Instruction Manual for HiKOKI models including: R 36DA Cordless Cleaner, R 36DA, Cordless Cleaner

000Book R36DA EU

kanben

R 36DA

000Book R36DA EU - hikokipowertools.com.au

6 English (Original instructions) SAFETY PRECAUTIONS FOR THE CORDLESS CLEANER In order to prevent accidents, such as fi res, electric shock, and injuries, be sure to follow the “Safety


File Info : application/pdf, 140 Pages, 9.42MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

r36da-user-manual
en

de

R 36DA

fr

it

nl

es

pt

sv

da

no

fi

el

pl

hu

cs

tr

ro

sl

sk

bg

sr

en Handling instructions

el  

hr

de Bedienungsanleitung

pl Instrukcja obslugi

uk

fr Mode d'emploi

hu Kezelési utasítás

it Istruzioni per l'uso

cs Návod k obsluze

ru

nl Gebruiksaanwijzing

tr Kullanim talimatlari

es Instrucciones de manejo ro Instruciuni de utilizare

pt Instruções de uso

sl Navodila za rokovanje

sv Bruksanvisning

sk Pokyny na manipuláciu

da Brugsanvisning

bg   

no Bruksanvisning

sr Uputstvo za rukovanje

fi Käyttöohjeet

hr Upute za rukovanje

1

2

3

120°

4

5

a
b c

2

6

7

120° a

8

9

3

10

a

+

=

4

11

12

13

a
14

b

c

5

English

(Original instructions)

SAFETY PRECAUTIONS FOR THE
CORDLESS CLEANER
 In order to prevent accidents, such as fires, electric shock, and injuries, be sure to follow the "Safety Precautions" stated below.
 Before use, read all of the "Safety Precautions" and use the appliance correctly according to the instructions.
 Be sure to keep this instructions manual in the place where it can be consulted by the user at any time.
WARNING 1. Keep the workplace clean. Littered place or workbench
may cause accidents. 2. Pay attention to the situation around the workplace as
well. Make the workplace bright enough. Do not use the appliance in places with inflammable liquid or gas. 3. Keep children away. Do not let other persons than the operator touch the cleaner or the cord. Keep persons other than the operator away from the workplace. 4. Use the cleaner suitable for the work. Use the appliance only for the specified applications. 5. Do not handle the power cord roughly.  Do not carry the charger with only the power cord or pull the plug from the socket while holding the power cord.  Keep the power cord away from heat, oil and sharp corners. 6. The cleaner should be maintained carefully. Replacement of accessories should follow the instructions manual. Regularly check the power cord of the charger and ask your local retailer or authorized servicing agent for repairs in the event of it being damaged. If an extension cord is used, check it periodically, and when damaged, replace it. 7. In the following cases, switch off the cleaner and disconnect the battery from the cleaner: The cleaner is not used or it is sent for repair. Accessories, such as an extension pipe and a filter, are replaced. Danger is expected. 8. Avoid sudden starting. Do not carry the appliance which is connected to the power supply with your finger placed on the switch. Confirm that the switch is off before insert the battery. 9. Do the work with enough care. When you use the cleaner, pay attention to the handling method, how to do the work, the surrounding situation, etc. and perform the operation in a cautious manner. 10. Check for any damaged part.  Before use, check for any damages in the protective cover or other parts and confirm whether the appliance operates normally and performs specified functions.  Check for any abnormalities in all places that may affect the operation, the position adjustment and clamping state of movable portions, damaged parts or attachment state.  Replacement and repair of damaged protective cover and other parts should follow the provisions of the handling instructions. If there are no such provisions in the manual, please request repair from your local retailer or authorized servicing agent.  If the switch fails, please request repair from your local retailer or authorized servicing agent. Avoid using the cleaner which cannot be started or stopped by the switch. 11. Contact the specialty store for repair of the cleaner.  Since this cleaner conforms to the corresponding safety standard, do not modify it.  Be sure to request repair from your local retailer or authorized servicing agent. Self-repair may cause accidents or injuries.

12. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
PRECAUTIONS FOR USE OF THE CORDLESS CLEANER
The precautions common to the cleaners have been described. For the cleaners for electric tools, follow further precautions described below: WARNING 1. Prevent the appliance from sucking in the following:  Liquids (e.g., water, oil) or damp debris.  Generated spark during metal grinding or cutting.  High temperature things, such as lighted cigarette.  Inflammable substances (gasoline, thinner, benzine,
kerosene, paint, etc.), explosive substances (nitroglycerine, etc.), combustible substances (aluminum, zinc, magnesium, titanium, red phosphorus, yellow phosphorus, celluloid, etc.)  Sharp things, such as nails, razors or glass.  Solidification materials, such as cement powder and toner, and conductive fine dusts, such as metal powder and carbon powder. 2. Set the filter correctly before use. Do not use the appliance without the filter or with it set in a wrong position, or do not use a torn filter. May cause failures, such as motor burnout. 3. Do not use the appliance with its suction opening, air inlet or exhaust opening obstructed. The temperature of the motor may rise abnormally, causing troubles such as deformation of parts or motor burnout. 4. Do not operate the appliance when its intake port or flooring nozzle, etc. is clogged with foreign matter. The temperature of the motor may rise abnormally, causing troubles such as deformation of parts or motor burnout. 5. When you drop or bump the appliance accidentally, check for breakage, crack, or deformation in the appliance. Breakage, crack or deformation may cause injuries. 6. When the appliance is out of condition or emits abnormal sound during use, immediately turn off the switch and request repair from your local retailer or authorized servicing agent. If you continue to use the appliance as it is, it may lead to injuries. 7. This appliance is only used indoors. Never use it outdoors. Do not use in the rain. Keep away from water or oil. Malfunction may result as this appliance is not waterproof.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Always charge the battery at a temperature of 0oC ­ 40oC. A temperature of less than 0oC will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 40oC. The most suitable temperature for charging is that of 20oC ­ 25oC.
2. Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.

6

English

4. Never disassemble the rechargeable battery and  Before storing a battery, remove any swarf and dust

charger.

that may adhere to it and do not store it together with

5. Never short-circuit the rechargeable battery.

metal parts (screws, nails, etc.).

Shortcircuiting the battery will cause a great electric 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a

current and overheat. It results in burn or damage to

nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the

the battery.

battery to severe physical shock.

6. Using an exhausted battery will damage the charger. 3. Do not use an apparently damaged or deformed

7. Do not insert object into the air ventilation slots of the

battery.

charger. Inserting metal objects or inflammables into 4. Do not use the battery in reverse polarity.

the charger air ventilation slots will result in electrical 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car

shock hazard or damaged charger.

cigarette lighter sockets.

8. Do not expose directly your eye to the light by looking 6. Do not use the battery for a purpose other than those

into the light.

specified.

If your eye is continuously exposed to the light, your 7. If the battery charging fails to complete even when a

eye will be hurt.

specified recharging time has elapsed, immediately

9. Do not give a strong shock to the switch panel or break it. It may lead to a trouble.
10. Do not use the product if the tool or the battery terminals (battery mount) are deformed. Installing the battery could cause a short circuit that could result in smoke emission or ignition.
11. Keep the tool's terminals (battery mount) free of swarf and dust.
 Prior to use, make sure that swarf and dust have not collected in the area of the terminals.
 During use, try to avoid swarf or dust on the tool from falling on the battery.
 When suspending operation or after use, do not leave the tool in an area where it may be exposed to falling swarf or dust.
 Wipe clean any dust, dirt, water or other liquid which may collect on the battery connector. Doing so could cause a short circuit that could result in

stop further recharging. 8. Do not put or subject the battery to high temperatures
or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container. 9. Keep away from fire immediately when leakage or foul odor are detected. 10. Do not use in a location where strong static electricity generates. 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use. 12. Do not immerse the battery or allow any fluids to flow inside. Conductive liquid ingress, such as water, can cause damage resulting in fire or explosion. Store your battery in a cool, dry place, away from combustible and flammable items. Corrosive gas atmospheres must be avoided.

smoke emission or ignition. 12. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is
burnt, it may explode. 13. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.

CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid may cause eye-problems. 2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with

clean water such as tap water immediately.

CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY

There is a possibility that this can cause skin irritation.

3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,

To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with

deformation, and/or other irregularities when using the

the protection function to stop the output.

battery for the first time, do not use and return it to your

In the cases of 1 to 3 described below, when using this

supplier or vendor.

product, even if it is switched on, the motor may stop. This

is not the trouble but the result of protection function.

WARNING

1. When the battery power remaining runs out, the motor If a conductive foreign matter enters in the terminal of

stops.

lithium ion battery, the battery may be shorted, causing

In such a case, charge it up immediately.

fire. When storing the lithium ion battery, obey surely the

2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this rules of following contents.

case, switch the tool off and eliminate causes of  Do not place conductive debris, nail and wires such as

overloading. After that, you can use it again.

iron wire and copper wire in the storage case.

3. If the battery is overheated under overload work, the  To prevent shorting from occurring, load the battery in

battery power may stop.

the tool or insert securely the battery cover for storing

In this case, stop using the battery and let the battery

until the ventilator is not seen.

cool. After that, you can use it again.

Furthermore, please heed the following warning and caution. WARNING

REGARDING LITHIUM-ION BATTERY TRANSPORTATION

In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.  During work make sure that swarf and dust do not fall
on the battery.  Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.  Do not store an unused battery in a location exposed to
swarf and dust.

When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. WARNING Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output and follow the instructions of the transportation company when arranging transport.  Lithium-ion batteries that exceed a power output
of 100 Wh are considered to be in the freight classification of Dangerous Goods and will require special application procedures.

7

English
 For transportation abroad, you must comply with international law and the rules and regulations of the destination country.
 If the BSL36B18 is installed in the power tool, the power output will exceed 100 Wh and the unit will be classified as Dangerous Goods for freight classification.
Power Output
Wh
2 to 3 digit number

Switching ON Switching OFF Disconnect the battery Prohibited action HIGH mode

MID/LOW mode

NAMES OF PARTS (Fig. 1 ­ Fig. 14)

OFF button

LED light Name plate Motor Housing Dust Case

Nozzle Holder Intake port Latch Protruding mark Filter

STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed on page 131.
Standard accessories are subject to change without notice.

Battery Strap Switch panel Indicator Lamp
Extension Pipe
Crevice Nozzle Flooring Nozzle

Filter holder
Projection
Housing grooves
Dust
Dust Removal Blades (3 pcs) (Fixed to the inside of the dust case)
Fan filter

SYMBOLS
WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
R36DA: Cordless Cleaner
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning

SELECTING ACCESSORIES
The accessories of this machine are listed on page 132. Selecting accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS
 Light-duty vacuuming of dry surfaces

SPECIFICATIONS

Power tool

Item Rated voltage

Model

R36DA 36 V

Motor

DC motor

Application

Dry type

Continuous 3 (HIGH)

operating time (Battery: using

2 (MID)

BSL36A18) 1 (LOW)

Approx. 15 min. Approx. 30 min. Approx. 60 min.

Suction Work Rate Dust collecting capacity

3 (HIGH) : Approx.155 W 2 (MID) : Approx. 65 W 1 (LOW) : Approx. 35 W
560 mL

Battery available for this tool*

Multi volt battery

Dimensions (W × D × H) 476 mm × 112 mm × 169 mm

Weight**

1.6 kg (BSL36A18) 1.9 kg (BSL36B18)

* Existing batteries (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18.... and BSL14.... series) cannot be used with this tool.
** According to EPTA-Procedure 01/2014 The weight does not include accessories.

8

English

UNPACKING
Carefully unpack the power tool.

CHARGING
Battery and battery charger are not included with this product. For rechargeable batteries, please charge in according to the handling instructions of the charger which you are using.

MOUNTING AND OPERATION

Action Removing and inserting the battery (sold separately) Dismounting the dust case Dismounting the filter Check the filter*1 Mounting the filter*2 Mounting the dust case*3 Switch operation*4 How to use*5 Emptying the dust case*6 Effectively removing dust*7 Selecting accessories

Figure
2
3 4 5 6 7 8 10 11 12 

Page
2
2 2 2 3 3 3 4 5 5 132

*1 a. Filter free of debris and dust

b. Rubber not deteriorated

c. Connector free of damage

*2 If the filter is not properly fitted, dirt or grime can enter the fan unit and cause damage or malfunction.

*3 The dust case can also be installed with the nozzle facing upwards. (Fig. 7-a)

*4 Mode

Continuous operating time BSL36A18

3 (HIGH)

Approx. 15 min.

2 (MID)

Approx. 30 min.

1 (LOW)

Approx. 60 min.

 Continuous operating time will vary according to battery condition. Please use the table as a guideline.
NOTE  To suppress noise when using the appliance,
switch to 1 mode.  When using 3 mode on certain surfaces, such as
carpets, the suction force may make the action feel heavy. If this occurs, switch to 2 or 1 mode instead. *5 When attaching the nozzle or extension pipe, insert as you twist in the direction indicated by the arrow. Twist in the direction indicated by the arrow when detaching as well. (Fig. 10-a) Twisting in the opposite direction could result in detaching the dust case from the housing. *6 NOTE  Point the intake port downward as dust can spill when removing the dust case.  If the suction does not recover after disposing the dust, clean the filter. (See "Cleaning the filter" on page 9.)

*7 The appliance has a built-in mechanism for scraping off dust attached to the filter when removing the dust case. To even more effectively scrape off the dust, repeatedly turn the dust case back and forth (2 to 3 times or more). Holding the unit so that the dust case does not detach from the housing, slightly and repeatedly turn the dust case in the indicated directions.
THE INDICATOR LAMP (Fig. 9)
Notice about filter cleaning If the filter becomes clogged and suction power decreases, the indicator lamp will flash. And the main unit will make a pulsing sound. However, this is not a sign of a fault. If this happens, promptly empty the dust case and clean the filter. (See Fig. 11, Fig. 12, and "MAINTENANCE AND INSPECTION" on page 9.)
Notice about intake port blockage If the intake port becomes blocked during use - for example while vacuuming carpets - the main unit will make a pulsing sound, the indicator lamp will flash. However, this is not a sign of a fault. Clear the blockage from the intake port if this happens. NOTE
If running continuously when the filter becomes clogged or the intake port becomes blocked, the appliance will stop running by temperature protection of the motor.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING  For inspection and maintenance, be sure to turn off the
switch and disconnect the battery.  Do not work with wet hands. May cause electric shock
or injuries. 1. Cleaning the filter CAUTION  Do not wash the filter in a washing machine.  Do not wash the filter in hot water or dry it by fire.  Do not detach the fan filter and the filter holder.
If the vacuuming efficiency is poor even when the dust case has been emptied, remove the filter and wash it in cold or warm water. (The water should not be hot to the touch.) After washing, dry out of direct sunlight. (Fig. 13-a) If there is dust on the fan filter, hold the cleaner with the fan filter pointing downwards to keep dust from entering the motor and lightly clean with a small brush such as a used toothbrush. Do not brush vigorously. (Fig. 13-b) NOTE  Do not use gasoline, thinner, benzene or kerosene as they can melt plastic.  Do not use an air gun or similar tool to clean the filter, fan filter or the appliance itself. (Fig. 13-c) Doing so could push dirt into the appliance and cause malfunction. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very "heart" of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

9

English

4. Inspection of terminals Check to make sure that swarf and dust have not collected on the terminals. On occasion check prior, during and after operation.
CAUTION Remove any swarf or dust which may have collected on the terminals. Failure to do so may result in malfunction.
5. Cleaning of the outside When the tool is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, as they melt plastics.
6. Storage Store the cordless cleaner in a place in which the temperature is less than 50°C and out of reach of children. When storing the appliance in a vertical position, hook the strap to a hanger.
NOTE  Do not store in a location where children can easily
reach or take out the appliance.  Do not store in a damp location or in an area exposed to
rainfall.  Do not store in direct sunlight or in a location where
temperatures may suddenly change  Do not store in a location with volatile materials that
could ignite or explode.  Do not stand the appliance against a wall without using
the strap to fix it in place. (Fig. 14) Failure to do so may result in damage from a fall.

CAUTION In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).
GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.

TROUBLESHOOTING

Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.

Symptom Tool doesn't run Tool suddenly stopped
Poor suction
Exhaust or the main unit is hot Abnormal noise/foul odor
Battery cannot be installed

Possible cause No remaining battery power Fan clogged with dust, causing overload
The battery is overheated. The motor is overheated.
Dust case is full. Nozzle is plugged. Nozzle or extension pipe is loose. Nozzle or extension pipe is cracked or damaged. Filter is clogged.
The motor is overheating because the dust case is full, or the filter is clogged. Filter in not properly installed, resulting in foreign matter getting into the motor.
Attempting to install a battery other than that specified for the tool.

Remedy
Charge the battery.
Contact place of purchase and arrange for dismantling and cleaning.
Let the battery cool down. Dispose the dust and clean the filter. And then let the motor cool down.
Dispose the dust.
Remove the obstruction.
Firmly tighten the unit.
Exchange the unit with a new one.
Turn the dust case and scrape off dust with dust removal blade, or remove the filter and lightly strike it or wash with water.
Dispose the dust. Or else, clean the filter.
Remove the dust case, point the intake port downward and gently shake to remove foreign matter and dust. Should abnormal noise/foul odor persist, the motor may be damaged. Immediately discontinue use and arrange for repairs.
Please install a multi volt type battery.

10

(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

Deutsch

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR
DEN AKKU-STAUBSAUGER
 Befolgen Sie die im Folgenden aufgeführten "Sicherheitsmaßnahmen", um Unfälle wie Feuer, elektrische Schläge und Verletzungen zu vermeiden.
 Lesen Sie die "Sicherheitsmaßnahmen" vor der Verwendung des Geräts vollständig durch und benutzen Sie das Gerät anweisungsgemäß.
 Bewaren Sie dieses Bedienungsanleitung an einem Ort auf, an dem sie dem Benutzer jederzeit zugänglich ist.
WARNUNG 1. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber. Ein unaufgeräumter
Platz oder eine unsaubere Werkbank kann zu Unfällen führen. 2. Achten Sie auch auf die Umgebung des Arbeitsplatzes. Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündbarer Flüssigkeiten oder Gase. 3. Von Kindern fernhalten. Lassen Sie keine anderen Personen als den Bediener den Staubsauger oder das Kabel berühren. Halten Sie Personen, vom Bediener abgesehen, vom Arbeitsplatz fern. 4. Verwenden Sie den Staubsauger, der für die anfallenden Arbeiten geeignet ist. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die angegebenen Anwendungen. 5. Behandeln Sie das Stromkabel nicht grob.  Tragen Sie das Ladegerät nicht, indem Sie es nur am Netzkabel festhalten, und ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, indem Sie das Netzkabel festhalten.  Halten Sie das Stromkabel fern von Hitze, Öl und scharfen Kanten. 6. Der Staubsauger sollte sorgfältig gepflegt werden. Das Auswechseln von Zubehör sollte nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung erfolgen.Das Auswechseln des Zubehörs hat nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung zu erfolgen. Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel des Ladegeräts und wenden Sie sich wegen der Reparatur bei einer Beschädigung an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen Vertragskundendienst. Überprüfen Sie bei Verwendung eines Verlängerungskabels dieses regelmäßig und tauschen Sie es im Falle von Beschädigungen aus. 7. Schalten Sie in den folgenden Fällen den Staubsauger aus und entnehmen Sie den Akku aus dem Staubsauger: Der Staubsauger wird nicht verwendet oder wird zur Reparatur eingeschickt. Die Zubehörteile, wie z. B. das Verlängerungsrohr und der Filter, wurden ausgetauscht. Es wird von einer Gefahr ausgegangen. 8. Vermeiden Sie ungewolltes Einschalten des Geräts. Tragen Sie das an die Stromversorgung angeschlossene Gerät nicht mit dem Finger auf dem Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. 9. Führen Sie die Arbeiten mit angemessener Sorgfalt aus. Wenn Sie den Staubsauger verwenden, achten Sie auf die Handhabung, die Ausführung der Arbeit, die Umgebungssituation usw. und führen Sie die Bedienung vorsichtig aus. 10. Überprüfen Sie das Gerät auf beschädigte Teile.  Überprüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Beschädigungen der Schutzabdeckung und anderer Teile und stellen Sie das ordnungsgemäße Funktionieren des Geräts und die korrekte Durchführung der beschriebenen Funktionen sicher.  Kontrollieren Sie alle Stellen des Geräts, die den Betrieb, die Positionseinstellung und die Befestigung der beweglichen Teile beeinträchtigen können auf Störungen, beschädigte Teile und korrekte Befestigung.

 Austausch und Reparatur einer beschädigten Schutzabdeckung und anderer Komponenten sollte nach den Vorschriften der Bedienungsanleitung erfolgen. Enthält die Bedienungsanleitung keine derartigen Vorschriften, wenden Sie sich wegen der Reparatur an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen Vertragskundendienst.
 Wenden Sie sich bei einem Defekt des Schalters wegen der Reparatur an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen Vertragskundendienst. Vermeiden Sie es, den Staubsauger zu verwenden, wenn dieser nicht durch den Schalter gestartet oder gestoppt werden kann.
11. Kontaktieren Sie für die Reparatur des Staubsaugers ein Fachgeschäft.
 Da dieser Staubsauger einen entsprechenden Sicherheitsstandard erfüllt, darf er nicht verändert werden.
 Lassen Sie Reparaturen unbedingt von Ihrem Einzelhändler vor Ort oder einem Vertragskundendienst durchführen. Selbst durchgeführte Reparaturen können zu Unfällen oder Verletzungen führen.
12. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG DES AKKUSTAUBSAUGERS
Die allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen für die Staubsauger wurden beschrieben. Befolgen Sie für Staubsauger für Elektrowerkzeuge die weiteren unten beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen: WARNUNG 1. Vermeiden Sie ein Aufsaugen der folgenden Dinge
durch das Gerät:  Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Öl) oder feuchter Schmutz.  Beim Schleifen oder Schneiden von Metall entstehende
Funken.  Gegenstände mit hohen Temperaturen wie z. B.
brennende Zigaretten.  Entzündbare Stoffe (Benzin, Verdünner, Benzol,
Kerosin, Farbe etc.) explosive Stoffe (Nitroglyzerin etc.), brennbare Stoffe (Aluminium, Zink, Magnesium, Titan, roter Phosphor, gelber Phosphor, Zelluloid etc.)  Scharfe Gegenstände, wie zum Beispiel Nägel, Rasierer oder Glas.  Festwerdende Materialien wie Zementpulver und Toner sowie leitende Feinstäube wie Metallpulver und Kohlenstaub. 2. Setzen Sie den Filter vor der Verwendung ordnungsgemäß ein. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter oder mit falsch eingesetztem oder eingerissenem Filter. Kann zu Defekten wie der Überhitzung des Motors führen. 3. Verwenden Sie das Gerät nicht mit verstopfter Saugöffnung, Lufteinlassöffnung oder Abluftöffnung, anderenfalls kann es zu einem übermäßigen Anstieg der Motortemperatur und zu Problemen wie Deformationen oder der Überhitzung des Motors kommen.

11

Deutsch

4. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn dessen Ansaugöffnung oder Fußbodendüse usw. durch Fremdkörper verstopft ist. Betätigen Sie das Gerät nicht, wenn der Schwimmer aktiviert wurde oder wenn Schlauch oder Saugöffnung etc. durch Fremdkörper verstopft sind, anderenfalls kann es zu einem übermäßigen Anstieg der Motortemperatur und zu Problemen wie Deformationen oder der Überhitzung des Motors kommen.
5. Überprüfen Sie das Gerät bei versehentlichem Umwerfen oder Anstoßen auf Bruchstellen, Risse oder Deformationen, da diese zu Verletzungen führen können.
6. Schalten Sie bei schlechtem Gerätezustand oder ungewöhnlichen Geräuschen während der Benutzung unverzüglich den Schalter aus und veranlassen Sie eine Reparatur bei Ihrem Einzelhändler vor Ort oder einem Vertragskundendienst. Bei weiterer Verwendung des Geräts in diesem Zustand kann es zu Verletzungen kommen.
7. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Regen. Halten Sie es von Wasser oder Öl fern. Es kann zu einer Fehlfunktion kommen, da dieses Gerät nicht wasserdicht ist.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
1. Laden Sie die Batterie bei einer Temperatur von 0°C ­ 40°C auf. Eine Temperatur unter 0°C führt zu einem Überladen, was gefährlich ist. Die Batterie kann bei einer Temperatur über 40°C nicht aufgeladen werden. Die beste Temperatur zum Aufladen liegt bei 20°C ­ 25°C.
2. Verwenden Sie das Ladegerät nicht dauerhaft. Wenn ein Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie das Ladegerät etwa 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie die nächste Batterie aufladen.
3. Lassen Sie keine Fremdkörper durch das Anschlussloch der Batterie eindringen.
4. Niemals die Batterie und das Ladegerät zerlegen. 5. Niemals die Batterie kurzschließen. Ein Kurzschließen
der Batterie verursacht hohe Stromstärken und Überhitzung. Das kann zu Verbrennungen und zu Schäden an der Batterie führen. 6. Durch die Verwendung einer verbrauchten Batterie wird das Ladegerät beschädigt. 7. Schieben Sie keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Ladegeräts. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder das Ladegerät beschädigen. 8. Niemals direkt in die LED blicken! Wird das Auge kontinuierlich den LED-Strahlen ausgesetzt, kann es zu Augenverletzungen kommen. 9. Setzen Sie die Schalttafel nicht starken Erschütterungen aus oder beschädigen sie. Dies kann zu einer Fehlfunktion führen. 10. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind. Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann. 11. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug (Akkuhalterung) frei von Spänen und Staub.  Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse angesammelt haben.

 Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden, dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf den Akku fallen.
 Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein kann.
 Wischen Sie Schmutz, Staub, Wasser oder andere Flüssigkeiten ab, die sich am Akkuanschluss angesammelt haben. Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
12. Den Akku nicht ins Feuer werfen. Er könnte dabei explodieren.
13. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sie ihn erworben haben, sobald seine Lebensdauer zu Ende geht. Den leeren Akku nicht wegwerfen.
WARNUNG ZUM LITHIUM-IONENAKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. Wenn Sie dieses Produkt in den oben beschriebenen Fällen 1 bis 3 verwenden, kann der Motor aus bleiben, auch wenn er eingeschaltet wird. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat der Schutzfunktion. 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr
ausreicht, schaltet der Motor ab. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend auf. 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus und beseitigen Sie die Ursachen der Überlastung. Danach können Sie das Werkzeug wieder verwenden. 3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten. Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das Werkzeug wieder verwenden. Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. WARNUNG Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. 1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf der Batterie ansammeln.  Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne und Staub auf die Batterie fallen.  Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.  Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen.  Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden darf. 2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie schwere Stöße. 3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter verwendet werden. 4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. 5. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an Stromsteckdosen oder Zigarettenanzünder im Auto an.

12

Deutsch

6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen Zweck.
7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab.
8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
9. Halten Sie die Batterie sofort von offenen Flammen fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen.
10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Elektrizität erzeugt wird.
11. Werden ein Leck, übler Geruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Anomalitäten während der Verwendung, des Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die Batterie unverzüglich vom Werkzeug oder vom Ladegerät und beenden Sie die Verwendung.
12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen Gegenständen. Korrosive Gase in der Atmosphäre müssen gemieden werden.

VORSICHT

1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren

Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie

mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie

unverzüglich einen Arzt auf.

Ohne sachgemäße Behandlung

können

Augenverletzungen auftreten.

2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder

Kleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich mit

sauberem Wasser ab.

Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.

3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Erwärmung,

Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen

Anomalitäten während der ersten Verwendung der

Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen

Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.

 Für den Transport über Straßen müssen die internationalen Gesetze und die Regeln und Vorschriften des Bestimmungslands eingehalten werden.
 Wenn der BSL36B18 im Werkzeug installiert wird, überschreitet die Leistung 100 Wh und das Gerät wird als Fracht als Gefahrgut eingestuft.
Leistungsabgabe
Wh
2- bis 3-stellige Nummer

BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1 ­ Abb. 14)

LED-Leuchte Typenschild Motor Gehäuse Staubbehälter Akku Trageschlaufe Schaltfeld Anzeigelampe
Verlängerungsrohr
Fugendüse Fußbodendüse

Düsenhalterung
Einlassöffnung
Verriegelung Vorstehende Markierung Filter
Filterhalter
Vorsprung
Gehäusenuten
Staub Staubentfernungsklingen (3 Stk.) (Im Innern des Staubbehälters befestigt) Gebläsefilter

WARNUNG Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln:  Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen
Trümmer, Nägel und Drähte wie etwa Eisen- und Kupferdrähte.  Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der Ventilator nicht sichtbar ist.
BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON LITHIUM-IONEN-BATTERIEN
Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. WARNUNG Weisen Sie die Transportfirma darauf hin, dass ein Paket eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen Sie die Anweisungen der Transportfirma, wenn Sie den Transport in die Wege leiten.  Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von
100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern spezielle Anwendungsverfahren.

SYMBOLE
WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
R36DA: Akku-Staubsauger
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
Warnung
Einschalten ON

13

Deutsch

Ausschalten OFF Trennen Sie die Batterie ab Unzulässige Handlung HOCH-Modus

AUSPACKEN
Packen Sie das Elektrowerkzeug vorsichtig aus.
AUFLADEN
Der Akku und das Akkuladegerät sind nicht im Lieferumfang dieses Produktes enthalten. Laden Sie bitte die Akkus gemäß der Bedienungsanleitung des von Ihnen verwendeten Ladegeräts auf.

MITTEL/NIEDRIG-Modus

ZUSAMMENBAU UND BETRIEB

AUS-Taste

Vorgang
Herausnehmen und Einsetzen des Akkus (separat erhältlich)

Abbildung Seite

2

2

STANDARDZUBEHÖR

Entnahme des Staubbehälters Entnahme des Filters

3

2

4

2

Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung die Überprüfen des Filters*1

auf der Seite 131 aufgelisteten Zubehörteile.

Einsetzen des Filters*2

5

2

6

3

Das Standardzubehör kann ohne Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

vorherige Einsetzen des Staubbehälters*3 Betätigung des Schalters*4

7

3

8

3

AUSWAHL DES ZUBEHÖRS

Verwendung*5 Leeren des Staubbehälters*6

10

4

11

5

Das Zubehör dieser Maschine ist auf Seite 132 aufgelistet. Effektive Beseitigung des Staubs*7

12

5

Die Auswahl des Zubehörs kann jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
VERWENDUNG
 Leichtes Staubsaugen trockener Oberflächen

TECHNISCHE DATEN

Elektrowerkzeug Element

Modell

R36DA

Auswahl des Zubehörs



132

*1 a. Befreien Sie den Filter von Staub und Schmutz

b. Der Gummi darf nicht übermäßig verschlissen sein

c. Der Anschluss darf nicht beschädigt sein

*2 Wenn der Filter nicht ordnungsgemäß eingesetzt ist,

kann Staub oder Schmutz in das Gebläse eindringen

und eine Beschädigung oder Fehlfunktion verursachen.

*3 Der Staubbehälter kann auch mit der Düse nach oben

gerichtet eingesetzt werden. (Abb. 7-a)

*4 Modus

Dauerbetriebszeit BSL36A18

Nennspannung

36 V

3 (HOCH)

Ca. 15 min

Motor

Gleichstrommotor

2 (MITTEL)

Ca. 30 min

Anwendung

Trockene Ausführung

1 (NIEDRIG)

Ca. 60 min

Dauerbetriebszeit (Akku: Verwendung eines BSL36A18)

3 (HOCH) 2 (MITTEL) 1 (NIEDRIG)

Ca. 15 min Ca. 30 min Ca. 60 min

 Die Dauerbetriebszeit ist vom Zustand des Akkus abhängig. Bitte verwenden Sie die Tabelle als Richtlinie.
HINWEIS
 Schalten Sie auf den Modus 1, um das Geräusch bei der Verwendung des Geräts zu mindern.

Saugleistung

3 (HOCH): Ca. 155 W 2 (MITTEL): Ca. 65 W

 Wenn Sie den Modus 3 auf bestimmten Oberflächen, beispielsweise auf Teppichen, anwenden, kann sich

Fassungsvermögen des Staubbehälters

1 (NIEDRIG): Ca. 35 W 560 mL

die Bewegung durch die Saugkraft schwergängig anfühlen. Schalten Sie in diesem Fall stattdessen auf den Modus 2 oder 1 um. *5 Setzen Sie beim Einsetzen der Düse oder des

Für dieses Werkzeug verfügbarer Akku*

Mehrspannungs-Akku

Abmessungen (B × T × H) 476 mm × 112 mm × 169 mm

Verlängerungsrohrs diese ein, indem Sie sie in die durch den Pfeil angegebene Richtung drehen. Drehen Sie sie beim Abnehmen gleichfalls in die durch den Pfeil angegebene Richtung. (Abb. 10-a)

Gewicht**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Bisherige Akkus (Serien BSL3660/3626X/3626/3625/ 3620, BSL18.... und BSL14...) können mit diesem Werkzeug nicht verwendet werden.
** Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 Das Gewicht umfasst nicht das Zubehör.

Wenn Sie sie in die Gegenrichtung drehen, kann sich der Staubbehälter vom Gehäuse lösen. *6 HINWEIS  Richten Sie die Einlassöffnung nach unten, da
sich der Staub verteilen kann, wenn Sie den Staubbehälter entnehmen.  Reinigen Sie den Filter, wenn die Saugleistung nach dem Entfernen des Staubs nicht wiederhergestellt

werden konnte. (Siehe ,,Reinigung des Filters" auf

Seite 15.)

14

Deutsch

*7 Das Gerät verfügt über einen eingebauten Mechanismus zum Abkratzen des Staubs, wenn der Staubbehälter abgenommen wurde. Drehen Sie den Staubbehälter vor und zurück (2bis 3-mal oder mehr), um den Staub noch effektiver abzukratzen. Halten Sie das Gerät so fest, dass sich der Staubbehälter nicht vom Gehäuse löst, und drehen Sie den Staubbehälter mehrfach leicht in die angegebenen Richtungen.
DIE ANZEIGELAMPE (Abb. 9)
Hinweis zur Reinigung des Filters Wenn der Filter verstopft ist und die Saugleistung nachlässt, blinkt die Anzeigelampe. Und das Hauptgerät gibt ein pulsierendes Geräusch ab. Dies ist jedoch kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Leeren Sie in diesem Fall umgehend den Staubbehälter und reinigen Sie den Filter. (Siehe Abb. 11, Abb. 12 und ,,WARTUNG UND INSPEKTION" auf Seite 15.)
Hinweis zur Verstopfung der Einlassöffnung Wenn die Einlassöffnung während der Verwendung verstopft wird - beispielsweise beim Absaugen von Teppichen - gibt das Hauptgerät ein pulsierendes Geräusch ab und die Anzeigelampe blinkt. Das stellt jedoch keinen Fehler dar. Beseitigen Sie in diesem Fall die Verstopfung der Einlassöffnung. HINWEIS
Wenn das Gerät länger weiterläuft, während der Filter verstopft oder die Einlassöffnung blockiert ist, stoppt das Gerät seinen Betrieb durch den Temperaturschutz des Motors.
WARTUNG UND INSPEKTION
WARNUNG  Schalten Sie bei der Überprüfung und Wartung stets den
Schalter aus und entnehmen Sie den Akku.  Führen Sie Arbeiten nicht mit nassen Händen durch.
Dies kann Stromschläge oder Verletzungen zur Folge haben. 1. Reinigung des Filters VORSICHT  Waschen Sie den Filter nicht in einer Waschmaschine.  Waschen Sie den Filter nicht in heißem Wasser und trocknen Sie ihn nicht durch offene Flammen.  Nehmen Sie den Gebläsefilter und den Filterhalter nicht ab. Wenn die Saugleistung schlecht ist, auch nachdem Sie den Staubbehälter entleert haben, nehmen Sie den Filter ab und waschen Sie ihn in kaltem oder warmem Wasser. (Das Wasser darf nicht zu heiß sein.) Trocknen Sie ihn nach dem Waschen ohne direkte Sonneneinstrahlung. (Abb. 13-a) Wenn sich auf dem Gebläsefilter Staub befindet, halten Sie den Staubsauger mit dem Gebläsefilter nach unten gerichtet, damit der Staub nicht in den Motor eindringt, und reinigen Sie ihn mit einer kleinen Bürste, wie zum Beispiel einer alten Zahnbürste. Bürsten Sie nicht zu stark. (Abb. 13-b) HINWEIS  Verwenden Sie niemals Kraftstoff, Verdünnung, Waschbenzin oder Kerosin, da sie den Kunststoff angreifen.  Verwenden Sie zur Reinigung des Filters oder des Geräts selbst keine Druckluftpistole oder ein ähnliches Werkzeug. (Abb. 13-c) Dadurch kann Schmutz in das Gerät eindringen und eine Fehlfunktion verursachen.

2. Inspektion der Befestigungsschrauben Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind. Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte das zu ernsthaften Gefahren führen.
3. Wartung des Motors Die Wicklung des Motors ist das "Herzstück" des Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/ oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
4. Prüfen der Anschlüsse Überprüfen Sie die Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sich keine Späne und kein Staub angesammelt haben. Prüfen Sie das bei Gelegenheit vor, während und nach dem Betrieb.
VORSICHT Entfernen Sie die Späne und den Staub, die sich an den Anschlüssen angesammelt haben. Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten.
5. Reinigung des Äußeren Wenn das Gerät verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem mit Seifenwasser befeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie keine chlorhaltigen Lösungsmittel, keinen Kraftstoff oder keine Farbverdünnung, da sie den Kunststoff angreifen.
6. Aufbewahrung Bewahren Sie den Akku-Staubsauger bei einer Temperatur unterhalb von 50°C und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Hängen Sie die Schlaufe auf einen Aufhänger, um das Gerät in senkrechter Stellung aufzubewahren.
HINWEIS  Bewahren Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, wo
Kinder das Gerät leicht erreichen oder herausnehmen können.  Bewahren Sie es nicht in einer feuchten Umgebung oder in einem Bereich auf, in dem es Regen ausgesetzt ist.  Bewahren Sie es nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder an einem Ort auf, an dem sich die Temperaturen plötzlich ändern können.  Bewahren Sie es nicht an einem Ort mit flüchtigen Stoffen auf, die sich entzünden oder explodieren können.  Stellen Sie das Gerät nicht gegen eine Wand, ohne es mit der Schlaufe zu befestigen. (Abb. 14) Andernfalls kann es durch Umfallen beschädigt werden.
VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte von HiKOKI Verwenden Sie immer unsere angegebenen Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Batterien verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzen von Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen).

15

Deutsch
GARANTIE Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.

FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum.

Symptom Das Gerät läuft nicht Das Gerät hat plötzlich angehalten
Schlechte Saugleistung
Der Auslass oder das Hauptgerät ist heiß. Ungewöhnliches Geräusch/ fauler Geruch
Der Akku kann nicht eingesetzt werden

Mögliche Ursache Unzureichende Akkuleistung Der Lüfter ist mit Staub verstopft, sodass eine Überlastung entstanden ist.
Der Akku ist überhitzt. Der Motor ist überhitzt.
Der Staubbehälter ist voll. Die Düse ist verstopft. Die Düse oder das Verlängerungsrohr hat sich gelockert. Die Düse oder das Verlängerungsrohr ist gesprungen oder beschädigt. Der Filter ist verstopft.
Der Motor ist überhitzt, da der Staubbehälter voll oder der Filter verstopft ist. Der Filter ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt, was dazu führt, dass Fremdstoffe in den Motor gelangen.
Versuch, einen anderen Akku als den für das Werkzeug vorgeschriebenen einzusetzen.

Abhilfe
Laden Sie den Akku auf.
Wenden Sie sich an Ihre Verkaufsstelle und vereinbaren Sie eine Wartung und Reinigung.
Lassen Sie den Akku abkühlen.
Entfernen Sie den Staub und reinigen Sie den Filter. Lassen Sie dann den Motor abkühlen.
Entleeren Sie den Staubbehälter.
Entfernen Sie das Hindernis.
Ziehen Sie sie fest.
Tauschen Sie sie durch neue aus.
Drehen Sie den Staubbehälter um und kratzen Sie den Staub mit der Staubentfernungsklinge ab oder entfernen Sie den filter und klopfen Sie ihn leicht ab oder waschen Sie ihn mit Wasser.
Entleeren Sie den Staubbehälter. Oder reinigen Sie andernfalls den Filter.
Entnehmen Sie den Staubbehälter, richten Sie die Einlassöffnung nach unten und schütteln Sie vorsichtig, um die Fremdkörper und den Staub zu entfernen. Wenn das ungewöhnliche Geräusch/der faule Geruch bestehen bleibt, kann der Motor beschädigt sein. Stellen Sie sofort die Verwendung ein und vereinbaren Sie die Reparaturarbeiten.
Setzen Sie einen Mehrspannungs-Akku ein.

16

(Traduction des instructions d'origine)

Français

MESURES DE SÉCURITÉ POUR
L'ASPIRATEUR SANS FIL
 Afin de prévenir les accidents, tels que les incendies, les électrocutions et les blessures, bien suivre les "Précautions de Sécurité" ci-dessous.
 Avant l'emploi, lire toutes les "Précautions de Sécurité"; utiliser ensuite l'appareil correctement, conformément aux instructions.
 Prendre soin de ranger le présent mode d'emploi dans un endroit où l'utilisateur peut le consulter en tout temps.
AVERTISSEMENT 1. Garder le lieu de travail propre. Un espace ou un établi
en désordre peut causer des accidents. 2. Évaluer aussi les conditions environnantes du milieu de
travail. Éclairer suffisamment le lieu de travail. Ne pas utiliser l'appareil en présence d'un liquide ou d'un gaz inflammable. 3. Éloigner les enfants. Ne laissez personne à part l'opérateur toucher à l'aspirateur ou au cordon. Éloigner toute autre personne que l'opérateur du lieu de travail. 4. Utilisez l'aspirateur qui convient au travail. L'appareil ne doit servir qu'aux applications auxquelles il est destiné. 5. Veillez à ne pas endommager le cordon d'alimentation.  Ne portez pas le chargeur avec uniquement le cordon d'alimentation ou ne tirez pas sur la fiche de la prise tout en maintenant le cordon d'alimentation.  Gardez le cordon d'alimentation à l'abri de la chaleur, de l'huile et des angles à vif. 6. L'aspirateur doit être entretenu avec soin. Le remplacement des accessoires doit se faire en suivant les instructions du manuel. Vérifiez régulièrement le cordon d'alimentation du chargeur et demandez à votre revendeur local ou à un agent d'entretien agréé de le réparer en cas d'endommagement. Si une rallonge est utilisée, la vérifier périodiquement; en cas de dommage, la remplacer. 7. Dans les cas suivants, éteignez l'aspirateur et débranchez la batterie : L'aspirateur n'est pas utilisé ou il est envoyé en réparation. Les accessoires, tels qu'une rallonge et un filtre, sont remplacés. Un danger est attendu. 8. Éviter un démarrage soudain. Ne pas transporter l'appareil branché à la source d'alimentation avec un doigt sur l'interrupteur. Vérifiez que l'interrupteur est sur arrêt avant d'insérer la batterie. 9. Soyez rigoureux. Lorsque vous utilisez l'aspirateur, faites attention au maniement, à la façon d'effectuer le travail, les alentours, etc., et travaillez prudemment. 10. Vérifier s'il y a des pièces endommagées.  Avant l'emploi, vérifier si l'enveloppe protectrice ou d'autres pièces présentent des dommages quelconques et confirmer que l'appareil fonctionne normalement et accomplit les fonctions nécessaires.  Rechercher toute anomalie aux endroits capables d'influencer le fonctionnement, vérifier le réglage de la position, l'état de serrage des parties mobiles et l'état des pièces ou des fixations.  Le remplacement et la réparation de l'enveloppe protectrice et des autres pièces endommagées devrait se faire selon les consignes de manipulation. Si le manuel ne contient pas de telles consignes, faire effectuer la réparation par le détaillant local ou l'agentservice autorisé.  Si l'interrupteur fait défaut, le faire réparer par le détaillant local ou l'agent-service autorisé. Évitez d'utiliser l'aspirateur si vous n'arrivez pas à l'allumer ou à l'éteindre avec le bouton.

11. Contactez le magasin spécialisé pour faire réparer l'aspirateur.
 L'aspirateur est conforme à la norme de sécurité correspondante, ne le modifiez pas.
 Prendre soin de le faire réparer par le détaillant local ou l'agent-service autorisé. Une réparation par l'utilisateur peut occasionner des accidents ou des blessures.
12. Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et les personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d'expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ayant reçu des instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil dans un endroit sûr et qu'elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION DE L'ASPIRATEUR SANS FIL
Les précautions communes aux aspirateurs ont été décrites. Pour les aspirateurs destinés aux outils électriques, suivez les autres précautions décrites ci-dessous : AVERTISSEMENT 1. Éviter d'aspirer ce qui suit avec l'appareil:  Liquides (par ex. l'eau, l'huile) ou débris humides.  Les étincelles générées par le meulage ou la coupe de
métal.  Les objets à température élevée, comme une cigarette
allumée.  Les substances inflammables (essence, diluant,
benzène, kérosène, peinture, etc.), les substances explosives (nitroglycérine, etc.), les substances combustibles (aluminium, zinc, magnésium, titane, phosphore rouge, phosphore blanc, celluloïd, etc.).  Des objets tranchants tels que des clous, des lames de rasoir ou du verre.  Les matériaux de solidification, comme le ciment en poudre et le toner, et les poussières fines conductibles, comme la poudre de métal et la poudre de carbone. 2. Installer le filtre correctement avant usage. Ne pas utiliser l'appareil sans filtre, avec le filtre dans la mauvaise position ou avec un filtre déchiré. Des défaillances peuvent s'ensuivre, comme le grillage du moteur. 3. Ne pas utiliser l'appareil lorsque son orifice d'aspiration, son arrivée d'air ou son orifice d'extraction sont obstrués. La température du moteur peut s'élever anormalement et causer des problèmes comme la déformation de pièces ou le grillage du moteur. 4. N'utilisez pas l'appareil lorsque son port d'admission ou sa buse de sol, etc. est obstrué(e) par des corps étrangers. La température du moteur peut s'élever anormalement et causer des problèmes comme la déformation de pièces ou le grillage du moteur. 5. Lorsque l'appareil est échappé ou frappé accidentellement, vérifier si l'appareil est brisé, fissuré ou déformé. Les bris, les fissures ou les déformations peuvent occasionner des blessures. 6. Si l'appareil est défectueux ou qu'il émet un son anormal pendant la marche, mettre immédiatement l'interrupteur sur arrêt et faire effectuer la réparation par le détaillant local ou l'agent-service autorisé. Si l'utilisateur continue d'exploiter l'appareil dans cet état, des blessures peuvent s'ensuivre. 7. Ne jamais l'utiliser à l'extérieur. La détérioration de l'isolation peut provoquer une électrocution ou un incendie électrique. Ne l'utilisez pas sous la pluie. Tenezle à l'écart de l'eau ou de l'huile. Un dysfonctionnement peut survenir car cet appareil n'est pas étanche.

17

Français

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES

1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, charger immédiatement la batterie.

1. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C à 40°C. Une température inférieure à 0°C entraînera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C. La température la plus appropriée pour la charge est de 20°C à 25°C.
2. N'utilisez pas le chargeur de manière continue. Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de procéder à une nouvelle charge de la batterie.
3. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
4. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le chargeur.
5. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauffe. Cela présente un risque de brûlure ou de dégâts à la batterie.
6. L'utilisation d'une batterie vide endommagera le chargeur.
7. Ne pas insérer d'objets dans les fentes d'aération du chargeur. L'insertion d'objets métalliques ou de produits inflammables dans les fentes d'aération du chargeur présente un risque d'électrocution ou de dégât du chargeur.
8. N'exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser.
9. Ne pas faire subir de choc violent au panneau de commande ni le casser. Cela risque d'entraîner un dysfonctionnement.
10. N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fixation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie.
11. Gardez les bornes de l'outil (support de la batterie) exemptes de copeaux et à la poussière.
 Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.
 Pendant l'utilisation, essayez d'éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.
 Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière.
 Essuyer toute trace de poussière, de saleté, d'eau ou d'autres liquides qui peuvent s'accumuler sur le connecteur de la batterie. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie.
12. Ne jetez pas la batterie au feu. Si la batterie est brûlée, elle pourrait exploser.
13. Apportez la batterie au magasin où elle a été achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.

2. En cas de surcharge de l'outil, le moteur peut s'arrêter. Dans ce cas, éteignez l'outil et éliminer les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la laisser refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
En outre, respecter la précaution et l'avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respecter scrupuleusement les précautions suivantes : 1. S'assurer que les copeaux et la poussière ne
s'accumulent pas sur la batterie.  Pendant la tâche, s'assurer que les copeaux et la
poussière ne tombent pas sur la batterie.  S'assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur
l'outil lors de la tâche ne s'accumulent pas sur la batterie.  Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit
qui est exposé aux copeaux et à la poussière.  Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et
la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). 2. Ne pas percer la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne pas la frapper à l'aide d'un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un choc physique important. 3. Ne pas utiliser une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse. 4. Ne pas insérer la batterie à l'envers (pôles inversés). 5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare. 6. Ne pas utiliser la batterie à d'autres fins que celle spécifiée. 7. En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêter immédiatement le rechargement. 8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression). 9. Maintenir la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur. 10. Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôter immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et cesser de l'utiliser. 12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet inflammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées.

PRÉCAUTION

PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA BATTERIE AU LITHIUM ION

1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l'eau claire et contacter immédiatement un médecin.

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, lors de l'utilisation de ce produit, même s'il est allumé, le moteur peut s'arrêter. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement

En l'absence de traitement, le liquide peut provoquer des lésions oculaires. 2. En cas de projection de liquide ayant fui de la batterie sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

normal de la protection.

18

Français

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant.
AVERTISSEMENT Si des corps étrangers conducteurs s'introduisent dans la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d'une batterie lithium-ion, veiller à suivre scrupuleusement les instructions suivantes.  Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de
morceaux de fils électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement.  Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l'outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de manière à ne plus voir le ventilateur.
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.  Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance
de sortie de 100 Wh font partie de la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.  Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.  Si le BSL36B18 est installé dans l'outil électrique, la puissance de sortie dépassera 100 Wh et l'unité sera classée comme marchandise dangereuse selon la classification du fret.
Puissance de sortie
Wh
Nombre de 2 à 3 chiffres

NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Voyant DEL Plaque d'identification Moteur Boîtier Compartiment à poussière Batterie Sangle Tableau de commutation Indicateur témoin
Tuyau d'extension
Buse à crevasse Buse de sol

Support de buse Port d'admission Loquet Repère saillant
Filtre
Support de filtre Projection
Rainures du boîtier
Poussière Lames de dépoussiérage (3 pièces) (Fixées à l'intérieur du compartiment à poussière) Filtre du ventilateur

SYMBOLES
AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.
R36DA: Aspirateur sans fil

Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation.
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.

Avertissement

Bouton ON

Bouton OFF

Débrancher la batterie

Action interdite

Mode FORT

Mode MOYEN/FAIBLE

Bouton ARRÊT

19

Français

ACCESSOIRES STANDARD

MONTAGE ET UTILISATION

Outre l'unité principale (1 unité), l'emballage contient les accessoires répertoriés à la page 131.
Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

SÉLECTION DES ACCESSOIRES
Les accessoires de cet appareil sont listés à la page 132.
La sélection des accessoires est susceptible d'être modifiée sans préavis.

APPLICATIONS
 Aspiration non intensive de surfaces sèches

SPECIFICATIONS

Outil électrique

Article

Modèle

R36DA

Tension nominale

36 V

Moteur

Moteur CC

Application

Type sec

Temps de fonctionnement en continu (Batterie: avec BSL36A18)

3 (FORT) 2 (MOYEN) 1 (FAIBLE)

Environ 15 minutes Environ 30 minutes Environ 60 minutes

Taux d'aspiration

3 (FORT) : Environ 155 W 2 (MOYEN) : Environ 65 W 1 (FAIBLE) : Environ 35 W

Capacité de dépoussiérage

560 mL

FBatterie disponible pour cet outil*

Batterie multi-volt

Dimensions (L × P × H) 476 mm × 112 mm × 169 mm

Poids**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Les batteries existantes (séries BSL3660/3626X/3626/ 3625/3620, BSL18.... et BSL14....) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil.
** Selon la procédure EPTA 01/2014 Le poids n'intègre pas les accessoires.

DÉBALLAGE
Déballer avec soin l'outil électrique.

CHARGE
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec le produit. Pour les batteries rechargeables, veuillez procéder à la charge conformément aux instructions de manipulation du chargeur que vous utilisez.

Action Retrait et insertion de la batterie (vendue séparément) Démontage du compartiment à poussière Démontage du filtre Vérifiez le filtre*1 Montage du filtre*2 Montage du compartiment à poussière*3 Fonctionnement du commutateur*4 Procédure d'utilisation*5 Vider le compartiment à poussière*6 Éliminer efficacement la poussière*7 Sélection des accessoires

Illustration Page

2

2

3

2

4

2

5

2

6

3

7

3

8

3

10

4

11

5

12

5



132

*1 a. Filtre exempt de débris et de poussière

b. Caoutchouc non détérioré

c. Connecteur exempt de dommages

*2 Si le filtre n'est pas correctement installé, de la saleté

ou de la crasse peut pénétrer dans le ventilateur et

provoquer des dommages ou un dysfonctionnement.

*3 Le compartiment à poussière peut également être

installé avec la buse dirigée vers le haut. (Fig. 7-a)

*4 Mode

Temps de fonctionnement en continu BSL36A18

3 (FORT)

Environ 15 minutes

2 (MOYEN)

Environ 30 minutes

1 (FAIBLE)

Environ 60 minutes

 La durée de fonctionnement en continu varie en fonction de l'état de la batterie. Veuillez utiliser le
tableau comme guide. REMARQUE  Pour supprimer le bruit lors de l'utilisation de
l'appareil, passez en mode 1.
 Lorsque vous utilisez le mode 3 sur certaines surfaces, telles que sur les tapis, la force d'aspiration
peut rendre l'action difficile. Si cela se produit, passez au mode 2 ou 1.
*5 Lors de la fixation de la buse ou du tuyau d'extension, insérez en tournant dans le sens indiqué par la flèche. Tournez également dans le sens indiqué par la flèche lorsque vous les retirez. (Fig. 10-a) Tourner dans la direction opposée peut entraîner le
détachement du compartiment à poussière du boîtier. *6 REMARQUE
 Pointez le port d'admission vers le bas car de la poussière peut se renverser lors du retrait du
compartiment à poussière.
 Si l'aspiration n'est pas rétablie après l'élimination de la poussière, nettoyez le filtre. (Reportez-vous à « Nettoyage du filtre » à la page 21).
*7 L'appareil dispose d'un mécanisme intégré permettant
d'éliminer la poussière fixée au filtre lors du retrait du compartiment à poussière.
Pour gratter encore plus efficacement la poussière, tournez à plusieurs reprises le compartiment à poussière
d'avant en arrière (2 à 3 fois ou plus).
En tenant l'appareil de manière à ce que le compartiment
à poussière ne se détache pas du boîtier, tournez
légèrement et à plusieurs reprises le compartiment à
poussière dans les directions indiquées.

20

Français

L'INDICATEUR TÉMOIN (Fig. 9)

PRÉCAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont

Remarque sur le nettoyage du filtre Si le filtre se bouche et que la puissance d'aspiration diminue, l'indicateur témoin clignote. Et l'unité principale émet un son pulsé. Toutefois, cela n'indique pas un dysfonctionnement. Si cela se produit, videz rapidement le compartiment à poussière et nettoyez le filtre. (Voir Fig. 11, Fig. 12 et « ENTRETIEN ET VÉRIFICATION » à la page 21.)

accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement. 5. Nettoyage de l'extérieur Lorsque l'outil est taché, essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou avec un chiffon imbibé d'eau savonneuse. N'utilisez pas de solvants chlorés, d'essence ou de diluant à peinture car ils font fondre les plastiques. 6. Stockage

Remarque sur l'obstruction du port d'admission Si le port d'admission est obstrué pendant l'utilisation - par exemple lors de l'aspiration des tapis - l'unité principale émet un son pulsé et l'indicateur témoin clignote. Ceci n'est toutefois pas un signe de dysfonctionnement. Dégagez l'obstruction du port d'admission si cela se produit. REMARQUE
Si le fonctionnement en continu se poursuit lorsque le filtre se bouche ou que le port d'admission est obstrué, l'appareil arrête de fonctionner par mesure de protection contre la température du moteur.

Rangez l'aspirateur sans fil dans un endroit où la température est inférieure à 50°C et hors de portée des enfants. Lorsque vous rangez l'appareil en position verticale, accrochez la sangle à un cintre. REMARQUE  Ne pas ranger l'appareil dans un endroit où les enfants peuvent facilement l'atteindre ou le sortir.  Ne pas le ranger dans un endroit humide ou dans une zone exposée aux précipitations.  Ne pas le ranger à la lumière directe du soleil ou dans un endroit où les températures peuvent brusquement

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

changer  Ne pas le ranger dans un endroit contenant des matières

AVERTISSEMENT  Pour l'inspection et l'entretien, assurez-vous d'éteindre
l'interrupteur et de débrancher la batterie.  Ne pas travailler avec les mains mouillées. Une
électrocution ou des blessures peuvent s'ensuivre.

volatiles qui peuvent s'enflammer ou exploser.  Ne pas placer l'appareil contre un mur sans utiliser la
sangle pour le fixer en place. (Fig. 14) Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages dus à une chute.

1. Nettoyage du filtre

PRÉCAUTION  Ne pas laver le filtre dans une machine à laver.  Ne pas laver le filtre à l'eau chaude ou le sécher avec du
feu.  Ne pas détacher le filtre du ventilateur et le support de

PRÉCAUTION Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

filtre. Si l'efficacité de l'aspiration est médiocre même lorsque le compartiment à poussière a été vidé, retirez le filtre et lavez-le à l'eau froide ou tiède. (L'eau ne doit pas être chaude au toucher.) Après l'avoir lavé, laissez-le sécher à l'abri de la lumière directe du soleil. (Fig. 13-a) S'il y a de la poussière sur le filtre du ventilateur, tenez l'aspirateur avec le filtre du ventilateur pointé vers le bas pour empêcher la poussière de pénétrer dans le moteur

Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales
spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons
spécifiée, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

et nettoyez doucement avec une petite brosse, telle

qu'une brosse à dents usagée. Ne brossez pas trop fort.

(Fig. 13-b)

GARANTIE

REMARQUE  Ne pas utiliser d'essence, de diluant, de benzène ou de
kérosène car ils peuvent faire fondre le plastique.
 Ne pas utiliser de pistolet à air comprimé ou d'outil similaire pour nettoyer le filtre, le filtre du ventilateur ou l'appareil lui-même. (Fig. 13-c) Cela pourrait pousser la saleté dans l'appareil et
provoquer un dysfonctionnement. 2. Vérification des vis de fixation
Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et

Nous garantissons que l'ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d'emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé.

s'assurer qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une

vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de

négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le « coeur » même

de l'outil électrique.

Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas

endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

4. Inspection des bornes

Assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière se n'est

accumulé sur les bornes.

À l'occasion, vérifier avant, pendant et après le

fonctionnement.

21

Français

DÉPANNAGE
Consulter le tableau d'inspection ci-après si l'outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n'est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI.

Symptôme L'outil ne fonctionne pas L'outil s'est arrêté soudainement
Mauvaise aspiration
L'échappement ou l'unité principale est chaud(e) Bruit anormal/mauvaise odeur
La batterie ne peut pas être installée

Cause probable

Solution

Batterie déchargée

Chargez la batterie.

Le ventilateur est bouché par la poussière, Contactez votre revendeur et organisez le

provoquant une surcharge

démontage et le nettoyage.

La batterie est en surchauffe.

Laissez la batterie refroidir.

Le moteur est en surchauffe.

Éliminez la poussière et nettoyez le filtre. Puis laissez refroidir le moteur.

Le compartiment à poussière est plein.

Éliminez la poussière.

La buse est bouchée.

Retirez ce qui l'obstrue.

La buse ou le tuyau d'extension est desserré(e).

Serrez fermement l'appareil.

La buse ou le tuyau d'extension est fissuré(e) ou endommagé.

Remplacez l'unité par une nouvelle.

Le filtre est bouché.

Tournez le compartiment à poussière et grattez la poussière avec la lame de dépoussiérage, ou retirez le filtre et frappez-le légèrement ou lavez-le avec de l'eau.

Le moteur surchauffe car le compartiment Éliminez la poussière. Sinon, nettoyez le à poussière est plein ou le filtre est bouché. filtre.

Le filtre n'est pas correctement installé, ce qui entraîne la pénétration de corps étrangers dans le moteur.

Retirez le compartiment à poussière, dirigez l'orifice d'admission vers le bas et secouez doucement pour éliminer les corps étrangers et la poussière. Si un bruit anormal/une odeur nauséabonde persiste, le moteur est peutêtre endommagé. Stoppez immédiatement toute utilisation et organisez les réparations.

Essayer d'installer une batterie d'un autre Veuillez installer une batterie de type

type que celui défini pour l'outil.

multi-volt.

22

(Traduzione delle istruzioni originali)

Italiano

PRECAUZIONI DI SICUREZZA
RELATIVE ALL'ASPIRATORE
CORDLESS
 Al fine di prevenire incidenti, come incendi, scosse elettriche e lesioni, attenetevi scrupolosamente alle "Precauzioni di sicurezza" elencate qui di seguito.
 Prima dell'uso, leggere tutte le "Precauzioni di sicurezza" ed utilizzare correttamente l'apparecchio secondo le istruzioni.
 Tenete questo manuale di istruzioni in un luogo dove l'utente possa reperirlo e consultarlo in qualsiasi momento.
AVVERTENZA 1. Tenete pulito il luogo in cui il lavoro viene svolto. Un luogo
od un banco di lavoro disordinati possono provocare incidenti. 2. Fate anche attenzione alla situazione in cui si trova il luogo di lavoro. Illuminare a sufficienza il luogo di lavoro. Non utilizzare l'apparecchio in luoghi in cui si trovino liquidi o gas infiammabili. 3. Tenete lontano i bambini. Non permettere a persone diverse dall'operatore di toccare l'aspiratore o il cavo. Tenete le persone diverse dall'operatore lontane dal luogo di lavoro. 4. Utilizzare l'aspiratore adatto per il lavoro. Usate l'apparecchio solo per le applicazioni per cui è stato progettato e prodotto. 5. Non manipolare bruscamente il cavo di alimentazione.  Non trasportare il caricabatteria solo dal cavo di alimentazione né tirare la spina dalla presa mentre si regge il cavo di alimentazione.  Tenere il cavo di alimentazione lontano da calore, olio e spigoli acuminati. 6. L'aspiratore deve essere sottoposto a manutenzione con cura. La sostituzione degli accessori deve rispettare il manuale di istruzioni. Controllare regolarmente il cavo di alimentazione del caricabatteria e rivolgersi al proprio rivenditore locale o a un centro di assistenza autorizzato per le riparazioni in caso venga danneggiato. Se si usa una prolunga, controllatela periodicamente, e sostituitela se è danneggiata. 7. Nei seguenti casi, spegnere l'aspiratore e scollegare la batteria dall'aspiratore: L'aspiratore non viene utilizzato o viene inviato per la riparazione. Accessori, come un tubo di prolunga e un filtro, sono stati sostituiti. Può verificarsi una situazione di pericolo. 8. Evitate di avviare improvvisamente l'apparecchio. Quando è collegato alla corrente elettrica, non trasportate l'apparecchio tenendo le dita sull'interruttore. Confermare che l'interruttore sia spento prima di inserire la batteria. 9. Eseguire il lavoro con sufficiente attenzione. Quando si utilizza l'aspiratore, prestare attenzione al metodo di gestione, al modo in cui si esegue il lavoro, alla situazione circostante, ecc. ed eseguire il funzionamento in modo prudente. 10. Controllate che i componenti e gli accessori dell'apparecchio non siano danneggiati.  Prima dell'uso, controllate se ci sono danni al rivestimento protettivo o ad altre parti ed assicuratevi che l'apparecchio funzioni normalmente ed esegua le funzioni specificate.  Controllate ovunque che non ci siano anomalie che possano incidere sul funzionamento, la regolazione della posizione e lo stato di aggancio di parti mobili, parti danneggiate o lo stato di fissaggio.

 La sostituzione e la riparazione del rivestimento protettivo danneggiato devono seguire quando specificato nelle istruzioni di utilizzo. Qualora il manuale non dica nulla a proposito, richiedete al vostro rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato di eseguire la riparazione.
 Se l'interruttore si guastasse, richiedete al vostro rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato di eseguire la riparazione. Evitare di utilizzare l'aspiratore se non può essere avviato o arrestato tramite l'interruttore.
11. Contattare il negozio specializzato per la riparazione dell'aspiratore.
 Poiché questo aspiratore è conforme al corrispondente standard di sicurezza, non modificarlo.
 Assicuratevi di richiedere al vostro rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato di eseguire la riparazione. Se riparerete da soli l'apparecchio, potreste provocare incidenti o lesioni.
12. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano sorvegliati o istruiti per l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
PRECAUZIONI PER L'USO DELL'ASPIRATORE MANUALE
Le precauzioni comuni agli aspiratori sono state descritte. Per gli aspiratori per utensili elettrici, seguire le ulteriori precauzioni descritte di seguito: AVVERTENZA 1. Evitate di aspirare con l'apparecchio:  Liquidi (es. acqua, olio) o detriti umidi.  Scintille generatesi durante taglio o smerigliatura di
metalli.  Oggetti molto caldi, come sigarette accese.  Sostanze infiammabili (benzina, diluenti, benzina
avvio, cherosene, vernici, ecc.), sostanze esplosive (nitroglicerina, ecc.), sostanze combustibili (alluminio, zinco, magnesio, titanio, fosforo rosso, fosforo giallo, celluloide, ecc.).  Oggetti affilati, quali chiodi, lamette o vetro.  Materiali che si solidificano, come polvere di cemento e toner, e polveri sottili conduttive, come polvere di metallo e di carbonio. 2. Sistemate correttamente il filtro prima dell'uso. Non utilizzare l'apparecchio senza il filtro o senza che questo sia sistemato nella posizione corretta, né utilizzare un filtro danneggiato. Si potrebbero provocare guasti, come la bruciatura del motore. 3. Non utilizzare l'apparecchio se la bocchetta di aspirazione, di ingresso o di uscita dell'aria è ostruita. La temperatura del motore potrebbe aumentare in modo anomalo, provocando danni come deformazione dei componenti o bruciatura del motore. 4. Non utilizzare l'apparecchio se la porta di aspirazione o la bocchetta per pavimenti, ecc. sono intasati da sostanze estranee. La temperatura del motore potrebbe aumentare in modo anomalo, provocando danni come deformazione dei componenti o bruciatura del motore. 5. Se l'apparecchio cade o urta qualcosa accidentalmente, controllate che non riporti rotture, incrinature o deformazioni. Rotture, incrinature o deformazioni possono causare lesioni.

23

Italiano

6. Quando l'apparecchio non è in buone condizioni o emette suoni anomali durante l'uso, spegnete immediatamente l'interruttore e richiedete al vostro rivenditore o a un centro assistenza autorizzato di eseguire le riparazioni. Se continuerete ad utilizzare l'apparecchio in cattive condizioni, si potrebbero verificare lesioni personali.
7. Questo apparecchio è stato progettato per essere usato solo in ambienti interni. Non utilizzare sotto la pioggia. Tenere lontano da acqua o olio. Si potrebbero causare malfunzionamenti in quanto questo apparecchio non è impermeabile.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
1. Caricare sempre la batteria a una temperatura di 0oC ­ 40oC. Una temperatura inferiore a 0oC può provocare sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata a una temperatura superiore a 40oC. La temperatura ideale per la carica è di 20oC ­ 25oC.
2. Non utilizzare il caricatore in continuazione. Quando una ricarica è terminata, far riposare il caricatore per circa 15 minuti prima della successiva ricarica della batteria.
3. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile.
4. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. 5. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria
ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e una notevole corrente elettrica. Può quindi causare ustioni o danni alla batteria. 6. L'utilizzo di una batteria esausta danneggerà il caricabatteria. 7. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione del caricatore. L'inserimento di oggetti metallici o infiammabili nelle fessure di ventilazione può causare facilmente delle scosse elettriche o danneggiare il caricatore. 8. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Se gli occhi vengono esposti continuamente alla luce, potrebbero verificarsi fastidi alla vista. 9. Non sottoporre il quadro interruttori a forti urti né romperlo. Ciò potrebbe causare problemi. 10. Non utilizzare il prodotto se l'utensile o i morsetti della batteria (montaggio batteria) sono deformati. Installare la batteria potrebbe causare un corto circuito con conseguenti emissioni di fumo o accensione. 11. Conservare i terminali dell'utensile (montaggio della batteria) liberi da detriti e polvere.  Prima dell'uso, assicurarsi che detriti e polvere non si siano accumulati nell'area dei terminali.  Durante l'uso, cercare di evitare che detriti o polvere provenienti dall'utensile cadano sulla batteria.  Quando si interrompe il funzionamento o dopo l'uso, non lasciare l'utensile in un'area in cui potrebbe essere esposto alla caduta di detriti o polvere.  Pulire polvere, sporco, acqua o altri liquidi che potrebbero accumularsi sul connettore della batteria. Farlo potrebbe causare un corto circuito con conseguenti emissioni di fumo o accensione. 12. Non gettare la batteria nel fuoco. Se la batteria viene bruciata, può esplodere. 13. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricarica diventa troppo breve per fini pratici, portare la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non gettare via la batteria esaurita.

PRECAUZIONI SULLA BATTERIA
AGLI IONI DI LITIO
Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l'uscita. Durante l'utilizzo del prodotto nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, anche se è acceso, il motore potrebbe arrestarsi. Ciò non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione. 1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si
esaurisce, il motore si arresta. In tal caso, ricaricarla immediatamente. 2. Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In questo caso, spegnere l'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, l'alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. In tal caso, interrompere l'uso della batteria e lasciarla raffreddare. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela. AVVERTENZA Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria.  Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria.  Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull'utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria.  Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esposto a polvere e detriti.  Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fisici. 3. Non usare batterie apparentemente danneggiate o deformate. 4. Non usare batterie con la polarità invertita. 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese per caricabatteria da auto. 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificati. 7. Se la ricarica della batteria non si completa anche quando è passato un tempo di ricarica specificato, interrompere immediatamente la ricarica. 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contenitore ad alta pressione. 9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore. 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità statica. 11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l'uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall'apparecchio o carica batteria, e interrompere l'uso. 12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun liquido di penetrare all'interno. La penetrazione di liquidi conduttivi, per esempio acqua, può causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali infiammabili e combustibili. Le atmosfere di gas corrosivi devono essere evitate.

24

Italiano

ATTENZIONE 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli
occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico. Se non viene trattato, il liquido può causare problemi agli occhi. 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l'acqua del rubinetto immediatamente. C'è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle. 3. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altre irregolarità quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore.
AVVERTENZA Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduttivi, potrebbe verificarsi un cortocircuito della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni.  Non inserire corpi conduttivi, chiodi e fili (ad esempio fili
di ferro o rame) nel vano di stoccaggio.  Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nello
strumento o applicare saldamente il coperchio della batteria per lo stoccaggio fino a nascondere la ventola.
INFORMAZIONI SUL TRASPORTO DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le seguenti precauzioni. AVVERTENZA Avvisare l'azienda di trasporti che il pacchetto contiene una batteria agli ioni di litio, informare l'azienda della sua potenza di uscita e seguire le istruzioni della società di trasporti quando si organizza il trasporto.  Le batterie agli ioni di litio che superano la potenza di
uscita di 100 Wh sono classificate come merci pericolose e necessitano di procedure speciali.  Per il trasporto all'estero, è necessario rispettare le leggi internazionali e le norme e i regolamenti previsti nel Paese di destinazione.  Se il BSL36B18 è installato nell'utensile elettrico, la potenza erogata supererà 100 Wh e l'unità sarà classificata come Merci pericolose per la classificazione trasporto merci.

NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Luce LED Targhetta del nome Motore Alloggiamento Scatola polvere Batteria Cinghia Pannello interruttori Spia di indicazione
Tubo di prolunga
Bocchetta per interstizi Bocchetta per pavimenti

Supporto bocchetta
Porta di aspirazione
Fermo
Riferimento sporgenze
Filtro
Supporto del filtro
Sporgenza Scanalature alloggiamento Polvere Lame di rimozione della polvere (3 pz.) (fissate all'interno della scatola polvere) Filtro ventola

SIMBOLI
AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell'uso.

R36DA: Aspiratore manuale

Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Avvertenza

Potenza di uscita
Wh
Da 2 a 3 cifre

Accensione Spegnimento Scollegare la batteria

Azione non consentita

Modalità ALTA

Modalità MEDIA/BASSA

Pulsante OFF

25

Italiano

ACCESSORI STANDARD

MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO

In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 131.
Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso.

SELEZIONE DEGLI ACCESSORI
Gli accessori di questa macchina sono elencati a pagina 132.
La selezione degli accessori è soggetta a modifiche senza preavviso.

APPLICAZIONI
 Aspirazione leggera di superfici asciutte

CARATTERISTICHE

Elettroutensile

Voce

Modello

Tensione nominale

Motore

Applicazione

Tempo di funzionamento continuo (Batteria: utilizzando BSL36A18)

3 (ALTO) 2 (MEDIO) 1 (BASSO)

R36DA 36 V
Motore CC Tipo a secco Circa 15 min.
Circa 30 min.
Circa 60 min.

Velocità di lavoro di aspirazione

3 (ALTA): circa 155 W 2 (MEDIA): circa 65 W 1 (BASSA): circa 35 W

Capacità di raccolta della polvere

560 mL

Batteria disponibile per questo utensile*

Batteria multi-volt

AbDimensioni (L × P × H) 476 mm × 112 mm × 169 mm

Peso**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Le batterie esistenti (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, serie BSL18.... e BSL14....) non possono essere utilizzate con questo utensile.
** Secondo la Procedura EPTA 01/2014 Il peso non include gli accessori.

DISIMBALLAGGIO
Togliere l'apparecchio dall'imballaggio con cura.

RICARICA
La batteria e il caricabatteria non sono in dotazione con questo prodotto. Per le batterie ricaricabili, ricaricare in base alle istruzioni per l'uso del caricabatteria che si sta utilizzando.

Azione Rimozione e inserimento della batteria (venduta separatamente) Smontaggio della scatola polvere Smontaggio del filtro Controllo del filtro*1 Montaggio del filtro*2 Montaggio della scatola polvere*3 Funzionamento dell'interruttore*4 Come utilizzare*5 Svuotare la scatola polvere*6 Rimozione efficace della polvere*7 Selezione degli accessori

Figura
2
3 4 5 6 7 8 10 11 12 

Pagina
2
2 2 2 3 3 3 4 5 5 132

*1 a. Filtro libero da detriti e polvere

b. Gomma non deteriorata

c. Connettore non danneggiato

*2 Se il filtro non è inserito correttamente, tracce di sporco possono entrare nell'unità ventola e provocare danni o

malfunzionamenti. *3 La scatola polvere può inoltre essere installata con la
bocchetta rivolta verso l'alto. (Fig. 7-a)

*4 Modalità

Tempo di funzionamento continuo

BSL36A18

3 (ALTO)

Circa 15 min.

2 (MEDIO)

Circa 30 min.

1 (BASSO)

Circa 60 min.

 Il tempo di funzionamento continuo varia in base alle condizioni della batteria. Utilizzare la tabella come linea guida.
NOTA  Per la soppressione del rumore quando si usa
l'elettrodomestico, passare alla modalità 1.  Quando si utilizza la modalità 3 su alcune superfici,
per esempio tappeti, la forza di aspirazione potrebbe rendere l'azione difficile. In questo caso, passare alla modalità 2 o 1. *5 Quando si collega la bocchetta o il tubo di prolunga, inserire mentre si ruota nella direzione indicata dalla freccia. Ruotare nella direzione indicata dalla freccia anche per scollegare. (Fig. 10-a) Ruotando nella direzione opposta si potrebbe causare il distacco della scatola polvere dall'alloggiamento. *6 NOTA  Puntare la porta di aspirazione verso il basso in quanto la polvere potrebbe fuoriuscire quando si rimuove la scatola polvere.  Se l'aspirazione non riprende dopo lo smaltimento della polvere, pulire il filtro. (Vedere "Pulizia del filtro" a pagina 27.) *7 L'apparecchio è dotato di un meccanismo incorporato per staccare la polvere rimasta attaccata al filtro quando si rimuove la scatola polvere. Per rendere ancora più efficace la rimozione della polvere, ruotare ripetutamente la scatola polvere avanti e indietro (2 ­ 3 volte o più). Tenendo l'unità in modo che la scatola polvere non si stacchi dall'alloggiamento, ruotare leggermente e ripetutamente la scatola polvere nelle direzioni indicate.

26

Italiano

LA SPIA DI INDICAZIONE (Fig. 9)
Avviso circa la pulizia del filtro Se il filtro si intasa e la potenza di aspirazione diminuisce, la spia di indicazione lampeggia. E l'unità principale emette un suono pulsante. Tuttavia, questo non è un segno di guasto. Se ciò dovesse accadere, svuotare la scatola polvere e pulire il filtro. (Vedere Fig. 11, Fig. 12 e "MANUTENZIONE ED ISPEZIONE" a pagina 27.)
Avviso circa l'ostruzione della porta di aspirazione Se la porta di aspirazione si ostruisce durante l'uso, per esempio durante l'aspirazione di tappeti, l'unità principale emette un suono pulsante e la spia di indicazione lampeggia. Tuttavia, ciò non indica un guasto. Eliminare l'ostruzione dalla porta di aspirazione se ciò accade. NOTA
Se si continua il funzionamento quando il filtro si intasa o la porta di aspirazione è bloccata, l'apparecchio smette di funzionare a causa della protezione termica del motore.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
AVVERTENZA  Per l'ispezione e la manutenzione, assicurarsi di
spegnere l'interruttore e scollegare la batteria.  Non eseguite tali operazioni con le mani bagnate. Si
possono provocare scosse elettriche o guasti. 1. Pulizia del filtro ATTENZIONE  Non lavare il filtro in lavatrice.  Non lavare il filtro in acqua calda né asciugarlo vicino a
fiamme.  Non staccare il filtro ventola e il supporto del filtro.
Se l'efficienza dell'aspirazione risulta scarsa anche se la scatola polvere è stata svuotata, rimuovere il filtro e lavarlo in acqua fredda o tiepida. (L'acqua non deve essere molto calda al tatto.) Dopo il lavaggio, asciugare lontano dalla luce diretta del sole. (Fig. 13-a) Se c'è polvere sul filtro della ventola, tenere l'aspiratore con il filtro della ventola rivolto verso il basso per evitare l'ingresso di polvere nel motore e pulire delicatamente con una piccola spazzola, per esempio uno spazzolino da denti usato. Non spazzolare con forza. (Fig. 13-b) NOTA  Non utilizzare benzina, diluenti, benzene o cherosene, perché possono fondere la plastica.  Non utilizzare una pistola ad aria compressa o un utensile simile per pulire il filtro, il filtro della ventola o l'apparecchio stesso. (Fig. 13-c) In caso contrario, si potrebbe spingere lo sporco nell'apparecchio e causare un malfunzionamento. 2. Ispezione delle viti di montaggio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi. 3. Manutenzione del motore L'avvolgimento del motore è il vero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l'avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua. 4. Ispezione dei morsetti Controllare per assicurarsi che detriti e polvere non si siano accumulati sui terminali. Di tanto in tanto controllare prima, durante e dopo il funzionamento.

ATTENZIONE Rimuovere eventuali detriti o polvere che potrebbero essersi accumulati sui terminali. La mancata osservanza di ciò potrebbe causare un malfunzionamento.
5. Pulizia dell'esterno Quando l'apparecchio è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto o con un panno inumidito con acqua e sapone. Non usare solventi contenenti cloro, benzina o diluenti per vernici, in quanto questi fondono la plastica.
6. Conservazione Conservare l'aspiratore cordless in un luogo con temperatura inferiore a 50°C e lontano dalla portata dei bambini. Quando si ripone l'apparecchio in posizione verticale, agganciare la cinghia a un gancio.
NOTA  Non conservare in un luogo in cui i bambini possano
facilmente raggiungere o estrarre l'apparecchio.  Non conservare in un luogo umido o in un'area esposta
alla pioggia.  Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole
o in un luogo dove le temperature possono cambiare improvvisamente  Non conservare in un luogo con materiali volatili che possono incendiarsi o esplodere.  Non posizionare l'apparecchio contro una parete senza utilizzare la cinghia per fissarlo in posizione. (Fig. 14) In caso contrario, si potrebbero causare danni a causa di una caduta.
ATTENZIONE Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell'utensile elettrico a batteria quando esso viene utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modificata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre parti interne).
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.

27

Italiano

RISOLUZIONE DEI GUASTI
Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l'utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.

Sintomo L'utensile non si avvia L'utensile si è arrestato improvvisamente
Aspirazione scarsa

Causa probabile Nessuna carica residua della batteria Ventola ostruita da polvere, causando sovraccarico La batteria è surriscaldata. Il motore è surriscaldato.
La scatola polvere è piena. La bocchetta è ostruita. Bocchetta o tubo di prolunga allentati. Bocchetta o tubo di prolunga incrinati o danneggiati. Il filtro è intasato.

Lo scarico o l'unità principale sono molto caldi
Rumore anomalo/cattivo odore

Il motore si sta surriscaldando perché la scatola polvere è piena, oppure il filtro è intasato.
Il filtro non è installato correttamente, causando la penetrazione di materiale estraneo nel motore.

La batteria non può essere installata

Si sta tentando di installare una batteria diversa da quella specificata per l'utensile.

Rimedio
Caricare la batteria.
Contattare il luogo di acquisto e organizzare lo smontaggio e la pulizia.
Lasciare raffreddare la batteria.
Eliminare la polvere e pulire il filtro. Quindi lasciare raffreddare il motore.
Eliminare la polvere.
Rimuovere l'ostruzione.
Serrare saldamente l'unità.
Sostituire l'unità con un'altra nuova.
Ruotare la scatola polvere e raschiare via la polvere con la lama di rimozione polvere, o rimuovere il filtro e colpirlo leggermente o lavarlo con acqua.
Eliminare la polvere. Altrimenti, pulire il filtro.
Rimuovere la scatola polvere, puntare la porta di aspirazione verso il basso e scuotere delicatamente per rimuovere il materiale estraneo e la polvere. Se rumore anomalo/cattivo odore dovessero persistere, il motore potrebbe essere danneggiato. Interrompere immediatamente l'uso e organizzare le riparazioni.
Installare una batteria di tipo multi-volt.

28

(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)

Nederlands

VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR
DE SNOERLOZE STOFZUIGER
 Volg ter voorkoming van ongelukken, zoals brand, elektrische schokken en letsel, onderstaande "Veiligheidsmaatregelen".
 Lees alvorens het apparaat te gebruiken alle "Veiligheidsmaatregelen" en gebruik het apparaat correct volgens de instructies.
 Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats waar de gebruiker deze op elk gewenst moment kan raadplegen.
WAARSCHUWING 1. Houd de werkplek schoon. Een rommelige werkplek of
werkbank kan ongelukken veroorzaken. 2. Besteed ook aandacht aan de situatie rondom de
werkplek. Zorg ervoor dat de werkplek goed verlicht is. Gebruik het apparaat niet op plaatsen met brandbare vloeistof of gas. 3. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Laat geen andere personen dan de gebruiker de stofzuiger of het snoer aanraken. Houd behalve de gebruiker overige personen van de werkplek vandaan. 4. Gebruik de stofzuiger waar hij geschikt voor is. Gebruik het apparaat enkel voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. 5. Behandel het netsnoer niet ruw.  Draag de oplader niet alleen aan het netsnoer of trek de stekker niet uit het stopcontact aan het netsnoer.  Houd het netsnoer weg van hitte, olie en scherpe hoeken. 6. De stofzuiger moet zorgvuldig worden onderhouden. Het vervangen van accessoires moet volgens de handleiding gebeuren. Volg de instructiehandleiding voor het vervangen van accessoires. Controleer regelmatig het netsnoer van de oplader en vraag reparatie aan bij de plaats van aankoop of een erkende reparatiedienst in geval dat deze beschadigd is. Bij gebruik van een verlengsnoer, dit regelmatig controleren en bij beschadiging vervangen. 7. In de volgende gevallen zet u de stofzuiger uit en koppelt u de batterij los: De stofzuiger wordt niet gebruikt of is ter reparatie opgestuurd. Als accessoires zoals verlengbuis en een filter moeten worden vervangen. In een mogelijk gevaarlijke situatie. 8. Vermijd plotseling starten. Draag het apparaat niet door uw vinger op de schakelaar te houden wanneer dit op de stroomvoorziening is aangesloten. Controleer of de schakelaar in de uitstand staat voordat u de accu plaatst. 9. Ga voorzichtig te werk. Zorg dat wanneer u de stofzuiger gebruikt u op de manier van bediening let, hoe het werk moet worden uitgevoerd, uw omgevingssituatie enz. en bedien de stofzuiger met de nodige voorzichtigheid. 10. Controleer op beschadigde onderdelen.  Controleer alvorens het apparaat te gebruiken op beschadiging van de behuizing of overige onderdelen en kijk of het apparaat normaal functioneert en de opgegeven functies uitvoert.  Controleer op afwijkingen op alle plaatsen die van invloed zijn op het functioneren, de afstellingspositie en klemtoestand van de bewegende delen, beschadigde onderdelen en de toestand van de verloopstukken.  Volg bij het vervangen en repareren van een beschadigde behuizing en overige onderdelen de bepalingen in de gebruiksaanwijzing. Als dergelijke bepalingen niet in de gebruiksaanwijzing zijn opgenomen, reparatie aanvragen bij de plaats van aankoop of een erkende reparatiedienst.

 Als de schakelaar defect is, reparatie aanvragen bij de plaats van aankoop of een erkende reparatiedienst. Vermijd het gebruik van de stofzuiger wanneer deze niet kan worden gestart of gestopt door middel van de schakelaar.
11. Neem contact op met de speciaalzaak voor het laten repareren of reinigen van de stofzuiger.
 Aangezien deze stofzuiger voldoet aan de overeenkomstige veiligheidsstandaard, moet u deze niet modificeren.
 Vraag reparatie aan bij de plaats van aankoop of een erkende reparatiedienst. Zelf repareren kan ongelukken of letsel veroorzaken.
12. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de mogelijk gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht uitgevoerd worden door kinderen.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE SNOERLOZE STOFZUIGER
De standaard voorzorgsmaatregelen voor stofzuigers zijn beschreven. Voor de stofzuigers voor elektrisch gereedschap volgt u de verdere voorzorgsmaatregelen die hieronder zijn omschreven: WAARSCHUWING 1. Voorkom dat het apparaat het volgende opzuigt:  Vloeistoffen (bijv. water, olie) of vochtig vuil.  Vonken die ontstaan bij metaal slijpen of snijden.  Voorwerpen met hoge temperaturen, zoals een
brandende sigaret.  Ontbrandbare stoffen (benzine, verdunner, wasbenzine,
petroleum, verf, enz.), explosieve stoffen (nitroglycerine, enz.), brandbare materialen (aluminium, zink, magnesium, titanium, rode fosfor, gele fosfor, celluloid, enz.)  Scherpe voorwerpen, zoals spijkers, scheermesjes of glas.  Hardingsmaterialen zoals cementpoeder en toner, en geleidend fijn stof, zoals metaalpoeder en koolstofpoeder. 2. Plaats het filter correct alvorens het apparaat te gebruiken. Gebruik het apparaat niet zonder het filter of met het filter in een verkeerde positie en gebruik geen gescheurd filter. Dit kan defecten veroorzaken, zoals doorbranden van de motor. 3. Gebruik dit apparaat niet terwijl de aanzuigopening, luchtinlaat- of uitlaatopening verstopt is. De temperatuur van de motor kan abnormaal toenemen en problemen zoals vervorming van onderdelen of doorbranden van de motor veroorzaken. 4. Gebruik het apparaat niet wanneer de toevoeropening of het vloermondstuk, enz. verstopt is met vreemde materialen. De temperatuur van de motor kan abnormaal toenemen en problemen zoals vervorming van onderdelen of doorbranden van de motor veroorzaken. 5. Wanneer u het apparaat per ongeluk laat vallen of ergens tegen laat stoten, het apparaat op breuken, scheurtjes of vervorming controleren. Breuken, scheurtjes of vervorming kan letsel veroorzaken. 6. Wanneer het apparaat in verminderde toestand is of tijdens gebruik een abnormaal geluid maakt, de schakelaar onmiddellijk uitzetten en reparatie aanvragen bij de plaats van aankoop of een erkende reparatiedienst. Als u het apparaat in deze toestand blijft gebruiken, kan dit tot letsel leiden.

29

Nederlands

7. Dit apparaat is enkel bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik het nooit buitenshuis. Gebruik het apparaat niet in de regen. Blijf uit de buurt van water of olie. Het apparaat kan defect raken omdat het nieuw waterdicht is.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Laad de accu altijd op bij een temperatuur van 0oC ­ 40oC. Een temperatuur van minder dan 0oC zal overlading veroorzaken, wat gevaarlijk is. De accu kan niet worden opgeladen bij een temperatuur hoger dan 40°C. De geschiktste temperatuur voor opladen ligt tussen de 20oC ­ 25oC.
2. Gebruik de lader niet constant. Laat de oplader ongeveer 15 minuten met rust na het opladen voordat u aan de volgende accu begint.
3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de accu terecht komt.
4. Demonteer de accu of acculader niet. 5. Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de accu
zal resulteren in een grote stroom en oververhitting. Dit zal resulteren in brandwonden en schade aan de accu. 6. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de acculader beschadigen. 7. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openingen van de lader. Als er een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de ventilatie-openingen van de acculader wordt gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok of beschadiging aan de acculader. 8. Stel uw ogen niet rechtstreeks bloot aan het licht door in het lampje te kijken. Als uw ogen voortdurend worden blootgesteld aan het licht, kan dit oogletsel veroorzaken. 9. Stel het bedieningspaneel niet bloot aan schokken en breek het niet. Dit kan leiden tot een storing. 10. Gebruik het product niet als het gereedschap of de accupolen (batterijhouder) vervormd zijn. Het installeren van de accu kan kortsluiting veroorzaken, wat kan leiden tot rookontwikkeling of ontbranding. 11. Houd de accupolen van het gereedschap (accuhouder) vrij van spaanders en stof.  Controleer vóór gebruik of er geen spaanders en stof zijn opgehoopt in het gebied van de aansluitingen.  Probeer te voorkomen dat spaanders of stof van het gereedschap op de accu terechtkomen tijdens het gebruik.  Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik, moet u het gereedschap niet op een plaats achterlaten waar het kan worden blootgesteld aan vallende spaanders of stof.  Verwijder vuil, stof, water of andere vloeistoffen die op de accu ophopen. Als u dat doet kan er kortsluiting ontstaan, wat kan leiden tot rookontwikkeling of ontbranding. 12. Gooi de accu niet in het vuur. Een brandende accu kan ontploffen. 13. Breng de accu naar de winkel waar deze gekocht werd, nadat deze na opladen onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een accu die het eind van zijn levensduur heeft bereikt niet zomaar weg.

OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ
De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd. In de onderstaande drie gevallen kan de motor, zelfs wanneer het apparaat is ingeschakeld, tijdens het gebruik stoppen. Dit geeft geen probleem met het product aan maar wordt veroorzaakt door de beschermingsfunctie. 1. De motor komt tot stilstand wanneer de accu leeg is.
De accu moet in dit geval onmiddellijk opgeladen worden. 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gereedschap overbelast wordt. Schakel het apparaat in dit geval uit en corrigeer de oorzaak van de overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken. 3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan het zijn dat de accu niet meer werkt. In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar deze eerst laten afkoelen. Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u de accu opnieuw gebruiken. Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende waarschuwing en aandachtspunt. WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen. 1. Zorg ervoor dat er zich geen spaanders en stof op de accu ophopen.  Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen.  Zorg ervoor dat de spaanders en het stof die tijdens het werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op de accu ophopen.  Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar deze aan spaanders en stof wordt blootgesteld.  Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.). 2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de accu, gooi er niet mee en stel hem niet bloot aan zware fysieke schokken. 3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu. 4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op de sigarettenaansteker in een auto. 6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde. 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, moet u onmiddellijk stoppen met het opladen. 8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger of een hogedrukcontainer. 9. Houd de accu onmiddellijk uit de buurt van vuur nadat er een lek of vieze geur is vastgesteld. 10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt. 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteontwikkeling, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of de opslag, moet u de accu onmiddellijk uit het gereedschap of de lader halen en moet u het gebruik ervan stoppen.

30

Nederlands

12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoffen erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht ontvlambare voorwerpen. Vermijd omgevingen met bijtend gas.
LET OP 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen
krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit met zoet en schoon water, zoals kraanwater en roep er onmiddellijk een dokter bij. Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof oogproblemen veroorzaken. 2. Wanneer de vloeistof op uw huid of kleding lekt, moet u ze onmiddellijk goed wassen met schoon water, zoals kraanwater. De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt. 3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting, verkleuring, vervorming en/of andere onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu voor de eerste keer gebruikt, gebruik hem dan niet verder, maar retourneer de accu aan uw leverancier of verkoper.
WAARSCHUWING Als er een geleidende vreemde stof op de contacten van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de lithium-ionaccu bewaart, dient u de volgende regels in acht te nemen  Plaats geen geleidende stoffen, spijkers en draden zoals
ijzer- en koperdraad in de opslagdoos.  Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het
accudeksel stevig voor opslag tot u de ventilator niet meer ziet om kortsluiting te voorkomen.

NAMEN VAN ONDERDELEN (Afb. 1 ­ Afb. 14)

Ledlampje Typeplaatje Motor Behuizing Stofbak Batterij Riem Bedieningspaneel Indicatielampje
Verlengpijp
Spleetmondstuk Vloermondstuk

Mondstukhouder
Toevoeropening
Vergrendeling
Uitstekende markering
Filter
Filterhouder
Uitsteeksel
Behuizingsgroeven
Stof Stofverwijderingsmessen (3 st) (bevestigd aan de binnenkant van de stofbak) Ventilatorfilter

SYMBOLEN
WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.

BETREFFENDE TRANSPORT VAN LITHIUM-ION ACCU
Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende voorzorgsmaatregelen in acht. WAARSCHUWING Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithiumion accu wordt vervoerd, vermeld het vermogen en volg de instructies van het transportbedrijf bij het regelen van vervoer.  Lithium-ion accu's die een uitgangsvermogen van
100 Wh overschrijden worden beschouwd als gevaarlijke goederen binnen de vrachtgoederenclassificatie en vereisen speciale procedures.  Voor internationaal transport, moet u voldoen aan internationale wetgeving en wetten en voorschriften van het land van bestemming.  Als de BSL36B18 is geïnstalleerd in het elektrisch gereedschap, zal het vermogen de 100 Wh overschrijden en zal het apparaat worden geclassificeerd als gevaarlijke goederen voor vrachtclassificatie.
Uitgangsvermogen
Wh
2 tot 3 cijferig nummer

R36DA: Snoerloze stofzuiger
Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Waarschuwing
AAN zetten
UIT zetten
Koppel de batterij los
Verboden handeling

HOOG stand

MIDDEN/LAAG stand

UIT-knop 31

Nederlands

STANDAARD TOEBEHOREN

MONTAGE EN GEBRUIK

Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de accessoires die vermeld staan op bladzijde 131.
De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden.

SELECTEREN VAN ACCESSOIRES
De accessoires van deze machine staan vermeld op pagina 132.
De selectie van accessoires kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

TOEPASSINGEN
 Licht stofzuigen van droge oppervlakken

TECHNISCHE GEGEVENS

Elektrisch gereedschap

Item

Model

R36DA

Opgegeven voltage

36 V

Motor

Gelijkstroommotor

Toepassing

Droog type

Continue bedrijfsduur (Batterij: met BSL36A18)

3 (HOOG) 2 (MIDDEN) 1 (LAAG)

Ca. 15 min. Ca. 30 min. Ca. 60 min.

Zuigvermogen

3 (HOOG): ca. 155 W 2 (MIDDEN) : ca. 65 W 1 (LAAG): ca. 35 W

Stofopvangcapaciteit

560 mL

Accu verkrijgbaar voor dit gereedschap*

Multivolt accu

Abmessungen (B × T × H) 476 mm × 112 mm × 169 mm

Gewicht**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Bestaande accu's (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18.... en BSL14....-serie) kunnen niet met dit gereedschap worden gebruikt.
** Volgens EPTA-procedure 01/2014 Het gewicht is niet inclusief accessoires.

UITPAKKEN
Pak het elektrisch gereedschap voorzichtig uit.

OPLADEN
Batterij en lader worden niet met dit product meegeleverd. Laad oplaadbare batterijen op volgens de instructies van de oplader die u gebruikt.

Actie Verwijderen en plaatsen van de batterij (apart verkrijgbaar) Verwijderen van de stofbak Verwijderen van het filter Controleer het filter*1 Montage van de filter*2 Monteren van de stofbak*3 Schakelaarbediening*4 Het gebruik*5 De stofbak legen*6 Effectief stof verwijderen*7 Selecteren van accessoires

Afbeelding Pagina

2

2

3

2

4

2

5

2

6

3

7

3

8

3

10

4

11

5

12

5



132

*1 a. Filter vrij van vuil en stof

b. Rubber niet versleten

c. Aansluiting niet beschadigd

*2 Als het filter niet correct is geplaatst, kan er vuil en viezigheid in de ventilator terecht komen en schade of

een storing veroorzaken. *3 De stofbak kan ook worden geplaatst met het mondstuk
naar boven gericht. (Afb. 7-a)

*4 Modus

Continue bedrijfsduur BSL36A18

3 (HOOG)

Ca. 15 min.

2 (MIDDEN)

Ca. 30 min.

1 (LAAG)

Ca. 60 min.

 Continue bedrijfsduur varieert afhankelijk van de staat van de batterij. Gebruik de tabel als een richtlijn.
OPMERKING  Om tijdens het gebruik van het apparaat lawaai te
onderdrukken, schakelt u over naar stand 1.  Bij gebruik van stand 3 kan de zuigkracht op
bepaalde oppervlakken, zoals tapijten, zwaar aanvoelen. Schakel in dit geval over naar stand 2 of 1. *5 Steek het mondstuk of de verlengpijp in terwijl u in de richting die door de pijl wordt aangegeven draait. Draai bij het verwijderen ook in de richting die door de pijl wordt aangegeven. (Afb. 10-a) Door in de tegenovergestelde richting te draaien, kan de stofbak losraken van de behuizing. *6 OPMERKING  Richt de toevoeropening naar beneden omdat er bij het verwijderen van de stofbak stof kan morsen.  Als de zuigkracht niet herstelt na het verwijderen van het stof, reinig dan het filter. (Zie ,,Reinigen van het filter" op pagina 33.) *7 Het apparaat heeft een ingebouwd mechanisme om stof dat zich aan het filter heeft vastgehecht weg te schrapen bij het verwijderen van de stofbak. Om de stof nog beter weg te schrapen, draait u de stofbak herhaaldelijk naar achteren en voren (2 tot 3 keer of meer). Houd het apparaat zo vast dat de stofbak niet loskomt van de behuizing, en draai de stofbak enigszins en herhaaldelijk in de aangegeven richtingen.

32

Nederlands

HET INDICATIELAMPJE (Afb. 9)
Opmerking over het reinigen van het filter Als het filter verstopt raakt en het zuigvermogen afneemt, zal het indicatielampje knipperen. En de hoofdeenheid zal een pulserend geluid maken. Dit is echter geen teken van een defect. Leeg in dit geval direct de stofbak en reinig het filter. (Zie Afb. 11, Afb. 12 en ,,ONDERHOUD EN INSPECTIE" op pagina 33).
Opmerking over verstopping van de inlaatopening Als de toevoeropening tijdens gebruik verstopt raakt, bijvoorbeeld tijdens het stofzuigen van tapijten, maakt de hoofdeenheid een pulserend geluid, het indicatielampje gaat knipperen. Dit wijst echter niet op een storing. Maak de inlaatopening in dit geval vrij van verstopping. OPMERKING
Als het apparaat continu draait wanneer het filter of de toevoeropening verstopt raakt, stopt het apparaat met werken dankzij de temperatuurbeveiliging van de motor.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
WAARSCHUWING  Zorg dat u het apparaat voor inspectie en onderhoud
uitschakelt en de batterij verwijdert.  Niet met natte handen werken. Dit kan elektrische
schokken of defecten veroorzaken. 1. Reinigen van het filter LET OP  Was het filter niet in een wasmachine.  Was het filter niet in heet water en droog het niet met
behulp van vuur.  Demonteer het ventilatorfilter en de filterhouder niet.
Als de efficiëntie van het stofzuigen laag is, zelfs nadat de stofbak is geleegd, verwijder dan het filter en was deze in koud of warm water. (Het water mag niet te heet zijn om aan te raken.) Laat na het wassen buiten direct zonlicht drogen. (Afb. 13-a) Als er stof op het ventilatorfilter zit, houd de stofzuiger dan vast met het ventilatorfilter naar beneden gericht om te voorkomen dat er stof in de motor terecht komt, en reinig voorzichtig met een kleine bostel, zoals een tandenborstel. Borstel niet te krachtig. (Afb. 13-b) OPMERKING  Gebruik geen benzine, thinner, benzeen of kerosine, omdat deze plastic kunnen doen smelten.  Gebruik geen luchtpistool of vergelijkbaar gereedschap om het filter, het ventilatorfilter of het apparaat zelf te reinigen. (Afb. 13-c) Hierdoor zou er vuil in het apparaat geblazen kunnen worden, wat storingen zou kunnen veroorzaken. 2. Inspectie van bevestigingsschroeven Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan kunnen ernstige gevaren het gevolg zijn. 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het "hart" van het elektrisch gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water. 4. Inspectie van aansluitingen Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen spaanders en stof zijn opgehoopt op de aansluitingen. Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na gebruik een controle uit.

LET OP Verwijder alle spaanders of stof dat zich mogelijk heeft opgehoopt op de aansluitingen. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een storing.
5. Reiniging van de buitenkant Wanneer de behuizing bevuild is, veegt u het af met een zachte, droge doek of een doek bevochtigd met zeepsop. Gebruik geen chemische middelen zoals benzine of verfverdunner, omdat deze plastic kunne doen smelten.
6. Stalling Stal de draadloze stofzuiger op een plek waar de temperatuur lager is dan 50°C en buiten het bereik van kinderen. Wanneer het apparaat in verticale positie wordt gestald, haak de riem dan aan een hanger.
OPMERKING  Stal niet op een plaats waar kinderen er gemakkelijk bij
kunnen of het apparaat kunnen uitnemen.  Stal niet op een vochtige plek of op een plek waar het
kan worden blootgesteld aan regen.  Stal niet in direct zonlicht of op een plek waar de
temperatuur plotseling kan veranderen  Stal niet op een plek met vluchtige stoffen die kunnen
ontbranden of exploderen.  Zet apparaat niet tegen een muur zonder de riem te
gebruiken om vast te zetten. (Afb. 14) Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade door vallen.
LET OP Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Belangrijke informatie voor de accu's van HiKOKI snoerloos elektrisch gereedschap Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele accu's. Wij kunnen de veiligheid en prestatie van ons snoerloos elektrisch gereedschap niet garanderen bij gebruik van andere dan de voorgeschreven accu's, of als de accu gedemonteerd of gewijzigd is (zoals demontage of vervanging van accucellen of andere inwendige onderdelen).
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van HiKOKI te sturen.

33

Nederlands

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum.

Probleem Het apparaat werkt niet Het apparaat stopt plotseling
Slechte zuigkracht
Het uitlaatsysteem of de hoofdunit is warm Abnormaal geluid/vieze geur
De accu kan niet worden geïnstalleerd

Mogelijke oorzaak

Oplossing

De batterij is leeg

Laad de batterij op.

De ventilator is verstopt met stof, wat voor Neem contact op met de plaats van

overbelasting zorgt

aankoop voor het demonteren en reinigen.

De batterij is oververhit.

Laat de batterij afkoelen.

De motor is oververhit.

Gooi het stof weg en reinig het filter. Laat vervolgens de motor afkoelen.

De stofbak is vol.

Verwijder het stof.

Het mondstuk zit verstopt.

Verwijder de verstopping.

Het mondstuk of de verlengpijp zit los.

Zet de onderdelen stevig vast.

Mondstuk of verlengpijp is gebarsten of beschadigd.

Vervang de unit door een nieuwe.

Het filter is verstopt.

Draai de stofbak en schraap de stof weg met het stofverwijderingsmes, of verwijder het filter en klop er licht tegenaan of was het met water.

De motor is oververhit omdat de stofbak vol Verwijder het stof. Of anders, reinig het

is of omdat het filter verstopt is.

filter.

Het filter is niet goed geplaatst waardoor er vuil in de motor terecht komt.

Verwijder de stofbak, richt de toevoeropening naar beneden en schud voorzichtig om vuil en stof te verwijderen. Als het abnormale geluid/de vieze geur niet weg is, is de motor mogelijk beschadigd. Stop onmiddellijk met het gebruik en zorg voor reparaties.

Proberen om een andere dan de voor het gereedschap voorgeschreven accu te plaatsen.

Installeer alstublieft een multivolt accu.

34

(Traducción de las instrucciones originales)

Español

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL ASPIRADOR A BATERÍA
 Para evitar accidentes como incendios, descargas eléctricas y lesiones, siga las "Precauciones de seguridad" incluidas a continuación.
 Antes de utilizar el aparato, lea todas las "Precauciones de seguridad" y utilícelo correctamente de acuerdo con las instrucciones.
 Asegúrese de guardar este manual de instrucciones en un lugar en el que el usuario pueda consultarlo en cualquier momento.
ADVERTENCIA 1. Mantenga el lugar de trabajo limpio. Un lugar o un banco
de trabajo lleno de cosas puede provocar accidentes. 2. Preste atención también a la situación alrededor del
lugar de trabajo. Ilumine bien el lugar de trabajo. No utilice el aparato en lugares con líquido o gas inflamable. 3. Mantenga a los niños alejados. No permita que otras personas que no sean el operador toquen el aspirador o el cable. Mantenga a toda persona que no sea el operario lejos del lugar de trabajo. 4. Use el aspirador adecuado para el trabajo. Utilice el aparato solo para las aplicaciones especificadas. 5. No manipule el cable bruscamente.  No transporte el cargador solamente con el cable ni tire del enchufe de la toma de corriente mientras sujeta el cable de alimentación.  Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y esquinas afiladas. 6. El aspirador debe mantenerse minuciosamente. La sustitución de los accesorios se debe realizar como se indica en el manual de instrucciones. Compruebe periódicamente el cable de alimentación del cargador y solicite la reparación a su distribuidor local o a un agente de mantenimiento autorizado en caso de que esté dañado. Si se utiliza un cable alargador, compruébelo periódicamente y, cuando esté dañado, sustitúyalo. 7. En los siguientes casos, apague el aspirador y desconecte la batería del aspirador: El aspirador no se usa o se envía para su reparación. Se han sustituido accesorios como, por ejemplo, el tubo de extensión y el filtro. Cuando conlleva peligro. 8. Evite un inicio repentino. No transporte el aparato que esté conectado al suministro eléctrico con el dedo colocado en el interruptor. Confirme que el interruptor esté apagado antes de insertar la batería. 9. Haga el trabajo con suficiente precaución. Cuando use el aspirador, preste atención al método de manejo, a cómo hacer el trabajo, a la situación del entorno, etc., y realice la operación de manera prudente. 10. Compruebe si tiene alguna pieza estropeada.  Antes de utilizar el aparato, compruebe si presenta algún daño en la tapa de protección o en otras piezas y verifique que el aparato funciona con normalidad y realiza las funciones específicas.  Compruebe si presenta alguna anomalía en todos los lugares que pudiera afectar al funcionamiento, el ajuste de la posición y el estado de sujeción de las partes extraíbles, piezas dañadas o el estado de conexión.  Una tapa de protección dañada u otras piezas dañadas deben sustituirse siguiendo lo dispuesto en las instrucciones de manipulación. Si en el manual no se incluyen disposiciones sobre este asunto, solicite la reparación a su distribuidor local o a un agente de mantenimiento autorizado.  Si falla el interruptor, solicite la reparación a su distribuidor local o a un agente de mantenimiento autorizado. Evite usar un aspirador que no se puede iniciar o detener mediante el interruptor.

11. Póngase en contacto con la tienda especializada para la reparación del aspirador.
 Dado que este aspirador cumple con la norma de seguridad correspondiente, no lo modifique.
 Solicite la reparación a su distribuidor local o a un agente de mantenimiento autorizado. Si lo repara usted mismo, podrían producirse daños o lesiones.
12. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni capacitación siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y comprendan los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
PRECAUCIONES PARA EL USO DEL ASPIRADOR A BATERÍA
Las precauciones comunes a los aspiradores han sido descritas. Para los aspiradores de herramientas eléctricas, siga las precauciones adicionales que se describen a continuación: ADVERTENCIA 1. Evite que el aparato succione en los siguientes casos:  Líquidos (p. ej., agua o aceite) o residuos húmedos.  Chispas generadas durante el pulido o corte de metales.  Elementos con temperatura elevada, como un cigarro
encendido.  Sustancias inflamables (gasolina, diluyente, bencina,
queroseno, pintura, etc.), sustancias explosivas (nitroglicerina, etc.), sustancias combustibles (aluminio, zinc, magnesio, titanio, fósforo rojo, fósforo amarillo, celuloide, etc.)  Objetos afilados, como clavos, cuchillas o vidrio.  Materiales de solidificación, como polvo de cemento o tóner y polvos finos conductivos, como polvo metálico y polvo de carbón. 2. Ajuste el filtro correctamente antes de utilizar el aparato. No utilice el aparato sin el filtro o con éste ajustado en una posición incorrecta ni utilice el filtro si está roto. Podrían producirse fallos, como que se quemara el motor. 3. No utilice el aparato con la apertura de succión, la entrada de aire o la apertura de escape obstruida. La temperatura del motor podría aumentar de forma anormal, causando problemas como la deformación de piezas o que el motor se queme. 4. No utilice el aparato cuando el puerto de entrada, la boquilla para el suelo, etc., estén obstruidos con materia extraña. La temperatura del motor podría aumentar de forma anormal, causando problemas como la deformación de piezas o que el motor se queme. 5. Si deja que el aparato se caiga o golpee accidentalmente, compruebe si se ha roto, agrietado o deformado. Su rotura, agrietamiento o deformación podría causar lesiones. 6. Si el aparato no está en buen estado o emite un sonido anormal durante su utilización, desconecte inmediatamente el interruptor y solicite su reparación a su distribuidor local o a un agente de mantenimiento autorizado. Si sigue utilizando el aparato como está, podría ocasionar lesiones. 7. Este aparato es para uso interno exclusivamente. No lo utilice nunca en el exterior. No lo utilice bajo la lluvia. Manténgalo alejado del agua y del aceite. Es posible que se produzca una avería, dado que este aparato no es resistente al agua.

35

Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Cargue siempre la batería a una temperatura que oscile entre 0°C y 40°C. Las temperaturas inferiores a 0°C causarán una sobrecarga, lo cual es peligroso. La batería no puede cargarse a temperaturas superiores a 40°C. La gama de temperatura más apropiada para la carga es de 20°C a 25°C.
2. No utilice el cargador de forma continuada. Una vez completada la carga, cese el uso del cargador durante 15 minutos antes de volver a cargar la batería.
3. No deje que entren sustancias extrañas por el orificio de conexión de la batería recargable.
4. No desmonte nunca la batería recargable ni el cargador. 5. No cortocircuite nunca la batería recargable.
Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy elevada y sobrecalentamiento. Derivará en quemaduras o en daños a la batería. 6. El uso de una batería descargada dañará el cargador. 7. No inserte objetos en las ranuras de ventilación del cargador. La inserción de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas o dañar el cargador. 8. No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacia ella directamente. Si los ojos están expuestos de manera continua a la luz, pueden resultar lesionados. 9. Tenga cuidado de no romper o dar sacudidas fuertes al panel de interruptores. Podría ocasionar un problema. 10. No use el producto si la herramienta o los terminales de la batería (el soporte de la batería) están deformados. Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios. 11. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la batería) libres de virutas y polvo.  Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.  Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería.  Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.  Limpie cualquier resto de polvo, suciedad, agua u otros líquidos que puedan acumularse en el conector de la batería. De hacerlo, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios. 12. No arroje la batería al fuego. Si la batería se quema puede explotar. 13. Lleve la batería al establecimiento donde la compró tan pronto como la duración de la batería recargable sea demasiado corta para el uso. No deseche la batería descargada.
ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos del 1 al 3 descritos a continuación, cuando utilice este producto, aunque esté encendido, el motor podría detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección. 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente. 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede
detenerse. En este caso, apague la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utilizarla.

3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería podría detenerse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. A continuación, puede volver a utilizarla.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones. 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.  Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o
polvo en la batería.  Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre
la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.  No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.  Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). 2. No perfore la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponga a fuertes impactos físicos. 3. No utilice una batería que parezca estar dañada o deformada. 4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas ni a tomas de mechero de automóviles. 6. No utilice la batería para un fin diferente a los especificados. 7. Si la carga de la batería no finaliza ni siquiera cuando ha transcurrido el tiempo de carga especificado, detenga inmediatamente el proceso de carga. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión. 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro. 10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estática. 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o presenta algún tipo de funcionamiento anómalo durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización. 12. No sumerja la batería ni permita que fluya hacia el interior fluido alguno. La entrada de líquido conductivo, como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales inflamables y combustibles. Se deben evitar atmósferas de gas corrosivo.
PRECAUCIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto
con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión. 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, inmediatamente. Podría producir irritación cutánea. 3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvala al proveedor o distribuidor.

36

Español

ADVERTENCIA Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la batería de iones de litio, asegúrese de respetar las siguientes reglas.  No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por
ejemplo cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenamiento.  Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la batería en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la batería hasta que deje de verse el ventilador.
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifique a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.  Las baterías de iones de litio que superen una potencia
de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasificación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.  Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.  Si el BSL36B18 está instalado en la herramienta eléctrica, la potencia de salida excederá 100 Wh y la unidad se clasificará como Mercancía Peligrosa para la clasificación de carga.

SÍMBOLOS
ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso.
R36DA: Aspirador a batería
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Advertencia
Encendido
Apagado
Desconecte la batería

Potencia de salida
Wh
Número de 2 o 3 dígitos

Acción prohibida Modo MÁXIMO Modo MEDIO/MÍNIMO

NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Luz LED Placa identificativa Motor Cubierta Caja para el polvo Batería Correa Panel de interruptores Luz indicadora
Tubo de extensión
Boquilla para rincones Boquilla para el suelo

Soporte de la boquilla
Puerto de entrada
Pestillo
Marca saliente
Filtro
Soporte del filtro
Proyección
Ranuras de la cubierta
Polvo Cuchillas para la eliminación del polvo (3 uds.) (Fijadas en el interior de la caja para el polvo) Filtro del ventilador

Botón de apagado
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados en la página 131.
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS
Los accesorios de esta máquina aparecen indicados en la página 132. La selección de los accesorios está sujeta a cambios sin previo aviso.
APLICACIÓN
 Aspiración ligera de superficies secas

37

Español

ESPECIFICACIONES

Herramienta eléctrica

Elemento

Modelo

R36DA

Voltaje nominal

36 V

Motor

Motor de CC

Aplicación

Tipo seco

Tiempo de funcionamiento continuo (Batería: con BSL36A18)

3 (MÁXIMO) 2 (MEDIO) 1 (MÍNIMO)

Aprox. 15 min Aprox. 30 min Aprox. 60 min

Velocidad del trabajo de succión

3 (MÁXIMO): Aprox.155 W 2 (MEDIO): Aprox. 65 W 1 (MÍNIMO): Aprox. 35 W

Capacidad de recolección de polvo

560 mL

Batería disponible para esta herramienta*

Batería de voltio múltiple

Dimensiones (An. × Pr. × Al.) 476 mm × 112 mm × 169 mm

Peso**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Las baterías existentes (series BSL3660/3626X/3626/ 3625/3620, BSL18.... y BSL14....) no se pueden utilizar con esta herramienta.
** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 El peso no incluye los accesorios.

DESEMBALAJE
Desembale la herramienta eléctrica con cuidado.

CARGA
La batería y el cargador de la batería no están incluidos en este producto. Para cargar las baterías recargables, hágalo como se indica en las instrucciones de uso del cargador que está utilizando.

MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO

Acción Extracción e inserción de la batería (se vende por separado) Desmontaje de la caja para el polvo Desmontaje del filtro Comprobación del filtro*1 Montaje del filtro*2 Montaje de la caja para el polvo*3 Funcionamiento de los interruptores*4 Cómo usarlo*5 Vaciado de la caja para el polvo*6 Eliminación efectiva del polvo*7 Selección de los accesorios
*1 a. Filtro libre de suciedad y polvo b. La goma no está deteriorada c. El conector no tiene daños

Figura
2
3 4 5 6 7 8 10 11 12 

Página
2
2 2 2 3 3 3 4 5 5 132

*2 Si el filtro no está instalado correctamente, la suciedad o la mugre pueden entrar en la unidad del ventilador y provocar daños o una avería.
*3 La caja para el polvo también se puede instalar con la boquilla orientada hacia arriba. (Fig. 7-a)

*4 Modo

Tiempo de funcionamiento continuo

BSL36A18

3 (MÁXIMO)

Aprox. 15 min

2 (MEDIO)

Aprox. 30 min

1 (MÍNIMO)

Aprox. 60 min

 El tiempo de funcionamiento continuo variará en función del estado de la batería. Utilice la tabla como referencia.
NOTA  Con el fin de suprimir los ruidos al utilizar el aparato,
cambie al modo 1.  Cuando se utilice el modo 3 sobre ciertas superficies
como, por ejemplo, sobre alfombras, es posible que se aprecie cierta resistencia debido a la fuerza de succión. Si esto ocurre, cambie a los modos 2 o 1. *5 Cuando monte la boquilla o el tubo de extensión, insértelos a medida que gira en la dirección indicada por la flecha. Gire los accesorios en la dirección indicada por la flecha también durante el desmontaje. (Fig. 10-a) Girarlos en la dirección opuesta podría dar lugar a la desconexión de la caja para el polvo de la cubierta. *6 NOTA  Oriente el puerto de entrada hacia abajo; el polvo podría derramarse cuando extraiga la caja para el polvo.  Si la succión no se recupera después de la eliminación del polvo, limpie el filtro. (Consulte la sección "Limpieza del filtro" en la página 39). *7 El aparato dispone de un mecanismo incorporado para extraer el polvo presente en el filtro cuando extraiga la caja del polvo. Para eliminar el polvo de manera todavía más efectiva, gire la caja para el polvo repetidamente hacia atrás y hacia delante (de 2 a 3 veces o más). Mientras sujeta la unidad de manera que la caja para el polvo no se suelte de la cubierta, gire ligera y repetidamente la caja para el polvo en las direcciones indicadas.

LA LUZ INDICADORA (Fig. 9)
Aviso sobre la limpieza del filtro Si el filtro se atasca y la potencia de succión disminuye, la luz indicadora parpadeará. Y la unidad principal emitirá un sonido intermitente. Sin embargo, esto no es un signo de un fallo. Si esto sucede, vacíe la caja para el polvo y limpie el filtro inmediatamente. (Consulte la Fig. 11, la Fig. 12 y "MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN" en la página 39).
Aviso sobre la obstrucción del puerto de entrada Si el puerto de entrada se obstruye durante el uso, por ejemplo mientras se aspiran alfombras, la unidad principal emitirá un sonido intermitente, la luz indicadora parpadeará. Sin embargo, esto no es un signo de avería. Elimine la obstrucción del puerto de entrada si esto ocurre. NOTA
Si funciona continuamente cuando el filtro se obstruye o el puerto de entrada se bloquea, el aparato dejará de funcionar debido a la protección de temperatura del motor.

38

Español

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA  Durante las tareas de inspección y mantenimiento,
asegúrese de desactivar el interruptor de encendido y de desconectar la batería.  No trabaje con las manos mojadas. Podría producirse una descarga eléctrica o lesiones. 1. Limpieza del filtro PRECAUCIÓN  No lave el filtro en una lavadora.  No lave el filtro con agua caliente ni lo seque cerca del fuego.  No retire el filtro del ventilador y el soporte del filtro. Si la eficacia de la aspiración es deficiente aunque haya vaciado la caja para el polvo, desmonte el filtro y lávelo con agua fría o templada. (El agua no debe estar caliente al tacto). Después del lavado, séquelo al sol. (Fig. 13-a) Si hubiera polvo en el filtro del ventilador, sostenga el aspirador orientando el filtro del ventilador hacia abajo para evitar que el polvo entre en el motor y limpie suavemente con un cepillo pequeño como, por ejemplo, un cepillo de dientes usado. No pase el cepillo con fuerza. (Fig. 13-b) NOTA  No use gasolina, disolventes, benceno ni queroseno, pueden fundir el plástico.  No utilice una pistola de aire u otra herramienta similar para limpiar el filtro, el filtro del ventilador o el propio aparato. (Fig. 13-c) Si lo hace, puede empujar la suciedad hacia el interior del aparato y provocar una avería. 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves. 3. Mantenimiento del motor El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua. 4. Inspección de los terminales Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales. En ocasiones verifique antes, durante y después de la operación. PRECAUCIÓN Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales. De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento. 5. Limpieza del exterior Cuando la herramienta esté sucia, límpiela con un paño suave y seco o con un paño humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes clóricos, gasolina ni disolventes de pintura, ya que estos funden el plástico. 6. Almacenamiento Guarde el aspirador a batería en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 50°C y fuera del alcance de los niños. Cuando guarde el aparato en posición vertical, enganche la correa en un colgador. NOTA  No lo guarde en una ubicación donde los niños puedan alcanzar o coger el aparato con facilidad.  No lo guarde en un lugar húmedo o en un área expuesta a la lluvia.

 No lo guarde bajo la luz solar directa o en una ubicación donde las temperaturas puedan cambiar de forma repentina.
 No lo guarde en una ubicación con materiales volátiles que puedan prenderse o explotar.
 No coloque el aparato contra una pared sin usar la correa para fijarlo en su sitio. (Fig. 14) No observar estas indicaciones podría causar daños derivados de una caída.
PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
Aviso importante sobre las baterías de las herramientas eléctricas a batería de HiKOKI Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza con baterías diferentes a las indicadas por nosotros, o cuando la batería se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.

39

Español

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI.

Síntoma La herramienta no funciona La herramienta se detiene repentinamente
Succión deficiente
El escape o la unidad principal están calientes. Ruido anormal/olor raro
El tiempo de uso de la batería es corto aún cuando está completamente cargada.

Posible causa

Solución

No queda carga en la batería.

Cargue la batería.

El ventilador está obstruido con polvo, lo que ha provocado una sobrecarga.

Póngase en contacto con el establecimiento de compra y solicite el desmontaje y la limpieza.

La batería se ha sobrecalentado.

Deje que la batería se enfríe.

El motor está sobrecalentado.

Deseche el polvo y limpie el filtro. Y, a continuación, deje que el motor se enfríe.

La caja para el polvo está llena.

Deseche el polvo.

La boquilla está obstruida.

Elimine la obstrucción.

La boquilla o el tubo de extensión están sueltos.

Apriete firmemente la unidad.

La boquilla o el tubo de extensión están agrietados o dañados.

Cambie la unidad por una nueva.

El filtro está obstruido.

Gire la caja para el polvo y elimine el polvo con las cuchillas para la eliminación del polvo o extraiga el filtro y golpéelo ligeramente o lávelo con agua.

El motor se sobrecalienta porque la caja para el polvo está llena o porque el filtro está obstruido.

Deseche el polvo. O bien, limpie el filtro.

El filtro no se ha instalado correctamente, lo cual permite que la materia extraña entre en el motor.

Extraiga la caja para el polvo, oriente el puerto de entrada hacia abajo y sacuda la unidad con suavidad para eliminar la materia extraña y el polvo. Si el ruido anormal/olor raro persisten, es posible que el motor esté dañado. Cese el uso inmediatamente y solicite una reparación.

La vida de la batería se ha agotado.

Cambie la batería por una nueva.

40

(Tradução das instruções originais)

Português

AVISOS DE SEGURANÇA PARA O
ASPIRADOR A BATERIA
 De modo a evitar acidentes, como incêndios, choques eléctricos e ferimentos, certifique-se de que segue os "Avisos de segurança" mencionados abaixo.
 Antes de usar, leia todos os "Avisos de segurança" e use o aparelho correctamente de acordo com as instruções.
 Mantenha este manual de instruções num local acessível para que possa ser consultado pelo utilizador a qualquer altura.
AVISO 1. Mantenha o local de trabalho limpo. Um local ou mesa
de trabalho sujos podem causar acidentes. 2. Atente também ao estado do local de trabalho. Ponha
o local de trabalho suficientemente limpo. Não use o aparelho em locais com líquidos ou gases inflamáveis. 3. Mantenha as crianças afastadas. Não permita que outras pessoas, para além do operador, toquem no aspirador ou no cabo. Mantenha as restantes pessoas longe do local de trabalho. 4. Use o aspirador adequado para o trabalho. Use o aparelho apenas nas aplicações especificadas. 5. Manuseie o cabo de alimentação com cuidado.  Não carregue o carregador apenas pelo cabo de alimentação ou puxe a ficha da tomada enquanto segura o cabo de alimentação.  Mantenha o cabo de alimentação afastado de fontes de calor, óleo e superfícies afiadas. 6. O aspirador deve ser mantido com cuidado. A substituição de acessórios deve seguir o manual de instruções. Verifique regularmente o cabo de alimentação do carregador e peça ao seu revendedor local ou agente de serviço autorizado para efetuar as reparações no caso de este ficar danificado. Se usar um cabo de extensão, verifique-o periodicamente e quando estiver danificado, substitua-o. 7. Nos seguintes casos, desligue o aspirador e desligue a bateria do aspirador: O aspirador não está a ser usado ou vai ser enviado para reparação. Os acessórios, tais como um tubo de extensão e um filtro, são substituídos. Pode existir uma situação de perigo. 8. Evite um arranque repentino. Não transporte o aparelho que está ligado à fonte de alimentação com o dedo no interruptor. Certifique-se de que o interruptor está desligado antes de inserir a bateria. 9. Realize o trabalho com cuidado suficiente. Ao usar o aspirador, preste atenção ao método de manuseamento, como realizar o trabalho, a situação em redor, etc. e execute a operação de maneira cautelosa. 10. Verifique a existência de peças danificadas.  Antes de usar, verifique a existência de danos na tampa de protecção ou noutras peças e confirme se o aparelho funciona normalmente e desempenha as funções especificadas.  Verifique a existência de anomalias em todos os locais que possam afectar o funcionamento, o ajuste de posição e estado de engate ou porções móveis, peças danificadas ou estado de encaixe.  A substituição e reparação da tampa de protecção danificada e outras peças devem seguir as medidas das instruções de manuseamento. Se não existirem tais medidas no manual, peça uma reparação ao vendedor ou agente de serviço autorizado.  Se o interruptor avariar, peça uma reparação ao vendedor ou agente de serviço autorizado. Evite usar um aspirador que não possa ser iniciado ou parado pelo interruptor.

11. Entre em contacto com a loja especializada para reparar o aspirador.
 Dado que este aspirador está em conformidade com a norma de segurança correspondente, não o modifique.
 Peça uma reparação ao vendedor ou agente de serviço autorizado. Uma reparação da sua parte pode causar acidentes e ferimentos.
12. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos oito anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se receberem supervisão ou instruções sobre a utilização deste aparelho de uma forma segura e entenderem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
AVISOS PARA O USO DO ASPIRADOR A BATERIA
Os avisos comuns a todos os aspiradores foram descritos. Para os aspiradores de ferramentas elétricas, siga os avisos adicionais descritos abaixo: AVISO 1. Evite que o aparelho aspire o seguinte:  Líquidos (por ex., água, óleo) ou detritos húmidos.  Faísca gerada durante corte ou trituração de metal.  Objectos com alta temperatura como cigarros acesos.  Substâncias inflamáveis (gasolina, diluente, benzina,
querosene, tinta, etc.), substâncias explosivas (nitroglicerina, etc.), substâncias combustíveis (alumínio, zinco, magnésio, titânio, fósforo vermelho, fósforo amarelo, celulóide, etc.)  Objetos afiados, como pregos, lâminas ou vidro.  Materiais de solidificação, como pó de cimento e toner, poeiras finas condutoras, como pó de metal e pó de carvão. 2. Regule correctamente o filtro antes de usar. Não use o aparelho sem o filtro ou com o filtro regulado na posição errada nem use um filtro rasgado. Pode causar avarias no motor. 3. Não use o aparelho com a abertura de sucção, entrada de ar ou abertura de saída obstruídas. A temperatura do motor pode subir de forma anormal, causando problemas, como a deformação de peças ou avaria do motor. 4. Não utilize o aparelho quando a sua porta de admissão ou bocal de soalho, etc., estiver obstruído com material estranho. A temperatura do motor pode subir de forma anormal, causando problemas, como deformação de peças ou avaria do motor. 5. Quando deixar cair ou bater com o aparelho acidentalmente, verifique as quebras, fissuras ou deformação do aparelho. Quebras, fissuras ou deformação podem causar ferimentos. 6. Quando o aparelho não está em condições ou emite um ruído anormal durante a utilização, desligue imediatamente o interruptor e peça uma reparação ao vendedor ou agente de serviço autorizado. Se continuar a usar o aparelho, pode resultar em ferimentos. 7. Este aparelho só é usado no interior. Nunca o use no exterior. Não utilize à chuva. Mantenha afastado de água ou óleo. Isso pode causar uma avaria do aparelho, uma vez que este não é à prova de água.

41

Português

AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Carregue sempre a bateria a uma temperatura de 0oC a 40oC. Uma temperatura inferior a 0oC resultará num carregamento excessivo, que é perigoso. A bateria não pode ser carregada a uma temperatura superior a 40oC. A temperatura mais adequada para o carregamento é de 20oC a 25oC.
2. Não utilize o carregador continuamente. Quando um carregamento terminar, deixe o carregador repousar por cerca de 15 minutos antes do próximo carregamento de bateria.
3. Não permita a entrada de substâncias estranhas no orifício de ligação da bateria recarregável.
4. Nunca desmonte a bateria recarregável e o carregador. 5. Nunca provoque um curto-circuito na bateria
recarregável. Provocar um curto-circuito na bateria vai causar uma corrente elétrica e aquecimento excessivos. Resulta em queimaduras ou danos na bateria. 6. Usar uma bateria gasta danifica o carregador. 7. Não introduza objetos nas ranhuras de ventilação de ar do carregador. Introduzir objetos metálicos ou inflamáveis nas ranhuras de ventilação de ar do carregador irá resultar em riscos de choques elétricos ou carregador danificado. 8. Não olhe directamente para a luz. Se os seus olhos estiverem continuamente expostos à luz, sofrerão lesões. 9. Não sujeite o painel do interruptor a choques fortes nem o parta. Pode resultar em problemas. 10. Não use o produto se os terminais da ferramenta ou da bateria (montagem da bateria) estiverem deformados. Instalar uma bateria assim pode causar um curto-circuito, o que pode resultar na emissão de fumo ou incêndio. 11. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem da bateria) livres de limalhas e de pó.  Antes do uso, certifique-se de que limalhas e pó não se acumulam na área dos terminais.  Durante a utilização, tente evitar que limalhas ou pó na ferramenta caiam sobre a bateria.  Quando suspender o funcionamento ou após o uso, não deixe a ferramenta numa área onde possa estar exposta a queda de limalhas ou de pó.  Limpe qualquer pó, sujidade, água ou outro líquido que possa acumular-se no conector da bateria. Se o fizer pode causar um curto-circuito, o que pode resultar na emissão de fumo ou incêndio. 12. Não elimine a bateria num fogo. Se a bateria for queimada, poderá explodir. 13. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que a autonomia da bateria após o carregamento for demasiado curta para uma utilização prática. Não elimine a bateria gasta.
PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO
Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está equipada com uma função de proteção para impedir a transmissão de corrente. Nos casos de 1 a 3 descritos abaixo, quando utilizar este produto, mesmo que esteja ligado, o motor pode parar. Isto não constitui uma avaria, sendo o resultado da função de proteção. 1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor
para. Nesse caso, carregue-a imediatamente. 2. Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor pode parar. Neste caso, desligue a ferramenta e elimine as causas da sobrecarga. De seguida, pode voltar a utilizála.

3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar. Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer. De seguida, pode voltar a utilizá-la.
Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e precauções. AVISO Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, certifique-se de que toma as seguintes precauções. 1. Certifique-se de que limalhas e pó não se acumulam na
bateria.  Durante o trabalho, certifique-se de que limalhas e pó
não caem na bateria.  Certifique-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam
na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria.  Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto a limalhas e ao pó.  Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.). 2. Não perfure a bateria com objetos afiados como pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, nem submeta a bateria a impactos físicos severos. 3. Não utilize uma bateria que pareça estar danificada ou deformada. 4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. 5. Não a ligue diretamente a quaisquer tomadas elétricas ou tomadas de isqueiro de automóvel. 6. Não utilize a bateria para fins que não os especificados. 7. Se a bateria não carregar completamente mesmo após ter passado o tempo de recarregamento especificado, pare imediatamente de a recarregar. 8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas elevadas ou a alta pressão, como as de um forno microondas, secador, ou recipiente de alta pressão. 9. Afaste-a imediatamente do fogo quando forem detetados fugas ou maus odores. 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte eletricidade estática. 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção de calor, descoloração ou deformações, ou parecer funcionar de forma anormal durante a utilização, recarregamento ou armazenamento, remova-a imediatamente do equipamento ou do carregador da bateria e pare de a utilizar. 12. Não mergulhe a bateria nem permita que quaisquer fluídos vertam para o interior. Entrada de líquido condutor, tal como água, pode causar danos que podem resultar em incêndio ou explosão. Guarde a bateria num local fresco e seco, longe de materiais inflamáveis e combustíveis. As atmosferas de gás corrosivo devem ser evitadas.
CUIDADO 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos,
não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um médico. Se não for tratado, o líquido pode provocar problemas nos olhos. 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as imediatamente com água limpa como água da torneira. Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. 3. Se se deparar com ferrugem, maus odores, sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor.

42

Português

AVISO Se uma substância estranha condutora entrar no terminal da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curtocircuito causando um incêndio. Ao armazenar a bateria de iões de lítio, cumpra as regras dos conteúdos seguintes.  Não coloque os resíduos condutores, pregos e fios como
fio de ferro ou fio de cobre na caixa de armazenamento.  Para evitar curtos-circuitos, coloque a bateria na ferramenta
ou coloque a tampa da bateria para armazenamento de modo a que não seja possível ver o ventilador.
SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO
Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta as seguintes precauções. AVISO Informe a empresa de transporte que uma embalagem contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da sua potência de saída e siga as instruções da empresa de transporte ao planificar o transporte.  As baterias de iões de lítio que excedem uma potência
de saída de 100 Wh são consideradas incluídas na classificação de carga Mercadorias Perigosas e requerem procedimentos especiais de registo.  Para transporte para o estrangeiro, deve obedecer à legislação internacional e às regras e regulamentos do país de destino.  Se o BSL36B18 estiver instalado na ferramenta elétrica, a potência de saída excederá 100 Wh e a unidade será classificada como Mercadorias Perigosas para classificação de frete.
Potência de Saída
Wh
Número de 2 a 3 dígitos

SÍMBOLOS
AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus significados antes da utilização.
R36DA: Aspirador a bateria
Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções. Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no final da vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica.
Aviso
Ligar
Desligar
Desconectar a bateria
Ação proibida
Modo ALTO
Modo BAIXO/MÉD

Botão DESLIGAR

NOMES DOS COMPONENTES (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Luz LED Placa de identificação Motor Estrutura Tanque de pó Bateria Correia Painel de interruptores Luz indicadora
Tubo de extensão
Bocal para frinchas Bocal de soalho

Suporte do bocal
Porta de admissão
Fecho
Marca saliente
Filtro
Suporte do filtro
Projeção
Ranhuras da estrutura
Pó Pás de remoção de pó (3 peças) (fixadas no interior do tanque de pó) Filtro do ventilador

ACESSÓRIOS-PADRÃO
Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem contém os acessórios listados na página 131.
Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
SELECIONAR ACESSÓRIOS
Os acessórios desta máquina estão listados na página 132. Os acessórios de seleção estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
APLICAÇÕES
 Aspiração ligeira de superfícies secas

43

Português

ESPECIFICAÇÕES

Ferramenta elétrica

Item

Modelo

R36DA

Tensão nominal

36 V

Motor

Motor de CC

Aplicação

Tipo seco

Tempo de

3 (ALTO)

funcionamento

contínuo

2 (MÉD)

(Bateria: com BSL36A18) 1 (BAIXO)

Aprox. 15 min. Aprox. 30 min. Aprox. 60 min.

Taxa de trabalho de sucção

3 (ALTO): aprox. 155 W 2 (MÉD): aprox. 65 W 1 (BAIXO): aprox. 35 W

Capacidade de recolha de pó

560 mL

Bateria disponível para esta ferramenta*

Bateria multitensão

Dimensões (L × P × A)

476 mm × 112 mm × 169 mm

Peso**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* As baterias existentes (BSL3660/3626X/3626/3625/ 3620, séries BSL18.... e BSL14....) não podem ser utilizadas com esta ferramenta.
** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 O peso não inclui acessórios.

RETIRAR DA EMBALAGEM
Retire cuidadosamente a ferramenta eléctrica da embalagem.

CARREGAMENTO
A bateria e o carregador de bateria não estão incluídos com este produto. Para baterias recarregáveis, carregue de acordo com as instruções de utilização do carregador que estiver a usar.

MONTAGEM E FUNCIONAMENTO

Ação Remover e introduzir a bateria (vendida separadamente) Desmontar o tanque de pó Desmontar o filtro Verificar o filtro*1 Montar o filtro*2 Montar o tanque de pó*3 Funcionamento do interruptor*4 Como usar*5 Esvaziar o tanque de pó*6 Remover pó de forma eficiente*7 Selecionar acessórios

Figura Página

2

2

3

2

4

2

5

2

6

3

7

3

8

3

10

4

11

5

12

5



132

*2 Se o filtro não estiver corretamente instalado, pode entrar sujidade na unidade de ventilador e causar danos ou avaria.
*3 O tanque de pó também pode ser instalado com o bocal virado para cima. (Fig. 7-a)

*4 Mode

Tempo de funcionamento contínuo

BSL36A18

3 (ALTO)

Aprox. 15 min.

2 (MÉD)

Aprox. 30 min.

1 (BAIXO)

Aprox. 60 min.

 O tempo de funcionamento continuo varia de acordo com as condições da bateria. Por favor, use a tabela abaixo como orientação.
NOTA  Para suprimir o ruído durante a utilização do
aparelho, mude para o modo 1.  Ao usar o modo 3 em certas superfícies, como
tapetes, a força de sucção pode fazer a ação parecer muito pesada. Se isto ocorrer, mude para o o modo 1 ou 2. *5 Quando fixar o tubo de extensão ou o bocal, insira enquanto torce na direção indicada pela seta. Rode na direção indicada pela seta também ao retirar. (Fig. 10-a) Torcer na direção oposta pode resultar em retirar o tanque de pó da estrutura do aparelho. *6 NOTA  Aponte a porta de admissão para baixo dado que pó pode derramar quando retirar o tanque de pó.  Se a sucção não recuperar após eliminar o pó, limpe o filtro. (consulte "Limpeza do filtro" na página 45.) *7 O aparelho tem um mecanismo para raspar o pó preso ao filtro ao retirar o tanque de pó. Para raspar o pó de forma mais eficaz, rode repetidamente o tanque de pó para trás e para a frente (2 a 3 vezes ou mais). Segurando a unidade de forma a que o tanque de pó não saia da estrutura, rode ligeiramente o tanque de pó repetidamente nas direções indicadas.

A LUZ INDICADORA (Fig. 9)
Aviso acerca da limpeza do filtro Se o filtro ficar entupido e a potência de sucção diminuir, a luz indicadora pisca. E a unidade principal emite um som intermitente. No entanto, isto não é um sinal de uma falha. Se isto acontecer, esvazie de imediato o recipiente de pó e limpe o filtro. (Consulte a Fig. 11, Fig. 12, e "MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO" na página 45.)
Aviso sobre obstruções na porta de admissão Se a porta de admissão ficar bloqueada durante a utilização - por exemplo, ao aspirar tapetes - a unidade principal emitirá um som pulsante, a lâmpada indicadora piscará. No entanto, isto não é sinal de avaria. Remova a obstrução da porta de admissão se isto acontecer. NOTA
Se funcionar continuamente quando o filtro ficar entupido ou a porta de admissão ficar bloqueada, o aparelho deixará de funcionar por proteção da temperatura do motor.

*1 a. Filtro sem detritos e pó b. Borracha não deteriorada c. Conector isento de danos

44

Português

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
AVISO  Para inspeção e manutenção, certifique-se de que
desliga o interruptor e retira a bateria.  Não trabalhe com as mãos molhadas. Pode causar
choques eléctricos ou avarias. 1. Limpeza do filtro CUIDADO  Não lave o filtro numa máquina de lavar.  Não lave o filtro com água quente nem o seque perto de
fogo.  Não remova o filtro do ventilador nem a suporte do filtro.
Se a eficiência de aspiração for fraca mesmo que tenha sido esvaziado o tanque de pó, retire o filtro e lave-o com água fria ou morna. (A água não deve estar quente ao toque.) Após a lavagem, seque longe de luz solar direta. (Fig. 13-a) Se existir pó no filtro do ventilador, segure o aspirador com o filtro do ventilador a apontar para baixo para manter o pó fora do motor e limpe levemente com um pincel ou escova pequeno como, por exemplo, uma escova de dentes usada. Não escove com força. (Fig. 13-b) NOTA  Não utilize gasolina, querosene, benzina ou diluente, pois estes podem derreter o plástico.  Não utilize uma pistola de ar comprimido ou uma ferramenta similar para limpar o filtro, o filtro do ventilador ou o próprio aparelho. (Fig. 13-c) Se o fizer poderá empurrar a sujidade para dentro do aparelho e causar avaria. 2. Inspeccionar os parafusos de montagem Inspeccione regularmente todos os parafusos de montagem e certifique-se de que estão bem apertados. Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o imediatamente. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves. 3. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é o "coração" da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento não se danifica e/ou fica molhado com óleo ou água. 4. Inspeção de terminais Certifique-se de que limalhas e pó não se acumulam nos terminais. Verifique ocasionalmente antes, durante e depois da produção. CUIDADO Remova quaisquer limalhas ou pó acumulados nos terminais. Caso contrário, poderá resultar em avaria. 5. Limpeza do exterior Quando a ferramenta estiver manchada, limpe com um pano suave e seco ou um pano humedecido em água com sabão. Não utilize solventes clorídricos, gasolina ou solventes de tinta, pois estes derretem plásticos. 6. Armazenamento Guarde o aspirador sem fios num local em que a temperatura seja inferior a 50°C e fora do alcance das crianças. Ao armazenar o aparelho na posição vertical, encaixe a correia a um suporte. NOTA  Não armazene num local onde as crianças possam alcançar ou retirar facilmente o aparelho.  Não armazene num local húmido ou num local exposto à chuva.  Não armazene num local exposto à luz solar direta ou num local em que as temperaturas possam mudar de repente

 Não armazene num local com substâncias voláteis que se possam inflamar ou explodir.
 Não coloque o aparelho junto a uma parede sem utilizar a cinta para o fixar no lugar. (Fig. 14) Não o fazer pode resultar em danos devido a uma queda.
CUIDADO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fios da HiKOKI. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e o desempenho da nossa ferramenta elétrica sem fios quando é utilizada com baterias diferentes das baterias designadas por nós ou quando a bateria é desmontada e modificada (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas).
GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um centro de assistência autorizado da HiKOKI.

45

Português

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI.

Sintoma A ferramenta não funciona A ferramenta parou subitamente
Má sucção
A unidade principal ou o escape está quente Ruído estranho/maus odores
A bateria não pode ser instalada

Causa possível Sem carga restante na bateria Ventilador obstruído com pó, causou sobrecarga A bateria está sobreaquecida. O motor está sobreaquecido.
O tanque de pó está cheio. O bocal está obstruído. O bocal ou tubo de extensão está solto. O bocal ou tubo de extensão está rachado ou danificado. O filtro está obstruído.
O motor está a sobreaquecer, porque o tanque de pó está cheio ou o filtro está obstruído. O filtro não está instalado corretamente, resultando em matéria estranha penetrar no motor.
Tentar instalar uma bateria diferente da especificada para a ferramenta.

Solução
Carregue a bateria.
Entre em contacto com o local de compra e peça a desmontagem e limpeza.
Deixe a bateria arrefecer.
Elimine o pó e limpe o filtro. E depois deixe o motor arrefecer.
Descarte o pó.
Remova a obstrução.
Aperte firmemente a unidade.
Troque a unidade por uma nova.
Rode o tanque de pó e raspe o pó com uma pá de remoção de pó ou remova o filtro e bata levemente ou lave com água.
Descarte o pó. Ou, em alternativa, limpe o filtro.
Remova o tanque de pó, aponte a porta de admissão para baixo e agite-o gentilmente para remover pós e material estranho. Se o ruído estranho ou o odor desagradável persistir, o motor pode ficar danificado. Pare imediatamente a utilização e mande reparar.
Por favor, instale uma bateria tipo multitensão.

46

(Översättning av ursprungliga instruktioner)

Svenska

SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR DEN
BATTERIDRIVNA DAMMSUGAREN
 För att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador se till att följa "Säkerhetsföreskrifterna" nedan.
 Läs igenom samtliga "Säkerhetsföreskrifterna" innan användning och använd redskapet korrekt i enlighet med instruktionerna.
 Se till att spara dessa instruktioner på ett ställe där de är lättåtkomliga.
VARNING 1. Håll arbetsplatser ren. Skräp på platsen eller
arbetsbänken medför risk för olycksfall. 2. Ge akt på arbetsomgivningen. Se till att arbetsplatsen
är välbelyst. Använd inte redskapet på ställen med lättantändliga vätskor eller gaser. 3. Håll barn borta. Låt inte andra personer än användaren röra dammsugaren eller sladden. Obehöriga skall ej tillåtas inom arbetsområdet. 4. Använd dammsugare som lämpar sig för arbetet. Använd redskapet endast för angivna ändamål. 5. Hantera strömsladden varsamt.  Bär inte laddaren i strömsladden eller dra ut strömsladden ur eluttaget medan du håller i den.  Håll strömsladden borta från värme, olja och vassa kanter. 6. Dammsugaren bör underhållas noggrant. Byte av tillbehör enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Följ anvisningarna i bruksanvisningen vid byte av tillbehör. Kontrollera regelbundet laddarens nätkabel och be din lokala återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad reparera den ifall den skadas. Om en förlängningskabel används kontrollera den regelbundet och byt ut den när den blir trasig. 7. Stäng i följande fall av dammsugaren och koppla bort batteriet från dammsugaren: Dammsugaren används inte eller ska lämnas in för reparation. Tillbehör såsom förlängningsrör och filter, byts ut. Fara kan förväntas. 8. Undvik plötslig start. Bär inte ett redskap som är anslutet till strömuttag med finger placerat på brytaren. Kontrollera att strömbrytaren är avstängd innan du sätter i batteriet. 9. Utför arbetet med omsorg. När du använder dammsugaren, var uppmärksam på hanteringsmetoden, hur arbetet ska utföras, omgivningen etc. och utför arbetet på ett försiktigt sätt. 10. Kontrollera om några delar är skadade.  Innan användning, kontrollera eventuella skador på skyddshöljet eller andra delar och att redskapet fungerar normalt och utför angivna uppgifter.  Kontrollera eventuella avvikelser på alla ställen som kan påverka funktionen, anpassningen av rörliga delar, skadade delar eller tillbehör.  Utbyte och reparation av skadade skyddshöljen och andra delar skall följa anvisningarna i bruksanvisningarna. Om det inte finns sådana anvisningar i manualen begär reparation från din lokala återförsäljare eller auktoriserad verkstad.  Om brytaren inte fungerar begär reparation från din lokala återförsäljare eller auktoriserad verkstad. Undvik att använda dammsugaren om den inte kan startas eller stängas av med knappen. 11. Kontakta specialist för reparation av dammsugaren.  Eftersom den här dammsugaren överensstämmer med motsvarande säkerhetsstandard, modifiera den inte.  Se till att begära reparation från din lokala återförsäljare eller auktoriserad verkstad. Reparation på egen hand kan orsaka olyckor och personskador.

12. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har getts instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING AV DEN BATTERIDRIVNA DAMMSUGAREN
De gemensamma försiktighetsåtgärderna för dammsugarna har beskrivits. För dammsugare för elverktyg, följ ytterligare försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan: VARNING 1. Förebygg att följande sugs in i redskapet:  Vätska (t.ex. vatten, olja) eller fuktigt skräp.  Gnistor som uppstår vid slipning eller kapning av metall.  Saker av hög temperatur så som tända cigaretter.  Lättantändliga ämnen (bensin, tinner, bensen, fotogen,
färg, etc.), explosive ämnen (nitroglycerin, etc.), brännbara ämnen (aluminium, zink, magnesium, titan, röd fosfor, gul fosfor, celluloid, etc.).  Skarpa föremål såsom spikar, rakblad eller glas.  Stelnande material så som cementpulver och toner och ledande fint stoft så som metallpulver och kolpulver. 2. Applicera filtret korrekt innan användning. Använd inte redskapet utan filter eller med det applicerat på fel plats eller använd ett trasigt filter. Det kan orsaka fel så som att motorn skär. 3. Använd inte redskapet med dess öppning för insug, luftintag eller luftutblås tilltäppta. Motortemperaturen kan stiga onormalt och orsaka problem så som deformering av delar eller att motorn skär. 4. Använd inte apparaten om dess luftintag eller golvmunstycke etc. täpps till av främmande material. Motortemperaturen kan stiga onormalt och orsaka problem så som deformering av delar eller att motorn skär. 5. När du tappar eller stöter vid redskapet av misstag kontrollera att det inte är brott, sprickor i redskapet eller att det är deformerat. Brott, sprickor eller deformering kan orsaka personskador. 6. Stäng omedelbart av redskapet om det är i dåligt skick eller onormala ljud hörs vid användning och begär reparation från din lokala återförsäljare eller auktoriserad verkstad. Om du fortsätter att använda verktyget som det är kan det leda till personskador. 7. Detta redskap får endast användas inomhus. Använd inte i regn. Håll borta från vatten och olja. Felfunktion kan uppstå, eftersom apparaten inte är vattentät.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR
1. Ladda alltid batteriet vid en temperatur på 0oC ­ 40oC. En temperatur under 0oC resulterar i överladdning vilket är farligt. Batteriet får inte laddas vid en temperatur högre än 40°C. Den lämpligaste temperaturen för laddning är 20oC ­ 25oC.
2. Använd inte laddaren oavbrutet. När en laddning är klar, låt laddaren vila i cirka 15 minuter innan nästa laddning av batteriet.
3. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.

47

Svenska

4. Ta aldrig isär vare sig det uppladdningsbara batteriet 2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik,

eller laddningsaggregatet.

slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på eller

5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts.

utsätt batteriet för fysisk påfrestning.

Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk 3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri som

ström och överhettning. Det leder till brännskada eller

är deformerat.

skada på batteriet.

4. Använd inte batteriet med polerna omvända.

6. Laddaren kan skadas om du försöker ladda ett uttjänt 5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget för

batteri.

cigarettändare i en bil.

7. Se till att inga föremål eller främmande ämnen 6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges.

hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål. 7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den

Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt

angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart

i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska

vidare laddning.

överslag och skador på laddningsaggregatet.

8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller

8. Lys inte med ljuset direkt i ögonen.

högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller

Ögonen kan ta skada om de utsätts av för mycket ljus.

högtrycksbehållare.

9. Utsätt inte brytarpanelen för kraftiga stötar eller ha 9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt

sönder den. Det kan leda till problem.

upptäcks.

10. Använd inte produkten om verktyget eller batteripolarna 10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas.

(batteriluckan) är deformerade.

11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller

Att montera ett sådant batteri kan orsaka kortslutning

missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt

vilket kan leda till rökutsläpp eller antändning.

vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart

11. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån

bort det från verktyget eller batteriladdaren och sluta

och damm.

använda det.

 Före användning, se till att spån och damm inte har 12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte

ansamlats i området vid terminalerna.

tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis

 Försök att undvika att spån eller damm på verktyget

vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och

hamnar på batteriet under drift.

antändas eller explodera. Förvara batteriet på en sval,

 När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte

torr plats, borta från brännbara och lättantändliga

verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande

föremål. Batteriet får inte utsättas för miljöer med

spån eller damm.

frätande gas.

 Torka bort ev. damm, smuts, vatten eller annan vätska

som kan ha samlats på batterikontakten.

FÖRSIKTIGT

Detta kan orsaka kortslutning som kan leda till 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen

rökutveckling eller brand.

gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten

12. Kasta inte batteriet i öppen eld. Om batteriet blir bränt

från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp.

kan det explodera.

Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.

13. Ta batteriet till affären från vilken det köptes så fort 2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina

batterilivslängden efter laddning blir för kort för praktisk

kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som från

användning. Kassera inte det urladdade batteriet.

en kran.

Det finns en chans att det kan orsaka hudirritation.

VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI

3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter

För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en skyddsfunktion som stoppar utmatning. I händelse av punkt 1 till 3 som beskrivs nedan, kan det

när du använder batteriet för första gången använd det inte utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller handlare.

hända att motorn stannar när du använder produkten och den är påslagen. Detta är inget fel utan ett resultat av skyddsfunktionen. 1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn.
I detta fall ladda omedelbart upp det. 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna.
Stäng i så fall av verktyget och åtgärda orsaken till överbelastningen. Du kan använda det igen när det svalnat. 3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan batteriet ta slut.

VARNING Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till att följa nedanstående anvisningar.  Placera inte ledande föremål som spikar och ledningar i
stål eller koppar i förvaringsfacket.  För att undvika kortslutning, montera batteriet i verktyget
eller sätt på batteriskyddet vid förvaring för att dölja ventilatorn.

Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det

svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.

ANGÅENDE TRANSPORT AV

Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter. VARNING

LITIUMJONBATTERIER

Frf1öö.örkrs,SIFSVotuebinkialtlcaöieeletensdstihtrxgtäkatatvteiphtitnlaamslrftlrlleösimrroiasefmabatröskftsetuteöt.iraaitåobnttvdrsnetenytvagadesvgersämaesigrmbonormkenmdaamgctetemytuhdttaogrlieehä.lvceolmrlacelihtctearkleshvddsattotfittsaamdagsmvbslmmdelauåfataönirtmudtnsbmfrtatareteseåetim,onrm.tnipectaeåavåhnioabvlnsvc(dlrsataääsehmetmngktgtesrdsusoluaroanstmidsvm,csapahuslpvråeatb,oäåsfvseseömrebmpanprinnvaikåfketpatattueaatulbrleaelartearvtlfelsirtafetdetötelpccdetdll.ejr.kåätaai)rel.rnmiidnntddp.gemteeeåt,48ItVMltiarrtAaaikeunnRtdmtLFlfskssaaödNälippöjagtroeriIooorsussNfnlöarrrtsmtkrbdttiGlieffaijfiaölntjadronntctiranrntniseeabnesdgpbtrneg.raeaaoaish,gsrrtpa.ittefneosönutsfrsorordatitseomrfilmiönimrmknsrsttgfeelitaoagrsrtruamanhpldikgdegrftoeööesttisocsvrtgmåeneetiottnerdaågasdarutsägktstnrtreri.eodäiotednerdcotestrtuhmrrlaaenupknndnpäoasderpmkupeseftoystmeltsirltfflutieaueeitrnemnkinrnafftejateotepegtrhnkårrlkaeåntbr1nrlaoaäl0egtctvit0reohaeornWrfaeeicöeesthhnllrtjl.

Svenska

 Om BSL36B18 sätts i det elektriska verktyget, kommer effekten att överstiga 100 Wh och enheten kommer då att klassificeras som Farligt gods vid frakthantering.

STARKT läge

Uteffekt
Wh
2 till 3 siffror

MEDEL/SVAGT läge AV-knapp
STANDARDTILLBEHÖR

Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet tillbehören listade på sidan 131.

DELARNAS NAMN (Bild 1 ­ Bild 14)

LED-lampa Typskylt Motor Hölje Dammbehållare Batteri Rem Brytarpanel Indikatorlampa
Förlängningsrör
Fogmunstycke Golvmunstycke

Munstyckehållare Luftintag Spärr Utstickande märke Filter Filterhållare Utsprång Spår i höljet Damm Dammavskrapare (3 st) (Fästa inuti dammbehållaren) Fläktfilter

SYMBOLER
VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.

R36DA: Batteridriven dammsugare

Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska risken för personskador.
Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Varning

Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande.

VAL AV TILLBEHÖR
Tillbehören för maskinen listas på sidan 132.
Tillgängliga tillbehör kan ändras utan föregående meddelande.

ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
 Lättare dammsugning av torra ytor

TEKNISKA DATA

Motordrivet redskap

Artikel

Modell

R36DA

Märkspänning

36 V

Motor

Likströmsmotor

Applicering

Dammsugning av torra ytor

Kontinuerlig driftstid (Batteri: med BSL36A18)

3 (STARKT) 2 (MEDEL) 1 (SVAGT)

Ca 15 min Ca 30 min Ca 60 min

Sugeffekt

3 (STARKT): Ca 155 W 2 (MEDEL): Ca 65 W 1 (SVAGT): Ca 35 W

Dammuppsamlingsvolym

560 mL

Batteri tillgängligt för detta verktyg*

Multivolt batteri

Mått (B × D × H)

476 mm × 112 mm × 169 mm

Vikt**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Befintliga batterier (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18.... och BSL14.... serier) kan inte användas med det här verktyget.
** Enligt EPTA-procedur 01/2014 Angiven vikt är utan tillbehör.

Slå PÅ

UPPACKNING

Slå AV

Packa försiktigt upp det elektriska verktyget.

Koppla loss batteriet Förbjuden åtgärd

BATTERILADDNING
Batteri och batteriladdare medföljer inte denna produkt. Uppladdningsbara batterier ska laddas enligt bruksanvisningen för den laddare som du använder.

49

Svenska

MONTERING OCH ANVÄNDNING

INDIKATORLAMPAN (Bild 9)

Handling Borttagning och isättning av batteriet (säljs separat) Demontering av dammbehållaren Demontering av filtret Kontroll av filtret*1 Montering av filtret*2 Montering av dammbehållaren*3 Användning av knapparna*4 Användning*5 Tömning av dammbehållaren*6 Effektiv dammsugning*7 Val av tillbehör

Figur
2
3 4 5 6 7 8 10 11 12 

Sida
2
2 2 2 3 3 3 4 5 5 132

*1 a. Fritt från damm och annan smuts

b. Gummit har inte försämrats

c. Kopplingen är fri från skador

*2 Om filtret inte monteras korrekt kan smuts och andra föroreningar komma in i fläktenheten och orsaka skada eller felfunktion.
*3 Dammbehållaren kan också monteras med munstycket vänt uppåt. (Bild 7-a)

*4 Läge

Kontinuerlig driftstid BSL36A18

3 (STARKT)

Ca 15 min

2 (MEDEL)

Ca 30 min

1 (SVAGT)

Ca 60 min

 Den kontinuerliga driftstiden varierar beroende på batteriets skick. Tiderna i tabellen är endast vägledande.
ANMÄRKNING  Välj läge 1 om du vill dämpa ljudnivån när du
använder apparaten.  När du använder läge 3 på vissa ytor, t.ex. mattor,
kan sugkraften göra att munstycket är svårt att flytta. Använd läge 1 eller 2 istället om detta inträffar. *5 För att fästa munstycket eller förlängningsröret, sätter du in det och vrider i pilens riktning. Vrid i pilens riktning även för att ta loss delarna. (Bild 10-a) Vrider du i motsatt riktning finns det risk att dammbehållaren lossnar från dammsugaren. *6 ANMÄRKNING  Rikta luftintaget nedåt, eftersom damm annars kan spilla ut när du tar loss dammbehållaren.  Rengör filtret om sugkraften är svag efter att du tömt ut dammet. (Se "Rengöring av filtret" på sidan 50.) *7 Apparaten har en inbyggd mekanism för avskrapning av damm som sitter fast på filtret när dammbehållaren tas loss. Vrid dammbehållaren fram och tillbaka (2 till 3 gånger eller mer) för att skrapa loss allt dammet. Håll enheten så att dammbehållaren inte kan lossa från höljet och vrid dammbehållaren försiktigt flera gånger i de angivna riktningarna.

Indikering angående filterrengöring Indikatorlampan blinkar om filtret täpps igen och sugkraften minskar. Huvudenheten avger dessutom ett pulserande ljud. Detta är dock inte ett tecken på ett fel. Töm dammbehållaren och rengör filtret om detta inträffar. (Se Bild 11, Bild 12 och "UNDERHÅLL OCH INSPEKTION" på sidan 50.)
Anmärkning angående blockerat luftintag Om luftintaget blockeras under användningen ­ till exempel när du dammsuger mattor ­ uppstår det ett pulserande ljud från huvudenheten och indikatorlampan börjar blinka. Detta är dock inte ett tecken på fel. Ta bort blockeringen från luftintaget om detta inträffar. ANMÄRKNING
Om apparaten används kontinuerligt när filtret är igensatt eller om luftintaget är blockerat, kommer motorns överhettningsskydd att stänga av apparaten.
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION
VARNING  Stäng av strömbrytaren och ta loss batteriet innan
inspektion och underhåll.  Arbeta inte med våta händer. Det kan orsaka elektrisk
stöt eller fel. 1. Rengöring av filtret FÖRSIKTIGT  Tvätta inte filtret i en tvättmaskin.  Tvätta inte filtret i varmt vatten eller torka det över öppen
eld.  Ta inte bort fläktfiltret och filterhållaren.
Om dammsugareffekten är dålig även efter att dammbehållaren har tömts, tar du loss filtret och tvättar det i kallt eller varmt vatten. (Vattnet får inte vara varmare än att du kan hålla händerna under det.) Efter att du har tvättat det låter du det självtorka i skugga undan direkt solljus. (Bild 13-a) Om det samlas damm på fläktfiltret, ska du hålla dammsugaren med fläktfiltret riktat nedåt för att förhindra att damm kommer in i motorn och borsta filtret lätt med en liten borste, t.ex. en uttjänad tandborste. Borsta inte för hårt. (Bild 13-b) ANMÄRKNING  Använd inte bensin, thinner, bensen eller fotogen eftersom de kan lösa upp plasten.  Använd inte en tryckluftluftspistol eller liknande verktyg för att rengöra filtret, fläktfiltret eller själva apparaten. (Bild 13-c) I annat fall finns det risk att smuts blåser in i apparaten, vilket kan orsaka felfunktion. 2. Knotroll av skruvförband Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. Om någon av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt dem. Om du inte gör det kan det kan det leda till allvarlig fara. 3. Motorns underhåll Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada och/eller utsätts för olja eller vatten. 4. Inspektion av terminaler Kontrollera att spån och damm inte har ansamlats på terminalerna. Kontrollera ibland före, under och efter operationen.

50

Svenska

FÖRSIKTIGT Ta bort eventuella spån eller damm som kan ha ansamlats på terminalerna. Underlåtenhet att göra detta kan leda till funktionsstörning.
5. Rengöring utvändigt När verktyget blir smutsigt, kan du torka av det med en torr mjuk trasa eller en trasa som fuktats i en tvållösning. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller thinner, eftersom de löser upp plasten.
6. Förvaring Förvara den batteridrivna dammsugaren på en plats med en temperatur på under 50°C och utom räckhåll för barn. Om apparaten förvaras i vertikalt läge bör du haka fast remmen på en krok.
ANMÄRKNING  Förvara inte på en plats där barn enkelt kan nå eller ta ut
apparaten.  Förvara inte på en fuktig plats eller på en plats som är
utsatt för regn.  Förvara inte i direkt solljus eller på en plats med stora
temperatursvängningar  Förvara inte på en plats där det finns flyktiga ämnen som
kan antändas eller explodera.  Ställ inte apparaten mot en vägg utan att haka fast
remmen någonstans så att apparaten står säkert. (Bild 14) I annat fall kan den välta och skadas.

FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.
Viktigt meddelande för batterier till HiKOKI batteridrivna elektriska verktyg Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan inte garantera säkerheten och prestanda för våra batteridrivna elektriska verktyg som används med andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifierats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar).
GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.

FELSÖKNING
Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter.

Symptom Verktyget fungerar inte Verktyget stannar plötsligt
Dålig sugeffekt

Möjlig orsak Batteriet är urladdat Fläkten är igensatt med damm, vilket har orsakat överbelastning Batteriet är överhettat. Motorn är överhettad.
Dammbehållaren är full. Munstycket är igensatt. Munstycket eller förlängningsröret är löst. Munstycket eller förlängningsröret är sprucket eller skadat. Filtret är igensatt.

Utblåsöppningen eller

Motorn är överhettad eftersom

huvudenheten är väldigt varm dammbehållaren är full eller filtret igensatt.

Onormalt ljud/dålig lukt

Filtret är inte rätt monterat, och främmande ämnen har kommit in i motorn.

Batteriet kan inte installeras Att försöka installera ett annat batteri än det som anges för verktyget.

Åtgärd
Ladda batteriet. Kontakta inköpsstället för demontering och rengöring.
Låt batteriet svalna. Töm ut dammet och rengör filtret. Låt sedan motorn svalna.
Töm dammet.
Ta bort det som har fastnat.
Spänn fast delarna ordentligt.
Byt ut enheten mot en ny.
Vrid dammbehållare för att skrapa loss allt damm med dammavskraparen, eller ta loss filtret och slå lätt på det eller tvätta det i vatten.
Töm dammet. Rengör i annat fall filtret.
Ta loss dammbehållaren, rikta luftintaget nedåt och skaka försiktigt för att få ut främmande föremål och damm. Om onormalt ljud/dålig lukt kvarstår, kan motorn ha skadats. Avbryt omedelbart användningen och be om reparation. Vänligen installera ett multivoltsbatteri.

51

Dansk

(Oversættelse af original brugervejledning)

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FOR MINISTØVSUGER BATT.
 For at forhindre uheld som fx brand, elektrisk stød og tilskadekomst, skal du sørge for at følge de "Sikkerhedsforanstaltninger", der står nedenfor.
 Inden brug skal du læse alle "Sikkerhedsforanstaltninger" og anvende apparatet korrekt i henhold til instruktionerne.
 Sørg for at opbevare den instruktionsmanual på et sted hvor den altid er til rådighed for brugeren.
ADVARSEL 1. Hold arbejdsstedet rent. Der kan opstå uheld på et rodet
sted eller arbejdsbænk. 2. Vær også opmærksom på situationen rundt om
arbejdsstedet. Sørg for at arbejdsstedet er tilstrækkeligt oplyst. Du skal ikke anvende apparatet på steder med brandfarlige væsker eller gas. 3. Hold børn væk. Lad ikke andre personer end operatøren røre støvsugeren eller ledningen. Hold alle andre personer end operatøren væk fra arbejdsstedet. 4. Brug støvsugeren, der passer til arbejdet. Anvend kun apparatet til de angivne anvendelsesfunktioner. 5. Håndtér ikke strømkablet på voldsom vis.  Bær ikke opladeren ved kun at holde fast i strømkablet, og træk ikke stikket ud af stikkontakten, mens du holder fast i strømkablet.  Hold strømkablet væk fra varme, olie og skarpe hjørner. 6. Støvsugeren bør vedligeholdes omhyggeligt. Udskiftning af tilbehør skal følge instruktionsmanualen. Udskiftning af tilbehør skal udføres i henhold instruktionsvejledningen. Kontrollér jævnligt opladerens netledning, og bed din lokale forhandler eller autoriserede servicerepræsentant om at reparere den i tilfælde af beskadigelse. Hvis der anvendes en forlængerledning, skal du med jævne mellemrum kontrollere den, og udskifte den, hvis den er blevet beskadiget. 7. I følgende tilfælde skal du slukke for støvsugeren og koble batteriet fra støvsugeren: Støvsugeren er ikke i brug, eller den er sendt til reparation. Tilbehør, såsom forlængerrør og filter, udskiftes. Der forventes fare. 8. Undgå pludselig opstart. Du skal ikke bære apparatet med din finger placeret på kontakten, mens apparatet er sluttet til strømforsyningen. Bekræft, at kontakten er slukket, inden batteriet indsættes. 9. Udfør arbejdet med tilstrækkelig omhu. Når du bruger støvsugeren, skal du være opmærksom på håndteringsmetoden, hvordan arbejdet skal udføres, den omgivende situation mv. og udføre funktionen forsigtigt. 10. Kontroller om der nogen dele, der er beskadiget.  Inden brug skal du kontrollere, om der er nogen skader på beskyttelsesdækslet eller andre dele, samt bekræfte om apparatet fungerer normalt og udfører de angivne funktioner.  Kontroller, om der er nogen uregelmæssigheder på alle steder, der kan indvirke på funktionen, positionsjusteringen og fastlåsningen af bevægelige dele, beskadigede dele eller forbindelsen.  Udskiftning og reparation af et beskadiget beskyttelsesdæksel og andre dele bør følge de anvisninger, der gives i håndteringsinstruktionerne. Hvis der ikke er sådanne anvisninger i manualen, skal du bede om at få den repareret hos din lokale forhandler eller en autoriseret servicerepræsentant.  Hvis kontakten ikke fungerer, skal du bede om at få den repareret hos din lokale forhandler eller en autoriseret servicerepræsentant. Undgå at bruge støvsugeren, hvis den ikke kan startes eller stoppes ved tryk på kontakten.

11. Kontakt specialbutikken for reparation af støvsugeren.  Eftersom denne støvsuger er i overensstemmelse
med den tilsvarende sikkerhedsstandard, må du ikke modificere den.  Sørg for at bede om at få den repareret hos din lokale forhandler eller en autoriseret servicerepræsentant. Forsøg på selv at reparere apparatet kan forårsage uheld eller personskade. 12. Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år eller derover, og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og har modtaget instruktion vedrørende sikker brug af apparatet og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE BRUG AF MINISTØVSUGER BATT.
De almindelige forholdsregler for støvsugerne er blevet beskrevet. For støvsugerne til el-værktøjer, følg yderligere forholdsregler som beskrevet nedenfor: ADVARSEL 1. Sørg for at apparatet ikke opsuger følgende:  Væsker (eksempelvis vand, olie) eller fugtigt affald.  Gnister der opstår under slibning eller skæring af metal.  Meget varme ting som fx en tændt cigaret.  Brandfarlige stoffer (benzin, fortynder, rensebenzin,
petroleum, maling m.v.), sprængfarlige stoffer (nitroglycerin m.v.), brændbare stoffer (aluminium, zink, magnesium, titanium, rød fosfor, gul fosfor, celluloid m.v.)  Skarpe genstande, såsom søm, barberblade eller glas.  Materialer der størkner som fx cementpulver og toner, og fint ledende støv som fx metalpulver og kulpulver. 2. Indstil filteret korrekt inden brug. Du skal ikke anvende apparatet uden filteret, med filteret sat i en forkert position eller sammen med et filter, der er i stykker. Det kan forårsage funktionssvigt som fx at motoren brænder sammen. 3. Du skal ikke anvende apparatet, hvis sugeåbningen, luftindtaget eller udblæsningsåbningen er spærret. Det kan få motortemperaturen til at stige unormalt meget og forårsage problemer som fx deformation af dele eller sammenbrænding af motor. 4. Anvend ikke apparatet, når dens indsugningsport eller gulvdyse osv. er tilstoppet med fremmedlegemer. Det kan få motortemperaturen til at stige unormalt meget og forårsage problemer som fx deformation af dele eller sammenbrænding af motor. 5. Hvis du ved et uheld taber eller støder apparatet, skal du kontrollere apparatet for brud, revner og deformation. Brud, revner eller deformation kan forårsage personskader. 6. Hvis apparatet er i dårlig stand eller afgiver en unormal lyd under anvendelse, skal du øjeblikkelig slukke på kontakten og bede om at få den repareret hos din lokale forhandler eller en autoriseret servicerepræsentant. Hvis du forsætter med at anvende apparatet som det er, kan det forårsage personskader. 7. Dette apparat kan kun anvendes indendørs. Må ikke anvendes i regnvejr. Holdes væk fra vand eller olie. Der kan opstå funktionsfejl, idet dette apparat ikke er vandtæt.

52

Dansk

EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER
1. Oplad altid batteriet ved en temperatur på 0oC ­ 40oC. Temperaturer på under 0oC resulterer i overopladning, hvilket er farligt. Batteriet kan ikke oplades ved en temperatur på over 40oC. Den mest egnede temperatur for opladning ligger på 20oC ­ 25oC.
2. Anvend ikke opladeren kontinuerligt. Når en opladning er fuldført, skal du lade opladeren ligge i omtrent 15 minutter, før du oplader næste batteri.
3. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til tilslutning af det genopladelige batteri.
4. Skil aldrig det genopladelige batteri eller opladeren ad. 5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning
af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og overophedning. Det medfører forbrændinger eller beskadigelse af batteriet. 6. Brug af et afladet batteri beskadiger opladeren. 7. Stik ikke genstande ind i opladerens ventilationsåbninger. Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer kommer ind i opladerens ventilationsåbninger, kan det give elektriske stød eller ødelægge opladeren. 8. Udsæt ikke dine øjne for direkte lys ved at se ind i lyset. Hvis dine øjne vedvarende udsættes for lyset, kan der opstå øjenskader. 9. Du må ikke støde hårdt til kontaktpanelet eller ødelægge det. Det kan føre til problemer. 10. Anvend ikke produktet, hvis værktøjet eller batteriets terminaler (batterifatning) er deforme. Installation af batteriet kan forårsage en kortslutning, der kan resultere i røgudvikling eller antændelse. 11. Hold værktøjets terminaler (batterifatning) fri for spåner og støv.  Inden brug skal du sørge for, at spåner og støv ikke har samlet sig i området omkring polerne.  Under drift skal du forsøge at undgå, at støv og spåner på værktøjet falder ned på batteriet.  Når du stopper drift eller efter brug må du ikke efterlade værktøjet i et område, hvor det kan udsættes for spåner eller støv, der falder ned.  Tør alt støv, snavs, vand eller anden væske af, der kan samle sig på batteristikket. Hvis du gør det, kan det forårsage en kortslutning, der kan resultere i røgudvikling eller antændelse. 12. Bortskaf ikke batteriet ved at kaste det på et bål. Hvis batteriet brændes, kan det eksplodere. 13. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du levere det tilbage til den forretning, hvor du købte det. Bortskaf ikke det afladede batteri.

Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og forholdsregler. ADVARSEL For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, skal du sørge for at være opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger. 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet.  Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder
spåner og støv ned på batteriet.  Sørg for, at eventuelle spåner og støv, der falder ned på
det elektriske værktøj under arbejdet, ikke samler sig på batteriet.  Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes for spåner og støv.  Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne eventuelle spåner og støv, der sidder fast på det, og ikke opbevare det sammen med andre metalobjekter (skruer, søm, osv.). 2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som fx et søm, slå på det med en hammer, træde på det, kaste med det eller udsætte batteriet for voldsomme stød. 3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt batteri. 4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet. 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller en cigarettændere i biler. 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, der er angivet. 7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne opladetid er gået, skal du øjeblikkeligt stoppe yderligere opladning. 8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et tørreapparat eller en beholder med højt tryk. 9. Hold det øjeblikkeligt væk fra åben ild, hvis der opdages en lækage eller ubehagelig lugt. 10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles kraftig statisk elektricitet. 11. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis der udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformt eller på nogen anden måde forekommer unormalt under brug, opladning eller opbevaring, skal du øjeblikkeligt fjerne det fra udstyret eller batteriopladeren og indstille brugen. 12. Nedsænk ikke batteriet i væsker, og lad ikke væsker trænge ind. Indtrængen af ledende væske, som f.eks. vand, kan medføre beskadigelse og forårsage brand eller eksplosion. Opbevar batteriet på et køligt, tørt sted, væk fra brændbart materiale. Områder med ætsende gas skal undgås.

FORSIGTIG
FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene,

BATTERIET

må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en

For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe strømudladningen. Hvis punkterne 1 til 3 nedenfor opstår ved brug af dette produkt, kan motoren stoppe, selv hvis produktet er tændt. Dette er ikke selve problemet, men resultatet af beskyttelsesfunktionen. 1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er tilstrækkelig
med strøm på batteriet. Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op. 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren muligvis. I så fald skal du slukke for værktøjet og fjerne årsagerne til overbelastning. Efter at du har gjort det, kan

læge. Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage problemer med øjnene. 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. 3. Hvis du opdager rust, ubehagelig lugt, misfarvning, deformering og/eller andre uregelmæssigheder, når du anvender batteriet for første gang, skal du undlade at anvende det og returnere det til din leverandør eller forhandler.

du anvende værktøjet igen.

3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, holder

batteriet op med at levere strøm.

I tilfælde heraf skal du indstille brugen af batteriet og

lade det køle af. Efter at du har gjort det, kan du anvende

værktøjet igen. 53

Dansk

ADVARSEL Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, hvilket kan medføre brand. Ved opbevaring af lithium-ionbatteriet skal du sørge for at overholde reglerne for følgende indhold.  Placér ikke elektrisk ledende snavs, søm og ledninger
som jern- og kobberledning i opbevaringskassen.  For at hindre kortslutning skal du sætte batteriet
i værktøjet og sætte batteridækslet sikkert på for opbevaring, indtil du ikke længere kan se ventilatoren.
VEDRØRENDE TRANSPORT AF LITHIUM-ION-BATTERI
Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde følgende forholdsregler. ADVARSEL Giv transportfirmaet besked om, at pakken indeholder et lithium-ion-batteri, informér firmaet om batteriets udgangseffekt, og følg transportfirmaets instruktioner, når du arrangerer transport.  Lithium-ion-batterier, der overstiger en udgangseffekt på
100 Wh, betragtes som værende i fragtklassificeringen farligt gods og kræver særlige anvendelsesprocedurer.  Ved transport til udlandet skal du overholde international lovgivning samt regler og bestemmelser i det land, der transporteres til.  Hvis BSL36B18 installeres i det elektriske værktøj, overstiger udgangseffekten 100 Wh, og enheden betragtes som værende i fragtklassificeringen farligt gods.

SYMBOLER
ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
R36DA: Ministøvsuger batt.
Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader.
Kun for EU-lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Advarsel
Slå boremaskine TIL
Slå boremaskine FRA
Kobl batteriet fra

Udgangseffekt
Wh
Nummer med 2 til 3 cifre

Forbudt handling Tilstanden HØJ

Tilstanden MID/LAV

BETEGNELSER FOR DELE (Fig. 1 ­ Fig. 14)

LED-lys Typeskilt Motor Kabinet Støvbeholder Batteri Rem Kontaktpanel Indikatorlampe
Forlængerrør
Fugedyse Gulvdyse

Dyseholder
Indsugningsport
Lås
Mærke, der stikker ud
Filter
Filterholder
Projektion
Riller på kabinet
Støv Klinger til fjernelse af støv (3 stk.) (Fastgjort på indersiden af støvbeholderen) Ventilatorfilter

Knappen FRA
STANDARDTILBEHØR
Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken det tilbehør, der er opstillet på side 131. Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden varsel.
VALG AF TILBEHØR
Denne maskines tilbehør er opstillet på side 132. Valg af tilbehør kan ændres uden varsel.
ANVENDELSE
 Let støvsugning af tørre overflader

54

Dansk

SPECIFIKATIONER

Elektrisk værktøj

Del

Model

R36DA

Nominel spænding

36 V

Motor

Jævnstrømsmotor

Anvendelse

Tørstøvsugning

Kontinuerlig driftstid (Batteri: ved hjælp af BSL36A18)

3 (HØJ) 2 (MID) 1 (LAV)

Ca. 15 min. Ca. 30 min. Ca. 60 min.

Arbejdshastighed for sugning

3 (HØJ): Ca. 155 W 2 (MID): Ca. 65 W 1 (LAV): Ca. 35 W

Støvopsamlingskapacitet

560 mL

Batteri til rådighed til dette værktøj*

Multispændingsbatteri

Dimensioner (W × D × H) 476 mm × 112 mm × 169 mm

Vægt**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Eksisterende batterier (BSL3660/3626X/3626/3625/ 3620, BSL18.... og BSL14....-serien) kan ikke anvendes til dette værktøj.
** I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Vægten er eksklusive tilbehør.

UDPAKNING
Pak forsigtigt el-værktøjet ud.

OPLADNING
Batteri og batterioplader leveres ikke til dette produkt. Ved genopladelige batterier bedes du oplade dem i henhold til håndteringsvejledningen for den oplader, du anvender.

MONTERING OG ANVENDELSE

Handling Fjernelse og isætning af batteriet (forhandles separat) Afmontering af støvbeholderen Afmontering af filteret Kontrollér filteret*1 Montering af filteret*2 Montering af støvbeholderen*3 Betjening af kontakt*4 Sådan anvender du*5 Tømning af støvbeholderen*6 Effektiv fjernelse af støv*7 Valg af tilbehør

Figur
2
3 4 5 6 7 8 10 11 12 

Side
2
2 2 2 3 3 3 4 5 5 132

*3 Støvbeholderen kan også installeres

vendende opad. (Fig. 7-a)

*4 Tilstand

Kontinuerlig driftstid BSL36A18

med

dysen

3 (HØJ)

Ca. 15 min.

2 (MID)

Ca. 30 min.

1 (LAV)

Ca. 60 min.

 Den kontinuerlige driftstid varierer i henhold til batteriets tilstand. Anvend tabellen som rettesnor.
BEMÆRK  For at undertrykke støj ved anvendelse af maskinen
skal du skifte til tilstand 1.  Ved anvendelse af tilstand 3 på visse overflader kan
sugekraften få handlingen til at synes tung. Hvis dette sker, skal du i stedet for skifte til tilstand 2 eller 1. *5 Ved montering af dyse eller forlængerrør skal du indsætte dem ved at dreje dem i den retning, pilen indikerer. Ved afmontering skal du ligeledes dreje i den retning, pilen indikerer. (Fig. 10-a) Hvis du drejer i modsat retning, kan det medføre afmontering af støvbeholderen fra kabinettet. *6 BEMÆRK  Ret indsugningsporten nedad, idet der kan ryge støv ud ved fjernelse af støvbeholderen.  Hvis sugeevnen ikke genoprettes efter bortskaffelse af støvet, skal du rense filteret. (Se "Rensning af filteret" på side 56). *7 Apparatet har en indbygget mekanisme til afskrabning af støv på filteret ved fjernelse af støvbeholderen. For at kunne skrabe støvet endnu mere effektivt af skal du gentagne gange dreje støvbeholderen frem og tilbage (2 til 3 gange eller mere). Mens du holder enheden, så den ikke falder af kabinettet, skal du dreje støvbeholderen en anelse og gentagne gange i de indikerede retninger.

INDIKATORLAMPEN (Fig. 9)
Meddelelse om rensning af filter Hvis filteret bliver tilstoppet, og sugekraften falder, blinker indikatorlampen. Og hovedenheden laver en pulserende lyd. Dette er dog ikke tegn på fejl. Hvis dette sker, skal du straks tømme støvbeholderen og rense filteret. (Se Fig. 11, Fig. 12 og "VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN" på side 56).
Bemærkning om blokering af indsugningsport Hvis indsugningsporten blokeres under brug - eksempelvis ved støvsugning af gulvtæpper - laver hovedenheden en pulserende lyd, og indikatorlampen blinker. Dette er dog ikke tegn på fejl. Afhjælp blokeringen fra indsugningsporten, hvis det sker. BEMÆRK
Hvis apparatet kører kontinuerligt, når filteret bliver tilstoppet, eller indsugningsporten bliver blokeret, holder det op med at køre som følge af temperaturbeskyttelse af motoren.

*1 a. Filter fri for snavs og støv b. Gummi ikke forringet c. Ingen skader på stik
*2 Hvis filteret ikke er monteret korrekt, kan der trænge snavs eller smuds ind i ventilatorenheden og medføre beskadigelse eller funktionsfejl.

55

Dansk

VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
ADVARSEL  Ved eftersyn og vedligeholdelse skal du sørge for at
slukke kontakten og koble batteriet fra.  Du skal ikke arbejde med våde hænder. Det kan
forårsage elektrisk stød eller personskader. 1. Rensning af filteret FORSIGTIG  Vask ikke filteret i vaskemaskine.  Vask ikke filteret med varmt vand, og tør det ikke over
åben ild.  Afmontér ikke ventilatorfilteret og filterholderen.
Hvis effektiviteten af støvsugningen er dårlig, når støvbeholderen er blevet tømt, skal du fjerne filteret og vaske det i koldt eller varmt vand. (Vandet skal kun være håndvarmt). Efter vask skal du lade filteret tørre væk fra direkte sollys. (Fig. 13-a) Hvis der er støv på ventilatorfilteret, skal du holde støvsugeren med ventilatorfilteret pegende nedad for at hindre støv i at trænge ind i motoren og let rengøre det med en lille børste såsom en tandbørste. Børst ikke voldsomt. (Fig. 13-b) BEMÆRK  Anvend ikke benzin, fortynder, benzen eller petroleum, idet disse kan få plastik til at smelte.  Anvend ikke luftpistol eller lignende værktøj til at rense filteret, ventilatorfilteret eller selve apparatet. (Fig. 13-c) Gør du det, kan det skubbe støv ind i apparatet og medføre funktionsfejl. 2. Eftersyn af monteringsskruerne Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du ikke gør det, kan det medføre alvorlig fare. 3. Vedligeholdelse af motoren Motordelen er selve "hjertet" af det elektriske værktøj. Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand. 4. Inspektion af terminaler Efterse for at sikre dig, at spåner og støv ikke har samlet sig på terminalerne. Kontrollér med mellemrum før, under og efter betjening. FORSIGTIG Fjern eventuelle spåner og støv, som måtte have samlet sig på terminalerne. Hvis du ikke gør det, kan det forårsage funktionsfejl. 5. Rengøring af ydersiden Hvis der er pletter på værktøjet, skal du tørre det af med en blød klud eller en klud fugtet i sæbevand. Anvend ikke klorholdige opløsningsmidler, benzin eller malingsfortynder, idet disse kan få plastik til at smelte. 6. Opbevaring Opbevar ministøvsugeren batt. på et sted med en temperatur på under 50°C samt utilgængeligt for børn. Ved opbevaring af apparatet i lodret position skal du hænge remmen på en bøjle. BEMÆRK  Må ikke opbevares på steder, hvor børn let kan nå apparatet eller tage det ud.  Må ikke opbevares på fugtige steder eller på steder, hvor produktet udsættes for regnvejr.  Må ikke opbevares i direkte sollys eller på steder, hvor temperaturen pludseligt kan ændre sig  Må ikke opbevares på steder med flygtige stoffer, der kan antændes eller eksplodere.  Stil ikke apparatet op ad en væg uden at benytte remmen til at sætte den på plads. (Fig. 14) Gør du det, kan produktet vælte og blive beskadiget.

FORSIGTIG Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.
Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri elektriske værktøjer fra HiKOKI Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores ledningsfri elektriske værktøj ved brug af andre batterier end dem, vi har angivet, eller hvis batteriet skilles ad og ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele).
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefindes i slutningen af denne håndteringsvejledning, til et HiKOKI-autoriseret servicecenter.

56

Dansk

FEJLFINDING
Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter.

Symptom Værktøjet kører ikke Værktøjet pludseligt stoppet

Sandsynlig årsag
Ingen resterende batteriladning
Ventilator tilstoppet med støv, hvilket medfører overbelastning

Batteriet er overophedet. Motoren er overophedet.

Ringe sugeevne

Støvbeholderen er fuld. Dysen er tilstoppet. Dyse eller forlængerrør er løse. Dyse eller forlængerrør er revnet eller beskadiget. Filteret er tilstoppet.

Udstødning eller hovedenhed Motoren er overophedet, idet

er varm

støvbeholderen er fuld, eller filteret er

tilstoppet.

Unormal støj/ubehagelig lugt Filteret er ikke installeret korrekt, hvilket medfører, at fremmedlegemer trænger ind i motoren.

Batteriet kan ikke installeres Forsøg på at installere et andet batteri end det, der er beregnet til værktøjet.

Afhjælpning
Oplad batteriet. Kontakt købsstedet, og bed om, at personale her skiller produktet ad og gør det rent.
Lad batteriet køle af. Bortskaf støvet, og rens filteret. Og lad derefter motoren køle af.
Bortskaf støvet.
Fjern forhindringen.
Spænd enheden ordentligt.
Udskift enheden med en ny.
Drej støvbeholderen, og skrab støvet af med klingen til fjernelse af støv, eller fjern filteret, og bank det let af eller vask det med vand.
Bortskaf støvet. Ellers skal du rense filteret.
Fjern støvbeholderen, ret indsugningsport nedad, og ryst forsigtigt for at fjerne fremmedlegemer og støv. Hvis den unormale støj/ubehagelige lugt varer ved, kan motoren være beskadiget. Indstil øjeblikkeligt brugen, og indlevér produktet til reparation. Installér et multispændingsbatteri.

57

Norsk

(Oversettelse av original bruksanvisning)

SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
FOR TRÅDLØS STØVSUGER
 For å hindre ulykker som brann, elektrisk støt og andre skader følg "Sikkerhetsforholdsreglene" under.
 Før bruk, les "Sikkerhetsforholdsreglene" nøye og følg instruksjonene ved bruk av støvsugeren.
 Sørg for at denne sikkerhetsinstruksen oppbevares slik at den kan konsulteres av brukeren til enhver tid.
ADVARSEL 1. Hold arbeidsområdet rent. Avfall og rusk kan forårsake
uhell. 2. Vis aktsomhet i og rundt arbeidsområdet. Sørg for at
området er opplyst.Ikke bruk støvsugeren i områder med brannfarlige væsker eller gasser. 3. Hold barn unna. Ikke la andre personer enn operatøren ta på støvsugeren eller ledningen. Hold andre personer enn brukeren vekk fra arbeidsområdet. 4. Bruk den støvsugeren som er egnet for arbeidet. Maskinen må kun brukes til de oppgaver den er tiltenkt. 5. Ikke behandle strømledningen uforsiktig.  Ikke bær laderen kun etter strømledningen eller trekk ut støpselet fra stikkontakten mens du holder i strømledningen.  Hold strømledningen unna varme, olje og spisse hjørner. 6. Støvsugeren bør vedlikeholdes nøye. Bytte av tilbehør må følge bruksanvisningen. Bytte av tilbehør må følge bruksanvisningen. Kontrolleren laderens strømledning regelmessig og kontakt din lokale forhandler eller et godkjent verksted angående reparasjon hvis den blir skadet. Hvis en skjøteledning brukes, sjekk også denne regelmessig og bytt den hvis den er skadet. 7. I følgende tilfeller slår du av støvsugeren og kobler batteriet fra støvsugeren: Støvsugeren blir ikke brukt eller den er sendt til reparasjon. Tilbehør, slik som forlengelsesrør og filter, skiftes. Når fare kan oppstå. 8. Unngå uforbredt igangsetting. Ikke bær maskinen når den er koblet til strømforsyningen med en finger på startbryteren. Kontroller at bryteren er slått av før du setter i batteriet. 9. Gjør jobben med stor omhu. Når du bruker støvsugeren, må du være oppmerksom på håndteringsmetoden, hvordan du gjør arbeidet, omgivelsene, etc., og utføre arbeidet på en forsiktig måte. 10. Sjekk for skader på maskinen og tilbehør.  Før bruk, sjekk for skader på beskyttelses-deksel eller andre deler og bekreft at maskinen fungerer som normalt.  Sjekk for abnormiteter i alle områder som kan ha effekt på driften, posisjonen på bevegelige og fastklemte deler, skadede deler eller tilknyttede deler.  Bytte og reperasjon av beskyttelsesdeksler og andre deler skal gjøres i følge instruksjonen i bruksanvisningen. Hvis instruksjoner ikke finnes, vennligst reparer skaden ved et godkjent verksted.  Hvis bryteren ikke fungerer, vennligst reparer skaden ved et godkjent verksted. Unngå å bruke støvsugeren hvis den ikke kan startes eller stoppes av bryteren. 11. Kontakt spesialforretningen for reparasjon av støvsugeren.  Siden denne støvsugeren er i samsvar med tilsvarende sikkerhetsstandard, må du ikke endre den.  Kontakt forhandler eller et godkjent verksted for reperasjon av støvsugeren. Reperasjon utført av andre kan forårsake skader eller ulykker.

12. Denne maskinen kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller instruksjon når det gjelder bruk av maskinen på en trygg måte og forstår farene som er involvert. Barn må ikke leke med maskinen. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.
FORHOLDSREGLER VED BRUK AV DEN TRÅDLØSE STØVSUGEREN
Forholdsregler som er vanlig for støvsugerne er beskrevet. For støvsugere for elektriske verktøy, følg ytterligere forholdsregler som er beskrevet nedenfor: ADVARSEL 1. Sørg for at maskinen ikke suger inn følgende:  Væsker (f.eks. vann, olje) eller damprester.  Gnister fra metall saging eller sliping.  Varme gjenstander, som tente sigaretter.  Brennbare stoffer (bensin, tynner, parafin, petroleum,
maling, etc.), eksplosive stoffer (nitroglyserin, etc.), brennbare materialer (aluminium, sink, magnesium, titanium, rød fosfor, gul fosfor, celluloid, etc.)  Skarpe gjenstander, som spikre, barberblad eller glass.  Stivningsmaterialer som sement og lakk, og ledende, fint støv som metall støv og karbon støv. 2. Sett filteret korrekt i før bruk. Ikke bruk støvsugeren uten filter, med filteret innsatt feil, eller med et skadet filter. Dette kan forårsake skade, som motor utbrenning. 3. Ikke bruk støvsugeren hvis innsugsåpningen, luftinntaket eller avsugsinntaket er blokkert. Hvis dette gjøres kan motoren overopphetes og føre til deformasjon av deler eller motor utbrenning. 4. Bruk ikke apparatet når dets innsugningsport eller gulvmunnstykke osv. er tilstoppet med fremmedlegemer. Hvis dette gjøres kan motoren overopphetes og føre til deformasjon av deler eller motor utbrenning. 5. Hvis maskinen mistes eller dumper borti noe ved et uhell, sjekk for deformasjoner, brudd eller sprekker. Deformasjoner, sprekker eller brudd kan forårsake ulykker. 6. Hvis støvsugeren ikke virker som den skal eller lager unormale lyder, skru av maskinen øyeblikkelig. Kontakt forhandler eller et godkjent verksted for reperasjon av støvsugeren. Hvis du fortsetter å bruke maskinen kan dette lede til ulykker og skade. 7. Denne støvsugeren er bare til innendørs bruk. Ikke bruk den utendørs. Ikke bruk i regn. Hold unna vann eller olje. Dette kan føre til funksjonsfeil ettersom apparatet ikke er vanntett.
FLERE SIKKERHETSADVARSLER
1. Lad alltid batteriet ved en temperatur på 0oC ­ 40oC. En temperatur på mindre enn 0oC vil resultere i overladning, noe som er farlig. Batteriet kan ikke lades opp ved en temperatur høyere enn 40oC. Den mest passende temperaturen for lading er 20oC ­ 25oC.
2. Ikke bruk laderen kontinuerlig. Når en lading er fullført, la laderen hvile i omtrent 15 minutter før neste batteri lades.
3. Ikke la fremmedlegemer komme inn i åpningen for tilkopling av oppladbart batteri.
4. Ikke demonter det oppladbare batteriet eller laderen. 5. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning
av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at batteriet skades. 6. Hvis du bruker et utslitt batteri, vil laderen skades.

58

Norsk

7. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. 6. Ikke bruk batteriet til et annet formål enn de som er

Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander

spesifisert.

føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til 7. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte

elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.

ladetiden har gått, må du øyeblikkelig stanse ytterligere

8. Ikke se direkte inn i lyset.

lading.

Hvis øynene dine blir konstant utsatt for lyset kan de bli 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer

skadet.

eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en

9. Ikke utsett bryterpanelet for sterke støt eller ødelegg det.

beholder under høyt trykk.

Dette kan føre til problemer.

9. Holdes unna flammer umiddelbart når ekkel lukt eller

10. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene

lekkasje oppdages.

(batterifestet) er deformert.

10. Ikke bruk på steder der sterk statisk elektrisitetsutladning

Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som

genereres.

kan føre til røykutslipp eller antenning.

11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme

11. Hold verktøyets terminaler (batterifeste) fri for spon og støv.

genereres eller dersom batteriet blir misfarget,

 Før bruk må du sørge for at spon og støv ikke har samlet

deformert eller på noen måte virker unormalt under

seg i området rundt terminalene.

bruk, gjenopplading eller lagring, må du fjerne det fra

 Forsøk å unngå at spon eller støv på verktøyet faller ned

elektroverktøyet eller batteriladeren, og stans bruken.

på batteriet.

12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker

 Når du avbryter operasjonen eller etter bruk, må du ikke

flyte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som

forlate verktøyet i et område der det kan bli utsatt for

for eksempel vann, kan forårsake skade som medfører

fallende spon eller støv.

brann eller eksplosjon. Oppbevar batteriet på et kjølig,

 Tørk av støv, smuss, vann eller annen væske som kan

tørt sted, unna brennbare og brannfarlige gjenstander.

samle seg på batterikontakten.

Omgivelser med etsende gass må unngås.

Det kan føre til kortslutning som kan føre til røykutslipp

eller antenning.

FORSIKTIG

12. Ikke brenn batteriet. Hvis batteriet blir brent, kan det 1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer

eksplodere.

i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem

13. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart

godt med friskt og rent vann, som for eksempel vann fra

batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk

springen, og ta kontakt med en lege øyeblikkelig.

bruk. Ikke kast et utladet batteri.

Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre til synsproblemer.

2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller klær, vask

ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION BATTERI

ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen, øyeblikkelig. Væsken kan forårsake irritasjon på huden.

For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseffekten. Når du bruker dette produktet som i tilfellene 1 og 3 som beskrives nedenfor, kan motoren stoppe, selv når produktet

3. Hvis du finner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør.

er slått på. Dette er ikke problemet, men resultatet av beskyttelsesfunksjonen. 1. Når gjenværende batterieffekt løper ut, stanser motoren.
Skjer dette må du lade opp batteriet med det samme. 2. Dersom verktøyet er overbelastet, kan motoren stanse. I
dette tilfellet slår du av verktøyet og eliminerer årsaken til overbelastning. Etter dette, kan du bruke det igjen. 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir overbelastet, kan batteristrømmen bli brutt. I dette tilfellet må du stanse bruken av batteriet og la det bli avkjølt. Etter dette, kan du bruke det igjen.

ADVARSEL Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med batteripolene til litium-ion batteriet, kan dette resultere i kortslutning og brannfare. Ved lagring av litium-ion batteriet, følg nøye reglene for følgende innhold.  Ikke plasser elektrisk ledende objekter som spiker eller
metalltråder av jern eller kopper i oppbevaringskassen.  For å unngå at kortslutning inntreffer, legg batteriet i
verktøyet eller monter batteridekslet for lagring slik at ventilatoren ikke er synlig.

Videre, vennligst ta hensyn til følgende forholdsregler og advarsler. ADVARSEL For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling,

OM TRANSPORT AV LITIUMIONBATTERIET

røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende

disse forholdsreglene.

forholdsregler.

1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet.

ADVARSEL

 Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet under Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et

arbeidet.

litiumionbatter, informer selskapet om utgangseffekten og følg

 Sørg for at spon og støv som faller på elektroverktøyet instruksjonene til transportselskapet når du bestiller transport.

ikke samler seg på batteriet.

 Litiumionbatterier med en effekt større enn 100 Wh

 Ikke lagre et ubrukt batteri på et sted der det utsettes for

ansees som fraktklasse farlige varer og krever spesielle

spon eller støv.

behandlingsprosedyrer.

 Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan  For transport utenlands må du følge internasjonalt

feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med

lovverk og de regler og forskrifter som gjelder i

metalldeler (skruer, spiker, og lignende).

bestemmelseslandet.

2. Ikke stikk batteriet med en skarp gjenstand som en  Hvis BSL36B18 er installert i elektroverktøyet, vil

spiker, slå på det med en hammer, trå på, kast eller utsett

nytteeffekten overstige 100 Wh og enheten får da en

batteriet for kraftige fysiske støt.

fraktklassifisering som Farlig gods.

3. Ikke bruk et tydelig ødelagt eller deformert batteri.

4. Ikke bruk batteriet med feilkoplet polaritet.

5. Ikke koble direkte til et elektrisk uttak eller bilens

sigarettenner.

59

Norsk
Utgangseffekt
Wh
Tall med 2 til 3 siffer

HØY-modus MIDDELS/LAV-modus AV-knapp

DELENAVN (Fig. 1 ­ Fig. 14)

LED-lys Navneplate Motor Hus Støvbeholder Batteri Stropp Bryterpanel Indikatorlampe
Forlengelsesrør
Fugemunnstykke Gulvmunnstykke

Munnstykkeholder
Innsugningsport
Lås
Utstikkende merke
Filter
Filterholder
Fremspring
Spor for hus
Støv Støvfjerningskniver (3 stk.) (Festet til innsiden av støvbeholderen) Viftefilter

SYMBOLER
ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.

R36DA: Trådløs støvsuger

For å minske faren for skade må brukeren lese instruksjonsboken.
Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets implementeringsrekkefølge i samsvar med nasjonale lover, må elektroverktøy som har nådd slutten av sin levetid samles inn separat og returneres til et miljøvennlig kompatibelt gjenvinningsanlegg.
Advarsel

Slå PÅ

STANDARD TILBEHØR
I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp på side 131.
Standard tilbehør kan endres uten varsel.

VALG AV TILBEHØR
Tilbehør til denne maskinen er oppført på side 132. Valg av tilbehør kan endres uten varsel.

ANVENDELSE
 Lett støvsuging av tørre overflater

SPESIFIKASJONER

Elektroverktøy

Model Spesifikasjoner

R36DA

Nominell spenning

36 V

Motor

DC-motor

Bruksområder

Tørr type

Kontinuerlig driftstid (Batteri: ved bruk av BSL36A18)

3 (HØY) 2 (MIDDELS) 1 (LAV)

Ca. 15 min. Ca. 30 min. Ca. 60 min.

Utnyttelsesgrad av sugekraft

3 (HØY) : Ca.155 W

2 (MIDDELS): Ca. 65 W

1 (LAV) :

Ca. 35 W

Kapasitet for støvoppsamling

560 mL

Batteri tilgjengelig for dette verktøyet*

Multi-volt batteri

Dimensjon (Bredde × Dia. × Høyde)

476 mm × 112 mm × 169 mm

Vekt**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Eksisterende batterier (BSL3660/3626X/3626/3625/ 3620, BSL18.... og BSL14....-serien) kan ikke brukes med dette verktøyet.
** i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014 Vekten omfatter ikke tilbehør.

Slå AV Koble fra batteriet

UTPAKKING
Pakk ut støvsugeren forsiktig.

Utilrådelig betjeningsmåte

60

Norsk

LADING

INDIKATORLAMPEN (Fig. 9)

Batteri og batterilader følger ikke med dette produktet. Når det gjelder oppladbare batterier, må du lade opp batteriet i i henhold til bruksanvisningen for den laderen du bruker.

MONTERING OG DRIFT

Handling Ta ut og sette inn batteriet (selges separat) Demontering av støvbeholderen Demontering av filteret Kontroller filteret*1 Montering av filteret*2 Montering av støvbeholderen*3 Bryterbruk*4 Hvordan bruke*5 Tømming av støvbeholderen*6 Effektiv fjerning av støv*7 Valg av tilbehør

Figur
2
3 4 5 6 7 8 10 11 12 

Side
2
2 2 2 3 3 3 4 5 5 132

*1 a. Filteret er fritt for rusk og støv

b. Gummi som ikke er utsatt for omfattende slitasje c. Kontakt uten skader

*2 Hvis filteret ikke er godt tilpasset, kan smuss og skitt komme inn i vifteenheten og føre til skade eller funksjonsfeil.

*3 Støvbeholderen kan også installeres med munnstykket pekende oppover. (Fig. 7-a)

*4 Modus

Kontinuerlig driftstid BSL36A18

3 (HØY)

Ca. 15 min.

2 (MIDDELS)

Ca. 30 min.

1 (LAV)

Ca. 60 min.

 Kontinuerlig driftstid varierer i henhold til batteriets tilstand. Vennligst bruk tabellen som en veiledning.
MERK  For å dempe støy ved bruk av apparatet, må du bytte
til modus 1.  Når du bruker 3-modusen på visse overflater, som
for eksempel tepper, kan sugekraften føre til at funksjonaliteten oppfattes som tung. Hvis dette skjer, bytter du til modus 2 eller 1 i stedet. *5 Når du fester munnstykket eller forlengelsesrøret, setter du det inn mens du vrir i den retningen pilen viser. Vri i pilens retning også ved demontering. (Fig. 10-a) Om du vrir i motsatt retning, kan det føre til at støvbeholderen løsner fra huset. *6 MERK  Pek innsugningsporten nedover, ettersom støv kan søles når du fjerner støvbeholderen.  Hvis sugekraften ikke forbedres etter fjerning av støv, må du rengjøre filteret. (Se "Rengjøring av filteret" på side 61). *7 Apparatet har en innebygd mekanisme for fjerning av støv som er festet til filteret når du tar av støvbeholderen. For å skrape av støv enda mer effektivt vrir du støvboksen frem og tilbake gjentatte ganger (2 til 3 ganger eller mer). Hold enheten slik at støvbeholderen ikke kobles fra huset, og vri støvbeholderen forsiktig gjentatte ganger i anvist retning.

Varsel om filterrengjøring Hvis filteret tilstoppes og sugekraften reduseres, vil indikatorlampen blinke. Og hovedenheten vil produsere en pulserende lyd. Dette er imidlertid ikke et tegn på en feil. Hvis dette skjer, må du tømme støvbeholderen og rengjøre filteret snarlig. (Se Fig. 11, Fig. 12 og "VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON" på side 61.)
Merknad om blokkering av innsugningsporten Hvis innsugningsporten blokkeres under bruk ­ for eksempel ved støvsuging av tepper - vil hovedenheten produsere en pulserende lyd, og indikatorlampen vil blinke. Dette er ikke et tegn på en feil. Fjern blokkeringen fra inntaksporten dersom dette skjer. MERK
Dersom apparatet opererer kontinuerlig når filteret tilstoppes eller innsugningsporten blokkeres, vil apparatet stanses av motorens temperaturbeskyttelse.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
ADVARSEL  Sørg for å slå av bryteren og koble fra batteriet før
inspeksjon og vedlikehold.  Ikke arbeid med våte hender. Dette kan lede til elektrisk
støt eller skade. 1. Rengjøring av filteret FORSIKTIG  Ikke vask filteret i en vaskemaskin.  Du må hverken vaske filteret i varmt vann eller tørke det i
nærheten av åpen ild.  Ikke ta av viftefilteret og filterholderen.
Hvis sugeevnen er svak selv om støvbeholderen er tømt, kan filteret tas ut og vaskes med kaldt eller varmt vann. (Vannet skal ikke være varmt å ta på.) Tørk borte fra direkte sollys etter vask. (Fig. 13-a) Hvis det er støv på filteret, holder du støvsugeren med viftefilteret pekende nedover for å hindre støv i å komme inn i motoren og rengjør forsiktig med en liten børste, for eksempel en tannbørste. Ikke børst med for mye kraft. (Fig. 13-b) MERK  Ikke bruk bensin, fortynningsvæske, benzen eller parafin, da de kan smelte plast.  Ikke bruk en luftpistol eller et lignende verktøy for å rengjøre filteret, viftefilteret eller selve apparatet. (Fig. 13-c) Dette kan presse smuss inn i apparatet og føre til funksjonsfeil. 2. Inspisere monteringsskruene Gjennomfør regelmessig kontroll av alle monteringsskruer og at de er skikkelig strammet. Hvis noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare. 3. Vedlikehold av motoren Motorrotasjonen er selve "hjertet" til elektroverktøyet. Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller våt av olje eller vann. 4. Inspeksjon av terminaler Kontroller at spon og støv ikke har samlet seg på terminalene. Sjekk jevnlig før, under og etter operasjonen. FORSIKTIG Fjern eventuell spon eller støv som kan ha samlet seg på terminalene. Det kan oppstå feil hvis ikke dette gjøres.

61

Norsk

5. Rengjøring av utsiden Når verktøyet er misfarget, tørker du det med en myk, tørr klut eller en klut fuktet med såpevann. Ikke bruk kloroppløsninger, bensin eller malingstynner, da de kan smelte plast.
6. Lagring Oppbevar den trådløse støvsugeren på et sted der temperaturen er mindre enn 50°C og utenfor barns rekkevidde. Ved lagring av apparatet i en loddrett stilling, fester du stroppen til en henger.
MERK  Ikke oppbevar enheten på et sted hvor barn enkelt kan
nå eller ta ut apparatet.  Ikke oppbevar enheten på et fuktig sted eller på et sted
som er utsatt for regn.  Ikke oppbevar enheten i direkte sollys eller på et sted der
temperaturen kan endres plutselig  Ikke oppbevar enheten på et sted med ustabile stoffer
som kan antennes eller eksplodere.  Ikke len apparatet inntil en vegg uten å bruke stroppen
for å feste det på plass. (Fig. 14) Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til skade som følge av et fall.

FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
Viktig melding om batteriene til HiKOKI batteridrevne elektroverktøy Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre elektroverktøy hvis de brukes sammen med andre batterier enn de som er utpekt av oss, eller hvis batteriet er demontert og modifisert (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler).
GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifikke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som finnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.

PROBLEMLØSNING
Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter.

Symptom Verktøyet virker ikke Verktøyet stoppet plutselig
Svak sugekraft
Eksos- eller hovedenheten er varm Unormal støy/vond lukt
Batteriet kan ikke installeres

Mulig årsak

Løsning

Ingen gjenværende batteristrøm

Lad opp batteriet.

Viften er tilstoppet med støv, noe som fører Kontakt kjøpsstedet og avtal demontering

til overbelastning

og rengjøring.

Batteriet er overopphetet.

La batteriet avkjøles.

Motoren er overopphetet.

Fjern støvet og rengjør filteret. Og la deretter motoren avkjøles.

Støvbeholderen er full.

Fjern støvet.

Munnstykket er tett.

Fjern hindringen.

Munnstykket eller forlengelsesrøret er løst. Stram enheten godt.

Munnstykket eller forlengelsesrøret er sprukket eller skadet.

Skift ut med en ny enhet.

Filteret er tilstoppet.

Slå av støvbeholderen og skrap av støvet med en støvfjerningskniv, eller fjern filteret og slå det lett, eller vask det med vann.

Motoren er overopphetet fordi støvbeholderen er full, eller filteret er tilstoppet.

Fjern støvet. Hvis ikke må du rengjøre filteret.

Filteret er ikke riktig installert, noe som resulterer i at fremmedlegemer kommer inn i motoren.

Ta av støvbeholderen, pek innsugningsporten nedover og rist forsiktig for å fjerne fremmedlegemer og støv. Hvis unormal støy/vond lukt vedvarer, kan motoren bli skadet. Stans bruk og bestill reparasjon umiddelbart.

Forsøker å installere et annet batteri enn det som er spesifisert for verktøyet.

Vennligst installer et batteri med flere volt-typer.

62

(Alkuperäisten ohjeiden käännös)

Suomi

AKKUTOIMISEN IMURIN
TURVALLISUUSOHJEET
 Onnettomuuksien kuten tulipalojen, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi varmista, että noudatat alla olevia "Turvaohjeita".
 Ennen käyttöä lue kaikki "Turvaohjeet" ja käytä laitetta oikein ohjeiden mukaisesti.
 Varmista, että säilytät tämän käyttöohjeen paikassa, josta käyttäjä voi ottaa sen milloin tahansa ohjeita katsoakseen.
VAROITUS 1. Pidä työskentelypaikka puhtaana. Roskainen
työskentelypaikka tai työpenkki voivat aiheuttaa onnettomuuksia. 2. Kiinnitä huomiota myös työskentelypaikan ympäristöön. Valaise työskentelypaikka riittävästi. Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja. 3. Pidä lapset pois laitteen ulottuvilta. Älä anna muiden henkilöiden kuin laitteen käyttäjän koskea imuriin tai sen johtoon. Pidä muut henkilöt pois työskentelypaikalta. 4. Käytä kulloiseenkin työhön sopivaa puhdistuslaitetta. Käytä laitetta vain sille määrättyihin käyttötarkoituksiin. 5. Käsittele virtajohtoa varovasti.  Älä kanna laturia virtajohdon varassa, äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta vetämällä virtajohdosta.  Suojaa virtajohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta. 6. Imuria tulee huoltaa hyvin. Lisävarusteita vaihdettaessa tulee noudattaa käyttöoppaan ohjeita. Lisävarusteita vaihdettaessa on noudatettava käyttöoppaan ohjeita. Tarkista laturin virtajohto säännöllisesti. Mikäli se on viallinen, kysy korjausta paikalliselta jälleenmyyjältä tai valtuutetulta huoltoedustajalta. Jos jatkojohtoa käytetään, tarkasta se säännöllisesti, ja jos se on vioittunut, vaihda se. 7. Sammuta imuri ja irrota sen akku seuraavissa tapauksissa: Imuria ei käytetä tai se lähetetään korjattavaksi. Pidennysputken ja suodattimen kaltaisia lisävarusteita vaihdetaan. Kun on odotettavissa vaaratilanne. 8. Vältä pikaista käynnistämistä. Älä kanna laitetta sormi katkaisimella laitteen ollessa yhdistettynä virtalähteeseen. Varmista ennen akun asentamista, että virta on kytketty pois päältä. 9. Työskentele huolellisesti. Käytä imuria varoen kiinnittämällä huomiota mm. sen käsittely- ja työskentelytapaan sekä ympäristöön. 10. Tarkasta laite vioittuneiden osien löytämiseksi.  Ennen käyttöä tarkasta, onko suojakannessa tai muissa osissa vioittuneita kohtia ja varmista, että laite toimii normaalisti ja suorittaa sille määrättyja toimintoja.  Tarkasta kaikista paikoista, onko niissä poikkeavuuksia, jotka voisivat vaikuttaa laitteen toimintaan, liikkuvien osien asennon säätöön ja lukitukseen, onko viallisia osia ja miten osat ovat kiinnittyneet.  Viottunutta suojakantta ja muita osia korjattaessa ja vaihdettaessa tulee noudattaa käyttöohjeiden määräyksiä. Jos käyttöohjeissa ei ole kyseisiä osia koskevia määräyksiä, pyydä korjausta paikalliselta jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta.  Jos kytkin ei toimi, pyydä korjausta paikalliselta jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta. Vältä imurin käyttöä, jos sitä ei voida käynnistää tai pysäyttää kytkimestä. 11. Korjauta imuri ottamalla yhteyttä huoltoliikkeeseen.  Pölynimuri on asianomaisen turvallisuusstandardin mukainen eikä siihen saa tehdä muutoksia.

 Varmista, että pyydät korjausta paikalliselta jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta. Laitteen korjaaminen itse voi aiheuttaa onnettomuuksia tai loukkaantumisia.
12. Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos heitä valvotaan tai heitä on ohjeistettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
AKKUTOIMISEN IMURIN KÄYTTÖÄ KOSKEVAT VAROTOIMET
Imureiden yleiset turvallisuusohjeet on kuvattu edellä. Noudata seuraavia varotoimenpiteitä, kun käytät sähkötyökaluihin liitettävää imuria: VAROITUS 1. Estä laitetta imemästä sisään seuraavia:  Nesteitä (esim. vesi ja öljy) tai kosteita jätteitä.  Metallin hiomisessa tai leikkaamisessa syntyviä
kipinöitä.  Korkealämpöisiä esineitä kuten palavia savukkeita.  Helposti syttyviä aineita (bensiiniä, tinneriä, bentseeniä,
kerosiinia, maalia jne.), räjähdysaineita (nitroglyseriiniä jne.), tulenarkoja aineita (alumiinia, sinkkiä, magnesiumia, titaania, punaista fosforia, keltaista fosforia, selluloidia jne.)  Teräviä esineitä, kuten nauloja, partakoneenteriä tai lasinsiruja.  Jähmettämisaineita kuten sementtijauhetta ja väriainetta ja sähköäjohtavaa hienopölyä kuten metallijauhetta ja hiilijauhetta. 2. Aseta suodatin oikein ennen käyttöä. Älä käytä laitetta ilman suodatinta tai siten, että suodatin on asetettu väärään asentoon. Älä käytä repeytynyttä suodatinta, koska tämä saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä kuten moottorin lyhytsulun. 3. Älä käytä laitetta, kun sen imuaukko, ilma-aukko tai poistoaukko on tukkeutunut, koska tällöin moottorin lämpötila voi nousta epätavallisen korkeaksi aiheuttaen ongelmia kuten osien vääntymistä ja moottorin lyhytsulun. 4. Älä käytä laitetta, jos esimerkiksi sen imuaukko tai lattiasuulake on tukkeutunut vieraasta aineksesta. Moottorin lämpötila voi tällöin nousta epätavallisen korkeaksi aiheuttaen ongelmia kuten osien vääntymistä tai moottorin lyhytsulun. 5. Kun pudotat laitteen tai kolautat sitä vahingossa, tarkasta, onko siihen tullut rikkoutumia, halkeamia tai vääntymiä. Rikkoutumat, halkeamat ja vääntymät saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja. 6. Kun laite on epäkunnossa tai siitä lähtee käytössä epätavallisia ääniä, käännä kytkin välittömästi pois päältä ja pyydä korjausta paikalliselta jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta. Laitteen käytön jatkaminen sellaisenaan voi johtaa henkilövahinkoihin. 7. Tätä laitetta käytetään vain sisätiloissa. Älä käytä laitetta sateessa. Pidä laite etäällä vedestä ja öljystä. Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö, sillä laite ei ole vesitiivis.
LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA
1. Lataa akku aina 0 ­ 40oC:n lämpötilassa. Lataaminen alle 0oC:n lämpötilassa johtaa vaaralliseen ylilataukseen. Akkua ei voi ladata yli 40oC:n lämpötilassa. Sopivin latauslämpötila on 20 ­ 25oC.

63

Suomi

2. Älä käytä laturia jatkuvasti. Kun yksi lataus on valmis, anna laturin olla käyttämättä noin 15 minuuttia ennen seuraavaa akun latausta.
3. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa. 4. Älä koskaan pura akkua ja laturia. 5. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun
oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja ylikuumenemisen. Se aiheuttaa palovammoja tai akun vahingoittumisen. 6. Loppuun kuluneen akun käyttö vahingoittaa laturia. 7. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun vaara tai laturivaurio. 8. Suojaa silmiäsi välttämällä katsomasta suoraan valoon. Jos silmäsi altistuvat valolle jatkuvasti, ne voivat vahingoittua. 9. Älä kohdista voimakkaita iskuja kytkinpaneeliin tai riko sitä. Se voi aiheuttaa ongelmia. 10. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai akun liittimet (akun kiinnike) ovat vahingoittuneet. Muussa tapauksessa akun asentamisen seurauksena voi olla oikosulku, joka voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen. 11. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina.  Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole lastuja tai pölyä.  Käytön aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden lastujen tai pölyn putoaminen akun päälle.  Käytön aikana ja jälkeen työkalu on suojattava lastuilta ja pölyltä.  Pyyhi kaikki akun liittimeen mahdollisesti kerääntyvä pöly, lika, vesi tai muu neste. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla oikosulku, joka saattaa aiheuttaa savupäästöjä tai syttymisen. 12. Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se saattaa räjähtää. 13. Kun akun latauksen jälkeinen käyttöaika käy liian lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, vie akku takaisin ostopaikkaan. Älä hävitä loppuun kulunutta akkua.
LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA HUOMAUTUS
Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa on suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. Alla kuvatussa 1 ­ 3 tapauksessa moottori saattaa pysähtyä laitteen käytön aikana, vaikka virta olisi kytketty päälle. Kyse ei ole viasta, vaan suojaustoiminnosta. 1. Kun jäljellä oleva akkuteho loppuu, moottori pysähtyy.
Lataa akku tällöin välittömästi. 2. Jos työkalu ylikuormittuu, moottori saattaa pysähtyä.
Sammuta tässä tapauksessa työkalu ja poista ylikuormituksen syyt. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, akkuvirta saattaa katketa. Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. VAROITUS Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää. 1. Varmista, että akun päälle ei kerry hiomalastuja tai pölyä.  Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai pölyä ei putoa akun päälle.  Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry akun päälle.  Älä säilytä käyttämätöntä akkua hiomalastuille ja pölylle alttiissa paikassa.

 Ennen akun varastoimista poista kaikki pöly ja hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen, äläkä varastoi sitä yhdessä metallisten osien (ruuvien, naulojen jne.) kanssa.
2. Älä pistä akkua terävällä esineellä, kuten naulalla, lyö sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä akkua tai kohdista siihen voimakasta iskua.
3. Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai ulkonäöltään muuttunutta akkua.
4. Älä käytä akkua vääränapaisesti. 5. Älä yhdistä akkua suoraan sähköpistorasioihin tai auton
savukkeensytyttimen pistorasioihin. 6. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen. 7. Jos akku ei lataudu kokonaan, vaikka ilmoitettu
latausaika on kulunut, lopeta lataaminen välittömästi. 8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle
paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle tai korkeapainesäiliölle. 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat vuotoa tai pahaa hajua. 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista sähköä. 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään tavalla poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa tai säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai akkulaturista äläkä käytä sitä. 12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa akkua ja aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Säilytä akku viileässä ja kuivassa paikassa kaukana helposti syttyvistä materiaaleista. Paikkoja, joiden ilmassa on syövyttäviä kaasuja, on vältettävä.
VARO 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa
silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi. Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa silmäongelmia. 2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne heti huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä. Muuten iho voi ärtyä. 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, värin tai muodon muutoksia ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi akkua ensimmäistä kertaa, älä käytä akkua, vaan palauta se toimittajalle tai myyjälle.
VAROITUS Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita.  Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja
tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.  Estääksesi oikosulkujen syntymisen lataa akku
työkalussa tai aseta akun suojus kunnolla paikalleen säilytyksen ajaksi niin, että tuuletin ei näy.
LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA KOSKEVAT TIEDOT
Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. VAROITUS Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun järjestät kuljetusta.  Litiumioniakut, jotka ylittävät 100 Wh tehon, lasketaan
rahtiluokituksessa vaarallisiksi tuotteiksi ja vaativat erityiskäyttömenettelyjä.

64

 Jos akkua kuljetetaan ulkomailla, on noudatettava kansainvälistä lakia sekä kohdemaan sääntöjä ja määräyksiä.
 Jos sähkötyökaluun on asennettu BSL36B18, lähtöteho ylittää 100 Wh ja laite luokitellaan vaarallisten tavaroiden rahtiluokkaan.
Teho
Wh
2­3-numeroinen luku

Kiellettyä toimintaa SUURTEHO-tila KESKI-/PIENTEHO-tila POIS-painike

Suomi

PERUSVARUSTEET

OSIEN NIMET (kuvat 1­14)

LED-valo Nimikilpi Moottori Kotelo Pölylokero Akku Hihna Kytkinpaneeli Merkkivalo
Pidennysputki
Rakosuulake Lattiasuulake

Suulakkeen pidike Imuaukko Salpa Ulkoneva merkki Suodatin Suodattimen pidike Ulkonema Kotelon urat Pöly Pölynpoistoterät (3 kpl) (kiinnitetty pölylokeron sisäpuolelle) Tuulettimen suodatin

SYMBOLIT
VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön.
R36DA: Akkutoiminen imuri
Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöopas.
Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
Varoitus

Kytkeminen PÄÄLLE

Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 131 luetellut varusteet.
Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.

LISÄVARUSTEIDEN VALITSEMINEN
Tämän koneen lisävarusteet on lueteltu sivulla 132.
Valittavat lisävarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.

SOVELLUKSET
 Kuivien pintojen kevyt imurointi

TEKNISET TIEDOT

Sähkötyökalu

Ominaisuus

Malli

R36DA

Nimellisjännite

36 V

Moottori

Tasasähkömoottori

Sovellutus

Kuivatyyppinen

Yhtäjaksoinen käyttöaika (Akku: BSL36A18: n käyttö)

3 (SUURTEHO) 2 (KESKITEHO) 1 (PIENTEHO)

Noin 15 min Noin 30 min Noin 60 min

Imutoiminnon taso

3 (SUURTEHO): noin 155 W 2 (KESKITEHO): noin 65 W 1 (PIENTEHO): noin 35 W

Pölynkeräyksen suorituskyky

560 mL

Työkalun kanssa käytettävissä oleva akku*

Monijänniteakku

Ulottuvuudet (leveys × syvyys × korkeus)

476 mm × 112 mm × 169 mm

Paino**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Työkalun kanssa ei voi käyttää nykyisiä akkuja (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18....- ja BSL14....-sarjat).
** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Paino ei sisällä lisävarusteita.

Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ Irrota akku

PAKKAUKSEN PURKAMINEN
Pura konetyökalu huolellisesti pakkauksesta.

65

Suomi

LATAUS

MERKKIVALO (Kuva 9)

Akku ja akkulaturi eivät sisälly tämän tuotteen toimitukseen. Lataa akut käyttämäsi laturin käsittelyohjeiden mukaisesti.

ASENNUS JA KÄYTTÖ

Toimenpide

Kuva Sivu

Akun (myydään erikseen) poistaminen ja asettaminen

2

2

Pölylokeron purkaminen

3

2

Suodattimen purkaminen

4

2

Tarkista suodatin*1

5

2

Suodattimen asentaminen*2

6

3

Pölylokeron asentaminen*3

7

3

Kytkimen käyttö*4

8

3

Käyttötapa*5

10

4

Pölylokeron tyhjentäminen*6

11

5

Pölyn tehokas irrottaminen*7

12

5

Lisävarusteiden valitseminen



132

*1 a. Roskista ja pölystä puhdas suodatin b. Kumissa ei kulumia c. Liittimessä ei vaurioita
*2 Jos suodatinta ei ole asetettu oikein, likaa tai nokea voi päästä tuuletinyksikköön aiheuttaen vahinkoa tai toimintavikoja.
*3 Pölylokeron voi asentaa myös niin, että suulake on ylöspäin. (Kuva 7-a)

*4

Yhtäjaksoinen käyttöaika

Toimintatila

BSL36A18

3 (SUURTEHO)

Noin 15 min

2 (KESKITEHO)

Noin 30 min

1 (PIENTEHO)

Noin 60 min

 Yhtäjaksoinen käyttöaika vaihtelee akun kunnon mukaan. Käytä taulukkoa apuna.
HUOMAA  Vähennä laitteen käytönaikaista melua laittamalla tila
1 päälle.  Kun käytät tilaa 3 tiettyjen pintojen, kuten mattojen
imurointiin, imuteho voi saada toimenpiteen tuntumaan raskaalta. Vaihda näin ollen tilan 3 sijasta tilaan 1 tai 2. *5 Kiinnitä suulake tai pidennysputki niin, että käännät sitä nuolen osoittamaan suuntaan samalla kun työnnät sitä sisään. Kierrä samalla tavalla nuolen osoittamaan suuntaan, kun irrotat jommankumman. (Kuva 10-a) Kääntäminen vastakkaiseen suuntaan voi saada pölylokeron irtoamaan kotelosta. *6 HUOMAA  Suuntaa imuaukko alaspäin, sillä pöly voi levitä, kun irrotat pölylokeron.  Jos imuteho ei palaudu pölyn pois heittämisen jälkeen, puhdista suodatin. (Katso sivun 66 kohta "Suodattimen puhdistaminen".) *7 Laitteeseen on sisäänrakennettu pölylokeron poiston yhteydessä toimiva mekanismi suodattimeen kiinnittyneen pölyn pois raaputtamiseksi. Jos tarvitaan tehokkaampaa pölyn raaputtamista, kääntele pölylokeroa toistuvasti edestakaisin (vähintään 2 ­ 3 kertaa). Samalla kun pitelet laitetta niin, ettei pölylokero irtoa kotelosta, kääntele pölylokeroa hieman ja toistuvasti osoitettuihin suuntiin.

Suodattimen puhdistusta koskeva huomautus Merkkivalo alkaa vilkkua, kun suodatin tukkeutuu ja imuteho laskee. Pääyksiköstä kuuluu nouseva ja laskeva ääni. Tämä ei kuitenkaan ole merkki viasta. Jos näin käy, tyhjennä heti pölylokero ja puhdista suodatin. (Katso kuva 11, kuva 12 sekä sivun 66 kohta "HUOLTO JA TARKASTUS".)
Imuaukon tukkeutumista koskeva huomautus Mikäli imuaukko tukkeutuu käytön aikana esimerkiksi imuroitaessa mattoja, pääyksiköstä kuuluu sykäyksittäinen ääni ja merkkivalo alkaa vilkkua. Tämä ei kuitenkaan ole merkki viasta. Poista imuaukon tukos näin käydessä. HUOMAA
Suodattimen tai imuaukon mennessä tukkoon moottorin lämpösuojaus pysäyttää laitteen.
HUOLTO JA TARKASTUS
VAROITUS  Laita kytkin pois päältä ja irrota akku laitteen tarkastusta
ja huoltoa varten.  Älä työskentele märin käsin. Siitä voi aiheutua sähköisku
tai henkilövahinkoja. 1. Suodattimen puhdistaminen VARO  Älä pese suodatinta pesukoneessa.  Älä pese suodatinta kuumassa vedessä tai kuivaa sitä
avotulen ääressä.  Älä irrota tuulettimen suodatinta ja suodattimen pidikettä.
Jos imurointiteho on heikko, vaikka pölylokero olisi tyhjennetty, irrota suodatin ja pese se kylmässä tai lämpimässä vedessä. (Vesi ei saa olla liian kuumaa koskettavaksi.) Kuivata suodatin pesun jälkeen suojassa suoralta auringonvalolta. (Kuva 13-a) Jos tuulettimen suodattimessa on pölyä, pitele imuria niin, että tuulettimen suodatin osoittaa alaspäin, jotta moottoriin ei pääse pölyä, ja puhdista suodatin kevyesti pienellä harjalla, kuten käytetyllä hammasharjalla. Älä harjaa voimakkaasti. (Kuva 13-b) HUOMAA  Älä käytä bensiiniä, tinneriä, bentseeniä tai kerosiinia, sillä ne voivat sulattaa muovia.  Älä käytä sumutuslaitetta tai vastaavaa työvälinettä suodattimen, tuulettimen suodattimen tai itse laitteen puhdistamiseen. (Kuva 13-c) Muussa tapauksessa lika voi työntyä laitteeseen ja aiheuttaa toimintahäiriön. 2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran. 3. Moottorin huolto Moottorin käämi on sähkötyökalun "ydin". Ole varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. 4. Liittimien tarkastus Varmista, että liittimillä ei ole lastuja tai pölyä. Tarkista tarvittaessa ennen käyttöä, käytön aikana ja sen jälkeen. VARO Poista liittimille mahdollisesti kerääntynyt lika ja pöly. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla toimintahäiriö.

66

Suomi

5. Ulkopuolen puhdistaminen Jos työkalu on likainen, pyyhi se kuivalla pehmeällä liinalla tai saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä klooripitoisia liuottimia, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
6. Varastointi Säilytä johdotonta imuria paikassa, jonka lämpötila on alle 50°C ja jossa imuri on poissa lasten ulottuvilta. Kun säilytät laitetta pystyasennossa, kiinnitä hihna ripustimen koukkuun.
HUOMAA  Älä säilytä laitetta paikassa, jossa lapset voivat yltää
siihen tai ottaa sen esiin.  Älä säilytä laitetta kosteassa paikassa tai niin, että se
altistuu sateelle.  Älä säilytä laitetta suorassa auringonvalossa tai
paikassa, jonka lämpötila voi muuttua yllättäen.  Älä säilytä laitetta paikassa, jossa on tulenarkoja aineita,
jotka voivat syttyä tai räjähtää.  Älä jätä laitetta nojaamaan seinää vasten kiinnittämättä
sitä paikalleen hihnalla. (Kuva 14) Muussa tapauksessa laitteen kaatuminen voi aiheuttaa vahinkoa.

VARO Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
Tärkeä huomautus HiKOKIn akkutoimisten sähkötyökalujen akuista Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun kuin määrittämämme akun kanssa tai kun akku puretaan ja sitä muunnellaan (esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto).
TAKUU Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.

ONGELMANRATKAISU
Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta.

Oire Työkalu ei käynnisty Työkalu pysähtyi yllättäen
Heikko imuteho
Poistoputki tai pääyksikkö on kuuma Poikkeava ääni / epämiellyttävä haju
Akku ei mene paikalleen

Mahdollinen syy Akkuvirtaa ei ole jäljellä Tuuletin on tukkeutunut pölystä, mikä aiheuttaa ylikuormitusta Akku on ylikuumentunut. Moottori on ylikuumentunut.
Pölylokero on täynnä. Suulake on tukossa. Suulake tai pidennysputki on löysällä. Suulake tai pidennysputki on haljennut tai vioittunut. Suodatin on tukossa.
Moottori ylikuumenee, koska pölylokero on täynnä tai suodatin tukossa. Suodatinta ei ole asennettu oikein, jolloin vierasta ainesta pääsee moottoriin.
Yritetään asentaa muuta kuin työkalulle tarkoitettua akkua.

Korjaus
Lataa akku.
Ota yhteyttä myyjään ja järjestä tuulettimen purku ja puhdistus.
Anna akun jäähtyä.
Heitä pöly pois ja puhdista suodatin. Anna moottorin jäähtyä tämän jälkeen.
Heitä pöly pois.
Poista este.
Kiristä yksikkö tiukasti.
Vaihda yksikkö uuteen.
Käännä pölylokeroa ja raaputa pöly pois pölynpoistoterällä tai poista suodatin ja lyö sitä kevyesti tai huuhtele se vedellä.
Heitä pöly pois. Tai toisessa tapauksessa, puhdista suodatin.
Poista pölylokero, suuntaa imuaukko alaspäin ja poista vieras aines ja pöly ravistelemalla laitetta kevyesti. Jos poikkeavaa ääntä tai epämiellyttävää hajua ilmenee yhä, moottori voi olla vaurioitunut. Lopeta käyttö välittömästi ja järjestä korjaus.
Asenna monijännitetyyppinen akku.

67



(   )

   

            

   

 ,     



   .        ,  

      ,   ,   " "  .
   ,    " "     ,    .
                  .
 1.    .    
     . 2.       
 .        .           . 3.     .               .   ,   ,     . 4.       .      

   .     ,  
       .                 . 11.         .           ,   .            .            . 12.           8        ,    ,     ,                ,     .          .             .

    .

5.       .     

                

   

 6.
7.
8. 9. 10.  

,.:,.,,,..,,.,............,,,.,6823514.....((:.....,..,,.,,,.,,,,,),(.,),,,,.,,..,.:,.),,.),,......(,,.,,,,..



6.          ,           .        ,    .
7.        .       .     .       .    ,       .
 

1.         0°C ­ 40°C.     0°C   ,     .           40°C.          20°C ­ 25°C.
2.     .    ,     15          .
3.            .
4.         .
5.      .             .        .
6.          .
7.         .               .
8.            .         ,    .
9.          .    .
10.             ( )  .                  .
11.      ( )    .
    ,            .
     ,            .
        ,              .
   , ,            . ,               .
12.      .      ,   .

13.         ,              .       .
   

                  .   1  3   ,      ,     ,     .           . 1.        
,   .         . 2.          .    ,         .        . 3.        ,       .    ,          .        . , ,       .        ,  ,  ,   ,      . 1.         .              .                   ,    .            .      ,                     (, , ..). 2.         ,    ,  ,        . 3.        . 4.       . 5.             . 6.          . 7.                    ,     . 8.            ,     ,     . 9.          . 10.        .

69



11.     , ,  ,    ,             ,     ,                .
12.               .    ,   ,          .      ,  ,      .        .
 1.        
     ,   ,          ,      .          . 2.         ,     ,   , .        . 3.   , , , , , /          ,   ,        .
            ,     ,  .                  .     ,  
        .        ,                    .

 
Wh
2  3 

  (. 1 ­ . 14)

 LED            
 
   

 
 

 

 
 A      (3 ) (     )  


         .         .
R36DA:  

   
  
      ,    .            ,        ,            .        
   100 Wh              .     ,              .     BSL36B18   ,       100 Wh           .

     ,         .
              !      2012/19/            ,                          .




70



        /


    .

            .    ,          .

 

  

 
     (1 ),          131.
       .

 
       132.
       .



    

 

 





R36DA

 

36 V



  

Applicering

 

   (:  BSL36A18)

3 () 2 () 1 ()

 15 .  30 .  60 .

  

3 ():  155 W 2 ():  65 W 1 ():  35 W

  

560 mL

     *

  

 ( ×  × )

476 mm × 112 mm × 169 mm

**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

*    (BSL3660/3626X/3626/ 3625/3620,  BSL18....  BSL14....)        .
**     EPTA 01/2014     .

      ( )          *1   *2    *3  *4  *5    *6    *7  

 

2

2

3

2

4

2

5

2

6

3

7

3

8

3

10

4

11

5

12

5



132

*1 a.      

b.     

c.      

*2       ,  

       

     .

*3        

    . (. 7-a)

*4

  



BSL36A18

3 ()

 15 .

2 ()

 30 .

1 ()

 60 .

            .     .
          
,    1.       3  
,  ,            .   ,    2  1. *5         ,         .        ,    . (. 10-a)                .

71



*6                    .           ,   . ( «  »   72.)
*7                     .       ,             (2  3   ).              ,          .
   (. 9)
               ,       .         . ,     .   ,         . ( . 11, . 12  «  »   72).
              -       -        ,       . ,     .            . 
            ,           .
  
     ,   
      .      .     . 1.           .              .          .       ,        ,           . (         .)   ,      . (. 13-a)      ,                                .    . (. 13-b)

    , ,  
       .             ,        . (. 13-c)              . 2.                  .       ,   .      . 3.           « »   .           /         . 4.                .     ,       .             . ,    . 5.        ,             .    ,    ,     . 6.              50°C    .       ,      .                  .             .                                 .                    . (. 14)     ,      .
         ,              .

72



         HiKOKI           .                           ,         (        ).


    HiKOKI Power Tools     /   .           ,    .       Power Tool                   ,      HiKOKI.

 
           .       ,             HiKOKI.


   
   

 
    
     ,  

   .   .

 

    .
   .
       .
          .
   .

           

 

     

  .

 /  

     ,        .

     

             .


  .
            .
    .
      .        .
  .
  .
   .
     .
                         .
  . ,   .
   ,                   .    /  ,       .        .
     .

73

Polski

(Tlumaczenie oryginalnych instrukcji)

RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE OBSLUGI ODKURZACZA BEZPRZEWODOWEGO
 Aby zapobiec wypadkom, takim jak poar, poraenie prdem elektrycznym oraz zranienie, naley dokladnie przestrzega zamieszczonych poniej wskazówek bezpieczestwa.
 Przed przystpieniem do uytkowania urzdzenia naley dokladnie przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa i przestrzega zamieszczonych w nich zalece.
 Instrukcja powinna by przechowywana w miejscu, w którym jest latwo dostpna dla uytkownika.
OSTRZEENIE 1. Miejsce pracy powinno by utrzymywane w czystoci.
Nieporzdek w miejscu pracy lub na stole roboczym moe by przyczyn wypadku. 2. Naley równie zwraca uwag na warunki panujce w pobliu miejsca pracy. Miejsce pracy powinno by wlaciwie owietlone. Urzdzenie nie powinno by uywane w pobliu cieczy lub gazów latwopalnych. 3. Dzieci nie powinny przebywa w pobliu pracujcego urzdzenia. adne osoby poza operatorem nie mog dotyka odkurzacza i przewodu. Na stanowisku pracy powinien znajdowa si wylcznie operator urzdzenia. 4. Uyj rodka czyszczcego odpowiedniego do pracy. Urzdzenie powinno by wykorzystywane wylcznie do zalecanego zastosowania. 5. Nie wolno nieostronie obchodzi si z przewodem zasilania.  Nie naley przenosi ladowarki za przewód zasilania lub wyciga wtyczki z gniazda sieciowego cignc za przewód zasilania.  Przewód zasilania trzyma z dala od ciepla, oleju lub ostrych krawdzi. 6. Konserwacj odkurzacza naley przeprowadza z ostronoci. Wymiana akcesoriów powinna przebiega zgodnie z instrukcj obslugi. Naley regularnie sprawdza przewód zasilania ladowarki i zwróci si do miejscowego sprzedawcy lub autoryzowanego serwisu naprawczego w celu przeprowadzenia naprawy w przypadku jego uszkodzenia. Uszkodzony przedluacz musi by wymieniony na nowy. 7. W nastpujcych przypadkach naley wylcza odkurzacz i odlczy akumulator od myjki: Odkurzacz nie jest uywany lub jest wysylany do naprawy. Akcesoria, takie jak rura przedluajca i filtr s wymieniane. Moe wystpi zagroenie. 8. Naley uwaa na moliwo niespodziewanego uruchomienia urzdzenia. Nie naley przenosi urzdzenia podlczonego do prdu, trzymajc palec na wylczniku. Przed wloeniem akumulatora upewnij si, e przelcznik jest wylczony. 9. Wykonuj prac z dostateczn ostronoci. Podczas korzystania z odkurzacza naley zwróci uwag na sposób obslugi, sposób wykonywania pracy, sytuacj w otoczeniu itp. i pracowa ostronie. 10. Naley skontrolowa stan wszystkich czci.  Przed przystpieniem do uytkowania urzdzenia naley sprawdzi, czy oslona zabezpieczajca lub jakiekolwiek inne czci nie s uszkodzone oraz czy urzdzenie pracuje prawidlowo i spelnia swoje funkcje.  Sprawdzi wszelkie warunki otoczenia roboczego, które mog mie wplyw na prac urzdzenia, jego ustawienie oraz zamocowanie czci ruchomych. Sprawdzi, czy podlczone akcesoria i czci nie s uszkodzone.

 Wymiana lub naprawa uszkodzonej oslony bd innych czci powinna by wykonywana zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Jeeli zalecenia dotyczce okrelonej czci nie zostaly zamieszczone w instrukcji, naley przekaza urzdzenie w celu naprawy do miejscowego sprzedawcy lub autoryzowanego serwisu naprawczego.
 W przypadku uszkodzenia wylcznika, naley przekaza urzdzenie w celu naprawy do miejscowego sprzedawcy lub autoryzowanego serwisu naprawczego. Unikaj uywania odkurzacza, którego nie mona uruchomi lub wylczy za pomoc wylcznika.
11. Skontaktuj si ze specjalistycznym sklepem w celu naprawy odkurzacza.
 Ten odkurzacz jest zgodny z odpowiednim standardem bezpieczestwa, zatem nie naley go modyfikowa.
 Naley w kadym przypadku przekaza urzdzenie w celu naprawy do miejscowego sprzedawcy lub autoryzowanego serwisu naprawczego Wykonywanie napraw urzdzenia samodzielnie moe grozi wypadkiem lub obraeniami ciala.
12. To urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych lub bez dowiadczenia i wiedzy, jeli znajduj si pod nadzorem albo otrzymaly instrukcje dotyczce obslugi urzdzenia w bezpieczny sposób i rozumiej wice si z tym ryzyko niebezpieczestwa. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
RODKI OSTRONOCI PODCZAS UYTKOWANIA ODKURZACZA BEZPRZEWODOWEGO
Poniej opisano powszechne rodki ostronoci dotyczce odkurzaczy. W przypadku odkurzaczy do narzdzi elektrycznych naley przestrzega opisanych poniej rodków ostronoci. OSTRZEENIE 1. Urzdzenie nie powinno by wykorzystywane w
nastpujcych warunkach:  Ciecze (np. woda, olej) lub mokre zanieczyszczenia.  W przypadku wytwarzania si iskier podczas szlifowania
lub cicia metalu.  Jeeli w pobliu znajduj si przedmioty o wysokiej
temperaturze, jak na przyklad zapalony papieros.  W pobliu substancji latwopalnych (benzyna,
rozcieczalnik, ropa naftowa, nafta, farby itp.), materialów wybuchowych (nitrogliceryna itp.), materialów palnych (aluminium, cynk, magnez, tytan, fosfor czerwony lub ólty celuloid itp.)  Ostre przedmioty, takie jak klucze, gwodzie, brzytwy lub szkla.  W przypadku materialów zastygajcych, jak na przyklad pyl cementowy lub toner oraz drobnych pylów przewodzcych prd elektryczny, takich jak pyly metali i pyl wglowy. 2. Przed przystpieniem do uytkowania urzdzenia naley poprawnie zaloy filtr. Nie naley uywa urzdzenia bez zaloonego filtra lub z filtrem zaloonym nieprawidlowo. Nie uywa zuytego filtra. Moe to spowodowa uszkodzenia, jak na przyklad przegrzanie silnika. 3. Nie naley uywa urzdzenia, jeeli otwór zasysajcy, otwór wlotowy powietrza bd otwór wylotowy s zatkane. Moe to spowodowa nadmierny wzrost temperatury silnika, a w efekcie odksztalcenia czci lub przegrzanie silnika.

74

Polski

4. Nie uywa urzdzenia, gdy jego otwór wlotowy lub 12. Akumulatora nie wolno wrzuca do ognia. Podpalenie

dysza podlogowa jest zatkana cialami obcymi. Moe to

akumulatora moe spowodowa jego wybuch.

spowodowa nadmierny wzrost temperatury silnika, a w 13. Akumulator naley przekaza do punktu sprzeday, w

efekcie odksztalcenia czci lub przegrzanie silnika.

którym zostal zakupiony, kiedy tylko jego ywotno po

5. W przypadku naglego upuszczenia lub przewrócenia

naladowaniu uniemoliwia jego efektywne uytkowanie.

urzdzenia naley sprawdzi, czy nie s widoczne

Nie wyrzuca zuytego akumulatora.

jakiekolwiek pknicia lub odksztalcenia. Pknicie,

zlamanie lub odksztalcenie czci urzdzenia moe spowodowa obraenia ciala.

UWAGI DOTYCZCE AKUMULATORA

6. Jeli urzdzenie jest uszkodzone lub podczas LITOWO-JONOWEGO

pracy wystpuj niecodziennie dwiki, naley

je natychmiast wylczy i przekaza do naprawy W celu wydluenia ywotno akumulatora litowo-jonowego

miejscowemu sprzedawcy lub autoryzowanemu zostal on wyposaony w funkcj wylczania zasilania.

punktowi serwisowemu. Dalsze uywanie uszkodzonego W przypadkach 1 ­ 3 opisanych poniej, podczas uywania

urzdzenia moe spowodowa obraenia ciala.

produktu, silnik moe si zatrzyma nawet jeli jest

7. Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku wlczony. Nie jest to oznak awarii, ale efektem dzialania

w pomieszczeniach. Nie wolno uywa urzdzenia w funkcji wylczania.

czasie deszczu. Trzyma z dala od wody lub oleju.

1. Gdy akumulator si wyczerpie, silnik si wylczy.

Moe wystpi nieprawidlowe dzialanie, poniewa to

W takim wypadku akumulator naley niezwlocznie

urzdzenie nie jest wodoodporne.

naladowa.

2. Silnik moe si wylczy w przypadku przecienia

DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA

elektronarzdzia. W takim przypadku naley wylczy narzdzie i wyeliminowa przyczyn przecienia. Po wyeliminowaniu przecienia elektronarzdzie moe

1. Zawsze naley ladowa akumulator w temperaturze pomidzy 0 ­ 40°C. Jeeli temperatura spadnie poniej 0oC, moe to by przyczyn przeladowania, które jest zjawiskiem niebezpiecznym. Akumulator nie moe by ladowany w temperaturze wyszej ni 40°C. Najbardziej odpowiednia do ladowania to 20 ­ 25°C.
2. Nie uywaj ladowarki w trybie ciglym. Po zakoczeniu ladowania pozostawi ladowark na okolo 15 minut przed rozpoczciem ladowania kolejnego akumulatora.
3. Komor, w której umieszczany jest akumulator, naley chroni przed zabrudzeniem.
4. Nigdy nie demontowa akumulatora ani ladowarki. 5. Nigdy nie zwiera zacisków akumulatora. Zwarcie
zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie
wysokiego napicia i przegrzanie. Wynikiem tego moe by spalenie lub uszkodzenie akumulatora. 6. Korzystanie z w pelni wyczerpanego akumulatora spowoduje uszkodzenie ladowarki. 7. W otwory wentylacyjne ladowarki nie wolno wklada adnych przedmiotów. Umieszczanie w otworach wentylacyjnych ladowarki metalowych lub latwopalnych przedmiotów powoduje powstanie zagroenia poraeniem prdem lub uszkodzenia ladowarki. 8. Nie naley spoglda bezporednio w wiatlo, aby nie naraa oczu na jego dzialanie. Wystawienie oczu na stale dzialanie wiatla grozi uszkodzeniem wzroku.
9. Nie naley naraa panelu kontrolnego na silne uderzenie lub go niszczy. Moe to prowadzi do usterki.
10. Nie uywa produktu, jeli narzdzie lub styki akumulatora (mocowanie akumulatora) s odksztalcone. Wloenie akumulatora do narzdzia moe spowodowa zwarcie, które moe prowadzi do emisji dymu lub zaplonu.
11. Utrzymywa styki narzdzia (mocowanie akumulatora) wolne od opilków, wiórów i pylu.
 Przed uyciem sprawdzi, czy w okolicy styków akumulatora nie doszlo do nagromadzenia wiórów, opilków i pylu.
 Podczas eksploatacji unika opadania wiórów, opilków lub pylu z narzdzia na akumulator.
 W przypadku wstrzymania pracy lub po uytku nie

by ponownie uytkowane. 3. Jeeli w warunkach intensywnej pracy akumulator si
przegrzeje, moe to spowodowa przerywanie zasilania z akumulatora.
W takim wypadku naley zaprzesta uywania akumulatora i pozostawi go do ostygnicia. Po wyeliminowaniu przecienia elektronarzdzie moe by ponownie uytkowane. Dodatkowo naley stosowa si do poniszych ostrzee i wskazówek. OSTRZEENIE Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu,
emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu si akumulatora, naley podj wszystkie wymienione poniej rodki ostronoci. 1. Naley si upewni, e wióry i pyl nie gromadz si na
akumulatorze.
 Podczas pracy naley zwraca uwag, aby wióry i pyl nie opadaly na akumulator.
 Naley zwraca uwag, aby wióry i pyl, które opadaj na akumulator, nie gromadzily si na jego powierzchni.
 Nie przechowywa nieuywanych akumulatorów w miejscach, w których mog one wej w kontakt z wiórami i pylem.
 Przed przechowywaniem akumulatora naley usun z niego wióry i pyl; akumulatora nie naley przechowywa razem z metalowymi przedmiotami (ruby, gwodzie itp.).
2. Akumulatora nie wolno nakluwa ostrymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, uderza mlotkiem, depta, rzuca ani poddawa wstrzsom.
3. Nie uywa akumulatora, który nosi wyrane lady uszkodzenia lub odksztalcenia.
4. Nie korzysta z akumulatora umieszczonego z odwrócon biegunowoci.
5. Nie podlcza akumulatora bezporednio do gniazda sieciowego lub gniazda zapalniczki samochodowej.
6. Nie uywa akumulatora do celów innych, ni zgodne z jego przeznaczeniem.
7. Jeli ladowanie akumulatora nie powiedzie si, nawet po uplywie okrelonego czasu ladowania, naley natychmiast przerwa ladowanie.
8. Nie poddawa akumulatora dzialaniu wysokiej

pozostawia narzdzia w miejscu naraonym na

temperatury ani wysokiego cinienia, np. poprzez

spadajce opilki, wióry lub pyl.

umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce lub

 Wytrzyj kurz, brud, wod lub inn ciecz, która moe

pojemniku cinieniowym.

zbiera si na zlczu akumulatora.

9. W przypadku wycieku lub pojawienia si nieprzyjemnego

W przeciwnym razie moe doj do zwarcia, które moe

zapachu upewni si, e akumulator znajduje si z dala

prowadzi do emisji dymu lub zaplonu.

od ródel ognia.

75

Polski

10. Nie uywa akumulatora w miejscach, w których generowane s silne, elektryczne ladunki statyczne.
11. Jeli w trakcie uytkowania, ladowania lub przechowywania akumulatora pojawi si nieprzyjemny zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia
lub odksztalcenia, bd jeli pojawi si jakakolwiek inna nieprawidlowo, akumulator naley natychmiast wyj z elektronarzdzia lub ladowarki i zaprzesta jego uytkowania. 12. Nie zanurza akumulatora ani nie dopu do dostania si do wntrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie si do wntrza cieczy przewodzcej prd, takiej jak woda, moe spowodowa uszkodzenia skutkujce poarem lub wybuchem. Akumulator naley przechowywa w chlodnym, suchym miejscu, z dala od materialów palnych i latwopalnych. Naley unika miejsc naraonych na dzialanie gazów korozyjnych.

 Jeli BSL36B18 jest zainstalowany w elektronarzdziu, moc wyjciowa przekroczy 100 Wh, a urzdzenie zostanie okrelone jako niebezpieczne towary w klasyfikacji ladunku.
Moc wyjciowa
Wh
Numer 2 lub 3 cyfrowy
NAZWY CZCI (Rys. 1 ­ Rys. 14)

UWAGA 1. Jeli elektrolit wyciekajcy z akumulatora dostanie si do
oczu, nie wolno pociera podranionego miejsca; oczy naley dokladnie przemy czyst wod, np. z kranu, i niezwlocznie skontaktowa si z lekarzem. Nieusunity elektrolit moe spowodowa uszkodzenie wzroku. 2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skor lub odzie, miejsce kontaktu naley natychmiast dokladnie przemy czyst wod, np. z kranu. Elektrolit moe spowodowa podranienie skóry. 3. Jeli w trakcie pierwszego uycia akumulatora stwierdzona zostanie obecno rdzy, pojawi si nieprzyjemny zapach, dojedzie do przegrzana, odbarwienia, odksztalcenia i/lub pojawi si inne nieprawidlowoci, naley zaprzesta jego uytkowania i zwróci go do dostawcy lub sprzedawcy.
OSTRZEENIE Jeeli przedmiot wykonany z materialu przewodzcego wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, moe doj do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego ­ do poaru. Przechowujc akumulator litowo-jonowy naley stosowa si do poniszych zalece.  W opakowaniu do przechowywania nie wolno
umieszcza adnych przedmiotów wykonanych z materialów przewodzcych, gwodzi ani drutów, takich jak druty elazne i druty miedziane.  Aby zapobiec zwarciom, akumulator naley umieci w elektronarzdziu lub w przypadku przechowywania, zaloy na niego pokryw, tak aby wywietrznik zostal zakryty.
INFORMACJE DOTYCZCE TRANSPORTU AKUMULATORA LITOWO-JONOWEGO
Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego naley przestrzega nastpujcych rodków ostronoci. OSTRZEENIE Naley powiadomi firm transportow, e opakowanie zawiera akumulator litowo-jonowy, powiadomi firm o jego mocy wyjciowej i postpowa zgodnie z poleceniami firmy transportowej przy organizowaniu transportu.  Akumulatory litowo-jonowe, które przekraczaj moc
100 Wh, s w klasyfikacji ladunku okrelone jako niebezpieczne towary i bd wymaga specjalnych procedur aplikacji.  W przypadku transportu za granic, musz by zgodne z midzynarodowymi przepisami prawa oraz zasadami i przepisami kraju docelowego.

Dioda LED Tabliczka znamionowa Silnik Obudowa Pojemnik na kurz Akumulator Pasek Panel przycisków Lampka kontrolna
Rura przedluajca
Dysza szczelinowa Dysza podlogowa

Uchwyt dyszy
Otwór wlotowy
Zatrzask
Wystajcy znacznik
Filtr
Uchwyt filtra
Projekcja
Rowki obudowy
Pyl Noe do usuwania kurzu (3 szt.) (zamocowane wewntrz pojemnika na kurz) Filtr wentylatora

SYMBOLE
OSTRZEENIE Nastpujce oznaczenia s symbolami uywanymi w instrukcji elektronarzdzia. Przed rozpoczciem uytkowania naley si upewni, e ich znacznie jest zrozumiale.

R36DA: Odkurzacz bezprzewodowy
Aby zmniejszy ryzyko odniesienia obrae, uytkownik powinien przeczyta instrukcj obslugi.
Dotyczy tylko pastw UE Elektronarzdzi nie wolno wyrzuca wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz wprowadzeniem jej zgodnie z prawem krajowym, zuyte elektronarzdzia naley posegregowa i odda do recyklingu w sposób przyjazny dla rodowiska w wyspecjalizowanym zakladzie utylizacji.
Ostrzeenie

Wlczanie

Wylczanie

76

Polski

Odlcz akumulator Dzialanie niedozwolone

ROZPAKOWANIE
Narzdzie elektryczne powinno by rozpakowane ostronie.
LADOWANIE

Tryb WYSOKI Tryb REDNI/NISKI Przycisk WYL.

AKCESORIA STANDARDOWE
Poza elektronarzdziem (1 narzdzie) w opakowaniu znajduj si akcesoria wymienione na stronie 131.
Akcesoria standardowe mog ulec zmianie bez wczeniejszego zawiadomienia.

WYBÓR AKCESORIÓW
Akcesoria do tej maszyny zostaly wymienione na stronie 132.
Wybór akcesoriów moe ulec zmianie bez wczeniejszego uprzedzenia.

ZASTOSOWANIA
 Sporadyczne odkurzanie suchych powierzchni

SPECYFIKACJE TECHNICZNE

Elektronarzdzie

Pozycja

Model

R36DA

Napicie znamionowe

36 V

Silnik

Silnik prdu stalego

Zastosowania

Typ suchy

Czas ciglej pracy (Akumulator: przy uyciu BSL36A18)

3 (WYSOKI) 2 (REDNI) 1 (NISKI)

Okolo 15 min. Okolo 30 min. Okolo 60 min.

Prdko pracy sscej

3 (WYSOKI): okolo 155 W 2 (REDNI): okolo 65 W 1 (NISKI): okolo 35 W

Wydajno zbierania kurzu

560 mL

Akumulator dostpny dla tego narzdzia*

Akumulator wielonapiciowy

Wymiary (szer. × gl. × wys.)

476 mm × 112 mm × 169 mm

Ciar**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Z opisywanym narzdziem nie mona stosowa istniejcych akumulatorów (BSL3660/3626X/3626/ 3625/3620, z serii BSL18.... i BSL14....).
** Zgodnie z procedur EPTA 01/2014 Waga nie obejmuje akcesoriów.

Akumulator i ladowarka nie s dolczone do tego produktu. W przypadku akumulatorów, naley je ladowa zgodnie z instrukcj obslugi uywanej ladowarki.

MONTA I OBSLUGA

Dzialanie Wyjmowanie i wkladanie akumulatora (sprzedawany oddzielnie) Demonta pojemnika na kurz Demonta filtra Sprawdzi filtr*1 Monta filtra*2 Monta pojemnika na kurz*3 Obsluga wylcznika*4 Jak uywa*5 Oprónianie pojemnika na kurz*6 Efektywne usuwanie kurzu*7 Wybór akcesoriów

Rysunek
2
3 4 5 6 7 8 10 11 12 

Strona
2
2 2 2 3 3 3 4 5 5 132

*1 a. Filtr wolny od zanieczyszcze i pylu

b. Guma nie ulegla pogorszeniu

c. Zlcze wolne od uszkodze

*2 Jeeli filtr nie jest prawidlowo zamocowany, kurz lub brud

mog dosta si do zespolu wentylatora i spowodowa

uszkodzenie lub nieprawidlowe dzialanie.

*3 Pojemnik na kurz moe by równie zainstalowany wraz

z dysz skierowan do góry. (Rys. 7-a)

*4 Tryb

Czas ciglej pracy BSL36A18

3 (WYSOKI)

Okolo 15 min.

2 (REDNI)

Okolo 30 min.

1 (NISKI)

Okolo 60 min.

 Czas ciglej pracy bdzie si róni, w zalenoci od stanu akumulatora. Uywa tej tabeli jako przewodnika.
WSKAZÓWKA
 Aby zmniejszy halas podczas uytkowania urzdzenia, naley przelczy je na tryb 1.
 Podczas korzystania z 3 trybu na pewnych powierzchniach, takich jak dywany, sila ssca moe sprawi, e czynno bdzie cika do wykonania. Jeli tak si stanie, naley przelczy na tryb 2 lub 1.
*5 Podczas mocowania dyszy lub rury przedluajcej, wloy j krcc w kierunku wskazanym przez strzalk. Krci w kierunku wskazanym przez strzalk równie podczas odlczania. (Rys. 10-a) Krcenie w przeciwnym kierunku moe spowodowa odlczenie pojemnika na kurz z obudowy.
*6 WSKAZÓWKA
 Skierowa otwór wlotowy w dól, poniewa pyl moe si rozsypa podczas wyjmowania pojemnika na kurz.
 Jeli ssanie nie powróci do normy po usuniciu kurzu, naley wyczyci filtr. (patrz ,,Czyszczenie filtra" na stronie 78.)

77

Polski

*7 To urzdzenie ma wbudowany mechanizm usuwania 3. Konserwacja silnika

pylu przymocowany do filtra podczas wyjmowania

Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem

pojemnika na kurz.

elektronarzdzia. Naley zachowa szczególn

Aby jeszcze skuteczniej zeskroba kurz, obraca

ostrono, aby uzwojenie nie zostalo uszkodzone i/lub

pojemnikiem na kurz w obie strony kilkakrotnie (2 do 3

nie weszlo w kontakt z olejem lub wod.

razy lub wicej).

4 Kontrola styków

Trzymajc urzdzenie w taki sposób, aby pojemnik na

Sprawdzi, czy w okolicy styków nie doszlo do

kurz nie odlczyl si od obudowy, delikatnie i kilkakrotnie

nagromadzenia wiórów, opilków i pylu.

obróci pojemnik na kurz we wskazanych kierunkach.

Regularnie sprawdza przed rozpoczciem pracy,

podczas pracy i po jej zakoczeniu.

LAMPKA KONTROLNA (Rys. 9)

UWAGA Usun wszelkie opilki, wióry lub pyl, które mogly

Powiadomienie o czyszczeniu filtra Jeli filtr si zatka, a moc ssania spadnie, lampka kontrolna zacznie miga. Jednostka glówna wyemituje pulsujcy dwik. Nie jest to jednak oznak usterki. Jeli tak si stanie, naley niezwlocznie opróni pojemnik na pyl i wyczyci filtr. (Patrz Rys. 11, Rys. 12, i ,,KONSERWACJA I INSPEKCJA" na stronie 78.)

nagromadzi si na stykach. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa wystpienie usterki. 5. Czyszczenie powierzchni zewntrznych Po zabrudzeniu narzdzia, wytrze je mikk such ciereczk lub ciereczk zwilon wod z mydlem. Nie uywa rozpuszczalników chlorowych, benzyny ani rozcieczalników do farb, poniewa topi one tworzywa sztuczne.

Uwagi dotyczce niedronoci otworu wlotowego Jeli otwór wlotowy zatka si podczas pracy - na przyklad podczas odkurzania dywanów - glówne urzdzenie wykona pulsujcy dwik, a lampka kontrolna si zawieci. Nie oznacza to jednak usterki.
W takiej sytuacji naley usun blokad z otworu wlotowego. WSKAZÓWKA
W przypadku ciglej pracy, gdy filtr jest zatkany lub gdy otwór wlotowy zostanie zablokowany, urzdzenie przestanie dziala po osigniciu pewnej temperatury, aby chroni silnik.

6. Przechowywanie
Przechowywa bezprzewodow myjk w miejscu, w którym temperatura jest nisza ni 50°C i niedostpnym dla dzieci.
Podczas przechowywania urzdzenia w pozycji pionowej zaczepi pasek na wieszaku. WSKAZÓWKA
 Nie przechowywa w miejscu, w którym dzieci mog latwo dosign lub wyj urzdzenie.
 Nie przechowywa w wilgotnym miejscu lub w miejscu naraonym na opady deszczu.
 Nie przechowywa w bezporednim wietle slonecznym

KONSERWACJA I KONTROLA

lub w miejscu, w którym temperatura moe nagle ulec zmianie

OSTRZEENIE  Na czas kontroli lub konserwacji, naley go wylczy i
odlczy akumulator.  Nie naley wykonywa jakichkolwiek prac mokrymi
dlomi. Moe to spowodowa poraenie prdem elektrycznym lub odniesienie innych obrae.

 Nie przechowywa w miejscu z lotnymi materialami, które moglyby si zapali lub wybuchn.
 Nie stawia urzdzenia przy cianie bez uycia paska do zamocowania go na miejscu. (Rys. 14)
Niezastosowanie si do tego moe spowodowa uszkodzenie na skutek upadku.

1. Czyszczenie filtra

UWAGA  Nie wolno my filtra w pralce.  Nie wolno my filtra w gorcej wodzie lub suszy go w
ogniu.  Nie odlcza filtra wentylatora ani uchwytu filtra.

UWAGA Podczas uytkowania i konserwacji narzdzi elektrycznych musz by przestrzegane przepisy i standardy bezpieczestwa.

Jeli wydajno odkurzania jest niska, nawet po

oprónieniu pojemnika na kurz, wyj filtr i umy go w Wana informacja dotyczca akumulatorów do

zimnej lub cieplej wodzie. (Woda nie powinna by gorca bezprzewodowych elektronarzdzi firmy HiKOKI

w dotyku).

Naley zawsze uywa jednego z naszych

Po wypraniu naley suszy z dala od bezporedniego zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie moemy

wiatla slonecznego. (Rys. 13-a)

zagwarantowa bezpieczestwa i wydajnoci dzialania

Jeli na filtrze wentylatora znajduje si kurz, przytrzyma naszych bezprzewodowych elektronarzdzi, jeeli

odkurzacz z filtrem wentylatora skierowanym w dól, uywane s akumulatory inne, ni zalecane przez

aby nie dopuci do przedostania si pylu do silnika i nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i

delikatnie wyczyci za pomoc malej szczotki, takiej zmodyfikowany (np. demonta i wymiana ogniw lub

jak zuyta szczoteczka do zbów. Nie szczotkowa innych czci wewntrznych).

energicznie. (Rys. 13-b)

WSKAZÓWKA

 Nie uywa benzyny, rozcieczalnika, benzenu ani nafty,

poniewa mog one stopi tworzywa sztuczne.

GWARANCJA

 Nie uywa pistoletu pneumatycznego lub podobnego Gwarancja na elektronarzdzia firmy HiKOKI jest udzielana

narzdzia do czyszczenia filtra, filtra wentylatora lub z uwzgldnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.

samego urzdzenia. (Rys. 13-c)

Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodze powstalych w

Moe to spowodowa wepchnicie brudu do urzdzenia wyniku niewlaciwego lub niezgodnego z przeznaczeniem

i awari.

uytkowania, bd wynikajcych z normalnego zuycia.

2. Kontrola rub mocujcych

W wypadku reklamacji naley dostarczy kompletne

ruby mocujce naley regularnie kontrolowa pod elektronarzdzie do centrum serwisowego autoryzowanego

ktem ich poprawnego dokrcenia. Jeeli którakolwiek przez firm HiKOKI wraz z KART GWARANCYJN

ze rub jest poluzowana, naley j natychmiast dokrci. znajdujc si na kocu instrukcji obslugi.

Niezastosowanie si do tego zalecenia moe stwarza

zagroenie.

78

Polski

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
Jeeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, naley zapozna si z informacjami zamieszczonymi w poniszej tabeli. Jeeli rozwizanie problemu nadal nie jest moliwe, naley skontaktowa si ze sprzedawc lub autoryzowanym serwisem naprawczym firmy HiKOKI.

Symptom Narzdzie nie pracuje Nagle zatrzymanie narzdzia

Moliwa przyczyna Akumulator si rozladowal Wentylator zatkany kurzem, powodujc przecienie Akumulator jest przegrzany. Silnik jest przegrzany.

Slabe ssanie

Pojemnik na kurz jest pelny. Dysza jest zatkana. Dysza lub rura przedluajca s lune. Dysza lub rura przedluajca jest pknita lub uszkodzona. Filtr jest zatkany.

Wydech lub jednostka glówna s gorce
Nietypowy halas/ nieprzyjemny zapach

Silnik przegrzewa si, poniewa pojemnik na kurz jest pelny lub filtr jest zatkany.
Filtr nie jest prawidlowo zainstalowany, w wyniku czego ciala obce dostaj si do silnika.

Monta akumulatora jest niemoliwy

Podjto prób zamontowania akumulatora innego ni wyznaczony dla narzdzia.

Rozwizanie
Naladowa akumulator.
Skontaktowa si z miejscem zakupu i umówi si na demonta i czyszczenie.
Pozwoli akumulatorowi ostygn.
Usu kurz i oczy filtr. Nastpnie odczekaj, a silnik ostygnie.
Usun kurz.
Usun przeszkod.
Mocno dokrci.
Wymieni modul na nowy.
Obróci pojemnik na kurz i zeskroba kurz za pomoc ostrza do usuwania pylu lub wyj filtr i lekko go uderzy lub umy wod.
Usun kurz. Lub wyczyci filtr.
Wyj pojemnik na kurz, skierowa port wlotowy w dól i delikatnie potrzsn, aby usun ciala obce i kurz. Jeeli utrzyma si nietypowy halas/ nieprzyjemny zapach, silnik moe by uszkodzony. Naley natychmiast zaprzesta uytkowania i zorganizowa napraw.
Zamontuj akumulator typu wielonapiciowego.

79

Magyar

(Az eredeti utasítások fordítása)

BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ AKKUMULÁTOROS TISZTÍTÓHOZ

12. Ezt a készüléket 8 éves és idsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkez vagy kell tapasztalattal és

 Az elektromos szerszámgépek használata során a tzeset, áramütés és a testi sérülések elkerülése érdekében minden esetben be kell tartani az alábbi "Biztonsági óvintézkedéseket".
 A berendezés használata eltt olvassa el az összes "Biztonsági óvintézkedéseket". A berendezést kizárólag az utasításoknak megfelelen használja.

szaktudással nem bíró személyek akkor használhatják, ha azt felügyelet alatt vagy a berendezés biztonságos használatára vonatkozó utasításoknak megfelelen teszik, és megértik az ezzel járó veszélyeket. A készülékkel gyermekek nem játszathatnak. Gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül nem végezhetik.

 A használati útmutatót tartsa olyan helyen, hogy az a késbbiekben bármikor elérhet legyen.
FIGYELMEZTETÉS
1. A munkakörnyezetet tartsa tisztán. A rendetlenség a
munkaterületen vagy munkaasztalon balesetet okozhat.

ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ AKKUMULÁTOROS TISZTÍTÓ HASZNÁLATÁHOZ

2. Tartson rendet a munkaterület környezetében is.Világítsa meg megfelelen a munkakörnyezetet. Ne használja a berendezést gyúlékony folyadékok és gázok közelében.
3. Tartsa távol a gyermekeket. Ne engedje, hogy más személy, mint a kezel, megérintse a tisztítót vagy a kábelt. A munkaterületen csak a berendezés kezelje tartózkodhat.
4. Használja a munkához alkalmas tisztítót. A berendezést kizárólag rendeltetése szerint használja.
5. Ne kezelje durván a tápfeszültség kábelt.  Ne szállítsa a töltberendezést ne húzza ki a csatlakozót
az aljzatból a vezetékénél fogva.  Tartsa távol a tápfeszültség kábelt htl, olajtól és éles
sarkoktól. 6. A tisztítót gondosan kell tartani. A kiegészítk
cseréjéhez kövesse a kezelési útmutatót. Ellenrizze rendszeresen a töltberendezés vezetékét, és sérülés esetén javítás céljából forduljon a viszonteladójához vagy szakszervizhez. Hosszabbító kábel használata esetén idnként ellenrizze a kábel állapotát, és ha megrongálódott, cserélje ki azt. 7. A következ esetekben, kapcsolja ki a tisztítót és húzza ki az akkumulátort a tisztítóból. A tisztító nincs használatban vagy javításra lett elküldve. A tartozékok, mint például a hosszabbító cs és a szr, kicserélve. Vészhelyzet esetén. 8. Kerülje a nem szándékos indítást. Ne vigye úgy a csatlakoztatott szerszámot, hogy az ujja a kapcsolón van. Gyzdjön meg arról, hogy a kapcsoló ki van kapcsolva, mieltt behelyezi az akkumulátort. 9. Legyen elég óvatos, munkavégzéskor. Amikor a tisztítót használja, fordítson figyelmet a kezelési módszerre, a munka elvégzésére, a környez helyzetre stb., és óvatosan végezze el a mveletet. 10. Ellenrizze, hogy a szerszám alkatrészei sérülésmentesek legyenek.  Használat eltt ellenrizze a védburkolat és a többi alkatrész épségét, és gyzdjék meg róla, hogy a berendezés és az egyes funkciók normálisan mködnek.  Ellenrizzen minden olyan helyet, amely hatással lehet a mködésre, továbbá ellenrizze a mozgó alkatrészek helyzetét és rögzítettségét, illetve a sérült alkatrészeket.  A sérült védburkolat cseréjét és javítását a kezelési útmutató utasításainak megfelelen kell elvégezni. Ha az útmutató nem tartalmaz ilyen rendelkezéseket, kérjük,

A tisztítókra vonatkozó általános óvintézkedések vannak leírva. Az elektromos szerszámok tisztításához, kövesse az alábbiakban ismertetett további óvintézkedéseket: FIGYELMEZTETÉS 1. Ügyeljen rá, hogy a berendezés ne szívhassa be a
következket:  Folyadékok (pl. víz, olaj,) vagy nedves törmelék esetén.  Fém köszörülése vagy vágása közben keletkez szikrák.  Magas hmérséklet tárgyak, például ég cigaretta.  Gyúlékony anyagok (benzin, hígító, motorbenzin,
kerozin, festék, stb.), robbanásveszélyes anyagok (nitroglicerin, stb.), éghet anyagok (alumínium, cink, magnézium, titán, vörös foszfor, sárga foszfor, celluloid, stb.)  Éles dolgok, mint például szögek, pengék vagy üveg esetén.  Megszilárduló anyagok, például cement vagy vulkanizálás-gyorsító, továbbá vezetképes finom por, például fémpor vagy szénpor. 2. Használat eltt megfelelen helyezze be a szrt. Ne használja a készüléket szr nélkül, nem megfelelen behelyezett vagy szakadt szrvel. Ez a készülék meghibásodását, például a motor leégését okozhatja. 3. Ne használja a berendezést eltömdött szívónyílással, levegellátással vagy kivezet nyílással. A motor hmérséklete rendellenes módón megemelkedhet, ami az alkatrészek deformálódását és a motor leégését okozhatja. 4. Ne használja a készüléket, ha annak beszívó nyílása vagy a padló szívófej, stb. idegen anyaggal eltömdött. A motor hmérséklete rendellenes módón megemelkedhet, ami az alkatrészek deformálódását és a motor leégését okozhatja. 5. Ha véletlenül leejti vagy nekiüti valaminek a készüléket, ellenrizze, hogy nem történt-e törés, repedés vagy egyéb deformálódás. A berendezés eltörése, megrepedése vagy deformálódása személyi sérülést okozhat. 6. Ha a berendezés nem üzemel, vagy használat közben rendellenes hangot bocsát ki, azonnal kapcsolja ki a tápkapcsolót, és forduljon viszonteladójához, illetve szakszervizhez. A berendezés hibás állapotban való további használata súlyos személyi sérülést okozhat. 7. A berendezést csak zárt helyiségben szabad használni. Ne használja esben. Tartsa távol víztl vagy olajtól. Hiba léphet fel, mivel a készülék nem vízálló.

forduljon viszonteladójához vagy a szakszervizhez.
 Ha a tápkapcsoló mködésképtelenné válik, a TOVÁBBI BIZTONSÁGI

javítást kérje viszonteladójától, illetve szakszervizben végeztesse el. Ne használja a tisztítót, amelyet a

FIGYELMEZTETÉSEK

kapcsolóval nem lehet elindítani vagy leállítani. 11. A tisztító javításához forduljon a szaküzlethez.  Mivel ez a tisztító megfelel a megfelel biztonsági
szabványnak, ne módosítsa azt.  A javítást mindig viszonteladójától kérje, illetve
szakszervizben végeztesse el. A saját kezleg végzett javítás balesetet és személyes sérülést okozhat.

1. Az akkumulátort mindig 0°C ­ 40°C hmérsékleten töltse fel. A 0°C-nál alacsonyabb hmérséklet túlterheléshez vezet, amely veszélyes. Az akkumulátort 40°C-nál
magasabb hmérsékleten nem lehet tölteni. A töltés legmegfelelbb hmérséklete 20°C ­ 25°C között van.

80

Magyar

2. Ne használja a töltt folyamatosan.

FIGYELMEZTETÉS

Ha egy töltés befejezdött, hagyja pihenni a töltt Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst

körülbelül 15 percig, az akkumulátor következ feltöltése képzdésének, illetve a robbanás vagy tz keletkezésének

eltt.

megelzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi

3. Ne hagyja, hogy az újratölthet akkumulátor óvintézkedéseket.

csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel

kerüljön.

az akkumulátoron.

4. Soha ne szerelje szét az újratölthet akkumulátort és a  Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne

töltt.

hulljon az akkumulátorra.

5. Soha ne zárja rövidre az újratölthet akkumulátort.  Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos

Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal

kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen

túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az

fel az akkumulátoron.

akkumulátor leéghet vagy károsodhat.

 A használaton kívüli akkumulátort ne tárolja

6. A lemerült akkumulátor használata károsíthatja a töltt.

fémforgácsnak és pornak kitett helyen.

7. Ne dugjon semmit a tölt szellzésére szolgáló  Az akkumulátor eltárolása eltt távolítsa el a rárakódott

résekbe. Ha fémtárgyat vagy gyúlékony anyagot dug a

fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel

tölt szellzésére szolgáló résekbe, azzal elektromos

együtt (csavarok, szögek stb.).

áramütést okozhat, vagy a tölt megrongálódhat.

2. Ne szúrja át az akkumulátort hegyes tárggyal, például

8. Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.

tvel, ne üssön rá kalapáccsal, ne álljon rá, ne ejtse le,

Ha folyamatosan a fényforrásba néz, a szeme

és ne tegye ki ers fizikai behatásnak.

megsérülhet.

3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott

9. Ne tegye ki ers ütésnek a kapcsolópanelt, és ne törje el.

akkumulátort.

Ez gondot okozhat.

4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással.

10. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az 5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az

akkumulátor kivezetései (akkumulátor rögzítés)

elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó-

eldeformálódtak.

csatlakozóhoz.

Az akkumulátor szerszámba való helyezése rövidzárlatot 6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja.

idézhet el, ami füstképzdést vagy tüzet eredményezhet. 7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az

11. A szerszám csatlakozóit (elemtartó) tartsa távol a

elírt töltési id után sem sikeres.

forgácstól és a portól.

8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hmérsékletnek vagy

 Használat eltt gyzdjön meg arról, hogy az érintkezk

nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú

környékén nem halmozódott fel fémforgács és por.

sütbe, szárítógépbe vagy nagynyomású tartályba.

 Használat közben igyekezzen elkerülni, hogy a szerszámra 9. Azonnal távolodjon el a tztl, ha szivárgást vagy

került fémforgács és por az akkumulátorra hulljon.

rendellenes szagot észlel.

 Üzemeltetés felfüggesztésénél vagy használat után ne 10. Ne használja az akkumulátort ers statikus

hagyja a szerszámot olyan területen, ahol ki lehet téve a

elektromosság közelében.

lees fémforgácsnak vagy pornak.

11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékbl

 Törölje tisztára a portól, szennyezdéstl, víztl

vagy a töltbl, és hagyja abba annak használatát,

vagy más olyan folyadéktól, amely az akkumulátor

ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást,

csatlakozóján keresztül gylt össze.

elszínezdést vagy deformációt, illetve bármilyen más

Ha így tesz, az rövidzárlatot idézhet el, ami

rendellenességet észlel használat közben.

füstképzdést vagy tüzet eredményezhet.

12. Ne merítse vízbe az akkumulátort, és ne hagyja, hogy

12. Ne dobja tzbe az akkumulátort. Az akkumulátor

folyadék kerüljön a belsejébe. Vezetképes folyadék

felrobbanhat a tzben.

­ például víz ­ bejutása tüzet vagy robbanást okozhat.

13. Ha az akkumulátor mködési ideje az újratöltést

Tárolja az akkumulátort hvös, száraz helyen, az éghet

követen túl röviddé válik a rendes használathoz, akkor

és gyúlékony anyagoktól távol. Kerülni kell a korrozív

vigye vissza abba a boltba, ahol vásárolta. Ne dobja el a

gázok légkörbe jutását.

lemerült akkumulátort.

VIGYÁZAT

A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS

1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.

Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat.

Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion 2. Ha a folyadék a brével vagy a ruházatával érintkezik,

akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja

azonnal mossa le alaposan tiszta vízzel, például

annak mködését.

csapvízzel.

Az alább leírt 1 ­ 3. esetekben, a termék használatakor a

A folyadék irritálhatja a brt.

motor leállhat, még akkor is, ha a készülék be van kapcsolva. 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a

Ez nem meghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció

kereskedhöz, ha az els alkalommal való használatkor

eredménye.

rozsdásodást, rendellenes szagot, felforrósodást,

1. Amikor az akkumulátor lemerül, a motor leáll.

elszínezdést, deformációt vagy egyéb rendellenességet

Ilyen esetben haladéktalanul töltse fel az akkumulátort.

észlel.

2. A motor leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ebben az

esetben, kapcsolja ki az eszközt, és hárítsa el a FIGYELMEZTETÉS

túlterhelés okát. Ezt követen a gépet ismét használhatja. Ha vezetképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor

3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat.

az akkumulátorból jöv áramellátás megsznhet.

A lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi

Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor szabályokat.

használatát, és hagyja lehlni. Ezt követen a gépet  Ne tegyen vezetképes hulladékot, szöget és

ismét használhatja.

vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba.

Kérjük, vegye figyelembe az alábbi figyelmeztetéseket és  Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az

biztonsági tudnivalókat.

akkumulátor tárolás esetén használt fedelét, amíg nem

látja a szellznyílást, így elkerülheti a rövidzárlatot.

81

Magyar

LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS SZEMPONTOK
Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a következ óvintézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány lítium-ion akkumulátort tartalmaz. Adja meg nekik az akkumulátor teljesítményét, illetve a szállítmány szervezése során tartsa be a szállítmányozó utasításait.  A 100 Wh kapacitást meghaladó lítium-ion akkumulátorok
fuvarozási szempontból veszélyes árunak minsülnek, és különleges alkalmazási eljárásokat igényelnek.  A külföldre történ szállításhoz meg kell felelnie a vonatkozó nemzetközi jogszabályoknak, illetve a célország szabályainak és elírásainak.  Ha a BSL36B18 az elektromos kéziszerszámba van felszerelve, akkor a teljesítmény meghaladja a 100 Wh értéket, és az egység az áruszállítási osztályozás alapján veszélyes áruknak minsül.

SZIMBÓLUMOK
FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata eltt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
R36DA: Akkumulátoros tisztító
A sérülések kockázatának csökkentése érdekében, a használónak el kell olvasnia a használati útmutatót.
Csak EU-országok számára Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell gyjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó létesítménybe kell visszavinni.

Teljesítmény
Wh
2 ­ 3 számjegy

Figyelem Bekapcsolás Kikapcsolás

AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE (1. ­ 14. Ábra)

LED lámpa Névtábla Motor Ház Porgyjt tartály Akkumulátor Szíj Kapcsoló panel Jelzlámpa
Hosszabbítócs
Rés szívófej Padló szívófej

Szívófej tartó
Beszívó nyílás
Retesz
Kiálló jelölés
Szr
Szrtartó
Kiálló rész
Ház hornyok
Por Poreltávolító kanalak (3 db) (A porgyjt tartály belsejéhez rögzítve) Ventilátorszr

Vegye ki az akkumulátort
Tiltott mvelet
MAGAS mód
KÖZEPES/ALACSONY mód
KI gomb
SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTK
Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag a 131. oldalon felsorolt kiegészítket is tartalmazza. A szabványos kiegészítk köre figyelmeztetés nélkül módosulhat.
TARTOZÉKOK KIVALASZTÁSA
A készülék tartozékainak listáját a 132 oldalon találja. Bizonyos tartozékok elzetes értesítés nélkül változhatnak.
ALKALMAZÁSI TERÜLETEK
 Száraz felületek kis teljesítmény porszívózására

82

Magyar

MSZAKI ADATOK

Szerszámgép

Tétel

Modell

R36DA

Névleges feszültség

36 V

Motor

Egyenáramú motor

Alkalmazás

Száraz típusú

Folyamatos üzemelési id (Akkumulátor: BSL36A18 használatával)

3 (MAGAS) 2 (KÖZEPES) 1 (ALACSONY)

Kb. 15 perc Kb. 30 perc Kb. 60 perc

Szívóteljesítmény érték

3 (MAGAS): Kb. 155 W 2 (KÖZEPES): Kb. 65 W 1 (ALACSONY): Kb. 35 W

Porgyjt kapacitás

560 mL

Az eszköz számára elérhet akkumulátor*

Szabályozható feszültség akkumulátor

Méretek (Szé × Mé × Ma) 476 mm × 112 mm × 169 mm

Súly**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* A meglév elemek (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18.... és BSL14.... sorozat) nem használhatók ezzel az eszközzel.
** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint A súly a tartozékok nélkül értend.

KICSOMAGOLÁS
Óvatosan csomagolja ki a szerszámgépet.
TÖLTÉS
Az akkumulátor és az akkumulátortölt nem tartozékai a terméknek. Kérjük, az újratölthet akkumulátort a használt tölt kezelési útmutatójának megfelelen töltse.

*2 Ha a szr nincs megfelelen behelyezve, kosz vagy

szennyezdés kerülhet a ventilátoregységbe, és ez

meghibásodást vagy rendellenes mködést okozhat.

*3 A porgyjt tartály úgy is telepíthet a gépre, hogy a

szívófej felfelé nézzen. (7-a. Ábra)

*4 Mód

Folyamatos üzemelési id BSL36A18

3 (MAGAS)

Kb. 15 perc

2 (KÖZEPES)

Kb. 30 perc

1 (ALACSONY)

Kb. 60 perc

 A folyamatos üzemelési id az akkumulátor állapotától függen változhat. Kérjük, iránymutatásként használja a táblázatot.
MEGJEGYZÉS  A készülék használata közbeni zaj
megszüntetéséhez, váltson 1-es módra.  Ha a 3-as üzemmódot használja bizonyos
felületeken, például sznyegeken, a szívóer miatt a mveletet nehéznek érezheti. Ha ez történik, ehelyett váltson az 1-es vagy 2-es módra. *5 A fúvóka vagy a hosszabbító cs csatlakoztatásakor a nyíl által jelzett irányba csavarva helyezze be azokat. Eltávolításkor szintén csavarja a nyíl által jelzett irányba. (10-a. Ábra) Az ellenkez irányba forgatás leválaszthatja a porgyjt tartályt a házról. *6 MEGJEGYZÉS  Fordítsa a beszívó nyílást lefelé, mivel a por kiömölhet, amikor eltávolítja a porgyjt tartályt.  Ha a szíváserssége nem áll helyre a por kiürítése után, tisztítsa meg a szrt. (Lásd: ,,A szr tisztítása" a 84. oldalon) *7 A készülék beépített mechanizmussal rendelkezik a porgyjt tartály eltávolításakor a szrre tapadó por lekaparásához. A por még hatékonyabb lekaparásához, ismételten mozgassa a tartályt elre és hátra (2 ­ 3 vagy több alkalommal). Tartsa a készüléket úgy, hogy a porgyjt tartály nem váljon le a házról, kissé és ismételten forgassa el a porgyjt tartályt a jelzett irányba.

FELSZERELÉS ÉS ÜZEMELTETÉS

Mvelet Az akkumulátor (külön megvásárolható) kivétele és behelyezése A porgyjt tartály leszerelése A szr leszerelése Ellenrizze a szr-t*1 A szr felszerelése*2 A porgyjt tartály felszerelése*3 A kapcsoló használata*4 Hogyan használja a*5 A porgyjt tartály kiürítése*6 Hatékony poreltávolítás*7 Tartozékok kiválasztása

Ábra Oldal

2

2

3

2

4

2

5

2

6

3

7

3

8

3

10

4

11

5

12

5



132

*1 a. A szr szennyezdésektl és portól mentes b. A gumi nem elhasználódott c. A csatlakozó sérülésmentes

A JELZLÁMPA (9. Ábra)
Megjegyzés a szr tisztításához Ha a szr eltömdik és a szívóer csökken, a jelzlámpa villogni fog. És a készülék egy pulzáló hangot ad. Ugyanakkor, ez nem jelent meghibásodást. Ha ez történik, haladéktalanul ürítse ki a porgyjt tartályt, és tisztítsa meg a szrt. (Lásd 11. Ábra, 12. Ábra, és ,,KARBANTARTÁS ÉS ELLENRZÉS" a 84. oldalon)
Megjegyzés a beszívó nyílás eltömdésérl Ha a beszívó nyílás a használat során eltömdik - például amikor sznyegeket porszívóz - a készülék egy pulzáló hangot ad, a jelzlámpa villog. Ez azonban nem jelent meghibásodást. Ha ez történik, szüntesse meg az eltömdést a beszívó nyílásban. MEGJEGYZÉS
Ha folyamatosan mködteti, amikor a szr el van tömdve vagy a beszívó nyílás eltömdik, a készülék le fog állni a motor hvédelme miatt.

83

Magyar

KARBANTARTÁS ÉS ELLENRZÉS
FIGYELMEZTETÉS  Az ellenrzéshez és a karbantartáshoz feltétlenül
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az akkumulátort.  Ne érjen nedves kézzel a készülékhez. Ez áramütést és
sérülést okozhat. 1. A szr tisztítása VIGYÁZAT  Ne mossa ki a szrt mosógépben.  Ne mossa ki a szrt forró vízben vagy szárítsa tz
mellett.  Ne távolítsa el a ventilátor szrjét és a szrtartót.
Ha a szívási hatékonyság gyenge, még akkor is, amikor a porgyjt tartályt kiürítette, vegye ki a szrt, és mossa ki hideg vagy meleg vízzel. (A víz nem lehet érintésre forró.) Mosás után szárítsa ki a napon. (13-a. Ábra) Ha por van a ventilátor szrjén, tartsa a tisztítót úgy, hogy a ventilátorszr lefelé mutasson, hogy ne juthasson be a por a motorba, és finoman tisztítsa meg egy kis kefével, például fogkefe használatával. Ne kefélje erteljesen. (13-b. Ábra) MEGJEGYZÉS  Ne használjon benzint, hígítót, benzolt vagy kerozint, mivel ezek megolvaszthatják a manyagot.  Ne használjon légfúvó pisztolyt vagy hasonló eszközt a szr, a ventilátorszr vagy a készülék tisztításához. (13-c. Ábra) Ha így tesz, szennyezdést nyomhat a készülékbe és ez hibás mködést okozhat. 2. A rögzítcsavarok ellenrzése Rendszeresen ellenrizze a rögzítcsavarokat, és gyzdjön meg róla, hogy megfelelen feszesek-e. Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. 3. A motor karbantartása A motor tekercse az egész szerszámgép ,,szíve". Legyen óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön rá víz vagy olaj. 4. A terminálok ellenrzése Gyzdjön meg arról, hogy nincs felhalmozódva fémforgács és por az érintkezkön. Alkalmanként ellenrizze a mködést megelzen, közben és után. VIGYÁZAT Távolítson el minden fémforgács darabot vagy port, amely a csatlakozókon felgyülemlett. Ellenkez esetben a készülék meghibásodhat. 5. A küls felület tisztítása Ha az eszköz szennyezdött, törölje le puha, száraz ronggyal vagy benedvesített, szappanos vizes ronggyal. Ne használjon klóros oldószereket, benzint vagy festékhígítót, mert ezek megolvasztják a manyagokat. 6. Tárolás Az akkumulátoros tisztítót olyan helyen tárolja, ahol a hmérséklet alacsonyabb 50°C-nál, valamint gyermekek által nem elérhet. Ha a készüléket függleges helyzetben tárolja, akassza a szíjat egy akasztóra. MEGJEGYZÉS  Ne tárolja olyan helyen, ahol a gyermekek könnyen elérhetik vagy elvehetik a készüléket.  Ne tárolja nedves helyiségben vagy esnek kitett helyen.  Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve olyan helyen, ahol hirtelen hmérséklet-változás állhat el.  Ne tárolja illékony anyagok közelében, amelyek meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak.  Ne állítsa a készüléket a fallal szemben, anélkül hogy a szíjjal rögzítené a helyén. (14. Ábra) Ennek elmulasztása leesésbl ered károkat okozhat.

VIGYÁZAT A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági elírásokat és szabványokat.
Fontos megjegyzés a HiKOKI vezeték nélküli elektromos szerszámok akkumulátoraihoz Minden esetben eredeti akkumulátort használjon. Ha nem általunk gyártott akkumulátort használ, vagy ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más bels alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye.
GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által elírt országos elírásoknak megfelel garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszer használatból, továbbá a normál mértéknek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a ­ nem szétszerelt ­ szerszámot a kezelési útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos HiKOKI szervizközpontba.

84

Magyar

HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben a gép nem mködik megfelelen, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához.

Probléma Az eszköz nem mködik Az eszköz hirtelen leállt
Gyenge szívás
A kipufogó vagy a f egység forró Rendellenes zaj/szag
Az akkumulátort nem lehet behelyezni

Lehetséges ok

Elhárítás

Az akkumulátor lemerült

Töltse fel az akkumulátort.

Ventilátor eltömdött porral, ami túlterhelést okoz

Lépjen kapcsolatba a beszerzési hellyel, és kérje a készülék szétszerelését és tisztítását.

Az akkumulátor túlmelegedett.

Hagyja az akkumulátort lehlni.

A motor túlmelegedett.

Ürítse ki a port és tisztítsa meg a szrt. Ezt követen hagyja a motort lehlni.

Portartály megtelt.

Távolítsa el a port.

A szívófej be van dugva.

Távolítsa el az akadályozó anyagot.

A fúvófej vagy a hosszabbító cs laza.

Ersen húzza meg az egységet.

A fúvófej vagy a hosszabbító cs megrepedt vagy más módon megsérült.

Cserélje ki az egységet egy újra.

A szr eltömdött.

Fordítsa el a portartályt, és kaparja le a port a poreltávolító kanállal, vagy távolítsa el a szrt és könnyedén ütögesse ki, vagy mossa ki vízzel.

A motor túlmelegedett, mert a portartály megtelt, vagy a szr el van tömdve.

Távolítsa el a port. Máskülönben, tisztítsa meg a szrt.

A szr nincs megfelelen behelyezve, ami miatt idegen anyag kerülhetett a motorba.

Távolítsa el a portartályt, irányítsa a bemeneti nyílást lefelé, és óvatosan rázza meg, hogy eltávolítsa az idegen anyagot és a port. Ha a rendellenes zaj/szag továbbra is fennáll, a motor károsodhatott. Azonnal hagyja abba a használatot és kérjen javítást.

Az eszközhöz meghatározott típusú akkumulátortól eltér típusú akkumulátor behelyezése.

Szabályozható feszültség akkumulátort helyezzen be.

85

Cestina

(Peklad pvodního návodu)

BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ PRO AKKU VYSAVAC
 Pro zamezení nehod jako je pozár, úraz elektrickým proudem a zranní se ujistte, ze se ídíte níze uvedenými "Bezpecnostní preventivní opatení".
 Ped pouzitím si pectte veskerá "Bezpecnostní preventivní opatení" a pouzívejte pístroj správn podle pokyn.
 Ujistte se, ze tento návod bude ponechán na míst, kde do nj mze uzivatel kdykoli nahlédnout.
VAROVÁNÍ 1. Udrzujte pracovist v cistot. Nepoádek na pracovisti
nebo dílenském pracovním stole mze zpsobit úraz. 2. Vnujte také pozornost situaci v okolí pracovist.
Zajistte dostatecnou jasnost /svtlost/ na pracovisti. Nepouzívejte pístroj na místech s holavou kapalinou nebo holavým plynem. 3. Neumoznte pístup dtem. Nedovolte, aby se vysavace ci kabelu dotýkaly jiné osoby nez obsluha. Neumoznte pístup na pracovist jiným osobám nez obsluze pístroje. 4. Pouzívejte vysavac vhodný pro daný typ práce. Pístroj pouzívejte pouze k urcenému pouzití. 5. Napájecí sru nevystavujte hrubému zacházení.  Nepenásejte nabíjecku pouze za napájecí sru ani netahejte zástrcku ze zásuvky za sru.  Napájecí kabel udrzujte mimo dosah tepla, oleje a dál od ostrých roh. 6. Vysavac by ml být pecliv udrzován. Výmnu píslusenství je teba provádt podle návodu k obsluze. Pravideln kontrolujte napájecí sru nabíjecky a v pípad jejího poskození pozádejte svého místního prodejce nebo autorizovaného servisního technika o opravu. Pokud je pouzívána prodluzovací sra, pravideln ji kontrolujte a pi jejím poskození ji vymte. 7. V následujících pípadech vypnte vysavac a odpojte akumulátor: Vysavac není pouzíván nebo je odeslán k oprav. Provádíte výmnu píslusenství, jako je prodluzovací trubka ci filtr. Hrozící nebezpecí. 8. Zamezení náhlému spustní. Nepenásejte pístroj pipojený k napájení s prstem na spínaci. Ujistte se, ze ped vlozením akumulátoru je spínac vypnutý. 9. Práci provádjte s nálezitou peclivostí. Pi pouzití vysavace vnujte pozornost zpsobu zacházení, provádní práce, situaci v okolí atd. a celou operaci provádjte opatrn. 10. Provádjte kontrolu, zda njaký díl není poskozen.  Ped pouzitím provete kontrolu, zda ochranný kryt nebo jiné díly nejsou jakkoli poskozeny a ujistte se, ze pístroj pracuje normáln a plní specifikované funkce.  Kontrolujte vsechna místa, zda se na nich nevyskytují jakékoli abnormality, které mohou negativn ovlivnit provoz, nastavení polohy a stav upnutí pohyblivých cástí, poskození cástí a stav uchycení.  Výmna a oprava poskozeného ochranného krytu i jiných soucástí by se mla ídit ustanoveními manipulacních pokyn. Pokud návod zádná taková ustanovení neobsahuje, pozadujte opravu po vasem místním prodejci nebo autorizovaném servisním technikovi.  Pokud spínac selze, pozadujte opravu po vasem místním prodejci nebo autorizovaném servisním technikovi. Vyhnte se pouzívání vysavace, který nelze spustit nebo zastavit pomocí spínace. 11. Pro opravu vysavace kontaktujte specializovanou prodejnu.  Protoze tento vysavac vyhovuje píslusné bezpecnostní norm, neupravujte jej.

 Ujistte se, ze budete opravu pozadovat po vasem místním prodejci nebo autorizovaném servisním technikovi Pokud budete opravu provádt sami, mze to mít za následek nehodu nebo úraz.
12. Toto zaízení mohou pouzívat dti starsí 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi ci osoby bez zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem ci byly pouceny o bezpecném pouzívání zaízení a chápou rizika s tímto pouzíváním spojená. Dti si s tímto zaízením nesmjí hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru.
PREVENTIVNÍ OPATENÍ PRO POUZÍVÁNÍ AKKU VYSAVACE
Byla popsána preventivní opatení spolecná pro vysavace. Pokud jde o vysavace urcené pro elektrické náadí, ite se dalsími níze uvedenými preventivními opateními: VAROVÁNÍ 1. Zamezte tomu, aby pístroj nasál následující látky a
materiály:  Kapaliny (nap. voda, olej) nebo vlhké necistoty.  Jiskru vyvinutou bhem brousení nebo ezání kov.  Pedmty s vysokou teplotou, jako je zapálená cigareta.  Holavé látky (benzín, edidlo, technický benzín, petrolej,
nátrová barva atd.), výbusné látky (nitroglycerin atd.), zápalné látky (hliník, zinek, hocík, titan, cervený fosfor, bílý fosfor, celuloid atd.)  Ostré pedmty, nap. hebíky, ziletky nebo sklo.  Zpevovací materiály jako je cementový prásek, práskové barvivo a vodivý jemný prach jako jsou kovový prásek a uhlíková zrnka. 2. Ped pouzitím filtr správn nastavte. Nepouzívejte pístroj bez filtru ani s filtrem nastaveným v nesprávné poloze a nepouzívejte natrzený filtr. Mze zpsobit poruchu jako je spálení motoru. 3. Nepouzívejte pístroj s ucpaným sacím otvorem, pívodem vzduchu nebo výfukovým otvorem. Teplota motoru mze abnormáln vzrst, coz zpsobí problémy jako je deformace soucástí nebo spálení motoru. 4. Neuvádjte pístroj do chodu, pokud jsou nasávací otvor nebo podlahová hubice ucpány necistotami. Teplota motoru mze abnormáln vzrst, coz zpsobí problémy jako je deformace soucástí nebo spálení motoru. 5. Kdyz náhodou pístroj upustíte nebo do nj narazíte, zkontrolujte, zda nedoslo k jeho rozbití, trhlinám nebo deformaci. Rozbití, trhliny nebo deformace mohou zpsobit úraz. 6. Kdyz je pístroj ve spatném stavu nebo bhem pouzití vydává abnormální zvuk, neprodlen vypnte spínac a pozadujte opravu po vasem místním prodejci nebo autorizovaném servisním technikovi. Dalsí pouzívání pístroje v tomto stavu mze vest k úrazu. 7. Tento pístroj se pouzívá pouze v budovách. Nepouzívejte pístroj v desti. Nevystavujte jej psobení vody ci oleje. Mohlo by dojít k poruse, protoze není vodotsný.
DALSÍ BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ
1. Akumulátor vzdy nabíjejte v rozmezí teplot 0oC ­ 40oC. Za teplot nizsích nez 0oC dojde k pebití akumulátoru, coz je nebezpecný stav. Za teplot pekracujících 40oC akumulátor nelze nabíjet. Nejvhodnjsími teplotami k nabíjení je rozmezí 20oC ­ 25oC.
2. Nabíjecku nepouzívejte nepetrzit. Nabíjecku nechte po dokoncení jednoho nabíjecího cyklu piblizn 15 minut v necinnosti, nez zacnete s pípadným dalsím nabíjením akumulátoru.
3. Nedovolte, aby se do otvoru pro pipojení akumulátoru dostaly cizí pedmty nebo materiál.

86

Cestina

4. Nikdy nerozebírejte dobíjecí akumulátor a nabíjecku. 5. Nikdy nezkratujte dobíjecí akumulátor. Zkrat akumulátoru
zpsobí prudký nárst elektrického proudu a pehátí. To vede ke spálení nebo poskození akumulátoru. 6. Pouzitím vybitého akumulátoru poskodíte nabíjecku. 7. Do vtracích otvor v nabíjecce nevkládejte zádné pedmty. Kovové pedmty nebo holavý materiál vlozený do vtracích otvor nabíjecky pedstavuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem a vyústí v poskození nabíjecky. 8. Nedívejte se pímo do svtla. Pokud budou vase oci soustavn vystaveno svtlu, mohly by vás bolet. 9. Chrate panel pepínace ped silnými otesy ci rozbitím. Mohlo by dojít k potízím. 10. Výrobek nepouzívejte, pokud jsou svorky náadí nebo akumulátoru (upevnní akumulátoru) jakkoli zkiveny. Osazením akumulátoru by mohlo dojít ke zkratu a v jeho dsledku ke vznícení nebo k tvorb koue. 11. Dbejte na to, aby se na svorkách náadí (upevnní akumulátoru) nevyskytovaly kovové cástecky a prach.  Ped pouzitím si ovte, ze se v prostoru svorek nenahromadily kovové cástecky a prach.  Pi pouzívání se snazte zabránit tomu, aby kovové cástecky nebo prach z náadí pronikly na akumulátor.  Pi pozastavení provozu nebo po pouzití nenechávejte náadí v místech, kde by mohlo být vystaveno ze vzduchu se snásejícím kovovým cásteckám nebo prachu.  Otete vsechen prach, necistoty, vodu ci jiné kapaliny, které se mzou shromazovat na konektoru baterie. V opacném pípad by mohlo dojít ke zkratu a v jeho dsledku ke vznícení nebo k tvorb koue. 12. Nevhazujte akumulátor do ohn. Pokud dojde ke vznícení akumulátoru, mze explodovat. 13. Jakmile akumulátor dosáhne konce zivotnosti a není mozné jej jiz více pouzívat, protoze jiz neudrzí náboj, odevzdejte jej do prodejny, ve které jste jej zakoupili. Nevyhazujte vybité akumulátory.
UPOZORNNÍ K PRO LITHIUMIONTOVÉ AKUMULÁTORY
Z dvodu prodlouzení zivotnosti je lithium-iontový akumulátor vybaven ochrannou funkcí zastavení výkonu. V pípadech 1 az 3 popsaných níze mze pi pouzívání výrobku dojít k zastavení motoru, i kdyz je zapnutý. Nejedná se o závadu, ale o výsledek ochranné funkce. 1. Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity akumulátoru,
motor se zastaví. V takovém pípad akumulátor okamzit dobijte. 2. Pokud je náadí petízeno, motor se mze zastavit. V takovém pípad pístroj vypnte a odstrate pícinu petízení. Potom mzete náadí znovu pouzívat. 3. Je-li akumulátor pehátý a petízený, mze se pohon akumulátoru zastavit. V takovém pípad pestate akumulátor pouzívat a nechte jej vychladnout. Potom mzete náadí znovu pouzívat. Dále prosím dbejte následujících varování a upozornní. VAROVÁNÍ Abyste pedesli pípadnému úniku kapaliny z akumulátoru, vzniku tepla, emisím koue, výbuchu a vznícení, dbejte následujících pokyn. 1. Ujistte se, ze se na akumulátoru neusazují piliny a prach.  Bhem práce kontrolujte, ze na akumulátor nepadají piliny a prach.  Ujistte se, ze se piliny a prach padající bhem práce na elektrické náadí neusazují na akumulátoru.  Akumulátor, který nepouzíváte, neskladujte na míst vystaveném pilinám a prachu.  Ped uskladnním akumulátoru odstrate veskeré piliny a prach, který na nm mze být usazený, a neskladujte ho spolecn s kovovými pedmty (sroubky, hebíky atd.).

2. Nepropichujte akumulátor ostrým pedmtem, napíklad hebíkem, nebouchejte do nj kladivem, nestoupejte na nj, neházejte jím ani jej nevystavujte silným otesm.
3. Nepouzívejte viditeln poskozený ci deformovaný akumulátor.
4. Nepouzívejte akumulátor obrácenou polaritou. 5. Nepipojujte jej pímo k elektrické zástrcce ani k zásuvce
cigaretového zapalovace v automobilu. 6. Nepouzívejte akumulátor k jinému nez urcenému úcelu. 7. Pokud se nabíjení akumulátoru nedokoncí, i kdyz uvedená
doba nabíjení uplynula, ihned zastavte dalsí nabíjení. 8. Nevystavujte akumulátor psobení vysokých teplot nebo
vysokého tlaku, neumísujte jej nap. do mikrovlnné trouby, susicky nebo vysokotlakého zásobníku. 9. V pípad zjistní úniku nebo zápachu okamzit zajistte bezpecnou vzdálenost od ohn. 10. Nepouzívejte na místech se silnou statickou elektinou. 11. V pípad úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v pípad jakékoli abnormality bhem pouzívání, nabíjení nebo skladování okamzit vyjmte akumulátor z pístroje ci nabíjecky a pestate jej pouzívat. 12. Akumulátor nepotápjte ani nenechte vniknout dovnit zádné tekutiny. Vniknutí vodivých kapalin, jako je voda, mze zpsobit poskození s následkem pozáru nebo výbuchu. Akumulátor skladujte na chladném, suchém míst, stranou od vzntlivých a holavých pedmt. Je nutné se vyvarovat prostedí s zíravým plynem.
POZOR 1. Pokud se kapalina unikající z akumulátoru dostane do
ocí, netete si je, dobe je vymyjte cistou vodou, napíklad vodou z vodovodu, a ihned vyhledejte lékae. Bez lékaského osetení mze kapalina zpsobit problémy se zrakem. 2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s pokozkou ci odvem, ihned zasazená místa omyjte cistou vodou, napíklad vodou z vodovodu. Kapalina mze zpsobit podrázdní kze. 3. Zjistíte-li pi prvním pouzití, ze na akumulátoru je rez, vzniká zápach, pehátí, ztráta barvy, vidíte deformaci anebo jinou abnormalitu, nepouzívejte jej a vrate jej dodavateli ci prodejci.
VAROVÁNÍ Pokud se vodivé cizí tleso dostane do svorky lithiumiontového akumulátoru, akumulátor se mze zkratovat a zpsobit pozár. Pi skladování lithium-iontových akumulátor se ite následujícími pedpisy a ádn je dodrzujte.  Neumisujte vodivé úlomky, hebíky a vodice, napíklad
zelezné a mdné dráty do krabice urcené pro skladování.  Za úcelem zabránní zkratu vlozte akumulátor do náadí
nebo jej bezpecn ulozte do krytu pro akumulátor tak, aby byly skryty ventilacní otvory.
TÝKAJÍCÍ SE PEPRAVY LITHIUMIONTOVÝCH BATERIÍ
Pi peprav lithium-iontové baterie se ite následujícími opateními. VAROVÁNÍ Uvdomte pepravní spolecnost, ze balení obsahuje lithiumiontovou baterii, informujte spolecnost o jejím výkonu a postupujte podle instrukcí pepravní spolecnosti pi domlouvání pepravy.  Lithium-iontové baterie, jejichz výkon pesahuje 100 Wh,
jsou povazovány z hlediska pepravní klasfikace za nebezpecné zbozí a budou vyzadovat zvlástní aplikacní postupy.  Pro pepravu do zahranicí musíte postupovat v souladu s mezinárodním právem, pedpisy a naízeními cílové zem.

87

Cestina
 Pokud je zaízení BSL36B18 nainstalováno v elektrickém nástroji, výkon pesáhne 100 Wh a jednotka bude klasifikována jako nebezpecné zbozí pro klasifikaci nákladní dopravy.
Výkon
Wh
2 az 3 císlice

Odpojte baterii Zakázaná akce Rezim VYSOKÉHO výkonu Rezim NÍZKÉHO/STEDNÍHO výkonu Tlacítko VYPNUTÍ

NÁZVY SOUCÁSTÍ (obr. 1 ­ obr. 14)

STANDARDNÍ PÍSLUSENSTVÍ

LED svtlo Typový stítek Motor Skíka Zásobník na prach Akumulátor Poutko Panel se spínaci Kontrolka
Prodluzovací trubka
Strbinová hubice Podlahová hubice

Drzák hubice
Nasávací otvor
Aretace
Znacka s výstupkem
Filtr
Drzák filtru
Výstupek Drázky v celní plose skíky Prach Strky na odstranní prachu (3 ks) (upevnné na vnitní stran zásobníku na prach) Filtr ventilátoru

SYMBOLY
VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou pouzity na zaízení. Nez zacnete náadí pouzívat, ujistte se, ze rozumíte jejich významu.
R36DA: Akku vysavac

Aby se snízilo riziko zranní, uzivatel si musí pecíst návod k obsluze.
Jen pro státy EU Elektrické náadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/EU o nakládání s pouzitými elektrickými a elektronickými zaízeními a odpovídajících ustanovení právních pedpis jednotlivých zemí se pouzitá elektrická náadí musí sbírat oddlen od ostatního odpadu a podrobit ekologicky setrnému recyklování.
Varování

ZAPNUTÍ

VYPNUTÍ

Obsah balení pístroje (1 pístroj) navíc obsahuje píslusenství uvedené na stran 131.
Standardní píslusenství podléhají zmnám bez pedchozího upozornní.

VÝBR PÍSLUSENSTVÍ
Pehled píslusenství k tomuto pístroji je uveden na stran 132.
Výbr pilozeného píslusenství podléhá zmnám bez pedchozího upozornní.

POUZITÍ
 Lehké vysávání suchých povrch

SPECIFIKACE

Elektrické náadí

Polozka

Model

R36DA

Jmenovité naptí

36 V

Motor

Stejnosmrný motor

Aplikace

Suchý typ

Délka nepetrzitého provozu (Akumulátor: pi pouzití BSL36A18)

3 (VYSOKÝ) 2 (STEDNÍ) 1 (NÍZKÝ)

Piblizn 15 min. Piblizn 30 min. Piblizn 60 min.

Sací výkon

3 (VYSOKÝ): pibl. 155 W 2 (STEDNÍ): pibl. 65 W 1 (NÍZKÝ): pibl. 35 W

Kapacita lapání prachu

560 mL

Akumulátor dostupný pro toto náadí*

Vícevoltový akumulátor

Rozmry (síka × tlouska × výska)

476 mm × 112 mm × 169 mm

Hmotnost**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Stávající akumulátory (BSL3660/3626X/3626/3625/ 3620, série BSL18.... a BSL14....) nelze u tohoto nástroje pouzít.
** Podle metody EPTA 01/2014 Hmotnost nezahrnuje píslusenství.

88

Cestina

VYBALENÍ
Pecliv vybalte mechanický nástroj.

NABÍJENÍ
Akumulátor a nabíjecka nejsou soucástí dodávky. U nabíjecích akumulátor provádjte nabíjení podle pokyn k vámi pouzívané nabíjecce.

SESTAVENÍ A OVLÁDÁNÍ

Úkon Vyjmutí a vlození akumulátoru (prodává se samostatn) Sejmutí zásobníku na prach Sejmutí filtru Kontrola filtru*1 Osazení filtru*2 Osazení zásobníku na prach*3 Ovládání spínac*4 Jak pouzívat*5 Vyprázdnní zásobníku na prach*6 Úcinné odstraování prachu*7 Výbr píslusenství

Obrázek Strana

2

2

3

2

4

2

5

2

6

3

7

3

8

3

10

4

11

5

12

5



132

*7 Pístroj je vybaven mechanismem, který pi snímání zásobníku na prach seskrabává prach ulplý na filtru. Za úcelem jest úcinnjsího seskrábání prachu opakovan otácejte zásobníkem na jednu a na druhou stranu (2- az 3krát nebo více). Uchopte pístroj tak, aby se zásobník na prach neodpojil od skíky, a opakovan mírn otácejte zásobníkem na prach v naznacených smrech.
KONTROLKA (obr. 9)
Upozornní ohledn cistní filtru Pokud se filtr ucpe a sací výkon se snízí, kontrolka zacne blikat. A hlavní jednotka bude vydávat pulzní zvuk. To vsak není známkou poruchy. Pokud k tomu dojde, okamzit vyprázdnte zásobník na prach a vycistte filtr. (Viz obr. 11, obr. 12 a kapitola ,,ÚDRZBA A KONTROLA" na stran 89.)
Upozornní ohledn ucpání nasávacího otvoru Pokud se nasávací otvor bhem pouzívání ucpe ­ napíklad pi vysávání koberc ­ zacne hlavní jednotka vydávat pulzní zvuk a kontrolka zacne blikat. Nejedná se nicmén o známku poruchy. Pokud k tomu dojde, pekázku z nasávacích otvor odstrate. POZNÁMKA
Je-li pístroj v nepetrzitém provozu, kdyz dojde k ucpání filtru nebo k zablokování nasávacího otvoru, pístroj se zastaví prostednictvím teplotní ochrany motoru.

*1 a. Na filtru nejsou necistoty ani prach

b. Pryz nezpuchela

c. Konektor není nijak poskozen

*2 Pokud není filtr správn osazen, mohou do ventilátoru

vniknout necistoty ci usazeniny a zpsobit jeho

poskození nebo závadu.

*3 Zásobník na prach lze rovnz osadit hubicí míící nahoru.

(obr. 7-a)

*4 Rezim

Délka nepetrzitého provozu BSL36A18

3 (VYSOKÝ)

Piblizn 15 min.

2 (STEDNÍ)

Piblizn 30 min.

1 (NÍZKÝ)

Piblizn 60 min.

 Délka nepetrzitého provozu se bude lisit v závislosti na stavu akumulátoru. Pouzijte prosím tabulku jako
vodítko. POZNÁMKA  Pro potlacení hluku pi pouzívání pístroje pepnte
do rezimu 1.
 Pi pouzití rezimu 3 na nkteré povrchy, jako jsou koberce, mze být uklízení vzhledem k sací síle namáhavé. Pokud se tak stane, pepnte do rezimu 1 nebo 2.
*5 Pi nasazování hubici nebo prodluzovací trubku zasouvejte a zárove jí otácejte ve smru oznaceném sipkou.
Rovnz pi snímání otácejte ve smru vyznaceném sipkou. (obr. 10-a) Otácením v opacném smru by mohlo dojít k odpojení zásobníku na prach od skínky. *6 POZNÁMKA  Nasmrujte nasávací otvor dol, nebo pi snímání
zásobníku by se prach mohl vysypat.
 Pokud se sací výkon po vysypání prachu nezlepsí, vycistte filtr. (Viz kapitola ,,Cistní filtru" na stran 89.)

ÚDRZBA A KONTROLA
VAROVÁNÍ  Ped zahájením kontroly a údrzby nezapomete vypnout
spínac a odpojit akumulátor.  Nepracujte s mokrýma rukama. To mze zpsobit úraz
elektrickým proudem nebo zranní. 1. Cistní filtru POZOR  Filtr neperte v pracce.  Neomývejte filtr v horké vod, ani jej nesuste u ohn.  Nesnímejte filtr ventilátoru ani drzák filtru.
Pokud je úcinnost vysávání neuspokojivá i po vyprázdnní zásobníku na prach, sejmte filtr a promyjte jej ve studené nebo teplé vod. (Voda nesmí být na dotyk horká.) Po promytí jej nechte uschnout mimo dosah pímého slunecního svtla. (obr. 13-a) Pokud se prach usadil na filtru ventilátoru, drzte vysavac tak, aby filtr ventilátoru smoval dol a prach tudíz nemohl vniknout do motoru, a jemn filtr ocistte malým kartácem, napíklad vyazeným kartáckem na zuby. Nekartácujte jej pílis siln. (obr. 13-b) POZNÁMKA  Nepouzívejte benzín, edidlo, benzen nebo petrolej, nebo tyto látky dokázou rozpoustt umlé hmoty.  K cistní filtru, filtru ventilátoru nebo samotného pístroje nepouzívejte vzduchovou pistoli ci podobný nástroj. (obr. 13-c) Mohlo by totiz dojít k zatlacení necistot do pístroje a v dsledku toho k poruse. 2. Kontrola montázních sroub Pravideln kontrolujte vsechny montázní srouby a zajistte, aby byly ádn utazeny. Pokud jsou jakékoli srouby uvolnné, okamzit je dotáhnte. Pokud tak neuciníte, vystavujete se váznému nebezpecí.

89

Cestina
3. Údrzba motoru Vinutí motoru je ,,srdce" elektrického náadí. Ujistte se, ze vinutí není poskozené nebo mokré od vody ci oleje.
4. Kontrola svorek Zkontrolujte, ze se na svorkách nenahromadily kovové cástecky a prach. Pílezitostn totéz kontrolujte ped, bhem a po práci s náadím.
POZOR Odstrate veskeré kovové cástecky nebo prach, které se mohou nahromadit na svorkách. Pokud tak neuciníte, mze dojít k selhání.
5. Cistní vnjsích ploch Pokud je pístroj znecistný, otete jej mkkým suchým hadíkem nebo hadíkem navlhceným v mýdlové vod. Nepouzívejte chlorovaná rozpoustdla, benzín ani edidlo, jelikoz tyto látky rozpoustjí umlé hmoty.
6. Skladování Akumulátorový vysavac skladujte na míst s teplotou nizsí nez 50°C a mimo dosah dtí. Pi skladování pístroje ve svislé poloze zavste poutko na vsák.
POZNÁMKA  Neskladujte pístroj na míst, kam mohou snadno
dosáhnout dti nebo odkud mohou pístroj vzít.  Neskladujte pístroj ve vlhkém prostedí nebo na
místech, kde by byl vystaven desti.  Neskladujte pístroj na pímém slunecním svtle nebo v
místech, kde teplota mze náhle kolísat.  Neskladujte pístroj na místech obsahujících tkavé
látky, které by se mohly vznítit nebo vybuchnout.  Neopírejte pístroj o ze bez toho, abyste jej poutkem
zajistili na míst. (obr. 14) Pokud tak neuciníte, mze dojít k jeho poskození v dsledku pádu.
POZOR Pi obsluze a údrzb elektrických zaízení musí být dodrzovány bezpecnostní pedpisy a normy platné v kazdé zemi, kde je výrobek pouzíván.
Dlezité upozornní týkající se akumulátoru pro elektrické akumulátorové náadí spolecnosti HiKOKI Pouzívejte vzdy jeden z námi urcených originálních akumulátor. Nemzeme zarucit bezpecnost a výkonnost naseho elektrického akumulátorového náadí, pokud jsou pouzívány jiné, nez námi urcené akumulátory nebo pokud je akumulátor rozebrán a zmnn (nap. byl rozebrán a nahrazen clánek akumulátoru nebo jiných vnitních cástí).
ZÁRUKA Rucíme za to, ze elektrické náadí HiKOKI spluje zákonné/ místn platné pedpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poskození vzniklé v dsledku nesprávného pouzití, hrubého zacházení nebo normálního opotebení. V pípad reklamace zaslete prosím elektrické náadí v nerozebraném stavu spolecn se ZÁRUCNÍM LISTEM pipojeným na konci tchto pokyn pro obsluhu do autorizovaného servisního stediska spolecnosti HiKOKI.
90

Cestina

ODSTRAOVÁNÍ PORUCH
Zkontrolujte dle nízeuvedené tabulky, zda pístroj nepracuje správn. Pokud se tím neodstraní problém, porate se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním stediskem HiKOKI.

Píznak Pístroj nepracuje Pístroj se náhle zastavil.
Spatný sací výkon
Výfuk nebo hlavní jednotka jsou horké. Nezvyklý hluk nebo nepíjemný zápach
Akumulátor nelze osadit

Mozná pícina

Náprava

Akumulátor je vybitý.

Nabijte akumulátor.

Doslo k petízení v dsledku ucpání ventilátoru prachem.

Obrate se na prodejce a pozádejte o rozebrání a cistní.

Akumulátor se pehál.

Nechte akumulátor vychladnout.

Doslo k pehátí motoru.

Odstrate prach a vycistte filtr. Poté nechte motor vychladnout.

Zásobník na prach je plný.

Vysypte prach.

Hubice je ucpaná.

Odstrate pekázku.

Hubice nebo prodluzovací trubka je uvolnná.

Pevn je utáhnte.

Hubice nebo prodluzovací trubka je popraskaná nebo poskozená.

Vymte ji za novou.

Filtr je ucpaný.

Otácejte zásobníkem na prach a seskrábejte prach strkami nebo vyjmte filtr a lehce jej vyklepejte nebo jej omyjte vodou.

Motor se pehívá, protoze je plný zásobník Vysypte prach. Nebo vycistte filtr. na prach nebo protoze je zanesený filtr.

Filtr není osazen správn, a v dsledku toho vnikly necistoty do motoru.

Sejmte zásobník na prach, natocte nasávací otvor smrem dol a jemným zatesením odstrate necistoty a prach. Pokud nezvyklý hluk ci nepíjemný zápach petrvává, mze být poskozený motor. Okamzit pestate pístroj pouzívat a zajistte jeho opravu.

Pokousíte se osadit jiný akumulátor, nez je Vlozte vícevoltový typ akumulátoru. urcený pro dané náadí.

91

Türkçe

(Orijinal talimatlarin çevirisi)

AKÜLÜ TEMZLEYC ÇN GÜVENLK ÖNLEMLER
 Yangin, elektrik çarpmasi, yaralanma v.b. tehlikelere meydan vermemek için, aaida belirtilen "Güvenlik Önlemlerine" uyun.
 Kullanmadan önce "Güvenlik Önlemlerine" tamamini okuyun ve cihazi talimatlara uygun olarak kullanin.
 Bu kullanim kilavuzunu gerektiinde kolayca ulailabilecek bir yerde saklayin.
UYARI 1. Çalima alani açik olmalidir. Dainik nesneler bulunan
yerler veya tezgâhlar kazalara neden olabilir. 2. Ayni zamanda, çalima alaninin etrafindaki duruma da
dikkat edin. Çalima alanini yeterince aydinlatin. Cihazi yanici sivi veya gaz maddelerin bulunduu yerlerde kullanmayin. 3. Çocuklardan uzak tutun. Operatör diinda hiç kimsenin temizleyiciye veya kabloya dokunmasina izin vermeyin. Operatör diinda herkes çalima alanindan uzakta tutulmalidir. 4. e uygun temizleyiciyi kullanin. Cihazi sadece belirtilmi uygulamalar için kullanin. 5. Elektrik kablosunu emniyetsiz biçimde kullanmayin.  arj cihazini yalnizca güç kablosundan tutarak taimayin veya fii prizden güç kablosunu tutarak çekmeyin.  Elektrik kablosunu isi, ya ve keskin yüzeylerden uzak tutun. 6. Temizleyiciye dikkatli bir ekilde bakim yapilmalidir. Aksesuarlari deitirme ilemleri kullanim kilavuzuna göre yapilmalidir. arj cihazinin güç kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasar görmesi halinde onarim ilemleri için bölgenizdeki bayiye veya yetkili servis temsilcinize daniin. Eer bir uzatma kablosu kullaniliyorsa, periyodik olarak kontrol edilmeli ve hasar gördüünde deitirilmelidir. 7. Aaidaki durumlarda, süpürgeyi kapatin ve pilin süpürge ile balantisini kesin. Temizleyici kullanilmadiinda veya onarima gönderildiinde. Uzatma borusu ve filtre gibi aksesuarlar deitirilir. Tehlike riski olduunda. 8. Cihazi aniden çalitirmaktan kaçinin. Cihazi güç kaynaina baliyken parmainiz dümenin üzerinde olarak taimayin. Bataryayi takmadan önce dümenin kapali olduunu onaylayin. 9. i yeterli özeni göstererek yapin. Temizleyiciyi kullandiinizda kullanim yöntemine, iin nasil yapildiina, etrafinizdaki duruma, vb. dikkat edin ve ilemi dikkatli bir ekilde gerçekletirin. 10. Hasarli herhangi bir parça olup olmadiini kontrol edin.  Kullanmadan önce, koruyucu kapakta veya dier parçalarda herhangi bir hasar olup olmadiini kontrol edin ve cihazin normal ekilde çalitiini ve tanimlanan fonksiyonlari yerine getirdiini onaylayin.  Tüm elemanlari kontrol ederek çalimayi etkileyebilecek herhangi bir anormallik olup olmadiini belirleyin; hareketli parçalarin konum ayarlarini ve sikitirma durumlarini, hasarli parçalar olup olmadiini ve balanti parçalarinin durumunu kontrol edin.  Hasar gören koruyucu kapain ve dier parçalarin deitirilmesi veya tamiri için, kullanma talimatlarinda belirtilen artlara uyulmalidir. Eer kilavuzda ilgili koullar belirtilmiyorsa, lütfen onarim için bölgenizdeki bayiden veya yetkili servis temsilcisinden yardim isteyin.  Eer düme ariza yaparsa, lütfen bölgenizdeki bayiden veya yetkili servis temsilcisinden yardim isteyin. Düme ile balatilamayan veya durdurulamayan temizleyiciyi kullanmaktan kaçinin. 11. Temizleyicinin onarimi için özellikli ürün maazasi ile iletiim kurun.

 Bu temizleyici ilgili güvenlik standardi ile uyumlu olduu için üründe tadilat yapmayin.
 Mutlaka bölgenizdeki bayiden veya yetkili servis temsilcisinden yardim isteyin. Kendi yapacainiz tamiratlar kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
12. Bu alet, kendilerine aletin güvenli bir ekilde kullanimi ve içerdii tehlikeler hakkinda gözetim veya talimat verildiyse, 8 ya ve üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal ve zihinsel engelli veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kiiler tarafindan kullanilabilir. Çocuklar aletle oynamamalidir. Gözetim olmadan temizleme ve kullanici bakimi çocuklar tarafindan yapilmamalidir.
AKÜLÜ TEMZLEYCNN KULLANILMASINA LKN ÖNLEMLER
Temizleyiciler için yaygin önlemler açiklanmitir. Elektrikli alet temizleyicileri için aaida tarif edilen ek önlemlere uyun: UYARI 1. Cihazin aaidaki maddeleri emmesini engelleyin:  Sivilar (ör. su, yai) veya nemli moloz.  Metal talama veya kesme ilemleri sirasinda üretilen
kivilcim.  Yanan sigara gibi yüksek sicaklia sahip nesneler.  Yanici maddeler (benzin, tiner, gazyai, boya, v.b.),
patlayici maddeler (nitrogliserin, v.b.), kolay tutuan maddeler (alüminyum, çinko, magnezyum, titanyum, kirmizi fosfor, sari fosfor, selüloit, v.b.).  Tirnak, jilet veya cam gibi keskin eyler.  Çimento ve toner gibi katilatirici maddeler ve metal tozu ve karbon tozu gibi iletken ince tozlar. 2. Cihazi kullanmadan önce filtreyi doru ekilde yerletirin. Cihazi filtresiz veya filtre yanli konumda yerletirilmi olarak veya yirtik bir filtreyle kullanmayin. Aksi takdirde, motorun yanmasi gibi arizalar oluabilir. 3. Cihazi emme azi, hava girii veya boaltma azi engellenmi olarak kullanmayin. Motor sicaklii anormal ekilde yükselebilir ve parçalarin deforme olmasina veya motorun yanmasina neden olabilir. 4. Emi azi veya zemin aizlii vb. yabanci maddeler ile tikandiinda cihazi kullanmayin. Motor sicaklii anormal ekilde yükselebilir ve parçalarin deforme olmasina veya motorun yanmasina neden olabilir. 5. Cihazi kazayla düürmeniz veya çarpmaniz durumunda, cihazda kirilma, çatlama veya deformasyon oluup olumadiini kontrol edin. Kirilma, çatlama veya deformasyon yaralanmalara neden olabilir. 6. Kullanim sirasinda cihazin performansi normal deilse veya anormal gürültü çikariyorsa, güç dümesini kapatin ve onarim için bölgenizdeki bayiden veya yetkili servis temsilcisinden yardim isteyin. Cihazin bu durumda kullanilmaya devam edilmesi yaralanmalara neden olabilir. 7. Bu cihaz sadece bina içi kullanim içindir. Kesinlikle bina diinda kullanmayin. Yamur altinda kullanmayin. Su veya yadan uzak tutun. Bu cihaz su geçirmez olmadii için ariza meydana gelebilir.
LAVE GÜVENLK UYARILARI
1. Bataryayi her zaman 0oC ila 40oC sicaklik araliinda arj edin. 0oC'den düük bir sicaklik, airi arj olmasina neden olacaktir ve bu durum tehlikelidir. Batarya 40oC'den yüksek bir sicaklikta arj edilemez. arj için en uygun sicaklik 20oC ila 25oC araliidir.
2. arj cihazini sürekli olarak kullanmayin. Bir arj ilemi tamamlandiinda, bataryanin bir sonraki arj ilemine balamadan önce arj cihazini yaklaik 15 dakika boyunca bekletin.

92

Türkçe

3. arj edilebilir batarya balanti deliine yabanci madde girmesine izin vermeyin.
4. Kesinlikle arj edilebilir bataryayi ve arj cihazini sökmeyin.
5. Kesinlikle arj edilebilir bataryayi kisa devre yapmayin. Bataryanin kisa devre olmasi büyük bir elektrik akima ve airi isinmaya neden olacaktir. Bu, bataryanin yanmasina veya hasar görmesine yol açar.
6. Bitmi bir pil kullanmak arj cihazina hasar verecektir. 7. arj cihazinin havalandirma deliklerine nesneler
sokmayin. arj cihazinin havalandirma deliklerine metal nesneler veya yanici maddeler sokulmasi, elektrik çarpmasi tehlikesine ve arj cihazinin hasar görmesine yol açacaktir. 8. Iia bakarak gözünüzü iia direkt olarak maruz birakmayin. Gözünüz iia sürekli maruz kalirsa, gözünüz zarar görecektir. 9. Düme paneline güçlü bir darbede bulunmayin veya paneli kirmayin. Soruna yol açabilir. 10. Alet veya batarya terminalleri (batarya montaji) deforme olmusa ürünü kullanmayin. Bataryayi takmak duman çikmasina ya da tutumaya neden olabilecek bir kisa devreye neden olabilir. 11. Aletin terminallerini (batarya montaji) tala ve tozdan uzak tutun.  Kullanmadan önce terminaller bölgesinde tala ve toz birikmediinden emin olun.  Kullanim sirasinda aletin üzerindeki tala veya tozun bataryanin üzerine dümesini engellemeye çaliin.  Çalimayi askiya aldiktan veya kullandiktan sonra, aleti düen tala veya toza maruz kalabilecei bir yerde birakmayin.  Batarya konektöründe birikebilecek toz, kir, su veya dier sivilari temizleyin. Bunun yapilmasi duman çikmasina ya da tutumaya neden olabilecek bir kisa devreye neden olabilir. 12. Bataryayi atee atmayin. Batarya, yanmasi halinde patlayabilir. 13. arj sonrasi batarya ömrü pratik kullanim için çok kisaldiinda bataryayi derhal satin aldiiniz maazaya götürün. Ömrü tükenen bataryayi atmayin.
LTYUM-YON BATARYAYLA ILGILI UYARI

 Bir bataryayi saklamadan önce, üzerine yapiabilecek tala ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, v.b.) birlikte saklamayin.
2. Bataryayi çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; çekiçle vurmayin; üzerine basmayin; atmayin ve iddetli fiziksel darbeye maruz birakmayin.
3. Açikça hasarli veya deforme olduu görülen bataryayi kullanmayin.
4. Bataryayi kutuplarini ters balayarak kullanmayin. 5. Dorudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine
balamayin. 6. Bataryayi belirtilenler diinda herhangi bir amaç için
kullanmayin. 7. Eer belirtilen arj etme süresi geçmesine ramen batarya
tamamen arj olmuyorsa, derhal arj ilemini durdurun. 8. Bataryayi mikrodalga firin, kurutucu veya yüksek basinçli
kaplar gibi ortamlardaki yüksek sicaklik veya basinçlara maruz birakmayin. 9. Sizinti görülmesi veya kötü koku algilanmasi durumunda derhal ateten uzaklatirin. 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayin. 11. Eer batarya sizintisi, kötü koku, isi üretilmesi, renk solmasi veya deformasyon varsa veya kullanim, arj ilemi veya saklama sirasinda herhangi bir ekilde anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya arj cihazindan çikarin ve kullanmayi kesin. 12. Bataryayi suya daldirmayin veya içinde herhangi bir sivinin akmasina izin vermeyin. Su gibi iletken sivilarin girii, yangin veya patlama ile sonuçlanan hasarlara neden olabilir. Bataryanizi yanici ve parlayici maddelerden uzak, serin, kuru bir yerde saklayin. Aindirici gaz ortamlarindan kaçinilmalidir.
DKKAT 1. Eer bataryadan sizan sivi gözlerinize kaçarsa,
gözlerinizi ovuturmayin; hemen temiz suyla iyice yikayin ve derhal bir doktora bavurun. Bataryadan sizan bu sivi, tedavi uygulanmamasi durumunda göz problemlerine neden olabilir. 2. Eer sivi cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, derhal temiz suyla yikayin. Sivi, cilt tahriine neden olabilir. 3. Eer bataryayi ilk defa kullandiinizda pas, kötü koku, deformasyon ve/veya baka anormallikler saptarsaniz, bataryayi kullanmayin ve derhal tedarikçisine veya saticisina iade edin.

Çalima ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çikii durduran bir koruma ilevi mevcuttur. Aaida tarif edilen 1 ila 3 durumlarinda, bu ürün açik olsa bile ürünü kullanirken motor durabilir. Bu bir ariza deil koruma ilevinin bir sonucudur. 1. Pil enerjisi tükendiinde motor durur.
Böyle bir durumda bataryayi derhal arj edin. 2. Eer alete fazla yüklenilirse motor durabilir. Bu durumda,
aleti kapatin ve airi yüklenmenin sebeplerini ortadan kaldirin. Bunun ardindan aleti tekrar kullanabilirsiniz. 3. Eer batarya airi i koulunda fazla isinirsa, batarya

UYARI
Lityum iyon bataryanin kutbuna bir iletken yabanci madde girerse, batarya kisa devre olarak yangina neden olabilir. Lityum iyon bataryayi saklarken, aaidaki kurallara kesinlikle uyun.  Saklama muhafazasina iletken döküntüler, çiviler veya
demir tel ve bakir tel gibi teller koymayin.  Kisa devre olumasini engellemek için, bataryayi alete
takin veya saklamak için vantilatör görülmeyinceye kadar batarya kapaini emniyetli ekilde yerletirin.

gücü kesilebilir.
Bu durumda, bataryayi kullanmayi keserek soumasini bekleyin. Bunun ardindan aleti tekrar kullanabilirsiniz. Ayrica, lütfen aaidaki uyari ve ikazlari dikkate alin. UYARI
Herhangi bir batarya sizintisina, isi üretilmesine, duman yayilmasina, patlamaya ve erken atelemeye meydan vermemek için, lütfen aaidaki uyarilari dikkate alin: 1. Batarya üzerinde tala ve toz birikmediinden emin olun.  Çalima sirasinda batarya üzerine tala ve toz
dökülmediinden emin olun.  Çalima sirasinda elektrikli alet üzerine dökülen tala ve
tozun batarya üzerinde birikmediinden emin olun.  Kullanilmayan bir bataryayi talaa ve toza maruz kalan
bir yerde saklamayin.

LTYUM YON BATARYANIN TAINMASI LE LGL
Bir lityum iyon bataryayi tairken, lütfen aaidaki önlemlere uyun. UYARI Taima irketine lityum iyon batarya içeren bir paket olduunu ve bataryanin çiki gücünü bildirin ve taimayi ayarlarken taima irketinin talimatlarina uyun.  Çiki gücü 100 Wh aan lityum iyon bataryalar Tehlikeli
Mallarin nakliye sinifi kapsaminda deerlendirilir ve özel uygulama prosedürleri gerektirir.  Yurt diina taima için, uluslararasi kanunlara ve vari ülkesinin kurallari ve yönetmeliklerine uymaniz gerekir.

93

Türkçe
 BSL36B18 elektrikli el aletine yüklü ise, güç çikii 100 Wh 'i aacaktir ve ünite nakliye siniflandirmasi için Tehlikeli Madde olarak derecelendirilecektir.
Çiki Gücü
Wh
2 ila 3 haneli sayi

Yasaklanmi eylem YÜKSEK mod ORTA/DÜÜK mod KAPALI dümesi

PARÇA ADLARI (ek. 1 ­ ek. 14)

LED lamba sim levhasi Motor Gövde Toz Kutusu Pil Aski Düme paneli Gösterge Lambasi
Uzatma Borusu
Girinti Aizlii Zemin Aizlii

Aizlik Tutacai
Emi azi
Mandal
Çikintili iaret
Filtre
Filtre tutucu
Çikinti
Gövde oluklari
Toz Toz Kaldirma Biçaklari (3 adet) (Toz kutusunun içine sabitlenmitir) Fan filtresi

SEMBOLLER
UYARI Aaida, bu makine için kullanilan simgeler gösterilmitir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiini bildiinizden emin olun.
R36DA: Akülü Temizleyici

Kullanici yaralanma riskini azaltmak için kullanim kilavuzunu okumalidir.
Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayin! Kullanim ömrünü dolduran elektrikli aletler, atik elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/AB Avrupa Direktifine ve bu Direktifin ulusal kanunlar çerçevesinde uygulanma ekline göre ayri olarak toplanmali ve çevre artlarina uygun bir geri dönüüm tesisine gönderilmelidir.
Dikkat

AÇMA

STANDART AKSESUARLAR
Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 131 listelenen aksesuarlar yer alir
Standart aksesuarlar haber vermeden deitirilebilir.

AKSESUARLARI SEÇME
Bu makinenin aksesuarlari 132. sayfada listelenmektedir.
Seçime bali aksesuarlar bildirimde bulunmaksizin deitirilebilir.

UYGULAMALAR
 Kuru yüzeylerin hafif süpürülmesi

TEKNK ÖZELLKLER

Elektrikli alet

Madde

Model

R36DA

Nominal gerilim

36 V

Motor

DC motoru

Uygulama

Kuru tip

Kesintisiz çalima süresi (Pil: BSL36A18 kullanarak)

3 (YÜKSEK) 2 (ORTA) 1 (DÜÜK)

Yaklaik 15 dk. Yaklaik 30 dk. Yaklaik 60 dk.

Emme  Orani

3 (YÜKSEK) : Yaklaik 155 W 2 (ORTA) : Yaklaik 65 W 1 (DÜÜK) : Yaklaik 35 W

Toz toplama kapasitesi

560 mL

Bu alet için batarya mevcuttur*

Çok voltlu batarya

Boyutlar (G × D × Y)

476 mm × 112 mm × 169 mm

Airlik**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Mevcut bataryalar (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18.... ve BSL14.... serisi) bu aletle kullanilamaz.
** EPTA-Prosedürü 01/2014'e göre Airlia aksesuarlar dahil deildir.

KAPAMA Pili çikartin

AMBALAJIN AÇILMASI
Cihazi ambalajindan dikkatli bir ekilde çikarin.

94

Türkçe

ARJ ETME

GÖSTERGE LAMBASI (ek. 9)

Pil ve pil arj cihazi bu ürüne dahil deildir. arj edilebilir piller için lütfen kullandiiniz arj cihazinin kullanma talimatlarina göre arj edin.

MONTAJ VE KULLANIM

lem Pili çikarma ve takma (ayrica satilir) Toz kutusunu çikarma Filtreyi çikarma Filtreyi kontrol edin*1 Filtrenin takilmasi*2 Toz kutusunun takilmasi*3 Düme ilemi*4

ekil 2 3 4 5 6 7 8

Sayfa 2 2 2 2 3 3 3

Filtre temizlii hakkinda bildirim Filtre tikanirsa ve emi gücü azalirsa, gösterge lambasi yanip sönecektir. Ayrica ana ünite bir sinyal sesi çikaracaktir. Ancak bu bir ariza göstergesi deildir. Bu olursa hemen toz kutusunu boaltin ve filtreyi temizleyin. (Bkz. ek. 11, ek. 12 ve "BAKIM VE MUAYENE", sayfa 95.)
Emi azi tikaniklii hakkinda bildirim Emi azi kullanim sirasinda, örnein halilari süpürürken tikanirsa ana ünite bir sinyal sesi çikaracak ve gösterge lambasi yanip sönecektir. Ancak bu bir ariza göstergesi deildir. Bu olursa emi azindaki tikaniklii temizleyin. NOT
Filtre tikandiinda veya emi azi engellendiinde sürekli olarak çalitirirsaniz alet, motorun sicaklik koruma kontrolü ile çalimayi durduracaktir.

Nasil kullanilir*5 Toz kutusunun boaltilmasi*6

10

4

11

5

BAKIM VE MUAYENE

Tozu etkin bir ekilde temizleme*7 Aksesuarlarin seçilmesi

12

5



132

*1 a. Moloz ve tozdan temiz filtre

b. Kauçuun bozulmadiini

c. Konektörün hasar görmediini

*2 Filtre düzgün bir ekilde takilmamisa fan ünitesine kir

girebilir ve hasara ya da arizaya neden olabilir.

*3 Toz kutusu ayrica aizlik yukari bakarken de takilabilir. (ek. 7-a)

*4 Mod

Kesintisiz çalima süresi BSL36A18

3 (YÜKSEK)

Yaklaik 15 dk.

2 (ORTA)

Yaklaik 30 dk.

1 (DÜÜK)

Yaklaik 60 dk.

 Sürekli çalima süresi pilin durumuna göre farklilik gösterecektir. Lütfen tabloyu kilavuz olarak kullanin.
NOT
 Aleti kullanirken gürültüyü bastirmak için 1 moduna geçi yapin.
 Halilar gibi belirli yüzeylerde 3 modunu kullanirken emi kuvveti süpürme ileminin air hissedilmesine neden olabilir. Bu durum meydana gelirse bunun
yerine 2 veya 1 moduna geçi yapin. *5 Aizlii veya uzatma borusunu takarken okla gösterilen
yönde döndürerek takin. Çikarirken de okla gösterilen yönde döndürün. (ek. 10-a) Ters yönde döndürmek toz kutusunun muhafazadan
çikmasina neden olabilir. *6 NOT
 Toz kutusunu çikarirken toz dökülebilecei için emi azini aaiya doru yönlendirin.
 Emi, tozu boalttiktan sonra düzelmezse filtreyi temizleyin. (Bkz. "Filtreyi temizleme", sayfa 95.)
*7 Cihazda toz kutusunu çikarirken filtreye yapian tozlari siyirarak temizlemek için dahili bir mekanizma bulunmaktadir. Tozu daha da etkin bir ekilde siyirmak için toz kutusunu tekrar tekrar ileri geri döndürün (2 ila 3 defa veya daha
fazla).
Üniteyi toz kutusu muhafazadan çikmayacak ekilde tutarak, toz kutusunu yavaça ve arka arkaya gösterilen yönlerde döndürün.

UYARI
 nceleme ve bakim için dümeyi kapattiinizdan ve pilin balantisini kestiinizden emin olun.
 Islak ellerle çalimayin. Bu, elektrik çarpmasina veya yaralanmaya neden olabilir.
1. Filtreyi temizleme DKKAT  Filtreyi bir çamair makinesinde yikamayin.  Filtreyi sicak suyla yikamayin veya atele kurutmayin.  Fan filtresini ve filtre tutucuyu çikarmayin.
Süpürme verimi toz kutusu boaltildiktan sonra bile yetersizse filtreyi çikarin ve souk suda veya ilik suda yikayin. (Su, dokunduunuzda elinizi yakmamalidir.) Yikadiktan sonra dorudan güne iii altinda kurutun. (ek. 13-a) Fan filtresinde toz varsa tozun motora girmesini önlemek için süpürgeyi fan filtresi aaiya doru bakacak ekilde tutun ve kullanilmi bir di firçasi gibi küçük bir firçayla hafifçe temizleyin. Sert bir ekilde firçalamayin. (ek. 13-b) NOT
 Plastii eritebilecekleri için benzin, tiner, benzen veya gaz yai kullanmayin.
 Filtreyi, fan filtresini veya cihazin kendisini temizlemek için bir hava tabancasi veya benzer bir alet kullanmayin. (ek. 13-c) Aksi takdirde, kir cihazin içine doru itebilir ve arizaya neden olabilir.
2. Montaj vidalarinin muayene edilmesi Tüm montaj vidalarini düzenli olarak kontrol edin ve uygun ekilde sikilmi olduklarindan emin olun. Geveyen vida varsa derhal sikin. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir.
3. Motorun bakimi Motor ünitesinin sargisi, elektrikli aletin tam "kalbi"dir. Sarginin hasar görmemesi ve/veya ya veya suyla islanmamasi için gerekli özeni gösterin.
4. Terminallerin kontrolü
Terminaller üzerinde tala ve toz birikmediinden emin olmak için kontrol edin.
Zaman zaman çalima öncesinde, sirasinda ve sonrasinda kontrol edin. DKKAT Terminaller üzerinde biriken tala veya toz varsa bunlari temizleyin.
Bu ilemin yapilmamasi arizayla sonuçlanabilir. 5. Di yüzeyin temizlii
Alet kirlendiinde, kuru veya sabunlu suyla nemlendirilmi yumuak bir bezle silin. Plastikleri erittikleri için klorlu çözücüler, benzin veya boya tineri kullanmayin.

95

Türkçe

6. Depolama Kablosuz süpürgeyi sicaklii 50°C'nin altinda olan ve çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Cihazi dik konumda depolarken askiyi bir elbise askisina kancalayin.
NOT  Çocuklarin kolayca ulaabilecei veya cihazi
çikarabilecei bir yerde saklamayin.  Nemli bir yerde veya yamura maruz kalan bir alanda
saklamayin.  Dorudan güne iii altinda veya sicakliklarin ani bir
ekilde deiebilecei bir yerde saklamayin.  Alev alabilecek veya patlayabilecek uçucu malzemelerin
bulunduu bir yerde saklamayin.  Yerine sabitlemek için askiyi kullanmadan cihazi bir
duvara yaslamayin. (ek. 14) Aksi takdirde, dümeden dolayi hasar meydana gelebilir.
DKKAT Airla aletlerinin kullanimi ve bakimi konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarina uygun davranilmalidir.

HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanimi hakkinda önemli uyari Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan birini kullanin. Belirtilenlerden baka bataryalarla kullanilmalari durumunda, veya bataryanin sökülmesi ve modifiye edilmesi (örnein, hücrelerin veya dier iç parçalarin sökülmesi veya deitirilmesi) halinde akülü el aletlerimizin emniyetini ve performansini garanti edemiyoruz.
GARANT HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanli veya kötü kullanimdan veya normal ainma ve yipranmadan kaynaklanan ariza ve hasarlari kapsamamaktadir. ikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemi ekilde, bu Kullanim Kilavuzu'nun sonunda bulunan GARANT BELGESYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi'ne gönderin.

SORUN GDERME
Alet normal ekilde çalimazsa, aaidaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayin. Bu kontroller sorunu çözmezse, saticiniza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine daniin.

Belirti Alet çalimiyor Alet aniden durdu
Zayif emi gücü
Çiki veya ana ünite sicak Anormal gürültü/kötü koku
Batarya takilamiyor

Olasi Nedeni

Çözüm

Pil gücü kalmamitir

Pili arj edin.

Fan tozla tikanarak airi yüklenmeye neden Satin aldiiniz yerle iletiim kurun ve söküm

olmutur

ve temizlik ilemleri için planlama yapin.

Pil airi isinmitir.

Pilin soumasina izin verin.

Motor airi isinmi.

Tozu atin ve filtreyi temizleyin. Ardindan motoru soumaya birakin.

Toz kutusu doludur.

Tozu boaltin.

Aizlik tikalidir.

Engeli kaldirin.

Aizlik veya uzatma borusu gevektir.

Üniteyi salam bir ekilde sikin.

Aizlik veya uzatma borusu çatlami veya Üniteyi yenisiyle deitirin. hasar görmütür.

Filtre tikalidir.

Toz kutusunu döndürün ve toz giderme biçai ile tozu siyirarak temizleyin veya filtreyi çikarin ve hafifçe vurarak veya suyla yikayarak temizleyin.

Toz kutusu dolu olduu veya filtre tikandii Tozu boaltin. Aksi takdirde, filtreyi

için motor airi isiniyordur.

temizleyin.

Filtreye düzgün takilmami, bu da yabanci maddelerin motora girmesine neden olmutur.

Toz kutusunu çikarin, emi azini aaiya doru yönlendirin ve yabanci maddeyi ve tozu temizlemek için nazikçe sallayin. Anormal gürültü/kötü koku devam ederse
motor hasar görmü olabilir. Derhal kullanmayi birakin ve onarim için planlama yapin.

Alet için belirlenen bataryanin diinda bir batarya takilmaya çaliiliyor.

Lütfen çok voltlu tip bir batarya takin.

96

(Traducerea instruciunilor originale)

Român

PRECAUII DE SIGURAN PENTRU ASPIRATORUL CU ACUMULATOR

 Pentru reparaii ducei aparatul la dealerul local sau la agentul de service autorizat. Dac încercai s îl reparai singur, putei suferi accidente sau leziuni.

12. Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta

 Pentru prevenirea accidentelor cum ar fi incendiile, ocurile electrice i leziunile, respectai "Precauiile de siguran" precizate în continuare.

de 8 ani i peste i de persoane cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse sau care nu au experiena i cunotinele necesare dac au fost supravegheate

 Înainte de utilizare citii toate "Precauiile de siguran" i folosii aparatul corect i în conformitate cu instruciunile.

sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în siguran i care îneleg pericolele pe care le implic utilizarea

 Pstrai acest manual de instruciuni într-un loc unde poate fi consultat oricând de ctre utilizator.
AVERTISMENT
1. Pstrai curenia la locul de munc. Spaiile sau bancul

acestuia. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea realizat de utilizator nu vor fi efectuate de copii fr a fi supravegheai.

de lucru ce conin resturi pot duce la accidente. 2. Fii ateni i la lucrurile din jurul spaiului de lucru.

PRECAUII PENTRU UTILIZAREA

Asigurai lumin suficient pentru spaiul de lucru. Nu ASPIRATORULUI CU ACUMULATOR

folosii aparatul în locuri cu lichide sau gaze inflamabile.

3. A nu se folosi în apropierea copiilor. Nu lsai alte Msurile de precauie comune pentru aspiratoare au fost

persoane, în afara operatorului, s ating aspiratorul sau descrise. Pentru aspiratoarele pentru scule electrice,

cablul. Nu permitei altor persoane, în afara operatorului, respectai urmtoarele msuri de precauie descrise mai jos:

s se apropie de spaiul de lucru.

AVERTISMENT

4. Utilizai aspiratorul potrivit pentru munc. Folosii 1. Avei grij ca aparatul s nu trag:

aparatul doar în scopurile destinate.

 Lichide (de ex., ap, ulei) sau reziduuri umede.

5. Evitai s bruscai cablul de alimentare.

 Scânteile provocate la lefuirea sau tierea metalelor.

 Când transportai încrctorul nu îl inei numai de cablul  Obiecte foarte încinse, cum ar fi o igar aprins.

de alimentare i nici un scoatei tecrul din priz în timp  Substane inflamabile (benzin, diluant, benzenuri,

ce inei cablul de alimentare.

kerosen, vopsea etc.), substane explozive (nitroglicerin

 inei cablul de alimentare departe de surse de cldur,

etc.), substane combustibile (aluminiu, zinc, magneziu,

ulei i muchii ascuite.

titan, fosfor rou, fosfor galben, celuloid etc.)

6. Aspiratorul ar trebui întreinut cu atenie. Înlocuirea  Obiecte ascuite, cum ar fi cuie, lame sau sticl.

accesoriilor trebuie s respecte manualul de instruciuni.  Materiale ce se solidific, cum ar fi pudra de ciment i

Înlocuirea accesoriilor trebuie s respecte manualul de

tonerul, i prafurile fine conductoare, cum ar fi pudra de

instruciuni. Verificai periodic cablul de alimentare al

metal i de crbune.

încrctorului i contactai dealerul local sau agentul de 2. Aezai filtrul corect înainte de utilizare. Nu folosii

service autorizat pentru reparaii, în cazul în care acesta

aparatul fr filtru sau cu filtrul aezat într-o poziie

este deteriorat. Dac folosii un prelungitor, verificai-l

greit i nu folosii un filtru rupt. Pot aprea defeciuni,

periodic, iar când apar defeciuni, înlocuii-l.

cum ar fi arderea motorului.

7. În urmtoarele cazuri, oprii aspiratorul i deconectai 3. Nu folosii aparatul dac orificiul de aspirare, admisia de

acumulatorul de la aspirator:

aer sau orificiul de evacuare sunt blocate. Temperatura

Aspiratorul nu este utilizat sau este trimis la reparat.

motorului poate crete la valori anormale, provocând

Se înlocuiesc accesorii, cum ar fi un tub de extensie i un

defeciuni cum ar fi deformarea pieselor sau arderea

filtru.

motorului.

Este de ateptat un pericol iminent.

4. Nu utilizai aparatul când orificiul de aspiraie sau duza

8. Evitai pornirea brusc. Nu transportai aparatul conectat

pentru podele etc. este înfundat cu corpuri strine.

la alimentare cu degetul aezat pe butonul de pornire.

Temperatura motorului poate crete la valori anormale,

Asigurai-v s fie oprit comutatorul înainte de a

provocând defeciuni cum ar fi deformarea pieselor sau

introduce acumulatorul.

arderea motorului.

9. Efectuai munca cu destul grij. Atunci când utilizai 5. Când îl scpai pe jos sau dai peste aparat din greeal,

aspiratorul, acordai atenie metodei de manevrare,

verificai dac acesta nu s-a stricat, crpat sau deformat.

modului de efectuare a muncii, situaiei înconjurtoare

Defectarea, ruperea sau deformarea aparatului poate

etc. i realizai operaia într-un mod prudent.

provoca leziuni.

10. Verificai dac nu exist piese defecte.

6. Când aparatul este stricat sau face un zgomot anormal

 Înainte de utilizare verificai dac nu exist defeciuni ale

în timpul utilizrii, oprii imediat butonul i ducei-l la

capacului de protecie sau ale altor pri i asigurai-v

dealerul local sau la agentul de service autorizat pentru

c aparatul funcioneaz normal i realizeaz funciile

reparaii. În cazul în care continuai s folosii aparatul

specificate.

aa cum este, v putei provoca leziuni.

 Verificai orice anormaliti în toate locurile care ar putea 7. Acest aparat se folosete doar în interior. Nu utilizai în

afecta funcionarea, verificai ajustarea poziiei i dac

ploaie. Nu expunei la ap sau ulei.

piesele mobile sau deteriorate sunt bine prinse sau

Acest lucru poate duce la defectarea aparatului care nu

fixate.

este rezistent la ap.

 Pentru înlocuirea i repararea capacului de protecie

(dac este defect), respectai prevederile din instruciunile de manevrare. Dac manualul nu conine

AVERTISMENTE SUPLIMENTARE

astfel de prevederi, v rugm ducei aparatul la dealerul PRIVIND SIGURANA

local sau la un agent de service autorizat pentru reparaii.  Dac butonul nu mai funcioneaz, v rugm ducei
aparatul la dealerul local sau la un agent de service autorizat pentru reparaii. Evitai utilizarea aspiratorului care nu poate fi pornit sau oprit de la comutator. 11. Contactai magazinul de specialitate pentru repararea aspiratorului.  Întrucât acest aspirator este conform cu standardul de

1. Încrcai întotdeauna acumulatorul la o temperatur cuprins între 0°C ­ 40°C. O temperatur mai mic de 0°C va duce la supraîncrcare, acest lucru fiind periculos. Acumulatorul nu poate fi încrcat la o temperatur de peste 40°C.
Cea mai potrivit temperatur pentru încrcare este între 20°C ­ 25°C.

siguran corespunztor, nu îl modificai.

97

Român

2. Nu utilizai încrctorul în mod continuu. Când s-a finalizat o încrcare, lsai încrctorul s stea timp de circa 15 minute, înainte de urmtoarea încrcare a unui acumulator.
3. Nu permitei ptrunderea materiilor strine în orificiul pentru conectarea acumulatorului.
4. Nu demontai niciodat acumulatorul sau încrctorul. 5. Nu scurtcircuitai niciodat acumulatorul.Scurtcircuitarea
acumulatorului va produce un curent electric puternic i acesta se va supraînclzi. Acumulatorul va arde sau se va strica.
6. Utilizarea unui acumulator epuizat va deteriora
încrctorul. 7. Nu introducei obiecte în fantele de ventilaie ale
încrctorului. Introducerea obiectelor de metal sau inflamabile în fantele de ventilaie ale încrctorului va duce la pericol de oc electric sau deteriorarea încrctorului. 8. Nu permitei contactul direct al luminii cu ochii prin privirea în direcia luminii. Dac v expunei ochii în mod repetat la lumin, acetia vor avea de suferit.
9. Nu aplicai oc puternic asupra panoului de comutare i nu îl deteriorai. Aceasta poate duce la o problem.
10. Nu utilizai produsul dac scula sau bornele acumulatorului (asamblarea acumulatorului) sunt deformate.
Instalarea acumulatorului poate provoca un scurtcircuit
care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.
11. Pstrai terminalele sculei (asamblarea acumulatorului) fr pan i praf.
 Înainte de utilizare, asigurai-v c nu s-au colectat pan i praf în zona bornelor.
 În timpul funcionrii, încercai s evitai cderea panului sau prafului de pe scul pe acumulator.
 La întreruperea operaiunii sau dup utilizare, nu lsai scula într-o zon în care aceasta poate fi expus la cdere de pan sau praf.
 Curai praful, murdria, apa sau alte lichide care se pot acumula pe conectorul acumulatorului.
Nerespectarea acestei indicaii poate provoca un scurtcircuit care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.
12. Nu aruncai acumulatorul în foc. Dac acumulatorul este ars, acesta poate exploda.
13. Aducei acumulatorul la magazinul de la care a fost cumprat de îndat ce durata de via a acestuia, dup încrcare, devine prea scurt pentru uz practic. Nu aruncai acumulatorul consumat.

AVERTISMENT
Pentru a împiedica apariia scurgerilor la acumulator, a generrii de cldur, emisiilor de fum, exploziei i aprinderii, v rugm s respectai urmtoarele msuri de precauie. 1. Asigurai-v c pe acumulator nu se strânge pan i nici
praf.
 În timpul lucrului, asigurai-v c pe acumulator nu cade pan i nici praf.
 Asigurai-v c panul i praful care cad pe scula electric în timpul lucrului nu se strâng pe acumulator.
 Nu depozitai un acumulator nefolosit într-un loc expus la pan i la praf.
 Înainte de a depozita un acumulator, îndeprtai de pe acesta toate urmele de pan i de praf i nu depozitai acumulatorul împreun cu piese metalice (uruburi, cuie etc.).
2. Nu gurii acumulatorul cu obiecte ascuite cum ar fi cuiele, nu îl lovii cu ciocanul, nu clcai pe el, nu îl aruncai i nu îl supunei unor ocuri fizice puternice.
3. Nu utilizai un acumulator care pare deteriorat sau care este deformat.
4. Nu folosii acumulatorul cu polaritatea inversat. 5. Nu îl conectai direct la sursele de energie electric sau
la brichetele electrice ale mainilor. 6. Nu folosii acumulatorul în alte scopuri decât cele
indicate.
7. În cazul în care acumulatorul nu se încarc dup trecerea timpului de încrcare specificat, încetai imediat s îl mai încrcai.
8. Nu expunei acumulatorul la temperaturi sau presiuni ridicate, de exemplu nu îl introducei într-un cuptor cu microunde, într-un usctor sau într-un container presurizat.
9. inei-l departe de flacr imediat ce observai scurgeri sau mirosuri neplcute.
10. Nu îl folosii în locuri în care se genereaz o puternic electricitate static.
11. În cazul în care observai la acumulator scurgeri, mirosuri neplcute, generare de cldur, decolorri sau deformri, scoatei-l imediat din echipament sau din încrctor i încetai s îl mai utilizai.
12. Nu scufundai acumulatorul sau nu permitei fluidelor s curg în interior. Ptrunderea lichidului conductor, precum apa, poate provoca daune care pot duce la
incendiu sau explozie. Depozitai acumulatorul dvs. într-un loc rcoros i uscat, departe de elemente combustibile i inflamabile. Trebuie evitate atmosferele gazoase corozive.

PRECAUII REFERITOARE LA ACUMULATORUL LITIU-ION

PRECAUIE 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intr
în contact cu ochii, nu v frecai la ochi i splai-i bine

Pentru prelungirea duratei de via, acumulatorul litiu-ion este echipat cu o protecie pentru oprirea furnizrii de energie. În situaiile de la 1 la 3 descrise mai jos, atunci când folosii acest produs, chiar dac acesta este pornit, motorul se poate opri. Aceasta nu este o defeciune, ci un rezultat al funciei de protecie. 1. Atunci când acumulatorul este descrcat, motorul se
oprete. În aceast situaie încrcai imediat acumulatorul. 2. În situaia suprasolicitrii aparatului, motorul se poate opri. În acest caz, oprii aparatul i îndeprtai cauza suprasolicitrii. Dup aceasta, putei folosi din nou aparatul.
3. În situaia supraînclzirii acumulatorului în timpul

cu ap proaspt curat, cum ar fi apa de la robinet i consultai imediat un medic. În cazul în care nu facei tratament, lichidul poate provoca probleme oculare. 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, splai imediat cu ap proaspt curat, cum ar fi apa de la robinet. Exist posibilitatea ca acest lucru s provoace iritarea pielii. 3. În cazul în care la prima utilizare a acumulatorului detectai mirosuri neplcute, supraînclzire, dac observai rugin, decolorare, deformare i/sau alte nereguli, nu folosii acumulatorul i înapoiai-l furnizorului sau vânztorului.

lucrului, alimentarea aparatului de la acumulator se

poate întrerupe.

În aceast situaie, încetai s mai utilizai acumulatorul

i lsai-l s se rceasc. Dup aceasta, putei folosi din

nou aparatul.

Mai mult, v rugm s acordai atenie urmtoarelor

avertismente i indicaii privind precauia.

98

Român

AVERTISMENT Dac o materie strin, cu proprieti conductive, intr în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate scurtcircuita, ducând la incendiu. Respectai cu strictee urmtoarele reguli când depozitai acumulatorul cu litiu ion.  Nu introducei reziduuri cu proprieti conductive, cuie
sau sârme de oel i cupru în cutia pentru depozitare.  Pentru a preveni scurtcircuitarea, încrcai acumulatorul
în scul sau aplicai ferm capacul acumulatorului, pentru depozitare, pân când nu se mai vede ventilatorul.
DESPRE TRANSPORTAREA ACUMULATORULUI LITIU-ION
Când transportai un acumulator litiu-ion, v rugm s respectai urmtoarele instruciuni. AVERTISMENT Notificai compania transportatoare c un pachet conine un acumulator litiu-ion, informai compania cu privire la puterea sa de ieire i respectai instruciunile companie transportatoare atunci când aranjai un transport.  Acumulatorii litiu-ion care depesc puterea de ieire de
100 Wh sunt considerai ca fcând parte din categoria de clasificare a materialelor periculoase i vor necesita proceduri de aplicare speciale.  Pentru transportul în strintate, trebuie s respectai legea internaional, precum i regulile i reglementrile rii de destinaie.  În cazul în care este instalat în BSL36B18 în scula electric, puterea de ieire va depi 100 Wh i unitatea va fi clasificat ca mrfuri periculoase pentru clasificarea cheltuielilor de transport.

SIMBOLURI
AVERTISMENT În cele ce urmeaz sunt prezentate simbolurile folosite pentru main. Înainte de utilizare, asigurai-v c înelegei semnificaia acestora.
R36DA: Aspirator cu acumulator
Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul trebuie s citeasc manualul de utilizare.
Numai pentru rile membre UE Nu aruncai aceast scul electric împreun cu deeurile menajere! În conformitate cu Directiva European 2012/19/UE referitoare la deeurile reprezentând echipamente electrice i electronice i la implementarea acesteia în conformitate cu legislaiile naionale, sculele electrice care au ajuns la finalul duratei de folosire trebuie colectate separat i duse la o unitate de reciclare compatibil cu mediul înconjurtor.
Avertisment
Pornire
Oprire

Putere de ieire
Wh
Numr din 2 pân la 3 cifre

Deconectai acumulatorul Aciune interzis Mod RIDICAT

Mod SCZUT/MEDIU

DENUMIRI COMPONENTE (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Lumin LED Plcu de identificare Motor Carcas Caset pentru praf Acumulator Curea Panou de comand Indicator luminos
Tub extensie
Duz pentru spaii înguste Duz pentru podele

Suport duz Orificiu de aspiraie Zvor Semn scos în relief
Filtru
Suport filtru tu Caset caneluri Praf Lame înlturare praf (3 buc.) (Fixate în interiorul casetei pentru praf)
Filtru ventilator

Buton OPRIRE
ACCESORII STANDARD
Pe lâng unitatea principal (1 unitate), pachetul conine i accesoriile enumerate la pagina 131. Selectarea accesoriilor poate fi modificat fr notificare prealabil.
SELECTAREA ACCESORIILOR
Accesoriile acestei maini sunt enumerate la pagina 132. Accesoriile opionale sunt supuse modificrilor fr notificare prealabil.
APLICAII
 Aspirare uoar pe suprafee uscate

99

Român

SPECIFICAII

Scul electric

R36DA

Tensiune nominal

36 V

Motor

Motor c.c.

Aplicaie

Tip uscat

Timpul de funcionare continu (Acumulator: cu BSL36A18)

3 (RIDICAT) 2 (MEDIU) 1 (SCZUT)

Aprox. 15 min. Aprox. 30 min. Aprox. 60 min.

Rata de absorbie

3 (RIDICAT): aprox. 155 W 2 (MEDIU): aprox. 65 W 1 (SCZUT): aprox. 35 W

Capacitate de colectare a prafului

560 mL

Acumulator disponibil pentru aceast scul*

Acumulator multi-volt

Dimensiuni (L × A × H) 476 mm × 112 mm × 169 mm

Greutate**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Acumulatoarele existente (BSL3660/3626X/3626/3625/ 3620, seriile BSL18.... i BSL14....) nu pot fi utilizate cu aceast scul.
** Conform Procedura EPTA 01/2014 Greutatea nu include accesoriile.

DESPACHETARE
Dezambalai cu grij unealta electric.

ÎNCRCARE
Acumulatorul i încrctorul acumulatorului nu sunt furnizate împreun cu acest produs. Pentru acumulatori reîncrcabili, încrcai în conformitate cu instruciunile de utilizare ale încrctorului pe care îl utilizai.

*2 Dac filtrul nu este montat corect, poate ptrunde murdrie sau impuriti în ventilator ce poate duce la deteriorri sau defeciuni.
*3 Caseta pentru praf poate fi instalat, de asemenea, cu duza orientat în sus. (Fig. 7-a)

*4 Mod

Timpul de funcionare continu

BSL36A18

3 (RIDICAT)

Aprox. 15 min.

2 (MEDIU)

Aprox. 30 min.

1 (SCZUT)

Aprox. 60 min.

 Timpul de funcionare continu variaz în funcie de starea acumulatorului. V rugm s utilizai tabelul drept ghid.
NOT  Pentru a reduce zgomotul la utilizarea aparatului,
comutai la modul 1.  Când utilizai modul 3 pe anumite suprafee, cum ar fi
covoare, fora de aspirare poate face ca aciunea s fie dificil. Dac se întâmpl acest lucru, comutai la modul 2 sau 1.
*5 Atunci când ataai duza sau tubul de extensie, introducei prin rsucire în direcia indicat de sgeat. Rsucii în direcia indicat de sgeat i în momentul decuplrii. (Fig. 10-a) Rsucirea în direcia opus poate duce la demontarea casetei de praf de pe carcas.
*6 NOT  Îndreptai orificiul de aspiraie în jos deoarece praful se poate împrtia când îndeprtai caseta pentru praf.
 Dac puterea de aspirare nu se îmbuntete dup îndeprtarea prafului, curai filtrul. (Consultai ,,Curarea filtrului" la pagina 101).
*7 Aparatul are un mecanism încorporat de rzuire a prafului depus pe filtru atunci când scoatei caseta pentru praf.
Pentru a rzui i mai bine praful, rsucii în mod repetat înainte i înapoi caseta pentru praf (de 2 pân la 3 ori sau mai mult).
inei unitatea, astfel încât caseta pentru praf s nu se desprind din carcas, rotii uor i în mod repetat caseta pentru praf în direciile indicate.

ASAMBLARE I OPERARE

INDICATORUL LUMINOS (Fig. 9)

Aciune Scoaterea i introducerea acumulatorului (comercializat separat) Demontarea casetei pentru praf Demontarea filtrului Verificai filtrul*1 Montai filtrul*2 Montarea casetei pentru praf*3 Oprire întreruptor*4 Cum se utilizeaz*5 Golirea casetei pentru praf*6 Îndeprtarea eficient a prafului*7 Selectare accesorii

Figur
2
3 4 5 6 7 8 10 11 12 

Pagin
2
2 2 2 3 3 3 4 5 5 132

*1 a. Filtrul curat de praf i murdrie b. Cauciuc nedeteriorat c. Conector nedeteriorat

Avertizare despre curarea filtrului În cazul în care filtrul se înfund i puterea de aspirare scade, indicatorul luminos va clipi. Iar unitatea principal va emite un sunet pulsatoriu. Totui, acesta nu este un semn de defeciune. Dac se întâmpl acest lucru, golii caseta pentru praf i curai filtrul. (Consultai Fig. 11, Fig. 12 i ,,ÎNTREINERE I VERIFICARE" de la pagina 101).
Avertisment de blocaj port admisie Dac se blocheaz orificiul de aspiraie în timpul aspirrii - de exemplu, în timpul aspirrii covoarelor - unitatea principal va emite un sunet pulsatoriu, indicatorul luminos va clipi. Cu toate acestea, acest lucru nu arat o defeciune. În acest caz, eliberai blocajul din portul de admisie. NOT
Dac funcioneaz continuu atunci când filtrul se înfund sau orificiul de aspiraie se blocheaz, aparatul se va opri din funcionare prin protecia la temperatur a motorului.

100

Român

ÎNTREINERE I VERIFICARE
AVERTISMENT  Pentru operaiunile de verificare i de întreinere,
asigurai-v c oprii comutatorul i scoatei acumulatorul.  Nu lucrai cu mâinile ude. Poate provoca ocuri electrice
sau leziuni. 1. Curarea filtrului PRECAUIE  Nu splai filtrul în maina de splat.  Nu splai filtrul în ap fierbinte sau nu uscai la foc.  Nu scoatei filtrul ventilatorului i nici suportul filtrului.
În cazul în care eficiena de aspirare este slab, chiar i dup ce caseta pentru praf a fost golit, scoatei filtrul i splai-l cu ap rece sau cldu. (Apa nu trebuie s fie fierbinte.) Dup splare, nu uscai în lumina direct a soarelui. (Fig. 13-a) Dac exist praf pe filtrul ventilatorului, inei dispozitivul de curare cu filtrul ventilatorului orientat în jos, pentru a nu lsa praful s ptrund în motor i curai uor cu ajutorul unei perii de mici dimensiuni, cum ar fi o periu de dini uzat. Nu frecai cu peria ferm. (Fig. 13-b) NOT  Nu folosii benzin, diluant, benzen sau petrol lampant, deoarece acestea pot topi plasticul.  Nu utilizai pistol cu aer comprimat sau instrumente similare pentru a cura filtrul, filtrul ventilatorului sau aparatul în sine. (Fig. 13-c) O astfel de aciune ar putea împinge murdrie în interiorul aparatului i poate cauza defeciuni. 2. Inspectarea uruburilor de asamblare Inspectai cu regularitate toate uruburile de asamblare i asigurai-v c sunt fixate corespunztor. Dac exist uruburi care nu sunt fixe, fixai-le imediat. Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri serioase. 3. Întreinerea motorului Bobina motorului este componenta principal a sculei electrice. Avei grij s nu deteriorai bobina i/sau s nu o udai cu ulei sau ap. 4. Inspectarea bornelor Verificai pentru a v asigura c panul i praful nu au fost colectate pe borne. Ocazional verificai înainte, în timpul i dup operare. PRECAUIE Îndeprtai orice pan sau praf care s-ar fi putut colecta pe borne. Nerespectarea acestei indicaii ar putea avea ca rezultat defectarea sculei. 5. Curarea exteriorului Dac aparatul este murdar, tergei folosind o cârp uscat moale sau una înmuiat într-o soluie de ap cu spun. Nu folosii solveni pe baz de clor, benzin i nici diluani, deoarece acestea topesc plasticul. 6. Depozitare Depozitai aparatul de curat cu acumulator fr fir întrun loc în care temperatura este sub 50°C i nu lsai produsul la îndemâna copiilor. Atunci când depozitai aparatul în poziie vertical, prindei cârligul curelei într-un agtor. NOT  Nu depozitai în locuri în care copiii au acces uor sau pot scoate aparatul.  Nu depozitai într-un mediu umed sau într-o zon expus la precipitaii.  Nu depozitai în lumina direct a soarelui sau în locuri unde temperatura se poate schimba brusc  Nu depozitai într-un loc cu substane volatile, ce se pot aprinde sau pot exploda.  Nu aezai aparatul sprijinit de perete fr s utilizai cureaua pentru a-l fixa în poziie. (Fig. 14) În caz contrar, se pot produce deteriorri de la cdere.

PRECAUIE Pe durata folosirii i a operaiunilor de întreinere a mainii trebuie respectate reglementrile i standardele naionale privind securitatea.
Not important pentru bateriile uneltelor HiKOKI cu acumulatori Utilizai întotdeauna acumulatori originali. Nu garantm sigurana i performana uneltei dac se utilizeaz ali acumulatori decât cei recomandai sau dac acumulatorul original este dezmembrat sau modificat (cum ar fi demontarea i înlocuirea celulelor sau a altor pri interne).
GARANIE Garantm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementrile statutare/specifice rii. Aceast garanie nu acoper defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunztoare, abuz sau de uzura i deteriorarea normale. În cazul în care avei reclamaii, v rugm s trimitei scula electric nedemontat, împreun cu CERTIFICATUL DE GARANIE care se gsete la finalul prezentelor Instruciuni de utilizare, la o unitate service autorizat de HiKOKI.

101

Român

REMEDIEREA PROBLEMELOR
Dac aparatul funcioneaz anormal, efectuai verificrile din tabelul de mai jos. Dac problema nu se remediaz, consultai distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.

Simptom Instrumentul nu funcioneaz Scula s-a oprit brusc
Aspirare slab
Unitatea principal sau de eapament este fierbinte Zgomot anormal/miros neplcut
Acumulatorul nu poate fi instalat

Cauz posibil

Remediu

Acumulator complet descrcat

Încrcai acumulatorul.

Ventilatorul înfundat cu praf duce la suprasarcin

Contactai vânztorul i cerei s fie demontat i curat.

Acumulatorul este supraînclzit.

Lsai acumulatorul s se rceasc.

Motorul este supraînclzit.

Aruncai praful i curai filtrul. i apoi lsai motorul s se rceasc.

Caseta pentru praf este plin.

Eliminai praful.

Duza este înfundat.

Îndeprtai blocajul.

Duza sau tubul de extensie este slbit.

Strângei bine unitatea.

Duza sau tubul de extensie este crpat sau Înlocuii unitatea cu una nou. deteriorat.

Filtrul este înfundat.

Rsucii caseta pentru praf i rzuii praful cu lama pentru îndeprtarea prafului sau scoatei filtrul i lovii uor sau splai cu ap.

Motorul se supraînclzete, deoarece

Eliminai praful. Sau curai filtrul.

caseta pentru praf este plin sau filtrul este

înfundat.

Filtrul nu este instalat în mod corespunztor, determinând ptrunderea corpurilor strine în interiorul motorului.

Scoatei caseta pentru praf, îndreptai orificiul de aspiraie în jos i scuturai uor pentru a îndeprta corpurile strine i praful.
Dac zgomotul anormal/mirosul neplcut continu, motorul poate fi deteriorat. Oprii imediat utilizarea i solicitai repararea.

Încercarea de a instala un alt acumulator V rugm s instalai un acumulator de tip

decât cel specificat pentru scul.

multi-volt.

102

(Prevod izvirnih navodil)

Slovenscina

VARNOSTNI UKREPI ZA
AKUMULATORSKI SESALNIK
 Da bi se izognili nesrecam kot so ogenj, elektricni udar in poskodbe, sledite spodnjim "Varnostnim ukrepom".
 Pred uporabo preberite vse "Varnostnim ukrepom" in napravo uporabljajte v skladu z navodili.
 Ta prirocnik z navodili hranite tako, da je uporabniku cel cas na voljo.
OPOZORILO 1. Delovno obmocje naj bo cisto. Razmetano mesto ali
delovna miza lahko povzrocijo nesrece. 2. Prav tako bodite pozorni na stanje okoli delovnega
mesta. Delovno mesto naj bo dovolj svetlo. Naprave ne uporabljajte v prostorih z vnetljivimi tekocinami ali plini. 3. Otroke drzite vstran. Ne dovolite, da se sesalca ali kabla dotikajo druge osebe kot upravljavec. Osebe, razen uporabnika, naj se ne priblizujejo delovnemu prostoru. 4. Uporabite sesalnik, primeren za doloceno delo. Napravo uporabljajte le za dolocene namene. 5. Ne bodite grobi z napajalnim kablom.  Polnilnika ne nosite le za napajalni kabel in ne odklapljajte vtikaca iz vticnice, medtem ko drzite le kabel.  Napajalnega kabla ne priblizujte vrocini, olju in ostrim kotom. 6. Sesalnik je treba skrbno vzdrzevati. Zamenjava dodatne opreme mora slediti navodilom za uporabo. Redno preverjajte napajalni kabel polnilnika in prosite prodajalca ali pooblascenega serviserja za popravilo, ce je kabel poskodovan. Ce uporabljate podaljsevalni kabel, ga redno preverjajte in ga zamenjajte, ko je poskodovan. 7. V naslednjih primerih izkljucite sesalnik in izklopite baterijo iz sesalnika: Sesalnik se ne uporablja ali je poslan v popravilo. Dodatna oprema, kot so podaljsevalna cev in filter, sta zamenjana. Pricakuje se nevarnost. 8. Izogibajte se nenamernemu zagonu. Naprave, prikljucene na napetost ne prenasajte tako, da imate prst na stikalu. Prepricajte se, da je stikalo izklopljeno, preden vstavite baterijo. 9. Opravite delo dovolj skrbno. Ko uporabljate sesalnik, bodite pozorni na nacin ravnanja, nacin dela, okoliske razmere itd. in previdno opravite postopek. 10. Preverite pokvarjene dele.  Pred uporabo preverite za poskodbe na zascitnem pokrovu in drugih delih ter potrdite ali naprava dela normalno in izvaja dolocene funkcije.  Na mestih, ki bi lahko vplivala na delovanje preverite za nepravilnosti, preverite nastavitev polozaja in stanje spojk premikajocih se delov, poskodovane dele in stanje dodatkov.  Po zamenjavi in popravilu poskodovanega zascitnega pokrova in ostalih delov je treba slediti ukrepom v navodilih za rokovanje. Ce v prirocniku ni taksnih ukrepov, prosimo, da zahtevate popravilo pri vasem lokalnem prodajalcu ali pooblascenem serviserju.  Ce stikalo ne deluje, prosimo, da zahtevate popravilo pri vasem lokalnem prodajalcu ali pooblascenem serviserju. Izogibajte se uporabi sesalnikov, ki jih ni mogoce vkljuciti ali izkljuciti s stikalom. 11. Za popravilo sesalnika se obrnite na specializirano trgovino.  Ta sesalnik je v skladu z ustreznim varnostnim standardom, zato ga ne spreminjajte.  Zahtevajte popravilo pri vasem lokalnem prodajalcu ali pooblascenem serviserju. Ce napravo popravite sami, lahko povzrocite nesrece ali poskodbe.

12. To napravo lahko uporabljajo otroci starejsi od 8 let in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, cutnimi in mentalnimi zmoznostmi ali brez izkusenj in znanja, ce so pod nadzorom, poznajo varno rabo naprave in razumejo mogoca tveganja. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati naprave brez nadzora.
PREVIDNOSTNI UKREPI ZA UPORABO AKUMULATORSKEGA SESALNIKA
Opisani so bili previdnostni ukrepi, ki so obicajni za sesalnike. Za sesalnike za elektricna orodja upostevajte nadaljnje varnostne ukrepe, opisane spodaj: OPOZORILO 1. Napravi preprecite, da posrka naslednje:  Tekocine (npr. voda, olje) ali vlazni odpadki.  Iskre, ki nastanejo pri brusenju ali rezanju kovine.  Stvari z visoko temperaturo, kot je prizgana cigareta.  Gorljive substance (gorivo, razredcilo, bencin, kerozin,
barva itd.), eksplozivne substance (nitroglicerin itd.), vnetljive substance (aluminij, cink, magnezij, titan, rdeci fosfor, rumeni fosfor, celluloid itd.)  Ostre stvari, kot so zeblji, britvice ali steklo.  Strjene materiale kot so cement in toner in prevodni fini prah kot je kovinski prah in ogljikov prasek. 2. Pred uporabo pravilno nastavite filter. Naprave ne uporabljajte brez filtra ali z napacno nastavljenim filtrom in ne uporabljajte pretrganega filtra. Lahko povzroci napake kot je pregoren motor. 3. Naprave ne uporabljajte z ovirano sesalno odprtino, zracnim dovodom ali izpusno odprtino. Temperatura motorja se lahko zelo poveca ter povzroci deformacijo delov ali pa pregori motor. 4. Ne uporabljajte naprave, ko je s tujki zamasena odprtina za dovod zraka ali talna soba itn. Temperatura motorja se lahko zelo poveca ter povzroci deformacijo delov ali pa pregori motor. 5. Ce vam naprava nehote pade na tla ali pa z njo trcite, preverite za zlome, razpoke ali deformacije. Zlom, razpoke ali defomacije lahko povzrocijo poskodbe. 6. Ko naprava ni v dobrem stanju ali med delovanjem oddaja cuden zvok, takoj izkljucite stikalo in zahtevajte popravilo pri vasem lokalnem prodajalcu ali pooblascenem serviserju. Nadaljevanje uporabe taksne naprave lahko vodi do poskodb. 7. Naprava se uporablja le v zaprtih prostorih. Nikdy ho nepouzívajte vonku. Ne uporabljajte v dezju. Hranite loceno od vode ali olja. Pride lahko do okvare, saj ta naprava ni vodoodporna.
DODATNA VARNOSTNA NAVODILA
1. Baterijo vedno polnite pri temperaturi 0°C ­ 40°C. Temperatura, nizja od 0°C, bo povzrocila prenapetost, kar je nevarno. Baterije ni mogoce polniti pri temperaturi, visji od 40°C. Najbolj primerna temperatura za polnjenje je 20°C ­ 25°C.
2. Ne uporabljajte polnilnika neprekinjeno. Ko se eno polnjenje konca, odlozite polnilnik za priblizno 15 minut, preden ponovno polnite baterijo.
3. Ne dovolite, da bi v luknjo, ki povezuje polnilno baterijo prisel tujek.
4. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. 5. V polnilni bateriji nikoli ne povzrocite kratkega stika.
Kratek stik v bateriji bo povzrocil visok elektricni tok in pregrevanje. Posledica tega bo pregretje ali poskodba baterije.

103

Slovenscina

6. Uporaba izrabljene baterije lahko poskoduje polnilnik. 7. V prezracevalne reze polnilnika ne vstavljajte predmetov.
Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v prezracevalne reze polnilnika lahko povzroci tveganje elektricnega udara ali poskodbo polnilnika. 8. Ne glejte neposredno v izvor svetlobe, saj je to velika obremenitev za vase oci. Ce so oci dalj casa izpostavljene neposredni svetlobi, se poskodujejo. 9. Stikalne plosce ne izpostavljajte mocnim udarcem in pazite, da je ne zlomite. Zaradi tega lahko pride do tezav. 10. Izdelka ne uporabljajte, ce se orodje ali elektricni kontakti baterije (baterijski nosilec) deformirajo. Namescanje baterije lahko povzroci kratki stik, ki lahko vodi do izhajanja dima ali vziga. 11. Na elektricnih kontaktih (baterijski nosilec) orodja se ne smejo nabrati ostruzki ali prah.  Pred uporabo se prepricajte, da se na kontaktih niso nabrali ostruzki in prah.  Med uporabo poskusite prepreciti padanje ostruzkov ali prahu z orodja na baterijo.  Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puscajte na obmocju, kjer je lahko izpostavljeno padajocim ostruzkom ali prahu.  Obrisite prah in umazanijo, vodo ali drugo tekocino, ki se lahko naberejo na prikljucku za akumulator. To lahko povzroci kratki stik, ki lahko vodi do izhajanja dima ali vziga. 12. Baterije ne izpostavljajte ognju. Ce baterija pregori, lahko eksplodira. 13. Ko se zivljenjska doba baterije zmanjsa za normalno uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. Prazne baterije ne zavrzite.
OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO BATERIJO
Za podaljsanje zivljenjske dobe je litij-ionska baterija opremljena z zascitno funkcijo, ki ustavi delovanje. V spodaj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tega izdelka, tudi ce je vkljucen, motor lahko ustavi. To ni tezava, ampak rezultat zascitne funkcije. 1. Ko se porabi preostala moc baterije, se motor ugasne.
V tem primeru baterijo takoj napolnite. 2. Ce je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi.
V tem primeru izklopite orodje in odstranite vzroke preobremenitve. Následne ho budete môc opä pouzi. 3. Ce se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo ustavil dovod moci. V tem primeru prenehajte z uporabo baterije in pocakajte, da se ohladi. Po tem lahko orodje znova uporabite. Prosimo, da upostevate naslednja opozorila in svarila. OPOZORILO Da bi preprecili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, oddajanje dima, eksplozijo in vzig, prosimo, da upostevate naslednja varnostna opozorila. 1. Preprecite nabiranje ostruzkov in prahu na bateriji.  Med delom poskrbite, da ostruzki in prah ne padajo na baterijo.  Med delom poskrbite, da se morebitni ostruzki in prah z elektricnega orodja ne nabirajo na bateriji.  Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je izpostavljena ostruzkom in prahu.  Preden baterijo shranite odstranite ostruzke ter prah, ki se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s kovinskimi deli (vijaki, zeblji itn.). 2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so zeblji, ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne mecite ali izpostavljajte tezkih fizicnim udarom. 3. Vidno poskodovane ali deformirane baterije ne uporabljajte.

4. Ne uporabljajte baterije z nasprotno polarnostjo. 5. Baterije ne prikljucite neposredno na elektricne vticnice
ali cigaretni vzigalnik v avtomobilu. 6. Baterijo uporabljajte le za dolocene namene. 7. Ce se baterija ne napolni tudi po preteku dolocenega
casa polnjenja, polnjenje takoj prekinite. 8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte visokim
temperaturam ali visokem pritisku, na primer v mikrovalovni pecici, susilcu ali visokotlacni komori. 9. Ob zaznavi iztekanja ali neprijetnega vonja jo takoj odmaknite od ognja. 10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja mocna staticna elektrika. 11. Ob iztekanju baterije, cudnem vonju, ustvarjanju toplote, razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti cudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo prenehajte uporabljati. 12. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stecejo kakrsnekoli tekocine. Vstop prevodne tekocine, kot je voda, lahko povzroci poskodbe ter posledicno pozar ali eksplozijo. Baterijo shranjujte na hladnem, suhem mestu, stran od lahko vnetljivih in gorljivih predmetov. Izogibati se je potrebno jedkim plinskim ozracjem.
POZOR 1. Ce tekocina, ki izteka iz baterije pride v stik z vasimi ocmi
jih ne drgnite, ampak jih operite s svezo, cisto vodo ter takoj obiscite zdravnika. Ce ne boste obiskali zdravnika, lahko tekocina povzroci tezave z ocmi. 2. V primeru, da tekocina pride v stik s kozo ali oblacili jih takoj operite s cisto vodo. Obstaja moznost, da lahko to povzroci drazenje koze. 3. Ce opazite rjo, cuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali prodajalcu.
OPOZORILO Ce v prikljucek litij-ionske baterije pride prevoden tujek, lahko pride v bateriji do kratkega stika, kar lahko sprozi pozar. Ob shranjevanju litij-ionske baterije upostevajte naslednjo vsebino.  V skatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari,
zebljev in zic kot sta zelezna in bakrena zica.  Da preprecite nastanek kratkega stika, namestite
baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki pokrije prezracevalno rezo.
GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH BATERIJ
Pri transportu litijevih baterij upostevajte naslednje previdnostne ukrepe. OPOZORILO Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje litijevo baterijo, in o izhodni moci ter upostevajte navodila transportnega podjetja, ko urejate prevoz.  Litijeve baterije, ki imajo izhodno moc visjo od 100 Wh
so oznacene kot nevarno blago in za njih boste morali izpolniti posebne prijavne postopke.  Pri mednarodnem transportu morate upostevati mednarodno zakonodajo in pravila ter ureditve ciljne drzave.  Ce je v elektricnem orodju namescen BSL36B18, bo izhodna moc presegla 100 Wh in enota bo razvrscena kot nevarno blago za klasifikacijo tovora.

104

Slovenscina

Izhodna moc
Wh
Dvo- ali trimestna stevilka

Nacin srednjega/nizkega delovanja Gumb za IZKLOP

STANDARDNA OPREMA

IMENA DELOV (Silka 1 ­ Silka 14)

Lucka LED Tipska ploscica Motor Ohisje Posoda za prah Baterija Pas Stikalna plosca Indikatorska lucka
Podaljsevalna cev
Soba za reze Talna soba

Drzalo sobe
Odprtina za dovod zraka
Zatic
Strleca oznaka
Filter
Drzalo filtra
Projekcija
Ohisje utorov
Prah Rezila za odstranitev prahu (3 kosi) (Pritrjena na notranji strani ohisja za prah) Filter ventilatorja

SIMBOLI
OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepricajte, da jih razumete.
R36DA: Akumulatorski sesalnik
Da ne bi prislo do poskodb, mora uporabnik prebrati navodila.
Samo za drzave EU Elektricnih orodij ne odlagajte med hisne odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njeni uresnicitvi v skladu z nacionalnim pravom se morajo elektricna orodja, ki so dosegla zivljenjsko dobo loceno zbirati in okolju prijazno reciklirati.
Opozorilo

Stikalo za vklop

Stikalo za izklop

Odklopite baterijo

Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor napisan na strani 131.
Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.

IZBOR PRIKLJUCKOV
Dodatki za to orodje so navedeni na strani 132.
Izbirni dodatki se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

UPORABA
 Nezahtevno sesanje suhih povrsin

SPECIFIKACIJE

Elektricno orodje

R36DA

Nazivna napetost

36 V

Motor

Motor na enosmerni elektricni tok

Uporaba

Suhi tip

Neprekinjeni cas delovanja (Baterija: uporaba BSL36A18)

3 (VISOKO) 2 (SREDNJE) 1 (NIZKO)

Pribl. 15 minut. Pribl. 30 minut. Pribl. 60 minut.

Moc sesanja

3 (VISOKO): pribl. 155 W 2 (SREDNJE): pribl. 65 W 1 (NIZKO): pribl. 35 W

Zmogljivost zbiranja prahu

560 mL

Batteri til rådighed til dette værktøj*

Vecvoltna baterija

Dimenzije (D × G × V)

476 mm × 112 mm × 169 mm

Teza**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Obstojecih baterij (serije BSL3660/3626X/3626/3625/ 3620, BSL18.... in BSL14....) ni mogoce uporabiti s tem orodjem.
** Glede na postopek EPTA 01/2014
Teza ne vkljucuje dodatkov.

ODPAKIRANJE
Pazljivo odpakirajte elektricno orodje.

Prepovedan postopek Nacin visokega delovanja

POLNJENJE
Baterija in polnilnik baterij nista prilozena temu izdelku. Polnilne baterije polnite v skladu z navodili za rokovanje polnilnika, ki ga uporabljate.

105

Slovenscina

NAMESTITEV IN DELOVANJE

INDIKATORSKA LUCKA (Slika 9)

Dejanje Odstranjevanje in namescanje baterije (na voljo posebej) Odstranjevanje posode za prah Odstranjevanje filtra Preverite filter*1 Namestite filter*2 Namestitev posode za prah*3 Delovanje stikala*4 Uporaba*5 Praznjenje posode za prah*6 Ucinkovito odstranjevanje prahu*7 Izbor prikljuckov

Slika
2
3 4 5 6 7 8 10 11 12 

Stran
2
2 2 2 3 3 3 4 5 5 132

*1 a. Filter brez umazanije in prahu

b. Neobrabljena guma

c. Prikljucek brez poskodb

*2 Ce filter ni pravilno namescen, prah in umazanija lahko

vstopita v enoto in pridel lahko do poskodbe ali okvare.

*3 Posodo za prah lahko namestite tudi s sobo navzgor.

(Slika 7-a)

*4 Mode

Neprekinjeni cas delovanja BSL36A18

3 (VISOKO)

Pribl. 15 minut.

2 (SREDNJE)

Pribl. 30 minut.

1 (NIZKO)

Pribl. 60 minut.

 Neprekinjeno delovanje se spreminja glede na stanje baterije. Uporabite tabelo kot smernico.
OPOMBA  Za zmanjsevanja hrupa pri uporabi naprave
preklopite na nacin 1.  Ko uporabljate nacin 3 na dolocenih povrsinah, kot
so preproge, se lahko zgodi, da sesalna moc otezi delovanje. Ce se to zgodi, preklopite na nacin 2 ali 1. *5 Ko namescate sobo ali podaljsevalno cev, jo vstavljajte med sukanjem v smeri, ki jo prikazuje puscica. Prav tako zasukajte v smeri, ki jo prikazuje puscica pri odstranjevanju. (Slika 10-a) Zasuk v nasprotni smeri lahko privede do odstranitve
posode za prah iz ohisja. *6 OPOMBA
 Usmerite odprtino za dovod zraka navzdol, saj se lahko prah raztrese, ko odstranjujete posodo za prah.
 Ce se po odstranitvi prahu sesalna moc ne povrne, ocistite filter. (Glejte »Ciscenje filtra« na strani 106.)
*7 Naprava ima vgrajen mehanizem za strganje prahu, ki se
je prijel na filter, ko odstranjujete posodo za prah. Da prah postrgate se bolj ucinkovito, veckrat obrnite posodo za prah naprej in nazaj (2 do 3-krat ali vec). Drzite enoto, tako da se posoda za prah ne sname iz
ohisja enote in jo veckrat zavrtite v prikazani smeri.

Obvestilo o ciscenju filtra Ce se filter zamasi in sesalna moc zmanjsa, bo zasvetila indikatorska lucka. In glavna enota bo izdala pulzirajoc zvok. Vendar to ni znak napake. Ce se to zgodi, izpraznite posodo za prah in ocistite filter. (glejte Slika 11 in Slika 12, »VZDRZEVANJE IN PREGLEDOVANJE« na strani 106.)
Obvestilo o blokadi odprtine za dovod zraka Ce odprtina za dovod zraka postane blokirana med uporabo - na primer med sesanjem preproge - bo glavna enota oddala pulzirajoc zvok, indikatorska lucka pa bo zasvetila. Vendar pa to ni znak okvare. Odpravite blokado odprtine za dovod zraka, ce se to zgodi. OPOMBA
Ce neprekinjeno deluje, ko se filter zamasi ali odprtina za dovod zraka postane blokirana, naprava preneha delovati s temperaturno zascito motorja.
VZDRZEVANJE IN PREGLEDOVANJE
OPOZORILO  Za pregled in vzdrzevanje se prepricajte, da izklopite
stikalo in izkljucite baterijo.  Ne delajte z mokrimi rokami. Lahko povzroci elektricni
udar ali poskodbe. 1. Ciscenje filtra POZOR  Filtra ne operite v pralnem stroju.  Filtra ne perite v vroci vodi ali ga susite na ognju.  Ne odstranite filtra ventilatorja in drzalo filtra.
Ce je slaba ucinkovitost sesanja tudi, ko ste posodo za prah izpraznili, odstranite filter in ga umijte s toplo ali hladno vodo. (Voda ne sme biti vroca na dotik). Po pranju ga posusite stran od neposredne soncne svetlobe. (Slika 13-a) Ce je na filtru ventilatorja prah, drzite sesalec s filtrom ventilatorja obrnjenim navzdol, da preprecite prahu, da bi vstopil v motor in ga narahlo ocistite z malo krtaco, kot je rabljena zobna scetka. Filtra ne scetkajte mocno. (Slika 13-b) OPOMBA  Ne uporab ljajte bencina, razredcil, benzena ali kerozina, saj lahko stopijo plastiko.  Ne uporabljajte zracne pistole ali podobnega orodja za ciscenje filtra, filtra ventilatorja ali same naprave. (Slika 13-c) To lahko potisne umazanijo v napravo in povzroci okvaro. 2. Pregled montaznih vijakov Redno pregledujte vse montazne vijake in zagotovite, da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan ga takoj privijte. Ce tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti. 3. Vzdrzevanje motorja Zracniki motorja so »srce« elektricne naprave. Pri uporabi bodite pozorni, da se zracnik ne poskoduje in/ali zmoci z oljem ali vodo. 4. Pregled kontaktov Pred uporabo se prepricajte, da se na kontaktih niso nabrali ostruzki in prah. Obcasno preverite pred, med in po uporabi. POZOR Odstranite ostruzke ali prah, ki se je morda nabral na kontaktih. V nasprotnem primeru lahko pride do okvare.

106

Slovenscina

5. Zunanje ciscenje Ko je orodje umazano obrisite z mehko suho krpo ali s krpo, navlazeno z milnico. Ne uporabljajte klorovih topil, bencina ali razredcevalcev barve, saj ti stopijo plastiko.
6. Shranjevanje Brezzicni sesalnik skladiscite na mestu, kjer je temperatura nizja od 50°C in zunaj dosega otrok. Pri shranjevanju v pokoncnem polozaju, pritrdite pas na obesalnik.
OPOMBA  Ne hranite ga na mestu, kjer lahko otroci napravo
enostavno dosezejo ali jo vzamejo ven.  Ne shranjujte v vlaznem okolju ali v obmocju, ki je
izpostavljeno dezju.  Ne shranjujte na neposredni soncni svetlobi ali lokaciji,
kjer se lahko temperature nenadoma spremenijo  Ne hranite na mestu, kjer se nahajajo hlapni materiali, ki
se lahko vnamejo ali eksplodirajo.  Ne postavljajte naprave ob steno ne da bi uporabili pas,
da jo pritrdite na mesto. (Slika 14) V nasprotnem primeru lahko pride do poskodbe zaradi padca.

POZOR Pri uporabi in vzdrzevanju elektricnih orodjih je treba upostevati varnostne uredbe in standarde, ki so dolocene za vsako drzavo.
Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko orodje HiKOKI Obvezno uporabljajte nase originalne akumulatorske baterije. Za varnost in pravilno delovanje nasega akumulatorskega elektricnega orodja ne jamcimo, ce uporabljate baterije, ki jih ni izdelalo nase podjetje, in ce baterijo razstavite ali preoblikujete (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele).
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI elektricna orodja v skladu z ustavno/ drzavno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poskodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritozbe posljite sestavljeno elektricno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblasceni servis HiKOKI.

ODPRAVLJANJE MOTENJ
Uporabite pregled v spodnji tabeli, ce orodje ne deluje normalno. Ce to ne odpravi tezave, se posvetujte z vasim prodajalcem ali HiKOKI pooblascenim servisnim centrom.

Tezava Orodje ne deluje Orodje se je nenadoma ustavilo
Slabo sesanje
Izpusna odprtina ali glavna enota je vroca Nenormalen zvok/neprijeten vonj
Baterije ni mogoce namestiti

Mogoc vzrok Baterija je prazna Ventilator je zamasen s prahom, kar povzroci preobremenitev
Baterija je pregreta. Motor je pregret.
Posoda za prah je polna. Soba je zamasena. Soba ali podaljsevalna cev je ohlapna. Soba ali podaljsevalna cev je pocena ali poskodovana. Filter je zamasen.
Motor se pregreva, ker je posoda za prah polna, ali je filter zamasen. Filter ni pravilno namescen, kar lahko pride do vdor tujkov v motor.
Poskusanje namestitve baterije, ki ni navedena za orodje.

Odprava
Napolnite baterijo.
Obrnite se na prodajno mesto in se dogovorite za demontazo in ciscenje izdelka.
Pocakajte, da se ohladi. Odstranite prah in ocistite filter. In potem pustite, da se motor ohladi.
Odstranite prah.
Odstranite oviro.
Trdno pritegnite enoto.
Zamenjajte enoto z novo.
Zavrtite posodo za prah in prah postrgajte z rezilom za odstranjevanje prahu, ali pa odstranite filter in ga narahlo udarite ali ocistite z vodo.
Odstranite prah. Ali pa ocistite filter.
Odstranite posodo za prah, usmerite odprtino za dovod zraka navzdol in nezno stresite za odstranitev tujkov ali prahu. Ce se nenormalni zvok/neprijeten vonj ne bo odpravil, je morda poskodovan motor. Takoj prenehajte z uporabo in se dogovorite za popravilo.
Namestite vecvoltno baterijo.

107

Slovencina

(Preklad pôvodných pokynov)

BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA PRE AKUMULÁTOROVÝ VYSÁVAC

 Uistite sa, ze poziadate o opravu svojho miestneho predajcu alebo zástupcu autorizovaného servisu. Pokia budete opravu vykonáva sami, môze dôjs k nehode

 Aby ste predisli nehodám, ako sú poziar, úraz elektrickým prúdom a zranenia, sa uistite, ze postupujete poda ,,Bezpecnostných opatrení" uvedených nizsie.
 Pred pouzitím si precítajte vsetky ,,Bezpecnostné opatrenia" a pouzívajte zariadenie správne poda pokynov.
 Uistite sa, ze tento návod na pouzitie bude uchovaný na mieste, kde do môze uzívate kedykovek nahliadnu.
VÝSTRAHA
1. Pracovisko udrziavajte v cistote. Neporiadok na pracovisku

alebo úrazu. 12. Tento spotrebic môzu pouzíva deti od veku 8 rokov
a osoby so znízenými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo bez dostatocných skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli oboznámené s bezpecným pouzívaním spotrebica a chápu bezpecnostné riziká s tým spojené. Deti by sa nemali so spotrebicom hra. Cistenie a pouzívateskú údrzbu nesmú deti vykonáva bez dozoru.

alebo na pracovnom stole môze spôsobi nehodu. 2. Venujte tiez pozornos situácii v okolí pracoviska.
Zabezpecte dostatocné osvetlenie pracoviska. Zariadenie nepouzívajte na miestach s horavou kvapalinou alebo horavým plynom.

BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA NA POUZITIE AKUMULÁTOROVÉHO VYSÁVACA

3. Uchovávajte mimo dosahu detí. Nenechajte, aby sa vysávaca alebo kábla dotýkali iné osoby nez obsluha zariadenia. Neumoznite prístup na pracovisko iným osobám nez obsluhe prístroja.
4. Pouzite vysávac vhodný na tento typ práce. Prístroj pouzívajte len na urcený úcel.
5. Napájací kábel nepouzívajte hrubým spôsobom.  Nabíjacku neprenásajte uchopenú len za napájací kábel,
ani neahajte zástrcku zo zásuvky drziac za napájací kábel.  Napájací kábel chráte pred teplom, olejom a ostrými hranami. 6. Vysávac by mal by podrobený dôkladnej údrzbe. Výmena príslusenstva by sa mala vykonáva poda pokynov v návode. Pravidelne kontrolujte napájací kábel nabíjacky a poziadajte svojho miestneho predajcu alebo zástupcu autorizovaného servisu ohadne opravy v prípade poskodenia. Ak pouzívate predlzovací kábel, kontrolujte ho pravidelne a pri jeho poskodení ho vymete. 7. V nasledujúcich prípadoch vypnite vysávac a odpojte batériu od vysávaca: Vysávac sa nepouzíva alebo je odoslaný na opravu. Príslusenstvo, ako napríklad predlzovacia rúrka a filter sa vymieajú. Hroziace nebezpecenstvo. 8. Zabráte náhlemu spusteniu. Neprenásajte zariadenie, ktoré je pripojené k zdroju napájania s prstom umiestneným na spínaci. Pred vlozením batérie skontrolujte, ci je vypínac vypnutý. 9. Práci venujte dostatocnú pozornos. Pri pouzívaní vysávaca venujte pozornos spôsobu manipulácie, spôsobu vykonania práce, okolitej situácii at. a celú operáciu vykonávajte opatrne. 10. Skontrolujte, ci nie je poskodený akýkovek diel.  Pred pouzitím vykonajte kontrolu, ci ochranný kryt alebo iné diely nie sú akokovek poskodené a uistite sa, ci prístroj funguje normálne a plní specifikované funkcie.  Skontrolujte vsetky miesta, ci sa na nich nevyskytujú akékovek abnormality, ktoré môzu negatívne ovplyvni prevádzku, nastavenie polohy a stav upnutia pohyblivých castí, poskodených castí alebo stav uchytenia.  Výmena a oprava poskodeného ochranného krytu a iných

Boli spísané preventívne opatrenia spolocné pre vysávace. Pokia ide o vysávace urcené pre elektrické náradie, riate sa nasledovnými nizsie uvedenými preventívnymi opatreniami: VÝSTRAHA 1. Zabráte prístroju aby nasal nasledujúce látky:  Tekutiny (napr. voda, olej) alebo vlhké necistoty.  Iskru vytvorenú pocas brúsenia alebo rezania kovov.  Predmety s vysokou teplotou, ako napríklad zapálená
cigareta.  Horavé látky (benzín, riedidlo, technický benzín, petrolej,
náterová farba at.), výbusné látky (nitroglycerín at.), zápalné látky (hliník, zinok, magnézium, titán, cervený fosfor, zltý fosfor, celuloid at.)  Ostré predmety ako sú klince, ziletky alebo sklo.  Tuhnúce materiály, ako je cementový prach a farbivo, vodivý jemný prach, ako je kovový prach a uhlíkový prach. 2. Pred pouzitím správne nastavte filter. Nepouzívajte prístroj bez filtra, ani s filtrom nastaveným v nesprávnej polohe a nepouzívajte natrhnutý filter. Môze spôsobi poruchu, ako napríklad spálenie motora. 3. Nepouzívajte prístroj s upchatým sacím otvorom, prívodom vzduchu alebo výfukovým otvorom. Teplota motora môze nadmerne stúpnu, co spôsobí problémy ako je deformácia súcastí alebo spálenie motora. 4. Spotrebic nepouzívajte, ak sú podlahová hubica alebo sací otvor at. upchaté cudzorodými predmetmi. Teplota motora môze nadmerne stúpnu, co spôsobí problémy ako je deformácia súcastí alebo spálenie motora. 5. Ak vám prístroj náhodou spadne alebo do narazíte, skontrolujte, ci nedoslo k jeho rozbitiu, prasknutiu alebo deformácii. Rozbitie, trhliny alebo deformácie môzu spôsobi úraz. 6. Ak je prístroj v zlom stave, alebo vydáva abnormálny zvuk pocas pouzívania, okamzite vypnite spínac a poziadajte o nápravu u vásho miestneho predajcu alebo zástupcu autorizovaného servisu. alsie pouzívanie prístroja v tomto stave môze vies k úrazu. 7. Toto zariadenie sa pouzíva iba v interiéri. Nepouzívajte v dazdi. Udrzujte mimo dosah vody alebo oleja. Tento spotrebic nie je vodotesný, môze dôjs k poruche.

súcastí by sa mala riadi ustanoveniami manipulacných
pokynov. Pokia návod ziadne také ustanovenia ALSIE BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA

neobsahuje, poziadajte o opravu vásho miestneho predajcu alebo zástupcu autorizovaného servisu.  Ak spínac zlyhá, poziadajte o opravu svojho miestneho predajcu alebo zástupcu autorizovaného servisu. Nepouzívajte vysávac, ktorý nie je mozné zapnú alebo vypnú za pomoci spínaca. 11. Za úcelom opravy vysávaca sa obráte na speciálnu dielu.  Pretoze tento vysávac vyhovuje príslusnej bezpecnostnej norme, neupravujte ho.

1. Batériu vzdy nabíjajte pri teplote 0°C ­ 40°C. Teplota nizsia ako 0°C bude ma za následok nadmerné nabíjanie, ktoré je nebezpecné. Batériu nie je mozné nabíja pri teplote vyssej ako 40°C. Najvhodnejsou teplotou pre nabíjanie je teplota od 20°C do 25°C.
2. Nabíjacku nepouzívajte nepretrzite. Po dokoncení jedného nabíjania nechajte nabíjacku priblizne 15 minút pred alsím nabíjaním batérie.

108

Slovencina

3. Nedovote, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjatenej batérie dostali akékovek cudzie telesá.
4. Nabíjatenú batériu a nabíjacku nikdy nerozoberajte. 5. Nabíjatenú batériu nikdy neskratujte. Skratovanie batérie
bude vies k vekému elektrickému prúdu a prehriatiu. Následkom bude spálenie alebo poskodenie batérie. 6. Pouzívanie opotrebovanej batérie poskodí nabíjacku. 7. Do ventilacných otvorov na nabíjacke nevkladajte ziadne predmety. Ak do ventilacných otvorov vlozíte kovové predmety alebo horavé materiály, bude to vies k nebezpecenstvu poranenia elektrickým prúdom alebo sa poskodí nabíjacka. 8. Svoje oci nevystavujte úcinkom svetla pozeraním do svetla. Ak svoje oci budete neustále vystavova úcinkom svetla, dôjde k poskodeniu vásho zraku. 9. Dbajte na to, aby nedoslo k silným otrasom na prepínacom paneli, môze sa poskodi. Môze to vies k azkostiam. 10. Výrobok nepouzívajte, ak je zdeformovaný nástroj alebo svorky batérie (drziak batérie). Instalácia batérie môze spôsobi skrat, ktorý by mohol vies k emisii dymu alebo k vznieteniu. 11. Svorky nástroja (drziak na batériu) udrzujte bez kovových pilín a prachu.  Pred pouzitím sa uistite, ze v oblasti svoriek sa nenachádzajú kovové piliny a prach.  Pocas pouzitia sa snazte zabráni tomu, aby z nástroja padali na batériu kovové piliny alebo prach.  Pri prerusení prevádzky alebo po pouzití nenechávajte nástroj v oblasti, kde by mohol by vystavený padajúcim kovovým pilinám alebo prachu.  Vycistite vsetok prach, necistoty, vodu alebo inú kvapalinu, ktoré by sa mohli nazbiera na konektore batérie. Ak tak urobíte, môze to spôsobi skrat, ktorý by mohol vies k emisii dymu alebo k vznieteniu. 12. Batériu nehádzte do oha. Ak batéria horí, môze explodova. 13. Ak je zivotnos batérie po nabíjaní prílis krátka na praktické pouzitie, odneste batériu do predajne, v ktorej ste ju zakúpili. Vycerpanú batériu nelikvidujte.
UPOZORNENIE OHADNE LÍTIOVOIÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Kvôli predzeniu zivotnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená ochrannou funkciou, ktorá prerusí výkon. V nizsie uvedených prípadoch 1 az 3 sa pocas pouzívania výrobku, a to aj v prípade, ze je zapnutý, motor môze zastavi. Nejde o chybu, je to výsledok ochrannej funkcie. 1. Motor sa zastaví, ke sa vybije batéria.
V takomto prípade ju okamzite nabite. 2. Motor sa môze zastavi v prípade preazenia náradia.
V takom prípade vypnite prístroj a odstráte prícinu preazenia. Po tem lahko orodje znova uporabite. 3. Batériový pohon sa môze zastavi, ak pri preazení dôjde k prehrievaniu batérie. V takomto prípade prestate batériu pouzíva a nechajte ju vychladnú. Následne ho budete môc opä pouzi. Okrem toho, berte na zrete nasledujúce výstrahy a upozornenia. VÝSTRAHA Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodrziavajte nasledujúce bezpecnostné opatrenia. 1. Nedovote, aby sa na batérii zachytávali kovové piliny a prach.  Nedovote, aby pocas práce padali na batériu kovové piliny a prach.  Uistite sa, ze sa na batérii nenazbierali kovové piliny a prach, ktoré padajú na elektrické náradie pocas práce.

 Nepouzívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom kovových pilín a prachu.
 Pred uskladnením z batérie odstráte kovové piliny a prach, ktoré sa mohli na nej zachyti a neskladujte ju spolu s kovovými súcasami (skrutky, klince, apod.).
2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte na u, nehádzte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým nárazom.
3. Ocividne poskodenú alebo zdeformovanú batériu nepouzívajte.
4. Batériu nepouzívajte s opacnou polaritou. 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke
zapaovaca vo vozidle. 6. Batériu nepouzívajte na iné, ako stanovené úcely. 7. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na
nabíjanie, okamzite prestate s alsím nabíjaním. 8. Batériu nevystavujte úcinkom vysokých teplôt ani
vekého tlaku, ani ju nevkladajte do mikrovlnnej rúry, susicky alebo vysokotlakovej nádoby. 9. Ke dôjde k unikaniu tekutiny, alebo ak zacítite odporný zápach, batériu okamzite odneste mimo oha. 10. Batériu nepouzívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silnej statickej elektriny. 11. Ak pocas pouzívania, nabíjania alebo skladovania dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu tepla, zmene farby, deformáciám alebo k comukovek nestandardnému, batériu okamzite vyberte z náradia alebo z nabíjacky a prestate ju pouzíva. 12. Batériu neponárajte ani nedovote, aby sa do nej dostali akékovek kvapaliny. Vniknutie vodivej kvapaliny, ako je napríklad voda, môze spôsobi poskodenie, ktoré môze spôsobi poziar alebo výbuch. Batériu skladujte na chladnom, suchom mieste, mimo výbusných a horavých predmetov. Musíte sa vyhnú prostrediam s korozívnymi plynmi.
UPOZORNENIE 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do ocí, oci
si nesúchajte a dôkladne si ich vypláchnite cerstvou cistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Ak nevyhadáte osetrenie, tekutina môze spôsobi problémy zraku. 2. Ak sa tekutina dostane na kozu alebo odev, okamzite ich dôkladne umyte alebo ocistite cistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu. Existuje moznos, ze môze dôjs k podrázdeniu pokozky. 3. Ak pri prvotnom pouzívaní akumulátora zistíte výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepouzívajte a vráte ju predajcovi alebo dodávateovi.
VÝSTRAHA Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé cudzie teleso, batéria môze zoskratova a spôsobi poziar. Pri uskladovaní lítiovo-iónovej batérie urcite dodrziavajte nasledovné pravidlá.  Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, klince
ani drôty, ako je napríklad oceový drôt a medený drôt.  Aby ste predisli zoskratovaniu, vlozte batériu do nástroja
alebo pri uskladnení pevne zalozte kryt batérie, az kým nevidíte ventilátor.

109

Slovencina

PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVOIÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodrziavajte nasledovné opatrenia. VÝSTRAHA Pri organizovaní prepravy ohláste prepravnej spolocnosti, ze balenie obsahuje lítiovo-iónovú batériu, informujte ju o výstupnom výkone a postupujte poda pokynov prepravnej spolocnosti.  Lítium-iónové batérie, ktoré prekracujú výkon 100 Wh,
sú pri transporte oznacené ako nebezpecný tovar, ktorý vyzaduje speciálne aplikacné postupy.  Pri preprave do zahranicia musíte vyhovie medzinárodným zákonom, pravidlám a predpisom cieovej krajiny.  Ke je BSL36B18 nainstalovaný v elektrickom náradí, výstupný výkon presiahne 100 Wh a jednotka bude pre nákladnú dopravu klasifikovaná ako nebezpecný tovar.
Výstupný výkon
Wh
2 az 3-miestne císlo

SYMBOLY
VÝSTRAHA Nizsie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia pouzívajú. Pred pouzitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov.
R36DA: Akumulátorový vysávac
Aby sa znízilo riziko zranenia, musí si uzívate precíta návod na obsluhu.
Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Aby ste dodrzali ustanovenia európskej smernice 2012/19/EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné elektrické náradie po uplynutí jeho doby zivotnosti separova a doruci na environmentálne prijatené miesto recyklovania.
Výstraha

Zapnutie

NÁZVY DIELOV (obr. 1 ­ obr. 14)

LED svetlo Typový stítok Motor Kryt Prachové puzdro Batéria Popruh Prepínací panel Indikátor
Predlzovacia rúrka
Strbinová hubica Podlahová hubica

Drziak hubice
Sací otvor
Západka
Vycnievajúca znacka
Filter
Drziak filtra
Výstupok
Drázky krytu
Prach
Cepele na odstraovanie prachu (3 ks) (Pripevnené na vnútornej strane prachového puzdra)
Filter ventilátora

Vypnutie
Odpojte akumulátor
Zakázaná cinnos
Rezim VYSOKÝCH OTÁCOK
Rezim STREDNÝCH/NÍZKYCH otácok
Tlacidlo VYPNUTIA
STANDARDNÉ PRÍSLUSENSTVO
Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie príslusenstvo, ktoré je uvedené na strane 131. Standardné príslusenstvo podlieha zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
VÝBER PRÍSLUSENSTVA
Príslusenstvo pre tento stroj je uvedené na strane 132. Výber príslusenstva sa môze zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
POUZITIE
 ahké vysávanie suchých povrchov

110

Slovencina

TECHNICKÉ PARAMETRE

Elektrické náradie

R36DA

Menovité napätie

36 V

Motor

Jednosmerný motor

Aplikácia

Suchý typ

Doba nepretrzitej prevádzky (Batéria: pri pouzití BSL36A18)

3 (VYSOKÉ) 2 (STREDNÉ) 1 (NÍZKE)

Priblizne 15 min. Priblizne 30 min. Priblizne 60 min.

Priemer sacieho výkonu

3 (VYSOKÉ): Pribl. 155 W 2 (STREDNÉ): Pribl. 65 W 1 (NÍZKE): Pribl. 35 W

Kapacita na zachytávanie prachu

560 mL

Batéria dostupná pre tento nástroj*

Multivoltová batéria

Rozmery (S × V × H)

476 mm × 112 mm × 169 mm

Kábel**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Existujúce batérie (série BSL3660/3626X/3626/3625/ 3620, BSL18.... a BSL14....) nemôzete pouzíva s týmto nástrojom.
** V súlade s postupom EPTA 01/2014 Hmotnos nezaha príslusenstvo.

VYBALENIE
Opatrne rozbate prístroj.

NABÍJANIE
Batéria a nabíjacka nie sú súcasou tohto produktu. Co sa týka nabíjatených batérií, nabíjanie vykonávajte poda pokynov na zaobchádzanie s nabíjackou, ktorú pouzívate.

*3 Prachové puzdro môze by tiez nasadené hubicou smerom nahor. (obr. 7-a)

*4 Spôsob

Doba nepretrzitej prevádzky BSL36A18

3 (VYSOKÉ)

Priblizne 15 min.

2 (STREDNÉ)

Priblizne 30 min.

1 (NÍZKE)

Priblizne 60 min.

 Doba nepretrzitej prevádzky sa bude lísi v závislosti od stavu batérie. Pouzite tabuku ako orientacné pravidlo.
POZNÁMKA  Na potlacenie hluku pri pouzití spotrebica, prepnite
na rezim 1.
 Pri pouzití rezimu 3 na urcitých povrchoch, napr. kobercoch, sacia sila môze pôsobi azkým dojmom. Ak k tomu dôjde, prepnite na rezim 2 alebo 1.
*5 Ak pripájate hubicu alebo predlzovaciu trubicu, vkladajte
ich otácaním v smere sípky. Taktiez pri odpájaní otácajte v smere, ktorým ukazuje sípka. (obr. 10-a) Otácanie v opacnom smere môze spôsobi odpojenie prachového puzdra od krytu. *6 POZNÁMKA  Nasmerujte sací otvor smerom nadol, pretoze pri
vyprázdovaní prachového puzdra sa môze prach vysypa.  Ak sa vysávanie po vyprázdnení prachu neobnoví, vycistite filter. (Pozrite cas ,,Cistenie filtra" na strane 112).
*7 Pri vyberaní prachového puzdra má spotrebic zabudovaný mechanizmus na odstraovanie usadeného prachu z filtra. Ak chcete efektívnejsie zoskraba prach, niekokokrát otocte prachové puzdro dozadu a dopredu (2 az 3 krát alebo viac).
Drzte spotrebic tak, aby sa prachové puzdro neodpojilo od krytu a jemne opakovane otácajte prachovým puzdrom vo vyznacených smeroch.

INDIKÁTOR ZOSTÁVAJÚCEJ KAPACITY BATÉRIE (obr. 9)

MONTÁZ A OBSLUHA
Cinnos Vyberanie a vkladanie batérie (predáva sa samostatne) Demontáz prachového puzdra Demontáz filtra Skontrolujte filter*1 Montáz filtra*2 Montáz prachového puzdra*3 Obsluha spínaca*4 Ako pouzíva*5 Vyprázdnenie prachového puzdra*6 Úcinné odstránenie prachu*7 Výber príslusenstva

Obrázok Strana

2

2

3

2

4

2

5

2

6

3

7

3

8

3

10

4

11

5

12

5



132

Poznámky k cisteniu filtra Ak sa filter upchá a sací výkon klesne, indikátor bude blika. A hlavná jednotka bude vydáva pulzujúci zvuk. To vsak nie je znamenie poruchy. Ak sa to stane, okamzite vyprázdnite prachové puzdro a vycistite filter. (Pozrite si obr. 11, obr.12 a ,,ÚDRZBA A KONTROLA" na strane 112).
Poznámky k zablokovaniu sacieho otvoru Ak sa sací otvor pocas pouzívania zablokuje - napríklad pri vysávaní kobercov - hlavná jednotka bude vydáva pulzujúci zvuk a indikátor bude blika. To vsak nie je znakom poruchy. V takej situácii odstráte prekázku zo sacieho otvoru. POZNÁMKA
Ak zariadenie bude beza nepretrzite, ke sa upchá filter alebo sa zablokuje sací otvor, zariadenie zastaví svoju cinnos v dôsledku uvedenia tepelnej ochrany motora do cinnosti.

*1 a. Filter bez necistôt a prachu b. Ci nie je poskodená guma c. Ci nie je poskodený konektor
*2 Ak filter nie je správne nasadený, necistoty alebo spina sa môzu dosta do bloku ventilátora a spôsobi poskodenie alebo poruchu.
111

Slovencina

ÚDRZBA A KONTROLA
VÝSTRAHA  V prípade kontroly ci údrzby, sa uistite, ze ste vypli spínac
a odpojili batériu.  Nepracujte s mokrými rukami. Môze to spôsobi
poranenie elektrickým prúdom alebo úraz. 1. Cistenie filtra UPOZORNENIE  Filter neperte v prácke.  Neperte filter v horúcej vode a nesuste na ohni.  Neodpájajte filter ventilátora a drziak filtra.
Ak je vysávanie neúcinné aj po vyprázdnení prachového puzdra, vyberte filter a vyperte ho v studenej alebo teplej vode. (Voda nesmie by na dotyk horúca.) Po vypratí suste mimo pôsobenia priameho slnecného ziarenia. (obr. 13-a) Ak je prach usadený na filtri ventilátora, uchopte cistic s filtrom ventilátora smerom nadol tak, aby ste zabránili vniknutiu prachu do motora a jemne ho vycistite malou kefkou, ako je napríklad zubná kefka. Necistite intenzívne. (obr. 13-b) POZNÁMKA  Nepouzívajte benzín, petrolej, benzén alebo riedidlá, pretoze môzu rozpúsa plast.  Na cistenie filtra, filtra ventilátora alebo samotného zariadenia nepouzívajte vzduchovú pisto alebo podobný nástroj. (obr. 13-c) V opacnom prípade by mohli necistoty vniknú do zariadenia a spôsobi poruchu. 2. Kontrola montáznych skrutiek Vsetky montázne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite sa, ze sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákovek skrutka uvonená, okamzite ju dotiahnite. Nedodrzanie tohto pokynu môze vies k váznemu nebezpecenstvu. 3. Údrzba motora Vinutie motora je jasným ,,srdcom" elektrického nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, ci nie je poskodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. 4. Kontrola svoriek Skontrolujte, ci sa na svorkách nenazbierali kovové piliny a prach. Prílezitostne kontrolujte pred, pocas a po prevádzke. UPOZORNENIE Odstráte vsetky kovové piliny alebo prach, ktoré sa mohli nazbiera na svorkách. Nedodrzanie tohto pokynu môze vies k poruche. 5. Cistenie vonkajsieho povrchu Ak sa zariadenie znecistí, utrite ho mäkkou, suchou tkaninou alebo tkaninou navlhcenou v saponátovej vode. Nepouzívajte chlórové rozpúsadlá, benzín ani riedidlo, pretoze rozpúsajú plasty. 6. Skladovanie Bezdrôtový vysávac skladujte na miestach s teplotou do 50°C a mimo dosahu detí. Ak spotrebic skladujete v zvislej polohe, popruh zaveste na vesiak. POZNÁMKA  Neskladujte spotrebic na mieste, kde na deti môzu ahko dosiahnu alebo ho vybra.  Batérie neskladujte vo vlhkých priestoroch alebo na miestach, ktoré sú vystavené zrázkam.  Neskladujte na priamom slnecnom svetle alebo na miestach, kde sa teploty môzu náhle meni  Batérie neskladujte na miestach s prchavými materiálmi, ktoré by sa mohli vznieti alebo explodova.  Spotrebic nestavajte k stene bez toho, aby ste ho zaistili na mieste pomocou popruhu. (obr. 14) V opacnom prípade môze dôjs k poskodeniu v dôsledku pádu.

UPOZORNENIE V rámci prevádzkovania alebo údrzby elektrického náradia je nutné dodrziava bezpecnostné nariadenia a normy platné v patricnej krajine.
Dôlezité upozornenie ohadne batérií pre elektrické akumulátorové náradie znacky HiKOKI Vzdy pouzívajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu. Ak budete pouzíva batérie, ktoré sú iné, ako batérie navrhnuté nasou spolocnosou, alebo ak dôjde k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie a výmena clánkov alebo iných interných dielov), nemôzeme vám zaruci bezpecnos a výkon násho akumulátorového náradia.
ZÁRUKA Garantujeme, ze elektrické náradie znacky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzahuje na poruchy alebo poskodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym pouzívaním, zlým zaobchádzaním alebo standardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doructe elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUCNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska spolocnosti HiKOKI.

112

Slovencina

RIESENIE PROBLÉMOV
Pokia náradie nefunguje standardným spôsobnom, pouzite postupy uvedené v tabuke nizsie. Pokia nedokázete problém odstráni, porate sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spolocnosti HiKOKI.

Príznak Spotrebic nefunguje Spotrebic sa náhle zastavil
Nedostatocné vysávanie
Výfuk alebo hlavná jednotka sú horúce Abnormálny hluk/zápach
Batéria sa nedá nainstalova

Mozná prícina

Náprava

Ziadna zvysná kapacita batérie

Nabite batériu.

Ventilátor zanesený prachom spôsobuje preazenie

Obráte sa na miesto zakúpenia a poziadajte o demontáz a cistenie.

Batéria je prehriata.

Nechajte batériu vychladnú.

Motor je prehriaty.

Odstráte prach a vycistite filter. A potom nechajte vychladnú motor.

Prachové puzdro je plné.

Odstráte prach.

Hubica je zapojená.

Odstráte prekázku.

Hubica alebo predlzovacia rúrka sú uvonené.

Pevne jednotku utiahnite.

Hubica alebo predlzovacia rúrka sú prasknuté alebo poskodené.

Vymete jednotku za novú.

Filter je upchatý.

Otácajte prachovým puzdrom a zoskrabujte prach cepeou na odstraovanie prachu alebo odstráte filter a zahka po om pobúchajte alebo ho umyte vodou.

Motor sa prehrieva preto, ze je prachové puzdro plné alebo filter upchatý.

Odstráte prach. Alebo tiez vycistite filter.

Nesprávne nasadený filter, co vedie k vniknutiu necistôt do motora.

Odstráte prachové puzdro, nasmerujte sací otvor smerom nadol a jemne vyklepte,
aby ste odstránili prach a necistoty. V prípade, ak nezvycajný hluk/zápach pretrváva, motor môze by poskodený. Okamzite ho prestate pouzíva a poziadajte o opravu.

Pokúsate sa nainstalova inú batériu, ako je Nainstalujte prosím multivoltovú batériu. urcená pre nástroj.

113



(   )

  
  

    ,  ,    ,   - ,, ".
     ,, "     .
            .
 1.    . 
        . 2.        .       .          . 3.       .    ,  ,     .    ,  ,   . 4.  ,   .      . 5.     .               ,    .        ,    . 6.      .          .                        .    ,          . 7.          :         . ,      ,  .   . 8.     .       ,   ,      .  ,      ,    . 9.   .   ,     ,     ..   . 10.    .               ,        .     ,         ,       ,    ,     .                 .      , ,         .

              .   ,     .
11.     ,    .
              .
            .    ,     .
12.            8      ,         ,                  .         .            .
  
 
 
-         .            :  1.      :   (. , )   .  ,       .      (. 
).    (, ,
, ,   .),   (  .),   (, , , ,    ,   .).     ,     .     (.    )     (.    ). 2.     .     ,      .       (.   ). 3.             .        ,          . 4.    ,         .     .        ,          . 5.      ,   ,   . ,       . 6.         ,             .        ,      .

114



7.       .    .     .      ,      .
  

1.       0°C  40°C. , -  0°C,     ,   .         -  40°C. -     20°C ­ 25°C.
2.     .    ,      15      .
3.            .
4.         .
5.       .        .          .
6.        .
7.          .                     .
8.       ,    .    ,      .
9.           .    .
10.   ,       (   )  .        ,          .
11.     (   )     .
    ,          .
               .
            ,         .
   , ,    ,         .        ,          .
12.     .      ,    .
13.    ,     ,            ,    .       .

  -

     - ,          .   1  3,  -,   ,     ,    .       ,    . 1.      ,
 .   ,   . 2.     ,    .   ,       .       . 3.      ,      .   ,   ,      .       .  , ,   .       , ,   ,   ,  ,     . 1.  ,         .   ,             .   ,             .       ,         .     ,      ,           (,   .). 2.         ,    , ,     . 3.       . 4.      . 5.       ,        . 6.     ,    . 7.        ,        ,      . 8.        ,     ,      . 9.         ,          . 10.     ,      . 11.   ,   ,      ,        ,   ,           .

115



12.           .       ,           .       ,      .     .
 1.       , 
 ,     , . ,      .     ,      . 2.         ,    , . , .       . 3.        ,  , , ,  /  ,          ,     .
   ,   ,     - ,          .   -      .        
  ,     .      ,           ,      .
   - 
   - ,     .    ,    - ,            ,   .  - ,  
   100 Wh,             .                ,    .   BSL36B18    ,    100 Wh            .

   (. 1 ­ . 14)

LED              
 
   


 

 

  

  
      (3 ) (      )   


    .  ,    ,    .
R36DA:  
     ,       .
            !        2012/19/           ,  ,                .






 

 
Wh
2  3  

   

116



/   OFF (.)

 
     (1 )      ,   . 131.

         .

  
       . 132.
       .


     



 





 





 3 ()   (:  2 ()   BSL36A18) 1 ()

R36DA
36 V DC 
  . 15 . . 30 . . 60 .

   

3 (): . 155 W 2 (): . 65 W 1 (): . 35 W

    

560 

     *

 

 ( ×  × )

476  × 112  × 169 

**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

*   ( BSL3660/3626X/ 3626/3625/3620, BSL18....  BSL14....)        .
**  EPTA- 01/2014    .


   .


         .              ,  .

  

      (  )          *1   *2     *3   *4   *5     *6    *7   


2
3 4 5 6 7 8 10 11 12 

.
2
2 2 2 3 3 3 4 5 5 132

*1 a. ,      b.    

c.     *2      , 

            . *3           ,  . (. 7-)

*4

 





BSL36A18

3 ()

. 15 .

2 ()

. 30 .

1 ()

. 60 .

      ,      .     .
     ,   ,
   1.     3  
,  . ,         .    ,    2  1. *5       ,  ,   ,   .         . (. 10-)               . *6      ,            .          ,  . ( ,,  "  . 118).

117



*7        ,         .   -   ,         (2 ­ 3   ).   ,           ,          .
  (. 9)
            ,    .      . , ,     .    ,        . ( . 11, . 12  ,,  "   118).
              ,     ,      ,    . , ,     .       ,    . 
  ,         ,          .
  
        
  .      .    
   . 1.           .          
     .        
 .      ,       ,          . (       .)  ,      . (. 13-)       ,        ,              ,      .   . (.13-b)     , ,   ,        .            ,      . (. 13-c)            .

2.            ,    .    ,   .         .
3.        ""  .     ,           /   .
4.     ,          .      ,     .
        .       .
5.      ,           ,    .      ,     ,       .
6.      ,     50°C,      .      ,     .
     ,   
    .         ,
  .         
,               ,       .          ,      . (. 14)          .
                     .
       HiKOKI ,     .       ,    ,     ,        (         ).

118


     HiKOKI       .       ,      ,         .    , ,   ,   ,   ,     ,      HiKOKI.



  
    -,     .       ,            HiKOKI.

       
 
        / 

 



    

 .

   ,    

          .

  .

    .

  .

    .       .

    .

 .

  .

   .

        .  .

       .

   .

  .

            ,            .

 ,     .   ,       .  .

    ,         .

   ,       ,       .   /  ,     .        .

         ,



    .

     .

119

Srpski

(Prevod originalnog uputstva)

BEZBEDNOSNE MERE ZA BEZICNOG CISTACA
 Da biste sprecili nesree, kao sto su pozari, elektricni udari i povrede, obavezno sledite ,,Bezbednosne predostroznosti" navedene ispod.
 Pre upotrebe, procitajte sve ,,Bezbednosne predostroznosti" i pravilno koristite ureaj u skladu sa instrukcijama.
 Postarajte se da cuvate ovo uputstvo o instrukcijama na mestu gde moze da ga pogleda korisnik u bilo koje vreme.
UPOZORENJE 1. Odrzavajte radni prostor cistim. Prepuno mesto ili radna
klupa mogu da izazovu nesree. 2. Takoe obratite paznju na situaciju oko radnog mesta.
Neka radno mesto bude dovoljno svetlo. Ne koristite ureaj na mestima gde postoji zapaljiva tecnost ili gas. 3. Neka deca ne budu u blizini. Ne dozvolite drugim osobama osim operatera da dodiruju cistac ili kabl. Neka osobe koje nisu operater budu podalje od radnog mesta. 4. Koristite cistac pogodan za rad. Koristite ureaj samo zarad odreenih namena. 5. Nemojte da grubo koristite kabl za napajanje.  Ne nosite punjac samo sa kablom za napajanje ili ne izvlacite utikac iz uticnice dok drzite kabl za napajanje.  Kabl za napajanje drzite podalje od toplote, ulja i ugaonih mesta. 6. Cistac treba pazljivo da se odrzava. Zamena dodataka treba da prati uputstva za upotrebu. Redovno proveravajte kabl za napajanje punjaca i pitajte svog lokalnog prodavca ili ovlasenog servisnog agenta za opravke u slucaju da se osteti. Ako se koristi produzni kabl, periodicno ga proverite, a kada je osteen, zamenite ga. 7. U sledeim slucajevima, iskljucite cistac i odvojite bateriju od cistaca: Cistac se ne koristi ili je poslat na opravku. Zamenjuju se dodaci kao sto su produzna cev i filter. Ocekuje se opasnost. 8. Izbegnite iznenadno pokretanje. Ne nosite ureaj koji je povezan sa dovodom napajanja tako sto je vas prst na prekidacu. Proverite da li je prekidac iskljucen pre nego sto ubacite bateriju. 9. Radite posao sa dovoljno brige. Kada koristite cistaca, obratite paznju na metod rukovanja, kako se posao obavlja, situaciju u blizini, itd. i izvrsite rukovanje na oprezan nacin. 10. Proverite da li ima osteenog dela.  Pre upotrebe, proverite da li ima bilo kakve stete na zastitnom poklopcu ili drugim delovima i potvrdite da li ureaj radi normalno i izvrsava odreene funkcije.  Proverite da li ima nekih abnormalija na svim mestima koje mogu da uticu na rukovanje, poziciono prilagoavanje i stanje klesta pokretnih delova, osteenih delova ili stanja kacenja.  Zamena i opravka osteenog zastitnog poklopca i drugih delova treba da bude u skladu sa zahtevima instrukcija u vezi rukovanja. Ako ne postoje takve instrukcije u uputstvu, molimo da zatrazite opravku od vaseg lokalnog prodavca ili ovlasenog servisnog agenta.  Ako prekidac ne radi, molimo da zatrazite opravku od vaseg lokalnog prodavca ili ovlasenog servisnog agenta. Izbegavajte korisenje cistaca koji ne moze da se pokrene ili zaustavi putem prekidaca. 11. Kontaktirajte specijalizovanu prodavnicu zarad opravke cistaca.  S obzirom da cistac postuje odreene standarde bezbednosti, nemojte ga menjati.  Obavezno zatrazite opravku od vaseg lokalnog prodavca ili ovlasenog servisnog agenta. Samostalno opravljanje moze da izazove nesree ili povrede.

12. Ovaj ureaj mogu da koriste deca od 8 godina starosti navise i osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su od osobe zaduzene za njihovu bezbednost dobile uputstva o korisenju ureaja na siguran nacin i razumeju opasnosti koje su ukljucene. Deca se nee igrati sa ureajem. Cisenje i korisnicko odrzavanje se nee vrsiti od strane dece bez nadzora.
MERE OPREZNOSTI ZA KORISENJE BEZICNOG CISTACA
Predostroznosti koje su uobicajene za cistace su opisane. Za cistace za elektricne alate, sledite dalje predostroznosti opisane ispod: UPOZORENJE 1. Sprecite da aparat usisa sledee:  Tecnosti (npr. voda, ulje) ili vlazni otpad.  Generisanu varnicu u toku brusenja ili secenja metala.  Stvari sa visokom temperaturom, kao sto su upaljene cigarete.  Zapaljive supstance (gas, razreivac, benzin, kerozin,
boja, itd.), eksplozivne supstance (nitro glicerin, itd.), zapaljive supstance (aluminijum, cink, magnezijum, titanijum, crveni fosfor, zuti fosfor, celuloid, itd.)  Ostre stvari, kao sto su nokti, brijaci ili staklo.  Materijali za ocvrsavanje, kao sto su prasak za cement i toner i provodljive fine prasine, kao sto su metalni prasak i grafitni prasak. 2. Pravilno podesite filter pre korisenja. Ne koristite ureaj bez filtera ili kada je podesen u pogresnu poziciju, niti koristite pokidan filter. Moze da izazove greske, kao sto su pregorevanje motora. 3. Ne koristite ovaj ureaj sa njegovim otvorom za usisavanje, ulazom vazduha ili zacepljenim otvorom za izduv. Temperatura motora moze abnormalno da poraste, izazivajui probleme kao sto je deformacija delova ili sagorevanje motora. 4. Ne koristite ureaj kada su njegov ulazni otvor ili nastavak za usisavanje poda, itd. zacepljeni stranom materijom. Temperatura motora moze abnormalno da poraste, izazivajui probleme kao sto je deformacija delova ili sagorevanje motora. 5. Kada ispustite ili udarite ureaj slucajno, proverite da li ima loma, napukline ili deformacije na ureaju. Lom, napuklina ili deformacija mogu da izazovu povrede. 6. Kada je ureaj van stanja ili pusta abnormalni zvuk u toku rukovanja, odmah iskljucite prekidac i zatrazite opravku od vaseg lokalnog prodavca ili ovlasenog servisnog agenta. Ako nastavite da koristite ureaj takav kakav je, moze da doe do povreda. 7. Ovaj ureaj se samo koristi unutra. Nikada ga ne koristite napolju. Ne koristite na kisi. Drzite dalje od vode ili ulja. Moze doi do kvara jer ovaj ureaj nije vodootporan.
DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
1. Bateriju uvek punite na temperaturi od 0°C ­ 40°C. Temperatura manja od 0°C e dovesti do pregrejavanja koje je opasno. Baterija ne moze da se puni pri temperaturi veoj od 40°C. Najpogodnija temperatura za punjenje je od 20°C ­ 25°C.
2. Ne koristite neprekidno punjac. Kada se jedno punjenje zavrsi, ostavite punjac na 15 minuta pre sledeeg punjenja baterije.
3. Nemojte dozvoliti da strani predmeti dospeju u otvor za prikljucivanje punjive baterije.
4. Nikada nemojte da rastavljate punjivu bateriju i punjac.

120

Srpski

5. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj bateriji. Izazivanje kratkog spoja e stvoriti jaku struju i pregrevanje. Posledice e biti opekotine ili osteenje baterije.
6. Korisenje istrosene baterije ostetie punjac. 7. Nemojte da gurate predmete u ventilacione otvore na
punjacu. Guranjem metalnih ili zapaljivih predmeta u ventilacione otvore na punjacu nastae opasnost od strujnog udara ili osteenje punjaca. 8. Ne izlazite vase oko direktno svetlosti gledajui u svetlost. Ako je vase oko neprekidno izlozeno svetlosti, vase oko e biti osteeno. 9. Nemojte jako udarati komandnu plocu ili je lomiti. To moze prouzrokovati probleme. 10. Ne koristite proizvod ako su alat ili krajevi baterije (drzac baterije) deformisani. Postavljanje baterije bi moglo da izazove kratak spoj koji bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja. 11. Neka krajevi alata (drzac baterije) budu bez opiljaka i prasine.  Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i prasina ne sakupljaju u podrucju krajeva.  Tokom rukovanja, pokusajte da izbegnete da opiljci ili prasina sa alata padnu na bateriju.  Kada obustavljate rad ili nakon korisenja, ne ostavljajte alat na podrucju gde moze biti izlozen opiljcima ili prasini.  Obrisite prasinu, prljavstinu, vodu ili drugu tecnost koja moze da se prikupi na konektoru za bateriju. To bi moglo da izazove kratak spoj koji bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja. 12. Bateriju nemojte bacati u vatru. Baterija koju zahvati vatra moze da eksplodira. 13. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili cim njeno trajanje nakon punjenja postane suvise kratko da bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek nemojte da bacite.
UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ BATERIJI
Da bi joj se produzio radni vek, litijum-jonska baterija ima zastitnu funkciju da bi se zaustavilo isticanje energije. U slucajevima od 1 do 3 opisanih nize, kada se koristi ovaj proizvod, cak i ako je ukljucen, motor se moze zaustaviti. Ovo nije kvar ve rezultat rada zastitne funkcije. 1. Motor se zaustavlja kada se baterija istrosi.
U tom slucaju odmah je napunite. 2. Motor moze da se zaustavi ako je alat preoptereen. U
tom slucaju iskljucite alat i uklonite uzroke preoptereenja. Nakon toga mozete ponovo da ga koristite. 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preoptereenjem, napajanje iz baterije moze biti obustavljeno. U tom slucaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je da se ohladi. Nakon toga mozete ponovo da ga koristite. Osim toga, molimo vas da obratite paznju na sledee upozorenje. UPOZORENJE Da biste sprecili svako curenje baterije, stvaranje toplote, ispustanje dima, eksploziju ili prethodno paljenje, pridrzavajte se sledeih mera predostroznosti. 1. Pazite da se opiljci i prasina ne skupljaju na bateriji.  Tokom rada pazite da opiljci i prasina ne padaju na bateriju.  Pazite da se opiljci i prasina koji padaju na elektricni alat ne skupljaju na bateriji.  Nekorisenu bateriju nemojte drzati na mestu izlozenom opiljcima i prasini.  Pre odlaganja baterije uklonite opiljke i prasinu koji mogu prionuti uz nju i nemojte je drzati zajedno s metalnim predmetima (zavrtnji, ekseri itd).

2. Nemojte da probusite bateriju ostrim predmetom kao sto je ekser, nemojte da je udarate cekiem, da stajete na nju, niti da je izlazete jakim udarcima.
3. Nemojte da koristite vidljivo osteenu ili deformisanu bateriju.
4. Nemojte da koristite bateriju tako da joj polariteti budu obrnuti.
5. Nemojte direktno da je prikljucujete na elektricne uticnice ili na uticnicu za paljenje cigareta u automobilu.
6. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije predviena.
7. Ako se baterija ne napuni do kraja cak i kada proe vreme predvieno za punjenje, odmah prekinite daljnje punjenje.
8. Bateriju nemojte da izlazete visokim temperaturama ili jakom pritisku, na primer stavljajui je u mikrotalasnu penicu, masinu za susenje ili posudu pod visokim pritiskom.
9. Drzite je podalje od vatre cim primetite curenje ili osetite cudan miris.
10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja jakog statickog elektriciteta.
11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, menja boju ili oblik, ili ako na neki nacin izgleda neobicno tokom upotrebe, punjenja ili skladistenja, odmah je uklonite iz opreme ili punjaca i prestanite da je koristite.
12. Nemojte da potopite bateriju u vodu i nemojte da dozvolite da bilo kakva tecnost ue u nju. Ulaz provodne tecnosti, kao sto je voda, moze da izazove stetu koja moze da dovede do pozara ili eksplozije. Cuvajte bateriju na hladnom, suvom mestu, podalje od zapaljivih predmeta. Korozivne gasne atmosfere moraju da se izbegnu.
OPREZ 1. Ako vam tecnost koja iscuri iz baterije dospe u oci,
nemojte da trljate oci ve ih dobro isperite cistom vodom, na primer vodom iz cesme, i odmah se obratite lekaru. Ako se ne tretira, tecnost moze da izazove probleme sa ocima. 2. Ako vam tecnost iscuri na kozu ili odeu, odmah dobro operite cistom vodom, na primer vodom iz cesme. Postoji mogunost pojave iritacije koze. 3. Ako tokom prve upotrebe baterije primetite ru, neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge neregularnosti, nemojte da koristite bateriju i vratite je dobavljacu ili prodavcu.
UPOZORENJE Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijumjonske baterije, to moze da izazove kratak spoj i usled toga pozar. Prilikom skladistenja litijum-jonske baterije, strogo se pridrzavajte sledeih pravila.  U kutiju za cuvanje nemojte da stavljate provodljive
otpatke, eksere i zicu, kao sto je celicna i bakarna zica.  Da biste sprecili pojavu kratkog spoja, bateriju stavite u
alat ili dobro pricvrstite poklopac baterije za smestanje sve dok ventilator ne pocne da se vidi.
U VEZI TRANSPORTA LITIJUMJONSKE BATERIJE
Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da postujete sledea upozorenja. UPOZORENJE Javite transportnoj kompaniji da paket sadrzi litijum-jonsku bateriju, upoznajte kompaniju sa njenom snagom i pratite instrukcije transportne kompanije kada ureujete transport.  Litijum-jonske baterije koje prelaze izlaznu snagu od
100 Wh se smatraju u klasifikaciji tereta kao opasne materije i zahtevaju primenu specijalnih procedura.  Za transport u inostranstvo, morate da postujete meunarodne zakone i pravila i regulative ciljne drzave.

121

Srpski
 Ako je BSL36B18 ugraen u elektricni alat, izlazna snaga e premasiti 100 Wh i jedinica e biti klasifikovana kao Opasna roba za klasifikaciju tereta.
Izlazna snaga
Wh
Broj od 2 do 3 cifre

Iskljucivanje baterije Zabranjena radnja VISOKI rezim SREDNJI/NISKI rezim

Dugme ISKLJUCI

NAZIVI DELOVA (Sl. 1 ­ Sl. 14)

LED svetlo Natpisna plocica Motor Kuiste Rezervoar za prasinu Baterija Kais Panel prekidaca Pokazna lampica
Produzna cev
Uzani usisni nastavak Nastavak za usisavanje poda

Drzac nastavka
Usisni otvor
Reza
Izbocena oznaka
Filter
Drzac filtera
Projekcija
Zlebovi kuista
Prasina
Ostrice za uklanjanje prasine (3 kom) (Pricvrsene na unutrasnjost rezervoara za prasinu)
Ventilatorski filter

OZNAKE
UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na masini. Postarajte se da razumete njihovo znacenje pre upotrebe.
R36DA: Bezicni cistac

Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da procita korisnicko uputstvo.
Samo za zemlje EU Nemojte odlagati elektricni alat zajedno sa smeem iz domainstva! Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o dotrajaloj elektricnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s drzavnim propisima, elektricni alat koji je dosao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklazu koje ispunjava ekoloske zahteve.
Upozorenje

Ukljuciti

Iskljuciti

STANDARDNI PRIBOR
Osim glavnog ureaja (1 ureaj), u pakovanju se nalazi i pribor koji je naveden na strani 131.
Standardni pribor je podlozan izmenama bez prethodnog obavestenja.

ODABIR PRIBORA
Pribor za ovu masinu je izlistan na strani 132. Odabir dodataka podlozan je promeni bez prethodne najave.

PRIMENE

 Lagano usisavanje suvih povrsina

SPECIFIKACIJE

Elektricni alat

Stavka

Model

R36DA

Nominalni napon

36 V

Motor

Mokar i suv tip

Primena

Suvi tip

Vreme neprekidnog rada (Baterija: koristei BSL36A18)

3 (VISOKI) 2 (SREDNJI) 1 (NISKI)

Priblizno 15 min. Priblizno 30 min. Priblizno 60 min.

Stopa rada usisavanja

3 (VISOKI): priblizno 155 W 2 (SREDNJI): priblizno 65 W 1 (NISKI): priblizno 35 W

Kapacitet sakupljanja prasine

560 mL

Dostupna baterija za ovaj alat*

Baterija od vise volti

Dimenzije (S × D × V)

476 mm × 112 mm × 169 mm

Tezina**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Postojee baterije (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18.... i BSL14.... serije) se ne mogu koristiti sa ovim alatom.
** U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014 Tezina ne ukljucuje dodatke.

122

Srpski

RASPAKIVANJE
Pazljivo raspakujte alat za napajanje.

Drzei jedinicu tako da se rezervoar za prasinu ne odvoji od kuista, lagano i nekoliko puta okrenite rezervoar za prasinu u naznacenim smerovima.

PUNJENJE

POKAZNA LAMPICA (Sl. 9)

Baterija i punjac baterije nisu ukljuceni sa ovim proizvodom. Za punjive baterije, molimo napunite ih prema uputstvima za rukovanje punjacem koji koristite.

MONTIRANJE I RUKOVANJE

Radnja

Slika Strana

Obavestenje o cisenju filtera Ako se filter zacepi i snaga usisavanja se smanji, pokazna lampica e bljeskati. I glavna jedinica e proizvoditi pulsirajui zvuk. Ipak, ovo nije znak kvara.
Ako se to dogodi, odmah ispraznite rezervoar za prasinu i ocistite filter. (Pogledajte Sl. 11, Sl. 12 i ,,ODRZAVANJE I PROVERA" na stranici 123.)

Uklanjanje i umetanje baterije (prodaje se odvojeno)

2

Demontiranje rezervoara za prasinu

3

Demontiranje filtera

4

Proverite filter*1

5

Montiranje filtera*2

6

Demontiranje rezervoara za prasinu*3

7

Rad prekidaca*4

8

Kako se koristi*5

10

Praznjenje rezervoara za prasinu*6

11

2

Obratite paznju na blokadu ulaza za usisavanje

Ako se usisni otvor blokira tokom upotrebe - na primer tokom

2

usisavanja tepiha - glavna jedinica e proizvoditi pulsirajui

2

zvuk, a pokazna lampica e bljeskati. Meutim, to nije znak greske.

2

Ocistite blokadu sa otvora za usisavanje ako se to dogodi.

3

NAPOMENA

3

Ako neprekidno radi kada se filter zacepi ili usisni otvor blokira, ureaj e prestati da radi delovanjem zastite

3

motora od temperature.

4

5 ODRZAVANJE I PROVERA

Efektivno uklanjanje prasine*7

12

5

UPOZORENJE

Biranje dodataka



132

 Za pregled i odrzavanje, obavezno iskljucite prekidac i

*1 a. Filter bez ostataka i prasine

b. Guma nije osteena

c. Konektor bez osteenja

*2 Ako filter nije pravilno postavljen, prljavstina ili garez

mogu ui u jedinicu ventilatora i uzrokovati osteenja ili kvar.

*3 Rezervoar za prasinu se takoe moze postaviti tako da je

nastavak bude okrenut prema gore. (Sl. 7-a)

*4 Rezim

Vreme neprekidnog rada BSL36A18

iskopcajte bateriju.  Ne radite ako su vam mokre ruke. Moze da izazove
elektricni udar ili povrede. 1. Cisenje filtera OPREZ
 Nemojte da perete filter u ves masini.  Ne perite filter u vruoj vodi i ne susite ga vatrom.  Ne odvajajte filter ventilatora i drzac filtera.
Ako je efikasnost usisavanja slaba cak i kada se rezervoar za prasinu isprazni, uklonite filter i operite ga u hladnoj ili toploj vodi. (Voda ne sme biti vrua na dodir.) Nakon pranja, osusite izvan direktne sunceve svetlosti.

3 (VISOKI)

Priblizno 15 min.

(Sl. 13-a)

2 (SREDNJI) 1 (NISKI)

Priblizno 30 min. Priblizno 60 min.

Ako na filteru ventilatora ima prasine, drzite cistac tako da filter ventilatora bude okrenut prema dole da prasina ne bi usla u motor i lagano ga ocistite malom cetkom kao

 Vreme neprekidnog rada varira u zavisnosti od stanja baterije. Molimo koristite tabelu kao smernicu.
NAPOMENA
 Da biste utisali buku tokom korisenja ureaja,

sto je cetkica za zube. Ne cetkajte energicno. (Sl. 13-b) NAPOMENA
 Ne koristite benzin, razreivac, benzen ili kerozin jer oni mogu da rastope plastiku.

prebacite se na rezim 1.

 Ne koristite vazdusni pistolj ili slican alat za cisenje

 Kada koristite rezim 3 na odreenim povrsinama,

filtera, filtera ventilatora ili samog ureaja. (Sl. 13-c)

poput tepiha, sila usisavanja moze uciniti da se

To moze da ugura prljavstinu u ureaj i da uzrokuje kvar.

radnja osea teskom. Ako se to dogodi, prebacite se 2. Provera montaznih zavrtnjeva

na rezim 2 ili 1.

Redovno proveravajte sve montazne zavrtnje i postarajte

*5 Kada pricvrsujete nastavak ili produznu cev, umetnite ih

se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih

dok uvrete u pravcu naznacenom strelicom.

zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to

Uvrite u smeru koji strelica naznacava i prilikom

uradite moze da izazove ozbiljnu opasnost.

odvajanja. (Sl. 10-a)

3. Odrzavanje motora

Uvrtanje u suprotnom smeru moze dovesti do odvajanja

Namotaji motora su samo ,,srce" elektricnog alata.

rezervoara za prasinu od kuista. *6 NAPOMENA
 Usmerite usisni otvor nadole jer se prasina moze prosuti prilikom uklanjanja rezervoara za prasinu.
 Ako se usisavanje ne uspostavi nakon uklanjanja prasine, ocistite filter. (Pogledajte ,,Cisenje filtera" na stranici 123.)
*7 Ureaj poseduje ugraeni mehanizam za uklanjanje prasine pricvrsen na filter prilikom uklanjanja rezervoara za prasinu.
Da biste jos efikasnije ostrugali prasinu, nekoliko puta

Poklanjajte odgovarajuu paznju da se namotaji ne bi ostetili i/ili pokvasili uljem ili vodom. 4. Kontrola krajeva Proverite da se opiljci i prasina nisu nagomilali na krajevima. Ponekad proverite pre, u toku i posle rukovanja. OPREZ Uklonite opiljke ili prasinu koji su se mozda nakupili na krajevima. Ako to ne ucinite moze da doe do kvara.

okrenite rezervoar za prasinu napred-nazad (2 do 3 puta

ili vise). 123

Srpski

5. Cisenje spoljasnjosti Kada se alat zaprlja, obrisite ga sa mekom suvom krpom
ili tkaninom navlazenom sa sapunicom. Ne koristite
hlorne rastvarace, benzin ili razreivac za farbu, jer oni tope plastiku. 6. Cuvanje Cuvajte bezicni cistac na mestu gde je temperatura niza od 50°C i van domasaja dece.
Prilikom skladistenja ureaja u vertikalnom polozaju, kais pricvrstite na vesalicu. NAPOMENA  Ne cuvajte na mestu gde deca mogu lako da dou ili izvade ureaj.  Ne cuvajte na vlaznom mestu ili na mestu izlozenom kisi.  Ne cuvajte na direktnom suncu ili na mestu gde se temperature mogu iznenada promeniti
 Ne cuvajte na mestu sa isparljivim materijalima koji bi se mogli zapaliti ili eksplodirati.
 Ne drzite ureaj uz zid bez upotrebe kaisa da ga ucvrstite na svoje mesto. (Sl. 14) Ako to ne ucinite, moze doi do osteenja od pada.

Vazna napomena o baterijama za HiKOKI akumulatorske elektricne alate Uvek koristite neku od nasih predvienih, originalnih baterija. Ne mozemo da garantujemo bezbednost i radni ucinak naseg akumulatorskog elektricnog alata kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom rastavljanja i zamene elija ili drugih unutrasnjih delova).
GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI elektricni alati ispunjavaju zakonske/drzavne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili osteenja prouzrokovana pogresnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trosenjem i habanjem. U slucaju zalbe, molimo vas da nerastavljeni elektricni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, posaljete ovlasenom servisu kompanije HiKOKI.

OPREZ Sto se tice rukovanja i odrzavanja elektricnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se postuju.

RESAVANJE PROBLEMA
Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcionise normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vaseg prodavca ili ovlaseni servisni centar kompanije HiKOKI.

Simptom Alat se ne pokree Alat se naglo zaustavio
Slabo usisavanje
Izduvni otvor ili glavna jedinica su vrui Abnormalni sum/smrad
Baterija ne moze da se ubaci

Mogui uzrok Nema preostale snage baterije Ventilator je zacepljen sa prasinom, sto izaziva preoptereenje Baterija je pregrejana. Motor je pregrejan.
Rezervoar za prasinu je pun. Nastavak za usisavanje je zacepljen. Nastavak za usisavanje ili produzna cev su labavi. Nastavak za usisavanje ili produzna cev su napukli ili osteeni. Filter je zacepljen.
Motor se pregreva jer je rezervoar za prasinu pun ili je filter zacepljen. Filter nije pravilno postavljen, sto dovodi do ulaska strane materije u motor.
Pokusaj da se ubaci baterija koja nije ona koja je navedena za alat.

Opravka Napunite bateriju. Kontaktirajte mesto kupovine i dogovorite se za demontiranje i cisenje. Pustite da se baterija ohladi. Odlozite prasinu i ocistite filter. A onda pustite da se motor ohladi. Odlozite prasinu. Uklonite prepreku. Cvrsto zategnite jedinicu.
Zamenite jedinicu sa novom.
Okrenite rezervoar za prasinu i ostruzite prasinu sa ostricom seciva za uklanjanje prasine, ili uklonite filter i lagano ga udarite ili operite sa vodom. Odlozite prasinu. Ili, ocistite filter.
Uklonite rezervoar za prasinu, usmerite usisni otvor prema dole i lagano protresite da biste uklonili stranu materiju i prasinu. Ako se nastave abnormalni sum/smrad, motor se moze ostetiti. Odmah prekinite upotrebu i dogovoriti se za popravke. Molimo vas da ubacite tip baterije od vise volti.

124

(Prijevod izvornih uputa)

Hrvatski

SIGURNOSNE MJERE ZA BEZICNI CISTAC
 Kako bi se sprijecile nesree, poput pozara, strujnog udara i ozljeda, budite sigurni da slijedite "Sigurnosne mjere opreza", navedene u nastavku.
 Prije uporabe, procitajte sve "Sigurnosne mjere opreza" i koristite ureaj u skladu s uputama.
 Budite sigurni da drzite ovaj prirucnik s uputama na mjestu gdje ga korisnik moze pogledati u bilo koje vrijeme.
UPOZORENJE 1. Radno mjesto drzite cistim. Pretrpano mjesto ili radni stol
moze uzrokovati nesree. 2. Obratite pozornost na stanje oko radnog mjesta, takoer.
Ucinite radno mjesto dovoljno osvijetljenim. Nemojte koristiti aparat na mjestima sa zapaljivom tekuinom ili plinom. 3. Drzite podalje od djece. Nemojte dopustiti da netko drugi osim operatera dodiruje cistac ili kabel. Drzite druge osobe, osim operatera, podalje od radnog mjesta. 4. Koristite cistac prikladan za rad. Koristite aparat samo za specificirane aplikacije. 5. Ne rukujte sa strujnim kabelom grubo.  Nemojte nositi punjac drzei ga samo za strujni kabel ili povlaciti utikac iz uticnice drzei ga strujni kabel.  Drzite strujni kabel podalje od topline, ulja, ostrih rubova. 6. Cistac treba pazljivo odrzavati. Zamjena dodataka treba biti izvedena prema uputama za upotrebu. Redovito provjeravajte strujni kabel punjaca i obratite se svom lokalnom distributeru ili ovlastenom servisnom agentu za popravke u slucaju osteenja. Ako se koristi produzni kabel, provjerite ga povremeno, a kad je osteen, zamijenite ga. 7. U sljedeim slucajevima, iskljucite cistac i odspojite bateriju iz cistaca: Cistac nije koristen ili je poslan na popravak. Dodaci, kao sto su produzna cijev i filtar, su zamijenjeni. Ocekuje se opasnost. 8. Izbjegavajte iznenadno pokretanje. Nemojte nositi aparat koji je spojen na napajanje s prstom polozenim na prekidac. Potvrdite da je prekidac iskljucen prije umetanja baterije. 9. Rad obavljajte s dovoljno brige. Kada koristite cistac, obratite pozornost na nacin rukovanja, kako obaviti posao, okolne situacije, itd. i obavite radnju oprezno. 10. Provjerite ima li osteenih dijelova.  Prije uporabe provjerite mogua osteenja na zastitnom pokrovu ili drugim dijelovima i potvrdite radi li aparat normalno i obavlja odreene funkcije.  Provjerite bilo kakve nepravilnosti na svim mjestima koja mogu utjecati na rad, podesavanje polozaja i stanje spona pokretnih dijelova, osteene dijelove ili dodatna stanja.  Zamjena i popravak osteenog zastitnog pokrova i ostalih dijelova treba slijediti odredbe uputa za rukovanje. Ako nema takve odredbe u prirucniku, zatrazite popravak od lokalnog distributera ili ovlastenog servisnog agenta.  Ako prekidac ne radi, molimo zatrazite popravak od lokalnog distributera ili ovlastenog servisnog agenta. Izbjegavajte koristenje cistaca koji se ne moze pokrenuti ili zaustaviti prekidacem. 11. Za popravak cistaca kontaktirajte specijaliziranu trgovinu.  Budui da cistac slijedi odgovarajue sigurnosne standarde, nemojte ga mijenjati.  Budite sigurni da zatrazite popravak od lokalnog distributera ili ovlastenog servisnog agenta. Neovlasteni popravak moze izazvati nesree i ozljede.

12. Ovaj ureaj mogu koristiti djeca stara 8 godina ili vise i osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili s nedostatkom iskustva i znanja, ako ih se nadzire ili im se da naputke o uporabi ureaja na siguran nacin i ako razumiju ukljucene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Djeca ne smiju izvoditi cisenje i odrzavanje bez nadzora.
MJERE OPREZA ZA UPORABU BEZICNOG CISTACA
Mjere opreza uobicajene za cistace su opisane. Za cistace za elektricne alate, slijedite mjere opreza opisane ispod: UPOZORENJE 1. Sprijecite da aparat usisava iz sljedeeg:  Tekuine (npr. voda, ulje) ili vlazne krhotine.  Generirana iskra tijekom brusenja ili rezanja metala.  Predmeti visoke temperature, kao sto su upaljene cigarete.  Zapaljive tvari (benzin, razrjeivac, kerozin, boje, itd.),
eksplozivne tvari (nitroglicerin, itd.), zapaljive tvari (aluminij, cink, magnezij, titan, crveni fosfor, zuti fosfora, celuloid, itd.)  Ostri predmeti, poput cavala, britvi i stakla.  Skrueni materijali, kao sto su cement u prahu i toneri, i vodljive fine prasine, kao sto su metalni prah i ugljicni prah. 2. Namjestite filtar ispravno prije uporabe. Nemojte koristiti aparat bez filtra ili ga postaviti u krivi polozaj, ili ne koristite rastrgani filtar. Moze izazvati kvarove poput pregorijevanja motora. 3. Nemojte pogresno koristiti aparat sa svojim usisnim otvorom, ulazom zraka ili ispusnim otvorom. Temperatura u motoru moze abnormalno porasti, izazivajui probleme poput deformacija dijelova ili pregorijevanja motora. 4. Nemojte raditi s aparatom kada su njegovi usisni otvor ili mlaznica za pod itd. zacepljeni stranim tijelom. Temperatura u motoru moze abnormalno porasti, izazivajui probleme poput deformacija dijelova ili pregorijevanja motora. 5. Kad vam ureaj slucajno ispadne ili isklizne, provjerite prijelome, napuknua ili deformacije na ureaju. Prijelomi, napuknua ili deformacije mogu izazvati ozljede. 6. Kada je aparat izvan upotrebe ili emitira nenormalan zvuk tijekom upotrebe, odmah iskljucite prekidac i zatrazite popravak od lokalnog distributera ili ovlastenog servisnog agenta. Ako nastavite koristiti ureaj u ovakvom stanju, to moze dovesti do ozljeda. 7. Ovaj ureaj se koristi samo u zatvorenim prostorima. Nikada ga ne koristite na otvorenom. Nemojte koristiti na kisi. Drzite podalje od vode ili ulja. Moze doi do kvara jer ovaj aparat nije vodootporan.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
1. Uvijek punite bateriju na temperaturi od 0oC ­ 40oC. Temperatura manja od 0oC e rezultirati prekomjernim punjenjem sto je opasno. Baterija se ne moze puniti na temperaturi visoj od 40oC. Najpogodnija temperatura za punjenje je temperatura od 20oC ­ 25oC.
2. Nemojte neprekidno koristiti punjac. Kada je jedno punjenje zavrseno, punjac ostavite oko 15 minuta prije sljedeeg punjenja baterije.
3. Ne dopustite da u rupu za prikljucivanje punjive baterije uu strani predmeti.
4. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjac. 5. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko
spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do pregrijavanja. To dovodi do opeklina ili osteenja baterije. 6. Koristenje istrosene baterije ostetit e punjac.

125

Hrvatski

7. U ventilacijske otvore punjaca ne umeite strane predmete. Umetanje metalnih predmeta ili zapaljivih tvari u ventilacijske otvore punjaa uzrokovat e strujni udar ili osteenje punjaca.
8. Nemojte gledati izravno u svjetlost i izlagati oci direktnoj svjetlosti. Ako stalno izlazete oci svjetlosti, moze doi do njihove povrijede.
9. Nemojte snazno udariti ili slomiti upravljacku plocu. To moze dovesti do problema.
10. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili baterije (drzac baterije) deformirani. Ugradnja baterije moze uzrokovati kratki spoj koji moze dovesti do emisije dima ili paljenja.
11. Drzite terminale alata (drzac baterije) bez strugotina i prasine.
 Prije upotrebe, provjerite da strugotine i prasina nisu nakupljeni na podrucju terminala.
 Tijekom rada, pokusajte izbjei padanje strugotina ili prasine s instrumenta na bateriju.
 Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati alat na mjestu gdje je izlozen padanju strugotina ili prasini.
 Obrisite svu prasinu, prljavstinu, vodu ili drugu tekuinu koja se moze nakupiti na konektoru baterije. Ako to ucinite mozete uzrokovati kratki spoj koji moze dovesti do emisije dima ili paljenja.
12. Baterije ne bacajte u vatru. Ako baterija izgori, moze eksplodirati.
13. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena cim trajanje praznjenja baterije nakon ponovnog punjenja postane prekratko za prakticnu uporabu. Istrosene baterije ne bacajte zajedno s ostalim smeem.
MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE BATERIJE
U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija opremljena je zastitom za prekidanje izlazne struje. U dolje opisanim slucajevima od 1 do 3, prilikom koristenja ovog proizvoda, cak i ako je ukljucen, motor se moze zaustaviti. To nije indikacija problema u radu ve rezultat zastitne funkcije. 1. Kada se baterija istrosi, motor se zaustavlja.
U tom je slucaju odmah napunite. 2. Ako je alat preoptereen, motor se moze zaustaviti. U tom
slucaju, iskljucite alat i otklonite uzroke preoptereenja. Nakon toga alat mozete ponovno koristiti. 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preoptereenjem, baterija moze prestati davati struju. U tom slucaju prestanite koristiti bateriju i sacekajte da se ohladi. Nakon toga alat mozete ponovno koristiti. Nadalje, molimo vas da obratite paznju na sljedea upozorenja i mjere opreza. UPOZORENJE Kako bi se sprijecilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridrzavate sljedeih mjera opreza. 1. Pazite da se strugotine i prasina ne nakupljaju na bateriji.  Tijekom rada pazite da strugotine i prasina ne padaju na bateriju.  Pazite da se strugotine i prasina koji tijekom rada alata padnu na bateriju ne nakupljaju na bateriji.  Nekoristenu bateriju ne skladistite na mjestima izlozenima strugotinama i prasini.  Prije skladistenja baterije, uklonite strugotine i prasinu s baterije i ne skladistite zajedno s metalnim dijelovima (vijci, cavli, itd.). 2. Ne busite bateriju ostrim predmetima, primjerice cavlima, ne udarajte cekiem, ne gazite, ne bacajte i ne izlazite bateriju teskim udarcima. 3. Ne koristite vidljivo osteenu ili deformiranu bateriju.

4. Ne koristite baterije obrnutog polariteta. 5. Ne spajajte izravno na elektricnu uticnicu ili prikljucnicu
upaljaca u automobilu. 6. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena. 7. Ako se punjenje baterije ne zavrsi niti nakon isteka
navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje punjenje. 8. Bateriju ne izlazite visokim temperaturama ili visokom tlaku i ne stavljajte u mikrovalne penice, susilice ili spremnike pod visokim tlakom. 9. Drzite podalje od vatre cim otkrijete da baterija curi ili osjetite neugodan miris. 10. Ne koristite na mjestima na kojima se generira jak staticki elektricitet. 11. Ako doe do curenja baterije, neugodnog mirisa, zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se baterija na bilo koji nacin promijeni tijekom koristenja, punjenja ili skladistenja, odmah je izvadite iz ureaja ili punjaca i prekinite uporabu. 12. Nemojte uranjati bateriju ili dopustiti da bilo kakve tekuine uu unutra. Prodor vodljive tekuine, kao sto je voda, moze uzrokovati osteenja koja mogu dovesti do pozara ili eksplozije. Cuvajte bateriju na hladnom i suhom mjestu, dalje od gorivih i zapaljivih predmeta. Moraju se izbjei atmosfere korozivnog plina.
POZOR 1. Ako tekuina koja curi iz baterije dospije u oci, nemojte
trljati oci i odmah ih dobro isperite cistom vodom, kao je voda iz slavine, te odmah potrazite pomo lijecnika. Ako se ne lijeci, tekuina moze uzrokovati probleme s vidom. 2. Ako tekuina iscuri po kozi ili odjei, odmah dobro isperite cistom vodom, kao sto je voda iz slavine. Postoji mogunost iritacije koze. 3. Ukoliko prilikom prvog koristenja baterije otkrijete hru, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, deformacije, i/ili druge nepravilnosti, ne koristite i vratite dobavljacu ili prodavacu.
UPOZORENJE Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi materijal, baterija se moze kratko spojiti i prouzrociti pozar. Kod skladistenja litij-ionske baterije svakako se pridrzavajte sljedeih pravila.  U kutije za spremanje ne stavljajte vodljive materijale kao
sto su cavli i zeljezna ili bakrena zica.  Kako bi se sprijecio kratki spoj, bateriju stavite u alat ili
cvrsto pricvrstite poklopac baterije za spremanje sve dok se ventilator ne vidi.

126

Hrvatski

U POGLEDU TRANSPORTA LITIJIONSKE BATERIJE
Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridrzavajte se sljedeih mjera opreza. UPOZORENJE Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrzi litij-ionsku bateriju, informirajte tvrtku o njenoj izlaznoj snazi i slijedite upute tvrtke za transport prilikom dogovaranja transporta.  Litij-ionske baterije cija izlazna snaga prelazi 100 Wh
klasificiraju se kao opasni teret i zahtijevaju primjenu posebnih procedura.  Za transport u inozemstvo, morate postupati u skladu s meunarodnim zakonima te pravilima i propisima odredisne zemlje.  Ako je BSL36B18 ugraen u elektricni alat, izlazna snaga prelazi 100 Wh, a jedinica se svrstava u opasnu robu u klasifikaciji tereta.
Izlazna snaga
Wh
Broj s 2 do 3 znamenke

SIMBOLI
UPOZORENJE Za ureaj se koriste sljedei simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo znacenje.
R36DA: Bezicni cistac
Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik mora procitati prirucnik za uporabu.
Samo za zemlje EU Elektricni alat ne bacajte zajedno s ostalim kunim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi, te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i propisima, elektricni alat i baterije koji su dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
Upozorenje
Ukljucivanje

NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 ­ Sl. 14)

LED svjetlo Nazivna plocica Motor Kuiste Spremnik za prasinu Baterija Remen Ploca prekidaca Lampica indikatora
Produzna cijev
Uska mlaznica Mlaznica za pod

Drzac mlaznice
Usisni otvor
Brava
Izbocena oznaka
Filtar
Drzac filtra
Projekcija
Utori kuista
Prasina Ostrice za uklanjanje prasine (3 kom) (Pricvrsene na unutrasnjost spremnika za prasinu) Filtar ventilatora

Iskljucivanje
Odspojite bateriju
Zabranjena radnja
JAKI nacin rada
SREDNJI/SLABI nacin rada
Gumb za ISKLJUCIVANJE
STANDARDNA OPREMA
Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrzi opremu navedenu na stranici 131. Standardna oprema moze se promijeniti bez prethodne najave.
ODABIR DODATNE OPREME
Dodatna oprema ovog ureaja navedena je na stranici 132. Odabir dodataka je podlozan promjenama bez prethodne obavijesti.
VRSTE PRIMJENE
 Lako usisavanje suhih povrsina

127

Hrvatski

SPECIFIKACIJE

Elektricni alat

Proizvod

Model

R36DA

Nazivni napon

36 V

Motor

DC Motor

Primjena

Suhi tip

Neprekidno vrijeme rada (Baterija: koristei BSL36A18)

3 (JAKO) 2 (SREDNJE) 1 (SLABO)

Oko 15 min Oko 30 min Oko 60 min

Stopa usisavanja

3 (JAKO):

Oko 155 W

2 (SREDNJE): Oko 65 W

1 (SLABO): Oko 35 W

Kapacitet skupljanja prasine

560 mL

Baterija dostupna za ovaj alat*

Visenaponska baterija

Dimenzije (s × d × v)

476 mm × 112 mm × 169 mm

Tezina**

1,6 kg (BSL36A18) 1,9 kg (BSL36B18)

* Postojee baterije (serije BSL3660/3626X/3626/3625/ 3620, BSL18.... i BSL14....) ne mogu se koristiti s ovim alatom.
** Prema EPTA postupku 01/2014 Tezina ne ukljucuje dodatke.

RASPAKIRAVANJE
Oprezno raspakirajte elektricni ureaj.

PUNJENJE

*2 Ako filtar nije pravilno postavljen, prljavstina moze ui u jedinicu ventilatora i uzrokovati osteenje ili kvar.
*3 Spremnik za prasinu takoer se moze instalirati tako da

je mlaznica okrenuta prema gore. (Sl. 7-a)

*4 Nacin rada

Neprekidno vrijeme rada BSL36A18

3 (JAKO)

Oko 15 min

2 (SREDNJE)

Oko 30 min

1 (SLABO)

Oko 60 min

 Neprekidno vrijeme rada ovisit e o stanju baterije. Molimo koristite tablicu kao smjernicu.
NAPOMENA
 Da biste smanjili buku tijekom koristenja aparata, prebacite se na nacin rada 1.
 Kada koristite nacin 3 na odreenim povrsinama, kao sto su sagovi, snaga usisa moze otezati radnje.
Ako se ovo pojavi, prebacite na nacin 2 ili 1. *5 Kada pricvrsujete mlaznicu ili produznu cijev, umetnite
je dok uvijate u smjeru naznacenom strelicom. Uvijajte u smjeru naznacenom strelicom i prilikom odvajanja. (Sl. 10-a)
Uvijanje u suprotnom smjeru bi moglo rezultirati
odvajanjem spremnika za prasinu od kuista. *6 NAPOMENA
 Usisni otvor usmjerite prema dolje jer se prasina moze prosipati prilikom uklanjanja spremnika za
prasinu.
 Ako se usisavanje ne oporavi nakon odlaganja prasine, ocistite filtar. (Pogledajte "Cisenje filtra" na stranici 129.)
*7 Aparat ima ugraeni mehanizam za struganje prasine pricvrsene na filtru prilikom uklanjanja spremnika za prasinu.
Da biste jos ucinkovitije ostrugali prasinu, nekoliko puta okrenite spremnik za prasinu naprijed-nazad (2 do 3
puta ili vise).
Drzei jedinicu tako da se spremnik za prasinu ne odvaja od kuista, lagano i nekoliko puta okrenite spremnik za prasinu u naznacenim smjerovima.

Baterija i punjac za baterije nisu ukljuceni uz ovaj proizvod. Za punjive baterije, napunite ih prema uputama za rukovanje punjaca koji koristite.

MONTAZA I RAD

Radnja Uklanjanje i umetanje baterije (prodaje se zasebno) Demontaza spremnika za prasinu Demontaza filtra Provjerite filtar*1 Montaza filtra*2 Montaza spremnika za prasinu*3 Rad prekidaca*4 Kako koristiti*5 Praznjenje spremnika za prasinu*6 Ucinkovito uklanjanje prasine*7 Odabir dodataka

Slika Stranica

2

2

3

2

4

2

5

2

6

3

7

3

8

3

10

4

11

5

12

5



132

LAMPICA INDIKATORA (Sl. 9)
Obavijest o cisenju filtra Ako se filtar zacepi i snaga usisa smanji, lampica indikatora e bljeskati. I glavna jedinica e napraviti pulsirajui zvuk. Meutim, ovo nije znak kvara. Ako se ovo dogodi, odmah ispraznite kutiju s prasinom i ocistite filtar. (Pogledajte Sl. 11, Sl. 12, i "ODRZAVANJE I INSPEKCIJA" na stranici 129.)
Napomena o blokadi usisnog otvora Ako se usisni otvor blokira tijekom koristenja - na primjer tijekom usisavanja tepiha - glavna jedinica e napraviti pulsirajui zvuk, lampica indikatora e treptati. Meutim, ovo nije znak kvara. Ocistite blokirani usisni otvor ako se ovo dogodi. NAPOMENA
Ako radi neprekidno kada se filtar zacepi ili se usisni otvor blokira, aparat e prestati raditi zbog zastite od visoke temperature motora.

*1 a. Filtar bez krhotina i prasine b. Guma nije dotrajala c. Konektor nije osteen

128

Hrvatski

ODRZAVANJE I INSPEKCIJA
UPOZORENJE  Za inspekciju i odrzavanje, obavezno iskljucite prekidac i
odspojite bateriju.  Ne radite s mokrim rukama. Moze izazvati strujni udar ili
ozljede. 1. Cisenje filtra POZOR  Nemojte prati filtar u stroju za pranje.  Nemojte prati filtar u vruoj vodi ili ga susiti pokraj vatre.  Nemojte odvajati filtar ventilatora i drzac filtra.
Ako je ucinkovitost usisavanja losa, cak i kada je spremnik za prasinu ispraznjen, uklonite filtar i operite ga u hladnoj ili toploj vodi. (Voda ne smije biti vrua na dodir.) Nakon pranja osusite podalje od izravne sunceve svjetlosti. (Sl. 13-a) Ako na filtru ventilatora ima prasine, drzite cistac tako da filtar ventilatora bude okrenut prema dolje kako prasina ne bi ulazila u motor i lagano ga ocistite malom cetkom, poput rabljene cetkice za zube. Ne cetkajte snazno. (Sl. 13-b) NAPOMENA  Ne koristite benzin, razrjeivac, benzen ili kerozin jer oni mogu rastopiti plastiku.  Ne koristite zracni pistolj ili slican alat za cisenje filtra, filtra ventilatora ili samog aparata. (Sl. 13-c) Na taj nacin se prasina moze gurnuti u aparat i uzrokovati kvar. 2. Provjera vijaka Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, odmah ga zategnite. Nepridrzavanje ovih naputaka moze uzrokovati ozbiljne opasnosti. 3. Odrzavanja motora Jedinica s namotom motora samo je "srce" elektricnog alata. Posebno pazite da se namot ne osteti i/ili smoci djelovanjem ulja ili vode. 4. Pregled terminala Provjerite da strugotine i prasina nisu nakupljeni na terminalima. Povremeno provjerite prije, za vrijeme i nakon rada. POZOR Uklonite strugotine ili prasinu ukoliko su se nakupili na terminalima. Ako to ne ucinite moze doi do kvara. 5. Cisenje izvana Kad se alat zaprlja, obrisite mekom suhom krpom ili krpom navlazenom sapunicom. Ne koristite otapala na bazi klora, benzin ili razrjeivace boja, jer oni tope plastiku. 6. Skladistenje Bezicni cistac spremite na mjesto gdje je temperatura niza od 50°C i izvan dosega djece. Prilikom spremanja aparata u okomiti polozaj, zakacite remen na vjesalicu. NAPOMENA  Ne spremajte na mjestu gdje djeca mogu lako doi do ili izvaditi aparat.  Ne spremajte na vlaznom mjestu ili na podrucju izlozenom kisi.  Ne cuvajte na izravnom suncu ili na mjestu gdje se temperature mogu naglo promijeniti  Ne cuvajte na mjestu s hlapljivim materijalima koji bi se mogli zapaliti ili eksplodirati.  Ne postavljajte aparat uz zid bez koristenja remena da ga ucvrstite na svoje mjesto. (Sl. 14) Ako to ne ucinite, moze doi do osteenja od pada.

POZOR Tijekom rada i odrzavanja elektricnih alata, potrebno je pridrzavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji.
Vazna obavijest za baterije za HiKOKI bezicni elektricni alat Molimo uvijek koristite nase originalne baterije. Ne mozemo jamciti sigurnost i ucinkovitost naseg bezicnog elektricnog alata ako se koristi s drugim baterijama, ili kad se baterije rastavljaju i mijenjaju (kao sto je demontaza i zamjena elija ili drugih unutarnjih dijelova).
JAMSTVO Jamcimo da HiKOKI elektricni alat udovoljava zakonskim propisima. Ovo jamstvo ne pokriva osteenja nastala pogresnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trosenjem. U slucaju prigovora, nerastavljen elektricni alat zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa posaljite ovlastenom HiKOKI servisu.

129

Hrvatski

PROBLEMI
Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavacu u ovlastenom HiKOKI servisnom centru.

Simptom Alat se ne pokree Alat se naglo zaustavio
Lose usisavanje
Ispuh ili glavna jedinica su vrui Nenormalan zvuk/neugodan miris
Baterija se ne moze instalirati

Mogui uzrok Nema preostale snage baterije Ventilator zacepljen prasinom, sto uzrokuje preoptereenje Baterija je pregrijana. Motor je pregrijan.
Spremnik za prasinu je pun. Mlaznica je zacepljena. Mlaznica ili produzna cijev je labava. Mlaznica ili produzna cijev je napuknuta ili osteena. Filtar je zacepljen.
Motor se pregrijava jer je spremnik za prasinu pun ili je filtar zacepljen. Filtar nije ispravno instaliran, sto rezultira unosenjem stranih tvari u motor.
Pokusaj instaliranja baterije koja nije navedena za alat.

Rjesenje
Napunite bateriju.
Kontaktirajte mjesto kupnje i dogovorite se za demontazu i cisenje.
Pustite da se baterija ohladi.
Uklonite prasinu i ocistite filtar. Potom pustite motor da se ohladi.
Odlozite prasinu.
Uklonite prepreku.
Cvrsto zategnite jedinicu.
Zamijenite jedinicu novom.
Okrenite spremnik za prasinu i ostruzite prasinu ostricom za uklanjanje prasine ili uklonite filtar i lagano ga udarite ili operite s vodom.
Odlozite prasinu. Ili, ocistite filtar.
Uklonite spremnik za prasinu, usmjerite usisni otvor prema dolje i lagano protresite da biste uklonili strane tvari i prasinu. Ukoliko se nastavi nenormalni zvuk/ neugodni miris, motor je mozda osteen. Odmah prestanite s koristenjem i dogovorite se za popravke.
Molimo instalirajte visenaponsku bateriju.

130

STANDARD ACCESSORIES
R36DA 1 1 1
131

BSL36A18

UC18YSL3 (14,4V - 18V)

329897

375375

375373

375374

375371

375372

376509

375160

375159

375158

132

133

134

English
GUARANTEE CERTIFICATE Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address)
Deutsch
GARANTIESCHEIN Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
Français
CERTIFICAT DE GARANTIE No. de modèle No de série Date dachat Nom et adresse du client Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et ladresse du revendeur)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dellacquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati)
Nederlands
GARANTIEBEWIJS Modelnummer Serienummer Datum van aankoop Naam en adres van de gebruiker Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
Español
CERTIFICADO DE GARANTÍA Número de modelo Número de serie Fecha de adquisición Nombre y dirección del cliente Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y dirección)
Português
CERTIFICADO DE GARANTIA Número do modelo Número do série Data de compra Nome e morada do cliente Nome e morada do distribuidor (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Svenska
GARANTICERTIFIKAT
Modellnr Serienr Inköpsdatum Kundens namn och adress Försäljarens namn och adress (Stämpla försäljarens namn och adress)

Dansk
GARANTIBEVIS Modelnummer Serienummer Købsdato Kundes navn og adresse Forhandlers navn og adresse (Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse)
Norsk
GARANTISERTIFIKAT Modellnr. Serienr. Kjøpsdato Kundens navn og adresse Forhandlerens navn og adresse (Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
Suomi
TAKUUTODISTUS Malli nro Sarja nro Ostopäivämäärä Asiakkaan nimi ja osoite Myyjän nimi ja osoite (Leimaa myyjän nimi ja osoite)

  .   .           (   )
Polski
GWARANCJA Model Numer seryjny Data zakupu Nazwa klienta i adres Nazwa dealera i adres (Piecz punktu sprzeday)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Keresked neve és címe (Kérjük ide elhelyezni a Keresked nevének és címének pecsétjét)
Cestina
ZÁRUCNÍ LIST Model c. Série c. Datum nákupu Jméno a adresa zákazníka Jméno a adresa prodejce (Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
Türkçe
GARANT SERTFKASI Model No. Seri No. Satin Alma Tarihi Müteri Adi ve Adresi Bayi Adi ve Adresi (Lütfen bayi adini ve adresini kae olarak basin)

Român
CERTIFICAT DE GARANIE Model nr. Nr. de serie Data cumprrii Numele i adresa clientului Numele i adresa distribuitorului (V rugm aplicai tampila cu numele i adresa distribuitorului)
Slovenscina
GARANCIJSKO POTRDILO St. modela Serijska st. Datum nakupa Ime in naslov kupca Ime in naslov prodajalca (Prosimo vtisnite zig z imenom in naslovom prodajalca)
Slovencina
ZÁRUCNÝ LISTA C. modelu Sériové c. Dátum zakúpenia Meno a adresa zákazníka Názov a adresa predajcu (Peciatka s názvom a adresou predajcu)

                   (,      )
Srpski
GARANTNI SERTIFIKAT Br. modela. Serijski br. Datum kupovine Ime i adresa kupca Ime i adresa prodavca (Molimo da stavite pecat na ime i adresu trgovca)
Hrvatski
JAMSTVENI CERTIFIKAT Br modela. Serijski br. Datum kupnje Ime i adresa kupca Ime i adresa trgovca (Molimo stavite pecat na ime i adresu trgovca)

135

136

Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de

Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.no

Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl

Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hikoki-powertools.se

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 0444 548111 Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools lbérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa (Barcelona), Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ ­Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hikoki-powertools.at

Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hikoki-powertools.fi
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.
ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl
Hikoki Power Tools Czech s.r.o.
Modická 205, 664 48 Moravany, Czech Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hikoki-powertools.cz
Hikoki Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania Tel: +40 371 135 109 Fax: +40 372 899 765 URL: http://www.hikoki-powertools.ro

137

English

Nederlands

EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Cleaner, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) ­ See below. The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical file. The declaration is applicable to the product affixed CE marking.

EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat de Snoerloze stofzuiger, geïdentificeerd door het type en de specifieke identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij*4) ­ zie onder. De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen. Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.

Deutsch

Español

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) bezeichnete AkkuStaubsauger allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) ­ Siehe unten. Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CEKennzeichnung.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Aspirador a batería, identificado por tipo y por código de identificación específico *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) ­ Ver a continuación. El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico. La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.

Français

Português

DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l'aspirateur sans fil, identifié par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir cidessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que o Aspirador a bateria, identificado por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requisitos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)­ Consulte abaixo. O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o ficheiro técnico. A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.

Italiano

Svenska

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l'Aspiratore manuale, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) ­ Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.

EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar på eget ansvar att denna batteridrivna dammsugare, identifierad enligt typ och särskild identifikationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fil enligt *4) ­ Se nedan. Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska filen. Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.

*1) R36DA

C360007S

*2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU

*3) EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-2:2010+A1:2013 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 4. 2021 Akihisa Yahagi European Standard Manager 30. 4. 2021
A. Nakagawa Corporate Officer

138

Dansk

Polski

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændigt ansvarlige for, at Ministøvsuger batt., identificeret ved type og specifik identifikationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fil i *4) ­ Se nedenfor. Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fil. Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.

DEKLARACJA ZGODNOCI Z WE
Owiadczamy na wlasn wylczn odpowiedzialno, e odkurzacz bezprzewodowy podanego typu i oznaczony unikalnym kodem identyfikacyjnym *1) jest zgodny z wszystkimi wlaciwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) ­ Patrz poniej. Meneder Norm Europejskich przedstawicielstwa firmy w Europie jest upowaniony do sporzdzania dokumentacji technicznej. Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.

Norsk

Magyar

EF'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at trådløs støvsuger, identifisert etter type og spesifikk identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fil under *4) - Se nedenfor. Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske filen. Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.

EK MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
A kizárólagos felelsségünkre kijelentjük, hogy az Akkumulátoros tisztító, mely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján azonosított, megfelel az irányelvek *2) és szabványok *3) vonatkozó követelményeinek. Mszaki fájl a *4) - Lásd alább. Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a mszaki dokumentáció összeállítására. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.

Suomi

Cestina

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella tunnistettava akkutoiminen imuri on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) ­ katso alta. Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston. Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CEmerkintään.

PROHLÁSENÍ O SHOD S ES
Prohlasujeme na svou výhradní odpovdnost, ze Akku vysavac identifikovaný podle svého typu a specifického identifikacního kódu *1) spluje vsechny píslusné pozadavky tchto smrnic *2) a standard *3). Technický soubor *4) - viz níze. K sestavení technické dokumentace je oprávnn manazer pro evropské standardy v evropském obchodním zastoupení. Toto prohlásení platí pro výrobek oznacený znackou CE.



Türkçe

EK           ,           *1),          *2)      *3).    *4) ­  .                 .            CE.

AT UYGUNLUK BEYANI Tip ve özel tanim koduyla *1) tanimli Akülü Temizleyici'nin direktiflerin *2) ve standartlarin *3) ilgili tüm gereksinimlerine uygun olduunu tamamen kendi sorumluluumuz altinda beyan ederiz. Teknik dosya *4)'dedir ­ Aaiya bakin. Avrupa'daki temsilcilik ofisindeki Avrupa Standartlari Yöneticisi, teknik dosyayi derlemek için yetkilendirilmitir. Beyan, üzerinde CE iareti bulunan ürünler için geçerlidir.

*1) R36DA

C360007S

*2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU

*3) EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-2:2010+A1:2013 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 4. 2021 Akihisa Yahagi European Standard Manager 30. 4. 2021
A. Nakagawa Corporate Officer

139

Român



DECLARAIE DE CONFORMITATE CE Declarm pe propria rspundere c Aspiratorul cu acumulator, identificat dup tipul i codul de identificare specific *1), este în conformitate cu toate cerinele relevante ale directivelor *2) i ale standardelor *3). Fiier tehnic la *4) ­ Vezi mai jos. Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanei din Europa este autorizat s întocmeasc dosarul tehnic. Declaraia se refer la produsul pe care este aplicat semnul CE.

        ,   ,        *1),          *2)   *3).    *4) -  -.               .     ,    CE .

Slovenscina

Srpski

ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je Akumulatorski sesalnik, oznacen z vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnicna dokumentacija pod *4) ­ glejte spodaj. Upravitelj evropskih standardov na predstavnistvu v Evropi je pooblascen za pripravo tehnicne dokumentacije. Deklaracija je oznacena na izdelku s pritrjeno oznako CE.

EZ DEKLARACIJA O USAGLASENOSTI
Pod punom odgovornosu izjavljujemo da je Bezicni cistac, identifikovan prema tipu i specificnom identifikacionom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tehnicka datoteka pod *4) - Pogledajte dole. Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavnistva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehnicke dokumentacije. Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka

Slovencina

Hrvatski

ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednos, ze výrobok Akumulátorový vysávac identifikovaný poda typu a specifického identifikacného kódu *1) je v zhode so vsetkými príslusnými poziadavkami smerníc *2) a noriem *3). Technický súbor v *4) ­ Pozrite nizsie. Manazér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie. Toto vyhlásenie sa vzahuje na výrobok oznacený znackou CE.

EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornosu da je Akumulatorski cistac, identificiran prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3). Tehnicka dokumentacija na *4) - Vidi dolje. Menadzer za europske standarde u europskom predstavnistvu tvrtke ovlasten je za sastavljanje tehnicke dokumentacije. Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.

*1) R36DA

C360007S

*2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU

*3) EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-2:2010+A1:2013 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 4. 2021 Akihisa Yahagi European Standard Manager 30. 4. 2021
A. Nakagawa Corporate Officer

104 Code No. C99739272 G Printed in China


Acrobat Distiller 21.0 (Windows)