User Manual for FRANKE models including: 60 X-2 KL, 90 X-2 KL, 60 X-2 KL Cooker Hood, 60 X-2 KL, Cooker Hood, Hood

991.0711.175 02

FST DRIP-FREE 60 X/2 KL FST DRIP-FREE ...

FST DRIP-FREE 60 X/2 KL FST DRIP-FREE 90 X/2 KL


File Info : application/pdf, 172 Pages, 5.03MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

MU0007R889
IT LIBRETTO DI USO EN USER MANUAL DE GEBRAUCHSANLEITUNG FR MANUEL D'UTILISATION TR KTAPÇIK KULLANIN ES MANUAL DE USO PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO GR   RU    NL GEBRUIKSAANWIJZING SI NAVODILO ZA UPORABO SV ANVÄNDNINGSHANDBOK PL INSTRUKCJA UYTKOWANIA CZ NÁVOD K POUZITÍ HR KNJIZICA S UPUTAMA HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SR   LT NAUDOTOJO VADOVAS LV LIETOSANAS PAMCBA ET KASUTUSJUHEND FI KÄYTTÖOHJEET UK    RO MANUAL DE FOLOSIRE DA BRUGSVEJLEDNING NO BRUKSVEILEDNING AR  
FST DRIP-FREE 60 X/2 KL FST DRIP-FREE 90 X/2 KL

IT .................................................................................................................................. 3 EN .................................................................................................................................. 10 DE .................................................................................................................................. 16 FR .................................................................................................................................. 23 TR .................................................................................................................................. 30 ES .................................................................................................................................. 36 PT .................................................................................................................................. 43 GR .................................................................................................................................. 50 RU .................................................................................................................................. 57 NL .................................................................................................................................. 64 SI .................................................................................................................................. 71 SV .................................................................................................................................. 77 PL .................................................................................................................................. 83 CZ .................................................................................................................................. 90 HR .................................................................................................................................. 96 HU ..................................................................................................................................102 SR ..................................................................................................................................108 LT ..................................................................................................................................115 LV ..................................................................................................................................121 ET ..................................................................................................................................127 FI ..................................................................................................................................133 UK ..................................................................................................................................139 RO ..................................................................................................................................146 DA ..................................................................................................................................153 NO ..................................................................................................................................159 AR ..................................................................................................................................165

IT
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell'apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all'apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell'apparecchio. Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un tecnico competente. · Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un'installazione o utilizzazione impropria. · La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere installati a un'altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all'installazione). · Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. · Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indi-

cata sulla targa dati applicata all'interno della cappa. · I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell'impianto fisso in conformità alle normative sui sistemi di cablaggio. · Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa. · Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile. · Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. · Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini ecc.). · Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa. · L'aria non deve essere evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fu-
3

mi da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combustibili. · Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza. · Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in posizione accessibile. · Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi è importante attenersi scrupolosamente ai regolamenti stabiliti dalle autorità locali.
AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione. · Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. · Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d'ingrandimento....). · Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze in-

sufficienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l'apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati. · Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l'apparecchio. · L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite.
Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l'uso degli apparecchi di cottura · Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione e pulizia. · Deve essere presente un'adeguata ventilazione nel locale quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile ad apparecchi che scaricano unicamente l'aria nel locale).
· Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il

4

prodotto non può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove è stato acquistato il prodotto. Dichiarazione di Conformità Il fabbricante dichiara che questo apparecchio con funzionalità radio è conforme alla direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile al seguente indirizzo Internet facendo una ricerca per codice prodotto:
https://www.franke.com/ Tale codice è reperibile nell'etichetta posizionata all'interno del prodotto.
Bande di Massima potenza frequenza trasmessa 2,4 GHz 100 mW max.

2. USO
· La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l'uso domestico allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina.
· Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata.
· Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è in funzione.
· Regolare l'intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.
· Le friggitrici devono essere costantemente controllate durante l'uso: l'olio surriscaldato potrebbe incendiarsi.
· Lo ZERO DRIP SYSTEM offre le migliori prestazioni quando la cappa è utilizzata alla massima potenza di aspirazione (terza velocità con cappa in modalità aspirante, velocità Intensiva con cappa in modalità filtrante, vedi paragrafo COMANDI).
· Si consiglia di lasciare la cappa accesa qualche minuto dopo la fine della cottura.
· Si consiglia di non rimuovere i filtri grassi appena terminata la cottura per dare il tempo alla condensa raccolta nel filtro antigrasso di depositarsi nella vaschetta.
· Aprire sempre la veletta fino a fine corsa.
· In caso di cappa installata in modalità filtrante si consiglia di effettuare la seguente procedura: tenendo il tasto B premuto per circa due secondi, quando tutti i carichi sono spenti (motore+luci), si attiva l'allarme dei Filtri al Carbone Attivo e la velocità Intensiva non è più temporizzata a 6 minuti ma ha durata infinita (come le altre velocità).

5

3. PULIZIA E MANUTENZIONE
· Per la manutenzione del filtro al carbone attivo, riferirsi al foglio istruzioni all'interno del kit.
· I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z).
· Con il lavaggio in lavastoviglie la maglia metallica del filtro antigrasso può scurirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non subiscono variazioni.
· Fare attenzione a non schiacciare i filtri metallici.
· Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.
· Per la pulizia esterna ed interna della cappa evitare prodotti alcoolici o siliconici.
Se il prodotto o una delle sue parti è in acciaio inox utilizzare per la pulizia prodotti specifici non abrasivi e seguire le linee della satinatura durante la pulizia.

· Asciugare la cappa una volta spenta. · Attenzione! Residui di condensa po-
trebbero rimanere all'interno della vaschetta anche dopo avere eseguito l'operazione di svuotamento. · ATTENZIONE! Una volta rimossa la vaschetta è possibile utilizzare un panno per rimuovere eventuali residui di condensa ma prestare attenzione alle molle.

Manutenzione della vaschetta raccogli condensa · La vaschetta va svuotata e pulita AL-
MENO una volta a settimana o più frequentemente in base all'utilizzo della cappa.

6

Z
7

4. COMANDI

T1

T2

T3

T4

T5

Tasto Pressione Funzione

Led

tasto

T1 Breve

Accende/Spegne il motore alla prima velocità.

On / Off

Lunga con tutti i Disaccoppiamento K-Link

Al completamento con

carichi spenti (motore e luci)

Si avvia la procedura di cancellazione di tutti i dispositivi compatibili K-Link precedentemente associati con funzione Accoppiamento KLink.

successo della procedura i led T1 e T2 lampeggiano per 5 volte.

T2 Breve

Accende/Spegne il motore alla seconda velocità.

T1 e T2 On / Off

Lunga con luce Attiva/Disattiva l'allarme dei Filtri al Carbone Attivo. accesa

T1 lampeggia 2 volte: allarme attivato. T1 lampeggia 1 volta: allarme disattivato.

T3 Breve

Accende il motore alla terza velocità.

T1 e T3 On / Off

Lunga con luce o Accende il motore alla velocità Intensiva.

Lampeggiante

motore accesi Questa velocità è temporizzata a 6 minuti. Terminato il tempo, il siste-

ma ritorna automaticamente alla velocità precedentemente selezionata. Se attivata da motore spento una volta finito il tempo passa alla

modalità OFF.

Quando l'allarme filtri carboni è attivato, la velocità Intensiva non

è più temporizzata a 6 minuti ma ha durata infinita.

Lunga con tutti i Si effettua il reset dell'allarme saturazione Filtri. carichi spenti (motore e luci)

T1 lampeggia 3 volte.

Segnala l'allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la ne- T1 lampeggia lento cessità di lavarli. L'allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della cappa.

Segnala l'allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo. T1 lampeggia veloce L'allarme entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della cappa.

T4 Breve

Attiva/Disattiva la modalità di funzionamento Automatico.

Acceso fisso:

Ad ogni pressione di altri tasti la modalità AUTO si disattiva.

modalità AUTO attivata.

La modalità AUTO si attiva con la pressione del tasto oppure all'ac-

cenzione del Piano Induzione Accoppiato. La velocità della cappa verrà impostata automaticamente utilizzando il livello di potenza più alto presente sulle zone del piano cottura. Quando viene spento il piano induzione viene mantenuta l'ultima velocità attuata per 5 secondi

Spento: modalità AUTO disattivata temporanemente.

quindi la velocità 1 per 15 minuti. Al termine dei 15 minuti il motore

viene spento. Lo stato delle luci non viene modificato.

Lunga con tutti i Accoppiamento K-Link

Led T1 e T2 lampeggia-

carichi spenti (motore e luci)

Prima di avviare la procedura seguire le indicazioni specifiche dei manuali dei dispositivi da accoppiare.

ti: procedura

di

accoppia-

Per il telecomando vedi "modalità connessa".

mento in corso.

Si avvia la procedura di associazione della cappa a dispositivi compatibili K-Link (piano induzione o telecomando). Si possono associare fi- Al completamento con

no a 3 piani induzione ed un solo telecomando. Si rimanda al manua- successo della procedule dei dispositivi per le operazioni che occorre eseguire su questi. ra i led T1 e T2 vengono

La procedura di accoppiamento dura 2 minuti. Se entro questo tempo accesi per 2 secondi.

non viene riconosciuto nessun dispositivo verificare di aver avviato precedentemente la procedura dei dispositivi da accoppiare. E' possi-

bile sia stato raggiunto il limite massimo di dispositivi associabili.

T5 Breve

Le luci si alternano tra alta intensità, media intensità (se presente), On / Off spente.

8

Sequenza consigliata di accoppiamento tra i dispositivi: 1 - Modalità K-Link (Vedi "modalità connessa" del manuale telecomando ) 2 - Accoppiamento K-Link (Vedi manuale cappa) 3 - Accoppiamento Telecomando-Cappa (Vedi manuale telecomando) 4 - Accoppiamento K-Link (Vedi manuale cappa) 5 - Accoppiamento Piano-Cappa (Vedi manuale piano induzione)
5. ILLUMINAZIONE
· Per la sostituzione contattare l'Assistenza Tecnica ("Per l'acquisto rivolgersi all'assistenza tecnica").
· Lampade appartenenti a gruppo di rischio 1 secondo IEC/EN62471 a 20cm di distanza e gruppo di rischio esente secondo IEC/EN62471 a 30cm di distanza.
9

EN
1. SAFETY INFORMATION
For your own safety and to ensure proper operation of the appliance, please read this manual carefully before installation and operation. Keep these instructions together with the appliance, even if it is sold or transferred to third parties. It is important that users know all the appliance's operating and safety characteristics. The cables must be connected by a trained technician. · The manufacturer shall not be considered responsible for any injury or damage caused by improper installation or use. · The minimum safety distance between the hob and the suction hood is 650 mm (some models may be fitted at a lower height; please see the paragraph relating to working dimensions and installation). · If the instructions for installation of the gas hob specify a distance greater than the one indicated, this must be taken into account. · Check that the mains power supply corresponds to the one indicated on the data plate affixed inside the hood. · The cut-out devices must be installed in the fixed system according to wiring system regulations.

· For Class I appliances, check

that the domestic power sup-

ply is adequately earthed.

· Connect the hood to the flue

using a pipe with a minimum

diameter of 120 mm. The

fumes must travel the

shortest distance possible.

· All the air venting regulations

must be complied with.

· Do not connect the ducting

hood to flues that also carry

combustion fumes (e.g. boil-

ers, chimneys, etc.).

· If the hood is used in combina-

tion with non electric appli-

ances (e.g. gas appliances),

a sufficient level of ventilation

must be guaranteed in the

room to prevent any exhaust

backflow. If the kitchen hood

is used in combination with

appliances that are not elec-

trically powered, the negative

pressure in the room must not

exceed 0.04 mbar to avoid

any risk of the fumes being

sucked back into the room by

the hood.

· The air must not be extracted

through a flue that is also used

as an exhaust flue for fumes

from gas or other fuel

powered

combustion

devices.

· If it is damaged, the power

cable must be replaced by the

manufacturer or by a service

technician.

· Connect the plug to a socket

that complies with current

regulations and is in an ac-

cessible position.

10

· As regards the technical and safety measures to be taken for exhausting of fumes, it is important that the regulations set by local authorities be complied with scrupulously.

CAUTION: remove the protective films before installing the hood.

· Only use screws and hardware of a sort suitable for the hood.

CAUTION: failure to install the screws or fixing devices as described in these instructions may mean there is a risk of electric shocks.

· Do not look directly at the light

through optical devices (bin-

oculars,

magnifying

glasses...).

· Do not flambé food under the hood: you might cause a fire.

· This appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with limited psycho-physical and sensory abilities or with insufficient experience and knowledge, provided they are carefully supervised and instructed on how to use the appliance safely and on the dangers that it involves. Make sure that children are not allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance to be performed by the user must not be carried out by children, unless they are under supervision.

· Supervise children, to make sure they do not play with the appliance.
· The appliance must not be used by persons (including children) with limited psychophysical or sensory capacities or with insufficient experience and knowledge, unless they are carefully supervised and instructed. Accessible parts may become extremely hot during the use of cooking appliances
· Clean and/or replace the filters after the period of time indicated (danger of fire). See the paragraph on Maintenance and cleaning.
· The room must be adequately ventilated when the hood is used simultaneously with appliances that use gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge air into the room).
· The symbol on the product or on its packaging indicates that the product must not be disposed of with the normal domestic waste. The product must be disposed of at a specialist re-cycling centre for electrical and electronic components. By making sure that this product is disposed of properly, you will help prevent possible negative consequences for the environment and for health that might result from its improper disposal. For more detailed in-

11

formation on how to re-cycle this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. Declaration of Conformity The manufacturer declares that this appliance with radio functionality complies with Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available at the following link by searching for the product code:

https://www.franke.com/ This code can be found on the label located inside the product.

Frequency bands 2.4 GHz

Maximum transmitted power 100 mW max.

2. USE
· The suction hood has been designed exclusively for domestic use, to eliminate kitchen odours.
· Never use the hood for purposes other than those for which it was designed.
· Never leave high flames under the hood when it is in operation.
· Adjust the intensity of the flame so that it is directed onto the bottom of the cooking pan, making sure it does not wrap around the sides.
· Deep-fryers must be kept under constant supervision when in use: the oil may catch fire if it gets too hot.

(third speed with hood in suction mode, Intensive speed with hood in filtering mode, see CONTROLS paragraph). · It is advisable to leave the hood on for a few minutes after the end of cooking. · It is advisable not to remove the grease filters as soon as cooking is finished to allow time for any condensate that has collected in the grease filter to settle in the tray. · Always open the flap as far as it will go. · If the hood is installed in filtering mode, it is advisable to carry out the following procedure: by holding button B pressed for approximately two seconds, when all the loads are off (motor+lights), the activated carbon filters alarm is activated and the Intensive speed is no longer timed to 6 minutes but has an infinite duration (like the other speeds).
3. CLEANING AND MAINTENANCE
· For maintenance of the activated carbon filter, refer to the instruction sheet inside the kit.
· The grease filters must be cleaned every 2 months of operation or more frequently in case of very intense use and can be washed in a dishwasher (Z).
· When washing in the dishwasher, the metal mesh of the grease filter may darken but its filtering characteristics do not change.
· Be careful not to compress the metal filters.

· The ZERO DRIP SYSTEM offers the best performance when the hood is used at maximum suction power

12

· Clean the hood using a damp cloth

and a neutral liquid detergent.

· For external and internal cleaning of

the hood avoid alcoholic or silicone

products.

If the product or one of its parts is made

of stainless steel, use specific non-ab-

rasive products for cleaning and follow

Z

the lines of the satin finish during clean-

ing.

Maintenance of the condensate tray · The tray should be emptied and
cleaned AT LEAST once a week or more frequently depending on the use of the hood.

· Dry the hood once it has been switched off.
· Attention! Residual condensate may remain inside the tray even after performing the emptying operation.
· ATTENTION: Once the tray has been removed, it is possible to use a cloth to remove any residual condensate but be careful with the springs.
13

4. CONTROLS

T1

T2

T3

T4

T5

Key
T1 T2 T3
T4
T5

Key press Function

LED

Short

Turns the motor on/off at the first speed.

On / Off

Long press with K-Link uncoupling

Upon successful com-

all loads off (motor and lights)

Starts the procedure for the cancellation of all compatible devices previously coupled with the K-Link coupling function.

K-Link

pletion of the procedure LEDs T1 and T2 flash 5 times.

Short

Turns the motor on/off at the second speed.

T1 and T2 On / Off

Long press with Activates/Deactivates the Activated Carbon Filters alarm. light on

T1 flashes twice: alarm activated. T1 flashes once: alarm deactivated.

Short

Turns the motor on at the third speed.

T1 and T3 On / Off

Long press with Turns the motor on at the Intensive speed.

Flashing

light or motor on This speed is timed for 6 minutes. At the end of this time, the system

automatically returns to the previously selected speed. If activated

with the motor off, once the time has passed it switches to OFF mode.

When the carbon filters alarm is activated, the Intensive speed is

no longer timed to 6 minutes but has an infinite duration.

Long press with The Filter saturation alarm is reset. all loads off (motor and lights)

T1 flashes 3 times.

Signals the saturated Metal Grease Filters alarm and the need to T1 flashes slowly wash them. The alarm is activated after 100 hours of effective hood operation.

Signals the Activated Charcoal Odour Filter saturation alarm. The T1 flashes fast alarm is activated after 200 hours of effective hood operation.

Short

Activates/Deactivates the Automatic operating mode.

Fixed light:

AUTO mode is deactivated whenever any other keys are pressed. AUTO mode activated.

AUTO mode is activated when the key is pressed or the Coupled In-

duction Cooktop is turned on. The hood speed is automatically set using the highest power level present on the hob. When the induction cooktop is turned off the last activated speed is held for 5 seconds, then speed 1 for 15 minutes. Once the 15 minutes have passed the

Off: AUTO mode deactivated.

temporarily

motor turns off. The light status does not change.

Long press with K-Link coupling

LEDs T1 and T2 flash-

all loads off (motor and lights)

Before starting the procedure follow the manuals of the devices to be coupled.

specific

instructions

of

the

ing: coupling in progress.

For the remote control, see "connected mode".

Starts the pairing procedure between the hood and compatible K-Link Upon successful com-

devices (induction cooktop or remote control). Up to 3 induction cook- pletion of the procedure

tops can be paired and only one remote control. See the manual of LEDs T1 and T2 will

the devices for details of the operations that need to be performed on light up for 2 seconds.

these.

The coupling procedure takes 2 minutes. If no devices are recognised

within this time check that you have previously activated the proced-

ure for the devices to be coupled. The maximum number of linkable

devices may have been reached.

Short

The lights alternate between high intensity, medium intensity (if On / Off present), off.

14

Recommended device coupling sequence: 1 - K-Link Mode (See "connected mode" of remote control manual) 2 - K-Link Coupling (See hood manual) 3 - Remote Control-Hood Coupling (See remote control manual) 4 - K-Link Coupling (See hood manual) 5 - Cooktop-Hood Coupling (See induction cooktop manual)
5. LIGHTING
· Please contact the Service Department to change it ("Please contact the service department to purchase it").
· Lamps in risk group 1 under IEC/ EN62471 at a distance of 20cm and in exempt from risk group under IEC/ EN62471 at a distance of 30cm.
15

DE
1. SICHERHEITSINFORMA TIONEN
Lesen Sie bitte für Ihre eigene Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie es installieren und in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung stets zusammen mit dem Gerät auf, auch falls Sie dieses verkaufen oder Dritten überlassen. Es ist wichtig, dass die Benutzer mit allen Funktionsund Sicherheitsmerkmalen des Gerätes vertraut sind. Die Kabel müssen von kompetentem Fachpersonal angeschlossen werden. · Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen können. · Der Mindestsicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und der Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Abschnitt Abmessungen und Installation). · Sollten die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigen.

· Sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht.
· Trennvorrichtungen müssen in Übereinstimmung mit den Verkabelungsvorschriften in die feste Installation eingebaut werden.
· Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Hausstromnetz über eine geeignete Erdung verfügt.
· Die Abzugshaube mit einem Rohr, das einen Durchmesser von mindestens 120 mm haben muss, an die Abluftleitung anschließen. Die Abluftstrecke muss so kurz wie möglich sein.
· Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
· Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.).
· Falls die Abzugshaube gleichzeitig mit nichtelektrischen Geräten (z.B. Gasgeräten) verwendet wird, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung verfügen, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Bei gleichzeitigem Betrieb der Abzugshaube mit nicht elektrisch betriebenen Geräten darf der Unterdruck im Raum nicht mehr als 0,04 mbar betragen, damit die Abgase nicht wie-

16

der durch die Abzugshaube in den Raum gesogen werden. · Die Abluft darf nicht über eine Abgasleitung von Feuerstätten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, abgeführt werden. · Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden. · Den Stecker in eine zugängliche, den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose stecken. · Was die technischen und Sicherheitsmaßnahmen für die Abgasführung betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Abzugshaube installiert wird, die Schutzfolien abziehen. · Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Werden die Schrauben und Befestigungsteile nicht gemäß der vorliegenden Anleitung befestigt, kann die Gefahr von Stromschlägen bestehen. · Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen. · Auf keinen Fall unter der Abzugshaube flambieren. Es besteht Brandgefahr. · Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8

Jahren und von Personen mit

eingeschränkten

physi-

schen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder ei-

nem Mangel an Erfahrung

und/oder Wissen verwendet

werden, wenn sie beaufsich-

tigt werden oder bezüglich

des sicheren Gebrauchs des

Geräts unterwiesen wurden

und die daraus resultieren-

den Gefahren verstanden ha-

ben. Kinder dürfen nicht mit

dem Gerät spielen. Reini-

gung und Benutzerwartung

dürfen nicht durch Kinder oh-

ne Beaufsichtigung durchge-

führt werden.

· Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

· Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, außer wenn sie beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden.

Die zugänglichen Teile können während der Verwendung der Kochgeräte sehr heiß werden.

· Die Filter nach dem angegebenen Intervall reinigen und/ oder ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung und Reinigung.

· Wird die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet, die mit Gas oder an-

17

deren Brennstoffen betrieben werden, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung verfügen (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum abgeben). · Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das Altgerät muss vielmehr einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte zugeführt werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an die Gemeinde, den örtlichen Abfallentsorgungsdienst oder den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Konformitätserklärung Der Hersteller erklärt, dass dieses Gerät mit Funksteuerung Funktion die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist auf der folgenden Internetadresse unter Eingabe des Produktcodes in das Suchfeld einsehbar: https://www.franke.com/
18

Der Produktcode kann auf den Etikett im Produkt abgelesen werden.
Frequenz- Maximal gesendebereiche te Leistung 2,4 GHz Max. 100 mW
2. GEBRAUCH
· Die Abzugshaube wurde ausschließlich dazu entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu beseitigen.
· Die Haube niemals für andere Zwecke verwenden, als die für welche sie entwickelt worden ist.
· Unter der eingeschalteten Haube keine offenen hohen Flammen benutzen.
· Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Umfang des Kochgeschirrs hinausreicht.
· Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: Überhitztes Öl könnte sich entzünden.
· Das ZERO DRIP SYSTEM bietet die beste Leistung, wenn die Dunstabzugshaube mit maximaler Saugleistung verwendet wird (dritte Geschwindigkeit mit der Dunstabzugshaube im Saugmodus, intensive Geschwindigkeit mit der Dunstabzugshaube im Filtermodus, siehe Abschnitt BEDIENUNG).
· Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten nach Ende des Kochvorgangs eingeschaltet zu lassen.
· Es ist ratsam, die Fettfilter nicht sofort nach dem Kochen zu entfernen, damit das im Fettfilter gesammelte Kondensat Zeit hat, sich in der Schale abzusetzen.
· Öffnen Sie den Schleier immer bis zum Ende der Garzeit.
· Wenn die Dunstabzugshaube im Filterbetrieb installiert ist, ist es ratsam, wie folgt vorzugehen: Halten Sie die Taste B etwa zwei Sekunden lang ge-

drückt, wenn alle Verbraucher ausgeschaltet sind (Motor + Beleuchtung), wird der Alarm Aktivkohlefilter aktiviert, und die Geschwindigkeit Intensiv wird nicht mehr auf 6 Minuten eingestellt, sondern hat eine unendliche Dauer (wie die anderen Geschwindigkeiten).

wendung der Dunstabzugshaube häufiger geleert und gereinigt werden.

3. REINIGUNG UND WARTUNG
· Informationen zur Wartung des Aktivkohlefilters finden Sie auf dem Anleitungsblatt im Kit.
· Fettfilter sollten alle 2 Betriebsmonate oder bei starker Beanspruchung häufiger gereinigt werden und können in der Geschirrspülmaschine (Z) gereinigt werden.
· Beim Spülen in der Geschirrspülmaschine kann sich das Metallgewebe des Fettfilters verdunkeln, aber seine Filtereigenschaften ändern sich nicht.
· Achten Sie darauf, die Metallfilter nicht zu zerdrücken.

· Trocknen Sie die Dunstabzugshaube, nachdem sie ausgeschaltet wurde.
· ACHTUNG! Kondenswasserreste können auch nach dem Entleeren in der Schale verbleiben.
· ACHTUNG! Nachdem die Schale entfernt wurde, können Sie mit einem Tuch eventuelle Kondenswasserreste entfernen, aber achten Sie dabei auf die Federn.

· Reinigen Sie die Dunstabzugshaube mit einem feuchten Tuch und einem neutralen flüssigen Reinigungsmittel.
· Vermeiden Sie für die Reinigung der Außen- und Innenseite der Haube alkoholische oder silikonhaltige Produkte.
Wenn das Produkt oder eines seiner Teile aus rostfreiem Stahl besteht, verwenden Sie zur Reinigung spezielle, nicht scheuernde Produkte und folgen Sie bei der Reinigung den Linien der Satinierung.
Wartung der Kondensatwanne · Die Schale sollte MINDENSTENS
einmal pro Woche oder - je nach Ver-
19

Z
20

4. STEUERBEFEHLE

T1

T2

T3

T4

T5

Taste
T1 T2 T3
T4

Tastendruck Funktion

Led

Kurz

Schaltet den Motor auf die erste Geschwindigkeitsstufe ein/aus.

On / Off

Lang mit allen Unterbrechung der K-Link-Verbindung

Nach erfolgreichem Ab-

Lasten tor und

aus (MoLicht)

Der Löschvorgang für alle vorher mit der Funktion K-Link-Verbindung gekoppelten K-Link kompatiblen Geräte wird gestartet.

schluss des Vorgangs blinken die Led T1 und T2 5 Mal.

Kurz

Schaltet den Motor auf die zweiten Geschwindigkeitsstufe ein/aus. T1 und T2 On / Off

Lang mit Be- Aktiviert/Deaktiviert die Alarmmeldungen der Aktivkohlenfilter. leuchtung eingeschaltet

T1 blinkt 2 mal: Alarm aktiviert. T1 blinkt 1 mal: Alarm deaktiviert.

Kurz

Schaltet den Motor auf die dritte Leistungsstufe.

T1 und T3 On / Off

Lang mit Be- Schaltet den Motor auf die Intensive Geschwindigkeitsstufe ein.

Blinkend

leuchtung Motor schaltet

oder einge-

Die Geschwindigkeit ist auf 6 Minuten eingestellt. Sobald die Zeit abgelaufen ist, kehrt das System automatisch auf die vorher gewählte Geschwindigkeitsstufe zurück. Wenn diese Funktion bei abgeschalte-

tem Motor aktiviert worden ist, wechselt das System nach Ablauf der

Zeit in den OFF-Modus.

Wenn der Aktivkohlefilter-Alarm aktiviert wird, ist die Intensivge-

schwindigkeit nicht mehr auf 6 Minuten begrenzt, sondern hat ei-

ne unendliche Dauer.

Lang mit allen Man setzt den Sättigungsalarm der Filter zurück. Lasten aus (Motor und Licht)

T1 blinkt 3 mal.

Alarmmeldung, dass die Metallfettfilter gesättigt sind und gewa- T1 blinkt langsam schen werden müssen. Die Alarmmeldung wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Dunstabzugshaube generiert.

Signalisiert den Sättigungsalarm des Aktivkohle-Geruchsfilters. T1 blinkt schnell Die Alarmmeldung wird nach 200 effektiven Betriebsstunden der Dunstabzugshaube generiert.

Kurz

Aktiviert/Deaktiviert die Automatik-Funktion.

Dauerleuchten:

Bei Druck irgendeiner anderen Taste wird der AUTO-Modus deakti- Auto-Modus aktiviert. viert.

Der AUTO-Modus wird durch Druck der Taste oder beim Einschalten des gekoppelten Induktionskochfelds aktiviert. Die Geschwindigkeitsstufe der Dunstabzugshaube wird automatisch eingestellt, wenn man die höchste Leistungsstufe in der Kochfeldzone benutzt. Beim

Aus: Auto-Modus deaktiviert.

Abschalten des Induktionskochfelds läuft die Dunstabzugshaube

noch für 5 Sekunden auf der zuletzt eingeschalteten Geschwindig-

keitsstufe und dann für 15 Minuten auf der Geschwindigkeitsstufe 1.

Nach 15 Minuten schaltet sich der Motor ab. Der Status der Lichter

ändert sich nicht.

zeitweilig

Lang mit allen K-Link-Verbindung

Led T1 und T2 blinken:

Lasten tor und

aus (MoLicht)

Vor dem Starten des Vorgangs den spezifischen Anleitungen Betriebsanleitungen der anzukoppelnden Geräte folgen.

aus den

Kopplungsvorgang

läuft.

Für die Fernbedienung siehe ,,Modus verbunden".

Sobald der Vorgang er-

Der Vorgang zum Koppeln der Dunstabzugshaube mit den K-Link- folgreich abgeschlossen

kompatiblen Geräten (Induktionskochfeld oder Fernbedienung) star- wurde, leuchten die Led

tet. Man kann bis zu 3 Induktionskochfelder und eine Fernbedienung T1 und T2 für 2 Sekun-

mit der Dunstabzugshaube koppeln. Siehe die Betriebsanleitung der den.

Geräte zu den für die Geräte durchzuführenden Vorgänge.

Der Kopplungsvorgang dauert 2 Minuten. Wenn innerhalb dieses Zeit,

kein Gerät erkannt wird, überprüfen, ob man vorher den Vorgang für

die anzukoppelnden Geräte gestartet hat. Es ist möglich, dass die

Höchstzahl an koppelbaren Geräten erreicht ist.

21

T5 Kurz

Die Leuchten wechseln zwischen hoher Intensität, mittlerer Intensität On / Off (falls vorhanden), aus.

Empfohlene Sequenz für die Kopplung zwischen den Geräten: 1 - K-Link-Modus (Siehe "Modus verbunden" in der Bedienungsanleitung der Fernbedienung) 2 - K-Link-Verbindung (siehe Betriebsanleitung der Dunstabzugshaube) 3 - Kopplung Fernbedienung-Dunstabzugshaube (siehe Betriebsanleitung der Fernbedienung) 4 - K-Link-Verbindung (siehe Betriebsanleitung der Dunstabzugshaube) 5 - Kopplung Feld-Dunstabzugshaube (siehe Betriebsanleitung des Induktionskochfelds)

5. BELEUCHTUNG
· Wenden Sie sich für den Austausch an den technischen Kundendienst ("Wenden Sie sich für den Kauf an den technischen Kundendienst").
· Die Lampen gehören zur Gefahrenklasse 1 nach IEC/EN62471 in 20cm Abstand und zur ausgenommenen Gefahrenklasse nach IEC/EN62471 in 30cm Abstand.

22

FR
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l'appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant son installation et sa mise en fonction. Toujours conserver ces instructions avec l'appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de l'appareil. La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent. · En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages éventuellement dus à une installation ou à une utilisation impropre. · La distance de sécurité minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l'installation). · Si les instructions d'installation de la table de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée cidessus, veuillez impérativement en tenir compte.

· Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l'intérieur de la hotte.
· Les dispositifs de sectionnement doivent être installés dans l'équipement fixe conformément aux normes sur les systèmes de câblage.
· Pour les appareils de Classe I, s'assurer que l'installation électrique de votre intérieur dispose d'une mise à la terre adéquate
· Relier la hotte au conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible.
· Respecter toutes les normes concernant l'évacuation de l'air.
· Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.).
· Si vous utilisez l'aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d'empêcher le retour du flux des gaz d'évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l'électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d'éviter que
23

les fumées soient réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte. · Ne pas évacuer l'air à travers un conduit utilisé pour la sortie des fumées des appareils de combustion alimentés au gaz ou avec d'autres combustibles. · Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou par un technicien du service après-vente agréé. · Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en vigueur et dans une position accessible. · En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour l'évacuation des fumées, se conformer scrupuleusement aux règlements établis par les autorités locales.
ATTENTION : avant d'installer la hotte, retirer les films de protection. · Utilisez exclusivement des vis et de petites fournitures du type adapté pour la hotte. ATTENTION : toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conforme à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques. · Ne pas regarder directement avec des instruments optiques (jumelles, lentilles grossissantes...).

· Ne flambez pas des mets sous la hotte : sous risque de développer un incendie.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d'une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d'utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. S'assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient surveillés.
· Surveillez les enfants. Assurez-vous qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
· Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l'utilisation des appareils de cuisson.

24

· Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d'incendie). Voir le paragraphe Entretien et nettoyage.
· Veillez à ce que la pièce ait une ventilation adéquate lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils utilisant du gaz ou d'autres combustibles (non applicable aux appareils qui évacuent l'air uniquement dans la pièce).
· Le symbole le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme un déchet ménager normal. Cet appareil doit être remis à une déchetterie spécialisée dans le recyclage de composants électriques et électroniques. Assurez-vous que cet appareil a été éliminé correctement, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et pour la santé pouvant découler d'une d'élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin qui vous a vendu ce produit.
Déclaration de Conformité Le fabricant déclare que cet appareil disposant de la fonction radio est conforme à la directive 2014/53/EU.

Le texte complet de la déclaration de conformité EU est disponible à l'adresse suivante en faisant une recherche par référence produit :
https://www.franke.com/ Cette référence est disponible sur l'étiquette présente à l'intérieur du produit.
Bandes Puissance maxide fré- male transmise quence 2,4 GHz 100 mW max.
2. UTILISATION
· Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique dans le but d'éliminer les odeurs de cuisine.
· Ne jamais utiliser la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.
· Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
· Réglez l'intensité du feu de manière à l'orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant que celui-ci ne déborde pas sur les côtés.
· Contrôlez constamment les friteuses durant leur utilisation : l'huile surchauffée risque de s'incendier.
· Le ZERO DRIP SYSTEM offre les meilleures performances quand la hotte est utilisée à la puissance d'aspiration maximale (troisième vitesse avec hotte en mode aspirant, vitesse intensive avec hotte en mode filtrant ; voir paragraphe COMMANDES).
· Il est conseillé de laisser la hotte allumée quelques minutes après la fin de la cuisson.
· Il est conseillé de ne pas retirer les filtres à graisse dès la fin de la cuis-
25

son afin de laisser le temps au condensat collecté dans le filtre à graisse de se déposer dans le bac. · Ouvrir toujours le volet jusqu'à sa fin de course. · En cas de hotte installée en mode filtre, il est conseillé d'effectuer la procédure suivante : en maintenant la touche B enfoncée pendant environ deux secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (moteur + lumières), l'alarme Filtres à charbon actif est activée et la vitesse Intensive n'est plus temporisée à 6 minutes mais a une durée infinie (comme les autres vitesses).

des produits spécifiques non abrasifs et suivre les lignes de satinage durant le nettoyage.
Entretien des bacs à condensats · Le bac doit être vidé et nettoyé AU
MOINS une fois par semaine ou plus fréquemment selon l'utilisation de la hotte.

3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Pour l'entretien du filtre à charbon actif, se référer à la fiche d'instructions à l'intérieur du kit.
· Les filtres à graisse doivent être nettoyés tous les 2 mois de fonctionnement ou plus fréquemment en cas d'utilisation intensive et peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z).
· Lorsqu'ils sont lavés au lave-vaisselle, la maille métallique du filtre à graisse peut devenir plus foncée mais ses caractéristiques filtrantes ne changent pas.
· Faire attention à ne pas écraser les filtres métalliques.

· Essuyer la hotte une fois qu'elle a été éteinte.
· Attention ! Des résidus de condensat peuvent rester à l'intérieur du bac même après la vidange.
· ATTENTION ! Une fois le bac retiré, on peut utiliser un chiffon pour éliminer toute trace de condensation résiduelle, mais faire attention aux ressorts.

· Nettoyer la hotte à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent liquide neutre.
· Pour le nettoyage extérieur et intérieur de la hotte, éviter les produits à base d'alcool ou de silicone.
Si le produit ou l'une de ses parties est en acier inox, pour le nettoyage, utiliser
26

Z
27

4. COMMANDES

T1

T2

T3

T4

T5

Touch Pression Fonction

LED

e touche

T1 Brève

Allume/Éteint le moteur à la première vitesse.

On / Off

Longue avec Désappairage K-Link

Quand la procédure se

toutes charges (moteur mières)

les éteintes et lu-

Lancement de la procédure de suppression de tous les dispositifs compatibles K-Link précédemment associés avec la fonction Appairage K-Link.

termine avec succès, les LED T1 et T2 clignotent 5 fois.

T2 Brève

Allume/Éteint le moteur à la deuxième vitesse.

T1 et T2 On / Off

Longue avec lu- Active/Désactive l'alarme des Filtres à Charbon Actif. mière allumée

T1 clignote 2 fois : alarme activée. T1 clignote 1 fois : alarme désactivée.

T3 Brève

Allume le moteur à la troisième vitesse.

T1 et T3 On / Off

Prolongée avec Allume le moteur à la vitesse Intensive.

Clignotant

lumière ou teur allumés

mo-

Cette vitesse est active 6 minutes. Passé ce délai, le système se remet automatiquement à la vitesse précédemment sélectionnée. Acti-

vée avec le moteur éteint, elle passe en mode OFF à la fin du temps.

Lorsque l'alarme du filtre à charbon est activée, la vitesse inten-

sive n'est plus temporisée à 6 minutes mais a une durée infinie.

Longue avec Réalisation de la réinitialisation de l'alarme saturation Filtres.

toutes

les

charges éteintes

(moteur et lu-

mières)

T1 clignote 3 fois.

Signale l'alarme saturation Filtres Métalliques Anti-graisse et le T1 clignote lentement besoin de les laver. L'alarme se déclenche au bout de 100 heures de travail effectif de la hotte.

Signale l'alarme saturation Filtre anti-odeur au Charbon Actif. T1 clignote rapidement L'alarme se déclenche au bout de 200 heures de travail effectif de la hotte.

T4 Brève

Active/Désactive le mode de fonctionnement Automatique.

Allumé fixe :

Le mode AUTO se désactive à chaque pression d'autres touches. mode AUTO activé.

Le mode AUTO s'active en appuyant sur la touche ou à l'allumage de

la Plaque Induction Appairée. La vitesse de la hotte sera automatiquement définie en utilisant le niveau de puissance le plus élevé présent sur les zones de la plaque de cuisson. À l'extinction de la plaque induction, la dernière vitesse définie est maintenue pendant 5 se-

Éteint : mode AUTO temporairement désactivé.

condes, suivie de la vitesse 1 pendant 15 minutes. Au bout de 15 minutes, le moteur s'éteint. L'état des lumières n'est pas modifié.

Longue avec Appairage K-Link

LED T1 et T2 cligno-

toutes charges (moteur mières)

les éteintes et lu-

Avant de lancer la procédure, suivre les indications spécifiques dans les manuels des dispositifs à appairer. Pour la télécommande, vois « mode connecté ». Lancement de la procédure d'association de la hotte à des dispositifs

tantes : procédure d'accouplement en cours.

compatibles K-Link (plaque à induction ou télécommande). Il est pos- Quand la procédure se

sible d'associer jusqu'à 3 plaques induction et une seule télécom- termine avec succès,

mande. Consulter le manuel des dispositifs pour les opérations à réa- les LED T1 et T2 s'al-

liser dessus.

lument pendant 2 se-

La procédure d'accouplement dure 2 minutes. Si aucun dispositif condes.

n'est reconnu dans ce délai, vérifier d'avoir précédemment lancé la

procédure des dispositifs à accoupler. Il est possible que le nombre

maximal de dispositifs associables ait été atteint.

T5 Brève

Les lumières s'alternent entre haute intensité, moyenne intensité (si On / Off présente), et éteintes.

28

Séquence conseillée d'appairage entre les dispositifs : 1 - Mode K-Link (Voir « mode connecté » du manuel de la télécommande) 2 - Appairage K-Link (Voir manuel hotte) 3 - Appairage Télécommande-Hotte (Voir manuel télécommande) 4 - Appairage K-Link (Voir manuel hotte) 5 - Appairage Plaque-Hotte (Voir manuel plaque induction)
5. ÉCLAIRAGE
· Pour le remplacement, contacter le service après-vente (« Pour l'achat, s'adresser au Service AprèsVente »).
· Lampes appartenant au groupe de risque 1 selon IEC/EN62471 à 20 cm de distance et au groupe de risque exempt selon IEC/EN62471 à 30 cm de distance.
29

TR
1. GÜVENLKLE LGL BLGLER
Kendi güvenliiniz açisindan ve cihazin düzgün çalimasi için, kurulum ve devreye alma ilemlerini gerçekletirmeden önce, lütfen bu kilavuzu dikkatlice okuyunuz. Sati ya da üçüncü ahislara devir durumunda dahi, ibu talimatlari cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanicilarin, cihazin tüm iletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir. Kablo balantilari, ehil bir kii tarafindan yapilmalidir. · Ürünün yanli montaji veya kullanimindan doacak olan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. · Ocak ile davlumbaz aspiratörü arasindaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir (bazi modeller daha düük bir yükseklikte monte edilebilir, çalima boyutlarina ve kurulumuna ilikin paragrafa bakin). · Gazli ocain montaj talimatlari, yukarida belirtilenden daha fazla bir mesafe olmasi gerektiini belirtiyorsa, bu göz önünde bulundurulmalidir. · ebeke geriliminin, davlumbazin içine uygulanmi olan etiket üzerinde belirtilen gerilime karilik gelip gelmediini kontrol edin.
30

· Balanti kesme cihazlari, kablolama sistemindeki yönetmeliklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir.
· 1. Sinif cihazlar için, ev güç kaynainin düzgün topraklandiini kontrol edin.
· Davlumbazi, çapi en az 120 mm olan bir boru ile, duman tahliye bacasina balayin. Dumanin izledii güzergah, mümkün olduunca kisa olmalidir.
· Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönetmeliklere uyulmalidir.
· Davlumbaz aspiratörünü, (örn; ofben, ömine, vb. gibi) yanici duman ihtiva eden kanallara balamayin.
· Eer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örnein gazli cihazlar) bir kombinasyon halinde kullaniliyorsa, tahliye gazinin geriye doru akiinin önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandirma salanmi olmalidir. Davlumbazin, elektrik akimi tarafindan beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanildii zaman, ilgili mahaldeki negatif basinç, dumanin davlumbaz tarafindan geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'i amamalidir.
· Hava, gaz yakma cihazlarindan veya dier yakitlardan çikan egzoz gazlari için kullanilan bir kanaldan tahliye edilmemelidir.
· Besleme kablosu, eer hasar görmüse, üretici tarafindan ya da bir servis teknisyeni tarafindan ikame edilmelidir.

· Fii, mevcut yürürlükteki mevzuata uygun ve eriilebilir bir prize balayin.
· Dumanin tahliyesi için uygulanacak teknik ve emniyet tedbirlerine ilikin olarak, yerel makamlar tarafindan belirlenen kurallara titiz bir ekilde riayet edilmesi önemlidir. UYARI: Davlumbazi monte etmeden önce, koruyucu filmleri çikartin.
· Davlumbaz için sadece vidalar ve uygun tipteki parçalar kullanin. UYARI: bu talimatlara uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik okla sonuçlanabilir.
· Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, vb.) dorudan doruya gözlemlemeyin.
· Davlumbazin altinda flambe yemek piirmeyin: bir yangin olumasina neden olabilir.
· Bu cihaz, 8 yainin altinda olmayan çocuklar tarafindan ve psikolojik, fiziksel, duyusal yetenekleri sinirli veya bilgi ve becerileri yetersiz olan kiiler tarafindan, cihazin emniyetli bir ekilde nasil kullanilacai ve oluabilecek tehlikeler hakkinda dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandirilmalari artiyla, kullanilabilir. Çocuklarin cihaz ile oynamadiklarindan emin olun. Kullanici tarafindan yapilacak temizlik ve bakim ilemleri, denetlenmedikleri sürece, ço-

cuklar tarafindan yürütülmemelidir. · Çocuklari, cihaz ile oynamadiklarindan emin olarak gözlemleyin. · Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunlari olan veya tecrübe ve bilgi eksiklii olan kiilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafindan gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanilmamalidir.
Eriebilen parçalar, piirme ekipmanlarinin kullanilmasi esnasinda çok sicak bir hal alabilirler. · Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangin tehlikesi). Bakim ve temizlik paragrafina bakin. · Davlumbaz, gaz veya dier yakitlari kullanan baka aletlerle birlikte kullanildiinda, oda yeterli derecede havalandirilmalidir (sadece odaya hava salinimi yapan ev aletlerine uygun deildir).
· Ürün ya da ambalaji üzerinde bulunan sembol, ürünün normal evsel atik olarak atilamayacaini gösterir. mha edilecek ürün, elektrikli ve elektronik bileenlerinin geri dönüümü için, yetkili bir toplama merkezine teslim edilmelidir. Bu ürünün doru ekilde imha edildiinden emin olunmasi, aksi takdirde uygunsuz bir ekilde imhasindan kaynaklanabilecek, çevre ve salik bakimindan,

31

muhtemel olumsuz sonuçlarin önlenmesine yardimci olacaktir. Bu ürünün geri dönüümü hakkinda daha detayli bilgi için, Belediye ile, yerel atik toplama imha servisi ile ya da ürünün satin alindii maaza ile irtibata geçiniz. Uygunluk Beyani malatçi, Kablosuz telsiz özelliine sahip bu cihazin 2014/53/ EU sayili Direktife uygun olduunu beyan eder. CE uygunluk beyaninin eksiksiz metnini u nternet adresinde ürün koduyla arama yaparak bulabilirsiniz:
https://www.franke.com/ Söz konusu kodu ürünün içinde bulunan etikette bulabilirsiniz.
Frekans letilen azami güç bantlari 2,4 GHz 100 mW maks.
2. KULLANIM
· Emici davlumbaz, sadece, mutfaktaki kokulari ortadan kaldirmak amaciyla, bir elektrikli ev aleti olarak kullanim için tasarlanmitir.
· Davlumbazi, tasarlanmi olan amaçlarindan farkli bir amaç için asla kullanmayin.
· Çalitii esnada, davlumbazin altinda asla yüksek alev birakmayin.
· Alevin younluunu, kenarlari sarmadiindan emin olarak, piirme kabinin alt tarafinda doru yönlendirilecek ekilde ayarlayin.
· Fritözler ve derin kizartma tavalari kullanimlari esnasinda sürekli olarak takip edilmelidirler: isinmi ya alev alabilir.

· ZERO DRIP SYSTEM (SIFIR DAMLAMA SSTEM) davlumbaz en yüksek çeki gücünde kullanildiinda en iyi performans deerlerini elde etmenizi salar (davlumbaz aspiratör modundayken üçüncü hiz, davlumbaz filtreleme modundayken Youn hiz, KUMANDALAR paragrafina bakin).
· Piirme ilemi tamamlandiktan sonra davlumbazin birkaç dakika daha açik birakilmasi tavsiye edilir.
· Ya tutucu filtrenin içinde toplanan youma sivisinin haznenin içinde birikmesine zaman tanimak için ya filtrelerinin piirme ilemi biter bitmez çikarilmamalari tavsiye edilir.
· Kanatçii daima sonuna kadar açin. · Davlumbazin filtreleme modunda ku-
rulmu olmasi halinde aaidaki prosedürün uygulanmasi tavsiye edilir: Tüm yükler (motor+iiklar) kapaliyken B tuu yaklaik iki saniye basili tutulduunda Aktif Karbon Filtre alarmi etkin hale gelir ve Youn hiz süresi 6 dakika olmaz, sinirsiz hale gelir (dier hizlarda olduu gibi).
3. TEMZLK VE BAKIM
· Aktif karbon filtrenin bakimi için kitin içinde yer alan talimat broürüne bavurun.
· Ya tutucu filtrelerin her 2 çalima ayinda bir veya çok youn kullanilmasi halinde daha sik temizlenmeleri gerekir ve bu filtreler bulaik makinesinde yikanabilir (Z).
· Bulaik makinesinde yikandiinda ya tutucu filtrenin metal baklalarinin rengi koyulaabilir ancak filtreleme özelliklerinde hiçbir deiiklik olmaz.
· Metal filtrelerin ezilmemesine dikkat edin.

32

· Davlumbazi nemli bir bez ve nötr sivi

deterjan kullanarak temizleyin.

· Davlumbazin di ve iç temizliinde al-

kol ve silikon içeren ürünleri kullan-

mayin.

Ürün veya parçalarindan biri paslanmaz

çeliktense, temizlik için aindirici olma-

yan özel ürünler kullanin ve temizlik si-

Z

rasinda perdahlama hatlarini takip edin.

Youma sivisi toplama haznesinin bakimi · Bu haznenin EN AZ haftada bir veya
davlumbazin kullanimina göre daha sik boaltilmasi ve temizlenmesi gerekir.

· Davlumbazi kapattiktan sonra kurutun.
· Dikkat! Boaltma ileminden sonra dahi haznenin içinde youma sivisi artiklari kalabilir.
· DKKAT! Hazneyi çikardiktan sonra bulunabilecek youma sivisi artiklarini çikarmak için bir bez kullanabilirsiniz ancak yaylara dikkat edin.
33

4. KOMUTLAR

T1

T2

T3

T4

T5

Tu
T1 T2 T3
T4
T5

Tua basi Fonksiyonu

Led

ekli

Kisa süreli

Motoru birinci hiz seviyesinde açar/kapatir.

Açma / Kapatma

Tüm yükler (mo- K-Link Balantisini Kesme

Prosedür baariyla ta-

tor ve iiklar) kapaliyken uzun süreli

Daha önce K-Link Balantisi fonksiyonuyla eletirilen Link aygitlarini iptal etme prosedürü balatilir.

tüm

uyumlu

K-

mamlandiinda T1 T2 led lambalari 5 yanip söner.

ve kez

Kisa süreli

Motoru ikinci hiz seviyesinde açar/kapatir.

T1 ve T2 Açik / Kapali

Iiklar açikken u- Aktif Karbon Filtre alarmini etkinletirir/devre dii birakir. zun süreli

T1, 2 kez yanip söner: Alarm etkinletirilir. T1, 1 kez yanip söner: Alarm devre dii birakilir.

Kisa süreli

Motoru üçüncü hiz seviyesinde açar.

T1 ve T3 Açik / Kapali

Iiklar veya mo- Motoru Youn hiz seviyesinde açar.

Yanip söner

tor açikken süreli

uzun

Bu hiz 6 dakika zaman ayarlidir. Süre dolduunda, sistem otomatik olarak daha önce seçili olan hiza döner. Motor kapaliyken etkinletirilir-

se, süre dolduunda KAPALI moduna geçi yapar.

Aktif karbon filtre alarmi devreye girdiinde Youn hiz 6 dakika

süreli olmaz, sinirsiz hale gelir.

Tüm yükler (mo- Filtre doygunluk alarminin sifirlama ilemini yapar. tor ve iiklar) kapaliyken uzun süreli

T1, 3 kez yanip söner.

Ya Tutucu Metal Filtre doygunluk alarmini ve bunlarin yikanmala- T1 yava yanip söner ri gerektiini bildirir. Davlumbaz 100 saat çalitiktan sonra bu alarm devreye girer.

Aktif Karbon Koku Giderici Filtre doygunluk alarmini bildirir. Dav- T1 hizli yanip söner lumbaz 200 saat çalitiktan sonra bu alarm devreye girer.

Kisa süreli

Otomatik çalima modunu etkinletirir/devre dii birakir.

Sabit yanar:

Dier tulara her basildiinda OTOMATK mod devre dii kalir.

OTOMATK mod etkin.

OTOMATK Mod bu tua basildiinda veya Bali ndüksiyon Ocai

açildiinda etkinleir. Davlumbazin hizi, ocak bölgelerinin üzerinde bulunan en yüksek güç seviyesi kullanilarak otomatik ayarlanir. ndüksiyon ocai kapatildiinda en yüksek hiz seviyesi 5 saniye daha devreye sokulur, ardindan 15 dakika boyunca 1. hiz seviyesi etkinletirilir.

Söner: OTOMATK mod olarak devre dii.

geçici

15 dakika dolduunda motor kapatilir. Iiklarin durumu deimez.

Tüm yükler (mo- K-Link Balantisi

T1 ve T2 led lambalari

tor ve iiklar) kapaliyken uzun süreli

Bu prosedürü balatmadan önce balanti yapilacak aygitlarin larindaki özel talimatlari uygulayin. Uzaktan kumanda için "balantili mod" kismina bakin.

kilavuz-

yanip söner: Eletirme uygulaniyor.

prosedürü

Davlumbazi uyumlu K-Link aygitlariyla (indüksiyon ocai veya uzak-

tan kumanda) eletirme prosedürü balatilir. En çok 3 indüksiyon o- Prosedür baariyla ta-

cai ve yalnizca bir kumanda eletirilebilir. Bunlarla ilgili yapilmasi mamlandiinda, T1 ve

gereken ilemler için aygitlarin kilavuzlarina bavurun.

T2 led lambalari 2 sani-

Eletirme prosedürü 2 dakika zaman alir. Bu süre zarfinda hiçbir ay- ye süresince yanar.

git algilanmazsa, balanacak aygitlarda prosedürü daha önce balat-

tiinizdan emin olun. Eletirilebilecek maksimum aygit sayisina ula-

mi olabilirsiniz.

Kisa süreli

Iiklar yüksek iddet, orta iddet (varsa) ve kapali arasinda deiir. Açma / Kapatma

34

Aygitlar arasinda tavsiye edilen balanti sirasi: 1 - K-Link modu (uzaktan kumanda kilavuzunun "balantili mod" kismina bakin) 2 - K-Link Balantisi (Davlumbaz kilavuzuna bakin) 3 - Uzaktan Kumanda-Davlumbaz balantisi (Uzaktan kumanda kilavuzuna bakin) 4 - K-Link Balantisi (Davlumbaz kilavuzuna bakin) 5 - Ocak-Davlumbaz balantisi (ndüksiyon ocai kilavuzuna bakin)
5. IIKLANDIRMA
· Deitirme için Teknik Destek'e bavurun ("Satin alma için teknik destek ile iletiime geçin").
· IEC / EN62471'e göre 1. risk grubunda olan lambalar 20 cm mesafeden ve IEC / EN62471'e göre ve risk grubunda muaf olan lambalar 30 cm mesafeden takilmalidir.
35

ES
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para garantizar su seguridad y el correcto funcionamiento del aparato, lea con atención este manual antes de instalarlo y utilizarlo. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si lo cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios conozcan todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato. Los cables deben ser conectados por un técnico cualificado. · El fabricante no podrá considerarse responsable de los daños ocasionados por una instalación o un uso incorrecto del aparato. · La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación). · Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción especifican una distancia superior a la indicada anteriormente, hay que respetar dicha distancia. · Compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de datos aplicada dentro de la campana.

· Los dispositivos de seccionamiento deben montarse en la instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sistemas de cableado.
· Para los aparatos de clase I, compruebe que la red de alimentación doméstica tenga una conexión a tierra adecuada.
· Conecte la campana a la chimenea con un tubo con un diámetro de al menos 120 mm. El recorrido de los humos debe ser lo más corto posible.
· Se tienen que respetar todas las normativas sobre la descarga del aire.
· No conecte la campana extractora a conductos de humos de combustión (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.).
· Si la campana se utiliza junto a aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), en la habitación se debe asegurar un grado de ventilación suficiente para evitar el reflujo de los gases de combustión. Cuando la campana extractora se utiliza junto a aparatos no eléctricos, la presión negativa en la habitación no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
· El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos

36

de combustión de gas u otros combustibles. · Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico del servicio de asistencia. · Conecte la clavija a una toma de corriente conforme con las normativas vigentes y que se encuentre en una posición accesible. · Con respecto a las medidas técnicas y de seguridad que se deben tomar para la descarga de los humos, es importante seguir escrupulosamente las normas establecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: antes de instalar la campana, retire las películas de protección. · Utilice solo tornillos y accesorios adecuados para la campana. ADVERTENCIA: no instalar los tornillos o elementos de sujeción de acuerdo con estas instrucciones puede comportar riesgos de descargas eléctricas. · No observe directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupa...). · No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un incendio. · Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoria-

les o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean vigilados. · Vigile siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. · El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean vigilados atentamente e instruidos al respecto.
Cuando se usan aparatos de cocción, las partes accesibles pueden calentarse mucho. · Limpie y/o reemplace los filtros después del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza. · Debe haber una ventilación adecuada del local cuando la campana se utiliza simultáneamente a aparatos de gas u otros combustibles (no se aplica a aparatos que descargan únicamente el aire en el local).

37

· El símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe desecharse como un residuo doméstico normal. El producto a eliminar se tiene que llevar a un centro de recogida especializado en el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud que podrían derivarse de su eliminación inadecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde compró el producto.
Declaración de conformidad El fabricante declara que este aparato con funcionalidad radio cumple con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección Internet, realizando una búsqueda por código de producto: https://www.franke.com/ Este código se encuentra en la etiqueta colocada dentro del producto.
38

Bandas Potencia máxima de fre- transmitida cuencia 2,4 GHz 100 mW máx.
2. USO
· La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico con el fin de eliminar los olores de la cocina.
· No utilice nunca la campana para fines distintos para los que ha sido diseñada.
· No deje llamas altas debajo la campana cuando esté funcionando.
· Ajuste la intensidad de la llama de manera que abarque exclusivamente el fondo del recipiente de cocción y no sobresalga por los lados.
· Las freidoras deben vigilarse constantemente durante el uso: el aceite sobrecalentado puede encenderse.
· El ZERO DRIP SYSTEM ofrece el mejor rendimiento cuando la campana se utiliza a la máxima potencia de aspiración (tercera velocidad con la campana en modo aspirante, velocidad Intensiva con la campana en modo filtrante, véase el párrafo MANDOS).
· Se recomienda dejar la campana encendida unos minutos después de terminar la cocción.
· Se recomienda no retirar los filtros de grasa tan pronto como la cocción termine para dar tiempo a que la condensación recogida en el filtro de grasa se deposite en la bandeja.
· Abrir siempre la visera móvil hasta el tope final.
· En el caso de la campana instalada en modo filtrante, se recomienda realizar el siguiente procedimiento: manteniendo la tecla B pulsada durante unos dos segundos, cuando todas las cargas están apagadas (motor + luces), se activa la alarma de los Filtros de Carbón Activo y la velocidad

Intensiva ya no está temporizada a 6 minutos sino que tiene una duración infinita (como las otras velocidades).

3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Para el mantenimiento del filtro de carbón activo, consultar la hoja de instrucciones del interior del kit.
· Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento o con mayor frecuencia en caso de uso intensivo y pueden lavarse en un lavavajillas (Z).
· Cuando se lava en el lavavajillas, la malla metálica del filtro de grasa puede oscurecerse pero sus características de filtrado no cambian.
· Prestar atención para no aplastar los filtros metálicos.

· Secar la campana una vez que esté apagada.
· ¡Atención! Los residuos de condensación podrían quedar dentro de la bandeja incluso después de vaciarla.
· ¡ATENCIÓN! Una vez que la bandeja ha sido removida, se puede usar un paño para eliminar eventuales residuos de condensación, pero tener cuidado con los resortes.

· Limpia la campana con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.
· Para la limpieza externa e interna de la campana evitar productos alcohólicos o silicónicos.
Si el producto o alguna de sus partes es de acero inoxidable, usar productos específicos no abrasivos y seguir las líneas de satinado durante la limpieza.

Mantenimiento de la bandeja de recogida condensación · La bandeja debe vaciarse y limpiarse
CASI una vez a la semana o con más frecuencia, dependiendo del uso de la campana.

39

Z
40

4. MANDOS

T1

T2

T3

T4

T5

Tecla
T1 T2
T3

Presión Función

Led

tecla

Breve

Enciende/apaga el motor a la primera velocidad.

Encendido/apagado

Larga con todas Desacoplamiento K-Link

Una vez finalizado co-

las cargas apagadas (motor y luces)

Se activa el procedimiento de eliminación de todos los dispositivos compatibles K-Link emparejados anteriormente con función Emparejamiento K-Link.

rrectamente el procedimiento, los ledes T1 y T2 parpadean 5 veces.

Breve

Enciende/apaga el motor a la segunda velocidad.

T1 y T2 Encendido/apagado

Larga con luz Activa/Desactiva la alarma de los Filtros de Carbón Activo. encendida

T1 parpadea 2 veces: alarma activada. T1 parpadea 1 vez: alarma desactivada.

Breve

Enciende el motor a la tercera velocidad.

T1 y T3 Encendido/apagado

Larga con luz o Enciende el motor a la velocidad Intensiva.

Intermitente

motor dos

encendi- Esta velocidad está temporizada en 6 minutos. Una vez finalizado el intervalo de tiempo, el sistema regresa automáticamente a la veloci-

dad seleccionada anteriormente. Cuando está activada con el motor

apagado, una vez finalizado el intervalo de tiempo se activa el modo

OFF.

Cuando se activa la alarma de los filtros de carbón, la velocidad intensiva ya no se temporiza a 6 minutos sino que tiene una duración infinita.

Larga con todas Se ejecuta el reset de la alarma saturación Filtros. las cargas apagadas (motor y luces)

T1 parpadea 3 veces.

Señala la alarma de saturación Filtros de grasa Metálicos y la ne- T1 parpadea lento cesidad de lavarlos. La alarma se activa después de 100 horas de trabajo efectivo de la campana.

Señala la alarma de saturación del filtro antiolores de carbón ac- T1 parpadea rápido tivo. La alarma se activa después de 200 horas de trabajo efectivo de la campana.

41

T4 Breve

Activa/desactiva el modo de funcionamiento Automático.

Encendido fijo:

Cada vez que se presionan otras teclas el modo AUTO se desactiva. modo AUTO activado.

El modo AUTO se activa pulsando la tecla o tras encender la Placa

de inducción emparejada. La velocidad de la campana será ajustada automáticamente utilizando el nivel de potencia más alto presente en las zonas de la placa de cocción. Cuando se apaga la placa de inducción se mantiene la última velocidad ejecutada durante 5 segun-

Apagado: modo Auto desactivado temporalmente.

dos, después la velocidad 1 durante 15 minutos. Una vez finalizados

los 15 minutos el motor se apaga. El estado de las luces no cambia.

Larga con todas Emparejamiento K-Link

Led T1 y T2 intermiten-

las cargas apagadas (motor y luces)

Antes de activar el procedimiento, seguir las indicaciones de los manuales de los dispositivos a emparejar. Para el mando a distancia consultar "modo conectado".

específicas

tes: procedimiento de emparejamiento en curso.

Se activa el procedimiento de emparejamiento con la campana a dis-

positivos compatibles K-Link (placa de inducción o mando a distan- Una vez finalizado co-

cia). Se pueden emparejar hasta 3 placas de inducción y un único rrectamente el procedi-

mando a distancia. Consultar el manual de los dispositivos para las miento, los ledes T1 y

operaciones que deben llevarse a cabo en éstos.

T2 se encienden por 2

El procedimiento de emparejamiento tarda 2 minutos. Cuando en es- segundos.

te intervalo de tiempo no se reconozca ningún dispositivo, es preciso

comprobar si se ha activado anteriormente el procedimiento de los

dispositivos a emparejar. Puede ser que se haya alcanzado el límite

máximo de los dispositivos emparejables.

T5 Breve

Las luces se alternan entre alta intensidad, media intensidad (si la Encendido/apagado hay presente), apagadas.

Secuencia recomendada de emparejamiento entre dispositivos:

1 - Modo K-Link (Consultar "modo conectado" del manual del mando a distancia )

2 - Emparejamiento K-Link (Consultar el manual campana)

3 - Emparejamiento Mando a distancia-Campana (Consultar el manual del mando a distancia)

4 - Emparejamiento K-Link (Consultar el manual campana)

5 - Emparejamiento Placa-Campana (Consultar el manual de la placa de inducción)

5. ILUMINACIÓN
· Para la sustitución, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica ("Para la compra, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica").
· Las lámparas pertenecen al grupo de riesgo 1 conforme a IEC/EN62471, a 20 cm de distancia; y al grupo exento de riesgo conforme a IEC/EN62471, a 30 cm de distancia.

42

PT
1. INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as características de funcionamento e de segurança do aparelho. A ligação dos cabos deve ser realizada por um técnico competente. · O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes da instalação ou utilização incorreta ou imprópria do aparelho. · A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos poderão ser instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre as dimensões de trabalho e a instalação). · Se nas instruções de instalação da placa de cozinha a gás estiver especificada uma distância superior, é necessário respeitá-la.

· Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaustor.
· Os dispositivos de seccionamento devem ser montados na instalação elétrica fixa, em conformidade com a legislação sobre sistemas de cablagem.
· Para os aparelhos da Classe I, certifique-se de que a rede elétrica doméstica dispõe de um sistema eficaz de ligação à terra.
· Ligue o aspirador à chaminé utilizando um tubo de, pelo menos, 120 mm de diâmetro. O caminho percorrido pelo fumo deve ser o mais curto possível.
· Devem ser respeitadas todas as disposições da legislação em matéria de evacuação de ar.
· Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem fumos de combustão (por ex. caldeiras, lareiras, etc.).
· Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados por corrente elétrica, a pressão negativa no aposento não de-
43

ve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos regressem ao aposento através do exaustor. · O ar não deve ser evacuado através de condutas utilizadas para descarregar o fumo de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros combustíveis. · Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de assistência. · Ligue a ficha a uma tomada em conformidade com os regulamentos em vigor, numa posição acessível. · Em relação às medidas técnicas e de segurança que é necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades locais.
ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor, retire as películas de proteção. · Utilize apenas parafusos e quinquilharia apropriada para o exaustor. ADVERTÊNCIA: a não instalação dos parafusos ou dos elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar risco de choque elétrico. · Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos (binóculo, lupa....).

· Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio.
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com experiência e conhecimento insuficientes, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso comporta. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob vigilância.
· Vigie as crianças, certificando-se de que não brinquem com o aparelho.
· O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem ficar muito quentes durante a utilização dos fogões
· Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos de tempo especificados pelo fabricante (perigo de incêndio). Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza.

44

· Deve haver uma ventilação adequada no aposento, sempre que o exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam ar no aposento).
· O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre o local onde entregar o produto para reciclagem, contacte a delegação local, os serviços municipais ou a loja onde comprou o produto.
Declaração de Conformidade O fabricante declara que este aparelho com funcionalidade de rádio está em conformidade com a diretiva 2014/53/EU. O texto completo da declaração de conformidade UE encontrase disponível no seguinte endereço de Internet, fazendo uma pesquisa por código do produto:

https://www.franke.com/ Tal código pode ser consultado na etiqueta situada no interior do produto.
Bandas Potência máxima de fre- transmitida quência 2,4 GHz 100 mW máx.
2. UTILIZAÇÃO
· O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, a fim de eliminar os cheiros de cozinha.
· Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido.
· Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando ele estiver em funcionamento.
· Ajuste a intensidade da chama de maneira a incidir exclusivamente no fundo da panela utilizada, sem ultrapassar o diâmetro deste, certificando-se de que não incida dos lados.
· As frigideiras devem ser constantemente vigiadas durante o funcionamento, porque as gorduras e os óleos sobreaquecidos são facilmente inflamáveis.
· O ZERO DRIP SYSTEM oferece o melhor desempenho quando o exaustor é utilizado à máxima potência de aspiração (terceira velocidade com exaustor no modo aspirante, velocidade Intensiva com exaustor no modo filtrante; ver seção COMANDOS).
· É aconselhável deixar o exaustor aceso poucos minutos após o final da cozedura.
· É aconselhável que os filtros de gordura não sejam removidos, imediatamente após o fim da cozedura, para dar o tempo à condensação recolhida no filtro de gordura para se depositar na tina.

45

· Abra sempre a pala até ao limite de curso.
· Se o exaustor estiver instalado em modo filtrante, é aconselhável efetuar o seguinte procedimento: mantendo o botão B pressionado por cerca de dois segundos, quando todas as cargas estiverem desligadas (motor + luzes), ativa-se o alarme dos Filtros de carvão ativo e a velocidade intensiva já não é cronometrada para 6 minutos, mas tem uma duração infinita (como as outras velocidades).

Manutenção da tina de recolha de condensação · A tina deve ser esvaziada e limpa
PELO MENOS uma vez por semana ou mais frequentemente dependendo do uso do exaustor.

3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
· Para a manutenção do filtro de carvão ativo, consulte a folha de instruções no interior do kit.
· Os filtros de gordura devem ser limpos a cada 2 meses de funcionamento ou com maior frequência em caso de utilização muito intensa e podem ser lavados na máquina de lavar loiça (Z).
· Ao lavar na máquina de lavar louça, a malha metálica do filtro de gordura pode escurecer, mas suas características de filtragem não sofrem alterações.
· Tenha cuidado para não esmagar os filtros metálicos.

· Seque o exaustor depois de desligado.
· Atenção! Os resíduos de condensação podem permanecer dentro da tina mesmo após a execução da operação de esvaziamento.
· ATENÇÃO! Quando a tina for removida, pode usar um pano para remover quaisquer resíduos de condensação, mas preste atenção às molas.

· Limpe o exaustor com um pano húmido e um detergente líquido neutro.
· Para a limpeza externa e interna do exaustor evite produtos com álcool ou silicone.
Se o produto ou uma das suas partes for de aço inox, utilize produtos específicos não abrasivos para a limpeza e siga as linhas do acabamento acetinado durante a limpeza.
46

Z
47

4. COMANDOS

T1

T2

T3

T4

T5

Tecla
T1 T2 T3
T4

Pressão da Função

LED

tecla

Curta

Liga/desliga o motor na primeira velocidade.

On / Off

Longa com todas Desacoplamento K-Link

Quando é terminado

as cargas desligadas (motor e luzes)

Inicia-se o procedimento de eliminação de todos os dispositivos compatíveis K-Link anteriormente associados com função de Acoplamento K-Link.

com êxito o procedimento, os leds T1 e T2 piscam 5 vezes.

Curta

Liga / desliga o motor na segunda velocidade.

T1 e T2 On / Off

Longa com luz Ativa / desativa o alarme dos Filtros de Carvão ativo. acesa

T1 pisca 2 vezes: alarme ativado. T1 pisca 1 vez: alarme desativado.

Curta

Liga o motor na terceira velocidade.

T1 e T3 On / Off

Longa com luz Acende o motor na velocidade Intensiva.

A piscar

acesa ligado

ou

motor

Esta velocidade é cronometrada para 6 minutos. Uma vez terminado esse intervalo, o sistema volta automaticamente para a velocidade

selecionada anteriormente. Se ativada com o motor desligado, quan-

do o tempo terminar, passa para o modo OFF.

Quando o alarme dos filtros de carvão é ativado, a velocidade In-

tensiva já não é cronometrada para 6 minutos, mas tem uma du-

ração infinita.

Longa com todas Efetua-se a redefinição do alarme de saturação dos Filtros. as cargas desligadas (motor e luzes)

T1 pisca 3 vezes.

Sinaliza o alarme de saturação dos Filtros de gordura metálicos e T1 pisca lento a necessidade de os lavar. O alarme entra em funcionamento após 100 horas de operação efetiva do exaustor.

Sinaliza o alarme de saturação do Filtro Antiodores de Carvão T1 pisca rápido Ativo. O alarme entra em funcionamento após 200 horas de operação efetiva do exaustor.

Curta

Ativa/desativa a modalidade de funcionamento automático.

Aceso fixo:

A cada pressão de outros botões, a modalidade AUTO desativa-se. modo AUTO ativado.

A modalidade AUTO ativa-se com a pressão do botão ou com a liga-

ção da Placa de Indução Acoplada. A velocidade do exaustor será configurada automaticamente usando o nível de potência mais alto presente nas zonas do fogão. Quando a placa de indução é desligada, é mantida a última velocidade comandada durante 5 segundos e, em seguida, a velocidade 1 durante 15 minutos. No final dos 15 mi-

Desligado: modalidade sativada mente.

AUTO detemporaria-

nutos, o motor desliga-se. O estado das luzes não se modifica.

Longa com todas Acoplamento K-Link

Led T1 e T2 intermiten-

as cargas desligadas (motor e luzes)

Antes de iniciar o procedimento, siga as indicações manuais dos dispositivos a acoplar. Para o comando remoto, ver "modo conectado".

específicas

dos

tes: procedimento de acoplamento em curso.

É iniciado o procedimento de associação do exaustor a dispositivos

compatíveis K-Link (placa de indução ou comando). Podem ser asso- Quando é terminado

ciadas até 3 placas de indução e um só comando. Queira consultar o com êxito o procedi-

manual dos dispositivos para as operações que devem ser realizadas mento, os leds T1 e T2

nos mesmos.

acendem-se durante 2

O procedimento de acoplamento dura 2 minutos. Se dentro deste segundos.

tempo não for reconhecido nenhum dispositivo, certifique-se de que

iniciou anteriormente o procedimento dos dispositivos a acoplar. É

possível que tenha sido atingido o limite máximo de dispositivos as-

sociáveis.

48

T5 Curta

As luzes alternam entre alta intensidade, média intensidade (se pre- On / Off sente) e apagadas.

Sequência aconselhada de acoplamento entre os dispositivos: 1 - Modo K-Link (Ver "Modo conectado" do manual do comando) 2 - Acoplamento K-Link (ver manual do exaustor) 3 - Acoplamento do comando-exaustor (ver manual do comando) 4 - Acoplamento K-Link (ver manual do exaustor) 5 - Acoplamento da placa-exaustor (ver manual da placa de indução)

5. ILUMINAÇÃO
· Para substituição, contacte a assistência técnica ("Para compra, contacte a assistência técnica").
· Lâmpadas pertencentes ao grupo de risco 1, em conformidade com IEC/ EN62471, a 20 cm de distância e ao grupo de risco zero, em conformidade com IEC/EN62471, a 30cm de distância.

49

GR
1.     
           ,                .         ,       .              .           . ·                 . ·              650 mm (       .         ). ·                  
50

,      . ·                  . ·                 . ·     ,         . ·            120 mm.           . ·            . ·             (.. ,  .). ·            (..  ),                .            ,        

  0,04 mbar                 . ·                          . ·   ,   ,            . ·                  . ·                  ,          .
:    ,    . ·          .

:              ,    . ·       (,  ...). ·        :    . ·            8          ,        ,                 .         .           ,   . ·              . ·         (  )      ,        ,     .

51

              ·  /         ( ).     . ·                     (          ).
·                       .                    .        ,            ,        .          ,   ,     -
52

         .                  2014/53/.                 :
https://www.franke.com/              .
 -     2,4 GHz 100 mW max.
2. 
·                .
·               .
·            .
·                ,        .
·        :       .
·  ZERO DRIP SYSTEM       -

      (        ,         ,    ). ·              . ·                              . ·       . ·             :     B    ,      (+),                 6      (   ).

·       .
·            .
·               .
            ,                    .      ·       
               .

3.   
·       ,         .
·        2                  (Z).
·      ,     ,   ,      .

·       .

53

· !              .
· !               ,         . Z
54

4.  

T1

T2

T3

T4

T5

  

Led

 

T1 

/     .  /

   K-Link

   -

    (  )

  Link  Link.

       

    

KK-

 ,  led T1  T2  5 .

T2 

/     . T1  T2  /

  /      T1  2

  -  .

:



 -

.

 T1  1 :

 .

T3 

     .

T1  T3  /

       .



    

 -

      6 .     ,          .      -

,    ,    OFF.

      , 

       6   -

  .

       -  T1  3

   - .

.

-

 (

 )

      -  T1         .  -        100     .

        T1   .         200     .

55

T4 

/    .  :

        AUTO -  AUTO -

.

.

  AUTO        

     .                   .        -

:  AUTO  .

-

     5   -

   1  15 .    15 ,  -

 .      .

   K-Link

 led T1  T2 -

    (  )

                  .     « ».         

:  .





 K-Link (   ).      -

   3      .  ,

          led T1  T2 -

    .

  2 -

    2 .      .

        -

       . -

         -

.

T5 

     ,    /-

( ), .



     :

1 -  K-Link ( « »    )

2 -  K-Link (  )

3 -  - (  )

4 -  K-Link (  )

5 -  - (   )

5. 
·       ("     ").
·       1     IEC/EN62471   20cm         IEC/EN62471   30cm.

56

RU
1.  
            ,          .             .           .       . ·      ,        . ·             650  (    ; . ,        ). ·         ,  -

   

  

,  -

  -

.

·  

  -

  , -

  .

·    -

  

  -

  

  

.

·    I -

,   -

    -

  -

  -

.

·    -

 , 

    -

 120 .   -

   

  .

·   -

   -

  -

.

·   -

   -

,   

,   -

  (,

 , -

  .)

·   -

    -

,   





(,  -

),   -

57

       .        ,     ,        0,04   ,        . ·            ,  ,       . ·               . ·    ,    ;       . ·      ,          .
:       ,     .
58

·     ,    .

:

 





,  -

 

 , -

   -

  -

   

.

·           (,    .).

·      :   .

·      8      ,           ,         ,                . ,      .         ,    ,    ,     .

· ,      .
·     (  )   ,           ;             .          
·  /        (  ). . ,     .
·       ,      ,       (     ,     ).
·       ,    ,    . ,  ,        -

     . ,     ,            ,      .            ,         ,    .     ,         2014/53/EU.          -     :

https://www.franke.com/      ,   .

- 





 

2,4  100 mW .

2. 
·        -
59

      . ·       ,   ,    . ·       ,   . ·     ,              . ·         :     .
· ZERO DRIP SYSTEM   ,        (     ,  ,      ; .   ).
·          .
·         ,  ,    ,    .
·     .
·      ,    :   B    ,     ( + ),              6 ,     (   ).

3.   

·    -

   -

  .    .

· 



   2    ,  

  -

;       (Z).

·     -

      -

,    -

  .

·  ,   -

  .

·         .
·             .
          ,              .
     ·    
        ,      .

60

Z ·    -
. · !  
      . · !      ,    ,     .
61

4.  

T1

T2

T3

T4

T5

  



 



T1 

/    .

 / 

 -    K-Link

  -

,     ( +

    K-Link- ,       KLink.

   1  2  5 .

)

T2 

/    .

T1  T2  / 

 - /     - T1  2 :

  -  .  

  . T1  1 :

  .

T3 

    .

T1  T3  / 

 -     .



     

      6 .           .      ,       

.

     , -

      6 , 

  .

 -      . T1  3 . ,     ( + )

     - 1          .     100    .

      - 1       .     200    .

62

T4 

/   .

 :

       .           .

  .   

      ,     .           5 ,    1 

 :    .

 15 .   15   -

.    .

 -   K-Link

 

,     ( + )

         .     . « ».      ,

T1  T2:   .   -

   K-Link (     

 ).    3 -  1  2

      . ,   2 -

     ,  .

  ,     .

   2 .          , ,       . ,     .

T5 

     ,   /   ( ), .

    : 1 -  K-Link (. « »     ) 2 -    K-Link (.   ) 3 -    / (.     ) 4 -    K-Link (.   ) 5 -  / (.    )

5. 
·         ("       ").
· ,     1    IEC/EN62471,   20 ,          IEC/EN62471 ­   30 .

63

NL
1. INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID
Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat. De kabels moeten door een ervaren monteur worden aangesloten. · De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik. · De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie). · Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden.
64

· Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld.
· Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïnstalleerd in overeenstemming met de normen over bedradingssystemen.
· Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt.
· Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject afleggen.
· Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen.
· Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.).
· Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.

· De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere brandstoffen.
· Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of door een monteur van de technische servicedienst worden vervangen.
· Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat voldoet aan de geldende normen.
· Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden opgevolgd. WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvorens wordt de afzuigkap te installeren.
· Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. WAARSCHUWING: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
· Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergrootglas...) waarnemen.
· Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brandgevaar.
· Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder

dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. · Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden · Reinig en/of vervang de filters na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging. · De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet
65

van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). · Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. Conformiteitsverklaring De fabrikant verklaart dat dit apparaat met de functies radio voldoet aan de richtlijn 2014/53/ EU. De volledige tekst van de EGconformiteitsverklaring is beschikbaar op de onderstaande website, na een zoekopdracht op productcode: https://www.franke.com/ De productcode staat aangegeven op het etiket dat aan de binnenkant van het product is aangebracht.
66

Frequen- Maximaal uitgetiebanden zonden vermogen 2,4 GHz 100 mW max.
2. GEBRUIK
· De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen.
· Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.
· Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
· Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen.
· Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
· Het ZERO DRIP SYSTEM biedt de beste prestaties wanneer de afzuigkap bij maximaal afzuigvermogen wordt gebruikt (derde snelheid bij afzuigkap in de afzuigmodus, intensieve snelheid bij de afzuigkap in de filtermodus; zie paragraaf BEDIENINGSELEMENTEN).
· Aangeraden wordt om de afzuigkap na het einde van het koken nog enkele minuten ingeschakeld te laten.
· Aangeraden wordt om de vetfilters niet onmiddellijk na het koken te verwijderen, zodat er voldoende tijd is om de in het vetfilter opgevangen condens in het bakje te verzamelen.
· Open de klep altijd helemaal tot aan de eindaanslag.
· Als de afzuigkap geïnstalleerd wordt in de filtermodus, wordt de volgende procedure aangeraden; houd toets B gedurende ongeveer twee seconden ingedrukt, wanneer alle belastingen (motor+verlichting) zijn uitgeschakeld. Het alarm Koolstoffilters wordt geactiveerd en de Intensieve snelheid is niet langer beperkt naar 6 minuten, maar heeft een oneindige duur (zoals voor de andere snelheden).

3. REINIGING EN ONDERHOUD
· Verwijs voor het onderhoud van de set actieve kool naar het bij de set geleverde instructieblad.
· De vetfilters moeten om de 2 maanden van werking gereinigd worden, of vaker in geval van een zeer intensief gebruik. De vetfilters kunnen in de vaatwasmachine gewassen worden (Z).
· Door het wassen in de vaatwasmachine kan het metaalgaas van het vetfilter donker kleuren, maar de filtereigenschappen worden niet aangetast.
· Let op de metalen filters niet te pletten.
· Reinig de afzuigkap met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
· Vermijd het gebruik van producten op basis van alcohol of siliconen voor de reiniging van de buiten- en binnenkant van de afzuigkap.
Als het product of onderdelen ervan gemaakt is van roestvrij staal, gebruik dan voor de reiniging specifieke, niet-schurende producten en volg tijdens de reiniging de lijnen van de satinering.

· Droog de afzuigkap af nadat hij is uitgeschakeld.
· Opgelet! Ook na de lediging kunnen er condensresten in het bakje achterblijven.
· OPGELET! Na de verwijdering van het bakje kan er een doek worden gebruikt voor de verwijdering van de condensresten; let echter goed op voor de veren.

Onderhoud van het condensbakje · Het bakje moet TEN MINSTE een-
maal per weeg geledigd en gereinigd worden, of vaker, afhankelijk van het gebruik van de afzuigkap.

67

Z
68

4. BEDIENINGSELEMENTEN

T1

T2

T3

T4

T5

Toets Druk op Functie

Led

toets

T1 Kort

Inschakeling/Uitschakeling van de motor bij eerste snelheid.

Aan/Uit

Lang bij alle be- Ontkoppeling K-Link

Na het slagen van de

lastingen (motor en verlichting) uitgeschakeld

De procedure voor de ontkoppeling wordt gestart, van alle compatibele apparaten die eerder door middel van de functie ling K-Link gekoppeld werden.

K-LinkKoppe-

procedure leds T1 en knipperen.

zullen T2 5

de keer

T2 Kort

Inschakeling/Uitschakeling van de motor bij tweede snelheid.

T1 en T2 Aan/Uit

Lang bij inge- Activeert/Deactiveert het alarm van de Koolstoffilters. schakelde verlichting

T1 knippert 2 keer: alarm geactiveerd. T1 knippert 1 keer: alarm gedeactiveerd.

T3 Kort

Schakelt de motor in bij derde snelheid.

T1 en T3 Aan/Uit

Lang bij inge- Schakelt de motor in bij de Intensieve snelheid.

Knipperend

schakelde verlichting of motor

Deze deze

snelheid tijd keert

heeft een duur van 6 minuten. Na het verstrijken van het systeem automatisch terug naar de eerder gese-

lecteerde snelheid. Als de functie geactiveerd wordt bij uitgeschakel-

de motor, wordt na het verstrijken van de tijd overgegaan naar de mo-

dus OFF.

Als het alarm koolstoffilters actief is, wordt de intensieve snelheid niet meer beperkt naar 6 minuten, maar heeft hij een oneindige duur.

Lang bij alle be- Uitvoering van de reset van het alarm verzadiging Filters. lastingen (motor en verlichting) uitgeschakeld

T1 knippert 3 keer.

Signaleert het alarm verzadiging Metalen Vetfilters en de noodzaak T1 knippert langzaam ze te wassen. Het alarm wordt geactiveerd na 100 werkelijke bedrijfsuren van de afzuigkap.

Signaleert het alarm verzadiging Koolstof Geurfilter. Het alarm T1 knippert snel wordt geactiveerd na 200 werkelijke bedrijfsuren van de afzuigkap.

69

T4 Kort

Activeert/Deactiveert de Automatische bedrijfsmodus.

Continu brandend:

Bij elke druk op een van de andere toetsen wordt de modus AUTO modus AUTO geacti-

gedeactiveerd.

veerd.

De modus AUTO wordt geactiveerd met druk op de toets of wanneer

de Gekoppelde Inductiekookplaat wordt ingeschakeld. De snelheid van de afzuigkap wordt automatisch ingesteld op basis van het hoogste vermogensniveau van de zones van de kookplaat. Wanneer de inductiekookplaat wordt uitgeschakeld, wordt de laatst geactiveerde

Uit: modus AUTO gedeactiveerd.

snelheid voor 5 seconden aangehouden, waarna voor een tijd van 15

minuten de snelheid 1 wordt ingeschakeld. Na het verstrijken van e

15 minuten wordt de motor uitgeschakeld. De status van de verlich-

ting wordt niet gewijzigd.

tijdelijk

Lang bij alle be- Koppeling K-Link

Led T1 en T2 knippe-

lastingen (motor en verlichting) uitgeschakeld

Volg voorafgaand aan de start van de procedure de specifieke wijzingen van de handleidingen van de te koppelen apparaten. Voor de afstandsbediening zie "modus verbonden".

aan-

ren: koppelingsprocedure uitvoering.

in

De procedure voor de koppeling van de afzuigkap met K-Link-compa-

tibele apparaten wordt gestart (inductiekookplaat of afstandsbedie- Na het slagen van de

ning). Er kunnen maximaal 3 inductiekookplaten en één enkele af- procedure zullen de

standsbediening gekoppeld worden. Verwijs naar de handleiding van leds T1 en T2 geduren-

de apparaten voor de erop uit te voeren handelingen.

de 2 seconden branden.

De koppelingsprocedure duurt 2 minuten. Als er binnen deze tijd geen apparaat wordt herkend, controleer dan of de procedure van de te koppelen apparaten werd gestart. Het kan zijn dat de maximale limiet van het aantal te koppelen apparaten is bereikt.

T5 Kort

De verlichting wisselt af tussen hoge intensiteit, gemiddelde intensiteit Aan/Uit (indien aanwezig), uitgeschakeld.

Aanbevolen methode voor koppeling tussen de apparaten: 1 - Modus K-Link (Zie "modus verbonden" van handleiding afstandsbediening) 2 - Koppeling K-Link (zie handleiding afzuigkap) 3 - Koppeling Afstandsbediening-Afzuigkap (zie handleiding afstandsbediening) 4 - Koppeling K-Link (zie handleiding afzuigkap) 5 - Koppeling Kookplaat-Afzuigkap (zie handleiding inductiekookplaat)

5. VERLICHTING
· Neem voor de vervanging contact op met de technische klantenservice ('Wend u voor de aankoop tot de technische klantenservice').
· Lampen behorende tot risicogroep 1 volgens IEC/EN62471 op 20cm afstand en risicogroep 'geen risico' volgens IEC/EN62471 op 30cm afstand.

70

SI
1. INFORMACIJE O VARNOSTI
Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporocamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno preberete ta prirocnik Ta navodila vedno shranjujte skupaj z napravo, tudi v primeru, da jo odstopite ali predate tretji osebi. Pomembno je, da uporabniki poznajo vse znacilnosti delovanja in varnosti naprave. Kable naj prikljuci usposobljen tehnik. · Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno skodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. · Najmanjsa varnostna razdalja med kuhalno povrsino in napo za izsesavanje zraka mora biti 650 milimetrov (nekatere modele je mogoce namestiti na nizji visini; glejte poglavje, ki se nanasa na velikosti in mere namestitve). · Ce je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin doloceno, da je potrebna vecja razdalja od zgoraj navedene, je treba upostevati navodila. · Prepricajte se, da napetost v vasem elektricnem omrezju ustreza vrednosti, ki je navedena na tablici s podatki v notranjosti nape. · Naprave za izklop morajo biti namescene v nepremicno

napravo, in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. · Pri napravah razreda I preverite, ali ima napajalno omrezje v hisi ustrezno ozemljitev. · Napo prikljucite na cev za odvajanje dima premera najmanj 120 mm. Cev naj bo cim krajsa. · Upostevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka. · Nape ne prikljucujte na dimniske vode za odvod dima, ki nastane pri izgorevanju (npr. v kotlu, kaminu itd.). · Ce napo uporabljate skupaj z neelektricnimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo prezracevanja prostora, da bi preprecili povratni tok izpusnih plinov. Kadar se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne napaja elektricni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati vrednosti 0,04 mbar, da napi preprecimo vsesavanje dima v prostor. · Zrak ne sme biti izpeljan v cev za odvajanje dima naprav za izgorevanje, ki se ne napajajo na plin ali na drugo gorivo. · Poskodovan napajalni kabel mora zamenjati proizvajalec ali tehnik servisne sluzbe proizvajalca. · Vtic prikljucite v vticnico, ki je skladna z veljavnimi standardi in na dosegljivem mestu.
71

· Glede tehnicnih in varnostnih ukrepov, ki jih je potrebno sprejeti za izpust dimov, je treba natancno spostovati predpise, ki jih dolocajo lokalni organi. OPOZORILO: preden namestite napo, odstranite zascitno folijo.
· Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. OPOZORILO: ce vijakov ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do elektricnega udara.
· Ne glejte direktno z opticnimi napravami (daljnogled, povecevalno steklo ...).
· Pod napo ne flambirajte jedi, saj lahko pride do pozara.
· Otroci, mlajsi od 8 let, in osebe z zmanjsanimi psihicnimi, fizicnimi ali cutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkusnjami in znanjem smejo uporabljati napravo le, ce so pod nadzorom odgovornih oseb in ce so bili pouceni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z napravo. Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati naprave, razen ce so pod nadzorom odrasle osebe.
· Nadzorujte otroke in zagotovite, da se ne bodo igrali z napravo.
· Naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi psihicnimi, fizicnimi ali cutilnimi sposob-

nostmi ali z nezadostnimi izkusnjami in znanjem, razen ce jih pri tem ne vodi in pozorno nadzoruje oseba.
Dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav mocno segrejejo. · Po navedenem casovnem obdobju ocistite in/ali zamenjajte filtre (tveganje pozara). Glejte poglavje Vzdrzevanje in ciscenje. · Prostor mora biti ustrezno prezracevan, ce se napa uporablja istocasno z napravami na plin ali na druga goriva (ne velja za naprave, ki izkljucno dovajajo zrak v prostor).
· Simbol na izdelku ali embalazi oznacuje, da se izdelek ne sme odlagati med obicajne gospodinjske odpadke. Izdelek, ki ga zelite odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni center za recikliranje elektricnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprecevanju moznih nezelenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje imelo za okolje in zdravje ljudi. Za podrobnejse informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalno skupnost, lokalno sluzbo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek.
Izjava o skladnosti Proizvajalec izjavlja, da je ta aparat z radijsko funkcijo skladen z direktivo 2014/53/EU.

72

Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je razpolozljivo na naslednji spletni strani, kjer poiscete stevilko izdelka:
https://www.franke.com/ To stevilko najdete na etiketi v notranjosti izdelka.
Frekvenc- Najvecja oddana ni pasovi moc 2,4 GHz 100 mW maks.
2. UPORABA
· Napa je namenjena izkljucno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav.
· Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila nacrtovana.
· Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena.
· Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
· Fritezo med uporabo neprestano nadzirajte, saj se prevec razgreto olje lahko vname.
· Sistem ZERO DRIP SYSTEM zagotavlja najboljso zmogljivost, kadar se napa uporablja z najvecjo mocjo sesanja (tretja hitrost z napo v nacinu sesanja, intenzivna hitrost z napo v nacinu filtriranja, glejte poglavje KRMILNIKI).
· Priporocamo, da pustite napo vklopljeno nekaj minut po zakljucku priprave hrane.
· Priporocamo, da ne odstranite proti mascobnega filtra takoj po koncani pripravi hrane, da se lahko kondenzat iz proti mascobnega filtra zbere v pladnju.
· Krilo odprite do konca. · Ce je napa namescena v nacinu filtri-
ranje priporocamo, da izvedete sledeci postopek: drzite pritisnjeno tipko B za priblizno dve sekundi, ko so vsi

uporabniki izklopljeni (motor+luci), se aktivira alarm Filtrov na oglje in Intenzivna hitrost ni vec omejena na 6 minut, temvec je neomejena (kot tudi druge hitrosti).
3. CISCENJE IN VZDRZEVANJE
· Za vzdrzevanje filtra na oglje, poglejte navodila v embalazi.
· Proti mascobne filtre je potrebno ocistiti vsaka 2 meseca delovanja ali se pogosteje, pri zelo intenzivni uporabi, lahko jih operete v pomivalnem stroju (Z).
· Med pranjem v pomivalnem stroju lahko resetka proti mascobnega filtra potemni, vendar to ne zmanjsa njegove ucinkovitosti filtriranja.
· Pazite, da ne stisnete kovinske zice.
· Napo ocistite s pomocjo vlazne krpe in nevtralnega tekocega detergenta.
· Pri zunanjem in notranjem ciscenju nape se izogibajte alkoholnim ali silikonskim sredstvom.
Ce je izdelek ali eden od njegovih delov izdelan iz nerjavecega jekla, za ciscenje uporabite posebne neabrazivne izdelke in med ciscenjem sledite smeri satenastega zakljucka. Vzdrzevanje pladnja za zbiranje kondenzata · Pladenj je potrebno izprazniti in ocis-
titi VSAJ enkrat tedensko ali se pogosteje, glede na uporabo nape.
73

Z · Ko je napa izkljucena, jo obrisite. · Pozor! V pladnju se lahko naberejo
ostanki kondenzata tudi po praznjenju. · POZOR! Ko ste odstranili pladenj lahko s pomocjo krpe odstranite morebitne ostanke kondenzata, vendar pazite na vzmeti.
74

4. UKAZI

T1

T2

T3

T4

T5

Tipka
T1 T2 T3
T4
T5

Pritisk tipke Funkcija

Led

Kratek

Prizge/ugasne motor pri prvi hitrosti.

On / Off

Dolg pri izkloplje- Prekinitev seznanjanja K-Link

Po uspesnem zakljucku

nih vseh menitvah in luci)

obre(motor

Zazene se postopek za brisanje vseh zdruzljivih bile prej povezane s funkcijo seznanjanja K-Link.

naprav

K-Link,

ki

so

postopka svetleci diodi T1 in T2 utripata 5-krat.

Kratek

Prizge / ugasne motor na drugi hitrosti.

T1 in T2 On / Off

Dolg pri prizgani Omogoci / onemogoci alarm filtrov z aktivnim ogljem. luci

T1 utripa 2-krat: alarm je omogocen. T1 lucka utripa 1-krat: alarm je onemogocen.

Kratek

Vklopi motor s tretjo hitrostjo.

T1 in T3 On / Off

Dolg pri prizgani Vklopi motor na hitrost Intenzivna.

Utripa

luci ali motorju Ta hitrost je nastavljena na 6 minut. Ko se cas iztece, se sistem avto-

matsko vrne na predhodno izbrano hitrost. Ce se omogoci pri ugas-

njenem motorju, se ko konca premakne na nacin OFF.

Ko je alarm filtra na oglje omogocen, "Intenzivna" hitrost ni vec

casovno omejena na 6 minut, temvec deluje casovno neomeje-

no.

Dolg pri izkloplje- Izvede se ponastavitev alarma za nasicenost filtrov. nih vseh obremenitvah (motor in luci)

T1 utripa 3-krat.

Prikazuje alarm nasicenosti kovinskih filtrov za mascobo in opo- T1 utripa pocasi zarja, da jih je treba oprati. Alarm se sprozi po 100 urah dejanskega delovanja nape.

Oznacuje alarma za nasicenost filtra za neprijetne vonjave z ak- T1 utripa hitro tivnim ogljem. Alarm se sprozi po 200 urah dejanskega delovanja nape.

Kratek

Omogoci/onemogoci nacin za avtomatsko delovanje.

Sveti neprekinjeno:

Ob pritisku na druge tipke se nacin AUTO izklopi.

vklopljen nacin AUTO.

Nacin AUTO se omogoci s pritiskom na tipko ali z vklopom seznanje-

ne indukcijske kuhalne plosce. Hitrost nape bo samodejno nastavljena z uporabo najvisje stopnje moci na obmocjih kuhalne plosce. Ko se indukcijska kuhalna plosca ugasne, se zadnja hitrost ohrani 5 sekund, nato pa hitrost 1 15 minut. Po 15 minutah se motor ugasne.

Ugasnjeno: nacin AUTO je onemogocen.

zacasno

Stanje luci se ne spremeni.

Dolg pri izkloplje- Seznanjanje K-Link

Utripata LED T1 in T2:

nih vseh menitvah in luci)

obre(motor

Pred zacetkom postopka sledite specificnim napotkom naprav, ki jih zelite seznaniti. Za daljinski upravljalnik glejte »povezan nacin«.

v

navodilih

postopek teku.

seznanjanja

v

Zazene se postopek za seznanjanje nape z napravami, zdruzljivimi s Po uspesnem zakljucku K-Link (indukcijska kuhalna plosca ali daljinski upravljalnik). Lahko se postopka se svetleci di-

seznanijo do 3 indukcijske kuhalne plosce in en sam daljinski uprav- odi T1 in T2 vklopita za ljalnik. Za postopke, ki jih je treba izvesti na teh napravah, glejte na- 2 sekundi.

vodila naprav.

Postopek seznanjanja traja 2 minuti. Ce v tem ni prepoznana nobena naprava, preverite, ali ste ze zagnali postopek na napravah, ki jih zeli-

te seznaniti. Morda je dosezeno najvecje mozno stevilo skladnih naprav.

Kratek

Luci se izmenjujejo med visoko jakostjo, srednjo jakostjo (ce je priso- On / Off tna), ugasnjeno.

75

Priporocena sekvenca seznanjanja med napravami: 1 - Nacin K-Link (glejte "povezani nacin" v prirocniku za daljinski upravljalnik) 2 - Seznanjanje K-Link (glejte navodila nape) 3 - Seznanjanje daljinski upravljalnik- napa (glejte navodila daljinskega upravljalnika) 4 - Seznanjanje K-Link (glejte navodila nape) 5 - Seznanjanje kuhalna plosca - napa (glejte navodila indukcijske kuhalne plosce)
5. OSVETLITEV
· Za zamenjavo se obrnite na tehnicno pomoc (»Za nakup se obrnite na tehnicno pomoc«).
· Svetila, ki se uvrscajo v skupino tveganja 1 v skladu s standardom IEC/ EN62471, morajo biti namescena na razdalji 20 cm, svetila iz skupine tveganja, ki je izvzeta iz standarda IEC/ EN62471, pa morajo biti namescena na razdalji 30 cm.
76

SV
1. SÄKERHETSINFORMAT IONER
För din säkerhet och korrekt funktion av apparaten ber vi dig läsa denna bruksanvisning noggrant innan apparaten installeras och tas i bruk. Förvara alltid denna bruksanvisning tillsammans med apparaten, så att du kan lämna över den till ev. ny ägare. Det är viktigt att användarna känner till apparatens samtliga funktionsoch säkerhetsegenskaper. Anslutningen av elkablarna ska utföras av en behörig tekniker. · Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas av felaktig installation eller användning. · Min. säkerhetsavstånd mellan spishällen och köksfläkten är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre höjd; se avsnittet gällande drift- och installationsmått). · Om installationsanvisningarna för gasspishällen anger ett större avstånd än det ovan angivna, måste det beaktas. · Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som anges på märkplåten inuti köksfläkten. · Det är nödvändigt att installera frånskiljare i det fasta elsystemet i enlighet med ka-

beldragningsbestämmelserna. · För apparater i klass I, säkerställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. · Anslut köksfläkten till imkanalen med ett rör med min. diameter på 120 mm. Sträckan där matos avleds ska vara så kort som möjligt. · Följ gällande lagstiftning angående utsugning av luft. · Anslut inte köksfläkten till rökgaskanaler för förbränningsrök från värmepannor, öppna spisar o.s.v. · Om köksfläkten används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna apparater), ska du sörja för tillräcklig ventilation av lokalen för att förhindra returflöde av förbränningsgas. När köksfläkten används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna, får lokalens negativa lufttryck inte överskrida 0,04 mbar för att förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen via köksfläkten. · Luftutsläppet får inte ske genom en rökgaskanal som används av gasdrivna eller andra bränsledrivna apparater. · Om elkabeln skadas, ska den bytas ut av tillverkaren eller av en servicetekniker. · Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt vägguttag som är i överensstämmelse med gällande bestämmelser.

77

· Följ noggrant föreskrifterna från de lokala myndigheterna när det gäller de tekniska och säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning av rök. VARNING: Ta bort skyddsfilmen innan du installerar köksfläkten.
· Använd endast skruvar och beslag som är lämpliga för köksfläkten. VARNING: Om det inte installeras skruvar eller fästanordningar som överensstämmer med dessa anvisningar kan det leda till risk för elektrisk stöt.
· Titta inte direkt med optiska instrument (kikare, förstoringsglas o.s.v.).
· Flambera inte under köksfläkten. Det finns risk för eldsvåda.
· Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem hur apparaten används på ett säkert sätt och gjort dem medvetna om riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen.

· Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
· Denna apparat får inte användas av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, om de inte övervakas och instrueras. De åtkomliga delarna kan bli mycket varma under användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl.
· Rengör och/eller byt ut filtren efter den angivna tidsperioden (brandrisk). Se avsnitt Underhåll och rengöring.
· Lokalen måste ha lämplig ventilation när köksfläkten används samtidigt med andra apparater som använder gas eller andra bränslen (gäller inte apparater som endast släpper ut luft i lokalen).
· Symbolen på apparaten eller emballaget anger att apparaten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att apparaten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om apparaten bortskaffas som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning av apparaten bör du kontakta lokala myndighe-

78

ter, sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. Förklaring om Överensstämmelse Tillverkaren försäkrar att denna apparat med trådlös radiofunktion överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten för EGöverensstämmelse är tillgänglig på följande Internet-adress, med sökning efter produktkod:
https://www.franke.com/ Denna kod återges på etiketten som är placerad på produktens insida.
Frekvens- Max överförd effekt band 2,4 GHz 100 mW max.
2. ANVÄNDNING
· Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk för att avlägsna matos i köket.
· Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för.
· Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång.
· Justera lågans styrka så att den endast vidrör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor.
· Fritöserna ska kontrolleras hela tiden under användningen. Den överhettade oljan kan ta eld.
· ZERO DRIP SYSTEM ger bäst prestanda när huven används med maximal sugeffekt (tredje hastigheten med huven i sugläge, Intensiv hastighet med huven i filtreringsläge, se avsnittet KOMMANDON).

· Vi rekommenderar att lämna fläkten påslagen någon minut efter avslutad matlagning.
· Vi rekommenderar att inte avlägsna fettfiltren omedelbart efter tillagningen, för att ge tid för fettet som samlats upp i fettfiltret att deponeras i karet.
· Öppna alltid höljet till gränsläget. · Om fläkten är installerad i filtrerings-
läge, rekommenderar vi att utföra följande procedur: håll knappen B intryckt i ungefär två sekunder, när alla belastningar stängts av (motor+belysning) aktiveras larmet för det Aktiva Kolfiltret och den intensiva hastigheten är inte längre tidsbestämd på 6 minuter utan har obegränsad varaktighet (som de andra hastigheterna).
3. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
· För rengöring av det aktiva kolfiltret, se instruktionsbladet inuti kittet.
· Fettfiltren ska rengöras varannan driftsmånad eller oftare i händelse av en mycket intensiv användning och kan diskas i diskmaskin (Z).
· Vid diskning i diskmaskin, kan fettfiltrets metallnät bli mörkt, men dess filtreringsegenskaper förändras inte.
· Var uppmärksam att inte klämma metallfiltren.
· Rengör fläkten med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel.
· För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller silikonhaltiga produkter.
Om produkten eller en av dess delar är i rostfritt stål, använd specifika ej skrapande produkter för rengöringen och följ slipningslinjerna för rengöringen.
79

Underhåll av kondenskaret · Karet ska tömmas och rengöras
MINST en gång i veckan eller oftare beroende på användningen av fläkten.
Z
· Torka fläkten när den är avstängd. · Observera! Rester av kondens kan
kvarstå inuti i kondenskaret även efter tömningsproceduren. · OBSERVERA! När karet avlägsnats är det möjligt att använda en trasa för att avlägsna eventuella rester av kondens , men var uppmärksam på fjädrarna.
80

4. MANÖVERDON

T1

T2

T3

T4

T5

Knapp Tryck på Funktion

Led-lampa

knappen

T1 Kort

Slår på/av motorn vid första hastigheten.

On / Off

Lång med alla Frånkoppling av K-Link

Vid procedurens fram-

laster avstängda (motor och ljus)

Proceduren startas för att annullera alla kompatibla K-Link-enheter som sammankopplats tidigare med funktionen K-Link-sammankoppling.

gångsrika fullbordande blinkar led-lamporna T1 och T2 5 gånger.

T2 Kort

Slår på och av motorn vid den andra hastigheten.

T1 e T2 On / Off

Lång med tänd Aktiverar/Inaktiverar larmet för Filtren med Aktivt Kol. lampa

T1 blinkar 2 gånger: larm aktiverat. T1 blinkar 1 gång: larm inaktiverat.

T3 Kort

Slår på motorn vid tredje hastigheten.

T1 e T3 On / Off

Lång med lampa Slår på motorn vid Intensiv hastighet.

Blinkande

eller motor på Denna hastighet är tidsinställd på 6 minuter. När tiden förflutit, går

systemet automatiskt tillbaka till den tidigare valda hastigheten. Om aktiverad med avstängd motor går den tillbaka till läge OFF, när tiden

förflutit.

När kolfilter larmet är aktiverat, är den Intensiva hastigheten inte

längre tidsinställd på 6 minuter, utan har obegränsad varaktig-

het.

Lång med alla Man utför återställning av larmet för mättade Filter. laster avstängda (motor och ljus)

T1 blinkar 3 gånger.

Anger larmet för mättnad av Fettfiltren i metall och behovet att T1 blinkar långsamt tvätta dem. Larmet sätts igång efter fläktens effektiva 100 driftstimmar.

Anger larm för mättnad av Luktfiltret med Aktivt Kol. Larmet sätts T1 blinkar snabbt igång efter fläktens effektiva 200 driftstimmar.

T4 Kort

Aktivera/Inaktivera det Automatiska funktionsläget.

Fast sken:

Vid varje tryck på den övriga knapparna inaktiveras det AUTOMATIS- AUTOMATISKT läge

KA läget.

aktiverat.

Det AUTOMATISKA läget aktiveras med intryckning av knappen eller

vid påslagning av Sammankopplad Induktionshäll. Fläktens hastighet ställs in automatiskt på den högsta effektnivån som finns på spishällens zoner. När den stängs av håller induktionshällen den senast aktiverade hastigheten i 5 sekunder och därefter hastighet 1 i 15 mi-

Släckt: AUTOMATISKT läge fälligt inaktiverat.

till-

nuter. Efter de 15 minuterna stängs motorn av. Lampornas tillstånd

ändras inte.

Lång med alla Parkoppling K-Link

Led-lamporna T1 och

laster avstängda (motor och ljus)

Innan na för

proceduren startas, följ de specifika enheterna som ska parkopplas.

indikationerna

i

manualer-

T2 blinkar: sammankopplingspro-

För fjärrkontrollen se "anslutet läge".

cedur pågår.

Proceduren för sammankoppling av fläkten med kompatibla K-Link-

enheter startas (induktionshäll eller fjärrkontroll). Man kan samman- Vid procedurens fram-

koppla upp till 3 induktionshällar och endast en fjärrkontroll. Vi hänvi- gångsrika fullbordande

sar till manualen för de olika enheterna för procedurerna som behöver tänds led-lamporna T1

utföras på dessa.

och T2 i 2 sekunder.

Sammankopplingsproceduren varar 2 minuter. Om ingen enhet identifieras inom denna tiden, kontrollera att du först har aktiveras proceduren på enheterna som ska sammankopplas. Det kan hända att det maximala antalet kopplingsbara enheter har uppnåtts.

T5 Kort

Lamporna växlar mellan hög och medelstark ljusstyrka (om det finns) On / Off och släckta.

81

Rekommenderad sekvens för sammankoppling mellan enheter: 1 - Läge K-Link (Se "anslutet läge" i fjärrkontrollens manual ) 2 - K-Link-sammankoppling (Se fläktens manual) 3 - Sammankoppling av fjärrkontroll-fläkt (Se fjärrkontrollens manual) 4 - K-Link-sammankoppling (Se fläktens manual) 5 - Sammankoppling av häll-kåpa (Se induktionshällens manual)
5. BELYSNING
· Kontakta servicecenter för byte ("Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för köp").
· Lampor tillhörande riskgrupp 1 enligt IEC/EN 62471 vid 20 cm avstånd från ögonen och ingen riskgrupp enligt IEC/EN 62471 vid 30 cm avstånd från ögonen.
82

PL
1. INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Dla zapewnienia wlasnego bezpieczestwa oraz prawidlowego dzialania urzdzenia, przed przystpieniem do instalacji oraz uytkowania prosimy uwanie przeczyta ponisz instrukcj obslugi. Instrukcj obslugi naley trzyma zawsze w pobliu urzdzenia, a w przypadku odsprzeday przekaza j razem z urzdzeniem osobom trzecim. Wane jest, aby wszyscy uytkownicy znali sposób dzialania oraz zasady bezpieczestwa urzdzenia. Podlczenie kabli powinno by wykonane przez wykwalifikowanego technika. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody powstale na skutek niewlaciwie wykonanej instalacji lub nieprawidlowego uytkowania. · Minimalna bezpieczna odleglo pomidzy plyt kuchenn a okapem wynosi 650 mm (niektóre modele mona instalowa niej; patrz punkt na temat wymiarów roboczych i instalacji). · Jeli instrukcje dotyczce instalacji plyty kuchennej gazowej podaj wiksz odleglo

ni wspomniana, naley to wzi pod uwag. · Sprawdzi, czy napicie sieciowe odpowiada wskazanemu na tabliczce znamionowej, przymocowanej wewntrz okapu. · Wylczniki sekcyjne naley zainstalowa w instalacji stacjonarnej, zgodnie z przepisami dotyczcymi systemów okablowania. · W przypadku urzdze Klasy I, sprawdzi czy domowa sie zasilajca jest wyposaona w odpowiedni uklad uziemiajcy. · Podlczy okap do przewodu kominowego rur o rednicy co najmniej 120 mm. Przebieg rury odprowadzajcej dymypowinien by jak najkrótszy. · Naley przestrzega wszystkich przepisów regulujcych kwesti odprowadzania powietrza. · Nie podlcza okapu wycigowego do przewodów kominowych odprowadzajcych spaliny (np. z kotlów, kominków, itp.). · Jeeli okap uywany jest w polczeniu z urzdzeniami nieelektrycznymi (np. gazowymi), naley zagwarantowa odpowiedni poziom wentylacji w pomieszczeniu, aby zapobiec powrotowi odprowadzanych dymów. Jeeli okap uywany jest w polczeniu z urzdzeniami, które nie s zasilane prdem elektrycznym, podcinienie w po-
83

mieszczeniu nie moe przekracza 0,04 mbar, aby unikn powrotu dymów z okapu do wntrza pomieszczenia. · Nie naley odprowadza powietrza przewodem wykorzystywanym do odprowadzania dymów z urzdze spalinowych zasilanych gazem lub innymi paliwami. · Jeeli kabel zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, musi by wymieniony przez producenta lub technika centrum serwisowego. · Wtyczk naley podlczy do gniazdka spelniajcego wymogi obowizujcych przepisów, znajdujcego si w latwo dostpnym miejscu. · W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpieczestwa, naley cile przestrzega obowizujcych przepisów miejscowych dotyczcych odprowadzania dymów.
OSTRZEENIE: przed przystpieniem do instalacji okapu, usun foli ochronn. · Uywa wylcznie rub oraz elementów montaowych odpowiednich dla danego okapu. OSTRZEENIE: instalacja rub lub elementów mocujcych wykonana niezgodnie z poniszymi wskazówkami moe stwarza ryzyko poraenia prdem.

· Nie patrze na nie bezporednio przez przyrzdy optyczne (lornetka, szklo powikszajce...).
· Nie flambirowa potraw pod okapem: moe to by przyczyn poaru.
· Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub z niedostatecznym dowiadczeniem i wiedz na temat jego dzialania, pod warunkiem e s nieustannie nadzorowane i zostaly poinstruowane w kwestii bezpiecznej obslugi urzdzenia oraz wynikajcych z tego zagroe. Naley pilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinny by wykonywane przez dzieci, chyba e s one nadzorowane.
· Dzieci naley nadzorowa w celu upewnienia si, e nie bawi si urzdzeniem.
· Urzdzenie nie moe by uywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub bez wystarczajcego dowiadczenia lub wiedzy na temat jego dzialania, chyba e zostaly poinstruowane i s nieustannie nadzorowane.

84

Osigalne czci mog si bardzo rozgrza w trakcie uywania ich razem z urzdzeniami przeznaczonymi do gotowania. · Wyczyci i/lub wymieni filtry po uplywie okrelonego czasu (ryzyko poaru). Patrz punkt Konserwacja i czyszczenie. · Jeeli okap uywany jest jednoczenie z urzdzeniami spalajcymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu naley zapewni odpowiedni wentylacj (nie dotyczy urzdze, które odprowadzaj wylcznie powietrze obecne w pomieszczeniu).

· Ten symbol umieszczony

na produkcie lub na jego opa-

kowaniu oznacza, e nie

mona go usuwa jako zwy-

klego odpadu pochodzcego

z gospodarstwa domowego.

Zuyty produkt naley prze-

kaza do centrum zbiórki od-

padów specjalizujcego si w

recyklingu komponentów

elektrycznych i elektronicz-

nych. Utylizujc produkt w

sposób wlaciwy, przyczy-

niasz si do zapobiegania

ewentualnym ujemnym wply-

wom na rodowisko natural-

ne oraz na zdrowie ludzi, któ-

re moglyby powsta w wyniku

niewlaciwej

utylizacji.

Szczególowe informacje na

temat recyklingu tego pro-

duktu mona uzyska w urz-

dzie miasta, lokalnych insty-

tucjach zajmujcych si likwi-

dacj odpadów lub w sklepie, w którym produkt zostal zakupiony. Deklaracja Zgodnoci Producent owiadcza, e przedmiotowe urzdzenie wyposaone w funkcj bezprzewodowej komunikacji radiowej jest zgodne z Dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE mona znale pod nastpujcym adresem internetowym, wyszukujc wedlug kodu produktu: https://www.franke.com/ Kod ten znajduje si na etykiecie umieszczonej wewntrz produktu.
Pasma Maksymalna przeczstotli- sylana moc woci 2,4 GHz maks. 100 mW
2. UYTKOWANIE
· Okap zostal zaprojektowany wylcznie do uytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych.
· Okapu nie naley uywa do celów innych ni te, do których jest on przeznaczony.
· Nigdy nie pozostawia wlczonego duego plomienia pod okapem, kiedy jest on uruchomiony.
· Intensywno plomienia naley regulowa w taki sposób, aby znajdowal si wylcznie pod naczyniem do gotowania i nie wystawal po jego bokach.
· Nie zostawia frytkownic bez nadzoru podczas uywania: rozgrzany olej moe si zapali.
85

· ZERO DRIP SYSTEM zapewnia najwysz wydajno, kiedy okapu uywa si na maksymalnej mocy ssania (trzecia prdko przy okapie w trybie ssania, prdko intensywna przy okapie w trybie filtrujcym, zob. punkt STEROWNIKI).
· Zaleca si pozostawienie wlczonego okapu na kilka minut po zakoczeniu gotowania.
· Nie powinno si wyjmowa filtrów przeciwtluszczowych zaraz po zakoczeniu gotowania, aby da czas na osadzenie si zebranych na nich skroplin na tacce.
· Zawsze otworzy plytk do koca suwu.
· W przypadku okapu zainstalowanego w trybie filtrowania zaleca si wykonanie nastpujcej procedury: przytrzymanie przycisku B przez okolo dwie sekundy, gdy wszystkie urzdzenia s wylczone (silnik + owietlenie), uaktywnia si alarm Filtrów Wglowych, a prdko Intensywna nie jest ju ustawiona na 6 minut, lecz ma czas nieskoczony (jak inne prdkoci).

· Okap naley czyci wilgotn szmatk i neutralnym plynnym do mycia.
· Do czyszczenia zewntrznej i wewntrznej strony okapu unika stosowania produktów zawierajcych alkohol lub silikon.
Jeli produkt lub jedna z jego czci jest wykonana ze stali nierdzewnej, uywa specjalnych produktów nieciernych, a podczas czyszczenia ledzi satynowe linie wykoczenia.
Konserwacja tacki na skropliny · Tack naley oprónia i czyci
PRZYNAJMNIEJ raz w tygodniu lub czciej, w zalenoci od stosowania okapu.

3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
· Informacje na temat konserwacji filtra wglowego znajduj si w instrukcji obslugi wewntrz zestawu.
· Filtry przeciwtluszczowe musz by czyszczone co 2 miesice pracy lub czciej w przypadku intensywnego uytkowania i mona je my w zmywarce (Z).
· Po umyciu w zmywarce, metalowa siatka filtra przeciwtluszczowego moe ciemnie, ale jego wlaciwoci filtrujce nie ulegaj zmianie.
· Naley uwaa, aby nie zmiady metalowych filtrów.

· Wysuszy okap po wylczeniu. · Uwaga! Resztki skroplin mog pozo-
stawa wewntrz tacki nawet po jej oprónieniu. · UWAGA! Po wyjciu tacki mona uy szmatki do usunicia resztek skroplin, zawsze uwaa na spryny.

86

Z
87

4. POLECENIA

T1

T2

T3

T4

T5

Przyci Nacinicie Funkcja

LED

sk na przycisk

T1 Krótkie

Wlcza/Wylcza silnik z pierwsz prdkoci.

On / Off

Dlugie, kiedy Usuwanie parowania K-Link

Po pomylnym zako-

wszystkie obcienia s wylczone (silnik i wiatla)

Uruchamia si procedura usuwania wszystkich urzdze kompatybilnych K-Link, które zostaly sparowane za pomoc funkcji Parowania K-Link.

czeniu procedury, LED T1 i T2 mign 5 razy.

T2 Krótkie

Wlcza/Wylcza silnik z drug prdkoci.

T1 i T2 On / Off

Dlugie, kiedy Aktywuje/Dezaktywuje alarm Filtrów Wglowych. wiatlo jest zapalone

T1 miga 2 razy: alarm aktywny. T1 miga 1 raz: alarm nieaktywny.

T3 Krótkie

Wlcza silnik na trzeciej prdkoci.

T1 i T3 On / Off

Dlugie, kiedy Wlcza silnik z prdkoci Intensywn.

Migajca

wlczone wiatlo lub

jest silnik

Prdko ta uruchamia si na czas równy 6 minutom. Po uplywie takiego czasu, system automatycznie powraca do wczeniej wybranej

prdkoci. Jeeli zostanie uaktywniona gdy silnik jest wylczony, po

uplywie ustawionego czasu nastpuje przejcie do trybu OFF.

Gdy alarm filtra wglowego jest aktywny, Intensywna prdko

nie jest ju ustawiona na 6 minut, ale trwa w nieskoczono.

Dlugie, kiedy Wykonywane jest zresetowanie alarmu nasycenia Filtrów. wszystkie obcienia s wylczone (silnik i wiatla)

T1 miga 3 razy.

Wskazuje alarm nasycenia Filtrów Przeciwtluszczowych Metalo- T1 wolno miga wych i konieczno ich umycia. Alarm wlcza si po 100 godzinach rzeczywistej pracy okapu.

Sygnalizuje alarm nasycenia Filtr Przeciwzapachowego Wglowe- T1 szybko miga go. Alarm wlcza si po 200 godzinach rzeczywistej pracy okapu.

T4 Krótkie

Wlcza/wylcza automatyczny tryb dzialania.

Wlczona stale:

Po kadym wciniciu innych przycisków, tryb AUTO dezaktywuje aktywny tryb AUTO.

si.

Tryb AUTO wlcza si po wciniciu przycisku lub zaakceptowaniu Sparowanej Plyty Indukcyjnej. Prdko okapu zostanie ustawiona automatycznie za pomoc najwyszego poziomu mocy w strefach plyty kuchennej. Po wylczeniu plyty indukcyjnej przez 5 sekund jest

Wylczona: tryb AUTO tymczasowo nieaktywny.

utrzymywana ostatnia uaktywniona prdko, a nastpnie prdko 1

przez 15 minut. Po uplywie 15 minut silnik zostaje wylczony. Stan

owietlenia nie ulega zmianie.

Dlugie, kiedy Parowanie K-Link

LED T1 i T2 migaj:

wszystkie obcienia s wylczone (silnik i wiatla)

Przed rozpoczciem procedury postpowa zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcjach urzdze do sparowania. Informacje na temat pilota zdalnego sterowania wskazano w ,,tryb polczenia".

procedura parowania w toku. Po pomylnym zako-

Uruchamia si procedura parowania okapu z kompatybilnymi urz- czeniu procedury, LED

dzeniami K-Link (plyta indukcyjna lub system zdalnego sterowania). T1 i T2 wlcz si na 2

Mona sparowa do 3 plyt indukcyjnych i tylko jednego pilota. Infor- sekundy.

macje na temat czynnoci do wykonania na urzdzeniach wskazano

w ich instrukcjach obslugi.

Procedura parowania trwa 2 minuty. Jeli w tym czasie nie zostanie rozpoznane adne urzdzenie, naley sprawdzi, czy uaktywniono procedur parowania na danych urzdzeniach. Moliwe jest równie, e zostala osignita maksymalna liczba moliwych do sparowania urzdze.

88

T5 Krótkie

wiatla zmieniaj natenie - od duego, przez rednie (jeeli zostalo On / Off ono przewidziane), do wylczonego.

Zalecana kolejno parowania urzdze: 1 - Tryb K-Link (Patrz ,,tryb polczenia" w instrukcji pilota zdalnego sterowania) 2 - Parowanie K-Link (Patrz instrukcja obslugi okapu) 3 - Parowanie Pilota zdalnego sterowania-Okapu (Patrz instrukcja obslugi pilota zdalnego sterowania) 4 - Parowanie K-Link (Patrz instrukcja obslugi okapu) 5 - Parowanie Plyty-Okapu (Patrz instrukcja obslugi plyty indukcyjnej)

5. OWIETLENIE
· W celu wymiany naley skontaktowa si z centrum serwisowym ("W celu zakupu zwróci si do centrum serwisowego").
· arówki nalece do grupy ryzyka 1 zgodnie z IEC/EN62471 w odlegloci 20 cm oraz nie nalece do grupy ryzyka zgodnie z IEC/EN62471 w odlegloci 30 cm.

89

CZ
1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE
Pro vlastní bezpecnost a za úcelem ádného fungování pístroje prosíme, abyste si ped jeho instalací a zprovoznním pozorn pecetli tuto pírucku. Tuto pírucku je teba uchovávat stále spolu s pístrojem, a to i v pípad, ze pístroj bude poskytnut nebo prodán tetím osobám. Je dlezité, aby se uzivatelé seznámili s veskerými funkcními a bezpecnostními charakteristikami pístroje. Pipojení kabel musí provést kompetentní technik. · Výrobce není odpovdný za pípadné skody zpsobené nesprávn provedenou instalací ci nesprávným pouzíváním pístroje. · Minimální bezpecnostní vzdálenost mezi varnou plochou a odsávací digestoí je 650 mm (nkteré modely mohou být nainstalovány do nizsí výsky; viz odstavec týkající se provozních rozmr a instalace). · Jestlize je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena vtsí vzdálenost nez výse uvedená, je teba to vzít v úvahu. · Zkontrolujte, zda síové naptí odpovídá hodnotám uvedeným na stítku uvnit digestoe.

· Vypínací zaízení musí být nainstalována do pevného systému v souladu s pedpisy o elektroinstalaci.
· U pístroj tídy I zkontrolujte, zda je sí domácího napájení vhodn uzemnna.
· Pipojte digesto k dýmníku pomocí trubice o minimálním prmru 120 mm. Trasa výpar musí být co nejkratsí.
· Musí být dodrzeny vsechny normy týkající se odvodu vzduchu.
· Nepipojujte odsávací digesto ke komínm, které odvádjí zplodiny ze spalování (nap. kotle, komíny apod.)
· Pokud je digesto pouzívána v kombinaci s neelektrickými pístroji (nap. plynovými), musí být v místnosti zaruceno dostatecné vtrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestlize je kuchyská digesto pouzívána v kombinaci s pístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný tlak v místnosti nesmí být vyssí nez 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke zptnému nasávání výpar do místnosti, kde se nachází digesto.
· Vzduch nesmí být odvádn pes potrubí pouzívané pro odvod výpar ze spalovacích zaízení fungujících na plyn nebo na jiná paliva.
· Pokud je napájecí kabel poskozen, jeho výmnu mze provádt pouze výrobce nebo jeho servisní technik.

90

· Pipojte zástrcku do zásuvky odpovídající normám a ve snadno pístupné poloze.
· Pi realizaci technických a bezpecnostních rozmr pro odvod výpar je teba pecliv dodrzovat pedpisy stanovené místními orgány. UPOZORNNÍ: Ped instalací digestoe odstrate ochranné fólie.
· Pouzijte pouze srouby a spojovací materiál vhodného typu pro digesto. UPOZORNNÍ: nebude-li provedena montáz sroub nebo upevovacích zaízení podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout nebezpecí zasazení elektrickým proudem.
· Nepozorujte pímo optickými pístroji (dalekohledem, lupou....).
· Pod kuchyskou digestoí nepipravujte flambované pokrmy, je zde nebezpecí pozáru.
· Tento pístroj mze být pouzíván dtmi ve vku nad 8 let a osobami se snízenými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo bez paticných zkuseností a znalostí, pokud jsou pod peclivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k pouzití pístroje bezpecným zpsobem a rozumí jeho rizikm. Zkontrolujte, zda si dti nehrají s pístrojem. Cistní a údrzba, které mají být vykonávány uzivatelem, nesmí být provádny

dtmi, pokud nejsou pod dohledem. · Dti musí být pod dohledem, kontrolujte, aby si nehrály s pístrojem. · Pístroj nesmí být pouzíván osobami (vcetn dtí) se snízenými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi ci znalostmi, s výjimkou pípad, kdy jsou pod dostatecným dohledem a byly dostatecn pouceny.
Pístupné cásti mohou pi pouzívání varných pístroj dosahovat vysokých teplot. · Vycistte a/nebo vymte filtry po uvedené dob (nebezpecí vznícení). ite se odstavcem Údrzba a cistní. · Pokud je digesto pouzívána soucasn s plynovými pístroji nebo pístroji, které pouzívají njaké jiné palivo, v místnosti musí být vhodné vtrání (neaplikuje se na pístroje, které pouze vypoustjí vzduch do místnosti)
· Symbol na výrobku nebo na jeho obalu oznacuje, ze výrobek nemze být zlikvidován jako normální domácí odpad. Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán do specializovaných sbren pro recyklaci elektrických a elektronických komponent. Tím, ze se ujistíte o ádném provedení likvidace tohoto výrobku, pispjete k zabránní pípadného negativního

91

dopadu na zivotní prostedí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávn provedená likvidace. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úad, v místním podniku pro sbr domácího odpadu nebo v obchod, kde jste výrobek zakoupili. Prohlásení o shod Výrobce prohlasuje, ze toto zaízení s bezdrátovým provozem je v souladu se smrnicí 2014/53/EU. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na následující internetové adrese pi zadání kódu výrobku:
https://www.franke.com/ Tento kód naleznete na stítku umístném uvnit výrobku.
Frekvenc- Maximální penání pásma sený výkon 2,4 GHz 100 mW max.
2. POUZITÍ
· Odsávací digesto je navrzena výlucn pro domácí pouzití, k odstraování pach z kuchyn.
· Nikdy nepouzívejte digesto k jiným úcelm nez k tm, pro které je urcena.
· Nikdy nenechávejte pod digestoí pi chodu vysoký plamen.
· Seite intenzitu plamene tak, aby byl nasmrován pouze na dno varné nádoby a ujistte se, aby neslehal po jejích stranách.
· Kontrolujte fritovací hrnce bhem pouzívání: pílis zahátý olej by se mohl vznítit.

· ZERO DRIP SYSTEM nabízí nejlepsí výsledky pi pouzití digestoe s maximálním sacím výkonem (tetí rychlost s digestoí v rezimu odsávání, intenzivní rychlost s digestoí v rezimu filtrování, viz cást OVLADACE).
· Doporucujeme ponechat digesto zapnutou nkolik minut po ukoncení vaení.
· Doporucujeme neodstraovat tukové filtry, jakmile je vaení dokonceno, aby ml kondenzát zachycený v tukovém filtru cas usadit se v misce.
· Vzdy otevete kryt az na doraz. · Pokud je digesto nainstalována v re-
zimu filtrování, je vhodné provést následující postup: podrzením stisknutého tlacítka B po dobu asi dvou vtein, kdyz jsou vsechny spotebice vypnuty (motor + svtla), se aktivuje alarm filtr s aktivním uhlím a Intenzivní rychlost jiz není nacasována na 6 minut, ale má neomezenou dobu trvání (jako ostatní rychlosti).
3. CISTNÍ A ÚDRZBA
· Pokyny k údrzb filtru s aktivním uhlím najdete v pokynech uvnit soupravy.
· Tukové filtry musí být cistny kazdé 2 msíce provozu nebo castji v pípad velmi intenzivního pouzívání a lze je mýt v mycce na nádobí (Z).
· Pi mytí v mycce na nádobí mze kovová síka tukového filtru ztmavnout, filtracní vlastnosti se tím ale nemní.
· Dejte pozor, abyste kovové filtry nezmáckli.
· Cistte digesto vlhkým hadíkem a neutrálním tekutým cisticím prostedkem.

92

· Pro cistní vnjsí a vnitní cásti odsá-

vace par nepouzívejte výrobky na bá-

zi alkoholu nebo silikonu.

Pokud je výrobek nebo nkterá z jeho

cástí vyrobena z nerezové oceli, pouzí-

vejte k cistní speciální neabrazivní pro-

stedky a pi cistní dodrzujte linie saté-

nového povrchu.

Z

Údrzba misky na sbr kondenzátu · Misku je teba vyprázdnit a vycistit
NEJMÉN jednou týdn nebo castji v závislosti na pouzití digestoe.

· Po vypnutí digesto osuste. · Pozor! Zbytkový kondenzát by mohl
zstat uvnit misky i po jejím vyprázdnní. · POZOR! Po vyjmutí misky mzete zbytky kondenzátu odstranit hadíkem, dávejte vsak pozor na pruziny.
93

4. PÍKAZY

T1

T2

T3

T4

T5

Tlacít ko
T1 T2 T3
T4
T5

Stisknutí Funkce

Kontrolka led

tlacítka

Krátké

Zapíná/vypíná motor pi první rychlosti.

ON/OFF

Dlouhé se vsemi Zrusení spárování K-Link

Po úspsném dokonce-

spotebici vypnutými (motor a svtla)

Tím se spustí postup zrusení vsech patibilních s funkcí K-Link Pairing.

díve

spárovaných

zaízení

kom-

ní postupu kontrolky led T1 a T2 ptkrát zablikají.

Krátké

Zapne/vypne motor na dvojku.

T1 a T2 ON/OFF

Dlouhé s rozsví- Aktivuje/deaktivuje alarm uhlíkových filtr. ceným svtlem

T1 zabliká 2 krát: alarm aktivován. T1 zabliká 1 krát: alarm deaktivován.

Krátké

Zapne motor na trojku.

T1 a T3 ON/OFF

Dlouhé se za- Zapne motor na Intenzivní rychlost.

Bliká

pnutým svtlem a motorem

Tato rychlost je casov omezena na 6 minut. Po uplynutí této doby se systém automaticky navrátí na rychlost, která byla zvolena pedtím.

Dojde-li k její aktivaci s vypnutým motorem, po uplynutí této doby systém pejde do rezimu OFF.

Kdyz je aktivován alarm uhlíkových filtr, intenzivní rychlost jiz

není casována na 6 minut, ale má neomezenou dobu trvání.

Dlouhé se vsemi Provede se reset alarmu nasycení filtr. spotebici vypnutými (motor a svtla)

T1 zabliká 3 krát.

Signalizuje alarm nasycení kovových tukových filtr a nutnost je T1 bliká pomalu umýt. Tento alarm se spustí po 100 hodinách skutecného provozu digestoe.

Signalizuje alarm nasycení uhlíkového pachového filtru. Tento T1 bliká rychle alarm se spustí po 200 hodinách skutecného provozu digestoe.

Krátké

Aktivuje/Deaktivuje automatický rezim fungování.

Svítí stále:

Pi kazdém stisknutí ostatních tlacítek se rezim AUTO bude deaktivo- rezim AUTO aktivován. vat.

Rezim AUTO se aktivuje stisknutím tlacítka nebo zapnutím spárované indukcní varné desky. Rychlost digestoe se nastaví automaticky pi pouzití nejvyssího stupn výkonu pítomného v zónách varné desky. Pi vypnutí indukcní varné desky se na 5 sekund udrzí poslední

Zhasnuto: rezim AUTO deaktivován.

docasn

pouzitá rychlost a poté jednicka po dobu 15 minut. Po 15 minutách se

motor vypne. Stav svtel se nezmní.

Dlouhé se vsemi Spárování K-Link

Kontrolky led T1 a T2

spotebici vypnutými (motor a svtla)

Ped zahájením postupu se ite specifickými pokyny v píruckách zaízení, která mají být spárována. Pro dálkový ovladac viz ,,pipojený rezim".

blikají: probíhá ní.

postup

párová-

Spustí se postup piazení odsavace par k zaízením kompatibilním s

K-Link (indukcní varná deska nebo dálkové ovládání). Je mozné Po úspsném dokoncepiadit 3 indukcní varné desky a pouze jeden dálkový ovladac. Ope- ní postupu se kontrolky

race, které je teba provést, jsou popsány v píruckách zaízení.

led T1 a T2 rozsvítí na 2

Postup párování trvá 2 minuty. Pokud bhem této doby není rozpo- sekundy.

znáno zádné zaízení, zkontrolujte, zda jste pedtím spustili postup

pro spárování zaízení. Je mozné, ze bylo dosazeno maximálního limitu zaízení k piazení.

Krátké

Svtla se stídají mezi vysokou intenzitou, stední intenzitou (pokud ON/OFF existuje) a vypnutím.

94

Doporucená posloupnost spárování zaízení: 1 - Rezim K-Link (Viz ,,pipojený rezim" návodu k dálkovému ovladaci) 2 - Spárování K-Link (Viz pírucka digestoe) 3 - Spárování dálkového ovladace-digestoe (Viz pírucka dálkového ovladace) 4 - Spárování K-Link (Viz pírucka digestoe) 5 - Spárování varné desky-digestoe (Viz pírucka indukcní varné desky)
5. OSVTLENÍ
· Pro výmnu kontaktujte oddlení technického servisu (,,Pro nákup se obrate na oddlení technického servisu").
· Zárovky patící do rizikové skupiny 1 v souladu s IEC/EN62471 pi vzdálenosti od ocí 20cm a do skupiny nepodléhající riziku v souladu s IEC/ EN62471 pi vzdálenosti od ocí 30cm.
95

HR
1. SIGURNOSNE INFORMACIJE
Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada ureaja, molimo da pazljivo procitate ovaj prirucnik prije instalacije i stavljanja ureaja u funkciju. Ove upute uvijek drzite uz ureaj, cak i u slucaju ustupanja ili prijenosa treim osobama. Vazno je da su korisnici upoznati sa svim karakteristikama rada i sigurnosti ureaja. Spajanje elektricnih vodova mora obaviti kompetentni tehnicki strucnjak. · Proizvoac se ne moze smatrati odgovornim za eventualne stete koje proizlaze iz nepravilne instalacije ili neprikladnog koristenja ureaja. · Minimalna sigurnosna udaljenost izmeu povrsine za kuhanje i usisne nape je 650 mm (neki modeli mogu se instalirati na manju visinu; pogledajte dio koji se odnosi na radne dimenzije i instalaciju). · Ako upute za instalaciju plinskog stednjaka odreuju veu udaljenost od gore navedene, potrebno je uvaziti. · Provjerite da mrezni napon odgovara onom naznacenom na plocici s tehnickim podacima koja se nalazi s unutrasnje strane nape. · Glavni izolatori moraju biti instalirani u fiksnom ureaju u skladu s propisima o sustavima ozicenja.
96

· Za ureaje razreda I, provjerite da kuna mreza napajanja ima odgovarajue uzemljenje.
· Spojite napu na dimnjak pomou cijevi minimalnog promjera 120 mm. Put kojim prolazi dim mora biti sto je mogue krai.
· Moraju se postovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka.
· Ne spajajte usisnu napu na dimnjake koji odvode dim od izgaranja (npr. kotlova, kamina, itd.).
· Ako se napa koristi u kombinaciji s neelektricnim ureajima (npr. ureajima na plin), mora biti osiguran dovoljan stupanj prozracenosti u prostoriji radi sprjecavanja vraanja toka ispusnih plinova. Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji s ureajima koje ne napaja elektricna energija, negativni tlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostoriju.
· Zrak se ne smije odvoditi kroz odvodnu cijev koja se koristi za ispust dima od ureaja sa izgaranjem koje napaja plin ili druga goriva.
· Ako je kabel napajanja osteen mora ga zamijeniti proizvoac ili tehnicar servisne sluzbe.
· Spojite utikac u uticnicu tipa koji odgovara vazeim zakonima i nalazi se na dostupnom mjestu.

· U vezi tehnickih i sigurnosnih mjera koje treba postovati u vezi ispustanja dima, vazno je pazljivo se pridrzavati odredbi lokalnih vlasti. UPOZORENJE: prije instaliranja nape, uklonite zastitne folije.
· Koristite samo vijke i sitni materijal tipa koji odgovara napi. UPOZORENJE: manjkava instalacija vijaka ili sredstava za ucvrsivanje u skladu s ovim uputama moze uzrokovati opasnost od elektricnih udara.
· Ne gledajte izravno optickim instrumentima (dvogled, povealo...).
· Ne flambirajte ispod nape: moze doi do pozara.
· Ovaj ureaj mogu koristiti djeca ne mlaa od 8 godina i osobe sa smanjenim psihofizickim i senzorickim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i znanjem samo ako ih se nadgleda i uputi u koristenje ureaja na siguran nacin te upozna s opasnostima koje to podrazumijeva. Pobrinite se da se djeca ne igraju s ureajem. Cisenje i odrzavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako ih se nadgleda.
· Nadgledajte djecu i pobrinite se da se ne igraju s ureajem.
· Ovaj ureaj ne smiju koristiti osobe (ukljucujui djecu) smanjenih psihofizickih i senzorskih sposobnosti ili nedovoljnog znanja, osim ako ih se pazljivo ne nadzire i instruira.

Dostupni dijelovi mogu se jako zagrijati tijekom koristenje stednjaka · Ocistite i/ili zamijenite filtre nakon naznacenog razdoblja (opasnost od pozara). Pogledajte dio Odrzavanje i cisenje. · U prostoriji treba osigurati odgovarajuu ventilaciju kada se napa upotrebljava istodobno s ureajima koji koriste plin ili druga goriva (ne odnosi se na ureaje koji ispustaju samo zrak natrag u prostoriju)
· Simbol na proizvodu ili na njegovu pakiranju oznacava da se proizvod ne smije odlagati kao uobicajeni kuanski otpad. Proizvod koji je za otpad mora se predati u odgovarajui centar za prikupljanje i reciklazu elektricnih i elektronickih komponenti. Brigom za pravilno odlaganje proizvoda, pridonosi se sprjecavanju potencijalnih negativnih posljedica za okolis i za zdravlje, koje bi inace mogle proizii iz neodgovarajueg odlaganja. Za detaljnije informacije o reciklazi ovog proizvoda, kontaktirajte gradski ured, lokalnu komunalnu sluzbu cistoe ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Izjava o sukladnosti Proizvoac izjavljuje da je ovaj ureaj s funkcijom bezicnog radija u skladu s direktivom 2014/53 / EU.

97

Cjeloviti tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedeoj internetskoj adresi pretrazivanjem prema kodu proizvoda:
https://www.franke.com/ Ovaj se kôd nalazi na naljepnici postavljenoj unutar proizvoda.
Frekven- Maksimalna emiticijski op- rana snaga sezi 2,4 GHz 100 mW maks.
2. UPORABA
· Usisna napa osmisljena je iskljucivo za kunu uporabu s namjenom uklanjanja mirisa od kuhanja.
· Nikad ne koristite napu za svrhe drugacije od onih za koje je osmisljena.
· Nikad ne ostavljajte visoki plamen ispod nape kad je ona u funkciji.
· Podesite intenzitet plamena na nacin da ga usmjerite iskljucivo prema dnu posude za kuhanje, osiguravajui tako da ne izlazi sa strana.
· Friteze je potrebno stalno nadzirati tijekom koristenja: zagrijano ulje se moze zapaliti.
· ZERO DRIP SYSTEM nudi najbolje performanse kada se napa koristi pri maksimalnoj snazi usisavanja (trea brzina s napom u nacinu rada usisavanja, intenzivna brzina s napom u nacinu rada filtriranja, vidi odjeljak KONTROLE).
· Pozeljno je ostaviti napu ukljucenom nekoliko minuta nakon zavrsetka kuhanja.
· Ne preporuca se uklanjanje filtara za masnou cim se kuhanje zavrsi, kako bi se omoguilo da se kondenzat sakupljen u filtru za masnou stalozi u spremniku.
· Uvijek otvorite poklopac u cijelosti. · U slucaju nape koja je instalirana u
nacinu filtriranja, preporuca se izvrsiti
98

sljedei postupak: drzei pritisnutu tipku B oko dvije sekunde, kada su sva optereenja iskljucena (motor+svjetla), aktivira se alarm filtra s aktivnim ugljenom i intenzivna brzina vise nije tempirana na 6 minuta, ve ima beskonacno trajanje (poput ostalih brzina).
3. CISENJE I ODRZAVANJE
· Za odrzavanje filtra s aktivnim ugljenom, pogledajte upute koje se nalaze u kompletu.
· Filtri za mast moraju se cistiti svaka 2 mjeseca rada ili cese u slucaju vrlo intenzivne upotrebe i mogu se prati u perilici posua (Z).
· Tijekom pranja u perilici posua, metalna mrezica filtra za masnou moze potamniti, ali se njezine karakteristike filtriranja ne mijenjaju.
· Pazite da ne zgnjecite metalne filtere.
· Ocistite napu vlaznom krpom i neutralnim tekuim deterdzentom.
· Za vanjsko i unutarnje cisenje nape izbjegavajte alkoholna ili silikonska sredstva.
Ako je proizvod ili jedan njegov dio izraen od nehrajueg celika, za cisenje koristite posebne neabrazivne proizvode i tijekom cisenja slijedite linije satenske zavrsne obrade.
Odrzavanje spremnika za prikupljanje kondenzata · Spremnik se mora isprazniti i ocistiti
najmanje jednom tjedno ili cese, ovisno o uporabi nape.

Z · Osusite napu nakon sto je iskljucena. · Pozor! Ostaci kondenzacije mogu
ostati u spremniku i nakon praznjenja. · PAZNJA! Nakon sto uklanjanja ladice, krpom mozete ukloniti ostatke kondenzacije, ali obratite paznju na opruge.
99

4. NAREDBE

T1

T2

T3

T4

T5

Tipka
T1 T2 T3
T4
T5

Pritisak na Funkcija

Led

tipku

Kratki

Ukljucuje/iskljucuje motor na prvoj brzini.

Ukljucivanje / iskljucivanje

Dugo kada su K-Link razdvajanje

Nakon uspjesnog zavr-

sva optereenja ugasena (motor i svjetla)

Zapocinje postupak brisanja svih K-Link kompatibilnih prethodno bili povezani s funkcijom K-Link uparivanje.

ureaja

koji

su

setka postupka, LED i T2 trepere 5 puta.

T1

Kratki

Ukljucuje/iskljucuje motor na drugoj brzini.

T1 i T2 Ukljucivanje / iskljucivanje

Dugo dok je Aktiviranje/deaktiviranje alarma filtera s aktivnim ugljenom. svjetlo ugaseno

T1 treperi 2 puta: alarm aktiviran. T1 treperi 1 put: alarm deaktiviran.

Kratki

Ukljucuje motor na treoj brzini.

T1 i T3 Ukljucivanje / iskljucivanje

Dugo dok su Ukljucuje motor na Intenzivnoj brzini.

Treperee

svjetla i ugaseni

motor Ova brzina ogranicena je na 6 minuta. Po isteku vremena sustav se automatski vraa na prethodno odabranu brzinu. Ako se aktivira s is-

kljucenim motorom, nakon isteka vremena prebacuje se u nacin IS-

KLJUCENO.

Kad se aktivira alarm filtra s aktivnim ugljem, Intenzivna brzina

vise nije ogranicena na 6 minuta, ve ima beskonacno trajanje.

Dugo kada su Vrsi se resetiranje alarma zasienja filtara. sva optereenja ugasena (motor i svjetla)

T1 treperi 3 puta.

Signalizira alarm zasienja metalnih filtara za mast i potrebu za nji- T1 polako treperi hovim pranjem. Alarm se aktivira nakon 100 sati stvarnog rada nape.

Signalizira alarm zasienja filtra mirisa s aktivnim ugljenom. T1 brzo treperi Alarm se aktivira nakon 200 sati stvarnog rada nape.

Kratki

Aktivira/deaktivira automatski nacin rada.

Ukljucen fiksno:

Svaki put kad pritisnete druge tipke, AUTO nacin rada se deaktivira. Aktiviran nacin AUTO.

AUTO nacin rada aktivira se pritiskom na tipku ili prilikom ukljucenja

spojene indukcijske ploce. Brzina nape postavit e se automatski koristei najvisu razinu snage prisutnu u zonama ploce za kuhanje. Kad je indukcijska ploca iskljucena, zadnja primijenjena brzina odrzava se 5 sekundi, a zatim brzina 1 u trajanju od 15 minuta. Nakon 15

Iskljucen: nacin AUTO privremeno onemoguen.

minuta motor se iskljucuje. Stanje svjetla se ne mijenja.

Dugo kada su K-Link uparivanje

LED T1 i T2 trepere:

sva optereenja ugasena (motor i svjetla)

Prije zapocinjanja postupka, slijedite posebne upute u ureaje koje zelite upariti. Za daljinski upravljac pogledajte "povezani nacin rada".

uputama

za

postupak uparivanja je u tijeku.

Zapocinje se postupak uparivanja nape s ureajima kompatibilnim s Nakon uspjesnog zavr-

K-Linkom (indukcijska ploca za kuhanje ili daljinski upravljac). Mogu setka postupka, LED di-

se povezati do 3 indukcijske ploce i jedan daljinski upravljac. Pogle- ode T1 i T2 ukljucuju se

dajte upute ureaja za radnje koje se moraju izvrsiti na njima.

na 2 sekunde.

Postupak uparivanja traje 2 minute. Ako u tom roku nije prepoznat nijedan ureaj, provjerite jeste li prethodno pokrenuli postupak za uparivanje ureaja. Mogue je da je dosegnuta maksimalna kolicina ureaja koji se mogu povezati.

Kratki

Svjetla se zamjenjuju izmeu visokog intenziteta, srednjeg intenziteta Ukljucivanje / iskljuciva-

(ako je nazocno), ugaseno.

nje

100

Preporuceni slijed uparivanja izmeu ureaja: 1 - Nacin K-Link (vidi "povezani nacin rada" u prirucniku daljinskog upravljaca) 2 - K-Link uparivanje (vidi prirucnik nape) 3 - Uparivanje daljinskog upravljaca i nape (vidi prirucnik daljinskog upravljaca) 4 - K-Link uparivanje (vidi prirucnik nape) 5 - Uparivanje ploca za kuhanje-napa (vidi prirucnik indukcijske ploce)
5. RASVJETA
· Za zamjenu se obratite servisnoj sluzbi (,,Za kupnju se obratite servisnoj sluzbi").
· Zaruljice ulaze u grupu rizika 1 prema normi IEC / EN62471 na 20 cm udaljenosti i grupu rizika izuzeto prema normi IEC / EN62471 na 30 cm udaljenosti.
101

HU
1. INFORMÁCIÓK A BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATBAN
Saját biztonsága és a készülék helyes mködése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata eltt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden mködési és biztonsági jellemzjével. A vezetékek bekötését szakembernek kell elvégeznie. · A gyártót nem terheli felelsség a nem megfelel üzembe helyezés vagy használat miatt bekövetkez esetleges károkért. · A fzfelület és a kivezetéses páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum 650 mm (egyes típusok alacsonyabban is felszerelhetk; lásd az üzemi méretekre és az üzembe helyezésre vonatkozó fejezetet). · Amennyiben a gázfzlap üzembe helyezési útmutatója a fentinél nagyobb távolságot ír el, úgy azt kell betartani. · Ellenrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék belsejében lev adattáblán feltüntetett értéknek.
102

· A hatályos vezetékezési jogszabályoknak megfelelen a rögzített berendezéshez szakaszoló eszközöket kell beszerelni.
· Az I. kategóriájú készülékeknél ellenrizni kell, hogy az otthoni elektromos hálózat megfelel földelést biztosít-e.
· Egy legalább 120 mm átmérj csvel csatlakoztassa a páraelszívót a kéményhez. A füst útjának a lehet legrövidebbnek kell lennie.
· A leveg elvezetésére vonatkozó összes elírást be kell tartani.
· Tilos a készüléket az égésbl származó (kazán, kandalló stb.) füstök elvezetésére szolgáló csövekbe bekötni.
· A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelel szellzésrl kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzem (például gázüzem) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert csak így kerülhet el az, hogy a készülék visszaszívja a füstgázokat a helyiségbe.
· A leveg nem vezethet ki egy olyan csatornán keresztül, amit a gáz- vagy egyéb tüzelés készülékek füstelvezetésére használnak.
· A megsérült hálózati zsinór cseréjét kizárólag a gyártó

vagy a vevszolgálat szakembere végezheti. · A hálózati csatlakozót csak a hatályos elírásoknak megfelel és jól hozzáférhet konnektorba szabad bedugni. · A füstelvezetésre vonatkozó mszaki és biztonsági teendket illeten fontos a helyi hatóságok által elírt szabályok szigorú betartása.
FIGYELMEZTETÉS: Az elszívó üzembe helyezése eltt el kell távolítani a védfóliákat. · Csak a készülékhez megfelel típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. FIGYELMEZTETÉS: Áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket. · Tilos optikai eszközökkel (látcs, nagyítóüveg) közvetlenül figyelni. · Ne készítsen flambírozott ételt az elszívó alatt: ez tzveszélyes lehet. · A készüléket 8 évnél nem fiatalabb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességgel rendelkez, megfelel tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek is használhatják szigorú felügyelet mellett, illetve ha ismerik a készülék biztonságos használati módját és a kapcsolódó veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy ne

játszhassanak gyermekek a

készülékkel. A készülék tisz-

títását és karbantartását nem

végezhetik

gyermekek,

amennyiben nincsenek fel-

ügyelve.

· Figyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak a készülékkel.

· A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékel vagy szellemi képességgel rendelkez, megfelel tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak nem tanítják meg vagy ellenrzik ket a készülék használatára, illetve használatában.

A fzberendezés használata közben az elérhet alkatrészek nagyon felmelegedhetnek

· Az elírt idtartam lejárata után tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szrket (tzveszély). Lásd az Ápolás és karbantartás bekezdést.

· Megfelel szellzésrl kell gondoskodni a helyiségben, amikor a páraelszívót gázzal vagy más tüzelanyaggal mköd készülékekkel egyidejleg használják (olyan készülékek mellett sem használható, amelyek kizárólag a helyiségbe engedik a levegt).

· A terméken, illetve a csoma-

goláson látható szimbólum arra utal, hogy a termék nem kezelhet normál háztartási hulladékként. Az ártalmatla-

103

nítandó terméket megfelel gyjthelyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. Ha Ön gondoskodik a termék megfelel ártalmatlanításáról, akkor ezzel hozzájárul ahhoz, hogy elkerülhetk legyenek a hulladékká vált termék nem szabályos ártalmatlanítása miatt a környezetre és egészségre nézve potenciálisan káros következmények. A termék újrahasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási hulladékgyjt szolgálat vagy a terméket értékesít bolt tud részletes tájékoztatással szolgálni. Megfelelségi nyilatkozat A gyártó kijelenti, hogy ez a rádió funkcióval rendelkez készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható a következ internetes oldalon, termékkódos kereséssel:
https://www.franke.com/ Ezt a kódot megtalálja a termék belsejében lév címkén.
Frekven- Maximális átvitt telciasáv jesítmény 2,4 GHz 100 mW max.
2. HASZNÁLAT
· Az elszívó készülék kizárólag háztartási célú használatra, a konyhai szagok eltávolítására szolgál.
· Tilos a készüléket a rendeltetésszer céloktól eltér célokra használni.

· Tilos a mködésben lev készülék alatt magas lángot hagyni.
· A láng ersségét úgy kell beállítani, hogy az kizárólag a fzedény aljára irányuljon és ne vegye körbe a fzedény oldalát.
· Az olajsütt használat közben végig figyelni kell: a felforrósodott olaj könynyen meggyulladhat.
· A ZERO DRIP SYSTEM akkor nyújtja a legjobb teljesítményt, amikor az elszívót maximális elszívási teljesítményen használja (harmadik sebesség elszívó módban lév elszívóval, Intenzív sebesség szr módban lév elszívóval, lásd VEZÉRLÉSEK bekezdést).
· Ajánljuk, hogy hagyja bekapcsolva az elszívót pár percig a fzés befejezése után.
· Ajánljuk, hogy ne távolítsa el a zsírszrket azonnal a fzés befejezése után, hogy lehetvé tegye, hogy a zsírszrben összegylt kondenzvíz a tartályba jusson.
· Mindig ütközésig nyissa ki a kart. · Ha az elszívó szr módban van tele-
pítve, ajánlott a következ eljárás elvégzése: tartsa nyomva kb két másodpercig a B gombot, amikor az öszszes terhelés kikapcsolt (motor+fények) aktiválódik az Aktívszenes Szr riasztása, és az Intenzív sebesség nincs idzítve 6 percre, hanem végtelen idzítés (mint a többi sebesség).
3. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
· Az aktív szén szr karbantartásához olvassa el a készletben található használati utasítást.
· A zsírszrket kéthavi használat után tisztítani kell, illetve intenzív használat esetén gyakrabban. Mosogatógépben is moshatók (Z).

104

· A mosogatógépes mosás esetén a zsírszr fémrácsa besötétülhet, de a szr jellegzetessége nem változik.
· Ügyeljen, hogy ne nyomja össze a fém szrket.

· Figyelem! Valamennyi kondenzvíz maradhat a tartályban az ürítési mvelet után is.
· FIGYELEM! Miután eltávolította a tartályt, egy ruha segítségével eltávolíthatja a maradék kondenzvizet, de ügyeljen a rugókra.

· Tisztítsa meg az elszívót egy nedves

ruhával és semleges folyékony tisztí-

tószerrel. · Az elszívó küls és bels tisztításá-

Z

hoz kerülje az alkoholos vagy sziliko-

nos termékeket.

Ha a termék vagy egy része rozsda-

mentes acélból készült, erre alkalmas,

nem karcoló terméket használjon a tisz-

tításhoz, és kövesse a csiszolás vonala-

it a tisztítás folyamán.

A kondenzvíz-gyjt tartály karbantartása · A tartályt LEGALÁBB hetente egy-
szer ki kell üríteni, illetve gyakrabban, az elszívó használatának függvényében.

· A lekapcsolás után szárítsa meg az elszívót. 105

4. KEZELSZERVEK

T1

T2

T3

T4

T5

Gomb Gomb

Funkció

Led

megnyomás

a

T1 Rövid

Bekapcsolja/Kikapcsolja a motort az els sebességen.

On/Off

Hosszú, amikor K-Link társítás törlése

A folyamat sikeres befe-

az összes töltés ki van kapcsolva (motorok és fé-

Indítsa el az összes elzleg K-Link társítási Link kompatibilis eszköz törlési folyamatát.

folyamattal

társított

K-

jezésekor a T1 és led 5-ször felvillan.

T2

nyek)

T2 Rövid

Bekapcsolja/Kikapcsolja a motort a második sebességen.

T1 és T2 On/Off

Hosszú, világító Bekapcsolja/Kikapcsolja az Aktívszenes szr riasztást. fénnyel

A T1 kétszer villan: riasztás aktiválva. A T1 egyszer villan: riasztás kikapcsolva.

T3 Rövid

Bekapcsolja a motort a harmadik sebességen.

T1 és T3 On/Off

Hosszú, bekap- Bekapcsolja a motort az Intenzív sebességre.

Villogó fény

csolt vagy

fénnyel motorral

Ez a sebesség 6 percre matikusan visszatér az

idzített. elzleg

Az id lejárta után a rendszer autokiválasztott sebességre. Ha kikap-

csolt motor mellett aktiválja, az id letelte után OFF üzemmódba kap-

csol.

Amikor a szészr riasztó be van kapcsolva, az Intenzív sebesség nincs 6 percre idzítve, hanem végtelen idtartamú.

Hosszú, amikor Végezze el a Szrk telítettségi riasztásának visszaállítását. az összes töltés ki van kapcsolva (motorok és fények)

A T1 háromszor villan.

A Fémes Zsírszrk telítettségi riasztását jelzi, és a mosás szük- A T1 lassan villog ségességét. A riasztás a páraelszívó 100 tényleges munkaórája után lép mködésbe.

Az Aktívszenes szagszr telítettségi riasztását jelzi. A riasztás a A T1 gyorsan villog páraelszívó 200 tényleges munkaórája után lép mködésbe.

T4 Rövid

Bekapcsolja/Kikapcsolja az Automata üzemmódot.

Állandó világító:

Minden egyéb gomb megnyomásakor az AUTO üzemmód kikapcsol. AUTO üzemmód bekapAz AUTO üzemmód bekapcsol a gomb megnyomásakor, vagy a Tár- csolva.

sított Indukciós Fzlap bekapcsolásakor. A páraelszívó sebessége

automatikusan beáll a fzlap zónáin lév legmagasabb szint használatakor. Amikor kikapcsolja az indukciós lapot, megmarad az utoljára beállított sebesség 5 másodpercig, majd az 1-es sebesség 15 percig. A 15 perc elteltével a motor lekapcsol. A fények állapota nem vál-

Kikapcsolt: AUTO üzemmód átmenetileg kikapcsolva.

tozik.

Hosszú, amikor K-Link társítás

T1 és T2 led villog:

az összes töltés ki van kapcsolva (motorok és fények)

Az eljárás elindítása eltt kövesse a társítandó készülékek kézikönyvében lév utasításokat. A távirányítóhoz tekintse meg a ,,csatlakoztatott mód"-ot. Indítsa el az elszívó társítási eljárását K-Link kompatibilis készülékek-

társítási eljárás folyamatban. A folyamat sikeres befe-

kel (indukciós lap vagy távirányító). Összesen 3 indukciós lapot társít- jeztével a T1 és T2 led

hat és egy távirányítót. Tekintse meg a készülékek kézikönyvét az el- felgyulladnak 2 másod-

végzend mveletek érdekében.

percre.

A társítási folyamat 2 percig tart. Ha ennyi idn belül nem ismer fel semmilyen készüléket, ellenrizze, hogy elzleg elindította-e a társítandó készülékek folyamatát. Lehetséges, hogy elérte a maximális társítható készülékek számát.

T5 Rövid

A fények váltakoznak magas intenzitás, közepes intenzitás (ha van) On/Off és kikapcsolt állapot között.

106

Ajánlott készülékek közötti társító folyamat: 1 - K-Link mód (Lásd a ,,csatlakoztatott mód"-ot a távirányító kézikönyvében) 2 - K-Link társítás (Lásd elszívó kézikönyvét) 3 - Távirányító-Elszívó társítás (Lásd távirányító kézikönyvét) 4 - K-Link társítás (Lásd elszívó kézikönyvét) 5 - Fzlap-Elszívó társítás (Lásd indukciós lap kézikönyvét)
5. VILÁGÍTÁS
· A csere elvégzése érdekében lépjen kapcsolatba a vevszolgálattal (,,Vásárlás esetén forduljon a vevszolgálathoz").
· 20 cm távolságból az IEC/EN62471 szerint 1. kockázati csoportba, 30 cm távolságból az IEC/EN62471 szerint kockázatmentes csoportba tartozó égk.
107

SR
1.   

  

  

,   





  .

  

    

   

  .

  

   



 .

  





.

·   

   

   





  .

· 







   

650 mm (  

   ;

  

  

).

·     









    

,  

    .

·    

  

   

  

108





.

·    

    

    

.

·    1. ,

    





.

·   

  

   120 mm.

  

  

.

·    

   

.

·   

    

  

 (. 

  ).

·    

  

 (. 

),









 

    

  .  





  

   



,

  

   

0,04 mbar   

   

  .

·      

    

   

         .

·      ,       .

·                 .

·    

  

  



,

  

  

.

:





 

 .

·         .

: 





 

  

  

   

 .

·    

  





(, ...).

· 







:



 .

·         8        

                        .       .             ,     .

·            .

·        (  )      ,         ,        .

           .

·  / 

  





(  ).





,,  ".

·                    (          ).

109

·    





     

  

  .

   

  

  





 .

   





,



 

  

    







 . 

  

  

  

,  

  

   

 .







             2014/53/.

               :

https://www.franke.com/

     





 .

110

 



 



2,4 GHz 100 mW max.

2. 

· 





   

  .

·     

       

.

·     

  .

·           ,        .
·         :        .

· ZERO DRIP SYSTEM  

   

     (  

   ,

   

  , 

 ).

·        

   .

·         

     

          .

·    

   .

·     

 , 

    :    

  ,   





(+),   

    

       6 ,     (   ).

3.   
·          .
·        2                   (Z).
·       ,       ,       .
·      .

·     .

· !           .

· !  

,  





,  

  .

·        .
·           .
           ,              .
    ·    
          .

111

Z
112

4. 

T1

T2

T3

T4

T5

  





1 

e/    .

 / 



 - 





  

    -          - .

 ,   1  2  5 .

(



)

2 

e/    .

1  2  / 



 /     .





1  2 :   . 1  1 :   .

T3 

    .

1  3  / 

     .



    

     6 .   ,        .      ,   

    .

        ,

      6 , 

  .



      .







(



)

1  3 .

        1      .     100    .

        1   .     200    .

113

4 

/   .

 :

     ,      . .

             .              .      

:     .

,      5 , 

  1    15 .  15  

 .     .



  -

 1  2 :







(



)

  ,          .     ,, ".         - (    

    .





 ,

 ).     3      1  2 

  .        2 .

      .

   2 .        ,          .         .

T5 

    ,   (  /  ), .

    : 1 - -  ( ,, "     ) 2 -  - (  ) 3 -      (    ) 4 -  - (  ) 5 -  - (   )

5. 

·     

  (,,  

  ").



·      1 

IEC/EN62471    20 cm,     

IEC/EN62471    30

cm.

114

LT
1. INFORMACIJA APIE SAUG
Kad btumte saugus ir bt uztikrintas tinkamas renginio veikimas, pries montavim ir naudojim atidziai perskaitykite s vadov. Laikykite sias instrukcijas su renginiu, net jei jis parduodamas arba perduodamas treciosioms salims. Svarbu, kad naudotojai zinot visus renginio veikimo ir saugumo techninius duomenis. Laidus sujungti privalo apmokytas technikas. · Gamintojas nebus laikomas atsakingas dl suzalojim ar zalos, kuri buvo padaryta dl netinkamo montavimo arba naudojimo. · Minimalus saugus atstumas tarp duj degiklio virsaus ir gartraukio gaubto yra 650 mm (kai kuriems modeliams gali bti sumontuotas zemesniame aukstyje, zr. darbini gabarit ir montavimo paragrafus). · Jei dujinio degiklio montavimo instrukcijose nurodyta, kad atstumas turi bti didesnis, negu nurodyta anksciau,  tai turi bti atsizvelgta. · Patikrinkite, ar elektros tinklo pajgumai atitinka duomenis, nurodytus duomen plokstelje, tvirtinamoje gartraukio viduje. · Automatiniai isjungikliai sistemoje turi bti montuojami

pagal elektros laid rengimo taisykles. · I klass renginiai: patikrinkite, ar tiekiant elektr buitiniam vartotojui garantuojamas pakankamas zeminimas. · Prijunkite gartrauk prie dmtraukio naudodami vamzd, kurio minimalus skersmuo yra 120 mm. Ismetamos medziagos turi bti salinamos kuo trumpesniu atstumu. · Reikia laikytis vis ventiliavimo angoms keliam reikalavim. · Gartraukio vamzdzi nejunkite prie dmtrauki, per kuriuos salinami degimo metu susidar dmai (pvz., boileri, kamin ir t. t.). · Jei gartraukis naudojamas kartu su neelektriniais renginiais (pvz., dujiniais renginiais), btina uztikrinti pakankam oro ventiliacij, kad bt apsisaugota nuo atgal sugrztancio ismetam duj srauto. Jei virtuvs gartraukis yra naudojamas kartu su renginiais, kurie nra varomi elektra, neigiamas slgis patalpoje neturi virsyti 0,04 mbar, kad gartraukis gar ir dm nestumt atgal  patalp. · Oras neturi bti salinamas per dmtrauk, kuris taip pat naudojamas ismetamosioms medziagoms, atsiradusioms renginiuose deginant dujas ar kit kur, salinti. · Jei elektros laidas pazeidziamas, j turi pakeisti gaminto-
115

jas arba kvalifikuotas specialistas. · kiskite kistuk  lizd, atitinkant esamus reikalavimus, esant lengvai prieinamoje vietoje. · Privaloma atidziai laikytis vietos valdzios institucij nustatyt taisykli dl dm salinimo technini ir saugos priemoni.
DMESIO: pries montuodami gartrauk nuimkite apsaugines plveles. · Naudokite tokius sraigtus ir montavimo detales, kurios yra tinkamos gartraukiui. DMESIO: jei montuojant sraigtus ar tvirtinimo detales nebus laikomasi sioje instrukcijoje nurodyt reikalavim, gali iskilti elektros smgio pavojus. · Nezirkite  sviesos saltinius per optinius prietaisus (zironus, didinamuosius stiklus ir t. t.). · Po trauktuvu neruoskite patiekal, kuriuos reikia uzpilti spiritiniu grimu ir padegti, nes kyla gaisro pavojus. · S rengin gali naudoti vyresni kaip 8 met vaikai ir asmenys su ribotomis psichinmis, fizinmis ir jutiminmis galimybmis ar turintys nepakankamai patirties ir zini, su slyga, kad jie bus atidziai prizirimi ir jiems bus paaiskinta, kaip rengin saugiai naudoti ir kok pavoj jis kelia. Pasirpinkite, kad vaikams nebt leidziama zaisti su siuo rengi-

niu. Naudotojo atliekamus valymo ir prieziros darbus neleidziama atlikti vaikams, isskyrus atvejus, kai jie gali atlikti tokius darbus prizirimi. · Prizirkite vaikus, kad jie nezaist su renginiu. · Sio renginio negali naudoti asmenys (skaitant vaikus) su ribotomis psichinmis, fizinmis ir jutiminmis galimybmis ar turintys nepakankamai patirties ir zini, isskyrus atvejus, jei jie yra prizirimi ir apmokyti atlikti tokius darbus.
Jei virykls naudojamos, rankomis lieciamos dalys gali bti karstos · Isvalykite ir / ar pakeiskite filtrus po nurodyto laiko (gaisro pavojus). Zirkite paragraf ,,Priezira ir valymas". · Kai gartraukis yra tuo paciu metu naudojamas su renginiais (netaikoma renginiams, kurie tik salina or  patalp), naudojanciais dujas ir kitas kuro rsis, patalpa turi bti tinkamai vdinama.
· Ant gaminio ar jo pakuots esantis simbolis nurodo, kad sis gaminys negali bti salinamas su prastomis buitinmis atliekomis. Sis gaminys turi bti utilizuojamas specialiame elektriniams ir elektroniniams gaminiams skirtame perdirbimo centre. Pasirpindami tinkamu gaminio utilizavimu, padsite apsaugoti supanci aplink ir sveikat nuo galim neigiam pasekmi, kurios gali atsirasti dl netin-

116

kamo utilizavimo. Nordami gauti daugiau informacijos apie sio gaminio perdirbim, kreipkits  vietos municipalines institucijas, vietos atliek tvarkymo tarnybas arba  parduotuv, kurioje gamin sigijote. Atitikties deklaracija Gamintojas patvirtina, kad sis prietaisas su nuotoline funkcija atitinka direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas yra pateikiamas sekanciu interneto adresu, atliekant paiesk pagal gaminio kod:
https://www.franke.com/ S kod galima rasti gaminio viduje pritvirtintoje etiketje.
Daznio Maksimali perduojuostos dama galia 2,4 GHz Maks. 100 mW
2. NAUDOJIMAS
· Istraukiantis gartraukis yra skirtas isimtinai naudoti buityje salinant virtuvs kvapus.
· Niekada nenaudokite gartraukio kitiems tikslams, isskyrus tuos, kuriems jis skirtas.
· Kai prietaisas dirba, po juo niekada nepalikite didels ugnies liepsnos.
· Sureguliuokite liepsnos intensyvum, kad ji bt nukreipta  keptuvs apaci ir neapimt jos son.
· Naudojamos gruzdintuvs turi bti nuolat prizirimos: per karstas aliejus gali uzsidegti.
· ,,ZERO DRIP SYSTEM" suteikia geriausi eksploatacini savybi tuomet, kai gartraukis naudojamas esant didziausiai oro istraukimo galiai (tre-

cias greitis, kai gartraukis oro istraukimo rezime, intensyvus greitis, kai gartraukis filtravimo rezime; zr. skirsn ,,VALDIKLIAI"). · Baigus ruosti maist, rekomenduojama palikti gartrauk jungt kelias minutes. · Rekomenduojama nenuimti riebal filtro, kai tik baigiama ruosti maist, kad kondensatas turt pakankamai laiko patekti  riebal filtr ir nussti vonelje. · Visada atidarykite skydel iki pat galo. · Jei gartraukis sumontuotas filtravimo rezime, rekomenduojame atlikti sekanci procedr: laikydami nuspaud mygtuk B mazdaug dvi sekundes, kai visi taisai (variklis + lemputs) isjungti, suaktyvinamas aktyviosios anglies filtr pavojaus signalas ir intensyvus greitis daugiau nra nustatytas 6 minutms, bet trunka neribotai (kaip ir kiti greiciai).
3. VALYMAS IR PRIEZIRA
· Apie aktyviosios anglies filtro priezir skaitykite rinkinio instrukcij lape.
· Riebal filtrai turi bti valomi kas 2 veikimo mnesius arba dazniau, jei naudojama labai intensyviai ir juos galima plauti indaplovje (Z).
· Plaunant indaplovje riebal filtro metalinis tinklelis gali patamsti, bet jo filtravimo savybs nepasikeicia.
· Stenkits nesuspausti metalini filtr.
· Gartrauk valykite drgna sluoste ir skystu neutraliu plovikliu.
· Gartraukio isorei ir vidui valyti nenaudokite alkoholini arba silikonini produkt.

117

Jei produktas arba viena is jo dali yra is nerdijancio plieno, valymui naudokite specialius nebraizancius produktus ir valydami vadovaukits satino apdailos linijomis.

Kondensato surinkimo vonels prie-

zira

Z

· Vonel reikia istustinti ir isvalyti BENT

kart per savait arba dazniau, atsi-

zvelgiant  gartraukio naudojim.

· Kai isjungsite, gartrauk isdziovinkite. · Dmesio! Kondensato likuciai gali
likti vonelje net ir atlikus istustinimo operacij. · DMESIO! Ismus vonel, galima naudoti sluost, kad pasalintumte kondensato likucius, bet atkreipkite dmes  spyruokles.
118

4. VALDIKLIAI

T1

T2

T3

T4

T5

Mygtu Klaviso Funkcija kas paspaudima
s

Sviesos diodas

T1 Trumpas

jungia / isjungia varikl veikti pirmu greiciu.

jungta / isjungta

Ilgas, kai visos ,,K-Link" atjungimas

Skmingai baigus pro-

apkrovos (variklis ir lempos) isjungtos

Paleidziama vis pries tai su funkcija ,,K-Link" prijungt derinam prietais atjungimo procedra.

su

,,K-Link"

su-

cedr, T1 ir T2 tus.

sviesos sumirksi

diodai 5 kar-

T2 Trumpas

jungia / isjungia varikl antru greiciu.

T1 ir T2 jungta / isjungta

Ilgas degant lem- Suaktyvina / isjungia aktyviosios anglies filtr pavojaus signal. T1 mirksi 2 kartus:

putei

pavojaus signalas suak-

tyvintas.

T1 mirksi 1 kart:

pavojaus signalas isjungtas.

T3 Trumpas

jungia varikl veikti treciu greiciu.

T1 ir T3 jungta / isjungta

Ilgas su veikian- jungia varikl veikti Intensyviu greiciu.

Mirksi

cia sviesa kliu

ir

vari-

Sis greitis grzta prie

islieka 6 minutes. Pasibaigus ankstesnio pasirinkto greicio.

laikui, sistema automatiskai Jei suaktyvinta tuomet, kai

variklis isjungtas, pasibaigus laikui, pereinama prie rezimo ISJUNG-

TA.

Kai anglies filtr pavojaus signalas suaktyvintas, intensyvus greitis daugiau nra nustatytas veikti 6 minutes, bet trunka neribotai.

Ilgas, kai visos Atliekamas filtr prisotinimo pavojaus signalo atstatymas. apkrovos (variklis ir lempos) isjungtos

T1 mirksi 3 kartus.

Pranesa apie metalini riebal filtr prisotinimo pavojaus signal T1 ltai mirksi ir poreik juos isplauti. Pavojaus signalas pradeda veikti po 100 reali gartraukio veikimo valand.

Pranesa apie kvap filtro ir aktyviosios anglies filtro prisotinimo T1 greitai mirksi pavojaus signal. Pavojaus signalas pradeda veikti po 200 reali gartraukio veikimo valand.

119

T4 Trumpas

Suaktyvina / isjungia automatinio veikimo rezim.

Dega nuolat:

Kiekvien kart nuspaudus kitus klavisus, rezimas ,,AUTO" issijungia. rezimas ,,AUTO" suaktyRezimas ,,AUTO" suaktyvinamas nuspaudus klavis arba jungus su- vintas.

siet indukcin kaitlent. Gartraukio greitis bus nustatytas automa-

tiskai, naudojant auksciausi kaitvietse esancios galios lyg. Kai indukcin kaitlent isjungiama, islaikomas paskutinis 5 sekundes naudotas greitis taigi, 1 greitis veikia 15 minuci. Prajus 15 minuci, variklis issijungia. Lemp bsena nepasikeicia.

Isjungtas: rezimas ,,AUTO" isjungtas.

laikinai

Ilgas, kai visos ,,K-Link" sujungimas

Sviesos diodai T1 ir T2

apkrovos (variklis ir lempos) isjungtos

Pries paleisdami procedr, vadovaukits konkreciomis prietais vadovuose pateiktomis instrukcijomis. Nuotolinio valdymo pult zr. ,,prijungtas rezimas".

sujungiam

mirksi: atliekama procedra.

sujungimo

Paleidziama gartraukio susiejimo su prietaisais, suderinamais su ,,K-

Link" (indukcins kaitlents arba nuotolinio valdymo pulto), procedra. Skmingai pabaigus

Galima susieti iki 3 indukcini kaitlenci ir tik vien nuotolinio valdymo procedr, 2 sekun-

pult. Veiksmus, kuriuos reikia atlikti prietaisuose, rekomenduojame dms sijungia sviesos

zirti j vadovuose.

diodai T1 ir T2.

Sujungimo procedra trunka 2 minutes. Jei per s laik neatpazstamas joks prietaisas, patikrinkite, ar pries tai paleidote norim susieti prietais procedr. Gali bti, kad buvo pasiekta maksimali susiejam prietais riba.

T5 Trumpas

Sviesos pakaitomis dega dideliu intensyvumu, vidutiniu intensyvumu jungta / isjungta (jei yra), issijungia.

Rekomenduojama prietais sujungimo seka: 1 - ,,K-Link" rezimas (zr. ,,prijungtas rezimas" nuotolinio valdymo pulto vadove) 2 - ,,K-Link" sujungimas (zr. gartraukio vadov) 3 - Nuotolinio valdymo pulto-gartraukio sujungimas (zr. nuotolinio valdymo pulto vadov) 4 - ,,K-Link" sujungimas (zr. gartraukio vadov) 5 - Kaitlents-gartraukio sujungimas (zr. indukcins kaitlents vadov)

5. APSVIETIMAS
· Nordami j pakeisti, kreipkits  Prieziros skyri (dl lempuci pirkimo taip pat kreipkits  Prieziros skyri).
· 1 rizikos grups lempos pagal IEC/ EN62471 esant 20 cm nuotoliui, jos nepatenka  rizikos grup pagal IEC/ EN62471 esant 30 cm nuotoliui.

120

LV
1. INFORMCIJA PAR DROSBU
Lai drosi un pareizi ekspluattu savu ierci, pirms ts uzstdsanas un lietosanas rpgi izlast so brosru. So instrukciju glabjiet kop ar ierci ar tad, j t tiks prdota vai nodota tresajm personm. oti svargi ir tas, lai lietotji przintu visus ierces ekspluatcijas un drosbas parametrus. Kabeu pieslgsanu drkst veikt apmcts tehniis. · Razotjs neuzemas jebkdu atbildbu par ievainojumiem vai bojjumiem, kas radusies nepareizas uzstdsanas gadjum. · Minimlais drosais attlums starp plts virsmu un tvaiku noscju ir 650 mm (dazus modeus var uzstdt zemk, skatiet sadau par darba izmriem un uzstdsanu). · Ja gzes plts uzstdsanas instrukcij nordts, ka ir nepieciesams lielks attlums, nek nordts augstk, tad tas ir jem vr. · Prliecinieties, ka elektrotkla spriegums atbilst uz tvaiku noscja esosaj datu plksnt nordtajam spriegumam. · Fikstaj elektroinstalcij saska ar vietjiem elektrodrosbas noteikumiem juzstda atvienosanas ierces.

· "I" klases iercm prliecinieties, ka sadzves elektrobarosana nodrosina atbilstosu zemjumu.
· Tvaiku noscju pievienojiet pie izvadsanas kanla, kura minimlais diametrs ir 120 mm. Izgarojumiem jplst pc iespjas sk attlum.
· Jievro visi gaisa ventilcijas noteikumi.
· Tvaika noscja izvadu nepievienojiet pie skursteiem, pa kuriem izvada dmgzes (piemram, apkures katli, dmvadi utt.).
· Ja tvaiku noscju lietot kop ar neelektriskm iercm (piemram, gzes iekrtas), ja nepieautu izpldes gzu ieplsanu atpaka telp, taj ir jnodrosina pietiekams ventilcijas lmenis. Ja virtuves tvaiku noscju lieto kop ar iercm, kurm nav elektrisks barosanas, lai izvairtos no tvaiku noscja izgarojumu iesksanas atpaka telp, negatvais spiediens telp nedrkst prsniegt 0.04 mbar.
· Neizvadiet gaisu caur skursteni, jo tas var tikt lietots k dmvads dmgzu un gzes sadegsanas produktu izvadsanai no citm degsanas iercm.
· Ja barosanas vads ir bojts, t nomaiu drkst veikt razotjs vai servisa specilists.
· Kontaktdaksu pieslgt noteikumiem atbilstos pieejam viet esos kontaktligzd.
· Izvadot tvaikus, jveic tehniski un drosbas paskumi, t-
121

d oti svargi ir preczi ievrot vietjo institciju noteikumus.
PIESARDZBU: noemiet aizsargplvi pirms tvaiku noscja uzstdsanas. · Lietojiet tikai tvaiku noscjam piemrotas skrves un furnitru. PIESARDZBU: ja skrves un stiprinsanas ierces netiks uzstdtas t, k nordts saj instrukcij, var pastvt elektrisk trieciena risks. · Neskatties uz gaismu caur optiskajm iercm (binokli, palielinmajiem stikliem...). · Neveiciet prtikas flambsanu zem tvaiku noscja: var notikt aizdegsans. · So ierci drkst lietot brni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobezotm fiziskajm, uztveres vai prta spjm, ar nepietiekamu pieredzi un zinsanm, ja ts tiek uzraudztas, vai ir samusas atbilstosas nordes par ierces drosu lietosanu un izprot iesaisttos riskus. Prliecinieties, ka brni nerotajas ar ierci. Trsanu un apkopi, kas jveic lietotjam, nedrkst veikt brni, ja tie netiek uzraudzti. · Pieskatiet brnus un parpjieties, lai vii nerotatos ar ierci. · Ierci nedrkst lietot personas (ieskaitot brnus) ar ierobezotm psihiskm, fiziskm un sensoriskm spjm, vai personas, kam nav pieredzes un

zinsanu, izemot situcijas, kad personas tiek rpgi uzraudztas, un ir atbilstosi apmctas.
Atklts detaas gatavosanas iekrtu izmantosanas laik var kt karstas · Notrt un/vai nomaint filtrus pc nordt laika perioda (ugunsbstamba). Skatt nodau ,,Apkope un trsana". · Kad tvaiku noscjs tiek lietots kop ar gzes vai cita kurinm iercm, vienlaikus jnodrosina atbilstosa telpas ventilcija (neattiecas uz iercm, kuras gaisu izvada tikai telp).
· Simbols uz produkta un tam pievienotajos dokumentos nozm, ka so produktu nedrkst izmest kop ar parastiem sadzves atkritumiem. Atbrvosans no produkta jveic specializta otrreizjs elektrisko un elektronisko iercu prstrdes centr. Prliecinieties par to, ka sis produkts tiks utilizts pareiz veid, js paldzsiet samazint negatvo ietekmi uz apkrtjo vidi un veselbu, kas vartu rasties nepareizas atbrvosans no produkta gadjum. Plaska informcija par atbrvosans no s produkta ir pieejama jsu pasvaldb, vietj atkritumu prstrdes uzmum vai veikal, kur js iegdjties produktu.
Atbilstbas deklarcija

122

Razotjs pazio, ka s ierce ar radio funkcionalitti atbilst direktvai 2014/53/ES. ES atbilstbas deklarcijas pilns teksts ir pieejams saj interneta adres, mekljot pc izstrdjuma koda:
https://www.franke.com/ Sis kods ir atrodams uz etietes, kas novietota izstrdjuma iekspus.
Frekven- Maksiml prraicu joslas dt jauda 2,4 GHz 100 mW maks.
2. LIETOSANA
· Tvaika noscjs ir izstrdts ekskluzvi lietosanai mjsaimniecb, lai novrstu virtuves smakas.
· Nekad nelietot tvaika noscju tdiem mriem, kdiem to nav paredzts lietot.
· Nekad zem funkcionjosa tvaika noscja neatstt lielas atkltas liesmas.
· Iereguljiet tdu liesmas intensitti, lai t btu vrsta tiesi pret diena gatavosanas trauka apaksdau. Prliecinieties, ka liesma neapliecas ap t sniem.
· Taukvres katli lietosanas laik neprtraukti juzrauga, jo prkarsusi ea var aizdegties.
· ZERO DRIP SYSTEM piedv vislabko veiktspju, ja tvaika noscjs tiek izmantots ar maksimlo nosksanas jaudu (tresais trums ar tvaika noscju nosksanas rezm, intensvs trums ar tvaika noscju filtrsanas rezm, skatiet sadau KOMANDAS).
· Pris mintes pc gatavosanas beigm vlams atstt tvaika noscju ieslgtu.

· Ieteicams neizemt tauku filtrus tlt pc gatavosanas, nodrosinot laiku, lai uz tauku filtra uzkrtais kondensts nogulsntos paplt.
· Vienmr atveriet vku, ciktl tas iespjams.
· Ja tvaika noscjs ir uzstdts filtrsanas rezm, ieteicams veikt sdu procedru: turot nospiestu taustiu B apmram divas sekundes, kad visas slodzes ir izslgtas (motors + gaismas), aktivizjas aktvs ogles filtru trauksmes signls un intensvais trums vairs nav iestatts uz 6 mintm, bet tam ir bezgalgs ilgums (tpat k citiem trumiem).
3. TRSANA UN APKOPE
· Aktvs ogles filtra apkopi skatiet komplekt iekautaj instrukciju lap.
· Tauku filtri jtra ik pc 2 darbbas mnesiem vai oti intensvas lietosanas gadjum biezk, un tos var mazgt trauku mazgjamaj masn (Z).
· Mazgjot trauku mazgjam masn, tauku filtra metla siets var kt tumsks, bet t filtrsanas pasbas nemains.
· Uzmanieties, lai nesaspiestu metla filtrus.
· Notriet tvaika noscju, izmantojot mitru drnu un neitrlu sidru mazgsanas ldzekli.
· Tvaika noscja rjai un ieksjai trsanai nelietojiet spirta vai silikona ldzekus.
Ja produkts vai kda no t dam ir izgatavoti no nersjos trauda,izmantojiet pasus neabrazvus ldzekus trsanai un ievrojiet satna apdares lnijas trsanas laik.

123

Kondensta savksanas papltes apkope · Paplte ir jiztukso un jtra vismaz
reizi ned vai biezk atkarb no tvaika noscja izmantosanas.
Z
· Kad tvaika noscjs ir izslgts, nosusiniet to.
· Uzmanbu! Kondensts var palikt paplt pat pc ts iztuksosanas.
· UZMANBU! Kad paplte ir noemta, varat izmantot auduma drnu, lai notrtu atlikuso kondenstu, tacu pievrsiet uzmanbu atsperm.
124

4. VADBAS IERCES

T1

T2

T3

T4

T5

Tausti Nospiediet Funkcija

Gaismas diode

s taustiu

T1 ss

Iedarbina/izsldz motoru ar pirmo trumu.

On / Off (Ieslgsana/Izslgsana)

Gars ar visu slo- K-Link atvienosana

Veiksmgi pabeidzot

dzi izslgtu (motors un gaismas)

Skas atcelsanas procedra vism ar K-Link sadergm iercm, ieprieks bija saisttas ar funkciju - K-Link savienosana pr.

kas

procedru, gaismas diodes T1 un T2 mirgo 5 reizes.

T2 ss

Iedarbina/izsldz motoru ar otro trumu.

T1 un T2 On / Off

Nospiediens ilgu Aktiviz/deaktiviz aktvs ogles filtru trauksmes signlu. laiku ar ieslgtu gaismu

T1 mirgo 2 reizes: trauksmes signls aktivizts. T1 mirgo 1 reizi: trauksmes signls deaktivizts.

T3 ss

Iedarbina motoru ar treso trumu.

T1 un T3 On / Off

Ilgi nospiezot ar Iedarbina motoru ar intensvu trumu.

Mirgojosa bkuguns

ieslgtu gaismu vai motoru

Sis trums ir iestatts uz 6 mintm. atgriezas ieprieks izvltaj trum.

Laika beigs sistma automtiski Ja trums tiek aktivizts, kad mo-

tors ir izslgts un laiks ir pagjis, tas prsldzas uz izslgtu rezmu.

Ja ir aktivizts ogleka filtru trauksmes signls, intensvais t-

rums vairs nav iestatts uz 6 mintm, bet tam ir bezgalgs il-

gums.

Gars ar visu slo- Veic filtra piestinjuma trauksmes signla atiestatsanu. dzi izslgtu (motors un gaismas)

T1 mirgo 3 reizes.

Norda metla prettauku filtru piestinjuma trauksmes signlu T1 mirgo lni un nepieciesambu tos mazgt. Trauksmes signls sk darboties pc 100 stundm rela tvaika noscja darbbas laika.

Nordaaktvs ogles pretsmakas filtra piestinjuma trauksmes T1 mirgo tri signlu. Trauksmes signls sk darboties pc 200 stundm rela tvaika noscja darbbas laika.

T4 ss

Aktiviz/deaktiviz automtisko darbbas rezmu.

Deg vienmrga gaisma:

Ik reizi, nospiezot citus taustius, rezms AUTO tiek deaktivizts. rezms AUTO ir aktiviRezms AUTO tiek aktivizts, nospiezot pogu vai iesldzot pr sa- zts.

vienoto indukcijas plti. Tvaika noscja trums tiks iestatts auto-

mtiski, izmantojot augstko jaudas lmeni, kas atrodas plts zon. Kad indukcijas plts ir izslgta, pdjais ieviestais trums tiek saglabts 5 sekundes un pc tam trums 1 - 15 mintes. Pc 15 mintm motors tiek izslgts. Gaismu stvoklis netiek maints.

Izslgta gaisma: rezms AUTO uz atspjots.

laiku

ir

Gars ar visu slo- K-Link savienojuma izveide

Gaismas diodes T1 un

dzi izslgtu (motors un gaismas)

Pirms procedras sksanas izpildiet grmatu pasos nordjumus.

pr

savienojamo

iercu

rokas-

T2 mirgo: notiek pr

savienosa-

Informciju par tlvadbas pulti skatiet sada "Savienotais rezms". nas procedra.

Skas procedra tvaika noscja savienosanai pr ar iercm, kas

sadergas ar K-Link (indukcijas plti vai tlvadbas pulti). Var piesaistt Pc veiksmgas proce-

ldz 3 indukcijas pltm un vienu tlvadbas pulti. Ldzu, skatiet iercu dras pabeigsanas

rokasgrmatu attiecb uz darbbm, kas ar tm jveic.

gaismas diodes T1 un

Savienosana pr ilgst 2 mintes. Ja saj laik neviena ierce netiek atpazta, prbaudiet, vai ieprieks neesat scis iercu savienosanas

T2 tiek ieslgtas sekundm.

uz

2

pr procedru. Iespjams, ka ir sasniegts saistmo iercu maksim-

lais ierobezojums.

T5 ss

Gaismas mijas ar lielu intensitti, vidju intensitti (ja tda ir), izslgtu. On / Off (Ieslgsana/Izslgsana)

125

Ieteicam savienosanas secba starp iercm: 1 - K-Link rezms (skatiet tlvadbas pults rokasgrmatas sadau "Savienotais rezms") 2 - K-Link savienojums pr (skat. tvaika noscja rokasgrmatu) 3 - Tlvadbas pults un tvaika noscja savienosana pr (skat. tlvadbas pults rokasgrmatu) 4 - K-Link savienojums pr (skat. tvaika noscja rokasgrmatu) 5 - Plts un tvaika noscja savienosana pr (skat. indukcijas plts rokasgrmatu)
5. APGAISMOJUMS
· Lai to nomaintu, ldzu, sazinieties ar Servisa nodau ("Lai iegdtos, ldzu, sazinieties ar servisa nodau").
· 1. riska grupas lampas, saska ar IEC/EN62471, 20 cm attlum un atbrvotas no riska grupas, saska ar IEC/EN62471, 30 cm attlum.
126

ET
1. OHUTUSTEAVE
Teie oma ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege palun käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised koos seadmega, isegi juhul, kui see müüakse või antakse edasi kolmandatele isikutele. On tähtis, et kasutajad tunneksid kõiki seadme töö- ja ohutusomadusi. Kaablid peab ühendama väljaõppinud tehnik. · Tootja ei vastuta mingite vigastuste või kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine või kasutamine. · Minimaalne ohutu vahemaa pliidi ja õhupuhastaja vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõiku). · Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad ülaltoodust suurema vahemaa, tuleb sellega arvestada. · Veenduge, et vooluvõrgu toide vastaks õhupuhastaja sisse kinnitatud andmeplaadil toodule. · Kaitsereleed tuleb fikseeritud süsteemi paigaldada vastavalt elektrisüsteemi määrustele. · I klassi seadmete puhul veenduge, et majapidamistoide

oleks adekvaatselt maandatud. · Ühendage õhupuhastaja lõõriga vähemalt 120 mm läbimõõduga toru abil. Aurud peavad läbima lühima võimaliku vahemaa. · Järgida tuleb kõiki õhuventilatsiooni määrusi. · Ärge ühendage õhupuhastajat põlemisaurusid (boilerid, korstnad jne) kandvate lõõridega. · Kui õhupuhastajat kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasiseadmed), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Õhupuhastaja kasutamisel koos seadmetega, mis ei ole elektritoitega, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude õhupuhastaja poolt ruumi tagasi imemise ohtu. · Õhku ei tohi väljutada lõõri kaudu, mida kasutatakse gaasi või teisi kütuseid põletavate seadmete suitsu väljalaskelõõrina. · Kahjustuste korral peab toitekaabli vahetama tootja või hooldustehnik. · Ühendage pistik kehtivatele määrustele vastavasse ja ligipääsetavas kohas olevasse pistikupessa. · Seoses suitsu väljutamiseks kasutusele võetavate tehniliste ja ohutusmeetmetega on tähtis täpselt järgida kohalike ametkondande väljastatud määrusi.
127

ETTEVAATUST: eemaldage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. · Kasutage ainult õhupuhastajaga sobivat tüüpi kruvisid ja tööriistu. ETTEVAATUST: kruvide või kinnitusseadmete mitte vastavalt nendes juhistes kirjeldatule paigaldamine tähendada elektrilöögi ohtu. · Ärge vaadake optiliste seadmete (binoklid, suurendusklaasid...) abil otse valgusesse. · Ärge õhupuhastaja all toitu flambeerige ­ võite põhjustada tulekahju. · 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel on piiratud vaimsed, füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse ja juhendatakse hoolikalt seadme ohutu kasutamise ja sellega seotud ohtude suhtes. Veenduge, et lastel ei lubataks seadmega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolsest hooldust ei tohi teostada lapsed, kui nad ei ole järelevalve all. · Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei mängiks seadmega. · Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on piiratud vaimsed, füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, välja arva-

tud juhul, kui neid jälgitakse ja juhendatakse hoolikalt.
Ligipääsetavad osad võivad toiduvalmistusseadmete kasutamise ajal kuumaks minna. · Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja puhastamine. · Õhupuhastaja kasutamisel samaaegselt gaasi või teisi kütuseid kasutavate seadmetega peab ruumil olema piisav ventilatsioon (ei rakendu seadmetele, mis väljutavad õhu ainult ruumi).
· Sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et toodet ei tohi käidelda koos tavapärase olmeprügiga. Toode tuleb käidelda spetsiaalses elektri- ja elektroonikakomponentide ümbertöötluskeskuses. Veendudes selle toote õiges käitlemises aitate hoida ära selle ebaõige käitlemise tagajärjeks olla võivaid võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele. Täpsemat teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, kohalikust jäätmete kõrvaldamise teenistusest või poest, kust toode osteti.
Vastavusdeklaratsioon Tootja kinnitab, et see traadita raadiofunktsiooniga seade vastab direktiivile 2014/53/EL.

128

ELi vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval järgmisel Interneti-aadressil, otsida saab tootekoodi järgi:

https://www.franke.com/ Toote koodi leiab toote sees olevalt sildilt.

Sagedus- Maksimaalne

alad

edastatav võimsus

2,4 GHz max 100 mW

2. KASUTAMINE
· Õhupuhastaja on loodud eksklusiivselt koduseks kasutamiseks köögilõhnade eemaldamiseks.
· Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole.
· Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla kunagi kõrgeid leeke.
· Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber selle külgede.
· Frittereid tuleb kasutamise ajal pidevalt jälgida ­ õli võib liiga kuumaks minnes süttida.

· ZERO DRIP SYSTEMi jõudlus on kõige parem, kui õhupuhastit kasutatakse maksimaalse väljatõmbevõimsusega (kolmas kiirus õhupuhasti väljatõmbereziimis, intensiivne kiirus õhupuhasti filtreerimisreziimis; vt jaotist KÄSUD).
· Pärast toiduvalmistamist on soovitatav õhupuhasti mõneks minutiks tööle jätta.
· Ärge eemaldage rasvafiltreid kohe pärast toiduvalmistamine lõppemist, vaid jätke aega, et rasvafiltrisse kogunenud kondensaat jõuaks anumasse valguda.
· Avage kate alati nii palju kui võimalik. · Kui õhupuhasti on filtreerimisreziimil,
on soovitatav teha järgmine protse-

duur: hoides klahvi B umbes kaks sekundit all siis, kui kõik funktsioonid on välja lülitatud (mootor + tuled), aktiveeritakse aktiivsöefiltrite alarm ja intensiivne kiirus ei ole enam ajastatud 6 minutiks, vaid selle kestus on piiramatu (nagu ka teistel kiirustel).
3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS
· Aktiivsöefiltri hoolduse kohta leiate teavet komplektiga kaasas olevast kasutusjuhendist.
· Rasvafiltreid tuleb puhastada iga kahe kasutuskuu järel, väga intensiivse kasutamise korral sagedamini. Filtreid võib pesta nõudepesumasinas (Z).
· Nõudepesumasinas pesemisel võib rasvafiltri metallvõrk tumeneda, kuid selle filtreerimisomadused ei muutu.
· Käidelge metallfiltreid õrnalt.
· Puhastage õhupuhastit niiske lapi ja neutraalse puhastusvedelikuga.
· Õhupuhasti puhastamisel nii väljas kui ka seest ärge kasutage alkoholi või silikooni sisaldavaid tooteid.
Kui toode või mõni selle osa on valmistatud roostevabast terasest, kasutage puhastamiseks spetsiaalseid mitteabrasiivseid vahendeid ja järgige puhastamisel satineerimisala märkivaid jooni. Kondensaadianuma hooldus · Alust tuleks tühjendada ja puhastada
VÄHEMALT kord nädalas, sõltuvalt õhupuhasti kasutamise sagedusest.
129

Z · Kui õhupuhasti on välja lülitatud, kui-
vatage see. · Tähelepanu! Kondensaadijäägid või-
vad jääda anumasse ka pärast selle tühjendamist. · TÄHELEPANU! Kui anum on eemaldatud, võite kondensaadijääkide eemaldamiseks kasutada lappi, kuid olge hoolikas vedrudega.
130

4. KÄSUD

T1

T2

T3

T4

T5

Nupp
T1 T2 T3
T4
T5

Nupuvajutus Funktsioon

LED

Lühike

Lülitab mootori 1. kiiruse sisse/välja.

Sisse/välja

Pikk vajutus, kui K-Linki sidustuse tühistamine

Protseduuri edukal lõpe-

kõik funktsioonid on väljas (mootor ja tuled)

Algab kõigi varem K-Linki sidustamisfunktsiooniga ühilduvate seadmete kustutamise protseduur.

seotud

K-Linkiga

tamisel vilguvad T1 ja T2 5 korda.

LEDid

Lühike

Lülitab mootori 2. kiiruse sisse/välja.

T1 ja T2 sisse/välja

Pikk, tuli põleb Aktiivsöefiltrite märguande aktiveerimine/inaktiveerimine.

T1 vilgub 2 korda: märguanne on aktiveeritud. T1 vilgub 1 korra: märguanne on inaktiveeritud.

Lühike

Käivitab mootori 3. kiirusel.

T1 ja T3 sisse/välja

Pikk vajutus, kui Käivitab mootori intensiivsel kiirusel.

Vilgub

mootor ja on sees

tuled See kiirus on ajastatud 6 minutiks. Selle aja möödudes naaseb süsteem automaatselt varem valitud kiirusele. Kui see on aktiveeritud väl-

ja lülitatud mootoriga, siis määratud aja möödudes lülitub välja.

Kui aktiivsöefiltrite märguanne on aktiveeritud, siis intensiivse

kiiruse ajastus ei ole enam 6 minutit, vaid selle kestus pole piira-

tud.

Pikk vajutus, kui Lähtestatakse filtrite küllastumise märguannet. kõik funktsioonid on väljas (mootor ja tuled)

T1 vilgub 3 korda

See on märguanne, et metallist rasvafiltrid on küllastunud ja neid T1 vilgub aeglaselt tuleb pesta. Märguanne hakkab tööle siis, kui õhupuhasti on töötanud 100 tundi.

Annab märku aktiivsöel põhineva lõhnafiltri küllastumisest. Mär- T1 vilgub kiiresti guanne hakkab tööle siis, kui õhupuhasti on töötanud 200 tundi.

Lühike

Aktiveerib/inaktiveerib automaatreziimi.

Püsiv tuli:

Reziim AUTO inaktiveeritakse, kui vajutate mõnda teist nuppu.

reziim AUTO on akti-

Reziim AUTO aktiveeritakse nupule vajutamisega või siis, kui sidus- veeritud.

tatud induktsioonpliit sisse lülitatakse. Õhupuhasti kiirus määratak-

se automaatselt, võttes aluseks pliiditsoonide suurima võimsustaseme. Kui induktsioonpliit lülitatakse välja, töötab viimane kasutatud kiirus veel 5 sekundit ja seejärel 1. kiirus 15 minutit. 15 minuti pärast lülitatakse mootor välja. Tulede olekut ei muudeta.

Välja lülitatud: reziim AUTO on inaktiveeritud.

ajutiselt

Pikk vajutus, kui Sidestus K-Linkiga

LEDid T1 ja T2 vilgu-

kõik funktsioonid on väljas (mootor ja tuled)

Enne protseduuri alustamist lugege läbi sidestatavate seadmete sutusjuhendite juhiseid. Kaugjuhtimispuldi kohta leiate teavet jaotisest "Ühendatud reziim".

ka-

vad: sidustamisprotseduur käib.

Algab õhupuhasti ühendamine K-Linkiga ühilduvate seadmetega (in-

duktsioonpliit või kaugjuhtimispult). Ühendada võib kuni 3 indukt- Pärast protseduuri edusioonplaati ja ühe kaugjuhtimispuldi. Nendega tehtavate toimingute kat lõpuleviimist lülita-

kohta lugege seadmete kasutusjuhendist.

takse LEDid T1 ja T2 2

Sidustamisprotsess võtab 2 minutit. Kui selle aja jooksul ühtegi sea- sekundiks sisse.

det ei tuvastata, kontrollige, kas olete seadmete sidustamist teinud ju-

ba ka varem. Võimalik, et sidustatavate seadmete maksimaalne hulk on juba saavutatud.

Lühike

Tuledel vaheldub suur intensiivsus, keskmise intensiivsus (kui see on Sisse/välja olemas) ja välja lülitatud olek.

131

Seadmete soovitatud sidustamisjärjestus: 1. K-Linki reziim (vt kaugjuhtimispuldi juhendi jaotist "Ühendatud reziim") 2. K-Linki sidustamine (vt õhupuhasti kasutusjuhendit) 3. Kaugjuhtimispuldi ja õhupuhasti sidustamine (vt kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit) 4. K-Linki sidustamine (vt õhupuhasti kasutusjuhendit) 5. Pliidi ja õhupuhasti sidustamine (vt induktsioonpliidi kasutusjuhendit)
5. VALGUSTUS
· Vahetamiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga (,,Selle ostmiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga").
· Lampide riskigrupp 1 vastavalt IEC/ EN62471 kaugusel 20 cm ja riskigrupp puudub vastavalt IEC/ EN62471 kaugusel 30 cm.
132

FI
1. TIETOA TURVALLISUUDESTA
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että käyttäjät tuntevat laitteen toimintaja turvallisuusominaisuudet. Johtojen liitännän saa tehdä vain pätevä teknikko. · Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. · Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa alemmas, katso työ- ja asennusmittoja koskevaa kappaletta). · Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. · Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä olevan arvokilven tietoja. · Erotuskytkimet on asennettava kiinteään järjestelmään kaapelointijärjestelmiä koskevien määräysten mukaisesti.

· Luokan I laitteita varten on tarkistettava, että kodin sähköverkossa on sopiva maadoitus.
· Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on vähintään 120 mm. Savun poistoreitin on oltava mahdollisimman lyhyt.
· Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava.
· Älä liitä liesituuletinta savukanaviin, joiden kautta poistetaan palamishöyryjä (esimerkiksi lämmityskattilat, takat jne.).
· Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen.
· Ilmaa ei saa poistaa sellaisen putken kautta, jota käytetään kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden savun imemiseen.
· Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai huoltopalvelun teknikko.
· Kytke pistoke voimassa olevien määräysten mukaiseen ja saavutettavissa olevaan pistorasiaan.
133

· Savunpoistoa koskevien teknisten ja turvallisuuteen liittyvien toimenpiteiden suhteen on noudatettava tarkkaan paikallisten viranomaisten antamia määräyksiä. VAROITUS: Poista suojakalvot ennen liesituulettimen asentamista.
· Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. VAROITUS: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaara.
· Älä katso suoraan optisilla välineillä (kiikari, suurennuslasi....).
· Älä liekitä liesituulettimen alla: se voi aiheuttaa tulipalon.
· Yli 8-vuotiaat lapset ja psyykkisesti, fyysisesti tai sensorisesti rajoitteiset henkilöt tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan ja heille on annettu tiedot laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
· Valvo lapsia ja varmista, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
· Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden mielen, ruumiin

tai aistien terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu.
Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana · Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaara). Katso kappaletta Huolto ja puhdistus. · Tilassa täytyy olla asianmukainen tuuletus kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa (ei koske laitteita, jotka poistavat tilaan vain ilmaa).
· Merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuote täytyy toimittaa asianmukaiseen sähköisten ja elektronisten osien keräyskeskukseen. Varmistamalla, että tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista auttaa välttämään ympäristöä ja henkilöiden terveyttä uhkaavia haittavaikutuksia, joita voi syntyä vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, paikallisesta jätehuollosta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

134

Valmistaja vakuuttaa, että tämä radiotoiminnolla varustettu laite vastaa direktiiviä 2014/53/EU. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavilla tuotekoodihaulla seuraavasta verkko-osoitteesta:
https://www.franke.com/ Kyseinen koodi on tuotteen sisällä olevassa tarrassa.
Taajuus- Suurin lähetysteho kaistat 2,4 GHz 100 mW maks.
2. KÄYTTÖ
· Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen poistamiseen.
· Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu.
· Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toiminnassa olevan liesituulettimen alla.
· Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta.
· Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä palamaan.

keräämä lauhde ehtisi laskeutua astiaan. · Avaa aina paneeli loppuun asti. · Jos liesituuletin on asennettu suodatustilaan, suosituksena on toimia seuraavasti: pidä B-näppäintä painettuna noin kahden sekunnin ajan, kun kaikki kuormitukset ovat pois päältä (moottori+valot). Nyt aktiivihiilisuodatinten hälytys aktivoituu eikä tehonopeus ole enää ajastettuna 6 minuuttiin, vaan sen kesto on rajoittamaton (kuten muiden nopeuksien tapauksessa).
3. PUHDISTUS JA HUOLTO
· Tutustu pakkauksessa olevaan käyttöohjeeseen aktiivihiilisuodattimen huoltoa varten.
· Rasvasuodattimet tulee puhdistaa 2 käyttökuukauden välein tai useammin, mikäli niitä käytetään hyvin paljon. Rasvasuodattimet voidaan pestä astianpesukoneessa (Z).
· Kun rasvasuodatin pestään astianpesukoneessa, sen metalliverkko voi tummentua. Tämä ei kuitenkaan heikennä sen suodatustehoa.
· Ole tarkkana, ettet paina metallisuodattimia.

· ZERO DRIP SYSTEM toimii tehokkaimmin, kun liesituuletinta käytetään suurimmalla imuteholla (kolmas nopeus, kun liesituuletin on imevässä tilassa; tehonopeus, kun liesituuletin on suodattavassa tilassa, katso kappale OHJAIMET).
· Suosituksena on jättää liesituuletin päälle muutaman minuutin ajaksi kypsennyksen jälkeen.
· Suosituksena on, että rasvasuodatinta ei poisteta välittömästi kypsennyksen jälkeen, jotta rasvasuodattimen

· Puhdista liesituuletin kostealla liinalla ja neutraalilla nestemäisellä pesuaineella.
· Vältä alkoholi- tai silikonituotteiden käyttöä liesituulettimen ulkoisessa ja sisäisessä puhdistuksessa.
Jos tuote tai jokin sen osa on valmistettu ruostumattomasta teräksestä, käytä puhdistukseen erityisiä hankaamattomia tuotteita ja noudata satiinipinnan linjoja puhdistuksen aikana.

135

Lauhteenkeräysastian huolto · Astia tulee tyhjentää ja puhdistaa VÄ-
HINTÄÄN kerran viikossa tai useammin liesituulettimen käyttötiheyden perusteella.
Z
· Kuivaa liesituuletin, kun se on sammutettu.
· Varoitus! Lauhteen jäämiä saattaa jäädä astiaan myös tyhjennyksen jälkeen.
· VAROITUS! Kun astia on poistettu, lauhde voidaan poistaa liinalla. Varo kuitenkin jousia.
136

4. OHJAIMET

T1

T2

T3

T4

T5

Näppä Näppäimen Toiminto

Led-valo

in painallus

T1 Lyhyt

Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella.

On / Off

Pitkä kaikki kuor- K-Linkin liitännän poisto

Kun menetelmä on on-

mitukset sammutettuina (moottori ja valot)

Kaikkien K-Link-liitäntätoiminnolla aiemmin yhdistettyjen vien K-Link-laitteiden peruutusmenetelmä käynnistyy.

yhteensopi-

nistunut, T1- ja T2-ledvalot vilkkuvat 5 kertaa.

T2 Lyhyt

Käynnistää/sammuttaa moottorin toisella nopeudella.

T1 ja T2 On / Off

Pitkään ja valo Kytkee päälle/pois aktiivihiilisuodatinten hälytyksen. palaa

T1 vilkkuu 2 kertaa: hälytys päällä. T1 vilkkuu 1 kerran: hälytys pois päältä.

T3 Lyhyt

Käynnistää moottorin kolmannella nopeudella.

T1 ja T3 On / Off

Pitkään ja valo Käynnistä moottorin tehonopeudella.

Vilkkuu

palaa tai moottori on päällä

Tämä nopeus on ajastettu 6 minuuttiin. Kun aika on kulunut, järjestelmä palaa automaattisesti aiemmin valittuun nopeuteen. Jos se akti-

voidaan moottorin ollessa sammuneena, ajan päättyessä siirrytään jälleen OFF-tilaan.

Kun hiilisuodatinten hälytys on päällä, tehonopeus ei ole enää

ajastettuna 6 minuuttiin, vaan sen kesto on loputon.

Pitkä kaikki kuor- Suoritetaan suodattimien kyllästymisen hälytyksen nollaus. mitukset sammutettuina (moottori ja valot)

T1 vilkkuu 3 kertaa.

Kertoo metallisten rasvasuodatinten kyllästyshälytyksestä ja nii- T1 vilkkuu hitaasti den pesemisen tarpeesta. Hälytys kytkeytyy päälle liesituulettimen 100 todellisen työtunnin jälkeen.

Kertoo aktiivihiilihajusuodattimen kyllästymisen hälytyksestä. T1 vilkkuu nopeasti Hälytys kytkeytyy päälle liesituulettimen 200 todellisen työtunnin jälkeen.

T4 Lyhyt

Kytkee päälle/pois automaattisen toimintatilan.

Palaa yhtäjaksoisesti:

Aina kun muita näppäimiä painetaan, AUTO-tila kytkeytyy pois päältä. AUTO-tila on päällä.

AUTO-tila aktivoidan painamalla näppäintä tai laittamalla päälle liite-

tyn induktiotason. Liesituulettimen nopeus asetetaan automaattisesti keittotason alueiden suurinta tehotasoa käyttämällä. Kun induktiotaso sammutetaan, viimeisin käytetty nopeus säilytetään 5 sekunnin ajan, minkä jälkeen nopeutta 1 ylläpidetään 15 minuutin ajan. Moottori

Sammunut: AUTO-tila on otettu väliaikaisesti pois päältä.

sammutetaan 15 minuutin kuluttua. Valojen tilaa ei muokata.

Pitkä kaikki kuor- K-Linkin liitäntä

T1- ja T2-led-valot vilk-

mitukset sammutettuina (moottori ja valot)

Ennen menetelmän aloittamista noudata liitettävien sa annettuja ohjeita. Kaukosäädintä varten katso "yhdistetty tila".

laitteiden

oppais-

kuvat: liitäntämenetelmä neillään.

me-

Liesituulettimen K-link-yhteensopiviin laitteisiin liitännän menetelmä

(induktiotaso tai kaukosäädin) aloitetaan. Enintään 3 induktiotasoa ja Kun menetelmä on onyksi kaukosäädin voidaan liittää. Tutustu laitteiden oppaaseen näitä nistunut, T1- ja T2-led-

koskevia toimenpiteitä varten.

valot palavat 2 sekunnin

Liitäntämenetelmä kestää 2 minuuttia. Jos tämän ajan kuluessa ei ajan.

tunnisteta mitään laitetta, varmista, että olet aloittanut aiemmin liitettä-

vien laitteiden menetelmän. On mahdollista, että liitettävien laitteiden maksimimäärä on saavutettu.

T5 Lyhyt

Valojen voimakkuus vaihtelee seuraavien välillä: erittäin voimakas, On / Off keskivoimakas (jos on), sammunut.

137

Laitteiden liittämisen suositeltu järjestys: 1 - K-Link-tila (Ks. "yhdistetty tila" kaukosäätimen oppaasta) 2 - K-Link-liitäntä (katso liesituulettimen opas) 3 - Kaukosäätimen ja liesituulettimen liitäntä (katso kaukosäätimen opas) 4 - K-Link-liitäntä (katso liesituulettimen opas) 5 - Tason ja liesituulettimen liitäntä (katso induktiotason opas)
5. VALAISTUS
· Vaihtoa varten ota yhteys huoltopalveluun ("Ostamista varten ota yhteys valtuutettuun huoltopalveluun").
· Lamput, jotka kuuluvat standardin IEC/EN 62471 mukaan riskiryhmään 1 etäisyydellä 20 cm ja standardin IEC/EN 62471 mukaan riskittömään ryhmään etäisyydellä 30 cm.
138

UK
1.    
                .      ,         . ,              . '     . ·      -   ,      . ·         650  (     ,       ). ·          ,    ,     . · ,      ,

  

,  

   -

.

·    -

   

   

 .

·    -

  I -

  ,  

   -

 .

· '   -

   -

   -

 120 .  

   

  .

·   

,   -

.

·    

 ,  

   (

,  ).

·   -

   -

  (-

, ,  -

   ),

   -

  -

,   -

  

.   

   -

  ,  -

  

 , '

    -





0,04 ,  

 

139

    . ·       ,       ,        . ·               . ·    ,         . ·          ,      '  .
:      . ·      ,   . :               . ·          -
140

 (,   ). ·     ,     . ·        8 ,    ,    ,   ,      ,                  .      .    ,    ,      ,    . · ,      . ·        (   )   ,    ,        ,  ,            .
          ·   ()    -

   (  ). . ,     . ·       ,        ,      (   ,        ).
·       ,          .           .       ,          ' ,      .             ,        ,    .
    ,      -

   2014/53/.         -,     : https://www.franke.com/      ,   .
-     -
 2,4  100 mW .
2. 
·            .
·       .
·      '  ,   .
·   ,       ,  ,     .
·         ,     ,   .
·  ZERO DRIP SYSTEM  ,        (      ,       , .  ).

141

·          .
·        ,    ,    ,   .
·     .
·      ,    :        ,     ( + ),             6 ,     (   ).

·            .
          ,              .
     ·     
     ,   ,   .

3.   
·           .
·      2         ,        (Z).
·            ,      .
·  ,    .

·     .
· !         .
· !          ,     .

·         .

142

Z
143

4. 

T1

T2

T3

T4

T5

  



 

T1   /     .

 / 

  ' K-Link

  -

   ( 

      KLink,  '     K-Link.

   T1  T2  5 .

)

T2   /     .

T1  T2  / 

  /     - T1  2 :

 - . 

 .

T1  1 :

 .

T3      .

T1  T3  / 

      .



   

      6 .          .     ,  

     OFF.

    , 

    6 ,   -

  .

       .    (  )

T1  3 .

     - T1        .    100    .

       - T1    .    200    .

144

T4   /    .

 :

      AUTO .   AUTO      - AUTO.



   .   -

 ,        .    ,      5 ,     1  15 .

:  AUTO  .

  15   .  

 .

   K-Link

 T1  T2 -

   (  )

   ,       .     . « '».

:   .

-

      -    K-Link (     -   -

).    3   -  T1  T2      .  ,    2 .

      .

   2 .    

   , ,    -

    . , -

    .

T5      : , -  /   ( ), .

    : 1 -  K-Link (. « '»     ) 2 -  K-Link (.   ) 3 -     -  (.     ) 4 -  K-Link (.   ) 5 -   -  (.    )

5. 
·        («      »).
·      1   IEC/EN62471   20 ,         IEC/EN62471   30 .

145

RO
1. INFORMAII PRIVIND SIGURANA
Pentru sigurana proprie i pentru funcionarea corect a aparatului, citii cu atenie acest manual înainte de instalare i punerea în funciune. Pstrai întotdeauna aceste instruciuni împreun cu aparatul, chiar dac îl mutai sau îl vindei. Este important ca utilizatorii s cunoasc toate caracteristicile de funcionare i de siguran ale aparatului. Conectarea cablurilor trebuie s fie efectuat de un tehnician calificat. · Productorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea i utilizarea incorect. · Distana minim de siguran între plit i hot este de 650 mm (unele modele pot fi montate la o înlime mai mic; a se vedea paragraful referitor la dimensiunile de lucru i la instalare). · Dac în instruciunile de instalare pentru plita pe gaz se precizeaz o distan mai mare decât cea indicat mai sus, aceasta trebuie respectat. · Controlai ca tensiunea de reea s corespund celei indicate pe plcua cu date tehnice aplicat pe partea interioar a hotei.
146

· Dispozitivele de întrerupere trebuie s fie montate în instalaia fix în conformitate cu normele privind sistemele de cablare.
· Pentru aparatele din Clasa I, controlai ca reeaua casnic de alimentare s dispun de o împmântare adecvat.
· Conectai hota la canalul de evacuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie s fie cât mai scurt posibil.
· Trebuie s se respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului.
· Nu conectai hota aspirant la conducte de evacuare care transport fumuri de ardere (de ex. de la boilere, emineuri etc.).
· Dac hota este utilizat în combinaie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie s se asigure un nivel suficient de aerisire în încpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dac hota de buctrie este utilizat în combinaie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativ din încpere nu trebuie s depeasc 0,04 mbari, pentru a evita ca hota s aspire fumurile înapoi în încpere.
· Aerul nu trebuie s fie evacuat printr-o conduct utilizat pentru evacuarea fumului de la aparatele de combustie alimentate cu gaz sau ali combustibili.

· În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie s fie înlocuit de productor sau de un tehnician de la Serviciul de Asisten.
· Conectai techerul la o priz conform normelor în vigoare, amplasat într-un loc accesibil.
· Referitor la msurile tehnice i de siguran ce trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important s se respecte cu strictee normele stabilite de autoritile locale AVERTISMENT: Înainte de a instala hota, îndeprtai foliile de protecie.
· Utilizai numai uruburi i elemente de prindere de tip corespunztor pentru hot. AVERTISMENT: lipsa instalrii uruburilor sau a dispozitivelor de fixare în conformitate cu aceste instruciuni poate cauza riscuri de oc electric.
· Nu v uitai direct prin instrumente optice (binoclu, lup....).
· Nu pregtii preparate flambate sub hot: ar putea surveni un incendiu.
· Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puin 8 ani i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu condiia s fie supravegheate atent i instruite în privina modului de utilizare în sigu-

ran a aparatului i în privina pericolelor pe care acesta le prezint. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea nu trebuie s fie efectuate de copii, dac acetia nu sunt supravegheai. · Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu aparatul. · Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazului în care sunt supravegheate i instruite în legtur cu folosirea aparatului.
Componentele accesibile pot deveni fierbini în timpul utilizrii aparatelor de gtit · Curai i/sau înlocuii filtrele dup perioada de timp specificat (pericol de incendiu). Consultai paragraful Întreinere i curare. · Trebuie s existe o ventilaie corespunztoare în încpere atunci când hota este utilizat simultan cu aparate pe gaz sau ali combustibili (nu se aplic în cazul aparatelor care descarc exclusiv aerul în încpere).
· Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indic faptul c produsul nu trebuie s fie aruncat împreun cu gunoiul menajer. Produsul trebuie s fie predat la punctul de colec-

147

tare corespunztor pentru reciclarea componentelor electrice i electronice. Asigurându-v c ai eliminat în mod corect produsul, ajutai la evitarea potenialelor consecine negative pentru mediul înconjurtor i pentru sntatea persoanelor, consecine care ar putea deriva din aruncarea necorespunztoare a acestui produs. Pentru informaii suplimentare detaliate despre reciclarea acestui produs, contactai primria, serviciul local pentru eliminarea deeurilor sau magazinul de unde l-ai achiziionat. Declaraie de Conformitate Productorul declar c acest dispozitiv cu funcionalitate radio în conformitate cu directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaraiei de conformitate CE este disponibil la urmtoarea adres Internet, efectuând o cutare dup cod produs:
https://www.franke.com/ Acest cod poate fi gsit pe eticheta aplicat înuntrul aparatului.
Benzi de Putere maxim frecven transmis 2,4 GHz max. 100 mW
2. UTILIZAREA
· Hota aspirant a fost proiectat exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosurile din buctrie.

· Nu utilizai niciodat hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectat.
· Nu lsai niciodat flcri înalte sub hot atunci când aceasta este în funciune.
· Reglai intensitatea flcrii astfel încât s o dirijai exclusiv sub fundul vasului de gtit, asigurându-v c nu cuprinde i laturile acestuia.
· Friteuzele trebuie s fie permanent controlate în timpul utilizrii: uleiul supraînclzit ar putea lua foc.
· Sistemul ZERO DRIP SYSTEM ofer cele mai bune performane când hota este utilizat la puterea maxim de aspiraie (viteza a treia cu hota pe modul cu aspiraie, viteza Intensiv cu hota pe modul cu filtrare; consultai paragraful COMENZI).
· Se recomand s lsai hota pornit timp de câteva minute, dup ce ai terminat de gtit.
· Se recomand s nu scoatei filtrele de reinere a grsimilor imediat dup ce ai terminat de gtit, pentru a permite condensului acumulat în filtrul de reinere a grsimilor s se depun în tvia de colectare.
· Deschidei întotdeauna clapa hotei, pân la capt.
· În cazul hotei instalate pe modul cu filtrare, se recomand aplicarea urmtoarei proceduri: inând tasta B apsat timp de aproximativ dou secunde, când toate sistemele consumatoare sunt oprite (motor+becuri), se va activa alarma filtrelor cu crbune activ, iar viteza Intensiv nu va mai fi temporizat la 6 minute, ci va avea o durat infinit (ca i celelalte viteze).
3. ÎNTREINERE I CURARE
· Pentru întreinerea filtrului cu crbune activ, consultai fia de instruciuni inclus în set.

148

· Filtrele de reinere a grsimilor trebuie curate o dat la 2 luni de funcionare, sau mai des, în cazul unei utilizri foarte intense i pot fi splate în maina de splat vase (Z).
· În urma splrii în maina de splat vase, plasa metalic a filtrului de reinere a grsimilor se poate închide la culoare, îns îi va pstra capacitatea de filtrare.
· Avei grij s nu turtii filtrele metalice.

· Curai hota cu o lavet umezit i cu un detergent lichid neutru.
· Pentru curarea hotei pe exterior i pe interior, evitai produsele pe baz de alcool i silicon.
Dac produsul sau una dintre prile acestuia este din oel inoxidabil, pentru curare folosii produse specifice neabrazive i urmai sensul de satinare a suprafeei, în timpul currii.

· Uscai hota, dup ce aceasta a fost oprit.
· Atenie! Este posibil s rmân resturi de condens înuntrul tviei, chiar i dup golirea acesteia.
· ATENIE! Dup scoaterea tviei, putei folosi o lavet pentru a îndeprta eventualele resturi de condens, îns fii ateni la arcuri.

Întreinerea tviei de colectare a condensului · Tvia trebuie golit i curat CEL
PUIN o dat pe sptmân, sau mai des, în funcie de intensitatea de utilizare a hotei.

149

Z
150

4. COMENZI

T1

T2

T3

T4

T5

Tast
T1 T2 T3
T4

Apsare Funcie

Led

tast

Apsare scurt Pornete/oprete motorul, la viteza întâi.

On / Off

Apsare lung Dezactivare a asocierii K-Link

Dup finalizarea cu suc-

cu toate sarcinile oprite (motor i lumini)

Se începe procedura de tergere a tuturor dispozitivelor K-Link, asociate în prealabil prin funcia Asociere K-Link.

compatibile

ces a procedurii, ledurile T1 i T2 se vor aprinde intermitent de 5 ori.

Apsare scurt Pornete/oprete motorul, la viteza a doua.

T1 i T2 On / Off

Apsare lung Activeaz/dezactiveaz alarma filtrelor cu crbune activ. cu lumina aprins

T1 se aprinde intermitent de 2 ori: alarm activat. T1 se aprinde intermitent 1 dat: alarm dezactivat.

Apsare scurt Pornete motorul la viteza a treia.

T1 i T3 On / Off

Apsare lung Pornete motorul la viteza Intensiv.

Cu aprindere intermiten-

cu lumina sau motorul pornite

Aceast vitez este temporizat la 6 minute. Dup expirarea acestui interval de timp, sistemul va reveni automat la viteza selectat în pre-

t

alabil. Dac este activat cu motorul oprit, dup expirarea timpului, sistemul se va comuta pe modul OFF.

Când alarma filtrului cu crbune este activat, viteza Intensiv

nu va mai fi temporizat la 6 minute, ci va avea o durat infinit.

Apsare lung Se efectueaz resetarea alarmei de saturaie a filtrelor. cu toate sarcinile oprite (motor i lumini)

T1 se aprinde intermitent de 3 ori.

Semnaleaz alarma de saturaie a filtrelor metalice de reinere a T1 se aprinde intermigrsimilor i necesitatea de splare a acestora. Alarma se declan- tent lent eaz dup 100 de ore de funcionare efectiv a hotei.

Semnaleaz alarma de saturaie a filtrului cu crbune activ, de re- T1 se aprinde intermiinere a mirosurilor. Alarma se declaneaz dup 200 de ore de tent repede funcionare efectiv a hotei.

Apsare scurt

Activeaz/dezactiveaz modul de funcionare automat.

Aprins cu lumin fix:

La fiecare apsare a celorlalte taste, modul AUTOMAT se va dezacti- mod AUTOMAT activat. va.

Modul AUTOMAT se activeaz la apsarea tastei, sau la pornirea plitei cu inducie, asociat hotei. Viteza hotei va fi setat automat, folosindu-se nivelul de putere cel mai ridicat existent pe zonele plitei de gtit. La închiderea plitei cu inducie, va fi meninut ultima vitez acti-

Stins: mod AUTOMAT tivat momentan.

dezac-

vat timp de 5 secunde, iar apoi se va trece la viteza 1, timp de 15

minute. Dup expirarea celor 15 minute, motorul se va opri. Starea

becurilor nu se va modifica.

Apsare lung Asociere K-Link

Ledurile T1 i T2 cu

cu toate sarcinile oprite (motor i lumini)

Înainte de a demara procedura, urmai indicaiile lele dispozitivelor ce trebuie asociate. Pentru telecomand, consultai ,,mod conectat".

specifice din

manua-

aprindere intermitent: procedur de asociere în curs de desfurare.

Se începe procedura de asociere a hotei, cu dispozitivele compatibile

K-Link (plit cu inducie sau telecomand). Se pot asocia un numr Dup finalizarea cu suc-

de pân la 3 plite cu inducie i o singur telecomand. Pentru opera- ces a procedurii, ledurile

iunile ce trebuie efectuate la nivelul acestora, consultai manualul dis- T1 i T2 se vor aprinde

pozitivelor.

timp de 2 secunde.

Procedura de cuplare dureaz 2 minute. Dac în acest interval de timp nu se recunoate niciun dispozitiv, verificai dac ai demarat în prealabil procedura dispozitivelor ce trebuie asociate. Este posibil s se fi atins limita maxim a dispozitivelor ce se pot asocia.

151

T5 Apsare scurt Luminile alterneaz între intensitate mare, intensitate medie (dac On / Off exist), oprite.
Secven recomandat de asociere între dispozitive: 1 - Mod K-Link (consultai ,,mod conectat", din manualul telecomenzii) 2 - Asociere K-Link (consultai manualul hotei) 3 - Asociere telecomand - hot (consultai manualul telecomenzii) 4 - Asociere K-Link (consultai manualul hotei) 5 - Asociere plit - hot (consultai manualul plitei cu inducie)
5. ILUMINARE
· Pentru înlocuire, contactai serviciul de Asisten Tehnic (,,Pentru achiziionare, adresai-v serviciului de Asisten Tehnic").
· Lmpile care aparin grupului de risc 1 conform cu IEC/EN62471 la o distan de 20 cm, iar cele fr grup de risc conform cu IEC/EN62471 la o distan de 30 cm.
152

DA
1. SIKKERHEDSOPLYSNI NGER
For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt inden installation og brug af apparatet. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt, at brugerne er bekendt med alle apparatets funktions- og sikkerhedskarakteristika. Kablerne skal tilsluttes af specialuddannet personale. · Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installation eller brug. · Af sikkerhedsgrunde skal afstanden mellem kogepladen og emhætten være mindst 650 mm (enkelte modeller kan installeres i en lavere højde; se afsnittet vedrørende arbejdsmål og installation). · Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet en større afstand end den ovenstående, skal der tages højde for dette. · Kontrollér, at netspændingen svarer til angivelserne på skiltet inden i emhætten. · Det er nødvendigt at installere hovedafbrydere i det faste

elanlæg i henhold til forskrifterne om kabelsystemer. · For apparater i klasse I: Kontrollér, at husstandens strømforsyning har en passende jordforbindelse. · Forbind emhætten med røgkanalen med et rør med min. diameter på 120 mm. Røgaftrækket skal være så kort som mulig. · Overhold alle lovbestemmelser vedrørende luftudledning. · Emhætten må ikke forbindes med røgaftrækket til udledning af røggas fra forbrændingsprocessen (eksempelvis kedler, pejse osv.). · Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas. Når emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, må det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet. · Luften må ikke bortledes gennem et røgaftræk til udledning af røggas fra apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof. · Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten eller et autoriseret servicecenter.
153

· Slut stikket til en lettilgængelig stikkontakt, der opfylder de gældende lovbestemmelser.
· Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal træffes for udledningen af røggassen, er det vigtigt at overholde de lokale myndigheders reglementer helt nøjagtig. ADVARSEL: Fjern beskyttelsesfilmen, før emhætten installeres.
· Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten. ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller beslagene i overensstemmelse med disse instruktioner kan medføre risiko for elektrisk stød.
· Betragt ikke lysdioden med brug af optisk udstyr (kikkert, forstørrelsesglas osv.).
· Flambér ikke under emhætten: Der er risiko for brand.
· Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af personer med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed. Sørg for, at børn ikke leger med apparatet. Den rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.

· Der skal holdes øje med børnene for at sørge for, at de ikke har mulighed for at lege med apparatet.
· Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn) med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres. De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater.
· Rengør og/eller udskift filtrene efter den angivne periode (brandfare). Der henvises til afsnittet Vedligeholdelse og rengøring.
· Der skal være en passende udluftning i lokalet, når emhætten benyttes sammen med apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof (vedrører ikke apparater, som udelukkende leder luften ind i lokalet).
· Symbolet på produktet eller på pakningen betyder, at produktet ikke skal betragtes som almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod indleveres på et opsamlingscenter, der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers

154

helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning eller den forretning, hvor du har købt apparatet, for udførlige oplysninger om genanvendelse af dette apparat. Overensstemmelseserklæring Producenten erklærer, at denne enhed med radiofunktionalitet er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde tekst til EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende webadresse ved at søge efter produktkode:

https://www.franke.com/ Denne kode findes på etiketten placeret inde i produktet.

Frekvens- Maksimal transmis-

bånd

sionseffekt

2,4 GHz 100 mW maks.

2. ANVENDELSE
· Emhætten er udelukkende projekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados.
· Brug aldrig emhætten til andre formål end de, hvortil den er projekteret.
· Sørg for, at der aldrig er høje flammer under emhætten, når den er tændt.
· Regulér flammens intensitet, så den udelukkende rettes mod grydens/ pandens bund. Sørg for, at den ikke kommer omkring siderne.
· Hold hele tiden øje med friturestegerne, mens de er i brug: Der er fare for, at der går ild i den hede olie.

· ZERO DRIP SYSTEM giver den bedste ydeevne, når emhætten bruges ved maksimal sugekraft (tredje hastighed med emhætten i sugetilstand, Intensiv hastighed med emhætten i filtertilstand, se afsnittet BETJENINGSELEMENTER).
· Det tilrådes at lade hætten være tændt et par minutter efter tilberedningen er afsluttet.
· Det frarådes at fjerne fedtfiltrene, så snart tilberedningen er færdig, så kondens opsamlet i fedtfiltret har tid til at sætte sig i bakken.
· Åbn altid skærmen helt op. · Hvis emhætten er installeret i filtre-
ringstilstand, anbefales det at udføre følgende procedure: ved at holde knap B nede i ca. to sekunder, når alle belastningerne er slukket (motor+lys), aktiveres alarmen for aktivt kulfilter, og Intensiv hastighed er ikke længere tidsindstillet til 6 minutter, men til ubestemt tid (ligesom de andre hastigheder).
3. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
· Der henvises til instruktionsarket inde i sættet til vedligeholdelse af det aktive kulfilter.
· Fedtfiltrene skal rengøres hver 2 måneders aktivitet eller oftere i tilfælde af meget intens brug og kan vaskes i opvaskemaskinen (Z).
· Fedtfilterets metalnet kan blive mørkere ved vask i opvaskemaskinen, men dets filtreringsegenskaber ændres ikke.
· Pas på ikke at trykke metalfiltrene.
155

· Rengør emhætten med en fugtig klud

og et neutralt flydende rengørings-

middel.

· Undgå produkter, der indeholder sprit

eller silikone til udvendig og indven-

dig rengøring af emhætten.

Hvis produktet eller en af dets dele er

fremstillet af rustfrit stål, skal du bruge

Z

særlige ikke-slibende produkter til ren-

gøring og følge satineringslinjerne ved

rengøring.

Vedligeholdelse af kondensopsamlingsbakke · Bakken skal tømmes og rengøres
MINDST en gang om ugen eller oftere afhængigt af brugen af emhætten.

· Tør emhætten når den er slukket. · Vigtigt! Der kan sidde restkondensat
inde i bakken, selv efter tømning. · VIGTIGT! Når bakken er fjernet, kan
man bruge en klud til at fjerne eventuel restkondensat, men pas på fjedrene.
156

4. KOMMANDOER

T1

T2

T3

T4

T5

Tast
T1 T2 T3
T4
T5

Tryk på tast Funktion

LED

Kort

Tænder / slukker motoren ved den første hastighed.

On / Off

Langt med alle K-Link af-pairing

Efter en vellykket afslut-

belastninger slukket (motor og lys)

Proceduren til sletning af alle K-Link-kompatible er tilknyttet K-Link Pairing-funktionen starter.

enheder,

der

tidligere

ning af proceduren blinker LED T1 og T2 5 gange.

Kort

Tænder / slukker motoren ved anden hastighed.

T1 og T2 On / Off

Langt med tændt Aktivér / deaktiver alarm for Aktivt Kulfilter. lys

T1 blinker 2 gange: alarm aktiveret. T1 blinker 1 gang: alarm deaktiveret.

Kort

Tænder motor på tredje hastighed.

T1 og T3 On / Off

Langt med tændt Tænder motoren på hastigheden Intensiv.

Blinker

lys tor

og

tændt

mo-

Denne hastighed er tidsindstillet den vender systemet automatisk

til 6 minutter. tilbage til den

Ved afslutningen af titidligere valgte hastig-

hed. Hvis den aktiveres med motoren slukket, skifter den til OFF-til-

stand, når tiden er gået.

Når kulfilteralarmen aktiveres, er den intensive hastighed ikke længere indstillet til 6 minutter, men til ubestemt tid.

Langt med alle Nulstilling af filtermætningsalarmen. belastninger slukket (motor og lys)

T1 blinker 3 gange.

Signalerer Antifedt metalfiltre er mættet og behovet for at vaske T1 blinker langsomt dem. Alarmen tages i brug efter 100 timers faktisk emhættearbejde.

Signalerer Antilugt aktivt kulfilter er mættet. Alarmen tages i brug T1 blinker hurtigt efter 200 timers faktisk emhættearbejde.

Kort

Aktiverer / deaktiverer den automatiske driftstilstand.

Tændt fast:

Hver gang du trykker på andre knapper, deaktiveres AUTO-tilstan- AUTO-tilstand aktiveret. den.

AUTO-tilstand aktiveres ved at trykke på knappen eller når den pairede induktionsemhætte er tændt. Emhættehastigheden indstilles automatisk ved hjælp af det højeste effektniveau på kogepladens zoner. Når induktionskogepladen er slukket, opretholdes den sidste imple-

Slukket: AUTO-tilstand midlertidigt deaktiveret.

menterede hastighed i 5 sekunder og derefter hastighed 1 i 15 minut-

ter. Når de 15 minutter stopper slukker motoren. Lysets tilstand æn-

dres ikke.

Langt med alle K-Link pairing

Led T1 og T2 blinker:

belastninger slukket (motor og lys)

Før proceduren startes, skal du følge de nualerne til enhederne, der skal paires. For fjernbetjening se "tilsluttet tilstand".

specifikke

instruktioner

i

ma-

Pairing gang.

procedure

i

Proceduren for parring af emhætten med K-Link-kompatible enheder Efter vellykket afslutning

(induktionskomfur eller fjernbetjening) starter. Der kan tilknyttes op til af proceduren tændes

3 induktions kogeplader og en fjernbetjening. Se manualen til enhe- T1- og T2-LED i 2 se-

derne for de handlinger, der skal udføres på disse.

kunder.

Pairing processen tager 2 minutter. Hvis der ikke genkendes nogen enhed inden for dette tidsrum, skal du kontrollere, at du tidligere har startet proceduren for enheder, der skal paires. Det er muligt, at den maksimale grænse for tilknyttede enheder er nået.

Kort

Lysene skifter mellem høj intensitet, medium intensitet (hvis til stede) On / Off

og slukket.

157

Anbefalet pairing sekvens mellem enheder: 1 - K-Link-tilstand (Se "tilsluttet tilstand" fjernbetjeningsmanualen ) 2 - K-Link pairing (Se emhættemanual) 3 - Pairing Fjernbetjening-emhætte (Se fjernbetjeningsmanual) 4 - K-Link pairing (Se emhættemanual) 5 - Pairing af kogeplade (Se vejledning til induktionskogeplader)
5. BELYSNING
· Kontakt det tekniske servicecenter med henblik på udskiftning ("Kontakt et autoriseret servicecenter med henblik på køb").
· Lamper, der tilhører risikogruppe 1 i henhold til IEC/EN62471 med 20 cm afstand fra øjnene og risikogruppe undtaget i henhold til IEC/EN62471 med 30cm afstand.
158

NO
1. SIKKERHETINFORMAS JON
For din egen sikkerhet og en riktig funksjon av apparatet, må du lese denne veiledningen nøye før apparatet installeres og tas i bruk. Veiledningen skal alltid følge med apparatet, også hvis det overdras til tredjeperson. Det er viktig at brukerne kjenner til alle apparatets drifts- og sikkerhetsegenskaper. Tilkoblingen av kablene må utføres av en kvalifisert tekniker. · Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. · Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere høyde; se avsnittet om arbeidsmål og installasjon). · Hvis installasjonsinstruksjonene for gassplatetoppen spesifiserer en større avstand enn angitt ovenfor, må du overholde dette. · Kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen oppgitt på merkeplaten på innsiden av kjøkkenviften. · Det er nødvendig å installere hovedbrytere i det faste elektriske systemet i samsvar med forskriftene om kabelsystemer.

· For apparat i klasse I, kontroller at hjemmets strømnett er jordet.
· Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter på min. 120 mm. Røret må være så kort som mulig.
· Følg alle bestemmelsene for luftutløp.
· Ikke koble kjøkkenviften til røkkanaler for utslipp av forbrenningsrøk (f.eks. fra kjeler, peiser, osv.).
· Hvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en god ventilasjon i rommet for å unngå retur av forbrenningsgassen. Når kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm, må ikke det negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å unngå en retur av røkene.
· Luften må ikke føres ut gjennom en røkkanal som brukes for røkutslipp fra apparater som fungerer med gass eller andre forbrenningsstoffer.
· Hvis nettkabelen skades, må den skiftes ut av produsenten eller servicesenteret.
· Sett støpslet inn i en lett tilgjengelig stikkontakt som er i samsvar med gjeldende bestemmelser.
· Følg nøye forskriftene fra de lokale myndighetene vedrørende tekniske og sikkerhetsmessige tiltak for røkutslipp.

159

ADVARSEL: Fjern beskyttelsesfilmene før kjøkkenviften installeres. · Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. ADVARSEL: Manglende installasjon av skruer eller beslag i samsvar med disse instruksjonene kan medføre risiko for el-sjokk. · Ikke se mot lyset med optiske instrumenter (kikkert, forstørrelsesglass, osv.). · Ikke flambér under kjøkkenviften, fordi en brann kan utvikles. · Barn (over 8 år) eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er under tilsyn. · Pass på at barn ikke leker med apparatet. · Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap i bruk av apparatet med mindre de er overvåket og opplært.

De tilgjengelige delene kan bli veldig varme når platetopper/komfyrer er i bruk. · Rengjør og/eller skift ut filtrene etter oppgitt intervall (brannfare). Se avsnittet Vedlikehold og rengjøring. · Det må være en god utlufting i rommet når kjøkkenviften brukes samtidig med apparater som fungerer med gass eller andre forbrenningsstoffer (gjelder ikke apparater som kun fører luften ut i lokalet).
· Symbolet på apparatet eller emballasjen angir at apparatet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparatet må leveres til et innsamlingsanlegg for materialgjenvinning av elektriske og elektroniske deler. En riktig sluttbehandling av produktet bidrar til å redusere eventuelle negative miljø- og helsevirkninger som ellers kan oppstå ved en feil sluttbehandling. For mer informasjon om materialgjenvinning av dette apparatet, kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
Samsvarserklæring Fabrikanten erklærer at dette apparatet med radiofunksjon samsvarer med direktiv 2014/53/EU. Den fulle teksten til Eu-samsvarserklæringen er tilgjengelig

160

på følgende nettside ved å foreta et søk etter produktkode:

https://www.franke.com/ Denne koden finnes på etiketten på innsiden av produktet.

Frekvens- Maksimal avgitt ef-

bånd

fekt

2,4 GHz 100 mW max.

2. BRUK
· Kjøkkenviften er kun utviklet til husholdningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet.
· Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk.
· Pass på at det aldri er høyre flammer under kjøkkenviften når den er i bruk.
· Reguler flammestyrken slik at flammen kun dekker grytebunnen, og ikke stikker utover kantene.
· Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr.

intensive hastigheten er ikke lenger tidsstyrt til 6 minutter, men har ubegrenset varighet (som de andre hastighetene).
3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
· For rengjøring av aktivt karbonfilter henvises det til instruksjonsheftet som er vedlagt settet.
· Fettfiltrene kan vaskes i oppvaskmaskin (Z) og må rengjøres hver andre måned, eller hyppigere hvis de er gjenstand for svært intens bruk.
· Når man vasker i oppvaskmaskin kan metallhåndtaket til fettfilteret innta en mørkere farge, men filtreringsegenskapene vil fortsatt være de samme.
· Vær oppmerksom så ikke metallfiltrene klemmes sammen.

· ZERO DRIP SYSTEM gir best ytelse når ventilatoren brukes ved maksimal avtrekkshastighet (tredje hastighet med ventilatoren i avtrekksmodus, intensiv hastighet med ventilatoren i filtreringsmodus, se avsnittet BETJENING).
· Det anbefales å la ventilatoren stå på noen minutter etter at stekingen er ferdig.
· Det anbefales å ikke fjerne fettfiltrene med en gang stekingen er ferdig, da det trengs litt tid før kondensen som er blitt samlet i fettfilteret drypper ned i beholderen.
· Åpne alltid frontplaten helt opp. · Hvis ventilatoren er blitt installert som
filtrerende versjon anbefales det å utføre følgende prosedyre: Hold tasten B inne i cirka to sekunder, når alle laster er avslått (motor+lys) aktiveres alarmen for aktivt karbonfilter og den

· Bruk kun en fuktig klut og et mildt flytende rengjøringsmiddel til rengjøringen av kjøkkenviften.
· For innvendig og utvendig rengjøring av hetten bør man unngå alkohol- og silikonbaserte produkter.
Hvis produktet eller en av dets deler er i rustfritt stål må det brukes spesifikke rengjøringsprodukter som ikke er slipende og følge stålretningen under rengjøring.
Vedlikehold av kondensbeholder · Beholderen må tømmes og rengjøres
MINST en gang i uken, eller oftere avhengig av bruken av ventilatoren.

161

Z · Tørk av ventilatoren når den slås av. · OBS! Kondensrester kan bli værende
på innsiden av beholderen også etter at den er blitt tømt. · OBS! Når beholderen er blitt fjernet er det mulig å bruke en fille til å fjerne eventuelle kondensrester, men vær oppmerksom på fjærene.
162

4. KOMMANDOER

T1

T2

T3

T4

T5

Tast
T1 T2 T3
T4
T5

Tastetrykk Funksjon

Led

Kort

Slår av/på motoren ved første hastighet.

På/Av

Langt med alle Frakobling K-Link

Hvis prosedyren er vel-

laster avslått (motor og lys)

Kobler fra alle K-Link kompatible enheter hjelp av K-link parkoblingsfunksjon.

som

er

blitt

tilknyttet

ved

lykket vil alle led-lampene T1 og T2 blinke 5 ganger.

Kort

Slår motoren av/på ved andre hastighet.

T1 og T2 På/Av

Langt trykk med Aktiverer/Deaktiverer alarm i filtre med aktivt karbon. lampe tent

T1 blinker 2 ganger: alarm aktiv. T1 blinker 1 gang: alarm deaktivert.

Kort

Slår på motoren i tredje hastighet.

T1 og T3 På/Av

Langt trykk med Slår på motoren i Intensiv hastighet.

Blinkende

lampe

eller

motor påslått

Denne hastigheten er tidsstyrt systemet automatisk gå tilbake

til til

6 minutter. Når tiden utløper vil den tidligere valgte hastigheten.

Hvis aktivert med motor avslått vil den gå til AV-modus når tiden løper

ut.

Når alarmen for filtre med aktivt karbon er aktivert, vil ikke intensiv hastighet lenger være tidsstyrt til 6 minutter, men være uendelig.

Langt med alle Det utføres tilbakestilling av alarm for filtermetning. laster avslått (motor og lys)

T1 blinker 3 ganger.

Varsler om alarm for metning av metalliske fettfiltre og behovet for T1 blinker langsomt å rengjøre disse. Alarmen i ventilatoren vil aktiveres etter 100 effektive driftstimer.

Varsler om alarm for metning av luktfilter med aktivt karbon. Alar- T1 blinker hurtig men i ventilatoren vil aktiveres etter 200 effektive driftstimer.

Kort

Aktiverer/deaktiverer Automatisk funksjon.

Tent:

Hvis man trykker på en hvilken som helst annen knapp vil AUTO de- AUTO-modus aktivert. aktiveres.

AUTO-modus aktiveres når man trykker på tasten eller slår på den Tilkoblede induksjonstoppen. Ventilatorhastigheten vil innstilles automatisk ved å bruke det høyeste effektnivået til sonene på platetoppen. Når induksjonstoppen slås av holdes den ved siste hastighet i 5

Slukket: AUTO-modus dig deaktivert.

midlerti-

sekunder, deretter hastighet 1 i 15 minutter. Når de 15 minuttene utlø-

per slås motoren av. Lampens status vil ikke modifiseres.

Langt med alle Parkobling K-Link

Led-lampe T1 og T2

laster avslått (motor og lys)

Før prosedyren startes opp må man gitt i enhetene som skal parkobles.

følge

anvisningene

som

er

gjen-

blinker: Parkoblingsprosedyre

For informasjon om fjernkontroll se "parkoblingsfunksjon".

pågår.

Starter tilknytningsprosedyre for ventilator og enheter som er kompati-

ble med K-Link (induksjonstopp eller fjernkontroll). Man kan tilknytte Hvis prosedyren er vel-

inntil 3 induksjonstopper til en enkelt fjernkontroll. Det henvises til lykket vil led-lampene

håndboken til den aktuelle enheten for operasjoner som må utføres T1 og T2 tennes i 2

på disse.

sekunder.

Parkoblingsprosedyren varer i 2 minutter. Hvis ingen enheter gjenkjennes i løpet av denne tiden må man kontrollere hvorvidt parkoblingsprosedyren er blitt startet opp. Det er mulig at maksimalt antall tilknyttede enheter er nådd.

Kort

Lampene veksler mellom høy og middels intensitet (på utvalgte mo- På/Av

deller) og slukket.

163

Anbefalt sekvens for parkobling mellom enheter: 1 - K-Link modus (se "parkoblingsfunksjon" i håndboken til fjernkontrollen) 2 - K-Link parkoblingsfunksjon (se håndboken til ventilatoren) 3 - Parkobling Fjernkontroll-Ventilator (se håndboken til fjernkontrollen) 4 - K-Link parkoblingsfunksjon (se håndboken til ventilatoren) 5 - Platetopp/Ventilator parkoblingsfunksjon (se håndboken til induksjonstoppen)
5. BELYSNING
· Kontakt kundeservice for utskifting ("Kontakt et autorisert servicesenter for kjøp").
· Lamper i risikoklasse 1 i henhold til IEC/EN 62471 på 20 cm avstand, og de unntatt for risikoklasse i henhold til IEC/EN 62471 på 30 cm avstand.
164

AR

 I     ·

   1.

      .   
     · 120          .
.        ·    
.      ·  )         
( 

              .          .             
.      
.       ·

      ·  )  

      . 

     (       ·

          

  .    )  650 

          

        

     

.(

    0,04      ·

          

.     

      ·      

    

.

           ·

.          

     ·

.  

           ·

.       

      ·

.  

165

          

   

.   

         ·

.    

    ·     

,    .   

     ·    :

  (   )    

    - 

.

       .   

    · .    

            


   :          
.  

   /   · )       .(
.        ·                   )       
.(  

     ·  )  
.(....       · :    
.          ·     8                 

      ·     

         

 .       

         

         .

     . 

166

       · .   
        · .    

   .           

       ·     

       .  
      ·       

             . 

.        

    

ZERO DRIP   ·     SYSTEM  )    

        

     

.  

      .(   







       ·



.        ·     

        

      .  
.       ·       ·

.EU/2014/53          EU 

 :      B          ( + )  

        
: 

      6       

/https://www.franke.com

      .(  )

        

  3.

.

      ·     
.  

      

  mW 100

2.4 GHz

      ·        

 2.

           ·

.(Z)          

       ·

.

167

     ! ·     

            

.     

.    

.      ·

Z

       ·

.  

    ·     
.  

                    
.     

          ·        
.    

.     ·       ! ·
.    
168

  .4

T1

T2

T3

T4

T5

 LED 

   

 / 

.    /

 T1

  

K-Link     

LED    K-Link          

T2  T1  . 5 

.K-Link      ( )

/  T2  T1 

.    /

 T2

:  T1 . 

.    /    

  T1 :

.  

/  T3  T1 

.    

 T3



.       

     . 6              

 

         .

.OFF      

          .     6 

. 3  T1

.           
( )

  T1             100       .
.

  T1  .         .    200     

169

:  

.   /

 T4



          

. AUTO

.AUTO

      AUTO    

:

.     

     

 

   



  .       





AUTO .

  1    5

     

     

 

.    15     . 15 

.   

T1  LED 

K-Link    

: . 

T2  







    .  

  

  ( )

." "     

   K-Link            3    .(      ) T1  LED            T2         .  
. .       

      .                 
  .      
.         

 /  ( )        .

 T5

:      

(      " " ) K-Link  - 1

(  ) K-Link  - 2

(     ) -     - 3

(  ) K-Link  - 4

(       ) -   - 5

    20         IEC / EN62471 
.    30

 5.       ·    ") 
.(" 1       ·  IEC / EN62471  

170

991.0711.175_02 - D000000009540_01 - 240909



References

ST4 PDF Engine (Build 12.0.4.0) SCHEMA ST4