User Manual for levenhuk models including: 1ST, 2ST, 3ST, 4ST, ST Series Stereo Microscopes, ST Series, Stereo Microscopes, Microscopes

Guida all'utilizzo: microscopi stereo Levenhuk 1ST/2ST/3ST/4ST (pdf) (PDF, 1.68 Mb)

Microscopio Levenhuk 1ST – Acquista dal sito web ufficiale di Levenhuk in Italia

User manual: Levenhuk 1ST/2ST/3ST/4ST stereo microscopes (pdf) (PDF, 1.68 Mb)

Levenhuk 1ST Microscope – Buy from the Levenhuk official website in USA

Ръководство за потребителя: стереомикроскопи Levenhuk 1ST/2ST/3ST/4ST (pdf) (PDF, 1.68 Mb)

Бинокулярен микроскоп Levenhuk 4ST – избор онлайн – Оптика Levenhuk на едро


File Info : application/pdf, 36 Pages, 1.68MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

lvh-microscopes-1st-2st-3st-4st-um-ml
EN BG CZ DE ES HU IT PL PT RU
1

3

EN
1. Pole 2. Locking knob 3. Focus knob 4. Eyepieces 5. Diopter adjustment ring 6. Binocular head 7. Objective(s) 8. Stage clips 9. Stage 10. Upper illumination (reflected
light) 11. Battery compartment 12. Illumination switch 13. Glass stage inset 14. Lower illumination
(transmitted light, in the base) 15. Brightness adjustment wheel 16. Power connector 17. Power switch

BG 1.    2.   3.    4.  5.    
 6.   7. () 8.     9.   10.   (
) 11.    12.    13.   
  14.  
( ,  ) 15.      16.    17.   

CZ
1. Sloupek 2. Aretacní sroub 3. Osticí sroub 4. Okuláry 5. Krouzek dioptrické korekce 6. Binokulární hlavice 7. Objektiv(y) 8. Svorky pracovního stolku 9. Pracovní stolek 10. Osvtlení odrazeným svtlem 11. Prostor pro baterie 12. Spínac osvtlení 13. Pracovní stolek se sklem 14. Osvtlení procházejícím
svtlem (v podstavci) 15. Regulátor nastavení jasu 16. Konektor napájení 17. Hlavní vypínac

DE
1. Stange 2. Verriegelungsknopf 3. Fokussierknopf 4. Okulare 5. Dioptrienring 6. Binokularkopf 7. Objektiv(e) 8. Objektklammern 9. Objekttisch 10. Reflexionslicht-Beleuchtung 11. Batteriefach 12. Beleuchtungsschalter 13. Objekttisch Einlage aus Glas 14. Transmissionslicht-
Beleuchtung (in der Basis) 15. Helligkeitsregler 16. Stromanschluss 17. Stromschalter

ES
1. Varilla 2. Tornillo de bloqueo 3. Mando de ajuste del enfoque 4. Oculares 5. Anillo de ajuste dióptrico 6. Cabezal binocular 7. Objetivo(s) 8. Pinzas 9. Platina 10. Iluminación de luz reflejada 11. Compartimento de la batería 12. Iluminación interruptor 13. Inserto de cristal para la
platina 14. Iluminación de luz transmitida
(en la base) 15. Rueda de ajuste de brillo 16. Conector de ali-mentación 17. Interruptor de conexión
eléctrica

HU 1. Rúd 2. Rögzítgomb 3. Fókuszállító gomb 4. Szemlencsék 5. Dioptria-állító gyr 6. Kétszemes fejrész 7. Objektív(ek) 8. Tárgyasztal csípteti 9. Tárgyasztal 10. Fels világítás (visszavert
fény) 11. Elemtartó rekesz 12. Világítás-kapcsoló 13. Üveges tárgyasztal betét 14. Alsó világítás (átes fény, a
talapzatban) 15. Fényer szabályzókerék 16. Hálózati csatlakozó 17. Fkapcsoló

IT

PL

1. Colonna 2. Manopola di bloccaggio 3. Manopola della messa a fuoco 4. Oculari 5. Ghiera di regolazione diottrica 6. Testata binoculare 7. Obiettivo/i 8. Mollette del tavolino 9. Tavolino 10. Illuminazione superiore (luce
riflessa) 11. Scomparto delle batterie 12. Interruttore illuminazione 13. Inserto in vetro per il tavolino 14. Illuminazione inferiore (luce
trasmessa, alla base dello stativo) 15. Rotella regolazione luminosità 16. Presa di alimentazione 17. Interruttore dell'alimentazione

1. Statyw 2. Pokrtlo blokujce 3. Pokrtlo ustawiania ostroci 4. Okulary 5. Piercie regulacji dioptrii 6. Glowica dwukularowa 7. Obiektyw(y) 8. Zaciski stolika 9. Stolik 10. ródlo wiatla odbitego 11. Komora baterii 12. Wlcznik owietlenia 13. Stolik ze szkla 14. ródlo wiatla
przechodzcego (w podstawie) 15. Pokrtlo regulacji jasnoci 16. Zlcze zasilania 17. Wylcznik

PT
1. Polo 2. Botão de bloqueio 3. Botão de focagem 4. Oculares 5. Anel de ajuste de dioptria 6. Cabeça binocular 7. Objetiva(s) 8. Pinças da platina 9. Platina 10. Iluminação superior (luz
refletida) 11. Compartimento da bat-eria 12. Interruptor de ilu-minação 13. Área de inserção de vidro da
platina 14. Iluminação inferior (luz
transmitida, na base) 15. Roda de ajuste do brilho 16. Conector de alimentação 17. Interruptor de alimen-tação

RU 1.  2.   3.   4.  5.   6.   7. () 8.   
 9.   10.   
( ) 11.   12.   13.   
 14.   
(  ) 15.  
 16.    17.  

4

Levenhuk ST Series Stereo Microscopes
Please read this manual carefully before using your microscope for the first time.
EN General Information
Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST, Levenhuk 3ST and Levenhuk 4ST microscopes were designed to be used during assembly of intricate equipment, including electronics; for school experiments and scientific research. All models may be found in schools and research institutes, at home and in manufacturing plants.
Using the microscope
Illumination (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST, Levenhuk 4ST) Plug your microscope into a power source or insert batteries, turn it on and choose the required illumination source. If your microscope is fitted with brightness control, you can also choose the brightness level of illumination. Stage inset glass · Frosted glass stage inset may be used for observations of transparent specimens or thin slices of objects. Place it on the
stage and secure it in place with the locking screw. Lower illumination source should be used during observations with this glass stage inset. · The kit of your new microscope may also include a black and white glass stage inset. Normally, you would want to use the white side; however, if a specimen is very bright, or colored white, you should use the black side for additional contrast. Upper illumination source should be used during observations with this glass stage inset. Before installing the black and white glass make sure to remove the frosted glass from the stage. Preparations Place a specimen in the center of a blank slide, put the slide on the stage and lock it in place with stage clips. Eyecups For additional comfort during observations you can use rubber eyecups on both eyepieces. Focusing, diopter adjustment, interpupillary distance Place a slide on the stage and lock it in place with stage clips. Loosen the locking knob on the microscope pole and slide the head up or down into a desired position and retighten the locking knob. Look through the right eyepiece and turn the objective lens handle until you see the specimen in your field of view. Afterwards, turn the focus knob until the image is sharp and clear. Look through the left eyepiece and rotate the diopter adjustment ring until the image is sharp and clear. Do not adjust focus during diopter adjustment! Upon completing this process, look through both eyepieces, hold them with your hands and bring them closer or move them apart until a double image turns into a single image. Changing objective lenses Levenhuk 3ST and Levenhuk 4ST has a revolving nosepiece with two objective lenses. To switch between them, you have to rotate the nosepiece. Changing lamps CAUTION! Before changing a lamp or a fuse make sure the microscope is unplugged from a power source. Also, wait until the lamp cools down. Changing the upper illumination lamp Loosen the locking screw on the upper illumination housing and remove the light socket from within. Replace the old lamp with a new one and put the light socket back. Retighten the locking screw. Changing the lower illumination lamp Loosen the locking screw on the stage and remove the glass. Remove the old lamp from the light socket and replace it with a new one. Put the glass back in its place and retighten the locking screw. Changing the fuse replacement The fuse box is located on the bottom of the microscope base. Remove the cover and replace the old fuse with a new fuse.
5

Specifications

Levenhuk 1ST

Levenhuk 2ST

Levenhuk 3ST

Levenhuk 4ST

Head

binocular, vertical

binocular, inclined at 45°

Optics material

optical glass

Magnification

20

40

20--40

Eyepiece tube diameter Eyepieces

23.2mm

30.5mm WF10x (2pcs)

30mm

Objectives

2x

4x

2x, 4x

Working distance

65mm

60mm

57mm

130mm

Interpupillary distance

55--75mm

60mm

60mm

55--75mm

Glass stage inset

50mm, with stage clips, white stage
plate

50mm, with stage clips, double-sided (black and white, plastic) stage plate

90mm, matte glass stage with stage clips,
additional doublesided (black and white, plastic) stage
plate

95mm, matte glass stage with stage clips,
additional doublesided (black and white, plastic) stage
plate

Eyepiece diopter adjustment

--

±5 D

Focus

coarse, 35mm

coarse, 40mm

coarse, 35mm

Power supply

2pcs AA batteries (not included in the kit)

--

220V/50Hz or 110V/60Hz (optional)

Illumination
Operating temperature range

upper (0.06W LED) natural illumination --5...40 °C (23...104 °F)

upper and lower halogen, 10W

upper (1W LED) lower (2W LED)
5...35 °C (41...95 °F)

Additional accessories

dust cover

rubber eyecups (2pcs), rubber eyecups (2pcs) backup halogen lamp
12V/10W

rubber eyecups (2pcs), dust cover

The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specifications without prior notice.

6

Caution: Please refer to the specifications table for the correct mains voltage and never attempt to plug a 110V device
! into 220V outlet and vice versa without using a converter. Remember that mains voltage in the U.S. and Canada is 110V and 220--240V in most European countries.
Care and maintenance
· Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
· Take necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understand these instructions.
· After unpacking your microscope and before using it for the first time check for integrity and durability of every component and connection.
· Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.
· Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not apply excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws.
· Do not touch the optical surfaces with your fingers. To clean the device exterior, use only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based fluids to clean the optics.
· Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or brushed away with a soft brush. · Do not use the device for lengthy periods of time, or leave it unattended in direct sunlight. Keep the device away from
water and high humidity. · Be careful during your observations, always replace the dust cover after you are finished with observations to protect the
device from dust and stains. · If you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective lenses and eyepieces separately from
the microscope. · Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open fire and
other sources of high temperatures. · When using the microscope, try not to use it near flammable materials or substances (benzene, paper, cardboard, plastic,
etc.), as the base may heat up during use, and might become a fire hazard. · Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp. Regardless
of the lamp type (halogen or incandescent), give it some time to cool down before trying to change it, and always change it to a lamp of the same type. · Always use the power supply with the proper voltage, i.e. indicated in the specifications of your new microscope. Plugging the instrument into a different power outlet may damage the electric circuitry of the microscope, burn out the lamp, or even cause a short circuit. · Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
Battery safety instructions
· Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. · Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different
types. · Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. · Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and --). · Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time. · Remove used batteries promptly. · Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. · Never heat batteries in order to revive them. · Remember to switch off devices after use. · Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning. · Do not disassemble batteries. · Utilize used batteries as prescribed by your country laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. Lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. The warranty entitles you to free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk office is located if all warranty conditions are met. For further details please visit our web site: www.levenhuk.com/warranty If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
7

 Levenhuk  ST
,    ,        .
BG
 Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST, Levenhuk 3ST  Levenhuk 4ST         ,  ;        .           ,      .
  
 (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST, Levenhuk 4ST)         ,        .       ,         .      ·                  
.             .                 . ·                  .     ,          ,         .                 .          ,         .         ,               .                .   ,   ,                   .                  ,    .           ,       .      ,      .           ,      .         !     ,    ,         ,        .      Levenhuk 3ST  Levenhuk 4ST        .        .    !      ,  ,       .   ,   .                     .           .   .               .          .         .              .        .
8


          

Levenhuk 1ST

Levenhuk 2ST

Levenhuk 3ST

Levenhuk 4ST

, 

,   45°

 

20

40

20--40

23,2 mm

30,5 mm

30 mm

23,2 mm

WF10x (2 .) 30,5 mm

30 mm

     
    
          
      

2x 65 mm 55--75 mm
50 mm,     ,     
-- , 35 mm 2 .  AA (    )  (0,06 W LED)
  

4x 60 mm

57 mm

2x, 4x

130 mm

60 mm

60 mm

55--75 mm

50 mm,     ,  ( 
  , )    

90 mm,          ,
  ( 
  , )    

95 mm,          ,
  ( 
  , )    

±5 D

, 40 mm

, 35 mm

--   --5...40°C     (2 .)

220 V/50 Hz  110 V/60 Hz ()

   
, 10 W     (2 .),    12 V/10 W

 (1 W LED)  (2 W LED)
5...35°C     (2 .),  


             .

9

: ,            

!

      110 V     220 V   ,    .  ,         110 V  220--240 V  

 .

  
·          ,          ,                .
·             ,            .
·             ,            .
·       .          .
·         .        .    .
·       .    ,            Levenhuk.              .
·  ,  . ,       ,          .
·                  .        .
·      ,         ,      ,          .
·          ,         .
·       ,       ,    ,        .
·   ,             (, , ,   ..),                  .
·       ,         .      (    )       ,      ,         .
·      , ..       .               ,          .
·    ,      .
    
·        ,   -   . ·     ,             . ·    ,     ,    . ·  ,          (+  --). ·    ,          . ·    . ·     ,         ,   . ·    ,       . ·       . ·       ,      ,   .
    Levenhuk
 , ,       Levenhuk,    ,         .    ,        .    Levenhuk                      . Levenhuk          ,        Levenhuk         .      Levenhuk             Levenhuk     ,     Levenhuk.     ,   (, LED, ,     ),  (  ),    ..      : www.levenhuk.bg/garantsiya                ,       Levenhuk.

10

Stereo mikroskopy ady Levenhuk ST
Ped prvním pouzitím mikroskopu si pecliv proctte tento návod.
CZ
Mikroskopy Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST, Levenhuk 3ST a Levenhuk 4ST byly zkonstruovány pro pouzití pi sestavování slozitých zaízení, vcetn elektroniky, pro skolní experimenty a vdecký výzkum. Tyto modely lze nalézt na skolách a ve vdeckých institucích, v domácnostech i ve výrobních závodech.
Práce s mikroskopem
Osvtlení (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST, Levenhuk 4ST) Mikroskop pipojte ke zdroji napájení nebo vlozte baterie, zapnte jej a vyberte pozadovaný zdroj osvtlení. Je-li vás mikroskop vybaven regulací jasu, mzete nastavit i úrove jasu osvtlení. Sklenná vlozka pracovního stolku · Pracovní stolek s matným sklem lze pouzít k pozorování transparentních preparát nebo tenkých ez objekt. Polozte jej
na pracovní stolek a upevnte na míst pojistným sroubem. Pi pozorování na tomto sklenném pracovním stolku by se mlo pouzívat spodní osvtlení. · Sada vaseho nového mikroskopu mze také obsahovat pracovní stolek s cerným a bílým sklem. V bzných situacích byste pouzili bílou stranu, avsak je-li preparát velmi jasný nebo má bílou barvu, mli byste v zájmu vyssího kontrastu pouzít cernou stranu. Pi pozorování s tímto sklenným pracovním stolkem by se mlo pouzívat horní osvtlení. Ped instalací cerného a bílého skla z pracovního stolku vyjmte matné sklo. Píprava Preparát umístte do stedu cistého sklícka, sklícko polozte na pracovní stolek a zajistte je svorkami. Ocnice Pro vyssí pohodlí pi pozorování mzete na obou okulárech pouzít pryzové ocnice. Zaostení, dioptrická korekce, vzdálenost mezi tubusy Polozte sklícko na pracovní stolek a upevnte je svorkami. Uvolnte pojistný sroub na sloupku mikroskopu, hlavici pesute nahoru nebo dol do pozadované polohy a pojistný sroub znovu utáhnte. Podívejte se pes pravý okulár a otácejte rukojetí objektivu, dokud preparát neuvidíte v zorném poli. Pak otácejte osticím knoflíkem, dokud není obraz ostrý a jasný. Podívejte se pes levý okulár a otácejte krouzkem dioptrické korekce, dokud není obraz ostrý a jasný. Pi dioptrické korekci neupravujte zaostení! Po dokoncení tohoto procesu se podívejte pes oba okuláry, uchopte je rukama a piblizte k sob nebo oddalte od sebe, dokud se dvojí obraz nesloucí v jediný. Výmna cocek objektivu Levenhuk 3ST a Levenhuk 4ST je opaten otocnou hlavicí se dvma objektivy. K jejich výmn je nutné pootocit nosicem objektiv. Výmna zárovek a pojistek UPOZORNNÍ! Ped výmnou zárovky nebo pojistky se ujistte, zda je mikroskop odpojen od zdroje napájení. Dále vyckejte do vychladnutí zárovky. Výmna zárovky v horním osvtlení Uvolnte pojistný sroub na krytu horního osvtlení a zevnit vyjmte patici zárovky. Vymte starou zárovku za novou a patici zasute zpt. Znovu utáhnte pojistný sroub. Výmna zárovky v dolním osvtlení Uvolnte pojistný sroub na pracovním stolku a sundejte sklo. Vyjmte starou zárovku z patice a vymte ji za novou. Ulozte pracovní stolek zpt na místo a znovu utáhnte pojistný sroub. Výmna pojistky Pojistková skí se nachází ve spodní cásti podstavce mikroskopu. Sejmte kryt a vymte starou pojistku za novou.
11

Technické údaje

Hlavice Materiál optiky Zvtsení Prmr tubusu okuláru Okuláry Objektivy Pracovní vzdálenost Mezipupilární vzdálenost
Pracovní stolek se sklem
Krouzek dioptrické korekce Zaostení Napájení
Osvtlení Rozsah teplot
Dalsí píslusenství

Levenhuk 1ST

Levenhuk 2ST

Levenhuk 3ST

Levenhuk 4ST

binokulárni, vertikální

binokulární, se sklonem 45°

optické sklo

20

40

20--40

23,2 mm 2x

30,5 mm WF10x (2 kusy) 4x

30 mm 2x, 4x

65 mm

60 mm

57 mm

130 mm

55--75 mm
50 mm, stolek s upínacími svorkami,
bílá deska stolku
-- hrubé, 35 mm 2 baterie AA (není v
souprav) horní (0,06 W LED)
kufík

60 mm

60 mm

50 mm, stolek s upínacími svorkami, oboustranná deska stolku (cerná a bílá,
plast)

90 mm, stolek z matného skla s upínacími svorkami,
dodatecná oboustranná deska stolku (cerná a bílá,
plast)

±5 D

hrubé, 40 mm

55--75 mm 95 mm, stolek z matného skla s upínacími svorkami,
dodatecná oboustranná deska stolku (cerná a bílá,
plast)
hrubé, 35 mm

--

220V/50Hz nebo 110V/60Hz (voliteln)

pirozené osvtlení
--5...40 °C
pryzové ocnice (2 kusy)

horní a dolní, halogenové zárovky
10W
pryzové ocnice (2 kusy), náhradní halogenová zárovka
12V/10W

horní (1W LED) dolní (2W LED)
5...35 °C pryzové ocnice (2
kusy), kufík

Výrobce si vyhrazuje právo bez pedchozího upozornní mnit sortiment a specifikace výrobk.

12

Upozornní: Správné síové naptí naleznete v tabulce technických parametr. Bez pouzití mnice se nikdy

!

nepokousejte pipojit zaízení dimenzované na naptí 220 V do zásuvky poskytující naptí 110 V a opacn. Mjte na pamti, ze síové naptí ve vtsin evropských zemí je 220--240 V, zatímco v USA a v Kanad je to 110 V.

Péce a údrzba
· Nikdy, za zádných okolností se tímto pístrojem nedívejte pímo do slunce, jiného svtelného zdroje nebo laseru, nebo hrozí nebezpecí TRVALÉHO POSKOZENÍ SÍTNICE a pípadn i OSLEPNUTÍ.
· Pi pouzití tohoto pístroje dtmi nebo osobami, které tento návod necetly nebo s jeho obsahem nebyly pln srozumny, uplatnte nezbytná preventivní opatení.
· Po vybalení mikroskopu a ped jeho prvním pouzitím zkontrolujte neporusenost jednotlivých komponent a spoj. · Nepokousejte se pístroj sami rozebírat. S opravami veskerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní
stedisko. · Pístroj chrate ped prudkými nárazy a nadmrným mechanickým namáháním. Pi zaostování nevyvíjejte nadmrný tlak.
Neutahujte srouby konstrukce pílis siln. · Nedotýkejte se svými prsty povrch optických prvk. K vycistní vnjsích cástí pístroje pouzívejte výhradn speciální cisticí
ubrousky a speciální nástroje k cistní optiky dodávané spolecností Levenhuk. K cistní optiky nepouzívejte zádné zíraviny ani kapaliny na acetonové bázi. · Abrazivní cástice, napíklad písek, by se nemly z cocek otírat, ale sfouknout nebo smést mkkým kartáckem. · Pístroj pílis dlouho nepouzívejte ani neponechávejte bez dozoru na pímém slunci. Chrate pístroj ped stykem s vodou. · Pi pozorování dbejte na opatrnost; po skoncení pozorování vzdy nasate ochranný kryt, abyste mikroskop ochránili ped prachem a jiným znecistním. · Pokud svj mikroskop nebudete delsí dobu pouzívat, ulozte cocky objektivu a okuláru oddlen od samotného mikroskopu. · Pístroj ukládejte na suchém, chladném míst, mimo dosah nebezpecných kyselin nebo jiných chemikálií, topných tles, oteveného ohn a jiných zdroj vysokých teplot. · Mikroskop nepouzívejte v blízkosti holavých materiál nebo látek (benzín, papír, lepenka, plast apod.), nebo stativ se mze pi práci zahívat a vyvolávat riziko pozáru. · Ped otevením stativu nebo výmnou zárovky osvtlení vzdy mikroskop odpojte od zdroje napájení. Bez ohledu na typ zárovky (halogenová nebo obycejná) ji nechejte ped výmnou njakou dobu vychladnout a vzdy ji vymujte za zárovku stejného typu. · Vzdy pouzívejte napájení o správném naptí tak, jak je uvedeno v technických údajích vaseho nového mikroskopu. Pipojení pístroje do odlisné zásuvky mze vést k poskození elektronických obvod mikroskopu, spálení zárovky nebo dokonce vyvolat zkrat. · Pi náhodném pozití malé soucásti nebo baterie ihned vyhledejte lékaskou pomoc.
Bezpecnostní pokyny týkající se baterií
· Vzdy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnjsí pro zamýslený úcel. · Pi výmn vzdy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, pípadn baterie
rzných typ. · Ped instalací baterií vycistte kontakty na baterii i na pístroji. · Ujistte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polarit (+ resp. --). · V pípad, ze zaízení nebudete delsí dobu pouzívat, vyjmte z nj baterie. · Pouzité baterie vcas vymujte. · Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýsení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. · Baterie se nikdy nepokousejte ozivit zahíváním. · Po pouzití nezapomete pístroj vypnout. · Baterie uchovávejte mimo dosah dtí, abyste pedesli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.
Mezinárodní dozivotní záruka Levenhuk
Na veskeré teleskopy, mikroskopy, triedry a dalsí optické výrobky znacky Levenhuk, s výjimkou píslusenství, se poskytuje dozivotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Dozivotní záruka je záruka platná po celou dobu zivotnosti produktu na trhu. Na veskeré píslusenství znacky Levenhuk se poskytuje záruka toho, ze je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejn. Spolecnost Levenhuk provede opravu ci výmnu výrobku nebo jeho cásti, u nichz se po provedení kontroly spolecností Levenhuk prokáze výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho, aby spolecnost Levenhuk splnila svj závazek provést opravu nebo výmnu takového výrobku, je pedání výrobku spolecn s dokladem o nákupu vystaveným ve form uspokojivé pro Levenhuk. Tato záruka se nevztahuje na spotební materiál, jako jsou zárovky (klasické, LED, halogenové, úsporné a jiné typy zárovek), baterie (akumulátory i jednorázové baterie), elektromontázní spotební materiál apod. Dalsí informace ­ navstivte nase webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka V pípad problém s uplatnním záruky, nebo pokud budete potebovat pomoc pi pouzívání svého výrobku, obrate se na místní pobocku spolecnosti Levenhuk.

13

Levenhuk-Stereomikroskope der ST-Serie
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Mikroskop erstmalig benutzen.
DE
Die Mikroskope Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST, Levenhuk 3ST und Levenhuk 4ST wurden für den Einsatz bei der Montage diffiziler technischer und elektronischer Vorrichtungen, für Schulexperimente und für die wissenschaftliche Forschung entwickelt. Diese Modelle werden in Schulen und Forschungsinstituten, für den Privatbedarf und in Produktionsanlagen eingesetzt.
Arbeiten mit dem Mikroskop
Beleuchtung (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST, Levenhuk 4ST) Schließen Sie Ihr Mikroskop an eine Stromquelle an oder die Batterien einlegen, schalten Sie es ein und wählen Sie die erforderliche Beleuchtungsquelle. Wenn Ihr Mikroskop mit einer Helligkeitsregelung ausgestattet ist, können Sie außerdem die Beleuchtungshelligkeit wählen. Objekttischeinlage aus Mattglas · Die Objekttischeinlage aus Mattglas kann für Beobachtungen transparenter Proben oder dünner Schnitte eingesetzt werden.
Platzieren Sie die Einlage auf dem Objekttisch und fixieren Sie sie mit der Verriegelungsschraube. Verwenden Sie für Beobachtungen mit der Glaseinlage die untere Beleuchtungsquelle. · Im Lieferumfang Ihres neuen Mikroskops befindet sich möglicherweise auch eine schwarz-weiße Glaseinlage. In der Regel sollten Sie die weiße Seite verwenden; falls eine Probe jedoch sehr hell oder weiß gefärbt ist, bietet die schwarze Seite zusätzlichen Kontrast. Verwenden Sie für Beobachtungen mit dieser Glaseinlage die obere Beleuchtungsquelle. Achten Sie vor Installation der schwarz-weißen Glaseinlage darauf, dass sich die Mattglaseinlage nicht mehr auf dem Objekttisch befindet. Vorbereitungen Platzieren Sie eine Probe in der Mitte eines leeren Objektträgers, legen Sie den Objektträger auf den Objekttisch und fixieren Sie ihn mit den Objektklammern. Augenmuscheln Für zusätzlichen Komfort bei der Beobachtung sind beide Okulare mit Gummi-Augenmuscheln ausgestattet. Scharfstellen, Dioptrieneinstellung, Augenabstand Platzieren Sie einen Objektträger auf dem Objekttisch und fixieren Sie ihn mit den Objektklammern. Lösen Sie den Verriegelungsknopf an der Mikroskopstange, verschieben Sie den Kopf nach oben oder unten und ziehen Sie den Verriegelungsknopf wieder an. Blicken Sie durch das rechte Okular und drehen Sie am Objektivlinsenhebel, bis Sie die Probe im Sichtfeld sehen können. Alternativ hierzu können Sie auch den Fokussierknopf drehen, bis das Bild deutlich und scharf ist. Blicken Sie durch das linke Okular und drehen Sie den Dioptrienring, bis das Bild deutlich und scharf ist. Lassen Sie den Fokus während der Dioptrieneinstellung unverändert! Schauen Sie nun durch beide Okulare, ergreifen Sie sie mit beiden Händen und bringen sie sie näher aneinander oder bewegen Sie sie weiter auseinander, bis das Doppelbild zu einem einzigen Bild verschmilzt. Wechseln der Objektivlinsen Die Modelle 3ST und 4ST sind mit einem drehbaren Objektivrevolver mit zwei Objektiven ausgestattet. Zum Wechsel drehen Sie einfach den Objektivrevolver. Wechseln der Lampen und Sicherungen VORSICHT! Stellen Sie vor dem Wechseln einer Lampe oder einer Sicherung sicher, dass das Mikroskop vom Strom getrennt ist. Warten Sie ab, bis die Lampe abgekühlt ist. Wechseln der Lampe der oberen Beleuchtungsquelle Lösen Sie die Verriegelungsschraube am Gehäuse der oberen Beleuchtungsquelle und entnehmen Sie den Lampensockel. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine neue und setzen Sie den Lampensockel wieder ein. Ziehen Sie die Verriegelungsschraube wieder an. Wechseln der Lampe der unteren Beleuchtungsquelle Lösen Sie die Verriegelungsschraube am Objekttisch und nehmen Sie das Glas ab. Entfernen Sie die alte Lampe aus dem Lampensockel und ersetzen Sie sie durch eine neue. Setzen Sie das Glas wieder ein und ziehen Sie die Verriegelungsschraube wieder an. Sicherung austauschen Der Sicherungshalter befindet sich am Boden des Mikroskops. Nehmen Sie die Abdeckung ab, tauschen Sie die alte Sicherung gegen eine Neue aus.
14

Technische Angaben

Kopf Optisches Material Vergrößerung Okulardurchmesser Okulare Objektivlinsen Arbeitsabstand AugenabstandEinstellbereich
Objekttisch Einlage aus Glas
Dioptrien-Einstellbereich Fokus Stromquelle
Beleuchtungsquellen
Temperaturbereich
Weiteres Zubehör

Levenhuk 1ST

Levenhuk 2ST

Levenhuk 3ST

Levenhuk 4ST

Vertikaler Binokularkopf

binokular, um 45° geneigt

Optikglas

20

40

20--40

23,2 mm 2x

30,5 mm WF10x (2 Stck.) 4x

30 mm 2x, 4x

65 mm

60 mm

57 mm

130 mm

55--75 mm

60 mm

60 mm

55--75 mm

50 mm, mit Objekttischclips,
weiße Objekttischplatte
-- grob, 35 mm 2 AA Baterien (nicht im Lieferumfang)
obere (0,06 W LED)
Koffer

50 mm, mit Objekttischclips,
doppelseitige (Schwarz und Weiß, Kunststoff) Objekttischplatte

90 mm, matter Glas-Objekttisch mit
Clips, zusätzliche doppelseitige (Schwarz und
Weiß, Kunststoff) Objekttischplatte

±5 D

grob, 40 mm

95 mm, matter Glas-Objekttisch mit
Clips, zusätzliche doppelseitige (Schwarz und
Weiß, Kunststoff) Objekttischplatte
grob, 35 mm

--

220 V/50 Hz oder 110 V/60 Hz (optional)

natürliche Beleuchtung
--5...40 °C
Augenmuscheln (2 Stck.)

obere und untere Halogenbeleuchtung,
10 W
Augenmuscheln (2 Stck.);
Halogenlampe 12 V/10 W

obere (1 W LED) untere (2 W LED)
5...35 °C
Augenmuscheln (2 Stck.), Koffer

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen der Produktpalette und der technischen Daten ohne Vorankündigung vorzunehmen.

15

VORSICHT: Die korrekte Netzspannung entnehmen Sie der Tabelle mit den technischen Daten. Schließen Sie ein

!

220-V-Gerät niemals ohne Spannungswandler an eine 110-V-Steckdose an und umgekehrt. In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220--240 V; in den USA und Kanada beträgt sie 110 V.

Pflege und Wartung
· Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR.
· Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
· Prüfen Sie nach dem Auspacken Ihres Mikroskops und vor der ersten Verwendung die einzelnen Komponenten und Verbindungen auf ihre Beständigkeit.
· Versuchen Sie nicht, das Instrument eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
· Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen. Üben Sie beim Fokussieren keinen übermäßigen Druck aus. Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Feststellschrauben und Fixierungsschrauben an.
· Berühren Sie die optischen Oberflächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des Instruments ausschließlich die speziellen Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reinigungszubehör von Levenhuk. Reinigen Sie die Optik nicht mit korrodierenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten auf Acetonbasis.
· Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen weichen Pinsel verwenden.
· Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Halten Sie das Instrument von Wasser und hoher Feuchtigkeit fern.
· Lassen Sie Sorgfalt bei der Beobachtung walten und setzen Sie nach Abschluss der Beobachtung die Staubabdeckung wieder auf, um das Gerät vor Staub und Verschmutzungen zu schützen.
· Bewahren Sie bei längeren Phasen der Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Okulare getrennt vom Mikroskop auf. · Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von Staub, gefährlichen Säuren und anderen
Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. · Setzen Sie das Mikroskop nach Möglichkeit nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder Substanzen (Benzen, Papier,
Karton, Plastik usw.) ein, da sich der Sockel bei der Verwendung erhitzen kann und dies bei Anwesenheit brennbarer Stoffe ein Brandrisiko darstellt. · Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom, bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen. Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst abkühlen, und ersetzen Sie sie stets durch Lampen desselben Typs. · Verwenden Sie stets eine Stromquelle mit der Spannung, die in den technischen Angaben zu Ihrem Mikroskop spezifiziert ist. Wird das Instrument an eine Steckdose mit abweichender Spannung angeschlossen, ist mit Beschädigung der elektrischen Schaltkreise des Mikroskops, Durchbrennen der Lampe oder sogar Kurzschlüssen zu rechnen. · Bei Verschlucken eines Kleinteils oder einer Batterie umgehend ärztliche Hilfe suchen!
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
· Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. · Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. · Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. · Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und --) achten. · Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. · Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. · Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. · Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. · Instrumente nach Verwendung ausschalten. · Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiftungen zu vermeiden.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpflichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verbrauchsmaterialien wie Leuchtmittel (Glühbirnen, LEDs, Halogen- und Energiesparlampen u. a.), Batterien (wiederaufladbare Akkus und nicht wiederaufladbare Batterien), elektrisches Verbrauchsmaterial usw. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.

16

Microscopios estereoscópicos de la serie Levenhuk ST
Lea este manual cuidadosamente antes de utilizar su microscopio por primera vez.
ES
Los microscopios Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST, Levenhuk 3ST y Levenhuk 4ST están diseñados para utilizarlos en el montaje de equipos de mucho detalle, como ocurre en productos de electrónica, experimentos escolares e investigaciones científicas. Todos estos modelos pueden encontrarse en escuelas y en organismos de investigación, en casa y en plantas de fabricación.
Uso del microscopio
Iluminación (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST, Levenhuk 4ST) Conecte el microscopio a una toma eléctrica o inserte pilas, enciéndalo y elija la fuente de iluminación necesaria. Si su microscopio está equipado con control del brillo, podrá también elegir la intensidad de luz. Inserto de cristal esmerilado · El inserto de cristal esmerilado puede utilizarse para observar muestras transparentes o láminas finas de objetos. Colóquelo
sobre la platina y fíjelo con el tornillo de bloqueo. En observaciones realizadas con este inserto es necesario utilizar la fuente de iluminación inferior. · Es posible que con su nuevo microscopio también se incluya un inserto de cristal para la platina con una cara negra y otra blanca. Normalmente se utiliza la cara blanca; sin embargo, si una muestra es muy brillante o de color blanco, debería utilizarse la cara negra para obtener un mayor contraste. En observaciones realizadas con este inserto es necesario utilizar la fuente de iluminación superior. Antes de instalar el vidrio negro y blanco retire el cristal esmerilado de la platina. Preparación Coloque una muestra en el centro de un portaobjetos vacío, sitúe el porta sobre la platina y fíjelo con las pinzas. Ojeras Para que le resulte más cómodo realizar observaciones, puede utilizar ojeras de goma en ambos oculares. Enfoque, ajuste dióptrico y distancia interpupilar Coloque un portaobjetos sobre la platina y fíjelo con las pinzas. Afloje el tornillo de bloqueo situado en la varilla del microscopio, deslice el cabezal hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada y vuelva a apretar el tornillo. Mire por el ocular derecho y gire el mango de la lente hasta que la muestra se encuentre en su campo visual. A continuación, gire el mando de ajuste del enfoque hasta la imagen se vea nítida y clara. Después, mire a través del ocular izquierdo y gire el anillo de ajuste dióptrico hasta que la imagen se observe nítida y clara. ¡Durante el ajuste dióptrico no modifique el enfoque! Una vez finalizado este proceso, mire a través de ambos oculares, sujételos con las manos y acérquelos hacia usted o aléjelos hasta que la imagen doble se convierta en una imagen única. Cambio de los objetivos Los microscopios Levenhuk 3ST y Levenhuk 4ST tienen un revólver giratorio con dos lentes objetivo. Para conmutar entre ellas, debe girar el revólver. Cambio de las lámparas y de los fusibles PRECAUCIÓN! Antes de cambiar una lámpara o un fusible asegúrese de que el microscopio esté desenchufado. Además es necesario esperar hasta que la lámpara se haya enfriado. Cambio de la lámpara de iluminación superior Afloje el tornillo de bloqueo de la carcasa de la iluminación superior y retire el casquillo desde dentro. Sustituya la lámpara antigua por una nueva y vuelva a colocar el casquillo. Vuelva a apretar el tornillo de bloqueo. Cambio de la lámpara de iluminación inferior Afloje el tornillo de bloqueo de la platina y retire el vidrio. Extraiga del casquillo la lámpara antigua y sustitúyala por una nueva. Coloque el vidrio de nuevo en su sitio y vuelva a apretar el tornillo de bloqueo. Cambio del fusible La caja del fusible se encuentra en la parte inferior de la base del microscopio. Retire la cubierta y reemplace el fusible antiguo por uno nuevo.
17

Especificaciones

Tipo Elementos ópticos Aumentos Diámetro del tubo óptico Oculares Objetivos Distancia de trabajo Distancia interpupila
Inserto de cristal para la platina
Ocular de ajuste dióptrico Enfoque Suministro eléctrico
Iluminación Temperatura de operación
Accesorios adicionales

Levenhuk 1ST

Levenhuk 2ST

Levenhuk 3ST

Levenhuk 4ST

binocular, vertical

binokular, inclinado 45°

vidrio óptico

20

40

20--40

23,2 mm

30,5 mm WF10x (2 unidades)

30 mm

2x

4x

2x, 4x

65 mm

60 mm

57 mm

130 mm

55--75 mm

60 mm

60 mm

55--75 mm

50 mm, con pinzas de platina, placa de
platina blanca

50 mm, con pinzas de platina, placa de platina de doble cara (blanco y negro,
plástico)

90 mm, platina con vidrio mate y pinzas,
placa adicional de plástico de doble cara (blanco y negro) para insertar en la platina

95 mm, platina con vidrio mate y pinzas,
placa adicional de plástico de doble cara (blanco y negro) para insertar en la platina

--

±5 D

macrométrico, 35 mm

macrométrico, 40 mm

macrométrico, 35 mm

2 pilas AA (no incluidas)

--

220 V/50 Hz o 110 V/60 Hz (opcional)

superior (0,06 W LED) iluminación natural

halógena superior e interior, 10 W

superior (1 W LED) interior (2 W LED)

--5...40 °C

5...35 °C

funda

ojeras de goma (2 unidades)

ojeras de goma (2 unidades), lámpara halógena de repuesto

ojeras de goma (2 unidades), funda

El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especificaciones sin previo aviso.

18

Advertencia: Consulte en la tabla de especificaciones cuál es la tensión de alimentación adecuada para este

!

instrumento y no intente nunca conectar un aparato de 220 V en un enchufe de 110 V o viceversa sin utilizar un convertidor. Recuerde que la tensión de red en la mayor parte de los países europeos es 220--240 V mientras que en los

EUA y Canadá es 110 V.

Cuidado y mantenimiento
· Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA.
· Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
· Tras desembalar el microscopio y antes de utilizarlo por primera vez, compruebe el estado y la durabilidad de cada componente y cada conexión.
· No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona.
· Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No aplique una presión excesiva al ajustar el foco. No apriete demasiado los tornillos de bloqueo.
· No toque las superficies ópticas con los dedos. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente los paños y herramientas de limpieza especiales de Levenhuk. No limpie las superficies ópticas con fluidos corrosivos ni a base de acetonas.
· No limpie las partículas abrasivas, como por ejemplo arena, con un paño. Únicamente sóplelas o bien pase un cepillo blando.
· No utilice este dispositivo durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz directa del sol. Protéjalo del agua y la alta humedad.
· Tenga cuidado durante las observaciones y cuando termine recuerde volver a colocar la cubierta para proteger el dispositivo del polvo y las manchas.
· Si no va a utilizar el microscopio durante periodos largos de tiempo, guarde las lentes del objetivo y los oculares por separado del microscopio.
· Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
· Cuando uses el microscopio intenta no hacerlo cerca de materiales o sustancias inflamables (benceno, papel, cartón, plástico, etc.) ya que la base puede calentarse con el uso y suponer un riesgo de incendio.
· Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla. Independientemente del tipo de lámpara (halógena o incandescente), dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo.
· Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado, el indicado en las especificaciones de tu nuevo microscopio. Si conectas el instrumento a un enchufe distinto podrías dañar el circuito eléctrico, fundir la lámpara o incluso provocar un cortocircuito.
· En el caso de que alguien se trague una pieza pequeña o una pila, busque ayuda médica inmediatamente.
Instrucciones de seguridad para las pilas
· Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. · Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. · Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. · Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y --). · Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. · Retire lo antes posible las pilas agotadas. · No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. · Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. · Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. · Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asfixia o envenenamiento.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria. Esta garantía no cubre productos consumibles como bombillas (eléctricas, LED, halógenas, de bajo consumo y otros tipos de lámparas), pilas (recargables y no recargables), consumibles eléctricos, etc.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su oficina de Levenhuk más cercana.

19

Levenhuk ST sorozatú sztereomikroszkópok
Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót a mikroszkóp els használatba vétele eltt.
HU
A Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST, Levenhuk 3ST és Levenhuk 4ST mikroszkópokat bonyolult (például elektronikai) berendezések összeszereléséhez, illetve iskolai kísérletekhez és tudományos kutatásokhoz fejlesztettük ki. Minden modell használható az iskolákban és kutatóintézetekben, otthon és a gyártóüzemekben.
A mikroszkóp használata
Világítás (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST, Levenhuk 4ST) Csatlakoztassa a mikroszkópot az áramforráshoz vagy helyezze be az elemeket, kapcsolja be és válassza ki a kívánt megvilágítási forrást. Ha a mikroszkóp fényer-szabályozóval van felszerelve, akkor a világítás fényerejét is megválaszthatja. Tárgyasztal betét üveg · A matt üveg tárgyasztal betét átlátszó minták vagy vékony objektumszeletek megfigyelésére használható. Helyezze a
tárgyasztalra, és rögzítse a helyére a rögzítcsavarral. Ezzel az üveg tárgyasztal betéttel alsó megvilágítási forrást kell használni a megfigyelések során. · Az új mikroszkóp készlet tartalmazhat fekete-fehér üveg tárgyasztal betétet is. Általában a fehér oldal használatos, azonban ha a minta nagyon világos vagy fehér, akkor a kontraszt érdekében használja a fekete oldalt. Ezzel az üveg tárgyasztal betéttel fels megvilágítási forrást kell használni a megfigyelések során. A fekete-fehér üveg felszerelése eltt mindenképpen távolítsa el a matt üveget a tárgyasztalról. Elkészületek Helyezzen egy mintát egy üres tárgylemez közepére, tegye a tárgylemezt a tárgyasztalra, és rögzítse a helyére a csíptetkkel. Szemkagylók Annak érdekében, hogy a megfigyelések még kényelmesebbek legyenek, használhat mindkét szemlencsén gumi szemkagylót. Fókuszálás, dioptria-beállítás, pupillák közötti távolság Helyezzen egy tárgylemezt a tárgyasztalra, és rögzítse a helyére a tárgyasztal csíptetivel. Lazítsa meg a mikroszkóp rúdján található rögzítgombot, csúsztassa a fejrészt felfelé vagy lefelé a kívánt helyzetbe, és húzza meg újra a rögzítgombot. Nézzen át a jobb szemlencsén, és forgassa el az objektívlencse karját, amíg meg nem jelenik a minta a látómezben. Ezután forgassa el a fókuszállító gombot, amíg a kép éles és tiszta lesz. Nézzen át a bal oldali szemlencsén, és forgassa el a dioptriabeállító gyrt, amíg a kép éles és tiszta lesz. Ne állítsa a fókuszt dioptria-beállítás közben! A folyamat befejezése után nézzen át mindkét szemlencsén, tartsa meg a kezével, és hozza közelebb ket egymáshoz, vagy távolítsa el ket egymástól, amíg a ketts kép egyetlen képpé nem válik. Váltás az objektívlencsék között A Levenhuk 3ST és a Levenhuk 4ST két objektívlencsével rendelkez, forgatható orr-résszel van ellátva. Ha váltani szeretne közöttük, forgassa el az orr-részt. Lámpacsere VIGYÁZAT! Lámpa vagy biztosíték cseréje eltt ellenrizze, hogy a mikroszkóp ki van-e húzva az áramforrásból. És várjon, amíg a lámpa lehl. A fels megvilágító lámpa cseréje Lazítsa meg a fels világítás házának rögzítcsavarját, és vegye ki belle a lámpa aljzatát. Cserélje ki a régi lámpát egy újra, és helyezze vissza a lámpát. Húzza meg újra a rögzítcsavart. Az alsó megvilágító lámpa cseréje Lazítsa meg a tárgyasztal rögzítcsavarját, és vegye le az üveget. Távolítsa el a régi lámpát az aljzatból és cserélje le egy újra. Helyezze vissza az üveget a helyére, és húzza meg újra a rögzítcsavart. A biztosíték cseréje A biztosítékdoboz a mikroszkóp talapzatának alján található. Távolítsa el a fedelet, és cserélje ki a régi biztosítékot egy újra.
20

Specifikációk

Fejrész Optika anyaga Nagyítás A szemlencsecs átmérje Szemlencsék Objektívek Munkatávolság Pupillatávolság
Üveges tárgyasztal betét
A szemlencse dioptriája állítható Élességállítási Tápellátás
Megvilágítás Üzemi hmérséklettartomány
További kiegészítk

Levenhuk 1ST

Levenhuk 2ST

kétszemlencsés, függleges

Levenhuk 3ST

Levenhuk 4ST

kétszemlencsés, 45°-os szögben döntött

optikai üveg

20

40

20--40

23,2 mm 2x

30,5 mm WF10x (2 db) 4x

30 mm 2x, 4x

65 mm

60 mm

57 mm

130 mm

55--75 mm 50 mm, tárgyasztal csíptetkkel, fehér tárgyasztal-lemezzel

60 mm 50 mm, tárgyasztal
csíptetkkel, kétoldalas (fekete és fehér, manyag) tárgyasztal-lemezzel

60 mm 90 mm, matt üveg tárgyasztal csíptetkkel, további kétoldalas (fekete és fehér, manyag) tárgyasztal-lemezzel

55--75 mm 95 mm, matt üveg tárgyasztal csíptetkkel, további kétoldalas (fekete és fehér, manyag) tárgyasztal-lemezzel

--

±5 D

durva, 35 mm 2 db AA elem (nem része a készletnek) fels (0,06 W LED)

durva, 40 mm

durva, 35 mm

--

220 V/50 Hz vagy 110 V/60 Hz (opcionális)

természetes világítás

fels és alsó halogén, 10 W

fels (1 W LED) alsó (2 W LED)

porvéd

--5...40 °C
gumi szemkagylók (2 db)

gumi szemkagylók (2 db),
tartalék halogén lámpa 12 V/10 W

5...35 °C gumi szemkagylók
(2 db), porvéd

A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a mszaki paraméterek elzetes értesítés nélkül történ módosítására.

21

!

Vigyázat: Kérjük, a megfelel feszültséggel kapcsolatban nézze meg a mszaki leírást, és soha ne próbálja meg a 110 V-os eszközt 220 V-os aljzathoz csatlakoztatni (és fordítva) átalakító használata nélkül. Ne feledje, hogy az Egyesült

Államokban és Kanadában a hálózati feszültség 110 V, míg a legtöbb európai országban 220--240 V.

Ápolás és karbantartás
· Ennek az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon ers fényforrásba vagy lézersugárba, mert ez MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT.
· Legyen kellen óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az elbbiekben felsorolt utasításokat.
· A mikroszkóp kicsomagolása után, de még annak legels használata eltt ellenrizze az alkatrészek és csatlakozások sérülésmentes állapotát és tartósságát.
· Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha javításra vagy tisztításra szorul az eszköz, akkor keresse fel az erre a célra specializálódott helyi szolgáltatóközpontot.
· Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erktl. Ne használjon túlzott ert a fókusz beállításánál. Ne húzza túl a szorítócsavarokat.
· Az optikai elemek felületéhez soha ne érjen az ujjaival. Az eszköz küls megtisztításához használja a Levenhuk által erre a célra gyártott tisztítókendt és optikai tisztító eszközöket. Az optikai elemek tisztításához ne használjon maró hatású vagy aceton-alapú folyadékokat.
· A koptató hatású részecskéket, például a homokot ne törléssel, hanem fújással vagy puha ecsettel távolítsa el a lencsékrl. · Ne használja az eszközt hosszú idtartamon keresztül a tz napon, vagy ne hagyja ott felügyelet nélkül. Tartsa az eszközt
víztl és magas páratartalomtól védett helyen. · Legyen körültekint a megfigyelések során, mindig helyezze vissza a porvédt a megfigyelés befejeztével, így megóvhatja
eszközét a portól és a szennyezdésektl. · Ha a mikroszkóp hosszabb ideig használaton kívül van, akkor a mikroszkóptól elkülönítetten tárolja az objektívlencséket és
a szemlencséket. · Száraz, hvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól elkülönítetten, hsugárzóktól, nyílt
lángtól és egyéb, magas hmérsékletet leadni képes forrásoktól távol. · Lehetség szerint ne használja a mikroszkópot gyúlékony anyagok közelében (benzol, papír, kartonlap, manyag, stb.),
mivel a megfigyelés során a mikroszkóp talpazata felmelegedhet és így tzveszélyessé válhat.A talpazat kinyitása vagy a megvilágítást biztosító izzó kicserélése eltt minden esetben áramtalanítsa a mikroszkópot. Csere eltt az izzó típusától függetlenül (halogén vagy hagyományos) minden esetben várja meg, amíg az izzó lehl, és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon. · A tápellátást mindig a megfelel hálózati feszültségi szint mellett használja, azaz kövesse az újonnan vásárolt mikroszkópjának mszaki leírását. Az eszköznek a leírástól eltér típusú aljzathoz történ csatlakoztatása tönkreteheti a mikroszkóp áramkörét, kiéghet az izzó vagy akár rövidzárlatot is okozhat ezzel. · Azonnal forduljon orvoshoz, amennyiben bárki lenyelt egy kis alkatrészt vagy elemet.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
· Mindig a felhasználásnak legmegfelelbb méret és fokozatú elemet vásárolja meg. · Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a
különböz típusú elemeket se keverje egymással össze. · Az elemek behelyezése eltt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkez részeit. · Gyzdjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és --). · Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. · A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. · Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok ersen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. · Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. · Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. · Az elemeket tartsa gyermekektl távol, megelzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítk kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcshöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási idszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé. Ez a szavatosság nem vonatkozik a fogyóeszközökre, például az izzólámpákra (függetlenül attól, hogy azok hagyományos elektromos izzók, LED-es izzók, halogén izzók, energiatakarékos izzók vagy más típusú izzók-e), az elemekre (beleértve a nem tölthet elemeket és a tölthet akkumulátorokat is), az elektromos fogyóeszközökre stb. További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illeten, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
22

Microscopi stereo della serie Levenhuk ST
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il proprio microscopio per la prima volta.
IT
I microscopi Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST, Levenhuk 3ST e Levenhuk 4ST sono stati progettati per l'uso durante l'assemblaggio di attrezzature complesse e intricate, per gli esperimenti didattici e per la ricerca scientifica. Ognuno dei modelli trova la giusta applicazione nelle scuole e negli istituti di ricerca, negli impianti manifatturieri e tra le mura domestiche.
Uso del microscopio
Illuminazione (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST, Levenhuk 4ST) Collegare il proprio microscopio a una presa di corrente o inserire le batterie, quindi accenderlo e scegliere la sorgente di illuminazione appropriata. Se il microscopio è dotato di controllo della luminosità, sarà inoltre possibile regolare il livello di intensità dell'illuminazione. Inserto in vetro per il tavolino · È possibile utilizzare un inserto in vetro satinato per l'osservazione di campioni trasparenti o tagliati in sezioni sottili.
L'inserto va posizionato sul tavolino e fissato con la vite di bloccaggio. Si consiglia di utilizzare l'illuminazione dal basso per effettuare osservazioni tramite questo inserto in vetro. · Il kit del microscopio potrebbe anche comprendere un inserto in vetro bianco e nero. In condizioni normali, si utilizzerà il lato bianco; tuttavia, se il campione è molto luminoso o di color bianco, di consiglia l'uso del lato nero per ottenere più contrasto. Si consiglia di utilizzare l'illuminazione dall'alto per effettuare osservazioni tramite questo inserto in vetro. Prima di installare il vetro bianco e nero, assicurarsi di aver rimosso il vetro satinato dal tavolino. Preparazione Posizionare il campione al centro di un vetrino pulito, appoggiare il vetrino sul tavolino e bloccarlo in posizione con le apposite mollette. Conchiglie oculari Per una maggiore comodità durante le osservazioni, è possibile utilizzare delle conchiglie oculari in gomma su entrambi gli oculari. Messa a fuoco, regolazione diottrica, distanza interpupillare Posizionare un campione sul tavolino e fissarlo con le mollette. Allentare la manopola di bloccaggio sulla colonna del microscopio e far scorrere verticalmente la testata fino alla posizione desiderata, quindi serrare nuovamente la manopola di bloccaggio. Osservare attraverso l'oculare destro e ruotare il pomello della lente obiettivo finché il campione non entra nel campo visivo. In seguito, ruotare la manopola della messa a fuoco fino a che l'immagine non risulta nitida e chiara. Osservare attraverso l'oculare sinistro e ruotare la ghiera di regolazione diottrica fino a che l'immagine non risulta nitida e chiara. Evitare di modificare la messa a fuoco durante la regolazione diottrica! Dopo aver completato il processo, osservare da entrambi gli oculari e avvicinare o allontanare i due tubi finché i due cerchi non formano un'unica immagine circolare. Cambio della lente obiettivo I modelli Levenhuk 3ST e Levenhuk 4ST hanno un revolver portaobiettivi con due lenti obiettivo. Basta ruotare il revolver per passare da un obiettivo all'altro. Sostituzione lampadine ATTENZIONE! Prima di sostituire una lampadina o un fusibile, accertarsi che il microscopio non sia collegato a una presa di corrente. Inoltre, attendere che la lampadina da cambiare si sia raffreddata. Cambio della lampadina dell'illuminazione superiore Allentare la vite di bloccaggio del vano dell'illuminazione superiore e rimuovere il portalampada dall'interno. Sostituire la vecchia lampadina con quella nuova e reinserire il portalampada nel vano. Serrare di nuovo la vite di bloccaggio. Cambio della lampadina dell'illuminazione inferiore Allentare la vite di bloccaggio sul tavolino e rimuovere il vetro. Rimuovere la vecchia lampadina dal portalampada e sostituirla con una nuova. Riposizionare il vetro e serrare di nuovo la vite di bloccaggio. Sostituzione del fusibile La scatola dei fusibili è posizionata alla base dello stativo. Rimuovere il coperchio e sostituire il vecchio fusibile con quello nuovo.
23

Specifiche

Testata Materiale delle ottiche Ingrandimenti Obiettivo Oculari Objektívek Distanza di lavoro Distanza interpupillare
Inserto in vetro per il tavolino
Oculare con regolazione diottrica Sistema di messa a fuoco Alimentazione
Illuminazione Intervallo operativo di temperatura
Accessori aggiuntivi

Levenhuk 1ST

Levenhuk 2ST

Levenhuk 3ST

Levenhuk 4ST

binoculare, verticale

binoculare, inclinata a 45°

vetro ottico

20

40

20--40

23,2 mm 2x

30,5 mm WF10x (2 pz.) 4x

30 mm 2x, 4x

65 mm

60 mm

57 mm

130 mm

55--75 mm

60 mm

60 mm

55--75 mm

50 mm, tavolino con mollette, piastra del
tavolino bianca

50 mm, tavolino con mollette, piastra del tavolino a due facce
(bianca e nera, in plastica)

90 mm, tavolino in vetro satinato con mollette, piastra aggiuntiva a due facce
(bianca e nera, in plastica)

95 mm, tavolino in vetro satinato con mollette, piastra aggiuntiva a due facce
(bianca e nera, in plastica)

--

±5 D

grossolana, 35 mm
2 batterie AA (non incluse nel kit)
superiore (LED da 0,06 W)

grossolana, 40 mm

grossolana, 35 mm

--

220 V/50 Hz o 110 V/60 Hz (facoltativa)

illuminazione naturale

luce alogena inferiore e superiore, 10 W

superiore (LED da 1 W) inferiore (LED da 2 W)

--5...40 °C

5...35 °C

copertura anti polvere

conchiglie oculari in gomma (2 pz.)

conchiglie oculari in gomma (2 pz.),
lampadina alogena di scorta 12 V/10 W

conchiglie oculari in gomma (2 pz.), copertura anti polvere

Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le specifiche tecniche e la gamma dei prodotti.

24

Attenzione: Per informazioni riguardo la corretta tensione di rete, fare riferimento alla tabella delle specifiche; non

!

cercare assolutamente di collegare un dispositivo a 220 V a una presa di corrente a 110 V e viceversa senza utilizzare un convertitore di tensione. Si tenga presente che la tensione di rete è di 220--240 V nella maggior parte dei paesi

europei e di 110 V negli Stati Uniti e in Canada.

Cura e manutenzione
· Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il sole, un'altra sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a CECITÀ.
· Nel caso si utilizzi l'apparecchio in presenza di bambini o altre persone che non siano in grado di leggere o comprendere appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
· Dopo aver disimballato il microscopio e prima di utilizzarlo per la prima volta, verificare l'integrità e lo stato di conservazione di tutte le componenti e le connessioni.
· Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
· Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto ad eccessiva forza meccanica. Durante la messa a fuoco, non applicare una forza eccessiva. Non stringere eccessivamente le viti di bloccaggio.
· Non toccare le superfici ottiche con le dita. Per pulire l'esterno dell'apparecchio, utilizzare soltanto le salviette apposite e gli strumenti di pulizia dell'ottica appositi offerti da Levenhuk. Non utilizzare fluidi corrosivi o a base di acetone per pulire l'ottica del dispositivo.
· Per rimuovere eventuali particelle abrasive, ad esempio sabbia, dalle lenti, non strofinare, ma soffiare oppure utilizzare una spazzola morbida.
· Non utilizzare il dispositivo per lunghi periodi e non lasciarlo incustodito sotto i raggi diretti del sole. Non esporre il dispositivo all'acqua o a elevata umidità.
· Prestare attenzione durante le osservazioni e, una volta terminato, rimettere sempre il coperchio protettivo per proteggere l'apparecchio da polvere e macchie.
· Se non si intende utilizzare il microscopio per periodi prolungati, conservare le lenti obiettivo e gli oculari separatamente dal microscopio.
· Conservare l'apparecchio in un posto fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, da apparecchi di riscaldamento, da fiamme libere e da altre fonti di calore.
· Cercare di non utilizzare il microscopio in prossimità di materiali o sostanze infiammabili (benzene, carta, cartone ecc), poiché la base potrebbe riscaldarsi durante l'utilizzo e rappresentare un rischio di incendio.
· Disconnettere sempre il microscopio dall'alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione. Indipendentemente dal tipo di lampadina (alogena o a incandescenza), attendere che si sia raffreddata prima di cercare di sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo.
· Utilizzare sempre un'alimentazione di tensione adeguata, cioè quella indicata nelle specifiche del microscopio. Collegare lo strumento a una presa di alimentazione differente potrebbe provocare il danneggiamento dei circuiti elettrici del microscopio, bruciare la lampadina o addirittura causare un corto circuito.
· In caso di ingestione di una parte di piccole dimensioni o di una batteria, richiedere immediatamente assistenza medica.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
· Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. · Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con
batterie nuove oppure batterie di tipo differente. · Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. · Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e --). · Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. · Rimuovere subito le batterie esaurite. · Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. · Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. · Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. · Per evitare il rischio di ingestione, soffocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione effettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l'obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d'acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk. Questa garanzia non copre le parti consumabili, come le lampadine (elettriche, LED, alogene, a risparmio energetico o altri tipi di lampadine), batterie (ricaricabili e non ricaricabili), parti elettriche consumabili, ecc.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la filiale Levenhuk di zona.

25

Mikroskopy stereoskopowe z serii Levenhuk ST
Przed rozpoczciem korzystania z mikroskopu naley uwanie zapozna si z niniejsz instrukcj.
PL
Mikroskopy Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST, Levenhuk 3ST i Levenhuk 4ST przeznaczone s do stosowania podczas montau zloonych urzdze, w tym elektronicznych, oraz do uytku w pracowniach szkolnych i do bada naukowych. Te modele mona znale nie tylko w szkolach i instytutach badawczych, ale take w domach czy zakladach produkcyjnych.
Uytkowanie mikroskopu
Owietlenie (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST, Levenhuk 4ST) Podlcz mikroskop do ródla zasilania lub wló baterie, wlcz go i wybierz dane ródlo owietlenia. Jeli mikroskop wyposaony jest w regulator jasnoci, mona równie wybra poziom jasnoci owietlenia. Szklany stolik · Stolik ze szkla matowego moe by wykorzystywany do obserwacji przezroczystych preparatów lub preparatów w formie
cienkich warstw materialu. Umie preparat na stoliku i unieruchom go za pomoc ruby blokujcej. Podczas obserwacji z uyciem szklanego stolika naley korzysta z dolnego ródla wiatla. · W zestawie znajduje si równie stolik z czarnego i bialego szkla. Zwykle korzysta si z bialej strony stolika, jednake w przypadku bardzo jasnych lub zabarwionych na bialo próbek zaleca si korzystanie z jego czarnej strony. Podczas obserwacji z uyciem tego stolika naley korzysta z górnego ródla wiatla. Przed zamontowaniem stolika czarno-bialego naley zdemontowa stolik z matowego szkla.. Przygotowania Umie preparat na rodku pustego szkielka, ulo szkielko na stoliku i zamocuj je za pomoc zacisków. Muszle oczne W celu zapewniania wikszej wygody podczas obserwacji mona zastosowa gumowe muszle oczne nakladane na okulary. Regulacja ostroci, dioptrii i rozstawu okularów Umie szkielko na stoliku i zamocuj za pomoc zacisków. Poluzuj pokrtlo blokujce na statywie mikroskopu i przesu glowic w gór lub w dól do danego poloenia, a nastpnie dokr pokrtlo blokujce. Spogldajc przez prawy okular, obracaj uchwyt soczewek obiektywowych do momentu pojawienia si preparatu w polu widzenia. Nastpnie obracaj pokrtlo regulacji ostroci do momentu uzyskania ostrego, wyranego obrazu. Spogldajc przez lewy okular, obracaj piercie regulacji dioptrii do momentu uzyskania ostrego, wyranego obrazu. Nie zmieniaj ostroci podczas regulacji dioptrii! Po zakoczeniu tego procesu spojrzyj przez oba okulary i przytrzymujc okulary obiema rkami, zbliaj i oddalaj je od siebie do momentu uzyskania tylko jednego obrazu. Zmiana soczewek obiektywowych Levenhuk 3ST i Levenhuk 4ST maj misk rewolwerow z dwoma obiektywami. Aby wybra odpowiedni obiektyw, naley obróci misk. Wymiana lamp i bezpieczników OSTRONIE! Przed wymian lampy lub bezpiecznika upewnij si, e mikroskop jest odlczony od ródla zasilania. Zaczekaj, a lampa ostygnie. Wymiana lampy górnej Poluzuj rub blokujc obudow górnego ródla wiatla i wyjmij ze rodka oprawk z arówk. Wymieniaj arówk na now i zamontuj oprawk na miejscu. Dokr rub blokujc. Wymiana lampy dolnej Poluzuj rub blokujc stolika i zdj szyb. Wyjmij arówk z oprawki i zastpi j now. Zamontuj stolik i dokr rub blokujc. Wymiana bezpiecznika Komora bezpiecznika jest umieszczona na spodzie podstawy mikroskopu. Zdejmij pokryw i wymie stary bezpiecznik na nowy.
26

Dane techniczne

Glowica Material ukladu optycznego Powikszenie rednica tubusu okularu Okulary Soczewki obiektywowe Odleglo robocza Zakres regulacji rozstawu okularów
Stolik ze szkla
Zakres regulacji dioptrii Regulacja ostroci
Zasilanie
Owietlenie
Zakres temperatury pracy
Akcesoria opcjonalne

Levenhuk 1ST

Levenhuk 2ST

Levenhuk 3ST

Levenhuk 4ST

dwuokularowa, pionowa

dwuokularowa, pod ktem 45°

szklo optyczne

20

40

20--40

23,2 mm

30,5 mm WF10x (2 szt)

30 mm

2x

4x

2x, 4x

65 mm

60 mm

57 mm

130 mm

55--75 mm
50 mm, z zaczepami, biala plytka stolika
-- zgrubna, 35 mm 2 baterie AA (nie wchodzi w sklad
zestawu) górne (0,06 W LED)
futeral

60 mm

60 mm

55--75 mm

50 mm, z zaczepami, dwustronna plytka
stolika (czarno-biala, tworzywo sztuczne)

90 mm, szklany stolik ze szkla matowego z zaczepami, dodatkowa dwustronna plytka
stolika (czarno-biala, tworzywo sztuczne)

±5 D

zgrubna, 40 mm

95 mm, szklany stolik ze szkla matowego z zaczepami, dodatkowa dwustronna plytka
stolika (czarno-biala, tworzywo sztuczne)
zgrubna, 35 mm

--

220 V/50 Hz lub 110 V/60 Hz (opcja)

naturalne --5...40 °C muszle oczne (2 szt)

dolne i górne owietlenie halogenowe, 10 W
muszle oczne (2 szt); lampa halogenowa 12 V/10 W

górne (1 W LED) dolne (2 W LED)
5...35 °C
muszle oczne (2 szt); futeral

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specyfikacjach bez uprzedniego powiadomienia.

27

Uwaga: Prosimy zapozna si z tabel z danymi technicznymi i sprawdzi poprawn warto napicia sieciowego. Nie

!

naley podlcza urzdzenia o napiciu 220 V do gniazdka o napiciu 110 V ani na odwrót bez uycia przetwornika. Naley pamita, e napicie sieciowe w wikszoci pastw europejskich wynosi 220--240 V, natomiast w USA i

Kanadzie -- 110 V.

Konserwacja i pielgnacja
· Pod adnym pozorem nie wolno kierowa przyrzdu bezporednio na sloce, wiatlo laserowe lub inne ródlo jasnego wiatla, poniewa moe to spowodowa TRWALE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzi do LEPOTY.
· Zachowaj szczególn ostrono, gdy urzdzenia uywaj dzieci lub osoby, które nie w pelni zapoznaly si z instrukcjami. · Po rozpakowaniu mikroskopu i przed jego pierwszym uyciem naley sprawdzi stan i prawidlowo podlczenia kadego
elementu. · Nie podejmuj prób samodzielnego demontau urzdzenia, nawet w celu wyczyszczenia lustra. W celu wszelkich napraw i
czyszczenia skontaktuj si z punktem serwisowym. · Chro przyrzd przed upadkami z wysokoci i dzialaniem nadmiernej sily mechanicznej. Nie naley uywa nadmiernej sily
podczas ustawiania ostroci. Nie naley dokrca zbyt mocno rub blokujcych. · Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewntrznych powierzchni przyrzdu uywaj tylko specjalnych
ciereczek i narzdzi do czyszczenia optyki Levenhuk. Nie czy ukladu optycznego za pomoc rodków rcych lub zawierajcych aceton. · Czsteczki cierajce, takie jak ziarna piasku, powinny by zdmuchiwane z powierzchni soczewek lub usuwane za pomoc mikkiej szczotki. · Nie wystawiaj przyrzdu na dlugotrwale dzialanie promieni slonecznych. Trzymaj z dala od wody. Nie naley przechowywa w warunkach wysokiej wilgoci. · Podczas obserwacji naley zachowa ostrono. Po zakoczeniu obserwacji zalo oslon przeciwpylow w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i zanieczyszczeniami. · W przypadku korzystania z mikroskopu przez dluszy czas soczewki obiektywowe i okulary oraz mikroskop naley przechowywa osobno. · Przyrzd powinien by przechowywany w suchym, chlodnym miejscu, z dala od kurzu, niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych ródel wysokiej temperatury. · Staraj si nie korzysta z mikroskopu w pobliu latwopalnych materialów lub substancji (benzenu, papieru, kartonu, tworzywa sztucznego itp.), poniewa nagrzewajca si podczas uytkowania podstawa moe powodowa ryzyko poaru. · Przed kadym otwarciem podstawy lub wymian lampy odlczaj mikroskop od ródla zasilania. Przed wymian lampy, niezalenie od jej rodzaju (halogenowa lub arowa), zaczekaj, a jej temperatura spadnie. Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu. · Pamitaj, aby moc zasilania byla dopasowana do napicia ­ jest ono podane w danych technicznych nowego mikroskopu. Podlczenie do gniazda zasilajcego o innej mocy moe spowodowa uszkodzenie zespolu obwodów elektrycznych przyrzdu, spalenie lampy, a nawet zwarcie. · W przypadku polknicia malej czci lub baterii naley natychmiast zwróci si o pomoc medyczn.
Instrukcje dotyczce bezpiecznego obchodzenia si z bateriami
· Naley uywa baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. · Naley wymienia wszystkie baterie jednoczenie; nie naley lczy starych i nowych baterii ani baterii rónych typów. · Przed wloeniem baterii naley wyczyci styki baterii i urzdzenia. · Podczas wkladania baterii naley zwraca uwag na ich bieguny (znaki + i --). · Jeli sprzt nie bdzie uywany przez dluszy czas, naley wyj baterie. · Zuyte baterie naley natychmiast wyj. · Nie doprowadza do zwarcia baterii, poniewa wie si to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub
wybuchu. · Nie ogrzewa baterii w celu przedluenia czasu ich dzialania. · Naley pamita o wylczeniu urzdzenia po zakoczeniu uytkowania. · Baterie przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci, aby unikn ryzyka polknicia, uduszenia lub zatrucia.
Gwarancja midzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrzdy optyczne Levenhuk, za wyjtkiem akcesoriów, posiadaj doywotni gwarancj obejmujc wady materialowe i wykonawcze. Doywotnia gwarancja to gwarancja na caly okres uytkowania produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk s wolne od wad materialowych i wykonawczych i pozostan takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich czci, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykae obecno wad materialowych lub wykonawczych. Warunkiem wywizania si przez firm Levenhuk z obowizku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu firmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci eksploatacyjnych, takich jak arówki (elektryczne, LED, halogenowe, energooszczdne i inne), baterie (akumulatory i zwykle), akcesoria elektryczne itd. Wicej informacji na ten temat znajduje si na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja W przypadku wtpliwoci zwizanych z gwarancj lub korzystaniem z produktu, prosz skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.

28

Microscópios estéreo da série Levenhuk ST
Leia este manual atentamente antes de utilizar o microscópio pela primeira vez.
PT
Os microscópios Levenhuk1ST, Levenhuk 2ST, Levenhuk 3ST e Levenhuk 4ST foram concebidos para serem utilizados durante a montagem de equipamentos intrincados, incluindo eletrónica; para experiências escolares e investigação científica. Todos os modelos podem ser encontrados em escolas e institutos de investigação, em casa e nas fábricas.
Utilização do microscópio
Iluminação (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST, Levenhuk 4ST) Ligue o microscópio a uma fonte de alimentação ou introduza pilhas; em seguida, ligue-o e escolha a fonte de iluminação necessária. Se o microscópio tiver controlo de luminosidade, também pode escolher o nível de luminosidade da iluminação. Área de inserção de vidro da platina · A área de inserção de vidro fosco da platina pode ser usada para observações de espécimes transparentes ou amostras finas
de objetos. Coloque-a na platina e fixe-a no devido lugar com o parafuso de bloqueio. A fonte de iluminação inferior deve ser usada durante observações com esta área de inserção de vidro da platina. · O kit do novo microscópio também pode incluir uma área de inserção de vidro da platina preto e branco. Normalmente, deve utilizar o lado branco; no entanto, se um espécime for muito brilhante ou branco, deve utilizar o lado preto para maior contraste. A fonte de iluminação superior deve ser usada durante observações com esta área de inserção de vidro da platina. Antes de instalar o vidro preto e branco, remova o vidro fosco da platina. Preparação Coloque um espécime no centro de uma lâmina vazia, coloque o diapositivo na platina e bloqueie-o no devido lugar com as pinças da platina. Oculares Para maior comodidade durante as observações, pode utilizar proteções de borracha em ambas as oculares. Foco, ajuste de dioptria, distância interpupilar Coloque uma lâmina sobre a platina e bloqueie-a no devido lugar com as pinças da platina. Desaperte o botão de bloqueio no polo do microscópio, deslize a cabeça da ocular para cima ou para baixo para uma posição desejada e volte a apertar o botão de bloqueio. Olhe através da ocular direita e rode a pega da objetiva até que o espécime apareça no seu campo de visão. Em seguida, rode o botão de focagem até a imagem ficar nítida. Olhe através da ocular esquerda e rode o anel de ajuste de dioptria até a imagem ficar nítida. Não regule o foco durante o ajuste de dioptria! Após concluir este processo, olhe através de ambas as oculares, segure-as com as mãos e aproxime-as ou separe-as até tornar uma imagem dupla numa única imagem. Mudar de objetiva Levenhuk 3ST e Levenhuk 4ST têm um revólver giratório com duas objetivas. Para alternar entre elas, tem de rodar o revólver. Mudar de lâmpadas ATENÇÃO! Antes de mudar uma lâmpada ou um fusível, certifique-se de que o microscópio está desligado de uma fonte de energia. Além disso, aguarde até que a lâmpada arrefeça. Mudar a lâmpada de iluminação superior Desaperte o parafuso de bloqueio na estrutura de iluminação superior e remova o porta-lâmpada do interior da mesma. Substitua a lâmpada antiga por uma nova e volte a colocar o porta-lâmpada. Reaperte o parafuso de bloqueio. Mudar a lâmpada de iluminação inferior Desaperte o parafuso de bloqueio na platina e remova o vidro. Remova a lâmpada antiga do porta-lâmpada e substitua-a por uma nova. Volte a colocar o vidro no devido lugar e reaperte o parafuso de bloqueio. Substituir o fusível A caixa de fusíveis está localizada na parte inferior da base do microscópio. Remova a tampa e substitua o fusível antigo por um novo.
29

Especificações

Cabeça Material ótico Ampliação Diâmetro do tubo ocular Oculares Objetivas Distância de trabalho Distância interpupilar
Área de inserção de vidro da platina
Ajuste de dioptria da ocular Foco Fonte de alimentação
Iluminação Intervalo de temperaturas de funcionamento
Acessórios adicionais

Levenhuk 1ST

Levenhuk 2ST

Levenhuk 3ST

Levenhuk 4ST

binocular, vertical

binocular, inclinada a 45°

vidro ótico

20

40

20--40

23,2 mm 2x

30,5 mm WF10x (2 pcs) 4x

30 mm 2x, 4x

65 mm

60 mm

57 mm

130 mm

55--75 mm
50 mm, com pinças da platina, placa de
platina branca
-- aproximado, 35 mm

60 mm

60 mm

50 mm, com pinças da platina, placa de platina (preta e branca, plástico) de dupla face

90 mm, platina de vidro mate com pinças, placa de platina (preta e
branca, plástico) de dupla face adicional

±5 D

aproximado, 40 mm

55--75 mm 95 mm, platina de
vidro mate com pinças, placa de platina (preta e branca, plástico) de dupla face adicional
aproximado, 35 mm

2 pilhas AA (não incluídas no kit)
superior (LED de 0,06 W)

-- iluminação natural

220 V/50 Hz ou 110 V/60 Hz (opcional)

halogénio superior e inferior, 10 W

superior (LED de 1 W) inferior (LED de 2 W)

--5...40 °C

5...35 °C

capa protetora antipoeira

oculares de borracha (2 pcs)

oculares de borracha (2 pcs),
lâmpada de halogéneo de reserva 12 V/10 W

oculares de borracha (2 pcs), capa
protetora antipoeira

O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações à gama de produtos e especificações sem aviso prévio.

30

!

Atenção: Consulte a tabela de especificações para a voltagem correta. Nunca tente conectar um dispositivo 110V a uma saída 220V, e vice-versa, sem o uso de um transformador. Lembre-se que a voltagem nos EUA e no Canadá é 110V

e que, na maioria dos países europeus, a voltagem é 220--240V.

Cuidado e manutenção
· Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o Sol, ou para outra fonte de luz intensa, ou para um laser através deste dispositivo, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES À RETINA e pode levar à CEGUEIRA.
· Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças, ou com outras pessoas que não leram, ou não compreenderam totalmente estas instruções.
· Após desembalar o microscópio e antes de utilizá-lo pela primeira vez, verifique a integridade e a durabilidade de todos os componentes e ligações.
· Não tente desmontar o dispositivo por conta própria por qualquer motivo. Para fazer consertos de qualquer tipo, por favor entre em contato com seu centro de serviços especializados.
· Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva. Não aplique pressão excessiva quando estiver ajustando o foco. Não aperte demasiado os parafusos de bloqueio.
· Não toque nas superfícies ópticas com seus dedos. Para limpar o exterior do dispositivo, use apenas lenços especiais para limpeza e ferramentas especiais de limpeza óptica da Levenhuk. Não utilize fluidos corrosivos, nem baseados em acetona para limpar as partes ópticas.
· Partículas abrasivas, como areia, não devem ser removidas com um pano. Em vez disso, sopre-as, ou retire-as com um pincel suave.
· Não use o dispositivo por períodos de tempo muito longos, nem o deixe abandonado sob a luz direta do Sol. Mantenha longe de água e alta umidade.
· Tenha cuidado durante as suas observações, substitua sempre a capa protetora antipoeira quando concluir as observações de modo a proteger o equipamento contra poeiras e manchas.
· Se não utilizar o microscópio durante muito tempo, guarde as objetivas e os oculares separadamente do microscópio. · Guarde o dispositivo em um local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros produtos químicos, de aquecedores, de
fogo e de outras fontes de altas temperaturas. · Ao utilizar o microscópio, não o faça próximo de materiais ou substâncias inflamáveis (benzeno, papel, cartão, plástico,
etc.), uma vez que a base pode aquecer durante o uso e provocar um incêndio. · Desligue sempre o microscópio de uma fonte de alimentação antes de abrir a base ou mudar de lâmpada de iluminação.
Independentemente do tipo de lâmpada (halogéneo ou incandescente), deixe arrefecer durante algum tempo antes de a substituir por uma lâmpada do mesmo tipo. · Utilize sempre a fonte de alimentação com uma tensão adequada, isto é, indicada nas especificações do novo microscópio. A ligação do equipamento a uma tomada diferente pode danificar o circuito elétrico do microscópio, fundir a lâmpada ou provocar um curto-circuito. · Procure um médico imediatamente se uma peça pequena ou uma pilha for engolida.
Instruções de segurança da bacteria
· Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. · Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou
baterias de tipos diferentes. · Limpe os contactos da bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria. · Certifique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua polaridade (+ e --). · Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. · Remova as baterias usadas prontamente. · Nunca tente recarregar baterias primárias, pois isso pode causar derrame, incêndio ou explosão. · Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. · Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. · Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização. · Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. · Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota fiscal de compra. Esta garantia não cobre partes consumíveis, tais como lâmpadas (elétricas, de LED, de halogênio, econômicas e outros tipos de lâmpadas), baterias (recarregáveis e não recarregáveis), consumíveis elétricos etc.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: eu.levenhuk.com/warranty Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a filial local da Levenhuk.

31

 Levenhuk ST
       !
RU
 Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST, Levenhuk 3ST  Levenhuk 4ST     ,        ,   ,         .    ,  ,  ,  .
 
  (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST, Levenhuk 4ST)        ,  ,    .     ,     .    ·           ,  
     .       ,  .         . ·        -  .            ().  -      .        ,           ,    .             .             ,      . ,  ,          .      ,      ,       .    ,   ,     .    ,     .        ,     .        !   ,    ,            ,       .    Levenhuk 3ST  4ST     ,    --  .   !           !   ,    .              .         .        .         ,   .        .       .          .    ,      .
32

 

               
 
    

  


Levenhuk 1ST

Levenhuk 2ST

Levenhuk 3ST

Levenhuk 4ST

, 

,    45°

 

20

40

20--40

23,2 

30,5 

30 

WF10x (2 .)

2x

4x

2x, 4x

65 

60 

57 

130 

55--75 

60 

60 

55--75 

50 ,  , 

50 ,  ,  (-, )

90 ,    ,
  (-, )

95 ,    ,
  (-, )

--

±5 D

, 35  2   AA (  
)
 ()
0,06 

, 40 

, 35 

--

220 /50   110 /60  (    )

 

   () 10 

 1  ()
 2  ()

--5...40 °C

 

  (2 .)

5...35 °C

  (2 .),  
 12 /10 

  (2 .),  

                    .

33

! ,           220--240 .

!

           ,          ( ).

  
·       ,        --         !
·  ,        ,    . ·         . ·   .          
. ·         .    
  .        . ·     .        
   Levenhuk   .               . ·   (, )   ,      . ·        .             . ·    ,       ,        . ·        ,      ,   . ·      ,   ,       ,    (, ),       . ·       ,         . ·     ,         .               . ·   ,   ,    ,       . ·        ,     .
  
·         . ·         ,     
         . ·            . ·         (+  --). ·      ,      . ·       . ·       --      ,   . ·     ,    . ·    . ·    . ·        ,     ,  
. ·        .
   Levenhuk
 Levenhuk          .         Levenhuk          ,    .  :   -- 6 ()    ,    --   (      ).         ,     (, , ,     ), ,  ,    .      .   www.levenhuk.ru/support            Levenhuk.

34

Levenhuk prepared slides sets
The Levenhuk slides sets include thoroughly prepared specimens of various biomaterials as well as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens. Prepared slides, blank slides and cover slips can be used with any microscope model.
Levenhuk, Inc. 924-D East 124th Ave. Tampa, FL 33612 USA Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc. © 2006--2024 Levenhuk, Inc. All rights reserved. www.levenhuk.com 20240715
36



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 14.0 (Windows)