Instruction Manual for RYOBI models including: RPD18 18V ONE Cordless Combi Drill, RPD18, 18V ONE Cordless Combi Drill, Cordless Combi Drill, Combi Drill, Drill
Ryobi Iskuporakone RPD18-0 One 18 V | Clas Ohlson
Dedeman - Masina de gaurit, cu percutie, Ryobi RPD18-2C52SA48, cu 2 acumulatori, 18 V, 2 Ah 5 Ah - Dedicat planurilor tale
File Info : application/pdf, 84 Pages, 3.75MB
DocumentDocumentEN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL RPD18 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. ¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto Attenzione! E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet ! , . Uwaga! Koniecznie naley przeczyta instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montaem, obslug oraz konserwacj produktu. Dlezité Neinstalujte, neprovádjte údrzbu ani nepouzívejte tento výrobek díve, nez si pectete pokyny upozornní! uvedené v tomto návodu. Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. Atenie! Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreinerii i operarea produsului. Uzmanbu! Ir svargi izlast ss rokasgrmatas instrukcijas pirms uzstdsanas, apkopes un preces darbinsanas. Dmesio! Pries surenkant, prizirint ir naudojant gamin, btina perskaityti siame vadove pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Upozorenje! Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, odrzavanja i rada s ovim proizvodom procitali upute u ovom prirucniku. Pomembno! Pomembno je da pred montazo vzdrzevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem prirocniku. Upzornenie! Je dôlezité, aby ste si pred montázou, údrzbou a obsluhou produktu precítali pokyny v tomto návode. ! , , . ! , , . Dikkat! Ürünün montajini, bakimini yapmadan ve ürünü çalitirmadan önce bu kilavuzda yer alan talimatlari okumaniz önemlidir. ! , . Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | | Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych | Zmny technických údaj vyhrazeny | A mszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaiilor tehnice | Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Právo na technické zmeny je vyhradené | | ' | Teknik deiiklik hakki saklidir | Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your percussion drill. INTENDED USE The percussion drill is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions. The product is intended for drilling into various materials, including wood, metal, and plastics using a drill bit having a shank diameter of less than 13 mm. The product can be used to drive and remove screws and bolts using an appropriate bit. The product is intended for consumer use only. Do not use the product for any other purpose. Use of the SURGXFWIRURSHUDWLRQVGLHUHQWIURPLQWHQGHGFRXOGUHVXOWLQ a hazardous situation. WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result LQHOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU\ Save all warnings and instructions for future reference. PERCUSSION DRILL SAFETY WARNINGS SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. SAFETY INSTRUCTIONS WHEN USING LONG DRILL BITS Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting WKHZRUNSLHFHUHVXOWLQJLQSHUVRQDOLQMXU\ Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without FRQWDFWLQJWKHZRUNSLHFHUHVXOWLQJLQSHUVRQDOLQMXU\ Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing EUHDNDJHRUORVVRIFRQWUROUHVXOWLQJLQSHUVRQDOLQMXU\ ADDITIONAL SAFETY WARNINGS Clamp workpiece with a clamping device. Unclamped ZRUNSLHFHVFDQFDXVHVHYHUHLQMXU\DQGGDPDJH Dust created by operating the product can cause UHVSLUDWRU\ LQMXU\ :HDU DSSURSULDWH GXVW FRQWURO PDVN with filters suitable for protecting against particles from the material being worked on. ,QMXULHV PD\ EH FDXVHG RU DJJUDYDWHG E\ SURORQJHG XVHRIDWRRO:KHQXVLQJDQ\WRROIRUSURORQJHGSHULRGV ensure you take regular breaks. Switch off the product immediately if the bit stalls. Do not switch on the product again while the bit is stalled, ENGLISH as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the bit stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions. The possible causes may be: it is tilted in the workpiece it has pierced the workpiece the product is overloaded Ambient temperature range for tool during operation is between 0Û&DQG40Û& Ambient temperature range for tool storage is between 0Û&DQG40Û& The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is between 10Û&DQG 38Û& ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS 7R UHGXFH WKH ULVN RI ILUH SHUVRQDO LQMXU\ DQG SURGXFW damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach EN or bleach-containing products, etc., can cause a short FR circuit. DE Ambient temperature range for battery during use is ES between 0Û&DQG40Û& IT Ambient temperature ran NL ge for battery storage is between 0Û&DQG20Û& PT DA TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES SV Transport the battery in accordance with local and national FI provisions and regulations. NO Follow all special requirements on packaging and labelling RU when transporting batteries by a third party. Ensure that PL no batteries can come in contact with other batteries CS or conductive materials while in transport by protecting HU exposed connectors with insulating, non-conductive caps or RO tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. LV Check with the forwarding company for further advice. LT ET KNOW YOUR PRODUCT HR See page 57. SL 1. Gear selector SK 2. 7RUTXHDGMXVWPHQWULQJ BG 3. Keyless chuck UK 4. Direction of rotation selector TR 5. Variable speed trigger EL 6. Handle, insulated gripping surface 7. LED light 8. Battery port 9. Screw driver bit 10. Operator's manual 11. Drill bit 12. Drill bit 13. Battery pack 14. Charger Original Instructions 3 MAINTENANCE The product should never be connected to a power VXSSO\ ZKHQ DVVHPEOLQJ SDUWV PDNLQJ DGMXVWPHQWV cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent accidental starting that could cause VHULRXVLQMXU\ :KHQ VHUYLFLQJ XVH RQO\ RULJLQDO PDQXIDFWXUHU¶V replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal LQMXU\ For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre. SYMBOLS ON THE PRODUCT :DVWHHOHFWULFDOSURGXFWVVKRXOGQRW be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum Speed, maximum Safety alert V min-1 Volts Direct current Revolutions or reciprocations per minute No-load speed Chuck capacity Drilling without impact Percussion drill European Conformity Mark British Conformity Mark Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Please read the instructions carefully before starting the machine. 4 Original Instructions La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux SHUIRUPDQFHVHWjOD¿DELOLWpGHYRWUHSHUFHXVHjSHUFXVVLRQ lors de sa conception. UTILISATION PRÉVUE Cette perceuse à percussion est destiné à n'être utilisé que par des adultes ayant lu et compris les instructions et avertissements présents dans ce manuel, et pouvant être considérés responsables de leurs actions. Le produit est destiné à être utilisé pour percer des trous GDQV GLpUHQWV PDWpULDX[ QRWDPPHQW GX ERLV GX PpWDO HW du plastique à l'aide d'un foret ayant un diamètre de tige inférieur à 13 mm. Le produit peut être utilisé pour visser et ôter des vis et des boulons à l'aide d'un foret adapté. &HSURGXLWHVWGHVWLQpjGHV¿QVGHFRQVRPPDWLRQ Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations que celles décrites au chapitre des utilisations prévues. L'utilisation détournée d'un outil électrique entraîne des situations dangereuses. AVERTISSEMENT! Lisez attentivement l'ensemble des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, GHV GpFKDUJHV pOHFWULTXHV HWRX GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU PERCEUSE À PERCUSSION CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Portez une protection auditive lorsque vous percez avec la percussion. L'influence du bruit peut provoquer la surdité. Lorsqu'il existe un risque que l'accessoire de coupe ou les fixations puissent entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés, tenir l'outil électrique uniquement au niveau de ses surfaces de saisie isolées. Le contact entre l'accessoire de coupe ou les fixations et un fil sous tension peut rendre conductrices les parties métalliques exposées de l'outil électrique et envoyer une décharge électrique à l'opérateur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L'UTILISATION DE FORETS LONGS Ne jamais utiliser la perceuse à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximale du foret. À une vitesse plus élevée, le foret est susceptible de plier s'il tourne librement sans être en contact avec la pièce à percer, ce qui peut provoquer des blessures. Toujours commencer à percer à faible vitesse avec le bout du foret en contact avec la pièce à percer. À une vitesse plus élevée, le foret est susceptible de plier s'il tourne librement sans être en contact avec la pièce à percer, ce qui peut provoquer des blessures. Exercer une pression uniquement en ligne droite avec le foret, mais ne pas exercer de pression excessive. Les forets peuvent plier et provoquer une casse ou une perte de contrôle entraînant une blessure. FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES Sécurisez la pièce à couper à l'aide d'un dispositif de serrage. Une pièce à travailler non-fixée peut être la cause de blessures graves et de dommages. Les poussières générées lors de l'utilisation du produit peuvent entraîner une atteinte au système respiratoire. Porter un masque anti-poussière à filtre adapté assurant une protection contre les particules émanant du matériau travaillé. L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée. Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret. Ne remettez pas le produit en marche tant que le foret est bloqué, vous risqueriez de déclencher un mouvement de recul subit ayant une importante force de réaction. Déterminez la raison du blocage du foret et corrigez cette situation, en tenant compte des instructions de sécurité. Les causes possibles peuvent être : il(elle) est en biais dans la pièce à travailler EN il(elle) a traversé la pièce à travailler FR le produit est en surcharge DE La plage de température ambiante pour l'outil en ES fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C. IT La plage de température ambiante pour l'entreposage NL de l'outil se situe entre 0 °C et 40 °C. PT La plage de température ambiante recommandée pour DA le système de chargement en fonctionnement se situe SV entre 10 °C et 38 °C. FI NO MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ RU SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE PL Pour réduire le risque d`incendie, de blessures CS corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, HU QH MDPDLV LPPHUJHU OµRXWLO OH EORFSLOHV RX OH FKDUJHXU dans un liquide ou laisser couler un fluide à l`intérieur de RO celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que LV l`eau de mer, certains produits chim-iques industriels, LT les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., ET Peuvent provoquer un court-circuit. HR La plage de température ambiante pour la batterie en SL utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C. SK La plage de température ambiante pour l'entreposage BG de la batterie se situe entre 0 °C et 20 °C. UK TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM TR EL Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries ORUVTXH YRXV FRQ¿H] OHXU WUDQVSRUW j XQ WLHUV $VVXUH] vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations. Traduction de la notice originale 5 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir page 57. 1. Sélecteur d'engrenage 2. Bague de réglage du couple 3. Mandrin auto-serrant 4. Sens du sélecteur de rotation 5. Gâchette avec variateur 6. Poignée, surface de préhension isolée 7. Éclairage à LED 8. Réceptacle de la batterie 9. Embouts de vissage 10. Manuel d'utilisation 11. Foret 12. Foret 13. Pack batterie 14. Chargeur ENTRETIEN /H SURGXLW QH GRLW MDPDLV rWUH EUDQFKp VXU XQH VRXUFH de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Déconnecter le produit de l'alimentation électrique empêche les démarrages accidentels qui peuvent causer des blessures graves. N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil. Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc. 1HODLVVH]MDPDLVGXOLTXLGHGHIUHLQGHO HVVHQFHGHV produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un service après-vente agréé. Perceuse à Percussion Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d'Eurasie Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant de démarrer la machine. Les produits électriques hors d'usage QHGRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHV ordures ménagères. Recyclez-les par l'intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Note Pièces détachées et accessoires vendus séparément Couple maximum Couple, minimum Vitesse, minimum SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Vitesse, maximum Alerte de sécurité V min-1 Tension Courant continu Nombre de tours ou de mouvements par minute Vitesse à vide Capacité du mandrin Perçage sans burinage 6 Traduction de la notice originale Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschine. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Diese Schlagbohrmaschine ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für ihre Handlungen erachtet werden können. Das Produkt wurde zum Bohren von verschiedenen Materialien konzipiert, einschließlich Holz, Metall und .XQVWVWRH XQWHU 9HUZHQGXQJ HLQHV %RKUHUV PLW HLQHP Schaftdurchmesser von weniger als 13 mm. Das Gerät kann bei Verwendung des entsprechenden Einsatzes zum Befestigen und Lösen von Schrauben verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung geeignet. Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen. Der Einsatz des Produkts für Arbeiten, für die es nicht vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen. WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten $QZHLVXQJHQNDQQ8QIlOOHZLH%UlQGH(OHNWURVFKRFNVXQG oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRMASCHINEN ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Tragen Sie beim Schlagbohren einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG LANGER BOHREINSÄTZE Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem :HUNVWFN IUHL GUHKHQ NDQQ XQG ]X 9HUOHW]XQJHQ führen. Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit GHP :HUNVWFN IUHL GUHKHQ NDQQ XQG ]X 9HUOHW]XQJHQ führen. Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. DEUTSCH ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN 6LFKHUQ 6LH ,KU :HUNVWFN PLW HLQHU 6SDQQYRUULFKWXQJ 8QJHVLFKHUWH:HUNVWFNHN|QQHQVFKZHUH9HUOHW]XQJHQ und Schäden verursachen. Staub durch den Betrieb des Produktes kann Atemwegsverletzungen verursachen. Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske mit Filtern, die für den Schutz vor Partikeln aus dem bearbeiteten Material geeignet ist. Verletzungen können durch lange Benutzung eines :HUN]HXJV HQWVWHKHQ RGHU YHUVFKOLPPHUW ZHUGHQ 0DFKHQ6LHUHJHOPlLJ3DXVHQZHQQ6LHHLQ:HUN]HXJ für lange Zeit benutzen. Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Die möglichen Ursachen können sein: HVLVWLP:HUNVWFNYHUNDQQWHW EN HVKDWGDV:HUNVWFNGXUFKERKUW FR das Produkt ist überlastet DE 'HU 8PJHEXQJVWHPSHUDWXUEHUHLFK IU GDV :HUN]HXJ ES während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C. IT Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung des NL :HUN]HXJVOLHJW]ZLVFKHQ0 °C und 40 °C. PT Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das DA Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen SV 10 °C und 38 °C. FI NO WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU RU Um die durch einen Kurzschluss verursachte PL Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder CS Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie GDV :HUN]HXJ GHQ :HFKVHODNNX RGHU GDV /DGHJHUlW nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass HU RO keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. LV Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie LT Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel ET oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen HR Kurzschluss verursachen. SL Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie SK während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C. BG Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der UK Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C. TR TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS EL Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln. Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre 7UDQVSRUW¿UPDQDFKZHLWHUHQ,QIRUPDWLRQHQ Übersetzung der originalanleitung 7 MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Siehe Seite 57. 1. Gangwählhebel 2. Ring zur Drehmomenteinstellung 3. Schnellspannfutter 4. Drehrichtungsschalter 5. Variable Geschwindigkeitskontrolle 6. Handgriff, isolierte Grifffläche 7. LED Licht 8. Akku-Aufnahmeschacht 9. Schraub-Bit 10. Bedienungsanleitung 11. Bohrer 12. Bohrer 13. Akkupack 14. Ladegerät WARTUNG UND PFLEGE Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, (LQVWHOOXQJHQ YRUQHKPHQ UHLQLJHQ :DUWXQJVDUEHLWHQ durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu schweren Verletzungen führen kann. 9HUZHQGHQ 6LH ]XU :DUWXQJ DXVVFKOLHOLFK RULJLQDO Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw. Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann. Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Sicherheitswarnung Bohren ohne Schlagwerk Schlagbohrmaschine Europäisches Konformitätskennzeichen Britisches Konformitätskennzeichen Ukrainisches Konformitätskennzeichen EurAsian Konformitätszeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. :HQGHQ6LHVLFKDQGLH|UWOLFKH%HK|UGH oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Größtes-Drehmoment Mindest-Drehmoment Drehzahl, Minimum Drehzahl, Maximum V min-1 Spannung Gleichstrom Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute Leerlaufdrehzahl Bohrfutterbereich 8 Übersetzung der originalanleitung 6HJXULGDGGHVHPSHxR\¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV en el diseño de su taladrado de percusión. USO PREVISTO Este martillo de percusión está diseñado para ser utilizado por adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias recogidas en este manual y que puedan ser considerados responsables de sus acciones. El producto está diseñado para perforar varios materiales, como madera, metal y plástico, con una broca de perforación con un diámetro de la espiga de menos de 13 mm. El producto se puede utilizar para atornillar y desatornillar tornillos y pernos mediante el uso de la punta adecuada. Este producto está diseñado exclusivamente para un uso personal. Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar WUDEDMRVGLIHUHQWHVDORVTXHHVWDKHUUDPLHQWDHVWiGHVWLQDGD podría dar como resultado una situación peligrosa. ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y especificaciones suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos DFFLGHQWHVFRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDV\RJUDYHV heridas corporales. Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EL TALADRADO DE PERCUSIÓN. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Utilice protectores de oído durante la perforación de impacto. La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar pérdida de audición. La herramienta eléctrica se debe sujetar exclusivamente por las superficies de agarre aisladas cuando se lleve a cabo cualquier operación en la que el accesorio de corte o las fijaciones puedan entrar en contacto con cables eléctricos ocultos.6LXQDFFHVRULRGHFRUWHRODVILMDFLRQHVHQWUDQ HQ FRQWDFWR FRQ XQ FDEOH EDMR WHQVLyQ HV SRVLEOH TXH las piezas metálicas de la herramienta eléctrica también reciban esta tensión y provoquen una descarga eléctrica al usuario. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ACERCA DEL USO DE BROCAS LARGAS No utilice el producto a una velocidad superior a la velocidad nominal máxima establecida para la broca. A velocidades superiores, es probable que la broca se doble si gira libremente sin estar en contacto FRQ OD SLH]D GH WUDEDMR OR TXH SRGUtD SURYRFDU XQD lesión personal. Empiece a perforar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades superiores, es probable que la broca se doble si gira libremente sin estar en contacto con la SLH]D GH WUDEDMR OR TXH SRGUtD SURYRFDU XQD OHVLyQ personal. Aplique presión solamente en línea directa con la broca y evitando cualquier presión excesiva. ESPAÑOL Las brocas se pueden doblar, provocando su rotura o pérdida de control, lo que puede dar como resultado una lesión personal. AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES 6XMHWHODSLH]DGHWUDEDMRFRQXQGLVSRVLWLYRGHVXMHFLyQ /DVSLH]DVGHWUDEDMRPDOVXMHWDVSXHGHQFDXVDUGDxRV y lesiones graves. El polvo producido por el uso del aparato puede provocar daños respiratorios. Utilice una máscara contra el polvo adecuada con filtros aptos para proteger IUHQWHDSDUWtFXODVSURFHGHQWHVGHOPDWHULDOWUDEDMDGR El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. Apague el producto inmediatamente si la broca se atasca. No vuelva a encender el producto mientras la EURFDHVWpDWDVFDGDR\DTXHVLORKDFHSRGUtDFDXVDU un impacto repentino con una alta fuerza reactiva. 'HWHUPLQH OD FDXVD GHO DWDVFR GH OD EURFD \ FRUUtMDOD prestando atención a las instrucciones de seguridad. Las posibles causas pueden ser: EN HVWiLQFOLQDGDRHQODSLH]DGHWUDEDMR FR KDSHUIRUDGRODSLH]DGHWUDEDMR el producto se ha sobrecargado DE ES El rango de temperatura ambiente para la herramienta (producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C. IT NL El rango de temperatura ambiente en el entorno en el que se guarde la herramienta (producto) es de entre 0 PT DA y 40 °C. SV El rango de temperatura ambiente recomendado para FI el sistema de carga durante la carga es de entre 10 y NO 38 °C. RU PL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA CS ADICIONAL HU Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y RO GDxRVDOSURGXFWRGHELGRDXQFRUWRFLUFXLWRQRVXPHUMD LV nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el LT cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro ET de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el HR agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales \ EODQTXHDGRUHV R OHMtDV TXH FRQWLHQHQ HWF 3XHGHQ causar un cortocircuito. SL SK El rango de temperatura ambiente para la batería en uso BG es de entre 0 y 40 °C. UK El rango de temperatura ambiente para el TR almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C. EL TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales. Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, FXPSOD ORV UHTXLVLWRV HVSHFLDOHV UHODWLYRV DO HPEDODMH \ etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en contacto con otra batería o con materiales conductores GXUDQWHHOWUDQVSRUWHSURWHMDORVFRQHFWRUHVH[SXHVWRVFRQ tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte EDWHUtDV FRQ ¿VXUDV R IXJDV 3DUD PiV DVHVRUDPLHQWR póngase en contacto con la empresa de distribución. Traducción de las instrucciones originales 9 CONOZCA EL PRODUCTO Consulte la página 57. 1. Selector de velocidad 2. $QLOORGHDMXVWHGHOSDU 3. Mandril sin llave 4. Selector de la dirección de giro 5. Gatillo de velocidad variable 6. Asa, superficie de agarre aislada 7. Led 8. Puerto de la batería 9. Destornillador de piezas pequeñas 10. Manual del usuario 11. Broca 12. Broca 13. Batería 14. Cargador MANTENIMIENTO El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, UHDOL]DQGR DMXVWHV OLPSLDQGR OOHYDQGR D FDER HO mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar el producto de la fuente de suministro evitará que se encienda de manera accidental, lo que podría provocar lesiones graves. En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto y accesorios originales del fabricante. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc. No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar graves daños personales. Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Taladro Marca de conformidad europea Marca de conformidad británica Marca de conformidad de Ucrania &HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Nota Las piezas o accesorios se venden por separado Torsión, máxima Par mínimo Velocidad, mínimo Velocidad, máxima Alerta de seguridad V min-1 Voltios Corriente directa Número de revoluciones o movimientos por minuto Velocidad sin carga Capacidad del mandril Perforación sin impacto 10 Traducción de las instrucciones originales E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e DGDELOLWjQHOGHVLJQGLTXHVWRWUDSDQRDSHUFXVVLRQH UTILIZZO Questo martello demolitore è adatto per essere utilizzato da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi essere considerati responsabili delle loro azioni. Il prodotto è utilizzabile per forare diversi materiali, fra cui legno, metallo e plastica, per mezzo di una punta dal gambo di diametro inferiore a 13 mm. Il prodotto è utilizzabile per avvitare e svitare viti e bulloni per mezzo di una punta appropriata. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso da parte del consumatore. Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati. Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose. AVVERTENZE! Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni e le specifiche fornite con l'apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche HRJUDYLOHVLRQL¿VLFKH Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri. AVVERTENZE DI SICUREZZA TRAPANO A PERCUSSIONE NORME DI SICUREZZA GENERALI Insossare cuffie di protezione con trapani a impatto. L'esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni all'udito. Quando si esegue un'operazione in cui un accessorio di taglio o gli elementi di fissaggio possono entrare in contatto con fili elettrici non visibili, impugnare l'elettroutensile solo dalle superfici isolate. Il contatto di un accessorio di taglio o di un elemento di fissaggio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione a loro volta le parti metalliche dell'elettroutensile, con conseguente scossa elettrica per l'operatore. ISTRUZIONI DI SICUREZZA QUANDO SI UTILIZZANO PUNTE LUNGHE DEL TRAPANO Mai operare a una velocità superiore alla velocità nominale massima per la punta. A velocità superiori e se lasciata libera di ruotare senza toccare il pezzo da lavorare, la punta potrebbe piegarsi e provocare lesioni personali. Iniziare sempre la trapanatura a una bassa velocità e con la punta a contatto del pezzo da lavorare. A velocità superiori e se lasciata libera di ruotare senza toccare il pezzo da lavorare, la punta potrebbe piegarsi e provocare lesioni personali. Applicare la pressione solo in linea retta rispetto alla punta e non in maniera eccessiva. Le punte possono piegarsi causando rotture o la perdita di controllo, risultanti in lesioni personali. ITALIANO ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando con un morsetto. Pezzi non assicurati correttamente potranno causare gravi lesioni e danni. La polvere creata dalla messa in funzione del prodotto potrà causare lesioni all'apparato respiratorio. Indossare una maschera antipolvere dotata di filtri idonei per la protezione contro le particelle generate dal materiale in lavorazione. L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari. 6SHJQHUH LO SURGRWWR LPPHGLDWDPHQWH VH >OD SXQWD OD ODPD O DFFHVVRULR@ VL EORFFD 1RQ DWWLYDUH LO SURGRWWR VH OD SXQWD ULVXOWD EORFFDWRD GDO PRPHQWR FKH FLz potrà causare un improvviso rimbalzo con una forza di UHD]LRQH'HWHUPLQDUHSHUFKqODSXQWDULVXOWDEORFFDWRD e correggere l'errore prestando attenzione alle istruzioni di sicurezza. Le cause possibili possono essere: qLQFOLQDWRDQHOSH]]RVXOTXDOHVLVWDODYRUDQGR EN ha forato il pezzo sul quale si sta lavorando FR prodotto sovraccaricato DE L'intervallo della temperatura ambiente per l'utensile ES durante l'azionamento rientra tra 0° C e 40° C. IT L'intervallo della temperatura ambiente per la NL conservazione dell'utensile rientra tra 0° C e 40° C. PT L'intervallo della temperatura ambiente raccomandato DA per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10° SV C e 38° C. FI NO AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA RU DELLA BATTERIA PL Per ridurre il rischio d`incendio, di lesioni o di danni al CS prodotto causati da corto circuito, non immergere mai HU l`utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido RO all`interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi LV o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, LT agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti ET candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. HR L'intervallo della temperatura ambiente per la batteria SL durante l'utilizzo rientra tra 0° C e 40° C. SK L'intervallo della temperatura ambiente per la BG conservazione della batteria rientra tra 0° C e 20° C. UK TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO TR EL Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali. Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice per ulteriori consigli. Traduzione delle istruzioni originali 11 FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere a pagina 57. 1. Selettore della marcia 2. Anello di regolazione torsione 3. Mandrino senza chiave 4. Senso del selettore di rotazione 5. Grilletto variatore della velocità 6. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo 7. Luce al LED 8. Porta batterie 9. Punte per giravite 10. Manuale utente 11. Punta trapano 12. Punta trapano 13. Gruppo batterie 14. Caricatore MANUTENZIONE Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento accidentale che potrebbe causare lesioni gravi. Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc. Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali. Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato. SIMBOLI SUL PRODOTTO Trapano a percussione Marchio di conformità europeo Marchio di conformità britannico Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità EurAsian Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l'utensile. I prodotti elettrici non devono essere VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire DGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL SIMBOLI NEL MANUALE Note Parti o accessori venduti separatamente Torsione, massima Coppia minime Velocità, minimo Velocità, massima Indicazioni sicurezza V min-1 Volt Corrente diretta Numero di giri o di movimenti al minuto Velocità a vuoto Capacità mandrino Perforatura senza impatto 12 Traduzione delle istruzioni originali Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. BEOOGD GEBRUIK De boorhamermachine is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt door volwassenen die de instructies en ZDDUVFKXZLQJHQ LQ GH]H JHEUXLNVDDQZLM]LQJ KHEEHQ JHOH]HQ HQ EHJUHSHQ HQ GLH DOV YHUDQWZRRUGHOLMN YRRU KXQ handelingen kunnen worden beschouwd. Het product is bedoeld voor boren in verschillende materialen, zoals hout, metaal en kunststof, door gebruik te maken van een boor met een schachtdiameter van minder dan 13 mm. Het apparaat kan worden gebruikt om schroeven en bouten met een geschikte boorkop te EHYHVWLJHQHQWHYHUZLMGHUHQ Het product is alleen bedoeld voor consumenten. Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd. Het gebruik van het werktuig YRRUQLHWYRRUJHVFKUHYHQJHEUXLNNDQOHLGHQWRWJHYDDUOLMNH situaties. WAARSCHUWING! Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties die bij deze machine worden meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot ongelukken zoals brand, HOHNWULVFKHVFKRNNHQHQRIHUQVWLJOLFKDPHOLMNOHWVHO Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR KLOPBOORMACHINE ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Draag gehoorbescherming bij het slagboren. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen. Houd het apparaat vast bij geïsoleerde handvatten tijdens werkzaamheden waar het snijaccessoire of de bevestigingen in contact kunnen komen met verborgen bedrading. 6QLMDFFHVVRLUHV RI bevestigingsmiddelen die contact met een 'onder spanning staande' draad maken, kunnen blootliggende metalen onderdelen van het gereedschap 'onder spanning' zetten en de gebruiker een elektrische schok geven. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ GEBRUIK VAN LANGE BOORKOPPEN Werk nooit op hogere snelheid dan de maximale snelheid van de boorkop. %LM KRJHUH VQHOKHGHQ EXLJW GH ERRUNRS ZDDUVFKLMQOLMN DOV GH]H YULM URWHHUW zonder contact met het werkoppervlak te maken, wat in SHUVRRQOLMNOHWVHOUHVXOWHHUW Begin het boren altijd op lage snelheid en zorg dat de boorkop contact maakt met het werkoppervlak. %LMKRJHUHVQHOKHGHQEXLJWGHERRUNRSZDDUVFKLMQOLMNDOV GH]H YULM URWHHUW ]RQGHU FRQWDFW PHW KHW ZHUNRSSHUYODN WHPDNHQZDWLQSHUVRRQOLMNOHWVHOUHVXOWHHUW Oefen alleen druk uit in een directe lijn met de kop en oefen geen overmatige druk uit. Koppen kunnen buigen, waardoor breuk of verlies van controle ontstaat, ZDWNDQOHLGHQWRWSHUVRRQOLMNOHWVHO NEDERLANDS AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN .OHPKHWZHUNVWXNPHWHHQNOHPYDVW:HUNVWXNNHQGLH QLHW]LMQYDVWJHNOHPGNXQQHQHUQVWLJHOHWVHOVHQVFKDGH veroorzaken. Stof dat wordt veroorzaakt door het gebruik van het product, kan ademhalingsproblemen veroorzaken. Draag een geschikt stofmasker met filters dat beschermt WHJHQ GHHOWMHV YDQ KHW PDWHULDDO ZDDUPHH ZRUGW gewerkt. Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze. 6FKDNHO KHW SURGXFW RQPLGGHOOLMN XLW DOV GH ERRU ]LW vastgeklemt. Schakelt het product niet opnieuw in WHUZLMO GH ERRU KDSHUW DDQJH]LHQ GLW NDQ OHLGHQ WRW een plotselinge terugslag met hoge reactiekrachten. Controleer waarom de boor hapert en verhelp de oorzaak, rekening houdend met de veiligheidsinstructies. 'HPRJHOLMNHRRU]DNHQNXQQHQ]LMQ het is gekanteld in het werkstuk het heeft het werkstuk doorboord EN het product is overbelast FR Toegestane omgevingstemperatuur voor het DE JHUHHGVFKDSWLMGHQVJHEUXLNOLJWWXVVHQ0°C en 40°C. ES Toegestane omgevingstemperatuur voor het IT JHUHHGVFKDSELMRSVODJOLJWWXVVHQ0°C en 40°C. NL De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het PT ODDGV\VWHHPWLMGHQVKHWODGHQOLJWWXVVHQ10°C en 38°C. DA SV EXTRA WAARSCHUWINGEN FI BATTERIJVEILIGHEID NO 9RRUNRP EUDQG SHUVRRQOLMN OHWVHO RI PDWHULsOH VFKDGH RU door kortsluiting en dompel het gereedschap, de PL wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen CS en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten HU en accu`s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende YORHLVWRIIHQ ]RDOV ]RXW ZDWHU EHSDDOGH FKHPLFDOLsQ bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, RO LV kunnen een kortsluiting veroorzaken. LT 7RHJHVWDQHRPJHYLQJVWHPSHUDWXXUYRRUGHDFFXWLMGHQV ET gebruik ligt tussen 0°C en 40°C. HR Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de SL accu ligt tussen 0°C en 20°C. SK BG VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN UK 9HUYRHUGHDFFXLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWGHSODDWVHOLMNHHQ TR nationale voorzieningen en regelgevingen. EL Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten ELMKHWYHUYRHUHQYDQEDWWHULMHQGRRUHHQGHUGHSDUWLM=RUJ GDW GH EDWWHULMHQ WLMGHQV KHW YHUYRHU QLHW LQ FRQWDFW NRPHQ PHW DQGHUH EDWWHULMHQ RI JHOHLGHQGH PDWHULDOHQ GRRU GH blootliggende aansluitpunten te beschermen met een isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of OHNNHQGHDFFX VYHUYRHUHQ&RQWUROHHUELMKHWGRRUVWXUHQGH EHGULMIYRRUYHUGHUDGYLHV Vertaling van de originele instructies 13 KEN UW PRODUCT Zie pagina 57. 1. Toerentalselector 2. Afstelring draaimoment 3. Sleutelloze boorhouder 4. Keuzeknop rotatierichting 5. Trekkerschakelaar voor variabele snelheid 6. +HQGHOJHwVROHHUGJULMSRSSHUYODN 7. LED-lamp 8. Accupoort 9. Schroevendraaierstiften 10. Bedieningshandleiding 11. Boorstift 12. Boorstift 13. %DWWHULMSDN 14. Lader ONDERHOUD Het product mag nooit worden aangesloten op GH QHWYRHGLQJ ELM KHW DDQVOXLWHQ YDQ RQGHUGHOHQ maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door het product los te koppelen van de stroomtoevoer voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan veroorzaken. *HEUXLN ELM KHW RQGHUKRXG XLWVOXLWHQG GH RULJLQHOH UHVHUYHRQGHUGHOHQ DFFHVVRLUHV HQ ELM]HWVWXNNHQ YDQ de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken. Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen NXQQHQZRUGHQEHVFKDGLJGGRRUGHLQGHKDQGHO]LMQGH oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof WHYHUZLMGHUHQ Remvloeistof, benzine, producten op basis van petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact NRPHQ PHW NXQVWVWRI RQGHUGHOHQ &KHPLFDOLsQ NXQQHQ kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat kan leiden tot ernstig letsel. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. Slagboormachine CE-markering Brits conformiteitskeurmerk Oekraïens conformiteitskeurmerk EurAsian-symbool van overeenstemming Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien GHPRJHOLMNKHLGEHVWDDW1HHPFRQWDFW op met uw gemeente of handelaar om DGYLHVWHNULMJHQRYHUUHF\FODJH SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking 2QGHUGHOHQ RI DFFHVVRLUHV DI]RQGHUOLMN gekocht Max. koppel Koppel Minimumafmeting Snelheid, minimaal Snelheid, max. SYMBOLEN OP HET PRODUCT Veiligheidswaarschuwing V min-1 Volt *HOLMNVWURRP Aantal toeren of omwentelingen per minuut Onbelast toerental Boorhoudervermogen Boren zonder kloppen 14 Vertaling van de originele instructies 6HJXUDQoDGHVHPSHQKRH¿DELOLGDGHIRUDPDVSULRULGDGHV na conceção do seu berbequim de percussão. UTILIZAÇÃO PREVISTA Este martelo de percussão foi desenhado para ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e avisos recolhidos neste manual e que possam ser considerados responsáveis das suas ações. O produto destina-se à perfuração em diversos materiais, incluindo madeira, metal e plásticos, utilizando uma ponta de broca com um diâmetro de haste inferior a 13 mm. O produto pode ser utilizado para aparafusar e desaparafusar parafusos e porcas utilizando uma broca adequada. O produto destina-se apenas a uma utilização na ótica do consumidor. Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa. AVISO! Leia com atenção todas as advertências, instruções e especificações fornecidas com a ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como LQFrQGLRVFKRTXHVHOpFWULFRVHRXIHULPHQWRVJUDYHV Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas. AVISOS DE SEGURANÇA BERBEQUIM DE PERCUSSÃO RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Use protectores de ouvido durante a perfuração com impacto. A influência de ruídos pode causar surdez. Quando executar uma operação em que o acessório de corte ou os fixadores possam entrar em contacto com fios condutores ocultos, agarre a ferramenta elétrica apenas pelas superfícies de preensão isoladas. Em contacto com um fio "energizado", o acessório de corte ou os fixadores podem expor partes metálicas da ferramenta elétrica energizada e resultar em choques elétricos para o operador. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE BROCAS LONGAS Nunca utilize uma velocidade superior à velocidade máxima nominal da broca. A velocidades superiores, é provável que a broca dobre se rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando em ferimentos pessoais. Comece sempre a perfurar a baixa velocidade com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A velocidades superiores, é provável que a broca dobre se rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando em ferimentos pessoais. Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva. As brocas podem dobrar, causando quebras ou perda de controlo, o que pode resultar em ferimentos pessoais. PORTUGUÊS AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de fixação. As peças de trabalho mal presas podem causar danos e lesões graves. O pó criado pelo uso do produto pode provocar problemas respiratórios Use uma máscara respiratória adequada para o controlo de poeiras, com filtros adequados para protecção contra as partículas do material que estiver a ser trabalhado. As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares. Desligue o produto imediatamente se a peça obstruído. Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver REVWUXtGRRSRUTXHVHRIL]HUSRGHUiFDXVDUXPLPSDFWR repentino com uma alta força reativa. Determine a causa GDREVWUXomRGDSHoDHFRUULMDDSUHVWDQGRDWHQomRjV instruções de segurança. As possíveis causas podem ser: HVWiLQFOLQDGDRQDSHoDGHWUDEDOKR perfurou a peça de trabalho EN o produto está sobrecarregado FR A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta DE durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C. ES A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta IT em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C. NL A amplitude de temperatura ambiente recomendada PT para o sistema de carregamento durante o carregamento DA é entre 10 °C e 38 °C. SV FI AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS NO Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de RU danificação do produto causado por um curto-circuito, PL QmRLPHUMDDEDWHULDLQWHUFDPELiYHORXRFDUUHJDGRUHP CS líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos HU ou condutivos como água salgada, determinadas RO substâncias químicas o produtos que contenham LV branqueadores podem causar um curto-circuito. LT A amplitude de temperatura ambiente para a bateria ET durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C. HR A amplitude de temperatura ambiente para a bateria em SL armazenamento é entre 0 °C e 20 °C. SK TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO BG UK Transporte a bateria em conformidade com as disposições TR e os regulamentos locais e nacionais. EL Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com materiais condutores durante o transporte, protegendo os conectores H[SRVWRVFRPWDPSDVRX¿WDLVRODGRUDVHQmRFRQGXWRUDV 1mRWUDQVSRUWHEDWHULDVFRP¿VVXUDVRXIXJDV&RQWDFWHD empresa transitária para mais aconselhamento. Tradução das instruções originais 15 CONHEÇA O SEU PRODUTO Consulte a página 57. 1. Selector de engrenagem 2. $QHOGHDMXVWHGRELQiULR 3. Mandril de aperto rápido 4. Seletor do sentido de rotação 5. Gatilho de velocidade variável 6. Pega, superfícies de preensão isoladas 7. Led 8. Orifício da bateria 9. Brocas da chave de parafusos 10. Manual do operador 11. Broca de perfuração 12. Broca de perfuração 13. Bateria 14. Carregador MANUTENÇÃO O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica GXUDQWHDPRQWDJHPGHSHoDVDUHDOL]DomRGHDMXVWHV limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto. Desligar o produto da fonte de alimentação eléctrica irá impedir o arranque acidental que poderia causar ferimentos graves. Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes, acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo SDUDUHPRYHUDVVXMLGDGHVRSyHWF Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o que poderia provocar ferimentos graves. Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado. SÍMBOLOS NO PRODUTO Alerta de segurança Berbequim de Percussão Marca europeia de conformidade Marca britânica de conformidade Marca ucraniana de conformidade Marca de conformidade EurAsian Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Os aparelhos eléctricos antigos não GHYHPVHUHOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRP o lixo doméstico. Recicle onde existem LQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR9HUL¿TXH com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota As peças ou acessórios vendem-se separadamente Binário máximo Torque mínimo Velocidade, mínimo Velocidade, máximo V min-1 Volts Corrente directa Número de rotações ou movimentos por minuto Velocidade em vazio Capacidade do mandril Perfuração sem impacto 16 Tradução das instruções originais Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af slagboremaskine. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Slagboremaskinen er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger. Produktet er beregnet til boring i forskellige materialer LQNO WU PHWDO RJ SODVW YHG KM OS DI ERUHELWV PHG HQ skaftdiameter på mindst 13 mm. Produktet kan bruges WLO LV WQLQJ RJ IMHUQHOVH DI VNUXHU RJ EROWH YHG KM OS DI HW egnet bit. 3URGXNWHWHUNXQEHUHJQHWWLOKMHPPHEUXJ Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under IRUPnOVEHVWHPWNRUUHNW EUXJ %UXJ DI HOY UNW¡MHW L VWULG PHG GHW WLOW QNWH DQYHQGHOVHVIRUPnO NDQ PHGI¡UH IDUOLJH situationer. ADVARSEL! Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifikationer, som følger med maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som EUDQGHOHNWULVNVW¡GRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug. SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. SLAGBOREMASKINE ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER Bær høreværn under slagboring. 6W¡MSnYLUNQLQJ NDQ EHYLUNHWDEDIK¡UHOVH Hold kun på produktet på de isolerede gribeflader ved udførelse af en operation, hvor skæreværktøjet og fastgørelser kan komme i berøring med skjulte ledninger.+YLVVN UHY UNW¡MHOOHUIDVWJ¡UHOVHUNRPPHU L EHU¡ULQJ HQ VWU¡PI¡UHQGH OHGQLQJ NDQ GHW J¡UH EORWWHGH PHWDOGHOH Sn Y UNW¡MHW VWU¡PI¡UHQGH RJ JLYH RSHUDW¡UHQHOHNWULVNVW¡G SIKKERHEDSANVISNINGER VED BRUG AF LANGE BORE BITS Må aldrig betjenes ved højere hastighed end den maksimale hastighedsklassificering for borebit. 9HG K¡MHUH KDVWLJKHGHU HU ERUHELW WLOE¡MHOLJH WLO DW E¡MH KYLV GH InU ORY WLO DW URWHUH IULW XGHQ DW EHU¡ULQJ PHG DUEHMGVHPQHWKYLONHWNDQUHVXOWHUHLSHUVRQVNDGH Start altid boring ved lav hastighed og med bitspidsen i berøring med emnet. 9HG K¡MHUH KDVWLJKHGHU HU ERUHELW WLOE¡MHOLJH WLO DW E¡MH KYLV GH InU ORYWLODWURWHUHIULWXGHQDWEHU¡ULQJPHGDUEHMGVHPQHW hvilket kan resultere i personskade. Påfør kun tryk i lige line med borebit, og påfør ikke for meget tryk.%LWVNDQE¡MHVLJRJIRUnUVDJHEUXGHOOHU NRQWUROWDEGHUPHGI¡UHUSHUVRQVNDGH DANSK 6W¡Y VRP GDQQHV XQGHU EUXJ DI SURGXNWHW NDQ VNDGH nQGHGU WVRUJDQHUQH % U SDVVHQGH VW¡YPDVNH PHG filtrer, der er velegnet til beskyttelse mod partikler fra det PDWHULDOHGHUEOLYHUDUEHMGHWSn / QJHUH WLGV EUXJ DI HW Y UNW¡M NDQ IRUnUVDJH HOOHU IRUY UUH SHUVRQVNDGHU 1nU PDQ EUXJHU HW Y UNW¡M L længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser. Sluk produktet straks, hvis bitten sætter sig fast. Tænd ikke produktet igen, så længe bitten sidder fast, da GHWWHYLONXQQHXGO¡VHHWSOXGVHOLJWWLOEDJHVODJPHGK¡M reaktiv kraft. Find ud af, hvorfor bitten har sat sig fast, og DIKM OSnUVDJHQI¡OJVLNNHUKHGVIRUVNULIWHUQH 'HUILQGHVI¡OJHQGHPXOLJHnUVDJHU det står skævt i emnet det er trængt igennem emnet produktet er overbelastet 2PJLYHOVHVWHPSHUDWXURPUnGHW IRU Y UNW¡M XQGHU EHWMHQLQJHUPHOOHP0°C og 40°C. 2PJLYHOVHVWHPSHUDWXURPUnGHW IRU Y UNW¡M XQGHU opbevaring er mellem 0°C og 40°C. EN Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for FR ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C. DE ES YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI IT For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller NL beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må PT Y UNW¡MHWEDWWHULSDNNHQHOOHURSODGHUHQLNNHQHGV QNHV DA L YDQG 6¡UJ OLJHOHGHV IRU DW GHU LNNH WU QJHU Y VNH SV ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller FI ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, NO blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, RU kan forårsage kortslutning. PL Omgivelsestemperaturområdet for batteri under brug er CS mellem 0°C og 40°C. HU Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er RO mellem 0°C og 20°C. LV TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER LT ET Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. HR SL 1nU EDWWHULHU VNDO WUDQVSRUWHUHV DI WUHGMHSDUW VNDO DOOH SK specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med BG andre batterier eller ledende materialer under transporten UK ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- TR ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier EL PHG UHYQHU HOOHU XW WKHGHU 5nGI¡U GLJ GHVXGHQ KRV VSHGLW¡UHQ EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Emnet skal fastspændes med en fastspændingsanordning. Ikke-spændte emner kan forårsage alvorlige (person)skader. Oversættelse af de originale instruktioner 17 KEND PRODUKTET Se side 57. 1. Gearvælger 2. 5LQJWLOLQGVWLOOLQJDIGUHMQLQJVPRPHQW 3. Automatisk spændepatron 4. Rotationsretningsvælger 5. 9DULDEHOKDVWLJKHGVXGO¡VHU 6. Håndtag, isoleret gribeflade 7. LED-lampe 8. Batteriåbning 9. Skruebits 10. %HWMHQLQJVYHMOHGQLQJ 11. Bor 12. Bor 13. Batterienhed 14. Oplader Boring uden belastning Slagboremaskine Europæisk overensstemmelsesmærkning Britisk overensstemmelsesmærkning Ukrainsk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke VEDLIGEHOLDELSE 3URGXNWHWPnDOGULJVOXWWHVWLOHQVWU¡PIRUV\QLQJPHQV PDQHULI UGPHGDWVDPOHGHOHIRUHWDJHMXVWHULQJHU UHQJ¡UH XGI¡UH YHGOLJHKROGHOVHVDUEHMGH HOOHU QnU produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra VWU¡PIRUV\QLQJHQYLOIRUKLQGUHXWLOVLJWHWVWDUWKYLONHWNDQ PHGI¡UHDOYRUOLJSHUVRQVNDGH Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr RJWLOEHK¡UIUDSURGXFHQWHQ%UXJDIDOWHUQDWLYHGHOHNDQ IRUnUVDJHIDUOLJHVLWXDWLRQHUHOOHU¡GHO JJHSURGXNWHW 8QGJnEUXJDIRSO¡VQLQJVPLGOHUWLOUHQJ¡ULQJDISODVWGHOH 'H IOHVWH SODVWW\SHU EOLYHU ¡GHODJW KYLV GH UHQVHV PHG DOPLQGHOLJHJ QJVHRSO¡VQLQJVPLGOHU)MHUQVQDYVVW¡Y m.v. med en ren klud. 6¡UJIRUDWEUHPVHY VNHEHQ]LQSHWUROHXPVEDVHUHGH produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder VWRIIHU VRP NDQ EHVNDGLJH P¡UQH HOOHU ¡GHO JJH plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til skade. For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt UHSDUDWLRQVDUEHMGH XGI¡UHV Sn HW DXWRULVHUHW servicecenter. / V YHQOLJVW YHMOHGQLQJHQ JUXQGLJW LJHQQHPI¡UPDVNLQHQWDJHVLEUXJ (OHNWULVNHDDOGVSURGXNWHUE¡U LNNHDIVNDHVVDPPHQPHG KXVKROGQLQJVDDOG*HQEUXJYHQOLJVW KYRUIDFLOLWHWHUQHWLOODGHUGHWWH7MHNPHG din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk 'HOHHOOHUWLOEHK¡UGHUV OJHVVHSDUDW Max moment 'UHMQLQJVPRPHQWPLQLPXP SYMBOLER PÅ PRODUKTET Hastighed, mindste Sikkerhedsadvarsel Hastighed, max V min-1 Volt 'LUHNWHVWU¡P $QWDORPGUHMQLQJHUHOOHUEHY JHOVHUSU Minut Tomgangshastighed Spændepatronkapacitet 18 Oversættelse af de originale instruktioner Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av din slagborr. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara ansvariga för sina åtgärder. Produkten kan användas för borrning i olika material, LQNOXVLYH WUl PHWDOO RFK SODVW PHG KMlOS DY HQ ERUUNURQD med skaftdiameter på mindre än 13 mm. Produkten kan användas för att hamra och ta bort skruvar och bultar med lämplig krona. Produkten är endast avsedd för konsumentanvändning. Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett. Användning av el-verktyget för andra områden än de avsedda kan resultera i en riskfylld situation. VARNING! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med detta verktyg och studera bilderna. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, HOHNWULVNDVW|WDURFKHOOHUDOOYDUOLJDNURSSVVNDGRU Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SLAGBORR ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Använd hörselskydd vid slagborr. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador. Håll endast elverktyget i de isolerade greppytorna vid en användning där sågtillbehöret eller fästelementen kan komma i kontakt med dolda ledningar. Sågtillbehör eller fästelement som vidrör en "strömförande" ledning kan göra att elverktygets exponerade metalldelar blir "strömförande" och kan leda till att användaren drabbas av en elstöt. SÄKERHETSINSTRUKTIONER VID ANVÄNDNING AV LÅNGA BORRKRONOR Använd aldrig en högre hastighet än den maximala hastigheten som står angiven på borrkronan. Vid högre hastigheter är det mycket troligt att kronan kröks om den tillåts rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, vilket kan resultera i personskada. Börja alltid borra med en lägre hastighet och med den övre kronan i kontakt med arbetsstycket. Vid högre hastigheter är det mycket troligt att kronan kröks om den tillåts rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, vilket kan resultera i personskada. Tillämpa endast tryck i rak linje med kronan och tillämpa inte för högt tryck. Kronor kan krökas vilket kan leda till sönderbrytning eller förlust av kontroll, vilket kan resultera i personskada. YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Fest arbetsstycket med klämanordning. Icke fastklämda arbetsstycken kan orsaka allvarliga skador och skada på egendom. Damm som bildas vid användning kan orsaka skador på andningsvägarna. Bär lämplig ansiktsmask med filter som skyddar mot partiklar från det material som bearbetas. SVENSKA Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser. Stäng omedelbart av produkten om bit sätter sig. Slå inte på produkten på nytt när bit har satt sig; det kan utlösa plötslig rekyl med stor kraft. Fastställ varför bit har satt VLJRFKNRUULJHUDGHWI|OMVlNHUKHWVI|UHVNULIWHUQDQRJD 0|MOLJDRUVDNHUNDQYDUD är sned i arbetsstycket har trängt igenom arbetsstycket produkten är överbelastad Omgivningstemperatur för verktyget vid drift skall ligga mellan 0 °C och 40 °C. Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall ligga mellan 0 °C och 40 °C. Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid laddning av systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 °C. YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER För att undvika den fara för brand, personskador eller EN produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa FR inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor DE och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, ES som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller IT produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en NL kortslutning. PT Omgivningstemperatur för batteriet vid drift skall ligga DA mellan 0 °C och 40 °C. SV Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall FI ligga mellan 0 °C och 20 °C. NO TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. RU PL Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. CS HU )|OM DOOD VSHFL¿ND NUDY Sn I|USDFNQLQJ RFK HWLNHWWHU QlU EDWWHUL WUDQVSRUWHUDV DY WUHGMH SDUW 6H WLOO DWW EDWWHULHW LQWH kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material RO LV genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, LT LFNHOHGDQGHVN\GGHOOHUWHMS7UDQVSRUWHUDLQWHEDWWHULHUVRP ET är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande HR företag för mer information. SL SK LÄR KÄNNA DIN PRODUKT BG Se sidan 57. UK 1. 9l[HOYlOMDUH TR 2. Justeringsring för åtdragningsmoment EL 3. Nyckellös chuck 4. 9lOMDUHI|UURWDWLRQVULNWQLQJ 5. Avtryckare för varierbar hastighet 6. Handtag, isolerad greppyta 7. LED-lampa 8. Batteriport 9. 6NUXYPHMVHOELWV 10. Bruksanvisning 11. Borrbits 12. Borrbits 13. Batteripack 14. Laddare Översättning av de ursprungliga instruktionerna 19 UNDERHÅLL Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre PRQWHULQJ MXVWHULQJDU UHQJ|ULQJ XQGHUKnOO HOOHU QlU produkten inte används. Att koppla bort produkten från VWU|PI|UV|UMQLQJHQ I|UKLQGUDU RDYVLNWOLJ VWDUW VRP NDQ orsaka allvarliga olycksfall. Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning DYYLVVDO|VQLQJVPHGHOVRPVlOMVLDIIlUHUQD$QYlQGHQ ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv. Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade SURGXNWHU SHQHWUHUDQGH ROMRU RFK OLNQDQGH NRPPD i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador. För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter. SYMBOLER I MANUALEN Notera 'HODURFKXWUXVWQLQJVlOMVVHSDUDW Maximum vridmoment Vridmoment, minsta Hastighet, minsta Hastighet, maximum SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Säkerhetsvarning V min-1 Volt Likström Antal varv eller rörelser per minut Tomgångshastighet Chuckkapacitet Borra utan slag Slagborr CE-märkning Brittisk CE-märkning Ukrainsk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn GlUVnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUD PHGGLQORNDODP\QGLJKHWHOOHUVlOMDUHQ för att få återvinningstips. 20 Översättning av de ursprungliga instruktionerna ,VNXSRUDNRQHHVL VXXQQLWWHOXVVD RQ SLGHWW\ HWXVLMDOOD WXUYDOOLVXXWWDVXRULWXVN\N\lMDOXRWHWWDYXXWWD KÄYTTÖTARKOITUS Tämä iskuporakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten Nl\WHWWlYlNVL MRWND RYDW OXNHQHHW MD \PPlUWlQHHW WlPlQ NlVLNLUMDQ RKMHHW MD YDURLWXNVHW MD MRLWD YRLGDDQ SLWll vastuullisina teoistaan. Tuote on tarkoitettu monenlaisten materiaalien, kuten puun, PHWDOOLQMDPXRYLQSRUDDPLVHHQSRUDQWHUlOOlMRQNDYDUUHQ läpimitta on alle 13 mm. Oikeanlaisella terällä varustettuna NRQHHOODYRLGDDQNLLQQLWWllMDLUURWWDDUXXYHMDMDSXOWWHMD /DLWHRQWDUNRLWHWWXYDLQNXOXWWDMLOOH Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. VAROITUS! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat. 6HXUDDYDVVD HVLWHWW\MHQ RKMHLGHQ laiminlyönnistä saattaa olla seurauksena onnettomuuksia NXWHQWXOLSDORWVlKN|LVNXWMDWDLYDNDYLDNHKRQYDPPRMD Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. ISKUPORAKONEESI TURVALLISUUSVAROITUKSET YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET Käytä iskuporatessasi kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa. Pitele sähkötyökalua vain eristetystä pitopinnasta, kun käytät sitä olosuhteissa, joissa sen leikkaava osa tai kiinnittimet saattavat osua piilotettuihin johtoihin. Jos leikkaava osa tai kiinnittimet koskettavat MlQQLWWHHOOLVWl MRKWRD YLUWD VDDWWDD NXONHXWXD PHWDOOLSLQWRMHQNDXWWDNl\WWlMllQMDDLKHXWWDDVlKN|LVNXQ TURVALLISUUSOHJEET KÄYTETTÄESSÄ PITKIÄ PORANTERIÄ Älä koskaan poraa käytettävälle poranterälle ilmoitettua maksiminopeutta suuremmalla nopeudella. Suurimmilla nopeuksilla terä WRGHQQlN|LVHVWL WDLSXX MRV VH S\|ULL YDSDDVWL työkappaletta koskettamatta, mistä on seurauksena henkilövahinko. Aloita poraaminen aina alhaisella nopeudella ja siten, että poranterän kärki on kiinni työkappaleessa. 6XXULPPLOODQRSHXNVLOODWHUlWRGHQQlN|LVHVWLWDLSXXMRV se pyörii vapaasti työkappaletta koskettamatta, mistä on seurauksena henkilövahinko. Paina vain suorassa linjassa terään äläkä paina liikaa. Terät voivat taipua, mikä aiheuttaa rikkoutumisia WDLKDOOLQQDQPHQHWWlPLVHQMRVWDVHXUDDKHQNLO|YDKLQNR MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella. Kiinnittämätön työkappale voi aiheuttaa vakavan YDPPDQMDYDXULRLWD Tuotteen käytöstä syntyvä pöly saattaa aiheuttaa KHQJLW\VWLHYDPPDQ.l\WlNDVYRLOODS|O\VXRMDLQWDMRVVD ROHYDWVXRGDWWLPHWVXRMDDYDWKHQJLW\VWLHWW\|VWHWWlYlVWl materiaalista irtoavilta hiukkasilta. SUOMI Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa YDPPRMD.XQNl\WlWPLWlWDKDQVDODLWHWWDSLWNLlDLNRMD PXLVWDSLWllVllQQ|OOLVLlWDXNRMD 6DPPXWD WXRWH KHWL MRV WHUl MXPLWWXX bOl Nl\QQLVWl WXRWHWWDXXGHOOHHQQLLQNDXDQNXLQWHUlRQMXPLVVDVLOOl muutoin tuote saattaa potkaista takaisin voimakkaasti. 6HOYLWl PLNVL WHUl MXPLWWXL MD NRUMDD WLODQQH QRXGDWWDHQ WXUYDOOLVXXVRKMHLWD Mahdollisia syitä: se on kallellaan työkappaleeseen nähden se on tehnyt työkappaleeseen reiän tuote on ylikuormitettu Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on 0 &MD40 °C välillä. Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin aikana on 0&MD40 °C välillä. 6XRVLWHOWX \PSlULVW|Q OlPS|WLODDOXH ODWDXVMlUMHVWHOPlQ latauksen aikana on 10&MD38 °C välillä. LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, EN loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, FR älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta QHVWHHVHHQMDKXROHKGLVLLWlHWWHLPLWllQQHVWHLWlSllVH DE WXQNHXWXPDDQODLWWHLGHQWDLDNNXMHQVLVllQ6\|Y\WWlYlW ES WDL VlKN|l MRKWDYDW QHVWHHW NXWHQ VXRODYHVL WLHW\W IT NHPLNDDOLWMDODONDLVXDLQHHWWDLYDONDLVXDLQHLWDVLVlOWlYlW NL tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. PT Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0 °C DA MD40 °C välillä. SV Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana on FI 0&MD20 °C välillä. NO LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN RU PL .XOMHWD DNNXD SDLNDOOLVWHQ säädösten mukaisesti. MD NDQVDOOLVWHQ HKWRMHQ MD CS 1RXGDWD NDLNNLD SDNNDDPLVWD MD QLPHlPLVWl NRVNHYLD HULNRLVVllG|NVLl NXQ NROPDV RVDSXROL NXOMHWWDD DNNXMD HU RO 9DUPLVWD HWWl PLNllQ DNNX HL NRVNHWD PXLWD DNNXMD WDL LV MRKWDYDDPDWHULDDOLDNXOMHWXNVHQDLNDQDVXRMDDPDOODSDOMDDW LT QDYDW HULVWlYLOOl MRKWDPDWWRPLOOOD NRUNHLOOD WDL WHLSLOOl bOl ET NXOMHWD DNNXMD MRWND RYDW KDONHLOOHHW WDL YXRWDYDW .\V\ HR YlOLW\V\ULW\NVHOWlOLVlQHXYRMD SL SK TUNNE TUOTTEESI BG Katso sivu 57. UK 1. Vaihteenvalitsin TR 2. Momentinsäätörengas EL 3. Avaimeton istukka 4. Pyörimissuunnan valitsin 5. Nopeussäätöliipaisin 6. Kahva, eristetty tartuntapinta 7. LED-valo 8. Akkutila 9. Ruuviavainterät 10. .l\WWlMlQNlVLNLUMD 11. Poranterä 12. Poranterä 13. Akku 14. Laturi Alkuperäisten ohjeiden suomennos 21 HUOLTO Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia NRRWWDHVVD VllW|Ml WHKWlHVVl SXKGLVWHWWDHVVD huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. .l\Wl KXROORVVD DLQRDVWDDQ DONXSHUlLVLl YDOPLVWDMDQ WXRWWDPLD YDUDRVLD OLVlODLWWHLWD MD OLVlYDUXVWHLWD Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista HL VLHGl PDUNNLQRLOOD ROHYLD PllUlWW\Ml OLXRWWHLWD MRWND vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn MQHSXKGLVWXNVHHQ bOlNRVNDDQSllVWlMDUUXQHVWHLWlEHQVLLQLl|OM\WXRWWHLWD OlSlLVHYLl |OM\Ml WPV NRVNHWXNVLLQ PXRYLRVLHQ NDQVVD 1lPl NHPLDOOLVHW WXRWWHHW VLVlOWlYlW DLQHLWWD MRWND voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä VHXUDXNVHQDYRLDLKHXWXDYDNDYLDUXXPLLQYDPPRMD -RWWD ODLWH WRLPLVL WXUYDOOLVHVWL MD OXRWHWWDYDVWL NDLNNL NRUMDXNVHW WXOHH DQWDD YDOWXXWHWXQ KXROWRSLVWHHQ hoidettavaksi. TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei SLGlKlYLWWllWDORXVMlWWHLGHQPXNDQD1H on mahdollisuuksien mukaan pantava NLHUWRRQ.LHUUlW\VRKMHLWDDQWDYDWNXQQDQ YLUDQRPDLVHWMDYlKLWWlLVNDXSSLDDW KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom 2VDW MD OLVlYDUXVWHHW RQ KDQNLWWDYD erikseen Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Turvallisuusvaroitus V min-1 Voltti Tasavirta Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa 7\KMlNl\QWLQRSHXV Karan kapasiteetti. Poraaminen ilman iskua Iskuporakone Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki /XH RKMHHW KXROHOOLVHVWL HQQHQ ODLWWHHQ käynnistämistä. 22 Alkuperäisten ohjeiden suomennos 6LNNHUKHW \WHOVHU RJ SnOLWHOLJKHW HU JLWW I¡UVWHSULRULWHW YHG NRQVWUXNVMRQHQDYGLQVODJGULOO TILTENKT BRUK Denne slagdrillen skal kun brukes av voksne som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og som kan anses å være ansvarlige for sine handlinger. 3URGXNWHW HU EHUHJQHW WLO ERULQJ L IRUVNMHOOLJH PDWHULDOHU VRPWUHYLUNHPHWDOOSODVWRJYHGKMHOSDYHQERUELWPHGHQ tangediameter på mindre enn 13PP9HUNW¡\HWNDQEUXNHV WLO n VNUX LQQ RJ IMHUQH VNUXHU RJ EROWHU PHG HQ SDVVHQGH bits. Produktet er kun beregnet til bruk av konsumenter. Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er EHVNUHYHWVRPWLOWHQNWEUXN%UXNDYHOHNWULVNYHUNW¡\SnHQ PnWHGHWLNNHYDUWLOWHQNWNDQVNDSHIDUOLJHVLWXDVMRQHU ADVARSEL! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med verktøyet, og se på tegningene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake ulykker som brann, HOHNWULVNVW¡WRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk. SIKKERHETSADVARSLER FOR SLAGDRILL ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER Bruk hørselsvern ved slagboring.6W¡\NDQI¡UHWLOWDS DYK¡UVHOHQ Hold bare i de isolerte gripeoverflatene når du utfører operasjoner med elektroverktøyet der skjæretilbehøret eller festeanordningene kan komme i kontakt med skjulte kabler.+YLVVNM UHXWVW\U eller festeanordninger kommer i kontakt med VWU¡PI¡UHQGHOHGQLQJHUNDQGHWI¡UHWLODWPHWDOOGHOHQH SnHOHNWURYHUNW¡\HWEOLUVWU¡PI¡UHQGHVOLNDWRSHUDW¡UHQ EOLUXWVDWWIRUHOHNWULVNVW¡W FORHOLDSREGLER VED BRUK AV LANGE BOR Bruk aldri høyere hastighet enn den maksimale hastigheten som er angitt på boret. 9HG K¡\HUH hastigheter er det risiko for at boret vil vri seg hvis det roterer fritt uten kontakt med arbeidsstykket, noe som NDQI¡UHWLOSHUVRQVNDGH Begynn alltid å bore ved lav hastighet og med borspissen i kontakt med arbeidsstykket.9HGK¡\HUH hastigheter er det risiko for at boret vil vri seg hvis det roterer fritt uten kontakt med arbeidsstykket, noe som NDQI¡UHWLOSHUVRQVNDGH Trykk bare i direkte linje med boret, og bruk ikke for stort trykk. %RUGHQH NDQ YUL VHJ QRH VRP NDQ I¡UH WLO EUXGGHOOHUWDSDYNRQWUROOPHGSHUVRQVNDGHVRPI¡OJH SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER Fest arbeidsstykket med en tvinge. Ikke festede emner NDQSnI¡UHDOYRUOLJSHUVRQVNDGHRJPDWHULHOOHVNDGHU 6W¡YVRPRSSVWnUYHGEUXNDYSURGXNWHWNDQIRUnUVDNH VNDGHULOXIWYHLHQH%UXNHQHJQHWVW¡YPDVNHPHGILOWUH som beskytter mot partikler fra arbeidsstykket. Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk DY HW YHUNW¡\ 1nU GX EUXNHU HW YHUNW¡\ RYHU HQ OHQJHU tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser. NORSK 6On XPLGGHOEDUW DY SURGXNWHW KYLV >ELW EODG WLONRSOLQJHU@EORNNHUHU,NNHVOnSnSURGXNWHWLJMHQPHQV ELW HU EORNNHUW LGHW GHWWH NDQ XWO¡VH HW EUnWW WLOEDNHVODJ PHG VWRU NUDIW )LQQ XW KYRUIRU ELW EOH EORNNHUW RJ V¡UJ IRU n IMHUQH nUVDNHQ VDPWLGLJ VRP GHW WDV KHQV\Q WLO VLNNHUKHWVLQVWUXNVMRQHQH De mulige årsakene kan være: det er skråttstilt i arbeidsstykket GHWKDUJMHQQRPERUHWDUEHLGVVW\NNHW produktet er overbelastet (QSDVVHQGHWHPSHUDWXUIRUYHUNW¡\HWQnUGHWEUXNHVHU mellom 0°C og 40°C. (Q SDVVHQGH WHPSHUDWXU IRU ODJULQJ DY YHUNW¡\HW HU mellom 0°C og 40°C. En passende temperatur når systemet opplades er mellom 10°C og 38°C. EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes L Y VNHU RJ RJVn V¡UJHV IRU DW LQJHQ Y VNHU NDQ kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende EN FR RJ OHGHQGH Y VNHU VRP VDOWYDQQ YLVVH NMHPLNDOLHU RJ DE blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler ES kan forårsake en kortslutning. IT (QSDVVHQGHEDWWHULWHPSHUDWXUQnUYHUNW¡\HWEUXNHVHU NL mellom 0°C og 40°C. PT En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom DA 0°C og 20°C. SV TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER FI NO 7UDQVSRUWHU EDWWHULHW L VDPVYDU PHG ORNDOH RJ QDVMRQDOH forskrifter og bestemmelser. RU PL )¡OJDOOHVSHVLHOOHNUDYQnUGHWJMHOGHUSDNNLQJRJPHUNLQJ QnU WUHGMH SDUW VNDO WUDQVSRUWHUH EDWWHULHQH 3DVV Sn DW CS batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier HU eller ledende materialer når de transporteres ved at du RO beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende LV hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker LT HOOHUOHNNHU6MHNNPHGWUDQVSRUW¿UPDHWIRU\WWHUOLJHUHUnG ET HR KJENN DITT PRODUKT. SL Se side 57. SK 1. Valg av utstyr BG 2. Justeringsring for dreimoment UK 3. 1¡NNHOO¡VFKXFN TR 4. 9DOJDYURWDVMRQVUHWQLQJ 5. 8WO¡VHUIRUYDULDEHOKDVWLJKHW EL 6. Håndtak, isolert gripeoverflate 7. LED-lys 8. %DWWHULG¡U 9. Skrutrekkerbits 10. Brukerhåndbok 11. Drillbits 12. Drillbits 13. Batteripakke 14. Lader Oversettelse av de originale instruksjonene 23 VEDLIKEHOLD 3URGXNWHW VNDO DOGUL NREOHV WLO HQ VWU¡PIRUV\QLQJ PHQV GX PRQWHUHU Sn GHOHU JM¡U MXVWHULQJHU UHQJM¡U XWI¡UHU vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble YHUNW¡\HWIUDVWU¡PPHQVOLNDWGXXQQJnDWGHWXWLOVLNWHW VWDUWHUQRHVRPNDQI¡UHWLODOYRUOLJHVNDGHU For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Bruk DY DQGUH GHOHU NDQ VNDSH IDUH HOOHU I¡UH WLO VNDGH Sn produktet. 8QQJn EUXN DY O¡VHPLGOHU QnU GX UHQJM¡U SODVWGHOHQH De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av O¡VQLQJVPLGOHQHVRPInVLKDQGHOHQ%UXNHQUHQNOXWWLO nW¡UNHERUWVPXVVVW¡YRVY Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte SURGXNWHU UXVWRSSO¡VHQGH ROMH RVY NRPPH L NRQWDNW PHG SODVWLNNGHOHU 6OLNH NMHPLVNH SURGXNWHU LQQHKROGHU VWRIIHU VRP NDQ VNDGH VYHNNH HOOHU ¡GHOHJJH SODVWHQ QRHVRPNDQPHGI¡UHDOYRUOLJHNURSSVVNDGHU )RUHGUHVLNNHUKHWRJSnOLWHOLJKHWVNDODOOHUHSDUDVMRQHU XWI¡UHVDYHWDXWRULVHUWYHUNVWHG SYMBOLER PÅ PRODUKTET Sikkerhetsadvarsel Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende DYIDOOVEHKDQGOLQJVVWHG8QGHUV¡NKRV dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Nb 'HOHUHOOHUWLOEHK¡UVROJWVHSDUDW Maks dreiemoment Moment, Minimum Hastighet, minimum Hastighet, maks V min-1 Volt /LNHVWU¡P Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt Hastighet ubelastet Chuckkapasitet Bor uten slag Slagdrill Europeisk samsvarsmerking Britisk samsvarsmerking Ukrainsk samsvarsmerking EurAsian Konformitetstegn 9HQQOLJVW OHV LQVWUXNVMRQHQH Q¡\H I¡U GX starter maskinen. 24 Oversettelse av de originale instruksjonene 13 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV 0& LT 40°C. ET HR 0& SL 40°C. SK BG UK 10&38°C. TR EL 25 0& 40°C. 0& 20°C. 57. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. V min-1 26 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL 27 :<< :± 01 05 09 14 18 02 06 10 15 19 03 07 11 16 20 04 08 12 17 21 05 09 13 18 22 14 22 23 24 25 26 27 27 28 29 30 31 31 36 40 44 49 32 37 41 45 50 33 38 42 46 51 34 39 43 47 52 35 40 44 48 53 2015 28 : SU]\SDGNX WHM ZLHUWDUNL XGDURZHM ]ZUyFRQR V]F]HJyOQ XZDJ QD ]DSHZQLHQLH EH]SLHF]HVWZD Z\VRNLHM Z\GDMQRFLRUD]QLH]DZRGQRFL PRZEZNACZENIE :LHUWDUND XGDURZD PRH E\ü X\ZDQD Z\áF]QLH SU]H] GRURVáHRVRE\NWyUHSU]HF]\WDá\L]UR]XPLDá\LQVWUXNFMHRUD] RVWU]HHQLD SRGDQH Z W\P SRGUF]QLNX RUD] NWyUH PRJ RGSRZLDGDü]DVZRMHG]LDáDQLD 3URGXNW SU]H]QDF]RQ\ MHVW GR ZLHUFHQLD Z UyQ\FK PDWHULDáDFKZW\PGUHZQLHPHWDOXLWZRU]\ZDFKV]WXF]Q\FK ]D SRPRF ZLHUWHá R UHGQLF\ WU]RQND SRQLHM 13 mm. 3URGXNWPRHE\üX\ZDQ\GRZNUFDQLDLZ\NUFDQLDUXE LZNUWyZ]DSRPRFRGSRZLHGQLHMNRFyZNL 3URGXNW SU]H]QDF]RQ\ MHVW GR VWRVRZDQLD Z\áF]QLH SU]H] konsumentów. 1LH QDOH\ X\ZDü WHJR SURGXNWX QLH]JRGQLH ] SU]H]QDF]HQLHP8\ZDQLHQDU]G]LZVSRVyEQLH]JRGQ\] LFKSU]H]QDF]HQLHPMHVWQLHEH]SLHF]QH 2675=((1,( 3URVLP\ R XZDQH ]DSR]QDQLH VL ] RVWU]HHQLDPL LQVWUXNFMDPL L VSHF\ILNDFMDPL GRVWDUF]RQ\PL ] W\P QDU]G]LHP RUD] ] ]DZDUW\PL Z nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych QL]HM ]DOHFH PRJáRE\ SRFLDJQü ]D VRE Z\SDGNL WDNLH MDNSRDU\SRUDHQLDSUGHPHOHNWU\F]Q\PLOXESRZDQH REUDHQLDFLDáD =DFKRZDM ZV]\VWNLH RVWU]HHQLD L LQVWUXNFMH GR Z\NRU]\VWDQLDZSU]\V]áRFL 2675=((1,$%(=3,(&=(67:$'27<&=&( WIERTARKI UDAROWEJ OGÓLNE WYMAGANIA BHP 6WRVXM URGNL RFKURQ\ VáXFKX SRGF]DV ZLHUFHQLD udarowego. 1DUDHQLH QD KDáDV PRH VSRZRGRZDü XWUDWVáXFKX :WUDNFLHSUDF\WU]\PDüHOHNWURQDU]G]LHZ\áF]QLH ]D L]RORZDQH XFKZ\W\ SRQLHZD Z SU]HFLZQ\P SU]\SDGNXRVSU]WWQF\OXEHOHPHQW\]áF]QHPRJ ]HWNQü VL ] XNU\W\PL SU]HZRGDPL =HWNQLFLH VL RVSU]WXWQFHJROXEHOHPHQWyZ]áF]Q\FK]SU]HZRGHP SRG QDSLFLHP PRH VSRZRGRZDü H RGVáRQLWH PHWDORZH F]FL HOHNWURQDU]G]LD UyZQLH ]QDMG VL SRGQDSLFLHPFRPRHVNXWNRZDüSRUDHQLHPSUGHP elektrycznym. :6.$=Ï:., %(=3,(&=(67:$ 35=< 67262:$1,8 'à8*,&+:,(57(à 1LJG\ QLH X\ZDü SURGXNWX ] SUGNRFL Z\V] QL PDNV\PDOQD GRSXV]F]DOQD SUGNRü REURWRZD ZLHUWáD 3U]\ Z\V]\FK SUGNRFLDFK REURWRZ\FK Z SU]\SDGNX VZRERGQHJR REUDFDQLD VL ZLHUWáD EH] ]HWNQLFLD ] REUDELDQ\P SU]HGPLRWHP PRH GRMü GR MHJR]JLFLDFRPRHVNXWNRZDüREUDHQLDPLFLDáD :LHUFHQLH QDOH\ UR]SRF]\QDü ]DZV]H ] PDá SUGNRFL REURWRZ JG\ NRQLHF ZLHUWáD VW\ND VL ] REUDELDQ\P SU]HGPLRWHP 3U]\ Z\V]\FK SUGNRFLDFK REURWRZ\FK Z SU]\SDGNX VZRERGQHJR REUDFDQLD VL ZLHUWáD EH] ]HWNQLFLD ] REUDELDQ\P SU]HGPLRWHP PRH GRMü GR MHJR ]JLFLD FR PRH VNXWNRZDüREUDHQLDPLFLDáD 'RFLVNDü Z\áF]QLH Z RVL ZLHUWáD L QLJG\ QLH Z\ZLHUDü QDGPLHUQHJR QDFLVNX :LHUWáD PRJ VL POLSKI Z\JLQDü FR PRH SURZDG]Lü GR ]áDPDQLD OXE XWUDW\ NRQWUROLVNXWNXMFREUDHQLDPLFLDáD '2'$7.2:(2675=((1,$%(=3,(&=(67:$ 2EUDELDQ\ HOHPHQW QDOH\ ]DPRFRZDü ]D SRPRF ]DFLVNX 1LH]DEH]SLHF]RQH HOHPHQW\ PRJ VSRZRGRZDüSRZDQHREUDHQLDFLDáDLXV]NRG]HQLD 3\á SRZVWDMF\ SRGF]DV REVáXJL SURGXNWX PRH SRZRGRZDüSRGUDQLHQLDLFKRURE\GUyJRGGHFKRZ\FK 1DOH\ QRVLü RGSRZLHGQL PDVN SU]HFLZS\áRZ ] ILOWUDPL FKURQLF\PL SU]HG F]VWNDPL PDWHULDáyZ obrabianych. 'áXJRWUZDáHX\WNRZDQLHQDU]G]LDPRHVSRZRGRZDü REUDHQLD FLDáD OXE QDVLOLü GROHJOLZRFL ]GURZRWQH : SU]\SDGNX X\ZDQLD QDU]G]LD SU]HG GáXV]\ F]DV QDOH\SDPLWDüRUHJXODUQ\FKSU]HUZDFK 1DW\FKPLDVW Z\áF]\ü SURGXNW MHOL GRMG]LH GR ]DEORNRZDQLD NRFyZNL 1LH ZáF]Dü SRQRZQLH SURGXNWX JG\ NRFyZND V ]DEORNRZDQH SRQLHZD PRH GRMü GR JZDáWRZQHJR V]DUSQLFLD 1DOH\ XVWDOLü GODF]HJR NRFyZND V ]DEORNRZDQH L XVXQü SU]\F]\Q]ZUDFDMXZDJQD]DVDG\EH]SLHF]HVWZD 0ROLZHSU]\F]\Q\ EN przekrzywienie w obrabianym materiale FR SU]HELFLHREUDELDQHJRPDWHULDáX SURGXNWMHVWSU]HFLRQ\ DE ES =DNUHV WHPSHUDWXU\ RWRF]HQLD GOD QDU]G]LD SRGF]DV HNVSORDWDFMLWRRG0°C do 40°C. IT NL =DNUHV WHPSHUDWXU\ RWRF]HQLD GOD QDU]G]LD SRGF]DV przechowywania to od 0°C do 40°C. PT DA =DOHFDQ\ ]DNUHV WHPSHUDWXU\ RWRF]HQLD GOD XNáDGX SV áDGXMFHJRSRGF]DVáDGRZDQLDWRRG10°C do 38°C. FI NO $.808/$725²'2'$7.2:(2675=((1,$ RU '27<&=&(%(=3,(&=(67:$ PL $E\ XQLNQü QLHEH]SLHF]HVWZD SRDUX REUDH OXE XV]NRG]H SURGXNWX QD VNXWHN ]ZDUFLD QLH ZROQR CS HU ]DQXU]Dü QDU]G]LD DNXPXODWRUD Z\PLHQQHJR DQL RO áDGRZDUNL Z FLHF]DFK L QDOH\ ]DWURV]F]\ü VL R WR LV DE\GRXU]G]HLDNXPXODWRUyZQLHGRVWDá\VLDGQH LT FLHF]H =ZDUFLH VSRZRGRZDü PRJ NRURGXMFH OXE ET SU]HZRG]FHFLHF]HWDNLHMDNZRGDPRUVNDRNUHORQH HR FKHPLNDOLD wybielacze. L Z\ELHODF]H OXE SURGXNW\ ]DZLHUDMFH SL SK Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas HNVSORDWDFMLWRRG0°C do 40°C. BG Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. UK TR EL TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH $NXPXODWRU\ QDOH\ WUDQVSRUWRZDü ]JRGQLH ] ORNDOQ\PL L NUDMRZ\PLSU]HSLVDPLLUHJXODFMDPL 1DOH\ SRVWSRZDü ]JRGQLH ] ZV]\VWNLPL VSHFMDOQ\PL Z\PDJDQLDPL GRW\F]F\PL SDNRZDQLD L HW\NLHWRZDQLD DNXPXODWRUyZ SRGF]DV WUDQVSRUWX SU]H] VWURQ WU]HFL 8SHZQLMVLHDGQHDNXPXODWRU\QLH]HWNQVL]LQQ\PL DNXPXODWRUDPL OXE PDWHULDáDPL SU]HZRG]F\PL SRGF]DV WUDQVSRUWX : W\P FHOX QDOH\ ]DEH]SLHF]\ü RGNU\WH ]áF]D QLHSU]HZRG]F\PL QDNáDGNDPL L]RODF\MQ\PL OXE WDP L]RODF\MQ 1LH QDOH\ WUDQVSRUWRZDü SNQLW\FK DQL QLHV]F]HOQ\FK DNXPXODWRUyZ 6]F]HJyáRZH SRUDG\ PRQD X]\VNDüZ¿UPLHVSHG\F\MQHM 7áXPDF]HQLHLQVWUXNFMLRU\JLQDOQHM 29 INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 57. 1. 3U]HáF]QLN]PLDQ\ELHJyZ 2. 3LHUFLHUHJXODFMLPRPHQWXREURWRZHJR 3. Uchwyt szybkozaciskowy 4. .LHUXQHNSU]HáF]QLNDREURWyZ 5. 3U]HáF]QLNUHJXODFMLSUGNRFL 6. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 7. Dioda LED 8. Gniazdo akumulatora 9. .RFyZNLZNUWDND 10. ,QVWUXNFMDREVáXJL 11. :LHUWáR 12. :LHUWáR 13. Bateria 14. àDGRZDUND KONSERWACJA 3URGXNW QLJG\ QLH PRH E\ü SRGáF]RQ\ GR UyGáD ]DVLODQLD SRGF]DV PRQWDX F]FL UHJXODFML F]\V]F]HQLD NRQVHUZDFML OXE JG\ QLH MHVW X\ZDQ\ 2GáF]HQLH SURGXNWX RG ]DVLODQLD SR]ZDOD ]DSRELHF SU]\SDGNRZHPX XUXFKRPLHQLX NWyUH PRJáRE\ VSRZRGRZDüREUDHQLD :SU]\SDGNXVHUZLVRZDQLDQDOH\VWRVRZDüZ\áF]QLH RU\JLQDOQH F]FL ]DPLHQQH DNFHVRULD RUD] RVSU]W SURGXFHQWD 8\FLH MDNLHMNROZLHN LQQHM F]FL PRJáRE\ VSRZRGRZDü ]DJURHQLH OXE WH XV]NRG]Lü ZDV]H QDU]G]LH 1LH VWRVRZDü UR]SXV]F]DOQLNyZ GR F]\V]F]HQLD HOHPHQWyZ SODVWLNRZ\FK :LNV]Rü WZRU]\Z V]WXF]Q\FK PRJá\E\ ]RVWDü XV]NRG]RQH SU]H] X\FLH UR]SXV]F]DOQLNyZ GRVWSQ\FK Z VSU]HGD\ 8\ZDMFLH F]\VWHMV]PDWNLGRP\FLD]DEUXG]HS\áXLWG 1LH ZROQR GRSXFLü GR NRQWDNWX SODVWLNRZ\FK F]FL ] Sá\QHP KDPXOFRZ\P EHQ]\Q SURGXNWDPL URSRSRFKRGQ\PLROHMDPLSHQHWUXMF\PLLWS7HSURGXNW\ FKHPLF]QH ]DZLHUDM VXEVWDQFMH NWyUH PRJá\E\ XV]NRG]Lü RVáDELü OXE ]QLV]F]\ü SODVWLN FR PRJáRE\ VSRZRGRZDüSRZDQH]UDQLHQLH $E\ ]DSHZQLü Z\V]\ SR]LRP EH]SLHF]HVWZD L QLH]DZRGQRFL ZV]\VWNLH QDSUDZ\ SRZLQQ\ E\ü przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SYMBOLE PRODUKTU :LHUWDUNDXGDURZD 6\PERO]JRGQRFL]SU]HSLVDPL HXURSHMVNLPL 6\PERO]JRGQRFL]SU]HSLVDPL EU\W\MVNLPL 6\PERO]JRGQRFL]SU]HSLVDPL XNUDLVNLPL =QDN]JRGQRFL(XU$VLDQ 3U]HG XUXFKRPLHQLHP XU]G]HQLD SURVLP\XZDQLHSU]HF]\WDüLQVWUXNFM =X\WHSURGXNW\HOHNWU\F]QHQLHSRZLQQ\ E\üXW\OL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZ\PL 3URVLP\SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ RGSRZLHGQLFKPLHMVFDFK,QIRUPDFMH RZáDFLZ\FKPHWRGDFKUHF\NOLQJX PRQDX]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKOXE sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga &]FL OXE DNFHVRULD VSU]HGDZDQH oddzielnie Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Bieg, minimalne Bieg, maksymalny 8ZDJDGRW\F]FDEH]SLHF]HVWZD V min-1 :ROW 3UGVWDá\ ,ORüREURWyZF]\UXFKyZQDPLQXW 3UGNRüEH]REFLHQLD Rozmiar uchywt :LHUFHQLHEH]XGDUX 30 7áXPDF]HQLHLQVWUXNFMLRU\JLQDOQHM %H]SHþQRVW YêNRQ D VSROHKOLYRVW E\OL KODYQt SULRULWRX SL návrhu vaseho nárazového vrtáku. =$0éâ/(1e328ä,7Ë âURXERYiN V StNOHSHP MH XUþHQ SRX]H SUR SRXåtYiQt GRVSCOêPL RVREDPL NWHUp VL SHþHWO\ D iGQC SRFKRSLO\ SRN\Q\DYDURYiQtYWpWRStUXþFHDMVRX]RGSRYCGQp]DVYp konání. 7HQWR YêUREHN MH XUþHQ SUR YUWiQt GR U]QêFK PDWHULiO YþHWQC GHYD NRYX D SODVWX V YUWDFtP ELWHP R SUPCUX stopky do 13 PP 7RWR QiDGt O]H SRPRFt StVOXãQpKR QiVWDYFH SRXåtYDW N ]DãURXERYiYiQt D Y\ãURXERYiYiQt YUXWLPHWULFNêFKãURXE 9êUREHNMHXUþHQSRX]HSURVSRWHELWHOVNpY\XåLWt 1HSRXåtYHMWH YêUREHN MLQDN QHå MH XYHGHQR Y XUþHQpP SRXåLWt 3RXåLWt HOHNWULFN\ SRKiQCQpKR QiVWURMH SUR SUiFH MLQpQHå]DPêãOHQpE\PRKORPtW]DQiVOHGHNQHEH]SHþQRX situaci. VAROVÁNÍ! 3HþWCWHVLSR]RUQCXSR]RUQCQtSRN\Q\ DWHFKQLFNpVSHFLILNDFHGRGDQpVQiDGtPDSURKOpGQCWH si ilustrace.1HGRGUåHQtXYHGHQêFKSRN\QPåH]SVRELW SRåiU~UD]HOHNWULFNêPSURXGHPDQHERMLQpYiåQp]UDQCQt Uschovejte si vsechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. %(=3(ý12671Ë9$529È1Ë.1È5$=29e+2957È.8 2%(&1e%(=3(ý12671Ë32.<1< 1RVWH RFKUDQX VOXFKX NG\å YUWiWH V StNOHSHP 3VREHQtPKOXNXPåHGRMtWNSRãNR]HQtVOXFKX Pokud by nástroj nebo spojovací materiál mohl SLMtW GR VW\NX VH VNU\WêPL YRGLþL SRG QDSCWtP GUåWHQiDGtECKHPSRXåtYiQtSRX]HQDL]RORYDQêFK plochách. 6W\N QiVWURMH QHER VSRMRYDFtKR PDWHULiOX V Ii]RYêP YRGLþHP PåH Y\VWDYLW NRYRYp þiVWL QiDGt QDSCWt SURWL ]HPL D ]SVRELW XåLYDWHOL ~UD] HOHNWULFNêP proudem. %(=3(ý12671Ë 32.<1< 352 328äË9È1Ë '/28+é&+ 957È. 1LNG\ QHSRXåtYHMWH Y\ããt RWiþN\ QiDGt QHå MVRX MPHQRYLWp PD[LPiOQt RWiþN\ YUWiNX 3L Y\ããtFK RWiþNiFKVHYUWiNSUDYGCSRGREQCRKQHSRNXGVHYROQC RWiþtEH]VW\NXVREURENHPD]SVREt~UD] 9åG\]DþQCWHYUWDWSLQt]NêFKRWiþNiFKNG\åMHKURW vrtáku ve styku s obrobkem.3LY\ããtFKRWiþNiFKVH YUWiN SUDYGCSRGREQC RKQH SRNXG VH YROQC RWiþt EH] VW\NXVREURENHPD]SVREt~UD] 1DQiDGtWODþWHSRX]HYStPpPVPCUXGUiK\YUWiQt D QHWODþWH StOLã 9UWiN VH PåH RKQRXW D ]SVRELW prasknutí nebo ztrátu kontroly nad vrtáním a úraz. '23/8-Ë&Ë%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë 8StQDGOR REURENX V XStQDFtP ]Dt]HQtP 1HXSQXWp REUREN\ PRKRX ]SVRELW YiåQp ]UDQCQt QHER ãNRG\ QD PDMHWNX 3UDFK WYRHQê SURYR]RYiQtP YêURENX PåH ]SVRELW SRãNR]HQt GêFKDFtFK FHVW 1RVWH YKRGQRX SURWLSUDFKRYRX PDVNX V ILOWU\ XUþHQRX QD RFKUDQX SURWL þiVWLFtP]REUiECQpKRPDWHULiOX ý(â7,1$ 3RUDQCQt PRKRX EêW ]SVREHQD þL ]KRUãHQD SURGORXåHQêP SRXåtYiQtP QiVWURMH .G\å SRXåtYiWH MDNêNROLYQiVWURMGHOãtGREXGCOHMWHSUDYLGHOQCSHVWiYN\ 9\SQCWHYêUREHNRNDPåLWCSRNXGVHELW]DVWDYt9êUREHN ]QRYX QH]DStQHMWH NG\å MH ELW ]DVWDYHQê SURWRåH E\ PRKORGRMtWNQiKOpPX]SCWQpPXUi]XVY\VRFHUHDNWLYQt VLORX =MLVWCWH SURþ VH ELW ]DVWDYLO D VMHGQHMWH QiSUDYX YCQXMWHSR]RUQRVWEH]SHþQRVWQtPSRN\QP 0RåQpStþLQ\ náklon na zpracovávaném kusu SURUDåHQt]SUDFRYiYDQpKRNXVX YêUREHNMHSHWtåHQê 5R]VDKWHSORWRNROtSLSRXåtYiQtQiVWURMHMHRG0 °C do 40 °C. 5R]VDK WHSORW RNROt SL VNODGRYiQt QiVWURMH MH RG 0 °C do 40 °C. 5R]VDKGRSRUXþHQêFKWHSORWRNROtSLSRXåtYiQtV\VWpPX QDEtMHQtDNXPXOiWRUXMHRG10 °C do 38 °C. '23/8-Ë&Ë%(=3(ý12671Ë832=2511Ë.%$7(5,, $E\VWH ]DEUiQLOL QHEH]SHþt SRåiUX ]SVREHQpKR EN ]NUDWHP SRUDQCQtP QHER SRãNR]HQtP YêURENX FR QHSRQRXMWH QiDGt YêPCQQRX EDWHULL QHER QDEtMHþNX GR NDSDOLQ D ]DMLVWCWH DE\ GR ]Dt]HQt D DNXPXOiWRU DE QHYQLNO\ åiGQp WHNXWLQ\ .RURGXMtFt QHER YRGLYp ES NDSDOLQ\ MDNR MH VODQi YRGD XUþLWp FKHPLNiOLH D ECOLFt IT SURVWHGN\QHERYêUREN\NWHUpREVDKXMtECOLGORPRKRX NL ]SVRELW]NUDW PT 5R]VDKSURYR]QtFKWHSORWRNROtDNXPXOiWRUXMHRG0 °C DA do 40 °C. SV 5R]VDKVNODGRYDFtFKWHSORWRNROtDNXPXOiWRUXMHRG0 °C FI do 20 °C. NO TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ RU PL 3HQRVEDWHULHGOHPtVWQtFKDQiURGQtFKRSDWHQtDSHGSLV CS 'RGUåXMWHYãHFKQ\]YOiãWQtSRåDGDYN\QDEDOHQtD]QDþHQt SL WUDQVSRUWX EDWHULt WHWt VWUDQRX =DMLVWCWH DE\ åiGQp EDWHULHQHSLãO\GRNRQWDNWXVMLQêPLEDWHULHPLQHERYRGLYêPL HU RO PDWHULiO\SLWUDQVSRUWXSRPRFtRFKUDQ\QHNU\WêFKNRQWDNW LV SURVWHGQLFWYtP L]RODFH QHYRGLYêFK NU\WHN þL OHSLFtFK LT SiVHN 1HSHSUDYXMWH SUDVNOp QHER EDWHULH V XQLNDMtFtP ET HOHNWURO\WHP3WHMWHVHX]iVLONRYpVSROHþQRVWLQDGDOãtUDGX HR SL SEZNAMTE SE S VÝROBKEM SK Viz strana 57. BG 1. DGLþU\FKORVWL UK 2. 1DVWDYRYDFtNURXåHNNURXWtFtKRPRPHQWX TR 3. 5\FKORXStQDFtVNOtþLGOR EL 4. 9ROLþVPCUXRWiþHQt 5. 6SRXãWCþUHJXOiWRUXRWiþHN 6. 5XNRMHVL]RODFtDSURWLVNOX]RYêPSRYUFKHP 7. Kontrolka LED 8. Otvor pro baterie 9. Sroubovací nástavce 10. 3tUXþNDSURRSHUiWRUD 11. Vrták 12. Vrták 13. %DWHULRYêPRGXO 14. 1DEtMHþND 3HNODGRULJLQiOQtFKSRN\Q 31 Ò'5ä%$ 9êUREHN QLNG\ QHSLSRMXMWH NH ]GURML QDSiMHQt NG\å VH PRQWXMt GtO\ SURYiGt VHL]RYiQt þLãWCQt ~GUåED QHER NG\å VH QHSRXåtYi 2GSRMHQt QiDGt RG ]GURMH HQHUJLH ]DEUiQtQHFKWCQpPXVSXãWCQtNWHUpE\PRKOR]SVRELW YiåQpSRUDQCQt 3L SURYiGCQt VHUYLVX SRXåtYHMWH SRX]H RULJLQiOQt StVOXãHQVWYt GRSON\ D QiKUDGQt GtO\ YêUREFH 3RXåLWt MDNêFKNROLY MLQêFK GtO PåH Y\WYRLW QHEH]SHþt QHER ]SVRELWSRãNR]HQtYêURENX 9\KQCWHVHSRXåtYiQtUR]SRXãWCGHONG\åþLVWtWHSODVWRYp GtO\9CWãLQDHGLGHOECåQCGRVWXSQêFKYREFKRGQtVtWLVH QHKRGtNþLãWCQtSODVWRYêFKþiVWtQHERQDUXãXMHSRYUFK SODVW . RGVWUDQCQt QHþLVWRW SUDFKX DSRG SRXåtYHMWH þLVWêKDGU 1LNG\ QHQHFKWH SLMtW EU]GRYp NDSDOLQ\ SHWUROHM YêUREN\ ]DORåHQp QD SHWUROHML SURQLNDYp ROHMH DWG GR NRQWDNWXVSODVWRYêPLVRXþiVWPL7\WRYêUREN\REVDKXMt FKHPLNiOLH NWHUp PRKRX SRãNRGLW RVODELW QHER]QLþLW SODVWRYp þiVWL StSDGQC VQtåLW MHMLFK åLYRWQRVW D EêW StþLQRX~UD]X 3UROHSãtEH]SHþQRVWDEH]SRUXFKRYRVWE\PCORRSUDY\ SURYiGCWSRYCHQpDXWRUL]RYDQpVHUYLVQtVWHGLVNR SYMBOLY NA VÝROBKU 3HGVSXãWCQtPStVWURMHVLiGQCSHþWCWH pokyny. 2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENVHQHVPt likvidovat v domovním odpadu. 5HF\NOXMWHSURVtPQDVECUQêFKPtVWHFK 3WHMWHVHXPtVWQtFK~DGQHERSURGHMFH QDSRVWXSSLUHF\NODFL 6<0%2/<328ä,7e91È92'8 Poznámka 'tO\ QHER StVOXãHQVWYt MVRX Y SURGHML VDPRVWDWQC Maximální utahovací moment 7RþLYêPRPHQWPLQLPXP Rychlost, minimum %H]SHþQRVWQtYêVWUDKD Rychlost, maximum V min-1 1DSCWt 6WHMQRVPCUQêSURXG 3RþHWRWiþHNQHERSRK\ENPLW]D minutu 2WiþN\QDSUi]GQR .DSDFLWDVNOtþLGOD 9UWiQtEH]StNOHSX 3tNOHSRYiYUWDþND =QDþNDVKRG\VHYURSVNêPLQRUPDPL =QDþNDVKRG\VEULWVNêPLQRUPDPL =QDþNDVKRG\VXNUDMLQVNêPLQRUPDPL (XURDVLMVNi]QDþNDVKRG\ 32 3HNODGRULJLQiOQtFKSRN\Q $] WYHI~Uy WHUYH]pVHNRU D EL]WRQViJ D WHOMHVtWPpQ\ pV D megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. 5(1'(/7(7e66=(5+$6=1È/$7 (]W D] WYHI~UyW FVDN IHOQWWHN KDV]QiOKDWMiN DNLN HOROYDVWiNpVPHJpUWHWWpNDNp]LN|Q\YEHQOpYXWDVtWiVRNDW pV ¿J\HOPH]WHWpVHNHW pV IHOHOVQHN OHKHW NHW WHNLQWHQL D tetteikért. $ WHUPpN NO|QE|] DQ\DJRNED ID IpP PDQ\DJ YDOy fúráshoz használható egy 13 PPQpO NLVHEE V]iUiWPpUM I~UyIHMMHO $ WHUPpN HJ\ PHJIHOHO ELWIHMMHO FVDYDURN EHKDMWiViUDpVNLV]HGpVpUHKDV]QiOKDWy A terméket magáncélú felhasználásra tervezték. 1H KDV]QiOMD D WHUPpNHW D UHQGHOWHWpVpWO HOWpU FpOUD $ V]HUV]iPJpS UHQGHOWHWpVWO HOWpU PYHOHWHNUH YDOy használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. FIGYELEM! Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést, utasítást pV PV]DNL DGDWRNDW YDODPLQW WDQXOPiQ\R]]D D] ábrákat is.$]DOiEEUpV]OHWH]HWWHOtUiVRNEHQHPWDUWiVD RO\DQ EDOHVHWHNHW RNR]KDW PLQW SO W] iUDPWpV pVYDJ\ súlyos testi sérülések. $ M|YEHOL IHOKDV]QiOiVUD UL]]H PHJ D] |VV]HV figyelmeztetést és útmutatót. ÜTVEFÚRÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK È/7$/È126%,=7216È*,(/Ë5È62. hWYHI~UiVNRU YLVHOMHQ IOYpGW $ IRNR]RWW ]DMKDWiV hosszú távon a hallás elvesztését eredményezheti. +D D QDJ\ WHOMHVtWPpQ\ JpSHW RO\DQ PYHOHWQpO KDV]QiOMD DKRO D YiJyWDUWR]pN YDJ\ D U|J]tWN rejtett vezetékekkel érintkezhetnek, akkor azt csak a szigetelt fogófelületnél tartsa meg. Ha feszültség alatti YH]HWpNNHO pULQWNH]LN D YiJyWDUWR]pN YDJ\ D U|J]tWN akkor a szerszám fém részei is áram alá kerülhetnek, és PHJUi]KDWMiNDNH]HOW BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK HOSSZÚ FÚRÓSZÁRAK HASZNÁLATÁHOZ 6RKD QH PN|GWHVVH D I~UyV]iU PD[LPiOLV megengedett sebességénél nagyobb sebességen az eszközt.1DJ\REEVHEHVVpJQpODI~UyV]iUYDOyV]tQOHJ HOKDMOLN KD D PXQNDGDUDE pULQWNH]pVH QpONO V]DEDGRQ forog, ami személyi sérüléshez vezethet. Mindig alacsony fordulatszámon kezdjen fúrni úgy, hogy a munkadarab a fúrószárral érintkezzen. 1DJ\REE VHEHVVpJQpO D I~UyV]iU YDOyV]tQOHJ HOKDMOLN ha a munkadarab érintkezése nélkül szabadon forog, ami személyi sérüléshez vezethet. Mindig csak a fúrószárral egy vonalban fejtsen ki nyomást, és a nyomás ne legyen túl nagy. A I~UyV]iUDN HOKDMROKDWQDN DPL W|UpVW YDJ\ D] LUiQ\tWiV elvesztését, az pedig személyi sérülést okozhat. MAGYAR $ WHUPpN KDV]QiODWD N|]EHQ NpS]G SRU OpJ]V]HUYL SUREOpPiNDW RNR]KDW 9LVHOMHQ PHJIHOHO SRUYpG PDV]NRW D PHJPXQNiOW DQ\DJ UpV]HFVNpL HOOHQ YpG V]UNNHO $JpSKRVV]DEELGHMIRO\DPDWRVKDV]QiODWDVpUOpVHNHW RNR]KDW YDJ\ V~O\RVEtWKDWMD D WQHWHNHW +D D JpSHW KRVV]~LGQiWNHOOKDV]QiOQLDWDUWVRQJ\DNUDQV]QHWHW $]RQQDO NDSFVROMD NL D WHUPpNHW KD D EHWpW EHODVVXO 1H NDSFVROMD EH DGGLJ D WHUPpNHW DPtJ D EHWpW PHJ YDQ DNDGYD PLYHO D QDJ\ UHDNWtY HU PLDWW KLUWHOHQ visszarúgást okozhat. Határozza meg, hogy a betét PLpUW ODVVXOW EH pV RUYRVROMD D SUREOpPiW PLN|]EHQ figyelmet fordít a biztonsági utasításokra. $OHKHWVpJHVRNRNDN|YHWNH]NOHKHWQHN meg van döntve a munkadarabban átfúrta a munkadarabot a termék túl van terhelve $] HV]N|] N|UQ\H]HWL KPpUVpNOHWWDUWRPiQ\D D PN|GpVVRUiQ0°C - 40°C. $]HV]N|]N|UQ\H]HWLKPpUVpNOHWWDUWRPiQ\DDWiUROiV során: 0°C - 40°C. EN $ W|OWUHQGV]HU DMiQORWW N|UQ\H]HWL KPpUVpNOHW FR tartománya töltés során: 10°C - 38°C. DE ES $=$..808/È725.,(*e6=Ë7%,=7216È*, IT FIGYELMEZTETÉSEI NL $ U|YLG]iUODW iOWDOL W] VpUOpVHN YDJ\ PT termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a DA V]HUV]iPRW D FVHUpOKHW DNNXW YDJ\ D W|OWNpV]OpNHW SV IRO\DGpNRNED pV JRQGRVNRGMRQ DUUyO KRJ\ QH FI KDWROMDQDNIRO\DGpNRNDNpV]OpNHNEHpVD]DNNXNED$ NO NRUUR]tYKDWiV~YDJ\YH]HWNpSHVIRO\DGpNRNPLQWSOD RU VyVYt]EL]RQ\RVYHJ\LDQ\DJRNIHKpUtWNYDJ\IHKpUtW PL tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. CS $] DNNXPXOiWRU N|UQ\H]HWL KPpUVpNOHWWDUWRPiQ\D D HU használat során: 0°C - 40°C. RO $] DNNXPXOiWRU N|UQ\H]HWL KPpUVpNOHWWDUWRPiQ\D D LV tárolás során: 0°C - 20°C. LT LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA ET HR $] DNNXPXOiWRURNDW D KHO\L pV QHP]HWL HOtUiVRNNDO pV szabályokkal összhangban szállítsa. SL SK $] HOHPHN NOV IpO iOWDOL V]iOOtWiVDNRU N|YHVVH D csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális HOtUiVRNDW hJ\HOMHQ DUUD KRJ\ D] DNNXPXOiWRURN QH pUKHVVHQHN PiV DNNXPXOiWRURNKR] YDJ\ YH]HW BG UK TR anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt EL FVDWODNR]yNDW YpGMH V]LJHWHO IHGpOOHO YDJ\ V]DODJJDO 1H szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További LQIRUPiFLypUW YHJ\H IHO D NDSFVRODWRW D WRYiEEtWiVW YpJ] céggel. TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Szorítsa le a munkadarabot egy szorítóval. A nem rögzített munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak. Az eredeti útmutató fordítása 33 ISMERJE MEG A TERMÉKET 57. oldal. 1. Sebességválasztó 2. 1\RPDWpNV]DEiO\R]yJ\U 3. Gyorstokmány 4. Forgásválasztó iránya 5. Fordulatszám-szabályozós kioldó 6. Kar, szigetelt fogófelület 7. LED lámpa 8. Akkumulátornyílás 9. Csavarhúzó bitek 10. Használati útmutató 11. Fúróbetét 12. Fúróbetét 13. Akkumulátor 14. 7|OW KARBANTARTÁS Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos KiOy]DWEyO+DDWHUPpNHWOHYiODV]WMDD]iUDPHOOiWiVUyO megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly sérülést okozhat. Szervizeléskor csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, NLHJpV]tWLW pV UiWpWHLW KDV]QiOMD %iUPLO\HQ PiV alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását RNR]KDWMD $ PDQ\DJ UpV]HN WLV]WtWiVDNRU WDUWy]NRGMRQ a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással YDQQDNDPDQ\DJEyONpV]OWHOHPHNW|EEVpJpUH$SRU pV HJ\pE V]HQQ\H]GpVHN VWE WLV]WtWiViUD KDV]QiOMRQ egy tiszta ruhadarabot. $ PDQ\DJ UpV]HN VHPPLO\HQ N|UOPpQ\HN N|]|WW QHP pULQWNH]KHWQHN IpNRODMMDO EHQ]LQQHO SHWUyOHXP DODS~ WHUPpNHNNHO EHV]tYyGy RODMRNNDO VWE (]HN D vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek PHJURQJiOKDWMiN PHJOiJ\tWKDWMiN YDJ\ OHERQWKDWMiN D PDQ\DJEyO NpV]OW UpV]HNHW DPL V~O\RV WHVWL sérüléseket is okozhat. A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében PLQGHQ MDYtWiVW KLYDWDORV V]HUYL]N|]SRQWEDQ NHOO elvégeztetni. SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN hWpVQpONOLI~UiV hWYHI~Uy (XUySDLPHJIHOHOVpJLMHO|OpV %ULWPHJIHOHOVpJLMHO|OpV 8NUiQPHJIHOHOVpJLMHO|OpV (XUi]VLDLPHJIHOHOVpJLMHO]pV $ JpS EHNDSFVROiVD HOWW ¿J\HOPHVHQ olvassa el az útmutatót. $NLVHOHMWH]HWWHOHNWURPRVWHUPpNHNHW nem szabad a háztartási hulladékkal HJ\WWNLGREQL(]HNHW~MUDNHOO KDV]QRVtWDQLKDYDQUiOHKHWVpJ $]~MUDKDV]QRVtWiVVDONDSFVRODWEDQ pUGHNOGM|QDKHO\L|QNRUPiQ\]DWQiO YDJ\DWHUPpNIRUJDOPD]yMiQiO A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK 0HJMHJ\]pV Külön értékesített alkatrészek és NLHJpV]tWN Maximális nyomaték Nyomaték, minimális Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális %L]WRQViJL¿J\HOPH]WHWpV V min-1 Volt Egyenáram Fordulatok ill. löketek száma percenként hUHVMiUDWLIRUGXODWV]iP Tokmány kapacitása 34 Az eredeti útmutató fordítása $X IRVW DFRUGDWH SULRULWL PD[LPH DVXSUD VLJXUDQHL SHUIRUPDQHLúL¿DELOLWLLvQSURLHFWDUHDPDúLQLLGYVGHJXULW FXSHUFXLH '20(1,8'($3/,&$,, $FHDVW PDúLQ GH JXULW FX SHUFXLH HVWH GHVWLQDW D ¿ IRORVLWGRDUGHDGXOLLFDUHDXFLWLWúLvQHOHVLQVWUXFLXQLOHúL DYHUWL]ULOHGLQDFHVWPDQXDOúLSRW¿FRQVLGHUDLUHVSRQVDELOL SHQWUXDFLXQLOHORU 3URGXVXODUHFDVFRSJXULUHDvQGLYHUVHPDWHULDOHLQFOXVLY OHPQPHWDOúLSODVWLFFXDMXWRUXOXQXOEXUJKLXFXGLDPHWUXO WLMHL PDL PLF GH 13 PP 3URGXVXO SRDWH ¿ XWLOL]DW SHQWUX D vQXUXED L GHXUXED XUXEXUL L EXORDQH FX DMXWRUXO XQXL YkUIFRUHVSXQ]WRU Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. 1X IRORVLL SURGXVXO vQ QLFLXQ DOW IHO GHFkW FHO PHQLRQDW SHQWUX IRORVLUHD OXL GHVWLQDW 8WLOL]DUHD XQHOWHL HOHFWULFH SHQWUX DOWH RSHUDLL GHFkW FHOH SUHFRQL]DWH SRDWH GXFH OD VLWXDLLSHULFXORDVH AVERTISMENT! &LWLL FX DWHQLH WRDWH DYHUWLVPHQWHOH LQVWUXFLXQLOH úL VSHFLILFDLLOH IXUQL]DWH vPSUHXQ FX DSDUDWXO úL FRQVXOWDL LOXVWUDLLOH 1HUHVSHFWDUHDLQVWUXFLXQLORUSUH]HQWDWHvQFRQWLQXDUHSRDWH SURYRFD DFFLGHQWH FXP DU ¿ LQFHQGLL HOHFWURFXWDUH úLVDX YWPULFRUSRUDOHJUDYH 6DOYDL WRDWH DYHUWL]ULOH úL LQVWUXFLXQLOH SHQWUX R FRQVXOWDUHXOWHULRDU $9(57,=5,'(6,*85$1'(*85,7&83(5&8,( 0685,'(6,*85$1*(1(5$/( 3XUWDL SURWHFLH SHQWUX XUHFKL FkQG JXULL FX FLRFDQXO FX SHUFXLH Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului. 3ULQGHL XQHDOWD HOHFWULF QXPDL GH VXSUDIHHOH L]RODWH GH SULQGHUH DWXQFL FkQG HIHFWXDL R RSHUDLXQH vQ FDUH DFFHVRULLOH GH WLHUH VDX elementele de fixare pot intra în contact cu fire electrice ascunse.$FFHVRULLOHGHWLHUHVDXHOHPHQWHOH GHIL[DUHFDUHLQWUvQFRQWDFWFXILUHDIODWHÄVXEWHQVLXQH´ pot face ca piesele metalice expuse ale uneltei electrice V LQWUH ÄVXE WHQVLXQH´ FHHD FH DU SXWHD HOHFWURFXWD operatorul. ,16758&,81, '( 6,*85$1 /$ )2/26,5($ BURGHIELOR LUNGI 1XRSHUDLQLFLRGDWODRYLWH]PDLPDUHGHFkWYLWH]D PD[LP SUHY]XW D EXUJKLXOXL La viteze mai mari, HVWHSRVLELOFDEXUJKLXOVVHvQGRDLHGDFvLHVWHSHUPLV V VH URWHDVF OLEHU IU V DWLQJ SLHVD GH SUHOXFUDW FHHDFHDUSXWHDFRQGXFHODYWPULFRUSRUDOH ÌQFHSHL vQWRWGHDXQD RSHUDLXQHD GH JXULUH FX R YLWH]PLFLFXYkUIXOEXUJKLXOXLDIODWvQFRQWDFWFX piesa de prelucrat. La viteze mai mari, este posibil ca EXUJKLXOVVHvQGRDLHGDFvLHVWHSHUPLVVVHURWHDVF OLEHUIUVDWLQJSLHVDGHSUHOXFUDWFHHDFHDUSXWHD FRQGXFHODYWPULFRUSRUDOH $SOLFDLSUHVLXQHQXPDLvQOLQLHGUHDSWFXEXUJKLXO L QX DSOLFDL SUHVLXQH H[FHVLY Burghiele se pot îndoi, rupându-se sau cauzând pierderea controlului, FHHDFHSRDWHGXFHODYWPULFRUSRUDOH 520Æ1 $9(57,=5,683/,0(17$5('(6,*85$1 3ULQGHL SLHVD GH OXFUX FX XQ GLVSR]LWLY GH SULQGHUH 3LHVHOHGHOXFUXQHIL[DWHFXFOHPSRWFDX]DYWPDUH JUDYúLSDJXEH Praful creat prin operarea produsului poate cauza YWPDUH D FLORU UHVSLUDWRULL 3XUWDL R PDVF DQWLSUDI FX ILOWUH DGHFYDWH SHQWUX D Y SURWHMD GH SDUWLFXOHOH GH material prelucrat. 3RWL IL FDX]DWH VDX DJUDYDWH YWPUL SULQ IRORVLUHD SUHOXQJLW D VFXOHL $WXQFL FkQG IRORVLL R VFXO SHQWUX SHULRDGHSUHOXQJLWHDVLJXUDLYFOXDLSDX]HUHJXODWH 2SULLSURGXVXOLPHGLDWGDFEXUJKLXOVHvQHSHQHúWH1X SRUQLLGLQQRXSURGXVXOFkWWLPSEXUJKLXOHVWHvQHSHQLW vQWUXFkW IFkQG DúD SRDWH DYHD ORF XQ UHFXO EUXVF FX R IRU UHDFWLY ULGLFDW 'HWHUPLQDL GH FH XUJKLXO VD vQHSHQLW úL UHPHGLDL DFHVW OXFUX LQkQG FRQW GH LQVWUXFLXQLOHGHVLJXUDQ Cauzele posibile pot fi: HVWHvQGRLWvQSLHVDGHOXFUX DJXULWSLHVDGHOXFUX produsul este suprasolicitat 7HPSHUDWXUD DPELHQWDO vQ WLPSXO IXQFLRQULL XQHOWHL EN WUHEXLHVILHFXSULQVvQWUH0&L40°C. FR 7HPSHUDWXUD DPELHQWDO vQ WLPSXO GHSR]LWULL XQHOWHL DE WUHEXLHVILHFXSULQVvQWUH0&L40°C. ES 7HPSHUDWXUD DPELHQWDO vQ WLPSXO vQFUFULL XQHOWHL IT WUHEXLHVILHFXSULQVvQWUH10&L38°C. NL PT AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND DA 6,*85$1$/$87,/,=$5($%$7(5,,/25 SV 3HQWUX D UHGXFH SHULFROXO XQXL LQFHQGLX L HYLWDUHD FI UQLULORU VDX GHWHULRUDUHD SURGXVXOXL vQ XUPD XQXL NO VFXUWFLUFXLW QX LPHUVDL VFXOD DFXPXODWRUXO GH VFKLPE RU VDXvQFUFWRUXOvQOLFKLGHLDVLJXUDLYVQXSWUXQG PL OLFKLGH vQ DSDUDWH L DFXPXODWRUL /LFKLGHOH FRURVLYH CS VDX FX FRQGXFWLELOLWDWH SUHFXP DSD VUDW DQXPLWH HU VXEVWDQH FKLPLFH L vQOELWRUL VDX SURGXVH FH FRQLQ vQOELWRULSRWSURYRFDXQVFXUWFLUFXLW 7HPSHUDWXUD DPELHQWDO vQ WLPSXO XWLOL]ULL EDWHULHL WUHEXLHVILHFXSULQVvQWUH0&L40°C. RO LV LT 7HPSHUDWXUD DPELHQWDO vQ WLPSXO GHSR]LWULL EDWHULHL WUHEXLHVILHFXSULQVvQWUH0&L20°C. ET HR SL TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU SK 7UDQVSRUWDL EDWHULD vQ FRQIRUPLWDWH FX SUHYHGHULOH úL BG UHJOHPHQWULOHORFDOHúLQDLRQDOH UK 8UPDL WRDWH FHULQHOH VSHFLDOH GH SH DPEDODM úL HWLFKHWH TR DWXQFL FkQG WUDQVSRUWDL DFXPXODWRULL OD R SDUWH WHU EL $VLJXUDLY F vQ WLPSXO WUDQVSRUWXOXL QLFLR EDWHULH QX YLQH vQ FRQWDFW FX DOWH EDWHULL VDX PDWHULDOH FRQGXFWRDUH GH HOHFWULFLWDWH SULQ SURWHMDUHD ERUQHORU H[SXVH FX EDQG VDX FDSDFH L]RODWRDUHD QRQ FRQGXFWRDUH GH HOHFWULFLWDWH 1X WUDQVSRUWDL DFXPXODWRUL FH VXQW FUSDL VDX DX VFXUJHUL 9HUL¿FDLFXFRPSDQLDGHWUDQVSRUWSHQWUXVIDWXULXOWHULRDUH 7UDGXFHUHDLQVWUXFLXQLORURULJLQDOH 35 &812$ù7(,9352'868/ Salt la pagina nr. 57. 1. Selector de viteze 2. Inel de reglare a cuplului 3. 0DQGULQIUFKHLH 4. 6HOHFWRUGLUHFLHGHURWDLH 5. Comutator pentru varierea vitezei 6. 0kQHUVXSUDIDGHFRQWDFWL]RODW 7. /XPLQ/(' 8. Port acumulator 9. %XUJKLHFXFDSGHúXUXEHOQL 10. Manualul operatorului 11. %XUJKLXGHJXULUH 12. %XUJKLXGHJXULUH 13. Pachet de baterii 14. ÌQFUFWRU Ì175(,1(5($ 3URGXVXO QX WUHEXLH FRQHFWDW QLFLRGDW OD SUL] DWXQFL FkQGDVDPEODLSULOHIDFHLUHJODMHFXUDLVDXIDFHL vQWUHLQHUHD VDX DWXQFL FkQG SURGXVXO QX HVWH IRORVLW Deconectarea produsului de la alimentare va preveni SRUQLUHDDFFLGHQWDOFDUHSRDWHSURYRFDUQLULJUDYH /DHIHFWXDUHDVHUYLFHOXLIRORVLLGRDUSLHVHGHVFKLPE DFFHVRULL úL DWDúDPHQWH RULJLQDOH DOH SURGXFWRUXOXL 8WLOL]DUHDDOWRUSLHVHSRDWHFUHDVLWXDLLSHULFXORDVHVDX poate conduce la deteriorarea produsului. (YLWDLXWLOL]DUHDVROYHQLORUDWXQFLFkQGFXUDLSLHVHOH GLQ SODVWLF 0DMRULWDWHD PDWHULDOHORU SODVWLFH SRW V ILH GHWHULRUDWHSULQXWLOL]DUHDXQRUVROYHQLYkQGXLvQFRPHU 8WLOL]DLRFkUSFXUDWSHQWUXDFXUDPXUGULLOHSUDIXO etc. 1XOVDLQLFLXQPRPHQWFDOLFKLGHOHGHIUkQSURGXVHOH SH ED] GH SHWURO XOHLXULOH SHQHWUDQWH HWF V LQWUH vQ FRQWDFW FX SULOH GLQ SODVWLF $FHVWH SURGXVH FKLPLFH FRQLQVXEVWDQHFDUHSRWGLVWUXJHIUDJLOL]DVDXGHWHULRUD plasticul. 3HQWUX R PDL PDUH VLJXUDQ úL vQFUHGHUH WRDWH UHSDUDLLOH WUHEXLHVF vQGHSOLQLWH OD XQ FHQWUX VHUYLFH autorizat. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. $OHUWGHVLJXUDQ Ciocan percutor 0DUFDMXOGHFRQIRUPLWDWHHXURSHDQ 0DUFDMXOEULWDQLFGHFRQIRUPLWDWH 0DUFDMXOXFUDLQLDQGHFRQIRUPLWDWH 0DUFDMGHFRQIRUPLWDWH(XU$VLDQ 9 UXJP FLWLL LQVWUXFLXQLOH FX DWHQLH înainte de pornirea aparatului. 'HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFHQX WUHEXLHVFvQOWXUDWHvPSUHXQFX GHúHXULOHFDVQLFH9UXJPUHFLFODL DFRORXQGHH[LVWIDFLOLWL9HUL¿FDLOD DXWRULWDWHDGYVORFDOVDXODYkQ]WRU pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL 1RW Piese sau accesorii vândute separat Cuplu maxim &XSOXPLQLP 9LWH]PLQLP 9LWH]PD[LP V min-1 9ROL Curent continuu 1XPUGHURWDLLVDXGHPLúFULSHPLQXW 9LWH]vQJRO 0ULPHSULQGHUHPDQGULQ *XULUHIULPSDFW 36 7UDGXFHUHDLQVWUXFLXQLORURULJLQDOH 'URãEDVQLHJXPVXQX]WLFDPEDLUDXJVWNSULRULWWHMVX MDXQDMWULHFLHQXUE 3$5('=7/,(72â$1$ âRWULHFLHQXUELGUNVWOLHWRWWLNDLSLHDXJXãLHNXULLUL]ODVMXãLXQ VDSUDWXãL ãV URNDVJUPDWDV QRUGMXPXV XQ EUGLQMXPXV XQNXULVSMDWELOGWSDUVDYXUFEX ,QVWUXPHQWV SDUHG]WV XUEãDQDL GDåGRV PDWHULORV LHVNDLWRW NRNX PHWOX XQ SODVWLNWX L]PDQWRMRW XUEL NXUD VWLSULQMXPDJDODGLDPHWUVLUPD]NVSDU13 mm. Produktu YDUL]PDQWRWVNUYMXLHVNUYãDQDLXQL]VNUYãDQDLOLHWRMRW atbilstosu uzgali. 3URGXNWVSDUHG]WVWLNDLSDWUWMXOLHWRãDQDL 1HL]PDQWRMLHW LHUFL FLWLHP PULHP EHW WLNDL WDP SDUHG]WDMLHP,]PDQWRMRWHOHNWURLQVWUXPHQWXGDUEEVNDV QDYSDUHG]WDVYDUUDVWLHVEVWDPDVLWXFLMD %5',1-806 ,]ODVLHWYLVXVGURãEDVEUGLQMXPXV LQVWUXNFLMDV VSHFLILNFLMDV XQ DSVNDWLHW DWWOXV ã HOHNWURLQVWUXPHQWD GRNXPHQWFLM 9LVX X]VNDLWWR LQVWUXNFLMXQHLHYURãDQDLUEVWDPDWYDUL]UDLVWHOHNWULVNR WULHFLHQXDL]GHJãDQRVXQYDLQRSLHWQDVWUDXPDV 9LVXV EUGLQMXPXV XQ QRUGMXPXV VDJODEMLHW WXUSPNPX]]LP -$81$-75,(&,(185%'52â%$6%5',1-80, '52â%$67(+1,.$9,6$9(,'$'$5%,(0 7ULHFLHQXUEãDQDV ODLN OLHWRMLHW DL]VDUJEULOOHV Ausu SDNDXãDQD WURNãD LHGDUEEDL YDU L]UDLVW G]LUGHV WUDXFMXPXV 7XULHW HOHNWURLQVWUXPHQWL WLNDL DL] L]ROWDMP VDWYHUãDQDV YLUVPP JDGMXPRV NDG YHLFDP GDUEDODLNXUEãDQDVUNVYDLVWLSULQMXPLYDUQRQNW VDVNDUVP DU DSVOSWX YDGX LQVWDOFLMX Urbsanas UNXYDLVWLSULQMXPXVDVNDUVPHDU]HPVSULHJXPDHVRãX YDGX YDU UDGW VWUYDV QRSOGL X] HOHNWURLQVWUXPHQWD PHWODGDPXQL]UDLVWOLHWRWMDHOHNWURWUDXPDV '52â%$6125'(6,=0$172-27*$58685%-86 1HNDG QHOLHWRMLHW DU OLHONX DSJULH]LHQX VNDLWX N QRWHLNWLH PDNVLPOLH XUEMD DSJULH]LHQL 3LH OLHOND WUXPD SDVWY LHVSMD ND XUELV VDOLHNVLHV EUYL JULHåRWLHVEH]VDVNDUHVDUXUEMDPRYLUVPXXQYDUUDGW LHYDLQRMXPXV 9LHQPU VFLHW XUEãDQX DU ]HPLHP DSJULH]LHQLHP XUEMDJDODPHVRWVDVNDUDUDSVWUGMDPRPDWHULOX 3LH OLHOND WUXPD SDVWY LHVSMD ND XUELV VDOLHNVLHV EUYLJULHåRWLHVEH]VDVNDUHVDUXUEMDPRYLUVPXXQYDU UDGWLHYDLQRMXPXV 3LHPURMLHW VSLHGLHQX WLNDL WDLVQ OQLM SUHW XUEL QHL]PDQWRMLHW SUPUJX VSLHGLHQX Urbis var VDOLHNWLHV L]UDLVRW VDOãDQX YDL YDGEDV ]DXGãDQX XQ UDGRWLHYDLQRMXPXV 3$3,/'8'52â%$6%5',1-80, 1RVWLSULQLHW DSVWUGMDPR REMHNWX DU QRVWLSULQMXPD VNDYX 1HLHVSOWDV VDJDWDYHV YDU L]UDLVW QRSLHWQDV WUDXPDVXQERMMXPXV 3UHFHV GDUELQãDQDV ODLN UDGXãLHV SXWHNL YDU UDGW HOSFHX VDYDLQRMXPXV 1VMLHW DWELOVWRãX SXWHNX DL]VDUJPDVNXDUILOWULHPNDVSLHPURWLDL]VDUG]EDLSUHW DSVWUGMDPPDWHULODGDLP LATVISKI ,OJVWRãD LQVWUXPHQWD OLHWRãDQD YDU L]UDLVW WUDXPDV YDL SDVOLNWLQW YHVHOEDV VWYRNOL ,OJVWRãL OLHWRMRW MHENXUX LQVWUXPHQWX SUOLHFLQLHWLHV ND WLHN YHLNWL UHJXOUL SUWUDXNXPL 1HNDYMRWLHV L]VOG]LHW SUHFL MD X]JDOLV GDD DSVWMDV 1HLHVOG]LHW SUHFL NDPU X]JDOLV LU DSVWMLHV MR WDV YDU UDGW SNãX VLWLHQX DU OLHOX UHDNFLMDV VSNX 1RVNDLGURMLHW NSF X]JDOLV LU DSVWMXVLHV XQ VDODERMLHW WRSLHYUãRWX]PDQEXGURãEDVLQVWUXNFLMP ,HVSMDPLHFORLYDUEW GDUEDYLHWWDVLUVOSV WDVLUFDXUGULVGDUEDYLHWX SUHFHLLUSUVORG]H $SNUWMVYLGHVWHPSHUDWUDVGLDSD]RQVLQVWUXPHQWDP OLHWRãDQDVODLNLUVWDUS0°C un 40°C. $SNUWMV YLGHV WHPSHUDWUDV GLDSD]RQV LQVWUXPHQWD X]JODEãDQDLLUVWDUS0°C un 40°C. ,HWHLFDPDLV DSNUWMV YLGHV WHPSHUDWUDV GLDSD]RQV OGãDQDVVLVWPDLX]OGHVODLNLUVWDUS10°C un 38°C. 3$3,/'8$.808/$7258%/2.$'52â%$6 %5',1-80, EN FR /DL QRYUVWX VVDYLHQRMXPD L]UDLVWX DL]GHJãDQV VDYDLQRMXPXYDLSURGXNWDERMMXPDULVNXQHLHJUHPGMLHW LQVWUXPHQWX PDLQPR DNXPXODWRUX YDL X]OGHV DE ES LHUFL ãLGUXPRV XQ USMLHWLHV SDU WR ODL LHUFV XQ IT DNXPXODWRURV QHLHNWX ãLGUXPV .RUR]LMX L]UDLVRãL YDL NL YDGWVSMJL ãLGUXPL SLHPUDP VOVGHQV QRWHLNWDV PT LPLNOLMDVEDOLQWMLYDLSURGXNWLNDVVDWXUEDOLQWMXV DA YDUL]UDLVWVVDYLHQRMXPX SV $SNUWMVYLGHVWHPSHUDWUDVGLDSD]RQVDNXPXODWRUDP FI OLHWRãDQDVODLNLUVWDUS0°C un 40°C. NO $SNUWMV YLGHV WHPSHUDWUDV GLDSD]RQV DNXPXODWRUD RU X]JODEãDQDLLUVWDUS0°C un 20°C. PL /,7,-$$.808/$7258359$'â$1$ CS 3UYDGMLHW DNXPXODWRUX VDVND DU YLHWMLHP XQ YDOVWV HU QRVDFMXPLHPXQQRWHLNXPLHP RO -D DNXPXODWRUX SUYDGãDQX YHLF WUHã SXVH LHYURMLHW LV YLVDV SDãV SUDVEDV SDU LHSDNRãDQX XQ PDUãDQX LT 7UDQVSRUWMRW QRGURãLQLHW ODL DNXPXODWRUL QHVDVNDUDV DU ET FLWLHP DNXPXODWRULHP YDL YDGRãLHP PDWHULOLHP DWVHJWRV HR VDYLHQRWMXV DL]VDUJMRW DU L]ROMRãLHP QHYDGRãLHP SL YFLLHP YDL OHQWL 1HSUYLHWRMLHW DNXPXODWRUXV NDV LU SK LHSODLVMXãL YDL DU QRSOGL .RQVXOWMLHWLHV DU SUVWãDQDV X]PXPX BG UK ,(5&(6,(3$=â$1$ 6NDWWOSS TR EL 1. WUXPDL]YOH 2. *ULH]HVPRPHQWDUHJXOãDQDVJUHG]HQV 3. 6SSDWURQDEH]DWVOJDV 4. 5RWFLMDVYLU]LHQDL]YOH 5. 0DLQPDWUXPDPOWH 6. 5RNWXULVL]ROWDVDWYHUãDQDVYLUVPD 7. LED gaisma 8. $NXPXODWRUDVDYLHQRMXPDOLJ]GD 9. 6NUYJULHåDX]JDL 10. /LHWRWMDURNDVJUPDWD 11. 8UEMPDãQDVX]JDOLV 12. 8UEMPDãQDVX]JDOLV 13. Akumulators 14. /GWMV 7XONRWVQRRULLQOVLQVWUXNFLMDV 37 APKOPE 3URGXNWX QHNDG QHGUNVW SLHYLHQRW EDURãDQDV SDGHYHL YHLFRW GDX PRQWåX UHJXOãDQX WUãDQX YDL DSNRSL N DU ODLN NDG WDV QHWLHN L]PDQWRWV (OHNWUEDV YDGD DWYLHQRãDQD QR VSULHJXPD SDGHYHV QRYUVV QHMDXãX LHVOJãDQXNDVYDUL]UDLVWVPDJXVLHYDLQRMXPXV 6DHPRW L]PDQWRMLHW WLNDL RULLQODV UDåRWMD UH]HUYHV GDDV SLHGHUXPXV XQ SLHOLNXPXV -HENGL FLWX GHWDX L]PDQWRãDQD YDU L]UDLVW EVWDPEX YDL SURGXNWD ERMMXPXV 7URW SODVWPDVDV GDDV L]YDLULHWLHV QR ãGLQWMX OLHWRãDQDV 9DLUXPV SODVWPDVX LU MXWJDV SUHW GDåGD YHLGD SUGRãDQ HVRãDMLHP ãGLQWMLHP XQ WR L]PDQWRãDQDV UH]XOWW YDU WLNW ERMWDV ,]PDQWRMLHW WUX GUQXODLQRWUWXQHWUXPXVRJOHNDSXWHNXVXWW 1HNG JDGMXP SODVWPDVDV GDP QHDXMLHW QRQNW VDVNDU DU EUHPåX ãLGUXPX EHQ]QX QDIWDV L]VWUGMXPLHP HP DU SDDXJVWLQWX PLWULQãDQDV VSMXXWWPLNOLMDVYDUVDERMWQRYMLQWYDLL]QFLQW SODVWPDVX NDV YDU L]UDLVW QRSLHWQDV SHUVRQJV traumas. /LHONDV GURãEDV XQ X]WLFDPEDV ODEDG YLVL UHPRQWL MYHLFSLOQYDURWDSNRSHVFHQWU UZ PRECES ESOSIE SIMBOLI 'URãEDVEUGLQMXPV ,]OLHWRWLHHOHNWURSURGXNWLQHGUNVWWLNW L]PHVWLNRSDUPMVDLPQLHFEDV DWNULWXPLHP/G]XQRGRGLHWWRV DWWLHFJDMVDWNUWRWDVL]PDQWRãDQDV YLHWV6D]LQLHWLHVDUVDYXYLHWMRYDUDV SUVWYLYDLL]SODWWMXODLQRVNDLGURWX NXULHVSMDPDDWNUWRWDSUVWUGH 6,0%2/,52.$6*50$7 3LH]PH $WVHYLãLQRSUNDPVGDDVYDLSLHGHUXPL 0DNVLPODLVJULH]HVPRPHQWV Griezes moments, minimums $SJULH]LHQLPLQLPODLV Apgriezieni, maksimums V min-1 Volti /G]VWUYD $SJULH]LHQLPLQW Apgriezieni bez slodzes Patronas garums Urbsana bez trieciena 7ULHFLHQXUEMPDãQD (LURSDVDWELOVWEDV]PH /LHOEULWQLMDVDWELOVWEDV]PH 8NUDLQDVDWELOVWEDV]PH (XU$VLDQDWELOVWEDVPDUMXPV 3LUPV LHGDUELQW PDãQX OG]X USJL L]ODVLHWLQVWUXNFLMDV 38 7XONRWVQRRULLQOVLQVWUXNFLMDV 3URMHNWXRMDQW VPJLQ JUåWXY GLGåLDXVLDV SULRULWHWDV VXWHLNWDVVDXJDLHNVSORDWDFLQPVVDY\EPVLUSDWLNLPXPXL NAUDOJIMO PASKIRTIS âLV URWDFLQLV NMLQLV JUåWDV VNLUWDV QDXGRWL WLN VXDXJXVLHVLHPV NXULH \UD SHUVNDLW LU VXSUDW ãLDPH YDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXVEHLVSMLPXVLUJDOLEWLODLNRPL DWVDNLQJLXåVDYRYHLNVPXV âLV UHQJLQ\V VNLUWDV YDLULRPV PHGåLDJRPV VNDLWDQW PHGLHQ PHWDO LU SODVWLN JUåWL QDXGRMDQW JUåW NXULR MXQJLDPRMRJDORVNHUVPXR\UDPDåHVQLVQHL13PPUHQJLQ JDOLPD QDXGRWL YDUåWDPV EHL VUDLJWDPV VXNWL LU LãVXNWL QDXGRMDQWWLQNDPDQWJDO UHQJLQ\VVNLUWDVWLNDVPHQLQLDPQDXGRMLPXLQDPN\MH *DPLQJDOLPDQDXGRWLWLNSDJDOSDVNLUW1DXGRNLWHHOHNWULQ UDQNWLNSDJDOWLHVLRJLQSDVNLUWNLWDLSVXNHOVLWHSDYRMLQJ VLWXDFLM 63-,0$6 3HUVNDLW\NLWH YLVXV VDXJRV VSMLPXV YLVDV LQVWUXNFLMDV SDYHLNVOOLXV LU WHFKQLQLXV UHLNDODYLPXV SDWHLNLDPXV VX ãLXR HOHNWULQLX UDQNLX $SDþLRMH LãGVW\W LQVWUXNFLM QHVLODLN\PDV JDOL VXNHOWL HOHNWURVVPJJDLVULUDUVXQNLXVVXåHLGLPXV .DGWLQNDPDLQDXGRWXPWHUDQNåUYLVXVSHUVSMLPXV ir nurodymus. 60*,1*5ä7896$8*263(563-,0$, 9,6'$5%9(,.606$8*26,16758.&,-26 'LUEGDPL VX VPJLQLX JUåWX QDXGRNLWH NODXVRV apsaugos priemones. -HL DXV QHDSVDXJRVLWH JDOLWH SUDUDVWLNODXV 'LUEGDPLGDUEXVNXULPHWXJUåLPRDQWJDOLVDUED WYLUWLQLPRGHWDOJDOWSULVLOLHVWLSULHSDVOSWODLG ODLN\NLWH HOHNWULQ UDQN WLN Xå L]ROLXRW SDYLUãL *UåLPR DQWJDOLXL DUED WYLUWLQLPR GHWDOPV SULVLOLHWXV SULHÄJ\YR³ODLGRQHL]ROLXRWRVPHWDOLQVHOHNWULQLRUDQNLR GDO\VJDOLVXNHOWLHOHNWURVVPJLUQXWUHQNWLRSHUDWRUL 6$8*267$,6<./61$8'2-$17,/*86*5ä786 1LHNDGD QHYLUã\NLWH JUåWXL QXPDW\WR PDNVLPDODXV JUHLþLR YHUWV (VDQW GLGHVQPV JUHLþLR YHUWPV ODLVYDL EHVLVXNDQWLV UXRãLQLR QHOLHþLDQWLV JUåWDV JDOL VXOLQNWLLUMXVVXåDORWL 9LVDGD SUDGNLWH JUåWL PDåX JUHLþLX JUåWR JDOX OLHVGDPL UXRãLQ (VDQW GLGHVQPV JUHLþLR YHUWPV ODLVYDL EHVLVXNDQWLV UXRãLQLR QHOLHþLDQWLV JUåWDV JDOL VXOLQNWLLUMXVVXåDORWL *UåWXY VSDXVNLWH WLN WLHVLD OLQLMD LãLOJDL JUåWR LU nespauskite per stipriai. *UåWDL JDOL VXOLQNWL LU OåWL DUEDJDOLPDQHVXYDOG\WLUDQNLRLUVXVLåDORWL 3$3,/'20,6$8*263(563-,0$, 6XVSDXVNLWH UXRãLQ VSDXVWXYX 1HSULVSDXVWL UXRãLQLDL JDOL SDMXGWL LU VXNHOWL VXQNL WUDXP DU DSJDGLQWL YLHW prie kurios yra tvirtinami. 'XONV VXVLGDUDQþLRV QDXGRMDQW JDPLQ JDOL SDNHQNWL NYSDYLPR WDNDPV 8åVLGNLWH WLQNDP DSVDXJRV QXR GXONL NDXN VX ILOWUDLV VDXJDQþLDLV QXR GDOHOL VNOHLGåLDPPHGåLDJRVVXNXULDGLUEDWH ,OJDL QDXGRMDQW UDQN JDOLPD VXVLåDORWL DUED SDNHQNWL VYHLNDWDL ,OJLDX QDXGRMDQW UDQNLXV UHLNLD UHJXOLDULDL daryti pertraukas. LIETUVISKAI $QWJDOOLXL VWULJXV JDPLQ UHLNLD QHGHOVLDQW LãMXQJWL *DPLQLR QHJDOLPD SDNDUWRWLQDL MXQJWL NRO DQWJDOLV VWULJV QHV GO WR JDPLQ\V JDOL VWDLJD VX GLGHOH SULHãSULHãLQH MJD DWãRNWL $WNUHLSLDQW GPHV VDXJRV QXURG\PXV UHLNLD QXVWDW\WL GO NRNLRV SULHåDVWLHV DQWJDOLVVWULJR 3ULHåDVW\VJDOLEWLãLRV MLVSDNU\SVDSGLUEDPRMHPHGåLDJRMH MLVSHUYUVDSGRURMDPPHGåLDJ gaminys pernelyg apkrautas UDQNLRGDUELQVDSOLQNRVWHPSHUDWURVGLDSD]RQDVQXR 0°C iki 40°C. UDQNLRVDQGOLDYLPRDSOLQNRVWHPSHUDWURVGLDSD]RQDV nuo 0°C iki 40°C. 5HNRPHQGXRMDPDVNURYLPRVLVWHPGDUELQVDSOLQNRV WHPSHUDWURVGLDSD]RQDVQXR10°C iki 38°C. 3$3,/'20,$.808/,$725,$866$8*2663-,0$, 6LHNGDPL LãYHQJWL WUXPSRMR MXQJLPR VXNHOLDP JDLVUR SDYRMDXV VXåDORMLP DUED SURGXNWR SDåHLGLP QHNLãNLWH UDQNLR NHLþLDPR DNXPXOLDWRULDXV DUED NURYLNOLR VN\VþLXV LU SDVLUSLQNLWH NDG SULHWDLVXV DUED DNXPXOLDWRULXV QHSDWHNW MRNL VN\VþL .RUR]LM EN FR VXNHOLDQW\VDUEDODLGVVN\VþLDLSY]VUXVYDQGXRWDP DE WLNULFKHPLNDODLLUEDOLNOLDLDUEDSURGXNWDLNXULVXGW\MH ES \UDEDOLNOLJDOLVXNHOWLWUXPSMMXQJLP IT %DWHULMRV GDUELQV DSOLQNRV WHPSHUDWURV GLDSD]RQDV NL nuo 0°C iki 40°C. PT %DWHULMRV VDQGOLDYLPR DSOLQNRV WHPSHUDWURV DA diapazonas nuo 0°C iki 20°C. SV /,ý,2%$7(5,-*$%(1,0$6 FI NO *DEHQNLWHEDWHULMSDJDOPRQVLUYDOVW\ELQLXVUHLNDODYLPXV ir taisykles. RU PL *DEHQGDPD EDWHULMDV WUHþLRML ãDOLV SULYDOR YDGRYDXWLV DQW SDNXRWVDUHWLNHþLQXURG\WDLVVSHFLDOLDLVLDLVUHLNDODYLPDLV CS 3DVLUSLQNLWHNDGJDEHQDQWEDWHULMRVQHVXVLOLHVWVXNLWRPLV HU EDWHULMRPLV DU ODLGåLRPLV PHGåLDJRPLV DQW MXQJLDPM RO HOHPHQW XåGNLWH L]ROLXRMDQþLXV QHODLGåLXV DSVDXJLQLXV LV GDQJWHOLXV DUED ãLXRV HOHPHQWXV DSY\QLRNLWH MXRVWD LT 1HJDEHQNLWH WUNXVL DU SUDWHNDQþL EDWHULM ,ãVDPHVQLR ET SDWDULPRNUHLSNLWVJDEHQWRMRPRQ HR SL *(5$,,â0$1<.,7($3,(*$0,1 SK äLUWLSVO BG 1. Pavaros rinkiklis UK 2. 6XNLPRPRPHQWRUHJXOLDYLPRåLHGDV TR 3. Beraktis laikiklis 4. Sukimo krypties rinkiklis EL 5. *UHLþLRUHJXOLDYLPRJDLGXNDV 6. Rankena, izoliuotu pavirsiumi 7. âYLHVRVGLRG/('OHPSXW 8. %DWHULMRVJQ\EWDV 9. Atsuktuvo antgaliai 10. 1DXGRMLPRLQVWUXNFLMD 11. *UåWRDQWJDOLV 12. *UåWRDQWJDOLV 13. %DWHULMRVSDNHWDV 14. NURYLNOLV 2ULJLQDOLLQVWUXNFLMYHUWLPDV 39 35,(ä,5$ 3HUIRUDWRULDXV MRNLX EGX QHJDOLPD MXQJWL PDLWLQLPR ãDOWLQ PRQWXRMDQW GDOLV UHJXOLXRMDQW YDODQW DWOLHNDQW SULHåLURVGDUEXVDUMRQHQDXGRMDQW$WMXQJUHQJLQQXR HOHNWURV WLQNOR LãYHQJVLWH QHW\þLQLR SDOHLGLPR NXULV JDOL WDSWLVXQNDXVVXVLåDORMLPRSULHåDVWLPL $WOLNGDPL WHFKQLQ SULHåLU QDXGRNLWH WLN RULJLQDOLDV JDPLQWRMRDWVDUJLQHVGDOLVSULHGXVLUWDLVXV.LWGHWDOL QDXGRMLPDVJDOLVXNHOWLSDYRMDUVXJDGLQWLUDQN 9DO\GDPL SODVWLNLQHV GHWDOHV QHQDXGRNLWH WLUSLNOL 'DXJHOLV SODVWLN MDXWUV YDLUL WLS NRPHUFLQLDPV WLUSLNOLDPV LU MXRV QDXGRMDQW JDOLPD SDåHLVWL SODVWLNLQHV GHWDOHV9DO\GDPLSXUYDQJOLHVGXONHVLUNWQDXGRNLWH ãYDULãOXRVW 6WDEGåL VN\VþLDL JD]ROLQDV LU EHQ]LQR SURGXNWDL VNYDUELRVV DO\YRV LU SDQ MRNLX EGX QHJDOL SDWHNWL DQW SODVWLNRGDOL-XRVH\UDFKHPLNDONXULHJDOLVXJDGLQWL SDåHLVWLDUEDVXVLOSQLQWLSODVWLN .DG EW VDXJLDX LU SDWLNLPLDX YLVXV UHPRQWR GDUEXV WXULDWOLNWLJDOLRWDVLVWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUDV (OHNWULQLSURGXNWDWOLHNRVQHWXULEWL PHWDPRVNDUWXVXQDPNLRDWOLHNRPLV 3UDãRPHSHUGLUENLWHMDVWHQNXU\UD WRNLRVSHUGLUELPRED]V'OSHUGLUELPR SDWDULPRNUHLSNLWVVDYRYLHWLQ VDYLYDOG\EDUSDUGDYM SIMBOLIAI VADOVE Pastaba 'HWDOV DUED SULHGDL \UD SDUGXRGDPL atskirai Maksimali sukimo galia 6XNLPRPRPHQWDV0DåLDXVLDV 6,0%2/,$,$175(1*,1,2 Greitis, minimalus 6DXJRVSHUVSMLPDV Greitis, maksimalus V min-1 Voltai 1XRODWLQVURY $SVXNRVDUMXGMLPDVSHUPLQXW Greitis be apkrovimo Laikiklio skersmuo *UåLDEHVPJL 6PJLQLVJUåWDV (XURSRVDWLWLNWLHVåHQNODV 'LGåLRVLRV%ULWDQLMRVDWLWLNWLHVåHQNODV 8NUDLQRVDWLWLNWLHVåHQNODV Ä(XU$VLDQ³DWLWLNWLHVåHQNODV $WLGåLDL SHUVLNDLW\NLWH LQVWUXNFLMDV SULHã SUDGGDPLQDXGRWLPHFKDQL]P 40 2ULJLQDOLLQVWUXNFLMYHUWLPDV Lööktrelli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote RKXWXVWRRWOLNNXVMDW||NLQGOXV OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Lööktrell on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud W||WDMD SRROW NHV RQ VHOOH NDVXWXVMXKHQGL MXKLVHG MD KRLDWXVHGOlELOXJHQXGMDP}LVWDEYDVWXWXVWQHQGHWlLWPLVH eest. 7||ULLVWDJD VDDE SXXULGD PLWPHVXJXVHLG PDWHUMDOH VK SXLW PHWDOO MD SODVW NDVXWDGHV SXXUL PLOOH YDUUH läbimõõt on väiksem kui 13 mm. Toodet saab sobiva SXXULWHUDJD NDVXWDGD NUXYLGH MD SROWLGH NLQQLWDPLVHNV QLQJ eemaldamiseks. 7RRGHRQP}HOGXGNVQHVWDYDWDUELMDWHOH Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud elektritööriista kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra. HOIATUS! Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge tööriista jooniste ja tehniliste andmetega. Allpool esitatud KRLDWXVWHMDMXKLVWHHLUDPLVHSXKXORQRKWVDDGDHOHNWULO||NL Y}LUDVNHLGNHKDYLJDVWXVLQLQJY}LWHNLWDGDWXOHNDKMX Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks juhindumiseks alles. LÖÖKTRELLI OHUHOIATUSED ÜLDISED OHUTUSJUHISED Löökpuurimise ajal kandke kuulmiskaitsevahendeid. 7XJHYPUDY}LES}KMXVWDGDNXXOPLVNDRWXVH Hoidke elektritööriista üksnes käepidemete isoleeritud pinnast, kui sooritate toimingut, mille käigus võivad tarvik või kinnitid kokku puutuda varjatud elektrijuhtmega. 9RROX DOO ROHYD MXKWPHJD kokku puutuv tarvik või kinniti võib panna elektritööriista PHWDOORVDGYRROXDOODMDDQGDHOHNWULO||JL OHUTUSJUHISED PIKKADE KASUTAMISE KORRAL PUURITERADE Ärge töötage kunagi puuritera maksimaalsest kiirusest suurema pöörlemiskiirusega. Suurematel kiirustel võib puuritera painduda, kui sel lastakse töödeldava detailiga kokku puutumata vabalt pöörelda, MDVHHY}LES}KMXVWDGDNHKDYLJDVWXVL Alustage puurimist alati madalal kiirusel ja siis, kui puuritera on juba töödeldava detailiga kokkupuutes. Suurematel kiirustel võib puuritera painduda, kui sel lastakse töödeldava detailiga kokku puutumata vabalt S||UHOGDMDVHHY}LES}KMXVWDGDNHKDYLJDVWXVL Avaldage survet ainult otse puuritera suunas ja vältige liiga tugevat survet. Puuriterad võivad SDLQGXGDS}KMXVWDGHVSXUXQHPLVWY}LNRQWUROOLNDRWDPLVW VHDGPHOHPLVS}KMXVWDENHKDYLJDVWXVL TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Kinnitage toorik pitskruviga. Kinnitamata toorik võib S}KMXVWDGDUDVNHNHKDYLJDVWXVHY}LWHNLWDGDYDUDNDKMX 7||WDPLVH DMDO WHNNLY WROP Y}LE S}KMXVWDGD W}VLVHLG KLQJDPLVRUJDQLWH NDKMXVWXVL .DQGNH Q}XHWHNRKDVW EESTI WROPXPDVNL PLOOH ILOWULG NDLWVHYDG W||GHOGDYD PDWHUMDOL osakeste eest. 6HDGPH SLNDDMDOLVHO NDVXWDPLVHO Y}LWH VDDGD kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme NDVXWDPLVHO SLND DMD MRRNVXO WXOHE WHKD NRUUDOLVL vaheaegasid. .XL RWVDN MllE NLQQL OOLWDJH VHDGH NRKH YlOMD bUJH OOLWDJH VHDGHW VLVVH NXL RWVDN RQ NLQQL MllQXG vastasel korral võib tekkida seadme ootamatu tugeva UHDNWVLRRQLM}XJD S||UGXPLQH 7HKNH NLQGODNV PLNV RWVDN NLQQL MlL MD N}UYDOGDJH VHOOH S}KMXV VHDOMXXUHV pidage kinni ohutusreeglitest. Võimalikud kasutuskohad võivad olla: seda on tooriku sees kallutatud see on tooriku läbistanud seade on üle koormatud 7||ULLVWD PEULWVHYD NHVNNRQQD WHPSHUDWXXU W|| DMDO MllEYDKHPLNNX0&40°C. Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse DMDORQYDKHPLNXV0&40°C. Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva EN NHVNNRQQD WHPSHUDWXXU ODDGLPLVH DMDO RQ YDKHPLNXV FR 10&38°C. DE ES AKU LISAOHUTUSJUHISED IT /KLVHVW S}KMXVWDWXG WXOHRKX YLJDVWXVWH Y}L WRRWH NL NDKMXVWXVWH YlOWLPLVHNV lUJH NDVWNH W||ULLVWD PT YDKHWXVDNXWHJDODDGLPLVVHDGHWYHGHOLNNXQLQJMlOJLJH DA et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. SV .RUURGHHUXYDG Y}L HOHNWULW MXKWLYDG YHGHOLNXG QDJX FI VRROYHVL WHDWXG NHPLNDDOLG MD SOHHJLWXVDLQHG Y}L NO SOHHJLWXVDLQHLG VLVDOGDYDG WRRWHG Y}LYDG S}KMXVWDGD RU lühist. PL Akut ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamise CS DMDORQYDKHPLNXV0&40°C. HU Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise RO DMDORQYDKHPLNXV0&20°C. LV LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE LT ET $NXGH WUDQVSRUWLPLVHO MXKLQGXJH NDVXWXVNRKDV NHKWLYDWHVW MDULLNOLNHVWPllUXVWHVWMDHHVNLUMDGHVW HR SL $NXGH WUDQVSRUWLPLVHO DOOHWWHY}WMDWH SRROW MlUJLJH N}LNL SK VSHWVLDDOVHLGSDNNLPLVHMDWlKLVWDPLVHQ}XGHLG9HHQGXJH et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu BG MXKWLYDWH PDWHUMDOLGHJD WUDQVSRUWLPLVH DMDO NDLWVNH UK NOHPPH YRROX PLWWHMXKWLYDWH LVROHHUNDWHWH Y}L WHLELJD TR Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige EL lisateavet transportettevõttelt. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt lk 57. 1. Käigulüliti 2. Pöördemomendi reguleermuhv 3. Võtmeta padrun 4. Pöörlemissuuna selektor 5. Kiiruse muutmise lüliti 6. Isoleeritud haardepinnaga käepide 7. LED-märgutuli 8. Aku ühenduspesa Originaaljuhendi tõlge 41 9. .UXYLNHHUDMDRWVDNXG 10. .DVXWXVMXKHQG 11. Puur 12. Puur 13. Aku 14. /DDGLMD HOOLDUS 6HDGH HL WRKL PLQJLO MXKXO ROOD WRLWHSLQJH DOO VHO DMDO kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära RRWDPDWX NlLYLWXPLVH PLV Y}LE S}KMXVWDGD UDVNHLG vigastusi. .DVXWDJH WHHQLQGDPLVHO DLQXOW WRRWMD RULJLQDDOYDUXRVL WDUYLNXLGMDW||RUJDQHLG0XXGHRVDGHNDVXWDPLQHY}LE WHNLWDGDRKXROXNRUUDMDS}KMXVWDGDVHDGPHYLJDVWXPLVH Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust VDDGDROHYDWH ODKXVWLWH VXKWHV MD Y}LYDG QHQGH P}MXO RPDRPDGXVLNDRWDGD7ROPXVW}OLVWPllUGHVWMDPXXVW mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. bUJH ODVNH SODVWRVDGHO PLWWH PLQJLO MXKXO VDWWXGD kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad NDKMXVWDGD Q}UJHQGDGD Y}L KlYLWDGD SODVWLNX PLV Y}LE RPDNRUGDS}KMXVWDGDYLJDVWXVLNDVXWDMDOH Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud KRROGXVNHVNXVHVHWWDJDGDPDVLQDRKXWXVMDW||Y}LPH Euraasia vastavusmärk Enne seadme kasutamist lugege palun NDVXWXVMXKHQGKRROHJDOlEL Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi YLVDWDROPHMllWPHWHKXOND9DLGWXOHEYLLD YDVWDYDVVHNRJXPLVSXQNWL9DMDGXVHO NVLJHVHOOHNRKDVWQ}XRPDHGDVLPMDOW või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Torsión, máxima Par mínimo Velocidad, mínimo Velocidad, máxima MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Ohuhoiatus V min-1 Volt Alalisvool Pöörete või löökide arv minutis Kiirus ilma koormuseta Padruni max läbimõõt Puurimine ilma löögita Lööktrell Euroopa vastavusmärgis Suurbritannia vastavusmärgis Ukraina vastavusmärgis 42 Originaaljuhendi tõlge 8UD]YRMXRYHSUHFL]QHEXãLOLFHGDWLVXPDNVLPDOQLSULRULWHWL sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA 2YD SUHFL]QD EXãLOLFD QDDPLMHQMHQD MH ]D NRULãWHQMH VDPR RG VWUDQH RGUDVOLK RVRED NRMH VX SURþLWDOH L UD]XPLMX XSXWH L XSR]RUHQMD X RYRP SULUXþQLNX WH VH PRJX VPDWUDWL RGJRYRUQLP]DVYRMHUDGQMH 3URL]YRG MH QDPLMHQMHQ ]D EXãHQMH X UD]OLþLWH PDWHULMDOH XNOMXþXMXüL L GUYR PHWDO L SODVWLNX 3URPMHU VYUGOD PRUD ELWL PDQML RG 13 PP 3URL]YRG VH PRåH NRULVWLWL ]D QDYLMDQMH L XNODQMDQMHYLMDNDLVYRUQMDNDSRPRüXRGJRYDUDMXüHJVYUGOD 3URL]YRGMHQDPLMHQMHQVDPRNUDMQMLPNRULVQLFLPD 1HPRMWH NRULVWLWL SURL]YRG QD ELOR NRML GUXJL QDþLQ RG RQRJ ]DNRMLMHQDPLMHQMHQ.RULãWHQMHHOHNWULþQRJDODWD]DUDGRYH GUXJDþLMH RG QMHJRYH QDPMHQH PRåH GRYHVWL GR RSDVQH VLWXDFLMH UPOZORENJE! 3DåOMLYR SURþLWDMWH VYD XSR]RUHQMD XSXWHLVSHFLILNDFLMHSULORåHQHX]DODWLSRJOHGDMWHFUWHåH 1HSRãWLYDQMHVYLKXSXWDPRåHGRYHVWLGRHOHNWULþQRJXGDUD SRåDUDLLOLWHãNHR]OMHGH 6SUHPLWHVYDXSR]RUHQMDLXSXWH]DEXGXüHNRULãWHQMH SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PRECIZNE BUSILICE 23û$6,*851261$35$9,/$ Prilikom udarnog busenja nosite zastitu za sluh. ,]ODJDQMHEXFLPRåHL]D]YDWLJXELWDNVOXKD .DGD UHåHWH WDNR GD SRVWRML PRJXüQRVW GD GRGDWQL SULERU ]D UH]DQMH LOL ]DWH]DþL GRWDNQX VNULYHQR RåLþHQMH XUHÿDMD HOHNWULþQL DODW GUåLWH LVNOMXþLYR za izolirane povrsine za hvatanje. Dodatna oprema ]D UH]DQMH LOL ]DWH]DþL NRML VX X GRWLFDMX VD åLFRP SRG QDSRQRP L]ORåHQH PHWDOQH GLMHORYH L HOHNWULþQL DODW PRJX VWDYLWL SRG QDSRQ L PRJX SURX]URþLWL VWUXMQL XGDU UXNRYDWHOMX SIGURNOSNE UPUTE PRILIKOM KORISTENJA DUGIH SVRDALA BUSILICE 1LNDGD QH UDGLWH EU]LQRP YHüRP RG PDNVLPDOQH nazivne vrijednosti brzine svrdla busilice. 3UL YHüLP EU]LQDPDVYUGORüHVHYMHURMDWQRVDYLWLDNRPXVHGR]YROL GDVHRNUHüHVORERGQREH]GRWLFDMDVREUDWNRPLL]D]YDWL WMHOHVQXR]OMHGX 8YLMHN SRþQLWH EXãLWL PDORP EU]LQRP L V YUKRP svrdla u doticaju s obratkom. 3UL YHüLP EU]LQDPD VYUGOR üH VH YMHURMDWQR VDYLWL DNR PX VH GR]YROL GD VH RNUHüH VORERGQR EH] GRWLFDMD V REUDWNRP L L]D]YDWL WMHOHVQXR]OMHGX Pritisak izvrsavajte samo u izravnoj liniji sa svrdlom i ne primjenjujte preveliki pritisak. Svrdla se mogu VDYLWLX]URNXMXüLVODPDQMHLOLJXELWDNNRQWUROHãWRGRYRGL GRWMHOHVQHR]OMHGH DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA 6SRMLWHXUDGDNVXUHÿDMHP]DVSDMDQMH2GVSRMHQLL]UDWFL PRJXX]RUNRYDWLR]ELOMQHR]OMHGHLRãWHüHQMH 3UDãLQD VWYRUHQD UDGRP SURL]YRGD PRåH X]URNRYDWL SRYUHGHGLVDQMD1RVLWHRGJRYDUDMXüXPDVNX]D]DãWLWX HRVATSKI RG SUDãLQH V ILOWULPD ]D ]DãWLWX RG þHVWLFD V PDWHULMDOD NRMLVHREUDÿXMH 2]OMHGH PRJX ELWL X]RUNRYDQH LOL L]D]YDQH SURGXOMHQLP YUHPHQVNLP UD]GREOMHP NRULãWHQMD DODWD .DGD NRULVWLWH ELOR NRML DODW GXOMH YUHPHQD RVLJXUDMWH GD X]LPDWH povremene stanke. 2GPDKXJDVLWHSURL]YRGDNRVHVYUGOR]DJODYL1HPRMWH XNOMXþLYDWL SURL]YRG SRQRYQR GRN MH >VYUGOR RãWULFD SULNOMXþDN@ ]DJODYOMHQD þLQHüL WR PRåHWH DNWLYLUDWL L]QHQDGQL SRYUDWQL XGDU V MDNRP VLORP 2GUHGLWH ]DãWR MHVYUGOR]DJODYOMHQRLUMHãLWHWRREUDüDMXüLSR]RUQRVWQD sigurnosne upute. 0RJXüLX]URFLPRJXELWL QDJQXWMHXL]UDWNX ]DJODYOMHQMHL]UDWNRP SURL]YRGMHSUHRSWHUHüHQ 5DVSRQ WHPSHUDWXUD RNROLãD ]D DODW ]D YULMHPH UDGD MH L]PHÿX0 °C i 40 °C. 5DVSRQWHPSHUDWXUDRNROLãD]DSRKUDQXDODWDMHL]PHÿX 0 °C i 40 °C. 3UHSRUXþHQDWHPSHUDWXUDRNROLãD]DVXVWDYSXQMDþD]D EN YULMHPHSXQMHQMDMHL]PHÿX10 °C i 38 °C. FR DE DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU ES =ERJ L]EMHJDYDQMD RSDVQRVWL RG SRåDUD MHGQLP NUDWNLP IT VSRMHP RSDVQRVWL RG R]OMHGD LOL RãWHüHQMD SURL]YRGD NL DODW L]PMHQMLYL DNXPXODWRU LOL QDSUDYX ]D SXQMHQMH QH PT XURQMDYDWL X WHNXüLQH L SREULQLWH VH ]D WR GD X XUHÿDMH DA LOLDNXPXODWRUQHSURGLUXQLNDNYHWHNXüLQH.RUR]LUDMXüH SV LOLYRGOMLYHWHNXüLQHNDRVODQDYRGDRGUHÿHQHNHPLNDOLMH FI LVUHGVWYD]DELMHOMHQMHLOLSURR]YRGLNRMLVDGUåHVUHGVWYD NO ELMHOMHQMDPRJXSURX]URþLWLNUDWDNVSRM RU 5DVSRQ WHPSHUDWXUD RNROLãD ]D EDWHULMX ]D YULMHPH PL XSRUDEHMHL]PHÿX0 °C i 40 °C. CS 5DVSRQ WHPSHUDWXUD RNROLãD ]D SRKUDQX EDWHULMH MH HU L]PHÿX0 °C i 20 °C. RO TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA LV LT 7UDQVSRUWLUDMWH EDWHULMX X VNODGX V ORNDOQLP L QDFLRQDOQLP ET pravilima i zakonima. HR 6OLMHGLWHVYHVSHFLMDOQH]DKWMHYHQDSDNLUDQMXLQDOMHSQLFDPD SL SULOLNRP WUDQVSRUWD EDWHULMH RG WUHüH VWUDQH 2VLJXUDMWH SK GD EDWHULMD QH PRåH GRüL X NRQWDNW V GUXJLP EDWHULMDPD LOL SURYRGQLP PDWHULMDOLPD WLMHNRP WUDQVSRUWD WDNR GD ]DãWLWLWH L]ORåHQH SULNOMXþNH V L]RODFLMRP NDSLFDPD NRMH QH BG UK SURYRGH HQHUJLMX LOL WUDNRP 1HPRMWH WUDQVSRUWLUDWL EDWHULMH TR NRMH VX SRORPOMHQH LOL FXUH 3URYMHULWH NRG NRPSDQLMH NRMD EL WUDQVSRUWLUD]DGDOMQMXSRPRü UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 57. 1. %LUDþEU]LQD 2. 3UVWHQ]DSRGHãDYDQMH]DNUHWQRJPRPHQWD 3. 6WH]QDJODYDEH]NOMXþD 4. %LUDþVPMHUDRNUHWDQMD 5. 2NLGDþ]DPLMHQMDQMHEU]LQH 6. 'UãNDL]ROLUDQDSRYUãLQD]DKYDWDQMH 7. /('VYMHWOR 8. 8OD]]DEDWHULMX 9. 6YUGODVQDVWDYFLPD]DXYUWDQMH Prijevod originalnih uputa 43 10. 3ULUXþQLN]DUXNRYDWHOMD 11. 6YUGOR]DEXãHQMH 12. 6YUGOR]DEXãHQMH 13. %DWHULMD 14. 3XQMDþ 2'5ä$9$1-( 3URL]YRGQLNDGQHVPLMHELWLSULNOMXþHQQDL]YRUQDSDMDQMD NDGD VDVWDYOMDWH GLMHORYH YUãLWH SRGHãHQMD þLVWLWH L]YRGLWH RGUåDYDQMH LOL NDGD VH SURL]YRG QH NRULVWL ,VNOMXþLYDQMHP SURL]YRGD V L]YRUD QDSDMDQMD VSUHþDYDMX VHVOXþDMQDSRNUHWDQMDSURL]YRGDNRMDPRJXSURX]URþLWL R]ELOMQHWMHOHVQHR]OMHGH 3ULOLNRP VHUYLVLUDQMD NRULVWLWH VDPR RULJLQDOQH ]DPMHQVNH GLMHORYH GRGDWQL SULERU L SULNOMXþNH RG SURL]YRÿDþD .RULãWHQMH QHNLK GUXJLK GLMHORYD PRåH GRYHVWLGRRSDVQRVWLLOLX]URNRYDWLRãWHüHQMHDODW 3ULOLNRP þLãüHQMD SODVWLþQLK GLMHORYD L]EMHJDYDMWH NRULVWLWL NHPLMVND VUHGVWYD 9HüLQD SODVWLND MH SRGORåQD UD]OLþLWLP YUVWDPD NRPHUFLMDOQLK NHPLMVNLK VUHGVWDYD ]D þLãüHQMH L PRJX VH RãWHWLWL SULOLNRP QMLKRYRJ NRULãWHQMD =D XNODQMDQMH QHþLVWRüD SUDãLQH XOMD PDVWL L GUXJRJ XSRWUHEOMDYDMWHþLVWXNUSX 1LNDGD QH GRSXVWLWH NRQWDNW SODVWLþQLK GLMHORYD V WHNXüLQRP ]D NRþQLFH EHQ]LQRP SURL]YRGLPD QD ED]L SHWUROHMD VUHGVWYLPD ]D RGPDãüLYDQMH LGU .HPLNDOLMH PRJXRãWHWLWLRVODELWLLOLXQLãWLWLSODVWLNXãWRPRåHGRYHVWL GRR]ELOMQLKRVREQLKR]OMHGD 5DGLYHüHVLJXUQRVWLLSRX]GDQRVWLVYHSRSUDYNHWUHED izvoditi ovlasteni servisni centar. EurAsian znak konformnosti 0ROLPR GD SDåOMLYR SURþLWDWH XSXWH SULMH SRNUHWDQMDVWURMD 2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHWUHEDGD VHRGODåXVRWSDGRPL]GRPDüLQVWYD 0ROLPRGDUHFLNOLUDWHJGMHMHWRPRJXüH 3RWUDåLWHVDYMHWRGORNDOQLKYODVWLLOL prodavca kako reciklirati. 6,0%2/,835,58ý1,.8 Napomena 'LMHORYLLOLSULERUSURGDQRGYRMHQR Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum SIMBOLI NA PROIZVODU 6LJXUQRVQRXSR]RUHQMH V min-1 Volti ,VWRVPMHUQDVWUXMD %URMRNUHWDLOLSRNUHWDXPLQXWL %U]LQDEH]RSWHUHþHQMD Kapacitet stezne glave %XãHQMHEH]XGDUD 0MHUHSUHGRVWURåQRVWL]DEXãHQMH Europska oznaka sukladnosti Britanska oznaka sukladnosti 8NUDMLQVNDR]QDNDVXNODGQRVWL 44 Prijevod originalnih uputa 9DUQRVW XþLQNRYLWRVW LQ ]DQHVOMLYRVW VR ELOH SUL QDþUWRYDQMX SHUNXVLMVNHJDYUWDOQLNDNOMXþQHJDSRPHQD NAMEN UPORABE 7R YUWDOQR NODGLYR MH QDPHQMHQR RGUDVOLP NL VR SUHEUDOL LQ UD]XPHMR QDYRGLOD LQ RSR]RULOD Y WHP SULURþQLNX LQ NL VR RGJRYRUQL]DVYRMDGHMDQMD 2URGMH MH QDPHQMHQR ]D YUWDQMH UD]OLþQHJD PDWHULDOD YNOMXþQR]OHVRPNRYLQRLQSODVWLNRVVYHGURPVSUHPHURP VWHEOD PDQMãLP RG 13 mm. Z ustreznim nastavkom lahko XSRUDEOMDWHRURGMH]DSULYLMDQMHLQRGYLMDQMHYLMDNRY ,]GHOHNMHSUHGYLGHQVDPR]DSRWURãQLãNRXSRUDER ,]GHOND QH XSRUDEOMDMWH QD QREHQ QDþLQ NL QL SUHGSLVDQ ]D WR QDSUDYR 8SRUDED HOHNWULþQHJD RURGMD ]D QDPHQH NL VR GUXJDþQLRGWLVWLK]DNDWHUHMHELORRURGMH]DVQRYDQRODKNR SRY]URþLQHYDUQHVLWXDFLMH OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, QDYRGLOD LOXVWUDFLMH LQ VSHFLILNDFLMH NL VR SULORåHQH WHPX HOHNWULþQHPX RURGMX ýH QH XSRãWHYDWH RSR]RULO LQ QDYRGLOODKNRSULGHGRHOHNWULþQHJDXGDUDRJQMDLQDOLKXGLK poskodb. 9VD RSR]RULOD LQ YVD QDYRGLOD VKUDQLWH ]D ERGRþR referenco. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE PERKUSIJSKEGA VRTALNIKA VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE OPERACIJE 3UL GHOX ] XGDUQLPL YUWDOQLNL QRVLWH ]DãþLWR ]D VOXK ,]SRVWDYOMHQRVWKUXSXODKNRSRY]URþLL]JXERVOXKD Med izvajanjem del, pri katerih bi vrtalno orodje ODKNR SULãOR Y VWLN V VNULWR HOHNWULþQR QDSHOMDYR HOHNWULþQRRURGMHGUåLWHL]NOMXþQR]DL]ROLUDQRGUåDOR 9UWDOQD RURGMD DOL YH]QL HOHPHQWL NL SULGHMR Y VWLN ] åLYLP YRGQLNRP SRY]URþLMR GD VR L]SRVWDYOMHQL GHOL HOHNWULþQHJD RURGMD SUDY WDNR åLYL R] SRG QDSHWRVWMR ]DUDGLþHVDUODKNRRSHUDWHUGRåLYLHOHNWULþQLXGDU VARNOSTNI NAPOTKI ZA UPORABO DOLGIH SVEDROV Nikoli ne vrtajte z visjim stevilom vrtljajev, kot je nazivno maksimalno stevilo vrtljajev svedra. Pri YLVRNHP ãWHYLOX YUWOMDMHY REVWDMD YHþMD YHUMHWQRVW GD VH ERVYHGHUSULSURVWHPYUWHQMXEUH]VWLND]REGHORYDQFHP SULþHOXSRJLEDWLNDUODKNRSRY]URþLWHOHVQHSRãNRGEH 9HGQRSULþQLWHYUWDWL]QL]NLPãWHYLORPYUWOMDMHYLQV konico svedra v dotiku z obdelovancem. Pri visokem ãWHYLOXYUWOMDMHYREVWDMDYHþMDYHUMHWQRVWGDVHERVYHGHU SUL SURVWHP YUWHQMX EUH] VWLND ] REGHORYDQFHP SULþHO XSRJLEDWLNDUODKNRSRY]URþLWHOHVQHSRãNRGEH Na sveder pritiskajte le v smeri osi svedra in ne s preveliko silo. 6YHGHU VH ODKNR XSRJQH ]DUDGL þHVDU VH ]ORPL DOL SD L]JXELWH QDG]RU QDG RURGMHP LQ VH SRãNRGXMHWH DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA 2EGHORYDQHFYSQLWH]YSHQMDOQRQDSUDYR2EGHORYDQFL NLQLVRYSHWLODKNRSRY]URþLMRKXGHSRãNRGEHLQãNRGR 3UDK NL QDVWDQH SUL XSRUDEL L]GHOND ODKNR SRY]URþL poskodbe dihal. Nosite ustrezno protiprasno masko s ILOWUL NL ]DJRWDYOMD XVWUH]QR ]DãþLWR SUHG GHOFL NL WYRULMR material obdelovancev. 6/29(1âý,1$ =DUDGL GDOMãH XSRUDEH RURGMD ODKNR SULGH GR SRãNRGE R] VH PRUHELWQH SRãNRGEH SRVODEãDMR .DGDU RURGMH XSRUDEOMDWHGDOMþDVDVLYHþNUDWY]HPLWHRGPRU ýH VH QDVWDYHN XVWDYL WDNRM L]NOMXþLWH L]GHOHN ,]GHOND QH YNOMXþLWH QD]DM þH VH QDVWDYHN XVWDYL VDM EL WR ODKNR VSURåLOR QHQDGHQ SRYUDWQL XGDUHF 8JRWRYLWH vzrok ustavitve nastavka in vzrok odpravite, pri tem pa XSRãWHYDMWHYDUQRVWQDQDYRGLOD 0RåQLQDþLQLXSRUDEHVR QDJQLOVHMHYREGHORYDQFX SUHERGHOMHREGHORYDQHF L]GHOHNMHSUHREUHPHQMHQ 7HPSHUDWXUDRNROMDGHORYDQMDRURGMDMHPHG0 °C in 40 °C. 7HPSHUDWXUDRNROMDVKUDQMHYDQMDRURGMDMHPHG0 °C in 40 °C. 3ULSRURþHQD WHPSHUDWXUD RNROMD ]D SROQLOQL VLVWHP PHG SROQMHQMHPMHPHG10 °C in 38 °C. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO 9 L]RJLE V NUDWNLP VWLNRP SRY]URþHQH QHYDUQRVWL EN SRåDUD SRãNRGE DOL RNYDU QD SURL]YRGX RURGMD FR L]PHQOMLYHJD DNXPXODWRUMD DOL SROQLOQH QDSUDYH QH SRWDSOMDMWH Y WHNRþLQH LQ SRVNUELWH GD QH ER SULKDMDOR DE GRYGRUDWHNRþLQYQDSUDYHLQDNXPXODWRUMH.RUR]LYQH ES DOL SUHYRGQH WHNRþLQH NRW VR VODQD YRGD GRORþHQH IT NHPLNDOLMHLQEHOLODDOLSURL]YRGLNLOHWDYVHEXMHMRODKNR NL SRY]URþLMRNUDWHNVWLN PT 7HPSHUDWXUDRNROMD]DEDWHULMRL]GHOHNMHPHG0 °C in DA 40 °C. SV 7HPSHUDWXUDRNROMD]DVKUDQMHYDQMHEDWHULMHL]GHONDMH FI med 0 °C in 20 °C. NO 35(9$ä$1-(/,7,-(9,+$.808/$725-(9 RU PL $NXPXODWRU SUHYDåDMWH Y VNODGX ] ORNDOQLPL LQ GUåDYQLPL uredbami in predpisi. CS 8SRãWHYDMWH YVH SRVHEQH ]DKWHYH JOHGH SDNLUDQMD LQ R]QDþHYDQMD NDGDU SUHYR] RSUDYOMD WUHWMD RVHED HU RO =DJRWRYLWH GD DNXPXODWRUML PHG SUHYR]RP QH PRUHMR LV SULWL Y VWLN ] GUXJLPL DNXPXODWRUML DOL SUHYRGQLPL PDWHULDOL LT WDNR GD ]DãþLWLWH L]SRVWDYOMHQH NRQHNWRUMH ] QHSUHYRGQLPL ET L]RODFLMVNLP SRNURYþNL DOL WUDNRP 1H SUHYDåDMWH HR SRãNRGRYDQLKDNXPXODWRUMHYR]DNXPXODWRUMHYNLSXãþDMR SL =DQDGDOMQMHLQIRUPDFLMHVHREUQLWHQDSRVUHGQLãWYR SK BG SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK UK Glej stran 57. TR 1. Izbirnik prestav EL 2. Gumb za nastavitev navora 3. %UH]NOMXþQLSULWH]DOQLN 4. ,]ELUQLNVPHULYUWHQMD 5. 5RþLFD]DXUDYQDYDQMHKLWURVWL 6. 5RþDML]ROLUDQRGUåDOR 7. /Xþ/(' 8. 3ULNORS]DEDWHULML 9. 1DVWDYNL]DYLMDþHQMH 10. 3ULURþQLN]DXSRUDER 11. Sveder 12. Sveder 13. %DWHULMD 14. Polnilec Prevod originalnih navodil 45 9='5ä(9$1-( .R VHVWDYOMDWH GHOH SULODJDMDWH þLVWLWH DOL Y]GUåXMHWH RURGMHDOLNRL]GHONDQHXSRUDEOMDMWHJDQLNROLQHLPHMWH SULNOMXþHQHJD QD YLU QDSDMDQMD ýH L]GHOHN L]NORSLWH L] QDSDMDQMD SUHSUHþLWH QHQDPHUHQ ]DJRQ NL EL ODKNR SRY]URþLOUHVQHWHOHVQHSRãNRGEH =DVHUYLVLUDQMHXSRUDEOMDMWHOHSURL]YDMDOþHYHRULJLQDOQH nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih GHORY ODKNR SRPHQL WYHJDQMH DOL SRY]URþL ãNRGR QD izdelku. 3ULþLãþHQMXSODVWLþQLKGHORYVHL]RJLEDMWHWRSLORP9HþLQD YUVW SODVWLN VH ODKNR SUL XSRUDEL UD]OLþQLK NRPHUFLDOQLK WRSLO SRãNRGXMH =D RGVWUDQMHYDQMH XPD]DQLMH VDM LQ SRGREQHJDXSRUDEOMDMWHþLVWRNUSR =DYRUQD WHNRþLQD JRULYR L]GHONL QD RVQRYL QDIWH SURGLUDMRþH ROMH LSG QLNROL QH VPHMR SULWL Y VWLN V SODVWLþQLPL GHOL .HPLNDOLMH ODKNR SRãNRGXMHMR RVODELMR DOLXQLþLMRSODVWLNRNDUODKNRLPD]DSRVOHGLFRWXGLUHVQH telesne poskodbe. =DUDGL YHþMH YDUQRVWL LQ ]DQHVOMLYRVWL QDM YVD SRSUDYLOD L]YDMDSRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU 6,0%2/,935,52ý1,.8 Opomba 'HOLDOLGRGDWNLVRQDSURGDMORþHQR Maksimalni navor Navor, Minimalna Hitrost +LWURVWQDMYHþMD SIMBOLI NA IZDELKU Varnostno opozorilo V min-1 Volti Enosmerni tok 9UWOMDMHYDOLQLKDMHYQDPLQXWR Hitrost brez obremenitve =PRJOMLYRVWYSHQMDOQHJODYH 9UWDQMHEUH]XGDUMDQMD Udarni vrtalnik Evropski znak skladnosti Britanski znak skladnosti 8NUDMLQVNL]QDNVNODGQRVWL EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila 2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONHQHRGODJDMWH VNXSDM]RVWDOLPLJRVSRGLQMVNLPLRGSDGNL 5HFLNODåRRSUDYOMDMWHQDSUHGSLVDQLK mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. 46 Prevod originalnih navodil 3UL QDYUKRYDQt WHMWR SQHXPDWLFNHM YWDþN\ EROL QDMY\ããRX SULRULWRXEH]SHþQRVYêNRQDVSRDKOLYRV Òý(/328ä,7,$ 7R YUWDOQR NODGLYR MH QDPHQMHQR RGUDVOLP NL VR SUHEUDOL LQ UD]XPHMR QDYRGLOD LQ RSR]RULOD Y WHP SULURþQLNX LQ NL VR RGJRYRUQL]DVYRMDGHMDQMD 7HQWR YêURERN MH XUþHQê QD QD YWDQLH GR U{]Q\FK PDWHULiORY YUiWDQH GUHYD NRYX SODVWRY V SRXåLWtP YUWiND s priemerom drieku mensím ako 13PP7HQWRYêURERNVD P{åHSRXåtYDQDVNUXWNRYDQLHDY\VNUXWNRYDQLHVNUXWLHNV SRXåLWtPVSUiYQHKRKURWX 7HQWRYêURERNMHXUþHQêOHQQDVSRWUHELWHVNpSRXåLWLH 7HQWR SURGXNW QHSRXåtYDMWH åLDGQ\P LQêP VS{VRERP DNR MH XYHGHQp Y ~þHOH SRXåLWLD 3UL SRXåtYDQt PHFKDQLFNpKR QiVWURMD QD LQp DNR XUþHQp þLQQRVWL P{åH G{MV N QHEH]SHþQêPVLWXiFLiP VAROVANIE! 3UHþtWDMWH VL YãHWN\ YêVWUDK\ pokyny, vyobrazenia a specifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. 3UL QHGRGUåDQt WêFKWR YêVWUDK D SRN\QRYP{åHG{MVN~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRPSRåLDUXD DOHER]iYDåQpPXSRUDQHQLX 2GORåWHYãHWN\YêVWUDK\DSRN\Q\SUHEXG~FHSRXåLWLH %(=3(ý12671e9é675$+<35(7(-72 31(80$7,&.(-97$ý.< %(=3(ý12671e32.<1<35(9â(7.<23(5È&,( 3UL SUtNOHSRYRP YWDQt SRXåtYDMWH FKUiQLþH VOXFKX 9\VWDYRYDQLHKOXNXP{åHVS{VRELVWUDWXVOXFKX 3UL Y\NRQiYDQt þLQQRVWL NHG\ P{åH UH]Qê QiVWURM DOHER XStQDFt SUYRN SUtV GR NRQWDNWX VR VNU\WRX NDEHOiåRX GUåWH HOHNWULFNp QiUDGLH ]D L]RORYDQp povrchy na uchopenie. 5H]Qê QiVWURM DOHER XStQDFt SUYRN NWRUê VD GRWNQH NiEOD SRG QDSlWtP P{åH VS{VRELYRGLYRVQHFKUiQHQêFKNRYRYêFKþDVWtQiUDGLD DVS{VRELREVOXKH]DVLDKQXWLHHOHNWULFNêPSU~GRP %(=3(ý12671e 32.<1< 35, 328äË9$1Ë '/+é&+ VRTÁKOV 1LNG\ QHSUHYiG]NXMWH SUL Y\ããtFK RWiþNDFK QHå MH KRGQRWDPD[LPiOQ\FKRWiþRNXYHGHQiQDYUWiNX Pri Y\ããtFKRWiþNDFKVDYUWiNRKQHDNVDEXGHRWiþDEH] NRQWDNWXVREURENRPþRP{åHPD]DQiVOHGRNRVREQp poranenie. 9åG\]DþQLWHYWDSULQt]N\FKRWiþNDFKWDNDE\VD NRQLHF YUWiND GRWêNDO REURENX 3UL Y\ããtFK RWiþNDFK VD YUWiN RKQH DN VD EXGH RWiþD EH] NRQWDNWX V REURENRPþRP{åHPD]DQiVOHGRNRVREQpSRUDQHQLH 7ODNY\YtMDMWHOHQYOtQLLYUWiNDDQHY\YtMDMWHQDGPHUQê tlak. 9UWiN\ VD P{åX RKQ~ D VS{VREL ]ORPHQLH DOHER stratu kontroly s následkom osobného poranenia. $/â,(%(=3(ý12671e9é675$+< Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. 1HXSQXWp REUREN\ P{åX VS{VREL ]iYDåQp SRUDQHQLH a skody. 3UDFKSURGXNRYDQêSULSUiFLVSURGXNWRPP{åHVS{VREL SRUDQHQLHGêFKDFtFKFLHVW3RXåtYDMWHSULPHUDQ~PDVNX 6/29(1ý,1$ SURWLSUDFKXVILOWUDPLYKRGQ~QDRFKUDQXSURWLþDVWLFLDP z opracovávaného materiálu. 'OKRGREp SRXåtYDQLH QiVWURMD P{åH VS{VREL DOHER ]KRUãL SRUDQHQLD 3UL SRXåtYDQt QiVWURMD SUtOLã GOKp REGRELDVLYåG\GRSUDMWHSUDYLGHOQpSUHVWiYN\ $N VD >YUWiN RVWULH QiVWDYHF@ ]DVHNQH RNDPåLWH SURGXNWY\SQLWH.êPMHYUWiN]DVHNQXWêSURGXNW]QRYD QH]DStQDMWH LQDN P{åHWH VS{VREL QiKOH WUKQXWLH V YHNRXUHDNþQRXVLORX=LVWLWHSUHþRMHYUWiN]DVHNQXWê DQDSUDYWHWRSULþRPYHQXMWHSR]RUQRVEH]SHþQRVWQêP pokynom. 0RåQLQDþLQLXSRUDEHVR MHQDNORQHQêYREURENX prebodol obrobok SURGXNWMHSUHDåHQê 5R]VDKRNROLWHMWHSORW\SRþDVSUHYiG]NRYDQLDQiUDGLDMH 0&Då40 °C. 5R]VDK RNROLWHM WHSORW\ SRþDV VNODGRYDQLD QiUDGLD MH 0 &Då40 °C. 2GSRU~þDQêUR]VDKRNROLWHMWHSORW\SUHQDEtMDFtV\VWpP SRþDVQDEtMDQLDMH10&Då38 °C. EN FR '23/1.29e%(=3(ý12671e9é675$+<35( DE BATÉRIU ES $E\VWH]DEUiQLOLQHEH]SHþHQVWYXSRåLDUXVS{VREHQpKR VNUDWRP SRUDQHQLDP DOHER SRãNRGHQLDP YêURENX IT NL QHSRQiUDMWH QiUDGLH YêPHQQ~ EDWpULX DOHER QDEtMDþNX PT GR NYDSDOtQ D SRVWDUDMWH VD R WR DE\ GR ]DULDGHQt D DA DNXPXOiWRURYQHYQLNOLåLDGQHWHNXWLQ\.RURGXM~FHDOHER SV YRGLYp NYDSDOLQ\ DNR MH VODQi YRGD XUþLWp FKHPLNiOLH FI D ELHOLDFH SURVWULHGN\ DOHER YêUREN\ NWRUp REVDKXM~ NO ELHOLGORP{åXVS{VRELVNUDW RU 5R]VDKRNROLWHMWHSORW\SRþDVSRXåtYDQLDEDWpULHMH0 °C PL Då40 °C. CS 5R]VDK RNROLWHM WHSORW\ SRþDV VNODGRYDQLD EDWpULH MH 0 HU &Då20 °C. RO PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV LV LT $NXPXOiWRUSUHSUDYXMWHYV~ODGHVPLHVWQ\PLVPHUQLFDPLD ET nariadeniami. HR .H DNXPXOiWRU\ SUHSUDYXMH WUHWLD VWUDQD GRGUåLDYDMWH SL YãHWN\ SRåLDGDYN\ QD EDOHQt D R]QDþHQt =DEH]SHþWH DE\ SK SRþDV SUHSUDY\ DNXPXOiWRU\ QHSULãOL GR NRQWDNWX V LQêPL DNXPXOiWRUPL DQL YRGLYêPL PDWHULiOPL ± FKUiWH REQDåHQp NRQHNWRU\ SRPRFRX L]ROiFLH QHYRGLYêPL YLHþNDPL DOHER SiVNRX 1HSUHSUDYXMWH DNXPXOiWRU\ NWRUp V~ SUDVNQXWp BG UK TR DOHER Y\WHNDM~ DOãLH SRN\Q\ ]LVWtWH X QDVOHGXM~FHM EL VSRORþQRVWL OBOZNÁMTE SA S VASÍM PRODUKTOM 9LVWUDQD 1. 9ROLþSUHYRGX 2. 3UVWHQHFQDQDVWDYHQLHWRþLYpKRPRPHQWX 3. %H]N~þRYpVNXþRYDGOR 4. 6PHUYROLþDRWiþDQLD 5. 3UHStQDþYROLWHQêFKRWiþRN 6. 5~þNDL]RORYDQêSRYUFKQDGUåDQLH 7. äLDURYND/(' 8. Otvor na akumulátory Preklad originálnych pokynov 47 9. +URW\VNUXWNRYDþD 10. Návod na obsluhu 11. Vrták 12. Vrták 13. Súprava batérie 14. 1DEtMDþND 8NUDMLQVNpR]QDþHQLH]KRG\ (XURi]LMVNi]QDþND]KRG\ Ò'5ä%$ 7HQWR SURGXNW VD QLNG\ QHVPLH SULSiMD GR HOHNWULFNHM VLHWH NH PRQWXMHWH GLHO\ Y\NRQiYDWH ~SUDY\ þLVWtWH DOHER Y\NRQiYDWH ~GUåEX DOHER NH SURGXNW QHSRXåtYDWH 2GSRMHQLH YêURENX RG ]GURMD QDSiMDQLD ]DEUiQLQiKRGQpPXVSXVWHQLXNWRUpE\PRKORVS{VREL YiåQHSRUDQHQLH 3UL VHUYLVH SRXåtYDMWH OHQ RULJLQiOQH QiKUDGQp GLHO\ SUtVOXãHQVWYRDQiVWDYFHYêUREFX3RXåLWLHLQêFKGLHORY P{åH SUHGVWDYRYD UL]LNR DOHER VS{VREL SRãNRGHQLH produktu. 9\KêEDMWHVDSRXåLWLXUR]S~ãDGLHOSULþLVWHQtSODVWRYêFK þDVWt 9HþLQD SODVWLþQLK PDWHULDORY MH REþXWOMLYD QD UD]OLþQHYUVWHNRPHUFLDOQRGRVWRSQLKWRSLOLQMLK]QMLKRYR XSRUDER ODKNR SRãNRGXMHPR 1D RGVWUiQHQLH ãSLQ\ XKOtNRYpKRSUDFKXDSRGSRXåLWHþLVWpWNDQLQ\ 'EDMWHQDWRDE\GRNRQWDNWXVSODVWRYêPLGLHOPLQLNG\ neprisli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné SURGXNW\ SUHQLNDYp ROHMH D SRG &KHPLNiOLH P{åX SRãNRGL RVODEL DOHER ]QLþL SODVWRYp þDVWL D WDN VS{VRELYiåQH]UDQHQLH 3UH Y\ããLX EH]SHþQRV D VSRDKOLYRV VD PXVLD YãHWN\ RSUDY\Y\NRQiYDYDXWRUL]RYDQRPVHUYLVQRPFHQWUH SYMBOLY NA PRODUKTE Pred zapnutím zariadenia si prosím SUHþtWDMWHLQãWUXNFLH Opotrebované elektrické zariadenia by VWHQHPDOLRGKDG]RYDGRGRPRYpKR RGSDGX3URVtPHRUHF\NOiFLXDNMH PRåQp.RQWDNWXMWHPLHVWQH~UDG\DOHER SUHGDMFXSUHYLDFLQIRUPiFLtRKDGRP ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Diely alebo príslusenstvo predávané samostatne Max. moment Krútiaci moment, Minimálna 5êFKORVPLQ %XWHRVWUDåLWt 5êFKORVPD[ V min-1 Napätie -HGQRVPHUQêSU~G 3RþHWRWiþRN]DPLQ~WX 2WiþN\EH]]DDåHQLD .DSDFLWDVNXþRYDGOD 9WDQLHEH]SUtNOHSX 3QHXPDWLFNiYWDþND (XUySVNHR]QDþHQLH]KRG\ %ULWVNpR]QDþHQLH]KRG\ 48 Preklad originálnych pokynov 13 PP EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL 0&40°C. CS 0&40°C. HU RO 10&38°C. LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL 0&40°C. 0&20°C. 49 57. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. /(' 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. V min-1 (XU$VLDQ 50 10 EN FR DE 0&40°C. ES IT 0&40°C. NL PT DA 10&38°C. SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL 0& SK 40°C. BG UK 0&20°C. TR EL 51 57. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. V min-1 52 'DUEHO PDWNDS WDVDUODQÕUNHQ WHPHO |QFHON JYHQON SHUIRUPDQVYHJYHQOUON|]HOONOHUQHYHUOPúWU KULLANIM AMACI %X GDUEHO PDWNDEÕQ VDGHFH EX NÕODYX]GDN WDOPDWODUÕ YH X\DUÕODUÕ RNXPXú YH DQODPÕú YH H\OHPOHUQGHQ VRUXPOX WXWXODEOHFHN \HWúNQOHU WDUDIÕQGDQ NXOODQÕOPDVÕ DPDoODQPDNWDGÕU %XUQPOoDSÕ13PP GHQNoNEUPDWNDSXFXNXOODQDUDN DKúDS PHWDO YH SODVWNOHU GDKO oHúWO PDO]HPHOHUH GHON GHOPHNoQWDVDUODQPÕúWÕUhUQX\JXQEUXoNXOODQDUDNYGD YHFÕYDWDWDNÕSoÕNDUPDNoQNXOODQÕODEOU hUQVDGHFHWNHWFNXOODQÕPÕoQJHOúWUOPúWU %X UQ EHOUWOHQ NXOODQÕP DPDFÕ GÕúÕQGD KHUKDQJ EU DPDoOD NXOODQPD\ÕQ (OHNWUNO DOHWQ WDVDUODGÕ÷ÕQGDQ IDUNOÕ EUúWHNXOODQÕOPDVÕWHKONHOGXUXPODUDQHGHQRODEOU UYARI! %XDOHWOHEUONWHYHUOHQWPX\DUÕWDOPDWYH |]HOONOHU GNNDWOFH RNX\XQX] YH UHVPO DoÕNODPDODUD EDNÕQÕ]$úD÷ÕGDEHOUWOHQWDOPDWODUDX\XOPDPDVÕ\DQJÕQ HOHNWUN oDUSPDVÕ YHYH\D FGG EHGHQVHO \DUDODQPDODU JE ND]DODUVHEHSRODEOU 7PX\DUÕODUÕYHWDOPDWODUÕGDKDVRQUDEDúYXUPDN]HUH VDNOD\ÕQ '$5%(/ø0$7.$3*h9(1/ø.8<$5,/$5, *(1(/*h9(1/ø.7$/ø0$7/$5ø 'HOPH úOHP JHUoHNOHúWUUNHQ NXODN NRUX\XFX NXOODQÕQ*UOW\HPDUX]NDOPDNúWPHND\EÕQDQHGHQ RODEOU .HVF DNVHVXDUODUÕQ \D GD ED÷ODQWÕ HOHPDQODUÕQÕQ J]O NDEORODUOD WHPDV HGHEOHFH÷ GXUXPODUGD úOHP \DSDUNHQ HOHNWUNO DOHW \DOÕWÕOPÕú NDYUDPD \]H\OHUQGHQ WXWXQ .HVF DNVHVXDUODUÕQ \D GD ED÷ODQWÕ HOHPDQODUÕQÕQ DNÕPOÕ EU NDEOR\OD WHPDV HWPHV HOHNWUNO DOHWQ DoÕNWDN PHWDO NÕVÕPODUÕQÕQ DNÕPOÕ ROPDVÕQD YH RSHUDW|UQ HOHNWUN oDUSPDVÕQD PDUX]NDOPDVÕQDQHGHQRODEOU 8=81 0$7.$3 8d/$5, .8//$1,5.(1 *h9(1/ø. 7$/ø0$7/$5, $VOD PDWNDS XFXQXQ D]DP KÕ] GH÷HUQGHQ GDKD \NVHN KÕ]ODUGD oDOÕúPD\ÕQ <NVHN KÕ]ODUGD PDWNDS XFXQXQ úOHQHFHN SDUoD\D WHPDV HWPHGHQ VHUEHVWoH G|QPHVENOPH\HYHNúVHO\DUDODQPD\D\RODoDEOU 'HOPH úOHPQH KHU ]DPDQ GúN KÕ]GD YH PDWNDS XFXQX úOHQHFHN SDUoD\D WHPDV HWWUHUHN EDúOD\ÕQ <NVHN KÕ]ODUGD PDWNDS XFXQXQ úOHQHFHN SDUoD\D WHPDVHWPHGHQVHUEHVWoHG|QPHVENOPH\HYHNúVHO \DUDODQPD\D\RODoDEOU 6DGHFH PDWNDS XFX\OD G] o]J KDOQGH EDVÕQo X\JXOD\ÕQYHDúÕUÕEDVÕQoNXOODQPD\ÕQ0DWNDSXoODUÕ NÕUÕOPD \D GD NRQWURO ND\EÕ QHGHQ\OH ENOHEOU YH NúVHO\DUDODQPD\ODVRQXoODQDEOU ø/$9(*h9(1/ø.8<$5,/$5, øú SDUoDVÕQÕ EU PHQJHQH OH VÕNÕúWÕUÕQ 6DEWOHQPHPú SDUoDODUFGG\DUDODQPD\DYHKDVDUDVHEHSRODEOU hUQQ NXOODQÕPÕ QHGHQ\OH ROXúDQ WR] VROXQXP \ROX KDVDUÕQDQHGHQRODEOUøúOHQHQPDO]HPHGHQoÕNDEOHFHN DúÕQGÕUÕFÕSDUoDFÕNODUGDQNRUXQPD\DX\JXQIOWUHOGR÷UX WR]NRQWUROPDVNHVNXOODQÕQ TÜRKÇE %UDOHWQX]XQVUHNXOODQÕOPDVÕQHGHQ\OH\DUDODQPDODU RODEOU YH\D PHYFXW \DUDODUÕQ GXUXPX N|WOHúHEOU +HUKDQJ EU DOHW X]XQ EU VUH ER\XQFD NXOODQÕUNHQ G]HQORODUDNDUDYHUPH\KPDOHWPH\Q (÷HUPDWNDSXFXGXUXUVDUQKHPHQNDSDWÕQ0DWNDS XFX GXUPXú YD]\HWWH\NHQ UQ WHNUDU oDOÕúWÕUPD\ÕQ EXQX \DSPDQÕ] \NVHN WHSNVHO EU JoOH DQ EU JHU WHSPH\ WHWNOH\HEOU 0DWNDS XFX QQ GXUPD VHEHEQ WHVSWHGQYHJYHQONWDOPDWODUÕQÕGNNDWHDODUDNVRUXQX çözün. 0XKWHPHONXOODQÕPDODQODUÕ h]HUQGHoDOÕúÕODQPDWHU\DOQoQGHH÷OPú h]HUQGHoDOÕúÕODQPDWHU\DOGHOPú hUQDúÕUÕ\NOHQPú $OHWoQRUWDPVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷ÕoDOÕúPDVÕUDVÕQGD0&OH 40&DUDVÕQGDGÕU $OHWoQGHSRODPDRUWDPVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷Õ0&OH40°C DUDVÕQGDGÕU ùDUM VÕUDVÕQGD úDUM VVWHP oQ |QHUOHQ RUWDP VÕFDNOÕ÷Õ DUDOÕ÷Õ10&OH38&DUDVÕQGDGÕU 3ø/ødø1(.*h9(1/ø.8<$5,/$5, EN FR %UNÕVDGHYUHGHQND\QDNODQDQ\DQJÕQ\DUDODQPDYH\D UQKDVDUODUÕWHKONHVQ|QOHPHNoQDOHWJoSDNHWQ DE YH\D úDUM FKD]ÕQÕ DVOD VÕYÕODUÕQ oQH GDOGÕUPD\ÕQÕ] YH ES FKD]ODUÕQYHSOOHUQoQHVÕYÕJUPHVQ|QOH\Q]7X]OX IT VX EHOUO NP\DVDOODU D÷DUWÕFÕ PDGGH YH\D D÷DUWÕFÕ NL PDGGHoHUHQUQOHUJENRUR]IYH\DOHWNHQVÕYÕODUNÕVD PT GHYUH\HQHGHQRODEOU DA %DWDU\D oQ RUWDP VÕFDNOÕ÷Õ DUDOÕ÷Õ oDOÕúPD VÕUDVÕQGD SV 0&OH40&DUDVÕQGDGÕU FI %DWDU\D oQ GHSRODPD RUWDP VÕFDNOÕ÷Õ DUDOÕ÷Õ 0& OH NO 20&DUDVÕQGDGÕU RU /ø7<803ø//(5ø11$./ø<(6ø PL 3O \HUHO YH XOXVDO KNPOHUH YH \|QHWPHONOHUH J|UH CS QDNOHGQ HU 3OOHU oQF EU úDKÕV WDUDIÕQGDQ QDNOHGOUNHQ DPEDODM YH RO HWNHW ]HUQGHN WP |]HO JHUHNVQPOHUH X\XQ $oÕNWDN LV NRQHNW|UOHUOHWNHQROPD\DQ\DOÕWÕPEDúOÕNODUÕYH\DEDQGÕOH LT NRUX\DUDNSOOHUQQDNO\HVÕUDVÕQGDG÷HUSOOHUOHYH\DOHWNHQ ET PDWHU\DOOHUOH WHPDV HWPHG÷QGHQ HPQ ROXQ dDWODN YH\D HR VÕ]ÕQWÕ\DSDQSOOHUQDNOHWPH\Q'DKDID]ODEOJoQQDNO\H SL úUNHWQHGDQÕúÕQ SK BG ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN UK 6D\ID \DEDNÕQ TR 1. 'úOVHoF EL 2. 7RUND\DUKDONDVÕ 3. $QDKWDUVÕ]PDQGUHQ 4. '|Qú\|QVHoF 5. 'H÷úNHQKÕ]WHW÷ 6. 7XWDPDN\DOÕWÕOPÕúNDYUDPD\]H\ 7. /('ÕúÕN 8. 3OED÷ODQWÕQRNWDVÕ 9. 7RUQDYGDXoODUÕ 10. .XOODQÕPNÕODYX]X 11. Matkap ucu 12. Matkap ucu 13. Batarya kutusu 14. ùDUMFKD]Õ 2UÕ MÕ QDOWDOÕ matlar 53 %$.ø0 3DUoDODUÕPRQWHHGHUNHQD\DUWHP]ONEDNÕPoDOÕúPDVÕ \DSDUNHQ YH\D UQ NXOODQÕOPDGÕ÷Õ ]DPDQ UQ DVOD Jo ND\QD÷ÕQD ED÷ODPD\ÕQ $OHW Jo ND\QD÷ÕQGDQ oÕNDUWPDN FGG \DUDODQPDODUD \RO DoDEOHFHN ND]DUD oDOÕúWÕUPD\Õ|QOHU %DNÕP \DSDUNHQ \DOQÕ]FD RUMQDO \HGHN SDUoDODUÕ DNVHVXDUODUÕ YH SDUoDODUÕ NXOODQÕQ '÷HU SDUoDODUÕ NXOODQPDNWHKONH\DUDWDEOU\DGDKDVDUDQHGHQRODEOU 3ODVWN SDUoDODUÕ WHP]OHUNHQ VROYHQWOHU NXOODQPDNWDQ NDoÕQÕQ 3ODVWNOHUQ oR÷X WFDU NXOODQÕPOÕ XoXFX PDGGHOHUNDUúÕKDVVDVWÕU/HNHOHUWR]XYEWHP]OHPHN oQWHP]EUEH]NXOODQÕQÕ] $VOD IUHQ KGURO÷QQ EHQ]QQ SHWURO HVDVOÕ UQOHUQ \]H\H úOH\HQ \D÷ODUÕQ YE SODVWN SDUoDODUOD WHPDV HWPHVQH ]Q YHUPH\Q %X NP\DVDO UQOHU SODVWN SDUoDODUÕ]DUDYHUHEOUNÕUDEOU\DGDER]DEOU *YHQO÷ YH JYHQOUO÷ DUWWÕUPDN oQ WP RQDUÕP oDOÕúPDODUÕ \HWNO EU VHUYV PHUNH] WDUDIÕQGDQ JHUoHNOHúWUOPHOGU .ø7$3d,.7$.ø6(0%2//(5 Not 3DUoDODU \D GD DNVHVXDUODU D\UÕ RODUDN VDWÕOÕU 0DNVPXPWRUN 7RUN0QPXP +Õ]PQPXP +Õ]HQ h5h1h=(5ø1'(.ø6(0%2//(5 *YHQONND]Õ V PQ-1 Volt 'R÷UXDNÕP 6DQ\HGHGHYUYH\DKDUHNHWVD\ÕV %RWDKÕ] .RYDQNDSDVWHV 'DUEHV]GHOPH 'DUEHO0DWNDS $YUXSD8\XPOXOXNøúDUHW %UWDQ\D8\XPOXOXNøúDUHW 8NUD\QD8\XPOXOXNøúDUHW (XU$VDQ8\XPOXOXNúDUHW 0DNQH\ oDOÕúWÕUPDGDQ WDOPDWODUÕ GNNDWOFHRNX\XQ $WÕNHOHNWUNOUQOHUHYVHODWÕNODUOD EUONWHDWÕOPDPDOÕGÕU7HVVEXOXQX\RUVD OWIHQJHUG|QúPHYHUQ*HU G|QúPOHOJOWDYV\HoQ<HUHO 0DNDPODUODYH\DED\OHUWEDWNXUXQ 54 2UÕ MÕ QDOWDOÕ matlar ii i i iiii i i i ii i i ii 13i i i i i i i i i i i i i i i ii ii i i ii ii i i i i ii ii ii i i i ii ii ii i i i i i i ii ii i i i i ii i i ii ii ii i i ii i i i i ii i ii i i i i ii i i i i i i ii iii i i i EN iii FR ii DE ES i i0&40°C. IT NL i i0&40 °C. PT DA ii i SV iiiii FI 10&38 °C. NO RU PL CS HU i RO LV iii ii i i LT iiiii ET iii HR i i i i SL SK i BG ii0&40 °C. UK i TR i0&20 °C. EL ii i iiiiii i i i ii i i i 55 i 1. 2. i 3. i 4. ii 5. i 6. 7. /(' 8. 9. i 10. i 11. 12. 13. 14. i i i ii i i ii i i ii i i i i i iiii i ii i i i i i i ii i i i i iii i i i i i i i i i ii ii i i i ii ii i i iii iii iii (XU$VLDQii i ii i iiii iii i i i ii i i V min-1 ii i i 56 i 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 57 2 3 5 1 1 2 58 1 1 2 1 3 2 3 4 2 .......22 1 2 1 5 2 20211011v1 59 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Specifications Caractéristiques de l'appareil ProduktSpezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto P Percussion drill Perceuse à Percussion Schlagbohrmaschine Taladro Trapano a percussione Slagboormachine Berbequim de Percussão Model Voltage Chuck Modèle Tension Mandrin Modell Spannung Bohrfutter Modelo Tensión Mandril de sujeción Modello Voltaggio Mandrino Model Spanning Boorhouder Modelo Voltagem Mandril Switch - Variable speed Interrupteur - Vitesse variable Schalter - Variable Geschwindigkeit Interruptor - Velocidad Interruttore - Velocità Schakelaar - variabele Interruptor - Velocidade variable variabile snelheid variável No load speed (drill Vitesse à vide (Mode mode) perçage) Leerlaufdrehzahl (Bohren) Sin velocidad de carga Velocità senza carico Onbelast toerental (Modo de taladrado) (Modalità perforatore) (boorstand) Velocidade sem carga (Modo de perfuração) Lo speed vitesse LO NIEDRIGE Drehzahl velocidad baja BASSA velocità LO snelheid velocidade LO baixa Hi speed Vitesse RAPIDE (HI) HOHE Drehzahl Alta velocidad ALTA velocità HI (hoge) snelheid Velocidade Alta (HI) Impact rate (percussion drill mode) Lo speed Hi speed Clutch (positions) Taux de percussion (mode perceuse à Percussion) Schlagfrequenz (Schlagbohrbetrieb) vitesse LO NIEDRIGE Drehzahl Vitesse RAPIDE (HI) HOHE Drehzahl Tasa de impacto (modo taladrado de percusión) velocidad baja Alta velocidad Tasso di impatto (Modalità trapano a percussione) BASSA velocità ALTA velocità Limiteur de couple (positions) Kupplung (Positionen) Embrague (posiciones) Frizione (posizioni) Maximum torque Couple maximum Größtes-Drehmoment Torsión máxima Torsione massima Slagrate (slagboormodus) LO snelheid HI (hoge) snelheid Koppeling (posities) Max. koppel Taxa de impacto (em modo de berbequim de percussão) velocidade LO baixa Velocidade Alta (HI) Embraiagem (posições) Binário máximo Maximum drilling Capacité maximale de capacity in wood perçage dans le bois Maximum drilling Capacité maximale de capacity in metal perçage dans le métal Maximum drilling capacity in masonry Capacité de forage maximale dans la maçonnerie Maximale Bohrleistung in Holz Capacidad de perforación en la madera Maximale Bohrleistung in Metall Capacidad de perforación en la madera Maximale Bohrkapazität in Mauerwerk Máxima capacidad de perforación en mampostería Capacità massima di Maximum boorvermogen Capacidade de trapanazione nel legno in hout perfuração na madeira Capacità massima di trapanazione nel metallo Maximum boorvermogen Capacidade de in metaal perfuração na madeira Capacità di trapanatura massima nella muratura Maximale boorcapaciteit in metselwerk Capacidade máxima de perfuração em alvenaria Weight - not incl. battery pack Poids, sans bloc de batterie Gewicht, ohne Akkupack Peso, sin incluir la batería Peso, non incluso nel Gewicht, batterijpack niet Peso, sem incluir a gruppo batteria inbegrepen bateria Weight (According to EPTA procedure 01/2014) Poids - en respect de la procédure EPTA 01/2014 Gewicht - Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 Peso - conforme al Peso - secondo la Procedimiento EPTA Procedura EPTA 01/2014 01/2014 Gewicht - volgens EPTAprocedure 01/2014 Peso de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 Measured sound values determined according to EN 62841: Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 62841: Gemäß EN 62841: gemessene Schallwerte Valores medidos del sonido en función de la norma EN 62841: Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 62841: Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 62841: Valores medidos do som em função da norma EN 62841: A-weighted sound Niveau de pression pressure level sonore pondéré-A Uncertainty K Incertitude K A-bewerteter Schalldruckpegel Unsicherheit K Nivel de presión acústica ponderada en A Incertidumbre K Livello di pressione sonora pesato A Incertezza K A-gewogen geluidsdrukniveau Onzekerheid K Nível de pressão sonora ponderada A Incerteza K A-weighted sound Niveau de puissance power level sonore pondéré-A A-bewerteter Schallleistungspegel Nivel de potencia acústica ponderada en A Livello di potenza sonora pesato A A-gewogen geluidsniveau Nível de potência sonora ponderada A ly Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K Incerteza K Wear ear protectors. Portez une protection acoustique. Tragen Sie Gehörschutz. Utilice protección auditiva! Indossare protezioni acustiche adeguate. Draag oorbeschermers. Sempre use a protecção dos ouvidos. The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) a été déterminée selon EN 62841: Die Vibrationsgesamtwerte (dreiaxiale Vektorsumme) wurden nach EN 62841 erfasst: Los valores totales de vibración (Suma vectorial triaxial) se han determiado según la norma EN 62841: I valori di vibrazione totali (somma vettore triassiale) sono determinati secondo gli standard EN 62841: De totale trillingswaarden (triaxiale vectorsom) werden vastgesteld in overeenstemming met EN 62841: Os valores totais de vibração (Soma vectorial triaxial) foram determinados de acordo com a norma EN 62841: Impact drilling into Perçage à percussion concrete dans le béton Schlagbohren in Beton Taladrado de impacto en el cemento. Operazioni di foratura a impatto nel cemento klopboren in beton Furo de impacto no cimento. Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K Incerteza K Drilling into metal Perçage dans le métal Bohren in Metall Perforación en metal Perforazione nel metallo Boren in metaal Perfurar em metal Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K Incerteza K Dansk Svenska Suomi Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Norsk Produktspesifikasjoner Polski Specyfikacjaproduktu Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill Wiertarka udarowa Model Spænding Spændepatron Modell Spänning Chuck Malli Jännite Istukka Modell Spenning Chuck Kontakt - Variabel hastighed Strömbrytare Variabel hastighet Katkaisin - Säädettävä Bryter - Variabel nopeus hastighet Tomgangshastighed (Boretilstand) Ingen belastningshastighet (Borrningsläge) Kuormaton nopeus (Poraustila) Hastighet uten belastning (Drillmodus) - ( ) Model Napicie Uchwyt wiertarski Przelcznik - Regulacja prdkoci obrotowej Prdko bez obcienia (Tryb wiercenia) LO hastighed LO-läget LO-nopeus LAV hastighet LO prdko LO RPD18 18 V 2 - 13 mm 0 - 450 rpm HI - Høj hastighed Hög hastighet Suuri (HI) nopeus HØY hastighet Bieg wysoki (HI) 0 - 1750 rpm Slaghastighed (slagboremodus) Slaghastighet (slagborrläge) Iskunopeus (iskuporatila) Slaghastighet (Sladrillmodus) ( Prdko udarowa (tryb ) wiercenia udarowego) LO hastighed HI - Høj hastighed LO-läget Hög hastighet LO-nopeus Suuri (HI) nopeus LAV hastighet HØY hastighet LO prdko LO Bieg wysoki (HI) 0 - 7200 ipm 0 - 28000 ipm s) Kobling (positioner) Grepp (lägen) Salpa (asennot) Spak (posisjoner) () Sprzglo (poloenia) 24 Max moment Maximum vridmoment Maksimimomentti Maks dreiemoment Maksymalny moment obrotowy 52 Nm Max borekapacitet i træ Max borrkapacitet i trä Maksimiporauskyky puussa Maks drillekapasitet i tre Maksymalna glboko wiercenia w drewnie 38 mm Max borekapacitet i metal Max borrkapacitet i metall Maksimiporauskyky Maks drillekapasitet Maksymalna glboko metallissa i metall wiercenia w metalu 13 mm Maks. borekapacitet i Max borrkapacitet i murværk murbruk Suurin porauskapasiteetti muuratussa rakenteessa Maksimal boringskapasitet i mur Maksymalna rednica wiertla do muru 13 mm Vægt, ekskl. batteripakke Vikt, exklusive batteri Paino ilman akkua Vekt (uten batteripakke) Waga bez akumulatora 1,2 kg Vægt - i henhold til EPTA-procedure 01/2014 Målte lydværdier bestemt iht. EN 62841. Vikt - enligt EPTAförfarandet 01/2014 Uppmätta ljudvärden enligt EN 62841: Paino - EPTAmenettelyn 01/2014 mukaisesti Mitatut arvot määritetty EN 62841 standardin mukaan. Vekt i samsvar med EPTA-prosedyre 01/2014 Målte lydverdier bestemt iht. EN 62841: - 01/2014 EN 62841: Ciar - zgodnie z 1,6 kg (1.3Ah) - procedur EPTA 01/2014 2,4 kg (9.0Ah) Zmierzone wartoci akustyczne zgodnie z norm EN 62841: A-vægtet lydtryksniveau Usikkerhed K A-vägd ljudtrycksnivå A-painotettu äänenpainetaso Osäkerhet K Epätarkkuus K A-vektet lydtrykknivå A- Usikkerhet K K A-waony poziom cinienia halasu LpA = 90,0 dB(A) Niepewno pomiaru K 5 dB(A) A-vægtet lydeffektniveau A-vägd ljudeffektsnivå A-painotettu äänenteho A-vektet lydeffektnivå A- A-waony poziom mocy akustycznej LdWBA(A=)101,0 Usikkerhed K Bær høreværn. Osäkerhet K Bär hörselskydd. Epätarkkuus K Käytä korvasuojia. Usikkerhet K Bruk hørselsvern. K ! Niepewno pomiaru K Stosowa rodki ochrony sluchu! 5 dB(A) De totale De totala vibrationsværdier vibrationsvärderna (triaksial vektorsum) (triaxial vektorsumma) er bestemt i henhold til bestäms enligt EN EN 62841: 62841: Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma) määritettynä standardien EN 62841 mukaisesti: De totale vibrasjonsverdiene (triax vektor-sum) er fastsatt i henhold til EN 62841: ( ) EN 62841: Wartoci sumaryczne drga (suma wektora trójosiowego) okrelone zgodnie z norm EN 62841: Slagboring i beton Slagborrning i betong Iskuporaus betonissa Slagdrilling inn i betong Wiercenie udarowe w betonie ah, ID = 1,5 m/s2 Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K K Niepewno pomiaru K 1,5 m/s2 Boring i metal Usikkerhed K Borrning i metall Osäkerhet K Metallin poraus Epätarkkuus K Boring i metall Usikkerhet K K Wiercenie w metalu Niepewno pomiaru K ah, D = 15,1 m/s2 1,5 m/s2 Cestina Magyar Român Latviski Lietuviskai Eesti Hrvatski Technické údaje produktu Technikai adatok Specificaiile produsului Produkta specifikcijas Gaminio technins savybs Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda S Píklepová vrtacka Model Ütvefúró Típus Ciocan percutor Model Triecienurbjmasna Modelis Smginis grztas Modelis Lööktrell Mudeli tähis Mjere predostroznosti za busenje Model Elektrické naptí Feszültség Tensiune Spriegums tampa Pinge Napon Sklícidlo Tokmány Mandrin Patrona Laikiklis Padrun Stezna glava Kapcsoló - Spínac - Promnná rychlost Változtatható Comutator - Vitez variabil Sldzis - Maings trums Jungiklis - Kintamas greitis Lüliti Kiirusevahemikud Sklopka - Promjenjiva brzina S fordulatszám Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Vitez fr sarcin (otácky) (Rezim vrtání) (Fúrás üzemmód) (Mod gurire) Tuksgaitas trums (Urbsanas rezms) Neuztaisyto taiso greitis (Grzimo rezimas) Kiirus ilma koormuseta (Puurimisreziimi sümbol) Brzina bez optereenja (Nacin rada busenja) S o vr rychlost LO LO (ALACSONY) fordulatszámfokozat vitez REDUS LO apgriezieni mazas (LO) greitis käik LO LO brzina Vysoká rychlost (HI) HI (MAGAS) fordulatszám Vitez ÎNALT Lieli apgriezieni Didelis greitis Kõrge kiirus (HI) HI brzina (velika) Píklep (rezim nárazového vrtáku) Ütési frekvencia (ütvefúrás mód) Rat impact (modul de Triecienu trums gurire cu percuie) (triecien urbja rezm) Smgio stiprumas (smginio grztuvo rezimas) Löögi sagedus (löögiga Brzina udara (nacin puurimisreziimil) preciznog busenja) H p rychlost LO LO (ALACSONY) fordulatszámfokozat vitez REDUS LO apgriezieni mazas (LO) greitis käik LO LO brzina Vysoká rychlost (HI) HI (MAGAS) fordulatszám Vitez ÎNALT Lieli apgriezieni Didelis greitis Kõrge kiirus (HI) HI brzina (velika) Spojka (polohy) Tengelykapcsoló (pozíciók) Prindere (poziii) Uzmava (pozcijas) Mova (padtys) Sidur (asendid) Spojka (polozaji) S Maximální utahovací moment Maximális nyomaték Cuplu maxim Maksimlais griezes moments Maksimali sukimo galia Maksimaalne pöördemoment Maksimalni zakretni moment Maximální vrtací kapacita ve dev Maximális fúrási teljesítmény fában Capacitate maxim de Maksiml urbsanas gurire în lemn jauda kokam Maksimalus medienos grzimo nasumas Maksimaalne puurimisläbimõõt puidus Maksimalni kapacitet busenja u drvo vr Maximální vrtací kapacita ve kovu Maximális fúrási teljesítmény fémben Capacitate maxim de Maksiml urbsanas gurire în metal jauda metlam Maksimalus metalo grzimo nasumas Maksimaalne puurimisläbimõõt metallis Maksimalni kapacitet busenja u metal vr Maximální prmr vrtání do zdiva Maximális fúrási Capacitate maxim de Maksiml urbsanas Maksimalus mro kapacitás falazatban gurire în zidrie spja mr grzimo gylis Maksimaalne puurimisvõimsus müüritises Maksimalan kapacitet busenja zidova M vr Hmotnost, bez akumulátorového modulu Tömeg, akkumulátor Greutate, neinclus nélkül acumulatorul Svars, bez baterijas pakas Svoris be baterij paketo Mass ilma akupaketita Tezina, bez baterije Te b Hmotnost v souladu s postupem EPTA 01/2014 Tömeg - a 2014/01 EPTA eljárás szerint Greutate - conform procedurii EPTA 01/2014 Svars - saska ar EPTA procedru 01/2014 Svoris - pagal EPTA procedr 01/2014 Kaal - vastavalt EPTA- Tezina - prema EPTA protseduurile 01/2014 proceduri 01/2014 Te Namené hodnoty hluku zjistné dle EN 62841: A mért értékek meghatározása az EN 62841 szerint történt Valori msurate determinate în conformitate cu EN 62841 Izmrts skaas vrtbas ir noteiktas saska ar EN 62841: Ismatuotos garso verts nustatytos pagal EN 62841: Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN 62841: Mjerena vrijednost zvuka odreena je prema EN 62841: Iz vr Hladina akustického A-súlyozott Nivel de presiune A-lmea skaas A svertinis garso slgio A-kaalutud helirõhu Ponderirana razina A tlaku vázená funkcí A hangnyomásszint acustic ponderat A spiediena lmenis lygis tase tlaka zvuka zv Nejistota K Bizonytalanság K Incertitudine K Nenoteiktba K Nepastovumas K Määramatus K Neodreenost K Hladina akustického A-súlyozott Nivel de putere A-lmea skaas A svertinis garso galios A-kaalutud Ponderirana razina A výkonu vázená funkcí A hangteljesítményszint acustic ponderat A jaudas lmenis lygis helivõimsuse tase zvucne snage zv Nejistota K Bizonytalanság K Incertitudine K Nenoteiktba K Nepastovumas K Määramatus K Neodreenost K Pouzívejte chránice sluchu. Viseljen hallásvédt. Purtai aparatoare de Lietojiet dzirdes urechi. aizsargus. Naudokite aus apsaugos priemones. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Nosite stitnike za usi. N u Celkové hodnoty vibrací (Trojosý vektorový soucet) urcené v souladu s EN 62841: A vibráció teljes értékei (háromtengely vektorösszeg), az EN 62841 szerint meghatározva: Valorile totale ale vibraiilor (sum vector triaxial) au fost determinate în conformitate cu EN 62841: Vibrcijas kopjs vrtbas (triaksil vektoru summa) ir noteiktas atbilstosi EN 62841: Bendros vibracijos verts (triasio vektoriaus suma) nustatomos pagal EN 62841: Vibratsiooni üldväärtus (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud vastavalt standarditele EN 62841: Ukupne vrijednosti vibracija (troosni vektorski zbir) odreuju se u skladu s EN 62841: vi d Vrtání s píklepem do betonu Ütvefúrás betonba Gurire cu impact în beton Triecien urbsana beton Smginis betono grzimas Betooni löökpuurimine Udarno busenje u beton U Nejistota K Bizonytalanság K Incertitudine K Nenoteiktba K Nepastovumas K Määramatus K Neodreenost K Vrtání do zeleza Fúrás fémbe Gurire în metale Urbsana metl. Metalo grzimas Metalli sisse puurimine Busenje u metal V Nejistota K Bizonytalanság K Incertitudine K Nenoteiktba K Nepastovumas K Määramatus K Neodreenost K Slovenscina Slovencina Türkçe a Specifikacije izdelka Specifikácia Ürün Özellikleri Udarni vrtalnik Model Napetost Pritezalnik Pneumatická vtacka Model Napätie Skucovadlo Darbeli Matkap Model Gerilim Mandren RPD18 18 V 2 - 13 mm Stikalo - Spremenljiva Spínac - variabilnej hitrost rýchlosti - - Anahtar - Deiken hizli - a Stevilo vrtljajev brez obremenitve (Nacin vrtanja) Rýchlos bez záaze (Rezim vtania) ( ) ( ) Yüksüz hiz (Delme modu) ( ) LO hitrost rýchlos LO (nízka) LO hiz LO 0 - 450 rpm Visoka hitrost (HI) Rýchlos HI (vysoká) Hitrost udarjanja (nacin perkusijskega vrtanja) Rýchlos príklepu (rezim vtania) ( ) LO hitrost rýchlos LO (nízka) Yüksek hiz ( ) Darbe orani (darbeli matkap modu) LO hiz HI () 0 - 1750 rpm ( ) LO 0 - 7200 ipm Visoka hitrost (HI) Rýchlos HI (vysoká) Yüksek hiz HI () 0 - 28000 ipm Sklopka (polozaji) Maksimalni navor Spojka (polohy) Max. moment Maksimalna kapaciteta Maximálna kapacita vrtanja v les vtania do dreva Maksimalna kapaciteta Maximálna kapacita vrtanja v kovino vtania do kovu () () Kavrama (konumlari) () 24 , Maksimum tork () Ahaptaki maksimum delme kapasitesi 52 Nm 38 mm () Metaldeki maksimum delme kapasitesi 13 mm Maksimalna zmogljivost vrtanja v opeko in kamen Maximálna kapacita pri vtaní do muriva Yima duvarda azami delme kapasitesi 13 mm Teza brez vkljucene baterije Hmotnos, bez jednotky akumulátora ( ) - Airlik, batarya kutusu hariç , 1,2 kg Teza skladno s postopkom EPTA 01/2014 Hmotnos poda postupu EPTA 01/2014 ( EPTA 01/2014) ( EPTA 01/2014) Airlik - EPTA Prosedür 01/2014 uyarinca - EPTA 01/2014 1,6 kg (1.3Ah) 2,4 kg (9.0Ah) Izmerjene zvocne vrednosti dolocene v skladu s standardom EN 62841: Namerané hodnoty urcené poda EN 62841: EN 62841: EN 62841: A-izmerjena raven zvocnega tlaka Negotovost K A-izmerjena raven zvocne moci Negotovost K Nosite scitnike za usesa. Vázená A hladina akustického tlaku Neurcitos K Vázená A hladina akustického výkonu Neurcitos K Pouzívajte chránice sluchu. - A (K) A - (K) . . EN 62841 ile uyumlu olarak belirlenen ölçülen deerler EN 62841 A airlikli ses basinç seviyesi Belirsizlik K A airlikli ses gücü seviyesi Belirsizlik K - LpA = 90,0 dB(A) K 5 dB(A) - LWA = 101,0 dB(A) K 5 dB(A) Kulak koruyucu kullanin. . u Efektivna vrednost vibracij (triaksialna vektorska vsota) dolocena v skladu z EN 62841: Celkové hodnoty vibrácií (suma trojosového ( vektora) stanovené ) poda EN 62841: EN 62841: ( ) EN 62841: Titreim toplam deerleri (üçeksenli vektör toplami) EN 62841 standartlarina göre belirlenmitir: ( ) EN 62841: Udarno vrtanje v beton Udarno vrtanje v beton Negotovost K Neurcitos K (K) Vrtanje v kovino Vtanie do kovu Negotovost K Neurcitos K (K) Darbeli beton delme Belirsizlik K Metal delme Belirsizlik K ah, ID = 1,5 m/s2 K 1,5 m/s2 K ah, D = 15,1 m/s2 1,5 m/s2 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Compatible battery pack (not included) Pack batterie compatible (non compris) Kompatible Akkus Packs de Batería (nicht im Lieferumfang compatibles (no enthalten) incluido) Gruppo batterie Compatibel accupack compatibile (non incluso) (niet inbegrepen) Bateria e carregador Baterias compatíveis (não incluída) Compatible charger (not Chargeur compatible included) (non compris) Kompatibles Ladegerät Cargador compatible Caricatore compatibile (nicht im Lieferumfang (no incluido) (non incluso) enthalten) Compatibele oplader (niet inbegrepen) Carregador compatível (não incluída) Cestina Baterie a nabíjecka Magyar Akkumulátor és tölt Român Baterie i încrctor Latviski Akumulators un ldtjs Lietuviskai Eesti Baterija ir kroviklis Aku ja laadija Kompatibilní akumulátor Kompatibilis akkumulátor Acumulatori compatibili (nepibalen) (nem tartozék) (neinclus) Sadergu akumulatoru komplekts (nav kompl.) Suderinamas baterijos paketas (nepridedama) Ühilduvad akupaketid (ei ole komplektis) Kompatibilní nabíjecka (nepibalen) Kompatibilis tölt (nem tartozék) Încrctor compatibil (neinclus) Sadergs ldtjs (nav kompl.) Tinkamas kroviklis (nepridedama) Kasutatav laadija (ei ole komplektis) Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Pasujce akumulatory Kompatibelt batteri (nie dolczona) (medfølger ikke) Akku ja laturi Batteri og lader Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku (inte inkluderat) (ei mukana) Akumulator i ladowarka Kompatible batteripakker Pasujce akumulatory (ikke inkludert) (nie dolczona) RB18.. Odpowiednia ladowarka (nie dolczona) Kompatibel oplader (medfølger ikke) Passande laddare (inte inkluderat) Yhteensopiva laturi (ei mukana) Kompatibel lader (ikke inkludert) Odpowiednia ladowarka (nie dolczona) BCL1418..H RC18.. Hrvatski Slovenscina Slovencina Türkçe Baterija i punjac Baterija in polnilnik Akumulátor a nabíjacka Batarya ve arj aleti Kompatibilno pakiranje baterija (nije ukljuceno) Zdruzljive baterije (ni prilozen) Kompatibilná jednotka akumulátorov (nie je súcasou balenia) ( ) ( ) Uyumlu pil takimi (dahil deildir) ( ) RB18.. Kompatibilni punjac Zdruzljiv polnilec (nije ukljuceno) (ni prilozen) Kompatibilná nabíjacka (nie je súcasou balenia) ( ( ) ) Uyumlu arj cihazi (dahil deildir) ( ) BCL1418..H RC18.. EN WARNING The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns. FR AVERTISSEMENT Le niveau total de vibrations et le niveau total d'émissions sonores déclarés indiqués dans ce manuel d'instruction ont été mesurés selon une méthode de test normalisée et peut servir de référence pour comparer les outils entre eux. Ils peuvent servir d'évaluation préliminaire à l'exposition. Les niveaux d'émissions sonores et de vibrations déclarés représentent les principales applications de l'outil. Toutefois, si l'outil est utilisé pour des applications différentes ou des accessoires différents, ou s'il est mal entretenu, les vibrations émises peuvent varier. Ces facteurs pourraient augmenter considérablement les niveaux d'exposition sur la durée totale d'utilisation. Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et du bruit doit aussi prendre en compte les périodes durant lesquelles l'outil est éteint ou lorsqu'il fonctionne à vide. Ces facteurs pourraient réduire considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale d'utilisation. Identifiez toute mesure de sécurité supplémentaire à observer pour protéger l'opérateur des effets des vibrations et du bruit, comme l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains (en cas de vibrations), et l'élaboration de schémas de pulvérisation. DE WARNUNG Die in dieser Anleitung deklarierten Gesamtwerte der Schwingungsemission und die deklarierten Werte der Geräuschemission wurden gemäß einer standardisierten Testmethode gemessen und können verwendet werden, um Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Sie können für eine vorläufige Beurteilung der Belastung verwendet werden. Die deklarierten Werte für Schwingungs- und Geräuschemission treffen auf die Hauptanwendung des Werkzeugs zu. Wenn jedoch das Werkzeug für verschiedene Anwendungen oder mit unterschiedlichem Zubehör genutzt wird oder schlecht gewartet ist, kann die Schwingungs- und Geräuschemission variieren. Diese Bedingungen können das Belastungsniveau über die gesamte Arbeitszeit deutlich steigern. Eine Schätzung der Schwingungsbelastung sollte auch die Zeiten berücksichtigen, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft. Diese Bedingungen können das Belastungsniveau über die gesamte Arbeitszeit deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen fest, um den Bediener vor den Auswirkungen von Schwingung und Geräuschen zu schützen, z. B. Warten des Geräts und der Zubehörteile, Warmhalten der Hände (bei Schwingung) und Organisieren der Tätigkeit. ES ADVERTENCIA Los valores totales de emisión de vibración declarados y los valores de emisiones de ruido declarados que se indican en este manual de instrucciones se han calculado según lo establecido en una prueba estandarizada y se pueden utilizar para comparar una herramienta con otra. Se pueden utilizar para una evaluación preliminar de exposición. Los valores declarados de emisión de vibración y ruido representan las aplicaciones principales de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con distintos accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de vibración y ruido podría diferir. Estas condiciones podrían aumentar significativamente los niveles de exposición sobre el periodo de funcionamiento total. Una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido debería también tenerse en cuando la herramienta está apagada o cuando funciona a baja intensidad. Estas condiciones podrían reducir significativamente el nivel de exposición sobre el periodo de funcionamiento total. Identifique cualquier medida de protección adicional para proteger al operario de los efectos de la vibración y el ruido, como el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes (en caso de vibración) y la organización de los patrones de trabajo. IT AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell'esposizione. I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l'utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con differenti accessori o con scarsa manutenzione, l'emissione di vibrazioni e rumori può essere diversa. Queste condizioni possono significativamente aumentare il livello di esposizione nel periodo di lavoro totale. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e ai rumori va presa in considerazione anche quando l'utensile viene spento oppure è in funzione a folle. Queste condizioni possono significativamente ridurre il livello di esposizione nel periodo di lavoro totale. Identificare le misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'operatore dagli effetti di vibrazioni e rumori, come la manutenzione di strumento e accessori, mantenendo le mani calde (in caso di vibrazione) e le modalità di lavoro. NL WAARSCHUWING Het gespecificeerde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden in deze instructiehandleiding zijn gemeten overeenkomstig een gestandaardiseerde test en kunnen worden gebruikt om gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze kunnen worden gebruikt voor een voorafgaande beoordeling van blootstelling. De gespecificeerde trillings- en geluidsemissiewaarden vertegenwoordigen de belangrijkste toepassingen van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruiktof slecht wordt onderhouden, kunnen de trillings- en geluidsemissiewaarden afwijken. Deze omstandigheden kunnen het blootstellingsniveau over de gehele gebruiksperiode aanzienlijk verhogen. Een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen en geluid dient ook rekening te houden met de perioden dat het gereedschap is uitgeschakeld of is ingeschakeld maar niet wordt gebruikt. Deze omstandigheden kunnen de blootstellingsniveaus over de gehele gebruiksperiode aanzienlijk verhogen. Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen vast om de gebruiker te beschermen tegen de effecten van trillingen en geluid, zoals onderhoud van het gereedschap en de accessoires, het warm houden van de handen (in geval van trillingen) en het organiseren van werkpatronen. PT AVISO Os valores de vibração totais declarados e o nível de emissão de ruído dado nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste normalizado e pode ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Podem ser utilizados para uma avaliação preliminar da exposição. O nível declarado de emissão de vibrações e ruído representa as aplicações principais da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for utilizada para várias aplicações, com diferentes acessórios ou se receber manutenção insuficiente, a emissão de vibrações e ruído pode ser diferente. Estas condições podem aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Uma estimativa do nível de exposição às vibrações e ruído deverá também levar em conta os tempos que a ferramenta está desligada ou que está a funcionar mas sem estar a ser utilizada para trabalho. Estas condições podem reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos da vibração e ruído, tal como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (em caso de vibração) e organizar padrões de trabalho. DA ADVARSEL Vibrations- og støjemissionsværdierne, der er angivet i denne vejledning er målt i overensstemmelse med en standardiseret test og kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet. De kan bruges til en foreløbig vurdering af udsættelse. De angivne vibrations- og støjemissionsværdier repræsenterer værktøjets hovedanvendelser. Hvis værktøjet imidlertid anvendes til andre formål med forskelligt tilbehør eller er dårligt vedligeholdt, kan vibrations- og lydemissionen afvige. Disse forhold kan i væsentlig grad forøge udsættelsesniveauerne over den samlede arbejdsperiode. Et overslag over udsættelsesniveauet for vibrationer og støj bør også tage højde for de gange, hvor værktøjet er slukket, eller når det kører i tomgang. Disse forhold kan i betragteligt omfang reducere udsættelsesniveauet over den samlede arbejdsperiode. Find yderligere sikkerhedsforanstaltninger, der kan beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og støj, såsom vedligeholdelse af værktøjet og tilbehøret, holde hænderne varme (i tilfælde af vibrationer) og organisering af arbejdsmønstre. SV VARNING De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan användas för att jämföra olika verktyg. De kan användas för en preliminär bedömning av exponering. De angivna vibrations- och bulleremissionsvärdena representerar verktygets huvudsakliga användningsområden. Om verktyget emellertid används i andra tillämpningar, med andra tillbehör eller underhålls bristfälligt, kan vibrationer och bulleremission skilja sig från de angivna. Dessa förhållanden kan öka exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma (i händelse av vibrationer) och organisera arbetsmönster. FI VAROITUS Tässä ohjekäsikirjassa tärinälle annetut kokonaisarvot ja ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardoidun kokeen mukaisesti, ja niitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen toisiinsa. Niitä voidaan käyttää altistumisen alustavaan arvioimiseen. Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöarvot koskevat työkalun pääkäyttötarkoituksia. Tärinäpäästö voi kuitenkin vaihdella, jos työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin, eri tarvikkeilla tai huonosti huollettuna. Mainitut olosuhteet saattavat nostaa altistumistasoa huomattavasti kokonaistyöjakson aikana. Tärinän ja melun altistumistason arviointi tulisi ottaa huomioon myös silloin, kun työkalu on kytketty pois päältä tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei varsinaisesti käytetä. Mainitut olosuhteet saattavat vähentää huomattavasti altistumistasoa kokonaistyöjakson aikana. Lisäturvatoimenpiteillä, kuten työkalun ja lisävarusteiden huoltamisella, käsien lämpimänä pitämisellä (tärinän tapauksessa) ja työmallien järjestämisellä, voit suojella käyttää tärinältä ja melulta. NO ADVARSEL De erklærte totale vibrasjonsverdiene og de erklærte støyutslippsverdiene gitt i denne brukerhåndboken har blitt målt i samsvar med en standardisert test og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med ett annet. De kan brukes for en preliminær vurdering av eksponering. De opplyste vibrasjons- og støyutslippsverdiene representerer verktøyets hovedbruksområder. Men hvis verktøyet brukes til ulike bruksområder, brukes med ulike tilbehør eller vedlikeholdet er dårlig, kan vibrasjons- og støyutslipp være forskjellig. Disse forholdene kan øke eksponeringsnivået betraktelig i løpet av hele arbeidsperioden. En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og støy skal ta hensyn til de gangene verktøyet er slått av eller går på tomgang. Disse forholdene kan betydelig redusere eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot virkningen av vibrasjon og støy, slik som å vedlikeholde verktøyet og tilbehøret, holde hendene varme (i tilfelle vibrasjon) eller organisere arbeidsmønstre. RU , , . . . , , , . . . . , , , ( ) . PL OSTRZEENIE Podany w niniejszej instrukcji lczny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze znormalizowan metod testowania -- moe on by wykorzystywany do wzajemnego porównywania narzdzi. Mona go wykorzystywa do wstpnej oceny naraenia. Deklarowany poziom emisji wibracji i halasu odpowiada glównym zastosowaniom narzdzia. Jeeli jednak narzdzie bdzie uywane do innych zastosowa lub z innymi akcesoriami, bd te jeli bdzie niewlaciwie konserwowane, poziom emisji wibracji i halasu moe si róni. Warunki takie mog doprowadzi do znaczcego wzrostu poziomu naraenia w calym okresie eksploatacji. Oszacowanie poziomu naraenia na wibracje i halas powinno równie uwzgldnia okresy, w których narzdzie jest wylczone bd dziala, ale nie jest wykorzystywane do pracy. Warunki takie mog doprowadzi do znaczcego ograniczenia poziomu naraenia w calym okresie eksploatacji. Naley zidentyfikowa dodatkowe rodki bezpieczestwa majce na celu ochron operatora przed skutkami wibracji i halasu, takie jak konserwacja narzdzia i akcesoriów, utrzymywanie ciepla dloni (w przypadku wibracji) oraz organizacja pracy. CS VAROVÁNÍ Deklarované celkové hodnoty vibrací a deklarované hodnoty hlucnosti uvedené v tomto návodu byly zmeny standardizovanou zkusební metodou a mohou být pouzity k porovnání jednoho mlhovace s druhým. Mohou být pouzity k pedbznému posouzení vystavení vibracím a hluku. Deklarované hodnoty vibrací a hlucnosti jsou vymezeny hlavními zpsoby pouzití tohoto mlhovace. Pokud je vsak mlhovac pouzit jiným zpsobem, s jiným píslusenstvím nebo pi nedostatecné údrzb, úrovn vibrací a hluku se mohou lisit. Tyto podmínky mohou podstatn zvýsit úrovn vystavení vibracím a hluku za celou pracovní dobu. Pi odhadu úrovn vystavení vibracím a hluku je nutné vzít v úvahu také dobu, kdy je mlhovac vypnutý nebo bzí naprázdno. Tyto podmínky mohou podstatn snízit úrove vystavení vibracím a hluku za celou pracovní dobu. K ochran obsluhy ped úcinky vibrací a hluku urcete dalsí bezpecnostní opatení, napíklad provádní údrzby mlhovace a píslusenství, udrzování rukou v teple (v pípad vibrací) a organizování pracovních cykl. HU FIGYELMEZTETÉS A jelen használati kézikönyvben közölt rezgés- és zajkibocsátási értékeket szabványosított vizsgálat segítségével mértük, amelynek segítségével az eszközök egymással összehasonlíthatók. Ezek alkalmazhatóak a kitettség elzetes felmérésére is. A megadott rezgéskibocsátási és zajkibocsátási szint az eszköz f alkalmazásait jelöli. Azonban ha az eszközt nem megfelelen tartják karban, különböz alkalmazásokra vagy eltér tartozékokkal használják, akkor a rezgés- és zajkibocsátás változhat. Ezek a beavatkozások jelentsen növelhetik a kitettségi szintet a teljes mködési idtartam során. A rezgésnek és zajnak való kitettségi szint becsült értékét akkor is figyelembe kell venni, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor csak tétlenül jár. Ezek jelentsen csökkenthetik a kitettségi szintet a teljes mködési idtartam során. A kezel rezgés- és zajártalom elleni védelméhez tegyen meg további biztonsági intézkedéseket, mint pl. az eszköz és alkatrészei karbantartása, a kéz melegen tartása (rezgés esetén) és a munkavégzési folyamat megszervezése. RO AVERTISMENT Nivelul total al vibraiilor i valorile emisiilor de zgomot declarate în acest manual cu instruciuni au fost msurate în conformitate cu o metod de testare standardizat i pot fi utile pentru compararea uneltelor între ele. Acestea pot fi utilizate pentru evaluarea preliminar a expunerii. Valorile emisiilor de vibraie i de zgomot declarate sunt relevante pentru domeniul de utilizare al acestei unelte. Totui, dac unealta este utilizat în alte scopuri, cu alte accesorii sau este întreinut necorespunztor, nivelul vibraiilor i al zgomotului poate fi diferit. În acest caz, nivelul de expunere total, pe parcursul întregii perioade de lucru, poate crete. O estimare a nivelului de expunere la vibraii i zgomot trebuie s in cont i de numrul de porniri-opriri, precum i de perioada în care unealta este oprit sau funcioneaz în gol. În acest caz, nivelul de expunere total, pe parcursul întregii perioade de lucru, poate fi mai mic. Identificai msuri de protecie suplimentare pentru protecia operatorului contra efectelor vibraiilor i zgomotului, precum întreinerea uneltei i a accesoriilor, meninerea mâinilor calde (în caz de vibraie) i organizarea de perioade de lucru. LV BRDINJUMS Deklartie kopjie vibrciju lmei un deklartie troksu izstarosanas lmei, kas nordti saj instrukcij ir mrti saska ar standartiztajiem testiem, un var tikt izmantoti viena instrumenta saldzinsanai ar citu. Tos var izmantot skotnjai ietekmes novrtsanai. Deklarts vibrciju un troksu veidosans vrtbas atspoguots galvenajam instrumenta pielietojumam. Tomr, ja instruments tiek izmantots citam pielietojumam, izmantots ar citiem aksesuriem, vai netiek piencgi kopts, vibrciju un troksu lmenis var atsirties. Sie apstki var btiski palielint ietekmes lmeni vis darba laik. Vibrciju un troksu iedarbbas lmea noteiksanai jem vr ar laika posmi, kad instruments ir izslgts, vai ar darbojas tuksgait. Sie apstki var btiski samazint ietekmes lmeni vis darba laik. Nosakiet papildu drosbas paskumus, lai aizsargtu lietotju no vibrcijas un troksu ietekmes, piemram, veicot instrumenta un aprkojuma apkopes, roku uztursana siltum (vibrciju gadjum), vai organizjot darba grafiku. LT SPJIMAS Sioje naudojimo instrukcijoje nurodytos keliamos vibracijos verts nustatytos atsizvelgiant standartin bandymo metod, todl jas galima palyginti su kit elektrini ranki keliama vibracija. Jos taip pat gali bti naudojamos preliminariam vibracijos poveikiui vertinti. Deklaruojamos vibracijos ir skleidziamo triuksmo verts atspindi pagrindinius renginio taikymo bdus. Taciau, jei siuo renginiu atliekami kiti darbai, naudojant kitus priedus arba prastai prizirimus priedus, keliamos vibracijos ir triuksmo verts gali skirtis. Siomis slygomis gali zymiai padidti vibracijos poveikio lygiai per vis darbo laik. Vertinant vibracijos ir triuksmo poveikio lyg per tam tikr darbo laikotarp, reikia atsizvelgti ne tik laik, kai renginys veikia, bet ir t laik, kai renginys yra isjungtas, ir laik, kai jis veikia tuscija eiga be apkrovos. Siomis slygomis gali zymiai sumazti vibracijos poveikio lygis per vis darbo laik. Nustatykite papildomas saugos priemones, skirtas operatoriui apsaugoti nuo vibracijos ir triuksmo poveikio, pvz., techniskai prizirkite rengin ir priedus, laikykite rankas siltai (vibracijos atveju) ir organizuokite darbo pamainas. ET HOIATUS Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase ja deklareeritud müraemissiooni väärtused on mõõdetud standardmeetodi järgi ja seda saab kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Neid võib kasutada ka emissiooni esialgseks hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooni ja müraemissiooni väärtused kehtivad tööriista peamistele rakendustele. Kui aga tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni ja müraemissiooni tase kõikuda. Need tingimused võivad emissiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurendada. Vibratsiooni ja müraemissiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Need tingimused võivad emissiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada. Tehke kindlaks täiendavad ohutusmeetmed kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni ja müra mõju eest: näiteks tööriista ja lisaseadmete hooldamine, käte soojas hoidmine (vibratsiooni korral) ja töökorraldus. HR UPOZORENJE Deklarirane ukupne vrijednosti vibracija i deklarirane emisije buke navedene u ovom prirucniku s uputama izmjerene su u skladu sa standardiziranom ispitnom metodom i mogu se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Mogue ih je upotrijebiti za preliminarnu procjenu izlaganja. Deklarirane vrijednosti razine emisije vibracija i buke predstavljaju glavne primjene alata. Meutim, ako se alat koristi za druge primjene, koristi s razlicitim dodacima ili ako se lose odrzava, emisija vibracija i buke se moze razlikovati od navedene vrijednosti. Ti uvjeti mogu uzrokovati znacajno poveanje razine izlozenosti u ukupnom vremenu rada alatom. Procjena razine izlozenosti vibracijama i buci takoer bi trebala uzeti u obzir i vrijeme u kojem je alat iskljucen ili radi u praznom hodu. Ti uvjeti mogu uzrokovati znacajno smanjenje razine izlozenosti u ukupnom vremenu rada alatom. Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zastitu rukovatelja od djelovanja vibracija i buke, kao sto su odrzavanje alata i pribora, odrzavanje topline ruku (u slucaju vibracija) i organiziranje radnog vremena. SL OPOZORILO Skupni vrednosti emisij vibracij in emisij hrupa, navedeni v tem prirocniku, sta bili izmerjeni v skladu z metodo standardiziranega preskusa in se lahko uporabljata za medsebojno primerjavo orodja. Uporabljajo se lahko za predhodno oceno stopnje izpostavljenosti. Navedeni vrednosti emisij vibracij in hrupa veljata za glavne namene uporabe orodja. Vendar, ce se orodje uporablja v druge namene, z drugacnimi dodatki ali je slabo vzdrzevano, sta lahko ravni emisij vibracij in hrupa drugacni. V teh pogojih se lahko stopnja izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju obcutno zvisa. V oceni stopnje izpostavljenosti vibracijam in hrupa je treba upostevati tudi obdobja, v katerih je orodje ugasnjeno oziroma tece, vendar ni v dejanski uporabi. V teh pogojih se lahko stopnja izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju obcutno zniza. Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred ucinki vibracij in hrupa, kot je vzdrzevanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. SK VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so standardizovanou skúskou a môzu sa pouzi na porovnanie jedného náradia s druhým. Môzu sa pouzi na predbezné posúdenie expozície. Deklarované hodnoty vibrácií a emisií hluku sú pre hlavné pouzitia náradia. No ak sa náradie pouzíva na iné aplikácie, v spojení s iným príslusenstvom alebo je jeho údrzba nepostacujúca, emisie vibrácií a hluku sa môzu lísi. Tieto podmienky znacne zvýsia úrove expozície pocas celkovej pracovnej doby. Odhad úrovne expozície úcinkom vibrácií a hluku musí taktiez zohadni casy vypnutia náradia alebo ak bezí na vonobeh. Tieto podmienky môzu znacne znízi úrove expozície pocas celkovej pracovnej doby. Identifikujte alsie bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhy pred úcinkami vibrácií a hluku, ako je napríklad udrziavanie náradia a príslusenstva, udrziavanie teplých rúk (v prípade vibrácií) a organizácia pracovných postupov. . . . , , ( ), . UK , , . . . , , . , . , . , . , : , , ( ), . TR UYARI Bu kullanim kilavuzunda verilen toplam titreim deerleri ve gürültü emisyonu deerleri standartlatirilmi bir teste göre ölçülmütür ve bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Maruz kalmanin önceden deerlendirilmesi için kullanilabilirler. Beyan edilen titreim ve gürültü emisyonu deerleri aletin ana uygulamalarini temsil eder. Ancak, alet farkli uygulamalar için kullaniliyorsa, farkli aksesuarlarla kullaniliyorsa ve bakimi yapilmiyorsa, titreim ve gürültü emisyonu deiiklik gösterebilir. Bu koullar toplam çalima süresi genelindeki maruz kalma düzeylerini önemli oranda arttirabilir. Titreime ve gürültüye maruz kalma seviyesinin tahmininde aletin kapatildii veya bota çalitii süreler dikkate alinmalidir. Bu koullar toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli oranda azaltabilir. Kullanan kiiyi titreimin ve gürültünün etkilerinden korumak için aletin ve aksesuarlarin bakimini yapmak, (titreim halinde) elleri sicak tutmak ve çalima modelleri organize etmek gibi ilave güvenlik önlemlerini tanimlayin. EL , , . . . , , , . . . . , , , ( ) . BG , , . . . , , , . EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below. 1. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products. 2. There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newlyacquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty. 3. The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to: any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance any product that has been altered or modified any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed any damage caused by non-observance of the instruction manual any product not displaying the CE approval mark on the rating plate any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency) any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances normal wear and tear spare parts inappropriate use, overloading of the tool use of non-approved accessories or parts Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc. Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault. 5. A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected 6. This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies. AUTHORISED SERVICE CENTRE Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label. FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous. 1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale. 2. Il existe pour une partie de la gamme d'outils électroportatifs (AC/DC), une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www. ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement affichée dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation. L'utilisateur final doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie. 3. La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits liés à la fabrication et aux matériaux à la date d'achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement et n'inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien tout produit ayant été altéré ou modifié tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi tout produit non CE tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence) tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères l'usure normale des pièces consommables une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés accessoires de l'outil électrique fournis avec l'outil ou achetés séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage, les forets de perceuse, les disques abrasifs, le papier de verre et les lames, le guide latéral Les composants (pièces et accessoires) sujets à l'usure naturelle, ceci incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction de poussière, les carrés de clé à choc, etc. 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème. 5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés. 6. Cette garantie est valable dans la Communauté européenne, la Suisse, l'Islande, la Norvège, le Liechtenstein, la Turquie, la Russie et le Royaume-Uni. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique. CENTRE DE SERVICE AGRÉÉ Toute demande ou tout problème concernant le produit peut être transmis à votre centre de service agréé local (consultez www.ryobitools.eu) ou directement à : Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Allemagne. Veuillez mentionner le numéro de série et le type de produit imprimés sur l'étiquette. DE RYOBI GARANTIEBEDINGUNGEN Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten aus dem Kauf gilt für dieses Produkt die nachstehend aufgeführte Garantie. 1. Der Garantiezeitraum beträgt für Verbraucher 24 Monate und beginnt mit dem Datum des Kaufs. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert werden. Dieses Produkt wurde ausschließlich zur privaten Nutzung durch Verbraucher entwickelt. Für den Fall einer professionellen bzw. kommerziellen Nutzung besteht daher keine Garantie. 2. Es besteht die Möglichkeit, für einen Teil des Sortiments der Elektrogeräte (AC/DC) den Garantiezeitraum über den oben genannten Zeitraum hinaus zu verlängern, indem der Verbraucher die Registrierung auf der Website www.ryobitools.eu durchführt. Die Berechtigung der Werkzeuge für die Garantieverlängerung ist deutlich im Geschäft und/oder auf der Verpackung beschrieben und in der Produktdokumentation erwähnt. Der Verbraucher muss das neu erworbene Gerät online innerhalb von 30 Tagen ab dem Kaufdatum registrieren. Der Verbraucher kann das Gerät zwecks Garantieverlängerung in seinem Wohnsitzland/Heimatland registrieren, wenn dieses Land auf dem Online-Registrierungsformular aufgeführt und die Option gültig ist. Darüber hinaus muss der Verbraucher seine Zustimmung zur Speicherung der Daten geben, die online eingegeben werden müssen, und er muss die allgemeinen Geschäftsbedingungen akzeptieren. Die Bestätigung der Registrierung, die per E-Mail versandt wird, und die Originalrechnung mit dem Kaufdatum gelten als Beleg für die Garantieverlängerung. 3. Die Garantie deckt alle Defekte des Geräts während des Garantiezeitraums ab, die auf zum Zeitpunkt des Kaufs bestehende Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie beschränkt sich auf Reparatur und/oder Ersatz und beinhaltet keine anderen Verpflichtungen, insbesondere keinen Schadenersatz für Folge- oder Nebenschäden. Die Garantie gilt nicht, wenn das Gerät fehlerhaft eingesetzt wurde, gegensätzlich zur Bedienungsanleitung eingesetzt wurde oder falsch angeschlossen wurde. Die Garantie gilt nicht für Folgendes: Schäden am Gerät, die auf unkorrekte Wartung zurückzuführen sind Geräte, an denen Veränderungen vorgenommen wurden Produkte, bei denen die ursprüngliche Identifizierung (Handelsmarke, Seriennummer) unleserlich gemacht, verändert oder entfernt wurde Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung nicht-CE-zertifizierte Geräte Geräte, an denen durch nicht-qualifizierte Personen oder ohne vorherige Genehmigung von Techtronic Industries Reparaturversuche vorgenommen wurden Geräte, die an unkorrekte Energiequellen (Ampere, Volt, Frequenz) angeschlossen wurden Schäden durch äußere Einflüsse (chemisch, physisch, Stöße) oder Fremdstoffe normaler Verschleiß von Ersatzteilen unangemessene Nutzung, Überlastung des Geräts Nutzung nicht genehmigter Zubehörteile oder Ersatzteile mit dem Gerät gelieferte oder separat erworbene Zubehörteile. Dieser Ausschluss beinhaltet, ist aber nicht beschränkt auf Schraubendreher-Bits, Bohreinsätze, Schleifscheiben, Sandpapier und Klingen, Seitenführungen Komponenten (Ersatzteile und Zubehörteile), die natürlichen und normalen Verschleißerscheinungen unterworfen sind, einschließlich aber nicht beschränkt auf : Service- und Wartungssätze, Kohlebürsten, Lager, Spannfutter, SDS-Bohreraufnahme /Bit-Adapter, Netzkabel, Zusatzhandgriff, Transportkoffer , Schleifteller, Staubbeutel, Staubabsaugrohr, Filzunterlegscheiben, Bolzen und Federn von Schlagschraubern usw. 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte das Gerät sicher verpackt sein, ohne gefährliche Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer kurzen Beschreibung des Fehlers versehen sein. 5. Eine Reparatur bzw. ein Ersatz gemäß dieser Garantie ist kostenlos. Hieraus ergibt sich weder eine Garantieverlängerung noch der Beginn eines neuen Garantiezeitraums. Die ausgetauschten Ersatzteile oder Werkzeuge gehen in unser Eigentum über. In einigen Ländern müssen die Zustellgebühren oder die Versandkosten vom Absender gezahlt werden. Ihre gesetzlichen Rechte aus dem Kauf des Geräts bleiben hiervon unberührt. 6. Diese Garantie ist gültig in der Europäischen Gemeinschaft, der Schweiz, Island, Norwegen, Liechtenstein, der Türkei, Russland und dem Vereinigten Königreich. Bitte wenden Sie sich außerhalb dieser Gebiete an Ihren autorisierten RYOBIHändler, um festzustellen, ob eine andere Garantie gilt. AUTORISIERTER KUNDENDIENST Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum oder Problemen mit dem Gerät an das örtliche autorisierte Servicecenter (siehe www.ryobitools.eu) oder direkt an: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Bitte geben Sie die Seriennummer und den auf dem Typenschild aufgedruckten Gerätetyp an. ES CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación. 1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en la fecha en que se comprara el producto. Dicha fecha debe documentarse con una factura u otro comprobante de compra. El producto está diseñado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantía en caso de uso profesional o comercial. 2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte de la gama de herramientas eléctricas (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documentación del producto. El usuario final tiene que registrar en línea sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra. El usuario final podrá registrarse para obtener la garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del formulario de registro en línea cuando esta opción sea válida. Además, los usuarios finales deberán dar su consentimiento al almacenamiento de los datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos y condiciones. El recibo de confirmación de registro, que se envía por correo electrónico, y la factura original que muestra la fecha de compra servirán como comprobante para la garantía ampliada. 3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía debido a fallos de mano de obra o material en la fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación como, por ejemplo, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado contraviniendo el manual de instrucciones o se ha conectado de forma incorrecta. Esta garantía no es aplicable a: ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadecuado ningún producto que haya sido alterado o modificado ningún producto en el que los marcados de identificación originales (marca comercial, número de serie) se hayan borrado, modificado o eliminado ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones ningún producto que no sea CE ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional no cualificado o sin la autorización previa de Techtronic Industries. ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, voltaje, frecuencia) ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas, impactos) o sustancias extrañas desgaste normal de piezas de repuesto uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta uso de accesorios o piezas no aprobados Accesorios de herramientas eléctricas proporcionados con la herramienta o comprados por separado. Tales exclusiones incluyen, entre otros, brocas de destornilladores, brocas de taladro, discos abrasivos, papel de lija y cuchillas, y guías laterales Componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste natural, que incluyen, entre otros, equipos de servicio y mantenimiento, escobillas de carbono, cojinetes, pinzas, accesorio o recepción de broca de taladro SDS, cable eléctrico, manillar auxiliar, bolsa de transporte, hoja lijadora, bolsa de polvo, tubo de escape de polvo, disco de fieltro, pasadores y resortes de llave de impacto, etc. 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo. 5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramienta no se verán afectados. 6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía, Rusia y el Reino Unido. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía. SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO Cualquier solicitud o problema relacionado con el producto se puede remitir a su centro de servicio autorizado local (visite www.ryobitools.eu) o directamente a: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Indique el número de serie y el tipo de producto que aparecen impresos en la etiqueta. IT CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI In aggiunta ai diritti di legge risultanti dall'acquisto, il prodotto è coperto dalla garanzia sotto descritta. 1. Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori, a decorrere dalla data di acquisto del prodotto. La data deve essere documentata da una fattura o altra prova d'acquisto. Il prodotto è progettato e destinato solo all'utilizzo privato dei consumatori, Pertanto non viene fornita alcuna garanzia in caso di uso professionale o commerciale. 2. Per una serie di utensili elettrici (CA/CC) è possibile prolungare il periodo di garanzia oltre quello descritto, registrandosi sul sito web www.ryobitools. eu. Gli utensili per i quali è possibile prolungare il periodo di garanzia sono chiaramente indicati nei negozi e/o sulle confezioni e nella documentazione dei prodotti. L'utente deve registrare online l'utensile acquistato entro 30 giorni dalla data di acquisto. L'utente può registrarsi per la garanzia prolungata nel proprio paese di residenza, se questo è elencato nel modulo di registrazione online dove questa opzione sia valida. Inoltre gli utenti devono fornire il proprio consenso alla conservazione dei dati da immettere online e devono accettare le condizioni generali. La conferma di registrazione, inviata tramite e-mail, e la fattura originale indicante la data di acquisto, costituiranno la prova della garanzia prolungata. 3. La garanzia copre tutti i difetti del prodotto durante il periodo di garanzia, risultati da manodopera o materiali alla data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o sostituzione e non include alcun altro obbligo quali, a mero titolo esemplificativo, i danni incidentali o consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto è stato usato scorrettamente, in modo contrario al manuale di istruzioni o se è stato collegato in modo errato. La garanzia non è valida per: qualsiasi danno al prodotto dovuto a manutenzione errata; qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato; qualsiasi prodotto le cui marcature di identificazione originali (marchi di fabbrica, numero di serie) siano state cancellate, alterate o rimosse; qualsiasi danno causato dalla non osservanza delle istruzioni del manuale; qualsiasi prodotto privo di omologazione CE; qualsiasi prodotto che sia stato sottoposto a un tentativo di riparazione da parte di un professionista non qualificato oppure senza la previa autorizzazione di Techtronic Industries; qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione errata (per ampere, tensione, frequenza); qualsiasi danno causato da influenze esterne (chimiche, fisiche, urti) o sostanze estranee; la normale usura delle parti di ricambio; uso inappropriato, sovraccarico dell'utensile; uso di accessori o parti non omologate; accessori per utensili elettrici forniti con l'utensile o acquistati separatamente. Questa esclusione comprende, a mero titolo esemplificativo, punte per cacciaviti, punte per trapani, dischi abrasivi, carta vetrata, lame e guide laterali; componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura compresi, a mero titolo esemplificativo, kit di servizio e manutenzione, spazzole al carbonio, cuscinetti, mandrini, attacchi per punte a vite autoperforante, cavi di alimentazione, maniglie ausiliarie, custodie di trasporto, piastre di levigatura, sacchetti per la polvere, tubi di scarico della polvere, rondelle di feltro, perni e molle per avvitatori ecc. 4. Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto. 5. La riparazione/sostituzione ai sensi della presente garanzia è gratuita. Non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia. Le parti o gli utensili scambiati diventano di nostra proprietà. In alcuni paesi i costi di consegna o di spedizione postale devono essere pagati dal mittente. I diritti di legge derivanti dall'acquisto dell'utensile rimangono inalterati. 6. La presente garanzia è valida in Comunità Europea, Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia, Russia e Regno Unito. Al di fuori di tali aree contattare il rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un'altra garanzia. CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO Qualsiasi richiesta o problema con il prodotto può essere indirizzato ai centri di assistenza autorizzati locali (visitare www.ryobitools.eu) o direttamente a: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Si prega di indicare il numero di serie e il tipo di prodotto stampati sull'etichetta. NL RYOBI GARANTIEVOORWAARDEN Naast de wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals hieronder staat vermeld. 1. De garantietermijn voor consumenten bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum waarop het product is gekocht. Deze datum moet worden gedocumenteerd met een factuur of een ander aankoopbewijs. Het product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor persoonlijk gebruik door consumenten. Er wordt dus geen garantie gegeven voor professioneel of commercieel gebruik. 2. Voor een deel van ons aanbod van elektrische gereedschappen (AC/DC) is het mogelijk om de garantietermijn te verlengen over de boven beschreven termijn, met behulp van de website www.ryobitools.eu. De gereedschappen die in aanmerking komen voor de verlenging van de garantietermijn wordt duidelijk weergegeven in winkels en/of verpakkingen en staat beschreven in de productdocumentatie. De eindgebruiker moet zijn/haar nieuw gekochte gereedschappen binnen 30 dagen na aankoop online registreren. De eindgebruiker kan zich registreren voor de verlengde garantietermijn als zijn woonland staat vermeld op het online registratieformulier waar deze optie geldig is. Bovendien moeten eindgebruikers toestemming geven voor de opslag van de gegevens die online ingevuld moeten worden en moeten ze de algemene voorwaarden accepteren. Het ontvangstbewijs van de registratie, dat per e-mail wordt verzonden en de oorspronkelijke factuur met de aankoopdatum vormt het bewijs van de verlengde garantietermijn. 3. De garantie dekt tijdens de garantietermijn alle gebreken van het product vanwege defecten in vakmanschap of materiaal op de aankoopdatum. De garantie is beperkt tot reparatie en/of vervanging en bevat geen andere verplichtingen, waaronder maar niet beperkt tot incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product is misbruikt, in strijd met de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt of onjuist is aangesloten. Deze garantie geldt niet voor: alle schade aan het product die het gevolg is van onjuist onderhoud elk product dat is veranderd of aangepast elk product waar de oorspronkelijke identificatie (handelsmerk, serienummer) is beschadigd, gewijzigd of verwijderd alle schade die is veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing elk niet-CE-product elk product waar een poging tot reparatie is gedaan door een niet-erkende professional of zonder voorafgaande toestemming door Techtronic Industries. elk product dat is verbonden met een verkeerde voeding (amperage, spanning, frequentie) alle schade die is veroorzaakt door externe invloeden (chemisch, fysisch, schokken) of vreemde stoffen normale slijtage van reserveonderdelen ongepast gebruik, overbelasting van het gereedschap gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen gereedschapsaccessoires die bij het gereedschap worden geleverd of afzonderlijk zijn aangeschaft. Zulke uitzonderingen bevatten, maar niet beperkt tot schroevendraaierbits, boorbits, slijpschijven, schuurpapier en zagen, laterale geleiding Componenten (onderdelen en accessoires) die onderhevig zijn aan natuurlijke slijtage, waaronder maar niet beperkt tot service- en onderhoudssets, koolstofborstels, lagers, boorkoppen, SDS boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen, transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, stofafvoerbuizen, viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen zal uw lokale RYOBIdealer het product verzenden naar de RYOBI-serviceorganisatie. Wanneer u het product naar een servicestation van RYOBI verzendt, moet het product veilig worden verpakt zonder enige gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met het adres van de afzender en vergezeld van een korte beschrijving van het defect. 5. Een reparatie/vervanging die onder deze garantie valt is gratis. Het vormt geen verlenging of een nieuwe start van de garantietermijn. Verwisselde onderdelen of gereedschappen worden ons eigendom. In sommige landen moeten de verzendkosten door de afzender worden betaald. Uw wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van het gereedschap blijven onaangetast. 6. Deze garantie is geldig binnen de Europese Gemeenschap, Zwitserland, IJsland, Noorwegen, Liechtenstein, Turkije, Rusland en het Verenigd koninkrijk. Buiten deze gebieden moet u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Elk verzoek of probleem met het product kan worden gericht aan uw lokale geautoriseerde servicecentra (bezoek www.ryobitools.eu) of rechtstreeks aan: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Vermeld het serienummer en het type product dat op het etiket staat. PT CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo. 1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada por uma factura ou por outra prova de compra. O produto foi concebido para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado. Assim, não é dada garantia em caso de utilização por profissionais ou uso comercial. 2. Para uma parte da gama de ferramentas eléctricas (AC/DC) existe a possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A elegibilidade das ferramentas para prolongamento do período da garantia é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na documentação do produto. O utilizador final tem de fazer o registo online das suas ferramentas recém-adquiridas no prazo de 30 dias após a data de compra. O utilizador final pode fazer o registo para prolongamento da garantia no seu país de residência, desde que esteja listado no formulário de registo online e para os casos em que esta opção seja válida. Para além disso, os utilizadores finais têm de autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchimento lhes for solicitado online e têm de aceitar os termos e as condições. O recibo de confirmação do registo é enviado por e-mail e, em conjunto com a factura original ostentando a data de compra, servirá de prova do prolongamento da garantia. 3. A garantia cobre todos os defeitos do produto durante o período da garantia devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantia não é válida se o produto tiver sido utilizado incorrectamente, utilizado de forma contrária ao Manual de Instruções ou se as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente. Esta garantia não se aplica ao seguinte: quaisquer danos ao produto que sejam resultado de manutenção incorrecta qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado qualquer produto cujas marcações de identificação de origem (marca comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de Instruções qualquer produto que não seja da Comunidade Europeia qualquer produto ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparação por outra pessoa que não um profissional habilitado ou sem autorização prévia da Techtronic Industries. qualquer produto ligado a uma fonte de alimentação eléctrica incorrecta (Amperes, Voltagem e Frequência) qualquer dano causado por influências externas (químicas, físicas, impactos) ou substâncias estranhas desgaste e degradação normal de sobresselentes utilização incorrecta, sobrecarga da ferramenta utilização de acessórios ou peças não aprovados acessórios para ferramentas eléctricas fornecidos com a ferramenta ou comprados em separado. Estas exclusões incluem mas não se limitam a, pontas de aparafusadora, brocas, discos abrasivos, papel de lixa e lâminas, guia lateral Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos e molas da aparafusadora de impacto, etc. 4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria. 5. Uma reparação/substituição ao abrigo desta garantia é gratuita. Não constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da garantia. As peças ou ferramentas substituídas tornam-se propriedade nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantêm-se inalterados 6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega, Liechtenstein, Turquia, Rússia e Rino Unido. Fora destas áreas, entre em contacto com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável. CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO Qualquer pedido ou problema relacionado com o produto pode ser encaminhado para os seus centros de reparação autorizados locais (visite www.ryobitools.eu) ou diretamente para: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Indique o número de série e o tipo de produto impressos na etiqueta. DA RYOBI BETINGELSER FOR GARANTI Udover lovbestemte rettigheder, som resulterer af købet, er dette produkt dækket af en garanti, som anført herunder. 1. Garantiperioden er 24 måneder for forbrugere og begynder på den dato, som produktet blev købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller andet bevis for køb. Produktet er udelukkende designet og dedikeret til forbrugere og privat brug. Så der ydes ingen garanti i tilfælde af professionel eller kommerciel brug. 2. Der er en mulighed for at forlænge garantiperioden for en del af udvalget af elværktøj (AC/DC), hen over den ovenfor beskrevne periode vha. registrering på hjemmesiden www.ryobitools.eu. Berettigelsen af værktøjet til forlængelse af garantiperioden er tydeligt vist i butikker og/eller på emballage/og indeholdt i produktdokumentationen. Slutbrugeren skal registrere hans/ hendes nyligt indkøbte værktøj online indenfor 30 dage efter købsdatoen. Slutbrugeren kan registrere sig for den forlængede garanti i sit land, hvis han/ hun er opført på den online registreringsformular, hvor denne mulighed er gyldig. Derudover skal slutbrugere give deres samtykke til at opbevare data, som er påkrævet at indtaste online, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser. Registreringsbekræftelseskvitteringen, som sendes ud på e-mail, og den originale faktura, som viser købsdatoen, vil fungere som bevis for den forlængede garanti. 3. Garantien dækker alle defekter, som et produkt måtte have i løbet af garantiperioden, og som skyldes produktionsfejl eller materialefejl på købsdatoen. Garantien er begrænset til reparation og/eller udskiftning og inkluderer ikke andre forpligtelser, inklusiv men ikke begrænset til tilfældige skader eller følgeskader. Garantien er ugyldig, hvis produktet er blevet misbrugt, brugt uden at overholde vejledningen, eller det er blevet forkert tilsluttet. Denne garanti gælder ikke: Beskadigelse af produktet, som er et resultat af uegnet vedligeholdelse Et produkt der er blevet ændret eller modificeret Et produkt hvor de originale identifikationsmærkninger (varemærke, serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet. Enhver beskadigelse forårsaget af manglende overholdelse af vejledningen Ethvert ikke CE-produkt Ethvert produkt som er blevet forsøgt repareret af en ukvalificeret professionel eller uden tidligere autorisation af Techtronic Industries. Ethvert produkt som er tilsluttet uegnet strømforsyning (ampere, spænding, frekvens) Enhver skade forårsaget af ekstern påvirkning (kemisk, fysisk, chok) eller fremmedelementer Normal slid på reservedele Uegnet brug, overbelastning af værktøjet Brug af ikke-godkendt tilbehør eller dele Elværktøjstilbehør som leveres med værktøjet eller købes separat. Sådanne undtagelser inkluderer men er ikke begrænset til skruetrækkerbits, bor, bits, slibeskiver, sandpapir og klinger, sidestyr Komponenter (dele og tilbehør) som er udsat for naturligt slid og ælde, inklusiv men ikke begrænset til Service- og vedligeholdelsessæt, kulbørster, lejer, bøsninger, påsætning eller modtagelse af SDS-bor, El ledning, hjælpehåndtag, transporttaske, sandplade, støvpose, støvudstødningslange, filtskiver, nåle og fjedre slagnøgle etc. 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service værksted adresser. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen. 5. En reparation/erstatning under denne garanti er gratis. Den udgør ikke en forlængelse eller en ny start på garantiperioden. Udvekslede dele eller værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse med købet forbliver uanfægtede 6. Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet, Rusland og Storbritannien. Udenfor disse områder bedes du kontakte din autoriserede RYOBI-forhandler for at afgøre, om en anden garanti gælder. AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER Enhver anmodning eller problem angående produktet kan adresseres til dine lokale autoriserede servicecentre (gå ind på www.ryobitools.eu) eller direkte til: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Angiv serienummer og produkttype, der er trykt på etiketten. SV RYOBI ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI Förutom eventuella lagstadgade rättigheter som uppstår genom köpet, täcks den här produkten av en garanti som anges nedan. 1. Garantiperioden är 24 månader för konsumenter och börjar gälla från det datum då produkten köptes. Detta datum måste dokumenteras på en faktura eller annat köpbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och privat bruk. Därmed tillhandahålls ingen garanti vid yrkesmässigt eller kommersiellt bruk. 2. Det finns möjlighet att förlänga garantiperioden för en del av utbudet för elverktyg (AC/DC) under den period som anges ovan genom att använda registreringen på webbplatsen www.ryobitools.eu. De verktyg som är berättigade till en förlängning av garantiperioden visas tydligt i butiker och/ eller på förpackningen/och anges i produktdokumentationen. Slutanvändaren behöver registrera hans/hennes nyförvärvade verktyg online inom 30 dagar från köpdatumet. Slutanvändaren kan registrera sig för den förlängda garantin i det land där han/hon bor om landet finns angivet i registreringsformuläret online och där detta alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändaren ge sitt medgivande till lagring av data vilket krävs vid registrering online samt acceptera villkoren. Bekräftelsekvittot för registreringen som skickas ut via e-post och originalfakturan som visar köpdatumet kommer att gälla som bevis för den förlängda garantin. 3. Garantin täcker alla produktdefekter under garantiperioden som beror på brister i utförande eller material vid köpdatumet. Garantin är begränsad gällande reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några skyldigheter inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador. Garantin är inte giltig om produkten har missbrukats, använts i strid med bruksanvisningen eller inte anslutits på rätt sätt. Denna garanti täcker inte: eventuella skador på produkten som uppstått till följd av felaktigt underhåll produkter som har ändrats eller modifierats produkter där ursprungliga identifieringsmärkningar (varumärke, serienummer) har målats över, ändrats eller tagits bort eventuella skador som uppstått till följd av att bruksanvisningen inte efterföljts alla icke CE-produkter eventuella produkter som har försökts repareras av en icke-kvalificerad yrkesman eller utan föregående medgivande från Techtronic Industries. eventuella produkter som anslutits till felaktig strömförsörjning (ampere, volt, frekvens) eventuella skador som uppstått till följd av yttre påverkan (kemisk, fysisk, stötar) eller främmande ämnen normalt slitage av reservdelar olämplig användning, överbelastning av verktyget användningen av icke-godkända tillbehör eller delar tillbehör till elverktyg som medföljde verktyget eller köpts separat. Sådana undantag inkluderar men är inte begränsat till skruvmejselbits, borrbits, slipskivor, sandpapper, blad och sidoskena Komponenter (delar och tillbehör) är föremål för naturligt slitage, inklusive men inte begränsat till service- och underhållssatser, kolborstar, kullager, chuck, tillbehör eller tillhörande SDS-borrbit, strömsladd, hjälphandtag, transportväska, slipplatta, dammpåse, dammutblåsrör, filtbrickor, stift och fjädrar till mutterdragare osv. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten paketeras säkert utan något farligt innehåll såsom bensin, markeras med avsändarens adress samt en kort beskrivning av felet. 5. En reparation/ett utbyte under denna garanti är kostnadsfri. Det utgör inte en förlängning eller förnyelse av garantiperioden. Utbyta delar eller verktyg blir vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas av avsändaren. Dina lagstadgade rättigheter som härrör från köpet av verktyget förblir opåverkade 6. Denna garanti är giltig i Europeiska gemenskapen, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet, Ryssland och Storbritannien. Utanför dessa länder, kontakta din auktoriserade RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller. AUKTORISERAT SERVICECENTER Varje begäran eller problem avseende produkten kan adresseras till ditt lokala auktoriserade servicecenter (besök www.ryobitools.eu) eller direkt till: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Ange serienumret och produkttypen som anges på etiketten. FI RYOBI-TAKUUN SOVELTAMISEHDOT Tällä tuotteella on oston luomien lakisääteisten oikeuksien ohella alla mainitun mukainen takuu. 1. Takuun kesto on kuluttajille 24 kuukautta ja takuuaika alkaa tuotteen ostohetkestä. Tämän päivämäärän tulee lukea laskussa tai muussa ostotositteessa. Tuote on suunniteltu ja tarkoitettu vain kuluttajien ja yksityiseen käyttöön. Takuu ei siis kata ammatti- eikä kaupallista käyttöä. 2. Joidenkin sähkötyökalujen (AC/DC) takuun kestoa on mahdollista laajentaa yllä mainittua kestoa pidemmäksi verkkosivuston www.ryobitools.eu rekisteröinnin kautta. Työkalujen kelpoisuus takuujakson laajennukseen näkyy selkeästi myymälöissä ja/tai pakkauksissa ja/tai tämä tieto sisältyy tuotedokumentaation. Loppukäyttäjän täytyy rekisteröidä vasta hankitut työkalut internetissä 30 päivän kuluessa ostopäivämäärästä. Loppukäyttäjä voi rekisteröidä laajennetun takuun kotimaassaan, jos se on lueteltuna online-rekisteröintilomakkeessa, jossa mainitaan, missä tämä vaihtoehto on voimassa. Loppukäyttäjien täytyy lisäksi hyväksyä tietojen tallennus, jotka heidän täytyy antaa online-tilassa sekä ehdot. Rekisteröinnin vahvistuskuitti, joka lähetetään sähköpostitse, ja alkuperäinen ostopäivämäärän ilmaiseva lasku toimivat laajennetun takuun tositteina. 3. Takuu kattaa kaikki tuotteeseen takuuaikana tulevat viat, joiden aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. Takuu on rajoitettu korjaukseen ja/tai vaihtoon eikä se sisällä mitään muita velvoitteita mukaan lukien satunnais- ja seurannaisvahinkoja, mutta rajoittumatta niihin. Takuu ei päde, jos tuotetta on käytetty väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai jos se on liitetty virheellisesti. Tämä takuu ei kata: virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita muunnettua tai muutettua tuotetta tuotetta, jonka alkuperäiset tunnistemerkinnät (tavaramerkki, sarjanumero) on turmeltu, muutettu tai poistettu tämän käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvia vaurioita ei-CE-tuotetta tuotetta, jota on yrittänyt korjata epäpätevä ammattilainen tai joka on korjattu ilman Techtronic Industriesin ennakkolupaa. tuotetta, joka on liitetty virheelliseen teholähteeseen (ampeerit, jännite, taajuus) ulkoisten vaikutusten (kemiallinen, fyysinen, iskut) tai vieraiden aineiden aiheuttamaa vauriota normaaleja kuluvia varaosia virheellistä käyttöä, työkalun ylikuormitusta ei-hyväksyttyjen tarvikkeiden tai osien käyttöä sähkötyökalun tarvikkeita, jotka on toimitettu työkalun mukana tai ostettu erikseen. Poissuljettuja osia ovat ruuvausterät, poranterät, hiomalaikat, hiekkapaperi ja terät, sivuohjain, näihin kuitenkaan rajoittumatta Luonnollisesti kuluvia komponentteja (osia tai tarvikkeita), joihin sisältyvät huolto- ja kunnossapitosetit, hiiliharjat, laakerit, teräistukat, SDS-porien kiinnitin tai istukka, virtajohto, apukahva, kuljetuskotelo, hiomalaikka, pölypussi, pölynpoistoputki, huopatiivisteet, iskunvääntimen pultit ja jouset yms. näihin kuitenkaan rajoittumatta. 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus. 5. Takuun kattama korjaus/vaihto on maksuton. Se ei tarkoita takuuajan laajennusta tai alkamista alusta. Vaihdetut osat tai työkalut siirtyvät valmistajan omistukseen. Joissakin maissa lähettäjän täytyy maksaa lähetyskustannukset tai postikulut. Työkalun oston luomat lakisääteiset oikeudet pysyvät koskemattomina 6. Tämä takuu on voimassa Euroopan yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa, Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa, Venäjällä ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Ota näiden alueiden ulkopuolella yhteyttä omaan valtuutettuun RYOBIjälleenmyyjään ja selvitä, onko jotain muuta takuuta. VALTUUTETTU HUOLTO Kaikki tuotteeseen liittyvät pyynnöt tai kysymykset voidaan osoittaa paikallisille valtuutetuille huoltoliikkeille (katso www.ryobitools.eu) tai suoraan osoitteeseen: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Ilmoita tarraan painettu sarjanumero ja tuotetyyppi. NO RYOBI GARANTIBETINGELSER I tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter som følger av kjøpet, er dette produktet dekket av en garanti som angitt nedenfor. 1. Garantiperioden er 24 måneder for konsumenter og gjelder fra den datoen som produktet ble kjøpt. Denne datoen skal dokumenteres med en faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er designet og beregnet kun til konsument- og privat bruk. Så det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk. 2. For en del av utvalget av elektriske verktøy (AC/DC) er det mulighet til å utvide garantiperioden i den perioden som er beskrevet ovenfor ved bruk av registreringen på nettsidene www.ryobitools.eu. Kvalifiseringen av verktøyene for en utvidelse av garantiperioden er tydelig vist i butikker og7eller på pakningen / og finnes innen produktdokumentasjonen. Sluttbrukeren må registrere sine nylig anskaffede verktøy online innen 30 dager etter kjøpsdato. Sluttbrukeren kan registrere seg for den utvidede garantien i sitt land hvis det er opplistet på online registreringsskjemaet der dette alternativet er gyldig. Videre må sluttbrukere gi sitt samtykke til oppbevaring av dataene som kreves for å gå online, og de må godta vilkår og betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes ut på e-post, og den originale fakturaen som viser kjøpsdato, vil tjene som bevis for den utvidede garantien. 3. Garantien dekker alle defekter i produktet under garantiperioden på grunn av defekter i utførelse eller materiale på kjøpsdato. Garantien er begrenset til å reparere og/eller erstatte og inkluderer ikke noen andre forpliktelser, inkludert, men ikke begrenset til, tilfeldige eller følgesmessige skader. Garantien er ikke gyldig hvis produktet har blitt misbrukt, brukt på annen måte enn det som beskrives i bruksanvisningen eller er koblet til på feil måte. Denne garantien gjelder ikke for: enhver skade på produktet som er resultat av utilstrekkelig vedlikehold ethvert produkt som har blitt endret eller modifisert ethvert produkt der de originale identifiseringsmerkene (varemerke, serienummer) har blitt uleselig, er endret eller fjernet enhver skade som forårsakes av ikke-overholdelse av instruksjonshåndboken ethvert ikke-CE-produkt ethvert produkt som har blitt forsøkt reparert eller av en ikke-kvalifisert fagperson eller uten tidligere autorisasjon fra Techtronic Industries. ethvert produkt tilkoblet feil strømforsyning (ampere, spenning, frekvens) enhver skade som er forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske, fysiske, støt) eller fremmede stoffer normal slitasje og slitereservedeler feil bruk, overbelastning av verktøyet bruk av ikke-godkjent tilbehør eller deler Elektrisk verktøytilbehør levert med verktøyet eller kjøpt separat. Slike ekskluderinger, inkludert, men ikke begrenset til skrutrekkerbits, drillbits, slipedisker, sandpapir og blader, lateral føring Komponenter (deler og tilbehør) som er utsatt for naturlig slitasje, inkludert, men ikke begrenset til service- og vedlikeholdssett, karbonbørster, lagre, chuck, SDS-borbitfeste eller -mottak, strømledning, hjelpehåndtak, transportbæreveske, sandingsplate, støvpose, støvutslippsrør, filtpakninger, støtnøkkelpinner og fjær, osv. 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBIautorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt av en kort beskrivelse av feilen. 5. En reparasjon/erstatning under denne garantien er gratis. Den utgjør ingen forlengelse eller en ny start av garantiperioden. Utvekslede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land vil leveringskostnader eller frankering måtte betales av senderen. Dine lovbestemte rettigheter som oppstår fra kjøp av verktøyet forblir uberørte. 6. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkia, Russland og Storbritannia. Utenfor disse områdene ta kontakt med din autoriserte RYOBI-forhandler om en annen garanti gjelder. AUTORISERT SERVICESENTER Enhver forespørsel eller problem med produktet kan henvises til de lokale autoriserte servicesentrene (se www.ryobitools.eu) eller direkte til: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Angi serienummer og produkttype som er trykket på etiketten. RU RYOBI , , . 1. 24 . . . . 2. (AC/DC) www.ryobitools.eu. / / . 30 . , -. , , - . , , , , . 3. . / , , . , , , . : , , ( , ) , , , "CE" , Techtronic Industries. , ( , , ) , (, , ) , , . , : , , , , ( ), , , , , , , SDS, , , , , , , , . 4. RYOBI, . RYOBI RYOBI. RYOBI, , , . 5. / . . . . , , 6. , , , , , , . RYOBI, , - . (. www.ryobitools.eu) : Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. , . PL WARUNKI GWARANCJI RYOBI Oprócz praw ustawowych wynikajcych z zakupu produkt jest objty gwarancj, której warunki podano poniej. 1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesice dla konsumentów i rozpoczyna si w dniu zakupu produktu. Dat zakupu naley udokumentowa faktur lub innym dowodem zakupu. Produkt zostal zaprojektowany i jest przeznaczony do uytku konsumenckiego i prywatnego. W zwizku z tym gwarancja nie obejmuje zastosowa profesjonalnych i komercyjnych. 2. Istnieje moliwo wydluenia okresu gwarancyjnego dla czci asortymentu narzdzi rcznych z napdem mechanicznym (AC/DC) poprzez zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.ryobitools.eu. Kwalifikowalno narzdzi do wydluenia okresu gwarancyjnego jest wyranie okrelona w sklepach i/ lub na opakowaniu oraz w dokumentacji produktu. Uytkownik kocowy musi zarejestrowa nowo kupione narzdzia online w cigu 30 dni od daty zakupu. Uytkownik kocowy moe zarejestrowa si w celu przedluenia gwarancji w swoim kraju zamieszkania, jeeli jest on wymieniony w formularzu rejestracji online, gdzie opcja ta obowizuje. Ponadto uytkownicy kocowi musz wyrazi zgod na przechowywanie danych, wprowadzanych na stronie internetowej i zaakceptowa regulamin. Dowodem wydluenia gwarancji jest wysylane poczt elektroniczn potwierdzenie rejestracji i oryginal faktury potwierdzajcej dat zakupu. 3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu ujawnione w okresie gwarancyjnym wynikajce usterek wykonania lub materialu obecnych w dniu zakupu. Gwarancja jest ograniczona do naprawy i/lub wymiany i nie obejmuje adnych innych zobowiza, w tym midzy innymi odpowiedzialnoci za szkody przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie obowizuje, jeeli produkt byl nieprawidlowo uywany, uywany niezgodnie z instrukcj lub nie byl prawidlowo podlczony. Gwarancja nie obejmuje: uszkodzenia produktu wynikajcego z nieprawidlowej konserwacji, produktu, który zostal zmieniony lub zmodyfikowany, produktu, którego oryginalne oznaczenie (znak towarowy, numer seryjny) zostalo zniszczone, zmienione lub usunite, jakichkolwiek uszkodze wynikajcych z nieprzestrzegania instrukcji, jakiegokolwiek produktu bez certyfikatu CE, jakiegokolwiek produktu, który próbowano naprawia z pomoc niewykwalifikowanej osoby lub bez uzyskania wczeniejszej zgody firmy Techtronic Industries. jakiegokolwiek produktu podlczonego nie nieprawidlowego ródla zasilania (nieprawidlowe natenie prdu, napicie, czstotliwo), jakichkolwiek uszkodze spowodowanych wplywem czynników zewntrznych (chemicznych, fizycznych, drga) lub substancji obcych, normalnego zuycia czci zamiennych, nieprawidlowego uycia, przecienia narzdzia, stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub czci, akcesoriów narzdzi rcznych z napdem mechanicznym dostarczonych z narzdziem lub kupionych oddzielnie. Takie wykluczenia obejmuj, midzy innymi, wymienne ostrza wkrtaka, wiertla, tarcze cierne, papier cierny i ostrza, prowadnic boczn. elementów (czci i akcesoriów) podlegajcych naturalnemu zuyciu obejmujcych, midzy innymi, zestawy do konserwacji i serwisu, szczotki wglowe, loyska, uchwyt, przystawk wiertla SDS, gniazdo, przewód zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzyni transportow, plyt szlifiersk, worek pylowy, rur odprowadzania pylu, podkladki filcowe, kolki i spryny klucza udarowego itp. 4. W celu serwisowania produkt naley wysla lub okaza w autoryzowanym punkcie serwisowym RYOBI znajdujcym si na przedstawionym poniej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje si wysylki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysylki do punktu serwisowego RYOBI produkt -- pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych substancji, na przyklad benzyny -- naley bezpiecznie zapakowa i dolczy adres nadawcy oraz krótki opis usterki. 5. Naprawa/wymiana w ramach niniejszej gwarancji jest bezplatna. Nie stanowi jednak o przedlueniu lub rozpoczciu od nowa biegu okresu gwarancyjnego. Wymienione czci lub narzdzia staj si nasz wlasnoci. W przypadku niektórych krajów nadawca bdzie musial uregulowa koszty dostawy lub oplaty pocztowe. Prawa ustawowe wynikajce z zakupu narzdzia pozostaj niezmienione. 6. Niniejsza gwarancja obowizuje we Wspólnocie Europejskiej, Szwajcarii, na Islandii, w Norwegii, a take w Liechtensteinie, Turcji, Rosji oraz Zjednoczonym Królestwie Wielkiej Brytanii i Irlandii Pólnocnej. Poza tymi obszarami naley skontaktowa si z autoryzowanym dostawc produktów RYOBI i ustali, czy obowizuje inna gwarancja. AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY Wszelkie zapytania i problemy z produktem mona zglasza do lokalnych autoryzowanych centrów serwisowych (patrz www.ryobitools.eu) lub bezporednio do: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Prosimy o podanie wydrukowanego na etykiecie numeru seryjnego oraz typu produktu. CS ZÁRUCNÍ PODMÍNKY RYOBI Krom zákonných práv vyplývajících z koup výrobku se na tento výrobek vztahuje také níze uvedené záruka. 1. Zárucní doba pro spotebitele je 24 msíc a zacíná datem nákupu výrobku. Datum musí být zaznamenáno na faktue nebo jiném dokladu o koupi. Tento výrobek je navrzen a urcen pouze pro soukromé úcely spotebitel. Záruka se tedy nevztahuje na profesionální nebo komercní vyuzití výrobku. 2. U nkterých elektrických nástroj (AC/DC) je mozné zárucní dobu prodlouzit. K tomu je nutná registrace na stránkách www.ryobitools.eu. Moznost prodlouzené zárucní doby výrobk je jasn uvedena v prodejnách, pop. na obalech nebo v dokumentech o výrobku. Koncový uzivatel musí svj nový nástroj zaregistrovat online do 30 dn od data nákupu. Koncový uzivatel se mze k prodlouzené zárucní dob zaregistrovat v zemi trvalého pobytu, pokud je tato uvedena na internetovém registracním formulái u výrobku, kde je tato moznost dostupná. Koncoví uzivatelé musí dále souhlasit s ulozením osobních údaj, která musí zadat na internetu, a pijmout obchodní podmínky. E-mail s potvrzením registrace a pvodní faktura s datem koup poslouzí jako dkaz o prodlouzené záruce. 3. Záruka se vztahuje na veskeré vady na výrobku v rámci zárucní doby zpsobené výrobními vadami nebo vadami materiálu v dob koup. Záruka je omezena na opravu, popípad výmnu a nezahrnuje zádné dalsí povinnosti, vcetn mimo jiné vedlejsích ci následných odskodnní. Záruka neplatí pi pouzití výrobku k nevhodným úcelm, v rozporu s uzivatelskou píruckou nebo pi nesprávném zapojení. Záruka se nevztahuje na: veskeré skody na výrobku zpsobené nesprávnou údrzbou veskeré produkty, které byly pozmnny nebo upraveny veskeré produkty, kde byly pvodní identifikacní prvky (obchodní znacka, sériové císlo) poniceny, pozmnny nebo odstranny veskeré skody zpsobené nedodrzováním pokyn uzivatelské pírucky veskeré produkty bez CE certifikace veskeré produkty, které se pokusil opravit nekvalifikovaný odborník nebo opravy bez pedchozího svolení spolecnosti Techtronic Industries. veskeré produkty zapojené do nesprávného elektrického zdroje (proud, naptí, frekvence) veskeré skody zpsobené externími vlivy (chemickými, fyzickými, nárazy) nebo cizími látkami bzné opotebování díl nevhodné pouzití, petzování nástroje pouzití neschválených píslusenství nebo díl píslusenství k elektrickému nástroji poskytnuté s nástrojem nebo zakoupené samostatn. Tyto výjimky se vztahují mimo jiné na sroubovací bity, vrtáky, brusné disky, brusný papír a cepele, postranní vodicí listy komponenty (díly a píslusenství) podléhající pirozenému opotebování, vcetn mimo jiné servisních sad, karbonových kartác, lozisek, sklícidla, SDS nástavce na vrtací bity, napájecího kabelu, pomocné rukojeti, pepravního pouzdra, brusné desky, prachového vaku, výfukové prachové trubice, plstných podlozek, západek a pruzin rázového utahováku atd. 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo pedán do autorizovaného servisního centra spolecnosti RYOBI, jejichz adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V nkterých zemích za vás výrobek posle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobk této znacky. Pi zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je poteba výrobek bezpecn zabalit bez nebezpecného obsahu jako benzín, opatit adresou odesílatele a pipojit krátký popis závady. 5. Oprava, pop. výmna v rámci této záruky je zdarma. Neznamená to prodlouzení nebo zacátek nové zárucní lhty. Vymnné díly nebo nástroje pejdou do naseho vlastnictví. V nkterých zemích platí postovné odesílatel. Vase zákonná práva vyplývající z koup tohoto nástroje zstávají nedotcená. 6. Tato záruka platí v Evropském spolecenství, Svýcarsku, na Islandu, v Norsku, Lichtenstejnsku, Turecku, Rusku a Spojeném království. Mimo tato území kontaktujte autorizovaného prodejce znacky RYOBI, který zjistí, zda se na výrobek vztahuje jiná záruka. POVENÉ SERVISNÍ STEDISKO S pozadavky nebo problémy týkajícími se tohoto výrobku se mzete obracet na místní povená servisní stediska (podle www.ryobitools.eu) nebo pímo na: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Uvete výrobní císlo a druh výrobku ze stítku. HU A RYOBI GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI A vásárlásból adódó törvényben rögzített jogok mellett a termékre az alábbi garancia vonatkozik. 1. A fogyasztói garancia tartama 24 hónap, mely a termék vásárlásának napjával kezddik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb dokumentummal kell bizonyítani. A termék rendeltetése csak fogyasztói és magáncélú használat. Ezért professzionális vagy kereskedelmi használat esetén a garancia nem érvényes. 2. A szerszámgépek (egyenáramú/váltóáramú) egy részénél a garancia idtartama a www.ryobitools.eu weblapon regisztrálva meghosszabbítható. Az áruházakban, a csomagoláson, illetve a termék dokumentációjában egyértelmen jelezve van, hogy az adott termék garanciája meghosszabbítható-e. A végfelhasználónak a vásárlás dátumától számított 30 napon belül regisztrálnia kell az újonnan vásárolt szerszámot. A végfelhasználó akkor regisztrálhat a kiterjesztett garanciára, ha az ország, ahol lakik, fel van sorolva az online regisztrációs rlapon azon országok között, ahol választható ez az opció. Ezenkívül a végfelhasználónak bele kell egyeznie az online regisztrálás során szükséges adatok tárolásába, és el kell fogadnia a felhasználási feltételeket. A kiterjesztett garanciát a regisztráció beérkezésérl e-mailben küldött visszaigazolás és a vásárlás dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. 3. A garancia a termék vásárlásakor fennálló, a gyártás során keletkezett hibákra és anyaghibákra érvényes a garanciális idtartamon belül. A garancia csak a javításra/cserére korlátozódik, és nem terjed ki semmilyen egyéb kötelezettségre, nem kizárólagosan ideértve a véletlen vagy szándékos rongálást. A garancia nem érvényes, ha a terméket nem megfelelen, a használati utasításban foglaltakkal ellentétesen, illetve nem megfelelen csatlakoztatva használták. A garancia nem vonatkozik: a terméket a nem megfelel karbantartás következtében ért károsodásra megváltoztatott vagy átalakított termékre olyan termékre, melyen az eredeti azonosítókat (védjegy, sorozatszám) megrongálták, megváltoztatták vagy eltávolították a használati utasítás be nem tartásából ered kárra CE jelöléssel nem rendelkez termékekre olyan termékre, melyet nem képzett, illetve a Techtronic Industries által nem feljogosított szerel javított nem megfelel (áramersség, feszültség, frekvenciájú) áramforrásra csatlakoztatott termékre küls (vegyi, fizikai, ütés) hatásokból vagy idegen anyagokból ered károkra a cserélhet alkatrészek természetes kopására és elhasználódására a szerszám helytelen használatára, túlterhelésére nem jóváhagyott tartozékok és alkatrészek használatára A szerszámmal adott vagy külön megvásárolt tartozékokra. Ilyenek például (de nem kizárólag) a csavarhúzófejek, fúrószárak, csiszolókorongok, csiszolópapír, kések, oldalirányú terelk. A természetes kopásnak, elhasználódásnak kitett alkatrészek és kiegészítk, például (de nem kizárólag) szerviz- és karbantartókészletek, szénkefék, csapágyak, tokmány, SDS fúrószár csatlakozója, tápkábel, segédfogantyú, szállítótok, csiszolólap, porzsák, porelvezet cs, filcalátétek, ütmves csavarbehajtó gép csapszege és rugója stb. 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket az egyes országokhoz a következ listában találja. Egyes országokban a helyi RYOBI keresked vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe. A terméket veszélyes tartalom, például benzin nélkül csomagolva, a feladó címét feltüntetve, a hiba rövid leírásával együtt küldje el a RYOBI szervizbe. 5. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. Nem jelenti a garanciális idtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevnek a szerszám megvásárlásából adódó törvényes jogai nem változnak. 6. Ez a garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, Liechtensteinben, Törökországban, Oroszországban és az Egyesült Királyságban érvényes. E területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia van érvényben. HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT Ha bármilyen kérése vagy problémája van a termékkel kapcsolatban, forduljon a helyi hivatalos szervizközponthoz (látogasson el a www.ryobitools.eu oldalra), vagy közvetlenül ide: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Adja meg a címkére nyomtatott sorozatszámot és terméktípust. RO CONDIII DE APLICARE A GARANIEI PENTRU PRODUSELE RYOBI În plus fa de condiiile statutare rezultate din achiziionarea acestui produs, acesta este acoperit de garania stipulat mai jos. 1. Perioada de garanie este de 24 de luni pentru consumatori i începe de la data achiziionrii produsului. Data de începere a garaniei trebuie demonstrat cu o factur sau alt dovad a cumprrii produsului. Produsul este destinat i conceput doar pentru utilizare în scopuri personale. Din acest motiv, nu se ofer garanie pentru utilizarea sa în scop profesional sau comercial. 2. Exist posibilitatea de extindere a perioadei de garanie pentru gama de unelte electrice (de CA/CC) peste perioada stipulat mai sus prin înscrierea produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada de extindere a garaniei este afiat în mod clar în magazinele de vânzare i/sau pe ambalaj sau este inclus în documentaia livrat împreun cu produsul. Utilizatorul final este obligat s-i înregistreze produsul online în termen de maxim 30 de zile de la achiziia acestuia. Utilizatorul final poate înregistra produsul pentru garania extins oferit în ara sa de reziden dac aceasta este listat în formularul de înregistrare online i dac aceast opiune este valid. În plus, utilizatorii finali trebuie s-i dea acordul pentru stocarea datelor personale solicitate la înregistrarea online i trebuie s accepte termenii i condiiile. Mesajul de confirmare a înregistrrii, trimis prin e-mail i factura original cu data achiziiei vor dovedi perioada de garanie extins. 3. Garania acoper toate defeciunile produsului survenite în perioada de garanie datorate defectelor de execuie sau materialelor folosite, începând cu data achiziiei acestuia. Garania este limitat la reparare i/sau înlocuire i nu include alte obligaii, inclusiv, dar fr a se limita la daune accidentale sau rezultate pe cale de consecin. Garania îi pierde valabilitatea dac produsul este utilizat necorespunztor, utilizat neconform cu instruciunile de utilizare din manualul cu instruciuni sau conectat incorect. Garania nu se aplic în cazul: oricrei defeciuni survenite în urma întreinerii necorespunztoare a produsului oricrui produs alterat sau modificat oricrui produs la care inscripiile cu datele de identificare (marca comercial, numrul de serie) au fost terse, modificate sau îndeprtate oricrei defeciuni datorate neconformrii cu instruciunile din manualul de utilizare oricrui produs necertificat CE oricrui produs asupra cruia au fost efectuate tentative de reparare de ctre personal necalificat sau fr autorizaie prealabil din partea Techtronic Industries. oricrui produs conectat la o surs de alimentare necorespunztoare (curent, tensiune, frecven) oricror defeciuni datorate unor influene externe (chimice, fizice, ocuri) sau substane strine uzurii i fisurrii normale a pieselor de rezerv utilizrii neadecvate, suprasolicitrii uneltei utilizrii de piese i accesorii neaprobate accesoriilor pentru unealt furnizate odat cu aceasta sau achiziionate separat. Aceste excluderi se aplic, dar fr a se limita la urmtoarele: burghie, bii de urubelni, discuri abrazive, hârtie abraziv i lame de tiere, ghidaje laterale Componentele (piese i accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fr a se limita la, kituri de întreinere i service, perii de crbune, rulmeni, mandrin, adaptor pentru burghie SDS, cordon de alimentare, mânere auxiliare, cutie de transport, plac pentru lefuit, sac pentru praf, tub pentru evacuarea prafului, discuri de pâsl, adaptoare i resorturi pentru cheile de strângere prin vibrare, etc. 4. Pentru efectuarea reparaiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaii autorizat RYOBI din lista urmtoare de centre de reparaii prezentate pentru fiecare ar. În anumite ri, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaii RYOBI. Atunci când trimitei produsul spre reparare la un centru de reparaii RYOBI, acesta trebuie ambalat în siguran, fr coninut periculos (cum ar fi benzin), marcat cu adresa expeditorului i însoit de o scurt descriere a defectului. 5. Repararea/înlocuirea în perioada de garanie este gratuit. Aceasta nu este însoit de o prelungire sau o reiniiere a perioadei de garanie. Piesele sau uneltele schimbate devin proprietatea dvs. În anumite ri, taxele de expediie sau potale vor fi suportate de expeditor. Drepturile dvs. statutare rezultate din achiziia produsului rmân neschimbate 6. Aceast garanie este valabil în Comunitatea European, Elveia, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turcia, Rusia i Marea Britanie. În afara acestor zone, v rugm s contactai reprezentantul dvs. local RYOBI pentru a determina dac se aplic alt tip de garanie. CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT Orice întrebare sau problem în legtur cu produsul se poate adresa la centrele locale autorizate de service (vizitai www.ryobitools.eu) sau direct la: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. V rugm s specificai numrul de serie i tipul de produs tiprite pe etichet. LV RYOBI GARANTIJAS PIEMROSANAS NOSACJUMI Papildus jebkdm likumiskajm tiesbm, kuras rodas, veicot pirkumu, izstrdjums tiek nodrosints ar tlk tekst noteikto garantiju. 1. Garantijas periods patrtjiem ir 24 mnesi, t atskaite tiek skta no datuma, kur veikta izstrdjuma iegde. Sim datumam jbt dokumenttam rin vai cit pirkumu apliecinos dokument. Izstrdjums ir radts un paredzts tikai patrtja privtai lietosanai. Saistb ar ieprieksminto, garantija netiek nodrosinta profesionlas vai komercilas lietosanas gadjum. 2. Pastv iespja pagarint daas no elektroinstrumentu klsta (Maistrvas/ akumulatoru) garantiju ilgk par ieprieks minto periodu, izmantojot reistrciju interneta vietn www.ryobitools.eu. Instrumenti, kas pakauti garantijas perioda pagarinsanai, tiek skaidri apzmti veikalos un/vai uz iepakojuma un izstrdjumu komplektjosaj dokumentcij. Gala lietotjam nepieciesams reistr t iegdto jauno instrumentu 30 dienu laik no pirkuma datuma. Gala lietotjs var reistrties pagarintajai garantijai sav mtnes valst, ja t minta tiessaistes reistrcijas veidlap, kur s iespja ir aktva. Bez tam, gala lietotjam ir jsniedz piekrisana tiessaistes ievadsanai nepieciesamo datu glabsanai un jpiekrt noteikumiem un nosacjumiem. Reistrcijas apstiprinjums, kas tiek nostts, izmantojot e-pastu, un rina oriinls, kur nordts iegdes datums, kalpo k pagarints garantijas apstiprinjums. 3. Garantija attiecas uz visiem izstrdjuma defektiem garantijas period, kas saistti ar razosanas vai materilu defektiem no pirkuma datuma. S garantija tiek ierobezota ar remontu un/vai nomaiu un neietver jebkdas citas saistbas, taj skait, bet ne tikai, closakargos vai saisttos bojjumus. Garantija nav spk, ja izstrdjums ir nepareizi lietots, izmantots pretji nordm lietosanas rokasgrmat vai bijis nepareizi pieslgts. S garantija netiek attiecinta uz: jebkdiem izstrdjuma bojjumiem, kas radusies nepareizas uztursanas rezultt jebkuru izstrdjumu, kas ticis prveidots vai maints jebkuru izstrdjumu, kura oriinls identifikcijas (precu zme, srijas numurs) marjums ir ticis nodzsts, maints vai noemts jebkdiem bojjumiem, kuri radusies neievrojot nordes lietosanas rokasgrmat jebkdam izstrdjumam bez CE sertifikcijas jebkuram izstrdjumam, kura remontu minjis veikt nekvalificts personls vai bez Techtronic Industries ieprieksjas autorizcijas. jebkuram izstrdjumam, kurs bijis pieslgts neatbilstosu parametru (strvas, sprieguma, frekvences) sprieguma avotam jebkuriem bojjumiem, kuri radusies rjas iedarbbas (miskas, fiziskas, triecienu) vai vielu ietekm detau normla lietosanas nodiluma rezultt nepareizas lietosanas vai instrumentu prslodzes rezultt neapstiprintu detau vai aprkojuma lietosanas rezultt elektroinstrumentu aksesuriem, kas atrodas instrumenta komplektcij vai ir iegdti atsevisi. Sis izmums attiecinms uz, bet neaprobezojoties ar, skrvgriezu uzgaiem, urbjiem, abrazvajiem diskiem, smilspapru un asmeiem, snu vadotnm komponentiem (dam un aksesuriem), kas pakauti normlam nodilumam, ieskaitot, bet neaprobezojoties ar Servisa un apkopju komplekti, ogleka sukas, gulti, patrona, SDS urbju uztvrjiem vai uzlikas, elektrbas vads, papildus rokturis, transportsanas un prnssanas kaste, slpmasnas plksne, puteku maiss, puteku izvadsanas caurule, paplksi, triecienatslgu tapas un atsperes, u.t.t. 4. Servisa nodrosinsanai, izstrdjums ir jnodod pilnvarot RYOBI servisa centr, kas nordts katrai valstij tlk mintaj servisa centru adresu sarakst. Dazs valsts jsu vietjais RYOBI izplattjs uzemas izstrdjuma nostsanu uz RYOBI servisa organizciju. Nostot izstrdjumu uz RYOBI servisa centru, izstrdjuma jbt drosi iepakotam, tas nedrkst saturt bstamas vielas k degvielu, stjumam jbt martam ar sttja adresi un su kmes aprakstu. 5. Remonts/nomaia ss garantijas ietvaros ir bezmaksas. Tas nerada garantijas perioda pagarinsanu vai jaunu garantiju. Nomaints daas vai instrumentu kst par msu pasumu. Dazs valsts piegdes vai pasta izmaksas bs japmaks sttjam. Jsu likumisks tiesbas, kas nodibins, iegdjoties instrumentu, paliek nemaingas 6. S garantija ir spk Eiropas Kopien, Sveic, Island, Norvij, Lihtenstein, Turcij, Krievij un Apvienotaj Karalist. rpus sm teritorijm, ldzu, sazinieties ar jsu pilnvaroto RYOBI izplattju, lai noteiktu, vai ir piemrojama cita garantija. AUTORIZTS APKALPOSANAS CENTRS Ar jebkuru pieprasjumu vai problmu, kas saistta ar produktu, var vrsties Jsu vietj pilnvarotaj servisa centr (apmekljiet www.ryobitools.eu) vai tiesi pie: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Ldzu, nordiet srijas numuru un produkta tipu, kas nordts uz etietes. LT ,,RYOBI" GARANTIJOS TAIKYMO SLYGOS Papildant bet kokias statymuose numatytas perkant atsirandancias teises, siam renginiui taikoma toliau nurodyta garantija. 1. Vartotojams suteikiama 24 mnesi trukms garantija nuo renginio sigijimo datos. Si data turi bti nurodyta sskaitoje faktroje ar kitame pirkim rodanciame dokumente. Sis renginys skirtas tik vartotoj rinkai ir asmeniniam naudojimui. Todl garantija netaikoma, jei renginys naudojamas profesinms ar komercinms reikmms. 2. sigijus tam tikrus elektrinius renginius (AC/DC), suteikiama galimyb pratsti garantij, kad ji galiot ilgiau, nei nurodyta pirmiau, naudojantis registracija interneto svetainje www.ryobitools.eu. Ar galima pratsti renginio garantin laikotarp, aiskiai nurodoma parduotuvse ir (arba) ant renginio pakuots, ir (arba) renginio dokumentuose. Galutinis naudotojas turi uzregistruoti savo naujai sigyt rengin per 30 dien nuo sigijimo datos. Galutinis naudotojas gali registruotis isplstinei garantijai savo gyvenamojoje salyje, jei ji nurodyta internetinje registracijos formoje, kurioje siloma tokia galimyb. Be to, galutiniai naudotojai turi sutikti su duomen, kuriuos reikia vesti internetu, saugojimu ir svetains naudojimo slygomis. Kaip isplstins garantijos rodymas naudojamas registracijos patvirtinimo kvitas, atsiunciamas el. pastu, ir originali sskaita faktra, kurioje nurodyta sigijimo data. 3. Si garantija apima visus garantiniu laikotarpiu aptiktus renginio trkumus, atsiradusius dl gamybos arba medziagini defekt nuo sigijimo datos. Si garantija ribojama remontu ir (arba) pakeitimu, ji neapima joki kit sipareigojim, skaitant (bet tuo neapsiribojant) salutinius arba antrinius nuostolius. Garantija anuliuojama, jei renginys buvo naudojamas netinkamai, naudojamas ne pagal naudojimo instrukcij arba netinkamai prijungtas. Si garantija netaikoma: jokiai renginiui padarytai zalai, kuri lm netinkama technin priezira; jokiam renginiui, kuris buvo keiciamas ar modifikuojamas; jokiam renginiui, kurio originals identifikavimo zenklai (preks zenklas, serijos numeris) buvo sugadinti, pakeisti arba pasalinti; jokiai zalai, kuri lm naudojimo instrukcijos nesilaikymas; jokiems CE zenklu nepazymtiems renginiams; jokiam renginiui, kur band remontuoti nekvalifikuoti asmenys arba kuris buvo remontuojamas be ,,Techtronic Industries" leidimo; jokiam renginiui, kuris buvo prijungtas prie netinkamo maitinimo tinklo (netinkamos srovs, tampos, daznio); jokiai zalai, kuri lm isorinis poveikis (cheminis, fizinis, smgiai) arba pasalins medziagos; dvimosioms dalims; netinkamam naudojimui, renginio perkrovai; nepatvirtint pried arba dali naudojimui; su renginiu pateiktiems arba atskirai sigytiems elektrinio renginio priedams. Sios isimtys apima (tuo neapsiribojant) atsuktuv antgalius, grzt antgalius, slifavimo diskus, svitrin popieri ir geleztes, sonin kreiptuv; komponentams (dalims ir priedams), kurie natraliai dvisi, skaitant (bet tuo neapsiribojant) prastins ir technins prieziros rinkinius, anglinius sepetlius, guolius, laikikl, SDS grzt antgali pried arba lizd, maitinimo kabel, pagalbin ranken, nesiojimo dkl, slifavimo disk, maisel dulkms, dulki istraukimo vamzdel, fetro poverzles, smginio verzliarakcio kaiscius ir spyruokles ir pan. 4. Prireikus atlikti prieziros darbus, rengin reikia sisti arba atvezti RYOBI galiotajam prieziros centrui, nurodytam kiekvienos salies prieziros centr adres srase. Kai kuriose salyse vietinis RYOBI atstovas siuncia rengin RYOBI prieziros organizacijai. Siunciant rengin RYOBI prieziros centrui, reikia saugiai j supakuoti pasalinant visas pavojingas medziagas, pvz., benzin, nurodyti ant pakuots siuntjo adres ir pridti trump gedimo aprasym. 5. Pagal si garantij remontas / keitimas atliekami nemokamai. Tokie veiksmai nelaikomi garantijos pratsimu arba naujo garantinio laikotarpio pradzia. Dalys arba renginiai, kuriuos pakeitme, tampa ms nuosavybe. Kai kuriose salyse pristatymo ir pasto islaidas turi padengti siuntjas. statymuose numatytos js teiss, atsirandancios perkant rengin, lieka nepakeistos 6. Si garantija galioja Europos Bendrijos salyse, Sveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtensteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinje Karalystje. Jei gyvenate ne siose salyse, kreipkits galiotj RYOBI atstov ir suzinokite, ar jums taikoma kita garantija. GALIOTAS TECHNINS PRIEZIROS CENTRAS Jei turite koki nors pageidavim ar problem, susijusi su siuo gaminiu, galite kreiptis artimiausi galiotj technins prieziros centr apsilankydami www. ryobitools.eu arba tiesiogiai: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Nurodykite etiketje isspausdint serijos numer ir gaminio tip. ET RYOBI GARANTIITINGIMUSED Lisaks toote ostust tulenevatele seadusjärgsetele õigustele, kehtib tootele ka alltoodud garantiiga. 1. Tarbijatele on garantiiaeg 24 kuud ja algab sellel kuupäeval, mil toode osteti. Selle kuupäeva tõestuseks on vaja arvet või mõnda teist tõendit ostu sooritamise kohta. Toode on mõeldud eratarbijatele ainult isiklikuks kasutamiseks. Seega ei kehti garantii ostu kasutamisel kutsetegevuses või kaubanduslikel eesmärkidel. 2. Teatud osale elektrilistele (vahelduvvoolu/alalisvoolu) tööriistadele on võimalik pikendada eespool toodud garantiiaega, kasutades toote registreerimist veebilehel www.ryobitools.eu. Teave tööriista võimaliku pikendatud garantiiaja kohta on selgelt esile toodud poodides ja/või pakendil / ning see sisaldub toote dokumentatsioonis. Lõpptarbija peab registreerima oma uued tööriistad interneti teel 30 päeva jooksul pärast ostupäeva. Lõppkasutaja võib registreerida pikendatud garantiiaja saamise oma elukohariigis, kui veebis olevas registreerimisvormis on see valik lubatav. Lisaks peavad kasutajad andma oma nõusoleku veebis nõutud sisestatavate andmete säilitamiseks ning nad peavad nõustuma tingimustega. E-posti teel saadetav registreerimise kinnitus ja arve originaal, kus on näha ostu sooritamise kuupäev, on pikendatud garantiiaja tõestuseks. 3. Garantii katab kõik defektid toote garantiiaja jooksul, kui ostu kuupäeval ilmnevad talitlus- või materjalivead. Garantii piirdub toote remondi ja/või väljavahetamisega ning ei sisalda muid kohustusi, muu hulgas ettenägematuid või kaudseid kahjusid. Garantii ei kehti, kui toodet ei ole kasutatud sihtotstarbeliselt või kooskõlas kasutusjuhendiga või see on valesti ühendatud. Garantii ei kehti järgmistel põhjustel: toode on kahjustatud vale hoolduse tõttu toodet on muudetud toote algupärased identifitseerimismärgised (kaubamärk, seerianumber) on rikutud, muudetud või eemaldatud kahju on tekkinud kasutusjuhendi mittejärgimisest tootel puudub CE-märgis toodet on püüdnud remontida vastavat kvalifikatsiooni mitte omav isik või ilma firma Techtronic Industries eelneva loata. toode on ühendatud valesse toiteallikasse (voolutugevus, pinge, sagedus) välismõjude (keemilised, füüsikalised, elektrilöögid) või võõrkehade tekitatud kahju tavapärane kulumine ja katkised varuosad ebaõige kasutamine, tööriista ülekoormamine heakskiitmata tarvikute või osade kasutamine koos tööriistaga saadud või eraldi ostetud elektriliste tööriistade tarvikud. Need erandid puudutavad muu hulgas kruvikeeraja otsakuid, puuriterasid, lihvkettaid, lihvpaberit ja -taldu, külgjuhikuid Komponendid (osad ja tarvikud), mida iseloomustab kulumine ja vananemine, muu hulgas remondi- ja hoolduskomplektid, süsinikharjad, laagrid, padrunid, SDS-puuriterade tarvikud, toitejuhe, lisakäepide, transpordikott, lihvplaat, tolmukott, tolmu väljalasketoru, vildist seibid, löökmutrivõtme võllid ja vedrud jne. 4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse, mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava riigi alt. Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus. 5. Garantii alusel tehtavad remonditööd / asendamine on tasuta. See ei pikenda garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud saatja. Teile jäävad kehtima tööriista ostust tulenevad seadusjärgsed õigused 6. See garantii kehtib Euroopa Liidus, Sveitsis, Islandil, Norras, Liechtensteinis, Türgis, Venemaal ja Ühendkuningriigis. Väljaspool neid piirkondi võtke ühendust volitatud RYOBI edasimüüjaga, et teha kindlaks kas kehtib mõni teine garantii. VOLITATUD HOOLDUSKESKUS Tootega seotud päringute või probleemide korral pöörduge kohaliku volitatud hoolduskeskuse poole (vt www.ryobitools.eu) või otse aadressile: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Märkige ära sildil olev seerianumber ja toote tüüp. HR UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI Osim svim zakonskim pravima koja proizlaze iz kupnje, ovaj je proizvod pokriven jamstvom kako je navedeno u nastavku. 1. Jamstveno razdoblje za potrosace traje 24 mjeseca i pocinje s datumom na koji je proizvod kupljen. Taj datum mora se dokumentirati racunom ili drugim dokazom o kupnji. Proizvod je konstruiran i namijenjen samo za privatnu upotrebu korisnika. Stoga se jamstvo ne daje u slucaju profesionalne ili komercijalne uporabe. 2. Postoji mogunost da se za dio asortimana elektricnih alata pokretanih izmjenicnom strujom (AC/DC) produzi gore navedeno jamstveno razdoblje putem registriranja na mreznom mjestu www.ryobitools.eu. Uvjeti koje je potrebno zadovoljiti kako bi se produzilo jamstveno razdoblje jasno su istaknuti u prodavaonicama i / ili na pakiranju / i nalaze se unutar dokumentacije proizvoda. Krajnji korisnik mora registrirati svoje novo kupljene alate na mrezi u roku od 30 dana od datuma kupnje. Krajnji korisnik moze se registrirati za produzeno jamstvo u svojoj zemlji boravista ako se nalazi na popisu u mreznom obrascu za registraciju gdje je ta opcija vazea. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati svoj pristanak na pohranu podataka koji su potrebni za mrezni ulazak i moraju prihvatiti odredbe i uvjete. Potvrda o prijemu registracije, koja se salje putem e-poste, kao i originalni racun s vidljivim datumom kupnje posluzit e kao dokaz produzenog jamstva. 3. Jamstvo pokriva sve nedostatke proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja koji su nastali zbog neispravnosti prilikom izrade ili materijala s datumom kupnje. Jamstvo je ograniceno na popravak i/ili zamjenu i ne obuhvaa nikakve druge obveze, ukljucujui, ali ne ogranicavajui se na slucajne ili posljedicne stete. Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod bio zlorabljen, koristen u suprotnosti s prirucnikom s uputama ili ako je pogresno spojen. Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: svaku stetu koja je na proizvodu nastala kao rezultat nepravilnog odrzavanja svaki proizvod koji je promijenjen ili izmijenjen svaki proizvod na kojem su izvorne identifikacijske oznake (zig, serijski broj) bile osteene, izmijenjene ili uklonjene svaku stetu prouzrocenu nepridrzavanjem prirucnika s uputama svaki proizvod koji nema oznaku CE svaki proizvod koji je pokusao popraviti nekvalificirani profesionalac ili onaj koji je popravljan bez prethodnog odobrenja tvrtke Techtronic Industries. svaki proizvod koji je spojen na neprikladan izvor elektricnog napajanja (neodgovarajua amperaza, napon, frekvencija) svaku stetu prouzrocenu unutarnjim utjecajima (kemijskim, fizikalnim, udarima) ili stranim tvarima normalno habanje i trosenje rezervnih dijelova neodgovarajuu uporabu, preoptereenje alata upotrebu neodobrenog pribora ili dijelova dodatnu opremu elektricnog alata isporucenu s alatom ili kupljenu odvojeno. Takvi izuzetci ukljucuju ali nisu ograniceni na vrhove odvijaca, svrdla busilice, abrazivne diskove, brusni papir i nozeve, bocnu vodilicu Komponente (dijelovi i pribor) podlozne prirodnom trosenju i habanju, sto ukljucuje, ali nije ograniceno na komplete za servisiranje i odrzavanje, ugljicne cetkice, lezajeve, steznu glavu, nastavak ili prikljucak za svrdla za SDS busilicu, prikljucni kabel, pomonu rucku, transportne torbe, brusnu plocu, vreu za prasinu, ispusnu cijev za prasinu, podloske od filca, udarni kljuc, zatici i opruge, itd. 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlastenu servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedeem popisu s adresama servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vas lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da e poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod salje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadrzaja kao sto je benzin, na njemu mora pisati adresa posiljatelja i mora biti popraen kratkim opisom kvara. 5. Popravak / zamjena pod ovim jamstvom su besplatni. Oni ne predstavljaju produzenje ili novi pocetak jamstvenog razdoblja. Zamijenjeni dijelovi ili alati postaju nase vlasnistvo. U nekim drzavama troskove isporuke ili postarinu mora platiti posiljatelj. Vasa zakonska prava koja proizlaze iz kupnje alata ostaju nepromijenjena 6. Ovo jamstvo je valjano u zemljama Europske zajednice, Svicarskoj, Islandu, Norveskoj, Lihtenstajnu, Turskoj, Rusiji i Ujedinjenoj Kraljevini. Izvan tih podrucja vas molimo da se obratite svojem ovlastenom zastupniku tvrtke RYOBI kako biste utvrdili primjenjuje li se drugo jamstvo. OVLASTENI SERVISNI CENTAR Za svaki zahtjev ili problem s proizvodom mozete se obratiti vasim ovlastenim servisnim centrima (posjetite adresu www.ryobitools.eu) ili izravno na: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Navedite serijski broj i vrstu proizvoda otisnutu na naljepnici. SL POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI Poleg morebitnih zakonsko dolocenih pravic, ki izvirajo iz nakupa, za ta izdelek velja spodaj navedena garancija. 1. Garancijsko obdobje je za potrosnike 24 mesecev in zacne teci z dnem nakupa izdelka. Ta datum mora biti dokumentiran z racunom ali drugim dokazilom o nakupu. Izdelek je zasnovan in namenjen izkljucno za potrosnikovo zasebno uporabo. V primeru strokovne oziroma komercialne uporabe izdelka garancija ne velja. 2. Obstaja moznost podaljsanja garancije na del nase ponudbe elektricnih orodij (AC/DC) prek obdobja garancije, opisanega zgoraj, s pomocjo registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost orodij za podaljsanje garancijskega obdobja je jasno prikazana v trgovinah in/ali na embalazi oziroma je navedena v dokumentaciji izdelka. Koncni uporabnik mora registrirati svoje novo orodje na spletu v 30 dneh po datumu nakupa. Koncni uporabnik lahko registrira podaljsano garancijo v svoji drzavi bivanja, ce je na obrazcu spletne registracije navedeno, da ta moznost velja za njegovo drzavo. Poleg tega morajo koncni uporabniki podati svoje soglasje za shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni dostop in morajo sprejeti pogoje in dolocila uporabe spletnega mesta. Potrdilo o registraciji, ki ga posljemo prek e-poste, in originalni racun, ki prikazuje datum nakupa, sluzita kot dokazilo o podaljsani garanciji. 3. Garancija krije vse okvare izdelka, do katerih pride v garancijskem obdobju zaradi napak v izdelavi ali materialu, ki so bile prisotne ob datumu nakupa. Garancija je omejena na popravilo in/ali zamenjavo in ne vkljucuje nobenih drugih obveznosti, med drugim vkljucno z nakljucno ali posledicno skodo. Garancija ne velja, ce je bil izdelek napacno uporabljan, uporabljen v nasprotju z navodili iz prirocnika za uporabo ali ce ni bil pravilno povezan. Ta garancija ne velja za: skodo na izdelku, ki je posledica neustreznega vzdrzevanja spremenjen ali prilagojen izdelek izdelek, katerega originalna identifikacijska oznaka (blagovna znamka, serijska stevilka) je bil poskodovana, spremenjena ali odstranjena skodo, ki je posledica neupostevanja navodil iz prirocnika za uporabo izdelek, ki nima oznake CE izdelek, ki ga je poskusal opraviti nekvalificiran strokovnjak ali ki je bil popravljen brez predhodne odobritve s strani druzbe Techtronic Industries. izdelek, ki je bil povezan na neustrezno napajanje (amperska moc, napetost, frekvenca) skodo, ki jo povzrocijo zunanji vplivi (kemicni, fizicni, mehanski) ali tuje snovi rezervne dele, ki so podvrzeni obicajni uporabi neprimerno uporabo, preobremenitev orodja uporabo neodobrenih dodatkov ali delov Dodatno elektricno orodje, prilozeno orodju ali kupljeno loceno. Take izjeme so med drugim nastavki za izvijace, svedri, abrazivni diski, brusni papir in rezila, stranska vodila. Komponente (sestavni in rezervni deli), ki so podvrzeni obicajni obrabi, med drugim vkljucno s kompleti za servisiranje in vzdrzevanje, ogljikovimi krtackami, lezaji, vpenjali, svedrni prikljucki SDS ali sprejemnimi odprtinami zanje, napajalnimi kabli, pomoznimi rocaji, prenosnimi kovcki, brusnimi ploscami, vreckami za prah, cevmi za izpuh prahu, tesnili iz filca, iglami in vzmetmi udarnega kljuca itd. 4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblasceni servisni center druzbe RYOBI, ki je naveden za vsako drzavo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih drzavah se vas lokalni posrednik druzbe RYOBI obveze, da bo poslal izdelek na servis druzbe RYOBI. Ko posiljate izdelek v servisni center druzbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne sme vsebovati nobenih nevarnih snovi, kot je npr. bencin, opremljen pa mora biti z naslovom posiljatelja in vsebovati kratek opis napake. 5. Popravilo/zamenjava v skladu s to garancijo sta brezplacni storitvi. To pa ne predstavlja podaljsanja ali ponovnega zacetka garancijskega obdobja. Zamenjani deli ali orodja postanejo nasa last. V nekaterih drzavah stroske dostave ali postnino placa posiljatelj. Vase zakonsko dolocene pravice, ki izvirajo iz nakupa orodja, ostajajo nespremenjene. 6. Ta garancija velja v Evropski skupnosti, Svici, na Islandiji, Norveskem, v Lihtenstajnu, Turciji, Rusiji in Zdruzenem kraljestvu. Izven teh obmocij se obrnite na svojega pooblascenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali velja kaksna druga garancija. POOBLASCEN SERVISNI CENTER V primeru zahtev ali tezav v zvezi z izdelkom se lahko obrnete na lokalne pooblascene servisne centre (obiscite www.ryobitools.eu) ali neposredno na: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Prosimo, da navedete serijsko stevilko in tip izdelka, ki sta natisnjena na oznaki. SK ZÁRUCNÉ PODMIENKY RYOBI Na tento výrobok sa okrem vsetkých zákonných práv, vyplývajúcich z nákupu, vzahuje záruka v nasledovnom znení. 1. Zárucná doba pre spotrebitea je 24 mesiacov a zacína plynú odo da, kedy bol výrobok zakúpený. Tento dátum musí by dolozený faktúrou alebo iným dokladom o zakúpení. Výrobok je navrhnutý a urcený pre spotrebiteov a len na súkromné pouzívanie. Preto sa záruka sa neposkytuje v prípade pouzitia na profesionálne a komercné úcely. 2. V prípade elektrického náradia (na striedavý/jednosmerný prúdu AC/DC), existuje moznos predzenia zárucnej doby oproti zárucnej dobe, uvedenej vyssie, s vyuzitím on-line registrácie na webovej stránke www.ryobitools.eu. Oznacenie na náradí o nároku na predzenie zárucnej doby je zretene uvedené v obchodoch a/alebo na obale a je uvedené v dokumentácii k výrobku. Koncový pouzívate musí zaregistrova svoje novozískané náradie on-line do 30 dní odo da nákupu. Koncový pouzívate sa môze zaregistrova na predzenú záruku v krajine svojho bydliska, ak je v on-line registracnom formulári uvedená táto moznos. alej musia koncoví pouzívatelia este da svoj súhlas k uchovávaniu údajov, ktoré je potrebné zada on-line a musia súhlasi s podmienkami. Potvrdenie o prijatí registrácie, ktorý je zasielané e-mailom a originál faktúry, v ktorej je uvedený dátum nákupu, slúzia ako dôkaz o predzenej záruke. 3. Záruka sa vzahuje na vsetky poruchy výrobku v zárucnej dobe, spôsobené chybami materiálu alebo spracovania k dátumu nákupu. Táto záruka je obmedzená na opravu a/alebo výmenu a nezahaziadne alsie povinnosti, vrátane, okrem iných, náhodné alebo následné skody. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok nesprávne pouzívaný, bol pouzívaný v rozpore s návodom na pouzitie alebo bol nesprávne zapojený. Táto záruka sa nevzahuje na: akékovek poskodenie výrobku, ktoré bolo spôsobené nesprávnou obsluhou akýkovek výrobok, ktorý bol zmenený alebo upravený akýkovek výrobok, na ktorom bolo poskodené, upravené alebo odstránené identifikacné oznacenie (ochranná známka, výrobné císlo) akékovek skody, spôsobené nedodrzaním návodu na obsluhu akýkovek výrobok, ktorý neobsahujú oznacenie CE akýkovek výrobok, ktorý sa pokúsal opravi nekvalifikovaný odborník alebo bol opravovaný bez predchádzajúceho súhlasu zo strany spolocnosti Techtronic Industries. akýkovek výrobok, pripojený k nesprávnemu napájaciemu zdroju (ampéry, napätie, frekvencia) akékovek poskodenia, spôsobené vonkajsími vplyvmi (chemickými, fyzikálnymi, nárazmi) alebo cudzorodými látkami bezné opotrebovanie náhradných dielov nevhodné pouzívanie, preazovanie nástroja pouzívanie neschváleného príslusenstva a dielov príslusenstvo k elektrickému náradiu, dodávané spolu s náradím alebo zakúpené oddelene. Takéto vylúcenia sa vzahujú, okrem iného, na násady skrutkovacov, vrtáky, brúsne kotúce, brúsny papier a cepele, bocné vodiace listy Súciastky (diely a príslusenstvo), ktoré podliehajú prirodzenému opotrebeniu, okrem iného súpravy na servis a údrzbu, uhlíky, loziská, skucovadlá, SDS vrtáky a príslusenstvo, príloh alebo prijímanie, napájací kábel, pomocná rukovä, prepravná skria, brúsna doska, prachové vrecko, výfuková trubica, plstené podlozky, kolíky a pruziny na rázový uahovac at. 4. Na opravu musí by výrobok odoslaný alebo dorucený do autorizovaného servisného strediska RYOBI, uvedeného pre kazdú krajinu v nasledovnom zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca RYOBI preberá na seba záväzok zasla tovar do servisnej organizácii RYOBI. Pri odosielaní výrobku do servisného strediska RYOBI je potrebné výrobok bezpecne zabali bez akéhokovek nebezpecného obsahu, ako je benzín, s vyznacením adresy odosielatea, s krátkym popisom poruchy. 5. Oprava/výmena je vrámci tejto záruky bezplatná. Neznamená to predzenie záruky alebo spustenie novej zárucnej doby. Vymenené diely alebo nástroje sa stávajú nasim vlastníctvom. V niektorých krajinách náklady na odoslanie alebo postovné musí zaplati odosielate. Vase zákonné práva, vyplývajúce z nákupu náradia, zostávajú nedotknuté 6. Táto záruka je platná v Európskych spolocenstvách, Svajciarsku, Islande, Nórsku, Lichtenstajnsku, Turecku, Rusku a Spojenom kráovstve. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na urcenie, ci sa dá uplatni iná záruka. AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM Vsetky ziadosti alebo problémy s výrobkom mozno adresova miestnym autorizovaným servisným strediskám (navstívte www.ryobitools.eu) alebo priamo na: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Uvete sériové císlo a typ výrobku uvedené na etikete. BG RYOBI , , , -. 1. 24 . . . . 2. (AC/DC) www.ryobitools. eu. / . 30 . , , . , , . , , , , . 3. , . / , , , . , , . : , , ( , ) , , CE , Techtronic Industries. , (, , ) , (, , ) , . , , , , , , ( ), , , , , , , , SDS , , , , , , , , . 4. RYOBI, . RYOBI RYOBI. RYOBI , . , . 5. / . . . . , , 6. , , , , , . RYOBI, . , , ( www.ryobitools. eu) : Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. , . UK RYOBI , , , . 1. 24 . i . . , . 2. (/ ), www.ryobitools.eu. , , / / . / 30 . , . , , , . , , . 3. . / , - ', , . , , . : , ; , ; , ( , ) , ; - , ; , CE; , Techtronic Industries; , ( , , ); - (, , ) ; ; , ; ; , . , , , , ( ) , , , , , , SDS , , , , , , , , .. 4. , RYOBI, . RYOBI ' RYOBI. RYOBI, - , , . 5. / . . . . 6. , , , , , , , . , , RYOBI, , . - , ' , ( www. ryobitools.eu) : Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. , , . TR RYOBI GARANT UYGULAMA KOULLARI Alimdan kaynaklanan yasal haklara ek olarak, ürün aaida belirtilen garanti kapsamindadir. 1. Tüketiciler için 24 ay olan garanti süresi, ürünün satin alindii tarihte balar. Bu tarihin bir fatura ya da alim kanitiyla belgelenmesi gerekir. Ürün sadece tüketim ve özel kullanim için gelitirilmi ve adanmitir. Bu nedenle, profesyonel ya da ticari kullanim halinde garanti kapsami salanmaz. 2. Elektrikli el aletlerinin bir bölümü (AC/DC) için www.ryobitools.eu sayfasindaki kayit ilemini kullanarak garantinin belirtilen sürenin ötesine uzatma imkani mevcuttur. Aletlerin garanti süresinin uzatilmasina uygun olup olmadii maazalarda ve / veya ambalajda açikça belirtilmi olup, ürün dokümantasyonunda gösterilir. Son kullanicinin yeni aldii aletleri satin alma tarihini izleyen 30 gün içinde kaydettirmesi gerekir. Son kullanici ikamet ettii ülkede, bu seçenein geçerli olduu çevrimiçi kayit formunda belirtilmise, uzatilmi garanti süresi için kayit yaptirabilir. Dahasi, son kullanicilarin çevrimiçi giri için gerekli verilerin kaydedilmesine izin vermeli ve hüküm ve koullari kabul etmelidir. E-posta ile gönderilen kayit teyit makbuzu ve alim tarihini gösteren orijinal fatura uzatilmi garantinin kaniti olarak deerlendirilir. 3. Garanti, ürünün alim tarihindeki içilik ve malzeme kusurlari nedeniyle garanti süresi içinde oluacak bütün arizalarini kapsar. Bu garanti onarim ve deitirmeyle sinirli olup, tesadüfi ya da dolayli hasarlar da dahil, ancak bunlarla kisitli olmayan baka hiçbir taahhüdü kapsamaz. Garanti, ürünün kötü, kullanici kilavuzuna aykiri kullanilmi ya da yanli balanmi olmasi halinde geçerli deildir. Bu garanti aaidakileri kapsamaz: üründe, yanli bakimdan kaynaklanan herhangi bir hasar deitirilmi ya da modifiye edilmi herhangi bir ürün orijinal tanitim iaretleri (ticari marka, seri numarasi) silinmi, deitirilmi ya da kaldirilmi herhangi bir ürün kullanma kilavuzuna uymamaktan kaynaklanmi herhangi bir hasar herhangi bir AT dii ürün kalifiye olmami personel tarafindan ya da önceden Techtronic Industries onayi alinmadan onarilmi herhangi bir ürün. uygunsuz güç kaynaina (amper, voltaj, frekans) balanmi herhangi bir ürün harici etkenlerden (kimyasal, fiziksel, darbe) veya yabanci cisimlerden kaynaklanan her türlü hasar normal ainir ve yipranir aksam uygunsuz kullanim, aletin airi yüklenmesi onaysiz aksesuar veya parça kullanimi Aletle birlikte salanmi ya da ayrica alinmi elektrikli alet aksesuarlari. Tornavida uçlari, matkap uçlari, aindirici diskler, zimpara kaidi ve biçaklari, yanal kilavuz gibi aksami içeren, ancak bunlarla sinirli olmayan eklentiler Servis ve Bakim kitleriyle, kömür firçalar, yataklar, kovanlar, SDS matkap ucu balantisi ya da yuvalari, güç kablosu, yedek tutamak, nakliye ve taima kutusu, kumlama plakasi, toz torbasi, toz egzoz borusu, keçe rondelalar, Darbeli Tornavida Pim ve yaylari vb. gibi parçalari kapsayan, ancak bunlarla sinirli olmayan, ainma ve yipranmaya tabi bileenler (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aaidaki servis istasyonlari adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazi ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis tekilatina göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanmasi, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi, gönderenin adresini taimasi ve arizanin kisa bir açiklamasini içermesi gerekir. 5. Bu garanti kapsaminda yapilacak onarim / deiiklik ücretsizdir. Garanti süresinin uzatilmasi ya da yeniden balatilmasi anlamina gelmez. Deitirilmi parçalar veya aletler bize ait olur. Bazi ülkelerde teslima ücretleri veya posta giderlerinin gönderici tarafindan ödenmesi gerekir. Alimdan kaynaklanan yasal haklariniz etkilenmez 6. Bu garanti Avrupa Birlii'nde, sviçre, zlanda, Norveç, Lihtentayn, Türkiye, Rusya ve Birleik Krallik'ta geçerlidir. Bu alanlarin diinda, baka bir garantinin geçerli olup olmadiini belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin. YETKL SERVS MERKEZ Ürünle ilgili her türlü talep ve sorun yerel yetkili servis merkezlerine (www. ryobitools.eu adresini ziyaret edin) veya dorudan aaidaki ekilde iletilebilir: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Lütfen etikette yer alan seri numarasini ve ürün tipini belirtin. EL RYOBI , , , . 1. 24 . . . , . 2. (AC/DC), , www.ryobitools.eu. / , . online, 30 . , online , . , , online, . , email, , , . 3. , , . / , , , . , , . : , , , , ( , ) CE , Techtronic Industries. , (, , ) (, , ) , . , , , , , , ( ) , , , & , , , , SDS, , , , , , , , , . 4. RYOBI . , RYOBI RYOBI. RYOBI, , , , , . 5. / . . . , . , , . 6. , , , , , , . , RYOBI, . ( www. ryobitools.eu) : Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. . EN EC DECLARATION OF CONFORMITY Percussion drill Brand: RYOBI | Manufacturer1 | Model number2 | Serial number range3 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European Regulations and harmonised standards4 Authorised to compile the technical file:5 FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Perceuse à percussion Marque: RYOBI | Fabricant1 | Numéro de modèle2 | Étendue des numéros de série3 Nous déclarons, en qualité de fabricant, sous notre entière responsabilité, que le produit mentionné ci-dessous remplit toutes les dispositions pertinentes des directives et réglementations européennes suivantes, ainsi que des normes harmonisées4 Autorisé à rédiger le dossier technique:5 DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Schlagbohrmaschine Marke: RYOBI | Hersteller1 | Modellnummer2 | Seriennummernbereich3 Wir als Hersteller erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehend erwähnte Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien, EU-Verordnungen und harmonisierten Normen entspricht4 Autorisiert die technische Datei zu erstellen:5 ES DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Taladro Marca: RYOBI | Fabricante1 | Número de modelo2 | Intervalo del número de serie3 Como fabricante, declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto mencionado a continuación cumple con todas las disposiciones relevantes de las siguientes directivas, normas armonizadas y reglamentos europeos4 Autorizado para elaborar la ficha técnica:5 IT DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Trapano a percussione Marca: RYOBI | Ditta produttrice1 | Numero modello2 | Gamma numero seriale3 In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il prodotto descritto di seguito ottempera a tutte le pertinenti disposizioni delle seguenti direttive europee, normative europee e dei seguenti standard armonizzati4 Autorizzato per compilare il file tecnico:5 NL EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Slagboormachine Merk: RYOBI | Fabrikant1 | Modelnummer2 | Serienummerbereik3 Wij verklaren naar onze eigen verantwoordelijkheid als fabrikant, dat het hieronder genoemde product voldoet aan alle relevante bepalingen van de volgende Europese richtlijnen, Europese verordeningen en geharmoniseerde normen4 Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:5 PT DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Berbequim de Percussão Marca: RYOBI | Fabricante1 | Número do modelo2 | Intervalo do número de série3 Declaramos na qualidade de fabricante e sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto mencionado abaixo cumpre todas as disposições aplicáveis das seguintes diretivas, regulamentos e normas harmonizadas da União Europeia4 Autorizado para compilar o ficheiro técnico:5 DA EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Slagboremaskine Brand: RYOBI | Producent1 | Modelnummer2 | Serienummerområde3 Vi erklærer som fremstiller under eget ansvar, at produktet nævnt nedenfor opfylder alle de relevante forskrifter i de følgende europæiske direktiver, europæiske forordninger og harmoniserede standarder4 Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek:5 SV EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE Slagborr Märke: RYOBI | Tillverkare1 | Modellnummer2 | Serienummerintervall3 Vi som tillverkare förklarar under eget ansvar att den produkt som nämns nedan uppfyller alla relevanta föreskrifter i följande europeiska direktiv, europeiska förordningar och harmoniserade standarder4 Godkänd att sammanställa den tekniska filen:5 FI EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Iskuporakone Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja1 | Mallinumero2 | Sarjanumeroalue3 Valmistajana vakuutamme alla mainitun tuotteen täyttävän seuraavien eurooppalaisten direktiivien, asetusten ja yhdenmukaistettujen standardien kaikki asiaankuuluvat vaatimukset4 Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto:5 NO CE-SAMSVARSERKLÆRING Slagdrill Merke: RYOBI | Produsent1 | Modellnummer2 | Serienummerserie3 Vi erklærer, som produsent, på eget ansvar at produktet beskrevet nedenfor oppfyller alle de relevante bestemmelsene i de europeiske direktiver, europeiske forskrifter og harmoniserte standarder4 Autorisert til å sette sammen den tekniske filen:5 RU EC : RYOBI | 1 | 2 | 3 , , , 4 , :5 PL DEKLARACJA ZGODNOCI WE Wiertarka udarowa Marka: RYOBI | Producent1 | Numer modelu2 | Zakres numerów seryjnych3 Jako producent owiadczamy na wlasn odpowiedzialno, e produkt opisany w sekcji ,,Specyfikacja" spelnia wszystkie istotne postanowienia wymienionych poniej dyrektyw UE, przepisów europejskich oraz norm zharmonizowanych4 Osoba upowaniona do sporzdzenia dokumentu technicznego:5 CS ES PROHLÁSENÍ O SHOD Píklepová vrtacka Znacka: RYOBI | Výrobce1 | Císlo modelu2 | Rozsah sériových císel3 Jako výrobce prohlasujeme výhradn na vlastní odpovdnost, ze níze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení evropských smrnic, evropských naízení a harmonizovaných norem4 Povení ke kompilaci technického souboru:5 HU EK-MEGFELELSÉGI NYILATKOZATA Ütvefúró Márka: RYOBI | Gyártó1 | Típusszám2 | Sorozatszám tartomány:3 Gyártóként kizárólagos felelsségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább említett termék megfelel a következ európai irányelvek, szabályozások és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek4 A mszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott:5 RO DECLARAIE DE CONFORMITATE CE Ciocan percutor Marc: RYOBI | Productor1 | Numr serie2 | Gam numr serie3 În calitate de productor, declarm pe proprie responsabilitate c produsul menionat mai jos îndeplinete toate prevederile relevante ale directivelor Uniunii Europene, ale Regulamentelor UE i standardele armonizate4 Autorizat s completeze fia tehnic:5 LV EK ATBILSTBAS DEKLARCIJA Triecienurbjmasna Zmols: RYOBI | Razotjs1 | Modea numurs2 | Srijas numura intervls3 Ar pilnu atbildbu ms k razotjs deklarjam, ka tlk nordtais produkts izpilda visas atbilstoss nordto Eiropas direktvu, Eiropas regulu un harmonizto standartu prasbas4 Pilnvarots sastdt tehnisko failu:5 LT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Smginis grztas Preks zenklas: RYOBI | Gamintojas1 | Modelio numeris2 | Serijinio numerio diapazonas3 Mes, gamintojai, atsakingai pareiskiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus4 galiotas sudaryti technin fail:5 ET EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Lööktrell Mark: RYOBI | Tootja1 | Mudeli number2 | Seerianumbri vahemik3 Kinnitame tootjana ainuisikuliselt, et allpool nimetatud toode vastab järgmiste Euroopa direktiivide, Euroopa määruste ja ühtlustatud standardite kõigile asjaomastele sätetele4 Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik:5 HR IZJAVA O SUKLADNOSTI Mjere predostroznosti za busenje Marka: RYOBI | Proizvoac1 | Broj modela2 | Raspon serijskog broja3 Kao proizvoac, pod punom odgovornosu izjavljujemo da proizvod naveden u nastavku zadovoljava sve relevantne odredbe sljedeih europskih direktiva, europskih uredbi i usklaenih normi4 Ovlasten da sastavi tehnicku datoteku:5 SL ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Udarni vrtalnik Znamka: RYOBI | Proizvajalec1 | Stevilka modela2 | Razpon serijskih stevilk3 Kot proizvajalec pod izkljucno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih uredb in harmoniziranih standardov4 Pooblascena oseba za sestavo tehnicne dokumentacije:5 SK ES VYHLÁSENIE O ZHODE Pneumatická vtacka Znacka: RYOBI | Výrobca1 | Císlo modelu2 | Rozsah sériových císiel3 Ako výrobca na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, ze dolu uvedený výrobok vyhovuje príslusným ustanoveniam nasledujúcich európskych smerníc, európskych nariadení a harmonizovaných noriem4 Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru:5 BG - : RYOBI | 1 | 2 | 3 , , -, -4 :5 UK : RYOBI | 1 | 2 | 3 , , 4 :5 TR CE UYGUNLUK BEYANI Darbeli Matkap Marka: RYOBI | Üretici1 | Model numarasi2 | Seri numarasi aralii3 Üretici olarak tüm sorumluluu bize ait olmak üzere, aaida belirtilen ürünün aaidaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuati ve uyumlatirilmi standartlarin ilgili hükümlerini yerine getirdiini beyan ederiz4 Teknik dosya hazirlamaya yetkilidir:5 EL : RYOBI | 1 | 2 | 3 , , , 4 :5 1 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 2 RPD18 3 47576701000001 - 47576701999999 4 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018+A11:2019, EN IEC 63000:2018 Todd Chipner Vice President, Quality - Asia Winnenden, Oct. 20, 2021 5 Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany GB-DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Percussion drill Brand: RYOBI Model number: RPD18 Serial number range: 47576701000001 - 47576701999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended) and that the following designated standards have been used: BS EN IEC 55014-1:2021, BS EN IEC 55014-2:2021, BS EN 62841-1:2015, BS EN 62841-2-1:2018+A11:2019, BS EN IEC 63000:2018 Todd Chipner Vice President, Quality - Asia Winnenden, Oct. 20, 2021 Authorised to compile the technical file: Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet. ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia. IT L'utilizzo del marchio registrato RYOBI è legato alla licenza concessa da Ryobi Limited. NL RYOBI is een handelsmerk van Ryobi Limited en wordt onder licentie gebruikt. PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é utilizada sob licença. DA RYOBI er et varemærke tilhørende Ryobi Limited og bruges under licens. SV RYOBI är en del av varumärke Ryobi Limited och dess användning är licensierad. FI RYOBI on Ryobi Limitedin omistama tavaramerkki, ja sitä käytetään lisenssin puitteissa. NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI Ryobi Limited, . PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest uywany zgodnie z udzielon licencj. CS RYOBI je ochranná známka spolecnosti Ryobi Limited a její pouzívaní podléhá licenci. HU A RYOBI a Ryobi Limited védjegye, használata licenc keretében történik. RO RYOBI este o marc comercial a firmei Ryobi Limited i este utilizat sub licen. LV RYOBI ir Ryobi Limited precu zme un tiek izmantota saska ar licenci. LT ,,RYOBI" yra ,,Ryobi Limited" preks zenklas, naudojamas pagal licencij. ET RYOBI on ettevõtte Ryobi Limited kaubamärk, mida kasutatakse litsentsi alusel. HR RYOBI je zig tvrtke Ryobi Limited i koristi se po licenci. SL RYOBI je blagovna znamka druzbe Ryobi Limited in se uporablja na podlagi dovoljenja. SK RYOBI je ochranná známka spolocnosti Ryobi Limited a pouzíva sa na základe licencie. BG RYOBI Ryobi Limited . UK RYOBI Ryobi Limited, . TR RYOBI, Ryobi Limited irketine ait olup, lisans altinda kullanilan bir ticari markadir. EL RYOBI Ryobi Limited . Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK 961075698-01B
![]() |
RYOBI R18PD3 Cordless Percussion Drill User Manual User manual and safety instructions for the RYOBI R18PD3 cordless percussion drill, detailing intended use, maintenance, safety warnings, and product features. |
![]() |
RYOBI R18PD7 Percussion Drill User Manual | Safety and Operating Instructions Comprehensive user manual for the RYOBI R18PD7 percussion drill, detailing intended use, safety warnings, maintenance, and operating instructions. Essential reading for safe and effective use. |
![]() |
Ryobi 18V ONE+ Cordless Hammer Drill RPD18-0: 52 Nm Torque, Bare Tool Detailed specifications and features of the Ryobi 18V ONE+ RPD18-0 cordless hammer drill, including torque, speed, chuck size, and noise/vibration levels. Ideal for drilling and driving in wood, metal, and masonry. |
![]() |
Ryobi ONE+ 18V 3/8 in. Drill-Driver PCL201 Operator's Manual Comprehensive operator's manual for the Ryobi ONE+ 18V 3/8 in. Cordless Drill-Driver (Model PCL201), covering safety instructions, operation, maintenance, and troubleshooting. |
![]() |
RYOBI R18DD3 Cordless Drill Driver User Manual Explore the RYOBI R18DD3 cordless drill driver user manual. Find essential safety instructions, operating guidelines, maintenance tips, and product specifications for this powerful tool. |
![]() |
Ryobi 10 in. (254 mm) Drill Press Operator's Manual Comprehensive operator's manual for the Ryobi 10 in. (254 mm) Drill Press, Model DP101. Covers safety precautions, assembly, operation, maintenance, and troubleshooting for optimal and safe use of the tool. |
![]() |
Ryobi HP108L 8V Lithium-Ion Drill Operator's Manual Comprehensive operator's manual for the Ryobi HP108L 8V Lithium-Ion Drill, covering safety warnings, assembly, operation, maintenance, and charger instructions in English, French, and Spanish. |
![]() |
Ryobi PCL220 18V 1/2 in. Hammer Drill Operator's Manual Comprehensive operator's manual for the Ryobi PCL220 18V 1/2 in. Hammer Drill, covering safety instructions, product specifications, assembly, operation, maintenance, troubleshooting, and parts information. |