Instruction Manual for BORMANN models including: BPW5500, BPW5500 Gasoline Washer, BPW5500, Gasoline Washer, Washer
BORMANN Pro BPW5300 Πλυστικό Βενζινοκίνητο 250Bar/208cc BORMANN Pro – poulos shop
ΚΗΠΟΣ ΑΓΡΟΣ :: ΠΛΥΣΤΙΚΑ :: ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΑ :: BORMANN PRO - BPW5500 - Πλυστικό 9hp 250bar
File Info : application/pdf, 98 Pages, 8.16MB
DocumentDocumentBPW5500 049845 EN IT v2.2 EL BG RO HR PL WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN EL Features and controls / 1. Air filter 2. Fuel cap 3. Pressure jet 4. Handrail 5. Pistol grip 6. Connecting nut 7. Gun barrel 8. Recoil starter 9. Dispstick 10. Rack 11. Pressure pipe 12. Soap lye pot 13. Water outlet 14. Choke lever 15. Fuel switch 16. Speed control handle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. () 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM Technical data / ENGINE / OTHER CHARACTERISTICS / Model / Rated Power / Bore / (mm) Stroke / (mm) Compression Ratio / Starting System / Recommended engine oil / Fuel Capacity / (L) Oil capacity / (L) Outlet Pressure / Rated Pressure / Recoil Pressure / Loading speed / Displacement / (cc) Fuel Tank Size / (L) Max. Working Pressure / (Bar) Max.Rated Flow / (L/h) BPW5500 5.8 / 3600 75 61.5 8.6:1 Recoil starter / () SAE 10W-30 3.1 0,8 3050 PSI (21 Mpa) 3600 PSI (24.8 Mpa) 3700 PSI ( 25.5 Mpa) 3400 - 3600 (r/min) 272 4,6 300 750 Engine Type / OHV Hose (m) / 5 Measured sound pressure level / 93 (dB(A)) Measurement uncertainty / (dB(A)) 1,5 Guaranteed sound power level / (dB(A)) 112 · Air Cooling · 4 Stroke · Metal Spray Gun · Copper Pump · Built-on Detergent Tank · With 5 quick nozzles · Transfer Wheels · · · · · · 5 · * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included in the product you just acquired. * To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer. * Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.* Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment. * , . / , , . * , , , Service . * . - . . 3 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT BG Caratteristiche e comandi / 1. Filtro dell'aria 9. Astina 2. Tappo del carburante 10. Cestello 3. Getto di pressione 11. Tubo di pressione 4. Corrimano 12. Pentola per la liscivia del 5. Impugnatura della pistola sapone 6. Dado di collegamento 13. Uscita dell'acqua 7. Canna della pistola 14. Leva dello starter 8. Avviatore a corda 15. Interruttore del carburante 16. Maniglia di controllo della velocità 1. 9. 2. 10. 3. 11. 4. 12. 5. 13. 6. 14. 7. 15. 8. 16. 4 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM Dati tecnici / MOTORE / ALTRE CARATTERISTICHE / Modello / Potenza nominale / Alesaggio / (mm) Corsa / (mm) Rapporto di compressione / Sistema di avviamento / Olio motore consigliato / Capacità carburante / (L) Capacità dell'olio / (L) Pressione in uscita / Pressione nominale / Pressione di rinculo / Velocità di carico / Dislocamento / (cc) Dimensioni del serbatoio del carburante / (L) Massimo. Pressione lavorativa / . (Bar) Massimo. Portata nominale / . (L/h) BPW5500 5.8 / 3600 75 61.5 8.6:1 Avviamento con rinculo / SAE 10W-30 3.1 0,8 3050 PSI (21 Mpa) 3600 PSI (24.8 Mpa) 3700 PSI ( 25.5 Mpa) 3400 - 3600 (r/min) 272 4,6 300 750 Tipo di motore / OHV Tubo flessibile (m) / 5 Livello di pressione sonora misurato / 93 (dB(A)) Incertezza di misura / (dB(A)) 1,5 Livello di potenza sonora garantito / (dB(A)) 112 · Aria condizionata · 4 tempi · Pistola a spruzzo in metallo · Pompa in rame · Serbatoio detersivo integrato · Con 5 ugelli rapidi · Ruote di trasferimento · · 4- · · · · 5 · * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato. * Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti gli interventi di riparazione, ispezione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato dal produttore. * Utilizzare sempre il prodotto con l'attrezzatura fornita. L'utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l'importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso di apparecchiature non conformi. * , . , / , , - . * , , , , . * . , , . , . 5 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO HR Caracteristici i comenzi / Znacajke i kontrole 1. Filtru de aer 9. Bej 2. Buon de combustibil 10. Raft 3. Jet de presiune 11. Conducta de presiune 4. Balustrad 12. Oal de leie pentru spun 5. Mâner de pistol 13. Leirea apei 6. Piuli de conectare 14. Maneta de sufocare 7. Teava pistolului 15. Comutator de combustibil 8. Demaror cu recul 16. Mâner de control al vitezei 1. Filtar zraka 2. Cep goriva 3. Tlacni mlaz 4. Rukohvat 5. Drska pistolja 6. Spojna matica 7. Puska cijev 8. Povratni starter 9. Sipka 10. Stalak 11. Tlacna cijev 12. Posuda za luzinu sapuna 13. Izlaz vode 14. Poluga prigusnice 15. Prekidac goriva 16. Rucka za kontrolu brzine 6 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM Technical data / Date tehnice MOTOR / MOTOR Model / Model Putere nominal / Nazivna snaga Alezaj / Dosadno (mm) Curs / Mozdani udar (mm) Raportul de compresie / Omjer kompresije Sistem de pornire / Sustav pokretanja Ulei de motor recomandat / Preporuceno motorno ulje Capacitate de combustibil / Kapacitet goriva (L) Capacitatea de ulei / Kapacitet ulja (L) Presiunea de ieire / Izlazni tlak Presiune nominal / Nazivni tlak Presiunea de recul / Povratni pritisak Viteza de încrcare / Brzina ucitavanja Deplasare / Istisnina (cc) Dimensiunea rezervorului de combustibil / Velicina spremnika goriva (L) Max. Presiune de lucru / Maks. Radni pritisak (Bar) Debit maxim nominal / Maks. Nazivni protok (L/h) BPW5500 5.8 / 3600 75 61.5 8.6:1 Demaror cu recul / Povratni starter SAE 10W-30 3.1 0,8 3050 PSI (21 Mpa) 3600 PSI (24.8 Mpa) 3700 PSI ( 25.5 Mpa) 3400 - 3600 (r/min) 272 4,6 300 750 Tipul motorului / Vrsta motora OHV Furtun (m) / Crijevo 5 Nivelul de presiune acustic msurat / Izmjerena razina zvucnog tlaka (dB(A)) Incertitudinea de msurare / Mjerna nesigurnost (dB(A)) 93 1,5 ALTE CARACTERISTICI / DRUGE KARAKTERISTIKE Nivelul de putere acustic garantat / Zajamcena razina zvucne snage (dB(A)) · Rcire cu aer · 4 AVC · Pistol de pulverizare metalic · Pomp de cupru · Rezervor de detergent încorporat · Cu 5 duze rapide · Roi de transfer 112 · Zracno hlaenje · 4 udarca · Metalni pistolj za prskanje · Bakrena pumpa · Ugraeni spremnik za deterdzent · S 5 brzih mlaznica · Prijenosni kotaci * Productorul îi rezerv dreptul de a aduce modificri minore la designul i specificaiile tehnice ale produsului fr notificare prealabil, cu excepia cazului în care aceste modificri afecteaz în mod semnificativ performana i sigurana produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl inei în mâini pot viza i alte modele din linia de produse ale productorului cu caracteristici similare i pot s nu fie incluse în produsul pe care tocmai l-ai achiziionat. * Pentru a asigura sigurana i fiabilitatea produsului, precum i valabilitatea garaniei, toate lucrrile de reparaii, inspecii sau înlocuiri, inclusiv întreinerea i reglajele speciale, trebuie s fie efectuate numai de ctre tehnicieni ai departamentului de service autorizat al productorului. * Utilizai întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Utilizarea produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defeciuni sau chiar vtmri grave sau chiar moartea. Productorul i importatorul nu sunt rspunztori pentru vtmrile i daunele rezultate din utilizarea unui echipament neconform. * Proizvoac zadrzava pravo na manje izmjene u dizajnu proizvoda i tehnickim specifikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene znacajno utjecu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi opisani / ilustrirani na stranicama prirucnika koje drzite u rukama takoer se mogu odnositi na druge modele proizvoaceve linije proizvoda sa slicnim znacajkama i mozda nee biti ukljuceni u proizvod koji ste upravo nabavili. * Kako bi se osigurala sigurnost i pouzdanost proizvoda i valjanost jamstva, sve popravke, inspekcijske ili zamjenske radove, ukljucujui odrzavanje i posebne prilagodbe, smiju obavljati samo tehnicari ovlastenog servisnog odjela proizvoaca. * Uvijek koristite proizvod s isporucenom opremom. Rad proizvoda s neiskoristenom opremom moze uzrokovati kvarove ili cak ozbiljne ozljede ili smrt. Proizvoac i uvoznik nisu odgovorni za ozljede i stete nastale uporabom nesukladne opreme. 7 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL Funkcje i elementy sterujce 1. Filtr powietrza 2. Korek wlewu paliwa 3. Strumie cinienia 4. Porcz 5. Uchwyt pistoletowy 6. Nakrtka lczca 7. Lufa pistoletu 8. Rozrusznik 9. Dispstick 10. Stela 11. Przewód cinieniowy 12. Pojemnik na lug mydlany 13. Wylot wody 14. Dwignia ssania 15. Przelcznik paliwa 16. Uchwyt kontroli prdkoci 8 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM Dane techniczne SILNIK INNE WLACIWOCI Model Moc znamionowa Otwór Udar Wspólczynnik kompresji System startowy Zalecany olej silnikowy Pojemno paliwa (L) Pojemno oleju (L) Cinienie wylotowe Cinienie znamionowe Cinienie odrzutu Prdko ladowania Pojemno skokowa (cc) Rozmiar zbiornika paliwa (L) Maks. Cinienie robocze (bar) Maks. przeplyw znamionowy (l/h) Typ silnika W (m) Zmierzony poziom cinienia akustycznego (dB(A)) Niepewno pomiaru (dB(A)) Gwarantowany poziom mocy akustycznej (dB(A)) · Chlodzenie powietrzem · 4 Stroke · Metalowy pistolet natryskowy · Pompa miedziana · Wbudowany zbiornik na detergent · Z 5 szybkimi dyszami · Kola transferowe BPW5500 5.8 / 3600 75 61.5 8.6:1 Recoil starter / () SAE 10W-30 3.1 0,8 3050 PSI (21 Mpa) 3600 PSI (24,8 Mpa) 3700 PSI ( 25,5 Mpa) 3400 - 3600 (r/min) 272 4,6 300 750 OHV 5 93 1,5 112 * Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania niewielkich zmian w konstrukcji i specyfikacji technicznej produktu bez wczeniejszego powiadomienia, chyba e zmiany te znaczco wplywaj na wydajno i bezpieczestwo produktów. Czci opisane / zilustrowane na stronach instrukcji, któr trzymasz w rkach, mog równie dotyczy innych modeli linii produktów producenta o podobnych cechach i mog nie by zawarte w produkcie, który wlanie nabyle. * Aby zapewni bezpieczestwo i niezawodno produktu oraz wano gwarancji, wszelkie naprawy, przegldy lub wymiany, w tym konserwacja i specjalne regulacje, mog by wykonywane wylcznie przez techników autoryzowanego dzialu serwisowego producenta. * Produkt naley zawsze uytkowa z dostarczonym wyposaeniem. Uytkowanie produktu z niedostarczonym sprztem moe spowodowa nieprawidlowe dzialanie, a nawet powane obraenia lub mier. Producent i importer nie ponosz odpowiedzialnoci za obraenia i szkody wynikajce z uycia niezgodnego sprztu. 9 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN Read this manual carefully before operation. This manual includes important guidance for safety operation. This manual contains important safely information and instructions for operating this pressure washer. PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. Failure to do so could result in property damage and/or personal INJURY/DEATH. Provide this manual to any operator of this pressure washer. This manual should be considered as a permanent part of your washer and should remain with it when you sell it. All pictures & figures are only one example of the washer. It shall be only for reference and perhaps there will be difference between pictures & figures and physical products. All information in this publication is based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to change, alter and/or improve the product and this document at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication shall be reproduced without written permission. Write down the engine's serial number and purchase information. Keep this manual and the receipt for future reference. I. Safety instructions 1. Operator safety A. Safety rules Pay attention to this safety alert symbol. Obey all safety messages that followed by this symbol to avoid possible property damage, INJURY or DEATH. Each safety message is preceded by a safety alert symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or CAUTION. Indicates a hazardous situation which, if not strictly complied with, will result in substantial property damage, serious injury or DEATH. Indicates a hazardous situation which, if not strictly complied with, may result in property damage, serious injury or DEATH. Indicates a hazardous situation which, if not strictly complied with, could result in property damage or injury. READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING. DO NOT operate this washer until you have read ALL safety, operation and maintenance instructions listed in this manual. Failure to follow the instructions may result in property damage, INJURY or DEATH. The warnings and precautions discussed in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot be built into this product but must be possessed by the operator. Any unauthorised modification of any part of the machine or any unsuitable usage is not allowed. Before each use, check for loose or damaged parts, signs of oil or fuel leaks, and any other condition that may affect proper operation. Repair or replace all damaged or defective parts immediately. Locate all operating controls and safety labels. Make sure all the safety instructions are In right and working condition. Operate only on level surfaces. DO NOT expose the pressure washer to excessive moisture, dust, or dirt. Keep all safety guards in place and in proper working order at all times. DO NOT allow any material to block the cooling slots. DO NOT allow children or untrained persons to operate the pressure washer. DO NOT run the pressure washer unattended. Turn off the washer before leaving the area. KICKBACK Rapid retraction of the starter cord will pull hand and arm towards the engine faster than you can let go. Unintentional start-up can result in accident. Read the instructions provided with the equipment that is powered by this engine for any additional safety rules that should be observed in conjunction with washer start-up shut-down, operation, or protective apparel that may be needed to operate the equipment. 8 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN · Use caution when positioning the pressure washer for use. · Warm air from engine could cause discoloured spots on grass. · Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device. · Before starting any cleaning operation, close doors and windows. · Clear the area to be cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard. · Never pick up or carry a machine while the engine is running. · Never starting the machine if ice has formed in any part of the equipment. · Do not use acids, alkalines, solvents, flammable materials, bleaches, or industrial grade solutions in this product. These products can cause physical injuries to operator and irreversible damage to the machine. · Always operate the machine on a level surface, if the engine is on an incline, it could seize due to improper lubrication (even at the maximum lubricant level). WARNING: High pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not be directed to persons, animals, electrical devices, or the machine itself. · Hold the trigger handle securely with both hands. · Except the trigger handle to move when the trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and injury to yourself and others. · Never attempt to make any adjustments while the engine(motor) is running (except where specially recommended by the manufacturer). · Protective covers must always cover rotating parts when the engine is running. · Keep cooling air intake (starter grip and rope area) and muffler side of the engine at least 3 feet away from buildings,obstructions, and other combustible objects. · Keep the engine away from flammables and other hazardous materials. · Keep away from hot parts. · The muffler, exhaust gases, and other engine parts become very hot. Do not touch muffler or place any body parts in the path of hot exhaust gases, which can cause burns and other serious personal injuries. · Do not touch the spark plug and ignition cable when starting and operating the engine. · Check fuel hoses and joints for looseness and fuel leakage before each use. · Always refuel outdoors. Never refuel indoors or in a poorly ventilated area. · Never store the machine with fuel in fuel tank inside a building where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers, and the like. · lf the fuel tank has to be drained, do this outdoors into a container approved for gasoline and away from all ignition sources. · To reduce the risk of fire and injury, handle fuel with care. It is highly flammable. · Do not smoke while handling fuel. · Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot. · Loose fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap. · Replace all fuel tank and container caps securely. · Wipe spilled fuel from the unit. · Move 30 feet away from refuelling site before starting the engine. · If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapours have dissipated. · Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances. · Before storing, allow the pressure washer to cool for 30 minutes and drain the fuel from the unit. · Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from spark and/or flame-producing equipment. · Store fuel in containers specifically designed for this purpose. · Empty fuel tank and restrain the unit from moving before transporting it in a vehicle. · When servicing use only recommended or equivalent replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. · Only use cold water. · Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained from combustible materials. · Never spray close to the surface to be cleaned as you can damage the surface. · After stopping the engine, always pull the trigger on the trigger handle to relieve the stored pressure in the high pressure hose. Failure to do so could result in serious personal injury. · Ensure the high-pressure hose is properly connected before using the product. · For outdoor use only. 9 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN II. Before operating 1. Unpacking Remove the high pressure washer from the shipping carton a. Place the shipping carton on a solid, flat surface. b. Carefully cut each comer of the carton box from top to bottom. Fold each side flat on the ground. c. Remove everything from the carton except the high pressure washer. 1. Pressure washer 2. Handrail assembly 3. Pistol grip 4. Pressure pipe 5. Gun barrel 2. Assembly Your pressure washer requires some assembly. If you have any questions regarding the assembly of your washer, please have your model number and serial number ready and consult your local dealer for help. 2.1 Mounting handrail Mount the handrail as shown in the figure ,insert the bolt and fasten the frame connecting nuts. 2.2 Put water pipe and pressure jet Ill. Operating 1. Operating checklist 1.1 Operating Location Only use OUTSIDE and place the washer in a well-ventilated area. Place the washer on a stable and flat surface, and keep surroundings clean and dry. Additional rules may be comply if washer is used in some specific area and condition, consult your local authorized dealer for more information. TOXIC FUMES The exhaust of the pressure washer contains carbon monoxide. Using engine indoors CAN KILL YOU I NEVER use inside any building or any kind of enclosure, EVEN IF doors and windows are open. Place the pressure washer in a well-ventilated and clean area. Note the wind direction and air current when placing the washer. 10 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN 1.2 Operating Condition Check for loose or damaged parts, signs of oil or fuel leaks, and any other condition that may affect proper operation. Repair or replace all damaged or defective parts immediately. Remove any excessive dirt or debris, especially around the muffler and recoil starter. Do not move or turn over the washer when engine operating. 1.3 Engine oil Place the engine on a level surface with engine stopped. Remove the dipstick and wipe it clean. Reinstall dipstick into tube; rest on oil fill neck, DO NOT thread cap into tube. Remove the dipstick again and check oil level. Level should be at top of indicator on dipstick. Fill to the upper limit of the dipstick with the recommended oil if the oil level is low. SAE 10W-30 is recommended. Reinstall and fully tighten the dipstick. Refer to add oil Instruction in MAINTENANCE section for more information. Oil capacity (rated): See parameters. 1.4 Change the dipstick of the pump Take out plug 1 ,put in plug 2 for running. Failing to correct problem(s) before operation could result in property damage, serious injury or DEATH. This engine is not filled with oil before send out from the factory. Any attempt to crank or start the engine before it has been properly filled with the recommended type and amount of oil may result in engine damage and void your warranty. Oil is a major factor affecting performance and service life. Use 4-stroke automotive detergent oil recommended in the MAINTENANCE section of this manual. Operate the washer only on levelled surfaces. The engine is equipped with a low oil sensor (applicable types) that will automatic stop the engine when the oil level falls below the safe limit. To avoid the inconvenience of an unexpected shut-down. Fill to the upper limit and check the oil level regularly. 1.5 Engine fuel With the engine stopped, check the fuel level gauge. Refill the fuel tank if necessary. Use clean, fresh, regular unleaded gasoline. DO NOT mix oil with gasoline. Be sure not to fill above the upper limit mark. Always allow room for fuel expansion Fuel capacity (rated): See parameters. Pressure can build up in the fuel tank. Allow the pressure washer to cool for at least two minutes before removing fuel cap. Loosen the fuel cap slowly to relieve any pressure in the tank. 11 FIRE OR EXPLOSION Gasoline is highly flammable and extremely explosive. Keep flammable items away while handling gasoline. Fill fuel tank outdoors and in a well-ventilated area with the pressure washers topped. Always wipe off spilled fuel and wait until the fuel has dried before starting the pressure washer. DO NOT operate the pressure washer with known leaks in the fuel system. Regularly check if there is any leak on fuel system. Use proper fuel storage and handling procedures. DO NOT store fuel or other flammable materials nearby. Keep fire extinguisher handy and be prepared if a fire starts. WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN · NEVER use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur. · It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts, such as the carburetor, fuel filter, fuel hose or tank during storage. Also, experience indicates that alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. · Acidic fuel can damage the fuel system of the washer while in storage. Be sure to review the instructions given in "storage" section. · Gasoline/Alcohol Blends: up to 10% alcohol, 90% unleaded gasoline by volume is approved as a fuel. Other gasoline/alcohol blends are not approved. · Effects of old, stale or contaminated fuel are not warrantable. 1.6 Soap lye adding (If applicable) Open the pot cap to add soap lye. Maximize: 1 gal (3. 79L) To minimize gum deposits in your fuel system and to insure easy starting, do not use gasoline left over from the previous season. Do not use any detergent with function of bleaching or solution. 1.7 Accessory assembling a. Connect high pressure pipe with pump outlet. b. Verify the filter screen is in the water inlet of pump. Connect water outlet pipe with pump water inlet. (The thread specification of the water inlet is 3/4-11.5NH(GHA), and the user needs to purchase an appropriate connector for assembly.) Maximize: 1 gal(3. 79L) c. Connect the gun barrel with pistol grip. d. Connect the pistol grip with high pressure pipe. e. Select jet Siphon only work in low pressure jet operation, choose black low pressure jet if washer(not high pressure) should be used. Choose a suitable jet for certain washing, damage on washing surface will happen if you choose a wrong one. 12 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN No. 0 JET IN RED High pressure 25 JET IN GREEN High pressure 40 JET IN WHITE High pressure JET IN BLACK Low pressure Description Cutting jet Suction jet Cleaning jet Washing jet Operation Washing Item Jet water in a straight line with high pressure, it could wash from point to point. Jet water in a 25o sector with high pressure, it is the common jet . Jet water in a wide sector with high pressure, it is used for a large area cleaning. Jet water in a wide sector with low pressure, meanwhile self suction produced in pump suction. Dirt on concrete or other surface that is hard to wash. Washing house surroundings, sidewalks, off-house furniture and back yard. Appropriate for cars, windows, aluminium framed structures & other highpressure sensitive surfaces. Detergent jets containing soap, also appropriate for rinsing. f. Install the jet g. Open water inlet pipe faucet. h. Actuate the spray gun for inspection. Disengage the safety latch and pull the trigger of branch holder for 30s to eliminate the air in pipe, and switch the spray gun on and off repeatedly to check the spray gun for normal switching. Note: Engage the safety latch to the spray gun trigger after use. 2.Starting the engine 2.1 Perform operating list 2.2 Turn the fuel switch to "ON"position. Turn the choke lever to "CHOKE" position ( If the engine is cold) Operating the washer when inlet pipe leaks or without water will result in washer damage. 2.3 Adjust throttle handle to "START" position. Different openings of the choke shall be set due to the effects of the temperature or other factors when the engine is started. If the engine is restarted in heat engine condition, the choke shall be in RUN position when the temperature is above 20oC and in CHOKE position when below 20oC. 13 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN Check starter cord conditions before operating. Have it replaced immediately by local authorized dealer if cord is frayed. 2.4 When starting engine, grasp the recoil starter handle and pull slowly until resistance is felt. Then pull rapidly to avoid kickback. KICKBACK Rapid retraction of the starter cord will pull hand and arm towards the engine faster than you can let go. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation or laceration. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. If engine still can not start after 3 attempt starts or stalls after starting, check and make sure high pressure washer is in a flat surface with enough oil. Check oil level when engine is in break-in process, see maintenance chapter for recommended maintenance schedule. 2.5 Move choke lever slowly to "RUN" position and check if engine running stable and any other noise. 2.6 Choose a suitable jet, and handle jet tightly, start the washer aiming at washing item. Avoid gun keep "OFF" position for long time, it may result in pump damage or personal injury. High pressure jet water performance,could penetrate skin or clothes easily, so do not run the washer while aiming it at yourself /others or pets. 3. Stopping the engine 3.1 Release the pistol grip to stop the jet and let engine run for 10s. Wear eye protection to protect your eyes when operating the washer. Strong kickback will be produced when high pressure water will jet out. Do not operate the washer on wet slide surface. To avoid any accident, make sure to hold the jet tightly when operating the washer. Different jet has different water jet functions, choose a suitable one for better washing effect and to protect the washing surface. 14 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN 3.2 Adjust throttle handle to "STOP" position. 3.3 Turn off the faucet. 3.4 Turn on the jet to release the pipe's inner pressure. High pressure water may remain in pressure pipe, which could penetrate skin and cause injury. Please pay attention to release jet pressure after engine stopping or when water supplying. 3.5 Remove the water pipe 3.6 The way to stop engine on emergency: remove the spark plug or turn the stop lever to "0" position. Do not stop the engine with load unless any emergency happens. IV. Maintenance It is the operator's responsibility to complete all scheduled maintenance in a timely manner. Correct any issue before operating the washer. Always follow the inspection and maintenance recommendations and schedules in this manual. Before servicing the washer, release pressure in the jet and allow the engine to cool down. Improper maintenance or failure to correct a problem before operation can cause a malfunction and result in property damage, serious injury or DEATH. Improper maintenance will void your warranty. Accidental starts can cause severe injury or death. Remove the spark plug cap and ground the pressure washer before performing any service. The filter element may contains PAHs, PAHs are harmful for your health. Please wear gloves for protection during air filter maintenance. 15 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN Maintenance schedule Service the washer in a clean, dry and flat area. Follow the service intervals indicated in the chart below. Service your washer more frequently when operating in adverse conditions. Contact your local service dealer for your washer maintenance needs. Engine oil Inspection Replacement Each time before use The first month or 5 hours (note 2) Every three months or 25 hours (note 2) Every six months or 50 hours (note 2) Every year or 100 hours (note 2) Air filter Spark plug Inspection Cleaning Inspection and adjustment Replacement (note 3) Jet Gun Valve clearance High pressure pipe Oil tube Cleaning Inspection and adjustment Inspection and adjustment Inspection Inspection Every two years (note 4) Every two years (note 4) (note 4) (note 4) Note 1: Applicable types (If available}. Note 2: Before each season and after then (whichever comes first). Note 3: Service more frequently under severe, dusty, dirty conditions. Note 4: To be performed by knowledgeable, experienced owners or the authorized dealer. General maintenance Use a damp cloth to clean exterior surfaces of the washer. Use a soft brush to clean the dirt and oil. Use an air compressor (25 PSI) to clear dirt and debris from the washer. Inspect all air vents and cooling slots to ensure that they are clean and unobstructed. DO NOT use water to clean the washer. Water can enter through the cooling slots and result in parts rust. It is forbidden to tamper with the washer in any of the above ways. Do not tamper with the inverter speed. The washer's engine is set to the correct rated frequency and voltage before factory. Tampering with the factory settings of the engine without authorization will void your product warranty. Engine maintenance Engine oil SAE 1OW-30 is recommended for general, all-temperature use. Other viscosities shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the indicated range. Ambient temperature 16 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN Add oil a. Place the washer on a level surface. b. Remove the dipstick and wipe it clean. c. Add recommended oil to the upper limit. d. Fully tighten the dipstick. Change oil when the engine is warm from operation. Change oil a. Place the washer on a level surface. b. Remove oil dipstick. c. Remove the oil drain plug and allow the oil to drain completely. d. Replace and fully tighten the drain plug. e. Add recommended oil to the upper limit (see add oil instruction above). f. Reinstall and fully tighten the dipstick. g. Dispose of used oil at an approved waste management facility. Air filter a. Unscrew the nut and remove the cover of the air cleaner. b. Unscrew the wing nut and remove the filter element. Foam filter element: Place and wash the foam filter element In liquid detergent and warm water, wrap it in a clean cloth and squeeze it to dry it completely. Then soak it in clean engine oil, take it out wrapping with a clean absorbent cloth and squeeze redundant engine oil. Paper filter element: Tap the hard surface of the filter element for several times to make the dirt fall off. Do not brush off the dirt with a brush as doing so will make the dirt fall into the filter paper. Replace the filter element if it is too dirty. c. Put back the filter element in its assembly. d. Put the air cleaner cover in place and fix it with nuts. The engine is not filled with oil at the factory. Any operation before it has been properly filled with the recommended type and amount of oil may result in engine damage and void your warranty. DO NOT run the engine without the air filter, serious danger can result. 17 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN Spark plug a. Clean any dirt from the spark plug cap and spark plug base. b. Remove the spark plug cap. c. Using socket wrench to loose and remove the spark plug. d. Inspect the spark plug and spark plug washer, if it's damaged or worn, replace with a new one. Clean the spark plug with wire brush if reuse it. e. Check spark plug gap. Carefully bend side electrode to adjust the gap if necessary. f. Carefully thread the plug into the engine by hand. g. After the spark plug is seated, use spark plug wrench to tighten the plug. Spark Plug tighten Torque: 20-25 N.m h. Attach the spark plug wire to the plug. Spark plug gap: 0.6mm-0.8mm Only use recommended spark plug or equivalent. DO NOT use spark plugs that have improper heat range. Valve lash adjustment Each gasoline engine is debugged and inspected strictly by the company in the factory. Generally, the machine can work properly without any adjustments. After using it for a while, you may need to adjust the gap as follows: Note: gap standard Intake gap (0,10-0,15), Exhausted gap (0,15-0,20) a. Hold the valve gap adjusting nut, and release the valve locking nut. b. Rotate the valve gap adjusting nut to a predetermined gap. c. Hold the valve gap adjusting nut and tighten the valve locking nut according to the predetermined torque. d. Tighten the valve locking nut and then check the valve gap again until it is in the line with the standard. Pressure jet Water jetting deformed or not being uniform shows some blockage in the jet. Use a fine pin to insert the nozzle to remove any blockage. Pressure gun Check gun barrel when engine is in low speed or stop, and connect water, then continue to ON/OFF jet to see if pistol is flexible and then check leakage. Water Inlet and filter Check if there is any fracture on the water inlet pipe and if there is any blockage on the pump filter. High pressure water pipe Check if high pressure water pipe is leaking. High pressure water may be rush out from the pipe when the high pressure washer is operating. If the pipe is leaking, this water rush could penetrate the skin and cause injury. Please inspect the pipe before every usage. 18 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN V. Troubleshooting Problem Cause Solution Low pressure or decreased water output during operation. 1. Mount with low pressure jet. 2. Blockage in the water inlet pipe. 3. Little water supply. 4. Inlet pipe is leaking or is twisted. 5. Blockage in the inlet filter. 6. High temperature inlet water 7. High pressure due to outlet blockage or leakage. 8. Jet gun leakage. 9. Jet gun blockage. 1. Replace the high pressure jet. 2. Clean the inlet pipe. 3. Increase the water supply. 4. Straighten the pipe and remove any leakage. 5. Check and clean the inlet filter. 6. Replace with room temperature water. 7. Check the outlet pipe and remove any blockage. Replace if necessary. 8. Replace with a new jet gun. 9. Clean the jet gun. Failure to mix the detergent 1. The suction's pipe opening is not applied in the 1. Apply the suction opening in the detergent water. water. 2. Use of a high pressure jet. 2. Replace to a low pressure jet. The engine cannot start or presents disfunctions after starting. 1. There is no fuel in the engine. 2. Inferior or a bad quality fuel is used. 3. The high pressure wire and the spark plug are not tightly connected. 4. Spark plug could be damaged. 5. Short circuit (stop button) or engine failure 6. The engine switch is not activated. 1. Add more fuel. 2. Drain the inferior quality fuel and add the recommended one. 3. Connect them tightly. 4. Replace the spark plug. 5-6. Check and remove what causes this malfunction. 7. Activate the engine switch. Engine stalls automatically. Engine runs with low power No fuel Add fuel 1. Air filter 2. The moving parts are worn. 3. Low power on ignition. 4. The spark plug and ignition plug is too large or too small. 5. Carbon accumulation in spark plug. 1. Open the choke. 2. Check and replace 3. Replace the ignition or the flywheel. 4. Adjust the gap to standard value. 5. Remove and clean the carbon accumulation. VI. Storage and transportation Storage DO NOT mix oil with gasoline. The engine should be started at least once every 2 weeks and allowed to run for at least 20 minutes. Follow the instructions below for long term storage if the engine will be out of service for 2 months or more. 1. AIIow to the washer to completely cool before storage. 2. Service the washer according to the instructions in the Maintenance section. 3. Drain all fuel completely from the fuel tank, fuel hose and carburetor. 4. Replace the oil. 5. Drain of water in outlet pipe and pump. 6. Remove spark plug and pour about 1 oz. of engine oil into the cylinder. Reinstall spark plug. Crank engine slowly to distribute the oil and lubricate the cylinder. Fire or explosion Gasoline is highly flammable and extremely explosive. Empty the fuel tank and shut off fuel valve before storing or transporting this pressure washer. 7. Mount the spark plug. 8. Use dust-proof or a carton to protect the machine during the storage. 9.Store the unit in a clean, dry area, out of direct sunlight. Transportation During the transportation or short term storage, washer should be in the normal operating position and fixed vertically to prevent fuel leakage with the switches in OFF position. When transporting: Avoid a place exposed to direct sunlight when putting the washer on a vehicle. If the washer is left in an enclosed vehicle for many hours, high temperature inside the vehicle could cause fuel to vaporize resulting in a possible explosion. Do not drive on a rough road for an extended period with the washer on board. If you must transport the washer on a rough road, drain the fuel from the washer beforehand. 19 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la macchina. Questo manuale contiene importanti consigli per un funzionamento sicuro. Questo manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza e istruzioni per l'uso dell'idropulitrice. LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE. In caso contrario, si possono verificare danni alle cose e/o lesioni personali o morte. Consegnare questo manuale a ogni utente dell'idropulitrice. Il presente manuale deve essere considerato come parte integrante dell'idropulitrice e deve rimanere con l'idropulitrice in caso di vendita. Tutte le foto e le figure sono solo un esempio del pulitore. Le immagini e le figure sono fornite a titolo indicativo e possono presentare differenze rispetto ai prodotti fisici. Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione si basano sulle ultime informazioni di prodotto disponibili al momento della stampa. Ci riserviamo il diritto di modificare, alterare e/o migliorare il prodotto e il presente documento in qualsiasi momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta senza autorizzazione scritta. Annotare il numero di serie del motore e le informazioni sull'acquisto. Conservare il presente manuale e la ricevuta per riferimenti futuri. I. Istruzioni di sicurezza 1. Sicurezza dell'operatore A. Regole di sicurezza Prestare attenzione a questo simbolo di avviso di sicurezza. Osservare tutti i messaggi di sicurezza seguiti da questo simbolo per evitare danni materiali, lesioni o morte. Ogni messaggio di sicurezza è preceduto da un simbolo di allarme e da una delle tre parole seguenti: PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE. PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo che, se non viene rispettata rigorosamente, può provocare danni ingenti alle cose, lesioni gravi o la MORTE. Indica una situazione di pericolo che, se non osservata scrupolosamente, può causare danni alle cose, lesioni gravi o MORTE. Indica una situazione di pericolo che, se non osservata scrupolosamente, può provocare danni alle cose o lesioni. AVVERTENZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DELL'USO. NON utilizzare l'idropulitrice prima di aver letto TUTTE le istruzioni di sicurezza, uso e manutenzione contenute in questo manuale. La mancata osservanza delle istruzioni può causare danni materiali, lesioni o morte. Le avvertenze e le precauzioni contenute nel presente manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. L'operatore deve comprendere che il buon senso e la prudenza sono fattori che non possono essere incorporati in questo prodotto, ma devono essere posseduti. AVVERTENZA Prima di ogni utilizzo, verificare che non vi siano parti allentate o danneggiate, segni di perdite di olio o carburante e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il corretto funzionamento. Riparare o sostituire tutte le parti danneggiate o difettose immediatamente. Individuare tutti i comandi operativi e le etichette di sicurezza. Assicurarsi che tutte le istruzioni di sicurezza siano corrette e funzionanti. Operare solo su superfici piane. NON esporre l'idropulitrice a umidità, polvere o sporco eccessivi. Mantenere sempre tutte le protezioni di sicurezza in posizione e in corretto stato di funzionamento. NON lasciare che alcun materiale ostruisca le fessure di raffreddamento. NON permettere a bambini o a persone non addestrate di utilizzare l'idropulitrice. NON far funzionare l'idropulitrice senza sorveglianza. Spegnere l'idropulitrice prima di lasciare l'area. AVVERTENZA CONTRACCOLPO Il riavvolgimento rapido del cavo di avviamento tira la mano e il braccio verso il motore più velocemente di quanto si possa fare. L'avviamento involontario può causare incidenti. AVVERTENZA Leggere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da questo motore per conoscere eventuali norme di sicurezza aggiuntive da osservare in relazione all'avviamento, allo spegnimento e al funzionamento della rondella o all'abbigliamento protettivo che potrebbe essere necessario per utilizzare l'apparecchiatura. AVVERTENZA È vietato modificare in modo non autorizzato qualsiasi parte della macchina o farne un uso improprio. 20 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT · Fare attenzione quando si posiziona l'idropulitrice per l'uso. · L'aria calda del motore potrebbe causare macchie di colore sull'erba. · Non dirigere mai il getto d'acqua verso persone o animali domestici, né verso apparecchi elettrici. · Prima di iniziare qualsiasi operazione di pulizia, chiudere tutte le porte e le finestre. · Mantenere l'area da pulire libera da detriti, giocattoli, mobili da esterno o altri oggetti che potrebbero creare un pericolo. · Non sollevare o trasportare mai una macchina con il motore acceso. · Non avviare mai la macchina se si è formato del ghiaccio in qualsiasi parte dell'apparecchiatura. · Non utilizzare acidi, alcali, solventi, materiali infiammabili, candeggianti o soluzioni industriali in questo prodotto. Questi prodotti possono causare lesioni fisiche all'operatore e danni irreversibili alla macchina. · La macchina deve essere sempre utilizzata su una superficie piana; se il motore è in pendenza, potrebbe bloccarsi a causa di una lubrificazione inadeguata (anche con il livello massimo di lubrificazione). AVVERTENZA: i getti ad alta pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo improprio. Il getto non deve essere diretto verso persone, animali, apparecchi elettrici o la macchina stessa. · Tenere saldamente l'impugnatura del grilletto con entrambe le mani. · Solo che l'impugnatura del grilletto si sposta quando viene premuto a causa delle forze di reazione. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare la perdita di controllo e lesioni per l'utente e per gli altri. · Non tentare mai di effettuare le regolazioni con il motore in funzione (a meno che non sia specificamente raccomandato dal produttore). · Le protezioni devono sempre coprire le parti rotanti quando il motore è in funzione. · Tenere la presa d'aria di raffreddamento (maniglia di avviamento e zona della corda) e il lato marmitta del motore ad almeno un metro di distanza da edifici, ostacoli e altri oggetti combustibili. · Tenere il motore lontano da materiali infiammabili e altri materiali pericolosi. · Non avvicinatevi alle parti calde. · La marmitta, lo scarico e altre parti del motore diventano molto caldi. Non toccate la marmitta e non mettete nessuna parte del corpo sul percorso dei gas di scarico caldi, che possono causare ustioni e altre gravi lesioni. · Non toccare la candela e il cavo di accensione durante l'avviamento e il funzionamento del motore. · Prima di ogni utilizzo, verificare che i tubi e le guarnizioni del carburante non siano allentati e che non vi siano perdite di carburante. · Fate sempre rifornimento all'aperto. Non fare mai rifornimento al chiuso o in un'area poco ventilata. · Non immagazzinare mai la macchina con il carburante nel serbatoio all'interno di un edificio in cui sono presenti fonti di accensione, come ad esempio scaldabagni e stufe, asciugatrici, ecc. · Se è necessario svuotare il serbatoio del carburante, farlo all'esterno in un contenitore omologato per la benzina e lontano da qualsiasi fonte di accensione. · Per ridurre il rischio di incendio e di lesioni, maneggiare con cura il combustibile. È altamente infiammabile. · Non fumare quando si maneggia il carburante. · Aggiungere il carburante prima di avviare il motore. Non rimuovete mai il tappo del serbatoio o aggiungete carburante quando il motore è acceso o caldo. · Allentare lentamente il tappo del serbatoio per scaricare la pressione e impedire la fuoriuscita di carburante intorno al tappo. · Riposizionare saldamente tutti i tappi del serbatoio e del contenitore del carburante. · Asciugare il carburante versato sull'unità. · Allontanarsi di 30 metri dall'area di rifornimento prima di avviare il motore. · In caso di fuoriuscita di carburante, non tentare di avviare il motore, ma allontanare la macchina dall'area della fuoriuscita ed evitare di creare una fonte di accensione finché i vapori del carburante non si sono dissipati. · Non tentare in nessun caso di bruciare il carburante versato. · Prima di riporre l'idropulitrice, lasciarla raffreddare per 30 minuti e scaricare il carburante dall'unità. · Conservare il combustibile in un'area fresca e ben ventilata, lontano da apparecchiature che producono scintille e/o fiamme. · Conservare il carburante in contenitori appositamente progettati. · Svuotare il serbatoio del carburante ed evitare che l'unità si muova prima di trasportarla in un veicolo. · Per la manutenzione, utilizzare solo ricambi raccomandati o equivalenti. L'uso di altre parti può creare un pericolo o danneggiare il prodotto. · Utilizzare solo acqua fredda. · Assicurarsi che venga mantenuta una distanza minima di un metro dai materiali combustibili. · Non spruzzare mai vicino alla superficie da pulire per non danneggiarla. · Dopo aver arrestato il motore, premere sempre il grilletto dell'impugnatura per rilasciare la pressione accumulata nel tubo flessibile ad alta pressione. La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi lesioni personali. · Prima di utilizzare il prodotto, accertarsi che il tubo flessibile dell'alta pressione sia collegato correttamente. · Solo per uso esterno. 21 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT II. Prima dell'operazione Disimballaggio Rimuovere l'idropulitrice dalla confezione di spedizione. a. Posizionare la scatola di spedizione su una superficie solida e piana. b. Tagliare con cura ogni angolo del cartone di spedizione dall'alto verso il basso. Piegare ogni lato in piano sul pavimento. c. Rimuovere tutto ciò che è contenuto nella confezione, tranne l'idropulitrice. 1. Idropulitrice 2. Montaggio del corrimano 3. Impugnatura della pistola 4. Tubo di pressione 5. Canna della pistola 2. Montaggio L'idropulitrice richiede un certo assemblaggio. In caso di domande sull'assemblaggio della lavatrice, tenere a disposizione il numero di modello e il numero di serie e rivolgersi al rivenditore locale per assistenza. 2.1 Montaggio del corrimano Montare il corrimano come indicato in figura, inserire il bullone e fissare i dadi di collegamento al telaio. 2.2 Montaggio del tubo flessibile dell'acqua e del getto di pressione Bullone Dadi di collegamento Ill. Messa in servizio 1. Lista di controllo per la messa in servizio 1.1 Luogo di utilizzo Utilizzare il pulitore solo all'esterno e in un'area ben ventilata. Posizionare il pulitore su una superficie stabile e piana e mantenere l'area circostante pulita e asciutta. Possono essere applicate regole aggiuntive se il pulitore viene utilizzato in un'area e in condizioni specifiche; per ulteriori informazioni, consultare il rivenditore autorizzato locale. PERICOLO FUMI TOSSICI Lo scarico del idropulitrice contiene monossido di carbonio; l'uso del motore in ambienti chiusi può uccidere. Non utilizzarlo MAI all'interno di un edificio o di una struttura, ANCHE SE le porte e le finestre sono aperte. Collocare l'idropulitrice in un'area pulita e ben ventilata. Osservare la direzione del vento e il flusso d'aria quando si posiziona l'idropulitrice. 22 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT 1.2 Condizioni operative Controllare che non vi siano parti allentate o danneggiate, segni di perdite di olio o di carburante e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento. Riparare o sostituire immediatamente tutte le parti danneggiate o difettose. Rimuovere l'eventuale sporcizia o i detriti in eccesso, soprattutto intorno alla marmitta e all'avviatore autoavvolgente. Non spostare o girare il pulitore mentre il motore è in funzione. 1.3 Olio motore Posizionare il motore su una superficie piana con il motore fermo. Rimuovere l'astina di livello e pulirla. Reinstallare l'astina di livello nel tubo; premere il bocchettone di riempimento dell'olio, NON infilare il tappo nel tubo. Rimuovere l'astina di livello e controllare il livello dell'olio. Il livello deve essere all'altezza dell'indicatore dell'asta di livello. Se il livello dell'olio è basso, riempire l'astina di livello con l'olio consigliato. Si consiglia l'uso di olio SAE 10W-30. Reinstallare e serrare l'astina di livello. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione Istruzioni per l'aggiunta di olio nella sezione MANUTENZIONE. Capacità dell'olio (nominale) : Consultare le impostazioni. 1.4 Sostituzione dell'astina della pompa Rimuovere la spina 1, inserire la spina 2 per il funzionamento. ATTENZIONE La mancata correzione dei problemi prima della messa in funzione può causare danni materiali, lesioni gravi o morte. Rimuovere l'astina di livello Livello superiore Livello inferiore Astina di livello ATTENZIONE Questo motore non viene riempito d'olio prima di essere spedito dalla fabbrica. Il tentativo di avviare o mettere in funzione il motore prima che sia stato riempito correttamente con il tipo e la quantità di olio raccomandati può causare danni al motore e invalidare la garanzia. AVVERTENZA L'olio è un fattore importante che influisce sulle prestazioni e sulla durata. Utilizzare l'olio detergente per autoveicoli a 4 tempi raccomandato nella sezione MANUTENZIONE di questo manuale. ATTENZIONE N'utilisez le nettoyeur que sur des surfaces nivelées. Le moteur est équipé d'un capteur de niveau d'huile bas (types applicables) qui arrête automatiquement le moteur lorsque le niveau d'huile tombe en dessous de la limite de sécurité. Pour éviter le désagrément d'un arrêt inattendu. Remplissez jusqu'à la limite supérieure et vérifiez régulièrement le niveau d'huile. 1.5 Carburante del motore A motore fermo, controllare l'indicatore di livello del carburante. Se necessario, riempire il serbatoio del carburante. Usare benzina pulita, fresca e normale senza piombo. NON mescolare l'olio con la benzina. Assicurarsi di non riempire oltre il limite superiore. Lasciare sempre spazio per l'espansione del carburante. Capacità del carburante (nominale) : Vedere i parametri. Posizione di massima aggiunta di carburante ATTENZIONE La pressione può accumularsi nel serbatoio del carburante. Lasciare raffreddare l'idropulitrice per almeno due minuti prima di rimuovere il tappo del carburante. Allentare lentamente il tappo del serbatoio del carburante per scaricare la pressione nel serbatoio. PERICOLO INCENDIO O ESPLOSIONE La benzina è altamente infiammabile ed estremamente esplosiva. Tenere lontani gli oggetti infiammabili quando si maneggia la benzina. Riempire il serbatoio del carburante all'aperto e in un'area ben ventilata con il generatore fermo. Pulire sempre il carburante versato e attendere che si asciughi prima di avviare il generatore. NON far funzionare il generatore in presenza di perdite note nell'impianto di alimentazione. Controllare regolarmente che non vi siano perdite nell'impianto di alimentazione. Utilizzare procedure corrette di stoccaggio e manipolazione del carburante. NON conservare carburante o altri materiali infiammabili nelle vicinanze. Tenete a portata di mano un estintore e tenetevi pronti in caso di incendio. 23 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT · Non utilizzare MAI detergenti per motori o carburatori nel serbatoio del carburante, perché potrebbero causare danni permanenti. · È importante evitare la formazione di depositi di gomma nelle parti essenziali dell'impianto di alimentazione, come il carburatore, il filtro del carburante, il tubo di alimentazione o il serbatoio, durante lo stoccaggio. Inoltre, l'esperienza indica che i carburanti a base di alcol (noti come gasolio, etanolo o metanolo) possono attirare l'umidità, con conseguente separazione e formazione di acidi durante lo stoccaggio. · Il carburante acido può danneggiare l'impianto di alimentazione del pulitore durante lo stoccaggio. Fare riferimento alle istruzioni della sezione "Conservazione". · Miscele benzina/alcool: come carburante è approvato fino al 10% di alcol e al 90% di benzina senza piombo in volume. Non sono ammesse altre miscele di benzina/alcool. · Gli effetti di un carburante vecchio, stantio o contaminato non sono garantiti. ATTENZIONE Per ridurre al minimo i depositi di gomma nell'impianto di alimentazione e per garantire un facile avviamento, non utilizzare il carburante rimasto dalla stagione precedente. 1.6 Aggiunta di liscivia di sapone (se applicabile) Aprire il tappo della pentola per aggiungere la liscivia di sapone. Massimo: 1 gal (3. 79L) ATTENZIONE Non utilizzare detergenti con funzione sbiancante o di soluzione. Aggiunta di liscivia 1.7 Montaggio degli accessori a. Collegare il tubo dell'alta pressione all'uscita della pompa. b. Verificare che la griglia del filtro si trovi nell'ingresso dell'acqua della pompa. Collegare il tubo di uscita dell'acqua con l'ingresso dell'acqua della pompa. (La specifica della filettatura dell'ingresso dell'acqua è 3/4-11,5NH(GHA) e l'utente deve acquistare un connettore appropriato per il montaggio). Massimizzare: 1 gal (3. 79L) c. Collegare la canna della pistola con l'impugnatura a pistola. d. Collegare l'impugnatura a pistola con il tubo ad alta pressione. e. Selezionare il getto Ispezionare lo schermo filtrante Sapone 24 1. Tubo flessibile 2. Morsetto 3. Connettore 4. ingresso della pompa ATTENZIONE Il sifone funziona solo con il getto a bassa pressione, scegliere il getto nero a bassa pressione se si vuole utilizzare un'idropulitrice (non ad alta pressione). Scegliere il getto adatto per un determinato lavaggio; se si sceglie un getto sbagliato, la superficie di lavaggio si danneggia. WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT No. 0 GETTO IN ROSSO 25GETTO IN VERDE 40 GETTO IN BIANCO GETTO IN NERO Alta pressione Alta pressione Alta pressione Bassa pressione Descrizione Getto di taglio Getto di aspirazione Getto di pulizia Getto di lavaggio Operazione Articolo di lavaggio Un flusso d'acqua rettilineo ad alta pressione potrebbe lavare da un punto all'altro. Getto d'acqua in un'area di 25o con alta pressione, que- sto è il getto comune. Getto d'acqua in un'ampia area ad alta pressione, utilizzato per la pulizia di grandi aree. Getto d'acqua in un ampio settore a bassa pressione, nel frattempo l'autoaspirazione viene prodotta nell'aspirazione della pompa. Sporco sul cemento o su altre superfici difficili da pulire. Lavage des abords de la maison, des trottoirs, des meubles hors de la maison et de la cour arrière. Adatto per auto, finestre, strutture in alluminio e altre superfici sensibili all'alta pressione. Getti detergenti contenenti sapone, adatti anche al risciacquo. f. Installare il getto g. Aprire il rubinetto del tubo di aspirazione dell'acqua. h. Azionare la pistola a spruzzo per l'ispezione. Disattivare il fermo di sicurezza e premere il grilletto del portagomma per 30 secondi per rimuovere l'aria dal tubo, quindi accendere e spegnere la pistola a spruzzo più volte per verificare che la pistola funzioni normalmente. Chiusura di sicurezza Nota: dopo l'uso, innestare la chiusura di sicurezza sul grilletto della pistola a spruzzo. 2. Avvio del motore 2.1 Eseguire la lista delle operazioni 2.2 Portare l'interruttore del carburante in posizione "ON". Girare la leva dello starter in posizione "CHOKE" (se il motore è freddo). 2.3 Portare la maniglia dell'acceleratore in posizione "START". ATTENZIONE Le diverse aperture dello starter devono essere regolate in base agli effetti della temperatura o di altri fattori quando si avvia il motore. Se il motore viene riavviato in una condizione di motore a combustione interna, lo starter deve essere in posizione RUN quando la temperatura è superiore a 20oC e in posizione CHOKE quando la temperatura è inferiore a 20oC. ATTENZIONE L'uso del pulitore quando il tubo di ingresso ha una perdita o è privo di acqua può danneggiare il pulitore. Leva di accelerazione 25 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT AVVERTENZA Controllare le condizioni del cavo di avviamento prima di metterlo in funzione. Se il cavo è sfilacciato, farlo sostituire immediatamente dal rivenditore autorizzato locale se il cavo è sfilacciato. 2.4 Quando si avvia il motore, afferrare l'impugnatura dell'autoavvolgente e tirare lentamente fino a quando si avverte una certa resistenza. Quindi tirare rapidamente per evitare contraccolpi. TIRARE AVVERTENZA CONTRACCOLPO La rapida ritrazione del cavo di avviamento tira la mano e il braccio verso il motore più velocemente di quanto si possa fare. L'avviamento involontario può causare impigliamento, amputazione traumatica o lacerazione. Possono verificarsi ossa rotte, fratture, contusioni o distorsioni. 2.5 Portare lentamente la leva dello starter in posizione "RUN" e verificare che il motore funzioni regolarmente e che non vi siano altri rumori. ATTENZIONE Se il motore non riesce ad avviarsi dopo 3 tentativi o si blocca dopo l'avviamento, verificare che l'idropulitrice si trovi su una superficie piana e con olio sufficiente. ATTENZIONE Controllare il livello dell'olio quando il motore è in rodaggio, vedere il capitolo sulla manutenzione per il programma di manutenzione consigliato. 2.6 Selezionare uno spruzzo adatto, tenerlo fermo e accendere il pulitore puntando sugli oggetti da lavare. Leva dello starter AVVERTENZA Evitare di mantenere la pistola in posizione "OFF" per lungo tempo, per evitare danni alla pompa o lesioni personali. PERICOLO Il getto d'acqua ad alta pressione potrebbe penetrare facilmente nella pelle o nei vestiti, quindi non far funzionare la lavatrice puntandola contro se stessi/altri o animali domestici. ATTENZIONE Indossare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi durante l'uso del pulitore. Quando si spruzza acqua ad alta pressione si produce un forte contraccolpo. Non utilizzare il detergente su una superficie di scorrimento bagnata. Per evitare incidenti, assicurarsi di tenere saldamente il getto quando si utilizza il pulitore. I diversi getti d'acqua hanno funzioni diverse; scegliere un getto appropriato per ottenere un effetto pulente ottimale e proteggere la superficie di pulizia. 3. Arresto del motore Rilasciare 3.1 Rilasciare l'impugnatura della pistola per arrestare il getto e lasciare che il motore funzioni per 10 secondi. 26 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT 3.2 Portare la maniglia dell'acceleratore in posizione "STOP". 3.3 Chiudere la valvola. 3.4 Aprire il getto per scaricare la pressione interna del tubo. Leva dell' acceleratore PERICOLO L'acqua ad alta pressione potrebbe rimanere nel tubo flessibile a pressione, con il rischio di penetrare nella pelle e causare lesioni. Assicurarsi di rilasciare la pressione del getto dopo lo spegnimento del motore o durante l'erogazione dell'acqua. 3.5 Rimuovere il tubo dell'acqua 3.6 Per arrestare il motore in caso di emergenza: togliere la candela o mettere la leva di arresto in posizione "0". PERICOLO Non arrestare il motore con un carico, se non in caso di emergenza. IV. Manutenzione È responsabilità dell'operatore eseguire tempestivamente tutti gli interventi di manutenzione programmata. Correggere eventuali problemi prima di utilizzare l'idropulitrice. Seguire sempre le raccomandazioni e i programmi di ispezione e manutenzione riportati nel presente manuale. Prima di effettuare la manutenzione dell'idropulitrice, rilasciare la pressione nel getto e lasciare raffreddare il motore. AVVERTENZA Una manutenzione inadeguata o la mancata correzione di un problema prima dell'uso dell'apparecchio può provocarne il malfunzionamento e causare danni materiali, lesioni gravi o morte. Una manutenzione non corretta invalida la garanzia. PERICOLO Gli avviamenti accidentali possono causare gravi lesioni o morte. Rimuovere il cappuccio della candela e mettere a terra l'idropulitrice prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. ATTENZIONE L'elemento filtrante può contenere IPA, che sono pericolosi per la salute. Indossare guanti per proteggersi durante la manutenzione del filtro dell'aria. 27 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT Programma di manutenzione Eseguire la manutenzione del idropulitrice in un'area pulita, asciutta e in piano. Seguire gli intervalli di manutenzione indicati nella tabella seguente. Eseguire la manutenzione del idropulitrice con maggiore frequenza se viene utilizzato in condizioni difficili. Per la manutenzione del idropulitrice, rivolgersi al rivenditore locale. Olio del motore Filtro dell'aria Candela di accensione Ispezione Sostituzione Ispezione Pulizia Ispezione e regolazione Sostituzione Ogni volta prima dell'uso Il primo mese Ogni tre mesi o Ogni sei mesi o Ogni anno o o 5 ore (nota 2) 25 ore (nota 2) 50 ore (nota 2) 100 ore (note 2) (nota 3) Getto Pistola Gioco delle valvole Tubo flessibile ad alta pressione Tubo flessibile ad alta pressione Pulizia Ispezione e regolazione Ispezione e regolazione Ispezione Ispezione Ogni due anni (nota 4) Ogni due anni (nota 4) (nota 4) (nota 4) Nota 1: Tipi applicabili (se disponibili). Nota 2: Prima e dopo ogni stagione (a seconda di quale sia la prima). Nota 3: La manutenzione è più frequente in caso di condizioni severe, polverose e sporche. Nota 4: Deve essere eseguita da proprietari esperti e competenti o dal rivenditore autorizzato. Manutenzione generale Utilizzare un panno umido per pulire le superfici esterne del pulitore. Utilizzare una spazzola morbida per rimuovere lo sporco e l'olio. Utilizzare un compressore d'aria (25 PSI) per rimuovere lo sporco e i detriti del idropulitrice. Ispezionare tutte le prese d'aria e le fessure di raffreddamento per verificare che siano pulite e non ostruite. AVVERTENZA NON utilizzare acqua per pulire il pulitore. L'acqua può penetrare attraverso le fessure di raffreddamento e causare la formazione di ruggine sulle parti. AVVERTENZA Non manomettere il pulitore in alcun modo. Non modificare la velocità dell'inverter. Il motore del 'idropulitrice è impostato in fabbrica sulla frequenza e sulla tensione corrette. La modifica delle impostazioni di fabbrica del motore senza autorizzazione invalida la garanzia del prodotto. Manutenzione del motore Olio del motore SAE 1OW-30 è consigliato per un uso generale a tutte le temperature. Le altre viscosità elencate nella tabella possono essere utilizzate quando la temperatura media della vostra zona rientra nell'intervallo indicato. Temperatura ambientale 28 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT Aggiunta di olio a. Posizionare il pulitore su una superficie piana. b. Rimuovere l'astina di livello e pulirla. c. Aggiungere l'olio consigliato fino al limite superiore. d. Serrare l'astina di livello. ATTENZIONE Cambiare l'olio quando il motore è caldo. Rimuovere l'astina di livello Livello superiore Livello inferiore Astina dell'olio AVVERTENZA Il motore non viene riempito d'olio in fabbrica. L'uso del motore prima che sia stato riempito correttamente con il tipo e la quantità di olio raccomandati può causare danni al motore e invalidare la garanzia. Cambio dell'olio a. Posizionare l'idropulitrice su una superficie piana. b. Rimuovere l'astina di livello. c. Rimuovere il tappo di scarico dell'olio e lasciare che l'olio si scarichi completamente. d. Riposizionare e serrare a fondo il tappo di scarico dell'olio. e. Aggiungere l'olio consigliato fino al limite superiore (vedere le istruzioni per l'aggiunta di olio sopra). f. Reinstallare e serrare completamente l'astina di livello. g. Smaltire l'olio usato presso un centro di smaltimento autorizzato. Filtro dell'aria a. Svitare il dado e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria. b. Svitare il dado ad alette e rimuovere l'elemento filtrante. AVVERTENZA NE PAS faire fonctionner le moteur sans le filtre à air, un danger grave peut en résulter. Elemento filtrante in schiuma : Lavare l'elemento filtrante in schiuma con detersivo liquido e acqua calda, avvolgerlo in un panno pulito e strizzarlo completamente. Quindi immergerlo in olio motore pulito, rimuoverlo avvolgendolo in un panno assorbente pulito e strizzare l'olio motore. Elemento filtrante in carta : Battere più volte la superficie dura dell'elemento filtrante per rimuovere lo sporco. Non spazzolare la sporcizia con una spazzola perché cadrebbe nella carta del filtro. Sostituire l'elemento filtrante se è troppo sporco. c. Sostituire l'elemento filtrante nel suo complesso. d. Posizionare il coperchio del filtro dell'aria e fissarlo con i dadi. Anello di tenuta del filtro dell'aria Coperchio del filtro dell'aria Dado ad alette Elemento filtrante in carta Elemento filtrante in schiuma Coperchio inferiore del filtro dell'aria Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria 29 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT Candela di accensione a. Pulire lo sporco dal cappuccio della candela e dalla base della candela. b. Rimuovere il cappuccio della candela. c. Con una chiave a bussola, allentare e rimuovere la candela. d. Ispezionare la candela e il pulitore della candela, se danneggiati o usurati, sostituirli con uno nuovo. Pulire la candela con una spazzola metallica se la si utilizza di nuovo. e. Controllare la distanza tra le candele. Se necessario, piegare delicatamente l'elettrodo laterale per regolare lo spazio. f. Infilare con cura la candela nel motore a mano. g. Una volta posizionata la candela, utilizzare la chiave per candele per serrarla. Coppia di serraggio della candela : 20-25 N.m h. Collegare il filo della candela alla candela. Distanza tra le candele : 0,6 mm-0,8 mm AVVERTENZA Utilizzare solo la candela di accensione raccomandata o equivalente. NON utilizzare candele con un intervallo di temperatura inadeguato. Regolazione del gioco delle valvole Ogni motore a benzina viene controllato e verificato rigorosamente dall'azienda in fabbrica. In genere, la macchina può funzionare correttamente senza alcuna regolazione. Dopo un certo periodo di utilizzo, potrebbe essere necessario regolare il gioco come segue: Nota: distanza standard Distanza di aspirazione (0,10-0,15), Distanza di scarico (0,15-0,20) a. Tenere il dado di regolazione de la distanza della valvola e rilasciare il dado di bloccaggio della valvola. b. Ruotare il dado di regolazione del traferro della valvola fino a ottenere il traferro prestabilito. c. Tenere il dado di regolazione de la distanza della valvola e serrare il dado di bloccaggio della valvola in base alla coppia prestabilita. coppia predeterminata. d. Serrare il dado di bloccaggio della valvola e controllare nuovamente la distanza della valvola finché non è in linea con lo standard. Getto a pressione Un getto d'acqua deformato o non uniforme indica un'ostruzione nel getto. Utilizzare uno spillo sottile per inserire l'ugello e rimuovere l'ostruzione. Pistola a pressione Controllare la canna della pistola quando il motore è a bassa velocità o è fermo, e collegare l'acqua, quindi continuare a gettare ON/OFF per vedere se la pistola è flessibile e quindi controllare le perdite. Ingresso e filtro dell'acqua Controllare se ci sono fratture sul tubo di ingresso dell'acqua e se c'è un blocco sul filtro della pompa. Tubo dell'acqua ad alta pressione Controllare se il tubo dell'acqua ad alta pressione perde. PERICOLO Durante il funzionamento dell'idropulitrice, l'acqua ad alta pressione può fuoriuscire dal tubo. Se il tubo perde, l'acqua può penetrare nella pelle e causare lesioni. Ispezionare il tubo prima di ogni utilizzo. 30 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT V. Risoluzione dei problemi Problema Bassa pressione o flusso d'acqua ridotto durante il funzionamento. Mancata miscelazione del detergente Causa 1. Montaggio con getto a bassa pressione. 2. Blocco nel tubo di ingresso dell'acqua. 3. Scarsa alimentazione d'acqua. 4. Il tubo di ingresso perde o è attorcigliato. 5. Blocco del filtro di ingresso. 6. Acqua in ingresso ad alta temperatura 7. Alta pressione dovuta a un'ostruzione o a una perdita in uscita. 8. Perdita della pistola a getto. 9. Blocco della pistola a getto. 1. L'apertura del tubo di aspirazione non è applicata all'acqua. 2. Utilizzo di un getto ad alta pressione. Soluzione 1. Sostituire il getto ad alta pressione. 2. Pulire il tubo di ingresso. 3. Aumentare l'alimentazione dell'acqua. 4. Raddrizzare il tubo ed eliminare eventuali perdite. 5. Controllare e pulire il filtro di ingresso. 6. Sostituire con acqua a temperatura ambiente. 7. Controllare il tubo di uscita e rimuovere eventuali ostruzioni. Se necessario, sostituirlo. 8. Sostituire con una nuova pistola a getto. 9. Pulire la pistola a getto. 1. Applicare l'apertura di aspirazione nell'acqua detergente. 2. Sostituire con un getto a bassa pressione. Il motore non può avviarsi o presenta malfunzionamenti dopo l'avviamento. Il motore si arresta automaticamente. 1. Il motore non contiene carburante. 2. Viene utilizzato un carburante di qualità inferiore o scadente. 3. Il filo dell'alta pressione e la candela non sono collegati saldamente. 4. La candela potrebbe essere danneggiata. 5. Cortocircuito (pulsante di arresto) o guasto del motore 6. L'interruttore del motore non è attivato. Non c'è carburante 1. Aggiungere altro carburante. 2. Scaricare il carburante di qualità inferiore e aggiungere quello raccomandato. 3. Collegarli saldamente. 4. Sostituire la candela. 5-6. Controllare e rimuovere la causa del malfunzionamento. 7. Attivare l'interruttore del motore. Aggiungere carburante Il motore funziona con poca potenza. 1. Filtro dell'aria 2. Le parti mobili sono usurate. 3. Bassa potenza all'accensione. 4. La candela e la candeletta di accensione sono troppo grandi o troppo piccole. 5. Accumulo di carbonio nella candela. 1. Aprire lo starter. 2. Controllare e sostituire 3. Sostituire l'accensione o il volano. 4. Regolare il gap al valore standard. 5. Rimuovere e pulire gli accumuli di carbonio. VI. Stoccaggio e trasporto Stoccaggio NON mescolare l'olio con la benzina. Il motore deve essere avviato almeno una volta ogni 2 settimane e lasciato in funzione per almeno 20 minuti. Seguire le istruzioni riportate di seguito per l'immagazzinamento a lungo termine se il motore deve rimanere fuori servizio per 2 mesi o più. 1. Lasciare raffreddare completamente il detergente prima di conservarlo. 2. Eseguire la manutenzione del pulitore secondo le istruzioni riportate nella sezione Manutenzione. 3. Scaricare completamente il carburante dal serbatoio, dal tubo flessibile e dal carburatore. 4. Cambiare l'olio. 5. Scaricare l'acqua dal tubo di uscita e dalla pompa. 6. Rimuovere la candela e versare circa 1 oz. di olio motore nel cilindro. Sostituire la candela. Far girare il motore lentamente per distribuire l'olio e lubrificare il cilindro. 7. Installare la candela. 8. Per proteggere la macchina durante lo stoccaggio, utilizzare una copertura antipolvere o un cartone. 9. Conservare la macchina in un luogo pulito e asciutto, al riparo dalla luce solare diretta. Trasporto Durante il trasporto o lo stoccaggio a breve termine, il pulitore deve essere in posizione di funzionamento normale e fissato verticalmente per evitare perdite di carburante con gli interruttori in posizione OFF. PERICOLO Incendio o esplosione La benzina è altamente infiammabile ed estremamente esplosiva. Prima di riporre o trasportare l'idropulitrice, svuotare il serbatoio e chiudere la valvola del carburante. AVVERTENZA Durante il trasporto: Evitare un luogo esposto alla luce diretta del sole quando si posiziona l'idropulitrice su un veicolo. Se il detergente viene lasciato in un veicolo chiuso per molte ore, l'alta temperatura all'interno del veicolo potrebbe far evaporare il carburante e provocare un'esplosione. Non guidare su strade accidentate per un lungo periodo di tempo con il detergente a bordo. Se si deve trasportare l'idropulitrice su una strada accidentata, scaricare prima il carburante. 31 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL . - . . . / /. . . . . . , / . . . . 1. A. K . , ' . - , DANGER (), WARNING (), CAUTION (). , , , . , , , . , , , . : . - , . - , . - . . , , . . . . . , . . . . . . : - . - . - , . . 32 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL · . · . · . · , . · , , . · . · . · , , , , . . · , , ( ). : . , , . · . · . . · () ( ). · . · 1 (3 ) , . · . · . · , . , . · . · . · . . · , , . · , . · , . . · . · . . · . · . · . · 30 . · , , . · . · , 30 . · , , / . · . · . · . . · . · 1 (3 ) . · , . · , . , . · . · . 33 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL II. a. , . b. . . c. . 1. 2. 3. 4. 5. 2. . , . 2.1 , . 2.2 Ill. 1. 1.1 . . , . . . , . . . 34 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL 1.2 , . . , . . 1.3 . . - , . . . , . SAE 10W-30. . . (): . ( ) , . . 1.4 . 1, 2 . . . . . . ( ) , . . 1.5 , . , . , , . . . . (): . . . . . . . . . . . . . 35 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL · , . · , , , . , ( gasohol, ) , . · . ''''. · /: 10% , 90% ' . / . · , . , . 1.6 ( ) . : (3. 79L) 1.7 . . . . . . ( 3/4-11,5NH(GHA) ). : 1 (3. 79L) . . . . . A 36 1 2. 3. 4. , ( ). , . WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL No. 0 25 40 , . 25 , . . , , . , . , , . , . , . . . . . . 30 . M : . 2. 2.1 2.2 "ON". "CHOKE" ( ) 2.3 "START". , . . , RUN 20C CHOKE 20C. M 37 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL . , . 2.4 , . , . , . , . , , . 2.5 "RUN" . 3 , . , . 2.6 , . "OFF" , . , ' / . . , . . , . , . 3. 3.1 10 . 38 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL 3.2 "STOP". 3.3 . 3.4 . , . . 3.5 3.6 : "0". , . IV. . . . , . , . . . . PAHs, PAHs . . 39 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL , . - . . . 5 (. 2) 25 (. 2) 50 (. 2) 100 (. 2) (. 3) 2 (. 4) 2 (. 4) (. 4) (. 4) 1: ( }. 2: ( ). 3: , , . 4: , . . - . (25 PSI) . . . . . . . . SAE 1OW-30 . . 40 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL a. . b. . c. , . d. , , . . e. . , . f. . g. , . : 20-25 N.m h. . : 0.6mm-0.8mm . . . , . , : : (0,10-0,15), (0,15-0,20) a. . b. . c. . d. . . . , ON/OFF . . . . , . . 41 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL a. . b. . c. . d. . . . . a. . b. . c. . d. . e. ( ). f. . g. . a. . b. . , . : , . , , . : . . . c. . d. . 42 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL V. . 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . 6. 7. . 8. . 9. . 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . 6. . 7. . . 8. . 9. . 1. 1. . . 2. . 2. . . 1. . 2. . 3. . 4. . 5. ( ) 6. . 1. . 2. . 3. . 4. . 5-6. . 7. . . 1. 2. . 3. . 4. . 5. . 1. . 2. 3. . 4. . 5. . VI. . 2 20 . , 2 . 1. . 2. . 3. , . 4. . 5. . 6. 1 . . . 7. . 8. . 9. , . , OFF. . . : , . , . . , . 43 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG . . . , . / /. . , . . . . , / . . . . I. 1. A. . , , , . : , . , , , , . , , , , . , , , . , . , , , . , . , , , . , , , . . , , . . . , . . , . . . . . , . -, . . , , , , , , , . 44 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG · , . · . · , . · , . · , , , . · , . · , . · , , , , . . · , , ( ). : . , , . · . · . , . · , () ( , ). · , . · ( ) - 3 , . · . · . · , . mufler , . · , . · . · . . · , , , . · , , , . · , . . · , . · . , . · , . · . · . · 30 , . · , , , . · . · , 30 . · , , , / . · , . · , . · . . · . · , 3 . · , . · , , . , . · , , . · . 45 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG II. 1. a. , . b. . . c. . 1. 2. 3. 4. 5. 2. . , , . 2.1 , , . 2.2 . 1. 1.1 . . , , . . , . . , . 46 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG 1.2 , , . . , () , . . , . 1.3 . . ; , . . . , . SAE 10W-30. . "". (): . 1.4 1, 2 . , . , , . , . 4- , "" . . ( ), , . . . 1.5 . , . , , . . . (): . . , . , . . , . , . , , . . . . . , . 47 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG · , . · , , , , . , , ( , ) , . · . , "". · : 10%, 90% . . · , . 1.6 ( ) , . : 1 (3. 79 ) , , . . 1.7 a. . b. , . . ( 3/4-11,5NH(GHA) .) : 1 (3. 79 ) c. . d. . e. 48 , , ( ). , , . WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG . 00 JET IN RED 250 400 JET . 25o . . , . . , , . , , . , , . f. g. . h. . 30 s, , , . : . 2. 2.1 2.2 "ON". "CHOKE" ( ). . 2.3 "START". . , RUN, 20o C, CHOKE, 20°C. 49 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG . , . 2.4 , , . , . -, . , . , , . 3 , , . 2.5 "RUN" . , , . 2.6 , , . "" , . , , , . 3. 3.1 , 10 . , , . . . , , . , - . 50 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG 3.2 "STOP". 3.3 . 3.4 , , . . 3.5 3.6 : "0". , . IV. . , . . , . , . . . , . PAHs, . , . 51 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG , . , -. -, . . 5 ( 2) 25 ( 2) 50 ( 2) 100 ( 2) Jet ( 3) ( 4) ( 4) 1: ( }. 2: ( ). 3: - , . 4: . , . , . (25 PSI), . , , . ( 4) ( 4) . . . . . . SAE 1OW-30 . , , , . 52 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG a. . b. . c. . d. . , . . , , . a. . b. . c. . d. . e. ( -). f. . g. . a. . b. . : , , . , , . , . : , . , . , . c. . d. . 53 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG a. . b. . c. . d. , , . , . e. . , , . f. . g. , , . : 20-25 N.m h. . . . . . , , : : (0,10-0,15), (0,15-0,20) a. . b. . c. . d. , . . , . , , , / , . . . , . , . , . 54 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG V. . . . 1. . 1. . 2. . 2. . 3. . 3. . 4. . 5. . 4. . 6. 5. . 7. , 6. . . 7. 8. . . 9. . , . 8. . 9. . 1. . 2. . 1. . 2. . 1. . 1. . 2. - . 2. - . 3. . 3. . 4. . 4. . 5. ( ) 5-6. , . 7. . 6. . 1. 1. . 2. . 2. 3. . 3. . 4. 4. . . 5. . 5. . VI. . 2 20 . - , 2 . 1. . 2. "". 3. ,. 4. . 5. . 6. 1 . . , . . , . 7. . 8. , . 9. , . , , OFF. : , . , , . . , . 55 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO Citii cu atenie acest manual înainte de utilizare. Acest manual include îndrumri importante pentru funcionarea în condiii de siguran. Acest manual conine informaii importante privind sigurana i instruciuni de utilizare a acestui aparat de splat cu presiune. V RUGM S CITII CU ATENIE ACEST MANUAL. Nerespectarea acestui lucru ar putea avea ca rezultat daune materiale i/sau vtmri corporale/ MORTALITI. Furnizai acest manual oricrui operator al acestui aparat de splat cu presiune. Acest manual trebuie considerat ca fiind o parte permanent a mainii dumneavoastr de splat i trebuie s rmân împreun cu aceasta atunci când o vindei. Toate imaginile i figurile reprezint doar un exemplu de main de splat. Este doar pentru referin i poate c vor exista diferene între imagini i figuri i produsele fizice. Toate informaiile din aceast publicaie se bazeaz pe cele mai recente informaii despre produs disponibile la momentul tipririi. Ne rezervm dreptul de a schimba, modifica i/sau îmbunti produsul i acest document în orice moment, fr preaviz i fr a ne asuma vreo obligaie. Nici o parte a acestei publicaii nu poate fi reprodus fr permisiunea scris. Notai numrul de serie al motorului i informaiile de achiziie. Pstrai acest manual i chitana pentru referine ulterioare. I. Instruciuni de siguran 1. Sigurana operatorului A. Reguli de siguran Fii ateni la acest simbol de alert de siguran. Respectai toate mesajele de siguran urmate de acest simbol pentru a evita posibilele daune materiale, RNIRI sau MOARTE. Fiecare mesaj de siguran este precedat de un simbol de alert de siguran i de unul dintre cele trei cuvinte, PERICOL, AVERTISMENT sau ATENIE. Indic o situaie periculoas care, în cazul în care nu este respectat cu strictee, va duce la daune materiale substaniale, vtmri grave sau deces. Indic o situaie periculoas care, dac nu este respectat cu strictee, poate duce la daune materiale, rniri grave sau deces. Indic o situaie periculoas care, dac nu este respectat cu strictee, poate duce la daune materiale sau vtmri corporale. CITII CU ATENIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DE UTILIZARE. NU folosii aceast main de splat pân când nu ai citit TOATE instruciunile de siguran, funcionare i întreinere enumerate în acest manual. Nerespectarea instruciunilor poate duce la daune materiale, vtmri corporale sau deces. Avertismentele i precauiile discutate în acest manual nu pot acoperi toate condiiile i situaiile posibile care pot aprea. Operatorul trebuies îneleag c bunuslim i precauia sunt factori care nu pot fi încorporai în acest produs, dar trebuie s fie deinut de operator. Orice modificare neautorizat a oricrei pri a mainii sau orice utilizare necorespunztoare nu este permis. Înainte de fiecare utilizare, verificai dac exist piese slbite sau deteriorate, semne de scurgeri de ulei sau de combustibil i orice alt condiie care ar putea afecta buna funcionare. Reparai sau înlocuii imediat toate piesele deteriorate sau defecte. Localizai toate comenzile de funcionare i etichetele de siguran. Asigurai-v c toate instruciunile de siguran sunt corecte i în stare de funcionare. Operai numai pe suprafee plane. NU expunei maina de splat cu presiune la umiditate, praf sau murdrie excesiv. Pstrai î n permanen toate dispozitivele de protecie la locul lor i în stare de funcionare corespunztoare. NU permitei ca niciun material s blocheze fantele de rcire. NU permitei copiilor sau persoanelor neinstruite s foloseasc maina de splat cu presiune. NU punei în funciune maina de splat cu presiune nesupravegheat. Oprii maina de splat înainte de a prsi zona. RECUL Retragerea rapid a cablului de pornire va trage mâna i braul spre motor mai repede decât putei s-i dai drumul. Pornirea neintenionat poate duce la un accident. Citii instruciunile furnizate împreun cu echipamentul care este acionat de acest motor pentru orice reguli de siguran suplimentare care trebuie respectate în legtur cu pornirea i oprirea mainii de splat, cu funcionarea sau cu îmbrcmintea de protecie care poate fi necesar pentru a folosi echipamentul. 56 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO · Avei grij când poziionai maina de splat cu presiune pentru utilizare. · Aerul cald provenit de la motor ar putea provoca pete decolorate pe iarb. · Nu îndreptai niciodat jetul de ap spre persoane sau animale de companie sau spre orice dispozitiv electric. · Înainte de a începe orice operaiune de curare, închidei uile i ferestrele. · Eliberai zona care urmeaz s fie curat de resturi, jucrii, mobilier de exterior sau alte obiecte care ar putea crea un pericol. · Nu ridicai sau transportai niciodat o main în timp ce motorul este în funciune. · Nu pornii niciodat aparatul dac s-a format ghea în orice parte a echipamentului. · Nu folosii acizi, alcaline, solveni, materiale inflamabile, înlbitori sau soluii de calitate industrial în acest produs. Aceste produse pot provoca leziuni fizice operatorului i deteriorri ireversibile ale mainii. · Folosii întotdeauna maina pe o suprafa plan; dac motorul se afl pe o pant, acesta ar putea s se blocheze din cauza lubrifierii necorespunztoare (chiar i la nivelul maxim de lubrifiant). AVERTISMENT: Jeturile de înalt presiune pot fi periculoase dac sunt supuse unei utilizri greite. Jeturile nu trebuie s fie îndreptate spre persoane, animale, dispozitive electrice sau spre maina însi. · inei bine mânerul de declanare cu ambele mâini. · Cu excepia mânerului de declanare care se mic atunci când trgaciul este apsat din cauza forelor de reacie. În caz contrar, s-ar putea pierde controlul i s-ar putea produce vtmri corporale sau ale altora. · Nu încercai niciodat s efectuai reglaje în timp ce motorul (motorul) este în funciune (cu excepia cazurilor în care este recomandat în mod special de ctre productor). · Capacele de protecie trebuie s acopere întotdeauna piesele rotative atunci când motorul este în funciune. · Pstrai admisia de aer de rcire (zona de prindere a demarorului i a cablului) i partea mufler a motorului la cel puin 1,5 m de cldiri,obstacole i alte obiecte combustibile. · inei motorul departe de materiale inflamabile i de alte materiale periculoase. · inei-l departe de prile fierbini. · Muflerul, gazele de eapament i alte pri ale motorului devin foarte fierbini. Nu atingei muflerul i nu plasai nicio parte a corpului în calea gazelor de eapament fierbini, care pot provoca arsuri i alte vtmri corporale grave. · Nu atingei bujia de aprindere i cablul de aprindere atunci când pornii i folosii motorul. · Înainte de fiecare utilizare, verificai dac furtunurile i îmbinrile de combustibil sunt slbite i dac nu prezint scurgeri de combustibil. · Alimentai întotdeauna în aer liber. Nu alimentai niciodat în interior sau într-o zon slab ventilat. · Nu depozitai niciodat maina cu combustibil în rezervorul de combustibil în interiorul unei cldiri în care sunt prezente surse de aprindere, cum ar fi înclzitoarele de ap cald i de spaiu, usctoarele de rufe i altele asemenea. · Dac este necesar golirea rezervorului de combustibil, facei acest lucru în aer liber, într-un recipient aprobat pentru benzin i departe de orice surs de aprindere. · Pentru a reduce riscul de incendiu i de rnire, manipulai combustibilul cu grij. Acesta este foarte inflamabil. · Nu fumai în timpul manipulrii combustibilului. · Adugai combustibil înainte de a porni motorul. Nu scoatei niciodat capacul rezervorului de combustibil i nu adugai combustibil în timp ce motorul este în funciune sau când motorul este fierbinte. · Desfacei încet capacul rezervorului de combustibil pentru a elibera presiunea i pentru a împiedica scurgerea combustibilului din jurul capacului. · Punei la loc toate capacele rezervorului de combustibil i ale recipientului în siguran. · tergei combustibilul vrsat de pe unitate. · Îndeprtai-v la 30 de picioare de locul de realimentare înainte de a porni motorul. · În cazul în care se vars combustibil, nu încercai s pornii motorul, ci îndeprtai maina de zona în care s-a vrsat i evitai s creai orice surs de aprindere pân când vaporii de combustibil se vor fi disipat. · Nu încercai în niciun caz s ardei combustibilul vrsat. · Înainte de depozitare, lsai maina de splat cu presiune s se rceasc timp de 30 de minute i golii combustibilul din unitate. · Depozitai combustibilul într-o zon rcoroas, bine ventilat, în siguran, departe de echipamentele care produc scântei i/sau flcri. · Depozitai combustibilul în recipiente special concepute în acest scop. · Golii rezervorul de combustibil i împiedicai unitatea s se mite înainte de a o transporta într-un vehicul. · La întreinere, utilizai numai piese de schimb recomandate sau echivalente. Utilizarea oricror alte piese poate crea un pericol sau poate cauza deteriorarea produsului. · Folosii numai ap rece. · Asigurai-v c se pstreaz o distan minim de 1,5 metri fa de materialele combustibile. · Nu pulverizai niciodat în apropierea suprafeei care urmeaz s fie curat, deoarece putei deteriora suprafaa. · Dup oprirea motorului, apsai întotdeauna trgaciul de pe mânerul de declanare pentru a elibera presiunea acumulat în furtunul de înalt presiune. În caz contrar, s e pot produce vtmri corporale grave. · Asigurai-v c furtunul de înalt presiune este conectat corect înainte de a utiliza produsul. · Numai pentru utilizare în exterior. 57 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO II. Înainte de operare 1. Despachetarea Scoatei maina de splat cu presiune înalt din cutia de transport a. Aezai cutia de transport pe o suprafa solid i plan. b. Tiai cu grij fiecare col al cutiei de carton de sus în jos. Pliai fiecare parte pe sol. c. Scoatei totul din cutie, cu excepia mainii de splat de înalt presiune. 1. Main de splat cu presiune 2. Ansamblu balustrad 3. Mâner de pistol 4. Conducta de presiune 5. eava armei 2. Ansamblu Maina dvs. de splat cu presiune necesit o anumit asamblare. Dac avei întrebri cu privire la asamblarea mainii de splat, v rugm s avei la îndemân numrul de model i numrul de serie i s consultai dealerul local pentru ajutor. 2.1 Montarea balustradei Montai balustrada aa cum se arat în figur, introducei urubul i fixai piuliele de conectare a cadrului. 2.2 Punei conducta de ap i jet de presiune Bol Conectare mut Ill. Funcionare 1. Lista de verificare a funcionrii 1.1 Locaia de operare Folosii maina de splat numai în EXTERIOR i plasai-o într-o zon bine ventilat. Aezai maina de splat pe o suprafa stabil i plan i pstrai împrejurimile curate i uscate. Reguli suplimentare pot fi respectate dac maina de splat este utilizat în anumite zone i condiii specifice, consultai dealerul autorizat local pentru mai multe informaii. FUMURI TOXICE Gazele de eapament ale mainii de splat cu presiune conin monoxid de carbon. Utilizarea motorului în interior v poate ucide NU utilizai NICIODAT în interiorul unei cldiri sau în orice fel de incint, chiar dac uile i ferestrele sunt deschise. Aezai maina de splat sub presiune într-o zon bine ventilat i curat. Observai direcia vântului i curentul de aer atunci când amplasai maina de splat. 58 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO 1.2 Stare de funcionare Verificai dac exist piese slbite sau deteriorate, semne de scurgeri de ulei sau de combustibil i orice alt condiie care ar putea afecta buna funcionare. Reparai sau înlocuii imediat toate piesele deteriorate sau defecte. Îndeprtai orice murdrie sau resturi excesive, în special în jurul mufltorului i al starterului de recul. Nu micai i nu întoarcei maina de splat când motorul funcioneaz. 1.3 Ulei de motor Aezai motorul pe o suprafa plan, cu motorul oprit. Îndeprtai joj i tergei-o. Reinstalai joj de ulei în tub; sprijinii-v pe gâtul de umplere cu ulei, NU înfiletai capacul în tub. Scoatei din nou joj i verificai nivelul de ulei. Nivelul trebuie s fie în partea de sus a indicatorului de pe joj. Umplei pân la limita superioar a jojei de ulei cu uleiul recomandat dac nivelul de ulei este sczut. Se recomand SAE 10W-30. Reinstalai i strângei complet joja de ulei. Pentru mai multe informaii, consultai Instruciuni de adugare a uleiului din seciunea ÎNTREINERE. Capacitatea de ulei (nominal): A se vedea parametrii. Dac nu se remediaz problema (problemele) înainte de punerea în funciune, se pot produce daune materiale, vtmri grave sau decesul. Scoatei joj de ulei 1.4 Schimbai joja de ulei a pompei Scoatei fia 1, punei fia 2 pentru funcionare. Limita superioar Limita inferioar Indicatorul de nivel al uleiului Acest motor nu este umplut cu ulei înainte de a fi trimis din fabric. Orice încercare de a porni sau de a porni motorul înainte de a fi umplut corespunztor cu tipul i cantitatea de ulei recomandate poate duce la deteriorarea motorului i la anularea garaniei. Uleiul este un factor major care afecteaz performana i durata de via. Folosii uleiul detergent auto în 4 timpi recomandat în seciunea ÎNTREINERE din acest manual. Folosii maina de splat numai pe suprafee nivelate. Motorul este echipat cu un senzor de nivel sczut de ulei (tipurile aplicabile) care va opri automat motorul atunci când nivelul de ulei scade sub limita de siguran. Pentru a evita inconvenientele unei opriri neateptate. Umplei pân la limita superioar i verificai periodic nivelul de ulei. 1.5 Combustibil pentru motor Cu motorul oprit, verificai indicatorul de nivel al combustibilului. Umplei din nou rezervorul de combustibil dac este necesar. Folosii benzin curat, proaspt, obinuit, fr plumb. NU amestecai uleiul cu benzin. Avei grij s nu umplei peste marcajul limitei superioare. Lsai întotdeauna spaiu pentru expansiunea combustibilului Capacitatea de combustibil (nominal): A se vedea parametrii. Combustibil maxim Poziia de adugare Sepoate acumula presiune în rezervorul de combustibil. Lsai maina de splat sub presiune s se rceasc timp de cel puin dou minute înainte de a scoate capacul rezervorului de combustibil. Desfacei încet capacul rezervorului de combustibil pentru a elibera orice presiune din rezervor. INCENDIU SAU EXPLOZIE Benzina este foarte inflamabil i extrem de exploziv. inei la distan obiectele inflamabile în timpul manipulrii benzinei. Umplei rezervorul de combustibil în aer liber i într-o zon bine ventilat, cu mainile de splat sub presiune la maxim. tergei întotdeauna combustibilul vrsat i ateptai pân când acesta se usuc înainte de a porni maina de splat cu presiune. NU folosii maina de splat cu presiune dac se cunosc scurgeri în sistemul de combustibil. Verificai în mod regulat dac exist scurgeri pe sistemul de combustibil. Folosii proceduri adecvate de depozitare i manipulare a combustibilului. NU depozitai combustibil sau alte substane inflamabile. materiale inflamabile în apropiere. inei la îndemân un extinctor de incendiu i fii pregtit în cazul în care izbucnete un incendiu. 59 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO · Nu folosii NICIODAT produse de curare a motorului sau a carburatorului în rezervorul de combustibil, altfel se pot produce daune permanente. · Este important s se previn formarea de depuneri de gum în piesele eseniale ale sistemului de alimentare cu combustibil, cum ar fi carburatorul, filtrul de combustibil, furtunul de combustibil sau rezervorul în timpul depozitrii. De asemenea, experiena indic faptul c carburanii amestecai cu alcool (numii gasohol, etanol sau metanol) pot atrage umiditatea, ceea ce duce la separarea i formarea de acizi în timpul depozitrii. · Combustibilul acid poate deteriora sistemul de alimentare al mainii de splat în timpuldepozitrii. Asigurai-v c analizai instruciunile oferite în seciunea "depozitare". · Amestecuri de benzin/alcool: este aprobat ca i combustibil un amestec de pân la 10% alcooli 90%benzin fr plumb în volum. Alte amestecuri de benzin/alcool nu sunt aprobate. · Efectele combustibilului vechi, învechit sau contaminat nu sunt garantate. 1.6 Adugarea deleie de spun (dac este cazul) Deschidei capacul vasului pentru a aduga leie de spun. Maximizai: 1 gal (3. 79L) Pentru a reduce la minimum depunerile de gum în sistemul de alimentare i pentru a asigura o pornire uoar, nu folosii benzin rmas din sezonul precedent. Nu utilizai niciun detergent cu funcie de înlbire sau soluie. Adugai leie de spun 1.7 Asamblarea accesoriilor a. Conectai conducta de înalt presiune la ieirea pompei. b. Verificai dac ecranul filtrului se afl în intrarea de ap a pompei. Conectai eava de ieire a apei la intrarea apei în pomp. (Specificaia filetului de intrare a apei este 3/4-11.5NH(GHA), iar utilizatorul trebuie s achiziioneze un conector adecvat pentru asamblare). Maximizai: 1 gal(3. 79L) c. Conectai eava pistolului cu mânerul pistolului. d. Conectai mânerul de pistol cu conducta de înalt presiune. e. Selectai jetul Inspectai ecranul filtrului SPUN 60 Furtun Clem Conector Intrarea pompei Sifonul fufunnccioionneeaazz numai în cazul ffuunncciioonnrriiii cu jet de jojaosaspresiune, aaleleggeeiijetul negru dejjooaass presiune în cazul în care trebuutiielizuattilizamtaoin manaumisnpiteldastepsplrlia, td(enîntuearlditoeraînreaaltsupprerasfAieulenegeie)d.ieAslepgelairuensejetvapoîntrtiâvimt ppelantdrauc aslpeglerii,unul greit. suprafeei splare dac alegei WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO Nu. 00 JET IN RED Presiune ridicat 250 JET ÎN VERDE Presiune ridicat 400 JET ÎN ALB Presiune ridicat JET ÎN NEGRU Presiune sczut Descriere Jet de tiere Jet de aspiraie Jet de curare Jet de splare Operaiunea Articol de splare Jet de ap în linie dreapt cu presiune mare, ar putea spla din punct în punct. Jet de ap într-un sector de 25o cu o presiune ridicat, este jetul comun. Jet de ap într-un sector larg, cu presiune ridicat, este utilizat p e n t r u curarea unei suprafee mari. Jet de ap într-un sector larg cu presiune sczut, între timp, autoaspiraie produs în pomp aspiraie. Murdrie pe beton sau pe alte suprafee greu de splare. Splarea împrejurimilor casei, a trotuarelor, a mobilierului din afara casei i a curii din spate. Adecvat pentru maini, ferestre, structuri cu rame de aluminiu i alte suprafee sensibile la presiune ridicat. Jeturi de detergent care conin spun, adecvate i pentru cltire. f. Instalai jetul g. Deschidei robinetul conductei de admisie a apei. h. Acionai pistolul de pulverizare pentru inspecie. Decuplai zvorul de siguran i tragei trgaciul suportului de ramur timp de 30 de secunde pentru a elimina aerul din eav, apoi pornii i oprii pistolul de pulverizare în mod repetat pentru a verifica dac pistolul de pulverizare se comut normal. Zvor de siguran Not: Cuplai zvorul de siguran la trgaciul pistolului de pulverizare dup utilizare. 2. Pornirea motorului 2.1 Efectuai lista de operare 2.2 Rotii comutatorul de combustibil în poziia "ON". Rotii maneta de starter în poziia "CHOKE" (dac motorul este rece). Funcionarea mainii de splat atunci când conducta de admisie prezint scurgeri sau fr ap va duce la deteriorarea mainii de splat. 2.3 Reglai mânerul de acceleraie în poziia "START". În funcie de efectele temperaturii sau de ali factori la pornirea motorului, se stabilesc deschideri diferite ale starterului. În cazul în care motorul este repornit în condiii de motor termic, starterul trebuie s fie în poziia RUN atunci când temperatura este mai mare de 20o C i în poziia CHOKE atunci când este mai mic de 20oC. Pârghie de acceleraie 61 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO Verificai starea cablului de pornire înainte de a porni. Solicitai înlocuirea imediat a acestuia de ctre un dealer autorizat local dac cablul este uzat. 2.4 Când pornii motorul, apucai mânerul starterului cu recul i tragei încet pân când se simte rezisten. Apoi tragei rapid pentru a evita reculul. TRAGERE RECUL Retragerea rapid a cablului de pornire va trage mâna i braul spre motor mai repede decât putei s-i dai drumul. Pornirea neintenionat poate duce la încurcare, amputare traumatic sau laceraie. Pot rezulta oase rupte, fracturi, vânti sau entorse. 2.5 Mutai încet maneta de starter în poziia "RUN" i verificai dac motorul funcioneaz stabil i dac nu se aude niciun alt zgomot. Dac motorul tot nu poate porni dup 3 încercri de pornire sau se blocheaz dup pornire, verificai i asigurai-v c maina de splat cu înalt presiune se afl pe o suprafa plan cu suficient ulei. Verificai nivelul uleiului atunci când motorul se afl în procesul de rodaj, consultai capitolul de întreinere pentru programul de întreinere recomandat. Decalcomanii de sufocare 2.6 Alegei un jet adecvat i manevrai bine jetul, pornii maina de splat cu scopul de a spla articolul. Întreruptor de starter Evitai ca pistolul s fie inut în poziia "OFF" pentru o perioad lung de timp, deoarece aceasta poate duce la deteriorarea pompei sau la vtmri corporale. Performana jetului de ap de înalt presiune poate penetra cu uurin pielea sau hainele, aa c nu folosii maina de splat în timp ce o îndreptai spre dumneavoastr, spre alte persoane sau spre animale de companie. Purtai ochelari de protecie pentru a v proteja ochii atunci când folosii maina de splat. Se va produce un recul puternic atunci când va iei ap la presiune ridicat. Nu folosii maina de splat pe o suprafa de alunecare umed. Pentru a evita orice accident, asiguraiv c inei bine jetul atunci când folosii maina de splat. Diferite jeturi au diferite funcii de jet de ap, alegei unul potrivit pentru un efect de splare mai bun i pentru a proteja suprafaa de splare. 3. Oprirea motorului 3.1 Eliberai mânerul pistolului pentru a opri jetul i lsai motorul s funcioneze timp de 10 secunde. Eliberare 62 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO 3.2 Reglai mânerul de acceleraie în poziia "STOP". 3.3 Închidei robinetul. 3.4 Pornii jetul pentru a elibera presiunea interioar a evii. Apa de înalt presiune poate rmâne în conducta de presiune, care ar putea ptrunde în piele i provoca rni. V rugm s acordai atenie eliberrii presiunii jetului dup oprirea motorului sau la alimentarea cu ap. Pârghie de acceleraie 3.5 Scoatei conducta de ap 3.6 Modul de oprire a motorului în caz de urgen: scoatei bujia sau rotii maneta de oprire în poziia "0". Nu oprii motorul în sarcin decât în caz de urgen. IV. Întreinere Operatorul are responsabilitatea de a efectua toate lucrrile de întreinere programate î n timp util. Corectai orice problem înainte de a pune în funciune maina de splat. Respectai întotdeauna recomandrile i programele de inspecie i întreinere din acest manual. Înainte de a repara maina de splat, eliberai presiunea în jet i lsai motorul s se rceasc. Întreinerea necorespunztoare sau necorectarea unei probleme înainte de funcionare poate cauza o funcionare defectuoas i poate duce la daune materiale, vtmri grave sau deces. Întreinerea necorespunztoare va anula garania. Pornirile accidentale pot provoca rniri grave sau chiar moartea. Scoatei capacul bujiei de aprindere i împmântai maina de splat cu presiune înainte de a efectua orice operaiune de service. Elementul filtrant poate conine HAP, HAP sunt duntori pentru sntate. V rugm s purtai mnui pentru protecie în timpul întreinerii filtrului de aer. 63 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO Program de întreinere Întreinei maina de splat într-o zon curat, uscat i plan. Respectai intervalele de întreinere indicate în tabelul de mai jos. Întreinei maina de splat mai frecvent atunci când funcionai în condiii nefavorabile. Contactai dealerul local de service pentru nevoile de întreinere a mainii de splat. Fiecare dat Prima lun înainte de sau 5 ore utilizare (nota 2) La fiecare trei luni sau 25 de ore (nota 2) La fiecare ase luni sau 50 de ore (nota 2) La fiecare an sau 100 de ore (nota 2) Ulei de motor Filtru de aer Bujie de aprindere Inspecie Înlocuire Inspecie Curare Inspecie i reglare Înlocuire (nota 3) Jet Arma Joc de supap eav de înalt presiune Tub de ulei Curare Inspecie i reglare Inspecie i reglare Inspecie Inspecie O dat la doi ani (nota 4) O dat la doi ani (nota 4) (nota 4) (nota 4) Nota 1: Tipuri aplicabile (dac sunt disponibile}. Nota 2: Înainte de fiecare sezon i dup aceea (oricare dintre acestea survine prima). Nota 3: Întreinerea mai frecvent în condiii severe, de praf i murdrie. Nota 4: A se efectua de ctre proprietarii cunosctori i experimentai sau de ctre dealerul autorizat. Întreinere general Utilizai o cârp umed pentru a cura suprafeele exterioare ale mainii de splat. Utilizai o perie moale pentru a cura murdria i uleiul. Utilizai un compresor de aer (25 PSI) pentru a cura murdria i resturile din maina de splat. Inspectai toate gurile de aerisire i fantele de rcire pentru a v asigura c sunt curate i neobstrucionate. NU folosii ap pentru a cura maina de splat. Apa poate ptrunde prin fantele de rcire i poate duce la ruginirea pieselor. Este interzis manipularea mainii de splat în oricare dintre modurile de mai sus. Nu intervenii asupra vitezei invertorului. Motorul mainii de splat este setat la frecvena i tensiunea nominal corect înainte de fabric. Manipularea setrilor din fabric ale motorului fr autorizaie va anula garania produsului. Întreinerea motorului Uleiul de motor SAE 1OW-30 este recomandat pentru utilizare general, la toate temperaturile. Alte vâscoziti prezentate în grafic pot fi utilizate atunci când temperatura medie din zona dumneavoastr se încadreaz în intervalul indicat. Temperatura ambiant 64 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO Adugai ulei a. Aezai maina de splat pe o suprafa plan. b. Îndeprtai joj i tergei-o. c. Adugai uleiul recomandat pân la limita superioar. d. Strângei complet joja de ulei. Limita superioar Limita inferioar Schimbai uleiul atunci când motorul este cald de la funcionare. Scoatei joj de ulei Indicatorul de nivel al uleiului Motorul nu este umplut cu ulei din fabric. Orice operaiune înainte ca acesta s fie umplut corespunztor cu tipul i cantitatea de ulei recomandate poate duce la Schimbarea uleiului deteriorarea motorului i la anularea garaniei. a. Aezai maina de splat pe o suprafa plan. b. Îndeprtai joj de ulei. c. Scoatei dopul de golire a uleiului i lsai uleiul s se scurg complet. d. Înlocuii i strângei bine dopul de golire. e. Adugai uleiul recomandat pân la limita superioar (consultai instruciunile de adugare a uleiului de mai sus). f. Reinstalai i strângei complet joja de ulei. g. Eliminai uleiul uzat la o instalaie de gestionare a deeurilor aprobat. Filtru de aer a. Deurubai piulia i îndeprtai capacul filtrului de aer. b. Deurubai piulia cu aripi i scoatei elementul filtrant. NU pornii motorul fr filtru de aer, deoarece se pot produce pericole grave. Element de filtrare din spum: Aezai i splai elementul de filtrare din spum În detergent lichid i ap cald, înfurai-l într-o cârp curat i stoarcei-l pentru a-l usca complet. Apoi înmuiai-l în ulei de motor curat, scoatei-l învelindu-l cu o cârp absorbant curat i stoarcei uleiul de motor redundant. Element de filtru din hârtie: Atingei de mai multe ori suprafaa dur a elementului de filtrare pentru a face s cad murdria. Nu îndeprtai murdria cu o perie, deoarece acest lucru va face ca murdria s cad în hârtia de filtru. Înlocuii elementul filtrant dac este prea murdar. c. Punei la loc elementul filtrant în ansamblul su. d. Punei capacul filtrului de aer la locul su i fixai-l cu piulie. Garnitura capacului Capacul filtrului de aer Piuli cu aripi Element de filtru de hârtie Element de filtru din spum Capacul inferior al filtrului de aer Îndeprtai capacul filtrului de aer 65 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO Bujie de aprindere a. Curai orice murdrie de pe capacul bujiei de aprindere i de pe baza bujiei. b. Scoatei capacul bujiei de aprindere. c. Cu ajutorul unei chei tubulare, slbii i scoatei bujia. d. Inspectai bujia i aiba bujiei, dac sunt deteriorate sau uzate, înlocuii-le cu una nou. Curai bujia cu o perie de sârm dac o refolosii. e. Verificai distana dintre bujii de aprindere. Îndoii cu grij electrodul lateral pentru a regla distana, dac este necesar. f. Înfiletai cu grij fia în motor cu mâna. g. Dup ce bujia este aezat, utilizai cheia pentru bujii pentru a strânge bujia. Verificai distana dintre bujii de aprindere Bujie de apsare cuplu de strângere: 20-25 N.m h. Ataai firul bujiei la bujie. Folosii numai bujii recomandate sau echivalente. NU folosii bujii care au un interval de cldur necorespunztor. Reglarea jocului de supap Fiecare motor pe benzin este depanat i inspectat cu strictee de ctre companie în fabric. În general, maina poate funciona corect fr ajustri. Dup ce o utilizai pentru o perioad de timp, este posibil s fie necesar s reglai decalajul dup cum urmeaz: Not: standard de decalaj Diferena de admisie (0,10-0,15), Decalaj epuizat (0,15-0,20) a. inei piulia de reglare a distanei dintre supape i eliberai piulia de blocare a supapei. b. Rotii piulia de reglare a distanei între supape pân la o distan predeterminat. c. inei piulia de reglare a distanei dintre supape i strângei piulia de blocare a supapei conform cuplului predeterminat. d. Strângei piulia de blocare a supapei i apoi verificai din nou distana dintre supape pân când aceasta este în conformitate cu standardul. Jet de presiune Un jet de ap deformat sau care nu este uniform arat un blocaj în jet. Folosii un ac fin pentru a introduce duza pentru a elimina orice blocaj. Pistol cu presiune Verificai eava pistolului atunci când motorul este la turaie redus sau oprit i conectai apa, apoi continuai cu jetul ON/OFF pentru a vedea dac pistolul este flexibil i apoi verificai scurgerile. Intrarea apei i filtrul Verificai dac exist vreo fractur pe eava de admisie a apei i dac exist vreun blocaj pe filtrul pompei. Conducta de ap de înalt presiune Verificai dac exist scurgeri în conducta de ap de înalt presiune. Este posibil ca apa de înalt presiune s se scurg din eav atunci c â n d maina de splat cu înalt presiune funcioneaz. În cazul în care conducta prezint scurgeri, acest jet de ap ar putea ptrunde în piele i provoca leziuni. V rugm s inspectai conducta înainte de fiecare utilizare. 66 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO V. Depanare Problema Presiune sczut sau scderea debitului de ap în timpul funcionrii. Neamestecul detergentului Motorul nu poate porni sau prezint disfuncionaliti dup pornire. Cauza 1. Se monteaz cu jet de joas presiune. 2. Blocaj în conducta de admisie a apei. 3. Alimentarea cu ap este redus. 4. eava de admisie prezint scurgeri sau este rsucit. 5. Blocaj în filtrul de admisie. 6. Ap de intrare la temperatur ridicat 7. Presiune ridicat din cauza blocrii sau a unei scurgeri la ieire. 8. Scurgeri ale pistolului cu jet. 9. Blocaj al pistolului cu jet. 1. Deschiderea evii de aspiraie nu este aplicat în ap. 2. Utilizarea unui jet de înalt presiune. 1. Nu exist combustibil în motor. 2. Se utilizeaz un combustibil de calitate inferioar sau proast. 3. Cablul de înalt presiune i bujia nu sunt bine conectate. 4. Bujia de aprindere ar putea fi deteriorat. 5. Scurtcircuit (buton de oprire) sau defeciune a motorului 6. Comutatorul motorului nu este activat. Soluie 1. Înlocuii jetul de înalt presiune. 2. Curai conducta de admisie. 3. Cretei alimentarea cu ap. 4. Îndreptai eava i îndeprtai orice scurgere. 5. Verificai i curai filtrul de admisie. 6. Înlocuii cu ap la temperatura camerei. 7. Verificai eava de evacuare i îndeprtai orice blocaj. Înlocuii-l dac este necesar. 8. Înlocuii-l cu un pistol cu jet nou. 9. Curai pistolul cu jet. 1. Aplicai orificiul de aspirare în apa cu detergent. 2. Înlocuii-l cu un jet de joas presiune. 1. Adugai mai mult combustibil. 2. Scurgei combustibilul de calitate inferioar i adugai-l pe cel recomandat. 3. Conectai-le strâns. 4. Înlocuii bujia de aprindere. 5-6. Verificai i îndeprtai ceea ce cauzeaz aceast defeciune. 7. Activai comutatorul motorului. Motorul se oprete automat. Motorul funcioneaz cu putere redus Fr combustibil 1. Filtru de aer 2. Piesele mobile sunt uzate. 3. Putere sczut la aprindere. 4. Bujia de aprindere i bujia de aprindere este prea mare sau prea mic. 5. Acumularea de carbon în bujie. Adugai combustibil 1. Deschidei clapeta de înec. 2. Verificai i înlocuii 3. Înlocuii aprinderea sau volantul. 4. Reglai decalajul la valoarea standard. 5. Îndeprtai i curai acumularea de carbon. VI. Depozitare i transport Depozitare NU amestecai uleiul cu benzin. Motorul trebuie pornit cel puin o dat la 2 sptmâni i lsat s funcioneze timp de cel puin 20 de minute. Urmai instruciunile de mai jos pentru depozitarea pe termen lung dac motorul va fi scos din uz timp de 2 luni sau mai mult. 1. Lsai maina de splat s se rceasc complet înainte de depozitare. 2. Întreinei maina de splat în conformitate cu instruciunile din seciunea Întreinere. 3. Scurgei complet tot combustibilul din rezervorul de combustibil, din furtunul de combustibil i din carburator. 4. Înlocuii uleiul. 5. Scurgerea apei din conducta de evacuare i din pomp. Incendiu sau explozie Benzina este foarte inflamabil i extrem de exploziv. Golii rezervorul de combustibil i închidei robinetul de combustibil înainte de a depozita sau transporta acest aparat de splat cu presiune. 6. Scoatei bujia i turnai aproximativ 1 oz. de ulei de motor în cilindru. Reinstalai bujia. Pornii motorul încet pentru a distribui uleiul i a lubrifia cilindrul. 7. Montai bujia de aprindere. 8. Folosii o cutie de carton sau o protecie împotriva prafului pentru a proteja aparatul în timpul depozitrii. 9. Depozitai aparatul într-o zon curat i uscat, ferit de lumina direct a soarelui. Transport În timpul transportului sau depozitrii pe termen scurt, maina de splat trebuie s fie în poziia normal de funcionare i fixat vertical pentru a preveni scurgerile de combustibil, cu întreruptoarele în poziia OFF. La transport: Evitai un loc expus la luminadirect a soarelui atunci cândpunei maina de splat pe un vehicul. Ac maina de splat este lsat într-un vehicul închis timp de mai multe ore, temperaturile ridicate din interiorul vehiculului ar putea cauza vaporizarea combustibilului, ceea ce ar putea duce la o posibil explozie. Nu conducei pe un drum accidentat pentru o perioad îndelungat cu maina de splat la bord. Dac trebuie s transportai maina de splat pe un drum accidentat, golii în prealabil combustibilul din maina de splat. 67 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR Procitajte ovaj prirucnik pazljivo prije operacije. Ovaj prirucnik ukljucuje vazne smjernice za sigurno obavljanje operacija. Ovaj prirucnik sadrzi vazne sigurnosne informacije i upute za rad ovog visokotlacnog cistaca. MOLIMO PAZLJIVO PROCITAJTE OVAJ PRIRUCNIK. Necitanje istog moze rezultirati osteenjem imovine i/ili osobnom OZLJEDOM/SMRU. Prilozite ovaj prirucnik svakom operateru ovog visokotlacnog cistaca. Ovaj prirucnik treba smatrati trajnim dijelom vaseg perilice rublja i treba ostati s njom kada je prodajete. Sve slike i figure su samo jedan primjer perilice. Bit e samo za referencu i mozda e biti razlika izmeu slika i figura i fizickih proizvoda. Sve informacije u ovoj publikaciji temelje se na najnovijim dostupnim informacijama o proizvodu u vrijeme tiskanja. Zadrzavamo pravo promjene, izmjene i/ili poboljsanja proizvoda i ovog dokumenta u bilo koje vrijeme bez prethodne obavijesti i bez preuzimanja bilo kakve obveze. Nijedan dio ove publikacije ne smije se reproducirati bez pismenog odobrenja. Zapisite serijski broj motora i informacije o kupnji. Cuvajte ovaj prirucnik i racun za buduu referencu. I. Upute o sigurnosti 1. Operativna sigurnost A. Pravila sigurnosti Pazite na ovaj simbol sigurnosnog upozorenja. Poslusajte sve sigurnosne poruke koje slijede ovaj simbol kako biste izbjegli moguu stetu na imovini, OZLJEDE ili SMRT. Svaka sigurnosna poruka prethodi simbolu sigurnosnog upozorenja i jednoj od tri rijeci, OPASNOST, UPOZORENJE ili OPREZ. Upozorava na opasnu situaciju koja, ako se strogo ne postuje, rezultirat e znacajnom materijalnom stetom, ozbiljnom ozljedom ili SMRU. Upozorava na opasnu situaciju koja, ako se strogo ne postuje, moze rezultirati osteenjem imovine, ozbiljnom ozljedom ili SMRU. Upozorava na opasnu situaciju koja, ako se strogo ne postuje, moze rezultirati osteenjem imovine ili ozljedom. PROCITAJTE OVAJ PRIRUCNIK PAZLJIVO PRIJE RUKOVANJA. NEMOJTE koristiti ovaj perilicu dok ne procitate SVE sigurnosne, operativne i upute za odrzavanje navedene u ovom prirucniku. Nepridrzavanje uputa moze rezultirati osteenjem imovine, OZLJEDOM ili SMRU. Upozorenja i mjere opreza raspravljene u ovom prirucniku ne mogu obuhvatiti sve mogue uvjete i situacije koje se mogu pojaviti. Operator mora shvatiti da su razum i oprez faktori koji se ne mogu ugraditi u ovaj proizvod, ali mora biti u vlasnistvu operatera. Svaka neovlastena izmjena bilo kojeg dijela stroja ili neodgovarajua uporaba nije dopustena Prije svake upotrebe, provjerite labave ili osteene dijelove, znakove curenja ulja ili goriva, i bilo koje druge uvjete koji mogu utjecati na ispravno funkcioniranje. Popravite ili zamijenite sve osteene ili neispravne dijelove odmah. Pronaite sve upravljacke elemente i sigurnosne oznake. Provjerite jesu li sve sigurnosne upute u ispravnom i funkcionalnom stanju. Radite samo na ravnim povrsinama. NE IZLAZITE visokotlacni cistac prekomjernoj vlazi, prasini ili prljavstini. Drzite sve sigurnosne zastitne ograde na mjestu i u ispravnom radnom stanju u svakom trenutku. NEMOJTE dopustiti da bilo koji materijal blokira otvore za hlaenje. NEMOJTE dopustiti djeci ili neobucenim osobama da upravljaju perilicom pod tlakom. NEMOJTE ostavljati prskalicu pod tlakom bez nadzora. Iskljucite prskalicu prije napustanja podrucja POVRATNA informacija Brzi povlacenje startera e povui ruku i rame prema motoru brze nego sto mozete pustiti. Neslucajno pokretanje moze rezultirati nesreom. Procitajte upute koje ste dobili s opremom koju pokree ovaj motor radi dodatnih sigurnosnih pravila kojih se treba pridrzavati u vezi s iskljucivanjem pokretanja perilice, radom ili zastitnom odjeom koja bi mogla biti potrebna za rad opreme. 68 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR · Pazite prilikom postavljanja visokotlacnog cistaca za uporabu. · Topao zrak iz motora moze uzrokovati obojene mrlje na travi. · Nikada ne usmjeravajte mlaz vode prema ljudima ili kunim ljubimcima, niti prema bilo kojem elektricnom ureaju. · Prije pocetka bilo kakve cisenja, zatvorite vrata i prozore. · Ocistite podrucje koje treba ocistiti od otpada, igracaka, vanjskog namjestaja ili drugih predmeta koji bi mogli stvoriti opasnost. · Nikada ne podizite ili nosite stroj dok je motor ukljucen. · Nikada ne pokreite stroj ako se led formirao u bilo kojem dijelu opreme. · Nemojte koristiti kiseline, alkalije, otapala, zapaljive materijale, izbjeljivace ili industrijske otopine u ovom proizvodu. Ti proizvodi mogu uzrokovati tjelesne ozljede operateru i nepovratnu stetu stroju. · Uvijek upravljajte strojem na ravnoj povrsini, ako je motor na uzbrdici, moze se zaglaviti zbog nepravilne podmazanosti (cak i na maksimalnoj razini podmazivaca). UPOZORENJE: Visokotlacni mlazovi mogu biti opasni ako se zloupotrebljavaju. Mlaz ne smije biti usmjeren prema osobama, zivotinjama, elektricnim ureajima ili samom stroju. · Drzite rucku okidaca cvrsto s obje ruke. · Izuzetak je rucka okidaca da se pomakne kada se povuce okidac zbog reakcijskih sila. Neuspjeh u tome moze uzrokovati gubitak kontrole i ozljede sebi i drugima. · Nikada ne pokusavajte vrsiti bilo kakve prilagodbe dok je motor ukljucen (osim ako je posebno preporuceno od proizvoaca). · Zastitni poklopci uvijek moraju pokrivati rotirajue dijelove dok je motor ukljucen. · Drzite usis zraka za hlaenje (rucica za pokretanje i podrucje sa uzetom) i stranu s auspuhom motora udaljene najmanje 3 metra od zgrada, prepreka i drugih zapaljivih objekata. · Drzite motor dalje od zapaljivih tvari i drugih opasnih materijala. · Drzite se dalje od vruih dijelova. · Auspuh, ispusni plinovi i drugi dijelovi motora postaju vrlo vrui. Ne dodirujte auspuh ili ne stavljajte bilo koje dijelove tijela na put vruih ispusnih plinova, sto moze uzrokovati opekline i druge ozbiljne ozljede. · Ne dodirujte svjeicu i kabel paljenja prilikom pokretanja i rada motora. · Provjerite crijeva za gorivo i spojeve na labavost i curenje goriva prije svake uporabe. · Uvijek tocite gorivo na otvorenom. Nikada ne tocite gorivo unutra ili na slabo prozracenom podrucju. · Nikada ne cuvajte stroj s gorivom u spremniku goriva unutar zgrade gdje su prisutni izvori paljenja, poput vrue vode, grijalica, susilica za rublje i slicno. · Ako se spremnik goriva mora isprazniti, to ucinite na otvorenom u spremnik odobren za benzin i dalje od svih izvora paljenja. · Kako biste smanjili rizik od pozara i ozljeda, rukujte gorivom pazljivo. Vrlo je zapaljivo. · Ne pusite dok rukujete gorivom. · Dodajte gorivo prije pokretanja motora. Nikada nemojte skidati cep spremnika goriva ili dodavati gorivo dok je motor ukljucen ili kada je motor vru. · Polako otpustite labavi cep spremnika goriva kako biste oslobodili pritisak i sprijecili da gorivo curi oko cepa. · Cvrsto zatvorite sve cepove spremnika goriva i spremnika. · Obrisite proliveno gorivo s ureaja. · Pomaknite se 30 metara dalje od mjesta tocenja goriva prije pokretanja motora. · Ako se gorivo prolije, nemojte pokusavati pokrenuti motor, ve pomaknite stroj dalje od podrucja prolijevanja i izbjegavajte stvaranje bilo kakvog izvora paljenja dok se ispari isparavanje goriva. · Nikada nemojte pokusavati spaliti prolijeveno gorivo pod bilo kojim okolnostima. · Prije pohrane, dopustite visokotlacnom cistacu da se ohladi 30 minuta i ispraznite gorivo iz ureaja. · Cuvajte gorivo na hladnom, dobro prozracenom mjestu, sigurno udaljeno od opreme koja proizvodi iskru i/ili plamen. · Cuvajte gorivo u spremnicima posebno dizajniranim za tu svrhu. · Ispraznite spremnik goriva i sprijecite pomicanje ureaja prije prijevoza u vozilu. · Prilikom servisiranja koristite samo preporucene ili ekvivalentne zamjenske dijelove. Uporaba bilo kojih drugih dijelova moze stvoriti opasnost ili uzrokovati osteenje proizvoda. · Koristite samo hladnu vodu. · Pazite da se odrzava minimalni razmak od 3 metra od zapaljivih materijala. · Nikada ne prskajte blizu povrsine koju cistite jer mozete ostetiti povrsinu. · Nakon zaustavljanja motora, uvijek povucite okidac na rucki za okidanje kako biste oslobodili pohranjeni tlak u crijevu visokog tlaka. Necinjenje toga moze rezultirati ozbiljnom osobnom ozljedom. · Provjerite je li crijevo visokog tlaka pravilno spojeno prije uporabe proizvoda. · Samo za vanjsku uporabu. 69 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR II. Prije rada 1. Raspremanje Izvadite visokotlacni cistac iz transportnog kartona a. Stavite transportni karton na cvrstu, ravnu povrsinu. b. Pazljivo izrezite svaki kut kutije s vrha prema dnu. Savijte svaku stranu ravno na tlo. c. Izvadite sve iz kartona osim visokotlacnog cistaca. 1. Visokotlacni cistac 2. Montaza rucke 3. Montirajte rucku kako je prikazano na slici, umetnite vijak i zategnite maticu za povezivanje okvira. 4. Stavite vodovodnu cijev i mlaznicu pod tlakom 5. Cijev pod tlakom 2. Montaza Vas visokotlacni cistac zahtijeva odreenu montazu. Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi s montazom vaseg cistaca, imajte spremne broj modela i serijski broj te se obratite lokalnom prodavacu za pomo. 2.1 Montiranje rucke Montirajte rucku kako je prikazano na slici, umetnite vijak i zategnite maticu za povezivanje okvira. 2.2 Stavite vodovodnu cijev i mlaznicu pod tlakom III. Rad 1. Popis za rad 1.1 Lokacija rada Vijak Povezivanje mut Koristite SAMO VANJSKI prostor i postavite cistac na dobro prozraceno podrucje. Postavite cistac na stabilnu i ravnu povrsinu te odrzavajte okolinu cistom i suhom. Dodatna pravila mogu se primjenjivati ako se cistac koristi na odreenom podrucju i u odreenim uvjetima, konzultirajte lokalnog ovlastenog prodavaca za vise informacija. TOKSICNI PLINOVI Ispust visokotlacnog cistaca sadrzi ugljikov monoksid. Koristenje motora unutra MOZE VAS UBITI. NIKADA ne koristite unutar bilo koje zgrade ili bilo kakvog zatvorenog prostora, CAK I AKO su vrata i prozori otvoreni. Postavite visokotlacni cistac na dobro prozraceno i cisto podrucje. Obratite paznju na smjer vjetra i strujanje zraka prilikom postavljanja cistaca. 70 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR 1.2 Radni uvjeti Provjerite labave ili osteene dijelove, znakove curenja ulja ili goriva i bilo koje druge uvjete koji mogu utjecati na ispravno funkcioniranje. Popravite ili zamijenite sve osteene ili neispravne dijelove odmah. Neispravljanje problema prije rada moze rezultirati osteenjem imovine, ozbiljnim ozljedama ili SMRU. Uklonite visak prljavstine ili otpada, posebno oko auspuha i startera s povratnom oprugom. Ne pomicite ili okreite perilicu dok je motor u pogonu. 1.3 Motorno ulje Stavite motor na ravnu povrsinu s ugasenim motorom. Izvadite mjerilo za ulje i obrisite ga cisto. Ponovno postavite mjerilo za ulje u cijev; neka odmara na vratu za punjenje uljem, NE NAVIJACITE cep u cijev. Ponovno izvadite mjerilo za ulje i provjerite razinu ulja. Razina bi trebala biti na vrhu pokazivaca na mjerilu za ulje. Ako je razina ulja niska, napunite do gornje granice mjerila preporucenim uljem. Preporucuje se SAE 10W-30. Ponovno postavite i potpuno zategnite mjerilo za ulje. Pogledajte upute za dodavanje ulja u ODJELJAKU O ODRZAVANJU za vise informacija. Kapacitet ulja (ocjenjen): Uklonite mjernu sipku Pogledajte parametre. 1.4 Promijenite mjerilo pumpe Izvadite cep 1, stavite cep 2 za rad. Gornja granica Donja granica Mjerac razine ulja Ovaj motor nije napunjen uljem prije slanja iz tvornice. Svaki pokusaj pokretanja motora prije nego sto je pravilno napunjen preporucenom vrstom i kolicinom ulja moze rezultirati osteenjem motora i ponistiti vasu jamstvo. Ulje je glavni faktor koji utjece na performanse i vijek trajanja. Koristite 4-taktno automobilsko deterdzentno ulje preporuceno u ODJELJKU O ODRZAVANJU ovog prirucnika. Perilicu koristite samo na ravnoj povrsini. Motor je opremljen senzorom niskog ulja (primjenjivi tipovi) koji e automatski zaustaviti motor kada razina ulja padne ispod sigurne granice. Kako biste izbjegli neugodnosti neocekivanog gasenja. Napunite do gornje granice i redovito provjeravajte razinu ulja. 1.5 Gorivo motora S ugasenim motorom, provjerite pokazivac razine goriva. Ponovno napunite spremnik gorivom ako je potrebno. Koristite cisto, svjeze, obicno bezolovno gorivo. NEMOJTE mijesati ulje s gorivom. Pazite da ne napunite iznad gornje granice oznake. Uvijek ostavite prostora za sirenje goriva Kapacitet goriva (ocjenjen): Pogledajte parametre. Maksimalno gorivo Dodavanje pozicije U spremniku goriva moze se stvoriti pritisak. Pricekajte najmanje dvije minute da se pritisak u perilici smanji prije nego sto skinete poklopac goriva. Polako otpustite poklopac goriva kako biste oslobodili pritisak u spremniku. POZAR ILI EKSPLOZIJA Benzin je vrlo zapaljiv i izuzetno eksplozivan. Drzite zapaljive predmete dalje dok rukujete benzinom. Napunite spremnik goriva na otvorenom i na dobro prozracenom podrucju s vrhom za pranje pod tlakom. Uvijek obrisite proliveno gorivo i pricekajte da se gorivo osusi prije pokretanja perilice pod tlakom. NEMOJTE raditi s perilicom pod tlakom ako su poznate curenja u sustavu goriva. Redovito provjeravajte ima li curenja u sustavu goriva. Koristite odgovarajue postupke za pohranu i rukovanje gorivom. NEMOJTE pohranjivati gorivo ili druge zapaljive materijale u blizini. Drzite pri ruci vatrogasni aparat i budite spremni ako izbije pozar. 71 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR · NIKADA nemojte koristiti proizvode za cisenje motora ili karburatora u spremniku goriva jer moze doi do trajnih osteenja. · Vazno je sprijeciti stvaranje naslaga u bitnim dijelovima sustava goriva, poput karburatora, filtera goriva, crijeva za gorivo ili spremnika tijekom skladistenja. Takoer, iskustvo pokazuje da goriva s dodatkom alkohola (nazvana gasohol, etanol ili metanol) mogu privui vlagu, sto dovodi do odvajanja i stvaranja kiselina tijekom skladistenja. · Kiselo gorivo moze ostetiti sustav goriva perilice tijekom skladistenja. Obavezno procitajte upute dane u odjeljku "skladistenje". · Benzin/alkoholne smjese: do 10% alkohola, 90% bezolovnog benzina po volumenu odobreno je kao gorivo. Druge benzin/alkoholne smjese nisu odobrene. · Ucinci starog, ustajalog ili kontaminiranog goriva nisu podlozni jamstvu. 1.6 Dodavanje luzine sapuna (ako je primjenjivo) Otvorite poklopac lonca kako biste dodali luzinu sapuna. Maksimalno: 1 galon (3,79 L) Nemojte koristiti deterdzent s funkcijom izbjeljivanja ili otopine. Kako biste smanjili nakupljanje naslaga u vasem sustavu goriva i osigurali lako pokretanje, nemojte koristiti benzin koji je ostao od prethodne sezone. Dodajte luzinu za sapun 1.7 Sastavljanje pribora a. Povezite cijev visokog tlaka s izlazom pumpe. b. Provjerite je li filter zaslona u vodu ulaza pumpe. Povezite cijev za izlaz vode s ulazom vode pumpe. (Specifikacija navoja ulaza vode je 3/4-11.5NH(GHA), a korisnik treba kupiti odgovarajui spojnik za montazu.) Maksimalno: 1 galon (3,79 L) c. Povezite cijev pistolja s ruckom pistolja. d. Povezite rucku pistolja s cijevi visokog tlaka. e. Odaberite mlaz Pregledajte mrezicu filtra SAPUN 72 Crijevo Stezaljka Prikljucak Ulaz pumpe Sifon radi samo u radu s mlazom niskog tlaka, odaberite crni mlaz niskog tlaka ako se perilica (ne visokog tlaka) treba koristiti. Odaberite odgovarajui mlaz za odreeno pranje, osteenje povrsine pranja e se dogoditi ako odaberete pogresan. WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR Ne. 0° MLAZ U CRVENOJ BOJI Visoki tlak 25° MLAZ U ZELENOJ BOJI Visoki tlak 40° MLAZ U BIJELOJ BOJI MLAZ U CRNOJ BOJI Visoki tlak Niski tlak Opis Mlaz za rezanje Usisni mlaz Cisenje mlazom Pranje mlazom Rad Predmet pranja Mlaz vode ravno s visokim tlakom, moze prati od tocke do tocke. Prljavstina na betonu ili drugoj povrsini koja je teska za pranje. Mlaz vode u sektoru od 25o s visokim tlakom, to je uobicajeni mlaz. Mlaz vode u sirokom sektoru s visokim tlakom, koristi se za cisenje velikih povrsina. Mlaz vode u sirokom sektoru s niskim tlakom, dok se istovremeno stvara samousisavanje u pumpi usis. Pranje oko kue, trotoara, vanjskog namjestaja i dvorista. Prikladno za automobile, prozore, aluminijske konstrukcije i druge povrsine osjetljive na visoki tlak. Mlazevi deterdzenta koji sadrze sapun, takoer prikladni za ispiranje. f. Instalirajte mlaz g. Otvorite slavinu cijevi za dovod vode. h. Aktivirajte pistolj za prskanje radi inspekcije. Iskljucite sigurnosnu bravu i povucite okidac drzaca grane 30 sekundi kako biste uklonili zrak iz cijevi, te ponavljajte ukljucivanje i iskljucivanje pistolja za prskanje kako biste provjerili normalno prebacivanje pistolja za prskanje. Sigurnosna reza Napomena: Nakon upotrebe, ukljucite sigurnosnu bravu na okidac pistolja za prskanje. 2. Pokretanje motora 2.1 Izvrsite popis radnji 2.2 Okrenite prekidac goriva u polozaj "UKLJUCENO". Okrenite polugu za gusenje u polozaj "GUSENJE" (Ako je motor hladan) Rad s perilicom kada cijev za dovod vode curi ili kada nema vode rezultirat e osteenjem perilice. 2.3 Podesite rucku za gas u polozaj "START". Razlicite otvore gusenja treba postaviti zbog utjecaja temperature ili drugih cimbenika prilikom pokretanja motora. Ako se motor ponovno pokree u uvjetima topline, gusenje treba biti u polozaju "RAD" kada je temperatura iznad 20oC i u polozaju "GUSENJE" kada je ispod 20oC. Poluga gasa 73 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR Provjerite stanje startera prije rada. Zamijenite ga odmah kod lokalnog ovlastenog prodavaca ako je uzet izlizan. 2.4 Prilikom pokretanja motora, uhvatite rucku za povratni start i polako povucite dok ne osjetite otpor. Zatim brzo povucite kako biste izbjegli povratni udar. VUCI POVRATNA informacija Brzi povlacenje startera e povui ruku i rame prema motoru brze nego sto mozete pustiti. Nezeljeni pokret moze rezultirati zaplitanjem, traumaticnom amputacijom ili laceracijom. Mogu rezultirati prijelomima kostiju, prijelomima, modricama ili istegnuima Ako se motor i dalje ne moze pokrenuti nakon 3 pokusaja pokretanja ili se ugasi nakon pokretanja, provjerite i osigurajte da je visokotlacna perilica na ravnoj povrsini s dovoljno ulja. 2.5 Polako pomaknite polugu gusenja u polozaj "RAD" i provjerite radi li motor stabilno i ima li drugih buka. Provjerite razinu ulja prilikom procesa razrade motora, pogledajte poglavlje o odrzavanju za preporuceni raspored odrzavanja. Naljepnica za prigusnicu 2.6 Odaberite odgovarajuu mlaznicu i cvrsto je drzite, pokrenite perilicu ciljajui na predmet pranja. Prekidac prigusnice Izbjegavajte drzati pistolj u polozaju "ISKLJUCENO" predugo, to moze rezultirati osteenjem pumpe ili osobnom ozljedom. Mlaz visokotlacne vode moze lako prodrijeti kroz kozu ili odjeu, stoga nemojte pokretati perilicu dok je usmjerena prema sebi/ drugima ili kunim ljubimcima. Nosite zastitu za oci kako biste zastitili oci prilikom rada s perilicom. Jak povratni udar e se proizvesti kada visokotlacna voda izlazi. Ne koristite perilicu na mokroj klizavoj povrsini. Kako biste izbjegli nesreu, obavezno cvrsto drzite mlaznicu prilikom rada s perilicom. Razlicite mlaznice imaju razlicite funkcije mlaza vode, odaberite odgovarajuu za bolji ucinak pranja i zastitu prane povrsine. 3. Gasenje motora 3.1 Pustite rucku pistolja kako biste zaustavili mlaz i pustite motor da radi 10 sekundi. Otpustanje 74 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR 3.2 Podesite rucku za gas u polozaj "ZAUSTAVI". 3.3 Zatvorite slavinu. 3.4 Ukljucite mlaz kako biste oslobodili unutarnji tlak cijevi. Visokotlacna voda moze ostati u cjevovodu pod tlakom, sto moze prodrijeti kroz kozu i uzrokovati ozljedu. Obratite paznju na oslobaanje tlaka mlaza nakon zaustavljanja motora ili kada se opskrba vodom prekine Poluga gasa 3.5 Uklonite vodovodnu cijev 3.6 Nacin zaustavljanja motora u hitnim situacijama: uklonite cep svjeice ili okrenite polugu zaustavljanja na polozaj "0". Ne zaustavljajte motor pod optereenjem osim ako se ne dogodi hitna situacija IV. Odrzavanje Odgovornost je operatera da zavrsi sve planirano odrzavanje na vrijeme. Ispravite bilo kakav problem prije rada s perilicom. Uvijek slijedite preporuke i rasporede inspekcije i odrzavanja u ovom prirucniku. Prije servisiranja perilice, oslobodite tlak u mlazu i pustite motor da se ohladi. Nepravilno odrzavanje ili neispravljanje problema prije rada moze uzrokovati kvar i rezultirati osteenjem imovine, ozbiljnim ozljedama ili SMRU. Nepravilno odrzavanje ponistit e vase jamstvo. Slucajni pokreti mogu uzrokovati teske ozljede ili smrt. Uklonite cep svjeice i uzemljite visokotlacnu perilicu prije obavljanja bilo kakvog servisa. Element filtera moze sadrzavati PAH, PAH su stetni za vase zdravlje. Nosite rukavice radi zastite tijekom odrzavanja zracnog filtra. 75 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR Raspored odrzavanja Servisirajte perilicu u cistom, suhom i ravnom prostoru. Slijedite servisne intervale navedene u donjoj tablici. Servisirajte svoju perilicu cese kada radi u nepovoljnim uvjetima. Kontaktirajte svog lokalnog servisnog trgovca za potrebe odrzavanja vaseg perilice rublja. Svaki vrije me prije uporabe The prvi mjesec ili 5 sati (napomena 2) Svaki tri mjeseca ili 25 sati (napomena 2) Svaki se st mjeseci ili 50 sati (napomena 2) Svake godine ili 100 sati (biljeska 2) Motorno ulje Zracni filter Svjeica za paljenje Inspekcija Zamjena Inspekcija Cisenje Inspekcija i podesavanje Zamjena (napomena 3) Mlaznjak Pistolj Ventilni razmak Visokotlacna cijev Cijev za ulje Cisenje Inspekcija i podesavanje Inspekcija i podesavanje Inspekcija Inspekcija Svake dvije godine (napomena 4) Svake dvije godine (napomena 4) (napomena 4) (napomena 4) Napomena 1: Primjenjive vrste (ako su dostupne). Napomena 2: Prije svake sezone i nakon nje (sto god prije doe). Napomena 3: Servisirajte cese pod teskim, prasnjavim, prljavim uvjetima. Napomena 4: Izvoditi iskusni vlasnici ili ovlasteni trgovac. Openito odrzavanje Koristite vlaznu krpu za cisenje vanjskih povrsina perilice. Koristite mekanu cetku za cisenje prljavstine i ulja. Koristite zracni kompresor (25 PSI) za uklanjanje prljavstine i otpada iz perilice. Provjerite sve zracne otvore i otvore za hlaenje kako biste bili sigurni da su cisti i neometani. NEMOJTE koristiti vodu za cisenje perilice. Voda moze ui kroz otvore za hlaenje i rezultirati hrom dijelova. Zabranjeno je dirati perilicu na bilo koji od navedenih nacina. Ne dirajte brzinu pretvaraca. Motor perilice postavljen je na ispravnu ocijenjenu frekvenciju i napon prije tvornice. Diranje tvornickih postavki motora bez odobrenja ponistit e vase jamstvo proizvoda. Odrzavanje motora Motorno ulje SAE 1OW-30 se preporucuje za opu, sve-temperature upotrebu. Druga viskoznost prikazana u tablici moze se koristiti kada je prosjecna temperatura u vasem podrucju unutar naznacenog raspona. Ambijentalna temperatura 76 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR Dodajte ulje. a. Stavite podlosku na ravnu povrsinu. b. Uklonite mjerilo ulja i obrisite ga cisto. c. Dodajte preporuceno ulje do gornje granice. d. Potpuno zategnite mjerilo razine ulja. Promijenite ulje kada je motor topao od rada. Promijeni ulje a. Stavite podlosku na ravnu povrsinu. b. Uklonite mjerilo za ulje. c. Uklonite cep za odvod ulja i dopustite da se ulje potpuno iscijedi. d. Zamijenite i potpuno zategnite cep odvoda. e. Dodajte preporuceno ulje do gornje granice (vidi upute za dodavanje ulja gore). f. Ponovno postavite i potpuno zategnite mjerilo razine ulja. g. Odbacite koristeno ulje na odobrenom postrojenju za zbrinjavanje otpada. Zracni filter a. Odvijte maticu i uklonite poklopac zracnog filtera. b. Odvijte krilnu maticu i uklonite filter element. Pjenasti filter element: Stavite i operite pjenusavi filter element u tekuem deterdzentu i toploj vodi, umotajte ga u cistu krpu i iscijedite da se potpuno osusi. Zatim ga namocite u cistom motornom ulju, izvadite ga umotanog u cistu upijajuu krpu i iscijedite visak motornog ulja. Motor nije napunjen uljem u tvornici. Bilo koja operacija prije nego sto je pravilno napunjen preporucenom vrstom i kolicinom ulja moze rezultirati osteenjem motora i ponistiti vasu jamstvo. NEMOJTE pokretati motor bez zracnog filtera, moze rezultirati ozbiljnom opasnosu. Papirni filter element: Dodirnite tvrdu povrsinu filter elementa nekoliko puta kako biste prljavstinu uklonili. Nemojte cetkati prljavstinu cetkom jer e tako prljavstina pasti u filter papir. Zamijenite filter element ako je previse prljav. c. Vratite filter element u njegov sklop. d. Stavite poklopac zracnog filtera na mjesto i pricvrstite ga maticama. Brtva poklopca Poklopac procistaca zraka Krilasta matica Papirnati filtarski element Pjenasti filtarski element Donji poklopac procistaca zraka Skinite poklopac procistaca zraka 77 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR Svjeica za paljenje a. Ocistite svu prljavstinu s poklopca svjeice i baze svjeice. b. Uklonite cep svjeice. c. Koristei kljuc za matice, labavo i uklonite svjeicu. d. Provjerite svjeicu i podlosku svjeice, ako su osteeni ili istroseni, zamijenite ih novima. Ocistite svjeicu zicanom cetkom ako je ponovno koristite. e. Provjerite razmak svjeice. Pazljivo savijte bocnu elektrodu kako biste prilagodili razmak ako je potrebno. f. Pazljivo zavrnite svjeicu u motor rukom. g. Nakon sto je svjeica postavljena, koristite kljuc za svjeice kako biste je zategnuli. Provjerite razmak svjeice Zatezanje svjeice: 20-25 N.m h. Pricvrstite zicu svjeice na svjeicu. Koristite samo preporucenu svjeicu ili ekvivalent. NEMOJTE koristiti svjeice koje imaju neodgovarajui raspon topline. Podesavanje razmaka ventila Svaki benzinski motor je strogo testiran i pregledan od strane tvrtke u tvornici. Openito, stroj moze ispravno raditi bez ikakvih prilagodbi. Nakon nekog vremena koristenja, mozda ete trebati prilagoditi razmak kako slijedi: Napomena: standardni razmak Razmak usisa (0,10-0,15), Razmak ispuha (0,15-0,20) a. Drzite maticu za podesavanje razmaka ventila i otpustite zakretnu maticu ventila. b. Okrenite maticu za podesavanje razmaka ventila na prethodno odreeni razmak. c. Drzite maticu za podesavanje razmaka ventila i zategnite zakretnu maticu ventila prema prethodno odreenom momentu zatezanja. d. Zategnite zakretnu maticu ventila i zatim ponovno provjerite razmak ventila dok ne bude u skladu sa standardom. Tlak mlaza Deformirano ili neujednaceno mlazanje vode pokazuje blokadu u mlazu. Upotrijebite finu iglu za umetanje u mlaznicu kako biste uklonili svaku blokadu. Pistolj pod tlakom Provjerite cijev pistolja kada je motor u niskom stupnju brzine ili je zaustavljen, i spojite vodu, zatim nastavite s ukljucivanjem/iskljucivanjem mlaza kako biste vidjeli je li pistolj fleksibilan, a zatim provjerite curenje. Ulaz vode i filter Provjerite postoji li kakva pukotina na cijevi za ulaz vode i postoji li kakva blokada na filtru pumpe. Cijev za visokotlacnu vodu Provjerite curi li cijev za visokotlacnu vodu. Visokotlacna voda moze izbijati iz cijevi kada visokotlacni cistac radi. Ako cijev propusta, ta voda pod pritiskom moze prodrijeti kroz kozu i uzrokovati ozljedu. Molimo provjerite cijev prije svake upotrebe. 78 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR V. Rjesavanje problema Problem Uzrok Rjesenje Nizak tlak ili smanjen izlaz vode tijekom rada. 1. Montiran je niskotlacni mlaz. 2. Blokada u cijevi za ulaz vode. 3. Mali dotok vode. 4. Cijev za ulaz propusta ili je zavijena. 5. Blokada u ulaznom filtru. 6. Visoka temperatura ulazne vode 7. Visoki tlak zbog blokade ili propustanja na izlazu. 8. Curenje pistolja za mlaz. 9. Blokada pistolja za mlaz. 1. Zamijenite visokotlacni mlaz. 2. Ocistite cijev za ulaz vode. 3. Poveajte dotok vode. 4. Ispravite cijev i uklonite svako curenje. 5. Provjerite i ocistite ulazni filter. 6. Zamijenite sobnom temperaturom vode. 7. Provjerite izlaznu cijev i uklonite svaku blokadu. Zamijenite po potrebi. 8. Zamijenite novim pistoljem za mlaz. 9. Ocistite pistolj za mlaz. Neuspjeh u mijesanju deterdzenta 1. Otvaranje cijevi za usisavanje nije primijenjeno u 1. Primijenite otvaranje za usisavanje u vodi s vodi. deterdzentom. 2. Upotreba visokotlacnog mlaza. 2. Zamijenite s niskotlacnim mlazom. Motor se ne moze pokrenuti ili pokazuje disfunkcije 1. Nema goriva u motoru. nakon pokretanja. 2. Koristeno je inferiorno ili lose kvalitetno gorivo. 3. Visokotlacna zica i svjeica nisu cvrsto spojeni. 4. Svjeica bi mogla biti osteena. 5. Kratak spoj (gumb za zaustavljanje) ili kvar motora 6. Prekidac motora nije aktiviran. 1. Dodajte vise goriva. 2. Ispraznite inferiorno kvalitetno gorivo i dodajte preporuceno. 3. Cvrsto ih spojite. 4. Zamijenite svjeicu. 5-6. Provjerite i uklonite sto uzrokuje ovu disfunkciju. 7. Aktivirajte prekidac motora. Motor se automatski zaustavlja. Motor radi s malom snagom Nije bilo gorivo 1. Zracni filter 2. Pokretni dijelovi su istroseni. 3. Niska snaga na paljenju. 4. Svjeica i paljenje svjeica su prevelike ili premale. 5. Nakupljanje ugljika u svjeici. Dodajte gorivo 1. Otvori grlo. 2. Provjerite i zamijenite. 3. Zamijenite paljenje ili zamajac. 4. Podesite razmak na standardnu vrijednost. 5. Uklonite i ocistite nakupljeni ugljik. VI. Pohrana i prijevoz Spremiste NEMOJTE mijesati ulje s gorivom. Motor bi trebao biti pokrenut barem jednom svaka 2 tjedna i dopusteno mu je raditi barem 20 minuta. Slijedite upute u nastavku za dugotrajno skladistenje ako e motor biti izvan uporabe 2 mjeseca ili vise. 1. Dopustite perilici da se potpuno ohladi prije pohrane. 2. Servisirajte perilicu prema uputama u odjeljku Odrzavanje. 3. Ispraznite sav gorivo potpuno iz spremnika goriva, crijeva za gorivo i karburatora. 4. Zamijenite ulje. 5. Ispraznite vodu u izlaznu cijev i pumpu. Pozar ili eksplozija Benzin je vrlo zapaljiv i izuzetno eksplozivan. Ispraznite spremnik goriva i zatvorite ventil goriva prije pohranjivanja ili prijevoza ovog visokotlacnog cistaca. 6. Uklonite svjeicu i ulijte otprilike 1 uncu motornog ulja u cilindar. Ponovno postavite svjeicu. Polako okrenite motor kako biste rasporedili ulje i podmazali cilindar. 7. Montirajte svjeicu. 8. Koristite zastitu od prasine ili karton kako biste zastitili stroj tijekom skladistenja. 9. Pohranite jedinicu na cistom, suhom podrucju, izvan izravnog suncevog svjetla. Prijevoz Tijekom prijevoza ili kratkotrajnog skladistenja, perilica treba biti u normalnom radnom polozaju i vertikalno fiksirana kako bi se sprijecilo curenje goriva. prekidaci su u ISKLJUCENOM polozaju. Kada se prevozi: Izbjegavajte mjesto izlozeno direktnom suncu prilikom postavljanja perilice na vozilo. Ako se perilica ostavi u zatvorenom vozilu na mnogo sati, visoka temperatura unutar vozila moze uzrokovati isparavanje goriva sto moze rezultirati moguom eksplozijom. Ne vozite po neravnoj cesti tijekom duzeg vremenskog razdoblja s perilicom na brodu. Ako morate prevoziti perilicu po neravnoj cesti, ispraznite gorivo iz perilice unaprijed. 79 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL Przed rozpoczciem uytkowania naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj. Niniejsza instrukcja zawiera wane wskazówki dotyczce bezpiecznej obslugi. Niniejsza instrukcja zawiera wane informacje dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcje obslugi myjki cinieniowej. NALEY UWANIE PRZECZYTA NINIEJSZ INSTRUKCJ. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa uszkodzenie mienia i/lub obraenia ciala/mier. Niniejsz instrukcj naley przekaza kademu uytkownikowi myjki cinieniowej. Niniejsza instrukcja powinna by traktowana jako stala cz myjki i powinna pozosta z ni w momencie jej sprzeday. Wszystkie zdjcia i rysunki stanowi jedynie przyklad podkladki. Bd one sluy wylcznie jako odniesienie i by moe wystpi rónice midzy zdjciami i rysunkami a produktami fizycznymi. Wszystkie informacje zawarte w niniejszej publikacji opieraj si na najnowszych informacjach o produkcie dostpnych w momencie drukowania. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany, modyfikacji i/lub ulepszenia produktu i niniejszego dokumentu w dowolnym momencie bez uprzedzenia i bez ponoszenia jakichkolwiek zobowiza. adna cz niniejszej publikacji nie moe by powielana bez pisemnej zgody. Naley zapisa numer seryjny silnika i informacje dotyczce zakupu. Zachowaj niniejsz instrukcj i paragon do w przyszloci. I. Instrukcje bezpieczestwa 1. Bezpieczestwo operatora A. Zasady bezpieczestwa Naley zwraca uwag na ten symbol ostrzegawczy. Naley przestrzega wszystkich komunikatów bezpieczestwa poprzedzonych tym symbolem, aby unikn uszkodzenia mienia, OBRAE lub MIERCI. Kady komunikat bezpieczestwa jest poprzedzony symbolem ostrzeenia i jednym z trzech slów: NIEBEZPIECZESTWO, OSTRZEENIE lub PRZESTROGA. Wskazuje niebezpieczn sytuacj, która, jeli nie bdzie cile, spowoduje znaczne szkody materialne, powane obraenia lub MIER. Wskazuje na niebezpieczn sytuacj, która, jeli nie bdzie cile, moe spowodowa uszkodzenie mienia, powane obraenia lub MIER. Wskazuje na niebezpieczn sytuacj, która, jeli nie bdzie cile, moe spowodowa uszkodzenie mienia lub obraenia ciala. PRZED PRZYSTPIENIEM DO NALEY UWANIE PRZECZYTA NINIEJSZ INSTRUKCJ. NIE uywaj tej myjki przed przeczytaniem WSZYSTKICH instrukcji bezpieczestwa, obslugi i konserwacji wymienionych w niniejszej instrukcji. Niezastosowanie si do instrukcji moe spowodowa uszkodzenie mienia, OBRAENIA lub MIER. Ostrzeenia i rodki ostronoci omówione w niniejszej instrukcji nie obejmuj wszystkich moliwych warunków i sytuacji, które mog wystpi. Operator musi zrozumie, e zdrowy rozsdek iostrono s czynnikami, których nie mona wbudowa w ten produkt, ale musi posiada operator. Wszelkie nieautoryzowane jakiejkolwiek czci urzdzenia lub niewlaciwe uytkowanie s niedozwolone. Przed kadym uyciem naley sprawdzi, czy nie ma lunych lub uszkodzonych czci, wycieków oleju lub paliwa oraz wszelkich innych warunków, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie. Natychmiast napraw lub wymie wszystkie uszkodzone lub wadliwe czci. Zlokalizuj wszystkie elementy sterujce i etykiety bezpieczestwa. Upewnij si, e wszystkie instrukcje bezpieczestwa prawidlowe i dzialaj. Uywaj tylko na równych powierzchniach. NIE wystawia myjki cinieniowej na dzialanie nadmiernej wilgoci, kurzu lub brudu. Wszystkie oslony bezpieczestwa powinny by zawsze zaloone i sprawne. NIE WOLNO dopuci, aby jakikolwiek material zablokowal szczeliny chlodzce. NIE pozwala dzieciom ani osobom nieprzeszkolonym na obslug myjki cinieniowej. NIE uruchamia myjki cinieniowej bez nadzoru. Przed opuszczeniem obszaru naley wylczy myjk. KICKBACK Gwaltowne zwinicie linki rozrusznika pocignie rk i rami w kierunku silnika szybciej, zdysz je puci. Niezamierzone uruchomienie moe spowodowa wypadek. Naley zapozna si z instrukcjami dostarczonymi wraz z urzdzeniem zasilanym ten silnik, aby uzyska informacje na temat wszelkich dodatkowych zasad bezpieczestwa, których przestrzega w zwizku z uruchamianiem, wylczaniem i obslug myjki oraz odziey ochronnej, która moe by wymagana do obslugi urzdzenia. 80 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL · Naley zachowa ostrono podczas ustawiania myjki cinieniowej do pracy. · Cieple powietrze z silnika moe powodowa przebarwienia na trawie. · Nigdy nie kieruj strumienia wody w stron ludzi, zwierzt domowych lub urzdze elektrycznych. · Przed rozpoczciem naley zamkn drzwi i okna. · Oczy czyszczony obszar z gruzu, zabawek, mebli ogrodowych lub innych przedmiotów, które mog stwarza zagroenie. · Nigdy nie podno ani nie przeno maszyny, gdy silnik pracuje. · Nigdy nie uruchamiaj urzdzenia, jeli w jakiejkolwiek jego czci utworzyl si lód. · W tym nie naley uywa kwasów, zasad, rozpuszczalników, materialów latwopalnych, wybielaczy ani roztworów klasy przemyslowej. Produkty te mog spowodowa obraenia operatora i nieodwracalne uszkodzenie urzdzenia. · Zawsze uywaj maszyny na równej powierzchni, jeli silnik znajduje si na pochyloci, moe si zatrze z powodu niewlaciwego smarowania (nawet przy maksymalnym poziomie smaru). OSTRZEENIE: Dysze wysokocinieniowe mog by niebezpieczne w przypadku niewlaciwego uycia. Strumienia nie wolno kierowa na osoby, zwierzta, urzdzenia elektryczne lub sam maszyn. · Trzymaj uchwyt spustu pewnie obiema rkami. · Z wyjtkiem sytuacji, gdy uchwyt spustu porusza si po naciniciu spustu z powodu sil reakcji. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa utrat kontroli i obraenia ciala u uytkownika i innych osób. · Nigdy nie próbuj dokonywa adnych regulacji przy pracujcym silniku (z wyjtkiem sytuacji, gdy jest to specjalnie zalecane przez ). · Oslony ochronne musz zawsze zakrywa obracajce si czci, gdy silnik pracuje. · Wlot powietrza chlodzcego (uchwyt rozrusznika i obszar linek) oraz dolna cz silnika powinny znajdowa si w odlegloci co najmniej 3 stóp od budynków, przeszkód i innych latwopalnych przedmiotów. · Silnik naley trzyma z dala od materialów latwopalnych i innych materialów niebezpiecznych. · Trzyma z dala od gorcych czci. · Mufler, gazy spalinowe i inne czci silnika staj si bardzo gorce. Nie naley dotyka muflera ani umieszcza adnych czci ciala na drodze gorcych gazów spalinowych, które mog spowodowa oparzenia i inne powane obraenia ciala. · Podczas uruchamiania i obslugi silnika nie wolno dotyka wiecy zaplonowej ani przewodu zaplonowego. · Przed kadym uyciem naley sprawdzi przewody paliwowe i zlcza pod ktem poluzowania i wycieków paliwa. · Paliwo naley zawsze uzupelnia na zewntrz. Nigdy nie naley tankowa w pomieszczeniach zamknitych lub slabo wentylowanych. · Nigdy nie przechowuj urzdzenia z paliwem w zbiorniku wewntrz budynku, w którym si ródla zaplonu, takie jak grzejniki, suszarki do ubra itp. · Jeli konieczne jest oprónienie zbiornika paliwa, naley to zrobi na zewntrz, do pojemnika zatwierdzonego dla benzyny i z dala od wszelkich ródel zaplonu. · Aby zmniejszy ryzyko poaru i obrae, naley ostronie obchodzi si z paliwem. Jest ono wysoce latwopalne. · Nie wolno pali podczas pracy z paliwem. · Paliwo naley dolewa przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nie dolewaj paliwa, gdy silnik pracuje lub jest gorcy. · Powoli poluzuj korek wlewu paliwa, aby uwolni cinienie i zapobiec wyciekaniu paliwa wokól korka. · Zaló wszystkie korki zbiornika paliwa i pojemnika. · Wytrze rozlane paliwo z urzdzenia. · Przed uruchomieniem silnika naley oddali si na odleglo 30 stóp od miejsca tankowania. · Jeli paliwo zostanie rozlane, nie próbuj uruchamia silnika, ale odsu maszyn od miejsca rozlania i unikaj tworzenia ródel zaplonu, dopóki opary paliwa nie rozprosz si. · Pod adnym pozorem nie próbuj spala rozlanego paliwa. · Przed przechowywaniem naley odczeka 30 minut, a myjka cinieniowa ostygnie i spuci paliwo z urzdzenia. · Paliwo naley przechowywa w chlodnym, dobrze wentylowanym miejscu, z dala od urzdze wytwarzajcych iskry i/lub plomienie. · Paliwo naley przechowywa w pojemnikach przeznaczonych specjalnie do tego . · Przed transportem urzdzenia w pojedzie naley opróni zbiornik paliwa i zabezpieczy urzdzenie przed przemieszczaniem si. · Podczas serwisowania naley uywa wylcznie zalecanych lub równowanych czci zamiennych. Uycie innych czci moe stworzy zagroenie lub spowodowa uszkodzenie produktu. · Uywaj tylko zimnej wody. · Upewnij si, e zachowana jest minimalna odleglo 3 stóp od materialów palnych. · Nigdy nie rozpyla rodka w pobliu czyszczonej powierzchni, poniewa mona j uszkodzi. · Po zatrzymaniu silnika naley zawsze pocign za spust na uchwycie spustowym, aby rozladowa cinienie zgromadzone w wu wysokocinieniowym. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa powane obraenia ciala. · Przed uyciem produktu naley upewni si, e w wysokocinieniowy jest prawidlowo podlczony. · Tylko do uytku na zewntrz. 81 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL II. Przed rozpoczciem pracy 1. Rozpakowywanie Wyjmij myjk wysokocinieniow z opakowania transportowego a. Umie karton wysylkowy na twardej, plaskiej powierzchni. b. Ostronie odetnij kady róg pudelka kartonowego od góry do dolu. Zló kad stron plasko na ziemi. c. Wyjmij z kartonu wszystkie elementy oprócz myjki wysokocinieniowej. 1. Myjka cinieniowa 2. Monta porczy 3. Uchwyt pistoletowy 4. Przewód cinieniowy 5. Lufa pistoletu 2. Monta Myjka cinieniowa wymaga pewnego montau. W przypadku jakichkolwiek pyta dotyczcych montau myjki naley przygotowa numer modelu i numer seryjny oraz skontaktowa si z lokalnym sprzedawc w celu uzyskania pomocy. 2.1 Monta porczy Zamontuj porcz w sposób pokazany na rysunku, wló rub i dokr nakrtki lczce ramy. 2.2 Umie rur wodn i dysz cinieniow Ill. Dzialanie 1. Lista kontrolna dzialania 1.1 Lokalizacja operacyjna Myjki naley uywa wylcznie NA ZEWNTRZ i umieszcza j w dobrze wentylowanym miejscu. Myjk naley umieci na stabilnej i plaskiej powierzchni, a jej otoczenie powinno by czyste i suche. Dodatkowe zasady mog by przestrzegane, jeli myjka jest uywana w okrelonym obszarze i warunkach, wicej informacji mona uzyska u lokalnego autoryzowanego sprzedawcy. TOKSYCZNE OPARY Wydech myjki cinieniowej zawiera tlenek wgla. Uywanie myjki w pomieszczeniach zamknitych MOE ZABI YCIE. NIGDY nie uywaj myjki wewntrz budynków lub innych, nawet jeli drzwi i okna s otwarte. Myjk cinieniow naley umieci w dobrze wentylowanym i czystym miejscu. Podczas umieszczania myjki naley zwróci uwag na kierunek wiatru i prd powietrza. 82 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL 1.2 Warunki pracy Sprawd, czy nie ma lunych lub uszkodzonych czci, ladów wycieków oleju lub paliwa oraz wszelkich innych warunków, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie. Natychmiast napraw lub wymie wszystkie uszkodzone lub wadliwe czci. Usun nadmiar brudu lub zanieczyszcze, szczególnie w okolicach muflera i rozrusznika. Nie przesuwaj ani nie przewracaj myjki, gdy silnik pracuje. 1.3 Olej silnikowy Umie silnik na równej powierzchni z wylczonym silnikiem. Wyj bagnet i wytrze go do czysta. Ponownie zamontowa bagnet w rurce; oprze na szyjce wlewu oleju, NIE wkrca korka w rurk. Ponownie wyjmij bagnet i sprawd poziom oleju. Poziom powinien znajdowa si w górnej czci wskanika na bagnecie. Jeli poziom oleju jest niski, naley dola zalecanego oleju do górnej granicy wskanika. Zalecany jest olej SAE 10W-30. Ponownie zamontowa i calkowicie dokrci bagnet. Wicej mona znale w Instrukcji dodawania oleju w sekcji KONSERWACJA. Pojemno oleju (znamionowa): Zobacz parametry. 1.4 Wymieni bagnet pompy Wyjmij wtyczk 1, wló wtyczk 2 do uruchomienia. Nieusunicie usterki (usterek) przed rozpoczciem uytkowania moe spowodowa uszkodzenie mienia, powane obraenia ciala lub MIER. Ten silnik nie jest napelniony olejem przed wysylk z fabryki. Jakakolwiek próba rozruchu silnika przed jego prawidlowym napelnieniem zalecanym rodzajem i iloci oleju moe spowodowa uszkodzenie silnika i utrat gwarancji. Olej jest glównym czynnikiem wplywajcym na osigi i ywotno. Naley uywa 4-suwowego oleju samochodowego zalecanego w sekcji KONSERWACJA niniejszej instrukcji. Myjki naley uywa wylcznie na wypoziomowanych powierzchniach. Silnik jest wyposaony w czujnik niskiego poziomu oleju (odpowiednie typy), który automatycznie zatrzymuje silnik, gdy poziom oleju spadnie poniej bezpiecznego limitu. Aby unikn niedogodnoci zwizanych nieoczekiwanym wylczeniem. Napelni do górnego limitu i regularnie sprawdza poziom oleju. 1.5 Paliwo silnikowe Przy wylczonym silniku sprawd wskanik poziomu paliwa. W razie potrzeby uzupelnij zbiornik paliwa. Uywaj czystej, wieej, zwyklej benzyny bezolowiowej. NIE miesza oleju z benzyn. Nie naley napelnia zbiornika powyej górnego . Zawsze naley pozostawi miejsce na rozprenie paliwa Pojemno paliwa (znamionowa): Zobacz parametry. W zbiorniku paliwa moe wytworzy si cinienie. Przed odkrceniem korka wlewu paliwa naley odczeka co najmniej dwie , a myjka cinieniowa ostygnie. Powoli poluzuj korek wlewu paliwa, aby zmniejszy cinienie w zbiorniku. POAR LUB WYBUCH Benzyna jest wysoce latwopalna i niezwykle wybuchowa. Podczas pracy z benzyn naley trzyma z dala od latwopalnych przedmiotów. Zbiornik paliwa naley napelnia na zewntrz, w dobrze wentylowanym miejscu, z myjk cinieniow na wierzchu. Przed uruchomieniem myjki cinieniowej naley zawsze wytrze rozlane paliwo i poczeka, a wyschnie. NIE uywaj myjki cinieniowej w przypadku stwierdzenia nieszczelnoci w ukladzie paliwowym. Regularnie sprawdzaj, czy w ukladzie paliwowym nie ma wycieków. Naley stosowa odpowiednie procedury przechowywania i obslugi paliwa. NIE przechowywa paliwa ani innych latwopalnych materialów w pobliu. Miej pod rk ganic i bd przygotowany na wypadek wybuchu poaru. 83 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL · NIGDY nie uywaj produktów do czyszczenia silnika lub ganika w zbiorniku paliwa, poniewa moe to spowodowa trwale uszkodzenie. · Wane jest, aby podczas nie dopuci do tworzenia si osadów gumy w istotnych czciach ukladu paliwowego, takich jak ganik, filtr paliwa, przewód paliwowy lub zbiornik. Dowiadczenie wskazuje równie, e paliwa z domieszk alkoholu (zwane gazoholem, etanolem lub metanolem) mog przyciga wilgo, co prowadzi do separacji i tworzenia si kwasów podczas przechowywania. · Kwane paliwo moe uszkodzi uklad paliwowy myjki podczas przechowywania. Naley zapozna si z instrukcjami podanymi w sekcji "Przechowywanie". · Mieszanki benzyny z alkoholem: jako paliwo dopuszcza si do 10% objtoci alkoholu i 90% benzyny bezolowiowej. Inne mieszanki benzyny i alkoholu nie s . · Dzialanie starego, niewieego lub zanieczyszczonego paliwa nie jest objte gwarancj. 1.6 Dodawanie lugu mydlanego (jeli dotyczy) Otwórz pokrywk garnka, aby doda lug mydlany. Maksymalnie: 1 galon (3,79 l) Aby zminimalizowa osadzanie si gumy w ukladzie paliwowym i zapewni latwy rozruch, nie naley uywa benzyny pozostalej z poprzedniego sezonu. Nie uywaj detergentów z funkcj wybielania ani roztworów. 1.7 Monta akcesoriów a. Podlcz przewód wysokiego cinienia do wylotu pompy. b. Sprawd, czy sito filtra znajduje si we wlocie wody do pompy. Podlcz rur wylotow wody do wlotu wody pompy. (Specyfikacja gwintu wlotu wody to 3/4-11,5NH(GHA), a uytkownik musi zakupi odpowiednie zlcze do montau). Maks: 1 gal(3. 79L) c. Polcz luf pistoletu z chwytem pistoletowym. d. Podlcz uchwyt pistoletowy do przewodu wysokocinieniowego. e. Wybierz strumie Syfon dziala tylko w trybie strumienia niskocinieniowego, wybierz czarny strumie niskocinieniowy, jeli ma by uywana myjka (nie wysokocinieniowa). Naley wybra odpowiedni strumie do danego rodzaju mycia, w przypadku wybrania niewlaciwego strumienia moe doj do uszkodzenia mytej powierzchni. 84 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL Nie. 00 STRUMIE W KOLORZE CZERWONYM Wysokie cinienie 250 JET W KOLORZE ZIELONYM Wysokie cinienie 400 JET W KOLORZE BIALYM Wysokie cinienie JET IN BLACK Niskie cinienie Opis Strumie tncy Strumie sscy Strumie czyszczcy Strumie myjcy Dzialanie Element myjcy Strumie wody w linii prostej pod wysokim cinieniem, moe my od punktu do punktu. Brud na betonie lub innej powierzchni, która jest trudna do pranie. Strumie wody w sektorze 25o z wysokim cinieniem, jest to powszechny strumie. Strumie wody w szerokim sektorze z wysokim cinieniem, jest uywany do czyszczenia duych powierzchni. Strumie wody w szerokim sektorze przy niskim cinieniu, w midzyczasie w pompie wytwarzane jest samozasysanie ssanie. Mycie otoczenia domu, chodników, mebli poza domem i podwórka. Nadaje si do samochodów, okien, konstrukcji aluminiowych i innych powierzchni wraliwych na nacisk. Strumienie detergentu zawierajce mydlo, odpowiednie równie do plukania. f. Zainstaluj dysz g. Otwórz kran rury wlotowej wody. h. Uruchomi pistolet natryskowy w celu . Odlczy zatrzask bezpieczestwa i pocign za spust uchwytu odgalzienia na 30 sekund, aby usun powietrze z rury, a nastpnie kilkakrotnie wlczy i wylczy pistolet natryskowy w celu sprawdzenia, czy dziala on prawidlowo. Uwaga: Po uyciu naley zablokowa zatrzask bezpieczestwa na spucie pistoletu natryskowego. 2. Uruchamianie silnika 2.1 Wykonaj list operacyjn 2.2 Ustaw przelcznik paliwa w pozycji "ON". Ustaw dwigni ssania w pozycji "CHOKE" (jeli silnik jest zimny). Uywanie myjki przy nieszczelnej rurze wlotowej lub bez wody uszkodzenie myjki. 2.3 Ustaw dwigni przepustnicy w pozycji "START". Po uruchomieniu silnika naley ustawi róne otwarcia ssania w zalenoci od temperatury lub innych czynników. Jeli silnik zostanie ponownie uruchomiony w stanie rozgrzanego silnika, dlawik powinien znajdowa si w poloeniu RUN, gdy temperatura jest wysza ni 20oC i w poloeniu CHOKE, gdy temperatura jest nisza ni 20oC. 85 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL Przed rozpoczciem naley sprawdzi stan przewodu rozrusznika. Jeli przewód jest postrzpiony, naley niezwlocznie zleci jego wymian lokalnemu autoryzowanemu dealerowi. 2.4 Podczas uruchamiania silnika naley chwyci uchwyt rozrusznika i cign powoli, a do wyczucia oporu. Nastpnie pocignij szybko, aby unikn odrzutu. KICKBACK Gwaltowne zwinicie linki rozrusznika pocignie rk i rami w kierunku silnika szybciej, ni zdysz je puci. Niezamierzone uruchomienie moe zapltaniem, urazow amputacj lub skaleczeniem. Moe to skutkowa zlamaniami koci, pkniciami, stluczeniami lub skrceniami. Jeli silnik nadal nie uruchamia si po 3 próbach uruchomienia lub ganie po uruchomieniu, sprawd i upewnij si, e myjka wysokocinieniowa znajduje si na plaskiej powierzchni z wystarczajc iloci oleju. Sprawd poziom oleju, gdy silnik jest w docierania, patrz rozdzial dotyczcy konserwacji, aby zapozna si z zalecanym harmonogramem konserwacji. 2.5 Przesu dwigni ssania powoli do pozycji "RUN" i sprawd, czy silnik pracuje stabilnie i czy nie slycha adnych innych dwików. 2.6 Wybierz odpowiedni strumie i mocno go zamocuj, a nastpnie uruchom myjk, kierujc j na myte przedmioty. Naley unika utrzymywania pistoletu w pozycji "OFF" przez dluszy, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie pompy lub obraenia ciala. Strumie wody pod wysokim cinieniem moe latwo wnikn w skór lub ubrania, dlatego nie naley uruchamia myjki, kierujc j na siebie / innych lub zwierzta domowe. Podczas obslugi myjki naley nosi okulary ochronne. Podczas wody pod wysokim cinieniem nastpi silny odrzut. Nie uywaj myjki na mokrej powierzchni lizgu. Aby unikn wypadku, naley mocno trzyma dysz podczas obslugi. Róne dysze maj róne funkcje strumienia wody, wybierz odpowiedni, aby uzyska lepszy efekt mycia i chroni myt powierzchni. 3. Wylczanie silnika 3.1 Zwolnij uchwyt pistoletu, aby zatrzyma strumie i pozwól silnikowi pracowa przez 10 sekund. 86 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL 3.2 Ustaw dwigni przepustnicy w pozycji "STOP". 3.3 Zakr kran. 3.4 Wlcz dysz, aby zwolni wewntrzne cinienie w przewodzie. W przewodzie cinieniowym moe pozosta woda pod wysokim cinieniem, która moe wnikn w skór i spowodowa obraenia. Naley zwróci uwag na zwolnienie cinienia strumienia po zatrzymaniu silnika lub podczas dostarczania wody. 3.5 Wymontowa przewód wodny 3.6 Sposób zatrzymania silnika: wykrcenie wiecy zaplonowej lub obrócenie dwigni zatrzymania do pozycji "0". Nie zatrzymuj silnika z obcieniem, chyba e wystpi sytuacja awaryjna. IV. Konserwacja Obowizkiem operatora jest terminowe wykonanie wszystkich zaplanowanych czynnoci konserwacyjnych. Przed uruchomieniem myjki naley usun wszelkie usterki. Naley zawsze przestrzega zalece i harmonogramów przegldów i konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji. Przed przystpieniem do serwisowania myjki naley zwolni cinienie w dyszy i poczeka, a silnik ostygnie. Nieprawidlowa konserwacja lub nieusunicie usterki przed rozpoczciem uytkowania moe spowodowa awari i doprowadzi do uszkodzenia mienia, powanych obrae ciala lub MIERCI. Niewlaciwa konserwacja spowoduje utrat gwarancji. Przypadkowe uruchomienie moe spowodowa powane obraenia lub mier. Przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci serwisowych naley zdj nasadk wiecy zaplonowej i uziemi myjk cinieniow. Wklad filtra moe zawiera WWA, które s szkodliwe dla zdrowia. Podczas konserwacji filtra powietrza naley nosi rkawice ochronne. 87 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL Harmonogram konserwacji Myjk naley serwisowa w czystym, suchym i plaskim miejscu. Naley przestrzega czstotliwoci serwisowania podanych w poniszej tabeli. Myjk naley serwisowa czciej w przypadku pracy w niekorzystnych warunkach. W celu przeprowadzenia konserwacji pralki naley skontaktowa si z lokalnym dealerem. Za kadym razem czas przed uyciem Pierwszy pier wszy miesic lub 5 godzin (uwaga 2) Co trzy miesice lub 25 godzin (uwaga 2) Co sze miesicy lub 50 godzin (uwaga 2) Co rok lub 100 godzin (uwaga 2) Olej silnikowy Filtr powietrza wieca zaplonowa Kontrola Wymiana Kontrola Czyszczenie Kontrola i regulacja Wymiana (uwaga 3) Odrzutowiec Pistolet Luz zaworowy Rura wysokocinieniowa Przewód olejowy Czyszczenie Kontrola i regulacja Kontrola i regulacja Kontrola Kontrola Co dwa lata (uwaga 4) Co dwa lata (uwaga 4) (uwaga 4) (uwaga 4) Uwaga 1: Odpowiednie typy (jeli dostpne}. Uwaga 2: Przed kadym sezonem i po jego zakoczeniu (w zalenoci od tego, co nastpi wczeniej). Uwaga 3: Serwisowa czciej w trudnych, zapylonych i brudnych warunkach. Uwaga 4: Do wykonania przez dowiadczonych uytkowników lub autoryzowanego dealera. Ogólna konserwacja Do czyszczenia zewntrznych powierzchni myjki naley uywa wilgotnej szmatki. Uy mikkiej szczotki do usunicia brudu i oleju. Uyj sprarki powietrza (25 PSI), aby usun brud i zanieczyszczenia z myjki. Sprawd wszystkie otwory wentylacyjne i szczeliny chlodzce, aby upewni si, e s czyste i drone. NIE uywaj wody do czyszczenia spryskiwacza. Woda moe przedosta si przez szczeliny chlodzce i spowodowa rdzewienie czci. Zabronione jest ingerowanie w spryskiwacz w jakikolwiek z powyszych sposobów. Nie wolno manipulowa prdkoci falownika. Silnik myjki jest ustawiony na prawidlow czstotliwo znamionow i napicie. Ingerencja w ustawienia fabryczne silnika bez autoryzacji spowoduje uniewanienie gwarancji na produkt. Konserwacja silnika Olej silnikowy SAE 1OW-30 jest zalecany do ogólnego uytku w kadej temperaturze. Inne lepkoci przedstawione w tabeli mog by stosowane, gdy rednia temperatura w danym obszarze mieci si we wskazanym zakresie. Temperatura otoczenia 88 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL Dodaj olej a. Umie podkladk na równej powierzchni. b. Wyjmij bagnet i wytrzyj go do czysta. c. Dodaj zalecany olej do górnego limitu. d. Calkowicie dokrci bagnet. Olej naley wymienia, gdy silnik cieply. Wymiana oleju a. Umie podkladk na równej powierzchni. b. Wyj bagnet oleju. c. Wykr korek spustowy oleju i pozwól, aby olej calkowicie splynl. d. Wymie i calkowicie dokr korek spustowy. e. Dodaj zalecany olej do górnego limitu (patrz instrukcja dodawania oleju powyej). f. Ponownie zamontowa i calkowicie dokrci bagnet. g. Zuyty olej naley utylizowa w zatwierdzonym zakladzie utylizacji odpadów. Filtr powietrza a. Odkr nakrtk i zdejmij pokryw filtra powietrza. b. Odkr nakrtk motylkow i wyjmij element filtrujcy. Piankowy element filtrujcy: Umieci i umy piankowy wklad filtra w plynnym detergencie i cieplej wodzie, zawin w czyst szmatk i wycisn do calkowitego wyschnicia. Nastpnie zanurzy go w czystym oleju silnikowym, wyj, owijajc czyst chlonn szmatk i wycisn nadmiar oleju silnikowego. Papierowy element filtrujcy: Uderz kilka razy w tward powierzchni elementu filtrujcego, aby usun brud. Nie naley usuwa zabrudze szczotk, poniewa spowoduje to ich przedostanie si do filtracyjnej. Jeli element filtrujcy jest zbyt brudny, naley go wymieni. c. Wló element filtrujcy z powrotem do zespolu. d. Zaló pokryw filtra powietrza i przymocuj j nakrtkami. Silnik nie jest fabrycznie napelniony olejem. Kada operacja przed prawidlowym napelnieniem silnika zalecanym typem i iloci oleju moe spowodowa uszkodzenie silnika i utrat gwarancji. NIE WOLNO uruchamia silnika bez filtra powietrza, poniewa moe to powane zagroenie. 89 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL wieca zaplonowa a. Oczy nasadk i podstaw wiecy zaplonowej z wszelkich zanieczyszcze. b. Zdejmij nasadk wiecy zaplonowej. c. Za pomoc klucza nasadowego poluzuj i wyjmij wiec zaplonow. d. Sprawd wiec zaplonow i podkladk wiecy zaplonowej, jeli s uszkodzone lub zuyte, wymie je na nowe. Wyczy wiec zaplonow szczotk drucian, jeli jest ponownie uywana. e. Sprawd szczelin wiecy zaplonowej. Ostronie wygnij boczn elektrod, aby razie potrzeby wyregulowa szczelin. f. Ostronie wkr rcznie wtyczk do silnika. g. Po osadzeniu wiecy zaplonowej dokr kluczem do wiec zaplonowych. Moment dokrcenia wiecy zaplonowej: 20-25 N.m h. Podlcz przewód wiecy zaplonowej do wiecy. Odstp midzy wiecami zaplonowymi: 0,6 mm - 0,8 mm Naley uywa wylcznie zalecanych wiec zaplonowych lub ich odpowiedników. NIE uywaj wiec zaplonowych o niewlaciwym zakresie temperatur. Regulacja luzu zaworowego Kady silnik benzynowy jest debugowany i dokladnie sprawdzany przez firm w fabryce. Ogólnie rzecz biorc, maszyna moe dziala prawidlowo bez adnych regulacji. Po pewnym czasie uytkowania moe by konieczne szczeliny w nastpujcy sposób: Uwaga: standard luki Luka wlotowa (0,10-0,15), Wyczerpana luka (0,15-0,20) a. Przytrzymaj nakrtk regulujc szczelin zaworu i zwolnij nakrtk blokujc zaworu. b. Obróci nakrtk regulacyjn szczeliny zaworu do okrelonej szczeliny. c. Przytrzyma nakrtk regulacyjn szczeliny zaworu i dokrci nakrtk blokujc zaworu zgodnie z ustalonym momentem obrotowym. d. Dokr nakrtk blokujc zaworu, a nastpnie ponownie sprawd szczelin zaworu, a bdzie zgodna z norm. Strumie cinienia Znieksztalcony lub nierównomierny strumie wody wskazuje na zablokowanie . Uyj cienkiej szpilki do wloenia dyszy, aby usun wszelkie blokady. Pistolet cinieniowy Sprawd luf pistoletu, gdy silnik pracuje na niskich obrotach lub jest zatrzymany, i podlcz wod, a nastpnie kontynuuj wlczanie/wylczanie strumienia, aby sprawdzi, czy pistolet jest elastyczny, a nastpnie sprawd szczelno. Wlot wody i filtr Sprawd, czy rura wlotowa wody nie jest pknita i czy filtr pompy nie jest zablokowany. Wysokocinieniowa rura wodna Sprawd, czy przewód wody pod wysokim cinieniem nie przecieka. Podczas pracy myjki wysokocinieniowej z rury moe wyplywa woda pod wysokim cinieniem. Jeli rura jest nieszczelna, strumie wody moe przenikn przez skór i spowodowa obraenia. Przed kadym uyciem naley sprawdzi rur. 90 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM PL V. Rozwizywanie problemów Problem Niskie cinienie lub zmniejszony wydatek wody podczas pracy. Przyczyna 1. Monta z dysz niskocinieniow. 2. Zablokowanie rury wlotowej wody. 3. Niewielkie zaopatrzenie w wod. 4. Rura wlotowa przecieka lub jest skrcona. 5. Zablokowany filtr wlotowy. 6. Woda wlotowa o wysokiej temperaturze 7. Wysokie cinienie spowodowane zablokowaniem wylotu lub wyciekiem. 8. Wyciek z pistoletu odrzutowego. 9. Zablokowanie pistoletu odrzutowego. Rozwizanie 1. Wymie dysz wysokocinieniow. 2. Wyczy przewód wlotowy. 3. Zwikszenie dostaw wody. 4. Wyprostuj rur i usu wszelkie nieszczelnoci. 5. Sprawd i wyczy filtr wlotowy. 6. Zastpi wod o temperaturze pokojowej. 7. Sprawd przewód wylotowy i usu wszelkie zatory. W razie potrzeby wymieni. 8. Wymie pistolet na nowy. 9. Wyczy pistolet strumieniowy. Niewlaciwe wymieszanie detergentu Silnik nie daje si uruchomi lub wykazuje usterki po uruchomieniu. 1. Otwór rury sscej nie jest umieszczony w wodzie. 2. Uycie strumienia pod wysokim cinieniem. 1. Umieci otwór sscy w wodzie z detergentem. 2. Wymieni na strumie niskocinieniowy. 1. W silniku nie ma paliwa. 2. Uywane jest paliwo gorszej lub zlej jakoci. 3. Przewód wysokiego cinienia i wieca zaplonowa nie s cile polczone. 4. wieca zaplonowa moe by uszkodzona. 5. Zwarcie (przycisk stop) lub awaria silnika 6. Wylcznik silnika nie jest aktywowany. 1. Dodaj wicej paliwa. 2. Spuci paliwo gorszej jakoci i dola zalecane. 3. Polcz je cile. 4. Wymie wiec zaplonow. 5-6. Sprawd i usu przyczyn usterki. 7. Wlcz przelcznik silnika. Silnik wylcza si automatycznie. Silnik pracuje z nisk moc Brak paliwa 1. Filtr powietrza 2. Czci ruchome s zuyte. 3. Niska moc przy zaplonie. 4. wieca zaplonowa jest za dua lub za mala. 5. Nagromadzenie wgla w wiecy zaplonowej. Dodaj paliwo 1. Otworzy ssanie. 2. Sprawd i wymie 3. Wymieni zaplon lub kolo zamachowe. 4. Dostosuj odstp do wartoci standardowej. 5. Usu i wyczy nagromadzony wgiel. VI. Przechowywanie i transport Przechowywanie NIE miesza oleju z benzyn. Silnik naley uruchamia co najmniej raz na 2 tygodnie i pozwoli mu pracowa przez co najmniej 20 minut. Postpuj zgodnie z poniszymi instrukcjami dotyczcymi dlugoterminowego przechowywania, jeli nie bdzie uywany przez 2 miesice lub dluej. 1. Przed przechowywaniem umieci w myjce do calkowitego ostygnicia. 2. Myjk naley serwisowa zgodnie z instrukcjami podanymi w sekcji Konserwacja. 3. Calkowicie spu paliwo ze zbiornika paliwa, przewodu paliwowego i ganika. 4. Wymieni olej. 5. Spuci wod z rury wylotowej i pompy. 6. Wykr wiec zaplonow i wlej okolo 1 uncji oleju silnikowego do cylindra. Ponownie zamontowa wiec zaplonow. Powoli obraca silnikiem, aby rozprowadzi olej i nasmarowa cylinder. 7. Zamontuj wiec zaplonow. Poar lub wybuch Benzyna jest wysoce latwopalna i niezwykle wybuchowa. Przed przechowywaniem lub transportem myjki cinieniowej naley opróni zbiornik paliwa i zamkn zawór paliwa. 8. Podczas przechowywania urzdzenie naley chroni przed kurzem lub uywa kartonu. 9. Urzdzenie naley przechowywa w czystym i suchym miejscu, z dala od bezporedniego wiatla slonecznego. Transport Podczas transportu lub krótkotrwalego przechowywania spryskiwacz powinien znajdowa si w normalnej pozycji roboczej i by zamocowany pionowo, aby zapobiec wyciekowi paliwa. przelczniki w pozycji OFF. Podczas transportu: Podczas montau spryskiwacza w pojedzie naley unika miejsc naraonych na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Jeli spryskiwacz zostanie pozostawiony w zamknitym pojedzie na wiele godzin, wysoka temperatura wewntrz pojazdu moe spowodowa odparowanie paliwa, co moe doprowadzi do wybuchu. Nie naley jedzi po nierównej drodze przez dluszy czas z myjk na pokladzie. Jeli konieczne jest przewiezienie spryskiwacza po nierównej drodze, naley wczeniej spuci z niego paliwo. 91 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM GARANTIE EL FR Les machines ont été fabriquées selon les normes strictes établies par notre société et se . sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les machines à moteur 24 12 diesel et à essence sont fournies avec une période de garantie de 24 mois pour un usage non . professionnel et 12 mois pour une utilisation professionnelle. La garantie est valable à partir . de la date d'achat du produit. La preuve du droit à la garantie est le document d'achat de la ( ). machine (ticket de caisse ou facture). En aucun cas, la société ne couvrira le coût des pièces - de rechange et des heures de travail nécessaires si une copie du document d'achat n'est . pas présentée. Si la réparation doit être effectuée par notre service après-vente, les frais de service ( ) ' . transport (aller et retour) sont entièrement à la charge de l'expéditeur (client). Les machines doivent être envoyées pour réparation à l'entreprise ou à un atelier agréé de la manière et . avec le moyen de transport appropriés. : EXEMPTIONS ET RESTRICTIONS DE GARANTIE: 1) (, , , 1) Les pièces de rechange qui s'usent naturellement suite à leur utilisation (lame, chaîne, , ..). démarreur à rappel, bougie d'allumage, fil de coupe etc). 2) - 2) Machines endommagées à la suite du non-respect des instructions du fabricant. . 3) Machines mal entretenues ou mal soignées. 3) . 4) Utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires inadaptés. 4) /. 5) Machines données à des tiers à titre gratuit. 5) . 6) Stockage de la machine avec du carburant. 6) . 7) Dommages résultant d'un montage erroné. 7) . 8) Dommages résultant du mélange par erreur du carburant avec l'huile de la machine. 8) . 9) Dommages résultant d'une mauvaise qualité du carburant ou du lubrifiant. 9) . 10) Dommages résultant d'un nettoyage insuffisant du générateur. 10) . 11) Équipement qui a été modifié ou démonté par du personnel non autorisé. 11) 12) Pièces/composants cassés à la suite d'une utilisation inappropriée. . 13) Matériel utilisé pour la location. 12) / . 13) . - La garantie couvre uniquement le remplacement gratuit du composant qui présente un dé- . - faut de fabrication ou une défaillance matérielle. En cas d'absence d'une pièce de rechange . spécifique, l'entreprise se réserve le droit de remplacer la machine par une autre du même type. Après la conclusion de toutes les procédures de garantie, la période de garantie de la . , 1 machine ne sera pas prolongée ou renouvelée. Le remplacement d'une pièce détachée avec , . frais de réparation est couvert par une garantie de bon fonctionnement de 1 an, sous réserve du respect des conditions de garantie. Les pièces de rechange ou les machines remplacées . , restent en possession de notre société. Les exigences, autres que celles mentionnées dans , . - ce formulaire de garantie, concernant la réparation d'une machine ou de ses dommages, ne . sont pas applicables. La loi grecque et ses règlements s'appliquent à cette garantie. WARRANTY GARANZIA EN IT The machinery has been manufactured according to strict standards set by our company, Le macchine sono state fabbricate secondo le norme rigorose stabilite dalla nostra azienda, which are aligned with the respective european quality standards. The diesel and gasoline che sono allineate con i rispettivi standard di qualità europei. Le macchine con motore diesel powered machines are provided with a warranty period of 24 months for non-professional e benzina sono fornite con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e use and 12 months for professional use. The warranty is valid from the date of purchase of 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto. La the product. Proof of the warranty right is the purchase document of the machine (retail prova del diritto di garanzia è il documento di acquisto della macchina (scontrino o fattura). receipt or invoice). Under no circumstances shall the company cover the relevant cost of In nessun caso l'azienda coprirà il relativo costo dei pezzi di ricambio e delle rispettive ore spare parts and respective required working hours unless a copy of the purchase document di lavoro necessarie se non viene presentata una copia del documento di acquisto. Nel caso is presented. In case the repair has to be done by our service department the cost of trans- in cui la riparazione debba essere effettuata dal nostro servizio di assistenza, il costo del portation (to and from) is entirely borne by the sender (client). The said machines must be trasporto (da e per) è interamente a carico del mittente (cliente). Le suddette macchine sent for repair to the company or to an authorized workshop in the appropriate way and devono essere inviate per la riparazione all'azienda o ad un'officina autorizzata nel modo e means of transport. nel mezzo di trasporto appropriato. WARRANTY EXEMPTIONS AND RESTRICTIONS: ECCEZIONI E LIMITAZIONI ALLA GARANZIA: 1) Spare parts that wear out naturally as a consequence of being used (blade, chain, recoil 1) Pezzi di ricambio che si usurano naturalmente a causa dell'uso (lama, catena, auto avvol- starter, spark plug, trimmer line etc.). gente, candela, filo del trimmer, ecc.) 2) Machinery damaged as a result of non-compliance with the instructions of the manu- 2) Macchine danneggiate a causa del mancato rispetto delle istruzioni del fabbricante. facturer. 3) Macchina sottoposta a scarsa manutenzione o cura. 3) Machinery poorly maintained or taken care of. 4) Utilizzo di pezzi di ricambio o accessori inadeguati. 4) Use of improper spare parts or accessories. 5) Macchina ceduta a terzi a titolo gratuito. 5) Machinery given to third entities free of charge. 6) Conservazione della macchina con carburante. 6) Storing the machine with fuel. 7) Danni causati da un montaggio errato. 7) Damage as a result of mistaken assembly. 8) Danni dovuti alla miscelazione per errore del carburante con l'olio della macchina. 8) Damage as a result of mixing of fuel with machine oil by mistake. 9) Danni causati dalla cattiva qualità del carburante o del lubrificante. 9) Damage as a result of poor quality of fuel or lubricant. 10) Danni causati dalla mancata pulizia del generatore come richiesto. 10) Damage as a result of not cleaning the generator as required. 11) Apparecchiature che sono state modificate o smontate da personale non autorizzato. 11) Equipment that has been modified or disassembled by unauthorized personnel. 12) Rottura di parti/componenti a causa di un uso improprio. 12) Broken parts/components as a result of inappropriate use. 13) Apparecchiature utilizzate per il noleggio. 13) Equipment used for rent. The warranty covers only the free of charge replacement of the component that presents a La garanzia copre esclusivamente la sostituzione gratuita del componente che presenta un manufacturing defect or material failure. In case of lack of a specific spare part the company difetto di fabbricazione o un guasto di materiale. In caso di mancanza di un ricambio specifi- reserves the right to replace the generator with another of the same kind. After all warranty co l'azienda si riserva il diritto di sostituire il generatore con altro dello stesso tipo. Una volta procedures have been concluded, the warranty period of a generator shall not be extended concluse tutte le procedure di garanzia, il periodo di garanzia di un generatore non potrà or renewed. Replacement of a spare part with repair charge is covered by a 1 year warranty essere prolungato o rinnovato. La sostituzione di un pezzo di ricambio con addebito della of good operation, subject to compliance with the warranty terms. The spare parts or tools riparazione è coperta da una garanzia di buon funzionamento di 1 anno, previo rispetto dei that are replaced remain in the possession of our company. Requirements, other than those termini di garanzia. I pezzi di ricambio o gli strumenti sostituiti rimangono in possesso della mentioned in this warranty form, regarding repairing a generator or damage thereof, do not nostra azienda. Non si applicano requisiti diversi da quelli menzionati nel presente modulo apply. Greek law and relative regulations apply to this warranty. di garanzia, riguardanti la riparazione di un generatore o il suo danneggiamento. Alla pre- sente garanzia si applica la legge greca e le relative normative. GARANCIA GARANCIJE AL SR Makineritë janë prodhuar sipas standardeve strikte të vendosura nga kompania jonë, të cilat Masine su proizvedene po strogim standardima koje je postavila nasa kompanija, a koji su janë në përputhje me standardet përkatëse të cilësisë evropiane. Makinat me naftë dhe usklaeni sa odgovarajuim evropskim standardima kvaliteta. Masinama na dizel i benzin benzinë janë të pajisura me një periudhë garancie prej 24 muajsh për përdorim jo profesio- obezbeen je garantni rok od 24 meseca za neproglasavanje i 12 meseca za profesionalnu nal dhe 12 muaj për përdorim profesional. Garancia është e vlefshme nga data e blerjes së upotrebu. Garancija vazi od dana kupovine proizvoda. Dokaz o pravinu garancije je dokuproduktit. Prova e së drejtës së garancisë është dokumenti i blerjes së makinës (faturë ose ment o nabavci masine (prijemnica u maloprodaji ili faktura). Ni pod kojim uslovima prefaturë me pakicë). Në asnjë rrethanë ndërmarrja nuk mbulon koston përkatëse të pjesëve duzee nee pokriti relevantne troskove rezervnih delova i odgovarajue potrebno radno të këmbimit dhe orarin përkatës të kërkuar të punës, përveç kur është paraqitur një kopje e vreme ukoliko nije predstavljena kopija dokumenta o nabavci. U slucaju da popravku mora dokumentit të blerjes. Në rast se riparimi duhet të bëhet nga departamenti ynë i shërbimit da obavi nase odeljenje servisa troskovi transporta (do i od) u potpunosti snose posiljaoca kostoja e transportit (për dhe nga) është tërësisht e mbajtur nga dërguesi (klienti). Makinat (klijenta). Receno masine moraju biti poslate na popravku u preduzee ili u ovlasenu radie thëna duhet të dërgohen për riparim në ndërmarrje ose në një punishte të autorizuar në onicu na odgovarajui nacin i nacin transporta. mënyrën dhe mjetet e duhura të transportit. PËRJASHTIMET DHE KUFIZIMET E GARANCISË: IZUZEA I OGRANICENJA GARANCIJE: 1) Pjesët rezervë që përdoren në mënyrë natyrale si pasojë e të qënit e përdorur (tehu, 1) Rezervni delovi koji se istrose prirodnim putem kao posledica upotrebe (secivo, lanac, zinxhiri, tingëllimi, priza e shkëndijës, vija e trimerit etj.). trzaj startera, sveica, linija trimera itd.). 2) Makineritë e dëmtuara si rezultat i mosrespektimit të udhëzimeve të prodhuesit. 2) Masinerije osteene kao rezultat nepostovanja uputstava proizvoaca. 3) Makineritë e mirëmbajtura keq ose të kujdesura për të. 3) Masinerija lose odrzavana ili zbrinuta. 4) Përdorimi i pjesëve të papërshtatshme të këmbimit ose aksesorëve. 4) Upotreba nepravilnih rezervnih delova ili pribora. 5) Makineritë që u jepen enteve të treta pa pagesë. 5) Masinerija data treim entitetima besplatno. 6) Magazinimi i makinës me karburant. 6) Skladistenje masine gorivom. 7) Dëmtimi si rezultat i mbledhjes së gabuar. 7) Steta kao rezultat greske u montazi. 8) Dëmtimi si pasojë e përzierjes së karburantit me vajin e makinës gabimisht. 8) Steta kao posledica mesanja goriva sa masinskim uljem greskom. 9) Dëmtimi si rezultat i cilësisë së dobët të karburantit ose lubrifikantit. 9) Steta kao posledica loseg kvaliteta goriva ili lubrikanta. 10) Dëmtimi si pasojë e mospastrimit të gjeneratorit sipas nevojës. 10) Steta kao posledica neisceljenja generatora po potrebi. 11) Pajisje që janë modifi kuar ose çmontuar nga personel i paautorizuar. 11) Oprema koju je neovlaseno osoblje modifikovalo ili rastavalo. 12) Pjesë/përbërës të thyer si rezultat i përdorimit të papërshtatshëm. 12) Polomljeni delovi/komponente kao rezultat neodgovarajue upotrebe. 13) Pajisje që përdoren me qira. 13) Oprema koja se koristi za iznajmljivanje. Garancia mbulon vetëm zëvendësimin pa pagesë të komponentit që paraqet një defekt pro- Garancija pokriva samo besplatnu zamenu komponente koja predstavlja nedostatak proizdhues ose dështim material. Në rast të mungesës së një pjese rezervë specifike kompania vodnje ili kvar materijala. U slucaju nedostatka odreenog rezervnog dela preduzee zarezervon të drejtën për të zëvendësuar makinën me një tjetër të të njëjtit lloj. Pasi të jenë drzava pravo da zameni masinu drugom istom vrstom. Nakon zakljucenja svih garantnog përfunduar të gjitha procedurat e garancisë, periudha e garancisë së makinës nuk do të postupka, garantni rok masine nee biti produzen niti obnovljen. Rezervni delovi ili masinzgjatet ose të rinovohet. Zëvendësimi i një pjese rezervë me pagesë riparimi mbulohet nga erije koje se zamenjuju ostaju u posedu nase firme. Zamena rezervnog dela naknadom za një garanci 1 vjeçare e një operacioni të mirë, subjekt i përputhjes me kushtet e garanci- popravku pokrivena je jednogodisnjom garancijom dobrog rada, koja podleze postovanju së. Pjesët rezervë ose makineritë që zëvendësohen mbeten në zotërim të kompanisë sonë. uslova garancije. Zahtevi, osim onih koji su pomenuti u ovom garantnog obrascu, u vezi sa Kërkesat, përveç atyre të përmendura në këtë formë garancie, në lidhje me riparimin e një popravkom masine ili osteenjem, ne primenjuju se. Grcki zakon i relativni propisi odnose makine ose dëmtimin e saj, nuk zbatohen. Ligji grek dhe rregullat relative zbatohen për këtë se na ovu garanciju. garancia. GARANCIJA ZÁRUKA SLO SK Stroji so izdelani po strogih standardih nasega podjetja, ki so usklajeni z ustreznimi Stroje boli vyrobené poda prísnych noriem stanovených nasou spolocnosou, ktoré sú v evropskimi standardi kakovosti. Za stroje na dizelski in bencinski pogon velja garancija 24 súlade s príslusnými európskymi normami kvality. Na naftové a benzínové stroje je poskyto- mesecev za neprofesionalno uporabo in 12 mesecev za profesionalno uporabo. Garancija vaná zárucná doba 24 mesiacov pre neprofesionálne pouzitie a 12 mesiacov pre profe- velja od dneva nakupa izdelka. Dokazilo o garancijski pravici je nakupni dokument stroja sionálne pouzitie. Záruka je platná odo da zakúpenia produktu. Dokladom o zárucnom (maloprodajni racun ali racun). Pod nobenim pogojem podjetje ne bo krilo ustreznih stroskov práve je nákupný doklad stroja (maloobchodný doklad alebo faktúra). Spolocnos za ziad- rezervnih delov in ustreznih zahtevanih delovnih ur, razen ce je predlozena kopija nakupnega nych okolností nebude hradi príslusné náklady na náhradné diely a príslusný pozadovaný dokumenta. V primeru, da mora popravilo opraviti nas servis, stroske prevoza (do in nazaj) v pracovný cas, pokia nebude predlozená kópia nákupného dokladu. V prípade, ze opravu celoti krije posiljatelj (narocnik). Navedene stroje je treba z ustreznim nacinom in prevoznim musí vykona nase servisné oddelenie, náklady na dopravu (do az) znása v plnej miere odo- sredstvom poslati v popravilo v podjetje ali v pooblasceno delavnico. sielate (klient). Uvedené stroje je potrebné zasla na opravu do firmy alebo do autorizovanej dielne vhodným spôsobom a dopravnými prostriedkami. GARANCIJSKE IZJEME IN OMEJITVE: VÝNIMKY A OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA ZÁRUKY: 1) Rezervni deli, ki se naravno obrabijo kot posledica uporabe (rezilo, veriga, povratni 1) Náhradné diely, ktoré sa v dôsledku pouzívania prirodzene opotrebovávajú (nôz, reaz, zaganjalnik, vzigalna svecka, trimer vrvica itd.). spätný startér, zapaovacia sviecka, struna at.). 2) Stroj je poskodovan zaradi neupostevanja navodil proizvajalca. 2) Poskodenie stroja v dôsledku nedodrzania pokynov výrobcu. 3) Stroji so slabo vzdrzevani ali poskrbljeni. 3) Stroje sú zle udrziavané alebo sa o ne nestarajú. 4) Uporaba neustreznih nadomestnih delov ali dodatkov. 4) Pouzitie nevhodných náhradných dielov alebo príslusenstva. 5) Stroji, dani tretjim subjektom brezplacno. 5) Strojové zariadenia poskytnuté tretím subjektom bezplatne. 6) Shranjevanje stroja z gorivom. 6) Skladovanie stroja s palivom. 7) Poskodbe zaradi napacne montaze. 7) Poskodenie v dôsledku chybnej montáze. 8) Poskodbe zaradi pomotnega mesanja goriva s strojnim oljem. 8) Poskodenie v dôsledku náhodného zmiesania paliva so strojovým olejom. 9) Poskodbe zaradi slabe kakovosti goriva ali maziva. 9) Poskodenie v dôsledku nízkej kvality paliva alebo maziva. 10) Poskodbe zaradi neobveznega ciscenja generatorja. 10) Poskodenie v dôsledku nevycistenia generátora poda potreby. 11) Oprema, ki jo je spremenilo ali razstavilo nepooblasceno osebje. 11) Zariadenie, ktoré bolo upravené alebo rozobraté neoprávneným personálom. 12) Pokvarjeni deli/komponente zaradi neustrezne uporabe. 12) Poskodené diely/komponenty v dôsledku nevhodného pouzívania. 13) Oprema, ki se uporablja za najem. 13) Zariadenie pouzívané na prenájom. Garancija zajema samo brezplacno zamenjavo komponente, ki predstavlja proizvodno Záruka sa vzahuje len na bezplatnú výmenu komponentu, ktorý vykazuje výrobnú chybu napako ali okvaro materiala. V primeru pomanjkanja dolocenega rezervnega dela si podjetje alebo poruchu materiálu. V prípade nedostatku konkrétneho náhradného dielu si spolocnpridrzuje pravico zamenjati stroj z drugim enakim. Po zakljucku vseh garancijskih postopkov os vyhradzuje právo nahradi stroj za iný rovnakého druhu. Po ukoncení vsetkých zárucných se garancijskega obdobja stroja ne sme podaljsati ali obnoviti. Zamenjava nadomestnega postupov sa zárucná doba stroja nepredlzuje ani neobnovuje. Na výmenu náhradného dela s stroski popravila je zajeta z 1-letno garancijo brezhibnega delovanja ob upostevanju dielu s poplatkom za opravu sa vzahuje 1-rocná záruka na správnu funkcnos pri dodrzaní garancijskih pogojev. Zamenjani rezervni deli ali stroji ostanejo v lasti nasega podjetja. zárucných podmienok. Náhradné diely alebo stroje, ktoré sú vymenené, zostávajú vo vlaZahteve, razen tistih, navedenih v tem garancijskem obrazcu, glede popravila stroja ali stníctve nasej spolocnosti. Iné poziadavky ako tie, ktoré sú uvedené v tomto zárucnom fornjegove poskodbe, ne veljajo. Za to garancijo velja grska zakonodaja in ustrezni predpisi. mulári, týkajúce sa opravy stroja alebo jeho poskodenia, neplatia. Na túto záruku sa vzahujú grécke zákony a príslusné predpisy. BG NMK , , , . . 24 24 12 . 12 . . . ( ). ( ). , , . . , , , ( ( ) (). ) (). . . : : 1) , (, , 1) (, , , .). , , , .). 2) . 2) . 3) . 3) . 4) . 4) . 5) , . 5) . 6) . 6) . 7) . 7) . 8) . 8) . 9) . 9) . 10) . 10) . 11) , 11) . . 12) / . 12) / . 13) . 13) , . , . . . , , . , . . 1 1 , . . . , , . , , . , . , . . GARANIE GARANCIA RO HUN Mainile au fost fabricate conform standardelor stricte stabilite de compania noastr, care A gépek a cégünk által felállított szigorú szabványok szerint készültek, amelyek összhangsunt aliniate la standardele europene de calitate respective. Mainile alimentate cu motorin ban vannak a mindenkori európai minségi szabványokkal. A dízel- és benzinüzem gépekre i benzin sunt prevzute cu o perioad de garanie de 24 de luni pentru uz neprofesional nem professzionális használat esetén 24 hónap, professzionális használat esetén 12 hónap i 12 luni pentru uz profesional. Garantia este valabila de la data achizitionarii produsului. garanciát vállalunk. A garancia a termék vásárlásának napjától érvényes. A garanciális jog Dovada dreptului de garanie este documentul de cumprare al mainii (chitan de vânzare igazolása a gép vásárlási bizonylata (kiskereskedelmi bizonylat vagy számla). A vállalat semcu amnuntul sau factura). În nicio circumstan, compania nu va acoperi costurile relevante milyen körülmények között nem fedezi a pótalkatrészek és a vonatkozó elírt munkaid költale pieselor de schimb i orele de lucru necesare respective decât dac este prezentat ségeit, kivéve, ha bemutatják a vásárlási bizonylat másolatát. Abban az esetben, ha a javítást o copie a documentului de achiziie. În cazul în care reparaia trebuie efectuat de ctre szervizünknek kell elvégeznie, a szállítás (oda és onnan) költsége teljes mértékben a feladót departamentul nostru de service, costul transportului (la i de la) este suportat integral de (megrendelt) terheli. Az említett gépeket a megfelel módon és szállítóeszközzel javításra expeditor (client). Mainile menionate trebuie trimise spre reparaie ctre companie sau kell küldeni a céghez vagy egy erre felhatalmazott mhelybe. ctre un atelier autorizat în modul i mijloacele de transport corespunztoare. SCUTIRI I RESTRICII DE GARANIE: GARANCIÁLIS MENTESSÉGEK ÉS KORLÁTOZÁSOK: 1) Piese de schimb care se uzeaz în mod natural ca urmare a utilizrii (lam, lan, demaror 1) Olyan pótalkatrészek, amelyek a használat következtében természetesen elhasználódnak cu recul, bujie, linie de tuns etc.). (penge, lánc, önindító, gyújtógyertya, vágószál stb.). 2) Maini deteriorate ca urmare a nerespectrii instruciunilor productorului. 2) A gép megsérült a gyártó utasításainak be nem tartása miatt. 3) Maini prost întreinute sau îngrijite. 3) A gép rosszul karbantartott vagy gondozott. 4) Utilizarea de piese de schimb sau accesorii necorespunztoare. 4) Nem megfelel pótalkatrészek vagy tartozékok használata. 5) Maini oferite unor tere entiti în mod gratuit. 5) Harmadik személyeknek ingyenesen átadott gépek. 6) Depozitarea mainii cu combustibil. 6) A gép tárolása üzemanyaggal. 7) Deteriorri ca urmare a asamblarii greite. 7) Sérülések hibás összeszerelés következtében. 8) Deteriorri ca urmare a amestecrii din greeal a combustibilului cu uleiul de main. 8) Az üzemanyag és a gépolaj véletlen összekeverése következtében keletkezett sérülés. 9) Daune ca urmare a calitii slabe a combustibilului sau lubrifiantului. 9) A rossz minség üzemanyag vagy kenanyag okozta sérülés. 10) Deteriorri ca urmare a necurrii generatorului conform cerinelor. 10) Sérülések a generátor nem megfelel tisztítása miatt. 11) Echipament care a fost modificat sau dezasamblat de ctre personal neautorizat. 11) Olyan berendezések, amelyeket illetéktelen személyek módosítottak vagy szétszedtek. 12) Piese/componente rupte ca urmare a unei utilizri necorespunztoare. 12) A nem rendeltetésszer használat következtében eltörött alkatrészek/komponensek. 13) Echipament folosit pentru închiriere. 13) Bérbe adott berendezések. Garania acoper doar înlocuirea gratuit a componentei care prezint un defect de fabricaie A garancia csak a gyártási hibát vagy anyaghibát mutató alkatrész ingyenes cseréjére vonatsau defeciune a materialului. În cazul lipsei unei piese de schimb specifice, compania îi kozik. Konkrét alkatrész hiánya esetén a cég fenntartja a jogot, hogy a gépet azonos típusúra rezerv dreptul de a înlocui maina cu alta de acelai fel. Dup ce toate procedurile de cserélje. Az összes garanciális eljárás befejezése után a gép jótállási ideje nem hosszabgaranie au fost încheiate, perioada de garanie a mainii nu va fi prelungit sau reînnoit. bítható meg vagy nem újítható meg. A pótalkatrész javítási díjjal járó cseréjére a jótállási Înlocuirea unei piese de schimb cu taxa de reparaie este acoperit de o garanie de 1 an feltételek betartása mellett 1 év jó mködési garancia vonatkozik. A kicserélt alkatrészek de bun funcionare, sub rezerva respectrii termenilor de garanie. Piesele de schimb sau vagy gépek cégünk birtokában maradnak. A jelen jótállási rlapon felsoroltakon kívüli, a gép utilajele care sunt înlocuite rmân în posesia companiei noastre. Cerinele, altele decât cele javítására vagy károsodására vonatkozó követelmények nem érvényesek. Erre a garanciára a menionate în acest formular de garanie, privind repararea unei maini sau deteriorarea görög törvények és a vonatkozó elírások vonatkoznak. acesteia, nu se aplic. La aceast garanie se aplic legea greac i reglementrile aferente. GARANZIJA GARANCIJE MLT HR Il-makkinarju ie manifatturat skont standards stretti stabbiliti mill-kumpanija tagna, li huma Strojevi su proizvedeni prema strogim standardima nase tvrtke, koji su usklaeni s odgovaallinjati mal-istandards ta `kwalità ewropej rispettivi. Il-magni li jadmu bid-diil u l-gaolina rajuim europskim standardima kvalitete. Strojevi s dizelskim i benzinskim pogonom imaju huma pprovduti b'perjodu ta `garanzija ta' 24 xahar gal uu mhux professjonali u 12-il xa- jamstvo od 24 mjeseca za neprofesionalnu uporabu i 12 mjeseci za profesionalnu uporabu. har gal uu professjonali. Il-garanzija hija valida mid-data tax-xiri tal-prodott. Prova tad-dritt Jamstvo vrijedi od datuma kupnje proizvoda. Dokaz prava na jamstvo je dokument o kupnji tal-garanzija hija d-dokument tax-xiri tal-magna (irevuta bl-imnut jew fattura). Tat l-ebda stroja (racun ili racun). Ni pod kojim okolnostima tvrtka nee pokriti relevantne troskove irkostanza l-kumpanija m'gandha tkopri l-ispia rilevanti tal-ispare parts u l-inijiet tax-xog- rezervnih dijelova i odgovarajuih potrebnih radnih sati osim ako se ne predoci kopija dokuol rispettivi metiea sakemm ma tiix ippreentata kopja tad-dokument tax-xiri. F'ka li menta o kupnji. U slucaju da popravak mora obaviti nas servis, troskove prijevoza (do i od) t-tiswija trid issir mid-dipartiment tas-servizz tagna, l-ispia tat-trasport (lejn u minn) tital- u cijelosti snosi posiljatelj (klijent). Navedene strojeve potrebno je na odgovarajui nacin i las gal kollox mill-mittent (il-klijent). L-imsemmija magni gandhom jintbagtu gat-tiswija prijevoznim sredstvom poslati na popravak u poduzee ili u ovlastenu radionicu. lill-kumpanija jew lil anut tax-xogol awtorizzat bil-mod u mezz ta' trasport xieraq. EENZJONIJIET U RESTRIZZJONIJIET TA' GARANZIJA: IZUZEA I OGRANICENJA JAMSTVA: 1) Spare parts li jintlibsu b'mod naturali bala konsegwenza tal-uu (xafra, katina, reil starter, 1) Rezervni dijelovi koji se prirodno trose kao posljedica koristenja (ostrica, lanac, povratni spark plug, trimmer line e.). starter, svjeica, konop za trimer itd.). 2) Makkinarju bil-sara bala riultat ta `nuqqas ta' konformità mal-istruzzjonijiet tal-man- 2) Stroj je osteen zbog nepridrzavanja uputa proizvoaca. ifattur. 3) Strojevi se lose odrzavaju ili se o njima brine. 3) Makkinarju mimum jew ikkurat ain. 4) Koristenje neodgovarajuih rezervnih dijelova ili pribora. 4) Uu ta `spare parts jew aessorji mhux xierqa. 5) Strojevi dani treim subjektima besplatno. 5) Makkinarju mogti lil entitajiet terzi mingajr las. 6) Skladistenje stroja s gorivom. 6) Il-ana tal-magna bil-fjuwil. 7) Osteenja kao rezultat pogresne montaze. 7) sara bala riultat ta `assembla baljat. 8) Osteenja kao rezultat mijesanja goriva sa strojnim uljem pogreskom. 8) sara bala riultat tat-talit tal-fjuwil ma-ejt tal-magni bi ball. 9) Osteenja kao rezultat lose kvalitete goriva ili maziva. 9) sara bala riultat ta `kwalità fqira ta' karburant jew lubrikant. 10) Osteenje kao rezultat necisenja generatora prema potrebi. 10) sara bala riultat li l-eneratur ma jitnaddafx kif metie. 11) Oprema koja je modificirana ili rastavljena od strane neovlastenog osoblja. 11) Tagmir li ie modifikat jew armat minn persunal mhux awtorizzat. 12) Slomljeni dijelovi/komponente kao rezultat neprikladne uporabe. 12) Partijiet/komponenti miksura bala riultat ta `uu mhux xieraq. 13) Oprema koja se koristi za iznajmljivanje. 13) Tagmir uat gall-kera. Il-garanzija tkopri biss is-sostituzzjoni bla las tal-komponent li jippreenta difett fil-manifa- Jamstvo pokriva samo besplatnu zamjenu komponente koja predstavlja gresku u proizvod- ttura jew sara fil-materjal. F'ka ta' nuqqas ta' spare part speifika l-kumpanija tirriserva nji ili gresku u materijalu. U slucaju nedostatka odreenog rezervnog dijela tvrtka zadrzava d-dritt li tissostitwixxi l-eneratur b'ieor tal-istess tip. Wara li l-proeduri ta' garanzija kollha pravo zamjene generatora s drugim iste vrste. Nakon zavrsetka svih jamstvenih postupaka, jkunu ew konklui, il-perjodu ta' garanzija ta' eneratur m'gandux jii esti jew imedded. jamstveni rok generatora ne moze se produziti niti obnoviti. Zamjena rezervnog dijela uz Is-sostituzzjoni ta `spare part bi las ta' tiswija hija koperta minn garanzija ta `sena ta' tad- naknadu za popravak pokrivena je 1-godisnjim jamstvom ispravnog rada, podlozno posti- dim tajjeb, soetta gal konformità mat-termini tal-garanzija. L-ispare parts jew l-godda li vanju uvjeta jamstva. Zamijenjeni rezervni dijelovi ili alati ostaju u vlasnistvu nase tvrtke. jiu sostitwiti jibqgu fil-pussess tal-kumpanija tagna. Rekwiiti, minbarra dawk imsemmija Zahtjevi, osim onih navedenih u ovom obrascu jamstva, koji se ticu popravka generatora f'din il-formola ta' garanzija, dwar it-tiswija ta' eneratur jew sara tiegu, ma japplikawx. ili njegovog osteenja, ne vrijede. Grcki zakon i odgovarajui propisi primjenjuju se na ovo Il-lii Griega u r-regolamenti relattivi japplikaw gal din il-garanzija. jamstvo. GARANTÍA GWARANCJA ES PL La maquinaria ha sido fabricada según estrictos estándares marcados por nuestra empresa, Maszyny zostaly wyprodukowane wedlug rygorystycznych norm ustalonych przez nasz fir- los cuales están alineados con los respectivos estándares de calidad europeos. Las máquinas m, które s zgodne z odpowiednimi europejskimi standardami jakoci. Maszyny zasilane con motor diésel y gasolina cuentan con un período de garantía de 24 meses para uso no olejem napdowym i benzyn objte s 24-miesiczn gwarancj w przypadku uytku nie- profesional y de 12 meses para uso profesional. La garantía es válida a partir de la fecha de profesjonalnego i 12 miesicy w przypadku uytku profesjonalnego. Gwarancja obowizuje compra del producto. La prueba del derecho de garantía es el documento de compra de la od daty zakupu produktu. Dowodem prawa gwarancyjnego jest dokument zakupu maszyny máquina (recibo de venta o factura). En ningún caso la empresa cubrirá el costo correspondi- (paragon lub faktura). W adnym wypadku firma nie pokryje odpowiednich kosztów czci ente de los repuestos y las respectivas horas de trabajo requeridas, salvo que se presente co- zamiennych i odpowiednich wymaganych godzin pracy, chyba e przedstawiona zostanie ko- pia del documento de compra. En caso de que la reparación deba ser realizada por nuestro pia dokumentu zakupu. W przypadku koniecznoci wykonania naprawy przez nasz serwis, departamento de servicio, el coste del transporte (hacia y desde) corre enteramente a cargo koszt transportu (do i z) w caloci pokrywa nadawca (klient). Maszyny te naley przesla do del remitente (cliente). Dichas máquinas deberán enviarse para su reparación a la empresa naprawy do firmy lub do autoryzowanego warsztatu odpowiednim sposobem i rodkiem o a un taller autorizado en el modo y medio de transporte adecuados. transportu. EXENCIONES Y RESTRICCIONES DE LA GARANTÍA: WYLCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI: 1) Repuestos que se desgastan naturalmente como consecuencia del uso (cuchilla, cadena, 1) Czci zamienne, które ulegaj naturalnemu zuyciu w wyniku uytkowania (ostrze, arrancador de retroceso, bujía, hilo de corte, etc.). lacuch, rozrusznik linkowy, wieca zaplonowa, ylka trymera itp.). 2) Maquinaria dañada por incumplimiento de las instrucciones del fabricante. 2) Maszyna uszkodzona na skutek nieprzestrzegania instrukcji producenta. 3) Maquinaria mal mantenida o cuidada. 3) Maszyny le konserwowane lub pielgnowane. 4) Uso de repuestos o accesorios inadecuados. 4) Uywanie niewlaciwych czci zamiennych lub akcesoriów. 5) Maquinaria entregada a terceras entidades de forma gratuita. 5) Maszyny oddawane podmiotom trzecim nieodplatnie. 6) Almacenamiento de la máquina con combustible. 6) Przechowywanie maszyny z paliwem. 7) Daños debidos a un montaje erróneo. 7) Uszkodzenia na skutek bldnego montau. 8) Daños como resultado de mezclar por error combustible con aceite de máquina. 8) Uszkodzenia powstale w wyniku przypadkowego zmieszania paliwa z olejem maszynowym. 9) Daños como consecuencia de la mala calidad del combustible o lubricante. 9) Uszkodzenia powstale na skutek zlej jakoci paliwa lub smaru. 10) Daños por no limpiar el generador como se requiere. 10) Uszkodzenia powstale w wyniku nieczyszczenia generatora zgodnie z wymaganiami. 11) Equipo que haya sido modificado o desmontado por personal no autorizado. 11) Sprzt, który zostal zmodyfikowany lub zdemontowany przez nieupowaniony personel. 12) Piezas/componentes rotos como consecuencia de un uso inadecuado. 12) Uszkodzone czci/elementy w wyniku niewlaciwego uytkowania. 13) Equipo utilizado para alquiler. 13) Sprzt uywany do wynajcia. La garantía cubre únicamente la sustitución sin coste del componente que presente defecto Gwarancja obejmuje wylcznie bezplatn wymian elementu wykazujcego wad pro- de fabricación o fallo de material. En caso de falta de un recambio específico la empresa dukcyjn lub wad materialow. W przypadku braku okrelonej czci zamiennej firma za- se reserva el derecho de sustituir la máquina por otra del mismo tipo. Una vez concluidos strzega sobie prawo do wymiany maszyny na inn tego samego rodzaju. Po zakoczeniu todos los procedimientos de garantía, el período de garantía de la máquina no se ampliará wszystkich procedur gwarancyjnych okres gwarancji na maszyn nie podlega przedlueniu ni renovará. El reemplazo de un repuesto con cargo de reparación está cubierto por una ga- ani odnowieniu. Wymiana czci zamiennej za oplat naprawy objta jest roczn gwarancj rantía de buen funcionamiento de 1 año, sujeto al cumplimiento de los términos de garantía. dobrego dzialania, pod warunkiem zachowania warunków gwarancji. Wymienione czci za- Los repuestos o maquinaria que sean sustituidos quedan en posesión de nuestra empresa. mienne lub maszyny pozostaj w posiadaniu naszej firmy. Nie obowizuj wymagania inne No se aplican requisitos distintos de los mencionados en este formulario de garantía con ni wymienione w niniejszym formularzu gwarancyjnym, dotyczce naprawy maszyny lub respecto a la reparación de una máquina o daños a la misma. La ley griega y las regulaciones jej uszkodzenia. Niniejsza gwarancja ma zastosowanie do greckiego prawa i odpowiednich relativas se aplican a esta garantía. przepisów. The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. www.nikolaoutools.com. " " .Adobe InDesign 18.4 (Windows) Adobe PDF Library 17.0