Instruction Manual for KARCHER models including: WD 4 Vacuum Cleaner, WD 4, Vacuum Cleaner

Manual

Kärcher WD 4 Mehrzwecksauger 1.348-111.0

VÝPRODEJ KÄRCHER WD 4 Multifunkční vysavač 1.348-111.0 POŠKOZENÝ KRYT!!


File Info : application/pdf, 126 Pages, 4.22MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

EU karcher 13481110 manual
WD 4 WD 4 Premium
Register your product
www.kaercher.com/welcome

Deutsch

5

English

9

Français

13

Italiano

17

Nederlands

21

Español

25

Português

29

Dansk

33

Norsk

37

Svenska

41

Suomi

45



49

Türkçe

53



57

Magyar

61

Cestina

65

Slovenscina

69

Polski

73

Românete

77

Slovencina

81

Hrvatski

85

Srpski

89



93

Eesti

97

Latviesu

101

Lietuviskai

105



109



113



123

59657820 12/20

4 3

2 5
6 7

1

8

9

10

11

12

13

14

15

16

2

3

4

Inhaltsverzeichnis

Kundendienst

Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienung Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Technische Daten

DE

5

DE

5

DE

5

DE

6

DE

7

DE

8

DE

8

DE

8

Allgemeine Hinweise
Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt. Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. ­ Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussen-
bereich lagern. ­ Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht ge-
saugt werden. Den Mehrzwecksauger nur benutzen mit: ­ Original-Filterbeutel. ­ Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter. (Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
 GEFAHR
­ Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
­ Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
­ Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
­ Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
­ Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem FehlerstromSchutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
­ Vor allen Pflege­ und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
­ Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
 WARNUNG
­ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
­ Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
­ Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ­ Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.

DE ­ 5

5

­ Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
­ Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
­ Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung/Wartung ausschalten.
­ Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
­ Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
­ Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen!
­ Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: ­ Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube) ­ Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesi-
um, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln ­ Unverdünnte starke Säuren und Laugen ­ Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Gefahrenstufen
 GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Ausklappseite!
 Diese Betriebsanleitung beschreibt die auf dem vorderen Umschlag aufgeführten Mehrzwecksauger.
 Die Abbildungen zeigen die maximale Ausstattung, je nach Modell gibt es Unterschiede in Ausstattung und mitgeliefertem Zubehör.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Saugschlauchanschluss
Abbildung  Zum Anschließen des Saugschlauches beim Sau-
gen.

Geräteschalter (EIN/AUS)
Abbildung  Stellung I: Gerät ist eingeschaltet.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet. Tragegriff
 Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des Gerätekopfes nach dem Entriegeln. Filterkassette und Entriegelungstaste
Abbildung Abbildung  Zur Reinigung des Filters Entriegelungstaste drü-
cken, Filterkassette herausklappen und entnehmen. Zubehöraufnahme Haken
Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewahrung von Saugdüsen und Netzkabel.
Parkposition
Abbildung  Zum Abstellen der Bodendüse bei Arbeitsunterbre-
chungen. Behälterverschluss
Abbildung  Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Verriegeln
nach innen drücken. Zubehöraufnahme Behälter
Abbildung  Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewah-
rung von Saugrohren oder sonstigem Zubehör. Lenkrolle
Abbildung  Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen
am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken. Filterbeutel
Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel eingesetzt werden! Abbildung  Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
terbeutel einsetzen.

6

DE ­ 6

Flachfaltenfilter (bereits im Gerät eingesetzt)
ACHTUNG Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
Saugschlauch mit Verbindungsstück
Abbildung  Saugschlauch in Anschluss am Gerät eindrücken,
er rastet ein.  Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und
Saugschlauch herausziehen. Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten (optional), können direkt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden. Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen. Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen Zubehör und Saugschlauch angebracht werden. Siehe Position 13. Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken.
Abnehmbarer Handgriff
Abbildung  Handgriff mit Saugschlauch verbinden, bis er ein-
rastet.
Abbildung  Zur Abnahme des Handgriffes von Saugschlauch,
Raste mit Daumen drücken und Handgriff abziehen. Hinweis: Durch die Abnahme des Handgriffes können Zubehöre auch direkt auf den Saugschlauch gesteckt werden. Siehe Position 12. Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken.
Saugrohre 2 x 0,5 m
Abbildung  Beide Saugrohre zusammenstecken und mit
Handgriff verbinden.
Bodendüse (mit Einsätzen)
 Zum Bodensaugen von trockenem Schmutz, Einsatz mit zwei Bürstenstreifen in die Bodendüse einklipsen.
 Zum Bodensaugen von Wasser, Einsatz mit zwei Gummilippen in die Bodendüse einklipsen.
Fugendüse
 Für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige Bereiche.

Bedienung
ACHTUNG Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
Vor Inbetriebnahme
Abbildung  Gerätekopf entriegeln und abnehmen.  Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen
am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken.  Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Inbetriebnahme
Abbildung  Zubehör anschließen.
Abbildung  Netzstecker einstecken.
Abbildung  Gerät einschalten.
Trockensaugen
ACHTUNG Nur mit trockenem Flachfaltenfilter arbeiten. Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf austauschen.
Abbildung  Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
terbeutel einsetzen. Hinweise Filterbeutel
­ Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten Schmutz.
­ Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filterbeutel häufiger ausgetauscht werden.
­ Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb den Filterbeutel rechtzeitig wechseln!
ACHTUNG Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider. Bestell-Nr. Basic-Ausführung: 2.863-139.0, PremiumAusführung: 2.863-161.0.
Nasssaugen
 Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf richtigen Bodendüseneinsatz achten und entsprechendes Zubehör anschließen.
ACHTUNG Keinen Filterbeutel verwenden! Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Betrieb unterbrechen
Abbildung  Gerät ausschalten.
Abbildung  Bodendüse in die Parkposition einhängen.

DE ­ 7

7

Betrieb beenden
 Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Behälter entleeren
Abbildung  Gerätekopf abnehmen, mit Nass- oder Trocken-
schmutz gefüllten Behälter entleeren. Gerät aufbewahren
Abbildung  Zubehör und Netzkabel am Gerät verstauen und
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Pflege und Wartung
 Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
 Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Flachfaltenfilter reinigen
Empfehlung: Nach jeder Anwendung Filterkassette reinigen. Abbildung  Filterkassette entriegeln, herausklappen und ent-
nehmen, Schmutz aus der Filterkassette über einem Mülleimer ausleeren.  Zur Reinigung des eingesetzten Flachfaltenfilters, Filterkassette gegen den Rand des Mülleimers klopfen. Flachfaltenfilter muss dazu nicht aus der Filterkassette ausgebaut werden. Bei Bedarf Flachfaltenfilter separat reinigen.
Abbildung  Filterkassette entriegeln, herausklappen und ent-
nehmen.
Abbildung  Flachfaltenfilter aus der Filterkassette herausneh-
men und ausklopfen.  Bei Bedarf nur unter fließendem Wasser reinigen,
nicht abreiben oder abbürsten. Vor dem Gebrauch vollständig trocknen lassen.  Zum Schluss den trockenen Flachfaltenfilter wieder in das Gerät einbauen. Filterkassette in das Gerät einsetzen.

Hilfe bei Störungen

Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen:  Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
Abbildung  Filterbeutel ist voll: Neuen Filterbeutel einsetzen.
Abbildung  Flachfaltenfilter ist verschmutzt: Filterkassette
herausnehmen und Filter reinigen (siehe Kapitel ,,Flachfaltenfilter reinigen").  Beschädigten Flachfaltenfilter austauschen.
Technische Daten

Spannung 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Leistung Pnenn Netzabsicherung (träge)

1000

W

10

A

Behältervolumen

20

l

Wasseraufnahme mit Handgriff 12

l

Wasseraufnahme mit Bodendüse 10

l

Netzkabel

H05VV-F 2x0,75

Schalldruckpegel (EN 60704-2-1)

72

dB(A)

Gewicht (ohne Zubehör)

7,0

kg

WD 4

Gewicht (ohne Zubehör)

7,3

kg

WD 4 Premium

Technische Änderungen vorbehalten!

8

DE ­ 8

Contents

General notes Safety instructions Description of the Appliance Operation Care and maintenance Troubleshooting Technical specifications

EN

5

EN

5

EN

6

EN

7

EN

8

EN

8

EN

8

General notes
Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.

Proper use
In accordance with the descriptions and the safety information in these operating instructions the appliance is intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. ­ Protect the unit from rain. Do not store outside. ­ This device may not be used to suck in ash and soot. Use the multi-purpose vacuum cleaner only with: ­ Original filter bag. ­ Original spare parts, accessories and special ac-
cessories. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations.

Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from environmentfriendly materials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. (See address on the reverse)

Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Safety instructions
 DANGER
­ The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
­ Never touch the mains plug and the socket with wet hands.
­ Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable.
­ Check the power cord with mains plug for damage before every use. To avoid risks, arrange immediately the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician, if the power cord is damaged.
­ To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a line-side currentlimiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
­ Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
­ Repair works may only be performed by the authorised customer service.
 WARNING
­ This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
­ Children may only use this appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
­ Children must not play with this appliance. ­ Supervise children to prevent them from playing
with the appliance. ­ Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children without supervision. ­ Keep packaging film away from children - risk of
suffocation! ­ Switch the appliance off after every use and prior to
every cleaning/maintenance procedure. ­ Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glow-
ing objects. ­ The appliance may not be used in areas where a
risk of explosion is present.

EN ­ 5

9

­ Immediately switch the appliance off or pull the power plug if foam forms or liquids escape!
­ Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: ­ Explosive or combustible gases, liquids and dust
particles (reactive dust particles) ­ Reactive metal dust particles (such as aluminium,
magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents ­ Undiluted, strong acids and alkalies ­ Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil). In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
Hazard levels  DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out page!
 These operating instructions describe the multi-purpose vacuum cleaners listed on the front cover.
 The illustrations show the maximum equipment; depending on the model, there are differences in equipment and supplied accessories.
When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer.
Suction hose connection
Illustration  To connect the suction hose during vacuuming.
ON/OFF switch for appliance
Illustration  Position I: Appliance is switched on.
Position 0: Appliance is switched off Carrying handle
 To carry the appliance or to remove the appliance head after unlocking.

Filter box and release key
Illustration
Illustration  In order to clean the filter, press the release key,
fold out and remove the filter box. Accessory compartment, hook
This accessory compartment allows the storage of suction nozzles and the power cable.
Parking position
Illustration  To rest the floor nozzle during work interruptions.
Container closure
Illustration  Pull out to open, push in to lock.
Accessory storage container
Illustration  This accessory compartment allows the storage of
the suction pipes or other accessories. Steering roller
Illustration  Turn the container, press in the steering roller in the
openings at the base of the container till the endpoint. Filter bag
Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming!
Illustration  Recommendation: To vacuum fine dust, use the
filter bag. Flat fold filter (already installed in the appliance)
ATTENTION Always work with an inserted flat fold filter - during wet as well as dry vacuum cleaning!
Suction hose with connecting piece
Illustration  Push the suction hose into the connection on the
appliance, it snaps in place.  In order to disconnect it, push down with your
thumb and pull the suction hose out. Note: Accessories, such as suction brushes (optional) can be directly attached to the connecting piece and thus connected to the suction hose. For convenient working even in tight spaces. The removable handle can be attached between the accessories and the suction hose if necessary. See position 13. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose.

10

EN ­ 6

Removable handle
Illustration  Connect the handle with the suction hose until it
snaps in place.
Illustration  To remove the handle from the suction hose, press
the notch using your thumb and pull off the handle. Note: Due to removing the handle, accessories can be directly attached to the suction hose. See position 12. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose.
Suction tubes 2 x 0.5 m
Illustration  Put both suction tubes together and connect them
with the handle. Floor nozzle (with inserts)
 When vacuuming dry dirt off the floor, clip an insert with two brush strips into the floor nozzle.
 When vacuuming water off the floor, clip an insert with two rubber lips into the floor nozzle. Crevice nozzle
 For edges, joints, heaters and hard to reach locations.
Operation
ATTENTION Always work with an inserted flat fold filter - during wet as well as dry vacuum cleaning!
Before Startup Illustration  Release and remove the appliance head.  Turn the container, press in the steering roller in the
openings at the base of the container till the endpoint.  Insert and lock the appliance head.
Start up Illustration  Connect accessories.
Illustration  Plug in the mains plug.
Illustration  Turn on the machine.

Dry vacuum cleaning
ATTENTION Work with a dry flat fold filter only. Check the filter for damage prior to installation and replace as necessary.
Illustration  Recommendation: To vacuum fine dust, use the
filter bag. Information filter bag
­ The filling level of the filter bag depends on the dirt that is sucked in.
­ The filter bag needs to be replaced more frequently while sucking in fine dust, sand, etc.
­ Clogged filter bags can burst - therefore make sure to replace the filter bag in a timely manner!
ATTENTION Vacuum cold ashes only when using a pre-filter. Order no. basic design: 2.863-139.0, premium design: 2.863-161.0.
Wet vacuum cleaning  For vacuuming up moisture or liquids pay attention
to the correct floor nozzle insert and connect the corresponding accessories. ATTENTION Do not use a filter bag! Note: If the container is full, a float closes the suction opening, and the appliance works at a higher speed. Switch off the appliance immediately, and empty the container.
Interrupting operation
Illustration  Turn off the appliance.
Illustration  Hook the floor nozzle into the parking position.
Finish operation  Turn off the appliance and disconnect the mains
plug. Empty the container
Illustration  Remove the appliance head and empty the reser-
voir filled with wet or dry dirt. Storing the appliance
Illustration  Store the accessories and the mains cable on the
appliance and store the appliance in dry rooms.

EN ­ 7

11

Care and maintenance
 Clean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner.
 If required, rinse the container and accessories with water properly and dry them before reuse.
Clean flat fold filter
Recommendation: Clean the filter box after every use. Illustration  Unlock, fold out and remove the filter cartridge,
empty dirt from the filter cartridge over a waste bin.  In order to clean the inserted flat fold filter, knock
the filter box against the edge of the waste bin. It is not necessary to remove the flat fold filter from the filter box. If necessary, clean the flat fold filter separately.
Illustration  Unlock, fold out and remove the filter cartridge.
Illustration  Remove the flat fold filter from the filter box and tab
it out.  When necessary, clean under running water only,
do not wipe or brush down. Allow to dry completely prior to use.  Finally, reinstall the dry flat fold filter into the appliance. Insert the filter cartridge into the appliance.
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
If the suction power becomes less, check the following points:  Accessories, suction hose or suction pipes are
clogged, please remove the obstruction using a stick.
Illustration  Filter bag is full: Insert new filter bag.
Illustration  Flat fold filter contaminated: Remove the filter box
and clean filter (see Chapter "Cleaning the flat fold filter").  Replace damaged flat fold filter.

Technical specifications

Voltage 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Output Pnom Mains fuse (slow-blow)

1000

W

10

A

Container capacity

20

l

Water intake with handle

12

l

Water intake with floor nozzle 10

l

Power cord

H05VV-F 2x0,75

Sound pressure level (EN 60704-2-1)

72

dB(A)

Weight (without accessories) 7,0

kg

WD 4

Weight (without accessories) 7,3

kg

WD 4 Premium

Subject to technical modifications!

12

EN ­ 8

Table des matières

Consignes générales Consignes de sécurité Description de l'appareil Utilisation Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques

FR

5

FR

5

FR

6

FR

7

FR

8

FR

8

FR

8

Consignes générales
Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requiert et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour une aspiration multi-usages, conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ce manuel d'utilisation. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. ­ Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer
à extérieur. ­ Il est interdit d'aspirer des cendres et de la suie
avec cet appareil. N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec : ­ le sac de filtrage original. ­ des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Protection de l'environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Elimination du filtre et du sac du filtre
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Service après-vente
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. (Adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Consignes de sécurité
 DANGER
­ L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
­ Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
­ Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble d'alimentation.
­ Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
­ Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d'utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).
­ Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
­ Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
 AVERTISSEMENT
­ Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
­ Des enfants ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont sous la surveillance d'une personne compétence ou s'ils ont reçu de sa part des instructions d'utilisation de l'appareil et s'ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter.
­ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ­ Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.

FR ­ 5

13

­ Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
­ Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement !
­ Mettre l'appareil hors service après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien.
­ Risque d'incendie. N'aspirer aucun objet enflammé ou incandescent.
­ Il est interdit d'utiliser l'appareil dans des zones présentant des risques d'explosion.
­ En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l'appareil ou bien débrancher la prise secteur!
­ N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l'air aspiré. Ne jamais aspirer les substances suivantes: ­ Des gazes, liquides et poussières (poussières
réactives) explosifs ou inflammables ­ Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium,
magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides ­ Acides forts et lessives non diluées ­ Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s'avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l'appareil.
Niveaux de danger
 DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Description de l'appareil
Illustrations, cf. côté escamotable !

Interrupteur MARCHE/ARRET
Illustration  Position I : appareil en circuit
Position 0: appareil hors circuit. Poignée de transport
 Pour porter l'appareil ou pour retirer la tête de l'appareil après le déverrouillage. cassette filtrante et touche de déverrouillage
Illustration
Illustration  Pour nettoyer le filtre, appuyer sur la touche de dé-
verrouillage, ouvrir la cassette filtrante et l'enlever.
Crochet de logement d'accessoires
Ce logement d'accessoires permet le rangement des buses d'aspiration et du câble d'alimentation.
Position de stationnement
Illustration  Pour déposer la buse de sol pendant les interrup-
tions de travail. Dispositif de verrouillage de la cuve
Illustration  Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir et le presser
vers l'intérieur pour le verrouiller. Réservoir de logement d'accessoires
Illustration  Ce logement d'accessoires permet le rangement
de tuyaux d'aspiration et d'autres accessoires. Roues directionnelles
Illustration  Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans
l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée. Sac filtrant

 Ces instructions de service décrivent l'aspirateur multi-usage décrit sur la page de garde.
 Les illustrations montrant l'équipement complet, il peut y avoir des différences au niveau de l'équipement et des accessoires livrés, suivant le modèle.
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Raccord du tuyau d'aspiration
Illustration  Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspi-
ration.

Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne doit pas être mise en place !
Illustration  Recommandation : Mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines. Filtre plat de plis (déjà mise en place dans l'appareil)
ATTENTION Toujours travailler avec le filtre plat plissé mis en place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant l'aspiration à sec !

14

FR ­ 6

tuyau d'aspiration avec raccord
Illustration  Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur
l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.  Pour le retirer, presser le cran d'arrêt du pouce et
retirer le flexible d'aspiration. Remarque : Les accessoires, comme par ex. les brosses d'aspiration (en o) peuvent être branchées sur le raccord et être ainsi raccordées au tuyau d'aspiration. Pour un confort de travail dans des espaces réduits. En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée entre l'accessoire et le tuyau d'aspiration. Voir position 13. Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher la poignée sur le tuyau d'aspiration.
Poignée amovible
Illustration  Raccorder la poignée au tuyau d'aspiration jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Illustration  Pour retirer la poignée du tuyau d'aspiration, ap-
puyer sur le cran avec les pousses et retirer la poignée. Remarque : Grâce au retrait de la poignée, des accessoires peuvent également être enfichés directement sur le tuyau d'aspiration. Voir position 12. Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher la poignée sur le tuyau d'aspiration. Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
Illustration  Assembler les deux tubes d'aspiration et les relier
à la poignée. Buse de sol (avec inserts)
 Pour l'aspiration au sol de salissures sèches, clipser l'insert avec deux bandes de brosse dans la buse pour sol.
 Pour l'aspiration au sol d'eau, clipser l'insert avec deux lèvres en caoutchouc dans la buse pour sol. Suceur fente
 Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones difficilement accessibles.

Utilisation
ATTENTION Toujours travailler avec le filtre plat plissé mis en place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant l'aspiration à sec !
Avant la mise en service
Illustration  Déverrouiller et retirer la tête de l'appareil.  Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans
l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée.  Mettre la tête d'appareil en place et la verrouiller.
Mise en service
Illustration  Raccorder les accessoires.
Illustration  Brancher la fiche secteur.
Illustration  Allumer l'appareil.
Aspiration de poussières
ATTENTION Travailler uniquement avec un filtre plat plissé sec ! Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer en cas de besoin.
Illustration  Recommandation : Mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines. Remarques relatives au sac filtrant
­ Le niveau de remplissage du sac à poussière dépend de la saleté aspirée.
­ En cas de poussière fine, sable etc... le sac à poussière doit être changé plusieurs fois.
­ Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, remplacer le sac filtrant à temps !
ATTENTION Aspiration de cendres froides uniquement avec préséparateur. référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle premium : 2.863-161.0.
Aspiration humide  Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu-
mides, veiller à la présence d'un insert correct d'une buse pour sol et raccorder un accessoire correspondant. ATTENTION Ne pas utiliser de papier filtre! Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immédiatement l'appareil et vider la cuve.
Interrompre le fonctionnement
Illustration  Mettre l'appareil hors tension.
Illustration  Accrocher la buse de sol en position de repos.

FR ­ 7

15

Fin de l'utilisation  Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Vider le réservoir
Illustration  Retirer la tête d'appareil, vider le réservoir rempli
de saletés humides ou sèches. Ranger l'appareil
Illustration  Ranger les accessoires et le câble secteur sur l'ap-
pareil et conserver ce dernier dans des pièces sèches.
Entretien et maintenance
 Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
 Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et les sécher avant toute réutilisation.
Nettoyage du filtre à plis plat
Recommandation : Nettoyer la cassette filtrante après chaque utilisation. Illustration  Déverrouiller, déclipser et extraire la cassette fil-
trante, enlever la poussière de la cassette filtrante dans une poubelle.  Pour nettoyer le filtre plat plissé mis en place, tapoter la cassette filtrante contre le bord d'une poubelle. Pour cela, le filtre plat plissé ne doit pas être sorti de la cassette filtrante. En cas de besoin, nettoyer séparément le filtre plat plissé.
Illustration  Déverrouiller la cassette filtrante, la déclipser et la
retirer.
Illustration  Extraire le filtre plat plissé de la cassette filtrante et
la tapoter.  Si nécessaire, ne nettoyer la cassette filtrante qu'à
l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. La faire complètement sécher avant de l'utiliser.  Enfin, monter de nouveau le filtre plat plissé dans l'appareil. Mettre la cassette filtrante en place dans l'appareil.

Assistance en cas de panne

Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants :  Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspira-
tion colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton.

Illustration  Le sac filtrant est plein : Mettre un nouveau sac fil-
trant en place.

Illustration  le filtre plat plissé est encrassé : retirer la cassette
filtrante et nettoyer le filtre (voir le chapitre « Nettoyage du filtre plat plissé »).  Remplacer le filtre à plis plats endommagé.
Caractéristiques techniques

Tension 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Puissance Pnom

1000

W

Protection du réseau (à action 10

A

retardée)

Volume de la cuve

20

l

Arrivée d'eau avec poignée

12

l

Arrivée d'eau avec buse de sol 10

l

Câble d'alimentation

H05VV-F 2x0,75

Niveau de pression acoustique 72 (EN 60704-2-1)

dB(A)

Poids (sans accessoire)

7,0

kg

WD 4

Poids (sans accessoire)

7,3

kg

WD 4 Premium

Sous réserve de modifications techniques !

16

FR ­ 8

Indice

Avvertenze generali

IT

5

Norme di sicurezza

IT

5

Descrizione dell'apparecchio

IT

6

Uso

IT

7

Cura e manutenzione

IT

8

Guida alla risoluzione dei guasti

IT

8

Dati tecnici

IT

8

Avvertenze generali
Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l'uso, è destinato per essere utilizzato come aspiratore multiuso. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. ­ Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depo-
sitare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi. ­ È vietato aspirare con questo apparecchio cenere
e fuliggine. Utilizzare l'aspiratore multiuso solo con: ­ sacchetti filtro originali. ­ Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Protezione dell'ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. (Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Norme di sicurezza
 PERICOLO
­ Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
­ Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.
­ Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
­ Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
­ Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
­ Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
­ Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
 AVVERTIMENTO
­ Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
­ I bambini possono utilizzare l'apparecchio solo se maggiori dell'età di 8 anni e a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
­ I bambini non devono giocare con l'apparecchio. ­ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio-
chino con l'apparecchio.

IT ­ 5

17

­ La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza.
­ Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia!
­ Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione.
­ Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.
­ E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. ­ In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di li-
quido, spegnere immediatamente l'apparecchio o tirare la spina di rete! ­ Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Determinate sostanze possono formare Insieme all'aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti sostanze: ­ gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive) ­ Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi ­ Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro ­ Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell'apparecchio.
Livelli di pericolo  PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Descrizione dell'apparecchio
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
 Le presenti istruzioni per l'uso descrivono gli aspiratori multiuso riportati in copertina.
 Le figure illustrano la dotazione massima. In base al modello sussistono delle differenze nella dotazione e gli accessori forniti.
Durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore.
Raccordo tubo flessibile di aspirazione
Figura  Per il collegamento del tubo flessibile per l'aspira-
zione.

Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)
Figura  Posizione I: L'apparecchio è attivato.
Posizione 0: l'apparecchio è spento. Maniglia di trasporto
 Per trasportare l'apparecchio o per rimuovere la testa dell'apparecchio dopo lo sblocco. Cassetta filtro e tasto di sblocco
Figura
Figura  Per pulire il filtro, premere il tasto di sblocco, ribal-
tare fuori la cassetta filtro e estrarla. Alloggio accessori, gancio
Questo alloggiamento per accessori consente di conservare le bocchette di aspirazione e il cavo di alimentazione.
Posizione parcheggio
Figura  Per depositare la bocchetta per pavimenti in caso
di interruzioni di lavoro. Chiusura serbatoio
Figura  Per aprire tirare verso l'esterno, per chiudere pre-
mere verso l'interno. Alloggio accessori, contenitore
Figura  Questo alloggiamento per gli accessori consente di
conservare i tubi di aspirazione o altri accessori. Ruota pivottante
Figura  Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti ne-
gli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta. Sacchetto filtro
Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare alcun sacchetto filtro!
Figura  Suggerimento: Per l'aspirazione di polvere fine in-
serire il sacchetto filtro. Filtro plissettato piatto (già montato nell'apparecchio)
ATTENZIONE Lavorare sempre con il filtro plissettato piatto inserito sia durante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi!

18

IT ­ 6

Tubo flessibile di aspirazione con raccordo
Figura  Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'attacco
dell'apparecchio e si aggancia.  Per la rimozione premere con il pollice ed estrarre
il tubo flessibile di aspirazione. Avviso: Accessori, come p. es. spazzole aspiranti (in opzione) possono essere infilati direttamente sul raccordo e quindi collegarsi con il tubo flessibile di aspirazione. Per lavorare comodi anche in locali angusti. Il manico estraibile può essere conservato all'occorrenza tra gli accessori e il tubo flessibile di aspirazione. Vedi posizione 13. Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione.
Manico estraibile
Figura  Collegare il manico con il tubo flessibile, finché si
aggancia.
Figura  Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di aspi-
razione, premere il nottolino con il pollice e estrarre il manico. Avviso: Togliendo il manico, è possibile infilare direttamente anche gli accessori sul tubo flessibile di aspirazione. Vedi posizione 12. Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione. Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
Figura  Infilare uno dentro l'altro i due tubi di aspirazione e
collegarli con il manico. Bocchetta pavimenti (con inserti)
 Per l'aspirazione di pavimenti con sporco secco, agganciare l'inserto con due strisce di setole nella bocchetta per pavimenti.
 Per l'aspirazione di pavimenti con acqua, agganciare l'inserto con due labbra di gomma nella bocchetta per pavimenti. Bocchetta fessure
 Per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente accessibili.

Uso
ATTENZIONE Lavorare sempre con il filtro plissettato piatto inserito sia durante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi!
Prima della messa in funzione
Figura  Sbloccare e staccare la testa dell'apparecchio.  Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti ne-
gli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta.  Posizionare la testa dell'apparecchio e bloccarla.
Messa in funzione
Figura  Montare gli accessori
Figura  Inserire la spina di alimentazione.
Figura  Accendere l'apparecchio.
Aspirazione a secco
ATTENZIONE Lavorare solo con il filtro plissettato piatto asciutto! Prima di utilizzarlo, verificare se il filtro presenta danneggiamenti e sostituirlo se necessario.
Figura  Suggerimento: Per l'aspirazione di polvere fine in-
serire il sacchetto filtro. Indicazioni riguardo al sacchetto filtro ­ Il livello di riempimento del sacchetto filtrante dipende dallo sporco che viene aspirato. ­ Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spesso il sacchetto filtrante. ­ Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare, pertanto va sostituito in tempo! ATTENZIONE Aspirare ceneri raffreddate solo un pre-separatore. N. ordinazione esecuzione Basic: 2.863-139.0, esecuzione Premium: 2.863-161.0.
Aspirazione liquidi  Per l'aspirazione di umidità o bagnato, scegliere il
corretto inserto nella bocchetta per pavimenti e collegare accessori corrispondenti. ATTENZIONE Non utilizzare il sacchetto filtrante! Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con maggiore velocità. Spegnere subito l'apparecchio e svuotare il serbatoio.
Interrompere il funzionamento
Figura  Spegnere l'apparecchio.
Figura  Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi-
zione di parcheggio.

IT ­ 7

19

Dopo l'uso  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Svuotare il contenitore
Figura  Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il
serbatoio pieno di sporco umido o secco. Deposito dell'apparecchio
Figura  Conservare gli accessori ed il cavo di allacciamen-
to alla rete nell'apparecchio e conservare l'apparecchio in luoghi asciutti.
Cura e manutenzione
 Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico.
 Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli accessori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riutilizzo.
Pulire il filtro plissettato piatto
Raccomandazione: Pulire la cassetta filtro dopo ogni qualvolta che è stato usato. Figura  Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrar-
la, svuotare lo sporco dalla cassetta filtro in un secchio dell'immondizia.  Per pulire il filtro plisettato piatto inserito, battere la cassetta filtro contro il bordo del secchio dell'immondizia. In questo caso, il filtro plissettato piatto non deve essere smontato dalla cassetta filtro. All'occorrenza, pulire il filtro plissettato piatto separatamente.
Figura  Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrarla.
Figura  Rimuovere il filtro plissettato piatto fuori dalla cas-
setta filtro e sbatterlo.  All'occorrenza pulire il filtro solo sotto acqua cor-
rente; non strofinare o spazzolare. Asciugarlo completamente prima dell'uso.  Alla fine, rimontare il filtro plissettato piatto asciutto nell'apparecchio. Inserire la cassetta filtro nell'apparecchio.

Guida alla risoluzione dei guasti

Diminuzione della potenza di aspirazione
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti:  Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di
aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un bastoncino.

Figura  Saccetto filtro pieno: inserire un nuovo sacchetto
filtro.

Figura  Filtro plissettato piatto sporco/intasato: Estrarre la
cassetta filtro e pulire il filtro (vedi capitolo "Pulizia del filtro plissettato piatto").  Sostituire i filtri plissettati piatti danneggiati.
Dati tecnici

Tensione 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Potenza Pnom
Protezione rete (fusibile ritardato)

1000

W

10

A

Capacità vano raccolta

20

l

Assorbimento di acqua con

12

l

impugnatura

Assorbimento di acqua con

10

l

bocchetta per pavimenti

Cavo di alimentazione

H05VV-F 2x0,75

Pressione acustica (EN 60704-2-1)

72

dB(A)

Peso (senza accessori) WD 4

7,0

kg

Peso (senza accessori) WD 4 Premium

7,3

kg

Con riserva di modifiche tecniche!

20

IT ­ 8

Inhoud

Algemene instructies Veiligheidsinstructies Beschrijving apparaat Bediening Onderhoud Hulp bij storingen Technische gegevens

NL

5

NL

5

NL

6

NL

7

NL

8

NL

8

NL

8

Algemene instructies
Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor
later gebruik of voor een latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd voor gebruik als multifunctionele zuiger. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. ­ Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten
opslaan. ­ As en roet mogen met dit apparaat niet opgezogen
worden. Gebruik de multifunctionele zuiger enkel met: ­ originele filterzakken. ­ originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Afvoer van filters en filterzakken
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk materiaal. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. (adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Veiligheidsinstructies
 GEVAAR
­ Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
­ Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.
­ Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
­ Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.
­ We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings-stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
­ Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
­ Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
 WAARSCHUWING
­ Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
­ Kinderen mogen het apparaat enkel gebruiken wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
­ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ­ Kinderen moeten gecontroleerd worden om te ga-
randeren dat ze niet met het apparaat spelen.

NL ­ 5

21

­ De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
­ Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar!
­ Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
­ Brandgevaar! Geen brandende of glimmende voorwerpen opzuigen.
­ U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken.
­ Bij schuimvorming of ontsnappende vloeistof het apparaat onmiddellijk uitschakelen of de stekker uittrekken!
­ Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water.
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: ­ Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en
stof (reactief stof) ­ Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium,
zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen ­ Onverdunde sterke zuren en logen ­ Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Gevarenniveaus
 GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
 Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de op de voorpagina vermelde multifunctionele zuiger.
 De afbeeldingen tonen de maximale uitvoering, al naar model zijn er verschillen in uitvoering en meegeleverd toebehoren.
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw leverancier.

Zuigslangaansluiting
Afbeelding  Voor het aansluiten van de zuigslang bij het zuigen.
Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)
Afbeelding  Stand I: Apparaat is ingeschakeld.
Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld. Handgreep
 Om het apparaat te dragen of om de kop na het ontgrendelen te verwijderen. Filtercassette en ontgrendelingsknop
Afbeelding
Afbeelding  Voor de reiniging van de filter drukt u op de ont-
grendelingsknop, klapt u de filtercassette uit en neemt u ze weg.
Toebehorenbevestigingspunt haak
Deze opname voor accessoires maakt het mogelijk om zuigmonden en stroomkabels op te bergen.
Opbergpositie
Afbeelding  Voor het afzetten van de vloerkop bij werkonder-
brekingen. Sluiting reservoir
Afbeelding  Voor het openen naar buiten trekken, voor het ver-
grendelen naar binnen drukken. Toebehorenbevestigingspunt reservoir
Afbeelding  Dit toebehorenbevestigingspunt maak het opber-
gen van zuigbuizen of ander toebehoren mogelijk. Zwenkwiel
Afbeelding  Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag
in de openingen op de bodem van het reservoir duwen. Filterzak
Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen filterzak gebruikt worden!
Afbeelding  Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filter-
zak aanbrengen.

22

NL ­ 6

Vlak harmonicafilter (al in het apparaat aangebracht)
LET OP Werk altijd met een aangebrachte vlakke harmonicafilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen!
Zuigslang met verbindingsstuk
Afbeelding  Duw de zuigslang in de aansluiting op het apparaat
tot ze gastklikt.  Om eruit te nemen met duim op pal drukken en
zuigslang eruit trekken. Instructie: Accessoires zoals zuigborstels (optioneel) kunnen direct op het verbindingsstuk gestoken en op die manier met de zuigslang verbonden worden. Voor comfortabel werken, ook op enge plaatsen. De afneembare handgreep kan indien nodig tussen het accessoire en de zuigslang aangebracht worden. Zie positie 13. Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang.
Afneembare handgreep
Afbeelding  Handgreep met zuigslang verbinden tot hij vast-
klikt.
Afbeelding  Om de handgreep van de zuigslang te verwijderen,
duwt u met uw duim op de vergrendeling en verwijdert u de handgreep. Instructie: Door het verwijderen van de handgreep kunnen accessoires ook direct op de zuigslang gestoken worden. Zie positie 12. Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang. Zuigbuis 2 x 0,5 m
Afbeelding  Beide zuigbuizen samensteken en met de hand-
greep verbinden. Vloerkop (met inzetstukken)
 Om droog vuil van de vloer te zuigen, het inzetstuk met twee borstelstroken in de vloersproeier klikken.
 Om water van de vloer te zuigen, het inzetstuk met twee rubberstrips in de vloersproeier klikken. Spleetmondstuk
 Voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk toegankelijke plaatsen.

Bediening
LET OP Werk altijd met een aangebrachte vlakke harmonicafilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen!
Voor ingebruikneming
Afbeelding  Kop ontgrendelen en wegnemen.  Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag
in de openingen op de bodem van het reservoir duwen.  Kop aanbrengen en vergrendelen.
Ingebruikneming
Afbeelding  Toebehoren aansluiten.
Afbeelding  Steek de netstekker in de contactdoos.
Afbeelding  Apparaat inschakelen.
Droogzuigen
LET OP Werk enkel met een droge vlakke harmonicafilter! Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en vervang hem indien nodig.
Afbeelding  Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filter-
zak aanbrengen. Instructies filterzak
­ Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het opgezogen vuil.
­ Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak vaker vervangen worden.
­ Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de filterzak op tijd vervangen!
LET OP Opzuigen van koude as enkel met voorafscheider. Bestel-nr. Basic-uitvoering: 2.863-139.0, Premium-uitvoering: 2.863-161.0.
Natzuigen  Om vocht c.q. nattigheid op te zuigen, moet gelet
worden op een correct inzetstuk in de vloersproeier en moet het overeenkomstige accessoire aangesloten worden. LET OP Geen filterzak gebruiken! Instructie: Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en draait het apparaat met een verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en maak het reservoir leeg.
Werking onderbreken
Afbeelding  Apparaat uitschakelen.
Afbeelding  Vloerkop in de opbergpositie hangen.

NL ­ 7

23

De werkzaamheden beëindigen  Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken. Reservoir ledigen
Afbeelding  Apparaatkop afnemen, met nat of droog vuil gevuld
reservoir ledigen. Apparaat opbergen
Afbeelding  Accessoires en stroomkabel aan het apparaat op-
bergen en apparaat in een droge ruimte bewaren.
Onderhoud
 Apparaat en kunststofaccessoires met een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
 Reservoir en accessoires indien nodig met water uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik.
Vlakvouwfilter reinigen
Advies: Reinig de filtercassette na elk gebruik. Afbeelding  Ontgrendel de filtercassette, klap ze uit en neem ze
weg; verwijder vuil uit de filtercassette in een vuilnisbak.  Klop de filtercassette voor de reiniging van de gebruikte vlakke harmonicafilter tegen de rand van de vuilnisbak. De vlakke harmonicafilter moet daartoe niet uit de filtercassette genomen worden. Reinig de vlakke harmonicafilter indien nodig apart.
Afbeelding  Ontgrendel de filtercassette, klap ze uit en verwij-
der ze.
Afbeelding  Neem de vlakke harmonicafilter uit de filtercassette
en klop hem uit.  Reinig de filter indien nodig enkel onder stromend
water, wrijf of borstel hem niet af. Laat de filter voor gebruik volledig drogen.  Bouw de droge vlakke harmonicafilter ten slotte opnieuw in het apparaat in. Plaats de filtercassette in het apparaat.

Hulp bij storingen

Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden:  Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt,
verstopping met een stok verwijderen.

Afbeelding  Filterzak is vol: Plaats een nieuwe filterzak.

Afbeelding  Vlakke harmonicafilter is vuil: Verwijder de filter-
cassette en reinig de filter (zie hoofdstuk ,,Vlakke harmonicafilter reinigen").  Beschadigde vlakvouwfilter vervangen.
Technische gegevens

Spanning 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Vermogen Pnom.

1000

W

Netzekering (traag)

10

A

Reservoirvolume

20

l

Wateropneming met handgreep 12

l

Wateropneming met vloerkop 10

l

Netkabel

H05VV-F 2x0,75

Geluidsniveau (EN 60704-2-1) 72

dB(A)

Gewicht (excl. accessoires)

7,0

kg

WD 4

Gewicht (excl. accessoires)

7,3

kg

WD 4 Premium

Technische veranderingen voorbehouden!

24

NL ­ 8

Índice de contenidos

Indicaciones generales Indicaciones de seguridad Descripción del aparato Manejo Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Datos técnicos

ES

5

ES

5

ES

6

ES

7

ES

8

ES

8

ES

8

Indicaciones generales
Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. ­ Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la in-
temperie. ­ No se deben aspirar cenizas ni hollín con este aparato. Utilizar el aspirador de usos múltiples solo con: ­ bolsas filtrantes originales. ­ Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materiales biodegradables. Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. (La dirección figura al dorso)

Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Indicaciones de seguridad
 PELIGRO
­ Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato.
­ No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
­ No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
­ Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora a un electricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya.
­ Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
­ Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.
­ Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
 ADVERTENCIA
­ Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva.
­ Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva.
­ Los niños no pueden jugar con el aparato. ­ Supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato. ­ Los niños no pueden realizar la limpieza ni el man-
tenimiento sin supervisión. ­ Mantener alejado el plástico del embalaje de los ni-
ños, se pueden ahogar.

ES ­ 5

25

­ Apagar el aparato después de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento.
­ Peligro de incendio. No aspire objetos incandescentes, con o sin llama.
­ Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
­ ¡En caso de que se forme espuma o salga líquido, desconecte el aparato inmediatamente o desenchufar!
­ No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: ­ Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables,
(polvos reactivos) ­ Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magne-
sio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y ácidos ­ Ácidos y lejías fuertes sin diluir ­ Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, diluyentes cromáticos, acetona, fuel). Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato.
Niveles de peligro
 PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la contraportada.
 Este manual de instrucciones describe la aspiradora de usos múltiples indicada en la portada.
 Las ilustraciones muestran el equipamiento máximo, según el modelo hay diferencias en el equipamiento y los accesorios suministrados.
Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte.
Racor de empalme de la manguera de aspiración
Imagen  Para conectar la manguera de absorción al aspirar.

Interruptor del aparato (ON / OFF)
Imagen  Posición I: El aparato está conectado.
Posición 0: El aparato está apagado. Asa de transporte
 Para transportar el aparato o para extraer el cabezal de aparato tras el desbloqueo. Caja del filtro y tecla de desbloqueo
Imagen
Imagen  Para limpiar el filtro, presionar la tecla de desblo-
queo, abatir hacia fuera la caja del filtro y extraer.
Alojamiento de accesorios gancho
El alojamiento de accesorios permite guardar las boquillas de aspiración y el cable de alimentación.
Posición de estacionamiento
Imagen  Para colocar la boquilla de suelos cuando se inte-
rrumpa el trabajo. Cierre del recipiente
Imagen  Tirar hacia fuera para abrir, presionar hacia dentro
para bloquear. Alojamiento de accesorio Recipiente
Imagen  Este alojamiento de accesorios permite guardar tu-
berías de aspiración u otros accesorios. Rodillo de dirección
Imagen  Girar el recipiente, introducir hasta el tope las rue-
das giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente. Bolsa del filtro
Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante. Imagen  Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino. Filtro plano de papel plegado (ya colocado en el aparato) CUIDADO ¡Trabajar siempre con filtro plano de papel plegado, tanto para la aspiración en húmedo como en seco!

26

ES ­ 6

Manguera de aspiración con pieza de conexión
Imagen  Presionar la manguera de aspiración en la toma
del aparato, se encaja.  Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y
extraer la manguera de aspiración. Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspiradores (opcional), se pueden insertar directamente a la pieza de conexión para unir con la manguera de aspiración. Para trabajar cómodamente también en espacios estrechos. El mango extraíble se puede colocar entre los accesorios y la manguera de aspiración si es necesario. Véase la posición 13. Recomendación: Insertar la empuñadura de aspiración de suelos en la manguera de aspiración.
Empuñadura extraíble
Imagen  Conectar la empuñadura con la manguera de aspi-
ración hasta que encaje.
Imagen  Para extraer la empuñadura de la manguera de as-
piración, presionar las legüetas con el pulgar y extraer la empuñadura. Indicación: Si se extrae la empuñadura se pueden insertar directamente los accesorios en la manguera de aspiración. Véase la posición 12. Recomendación: Insertar la empuñadura de aspiración de suelos en la manguera de aspiración. Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
Imagen  Insertar ambos tubos de aspiración y conectar con
la empuñadura. Boquilla barredora de suelos (con insertos)
 Para aspirar suelos con suciedad seca, encajar el elemento con dos tiras de cepillos en la boquilla para suelos.
 Para aspirar suelos con agua, encajar el elemento con dos racores de goma en la boquilla para suelos. Boquilla para juntas
 Para bordes, juntas, radiadores y zonas de difícil acceso.

Manejo
CUIDADO ¡Trabajar siempre con filtro plano de papel plegado, tanto para la aspiración en húmedo como en seco!
Antes de la puesta en marcha
Imagen  Desbloquear y extraer el cabezal del aparato.  Girar el recipiente, introducir hasta el tope las rue-
das giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente.  Colocar y bloquear el cabezal del aparato.
Puesta en marcha
Imagen  Conecte el accesorio.
Imagen  Enchufe la clavija de red.
Imagen  Conectar el aparato.
Aspiración en seco
CUIDADO Trabajar solo con filtro plano de papel plegado seco. Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cambiar si es necesario.
Imagen  Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino. Indicaciones sobre la bolsa filtrante
­ Cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante.
­ En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
­ Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es necesario cambiarla a tiempo.
CUIDADO Aspirar cenizas frías solo con el separador previo. Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.0, modelo Premium: 2.863-161.0.
Aspiración de líquidos  Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor-
tante colocar el elemento de boquilla para suelos correcto y conectar el accesorio correspondiente. CUIDADO ¡No utilizar una bolsa filtrante! Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato gira a un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.
Interrupción del funcionamiento
Imagen  Desconexión del aparato
Imagen  Colgar la boquilla para suelos en la posición de
aparcamiento.

ES ­ 7

27

Finalización del funcionamiento  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Vacíe el depósito
Imagen  Extraer el cabezal del aparato, vaciar el recipiente
con suciedad húmeda o seca. Almacenamiento del aparato
Imagen  Guardar el accesorio y el cable de alimentación en
el aparato y éste en un lugar seco.
Cuidados y mantenimiento
 Limpie el aparato y los accesorios de plástico con un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el mercado.
 En caso necesario, aclarar el depósito y los accesorios con agua y secar antes de volverlos a utilizar.
Limpiar el filtro plano de papel plegado
Recomendación: limpiar la caja del filtro después de cada uso. Imagen  Desbloquear la caja del filtro, abatir hacia fuera y
extraer, vaciar la suciedad de la caja del filtro en un cubo de basura.  Para limpiar el filtro plano de papel plegado colocado, golpear la caja del filtro contra el borde del cubo de basura. Para ello no es necesario desmontar el filtro plano de papel plegado de la caja del filtro. Si es necesario, limpiar el filtro plano de papel plegado por separado.
Imagen  Desbloquear, abatir hacia fuera y extraer la caja
del filtro.
Imagen  Sacar el filtro plano de papel plegado de la caja del
filtro y golpear para soltar la suciedad.  Si es necesario, limpiarlo con agua corriente, no
frotar ni cepillar. Antes del uso dejar secar totalmente.  Finalmente, montar el filtro plano de papel plegado seco de nuevo en el aparato. Colocar la caja del filtro en el aparato.

Ayuda en caso de avería

Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos:  Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu-
bos de aspiración están obstruidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara.

Imagen  La bolsa filtrante está llena: Coloque la nueva bol-
sa filtrante.

Imagen  El filtro plano de papel plegado está sucio: Extraer
la caja del filtro y limpiar el filtro (véase capítulo "Limpiar filtro de papel plano").  Sustituir los filtros planos de papel plegado que estén dañados.
Datos técnicos

Tensión 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Potencia Pnom Fusible de red (inerte)

1000

W

10

A

Capacidad del depósito

20

l

Absorción de agua con el asa 12

l

Absorción de agua con boquilla 10

l

para suelos

Cable de conexión a la red

H05VV-F 2x0,75

Nivel de presión acústica

72

(EN 60704-2-1)

dB(A)

Peso sin accesorios WD 4

7,0

kg

Peso sin accesorios WD 4 Premium

7,3

kg

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

28

ES ­ 8

Índice

Instruções gerais Avisos de segurança Descrição da máquina Manuseamento Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Dados técnicos

PT

5

PT

5

PT

6

PT

7

PT

8

PT

8

PT

8

Instruções gerais
Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde
o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes nestas Instruções de Serviço e com as indicações sobre segurança, como aspirador polivalente. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma utilização industrial. ­ Proteger o aparelho contra a chuva. Não armaze-
nar fora de casa. ­ Cinza e fuligem não podem ser aspiradas com este
aparelho. Utilizar o aspirador polivalente apenas com: ­ Saco de filtro original. ­ Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
peciais. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Eliminação do filtro e do saco de filtro
O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais compatíveis com o meio-ambiente. Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH

Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. (Endereços no verso)
Acessórios e peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Avisos de segurança
 PERIGO
­ Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho.
­ Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas.
­ Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada.
­ Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado.
­ Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal).
­ Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
­ Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
 ATENÇÃO
­ Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
­ As crianças só estão autorizadas a utilizar o aparelho se tiverem uma idade superior a 8 anos e se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou se receberem, por essa pessoa, instruções de utilização do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
­ Crianças não podem brincar com o aparelho. ­ Supervisionar as crianças, de modo a assegurar
que não brincam com o aparelho.

PT ­ 5

29

­ A limpeza e manutenção de aplicação não podem ser realizadas por crianças sem uma vigilância adequada.
­ Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de asfixia!
­ Desligar o aparelho após cada utilização e antes de cada limpeza/manutenção.
­ Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em combustão nem em brasa.
­ É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão.
­ Desligar imediatamente o aparelho em caso de formação de espuma ou de saída de líquido ou tirar a ficha da tomada!
­ Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água.
Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias: ­ Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou
inflamáveis ­ Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio,
zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos ­ Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas ­ Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho.
Níveis do aparelho
 PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
 ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.
Descrição da máquina
Ver figuras na página desdobrável!
 Este manual de instruções descreve os aspiradores polivalentes apresentados na capa.
 As figuras mostram o equipamento máximo. O equipamento e os acessórios variam consoante o modelo.
Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendedor.
Ligação do tubo flexível de aspiração

Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
Figura  Posição I: Aparelho está ligado.
Posição 0: aparelho desligado. Punho de transporte
 Para transportar o aparelho ou para retirar a cabeça do aparelho após o desbloqueio. Cassete filtrante e tecla de desbloqueio
Figura
Figura  Para a limpeza do filtro, premir a tecla de desblo-
queio e tirar a cassete filtrante.
Suporte de acessórios gancho
Este suporte de acessórios permite guardar os bicos de aspiração e o cabo de alimentação eléctrica.
Posição de estacionamento
Figura  Para desligar o bocal de pavimentos durante inter-
rupções do trabalho. Fecho do recipiente
Figura  Puxar para fora para abrir e pressionar para dentro
para fechar. Suporte de acessório recipiente
Figura  Este suporte de acessório permite guardar os tu-
bos de aspiração ou outros acessórios. Rolo de guia
Figura  Virar o recipiente e pressionar os rolos de guia con-
tra as aberturas no fundo do recipiente até encaixarem. Saco-filtro
Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado nenhum saco de filtro!
Figura  Recomendação: montar o saco de filtro para aspi-
rar pó fino. Filtro de pregas (já incorporado no aparelho)

Figura  Para ligar a mangueira de aspiração para os traba-
lhos de aspiração.

ADVERTÊNCIA Trabalhar sempre com o filtro de pregas plano encaixado, tanto durante os trabalhos de aspiração a húmido como a seco!

30

PT ­ 6

Mangueira de aspiração com peça de ligação
Figura  Pressionar o tubo de aspiração contra a ligação no
aparelho, até encaixar.  Para retirar basta premir a patilha (com o polegar)
e retirar o tubo de aspiração. Aviso: acessórios como, p. ex., escovas de aspiração (opcional) podem ser encaixados directamente na peça de ligação e, deste modo, ser conectados com a mangueira de aspiração. Para trabalhar confortavelmente, mesmo em espaços apertados. O punho removível pode, se necessário, ser montado entre o acessório e a mangueira de aspiração. Ver posição 13. Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração.
Punho removível
Figura  Conectar o punho com a mangueira de aspiração,
até encaixar.
Figura  Para retirar o punho da mangueira de aspiração,
pressionar a patilha com o dedo e puxar o punho. Aviso: com o retirar do punho, os acessórios podem também ser encaixados directamente na mangueira de aspiração. Ver posição 12. Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração.
Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
Figura  Encaixar os dois tubos de aspiração e conectar
com o punho. Bocal para pavimentos (com encaixes)
 Para a aspiração do chão de sujidade seca, engatar o encaixe com duas tiras de escova no bocal de chão.
 Para a aspiração do chão de água, engatar o encaixe com dois lábios de borracha no bocal de chão. Bocal para juntas
 Para cantos, juntas, radiadores e áreas de difícil acesso.

Manuseamento
ADVERTÊNCIA Trabalhar sempre com o filtro de pregas plano encaixado, tanto durante os trabalhos de aspiração a húmido como a seco!
Antes de colocar em funcionamento
Figura  Destravar e retirar a cabeça do aparelho.  Virar o recipiente e pressionar os rolos de guia con-
tra as aberturas no fundo do recipiente até encaixarem.  Montar e bloquear a cabeça do aparelho.
Colocação em funcionamento
Figura  Ligar os acessórios.
Figura  Ligar a ficha de rede.
Figura  Ligar o aparelho.
Aspirar a seco
ADVERTÊNCIA Trabalhar apenas com um filtro de pregas plano seco. Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos e, se necessário, trocá-lo.
Figura  Recomendação: montar o saco de filtro para aspi-
rar pó fino. Avisos relativos ao saco de filtro
­ O nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada.
­ Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior frequência.
­ Sacos de filtro cheios podem rebentar, pelo que é necessário que estes sejam substituídos atempadamente.
ADVERTÊNCIA Aspiração de cinza fria apenas com separador prévio. N.º de encomenda da versão Basic: 2.863-139.0, versão Premium: 2.863-161.0.
Aspirar a húmido  Para a aspiração de lixo húmido ou líquido, ter
atenção ao encaixe do bocal de chão correcto e conectar o acessório correspondente. ADVERTÊNCIA Não utilizar um saco de filtro! Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais elevada. Neste caso deve desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o recipiente.
Interromper o funcionamento
Figura  Desligar o aparelho.
Figura  Engatar o bocal de pavimento na posição de esta-
cionamento.

PT ­ 7

31

Desligar o aparelho  Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Esvaziar o recipiente
Figura  Retirar as cabeças do aparelho e esvaziar o reci-
piente repleto de sujidade húmida ou seca. Guardar a máquina
Figura  Guardar os acessórios e o cabo de rede no apare-
lho e guardar o aparelho num local seco.
Conservação e manutenção
 Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com um produto para limpeza de plásticos corrente.
 Lavar o recipiente e os acessórios com água e secar antes de utilizar novamente.
Limpar o filtro de pregas
Recomendação: limpar a cassete filtrante após cada utilização. Figura  Desbloquear a cassete filtrante e tirá-la. Esvaziar o
lixo da cassete filtrante num caixote de lixo.  Para a limpeza do filtro de pegas plano inserido,
bater com a cassete filtrante na borda do caixote do lixo. Para tal, o filtro de pegas plano não tem de ser retirado da cassete filtrante. Se necessário, limpar o filtro de pegas plano em separado.
Figura  Desbloquear a cassete filtrante e tirá-la.
Figura  Tirar o filtro de pegas plano da cassete filtrante e
sacudi-lo.  Se necessário, limpar apenas sob água corrente,
não esfregar nem escovar. Deixar secar totalmente antes de utilizar.  No final, voltar a montar o filtro de pegas plano seco no aparelho. Inserir a cassete filtrante no aparelho.

Ajuda em caso de avarias

Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspiração do seu aparelho diminuir:  Os acessórios, os tubos de aspiração e o tubo fle-
xível de aspiração estão entupidos. Remova a obstrução com um pau.

Figura  Saco de filtro cheio: inserir um novo saco de filtro.

Figura  O filtro de pregas plano está sujo: tirar a cassete fil-
trante e limpar o filtro (ver capítulo "Limpar filtro de pregas plano").  Substituir um filtro de pregas plano danificado.
Dados técnicos

Tensão 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Potência Pnom

1000

W

Protecção de rede (de acção 10

A

lenta)

Volume do recipiente

20

l

Admissão de água com a pega 12

l

Admissão de água com o bocal 10

l

de pavimento

Cabo de rede

H05VV-F 2x0,75

Nível de pressão acústica

72

(EN 60704-2-1)

dB(A)

Peso (sem acessórios) WD 4

7,0

kg

Peso (sem acessórios) WD 4 Premium

7,3

kg

Reservados os direitos a alterações técnicas!

32

PT ­ 8

Indholdsfortegnelse

Generelle henvisninger Sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af apparatet Betjening Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Tekniske data

DA

5

DA

5

DA

6

DA

7

DA

8

DA

8

DA

8

Generelle henvisninger
Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til
den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til anvendelse som universalsuger. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. ­ Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke opbeva-
res udendørs. ­ Aske og sod må ikke opsuges med denne maskine. Brug universalsugeren kun med: ­ originale filterposer. ­ Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse af filter og filterpose
Filter og filterpose er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH
Kundeservice
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. (Se adressen på bagsiden)

Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Sikkerhedsanvisninger
 FARE
­ Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm. Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet.
­ Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.
­ Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved at trække i ledningen.
­ Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrenseren tages i brug. En
beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en
autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker med
det samme.
­ For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at man anvender stikkontakter med et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse-strømstyrke).
­ Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
­ Reparationsarbejder og arbejder på elektriske komponenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk.
 ADVARSEL
­ Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer.
­ Børn må kun bruge apparatet, hvis de er over 8 år under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev indlært/trænet i brugen af apparatet og de evt. resulterende farer.
­ Børn må ikke lege med apparatet. ­ Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de
ikke leger med maskinen. ­ Rengøringen og vedligeholdelsen må ikke gen-
nemføres af børn uden overvågning. ­ Emballagefolie skal holdes væk fra børn p.gr.a.
kvælningsfare! ­ Efter hver brug og før hver rengøring/vedligehol-
delses skal maskinen slukkes. ­ Brandfare. Opsug ikke brændende eller glødende
genstande. ­ Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder,
hvor der er eksplosionsfare. ­ Ved skumdannelse eller hvis væske træder ud,
skal maskinen omgående slukkes eller netstikket trækkes ud! ­ Undlad at bruge skuremidler, glas- eller universalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig apparatet i vand.

DA ­ 5

33

De kan danne eksplosive dampe eller blandinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: ­ Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (re-
aktive støv) ­ Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium,
zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. ­ Ufortyndede syrer og baser ­ Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder, benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, støvsugeren er fremstillet af.
Faregrader  FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden
 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.
Beskrivelse af apparatet
Se figurerne på side 4!
 Denne driftsvejledning beskriver universalmodellerne som er vist på omslaget.
 Figurerne viser det maksimale udstyr, afhængigt af modellen er der forskelle mellem udstyr og medleveret tilbehør.
Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transportskader.
Sugeslangetilslutning
Figur  For tilslutning af sugeslangen under sugningen.
Startknap (TÆND/SLUK)
Figur  Position I: Maskinen er tændt.
Position 0: Maskinen er slukket. Bæregreb
 Til transport af maskinen eller til at fjerne maskinhovedet efter åbning af låsemekanismen. Filterkassette og åbningstast

Tilbehørsholder krog
Med denne tilbehørsholder kan man opbevare strømledningen og sugedyser.
Parkeringsposition
Figur  For at stille gulvdysen til side ved arbejdspauser.
Beholderlås
Figur  Træk ud for at åbne, skub ind for at låse.
Tilbehørsholder beholder
Figur  Denne tilbehørsholder er beregnet til at holde su-
gerør eller andet tilbehør. Styringsrulle
Figur  Vend beholderen, tryk styrehjulene i åbningerne på
beholderens bund indtil stoppositionen. Filterpose
Bemærk: Til vådsugningen må man ikke isætte en filterpose!
Figur  Anbefaling: Isæt filterposen til opsugning af fint
støv. Fladt foldefilter (allerede sat ind i maskinen)
BEMÆRK Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes med et isat flad foldefilter!
Sugeslange med forbindelsesstykke
Figur  Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak.  For at fjerne sugeslangen skal låsetappen trykkes
ind med tommelfingeren og sugeslangen trækkes ud. Bemærk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (option) kan direkte sættes på forbindelsesstykket og således forbindes med sugeslangen. Til bekvemt arbejde selv i små rum. Efter behov kan det aftagelige håndtag anbringes mellem tilbehør og sugeslangen. Se position 13. Anbefaling: Til sugning af gulve sættes håndtaget på sugeslangen.

Figur
Figur  Tryk på åbningstasten for at rense filteret, klap fil-
terkassetten ud og fjern den.

34

DA ­ 6

Aftageligt håndtag
Figur  Forbind håndtaget med sugeslangen indtil det går i
hak.
Figur  Tryk på næsen med tommelfingeren og træk i
håndtaget for at tage håndtaget fra sugeslangen. Bemærk: Hvis håndtaget tages af kan tilbehør sættes direkte på sugeslangen. Se position 12. Anbefaling: Til sugning af gulve sættes håndtaget på sugeslangen.
Sugerør 2 x 0,5 m
Figur  Sæt begge sugerør sammen og forbind dem med
håndtaget. Gulvdyse (med indsats)
 Til sugning af tørt smuds fra gulve skal indsatsen med to børstestriber klipses fast i gulvdysen.
 Til sugning af vand skal indsatsen med to gummilæber klipses fast i gulvdysen. Fugemundstykke
 Til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgængelige områder.
Betjening
BEMÆRK Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes med et isat flad foldefilter!
Inden idrifttagning Figur  Tag apparatets hoved ud af indgreb og tag det af.  Vend beholderen, tryk styrehjulene i åbningerne på
beholderens bund indtil stoppositionen.  Sæt maskinens hoved på og lås det fast.
Ibrugtagning Figur  Tilslut tilbehøret.
Figur  Sæt netstikket i.
Figur  Tænd for maskinen.

Tørsugning
BEMÆRK Arbejd kun med tør flad foldefilter. Kontroller filteret for skader før det sættes i og udskift det efter behov.
Figur  Anbefaling: Isæt filterposen til opsugning af fint støv.
Henvisninger filterpose ­ Filterposens påfyldningsgrad er afhængigt af den
opsugede snavs. ­ Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen udskiftes of-
tere. ­ Tilstoppede filterposer kan eksplodere, derfor skal
filterposen udskiftes i tide! BEMÆRK Sugning af kold aske kun med separator. Bestillingsnr. Basic-model: 2.863-139.0, Premium-model: 2.863-161.0.
Vådsugning  Til opsugning af fugtighed hhv. våde gulve skal der
holdes øje med den korrekte gulvdyseindsats og det tilsvarende tilbehør tilsluttes. BEMÆRK Brug ingen filterpose! Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en svømmerventil sugeåbningen, og støvsugeren kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk straks for sugeren, og tøm beholderen.
Afbrydelse af driften
Figur  Sluk for renseren
Figur  Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen.
Efter brug  Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Tøm beholderen
Figur  Fjern maskinhovedet, tøm beholderen som er fyldt
med våd eller tør snavs. Opbevaring af maskinen
Figur  Opbevar tilbehøret og netkablet på maskinen og
opbevar maskinen i et tørt rum.

DA ­ 7

35

Pleje og vedligeholdelse
 Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres med et almindeligt plastrengøringsmiddel.
 Beholder og tilbehør spoles med vand og tørres inden de bruges igen.
Rengør det flade foldefilter Anbefaling: Rens filterkassetten efter hver brug. Figur  Åbn filterkassetten, klap den ud og fjern den, tøm
smuds fra filterkassetten over en affaldsspand.  Tryk filterkassetten mod affaldsspandens kant for
at rense det flade foldefilter. Hertil skal det flade foldefilter ikke afmonteres fra filterkassetten. Rens det flade foldefilter efter behov separat.
Figur  Åbn filterkassetten, klap den ud og fjern den.
Figur  Tag det flade foldefilter ud af filterkassetten og
bank det ud.  Efter behov må filteret renses under flydende vand,
det må ikke gnides eller børstes. Inden det monteres skal det tørres.  Til sidst skal det flade foldefilter monteres i maskinen igen. Sæt filterkassetten ind i maskinen.
Hjælp ved fejl
Aftagende sugeeffekt Hvis maskinens sugekapacitet reduceres, kontroller følgende punkter:  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet,
fjern tilstopningen.
Figur  Filterposen er fuld: Sæt en ny filterpose i.
Figur  Det flade foldefilter er tilsmudset: Afmonter filter-
kassetten og rens filteret (se kapitel " Rense de flade foldefilter").  Beskadiget flad foldefilter skal udskiftes.

Tekniske data

Spænding 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Ydelse Pnom. Netsikring (træg)

1000

W

10

A

Beholdervolumen

20

l

Vandindtag med håndgreb

12

l

Vandindtag med gulvdyse

10

l

Netkabel

H05VV-F 2x0,75

Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) 72

dB(A)

Vægt (uden tilbehør) WD 4

7,0

kg

Vægt (uden tilbehør) WD 4 Premium

7,3

kg

Forbehold for tekniske ændringer!

36

DA ­ 8

Innholdsfortegnelse

Generelle merknader Sikkerhetsanvisninger Beskrivelse av apparatet Betjening Pleie og vedlikehold Feilretting Tekniske data

NO

5

NO

5

NO

6

NO

7

NO

8

NO

8

NO

8

Generelle merknader
Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller
for overlevering til neste eier.
Forskriftsmessig bruk
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for bruk som multisuger. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk. ­ Beskytt apparatet mot regn. Det må ikke oppbeva-
res utendørs. ­ Aske og sot skal ikke suges opp med dette apparatet. Multisugeren skal bare brukes med: ­ Original-filterposer. ­ Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi-
nalt ekstrautstyr Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Deponering av filter og filterpose
Filter og filterpose er produsert av miljøvennlige materialer. Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt husholdningsavfall. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Kundetjeneste
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. (Se adresse på baksiden)

Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Sikkerhetsanvisninger
 FARE
­ Høytrykksvaskeren må kun kobles til vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med høytrykks-
vaskerens typeskilt. ­ Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte
hender. ­ Strømkabelen skal ikke tas ut av stikkontakten ved
at du trekker i kabelen. ­ Kontroller strømledningen og støpselet for skader
hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En ska-
det strømledning må skiftes ut umiddelbart hos au-
torisert kundeservice eller autorisert elektriker. ­ For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker
stikkontakter med forankoblede vernebrytere for å
beskytte mot feilstrøm (maks. nominell utløsnings-
strøm: 30 mA). ­ Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen ser-
vice eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. ­ Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske kompo-
nenter må kun utføres av autorisert kundeservice.
 ADVARSEL
­ Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige
evner, eller som pga. mangel på erfaring og/eller
kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal
da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikker-
hetsansvarlig person, eller få instruksjoner av ved-
kommende om bruk av appratet. ­ Barn skal bare bruke apparatet når barnet er over
8 år og er under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig
person, eller får anvisninger av en person om hvor-
dan apparatet fungerer og forstår hva slags farer
det kan medføre. ­ Barn skal ikke leke med apparatet. ­ Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet. ­ Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres
av barn uten under tilsyn. ­ Emballasjefolien holdes unna barn, fare for kvelning! ­ Slå av apparatet etter hver bruk og før hver rengjø-
ring/vedlikehold. ­ Brannfare. Brennene eller glødende gjenstander
må ikke suges opp. ­ Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. ­ Ved skumdannelse eller lekkasje av væske må ap-
paratet slås av umiddelbart eller trekk ut støpselet! ­ Ikke bruk skuremiddel, glass eller universalrengjø-
ringsmiddel! Dypp aldri apparatet under vann.

NO ­ 5

37

Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med sugeluften. Sug aldri opp følgende stoffer: ­ Eksplosive eller brennbare gasser, væsker og støv
(reaktivt støv) ­ Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium,
zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure rengjøringsmidler. ­ Ufortynnede sterke syrer og lut ­ Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner, aceton, fyringsolje). I tillegg kan disse stoffene angripe materialet som er brukt i støvsugeren.
Risikotrinn  FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Beskrivelse av apparatet
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
 Denne bruksanvisningen beskriver multisugeren som beskrevet på omslaget.
 Figurene viser makimal utrustning, alt etter modell vil det være forskjeller i utrustning og medfølgende tilbehør.
Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler ved eventuelle transportskader.
Sugeslangetilkobling
Figur  For tilkobling av sugeslange ved suging.
Hovedbryter (AV/PÅ)
Figur  Stilling I: Apparatet er slått på.
Stilling 0: Apparatet er slått av. Bærehåndtak
 For å bære apparatet eller for at ta av apparathodet etter opplåsing. Filterkassett og låsetast

Tilbehørsholder kroker
Denne tilbehørsholderen brukes for oppbevaring av strømkabel og sugedyser.
Parkeringsposisjon
Figur  For parkering av gulvdysen ved arbeidspauser.
Beholderlåsing
Figur  For åpning, trekk utover - for låsing, trykk innover.
Tilbehørsholder beholder
Figur  Denne tilbehørsholderen brukes for oppbevaring
av sugerør og diverse tilbehør. Styrerulle
Figur  Snu beholderen, sett inn styrehjulene i åpningene
på bunnen av beholderen, trykk inn til de går i lås. Filterpose
Merk: For våtsuging skal det ikke monteres noen filterpose!
Figur  Anbefaling: For suging av fint støv skal det settes
inn filterpose. Foldefilter (ferdig innebygget i apparatet)
OBS Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt suging!
Sugeslange med tilkoblingsstykke
Figur  Sett sugeslangen i tilkoblingen på maskinen, den
går i lås.  For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut
sugeslangen. Merk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (ekstrautstyr) kan settes direkte på tilkoblingsstykket og kan kobles til sugeslangen. For komfortabelt arbeid i trange rom. Det avtagbare håndtaket kan ved behov settes på mellom tilbehør og sugeslangen. Se posisjon 13. Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på sugeslangen.

Figur
Figur  For rengjøring av filteret, trykk på låsetasten, vipp
ut filterkassetten og ta den av.

38

NO ­ 6

Avtagbart håndtak
Figur  Koble håndtaket på sugeslangen til det går i lås.
Figur  For å ta håndtaket av sugeslangen, trykk inn låsen
med tommelen og trekk av håndtaket. Merk: Ved å ta av håndtaket kan tilbehør også settes direkte på sugeslangen. Se posisjon 12. Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på sugeslangen.
Sugerør 2 x 0,5 m
Figur  Sett sammen begge sugerørene og koble til hånd-
taket. Gulvmunnstykke (med innsatser)
 For suging av gulv med tørt smuss, sett på innsats med to børstestriper i gulvdysen.
 For suging av gulv med vann, sett på innsats med to gummilepper i gulvdysen. Fugemunnstykke
 For kanter, fuger, radiatorer og vanskelig tilgjengelige områder.

Betjening
OBS Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt suging!
Før igangsetting Figur  Avlås og ta av apparathodet.  Snu beholderen, sett inn styrehjulene i åpningene
på bunnen av beholderen, trykk inn til de går i lås.  Sett på apparathodet og lås det.
Igangsetting Figur  Koble til tilbehør.
Figur  Sett i støpselet.
Figur  Slå apparatet på.
Støvsuging
OBS Arbeid alltid kun med tørt foldefilter. Før bruk, kontroller filteret for skader og skift ut ved behov.
Figur  Anbefaling: For suging av fint støv skal det settes
inn filterpose. Anvisning filterpose
­ Fyllingsgraden av filterposen er avhengig av hva slags smuss som suges opp.
­ Ved fint støv, sand osv... må filterposen skiftes oftere.
­ Fulle filterposer kan sprekke, pass derfor på å skifte filterpose til rett tid!
OBS Suging av kald aske kun med foravskiller. Bestillingsnr. Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant: 2.863-161.0.
Våtsuging  For suging ved fuktighet eller vann, pass på korrekt
innsats i gulvdysen og koble til aktuelt tilbehør. OBS Ikke bruk filterpose! Merk: Når beholderen er full, blir sugeåpningen stengt av en flottør og apparatet går med økt turtall. Slå av maskinen umiddelbart, og tøm beholderen.
Opphold i arbeidet Figur  Slå av maskinen.
Figur  Sett gulvdysen i parkeringsholderen.

NO ­ 7

39

Etter bruk  Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Tøm beholderen
Figur  Ta av apparathodet, tøm beholderen for smuss fra
våt- eller tørrsuging. Oppbevaring av apparatet
Figur  Lagre tilbehør og strømkabel på apparatet og opp-
bevar det i et tørt rom.
Pleie og vedlikehold
 Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på apparatet, og tilbehørsdeler av plast.
 Beholder og tilbehør skylles med vann ved behov, og skal tørke før bruk.
Rengjøring av foldefilter Anbefaling: Rengjør filterkassetten etter hver bruk. Figur  Lås opp filterkassetten, vipp den ut av ta den av,
tøm ut smuss fra filterkassetten over en søppelbøtte.  For rengjøring av det innsatte foldefilteret, slå filterkassetten mot kanten av søppelbøtten. Foldefilteret skal ikke tas ut av filterkassetten. Ved behov, rengjør foldefilteret separat.
Figur  Lås opp filterkassetten, vipp den ut og ta den av.
Figur  Ta foldefilteret ut av filterkassetten og bank det
rent.  Rengjøres ved behov under rennende vann, ikke
skrubb eller børste. La tørke fullstendig før bruk.  Sett til slutt inn igjen det tørre foldefilteret i apparatet. Sett filterkassetten i apparatet.

Feilretting

Avtagende sugeeffekt
Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende punkter:  Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstop-
pet. Fjern tilstoppingen med en pinne.

Figur  Filterpose er full: Sett inn ny filterpose.

Figur  Foldefilter er tilsmusset: Ta av og rengjør filterkas-
setten og rengjør filteret (se kapittel "Rengjøre foldefilter").  Skift skadet foldefilter.
Tekniske data

Spenning 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Effekt Pnominell Strømsikring (trege)

1000

W

10

A

Beholder, volum

20

l

Vannopptak med håndtak

12

l

Vannopptak med gulvdyse

10

l

Nettledning

H05VV-F 2x0,75

Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1) 72

dB(A)

Vekt (uten tilbehør) WD 4

7,0

kg

Vekt (uten tilbehør) WD 4 Premium

7,3

kg

Det tas forbehold om tekniske endringer!

40

NO ­ 8

Innehållsförteckning

Allmänna hänvisningar Säkerhetsanvisningar Beskrivning av aggregatet Handhavande Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Tekniska data

SV

5

SV

5

SV

6

SV

7

SV

8

SV

8

SV

8

Allmänna hänvisningar
Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för
framtida behov, eller för nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd att användas som multifunktionssug enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning. ­ Skydda maskinen från regn. Får inte förvaras ut-
omhus. ­ Aska och sot får inte sugas upp med detta aggregat. Använd endast multifunktionssugen med: ­ Original filterpåse. ­ Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av felaktig användning eller felaktig hantering.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning. Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssystem. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Hantera filter och filterpåse
Filter och filterpåse är tillverkade i miljövänligt material. Så länge de inte innehåller uppsugna substanser, som inte får kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras på detta sätt. Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.com/REACH
Kundservice
Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-filial gärna till. (Se baksidan för adress)

Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Säkerhetsanvisningar
 FARA
­ Aggregatet får endast anslutas till växelström. Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på aggregatets typskylt.
­ Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer.
­ Tag inte nätkontakten ur vägguttaget genom att dra i anslutningssladden.
­ Kontrollera före drift att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
­ För att undvika elolyckor rekommenderar vi att endast använda nätuttag som är kopplade till en jordfelsbrytare (max. 30 mA nominella utlösningsströmstyrka).
­ Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras.
­ Reparationsarbeten och arbeten på elektriska komponenter får endast utföras av auktoriserad kundservice.
 VARNING
­ Denna apparat är ej avsedd att användas av personer med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.
­ Barn får endast använda apparaten om de är över 8 år gamla och om de befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.
­ Barn får inte leka med apparaten. ­ Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att
de inte leker med maskinen. ­ Rengöringen och användarunderhållet får inte utfö-
ras av barn om de inte står under uppsikt. ­ Håll förpackningsfolien borta från barn, risk för
kvävning! ­ Stäng av maskinen efter varje användning och före
all form av rengöring/underhåll. ­ Brandrisk. Sug inte upp brännande eller glödande
föremål.

SV ­ 5

41

­ Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden.
­ Stäng omedelbart av maskinen och dra ur el-kontakten om skum bildas eller vätska tränger ut!
­ Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller blandningar! Sug aldrig upp följande substanser: ­ explosiva eller antändliga gaser, vätskor eller
damm (reaktivt damm) ­ reaktivt metalldamm (ex. aluminium, magnesium,
zink) tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel ­ outspädda starka syror och lut ­ organiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmningsolja). Dessutom kan dessa ämnen angripa materialet i aggregatet.
Risknivåer
 FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döden.
 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Beskrivning av aggregatet
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!
 Denna bruksanvisning beskriver den multifunktionssug som finns avbildad på det främre omslaget.
 Bilderna visar den maximala utrustning. Beroende av modell förekommer skillnader i utrustning och levererade tillbehör.
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör saknas eller är skadade. Kontakta återförsäljaren om skador uppkommit vid transporten.
Sugslangsanslutning

Filterkassett och upplåsningsknappen
Bild
Bild  För att göra rent filtret, tryck på upplåsningsknap-
pen, fäll ut filterkassetten och ta ur den. Tillbehörsfäste krokar
Med detta tillbehörsfäste kan sugmunstycken och nätkabel förvaras.
Parkeringsposition
Bild  För avställning av golvmunstycket vid avbrott i arbetet.
Förslutning behållare
Bild  För att öppna, dra utåt, tryck inåt för att stänga.
Tillbehörsfäste behållare
Bild  Med detta tillbehörsfäste kan sugrör och övriga till-
behör förvaras. Styrrulle
Bild  Vänd behållaren, tryck in styrrullar i öppningarna
på botten av behållaren, till anslag. Filterbehållare
Anvisning: Ingen filterpåse får användas vid våtuppsugning!
Bild  Rekommendation: Sätt i filterpåsen om maskinen
ska användas för uppsugning av fint damm. Plattfilter (sitter redan i maskinen) OBSERVERA Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, både vid våt- och torruppsugning! Sugslang med skarvstycke

Bild  För att ansluta sugslangen vid uppsugning.
Strömbrytare (PÅ/AV)
Bild  Position I: Maskinen är påslagen.
Position 0: Aggregatet är avstängt. Bärhandtag
 För att bära maskinen eller för att ta loss maskinhuvudet efter att spärren lossats.

Bild  Tryck in sugslangen i anslutningen på apparaten
så att den hakar fast.  Ta loss den genom att trycka på spärren med tum-
men och dra ut slangen. Observera: Tillbehör som t.ex. sugbortar (tillval) kan träs på direkt på skarvstycket och därmed anslutas till sugslangen. För bekvämt arbete även i trånga utrymmen. Det avtagbara handtaget kan vid behov placeras mellan tillbehör och sugslang. Se position 13. Rekommendation: För att suga upp smuts från golv, sätt handtaget på sugslangen.

42

SV ­ 6

Avtagbart handtag
Bild  Anslut handtaget till sugslangen tills den hakar fast.
Bild  För att ta av handtaget från sugslangen, tryck ner
spärren med tummen och dra av handtaget. Observera: Genom att man tar av handtaget kan man sätta på tillbehör direkt på slangen. Se position 12. Rekommendation: För att suga upp smuts från golv, sätt handtaget på sugslangen.
Sugrör 2 x 0,5 m
Bild  Sätt ihop båda sugrören och anslut till handtaget.
Golvmunstycke (med insatser)
 För att suga upp torr smuts från golv, knipsa fast insatsen med två borstavstrykare i golvmunstycket.
 För att suga upp vatten, knipsa fast insatsen med två gummiläppar i golvmunstycket. Fogmunstycke
 för kanter, fogar, element och svåråtkomliga ställen.
Handhavande
OBSERVERA Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, både vid våt- och torruppsugning!
Före idrifttagandet Bild  Lossa apparathuvudet och ta av det.  Vänd behållaren, tryck in styrrullar i öppningarna
på botten av behållaren, till anslag.  Sätt på apparathuvudet och spärra.
Idrifttagande Bild  Anslut tillbehör.
Bild  Stick i nätkontakten.
Bild  Starta aggregatet.

Torrsugning
OBSERVERA Arbeta endast med torrt plattvecksfilter. Innan användning, kontrollera om filtret är skadat och byt ut det vid behov.
Bild  Rekommendation: Sätt i filterpåsen om maskinen
ska användas för uppsugning av fint damm. Hänvisningar filterpåse
­ Filterpåsens uppsamlingsförmåga styrs av den smuts som sugs upp.
­ Vid fint damm, sand och liknande ... måste filterpåsen bytas oftare.
­ Tilltäppta filterpåsar kan spricka, byt därför filterpåsen i god tid!
OBSERVERA Uppsugning av kall aska endast med avskiljare. Beställ-Nr. Basic-utförande: 2.863-139.0, Premium-utförande: 2.863-161.0.
Våtsugning  För att suga upp fukt eller väta, se till att använda
rätt insats i golvmunstycket och anslut lämplig tillbehör. OBSERVERA Använd ingen filterpåse! Observera: Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Koppla omedelbart från apparaten och töm behållaren.
Avbryta drift
Bild  Stäng av aggregatet.
Bild  Häng i golvmunstycket i förvaringshållaren.
Avsluta driften  Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen. Töm behållaren
Bild  Ta loss maskinhuvudet töm den med våt eller torr
smuts fyllda behållaren. Förvaring av apparaten
Bild  Placera tillbehören och nätkabeln på maskinen och
förvara denna i ett torrt utrymme.

SV ­ 7

43

Skötsel och underhåll
 Vårda apparaten och tillbehören med ett vanligt i handeln förekommande plastrengöringsmedel.
 Spola vid behov ur behållare och tillbehör med vatten och torka före nästa användningstillfälle.
Rengöra plattvecksfilter
Rekommendation: Rengör filterkassetten efter varje användning. Bild  Spärra upp filterkassetten, fäll ut den och ta ur den,
töm ur smutsen ut filterkassetten över en sophink.  För att föra rent det isatta plattveckfiltret, knacka fil-
terkassetten mot kanten på sophinken. Plattveckfiltret behöver inte tas ut ur filterkassetten. Rengör plattveckfiltret separat vid behov.
Bild  Spärra upp filterkassetten, fäll ut och ta ur den.
Bild  Ta ur plattveckfiltret ut filterkassetten och knacka ut
det.  Rengör vid behov endast under rinnande vatten,
skrubba eller borsta inte av filtret. Låt det torka helt innan det används igen.  Sätt slutligen tillbaka det torra plattveckfiltret i apparaten igen. Sätt tillbaka filterkassetten i apparaten.
Åtgärder vid störningar
Avtagande sugeffekt
Om sugeffekten hos maskinen försämras, kontrollera följande punkter.  Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensatta. Tag
bort smutsen med ett skaft.
Bild  Filterpåsen är full: Sätt i ny filterpåse.
Bild  Plattvecksfiltret är smutsigt: Ta ur filterkassetten
och gör rent filtret (se kapitel "Rengöra plattvecksfilter").  Byt ut skadat plattvecksfilter.

Tekniska data

Spänning 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Effekt Pnominell Nätsäkring (trög)

1000

W

10

A

Behållarvolym

20

l

Vattenupptagning med handtag 12

l

Vattenupptagning med golvmun- 10

l

stycke

Nätkabel

H05VV-F 2x0,75

Ljudtrycksnivå (EN 60704-2-1) 72

dB(A)

Vikt (utan tillbehör) WD 4

7,0

kg

Vikt (utan tillbehör) WD 4 Premium

7,3

kg

Med reservation för tekniska ändringar!

44

SV ­ 8

Sisällysluettelo

Yleisiä ohjeita Turvaohjeet Laitekuvaus Käyttö Hoito ja huolto Häiriöapu Tekniset tiedot

FI

5

FI

5

FI

6

FI

7

FI

8

FI

8

FI

8

Yleisiä ohjeita
Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa
varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi monitoimi-imurina tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. ­ Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkona. ­ Tällä laitteella ei saa imuroida tuhkaa eikä nokea. Käytä monitoimi-imuria vain, kun se on varustettu: ­ alkuperäisillä pölypusseilla. ­ alkuperäisillä varaosilla, sekä alkuperäisillä lisä- tai
erikoistarvikkeilla. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä. Suodattimen ja suodatinpussin hävittäminen
Suodatin ja suodatinpussi on valmistettu ympäristöystävällisestä materiaalista. Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin kotijätteen mukana. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Asiakaspalvelu
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. (Osoite, katso takasivua)

Varusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Turvaohjeet
 VAARA
­ Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite.
­ Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistokkeeseen.
­ Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta vetämällä johdosta.
­ Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
­ Sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelemme käyttämään pistorasioita, joissa on esikytketyt virhevirran turvakytkimet (maks. 30 mA nimellislaukaisuvirran voimakkuus).
­ Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
­ Vain valtuutettu huoltoliike saa suorittaa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt.
 VAROITUS
­ Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
­ Lapset saavat käyttää laitetta vain, kun he ovat yli 8 vuotiaita ja ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai ovat saaneet häneltä opastuksen laitteen käyttämiseen.
­ Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. ­ Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he
eivät leiki laitteella. ­ Lapset eivät saa ilman valvontaa suorittaa laitteen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä. ­ Pidä pakkausfoliot lasten ulottumattomissa, tukeh-
tumisvaara! ­ Laite kytketään pois päältä jokaisen käytön jälkeen
ja ennen jokaista puhdistusta/huoltoa. ­ Palovaara. Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia
kohteita. ­ Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. ­ Jos muodostuu vaahtoa tai nestettä pääsee valu-
maan ulos, kytke laite heti pois päältä tai vedä sähköpistoke irti pistorasiasta! ­ Älä käytä hankausaineita, lasia tai monikäyttöpuhdistusaineita! Älä koskaan upota laitetta veteen.

FI ­ 5

45

Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seurauksena imuilman kanssa! Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: ­ Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja
pölyjä (reagoivia pölyjä) ­ Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-
um, sinkki) voimakkaasti alkaalisten ja happamien puhdistusaineiden kanssa ­ Laimentamattomia, voimakkaita happoja ja lipeää ­ Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Vaarallisuusasteet  VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Laitekuvaus
Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia!
 Tämä käyttöohje kuvaa etukansisivulla esitetyt monitoimi-imurit.
 Kuvat esittävät maksimia varustelua, mallista riippuen varustelussa ja mukana toimitetuissa varusteissa on eroavuuksia.
Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen.
Imuletkuliitäntä
Kuva  Imuletkun liittämiseen imuroitaessa.
Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS)

Suodatinkasetti ja lukituksen vapautuspainike
Kuva
Kuva  Suodattimen puhdistamiseksi, paina lukituksen va-
pautuspainiketta, käännä suodatinkasetti ulos ja poista suodatin. Varusteiden säilytyskoukku
Tämä varustekannatin mahdollistaa imusuulakkeiden ja verkkoliitäntäjohdon säilyttämisen.
Pysäköintipidike
Kuva  Lattiasuulakkeen ripustamiseen työtaukojen ajaksi.
Säiliönlukitus
Kuva  Avaa vetämällä ulos, lukitse painamalla sisään.
Varustekannatin säiliö
Kuva  Varustekannatin on tarkoitettu imuputkille ja muille
varusteille. Ohjausrulla
Kuva  Käännä säiliö ylösalaisin ja paina sitten ohjausrul-
lat säiliön pohjassa oleviin reikiin vasteeseen asti. Suodatinpussi
Huomautus: Suodatinpussia ei saa käyttää märkäimurointiin!
Kuva  Suositus: Käytä suodatinpussia hienopölyä imu-
roitaessa. Poimusuodatin (on jo paikoillaan laitteessa) HUOMIO Imuroi aina poimusuodatinta käyttäen, tämä koskee sekä märkä- että kuivaimurointia! Imuletku liitinkappaleella

Kuva  Asento I: Laite on kytketty päälle.
Asento 0: Laite on kytketty pois päältä. Kantokahva
 Laitteen kantamiseen tai laitepään nostamiseen pois paikaltaan lukituksen irrottamisen jälkeen.

Kuva  Työnnä imuletku laitteen letkuliittimeen, se nap-
sahtaa lukitukseen.  Irrota imuletku painamalla lukitusnuppia peukalolla
ja vetämällä letku irti. Huomautus: Lisävarusteet, kuten esim. imuharjat (valinnaiset) voi pistää suoraan liitinkappaleeseen ja yhdistää siten imuletkuun. Mukavaa imurointia myös ahtaissa tiloissa. Irroitettavan käsikahvan voi tarvittaessa kiinnittää lisävarusteen ja imuletkun väliin. Katso kohtaa 13. Suositus: Pistä lattiaa imuroitaessa käsikahva imuletkuun.

46

FI ­ 6

Irrotettava käsikahva
Kuva  Työnnä käsikahvaa imuletkuun, kunnes se nap-
sahtaa lukitukseen.
Kuva  Irrota käsikahva imuletkusta painamalla lukitusnuppia
peukalolla ja vetämällä käsikahva irti letkusta. Huomautus: Kun käsikahva poistetaan, lisävarusteet voi pistää suoraan imuletkuun. Katso kohtaa 12. Suositus: Pistä lattiaa imuroitaessa käsikahva imuletkuun.
Imuputket 2 x 0,5 m
Kuva  Yhdistä molemmat imuputket toisiinsa ja liitä käsi-
kahvaan. Lattiasuulake (sisäkkeineen)
 Kuivan lian imuroimiseksi lattialta, napsauta kahdella harjakaistalla varustettu sisäke lattiasuulakkeeseen.
 Veden lian imuroimiseksi lattialta, napsauta kahdella kumihuulella varustettu sisäke lattiasuulakkeeseen. Rakosuutin
 Kulmien, rakojen, lämpöpattereiden ja vaikeasti luoksepäästävien alueiden imurointiin.

Käyttö
HUOMIO Imuroi aina poimusuodatinta käyttäen, tämä koskee sekä märkä- että kuivaimurointia!
Ennen käyttöönottoa
Kuva  Vapauta laitepää lukituksesta ja poista.  Käännä säiliö ylösalaisin ja paina sitten ohjausrul-
lat säiliön pohjassa oleviin reikiin vasteeseen asti.  Aseta laitepää paikalleen ja lukitse se.
Käyttöönotto
Kuva  Liitä lisävaruste.
Kuva  Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Kuva  Kytke laite päälle.
Kuivaimu
HUOMIO Imuroi ainoastaan kuivaa poimusuodatinta käyttäen. Tarkasta ennen käyttämistä, onko suodatin vahingoittunut ja vaihda tarvittaessa uuteen.
Kuva  Suositus: Käytä suodatinpussia hienopölyä imu-
roitaessa. Suodatinpussia koskevat ohjeet
­ Suodatinpussin täyttyminen riippuu imuroitavan lian laadusta.
­ Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa on suodatinpussi vaihdettava useammin.
­ Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, vaihda siksi suodatinpussi hyvissä ajoin!
HUOMIO Imuroi kylmää tuhkaa vain esierotinta käyttäen. Basic-version tilausnumero: 2.863-139.0, Premium-versio: 2.863-161.0.
Märkä imurointi  Huomioi kosteaa tai märkää likaa imuroitaessa,
että käytät oikeaa lattiasuulakkeen sisäkettä ja liität vastaavan lisävarusteen. HUOMIO Älä käytä suodatinpussia! Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.

FI ­ 7

47

Käytön keskeytys Kuva  Kytke laite pois päältä.
Kuva  Ripusta lattiasuulake pysäköintipitimeen.
Käytön lopetus  Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. Säiliön tyhjennys
Kuva  Irrota laitepää ja tyhjennä märällä tai kuivalla lialla
täyttynyt säiliö. Laitteen säilytys
Kuva  Laita varusteet ja verkkokaapeli laitteeseen ja säi-
lytä laitetta kuivissa tiloissa.
Hoito ja huolto
 Hoida laite ja muoviset lisävarusteen osat tavallisella muoville tarkoitetulla puhdistusaineella.
 Huuhtele säiliö ja varusteet rarvittaessa vedellä ja kuivaa ennen uudelleen käyttöä.
Poimusuodattimen puhdistus Suositus: Puhdista suodatinkasetti jokaisen imuroinnin jälkeen. Kuva  Vapauta suodatinkasetti lukituksesta, käännä ulos
ja irrota imurista, tyhjennä sitten lika suodatinkasetista roskaämpäriin  Sisäänasetetun poimusuodattimen puhdistamiseksi, kopistele suodatinkasettia roskaämpärin reunaa vasten. Poimusuodatinta ei tarvitse poistaa suodatinkasetista puhdistamista varten. Puhdista poimusuodatin tarvittaessa erikseen.
Kuva  Vapauta suodatinkasetti lukituksesta, käännä ulos
ja irrota imurista.
Kuva  Ota poimusuodatin pois suodatinkasetista ja kopis-
tele puhtaaksi.  Puhdista tarvittaessa vain juoksevalla vedellä, älä
hankaa tai käytä harjaa. Anna kuivua täysin ennen käyttämistä.  Aseta lopuksi poimusuodatin, kun se on kuivunut, takaisin suodatinkasettiin. Aseta sitten suodatinkasetti laitteeseen.

Häiriöapu

Vähenevä imuteho
Jos laitteen imuteho heikkenee, tarkasta seuraavat seikat:  Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut,
poista tukos pitkällä esineellä.

Kuva  Suodatinpussi on täynnä: Aseta uusi suodatinpussi
paikalleen.

Kuva  Poimusuodatin on likaantunut: Irrota suodatinka-
setti ja puhdista suodatin (katso kohtaa "Poimusuodattimen puhdistaminen").  Vaihda vahingoittunut poimusuodatin uuteen.
Tekniset tiedot

Jännite 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Teho Pnenn Verkkosulake (hidas)

1000

W

10

A

Astian tilavuus

20

l

Vedenotto käsikahvalla

12

l

Vedenotto lattiasuulakkeella 10

l

Verkkokaapeli

H05VV-F 2x0,75

Äänen painetaso

72

(standardi EN 60704-2-1)

dB(A)

Paino (ilman varusteita) WD 4

7,0

kg

Paino (ilman varusteita) WD 4 Premium

7,3

kg

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

48

FI ­ 8

 

             

EL

5

EL

5

EL

6

EL

7

EL

8

EL

8

EL

8

 
 ,        ,      ,  -
             .
 
                   .                        . ­      .  -
     . ­      
    .        : ­   . ­  ,    -
.       ,          .
 
    .       ,     .      ,        .             .         ,                  .            .             .
    
            .    ,          ,        .     (REACH)          : www.kaercher.com/REACH

  
             KÄRCHER,      . (   .   )
  
               .          www.kaercher.com.

               .         ,        ,       .         ,                       .
 
 
­       .           .
­           .
­             .
­                .        /         .
­     ,           (. 30 mA    ).
­                  .
­                   .
 
­            ,        / ,                              .
­             8                              .
­         .

EL ­ 5

49

­       ,          .
­             .
­         ,   !
­            / .
­  .      .
­     ,    .
­      ,           !
­    ,     !        .
 ,      ,       !      : ­    ,    (-
   ) ­    (.. ,
, )         ­       ­    (.. ,  , ,  ). ,            .
   
    ,           .
 
     ,           .
 
     ,        .

     ,         .
 
, .  !
              .
      .            .
    ,          .        ,      ,      .

   
        -
   .   (/FF)
   I:    .
 0:    .  
              .     

      ,   
,       .
  
            .
 
         -
   .  
           
    .   
        
     .  
     ,   
      .  
:          !
  :     
   .

50

EL ­ 6

   (   )
                !
    
       
,   .     ,      -
    . : ,  ..   ()               .        .    ,   ,          . .  13. :           .
 
        
,   .
         
 ,          . :              . .  12. :           .
  2 x 0,5 m
        -
    .
  ( )
       ,          .
      ,          .
 
  , ,      .


                !
    
      .     ,   
      .        -
.

   .
      .
    .
 
            .              .
  :     
   .    
­            .
­     ,  . ...       .
­      ,   . '      .
      . .   Basic: 2.863-139.0,  Premium: 2.863-161.0.
       / , -
             .     ! :     ,              .          .
 
    .

       
.

EL ­ 7

51

         -
   .   
         
     .   
        -
         .
  
            .
                  .
    
:        .   ,     
.           .         ,         .             .   ,      .
  ,     
.
         -
    .    ,     -
 .         .     ,   .  ,         .      .

 

  
      ,   :        
.          .

      :  
  

       : -
        (.  "   ").       .
 

 1~50-60 Hz

220 - 240 V

 P

1000

W

  ( 10

A

)

 

20

l

    12

l

    10

l



 

H05VV-F 2x0,75

  

72

(EN 60704-2-1)

dB(A)

 ( ) 7,0

kg

WD 4

 ( ) 7,3

kg

WD 4 Premium

    !

52

EL ­ 8

çindekiler

Genel bilgiler Güvenlik uyarilari Cihaz tanimi Kullanimi Koruma ve Bakim Arizalarda yardim Teknik Bilgiler

TR

5

TR

5

TR

6

TR

7

TR

8

TR

8

TR

8

Genel bilgiler
Sayin müterimiz, Cihazin ilk kullanimindan önce bu orijinal kullanma kilavuzunu okuyun, bu kilavuza göre davranin ve daha sonra kullanim
veya cihazin sonraki sahiplerine vermek için bu kilavuzu saklayin.
Kurallara uygun kullanim
Cihaz, bu kullanim kilavuzunda yer alan açiklamalar ve kullanima yönelik güvenlik uyarilarina uygun ekilde çok amaçli süpürge olarak belirlenmitir. Bu cihaz özel kullanim için gelitirilmitir ve cihazin ticari kullanim taleplerini karilamasi öngörülmemitir. ­ Cihazi yamurdan koruyun. Açik alanda saklamayin. ­ Küller ve kurumlar bu cihazla süpürülmemelidir. Çok amaçli süpürgeyi sadece aaidakilerle birlikte kullanin: ­ Orijinal filtre torbasi. ­ Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ya da özel ak-
sesuarlar. Üretici, amacina uygun olmayan ya da hatali kullanim sonucu oluan hasarlar için sorumluluk üstlenmez.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönü-türülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin. Eski cihazlarda, yeniden deerlendirme ilemine tabi tutulmasi gereken deerli geri dönüüm malzemeleri bulunmaktadir. Bu nedenle eski cihazlari lütfen öngörülen toplama sistemleri araciliiyla imha edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanli kullanildiklarinda veya yanli ekilde tasfiye edildiklerinde insan salii ve çevre için tehlikeli olabilecek bileenler içerir. Cihazin kurallara uygun ekilde iletilmesi için bu bileenlerin bulunmasi gereklidir. Bu simge ile iaretlenmi cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemelidir.
Filtre ve filtre torbasinin imha edilmesi
Filtre ve filtre torbasi çevreye uyumlu malzemelerden üretilmitir. Ev çöpü için yasak olan emilmi maddeler içermedikleri sürece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir. çindekiler hakkinda uyarilar (REACH) çindekiler hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Müteri hizmeti
Sorulariniz veya arizalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve yardimci olacaktir. (Adres için Bkz. Arka sayfa)

Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin; cihazin güvenli ekilde ve arizasiz iletilmesini garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkinda bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üretim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti hakkinizdan yararlanmanizi gerektiren bir durum olduu zaman, ilgili faturaniz ile birlikte saticiniza veya size en yakin yetkili servisimize bavurunuz.
Güvenlik uyarilari
 TEHLIKE
­ Cihazi sadece alternatif akima balayin. Gerilim, cihazin tip plaketiyle ayni olmalidir.
­ Fii ve prizi kesinlikle islak veya nemli elle temas etmeyin.
­ ebeke fiini, balanti kablosundan çekerek prizden çikartmayin.
­ Balanti kablosuna, elektrik fiiyle birlikte her kullanimdan önce hasar kontrol yapin. Hasar görmü balanti kablosunu derhal yetkili müteri hizmetleri/ elektronik teknisteni tarafindan deitirilmesini salayin.
­ Elektronik kazalardan sakinmak için, önceden devreye sokulmu eksik akim koruyucu alterini (maks. 30 mA nominal akim seviyesi) kullanmanizi tavsiye ederiz.
­ Bütün bakim ve temizlik çalimalarinda cihaz kapatilmali ebeke kablosu prizden çikartilmalidir.
­ Elektrik parçalardaki onarim çalimalari ve dier çalimalar sadece yetkili müteri hizmeti tarafindan uygulanmalidir.
 UYARI
­ Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kiinin gözetimi altinda veya cihazin nasil kullanilmasi gerektii konusunda ve bu kullanim neticesinde ortaya çikan tehlikeler hakkinda talimatlar almi olmayan kisitli fiziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi az olan kiiler tarafindan kullanim için üretilmemitir.
­ Çocuklar, sadece 8 yain üstünde olmalari ve güvenliklerinden sorumlu bir kiinin gözetimi altindayken veya cihazin nasil kullanilacaina ve cihazin kullanimi neticesinde ortaya çikan tehlikelere dair talimatlar almi olmalari durumunda cihazi kullanmalidir.
­ Çocuklar cihazla oynamamalidir. ­ Cihazla oynamamalarini salamak için çocuklar
gözetim altinda tutulmalidir. ­ Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve kullanici ba-
kimi yapmamalidir. ­ Ambalaj folyolarini çocuklardan uzak tutun, boul-
ma tehlikesi bulunmaktadir! ­ Her kullanimdan sonra ve her temizlik/bakimdan
önce cihazi kapatin. ­ Yangin tehlikesi. Yanan veya kor halindeki madde-
leri temizlemeyin.

TR ­ 5

53

­ Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazin çalitirilmasi yasaktir.
­ Köpük olumasi ya da sivi çikmasi durumunda cihazi hemen kapatin ya da elektrik fiini çekin!
­ Aindirici maddeler, cam veya çok amaçli temizleyiciler kullanmayiniz! Cihazi asla suya daldirmayiniz.
Belirli maddeler, emilen hava ile girdap olumasi nedeniyle patlayici buharlar ve kariimlar oluturabilir! Aaidaki maddeleri kesinlikle emmeyin: ­ Patlayici ya da yanici gazlar, sivilar ve tozlar (reak-
tif tozlar) ­ Airi alkali ve asidik temizlik maddeleri ile balantili
olarak reaktif metal tozlari (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko) ­ nceldilmemi güçlü asitler ve eriyikler ­ Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, tiner, aseton, sicak ya). Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanilan malzemelere etki edebilir.
Tehlike kademeleri  TEHLIKE
Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyari.
 UYARI
Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
Cihaz tanimi
ekiller Bkz. Katlanir sayfa!
 Bu kullanim kilavuzu, öndeki zarf içinde belirtilen çok amaçli süpürgeyi açiklar.
 ekiller maksimum donanimi göstermektedir, modele bali olarak, donanimda ve birlikte verilen aksesuarlarda farkliliklar olabilir.
Ambalaji çikartirken, ambalajin içinde bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup olmadiini kontrol edin. Nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin.
Emme hortumu balantisi
ekil  Süpürme sirasinda süpürme hortumunun balan-
masi için.
Cihaz alteri (AÇIK/KAPALI)
ekil  Konum I: Cihaz açiktir.
Konum 0: Cihaz kapali. Taima kolu
 Cihazi taimak ve kilidi açtiktan sonra cihaz kafasini çikartmak için.

Filtre kaseti ve kilit açma tuu
ekil
ekil  Filtreyi temizlemek için kilit açma tuuna basin, fil-
tre kasetini diari katlayin ve çikartin. Kanca aksesuar yuvasi
Bu aksesuar yuvasi; süpürme memeleri ve elektrik kablosunun saklanmasina olanak salar.
Park pozisyonu
ekil  Çalima molalarinda taban memesini durdurmak için.
Hazne kilidi
ekil  Açmak için diari çekin, kilitlemek için içeri doru
bastirin. Depo aksesuar yuvasi
ekil  Bu aksesuar yuvasi, süpürme borularinin ve dier
aksesuarlarin saklanmasina olanak salar. Yönlendirme makarasi
ekil  Kabi çevirin, döner tekerlekleri tahditlere kadar ka-
bin tabanindaki deliklere bastirin. Filtre torbasi
Uyari: Sulu süpürme için filtre torbasi takilmamalidir!
ekil  Öneri: nce tozlari süpürmek için filtre torbasini takin.
Yatik filtre (daha önce cihaza takilmitir)
DIKKAT Hem islak hem de kuru süpürme sirasinda, her zaman yassi katlama filtresi takilmi durumdayken çaliin!
Balanti parçali süpürme hortumu
ekil  Süpürme hortumunu cihazdaki balantiya bastirin,
yerine kilitlenir.  Çikartmak için mandali ba parmainizla bastirin
ve süpürme hortumunu diari çekin. Not: Örn. süpürme firçalari (opsiyonel) gibi aksesuarlar direkt olarak balanti parçasina takilabilir ve bu parçayla süpürme hortumuna balanabilir. Dar mekanlarda da rahat çalimak için. Çikartilabilir el tutamai, ihtiyaç aninda aksesuarlar ve süpürme hortumu arasina takilabilir. Bkz. Pozisyon 13. Öneri: Zemini süpürmek için el tutamaini süpürme hortumuna takin.

54

TR ­ 6

Çikartilabilir el tutamai
ekil  El tutamaini süpürme hortumuna balayin, otur-
duu duyulmalidir.
ekil  El tutamaini çikartmak için mandali ba parmai-
nizla bastirin ve el tutamaini çekerek çikartin. Not: El tutamainin çikartilmasiyla birlikte aksesuarlar direkt olarak süpürme hortumuna da takilabilir. Bkz. Pozisyon 12. Öneri: Zemini süpürmek için el tutamaini süpürme hortumuna takin.
Vakum borulari 2 x 0,5 m
ekil  Her iki süpürme borusunu birbirine takin ve el tuta-
maina balayin. Taban memesi (soketlerle birlikte)
 Zemindeki kuru kirleri süpürmek için, iki firça eridiyle birlikte adaptörü taban memesine klipsleyin.
 Zemindeki suyu süpürmek için, iki kauçuk dudakla birlikte adaptörü taban memesine klipsleyin. Derz ucu
 Köeler, ek yerleri, kalorifer radyatörleri ve zor ulailan bölgeler için.

Kullanimi
DIKKAT Hem islak hem de kuru süpürme sirasinda, her zaman yassi katlama filtresi takilmi durumdayken çaliin!
Cihazi çalitirmaya balamadan önce ekil  Cihaz kafasinin kilidini açin ve kafayi çikartin.  Kabi çevirin, döner tekerlekleri tahditlere kadar ka-
bin tabanindaki deliklere bastirin.  Cihaz kafasini yerletirin ve kilitleyin.
letime alma ekil  Aksesuari balayiniz.
ekil  ebeke fiini takin.
ekil  Cihazi açin.
Kuru emme
DIKKAT Sadece kuru yassi katlama filtresiyle çaliin. Kullanmadan önce filtreye hasar kontrolü yapin ve gerekirse filtreyi deitirin.
ekil  Öneri: nce tozlari süpürmek için filtre torbasini takin.
Filtre torbasi hakkinda uyarilar ­ Filtre torbasinin doluluk derecesi emilen kire balidir. ­ nce toz, kumda, vb filtre torbasi daha sik deitiril-
melidir. ­ Dolan filtre torbalari patlayabilir, bu nedenle filtre
torbasini zamaninda deitirin! DIKKAT Souk külleri sadece ön ayiriciyla süpürün. Basic model sipari No.: 2.863-139.0, Premium model: 2.863-161.0.
Islak temizlik  Nem veya islakliklari süpürmek için doru taban
memesi adaptörü kullanmaya dikkat edin ve uygun aksesuari balayin. DIKKAT Filtre torbasi kullanmayin! Uyari: Cihazin alt kisimdaki hazne tamamen dolduunda, amandira cihazin süpürme azini otomatik olarak kapatir ve süpürmeyi salayan cihaz yüksek devir ile çalimaya balar. Bu durumda cihazi derhal kapatiniz ve kabi boaltiniz.
Çalimayi yarida kesme ekil  Cihazi kapatin.
ekil  Taban memesini park pozisyonuna asin.

TR ­ 7

55

Cihazin kapatilmasi  Cihazi kapatiniz ve fii çikartiniz. Kabi boaltiniz
ekil  Cihaz kafasini çikartin, islak ve kuru kirle dolu de-
poyu boaltin. Cihazin saklanmasi
ekil  Cihazdaki aksesuarlari ve elektrik kablosunu istifle-
yin ve cihazi kuru mekanlarda saklayin.
Koruma ve Bakim
 Cihazi ve plastik aksesuarlarini piyasadan temin edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz.
 htiyaç aninda hazne ve aksesuarlari suyla yikayin ve tekrar kullanmadan önce kurutun.
Yassi katlama filtresinin temizlenmesi Öneri: Her kullanimdan sonra filtre kasetini temizleyin. ekil  Filtre kasetinin kilidini açin, diari katlayin ve çikar-
tin, filtre kasetindeki kiri çöp kutusuna boaltin.  Takilan yassi katlama filtresini temizlemek için, fil-
tre kasetini çöp kutusunun kenarina vurun. Bunun için yassi katlama filtresinin filtre kasetinden sökülmesine gerek yoktur. Gerekirse yassi katlama filtresini ayri olarak temizleyin.
ekil  Filtre kasetinin kilidini açin, diari katlayin ve çikar-
tin.
ekil  Yassi katlama filtresini filtre kasetinden çikartin ve
vurarak temizleyin.  Gerekirse, sadece akar su altinda yikayin; silmeyin
veya firçalamayin. Kullanmadan önce tamamen kurutun.  Son olarak, kuru yassi katlama filtresini cihaza takin. Filtre kasetini cihaza yerletirin.
Arizalarda yardim
Emme gücünün azalmasi Cihazin süpürme kapasitesi azalirsa lütfen aaidaki noktalari kontrol edin.  Aksesuar, emme hortumu veya emme borulari ti-
kanmitir, bir sopa kullanarak tikanmayi giderin.
ekil  Filtre torbasi dolu: Yeni filtre torbasi yerletirin.
ekil  Yassi katlama filtresi kirlenmi: Filtre kasetini çikar-
tin ve filtreyi temizleyin (Bkz. "Yassi katlama filtresinin temizlenmesi" bölümü).  Yassi katlama filtresini deitirin.

Teknik Bilgiler

Gerilim 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Güç PNOMNAL

1000

W

ebeke sigortasi (gecikmeli) 10

A

Kap hacmi

20

l

Tutamakli su bölmesi

12

l

Taban memeli su bölmesi

10

l

Elektrik kablosu

H05VV-F 2x0,75

Ses iddeti seviyesi (EN 60704-2-1)

72

dB(A)

Airlik (aksesuar hariç) WD 4

7,0

kg

Airlik (aksesuar hariç) WD 4 Premium

7,3

kg

Teknik deiiklik yapma hakki saklidir!

56

TR ­ 8



 

RU

5

    RU

5

 

RU

6



RU

7

    RU

8

   

RU

8

 

RU

8

 
 !           , 
            .
  
       ,      ,          .              . ­       -
.     . ­        .     : ­   . ­  ,  
 .      ,            .
  
     .        ,          .      ,       .         .       ,              .          . ,   ,      .

    
        .      ,      ,        .     (REACH)       -   : www.kaercher.com/REACH
           KÄRCHER    . (   )
         --        .           www.kaercher.com.
       ,         .          ,          .          ,      ,   ,          .
   
 
­        .        .
­         .

RU ­ 5

57

­     

    .

­      

      -

.    

   -

   /-

-.

­    , 

 ,   -

    -

     (. -

   : 30 ).

­        -

    -

,    -   .

­      

    -

   .

 

­      -

    -

,    -

,      

/   , 

 ,   

    -

      

  ,   -

   .

­

   ,  8-   -

   , -

   ,  

     -

 ,    

 .

­ ­

     .   ,      .

­

         .

­      -

,   !

­     

    /

 .

­  .   

   .

­     -

 .

­      -

    -

    !

­    , 

     

!     .

     -

    -

   !

    :

­    ,  

 ( )

­    (,

, , )    -

    



­     

­   (, , , , ).
         .
   
    ,        .
 
     ,         .
 
    ,       .

     ,     .
 
 .  !
         ,   .
      .     ,    ,    .
     ,    .   ,    ,    ,  .
   
      
 .   (./.),
   I:  .
 0:  .    
         .     

    ,   
,      .

58

RU ­ 6

    

 

           .
 
         -
  .  
     ,    -
 ,  .     
      
       .  
   ,    -
      .  
:            !
  :    
     .    (   )
        ,   ,     !
    
       
.       -
      . :  , , ,   (),             .        .           . .  13. :         .

       
.
       
         . :           . .  12. :         .   2  0,5 
       -
   .    ( )
             .
            .      
  , ,     .

        ,   ,     !
         .   ,    -
      .      .
      
      .
   .
         .         ,  , .

RU ­ 7

59

  :    
     .
   
­        .
­   ,  .     .
­       ,     !
         .   ,  : 2.863-139.0, -: 2.863-161.0.
   
              .
     ! :       ,        .       .
  
   .

              .         .
 ,      .
    , -
   .
       -
      .       
 .        .    .           .     .
   
  
    , ,   :   ,  
  -   .
    :  -
  .

        -
.
        .  

     : 
     (.  «   »).     .
 

    ,  -
     .  
       
      .
   
              .
            .
  
:      .       
,        .

 1~50-60 Hz
    ()
 
  
    
 
   (EN 60704-2-1)
  () WD 4
  () WD 4 Premium

220 - 240 V

1000



10

A

20



12



10



H05VV-F 2x0,75

72

()

7,0



7,3



       !

60

RU ­ 8

Tartalomjegyzék

Általános megjegyzések Biztonsági tanácsok Készülék leírása Használat Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Mszaki adatok

HU

5

HU

5

HU

6

HU

7

HU

8

HU

8

HU

8

Általános megjegyzések
Tisztelt Vásárló, A készülék els használata eltt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a késbbi
használatra vagy a következ tulajdonos számára.
Rendeltetésszer használat
A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírásoknak és a biztonsági utasításoknak megfelelen többcélú porszívóként használható. Ezt a készüléket háztartási használatra fejlesztettük ki, és nem ipari használat igénybevételére terveztük. ­ A készüléket védje az estl. Ne tárolja kültéren. ­ Hamut és kormot nem szabad ezzel a készülékkel
felszívni. A többcélú porszívót csak ezekkel használja: ­ Eredeti porzsákkal. ­ Eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal és külön tar-
tozékokkal. A gyártó nem vállal felelsséget esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszer használatból vagy hibás kezelésbl származnak.
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról. A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyjtrendszerek igénybevételével ártalmatlanítsa! Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a környezetre. A készülék szabályszer üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Szrk és porzsákok hulladék kezelése
A szrk és porzsákok környezetbarát anyagokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszívott anyagokat, amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor a háztartási hulladékba kidobható. Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következ címen talál: www.kaercher.com/REACH

Szerviz
Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephelyünk szívesen segít Önnek. (A címet lásd a hátoldalon)
Tartozékok és alkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét. A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Biztonsági tanácsok
 VESZÉLY
­ A készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján található tápfeszültséggel.
­ Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat.
­ A hálózati dugót ne a csatlakozókábel húzásával távosítsa el a hálózati dugaljból.
­ A hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét minden használat eltt ellenrizze. A sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálatos vagy elektromos szakemberrel.
­ Az elektromos balesetek elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat elkapcsolt FI védkapcsolóval (max. 30 mA névleges kioldó áramersség) használják.
­ Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése eltt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
­ Elektromos alkatrészeken történ javításokat és munkákat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el.
 FIGYELMEZTETÉS
­ Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékel vagy szellemi képességgel rendelkez vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lév személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyeli ket, vagy betanították ket a készülék használatára és megértették az ebbl ered veszélyeket.
­ Gyermekek a készüléket csak akkor használhatják, ha 8 év felettiek, és ha a biztonságukért felels személy felügyeli ket, vagy ha megtanították ket a készülék használatára és megértették az ebbl ered veszélyeket.
­ Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani! ­ Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért,
hogy a készülékkel ne játszanak. ­ Tisztítást és felhasználó általi karbantartást nem
szabad gyermekeknek felügyelet nélkül elvégezni. ­ A csomagolófóliát tartsa gyermekektl távol, fulla-
dás veszélye áll fenn!

HU ­ 5

61

­ A készüléket minden használat után, és minden tisztítás/karbantartás eltt kapcsolja ki.
­ Égésveszély. Ne szívjon fel ég vagy parázsló tárgyat.
­ Tilos a tzveszélyes helyiségekben történ üzemeltetés.
­ A készüléket hab képzdése vagy folyadék kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót!
­ Ne használjon súrolószert, üveget vagy univerzális tisztítószert! A készüléket tilos vízbe meríteni.
Bizonyos anyagok a beszívott levegvel robbanékony gzöket vagy keverékeket alkothatnak! A következ anyagokat soha ne szívja fel: ­ Robbanékony vagy éghet gázok, folyadékok és
por (reaktív por) ­ Reaktív fémport (pl. alumínium, magnézium, cink)
ers lúgos és savas tisztítószerekkel összekapcsolva. ­ Hígítatlan ers savakat és lúgokat ­ Organikus oldószereket (pl. benzin, hígító, aceton, ftolaj). Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt anyagokat is megtámadhatják.
Veszély fokozatok  VESZÉLY
Közvetlenül fenyeget veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
 FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könny sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Készülék leírása
Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!
 Jelen üzemeltetési útmutató az els borítón felsorolt többcélú porszívókat írja le.
 Az ábrák a teljes felszereltséget mutatják, a felszereltség és a szállított tartozékok kiviteltl függen eltérhetnek.
Ellenrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén értesítse az eladót.
Szívótöml-csatlakozó
Ábra  A szívócs csatlakoztatásához porszívózás ese-
tén.
Készülék (BE/KI)

Fogantyú
 A készülék hordozásánál vagy a készülékfej levételekor a kioldás után. Szrkazetta és biztosítógomb
Ábra
Ábra  A szr tisztításához, nyomja meg a biztosítógom-
bot, hajtsa ki a szrkazettát és vegye ki.
Tartozéktartó kampó
Ez a tartozék tartó lehetvé teszi a szívófejek és a hálózati csatlakozóvezeték tárolását.
Parkolóállás
Ábra  A padlófej leállításához munka megszakítása ese-
tén. Tartály zár
Ábra  Kinyitáshoz húzza ki, lezáráshoz tolja be,
Tartozék tartó tartály
Ábra  Ez a tartozék tartó szívócsövek vagy egyéb tarto-
zékok tárolását teszi lehetvé. Kormánygörg
Ábra  Fordítsa meg a tartályt, ütközésig nyomja be a kor-
mánygörgket a tartály aljába. Porzsák
Megjegyzés: Nedves porszívózás esetén nem szabad porzsákot behelyezni!
Ábra  Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen
be porzsákot. Lapos harmonikaszr (már be van helyezve a készülékbe) FIGYELEM Mindig behelyezett lapos reds szrvel dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál!

Ábra  I. állás: A készülék be van kapcsolva.
0. állás: A készülék ki van kapcsolva.

62

HU ­ 6

Szívótöml összeköt darabbal
Ábra  A szívócsövet nyomja készüléken a csatlakozóba,
bepattan.  Kivételnél nagyujjal nyomja meg a rögzítpecket,
és húzza ki a szívócsövet. Megjegyzés: A tartozékokat, mint pl. szívókefe (opcionális) közvetlenül az összeköt darabra lehet feltenni, és így a szívótömlvel összekötni. Kényelmes munkához szk helyen is. A levehet fogantyút igény szerint a tartozék és a szívótöml közé lehet felhelyezni. Lásd a 13. pozíciót Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szívótömlre.
Levehet fogantyú
Ábra  Kösse össze a fogantyút a szívótömlvel, kattintsa
be a helyére.
Ábra  A fogantyú szívótömlrl való levételénél nagyujjal
nyomja meg a rögzítpecket, és húzza le a fogantyút. Megjegyzés: A fogantyú levétele által a tartozékokat közvetlenül a szívótömlre is fel lehet helyezni. Lásd a 12. pozíciót Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szívótömlre. Szívócsövek 2 x 0,5 m
Ábra  Rakja össze a két szívócsövet és kösse össze a fo-
gantyúval. Padlófej (betétekkel)
 Száraz szennyezdés padlóról felszívása esetén, a két kefecsíkkal ellátott betétet kapcsolja a padlófejre.
 Víz padlóról felszívása esetén, a két gumiéllel ellátott betétet kapcsolja a padlófejre. Réstisztító fej
 Sarkokhoz, fugákhoz, fttestekhez és nehezen elérhet területekhez.

Használat
FIGYELEM Mindig behelyezett lapos reds szrvel dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál!
Üzembevétel eltt
Ábra  Oldja ki és vegye le a készülék fejet.  Fordítsa meg a tartályt, ütközésig nyomja be a kor-
mánygörgket a tartály aljába.  Helyezze fel és biztosítsa a készülékfejet.
Üzembevétel
Ábra  Csatlakoztassa a tartozékot.
Ábra  Dugja be a hálózati csatlakozót.
Ábra  Kapcsolja be a készüléket.
Száraz porszívózás
FIGYELEM Csak száraz lapos reds szrvel dolgozzon. Használat eltt ellenrizze, hogy nem rongálódott-e meg a szr és szükség esetén cserélje ki.
Ábra  Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen
be porzsákot. Megjegyzések a porzsákhoz
­ A porzsák töltési szintje a felszívandó szennyezdéstl függ.
­ Finom por, homok stb. esetén... a porzsákot gyakrabban ki kell cserélni.
­ A behelyezett porzsákok kiszakadhatnak, ezért idben cserélje ki a porzsákot!
FIGYELEM Hideg hamu felszívását csak porleválasztóval szabad végezni. Megrendelési szám, Basic kivitel: 2.863-139.0, Premium kivitel: 2.863-161.0.
Nedves szívás  Nedvesség vagy nyirkosság felszívásánál ügyeljen
a megfelel padlófej betétre és az annak megfelel tartozékot csatlakoztassa. FIGYELEM Ne használjon porzsákot! Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezárja a szívónyílást és a készülék megnövelt fordulatszámmal dolgozik. Azonnal kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki a tartályt.
A használat megszakítása
Ábra  A készüléket ki kell kapcsolni.
Ábra  A padlófejet a parkoló állásba beakasztani.

HU ­ 7

63

Az üzemeltetés befejezése  Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót. A tartályt ürítse ki
Ábra  Vegye le a készülékfejet, ürítse ki a nedves- vagy
száraz szennyezdéssel megtelt tartályt. A készülék tárolása
Ábra  A tartozékokat és a hálózati kábelt a készüléken el-
helyezni és a készüléket száraz helyiségben tárolni.
Ápolás és karbantartás
 A manyagból készült készüléket és tartozékrészeket a kereskedelemben kapható manyagtisztítóval kell ápolni.
 A tartályt és a tartozékokat szükség esetén vízzel öblítse ki és a további használat eltt szárítsa meg.
A lapos harmonikaszr megtisztítása
Ajánlás: Minden használat után tisztítsa meg a szrkazettát. Ábra  Oldja ki a szrkazettát, hajtsa ki és vegye ki, a
szennyezdést a szrkazettából egy szemetesvödör fölött ürítse ki.  A behelyezett lapos reds szr tisztításához a szrkazettát kopogtassa a szemetesvödör pereméhez. A lapos reds szrt ehhez nem kell kivenni a szrkazettából. Szükség esetén a lapos reds szrt külön kell tisztítani.
Ábra  Oldja ki a szrkazettát, hajtsa ki és vegye ki.
Ábra  Vegye ki a lapos reds szrt a szrkazettából és
kopogtassa le.  Szükség esetén csak folyóvíz alatt tisztítsa, ne dör-
zsölje vagy kefélje le. Használat eltt hagyja teljesen megszáradni.  Végezetül a száraz lapos reds szrt helyezze be ismét a készülékbe. Helyezze a szrkazettát a készülékbe.

Segítség üzemzavar esetén

Csökken szívóteljesítmény
Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellenrizze a következ pontokat:  Tartozékok, szívótöml vagy szívócs el van zá-
ródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el.

Ábra  A porzsák megtelt: Helyezze be az új porzsákot.

Ábra  A lapos reds szr szennyezett: Szrkazettát ki-
venni és a szrt megtisztítani (lásd a "Lapos reds szr tisztítása" fejezetet).  A megrongálódott összehajtható szrt ki kell cserélni.
Mszaki adatok

Feszültség 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Teljesítmény Pnévl Hálózati biztosító (lomha)

1000

W

10

A

Tartály térfogata

20

l

Vízfelvétel fogantyúval

12

l

Vízfelvétel padlófejjel

10

l

Hálózati kábel

H05VV-F 2x0,75

Hangnyomás szint (EN 60704-2-1)

72

dB(A)

Tartozékok nélküli súly WD 4

7,0

kg

Tartozékok nélküli súly WD 4 Premium

7,3

kg

A mszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!

64

HU ­ 8

Obsah

Obecná upozornní Bezpecnostní pokyny Popis zaízení Obsluha Osetování a údrzba Pomoc pi poruchách Technické údaje

CS

5

CS

5

CS

6

CS

7

CS

8

CS

8

CS

8

Obecná upozornní
Vázený zákazníku, Ped prvním pouzitím svého zaízení si pectte tento pvodní návod k pouzívání, ite se jím a ulozte jej pro pozdjsí po-
uzití nebo pro dalsího majitele.
Správné pouzívání pístroje
Pístroj slouzí jako víceúcelový vysavac a lze s ním pracovat pouze v souladu s pokyny a bezpecnostními upozornními uvedenými v návodu na pouzití. Tento pístroj byl navrzen pro domácí pouzití a není urcen pro nároky profesionálního pouzívání. ­ Pístroj chrate ped destm. Neskladujte venku. ­ Tímto zaízením se nesmí vysávat popílek a saze. Víceúcelový vysavac pouzívejte pouze ve spojení s: ­ originálním filtracním sáckem. ­ originálními náhradními díly, píslusenstvím nebo
speciálním píslusenstvím. Výrobce nerucí za pípadné skody zpsobené nesprávným pouzíváním nebo nesprávnou obsluhou.
Ochrana zivotního prostedí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrz jej odevzdejte k optovnému zuzitkování. Pístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiál, které se dají dobe znovu vyuzít. Likvidujte proto staré pístroje ve sbrnách k tomuto úcelu urcených. Elektrické a elektronické pístroje jsou casto tvoeny slozkami, které pi nesprávném pouzívání nebo nesprávné likvidaci mohou pedstavovat potenciální riziko pro lidské zdraví a zivotní prostedí. Tyto slozky jsou vsak nezbytné pro správnou funkci zaízení. Pístroj oznacený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domovním odpadu.
Likvidace filtru a filtracního sácku
Filtr i filtracní sácek jsou vyrobeny z ekologického materiálu. Pokud neobsahují substance, které nesmí pijít do domovního odpadu, mzete je vyhodit do bzného domovního odpadu. Informace o obsazených látkách (REACH) Aktuální informace o obsazených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH

Oddlení sluzeb zákazníkm
Budete-li mít otázky nebo v pípad poruchy Vám nase zastoupení KÄRCHER rádo pomze. (Adresy pobocek najdete na zadní stran)
Píslusenství a náhradní díly
Pouzívejte pouze originální píslusenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpecného a bezporuchového provozu pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com.
Záruka
V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané píslusnou distribucní spolecností. Pípadné poruchy zaízení odstraníme bhem zárucní lhty bezplatn, pokud byl jejich pícinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pípad uplatování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obrate na prodejce nebo na nejblizsí oddlení sluzeb zákazníkm.
Bezpecnostní pokyny
 NEBEZPECÍ
­ Pístroj zapojujte pouze na stídavý proud. Naptí musí být shodné s údaji o naptí na typovém stítku pístroje.
­ Zástrcky a zásuvky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
­ Síovou zástrcku neodpojuje ze zásuvky taháním za síový kabel.
­ Ped kazdým pouzitím pístroje zkontrolujte, zda napájecí vedení a zástrcka nejsou poskozeny. Poskozené napájecí vedení je nutné nechat neprodlen vymnit autorizovanou servisní sluzbou, resp. odborníkem na elektrické pístroje.
­ Abyste zabránili úrazm vlivem el. proudu, doporucujeme pouzívat zásuvky s pedazeným proudovým chránicem (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího mechanismu max. 30 mA).
­ Nez zacnete provádt jakoukoliv péci nebo údrzbu, zaízení vypnte a vytáhnte zástrcku ze sít.
­ Veskeré opraváské práce na elektrických cástech pístroje smí provádt pouze autorizovaný zákaznický servis.
 VAROVÁNÍ
­ Toto zaízení není urceno k tomu, aby je pouzívaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkuseností a/nebo znalostí, ledaze by tak cinily pod dohledem osoby povené zajistním jejich bezpecnosti nebo poté, co od ní obdrzely instruktáz, jak se zaízením zacházet a uvdomují si nebezpecích, která s pouzíváním pístroje souvisí.
­ Dti smí pístroj pouzívat pouze tehdy, pokud jsou starsí 8 let a pokud na jejich bezpecnost dohlízí píslusná osoba nebo pokud o ní získali pokyny, jak se pístroj pouzívá a uvdomují si nebezpecím, která s pouzíváním pístroje souvisí.
­ Není dovoleno, aby si dti s pístrojem hrály. ­ Na dti je teba dohlízet, aby bylo zajistno, ze si
se zaízením nebudou hrát. ­ Cistní a údrzbu pístroje nesmí provádt dti bez
dozoru.

CS ­ 5

65

­ Balicí fólii udrzujte mimo dosah dtí, hrozí nebezpecí udusení!
­ Po kazdém pouzití a vzdy ped cistním / údrzbou zaízení vypnte.
­ Nebezpecí pozáru. Nevysávejte hoící ci doutnající pedmty.
­ Nikdy nepracujte s vysokotlakým cisticem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpecí exploze!
­ Pístroj bezpodmínecn okamzit vypnte, zacneli se tvoit pna ci uniká-li z pístroje kapalina!
­ Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky, cistice na sklo nebo víceúcelové cistice! Pístroj nikdy nesmíte ponoit do vody.
V kontaktu s nasávaným vzduchem mze u urcitých látek dojít ke tvorb explozivních par ci smsí. Níze uvedené látky se nesmí nasávat: ­ výbusné nebo holavé plyny, tekutiny a prach (re-
aktivní prach) ­ reaktivní kovový prach (nap. hliník, hocík, zinek)
ve spojení se siln alkalickými a kyselými cisticími prostedky ­ nezedné silné kyseliny a louhy ­ organická rozpoustdla (nap. benzin, edidla barev, aceton, topný olej). Krom toho mohou tyto látky zpsobit nezádoucí skody na materiálu pístroje.
Stupn nebezpecí  NEBEZPECÍ
Upozornní na bezprostedn hrozící nebezpecí, které vede k tzkým fyzickým zranním nebo k usmrcení.
 VAROVÁNÍ
Upozornní na potencionáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k tzkým fyzickým zranním nebo usmrcení.
 UPOZORNNÍ
Upozornní na pípadnou nebezpecnou situaci, která mze vést k lehkým fyzickým zranním.
POZOR
Upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která mze mít za následek poskození majetku.
Popis zaízení
Ilustrace najdete na rozkládací stránce!
 Tento provozní návod popisuje víceúcelový vysavac uvedený vpedu na obálce.
 Na obrázcích je ukázáno maximální vybavení, v závislosti na modelu se lisí vybavení a dodávené píslusenství.
Pi vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda nechybí píslusenství ci zda dodaný pístroj není poskozen. Pi skodách zpsobených dopravou informujte laskav Vaseho obchodníka.
Koncovka sací hadice
ilustrace  K pipojení sací hadice pi sátí.

Hlavní spínac EIN/AUS (ZAP/VYP)
ilustrace  Poloha I: Pístroj je zapnutý.
Poloha 0: Pístroj je vypnutý. Drzadlo
 K penásení pístroje nebo k sejmutí pístrojové hlavy po odjistní. Filtracní kazeta a odblokovací tlacítko
ilustrace
Ilustrace  Chcete-li provést cistní filtru, stisknte odblokova-
cí tlacítko, filtracní kazetu vyklopte a vyjmte.
Úchyt na píslusenství hák
Tento úchyt na píslusenství umozuje uskladnní síového kabelu a sacích trysek.
Parkovací poloha
ilustrace  Vypnutí podlahové trubice pi pracovních pestáv-
kách. Uzávr nádrze
ilustrace  Otevete tahem ven, uzamknutí provedete stlace-
ním dovnit. Úchyt na píslusenství nádoby
Ilustrace  Tento úchyt na píslusenstí umozuje uskladnní
sacího potrubí nebo jiného píslusenství. ídicí válec
ilustrace  Nádobu otocte a kolecka úpln zasute do otvor
v jejím dn. Filtracní sácek
Upozornní: Pi mokrém sání nesmíte pouzívat filtracní sácek!
ilustrace  Doporucení: Pi vysávání jemného prachu nasa-
te filtracní sácek. Plochý skládaný filtr (namontovaný v pístroji) POZOR Pracujte vzdy s nasazeným plochý skládaný filtrem, a to jak pi mokrém cistní tak pi mokrém / suchém sání!

66

CS ­ 6

Sací hadice se spojovacím clánkem
ilustrace  Sací hadici zasute do pípojky na pístroji tak, aby
zapadla.  Odpojení provedete tak, ze stlacíte západku pal-
cem a sací hadici vytáhnete. Upozornní: Píslusenství, jako jsou nap. sací kartáce (voliteln) lze nasadit pímo na spojovací clánek a takto spojit se sací hadice. Pro pohodlnou práci v úzkých prostorech. Snímatelnou rukoje lze v pípad poteby zapojit mezi píslusenství a sací hadici. Viz poloha 13. Doporucení: Pi vysávání podlahy nasate rukoje na sací hadici.
Snímatelná rukoje
ilustrace  Spojte rukoje se sací hadicí tak, aby se zaaretovala.
Ilustrace  Chcete-li rukoje od sací hadice sejmout, stisknte
západku palcem a rukoje vytáhnte. Upozornní: Po sejmutí rukojeti je mozné píslusenství nasazovat pímo na sací hadici. Viz poloha 12. Doporucení: Pi vysávání podlahy nasate rukoje na sací hadici.
Sací trubice 2 x 0,5 m
ilustrace  Ob sací trubky zasute do sebe a spojte s rukojetí.
Podlahová hubice (s násadami)
 Pi vysávání suchých necistot na podlaze upnte do podlahové hubice násadu se dvma kartácovými prouzky.
 Pi vysávání vody z podlahy upnte do podlahové hubice násadu se dvma gumovými manzetami. Hubice na strbiny
 Na cistní hran, strbin, topných tles a tzko pístupných míst.

Obsluha
POZOR Pracujte vzdy s nasazeným plochý skládaný filtrem, a to jak pi mokrém cistní tak pi mokrém / suchém sání!
Pokyny ped uvedením pístroje do provozu ilustrace  Odjistte hlavu pístroje a sejmte ji.  Nádobu otocte a kolecka úpln zasute do otvor
v jejím dn.  Nasate hlavu pístroje a zajistte ji.
Uvedení pístroje do provozu ilustrace  Pipojte píslusenství.
ilustrace  Zasute sít'ovou zástrcku do zásuvky.
ilustrace  Zapnte pístroj.
Vysávání za sucha
POZOR Pi práci s vysavacem pouzívejte vzdy plochý skládaný filtr. Ped pouzitím filtru zkontrolujte pípadná poskození a je-li poteba filtr vymte.
ilustrace  Doporucení: Pi vysávání jemného prachu nasa-
te filtracní sácek. Pokyny pro filtracní sácky
­ Stupe naplnní filtracního sácku závisí na necistotách, které byly nasáty.
­ U jemného prachu, písku atd. se musí filtracní sácek vymovat castji.
­ Peplnné filtracní sácky mohou prasknout, proto filtracní sácek vcas vymte!
POZOR Vysávání studeného popela pouze s odlucovacem. Objednací c. verze basic: 2.863-139.0, verze premium: 2.863-161.0.
Vysávání za mokra  Pi vysávání vlhkosti resp. tekutiny dbejte na správ-
nou násadu v podlahové hubici a pipojte vhodné píslusenství. POZOR Nepouzívejte filtracní sácek! Upozornní: Je-li nádoba plná, uzave se sací otvor plovákem a zaízení bzí na zvýsené obrátky. Pístroj v tomto pípad okamzit vypnte a nádobu vyprázdnte.
Perusení provozu ilustrace  Vypnte pístroj.
ilustrace  Podlahovou hubici zavste do parkovací pozice.

CS ­ 7

67

Ukoncení provozu  Pístroj vypnte a síovou zástrcku vytáhnte ze
zásuvky. Nádobu vyprázdnte
ilustrace  Sejmte hlavu pístroje, vyprázdnte nádobu napl-
nnou mokrými nebo suchými necistotami. Ulození pístroje
Ilustrace  Píslusenství a síový kabel uskladnte na zaízení
a zaízení ulozte do suchých prostor.
Osetování a údrzba
 Pístroj a díly píslusenství z plastu osetujte bznými cistici na plasty.
 Nádrzku a píslusenství dle poteby vypláchnte vodou a ped dalsím pouzitím osuste.
Vycistte plochý skládaný filtr Doporucení: Po kazdém pouzití vycistte filtracní kazetu. ilustrace  Odjistte kazetu s filtrem, vyklopte a vyjmte ji, vy-
prázdnte necistoty z filtracní kazety nad odpadkovým kosem.  Vycistní vlozeného plochého skládaného filtru provedete oklepáním filtracní kazety o okraj odpadkového kose. Plochý skládaný filtr není poteba z filtracní kazety demontovat. V pípad poteby vycistte plochý skládaný filtr zvlás.
ilustrace  Odjistte filtracní kazetu, vyklopte a vyjmte ji.
Ilustrace  Vyjmte plochý skládaný filtr z filtracní kazety a vy-
klepejte.  V pípad poteby cistte pouze pod tekoucí vo-
dou, neskrábejte ani nekartácujte. Ped pouzitím nechejte zcela vyschnout.  Na závr opt zabudujte suchý skládaný filtr do pístroje. Nasate filtracní kazetu do pístroje.
Pomoc pi poruchách
Snízení sacího výkonu Pokud je sací výkon pístroje nizsí, zkontrolujte následující body:  Píslusenství, sací hadice nebo sací trubka jsou
ucpané, ucpávku odstrate pomocí tycky.
ilustrace  Filtracní sácek je plný: Pouzijte nový filtracní sácek.
Ilustrace  Plochý skládaný filtr je znecistný: Vyjmte filtracní
kazetu a vycistte filtr (viz kapitolu ,,Cistní plochého skládaného filtru").  Poskozený plochý skládaný filtr vymte.

Technické údaje

Naptí 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Výkon Pjmen Síová pojistka (pomalá)

1000

W

10

A

Objem sbrné nádoby

20

l

Nasávání vody pomocí rukojeti 12

l

Nasávání vody pomocí podlahové trysky

10

l

Sít'ový kabel

H05VV-F 2x0,75

Hladina akustického tlaku

72

(EN 60704-2-1)

dB(A)

Hmotnost (bez píslusenství) 7,0

kg

WD 4

Hmotnost (bez píslusenství) 7,3

kg

WD 4 Premium

Technické zmny vyhrazeny.

68

CS ­ 8

Vsebinsko kazalo

Splosna navodila Varnostna navodila Opis naprave Uporaba Vzdrzevanje Pomoc pri motnjah Tehnicni podatki

SL

5

SL

5

SL

6

SL

7

SL

8

SL

8

SL

8

Splosna navodila
Spostovani kupec, Pred prvo uporabo Vase naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebi-
tno kasnejso uporabo ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
Naprava je v skladu z opisom in varnostnimi napotki v tem navodilu za uporabo namenjena za uporabo kot vecnamenski sesalnik. Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v industriji. ­ Napravo zascitite pred dezjem. Ne hranite je na od-
prtem. ­ S to napravo se ne sme sesati pepela in saj. Vecnamenski sesalnik uporabljajte le z: ­ originalno filtrsko vrecko. ­ originalnimi nadomestnimi deli, originalnim pribo-
rom ali specialnim priborom. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno skodo, ki je nastala zaradi nenamenske uporabe ali napacnega rokovanja.
Varstvo okolja
Embalazo je mogoce reciklirati. Prosimo, da embalaze ne odlagate med gospodinjski odpad, pac pa jo oddajte v ponovno predelavo. Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomocjo ustreznih zbiralnih sistemov. Elektricne in elektronske naprave imajo pogosto sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav. Naprav, oznacenih s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke.
Odstranitev filtrov in filtrskih vreck
Filtri in filtrske vrecke so izdelani iz okolju prijaznih materialov. V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko odvrzete v obicajen gospodinjski odpad. Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.kaercher.com/REACH
Uporabniski servis
V primeru vprasanj ali motenj se obrnite na naso KÄRCHER podruznico. (naslov glejte na hrbtni strani)

Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com.
Garancija
V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloca nase prodajno predstavnistvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v casu garancije brezplacno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim racunom obrnite na prodajalca oziroma najblizji uporabniski servis.
Varnostna navodila
 NEVARNOST
­ Stroj prikljucujte samo na izmenicni tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploscico stroja.
­ Omreznega vtica in vticnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
­ Omreznega vtica ne vlecite iz vticnice z vlecenjem prikljucnega kabla.
­ Pred vsako uporabo preverite ali na prikljucnem kablu z omreznim vitcem obstajajo poskodbe. Poskodovani prikljucni kabel takoj dajte na zamenjavo pooblasceni servisni sluzbi/elektricarju.
­ Za izogibanje elektricnim nesrecam priporocamo, da uporabljate vticnice s predvklopljenim zascitnim stikalom (maks. 30 mA nazivne jakosti sprozilnega toka).
­ Pred vsemi cistilnimi in vzdrzevalnimi deli izklopite napravo in omrezni vtic izvlecite iz vticnice.
­ Popravila in posege na elektricnih sestavnih delih sme opravljati le pooblascena servisna sluzba.
 OPOZORILO
­ Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkusnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen ce jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navo-
dila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli
nevarnosti, ki iz tega izhajajo. ­ Otroci smejo napravo uporabljati le, ce so stari nad 8
let in jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost,
ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati,
ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo. ­ Otroci se z napravo ne smejo igrati. ­ Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo
ne igrajo. ­ Ciscenja in uporabniskega vzdrzevanja otroci ne
smejo izvajati brez nadzora. ­ Embalazne folije hranite proc od otrok, obstaja ne-
varnost zadusitve! ­ Napravo izklopite po vsaki uporabi ter pred vsakim
ciscenjem/vzdrzevanjem. ­ Nevarnost pozara. Ne sesajte gorecih ali tlilnih
predmetov. ­ Prepovedano je obratovanje v podrocjih, kjer ob-
staja nevarnost eksplozij. ­ Pri penjenju ali iztekanju tekocine aparat takoj iz-
klopite ali izvlecite omrezni vtic! ­ Ne uporabljajte sredstev za poliranje, ciscenje ste-
kla ali vecnamenskih cistil! Naprave nikoli ne potapljajte pod vodno gladino.

SL ­ 5

69

Dolocene snovi lahko pri vrtincenju s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mesanice! Sledecih snovi nikoli ne vsesavajte: ­ eksplozivne ali vnetljive pline, tekocine in prah (re-
aktivni prah) ­ reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij,
cink) v povezavi z mocno alkalnimi in kislimi cistilnimi sredstvi ­ nerazredcene mocne kisline in lug ­ organska topila (npr. bencin, barvno razredcilo, aceton, kurilno olje). Te snovi lahko dodatno unicujejo materiale uporabljene na stroju.
Stopnje nevarnosti  NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do tezkih telesnih poskodb ali smrti.
 OPOZORILO
Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do tezkih telesnih poskodb ali smrti.
 PREVIDNOST
Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lazjih poskodb.
POZOR
Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premozenjskih skod.
Opis naprave
Slike glejte na razklopni strani!
 To navodilo za uporabo opisuje vecnamenski sesalnik, naveden na sprednjem ovitku.
 Slike kazejo maksimalno opremljenost, glede na model obstajajo razlike v opremi in prilozenem priboru.
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz. ali obstajajo poskodbe. V primeru transportnih poskodb obvestite svojega prodajalca.
Prikljucek sesalne cevi
Slika  Za prikljucitev gibke sesalne cevi pri sesanju.
Stikalo na stroju (ON/OFF)
Slika  Polozaj I: Naprava je vklopljena.
Polozaj 0: Naprava je izklopljena. Rocaj
 Za nosenje naprave ali za snemanje glave naprave po deblokadi. Filtrska kaseta in tipka za deblokado
Slika
Slika  Za ciscenje filtra pritisnite tipko za deblokado, raz-
klopite filtrsko kaseto in jo odstranite.

Nosilec pribora za kljuko
Ta nastavek za pribor omogoca shranjevanje sesalnih sob in omreznega prikljucnega kabla.
Parkirni polozaj
Slika  Za odstavljanje talne sobe pri prekinitvah dela.
Zapiralo posode
Slika  Za odpiranje potegnite navzven, za zapiranje poti-
snite navznoter. Nosilec pribora za posodo
Slika  Ta nastavek za pribor omogoca shranjevanje se-
salnih cevi ali drugega pribora. Vrtljiva kolesca
Slika  Obrnite posodo, vodilna kolesa potisnite do omeje-
valnika v odprtine na dnu posode. Filtrska vrecka
Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme uporabljati filtrske vrecke!
Slika  Priporocilo: Za sesanje finega prahu uporabite fil-
trsko vrecko. Ploscato naguban filter (ze vstavljen v napravo)
POZOR Vedno delajte z vstavljenim ploskim nagubanim filtrom, tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju!
Gibka sesalna cev s spojnikom
Slika  Gibko sesalno cev pritisnite v prikljucek na aparatu,
cev se zaskoci.  Za odstranitev stisnite zaskocko s palci in izvlecite
sesalno cev. Napotek: Pribore, kot npr. sesalne krtace (opcijsko) je mogoce natakniti neposredno na spojnik in tako spojiti z gibko sesalno cevjo. Za udobno delo tudi na ozkih prostorih. Snemljiv rocaj se lahko po potrebi namesti med pribor in gibko sesalno cev. Glejte polozaj 13. Priporocilo: Za talno sesanje rocaj nataknite na gibko sesalno cev.

70

SL ­ 6

Snemljiv rocaj
Slika  Rocaj spojite z gibko sesalno cevjo, dokler se ne
zaskoci.
Slika  Za snemanje rocaja z gibke sesalne cevi, zaskocko
stisnite s palci in snemite rocaj. Napotek: S snetjem rocaja se lahko pribori nataknejo tudi neposredno na gibko sesalno cev. Glejte polozaj 12. Priporocilo: Za talno sesanje rocaj nataknite na gibko sesalno cev.
Sesalni cevi 2 x 0,5 m
Slika  Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju spojite z ro-
cajem. Talna soba (z nastavki)
 Za talno sesanje suhe umazanije vlozek z dvojnimi scetinami vpnite v talno sobo.
 Za talno sesanje vode vlozek z dvojnimi gumijastimi nastavki vpnite v talno sobo. Soba za fuge
 Za robove, fuge, radiatorje in tezko dostopna podrocja.

Uporaba
POZOR Vedno delajte z vstavljenim ploskim nagubanim filtrom, tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju!
Pred zagonom Slika  Deblokirajte in snemite glavo naprave.  Obrnite posodo, vodilna kolesa potisnite do omeje-
valnika v odprtine na dnu posode.  Namestite glavo naprave in jo blokirajte.
Zagon Slika  Prikljucevanje pribora
Slika  Vtaknite omrezni vtic.
Slika  Vklopite napravo.
Suho sesanje
POZOR Delajte le s suhim ploskim nagubanim filtrom. Filter pred uporabo preglejte glede poskodb in ga po potrebi zamenjajte.
Slika  Priporocilo: Za sesanje finega prahu uporabite fil-
trsko vrecko. Napotek za filtrsko vrecko
­ Polnost filtrske vrecke je odvisna od umazanije, ki se sesa.
­ Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora filtrska vrecka pogosteje zamenjati.
­ Dodane filtrske vrecke lahko pocijo, zato filtrsko vrecko pravocasno zamenjajte!
POZOR Sesanje hladnega pepela le z locilnikom. Naroc. st. osnovna izvedba: 2.863-139.0, premium izvedba: 2.863-161.0.
Mokro sesanje  Za sesanje vlage oz. mokrote pazite na pravilen
vlozek talne sobe in prikljucite ustrezen pribor. POZOR Ne uporabljajte filtrske vrecke! Napotek: Ce je posoda polna, plovec zapre sesalno odprtino in aparat dela s povecanim stevilom vrtljajev. Napravo takoj izklopite in izpraznite posodo.
Prekinitev obratovanja Slika  Izklopite napravo.
Slika  Talno sobo obesite v parkirni polozaj.

SL ­ 7

71

Zakljucek delovanja  Izklopite napravo in izvlecite elektricni vtic iz omre-
zne vticnice. Praznjenje posode
Slika  Snemite glavo naprave, izpraznite posodo, napol-
njeno z mokro ali suho umazanijo. Shranjevanje naprave
Slika  Pribor in omrezni kabel spravite na napravo in na-
pravo shranite v suhih prostorih.
Vzdrzevanje
 Napravo in plasticni pribor cistite z obicajnim cistilom za plastiko.
 Posodo in pribor po potrebi splaknite z vodo in pred nadaljnjo uporabo osusite.
Ciscenje ploscatega zgubanega filtra
Priporocilo: Filtrsko kaseto ocistite po vsaki uporabi. Slika  Filtrsko kaseto deblokirajte, razklopite in odstrani-
te, umazanijo iz filtrske kasete izpraznite nad kosem za smeti.  Za ciscenje uporabljenega ploskega nagubanega filtra, filtrsko kaseto rahlo potolcite ob rob kosa za smeti. Ploskega nagubanega filtra v ta namen ni treba odstraniti iz filtrske kasete. Ploski nagubani filter po potrebi loceno ocistite.
Slika  Filtrsko kaseto deblokirajte, razklopite in odstranite.
Slika  Ploski nagubani filter vzemite iz filtrske kasete in ga
iztrepite.  Po potrebi ga ocistite le pod tekoco vodo, ne drgni-
te in ne krtacite ga. Pred uporabo ga pustite, da se popolnoma posusi.  Ob koncu suhi ploski nagubani filter ponovno vstavite v napravo. Filtrsko kaseto vstavite v napravo.

Pomoc pri motnjah

Upadajoca sesalna moc
Ce se sesalna moc naprave zmanjsa, preverite naslednje tocke:  Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi so zama-
sene, odmasite jih s palico.

Slika  Filtrska vrecka je polna: Vstavite novo filtrsko vrecko.

Slika  Ploski nagubani filter je umazan: Odstranite filtrsko
kaseto in ocistite filter (glejte poglavje ,,Ciscenje ploskega nagubanega filtra").  Poskodovani ploski nagubani filter zamenjajte.
Tehnicni podatki

Napetost 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Moc Pnazivna

1000

W

Omrezna varovalka (inertna) 10

A

Prostornina posode

20

l

Pobiranje vode z rocajem

12

l

Pobiranje vode s talno sobo

10

l

Omrezni kabel

H05VV-F 2x0,75

Nivo hrupa (EN 60704-2-1)

72

dB(A)

Teza (brez pribora) WD 4

7,0

kg

Teza (brez pribora) WD 4 Premium

7,3

kg

Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb!

72

SL ­ 8

Spis treci

Instrukcje ogólne Wskazówki bezpieczestwa Opis urzdzenia Obsluga Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Dane techniczne

PL

5

PL

5

PL

6

PL

7

PL

8

PL

8

PL

8

Instrukcje ogólne
Szanowny Kliencie! Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi, postpowa wedlug jej wskaza i
zachowa j do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika.
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji obslugi i z przepisami bezpieczestwa urzdzenie przeznaczone jest do zastosowania jako odkurzacz wielofunkcyjny. To urzdzenie zostalo opracowane do uytku prywatnego i nie jest przeznaczone do zastosowania przemyslowego. ­ Chroni przed deszczem. Nie magazynowa na
wolnym powietrzu. ­ Za pomoc tego urzdzenia nie mona odkurza
popiolu ani sadzy. Odkurzacza wielofunkcyjnego uywa wylcznie z: ­ oryginalnymi workami filtrujcymi, ­ oryginalnymi czciami zamiennymi, osprztem
lub wyposaeniem specjalnym. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody powstale w wyniku uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidlowej obslugi.
Ochrona rodowiska
Materialy uyte do opakowania nadaj si do recyklingu. Opakowania nie naley wrzuca do zwyklych pojemników na mieci, lecz do pojemników na surowce wtórne. Zuyte urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, które powinny by oddawane do utylizacji. Z tego powodu naley usuwa zuyte urzdzenia za porednictwem odpowiednich systemów utylizacji. Urzdzenia elektryczne i elektroniczne czsto zawieraj materialy, które rozporzdzane lub utylizowane niewlaciwie, mog potencjalnie by niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska. S jednak kluczowe dla prawidlowego funkcjonowania urzdzenia. Urzdzenia oznaczone tym symbolem nie mog by usuwane z odpadami domowymi.
Utylizacja filtra i worka filtra
Filtr i worek filtra wyprodukowane s z materialów przyjaznych dla rodowiska. Jeli zanieczyszczenia osadzone na wkladzie filtracyjnym lub w worku filtracyjnym nie s materialami niebezpiecznymi dla rodowiska, to mona je usuwa razem z odpadami domowymi. Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników znajduj si pod: www.kaercher.com/REACH

Serwis firmy
W przypadku pyta lub usterek prosimy zwróci si do najbliszego oddzialu firmy KÄRCHER. (Adres znajduje si na odwrocie)
Wyposaenie dodatkowe i czci zamienne
Stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, które gwarantuj niezawodn i bezusterkow eksploatacj przyrzdu. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie internetowej www.kaercher.com.
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Wskazówki bezpieczestwa
 NIEBEZPIECZESTWO
­ Urzdzenie podlcza jedynie do prdu zmiennego. Napicie musi by zgodne z napiciem podanym na tabliczce znamionowej urzdzenia.
­ Nigdy nie dotyka wtyczki ani gniazdka mokrymi rkami.
­ Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z gniazdka wtykowego nie cignc za kabel sieciowy.
­ Przed kadym zastosowaniem sprawdza, czy przewód zasilajcy lub wtyczka nie s uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego niezwlocznie zleci jego wymian przez autoryzowany serwis lub elektryka.
­ W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prdem elektrycznym zaleca si stosowanie gniazdek z wylcznikiem ochronnym (prd wyzwalajcy o mocy znamionowej maks. 30 mA).
­ Przed przystpieniem do wszelkich prac pielgnacyjnych i konserwacyjnych urzdzenie wylczy i wyj wtyczk z gniazdka sieciowego.
­ Do wszelkich napraw i prac na podzespolach elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzowany serwis.
 OSTRZEENIE
­ Niniejsze urzdzenie nie jest przewidziane do uytkowania przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje dowiadczenia i/lub wiedzy na temat jego uywania, chyba e s one nadzorowane przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo i otrzymaly od niej wskazówki na temat uytkowania urzdzenia oraz istniejcych zagroe.
­ Dzieci mog uytkowa urzdzenie tylko wtedy, gdy maj ponad 8 lat i gdy s one nadzorowane przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo lub otrzymaly od niej wskazówki na temat uytkowania urzdzenia i zrozumialy zaistniale wskutek tego zagroenia.
­ Dzieci nie mog si bawi tym urzdzeniem.

PL ­ 5

73

­ Dzieci powinny by nadzorowane, eby zapewni, i nie bawi si urzdzeniem.
­ Czyszczenie i konserwacja nie moe by przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru.
­ Opakowania foliowe przechowywa dala od dzieci; istnieje niebezpieczestwo uduszenia!
­ Po kadym uyciu i przed kadym czyszczeniem/ konserwacj urzdzenie naley wylczy.
­ Ryzyko poaru. Nie zasysa ploncych ani arzcych si przedmiotów.
­ Eksploatacja urzdzenia w miejscach zagroonych wybuchem jest zabroniona.
­ W przypadku tworzenia piany lub wycieku cieczy natychmiast wylczy uderzenie lub wyj wtyczk sieciow!
­ Nie stosowa mleczka do szorowania, rodka do czyszczenia szkla ani uniwersalnego rodka czyszczcego! Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie.
Okrelone substancje w wyniku zawirowania z zasysanym powietrzem mog tworzy wybuchowe opary i mieszanki! Nigdy nie zasysa nastpujcych substancji: ­ Wybuchowe lub latwopalne gazy, ciecze i pyly (re-
aktywne). ­ Reaktywne pyly metali (np. aluminium, magnez,
cynk) w polczeniu z silnie alkalicznymi i kwasowymi rodkami czyszczcymi ­ Nierozcieczone silne kwasy i lugi ­ Rozpuszczalniki organiczne (np. benzyna, rozcieczalniki do farb, aceton, olej opalowy). Substancje te mog ponadto reagowa z materialami zastosowanymi w urzdzeniu.
Stopnie zagroenia
 NIEBEZPIECZESTWO
Wskazówka dot. bezporedniego zagroenia, prowadzcego do cikich obrae ciala lub do mierci.
 OSTRZEENIE
Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, mogcej prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
 OSTRONIE
Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, która moe prowadzi do lekkich zranie.
UWAGA
Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, która moe prowadzi do szkód materialnych.
Opis urzdzenia
Ilustracje, patrz strony rozkladane!
 Niniejsza instrukcja obslugi opisuje odkurzacz wielofunkcyjny przedstawiony na przedzie okladki.
 Na ilustracjach pokazane jest wyposaenie maksymalne. W zalenoci od modelu istniej rónice w wyposaeniu i w dostarczonych akcesoriach.
Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodze w transporcie naley zwróci si do dystrybutora.

Przylcze wa sscego
Rysunek  Do podlczenia wyka do zasysania.
Wlcznik/ wylcznik
Rysunek  Poloenie I: Urzdzenie jest wlczone.
Poloenie 0: Sprzt jest wylczony. Uchwyt do noszenia przenoszenia
 Do noszenia urzdzenia wzgl. do zdjcia glowicy urzdzenia po odryglowaniu. Kaseta filtra i przycisk odblokowujcy
Rysunek
Rysunek  Do czyszczenia filtra, nacisn przycisk odbloko-
wujcy, rozloy i wyj kaset filtra.
Schowek na akcesoria - Hak
Ten schowek na akcesoria umoliwia przechowywanie dysz sscych i przewodu zasilajcego.
Pozycja parkowania
Rysunek  Do odstawiania dyszy do podlóg podczas krótkich
przerw w pracy. Klamra pojemnika
Rysunek  W celu otwarcia, pocign na zewntrz, w celu
zaryglowania, docisn do wewntrz. Schowek na akcesoria - Zbiornik
Rysunek  Ten schowek na akcesoria umoliwia przechowy-
wanie rur sscych przy urzdzeniu lub innych akcesoriów. Kólko skrtne
Rysunek  Obróci zbiornik, wcisn kolki kólek skrtnych do
otworów w dnie zbiornika a do oporu. Worek filtracyjny
Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie mona uywa worka filtracyjnego!
Rysunek  Zalecenie: Worek filtracyjny uywany jest do odku-
rzania drobnego pylu.

74

PL ­ 6

Plaski filtr falisty (ju znajduje si w urzdzeniu)
UWAGA Pracowa zawsze z zaloonym plaskim filtrem falistym, zarówno podczas odkurzania na mokro, jak i na sucho!
Wyk do zasysania z elementem lczcym
Rysunek  Wsun wyk do zasysania do urzdzenia, a do
jego zazbienia.  W celu jego wyjcia nacisn zatrzask kciukiem i
wyj wyk do zasysania. Wskazówka: Akcesoria, np. szczotki ssawne (opcja) mona naloy bezporednio na element lczcy i tym samym polczy z wykiem do zasysania. Do wygodnej pracy równie na wskiej przestrzeni. Zdejmowan rkoje mona w razie potrzeby umieci pomidzy akcesoriami a wykiem do zasysania. Patrz pozycja 13. Zalecenie: Do odkurzania podlogi naloy rkoje na wyk do zasysania.
Zdejmowana rkoje
Rysunek  Polczy rkoje z wykiem do zasysania, a
zaskoczy.
Rysunek  W celu zdjcia rkojeci z wyka do zasysania,
nacisn zatrzask kciukiem i zdj rkoje. Wskazówka: Po zdjciu rkojeci akcesoria mona naloy równie bezporednio na wyk do zasysania. Patrz pozycja 12. Zalecenie: Do odkurzania podlogi naloy rkoje na wyk do zasysania.
Rury ssce 2 x 0,5 m
Rysunek  Zloy ze sob obydwie rury ssce i polczy je z
rkojeci. Ssawka podlogowa (z wkladami)
 Do odkurzania podlogi z suchymi zanieczyszczeniami, zastosowanie z dwoma paskami szczotkowymi podlczonymi do dyszy podlogowej.
 Do zasysania wody z podlogi, zastosowanie z dwoma cigaczami podlczonymi do dyszy podlogowej. Ssawka szczelinowa
 Do krawdzi, szczelin, grzejników i ciko dostpnych obszarów.

Obsluga
UWAGA Pracowa zawsze z zaloonym plaskim filtrem falistym, zarówno podczas odkurzania na mokro, jak i na sucho!
Przed uruchomieniem
Rysunek  Odryglowa i zdj glowic urzdzenia.  Obróci zbiornik, wcisn kolki kólek skrtnych do
otworów w dnie zbiornika a do oporu.  Naloy i zaryglowa glowic urzdzenia.
Uruchomienie
Rysunek  Podlczy akcesoria.
Rysunek  Podlczy urzdzenie do zasilania.
Rysunek  Wlczy urzdzenie.
Odkurzanie na sucho
UWAGA Pracowa tylko przy uyciu suchego plaskiego filtra falistego. Przed zastosowaniem filtra, sprawdzi go pod ktem uszkodze, a w razie potrzeby wymieni.
Rysunek  Zalecenie: Worek filtracyjny uywany jest do odku-
rzania drobnego pylu. Wskazówki dot. worka filtracyjnego
­ Stopie napelnienia worka filtracyjnego zaley od rodzaju zasysanych mieci.
­ W przypadku drobnego pylu, piasku itp., worek filtracyjny naley zmienia czciej.
­ Zaloone worki filtra mog pkn, z tego wzgldu naley na czas wymieni worek filtra!
UWAGA Odkurzanie zimnego popiolu tylko przy uyciu separatora wstpnego. Nr katalogowy Wersja Basic: 2.863-139.0, Wersja Premium: 2.863-161.0.
Odkurzanie na mokro  Do zasysania wody wzgl. wilgoci zwróci uwag na
wlaciw wkladk dyszy podlogowej i podlczy odpowiednie akcesoria. UWAGA Nie uywa worka filtrujcego! Wskazówka: Gdy zbiornik jest pelen, plywak zamyka otwór ssawny, a turbina ssawna pracuje na zwikszonych obrotach. Natychmiast wylczy urzdzenie i opróni zbiornik.
Przerwanie pracy
Rysunek  Wylczy urzdzenie.
Rysunek  Zawiesi dysz podlogow w pozycji parkowania.

PL ­ 7

75

Zakoczenie pracy  Wylczy urzdzenie i wyj wtyczk z gniazdka
sieciowego. Opróni zbiornik
Rysunek  Zdj glowic urzdzenia i opróni zbiornik wypel-
niony brudem z odkurzania na mokro lub na sucho. Przechowywanie urzdzenia
Rysunek  Akcesoria i przewód sieciowy przechowywa przy
urzdzeniu, a urzdzenie w suchych pomieszczeniach.
Czyszczenie i konserwacja
 Urzdzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego naley czyci zwyklym rodkiem do czyszczenia tworzyw sztucznych.
 W razie potrzeby wypluka zbiornik i akcesoria wod i osuszy przed ponownym uyciem.
Czyszczenie plaskiego filtra falistego
Zalecenie: Po kadym zastosowaniu oczyci kaset filtra. Rysunek  Odryglowa kaset filtra, rozloy j i wyj oraz
opróni z zanieczyszcze nad kublem na mieci.  Do czyszczenia zastosowanego plaskiego filtra fa-
listego, naley kaset filtra ostuka o krawd kubla na mieci. Plaskiego filtra falistego nie trzeba do tego celu wyjmowa z kasety. W razie potrzeby oczyci plaski filtr falisty oddzielnie.
Rysunek  Odryglowa kaset filtra, rozloy j i wyj.
Rysunek  Wyj plaski filtr falisty z kasety i ostuka.  W razie potrzeby oczyci jedynie pod wod bie-
c; nie ciera ani nie szczotkowa. Przed zastosowaniem calkowicie osuszy.  Na koniec suchy plaski filtr falisty ponownie zamontowa w urzdzeniu. Zaloy kaset filtra w urzdzeniu.

Usuwanie usterek

Spadek sily ssania
Jeeli spada moc ssania urzdzenia, naley sprawdzi nastpujce funkcje.  Akcesoria, w sscy lub rury ssce s zatkane;
naley je udroni drkiem.

Rysunek  Worek filtracyjny jest pelen: Wstawi nowy worek
filtra.

Rysunek  Plaski filtr falisty jest zanieczyszczony: Wyj ka-
set filtra i oczyci filtr (patrz rozdzial ,,Czyszczenie plaskiego filtra falistego").  Wymieni uszkodzony plaski filtr falisty.
Dane techniczne

Napicie 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Moc Pznam.

1000

W

Bezpiecznik sieciowy (zwloczny) 10

A

Pojemno zbiornika

20

l

Pochlanianie wody przy uyciu 12

l

rkojeci

Pochlanianie wody przy uyciu 10

l

dyszy do podlóg

Kabel sieciowy

H05VV-F 2x0,75

Poziom cinienia akustycznego 72 (EN 60704-2-1)

dB(A)

Ciar (bez akcesoriów)

7,0

kg

WD 4

Ciar (bez akcesoriów)

7,3

kg

WD 4 Premium

Zmiany techniczne zastrzeone!

76

PL ­ 8

Cuprins

Observaii generale Msuri de siguran Descrierea aparatului Utilizarea Îngrijirea i întreinerea Remedierea defeciunilor Date tehnice

RO

5

RO

5

RO

6

RO

7

RO

8

RO

8

RO

8

Observaii generale
Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citii acest instruciuni original, respectai instruciunile cuprinse în acesta i ps-
trai-l pentru întrebuinarea ulterioar sau pentru urmtorii posesori.
Utilizarea corect
Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator umed i uscat, în conformitate cu descrierile cuprinse în acest manual i cu indicaiile privind securitatea. Acest aparat este prevzut pentru uzul casnic i nu este conceput pentru solicitrile aferente utilizrii în scop comercial. ­ Ferii aparatul de ploaie. Nu îl depozitai în spaii
deschise. ­ Nu este permis aspirarea cu acest aparat a cenu-
ii i a funinginii. Utilizai aspiratorul umed i uscat numai cu: ­ saci de filtrare originali; ­ piese de schimb, accesorii sau accesorii opionale
originale . Productorul nu rspunde pentru eventualele daune rezultate în urma utilizrii necorespunztoare sau a manipulrii incorecte.
Protecia mediului înconjurtor
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare i revalorificare a deeurilor. Aparatele vechi conin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din acest motiv, v rugm s apelai la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi. Aparatele electrice i electronice conin adesea componente care pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea persoanelor, în cazul manevrrii sau eliminrii incorecte. Îns, aceste componente sunt necesare pentru funcionarea corespunztoare a aparatului. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul menajer.
Eliminarea filtrului i a sacului de filtrare
Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din materiale care nu duneaz mediului. Dac nu conin substane care nu pot fi aruncate în gunoiul menajer, atunci ei pot fi aruncai la gunoi. Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute putei gsi la adresa: www.kaercher.com/REACH

Service-ul autorizat
Dac avei întrebri sau în caz de defecuni reprezentana noastr KÄRCHER v st la dispoziie cu plcere în continuare. (Pentru adres vedei pagina din spate)
Accesorii i piese de schimb
Utilizai doar accesorii i piese de schimb originale; acestea ofer garania unei funcionri sigure i fr defeciuni a aparatului. Informaii referitoare la accesorii i piese de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com.
Garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie publicate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanie i care sunt rezultatul unor defecte de fabricaie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la magazin sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat.
Msuri de siguran
 PERICOL
­ Aparatul se conecteaz numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie s corespund celei de pe plcua aparatului.
­ Nu apucai niciodat fia de alimentare i priza având mâinile ude.
­ Când scoatei techerul din priz, nu tragei de cablu. ­ Înainte de fiecare utilizare verificai cablul de co-
nectare s nu aib defeciuni. Cablul de reea deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clieni autorizat. ­ Pentru evitarea accidentelor electrice recomandm utilizarea prizei cu întreruptor de protecie preconectat (max 30 mA intensitate nominal curent de deconectare) ­ Înainte de orice lucrare de îngrijire i întreinere decuplai aparatul i scoatei fia cablului de alimentare din priz. ­ Efectuarea lucrrilor de reparaii precum i a celor la ansamblurile electrice este permis numai service-ului autorizat pentru clieni.
 AVERTIZARE
­ Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de persoane cu capaciti psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experiena i/sau cunotina necesar, cu excepia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoan responsabil de sigurana lor sau au fost instruite de ctre aceast persoan în privina utilizrii aparatului i sunt contiente de pericolele care rezult din aceasta.
­ Copii pot utiliza aparatul doar dac au împlinit 8 ani i sunt supravegheai de o persoan responsabil de sigurana lor i dac au fost instruii de ctre aceasta cu privire la utilizarea acestuia i sunt contieni de pericolele care rezult din aceasta.
­ Nu lsai copiii s se joace cu aparatul. ­ Nu lsai copii nesupravegheai, pentru a v asigu-
ra, c nu se joac cu aparatul.

RO ­ 5

77

­ Curarea i întreinerea fierului de clcat pot fi efectuate de copii doar dac sunt supravegheai.
­ inei foliile de ambalaj departe de copii, pentru a evita pericolul de sufocare!
­ Oprii aparatul dup fiecare utilizare sau înainte de curarea/întreinerea acestuia.
­ Pericol de incendiu. Nu aspirai obiecte aprinse sau incandescente.
­ Este interzis funcionarea în zone cu pericol de explozie.
­ Dac se formeaz spum sau se constat scurgeri de lichid, oprii imediat aparatul sau scoatei-l din priz!
­ Nu utilizai detergeni pentru vase, pentru sticle sau universali! Nu scufundai niciodat aparatul în ap.
Prin turbionare, anumite substane pot forma, împreun cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Niciodat s nu aspirai urmtoarele substane: ­ gaze, lichide i pulberi explozive sau inflamabile
(pulberi reactive) ­ pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu,
zinc) împreun cu soluii de curat puternic alcaline sau acide ­ acizi sau soluii alcaline puternice, nediluate ­ solveni organici (ex. benzin, diluant, aceton, pcur). Suplimentar, aceste substane pot coroda materialele utilizate în construcia aparatului.
Trepte de pericol
 PERICOL
Indicaie referitoare la un pericol iminent, care duce la vtmri corporale grave sau moarte.
 AVERTIZARE
Indicaie referitoare la o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale grave sau moarte.
 PRECAUIE
Indic o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale uoare.
ATENIE
Indicaie referitoare la o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la pagube materiale.
Descrierea aparatului
Pentru imagini vezi pagina interioar!
 În acest manual de utilizare este descris modelul de baz al aspiratorului umed i uscat ilustrat pe coperta din fa.
 Pe figuri apare dotarea maxim a aparatului, în funcie de model exist diferene în privina dotrii i a accesoriilor livrate împreun cu aparat.
La despachetare verificai coninutul pachetului în privina existenei tuturor accesoriilor sau a deteriorrilor. În cazul în care constatai deteriorri cauzate de un transport necorespunztor, v rugm s anunai imediat comerciantul dvs.
Racord pentru aspirare

Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE)
Figura  Poziia I: Aparatul este pornit.
Poziia 0: aparatul este oprit. Mâner pentru transport
 Pentru transportul aparatului sau pentru scoaterea capacului aparatului dup deblocare. Caset de filtrare i buton de deblocare
Figura
Figura  Pentru curarea filtrului apsai butonul de deblo-
care, rabatai i scoatei caseta de filtrare.
Suport cârlig pentru accesorii
În suportul de accesorii pot fi depozitate duzele de aspirare, cât i cablul de alimentare.
Poziia de parcare
Figura  Pentru oprirea duzei de podea în timpul pauzelor
de lucru. Închiztoare rezervor
Figura  Pentru deschidere tragei în afar, iar pentru închi-
dere împingei înuntru. Suport accesorii rezervor
Figur  În acest suport pentru accesorii putei pstra furtu-
nurile de aspiraie i alte accesorii. Rol de ghidare
Figura  Întoarcei rezervorul i introducei rolele de ghidare
în orificiile de pe fundul rezervorului, pân intr în loca. Sac filtrant
Indicaie: În cazul aspirrii umede nu se va folosit sac de filtrare!
Figura  Recomandare: Pentru aspirarea prafului fin intro-
ducei sacul de filtrare. Filtru cu pliuri plate (montat deja în aparat)

Figura  Pentru conectarea furtunului de aspirare.

ATENIE Asigurai-v c filtrul cu pliuri plate se folosete la toate lucrrile, atât la cele de aspirare umed cât i la cele de aspirare uscat!

78

RO ­ 6

Furtun de aspiraie cu pies de racordare
Figura  Împingei furtunul de aspirare în racordul de la apa-
rat pân acesta intr în loca.  Pentru a îndeprta furtunul apsai cu degetul ele-
mentul de prindere i tragei-l afar. Indicaie: Accesoriile, cum ar fi de ex. periile de aspirare (opional) pot fi aplicate direct pe piesa de racord i conectate astfel la furtunul de aspiraie. Pentru utilizarea comod i în încperile mici. Mânerul demontabil poate fi montat la nevoie între accesoriu i furtunul de aspiraie. Vezi poziia 13. Recomandare: Pentru aspirarea podelei montai mânerul pe furtunul de aspiraie.
Mâner demontabil
Figura  Âmpingei mânerul pe furtunul de aspiraie, pân
când se blocheaz,
Figur  Pentru a scoate mânerul de pe furtunul de aspira-
ie, apsai elementul de prindere cu degetul i scoatei mânerul. Indicaie: Dac scoatei mânerul putei monta accesoriile i direct pe furtunul de aspiraie. Vezi poziia 12. Recomandare: Pentru aspirarea podelei montai mânerul pe furtunul de aspiraie. eav de aspirare 2 x 0,5 m
Figura  Îmbinai evile de aspiraie i conectai-le la mâner.
Duz pentru podea (cu accesorii)
 Pentru aspirarea de pe podea a murdriei uscate aplicai inseria cu dou perii în duza de podea.
 Pentru aspirarea de pe podea a apei aplicai inseria cu dou lame de cauciuc în duza de podea. Duz pentru rosturi
 Pentru coluri, rosturi, calorifere i zone greu accesibile.

Utilizarea
ATENIE Asigurai-v c filtrul cu pliuri plate se folosete la toate lucrrile, atât la cele de aspirare umed cât i la cele de aspirare uscat!
Înainte de punerea în funciune Figura  Deblocai capacul aparatului i îndeprtai-l.  Întoarcei rezervorul i introducei rolele de ghidare
în orificiile de pe fundul rezervorului, pân intr în loca.  Punei capacul aparatului la loc i blocai-l.
Punerea în funciune Figura  Montai accesoriile
Figura  Introducei techerul în priz.
Figura  Pornii aparatul.
Aspirarea uscat ATENIE Lucrai numai cu filtrul cu pliuri plate uscat! Înainte de utilizare verificai filtrul în privina deteriorrilor i schimbai-l dac este nevoie.
Figura  Recomandare: Pentru aspirarea prafului fin intro-
ducei sacul de filtrare. Indicaii sac de filtrare
­ Gradul de umplere al sacului de filtrare depinde de mizeria care se aspir.
­ În cazul pulberilor fine, al nisipului etc., sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des.
­ Sacii de filtrare pot plesni, de aceea înlocuii-le întotdeauna în timp util!
ATENIE Aspirai cenua rece doar cu un preseparator. Numr de comand tip Basic: 2.863-139.0, tip Premium: 2.863-161.0.
Aspirarea umed  La aspirarea umezelii i a apei avei grij s folosii
inseria corect pentru duza de podea i conectai accesoriul adecvat. ATENIE Nu folosii sac de filtrare! Indicaie: Dac rezervorul este plin, un plutitor închide orificiul de aspiraie, iar aparatul funcioneaz cu turaie mrit. Oprii imediat aparatul i golii rezervorul.
Întreruperea utilizrii Figura  Oprii aparatul.
Figura  Agai duza pentru podea în poziia de parcare.

RO ­ 7

79

Încheierea utilizrii  Oprii aparatul i scoatei tecrul de alimentare din
priz. Golirea rezervorului
Figura  Scoatei capacul aparatului i golii rezervorul um-
plut cu murdrie umed sau uscat. Depozitarea aparatului
Figur  Depozitai accesoriile i cablul de alimentare îm-
preun cu aparatul i pstrai-l într-o încpere uscat.
Îngrijirea i întreinerea
 Curai aparatul i accesoriile din material plastic cu o substan din comer pentru curarea suprafeelor din material plastic.
 Se recomand splarea dup caz a rezervorului i a accesoriilor cu ap i uscarea lor înainte de reutilizare.
Curarea filtrului cu pliuri plate
Recomandare: Curai caseta de filtrare dup fiecare utilizare. Figura  Deblocai caseta de filtrare, rabatai-l i scoatei-l,
apoi golii murdria în gunoi.  Pentru a cura filtrul cu pliuri plate din caseta de fil-
trare, batei caseta de filtrare la marginea recipientului de gunoi. Pentru acesta nu trebuie s scoatei filtrul cu pliuri plate din caseta de filtrare. Dac este nevoie curai filtrul cu pliuri plate separat.
Figura  Deblocai caseta de filtrare, rabatai-l i scoatei-l.
Figura  Scoatei filtrul cu pliuri plate din caseta de filtrare i
batei-l.  Curai filtrul-cartu numai sub ap curent, dac
este nevoie; nu frecai sau periai. Înainte de utilizare lsai-l s se usuce în totalitate.  Apoi introducei filtrul cu pliuri plate uscat în aparat. Introducei caseta de filtrare în aparat.

Remedierea defeciunilor

Puterea de aspirare redus
Dac puterea de aspirare a aparatului scade, verificai urmtoarele:  Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul de aspi-
rare este înfundat; desfundai-le cu un b.

Figura  Sacul de filtrare este plin: Introducei un sac de fil-
trare nou.

Figura  Filtrul cu pliuri plate este murdar: Scoatei i cur-
ai caseta de filtrare (consultai capitolul ,,Curarea filtrului cu pliuri plate").  Înlocuii filtrul cu pliuri plate deteriorat.
Date tehnice

Tensiunea 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Puterea Pnominal
Siguran pentru reea (temporizat)

1000

W

10

A

Volumul rezervorului

20

l

Consumul de ap cu mâner

12

l

Consumul de ap cu duz

10

l

de podea

Cablu de reea

H05VV-F 2x0,75

Nivelul de zgomot (EN 60704-2-1)

72

dB(A)

Masa (fr accesorii) WD 4

7,0

kg

Masa (fr accesorii) WD 4 Premium

7,3

kg

Ne rezervm dreptul de a efectua modificri tehnice!

80

RO ­ 8

Obsah

Vseobecné pokyny Bezpecnostné pokyny Popis prístroja Obsluha Starostlivos a údrzba Pomoc pri poruchách Technické údaje

SK

5

SK

5

SK

6

SK

7

SK

8

SK

8

SK

8

Vseobecné pokyny
Vázený zákazník, Pred prvým pouzitím vásho zariadenia si precítajte tento pôvodný návod na pouzitie, konajte poda neho a uschovajte ho
pre neskorsie pouzitie alebo pre alsieho majitea zariadenia.
Pouzívanie výrobku v súlade s jeho urcením
Prístroj je urcený v súlade s popismi a bezpecnostnými pokynmi na pouzívanie uvedené v tomto návode na obsluhu ako univerzálny prístroj na vysávanie. Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné úcely a nie je urcený znása nároky priemyselného pouzívania. ­ Prístroj chráte pred dazom. Neskladujte ho vo
vonkajsích priestoroch. ­ Týmto spotrebicom nie je mozné vysáva popol a
sadze. Univerzálny vysávac pouzívajte len s: ­ Originálnym filtracným vreckom. ­ Originálnymi náhradnými dielmi, príslusenstvom
alebo speciálnym príslusenstvom. Výrobca nerucí za prípadné skody, ktoré boli spôsobené nesprávnym pouzívaním alebo chybnou obsluhou.
Ochrana zivotného prostredia
Obalové materiály sú recyklovatené. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovatené látky, ktoré by sa mali opät' zuzitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín. Elektrické a elektronické prístroje casto obsahujú súcasti, ktoré môzu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto súcasti sú vsak potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje oznacené týmto symbolom sa nesmú likvidova spolu s domovým odpadom.
Likvidácia filtra a filtracného vrecka
Filter a filtracné vrecko sú vyrobené z materiálov, ktoré setria zivotné prostredie. Pokia neobsahujú ziadne nasaté substancie, ktoré sú zakázané likvidova do domového odpadu, môzete ich zlikvidova do normálneho domového odpadu. Pokyny k zlozeniu (REACH) Aktuálne informácie o zlození nájdete na: www.kaercher.com/REACH

Servisná sluzba
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôze nasa pobocka KÄRCHER. (Adresu nájdete na zadnej strane)
Príslusenstvo a náhradné diely
Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku prístroja. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch nájdete na stránke www.kaercher.com.
Záruka
V kazdej krajine platia zárucné podmienky nasej distribucnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebica odstránime pocas zárucnej lehoty bezplatne, ak sú ich prícinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráte na predajcu alebo na najblizsí autorizovaný zákaznícky servis.
Bezpecnostné pokyny
 NEBEZPECENSTVO
­ Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpoveda údajom na typovom stítku zariadenia.
­ Nikdy sa nedotýkajte sieovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami.
­ Sieovú zástrcku neahajte zo zásuvky za sieový kábel.
­ Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci nie je poskodený prívodný kábel alebo sieová vidlica. Poskodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeni autorizovanej servisnej sluzbe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi.
­ Na predchádzanie úrazom spôsobeným elektrickým prúdom odporúcame pouzíva sieové zásuvky s predradeným ochranným isticom proti zvodovým prúdom (menovitý spínací prúd max. 30 mA).
­ Pred kazdým osetrením a údrzbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrcku.
­ Opravy a práce na elektrických konstrukcných dielcoch môze vykonáva výhradne autorizovaná servisná sluzba.
 VÝSTRAHA
­ Tento prístroj nie je urcený nato, aby ho pouzívali osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a/alebo nedostatocnými vedomosami, môzu ho pouzi iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpecnosti pod dozorom spoahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj pouzíva a pochopili nebezpecenstvá vychádzajúce z prístroja.
­ Deti môzu pouzíva prístroj iba vtedy, ak sú starsie nez 8 rokov a ak sú kvôli vlastnej bezpecnosti pod dozorom spoahlivej osoby, alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj pouzíva, a pochopili nebezpecenstvá vychádzajúce z prístroja.
­ Deti sa nesmú hra s prístrojom. ­ Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo,
ze sa s prístrojom nebudú hra. ­ Deti nemôzu vykonáva cistenie a uzívateskú
údrzbu bez dohadu dospelej osoby.

SK ­ 5

81

­ Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. Vzniká nebezpecenstvo udusenia!
­ Prístroj po kazdom pouzití a pred kazdým cistením

alebo údrzbou vypnite. ­ Nebezpecie vzniku poziaru. Nevysávajte horiace

alebo tlejúce predmety.

­ Pouzívanie v priestoroch so zvýsením nebezpecenstvom výbuchu je zakázané.

­ Pri vytváraní peny alebo vytekaní kvapaliny zariadenie okamzite vypnite alebo vytiahnite zástrcku

elektrickej siete!

­ Nepouzívajte ziadne abrazívne pôsobiace prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne cistice! Spotrebic nikdy neponárajte do vody.
Urcité látky môzu v dôsledku rozvírenia nasávaného vzduchu vytvori výbusné pary alebo zmesi!

Nikdy nevysávajte nasledovné látky:

­ Výbusné alebo horavé plyny, kvapaliny a prach

(reaktívny prach)

­ Reaktívny kovový prach (naopr. hliník, magné-

zium, zinok) v spojení so silne alkalickými a kyslými cistiacimi prostriedkami

­ ­

Neriedené silné kyseliny a lúhy Organické rozpúsadlá (napr. benzín, riedidlo na

farbu, acetón, vykurovací olej). Tieto látky môzu dodatocne nalepta materiály pouzité

vo vysávaci.

Stupne nebezpecenstva

 NEBEZPECENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpecenstvo, ktoré môze spôsobi vázne zranenia alebo smr.
 VÝSTRAHA
Upozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k váznemu zraneniu alebo smrti.
 UPOZORNENIE
Upozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k ahkým zraneniam.
POZOR
Pozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k vecným skodám.

Popis prístroja

Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane!

 Tento návod na pouzívanie popisuje univerzálne vysávace, ktoré sú uvedené na prednej obálke.
 Obrázky zobrazujú maximálnu výbavu. Poda modelu existujú rozdiely vo výbave a dodanom príslusenstve.
Pri vybalení skontrolujte, ci z obsahu obalu nechýba príslusenstvo alebo ci obsah nie je poskodený. Akékovek poskodenia pocas prepravy láskavo oznámte predajcovi.
Prípojka sacej hadice

Obrázok  Pre pripojenie vysávacej hadice pri vysávaní.

Vypínac zariadenia (ZAP/VYP)
Obrázok  Poloha I: Prístroj je zapnutý.
Poloha 0: Prístroj je vypnutý. Rukovä
 Na prenásanie prístroja alebo odstránenie hlavy prístroja po odblokovaní. Kazeta filtra a tlacidlo na odblokovanie
Obrázok
Obrázok  Pre cistenie filtra stlacte tlacidlo na odblokovanie,
vyklopte a odstráte kazetu s filtrom. Priestor na ulozenie príslusenstva háku
Tento priestor na ulozenie príslusenstva umozuje ulozenie sacích hubíc a sieovej snúry.
Parkovacia poloha
Obrázok  Pre odlozenie trysky na podlahu pri prerusení práce.
Uzáver nádrze
Obrázok  Pri otváraní potiahnite smerom von. Pri zatváraní
stlacte smerom dovnútra. Priestor na ulozenie príslusenstva nádrze
Obrázok  Tento priestor na ulozenie príslusenstva umozuje
ulozenie vysávacích rúrok a ostatného príslusenstva. Otocné koleso
Obrázok  Nádrz otocte, vodiace kolieska zatlacte do otvorov
v dne nádrze az po doraz. Filtracný vak
Upozornenie: Pri mokrom vysávaní sa nesmie nasadi filtracné vrecko!
Obrázok  Odporúcanie: Pri vysávaní jemného prachu na-
sate filtracné vrecko. Plochý skladaný filter (uz zabudovaný v prístroji)
POZOR Pri vlhkom cistení ako aj suchom vysávaní pracujte vzdy s nasadeným filtrom s plochými záhybmi!

82

SK ­ 6

Sacia hadica so spojkou
Obrázok  Saciu hadicu zatlacte do prípojky prístroja tak, aby
zapadla na svoje miesto.  Pri odoberaní stlacte západku palcom a vysávaciu
hadicu vytiahnite. Upozornenie: Príslusenstvo, ako napr sacie kefky (volitené) sa dajú nasunú priamo na spojovací kus a týmto spôsobom spoji so sacou hadicou. Pre pohodlnú prácu tiez v úzkych priestoroch. Odnímatená rukovä sa dá v prípade potreby integrova medzi príslusenstvo a saciu hadicu. Pozri polohu 13. Odporúcanie: Pre podlahové vysávanie nasute rukovä na saciu hadicu.
Odnímatená rukovä
Obrázok  Rukovä musíte spája so sacou hadicou, kým
riadne nezaklapne.
Obrázok  Na odstránenie rukoväte zo sacej hadice stlacte
palcami zablokovanie a vytiahnite rukovä. Upozornenie: Po odostránení rukoväte sa dajú casti príslusenstva priamo nasunú na saciu hadicu. Pozri polohu 12. Odporúcanie: Pre podlahové vysávanie nasute rukovä na saciu hadicu.
Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m
Obrázok  Obidve vysávacie rúry zasute do seba a spojte so
sacou hadicou. Tryska na podlahu (s násadami)
 Na podlahové vysávanie suchej necistoty upevnite nadstavec s dvomi pásmi kefiek do podlahovej hubice.
 Na podlahové vysávanie vody upevnite nadstavec s dvomi gumenými ceusami do podlahovej hubice. Hubica na skáry
 Na hrany, spáry, vykurovacie telesá a azko prístupné priestory.

Obsluha
POZOR Pri vlhkom cistení ako aj suchom vysávaní pracujte vzdy s nasadeným filtrom s plochými záhybmi!
Pred uvedením do prevádzky Obrázok  Uvonite hlavu prístroja a vyberte ju.  Nádrz otocte, vodiace kolieska zatlacte do otvorov
v dne nádrze az po doraz.  Nasate a zablokujte hlavu prístroja.
Uvedenie do prevádzky Obrázok  Pripojte príslusenstvo.
Obrázok  Zastrcte siet'ovú zástrcku.
Obrázok  Zapnite spotrebic.
Suché vysávanie
POZOR Pracujte len so suchým filtrom s plochými záhybmi. Pred pouzitím skontrolujte mozné poskodenie filtra a v prípade potreby vymete filter.
Obrázok  Odporúcanie: Pri vysávaní jemného prachu na-
sate filtracné vrecko. Pokyny k filtracnému vrecku
­ Stupe naplnenia filtracného vrecka je závislý od necistoty, ktorá sa vysáva.
­ Pri jemnom prachu, piesku at. sa musí filtracné vrecko castejsie vymiea.
­ Nasadené filtracné vrecko môze splasnú. Preto filtracné vrecko vcas vymete!
POZOR Vysávanie studeného popla iba s predradeným odlucovacom. Objed. c. základnej verzie: 2.863-139.0, verzie Premium: 2.863-161.0.
Vlhké vysávanie  Pri vysávaní vlhkosti alebo mokrých plôch dávajte
pozor na správny nadstavec podlahovej hubice a pripojte príslusné príslusenstvo. POZOR Nepouzívajte ziadne filtracné vrecko! Upozornenie: Ak je nádrz plná, plavák uzatvorí sací otvor a prístroj bezí so zvýsenými otáckami. Vysávac okamzite vypnite a nádrz vyprázdnite.
Prerusenie prevádzky Obrázok  Prístroj vypnite.
Obrázok  Trysku na podlahu zaveste do parkovacej polohy.

SK ­ 7

83

Ukoncenie práce  Spotrebic vypnite a vytiahnite sieovú vidlicu. Vyprázdnenie nádoby
Obrázok  Odoberte hlavu zariadenia, z nádoby odstráte vlh-
kú a suchú necistotu. Uskladnenie prístroja
Obrázok  Príslusenstvo a sieovú snúru ulozte v prístroji a
uschovajte prístroj v suchých priestoroch.
Starostlivos a údrzba
 Spotrebic a diely príslusenstva vyrobené z umelej hmoty osetrujte pouzitím bezne dostupných cistiacich prostriedkov na plasty.
 Nádobu a príslusenstvo v prípade potreby vypláchnite vodou a pred opätovným pouzitím nechajte vysusi.
Vycistite plochý skladaný filter
Odporúcanie : Po kazdom pouzití vycistite kazetu filtra. Obrázok  Odblokujte, vyklopte a odstráte kazetu s filtrom,
vyprázdnite necistotu z kazety s filtrom do smetnej nádoby.  Na vycistenie pouzívaného filtra s plochými záhybmi vyklepte kazetu s filtrom o okraj smetnej nádoby. Filter s plochými záhybmi sa k tomu nemusí demontova z kazety s filtrom. V prípade potreby vycistite filter s plochými záhybmi zvlás.
Obrázok  Odblokujte, vyklopte a odstráte kazetu s filtrom.
Obrázok  Vyberte filter s plochými záhybmi z kazety s filtrom
a vyklepte ho.  V prípade potreby cistite len pod tecúcou vodou,
neoskrabujte alebo nekefujte. Pred pouzitím ho nechajte úplne vysusi.  Nakoniec namontujte vyschnutý filter s plochými záhybmi spä do prístroja. Vlozte kazetu s filtrom do prístroja.

Pomoc pri poruchách

Pokles sacieho výkonu
Ak sa znízi výkon vysávania prístroja, skontrolujte nasledovné body:  Ak sú príslusenstvo, vysávacia hadica alebo vysá-
vacia rúrka upchaté, odstráte upchatie pomocou palice.

Obrázok  Filtracné vrecko je plné: Nasate nové filtracné
vrecko.

Obrázok  Filter s plochými záhybmi je znecistený: Demontuj-
te kazetu s filtrom a vycistite filter (pozri kapitolu ,,Cistenie filtra s plochými záhybmi").  Vymete poskodený filter s plochými záhybmi.
Technické údaje

Napätie 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Výkon Pmen. Sieový istic (pomalý)

1000

W

10

A

Objem nádrze

20

l

Nádoba na vodu s rukoväou 12

l

Nádoba na vodu s tryskou na 10

l

podlahu

Siet'ový kábel

H05VV-F 2x0,75

Hladina akustického tlaku

72

(EN 60704-1)

dB(A)

Hmotnost' (bez príslusenstva) 7,0

kg

WD 4

Hmotnost' (bez príslusenstva) 7,3

kg

WD 4 Premium

Technické zmeny vyhradené!

84

SK ­ 8

Pregled sadrzaja

Ope napomene Sigurnosni napuci Opis ureaja Rukovanje Njega i odrzavanje Otklanjanje smetnji Tehnicki podaci

HR

5

HR

5

HR

6

HR

7

HR

8

HR

8

HR

8

Ope napomene
Postovani kupce, Prije prve uporabe Vaseg ureaja procitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sacuvajte ih za kasniju
uporabu ili za sljedeeg vlasnika.
Namjensko koristenje
Ureaj se smije koristiti kao visenamjenski usisavac uz postivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za rad. Ovaj ureaj je konstruiran za privatnu uporabu i nije predvien za optereenja profesionalne primjene. ­ Aparat zastitite od kise. Nekada ga ne cuvajte na
otvorenom. ­ Njime se ne smiju usisavati pepeo i ca. Visenamjenski usisavac se smije koristiti samo s: ­ originalnom filtarskom vreicom. ­ originalnim pricuvnim dijelovima, priborom i poseb-
nim priborom. Proizvoac ne preuzima odgovornost za eventualne stete nastale nenamjenskim koristenjem ili pogresnim opsluzivanjem aparata.
Zastita okolisa
Materijali ambalaze se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalazu ne odlazete u kune otpatke, ve ih predajte kao sekundarne sirovine. Stari ureaji sadrze vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare ureaje zbrinete preko odgovarajuih sabirnih sustava. Elektricni i elektronicki dijelovi cesto sadrze sastavne dijelove koji pri pogresnom rukovanju ili pogresnom zbrinjavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Ipak, ti sastavni dijelovi nuzni su za propisani pogon ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
Zbrinjavanje filtra i filtarske vreice
Filtar i filtarska vreica su izraeni od materijala koji ne stete okolisu. Ako ne sadrze nikakve usisane tvari, koje se ne smiju odlagati u kuanski otpad, moze ih se zbrinuti kao obican kuanski otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima mozete pronai na stranici: www.kaercher.com/REACH
Servisna sluzba
U slucaju pitanja ili smetnji rado e Vam pomoi nasa podruznica KÄRCHER. (Adresu ete nai na poleini)

Pribor i pricuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamce za siguran rad ureaja bez smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima mozete pronai na www.kaercher.com.
Jamstvo
U svakoj zemlji vaze jamstveni uvjeti koje je izdala nasa nadlezna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podlijeze garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vasem prodavacu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi.
Sigurnosni napuci
 OPASNOST
­ Ureaj prikljucujte samo na izmjenicnu struju. Napon se mora podudarati s oznacnom plocicom ureaja.
­ Mrezni utikac i uticnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama.
­ Ne vucite za prikljucni kabel kako biste ga izvadili iz uticnice.
­ Prije svakog rada provjerite ima li na prikljucnom kabelu s utikacem osteenja. Osteeni prikljucni kabel odmah dajte na zamjenu ovlastenoj servisnoj sluzbi/elektricaru.
­ Za izbjegavanje elektricnih nezgoda preporucujemo uporabu uticnica s predspojenom sklopkom za zastitu od struje kvara (maks. 30 mA nazivne jacine okidne struje).
­ Prije svakog cisenja i odrzavanja iskljucite ureaj i strujni utikac izvucite iz uticnice.
­ Popravke i radove na elektricnim sastavnim dijelovima smije izvoditi samo ovlastena servisna sluzba.
 UPOZORENJE
­ Ureaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ogranicenim tjelesnim, osjetilnim ili psihickim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ili zna-
njem, osim ako ih ne nadzire osoba nadlezna za
njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o nacinu primjene ureaja i eventualnim opasnostima. ­ Djeca smiju rukovati ureajem samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadlezna za njihovu sigurnost neprestano nadzire i upuuje u nacin primjene ureaja i eventualne opasnosti. ­ Djeca se ne smiju igrati ureajem. ­ Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s ureajem. ­ Djeca ne smiju obavljati poslove odrzavanja i cisenja ureaja bez nadzora. ­ Folije za pakiranje cuvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gusenja! ­ Ureaj iskljucite nakon svake primjene te prije svakog cisenja/odrzavanja. ­ Opasnost od pozara. Nemojte usisavati zapaljene ili uzarene predmete. ­ Zabranjen je rad u podrucjima ugrozenim eksplozijom. ­ U slucaju stvaranja pjene ili izbijanja tekuine odmah iskljucite ureaj i izvucite strujni utikac!

HR ­ 5

85

­ Nemojte rabiti nagrizajua sredstva, sredstva za cisenje stakla ni univerzalna sredstva za cisenje! Ureaj nikad ne uranjajte u vodu.
Kovitlanjem i mijesanjem odreenih tvari s usisnim zrakom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljedee: ­ Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekuine i prasinu
(reaktivnu prasinu) ­ Reaktivnu metalnu prasinu (od npr. aluminija, ma-
gnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za cisenje ­ Nerazrijeene jake kiseline i luzine ­ Organska otapala (npr. benzin, razrjeivace za boje, aceton, loz ulje) Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od kojih je sacinjen ureaj.
Stupnjevi opasnosti  OPASNOST
Napomena koja upuuje na neposredno prijeteu opasnost koja za posljedicu ima teske tjelesne ozljede ili smrt.
 UPOZORENJE
Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti teske tjelesne ozljede ili smrt.
 OPREZ
Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti lakse ozljede.
PAZNJA
Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti materijalnu stetu.
Opis ureaja
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
 Ove upute opisuju rad visenamjenskog usisavaca koji je naveden na prednjem omotu.
 Na slikama je prikazana maksimalna oprema. Opremljenost i isporuceni pribor konkretnog ureaja razlikuju se ovisno o modelu.
Kod vaenja iz ambalaze provjerite manjka li u sadrzaju paketa pribor i ima li osteenja. U slucaju transportnih osteenja odmah se obratite svome prodavacu.
Prikljucak usisnog crijeva
Slika  Za prikljucivanje usisnog crijeva prilikom usisava-
nja.
Sklopka na ureaju (ON/OFF)

Filtarska kazeta i tipka za deblokiranje
Slika
Slika  Za cisenje filtra, pritisnite tipku za deblokiranje, ra-
sklopite filtarsku kazetu i skinite. Odjeljak za odlaganje pribora, kuka
U ovom odjeljku za odlaganje pribora cuvaju se usisni nastavci i strujni kabel.
Polozaj za odlaganje
Slika  Za odlaganje podnog nastavka pri prekidima rada.
Bravica spremnika
Slika  Za otvaranje povucite prema van, a za zabravljiva-
nje pritisnite prema unutra. Odjeljak za odlaganje pribora, spremnik
Slika  Ovaj odjeljak za odlaganje pribora omoguuje dr-
zanje usisnih cijevi ili drugog pribora. Kotacii
Slika  Okrenite spremnik i u otvore na njegovu dnu ugu-
rajte kotacie do kraja. Filtarska vreica
Napomena: Za mokro usisavanje ne smije biti umetnuta filtarska vreica!
Slika  Preporuka: Za usisavanje fine prasine umetnite fil-
tarsku vreicu. Plosnati naborani filtar (ve postoji u ureaju)
PAZNJA Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom, kako pri mokrom tako i pri suhom usisavanju!
Usisno crijevo sa spojnim dijelom

Slika  Polozaj I: Ureaj je ukljucen.
Polozaj 0: Ureaj je iskljucen. Rucka za nosenje
 Za nosenje ureaja ili za skidanje bloka ureaja nakon deblokiranja.

Slika  Usisno crijevo utisnite u prikljucak na ureaju tako
da dosjedne.  Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palcevima i
izvucite usisno crijevo. Napomena: Pribor, kao sto su usisne cetke (opcija), moze se nataknuti i izravno na spojni dio te se tako spojiti s usisnim crijevom. Za ugodan rad i u tijesnim prostorima. Odvojivi rukohvat se prema potrebi moze postaviti izmeu pribora i usisnog crijeva. Vidi polozaj 13.

86

HR ­ 6

Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crijevo.
Odvojivi rukohvat
Slika  Spojite rukohvat s usisnim crijevom tako da dosjed-
ne.
Slika  Kako biste izvadili rukohvat iz usisnog crijeva, rezu
pritisnite palcevima pa ga izvucite. Napomena: Nakon sto se rukohvat skine, pribor se moze nataknuti i izravno na usisno crijevo. Vidi polozaj 12. Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crijevo.
Usisne cijevi 2 x 0,5 m
Slika  Obje usisne cijevi sastavite i spojite s rukohvatom.
Podni nastavak (s uglavcima)
 Za usisavanje suhe prljavstine s podova, ulozak s dvije cetke pricvrstite u podni nastavak.
 Za usisavanje vode s podova, ulozak s dvije gumene trake pricvrstite u podni nastavak. Mlaznica za fuge
 Za rubove, fuge, radijatore i tesko pristupacna mjesta.

Rukovanje
PAZNJA Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom, kako pri mokrom tako i pri suhom usisavanju!
Prije stavljanja u pogon
Slika  Deblokirajte i skinite blok ureaja.  Okrenite spremnik i u otvore na njegovu dnu ugu-
rajte kotacie do kraja.  Postavite i pricvrstite blok ureaja.
Stavljanje u pogon
Slika  Prikljucite pribor.
Slika  Utaknite strujni utikac.
Slika  Ukljucite ureaj.
Suho usisavanje
PAZNJA Radite samo sa suhim plosnatim naboranim filtrom. Prije rada provjerite je li filtar neosteen te ga prema potrebi zamijenite.
Slika  Preporuka: Za usisavanje fine prasine umetnite fil-
tarsku vreicu. Napomene uz filtarsku vreicu:
­ Napunjenost filtarske vreice ovisi o vrsti usisane prljavstine.
­ Kod fine prasine, pijeska i slicnog filtarska se vreica mora cese mijenjati.
­ Zacepljena filtarska vreica moze pui pa je stoga pravovremeno zamijenite!
PAZNJA Hladni pepeo usisavajte samo uz primjenu predodvajaca. Kataloski br. osnovne izvedbe: 2.863-139.0, izvedba Premium: 2.863-161.0.
Mokro usisavanje  Za usisavanje mokre ili vlazne prljavstine pazite da
koristite odgovarajui podni nastavak i da prikljucite odgovarajui pribor. PAZNJA Ne koristite filtarsku vreicu! Napomena: Ako je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor, a ureaj radi s poveanim brojem okretaja. Odmah iskljucite ureaj i ispraznite spremnik.
Prekid rada
Slika  Iskljucite ureaj.
Slika  Objesite podni nastavak u polozaj za odlaganje.

HR ­ 7

87

Zavrsetak rada  Iskljucite ureaj i izvadite utikac. Praznjenje spremnika
Slika  Skinite blok ureaja i ispraznite spremnik napunjen
mokrom ili suhom prljavstinom. Cuvanje ureaja
Slika  Odlozite pribor i strujni kabel uz ureaj, a ureaj cu-
vajte u suhim prostorijama.
Njega i odrzavanje
 Ureaj i plasticne dijelove pribora cistite uobicajenim sredstvom za cisenje plastike.
 Spremnik i pribor po potrebi isperite vodom i osusite prije ponovne uporabe.
Cisenje plosnatog naboranog filtra Preporuka: Nakon svake primjene ocistite filtarsku kazetu. Slika  Deblokirajte filtarsku kazetu, rasklopite i skinite, pa
prljavstinu iz kazete ispraznite u kantu za smee.  Kako biste ocistili umetnuti filtar, filtarsku kazetu lu-
pnite o rub kante za smee. Plosnati naborani filtar ne mora se u tu svrhu vaditi iz filtarske kazete. Po potrebi zasebno ocistite plosnati naborani filtar.
Slika  Odglavite, rasklopite i izvadite filtarsku kazetu.
Slika  Izvadite plosnati naborani filtar iz filtarske kazete i
istresite ga.  Prema potrebi ga samo operite pod mlazom vode;
nemojte ga trljati niti cetkati. Prije ponovnog koristenja ostavite ga neka se potpuno osusi.  Na kraju suhi plosnati naborani filtar opet ugradite u ureaj. Umetnite filtarsku kazetu u ureaj.
Otklanjanje smetnji
Smanjena usisna snaga Pri smanjenju usisne snage ureaja treba provjeriti sljedee:  Eventualno zacepljenje pribora, usisnog crijeva ili
usisne cijevi otklonite stapom odgovarajue velicine.
Slika  Filtarska vreica je puna: Umetnite novu filtarsku
vreicu.
Slika  Plosnati naborani filtar je prljav: Izvadite filtarsku
kazetu i ocistite filtar (vidi poglavlje "Cisenje plosnatog naboranog filtra").  Osteen plosnati naborani filtar zamijenite novim.

Tehnicki podaci

Napon 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Snaga Pnazivna Strujna zastita (inertna)

1000

W

10

A

Zapremina posude

20

l

Vodozahvat s rukohvatom

12

l

Vodozahvat s podnim nastavkom

10

l

Strujni kabel

H05VV-F 2x0,75

Razina zvucnog tlaka (EN 60704-2-1)

72

dB(A)

Tezina (bez pribora) WD 4

7,0

kg

Tezina (bez pribora) WD 4 Premium

7,3

kg

Pridrzavamo pravo na tehnicke izmjene!

88

HR ­ 8

Pregled sadrzaja

Opste napomene Sigurnosne napomene Opis ureaja Rukovanje Nega i odrzavanje Otklanjanje smetnji Tehnicki podaci

SR

5

SR

5

SR

6

SR

7

SR

8

SR

8

SR

8

Opste napomene
Postovani kupce, Pre prve upotrebe Vaseg ureaja procitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sacuvajte ga za
kasniju upotrebu ili za sledeeg vlasnika.
Namensko korisenje
Ureaj sme da se koristi kao visenamenski usisivac uz uvazavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog uputstva za rad. Ovaj ureaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije predvien za optereenja profesionalne primene. ­ Ureaj zastitite od kise. Nikada ga ne cuvajte na
otvorenom. ­ Njime se ne smeju usisavati pepeo i ca. Visenamenski usisivac sme da se koristi samo sa: ­ originalnom filterskom vreicom. ­ originalnim rezervnim delovima, priborom i
posebnim priborom. Proizvoac ne preuzima odgovornost za eventualne stete nastale nenamenskim korisenjem ili pogresnim opsluzivanjem aparata.
Zastita covekove okoline
Ambalaza se moze ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalazu ne bacate u kune otpatke nego da je dostavite na odgovarajua mesta za ponovnu preradu. Stari ureaji sadrze vredne materijale sa sposobnosu recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare ureaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema. Elektricni i elektronski ureaji sadrze cesto sastavne delove koji, u slucaju nepravilnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad.
Otklanjanje filtera i filterske vreice u otpad
Filter i filterska vreica su izraeni od materijala koji ne stete covekovoj okolini. Ako ne sadrze nikakve usisane supstance koje se ne smeju bacati u kuni otpad, mogu se tretirati kao obican kuni otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na stranici: www.kaercher.com/REACH

Servisna sluzba
U slucaju pitanja ili smetnji rado e Vam pomoi nasa podruznica KÄRCHER. (Adresu ete nai na poleini)
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pruzaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com.
Garancija
U svakoj zemlji vaze garantni uslovi koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ureaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vasem prodavcu ili najblizoj ovlasenoj servisnoj sluzbi.
Sigurnosne napomene
 OPASNOST
­ Ureaj prikljucujte samo na izmenicnu struju. Napon se mora podudarati sa tipskom plocicom ureaja.
­ Mrezni utikac in uticnicu nikada ne dodirujte vlaznim rukama.
­ Utikac nemojte izvlaciti iz uticnice povlacenjem za prikljucni vod.
­ Pre svake upotrebe proverite da li na prikljucnom vodu ima osteenja. Osteeni prikljucni vod odmah dajte na zamenu ovlasenoj servisnoj sluzbi/ elektricaru.
­ Za izbegavanje elektricnih nesrea preporucujemo da upotrebljavate uticnice sa prethodno spojenim nadstrujnim zastitnim prekidacem (maks. 30 mA nazivne jacine okidne struje).
­ Pre svakog cisenja i odrzavanja iskljucite ureaj i strujni utikac izvucite iz uticnice.
­ Popravke i radove na elektricnim sastavnim delovima sme da izvodi samo ovlasena servisna sluzba.
 UPOZORENJE
­ Ovaj ureaj nije predvien da njime rukuju osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim mogunostima opazanja ili s ogranicenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upuuje u rad s ureajem.
­ Deca smeju da koriste ureaj samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadlezna za njihovu sigurnost neprestano nadgleda i upuuje u nacin korisenja ureaja i eventualne opasnosti.
­ Deca ne smeju da se igraju ureajem. ­ Nadgledajte decu kako biste sprecili da se igraju sa
ureajem. ­ Deca ne smeju obavljati poslove odrzavanja i
cisenja ureaja bez nadzora. ­ Ambalazne folije cuvajte van dohvata dece, jer
postoji opasnost od gusenja! ­ Iskljucite ureaj posle svake upotrebe i pre svakog
cisenja/odrzavanja.

SR ­ 5

89

­ Opasnost od pozara. Ne usisavajte zapaljene ili uzarene predmete.
­ Zabranjen je rad u podrucjima ugrozenim eksplozijom.
­ U slucaju stvaranja pene ili izbijanja tecnosti odmah iskljucite ureaj i izvucite strujni utikac!
­ Nemojte da koristite nagrizajua sredstva, sredstva za cisenje stakla ili univerzalna sredstva za cisenje! Ureaj nikada ne uranjajte u vodu.
Kovitlanjem i mesanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledee: ­ Eksplozivne ili zapaljive gasove, tecnosti i prasinu
(reaktivnu prasinu) ­ Reaktivnu metalnu prasinu (od npr. aluminijuma,
magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za cisenje ­ Nerazreene jake kiseline i baze ­ Organske rastvarace (npr. benzin, razreivace za boje, aceton, loz ulje). Ove supstance mogu takoe nagristi materijale od kojih je sacinjen ureaj.
Stepeni opasnosti  OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno preteu opasnost koja dovodi do teskih telesnih povreda ili smrti.
 UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja moze dovesti do teskih telesnih povreda ili smrti.
 OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja moze izazvati lakse telesne povrede.
PAZNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja moze izazvati materijalne stete.
Opis ureaja
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
 Ovo uputstvo opisuje rad visenamenskog usisivaca navedenog na prednjem omotu.
 Na slikama je prikazana maksimalna oprema. Opremljenost i isporuceni pribor konkretnog ureaja razlikuju se u zavisnosti od modela.
Pre vaenja iz ambalaza proverite ima li u sadrzini paketa delova koji nedostaju ili osteenja. U slucaju transportnih osteenja obavestite Vaseg prodavca.
Prikljucak usisnog creva
Slika  Za prikljucivanje usisnog creva prilikom usisavanja.
Prekidac ureaja (ON/OFF)

Rucka za nosenje
 Za nosenje ureaja ili za skidanje bloka ureaja nakon deblokiranja. Filterska kaseta i taster za deblokadu
Slika
Slika  Za cisenje filtera, pritisnite taster za deblokadu,
rasklopite filtersku kasetu i skinite.
Odeljak za odlaganje pribora, kuka
U ovom odeljku za odlaganje pribora cuvaju se usisni nastavci i strujni kabl.
Polozaj za odlaganje
Slika  Za odlaganje podnog nastavka pri prekidima rada.
Bravica posude
Slika  Za otvaranje povucite prema spolja, a za
zakljucavanje pritisnite na unutra. Odeljak za odlaganje pribora, posuda
Slika  Ovaj odeljak za odlaganje pribora omoguava
cuvanje usisnih cevi ili drugog pribora. Upravljacki tocki
Slika  Okrenite posudu pa u otvore na njenom dnu
ugurajte tockie do kraja. Filter-kesa
Napomena: Za mokro usisavanje se ne sme koristiti filterska vreica!
Slika  Preporuka: Za usisavanje fine prasine koristite
filtersku vreicu. Pljosnati naborani filter (ve postoji u ureaju) PAZNJA Uvek radite sa umetnutim pljosnatim naboranim filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju!

Slika  Polozaj I: Ureaj je ukljucen.
Polozaj 0: Ureaj je iskljucen.

90

SR ­ 6

Usisno crevo sa spojnim delom
Slika  Usisno crevo utisnite u prikljucak na ureaju tako
da dosedne.  Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palcevima i
izvucite usisno crevo. Napomena: Pribor, kao sto su usisne cetke (opcija), moze se nataknuti i direktno na spojni deo i tako se spojiti sa usisnim crevom. Za ugodan rad i u uzanim prostorima. Odvojivi rukohvat prema potrebi moze da se postavi izmeu pribora i usisnog creva. Vidi polozaj 13. Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crevo.
Odvojivi rukohvat
Slika  Spojite rukohvat sa usisnim crevom tako da
dosedne.
Slika  Kako biste izvadili rukohvat iz usisnog creva, rezu
pritisnite palcevima pa ga izvucite. Napomena: Nakon sto se rukohvat skine, pribor moze da se natakne i direktno na usisno crevo. Vidi polozaj 12. Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crevo.
Usisne cevi 2 x 0,5 m
Slika  Obe usisne cevi sastavite i spojite sa rukohvatom.
Podni nastavak (sa umecima)
 Za usisavanje suve prljavstine s podova, ulozak s dve cetke pricvrstite u podni nastavak.
 Za usisavanje vode s podova, ulozak s dve gumene trake pricvrstite u podni nastavak. Mlaznica za fuge
 Za ivice, fuge, radijatore i tesko pristupacna mesta.

Rukovanje
PAZNJA Uvek radite sa umetnutim pljosnatim naboranim filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju!
Pre upotrebe Slika  Odglavite i skinite blok ureaja.  Okrenite posudu pa u otvore na njenom dnu
ugurajte tockie do kraja.  Postavite i pricvrstite blok ureaja.
Stavljanje u pogon Slika  Prikljucite pribor.
Slika  Utaknite strujni utikac.
Slika  Ukljucite ureaj.
Suvo usisavanje
PAZNJA Radite samo sa suvim pljosnatim naboranim filterom. Pre rada proverite da li je filter neosteen pa ga prema potrebi zamenite.
Slika  Preporuka: Za usisavanje fine prasine koristite
filtersku vreicu. Napomene uz filtersku vreicu:
­ Napunjenost filterske vreice zavisi od vrste usisane prljavstine.
­ Kod fine prasine, peska i slicnog filterska vreica se mora cese menjati.
­ Zacepljena filterska vreica moze pui, pa je stoga pravovremeno zamenite!
PAZNJA Hladni pepeo usisavajte samo uz korisenje predodvajaca. Kataloski br. osnovne verzije: 2.863-139.0, verzija Premium: 2.863-161.0.
Mokro usisavanje  Za usisavanje mokre ili vlazne prljavstine pazite da
koristite odgovarajui podni nastavak i da prikljucite odgovarajui pribor. PAZNJA Ne upotrebljavajte filtersku vreicu! Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a ureaj radi uz povean broj obrtaja. Odmah iskljucite ureaj i ispraznite posudu.
Prekid rada Slika  Iskljucite ureaj.
Slika  Obesite podni nastavak u polozaj za odlaganje.

SR ­ 7

91

Zavrsetak rada  Iskljucite ureaj i izvadite utikac. Praznjenje posude
Slika  Skinite blok ureaja i ispraznite posudu napunjenu
mokrom ili suvom prljavstinom. Skladistenje ureaja
Slika  Odlozite pribor i strujni kabl uz ureaj, a ureaj
cuvajte u suvim prostorijama.
Nega i odrzavanje
 Ureaj i plasticne komade pribora cistite normalnim sredstvom za cisenje plastike.
 Posudu i pribor po potrebi isperite vodom i osusite pre ponovne upotrebe.
Cisenje pljosnatog naboranog filtera
Preporuka: Nakon svakog korisenja ocistite filtersku kasetu. Slika  Deblokirajte filtersku kasetu, rasklopite i skinite, pa
prljavstinu iz kasete ispraznite u kantu za smee.  Kako biste ocistili umetnuti filter, filtersku kasetu
lupnite o ivicu kante za smee. Pljosnati naborani filter ne mora u tu svrhu da se vadi iz filterske kasete. Po potrebi zasebno ocistite pljosnati naborani filter.
Slika  Odglavite, rasklopite i izvadite filtersku kasetu.
Slika  Izvadite pljosnati naborani filter iz filterske kasete i
istresite ga.  Po potrebi ga samo operite pod mlazom vode;
nemojte ga ribati niti cetkati. Pre ponovnog korisenja ostavite ga neka se potpuno osusi.  Na kraju suvi pljosnati naborani filter opet ugradite u ureaj. Umetnite filtersku kasetu u ureaj.

Otklanjanje smetnji

Smanjivanje usisne snage
Pri smanjenju usisne snage ureaja treba proveriti sledee:  Eventualno zacepljenje pribora, usisnog creva ili
usisne cevi otklonite stapom odgovarajue velicine.

Slika  Filterska vreica je puna: Umetnite novu filtersku
vreicu.

Slika  Pljosnati naborani filter je zaprljan: Izvadite filtersku
kasetu i ocistite filter (vidi poglavlje "Cisenje pljosnatog naboranog filtera").  Osteen pljosnati naborani filter zamenite novim.
Tehnicki podaci

Napon 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Snaga Pnominalna Mrezni osigurac (inertan)

1000

W

10

A

Volumen spremnika

20

l

Vodozahvat sa drskom

12

l

Vodozahvat sa podnim nastavkom

10

l

Strujni kabal

H05VV-F 2x0,75

Nivo zvucnog pritiska (EN 60704-2-1)

72

dB(A)

Tezina (bez pribora) WD 4

7,0

kg

Tezina (bez pribora) WD 4 Premium

7,3

kg

Zadrzavamo pravo na tehnicke promene!

92

SR ­ 8



                

BG

5

BG

5

BG

6

BG

7

BG

8

BG

8

BG

8

 
 ,             , -
       -     .
  
                   .                . ­    .    
. ­           .       : ­   . ­   , 
  .       ,           .
   
     .       ,          .     ,   ,      .      ,       .        ,                   .            .             .      
 
       ,       .      ,      ,         .    (REACH)       : www.kaercher.com/REACH

    

       KÄRCHER     . (     )

   

       ,          .           www.kaercher.com.



     ,       .             ,          .         -  ,    .
  

 

­      .      -

     .

­         .

­           

.

­

        ,  -

  .   -

      -

 /.

­

     ,     ,   

  ( 30 mA -

     ).

­

             

 .

­      -

       

 .

 

­       ,        ,

      

 /   ,    

      -

       -

,    .

­      ,     8       

,      

       -

      -

    .

­       . ­      ,   
,      .

BG ­ 5

93

­                .
­      ,    !
­           / .
­   .      .
­      .
­       ,      !
­    ,         !      .
              !     : ­    ,  
 ( ) ­    (. -
, , )          ­      ­   (. ,   , , ).        ,     .
    
    ,         .
 
    ,           .
 
    ,       .

    ,       .
  
    !
           .
    ,         .
             .      ,     .

   
         -
.    (/)
   I:   .
 0:   .   
             .     

       -
 ,      .       
             .
  
        
 .   
     ,   -
 .      
       
       .  
   ,   -
        .  
:          !
  :      -
  .

94

BG ­ 6

  (    )
      ,   ,     !
    
       
,   .         -
  . : ,  .   ()                .       .              .   13. :         .
  
      , -
  .
        -
       . :              .   12. :         .   2  0,5 
        -
     .   ( )
                   .
                 .     
  , ,     .


      ,   ,     !
   
       .   ,   -
        .       .
  
    
      .
     .
 
      .           .
  :      -
  .   
­          ,   .
­   ,   .. ...       -.
­        ,      !
          .     Basic: 2.863-139.0,  Premium: 2.863-161.0.
         -
          .     ! :    ,          .      .
  
   .
         -
.

BG ­ 7

95

          .   
     ,  -
      .   
      -
        .
  
         ,          .
     .              .
   
:      .        -
,         .                .            .      .
    , -
    .
       -
   .       
,     .       .         .     .

  

   
       ,    :    , -
      , ,    ,   .

     :  
 .

     :  -
     (  "   ").     .
 

 1~50-60 Hz

220 - 240 V

  .  ()

1000

W

10

A

  

20



     12



     10





 

H05VV-F 2x0,75

   

72

(EN 60704-2-1)

dB(A)

 ( ) 7,0



WD 4

 ( ) 7,3



WD 4 Premium

     !

96

BG ­ 8

Sisukord

Üldmärkusi Ohutusalased märkused Seadme osad Käsitsemine Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Tehnilised andmed

ET

5

ET

5

ET

6

ET

7

ET

8

ET

8

ET

8

Üldmärkusi
Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke
see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Sihipärane kasutamine
Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kasutamiseks mitmeotstarbelise imurina. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koormuseks. ­ Kaitske seadet vihma eest. Ärge ladustage seadet
väljas. ­ Seadmega ei tohi imeda tuhka ega nõge. Kasutage mitmeotstarbelist imurit ainult: ­ originaalfiltrikotiga. ­ originaal-varuosadega, -tarvikute või -erivarustusega. Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on tingitud seadme mittesihipärasest kasutamisest või valest käitamisest.
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu. Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Filtri ja filtrikoti utiliseerimine
Filter ja filtrikott on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest. Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keelatud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utiliseerida tavaliste majapidamisjäätmetena. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH
Klienditeenindus
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER'i filiaal. (Aadressi vt tagaküljelt)

Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
Ohutusalased märkused
 OHT
­ Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esita-
tud pingele.
­ Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega.
­ Võrgupistikut pistikupesast välja tõmmates ärge hoidke kinni ühenduskaablist.
­ Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada.
­ Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame kasutada ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga (max 30 mA rakendumise nimivoolutugevusega) pistikupesi.
­ Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
­ Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda.
 HOIATUS
­ Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või
kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult
nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all
või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on
mõistnud sellest tulenevaid ohtusid.
­ Lastel on lubatud kasutada seadet vaid juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja kui nende üle teostab järelvalvet mõni nende ohutuse eest vastutav isik või on lapsed saanud temalt juhiseid seadme kasutamise kohta ja mõistnud sellega kaasnevaid ohtusid.
­ Lapsed ei tohi seadmega mängida. ­ Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad
seadmega ei mängiks. ­ Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi teostada
lapsed ilma järelevalveta.
­ Hoidke pakendikiled lastele kättesaamatuna - lämbumisoht!
­ Lülitage masin pärast iga kasutamists ja enne iga puhastamist/hooldust välja.
­ Tuleoht. Ärge imege masinasse põlevaid ega hõõguvaid esemeid.
­ Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine on keelatud.
­ Vahu tekkimise või vedeliku lekkimise korral lülitage masin kohe välja või tõmmake välja toitepistik!
­ Ärge kasutage küürimisvahendeid ega klaasi- või universaalpuhastusvahendeid! Ärge sukeldage
seadet kunagi vette.
Mõned ained võivad imiõhu keerises moodustada plah-
vatusohtliku auru või gaasisegu!

ET ­ 5

97

Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: ­ Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, ve-
delikud ja tolm (reaktiivne tolm) ­ Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesi-
um, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja happeliste puhastusvahenditega ­ Lahjendamata kanged happed ja alused ­ Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, atsetoon, kütteõli). Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmistamisel kasutatud materjale.
Ohuastmed  OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
 HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
 ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.
Seadme osad
Jooniseid vt volditaval leheküljel!
 Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse eesmisel ümbrisel loetletud mitmeotstarbelist imurit.
 Joonistel on kujutatud maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on varustuses ja tarnitud tarvikutes erinevusi.
Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Transportimisel tekkinud kahjustuste korral palun teavitada toote müüjat.
Imemisvooliku ühendus
Joonis  Imivooliku ühendamiseks puhastamisel.
Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)
Joonis  Positsioon I: Seade on sisse lülitatud.
Positsioon 0: Masin on välja lülitatud. Kandekäepide
 Seadme kandmiseks või seadme pea äravõtmiseks pärast lukustusest vabastamist. Filtrikassett ja vabastusklahv
Joonis
Joonis  Filtri puhastamiseks vajutage vabastusklahvile,
klappige filtrikassett välja ja võtke ära.

Tarvikute hoiukoht konks
Selles tarvikute hoidikus saab säilitada imiotsakuid ja toitekaablit.
Parkimispositsioon
Joonis  Põrandaotsaku toetamiseks töökatkestuste ajal.
Mahuti lukk
Joonis  Avamiseks tõmmake välja, lukustamiseks suruge
sisse. Tarvikute hoiukoht mahuti
Joonis  Selles tarvikute hoiukohas saab hoida imitorusid
või muid tarvikuid. Juhtratas
Joonis  Keerake mahuti ümber, suruge juhtrullikud lõpuni
mahuti põhjas olevatesse avadesse. Filterkott
Märkus: Märgpuhastuse korral ei tohi kasutada filtrikotti!
Joonis  Soovitus: Peentolmu imemiseks paigaldage filtri-
kott. Madalvoltfilter (juba masinas)
TÄHELEPANU Töötage alati paigaldatud madalvoltfiltriga, seda nii märg- kui kuivimemise puhul!
Ühendusdetailiga imivoolik
Joonis  Suruge imivoolik seadme liitmikku. Voolik fikseerub
asendisse.  Väljavõtmiseks vajutage pöidlaga riivile ja tõmma-
ke imivoolik välja. Märkus: Tarvikud, nt imiharjad (valikulised), saab torgata vahetult ühendusdetailile ja ühendada need nii imivoolikuga. Mugav puhastamine ka kitsastes ruumides. Eemaldatava käepideme saab vajadusel paigaldada tarviku ja imivooliku vahele. Vt nr 13. Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide imivoolikule.

98

ET ­ 6

Eemaldatav käepide
Joonis  Ühendage käepide imivoolikuga, kuni see fiksee-
rub asendisse.
Joonis  Käepideme eemaldamiseks imivoolikult vajutage
pöidlaga riivile ja tõmmake käepide ära. Märkus: Kui käepide eemaldada, saab tarvikud torgata ka vahetult imivoolikule. Vt nr 12. Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide imivoolikule.
Imemistorud 2 x 0,5 m
Joonis  Torgake mõlemad imitorud kokku ja ühendage
käepidemega. Põrandadüüs (sisendosadega)
 Kuiva mustuse imemiseks põrandalt torgake põrandaotsakusse kahe harjaribaga sisend.
 Põrandalt vee pühkimiseks ühendage põrandaotsakusse kahe kummiliistuga sisend. Ühendusdüüs
 Servade, vuukide, küttekehade ja raskesti ligipääsetavate kohtade jaoks.
Käsitsemine
TÄHELEPANU Töötage alati paigaldatud madalvoltfiltriga, seda nii märg- kui kuivimemise puhul!
Enne seadme kasutuselevõttu Joonis  Vabastage seadme pea lukustusest võtke ära.  Keerake mahuti ümber, suruge juhtrullikud lõpuni
mahuti põhjas olevatesse avadesse.  Pange seadme pea peale ja lukustage see.
Kasutuselevõtt Joonis  Tarvikute ühendamine.
Joonis  Ühendadage võrgupistik.
Joonis  Lülitage seade sisse.

Kuivimemine
TÄHELEPANU Töötage ainult kuiva madalvoltfiltriga! Enne kasutamist kontrollige vigastuste olemasolu filtril ja vahetage filter vajadusel välja.
Joonis  Soovitus: Peentolmu imemiseks paigaldage filtrikott.
Märkusi filtrikoti kohta ­ Filtrikoti täituvus sõltub imetud mustusest. ­ Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb filtrikotti sageda-
mini vahetada. ­ Liiga täis filtrikotid võivad lõhki minna. Vahetage
filtrikott õigeaegselt välja! TÄHELEPANU Külma tuha imemine ainult eelseparaatoriga. Tellimisnr Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant: 2.863-161.0.
Märgimemine  Niiskuse või vedelike imemiseks tuleb kasutada
põrandaotsaku õiget sisendit ja ühendada vastav tarvik. TÄHELEPANU Ärge kasutage filtrikotti! Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk sissevõtuava ja seade töötab kõrgematel pööretel. Lülitage seade kohe välja ja tühjendage mahuti.
Töö katkestamine Joonis  Lülitage seade välja.
Joonis  Riputage põrandaotsak parkimishoidikusse.
Töö lõpetamine  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Tühjendage paak
Joonis  Võtke seadme pea ära, tühjendage märja või kuiva
mustusega täidetud mahuti. Seadme ladustamine
Joonis  Paigutage tarvikud ja toitekaabel seadmesse ja
hoidke seadet kuivas ruumis.

ET ­ 7

99

Korrashoid ja tehnohooldus
 Puhastage seadet ja plastmassist tarvikuid tavalise plastmassipuhastusvahendiga.
 Vajaduse korral loputage paaki ja tarvikuid veega ja kuivatage enne uuesti kasutuselevõtmist.
Madalvoltfiltri puhastamine
Soovitus: Iga kord pärast kasutamist puhastage filtrikassetti Joonis  Vabastage filtrikasseti lukustus, klappige kassett
välja ja võtke ära, tühjendage filtrikassetis olev mustus prügiämbrisse.  Kasutatud madalvoltfiltri puhastamiseks kloppige filtrikasseti vastu prügiämbri serva. Selleks ei ole vaja madalvoltfiltrit filtrikassetist maha monteerida. Vajadusel puhastage madalvoltfiltrit eraldi.
Joonis  Vabastage filtrikasset lukust, klappige välja ja võt-
ke välja.
Joonis  Võtke madalvoltfilter filtrikassetist välja ja kloppige
puhtaks.  Vajadusel puhastage voolava vee all, ärge hõõru-
ge ega harjake. Enne kasutamist laske täielikult kuivada.  Lõpuks paigaldage seadmesse kuiv madalvoltfilter. Pange filtrikassett seadmesse.
Abi häirete korral
Kahanev imemisvõimsus
Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kontrollida järgmisi punkte:  Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud,
eemaldage ummistus kepiga.
Joonis  Filtrikott on täis: pange kohale uus filtrikott.
Joonis  Madalvoltfilter on must: võtke filtrikassett välja ja
puhastage filtrit (vt ptk ,,Madalvoltfiltri puhastamine").  Vahetage defektne lamevoltfilter välja.

Tehnilised andmed

Pinge 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Võimsus Pnimi Võrgukaitse (inertne)

1000

W

10

A

Mahuti maht

20

l

Käepidemega veevõtmine

12

l

Põrandaotsakuga veevõtmine 10

l

Võrgukaabel

H05VV-F 2x0,75

Helirõhupeel (EN 60704-2-1) 72

dB(A)

Kaal (ilma tarvikuteta) WD 4

7,0

kg

Kaal (ilma tarvikuteta) WD 4 Premium

7,3

kg

Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!

100

ET ­ 8

Satura rdtjs

Visprjas piezmes

LV

5

Drosbas nordjumi

LV

5

Aparta apraksts

LV

6

Apkalposana

LV

7

Kopsana un tehnisk apkope

LV

8

Paldzba darbbas traucjumu gadjum LV

8

Tehniskie dati

LV

8

Visprjas piezmes
Godjamais klient, Pirms ierces pirms lietosanas izlasiet instrukcijas oriinlvalod, rkojieties saska ar nordjumiem taj un uzglabjiet
to vlkai izmantosanai vai turpmkiem lietotjiem.
Noteikumiem atbilstosa lietosana
Atbilstosi saj lietosanas instrukcij dotajam aprakstam un drosbas nordjumiem aparts ir paredzts izmantosanai k universlais putekuscjs. Sis aparts tika izstrdts privtai lietosanai un nav paredzts profesionls lietosanas prasbm. ­ Aizsargjiet ierci no lietus iedarbbas. Neuzglab-
jiet ierci rpus telpm. ­ Ar so ierci nedrkst skt pelnus un sodrjus. Universlo putekuscju izmantojiet tikai ar: ­ oriinlo filtra maisu. ­ oriinlajm rezerves dam, piederumiem vai se-
viso aprkojumu. Razotjs neatbild par iespjamiem bojjumiem, kas radusies noteikumiem neatbilstosas izmantosanas vai nepareizas lietosanas rezultt.
Vides aizsardzba
Iepakojuma materilus ir iespjams atkrtoti prstrdt. Ldzu, neizmetiet iepakojumu kop ar mjsaimniecbas atkritumiem, bet gan nogdjiet to viet, kur tiek veikta atkritumu otrreizj prstrde. Nolietots ierces satur nodergus materilus, kurus iespjams prstrdt un izmantot atkrtoti. Td ldzam utilizt vecs ierces ar atbilstosu savksanas sistmu starpniecbu. Elektrisks un elektronisks ierces biezi vien satur sastvdaas, kuras, to nepareizas izmantosanas vai neatbilstosas utilizcijas gadjum, var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ierces, kas apzmtas ar so simbolu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem.
Filtru un filtra maisiu utilizcija
Filtri un to maisii ir izgatavoti no videi nekaitgm izejvielm. Ja filtr un t maisi nav iesktas vielas, kuru kltbtne mjsaimniecbas atkritumos ir aizliegta, tos var utilizt kop ar parastajiem mjsaimniecbas atkritumiem. Informcija par sastvdam (REACH) Aktulo informciju par sastvdam atradsiet: www.kaercher.com/REACH

Klientu apkalposanas centrs
Jautjumu un aparta darbbas traucjumu gadjum Jums labprt sniegs padomu firmas KÄRCHER fililes darbinieki. (Adresi skatt aizmugur)
Piederumi un rezerves daas
Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com.
Garantijas nosacjumi
Katr valst ir spk msu uzmuma atbildgs sabiedrbas izdotie garantijas nosacjumi. Garantijas termia ietvaros iespjamos Jsu iekrtas darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis ir materila vai razosanas defekts. Garantijas remonta nepieciesambas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu griezieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienest.
Drosbas nordjumi
 BSTAMI
­ Apartu piesldziet tikai maistrvai. Spriegumam jatbilst uz aparta rpncas plksntes nordtajam.
­ Nekad neaizskariet tkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrm rokm.
­ Neatvienojiet kontaktdaksu, izraujot to aiz pieslgsanas kabea r no kontaktligzdas.
­ Pirms katras lietosanas reizes prbaudiet, vai nav bojts pieslgsanas kabelis ar tkla spraudni. Bojtu pieslgsanas kabeli nekavjoties lieciet nomaint pilnvarot klientu apkalposanas dienest vai profesionl elektromehnisk darbnc.
­ Lai izvairtos no elektrotraumm, ms iesakm kontaktligzdas aprkot ar ieprieks iesldzamu nopldes strvas drosintjsldzi (nominlais nostrdes strvas stiprums maks. 30 mA).
­ Pirms jebkuru trsanas un apkopes darbu veiksanas apartu izsldziet un atvienojiet kontaktdaksu.
­ Jebkurus elektrisko sastvdau remontus drkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalposanas dienests.
 BRDINJUMS
­ Sis aparts nav paredzts, lai to lietotu personas ar ierobezotm fiziskm, sensoriskm un gargm spjm vai personas, kurm nav pieredzes un/vai zinsanu, ja vien vias uzrauga par drosbu atbildg persona vai t dod instrukcijas par to, k jlieto aparts.
­ Brni apartu drkst lietot tikai tad, ja tie ir sasniegusi 8 gadu vecumu un ja tos uzrauga par viu drosbu atbildga persona vai t dod instrukcijas par to, k jlieto aparts un kuras apzins no ierces izrietoss bstambas sekas.
­ Brni nedrkst splties ar ierci. ­ Uzraugiet brnus, lai prliecintos, ka tie nespl-
jas ar ierci. ­ Brni bez pieauguso uzraudzbas nedrkst veikt ie-
rces trsanu un lietotja apkopi. ­ Nelaidiet brnus iepakojuma plvju tuvum, pastv
nosmaksanas risks!

LV ­ 5

101

­ Izsldziet apartu pc katras lietosanas reizes un ikreiz pirms trsanas/apkopes.
­ Uzliesmosanas risks. Neuzsciet degosus vai kvlojosus prieksmetus.
­ Aparta lietosana aizliegta sprdzienbstams zons. ­ Ja veidojas putas vai izplst sidrums, aparts ne-
kavjoties jizsldz un jatvieno kontaktdaksa! ­ Neizmantojiet trsanas ldzekus, stikla vai univer-
slus trsanas ldzekus! Apartu nekad neiegremdjiet den. Sajaucoties ar iescamo gaisu, dazas vielas var veidot sprdzienbstamus tvaikus vai maisjumus! Nekad neieskt sekojosas vielas: ­ Sprdzienbstamas vai viegli uzliesmojosas gzes, sidrumus un putekus (reaktvie puteki) ­ Reaktvie metla puteki (piemram, alumnijs, magnijs, cinks) savienojumos ar stipriem srmainiem un skbiem mazgsanas ldzekiem ­ Neatsaidtas stipras skbes un srmi ­ Organiskie atsaidtji (piemram, benzns, krsu atsaidtjs, acetons, mazuts). Bez tam, ss vielas var sast apart izmantotos materilus.
Riska pakpes  BSTAMI
Norde par tiesi draudosm briesmm, kuras izraisa smagas traumas vai nvi.
 BRDINJUMS
Norde par iespjami draudosm briesmm, kuras var izraist smagas traumas vai nvi.
 UZMANBU
Norda uz iespjami bstamu situciju, kura var radt vieglus ievainojumus.
IEVRBAI
Norde par iespjami bstamu situciju, kura var radt materilos zaudjumus.
Aparta apraksts
Attlus skatt atlokmaj lap!
 S lietosanas instrukcija apraksta pirmaj lap mintos universlos putekuscjus.
 Attli parda maksimlo aprkojumu; atkarb no modea aprkojum un piegdtajos piederumos ir atsirbas.
Izsaiojot prbaudiet, vai iesaiojum esosais saturs ir pilngs un nebojts. Prvadsanas laik radusos bojjumu gadjum ldzam par to informt tirgotju.
Sksanas stenes pieslgums
Attls  Lai sksanas gadjum pieslgtu sksanas steni.
Aparta sldzis (IESL./IZSL.)

Nesanas rokturis
 Lai apartu vartu prnest vai lai pc atbrvosanas noemtu aparta augsdau. Filtra kasetne un atblosanas taustis
Attls
Attls  Lai iztrtu filtru, nospiediet atblosanas taustiu,
atveriet un izemiet filtra kasetni. Piederumu novietne-is
S piederumu novietne auj uzglabt sksanas sprauslas un elektrbas vadu.
Stvsanas pozcija
Attls  Grdas trsanas sprauslas novietosanai darba pr-
traukumos. Tvertnes aizspiedi
Attls  Lai atvrtu, pavelciet uz ru, lai noslgtu - paspie-
diet uz ieksu. Piederumu novietne-tvertne
Attls  S piederumu novietne auj uzglabt sksanas cau-
rules vai citus piederumus. Vadrulltis
Attls  Apgrieziet tvertni, vadmos skrituus iespiediet ldz
galam atvers, kas atrodas tvertnes pamatn. Filtra maisis
Norde: Lai veiktu mitro sksanu, nedrkst bt ievietots filtra maiss!
Attls  Ieteikums: Lai uzsktu skus putekus, ievietojiet
filtra maisu. Plakani saloctais filtrs. (jau ievietots apart) IEVRBAI Vienmr strdjiet ar ievietotu plakani salocto filtru, gan mitrs, gan sauss sksanas laik!

Attls  Pozcija I: aparts ir ieslgts.
Pozcija 0: Aparts ir izslgts.

102

LV ­ 6

Sksanas stene ar savienojuma veidgabalu
Attls  Iespiediet sksanas steni aparta pieslgum, t
nofikssies.  Lai to izemtu, ar ksi nospiediet fiksatoru un izvel-
ciet sksanas steni. Norde: Tdus piederumus k, piem., sksanas sukas (opcija) var uzspraust tiesi uz savienojuma veidgabala un tdjdi savienot ar sksanas steni. rtai strdsanai ar saurs platbs. Noemamo rokturi vajadzbas gadjum var iemontt ar starp piederumdetau un sksanas steni. Skatt 13. pozciju. Ieteikums: Lai sktu grdu, rokturi uzlieciet uz sksanas stenes.
Noemams rokturis
Attls  Savienojiet rokturi ar sksanas steni, ldz tas no-
fiksjas.
Attls  Lai rokturi noemtu no sksanas stenes, ar ksi
paspiediet fiksatoru un novelciet rokturi. Norde: Noemot rokturi, piederumus var uzspraust ar tiesi uz sksanas stenes. Skatt 12. pozciju. Ieteikums: Lai sktu grdu, rokturi uzlieciet uz sksanas stenes.
Scjcaurules 2 x 0,5 m
Attls  Salieciet abas sksanas caurules kop un savieno-
jiet ar rokturi. Sprausla grdas trsanai (ar ieliktiem)
 Lai no grdas uzsktu sausus putekus, grdas sprausl iestipriniet ieliktni ar divm suku strmelm.
 Lai no grdas uzsktu deni, grdas sprausl iestipriniet ieliktni ar divm gumijas mltm. Saduru sprausla
 Striem, salaiduma vietm, radiatoriem un grti aizsniedzamm vietm.

Apkalposana
IEVRBAI Vienmr strdjiet ar ievietotu plakani salocto filtru, gan mitrs, gan sauss sksanas laik!
Pirms ekspluatcijas sksanas
Attls  Atblojiet un noemiet aparta augsdau.  Apgrieziet tvertni, vadmos skrituus iespiediet ldz
galam atvers, kas atrodas tvertnes pamatn.  Uzlieciet un nofiksjiet aparta augsdau.
Ekspluatcijas skums
Attls  Pievienojiet piederumus.
Attls  Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai.
Attls  Iesldziet ierci.
Saus sksana
IEVRBAI Strdjiet tikai ar sausu plakani salocto filtru. Pirms filtra izmantosanas prbaudiet, vai tas nav bojts, un vajadzbas gadjum nomainiet.
Attls  Ieteikums: Lai uzsktu skus putekus, ievietojiet
filtra maisu. Nordjumi par filtra maisiem
­ Filtra maisa uzpildes pakpe ir atkarga no iescamiem netrumiem.
­ Iescot smalkos putekus, smiltis utt., filtra maiss jmaina biezk.
­ Prpildti filtra maisi var prplst, td laicgi nomainiet filtra maisu!
IEVRBAI Aukstus pelnus drkst uzskt tikai tad, ja ir separators. Pastjuma Nr. Basic variantam: 2.863-139.0, Premium variantam: 2.863-161.0.
Mitr sksana  Lai uzsktu mitrumu vai slapjumu, izvlieties parei-
zo grdas sprauslas ieliktni un pievienojiet atbilstoso piederumdetau. IEVRBAI Neizmantojiet filtra maisiu! Norde: Ja tvertne ir pilna, pludis nosldz iesksanas atveri un aparts darbojas ar palielintu apgriezienu skaitu. Ierci nekavjoties izsldziet un iztuksojiet tvertni.
Darba prtrauksana
Attls  Izsldziet ierci.
Attls  Iekabiniet grdas trsanas sprauslu stvsanas po-
zcij.

LV ­ 7

103

Darba beigsana  Izsldziet apartu un izemiet tkla kontaktdaksu. Tvertnes iztuksosana
Attls  Noemiet aparta augsdau, iztuksojiet ar mitriem
vai sausiem putekiem piepildto tvertni. Aparta uzglabsana
Attls  Novietojiet piederumus un elektrbas vadu pie apa-
rta un uzglabjiet apartu sauss telps.
Kopsana un tehnisk apkope
 Apartu un piederumu daas no plastmasas kopjiet ar standarta plastmasas trsanas ldzekli.
 Tvertni un piederumus vajadzbas gadjum izskalojiet ar deni un pirms atkrtotas lietosanas nozvjiet.
Plakani saloct filtra trsana
Ieteikums: Ikreiz pc lietosanas filtra kasetni iztriet. Attls  Atblojiet, atveriet un izemiet filtra kasetni, filtra
kasetn esosos netrumus izberiet virs atkritumu spaia.  Lai iztrtu ievietoto plakani salocto filtru, pasitiet filtra kasetni pret atkritumu spaia malu. Sai nolk plakani saloctais filtrs no filtra kasetnes nav jizem. Vajadzbas gadjum plakani salocto filtru triet atsevisi.
Attls  Atblojiet, atveriet un izemiet filtra kasetni.
Attls  Izemiet plakani salocto filtru no filtra kasetnes un
izdauziet.  Vajadzbas gadjum izskalojiet tikai zem tekosas
dens strklas, neberziet vai netriet to ar suku. Pirms lietosanas aujiet tam pilnb izzt.  Visbeidzot sausu plakani salocto filtru ielieciet atpaka apart. Ievietojiet filtra kasetni apart.

Paldzba darbbas traucjumu gadjum

Vja sksana
Ja aparta sksanas jauda samazins, jprbauda sdi punkti:  Aizsrjusi piederumi, scjstene vai scjcau-
rules, likvidjiet aizsrjumu ar nju.

Attls  Pilns filtra maiss: Ievietojiet jaunu filtra maisu.

Attls  Netrs plakani saloctais filtrs: Izemiet filtra kasetni
un iztriet filtru (skatt nodau "Plakani saloct filtra trsana").  Nomainiet bojtu plakani salocto filtru.
Tehniskie dati

Spriegums 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Jauda Pnom

1000

W

Tkla drosintjs (kstosais) 10

A

Tvertnes tilpums

20

l

Ar rokturi uzemamais dens 12

l

daudzums

Ar grdas trsanas sprauslu uz- 10

l

emamais dens daudzums

Tkla kabelis

H05VV-F 2x0,75

Skaas spiediena lmenis

72

(EN 60704-2-1)

dB(A)

Svars (bez piercm) WD 4

7,0

kg

Svars (bez piercm) WD 4 Premium

7,3

kg

Rezervtas tiesbas veikt tehniskas izmaias!

104

LV ­ 8

Turinys

Bendrieji nurodymai Saugos reikalavimai Prietaiso aprasymas Valdymas Priezira ir aptarnavimas Pagalba gedim atveju Techniniai duomenys

LT

5

LT

5

LT

6

LT

7

LT

8

LT

8

LT

8

Bendrieji nurodymai
Gerbiamas kliente, Pries pirm kart pradedant naudotis prietaisu, btina atidziai perskaityti originali instrukcij, ja vadovautis ir saugoti,
kad ja galima bt naudotis vliau arba perduoti naujam savininkui.
Naudojimas pagal paskirt
Remiantis sioje naudojimo instrukcijoje pateiktais aprasymais ir saugumo nurodymais prietaisas gali bti naudojamas kaip daugiafunkcis siurblys. Sis prietaisas skirtas naudoti nam kyje ir nra pritaikytas pramoniniam naudojimui. ­ Saugokite prietais nuo lietaus. Nelaikykite jo lauke. ­ Jokiu bdu nesiurbkite siuo prietaisu pelen ir suo-
dzi. Daugiafunkc siurbl naudokite tik su: ­ originaliais dulki maiseliais; ­ originaliais priedais, atsarginmis dalimis ir specia-
liais priedais. Gamintojas neprisiima atsakomybs uz galim zal, atsiradusi naudojant prietais ne pagal paskirt ar netinkamai j valdant.
Aplinkos apsauga
Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Neismeskite pakuoci kartu su buitinmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui. Naudot prietais sudtyje yra verting, antriniam zaliav perdirbimui tinkam medziag, todl jie turt bti atiduoti perdirbimo monms. Todl naudotus prietaisus salinkite pagal atitinkam antrini zaliav surinkimo sistem. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose daznai bna dali, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pasalinus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti prietais sios dalys btinos. Siuo simboliu pazymtus prietaisus draudziama salinti su buitinmis atliekomis.
Filtr ir filtr maiseli atliek tvarkymas
Filtrai ir filtr maiseliai pagaminti is ekologisk medziag Juos galite salinti kartu su buitinmis atliekomis, jei  juos nra siurbti medziag, kurias salinti su buitinmis atliekomis yra draudziama. Nurodymai apie sudedamsias medziagas (REACH) Aktuali informacij apie sudedamsias dalis rasite adresu: www.kaercher.com/REACH
Klient aptarnavimo tarnyba
Iskilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pads ms KÄRCHER filialo darbuotojai. (Adres rasite kitoje pusje)

Priedai ir atsargins dalys
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip uztikrinsite, kad prietaisas bt eksploatuojamas patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite cia: www.kaercher.com.
Garantija
Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemokamai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos defektai. Dl garantini gedim salinimo kreipkits  savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit.
Saugos reikalavimai
 PAVOJUS
­ Prietais galima jungti tik  kintamosios srovs tinkl. tampa turi atitikti prietaiso skydelyje nurodyt tamp.
­ Niekada nelieskite kistuko ir rozets slapiomis rankomis.
­ Netraukite tinklo kistuko is rozets laikydami uz tinklo kabelio.
­ Kiekvien kart pries praddami naudoti prietais patikrinkite, ar nepazeistas elektros laidas. Pazeist elektros laid nedelsdami pakeiskite oficialioje klient aptarnavimo tarnyboje/elektros prietais remonto dirbtuvse.
­ Kad isvengtumte nelaiming atsitikim su elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su jau montuotu apsauginiu laikinosios srovs jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis srovs stiprumas).
­ Pries praddami prastins ir technins prieziros darbus, isjunkite prietais ir istraukite is lizdo tinklo kistuk.
­ Remonto darbus ir elektros rangos darbus tinkamai atlikti gali tik galiota klient aptarnavimo tarnyba.
 SPJIMAS
­ Sis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims,
neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) zini, nebent prizirint uz saug atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi bti naudojamas. ­ Vaikai prietais gali naudoti, tik jei yra vyresni nei 8 met ir atsakingas asmuo juos priziri arba duoda nuorodas, kaip naudoti prietais ir vaikai supranta prietaiso keliamus pavojus. ­ Vaikai negali zaisti su prietaisu. ­ Prizirkite vaikus ir uztikrinkite, kad jie nezaist su renginiu. ­ Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti naudotojo vykdom technins prieziros darb, jei j nepriziri kiti asmenys. ­ Saugokite pakuots plveles nuo vaik, galimas uzdusimo pavojus! ­ Isjunkite prietais pries kiekvien naudojim ir valym/technin priezir. ­ Gaisro pavojus. Nesiurbkite deganci arba smilkstanci daikt. ­ Draudziama naudoti prietais sprogioje aplinkoje.

LT ­ 5

105

­ Jei issiskiria putos arba skystis, tuoj pat isjunkite prietais arba istraukite tinklo kistuk!
­ Nenaudokite sveitikli, stiklo ar universali valikli! Prietaiso niekada nenardinkite  vanden.
Susimaisiusios su traukiamu oru tam tikros medziagos gali sudaryti sprogius garus arba misinius. Jokiu bdu nesiurbkite si medziag: ­ Sprogi arba degi duj, skysci ir dulki (reaktyvi
dulki) ­ Reaktyvi metalo dulki (pvz., aliuminio, magnio,
cinko) kartu su stipriai sarminiais arba rgstiniais valikliais ­ Neskiest rgsci ir sarm ­ Organini tirpikli (pvz., benzino, skiediklio, acetono, mazuto). Be to, sios medziagos gali pazeisti medziagas, is kuri pagamintas prietaisas.
Rizikos lygiai  PAVOJUS
Nuoroda dl tiesioginio pavojaus, galincio sukelti sunkius kno suzalojimus ar mirt.
 SPJIMAS
Nuoroda dl galimo pavojaus, galincio sukelti sunkius kno suzalojimus ar mirt.
 ATSARGIAI
Nurodo galim pavoj, galint sukelti lengvus suzalojimus.
DMESIO
Nuoroda dl galimo pavojaus, galincio sukelti materialinius nuostolius.
Prietaiso aprasymas
Paveikslus rasite islankstomame puslapyje!
 Sioje naudojimo instrukcijoje aprasomi ant priekinio virselio nurodyti daugiafunkciai siurbliai.
 Paveikslliuose parodyta maksimali ranga, priklausomai nuo modelio skiriasi ranga ir kartu tiekiami priedai.
Ispakuodami prietais patikrinkite, ar netrksta pried ir ar nra pazeidim. Jei prietaisas pazeistas gabenimo metu, praneskite apie tai pardavjui.
Siurbimo zarnos prijungimas
Paveikslas  Siurbimo zarnai prijungti siurbiant.
Prietaiso jungiklis (JUNGTI/ISJUNGTI)

Filtro kaset ir atblokavimo mygtukas
Paveikslas
Paveikslas  Nordami isvalyti filtr, paspauskite atblokavimo
mygtuk ir atverskite bei isimkite filtro kaset. Kablio formos laikiklis (priedas)
Ant sio laikiklio galima laikyti prietaiso siurbimo antgalius ir maitinimo kabel.
Stovjimo padtis
Paveikslas  Antgaliui grindims pastatyti, nutraukiant darb.
Kameros fiksatorius
Paveikslas  Nordami atidaryti, traukite  isor, nordami uzblo-
kuoti, spauskite  vid. Bako laikiklis (priedas)
Paveikslas  Siame laikiklyje galima laikyti siurbimo vamzdzius
arba kitus priedus. Vairuojamasis ratukas
Paveikslas  Apsukite kamer, iki galo sukite ratukus  angas
kameros apacioje. Filtro maiselis
Pastaba: drgnam valymui negalima naudoti filtro maiseli!
Paveikslas  Patarimas:: smulkioms dulkms siurbti dkite fil-
tro maisel. Ploksciasis gofruotas filtras (jau sumontuotas prietaise) DMESIO Dirbkite tik su dtu ploksciuoju klostuotu filtru, tiek drgnam, tiek sausam valymui! Siurbimo zarna su jungiamuoju elementu

Paveikslas  I padtis: prietaisas jungtas.
0 padtis: prietaisas isjungtas. Rankena nesimui
 Prietaisui nesti arba prietaiso galvai nuimti atfiksavus.

Paveikslas  spauskite siurbimo zarn  rengin taip, kad ji uzsi-
fiksuot.  Nordami isimti siurbimo zarn, nyksciu paspaus-
kite fiksatori ir istraukite siurbimo zarn. Pastaba: Priedus, pavyzdziui siurbimo sepecius (papildoma ranga) galite mauti tiesiai ant jungiamojo elemento ir taip prijungti prie siurbimo zarnos. Taip patogu dirbti net ankstose patalpose. Jei reikia, nuimam ranken galite dti tarp priedo ir siurbimo zarnos. Zr. Nr. 13.
Patarimas: Grindims siurbti ranken uzmaukite ant siurbimo zarnos.

106

LT ­ 6

Nuimama rankena
Paveikslas  Prijunkite ranken prie siurbimo zarnos taip, kad
uzsifiksuot.
Paveikslas  Nordami atjungti ranken nuo siurbimo zarnos,
nyksciu paspauskite fiksatori ir nutraukite ranken. Pastaba: Num ranken priedus galite uzmauti tiesiai ant siurbimo zarnos. Zr. Nr. 12. Patarimas: Grindims siurbti ranken uzmaukite ant siurbimo zarnos. Siurbimo vamzdziai - 2 vnt. x 0,5 m
Paveikslas  Vien  kit sukiskite abu siurbimo vamzdzius ir su-
junkite su rankena. Grind antgalis (su priedais)
 Sausiems nesvarumams nuo grind siurbti  grind antgal sumontuokite dkl su dviem sepetli juostelmis.
 Vandeniui nuo grind siurbti  grind antgal sumontuokite dkl su dviem guminiais apvadliais. Siaurasis antgalis
 Krastams, silms, radiatoriams ir sunkiai prieinamoms zonoms.

Valdymas
DMESIO Dirbkite tik su dtu ploksciuoju klostuotu filtru, tiek drgnam, tiek sausam valymui!
Pries pradedant naudoti Paveikslas  Atsklskite ir nuimkite renginio galv.  Apsukite kamer, iki galo sukite ratukus  angas
kameros apacioje.  Uzdkite ir uzfiksuokite renginio galv.
Naudojimo pradzia Paveikslas  Pritvirtinkite priedus.
Paveikslas  kiskite elektros laido kistuk.
Paveikslas  junkite prietais.
Sausas valymas DMESIO Naudokite tik saus plokscij klostuot filtr. Pries dirbdami patikrinkite, ar nepazeistas filtras ir, jei reikia, pakeiskite j.
Paveikslas  Patarimas:: smulkioms dulkms siurbti dkite fil-
tro maisel. Pastabos dl filtro maiselio
­ Filtro maiselio uzpildymo lygis priklauso nuo to, kokie nesvarumai siurbiami.
­ Siurbiant smulkias dulkes, sml ir pan., filtro maiselis turi bti keiciamas dazniau.
­ Uzsikims filtro maiseliai gali sutrkti, todl laiku keiskite filtro maisel!
DMESIO Siurbdami atvsusius pelenus btinai naudokite atskyrikl. Bazins komplektacijos uzsakymo Nr.: 2.863-139.0, ypatingos komplektacijos: 2.863-161.0.
Drgnas valymas  Siurbdami drgn ar skyst terp, naudokite tinka-
mus grind antgalio dklus ir reikiamus priedus. DMESIO Nenaudokite filtro maiselio! Pastaba: kai maiselis uzsipildo, rodiklis uzdaro siurbimo ang, todl padidja variklio ski skaicius. Prietais tuoj pat isjunkite ir istustinkite talpykl.
Darbo nutraukimas Paveikslas  Isjunkite prietais.
Paveikslas  Grind antgal pakabinkite  stovjimo padt.

LT ­ 7

107

Darbo pabaiga  Prietais isjunkite ir istraukite kistuk. Istustinkite rezervuar.
Paveikslas  Nuimkite prietaiso galv, istustinkite bak su slapiu
ir sausu purvu uzpildyt bak. Prietaiso laikymas
Paveikslas  Pritvirtinkite prie prietaiso priedus ir maitinimo ka-
bel bei laikykite prietais sausoje patalpoje.
Priezira ir aptarnavimas
 Prietais ir sintetines pried dalis valykite paprastu sintetikos valikliu.
 Jei reikia, kamer ir priedus isplaukite vandeniu ir pries vl naudodami isdziovinkite.
Ploksciojo klostuotojo filtro valymas
Patarimas: Po kiekvieno naudojimo isvalykite filtro kaset. Paveikslas  Atblokuokite, atverskite ir isimkite filtro kaset bei
isverskite  siuksli kibir jos turin.  Nordami isvalyti naudojam plokscij klostuot
filtr, padauzykite filtro kaset  siuksli kibiro krast. Tam ploksciojo klostuoto filtro nereikia isimti is filtro kasets. Jei reikia, plokscij klostuot filtr isvalykite atskirai.
Paveikslas  Atblokuokite, atverskite ir isimkite filtro kaset.
Paveikslas  Plokscij klostuot filtr isimkite is filtro kasets ir
ispurtykite.  Jei reikia, isplaukite po vandens srove, bet netrinki-
te ir nevalykite sepeciu. Pries sumontuodami, palaukite, kol visiskai isdzius.  Galiausiai vl sumontuokite saus plokscij klostuot filtr  rengin. dkite  rengin filtro kaset.

Pagalba gedim atveju

Sumazjs siurbimo galingumas
Sumazjus siurbiamajai galiai, patikrinkite pagal siuos punktus:  ar neuzsikimso priedai arba siurbimo vamzdis; ilgu
virbu pasalinkite kamst,

Paveikslas  Uzsipilds filtro maiselis: dkite nauj filtro maisel.

Paveikslas  Uzsiterss ploksciasis klostuotas filtras: Isimkite fil-
tro kaset ir isvalykite filtr (zr. skyri ,,Ploksciojo klostuoto filtro valymas").  Jei ploksciasis klostuotas filtras pazeistas, pakeiskite j.
Techniniai duomenys

tampa 1~50-60 Hz

220 - 240 V

Galingumas, Pnenn (nominalus) 1000

W

Elektros tinklo saugiklis

10

A

(inercinis)

Maiselio talpa

20

l

Vandens mimas su rankena 12

l

Vandens mimas su antgaliu 10

l

grindims.

Elektros laidas

H05VV-F 2x0,75

Triuksmo lygis (EN 60704-2-1) 72

dB(A)

Svoris (be pried) WD 4

7,0

kg

Svoris (be pried) WD 4 Premium

7,3

kg

Gamintojas pasilieka teis keisti techninius duomenis!

108

LT ­ 8



 

UK

5

 

UK

5

 

UK

6



UK

7

    UK

8

   

UK

8

 

UK

8

 
 !           ,  
             .

 
      ,      ,           .             . ­     .  -
  . ­     
.     : ­   . ­   , -
   .      ,      .

 
      .  ,        ,     .     ,    . ,  ,         .        ,                '    .        . ,   ,      .
    
        .     ,      ,        .     (REACH)       -  : www.kaercher.com/REACH

  
            KÄRCHER. ( .  )
   
        ,          .          www.kaercher.com.

     ,   -.           ,        .                 .
 
 
­       .           .
­         .
­         .
­           .       /.
­        ,             (. 30     ).
­    -         ,    -   .
­              .
 
­          ,         /   ,   ,                 ,     .
­    ,   8- ,    ,    ,          ,     .

UK ­ 5

109

­      . ­   ,      . ­      
   . ­      ,
  ! ­      -
    / . ­  .       . ­      . ­            '  . ­            !     .        ,    .      : ­    ,    ( ) ­    (, , , )          ­      ­   (, ,  , , ).   ,     ,    .
   
  ,          .
 
     ,        .
 
    ,      .

     ,     .
 
 .  !
         ,    .
      .     ,     ,    .
          .          .

 ' 
      
 . 
   I:  .
 0:  . 
         .     

    ,   
,      .      
           .
 
         -
  .  
     ,    -
 ,  .      
       -
         .  
   ,    -
      .  
:            .
  :   
      .

110

UK ­ 6

   (   )
       ,   ,     .
   ' 
       
.       
     . :  , , ,   ()     '     '   .        .           . .  13. :         .
 
  '     
.
       ,
         . :           . .  12. :         .   2 x 0,5 
  '     '-
   .    ( )
             .
            .   
  , ,     .


       ,   ,     .
   
      .   ,    -
      .      .
  
  ' .
    .
   .
   
       .         ,  , .
  :   
      .     ­     -
   . ­   ,   .  
  . ­       -
,     .          .   ,  : 2.863139.0, -: 2.863-161.0.
       
         .     ! :   ,            .      .
 
   .
       
.

UK ­ 7

111

       .  
    ,  
    .  
      
        .
   
               .
             .
   
:      .        , -
        .                .         .        .
    , -
   .
       -
      .         .        .    .           .     .

   

  
      :      
.     .

    : 
  .

     : -
      (.  «   »).     .
 

 1~50-60 Hz

220 - 240 V

 P  ()

1000



10

A

 

20



  

12



    10





 

H05VV-F 2x0,75

  

72

()

(EN 60704-2-1)

 ( ) WD 4

7,0



 ( ) WD 4 Premium

7,3



    !

112

UK ­ 8



 

KK

5

  

KK

5

 

KK

6



KK

7

   



KK

8

   

KK

8

 

KK

8

 
 ,         ,  ,
           .
   
         ,      .          . ­   .  
   . ­       
.      : ­    ­   , -
     -.                .
  
    .     ,      .     ,     .             .                       .         .         .
    
       .         ,      .

    (REACH)            : www.kaercher.com/REACH    
            ,  KÄRCHER     . (   )
 -   
  -     ,         . -      www.kaercher.com - .
             .        ,        .     ,               , .
  
 
­      .          .
­           .
­        .
­              .   ,      ,             .

KK ­ 5

113

­               (   .   30 ).
­            ,      .
­                    .
 
­   ,   -     /                       .
­  8                       .
­     .
­          .
­         .
­     ,    !
­     /   .
­  .      .
­       .
­     ,      !
­    ,       !    .
                .     : ­      ,
   ( ) ­    (
, , )         ­      ­    ( ,  , , ).  ,         .

   
           .
 
         .
 
       .
 
       .
 
   !
         .
    ,       -  .
              .     ,     .
 
       .
  (/)
  I :  .
0 :  .  
          .     

       ,
     . -   
 -          .
 
       .

114

KK ­ 6

 
     ,   
. -   

:          . 12- . :       .
 , 2 x 0,5 

   -   
   -   .  
   , 
     .  
:      !
  :      
.    (  )
      ,       !
   
     
,  .       
   . :   ()             .      .    -      . 13- . :       .
 
     
.
       
     .

       
  .    ()
            .
           .   
 , ,       .

      ,       !
          .   , 
     .      .
     - .
    .
   .
          !     -    , .
  :      
.    
­       .
­  ,   ..     .
­      ,     !

KK ­ 7

115

        .  .  : 2.863-139.0, Premium : 2.863-161.0.
   ,     
     - .     ! :    ,    ,     .      .
    
    .
       .
    ,   
.  
     , 
    .  
  -    
      .
    
             .
  ,   -       .
   
:      .       ,
 ,      .             .       .  ,     .
      ,
 .

       
.   ,    
,    .    .          .      .
   

  
   ,  :  -,    
  ,   .

    :   
.

     :  
     ("   "  ).      .
 

 1~50-60 Hz

220 - 240 V

  P 1000



 

10

A

()

 

20



  

12



   

10



 

H05VV-F 2x0,75

  (EN 60704-2-1)

72

(A)

 - 7,0





WD 4

 - 7,3





WD 4 Premium

     !

116

KK ­ 8

V
W A l l l
dB(A) gk
gk

 

143 - 113
3333 33
13 31 33 H05VV-F 53,001 01 0,3
0,0

 RH 1~50-60       ) (
      .   
 
)EN 60704-2-1(    ) (  W 4 ) (  W 4 rP W DW
!     

AR

117

   
  
       .     
             .   
.    :    
  :      (     .)"   "       .

 
         
.             
.  
   
      : .
        
      .
                    .
.          
. 
 .      
       
.               
.  .      
       .     
.    

118

AR

       
.  1.8.0309.3 :   
.1.8.03.3.3 : 
 
             .   
 !          :  .      .     
 
 .   
       
.
 
.        
       .             
      . 

  
 .                 
.   .      

 .   
 .    
 .   
 
 .              
.    
    :   . 
   
       .  
        .            
       . 

AR

119

    
      .    
             .  
      :       .  .31        :
.     
 3.0 × 1   
      . 
  ) (              .                  .    
       .    

             
!  

 
       
     .  
       : 
! 
     :  
. 
   )  (

            
!  
    
       .               
.     :      )(     
.
       .
      .     
.30        : .     

120

AR

         .            . 
   
       .
)/(   
.   : I       :  
        
.
     
        .      
 -       
.   
  
       .
  
       . 
 -  
       .   

 (         .)
              .
 
      
        .  
                
.
       
.   
       
.   
 
!          
    .
          .       
.    

AR

121

           
     .   
.     
      . 
        .     
           
!   
             
.
    .     .   
       .  
               
.
            .  
    .   .
              ! :      
      ) (  
(       )  
     . 
    

 

.             
     .
       .  
        . 
             
   .         
        .    
                     03  (
.) 
            
. 
           .  

            
             / 
                 
.     
              

122

AR

       . 
    
        .
                    
.  
 
   REKCRÄK          .   )    (
    
       .  
      .REKCRÄK      

       .                            
  .                   
.

                     .         .     
  
           .                 
.    .      .    
       .
       : 
.           
.         
      .    
 
         .       
     .
              .  

AR

123

!

THANK YOU!
MERCI! DANKE! GRACIAS!
Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212



References

iTextSharp 4.1.2 (based on iText 2.1.2u)