Instructions for PARKSIDE models including: PAS 1200 F5, ASH Vacuum Cleaner

ASH VACUUM PAS 1200 F5 - NET

4 часа назад — Translation of the original instructions ... The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating.

PARKSIDE Vysávač na popol PAS 1200 F5 | Lidl.sk        

IAN 365192 2101


File Info : application/pdf, 82 Pages, 1.69MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

543e389b-77cd-49ef-aa8d-9648ac21b186
ASH VACUUM PAS 1200 F5

ASH VACUUM
Operation and safety notes Translation of the original instructions
HAMUPORSZÍVÓ
Kezelési és biztonsági utalások Eredeti használati utasítás fordítása
VYSAVAC NA POPEL
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Peklad pvodního návodu k pouzívání

VYSÁVAC NA POPOL
Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na pouzitie
ASCHESAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

IAN 365192_2101

GB HU CZ SK DE/AT/CH

Operation and safety notes Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Page

5

Oldal

20

Strana

35

Strana

50

Seite

65

A
1[ 5] 1[ 4] 1[ 3]
1[ 2] 1[ 1]

1 [ ]

2 [ ]

3 [ ] 4 [ ]

5 [ ]
6 [ ] 7 [ ]

8 [ ]
3x

1[ 0]

9 [ ]

B
1[ 6] 1[ 7]
2 [ ] 1[ 8] 1[ 9]

C

8 [ ]

8 [ ]

8 [ ]

2[ 0] 5 [ ]
2[ 0]
D
1[ 0]

4 [ ]
1 [ ] 1[ 2]

9 [ ]

1[ 0]

E
1[ 5]
3x
6 [ ]
8 [ ]

F
G
[22]
H
[22]

3 [ ] 1[ 4]
5 [ ]

2[ 1]

2[ 1]

2[ 2]

2[ 4]

2[ 3]

2[ 1] 2[ 3]

Warnings and symbols used  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 6 Introduction  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 7
Intended use .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 7 Scope of delivery  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 7 Description of parts  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 8 Technical data  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 8 Safety features  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 8
Safety instructions .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 9 Before first use  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 13
Assembling the swivel casters  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 13
Before use  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 13
Connecting the hose  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 13 Disconnecting the hose  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 13 Connecting the nozzles  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 14 Storing the nozzles and the hose  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 14 Fixing and removing the container lid  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 14
Operation .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 14
Checking the dust fill level  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 14 Emptying the metal container .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 15 Cleaning the pleated filter  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 15 Replacing the pleated filter  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 15
Storage  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 16 Troubleshooting .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 17 Transportation  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 18 Cleaning and care  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 18 Disposal  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 18 Warranty  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 19
GB 5

Warnings and symbols used
The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating
label:

Read the instruction manual!

Use the product in dry indoor spaces only!

Switch off the product and disconnect it from the power supply before replacing attachments, cleaning and when not in use!
DANGER! This symbol in combination with the signal word "Danger" marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
WARNING! This symbol in combination with the signal word "Warning" marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
CAUTION! This symbol in combination with the signal word "Caution" marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury .
ATTENTION! This symbol with the signal word "Attention" indicates a possible property damage .

Do not vacuum incandescent materials!
Do not vacuum burning ashes!
Only vacuum cold ashes, temperature max . 40 °C!
Do not vacuum water or any kind of fluid!
CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .

Danger ­ risk of electric shock!

Locked

Symbol for a Protection Class II product
Alternating current/voltage

Unlocked

6 GB

ASH VACUUM
 Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use . Only use the product as described and for the specified applications . If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it .
 Intended use
This product is intended for removing cold ash with a temperature not higher than 40 °C, and other cold small objects from chimneys, charcoal stoves, ashtrays or barbecue grills .
m WARNING!
u "Cold ash" is ash cooled down for a sufficient time without any pockets of embers inside . This can be confirmed by scouring the ash for pockets of embers by using metal tools before using the product . Cold ash does not emit any recognizable heat .

m WARNING!
u Vacuum only ashes from admissible fuels!
Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, personal injury and damage . The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use . The product is exclusively intended for household use . The product is not intended for commercial use .
The nozzles [6] [7] are not suitable for cleaning carpets .
 Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition . Remove all packing materials before use .
1 Container lid (includes motor drive system and housing)
1 Metal container 1 Hose 1 Crevice nozzle 1 Straight nozzle 1 Wire mesh (pre-installed) 1 Pleated filter (pre-installed) 3 Swivel casters 1 Instruction manual

The product is not suitable for vacuuming the following materials:
Liquids Soot and glowing embers Cement, gypsum and lime dust Any materials that are combustible, explosive or constitute a health hazard Heating boilers and oil-burning ovens

GB 7

 Description of parts
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the product .

Figure A:

[1] Blow connector with notch

[2] Power cord holder

[3] Latch

[4] Vacuum connector with notch

[5] Metal container

[6] Straight nozzle

[7] Crevice nozzle

[8] Swivel caster

[9] Hose

[10] Hose coupler

[11] Hose adaptor

(outer Ø: 41 mm; inner Ø: 38 mm)

[12]

(Coupler marking)

[13] Carry handle

[14] Container lid

[15] Filter cleaning switch

Figure B:

[16] Indicator bar [17] On/off switch [18] Power cord with power plug
(power plug not illustrated) [19] Nozzle holder

Figures C, G:

[20] Centre marking [21] Pleated filter [22] Wire mesh [23] Safety switch [24] Filter thread

 Technical data

Ash vacuum : PAS 1200 F5

Model number

with VDE plug : HG08002

with BS plug : HG08002-BS

Rated input

power (power

consumption)

: 1200 W

Rated input

voltage

: 220­240 V, 50 Hz

Suction force

: 16 .5 kPa (165 mbar)

Suction rate

: 25 l/s

Power cord length : 5 m

Protection class : II /

Hose length

: approx . 1 .5 m

Filter type

: Class M

Metal container capacity

Size

: Ø 30 .5 cm x H 35 cm

Net volume

: 14 l

 Safety features
The safety switch [23] prevents the product from being operated when the pleated filter [21] is not installed .

8 GB

Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or noncompliance with the safety instructions, no liability is accepted!

Children and persons with limitations
m WARNING! DANGER OF DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging material . The packaging material represents a danger of suffocation . Children frequently underestimate the dangers . This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved . Children shall not play with the product .

GB 9

Cleaning and user

mWARNING! Risk of

maintenance shall not be made electric shock! Do not

by children unless they are

immerse the product's electrical

older than 8 and supervised .

components in water or other

Intended use
mWARNING! Risk of injury! Misuse may lead to injury . Use this product solely in accordance with these instructions . Do not attempt to modify the product in any way .

liquids . Never hold the product under running water .
mWARNING! Risk of electric shock! Never use a damaged product . Disconnect the product from the socket outlet and contact your retailer if it is damaged .

Electrical safety
mDANGER! Risk of electric shock! Never attempt to repair the product yourself . In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only .

mWARNING! Risk of electric shock! Do not operate the product with wet hands or while standing on a wet floor .
mWARNING! Risk of injury! Turn off the product and disconnect it from the

power supply before cleaning

and when the product is not in

use .

10 GB

Do not use the product anymore if it has been dropped . Before connecting the power plug to the power supply: Check that the voltage and the current rating correspond with the power supply details shown on the product's rating label . Regularly check the power plug and the power cord for damages . If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard . Protect the power cord against damages . Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it . Keep the power cord away from hot surfaces and open flames .

Operation
mWARNING! Risk of Injury! Never use the product to absorb ­water and other liquids, ­burning ashes, ­any material with a temperature exceeding 40 °C, ­incandescent materials . Disconnect the product from the power supply ­when a malfunction occurs, ­before attaching/changing accessories, ­before cleaning the product, ­if you will not use the product for a long time, ­during a thunderstorm and ­after each use . Disconnect the product from the power supply by pulling the power plug, but not by pulling on the power cord .

GB 11

Defective components must always be replaced by original spare parts . Do not obstruct the ventilation slots during operation . Risk of overheating and damage to the product . The product is equipped with a thermal fuse that automatically cuts off the power supply if the product overheats . If this safety product has turned off the product, disconnect the product from the power supply and let the product cool . Once the product has cooled down, you can connect the product with the power supply and use the product normally .

Cleaning and storage
mWARNING! Risk of injury! Disconnect the product from the power supply before cleaning work and when not in use . Protect the product, its power cord and power plug against dust, direct sunlight, dripping and splashing water . Store the product in a cool, dry place, protected from moisture and out of the reach of children . Protect the product against heat . Do not place the product close to open flames or heat sources such as stoves or heating appliances .

12 GB

 Before first use
m WARNING!
u The product and the packaging are not children's toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation!
Unpack all parts and remove all packaging materials . Make sure the delivery contents are complete and free of damage (Fig . A, B) . If you find that parts are missing or damaged, do not use the product and contact your dealer . Using an incomplete or damaged product represents a hazard to people and property .
 Assembling the swivel casters
Fig . C Turn over the metal container [5] so that the bottom surface faces upward . Align the back of the swivel casters [8] with the centre marking [20] on the metal container [5] . Slide and press down the swivel casters [8] until they audibly click into place at the rim of the metal container [5] .

 Before use

 Connecting the hose

Fig . D

Vacuum cleaning

Align

[12] with the notch in the vacuum

connector [4] .

Push the hose coupler [10] fully into the

vacuum connector [4] .

Turn the hose coupler [10] in a clockwise

direction until it is fully engaged .

Check if the hose [9] is installed properly

by pulling the hose coupler [10] slightly . If

the hose coupler does not move, the hose is

connected properly .

Blowing air

Align

[12] with the notch in the blow

connector [1] .

Push the hose coupler [10] fully into the blow

connector [1] .

Turn the hose coupler [10] in a clockwise

direction until it is fully engaged and locked

in place .

Check if the hose [9] is installed properly

by pulling the hose coupler [10] slightly . If

the hose coupler does not move, the hose is

connected properly .

 Disconnecting the hose
Disconnecting the hose [9] from the vacuum connector [4] or the blow connector [1]: Rotate the hose coupler [10] in an anticlockwise direction . Pull out the hose coupler .

GB 13

 Connecting the nozzles

 Operation

Nozzle
[6] Straight nozzle for general use
[7] Crevice nozzle for hard-toreach spaces
Extending the nozzle for longer reach

Connection
Insert the wide end of the straight nozzle into the hose adaptor [11] .
Insert the wide end of the crevice nozzle into the hose adaptor [11] .
Insert the narrow end of the straight nozzle [6] into the wide end of the crevice nozzle [7] . Insert the wide end of the straight nozzle into the hose adaptor [11] .

 Storing the nozzles and the hose
Slide one end of a nozzle [6] [7] into the nozzle holders [19] on the container lid [14] . There are additional nozzle holders on the swivel casters [8] . The hose adaptor [11] can be stored in the same way .
 Fixing and removing the container lid
Fig . F Fixing the container lid [14]: ­ Place the container lid on the metal container [5] . ­ Lock the container lid [14] in place with the latches [3] . Removing the container lid [14]: ­ Undo the latches [3] . ­ Lift the container lid off the metal container [5] .

m WARNING! Risk of Injury!
u Do not vacuum incandescent materials . Even material that looks as though it has cooled off on the outside may still be very hot on the inside . Hot extracted material could be set alight again in the air current .
u Hot ashes should not be purged with water, as the sudden temperature difference can cause ruptures to the chimney .
u Wait at least 24 hours before vacuuming a fireplace to make sure that the fire has gone out and the ash has cooled down .
NOTE
u Set the on/off switch [17] to O before connecting the product with a suitable power supply .
Connect the power plug [18] with a suitable power supply . Switching the product on: Set the on/off switch [17] to I . Switching the product off: Set the on/off switch [17] to O .
 Checking the dust fill level
If the red light on the indicator bar [16] covers two thirds or more of the indicator bar's length: Empty the metal container [5] .
NOTE
u The indicator bar [16] works only when the product is switched on .

14 GB

 Emptying the metal container  Replacing the pleated filter

m WARNING!
Always switch the product off and disconnect it from the power supply before performing inspections, installing accessories or making adjustments!
m WARNING!
u Empty and clean the product before and after use to avoid the collection of materials that could pose a fire hazard in the vacuum cleaner .
Remove the container lid [14] from the metal container [5] (see "Fixing and removing the container lid") . Empty the metal container .
 Cleaning the pleated filter
Fig . E Connect the power plug [18] with a suitable power supply . Set the on/off switch [17] to I . Block airflow through the hose adaptor [11]: Place the hose adaptor on a flat surface . If the hose adaptor is connected to a nozzle [6] [7]: Place the nozzle on a flat surface . Press and hold the filter cleaning switch [15] 5x for approx . 3 seconds . This blows air through the pleated filter [21] .
NOTE
u Clean the pleated filter [21] after each use to preserve the product's full suction power .

m WARNING!
u Check the pleated filter [21] regularly for damage and deformation . A damaged or deformed pleated filter cannot be cleaned and must be replaced . This is necessary to maintain the functionality of the product and to protect the product from damage .
u Only use replacement filters from Lidl or authorized resellers . Filters that are not compatible with the product can lead to injury and product damage .
Removing the pleated filter Fig . G
Set the on/off switch [17] to O . Disconnect the power plug [18] from the power supply . Remove the container lid [14] from the metal container [5] (see "Fixing and removing the container lid") . Turn over the container lid [14] . Hold the pleated filter [21] by the rim . Turn the pleated filter in an anticlockwise direction . Lift the pleated filter [21] together with the wire mesh [22] out of the product . Take the pleated filter [21] out of the wire mesh [22] .

GB 15

Inserting a new pleated filter Fig . H
Set the on/off switch [17] to O . Disconnect the power plug [18] from the power supply . Remove the container lid [14] from the metal container [5] (see "Fixing and removing the container lid") . Turn over the container lid [14] and put it to one side . Insert the new pleated filter [21] into the wire mesh [22] . Slide the wire mesh [22] with the pleated filter [21] inside over the filter thread [24] . Fixing the pleated filter [21] and the wire mesh [22]: Hold the pleated filter by the rim . Turn the pleated filter in a clockwise direction . Once the pleated filter is fixed on the filter thread [24], it holds the wire mesh in place . The rim of the wire mesh [22] has to press down the safety switch [23] . Otherwise, the product does not operate .

 Storage
Set the on/off switch [17] to O . Disconnect the power plug [18] from the power supply . Let the product cool down . Clean the product (see "Cleaning and care") . Wrap the power cord [18] around the power cord holder [2] . The nozzles [6] [7] can be placed on the swivel castors during storage (Fig . E) . Store the product and its accessories in a dark, dry, frost-free, well-ventilated place . Always store the product in a place that is inaccessible to children . The temperature for long term storage (longer than 3 months) should be between +10 and +30 °C with a relative humidity not above 60 % .

16 GB

 Troubleshooting
Fault The product does not work .

Possible cause

Action

The power plug [18] is not

Connect the power plug [18] with

connected to the power supply . a suitable power supply .

The suction power is reduced and the product does not vacuum any dirt .

The metal container is [5] full .

Empty the metal container [5] (see "Emptying the metal container") .

The air path is blocked .

Check the following parts for blockages and remove them:
[5] Metal container [6] Straight nozzle [7] Crevice nozzle [9] Hose

The pleated filter [21] is clogged .

Clean the pleated filter [21] (see "Cleaning the pleated filter") .

The suction power is reduced The pleated filter [21] is even after cleaning the pleated damaged . filter [21] .

Replace the pleated filter [21] (see "Replacing the pleated filter")

The product overheats .

Mesh wire [22] or pleated filter [21] clogged .

Clean the mesh wire [22] and the pleated filter [21] (see "Cleaning the pleated filter") .

Dust escapes from the product . The container lid [14] was not installed correctly .

Install the container lid [14] correctly (see "Fixing and removing the container lid") .

GB 17

 Transportation
Set the on/off switch [17] to O . Disconnect the power plug [18] from the power supply . Let the product cool down . Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which may occur during transportation in vehicles . Secure the product to prevent it from slipping or falling over .
 Cleaning and care
m WARNING!
Always switch the product off, pull the power plug out of the socket and let the product cool down before performing inspection, maintenance and cleaning work!
Never let fluids get into the product . The product must always be kept clean, dry and free from oil or grease . Remove dust from the product after each use and before storage . Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the life of the product . Clean the product with a dry cloth . Use a soft brush for areas that are hard to reach . This product does not contain any parts that can be repaired by the user . Contact an authorized service centre or a similarly qualified person to have it checked and repaired .

m ATTENTION!
u Do not use any abrasive, aggressive cleaners, hard brushes, or sharp objects to clean the product or its accessories . Risk of product damage .
 Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities .
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1­7: plastics / 20­22: paper and fibreboard / 80­98: composite materials . The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment . The Triman logo is valid in France only . Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product . To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority .

18 GB

 Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . The warranty period begins on the date of purchase . Please keep the original sales receipt in a safe location . This document is required as your proof of purchase .
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it ­ at our choice ­ free of charge to you . This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly .
The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts .

Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 123456_7890) available as proof of purchase .
You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail .
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred .
Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk

GB 19

Felhasznált figyelmeztet jelzések és szimbólumok .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 21 Bevezet  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 22
Rendeltetésszer használat  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 22 A csomagolás tartalma  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 22 A részegységek leírása  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 23 Mszaki adatok  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 23 Biztonsági megjegyzések .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 23
Biztonsági utasítások  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 24 Mieltt elször használná  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 28
A görgk felszerelése .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 28
Használat eltt .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 28
A gégecs csatlakoztatása  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 28 A gégecs lekapcsolása  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 28 Szívófejek csatlakoztatása  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 29 A szívófejek és a gégecs tárolása  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 29 A tartályfedél felrögzítése és levétele .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 29
Kezelés  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 29
A porszint ellenrzése  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 29 A fém tartály kiürítése .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 30 A reds szr tisztítása  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 30 A reds szr cseréje .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 30
Tárolás  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 31 Hibaelhárítás .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 32 Szállítás  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 33 Tisztítás és ápolás  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 33 Mentesítés  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 33 Garancia  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Oldal 34
20 HU

Felhasznált figyelmeztet jelzések és szimbólumok
Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztet jelzésekkel
találkozhat:

Olvassa el a használati útmutatót!

A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja!

Kapcsolja ki a terméket és szüntesse meg az áramellátását, mieltt csatolmányokat szerel fel rá, ha tisztítja vagy ha nem használja!
VESZÉLY! Ez a szimbólum a ,,Veszély" szó mellett nagy kockázati tényezre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a ,,Figyelmeztetés" szó mellett közepes kockázati tényezre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy akár halálesethez is vezethet .
VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a ,,Vigyázat" szó mellett alacsony kockázati tényezre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az kisebb vagy mérsékelt sérülésekhez vezethet .
FIGYELEM! Ez a szimbólum a ,,Figyelem" szó mellett anyagi károk veszélyére utal .

Ne szívjon fel izzó anyagokat!
Ne szívjon fel ég hamut!
Csak max . 40 °C hmérséklet, hideg hamut szívjon fel!
Ne szívjon fel vizet vagy bármilyen folyadékot! A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó uniós elírásoknak .

Veszély ­ Áramütésveszély!

Lezárva

A II . védelmi osztályú termék szimbóluma

Kioldva

Váltóáram / -feszültség

HU 21

HAMUPORSZÍVÓ
 Bevezet
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza . A termék használata eltt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót . A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza . A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is .
 Rendeltetésszer használat
A termék a 40 °C-ot meg nem haladó hmérséklet hideg hamu és egyéb hideg kisebb darabok eltávolítására szolgál kéményekbl, faszenes kályhákból, hamutálcákból vagy grillrácsokból .
m FIGYELMEZTETÉS!
u A ,,hideg hamu" olyan hamu, mely elegend ideje lehlt, és már nincsenek benne parázsfészkek . Ezt úgy állapíthatja meg, hogy a termék használata eltt a hamut egy fém segédeszközzel átvizsgálja . A hideg hamuból nem távozik érzékelhet h .

m FIGYELMEZTETÉS!
u Csak a megengedett tüzelanyagok hamuját szívja fel!
A termék más használati módjai, módosításai nem rendeltetésszernek minsülnek és halálhoz, sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethetnek . A gyártó nem vállal felelsséget a szakszertlen használat miatt bekövetkez károkért . A termék kizárólag háztartási célra használható . A termék üzleti használatra nem alkalmas .
A szívófejek [6] [7] nem alkalmasak sznyegek tisztítására .
 A csomagolás tartalma
A termék kicsomagolása után ellenrizze a csomagolás teljességét és az alkatrészek jó állapotát . A használat eltt távolítson el minden csomagolóanyagot .
1 Tartályfedél (beleértve a motorhajtómvet és a burkolatot is)
1 Fém tartály 1 Gégecs 1 Réstisztító fej 1 Egyenes szívófej 1 Drótháló (behelyezve) 1 Reds szr (behelyezve) 3 Görg 1 Használati útmutató

A termék nem alkalmas az alábbi anyagok felszívására:
Folyadékok Korom és parázs Cement-, gipsz- és krétapor Gyúlékony, robbanékony vagy egészségre ártalmas anyagok Kazánok és olajkályhák

22 HU

 A részegységek leírása
Elolvasás eltt hajtogassa ki az ábrákat tartalmazó oldalt és ismerkedjen meg a termék funkcióival .

A ábra

[1] Kifúvónyílás bemélyedéssel

[2] Vezetéktartó

[3] Retesz

[4] Beszívócsatlakozó bemélyedéssel

[5] Fém tartály

[6] Egyenes szívófej

[7] Réstisztító fej

[8] Elforgatható görg

[9] Gégecs

[10] Tömlkapocs

[11] Tömladapter

(küls Ø: 41 mm; bels Ø: 38 mm)

[12]

(Csatolójelzés)

[13] Hordfül

[14] Tartályfedél

[15] A szrtisztítás kapcsolója

B ábra

[16] Jelzsáv [17] Be-/kikapcsológomb [18] Elektromos vezeték csatlakozóval
(a csatlakozó nincs a képen) [19] Szívófejtartó

C, G ábra

[20] Középs jelzés [21] Reds szr [22] Drótháló [23] Biztonsági kapcsoló [24] Szrmenet

 Mszaki adatok

Hamuporszívó : PAS 1200 F5

Modellszám

VDE csatlakozóval : HG08002

BS csatlakozóval : HG08002-BS

Bemen teljesítmény

(névleges)

: 1200 W

Névleges bemen

feszültség

: 220­240 V, 50 Hz

Szívóer

: 16,5 kPa (165 mbar)

Szívóteljesítmény : 25 l/mp

Az elektromos

csatlakozó hossza : 5 m

Védelmi osztály

: II /

Cshossz

: kb . 1,5 m

A szr típusa

: M osztály

A fém tartály rtartalma

Méretek

: Ø 30,5 cm x H 35 cm

Nettó rtartalom

: 14 l

 Biztonsági megjegyzések
A biztonsági kapcsoló [23] megakadályozza a termék beüzemelését, ha a reds szr [21] nincs a helyén .

HU 23

Biztonsági utasítások

Gyermekek és fogyatékkal élk

A TERMÉK HASZNÁLATBAVÉTELE ELTT ISMERKEDJEN MEG A TERMÉK BIZTONSÁGI UTASÍTÁSAIVAL! HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, ADJA MELLÉ EZEKET A DOKUMENTUMOKAT IS!
A jelen használati útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyásából adódó károk esetén a garancia érvényét veszti! A közvetett károkért nem vállalunk felelsséget! A szakszertlen használat vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása következtében történ anyagi károkért és személyi sérülésekért nem vállalunk felelsséget!

m FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY GYERMEKEK, KISGYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja gyermekeit felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal . A csomagolóanyagok fulladásveszélyt okozhatnak . A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket .
A terméket akkor használhatják 8 éves és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képesség, valamint megfelel tapasztalattal és

tudással nem rendelkez

személyek, ha számukra

felügyeletet biztosítanak

vagy ha utasításokat kapnak

a termék biztonságos

használatával kapcsolatban

és megértik az azzal járó

veszélyeket .

Gyermekek nem játszhatnak a

termékkel .

24 HU

A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve ha elmúltak 8 évesek és számukra felügyeletet biztosítanak .
Rendeltetésszer használat
m FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A szakszertlen kezelés sérülésekhez vezethet . A terméket kizárólag ezen használati útmutatónak megfelelen használja . Ne próbálja meg a terméket bármilyen módon módosítani .
Elektromos biztonság
m VESZÉLY! Áramütésveszély! Ne próbálja meg saját kezleg megjavítani a készüléket . Hibás mködés esetén a termék javítási munkáit bízza képzett szakemberre .

m FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! A termék elektromos részeit ne merítse vízbe vagy más folyadékokba . Soha ne tartsa a terméket folyó víz alá .
m FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! Ne használja a terméket, ha sérült . Ha a termék megsérült, válassza hálózati áramellátásról és forduljon az eladójához .
m FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! Ne használja a terméket nedves kézzel, vagy ha vizes talajon áll .
m FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Tisztítás eltt, vagy ha a terméket nem használja, kapcsolja ki a terméket és szüntesse meg az áramellátását .

HU 25

Ne használja a terméket, ha azt leejtették . Mieltt az elektromos csatlakozót a konnektorba dugná: Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség adatai megfeleljenek a termék adattábláján feltüntetett névleges feszültség adatainak . Rendszeresen ellenrizze az elektromos vezeték és a csatlakozó épségét . Ha a termék elektromos vezetéke megsérül, a kockázatok elkerülése érdekében azt a gyártónak, annak az ügyfélszolgálatának, vagy egy annak megfelel képzettség szakembernek kell kicserélnie . Óvja az elektromos vezetéket a sérülésektl . Ne hagyja, hogy azt éles sarkokon átlógni, becsípdni, és ne hajlítsa meg . Az elektromos vezetéket tartsa forró felületektl és nyílt lángoktól távol .

Kezelés
m FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A terméket soha ne használja az alábbiak felszívására ­víz és más folyadékok, ­izzó hamu, ­bármilyen 40 °C feletti hmérséklet anyag, ­ parázs . Húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból ­hibás mködés esetén, ­alkatrészek felcsatolása vagy cseréje eltt, ­a termék tisztítása eltt, ­ha a terméket hosszabb ideig nem használja, ­vihar esetén, valamint ­minden használat után . Amikor a csatlakozót kihúzza a konnektorból, magát az elektromos csatlakozót húzza, ne a vezetéket .

26 HU

A hibás alkatrészeket mindig eredeti pótalkatrészekre cserélje . Mködés közben ne takarja le a szellznyílásokat . A termék túlhevülhet és károsodhat . A termék hbiztosítékkal rendelkezik, mely túlhevülés esetén megszünteti az áramellátást . Ha a biztonsági egység kikapcsolja a terméket, húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból, és hagyja a terméket lehlni . Amint a termék lehlt, újra bedughatja az elektromos csatlakozót a konnektorba, és ismét a megszokott módon használhatja a terméket .

Tisztítás és tárolás
m FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A termék tisztítása eltt, illetve ha nincs használatban, szüntesse meg a termék áramellátását . A terméket, az elektromos vezetéket és a csatlakozót óvja a portól, a közvetlen napfénytl, a rácseppen vagy ráfröccsen víztl . A terméket tárolja hvös, száraz, nedvességtl védett, gyermekektl elzárt helyen . Óvja a terméket a htl . Ne tegye a terméket nyílt lángok vagy hforrások (tzhelyek, ftberendezések) közelébe .

HU 27

 Mieltt elször használná
m FIGYELMEZTETÉS!
u A termék és a csomagolás nem játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak a manyag zacskókkal, fóliákkal és az apró alkatrészekkel! Lenyelés és fulladás veszélye!
Csomagolja ki az alkatrészeket és távolítsa el a csomagolóanyagokat . Ellenrizze a csomagolás teljességét és a termék épségét (A, B ábra) . Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén ne használja a terméket, és vegye fel a kapcsolatot az eladóval . Hiányos vagy hibás termékek használata személyi sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet .
 A görgk felszerelése
C ábra Fordítsa meg a fém tartályt [5] úgy, hogy a talpa felfelé nézzen . Igazítsa az elforgatható görgk [8] hátoldalát a fém tartályon [5] lév középs jelzéséhez [20] . Tolja majd nyomja be az elforgatható görgket [8] lefelé, amíg azok a fém tartály [5] széléhez be nem kattannak .

 Használat eltt

 A gégecs csatlakoztatása

D ábra

Porszívózás

Igazítsa a

[12] jelet a

beszívócsatlakozó bemélyedéséhez [4] .

Tolja be a tömlkapcsot [10] teljesen a

beszívócsatlakozóba [4] .

Fordítsa el a tömlkapcsot [10] az óramutató

járásával megegyez irányban, amíg az

teljes mértékben be nem rögzül .

A tömlkapocs [10] enyhe meghúzásával

ellenrizze a gégecs [9] megfelel

rögzülését . A gégecs akkor van

megfelelen felszerelve, ha a tömlkapocs

nem mozog .

Légfúvás

Igazítsa a

[12] jelet a kifúvónyílás

bemélyedéséhez [1] .

Tolja be a tömlkapcsot [10] teljesen a

kifúvóaljzatba [1] .

Fordítsa el a tömlkapcsot [10] az óramutató

járásával megegyez irányban, amíg az

teljes mértékben be nem rögzül .

A tömlkapocs [10] enyhe meghúzásával

ellenrizze a gégecs [9] megfelel

rögzülését . A gégecs akkor van

megfelelen felszerelve, ha a tömlkapocs

nem mozog .

 A gégecs lekapcsolása
A gégecs [9] lekapcsolása a beszívócsatlakozóról [4] vagy a kifúvónyílásról [1]: Fordítsa el a tömlkapcsot [10] az óramutató járásával ellenkez irányban . Húzza ki a tömlkapcsot .

28 HU

 Szívófejek csatlakoztatása

Szívófej

Csatlakoztatás

[6] Egyenes szívófej Dugja rá az egyenes

általános

szívófej széles végét a

használatra

tömladapterre [11] .

[7] Réstisztító fej a nehezen hozzáférhet helyekhez

Dugja rá az réstisztító fej széles végét a tömladapterre [11] .

A szívófej

Dugja rá az egyenes

meghosszabbítása a szívófej [6] keskeny

nagyobb távolabbi végét a réstisztító fej [7]

helyek eléréséhez széles végére .

Dugja rá az egyenes

szívófej széles végét a

tömladapterre [11] .

 A szívófejek és a gégecs tárolása
Tolja be az egyik szívófej [6] [7] egyik végét a tartályfedélen [14] lév szívófejtartóba [19] . További szívófejtartók a görgkön [8] találhatók . A tömladaptert [11] is ugyanígy tárolhatja .

 A tartályfedél felrögzítése és levétele
F ábra A tartályfedél [14] rögzítése: ­ Helyezze rá a tartályfedelet a fém tartályra [5] . ­ Rögzítse a tartályfedelet [14] a reteszekkel [3] . A tartályfedél [14] levétele: ­ Oldja ki a reteszeket [3] . ­ Emelje le a tartályfedelet a fém tartályról [5] .

 Kezelés
m FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
u Ne szívjon fel izzó anyagokat . Egyes anyagok, amelyek kívülrl úgy tnnek, hogy kihltek, belül még forróak lehetnek . A forró anyagok felszívás után a légáramban újra begyulladhatnak .
u A forró hamut nem ajánlott vízzel eloltani, mert a hirtelen hmérsékletkülönbség a kémény megrepedéséhez vezethet .
u A kandalló kiporszívózása eltt várjon legalább 24 órát hogy megbizonyosodjon arról, hogy a tz elaludt és a hamu lehlt .
MEGJEGYZÉS
u A be-/kikapcsológombot [17] fordítsa O állásba, mieltt a terméket egy megfelel konnektorhoz csatlakoztatná .
Dugja be az elektromos csatlakozót [18] egy megfelel konnektorba . A termék bekapcsolása: A be-/ kikapcsológombot [17] fordítsa I állásba . A termék kikapcsolása: A be-/kikapcsológombot [17] fordítsa O állásba .
 A porszint ellenrzése
Ha a jelzsáv [16] piros fénye kitölti a jelzsáv kétharmadát, vagy annál többet: Ürítse ki a fém tartályt [5] .
MEGJEGYZÉS
u A jelzsáv [16] csak akkor mködik, ha a termék be van kapcsolva .

HU 29

 A fém tartály kiürítése

 A reds szr cseréje

m FIGYELMEZTETÉS!
Mindig kapcsolja ki a terméket és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból, mieltt a terméket átvizsgálná, alkatrészeket szerelne fel vagy beállításokat végezne!
m FIGYELMEZTETÉS!
u Használat eltt és után ürítse ki és tisztítsa meg a terméket, megelzve az anyagok összegylését, melyek a termékben meggyulladhatnak .
Vegye le a tartályfedelet [14] a fém tartályról [5] (lásd ,,A tartályfedél felrögzítése és levétele" c . részt) . Ürítse ki a fém tartályt .
 A reds szr tisztítása
E ábra Dugja be az elektromos csatlakozót [18] egy megfelel konnektorba . A be-/kikapcsológombot [17] fordítsa I állásba . A légáram elzárása a tömladapterrel [11]: Tegye le a tömladaptert egy egyenes felületre . Ha a tömladapterre egy szívófej [6] [7] van rákapcsolva: Tegye a szívófejet egy stabil felületre . Tartsa lenyomva a szrtisztító kapcsolóját [15] 5-ször, egyenként kb . 3 másodpercig . Ezáltal a leveg a reds szrn [21] keresztül fog kifúvódni .
MEGJEGYZÉS
u A termék maximális szívóteljesítményének eléréséhez tisztítsa meg a reds szrt [21] minden használat után .

m FIGYELMEZTETÉS!
u Rendszeresen ellenrizze, hogy a reds szr [21] nem sérült-e, vagy nem formálódott-e el . Ha a reds szr sérült vagy elformálódott, azt nem lehet megtisztítani, így ki kell cserélni . A termék mködképessége és épségének megrzése érdekében ez fontos .
u Csak a Lidl-nél vagy az arra jogosult szaküzletekben vásárolt pótszrket használjon . A termékkel nem kompatibilis szrk sérüléseket és a termék károsodását okozhatják .
A reds szr kivétele G ábra
A be-/kikapcsológombot [17] fordítsa O állásba . Húzza ki az elektromos csatlakozót [18] a konnektorból . Vegye le a tartályfedelet [14] a fém tartályról [5] (lásd ,,A tartályfedél felrögzítése és levétele" c . részt) . Fordítsa meg a tartályfedt [14] . Tartsa meg a reds szrt [21] a szélen ersen . Fordítsa el a reds szrt az óramutató járásával ellenkez irányban . Vegye ki a termékbl a reds szrt [21] a dróthálóval [22] együtt . Vegye ki az reds szrt [21] a dróthálóból [22] .

30 HU

Új reds szr behelyezése H ábra
A be-/kikapcsológombot [17] fordítsa O állásba . Húzza ki az elektromos csatlakozót [18] a konnektorból . Vegye le a tartályfedelet [14] a fém tartályról [5] (lásd ,,A tartályfedél felrögzítése és levétele" c . részt) . Fordítsa el a tartályfedt [14], és tegye félre . Helyezze be az új reds szrt [21] a dróthálóba [22] . Tolja át a dróthálót [22] a behelyezett reds szrvel [21] együtt a szrmeneten [24] . A reds szr [21] és a drótháló [22] rögzítése: Tartsa meg a reds szrt a szélen ersen . Fordítsa el a reds szrt az óramutató járásával megegyez irányban . Amint a reds szr a szrmenetre [24] rárögzül, az a dróthálót is a helyén tartja . A drótháló [22] szélének a biztonsági kapcsolót [23] is le kell nyomnia . Ellenkez esetben a termék nem fog mködni .

 Tárolás
A be-/kikapcsológombot [17] fordítsa O állásba . Húzza ki az elektromos csatlakozót [18] a konnektorból . Hagyja a terméket lehlni . Tisztítsa meg a terméket (lásd a ,,Tisztítás és ápolás" c . részt) . Tekerje az elektromos vezetéket [18] a vezetéktartó [2] köré . A szívófejeket [6] [7] a tárolás során rádughatja az elforgatható görgkre (E ábra) . A terméket és alkatrészeit tárolja sötét, száraz, fagymentes és jól szellz helyen . A mindig terméket tárolja gyermekek számára nem elérhet helyen . Hosszú távú (3 hónapot meghaladó) tárolás esetén a hmérsékletnek +10 és +30 °C között kell lennie, legfeljebb 60 %-os relatív páratartalom mellett .

HU 31

 Hibaelhárítás
Hiba A termék nem mködik .

Lehetséges ok

Teend

Az elektromos csatlakozó [18] Dugja be az elektromos nincs bedugva az áramforrásba . csatlakozót [18] egy megfelel
konnektorba .

A szívóteljesítmény lecsökkent és a termék nem szívja fel a koszt .

A fém tartály [5] megtelt . A légáram elzáródott .

Ürítse ki a fém tartályt [5] (lásd ,,A fém tartály kiürítése" c . részt) .
Ellenrizze az alábbi alkatrészeket, és adott esetben szüntesse meg az eltömdéseket:
[5] Fém tartály [6] Egyenes szívófej [7] Réstisztító fej [9] Gégecs

A reds szr [21] eltömdött .

Tisztítsa meg a reds szrt [21] (lásd ,,A reds szr tisztítása" c . részt) .

A szívóer a reds szr [21] megtisztítása után gyengébb lett .

A reds szr [21] megsérült .

Cseréje ki a reds szrt [21] (lásd ,,A reds szr cseréje" c . részt) .

A termék túlmelegedett .

A drótháló [22] vagy a reds szr [21] eltömdött .

Tisztítsa meg a dróthálót [22] és a reds szrt [21] (lásd ,,A reds szr tisztítása" c . részt) .

A termékbl por távozik .

A tartályfed [14] nem megfelelen van felrögzítve .

Rögzítse fel le a tartályfedelet [14] megfelelen (lásd ,,A tartályfedél felrögzítése és levétele" c . részt) .

32 HU

 Szállítás
A be-/kikapcsológombot [17] fordítsa O állásba . Húzza ki az elektromos csatlakozót [18] a konnektorból . Hagyja a terméket lehlni . Óvja a terméket az ers ütdésektl vagy rázkódásoktól, melyek a szállítás során a jármvekben érhetik . Rögzítse a terméket, hogy az ne tudjon elcsúszni vagy eldlni .
 Tisztítás és ápolás
m FIGYELMEZTETÉS!
Az átvizsgálás, illetve a karbantartási és a tisztítási munkák megkezdése eltt kapcsolja ki a terméket, húzza ki az csatlakozót a konnektorból és hagyja a terméket lehlni!
Ne hagyja, hogy a termékbe folyadékok jussanak . A terméket mindig tartsa tisztán, szárazon, olajtól és zsiradékoktól mentesen . Minden használat után és tárolás eltt portalanítsa a terméket . A rendszeres és helyes tisztítás biztonságosabbá teszi a termék használatát és meghosszabbítja annak élettartamát is . A terméket tisztítsa egy száraz ruhával . A nehezen hozzáférhet helyeken használjon egy puha kefét . Jelen termék nem tartalmaz olyan alkatrészeket, amelyeket a felhasználó megjavíthat . A termék átvizsgálásához vagy javításához forduljon egy arra jogosult javítómhelyhez vagy egy annak megfelel képzettség személyhez .

m FIGYELEM!
u A termék és az alkatrészeit tisztításához ne használjon súroló hatású, durva tisztítószereket . illetve kemény keféket vagy éles tárgyakat . A termék károsodhat .
 Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából .
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következ jelentéssel: 1­7: manyagok / 20­22: papír és karton / 80­98: kötanyagok . A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében . A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik . A kiszolgált termék megsemmisítési lehetségeirl lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat . A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszer ártalmatlanításra . A gyjthelyekrl és azok nyitvatartási idejérl az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat .

HU 33

 Garancia
A terméket szigorú minségi elírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás eltt lelkiismeretesen ellenriztük . Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt . Ezeket a törvényes jogokat a következkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza .
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva . A garanciális id a vásárlás dátumával kezddik . Kérjük, jól rizze meg a pénztári blokkot . Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához .
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük . A garancia megsznik, ha a terméket megrongálták, nem szakszeren kezelték vagy tartották karban .
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik . A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetk (pl . elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl . kapcsolók, akkuk, vagy üvegbl készült részek .

Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetsége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse el a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl . IAN 123456_7890) a vásárlás tényének az igazolására .
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról .
Amennyiben mködési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, elszöris vegye fel a kapcsolatot a következkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen .
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre .
Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl .hu

34 HU

Pouzitá výstrazná upozornní a symboly  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 36 Úvod .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 37
Pouzití v souladu s urcením  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 37 Rozsah dodávky .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 37 Popis díl  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 38 Technické údaje  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 38 Bezpecnostní charakteristiky  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 38
Bezpecnostní pokyny  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 39 Ped prvním pouzitím  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 43
Namontujte ídicí válecky  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 43
Ped pouzitím  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 43
Pipojte hadici  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 43 Odpojte hadici .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 43 Pipojte hubice  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 44 Ulozte hubice a hadici  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 44 Upevnte a sejmte víko nádoby .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 44
Obsluha  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 44
Zkontrolujte naplnní prachem .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 44 Vyprázdnte kovovou nádobu  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 45 Vycistte skládaný filtr  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 45 Vymte skládaný filtr  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 45
Skladování  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 46 Vyhledávání závad  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 47 Transport  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 48 Cistní a péce .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 48 Zlikvidování  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 48 Záruka  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 49
CZ 35

Pouzitá výstrazná upozornní a symboly
V tomto návodu na obsluhu a na obalu jsou pouzívána následující upozornní:

Pectte si návod k pouzití!
Výrobek vypnte a odpojte jej od elektrického napájení pedtím, nez ho zacnete cistit, a kdyz výrobek nebudete pouzívat!
NEBEZPECÍ! Tento symbol se signální slovem ,,Nebezpecí" oznacuje ohrození s vysokým stupnm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek tzké zranní nebo smrt .
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem ,,Varování" oznacuje ohrození se stedním stupnm rizika, které mze mít, pokud se mu nezabrání, za následek tzké zranní nebo smrt .
OPATRN! Tento symbol se signální slovem ,,Opatrn" oznacuje ohrození s nízkým stupnm rizika, které mze mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranní .
VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem ,,Výstraha" oznacuje nebezpecí mozného poskození majetku .
Nebezpecí ­ riziko úrazu elektrickým proudem!
Symbol pro výrobek ochranné tídy II

Pouzívejte výrobek jen v suchých vnitních prostorách!
Nevysávejte zhnoucí materiály!
Nevysávejte hoící popel!
Odsávejte pouze studený popel, teplota max . 40 °C!
Nevysávejte vodu ani tekutiny jakéhokoli druhu!
Znacka CE potvrzuje shodu se smrnicemi EU, které se na výrobek vztahují . Zablokováno Odblokováno

Stídavý proud/naptí

36 CZ

VYSAVAC NA POPEL
 Úvod
Blahopejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku . Obsahuje dlezité pokyny pro bezpecnost, pouzití a likvidaci . Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnostními pokyny . Pouzívejte výrobek jen popsaným zpsobem a na uvedených místech . Pi pedání výrobku tetí osob pedejte i vsechny podklady .
 Pouzití v souladu s urcením
Výrobek je urcen k odstraování studeného popela pi teplot nepesahující 40 °C a jiných chladných malých cástic z komín, kamen na devné uhlí, popelnic nebo grilovacích rost .
m VAROVÁNÍ!
u ,,Studený popel" je popel, který se dostatecn dlouho chladil a jiz neobsahuje zhnoucí hnízda . To lze urcit rozhrabáním popela kovovým nástrojem ped pouzitím výrobku . Studený popel jiz nevydává zádné zjistitelné tepelné záení .
Výrobek není vhodný pro vysávání následujících materiál:
Kapaliny Saze a uhlíky Cementový, sádrový a vápenný prach Holavé, výbusné nebo nebezpecné materiály Vytápcí kotle a naftová kamna

m VAROVÁNÍ!
u Vysávejte pouze popel z pípustných paliv!
Jiné pouzití nebo úpravy výrobku se povazují za uzívání v rozporu se stanoveným úcelem a mohou vést k rizikm, jako je nebezpecí smrti, zranní nebo vcné skody . Výrobce nerucí za skody, které vzniknou neodborným pouzíváním . Tento výrobek je vhodný výhradn pro pouzití v domácnosti . Výrobek není urcen pro komercní pouzití .
Hubice [6] [7] nejsou vhodné pro cistní koberc .
 Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a zda jsou vsechny díly v dobrém stavu . Ped pouzitím odstrate vsechny obalové materiály .
1 Víko nádoby (vcetn hnacího systému motoru a skín)
1 Kovová nádoba 1 Hadice 1 Strbinová hubice 1 Pímá hubice 1 Drátná tkanina (pedinstalovaná) 1 Skládaný filtr (pedinstalovaný) 3 ídicí válecky 1 Návod na obsluhu

CZ 37

 Popis díl
Otevete ped dalsím ctením stránku s obrázky a seznamte se se vsemi funkcemi výrobku .

Obr. A

[1] Nátrubek výfuku s vybráním

[2] Drzák vedení

[3] Zámek

[4] Sací pípojka s prohlubní

[5] Kovová nádoba

[6] Pímá hubice

[7] Strbinová hubice

[8] Výkyvný ídicí válecek

[9] Hadice

[10] Hadicová spojka

[11] Adaptér hadice

(Vnjsí Ø: 41 mm; vnitní Ø: 38 mm)

[12]

(spojovací znacka)

[13] Rukoje pro penásení

[14] Víko nádoby

[15] Pepínac pro cistní filtru

Obr. B

[16] Indikacní lista [17] Vypínac Zap/Vyp [18] Pípojné vedení se síovou zástrckou
(síová zástrcka nezobrazena) [19] Drzák hubice

Obr. C, G

[20] Stedová znacka [21] Skládaný filtr [22] Drátné pletivo [23] Bezpecnostní spínac [24] Závit filtru

 Technické údaje

Vysavac na popel : PAS 1200 F5

Císlo modelu

se zástrckou VDE : HG08002

se zástrckou BS : HG08002-BS

Spoteba energie

(jmenovitá hodnota) : 1200 W

Nominální vstupní

naptí

: 220­240 V, 50 Hz

Sací síla

: 16,5 kPa (165 mbar)

Sací výkon

: 25 l/s

Délka pípojného

vedení

: 5m

Ochranná tída

: II /

Délka hadice

: cca 1,5 m

Typ filtru

: Tída M

Objem kovové nádoby

Rozmry

: Ø 30,5 cm x V 35 cm

Cistý objem

: 14 l

 Bezpecnostní charakteristiky
Bezpecnostní spínac [23] brání výrobku v provozu, pokud není nainstalován skládaný filtr [21] .

38 CZ

Bezpecnostní pokyny

Dti a osoby se zdravotním omezením

SEZNAMTE SE PED POUZITÍM VÝROBKU SE VSEMI BEZPECNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYZ PEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, DEJTE JIM I VSECHNY DOKUMENTY!
V pípad poskození v dsledku nedodrzení tohoto návodu na obsluhu se Vase záruka rusí! Za následné skody se nepebírá zádná odpovdnost! V pípad skody na majetku nebo zranní zpsobené nesprávným pouzíváním nebo nedodrzením bezpecnostních pokyn se nepebírá zádná odpovdnost!

m VAROVÁNÍ! NEBEZPECÍ SMRTI A NEHOD PRO BATOLATA A DTI!
Nikdy nenechávejte dti bez dozoru s obalovým materiálem . Existuje nebezpecí udusení obalovým materiálem . Dti casto podcení nebezpecí . Tento výrobek mohou pouzívat dti starsí 8 let i osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou

pod dohledem nebo byly

pouceny ohledn bezpecného

pouzívání výrobku a chápou z

toho vyplývající rizika .

Dti si nesmí s výrobkem hrát .

CZ 39

Cistní a uzivatelská údrzba nesmí být provádny dtmi, ledaze by byly starsí nez 8 let a byly pod dozorem .
Pouzití v souladu s urcením
mVAROVÁNÍ! Riziko zranní! Neodborné pouzití mze vést k zranním . Pouzívejte tento výrobek výhradn podle tohoto návodu . Nepokousejte se výrobek jakýmkoliv zpsobem mnit .
Elektrická bezpecnost
mNEBEZPECÍ! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Nepokousejte se sami výrobek opravovat . V pípad poruchy smí opravy provádt výhradn kvalifikovaný personál .

mVAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Neponoujte elektrické cásti výrobku do vody nebo jiných kapalin . Nikdy výrobek nedrzte pod tekoucí vodou .
mVAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Poskozený výrobek nepouzívejte . Kdyz je výrobek poskozen oddlte výrobek z elektrického napájení a obrate se na svého prodejce .
mVAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Nepouzívejte výrobek s mokrýma rukama nebo pokud stojíte na vlhké podlaze .
mVAROVÁNÍ! Riziko zranní! Výrobek vypnte a odpojte jej od elektrického napájení pedtím, nez zacnete provádt cisticí práce, a v pípad, ze výrobek není pouzíván .

40 CZ

Výrobek nepouzívejte, pokud spadl . Ped pipojením síové zástrcky k napájení: Dbejte na to, aby jmenovité naptí na typovém stítku výrobku odpovídalo naptí v síti vaseho napájení . Pravideln kontrolujte síovou zástrcku a pípojné vedení na poskození . Kdyz je pípojné vedení poskozeno, musí být nahrazeno výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo rizikm . Chrate pípojné vedení ped poskozením . Nenechte ho viset pes ostré hrany a nelámejte ani neohýbejte jej . Chrate pípojné vedení ped horkými povrchy a otevenými plameny .

Obsluha
mVAROVÁNÍ! Riziko zranní! Nikdy nepouzívejte výrobek k odsávání ­Vody a jiných kapalin, ­Hoícího popela, ­Jakéhokoli materiálu s teplotou vyssí nez 40 °C, ­Zhavého uhlí . Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky ­Kdyz dojde k poruse, ­Ped pipojením/výmnou píslusenství, ­Ped cistním výrobku, ­Pokud nechcete pouzívat výrobek po delsí dobu, ­Bhem bouky a ­Po kazdém pouzití . Pro vytazení výrobku ze zásuvky tahejte za síovou zástrcku, nikoliv za pípojné vedení .

CZ 41

Vadné díly musí být vzdy nahrazeny originálními náhradními díly . V prbhu provozu nezakrývejte vtrací otvory . Riziko pehátí a poskození výrobku . Výrobek má teplotní pojistku, která v pípad pehátí automaticky odpojí pívod proudu . Pokud toto bezpecnostní zaízení výrobek vypnulo, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a nechte výrobek vychladnout . Jakmile je výrobek vychladne, mzete opt zastrcit síovou zástrcku do zásuvky a výrobek normáln pouzívat .

Cistní a skladování
mVAROVÁNÍ! Riziko zranní! Oddlte výrobek od napájení ped tím, nez ho budete cistit nebo se nebude pouzívat . Chrate výrobek, pípojné vedení a síovou zástrcku ped prachem, pímým slunecním záením, kapající a stíkající vod . Skladujte výrobek na suchém, studeném míst chránném ped vlhkostí a mimo dosah dtí . Chrate výrobek proti horku . Nepokládejte výrobek do blízkosti oteveného ohn nebo zdroj tepla, jako jsou kamna nebo topná tlesa .

42 CZ

 Ped prvním pouzitím
m VAROVÁNÍ!
u Výrobek a balicí materiály nejsou dtská hracka! Nedovolte dtem hrát si s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí polknutí a udusení!
Vybalte vsechny díly a odstrate vsechny obalové materiály . Ujistte se, ze je rozsah dodávky kompletní a neposkozený (obr . A, B) . Pokud zjistíte, ze díly chybí nebo jsou poskozené, výrobek nepouzívejte a obrate se na prodejce . Pouzití neúplného nebo poskozeného výrobku pedstavuje riziko pro osoby a pedmty .
 Namontujte ídicí válecky
Obr . C Obrate kovovou nádobu [5] tak, aby povrch dna smoval nahoru . Vyrovnejte zadní cást výkyvných ídicích váleck [8] se stedovou znackou [20] kovové nádoby [5] . Posouvejte a tlacte výkyvné ídicí válecky [8] dol, dokud slysiteln nezaklapnou na místo na okraji kovové nádoby [5] .

 Ped pouzitím

 Pipojte hadici

Obr . D

Vysávání prachu

Vyrovnejte

[12] s prohlubní v sacím

pipojení [4] .

Hadicovou spojku [10] zcela zatlacte do sací

pípojky [4] .

Otácejte hadicovou spojkou [10] ve

smru hodinových rucicek, dokud zcela

nezapadne .

Zkontrolujte, zda je hadice [9] správn

namontována mírným tahem za

hadicovou spojku [10] . Pokud se hadicová

spojka nepohybuje, hadice je správn

nainstalována .

Vzduchové dmychadlo

Vyrovnejte

[12] s prohlubní ve

výfukovém nátrubku [1] .

Zcela zatlacte hadicovou spojku [10] do

vyfukovacího nátrubku [1] .

Otácejte hadicovou spojkou [10] ve

smru hodinových rucicek, dokud zcela

nezapadne .

Zkontrolujte, zda je hadice [9] správn

namontována mírným tahem za

hadicovou spojku [10] . Pokud se hadicová

spojka nepohybuje, hadice je správn

nainstalována .

 Odpojte hadici
Odpojte hadici [9] od sací pípojky [4] nebo výstupního nátrubku [1]: Otocte spojku hadice [10] proti smru hodinových rucicek . Vytáhnte hadicovou spojku .

CZ 43

 Pipojte hubice

Hubice
[6] Pímá hubice pro obecné pouzití

Spojení
Zasute siroký konec pímé hubice do hadicového adaptéru [11] .

[7] Strbinová

Zasute siroký konec

hubice pro tzko strbinové hubice do

pístupná místa hadicového adaptéru

[11] .

Prodlouzení hubice pro vtsí dosah

Zasute úzký konec pímé hubice [6] do sirokého konce strbinové hubice [7] . Zasute siroký konec pímé hubice do hadicového adaptéru [11] .

 Ulozte hubice a hadici
Jeden konec hubice [6] [7] vlozte do drzák hubice [19] na víku nádoby [14] . Dalsí drzáky hubic jsou umístny na ídicích váleccích [8] . Hadicový adaptér [11] lze ulozit stejným zpsobem .

 Upevnte a sejmte víko nádoby
Obr . F Upevnte víko nádoby [14]: ­ Vlozte víko nádoby na kovovou nádobu [5] . ­ Upevnte víko nádoby [14] se zámky [3] . Víko nádoby [14] odebrat: ­ Uvolnte zámky [3] . ­ Zvednte víko nádoby z kovové nádoby [5] .

 Obsluha
m VAROVÁNÍ! Riziko zranní!
u Nevysávejte zhnoucí materiály . Dokonce i materiál, který vypadá zvenku vychladlý, mze být uvnit stále velmi horký . Horký vysátý materiál se mze v proudu vzduchu znovu vznítit .
u Horký popel by neml být hasen vodou, protoze náhlý teplotní rozdíl mze zpsobit trhliny v krbu .
u Ped vysáváním krbu pockejte nejmén 24 hodin, abyste se ujistili, ze ohe vyhasl a popel vychladl .
UPOZORNNÍ
u Ped pipojením výrobku k vhodné elektrické zásuvce nastavte vypínac Zap/ Vyp [17] do polohy O .
Síovou zástrcku [18] zasute do vhodné zásuvky . Zapnte výrobek: Pepnte vypínac Zap/ Vyp [17] do polohy I . Vypnte výrobek: Pepnte vypínac Zap/Vyp [17] do polohy O .
 Zkontrolujte naplnní prachem
Pokud cervené svtlo na indikacní list [16] vyplní dv tetiny nebo více délky indikacní listy: Vyprázdnte kovovou nádobu [5] .
UPOZORNNÍ
u Indikacní lista [16] funguje pouze tehdy, je-li výrobek zapnutý .

44 CZ

 Vyprázdnte kovovou nádobu
m VAROVÁNÍ!
Ped provádním kontrol, instalace píslusenství nebo nastavováním výrobek vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky!
m VAROVÁNÍ!
u Ped pouzitím a po pouzití výrobek vyprázdnte a vycistte, aby se zabránilo hromadní materiál, které by ve výrobku mohly pedstavovat riziko pozáru .
Odstrate víko nádoby [14] z kovové nádoby [5] (viz cást ,,Upevnte a sejmte víko nádoby") . Vyprázdnte kovovou nádobu .
 Vycistte skládaný filtr
Obr . E Síovou zástrcku [18] zasute do vhodné zásuvky . Pepnte vypínac Zap/Vyp [17] do polohy I . Zablokujte prtok vzduchu hadicovým adaptérem [11]: Polozte hadicový adaptér hadice na stabilní, rovnou plochu . Pokud je hadicový adaptér spojen s hubicí [6] [7]: Polozte hubici na stabilní, rovnou plochu . Stisknte a podrzte pepínac pro cistní filtru [15] 5× po dobu piblizn 3 sekund . To zpsobuje prohánní vzduchu pes skládaný filtr [21] .
UPOZORNNÍ
u Po kazdém pouzití vycistte skládaný filtr [21], abyste zachovali plný sací výkon výrobku .

 Vymte skládaný filtr
m VAROVÁNÍ!
u Zkontrolujte skládaný filtr [21] pravideln na poskození a deformaci . Poskozený nebo deformovaný skládaný filtr nelze vycistit a musí se vymnit . To je nezbytné, aby byla zachována funkcnost výrobku a výrobek byl ochránn ped poskozeními .
u Pouzívejte pouze náhradní filtry od spolecnosti Lidl nebo autorizovaných prodejc . Filtry, které nejsou kompatibilní s výrobkem, mohou zpsobit zranní a poskození výrobku .
Vyjmte skládaný filtr Obr . G
Pepnte vypínac Zap/Vyp [17] do polohy O . Vytáhnte síovou zástrcku [18] ze zásuvky . Sejmte víko nádoby [14] z kovové nádoby [5] (viz cást ,,Upevnte a sejmte víko nádoby") . Otocte víko nádrze [14] . Drzte skládaný filtr [21] pevn za okraj . Otocte skládaný filtr proti smru hodinových rucicek . Vyzvednte skládaný filtr [21] a drátné pletivo [22] z výrobku . Vyjmte skládaný filtr [21] z drátného pletiva [22] .

CZ 45

Vlozte nový skládaný filtr Obr . H
Pepnte vypínac Zap/Vyp [17] do polohy O . Vytáhnte síovou zástrcku [18] ze zásuvky . Sejmte víko nádoby [14] z kovové nádoby [5] (viz cást ,,Upevnte a sejmte víko nádoby") . Otocte víko nádoby [14] a odlozte je stranou . Vlozte nový skládaný filtr [21] do drátného pletiva [22] . Pes závit filtru [24] nasute drátné pletivo [22] s nasazeným skládaným filtrem [21] . Upevnte slozený filtr [21] a drátné pletivo [22]: Drzte skládaný filtr pevn za okraj . Otocte skládaný filtr ve smru hodinových rucicek . Jakmile je skládaný filtr pipevnn k závitu filtru [24], drzí drátné pletivo na míst . Okraj drátného pletiva [22] musí stlacit bezpecnostní spínac [23] . V opacném pípad nebude výrobek fungovat .

 Skladování
Pepnte vypínac Zap/Vyp [17] do polohy O . Vytáhnte síovou zástrcku [18] ze zásuvky . Nechte výrobek ochladit . Ocistte výrobek (viz ,,Cistní a péce") . Navite pípojné vedení [18] okolo drzáku vedení [2] . Hubice [6] [7] lze bhem skladování nastrcit na otocné ídicí válecky (obr . E) . Výrobek a jeho píslusenství skladujte na temném, suchém, nezamrzajícím a dobe vtraném míst . Uchovávejte výrobek stále na míst nedostupném pro dti . Teplota pro dlouhodobé skladování (déle nez 3 msíce) by mla být mezi +10 a +30 °C s relativní vlhkostí nejvýse 60 % .

46 CZ

 Vyhledávání závad

Porucha

Mozná pícina

Výrobek nefunguje .

Síová zástrcka [18] není propojena s napájením .

Opatení
Síovou zástrcku [18] zasute do vhodné zásuvky .

Sací výkon se snízí a výrobek Kovová nádoba [5] je plná . nenasává zádnou spínu .

Vyprázdnte kovovou nádobu [5] (viz ,,Vyprázdnte kovovou nádobu") .

Cesta vzduchu je zablokována .

Zkontrolujte následující soucásti, zda nejsou ucpané, a odstrate ucpání:
[5] Kovová nádoba [6] Pímá hubice [7] Strbinová hubice [9] Hadice

Skládaný filtr [21] je ucpaný .

Vycistte skládaný filtr [21] (viz cást ,,Vycistte skládaný filtr") .

Sací výkon je snízený i po

Skládaný filtr [21] je poskozen .

vycistní skládaného filtru [21] .

Vymte skládaný filtr [21] (viz cást ,,Vymte skládaný filtr") .

Pístroj je pehátý .

Drátné pletivo [22] nebo skládaný filtr [21] jsou ucpané .

Vycistte drátné pletivo [22] a skládaný filtr [21] (viz cást ,,Vycistte skládaný filtr") .

Z výrobku vystupuje prach .

Víko nádoby [14] nebylo správn Nasate správn víko nádoby

instalováno .

[14] (viz cást ,,Upevnte a

sejmte víko nádoby") .

CZ 47

 Transport
Pepnte vypínac Zap/Vyp [17] do polohy O . Vytáhnte síovou zástrcku [18] ze zásuvky . Nechte výrobek ochladit . Chrate výrobek ped údery nebo silnými vibracemi, které nastávají zejména bhem pepravy ve vozidlech . Zajistte výrobek proti sklouznutí a pevrhnutí .
 Cistní a péce
m VAROVÁNÍ!
Výrobek vzdy vypnte, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a nechte vychladnout ped provádním kontroly, údrzby nebo cisticích prací!
Nikdy nedovolte, aby do výrobku vnikly kapaliny . Udrzujte výrobek stále cistý, suchý a zbavený oleje nebo mazacích tuk . Po kazdém pouzití a ped uskladnním odstrate prach . Pravidelné a správné cistní pomze zajistit bezpecné pouzívání a prodlouzit zivotnost výrobku . Výrobek cistte suchou utrkou . Pro obtízn pístupné oblasti pouzijte mkký kartác . Tento výrobek neobsahuje zádné cásti, které by mohly být opraveny uzivatelem samotným . Obrate se na autorizované servisní stedisko nebo na obdobn kvalifikovanou osobu, aby ho zkontrolovala a opravila .

m VÝSTRAHA!
u K cistní výrobku nebo jeho píslusenství nepouzívejte abrazivní, agresivní cisticí prostedky, tvrdé kartáce ani ostré pedmty . Riziko poskození výrobku .
 Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete zlikvidovat prostednictvím místních sbren recyklovatelných materiál .
Pi tídní odpadu se ite podle oznacení obalových materiál zkratkami (a) a císly (b), s následujícím významem: 1­7: umlé hmoty / 20­22: papír a lepenka / 80­98: slozené látky . Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je oddlen pro lepsí odstranní odpadu . Logo Triman platí jen pro Francii . O moznostech likvidace vyslouzilých zaízení se informujte u správy vasí obce nebo msta . V zájmu ochrany zivotního prostedí vyslouzilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale pedejte k odborné likvidaci . O sbrnách a jejich otevíracích hodinách se mzete informovat u píslusné správy msta nebo obce .

48 CZ

 Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyssí peclivostí podle písných kvalitativních smrnic a ped odesláním prosel výstupní kontrolou . V pípad závad máte moznost uplatnní zákonných práv vci prodejci . Vase práva ze zákona nejsou omezena nasí níze uvedenou zárukou .
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení . Zárucní lhta zacíná od data zakoupení . Uschovejte si dobe originál pokladní stvrzenky . Tuto stvrzenku budete potebovat jako doklad o zakoupení .
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám ­ dle naseho rozhodnutí ­ bezplatn opravíme nebo vymníme . Tato záruka zaniká, jestlize se výrobek poskodí, neodborn pouzil nebo neobdrzel pravidelnou údrzbu .
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotebení (nap . na baterie), dále na poskození kehkých, choulostivých díl, nap . vypínac, akumulátor nebo díl zhotovených ze skla .

Postup v pípad uplatování záruky
Pro zajistní rychlého zpracování Vaseho pípadu se ite následujícími pokyny:
Pro vsechny pozadavky si pipravte pokladní stvrzenku a císlo artiklu (nap . IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení .
Císlo artiklu najdete na typovém stítku, gravue, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran .
V pípad poruch funkce nebo jiných závad nejdíve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddlení .
Výrobek registrovaný jako vadný potom mzete s pilozeným dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závad a kdy k ní doslo, bezplatn zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdlena .
Servis Servis Ceská republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz

CZ 49

Pouzité výstrazné upozornenia a symboly  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 51 Úvod .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 52
Pouzívanie v súlade s urcením  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 52 Rozsah dodávky .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 52 Popis súciastok  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 53 Technické údaje  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 53 Bezpecnostné prvky .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 53
Bezpecnostné upozornenia  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 54 Pred prvým pouzitím .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 58
Montáz koliesok .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 58
Pred pouzitím  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 58
Pripojenie hadice  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 58 Odpojenie hadice  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 58 Pripojenie hubíc  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 59 Skladovanie hubíc a hadice .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 59 Pripevnenie a odobratie veka nádoby  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 59
Obsluha  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 59
Kontrola mnozstva prachu  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 59 Vyprázdnenie kovovej nádoby .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 60 Cistenie skladacieho filtra  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 60 Výmena skladacieho filtra  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 60
Skladovanie  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 61 Riesenie problémov  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 62 Preprava .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 63 Cistenie a starostlivos .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 63 Likvidácia .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 63 Záruka  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Strana 64
50 SK

Pouzité výstrazné upozornenia a symboly
V tomto návode na pouzívanie a na obale sa pouzívajú nasledujúce upozornenia:

Precítajte si návod na pouzívanie!

Produkt pouzívajte len v suchých interiéroch!

Pred výmenou nadstavcov, cistením a ke produkt nepouzívate, vypnite ho a odpojte ho z napájania!
NEBEZPECENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom ,,Nebezpecenstvo" oznacuje nebezpecenstvo s vysokým stupom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude ma za následok smr alebo vázne zranenie .
VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom ,,Výstraha" oznacuje nebezpecenstvo so stredným stupom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude ma za následok vázne zranenie alebo smr .
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom ,,Pozor" oznacuje nebezpecenstvo s nízkym stupom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude ma za následok ahké alebo stredne azké zranenie .
OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom ,,Opatrne" oznacuje mozné poskodenie majetku .
Nebezpecenstvo ­ úrazu elektrickým prúdom!
Symbol pre produkt s triedou ochrany II
Striedavý prúd/striedavé napätie

Nevysávajte zeravé materiály!
Nevysávajte horiaci popol!
Vysávajte len studený popol, teplota max . 40 °C!
Nevysávajte vodu ani iné tekutiny akéhokovek druhu! Znacka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt . Zaistené Odistené

SK 51

VYSÁVAC NA POPOL
 Úvod
Blahozeláme Vám ku kúpe Vásho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre vemi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súcasou tohto výrobku . Obsahuje dôlezité upozornenia týkajúce sa bezpecnosti, pouzívania a likvidácie . Skôr ako zacnete výrobok pouzíva, oboznámte sa so vsetkými pokynmi k obsluhe a bezpecnosti . Výrobok pouzívajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pouzívania . V prípade postúpenia výrobku alsím osobám odovzdajte aj vsetky dokumenty patriace k výrobku .
 Pouzívanie v súlade s urcením
Produkt je urcený na odstraovanie studeného popola s teplotou maximálne 40 °C a iných studených malých castíc z komínov, pecí na drevené uhlie, popolníkov alebo grilovacích rostov .
m VÝSTRAHA!
u ,,Studený popol" je popol, ktorý sa chladil dostatocne dlho a uz neobsahuje zeravé uhlíky . Zistíte to tak, ze pred pouzitím produktu cez popol prejdete kovovým pomocným nástrojom . Zo studeného popola uz nesála citené teplo .

m VÝSTRAHA!
u Vysávajte len popol z povolených palív!
Akékovek iné pouzitie alebo zmena produktu sa povazujú za pouzitie mimo urcenia a môzu spôsobi nebezpecenstvá ako smr, poranenie tela a poskodenie produktu . Výrobca nepreberá záruku za skody, ktoré vzniknú neodborným pouzívaním produktu . Produkt je urcený výlucne na pouzívanie v domácnosti . Produkt nie je urcený na priemyselné pouzitie .
Hubice [6] [7] nie sú vhodné na cistenie kobercov .
 Rozsah dodávky
Po vybalení produktu skontrolujte, ci je balenie kompletné a ci sú vsetky casti v dobrom stave . Pred pouzitím odstráte vsetky obalové materiály .
1 Veko nádoby (vrátane systému motorového pohonu a telesa)
1 Kovová nádoba 1 Hadica 1 Strbinová hubica 1 Rovná hubica 1 Drôtené pletivo (predinstalované) 1 Skladací filter (predinstalovaný) 3 Kolieska 1 Návod na obsluhu

Produkt nie je vhodný na vysávanie nasledovných materiálov:
Tekutiny Sadze a pahreba Prach z cementu, sadry a vápna Horavé, výbusné alebo zdravie ohrozujúce materiály Kotly a olejové pece

52 SK

 Popis súciastok
Pred cítaním si otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so vsetkými funkciami produktu .

Obr. A

[1] Výfuková prípojka s drázkou

[2] Drziak kábla

[3] Zaisovací uzáver

[4] Sacia prípojka s drázkou

[5] Kovová nádoba

[6] Rovná hubica

[7] Strbinová hubica

[8] Otocné kolieska

[9] Hadica

[10] Spojenie na hadici

[11] Adaptér na hadici

(vonkajsí Ø: 41 mm; vnútorný Ø: 38 mm)

[12]

(oznacenie spojenia)

[13] Rukovä

[14] Veko nádoby

[15] Vypínac cistenia filtra

Obr. B

[16] Zobrazovacia lista [17] Vypínac [18] Napájací kábel so sieovou zástrckou
(sieová zástrcka nie je zobrazená na obrázku) [19] Drziak na hubice

Obr. C, G

[20] Oznacenie stredu [21] Skladací filter [22] Drôtené pletivo [23] Bezpecnostný vypínac [24] Závit filtra

 Technické údaje

Vysávac na popol : PAS 1200 F5

Císlo modelu

so zástrckou VDE : HG08002

so zástrckou BS : HG08002-BS

Príkon (menovitá

hodnota)

: 1200 W

Menovité vstupné

napätie

: 220­240 V, 50 Hz

Sacia sila

: 16,5 kPa (165 mbar)

Sací výkon

: 25 l/s

Dzka napájacieho

kábla

: 5m

Trieda ochrany

: II /

Dzka hadice

: pribl . 1,5 m

Typ filtra

: Trieda M

Kapacita kovovej nádoby

Rozmery

: Ø 30,5 cm x V 35 cm

Cistý objem

: 14 l

 Bezpecnostné prvky
Bezpecnostný vypínac [23] zabrauje pouzívaniu produktu, ke v om nie je nainstalovaný skladací filter [21] .

SK 53

Bezpecnostné upozornenia
PRED POUZITÍM PRODUKTU SA OBOZNÁMTE SO VSETKÝMI BEZPECNOSTNÝMI UPOZORNENIAMI A POKYNMI NA POUZITIE! KE BUDETE TENTO PRODUKT ODOVZDÁVA ALEJ, ODOVZDAJTE AJ KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU K PRODUKTU!
V prípade poskodenia z dôvodu nedodrzania tohto návodu na pouzívanie zaniká nárok na záruku! Za následne vzniknuté skody nepreberáme ziadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych skôd z dôvodu neodborného pouzívania alebo nedodrzania bezpecnostných upozornení nepreberáme ziadnu zodpovednos!

Deti a osoby s postihnutím m VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO OHROZENIA ZIVOTA A NEBEZPECENSTVO NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom . Existuje nebezpecenstvo udusenia obalovým materiálom . Deti casto podceujú nebezpecenstvá .
Tento produkt môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie, ako aj osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, len ak sú pod dozorom alebo boli poucené ohadom bezpecného pouzívania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpecenstiev . Deti sa nesmú s produktom hra .

54 SK

Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti mladsie ako 8 rokov a starsie deti musia by pri týchto cinnostiach pod dozorom .
Pouzívanie v súlade s urcením m VÝSTRAHA!
Nebezpecenstvo poranenia! Neodborné pouzitie môze spôsobi zranenia . Tento produkt pouzívajte výlucne poda tohto návodu . Nepokúsajte sa produkt ziadnym spôsobom meni .
Elektrická bezpecnos m NEBEZPECENSTVO!
Riziko úrazu elektrickým prúdom! Nepokúsajte sa opravova produkt svojpomocne . V prípade poruchy môzu opravy vykonáva výlucne kvalifikovaní odborníci .

mVÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Elektrické casti produktu neponárajte do vody alebo iných kvapalín . Produkt nikdy nedrzte pod tecúcou vodou .
mVÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Nepouzívajte poskodený produkt . Ak je produkt poskodený, odpojte ho z napájania a obráte sa na predajcu .
mVÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Produkt nepouzívajte s mokrými rukami alebo vtedy, ke stojíte na mokrej podlahe .
m VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poranenia! Pred vykonaním cistiacich prác a ke produkt nepouzívate, vypnite ho a odpojte od napájania .

SK 55

Produkt nepouzívajte, ak spadol . Pred zapojením sieovej zástrcky do napájania: Dbajte na to, aby menovité napätie na typovom stítku produktu zodpovedalo sieovému napätiu vásho napájania . Sieovú zástrcku a napájací kábel pravidelne kontrolujte, ci nie sú poskodené . Ke je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, jeho zákaznícka sluzba alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predislo nebezpecenstvám . Chráte napájací kábel pred poskodením . Nenechajte ho visie nad ostrými hranami a nestlácajte ho, ani ho neohýbajte . Napájací kábel drzte v dostatocnej vzdialenosti od horúcich plôch a otvoreného plamea .

Obsluha m VÝSTRAHA!
Nebezpecenstvo poranenia! Produkt nikdy nepouzívajte na vysávanie ­Vody a iných tekutín, ­Horiaceho popola, ­Akéhokovek materiálu s
teplotou nad 40 °C, ­ Pahreby . Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky ­Ak sa vyskytne porucha, ­Skôr ako nasadíte/vymeníte
príslusenstvo, ­Skôr ako budete produkt
cisti, ­Ak produkt dlhsiu dobu
nepouzívate, ­Pocas búrky a ­Po kazdom pouzití . Pri odpájaní produktu zo zásuvky ahajte za sieovú zástrcku, nie za napájací kábel .

56 SK

Chybné diely musia by vymenené vzdy za originálne náhradné diely . Nezakrývajte ventilacné otvory pocas prevádzky . Riziko prehriatia a poskodenia produktu . Produkt je vybavený tepelnou poistkou, ktorá automaticky prerusí prívod prúdu v prípade prehriatia . Ke toto bezpecnostné zariadenie vypne produkt, odpojte sieovú zástrcku zo zásuvky a nechajte produkt vychladnú . Po vychladnutí produktu môzete znovu zapoji sieovú zástrcku do zásuvky a produkt normálne pouzíva .

Cistenie a skladovanie m VÝSTRAHA!
Nebezpecenstvo poranenia! Pred cistením a ke produkt nepouzívate, odpojte ho z napájania . Produkt, napájací kábel a sieovú zástrcku chráte pred prachom, priamym slnecným ziarením, kvapkajúcou a striekajúcou vodou . Produkt skladujte na chladnom, suchom mieste, chránený pred vlhkosou a mimo dosahu detí . Produkt chráte pred teplom . Produkt neumiestujte do blízkosti otvoreného oha alebo zdrojov tepla, ako sú kachle alebo ohrievace .

SK 57

 Pred prvým pouzitím
m VÝSTRAHA!
u Produkt a obaly nie sú hracky pre deti! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami a malými casami! Hrozí riziko prehltnutia a udusenia!
Rozbate vsetky diely a odstráte vsetky obalové materiály . Uistite sa, ze balenie je úplné a neposkodené (obr . A, B) . Ak zistíte, ze nejaké casti chýbajú alebo sú poskodené, produkt nepouzívajte a obráte sa na predajcu . Pouzívanie neúplného alebo poskodeného produktu predstavuje nebezpecenstvo pre osoby a predmety .
 Montáz koliesok
Obr . C Otocte kovovú nádobu [5] tak, aby dno smerovalo nahor . Zadnú stranu otocných koliesok [8] nasmerujte na oznacenie stredu [20] kovovej nádoby [5] . Otocné kolieska [8] posute a potlacte smerom dole, kým nahlas nezacvaknú na okraj kovovej nádoby [5] .

 Pred pouzitím
 Pripojenie hadice
Obr . D Vysávanie
[12] nasmerujte na drázku v sacej prípojke [4] . Spojenie na hadici [10] úplne zasute do sacej prípojky [4] . Spojenie na hadici [10] otocte v smere hodinových ruciciek, kým úplne nezacvakne . Jemným potiahnutím spojenia na hadici [10] skontrolujte, ci je hadica [9] nainstalovaná správne . Hadica je nainstalovaná správne, ak sa spojenie na hadici nehýbe .
Fúkanie vzduchu [12] nasmerujte na drázku vo
výfukovej prípojke [1] . Spojenie na hadici [10] úplne zasute do výfukovej prípojky [1] . Spojenie na hadici [10] otocte v smere hodinových ruciciek, kým úplne nezacvakne . Jemným potiahnutím spojenia na hadici [10] skontrolujte, ci je hadica [9] nainstalovaná správne . Hadica je nainstalovaná správne, ak sa spojenie na hadici nehýbe .
 Odpojenie hadice
Odpojenie hadice [9] zo sacej prípojky [4] alebo výfukovej prípojky [1]: Spojenie na hadici [10] otocte proti smeru hodinových ruciciek . Vytiahnite spojenie na hadici .

58 SK

 Pripojenie hubíc

Hubica
[6] Rovná hubica na vseobecné pouzitie

Pripojenie
Siroký koniec rovnej hubice zasute do adaptéru na hadici [11] .

[7] Strbinová

Siroký koniec strbinovej

hubica na azko hubice zasute do

prístupné oblasti adaptéru na hadici [11] .

Predzenie hubice za úcelom väcsieho dosahu

Úzky koniec rovnej hubice [6] zasute do sirokého konca rovnej hubice [7] . Siroký koniec rovnej hubice zasute do adaptéru na hadici [11] .

 Skladovanie hubíc a hadice
Koniec hubice [6] [7] zasute do drziaku na hubice [19] na veku nádoby [14] . alsie drziaky na hubice sa nachádzajú pri kolieskach [8] . Adaptér na hadici [11] môzete skladova rovnakým spôsobom .

 Pripevnenie a odobratie veka nádoby
Obr . F Pripevnenie veka nádoby [14]: ­ Veko nádoby dajte na kovovú nádobu [5] . ­ Veko nádoby [14] pripevnite pomocou zaisovacích uzáverov [3] . Odobratie veka nádoby [14]: ­ Uvonite zaisovacie uzávery [3] . ­ Veko nádoby zdvihnite z kovovej nádoby [5] .

 Obsluha
m VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo
poranenia!
u Nevysávajte zeravé materiály . Aj materiál, ktorý zvonka vyzerá, ze uz vychladol, môze by vo vnútri este vemi horúci . Horúci povysávaný materiál sa môze prúdením vzduchu znova zapáli .
u Horúci popol by sa nemal hasi vodou, pretoze náhla zmena teploty môze vies k prasklinám v kozube .
u Pred vysávaním kozubu pockajte aspo 24 hodín, aby ste sa uistili, ze sa ohe uhasil a popol vychladol .
UPOZORNENIE
u Pred zapojením produktu do vhodnej zásuvky nastavte vypínac [17] na O .
Sieovú zástrcku [18] zapojte do vhodnej zásuvky . Zapnutie produktu: Vypínac [17] nastavte na I . Vypnutie produktu: Vypínac [17] nastavte na O .
 Kontrola mnozstva prachu
Ak cervené svetlo na zobrazovacej liste [16] vypa dve tretiny alebo väcsiu cas dzky zobrazovacej listy: Vyprázdnite kovovú nádobu [5] .
UPOZORNENIE
u Zobrazovacia lista [16] funguje, len ke je produkt zapnutý .

SK 59

 Vyprázdnenie kovovej nádoby
m VÝSTRAHA!
Pred vykonaním inspekcie, instalovaním príslusenstva alebo nastavovaním produkt vzdy vypnite a sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky!
m VÝSTRAHA!
u Pred a po pouzití produkt vyprázdnite a vycistite, aby ste zabránili hromadeniu materiálov, ktoré by mohli predstavova riziko poziaru .
Veko nádoby [14] odstráte z kovovej nádoby [5] (pozri ,,Pripevnenie a odobratie veka nádoby") . Vyprázdnite kovovú nádobu .
 Cistenie skladacieho filtra
Obr . E Sieovú zástrcku [18] zapojte do vhodnej zásuvky . Vypínac [17] nastavte na I . Zablokovanie prúdenia vzduchu cez adaptér na hadici [11]: Adaptér na hadici polozte na rovnú plochu . Ke je adaptér na hadici pripojený k hubici [6] [7]: Hubicu polozte na rovnú plochu . Vypínac cistenia filtra [15] podrzte stlacený 5x vzdy pribl . na 3 sekundy . Tým sa cez skladací filter [21] vyfúkne vzduch .

 Výmena skladacieho filtra
m VÝSTRAHA!
u Pravidelne kontrolujte, ci skladací filter [21] nie je poskodený alebo deformovaný . Poskodený alebo deformovaný skladací filter sa nedá vycisti a musí sa vymeni . To je potrebné, aby zostala zachovaná funkcnos produktu a produkt bol chránený pred poskodením .
u Pouzívajte len náhradné filtre, ktoré dodáva Lidl alebo autorizovaný predajca . Filtre, ktoré nie sú kompatibilné s produktom, môzu spôsobi poranenia alebo poskodenia produktu .
Odstránenie skladacieho filtra Obr . G
Vypínac [17] nastavte na O . Vytiahnite sieovú zástrcku [18] zo zásuvky . Veko nádoby [14] odoberte z kovovej nádoby [5] (pozri ,,Pripevnenie a odobratie veka nádoby") . Obráte veko nádoby [14] . Skladací filter [21] drzte pevne za okraj . Skladací filter otocte proti smeru hodinových ruciciek . Skladací filter [21] spolu s drôteným pletivom [22] zodvihnite z produktu . Skladací filter [21] vyberte z drôteného pletiva [22] .

UPOZORNENIE
u Skladací filter [21] cistite po kazdom pouzití, aby ste dosiahli plný sací výkon produktu .

60 SK

Vlozenie nového skladacieho filtra
Obr . H Vypínac [17] prepnite do polohy O . Vytiahnite sieovú zástrcku [18] zo zásuvky . Veko nádoby [14] odoberte z kovovej nádoby [5] (pozri ,,Pripevnenie a odobratie veka nádoby") . Veko nádoby [14] obráte a odlozte ho nabok . Skladací filter [21] vlozte do drôteného pletiva [22] . Drôtené pletivo [22] s vlozeným skladacím filtrom [21] posute cez závit filtra [24] . Zafixovanie skladacieho filtra [21] a drôteného pletiva [22]: Skladací filter drzte pevne za okraj . Skladací filter otocte v smere hodinových ruciciek . Akonáhle sa skladací filter zafixuje na závit filtra [24], udrzí drôtené pletivo v danej polohe . Okraj drôteného pletiva [22] musí stláca bezpecnostný vypínac [23] . Inak produkt nebude fungova .

 Skladovanie
Vypínac [17] nastavte na O . Sieovú zástrcku [18] vytiahnite zo zásuvky . Produkt nechajte vychladnú . Vycistite produkt (pozri odsek ,,Cistenie a starostlivos") . Napájací kábel [18] navite okolo drziaka kábla [2] . Hubice [6] [7] môzu by pocas skladovania nasadené na otocných kolieskach (obr . E) . Produkt a jeho príslusenstvo skladujte na tmavom, suchom a dobre vetranom mieste bez mrazu . Produkt vzdy skladujte na deom neprístupnom mieste . Teplota pri dlhodobom skladovaní (dlhsie ako 3 mesiace) by mala by medzi +10 a +30 °C pri relatívnej vlhkosti nizsej ako 60 % .

SK 61

 Riesenie problémov

Porucha

Mozná prícina

Produkt nefunguje .

Sieová zástrcka [18] nie je pripojená k napájaniu .

Opatrenie
Sieovú zástrcku [18] zapojte do vhodnej zásuvky .

Sací výkon sa znízil a produkt Kovová nádoba [5] je plná . nesaje necistoty .

Vyprázdnite kovovú nádobu [5] (pozri ,,Vyprázdnenie kovovej nádoby") .

Prístup vzduchu je zablokovaný .

Skontrolujte, ci nie sú nasledovné casti upchaté a upchatia odstráte:
[5] Kovová nádoba [6] Rovná hubica [7] Strbinová hubica [9] Hadica

Skladací filter [21] je plný .

Vycistite skladací filter [21] (pozri ,,Cistenie skladacieho filtra") .

Sací výkon sa po vycistení skladacieho filtra [21] znízil .

Skladací filter [21] je poskodený . Vymete skladací filter [21] (pozri ,,Výmena skladacieho filtra") .

Prístroj je prehriaty .

Drôtené pletivo [22] alebo skladací filter [21] je upchatý .

Vycistite drôtené pletivo [22] a skladací filter [21] (pozri ,,Cistenie skladacieho filtra") .

Prach uniká z produktu .

Veko nádoby [14] nie je správne namontované .

Veko nádoby [14] namontujte správne (pozri ,,Pripevnenie a odobratie veka nádoby") .

62 SK

 Preprava
Vypínac [17] nastavte na O . Sieovú zástrcku [18] vytiahnite zo zásuvky . Produkt nechajte vychladnú . Produkt chráte pred silnými nárazmi a vibráciami, ktoré môzu vzniknú pri preprave vo vozidlách . Produkt zabezpecte proti zosmyknutiu a prevráteniu .
 Cistenie a starostlivos
m VÝSTRAHA!
Pred vykonaním kontroly, údrzby alebo cistenia produkt vzdy vypnite, sieovú zástrcku odpojte zo zásuvky a produkt nechajte vychladnú!
Zabráte vniknutiu tekutín do produktu . Produkt vzdy udrzujte cistý, suchý a bez oleja alebo mazív . Po kazdom pouzití a pred uskladnením odstráte z produktu prach . Pravidelné a správne cistenie prispieva k bezpecnému pouzívaniu a predzeniu zivotnosti produktu . Produkt vycistite suchou handrou . Na azko prístupné miesta pouzite mäkkú kefku . Tento produkt neobsahuje ziadne casti, ktoré by mohol pouzívate opravi sám . Obráte sa na autorizované servisné stredisko alebo podobne kvalifikovanú osobu, aby produkt skontrolovali a opravili .

m OPATRNE!
u Na cistenie produktu alebo jeho príslusenstva nepouzívajte ziadne abrazívne, agresívne cistiace prostriedky, tvrdé kefy ani ostré predmety . Nebezpecenstvo poskodenia produktu .
 Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môzete odovzda na miestnych recyklacných zberných miestach .
Vsímajte si prosím oznacenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú oznacené skratkami (a) a císlami (b) s nasledujúcim významom: 1­7: Plasty / 20­22: Papier a kartón / 80­98: Spojené látky . Výrobok a obalové materiály sú recyklovatené, zlikvidujte ich oddelene pre lepsie spracovanie odpadu . Triman-Logo platí iba pre Francúzsko . O moznostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môzete informova na Vasej obecnej alebo mestskej správe . Ak výrobok doslúzil, v záujme ochrany zivotného prostredia ho neodhote do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vasej príslusnej správe .

SK 63

 Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený poda prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prinálezia zákonné práva voci predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú nasou nizsie uvedenou zárukou obmedzené .
Na tento produkt poskytujeme 3-rocnú záruku od dátumu nákupu . Zárucná doba zacína plynú dátumom kúpy . Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladnicný lístok . Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe .
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme ­ poda násho výberu . Táto záruka zaniká, ak bol produkt poskodený, neodborne pouzívaný alebo neodborne udrziavaný .
Poskytnutie záruky sa vzahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzahuje na casti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je mozné povazova za opotrebovatené diely (napr . batérie) alebo na poskodenia na rozbitných dieloch, napr . na spínaci, akumulátorových batériach alebo castiach, ktoré sú zhotovené zo skla .

Postup v prípade poskodenia v záruke
Pre zarucenie rýchleho spracovania Vasej poziadavky dodrzte prosím nasledujúce pokyny:
Pre vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku (napr . IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe .
Císlo výrobku nájdete na typovom stítku, gravúre, na prednej strane Vásho návodu (dole vavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Ak sa vyskytnú funkcné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie .
Produkt oznacený ako defektný potom môzete s prilozeným dokladom o kúpe (pokladnicný lístok) a uvedením, v com spocíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odosla na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska .
Servis Servis Slovensko Tel .: 0800 008158 E-posta: owim@lidl .sk

64 SK

Verwendete Warnhinweise und Symbole .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 66 Einleitung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 67
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 67 Lieferumfang .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 67 Teilebeschreibung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 68 Technische Daten  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 68 Sicherheitsmerkmale .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 68
Sicherheitshinweise  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 69 Vor dem ersten Gebrauch  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 73
Lenkrollen montieren  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 73
Vor dem Gebrauch  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 73
Schlauch verbinden  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 73 Schlauch abkoppeln  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 73 Düsen anschließen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 74 Düsen und Schlauch aufbewahren .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 74 Behälterdeckel befestigen und abnehmen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 74
Bedienung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 74
Staubfüllstand prüfen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 74 Metallbehälter leeren .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 75 Faltenfilter reinigen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 75 Faltenfilter ersetzen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 75
Aufbewahrung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 76 Fehlersuche  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 77 Transport  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 78 Reinigung und Pflege  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 78
Entsorgung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 78
Garantie  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Seite 79

V 3 .0

DE/AT/CH 65

Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden
Warnhinweise verwendet:

Lesen Sie die Bedienungsanleitung!
Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Aufsätze austauschen, reinigen und wenn Sie es nicht benutzen!
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Gefahr" bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Warnung" bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann .
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Vorsicht" bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann .
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Achtung" zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an .

Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen! Keine glühenden Materialien absaugen!
Keine brennende Asche absaugen!
Nur kalte Asche absaugen, Temperatur max . 40 °C!
Kein Wasser und keine Flüssigkeiten jeglicher Art absaugen!
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien .

Gefahr ­ Risiko eines Stromschlags!

Verriegelt

Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II

Entriegelt

Wechselstrom/-spannung

66 DE/AT/CH

ASCHESAUGER
 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut . Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus .
 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist zum Entfernen von kalter Asche mit einer Temperatur von nicht mehr als 40 °C und anderen kalten Kleinteilen aus Schornsteinen, Holzkohleöfen, Aschenbechern oder Grillrosten bestimmt .
m WARNUNG!
u ,,Kalte Asche" ist Asche, die ausreichend lange erkaltet ist und keine Glutnester mehr enthält . Dies kann festgestellt werden, indem die Asche mit einem metallenen Hilfsmittel durchkämmt wird, bevor das Produkt zum Einsatz kommt . Von der kalten Asche geht keine wahrnehmbare Wärmestrahlung mehr aus .

m WARNUNG!
u Nur Asche von zulässigen Brennstoffen einsaugen!
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Gefahren wie Tod, Körperverletzung und Sachschäden führen . Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen . Das Produkt ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt . Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt .
Die Düsen [6] [7] sind nicht für die Reinigung von Teppichen geeignet .
 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und ob alle Teile in gutem Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung alle Verpackungsmaterialien .
1 Behälterdeckel (inkl . Motorantriebssystem und Gehäuse)
1 Metallbehälter 1 Schlauch 1 Fugendüse 1 Gerade Düse 1 Drahtgewebe (vorinstalliert) 1 Faltenfilter (vorinstalliert) 3 Lenkrollen 1 Bedienungsanleitung

Das Produkt ist nicht geeignet zum Absaugen der folgenden Materialien:
Flüssigkeiten Ruß und Glut Zement-, Gips- und Kalkstaub Brennbare, explosive oder gesundheitsgefährdende Materialien Heizkessel und Ölöfen

DE/AT/CH 67

 Teilebeschreibung
Schlagen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut .

Abb. A

[1] Ausblasstutzen mit Aussparung

[2] Leitungshalterung

[3] Verriegelung

[4] Sauganschluss mit Aussparung

[5] Metallbehälter

[6] Gerade Düse

[7] Fugendüse

[8] Schwenkbare Lenkrolle

[9] Schlauch

[10] Schlauchkupplung

[11] Schlauchadapter

(Ø außen: 41 mm; Ø innen: 38 mm)

[12]

(Kupplungsmarkierung)

[13] Tragegriff

[14] Behälterdeckel

[15] Schalter für Filterreinigung

Abb. B

[16] Anzeigeleiste [17] Ein-/Aus-Schalter [18] Anschlussleitung mit Netzstecker
(Netzstecker nicht abgebildet) [19] Düsenhalter

Abb. C, G

[20] Mittelmarkierung [21] Faltenfilter [22] Drahtgeflecht [23] Sicherheitsschalter [24] Filtergewinde

 Technische Daten

Aschesauger Modellnummer
mit VDE-Stecker mit BS-Stecker Leistungsaufnahme (Nennwert) Nenneingangsspannung
Saugkraft
Saugleistung
Länge der Anschlussleitung
Schutzklasse
Schlauchlänge
Filtertyp

: PAS 1200 F5
: HG08002 : HG08002-BS
: 1200 W
: 220­240 V, 50 Hz : 16,5 kPa (165 mbar) : 25 l/s
: 5m : II / : ca.1,5 m : Klasse M

Kapazität des Metallbehälters

Abmessungen

: Ø 30,5 cm x H 35 cm

Nettovolumen

: 14 l

 Sicherheitsmerkmale
Der Sicherheitsschalter [23] verhindert, dass das Produkt betrieben wird, wenn der Faltenfilter [21] nicht installiert ist.

68 DE/AT/CH

Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITSHINWEISEN UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!

Kinder und Personen mit Einschränkungen
m WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial . Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial . Kinder unterschätzen häufig die Gefahren . Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen . Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen .

DE/AT/CH 69

Reinigung und Benutzer-

m WARNUNG!

Wartung dürfen nicht von

Stromschlagrisiko!

Kindern durchgeführt werden,

Tauchen Sie die elektrischen

es sei denn, sie sind älter

Teile des Produkts nicht

als 8 Jahre und werden

in Wasser oder andere

beaufsichtigt .

Flüssigkeiten ein . Halten Sie

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
mWARNUNG! Verletzungsrisiko! Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen . Verwenden Sie das Produkt ausschließlich dieser Anleitung entsprechend . Versuchen Sie nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu verändern .

das Produkt niemals unter fließendes Wasser .
m WARNUNG! Stromschlagrisiko! Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt . Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist .
m WARNUNG! Stromschlagrisiko! Bedienen Sie das Produkt

Elektrische Sicherheit

nicht mit nassen Händen oder

mGEFAHR! Stromschlagrisiko! Versuchen Sie

wenn Sie auf einem nassen Fußboden stehen .

nicht, das Produkt selbst zu reparieren . Im Fall

mWARNUNG! Verletzungsrisiko! Schalten Sie das

einer Fehlfunktion dürfen

Produkt aus und trennen Sie

Reparaturen ausschließlich

es von der Stromversorgung,

von qualifiziertem Personal

bevor Sie Reinigungsarbeiten

durchgeführt werden .

durchführen und wenn das

Produkt nicht in Verwendung

ist .

70 DE/AT/CH

Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn es fallen gelassen wurde . Vor dem Anschließen des Netzsteckers an die Stromversorgung: Achten Sie darauf, dass die Nennspannung am Typenschild des Produkts mit der Netzspannung Ihrer Stromversorgung übereinstimmt . Überprüfen Sie den Netzstecker und die Anschlussleitung regelmäßig auf Schäden . Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden . Schützen Sie die Anschlussleitung vor Schäden . Lassen Sie sie nicht über scharfe Kanten hängen und quetschen oder biegen Sie sie nicht . Halten Sie die Anschlussleitung von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern .

Bedienung
m WARNUNG! Verletzungsrisiko! Verwenden Sie das Produkt niemals zum Absaugen von ­Wasser und anderen Flüssigkeiten, ­brennender Asche, ­jeglichem Material mit einer Temperatur über 40 °C, ­ Glut . Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ­wenn eine Fehlfunktion auftritt, ­bevor Sie Zubehörteile aufsetzen/wechseln, ­bevor Sie das Produkt reinigen, ­wenn Sie das Produkt für längere Zeit nicht verwenden, ­während eines Gewitters und ­nach jeder Verwendung . Ziehen Sie am Netzstecker und nicht an der Anschlussleitung, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen .

DE/AT/CH 71

Defekte Teile müssen immer gegen Original-Ersatzteile ersetzt werden . Decken Sie während des Betriebs nicht die Lüftungsschlitze ab . Risiko einer Überhitzung und Schäden am Produkt . Das Produkt verfügt über eine Temperatursicherung, die bei Überhitzung automatisch die Stromzufuhr unterbricht . Falls diese Sicherheitsvorrichtung das Produkt ausgeschaltet hat, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Produkt abkühlen . Sobald sich das Produkt abgekühlt hat, können Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken und das Produkt normal verwenden .

Reinigung und Lagerung
mWARNUNG! Verletzungsrisiko! Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen oder wenn es nicht in Verwendung ist . Schützen Sie Produkt, Anschlussleitung und Netzstecker vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropf- und Spritzwasser . Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und außerhalb der Reichweite von Kindern . Schützen Sie das Produkt vor Hitze . Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Hitzequellen wie Öfen oder Heizgeräten auf .

72 DE/AT/CH

 Vor dem ersten Gebrauch
m WARNUNG!
u Das Produkt und die Verpackung sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Plastiktüten, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien . Vergewissern Sie sich, dass der Lieferumfang vollständig und unbeschädigt ist (Abb . A, B) . Wenn Sie feststellen, dass Teile fehlen oder beschädigt sind, verwenden Sie das Produkt nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler . Die Verwendung eines unvollständigen oder beschädigten Produkts stellt eine Gefahr für Personen und Gegenstände dar .
 Lenkrollen montieren
Abb . C Drehen Sie den Metallbehälter [5] um, so dass die Bodenfläche nach oben zeigt . Richten Sie die Rückseite der schwenkbaren Lenkrollen [8] an der Mittelmarkierung [20] des Metallbehälters [5] aus . Schieben und drücken Sie die schwenkbaren Lenkrollen [8] nach unten, bis sie am Rand des Metallbehälters [5] hörbar einrasten .

 Vor dem Gebrauch

 Schlauch verbinden

Abb . D

Staubsaugen

Richten Sie

[12] an der Aussparung im

Sauganschluss [4] aus .

Schieben Sie die Schlauchkupplung [10] ganz

in den Sauganschluss [4] .

Drehen Sie die Schlauchkupplung [10] im

Uhrzeigersinn, bis sie vollständig eingerastet

ist .

Prüfen Sie, ob der Schlauch [9] korrekt

installiert ist, indem Sie leicht an der

Schlauchkupplung [10] ziehen . Der

Schlauch ist korrekt installiert, wenn die

Schlauchkupplung sich nicht bewegt .

Luftgebläse

Richten Sie

[12] an der Aussparung im

Ausblasstutzen [1] aus .

Schieben Sie die Schlauchkupplung [10] ganz

in den Ausblasstutzen [1] .

Drehen Sie die Schlauchkupplung [10] im

Uhrzeigersinn, bis sie vollständig eingerastet

ist .

Prüfen Sie, ob der Schlauch [9] korrekt

installiert ist, indem Sie leicht an der

Schlauchkupplung [10] ziehen . Der

Schlauch ist korrekt installiert, wenn die

Schlauchkupplung sich nicht bewegt .

 Schlauch abkoppeln
Schlauch [9] vom Sauganschluss [4] oder Ausblasstutzen [1] abkoppeln: Drehen Sie die Schlauchkupplung [10] entgegen dem Uhrzeigersinn . Ziehen Sie die Schlauchkupplung heraus .

DE/AT/CH 73

 Düsen anschließen

Düse
[6] Gerade Düse für allgemeinen Gebrauch

Verbindung
Stecken Sie das breite Ende der geraden Düse in den Schlauchadapter [11] .

[7] Fugendüse für schwer zugängliche Bereiche

Stecken Sie das breite Ende der Fugendüse in den Schlauchadapter [11] .

Verlängern der Düse für größere Reichweite

Stecken Sie das schmale Ende der geraden Düse [6] in das breite Ende der Fugendüse [7] . Stecken Sie das breite Ende der geraden Düse in den Schlauchadapter [11] .

 Düsen und Schlauch aufbewahren
Schieben Sie ein Ende einer Düse [6] [7] in die Düsenhalter [19] am Behälterdeckel [14] . Weitere Düsenhalter befinden sich an den Lenkrollen [8] . Der Schlauchadapter [11] kann auf die gleiche Weise aufbewahrt werden .

 Behälterdeckel befestigen und abnehmen
Abb . F Behälterdeckel [14] befestigen: ­ Setzen Sie den Behälterdeckel auf den Metallbehälter [5] . ­ Befestigen Sie den Behälterdeckel [14] mit den Verriegelungen [3] . Behälterdeckel [14] abnehmen: ­ Lösen Sie die Verriegelungen [3] . ­ Heben Sie den Behälterdeckel vom Metallbehälter [5] ab .

 Bedienung
m WARNUNG! Verletzungsrisiko!
u Saugen Sie keine glühenden Materialien auf . Auch Material, das von außen aussieht, als sei es abgekühlt, kann im Inneren noch sehr heiß sein . Heißes abgesaugtes Material kann sich im Luftstrom wieder entzünden .
u Heiße Asche sollte nicht mit Wasser gelöscht werden, da der plötzliche Temperaturunterschied zu Rissen im Kamin führen kann .
u Warten Sie mindestens 24 Stunden, bevor Sie einen Kamin absaugen, um sicherzustellen, dass das Feuer erloschen und die Asche abgekühlt ist .
HINWEIS
u Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter [17] auf O, bevor Sie das Produkt mit einer geeigneten Steckdose verbinden .
Stecken Sie den Netzstecker [18] in eine geeignete Steckdose . Produkt einschalten: Stellen Sie den Ein-/ Aus-Schalter [17] auf I . Produkt ausschalten: Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter [17] auf O .
 Staubfüllstand prüfen
Wenn das rote Licht an der Anzeigeleiste [16] zwei Drittel oder mehr der Länge der Anzeigeleiste ausfüllt: Leeren Sie den Metallbehälter [5] .
HINWEIS
u Die Anzeigeleiste [16] funktioniert nur, wenn das Produkt eingeschaltet ist .

74 DE/AT/CH

 Metallbehälter leeren

 Faltenfilter ersetzen

m WARNUNG!
Schalten Sie das Produkt immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Inspektionen durchführen, Zubehör installieren oder Einstellungen vornehmen!
m WARNUNG!
u Leeren und reinigen Sie das Produkt vor und nach dem Gebrauch, um die Ansammlung von Materialien zu vermeiden, die ein Brandrisiko im Produkt darstellen könnten .
Entfernen Sie den Behälterdeckel [14] vom Metallbehälter [5] (siehe ,,Behälterdeckel befestigen und abnehmen") . Leeren Sie den Metallbehälter .
 Faltenfilter reinigen
Abb . E Stecken Sie den Netzstecker [18] in eine geeignete Steckdose . Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter [17] auf I . Luftstrom durch den Schlauchadapter [11] blockieren: Legen Sie den Schlauchadapter auf eine ebene Fläche . Wenn der Schlauchadapter mit einer Düse [6] [7] verbunden ist: Legen Sie die Düse auf eine ebene Fläche . Halten Sie den Schalter für die Filterreinigung [15] 5x jeweils ca . 3 Sekunden lang gedrückt . Dadurch wird Luft durch den Faltenfilter [21] geblasen .

m WARNUNG!
u Überprüfen Sie den Faltenfilter [21] regelmäßig auf Beschädigungen und Deformierung . Ein beschädigter oder deformierter Faltenfilter lässt sich nicht reinigen und muss ersetzt werden . Dies ist notwendig, um die Funktionsfähigkeit des Produkts aufrechtzuerhalten und das Produkt vor Beschädigungen zu bewahren .
u Verwenden Sie nur Ersatzfilter von Lidl oder autorisierten Fachhändlern . Filter, die nicht mit dem Produkt kompatibel sind, können zu Verletzungen und Produktschäden führen .
Faltenfilter entfernen Abb . G
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter [17] auf O . Ziehen Sie den Netzstecker [18] aus der Steckdose . Nehmen Sie den Behälterdeckel [14] vom Metallbehälter [5] ab (siehe ,,Behälterdeckel befestigen und abnehmen") . Drehen Sie den Behälterdeckel [14] um . Halten Sie den Faltenfilter [21] am Rand fest . Drehen Sie den Faltenfilter entgegen dem Uhrzeigersinn . Heben Sie den Faltenfilter [21] zusammen mit dem Drahtgeflecht [22] aus dem Produkt heraus . Nehmen Sie den Faltenfilter [21] aus dem Drahtgeflecht [22] heraus .

HINWEIS
u Reinigen Sie den Faltenfilter [21] nach jedem Gebrauch, um die volle Saugleistung des Produkts zu erhalten .

DE/AT/CH 75

Neuen Faltenfilter einsetzen Abb . H
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter [17] auf O . Ziehen Sie den Netzstecker [18] aus der Steckdose . Nehmen Sie den Behälterdeckel [14] vom Metallbehälter [5] ab (siehe ,,Behälterdeckel befestigen und abnehmen") . Drehen Sie den Behälterdeckel [14] um und legen Sie ihn beiseite . Setzen Sie den neuen Faltenfilter [21] in das Drahtgeflecht [22] ein . Schieben Sie das Drahtgeflecht [22] mit dem eingesetzten Faltenfilter [21] über das Filtergewinde [24] . Faltenfilter [21] und Drahtgeflecht [22] fixieren: Halten Sie den Faltenfilter am Rand fest . Drehen Sie den Faltenfilter im Uhrzeigersinn . Sobald der Faltenfilter auf dem Filtergewinde [24] fixiert ist, hält er das Drahtgeflecht in Position . Der Rand des Drahtgeflechts [22] muss den Sicherheitsschalter [23] herunterdrücken . Sonst ist das Produkt nicht funktionsfähig .

 Aufbewahrung
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter [17] auf O . Ziehen Sie den Netzstecker [18] aus der Steckdose . Lassen Sie das Produkt abkühlen . Reinigen Sie das Produkt (siehe ,,Reinigung und Pflege") . Wickeln Sie die Anschlussleitung [18] um die Leitungshalterung [2] . Die Düsen [6] [7] können während der Lagerung auf die schwenkbaren Lenkrollen aufgesteckt werden (Abb . E) . Lagern Sie das Produkt und sein Zubehör an einem dunklen, trockenen, frostfreien und gut belüfteten Ort . Lagern Sie das Produkt immer an einem für Kinder unzugänglichen Ort . Die Temperatur für die Langzeitlagerung (länger als 3 Monate) sollte zwischen +10 und +30 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von nicht mehr als 60 % liegen .

76 DE/AT/CH

 Fehlersuche
Störung

Mögliche Ursache

Maßnahme

Das Produkt funktioniert nicht . Der Netzstecker [18] ist nicht mit Stecken Sie den Netzstecker [18] der Stromversorgung verbunden . in eine geeignete Steckdose .

Die Saugleistung ist reduziert Der Metallbehälter [5] ist voll . und das Produkt saugt keinen
Schmutz .

Entleeren Sie den Metallbehälter [5] (siehe ,,Metallbehälter leeren") .

Der Luftweg ist blockiert .

Prüfen Sie die folgenden Teile auf Verstopfungen und entfernen Sie die Verstopfungen:
[5] Metallbehälter [6] Gerade Düse [7] Fugendüse [9] Schlauch

Der Faltenfilter [21] ist verstopft . Reinigen Sie den Faltenfilter [21] (siehe ,,Faltenfilter reinigen") .

Die Saugleistung ist auch nach der Reinigung des Faltenfilters [21] reduziert .

Der Faltenfilter [21] ist beschädigt . Ersetzen Sie den Faltenfilter [21] (siehe ,,Faltenfilter ersetzen") .

Das Gerät ist überhitzt .

Das Drahtgeflecht [22] oder der Faltenfilter [21] ist verstopft .

Reinigen Sie das Drahtgeflecht [22] und den Faltenfilter [21] (siehe ,,Faltenfilter reinigen") .

Es tritt Staub aus dem Produkt Der Behälterdeckel [14] wurde

aus .

nicht korrekt montiert .

Bringen Sie den Behälterdeckel [14] korrekt an (siehe ,,Behälterdeckel befestigen und abnehmen") .

DE/AT/CH 77

 Transport
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter [17] auf O . Ziehen Sie den Netzstecker [18] aus der Steckdose . Lassen Sie das Produkt abkühlen . Schützen Sie das Produkt vor schweren Stößen oder starken Vibrationen, die beim Transport in Fahrzeugen auftreten können . Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen oder Umfallen .
 Reinigung und Pflege
m WARNUNG!
Schalten Sie das Produkt immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen!
Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Produkt eindringen . Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Fett . Befreien Sie das Produkt nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung von Staub . Eine regelmäßige und ordnungsgemäße Reinigung trägt zur sicheren Verwendung und zur Verlängerung der Lebensdauer des Produkts bei . Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch . Verwenden Sie eine weiche Bürste für schwer zugängliche Stellen . Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden können . Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle oder eine ähnlich qualifizierte Person, um es überprüfen und reparieren zu lassen .

m ACHTUNG!
u Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel, harte Bürsten oder scharfe Gegenstände, um das Produkt oder sein Zubehör zu reinigen . Risiko von Produktschäden .
 Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können .
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1­7: Kunststoffe / 20­22: Papier und Pappe / 80­98: Verbundstoffe .
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich .
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu . Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren .

78 DE/AT/CH

 Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf . Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt .
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde .
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind .

Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit .
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts .
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail .
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden .
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch

DE/AT/CH 79

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No .: HG08002 Version: 07/2021
IAN 365192_2101


Adobe InDesign 16.2 (Macintosh) Adobe PDF Library 15.0