOWA CHRONICA PRZED GAZAMI I CZSTKAMI STALYMI GVS ELIPSE » Przed uyciem maski oddechowej naley przeczyta niniejsz ulotk z instrukcj dla uytkownika. » Ochronna maska oddechowa GVS Elipse jest zatwierdzona jako pólmaska zgodnie z norm europejsk EN 140:1998 oraz Rozporzdzeniem (UE) 2016/425. Filtry s zatwierdzone zgodnie z norm europejsk EN 14387:2004+A1:2008 oraz Rozporzdzeniem (UE) 2016/425. Urzdzenie jest zatwierdzone do stosowania w miejscu pracy tylko pod warunkiem, e powysze elementy s uywane lcznie. ZASTOSOWANIA » Pólmaska Elipse jest uywana lcznie z zestawem 2 obustronnych filtrów, w celu zapewnienia ochrony przed konkretnymi gazami, parami, toksycznymi czstkami pylu, pylem, mgl i dymami wszelkiego typu, w tym bakteriami i wirusami, co jest okrelone w opisie filtra i oznaczone za pomoc kolorów umieszczonych na etykiecie filtra. Typ filtra P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Kolor Bialy Brzowy Szary ólty Zielony Brzowy Bialo-nie- bieski Bialo-czer- wony Zastosowanie Niebezpieczne i toksyczne czstki pylu. Pyl, pary i dymy wszelkiego typu, w tym bakterie i wirusy. Obejmuje równie ochron zapewnian przez filtry niszych klas, P2 i P1 Gazy i pary organiczne, przy temperaturze wrzenia 65°C Gazy i pary nieorganiczne Ditlenek siarki i inne kwasowe gazy i pary Amoniak i organiczne pochodne amoniaku Gazy i pary zwizków organicznych o niskiej temperaturze wrzenia 65°C Tlenki azotu, np. NO, NO2, NOx Rt » Moliwa jest kombinacja rónych typów filtrów gazowych; informacje s dostpne na danie lub na stronie www. gvs.com. » Filtry z oznaczeniem ,,R" nadaj si do ponownego uycia i s przeznaczone do stosowania przez czas dluszy ni jedna zmiana. » Filtry z oznaczeniem ,,D" s odporne na zatykanie pylem. » Filtry z oznaczeniem ,,NR" nie powinny by stosowane przez czas dluszy ni jedna zmiana. Klasa filtra gazowego Klasa 1 Klasa 2 Klasa 3 Opis Niska zdolno adsorpcji rednia zdolno adsorpcji Wysoka zdolno adsorpcji Maksymalne dopuszczalne stenie szkodliwego gazu Maks. 0,1% objtociowo Maks. 0,5 % objtociowo Maks. 1,0 % objtociowo » Ochrona zapewniana przez filtr klasy 2 i 3 obejmuje ochron zapewnian przez odpowiedni filtr niszej klasy lub klas. » Filtry gazowe typu AX i SX oraz filtry specjalne nie s klasyfikowane. DOBÓR OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH » Sprzt do ochrony dróg oddechowych musi by dobierany przez kompetentn osob zaznajomion z zagroeniami obecnymi w miejscu pracy oraz ze steniami substancji niebezpiecznych. » Wytyczne dotyczce doboru i uytkowania sprztu mog si róni w zalenoci od kraju. Przed uyciem naley zawsze sprawdzi, czy dobór sprztu do planowanego zastosowania spelnia krajowe wymagania. INSTRUKCJE DOPASOWANIA A. Maska oddechowa musi zosta sprawdzona przez uytkownika przed kadym uyciem i po uyciu, w celu upewnienia si, czy jest ona w dobrym stanie i czy membrany zaworu oraz filtry s prawidlowo osadzone. B. Zdj okulary (jeli s). Jeli zarost wychodzi poza brzeg maski, nie bdzie moliwe uzyskanie skutecznego uszczelnienia. Moe by konieczne uycie innego sprztu ochrony dróg oddechowych. Zdj ólte zalepki uszczelniajce z przedniej czci filtra i zaworu wewntrz czci twarzowej. Chwyci mask oddechow jedn rk, a dolny pasek naglowny drug rk. Przeloy pasek naglowny na glow tak, aby znalazl si wokól szyi. Zaloy mask oddechow na usta i nos, nastpnie unie górny pasek naglowny i umieci go na czubku glowy, aby zamocowa mask oddechow. Chwyci koce górnego paska naglownego obok klamry maski oddechowej i delikatnie pocign w kierunku tylu glowy w celu docignicia. Chwyci koce dolnego paska naglownego obok klamer maski oddechowej i delikatnie pocign w kierunku tylu glowy w celu docignicia. » NALEY SPRAWDZA DOPASOWANIE MASKI DO TWARZY przy kadym uyciu maski, w celu zapewnienia, e maska oddechowa jest umieszczona prawidlowo i docignita na tyle, aby nie dopuci do przecieków powietrza pomidzy mask oddechow a twarz. PODCINIENIOWA KONTROLA DOPASOWANIA: Zakry palcami lub dloni otwory wentylacyjne obu filtrów i wykona wdech. Jeli cz twarzowa lekko si zapada i nie jest obserwowany aden przeciek powietrza pomidzy twarz a czci twarzow, uzyskano odpowiednie dopasowanie. W przypadku stwierdzenia przecieku powietrza zmieni poloenie maski oddechowej na twarzy i/lub ponownie dopasowa elastyczny pasek, aby wyeliminowa przeciek. Gdy maska oddechowa nie jest uywana, naley zawsze upewni si co do tego, e zaloone s ólte zalepki chronice filtry (zarówno w przedniej czci filtra, jak i na zaworze wewntrz czci twarzowej). CZYSZCZENIE » Po kadym uyciu naley wyczyci i zdezynfekowa cz twarzow i zewntrzn skorup filtra z wkladem mikk ciereczk zwilon letni wod z mydlem. Mask oddechow mona te wyczyci pod biec wod, UPEWNIAJC SI wczeniej, e zaloone s ólte zalepki uszczelniajce. Po wyczyszczeniu pozostawi do wyschnicia na powietrzu w niezanieczyszczonej atmosferze. KONSERWACJA » Co najmniej raz w miesicu naley dokonywa dokladnej konserwacji i kontroli, a czynnoci te naley rejestrowa. » Rozmontowa mask oddechow, wyjmujc filtry, zdejmujc paski naglowne i elastyczne membrany zaworu. » NIE próbowa rozmontowywa wkladów filtracyjnych, zaloy ólte zalepki uszczelniajce, aby zapobiec wnikaniu wody podczas czyszczenia. » Czyci zewntrzn skorup filtra z wkladem, uywajc mikkiej ciereczki zwilonej letni wod z mydlem. Filtr z wkladem mona te czyci pod biec wod. Po wyczyszczeniu pozostawi do wyschnicia na powietrzu w niezanieczyszczonej atmosferze. » Zanurzy pozostale elementy maski oddechowej w cieplej wodzie z neutralnym detergentem i delikatnie wyszorowa je mikk szczoteczk. Nastpnie wypluka elementy w czystej wodzie i pozostawi do wyschnicia na powietrzu w niezanieczyszczonej atmosferze. PRZECHOWYWANIE, TRANSPORT I UTYLIZACJA » Mask oddechow naley przechowywa i transportowa tak, aby nie byla naraona na bezporednie promieniowanie sloneczne, z dala od ródel ciepla, w chlodnym i suchym miejscu, w temperaturze od -10°C do 40°C, w niezanieczyszczonym otoczeniu i w oryginalnym opakowaniu. » Produkty naley wyrzuci, jeli uplynie ich data wanoci. Przechowywanie lub transport w innych warunkach ni okrelone moe wplywa na okres eksploatacji. Maski i filtry naley utylizowa w zalenoci od filtrowanej substancji, zgodnie z obowizujcymi przepisami dotyczcymi utylizacji odpadów. OSTRZEENIA I OGRANICZENIA » Maska oddechowa GVS Elipse, skladajca si z pólmaski z filtrami: NIE dostarcza tlenu. NIE zapewnia ochrony przed zagroeniami zwizanymi z tlenem i atmosfer wzbogacon w tlen. NIE UYWA w atmosferze zawierajcej mniej ni 19,5% objtociowych tlenu. NIE UYWA, jeli substancja stanowica zanieczyszczenie nie jest znana, jej stenie nie jest znane lub przekracza 10xTLV. NIE UYWA w atmosferze, która moe stwarza bezporednie zagroenie dla zdrowia i ycia. NIE UYWA w atmosferze wybuchowej lub przy utrzymywaniu si wysokiej temperatury. NIE UYWA do ochrony przed substancjami, w przypadku których nie ma wystarczajcych sygnalów ostrzegawczych, takich jak zapach lub smak. NIE UYWA do celów ewakuacyjnych. NIE UYWA w przypadku jeli broda lub zarost na twarzy uniemoliwia bezporedni kontakt pomidzy twarz a krawdzi maski oddechowej. NIE UYWA filtrów ani masek, dla których uplynla data wanoci (patrz opakowanie). NIE UYWA uszkodzonych filtrów. NIE dokonywa adnych zmian w masce oddechowej. NIE podejmowa prób wymiany zaworów. NIE czyci ani nie dezynfekowa filtrów czstek stalych. ZAWSZE naley przed kadym uyciem przeprowadzi cinieniow kontrol dopasowania do twarzy. Jeeli kontrola zakoczy si niepomylnie, maska moe by wadliwa lub wymaga wymiany ze wzgldu na okres eksploatacji, czstotliwo uytkowania i wymiany filtrów. Uycie sprztu ochrony dróg oddechowych, chronicego przed gazem lub kombinowanego, w szczególnoci urzdze niepolczonych bezporednio do czci twarzowej podczas pracy z otwartym ogniem lub kroplami cieklego metalu moe stwarza powane zagroenie ze wzgldu na zapalenie si filtrów zawierajcych wgiel, co moe powodowa powstawanie toksycznych substancji w duym steniu. » Uycie tej maski oddechowej zaklada dokladn znajomo instrukcji uycia, odpowiednich norm dotyczcych zdrowia i bezpieczestwa, wytycznych dotyczcych doboru i uytkowania oraz przejcie odpowiedniego przeszkolenia w kwestii rodków indywidualnej ochrony dróg oddechowych. Natychmiast opuci skaony obszar w przypadku: » wystpienia zawrotów glowy lub zlego samopoczucia, » wyczucia smaku lub zapachu substancji zanieczyszczajcych lub wystpienia podranienia, » utrudnie w oddychaniu, » stwierdzenia usterki maski oddechowej. OKRES EKSPLOATACJI » Filtry naley wymienia raz w miesicu lub czciej, jeli zostan stwierdzone opory przy oddychaniu w miar zatykania si filtra; jeli gazy/pary zaczn by wyczuwalne, co wiadczy o zuyciu filtrów; jeli uplynie ich 5-letni okres wanoci, oznaczony na kadym filtrze oraz na opakowaniu produktu. » Instrukcje dotyczce wymiany filtrów mona znale w instrukcji uycia dolczonej do zamiennych filtrów. Naley prowadzi dokumentacj dotyczc wymiany filtrów oraz dat wanoci. » Producent gwarantuje zachowywanie podstawowych wlaciwoci istotnych dla konsumenta podczas okresu eksploatacji pólmaski i filtrów. » Deklaracj zgodnoci UE mona pobra pod adresem www.gvs.com/page/maskcertifications Patrz informacje dostarczone przez producenta Zakres wilgotnoci przy przechowywaniu Data wanoci Oznaczenie podwójnego filtra +40°c Zakres temperatur -10°c przy przechowy- waniu Ostrzeenie GEBRUIKSAANWIJZING / DUTCH GVS ELIPSE LAAG PROFIEL GECOMBINEERD GAS & FIJNSTOF VEILIGHEIDSMASKER » Lees deze gebruiks-aanwijzing voordat u het masker gebruikt. » Het GVS Elipse veiligheidsmasker is een goedgekeurd half-masker in overeenstemming met de Europese norm EN 140: 1998 en Verordening (EU) 2016/425. De GVS Elipse filters zijn goedgekeurd volgens de Europese norm EN 14387:2004+A1:2008 en Verordening (EU) 2016/425. Het apparaat is alleen goedgekeurd voor beroepsmatige toepassingen wanneer de bovenstaande onderdelen samen worden gebruikt. TOEPASSINGEN » Het Elipse halfmasker wordt gebruikt in combinatie met een set van 2 handloze filters, om bescherming te bieden tegen specifieke gassen, dampen, giftige stofdeeltjes, stof, nevel en alle soorten dampen, inclusief bacteriën en virussen waar vermeld in de filterbeschrijving en aangegeven door de kleuren die op het etiket van het filter worden weergegeven. Filter type P3 A B E K AX NO-P3 Kleur Wit Bruin Grijs Geel Groen Bruin Blauw en wit Applicatie Gevaarlijke en giftige stofdeeltjes. Alle soorten stof, nevel en dampen, inclusief bacteriën en virussen. Dekt ook de bescherming die wordt geboden door P2- en P1-filters van lagere klasse Organische gassen en dampen, met kookpunt 65 ° C Niet-organische gassen en dampen Zwaveldioxide en andere zure gassen en dampen Ammoniak en organische ammoniakderivaten Gassen en dampen van organische verbindingen, met een laag kookpunt 65 ° C Stikstofoxiden, bijvoorbeeld NO, NO2, NOx Hg-P3 Rood en wit Kwik » Een combinatie van verschillende soorten gasfilters is mogelijk, informatie is op aanvraag of via www.gvs.com beschikbaar. » Filters gemarkeerd met "R" zijn herbruikbaar en bedoeld om gedurende meer dan één shift te worden gebruikt. » Filters gemarkeerd met "D" zijn bestand tegen verstopping door stof. » Filters met de aanduiding "NR" mogen niet voor meer dan één shift worden gebruikt. Gas Filter Klasse Beschrijving Maximaal toelaatbare schadelijke gascon- centratie Klasse 1 Lage adsorptiecapaciteit Maximaal 0,1 % van het volume Klasse 2 Gemiddelde adsorptiecapaciteit Maximaal 0,5% van het volume Klasse 3 Hoge adsorptiecapaciteit Maximaal 1,0 % van het volume » Bescherming geboden door een Klasse 2 en 3 filter omvat die geboden wordt door de overeenkomstige filter van lagere klasse of klassen. » Type AX en SX gasfilters en speciale filters zijn niet geclassificeerd. SELECTIE VAN ADEMHALINGS-BESCHERMING » Ademhalings-bescherming moet worden gekozen door een competente persoon die bekend is met gevaren op de werkplek en hun concentratie. » Richtlijnen voor de selectie en het gebruik kunnen per land verschillen. Controleer altijd vóór gebruik of uw selectie voor de bedoelde toepassing voldoet aan de nationale vereisten. MONTAGE-INSTRUCTIES A. Het ademhalingsapparaat moet vóór en na elk gebruik door de drager worden geïnspecteerd om te verzekeren dat het in goede staat verkeert en de klepdiafragma's en filters correct zijn geplaatst. B. Verwijder de bril (wanneer gedragen). Als gezichtshaar voorbij de rand van het masker gaat, wordt een effectieve afdichting niet bereikt. Alternatieve RPE kan vereist zijn. Verwijder de gele beschermende afdichtingskappen van de voorkant van het filter en van het ventiel in het gelaatsstuk. Pak het masker met één hand vast en de onderste hoofdband met de andere hand. Plaats de hoofdband over uw hoofd en laat deze om de nek rusten. Plaats het masker over mond en neus, til vervolgens de bovenste hoofdband op en plaats het over de kruin van het hoofd om het masker te ondersteunen. Pak de uiteinden van de bovenste hoofdband vast bij de gesp van het masker en trek deze voorzichtig naar de achterkant van het hoofd om hem vast te maken. Pak de uiteinden van de onderste hoofdband vast bij de gespen van het masker en trek deze voorzichtig naar de achterkant van het hoofd om hem vast te zetten. » VERIFICATIE VAN HET MAKSER; controleer elke keer dat het masker wordt gedragen om te zorgen dat het masker goed en strak genoeg zit om luchtlekkage tussen het masker en het gezicht te voorkomen. NEGATIEVE DRUKCONTROLE: Bedek de ventilatieopeningen van beide filters met de vingers of handpalm en adem in. Als het gelaatstuk enigszins inklapt en er geen luchtlekken tussen het gezicht en het gelaatstuk worden gedetecteerd, is een goede pasvorm bereikt. Als luchtlekkage wordt gedetecteerd, plaatst u dan het masker op het gezicht en / of stelt u de elastische band opnieuw af om de lekkage te elimineren. Als het ademhalingsmasker niet in gebruik is, zorg er altijd voor dat de gele beschermkappen zijn aangebracht om de filters te beschermen (zowel aan de voorkant van het filter als aan de ventielzijde van het gelaatstuk). REINIGEN » Reinig en desinfecteer na elk gebruik het gelaatstuk en de buitenkant van het patroonfilter met een zachte doek bevochtigd met zacht zeepwater. Of reinig het ademhalingsmasker onder stromend water en zorg er daarbij voor dat de gele beschermende afdichtingskappen zijn aangebracht. Laat het vervolgens aan de lucht drogen in een niet-verontreinigde atmosfeer. ONDERHOUD » Grondig onderhoud en onderzoek moeten minstens één keer per maand worden uitgevoerd en geregistreerd. » Demonteer het ademhalingsmasker door de filters, hoofdbanden en flexibele ventielmembranen te verwijderen. » Probeer de filterpatronen NIET te demonteren, breng de gele beschermende afdichtingskappen aan om binnendringen van water tijdens het reinigen te voorkomen. » Reinig de buitenkant van het patroonfilter met een zachte doek bevochtigd met zacht zeepwater, of reinig het patroonfilter onder stromend water en laat het vervolgens aan de lucht drogen in een niet-verontreinigde atmosfeer. » Dompel de andere componenten van het ademhalingsapparaat onder in warm water met neutraal wasmiddel en schrob zachtjes met een zachte borstel. Spoel de componenten vervolgens af in schoon water en laat ze aan de lucht drogen in een niet-verontreinigde atmosfeer. OPSLAG, VERVOER & VERWIJDERING » Het ademhalingsapparaat moet worden opgeslagen en getransporteerd uit direct zonlicht, weg van bronnen van hoge temperatuur, in een koele droge atmosfeer bij een temperatuur tussen -10°C tot 40°C, in een niet-verontreinigde omgeving en in de originele verpakking. » Producten moeten worden afgedankt als ze hun houdbaarheidsdatum hebben bereikt. Opslag of transport onder andere omstandigheden dan gespecificeerd, kan de houdbaarheid beïnvloeden. Doe maskers en filters weg volgens de gefilterde stof in overeenstemming met de huidige voorschriften voor afvalbehandeling. WAARSCHUWINGEN & BEPERKINGEN » Het GVS Elipse-masker, bestaande uit een halfmasker samen met filters: GEEFT GEEN zuurstof. Biedt GEEN bescherming tegen gevaren van zuurstof en met zuurstof verrijkte lucht. NIET GEBRUIKEN in atmosferen met een zuurstofgehalte van minder dan 19,5 volumeprocent. NIET GEBRUIKEN wanneer de verontreiniging / concentratie onbekend is of 10xTLV overschrijdt. NIET GEBRUIKEN in atmosferen die onmiddellijk gevaarlijk kunnen worden voor de gezondheid en het leven. NIET GEBRUIKEN in een explosieve atmosfeer of op plaatsen waar veel warmte heerst. NIET GEBRUIKEN voor bescherming tegen stoffen zonder voldoende waarschuwingssignalen zoals geur of smaak. NIET GEBRUIKEN voor ontsnapping doeleinden. NIET GEBRUIKEN met baarden of gezichtshaar dat direct contact tussen het gezicht en de rand van het masker voorkomt. GEBRUIK GEEN filters of maskers die de houdbaarheidsdatum hebben overschreden (zie verpakking). GEBRUIK GEEN beschadigde filters. Wijzig het masker op geen enkele manier. Probeer GEEN kleppen te vervangen. Reinig of desinfecteer de roetfilters NIET. Voer ALTIJD voor elk gebruik een gezichtscontrole uit op de drukspanning. Als de controle mislukt, is het masker mogelijk defect of moet het worden vervangen, afhankelijk van leeftijd, gebruiksfrequentie en vervanging van filters. Het gebruik van gas of gecombineerde adembeschermingstoestellen, vooral apparaten die niet rechtstreeks op het gelaatsstuk zijn aangesloten tijdens het werken met open vuur of vloeibare metaaldruppeltjes, kan een ernstig risico veroorzaken als gevolg van de ontsteking van de koolstoffilters die acute niveaus van giftige stoffen kunnen genereren. » Het gebruik van dit beademingsapparaat veronderstelt exacte kennis van de gebruiksaanwijzingen, toepasselijke gezondheids- en veiligheidsnormen, richtlijnen voor selectie en gebruik, en passende training over persoonlijke ademhalingsbescherming. Verlaat het besmette gebied onmiddellijk als: » Duizeligheid of angst wordt ervaren » Men proeft of ruikt verontreinigingen of er treedt irritatie op » Ademen wordt moeilijk » Er is een defect ontdekt in het masker LEVENSDUUR » Filters moeten een keer per maand of vaker worden vervangen als u een verhoogde weerstand tegen ademhaling vindt als de filters verstopt raken; wanneer u gas / damp begint te ruiken, wat aangeeft dat de filters leeg zijn; of als ze het einde van hun vervaldatum van 5 jaar bereiken, die op elke afzonderlijke filter en productverpakking is aangegeven. » Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de vervangende filters is geleverd voor instructies om de filters te vervangen. Van deze filter wijzigingen en vervaldatums moet een onderhoudsrapport worden bijgehouden. » De fabrikant garandeert de besparing van elementaire consumenteneigenschappen tijdens de levensduur van het halfmasker en de filters. » De EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload op www.gvs.com/page/maskcertifications Zie de aanwijzingen van de fabrikant Vochtigheidsbereik van opslagcondities Vervaldatum Dubbele filtermarkering Temperatuurb- +40°c ereik van -10°c opslagomstan- digheden Waarschuwing BRUKSANVISNING / SWEDISH GVS ELIPSE KOMBINERAT GAS- OCH PARTIKELFILTERSKYDD MED LÅG PROFIL » Läs bruksanvisningen noga innan du använder filterskyddet. » GVS Elipse filterskydd är godkänt som en halvmask enligt EU-standarden EN 140:1998 och förordningen (EU) 2016/425. Filtren är godkända enligt EU-standarden EN 14387:2004+A1:2008 och förordningen (EU) 2016/425. Produkten är endast godkänd för professionellt bruk förutsatt att de ovanstående artiklarna används tillsammans. ANVÄNDNING » Elipse-halvmasken används tillsammans med en uppsättning om två riktningsneutrala filter som skyddar mot specifika gaser, ångor, dammpartiklar, damm, dimma och ångor av alla slag, inklusive bakterier och virus i enlighet med filterbeskrivningen och färgerna på filtrets märkning. Filtertyp Färg Användning Farliga och giftiga dammpartiklar. Damm, dimma och ångor av alla slag, P3 Vitt inklusive bakterier och virus. Det ger även samma skydd som filter i klass P2 och P1 A Brun Organiska gaser och ångor med en kokpunkt på 65 °C B Grå Inorganiska gaser och ångor E Gul Svaveldioxid och andra syrahaltiga gaser och ångor K Grön Ammoniak och organiska ammoniakderivat AX NO-P3 Hg-P3 Brun Blåvit Rödvit Gaser och ångor från organiska sammansättningar med låg kokpunkt 65 °C Kväveoxider, t.ex. NO, NO2, NOx Kvicksilver » En blandning av olika typer av gasfilter kan användas. Om du behöver mer information kontaktar du oss eller besöker www.gvs.com. » Filter märkta med "R" kan återanvändas och är avsedda att användas i mer än ett skift. » Filter märkta med "D" är resistenta mot att täppas till med damm. » Filter märkta med "NR" får inte användas i mer än ett skift. Gasfilterklass Klass 1 Klass 2 Klass 3 Beskrivning Låg adsorptionskapacitet Medelhög adsorptionskapacitet Hög adsorptionskapacitet Högsta tillåtna skadliga gaskoncentration Högst 0,1 % masskoncentration Högst 0,5 % masskoncentration Högst 1,0 % masskoncentration » Filter i klass 2 och klass 3 ger samma skydd som filter i en lägre klass. » Gasfilter och specialfilter av typen AX och SX är inte klassificerade. VÄLJA ANDNINGSSKYDD » Andningsskydd måste väljas av en behörig person som är bekant med farorna på arbetsplatsen och deras koncentrationer. » Riktlinjerna för att välja andningsskydd kan skilja sig åt mellan olika länder. Kontrollera alltid i förväg att ditt val av andningsskydd uppfyller alla tillämpliga nationella krav. PASSNINGSINSTRUKTIONER A. Användaren måste kontrollera filterskyddet före och efter att det används för att säkerställa att det är i gott skick, och att ventilmembranen och filtren sitter rätt. B. Ta av ögonskyddet (om det används). Om ansiktshår hamnar utanför kanten på masken kommer den inte att sitta tätt. Alternativt kan RPE behövas. Ta bort de gula skyddstätningslocken från filtrets framsida och ventilen på insidan av frontstycket. Håll filterskyddet i en hand och det nedre pannbandet med den andra handen. Dra pannbandet över huvudet och låt det hänga runt halsen. Sätt filterskyddet över munnen och näsan, och dra det övre pannbandet över hjässan för att hålla uppe filterskyddet. Fatta ändarna på det övre pannbandet i spännet och dra det försiktigt mot baksidan av huvudet för att dra åt det. Fatta ändarna på det nedre pannbandet i spännena och dra det försiktigt mot baksidan av huvudet för att dra åt det. » KONTROLLERA ATT MASKEN SITTER TÄTT varje gång den ska användas så att filterskyddet sitter tätt nog för att förhindra att luft läcker mellan filterskyddet och ansiktet. KONTROLL AV UNDERTRYCKSANPASSNING: Täck ventilationsöppningarna på båda filtren med fingrarna eller handflatan och andas in. Om ansiktsdelen faller ihop något och inga luftläckor mellan ansiktet och ansiktsdelen upptäcks har korrekt passform uppnåtts. Om du känner att luft läcker justerar du filterskyddet på ansiktet och/eller justerar resårbandet så att filterskyddet slutar läcka. När andningsskyddet inte används ska du alltid se till att de gula skyddslocken är påsatta för att skydda filtren (både på framsidan av filtret och på ventilen inuti ansiktsskyddet). RENGÖRING » Rengör och desinficera ansiktsdelen och filterpatronens ytterhölje efter varje användning med en mjuk trasa fuktad med milt tvålvatten. Eller rengör andningsskyddet under rinnande vatten, se till att de gula skyddslocken sitter på och låt det sedan lufttorka i en icke-förorenad miljö. UNDERHÅLL » Grundligt underhåll och undersökning ska göras minst en gång i månaden och loggas. » Demontera andningsskyddet genom att ta bort filtren, huvudremmarna och de flexibla ventilmembranen. » Försök INTE att demontera filterpatronerna, sätt på de gula skyddslocken för att förhindra att vatten tränger in under rengöringen. » Rengör filterpatronens yttre skal med en mjuk trasa fuktad med milt tvålvatten. Eller rengör filterpatronen under rinnande vatten och låt den sedan lufttorka i en icke-kontaminerad atmosfär. » Doppa andningsskyddets övriga komponenter i varmt vatten med neutralt rengöringsmedel och skrubba försiktigt med en mjuk borste. Skölj sedan komponenterna i rent vatten och låt dem lufttorka i en icke-kontaminerad atmosfär. FÖRVARING, TRANSPORT OCH BORTSKAFFNING » Medan filterskyddet förvaras och transporteras måste det hållas borta från direkt solljus och värmekällor med höga temperaturer, och måste förvaras svalt, torrt och rent i en temperatur på -10°C till 40°C och måste förvaras i sin originalförpackning. » Produkterna måste kastas om deras utgångsdatum har passerat. Om produkterna transporteras eller förvaras i annat än de angivna förhållandena kan det påverkas deras hållbarhetstid. Kasta maskerna och filtren baserat på de filtrerade ämnena i enlighet med alla tillämpliga lagar och förordningar om avfallshantering. VARNINGAR OCH BEGRÄNSNINGAR » GVS Elipse-filterskyddet består av en halvmask med filter: TILLFÖR INTE syre. SKYDDAR INTE mot syrefaror eller syreberikade atmosfärer. FÅR INTE ANVÄNDAS i atmosfärer med mindre än 19,5 % syre. FÅR INTE ANVÄNDAS med okända föroreningar eller om föroreningarnas koncentration överstiger 10xTLV. FÅR INTE ANVÄNDAS i atmosfärer som kan utgöra en svår hälsorisk eller livsfara. FÅR INTE ANVÄNDAS i explosiva atmosfärer eller kraftig värme. FÅR INTE ANVÄNDAS för att skydda mot ämnen som saknar tillräckliga varningssignaler såsom lukt eller smak. FÅR INTE ANVÄNDAS för utrymning. FÅR INTE ANVÄNDAS med skägg eller ansiktshår som förhindrar direkt kontakt mellan ansiktet och kanten på filterskyddet. ANVÄND INTE filter eller masker vars utgångsdatum har passerat (se förpackningen). ANVÄND INTE skadade filter. MODIFIERA INTE filterskyddet på något sätt. FÖRSÖK INTE byta ut ventilerna. Rengör eller desinficera INTE partikelfiltren. KONTROLLERA ALLTID att filterskyddet sitter rätt mot ansiktet innan det används. Om kontrollen misslyckas kan masken vara felaktig eller bytas ut beroendes på hur gammal den är, hur ofta den används och om filtren har bytts ut. Om gasfilterskydd eller kombinerade filterskydd används, i synnerhet sådana som inte är direkt ansluta till ansiktsmasken, för arbete med öppen låga eller droppar med flytande metall kan detta utgöra en allvarlig risk för att kolfiltren antänds, vilket kan orsaka akut höga nivåer av giftiga ämnen. » Det förutsätts att användaren av filterskyddet känner till alla bruksanvisningar, tillämpliga hälso- och säkerhetsstandarder, riktlinjer för att välja och använda rätt utrustning samt all nödvändig utbildning om andningsskydd. Lämna omedelbart det kontaminerade området om: » Du drabbas av yrsel eller obehag, » Du kan känna lukten eller smaken av föroreningarna eller irritation uppstår, » Det blir svårt att andas, » Du upptäcker att något är fel med filterskyddet. LIVSLÄNGD » Filtren måste bytas en gång i månaden eller oftare om det tar emot när du andas i och med att filtren täpps till när de närmar sig sitt utgångsdatum, om du känner lukten av gas eller ånga vilket betyder att filtren är uttjänta, eller om de har nått sitt utgångsdatum (5 år). » Instruktionerna för hur du byter filter finns i bruksanvisningen som kommer med de nya filtren. En underhållslogg måste föras över alla filterbyten och filtrens utgångsdatum. » Tillverkaren garanterar att halvmaskerna och filtrens grundläggande egenskaper kommer att bevaras under deras livslängd. » EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från www.gvs.com/page/maskcertifications Se informationen från tillverkaren Luftfuktighet vid förvaring Utgångsdatum Dubbel filtermärkning +40°c Förvaringstem- -10°c peratur Varning KÄYTTÖOHJEET / FINNISH GVS ELIPSE MATALAPROFIILINEN YHDISTELMÄHENGITYSSUOJAIN KAASULLE JA HIUKKASILLE » Lue tämä käyttäjän ohjevihkonen ennen hengityssuojaimen käyttöä. » GVS Elipse -hengityssuojain on hyväksytty puolinaamari eurooppalaisen standardin EN 140:1998 ja asetuksen (EU) 2016/425. Suodattimet on hyväksytty eurooppalaisen standardin EN 14387:2004+A1:2008 ja asetuksen (EU) 2016/425. Tämä laite on hyväksytty vain ammatillisiin käyttötarkoituksiin vain, kun yllä mainittuja tuotteita käytetään yhdessä. KÄYTTÖSOVELLUKSET » Elipse-puolinaamaria käytetään yhdessä ei-kätisen suodatinparin kanssa suojaamaan tietyiltä kaasuilta, höyryiltä, myrkyllisiltä pölyhiukkasilta, kaikentyyppisiltä pölyiltä, sumuilta ja höyryiltä, mukaan lukien bakteerit ja virukset, kun se on ilmoitettu suodatinkuvauksessa ja osoitettu väreillä, jotka näytetään suodattimen etiketissä. Suodatintyyppi P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Väri Valkoinen Ruskea Harmaa Keltainen Vihreä Ruskea Sinivalkoi- nen Punavalkoi- nen Käyttösovellus Vaaralliset ja myrkylliset pölyhiukkaset. Kaikentyyppinen pöly, sumu ja höyryt, bakteerit ja virukset mukaan lukien. Kattaa myös suojauksen, jonka tarjoaa alemman luokan P2- ja P1-suodattimet. Orgaaniset kaasut ja höyryt, joiden kiehumispistee 65 °C Epäorgaaniset kaasut ja höyryt Rikkidioksidi ja muut happamat kaasut ja höyryt Ammoniakki ja orgaaniset ammoni- akkijohdannaiset Kaasut ja höyryt orgaanisista yhdisteistä, joilla alhainen kiehu- mispiste 65 °C Typpioksidit, esim. NO, NO2, NOx Elohopea » Erilaisten kaasusuodatintyyppien yhdistelmä on mahdollinen, tietoja on saatavissa pyynnöstä tai sivustolta www.gvs.com. » Kirjaimella "R" merkityt suodattimet ovat uudelleenkäytettäviä ja niitä on tarkoitettu käytettäväksi useammassa kuin yhdessä vuorossa. » Kirjaimella "D" merkityt suodattimet kestävät pölyn aiheuttamaa tukkeutumista. » Kirjaimilla "NR" merkittyjä suodattimia ei saa käyttää useammassa kuin yhdessä vuorossa. Kaasusuodatin Luokka Luokka 1 Luokka 2 Luokka 3 Kuvaus Alhainen adsorptiokyky Keskisuuri adsorptiokyky Korkea adsorptiokyky Suurin sallittava haitallinen kaasupitoisuus Enintään 0,1 % tilavuudesta Enintään 0,5 % tilavuudesta Enintään 1,0 % tilavuudesta » Luokan 2 ja Luokan 3 suodattimen tarjoama suojaus sisältää vastaavan alhaisemman luokan tai luokkien suodattimen tarjoaman suojauksen. » Tyyppien AX ja SX kaasusuodattimia ja erikoissuodattimia ei ole luokiteltu. HENGITYSSUOJAIMEN VALINTA » Pätevän henkilön, joka on perehtynyt työpaikan vaaroihin ja niiden pitoisuuteen, on valittava hengityssuojain. » Ohjeet valintaan ja käyttöön voivat vaihdella maittain. Tarkista ja varmista aina ennen käyttöä, että valintasi tarkoitettuun käyttösovellukseen vastaa kansallisia vaatimuksia. PUKEMISOHJEET A. Käyttäjän on tarkistettava hengityssuojain ennen käyttöä ja sen jälkeen hyvän toimintakunnon ja venttiilikalvojen ja suodattimien asianmukaisen asennuksen varmistamiseksi. B. Poista silmälasit (jos niitä käytetään). Jos kasvojen karvoitus ylittää naamarin reunan, tehollista tiiviyttä ei saavuteta. Vaihtoehtoinen hengityssuojain voi olla tarpeen. Poista keltaiset suojakorkit suodattimen etuosasta ja etukappaleen sisällä olevasta venttiilistä. Tartu hengityssuojaimeen yhdellä kädellä ja alempaan päähihnaan toisella kädellä. Vedä päähihna pääsi yli ja anna sen levätä niskan ympärillä. Aseta hengityssuojain suun ja nenän päälle, ja nosta sitten ylempi päähihna ja aseta se päälaellesi tukemaan hengityssuojainta. Tartu ylemmän päähihnan päihin hengitysuojaimen soljessa ja vedä niitä varovaisesti pään taakse ja kiristä. Tartu alemman päähihnan päihin hengitysuojaimen soljissa ja vedä niitä varovaisesti pään taakse ja kiristä. » TARKISTA ISTUVUUS KASVOILLE joka kerta, kun käytät naamaria varmistaaksesi, että hengityssuojain istuu asianmukaisesti ja on riittävän tiukka estämään ilmavuodot suojaimen ja kasvojen välistä. ALIPAINEEN SOPIVUUDEN TARKISTUS: Peitä molempien suodattimien tuuletusaukot sormilla tai kämmenellä ja hengitä sisään. Jos kasvokappale painuu hieman kokoon eikä ilmavuotoja kasvojen ja kasvokappaleen välillä havaita, on saavutettu asianmukainen istuvuus. Jos ilmavuotoja havaitaan, aseta hengityssuojain uudelleen kasvoille ja/tai säädä joustavaa hihnaa vuodon poistamiseksi. Kun hengityssuojainta ei käytetä, varmista aina, että keltaiset suojatiivistekorkit on asennettu suodattimien suojaksi (sekä suodattimen etupuolella että kasvokappaleen sisällä olevassa venttiilissä). PUHDISTUS » Puhdista ja desinfioi etukappale ja patruunasuodattimen ulkokuori jokaisen käyttökerran jälkeen miedolla saippuavedellä kostutetulla pehmeällä liinalla. Tai puhdista hengityssuojain juoksevan veden alla varmistaen, että keltaiset suojakorkit on kiinnitetty, ja anna sen sitten kuivua ilmassa saastumattomassa ilmassa. HUOLTO » Huolellinen huolto ja tarkastus on tehtävä vähintään kerran kuukaudessa ja kirjattava ylös. » Pura hengityssuojain irrottamalla suodattimet, päähihnat ja joustavat venttiilikalvot. » ÄLÄ yritä purkaa suodatinpatruunoita, aseta keltaiset suojatiivistekorkit päälle estämään veden pääsy puhdistamisen aikana. » Puhdista suodatinpatruunan ulkokuori pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla saippuavedellä. Tai puhdista patruunasuodatin juoksevan veden alla ja anna sen sitten kuivua ilmassa saastumattomassa ilmassa. » Upota muut hengityssuojaimen osat lämpimään veteen, jossa on neutraalia pesuainetta, ja hankaa varovasti pehmeällä harjalla. Huuhtele osat sitten puhtaalla vedellä ja anna niiden kuivua ilmassa saastumattomassa ilmassa. VARASTOINTI, KULJETUS JA HÄVITTÄMINEN » Hengityssuojainta on säilytettävä ja kuljetettava suojassa suoralta auringonvalosta, poissa korkean lämpötilan lähteistä, viileässä ja kuivassa ilmassa lämpötila-alueella -10 °C40 °C puhtaassa ympäristössä ja alkuperäisessä pakkauksessa. » Tuotteet on hävitettävä, kun niiden viimeinen käyttöpäivämäärä saavutetaan. Säilytys ja kuljetus muissa kuin määritetyissä olosuhteissa voi vaikuttaa haitallisesti säilyvyyteen. Hävitä naamarit ja suodattimet suodatetun aineen mukaisesti nykyisten jätteenkäsittelymääräysten mukaisesti. VAROITUKSET JA RAJOITUKSET » GVS Elipse -hengityssuojain, joka koostuu puolinaamarista sekä suodattimista: EI tarjoa happea. EI tarjoa suojausta hapen ja happirikastetun ilman vaaroja vastaan. EI SAA KÄYTTÄÄ ilmassa, joka sisältää alle 19,5 % happea tilavuudesta. EI SAA KÄYTTÄÄ, kun vierasainetta/pitoisuutta ei tunneta tai se ylittää 10xTLV. EI SAA KÄYTTÄÄ ilmassa, joka voi tulla välittömästi vaaralliseksi terveydelle ja elämälle. EI SAA KÄYTTÄÄ räjähdysherkässä ilmassa tai jossa on korkeita lämpötasoja. EI SAA KÄYTTÄÄ suojana aineilta, joilta puuttuu riittävät varoitussignaalit, kuten haju tai maku. EI SAA KÄYTTÄÄ pakotarkoituksiin. EI SAA KÄYTTÄÄ sellaisten parta- tai kasvokarvoituksen kanssa, joka estää suoran kosketuksen kasvojen ja hengityssuojaimen reunan välillä. EI SAA KÄYTTÄÄ sellaisia suodattimia tai naamareita, joiden viimeinen käyttöpäivämäärä on ylitetty (katso pakkauksesta). EI SAA KÄYTTÄÄ vahingoittuneita suodattimia. ÄLÄ muokkaa hengityssuojainta millään tavalla. ÄLÄ yritä vaihtaa venttiileitä. ÄLÄ puhdista tai desinfioi hiukkassuodattimia. Suorita AINA kasvojen painetiiviystarkistus ennen jokaista käyttökertaa. Jos tarkistus epäonnistuu, naamari voi olla viallinen tai se on vaihdettava iästä, käyttötiheydestä ja suodattimien vaihdoista riippuen. Kaasu- tai yhdistelmähengityssuojainten käyttö, erityisesti sellaiset, jotka eivät ole suorassa yhteydessä kasvokappaleeseen avotulen tai nestemäisten metallipisaroiden kanssa tehdyn työn aikana, voivat aiheuttaa vakavan vaaran, joka syntyy hiiltä sisältävien suodattimien syttymisestä, mikä voi synnyttää myrkyllisten aineiden akuutteja tasoja. » Tämän hengityssuojaimen käytön ennakko-oletus on, että käyttöohjeet, sovellettavat terveys- ja turvallisuusstandarit, valinnan ja käytön ohjeistus tunnetaan tarkasti, ja käyttäjät ovat saaneet sopivan koulutuksen hengitysteidensä suojaamiseen. Lähde pois saastuneelta alueelta heti, jos: » Tunnet huimausta tai huonoa oloa, » Maistat tai haistat saasteita tai ärsytystä esiintyy, » Hengityksestä tulee vaikeaa, » Hengityssuojaimen vika havaitaan. KÄYTTÖIKÄ » Suodattimet on vaihdettava kerran kuukaudessa ja useammin, jos huomaat hengitysvastusta suodattimen tukkeutuessa; kun alat haistaa kaasua / höyryä, joka osoittaa, että suodattimet on käytetty loppuun; tai jos ne saavuttavat 5-vuotisen viimeinen käyttöpäivämäärän, joka on merkitty jokaiseen yksittäiseen suodattimeen ja tuotepakkaukseen. » Katso ohjeet suodattimien vaihtamiseksi vaihtosuodattimien kanssa toimitetuista käyttöohjeista. Huoltokirjaa on pidettävä suodatinten vaihdoista ja viimeisistä käyttöpäivämääristä. » Valmistaja takaa peruskuluttajaominaisuuksien säilyvyyden puolinaamarin ja suodatinten käyttöiän ajan. » EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on ladattavissa osoitteesta www.gvs.com/page/maskcertifications Katso valmistajan toimittamat tiedot Varastointiolosuhteiden kosteusalue Viimeinen käyttöpäivämäärä Kaksoissuodatinmerkintä +40°c Varastointio- -10°c losuhteiden lämpötila-alue Varoitus BRUKSANVISNINGER / NORWEGIAN GVS ELIPSE LAVPROFILS KOMBINERT ÅNDEDRETTSVERN MOT GASSER OG PARTIKLER » Les denne bruksanvisningsbrosjyren før du bruker åndedrettsvernet. » GVS Elipse åndedrettsvern er en godkjent halvmaske i henhold til europeisk standard EN 140:1998 og forordning (EU) 2016/425. Filtrene er godkjent i samsvar med europeisk standard EN 14387:2004 + A1:2008 og forordning (EU) 2016/425. Enheten er kun godkjent til yrkesmessig anvendelse når elementene ovenfor brukes sammen. BRUKSOMRÅDER » Elipse-halvmaske brukes sammen med et sett med 2 like filtre, som beskytter mot spesifikke gasser, damper, giftige støvpartikler, støv, tåke og røyk av alle typer, inkludert bakterier og virus der dette er angitt i filterbeskrivelsen og indikert med fargene som vises på filteretiketten. Type filter farge P3 Hvit A Brun B Grå E Gul K Grønn AX Brun NO-P3 Hg-P3 Blå-hvit Rød-hvit Bruksområde Farlige og giftige støvpartikler. Støv, tåke og røyk av alle typer, inkludert bakterier og virus. Dekker også beskyttelsen som gis av filtre i de lavere klassene P2 og P1 Organiske gasser og damper med kokepunkt 65 °C Uorganiske gasser og damper Svoveldioksid og andre sure gasser og damper Ammoniakk og organiske ammoniakkderivater Gasser og damper fra organiske forbindelser, med lavt kokepunkt 65 °C Nitrogenoksider, f.eks. NO, NO2, NOx Kvikksølv » En kombinasjon av forskjellige gassfiltertyper er mulig. Mer informasjon på forespørsel eller via www. gvs.com. » Filtre merket med "R" kan brukes på nytt og er ment å kunne brukes på mer enn ett skift. » Filtre merket "D" er motstandsdyktige mot tilstopping av støv. » Filtre merket med "NR" kan ikke brukes på mer enn ett skift. Gassfilter Klasse Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Beskrivelse Lav absorpsjonskapasitet Medium absorpsjonskapasitet Høy absorpsjonskapasitet Maksimal tillatt skadelig gasskonsentrasjon Maks 0,1 volumprosent Maks 0,5 volumprosent Maks 1,0 volumprosent » Beskyttelsen som gis av filtre i klasse 2 og 3 inkluderer beskyttelsen for tilsvarende filter fra lavere klasse eller klasser. » Gassfiltre av type AX og SX og spesielle filtre er ikke klassifisert. VALG AV ÅNDEDRETTSVERN » Åndedrettsvernet må velges av en kompetent person som er kjent med farene på arbeidsplassen og deres konsentrasjon. » Retningslinjene for valg og bruk kan variere i forskjellige land. Kontroller alltid at den tiltenkte bruken oppfyller nasjonale krav for bruk for å sikre at valget ditt er riktig. MONTERINGSINSTRUKSJONER A. Åndedrettsvernet må inspiseres av brukeren før og etter hvert bruk for å sikre at det er i god stand og at ventilmembranene og filtrene sitter riktig montert. B. Ta av (eventuelle) briller. Hvis ansiktshåret går utenfor grensen til masken, oppnås ikke en effektiv tetning. Et alternativt åndedrettsvern kan være nødvendig. Fjern de gule beskyttelseshettene fra forsiden av filteret og ventilen på innsiden av ansiktsdelen. Ta tak i åndedrettsvernet med den ene hånden og det nedre hodebåndet med den andre hånden. Legg pannebåndet over hodet og la det hvile rundt halsen. Plasser åndedrettsvernet over munn og nese, løft deretter det øverste hodebåndet og plasser det over hodekronen for støtte. Ta tak i spenne-endene på det øvre hodebåndet på åndedrettsvernet, og stram forsiktig mot baksiden av hodet. Ta tak i spenne-endene på det nedre hodebåndet på åndedrettsvernet, og stram forsiktig mot baksiden av hodet. » SJEKK ANSIKTSTILPASNINGEN hver gang masken tas på for å sikre at åndedrettsvernet sitter korrekt og tett nok til å forhindre luftlekkasje mellom åndedrettsvern og ansikt. KONTROLL AV PASSFORM VED UNDERTRYKK: Dekk til ventilasjonsåpningene på begge filtrene med fingrene eller håndflaten og pust inn. Hvis ansiktsdelen faller litt sammen og ingen luftlek- kasjer mellom ansiktet og ansiktsdelen oppdages, har man oppnådd riktig passform. Ved luftlekkasje, endre stillingen på åndedrettsvernet på ansiktet og/eller juster den elastiske stroppen for å eliminere lekkasjen. Når åndedrettsvernet ikke er i bruk, må du alltid sørge for at de gule beskyttelseshettene er påsatt for å beskytte filtrene (både på forsiden av filteret og på ventilen inne i ansiktsdelen). RENGJØRING » Etter hver bruk rengjør og desinfiserer du ansiktsdelen og det ytre skallet på filterpatronen med en myk klut fuktet med mildt såpevann. Eller rengjør åndedrettsvernet under rennende vann, sørg for at de gule beskyttelseshettene er på, og la det deretter lufttørke i en ikke-kontaminert atmosfære. VEDLIKEHOLD » Grundig vedlikehold og undersøkelse bør utføres minst én gang i måneden, og loggføres. » Demonter åndedrettsvernet ved å fjerne filtrene, hodestroppene og de fleksible ventilmembranene. » IKKE forsøk å demontere filterpatronene, og sett på de gule beskyttelseshettene for å hindre inntrengning av vann under rengjøring. » Rengjør det ytre skallet på filterpatronene med en myk klut fuktet med mildt såpevann. Eller rengjør filterpatronen under rennende vann, og la den deretter lufttørke i en ikke-kontaminert atmosfære. » Senk de andre delene av åndedrettsvernet ned i varmt vann tilsatt nøytralt vaskemiddel, og skrubb for- siktig med en myk børste. Skyll deretter komponentene i rent vann, og la dem lufttørke i en ikke-kontaminert atmosfære. LAGRING, TRANSPORTERING OG AVHENDING » Åndedrettsvernet skal oppbevares og transporteres unna direkte sollys og varmekilder, i kjølige og tørre omgivelser ved temperaturer mellom 10°C til 40°C, i et uforurenset miljø, og i den originale emballasjen. » Produkter som når holdbarhetsdatoen må kasseres. Lagring eller transport under andre forhold enn de som er spesifisert her kan påvirke holdbarheten. Avhend masker og filtre i henhold til det filtrerte stoffet, og i samsvar med gjeldende forskrifter for avfallsbehandling. ADVARSLER OG BEGRENSNINGER » GVS Elipse åndedrettsvern, som består av en halvmaske sammen med filtrene: TILFØRER IKKE oksygen. GIR IKKE beskyttelse mot farer som angår oksygen og oksygenberiket luft. MÅ IKKE BRUKES i omgivelser med mindre enn 19,5 % oksygen i volum. MÅ IKKE BRUKES dersom forurensningen/ konsentrasjonen er ukjent eller overstiger 10 ganger TLV. MÅ IKKE BRUKES i omgivelser som kan innebære en umiddelbar fare for liv og helse. MÅ IKKE BRUKES i eksplosive omgivelser eller steder som normalt har høye varmenivåer. MÅ IKKE BRUKES som beskyttelse mot stoffer som ikke har tilstrekkelige advarselssignaler som lukt eller smak. MÅ IKKE BRUKES til rømningsformål. MÅ IKKE BRUKES med skjegg eller ansiktshår som forhindrer direkte kontakt mellom ansiktet og kanten av åndedrettsvernet. IKKE BRUK filtre eller masker som har overskredet holdbarhetsdatoen (se emballasjen). IKKE BRUK skadede filtre. IKKE ENDRE åndedrettsvernet på noen måte. IKKE prøv å skifte ut ventiler. IKKE rengjør eller desinfiser partikkelfiltrene. Gjennomfør ALLTID en trykksjekk for ansiktet før hvert bruk. Hvis sjekken mislykkes kan masken ha en feil eller krever utskifting avhengig av alder, hyppighet av bruk og utskiftingen av filtre. Bruk av gass- eller kombinerte åndedrettsvern, spesielt de som ikke er direkte koblet til ansiktsstykket under arbeid med åpen flamme eller dråper av flytende metall kan utgjøre en alvorlig risiko på grunn av at kullholdige filtre kan antennes , noe som kan generere akutte nivåer av giftige stoffer. » Bruk av åndedrettsvernet forutsetter inngående kjennskap til bruksanvisningen, gjeldende helse- og sikkerhetsstandarder, retningslinjer for valg og bruk, samt passende opplæring i spørsmål om personlig åndedrettsvern. Forlat det forurensede området umiddelbart hvis: » Du føler deg svimmel eller slapp » Du kjenner smaken av eller lukter forurensninger eller irritasjon oppstår » Det blir vanskelig å puste » Det oppdages en feil ved åndedrettsvernet SERVICETID » Filtrene bør skiftes en gang i måneden eller oftere hvis du kjenner det blir tyngre å puste etterhvert som filtrene blir tette, når du begynner å lukte gass eller damp, som indikerer at filtrene er oppbrukte; eller hvis de når utløpsdatoen på 5 år, som er merket på hvert enkelt filter og produktemballasje. » Se anvisningene for bytting av filtrene som fulgte med erstatningsfiltrene. Det skal føres vedlikeholdslogg av disse filterbyttene samt for utløpsdatoer. » Produsenten garanterer at grunnleggende forbrukeregenskaper er ivaretatt i løpet av halvmaskens og filtrenes levetid. » EU-samsvarserklæringen kan lastes ned på www.gvs. com/page/maskcertifications Se informasjon fra produsenten Fuktighetsområde under lagring Utløpsdato +40°c Temperaturom- -10°c råde under lagring Dobbelt filtermerke Advarsel BRUGERVEJLEDNING / DANISH GVS ELIPSE LAVPROFIL KOMBINERET GAS OG PARTIKULÆRT ÅNDEDRÆTSVÆRN » Læs denne brugervejledning, inden du bruger åndedrætsværnet. » GVS Elipse åndedrætsværn er en godkendt halvmaske i overensstemmelse med europæisk standard EN 140:1998 og forordning (EU) 2016/425. Filtrene er godkendt i overensstemmelse med europæisk standard EN 14387:2004 + A1:2008 og forordning (EU) 2016/425. Enheden er kun godkendt til erhvervsmæssige anvendelser, når de ovennævnte emner bruges sammen. ANVENDELSER » Elipse-halvmasken bruges sammen med et sæt af 2 ikke-leverede filtre for at give beskyttelse mod specifikke gasser, dampe, giftige støvpartikler, støv, tåge og dampe af alle typer, herunder bakterier og vira, hvor det er angivet i filterbeskrivelsen og angivet med farverne, der vises på filteretiketten. Filtertype P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Farve Hvid Brun Grå Gul Grøn Brun Blå-hvid Rød-hvid Anvendelse Farlige og giftige støvpartikler. Støv, tåge og dampe af alle typer, inklusive bakterier og vira. Dækker også beskyttelsen fra lavere klasse P2- og P1-filtre Organiske gasser og dampe med kogepunkt 65° C Uorganiske gasser og dampe Svovldioxid og andre sure gasser og dampe Ammoniak og organiske ammoniakderivater Gasser og dampe fra organiske forbindelser med lavt kogepunkt 65° C Kvælstofoxider, f.eks. NO, NO2, NOx Kviksølv » En kombination af forskellige gasfiltertyper er mulig, information er tilgængelig på anmodning eller via www.gvs.com. » Filtre mærket "R" kan genbruges og er beregnet til at blive brugt til mere end en vagt. » Filtre mærket "D" er modstandsdygtige over for tilstopning af støv. » Filtre mærket "NR" må ikke bruges til mere end en vagt. Gasfilter Klasse Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Beskrivelse Lav adsorptionskapacitet Medium adsorptionskapacitet Høj adsorptionskapacitet Maksimal tilladt skadelig gaskoncentration Maks. 0,1 volumenprocent Maks. 0,5 volumenprocent Maks. 1,0 volumenprocent » Beskyttelse leveret af klasse 2 og 3 filter inkluderer det, der leveres af det tilsvarende filter fra lavere klasse eller klasser. » Typerne AX- og SX-gasfiltre og specielle filtre er ikke klassificeret. VALG AF ÅNDEDRÆTSVÆRN » Åndedrætsværn skal vælges af en kompetent person, der er bekendt med farerne på arbejdspladsen og deres koncentration. » Retningslinjer for valg og brug kan variere mellem lande. Kontroller altid inden brug for at sikre, at dit valg til den tilsigtede applikation opfylder de nationale krav. MONTERINGSVEJLEDNINGER A. Åndedrætsværnet skal inspiceres af bæreren før og efter hver brug for at sikre, at det er i god stand, og ventilmembraner og filtre sidder korrekt. B. Fjern briller (hvis det bruges). Hvis ansigtshår går ud over grænsen til masken, opnås ikke en effektiv tætning. Alternativ RPE kan være påkrævet. Fjern de gule beskyttelseshætter fra forsiden af filteret og ventilen inde i frontstykket. Tag fat i åndedrætsværnet med den ene hånd og den nedre hovedbøjle med den anden hånd. Læg pandebåndet over dit hoved, og lad det hvile rundt om halsen. Placer åndedrætsværnet over mund og næs, løft derefter i den øverste hovedbøjle og placer på toppen af hovedet for at understøtte åndedrætsværnet. Tag fat i enden af den øverste hovedbøjle ved spændet, og træk forsigtigt bagpå hovedet for at stramme. Tag fat i enden af den nederste hovedbøjle ved spændet, og træk forsigtigt bagpå hovedet for at stramme. » TJEK TILPASNING TIL ANSIGTET hver gang masken bæres for at sikre, at åndedrætsværnet sidder korrekt og er tæt nok til at forhindre luftlækage mellem åndedrætsværn og ansigt. UNDERTRYKSTILPASNINGSKONTROL: Dæk ventilationsåbningerne på begge filtre med fingrene eller håndfladen, og træk vejret ind. Hvis ansigtsstykket falder lidt sammen, og der ikke er nogen luftlækager mellem ansigtet og ansigtsstykket, er der opnået en korrekt pasform. Hvis der opdages luftlækage, skal respiratoren placeres på ansigtet igen og/eller den elastiske rem skal justeres for at fjerne lækagen. Når åndedrætsværnet ikke er i brug, skal du altid sørge for, at de gule beskyttelseshætter er monteret for at beskytte filtrene (både på forsiden af filteret og på ventilen inde i ansigtsstykket). RENGØRING » Efter hver brug rengøres og desinficeres ansigtsstykket og filterpatronens ydre skal med en blød klud, der er fugtet med mildt sæbevand. Eller rengør åndedrætsværnet under rindende vand, og sørg for, at de gule beskyttelseshætter er sat på, og lad det lufttørre i en ikke-kontamineret atmosfære. VEDLIGEHOLDELSE » Grundig vedligeholdelse og undersøgelse skal udføres mindst en gang om måneden og logges. » Skil åndedrætsværnet ad ved at fjerne filtre, hovedstropper og fleksible ventilmembraner. » Forsøg IKKE at adskille filterpatronerne, sæt de gule beskyttelseshætter på for at forhindre, at der trænger vand ind under rengøringen. » Rengør filterpatronens ydre skal med en blød klud, der er fugtet med mildt sæbevand. Eller rengør filterpatronen under rindende vand, og lad den derefter lufttørre i en ikke-forurenet atmosfære. » Dyp de andre dele af åndedrætsværnet i varmt vand med et neutralt rengøringsmiddel, og skrub forsigtigt med en blød børste. Skyl derefter komponenterne i rent vand, og lad dem lufttørre i en ikke-kontamineret atmosfære. OPBEVARING, TRANSPORT OG BORTSKAFFELSE » Åndedrætsværnet skal opbevares og transporteres væk fra direkte sollys, væk fra kilder til høj temperatur, i en kølig, tør atmosfære ved temperatur mellem -10°C og 40°C, i et uforurenet miljø og i den originale emballage. » Produkter skal kasseres, når de når deres udløbsdato. Opbevaring eller transport under andre forhold end dem, der er specificeret, kan påvirke holdbarheden. Bortskaf masker og filtre i henhold til det filtrerede stof i overensstemmelse med de gældende regler for affaldsbehandling. ADVARSLER & BEGRÆNSNINGER » GVS Elipse-åndedrætsværn, der består af en halvmaske sammen med filtre: Tilfører IKKE ilt. Yder IKKE beskyttelse mod farer med ilt og iltberiget luft. Brug IKKE i atmosfærer, der indeholder mindre end 19,5 volumenprocent ilt. Brug IKKE, når forureningen/ koncentrationen er ukendt eller overstiger 10xTLV. Brug IKKE i atmosfærer, der øjeblikkeligt kan blive farlige for helbred og liv. Brug IKKE i en eksplosiv atmosfære, eller hvor der er høje niveauer af varme. Brug IKKE til beskyttelse mod stoffer, der mangler passende advarselssignaler, såsom lugt eller smag. Brug IKKE til flugtformål. Brug IKKE med skæg eller ansigtshår, der forhindrer direkte kontakt mellem ansigtet og åndedrætsværnets kant. Brug IKKE filtre eller masker, der har overskredet deres udløbsdato (se emballage). Brug IKKE beskadigede filtre. Ændr IKKE åndedrætsværnet på nogen måde. Forsøg IKKE at udskifte ventiler. Partikelfiltrene må IKKE rengøres eller desinficeres. Foretag ALTID en tilpasning af ansigtstryk inden hver brug. Hvis kontrollen mislykkes, kan masken være defekt eller kræve udskiftning afhængigt af alder, hyppighed af brug og udskiftning af filtre. Brug af gas eller kombinerede åndedrætsværn, specielt dem, der ikke er direkte forbundet med ansigtsstykket under arbejde med åben ild eller dråber med flydende metaller, kan forårsage alvorlig risiko på grund af antændelsen af de trækulholdige filtre, der kan generere akutte niveauer af giftige stoffer. » Brug af dette åndedrætsværn forudsætter en nøjagtig viden om brugsanvisningen, gældende sundheds- og sikkerhedsstandarder, retningslinjer for valg og brug og passende træning i spørgsmål om personlig åndedrætsbeskyttelse. Forlad det forurenede område straks, hvis: » Der opleves svimmelhed eller anden lidelse, » Du smager eller lugter forurenende stoffer, eller der opstår irritation, » Vejrtrækning bliver vanskeligt, » Der opdages en defekt i åndedrætsværnet. SERVICELIV » Filtre skal skiftes en gang om måneden eller oftere, hvis du opdager en øget modstand mod vejrtrækning, efterhånden som filtre bliver tilstoppede. Når du begynder at lugte gas/damp, hvilket indikerer, at filtrene er opbrugte; eller hvis de når slutningen af deres 5-årige udløbsdato, der er markeret på hvert enkelt filter og produktemballage. » For instruktioner om udskiftning af filtre henvises til IFU, der følger med udskiftningsfiltre. Der skal føres en vedligeholdelsesregistrering af disse filterudskiftninger og udløbsdatoer. » Producenten garanterer, basale forbrugsegenskaber i halvmasken og filtre. » EU-overensstemmelseserklæringen kan downloades på www.gvs.com/page/maskcertifications Se information leveret af producenten Fugtighedsinterval for opbevaringsbetingelser Udløbsdato Dobbelt filtermærke +40°c Temperaturinter- -10°c val for opbevar- ingsbetingelser Advarsel KULLANIM TALMATLARI / TURKSH GVS ELIPSE DÜÜK PROFL KOMBNE GAZ VE PARÇACIK EMNYET SOLUNUM AYGITI » Solunum aygitini kullanmadan önce bu Kullanici Talimatlari kitapçiini okuyun. » GVS Elipse emniyet solunum aygiti, Avrupa Standardi EN 140:1998 ve 2016/425 Yönetmelii (AB) uyarinca yarim maske olarak onaylidir. Filtreler Avrupa Standardi EN 14387:2004+A1:2008 ve 2016/425 Yönetmelii (AB) uyarinca yarim maske olarak onaylidir. Cihaz, sadece yukaridaki ürünler birlikte kullanildiinda mesleki uygulamalar için onaylidir. UYGULAMALAR » Elipse yarim maske, filtre açiklamasinda belirtildiinde ve filtre etiketindeki renklerle gösterildiinde belirli gazlara, buharlara, toksik toz parçaciklarina, toza, sise ve burada belirtilen bakterileri ve virüsleri de kapsayan her türlü dumana kari koruma salayacak ekilde 2 set elsiz filtre ile birlikte kullanilir. Filtre Türü Renk Uygulama Tehlikeli ve toksik toz parçaciklari. Toz, sis ve bakteriler ve virüsler P3 Beyaz de dahil her türlü duman. Ayni zamanda daha düük siniftaki P2 ve P1 filtreleriyle salanan korumayi da kapsar A Kahverengi Kaynama noktasi 65°C olan organik gazlar ve buharlar B Gri norganik gazlar ve buharlar E Sari Sülfür Dioksit ve dier asidik gazlar ve buharlar K Yeil Amonyak ve organik amonyak türevleri AX Kahverengi Kaynama noktasi 65°C olan organik bileiklerden gazlar ve buharlar NO-P3 Mavi-Beyaz Nitrojen oksitler (NO, NO2, NOx gibi) Hg-P3 Kirmizi-Beyaz Civa » Farkli gaz filtre türlerinin kombinasyonu da mümkündür; bilgiyi talep üzerine veya www.gvs.com adresinden edinebilirsiniz. » "R" iaretli filtreler tekrar kullanilabilir ve bir vardiyadan daha fazla kullanim amaçlidir. » "D" iaretli filtreler toz tikanikliina kari dayaniklidir. » "NR" iaretli filtreler bir vardiyadan daha uzun kullanilamaz. Gaz Filtresi Sinifi Sinif 1 Sinif 2 Açiklama Maksimum izin verilen zararli gaz konsantrasyonu Düük adsorpsiyon kapasitesi Orta adsorpsiyon kapasitesi Hacmen maks. %0,1 Hacmen maks. %0,5 Sinif 3 Yüksek adsorpsiyon kapasitesi Hacmen maks. %1,0 » Sinif 2 ve 3 filtrenin saladii koruma, daha düük sinif veya siniflardaki ilgili filtrenin saladiini içerir. » AX ve SX gaz filtreleri ve özel filtreler siniflandirilmamitir. SOLUNUM KORUMASININ SEÇLMES » Solunum korumasi, i yeri tehlikeleri ve bunlarin younluu konusunda bilgi sahibi yetkili bir kii tarafindan seçilmelidir. » Seçim ve kullanim yönergeleri ülkeden ülkeye farklilik gösterebilir. Hedef uygulama seçiminizin ulusal gereklilikleri kariladiindan emin olmak için kullanmadan önce daima kontrol edin. TAKMA TALMATLARI A. Solunum aygiti, her kullanim öncesinde uygun çalima koulunda olduunda ve valf diyaframlarinin ve filtrelerin iyice oturduundan emin olmak için her kullanimdan önce ve sonra kullanici tarafindan kontrol edilmelidir. B. Göz koruyucusunu çikarin (takiliysa). Sakal maskenin diina çikiyorsa etkili bir kapama salanmami olacaktir. Alternatif RPE gerekebilir. Yüz parçasinin içindeki valfin ve filtrenin önünde bulunan sari koruyucu kapaini çikarin. Solunum aygitini bir elinizle ve alt kafa bandini ise dier elinizle kavrayin. Kafa bandini bainiza yerletirin ve boynunuzun etrafina yerlemesine izin verin. Solunum aygitini azinizin ve burnunuzun üzerine getirin. Ardindan üst kafa bandini kaldirin ve solunum aygitini desteklemek için bain üst kisminin üzerine yerletirin. Üst kafa bandinin uçlarini solunum aygitinin tokasindan tutun ve bain arkasina doru yavaça çekerek sikin. Alt kafa bandinin uçlarini solunum aygitinin tokalarindan tutun ve bain arkasina doru yavaça çekerek sikin. » Solunum aygiti ile yüz arasinda hava sizintisini önlemek için solunum aygitinin doru ekilde ve yeterli sikilikta oturmasini salamak için maskeyi her giydikten sonra YÜZE OTURDUUNU KONTROL EDN. NEGATF BASINÇ OTURMA KONTROLÜ: Her iki filtrede bulunan delikleri parmaklarinizla ya da elinizin iç kismiyla kapatin ve nefesi içinize çekin. Yüz parçasi bir miktar çökerse ve yüz ile yüz parçasi arasinda hava sizintisi tespit belirlenmezse solunum aygiti doru ekilde oturmu demektir. Hava sizintisinin olduu belirlenirse maskeyi yüzünüze yeniden yerletirin ve/veya sizintiyi gidermek için elastik kayii yeniden ayarlayin. Solunum maskesi kullanilmadiinda her zaman sari koruyucu sizdirmaz kapain filtreleri koruyacak ekilde takili olduundan emin olun (yüz parçasinin içindeki valfin ve filtrenin önündeki her ikisi de). TEMZLK » Her kullanimdan sonra yüz parçasini ve kartu filtresinin di kismini hafif sabunlu suyla nemlendirilmi yumuak bir bezle temizleyin ve dezenfekte edin. Veya solunum maskesini akan suyun altinda temizleyin, sari koruyucu sizdirmaz kapaklarin takili olduundan EMN olun, ardindan kontamine olmami bir ortamda kurumaya birakin. BAKIM » Ayda en az bir kere kapsamli bakim ve inceleme gerçekletirilmeli ve kayit altina alinmalidir. » Filtreleri, kafa kayilarini ve esnek valf diyaframlarini çikararak solunum maskesini parçalarina ayirin. » Filtre kartularini sökmeyi DENEMEYN, temizlik sirasinda su giriini önlemek için sari koruyucu sizdirmaz kapaklari kapali tutun. » Kartu filtrenin di kismini hafif sabunlu suyla nemlendirilmi yumuak bir bezle temizleyin. Veya solunum cihazini akan suyun altinda temizleyin, ardindan kontamine olmami bir ortamda kurumaya birakin. » Dier solunum maskesi bileenlerini nötr deterjanli ilik suya daldirin ve yumuak bir firça ile hafifçe firçalayin. Daha sonra bileenleri temiz suyla durulayin ve kontamine olmami bir ortamda havayla kurumasini bekleyin. DEPOLAMA, TAIMA VE MHA ETME » Solunum aygiti, dorudan güne iiindan ve yüksek sicaklik kaynaklarindan uzakta, -10°C ile 40°C arasindaki sicaklikta, serin ve kuru, kontamine olmami bir ortamda ve orijinal ambalajinda saklanmali ve tainmalidir. » Raf ömrünü tamamlayan ürünler atilmalidir. Belirtilenler diindaki koullarda depolama veya nakliye, raf ömrünü etkileyebilir. Maskeleri ve filtreleri filtre edilen maddeye göre geçerli atik aritma yönetmeliklerine göre bertaraf edin. UYARILAR VE SINIRLAMALAR » Filtrelerle birlikte yarim bir maskeden oluan GVS Elipse solunum aygiti: Oksijen SALAMAZ. Oksijenin ve oksijenle zenginletirilmi havanin tehlikelerine kari koruma SALAMAZ. Hacmen %19,5'ten daha az oksijen içeren atmosferlerde KULLANMAYIN. Kirleticinin/konsantrasyonun bilinmedii veya 10xTLV deerinin üzerine çiktii durumlarda KULLANMAYIN. Salik ve yaam açisindan ilk anda tehlikeli olabilecek ortamlarda KULLANMAYIN. Patlayici ortamlarda veya yüksek sicaklik seviyelerinin olduu yerlerde KULLANMAYIN. Koku veya tat gibi yeterli uyari sinyallerini sunmayan maddelere kari koruma için KULLANMAYIN. Kaçma amaciyla KULLANMAYIN. Sakal, yüz ile solunum aygitinin kenari arasinda dorudan temasi engelleyecekse KULLANMAYIN. Raf ömrünü dolduran filtreleri veya maskeleri KULLANMAYIN (ambalaja bakin). Hasarli filtreleri KULLANMAYIN. Solunum aygitini hiçbir ekilde MODFYE ETMEYN. Valfleri deitirmeye ÇALIMAYIN. Partikül filtrelerini TEMZLEMEYN veya dezenfekte ETMEYN. Her kullanimdan önce DAMA basinç yüzü sabitleme kontrolü gerçekletirin. Kontrol baarisiz olursa maske arizali olabilir veya süreye, kullanim sikliina ve filtrelerin deitirilmesine bali olarak deitirilmesi gerekebilir. Özellikle yüzey parçasina dorudan bali olmayan gaz veya kombine solunum koruyucu cihazlarinin açik alevler veya sivi metal damlaciklari ile çaliirken, akut seviyelerde toksik madde üretebilecek kömür içeren filtrelerin alev almasi nedeniyle ciddi riske neden olabilir. » Bu solunum aygitinin kullaniminda, kullanim talimatlari, yürürlükteki salik ve güvenlik standartlari, seçim ve kullanim yönergeleri ve kiisel solunum korumasi konularinda uygun bilgiye sahip olunduu kabul edilir. Aaidaki durumlarda kontamine olmu alani derhal terk edin: » Ba dönmesi veya rahatsizlik yaaniyorsa » Kontaminantlarin tadini veya kokusunu aliyorsaniz veya tahri yaaniyorsa » Nefes almak güçleiyorsa » Solunum aygitinda kusur varsa KULLANIM ÖMRÜ » Filtreler tikandii için nefes alip vermek daha çok zorlairsa, filtrelerin bittiini gösteren gaz/buhar kokusu almaya baladiinizda veya her filtre ve ürün ambalajinda belirtilen 5 yillik son kullanma tarihlerinin sonuna ulairlarsa filtreler ayda bir kez veya daha sik deitirilmelidir. » Filtrelerin deitirilmesiyle ilgili talimatlar için yedek filtrelerle birlikte verilen kullanim talimatlarina bavurun. Bu filtre deiiklikleri ve son kullanma tarihleri hakkinda bir bakim kaydi tutulmalidir. » Üretici, yarim maskenin ve filtrelerin kullanim ömrü sirasinda temel tüketici özelliklerinin kaydedilmesini garanti eder. » AB uygunluk beyani, www.gvs.com/page/ maskcertifications Üretici tarafindan verilen bilgilere bakin Saklama koullarinin nem aralii Son Kullanma Tarihi Çift filtre iareti +40°c Saklama -10°c koullarinin sicaklik aralii Uyari / RUSSIAN GVS ELIPSE » . » GVS Elipse EN 140:1998 (EU) 2016/425. 14387:2004+A1:2008 (EU) 2016/425. , . » Elipse 2 , , , , , , , . . , , P3 . , 2 1. A 65°C B E K AX 65°C NO-P3 - , , NO, NO2, NOx Hg-P3 » , , www.gvs.com. » «R» . » «D» . » «NR» . 1 . 0,1 % 2 . 0,5 % 3 . 1,0 % » , 2 3, , . » AX SX . » , . » . , . A. , . . ( ). , , . RPE ( ). . , . . , . , . , . » , , . : . , , . / . , ( ) . » , . , ; . » , . » , , . » , , . » , . , . » . , . , » , , , -10°C 40°C, . » . , , . . » GVS Elipse, : . , . , 19,5% . , / 10xTLV ( ). , . . , , , . . , . ( ). . . . . . , . , , . » , , , . , : » , » , , » , » . » , , ; /, ; 5- , . » , . . » . » www.gvs.com/page/maskcertifications , +40°c -10°c NÁVOD K POUZITÍ / CZECH NÍZKOPROFILOVÝ OCHRANNÝ RESPIRÁTOR GVS ELIPSE S KOMBINOVANÝM FILTREM PROTI PLYNM A CÁSTICÍM » Ped pouzitím respirátoru si pectte tuto uzivatelskou pírucku. » Ochranný respirátor GVS Elipse je polomaska schválená v souladu s evropskou normou EN 140:1998 a s naízením (EU) 2016/425. Tyto filtry jsou schválené v souladu s evropskou normou EN 14387:2004 + A1:2008 a s naízením (EU) 2016/425. Toto zaízení je schválené pro pracovní pouzití, pouze pokud jsou výse uvedené polozky pouzívány spolecn. POUZITÍ » Polomaska Elipse se pouzívá spolu se sadou 2 filtr urcených k pouzití bez rucní manipulace, aby poskytovala ochranu ped specifickými plyny, parami, toxickými prachovými cásticemi, prachem, mlhou a výpary vsech typ, vcetn bakterií a vir, pokud jsou uvedeny v popisu filtru a vyznaceny barvami uvedenými na stítku filtru. Typ filtru P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Barva Bílá Hndá Sedá Zlutá Zelená Hndá Modrobílá Cervenobílá Pouzití Nebezpecné a toxické prachové cástice. Prach, mlha a výpary vsech typ, vcetn bakterií a vir. Zahrnuje také ochranu poskytovanou filtry nizsí tídy P2 a P1. "Organické plyny a páry, s bodem varu 65 °C" Anorganické plyny a páry Oxid siicitý a jiné kyselé plyny a páry Amoniak a organické deriváty amoniaku Plyny a páry z organických sloucenin s nízkou teplotou varu 65 °C Oxidy dusíku, nap. NO, NO2, NOx Rtu » Je mozné pouzít kombinaci rzných typ protiplynových filtr, informace jsou k dispozici na vyzádání nebo na www. gvs.com. » Klasifikace P3 zajisuje minimální úcinnost 99,95 % a je symbolizována bílou barvou. Ochrana zajisovaná klasifikací P3 zahrnuje také ochranu poskytovanou filtry nizsí tídy P2 a P1. » Filtry oznacené ,,R" lze pouzívat opakovan a jsou urceny k pouzití pro více nez jednu smnu. » Filtry oznacené ,,D" jsou odolné proti ucpání prachem. » Filtry oznacené ,,NR" se nesmí pouzít na více nez jednu smnu. Tída protiplynového filtru Tída 1 Tída 2 Tída 3 Popis Nízká adsorpcní kapacita Stední adsorpcní kapacita Vysoká adsorpcní kapacita Maximální pípustná koncentrace skodlivého plynu Max. 0,1 % (objemových procent) Max. 0,5 % (objemových procent) Max. 1,0 % (objemových procent) » Ochrana poskytovaná filtrem tídy 2 a 3 zahrnuje ochranu poskytovanou odpovídajícím filtrem nizsí tídy nebo nizsích tíd. » Protiplynové filtry typu AX a SX a speciální filtry nejsou klasifikované. VÝBR OCHRANY DÝCHACÍCH CEST » Ochrana dýchacích cest musí být zvolena kompetentní osobou obeznámenou s riziky na pracovisti a jejich koncentrací. » Pokyny pro výbr a pouzití se mohou v jednotlivých zemích lisit. Vás provedený výbr ped pouzitím vzdy zkontrolujte, abyste se ujistili, ze spluje píslusné národní pozadavky pro zamýslené pouzití. MONTÁZNÍ POKYNY A. Respirátor musí být zkontrolován uzivatelem ped a po kazdém pouzití, aby se zajistilo, ze je v dobrém provozním stavu a ze membránové ventily a filtry jsou správn umístny. B. Sundejte si brýle (pokud je máte na sob). Pokud vlasy pecuhují pod okrajem masky na oblicej, nebude dosazeno úcinného utsnní. Mze být pozadováno alternativní vybavení ochrany dýchacích cest. Sejmte zluté ochranné tsnicí krytky na pední stran filtru a ventilu uvnit oblicejové cásti. Jednou rukou uchopte respirátor a druhou rukou uchopte spodní celní pásku. Petáhnte celní pásku pes hlavu a nechte ji spocinout kolem krku. Dejte respirátor na ústa a nos, poté zvednte horní celní pásku a umístte ji na temeno hlavy tak, aby drzela respirátor. Uchopte konce horní celní pásky u pezky respirátoru a jemn za n zatáhnte smrem k týlu, abyste pásku utáhli. Uchopte konce spodní celní pásky u pezek respirátoru a jemným zatazením za n smrem dozadu pásku utáhnte. » SPRÁVNÉ NASAZENÍ NA OBLICEJ KONTROLUJTE pi kazdém nosení masky, aby se zajistilo správné a dostatecn pevné usazení respirátoru, tak aby nemohlo docházet k úniku vzduchu mezi respirátorem a oblicejem. KONTROLA PILÉHAVOSTI S PODTLAKEM: Prsty nebo dlaní zakryjte prduchy obou filtr a nadechnte se. Pokud se oblicejová cást mírn zbortí dovnit a mezi oblicejem a oblicejovou cástí není detekován zádný únik vzduchu, bylo dosazeno správného nasazení. Pokud je detekován únik vzduchu, upravte umístní respirátoru na obliceji a/nebo znovu upravte elastický pásek tak, aby se eliminoval únik vzduchu. Pokud respirátor nepouzíváte, vzdy se ujistte, ze jsou nasazeny zluté ochranné tsnicí krytky chránící filtry (na pední stran filtru i na ventilu uvnit oblicejové cásti). CISTNÍ » Po kazdém pouzití vycistte a vydezinfikujte oblicejovou cást a vnjsí plás patronového filtru mkkým hadíkem navlhceným jemnou mýdlovou vodou. Pípadn vycistte respirátor umytím pod tekoucí vodou, picemz ZAJISTTE, aby byly nasazeny zluté ochranné krytky, a poté jej nechte vyschnout na vzduchu v nekontaminovaném prostedí. ÚDRZBA » Dkladná údrzba a kontrola by se mla provádt alespo jednou msícn a mla by se zaznamenávat. » Rozeberte respirátor vyjmutím filtr, sundáním hlavových popruh a vyjmutím flexibilního membránového ventilu. » NEPOKOUSEJTE SE rozebírat filtracní kazety, nasate na n zluté ochranné tsnicí krytky, abyste bhem cistní zabránili vniknutí vody do nich. » Ocistte vnjsí plás patronového filtru mkkým hadíkem navlhceným ve slabé mýdlové vod. Nebo vycistte patronový filtr pod tekoucí vodou a poté jej nechte oschnout na vzduchu v nekontaminované atmosfée. » Ostatní soucásti respirátoru ponote do teplé vody s neutrálním cisticím prostedkem a jemn je vydrhnte mkkým kartácem. Poté tyto soucásti opláchnte v cisté vod a nechte je uschnout na vzduchu v nekontaminované atmosfée. SKLADOVÁNÍ, PEPRAVA & LIKVIDACE » Respirátor by ml být skladován a pepravován mimo dosah pímého slunecního svtla, stranou od zdroj vysoké teploty, v chladné suché atmosfée pi teplot mezi -10°C az 40°C, v nekontaminovaném prostedí a ve svém pvodním obalu. » Výrobky musí být zlikvidovány, jakmile vyprsí jejich doba pouzitelnosti. Skladování nebo peprava za jiných nez urcených podmínek mze mít vliv na jejich uchovatelnost. Masky a filtry zlikvidujte v závislosti na dané odfiltrované látce v souladu s platnými pedpisy pro nakládání s odpady. VAROVÁNÍ & OMEZENÍ » Respirátor GVS Elipse sestávající z polomasky s filtry: NEDODÁVÁ kyslík. NEPOSKYTUJE ochranu ped nebezpecným psobením kyslíku a vzduchu obohaceného kyslíkem. NEPOUZÍVEJTE v atmosfée obsahující mén nez 19,5 % kyslíku (objemových procent). NEPOUZÍVEJTE, pokud neznáte daný kontaminant/koncentraci nebo dojde-li k desetinásobnému pekrocení nejvyssí pípustné koncentrace. NEPOUZÍVEJTE v atmosfée, ve které mze dojít k bezprostednímu ohrození zivota a zdraví. NEPOUZÍVEJTE ve výbusné atmosfée nebo tam, kde je vysoká úrove tepla. NEPOUZÍVEJTE pro ochranu ped látkami, které postrádají odpovídající varovné signály, jako je zápach nebo chu. NEPOUZÍVEJTE pro úcely úniku. NEPOUZÍVEJTE, pokud máte na obliceji vousy nebo vlasy zabraující pímému kontaktu mezi oblicejem a okrajem respirátoru. NEPOUZÍVEJTE filtry nebo masky, jejichz doba pouzitelnosti vyprsela (viz obal). NEPOUZÍVEJTE poskozené filtry. NEUPRAVUJTE respirátor zádným zpsobem. NEPOKOUSEJTE se vymnit ventily. NIKDY necistte ani dezinfikujte cásticové filtry. VZDY ped kazdým pouzitím provete tlakovou kontrolu nasazení na oblicej. Pokud kontrola selze, mze být maska vadná nebo mze být nutná její výmna v závislosti na vku, frekvenci pouzívání a výmn filtr. Pouzití protiplynových nebo kombinovaných ochranných dýchacích pístroj, zejména tch, které nejsou pímo pipojeny k oblicejové cásti, bhem práce s oteveným plamenem nebo s kapkami tekutého kovu mze mít za následek vznik vázného nebezpecí v dsledku vznícení filtr s obsahem uhlí, které mohou vytváet toxické látky v kritických úrovních. » Pouzívání tohoto respirátoru pedpokládá pesnou znalost jeho návodu k pouzití, píslusných zdravotních a bezpecnostních norem, pokyn pro výbr a pouzití respirátoru a absolvování odpovídajícího skolení v otázkách osobní ochrany dýchacích cest. Okamzit opuste kontaminovanou oblast, pokud: » Pociujete závra nebo úzkost. » Kontaminující látka se vám dostala do úst nebo jste ji vdechli nebo dochází k podrázdní. » Máte potíze s dýcháním. » V respirátoru je zjistna závada. ZIVOTNOST » Filtry by se mly mnit jednou za msíc nebo i castji, pokud zjistíte ztízené dýchání v dsledku ucpávání filtr; pokud zacnete cítit plyn / páru, coz znamená, ze filtry jsou vycerpané; nebo pokud vyprsí ptiletá doba pouzitelnosti filtru, která je vyznacena na kazdém jednotlivém filtru a na obalu kazdého výrobku. » Pokyny pro výmnu filtr naleznete v návodu k pouzití dodávaném s náhradními filtry. V rámci údrzby je teba vést záznamy o výmnách tchto filtr a jejich datech exspirace. » Výrobce zarucuje úsporu základních spotebních prostedk bhem zivotnosti polomasky a filtr. » Prohlásení o shod EU lze stáhnout na adrese www.gvs. com/page/maskcertifications Viz informace poskytnuté výrobcem Rozsah vlhkosti za skladovacích podmínek Datum exspirace Znacka duálního filtru +40°c Teplotní rozsah -10°c za skladovacích podmínek Varování IFU Part number: 10.016.0764.00.AA 2797 0086 MANUFACTURER DETAILS GVS Filter Technology UK Ltd. NFC House, Vickers Industrial Estate Mellishaw Lane, Morecambe, Lancashire, LA3 3EN United Kingdom Tel: +44 (0) 1524 847600 Email: gvsuk@gvs.com APPROVALS Notified Body No. 2797 BSI Group The Netherlands B.V. John M. Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam Netherlands UK Approved Body No. 0086 BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes, MK5 8PP United Kingdom NÁVOD NA POUZÍVANIE / SLOVAK KOMBINOVANÝ PLYNOVÝ A CASTICOVÝ OCHRANNÝ RESPIRÁTOR S NÍZKYM PROFILOM GVS ELIPSE » Pred pouzitím respirátora si precítajte tento prospekt s návodom na pouzívanie. » Ochranný respirátor GVS Elipse je schválená polomaska v súlade s európskou normou EN 140:1998 a nariadením (EÚ) 2016/425. Tieto filtre sú schválené v súlade s európskou normou EN 14387:2004 + A1:2008 a nariadením (EÚ) 2016/425. Tento prostriedok je schválený na pracovné pouzitie len vtedy, ke sa vyssie uvedené polozky pouzívajú spolu. POUZITIE » Polomaska Elipse sa pouzíva spolu so súpravou 2 filtrov bez rozlísenia strany na ochranu pred specifickými plynmi, výparmi, toxickými prachovými casticami, prachom, hmlou a výparmi vsetkých typov vrátane baktérií a vírusov, pokia je to uvedené v popise filtra a vyznacené farbami zobrazenými na stítku filtra. Typ filtra P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Farba Pouzitie Nebezpecné a toxické prachové cas- tice. Prach, hmla a výpary vsetkých Biela druhov vrátane baktérií a vírusov. Zaha aj ochranu, ktorú poskytujú filtre nizsej triedy P2 a P1 Hnedá Organické plyny a výpary s bodom varu 65 °C Sivá Anorganické plyny a výpary Zltá Oxid siricitý a ostatné kyslé plyny a výpary Zelená Amoniak a organické deriváty amoniaku Hnedá Plyny a výpary z organických zlúcenín s nízkym bodom varu 65 °C Modro-biela Oxidy dusíka napr. NO, NO2, NOx Cerveno-biela Ortu » Je mozná kombinácia rôznych typov plynových filtrov, informácie sú k dispozícii na poziadanie alebo prostredníctvom www.gvs.com. » Filtre oznacené ,,R" sú opakovane pouzitené a sú urcené na viac ako jednu zmenu. » Filtre oznacené ,,D" sú odolné voci zaneseniu prachom. » Filtre oznacené ,,NR" sa nesmú pouzíva na viac ako jednu zmenu. Plynový filter Trieda Trieda 1 Trieda 2 Trieda 3 Popis Nízka adsorpcná kapacita Stredná adsorpcná kapacita Vysoká adsorpcná kapacita Maximálna povolená koncentrácia skodlivého plynu Maximálne 0,1 % objemu Maximálne 0,5 % objemu Maximálne 1,0 % objemu » Ochrana, ktorú poskytuje filter triedy 2 a 3, zaha ochranu, ktorú poskytuje zodpovedajúci filter nizsej triedy alebo tried. » Plynové filtre typu AX a SX a speciálne filtre nie sú klasifikované. VOBA OCHRANY DÝCHACÍCH CIEST » Ochranu dýchacích ciest musí zvoli kompetentná osoba oboznámená s rizikami na pracovisku a ich koncentráciou. » Pokyny na vobu a pouzitie sa môzu v jednotlivých krajinách lísi. Vzdy pred pouzitím kvôli uisteniu skontrolujte, ci vasa voba pre zamýsanú aplikáciu spa celostátne poziadavky. NÁVOD NA NASADENIE A. Pred kazdým pouzitím a po kazdom pouzití musí pouzívate skontrolova respirátor, aby sa uistil, ze je vo vyhovujúcom prevádzkovom stave a ze sú správne usadené membrány ventilov a filtre. B. Odstráte okuliare (ak sa nosia). Ak ochlpenie tváre presahuje okraj masky, nedosiahne sa úcinné utesnenie. Môze sa vyzadova alternatívne RPE. Odstráte zlté ochranné tesniace krytky z prednej casti filtra a z ventilu vo vnútri tvárovej casti. Jednou rukou uchopte respirátor a druhou rukou spodný celový pás. Dajte si celový pás na hlavu a nechajte ho polozený okolo krku. Umiestnite si respirátor na ústa a nos, potom nadvihnite horný celový pás a umiestnite ho na temeno hlavy na pridrzanie respirátora. Uchopte konce horného celového pása pri spone respirátora a pritiahnite ich jemným potiahnutím smerom k zadnej casti hlavy. Uchopte konce spodného celového pása pri sponách respirátora a pritiahnite ich jemným potiahnutím smerom k zadnej casti hlavy. » SKONTROLUJTE SPRÁVNE PRILIEHANIE NA TVÁR pri kazdom pouzití ochrannej masky, aby ste sa uistili, ze respirátor je ulozený správne a je dostatocne utesnený, aby zabraoval úniku vzduchu medzi respirátorom a tvárou. KONTROLA PODTLAKU PRILIEHANIA: Zakryte prieduchy oboch filtrov prstami alebo dlaou a vdychujte. Ak sa tvárová cas mierne zmrstí a medzi tvárou a tvárovou casou sa nezistí ziadny únik vzduchu, dosiahlo sa správne priliehanie na tvár. Ak sa zistí únik vzduchu, zmete umiestnenie respirátora na tvári a/alebo znova upravte elastický pás, aby sa odstránil únik. Ke respirátor nepouzívate, vzdy sa uistite, ze sú nasadené zlté ochranné tesniace krytky na ochranu filtrov (na prednej strane filtra aj na ventile vo vnútri tvárovej casti). CISTENIE » Po kazdom pouzití vycistite a vydezinfikujte tvárovú cas a vonkajsí plás kartusového filtra mäkkou handrickou navlhcenou jemnou mydlovou vodou. Alebo respirátor vycistite pod tecúcou vodou, pricom sa UISTITE, ze sú nasadené zlté ochranné tesniace krytky a potom ho nechajte vyschnú na vzduchu v nekontaminovanom prostredí. ÚDRZBA » Dôkladnú údrzbu a kontrolu musíte vykonáva minimálne raz mesacne a musíte ju zaevidova. » Rozoberte respirátor odstránením filtrov, hlavových pásov a flexibilných membrán ventilov. » NEPOKÚSAJTE sa rozobera filtracné vlozky a pouzite zlté ochranné tesniace krytky, aby ste zabránili vniknutiu vody pocas cistenia. » Vonkajsí plás kartusového filtra vycistite mäkkou handrickou navlhcenou jemnou mydlovou vodou. Alebo kartusový filter vycistite pod tecúcou vodou a potom ho nechajte vyschnú na vzduchu v nekontaminovanom prostredí. » Ostatné komponenty respirátora ponorte do teplej vody s neutrálnym cistiacim prostriedkom a jemne ich ocistite mäkkou kefou. Potom komponenty opláchnite cistou vodou a nechajte ich vyschnú na vzduchu v nekontaminovanom prostredí. SKLADOVANIE, PREPRAVA A LIKVIDÁCIA » Respirátor by sa mal skladova a prepravova mimo priameho slnecného svetla, mimo zdrojov vysokej teploty, v chladnej suchej atmosfére pri teplote od -10°C do 40°C, v nekontaminovanom prostredí a v pôvodnom balení. » Výrobky sa po uplynutí doby pouzitenosti musia zlikvidova. Skladovanie alebo preprava za iných podmienok, ako sú uvedené, môze ma vplyv na dobu pouzitenosti. Masky a filtre zlikvidujte poda filtrovanej látky v súlade s platnými predpismi o nakladaní s odpadmi. UPOZORNENIA A OBMEDZENIA » Respirátor GVS Elipse, ktorý sa skladá z polomasky a filtrov: NEDODÁVA kyslík. NEPOSKYTUJE ochranu pred rizikami spojenými s kyslíkom a vzduchom obohateným kyslíkom. NEPOUZÍVAJTE v atmosfére, ktorá obsahuje menej ako 19,5 % objemu kyslíka. NEPOUZÍVAJTE, ke sú kontaminant/koncentrácia neznáme alebo prekracujú 10x TLV. NEPOUZÍVAJTE v atmosfére, ktorá by sa mohla sta okamzite nebezpecnou pre zdravie a zivot. NEPOUZÍVAJTE vo výbusnej atmosfére ani tam, kde sa vyskytujú vysoké úrovne tepla. NEPOUZÍVAJTE na ochranu proti látkam s nedostatkom adekvátnych varovných signálov, ako je zápach alebo chu. NEPOUZÍVAJTE na únikové úcely. NEPOUZÍVAJTE s bradou ani ochlpením tváre, ktoré bránia priamemu kontaktu medzi tvárou a okrajom respirátora. NEPOUZÍVAJTE filtre ani masky, ktoré prekrocili dobu pouzitenosti (pozrite si balenie). NEPOUZÍVAJTE poskodené filtre. Respirátor ziadnym spôsobom NEUPRAVUJTE. NEPOKÚSAJTE sa vymeni ventily. NECISTITE ani nedezinfikujte filtre pevných castíc. VZDY pred kazdým pouzitím vykonajte tlakovú kontrolu správneho priliehania respirátora na tvár. Ak kontrola zlyhá, maska môze by chybná alebo vyzaduje výmenu v závislosti od veku, frekvencie pouzívania a výmeny filtrov. Pouzitie plynových alebo kombinovaných prostriedkov na ochranu dýchacích ciest, najmä tých, ktoré nie sú priamo spojené s lícnou casou pri práci s otvoreným ohom alebo kvapkami tekutého kovu, môze spôsobi vázne riziko v dôsledku vznietenia filtrov obsahujúcich aktívne uhlie, co môze vytvára akútne hladiny toxických látok. » Pouzitie tohto respirátora predpokladá presnú znalos návodu na pouzívanie, platných zdravotných a bezpecnostných noriem, pokynov na ich výber a pouzitie, ako aj primerané zaskolenie týkajúce sa osobných prostriedkov na ochranu dýchacích ciest. Kontaminovanú oblas okamzite opustite, ak: » sa vás zmocuje závrat alebo cítite vycerpanie » cítite chu alebo zápach kontaminantov, alebo sa vyskytuje podrázdenie » sa vyskytujú azkosti s dýchaním » sa zistí chyba respirátora ZIVOTNOS » Filtre by sa mali vymeni raz za mesiac alebo castejsie, ak zistíte zvýsený odpor pri dýchaní v dôsledku zanesenia filtrov; ke zacnete cíti zápach plynu/výparov, co znamená, ze filtre sú opotrebované; alebo dosiahnu koniec svojej 5-rocnej doby spotreby, ktorá je vyznacená na balení kazdého jednotlivého filtra a výrobku. » Pokyny na výmenu filtrov nájdete v návode na pouzívanie dodanom s náhradnými filtrami. O týchto výmenách filtrov a dátumoch spotreby by sa mal vies záznam o údrzbe. » Výrobca zarucuje úsporu základných spotrebiteských vlastností pocas zivotnosti polomasky a filtrov. » Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ je mozné stiahnu na stránke www.gvs.com/page/maskcertifications Pozrite si informácie dodané výrobcom Rozsah vlhkosti v rámci podmienok skladovania Dátum spotreby Znacka dvojitého filtra +40°c Rozsah teploty v -10°c rámci podmienok skladovania Výstraha HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / HUNGARIAN GVS ELIPSE ALACSONY PROFILÚ KOMBINÁLT GÁZÉS RÉSZECSKESZR LÉGZÉSVÉD MASZK » A légzésvéd maszk használata eltt figyelmesen olvassa el ezt az Útmutatót! » A GVS Elipse légzésvéd maszk használata az EN 140:1998 európai szabvány és az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/425 rendelete. A szrk használata az EN 14387:2004+A1:2008 európai szabvány és az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/425 rendelete. A készülék használata kizárólag munkahelyi alkalmazásra engedélyezett a fenti részek közös használata mellett. ALKALMAZÁS » Az Elipse félmaszk egy 2, egyforma alakú szrbl álló készlettel együtt használva védelmet nyújt minden fajta gáz, gz, mérgez porrészecske, por, pára és füst ellen, ideértve a baktériumokat és a vírusokat is, ha az szerepel a szr leírásában és azt a szr címkéjén lev színek is jelzik. Szr típusa P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Szín Alkalmazás Fehér Barna Szürke Sárga Zöld Barna Kék-fehér Piros-fehér Veszélyes és mérgez porrészecskék. Bármely fajta por, pára és füst, ideértve a baktériumokat és a vírusokat is. Magában foglalja az alacsonyabb szint P2 és P1 szrk által nyújtott védelmet is. Szerves gázok és gzök, ahol a forráspont 65 °C Szervetlen gázok és gzök Kén-dioxid és más savas gázok és gzök Ammónia és szerves ammóniaszármazékok Szerves vegyületekbl származó gázok és gzök, alacsony forrásponttal 65 ° C Nitrogén-oxidok, pl. NO, NO2, NOx Higany » A különböz típusú gázszrk kombinálása is lehetséges, ezzel kapcsolatos információt kérés esetén szívesen rendelkezésre bocsátunk, illetve bvebb tájékoztatás a www.gvs.com weboldalon is található. » Az "R" jelöléssel ellátott szrk újrafelhasználhatóak és alkalmasak több mszakban történ felhasználásra. » A "D" jelöléssel ellátott szrket nem tömíti el a por. » Az "NR" jelöléssel ellátott szrk kizárólag egy mszakban történ felhasználásra alkalmasak. Gázszr osztály- ozás 1. osztály 2. osztály 3. osztály Leírás Alacsony adszorpciós kapacitás Közepes adszorpciós kapacitás Magas adszorpciós kapacitás A legnagyobb megengedett káros gáz-koncentráció A térfogat maximum 0,1 %-a A térfogat maximum 0,5 %-a A térfogat maximum 1,0 %-a » A 2. és 3. osztályba sorolt szrk által biztosított védelem magában foglalja az alacsonyabb osztályba tartozó azonos szr által biztosított védelmet is. » Az AX és SX típusú gázszrk és a speciális szrk nem kerültek besorolásra. A MEGFELEL LÉGZÉSVÉDELEM KIVÁLASZTÁSA » A megfelel légzésvédelem kiválasztását olyan kompetens személynek kell elvégeznie, aki tisztában van az adott munkahely veszélyeivel és a munkahely károsanyag koncentrációjával. » A kiválasztásra és felhasználásra vonatkozó iránymutatások országonként eltérek lehetnek. Használat eltt mindig ellenrizze, hogy a tervezett alkalmazás megfelel-e a helyi elírásoknak. ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ A. A használónak minden használat eltt és után ellenriznie kell a légzésvédt, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az jó állapotban van, és a szelep membránok és szrk megfelelen vannak felszerelve. B. Vegye le a szemüvegét (ha visel szemüveget). Arcszrzet miatt a maszk tömítélénél nem záró részek alakulhatnak ki. Felmerülhet az alternatív légzésvéd eszköz szüksége. Távolítsa el a sárga védsapkákat a szr elejérl és az arcrész belsejében lév szeleprl! Fogja meg egyik kezével a légzésvédt, a másik kezével pedig az alsó fejpántot. Helyezze a fejpántot a fejére, és hagyja, hogy a nyakára illeszkedjen. Helyezze a légzésvédt a szájára és az orrára, majd emelje fel a fels fejpántot, és helyezze a fejtetre úgy, hogy azzal segítse stabilizálni a légzésvédt. Fogja meg a fejpánt fels végét a légzésvéd csatjánál, és óvatosan húzza meg a tarkó irányába. Fogja meg a fejpánt alsó végét a légzésvéd csatjánál, és óvatosan húzza meg a tarkó irányába. » ELLENRIZZE AZ ILLESZKEDÉST minden használat eltt, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a légzésvéd helyesen lett feltéve, illetve elég szorosan illeszkedik, hogy elkerülje a légszivárgást a légzésvéd és az arc között. A NEGATÍV NYOMÁSÚ ILLESZKEDÉS ELLENRZÉSE: Fedje le ujjaival vagy tenyerével mindkét szr szellznyílását, és vegyen egy mély levegt! Ha az arcrész kissé beesik, és nem észlelhet légszivárgás az arca és az arcrész, akkor sikerült megfelelen felilleszteni a maszkot. Ha szivárgást észlel, helyezze fel újra a légzésvédt az arcára és / vagy igazítsa meg az elasztikus szíjat a szivárgás megszüntetése érdekében. Amikor a légzkészüléket nem használja, mindig gyzdjön meg arról, hogy a szrk védelme céljából a sárga védsapkák fel vannak szerelve (a szr elején és az arcrész belsejében található szelepen is). TISZTÍTÁS » Az arcrészt és a szrbetét küls burkolatát minden használat után enyhe szappanos vízzel megnedvesített puha ruhával tisztítsa meg és ferttlenítse le. Vagy a légzkészüléket folyó víz alatt is megtisztíthatja, de ÜGYELJEN arra, hogy a sárga védsapkák fent legyenek. Tisztítás után hagyja a légzkészüléket egy nem szennyezett légtérben, szabad levegn megszáradni. KARBANTARTÁS » Havonta legalább egyszer el kell végezni egy alapos karbantartást és vizsgálatot, amirl jegyzkönyvet is kell vezetni. » A szrk, fejpántok és a rugalmas szelep membránok eltávolításával szerelje szét a légzésvédt. » SOHA NE kísérelje meg szétszerelni a szrbetéteket! A tisztítás során a víz bejutásának megakadályozása érdekében helyezze fel a sárga védsapkákat. » A szrbetét küls burkolatát enyhe szappanos vízzel megnedvesített puha ruhával tisztítsa. Vagy a szrbetétet folyó víz alatt is tisztíthatja. Tisztítás után hagyja a szrbetétet egy nem szennyezett légtérben, szabad levegn megszáradni. » A légzkészülék egyéb részeit merítse semleges tisztítószeres langyos vízbe, és puha kefével óvatosan súrolja át. Ezután öblítse le a különböz részeket tiszta vízzel, és hagyja ket szabad levegn, nem szennyezett légtérben megszáradni. TÁROLÁS, SZÁLLÍTÁS ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS » A légzésvédt közvetlen napfénytl, magas hforrástól távol, hvös, száraz helyen, -10°C és 40°C közötti hmérsékleten, tiszta környezetben és az eredeti csomagolásban kell tárolni és szállítani. » Szavatossági idejük lejárta utána a termékeket ártalmatlanítani kell. A megadottaktól eltér körülmények közötti tárolás vagy szállítás befolyásolhatja a szavatossági idt. A maszkokat és a szrket a szrt anyagnak megfelelen ártalmatlanítsa a vonatkozó hulladékkezelési elírásokat mindenkor betartva. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS KORLÁTOZÁSOK » A GVS Elipse légzésvéd, amely egy félmaszkból és szrkbl áll: NEM szolgáltat oxigént. NEM nyújt védelmet az oxigén és az oxigénnel dúsított leveg veszélyei ellen. NE HASZNÁLJA olyan légkörben, ahol az oxigéntartalom kevesebb, mint 19,5%. NE HASZNÁLJA, ha a szennyez anyag / koncentráció ismeretlen vagy meghaladja a 10xTLV értéket. NE HASZNÁLJA olyan légkörben, amely az egészségre és az életre bármikor veszélyessé válhat. NE HASZNÁLJA robbanásveszélyes vagy magas hmérséklet környezetben. NE HASZNÁLJA olyan anyagokkal szembeni védelem céljából, amelyekbl hiányoznak a megfelel figyelmeztet jelek, például szag vagy íz. NE HASZNÁLJA menekülés céljára. NE HASZNÁLJA olyan szakállon vagy arcszrzeten, amely megakadályozza az arc és a légzésvéd pereme közötti közvetlen érintkezést. NE HASZNÁLJON olyan szrket és maszkokat, amelyeknek lejárt a szavatossági idejük (lásd a csomagolást). NE HASZNÁLJON sérült szrt. NE alakítsa át a légzésvédt semmilyen formában. NE kísérelje meg a szelepek cseréjét. A légszrket tiszítatni és ferttleníteni TILOS! MINDIG ellenrizze minden használat eltt, hogy légmentesen záródik az arcára az eszköz. Ha az ellenrzés során problémát tapasztal, akkor a maszk hibás lehet, vagy a maszk életkorától, a használat gyakoriságától és a szrk cseréjétl függen, lehet, hogy új maszkra van szüksége. A gáz vagy kombinált légzésvéd eszközök, különösen azok, amelyek nem közvetlenül illeszkednek az arcrészhez a nyílt lánggal vagy folyékony fémmel végzett munka során súlyos veszélyt jelenthetnek, mivel a szrk aktív szenet tartalmaznak, így ez magas szint mérgezanyag kibocsátást idézhet el. » A légzésvéd használata megköveteli a használati utasítás, az alkalmazandó egészségügyi és biztonsági elírások és a kiválasztási és használati útmutatások pontos ismeretét, valamint az egyéni légzésvédelemmel kapcsolatos megfelel képzés elvégzését. A szennyezett területet azonnal hagyja el, ha: » Szédül, rosszul érzi magát » Szennyez anyag ízét vagy szagát érzi vagy irritáció lép fel » A légzés nehézkessé válik » A légzésvédben hibát észlel SZERVÍZ » A szrket havonta egyszer kell cserélni illetve annál is gyakrabban, ha légzés során ers ellenállást érez a szr eltömdése miatt; vagy amikor gáz / gz szagot érez, ami annak a jele, hogy a szrk elhasználódtak; vagy ha a 5 éves szavatossági idejük lejárt - a lejárati dátum minden egyes szrn illetve a termékcsomagoláson is meg van jelölve. » A szrk cseréjéhez kövesse a csereszrkhöz biztosított útmutató lépéseit. A szrk cseréjérl és a lejárati idejükrl karbantartási nyilvántartást kell vezetni. » A gyártó garantálja az alapvet fogyasztói jogok biztosítását a félmaszk és a szrk élettartama idejére. » Az EU-megfelelségi nyilatkozat letölthet innen: www.gvs.com/page/maskcertifications Lásd a gyártó tájékoztatóját Tárolási páratartalom Lejárati dátum Ikerszr jelzés +40°c Tárolási -10°c hmérséklet Figyelmeztetés UPUTE ZA UPOTREBU / BOSNIAN "GVS ELIPSE" SIGURNOSNI RESPIRATOR ZA CESTICE I KOMBINOVANI GAS NISKOG PROFILA » Procitajte ovaj vodic s uputama za upotrebu prije upotrebe respiratora. » "GVS Elipse" sigurnosni respirator je odobrena polumaska u skladu s europskim standardom EN 140:1998 i Uredbom (EU) 2016/425. Filteri su odobreni u skladu s europskim standardom EN 14387:2004+A1:2008 i Uredbom (EU) 2016/425. Ureaj je odobren za profesionalne primjene samo kad se gore navedeni predmeti koriste zajedno. PRIMJENE » Polu-maska "Elipse" koristi se zajedno s kompletom od 2 filtera nezavisno od strane kako bi se pruzila zastita od specificnih gasova, para, otrovnih cestica prasine, prasine, magle i isparenja svih vrsta, ukljucujui bakterije i viruse gdje je navedeno u opisu filtera a oznaceno je bojama prikazanim na naljepnici filtera. Vrsta filtera P3 A B Boja Bijela Smea Siva Primjena Stetne i otrovne cestice prasine. Prasina, izmaglica i pare svih vrsta, ukljucujui bakterije i viruse. Takoer pokriva zastitu koju pruzaju filteri nize klase P2 i P1 Organski gasovi i pare, sa tackom kljucanja 65°C Neorganski gasovi i pare E Zuta Sumpor-dioksid i ostali kiselinski gasovi i pare K Zelena Amonijak i organski derivati amonijaka AX NO-P3 Smea Plavo-Bijela Gasovi i pare iz organskih spojeva, s niskom tackom kljucanja 65°C Oksidi azota, npr. NO, NO2, NOx Hg-P3 Crveno-Bijela Ziva » Mogua je kombinacija razlicitih vrsta filtera za gas, informacije su dostupne na zahtjev ili putem www. gvs.com. » Filteri s oznakom "R" mogu se ponovno upotrijebiti i namijenjeni su za upotrebu vise od jedne smjene. » Filteri s oznakom "D" otporni su na zacepljenje prasinom. » Filteri sa oznakom ,,NR" ne smiju se koristiti duze od jedne smjene. Filter za gas Klasa Klasa 1 Klasa 2 Klasa 3 Opis Mali adsorpcijski kapacitet Srednji adsorpcijski kapacitet Visoki adsorpcijski kapacitet Najvea dopustena stetna koncentracija gasa Maksimalni 0,1 % po zapremini Maksimalni 0,5 % po zapremini Maksimalni 1,0 % po zapremini » Zastita filtera Klase 2 i 3 ukljucuje zastitu koju pruza odgovarajui filtar nize klase ili klasa. » Vrste AX i SX filtera za gas i posebni filteri nisu klasifikovani. ODABIR RESPIRATORNE ZASTITE » Respiratornu zastitu mora odabrati strucna osoba upoznata s opasnostima na radnom mjestu i njihovom koncentracijom. » Smjernice za odabir i upotrebu mogu se razlikovati od zemlje do zemlje. Uvijek provjerite prije upotrebe kako biste osigurali da vas izbor za zeljenu primjenu ispunjava nacionalne zahtjeve. UPUTSTVA ZA KORISTENJE A. Nosilac mora pregledati respirator prije i nakon svake upotrebe kako bi se osiguralo da je u dobrom radnom stanju, a dijafragme i filteri ventila pravilno postavljeni. B. Skinite naocale (ako ih nosite). Ako dlaka na licu prelazi granicu maske, nee se postii efikasno zaptivanje. Mozda e biti potrebna alternativna respiratorna zastitna oprema. Uklonite zute zastitne zaptivne kapice s prednje strane filtera i ventila unutar prednjeg dijela. Uhvatite respirator jednom rukom, a drugom donju traku za glavu. Stavite traku za glavu preko glave i ostavite da visi oko vrata. Postavite respirator preko usta i nosa, a zatim podignite gornju traku za glavu i postavite je preko krune glave kako biste podupirali respirator. Uhvatite gornji kraj trake za glavu na kopci respiratora i lagano ga povucite prema straznjem dijelu glave kako biste ga stegnuti. Uhvatite donji kraj trake za glavu na kopcama respiratora i lagano ga povucite prema straznjem dijelu glave kako biste ga stegnuti. » PROVJERITE PRISTAJANJE NA LICU svaki put kada se maska nosi kako bi se osiguralo da je respirator pravilno postavljen i dovoljno cvrst da sprijeci propustanje zraka izmeu respiratora i lica. PROVJERA NEGATIVNOG PRITISKA: Pokrijte otvore za ventilaciju oba filtera prstima ili dlanom i udahnite. Ako se dio za lice lagano odvali i ne otkrije se istjecanje zraka izmeu lica i dijela za lica, postignuto je pravilno postavljanje. Ako se ustanovi curenje zraka, postavite respirator na lice i/ili podesite elasticnu traku kako biste uklonili curenje. Kada respirator nije u upotrebi, uvijek provjerite da li su zute zastitne zaptivne kapice postavljene za zastitu filtera (i na prednjoj strani filtera i na ventilu unutar dijela za lice). CISENJE » Ocistite i dezinfikujte dio za lice i vanjsku skoljku filtera uloska nakon svake upotrebe mekom krpom namocenom u blago sapunjavu vodu. Ili ocistite respirator pod tekuom vodom, pazei da su stavljene zute zastitne zaptivne kapice, a zatim ostavite da se osusi na zraku u nekontaminiranoj atmosferi. ODRZAVANJE » Temeljno odrzavanje i pregled treba obaviti i evidentirati najmanje jednom mjesecno. » Rasklopite respirator tako sto ete ukloniti filtere, trake za glavu i fleksibilne dijafragme ventila. » NEMOJTE pokusavati da rastavite uloske filtera, postavite zute zastitne zaptivne kapice kako biste sprijecili ulazak vode tokom cisenja. » Ocistite vanjsku skoljku filtera uloska mekom krpom navlazenom blagom sapunjavom vodom. Ili ocistite filter uloska pod tekuom vodom, a zatim ga ostavite da se osusi na zraku u nekontaminiranoj atmosferi. » Ostale komponente respiratora uronite u toplu vodu s neutralnim deterdzentom i pazljivo obrisite mekom cetkom. Zatim isperite komponente u cistoj vodi i ostavite ih da se osuse na zraku u nekontaminiranoj atmosferi. SKLADISTENJE, TRANSPORT I ODLAGANJE » Respirator treba cuvati i transportirati van izravne sunceve svjetlosti, daleko od izvora visoke temperature, u hladnoj suvoj atmosferi na temperaturi izmeu -10°C i 40°C, u nezagaenom okruzenju i u originalnom pakovanju. » Proizvodi se moraju odbaciti kada dostignu datum trajanja. Skladistenje ili transport pod drugim uvjetima koji nisu navedeni mogu utjecati na rok trajanja.Odlozite maske i filtere u skladu s filtriranom tvari u skladu s vazeim propisima o postupanju s otpadom. UPOZORENJA I OGRANICENJA » "GVS Elipse" respirator, koji se sastoji od polu-maske zajedno sa filterima: NE dostavlja kiseonik. NE pruza zastitu od stetnosti kiseonika i zraka obogaenog kiseonikom. NE KORISTITE u atmosferama koje sadrze manje od 19,5% kiseonika po zapremini. NE KORISTITE kada kontaminant/koncentracija nisu poznati ili prelaze 10x ukupne smrtonosne vrijednosti (TLV). NE KORISTITE u atmosferi koja moze postati odmah opasna po zdravlje i zivot. NEMOJTE KORISTITI u eksplozivnoj atmosferi ili u mjestima gdje postoji visoka razina topline. NE KORISTITE za zastitu od supstanci koje nemaju odgovarajue upozoravajue signale, poput mirisa ili ukusa. NE KORISTITE za bijeg. NE KORISTITE sa bradama ili dlakama na licu koje sprecavaju direktan kontakt lica i ivice respiratora. NE KORISTITE filtere ili maske koje su premasile rok trajanja (pogledajte pakovanje). NE KORISTITE osteene filtere. NE modifikujte respirator ni na koji nacin. NE pokusavajte zamijeniti ventile. NEMOJTE cistiti ili dezinfikovati filtere za cestice. UVIJEK provedite provjeru pritiska lica prije svake upotrebe. Ako provjera ne uspije, maska je mozda neispravna ili zahtijeva zamjenu ovisno o dobi, ucestalosti koristenja i zamjeni filtera. Upotreba gasnih ili kombinovanih zastitnih sredstava za zastitu disajnih puteva, posebno onih koja nisu izravno povezana s dijelom za lice tokom rada na otvorenom plamenu ili kapljicama tecnih metala moze uzrokovati ozbiljan rizik zbog paljenja filtera koji sadrze ugljen koji moze stvarati akutne razine toksicnih tvari. » Upotreba ovog respiratora pretpostavlja tacno znanje o uputama za upotrebu, primjenjivim zdravstvenim i sigurnosnim standardima, smjernicama za odabir i upotrebu i odgovarajuu obuku u vezi s osobnom zastitom disajnih puteva. Kontaminirano podrucje napustite odmah ako: » Osjetite vrtoglavicu ili opasnost, » Imate kontaminiranje okusa ili mirisa ili se javlja iritacija, » Disanje postaje otezano, » Otkrijete kvar na respiratoru. RADNI ZIVOT »Filteri se trebaju mijenjati jednom mjesecno ili cese ako ustanovite poveanu otpornost na disanje dok se filteri zacepe; kad pocnete mirisati na gas/paru sto ukazuje da su filteri iscrpljeni; ili ako postignu kraj roka od 5 godine koji je oznacen na svakom pojedinacnom filteru i pakovanju proizvoda. » Za upute o promjeni filtera pogledajte Upute za upotrebu isporucene s zamjenskim filterima. O tim promjenama filtera i datumu isteka treba voditi evidenciju o odrzavanju. » Proizvoac garantira ustedu osnovnih potrosackih svojstava tokom radnog vijeka polu-maske i filtera. » EU Izjava o skladnosti se moze preuzeti na www.gvs. com/page/maskcertifications Pogledajte informacije dostavljene od proizvoaca Opseg vlaznosti uslova skladistenja Datum isteka Dvostruka oznaka filtera +40°c Temperaturni -10°c opseg uslova skladistenja Upozorenje INSTRUCIUNI DE UTILIZARE / ROMANIAN MASC DE PROTECIE RESPIRATORIE COMBINAT ÎMPOTRIVA GAZELOR I PARTICULELOR, CU PROFIL REDUS GVS ELIPSE » Consultai aceast fia tehnic a produsului pentru instruciunile de utilizare, înaintea folosirii mtii. » Masca de protecie respiratorie GVS Elipse este o semi-masc aprobat conform normei europene EN 140:1998 i Regulament (EU) 2016/425. Filtrele sunt aprobate în conformitate cu norma european EN 14387:2040+A1:2008 i Regulament (EU) 2016/425. Dispozitivul este omologat pentru aplicaii ocupaionale numai atunci cnd articolele mai sus-menionate sunt folosite împreun. APLICAII » Semi-masca Elipse este utilizat împreun cu un set de 2 filtre interschimbabile, pentru a oferi protecie împotriva gazelor specifice, vaporilor, pulberilor fine de praf toxic, prafului, vaporilor i fumului de toate tipurile, inclusiv bacteriilor i viruilor, în concordan cu descrierea tipului de filtru i indicatorilor codului de culoare afiai pe eticheta filtrului. Tip de Filtru Culoare Aplicaie Pulberi fine de prafuri periculoase i toxice. Pulbere de praf, cea, fum de toate tipurile, inclusiv P3 Alb bacterii i virui. Protecia oferit de clasificarea P3 de asemenea acoper protecia oferit de filtrele din clasa inferioar P2 i P1. A Maro Gaze organice i vapori, cu punctul de fierbere 65°C B Gri Gaze i vapori anorganice E Galben Dioxid de sulf i alte gaze acidice i vapori K Verde Amoniac i derivai organici ai acestuia AX NO-P3 Maro Albastru-Alb Gaze organice i vapori, cu punctul de fierbere 65°C Oxizi de azot, de ex.NO, NO2, NOx Hg-P3 Rou-Alb Mercur » Este posibil combinarea mai multor tipuri de filtre de gaze, v putem furniza informaiile la cerere sau prin www.gvs.com. » Filtrele cu semnul ,,R" sunt re-utilizabile i pot fi folosite mai mult de un schimb. » Filtrele cu semnul ,,D" sunt rezistente la colmatare. » Filtrele cu semnul ,,NR" nu sunt re-utilizabile. Clasificare Filtru Gaz Clasa 1 Clasa 2 Clasa 3 Descriere Capacitate de absorpie sczut Capacitate de absorbie medie Capacitate de absorbie înalt Concentraia maxim admisibil de toxicitate Max 0,1 % din volum Max 0,5 % din volum Max 1,0 % din volum » Protecia oferit de filtrele din Clasa 2 i 3 include pe cea oferit de filtrele din clase sau categorii inferioare. » Filtrele de gaze de tip AX i SX nu sunt clasificate. SELECTAREA PROTECIEI RESPIRATORII ADECVATE » Selectarea proteciei respiratorii adecvate trebuie fcut de ctre o persoan competent, care cunoate bine condiiile specifice de lucru i riscurile existente la locul de munc (contaminani) i concentraia lor. » Normele legislative în vigoare vizând selectarea i utilizarea pot varia între ri. Întotdeauna verificai înainte de utilizare c alegerea aplicaiei dorite satisface normele i legislaia naional în vigoare. INSTRUCIUNI DE FIXARE A. Masca trebuie verificat de ctre utilizator înainte i dup fiecare utilizare pentru a se asigura c se afl în stare de lucru optim i c membranele supapelor i filtrele sunt asamblate i fixate corect. B. Dai-v jos ochelarii de vedere (dac purtai). Dispozitivul poate s nu ofere o etanare satisfctoare dac anumite piloziti faciale trec de marginea mtii. În acest caz, trebuie gsite soluii alternative pentru un echipament respirator de protecie viabil. Îndeprtai capacele galbene ale sigiliului protector de etaneizare din partea de fa a filtrului i pe cel al supapei din interiorul prii frontale. Prindei dispozitivul cu o mân iar cu cealalt cureaua din partea inferioar. Trecei cureaua peste cap i aezai-o în partea din spate a capului. Plasai dispozitivul peste gur i nas, apoi trecei cureaua superioar peste cap i poziionai-o în partea de sus din spate a capului pentru a susine masca. Strângei benzile superioare trgând de capetele acestora de lâng cleme înspre cap pentru a realiza o fixare sigur. Strângei benzile inferioare trgând de capetele acestora de lâng cleme înspre cap pentru a realiza o fixare sigur. » TESTAREA FIXRII PE FA - realizai o testare a fixrii pe fa de fiecare dat când masca este purtat pentru a se asigura o etanare optim i pentru a preveni pierderi de aer între dispozitiv i fa. TESTAREA POTRIVIRII PRESIUNII NEGATIVE: Acoperii orificiile de aerisire ale ambelor filtre cu degetele sau cu palma mâinii i inspirai. Dac partea frontal devine uor concav i nu se detecteaz scurgeri de aer între fa i partea de pe fa, s-a obinut o potrivire corespunztoare. Dac se detecteaz pierderi de aer, este necesar repoziionarea dispozitivului pe fa i/sau reajustai tensiunea benzilor elastice pentru a elimina pierderile. Atunci când dispozitivul respirator nu este utilizat, asigurai-v întotdeauna c sunt fixate capacele galbene pentru a proteja filtrele (atât pe partea din fa a filtrului, cât i pe supapa din interiorul prii frontale). CURARE » Dup fiecare utilizare, curai i dezinfectai partea facial i înveliul exterior al cartuului filtrant cu o cârp moale umezit cu ap i puin spun. Sau curai aparatul de respirat sub un jet de ap, asigurându-v c capacele galbene ale sigiliului de protecie sunt fixate, apoi lsai-l s se usuce la aer într-o atmosfer necontaminat. ÎNGRIJIRE » Este necesar ca întreinerea i examinarea amnunit s fie fcute i consemnate cel puin o dat pe lun. » Demontai aparatul de respirat, îndeprtând filtrele, curelele pentru prindere de cap i diafragmele flexibile ale supapei. » NU încercai s demontai cartuele de filtrare, asigurându-v c capacele galbene ale sigiliului de protecie sunt fixate, pentru a preveni ptrunderea apei în timpul currii. » Curai înveliul exterior al cartuului filtrant cu o cârp moale umezit cu ap i puin spun. Sau curai filtrul sub un jet de ap, apoi lsai-l s se usuce la aer într-o atmosfer necontaminat. » Înmuiai celelalte componente ale aparatului de respirat în ap cald cu detergent neutru i frecai uor cu o perie moale. Apoi cltii componentele în ap curat i lsai-le s se usuce la aer într-o atmosfer necontaminat. INSTRUCIUNI DE DEPOZITARE, TRANSPORT I DEBARASARE » Dispozitivul respirator trebuie depozitat i transportat fr a fi expus la lumina direct a soarelui, departe de surse de temperatur ridicate, într-o atmosfer uscat si rcoroas, într-un interval de temperatur între -10°C i 40°C, într-un mediu necontaminat i în ambalajul original. » Produsele care au atins data expirrii trebuie aruncate. Depozitarea sau transportul în condiii altfel decât cele specificate pot afecta longevitatea produsului. Debarasarea mtilor i a filtrelor în funcie de substanele filtrate trebuie fcut conform legislaiei în vigoare privind tratarea apei reziduale. AVERTISMENTE I LIMITE DE UTILIZARE » Masca respiratorie GVS Elipse, format dintr-o semimasc plus filtre: NU furnizeaz oxigen. NU ofer protecie împotriva riscurilor de oxigen sau a aerului îmbogit cu oxigen. NU utilizai în atmosfere cu un volum mai mic de 19,5% oxigen. NU utilizai când contaminanii sau concentraia lor sunt necunoscui sau mai mari de 10xTLV. NU utilizai în medii în care exist riscuri imediate asupra sntii sau vieii. NU utilizai într-o atmosfer cu pericol de explozie sau cu o temperatur ridicat. NU utilizai pentru protecie împotriva substanelor care au slabe proprieti de avertizare, cum ar fi miros sau gust. NU utilizai în scopuri de evacuare. NU utilizai pe o fa cu barb sau alte piloziti faciale care împiedic contactul direct între fa i marginea mtii. NU UTILIZAI filtrele sau mtile care au depit data expirrii (a se vedea ambalajul). NU utilizai filtre deteriorate. NU modificai dispozitivul în niciun fel. NU încercai s înlocuii supapele. NU curai sau dezinfectai filtrele de particule. ÎNTOTDEAUNA testai presiunea fixrii pe fa înainte de fiecare utilizare. Dac testarea eueaz, masca poate fi defectuoas sau trebuie înlocuit din cauza vîrstei, frecvenei de folosire sau din cauza filtrelor care necesit înlocuire. Utilizarea dispozitivelor respiratorii combinate, în special cele care nu sunt direct conectate cu masca în timpul lucrului la flacr dechis sau cu picturi de metal lichid, poate cauza riscuri grave din cauza aprinderii crbunelui din filtre, care poate genera un nivel acut de toxicitate. » Utilizarea acestei mti presupune cunoaterea exact i însuirea instruciunilor de folosire, normele si regulamentul de sntate i siguran în vigoare, instruciunile de selectare i utilizare, i un instructaj adecvat în domeniul echipamentului de protecie respiratorie personal. Prsii zona contaminat imediat dac: » Apar stri de ameeal sau de ru. » Simii gustul sau mirosul contaminanilor sau apare vreo iritaie. » Respiraia devine anevoioas. » Se descoper vreun defect la aparat. DURATA DE VIA » Filtrele trebuie schimbate o dat pe lun sau mai des, dac se simte o rezisten la respiraie din cauza colmatrii; când începe s se simt miros de gaze/vapori indicând faptul c filtrele sunt uzate; sau dac ating sfâritul duratei lor de via de 5 ani, indicat pe fiecare filtru individual sau pe ambalajul produsului. » Pentru instruciuni vizând înlocuirea filtrelor, consultai instruciunile de utilizare care însoesc filtrele de schimb. Trebuie inut evidena strict a înlocuirii filtrelor i a datelor de expirare. » Productorul garanteaz pstrarea proprietilor de baz ale semi-mtilor i filtrelor pe toat durata de via. » Declaraia de conformitate cu normele UE poate fi descrcat la pagina www.gvs.com/page/maskcertifications A se consulta informaiile furnizate de productor Intervalul de umiditate vizând condiiile de depozitare Data de Expirare Indicator de filtru dublu Intervalul de +40°c temperatur -10°c vizând condiiile de depozitare Avertisment NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS / LITHUANIAN ZEMO PROFILIO KOMBINUOTASIS APSAUGINIS RESPIRATORIUS NUO DUJ IR DALELI ,,GVS ELIPSE" » Pries naudodami respiratori, perskaitykite s naudojimo instrukcijos lapel. » Apsauginis respiratorius ,,GVS Elipse" patvirtintas kaip puskauk, atitinkanti Europos standart EN 140:1998 ir Reglament (ES) 2016/425. Filtrai patvirtinti pagal Europos standart EN 14387:2004+A1:2008 ir Reglament (ES) 2016/425. taisas profesinei paskirciai patvirtintas tik tuo atveju, jei visi pirmiau minimi elementai naudojami kartu. NAUDOJIMAS » Puskauk ,,Elipse" naudojama kartu su 2 abiem pusms tinkam filtr komplektu, apsaugo nuo specifini duj, gar, toksini dulki daleli, vis tip dulki, miglos ir dm, taip pat bakterij ir virus, jei taip nurodyta filtro aprase ir pagal filtro etikets spalvas. Filtro tipas P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Spalva Naudojimas Balta Ruda Pilka Geltona Zalia Ruda Mlyna ir balta Raudona ir balta Pavojingos ir toksins dulki dalels. Vis tip dulks, migla ir dmai, skaitant bakterijas ir virusus. Taip pat apima apsaug, kuri teikia zemesni P2 ir P1 klasi filtrai Organins dujos ir garai, kuri virimo temperatra yra 65 °C Neorganins dujos ir garai Sieros dioksidas ir kitos rgstins dujos ir garai Amoniakas ir organiniai amoniako dariniai Dujos ir garai is organini jungini, kuri zema virimo temperatra 65 °C Azoto oksidai, pvz. NO, NO2, NOx Gyvsidabris » Gali bti skirting duj filtr derinys informacijos galima gauti paprasius arba rasti adresu www.gvs.com. » ,,R" raide pazymti filtrai yra daugkartinio naudojimo ir skirti naudoti daugiau nei vienai pamainai. » ,,D" raide pazymti filtrai yra atspars uzsikimsimui dulkmis. » ,,NR" pazymt filtr negalima naudoti daugiau nei vienai pamainai. Duj filtras Klas 1 klas 2 klas 3 klas Aprasas Zema adsorbcijos geba Vidutin adsorbcijos geba Didel adsorbcijos geba Maksimali leistina kenksminga duj koncentracija Daugiausia 0,1 % pagal tr Daugiausia 0,5 % pagal tr Daugiausia 1,0 % pagal tr » 2 ir 3 klass filtr teikiama apsauga apima apsaug, kuri teikia atitinkamas zemesns (-i) klass (-i) filtras. » AX bei SX tip duj filtrai ir specials filtrai neklasifikuojami. KVPAVIMO TAK APSAUGOS PASIRINKIMAS » Kvpavimo tak apsaug turi parinkti kompetentingas asmuo, zinantis apie darbo vietoje esancias pavojingas medziagas ir j koncentracij. » Parinkimo ir naudojimo rekomendacijos vairiose salyse gali skirtis. Pries naudodami visada sitikinkite, kad js pasirinkimas numatomai paskirciai atitinka nacionalinius reikalavimus. UZDJIMO NURODYMAI A. Naudotojas kaskart pries naudojim ir po naudojimo turi patikrinti respiratori ir sitikinti, kad jis yra tinkamos naudoti bkls, o voztuvo diafragm ir filtr padtis tinkama. B. Nuimkite akinius (jei yra). Jei veido plauk patenka uz kauks krasto, efektyvaus sandarumo gali nebti. Gali prireikti naudoti alternatyvi kvpavimo tak apsaug. Nuo priekins filtro dalies nuimkite geltonus apsauginius sandariklius ir priekinje dalyje esant voztuv. Respiratori suimkite viena ranka, o apatin galvos juost kita ranka. Galvos juost uzmaukite ant galvos ir nusmaukite ant kaklo. Respiratori uzdkite ant burnos ir nosies, tada pakelkite virsutin galvos juost ir uzmaukite ant pakausio, kad respiratorius laikytsi vietoje. Virsutins galvos juostos galus suimkite ties respiratoriaus sagtimi ir svelniai patraukite link galins galvos puss, kad temptumte. Apatins galvos juostos galus suimkite ties respiratoriaus sagtimis ir svelniai patraukite link galins galvos puss, kad temptumte. » Dvdami kauk kaskart TIKRINKITE, KAIP JI PRIGLUNDA PRIE VEIDO, kad uztikrintumte tinkam respiratoriaus padt ir isvengtumte oro pratekjimo tarp respiratoriaus ir veido. NEIGIAMO SLGIO ATITIKTIES PATIKRA: Pirstais arba delnu uzdenkite abiej filtr ventiliacines angas ir kvpkite. Jei veido apsauga siek tiek susiglaudzia ir tarp veido ir apsaugins dalies nra oro nutekjimo, reiskia, kad ji tinkamai prigludusi. Pastebjus oro pratekjim, reikia pakoreguoti respiratoriaus padt ant veido ir (arba) pareguliuoti gumeles, kad oras nebepraeit. Kai respiratorius nenaudojamas, visuomet pasirpinkite, kad bt uzdti geltoni apsauginiai sandarikliai, saugantys filtrus (tiek ant priekins filtro dalies, tiek ant veido dalyje esancio voztuvo). VALYMAS » Po kiekvieno naudojimo minkstu skudurliu, sudrkintu minkstu muiluotu vandeniu, isvalykite ir dezinfekuokite priekin korpus ir isorin kasetinio filtro apvalkal. Arba nuplaukite respiratori po tekanciu vandeniu, PATIKRIN, ar uzdti geltoni apsauginiai sandarikliai, ir leiskite jam isdziti neuzterstoje aplinkoje. PRIEZIRA » Ne reciau kaip kart per mnes reikia atlikti nuodugni technin priezir ir apzir bei j uzregistruoti. » Isardykite respiratori nuimdami filtrus, galvos dirzelius ir lankscias voztuvo membranas. » NEBANDYKITE ardyti filtro kaseci, uzdkite geltonus apsauginius sandariklius, kad valant nepatekt vandens. » Isorin kasetinio filtro apvalkal valykite minkstu skudurliu, sudrkintu minkstu muiluotu vandeniu. Arba isvalykite kasetin filtr po tekanciu vandeniu ir leiskite jam isdziti neuzterstoje aplinkoje. » Kitas respiratoriaus dalis pamerkite silt vanden su neutraliu plovikliu ir svelniai nusveiskite minkstu sepetliu. Tada nuplaukite dalis svariu vandeniu ir leiskite joms isdziti neuzterstoje aplinkoje. LAIKYMAS, GABENIMAS IR ISMETIMAS » Respiratori laikyti ir gabenti reikia apsaugot nuo tiesiogini sauls spinduli, atokiai nuo aukstos temperatros saltini, vsioje ir sausoje aplinkoje, nuo 10 iki 40 °C temperatroje, neuzterstoje aplinkoje ir originalioje pakuotje. » Pasibaigus gamini tinkamumo naudoti terminui, juos reikia ismesti. Laikymas ar gabenimas nepaisant nurodyt slyg gali turti takos tinkamumo naudoti trukmei. Kaukes ir filtrus ismeskite atsizvelgdami filtruot medziag ir laikydamiesi galiojanci atliek tvarkymo taisykli. SPJIMAI IR APRIBOJIMAI » Respiratorius ,,GVS Elipse", kur sudaro puskauk su filtrais: NETIEKIA deguonies. NEAPSAUGO nuo deguonies ir deguonies prisotinto oro keliam pavoj. NENAUDOKITE aplinkoje, kurioje yra maziau nei 19,5 % deguonies pagal tr. NENAUDOKITE, kai tersalas / koncentracija nezinomi arba virsija 10xTLV. NENAUDOKITE aplinkoje, kuri skubiai gali tapti pavojinga sveikatai ir gyvybei. NENAUDOKITE sprogioje aplinkoje arba vietoje, kur yra didelis karstis. NENAUDOKITE apsaugai nuo medziag, kurios nepasizymi pakankamomis spjamosiomis charakteristikomis, pavyzdziui, kvapu ar skoniu. NENAUDOKITE evakuacijos tikslais. NENAUDOKITE, jei barzda ar veido plaukai neleidzia tiesiogiai susiliesti veidui ir respiratoriaus krastui. NENAUDOKITE filtr ar kauki, jei prajo j tinkamumo naudoti termino data (zr. ant pakuots). NENAUDOKITE pazeist filtr. NEMODIFIKUOKITE respiratoriaus jokiu bdu. NEBANDYKITE pakeisti voztuv. Kietj daleli filtr NEGALIMA valyti ar dezinfekuoti. Kaskart pries naudodami BTINAI atlikite slgin prigludimo prie veido patikr. Jei patikra nepavyko, kauk gali bti brokuota arba j gali reikti pakeisti tai priklauso nuo filtr amziaus, naudojimo daznumo ir keitimo. Apsaugos nuo duj ar kombinuotj kvpavimo tak apsaugos priemoni, ypac tiesiogiai nesujungt su veido kauke, naudojimas dirbant su atvira liepsna ar skysto metalo laseliais gali sukelti rimt pavoj, kadangi sudtyje anglies turintys filtrai gali uzsidegti ir staigiai issiskirti daug toksini medziag. » Sio respiratoriaus naudojimo prielaida tikslus naudojimo instrukcijos zinojimas, taikom sveikatos ir saugos standart, pasirinkimo ir naudojimo rekomendacij ismanymas ir tinkamas mokymas apie asmenines kvpavimo tak apsaugos priemones. Nedelsdami iseikite is uzterstos vietos, jei: » imate jausti galvos svaigim ar nuovarg; » jauciate tersal skon ar kvap, arba dirginim; » tampa sunku kvpuoti; » pastebite respiratoriaus defekt. TINKAMUMO NAUDOTI TRUKM » Filtrus reikia keisti kart per mnes ar dazniau, jei filtrui uzsikisus tampa sunkiau kvpuoti; jei pradedate uzuosti dujas / garus, kas rodo, kad filtras nebeveiksmingas; jei pasibaigia 5 met trukms j tinkamumo naudoti terminas, pazymtas ant kiekvieno atskiro filtro it gaminio pakuots. » Filtr keitimo nurodymus zr. prie pakaitini filtr pridtoje naudojimo instrukcijoje. Si filtr keitim ir tinkamumo naudoti datas reikia registruoti prieziros darb zurnale. » Gamintojas garantuoja, kad puskauks ir filtrai per tinkamumo naudoti termin islaikys pagrindines eksploatacines charakteristikas. » ES atitikties deklaracij galima atsisisti is svetains www.gvs.com/page/maskcertifications Zr. gamintojo pateikt informacij Laikymo drgms intervalas Tinkamumo naudoti terminas Dvigubo filtro zyma +40°c Laikymo -10°c temperatros intervalas spjimas LIETOSANAS PAMCBA / LATVIAN GVS ELIPSE ZEMA PROFILA KOMBINTS GZES UN DAIU RESPIRATORS » Pirms respiratora lietosanas izlasiet so lietosanas pamcbas brosru. » GVS Elipse respirators ir apstiprinta pusmaska saska ar Eiropas standartu EN 140:1998 un Regulu (ES) 2016/425. Filtri ir apstiprinti saska ar Eiropas standartu EN 14387:2004+A1:2008 un Regulu (ES) 2016/425. Ierce ir apstiprinta profesionlai lietosanai tikai tad, ja ieprieks mintie prieksmeti tiek izmantoti kop. LIETOJUMI » Elipse pusmasku lieto kop ar 2 universlo filtru komplektu, lai nodrosintu aizsardzbu pret specifiskm gzm, tvaikiem, toksiskm puteku daim, visu veidu putekiem, miglu un izgarojumiem, tostarp baktrijm un vrusiem, ja tas ir nordts filtra aprakst un pardts ar krsm uz filtra etietes. Filtra tips P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Krsa Balts Brns Pelks Dzeltens Zas Brns Zils-balts Sarkans-balts Lietojums Bstamas un toksiskas puteku daias. Visu veidu puteki, migla un izgarojumi, tostarp baktrijas un vrusi. Ietver ar zemkas klases P2 un P1 filtru nodrosinto aizsardzbu Organisks gzes un tvaiki ar virsanas temperatru 65 °C Neorganiskas gzes un tvaiki Sra dioksds un citas skbas gzes un tvaiki Amonjaks un organisk amonjaka atvasinjumi Organisko savienojumu gzes un tvaiki ar zemu virsanas temperatru 65 °C Slpeka oksdi, piemram, NO, NO2, NOx Dzvsudrabs » Iespjama dazdu gzes filtru tipu kombincija, informcija pieejama pc pieprasjuma vai tmeka vietn www.gvs.com. » Filtri ar apzmjumu "R" ir lietojami vairkkrt un paredzti izmantosanai vairk nek vien mai. » Filtri ar apzmjumu "D" ir noturgi pret puteku izraistiem nosprostojumiem. » Filtrus ar apzmjumu "NR" nedrkst lietot vairk k vien mai. Gzes filtra klase 1. klase 2. klase 3. klase Apraksts Zema adsorbcijas spja Vidja adsorbcijas spja Augsta adsorbcijas spja Maksimli pieaujam kaitgs gzes koncentrcija Maks. 0,1 % no tilpuma Maks. 0,5 % no tilpuma Maks. 1,0 % no tilpuma » 2. un 3. klases filtra nodrosint aizsardzba ietver zemkas klases vai klasu filtra nodrosinto aizsardzbu. » AX un SX tipa gzes filtri un specilie filtri netiek klasificti. ELPCEU AIZSARDZBAS LDZEKU IZVLE » Elpceu aizsardzbas ldzeki ir jizvlas kompetentai personai, kura przina apdraudjumus darba viet un to koncentrciju. » Vadlnijas ldzeku izvlei un lietojumam dazds valsts var atsirties. Pirms lietosanas vienmr prbaudiet, vai jsu paredztais lietojums atbilst valsts prasbm. ATBILSTBAS INSTRUKCIJAS A. Pirms un pc katras lietosanas nstjam ir jprbauda, vai respirators ir lab darba stvokl un ventiu membrnas un filtri ir pareizi novietoti. B. Noemiet brilles (ja lietojat). Ja sejas apmatojums prsniedz maskas robezu, izolcija nav efektva. Var bt nepieciesams alternatvs elpceu aizsardzbas aprkojums. Noemiet dzeltenos blvslgus filtra priekspus un no ventia sejas daas iekspus. Ar vienu roku satveriet respiratoru, bet ar otru -- apaksjo galvas saiti. Aplieciet galvas saiti ap galvu un aujiet tai balstties ap kaklu. Novietojiet respiratoru uz mutes un deguna, pc tam paceliet augsjo galvas saiti un novietojiet to virs galvas augsdaas, lai atbalsttu respiratoru. Satveriet galvas saites augsjos galus pie respiratora sprdzes un viegli pavelciet uz galvas aizmuguri, lai pievilktu. Satveriet galvas saites apaksjos galus pie respiratora sprdzm un viegli pavelciet galvas aizmugur, lai pievilktu. » Ik reizi, kad uzvelkat masku, PRBAUDIET TS ATBILSTBU SEJAI, lai prliecintos, vai respirators ir pareizi novietots un pietiekami stingrs, lai novrstu gaisa nopldi starp respiratoru un seju. NEGATV SPIEDIENA ATBILSTBAS PRBAUDE: Ar pirkstiem vai plaukstu nosedziet abu filtru ventilcijas atveres un ieelpojiet. Ja sejas daa nedaudz iespiezas un starp seju un sejas dau netiek konstattas gaisa nopldes, ir pankta pareiza atbilstba. Ja tiek atklta gaisa noplde, atkrtoti novietojiet respiratoru uz sejas un/vai noreguljiet elastgo siksnu, lai novrstu nopldi. Ja netiek lietots respirators, vienmr prbaudiet, vai ir uzstdti dzeltenie blvslgi filtru aizsardzbai (gan filtra priekspus, gan uz ventia sejas daas iekspus). TRSANA » Pc katras lietosanas reizes notriet un dezinficjiet sejas dau un kasetnes filtra rjo apvalku, izmantojot maig ziepjden samitrintu mkstu drnu. Vai ar notriet respiratoru zem tekosa dens, NOTEIKTI prbaudot, vai ir uzlikti dzeltenie blvslgi, un pc tam aujiet tam nozt nepiesrot vid. APKOPE » Rpga apkope un prbaude jveic vismaz vienreiz mnes un jreistr. » Izjauciet respiratoru, noemot filtrus, galvas siksnas un elastgs ventiu membrnas. » NEMINIET izjaukt filtru kasetnes un, lai nepieautu dens ieksanu trsanas laik, uzlieciet dzeltenos blvslgus. » Notriet kasetnes filtra rjo apvalku, izmantojot maig ziepjden samitrintu mkstu drnu. Vai ar notriet kasetnes filtru zem tekosa dens, pc tam aujiet tam nozt nepiesrot vid. » Iegremdjiet prjs respiratora sastvdaas silt den, kam pievienots neitrls mazgsanas ldzeklis, un saudzgi notriet ar mkstu suku. Pc tam noskalojiet sastvdaas tr den un aujiet tm nozt nepiesrot vid. GLABSANA, TRANSPORTSANA UN LIKVIDSANA » Respirators ir jglab un jtransport t, lai to neietekmtu tiesi saules stari, pietiekam attlum no augstas temperatras avotiem, vs, saus viet, kuras temperatra ir no -10°C ldz 40°C, nepiesrot vid un oriinlaj iepakojum. » Kad produkti ir sasniegusi derguma termia beigas, tie jizncina. Glabsana vai transportsana apstkos, kas atsiras no nordtajiem, var ietekmt glabsanas laiku. Atbrvojieties no maskm un filtriem atbilstosi filtrtajai vielai saska ar spk esosajiem atkritumu apstrdes noteikumiem. BRDINJUMI UN IEROBEZOJUMI » GVS Elipse respirators, kas sastv no pusmaskas kop ar filtriem: NEPIEGD skbekli. NENODROSINA aizsardzbu pret skbeka un ar skbekli bagtinta gaisa apdraudjumiem. NELIETOJIET vid, kur skbeklis ir mazk nek 19,5 % pc apjoma. NELIETOJIET, ja piesrojums/koncentrcija nav zinma vai prsniedz 10xTLV. NELIETOJIET vid, kas var kt tiesi bstama veselbai un dzvbai. NELIETOJIET sprdzienbstam vid vai viets, kur ir augsts karstuma lmenis. NELIETOJIET aizsardzbai pret vielm, kurm nav atbilstosa brdinjuma signla, piemram, aromtam vai garsai. NELIETOJIET evakucijas nolkos. NELIETOT cilvkiem, kuriem ir brda vai sejas apmatojums, kas novrs respiratora malas tiesu saskari ar seju. NELIETOJIET filtrus vai maskas, kam ir beidzies derguma termis (skatiet iepakojumu). NELIETOJIET bojtus filtrus. Nekd gadjum NEPRVEIDOJIET respiratoru. NEMINIET nomaint ventius. NETRIET un nedezinficjiet daiu filtrus. VIENMR pirms katras lietosanas prbaudiet spiediena piemrotbu sejai. Ja prbaude neizdodas, maska var bt bojta vai jmaina atkarb no vecuma, lietosanas biezuma un filtru nomaias. Gzes vai kombintu elpceu aizsardzbas ldzeku (jo pasi tdu, kas nav tiesi savienoti ar sejas dau laik, kad tiek veikts darbs ar atkltu liesmu vai sidriem metla pilieniem) lietosana var izraist nopietnu risku kokogli saturosu filtru aizdegsans d, un tdjdi var veidoties akti liels toksisko vielu daudzums. » Lai lietotu so respiratoru, ir preczi jprzina lietosanas pamcbas, piemrojamie veselbas un drosbas standarti, vadlnijas ldzeka izvlei un lietojumam un japgst atbilstosa apmcba elpceu individuls aizsardzbas jautjumos. Nekavjoties aizejiet no piesrots zonas, ja » jtat reiboni vai nespku; » sajtat piesrotju garsu vai aromtu vai rodas kairinjums; » elposana kst apgrtinta; » respiratoram tiek atklts defekts. DARBMZA ILGUMS » Filtri ir jmaina vienreiz mnes vai biezk, ja konstatjat paaugstintas grtbas elpot, jo ir aizsrjusi filtri; ja skat just gzes/izgarojumu aromtu, kas norda, ka filtri vairs nedarbojas vai tie sasniedz 5 gadu derguma termia beigas, kas ir nordts uz katra filtra un produkta iesaiojuma. » Nordjumus par filtru maiu skatiet kop ar rezerves filtriem piegdtaj lietosanas pamcb. Filtru maia un derguma termii ir jreistr apkopes dokumentcij. » Razotjs garant, ka pusmaskas un filtru kalposanas laik saglabjas to lietojuma pamatpasbas. » ES atbilstbas deklarciju var lejupieldt tmeka vietn www.gvs.com/page/maskcertifications Skatiet razotja nodrosinto informciju Glabsanas apstku mitruma diapazons Derguma termis Glabsanas +40°c apstku -10°c temperatras diapazons Divkrs filtra atzme Brdinjums KASUTUSJUHEND / ESTONIAN GAASI JA MIKROOSAKESTE EEST KAITSEV MADALA PROFIILIGA RESPIRAATOR GVS ELIPSE » Enne respiraatori kasutamist lugege käesolevat kasutusjuhendit. » Respiraator GVS Elipse on heaks kiidetud poolmaskina vastavalt Euroopa standardile EN 140:1998 ja määrusele (EL) 2016/425. Filtrid on heaks kiidetud vastavalt Euroopa standardile EN 14387:2004+A1:2008 ja määrusele (EL) 2016/425. Seade vastab kutsealase kasutamise nõuetele ainult siis, kui ülalnimetatud tooteid kasutatakse koos. KASUTUSALAD » Poolmaski Elipse kasutatakse koos kahe mõlemale poole sobiva filtriga kaitseks teatavate gaaside, aurude, mürgiste tolmuosakeste, tolmu, udu ja igat liiki suitsu, sealhulgas bakterite ja viiruste eest, kui see on kirjas filtri kirjelduses ja näidatud filtri sildil olevate värvidega. Filtri tüüp P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Värvus Kasutusala Valge Ohtlikud ja mürgised tolmuosakesed. Igat liiki tolm, udu ja aurud, sealhulgas bakterid ja viirused. Hõlmab ka madalama klassi P2 ja P1 filtrite kaitset Pruun Orgaanilised gaasid ja aurud, keemistemperatuur 65 °C Hall Anorgaanilised gaasid ja aurud Kollane Vääveldioksiid ning muud gaasid ja aurud Roheline Ammoniaak ja ammoniaagi orgaanilised derivaadid Pruun Orgaanilistest ühenditest pärit gaasid ja aurud, madala keemistemperatuuriga 65 °C Sinine-valge Lämmastikoksiidid, nt NO, NO2, NOx Punane-valge Elavhõbe » Võimalik on kombineerida erinevaid gaasifiltritüüpe, teave on saadaval nõudmisel või veebisaidi www. gvs.com kaudu. » Filtrid tähisega R on korduvkasutatavad ja mõeldud kasutamiseks rohkem kui ühe vahetuse ajal. » Filtrid tähisega D on vastupidavad tolmuga ummistumise suhtes. » Filtreid tähisega NR ei tohi kasutada rohkem kui ühe vahetuse ajal. Gaasifiltri klass Kirjeldus 1. klass 2. klass 3. klass Vähene adsorptsioonivõime Keskmine adsorptsioonivõime Suur adsorptsioonivõime Kahjuliku gaasi maksimaalne lubatud kontsentratsioon Kuni 0,1 mahuprotsenti Kuni 0,5 mahuprotsenti Kuni 1,0 mahuprotsenti » 2. ja 3. klassi filtri pakutav kaitse hõlmab ka madalama(te) klassi(de) vastava filtri pakutavat kaitset. » AX- ja SX-tüüpi gaasifiltrid ja erifiltrid ei kuulu klassifitseerimisele. HINGAMISTEEDE KAITSEVAHENDI VALIMINE » Hingamisteede kaitsevahendi peab valima pädev isik, kes tunneb töökoha ohtusid ja nende kontsentratsiooni. » Valimise ja kasutamise juhised võivad riigiti erineda. Enne kasutamist tuleb alati kontrollida, et kasutamiseks valitud toode vastaks siseriiklikele nõuetele. KOHALEASETAMISE JUHISED A. Iga kord enne ja pärast kasutamist peab kasutaja kontrollima, et respiraator oleks heas korras ja et ventiilide membraanid ja filtrid oleksid õigesti paigaldatud. B. Eemaldage prillid (kui neid kannate). Kui näokarvad ulatuvad üle maski välisserva, ei liibu mask tihedalt vastu nägu. Vajalik võib olla alternatiivne hingamisteede kaitsevahend. Eemaldage kollased kaitsvad tihendkatted filtri eest ja näokattes asuvalt ventiililt. Haarake ühe käega respiraatorist ja teise käega alumisest peapaelast. Pange peapael üle pea ja asetage see kukla taha. Katke respiraatoriga suu ja nina, seejärel tõstke ülemine peapael üles ja asetage see respiraatori fikseerimiseks pealaele. Haarake respiraatori pandla juures ülemise peapaela otstest ja tõmmake neid pingutamiseks ettevaatlikult tahapoole. Haarake respiraatori pannalde juures alumise peapaela otstest ja tõmmake neid pingutamiseks ettevaatlikult tahapoole. » NÄOLE LIIBUMINE. KONTROLLIGE maski kandes alati, et respiraator oleks õigesti ja piisavalt tihedalt paigaldatud, nii et õhk ei pääseks respiraatori ja näo vahelt läbi. PAIGALDAMISE KONTROLLIMINE VAAKUMIGA: Katke mõlema filtri ventiilid sõrmede või peopesaga ja hingake sisse. Kui näokate tõmbub veidi kokku ning õhk ei pääse näo ja näokatte vahelt liikuma, on respiraator õigesti paigaldatud. Õhulekke avastamise korral kohendage respiraatori asendit ja/või reguleerige elastset rihma lekke kõrvaldamiseks uuesti. Kui respiraatorit ei kasutata, veenduge alati, et filtrite kaitseks oleks paigaldatud kollased kaitsvad tihendkatted (nii filtri ette kui ka näokattes asuvale ventiilile). PUHASTAMINE » Pärast iga kasutamist puhastage ja desinfitseerige kassettfiltri näokate ja välimine korpus nõrga seebiveelahusega niisutatud lapiga. Või puhastage respiraatorit voolava vee all, seejuures VEENDUDES, et kollased kaitsvad tihendkatted on paigaldatud, seejärel laske sellel saastevabas keskkonnas õhu käes kuivada. HOOLDUS » Põhjalik hooldus ja ülevaatus tuleb teostada vähemalt kord kuus ja logida. » Võtke respiraator osadeks eemaldage filtrid, paelad ja painduvad ventiilimembraanid. » ÄRGE püüdke võtta osadeks kassettfiltrit, puhastamise ajal vee sissetungimise vältimiseks paigaldage kollased kaitsvad tihendkatted. » Puhastage välimine korpus nõrga seebiveelahusega niisutatud lapiga. Või puhastage kassettfiltrit voolava vee all, seejärel laske sellel saastevabas keskkonnas õhu käes kuivada. » Sukeldage ülejäänud respiraatori komponendid neutraalse pesuvahendiga sooja vette ja harjake pehme harjaga õrnalt. Seejärel loputage komponente puhtas vees ja laske neil saastevabas keskkonnas õhu käes kuivada. HOIUSTAMINE, TRANSPORTIMINE JA KASUTUSELT KÕRVALDAMINE » Respiraatorit tuleb hoida ja transportida otsese päikesevalguse eest kaitstuna, eemal kõrge temperatuuri allikatest, kuivas ja jahedas kohas temperatuurivahemikus 10°C kuni 40°C, saastamata keskkonnas ja originaalpakendis. » Kõlblikkusaja lõppedes tuleb tooted ära visata. Säilitamine või transportimine muudes kui ettenähtud tingimustes võib mõjutada kõlblikkusaega. Kõrvaldage maskid ja filtrid kehtivate jäätmekäitluseeskirjade kohaselt vastavalt filtreeritud ainele. HOIATUSED JA PIIRANGUD » Respiraator GVS Elipse, mis koosneb poolmaskist ja filtritest: EI varusta hapnikuga. EI kaitse hapnikust ja hapnikuga rikastatud õhust tulenevate ohtude eest. MITTE KASUTADA atmosfääris, kus hapniku maht on alla 19,5%. MITTE KASUTADA, kui saasteaine/kontsentratsioon pole teada või ületab 10xTLV. MITTE KASUTADA keskkonnas, mis võib muutuda kiiresti tervisele ja elule ohtlikuks. MITTE KASUTADA plahvatusohtlikus keskkonnas või suure kuumuse korral. MITTE KASUTADA kaitseks ainete eest, millel puuduvad piisavad hoiatavad tunnused, nagu lõhn või maitse. MITTE KASUTADA põgenemise korral. MITTE KASUTADA habeme või näokarvadega, mis ei lase respiraatori serval liibuda tihedalt vastu nägu. MITTE KASUTADA filtreid ega maske, mille kõlblikkusaeg on lõppenud (vt pakendit). MITTE KASUTADA kahjustatud filtreid. Respiraatori ehitust EI TOHI mingil moel muuta. ÄRGE üritage ventiile vahetada. ÄRGE puhastage ega desinfitseerige mikroosakeste filtreid. Kontrollige enne kasutamist ALATI maski istuvust. Kui kontrolli tulemus on negatiivne, võib mask olla vigane või vajada väljavahetamist olenevalt selle vanusest, kasutamise sagedusest ja filtrite asendamisest. Gaasi- või kombineeritud filtritega hingamisteede kaitsevahendite (eriti selliste, mis ei ole näokattega otseselt ühendatud) kasutamisel lahtiste leekide või sulametalli tilkadega töötamise ajal võib tekkida tõsine oht seoses sütt sisaldavate filtrite süttimisega, mille tagajärjel võib mürgiste ainete sisaldus tõusta oluliselt üle normi. » Selle respiraatori kasutamine eeldab kasutusjuhendiga tutvumist, kohaldatavate tervise- ja ohutusstandardite, valimise ja kasutamise juhiste põhjalikku tundmist ning hingamisteede kaitsevahendite alase koolituse läbimist. Lahkuge saastunud piirkonnast viivitamata, kui: » teil tekib pearinglus või ebamugavustunne; » tunnete saasteainete maitset või lõhna või kui tekib ärritus; » hingamine muutub raskeks; » respiraatoril ilmneb defekt. KASUTUSIGA » Filtreid tuleb vahetada kord kuus või sagedamini, kui filtrite ummistumise tõttu suureneb hingamistakistus; kui tunnete gaasi/auru lõhna, mis näitab, et filtrid on oma aja ära elanud; või kui lõppeb nende 5 aasta pikkune kõlblikkusaeg, mis on märgitud igale filtrile eraldi ja toote pakendile. » Filtrite vahetamise juhised leiate varufiltrite kasutusjuhendist. Filtrivahetuste ja kõlblikkusaja kohta tuleb pidada hooldusraamatut. » Tootja tagab poolmaski ja filtrite kasutusea jooksul põhiliste tarbimisomaduste säilimise. » Eli vastavusdeklaratsiooni saab alla laadida aadressilt www.gvs.com/page/maskcertifications Vt tootja esitatud teavet Hoiustamise niiskusvahemik Kõlblikkusaeg +40°c Hoiustamise -10°c temperatuuriva- hemik Kaksikfiltri mark Hoiatus / GREEK GVS ELIPSE » . » GVS Elipse - EN 140:1998 () 2016/425. EN 14387:2004+1:2008 () 2016/425. . » Elipse 2 , , , , , , . . , , P3 . P2 P1 A , 65°C B E K AX , 65°C NO-P3 - , .. NO, NO2, NOx Hg-P3 » , www.gvs.com. » «R» . » «D» . » «NR» . 1 2 3 0,1 % 0,5 % 1,0 % » 2 3 . » AX SX . » . » . . . . . ( ). . (RPE) . . . , . . . » . : . , . , / . , ( ). » , . , , , . » . » , . » , . » . , , . » . , . , » , , -10°C 40°C, . » . . . » GVS Elipse, : . . 19,5% '. / 10xTLV. . . . . . (. ). . . . . . , , . , , . » , , . : » » » » » , , / , 5 , . » . . » . » www.gvs.com/page/maskcertifications +40°c -10°c / BULGARIAN GVS ELIPSE » . » GVS Elipse EN 140: 1998 () 2016/425. EN 14387:2004+A1:2008 () 2016/425. . » Elipse 2 , , , , , , , , . . , P3 , . , P2 P1 - A , 65 ° C B E K AX 65 ° C NO-P3 - , . NO, NO2, NOx Hg-P3 - » , www.gvs.com. » , ,,R", . » "D" . » ,,NR" . 1 0,1% 2 0,5 % 3 1,0 % » , 2 3, , - . » AX SX . » , . » . , , . . , , . B. ( ). , . RPE. . , . . , , . , . , . » , , , , . : . , . , / , . , , , ( , ). » , . , , , . » , . » , , . » , , . » , . , . » . . , » , , -10°C 40°C, . » , . , , . . » GVS Elipse, : . , . , - 19,5% . , / 10xTLV. , . . , . . , . , ( ). . . . . . , , . , , , , , . » , , . , : » . » . » . » . » -, , ; /, , ; 5- , . » , . . » . » www.gvs.com/page/maskcertifications , +40°c -10°c UPUTSTVO ZA UPOTREBU / SERBIAN GVS ELIPSE NISKOPROFILNI ZASTITNI RESPIRATOR ZA GAS I CESTICE » Procitajte ovo Korisnicko uputstvo pre upotrebe respiratora. » GVS Elipse zastitni respirator je odobrena polumaska u skladu sa Evropskim standardom EN 140:1998 i Regulativa (EU) 2016/425. Filteri su odobreni u skladu sa Evropskim standardom EN 14387:2004+A1:2008 i Regulativa (EU) 2016/425. Ureaj je odobren za profesionalnu primenu samo kada se gore navedeni artikli koriste zajedno. PRIMENA » Polumaska Elipse se koristi zajedno sa kompletom od 2 neodreena filtera (za levi ili desni obraz), za pruzanje zastite od specificnih gasova, pare, toksicnih cestica prasine, prasine, magle i svih tipova isparenja, ukljucujui bakterije i viruse gde je navedeno u opisu filtera i prikazano bojama koje se nalaze na etiketi filtera. Tip filtera P3 B K AX NO-P3 Hg-P3 Boja Bela Braon Siva Zuta Zelena Braon Plavo-Bela Crveno-Bela Primena Stetne i toksicne cestice prasine. Prasina, magla i sve vrste ispranje, ukljucujui bakterije i viruse. Takoe pokriva zastitu koju obezbeuju filteri nize klase P2 i P1. Organski gasovi i pare, sa tackom kljucanja 65°C Neorganski gasovi i pare Sumpor dioksid i drugi kiseli gasovi i pare Amonijak i organski derivati amonijaka Gasovi i pare organskih jedinjenja, sa niskom tackom kljucanja 65°C Azotni oksidi, npr. NO, NO2, NOx Ziva » Kombinacija razlicitih tipova filtera za gas je mogua, informacije su dostupne na zahtev ili preko www. gvs.com. » Filteri oznaceni sa ,,R" su za ponovnu upotrebu i namenjeni su za upotrebu vise od jednog menjanja. » Filteri oznaceni sa ,,D" su otporni na zacepljenje prasinom. » Filteri oznaceni sa ,,NR", ne treba da se koriste vise od jednom. Filter za gas Klasa Klasa 1 Klasa 2 Opis Nizak kapacitet adsorpcije Srednji kapacitet adsorpcije Maksimalno dozvoljena koncentracija stetnog gasa Maksimalno 0,1 % po zapremini Maksimalno 0,5 % po zapremini Klasa 3 Visoki kapacitet adsorpcije Maksimalno 1,0 % po zapremini » Zastita obezbeena filterima Klase 2 i 3 ukljucuje i zastitu obezbeenu filterima nize klase ili klasa. » Tipovi filtera za gas AX i SX i specificni filteri nisu klasifikovani. IZBOR RESPIRATORNE ZASTITE » Respiratorna zastita mora da bude izabrana od kompetentne osobe upoznate sa opasnostima u radnoj sredini i njihovom koncentracijom. » Smernice za izbor i upotrebu mogu varirati od zemlje do zemlje. Uvek proverite pre upotrebe da vas izbor namenjene primene odgovara nacionalnim zahtevima. INSTRUKCIJE ZA PODESAVANJE A. Respirator mora da bude proveren od nosioca pre i posle svake upotrebe kako bi se osigurao da je u dobrom radnom stanju i da su membrane ventila i filtera ispravno u lezistu. B. Skinite naocare (ako ih nosite). Ako kosa prema licu ide ispod granice maske nee se postii efikasno zapecaenje. Mozda e biti potreban alternativni RPE. Uklonite zute zastitne kapice sa prednje strane filtera i ventila unutar maske za lice. Uhvatite respirator jednom rukom i donju traku za glavu drugom rukom. Stavite traku za glavu preko glave i ostavite da stoji oko vrata. Stavite respirator preko usta i nosa, zatim podignite gornju traku za glavu i postavite je kao krunu na glavu radi podrske respiratoru. Uhvatite krajeve gornje trake za glavu na kopci respiratora, i nezno povucite prema potiljku da bi ga pricvrstili. Uhvatite krajeve donje trake za glavu na kopci respiratora i nezno povucite prema potiljku da bi ga pricvrstili. » PROVERA PODESENOSTI PREMA LICU svaki put kada se nosi maska da biste se osigurali da je respirator nalegao pravilno i da je dovoljno pritegnut da bi se sprecilo prodiranje vazduha izmeu respiratora i lica. PROVERA PRAVILNE PODESENOSTI POMOU NEGATIVNOG PRITISKA: Prekrijte otvore oba filtera prstima ili dlanom i udahnite. Ako se deo maske za lice blago uvuce i nema curenja vazduha izmeu lica i dela za lice, maska je pravilno podesena. Ako se javi curenje vazduha, ponovo postavite respirator na lice i/ili ponovo podesite elasticni remen da bi eliminisali curenje. Kada se respirator ne koristi, uvek proverite da li su zute zastitne kapice stavljene kako bi stitile filter (i na prednjoj strani filtera i na ventilu unutar maske za lice). CISENJE » Nakon svake upotrebe, ocistite i dezinfikujte masku za lice i spoljasnju skoljku kertridz filtera mekom krpom navlazenom blagom sapunicom. Ocistite respirator pod mlazom vode, PROVERITE da li su zute zastitne kapice stavljene, zatim ostavite da se osusi na vazduhu u nekontaminiranoj atmosferi. ODRZAVANJE » Temeljno odrzavanje i provera obavljaju se najmanje jednom mesecno, uz voenje evidencije. » Rasklopite respirator skidanjem filtera, remenja za glavu i fleksibilnih membrana ventila. » NE POKUSAVAJTE da rastavite kertridze za filtere, postavite zute zastitne kapice da biste sprecili ulazak vode tokom cisenja. » Ocistite spoljasnju skoljku kertridz filtera mekom krpom navlazenom blagom sapunicom. Ili ocistite kertridz filter pod tekuom vodom, a zatim ga ostavite da se osusi na vazduhu u nekontaminiranoj atmosferi. » Potopite ostale komponente respiratora u toplu vodu sa neutralnim deterdzentom i blago protrljajte mekom cetkom. Zatim isperite komponente cistom vodom i ostavite da se osuse na vazduhu u nekontaminiranoj atmosferi. SKLADISTENJE, TRANSPORT I ODLAGANJE » Respirator treba cuvati i transportovati bez uticaja suncane svetlosti, dalje od izvora visoke temperature, u hladnoj suvoj atmosferi na temperaturi izmeu -10°C to 40°C, u nezagaenoj sredini I u originalnom pakovanju. » Proizvode morate baciti kada im proe zivotni vek na polici. Skladistenje ili transportovanje pod uslovima drugacijim od onih koji su specifikovani moze uticati na zivotni vek na polici. Odlozite maske i filtere u skladu sa filtriranom supstancom shodno tekuim propisima o tretmanu otpada. UPOZORENJA I OGRANICENJA » GVS Elipse respirator se sastoji od polumaske zajedno sa filterima: NE snabdeva kiseonik. NE obezbeuje zastitu od opasnosti od kiseonika i vazduha obogaenog kiseonikom. NE KORISITE u atmosferama koje imaju manje od 19.5% kiseonika po zapremini. NE KORISTITE kada su zagaivac/ koncentracija nepoznati ili prelaze 10xTLV. NE KORISTITE u atmosferama koje mogu neposredno postati opasne po zdravlje i zivot. NE KORISTITE u eksplozivnoj atomsferi ili gde ima visokih nivoa toplote. NE KORISTITE za zastitu od supstanci koje nemaju adekvatne upozoravajue signale kao sto su miris i ukus. NE KORISTITE u svrhe spasavanja. NE KORISTITE sa bradom ili kosom na licu koja sprecava direktan kontakt izmeu lica i ivica respiratora. NE KORISTITE filtere ili maske ciji je datum isteka zivotnog veka na polici prosao (pogledajte pakovanje). NE KORISTITE osteene filtere. NEMOJTE da modifikujte respirator na bilo koji nacin. NE pokusavajte da zamenite ventile. NEMOJTE da cistite ili dezinfikujete filtere za cestice. UVEK obavite proveru pritiska podesavanja za lice pre svake upotrebe. Ako pri proveri podesavanje nije uspesno mozda je maska neispravna ili je potrebna zamena zavisno od starosti, ucestalosti upotrebe i zamene filtera. Upotreba zastitnih respiratornih ureaja za gas ili kombinovanih, posebno onih koji nisu direktno povezani sa delom za lice tokom rada sa otvorenim plamenom ili kapljicama tecnih metala mogu izazvati ozbiljne rizike od paljenja filtera koji sadrze drveni ugalj i mogu generisati akutne nivoe toksicnih supstanci. » Upotreba ovog respiratora podrazumeva tacno poznavanje uputstava za upotrebi, primenjive zdravstvene i bezbednosne standarde, smernice za izbor i upotrebu i odgovarajui trening o pitanjima licne respiratorne zastite. Napustite kontaminirani prostor odmah ako: » Mogua pojava nesvestica ili rastuzenosti, » Okusili ste ili namirisali pojavu zagaivaca ili iritacije, » Disanje postaje tesko, » Otkriven je kvar u respiratoru. VEK KORISENJA » Filteri treba da se zamene jednom mesecno ili cese ako imate poveane smetnje pri disanju jer su se filteri zacepili; kada pocnete da oseate gas / isparenje to je znak da su filteri iscrpljeni; ili ako su dosli do kraja njihovog 5 godisnjeg datuma isteka, koji je oznacen na svakom pojedinacnom filteru i pakovanju proizvoda. » Za uputstva za menjanje filtera pogledajte uputstva za korisenje isporucena sa zamenskim filterima. Treba voditi beleske o ovim zamenama filtera i datumima isteka. » Proizvoac garantuje zastitu osnovnih svojstava potrosaca tokom veka upotrebe polumaske i filtera. » Deklaraciju EU o konformizmu mozete skinuti sa www.gvs.com/page/maskcertifications Pogledajte informacije koje je isporucio proizvoac Raspon vlage uvjeta skladistenja Datum isteka valjanosti Dvojna oznaka filtra +40°c Temperaturni raspon uvjeta -10°c skladistenja Upozorenje UPUTE ZA UPOTREBU / CROATIAN SIGURNOSNI KOMBINIRANI RESPIRATOR NISKOG PROFILA ZA PLINOVE I CESTICE GVS ELIPSE » Procitajte ove korisnicke upute prije upotrebe respiratora. » Sigurnosni respirator GVS Elipse je polumaska odobrena u skladu s europskom normom EN 140:1998 i Uredba (EU) 2016/425. Filtri su odobreni su u skladu s europskom normom EN 14387:2004+A1:2008 i Uredba (EU) 2016/425. Ureaj je odobren za profesionalne primjene samo kad se prethodno navedene stavke zajedno upotrebljavaju. PRIMJENA » Polumaska Elipse upotrebljava se zajedno s kompletom dvaju ne-rucnih filtara za zastitu od specificnih plinova, para, otrovnih cestica prasine, prasine, izmaglice i isparenja svih vrsta, ukljucujui bakterije i viruse ako je navedeno u opisu filtra i naznaceno bojama prikazanima na etiketi filtra. Vrsta filtra Boja Primjena Opasne i otrovne cestice prasine. Prasina, izmaglica i isparenja svih P3 Bijelo vrsta, ukljucujui bakterije i viruse. Takoer obuhvaa zastitu omo- guenu filtrima nize klase P2 i P1. A Smee Organski plinovi i pare, s vrelistem 65 °C B Sivo Anorganski plinovi i pare E Zuto Sumporni dioksid te drugi kiseli plinovi i pare K Zeleno Amonijak i organski derivati amonijaka AX NO-P3 Hg-P3 Smee Plinovi i pare od organskih spojeva, s niskim vrelistem 65 °C Plavo-bijelo Dusikovi oksidi, npr. NO, NO2, NOx Crveno-bijelo Ziva » Mogua je kombinacija razlicitih vrsta filtara za plin, informacije su dostupne na zahtjev ili putem stranice www.gvs.com. » Filtri s oznakom ,,R" mogu se ponovno upotrijebiti te su namijenjeni za upotrebu dulju od jedne smjene. » Filtri s oznakom ,,D" otporni su na zacepljenje prasinom. » Filtri s oznakom ,,NR" ne smiju se upotrebljavati dulje od jedne smjene. Razred filtra plinova Razred 1 Razred 2 Razred 3 Opis Najvea dopustena stetna koncentracija plina Niski kapacitet adsorpcije Maks. 0,1 % volumena Srednji kapacitet adsorpcije Maks. 0,5 % volumena Visoki kapacitet adsorpcije Maks. 1,0 % volumena » Zastita koju omoguuju filtri razreda 2 i 3 obuhvaa zastitu koju pruza odgovarajui filtar nizeg razreda ili nizih razreda. » Filtri za plin tipa AX i SX te posebni filtri nisu klasificirani. ODABIR RESPIRATORNE ZASTITE » Respiratornu zastitu mora odabrati strucna osoba upoznata s opasnostima na radnom mjestu i njihovom koncentracijom. » Smjernice za odabir i upotrebu mogu se razlikovati od zemlje do zemlje. Uvijek provjerite prije upotrebe kako biste osigurali da vas odabir za namijenjenu primjenu ispunjava nacionalne zahtjeve. UPUTE ZA POSTAVLJANJE A. Korisnik mora pregledati respirator prije i nakon svake upotrebe kako bi se osiguralo da je u dobrom radnom stanju te da su dijafragme ventila i filtri pravilno postavljeni. B. Skinite naocale (ako ih nosite). Ako dlake lica prelaze granicu maske, nee se postii ucinkovito brtvljenje. Moze biti potrebna alternativna respiratorna zastitna oprema (RZO). Uklonite zute zastitne brtvene kapice s prednje strane filtra i ventil unutar dijela za lice. Uhvatite respirator jednom rukom, a donju traku za glavu drugom rukom. Stavite traku za glavu preko glave i ostavite da se stoji oko vrata. Respirator postavite preko usta i nosa, a zatim podignite gornju traku za glavu i postavite je preko tjemena kako bi podupirala respirator. Uhvatite krajeve gornje trake za glavu za kopcu respiratora i lagano povucite prema straznjem dijelu glave kako biste stegnuli. Uhvatite krajeve donje trake za glavu za kopce respiratora i lagano povucite prema straznjem dijelu glave kako biste stegnuli. » PROVJERITE PRIANJANJE NA LICE svaki put kada se maska nosi kako bi se osiguralo da je respirator pravilno i dovoljno cvrsto postavljen kako bi se sprijecilo curenje zraka izmeu respiratora i lica. PROVJERA PRIANJANJA NEGATIVNIM PRITISKOM: Pokrijte otvore obaju filtara prstima ili dlanom te udahnite. Ako se dio za lice malo stisne i ne doe do curenje zraka izmeu lica i dijela za lice, respirator je pravilno postavljen. Ako otkrijete propustanje zraka, postavite respirator na lice i/ili ponovno podesite elasticnu traku kako biste uklonili curenje. Dok se respirator ne upotrebljava, uvijek provjerite jesu li zute zastitne brtvene kapice postavljene kako bi filtri bili zastieni (i na prednjoj strani filtra i na ventilu unutar dijela za lice). CISENJE » Nakon svake upotrebe, ocistite i dezinficirajte dio za lice i vanjski dio uloznog filtra mekom krpom navlazenom vodom s blagom sapunicom. Ili ocistite respirator pod tekuom vodom, PAZEI da su postavljene zute zastitne kapice, a zatim ga ostavite da se osusi na zraku u nekontaminiranoj atmosferi. ODRZAVANJE » Temeljito odrzavanje i pregled treba obaviti barem jednom mjesecno i zabiljeziti. » Rastavite respirator uklanjanjem filtara, remena za glavu i fleksibilnih dijafragmi ventila. » NEMOJTE pokusavati rastaviti filtarske uloske, stavite zute zastitne brtvene kapice kako biste sprijecili ulazak vode tijekom cisenja. » Ocistite vanjski dio uloznog filtra mekom krpom navlazenom vodom s blagom sapunicom. Ili ocistite ulozni filtar pod mlazom vode, a zatim ga ostavite da se osusi na zraku u nekontaminiranoj atmosferi. » Ostale komponente respiratora uronite u toplu vodu s neutralnim deterdzentom i njezno izribajte mekanom cetkom. Zatim isperite sastavne dijelove u cistoj vodi i ostavite ih da se osuse na zraku u nekontaminiranoj atmosferi. SKLADISTENJE, TRANSPORT I ODLAGANJE » Respirator treba skladistiti i transportirati podalje od izravne sunceve svjetlosti, podalje od izvora visoke temperature, u hladnoj suhoj atmosferi na temperaturi izmeu -10°C i 40°C, u nekontaminiranom okruzenju i u originalnom pakiranju. » Proizvodi se moraju odloziti kada dosegnu datum isteka valjanosti. Skladistenje ili transport u drugim uvjetima koji nisu navedeni moze utjecati na rok valjanosti. Odlozite maske i filtre u skladu s filtriranom tvari u skladu s vazeim propisima o zbrinjavanju otpada. UPOZORENJA I OGRANICENJA » Respirator GVS Elipse, koji se sastoji od polumaske zajedno s filtrima: NE opskrbljuje kisikom; NE pruza zastitu od opasnosti od kisika i kisikom obogaenog zraka; NE UPOTREBLJAVAJTE u atmosferama koje sadrzavaju manje od 19,5 % kisika po volumenu. NE UPOTREBLJAVAJTE kada kontaminanti/koncentracije nisu poznati ili premasuju 10 x prag granicne vrijednosti (TLV). NE UPOTREBLJAVAJTE u atmosferama koje mogu postati neposredno opasne po zdravlje i zivot. NE UPOTREBLJAVAJTE u eksplozivnoj atmosferi ili gdje se zadrzavaju visoke razine topline. NE UPOTREBLJAVAJTE za zastitu od tvari koje nemaju odgovarajue upozoravajue signale, kao sto su miris ili ukus. NE UPOTREBLJAVAJTE za potrebe bijega. NE UPOTREBLJAVAJTE na bradi ili dlakama lica jer sprecavaju izravan dodir lica i ruba respiratora. NE UPOTREBLJAVAJTE filtre ili maske kojima je prosao datum roka isteka valjanosti (vidjeti pakiranje). NE UPOTREBLJAVAJTE osteene filtre. NE modificirajte respirator ni na koji nacin. NE pokusavajte zamijeniti ventile. NEMOJTE cistiti niti dezinficirati filtre cestica. UVIJEK provedite provjeru prianjanja na lice prije svake upotrebe. Ako provjera ne uspije, maska je mozda neispravna ili je potrebna zamjenu ovisno o vijeku, ucestalosti upotrebe i zamjeni filtara. Upotreba respiratornih zastitnih ureaja za plinove ili kombiniranih ureaja, posebice onih koji nisu izravno povezani s dijelom za lice, tijekom rada s otvorenim plamenom ili kapljicama tekueg metala moze prouzrociti ozbiljan rizik zbog paljenja filtera koji sadrzavaju drveni ugljen, sto moze stvoriti akutne razine toksicnih tvari. » Upotreba ovog respiratora pretpostavlja tocno poznavanje uputa za upotrebu, primjenjivih zdravstvenih i sigurnosnih normi, smjernica za odabir i uporabu te odgo- varajuu obuku u podrucju osobne respiratorne zastite. Odmah napustite kontaminirano podrucje: » ako osjetite vrtoglavicu ili nelagodu; » ako okusite ili namirisete kontaminante ili doe do iritacije; » ako disanje postane otezano; » ako se otkrije kvar u respiratoru. RADNI VIJEK » Filtri se trebaju mijenjati jednom mjesecno ili cese ako doe do poveanog otpora pri disanju jer su se filtri zacepili; kad pocnete mirisati plin/paru sto ukazuje da su filtri istroseni; ili ako doe do isteka roka od 5 godine koji je oznacen na svakom pojedinacnom filtru i pakiranju proizvoda. » Upute o promjeni filtara pronaite u Uputama za upotrebu isporucenima sa zamjenskim filtrima. O tim zamjenama filtra i datumima isteka valjanosti treba voditi evidenciju o odrzavanju. » Proizvoac jamci ustedu osnovnih korisnickih svojstava tijekom radnog vijeka polumaske i filtera. » EU izjava o sukladnosti moze se preuzeti na adresi: www.gvs.com/page/maskcertification Pogledajte informacije koje je isporucio proizvoac Raspon vlage uvjeta skladistenja Datum isteka valjanosti Dvojna oznaka filtra +40°c Temperaturni -10°c raspon uvjeta skladistenja Upozorenje NOTKUNARLEIÐBEININGAR / ICELANDIC GVS ELIPSE LÁGSNIÐIN SAMBYGGÐ ÖRYGGISÖNDUNARGRÍMA FYRIR GAS OG AGNIR » Lestu þessar notandaleiðbeiningar áður en öndunargríman er notuð. » GVS Elipse öryggisöndunargríman er samþykkt sem hálfgríma í samræmi við evrópska staðalinn EN 140:1998 og reglugerð (ESB) 2016/425. Síurnar eru samþykktar í samræmi við evrópska staðalinn EN 14387:2004+A1:2008 og reglugerð (ESB) 2016/425. Búnaðurinn er aðeins samþykktur til notkunar í atvinnuskyni þegar ofangreindir hlutir eru notaðir saman. NOTKUN » Elipse hálfgríman er notuð með setti af 2 handlausum síum, til að veita vörn gegn ákveðnum gösum, gufum, eitruðum loftögnum, ryki, mistri og útblæstri af öllum tegundum, þar á meðal bakteríum og veirum þar sem það kemur fram í lýsingu á síu og gefið til kynna með litunum sem sýndir eru á merki síunnar. Tegund síu P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 Litur Hvítt Brúnt Grátt Gult Grænt Brúnt Bláhvítt Rauðhvítt Notkun Hættulegar og eitraðar rykagnir. Ryk, mistur og útblástur af öllum tegundum, þar á meðal bakteríur og veirur. Nær einnig yfir þá vernd sem veitt er af síum í lægri flokkunum P2 og P1 Lífræn gös og gufur, með suðumark 65°C Ólífræn gös og gufur Brennisteinsdíoxíð og önnur súr gös og gufur Ammoníak og lífrænar afleiður ammoníaks Gös og gufur frá lífrænum efnasamböndum, með lágt suðumark 65°C Köfnunarefnisoxíð, t.d. NO, NO2, NOx Kvikasilfur » Sambland af öðruvísi síutegundum er mögulegt, upplýsingar eru tiltækar eftir beiðni eða gegnum www.gvs.com. » Síur sem merktar eru með ,,R" er hægt að nota aftur og eru ætlaðar til notkunar fyrir fleiri en eina vakt. » Síur merktar með ,,D" hafa viðnám gegn rykstíflu. » Síur sem merktar eru með ,,NR", ættu ekki að vera notaðar fyrir fleiri en eina vakt. Gassía Flokkur Flokkur 1 Flokkur 2 Flokkur 3 Lýsing Lítil aðsogsgeta Meðal aðsogsgeta Mikil aðsogsgeta Leyfilegt hámark skaðlegs gasstyrks Hámark 0,1% eftir rúmmáli Hámark 0,5 % eftir rúmmáli Hámark 1,0 % eftir rúmmáli » Vörn sem veitt er af síum í flokki 2 og 3 inniheldur þá vörn sem veitt er af samsvarandi síu í lægri flokki eða flokkum. » Tegundir AX og SX gassía og sérstakar síur eru ekki flokkaðar. VAL Á ÖNDUNARHLÍF » Öndunarhlíf verður að vera valin af hæfri manneskju sem þekkir hættur á vinnustað og hvar þær eru að finna. » Leiðbeiningar um val og notkun gætu verið mismunandi milli landa. Framkvæmdu alltaf skoðun fyrir notkun til að tryggja að val þitt fyrir ætlað verk mæti kröfum ríkisins. LEIÐBEININGAR UM ÁSETNINGU A. Notandi verður að athuga öndunargrímuna fyrir og eftir hverja notkun til að tryggja góð vinnuskilyrði og að ventilblöðkur og síur sitji á réttum stað. B. Fjarlægðu gleraugu (ef notuð). Ef hár í andliti nær út fyrir mörk grímunnar verður áhrifaríku innsigli ekki náð. Þörf gæti verið á öðru RPE. Fjarlægið gulu hlífðar- og þéttihetturnar af framhluta síunnar og lokunni innan í andlitshlífinni. Gríptu öndunargrímuna með einni hendi og lægra höfuðbandið með hinni hendinni. Settu höfuðbandið yfir höfuð þitt og leyfðu því að liggja um hálsinn. Settu öndunargrímuna yfir munn og nef, lyftu síðan efra höfuðbandi og staðsettu það á höfuðkrúnu til að styðja við öndunargrímuna. Gríptu enda efra höfuðbands við sylgju öndunargrímu, og togaðu mjúklega í átt að aftanverðu höfði til að herða. Gríptu enda neðra höfuðbands við sylgjur öndunargrímu og togaðu mjúklega í átt að aftanverðu höfði til að herða. » FRAMKVÆMDU STÖÐUSKOÐUN í hvert sinn sem að gríma er notuð til að tryggja að öndunargríman sitji rétt og nógu þétt til að hindra leka á loft milli öndunargrímu og andlits. KANNAÐ HVORT UM ER AÐ RÆÐA HÆFILEGAN NEIKVÆÐAN ÞRÝSTING: Lokið báðum síum með því að setja fingurna eða lófann fyrir þær og dragið að ykkur andann. Ef andlitsstykkið dregst lítillega saman og ekkert loftflæði finnst milli andlits og andlitsstykkis, passar hvort tveggja saman. Ef loftleki er greindur, endurstaðsettu öndunargrímuna á andliti og / eða endurstilltu gúmmíólina til að stöðva lekann. Þegar öndunartækið er ekki í notkun skal alltaf ganga úr skugga um að rétt sé gengið frá gulu hlífðar- og þéttihettunum til verndar síunum (þetta á bæði við um framhlið síunnar og lokann inni í andlitshlífinni). HREINSUN » Eftir hverja notkun, skal þvo og sótthreinsa andlitsstykkið og ytra borð síuhylkisins með mjúkum klút, lítið eitt vættum í mildu sápuvatni. Eða hreinsa öndunartækið í rennandi vatni, GANGA ÚR SKUGGA UM að gulu hlífðar- og þéttihetturnar séu á sínum stað og láta tækið síðan þorna í hreinu og ómenguðu andrúmslofti. VIÐHALD » Vandað viðhald tækisins og ítarlega skoðun ætti að framkvæma a.m.k. mánaðarlega og skrá niðurstöðurnar. » Takið öndunartækið í sundur með því að fjarlægja síurnar, höfuðólarnar og sveigjanlegu lokablöðkurnar. » Reynið EKKI að taka í sundur síuhylkin, en notið gulu hlífðar- og þéttihetturnar til að hindra innstreymi vatns meðan á hreinsun stendur. » Hreinsið ytra yfirborð síuhylkisins með mjúkum klút lítið eitt vættum í mildu sápuvatni. Eða hreinsið síuhylkið í rennandi vatni og látið það síðan þorna í þurru, hreinu andrúmslofti. » Þvoið aðra hluta öndunartækisins í volgu vatni með hlutlausu hreinsiefni (hvorki súrt né basískt) og hreinsið varlega með mjúkum bursta. Skolið síðan hluta tækisins í hreinu vatni og látið þá þorna í hreinu og ómenguðu andrúmslofti. GEYMSLA, FLUTNINGUR OG FÖRGUN » Öndunargrímuna ætti að geyma fjarri og flytja burt úr beinu sólarljósi, burt frá uppsprettu hás hitastigs, í svalt og þurrt umhverfi við hitastig frá -10°C til 40°C í ómenguðu umhverfi og í upprunalegu umbúðunum. » Farga verður vörum þegar gildistími þeirra rennur út. Geymsla og flutningur undir skilyrðum öðrum en þeim sem tekin eru fram gætu haft áhrif á endingartíma. Fargaðu grímum og síum í samræmi við efni síunnar samkvæmt núverandi reglugerðum endurvinnslustöðva. VIÐVARANIR OG TAKMARKANIR » GVS Elipse öndunargríman, sem samanstendur af hálfgrímu ásamt síum: Veitir EKKI súrefni. Veitir EKKI vörn gegn hættum vegna súrefnis og súrefnisbættu lofti. EKKI NOTA í andrúmslofti sem inniheldur minna en 19,5% súrefni eftir rúmmáli. EKKI NOTA þegar mengunarvaldur/styrkleiki er óþekktur eða fer yfir 10xTLV. EKKI NOTA í andrúmslofti sem gæti þá og þegar orðið hættulegt heilsu og lífi. EKKI NOTA í sprengifimu andrúmslofti eða þar sem hátt hitastig er viðavarandi. EKKI NOTA sem vörn gegn efnum sem vantar nægjanleg viðvörunarmerki, svo sem lykt eða bragð. EKKI NOTA til flótta. EKKI NOTA með skeggi eða andlitshárum sem hindra beina snertingu milli andlits og brúnar öndunargrímunnar. EKKI NOTA síur eða grímur sem hafa farið yfir endingartíma sinn (sjá umbúðir). EKKI NOTA skemmdar síur. EKKI breyta öndunargrímunni á neinn hátt. EKKI reyna að skipta um ventla. EKKI skal þvo eða sótthreinsa agnasíurnar. Framkvæmdu ALLTAF þrýstistillingspróf fyrir hverja notkun. Ef athugunin misheppnast gæti gríman verið gölluð eða þarfnast útskiptingar miðað við aldur, tíðni notkunar og útskiptingu á síum. Notkun á gas eða sambyggðum öndunarhlífðartækjum, sérstaklega þeim sem eru ekki beintengdar við andlitsstykkið við vinnu með opin eld eða bráðna málmdropa gætu valdið alvarlegri hættu vegna kviknunar í síunum sem innihalda kol, sem gæti myndað skörp stig af eiturefnum. » Notkun á þessari öndunargrímu gerir fyrirfram ráð fyrir nákvæmri þekkingu á notkunarleiðbeiningum, viðeigandi heilsufars- og öryggisstöðlum, leiðbeiningum fyrir val og notkun, og viðeigandi þjálfun í því sem snertir persónulegar öndurgrímuvarnir. Yfirgefðu mengaða svæðið tafarlaust ef: » Svimi eða óþægindi gera vart við sig. » Þú bragðar eða finnur lykt af mengunarvöldum eða erting á sér stað. » Öndun verður erfið. » Galli uppgötvast á öndundargrímunni. LÍFTÍMI ÞJÓNUSTU » Skipta ætti um síur einu sinni í mánuði eða oftar ef þú finnur fyrir auknu viðnámi við öndun eftir því sem síurnar stíflast; þegar þú byrjar að finna lykt af gasi / gufum sem benda til þess að síurnar séu að klárast; eða ef 5 ára endingartími þeirra er liðinn, sem er merktur á hverja síu og umbúðir vöru. » Fyrir leiðbeiningar um síuskipti, skoðaðu notkunarleiðbeiningar sem fylgja með útskiptingarsíum. Halda ætti viðhaldsskrá fyrir þessi síuskipti og gildistíma. » Framleiðandi ábyrgist vistun grunneiginleika neytanda yfir þjónustulíftíma hálfgrímunnar og sía. » Yfirlýsingu EU um eftirfylgni er hægt að hlaða niður frá www.gvs.com/page/maskcertifications Sjá upplýsingar frá framleiðanda Rakastigssvið geymsluskilyrða Endingartími Tvöfalt síumerki +40°c Hitastigssvið -10°c geymsluskilyrða Varúð UDHËZIME PËR PËRDORIMIN / ALBANIAN MASKË GVS ELIPSE ME PROFIL TË ULËT PËR MBROJTJE NDAJ PËRZIERJEVE TË GAZIT DHE GRIMCAVE » Përpara se të përdorni maskën, lexoni këtë fletëpalosje mbi Udhëzimet për Përdorimin. » Maska mbrojtëse GVS Elipse është një gjysmë-maskë e miratuar në përputhje me Standardin Europian EN 140:1998 dhe Rregulloren (EU) 2016/425. Filtrat janë miratuar në përputhje me Standardin Europian EN 14387:2004+A1:2008 dhe Rregulloren (EU) 2016/425. Kjo pajisje është miratuar për përdorime profesionale vetëm kur artikujt e mësipërm përdoren së bashku. PËRDORIMET » Gjysmë-maska Elipse përdoret së bashku me një komplet prej 2 filtrash për të dy anët, për të siguruar mbrojtje ndaj gazrave specifike, avujve, grimcave helmuese të pluhurit, pluhurit, smogut dhe tymrave të të gjitha llojeve, përfshirë bakteret dhe viruset sipas asaj që shkruhet në përshkrimin e filtrit dhe tregohet nga ngjyrat e shfaqura në etiketën e filtrit. Lloji i filtrit P3 A B E K AX NO-P3 P3 Ngjyra E bardhë Kafe Gri E verdhë E gjelbër Kafe Blu-E bardhë E kuqe-E bardhë Përdorimi Grimca pluhuri të rrezikshme dhe helmuese. Pluhur, smog dhe tymra të të gjitha llojeve, përfshirë bakteret dhe viruset. Përfshin gjithashtu mbrojtjen e siguruar nga filtrat e kategorive më të ulëta P2 dhe P1 Gazra dhe avuj organikë, me një pikë vlimi 65°C Gazra dhe avuj inorganikë Dioksid squfuri dhe gazra e avuj të tjerë acid Amoniaku dhe derivate organike të amoniakut Gazra dhe avuj nga përbërje organike, me pikë të ulët vlimi 65°C Oksidet e azotit, p.sh. NO, NO2, NOx Mërkuri » Është i mundur kombinimi i llojeve të ndryshme të filtrave të gazit, informacioni është i disponueshëm me kërkesë ose në faqen www.gvs.com. » Filtrat me shënimin "R" janë të ripërdorshëm dhe të llogaritur për t'u përdorur më shumë se një herë. » Filtrat me shënimin "D" janë të qëndrueshëm ndaj bllokimeve të shkaktuara nga pluhuri. » Filtrat me shënimin "NR" nuk duhet të përdoren më shumë se një herë. Filtër gazi Kategoria Përshkrimi Kategoria 1 Kategoria 2 Kategoria 3 Kapacitet adsorbues (ndajthithës) i ulët Kapacitet adsorbues (ndajthithës) mesatar Kapacitet adsorbues (ndajthithës) i lartë Përqëndrimi maksimal i lejueshëm i gazit të dëmshëm Maksimumi 0,1 % të vëllimit Maksimumi 0,5 % të vëllimit Maksimumi 1,0 % të vëllimit » Mbrojtja e siguruar nga filtri i Kategorisë 2 dhe 3 përfshin atë të siguruar nga filtrat përkatës të kategorisë apo kategorive më të ulëta. » Filtrat e gazit dhe ata specialë të llojeve AX dhe SX nuk janë të kategorizuar. PËRZGJEDHJA E MBROJTJES RESPIRATORE » Mbrojtja respiratore duhet të përzgjidhet nga një person kompetent që është i familiarizuar me lëndët e rrezikshme në vendin e punës dhe përqëndrimin e tyre. » Udhëzimet mbi përzgjedhjen dhe përdorimin mund të variojnë midis vendeve të ndryshme. Gjithmonë kontrolloni përpara përdorimit për t'u siguruar që përzgjedhja juaj për aplikimin e synuar plotëson kërkesat e vendit ku do të përdoret. UDHËZIME PËR PËRSHTATJEN A. Maska duhet të inspektohet nga personi që e vendos përpara dhe pas çdo përdorimi për t'u siguruar që është në kushte të mira pune dhe që membranat e valvulave dhe filtrat janë përputhur siç duhet. B. Hiqni syzet (nëse i keni të vëna). Nëse mjekra e tejkalon kufirin e maskës, nuk do të arrihet një puthitje e duhur. Mund të kërkohet një RPE (respiratory protective equipment - pajisje mbrojtëse respiratore) shtesë (e dytë). Hiqni kapakët e verdhë mbrojtës nga pjesa e përparme e filtrit dhe valvulën brenda pjesës së fytyrës. Kapeni maskën me njërën dorë dhe rripin e poshtëm me dorën tjetër. Vendoseni rripin mbi kokë dhe lëreni të qëndrojë rreth qafës. Vendoseni maskën mbi gojë dhe hundë, më pas ngrijeni rripin e sipërm dhe pozicionojeni mbi kokë për të mbështetur maskën. Kapni dy fundet e rripit të sipërm në tokëzat e maskës dhe tërhiqini butësisht drejt pjesës së prapme të kokës për t'i shtrënguar. Kapni dy fundet e rripit të poshtëm në tokëzat e maskës dhe tërhiqini butësisht drejt pjesës së prapme të kokës për t'i shtrënguar. » KONTROLLI I PËRSHTATJES ME FYTYRËN bëhet çdo herë që maska vendoset, për t'u siguruar që ajo është përputhur si duhet dhe është shtrënguar mjaftueshëm për të parandaluar rrjedhjen e ajrit midis maskës dhe fytyrës. KONTROLLI I PËRSHTATJES SË PRESIONIT NEGATIV: Mbuloni kanalet e të dy filtrave me gishta ose pëllëmbë të dorës dhe merrni frymë. Nëse pjesa e fytyrës bie pak dhe nuk vërehet rrjedhje ajri midis fytyrës dhe pjesës së fytyrës, është arritur një përshtatje (rregullim) e duhur. Nëse vërehet rrjedhje e ajrit, pozicionojeni sërish maskën mbi fytyrë dhe/ ose ripërshtatni rripin elastik për të eliminuar rrjedhjen. Kur ajërmarrësi (respiratori) nuk përdoret, gjithmonë sigurohuni që kapakët e verdhë mbrojtës të jenë të përshtatur për të mbrojtur filtrat (si në pjesën e përparme të filtrit ashtu edhe në valvulën brenda pjesës së fytyrës). PASTRIMI » Pas çdo përdorimi, pastroni dhe dezinfektoni pjesën e fytyrës dhe guaskën e jashtme të filtrit të me një leckë të butë të lagur me ujë të vakët me sapun. Ose pastroni ajërmarrësin me ujë të rrjedhshëm, duke u SIGURUAR që të aplikohen kapakët e verdhë mbrojtës, pastaj lereni që ai të thahet në ajër në një atmosferë të pakontaminuar. MIRËMBAJTJA » Mirëmbajtja dhe ekzaminimi i plotë duhet të bëhet të paktën një herë në muaj, dhe të shënohet. » Çmontoni ajërmarrësin duke hequr filtrat, rripat e kokës dhe diafragmat fleksibël të valvulave. » MOS provoni të çmontoni filtrat, aplikoni kapakët e verdhë mbrojtës për të parandaluar hyrjen e ujit gjatë pastrimit. » Pastroni guaskën e jashtme të filtrit me një leckë të butë të lagur me ujë të vakët me sapun. Ose pastroni filtrin me ujë të rrjedhshëm, pastaj lejoni që ai të thahet në ajër në një atmosferë të pakontaminuar. » Futni komponentët tjerë të ajërmarrësit në ujë të ngrohtë me detergjent neutral, dhe i pastroni butësisht me një furçë të butë. Pastaj shpërlani komponentët në ujë të pastër dhe lerini që ato të thahen në ajër në një atmosferë të pakontaminuar. RUAJTJA, TRANSPORTIMI DHE ASGJËSIMI » Maska duhet të ruhet dhe transportohet pa u ekspozuar ndaj dritës së drejtpërdrejtë të diellit, larg burimeve me temperaturë të lartë, në një vend të thatë me temperaturë nga -10°C deri në 40°C, në një mjedis të pa kontaminuar dhe në paketim origjinal. » Produktet duhet të hidhen kur përfundon afati i tyre i përdorimit. Ruajtja apo transportimi në kushte të tjera veç atyre të specifikuara, mund të ndikojë në afatin e përdorimit të produktit. Asgjësoni maskat dhe filtrat sipas substancave të filtruara në përputhje me rregulloret e trajtimit të mbetjeve në vendin tuaj. PARALAJMËRIME DHE KUFIZIME » Maska GVS Elipse, e përbërë nga një gjysmë-maskë së bashku me filtrat: NUK furnizon me oksigjen. NUK siguron mbrojtje kundër produkteve të rrezikshme të oksigjenit dhe ajrit të pasuruar me oksigjen. MOS E PËRDORNI në ambiente që përmbajnë më pak se 19.5% oksigjen në vëllim. MOS E PËRDORNI atëherë kur ndotësi/përqëndrimi i tij është i panjohur ose e tejkalon 10xTLV (vlerën prag). MOS E PËRDORNI në ambiente që mund të shndërrohen menjëherë në të rrezikshme për shëndetin dhe jetën. MOS E PËRDORNI në ambiente me rrezik shpërthimi ose shumë të nxehta. MOS E PËRDORNI për mbrojtje kundër substancave që nuk janë të pajisura me etiketa paralajmërimi të përshtatshme në lidhje me aromën apo shijen e tyre. MOS E PËRDORNI për qëllime shpëtimi. MOS E PËRDORNI mbi mustaqe ose mjekra që pengojnë kontaktin e drejtpërdrejtë midis fytyrës dhe anëve të maskës. MOS PËRDORNI filtra ose maska që e kanë tejkaluar datën e skadencës (shikoni paketimin). MOS PËRDORNI filtra të dëmtuar. MOS bëni ndryshime të asnjë lloji në maskë. MOS tentoni të zëvendësoni valvulat. MOS i pastroni ose dezinfektoni filtrat e grimcave. Përpara çdo përdorimi, kryeni GJITHMONË një kontroll përshtatjeje me fytyrën duke ushtruar presion. Nëse kontrolli dështon, maska mund të jetë me defekt ose duhet të zëvendësohet në varësi të viteve të përdorimit, shpeshtësisë së përdorimit dhe zëvendësimit të filtrave. Përdorimi i mjeteve mbrojtëse respiratore ndaj gazit apo përzierjeve të tij, veçanërisht i atyre që nuk janë të lidhura drejtpërdrejt me maskën, gjatë punës me flakë të ekspozuara ose pikla metalesh të lëngshme, mund të shkaktojë rrezik serioz për shkak të ndezjes së filtrave që përmbajnë qymyr, gjë që mund të prodhojë nivele kritike të substancave helmuese. » Përdorimi i kësaj maske presupozon njohuri të sakta të udhëzimeve për përdorimin, standardeve të aplikueshme të shëndetit dhe sigurisë, udhëzimeve për përzgjedhjen dhe përdorimin dhe trajnimin e duhur në çështje të mbrojtjes personale respiratore. Largohuni menjëherë nga zona e kontaminuar nëse: » Përjetoni marramendje ose ankth » Shijoni apo nuhasni lëndë kontaminuese apo ju shfaqen irritime » Ju vështirësohet frymëmarrja » Zbuloni një defekt në maskën respiratore PERIUDHA E SHËRBIMIT GJATË PËRDORIMIT » Nëse hasni vështirësi të shtuar në frymëmarrje pas bllokimit të filtrave; kur filloni të nuhasni gaz / avuj që tregojnë se filtrat janë të konsumuar ose nëse ata arrijnë fundin e periudhës së tyre 5-vjeçare të skadencës, e cila shënohet në çdo filtër individual dhe paketim produkti, filtrat duhet të ndryshohen një herë në muaj ose më shpesh. » Për udhëzimet e ndërrimit të filtrave referojuni UPP (Udhëzimeve për Përdorimin) të siguruara bashkë me filtrat zëvendësues. Duhet të mbani një rekord të mirëmbajtjes për ndërrimet e filtrave dhe datat e tyre të skadencës. » Prodhuesi garanton ruajtjen e veçorive konsumatore themelore të gjysmë-maskës dhe filtrave gjatë periudhës së shërbimit. » Deklarata e BE-së për konformitetin mund të shkarkohet në faqen www.gvs.com/page/maskcertification Shikoni informacionin e siguruar nga prodhuesi Intervali i lagështirës për kushtet e ruajtjes Data e Skadencës Marka e filtrit të dyfishtë +40°c Intervali i temper- -10°c aturës për kushtet e ruajtjes Paralajmërim ARABIC / » . » EN140:1998 .(EU)425/2016 A1:2008+EN14387:2004 .(EU)425/2016 . » . . . P1 P2 65 65 NO, NO2, NOx - - P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 » .EN14387 .www.gvs.com "R" » . "D" » . "NR" » . 0.1 0.5 1.0 - 1 2 3 3 2 » . SX AX » . » . . » . . . .( ) . . . RPE . . . . . . » : . . . / . ( .) . . » . » . » . » . . » . . » 40 10- . » . . . » . : . 19.5 . / .10xTLV . . . . . ( . .) . . . . . . » . : » » » » » / 5 . » . IFU . » . » www.gvs.com/page/maskcertifications +40°c -10°c HEBREW / GVS ELIPSE » . GVS » Elipse .(EU)2016/425 EN140:1998 .(EU)2016/425 EN14387:2004+A1:2008 . " » 2 , , , , . , . , . .P2- P1 , 65°C , 65°C NO, NO2, NOx , - - P3 A B E K AX NO-P3 Hg-P3 , » .www.gvs.com "R" » . . "D" » "NR" » . 0.1% 0,5% 1,0% 1 2 3 3- 2 » . SX- AX » . » . » . . . . .) ( . , . RPE . . . . , . . . » . : . . , , / . , ( .) » . , . » . , » . , » . » . . » . . , » , , ,40°C - -10°C . » . . . GVS Elipse » . : . . 19.5%- .10xTLV / . . . . . .) ( . . . . . . , , . » , , , . : » » » » » / ; ; , 5 . IFU- » . . » . EU- » www.gvs.com/page/maskcertifications - +40°c -10°c