Instruction Manual for KLARSTEIN models including: 10032103, Vapoair Ultrasonic Humidifier, 10032103 Vapoair Ultrasonic Humidifier
VapoAir humidificador ionizador 350ml/h 5,5l tanque aroma mando a distancia
File Info : application/pdf, 28 Pages, 504.61KB
DocumentDocumentVAPOAIR Luftbefeuchter Ultrasonic Humidifier Humidificateur d`air Humidificador Umidificatore 10032103 www.klarstein.com Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten. INHALT Technische Daten 3 Sicherheitshinweise 4 Funktionsweise 5 Die richtige Luftfeuchtigkeit 5 Bedienung 7 Fehlerbehebung 9 Hinweise zur Entsorgung 10 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer Stromversorgung Stromverbrauch Wasserbehälterkapazität Verdunstungsrate Geräuschpegel 10032103 220 -240 V~ 50/60 Hz 110 W 5,5 l 300ml/H 35dB(A) DE 3 DE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Sicherel. Feuchtigkeiteitshinweise sorgfältig vor dem Gebrauch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf: Warnung: Bitte beachten Sie die folgenden Punkte oder Sie könnten die Gefahr laufen, Stromschläge oder Verbrennungen an Ihrem Körper zu erleiden. · Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Fachpersal auseinander. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Kundendienst ersetzt werden und so eine Gefahr abgewendet werden. · Geben Sie keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungen hinein. · Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät befüllen, reinigen und warten. · Halten Sie Reinigungs- und Lösungsmittel von Kindern fern. · Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies kann sonst zu einer Gefahr führen. · Wenn während der Benutzung ein ungewöhnlicher Geruch entsteht, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Lassen Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren. · Wenn beim Reinigen Reinigungsmittel oder chemische Substanzen in den Mund, die Augen oder gelangen, rufen Sie einen Notarzt, um Unfallverletzungen zu vermeiden. · Greifen Sie nicht ins Wasser des Behälters, wenn das Gerät in Betrieb ist. · Das Gerät nicht ohne Wasser im Behälter betreiben. · Zerkratzen Sie den Ultraschallwandler nicht und reinigen Sie ihn nicht mit scharfen Reinigern. · Lassen Sie Wasser nicht in das Geräteinnere eindringen. · Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen; es sei denn sie haben von einer Person, die für ihre Sicherel. Feuchtigkeiteit verantwortlich ist, Anleitung für den Gebrauch des Gerätes erel. Feuchtigkeitalten oder werden von dieser beaufsichtigt. 4 FUNKTIONSWEISE Ultraschall-Luftbefeuchter verwenden einen Ultraschall-Hochfrequenz-Oszillator, um Wasser in kleine Partikel mit einem Durchmesser von etwa 15um aufzuteilen. Das Belüftungssystem bläst diese Wasserpartikel in die trockene Luft, wo sie verdampfen, um der Luft die erforderliche Feuchtigkeit hinzuzufügen. Der glatte und gleichmäßige Nebel ist deutlich sichtbare, wie er aus dem Gerät austritt. Merkmale: · Hocheffiziente Luftbefeuchtung mit hoher Leistung. · Niedriger Energieverbrauch. Spare 8590 Prozent Strom gegenüber normaler dampf Luftbefeuchter · Langer Betriebsdauer · Automatisch Steuerung der Luftfeuchtigkeit, Niedrigwasserschutz · Wärmefunktion: Heizsymbol drücken für warmer Nebel. Nochmals drücken, um Wärmefunktion zu beenden · Plasma: Plasma-Symbol berühren, um die Anzahl der Plasma-Elemente zu erel. Feuchtigkeitöhen. Nochmals drücken, um die Plasma-Funktion zu beenden DIE RICHTIGE LUFTFEUCHTIGKEIT Definition der relativen Luftfeuchtigkeit: Relative Luftfeuchtigkeit ist die anteilige Menge an Wasserdampf in der Luft, ausgedrückt als Prozentsatz der maximalen Menge, die die Luft bei der gegebenen Temperatur halten könnte. Normalerweise wird sie als % rel. Feuchtigkeit ausgedrückt, wie z.B. 45% rel. Feuchtigkeit. Die Luft enthält immer etwas Wasserdampf. Sein Prozentsatz hängt von den meteorologischen Bedingungen ab. Je höher die Temperatur, desto mehr Wasserdampf kann die Luft halten. Aus diesem Grund verwenden wir das Konzept der "relativen Luftfeuchtigkeit". Wenn die kalte Luft im Winter auf eine angenehme Temperatur erwärmt wird, sinkt der relative Prozentsatz des Wasserdampfes in der Luft. Dies bedeutet, dass die relative Luftfeuchtigkeit sinkt. Um zu Hause eine angenehme und gesunde Umgebung aufrechtzuerhalten, müssen wir der Raumluft Wasser oder Wasserdampf hinzufügen das ist die Luftbefeuchtung. Ideale relative Luftfeuchtigkeit für diverse Zwecke: Die gemütlichste Rel. Feuchtigkeit für Menschen: 45-65 % rel. Feuchtigkeit Ideal Rel. Feuchtigkeit zu vorbeugenden und kurativen Zwecken: 40-55 % rel. Feuchtigkeit Computer und Telekommunikationsausrüstung: 45-60 % rel. Feuchtigkeit Möbel und Musikinstrument: 40-60 % rel. Feuchtigkeit Bibliothek, Kunstgalerie und Museen: 40-60 % rel. Feuchtigkeit DE 5 DE 6 Funktionen 1. Relative Luftfeuchtigkeit: Die relative Luftfeuchtigkeit wird über den Prozentsatz des Wasserdampfs in einem gegebenen Raum mit einer gegebenen Lufttemperatur definiert, üblicherweise ausgedrückt als % rel. Feuchtigkeit, z.B. 45% relativer Feuchtigkeit. Luft enthält mehr oder weniger Wasserdampf. Der Anteil an Wasserdampf in der Luft variiert je nach Lufttemperatur. Je höher die Temperatur, desto mehr Wasserdampf kann die Luft halten. 2. Im Winter tritt kalte Luft in den Raum und erwärmt sich. Dadurch sinkt die relative Luftfeuchtigkeit. Wenn Sie eine gesunde Umgebungsfeuchtigkeit aufrechterel. Feuchtigkeitalten möchten, muss die Menge an Wasserdampf in der Luft rel. Feuchtigkeitöht werden. Der Luftbefeuchter erledigt das für uns. 3. Relative Luftfeuchtigkeit in verschiedenen Umgebungen: · Schlafzimmer, Wohnzimmer: 45-64 % rel. Feuchtigkeit · Krankenzimmer: 40-55 % rel. Feuchtigkeit · Raum mit Computern oder experimentelle Ausrüstung: 4560 % rel. Feuchtigkeit · Raum mit Klavier: 4060 % rel. Feuchtigkeit · Museen, Ausstellungsraum und Bibliothek: 4050% rel. Feuchtigkeit Wasserfilter 1. Die Kunststoffkomponente enthält Nano-Material, um das Wachstum von Bakterien zu verel. Feuchtigkeitindern. 2. Keramikfilter kann hartes Wasser weicher machen. Keramikfilter demineralisiert das Wasser. BEDIENUNG Vor der Inbetriebnahme · Beim Erstgebrauch, lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch bei Raumtemperatur eine halbe Stunde lang stehen. · Es wird empfohlen, das Gerät unter einer Temperatur von 20 °C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 80 % rel. Feuchtigkeit zu verwenden. · Verwenden Sie klares Wasser unter 40 °C. · Überprüfen Sie das Wasserbecken, um sicherzustellen, dass es klar ist. Inbetriebnahme 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche auf. 2. Füllen Sie das Wasser in den Wassertank und ziehen Sie dann den Tankdeckel an. 3. Setzen Sie den Wassertank auf die Basiseinheit auf und deaktivieren Sie die Kindersicherung 4. Prüfen Sie, ob die Nennspannung mit der Eingangsspannung übereinstimmt und stecken Sie die Steckdose ein. Das Symbol EIN/AUS leuchtet. 5. Berühren Sie das Symbol EIN/AUS am Gerät. Die Hintergrund-LED leuchtet auf. Das Gerät beginnt im AUTO-Modus zu arbeiten. 6. Berühren Sie die Taste MAX-MIN . Der AUTO-Modus wird beendet und der Nebelwandler läuft auf Stufe 1. Es stehen 3 Nebelstufen zur Verfügung. Im Display erscheint die entsprechenden Anzahl von Balken (1, 2 und 3 Balken). Berühren Sie das Symbol wieder, um in den AUTO-Modus zu gehen. Auf der Fernbedienung haben Sie dieselben Wahlmöglichkeiten. Ionisierer Zum Starten des Ionisieres die Taste drücken. Das Display zeigt das Baumsymbol an. Die Taste erneut drücken, um die Funktion wieder auszuschalten. Licht im Wassertanks Halten Sie die Taste gedrückt, um das Licht im Wassertank ein- oder auszuschalten. Heizfunktion Drücken Sie Taste . Der wame Nebel steigt nach 10-Minuten auf. Im Display erscheint dasselbe Symobl ( ). Erneut drücken, um die Funktion zu beenden. Der Nebel wird wieder kalt. Feuchtigkeit Beständige Feuchtigkeitsabgabe: Vor dem Drücken der Taste zeigt das Display die aktuelle relative Feuchtigkeit an. Sie können die Feuchtigkeit von 30-75 % einstellen. Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Einstellung der angestrebten Feuchtigkeit um 5 %. Wenn die rel. Luftfeuchtigkeit 75 % erreicht, zeigt das Display "Co" an und blinkt 3 Sekunden und das Gerät schaltet die Luftbefeuchtung ab. Nach der Einstellung der gewünschten Temperatur speichert das Gerät die Einstellung und bestätigt sie nach 5 Sekunden. Im Display erscheint die aktuelle relative Luftfeuchtigkeit. Bei einem Druck auf wird die Einstellung der angestrebeten rel. Luftfeuchtigkeit angezeigt. Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit unter der aktullen rel. Luftfeuchtigkeit angezeigt wird, geht das Gerät in den Ruhemodus. Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit über der aktuellen Luftfeuchtigkeit liegt, ist die Luftfeuchtigkeitsfunktion aktiv. Timer Es gibt 12 Timer Einstellungen: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Stunden. Berühren Sie das Symbol . Das Display zeigt den eingestellten Timer. Drücken Sie bis "Co" im Display erscheint. Der Timer wird storniert. Der Timer zeigt die verbleibende Betriebszeit an und verringert sich um 1 Stunde, d. h. wenn der Timer für 12 Stunden eingestellt ist, zeigt das LED-Display nach einer Stunde 11 an. Berühren Sie das TIMER-Symbol, um zu sehen, welche Zeit eingestellt wurde. Berühren Sie es erneut, um den Timer erneut einzustellen. DE 7 DE 8 Automatische Abschaltung Sobald das Wasser im Becken zu niedrig ist, um das Gerät in Betrieb zu halten, stoppt das Gerät automatisch. Das Display zeigt das Symbol für Niedrigwasser . Füllen Sie Wasser nach, und das Gerät startet wieder automatisch. Wenn das Wasser nicht innerhalb von 15 Minuten nachgefüllt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Die gleichen Symbole auf der Fernbedienung steuern die gleichen Funktionen. Automatischer Standbybetrieb Egal in welchem Modus, wenn die relative Luftfeuchtigkeit 90% erreicht, geht das Gerät in den Schlafmodus. Wenn die relative Luftfeuchtigkeit unter 85% liegt, arbeitet das Gerät wieder. Abschaltung des Displays Unabhängig davon, in welchem Modus das Gerät betrieben wird, wird nach ca. 15 Sekunden die Hintergrundbeleuchtung der Bedientasten und der Anzeige nicht mehr angezeigt. Fernbedienung (Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.) 1. Drehen Sie die Fernbedienung auf die Seite. 2. Drehen Sie die Fernbedienung auf die Seite. 3. Drücken Sie auf die Batteriefachentriegelung an der Unterkante der Fernbedienung. 4. Fassen Sie den Batteriesockel und ziehen Sie die Batterie heraus. 5. Legen Sie eine Lithium-Batterie vom Typ CR2025 ein. CR2025 2 1 REINIGUNG Reinigung des Schallwandlers 1. Träufeln Sie 510 Tropfen Reinigungslösung auf den Umwandler, dann warten Sie 25 Minuten. 2. Den Kalk von der Oberfläche abbürsten. 3. Spülen Sie den Umwandler mit sauberem Wasser ab So reinigen Sie die Beckeneinheit 1. Reinigen Sie das Wasserbecken mit einem weichen Tuch und der Reinigungsflüssigkeit, wenn er Kalk enthält. 2. Wenn der Kalk den Sicherheitsschalter abdeckt, träufeln Sie Reinigungsflüssigkeit auf den Kalk und reinigen Sie ihn mit der Bürste. 3. Wasserbecken mit klarem Wasser abspülen. FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursachen Lösung Power-Lampe aus, funktioniert nicht Keine Stromversorgung Netzteil anschließen, einschalten Power-Lampe an, kein Nebelauslass mit Lüfter Kein Wasser im Wassertank Sicherheitsschalter ist zu locker Füllen Sie den Wassertank mit Wasser Ziehen Sie den Schalter fest Abnormaler Nebelgeruch Neue Einheit Schmutziges Wasser oder Wasser zu lange sitzengelassen Wasserbehälter entfernen, Deckel abdecken, 12 Stunden an einem kühlen Ort aufbewahren lassen Sauberer Wassertank, mit frischem Wasser füllen Power-Lampe an, Gerät funktioniert nicht Zu viel Wasser im Wasserbecken Wasser aus dem Wasserbecken entfernen, die Abdeckung des Wassertanks fest schließen Nebelleistung ist zu niedrig Zu viel Kalk im Wasserbecken Wasser ist zu schmutzig oder Wasser war zu lange im Tank Reinigen Sie den Umwandler Wassertank reinigen, mit frischem, klarem Wasser befüllen Ungewöhnliches Geräusch Resonanz im Wassertank, wenn Wasser zu niedrig ist Einheit befindet sich auf einer instabilen Fläche Füllen Sie den Wassertank mit Wasser Setzen Sie das Gerät um auf eine stabile, flache Oberfläche Nebel entweicht neben der Nebeldüse Es gibt Lücken zwischen der Düse und dem Wassertank Tauchen Sie die Düse für längere Zeit in Wasser und befestigen Sie sie dann an der Öffnung am Wassertank DE 9 DE HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen. Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst. Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen. HERSTELLER & IMPORTEUR (UK) Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Importeur für Großbritannien: Chal-Tec UK limited Unit 6 Riverside Business Centre Brighton Road Shoreham-by-Sea BN43 6RE United Kingdom 10 Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information. CONTENTS Technical Data 11 Safety Instructions 12 Principle of Operation 13 Correct Humidity Level 13 Operation 15 Troubleshooting 17 Disposal Considerations 18 TECHNICAL DATA Item Power supply Power consumption Water tank capacity Evaporation rate Noise level 10032103 220 -240 V~ 50/60 Hz 110 W 5,5 l 300ml/H 35dB(A) EN 11 EN SAFETY INSTRUCTIONS Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference: Warning: Please be aware of the following points or you might be in danger of electrical shocks or burns to your body. · Never disassemble the base unit without consulting qualified personnel. · If the electrical cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · Do not add detergents or chemical solutions which are not made by our company to the unit. · Unplug unit during filling, cleaning and maintenance. · Keep detergents and chemical solutions away from children. · Do not change attachment without express permission from our company. Otherwise, you might cause a hazard. · If any abnormal smell develops during normal operation, please switch off and disconnect power supply. Have the unit serviced by qualified personnel. · If detergents & chemical solutions splash into mouth or eyes when cleaning with water, consult a doctor to prevent serious injury. · Never touch water in the water basin or components in the water when the unit is in operation. · Never switch on when there is no water in the water basin. · Never scrape Transducer cpl on your own. · Never clean Transducer cpl with detergents or chemical solutions that are not made by our company. · To avoid damaging components, never let water splash into inner base unit. · Care should be taken when using the unit due to the emission of hot water vapor. · The unit must be disconnected from the power supply before cleaning and maintenance. · The unit must be disconnected from the power supply before cleaning or other maintenance. · This unit can be used by children aged 8 and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the unit in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the unit and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit. · Indoor use only. 12 PRINCIPLE OF OPERATION Your Ultrasonic Humidifier uses an ultrasonic high-frequency oscillator to break up water into tiny water particles with the diameter of about 15um. The ventilation system blows these water particles into the dry air where they evaporate to add the required humidity. The smooth and even fog is clearly visible as it comes out of the unit. Features: · High-efficiency humidification with large output. · Low energy consumption. Save 8590 percent of electricity over normal stream humidifier. · Long lifetime · Automatic control of humidity level, low-water security protection. · Heating Function: Touch the Heating symbol to make warm mist. Press again to stop the heating function. · Plasma: Touch the Plasma symbol for Plasma to increase the number of Plasma elements. Press again to stop the Plasma function. CORRECT HUMIDITY LEVEL Definition of relative humidity: Relative humidity is the amount of water vapor in the air, expressed as a percentage of the maximum amount that the air could hold at the given temperature. We normally express this with % RH, like 45% RH. The air always contains some water vapor. Its percentage depends on the meteorological conditions. The higher the temperature, the more water vapor the air can hold. For this reason, we use the concept of "relative humidity". When cold air is heated to a comfortable temperature in winter, the relative percentage of the water vapor falls. This means that the relative humidity drops. In order to maintain a comfortable and healthy environment at home, we need to add water or water vapor to the room air that's air humidification. Ideal relative humidity levels under different situations: The most comfortable RH for human being Ideal RH for prophylactic and curative purpose: Computer and telecom equipment: Furniture and musical instruments: Library, art gallery and museums: 45-65 % RH 40-55 % RH 45-60 % RH 40-60 % RH 40-60 % RH EN 13 EN 14 Functions 1. The percentage of water vapor in a given space with a given air temperature is called relative humidity, usually expressed as %RH, e.g., 45%RH. Air contains more or less water vapor. The proportion of water vapor in the air varies according to different air temperatures. The higher the temperature, the more water vapor the air can hold. 2. In the winter, cold air enters the room and warms up. As a result, the relative humidity decreases. If you want to maintain healthy environmental humidity, we need to increase the amount of water vapor in the air. The humidifier does that for us. 3. Relative humidity in different living environments: · Bedroom, living room: 4564%RH · Patient's room: 4055RH · Room with computer or experimental equipment: 4560%RH · Room with piano: 4060%RH · Museum, exhibition hall, and library: 4050%RH Water filter 1. The plastic component contains NANO-SILVER material to prevent the growth of bacteria. 2. Ceramic filter can soften hard water. Ceramic filter demineralizes the water. OPERATION Before use · Upon First Operation, allow the unit to sit at room temperature for half of an hour before running. · It is recommended to operate the unit below a temperature of 20 °C and a relative humidity of less than 80% RH. · Use clear water not over 40 °C · Check the water basin to make sure it is clear. Operation 1. Put the unit on a flat surface. 2. Fill the water into the water tank, and then tighten the tank cover. 3. Put the water tank on the main base, and disable the child safety lock. 4. Check if the rated voltage is the same as the input voltage, and plug into the socket. The symbol ON/OFF will be lit. 5. Touch the symbol ON/OFF on the unit. All function button will be backlit and the background LED light will be on. The unit will begin to work in AUTO mode. Display shows AUTO symbol, current temperature, current humidity and the vapor output level symbol. 6. Touch the symbol MAX-MIN , AUTO mode is cancelled and the mist output is in the first speed. You may select 3 desired levels of mist volume. The corresponding pillar symbol will appear on the display. 1 pillar: Low 2 pillars: Medium 3pillars: High. Touch the symbol again, to choose AUTO mode. On the remote control, it is the same. Iionizer Touch the symbol , the Anion generator works. On the LED display, it shows the shape of trees. Touch again to stop the function. Light Long-press the symbol , it can also control the water tank light switching on or off. Heating Touch the symbol , the warm mist will come out after 10~15 minutes. On the LED display, it shows the same symbol . Touch again to stop the function. Mist will become cool. Humidity control Constant humidity: Before you touch the symbol , LED display shows the current humidity. You may set the humidity arranged from 30%RH to 75%RH. Touch once, it will increase by 5%RH. The When it reaches 75%RH, touch again, it will show "Co" and flash for 3 seconds to exit humidity setting function. After you set the expected humidity, the machine will keep the memory and confirm after 5 seconds. 5 seconds later, LED display shows the current humidity. Touch again, it shows the expected humidity setting. If the expected humidity is less than the current humidity, the machine will be in sleeping state. But if the expected humidity is higher than the current humidity, the humidify function will work. Timer Setting There are 12 timer setting: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 hours. Touch the symbol TIMER l . The LED display will show the desired timer setting. Touch until "Co" is displayed on the LED. The timer setting is cancelled. The timer shows the remaining time of operation and decreases by 1 hour, i.e., if the timer is set for 12 hours, the LED display shows 11 after one hour. Touch TIMER symbol to see what time has been set. Touch again to set timer again. Auto Shut-Off Once the water in the basin is too little to keep the machine working, the machine will automatically stop working. LED shows the shape of lack of water . Refill the water, and the machine will restart. If don't refill water within 15 minutes, the machine will automatically power off. EN 15 EN 16 Humidity control · No matter in any working mode, when the environment humidity reaches 90%, the machine will be in sleeping state. When the environment humidity is under 85%, the machine will work again. Display shut-off · No matter in any working mode, if no any operation in about 15 seconds, the display will turn dim. Remote control (Batteries are not included in the scope of delivery.) · On the remote controller, the related symbol controls the corresponding function, except the water tank light. Water tank light cannot control by it. How to insert the remote control batteries 1. Flip the remote on its side. 2. Press the battery release on the bottom edge of the remote. 3. Grasp the battery socket and pull the battery out. 4. Insert a lithium battery type CR2025. CR2025 2 1 CLEANING We recommend: 1. Use cold boiled water or distilled water. 2. Clean the transducer, water tank and basin unit every week. 3. Change the water in water tank more often to keep it fresh. 4. Make sure to pull out the water from the water tank and dry the water basin before you store the unit unused for a long period of time. 5. Clean the whole unit and make sure that all parts of the unit are dried completely before unused for longer period of time. How to clean the transducer 1. Put 5-10 drops of cleaning abluent on the surface of the transducer, wait for 2-5 minutes. 2. Brush off the scale from the surface. 3. Rinse the transducer with clean water. How to clean the basin unit: 1. Clean the water basin with soft cloth and the cleaning abluent if there is scale in it. 2. If the scale is covered on the security switch, drop the cleaning abluent on the scale and clean it out with the brush. 3. Rinse the water basin with clean water EN TROUBLESHOOTING Problem Power lamp off, does not work Power lamp on, no mist outlet with fan Abnormal mist smell Power lamp on, unit doesn't work Mist fog is too low Possible causes No power supply No water in water tank Security switch is too loose New unit Dirty water or water sitting too long Too much water in the water basin Too much scale in the water basin Water is too dirty or water left in the tank too long Solution Connect power supply, switch on Fill water tank with water Tighten the switch Remove water tank, open cover, let it stand 12 hours in a cool place Clean water tank, fill with fresh water Remove some water from the water basin, tightly close the cover of water tank Clean transducer Clean water tank, replace with fresh, clear water 17 EN 18 Abnormal noise Resonance in water tank when water is too low Unit is on a unstable surface Mist fog coming out from around nozzle There are gaps between the nozzle and water tank Fill water tank with water Move the unit to a stable flat surface Immerse the nozzle in water for a time, and then attach it to the socket on water tank DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By disposing of it in accordance with the rules, you are protecting the environment and the health of your fellow human beings from negative consequences. For information about the recycling and disposal of this product, please contact your local authority or your household waste disposal service. This product contains batteries. If there is a legal regulation for the disposal of batteries in your country, the batteries must not be disposed of with household waste. Find out about local regulations for disposing of batteries. By disposing of them in accordance with the rules, you are protecting the environment and the health of your fellow human beings from negative consequences. MANUFACTURER & IMPORTER (UK) Manufacturer: Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany. Importer for Great Britain: Chal-Tec UK limited Unit 6 Riverside Business Centre Brighton Road Shoreham-by-Sea BN43 6RE United Kingdom FR Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l'acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d'utilisation afin d'éviter d'éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l'appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d`emploi et des informations supplémentaires concernant le produit. SOMMAIRE Fiche Technique 19 Consignes de sécurité 20 Fonctionnement 21 La bonne humidité de l'air 21 Utilisation 22 Nettoyage 24 Résolution des problèmes 25 Conseils pou le recyclage 26 FICHE TECHNIQUE Numéro d'article Alimentation Consommation Capacité du réservoir d'eau Taux d'évaporation Niveau sonore 10032103 220 -240 V~ 50/60 Hz 110 W 5,5 l 300ml/H 35dB(A) 19 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les consignes d'utilisation concernant l'humidificateur d'air avant d'utiliser l'appareil et conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement : Avertissement : Veuillez respecter les points suivants pour ne pas recevoir un choc électrique ou des brûlures corporelles. · Ne démontez pas l'appareil en l'absence d'un professionnel. · Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service après-vente pour éviter tout danger. · Ne versez pas de détergents ou de solutions chimiques dans l'appareil. · Débranchez la fiche avant de remplir, nettoyer ou entretenir l'appareil. · Tenez les produits de nettoyage et les solvants hors de portée des enfants. · N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Cela peut provoquer un danger. · Si une odeur inhabituelle se produit pendant l'utilisation, éteignez l'appareil et débranchez-le. Faites réparer l'appareil par un personnel qualifié. · Si des produits de nettoyage ou des substances chimiques pénètrent dans votre bouche ou vos yeux lors du nettoyage, appelez une ambulance pour éviter toute blessure. · Ne versez rien dans l'eau du récipient lorsque l'appareil est en marche. · Ne faites pas fonctionner l'appareil sans eau dans le réservoir. · Ne rayez pas le transducteur à ultrasons et ne le nettoyez pas avec des nettoyants puissants. · Ne laissez pas l'eau pénétrer à l'intérieur de l'appareil. · Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas suffisamment d'expérience et de connaissances, à moins d'avoir à leurs côtés une personne responsable de leur sécurité, ou d'avoir reçu de sa part des instructions pour l'utilisation de l'appareil. 20 FR FONCTIONNEMENT Les humidificateurs à ultrasons utilisent un oscillateur ultrasons à haute fréquence pour diviser l'eau en petites particules d'environ 1 à 5 m de diamètre. Le système de ventilation souffle ces particules d'eau dans l'air sec où elles s'évaporent pour ajouter l'humidité nécessaire à l'air. La brume lisse et uniforme est clairement visible à la sortie de l'appareil. Caractéristiques : · Humidification haute performance et de forte puissance. · Faible consommation d'énergie. Économisez 85 à 90% de puissance par rapport aux humidificateurs à vapeur normaux · Longue durée de vie · Contrôle automatique de l'humidité, protection contre la marche à vide · Fonction de chauffage : Appuyer sur le symbole de chauffage pour un brume chaud. Appuyez à nouveau pour arrêter la fonction de chauffage · Plasma : appuyez sur l'icône plasma pour augmenter le nombre d'éléments plasma. Appuyez à nouveau pour arrêter la fonction plasma. LA BONNE HUMIDITÉ DE L'AIR Définition de l'humidité relative de l'air : L'humidité relative est la proportion de vapeur d'eau dans l'air exprimée en pourcentage de la quantité maximale que l'air pourrait contenir à la température donnée. Habituellement, elle est exprimée en % relatif, par ex. d'humidité 45% relative. L'air contient toujours de la vapeur d'eau. Son pourcentage dépend des conditions météorologiques. Plus la température est élevée, plus l'air peut contenir de vapeur d'eau. C'est pourquoi nous utilisons le concept d'«humidité relative». Lorsque l'air froid est chauffé à une température confortable en hiver, le pourcentage relatif de vapeur d'eau dans l'air diminue. Cela signifie que l'humidité relative diminue. Afin de maintenir un environnement agréable et sain à la maison, nous devons ajouter de l'eau ou de la vapeur d'eau à l'air ambiant - c'est le principe de l'humidification. Humidité relative de l'air idéale selon les situations : Humidité relative la plus confortable pour les personnes : 45-65% d'humidité relative. Humidité à des fins préventives et curatives: 40-55% d'humidité relative. Matériel informatique et de télécommunications : 45-60% d'humidité relative. Meubles et instrument de musique : 40-60% d'humidité relative. Bibliothèque, galerie d'art et musées : 40-60% d'humidité relative. 21 FR Fonctions 1. Humidité relative : l'humidité relative est définie comme le pourcentage de vapeur d'eau dans une pièce donnée avec une température de l'air donnée, généralement exprimée en % relatif d'humidité, par ex. 45% d'humidité relative. L'air contient plus ou moins de vapeur d'eau. La proportion de vapeur d'eau dans l'air varie en fonction de la température de l'air. Plus la température est élevée, plus l'air peut retenir de la vapeur d'eau. 2. En hiver, l'air froid entre dans la pièce et se réchauffe. Cela réduit l'humidité relative. Si vous souhaitez maintenir une humidité relative ambiante saine, vous devez augmenter la quantité de vapeur d'eau dans l'air. L'humidificateur le fait pour nous. 3. Humidité relative dans différents environnements: · Chambre à coucher, salon : 45-64 % d'humidité relative · Chambre de malade : 40-55 % d'humidité relative · Salle avec ordinateurs ou équipement expérimental : 4560 % d'humidité relative · Pièce avec un piano : 4060 % d'humidité relative · Musées, salles d'exposition et bibliothèques : 4050% d'humidité relative Filtre à eau 1. Les éléments en plastique contiennent du nano matériau pour empêcher la croissance des bactéries. 2. Le filtre en céramique peut adoucir l'eau trop dure. Le filtre en céramique déminéralise l'eau. UTILISATION Avant la mise en marche · Lors de la première utilisation, laissez l'appareil reposer à température ambiante pendant une demi-heure avant de l'utiliser. · Il est recommandé de maintenir l'appareil à une température de 20 °C et de l'utiliser avec une humidité relative inférieure à 80 %. · Utilisez de l'eau claire en dessous de 40 °C. · Vérifiez le bac d'eau pour vous assurer qu'elle est claire. Mise en marche 1. Placez l'appareil sur une surface plane. 2. Remplissez le réservoir d'eau, puis remettez le couvercle du réservoir. 3. Placez le réservoir d'eau sur l'unité de base et désactivez le verrouillage parental. 4. Vérifiez que la tension nominale correspond à la tension de votre prise et branchez la fiche. L'icône MARCHE/ARRET s'allume. 5. Touchez l'icône MARCHE/ARRET de l'appareil. La LED de rétroéclairage s'allume. L'appareil commence à fonctionner en mode AUTO. 22 FR 6. Touchez la commande MAX-MIN . Le mode AUTO s'arrête et le et le convertisseur de brume fonctionne au niveau 1. Il y a 3 niveaux de brume disponibles. L'affichage indique le nombre correspondant de barres (1, 2 et 3 barres). Appuyez à nouveau sur l'icône pour accéder au mode AUTO. Vous avez les mêmes options sur la télécommande. Ionisierer Pour démarrer l'ioniseur, appuyez sur la touche L'affichage montre le symbole de l'arbre. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction. Eclairage du réservoir d'eau Maintenez la touche pour allumer ou éteindre l'éclairage du réservoir d'eau. Fonction chauffage Appuyez sur la touche . Le brume chauffe au bout de 10 minutes. L'écran indique la même icône( ). (). Appuyez de nouveau pour quitter la fonction. Le brume redevient froid. Humidité Humidification constante : avant d'appuyer sur la touche l'écran indique l'humidité relative actuelle. Vous pouvez régler l'humidité relative entre 30-75 %. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage d'humidité demandé augmente de 5%. Si l'humidité relative atteint 75%, l'écran affiche "Co" et clignote pendant 3 secondes puis l'appareil coupe l'humidification. Après que vous avez réglé la température désirée, l'appareil enregistre le réglage et le confirme au bout de 5 secondes. L'affichage indique l'humidité relative actuelle. Si vous appuyez une fois sur le réglage de l'humidité relative s'affiche. Lorsque l'humidité souhaitée est affichée sous l'humidité relative actuelle, l'appareil passe en mode veille. Si l'humidité désirée est supérieure à l'humidité actuelle, la fonction d'humidification est active. Minuterie Vous avez 12 réglages pour la minuterie : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 heures. Touchez l'icône . . L'affichage indique la minuterie réglée. Appuyez sur jusqu'à ce que "Co" apparaisse sur l'affichage. La minuterie sera annulée. La minuterie indique le temps de fonctionnement restant et diminue d'une heure, c'est-à-dire que Si la minuterie est réglée sur 12 heures, l'affichage à LED indiquera 11 au bout d'une heure. Appuyez sur l'icône TIMER pour voir quelle heure a été réglée. Touchez à nouveau pour réinitialiser le minuteur. 23 FR Arrêt automatique Lorsque le niveau d'eau du bac est trop bas pour maintenir l'appareil en marche, celui-ci s'arrête automatiquement. L'écran affiche le symbole de faible niveau d'eau . Remplissez d'eau et l'appareil redémarrera automatiquement. Si vous ne rajoutez pas d'eau dans les 15 minutes, l'appareil s'éteint automatiquement. Mode veille automatique Quel que soit le mode, lorsque l'humidité relative atteint 90%, l'appareil passe en mode veille. Si l'humidité relative est inférieure à 85%, l'appareil fonctionnera à nouveau. Extinction de l'écran Quel que soit le mode dans lequel l'appareil est utilisé, le rétroéclairage des touches de commande et l'affichage s'éteint au bout de 15 secondes environ. Télécommande (Les piles ne sont pas incluses dans l'étendue de la livraison.) Les mêmes icônes sur la télécommande commandent les mêmes fonctions. Comment mettre en place les piles de votre télécommande : 1. Tourner la télécommande sur le coté. 2. Appuyez sur le dispositif d'ouverture de la pile situé sur le bord inférieur de la télécommande. 3. Saisissez le logement de la pile et retirez la pile. 4. Insérez une pile au lithium de type CR2025. CR2025 2 1 NETTOYAGE Nettoyage du transducteur sonore 1. Ajoutez 5-10 gouttes de solution de nettoyage au convertisseur, puis attendez 2 à 5 minutes. 2. Brossez pour éliminer le calcaire de la surface. 3. Rincez le convertisseur avec de l'eau propre.. Nettoyage du bac 1. Nettoyez le réservoir d'eau avec un chiffon doux et le liquide de nettoyage s'il contient du calcaire. 2. Lorsque le calcaire recouvre l'interrupteur de sécurité, versez du liquide de nettoyage sur le calcaire et nettoyez-le avec la brosse. 3. Rincez le bac d'eau à l'eau claire. 24 FR RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Causes possibles Solution Témoin de marche éteint, ne fonctionne pas Pas d'alimentation Branchez l'adaptateur secteur et allumez l'appareil Témoin de marche allumé, pas de production de brume avec le ventilateur Pas d'eau dans le réservoir L'interrupteur de sécurité est trop desserré Remplissez d'eau le réservoir Serrez l'interrupteur de sécurité. Odeur anormale de la brume Nouvelle unité Eau sale ou eau laissée trop longtemps stagner Retirez le récipient d'eau, ouvrez le couvercle, laissez-le dans un endroit frais pendant 12 heures. Un réservoir d'eau propre, rempli d'eau fraîche. Témoin de marche allumé mais l'appareil ne fonctionne pas Trop d'eau dans le bac Retirer de l'eau du réservoir d'eau, fermez bien le couvercle du réservoir d'eau. Faible production de brume Trop de calcaire dans le réservoir d'eau Nettoyez le convertisseur L'eau est trop sale ou est Nettoyez le réservoir d'eau, restée trop longtemps dans le remplissez-le d'eau fraîche réservoir et claire Bruit inhabituel Résonance dans le réservoir d'eau lorsque l'eau est trop faible L'appareil repose sur une surface instable Remplissez le réservoir d'eau Placez l'appareil sur une surface stable et plane La brume s'échappe à côté du brumisateur Il y a des espaces entre la buse et le réservoir d'eau Plongez la buse dans l'eau pendant une longue période, puis fixez-la de nouveau sur l'ouverture du réservoir 25 FR INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S`il existe une réglementation pour l`élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l`emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles protège l`environnement et la santé de vos semblables des conséquences négatives. Pour plus d`informations sur le recyclage et l`élimination de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale ou votre service de recyclage des déchets ménagers. Ce produit contient des piles. S`il existe une réglementation pour l`élimination ou le recyclage des piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux règles protège l`environnement et la santé de vos semblables des conséquences négatives. FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK) Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne. Importateur pour la Grande Bretagne : Chal-Tec UK limited Unit 6 Riverside Business Centre Brighton Road Shoreham-by-Sea BN43 6RE United Kingdom 26